From 01f9c6cc79fe6491b70caf2c7a65683ab1d803f1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Fedor Gusev Date: Mon, 14 Jul 2008 00:55:52 +0400 Subject: [PATCH] Build w/o .po files. --- configure.in | 3 +- po/bg.po | 6281 ----------------------------------------- po/ca.po | 6689 -------------------------------------------- po/cs.po | 6634 -------------------------------------------- po/da.po | 6819 --------------------------------------------- po/de.po | 7933 ---------------------------------------------------- po/eo.po | 6264 ----------------------------------------- po/es.po | 7048 ---------------------------------------------- po/fi.po | 6379 ------------------------------------------ po/fr.po | 8684 --------------------------------------------------------- po/fr_CH.po | 8708 --------------------------------------------------------- po/hu.po | 6276 ----------------------------------------- po/it.po | 6354 ------------------------------------------ po/ja.po | 8779 ---------------------------------------------------------- po/ko.po | 6698 -------------------------------------------- po/nb.po | 6797 --------------------------------------------- po/nl.po | 6869 --------------------------------------------- po/pl.po | 6996 ---------------------------------------------- po/pt.po | 5071 --------------------------------- po/pt_BR.po | 6442 ------------------------------------------ po/ru.po | 6304 ----------------------------------------- po/sk.po | 7220 ----------------------------------------------- po/sl.po | 7742 --------------------------------------------------- po/sv.po | 6972 ---------------------------------------------- po/zh_CN.po | 7125 ----------------------------------------------- po/zh_TW.po | 8290 ------------------------------------------------------ 26 files changed, 2 insertions(+), 175375 deletions(-) delete mode 100644 po/bg.po delete mode 100644 po/ca.po delete mode 100644 po/cs.po delete mode 100644 po/da.po delete mode 100644 po/de.po delete mode 100644 po/eo.po delete mode 100644 po/es.po delete mode 100644 po/fi.po delete mode 100644 po/fr.po delete mode 100644 po/fr_CH.po delete mode 100644 po/hu.po delete mode 100644 po/it.po delete mode 100644 po/ja.po delete mode 100644 po/ko.po delete mode 100644 po/nb.po delete mode 100644 po/nl.po delete mode 100644 po/pl.po delete mode 100644 po/pt.po delete mode 100644 po/pt_BR.po delete mode 100644 po/ru.po delete mode 100644 po/sk.po delete mode 100644 po/sl.po delete mode 100644 po/sv.po delete mode 100644 po/zh_CN.po delete mode 100644 po/zh_TW.po diff --git a/configure.in b/configure.in index 8e9fca77..27acdd4d 100644 --- a/configure.in +++ b/configure.in @@ -158,7 +158,8 @@ AC_SUBST(cf_libs) #ALL_LINGUAS="bg de eo es fi fr ja pl pt ru zh_CN hu sl it cs da sk sv nb nl zh_TW ko" #ALL_LINGUAS="bg de eo es fi fr ja pt ru zh_CN hu sl it cs da sk sv nb nl zh_TW" # a lot of .po's are broken -ALL_LINGUAS="bg de eo es fi fr ja ru zh_CN hu sl it zh_TW ko pt_BR ca fr_CH" +#ALL_LINGUAS="bg de eo es fi fr ja ru zh_CN hu sl it zh_TW ko pt_BR ca fr_CH" +ALL_LINGUAS="" AC_SUBST(ALL_LINGUAS) AM_GNU_GETTEXT([external]) diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po deleted file mode 100644 index 480a0301..00000000 --- a/po/bg.po +++ /dev/null @@ -1,6281 +0,0 @@ -# vim: set keymap=bulgarian-phonetic: -# English translation of Enlightenment. -# This file is put in the public domain. -# Viktor Kojouharov , 2006. -# -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-19 09:50+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-15 00:40+0200\n" -"Last-Translator: Viktor Kojouharov \n" -"Language-Team: English \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: src/bin/e_about.c:66 -msgid "About Enlightenment" -msgstr "За Enlightenment" - -#: src/bin/e_about.c:74 src/bin/e_actions.c:2301 src/bin/e_actions.c:2305 -#: src/bin/e_actions.c:2309 src/bin/e_actions.c:2313 src/bin/e_int_menus.c:168 -#: src/bin/e_main.c:563 -msgid "Enlightenment" -msgstr "Enlightenment" - -#: src/bin/e_about.c:79 -msgid "" -"Copyright © 1999-2007, by the Enlightenment Development Team.

We " -"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it." -"

This software is provided as-is with no explicit or implied " -"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see " -"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system." -"

Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT and it " -"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may " -"have many bugs. You have been WARNED!" -msgstr "" -"© Всички права запазени; 1999-2006, Екипът на Enlightenment." -"

Надяваме се, че използването на средата ще ви хареса колкото на нас " -"ни харесва да я пишем.

Този софтуер се предлага без никаква гаранция." -"Обуславя се на лицензионните условия, описани в файловете COPYING и COPYING-" -"PLAIN, които са инсталирани на вашата система.

Enlightenment е под " -"УСИЛЕНА РАЗРАБОТКА и не е стабилна среда. Много от " -"възможностите й не са готови или все още не съществуват, и има много грешки. " -"Бяхте ПРЕДУПРЕДЕНИ!" - -#: src/bin/e_about.c:104 -msgid "The Team" -msgstr "Екипът" - -#: src/bin/e_actions.c:312 -#, c-format -msgid "" -"You are about to kill %s.

Please keep in mind that all data of this " -"window,
which has not been saved yet will be lost!

Are you sure " -"you want to kill this window?" -msgstr "" -"Ще убиете %s.

Всички данни в този прозорец, които не са били записани," -"
ще бъдат загубени!

Сигурни ли сте, че искате да убиете прозореца?" - -#: src/bin/e_actions.c:324 -msgid "Are you sure you want to kill this window?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да убиете този прозорец?" - -#: src/bin/e_actions.c:327 src/bin/e_actions.c:1600 src/bin/e_actions.c:1671 -#: src/bin/e_actions.c:1730 src/bin/e_actions.c:1789 src/bin/e_actions.c:1848 -#: src/bin/e_actions.c:1907 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:7012 -#: src/bin/e_module.c:497 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:215 -msgid "Yes" -msgstr "Да" - -#: src/bin/e_actions.c:329 src/bin/e_actions.c:1602 src/bin/e_actions.c:1673 -#: src/bin/e_actions.c:1732 src/bin/e_actions.c:1791 src/bin/e_actions.c:1850 -#: src/bin/e_actions.c:1909 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 src/bin/e_fm.c:7013 -#: src/bin/e_module.c:498 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:216 -msgid "No" -msgstr "Не" - -#: src/bin/e_actions.c:1593 -msgid "Are you sure you want to exit?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да излезнете?" - -#: src/bin/e_actions.c:1595 -msgid "" -"You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" -msgstr "Искате да излезете от Enlightenment.

Сигурни ли сте?" - -#: src/bin/e_actions.c:1664 -msgid "Are you sure you want to log out?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да излезнете?" - -#: src/bin/e_actions.c:1666 -msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" -msgstr "Поискали сте да излезнете.

Сигурни ли сте?" - -#: src/bin/e_actions.c:1723 src/bin/e_actions.c:1841 -msgid "Are you sure you want to turn off?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изключите компютъра?" - -#: src/bin/e_actions.c:1725 -msgid "" -"You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to " -"shut down?" -msgstr "Искате да изключите компютъра.

Сигурни ли сте?" - -#: src/bin/e_actions.c:1782 -msgid "Are you sure you want to reboot?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да рестартирате компютъра?" - -#: src/bin/e_actions.c:1784 -msgid "" -"You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to " -"restart it?" -msgstr "Искате да рестартирате компютъра.

Сигурни ли сте?" - -#: src/bin/e_actions.c:1843 -msgid "" -"You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to " -"suspend?" -msgstr "Искате да изключите временно компютъра.

Сигурни ли сте?" - -#: src/bin/e_actions.c:1900 -msgid "Are you sure you want to hibernate?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да превключите в режим \"hibernate\"?" - -#: src/bin/e_actions.c:1902 -msgid "" -"You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " -"suspend to disk?" -msgstr "" -"Искате да изключите компютъра в режим \"hibernate\".

Сигурни ли сте?" - -#: src/bin/e_actions.c:1981 src/bin/e_actions.c:1991 src/bin/e_actions.c:2009 -#: src/bin/e_actions.c:2014 src/bin/e_actions.c:2019 src/bin/e_actions.c:2024 -#: src/bin/e_actions.c:2233 src/bin/e_actions.c:2238 src/bin/e_actions.c:2244 -#: src/bin/e_actions.c:2250 src/bin/e_actions.c:2256 -msgid "Window : Actions" -msgstr "Прозорец: Действия" - -#: src/bin/e_actions.c:1981 -msgid "Move" -msgstr "Преместване" - -#: src/bin/e_actions.c:1991 -msgid "Resize" -msgstr "Оразмеряване" - -#: src/bin/e_actions.c:2001 src/bin/e_actions.c:2277 src/bin/e_actions.c:2279 -#: src/bin/e_actions.c:2281 src/bin/e_actions.c:2283 src/bin/e_actions.c:2285 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:345 -msgid "Menu" -msgstr "Меню" - -#: src/bin/e_actions.c:2001 -msgid "Window Menu" -msgstr "Меню на прозореца" - -#: src/bin/e_actions.c:2009 src/bin/e_int_border_menu.c:347 -msgid "Raise" -msgstr "Повдигане" - -#: src/bin/e_actions.c:2014 src/bin/e_int_border_menu.c:355 -msgid "Lower" -msgstr "По-ниско" - -#: src/bin/e_actions.c:2019 src/bin/e_config_dialog.c:226 src/bin/e_fm.c:510 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:329 src/bin/e_int_border_prop.c:81 -#: src/modules/conf/e_conf.c:170 src/modules/fileman/e_fwin.c:1322 -msgid "Close" -msgstr "Затваряне" - -#: src/bin/e_actions.c:2024 src/bin/e_int_border_menu.c:318 -msgid "Kill" -msgstr "Убиване" - -#: src/bin/e_actions.c:2029 src/bin/e_actions.c:2036 src/bin/e_actions.c:2043 -#: src/bin/e_actions.c:2050 src/bin/e_actions.c:2052 src/bin/e_actions.c:2055 -#: src/bin/e_actions.c:2058 src/bin/e_actions.c:2060 src/bin/e_actions.c:2062 -#: src/bin/e_actions.c:2064 src/bin/e_actions.c:2071 src/bin/e_actions.c:2073 -#: src/bin/e_actions.c:2075 src/bin/e_actions.c:2077 src/bin/e_actions.c:2079 -#: src/bin/e_actions.c:2086 src/bin/e_actions.c:2091 -msgid "Window : State" -msgstr "Прозорец : Състояния" - -#: src/bin/e_actions.c:2029 -msgid "Sticky Mode Toggle" -msgstr "Режим на залепване" - -#: src/bin/e_actions.c:2036 -msgid "Iconic Mode Toggle" -msgstr "Режим на скриване" - -#: src/bin/e_actions.c:2043 -msgid "Fullscreen Mode Toggle" -msgstr "Режим на Цял Екран" - -#: src/bin/e_actions.c:2050 src/bin/e_int_border_menu.c:108 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:238 -msgid "Maximize" -msgstr "Уголемяване" - -#: src/bin/e_actions.c:2052 -msgid "Maximize Vertically" -msgstr "Уголемяване вертикално" - -#: src/bin/e_actions.c:2055 -msgid "Maximize Horizontally" -msgstr "Уголемяване хоризонтално" - -#: src/bin/e_actions.c:2058 -msgid "Maximize Fullscreen" -msgstr "Уголемяване на цял екран" - -#: src/bin/e_actions.c:2060 -msgid "Maximize Mode \"Smart\"" -msgstr "Режим на уголемяване \"Умен\"" - -#: src/bin/e_actions.c:2062 -msgid "Maximize Mode \"Expand\"" -msgstr "Режим на уголемяване \"Разширяване\"" - -#: src/bin/e_actions.c:2064 -msgid "Maximize Mode \"Fill\"" -msgstr "Режим на уголемяване \"Запълване\"" - -#: src/bin/e_actions.c:2071 -msgid "Shade Up Mode Toggle" -msgstr "Режим на навиване нагоре" - -#: src/bin/e_actions.c:2073 -msgid "Shade Down Mode Toggle" -msgstr "Режим на навиване надолу" - -#: src/bin/e_actions.c:2075 -msgid "Shade Left Mode Toggle" -msgstr "Режим на навиване наляво" - -#: src/bin/e_actions.c:2077 -msgid "Shade Right Mode Toggle" -msgstr "Режим на навиване надясно" - -#: src/bin/e_actions.c:2079 -msgid "Shade Mode Toggle" -msgstr "Режим на навиване" - -#: src/bin/e_actions.c:2086 -msgid "Toggle Borderless State" -msgstr "Премахване на рамката" - -#: src/bin/e_actions.c:2091 -msgid "Toggle Pinned State" -msgstr "Състояние на забождане" - -#: src/bin/e_actions.c:2096 src/bin/e_actions.c:2098 src/bin/e_actions.c:2100 -#: src/bin/e_actions.c:2102 src/bin/e_actions.c:2104 src/bin/e_actions.c:2110 -#: src/bin/e_actions.c:2115 src/bin/e_actions.c:2121 src/bin/e_actions.c:2127 -#: src/bin/e_actions.c:2129 src/bin/e_actions.c:2131 src/bin/e_actions.c:2133 -#: src/bin/e_actions.c:2135 src/bin/e_actions.c:2137 src/bin/e_actions.c:2139 -#: src/bin/e_actions.c:2141 src/bin/e_actions.c:2143 src/bin/e_actions.c:2145 -#: src/bin/e_actions.c:2147 src/bin/e_actions.c:2149 src/bin/e_actions.c:2151 -#: src/bin/e_actions.c:2157 src/bin/e_actions.c:2159 src/bin/e_actions.c:2161 -#: src/bin/e_actions.c:2163 src/bin/e_actions.c:2165 src/bin/e_actions.c:2171 -#: src/bin/e_actions.c:2177 src/bin/e_actions.c:2183 src/bin/e_actions.c:2185 -#: src/bin/e_actions.c:2187 src/bin/e_actions.c:2189 src/bin/e_actions.c:2191 -#: src/bin/e_actions.c:2193 src/bin/e_actions.c:2195 src/bin/e_actions.c:2197 -#: src/bin/e_actions.c:2199 src/bin/e_actions.c:2201 src/bin/e_actions.c:2203 -#: src/bin/e_actions.c:2205 src/bin/e_actions.c:2207 src/bin/e_actions.c:2337 -#: src/bin/e_actions.c:2342 src/bin/e_int_menus.c:135 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:661 -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:141 -msgid "Desktop" -msgstr "Поле" - -#: src/bin/e_actions.c:2096 -msgid "Flip Desktop Left" -msgstr "Прелистване полето наляво" - -#: src/bin/e_actions.c:2098 -msgid "Flip Desktop Right" -msgstr "Прелистване полето надясно" - -#: src/bin/e_actions.c:2100 -msgid "Flip Desktop Up" -msgstr "Прелистване полето нагоре" - -#: src/bin/e_actions.c:2102 -msgid "Flip Desktop Down" -msgstr "Прелистване полето надолу" - -#: src/bin/e_actions.c:2104 -msgid "Flip Desktop By..." -msgstr "Прелистване полето по..." - -#: src/bin/e_actions.c:2110 -msgid "Show The Desktop" -msgstr "Показване на полето" - -#: src/bin/e_actions.c:2115 -msgid "Flip Desktop To..." -msgstr "Прелистване полето до..." - -#: src/bin/e_actions.c:2121 -msgid "Flip Desktop Linearly..." -msgstr "Прелистване полето линейно..." - -#: src/bin/e_actions.c:2127 -msgid "Switch To Desktop 0" -msgstr "Преминаване до поле 0" - -#: src/bin/e_actions.c:2129 -msgid "Switch To Desktop 1" -msgstr "Преминаване до поле 1" - -#: src/bin/e_actions.c:2131 -msgid "Switch To Desktop 2" -msgstr "Преминаване до поле 2" - -#: src/bin/e_actions.c:2133 -msgid "Switch To Desktop 3" -msgstr "Преминаване до поле 3" - -#: src/bin/e_actions.c:2135 -msgid "Switch To Desktop 4" -msgstr "Преминаване до поле 4" - -#: src/bin/e_actions.c:2137 -msgid "Switch To Desktop 5" -msgstr "Преминаване до поле 5" - -#: src/bin/e_actions.c:2139 -msgid "Switch To Desktop 6" -msgstr "Преминаване до поле 6" - -#: src/bin/e_actions.c:2141 -msgid "Switch To Desktop 7" -msgstr "Преминаване до поле 7" - -#: src/bin/e_actions.c:2143 -msgid "Switch To Desktop 8" -msgstr "Преминаване до поле 8" - -#: src/bin/e_actions.c:2145 -msgid "Switch To Desktop 9" -msgstr "Преминаване до поле 9" - -#: src/bin/e_actions.c:2147 -msgid "Switch To Desktop 10" -msgstr "Преминаване до поле 10" - -#: src/bin/e_actions.c:2149 -msgid "Switch To Desktop 11" -msgstr "Преминаване до поле 11" - -#: src/bin/e_actions.c:2151 -msgid "Switch To Desktop..." -msgstr "Изпращане до поле..." - -#: src/bin/e_actions.c:2157 -#, fuzzy -msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" -msgstr "Прелистване полето наляво" - -#: src/bin/e_actions.c:2159 -#, fuzzy -msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" -msgstr "Прелистване полето надясно" - -#: src/bin/e_actions.c:2161 -#, fuzzy -msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" -msgstr "Прелистване полето нагоре" - -#: src/bin/e_actions.c:2163 -#, fuzzy -msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" -msgstr "Прелистване полето надолу" - -#: src/bin/e_actions.c:2165 -#, fuzzy -msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" -msgstr "Прелистване полето по..." - -#: src/bin/e_actions.c:2171 -#, fuzzy -msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" -msgstr "Прелистване полето до..." - -#: src/bin/e_actions.c:2177 -#, fuzzy -msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" -msgstr "Прелистване полето линейно..." - -#: src/bin/e_actions.c:2183 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" -msgstr "Преминаване до поле 0" - -#: src/bin/e_actions.c:2185 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" -msgstr "Преминаване до поле 1" - -#: src/bin/e_actions.c:2187 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" -msgstr "Преминаване до поле 2" - -#: src/bin/e_actions.c:2189 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" -msgstr "Преминаване до поле 3" - -#: src/bin/e_actions.c:2191 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" -msgstr "Преминаване до поле 4" - -#: src/bin/e_actions.c:2193 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" -msgstr "Преминаване до поле 5" - -#: src/bin/e_actions.c:2195 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" -msgstr "Преминаване до поле 6" - -#: src/bin/e_actions.c:2197 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" -msgstr "Преминаване до поле 7" - -#: src/bin/e_actions.c:2199 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" -msgstr "Преминаване до поле 8" - -#: src/bin/e_actions.c:2201 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" -msgstr "Преминаване до поле 9" - -#: src/bin/e_actions.c:2203 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" -msgstr "Преминаване до поле 10" - -#: src/bin/e_actions.c:2205 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" -msgstr "Преминаване до поле 11" - -#: src/bin/e_actions.c:2207 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" -msgstr "Изпращане до поле..." - -#: src/bin/e_actions.c:2214 src/bin/e_actions.c:2216 src/bin/e_actions.c:2218 -#: src/bin/e_actions.c:2223 src/bin/e_actions.c:2225 src/bin/e_actions.c:2227 -#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:110 -msgid "Screen" -msgstr "Екран" - -#: src/bin/e_actions.c:2214 -msgid "Send Mouse To Screen 0" -msgstr "Изпращане на мишката до екран 0" - -#: src/bin/e_actions.c:2216 -msgid "Send Mouse To Screen 1" -msgstr "Изпращане на мишката до екран 1" - -#: src/bin/e_actions.c:2218 -msgid "Send Mouse To Screen..." -msgstr "Изпращане на мишката до екран..." - -#: src/bin/e_actions.c:2223 -msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" -msgstr "Изпращане на мишката напред 1 екран " - -#: src/bin/e_actions.c:2225 -msgid "Send Mouse Back 1 Screen" -msgstr "Изпращане на мишката назад 1 екран " - -#: src/bin/e_actions.c:2227 -msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." -msgstr "Изпращане на мишката напред/назад екрани..." - -#: src/bin/e_actions.c:2261 src/bin/e_actions.c:2263 src/bin/e_actions.c:2265 -#: src/bin/e_actions.c:2271 -msgid "Window : Moving" -msgstr "Прозорец : Движения" - -#: src/bin/e_actions.c:2261 -msgid "To Next Desktop" -msgstr "До следващото поле" - -#: src/bin/e_actions.c:2263 -msgid "To Previous Desktop" -msgstr "До предишното поле" - -#: src/bin/e_actions.c:2265 -msgid "By Desktop #..." -msgstr "По поле #..." - -#: src/bin/e_actions.c:2271 -msgid "To Desktop..." -msgstr "До поле..." - -#: src/bin/e_actions.c:2277 -msgid "Show Main Menu" -msgstr "Показване на главното меню" - -#: src/bin/e_actions.c:2279 -msgid "Show Favorites Menu" -msgstr "Показване на предпочитаното меню" - -#: src/bin/e_actions.c:2281 -msgid "Show All Applications Menu" -msgstr "Показване на меню \"Всички програми\"" - -#: src/bin/e_actions.c:2283 -msgid "Show Clients Menu" -msgstr "Показване на клиентско меню" - -#: src/bin/e_actions.c:2285 -msgid "Show Menu..." -msgstr "Показване на меню..." - -#: src/bin/e_actions.c:2292 src/bin/e_actions.c:2297 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:46 src/modules/conf/e_mod_main.c:67 -#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:57 src/modules/fileman/e_mod_main.c:136 -msgid "Launch" -msgstr "Стартиране" - -#: src/bin/e_actions.c:2292 -msgid "Defined Command" -msgstr "Дефинирани команди" - -#: src/bin/e_actions.c:2297 -msgid "Application" -msgstr "Програма" - -#: src/bin/e_actions.c:2301 src/bin/e_int_menus.c:193 -msgid "Restart" -msgstr "Рестартиране" - -#: src/bin/e_actions.c:2305 src/bin/e_int_menus.c:198 -msgid "Exit" -msgstr "Изход" - -#: src/bin/e_actions.c:2309 -msgid "Log Out" -msgstr "Изход" - -#: src/bin/e_actions.c:2313 -msgid "Exit Immediately" -msgstr "Незабавен изход" - -#: src/bin/e_actions.c:2317 src/bin/e_actions.c:2321 src/bin/e_actions.c:2325 -#: src/bin/e_actions.c:2329 src/bin/e_int_config_modules.c:45 -#: src/bin/e_int_menus.c:230 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:195 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:823 -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:273 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:335 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:768 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:501 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:627 -msgid "System" -msgstr "Системни" - -#: src/bin/e_actions.c:2317 src/bin/e_int_menus.c:890 -msgid "Shut Down" -msgstr "Изключване на компютъра" - -#: src/bin/e_actions.c:2321 src/bin/e_int_menus.c:883 -msgid "Reboot" -msgstr "Рестартиране на компютъра" - -#: src/bin/e_actions.c:2325 src/bin/e_int_menus.c:869 -msgid "Suspend" -msgstr "Временно изключване" - -#: src/bin/e_actions.c:2329 -msgid "Suspend to Disk" -msgstr "Временно изключване, запазване на информацията върху диска" - -#: src/bin/e_actions.c:2337 -msgid "Desktop Lock" -msgstr "Заключване на екрана" - -#: src/bin/e_actions.c:2342 src/bin/e_int_menus.c:1254 -msgid "Cleanup Windows" -msgstr "Изчистване на прозорци" - -#: src/bin/e_bg.c:21 src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34 -msgid "Set As Background" -msgstr "Поставяне като фон" - -#: src/bin/e_border.c:4476 -msgid "Desktop files scan done" -msgstr "Сканиране на Desktop файлове завършено" - -#: src/bin/e_border.c:4488 -msgid "Desktop file scan" -msgstr "Сканиране на Desktop файлове" - -#: src/bin/e_config.c:593 -msgid "" -"Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been " -"wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly " -"during development, so don't report a
bug. This simply means " -"Enlightenment needs new configuration
data by default for usable " -"functionality that your old
configuration simply lacks. This new set of " -"defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now " -"to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" -msgstr "" -"Конфигурацията трябва да се обнови. Старата ви конфигурация
е изтрита и е " -"сложена нова, по подразбиране. Това става често по време
на " -"разработването, затова не ни уведомявайте. Това просто означава, че " -"Е
иска нови данни, които старата ви конфигурация не може да предостави. " -"Сега
може да конфигурирате Е както ви харесва. Извиняваме се за това " -"неудобство.
" - -#: src/bin/e_config.c:607 -msgid "" -"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very
strange. " -"This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " -"configuration from a place where
a newer version of Enlightenment was " -"running. This is bad and
as a precaution your configuration has been now " -"restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" -msgstr "" -"Вашата конфигурация е по-нова от тази на Е. Това е много странно
и не би " -"трябвало да става, освен ако не сте сложили по-стара
версия на Е, или не " -"сте копирали конфигурацията от място, където има
по-нова версия. Това е " -"лошо, и затова конфигурацията е възстановена по
подразбиране. Извиняваме " -"се за това неудобство.
" - -#: src/bin/e_config.c:629 -#, c-format -msgid "Desktop %i, %i" -msgstr "Поле %i, %i" - -#: src/bin/e_config.c:2227 -msgid "Configuration Upgraded" -msgstr "Конфигурацията е подновена" - -#: src/bin/e_config.c:2252 -#, c-format -msgid "" -"An error occured while saving Enlightenment's
configuration to disk. The " -"error could not be
deterimined.

The file where the error occured " -"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" - -#: src/bin/e_config.c:2263 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment's configuration files are too big
for the file system they " -"are being saved to.
This error is very strange as the files should
be " -"extremely small. Please check the settings
for your home directory." -"

The file where the error occured was:
%s

This file has " -"been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" - -#: src/bin/e_config.c:2276 -#, c-format -msgid "" -"An output error occured when writing the configuration
files for " -"Enlightenment. Your disk is having troubles
and possibly needs " -"replacement.

The file where the error occured was:
%s

This " -"file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" - -#: src/bin/e_config.c:2287 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment cannot write its configuration file
because it ran out of " -"space to write the file.
You have either run out of disk space or " -"have
gone over your quota limit.

The file where the error occured " -"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" - -#: src/bin/e_config.c:2299 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment unexpectedly had the configuration file
it was writing " -"closed on it. This is very unusual.

The file where the error occured " -"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" - -#: src/bin/e_config.c:2324 -msgid "Enlightenment Configuration Write Problems" -msgstr "Проблем при запис на конфигурацията на E17" - -#: src/bin/e_config.c:2328 src/bin/e_config_dialog.c:218 -#: src/bin/e_eap_editor.c:596 src/bin/e_eap_editor.c:660 -#: src/bin/e_entry_dialog.c:58 src/bin/e_exec.c:325 src/bin/e_fm_prop.c:513 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:259 src/bin/e_int_border_remember.c:339 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:381 src/bin/e_module.c:414 -#: src/bin/e_sys.c:397 src/bin/e_sys.c:442 src/bin/e_utils.c:577 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:288 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:112 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:204 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:171 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:340 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:367 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:386 -msgid "OK" -msgstr "Добре" - -#: src/bin/e_config_dialog.c:189 src/modules/battery/e_mod_main.c:415 -#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:20 -msgid "Advanced" -msgstr "Сложни" - -#: src/bin/e_config_dialog.c:204 -msgid "Basic" -msgstr "Прости" - -#: src/bin/e_config_dialog.c:219 -msgid "Apply" -msgstr "Прилагане" - -#: src/bin/e_configure.c:8 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38 -msgid "Extensions" -msgstr "Разширения" - -#: src/bin/e_configure.c:9 src/bin/e_int_menus.c:805 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:83 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:85 -msgid "Modules" -msgstr "Модули" - -#: src/bin/e_container.c:118 -#, c-format -msgid "Container %d" -msgstr "Контейнер %d" - -#: src/bin/e_desklock.c:143 -msgid "Error - no PAM support" -msgstr "Грешка - няма поддържка на PAM" - -#: src/bin/e_desklock.c:144 -msgid "" -"No PAM support was built into Enlightenment, so
desk locking is disabled." -msgstr "" -"Няма поддържка на PAM в Enlightenment, затова
заключването на екрана е " -"изключено" - -#: src/bin/e_desklock.c:210 -msgid "Lock Failed" -msgstr "Заключването е неуспешно" - -#: src/bin/e_desklock.c:211 -msgid "" -"Locking the desktop failed because some application
has grabbed either " -"the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." -msgstr "" -"Заключването на екрана е неуспешно, защото някоя програма
е прихванала " -"клавиатурата или мишката и те не могат да се прихванат от E17" - -#: src/bin/e_desklock.c:297 -msgid "Please enter your unlock password" -msgstr "Моля, въведете вашата парола" - -#: src/bin/e_desklock.c:639 -msgid "Authentication System Error" -msgstr "Грешка в системата за идентификация" - -#: src/bin/e_desklock.c:640 -#, c-format -msgid "" -"Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. " -"The error code was %i.
This is bad and should not be " -"happening. Please report this bug." -msgstr "" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:156 -msgid "Incomplete Window Properties" -msgstr "Непълни характеристики на прозореца" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:157 -msgid "" -"The window you are creating an icon for
does not contain window name and " -"class
properties, so the needed properties for
the icon so that it " -"will be used for this
window cannot be guessed. You will need to
use " -"the window title instead. This will only
work if the window title is the " -"same at
the time the window starts up, and does not
change." -msgstr "" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:210 -msgid "Desktop Entry Editor" -msgstr "Редактор на Desktop файлове" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:444 src/bin/e_fm_prop.c:400 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:145 -msgid "Icon" -msgstr "Икона" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:455 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:136 -msgid "Basic Info" -msgstr "Основна информация" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:456 src/bin/e_int_border_prop.c:420 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:907 -msgid "Name" -msgstr "Име" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:462 -msgid "Executable" -msgstr "Изпълним файл" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:470 -msgid "Comment" -msgstr "Коментар" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:495 -msgid "General" -msgstr "Общи" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:498 -msgid "Generic Name" -msgstr "Общо име" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:503 -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:105 -msgid "Window Class" -msgstr "Клас на прозорец" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:507 src/modules/conf/e_conf.c:151 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:189 -msgid "Categories" -msgstr "Категории" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:511 -#, fuzzy -msgid "Mime Types" -msgstr "Файлови типове" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:517 -#, fuzzy -msgid "Options" -msgstr "Опции за изпълване" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:518 -msgid "Startup Notify" -msgstr "Известие при стартиране" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:520 -msgid "Run in Terminal" -msgstr "Стартиране в терминал" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:522 -msgid "Show in Menus" -msgstr "Показване в менюта" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:526 -msgid "Desktop file" -msgstr "Desktop файл" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:527 -msgid "Filename" -msgstr "Име на файл" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:556 -msgid "Select an Icon" -msgstr "Избиране на икона" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:598 src/bin/e_eap_editor.c:662 -#: src/bin/e_entry_dialog.c:59 src/bin/e_fm_prop.c:514 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:116 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:289 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:116 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:208 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:172 -msgid "Cancel" -msgstr "Отказ" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:625 -msgid "Select an Executable" -msgstr "Избиране на изпълним файл" - -#: src/bin/e_entry.c:470 src/bin/e_fm.c:6527 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:271 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:93 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:111 -msgid "Delete" -msgstr "Изтриване" - -#: src/bin/e_entry.c:483 src/bin/e_fm.c:6437 -msgid "Cut" -msgstr "Изрязване" - -#: src/bin/e_entry.c:494 src/bin/e_fm.c:6454 -msgid "Copy" -msgstr "Копиране" - -#: src/bin/e_entry.c:505 src/bin/e_fm.c:6278 src/bin/e_fm.c:6468 -msgid "Paste" -msgstr "Вмъкване" - -#: src/bin/e_entry.c:517 -msgid "Select All" -msgstr "Избиране на всичко" - -#: src/bin/e_exec.c:218 src/bin/e_utils.c:237 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:516 -msgid "Run Error" -msgstr "Грешка при изпълнение" - -#: src/bin/e_exec.c:219 src/bin/e_utils.c:238 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:517 -#, c-format -msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" -msgstr "" -"Enlightenment не е могъл да създаде отделен дъщерен процес:

%s
" - -#: src/bin/e_exec.c:316 -msgid "Application run error" -msgstr "Грешка при изпълнение" - -#: src/bin/e_exec.c:318 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " -"application failed to start." -msgstr "" -"Enlightenment·не успя да пусне програмата:

%s

Програмата не " -"успя да се стартира." - -#: src/bin/e_exec.c:412 -msgid "Application Execution Error" -msgstr "Грешка при стартиране на програмата" - -#: src/bin/e_exec.c:424 -#, c-format -msgid "%s stopped running unexpectedly." -msgstr "%s е спряла неочаквано" - -#: src/bin/e_exec.c:430 -#, c-format -msgid "An exit code of %i was returned from %s." -msgstr "Изходен код %i е върнат от·%s." - -#: src/bin/e_exec.c:437 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." -msgstr "%s е прекъсната от сигнал Interrupt." - -#: src/bin/e_exec.c:439 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." -msgstr "%s е прекъсната от сигнал Quit." - -#: src/bin/e_exec.c:443 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." -msgstr "%s е прекъсната от сигнал Abort." - -#: src/bin/e_exec.c:446 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." -msgstr "%s е прекъсната от Floating Point грешка." - -#: src/bin/e_exec.c:449 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." -msgstr "%s е прекъсната от сигнал Uninterruptable Kill." - -#: src/bin/e_exec.c:452 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." -msgstr "%s е прекъсната от сигнал Segmentation Fault." - -#: src/bin/e_exec.c:455 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." -msgstr "%s е прекъсната от сигнал Broken Pipe." - -#: src/bin/e_exec.c:458 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." -msgstr "%s е прекъсната от сигнал Termination." - -#: src/bin/e_exec.c:461 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Bus Error." -msgstr "%s е прекъсната от грешка на шината." - -#: src/bin/e_exec.c:464 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by the signal number %i." -msgstr "%s е прекъсната от сигнал с номер %i." - -#: src/bin/e_exec.c:520 -msgid "" -"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" -msgstr "***Остатъкът от резултата е скрит. Запазете го за да го видите***\n" - -#: src/bin/e_exec.c:584 src/bin/e_exec.c:658 src/bin/e_exec.c:664 -msgid "Error Logs" -msgstr "Дневник с грешки" - -#: src/bin/e_exec.c:589 src/bin/e_exec.c:665 -msgid "There was no error message." -msgstr "Няма съобщение с грешки" - -#: src/bin/e_exec.c:593 src/bin/e_exec.c:672 -msgid "Save This Message" -msgstr "Запазване на това съобщение" - -#: src/bin/e_exec.c:597 src/bin/e_exec.c:675 -#, c-format -msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" -msgstr "Тези грешки ще бъдат записани като %s/%s.log" - -#: src/bin/e_exec.c:623 -msgid "Error Information" -msgstr "Информация за грешката" - -#: src/bin/e_exec.c:631 -msgid "Error Signal Information" -msgstr "Информация за сигналната грешка" - -#: src/bin/e_exec.c:642 src/bin/e_exec.c:648 -msgid "Output Data" -msgstr "Резултат" - -#: src/bin/e_exec.c:649 -msgid "There was no output." -msgstr "Няма резултат" - -#: src/bin/e_fm.c:512 -#, fuzzy -msgid "Nonexistent path" -msgstr "Несъществуващ път" - -#: src/bin/e_fm.c:515 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s doesn't exist." -msgstr "%s не съществува" - -#: src/bin/e_fm.c:2697 -#, c-format -msgid "%i Files" -msgstr "%i файлове" - -#: src/bin/e_fm.c:6197 src/bin/e_fm.c:6358 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:154 -msgid "View Mode" -msgstr "Режим за разглеждане" - -#: src/bin/e_fm.c:6204 src/bin/e_fm.c:6365 -msgid "Refresh View" -msgstr "Опресняване на изгледа" - -#: src/bin/e_fm.c:6215 src/bin/e_fm.c:6376 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Показване на скрити файлове" - -#: src/bin/e_fm.c:6230 src/bin/e_fm.c:6391 -msgid "Remember Ordering" -msgstr "Запомняне на подреждането" - -#: src/bin/e_fm.c:6242 src/bin/e_fm.c:6403 -msgid "Sort Now" -msgstr "Сортиране сега" - -#: src/bin/e_fm.c:6260 src/bin/e_fm.c:6421 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:211 -msgid "New Directory" -msgstr "Нова директория" - -#: src/bin/e_fm.c:6538 -msgid "Rename" -msgstr "Преименуване" - -#: src/bin/e_fm.c:6548 -msgid "Properties" -msgstr "Характеристики" - -#: src/bin/e_fm.c:6709 src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:156 -msgid "Icons" -msgstr "Икони" - -#: src/bin/e_fm.c:6717 src/modules/fileman/e_mod_config.c:169 -msgid "List" -msgstr "Списък" - -#: src/bin/e_fm.c:6855 -msgid "Create a new Directory" -msgstr "Създаване на нова директория" - -#: src/bin/e_fm.c:6856 -msgid "New Directory Name:" -msgstr "Име на новата директория:" - -#: src/bin/e_fm.c:6915 -#, c-format -msgid "Rename %s to:" -msgstr "Преименуване на %s до:" - -#: src/bin/e_fm.c:6917 -msgid "Rename File" -msgstr "Преименуване на файл" - -#: src/bin/e_fm.c:7015 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Потвърждаване за изтриването" - -#: src/bin/e_fm.c:7019 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете
%s ?" - -#: src/bin/e_fm.c:7025 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%s ?" -msgstr "" -"Сигурни ли сте, че искате да изтриете
%d избрани файла в:
%" -"s?" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:108 -msgid "File Properties" -msgstr "Файлови характеристики" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:338 -msgid "File:" -msgstr "Файл:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:345 src/bin/e_widget_fsel.c:323 -msgid "Size:" -msgstr "Размер:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:352 -msgid "Last Modified:" -msgstr "Последна модификация:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:359 -msgid "File Type:" -msgstr "Файлов тип:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:366 -msgid "Permissions" -msgstr "Разрешения:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:367 src/bin/e_widget_fsel.c:339 -msgid "Owner:" -msgstr "Собственик:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:373 -msgid "Others can read" -msgstr "Други могат да четат" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:375 -msgid "Others can write" -msgstr "Други могат да пишат" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:377 -msgid "Owner can read" -msgstr "Собственикът може да чете" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:379 -msgid "Owner can write" -msgstr "Собственикът може да пише" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:385 src/bin/e_widget_fsel.c:302 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1001 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:154 -msgid "Preview" -msgstr "Преглед" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:432 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:164 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:174 -msgid "Default" -msgstr "По подразбиране" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:435 -msgid "Thumbnail" -msgstr "Миниизображение" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:438 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:312 -msgid "Custom" -msgstr "Друг" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:448 -msgid "Use this icon for all files of this type" -msgstr "Използване на тази икона за всики файлове от този тип" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:456 -msgid "Link Information" -msgstr "Информация за връзката" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:502 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:272 -msgid "Select an Image" -msgstr "Избиране на изображение" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:212 -#, c-format -msgid "%llu TiB" -msgstr "%llu TiB" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:214 -#, c-format -msgid "%llu GiB" -msgstr "%llu GiB" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:216 -#, c-format -msgid "%llu MiB" -msgstr "%llu MiB" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:218 -#, c-format -msgid "%llu KiB" -msgstr "%llu KiB" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:220 -#, c-format -msgid "%llu B" -msgstr "%llu B" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:251 -#, c-format -msgid "Unknown Volume" -msgstr "Непознат дял" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:291 -msgid "Removable Device" -msgstr "Сменяемо устройство" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1194 -msgid "Plain" -msgstr "Прост" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1203 -msgid "Inset" -msgstr "Вдълбано" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1212 src/bin/e_int_config_modules.c:41 -#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38 -#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:28 -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89 -msgid "Appearance" -msgstr "Изглед" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1218 -msgid "Automatically scroll contents" -msgstr "Автоматично плъзгане на съдържание" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1225 -msgid "Able to be resized" -msgstr "Възможност за оразмеряване" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1237 -msgid "Begin move/resize this gadget" -msgstr "Започване редактирането на този инструмент" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1243 -msgid "Remove this gadget" -msgstr "Премахване" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1646 -msgid "Stop move/resize this gadget" -msgstr "Спиране редактирането на този инструмент" - -#: src/bin/e_hints.c:131 -msgid "" -"A previous instance of Enlightenment is still active\n" -"on this screen. Aborting startup.\n" -msgstr "" -"Предишен Enlightenment е все още активен на този\n" -"екран. Спиране на стартирането.\n" - -#: src/bin/e_init.c:297 -#, c-format -msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" -msgstr "Х съобщава, че няма главни прозорци и %i екрани!\n" - -#: src/bin/e_init.c:361 -msgid "Disable this splash screen in the future?" -msgstr "Спиране на началния екран за в бъдеще?" - -#: src/bin/e_init.c:558 -msgid "Theme Bug Detected" -msgstr "Открита е грешка в темата" - -#: src/bin/e_init.c:559 -msgid "" -"The theme you are using for your init splash
has a bug. It does not " -"respond to signals when
startup is complete. You should use an " -"init
splash theme that is correctly made or fix the
one you use." -msgstr "" -"Темата, която позлвате за начален екран
има грешка. Не отговаря на " -"сигнали когато
стартирането свършва. Трябва на използвате тема " -"за
начален екран, която е правилна, или да поправите тази,
която " -"ползвате в момента." - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:160 -msgid "Window Locks" -msgstr "Забрани на прозорци" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:285 -msgid "Generic Locks" -msgstr "Общи забрани" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:286 -msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to" -msgstr "Разрешаване на прозореца да прави само това, което аз искам." - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:288 -msgid "Protect this window from me accidentally changing it" -msgstr "Предпазване на прозореца от моите промени." - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:290 -msgid "" -"Protect this window from being accidentally closed because it is important" -msgstr "Предпазване на прозореца да не бъде случайно затворен, защото е важен" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:292 -msgid "Do not allow the border to change on this window" -msgstr "Не се позволява на рамката на този прозорец да се сменя" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:295 -msgid "Remember these Locks for this window next time it appears" -msgstr "Запомняне на тези забрани за следващият път когато се появи" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 -msgid "Lock program changing:" -msgstr "Забрана на програмата да промяна:" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 -msgid "Position" -msgstr "Позиция" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:509 src/bin/e_int_shelf_config.c:515 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:596 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:462 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:657 -msgid "Size" -msgstr "Размер" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:226 src/bin/e_int_border_prop.c:469 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:511 src/bin/e_int_shelf_config.c:552 -msgid "Stacking" -msgstr "Ниво" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334 -msgid "Iconified state" -msgstr "Фаза на скриване" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:519 -msgid "Stickiness" -msgstr "Залепване" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:523 -msgid "Shaded state" -msgstr "Фаза на навиване" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340 -msgid "Maximized state" -msgstr "Фаза на уголяване" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 -msgid "Fullscreen state" -msgstr "Фаза на цял екран" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:327 -msgid "Lock me from changing:" -msgstr "Забрана за мои промени:" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:515 -msgid "Border style" -msgstr "Стил на рамка" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:348 -msgid "Stop me from:" -msgstr "Спри ме от:" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:349 -msgid "Closing the window" -msgstr "Затваряне на този прозорец" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:351 -msgid "Exiting my login with this window open" -msgstr "Излизане от сесията докато е отворен този прозорец" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:355 -msgid "Remember these Locks" -msgstr "Запомняне на тези забрани" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:65 -msgid "Always On Top" -msgstr "Винаги отгоре" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:76 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:101 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:265 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:261 -msgid "Normal" -msgstr "Нормално" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:87 -msgid "Always Below" -msgstr "Винаги отдолу" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:119 -msgid "Maximize vertically" -msgstr "Вертикално уголемяване" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:130 -msgid "Maximize horizontally" -msgstr "Хоризонтално уголемяване" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:141 -msgid "Unmaximize" -msgstr "Връщане от уголемяване" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:167 -msgid "Remember" -msgstr "Запомняне" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:176 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:341 -msgid "Border" -msgstr "Рамка" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:190 -msgid "Send to Desktop" -msgstr "Изпращане до поле" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:202 -msgid "Pin to Desktop" -msgstr "Забождане върху поле" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:214 -msgid "Unpin from Desktop" -msgstr "Отбождане от поле" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:247 src/bin/e_int_border_prop.c:433 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:427 -msgid "State" -msgstr "Фаза" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:255 -msgid "Skip" -msgstr "Пропускане" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:271 -msgid "Edit Icon" -msgstr "Редактиране на икона" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:276 -msgid "Add To Favorites Menu" -msgstr "Добавяне до менюто за предпочитания" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:283 -msgid "Add Keyboard Shortcut" -msgstr "Добавяне на бърз клавиш" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:288 -msgid "Add To Launcher" -msgstr "Добавяне до стартер" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:295 -msgid "Create Icon" -msgstr "Създаване на икона" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:305 src/bin/e_int_border_prop.c:75 -msgid "Window Properties" -msgstr "Характеристики на прозореца" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:366 -msgid "Iconify" -msgstr "Скриване" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:850 -msgid "Select Border Style" -msgstr "Избиране стил на рамката" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:862 -msgid "Use E17 Default Icon Preference" -msgstr "Използване на икона, предоставена от E17" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:871 -msgid "Use Application Provided Icon " -msgstr "Използване на икона, добита от програмата" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:879 -msgid "Use User Defined Icon" -msgstr "Използване на икона, дефинирана от потребителя" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:943 src/bin/e_int_border_prop.c:473 -msgid "Shaded" -msgstr "Навиване" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:956 src/bin/e_int_border_prop.c:472 -msgid "Sticky" -msgstr "Залепване" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:969 src/bin/e_int_border_prop.c:477 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:154 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:215 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Цял екран" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:994 src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35 -msgid "Window List" -msgstr "Списък с прозорци" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1004 src/modules/pager/e_mod_main.c:263 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2799 src/modules/pager/e_mod_main.c:2806 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 src/modules/pager/e_mod_main.c:2813 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 src/modules/pager/e_mod_main.c:2815 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2846 src/modules/pager/e_mod_main.c:2847 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2848 src/modules/pager/e_mod_main.c:2849 -msgid "Pager" -msgstr "Превключвател на полета" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1014 -#, fuzzy -msgid "Taskbar" -msgstr "Пропускане на Taskbar" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:363 -msgid "NetWM" -msgstr "NetWM" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:370 -msgid "ICCCM" -msgstr "ICCCM" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:418 -msgid "ICCCM Properties" -msgstr "ICCCM характеристики" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:419 src/bin/e_int_border_remember.c:476 -msgid "Title" -msgstr "Заглавие" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:421 -msgid "Class" -msgstr "Клас" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:422 src/bin/e_int_border_prop.c:468 -msgid "Icon Name" -msgstr "Име на икони" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:423 -msgid "Machine" -msgstr "Машина" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:424 -msgid "Role" -msgstr "Роля" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:426 -msgid "Minimum Size" -msgstr "Минимален размер" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:427 -msgid "Maximum Size" -msgstr "Максимален размер" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:428 -msgid "Base Size" -msgstr "Стандартен размер" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:429 -msgid "Resize Steps" -msgstr "Стъпка на оразмеряване" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:431 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Коефициент на външността" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:432 -msgid "Initial State" -msgstr "Начална фаза" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:434 -msgid "Window ID" -msgstr "Идентификация на прозореца" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:435 -msgid "Window Group" -msgstr "Група на прозореца" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:436 -msgid "Transient For" -msgstr "Преходност за" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:437 -msgid "Client Leader" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:438 -msgid "Gravity" -msgstr "Гравитация" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:439 -msgid "Command" -msgstr "Команда" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:441 -msgid "Take Focus" -msgstr "Получаване на фокус" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:442 -msgid "Accepts Focus" -msgstr "Приема фокус" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:443 -msgid "Urgent" -msgstr "Спешен" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 -msgid "Request Delete" -msgstr "Заявка за изтриване" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:445 -msgid "Request Position" -msgstr "Заявка за позиция" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:466 -msgid "NetWM Properties" -msgstr "NetWM характеристики" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:471 -msgid "Modal" -msgstr "Модален" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 src/bin/e_int_border_remember.c:531 -msgid "Skip Taskbar" -msgstr "Пропускане на Taskbar" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:475 src/bin/e_int_border_remember.c:529 -msgid "Skip Pager" -msgstr "Пропускане в превключватела на полета" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:476 -msgid "Hidden" -msgstr "Скрит" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:74 -msgid "Window Remember" -msgstr "Запомняне" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:242 -msgid "Window properties are not a unique match" -msgstr "Характеристиките на прозореца не са уникални" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:245 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " -"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " -"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " -"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " -"windows
that match these properties.

This is just a warning in " -"case you did not intend this to happen.
If you did, simply press " -"Apply or OK buttons
and your " -"settings will be accepted. Press Cancel if you
are not " -"sure and nothing will be affected." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:330 src/bin/e_int_border_remember.c:360 -msgid "No match properties set" -msgstr "Няма сложени отговарящи характеристики" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:333 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window without " -"specifying how to remember it.

You must specify at least 1 " -"way of remembering this window." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:363 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " -"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " -"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " -"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " -"windows
that match these properties.

You may wish to enable the " -"Match only one window option if
you only intend one " -"instance of this window to be modified, with
additional instances not " -"being modified.

This is just a warning in case you did not intend " -"this to happen.
If you did, simply press Apply or " -"OK buttons
and your settings will be accepted. Press " -"Cancel if you
are not sure and nothing will be " -"affected." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:439 -msgid "Nothing" -msgstr "Нищо" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:441 -msgid "Size and Position" -msgstr "Размер и позиция" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:443 src/bin/e_int_border_remember.c:513 -msgid "Locks" -msgstr "Забрани" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:445 -msgid "Size, Position and Locks" -msgstr "Размер, място и забрани" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:447 -msgid "Everything" -msgstr "Всичко" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:460 -msgid "Remember using" -msgstr "Запомняне с" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:466 -msgid "Window name and class" -msgstr "Име и клас на прозореца" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:486 -msgid "Window Role" -msgstr "Роля на прозорец" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:495 -msgid "Window type" -msgstr "Тип на прозореца" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:502 -msgid "Transience" -msgstr "Преходност" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:506 -msgid "Properties to remember" -msgstr "Характеристики за запомняне" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:517 -msgid "Icon Preference" -msgstr "Предпочитание на икона" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:521 -msgid "Virtual Desktop" -msgstr "Виртуални полета" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:525 -msgid "Current Screen" -msgstr "Текущ екран" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:527 -msgid "Skip Window List" -msgstr "Списък за пропускане на прозорци" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:535 -msgid "Match only one window" -msgstr "Съответствие само на този прозорец" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:540 -msgid "Start this program on login" -msgstr "Стартиране на тази програма при влизане" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:544 -msgid "Always focus on start" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:42 src/bin/e_int_menus.c:214 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:170 src/modules/ibar/e_mod_main.c:315 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:830 src/modules/ibox/e_mod_main.c:309 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:708 src/modules/pager/e_mod_main.c:803 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:304 -msgid "Configuration" -msgstr "Конфигурация" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:43 src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:43 src/modules/fileman/e_mod_main.c:45 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:57 src/modules/fileman/e_mod_main.c:136 -msgid "File Manager" -msgstr "Файлов манипулатор" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:44 -msgid "Shelf" -msgstr "Рафт" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:106 -msgid "Module Settings" -msgstr "Настройки на модули" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:168 -msgid "Available Modules" -msgstr "Налични модули" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:175 -msgid "Load Module" -msgstr "Зареждане на модул" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:182 -msgid "Loaded Modules" -msgstr "Заредени модули" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:189 -msgid "Unload Module" -msgstr "Изключване на модул" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:199 src/bin/e_int_config_modules.c:553 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:571 src/bin/e_int_config_modules.c:596 -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:121 src/bin/e_int_gadcon_config.c:156 -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:178 -msgid "Description: Unavailable" -msgstr "Описание: не е зададено" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:32 -msgid "Shelf Contents" -msgstr "Съдържание на рафта" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:38 -msgid "Toolbar Contents" -msgstr "Съдържание на лентата с инструменти" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:93 -msgid "Available Gadgets" -msgstr "Налични джунджурии" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:100 -msgid "Add Gadget" -msgstr "Добавяне" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:106 -msgid "Selected Gadgets" -msgstr "Избрани джунджурийки" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:113 -msgid "Remove Gadget" -msgstr "Премахване" - -#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:328 -msgid "Toolbar Configuration" -msgstr "Конфигурация на лентата с инструменти" - -#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82 src/bin/e_int_shelf_config.c:499 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:564 -msgid "Layout" -msgstr "Подредба" - -#: src/bin/e_intl.c:355 -msgid "Input Method Error" -msgstr "Грешка във входовия метод" - -#: src/bin/e_intl.c:356 -msgid "" -"Error starting the input method executable

please make sure that your " -"input
method configuration is correct and
that your " -"configuration's
executable is in your PATH
" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:90 -msgid "Main" -msgstr "Главно" - -#: src/bin/e_int_menus.c:107 -msgid "Favorite Applications" -msgstr "Предпочитани програми" - -#: src/bin/e_int_menus.c:118 src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:34 -msgid "Applications" -msgstr "Програми" - -#: src/bin/e_int_menus.c:143 src/bin/e_int_menus.c:1213 -#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 -#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:34 -msgid "Windows" -msgstr "Прозорци" - -#: src/bin/e_int_menus.c:174 -msgid "About" -msgstr "За" - -#: src/bin/e_int_menus.c:179 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:84 -msgid "Theme" -msgstr "Тема" - -#: src/bin/e_int_menus.c:263 -msgid "Virtual" -msgstr "Виртуални" - -#: src/bin/e_int_menus.c:271 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39 -#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:84 -msgid "Shelves" -msgstr "Рафтове" - -#: src/bin/e_int_menus.c:281 -msgid "Show/Hide All Windows" -msgstr "Показване/скриване на всички прозорци" - -#: src/bin/e_int_menus.c:621 -msgid "(No Applications)" -msgstr "(Няма програми)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:761 -msgid "Configure Virtual Desktops" -msgstr "Конфигурация на виртуалните полета" - -#: src/bin/e_int_menus.c:854 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Заключване на екрана" - -#: src/bin/e_int_menus.c:876 -msgid "Hibernate" -msgstr "Режим \"Hibernate\"" - -#: src/bin/e_int_menus.c:899 -msgid "Logout" -msgstr "Изход" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1219 src/bin/e_int_menus.c:1409 -msgid "(No Windows)" -msgstr "(Няма прозорци)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1267 -msgid "Lost Windows" -msgstr "Изгубени прозорци" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1313 src/bin/e_int_menus.c:1423 -msgid "No name!!" -msgstr "Няма име!!" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1514 -msgid "(No Shelves)" -msgstr "(Няма рафтове)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1527 src/bin/e_shelf.c:1069 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132 -msgid "Shelf #" -msgstr "Рафт №" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1580 -msgid "Add A Shelf" -msgstr "Добавяне на рафт" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1586 -msgid "Delete A Shelf" -msgstr "Изтриване на рафт" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:71 src/bin/e_shelf.c:1639 -msgid "Shelf Configuration" -msgstr "Конфигурациране на рафта" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:517 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:253 -msgid "Tiny" -msgstr "Дребен" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:519 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:100 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:259 -msgid "Small" -msgstr "Малък" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:521 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126 -msgid "Medium" -msgstr "Среден размер" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:523 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:102 -msgid "Large" -msgstr "Голям" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:525 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:283 -msgid "Huge" -msgstr "Грамаден" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:531 src/bin/e_int_shelf_config.c:636 -msgid "Configure Contents..." -msgstr "Конфигурация на съдържанието..." - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:554 -msgid "Above Everything" -msgstr "Над всичко" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:556 -msgid "Below Windows" -msgstr "Под прозорците" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:558 -msgid "Below Everything" -msgstr "На самото поле" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:560 -msgid "Allow windows to overlap the shelf" -msgstr "Позволяване на прозорците да застъпват този рафт" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:597 -msgid "Shrink to Content Size" -msgstr "Смаляване до размера на съдържанието" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:599 -msgid "Shelf Size" -msgstr "Размер" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:601 -#, c-format -msgid "%3.0f pixels" -msgstr "%3.0f·пиксела" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:605 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:648 -msgid "Styles" -msgstr "Стилове" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:643 -msgid "Auto Hide" -msgstr "Автоматично скриване" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:644 -msgid "Auto-hide the shelf" -msgstr "Автоматично скриване на рафта" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:647 -msgid "Show on mouse in" -msgstr "Показване при влизане с показалеца" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:649 -msgid "Show on mouse click" -msgstr "Показване при натискане с показалеца" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:651 -msgid "Hide timeout" -msgstr "Време преди скриване" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:653 src/bin/e_int_shelf_config.c:657 -#, c-format -msgid "%.1f seconds" -msgstr "%.1f·секунди" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:655 -msgid "Hide duration" -msgstr "Продължителност" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:663 -msgid "Show on all Desktops" -msgstr "Показване върху всички полета" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:665 -msgid "Show on specified Desktops" -msgstr "Показване върху определено поле" - -#: src/bin/e_ipc.c:48 -#, c-format -msgid "" -"Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n" -"directory already exists BUT has permissions\n" -"that are too leanient (must only be readable\n" -"and writable by the owner, and nobody else)\n" -"or is not owned by you. Please check:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" -msgstr "" - -#: src/bin/e_ipc.c:62 -#, c-format -msgid "" -"The IPC socket directory cannot be created or\n" -"examined.\n" -"Please check:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:250 -#, c-format -msgid "" -"Options:\n" -"\t-display DISPLAY\n" -"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n" -"\t\tEG: -display :1.0\n" -"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" -"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n" -"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" -"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" -"\t\tbe used to simulate xinerama.\n" -"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" -"+0\n" -"\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " -"default or just \"default\".\n" -"\t-good\n" -"\t\tBe good.\n" -"\t-evil\n" -"\t\tBe evil.\n" -"\t-psychotic\n" -"\t\tBe psychotic.\n" -msgstr "" -"Опции:\n" -"\t-display DISPLAY\n" -"\t\tСвързване с X DISPLAY.\n" -"\t\tПР: -display :1.0\n" -"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" -"\t\tДобавяне на фалщив xinerama екран (вместо истински)\n" -"\t\tс тези размериy. Добавете колкото ви харесва. Те заменят\n" -"\t\tистинските xinemara екрани, ако има такива. Това се използва\n" -"\t\tза да се симулира xinerama.\n" -"\t\tПР: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" -"+0\n" -"\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tИзползване на конфигурация с профил CONF_PROFILE внести стандартната на " -"потребителя или просто \"default\".\n" -"\t-good\n" -"\t\tДобър.\n" -"\t-evil\n" -"\t\tЛош.\n" -"\t-psychotic\n" -"\t\tПсихо.\n" - -#: src/bin/e_main.c:312 -msgid "" -"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment не може да стартира Ecore!\n" -"Може би няма свободна памет?" - -#: src/bin/e_main.c:336 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the File system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment не може да стартира файловата система\n" -"Може би няма свободна памет?" - -#: src/bin/e_main.c:348 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment не може да настрои секундант за изходен сигнал.\n" -"Може би няма свободна памет?" - -#: src/bin/e_main.c:354 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment не може да настрои секундант за HUP сигнал.\n" -"Може би няма свободна памет?" - -#: src/bin/e_main.c:366 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" -"Have you set your DISPLAY variable?" -msgstr "" -"Enlightenment не може да стартира своята X връзка.\n" -"Дефинирали ли сте променливата DISPLAY ?" - -#: src/bin/e_main.c:374 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" -"Have you set your DISPLAY variable?" -msgstr "" -"Enlightenment не може да стартира своята алармена система.\n" -"Дефинирали ли сте променливата DISPLAY ?" - -#: src/bin/e_main.c:397 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment не може да стартира системата за свързване.\n" -"Може би няма свободна памет?" - -#: src/bin/e_main.c:405 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment не може да стартира IPC системата.\n" -"Може би няма свободна памет?" - -#: src/bin/e_main.c:414 -msgid "" -"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" -"This should not happen." -msgstr "" -"Enlightenment не може да настрои обвивката на xinerama.\n" -"Това не трябва да става." - -#: src/bin/e_main.c:436 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment не може да стартира Evas системата.\n" -"Може би няма свободна памет?" - -#: src/bin/e_main.c:442 -msgid "" -"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" -"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" -"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine." -msgstr "" -"Enlightenment откри, че ecore_evas не поддържа Software X11\n" -"възпроизвеждане в Evas. Моля, проверете вашата инсталация на Evas и\n" -"Ecore и проверете дали те поддържат Software X11 възпроизвеждане." - -#: src/bin/e_main.c:449 -msgid "" -"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" -"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" -"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine." -msgstr "" -"Enlightenment откри, че ecore_evas не поддържа Software Buffer\n" -"възпроизвеждане в Evas. Моля, проверете вашата инсталация на Evas и\n" -"Ecore и проверете дали те поддържат Software Buffer възпроизвеждане." - -#: src/bin/e_main.c:465 src/bin/e_main.c:472 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment не може да стартира системата за FDO desktop файлове.\n" -"Може би няма свободна памет?" - -#: src/bin/e_main.c:483 -msgid "" -"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" -"Perhaps you have no home directory or the disk is full?" -msgstr "" -"Enlightenment не може да създава директории във домашната ви папка.\n" -"Може би нямате домашна папка, или празно място?" - -#: src/bin/e_main.c:493 -msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system." -msgstr "Enlightenment не може да настрои система си за файлови регистри." - -#: src/bin/e_main.c:502 -msgid "Enlightenment cannot set up its config system." -msgstr "Enlightenment не може да настрои конфигурационната си система" - -#: src/bin/e_main.c:510 -msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system." -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:519 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment не може да настрои пътища за намиране на файлове.\n" -"Може би няма свободна памет?" - -#: src/bin/e_main.c:537 -msgid "Enlightenment cannot set up its font system." -msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за шрифтове" - -#: src/bin/e_main.c:548 -msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." -msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за теми" - -#: src/bin/e_main.c:559 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up init screen.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment не може да настрои начален екран.\n" -"Може би няма свободна памет?" - -#: src/bin/e_main.c:570 -msgid "Testing Format Support" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:580 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" -"Evas has Software Buffer engine support.\n" -msgstr "" -"Evas не може да създаде буферни платна. Проверете дали Evas\n" -"има поддръжка за Software Buffer възпроизвеждане.\n" - -#: src/bin/e_main.c:590 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n" -"loader support.\n" -msgstr "" -"Evas не може да зарежда PNG файлове. Проверете дали Evas\n" -"е компилиран с PNG модула.\n" - -#: src/bin/e_main.c:599 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n" -"loader support.\n" -msgstr "" -"Evas не може да зарежда JPEG файлове. Проверете дали Evas\n" -"е компилиран с JPEG модула.\n" - -#: src/bin/e_main.c:608 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n" -"loader support.\n" -msgstr "" -"Evas не може да зарежда EET файлове. Проверете дали Evas\n" -"е компилиран с поддръжка на EET.\n" - -#: src/bin/e_main.c:621 -msgid "Starting International Support" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:626 -msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." -msgstr "Enlightenment не може да настрои стартовата си система" - -#: src/bin/e_main.c:631 -msgid "Setting up Paths" -msgstr "Настройване на пътища" - -#: src/bin/e_main.c:648 -msgid "Setup Thumbnailer" -msgstr "Настройване на миниизображения" - -#: src/bin/e_main.c:653 -msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" -msgstr "Enlightenment не може да стартира системата за миниизображения:в.\n" - -#: src/bin/e_main.c:658 -msgid "Setup System Controls" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:663 -msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" -msgstr "Enlightenment не може да стартира системата за Системни команди.\n" - -#: src/bin/e_main.c:668 -msgid "Setup Actions" -msgstr "Настройване на действията" - -#: src/bin/e_main.c:673 -msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." -msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за действия" - -#: src/bin/e_main.c:677 -msgid "Setup Bindings" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:682 -msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." -msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за обвързване" - -#: src/bin/e_main.c:686 -msgid "Setup Popups" -msgstr "Настройване на изскачащи прозорци" - -#: src/bin/e_main.c:691 -msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." -msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за изкачащи прозорци." - -#: src/bin/e_main.c:696 -msgid "Setup Wallpaper" -msgstr "Настройване на тапети" - -#: src/bin/e_main.c:701 -msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system." -msgstr "Enlightenment не може да настрои система за тапети." - -#: src/bin/e_main.c:705 -msgid "Setup Screens" -msgstr "Настройване на екрани" - -#: src/bin/e_main.c:710 -msgid "" -"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" -"failed. Perhaps another window manager is running?\n" -msgstr "" -"Enlightenment не можа да настрои управлението на прозорци за\n" -"всички екрани. Може би друг администратор на прозорци е пуснат?\n" - -#: src/bin/e_main.c:715 -msgid "Setup Execution System" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:720 -msgid "Enlightenment cannot set up its exec system." -msgstr "Enlightenment не може да настрои своята 'exec' система." - -#: src/bin/e_main.c:724 -msgid "Setup Remembers" -msgstr "Настройване на запомняне" - -#: src/bin/e_main.c:729 -msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." -msgstr "Enlightenment не може да настрои настройките за запомняне" - -#: src/bin/e_main.c:737 -msgid "Setup FM" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:742 -msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" -msgstr "Enlightenment не може да стартира файловият манипулатор.\n" - -#: src/bin/e_main.c:755 -msgid "Setup Message System" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:760 -msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." -msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за съобщения." - -#: src/bin/e_main.c:764 -msgid "Setup DND" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:769 -msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." -msgstr "Enlightenment не може да настрои системата 'плъзгане и пускане'" - -#: src/bin/e_main.c:773 -msgid "Setup Grab Input HAnding" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:778 -msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." -msgstr "" -"Enlightenment не може да настрои системата си за прихващане на въвеждане." - -#: src/bin/e_main.c:782 -msgid "Setup Modules" -msgstr "Настройване на модули" - -#: src/bin/e_main.c:787 -msgid "Enlightenment cannot set up its module system." -msgstr "Enlightenment не може да настрои модулната си система" - -#: src/bin/e_main.c:791 -msgid "Setup Color Classes" -msgstr "Настройване на цветови класове" - -#: src/bin/e_main.c:796 -msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." -msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за класове на цветовете." - -#: src/bin/e_main.c:800 -msgid "Setup Gadcon" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:805 -msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." -msgstr "" -"Enlightenment не може да настрои системата си за контролиране на " -"джунджурийки." - -#: src/bin/e_main.c:809 -msgid "Setup Shelves" -msgstr "Настройване на рафтове" - -#: src/bin/e_main.c:814 -msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." -msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за рафтове" - -#: src/bin/e_main.c:819 -msgid "Setup DPMS" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:824 -msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings." -msgstr "Enlightenment не може да настрои DPMS." - -#: src/bin/e_main.c:828 -msgid "Setup Screensaver" -msgstr "Настройване на предпазител на екрана" - -#: src/bin/e_main.c:833 -msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver." -msgstr "Enlightenment не може да настрои X screensaver." - -#: src/bin/e_main.c:837 -msgid "Setup Mouse" -msgstr "Настройване на показалеца" - -#: src/bin/e_main.c:842 -msgid "Enlightenment cannot configure the mouse acceleration settings." -msgstr "Enlightenment не може да настрои ускорението на показалеца." - -#: src/bin/e_main.c:846 -msgid "Setup Desklock" -msgstr "Настройване на заключване" - -#: src/bin/e_main.c:851 -msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." -msgstr "Enlightenment не може да настрои заключващата си система" - -#: src/bin/e_main.c:856 -msgid "Set Up File Ordering" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:860 -msgid "Enlightenment cannot set up its order file system." -msgstr "Enlightenment не може да настрои системата за \"order\" файлове." - -#: src/bin/e_main.c:865 -#, fuzzy -msgid "Set Up Powersave modes" -msgstr "Настройване на енергийното поведение на процесора" - -#: src/bin/e_main.c:869 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes." -msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за изкачащи прозорци." - -#: src/bin/e_main.c:901 -msgid "Load Modules" -msgstr "Зареждане на модули" - -#: src/bin/e_main.c:909 -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules " -"have been disabled
and will not be loaded to help remove any " -"problem
modules from your configuration. The module
configuration " -"dialog should let you select your
modules again." -msgstr "" -"Enlightenment е забил в самия старт, и е бил рестартиран.
Всички модули " -"са изключени, и няма да бъдат заредени,
за да може евентиални " -"проблематични модули да се отстранят.
Може сами да си ги включите чрез " -"конфигурационния панел." - -#: src/bin/e_main.c:916 -msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" -msgstr "Enlightenment е забил в самия старт и е бил рестартиран" - -#: src/bin/e_main.c:917 -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules " -"have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem " -"modules from your configuration.

The module configuration dialog " -"should let you select your
modules again." -msgstr "" -"Enlightenment е забил в самия старт, и е бил рестартиран.
Всички модули " -"са изключени, и няма да бъдат заредени,
за да може евентиални " -"проблематични модули да се отстранят.
Може сами да си ги включите чрез " -"конфигурационния панел." - -#: src/bin/e_main.c:925 -msgid "Configure Shelves" -msgstr "Настройване на рафтове" - -#: src/bin/e_main.c:932 -msgid "Almost Done" -msgstr "Почти е готово" - -#: src/bin/e_module.c:120 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading module named: %s
No module named %s could be " -"found in the
module search directories.
" -msgstr "" -"Имало е грешка при зареждане на модула %s
Не е бил намерен модул с име %" -"s
в папките за търсене на модули
" - -#: src/bin/e_module.c:124 src/bin/e_module.c:137 src/bin/e_module.c:158 -msgid "Error loading Module" -msgstr "Грешка при зареждане на модул" - -#: src/bin/e_module.c:131 src/bin/e_module.c:152 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading module named: %s
The full path to this module " -"is:
%s
The error reported was:
%s
" -msgstr "" -"Имало е грешка при зареждане на модула %s\n" -"Пълният път до този модул е:\n" -"%s\n" -"Съобщената грешка е:\n" -"%s" - -#: src/bin/e_module.c:157 -msgid "Module does not contain all needed functions" -msgstr "Модулът не съдържа всички нужни функции" - -#: src/bin/e_module.c:171 -#, c-format -msgid "" -"Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum " -"module API version of: %i.
The module API advertized by Enlightenment is: " -"%i.
" -msgstr "" - -#: src/bin/e_module.c:176 -#, c-format -msgid "Enlightenment %s Module" -msgstr "Enlightenment·%s·Модул" - -#: src/bin/e_module.c:492 -msgid "Would you like to unload this module?
" -msgstr "Искате ли да изключите този модул?
" - -#: src/bin/e_shelf.c:1178 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281 -msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този рафт?" - -#: src/bin/e_shelf.c:1179 -msgid "" -"You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " -"it?" -msgstr "Искате да изтриете този рафт.

Сигурни ли сте?" - -#: src/bin/e_shelf.c:1629 src/bin/e_toolbar.c:318 -msgid "Stop Moving/Resizing Items" -msgstr "Спиране на всякакво редактиране " - -#: src/bin/e_shelf.c:1631 src/bin/e_toolbar.c:320 -msgid "Begin Moving/Resizing Items" -msgstr "Започване на редактиране на всичко" - -#: src/bin/e_shelf.c:1644 -msgid "Configure Shelf Contents" -msgstr "Конфигурация на съдържанието" - -#: src/bin/e_shelf.c:1649 -msgid "Delete this Shelf" -msgstr "Изтриване на този рафт" - -#: src/bin/e_startup.c:62 -msgid "Starting" -msgstr "Стартиране" - -#: src/bin/e_sys.c:128 -msgid "Checking System Permissions" -msgstr "Преглед на системните права" - -#: src/bin/e_sys.c:165 src/bin/e_sys.c:176 src/bin/e_sys.c:185 -#: src/bin/e_sys.c:194 -msgid "System Check Done" -msgstr "Прегледът над системата е завържен" - -#: src/bin/e_sys.c:271 -msgid "Logout problems" -msgstr "Проблем при изхода" - -#: src/bin/e_sys.c:274 -msgid "" -"Logout is taking too long. Some
applications refuse to close.
Do you " -"want to finish the logout
anyway without closing these
applications " -"first?" -msgstr "" -"Изходът отнема твърде много. Някои
програми отказват да се затворият." -"
Искатели да привършите изхода
без да ги затваряте?" - -#: src/bin/e_sys.c:280 -msgid "Logout now" -msgstr "Незабавен изход" - -#: src/bin/e_sys.c:281 -msgid "Wait longer" -msgstr "Изчакайте още" - -#: src/bin/e_sys.c:282 -msgid "Cancel Logout" -msgstr "Спиране на изхода" - -#: src/bin/e_sys.c:320 -msgid "Logout in progress" -msgstr "В процес на изход" - -#: src/bin/e_sys.c:323 -msgid "Logout is currently in progress.
Please wait." -msgstr "Изходът е задействан.:·
Моля изчакайте." - -#: src/bin/e_sys.c:352 src/bin/e_sys.c:412 -msgid "Enlightenment is busy with another request" -msgstr "Enlightenment не зает с друга молба" - -#: src/bin/e_sys.c:358 -msgid "" -"Enlightenment is busy logging out.
You cannot perform other system " -"actions
once a logout has begun." -msgstr "" -"Enlightenment е зает с излизането.
Не може да се извършват други " -"действия
докато тече този процес." - -#: src/bin/e_sys.c:365 -msgid "" -"Enlightenment is shutting the system down.
You cannot do any other system " -"actions
once a shutdown has been started." -msgstr "" -"Enlightenment е зает с изключването.
Не може да се извършват други " -"действия
докато тече този процес" - -#: src/bin/e_sys.c:372 -msgid "" -"Enlightenment is rebooting the system.
You cannot do any other system " -"actions
once a reboot has begun." -msgstr "" -"Enlightenment е зает с рестартирането.
Не може да се извършват други " -"действия
докато тече този процес" - -#: src/bin/e_sys.c:379 -msgid "" -"Enlightenment is suspending the system.
Until suspend is complete you " -"cannot perform
any other system actions." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:386 -msgid "" -"Enlightenment is hibernating the system.
You cannot perform an other " -"system actions
until this is complete." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:393 src/bin/e_sys.c:438 -msgid "EEK! This should not happen" -msgstr "Опа! Това не трябва да става" - -#: src/bin/e_sys.c:418 -msgid "Shutting down of your system failed." -msgstr "Изключването на системата бе неуспешно" - -#: src/bin/e_sys.c:423 -msgid "Rebooting your system failed." -msgstr "Рестартирането на системата бе неуспешно" - -#: src/bin/e_sys.c:428 -msgid "Suspend of your system failed." -msgstr "Временното рестартиране на компютъра бе неуспешно" - -#: src/bin/e_sys.c:433 -msgid "Hibernating your system failed." -msgstr "Системата не е могла да премине в режим \"hibernate\"." - -#: src/bin/e_sys.c:483 -msgid "Shutting down" -msgstr "Изключване" - -#: src/bin/e_sys.c:486 -msgid "Shutting down your Computer.
Please wait." -msgstr "Изключване на компютъра.
Моля, изчакайте." - -#: src/bin/e_sys.c:510 -msgid "Rebooting" -msgstr "Рестартиране" - -#: src/bin/e_sys.c:513 -msgid "Rebooting your Computer.
Please wait." -msgstr "Рестартиране на компютъра.
Моля, изчакайте." - -#: src/bin/e_sys.c:536 -msgid "Suspending" -msgstr "Временно рестартиране" - -#: src/bin/e_sys.c:539 -msgid "Suspending your Computer.
Please wait." -msgstr "" -"Временно изключване на компютъра.
Моля, изчакайте." - -#: src/bin/e_sys.c:562 -msgid "Hibernating" -msgstr "Преминаване в режим \"hibernate\"" - -#: src/bin/e_sys.c:565 -msgid "Hibernating your Computer.
Please wait." -msgstr "" -"Преминаване в режим \"hibernate\".
Моля, изчакайте." - -#: src/bin/e_theme_about.c:66 -msgid "About This Theme" -msgstr "За тази тема" - -#: src/bin/e_theme.c:41 -msgid "Set As Theme" -msgstr "Избиране като тема" - -#: src/bin/e_toolbar.c:333 -msgid "Configure Toolbar Contents" -msgstr "Конфигурация на съдържанието на лентата с инструменти" - -#: src/bin/e_utils.c:282 -msgid "Cannot exit - immortal windows." -msgstr "Няма изход - безсмъртен прозорец." - -#: src/bin/e_utils.c:283 -msgid "" -"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " -"means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these " -"windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" -msgstr "" -"Има прозорци със забранен изход. Това означава, че Е не може да
бъде " -"спрян, докато тези прозорци не бъдат затворени, или не се " -"премахне
забраната им за изход." - -#: src/bin/e_utils.c:738 -#, c-format -msgid "%'.0f Bytes" -msgstr "%'.0f Байтове" - -#: src/bin/e_utils.c:742 -#, c-format -msgid "%'.0f KB" -msgstr "%'.0f КБ" - -#: src/bin/e_utils.c:746 -#, c-format -msgid "%'.0f MB" -msgstr "%'.0f МБ" - -#: src/bin/e_utils.c:750 -#, c-format -msgid "%'.1f GB" -msgstr "%'.1f ГБ" - -#: src/bin/e_utils.c:770 -#, c-format -msgid "In the Future" -msgstr "В бъдещето" - -#: src/bin/e_utils.c:775 -#, c-format -msgid "In the last Minute" -msgstr "В последната минута" - -#: src/bin/e_utils.c:777 -#, c-format -msgid "%li Years ago" -msgstr "Преди %li години" - -#: src/bin/e_utils.c:779 -#, c-format -msgid "%li Months ago" -msgstr "Преди %li месеца" - -#: src/bin/e_utils.c:781 -#, c-format -msgid "%li Weeks ago" -msgstr "Преди %li седмици" - -#: src/bin/e_utils.c:783 -#, c-format -msgid "%li Days ago" -msgstr "Преди %li дни" - -#: src/bin/e_utils.c:785 -#, c-format -msgid "%li Hours ago" -msgstr "Преди %li часа" - -#: src/bin/e_utils.c:787 -#, c-format -msgid "%li Minutes ago" -msgstr "Преди %li минути" - -#: src/bin/e_utils.c:793 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1146 -msgid "Unknown" -msgstr "Незнаен" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:54 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:245 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:89 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:79 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:109 -msgid "Add" -msgstr "Добавяне" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:59 -msgid "Remove" -msgstr "Премахване" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:73 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:260 -msgid "Up" -msgstr "Нагоре" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:79 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:265 -msgid "Down" -msgstr "Надолу" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:288 -msgid "Add to Favorites" -msgstr "Добавяне до предпочитаните" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:294 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:199 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:830 -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:281 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:342 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:507 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:633 -msgid "Go up a Directory" -msgstr "Една директория нагоре" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:355 -msgid "Permissions:" -msgstr "Разрешения:" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:371 -msgid "Modified:" -msgstr "Изменен:" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:610 -#, c-format -msgid "You" -msgstr "Ти" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:659 -#, c-format -msgid "Protected" -msgstr "Защитен" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:661 src/bin/e_widget_fsel.c:670 -#: src/bin/e_widget_fsel.c:679 -#, c-format -msgid "Read Only" -msgstr "Само за четене" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:668 src/bin/e_widget_fsel.c:677 -#, c-format -msgid "Forbidden" -msgstr "Забранен" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:686 -msgid "Read-Write" -msgstr "Четене и запис" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:40 -msgid "Battery Monitor Configuration" -msgstr "Конфигурация на модул Батерия" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:91 -msgid "Basic Settings" -msgstr "Прости настройки" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:92 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:139 -msgid "Show alert when battery is low" -msgstr "Показване на предупреждение при изтощение на батерията" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:131 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Сложни настройки" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:133 -msgid "Check battery every:" -msgstr "Проверка на батерията на всеки:" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:136 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:133 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:380 -#, fuzzy, c-format -msgid "%1.0f ticks" -msgstr "%1.0f·файлове" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:142 -msgid "Alert when battery is down to:" -msgstr "Предупреждение когато батерията се изтощи до:" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:145 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:156 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:193 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:201 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:209 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:119 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:151 -#, c-format -msgid "%1.0f minutes" -msgstr "%1.0f минути" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:148 -#, c-format -msgid "%1.0f percent" -msgstr "%1.0f %%" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:151 -msgid "Dismiss alert automatically" -msgstr "" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:154 -msgid "Dismiss alert after:" -msgstr "" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:157 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:157 -#, c-format -msgid "%1.0f seconds" -msgstr "%1.0f·секунди" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:129 -msgid "Battery" -msgstr "Батерия" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:417 -msgid "Battery Meter" -msgstr "" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:494 src/modules/battery/e_mod_main.c:496 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:503 src/modules/battery/e_mod_main.c:505 -msgid "ERROR" -msgstr "" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:563 -msgid "N/A" -msgstr "" - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:98 -msgid "Clock" -msgstr "Часовник" - -#: src/modules/conf/e_conf.c:122 src/modules/conf/e_conf.c:133 -msgid "Enlightenment Configuration" -msgstr "Конфигурация на Enlightenment" - -#: src/modules/conf/e_conf.c:161 -msgid "Items" -msgstr "Елементи" - -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:46 src/modules/conf/e_mod_main.c:67 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:116 -msgid "Configuration Panel" -msgstr "Конфигурационен панел" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:51 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:42 -msgid "Favorites Menu" -msgstr "Меню за предпочитания" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:106 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:121 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:36 -msgid "IBar Applications" -msgstr "Програми за стартера" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:138 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:38 -msgid "Startup Applications" -msgstr "Начални програми" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:155 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37 -msgid "Restart Applications" -msgstr "Рестартиращи програми" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:238 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1361 -msgid "All Applications" -msgstr "Всички Пограми" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:252 -#, fuzzy -msgid "Selected Applications" -msgstr "Специфични програми" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:35 -msgid "New Application" -msgstr "Нова програма" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39 -#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:36 -#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:30 -msgid "Internal" -msgstr "Вграден(и)" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:40 -msgid "IBar Other" -msgstr "Други" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 -#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:34 -msgid "Menus" -msgstr "Менюта" - -#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:29 -#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:185 -msgid "Default Border Style" -msgstr "Стил на рамка по подразбиране" - -#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:49 -msgid "Window Border Selection" -msgstr "Рамки на прозорци" - -#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:230 -msgid "Remember this Border for this window next time it appears" -msgstr "Запомняне стила на рамката за този прозорец" - -#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:35 -msgid "Borders" -msgstr "Рамки" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:40 -msgid "Client List Settings" -msgstr "Настройки на списъка с прозорци" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:99 -msgid "Group By" -msgstr "Групиране по" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:101 -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:114 -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:124 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:676 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:369 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:152 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:204 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:236 -msgid "None" -msgstr "Без" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:107 -msgid "Include windows from other screens" -msgstr "Показване на прозорци от други екрани" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:111 -msgid "Separate Groups By" -msgstr "Разграничаване на групи по" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:116 -msgid "Using separator bars" -msgstr "Чрез разделители" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:118 -msgid "Using menus" -msgstr "Чрез менюта" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:122 -msgid "Client Sort Order" -msgstr "Сортиране на клиентско меню" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:126 -msgid "Alphabetical" -msgstr "По азбучен ред" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:128 -msgid "Window stacking layer" -msgstr "По ниво на прозорци" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:130 -msgid "Most recently used" -msgstr "Най-често употребяван" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:134 -msgid "Iconified Windows" -msgstr "Скрити прозорци" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:136 -msgid "Group with owning desktop" -msgstr "Групиране със собственото поле" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:138 -msgid "Group with current desktop" -msgstr "Групиране с текущото поле" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:140 -msgid "Separate group" -msgstr "Отделна група" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:142 -msgid "Warp to owning desktop" -msgstr "Отиване то собственото поле" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:146 -msgid "Menu Item Captions" -msgstr "Текст на елементите от менюто" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:147 -msgid "Limit caption length" -msgstr "Граница на текстовия размер" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:149 -#, c-format -msgid "%1.0f Chars" -msgstr "%1.0f·Символа" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:35 -msgid "Client List Menu" -msgstr "Меню на списък с прозорци" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:44 -msgid "Window Manager" -msgstr "Управление на прозорци" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:45 -msgid "About Dialog Title" -msgstr "За (Заглавие)" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:46 -msgid "About Dialog Version" -msgstr "За (Версия)" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:47 -msgid "Border Title" -msgstr "Заглавие на рамка" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:48 -msgid "Configure Dialog Title" -msgstr "Заглавие на конфигурационния диалог" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:49 -msgid "Error Text" -msgstr "Текст на грешките" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:50 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:63 -msgid "Menu Title" -msgstr "Заглавие на меню" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:51 -msgid "Menu Title Active" -msgstr "Активирано заглавие на менюта" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:52 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:62 -msgid "Menu Item" -msgstr "Елемент от меню" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:53 -msgid "Menu Item Active" -msgstr "Активиран елемент от меню" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:54 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:67 -msgid "Move Text" -msgstr "Преместване на текст" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:55 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:68 -msgid "Resize Text" -msgstr "Текст на оразмеряване" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:56 -msgid "Winlist Item" -msgstr "Елемент от списъка с прозорци" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:57 -msgid "Winlist Label" -msgstr "Надпис на списък с прозорци" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:58 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:69 -msgid "Winlist Title" -msgstr "Заглаение на списък с прозорци" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:64 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:82 -msgid "Widgets" -msgstr "Части на интерфейса" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:65 -msgid "Button Text" -msgstr "Текст на бутоните" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:66 -msgid "Button Text Disabled" -msgstr "Текст на изключен бутон" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:67 -msgid "Check Text" -msgstr "Текст на отметките" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:68 -msgid "Check Text Disabled" -msgstr "Текст на изключена отметка" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:69 -msgid "Entry Text" -msgstr "Текст на текстови полета" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:70 -msgid "Label Text" -msgstr "Текст на надписите" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:71 -msgid "List Item Text" -msgstr "Текст на елемент от лист" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:72 -msgid "List Item Odd Text" -msgstr "Текст на нечетен елемент от лист" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:73 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:92 -msgid "List Header" -msgstr "Заглавие от лист" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:74 -msgid "Radio Text" -msgstr "Текст на радиобутон" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:75 -msgid "Radio Text Disabled" -msgstr "Текст на изклчен радиобутон" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:76 -msgid "Slider Text" -msgstr "Текст на плъзгач" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:77 -msgid "Slider Text Disabled" -msgstr "Текст на изключен плъзгач" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:84 -msgid "Module Label" -msgstr "Надпис на модул" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:124 -#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:35 -msgid "Colors" -msgstr "Цветове" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:348 -msgid "Window Manager Colors" -msgstr "Цветове на манипулатора на прозорци" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:350 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:358 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:366 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:430 -msgid "Enabled" -msgstr "Включване" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:352 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:360 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:368 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:435 -msgid "Disabled" -msgstr "Недостъпен" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:356 -msgid "Widget Colors" -msgstr "Цветове на частта" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:364 -msgid "Module Colors" -msgstr "Цветове на модули" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:414 -msgid "Color Classes" -msgstr "Цветови класове" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:442 -msgid "Object Color" -msgstr "Цвят на обекта" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:451 -msgid "Outline Color" -msgstr "Цвят на контура" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:460 -msgid "Shadow Color" -msgstr "Цвят на сянката" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:469 -msgid "Defaults" -msgstr "По подразбиране" - -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:52 -msgid "Desk Settings" -msgstr "Настройки на полетата" - -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:149 -msgid "Desktop Name" -msgstr "Име на полето" - -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:150 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:265 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:120 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:102 -msgid "Name:" -msgstr "Име:" - -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:156 -msgid "Desktop Wallpaper" -msgstr "Тапет на полето" - -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:203 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:113 -msgid "Configure" -msgstr "Конфигурация" - -#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:35 -msgid "Desk" -msgstr "Поле" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:71 -msgid "Screen Lock Settings" -msgstr "Настройки за заключване" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:143 -msgid "Automatic Locking" -msgstr "Автоматично заключване" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:145 -msgid "Lock when X screensaver activates" -msgstr "Заключване при стартиране на предпазител на екрана" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:149 -msgid "Lock when idle time exceeded" -msgstr "Заключване при изтичане на време на бездействие" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:153 -msgid "Idle time to exceed" -msgstr "Времето на бездействие е превишено" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:192 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:818 -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:268 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:331 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:763 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:497 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:623 -msgid "Personal" -msgstr "Лични" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:281 -msgid "Login Box Settings" -msgstr "Настройки на входящата кутия" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:284 -msgid "Show on all screen zones" -msgstr "Показване във всички зони" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:288 -msgid "Show on current screen zone" -msgstr "Показване в текущата зона" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:292 -msgid "Show on screen zone #:" -msgstr "Показване в зона #:" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:296 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:197 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:201 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:236 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:240 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:112 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:116 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:120 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:164 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:168 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:172 -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:95 -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:101 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:175 -#, c-format -msgid "%1.0f" -msgstr "%1.0f" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:304 -msgid "Wallpaper Mode" -msgstr "Тип тапет" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:306 -msgid "Theme Defined" -msgstr "Дефиниран от темата" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:309 -msgid "Theme Wallpaper" -msgstr "Тапет от темата" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:322 -msgid "Custom Screenlock" -msgstr "Потребителско заключване на екрана" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:323 -msgid "Use custom screenlock" -msgstr "Използване на потребителско заключване" - -#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:35 -msgid "Screen Lock" -msgstr "Заключване на екрана" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:56 -msgid "Virtual Desktops Settings" -msgstr "Настройки за виртуални полета" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:189 -msgid "Number of Desktops" -msgstr "Брой от полета" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:208 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:247 -msgid "Desktop Mouse Flip" -msgstr "Прелистване с мишката" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:209 -msgid "Flip desktops when mouse at screen edge" -msgstr "Прелистване на екраните когато мишката е на ръба на екрана" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:211 -msgid "Animated flip" -msgstr "Анимирано прелистване" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:229 -msgid "Desktops" -msgstr "Полета" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:248 -msgid "Flip when moving mouse to the screen edge" -msgstr "Прелистване на екраните когато мишката е на ръба на екрана" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:250 -msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" -msgstr "Прелистване на екраните когато влачите обекти до ръба" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:252 -msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:" -msgstr "Отнетото време на ръба, преди прелистване:" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:254 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:268 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:182 -#, c-format -msgid "%1.1f sec" -msgstr "%1.1f·сек" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:256 -msgid "Wrap desktops around when flipping" -msgstr "Застъпване на полетата при прелистване" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:260 -msgid "Flip Animation" -msgstr "Анимация на прелистване" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:262 -msgid "Off" -msgstr "Изключено" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:264 -msgid "Pane" -msgstr "Плъзгане" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:266 -msgid "Zoom" -msgstr "Приближаване" - -#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:35 -msgid "Virtual Desktops" -msgstr "Виртуални полета" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:35 -msgid "Dialog Settings" -msgstr "Диалогови настройки" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:84 -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:85 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:109 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:161 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:90 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:123 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:131 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:93 src/modules/pager/e_mod_config.c:115 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:154 -msgid "General Settings" -msgstr "Общи настройки" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:86 -msgid "Disable Confirmation Dialogs" -msgstr "Изключване на диалозите за потвърждаване" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:93 -msgid "Default Configuration Dialogs Mode" -msgstr "Състояние на конфигурационни диалози по подразбиране" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:96 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:134 -msgid "Basic Mode" -msgstr "Прост достъп" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:98 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:136 -msgid "Advanced Mode" -msgstr "Сложен достъп" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:131 -msgid "Default Dialog Mode" -msgstr "Диалог по подразбиране" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:35 -msgid "Dialogs" -msgstr "Диалози" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:133 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " -"will be restored in %d seconds." -msgstr "" -"Това изглежда ли добре? Натиснете Да ако е така, или Не, " -"ако не е.
Ако не натиснете нищо, старата разделителна способност от
%" -"dx%d·при %d·Hz·ще бъде възстановена след %d·секунди." - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:140 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at will be " -"restored in %d seconds." -msgstr "" -"Това изглежда ли добре? Натиснете Да ако е така, или Не, " -"ако не е.
Ако не натиснете нищо, старата разделителна способност от
%" -"dx%d·ще бъде възстановена след %d·секунди." - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:150 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " -"will be restored IMMEDIATELY." -msgstr "" -"Това изглежда ли добре? Натиснете Да ако е така, или Не, " -"ако не е.
Ако не натиснете нищо, старата разделителна способност от
%" -"dx%d·при %d·Hz·ще бъде възстановена ВЕДНАГА." - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:157 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at will be " -"restored IMMEDIATELY." -msgstr "" -"Това изглежда ли добре? Натиснете Да ако е така, или Не, " -"ако не е.
Ако не натиснете нищо, старата разделителна способност от
%" -"dx%d·ще бъде възстановена ВЕДНАГА." - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:212 -msgid "Resolution change" -msgstr "Смяна на разделителна способност" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:250 -msgid "Screen Resolution Settings" -msgstr "Настройки на разделителната способност" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:398 -msgid "Resolution" -msgstr "Разделителна способност" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405 -msgid "Restore on login" -msgstr "Възобновяване при влизане" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:410 -msgid "Refresh" -msgstr "Опресняване" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:493 -msgid "Rotation" -msgstr "Завъртане" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:512 -msgid "Mirroring" -msgstr "Огледално изображение" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:593 -msgid "Missing Features" -msgstr "Липсващи възможности" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:594 -msgid "" -"Your X Display Server is missing support for
the XRandr (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen " -"resolutions without
the support of this extension. It could also " -"be
that at the time ecore was built, there
was no " -"XRandr support detected." -msgstr "" -"X сървърът на машината Ви няма поддръжка за
Xrandr (X " -"Преоразмеряване и ротация) допълнението. Не можете да променяте " -"разделителната способност на екрана си без
поддръжката на това " -"допълнение. Също така е възможно
когато сте инсталирали библиотеката " -"ecore да не е била засечена поддръжка на Xrandr." - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:606 -msgid "No Refresh Rates Found" -msgstr "Не са намерени честоти на опресняване" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:607 -msgid "" -"No refresh rates were reported by your X Display Server.
If you are " -"running a nested X Display Server, then
this is to be expected. However, " -"if you are not, then
the current refresh rate will be used when " -"setting
the resolution, which may cause damage to your " -"screen." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:35 -msgid "Screen Resolution" -msgstr "Разделителна способност" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:56 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:77 -msgid "Display Power Management Signaling" -msgstr "Сигнали на Енергийните настройки на монитора" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:57 -msgid "The current display server is not
DPMS capable." -msgstr "Текущия Х сървър не поддържа DPMS." - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:78 -msgid "The current display server does not
have the DPMS extension." -msgstr "Текущия Х сървър няма
DPMS разширение." - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:107 -msgid "Display Power Management Settings" -msgstr "Енергийни настройки на монитора" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:185 -msgid "Enable Display Power Management" -msgstr "Включване на енергийните настройки на монитора" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:189 -msgid "Timer(s)" -msgstr "Хронометър(и)" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:191 -msgid "Standby time" -msgstr "Време за изчакване" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:199 -msgid "Suspend time" -msgstr "Време за временно изключване" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:207 -msgid "Off time" -msgstr "Време за цялостно изкючване" - -#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:35 -msgid "Power Management" -msgstr "Енергийни настройки" - -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:36 -msgid "Engine Settings" -msgstr "Настройки на възпроизвеждане" - -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:86 -msgid "Enable Composite" -msgstr "Включване на композиране на екрана" - -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:93 -msgid "Default Engine" -msgstr "Възпройзвеждане по подразбиране" - -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:122 -#, fuzzy -msgid "Enable Composite Support ?" -msgstr "Включване на композиране на екрана" - -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:124 -msgid "" -"You have chosen to enable composite support,
but your current screen does " -"not support composite.

Are you sure you wish to enable composite " -"support ?" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:35 -msgid "Engine" -msgstr "Възпроизвеждане" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:46 -msgid "Run Command Settings" -msgstr "Настройки на exebuf" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:110 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:162 -msgid "Maximum Number of Matched Apps to List" -msgstr "Максимален брой на стартери за показ" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:114 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:166 -msgid "Maximum Number of Matched Exes to List" -msgstr "Максимален брой на програми за показ" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:118 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:170 -msgid "Maximum History to List" -msgstr "Максимален брой на история за показ" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:124 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:176 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:162 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:240 -msgid "Scroll Settings" -msgstr "Настройки за плъзгане" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:125 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:177 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:163 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:241 -msgid "Scroll Animate" -msgstr "Анимирано плъзгане" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:179 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:243 -msgid "Scroll Speed" -msgstr "Настройка на плъзгане" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:181 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:216 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:220 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:236 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:245 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:252 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:256 -#, c-format -msgid "%1.2f" -msgstr "%1.2f" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:185 -msgid "Terminal Settings" -msgstr "Настройки на терминала" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:186 -msgid "Terminal Command (CTRL+RETURN to utilize)" -msgstr "Команда за стартиране в терминал (с CTRL+RETURN)" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:194 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:260 -msgid "Size Settings" -msgstr "Размер" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:195 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:261 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Минимална ширина" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:197 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:201 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:205 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:209 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:263 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:267 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:271 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:275 -#, c-format -msgid "%4.0f" -msgstr "%4.0f" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:199 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:265 -msgid "Minimum Height" -msgstr "Минимална височина" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:203 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:269 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Максимална ширина" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:207 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:273 -msgid "Maximum Height" -msgstr "Максимална височина" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:213 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:249 -msgid "Position Settings" -msgstr "Позиция" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:214 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:250 -msgid "X-Axis Alignment" -msgstr "Изравняване по абцисата" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:218 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:254 -msgid "Y-Axis Alignment" -msgstr "Изравняване по ординатата" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:35 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:128 -msgid "Run Command" -msgstr "Стартиране на програма" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:60 -msgid "Core" -msgstr "Главни" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:61 -msgid "Title Bar" -msgstr "Заглавна лента на прозорец" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:64 -msgid "Textblock Plain" -msgstr "Текстови блок (нормален)" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:65 -msgid "Textblock Light" -msgstr "Текстови блок (блед)" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:66 -msgid "Textblock Big" -msgstr "Текстови блок (голям)" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:70 -msgid "Configure Heading" -msgstr "Конфигурация на заглавие" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:71 -msgid "About Title" -msgstr "За (Заглавие)" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:72 -msgid "About Version" -msgstr "За (Версия)" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:73 -msgid "About Text" -msgstr "За (Текст)" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:74 -msgid "Desklock Title" -msgstr "Заглавие (Заключване)" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:75 -msgid "Desklock Password" -msgstr "Лична Парола" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:76 -msgid "Dialog Error" -msgstr "Диалог за грешка" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:77 -msgid "Exebuf Command" -msgstr "Командно поле" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:78 -msgid "Splash Title" -msgstr "Заглавие (Начален екран)" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:79 -msgid "Splash Text" -msgstr "Начален текст" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:80 -msgid "Splash Version" -msgstr "Начална версия" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:83 -msgid "Entry" -msgstr "Текстово поле" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:84 -msgid "Frame" -msgstr "Рамка" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:85 -msgid "Label" -msgstr "Етикет" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:86 -msgid "Buttons" -msgstr "Бутони" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:87 -msgid "Slider" -msgstr "Плъзгач" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:88 -msgid "Radio Buttons" -msgstr "Радиобутони" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:89 -msgid "Check Buttons" -msgstr "Бутони-отметки" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:90 -msgid "Text List Item" -msgstr "Елемент от текстов лист" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:91 -msgid "List Item" -msgstr "Елемент от лист" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:94 -msgid "Filemanager" -msgstr "Файлов мениджър" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:95 -msgid "Typebuf" -msgstr "Буфер за писане" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:97 -#, fuzzy -msgid "Desktop Icon" -msgstr "Показване на икони вържу полето" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:103 -msgid "Small Styled" -msgstr "Малък (стилизиран)" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:104 -msgid "Normal Styled" -msgstr "Нормален (стилизиран)" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:105 -msgid "Large Styled" -msgstr "Голям (стилизиран)" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:168 -msgid "Font Settings" -msgstr "Настройки на шрифта" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:271 -msgid "Big" -msgstr "Голям" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:277 -msgid "Really Big" -msgstr "Много голям" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:292 -#, c-format -msgid "%d pixels" -msgstr "%d·пиксели" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:447 -msgid "Enable Custom Font Classes" -msgstr "Включване на шрифтови класове" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:454 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:640 -#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:35 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:77 -msgid "Fonts" -msgstr "Шрифтове" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:471 -msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!" -msgstr "Прост текст за преглед: 123 Текст!" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:624 -msgid "Font Classes" -msgstr "Шрифтов клас" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:633 -msgid "Enable Font Class" -msgstr "Включване на шрифтов клас" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:665 -msgid "Hinting" -msgstr "Заглаждане" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:668 -msgid "Bytecode" -msgstr "Байткод" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:672 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:222 -msgid "Automatic" -msgstr "Автоматично" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:681 -msgid "Font Fallbacks" -msgstr "Шрифтове-резерви" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:682 -msgid "Fallback Name" -msgstr "Име" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:695 -msgid "Enable Fallbacks" -msgstr "Включване на резерви" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:703 -msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文" -msgstr "Текст за преглед: Някакъв текст на кирилица" - -#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:54 -msgid "Icon Theme Settings" -msgstr "Настройки на темите за икони" - -#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:279 -msgid "Icon Themes" -msgstr "Теми за икони" - -#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:35 -msgid "Icon Theme" -msgstr "Тема за икони" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:109 -msgid "Input Method Configuration" -msgstr "Настройки на входящ метод" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:297 -msgid "Input Method Selector" -msgstr "Избор на входящ метод" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:300 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:890 -msgid "Use No Input Method" -msgstr "Без използване на входящи методи" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:305 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:957 -msgid "Setup Selected Input Method" -msgstr "Настройки на избрания входящ метод" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:897 -msgid "New" -msgstr "Нова" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:899 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:371 -msgid "Import..." -msgstr "Внасяне..." - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:904 -msgid "Input Method Parameters" -msgstr "Параметри за входящия метод" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:914 -msgid "Execute Command" -msgstr "Команда за изпълнение" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:921 -msgid "Setup Command" -msgstr "Команда за настройки" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:930 -msgid "Exported Environment Variables" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:66 -msgid "Select an Input Method Configuration..." -msgstr "Избор на конфигурация за входов метод..." - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:281 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:296 -msgid "Input Method Config Import Error" -msgstr "Грешка при внасяна на конфигурация за входов метод" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:282 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration.

Are you sure " -"this is really a valid configuration?" -msgstr "" -"Enlightenment не е могъл да внесе конфигурацията.
Сигурни ли сте, че " -"конфигурацията е валидна?" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:297 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration
due to a copy error." -msgstr "" -"Enlightenment не е могъл да внесе конфигурацията
заради грешка в " -"копирането." - -#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34 src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34 -msgid "Language" -msgstr "Език" - -#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:35 -msgid "Input Method Settings" -msgstr "Настройка на входящите методи" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:35 -#, fuzzy -msgid "Interaction Settings" -msgstr "Настройки на избиране" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:84 -msgid "Enable Thumbscroll" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:88 -msgid "Threshhold for a thumb drag" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:91 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:154 -#, c-format -msgid "%1.0f pixels" -msgstr "%1.0f·пиксела" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95 -msgid "Threshhold for for applying drag momentum" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:98 -#, fuzzy, c-format -msgid "%1.0f pixels/sec" -msgstr "%5.0f·пиксела/сек" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102 -msgid "Friction slowdown" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105 -#, fuzzy, c-format -msgid "%1.2f sec" -msgstr "%1.1f·сек" - -#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:35 -#, fuzzy -msgid "Interaction" -msgstr "Вграден(и)" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:582 -msgid "Language Configuration" -msgstr "Настройки на езика" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:894 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:971 -msgid "Language Selector" -msgstr "Избор на езика" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:944 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1022 -msgid "Locale Selected" -msgstr "Локалът е избран" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:945 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1023 -msgid "Locale" -msgstr "Локал" - -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:35 -msgid "Language Settings" -msgstr "Настройки на езика" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:6 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:10 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:3 -msgid "" -msgstr "<Без>" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7 -msgid "" -"Please press key sequence,

or Escape to abort." -msgstr "" -"Натиснете клавишна комбинация,
или Escapeза отказ." - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:91 -msgid "Key Binding Settings" -msgstr "Настройки на бързи клавиши" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:227 -#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:35 -msgid "Key Bindings" -msgstr "Бързи клавиши" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:232 -msgid "Add Key" -msgstr "Добавяне на клавиш" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:235 -msgid "Delete Key" -msgstr "Изтриване на клавиш" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239 -msgid "Modify Key" -msgstr "Промяна на клавиш" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:311 -msgid "Delete All" -msgstr "Изтриване на всички клавиши" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:247 -msgid "Restore Default Bindings" -msgstr "Връщане на стандартните настройки" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:252 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:321 -msgid "Action" -msgstr "Действия" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:259 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:328 -msgid "Action Params" -msgstr "Параметри на действие" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:927 -msgid "Key Binding Sequence" -msgstr "Серия от клавиши" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1142 -#, c-format -msgid "" -"The binding key sequence, that you choose, is already used by
%" -"s action.
Please choose another binding key sequence." -msgstr "" -"Серията от бързи клавиши която избрахте се използва от действие.
" -"%s.Изберете друга серия." - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1147 -msgid "Binding Key Error" -msgstr "Грешка в настройката" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1289 -msgid "CTRL" -msgstr "CTRL" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1294 -msgid "ALT" -msgstr "ALT" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1300 -msgid "SHIFT" -msgstr "SHIFT" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1306 -msgid "WIN" -msgstr "WIN" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:34 -msgid "Keyboard & Mouse" -msgstr "Клавиатура и мишка" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:44 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:110 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169 -#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:35 -msgid "Menu Settings" -msgstr "Настройки на менюта" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:101 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:160 -msgid "Main Menu Settings" -msgstr "Настройки на главното меню" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:102 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:161 -msgid "Show Favorites In Main Menu" -msgstr "Показване на меню с предпочитания в главното меню" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:105 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:164 -msgid "Show Applications In Main Menu" -msgstr "Показване на програми в главното меню" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:111 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170 -msgid "Show Name In Menu" -msgstr "Показване на имена в менютата" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:114 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:173 -msgid "Show Comment In Menu" -msgstr "Показване на коментари в менютата" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:117 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:176 -msgid "Show Generic In Menu" -msgstr "Показване на общи в менютата" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:181 -msgid "Autoscroll Settings" -msgstr "Автоплъзгане" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182 -msgid "Autoscroll Margin" -msgstr "Полета при автоплъзгане" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:184 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:189 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:201 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:205 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:209 -#, c-format -msgid "%2.0f pixels" -msgstr "%2.0f·пиксели" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:187 -msgid "Autoscroll Cursor Margin" -msgstr "Полета на показалеца при автоплъзгане" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:194 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:145 -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "Други настройки" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:195 -msgid "Menu Scroll Speed" -msgstr "Бързина на плъзгане в менютата" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:197 -#, c-format -msgid "%5.0f pixels/sec" -msgstr "%5.0f·пиксела/сек" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:200 -msgid "Fast Mouse Move Threshhold" -msgstr "Праг при бързо движение на мишката" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:202 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:214 -#, c-format -msgid "%4.0f pixels/sec" -msgstr "%4.0f·пиксела/сек" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:206 -msgid "Click Drag Timeout" -msgstr "Прекъсване при влачене" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:208 -#, c-format -msgid "%2.2f seconds" -msgstr "%2.2f·секунди" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:64 -#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:35 -msgid "File Icons" -msgstr "Файлови икони" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:196 -msgid "File Types" -msgstr "Файлови типове" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:69 -msgid "File Icon" -msgstr "Файлова икона" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:137 -msgid "Mime:" -msgstr "Mime:" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147 -msgid "Use Generated Thumbnail" -msgstr "Използване на генерираната икона" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:150 -msgid "Use Theme Icon" -msgstr "Използване на тема за икони" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:153 -msgid "Use Edje File" -msgstr "Използване на edje файл" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:156 -msgid "Use Image" -msgstr "Използване на изображение" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:159 -msgid "Use Default" -msgstr "Използване на стандарто" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:270 -msgid "Select an Edj File" -msgstr "Избиране на edj файл" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:7 -msgid "" -"Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,
" -"or roll a wheel, to assign mouse binding.
Press Escape to abort." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:112 -msgid "Mouse Binding Settings" -msgstr "Настройки на бутоните на мишката" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:295 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:35 -msgid "Mouse Bindings" -msgstr "Бутони на мишката" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:301 -msgid "Add Binding" -msgstr "Добавяне" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:303 -msgid "Delete Binding" -msgstr "Изтриване" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:307 -msgid "Modify Binding" -msgstr "Промяна" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:315 -msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults" -msgstr "Връщане на настройките по подразбиране" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:335 -msgid "Action Context" -msgstr "Контекст на действие" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:337 -msgid "Any" -msgstr "Всеки" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:349 -msgid "Win List" -msgstr "Списък с прозорци" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:353 -msgid "Popup" -msgstr "Изкачащ прозорец" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:357 -msgid "Zone" -msgstr "Зона" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:361 -msgid "Container" -msgstr "Контейнер" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:365 -msgid "Manager" -msgstr "Манипулатор" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:1296 -msgid "Mouse Binding Sequence" -msgstr "Серия на бутоните на мишката" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:35 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:97 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:146 -msgid "Cursor Settings" -msgstr "Настройки на показалеца" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:99 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:148 -msgid "Use Enlightenment Cursor" -msgstr "Използване на показалеца от E17" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:101 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:150 -msgid "Use X Cursor" -msgstr "Използване на показалеца от X" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:152 -msgid "Cursor Size" -msgstr "Размер на показалеца" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:35 -msgid "Mouse Cursor" -msgstr "Показалец" - -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:35 -msgid "Mouse Acceleration Settings" -msgstr "Настройки за ускорение на показалеца" - -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:91 -#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:35 -msgid "Mouse Acceleration" -msgstr "Ускорение на показалеца" - -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:93 -msgid "Acceleration" -msgstr "Ускорение" - -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:99 -msgid "Threshold" -msgstr "Праг" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:62 -msgid "Search Path Configuration" -msgstr "Конфигурация на пътища за търсене" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:73 -msgid "Data" -msgstr "Данни" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:75 -msgid "Images" -msgstr "Изображения" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:79 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:981 -msgid "Themes" -msgstr "Теми" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 -msgid "Init" -msgstr "Начало" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:87 -msgid "Backgrounds" -msgstr "Фонове" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:89 -msgid "Messages" -msgstr "Съобщения" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:171 -msgid "E Paths" -msgstr "Пътища за E" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:202 -msgid "Default Directories" -msgstr "Директории по подразбиране" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:209 -msgid "User Defined Directories" -msgstr "Директории на потребителя" - -#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35 -msgid "Search Directories" -msgstr "Директории за търсене" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:39 -msgid "Performance Settings" -msgstr "Настройки на бързодействието" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:91 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:124 -msgid "Framerate" -msgstr "Кадри/сек" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:93 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:126 -#, c-format -msgid "%1.0f fps" -msgstr "%1.0f·к/сек" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:130 -msgid "Cache Settings" -msgstr "Настройки на кеша" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:131 -msgid "Cache Flush Interval" -msgstr "Интервал за чистене на кеша" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:136 -msgid "Size Of Font Cache" -msgstr "Размер на кеш за шрифтове" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:138 -#, c-format -msgid "%1.1f MB" -msgstr "%1.1f·МБ" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:141 -msgid "Size Of Image Cache" -msgstr "Размер на кеш за изображения" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:143 -#, c-format -msgid "%1.0f MB" -msgstr "%1.0f МБ" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:146 -msgid "Number Of Edje Files To Cache" -msgstr "Брой на Edje файлове за кеширане" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:148 -#, c-format -msgid "%1.0f files" -msgstr "%1.0f·файлове" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:151 -msgid "Number Of Edje Collections To Cache" -msgstr "Брой на Edje колекции за кеширане" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:153 -#, c-format -msgid "%1.0f collections" -msgstr "%1.0f·колекции" - -#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:35 -msgid "Performance" -msgstr "Бързодействието" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:53 -msgid "Profile Selector" -msgstr "Избор на профили" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:82 -msgid "Available Profiles" -msgstr "Налични профили" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:91 -msgid "Select" -msgstr "Избор" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:212 -#, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"profile?" -msgstr "Искате да изтриете \"%s\".

Сигурни ли сте?" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:215 -msgid "Are you sure you want to delete this profile?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този профил?" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:262 -msgid "Add New Profile" -msgstr "Добавяне на нов профил" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:276 -msgid "Plain Profile" -msgstr "Прост профил" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:280 -msgid "Clone Current Profile" -msgstr "Дублиране на текущия профил" - -#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:22 -msgid "Profiles" -msgstr "Профили" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:49 -msgid "Screen Saver Settings" -msgstr "Настройки за предпазител на екрана" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:112 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:144 -msgid "Enable X screensaver" -msgstr "Включване на предпазител на екрана" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:115 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:147 -msgid "Screensaver Timer(s)" -msgstr "Хронометър(и) за предпазител на екрана" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:117 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:149 -msgid "Time until X screensaver starts" -msgstr "Време докато предпазителя се активира" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:155 -msgid "Time until X screensaver alternates" -msgstr "Време докато предпазителя се смени" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:162 -msgid "Blanking" -msgstr "Скриване" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:166 -msgid "Preferred" -msgstr "Предпочитано" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:168 -msgid "Not Preferred" -msgstr "Не е предпочитано" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:172 -msgid "Exposure Events" -msgstr "Излагане на събития" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:176 -msgid "Allow" -msgstr "Позволяване" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:178 -msgid "Don't Allow" -msgstr "Забраняване" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:35 -msgid "Screen Saver" -msgstr "Предпазител на екрана" - -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43 -msgid "Shelf Settings" -msgstr "Настройки" - -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:71 -msgid "Configured Shelves" -msgstr "Настроени рафтове" - -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:277 -#, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"shelf?" -msgstr "Искате да изтриете \"%s\".

Сигурни ли сте?" - -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:39 -msgid "Startup Settings" -msgstr "Настройки при стартиране" - -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:334 -msgid "Show Splash Screen on Login" -msgstr "Показване на начален екран" - -#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:35 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:134 -msgid "Startup" -msgstr "Настройки при зареждане" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:59 -msgid "Theme Selector" -msgstr "Избиране на теми" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:972 -msgid "Theme Categories" -msgstr "Категории за теми" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:990 -msgid "Assign" -msgstr "Възлагане" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:993 -msgid "Clear" -msgstr "Изчистване" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:996 -msgid "Clear All" -msgstr "Изчистване на всичко" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:66 -msgid "Select a Theme..." -msgstr "Изберете тема..." - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:276 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:285 -msgid "Theme Import Error" -msgstr "Грешка при внасяне на темата" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:277 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is " -"really a valid theme?" -msgstr "" -"Enlightenment не е могъл да внесе темата.
Сигурни ли сте, че темата е " -"валидна?" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:286 -msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error." -msgstr "" -"Enlightenment не е могъл да внесе темата
заради грешка в копирането." - -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44 -msgid "Transition Settings" -msgstr "Настройки на преходните ефекти" - -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:126 -msgid "Events" -msgstr "Събития" - -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:135 -msgid "Desk Change" -msgstr "Прелистване на полето" - -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:136 -msgid "Background Change" -msgstr "Смяна на фона" - -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:144 -#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:35 -msgid "Transitions" -msgstr "Преходни ефекти" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:108 -msgid "Wallpaper Settings" -msgstr "Настройки на тапетите" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:534 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:658 -msgid "Use Theme Wallpaper" -msgstr "Тапет от темата" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:539 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:663 -msgid "Picture..." -msgstr "Картина..." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:542 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:666 -msgid "Gradient..." -msgstr "Градиент..." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:547 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:671 -msgid "Online..." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:690 -msgid "Where to place the Wallpaper" -msgstr "Каде да се сложи тапетът" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:691 -msgid "All Desktops" -msgstr "Всички полета" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:693 -msgid "This Desktop" -msgstr "Това поле" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:695 -msgid "This Screen" -msgstr "Този екран" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:97 -msgid "Create a gradient..." -msgstr "Създаване на градиент..." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:124 -msgid "Color 1:" -msgstr "Цвят 1:" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:128 -msgid "Color 2:" -msgstr "Цвят 2:" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:164 -msgid "Fill Options" -msgstr "Опции за изпълване" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:167 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:227 -msgid "Horizontal" -msgstr "Хоризонтално" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:172 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:229 -msgid "Vertical" -msgstr "Вертикално" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:177 -msgid "Diagonal Up" -msgstr "Диагонално нагоре" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:182 -msgid "Diagonal Down" -msgstr "Диагонално надолу" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:187 -msgid "Radial" -msgstr "Радиален" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:369 -msgid "Gradient Creation Error" -msgstr "Грешка при създаване на градиент" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:370 -msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient." -msgstr "" -"Поради неизвестни причини, Enlightenment не бе могъл да създаде градиент" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:106 -msgid "Select a Picture..." -msgstr "Избиране на картина..." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:156 -msgid "Fill and Stretch Options" -msgstr "Настройки за запълване и разтегляне" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:159 -msgid "Stretch" -msgstr "Разтегляне" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:164 -msgid "Center" -msgstr "Центриране" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:169 -msgid "Tile" -msgstr "На плочки" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:174 -msgid "Within" -msgstr "Изцяло вътре" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:179 -msgid "Fill" -msgstr "Запълване" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:186 -msgid "File Quality" -msgstr "Качество на файла" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:188 -msgid "Use original file" -msgstr "Използване от оригиналния файл" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:191 -#, c-format -msgid "%3.0f%%" -msgstr "%3.0f%%" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:504 -msgid "Picture Import Error" -msgstr "Грешка при внасяне на картината" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:505 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." -msgstr "" -"Enlightenment·не успя да внесе картината
заради грешки в преобразуването." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:578 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:595 -msgid "Wallpaper Import Error" -msgstr "Грешка при внасяне на тапета" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:579 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the wallpaper
due to a copy error." -msgstr "" -"Enlightenment не е могъл да внесе таоета
заради грешка в копирането." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:596 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the wallpaper.

Are you sure this " -"is a valid wallpaper?" -msgstr "" -"Enlightenment не е могъл да внесе тапета.
Сигурни ли сте, че е валиден " -"тапет?" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:97 -msgid "Choose a website from list..." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:111 -msgid "get-e.org - Static" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:114 -msgid "get-e.org - Animated" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:244 -#, c-format -msgid "[%s] Getting feed... DONE!" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:252 -#, c-format -msgid "[%s] Getting feed... FAILED!" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:375 -#, c-format -msgid "[%s] Parsing feed... DONE!" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:383 -#, c-format -msgid "[%s] Parsing feed... FAILED!" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:501 -#, c-format -msgid "[%s] Downloading of edje file..." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:535 -#, c-format -msgid "[%s] Download %d images of %d" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:549 -#, c-format -msgid "[%s] Choose an image from list" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:573 -#, c-format -msgid "[%s] Downloading of edje file... %d%% done" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:608 -#, c-format -msgid "[%s] Getting feed..." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:29 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:31 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:96 -msgid "Wallpaper" -msgstr "Тапет" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:54 -#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:35 -msgid "Window Display" -msgstr "Изглед на прозорците" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:161 -msgid "Display" -msgstr "Екран" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:162 -msgid "Show window geometry information when moving or resizing" -msgstr "Показване на геометричните данни на прозореца при местене/оразмеряване" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:164 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:212 -msgid "Animate the shading and unshading of windows" -msgstr "Анимиране на навинането на прозорци" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:168 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:227 -msgid "Automatic New Window Placement" -msgstr "Автоматична слагане на нови прозорци" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:170 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:230 -msgid "Smart Placement" -msgstr "Умно поставяне" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:172 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:232 -msgid "Don't hide Gadgets" -msgstr "Да не се скриват модули" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:174 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:234 -msgid "Place at mouse pointer" -msgstr "Поставяне под показалеца" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:176 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:236 -msgid "Place manually with the mouse" -msgstr "Ръчно поставяне с мишката" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:178 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:238 -msgid "Automatically switch to desktop of new window" -msgstr "Автоматично прехвърляне до полето на новия прозорец" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:194 -msgid "Window Move Geometry" -msgstr "Мърдане на прзорци" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:196 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:204 -msgid "Display information" -msgstr "Показване на данните" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:198 -msgid "Follow the window as it moves" -msgstr "Следене на прозореца при мърдане" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:202 -msgid "Window Resize Geometry" -msgstr "Оразмеряване на прозорци" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:206 -msgid "Follow the window as it resizes" -msgstr "Следене на прозореца при оразмеряване" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:210 -msgid "Window Shading" -msgstr "Навиване на прозорци" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:217 -msgid "Linear" -msgstr "Линейно" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:219 -msgid "Smooth accelerate and decelerate" -msgstr "Плавно ускорение и забавяне" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:221 -msgid "Accelerate" -msgstr "Ускорение" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:223 -msgid "Decelerate" -msgstr "Забавяне" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:242 -msgid "Window Border" -msgstr "Рамка на прозореца" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:245 -msgid "Prefer user defined icon" -msgstr "Предпочитане на потребителски икони" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:247 -msgid "Prefer application provided icon" -msgstr "Предпочитане на икони, добити от програмата" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:251 -msgid "Internal Windows" -msgstr "Вътрешни прозорци" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:253 -msgid "Always remember internal windows" -msgstr "Винаги запомняне на вътрешни прозорци" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:50 -msgid "Focus Settings" -msgstr "Настройки на фокуса" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:165 -msgid "Click Window to Focus" -msgstr "Щракване върху прозорец за фокус" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:167 -msgid "Window under the Mouse" -msgstr "Прозорец под мишката" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:169 -msgid "Most recent Window under the Mouse" -msgstr "Най-нов прозорец, под показалеца" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:183 -msgid "Focus" -msgstr "Фокус" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:185 -msgid "Click to focus" -msgstr "Щракване за фокус" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:187 -msgid "Pointer focus" -msgstr "Указателен фокус" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:189 -msgid "Sloppy focus" -msgstr "Небрежен фокус" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:193 -msgid "New Window Focus" -msgstr "Фокус на нови прозорци" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:195 -msgid "No new windows get focus" -msgstr "Никои нови прозорци не получават фокус" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:197 -msgid "All new windows get focus" -msgstr "Всички нови прозорци получават фокус" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:199 -msgid "Only new dialogs get focus" -msgstr "Само нови диалози получават фокус" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:201 -msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus" -msgstr "Само нови диалози получават фокус, ако родителят е фокусиран" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:205 -msgid "Other Settings" -msgstr "Други настройки" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:206 -msgid "Always pass on caught click events to programs" -msgstr "Винаги да се препраща прихванати щраквания към програмите" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:208 -msgid "A click on a window always raises it" -msgstr "Щракване върху прозорец винаги го повдига" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:210 -msgid "A click in a window always focuses it" -msgstr "Щракване върху прозорец винаги го фокусира" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:212 -msgid "Refocus last focused window on desktop switch" -msgstr "Префокусиране последният фокусиран прозорец при смяна на поле" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:214 -msgid "Revert focus when hiding or closing a window" -msgstr "Връщане на фокуса при скриване или затваряне на прозорец" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:216 -msgid "Slide pointer to a new focused window" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:35 -msgid "Window Focus" -msgstr "Фокус на прозорци" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:53 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:35 -msgid "Window Manipulation" -msgstr "Манипулации на прозорци" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:146 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:178 -msgid "Automatically raise windows on mouse over" -msgstr "Автоматично повдигане на прозорецът под показалеца" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:148 -msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries" -msgstr "" -"При движение/оразмеряване на прозорци, да се съпротивляват при границите" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:152 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:213 -msgid "Maximize Policy" -msgstr "Политика на уголемяване" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:156 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:217 -msgid "Smart expansion" -msgstr "Умно уголемяване" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:158 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:219 -msgid "Expand the window" -msgstr "Разширяване на прозорци" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:160 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:221 -msgid "Fill available space" -msgstr "Запълване на свободното място" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:177 -msgid "Autoraise" -msgstr "Автоматично повдигане" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:180 -msgid "Delay before raising:" -msgstr "Забавяне преди повдигането:" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:186 -msgid "Raise Window" -msgstr "Повдигане на прозореца" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:188 -msgid "Raise when starting to move or resize" -msgstr "Повдигане при задвижване или оразмеряване" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:190 -msgid "Raise when clicking to focus" -msgstr "Повдигане при щракване за фокус" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:192 -msgid "Allow windows to be above fullscreen window" -msgstr "Позволяване на прозорци да са над тези, с фаза цял екран" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:196 -msgid "Resistance" -msgstr "Съпротивление" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:197 -msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle" -msgstr "Съпротивление при мърдане или оразмеряване на прозореца над пречки" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:199 -msgid "Resistance between windows:" -msgstr "Съпротивление между прозорци:" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:203 -msgid "Resistance at the edge of the screen:" -msgstr "Съпротивление при ръбовете на екрана:" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:207 -msgid "Resistance to desktop gadgets:" -msgstr "Съпротивление със модулите:" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:225 -msgid "Both directions" -msgstr "В двете посоки" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:232 -msgid "Allow window manipulation" -msgstr "Разрешава манипулиране на прозорци" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:234 -msgid "Automatically move/resize windows on shelf autohide" -msgstr "" -"Автоматично преместване на прозорци при автоматично скриване на рафтовете" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:29 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:89 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17 -#, fuzzy -msgid "Window Remembers" -msgstr "Запомняне" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:91 -#, fuzzy -msgid "Delete Remember(s)" -msgstr "Настройване на запомняне" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:101 -#, fuzzy -msgid "Details" -msgstr "По подразбиране" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:104 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:233 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "Име на икони" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:107 -#, fuzzy -msgid "Class:" -msgstr "Клас" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:109 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:235 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "Клас" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:112 -#, fuzzy -msgid "Title:" -msgstr "Заглавие" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:114 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:237 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "Заглавие" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:117 -#, fuzzy -msgid "Role:" -msgstr "Роля" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:119 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:239 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "<Без>" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:55 -msgid "Window List Settings" -msgstr "Настройки на списъка с прозорци" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:132 -msgid "Show iconified windows" -msgstr "Показване на скрити прозорци" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:134 -msgid "Show iconified windows from other desks" -msgstr "Показване на скрити прозорци от други полета" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:136 -msgid "Show iconified windows from other screens" -msgstr "Показване на скрити прозорци от други екрани" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:138 -msgid "Show windows from other desks" -msgstr "Показване на прозорци от други полета" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:140 -msgid "Show windows from other screens" -msgstr "Показване на прозорци от други екрани" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:144 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:218 -msgid "Selection Settings" -msgstr "Настройки на избиране" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:145 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:219 -msgid "Focus window while selecting" -msgstr "Фокусиране на прозорец при избор" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:147 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:221 -msgid "Raise window while selecting" -msgstr "Повдигане на прозореца при избиране" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:149 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:223 -msgid "Warp mouse to window while selecting" -msgstr "Плъзгане на мишката до прозореца при избор" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:151 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:225 -msgid "Uncover windows while selecting" -msgstr "Разкриване на прозорци при избор" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:153 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:227 -msgid "Jump to desk while selecting" -msgstr "Отиване до поле при избор" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:157 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:231 -msgid "Warp Settings" -msgstr "Прехвърляне" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:158 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:232 -msgid "Warp At End" -msgstr "Прехвърляне в края" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:234 -msgid "Warp Speed" -msgstr "Бързина" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:130 -msgid "Cpufreq" -msgstr "Процесорна честота" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:177 -#, fuzzy -msgid "Fast (4 ticks)" -msgstr "Бързо (0,5 с)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:184 -#, fuzzy -msgid "Medium (8 ticks)" -msgstr "Умерено (1 с)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:191 -#, fuzzy -msgid "Normal (32 ticks)" -msgstr "Нормално (2 с)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:198 -#, fuzzy -msgid "Slow (64 ticks)" -msgstr "Бавно (5 с)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:205 -#, fuzzy -msgid "Very Slow (256 ticks)" -msgstr "Много бавно (30 с)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 -msgid "Manual" -msgstr "Ръчно" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:224 -msgid "Lower Power Automatic" -msgstr "Автоматично намаляване на мощността" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:226 -msgid "Minimum Speed" -msgstr "Минимална бързина" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 -msgid "Maximum Speed" -msgstr "Максимална скорост" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:250 -#, c-format -msgid "%i MHz" -msgstr "%i Mhz" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:252 -#, c-format -msgid "%i.%i GHz" -msgstr "%i.%i Ghz" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269 -msgid "Time Between Updates" -msgstr "Време между подновяване" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:275 -msgid "Restore CPU Power Policy" -msgstr "Възвръщане на енергийното поведение на процесора" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:281 -msgid "Set CPU Power Policy" -msgstr "Настройване на енергийното поведение на процесора" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:288 -msgid "Set CPU Speed" -msgstr "Бързина на процесора" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:337 -msgid "" -"There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the " -"module's
setfreq utility." -msgstr "" -"Имало е грешка при опита за настройка на регулатора
на честота през модула" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:363 -msgid "" -"Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be " -"missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not " -"support this feature." -msgstr "" -"Ядрото на системата Ви не поддържа наблюдение на честотата на процесора. " -"Може би липсват
модули или възможности на ядрото, или просто процесора " -"Ви не поддържа тази възможност." - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:383 -msgid "" -"There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the " -"module's
setfreq utility." -msgstr "" -"Имало е грешка при опита за настройка на настройките\n" -"на честота през модула" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:40 -msgid "Dropshadow Configuration" -msgstr "Конфигурация на сенките" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108 -msgid "Quality" -msgstr "Качество" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111 -msgid "High Quality" -msgstr "Високо качество" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113 -msgid "Medium Quality" -msgstr "Средно качество" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115 -msgid "Low Quality" -msgstr "Ниско качество" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:119 -msgid "Blur Type" -msgstr "Тип размазване" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 -msgid "Very Fuzzy" -msgstr "Много неясни" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 -msgid "Fuzzy" -msgstr "Неясни" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128 -msgid "Sharp" -msgstr "Остри" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130 -msgid "Very Sharp" -msgstr "Много остри" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134 -msgid "Shadow Distance" -msgstr "Разстояние на сенките" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137 -msgid "Very Far" -msgstr "Много далечни" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139 -msgid "Far" -msgstr "Далечни" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141 -msgid "Near" -msgstr "Близки" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143 -msgid "Very Near" -msgstr "Много близки" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145 -msgid "Extremely Near" -msgstr "Крайно близки" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147 -msgid "Underneath" -msgstr "Отдолу" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:151 -msgid "Shadow Darkness" -msgstr "Тъмнина на сенките" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154 -msgid "Very Dark" -msgstr "Много тъмни" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156 -msgid "Dark" -msgstr "Тъмна" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158 -msgid "Light" -msgstr "Бледи" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:160 -msgid "Very Light" -msgstr "Много бледи" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90 -msgid "Dropshadow" -msgstr "Сенки" - -#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68 -msgid "Run Command Dialog" -msgstr "Диалог за стартиране на програми" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:209 -msgid "Files" -msgstr "Файлове" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:261 -#, fuzzy -msgid "" -"Fileman Module Configuration data needed upgrading. Your old " -"configuration
has been wiped and a new set of defaults initialized. " -"This
will happen regularly during development, so don't report a
bug. " -"This simply means Fileman module needs new configuration
data by default " -"for usable functionality that your old
configuration simply lacks. This " -"new set of defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure " -"things now to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" -msgstr "" -"Конфигурацията трябва да се обнови. Старата ви конфигурация
е изтрита и е " -"сложена нова, по подразбиране. Това става често по време
на " -"разработването, затова не ни уведомявайте. Това просто означава, че " -"Е
иска нови данни, които старата ви конфигурация не може да предостави. " -"Сега
може да конфигурирате Е както ви харесва. Извиняваме се за това " -"неудобство.
" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:274 -#, fuzzy -msgid "" -"Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This " -"is very
strange. This should not happen unless you downgraded
the " -"Fileman Module or copied the configuration from a place where
a newer " -"version of the Fileman Module was running. This is bad and
as a " -"precaution your configuration has been now restored to
defaults. Sorry " -"for the inconvenience.
" -msgstr "" -"Вашата конфигурация е по-нова от тази на Е. Това е много странно
и не би " -"трябвало да става, освен ако не сте сложили по-стара
версия на Е, или не " -"сте копирали конфигурацията от място, където има
по-нова версия. Това е " -"лошо, и затова конфигурацията е възстановена по
подразбиране. Извиняваме " -"се за това неудобство.
" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:343 -msgid "Fileman Configuration Updated" -msgstr "Конфигурацията на файловия манипулатор е подновена" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:82 -msgid "Fileman Settings" -msgstr "Конфигурация на файловия манипулатор" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:159 -msgid "Grid Icons" -msgstr "" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:161 -msgid "Custom Icons" -msgstr "" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:163 -msgid "Custom Grid Icons" -msgstr "" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:166 -msgid "Custom Smart Grid Icons" -msgstr "" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:173 -msgid "Icon Size" -msgstr "Размер на иконите" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:179 -msgid "Open Dirs In Place" -msgstr "Отваряне на директории на място" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:182 -msgid "Sort Dirs First" -msgstr "Сортиране на директории най-отпред" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:185 -msgid "Use Single Click" -msgstr "Използване на единично натискане на бутона" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:188 -msgid "Show Icon Extension" -msgstr "Показване на разширения на иконите" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:191 -msgid "Show Full Path" -msgstr "Показване на пълен път" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:194 -msgid "Show Desktop Icons" -msgstr "Показване на икони вържу полето" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:197 -msgid "Show Toolbar" -msgstr "Показване на лентата с инструменти" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:654 -msgid "Go to Parent Directory" -msgstr "Една директория нагоре" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:680 src/modules/fileman/e_fwin.c:1320 -msgid "Open" -msgstr "Отваряне" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:687 src/modules/fileman/e_fwin.c:1318 -msgid "Open with..." -msgstr "Отваряне с ..." - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1336 -msgid "Specific Applications" -msgstr "Специфични програми" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1407 -#, fuzzy -msgid "Custom Command" -msgstr "Стартиране на програма" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 -msgid "Window : List" -msgstr "Прозорец : Списък" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 -msgid "Next Window" -msgstr "Следващ прозорец" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 -msgid "Previous Window" -msgstr "Предишен прозорец" - -#: src/modules/winlist/e_winlist.c:141 -msgid "Select a window" -msgstr "Избиране на прозорец" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:55 -msgid "IBar Configuration" -msgstr "Конфигурация на ibar" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:101 -msgid "Selected Bar Source" -msgstr "Източник на избрания ibar" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:122 -msgid "Icon Labels" -msgstr "Надпис на иконата" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123 src/modules/ibox/e_mod_config.c:94 -msgid "Show Icon Label" -msgstr "Имена на икони" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:129 -msgid "Display App Name" -msgstr "Показване на името" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:133 -msgid "Display App Comment" -msgstr "Показване на коментар" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:137 -msgid "Display App Generic" -msgstr "Показване на общо поле" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:167 -msgid "Create new IBar source" -msgstr "Създаване на нов ibar източник" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:168 -msgid "Enter a name for this new source:" -msgstr "Задаване на име за новия източник:" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:183 -#, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"bar source?" -msgstr "Искате да изтриете \"%s\".

Сигурни ли сте?" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:187 -msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този източник?" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:211 -msgid "IBar" -msgstr "IBar" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:799 -msgid "Change Icon Properties" -msgstr "Характеристики на иконата" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:804 -msgid "Remove Icon" -msgstr "Премахване на икона" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:814 -#, fuzzy -msgid "Add An Icon" -msgstr "Добавяне на стартер" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:821 -#, fuzzy -msgid "Create New Icon" -msgstr "Създаване на икона" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:837 -msgid "Add Application" -msgstr "Добавяне на стартер" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48 -msgid "IBox Configuration" -msgstr "IBox Конфигурация" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 -msgid "Display Name" -msgstr "Показване на име" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:99 -msgid "Display Title" -msgstr "Показване на заглавие" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101 -msgid "Display Class" -msgstr "Показване на клас" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:103 -msgid "Display Icon Name" -msgstr "Показване на име на икона" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:105 -#, fuzzy -msgid "Display Border Caption" -msgstr "Показване на данните" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:130 -msgid "Show windows from all screens" -msgstr "Показване на прозорци от всички екрани" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 -msgid "Show windows from current screen" -msgstr "Показване на прозорци от текущия екран" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:144 -msgid "Show windows from all desktops" -msgstr "Показване на прозорци от всички полета" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:149 -msgid "Show windows from active desktop" -msgstr "Показване на прозорци от текущо поле" - -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:221 -msgid "IBox" -msgstr "IBox" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:69 -msgid "Pager Configuration" -msgstr "Конфигурация на превключватела на полета" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:116 src/modules/pager/e_mod_config.c:155 -msgid "Flip desktop on mouse wheel" -msgstr "Прелистване на екраните с колелото на мишката" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:119 src/modules/pager/e_mod_config.c:158 -#, fuzzy -msgid "Show desktop names" -msgstr "Показване на икони вържу полето" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:124 src/modules/pager/e_mod_config.c:198 -#, fuzzy -msgid "Popup Settings" -msgstr "Настройки за изкачащ прозорец на превключвателя" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:125 src/modules/pager/e_mod_config.c:199 -#, fuzzy -msgid "Show popup on desktop change" -msgstr "Показване на изскачащ прозорец при смяна на поле" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:128 -#, fuzzy -msgid "Show popup for urgent windows" -msgstr "Показване на изскачащ прозорец при спешни прозорци" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:162 -msgid "Select and Slide button" -msgstr "Бутон за избор и плъзгане" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:164 src/modules/pager/e_mod_config.c:171 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:178 src/modules/pager/e_mod_config.c:386 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:391 src/modules/pager/e_mod_config.c:396 -#, c-format -msgid "Click to set" -msgstr "Щракнете" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:169 -#, fuzzy -msgid "Drag and Drop button" -msgstr "Бутон за местене (Пази текущата позиция)" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:176 -#, fuzzy -msgid "Drag whole desktop" -msgstr "Виртуални полета" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:185 -msgid "Keyaction popup height" -msgstr "" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:187 src/modules/pager/e_mod_config.c:193 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:204 -#, c-format -msgid "%.0f px" -msgstr "%.0f·пиксела" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:191 -msgid "Resistance to dragging" -msgstr "Съпротивление при плъзгане" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:202 -#, fuzzy -msgid "Popup pager height" -msgstr "Бързина на изкачащ прозорец" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:207 src/modules/pager/e_mod_config.c:221 -#, fuzzy -msgid "Popup speed" -msgstr "Бързина на изкачащ прозорец" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:209 src/modules/pager/e_mod_config.c:223 -#, c-format -msgid "%1.1f seconds" -msgstr "%1.1f·секунди" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:214 -#, fuzzy -msgid "Urgent Window Settings" -msgstr "Настройки на списъка с прозорци" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:215 -#, fuzzy -msgid "Show popup on urgent window" -msgstr "Показване на изскачащ прозорец при спешни прозорци" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:218 -msgid "Popup on urgent window sticks on the screen" -msgstr "Изскачащия прозорец остава на екрана" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:271 -msgid "Pager Button Grab" -msgstr "Прихващане на бутони" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:273 -msgid "" -"Please press a mouse button
Press Escape to abort." -"
Or Del to reset the button." -msgstr "" -"Натиснете клавишна комбинация,
или Escapeза отказ," -"
или Del за връщане." - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:328 -#, fuzzy -msgid "Attetion" -msgstr "Действия" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:329 -#, fuzzy -msgid "" -"You cannot use the right mouse button in the
shelf for this as it is " -"already taken by internal
code for context menus.
This button only " -"works in the Popup" -msgstr "" -"Десният бутон на мишката не може да се използва, защото вече се използва от " -"E." - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:388 src/modules/pager/e_mod_config.c:393 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:398 -#, c-format -msgid "Button %i" -msgstr "Бутон %i" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:810 -msgid "Virtual Desktops Configuration" -msgstr "Конфигурация на виртуалните полета" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2806 -#, fuzzy -msgid "Show Pager Popup" -msgstr "Настройки за изкачащ прозорец на превключвателя" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 src/modules/pager/e_mod_main.c:2846 -#, fuzzy -msgid "Popup Desk Right" -msgstr "Прелистване полето надясно" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2813 src/modules/pager/e_mod_main.c:2847 -#, fuzzy -msgid "Popup Desk Left" -msgstr "Прелистване полето наляво" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 src/modules/pager/e_mod_main.c:2848 -#, fuzzy -msgid "Popup Desk Up" -msgstr "Прелистване полето нагоре" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2815 src/modules/pager/e_mod_main.c:2849 -#, fuzzy -msgid "Popup Desk Down" -msgstr "Прелистване полето надолу" - -#: src/modules/start/e_mod_main.c:110 -msgid "Start" -msgstr "Старт" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:63 -msgid "Temperature Configuration" -msgstr "Конфигурация на температурата" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:249 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:352 -msgid "Display Units" -msgstr "Единици" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:251 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:354 -msgid "Celsius" -msgstr "Целзий" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:253 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:356 -msgid "Fahrenheit" -msgstr "Фаренхайт" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:257 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:379 -msgid "Check Interval" -msgstr "Интервал за проверяване" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:259 -msgid "Fast" -msgstr "Бързо" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:263 -msgid "Slow" -msgstr "Бавно" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:265 -msgid "Very Slow" -msgstr "Много бавно" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:272 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:296 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:397 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:409 -msgid "High Temperature" -msgstr "Висока температура" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:275 -msgid "200 F" -msgstr "200·F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:277 -msgid "150 F" -msgstr "150·F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:279 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:288 -msgid "110 F" -msgstr "110·F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:283 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:307 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:402 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:414 -msgid "Low Temperature" -msgstr "Ниска температура" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:286 -msgid "130 F" -msgstr "130·F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:290 -msgid "90 F" -msgstr "90·F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:299 -msgid "93 C" -msgstr "93·C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:301 -msgid "65 C" -msgstr "65·C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:303 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:312 -msgid "43 C" -msgstr "43·C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:310 -msgid "55 C" -msgstr "55·C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:314 -msgid "32 C" -msgstr "32·C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:367 -msgid "Sensors" -msgstr "Сензори" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:398 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:403 -#, c-format -msgid "%1.0f F" -msgstr "%1.0f·F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:410 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:415 -#, c-format -msgid "%1.0f C" -msgstr "%1.0f·C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:153 -msgid "Temperature" -msgstr "Температура" - -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:341 -msgid "Welcome to Enlightenment 東京" -msgstr "Добре дошли в Enlightenment 0.17" - -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:343 -msgid "Next" -msgstr "Напред" - -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:344 -msgid "Back" -msgstr "Назад" - -#: src/modules/wizard/page_010.c:25 -msgid "Choose Language" -msgstr "Избор на език" - -#~ msgid "" -#~ "Battery Running Low
Your battery is running low.
You may wish to " -#~ "switch to an AC source." -#~ msgstr "" -#~ "Слаба батерия
Батерията ви привършва.
Препоръчва се да преминете " -#~ "към друг електрически източник." - -#~ msgid "BAD DRIVER" -#~ msgstr "Негоден драйвер" - -#~ msgid "FULL" -#~ msgstr "ПЪЛНА" - -#~ msgid "High" -#~ msgstr "Запълнена" - -#~ msgid "Low" -#~ msgstr "Слаба" - -#~ msgid "Danger" -#~ msgstr "Опасност" - -#~ msgid "Charging" -#~ msgstr "Зареждане" - -#~ msgid "NO INFO" -#~ msgstr "Няма информация" - -#~ msgid "NO BAT" -#~ msgstr "Няма батерия" - -#~ msgid "Application Categories" -#~ msgstr "Категории за програми" - -#~ msgid "Pager Settings" -#~ msgstr "Настройки на превключватела" - -#~ msgid "Drag whole desktop (Move all windows of a desktop)" -#~ msgstr "Местене на цялото поле (с всички прозорци)" - -#~ msgid "Urgent window" -#~ msgstr "Спешен прозорец" - -#~ msgid "Error - Invalid Button" -#~ msgstr "Грешка - невалиден бутон" diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po deleted file mode 100644 index f5bd11c5..00000000 --- a/po/ca.po +++ /dev/null @@ -1,6689 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Marc Furtià  i Puig
\\\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-19 09:50+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-03 21:00+0100\n" -"Last-Translator: Marc Furtià i Puig \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: src/bin/e_about.c:66 -msgid "About Enlightenment" -msgstr "Sobre Enlightenment" - -#: src/bin/e_about.c:74 src/bin/e_actions.c:2301 src/bin/e_actions.c:2305 -#: src/bin/e_actions.c:2309 src/bin/e_actions.c:2313 src/bin/e_int_menus.c:168 -#: src/bin/e_main.c:563 -msgid "Enlightenment" -msgstr "Enlightenment" - -#: src/bin/e_about.c:79 -msgid "" -"Copyright © 1999-2007, by the Enlightenment Development Team.

We " -"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it." -"

This software is provided as-is with no explicit or implied " -"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see " -"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system." -"

Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT and it " -"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may " -"have many bugs. You have been WARNED!" -msgstr "" -"Copyright © 1999-2007, per l'equip de Desenvolupadors d'Enlightenment ." -"

Nosaltres esperam que disfruti utilitzant aquest software tan com " -"nosaltres hem disfrutat escriguen-l'ho.

Aquest programari es proveeix " -"tal com és, sense una garantia explícita o implementada. Aquest software " -"està  governat per les condicions de llicència, per tan, si us plau, mira " -"els fitxers de llicències COPYING I COPYING-PLAIN instal·lats en el teu " -"sistema.

Enlightenment està  sota FORT DESENVOLUPAMENTi no és estable. Algunes de les característiques són incompletes o " -"fins i tot inexistents degut a que encara deuen tenir algun \"bug\". Se " -"l'haAVISA'T!!!" - -#: src/bin/e_about.c:104 -msgid "The Team" -msgstr "L'Equip" - -#: src/bin/e_actions.c:312 -#, c-format -msgid "" -"You are about to kill %s.

Please keep in mind that all data of this " -"window,
which has not been saved yet will be lost!

Are you sure " -"you want to kill this window?" -msgstr "" -"Vostè vol matar el procés %s.

Si us plau, recordi que tota " -"documentació d'aquesta pantalla,
que no ha estat guardada, serà " -"perduda!!!

Està segur que vol matar aquesta finestra ?" - -#: src/bin/e_actions.c:324 -msgid "Are you sure you want to kill this window?" -msgstr "Està segur que vol matar aquesta finestra ?" - -#: src/bin/e_actions.c:327 src/bin/e_actions.c:1600 src/bin/e_actions.c:1671 -#: src/bin/e_actions.c:1730 src/bin/e_actions.c:1789 src/bin/e_actions.c:1848 -#: src/bin/e_actions.c:1907 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:7012 -#: src/bin/e_module.c:497 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:215 -msgid "Yes" -msgstr "Si" - -#: src/bin/e_actions.c:329 src/bin/e_actions.c:1602 src/bin/e_actions.c:1673 -#: src/bin/e_actions.c:1732 src/bin/e_actions.c:1791 src/bin/e_actions.c:1850 -#: src/bin/e_actions.c:1909 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 src/bin/e_fm.c:7013 -#: src/bin/e_module.c:498 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:216 -msgid "No" -msgstr "No" - -#: src/bin/e_actions.c:1593 -msgid "Are you sure you want to exit?" -msgstr "Està segur que vol sortir ?" - -#: src/bin/e_actions.c:1595 -msgid "" -"You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" -msgstr "" -"Ha demanat sortir de l'Enlightenment,

Està segur de què vol sortir?" - -#: src/bin/e_actions.c:1664 -msgid "Are you sure you want to log out?" -msgstr "Està segur que vol sortir ?" - -#: src/bin/e_actions.c:1666 -msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" -msgstr "Vostè ha demanat sortir.

Està  segur de fer això ?" - -#: src/bin/e_actions.c:1723 src/bin/e_actions.c:1841 -msgid "Are you sure you want to turn off?" -msgstr "Està  segur que vol parar el Ordinador ?" - -#: src/bin/e_actions.c:1725 -msgid "" -"You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to " -"shut down?" -msgstr "" -"Vostè ha demanat parar el seu Ordinador.

Està  segur que el vol " -"parar ?" - -#: src/bin/e_actions.c:1782 -msgid "Are you sure you want to reboot?" -msgstr "Està segur que vol Re-iniciar ?" - -#: src/bin/e_actions.c:1784 -msgid "" -"You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to " -"restart it?" -msgstr "" -"Vostè ha demanat Re-iniciar el seu Ordinador.

Està segur que el vol " -"Re-iniciar ?" - -#: src/bin/e_actions.c:1843 -msgid "" -"You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to " -"suspend?" -msgstr "" -"Vostèš ha demanat Suspendre el seu Ordinador.

Està  segur que el vol " -"Suspendre ?" - -#: src/bin/e_actions.c:1900 -msgid "Are you sure you want to hibernate?" -msgstr "Està segur que vol hibernar ?" - -#: src/bin/e_actions.c:1902 -msgid "" -"You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " -"suspend to disk?" -msgstr "" -"Vostéš ha demanat Hibernar el seu Computador.

Està  segur que el vol " -"suspendre a disc ?" - -#: src/bin/e_actions.c:1981 src/bin/e_actions.c:1991 src/bin/e_actions.c:2009 -#: src/bin/e_actions.c:2014 src/bin/e_actions.c:2019 src/bin/e_actions.c:2024 -#: src/bin/e_actions.c:2233 src/bin/e_actions.c:2238 src/bin/e_actions.c:2244 -#: src/bin/e_actions.c:2250 src/bin/e_actions.c:2256 -msgid "Window : Actions" -msgstr "Finestra : Accions" - -#: src/bin/e_actions.c:1981 -msgid "Move" -msgstr "Mou " - -#: src/bin/e_actions.c:1991 -msgid "Resize" -msgstr "Re-dimensiona" - -#: src/bin/e_actions.c:2001 src/bin/e_actions.c:2277 src/bin/e_actions.c:2279 -#: src/bin/e_actions.c:2281 src/bin/e_actions.c:2283 src/bin/e_actions.c:2285 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:345 -msgid "Menu" -msgstr "Menú" - -#: src/bin/e_actions.c:2001 -msgid "Window Menu" -msgstr "Menú de Finestra" - -#: src/bin/e_actions.c:2009 src/bin/e_int_border_menu.c:347 -msgid "Raise" -msgstr "Augment" - -#: src/bin/e_actions.c:2014 src/bin/e_int_border_menu.c:355 -msgid "Lower" -msgstr "Més petit" - -#: src/bin/e_actions.c:2019 src/bin/e_config_dialog.c:226 src/bin/e_fm.c:510 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:329 src/bin/e_int_border_prop.c:81 -#: src/modules/conf/e_conf.c:170 src/modules/fileman/e_fwin.c:1322 -msgid "Close" -msgstr "Tanca" - -#: src/bin/e_actions.c:2024 src/bin/e_int_border_menu.c:318 -msgid "Kill" -msgstr "Mata" - -#: src/bin/e_actions.c:2029 src/bin/e_actions.c:2036 src/bin/e_actions.c:2043 -#: src/bin/e_actions.c:2050 src/bin/e_actions.c:2052 src/bin/e_actions.c:2055 -#: src/bin/e_actions.c:2058 src/bin/e_actions.c:2060 src/bin/e_actions.c:2062 -#: src/bin/e_actions.c:2064 src/bin/e_actions.c:2071 src/bin/e_actions.c:2073 -#: src/bin/e_actions.c:2075 src/bin/e_actions.c:2077 src/bin/e_actions.c:2079 -#: src/bin/e_actions.c:2086 src/bin/e_actions.c:2091 -msgid "Window : State" -msgstr "Finestra : Estat" - -#: src/bin/e_actions.c:2029 -msgid "Sticky Mode Toggle" -msgstr "Mode enganxós" - -#: src/bin/e_actions.c:2036 -msgid "Iconic Mode Toggle" -msgstr "Mode icònic " - -#: src/bin/e_actions.c:2043 -msgid "Fullscreen Mode Toggle" -msgstr "Mostra a Pantalla Completa" - -#: src/bin/e_actions.c:2050 src/bin/e_int_border_menu.c:108 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:238 -msgid "Maximize" -msgstr "Maximitza" - -#: src/bin/e_actions.c:2052 -msgid "Maximize Vertically" -msgstr "Maximitza Verticalment" - -#: src/bin/e_actions.c:2055 -msgid "Maximize Horizontally" -msgstr "Maximitza Horitzontalment" - -#: src/bin/e_actions.c:2058 -msgid "Maximize Fullscreen" -msgstr "Maximitza a Pantalla Completa" - -#: src/bin/e_actions.c:2060 -msgid "Maximize Mode \"Smart\"" -msgstr "Mode Maximització \"Smart\"" - -#: src/bin/e_actions.c:2062 -msgid "Maximize Mode \"Expand\"" -msgstr "Mode Maximització \"Expand\"" - -#: src/bin/e_actions.c:2064 -msgid "Maximize Mode \"Fill\"" -msgstr "Mode Maximització \"Fill\"" - -#: src/bin/e_actions.c:2071 -msgid "Shade Up Mode Toggle" -msgstr "Mode d'Ombrejat Amunt Toggle" - -#: src/bin/e_actions.c:2073 -msgid "Shade Down Mode Toggle" -msgstr "Mode d'Ombrejat Avall Toggle" - -#: src/bin/e_actions.c:2075 -msgid "Shade Left Mode Toggle" -msgstr "Mode d'Ombrejat a l'Esquerrat Toggle" - -#: src/bin/e_actions.c:2077 -msgid "Shade Right Mode Toggle" -msgstr "Mode d'Ombrejat a Dreta Toggle" - -#: src/bin/e_actions.c:2079 -msgid "Shade Mode Toggle" -msgstr "Mode d'Ombrejat Toggle" - -#: src/bin/e_actions.c:2086 -msgid "Toggle Borderless State" -msgstr "Estat Sense Tanca de la Vora" - -#: src/bin/e_actions.c:2091 -msgid "Toggle Pinned State" -msgstr "Estat de la Tanca Clavada " - -#: src/bin/e_actions.c:2096 src/bin/e_actions.c:2098 src/bin/e_actions.c:2100 -#: src/bin/e_actions.c:2102 src/bin/e_actions.c:2104 src/bin/e_actions.c:2110 -#: src/bin/e_actions.c:2115 src/bin/e_actions.c:2121 src/bin/e_actions.c:2127 -#: src/bin/e_actions.c:2129 src/bin/e_actions.c:2131 src/bin/e_actions.c:2133 -#: src/bin/e_actions.c:2135 src/bin/e_actions.c:2137 src/bin/e_actions.c:2139 -#: src/bin/e_actions.c:2141 src/bin/e_actions.c:2143 src/bin/e_actions.c:2145 -#: src/bin/e_actions.c:2147 src/bin/e_actions.c:2149 src/bin/e_actions.c:2151 -#: src/bin/e_actions.c:2157 src/bin/e_actions.c:2159 src/bin/e_actions.c:2161 -#: src/bin/e_actions.c:2163 src/bin/e_actions.c:2165 src/bin/e_actions.c:2171 -#: src/bin/e_actions.c:2177 src/bin/e_actions.c:2183 src/bin/e_actions.c:2185 -#: src/bin/e_actions.c:2187 src/bin/e_actions.c:2189 src/bin/e_actions.c:2191 -#: src/bin/e_actions.c:2193 src/bin/e_actions.c:2195 src/bin/e_actions.c:2197 -#: src/bin/e_actions.c:2199 src/bin/e_actions.c:2201 src/bin/e_actions.c:2203 -#: src/bin/e_actions.c:2205 src/bin/e_actions.c:2207 src/bin/e_actions.c:2337 -#: src/bin/e_actions.c:2342 src/bin/e_int_menus.c:135 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:661 -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:141 -msgid "Desktop" -msgstr "Escriptori" - -#: src/bin/e_actions.c:2096 -msgid "Flip Desktop Left" -msgstr "Salta a l'Escriptori de l'Esquerra" - -#: src/bin/e_actions.c:2098 -msgid "Flip Desktop Right" -msgstr "Salta a l'Escriptori de la Dreta" - -#: src/bin/e_actions.c:2100 -msgid "Flip Desktop Up" -msgstr "Salta a l'Escriptori de Dalt" - -#: src/bin/e_actions.c:2102 -msgid "Flip Desktop Down" -msgstr "Salta a l'Escriptori de Baix" - -#: src/bin/e_actions.c:2104 -msgid "Flip Desktop By..." -msgstr "Canvia d'Escriptori per..." - -#: src/bin/e_actions.c:2110 -msgid "Show The Desktop" -msgstr "Mostra l'Escriptori" - -#: src/bin/e_actions.c:2115 -msgid "Flip Desktop To..." -msgstr "Canvia d'Escriptori a ..." - -#: src/bin/e_actions.c:2121 -msgid "Flip Desktop Linearly..." -msgstr "Canvia d'Escriptori linealment ..." - -#: src/bin/e_actions.c:2127 -msgid "Switch To Desktop 0" -msgstr "Canvia a l'Escriptori 0" - -#: src/bin/e_actions.c:2129 -msgid "Switch To Desktop 1" -msgstr "Canvia a l'Escriptori 1" - -#: src/bin/e_actions.c:2131 -msgid "Switch To Desktop 2" -msgstr "Canvia a l'Escriptori 2" - -#: src/bin/e_actions.c:2133 -msgid "Switch To Desktop 3" -msgstr "Canvia a l'Escriptori 3" - -#: src/bin/e_actions.c:2135 -msgid "Switch To Desktop 4" -msgstr "Canvia a l'Escriptori 4" - -#: src/bin/e_actions.c:2137 -msgid "Switch To Desktop 5" -msgstr "Canvia a l'Escriptori 5" - -#: src/bin/e_actions.c:2139 -msgid "Switch To Desktop 6" -msgstr "Canvia a l'Escriptori 6" - -#: src/bin/e_actions.c:2141 -msgid "Switch To Desktop 7" -msgstr "Canvia a l'Escriptori 7" - -#: src/bin/e_actions.c:2143 -msgid "Switch To Desktop 8" -msgstr "Canvia a l'Escriptori 8" - -#: src/bin/e_actions.c:2145 -msgid "Switch To Desktop 9" -msgstr "Canvia a l'Escriptori 9" - -#: src/bin/e_actions.c:2147 -msgid "Switch To Desktop 10" -msgstr "Canvia a l'Escriptori 10" - -#: src/bin/e_actions.c:2149 -msgid "Switch To Desktop 11" -msgstr "Canvia a l'Escriptori 11" - -#: src/bin/e_actions.c:2151 -msgid "Switch To Desktop..." -msgstr "Canvia a l'Escriptori ...." - -#: src/bin/e_actions.c:2157 -#, fuzzy -msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" -msgstr "Salta a l'Escriptori de l'Esquerra" - -#: src/bin/e_actions.c:2159 -#, fuzzy -msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" -msgstr "Salta a l'Escriptori de la Dreta" - -#: src/bin/e_actions.c:2161 -#, fuzzy -msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" -msgstr "Salta a l'Escriptori de Dalt" - -#: src/bin/e_actions.c:2163 -#, fuzzy -msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" -msgstr "Salta a l'Escriptori de Baix" - -#: src/bin/e_actions.c:2165 -#, fuzzy -msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" -msgstr "Canvia d'Escriptori per..." - -#: src/bin/e_actions.c:2171 -#, fuzzy -msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" -msgstr "Canvia d'Escriptori a ..." - -#: src/bin/e_actions.c:2177 -#, fuzzy -msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" -msgstr "Canvia d'Escriptori linealment ..." - -#: src/bin/e_actions.c:2183 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" -msgstr "Canvia a l'Escriptori 0" - -#: src/bin/e_actions.c:2185 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" -msgstr "Canvia a l'Escriptori 1" - -#: src/bin/e_actions.c:2187 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" -msgstr "Canvia a l'Escriptori 2" - -#: src/bin/e_actions.c:2189 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" -msgstr "Canvia a l'Escriptori 3" - -#: src/bin/e_actions.c:2191 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" -msgstr "Canvia a l'Escriptori 4" - -#: src/bin/e_actions.c:2193 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" -msgstr "Canvia a l'Escriptori 5" - -#: src/bin/e_actions.c:2195 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" -msgstr "Canvia a l'Escriptori 6" - -#: src/bin/e_actions.c:2197 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" -msgstr "Canvia a l'Escriptori 7" - -#: src/bin/e_actions.c:2199 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" -msgstr "Canvia a l'Escriptori 8" - -#: src/bin/e_actions.c:2201 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" -msgstr "Canvia a l'Escriptori 9" - -#: src/bin/e_actions.c:2203 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" -msgstr "Canvia a l'Escriptori 10" - -#: src/bin/e_actions.c:2205 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" -msgstr "Canvia a l'Escriptori 11" - -#: src/bin/e_actions.c:2207 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" -msgstr "Canvia a l'Escriptori ...." - -#: src/bin/e_actions.c:2214 src/bin/e_actions.c:2216 src/bin/e_actions.c:2218 -#: src/bin/e_actions.c:2223 src/bin/e_actions.c:2225 src/bin/e_actions.c:2227 -#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:110 -msgid "Screen" -msgstr "Pantalla" - -#: src/bin/e_actions.c:2214 -msgid "Send Mouse To Screen 0" -msgstr "Envia el Ratolí A l'Escriptori 0" - -#: src/bin/e_actions.c:2216 -msgid "Send Mouse To Screen 1" -msgstr "Envia el Ratolí A l'Escriptori 1" - -#: src/bin/e_actions.c:2218 -msgid "Send Mouse To Screen..." -msgstr "Envia el Ratolí a la Pantalla ...." - -#: src/bin/e_actions.c:2223 -msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" -msgstr "Envia el Ratolí un Escriptori més enllà" - -#: src/bin/e_actions.c:2225 -msgid "Send Mouse Back 1 Screen" -msgstr "Envia el Ratolí un Escriptori previ" - -#: src/bin/e_actions.c:2227 -msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." -msgstr "Envia el Ratolí Endavant/Endarrera Pantalles" - -#: src/bin/e_actions.c:2261 src/bin/e_actions.c:2263 src/bin/e_actions.c:2265 -#: src/bin/e_actions.c:2271 -msgid "Window : Moving" -msgstr "Finestra : Moviment" - -#: src/bin/e_actions.c:2261 -msgid "To Next Desktop" -msgstr "Següent Escriptori" - -#: src/bin/e_actions.c:2263 -msgid "To Previous Desktop" -msgstr "Envia a la Pantalla prèvia" - -#: src/bin/e_actions.c:2265 -msgid "By Desktop #..." -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:2271 -msgid "To Desktop..." -msgstr "A l'Escriptori" - -#: src/bin/e_actions.c:2277 -msgid "Show Main Menu" -msgstr "Mostra el Menú Principal" - -#: src/bin/e_actions.c:2279 -msgid "Show Favorites Menu" -msgstr "Mostra el Menú Favorits" - -#: src/bin/e_actions.c:2281 -msgid "Show All Applications Menu" -msgstr "Mostra Totes les Aplicacions del Menú" - -#: src/bin/e_actions.c:2283 -msgid "Show Clients Menu" -msgstr "Mostra el Menú Clients" - -#: src/bin/e_actions.c:2285 -msgid "Show Menu..." -msgstr "Mostra Menú ..." - -#: src/bin/e_actions.c:2292 src/bin/e_actions.c:2297 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:46 src/modules/conf/e_mod_main.c:67 -#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:57 src/modules/fileman/e_mod_main.c:136 -msgid "Launch" -msgstr "Executa" - -#: src/bin/e_actions.c:2292 -msgid "Defined Command" -msgstr "Definició de Comanda" - -#: src/bin/e_actions.c:2297 -msgid "Application" -msgstr "Aplicació" - -#: src/bin/e_actions.c:2301 src/bin/e_int_menus.c:193 -msgid "Restart" -msgstr "Re-inicia " - -#: src/bin/e_actions.c:2305 src/bin/e_int_menus.c:198 -msgid "Exit" -msgstr "Surt" - -#: src/bin/e_actions.c:2309 -msgid "Log Out" -msgstr "Surt" - -#: src/bin/e_actions.c:2313 -msgid "Exit Immediately" -msgstr "Surt immediatament" - -#: src/bin/e_actions.c:2317 src/bin/e_actions.c:2321 src/bin/e_actions.c:2325 -#: src/bin/e_actions.c:2329 src/bin/e_int_config_modules.c:45 -#: src/bin/e_int_menus.c:230 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:195 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:823 -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:273 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:335 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:768 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:501 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:627 -msgid "System" -msgstr "Sistema" - -#: src/bin/e_actions.c:2317 src/bin/e_int_menus.c:890 -msgid "Shut Down" -msgstr "Aturada" - -#: src/bin/e_actions.c:2321 src/bin/e_int_menus.c:883 -msgid "Reboot" -msgstr "Re-iniciar l'ordinador" - -#: src/bin/e_actions.c:2325 src/bin/e_int_menus.c:869 -msgid "Suspend" -msgstr "Suspendre l'ordinador" - -#: src/bin/e_actions.c:2329 -msgid "Suspend to Disk" -msgstr "Suspendre a Disc l'ordinador" - -#: src/bin/e_actions.c:2337 -msgid "Desktop Lock" -msgstr "Bloqueig de Pantalla" - -#: src/bin/e_actions.c:2342 src/bin/e_int_menus.c:1254 -msgid "Cleanup Windows" -msgstr "Neteja Finestres" - -#: src/bin/e_bg.c:21 src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34 -#, fuzzy -msgid "Set As Background" -msgstr "Fons de Pantalla" - -#: src/bin/e_border.c:4476 -#, fuzzy -msgid "Desktop files scan done" -msgstr "Fitxer d'Escriptori " - -#: src/bin/e_border.c:4488 -#, fuzzy -msgid "Desktop file scan" -msgstr "Fitxer d'Escriptori " - -#: src/bin/e_config.c:593 -msgid "" -"Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been " -"wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly " -"during development, so don't report a
bug. This simply means " -"Enlightenment needs new configuration
data by default for usable " -"functionality that your old
configuration simply lacks. This new set of " -"defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now " -"to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" -msgstr "" -"La configuració de la data necessita ser actualitzada. La seva vella " -"configuració
s'ha de re-inicialitzar per defecte. Això
sol succeïr " -"regularment durant el desenvolupament, per tan
no és un bug. Això " -"tècnicament significa que
l'Enlightenment necessita noves configuracions " -"de data
per defecte per la funcionalitat usable de la seva vella " -"configuració.
Pot re-configurar les coses ara. Disculpí per les molèsties " -"per la seva configuració
" - -#: src/bin/e_config.c:607 -msgid "" -"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very
strange. " -"This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " -"configuration from a place where
a newer version of Enlightenment was " -"running. This is bad and
as a precaution your configuration has been now " -"restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" -msgstr "" -"La configuració és més NOVA que l'Enlightenment,Això és
molt extrany. " -"Això podria haver passat per fer un downgran
de l'Enlightenment o bé " -"per haver copiar fitxer de configuració d'algun lloc
on hi ha una " -"versió nova de l'Enlightenment .Això és dolent i
per precausió els " -"fitxers de configuració han estat
restaurats per defecte. Perdoni els " -"inconvenients.
" - -#: src/bin/e_config.c:629 -#, c-format -msgid "Desktop %i, %i" -msgstr "Escriptori %i, %i" - -#: src/bin/e_config.c:2227 -msgid "Configuration Upgraded" -msgstr "Configuració Actualitzada" - -#: src/bin/e_config.c:2252 -#, c-format -msgid "" -"An error occured while saving Enlightenment's
configuration to disk. The " -"error could not be
deterimined.

The file where the error occured " -"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Ha succeït un error mentre Enlightenment
intentava guardar la " -"configuració a disc
que no potser determinat.

El fitxer en el " -"qual ha succeït l'error és
%s

Aquest fitxer serà  borrat" - -#: src/bin/e_config.c:2263 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment's configuration files are too big
for the file system they " -"are being saved to.
This error is very strange as the files should
be " -"extremely small. Please check the settings
for your home directory." -"

The file where the error occured was:
%s

This file has " -"been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Les configuracions de l'Enlightenment són massa grans
pel sistema de " -"fitxers on han de ser guardats.
Aquest error és molt extrany com els " -"fitxers
que puguin ser massa petits. Si us plau, xequeja la " -"configuració
pel seu directori arrel(home).

El fitxer en el que " -"ha succeït l'error és :
%s

Aquest fitxer serà borrat
" - -#: src/bin/e_config.c:2276 -#, c-format -msgid "" -"An output error occured when writing the configuration
files for " -"Enlightenment. Your disk is having troubles
and possibly needs " -"replacement.

The file where the error occured was:
%s

This " -"file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Ha succeït un error quan s'intentava guardar la configuració
de " -"l'Enlightenment, El disc té problemes.
i provablament necessita ser re-" -"emplaçat.

El fitxer on ha succeït l'error és :
%s

Aquest " -"fitxer ha estat borrat." - -#: src/bin/e_config.c:2287 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment cannot write its configuration file
because it ran out of " -"space to write the file.
You have either run out of disk space or " -"have
gone over your quota limit.

The file where the error occured " -"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Enlightenment no pots escriure aquesta configuració
per que no resta " -"espai en el disc.
Haura d'ampliar la quota de disc o comprobar que quedi " -"espai.
El fitxer on hi ha l'error era:
%s

Aquest fitxer ha " -"estat borrat.
" - -#: src/bin/e_config.c:2299 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment unexpectedly had the configuration file
it was writing " -"closed on it. This is very unusual.

The file where the error occured " -"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Enlightenment tenia una fitxer de configuració.
Enlightenment l'estava " -"escrivint abans de tancar. Això és força inusual.

El fitxer on ha " -"succeït l'error és :
%s

Aquest fitxer ha estat borrat per dades " -"incorrectes ." - -#: src/bin/e_config.c:2324 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment Configuration Write Problems" -msgstr "Problemes al Escriure la Configuració de l'Enlightenment" - -#: src/bin/e_config.c:2328 src/bin/e_config_dialog.c:218 -#: src/bin/e_eap_editor.c:596 src/bin/e_eap_editor.c:660 -#: src/bin/e_entry_dialog.c:58 src/bin/e_exec.c:325 src/bin/e_fm_prop.c:513 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:259 src/bin/e_int_border_remember.c:339 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:381 src/bin/e_module.c:414 -#: src/bin/e_sys.c:397 src/bin/e_sys.c:442 src/bin/e_utils.c:577 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:288 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:112 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:204 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:171 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:340 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:367 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:386 -msgid "OK" -msgstr "D'acord" - -#: src/bin/e_config_dialog.c:189 src/modules/battery/e_mod_main.c:415 -#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:20 -msgid "Advanced" -msgstr "Avançat" - -#: src/bin/e_config_dialog.c:204 -msgid "Basic" -msgstr "Bàsic" - -#: src/bin/e_config_dialog.c:219 -msgid "Apply" -msgstr "Aplica" - -#: src/bin/e_configure.c:8 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38 -msgid "Extensions" -msgstr "Extensions" - -#: src/bin/e_configure.c:9 src/bin/e_int_menus.c:805 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:83 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:85 -msgid "Modules" -msgstr "Mòduls" - -#: src/bin/e_container.c:118 -#, c-format -msgid "Container %d" -msgstr "Contenidor %d" - -#: src/bin/e_desklock.c:143 -msgid "Error - no PAM support" -msgstr "Error- no hi ha suport per PAM" - -#: src/bin/e_desklock.c:144 -msgid "" -"No PAM support was built into Enlightenment, so
desk locking is disabled." -msgstr "" -"No hi ha suport per PAM en l'Enlightenment,
per tant el bloqueig de " -"pantalla està  des-habilitat." - -#: src/bin/e_desklock.c:210 -msgid "Lock Failed" -msgstr "Errada en el Bloqueig" - -#: src/bin/e_desklock.c:211 -msgid "" -"Locking the desktop failed because some application
has grabbed either " -"the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." -msgstr "" -"El bloqueig de pantalla ha fallat degut a què alguna aplicació
ha " -"agafat el teclat o el ratolí o ambdós i no es pot fer el bloqueig" - -#: src/bin/e_desklock.c:297 -msgid "Please enter your unlock password" -msgstr "Si us plau, introduïu la vostre paraula clau de desbloqueig" - -#: src/bin/e_desklock.c:639 -msgid "Authentication System Error" -msgstr "Error del Sistema d'Autentificació" - -#: src/bin/e_desklock.c:640 -#, c-format -msgid "" -"Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. " -"The error code was %i.
This is bad and should not be " -"happening. Please report this bug." -msgstr "" -"L'autentificació via PAM té errors per autentificar la sessió.
L'error " -"que ha succeït és %i.
Això és dolent i no hauria " -"d'estar passant.Si us plau, reporti aquest bug." - -#: src/bin/e_eap_editor.c:156 -msgid "Incomplete Window Properties" -msgstr "Propietats de Finestra Incompletes" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:157 -msgid "" -"The window you are creating an icon for
does not contain window name and " -"class
properties, so the needed properties for
the icon so that it " -"will be used for this
window cannot be guessed. You will need to
use " -"the window title instead. This will only
work if the window title is the " -"same at
the time the window starts up, and does not
change." -msgstr "" -"La finestra que s'està  creant no conté
les propietats del nom de la " -"finestra ni la classe,
aquestes són unes propietats necessàries per usar " -"la finestra. Seria necessària
que es poses un Títol a la finestra. Així " -"és només
per treballar si el títol de la finestra és el mateix que
" -"quan la finestra es carregui, i no es canvia." - -#: src/bin/e_eap_editor.c:210 -msgid "Desktop Entry Editor" -msgstr "Editor de l'Entrada de Finestra" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:444 src/bin/e_fm_prop.c:400 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:145 -msgid "Icon" -msgstr "Icona" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:455 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:136 -msgid "Basic Info" -msgstr "Informació Bàsica" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:456 src/bin/e_int_border_prop.c:420 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:907 -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:462 -msgid "Executable" -msgstr "Executable" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:470 -msgid "Comment" -msgstr "Comentari" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:495 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:498 -msgid "Generic Name" -msgstr "Nom Genèric" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:503 -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:105 -msgid "Window Class" -msgstr "Classe de Finestra" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:507 src/modules/conf/e_conf.c:151 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:189 -msgid "Categories" -msgstr "Categories" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:511 -#, fuzzy -msgid "Mime Types" -msgstr "Tipus de fitxers" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:517 -#, fuzzy -msgid "Options" -msgstr "Aplicacions" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:518 -msgid "Startup Notify" -msgstr "Notificació d'Inici" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:520 -msgid "Run in Terminal" -msgstr "Executa en una Terminal" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:522 -msgid "Show in Menus" -msgstr "Mostra en els Menús" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:526 -msgid "Desktop file" -msgstr "Fitxer d'Escriptori " - -#: src/bin/e_eap_editor.c:527 -msgid "Filename" -msgstr "Nom de Fitxer" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:556 -msgid "Select an Icon" -msgstr "Seleccioneu una Icona" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:598 src/bin/e_eap_editor.c:662 -#: src/bin/e_entry_dialog.c:59 src/bin/e_fm_prop.c:514 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:116 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:289 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:116 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:208 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:172 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancel·la " - -#: src/bin/e_eap_editor.c:625 -msgid "Select an Executable" -msgstr "Seleccioneu un Executable " - -#: src/bin/e_entry.c:470 src/bin/e_fm.c:6527 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:271 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:93 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:111 -msgid "Delete" -msgstr "Elimina" - -#: src/bin/e_entry.c:483 src/bin/e_fm.c:6437 -msgid "Cut" -msgstr "" - -#: src/bin/e_entry.c:494 src/bin/e_fm.c:6454 -msgid "Copy" -msgstr "" - -#: src/bin/e_entry.c:505 src/bin/e_fm.c:6278 src/bin/e_fm.c:6468 -msgid "Paste" -msgstr "Copia" - -#: src/bin/e_entry.c:517 -msgid "Select All" -msgstr "Selecciona-ho Tot" - -#: src/bin/e_exec.c:218 src/bin/e_utils.c:237 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:516 -msgid "Run Error" -msgstr "Error en Execució" - -#: src/bin/e_exec.c:219 src/bin/e_utils.c:238 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:517 -#, c-format -msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" -msgstr "Enlightenment no ha pogut crear un procés fill:

%s
" - -#: src/bin/e_exec.c:316 -msgid "Application run error" -msgstr "Error al fer Córrer l'Aplicació" - -#: src/bin/e_exec.c:318 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " -"application failed to start." -msgstr "" -"Enlightenment no està  autoritzat a fer córrer l'aplicació.

%" -"s

L'aplicació ha fallat en arrencar" - -#: src/bin/e_exec.c:412 -msgid "Application Execution Error" -msgstr "Error en l'Execució de l'Aplicació" - -#: src/bin/e_exec.c:424 -#, c-format -msgid "%s stopped running unexpectedly." -msgstr "%s ha parat d'executar-se inesperadament." - -#: src/bin/e_exec.c:430 -#, c-format -msgid "An exit code of %i was returned from %s." -msgstr "El codi de sortida %i ha estat retornat per %s." - -#: src/bin/e_exec.c:437 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." -msgstr "%s ha estat interromput per una Senyal d'Interrupció." - -#: src/bin/e_exec.c:439 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." -msgstr "%s ha estat Interromput per una Senyal de Sortida" - -#: src/bin/e_exec.c:443 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." -msgstr "%s ha estat Interromput per una Senyal d'Avortament" - -#: src/bin/e_exec.c:446 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." -msgstr "%s ha estat Interromput per un Error Flotant" - -#: src/bin/e_exec.c:449 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." -msgstr "%s ha estat Interromput per una Senyal de FI DE PROCÉS" - -#: src/bin/e_exec.c:452 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." -msgstr "%s ha estat Interromput per un Error de Segment" - -#: src/bin/e_exec.c:455 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." -msgstr "%s ha estat Interromput per un Trencament de Canonada." - -#: src/bin/e_exec.c:458 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." -msgstr "%s ha estat Interromput per un Senyal de Fi" - -#: src/bin/e_exec.c:461 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Bus Error." -msgstr "%s ha estat Interromput per un Error de Bus" - -#: src/bin/e_exec.c:464 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by the signal number %i." -msgstr "%s ha estat Interromput pel senyal numero %i" - -#: src/bin/e_exec.c:520 -msgid "" -"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" -msgstr "" - -#: src/bin/e_exec.c:584 src/bin/e_exec.c:658 src/bin/e_exec.c:664 -msgid "Error Logs" -msgstr "Error en els Logs" - -#: src/bin/e_exec.c:589 src/bin/e_exec.c:665 -msgid "There was no error message." -msgstr "No hi havia missatge d'error" - -#: src/bin/e_exec.c:593 src/bin/e_exec.c:672 -msgid "Save This Message" -msgstr "Desa Aquest Missatge" - -#: src/bin/e_exec.c:597 src/bin/e_exec.c:675 -#, c-format -msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" -msgstr "Aquest log d'error ha estat guardat com %s/%s.log" - -#: src/bin/e_exec.c:623 -msgid "Error Information" -msgstr "Error d'Informació" - -#: src/bin/e_exec.c:631 -msgid "Error Signal Information" -msgstr "Error del senyal d'Informació" - -#: src/bin/e_exec.c:642 src/bin/e_exec.c:648 -msgid "Output Data" -msgstr "Dades de sortida" - -#: src/bin/e_exec.c:649 -msgid "There was no output." -msgstr "No hi ha sortida" - -#: src/bin/e_fm.c:512 -msgid "Nonexistent path" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm.c:515 -#, c-format -msgid "%s doesn't exist." -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm.c:2697 -#, c-format -msgid "%i Files" -msgstr "%i Fitxers" - -#: src/bin/e_fm.c:6197 src/bin/e_fm.c:6358 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:154 -#, fuzzy -msgid "View Mode" -msgstr "Mode Bàsic" - -#: src/bin/e_fm.c:6204 src/bin/e_fm.c:6365 -msgid "Refresh View" -msgstr "Refresca la Vista" - -#: src/bin/e_fm.c:6215 src/bin/e_fm.c:6376 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Mostra els Fitxers Ocults" - -#: src/bin/e_fm.c:6230 src/bin/e_fm.c:6391 -msgid "Remember Ordering" -msgstr "Recorda l'Ordre" - -#: src/bin/e_fm.c:6242 src/bin/e_fm.c:6403 -msgid "Sort Now" -msgstr "Ordena Ara" - -#: src/bin/e_fm.c:6260 src/bin/e_fm.c:6421 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:211 -msgid "New Directory" -msgstr "Nou Directori" - -#: src/bin/e_fm.c:6538 -msgid "Rename" -msgstr "Canvia el Nom" - -#: src/bin/e_fm.c:6548 -msgid "Properties" -msgstr "Propietats" - -#: src/bin/e_fm.c:6709 src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:156 -msgid "Icons" -msgstr "Icones" - -#: src/bin/e_fm.c:6717 src/modules/fileman/e_mod_config.c:169 -#, fuzzy -msgid "List" -msgstr "Llistat de Finestres" - -#: src/bin/e_fm.c:6855 -msgid "Create a new Directory" -msgstr "Creeu un nou Directori" - -#: src/bin/e_fm.c:6856 -msgid "New Directory Name:" -msgstr "Nom Nou del Directori:" - -#: src/bin/e_fm.c:6915 -#, c-format -msgid "Rename %s to:" -msgstr "Canvia el nom %s a : " - -#: src/bin/e_fm.c:6917 -msgid "Rename File" -msgstr "Canvia el nom del Fitxer" - -#: src/bin/e_fm.c:7015 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Confirmació de Borrar" - -#: src/bin/e_fm.c:7019 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" -msgstr "Està segur que vol borrar
%s?" - -#: src/bin/e_fm.c:7025 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%s ?" -msgstr "" -"Està  segur que vol borrar
els %d fitxers seleccionats en:
" -"%s?" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:108 -msgid "File Properties" -msgstr "Propietats del Fitxer" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:338 -msgid "File:" -msgstr "Fitxer" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:345 src/bin/e_widget_fsel.c:323 -msgid "Size:" -msgstr "Mida" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:352 -msgid "Last Modified:" -msgstr "Última Modificació" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:359 -msgid "File Type:" -msgstr "Tipus de Fitxer" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:366 -msgid "Permissions" -msgstr "Permisos" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:367 src/bin/e_widget_fsel.c:339 -msgid "Owner:" -msgstr "Propietari" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:373 -msgid "Others can read" -msgstr "Altre poden llegir" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:375 -msgid "Others can write" -msgstr "Altres poden escriure" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:377 -msgid "Owner can read" -msgstr "El Propietari pot llegir" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:379 -msgid "Owner can write" -msgstr "El Propietari pot escriure" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:385 src/bin/e_widget_fsel.c:302 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1001 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:154 -msgid "Preview" -msgstr "Vista prèvia" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:432 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:164 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:174 -msgid "Default" -msgstr "Defecte" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:435 -msgid "Thumbnail" -msgstr "Ungla" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:438 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:312 -msgid "Custom" -msgstr "Costum" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:448 -msgid "Use this icon for all files of this type" -msgstr "Utilitza aquest icona pels fitxers d'aquest tipus" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:456 -msgid "Link Information" -msgstr "Informació d'Enllaç " - -#: src/bin/e_fm_prop.c:502 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:272 -msgid "Select an Image" -msgstr "Seleccioneu una Imatge" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:212 -#, c-format -msgid "%llu TiB" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:214 -#, c-format -msgid "%llu GiB" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:216 -#, c-format -msgid "%llu MiB" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:218 -#, c-format -msgid "%llu KiB" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:220 -#, c-format -msgid "%llu B" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:251 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown Volume" -msgstr "Desconegut" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:291 -msgid "Removable Device" -msgstr "Dispositiu Extraïble" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1194 -msgid "Plain" -msgstr "Text Pla" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1203 -msgid "Inset" -msgstr "Sagnat" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1212 src/bin/e_int_config_modules.c:41 -#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38 -#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:28 -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89 -msgid "Appearance" -msgstr "Aparença" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1218 -msgid "Automatically scroll contents" -msgstr "Mostra automàticament els continguts" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1225 -msgid "Able to be resized" -msgstr "Autoritzat a ser re-dimensionat" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1237 -msgid "Begin move/resize this gadget" -msgstr "Inici de moviment/re-dimensió d'aquest Gadget" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1243 -msgid "Remove this gadget" -msgstr "Borra aquest Gadget" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1646 -msgid "Stop move/resize this gadget" -msgstr "Para de moure/re-dimensionar aquest gadget" - -#: src/bin/e_hints.c:131 -#, fuzzy -msgid "" -"A previous instance of Enlightenment is still active\n" -"on this screen. Aborting startup.\n" -msgstr "" -"Un altra Enlightenment previ està actiu en aquesta pantalla. Avortada " -"l'arrencada.
" - -#: src/bin/e_init.c:297 -#, fuzzy, c-format -msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" -msgstr "X reporta que no hi ha finestres principals i %i pantalles!
" - -#: src/bin/e_init.c:361 -msgid "Disable this splash screen in the future?" -msgstr "Inhabilita aquesta pantalla de splash en el futur ?" - -#: src/bin/e_init.c:558 -msgid "Theme Bug Detected" -msgstr "Detectat Bug del Tema" - -#: src/bin/e_init.c:559 -msgid "" -"The theme you are using for your init splash
has a bug. It does not " -"respond to signals when
startup is complete. You should use an " -"init
splash theme that is correctly made or fix the
one you use." -msgstr "" -"El tema que s'està usant per la pantalla inicial
té un bug. Això no " -"respon a senyal quan
l'arrancada s'ha completat. Vostè hauria d'usar " -"un
tema d'inici que sigui fet correctament o fixar el
que s'està  " -"usant" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:160 -msgid "Window Locks" -msgstr "Bloqueig de Finestra" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:285 -msgid "Generic Locks" -msgstr "Bloquejos Genèrics" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:286 -msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to" -msgstr "Bloqueja la Finestra així fa només a què ho dic" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:288 -msgid "Protect this window from me accidentally changing it" -msgstr "" -"Protegeix aquesta finestra de canvis accidentals que
se li puguin fer." - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:290 -msgid "" -"Protect this window from being accidentally closed because it is important" -msgstr "" -"Protegeix aquesta finestra de ser tancada accidentalment ja que és important." - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:292 -msgid "Do not allow the border to change on this window" -msgstr "No autoritzar que aquesta finestra pugui canviar la vora " - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:295 -msgid "Remember these Locks for this window next time it appears" -msgstr "Recorda l'aparença d'aquesta finestra la pròxima vegada que apareixi." - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 -msgid "Lock program changing:" -msgstr "Bloqueja el programa que canvia:" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 -msgid "Position" -msgstr "Posició" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:509 src/bin/e_int_shelf_config.c:515 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:596 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:462 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:657 -msgid "Size" -msgstr "Mida" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:226 src/bin/e_int_border_prop.c:469 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:511 src/bin/e_int_shelf_config.c:552 -msgid "Stacking" -msgstr "Apilant" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334 -msgid "Iconified state" -msgstr "Estat iconificat" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:519 -msgid "Stickiness" -msgstr "Enganxositat" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:523 -msgid "Shaded state" -msgstr "Estat ombrejat" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340 -msgid "Maximized state" -msgstr "Estat maximitzat" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 -msgid "Fullscreen state" -msgstr "Pantalla completa" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:327 -msgid "Lock me from changing:" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:515 -msgid "Border style" -msgstr "Estil de Vora" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:348 -msgid "Stop me from:" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:349 -msgid "Closing the window" -msgstr "Tancant la finestra" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:351 -msgid "Exiting my login with this window open" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:355 -msgid "Remember these Locks" -msgstr "Recorda aquesta aparença" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:65 -msgid "Always On Top" -msgstr "Sempre davant" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:76 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:101 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:265 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:261 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:87 -msgid "Always Below" -msgstr "Sempre Darrera" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:119 -msgid "Maximize vertically" -msgstr "Maximitza verticalment" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:130 -msgid "Maximize horizontally" -msgstr "Maximitza horitzontalment" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:141 -msgid "Unmaximize" -msgstr "Des-maximitza " - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:167 -msgid "Remember" -msgstr "Recorda" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:176 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:341 -msgid "Border" -msgstr "Vora" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:190 -msgid "Send to Desktop" -msgstr "Envia a la Pantalla" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:202 -msgid "Pin to Desktop" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:214 -msgid "Unpin from Desktop" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:247 src/bin/e_int_border_prop.c:433 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:427 -msgid "State" -msgstr "Estat" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:255 -msgid "Skip" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:271 -msgid "Edit Icon" -msgstr "Edita Icona" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:276 -msgid "Add To Favorites Menu" -msgstr "Afegeix a Aplicacions Favorites " - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:283 -msgid "Add Keyboard Shortcut" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:288 -msgid "Add To Launcher" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:295 -msgid "Create Icon" -msgstr "Crea Icona" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:305 src/bin/e_int_border_prop.c:75 -msgid "Window Properties" -msgstr "Propietats de Finestra" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:366 -msgid "Iconify" -msgstr "Iconifica" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:850 -msgid "Select Border Style" -msgstr "Selecciona Estil de Vora" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:862 -msgid "Use E17 Default Icon Preference" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:871 -msgid "Use Application Provided Icon " -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:879 -msgid "Use User Defined Icon" -msgstr "Utilitza Icones Definits per L'usuari" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:943 src/bin/e_int_border_prop.c:473 -msgid "Shaded" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:956 src/bin/e_int_border_prop.c:472 -msgid "Sticky" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:969 src/bin/e_int_border_prop.c:477 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:154 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:215 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Pantalla Completa" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:994 src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35 -msgid "Window List" -msgstr "Llista de Finestres" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1004 src/modules/pager/e_mod_main.c:263 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2799 src/modules/pager/e_mod_main.c:2806 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 src/modules/pager/e_mod_main.c:2813 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 src/modules/pager/e_mod_main.c:2815 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2846 src/modules/pager/e_mod_main.c:2847 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2848 src/modules/pager/e_mod_main.c:2849 -msgid "Pager" -msgstr "Paginador" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1014 -msgid "Taskbar" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:363 -msgid "NetWM" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:370 -msgid "ICCCM" -msgstr "ICCCM" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:418 -msgid "ICCCM Properties" -msgstr "Propietats d' ICCCM" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:419 src/bin/e_int_border_remember.c:476 -msgid "Title" -msgstr "Títol" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:421 -msgid "Class" -msgstr "Classe" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:422 src/bin/e_int_border_prop.c:468 -msgid "Icon Name" -msgstr "Nom d'Icona" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:423 -msgid "Machine" -msgstr "Màquina" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:424 -msgid "Role" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:426 -msgid "Minimum Size" -msgstr "Mida Mínima" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:427 -msgid "Maximum Size" -msgstr "Mida Màxima" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:428 -msgid "Base Size" -msgstr "Mida Bàsica" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:429 -msgid "Resize Steps" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:431 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:432 -msgid "Initial State" -msgstr "Estat Inicial" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:434 -msgid "Window ID" -msgstr "Identificació de Finestra" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:435 -msgid "Window Group" -msgstr "Grup de Finestra" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:436 -msgid "Transient For" -msgstr "Transaent per a " - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:437 -msgid "Client Leader" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:438 -msgid "Gravity" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:439 -msgid "Command" -msgstr "Comanda" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:441 -msgid "Take Focus" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:442 -msgid "Accepts Focus" -msgstr "Accepta Focus" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:443 -msgid "Urgent" -msgstr "Urgent" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 -msgid "Request Delete" -msgstr "Elimina" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:445 -msgid "Request Position" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:466 -msgid "NetWM Properties" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:471 -msgid "Modal" -msgstr "Modal" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 src/bin/e_int_border_remember.c:531 -msgid "Skip Taskbar" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:475 src/bin/e_int_border_remember.c:529 -msgid "Skip Pager" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:476 -msgid "Hidden" -msgstr "Ocult" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:74 -msgid "Window Remember" -msgstr "Recorda la Finestra" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:242 -msgid "Window properties are not a unique match" -msgstr "Les propietats de la Finestra no són úniques" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:245 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " -"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " -"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " -"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " -"windows
that match these properties.

This is just a warning in " -"case you did not intend this to happen.
If you did, simply press " -"Apply or OK buttons
and your " -"settings will be accepted. Press Cancel if you
are not " -"sure and nothing will be affected." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:330 src/bin/e_int_border_remember.c:360 -msgid "No match properties set" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:333 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window without " -"specifying how to remember it.

You must specify at least 1 " -"way of remembering this window." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:363 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " -"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " -"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " -"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " -"windows
that match these properties.

You may wish to enable the " -"Match only one window option if
you only intend one " -"instance of this window to be modified, with
additional instances not " -"being modified.

This is just a warning in case you did not intend " -"this to happen.
If you did, simply press Apply or " -"OK buttons
and your settings will be accepted. Press " -"Cancel if you
are not sure and nothing will be " -"affected." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:439 -msgid "Nothing" -msgstr "Res" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:441 -msgid "Size and Position" -msgstr "Mida i Posició" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:443 src/bin/e_int_border_remember.c:513 -msgid "Locks" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:445 -msgid "Size, Position and Locks" -msgstr "Mida, Posició i Presentació" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:447 -msgid "Everything" -msgstr "Tot" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:460 -msgid "Remember using" -msgstr "Recorda usant" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:466 -msgid "Window name and class" -msgstr "Nom de Finestra i Classe" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:486 -msgid "Window Role" -msgstr "Paper de la Finestra" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:495 -msgid "Window type" -msgstr "Tipus de Finestra" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:502 -msgid "Transience" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:506 -msgid "Properties to remember" -msgstr "Propietats a Recordar" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:517 -msgid "Icon Preference" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:521 -msgid "Virtual Desktop" -msgstr "Pantalla Virtual" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:525 -msgid "Current Screen" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:527 -msgid "Skip Window List" -msgstr "Ignora la llista de Finestres" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:535 -msgid "Match only one window" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:540 -msgid "Start this program on login" -msgstr "Arrenca aquest programa al iniciar" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:544 -msgid "Always focus on start" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:42 src/bin/e_int_menus.c:214 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:170 src/modules/ibar/e_mod_main.c:315 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:830 src/modules/ibox/e_mod_main.c:309 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:708 src/modules/pager/e_mod_main.c:803 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:304 -msgid "Configuration" -msgstr "Configuració" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:43 src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:43 src/modules/fileman/e_mod_main.c:45 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:57 src/modules/fileman/e_mod_main.c:136 -#, fuzzy -msgid "File Manager" -msgstr "Manegador de Fitxers " - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:44 -#, fuzzy -msgid "Shelf" -msgstr "Lleixa #" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:106 -msgid "Module Settings" -msgstr "Configuració del Mòdul" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:168 -msgid "Available Modules" -msgstr "Mòduls Autoritzats " - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:175 -msgid "Load Module" -msgstr "Carregant Mòdul" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:182 -msgid "Loaded Modules" -msgstr "Mòduls Carregats " - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:189 -msgid "Unload Module" -msgstr "Mòduls Descarregats " - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:199 src/bin/e_int_config_modules.c:553 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:571 src/bin/e_int_config_modules.c:596 -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:121 src/bin/e_int_gadcon_config.c:156 -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:178 -msgid "Description: Unavailable" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:32 -msgid "Shelf Contents" -msgstr "Continguts de la LLeixa" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:38 -#, fuzzy -msgid "Toolbar Contents" -msgstr "Configura els Continguts de la Lleixa" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:93 -msgid "Available Gadgets" -msgstr "Gadgets Autoritzats " - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:100 -msgid "Add Gadget" -msgstr "Afegir Gadget " - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:106 -msgid "Selected Gadgets" -msgstr "Gadjets seleccionats" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:113 -msgid "Remove Gadget" -msgstr "Borrar Gadget" - -#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:328 -#, fuzzy -msgid "Toolbar Configuration" -msgstr "Configuració de l'iBar" - -#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82 src/bin/e_int_shelf_config.c:499 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:564 -msgid "Layout" -msgstr "Disposició " - -#: src/bin/e_intl.c:355 -msgid "Input Method Error" -msgstr "Error del Mètode d'Entrada" - -#: src/bin/e_intl.c:356 -msgid "" -"Error starting the input method executable

please make sure that your " -"input
method configuration is correct and
that your " -"configuration's
executable is in your PATH
" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:90 -msgid "Main" -msgstr "Principal" - -#: src/bin/e_int_menus.c:107 -msgid "Favorite Applications" -msgstr "Aplicacions Preferents" - -#: src/bin/e_int_menus.c:118 src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:34 -msgid "Applications" -msgstr "Aplicacions" - -#: src/bin/e_int_menus.c:143 src/bin/e_int_menus.c:1213 -#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 -#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:34 -msgid "Windows" -msgstr "Finestres" - -#: src/bin/e_int_menus.c:174 -msgid "About" -msgstr "Quant a..." - -#: src/bin/e_int_menus.c:179 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:84 -msgid "Theme" -msgstr "Tema" - -#: src/bin/e_int_menus.c:263 -msgid "Virtual" -msgstr "Virtual" - -#: src/bin/e_int_menus.c:271 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39 -#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:84 -msgid "Shelves" -msgstr "Lleixes" - -#: src/bin/e_int_menus.c:281 -msgid "Show/Hide All Windows" -msgstr "Mostra/Amaga Totes les Finestres" - -#: src/bin/e_int_menus.c:621 -msgid "(No Applications)" -msgstr "(Sense Aplicacions) " - -#: src/bin/e_int_menus.c:761 -msgid "Configure Virtual Desktops" -msgstr "Configura Escriptoris Virtuals " - -#: src/bin/e_int_menus.c:854 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Bloqueja la Pantalla" - -#: src/bin/e_int_menus.c:876 -msgid "Hibernate" -msgstr "Hiberna" - -#: src/bin/e_int_menus.c:899 -msgid "Logout" -msgstr "Surt" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1219 src/bin/e_int_menus.c:1409 -msgid "(No Windows)" -msgstr "(No Ha Ha Finestres)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1267 -msgid "Lost Windows" -msgstr "Finestres Perdudes" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1313 src/bin/e_int_menus.c:1423 -msgid "No name!!" -msgstr "No hi ha Nom!!" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1514 -msgid "(No Shelves)" -msgstr "(No existeixen Lleixes" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1527 src/bin/e_shelf.c:1069 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132 -msgid "Shelf #" -msgstr "Lleixa #" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1580 -msgid "Add A Shelf" -msgstr "Afegeix una Lleixa" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1586 -msgid "Delete A Shelf" -msgstr "Elimina la Lleixa" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:71 src/bin/e_shelf.c:1639 -msgid "Shelf Configuration" -msgstr "Configuració de la Lleixa" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:517 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:253 -msgid "Tiny" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:519 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:100 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:259 -msgid "Small" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:521 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126 -msgid "Medium" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:523 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:102 -msgid "Large" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:525 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:283 -msgid "Huge" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:531 src/bin/e_int_shelf_config.c:636 -msgid "Configure Contents..." -msgstr "Configura Continguts..." - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:554 -msgid "Above Everything" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:556 -msgid "Below Windows" -msgstr "Sota Finestres" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:558 -msgid "Below Everything" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:560 -msgid "Allow windows to overlap the shelf" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:597 -msgid "Shrink to Content Size" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:599 -msgid "Shelf Size" -msgstr "Mida de la Lleixa" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:601 -#, c-format -msgid "%3.0f pixels" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:605 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:648 -msgid "Styles" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:643 -msgid "Auto Hide" -msgstr "Auto oculta " - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:644 -msgid "Auto-hide the shelf" -msgstr "Oculta automàticament la Lleixa" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:647 -msgid "Show on mouse in" -msgstr "Mostra Quan el ratolí estigui sobre " - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:649 -msgid "Show on mouse click" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:651 -msgid "Hide timeout" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:653 src/bin/e_int_shelf_config.c:657 -#, c-format -msgid "%.1f seconds" -msgstr "%.1f segons" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:655 -msgid "Hide duration" -msgstr "Durada de l'ocultació " - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:663 -#, fuzzy -msgid "Show on all Desktops" -msgstr "Mostra l'Escriptori" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:665 -#, fuzzy -msgid "Show on specified Desktops" -msgstr "Mostra l'Escriptori" - -#: src/bin/e_ipc.c:48 -#, c-format -msgid "" -"Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n" -"directory already exists BUT has permissions\n" -"that are too leanient (must only be readable\n" -"and writable by the owner, and nobody else)\n" -"or is not owned by you. Please check:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" -msgstr "" - -#: src/bin/e_ipc.c:62 -#, c-format -msgid "" -"The IPC socket directory cannot be created or\n" -"examined.\n" -"Please check:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:250 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Options:\n" -"\t-display DISPLAY\n" -"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n" -"\t\tEG: -display :1.0\n" -"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" -"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n" -"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" -"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" -"\t\tbe used to simulate xinerama.\n" -"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" -"+0\n" -"\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " -"default or just \"default\".\n" -"\t-good\n" -"\t\tBe good.\n" -"\t-evil\n" -"\t\tBe evil.\n" -"\t-psychotic\n" -"\t\tBe psychotic.\n" -msgstr "" -"Opcions:
\t-pantalla DISPLAY
\t\t Connexió a la Pantalla anomenada " -"DISPLAY.
\t\tEX: -display :1.0
\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y
\t" -"\tAfegit a una pantalla de proba de xinerama(abans de posar-ho a la real)
" -"\t\tagafant la geometria. Afegir com més agradi. Totes elles
\t\t re-" -"emplaçarant el xinerama de la pantalla. Això pot
ser utilitzat per " -"simular xinerama.
\t\tEX: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake - " -"xinerama-screen 800x600+800 +0 /n \t -profile CONF_PROFILE /n\t\tUtilitza la " -"configuració CONF_PROFILE creada per defecte
\t-Bo
\t\t Ser bo
\t " -"dolent
\t\t ser dolent
\t psicòtic
\t\t ser psicòtic
" - -#: src/bin/e_main.c:312 -#, fuzzy -msgid "" -"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment no pot inicialitzat l'Ecore!!
Potser que estiguis fora de " -"memòria ?" - -#: src/bin/e_main.c:336 -#, fuzzy -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the File system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment no pot inicialitzar el Sistema de Fitxers.
Potser que " -"estigui fora de memòria ?" - -#: src/bin/e_main.c:348 -#, fuzzy -msgid "" -"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment no pot carregar aquesta pantalla d'inici.
Potser que " -"estigui fora de memòria ?" - -#: src/bin/e_main.c:354 -#, fuzzy -msgid "" -"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment no pot carregar aquesta pantalla d'inici.
Potser que " -"estigui fora de memòria ?" - -#: src/bin/e_main.c:366 -#, fuzzy -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" -"Have you set your DISPLAY variable?" -msgstr "" -"Enlightenment no pot inicialitzar la connexió a X.
Ha posat la variable " -"Display ?" - -#: src/bin/e_main.c:374 -#, fuzzy -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" -"Have you set your DISPLAY variable?" -msgstr "" -"Enlightenment no pot inicialitzar l'alerta de sistema.
Ha posat la " -"variable Display ?" - -#: src/bin/e_main.c:397 -#, fuzzy -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment no pot inicialitzar les connexions dels sistema.
Potser que " -"estiguis fora de memòria ?" - -#: src/bin/e_main.c:405 -#, fuzzy -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment no pot inicialitzar l'IPC del sistema.
Potser que estiguis " -"fora de memòria ?" - -#: src/bin/e_main.c:414 -#, fuzzy -msgid "" -"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" -"This should not happen." -msgstr "Enlightenment no pot fer aquestes accions de sistema." - -#: src/bin/e_main.c:436 -#, fuzzy -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment no pot inicialitzar el sistema Evas.
Potser que estiguis " -"fora de memòria ?" - -#: src/bin/e_main.c:442 -#, fuzzy -msgid "" -"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" -"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" -"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine." -msgstr "" -"Enlightenment ha trobat que ecore_evas no suporta la renderització en " -"Software X11 en Evas. Si us plau, miri la configuració de l'evas
i " -"Ecore i miri si tenen suport pel Software X11 del motor de renderització." - -#: src/bin/e_main.c:449 -#, fuzzy -msgid "" -"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" -"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" -"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine." -msgstr "" -"Enlightenment ha trobat que ecore_Evas no té suport pel Buffer de " -"Software
renderitzat en Evas. Si us plau, miri la instal·lació d'Evas " -"
i Ecore i comprobi que aquests suportin el
motor de renderització " -"de Buffer de software " - -#: src/bin/e_main.c:465 src/bin/e_main.c:472 -#, fuzzy -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment no pot inicialitzar el FDO del sistema de finestres.
Potser " -"que estiguis fora de memòria ?" - -#: src/bin/e_main.c:483 -#, fuzzy -msgid "" -"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" -"Perhaps you have no home directory or the disk is full?" -msgstr "" -"Enlightenment no pot crear directoris en el seu home.
Potser que no " -"tingui home directori o bé el disc està ple ?" - -#: src/bin/e_main.c:493 -msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system." -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:502 -msgid "Enlightenment cannot set up its config system." -msgstr "Enlightenment no pot carregar la configuració del sistema." - -#: src/bin/e_main.c:510 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system." -msgstr "Enlightenment no pot utilitzar aquesta font de sistema." - -#: src/bin/e_main.c:519 -#, fuzzy -msgid "" -"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment no pot trobar els directoris on estan els fitxers.
Potser " -"que estigui fora de memòria ?" - -#: src/bin/e_main.c:537 -msgid "Enlightenment cannot set up its font system." -msgstr "Enlightenment no pot utilitzar aquesta font de sistema." - -#: src/bin/e_main.c:548 -msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." -msgstr "Enlightenment no pot carregar aquest tema de sistema." - -#: src/bin/e_main.c:559 -#, fuzzy -msgid "" -"Enlightenment cannot set up init screen.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment no pot carregar aquesta pantalla d'inici.
Potser que " -"estigui fora de memòria ?" - -#: src/bin/e_main.c:570 -msgid "Testing Format Support" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:580 -#, fuzzy -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" -"Evas has Software Buffer engine support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment ha trobat que Evas no pot crear el Bufer canvas. Si us plau, " -"
comproba que Evas té suport pel motor del Bufer de Software.
" - -#: src/bin/e_main.c:590 -#, fuzzy -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n" -"loader support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment ha trobat que Evas no pot crear el Bufer canvas. Si us plau, " -"
comproba que Evas té suport pel motor del Bufer de Software.
" - -#: src/bin/e_main.c:599 -#, fuzzy -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n" -"loader support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment ha trobat que Evas no pot crear el Bufer canvas. Si us plau, " -"
comproba que Evas té suport pel motor del Bufer de Software.
" - -#: src/bin/e_main.c:608 -#, fuzzy -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n" -"loader support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment ha trobat que Evas no pot crear el Bufer canvas. Si us plau, " -"
comproba que Evas té suport pel motor del Bufer de Software.
" - -#: src/bin/e_main.c:621 -msgid "Starting International Support" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:626 -msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:631 -msgid "Setting up Paths" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:648 -#, fuzzy -msgid "Setup Thumbnailer" -msgstr "Ungla" - -#: src/bin/e_main.c:653 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" -msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar el sistema d'Ungla.
" - -#: src/bin/e_main.c:658 -msgid "Setup System Controls" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:663 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" -msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar el sistema d'Ungla.
" - -#: src/bin/e_main.c:668 -#, fuzzy -msgid "Setup Actions" -msgstr "Inicia Aplicacions" - -#: src/bin/e_main.c:673 -msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." -msgstr "Enlightenment no pot fer aquestes accions de sistema." - -#: src/bin/e_main.c:677 -#, fuzzy -msgid "Setup Bindings" -msgstr "Bindatje de tecles" - -#: src/bin/e_main.c:682 -msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." -msgstr "" -"Enlightenment no pot carregar aquesta combinació de tecles del sistema." - -#: src/bin/e_main.c:686 -msgid "Setup Popups" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:691 -msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:696 -#, fuzzy -msgid "Setup Wallpaper" -msgstr "Fons de l'Escriptori" - -#: src/bin/e_main.c:701 -msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system." -msgstr "Enlightenment no pot carregar aquest fons de pantalla d'escriptori" - -#: src/bin/e_main.c:705 -#, fuzzy -msgid "Setup Screens" -msgstr "Pantalla" - -#: src/bin/e_main.c:710 -#, fuzzy -msgid "" -"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" -"failed. Perhaps another window manager is running?\n" -msgstr "" -"Enlightenment ha fallat quan intentava carregar totes les pantalles virtuals " -"del sistema .Potser que hi hagi un altre sistema de finestres corrent ?
" - -#: src/bin/e_main.c:715 -msgid "Setup Execution System" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:720 -msgid "Enlightenment cannot set up its exec system." -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:724 -#, fuzzy -msgid "Setup Remembers" -msgstr "Recorda" - -#: src/bin/e_main.c:729 -msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." -msgstr "Enlightenment no pot guardar les opcions de recordar." - -#: src/bin/e_main.c:737 -msgid "Setup FM" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:742 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" -msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar el Manegador de Fitxers.
" - -#: src/bin/e_main.c:755 -msgid "Setup Message System" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:760 -msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:764 -msgid "Setup DND" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:769 -msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:773 -msgid "Setup Grab Input HAnding" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:778 -msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:782 -#, fuzzy -msgid "Setup Modules" -msgstr "Mòduls" - -#: src/bin/e_main.c:787 -msgid "Enlightenment cannot set up its module system." -msgstr "Enlightenment no pots carregar aquest mòdul de sistema." - -#: src/bin/e_main.c:791 -msgid "Setup Color Classes" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:796 -msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:800 -#, fuzzy -msgid "Setup Gadcon" -msgstr "Configuració de la Comanda" - -#: src/bin/e_main.c:805 -msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." -msgstr "Enlightenment no pot carregar el gadjet de control de sistema." - -#: src/bin/e_main.c:809 -#, fuzzy -msgid "Setup Shelves" -msgstr "Lleixes" - -#: src/bin/e_main.c:814 -msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." -msgstr "Enlightenment no pot configurar el sistema de Lleixes." - -#: src/bin/e_main.c:819 -msgid "Setup DPMS" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:824 -msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings." -msgstr "Enlightenment no pot configurar els paràmetres DPMS" - -#: src/bin/e_main.c:828 -#, fuzzy -msgid "Setup Screensaver" -msgstr "Salva Pantalles" - -#: src/bin/e_main.c:833 -msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver." -msgstr "Enlightenment no pot configurar el Salva-Pantalles de X" - -#: src/bin/e_main.c:837 -msgid "Setup Mouse" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:842 -msgid "Enlightenment cannot configure the mouse acceleration settings." -msgstr "" -"Enlightenment no pot configurar els paràmetres d'acceleració del Ratolí" - -#: src/bin/e_main.c:846 -#, fuzzy -msgid "Setup Desklock" -msgstr "Envia a la Pantalla" - -#: src/bin/e_main.c:851 -msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." -msgstr "Enlightenment no pot bloquejar la pantalla." - -#: src/bin/e_main.c:856 -msgid "Set Up File Ordering" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:860 -msgid "Enlightenment cannot set up its order file system." -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:865 -msgid "Set Up Powersave modes" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:869 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes." -msgstr "Enlightenment no pots carregar aquest mòdul de sistema." - -#: src/bin/e_main.c:901 -#, fuzzy -msgid "Load Modules" -msgstr "Carregant Mòdul" - -#: src/bin/e_main.c:909 -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules " -"have been disabled
and will not be loaded to help remove any " -"problem
modules from your configuration. The module
configuration " -"dialog should let you select your
modules again." -msgstr "" -"Enlightenment s'ha trancat en iniciar-se
i ha estat re-iniciat.Tots els " -"mòduls han estat des-habilitats
i no seran carregats per ajudar a treure " -"cap problema
dels mòduls per la seva configuració.El diàleg de
la " -"configuració del mòdul
hauria de deixar-li carregar els mòduls un " -"altra cop." - -#: src/bin/e_main.c:916 -msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:917 -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules " -"have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem " -"modules from your configuration.

The module configuration dialog " -"should let you select your
modules again." -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:925 -#, fuzzy -msgid "Configure Shelves" -msgstr "LLeixes Configurades" - -#: src/bin/e_main.c:932 -msgid "Almost Done" -msgstr "" - -#: src/bin/e_module.c:120 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading module named: %s
No module named %s could be " -"found in the
module search directories.
" -msgstr "" - -#: src/bin/e_module.c:124 src/bin/e_module.c:137 src/bin/e_module.c:158 -msgid "Error loading Module" -msgstr "Error Carregant el Mòdul " - -#: src/bin/e_module.c:131 src/bin/e_module.c:152 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading module named: %s
The full path to this module " -"is:
%s
The error reported was:
%s
" -msgstr "" -"Ha passat un error carregant el mòdul anomenat: %s
La ruta completa a " -"aquest mòdul és
%s
L'error reportat era ::
%s
" - -#: src/bin/e_module.c:157 -msgid "Module does not contain all needed functions" -msgstr "Mòdul que no conté totes les funcions necessàries." - -#: src/bin/e_module.c:171 -#, c-format -msgid "" -"Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum " -"module API version of: %i.
The module API advertized by Enlightenment is: " -"%i.
" -msgstr "" - -#: src/bin/e_module.c:176 -#, c-format -msgid "Enlightenment %s Module" -msgstr "Mòdul %s de Enlightenment" - -#: src/bin/e_module.c:492 -msgid "Would you like to unload this module?
" -msgstr "Està segur que vol descarregar aquest mòdul ?
" - -#: src/bin/e_shelf.c:1178 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281 -msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" -msgstr "Està Segur que Vols Eliminar aquesta Lleixa?" - -#: src/bin/e_shelf.c:1179 -msgid "" -"You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " -"it?" -msgstr "" -"S'ha demanat borrar aquesta Lleixa,

Està segur que la vol eliminar ?" - -#: src/bin/e_shelf.c:1629 src/bin/e_toolbar.c:318 -msgid "Stop Moving/Resizing Items" -msgstr "Parar de Moure/Re-dimensionar Items" - -#: src/bin/e_shelf.c:1631 src/bin/e_toolbar.c:320 -msgid "Begin Moving/Resizing Items" -msgstr "Començar a Moure/Re-dimensionar Items" - -#: src/bin/e_shelf.c:1644 -msgid "Configure Shelf Contents" -msgstr "Configura els Continguts de la Lleixa" - -#: src/bin/e_shelf.c:1649 -msgid "Delete this Shelf" -msgstr "Elimina Aquesta Lleixa" - -#: src/bin/e_startup.c:62 -#, fuzzy -msgid "Starting" -msgstr "Carregant %s" - -#: src/bin/e_sys.c:128 -msgid "Checking System Permissions" -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:165 src/bin/e_sys.c:176 src/bin/e_sys.c:185 -#: src/bin/e_sys.c:194 -msgid "System Check Done" -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:271 -msgid "Logout problems" -msgstr "Problemes de Sortida" - -#: src/bin/e_sys.c:274 -msgid "" -"Logout is taking too long. Some
applications refuse to close.
Do you " -"want to finish the logout
anyway without closing these
applications " -"first?" -msgstr "" -"Sortir està  portant molt de temps. Algunes
aplicacions no poden ser " -"tancades
Vol acabar de sortir
sense tancar aquestes aplicacions " -"
primer ?" - -#: src/bin/e_sys.c:280 -msgid "Logout now" -msgstr "Sortir ara" - -#: src/bin/e_sys.c:281 -msgid "Wait longer" -msgstr "Espera" - -#: src/bin/e_sys.c:282 -msgid "Cancel Logout" -msgstr "Anul·la la Sortida" - -#: src/bin/e_sys.c:320 -msgid "Logout in progress" -msgstr "Sortir està  en Procés" - -#: src/bin/e_sys.c:323 -msgid "Logout is currently in progress.
Please wait." -msgstr "Sortir està en procés.
Si us plau, esperi " - -#: src/bin/e_sys.c:352 src/bin/e_sys.c:412 -msgid "Enlightenment is busy with another request" -msgstr "Enlightenment està  col·lapsat per un altra procés" - -#: src/bin/e_sys.c:358 -msgid "" -"Enlightenment is busy logging out.
You cannot perform other system " -"actions
once a logout has begun." -msgstr "" -"Enlightenment s'ha sobrecarregat sortint.
No es poden executar altres " -"accions de
sistema fins que no s'hagi sortit" - -#: src/bin/e_sys.c:365 -msgid "" -"Enlightenment is shutting the system down.
You cannot do any other system " -"actions
once a shutdown has been started." -msgstr "" -"Enlightenment està parant el sistema.
No pot executar més accions del " -"sistema
ja que la parada ha estat executada." - -#: src/bin/e_sys.c:372 -msgid "" -"Enlightenment is rebooting the system.
You cannot do any other system " -"actions
once a reboot has begun." -msgstr "" -"Enlightenment està  re-iniciant el sistema.
No es poden executar altres " -"accions de
sistema ja que el sistema s'està  re-iniciant" - -#: src/bin/e_sys.c:379 -msgid "" -"Enlightenment is suspending the system.
Until suspend is complete you " -"cannot perform
any other system actions." -msgstr "" -"Enlightenment està  suspenent el sistema.
Fins que la suspensió del " -"sistema no sigui completa no
pot executar altres accions de sistema." - -#: src/bin/e_sys.c:386 -msgid "" -"Enlightenment is hibernating the system.
You cannot perform an other " -"system actions
until this is complete." -msgstr "" -"Enlightenment està  hibernant el sistema.
No es poden executar altres " -"accions de sistema
fins que l'hibernació sigui completa" - -#: src/bin/e_sys.c:393 src/bin/e_sys.c:438 -msgid "EEK! This should not happen" -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:418 -msgid "Shutting down of your system failed." -msgstr "La parada del sistema ha fallat." - -#: src/bin/e_sys.c:423 -msgid "Rebooting your system failed." -msgstr "El re-inici del sistema ha fallat" - -#: src/bin/e_sys.c:428 -msgid "Suspend of your system failed." -msgstr "La suspensió del sistema ha fallat." - -#: src/bin/e_sys.c:433 -msgid "Hibernating your system failed." -msgstr "La hibernació del sistema ha fallat." - -#: src/bin/e_sys.c:483 -msgid "Shutting down" -msgstr "Parant el sistema" - -#: src/bin/e_sys.c:486 -msgid "Shutting down your Computer.
Please wait." -msgstr "Parant l'ordinador.
Si us plau, esperi." - -#: src/bin/e_sys.c:510 -msgid "Rebooting" -msgstr "Re-iniciant" - -#: src/bin/e_sys.c:513 -msgid "Rebooting your Computer.
Please wait." -msgstr "Re-iniciant l'ordinador.
Si us plau, esperi." - -#: src/bin/e_sys.c:536 -msgid "Suspending" -msgstr "Suspenent " - -#: src/bin/e_sys.c:539 -msgid "Suspending your Computer.
Please wait." -msgstr "Suspenent l'ordinador.
Si us plau, esperi." - -#: src/bin/e_sys.c:562 -msgid "Hibernating" -msgstr "Hibernant" - -#: src/bin/e_sys.c:565 -msgid "Hibernating your Computer.
Please wait." -msgstr "Hibernant l'ordinador.
Si us plau, esperi" - -#: src/bin/e_theme_about.c:66 -msgid "About This Theme" -msgstr "Sobre Aquest Tema" - -#: src/bin/e_theme.c:41 -#, fuzzy -msgid "Set As Theme" -msgstr "Escull un Tema" - -#: src/bin/e_toolbar.c:333 -#, fuzzy -msgid "Configure Toolbar Contents" -msgstr "Configura els Continguts de la Lleixa" - -#: src/bin/e_utils.c:282 -msgid "Cannot exit - immortal windows." -msgstr "No es pot sortir - Finestres immortals" - -#: src/bin/e_utils.c:283 -msgid "" -"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " -"means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these " -"windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" -msgstr "" - -#: src/bin/e_utils.c:738 -#, c-format -msgid "%'.0f Bytes" -msgstr "%'.0f Bytes" - -#: src/bin/e_utils.c:742 -#, c-format -msgid "%'.0f KB" -msgstr "%'.0f KB" - -#: src/bin/e_utils.c:746 -#, c-format -msgid "%'.0f MB" -msgstr "%'.0f MB" - -#: src/bin/e_utils.c:750 -#, c-format -msgid "%'.1f GB" -msgstr "%'.1f GB" - -#: src/bin/e_utils.c:770 -#, c-format -msgid "In the Future" -msgstr "En el Futur" - -#: src/bin/e_utils.c:775 -#, c-format -msgid "In the last Minute" -msgstr "En aquest últim Minut" - -#: src/bin/e_utils.c:777 -#, c-format -msgid "%li Years ago" -msgstr "%li anys" - -#: src/bin/e_utils.c:779 -#, c-format -msgid "%li Months ago" -msgstr "%li Mesos " - -#: src/bin/e_utils.c:781 -#, c-format -msgid "%li Weeks ago" -msgstr "%li Setmanes" - -#: src/bin/e_utils.c:783 -#, c-format -msgid "%li Days ago" -msgstr "%li Dies" - -#: src/bin/e_utils.c:785 -#, c-format -msgid "%li Hours ago" -msgstr "%li Hores" - -#: src/bin/e_utils.c:787 -#, c-format -msgid "%li Minutes ago" -msgstr "%li Minuts" - -#: src/bin/e_utils.c:793 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1146 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconegut" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:54 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:245 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:89 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:79 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:109 -msgid "Add" -msgstr "Afegeix" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:59 -msgid "Remove" -msgstr "Borra" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:73 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:260 -msgid "Up" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:79 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:265 -msgid "Down" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:288 -msgid "Add to Favorites" -msgstr "Afegeix a Aplicacions Preferents" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:294 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:199 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:830 -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:281 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:342 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:507 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:633 -msgid "Go up a Directory" -msgstr "Puja un Directori" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:355 -msgid "Permissions:" -msgstr "Permisos" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:371 -msgid "Modified:" -msgstr "Modificat:" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:610 -#, c-format -msgid "You" -msgstr "Tu" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:659 -#, c-format -msgid "Protected" -msgstr "Protegit" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:661 src/bin/e_widget_fsel.c:670 -#: src/bin/e_widget_fsel.c:679 -#, c-format -msgid "Read Only" -msgstr "Només lectura" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:668 src/bin/e_widget_fsel.c:677 -#, c-format -msgid "Forbidden" -msgstr "Oblidat" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:686 -msgid "Read-Write" -msgstr "Escriptura-Lectura" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:40 -msgid "Battery Monitor Configuration" -msgstr "Configuració del Monitor de Bateria" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:91 -msgid "Basic Settings" -msgstr "Configuracions Bàsiques" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:92 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:139 -msgid "Show alert when battery is low" -msgstr "Mostrem una alerta quan la bateria estigui baixa" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:131 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Configuracions Avançades" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:133 -msgid "Check battery every:" -msgstr "Xaqueja la bateria cada " - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:136 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:133 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:380 -#, fuzzy, c-format -msgid "%1.0f ticks" -msgstr "%1.0f fitxers..." - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:142 -msgid "Alert when battery is down to:" -msgstr "Avisa'm quan la bateria estigui per sota de :" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:145 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:156 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:193 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:201 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:209 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:119 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:151 -#, c-format -msgid "%1.0f minutes" -msgstr "" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:148 -#, c-format -msgid "%1.0f percent" -msgstr "%1.0f percent" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:151 -msgid "Dismiss alert automatically" -msgstr "" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:154 -msgid "Dismiss alert after:" -msgstr "" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:157 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:157 -#, c-format -msgid "%1.0f seconds" -msgstr "" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:129 -msgid "Battery" -msgstr "Bateria" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:417 -#, fuzzy -msgid "Battery Meter" -msgstr "Bateria" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:494 src/modules/battery/e_mod_main.c:496 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:503 src/modules/battery/e_mod_main.c:505 -msgid "ERROR" -msgstr "" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:563 -msgid "N/A" -msgstr "" - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:98 -msgid "Clock" -msgstr "Rellotge" - -#: src/modules/conf/e_conf.c:122 src/modules/conf/e_conf.c:133 -msgid "Enlightenment Configuration" -msgstr "Configuració de l'Enlightenment " - -#: src/modules/conf/e_conf.c:161 -msgid "Items" -msgstr "" - -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:46 src/modules/conf/e_mod_main.c:67 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:116 -msgid "Configuration Panel" -msgstr "Panell de Configuració" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:51 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:42 -msgid "Favorites Menu" -msgstr "Menú Favorits" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:106 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:121 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:36 -msgid "IBar Applications" -msgstr "Aplicacions de l'iBar" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:138 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:38 -msgid "Startup Applications" -msgstr "Inicia Aplicacions" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:155 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37 -msgid "Restart Applications" -msgstr "Re-inicia Aplicacions" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:238 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1361 -msgid "All Applications" -msgstr "Totes les Aplicacions" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:252 -#, fuzzy -msgid "Selected Applications" -msgstr "Aplicacions Específiques" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:35 -msgid "New Application" -msgstr "Nova Aplicació " - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39 -#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:36 -#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:30 -msgid "Internal" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:40 -msgid "IBar Other" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 -#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:34 -msgid "Menus" -msgstr "Menús" - -#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:29 -#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:185 -msgid "Default Border Style" -msgstr "Estil de Vora per Defecte" - -#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:49 -msgid "Window Border Selection" -msgstr "Selecció de la Vora de la Finestra" - -#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:230 -msgid "Remember this Border for this window next time it appears" -msgstr "" -"Recorda aquesta Vora per aquesta finestra la pròxima vegada que aquesta " -"aparegui " - -#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:35 -msgid "Borders" -msgstr "Vores" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:40 -msgid "Client List Settings" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:99 -msgid "Group By" -msgstr "Agrupa per " - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:101 -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:114 -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:124 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:676 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:369 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:152 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:204 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:236 -msgid "None" -msgstr "Cap" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:107 -msgid "Include windows from other screens" -msgstr "Inclou finestres d'altres pantalles" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:111 -msgid "Separate Groups By" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:116 -msgid "Using separator bars" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:118 -msgid "Using menus" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:122 -msgid "Client Sort Order" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:126 -msgid "Alphabetical" -msgstr "Alfabètic " - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:128 -msgid "Window stacking layer" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:130 -msgid "Most recently used" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:134 -msgid "Iconified Windows" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:136 -msgid "Group with owning desktop" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:138 -msgid "Group with current desktop" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:140 -msgid "Separate group" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:142 -msgid "Warp to owning desktop" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:146 -msgid "Menu Item Captions" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:147 -msgid "Limit caption length" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:149 -#, c-format -msgid "%1.0f Chars" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:35 -msgid "Client List Menu" -msgstr "Menú de Llista de Clients" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:44 -msgid "Window Manager" -msgstr "Manegador de Finestra" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:45 -msgid "About Dialog Title" -msgstr "Quant al Diàleg del Títol" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:46 -msgid "About Dialog Version" -msgstr "Sobre la Versió" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:47 -msgid "Border Title" -msgstr "Títol de Vora" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:48 -msgid "Configure Dialog Title" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:49 -msgid "Error Text" -msgstr "Text d'Error" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:50 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:63 -msgid "Menu Title" -msgstr "Títol del Menú" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:51 -msgid "Menu Title Active" -msgstr "Títol del Menú Actiu" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:52 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:62 -msgid "Menu Item" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:53 -msgid "Menu Item Active" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:54 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:67 -msgid "Move Text" -msgstr "Mou Text" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:55 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:68 -msgid "Resize Text" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:56 -msgid "Winlist Item" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:57 -msgid "Winlist Label" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:58 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:69 -msgid "Winlist Title" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:64 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:82 -msgid "Widgets" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:65 -msgid "Button Text" -msgstr "Botó de Text" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:66 -msgid "Button Text Disabled" -msgstr "Botó de Text Des-habilitat " - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:67 -msgid "Check Text" -msgstr "Comprova el Text" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:68 -msgid "Check Text Disabled" -msgstr "Comprovació de Text Inhabilitat " - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:69 -msgid "Entry Text" -msgstr "Entra Text" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:70 -msgid "Label Text" -msgstr "Text d'Etiqueta" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:71 -msgid "List Item Text" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:72 -msgid "List Item Odd Text" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:73 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:92 -msgid "List Header" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:74 -msgid "Radio Text" -msgstr "Text de Radio" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:75 -msgid "Radio Text Disabled" -msgstr "Text de Radio Inhabilitat " - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:76 -msgid "Slider Text" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:77 -msgid "Slider Text Disabled" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:84 -msgid "Module Label" -msgstr "Etiqueta de Mòdul" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:124 -#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:35 -msgid "Colors" -msgstr "Colors" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:348 -msgid "Window Manager Colors" -msgstr "Colors del Manegador de Finestra" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:350 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:358 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:366 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:430 -msgid "Enabled" -msgstr "Habilitat" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:352 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:360 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:368 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:435 -msgid "Disabled" -msgstr "Inhabilitat" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:356 -msgid "Widget Colors" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:364 -msgid "Module Colors" -msgstr "Mòdul de Colors" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:414 -msgid "Color Classes" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:442 -msgid "Object Color" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:451 -msgid "Outline Color" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:460 -msgid "Shadow Color" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:469 -msgid "Defaults" -msgstr "Defecte" - -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:52 -msgid "Desk Settings" -msgstr "Paràmetres de Pantalla" - -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:149 -msgid "Desktop Name" -msgstr "Nom de l'Escriptori " - -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:150 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:265 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:120 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:102 -msgid "Name:" -msgstr "Nom:" - -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:156 -msgid "Desktop Wallpaper" -msgstr "Fons de l'Escriptori" - -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:203 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:113 -msgid "Configure" -msgstr "Configuració" - -#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:35 -msgid "Desk" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:71 -msgid "Screen Lock Settings" -msgstr "Configuració del Bloqueig de Pantalla " - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:143 -msgid "Automatic Locking" -msgstr "Bloqueig Automàtic" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:145 -msgid "Lock when X screensaver activates" -msgstr "Bloqueja quan el salva pantalles estigui activat" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:149 -msgid "Lock when idle time exceeded" -msgstr "Bloqueja quan el temps d'espera hagi accedit " - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:153 -msgid "Idle time to exceed" -msgstr "Temps d'espera per bloqueig" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:192 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:818 -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:268 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:331 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:763 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:497 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:623 -msgid "Personal" -msgstr "Personal" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:281 -msgid "Login Box Settings" -msgstr "Paràmetres de Configuració de la Finestra d'Entrada" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:284 -msgid "Show on all screen zones" -msgstr "Mostra en totes les zones de pantalla" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:288 -msgid "Show on current screen zone" -msgstr "Mostra en aquesta zona de pantalla" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:292 -msgid "Show on screen zone #:" -msgstr "Mostra en la zona de pantalla #:" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:296 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:197 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:201 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:236 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:240 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:112 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:116 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:120 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:164 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:168 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:172 -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:95 -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:101 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:175 -#, c-format -msgid "%1.0f" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:304 -msgid "Wallpaper Mode" -msgstr "Mode de Fons de Pantalla" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:306 -msgid "Theme Defined" -msgstr "Tema Definit" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:309 -msgid "Theme Wallpaper" -msgstr "Fons de Pantalla del Tema" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:322 -msgid "Custom Screenlock" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:323 -msgid "Use custom screenlock" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:35 -msgid "Screen Lock" -msgstr "Bloqueig de Pantalla" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:56 -msgid "Virtual Desktops Settings" -msgstr "Configuració d'Escriptoris Virtuals " - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:189 -msgid "Number of Desktops" -msgstr "Nombre d'Escriptoris " - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:208 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:247 -msgid "Desktop Mouse Flip" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:209 -msgid "Flip desktops when mouse at screen edge" -msgstr "Salta escriptori quan el ratolí estigui a l'extrem de la pantalla" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:211 -msgid "Animated flip" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:229 -msgid "Desktops" -msgstr "Escriptoris " - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:248 -msgid "Flip when moving mouse to the screen edge" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:250 -msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:252 -msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:254 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:268 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:182 -#, c-format -msgid "%1.1f sec" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:256 -msgid "Wrap desktops around when flipping" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:260 -msgid "Flip Animation" -msgstr "Animació de Salt" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:262 -msgid "Off" -msgstr "Parat" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:264 -msgid "Pane" -msgstr "Vidre" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:266 -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" - -#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:35 -msgid "Virtual Desktops" -msgstr "Escriptoris Virtuals" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:35 -msgid "Dialog Settings" -msgstr "Configuració de Diàlegs" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:84 -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:85 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:109 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:161 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:90 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:123 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:131 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:93 src/modules/pager/e_mod_config.c:115 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:154 -msgid "General Settings" -msgstr "Configuracions Generals" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:86 -msgid "Disable Confirmation Dialogs" -msgstr "Deshabilita els Diàlegs de Confirmació " - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:93 -msgid "Default Configuration Dialogs Mode" -msgstr "Moda de Configuració de Diàlegs per Defecte " - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:96 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:134 -msgid "Basic Mode" -msgstr "Mode Bàsic" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:98 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:136 -msgid "Advanced Mode" -msgstr "Mode avançat" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:131 -msgid "Default Dialog Mode" -msgstr "Mode de Diàleg per Defecte" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:35 -msgid "Dialogs" -msgstr "Diàlegs " - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:133 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " -"will be restored in %d seconds." -msgstr "" -"Li sembla correcta aquesta vista? Premi Si si així és, o " -"No si no ho és.
Si no pitja un botó, la vella resolució de
%dx%d at %d " -"Hz serà  restaurada en %d segons" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:140 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at will be " -"restored in %d seconds." -msgstr "" -"Sembla correcta aquesta vista? Premi Si si així és, " -"sinó pitja No.
Si no es pitja un botó, la vella resolució de
%dx%d " -"serà  restaurada en %d segons." - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:150 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " -"will be restored IMMEDIATELY." -msgstr "" -"Es veu bé ? Premi Si si això és, sinó pitja no.
Si " -"no es pitja cap botó, la vella resolució de %dx%d a %d Hz
serà " -"IMMEDIATAMENT restaurada." - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:157 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at will be " -"restored IMMEDIATELY." -msgstr "" -"Es veu bé ? Premi Si si es veu bé, altrament pitja No." -"
Si no pitja cap botó, la vella resolució de
%dx%d serà  re-" -"activada IMMEDIATAMENT" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:212 -msgid "Resolution change" -msgstr "Canvi de Resolució" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:250 -msgid "Screen Resolution Settings" -msgstr "Configuració de Resolució de Pantalla" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:398 -msgid "Resolution" -msgstr "Resolució" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405 -msgid "Restore on login" -msgstr "Restaura en Entrar" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:410 -msgid "Refresh" -msgstr "Refresca" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:493 -msgid "Rotation" -msgstr "Rotació:" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:512 -msgid "Mirroring" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:593 -msgid "Missing Features" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:594 -msgid "" -"Your X Display Server is missing support for
the XRandr (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen " -"resolutions without
the support of this extension. It could also " -"be
that at the time ecore was built, there
was no " -"XRandr support detected." -msgstr "" -"El vostre Servidor de X no té suport per l'extensió
el XRandr(Re-dimensionar i Girar les X) .
No es pot canviar la resolució " -"de Pantalla sense
el suport per aquesta extensió. Això pot voler " -"significar també
quan es va construir ecore
no hi " -"havia suport per XRandr." - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:606 -msgid "No Refresh Rates Found" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:607 -msgid "" -"No refresh rates were reported by your X Display Server.
If you are " -"running a nested X Display Server, then
this is to be expected. However, " -"if you are not, then
the current refresh rate will be used when " -"setting
the resolution, which may cause damage to your " -"screen." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:35 -msgid "Screen Resolution" -msgstr "Resolució de Pantalla" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:56 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:77 -msgid "Display Power Management Signaling" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:57 -msgid "The current display server is not
DPMS capable." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:78 -msgid "The current display server does not
have the DPMS extension." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:107 -msgid "Display Power Management Settings" -msgstr "Configuració per Mostrar el Manegament d'Energia" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:185 -msgid "Enable Display Power Management" -msgstr "Autoritza Mostrar el Manegador d'Energia" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:189 -msgid "Timer(s)" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:191 -msgid "Standby time" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:199 -msgid "Suspend time" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:207 -msgid "Off time" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:35 -msgid "Power Management" -msgstr "Manegament d'Energia" - -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:36 -#, fuzzy -msgid "Engine Settings" -msgstr "Configuració de la Mida" - -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:86 -msgid "Enable Composite" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:93 -#, fuzzy -msgid "Default Engine" -msgstr "Defecte" - -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:122 -msgid "Enable Composite Support ?" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:124 -msgid "" -"You have chosen to enable composite support,
but your current screen does " -"not support composite.

Are you sure you wish to enable composite " -"support ?" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:35 -msgid "Engine" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:46 -msgid "Run Command Settings" -msgstr "Paràmetres de la comanda Executa" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:110 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:162 -msgid "Maximum Number of Matched Apps to List" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:114 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:166 -msgid "Maximum Number of Matched Exes to List" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:118 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:170 -msgid "Maximum History to List" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:124 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:176 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:162 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:240 -msgid "Scroll Settings" -msgstr "Configuracions de la Roda del Ratolí" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:125 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:177 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:163 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:241 -msgid "Scroll Animate" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:179 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:243 -msgid "Scroll Speed" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:181 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:216 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:220 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:236 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:245 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:252 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:256 -#, c-format -msgid "%1.2f" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:185 -msgid "Terminal Settings" -msgstr "Configuració de la Terminal" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:186 -msgid "Terminal Command (CTRL+RETURN to utilize)" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:194 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:260 -msgid "Size Settings" -msgstr "Configuració de la Mida" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:195 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:261 -msgid "Minimum Width" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:197 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:201 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:205 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:209 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:263 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:267 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:271 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:275 -#, c-format -msgid "%4.0f" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:199 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:265 -msgid "Minimum Height" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:203 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:269 -msgid "Maximum Width" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:207 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:273 -msgid "Maximum Height" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:213 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:249 -msgid "Position Settings" -msgstr "Configuració de la Posició" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:214 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:250 -msgid "X-Axis Alignment" -msgstr "Alineament de l'eix de les X" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:218 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:254 -msgid "Y-Axis Alignment" -msgstr "Alineament de l'eix de les Y" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:35 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:128 -msgid "Run Command" -msgstr "Executa Comanda" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:60 -msgid "Core" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:61 -msgid "Title Bar" -msgstr "Títol de la Barra" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:64 -msgid "Textblock Plain" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:65 -msgid "Textblock Light" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:66 -msgid "Textblock Big" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:70 -msgid "Configure Heading" -msgstr "Configuració de Capçalera " - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:71 -msgid "About Title" -msgstr "Sobre el Títol" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:72 -msgid "About Version" -msgstr "Sobre la Versió" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:73 -msgid "About Text" -msgstr "Sobre el Text" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:74 -msgid "Desklock Title" -msgstr "Títol de Desbloqueig" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:75 -msgid "Desklock Password" -msgstr "Contrasenya de Desbloqueig" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:76 -msgid "Dialog Error" -msgstr "Error de Diàleg" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:77 -msgid "Exebuf Command" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:78 -msgid "Splash Title" -msgstr "Títol de Splash" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:79 -msgid "Splash Text" -msgstr "Text de Splash" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:80 -msgid "Splash Version" -msgstr "Versió de Splash" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:83 -msgid "Entry" -msgstr "Entrada" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:84 -msgid "Frame" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:85 -msgid "Label" -msgstr "Etiqueta" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:86 -msgid "Buttons" -msgstr "Botons" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:87 -msgid "Slider" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:88 -msgid "Radio Buttons" -msgstr "Botons de Radio" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:89 -msgid "Check Buttons" -msgstr "Botons de xequeig " - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:90 -msgid "Text List Item" -msgstr "Àrea de Text" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:91 -msgid "List Item" -msgstr "Llista Element" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:94 -msgid "Filemanager" -msgstr "Manegador de Fitxers " - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:95 -msgid "Typebuf" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:97 -#, fuzzy -msgid "Desktop Icon" -msgstr "Mostra els icones d'Escriptori" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:103 -msgid "Small Styled" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:104 -msgid "Normal Styled" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:105 -msgid "Large Styled" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:168 -msgid "Font Settings" -msgstr "Configuració de Font" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:271 -msgid "Big" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:277 -msgid "Really Big" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:292 -#, c-format -msgid "%d pixels" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:447 -msgid "Enable Custom Font Classes" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:454 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:640 -#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:35 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:77 -msgid "Fonts" -msgstr "Tipus de Lletra" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:471 -msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:624 -msgid "Font Classes" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:633 -msgid "Enable Font Class" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:665 -msgid "Hinting" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:668 -msgid "Bytecode" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:672 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:222 -msgid "Automatic" -msgstr "Automàtic" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:681 -msgid "Font Fallbacks" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:682 -msgid "Fallback Name" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:695 -msgid "Enable Fallbacks" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:703 -msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:54 -msgid "Icon Theme Settings" -msgstr "Preferències de Tema d'Icona" - -#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:279 -msgid "Icon Themes" -msgstr "Temes d'Icona" - -#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:35 -msgid "Icon Theme" -msgstr "Tema d'Icones" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:109 -msgid "Input Method Configuration" -msgstr "Configuració del Mètode d'Entrada" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:297 -msgid "Input Method Selector" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:300 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:890 -msgid "Use No Input Method" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:305 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:957 -msgid "Setup Selected Input Method" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:897 -msgid "New" -msgstr "Nou" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:899 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:371 -msgid "Import..." -msgstr "Importa..." - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:904 -msgid "Input Method Parameters" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:914 -msgid "Execute Command" -msgstr "Executa Comanda " - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:921 -msgid "Setup Command" -msgstr "Configuració de la Comanda" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:930 -msgid "Exported Environment Variables" -msgstr "Exporta les Variables d'Entorn" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:66 -msgid "Select an Input Method Configuration..." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:281 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:296 -msgid "Input Method Config Import Error" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:282 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration.

Are you sure " -"this is really a valid configuration?" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:297 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration
due to a copy error." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34 src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34 -msgid "Language" -msgstr "Llengua" - -#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:35 -msgid "Input Method Settings" -msgstr "Paràmetres del Mètode d'Entrada" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:35 -#, fuzzy -msgid "Interaction Settings" -msgstr "Paràmetres de Configuració " - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:84 -msgid "Enable Thumbscroll" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:88 -msgid "Threshhold for a thumb drag" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:91 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:154 -#, c-format -msgid "%1.0f pixels" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95 -msgid "Threshhold for for applying drag momentum" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:98 -#, fuzzy, c-format -msgid "%1.0f pixels/sec" -msgstr "%1.0f fitxers..." - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102 -msgid "Friction slowdown" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105 -#, fuzzy, c-format -msgid "%1.2f sec" -msgstr "%1.1f segons" - -#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:35 -#, fuzzy -msgid "Interaction" -msgstr "Rotació:" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:582 -msgid "Language Configuration" -msgstr "Configuració de Llenguatge" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:894 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:971 -msgid "Language Selector" -msgstr "Selecció d'Idioma" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:944 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1022 -msgid "Locale Selected" -msgstr "Locals Seleccionades " - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:945 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1023 -msgid "Locale" -msgstr "Locals" - -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:35 -msgid "Language Settings" -msgstr "Paràmetres de Llengua" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:6 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:10 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:3 -msgid "" -msgstr "Cap" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7 -msgid "" -"Please press key sequence,

or Escape to abort." -msgstr "" -"Si us plau, pitja la seqüència de tecles,

o Escape per avortar." - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:91 -msgid "Key Binding Settings" -msgstr "Opcions de Key Binding" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:227 -#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:35 -msgid "Key Bindings" -msgstr "Bindatje de tecles" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:232 -msgid "Add Key" -msgstr "Afegeix Tecla" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:235 -msgid "Delete Key" -msgstr "Elimina Tecla" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239 -msgid "Modify Key" -msgstr "Modificar Tecla" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:311 -msgid "Delete All" -msgstr "Elimina-ho Tot" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:247 -msgid "Restore Default Bindings" -msgstr "Ajusta a predeterminat" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:252 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:321 -msgid "Action" -msgstr "Acció" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:259 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:328 -msgid "Action Params" -msgstr "Paràmetres d'Acció " - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:927 -msgid "Key Binding Sequence" -msgstr "Seqüència de Bindatge de Tecles" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1142 -#, c-format -msgid "" -"The binding key sequence, that you choose, is already used by
%" -"s action.
Please choose another binding key sequence." -msgstr "" -"El Seqüència de Bindatge de tecles que ha escollit està  essent usat per " -"l'acció
%s. Si us plau triï una altra seqüència." - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1147 -msgid "Binding Key Error" -msgstr "Error de Bindatge de Tecles" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1289 -msgid "CTRL" -msgstr "CTRL" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1294 -msgid "ALT" -msgstr "ALT" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1300 -msgid "SHIFT" -msgstr "SHIFT" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1306 -msgid "WIN" -msgstr "WIN" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:34 -msgid "Keyboard & Mouse" -msgstr "Teclat i Ratolí " - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:44 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:110 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169 -#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:35 -msgid "Menu Settings" -msgstr "Paràmetres de Menú" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:101 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:160 -msgid "Main Menu Settings" -msgstr "Preferències en el Menú Principal " - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:102 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:161 -msgid "Show Favorites In Main Menu" -msgstr "Mostra els Favorits en el Menú Principal " - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:105 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:164 -msgid "Show Applications In Main Menu" -msgstr "Mostra les Aplicaciones en el Menú Principal" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:111 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170 -msgid "Show Name In Menu" -msgstr "Mostra Nom en el Menú" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:114 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:173 -msgid "Show Comment In Menu" -msgstr "Mostra Comentaris en el Menú" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:117 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:176 -msgid "Show Generic In Menu" -msgstr "Mostra Genèric en el Menú" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:181 -msgid "Autoscroll Settings" -msgstr "Configuració de l'Auto-scroll" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182 -msgid "Autoscroll Margin" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:184 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:189 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:201 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:205 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:209 -#, c-format -msgid "%2.0f pixels" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:187 -msgid "Autoscroll Cursor Margin" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:194 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:145 -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "Opcions Variades" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:195 -msgid "Menu Scroll Speed" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:197 -#, c-format -msgid "%5.0f pixels/sec" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:200 -msgid "Fast Mouse Move Threshhold" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:202 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:214 -#, c-format -msgid "%4.0f pixels/sec" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:206 -msgid "Click Drag Timeout" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:208 -#, c-format -msgid "%2.2f seconds" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:64 -#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:35 -msgid "File Icons" -msgstr "Fitxers d'Icones" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:196 -msgid "File Types" -msgstr "Tipus de fitxers" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:69 -msgid "File Icon" -msgstr "Fitxer d'Icona" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:137 -msgid "Mime:" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147 -msgid "Use Generated Thumbnail" -msgstr "Usa l'Ungla Generada" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:150 -msgid "Use Theme Icon" -msgstr "Utilitza la Icona del Tema" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:153 -msgid "Use Edje File" -msgstr "Utilitza el Fitxer Edje" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:156 -msgid "Use Image" -msgstr "Usa Imatge" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:159 -msgid "Use Default" -msgstr "Ajusta a Predeterminat" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:270 -msgid "Select an Edj File" -msgstr "Seleccioneu Fitxer Edj" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:7 -msgid "" -"Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,
" -"or roll a wheel, to assign mouse binding.
Press Escape to abort." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:112 -msgid "Mouse Binding Settings" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:295 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:35 -msgid "Mouse Bindings" -msgstr "Bindatje del Ratolí " - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:301 -msgid "Add Binding" -msgstr "Afegeix Bindatge" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:303 -msgid "Delete Binding" -msgstr "Elimina Combinació de Tecles" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:307 -msgid "Modify Binding" -msgstr "Modifica Bindatge" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:315 -msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults" -msgstr "Restaura els Bindatges per Defecte del Ratolí i el Scroll " - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:335 -msgid "Action Context" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:337 -msgid "Any" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:349 -msgid "Win List" -msgstr "Llistat de Finestres" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:353 -msgid "Popup" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:357 -msgid "Zone" -msgstr "Zona" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:361 -msgid "Container" -msgstr "Contenidor" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:365 -msgid "Manager" -msgstr "Managador" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:1296 -msgid "Mouse Binding Sequence" -msgstr "Paràmetres dels Bindings del Ratolí" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:35 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:97 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:146 -msgid "Cursor Settings" -msgstr "Paràmetres de Cursor" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:99 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:148 -msgid "Use Enlightenment Cursor" -msgstr "Utilitza el Cursor d'Enlightenment " - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:101 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:150 -msgid "Use X Cursor" -msgstr "Utilitza el Cursor de X " - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:152 -msgid "Cursor Size" -msgstr "Mida del Cursor " - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:35 -msgid "Mouse Cursor" -msgstr "Cursor del Ratolí " - -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:35 -msgid "Mouse Acceleration Settings" -msgstr "Configuració de l'Acceleració del Ratolí " - -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:91 -#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:35 -msgid "Mouse Acceleration" -msgstr "Acceleració del Ratolí " - -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:93 -msgid "Acceleration" -msgstr "Acceleració" - -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:99 -msgid "Threshold" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:62 -msgid "Search Path Configuration" -msgstr "Cerca el Directori de Configuració" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:73 -msgid "Data" -msgstr "Informació" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:75 -msgid "Images" -msgstr "Imatges" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:79 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:981 -msgid "Themes" -msgstr "Temes" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 -msgid "Init" -msgstr "Inici" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:87 -msgid "Backgrounds" -msgstr "Fons de Pantalla" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:89 -msgid "Messages" -msgstr "Missatges" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:171 -msgid "E Paths" -msgstr "Rutes de l'Enlightenment" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:202 -msgid "Default Directories" -msgstr "Directoris per Defecte:" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:209 -msgid "User Defined Directories" -msgstr "Directoris Definits per L'usuari:" - -#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35 -msgid "Search Directories" -msgstr "Directoris de Cerca :" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:39 -msgid "Performance Settings" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:91 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:124 -msgid "Framerate" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:93 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:126 -#, c-format -msgid "%1.0f fps" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:130 -msgid "Cache Settings" -msgstr "Configuració de Cache" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:131 -msgid "Cache Flush Interval" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:136 -msgid "Size Of Font Cache" -msgstr "Mida de Fonts de Cache" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:138 -#, c-format -msgid "%1.1f MB" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:141 -msgid "Size Of Image Cache" -msgstr "Mida d'Imatges de Cache" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:143 -#, c-format -msgid "%1.0f MB" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:146 -msgid "Number Of Edje Files To Cache" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:148 -#, c-format -msgid "%1.0f files" -msgstr "%1.0f fitxers..." - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:151 -msgid "Number Of Edje Collections To Cache" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:153 -#, c-format -msgid "%1.0f collections" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:35 -msgid "Performance" -msgstr "Representació" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:53 -msgid "Profile Selector" -msgstr "Selector de Perfil" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:82 -msgid "Available Profiles" -msgstr "Perfils Autoritzats" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:91 -msgid "Select" -msgstr "Selecciona" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:212 -#, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"profile?" -msgstr "" -"S'ha demanat borrar \"%s\".

Està segur que vol borrar aquest Perfil ?" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:215 -msgid "Are you sure you want to delete this profile?" -msgstr "Està Segur que Vol Eliminar aquest Perfil?" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:262 -msgid "Add New Profile" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:276 -#, fuzzy -msgid "Plain Profile" -msgstr "Perfils" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:280 -msgid "Clone Current Profile" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:22 -msgid "Profiles" -msgstr "Perfils" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:49 -msgid "Screen Saver Settings" -msgstr "Opcions de Salva Pantalles" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:112 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:144 -msgid "Enable X screensaver" -msgstr "Autoritza el Salva-pantalla d' X" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:115 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:147 -msgid "Screensaver Timer(s)" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:117 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:149 -msgid "Time until X screensaver starts" -msgstr "Temps restant per arrancar el salva pantalles " - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:155 -msgid "Time until X screensaver alternates" -msgstr "Temps restant per canviar el salva pantalles" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:162 -msgid "Blanking" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:166 -msgid "Preferred" -msgstr "Preferit" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:168 -msgid "Not Preferred" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:172 -msgid "Exposure Events" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:176 -msgid "Allow" -msgstr "Autoritza" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:178 -msgid "Don't Allow" -msgstr "No Autoritzat" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:35 -msgid "Screen Saver" -msgstr "Salva Pantalles" - -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43 -msgid "Shelf Settings" -msgstr "Configuració de les LLeixes" - -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:71 -msgid "Configured Shelves" -msgstr "LLeixes Configurades" - -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:277 -#, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"shelf?" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:39 -msgid "Startup Settings" -msgstr "Paràmetres d'Arrancada" - -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:334 -msgid "Show Splash Screen on Login" -msgstr "Mostra la Pantalla d' Splash al entrar" - -#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:35 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:134 -msgid "Startup" -msgstr "Arrancada" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:59 -msgid "Theme Selector" -msgstr "Selector de Tema" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:972 -msgid "Theme Categories" -msgstr "Categories de Tema" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:990 -msgid "Assign" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:993 -msgid "Clear" -msgstr "Neteja" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:996 -msgid "Clear All" -msgstr "Neteja-ho Tot" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:66 -msgid "Select a Theme..." -msgstr "Escull un Tema" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:276 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:285 -msgid "Theme Import Error" -msgstr "Error en la Importació del Tema" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:277 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is " -"really a valid theme?" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:286 -msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44 -msgid "Transition Settings" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:126 -msgid "Events" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:135 -msgid "Desk Change" -msgstr "Canvi d'Escriptori" - -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:136 -msgid "Background Change" -msgstr "Canvia el Fons de Pantalla" - -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:144 -#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:35 -msgid "Transitions" -msgstr "Transaccions " - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:108 -msgid "Wallpaper Settings" -msgstr "Paràmetres de Fons de Pantalla" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:534 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:658 -msgid "Use Theme Wallpaper" -msgstr "Utilitza la Imatge del Tema " - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:539 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:663 -msgid "Picture..." -msgstr "Imatge" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:542 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:666 -msgid "Gradient..." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:547 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:671 -msgid "Online..." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:690 -msgid "Where to place the Wallpaper" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:691 -msgid "All Desktops" -msgstr "Tots els escriptoris " - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:693 -msgid "This Desktop" -msgstr "Aquest Escriptori" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:695 -msgid "This Screen" -msgstr "Aquesta Pantalla" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:97 -msgid "Create a gradient..." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:124 -msgid "Color 1:" -msgstr "Color 1:" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:128 -msgid "Color 2:" -msgstr "Color 2:" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:164 -msgid "Fill Options" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:167 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:227 -msgid "Horizontal" -msgstr "Horitzontal" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:172 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:229 -msgid "Vertical" -msgstr "Vertical" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:177 -msgid "Diagonal Up" -msgstr "Diagonal Amunt" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:182 -msgid "Diagonal Down" -msgstr "Diagonal Avall" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:187 -msgid "Radial" -msgstr "Radial" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:369 -msgid "Gradient Creation Error" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:370 -msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:106 -msgid "Select a Picture..." -msgstr "Seleccioneu un Dibuix" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:156 -msgid "Fill and Stretch Options" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:159 -msgid "Stretch" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:164 -msgid "Center" -msgstr "Centre" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:169 -msgid "Tile" -msgstr "Teula" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:174 -msgid "Within" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:179 -msgid "Fill" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:186 -msgid "File Quality" -msgstr "Qualitat de Fitxer" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:188 -msgid "Use original file" -msgstr "Usa el fitxer original" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:191 -#, c-format -msgid "%3.0f%%" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:504 -msgid "Picture Import Error" -msgstr "Error d'Importació d'Imatge" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:505 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." -msgstr "L'Enlightenment no pot importar la imatge degut a errors de conversió." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:578 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:595 -msgid "Wallpaper Import Error" -msgstr "Error d'Importació de Fons d'Escriptori" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:579 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the wallpaper
due to a copy error." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:596 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the wallpaper.

Are you sure this " -"is a valid wallpaper?" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:97 -msgid "Choose a website from list..." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:111 -msgid "get-e.org - Static" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:114 -msgid "get-e.org - Animated" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:244 -#, c-format -msgid "[%s] Getting feed... DONE!" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:252 -#, c-format -msgid "[%s] Getting feed... FAILED!" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:375 -#, c-format -msgid "[%s] Parsing feed... DONE!" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:383 -#, c-format -msgid "[%s] Parsing feed... FAILED!" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:501 -#, c-format -msgid "[%s] Downloading of edje file..." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:535 -#, c-format -msgid "[%s] Download %d images of %d" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:549 -#, c-format -msgid "[%s] Choose an image from list" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:573 -#, c-format -msgid "[%s] Downloading of edje file... %d%% done" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:608 -#, c-format -msgid "[%s] Getting feed..." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:29 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:31 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:96 -msgid "Wallpaper" -msgstr "Fons de Pantalla" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:54 -#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:35 -msgid "Window Display" -msgstr "Mostra Finestra" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:161 -msgid "Display" -msgstr "Mostra " - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:162 -msgid "Show window geometry information when moving or resizing" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:164 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:212 -msgid "Animate the shading and unshading of windows" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:168 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:227 -msgid "Automatic New Window Placement" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:170 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:230 -msgid "Smart Placement" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:172 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:232 -msgid "Don't hide Gadgets" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:174 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:234 -msgid "Place at mouse pointer" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:176 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:236 -msgid "Place manually with the mouse" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:178 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:238 -msgid "Automatically switch to desktop of new window" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:194 -msgid "Window Move Geometry" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:196 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:204 -msgid "Display information" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:198 -msgid "Follow the window as it moves" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:202 -msgid "Window Resize Geometry" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:206 -msgid "Follow the window as it resizes" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:210 -msgid "Window Shading" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:217 -msgid "Linear" -msgstr "Lineal " - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:219 -msgid "Smooth accelerate and decelerate" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:221 -msgid "Accelerate" -msgstr "Acceleració" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:223 -msgid "Decelerate" -msgstr "Desacceleració" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:242 -msgid "Window Border" -msgstr "Vora de la Finestra" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:245 -msgid "Prefer user defined icon" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:247 -msgid "Prefer application provided icon" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:251 -msgid "Internal Windows" -msgstr "Finestres Internes" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:253 -msgid "Always remember internal windows" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:50 -msgid "Focus Settings" -msgstr "Configuració del Focus" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:165 -msgid "Click Window to Focus" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:167 -msgid "Window under the Mouse" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:169 -msgid "Most recent Window under the Mouse" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:183 -msgid "Focus" -msgstr "Focus" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:185 -msgid "Click to focus" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:187 -msgid "Pointer focus" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:189 -msgid "Sloppy focus" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:193 -msgid "New Window Focus" -msgstr "Nou Focus de Finestra" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:195 -msgid "No new windows get focus" -msgstr "Cap de les noves Finestres tenen focus" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:197 -msgid "All new windows get focus" -msgstr "Totes les noves Finestres tenen focus" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:199 -msgid "Only new dialogs get focus" -msgstr "Només els nous diàlegs tenen focus" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:201 -msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:205 -msgid "Other Settings" -msgstr "Altres Configuracions" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:206 -msgid "Always pass on caught click events to programs" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:208 -msgid "A click on a window always raises it" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:210 -msgid "A click in a window always focuses it" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:212 -msgid "Refocus last focused window on desktop switch" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:214 -msgid "Revert focus when hiding or closing a window" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:216 -msgid "Slide pointer to a new focused window" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:35 -msgid "Window Focus" -msgstr "Focus de Finestra" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:53 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:35 -msgid "Window Manipulation" -msgstr "Manipulació de Finestra" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:146 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:178 -msgid "Automatically raise windows on mouse over" -msgstr "Modifica la mida de la Finestra quan el ratolí estigui sobre" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:148 -msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:152 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:213 -msgid "Maximize Policy" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:156 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:217 -msgid "Smart expansion" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:158 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:219 -msgid "Expand the window" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:160 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:221 -msgid "Fill available space" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:177 -msgid "Autoraise" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:180 -msgid "Delay before raising:" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:186 -msgid "Raise Window" -msgstr "Finestra d'Augment" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:188 -msgid "Raise when starting to move or resize" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:190 -msgid "Raise when clicking to focus" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:192 -msgid "Allow windows to be above fullscreen window" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:196 -msgid "Resistance" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:197 -msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:199 -msgid "Resistance between windows:" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:203 -msgid "Resistance at the edge of the screen:" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:207 -msgid "Resistance to desktop gadgets:" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:225 -msgid "Both directions" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:232 -msgid "Allow window manipulation" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:234 -msgid "Automatically move/resize windows on shelf autohide" -msgstr "Automàticament finestres de moviment/mida enlleixes d'auto-amagades " - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:29 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:89 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17 -#, fuzzy -msgid "Window Remembers" -msgstr "Recorda la Finestra" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:91 -#, fuzzy -msgid "Delete Remember(s)" -msgstr "Recorda" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:101 -#, fuzzy -msgid "Details" -msgstr "Defecte" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:104 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:233 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "Nom d'Icona" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:107 -#, fuzzy -msgid "Class:" -msgstr "Classe" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:109 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:235 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "Classe" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:112 -#, fuzzy -msgid "Title:" -msgstr "Títol" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:114 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:237 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "Títol" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:117 -#, fuzzy -msgid "Role:" -msgstr "Fitxer" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:119 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:239 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "Cap" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:55 -msgid "Window List Settings" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:132 -msgid "Show iconified windows" -msgstr "Mostra les Finestres Iconitzades" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:134 -msgid "Show iconified windows from other desks" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:136 -msgid "Show iconified windows from other screens" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:138 -msgid "Show windows from other desks" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:140 -msgid "Show windows from other screens" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:144 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:218 -msgid "Selection Settings" -msgstr "Paràmetres de Configuració " - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:145 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:219 -msgid "Focus window while selecting" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:147 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:221 -msgid "Raise window while selecting" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:149 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:223 -msgid "Warp mouse to window while selecting" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:151 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:225 -msgid "Uncover windows while selecting" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:153 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:227 -msgid "Jump to desk while selecting" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:157 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:231 -msgid "Warp Settings" -msgstr "Paràmetres" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:158 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:232 -msgid "Warp At End" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:234 -msgid "Warp Speed" -msgstr "" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:130 -msgid "Cpufreq" -msgstr "Freqüència de Cpu" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:177 -#, fuzzy -msgid "Fast (4 ticks)" -msgstr "Ràpida (0.5 seg)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:184 -#, fuzzy -msgid "Medium (8 ticks)" -msgstr "Mitjana (1 seg)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:191 -#, fuzzy -msgid "Normal (32 ticks)" -msgstr "Normal (2 seg)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:198 -#, fuzzy -msgid "Slow (64 ticks)" -msgstr "Lenta (5 seg)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:205 -#, fuzzy -msgid "Very Slow (256 ticks)" -msgstr "Molt Lenta (30 seg)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 -msgid "Manual" -msgstr "Manual" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:224 -msgid "Lower Power Automatic" -msgstr "" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:226 -msgid "Minimum Speed" -msgstr "Velocitat Mínima " - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 -msgid "Maximum Speed" -msgstr "Màxima Velocitat" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:250 -#, c-format -msgid "%i MHz" -msgstr "%i MHz" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:252 -#, c-format -msgid "%i.%i GHz" -msgstr "%i.%i GHz" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269 -msgid "Time Between Updates" -msgstr "" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:275 -msgid "Restore CPU Power Policy" -msgstr "" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:281 -msgid "Set CPU Power Policy" -msgstr "" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:288 -msgid "Set CPU Speed" -msgstr "Posa la Velocitat de CPU" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:337 -msgid "" -"There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the " -"module's
setfreq utility." -msgstr "" -"Hi ha hagut un error quan s'intentava
posar el governador de freqüència " -"mitjançant
el mòdul i la utilitat setfreq." - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:363 -msgid "" -"Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be " -"missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not " -"support this feature." -msgstr "" -"El vostre kernel no suporta posar
la freqüència de CPU. Potser ha " -"oblidat els
mòduls del kernel, la seva CPU
simplement no suporta " -"aquesta característica." - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:383 -msgid "" -"There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the " -"module's
setfreq utility." -msgstr "" -"Hi havia un error quan s'intentava posar
la freqüència de la cpu " -"mitjansant el
mòdul setfreq." - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:40 -msgid "Dropshadow Configuration" -msgstr "" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108 -msgid "Quality" -msgstr "Qualitat" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111 -msgid "High Quality" -msgstr "Alta Qualitat" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113 -msgid "Medium Quality" -msgstr "Mitjana Qualitat" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115 -msgid "Low Quality" -msgstr "Baixa Qualitat" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:119 -msgid "Blur Type" -msgstr "" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 -msgid "Very Fuzzy" -msgstr "Molt borrós " - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 -msgid "Fuzzy" -msgstr "Inacabat" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128 -msgid "Sharp" -msgstr "" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130 -msgid "Very Sharp" -msgstr "" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134 -msgid "Shadow Distance" -msgstr "" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137 -msgid "Very Far" -msgstr "Molt llunyà " - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139 -msgid "Far" -msgstr "Llunyà " - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141 -msgid "Near" -msgstr "A Prop" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143 -msgid "Very Near" -msgstr "Molt aprop " - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145 -msgid "Extremely Near" -msgstr "Extremadament Aprop " - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147 -msgid "Underneath" -msgstr "" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:151 -msgid "Shadow Darkness" -msgstr "" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154 -msgid "Very Dark" -msgstr "Molt Fosc" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156 -msgid "Dark" -msgstr "Fosc" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158 -msgid "Light" -msgstr "Lluminós" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:160 -msgid "Very Light" -msgstr "Molt Lluminós" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90 -msgid "Dropshadow" -msgstr "" - -#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68 -msgid "Run Command Dialog" -msgstr "Executar Comanda de Diàleg" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:209 -msgid "Files" -msgstr "Fitxers" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:261 -#, fuzzy -msgid "" -"Fileman Module Configuration data needed upgrading. Your old " -"configuration
has been wiped and a new set of defaults initialized. " -"This
will happen regularly during development, so don't report a
bug. " -"This simply means Fileman module needs new configuration
data by default " -"for usable functionality that your old
configuration simply lacks. This " -"new set of defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure " -"things now to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" -msgstr "" -"La configuració de la data necessita ser actualitzada. La seva vella " -"configuració
s'ha de re-inicialitzar per defecte. Això
sol succeïr " -"regularment durant el desenvolupament, per tan
no és un bug. Això " -"tècnicament significa que
l'Enlightenment necessita noves configuracions " -"de data
per defecte per la funcionalitat usable de la seva vella " -"configuració.
Pot re-configurar les coses ara. Disculpí per les molèsties " -"per la seva configuració
" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:274 -#, fuzzy -msgid "" -"Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This " -"is very
strange. This should not happen unless you downgraded
the " -"Fileman Module or copied the configuration from a place where
a newer " -"version of the Fileman Module was running. This is bad and
as a " -"precaution your configuration has been now restored to
defaults. Sorry " -"for the inconvenience.
" -msgstr "" -"La configuració és més NOVA que l'Enlightenment,Això és
molt extrany. " -"Això podria haver passat per fer un downgran
de l'Enlightenment o bé " -"per haver copiar fitxer de configuració d'algun lloc
on hi ha una " -"versió nova de l'Enlightenment .Això és dolent i
per precausió els " -"fitxers de configuració han estat
restaurats per defecte. Perdoni els " -"inconvenients.
" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:343 -#, fuzzy -msgid "Fileman Configuration Updated" -msgstr "Configuració Actualitzada" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:82 -#, fuzzy -msgid "Fileman Settings" -msgstr "Paràmetres de Menú" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:159 -#, fuzzy -msgid "Grid Icons" -msgstr "Fitxers d'Icones" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:161 -#, fuzzy -msgid "Custom Icons" -msgstr "Costum" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:163 -msgid "Custom Grid Icons" -msgstr "" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:166 -msgid "Custom Smart Grid Icons" -msgstr "" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:173 -#, fuzzy -msgid "Icon Size" -msgstr "Nom d'Icona" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:179 -msgid "Open Dirs In Place" -msgstr "" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:182 -msgid "Sort Dirs First" -msgstr "" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:185 -msgid "Use Single Click" -msgstr "" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:188 -#, fuzzy -msgid "Show Icon Extension" -msgstr "Mostra l'Etiqueta d'Icona" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:191 -msgid "Show Full Path" -msgstr "" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:194 -#, fuzzy -msgid "Show Desktop Icons" -msgstr "Mostra els icones d'Escriptori" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:197 -msgid "Show Toolbar" -msgstr "" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:654 -msgid "Go to Parent Directory" -msgstr "Pujar al Directori Pare" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:680 src/modules/fileman/e_fwin.c:1320 -msgid "Open" -msgstr "Obre" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:687 src/modules/fileman/e_fwin.c:1318 -msgid "Open with..." -msgstr "Obre amb ..." - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1336 -msgid "Specific Applications" -msgstr "Aplicacions Específiques" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1407 -#, fuzzy -msgid "Custom Command" -msgstr "Executa Comanda" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 -msgid "Window : List" -msgstr "Finestra : Llista" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 -msgid "Next Window" -msgstr "Finestra Següent" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 -msgid "Previous Window" -msgstr "Finestra Prèvia " - -#: src/modules/winlist/e_winlist.c:141 -msgid "Select a window" -msgstr "Seleccioneu una Finestra" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:55 -msgid "IBar Configuration" -msgstr "Configuració de l'iBar" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:101 -msgid "Selected Bar Source" -msgstr "" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:122 -msgid "Icon Labels" -msgstr "Etiquetes d'Icones" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123 src/modules/ibox/e_mod_config.c:94 -msgid "Show Icon Label" -msgstr "Mostra l'Etiqueta d'Icona" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:129 -msgid "Display App Name" -msgstr "Mostra el Nom d'Aplicació" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:133 -msgid "Display App Comment" -msgstr "Mostra el Comentari d'Aplicació" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:137 -msgid "Display App Generic" -msgstr "Mostra les Aplicacions Genèriques " - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:167 -msgid "Create new IBar source" -msgstr "Crea una Nova ibar " - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:168 -msgid "Enter a name for this new source:" -msgstr "Introdueix un nom per aquest nou codi" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:183 -#, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"bar source?" -msgstr "" -"S'ha demanat borrar \"%s\".

Esta segur que vol borrar aquesta \"barra" -"\"?" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:187 -msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" -msgstr "Està Segur que vol eliminar aquesta \"barra\" ?" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:211 -msgid "IBar" -msgstr "IBar" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:799 -msgid "Change Icon Properties" -msgstr "Canvia les Propietats de l'Icona" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:804 -msgid "Remove Icon" -msgstr "Borra Icona" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:814 -#, fuzzy -msgid "Add An Icon" -msgstr "Afegeix Aplicació" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:821 -#, fuzzy -msgid "Create New Icon" -msgstr "Crea Icona" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:837 -msgid "Add Application" -msgstr "Afegeix Aplicació" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48 -msgid "IBox Configuration" -msgstr "Configuració d'IBox" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 -msgid "Display Name" -msgstr "Mostra el Nom" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:99 -msgid "Display Title" -msgstr "Mostra el Títol " - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101 -msgid "Display Class" -msgstr "Mostra la Classe" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:103 -msgid "Display Icon Name" -msgstr "Mostra el Nom de l'Icona " - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:105 -msgid "Display Border Caption" -msgstr "" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:130 -msgid "Show windows from all screens" -msgstr "Mostra les Finestres de Totes les Pantalles" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 -msgid "Show windows from current screen" -msgstr "Mostra les Finestres d'Aquesta Pantalla" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:144 -msgid "Show windows from all desktops" -msgstr "Mostra les Finestres de tots els escriptoris" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:149 -msgid "Show windows from active desktop" -msgstr "Mostra les Finestres de la Pantalla activa" - -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:221 -msgid "IBox" -msgstr "IBox" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:69 -msgid "Pager Configuration" -msgstr "Configuració de Paginació " - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:116 src/modules/pager/e_mod_config.c:155 -msgid "Flip desktop on mouse wheel" -msgstr "Canvia d'escriptori quan el ratolí estigui a l'extrem" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:119 src/modules/pager/e_mod_config.c:158 -#, fuzzy -msgid "Show desktop names" -msgstr "Mostra els icones d'Escriptori" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:124 src/modules/pager/e_mod_config.c:198 -#, fuzzy -msgid "Popup Settings" -msgstr "Paràmetres de Popups" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:125 src/modules/pager/e_mod_config.c:199 -#, fuzzy -msgid "Show popup on desktop change" -msgstr "Mostra l'Indicador d'Escriptori en canviar" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:128 -#, fuzzy -msgid "Show popup for urgent windows" -msgstr "Mostra el Popup en una Finestra Urgent" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:162 -msgid "Select and Slide button" -msgstr "Seleccioni i Rellisqui botó" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:164 src/modules/pager/e_mod_config.c:171 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:178 src/modules/pager/e_mod_config.c:386 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:391 src/modules/pager/e_mod_config.c:396 -#, c-format -msgid "Click to set" -msgstr "" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:169 -msgid "Drag and Drop button" -msgstr "" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:176 -#, fuzzy -msgid "Drag whole desktop" -msgstr "Pantalla Virtual" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:185 -msgid "Keyaction popup height" -msgstr "" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:187 src/modules/pager/e_mod_config.c:193 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:204 -#, c-format -msgid "%.0f px" -msgstr "%.0f px" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:191 -msgid "Resistance to dragging" -msgstr "Resistència en Arrastrar Finestres" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:202 -msgid "Popup pager height" -msgstr "" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:207 src/modules/pager/e_mod_config.c:221 -msgid "Popup speed" -msgstr "" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:209 src/modules/pager/e_mod_config.c:223 -#, c-format -msgid "%1.1f seconds" -msgstr "%1.1f segons" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:214 -#, fuzzy -msgid "Urgent Window Settings" -msgstr "Finestra Urgent" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:215 -#, fuzzy -msgid "Show popup on urgent window" -msgstr "Mostra el Popup en una Finestra Urgent" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:218 -msgid "Popup on urgent window sticks on the screen" -msgstr "" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:271 -msgid "Pager Button Grab" -msgstr "" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:273 -msgid "" -"Please press a mouse button
Press Escape to abort." -"
Or Del to reset the button." -msgstr "" -"Si us plau, pitja un botó del ratolí
Pitja Escape per " -"avortar.
O Del per restaurar el botó" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:328 -#, fuzzy -msgid "Attetion" -msgstr "Acció" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:329 -#, fuzzy -msgid "" -"You cannot use the right mouse button in the
shelf for this as it is " -"already taken by internal
code for context menus.
This button only " -"works in the Popup" -msgstr "" -"No es pot usar el botó dret del ratolí.
Aquest botó està  essent usat " -"per menús de context" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:388 src/modules/pager/e_mod_config.c:393 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:398 -#, c-format -msgid "Button %i" -msgstr "Botó %i" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:810 -msgid "Virtual Desktops Configuration" -msgstr "Configuració d'Escriptoris Virtuals" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2806 -#, fuzzy -msgid "Show Pager Popup" -msgstr "Paràmetres de Popups" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 src/modules/pager/e_mod_main.c:2846 -#, fuzzy -msgid "Popup Desk Right" -msgstr "Salta a l'Escriptori de la Dreta" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2813 src/modules/pager/e_mod_main.c:2847 -#, fuzzy -msgid "Popup Desk Left" -msgstr "Salta a l'Escriptori de l'Esquerra" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 src/modules/pager/e_mod_main.c:2848 -#, fuzzy -msgid "Popup Desk Up" -msgstr "Salta a l'Escriptori de Dalt" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2815 src/modules/pager/e_mod_main.c:2849 -#, fuzzy -msgid "Popup Desk Down" -msgstr "Salta a l'Escriptori de Baix" - -#: src/modules/start/e_mod_main.c:110 -msgid "Start" -msgstr "Inici" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:63 -msgid "Temperature Configuration" -msgstr "Configuració de Temperatura" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:249 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:352 -msgid "Display Units" -msgstr "Mostra Unitats" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:251 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:354 -msgid "Celsius" -msgstr "Celsius " - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:253 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:356 -msgid "Fahrenheit" -msgstr "Farenheit" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:257 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:379 -msgid "Check Interval" -msgstr "Interval de Refresc" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:259 -msgid "Fast" -msgstr "Ràpid" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:263 -msgid "Slow" -msgstr "Lent" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:265 -msgid "Very Slow" -msgstr "Molt Lent" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:272 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:296 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:397 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:409 -msgid "High Temperature" -msgstr "Alta Temperatura" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:275 -msgid "200 F" -msgstr "200 F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:277 -msgid "150 F" -msgstr "150 F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:279 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:288 -msgid "110 F" -msgstr "110 F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:283 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:307 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:402 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:414 -msgid "Low Temperature" -msgstr "Baixa Temperatura" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:286 -msgid "130 F" -msgstr "130 F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:290 -msgid "90 F" -msgstr "90 F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:299 -msgid "93 C" -msgstr "93 C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:301 -msgid "65 C" -msgstr "65 C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:303 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:312 -msgid "43 C" -msgstr "43 C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:310 -msgid "55 C" -msgstr "55 C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:314 -msgid "32 C" -msgstr "32 C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:367 -msgid "Sensors" -msgstr "Sensors" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:398 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:403 -#, c-format -msgid "%1.0f F" -msgstr "%1.0f F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:410 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:415 -#, c-format -msgid "%1.0f C" -msgstr "%1.0f C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:153 -msgid "Temperature" -msgstr "Temperatura" - -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:341 -#, fuzzy -msgid "Welcome to Enlightenment 東京" -msgstr "Sobre Enlightenment" - -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:343 -msgid "Next" -msgstr "" - -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:344 -#, fuzzy -msgid "Back" -msgstr "Bàsic" - -#: src/modules/wizard/page_010.c:25 -#, fuzzy -msgid "Choose Language" -msgstr "Llengua" - -#~ msgid "" -#~ "Battery Running Low
Your battery is running low.
You may wish to " -#~ "switch to an AC source." -#~ msgstr "La Bateria Està  Baixa.
S'hauria de connectar a la Corrent" - -#~ msgid "BAD DRIVER" -#~ msgstr "DRIVER DOLENT" - -#~ msgid "FULL" -#~ msgstr "PLE" - -#~ msgid "High" -#~ msgstr "Alt" - -#~ msgid "Low" -#~ msgstr "Baix" - -#~ msgid "Danger" -#~ msgstr "Perill" - -#~ msgid "Charging" -#~ msgstr "Carregant" - -#~ msgid "NO INFO" -#~ msgstr "NO INFORMACIÓ" - -#~ msgid "NO BAT" -#~ msgstr "NO BATERIA" - -#~ msgid "Application Categories" -#~ msgstr "Categories d'Aplicacions" - -#~ msgid "Catalan" -#~ msgstr "Català" - -#~ msgid "Persian" -#~ msgstr "Persa" - -#~ msgid "Faroese" -#~ msgstr "Feroès " - -#~ msgid "Croatian" -#~ msgstr "Croat" - -#~ msgid "Tamil" -#~ msgstr "Tamil" - -#~ msgid "Tagalog" -#~ msgstr "Tagalog" - -#~ msgid "Chinese" -#~ msgstr "Xinés" - -#~ msgid "Chile" -#~ msgstr "Chile" - -#~ msgid "Comoros" -#~ msgstr "Comores" - -#~ msgid "Ecuador" -#~ msgstr "Equador" - -#~ msgid "Eritrea" -#~ msgstr "Eritrea" - -#~ msgid "France" -#~ msgstr "França" - -#~ msgid "Guinea" -#~ msgstr "Guinea" - -#~ msgid "Indonesia" -#~ msgstr "Indonèsia" - -#~ msgid "Italy" -#~ msgstr "Itàlia " - -#~ msgid "Portugal" -#~ msgstr "Portugal" - -#~ msgid "Singapore" -#~ msgstr "Singapur " - -#~ msgid "Tonga" -#~ msgstr "Tonga" - -#~ msgid "Uganda" -#~ msgstr "Uganda" - -#~ msgid "Pager Settings" -#~ msgstr "Paràmetres" - -#~ msgid "Error - Invalid Button" -#~ msgstr "Error - Botó Invàlid" - -#~ msgid "Unknown Data" -#~ msgstr "Dada Desconeguda" - -#~ msgid "Enlightenment Starting. Please wait." -#~ msgstr "Carregant l'Enlightenment, Esperi si us plau." - -#~ msgid "Enlightenment Battery Module" -#~ msgstr "Mòdul de Bateria de l'Enlightenment" - -#~ msgid "Enlightenment Clock Module" -#~ msgstr "Mòdul de Rellotge de l'Enlightenment" - -#~ msgid "A simple module to give E17 a clock." -#~ msgstr "Un simple mòdul per posar un rellotge a l'Enlightenment 17" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Applications" -#~ msgstr "Configuració dels Mòduls d'Enlightenment - Aplicacions " - -#~ msgid "Configuration dialog for applications." -#~ msgstr "Configuració dels Diàlegs per Aplicacions " - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Borders" -#~ msgstr "Configuració dels Mòduls d'Enlightenment - Vores" - -#~ msgid "Configuration dialog for borders." -#~ msgstr "Diàleg de Configuració de les Vores" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Client List Menu" -#~ msgstr "" -#~ "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Menú de Llista de Client" - -#~ msgid "Configuration dialog for client list menu." -#~ msgstr "Diàleg de Configuració per el menú de la llista de client" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Colors" -#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Colors" - -#~ msgid "Configuration dialog for colors." -#~ msgstr "Diàleg de Configuració per Colors" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Desk" -#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Desk" - -#~ msgid "Configuration dialog for desk." -#~ msgstr "Diàleg de Configuració per Desk" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Lock" -#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Bloqueig de Pantalla" - -#~ msgid "Configuration dialog for screen lock." -#~ msgstr "Diàleg de Configuració per Bloqueig de Pantalla" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Virtual Desktops" -#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Escriptoris Virtuals" - -#~ msgid "Configuration dialog for virtual desktops." -#~ msgstr "Diàleg de Configuració per escriptoris Virtuals " - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Dialogs" -#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Diàlegs" - -#~ msgid "Configuration dialog for dialogs." -#~ msgstr "Diàleg de Configuració per Diàlegs " - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Resolution" -#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Resolució d'Escriptori" - -#~ msgid "Configuration dialog for screen resolution." -#~ msgstr "Diàleg de Configuració per Resolució de Pantalla" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Power Management" -#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Manegador d'Energia" - -#~ msgid "Configuration dialog for power management." -#~ msgstr "Diàleg de Configuració per Manegador d'Energia" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Run Command" -#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Execució de Comanda" - -#~ msgid "Configuration dialog for run command." -#~ msgstr "CDiàleg de Configuració per Executar comanda" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Fonts" -#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Fonts" - -#~ msgid "Configuration dialog for fonts." -#~ msgstr "Configuració de Diàlegs per Fonts" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Icon Theme" -#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Tema d'Icones " - -#~ msgid "Configuration dialog for icon theme." -#~ msgstr "Configuració de Diàlegs per Temes d'Icones " - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Input Methods" -#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Mètodes d'Entrada " - -#~ msgid "Configuration dialog for input methods." -#~ msgstr "Configuració de Diàlegs per Mètodes d'Entrada" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Language" -#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - LLengua" - -#~ msgid "Configuration dialog for language and locale." -#~ msgstr "Configuració de Diàlegs per llengua i locale " - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Key Bindings" -#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Bindatjes de Tecles" - -#~ msgid "Configuration dialog for key bindings." -#~ msgstr "Configuració de Diàleg per bindatjes de Tecles " - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Menu Settings" -#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Preferències de Menú " - -#~ msgid "Configuration dialog for menus settings." -#~ msgstr "Configuració de Diàleg per Preferències de Menús " - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - File Icons" -#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Icones de Fitxers " - -#~ msgid "Configuration dialog for file icons." -#~ msgstr "Configuració de Diàleg per Fitxers d'Icones" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Bindings" -#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Bindings de Ratolí" - -#~ msgid "Configuration dialog for mouse bindings." -#~ msgstr "Configuració de Diàleg per Bindatjes de Ratolí " - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Cursor" -#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Cursor del Ratolí " - -#~ msgid "Configuration dialog for mouse cursor." -#~ msgstr "Configuració de Diàleg pel Cursor del Ratolí" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Acceleration" -#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Acceleració del Ratolí " - -#~ msgid "Configuration dialog for mouse acceleration." -#~ msgstr "Configuració de Diàleg per l'Acceleració del Ratolí " - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Search Directories" -#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Directoris de Cerca" - -#~ msgid "Configuration dialog for search directories." -#~ msgstr "Configuració de Diàleg per Directoris de Cerca" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Performance" -#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Performance" - -#~ msgid "Configuration dialog for performance." -#~ msgstr "Configuració del Diàleg per el Rendiment" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Profiles" -#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Perfils" - -#~ msgid "Configuration dialog for config profiles." -#~ msgstr "Configuració del Diàleg pels Perfils de Configuració" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Saver" -#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Salva Pantalles" - -#~ msgid "Configuration dialog for screen saver." -#~ msgstr "Configuració del Diàleg pels Salva Pantalla" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Shelves" -#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Lleixes " - -#~ msgid "Configuration dialog for shelves." -#~ msgstr "Configuració del Diàleg per Lleixes" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Startup" -#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Arrancada" - -#~ msgid "Configuration dialog for startup." -#~ msgstr "Configuració del Diàleg per l'Arrancada" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Theme" -#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Tema" - -#~ msgid "Configuration dialog for theme." -#~ msgstr "Configuració del Diàleg per Tema" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Transitions" -#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Transicions" - -#~ msgid "Configuration dialog for transitions." -#~ msgstr "Configuració del Diàleg per Transicions" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Wallpaper" -#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Fons de Pantalla" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Display" -#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Pantalla de Finestra" - -#~ msgid "Configuration dialog for window display." -#~ msgstr "Configuració del Diàleg per Pantalla de Finestra" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Focus" -#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Focus de Finestra" - -#~ msgid "Configuration dialog for window focus." -#~ msgstr "Configuració del Diàleg per Focus de Finestra" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Manipulation" -#~ msgstr "" -#~ "CConfiguració del Mòdul de l'Enlightenment - Manipulació de Finestra " - -#~ msgid "Configuration dialog for window manipulation." -#~ msgstr "Configuració del Diàleg per Manipulació de Finestra" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window List" -#~ msgstr "Configuració de l'Enlightenment " - -#~ msgid "Configuration dialog for window list." -#~ msgstr "Configuració de Diàlegs" - -#~ msgid "CPU Frequency Controller Module" -#~ msgstr "Mòdul controlador de la Freqüència de la CPU" - -#~ msgid "" -#~ "A simple module to control the frequency of the system CPU.
This is " -#~ "especially useful to save power on laptops." -#~ msgstr "" -#~ "Un simple mòdul per controlar la freqüència de la CPU del sistema.
" -#~ "Aquest és especialment útil per l'energia en portàtils." - -#~ msgid "Enlightenment IBar Module" -#~ msgstr "Mòdul de l'IBar de l'Enlightenment" - -#~ msgid "" -#~ "This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.
It " -#~ "is a first example module and is being used to flesh out " -#~ "several
interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy " -#~ "development,
so expect it to break often and change " -#~ "as it improves." -#~ msgstr "" -#~ "Això és el mòdul de l'Aplicació IBox per Executar aplicacions de " -#~ "l'Enlightenment.
Això és l'exemple del mòdul.Està  sota " -#~ "desenvolupament i pot FALLAR" - -#~ msgid "Enlightenment IBox Module" -#~ msgstr "Mòdul IBox d'Enlightenment" - -#~ msgid "" -#~ "This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.
It " -#~ "will hold minimized applications" -#~ msgstr "" -#~ "Això és el mòdul de l'Aplicació IBox per Enlightenment.
Serveix per " -#~ "minimitzar aplicacions." - -#~ msgid "Enlightenment Layout Module" -#~ msgstr "Mòdul de disposició d'Enlightenment" - -#~ msgid "Enlightenment Pager Module" -#~ msgstr "Mòdul Paginador per Enlightenment" - -#~ msgid "A pager module to navigate virtual desktops." -#~ msgstr "Mòdul paginador per navegar pels escriptoris virtuals" - -#~ msgid "Enlightenment Start Module" -#~ msgstr "Mòdul de d'Arrencada d'Enlightenment" - -#~ msgid "Experimental Button module for E17" -#~ msgstr "Mòdul de Botó Experimental per E17" - -#~ msgid "Enlightenment Temperature Module" -#~ msgstr "Mòdul de Temperatura d'Enlightenment" - -#~ msgid "" -#~ "A module to measure the ACPI Thermal sensor on Linux." -#~ "
It is especially useful for modern Laptops with high speed
CPUs " -#~ "that generate a lot of heat." -#~ msgstr "" -#~ "Un mòdul per mesurar ACPI Thermal sensor en Linux," -#~ "
Especialment usat per portàtils moderns amb alta velocitat
de CPU " -#~ "que generant molta calor." - -#~ msgid "Module State" -#~ msgstr "Estat del Mòdul" - -#~ msgid "Module Actions" -#~ msgstr "Accions del Mòdul" - -#~ msgid "Application Menus" -#~ msgstr "Menú d'Aplicacions" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po deleted file mode 100644 index d08c59c1..00000000 --- a/po/cs.po +++ /dev/null @@ -1,6634 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# This file is put in the public domain. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: DR17 \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-01 09:02+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:29+0100\n" -"Last-Translator: Martin Sekera \n" -"Language-Team: Czech \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: src/bin/e_apps.c:672 src/bin/e_apps.c:685 src/bin/e_utils.c:236 -msgid "Run Error" -msgstr "" - -#: src/bin/e_apps.c:673 -#, c-format -msgid "Enlightenment was unable to process a command line:

%s %s
" -msgstr "" - -#: src/bin/e_apps.c:686 -#, c-format -msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s %s
" -msgstr "" - -#: src/bin/e_apps.c:2857 -msgid "Application run error" -msgstr "" - -#: src/bin/e_apps.c:2859 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " -"application failed to start." -msgstr "" - -#: src/bin/e_apps.c:2867 src/bin/e_module.c:405 src/bin/e_utils.c:576 -#: src/bin/e_config_dialog.c:198 src/bin/e_int_border_remember.c:248 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:323 src/bin/e_int_border_remember.c:365 -#: src/bin/e_eap_editor.c:498 src/bin/e_sys.c:392 src/bin/e_sys.c:437 -#: src/bin/e_entry_dialog.c:56 src/bin/e_fm.c:4583 src/bin/e_fm.c:4696 -#: src/bin/e_fm.c:4821 src/bin/e_fm.c:4859 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:181 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199 -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:113 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:306 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1227 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:334 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:361 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:380 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: src/bin/e_config.c:516 -#, fuzzy -msgid "" -"Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been " -"wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly " -"during development, so don't report a
bug. This simply means " -"Enlightenment needs new configuration
data by default for usable " -"functionality that your old
configuration simply lacks. This new set of " -"defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now " -"to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" -msgstr "" -"Data nastavení je třeba aktualizovat. Vaše staré nastavení\n" -"bylo odstraněno a nová sada standardních nastavení byla načtena.\n" -"Bude se to dít pravidelně při vývoji, takže neposílejte hlášení chyb.\n" -"Znamená to, že Enlightenment potřebuje zavést nastavení nových\n" -"vlastností, které ve vašem starém nastavení prostě není. Nová sada " -"nastavení\n" -"je doplní. Nyní můžete si můžete nastavit Enlightenment zpět k obrazu " -"svému.\n" -"Omlouváme se za způsobené potíže.\n" - -#: src/bin/e_config.c:530 -#, fuzzy -msgid "" -"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very
strange. " -"This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " -"configuration from a place where
a newer version of Enlightenment was " -"running. This is bad and
as a precaution your configuration has been now " -"restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" -msgstr "" -"Vaše nastavení je NOVĚJŠÍ než Enlightenment. To je hoodně\n" -"zvláštní. Nemělo by se to stát, pokud jste ovšem nedowngradovali\n" -"Enlightenment nebo nekopírovali soubory s nastavením z místa, kde\n" -"běžela novější verze Enlightenmentu. Je to zlé a jako protiopatření\n" -"bylo vaše nastavení vráceno do původních hodnot.\n" -"Omlouvám se za nepohodlí.\n" - -#: src/bin/e_config.c:553 -#, fuzzy, c-format -msgid "Desktop %i, %i" -msgstr "Plocha %d, %d" - -#: src/bin/e_config.c:1962 -msgid "Configuration Upgraded" -msgstr "Nastavení aktualizováno" - -#: src/bin/e_config.c:1977 -#, c-format -msgid "" -"An error occured while saving Enlightenment's
configuration to disk. The " -"error could not be
deterimined.

The file where the error occured " -"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" - -#: src/bin/e_config.c:1988 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment's configuration files are too big
for the file system they " -"are being saved to.
This error is very strange as the files should
be " -"extremely small. Please check the settings
for your home directory." -"

The file where the error occured was:
%s

This file has " -"been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" - -#: src/bin/e_config.c:2001 -#, c-format -msgid "" -"An output error occured when writing the configuration
files for " -"Enlightenment. Your disk is having troubles
and possibly needs " -"replacement.

The file where the error occured was:
%s

This " -"file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" - -#: src/bin/e_config.c:2012 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment cannot write its configuration file
because it ran out of " -"space to write the file.
You have either run out of disk space or " -"have
gone over your quota limit.

The file where the error occured " -"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" - -#: src/bin/e_config.c:2024 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment unexpectedly had the configuration file
it was writing " -"closed on it. This is very unusual.

The file where the error occured " -"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" - -#: src/bin/e_config.c:2040 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment Configration Write Problems" -msgstr "Modul baterie Enlightenment" - -#: src/bin/e_container.c:118 -#, c-format -msgid "Container %d" -msgstr "Kontejner %i" - -#: src/bin/e_init.c:46 -#, c-format -msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" -msgstr "X hlásí, že tu nejsou žádná root-okna a %i obrazovek!\n" - -#: src/bin/e_init.c:110 -msgid "Disable this splash screen in the future?" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:81 -#, fuzzy -msgid "Main" -msgstr "Ruční" - -#: src/bin/e_int_menus.c:90 -msgid "Favorite Applications" -msgstr "Oblíbené aplikace" - -#: src/bin/e_int_menus.c:97 src/bin/e_int_menus.c:766 -#: src/bin/e_configure.c:115 src/bin/e_int_config_apps.c:81 -#, fuzzy -msgid "Applications" -msgstr "(Žádné aplikace)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:102 -msgid "Files" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:107 src/bin/e_configure.c:124 -msgid "Run Command" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:117 src/bin/e_actions.c:1859 src/bin/e_actions.c:1860 -#: src/bin/e_actions.c:1861 src/bin/e_actions.c:1862 src/bin/e_actions.c:1863 -#: src/bin/e_actions.c:1868 src/bin/e_actions.c:1873 src/bin/e_actions.c:1878 -#: src/bin/e_actions.c:1883 src/bin/e_actions.c:1885 src/bin/e_actions.c:1887 -#: src/bin/e_actions.c:1889 src/bin/e_actions.c:1891 src/bin/e_actions.c:1893 -#: src/bin/e_actions.c:1895 src/bin/e_actions.c:1897 src/bin/e_actions.c:1899 -#: src/bin/e_actions.c:1901 src/bin/e_actions.c:1903 src/bin/e_actions.c:1905 -#: src/bin/e_actions.c:1907 src/bin/e_actions.c:2021 src/bin/e_actions.c:2025 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:142 -#, fuzzy -msgid "Desktop" -msgstr "Plochy" - -#: src/bin/e_int_menus.c:125 -msgid "Windows" -msgstr "Okna" - -#: src/bin/e_int_menus.c:142 src/bin/e_main.c:792 src/bin/e_actions.c:1989 -#: src/bin/e_actions.c:1992 src/bin/e_actions.c:1995 src/bin/e_actions.c:1998 -#: src/bin/e_about.c:51 -msgid "Enlightenment" -msgstr "Enlightenment" - -#: src/bin/e_int_menus.c:148 src/bin/e_int_config_modules.c:280 -#, fuzzy -msgid "About" -msgstr "O aplikaci..." - -#: src/bin/e_int_menus.c:153 src/bin/e_int_menus.c:751 -#: src/bin/e_configure.c:93 -#, fuzzy -msgid "Theme" -msgstr "Témata" - -#: src/bin/e_int_menus.c:161 src/bin/e_actions.c:1989 -#, fuzzy -msgid "Restart" -msgstr "Start" - -#: src/bin/e_int_menus.c:166 src/bin/e_actions.c:1992 -msgid "Exit" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:176 src/bin/e_module.c:474 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:175 src/modules/ibar/e_mod_main.c:294 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:919 src/modules/ibox/e_mod_main.c:286 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:674 src/modules/pager/e_mod_main.c:624 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:145 -msgid "Configuration" -msgstr "Nastavení" - -#: src/bin/e_int_menus.c:186 src/bin/e_actions.c:2001 src/bin/e_actions.c:2004 -#: src/bin/e_actions.c:2007 src/bin/e_actions.c:2010 -#: src/bin/e_int_config_theme.c:362 src/bin/e_int_config_startup.c:274 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:566 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:458 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:614 -msgid "System" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:218 -msgid "Virtual" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:226 src/bin/e_int_menus.c:761 -#: src/bin/e_configure.c:101 -#, fuzzy -msgid "Shelves" -msgstr "Témata" - -#: src/bin/e_int_menus.c:236 -msgid "Show/Hide All Windows" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:562 -msgid "(No Applications)" -msgstr "(Žádné aplikace)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:678 -msgid "Configure Virtual Desktops" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:738 src/bin/e_configure.c:88 -#, fuzzy -msgid "Configuration Panel" -msgstr "Nastavení" - -#: src/bin/e_int_menus.c:746 src/bin/e_configure.c:92 -msgid "Wallpaper" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:756 src/bin/e_configure.c:128 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:245 src/bin/e_int_config_paths.c:88 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:83 -msgid "Modules" -msgstr "Moduly" - -#: src/bin/e_int_menus.c:815 -msgid "Lock Screen" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:830 src/bin/e_actions.c:2007 -msgid "Suspend" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:837 -msgid "Hibernate" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:844 src/bin/e_actions.c:2004 -msgid "Reboot" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:851 src/bin/e_actions.c:2001 -msgid "Shut Down" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:860 -msgid "Logout" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:906 src/bin/e_int_menus.c:1066 -msgid "(No Windows)" -msgstr "(Žádná okna)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:936 src/bin/e_actions.c:2025 -msgid "Cleanup Windows" -msgstr "Vyčistit okna" - -#: src/bin/e_int_menus.c:950 -#, fuzzy -msgid "Lost Windows" -msgstr "(Žádná okna)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:971 src/bin/e_int_menus.c:1080 -msgid "No name!!" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1186 -msgid "(No Shelves)" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1254 -msgid "Add A Shelf" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1258 -msgid "Delete A Shelf" -msgstr "" - -#: src/bin/e_ipc.c:48 -#, c-format -msgid "" -"Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n" -"directory already exists BUT has permissions\n" -"that are too leanient (must only be readable\n" -"and writable by the owner, and nobody else)\n" -"or is not owned by you. Please check:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" -msgstr "" - -#: src/bin/e_ipc.c:62 -#, c-format -msgid "" -"The IPC socket directory cannot be created or\n" -"examined.\n" -"Please check:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:249 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Options:\n" -"\t-display DISPLAY\n" -"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n" -"\t\tEG: -display :1.0\n" -"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" -"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n" -"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" -"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" -"\t\tbe used to simulate xinerama.\n" -"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" -"+0\n" -"\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " -"default or just \"default\".\n" -"\t-good\n" -"\t\tBe good.\n" -"\t-evil\n" -"\t\tBe evil.\n" -"\t-psychotic\n" -"\t\tBe psychotic.\n" -msgstr "" -"Nastavení:\n" -"\t-display DISPLAY\n" -"\t\tPřipojí se k obrazovce DISPLAY.\n" -"\t\tpř: -display :1.0\n" -"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" -"\t\tPřidá FALEŠNOU xinerama obrazovku (namísto skutečné)\n" -"\t\ts danou geometrií. Můžete ořidat kolik chcete. Všecny\n" -"\t\tnahrazují reálné obrazovky xinerama, pokud nějaké jsou.\n" -"\t\tPoužitelné k simulaci xineramy.\n" -"\t\tpř: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" -"+0\n" -"\t-good\n" -"\t\tBýt dobrý.\n" -"\t-evil\n" -"\t\tBýt ďábelský.\n" -"\t-psychotic\n" -"\t\tBýt psychotický.\n" - -#: src/bin/e_main.c:317 -msgid "" -"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenmentu se nepodařilo spustit Ecore!\n" -"Možná došla paměť?" - -#: src/bin/e_main.c:331 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the File system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenmentu se nepodařilo inicializovat souborový systém.\n" -"Možná došla paměť?" - -#: src/bin/e_main.c:343 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenmentu se nepodařilo spustit handler signálu exit.\n" -"Možná došla paměť?" - -#: src/bin/e_main.c:349 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenmentu se nepodařilo spustit handler signálu HUP.\n" -"Možná došla paměť?" - -#: src/bin/e_main.c:361 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" -"Have you set your DISPLAY variable?" -msgstr "" -"Enlightenmentu se nepodařilo spojit s X serverem.\n" -"Máte nastavenou proměnnou DISPLAY?" - -#: src/bin/e_main.c:369 -#, fuzzy -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" -"Have you set your DISPLAY variable?" -msgstr "" -"Enlightenmentu se nepodařilo spojit s X serverem.\n" -"Máte nastavenou proměnnou DISPLAY?" - -#: src/bin/e_main.c:389 -msgid "" -"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" -"This should not happen." -msgstr "" -"Enlightenmentu se nepodařilo nastavit xinerama wrapping.\n" -"Tohle by se nemělo stávat." - -#: src/bin/e_main.c:408 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém spojení.\n" -"Možná došla paměť?" - -#: src/bin/e_main.c:416 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém IPC.\n" -"Možná došla paměť?" - -#: src/bin/e_main.c:427 -#, fuzzy -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenmentu se nepodařilo inicializovat souborový systém.\n" -"Možná došla paměť?" - -#: src/bin/e_main.c:448 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém Evas!\n" -"Možná došla paměť?" - -#: src/bin/e_main.c:454 -#, fuzzy -msgid "" -"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" -"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" -"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine." -msgstr "" -"Enlightenment zjistil, že ecore_evas nepodporuje softwarové X11\n" -"vykreslování v Evas-u. Prosím zjistěte, zda Evas a Ecore podporují\n" -"softwarové X11 vykreslování." - -#: src/bin/e_main.c:461 -#, fuzzy -msgid "" -"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" -"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" -"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine." -msgstr "" -"Enlightenment zjistil, že ecore_evas nepodporuje softwarové X11\n" -"vykreslování v Evas-u. Prosím zjistěte, zda Evas a Ecore podporují\n" -"softwarové X11 vykreslování." - -#: src/bin/e_main.c:475 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" -"Evas has Software Buffer engine support.\n" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:485 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n" -"loader support.\n" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:494 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n" -"loader support.\n" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:503 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n" -"loader support.\n" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:517 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" -msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém klávesových zkratek." - -#: src/bin/e_main.c:526 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" -msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém dnd." - -#: src/bin/e_main.c:538 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" -msgstr "" -"Enlightenmentu se nepodařilo inicializovat souborový systém.\n" -"Možná došla paměť?" - -#: src/bin/e_main.c:546 -msgid "" -"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" -"Perhaps you have no home directory or the disk is full?" -msgstr "" -"Enlightenment nemůže vytvářet adresáře ve vašem domovském adresáři.\n" -"Možná žádný nemáte nebo je disk plný?" - -#: src/bin/e_main.c:555 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system." -msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém nastavení." - -#: src/bin/e_main.c:563 -msgid "Enlightenment cannot set up its config system." -msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém nastavení." - -#: src/bin/e_main.c:571 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenmentu se nepodařilo nastavit cesty k vyhledávání souborů.\n" -"Možná došla paměť?" - -#: src/bin/e_main.c:580 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." -msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém fontů." - -#: src/bin/e_main.c:588 -msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." -msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém akcí." - -#: src/bin/e_main.c:596 -msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." -msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém klávesových zkratek." - -#: src/bin/e_main.c:604 -msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." -msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém pop-upů." - -#: src/bin/e_main.c:616 -msgid "Enlightenment cannot set up its font system." -msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém fontů." - -#: src/bin/e_main.c:627 -msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." -msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém témat." - -#: src/bin/e_main.c:635 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system." -msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém dnd." - -#: src/bin/e_main.c:645 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up init screen.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenmentu se nepodařilo spustit úvodní obrazovku.\n" -"Možná došla paměť?" - -#: src/bin/e_main.c:655 -msgid "" -"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" -"failed. Perhaps another window manager is running?\n" -msgstr "" -"Nastavení manažeru okna na všech obrazovkách v systému selhalo.\n" -"Neběží už jiný okenní manažer?\n" - -#: src/bin/e_main.c:664 -msgid "Enlightenment cannot set up its app system." -msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém aplikací." - -#: src/bin/e_main.c:672 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." -msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém témat." - -#: src/bin/e_main.c:689 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." -msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém témat." - -#: src/bin/e_main.c:697 -msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." -msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém dnd." - -#: src/bin/e_main.c:705 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." -msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém klávesových zkratek." - -#: src/bin/e_main.c:713 -msgid "Enlightenment cannot set up its module system." -msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém modulů." - -#: src/bin/e_main.c:721 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up its window list system." -msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém klávesových zkratek." - -#: src/bin/e_main.c:729 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." -msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém akcí." - -#: src/bin/e_main.c:741 -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules " -"have been disabled
and will not be loaded to help remove any " -"problem
modules from your configuration. The module
configuration " -"dialog should let you select your
modules again." -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:753 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." -msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém fontů." - -#: src/bin/e_main.c:761 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." -msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém témat." - -#: src/bin/e_main.c:769 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up its exebuf system." -msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém témat." - -#: src/bin/e_main.c:778 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." -msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém dnd." - -#: src/bin/e_main.c:794 -msgid "Enlightenment Starting. Please wait." -msgstr "Enlightenment startuje. Prosím čekejte." - -#: src/bin/e_module.c:113 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"There was an error loading module named: %s
No module named %s could be " -"found in the
module search directories.
" -msgstr "" -"Došlo k chybě při načítání modulu %s.\n" -"Žádný modul s názvem %s nebyl nazelen\n" -"v adresářích pro hledání modulů\n" - -#: src/bin/e_module.c:117 src/bin/e_module.c:130 src/bin/e_module.c:159 -msgid "Error loading Module" -msgstr "Chyba nahrávání modulu" - -#: src/bin/e_module.c:124 src/bin/e_module.c:153 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"There was an error loading module named: %s
The full path to this module " -"is:
%s
The error reported was:
%s
" -msgstr "" -"Došlo k chybě při načítání modulu %s.\n" -"Plná cesta k modulu je:\n" -"%s\n" -"Nahlášená chyba je:\n" -"%s" - -#: src/bin/e_module.c:158 -msgid "Module does not contain all needed functions" -msgstr "" - -#: src/bin/e_module.c:174 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum " -"module API version of: %i.
The module API advertized by Enlightenment is: " -"%i.
" -msgstr "" -"Chyba nahrávání modulu: Start\n" -"Je zapotřebí API modul s verzí minimálně %i.\n" -"API modul v Enlightenmentu má verzi %i.\n" -"Ukončuji modul." - -#: src/bin/e_module.c:179 -#, fuzzy, c-format -msgid "Enlightenment %s Module" -msgstr "Zkušební modul Enlightenment" - -#: src/bin/e_module.c:459 -msgid "About..." -msgstr "O aplikaci..." - -#: src/bin/e_module.c:463 src/bin/e_int_config_modules.c:262 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:349 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:357 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:365 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:450 -msgid "Enabled" -msgstr "Povoleno" - -#: src/bin/e_module.c:544 -msgid "Would you like to unload this module?
" -msgstr "" - -#: src/bin/e_module.c:549 src/bin/e_actions.c:1419 src/bin/e_actions.c:1480 -#: src/bin/e_actions.c:1529 src/bin/e_actions.c:1578 src/bin/e_actions.c:1627 -#: src/bin/e_actions.c:1676 src/bin/e_int_config_display.c:176 -#: src/bin/e_confirm_dialog.c:69 src/bin/e_fm.c:4748 -msgid "Yes" -msgstr "" - -#: src/bin/e_module.c:550 src/bin/e_actions.c:1421 src/bin/e_actions.c:1482 -#: src/bin/e_actions.c:1531 src/bin/e_actions.c:1580 src/bin/e_actions.c:1629 -#: src/bin/e_actions.c:1678 src/bin/e_int_config_display.c:177 -#: src/bin/e_confirm_dialog.c:70 src/bin/e_fm.c:4749 -msgid "No" -msgstr "" - -#: src/bin/e_startup.c:67 -#, fuzzy, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Start" - -#: src/bin/e_utils.c:237 -#, c-format -msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" -msgstr "" - -#: src/bin/e_utils.c:281 -msgid "Cannot exit - immortal windows." -msgstr "" - -#: src/bin/e_utils.c:282 -msgid "" -"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " -"means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these " -"windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" -msgstr "" - -#: src/bin/e_intl.c:353 -#, fuzzy -msgid "Input Method Error" -msgstr "Chyba editoru ikon" - -#: src/bin/e_intl.c:354 -msgid "" -"Error starting the input method executable

please make sure that your " -"input
method configuration is correct and
that your " -"configuration's
executable is in your PATH
" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1412 -msgid "Are you sure you want to exit?" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1414 -msgid "" -"You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1473 -msgid "Are you sure you want to log out?" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1475 -msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1522 src/bin/e_actions.c:1620 -msgid "Are you sure you want to turn off?" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1524 -msgid "" -"You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to " -"shut down?" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1571 -msgid "Are you sure you want to reboot?" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1573 -msgid "" -"You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to " -"restart it?" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1622 -msgid "" -"You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to " -"suspend?" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1669 -msgid "Are you sure you want to hibernate?" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1671 -msgid "" -"You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " -"suspend to disk?" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1758 src/bin/e_actions.c:1767 src/bin/e_actions.c:1783 -#: src/bin/e_actions.c:1787 src/bin/e_actions.c:1791 src/bin/e_actions.c:1795 -#: src/bin/e_actions.c:1929 src/bin/e_actions.c:1933 src/bin/e_actions.c:1938 -#: src/bin/e_actions.c:1943 -#, fuzzy -msgid "Window : Actions" -msgstr "Okna" - -#: src/bin/e_actions.c:1758 -msgid "Move" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1767 -#, fuzzy -msgid "Resize" -msgstr "Velikost" - -#: src/bin/e_actions.c:1776 src/bin/e_actions.c:1962 src/bin/e_actions.c:1963 -#: src/bin/e_actions.c:1964 src/bin/e_actions.c:1965 src/bin/e_actions.c:1966 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:375 -#, fuzzy -msgid "Menu" -msgstr "Střední" - -#: src/bin/e_actions.c:1776 -#, fuzzy -msgid "Window Menu" -msgstr "Okna" - -#: src/bin/e_actions.c:1783 src/bin/e_int_border_menu.c:318 -msgid "Raise" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1787 src/bin/e_int_border_menu.c:326 -#, fuzzy -msgid "Lower" -msgstr "Nízké" - -#: src/bin/e_actions.c:1791 src/bin/e_configure.c:136 -#: src/bin/e_config_dialog.c:206 src/bin/e_int_border_menu.c:301 -#: src/bin/e_fwin.c:776 -msgid "Close" -msgstr "Zavřít" - -#: src/bin/e_actions.c:1795 src/bin/e_int_border_menu.c:290 -msgid "Kill" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1799 src/bin/e_actions.c:1806 src/bin/e_actions.c:1813 -#: src/bin/e_actions.c:1820 src/bin/e_actions.c:1822 src/bin/e_actions.c:1824 -#: src/bin/e_actions.c:1826 src/bin/e_actions.c:1828 src/bin/e_actions.c:1830 -#: src/bin/e_actions.c:1832 src/bin/e_actions.c:1839 src/bin/e_actions.c:1841 -#: src/bin/e_actions.c:1843 src/bin/e_actions.c:1845 src/bin/e_actions.c:1847 -#: src/bin/e_actions.c:1854 -msgid "Window : State" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1799 -msgid "Sticky Mode Toggle" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1806 -msgid "Iconic Mode Toggle" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1813 -#, fuzzy -msgid "Fullscreen Mode Toggle" -msgstr "Výška přes celou obrazovku" - -#: src/bin/e_actions.c:1820 src/bin/e_int_border_menu.c:96 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:202 -#, fuzzy -msgid "Maximize" -msgstr "Maximalizovaný" - -#: src/bin/e_actions.c:1822 -#, fuzzy -msgid "Maximize Vertically" -msgstr "Vystředit vertikálně" - -#: src/bin/e_actions.c:1824 -#, fuzzy -msgid "Maximize Horizontally" -msgstr "Vystředit horizontálně" - -#: src/bin/e_actions.c:1826 -msgid "Maximize Fullscreen" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1828 -#, fuzzy -msgid "Maximize Mode \"Smart\"" -msgstr "Maximalizovaný" - -#: src/bin/e_actions.c:1830 -msgid "Maximize Mode \"Expand\"" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1832 -#, fuzzy -msgid "Maximize Mode \"Fill\"" -msgstr "Maximalizovaný" - -#: src/bin/e_actions.c:1839 -msgid "Shade Up Mode Toggle" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1841 -msgid "Shade Down Mode Toggle" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1843 -msgid "Shade Left Mode Toggle" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1845 -msgid "Shade Right Mode Toggle" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1847 -msgid "Shade Mode Toggle" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1854 -msgid "Toggle Borderless State" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1859 -msgid "Flip Desktop Left" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1860 -msgid "Flip Desktop Right" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1861 -#, fuzzy -msgid "Flip Desktop Up" -msgstr "Plochy" - -#: src/bin/e_actions.c:1862 -msgid "Flip Desktop Down" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1863 -msgid "Flip Desktop By..." -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1868 -#, fuzzy -msgid "Show The Desktop" -msgstr "Nový řádek ploch" - -#: src/bin/e_actions.c:1873 -msgid "Flip Desktop To..." -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1878 -msgid "Flip Desktop Linearly..." -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1883 -msgid "Switch To Desktop 0" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1885 -msgid "Switch To Desktop 1" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1887 -msgid "Switch To Desktop 2" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1889 -msgid "Switch To Desktop 3" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1891 -msgid "Switch To Desktop 4" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1893 -msgid "Switch To Desktop 5" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1895 -msgid "Switch To Desktop 6" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1897 -msgid "Switch To Desktop 7" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1899 -msgid "Switch To Desktop 8" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1901 -msgid "Switch To Desktop 9" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1903 -msgid "Switch To Desktop 10" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1905 -msgid "Switch To Desktop 11" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1907 -msgid "Switch To Desktop..." -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1912 src/bin/e_actions.c:1914 src/bin/e_actions.c:1916 -#: src/bin/e_actions.c:1920 src/bin/e_actions.c:1922 src/bin/e_actions.c:1924 -#: src/bin/e_configure.c:103 -msgid "Screen" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1912 -msgid "Send Mouse To Screen 0" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1914 -msgid "Send Mouse To Screen 1" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1916 -msgid "Send Mouse To Screen..." -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1920 -msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1922 -msgid "Send Mouse Back 1 Screen" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1924 -msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1948 src/bin/e_actions.c:1950 src/bin/e_actions.c:1952 -#: src/bin/e_actions.c:1957 -msgid "Window : Moving" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1948 -#, fuzzy -msgid "To Next Desktop" -msgstr "Plochy" - -#: src/bin/e_actions.c:1950 -msgid "To Previous Desktop" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1952 -#, fuzzy -msgid "By Desktop #..." -msgstr "Plochy" - -#: src/bin/e_actions.c:1957 -#, fuzzy -msgid "To Desktop..." -msgstr "Plochy" - -#: src/bin/e_actions.c:1962 -msgid "Show Main Menu" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1963 -msgid "Show Favorites Menu" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1964 -#, fuzzy -msgid "Show All Applications Menu" -msgstr "(Žádné aplikace)" - -#: src/bin/e_actions.c:1965 -msgid "Show Clients Menu" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1966 -msgid "Show Menu..." -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1973 src/bin/e_actions.c:1978 src/bin/e_actions.c:2017 -msgid "Launch" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1973 -msgid "Defined Command" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1978 -#, fuzzy -msgid "Application" -msgstr "(Žádné aplikace)" - -#: src/bin/e_actions.c:1983 src/bin/e_actions.c:1984 -#, fuzzy -msgid "Window : List" -msgstr "Okna" - -#: src/bin/e_actions.c:1983 -#, fuzzy -msgid "Next Window" -msgstr "(Žádná okna)" - -#: src/bin/e_actions.c:1984 -#, fuzzy -msgid "Previous Window" -msgstr "Vyčistit okna" - -#: src/bin/e_actions.c:1995 -msgid "Log Out" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1998 -msgid "Exit Immediately" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:2010 -msgid "Suspend to Disk" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:2017 -msgid "Run Command Dialog" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:2021 -#, fuzzy -msgid "Desktop Lock" -msgstr "Plochy" - -#: src/bin/e_winlist.c:134 -#, fuzzy -msgid "Select a window" -msgstr "Vyčistit okna" - -#: src/bin/e_configure.c:70 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment Configuration" -msgstr "Enlightenment: Chyba!" - -#: src/bin/e_configure.c:91 src/bin/e_gadcon.c:1136 -msgid "Appearance" -msgstr "" - -#: src/bin/e_configure.c:94 src/bin/e_int_config_color_classes.c:124 -#, fuzzy -msgid "Colors" -msgstr "Zavřít" - -#: src/bin/e_configure.c:95 src/bin/e_int_config_fonts.c:321 -#: src/bin/e_int_config_paths.c:80 -msgid "Fonts" -msgstr "" - -#: src/bin/e_configure.c:96 src/bin/e_int_border_menu.c:164 -msgid "Borders" -msgstr "" - -#: src/bin/e_configure.c:97 src/bin/e_eap_editor.c:420 -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:213 -#, fuzzy -msgid "Icon Theme" -msgstr "Témata" - -#: src/bin/e_configure.c:98 -msgid "Mouse Cursor" -msgstr "" - -#: src/bin/e_configure.c:99 src/bin/e_int_config_window_display.c:52 -#, fuzzy -msgid "Window Display" -msgstr "Okna" - -#: src/bin/e_configure.c:100 src/bin/e_int_config_transitions.c:136 -msgid "Transitions" -msgstr "" - -#: src/bin/e_configure.c:104 -#, fuzzy -msgid "Virtual Desktops" -msgstr "Plochy" - -#: src/bin/e_configure.c:105 -msgid "Screen Resolution" -msgstr "" - -#: src/bin/e_configure.c:106 -msgid "Screen Lock" -msgstr "" - -#: src/bin/e_configure.c:108 -msgid "Behavior" -msgstr "" - -#: src/bin/e_configure.c:109 -#, fuzzy -msgid "Window Focus" -msgstr "Okna" - -#: src/bin/e_configure.c:110 src/bin/e_int_config_keybindings.c:223 -msgid "Key Bindings" -msgstr "" - -#: src/bin/e_configure.c:111 src/bin/e_int_config_mousebindings.c:304 -msgid "Mouse Bindings" -msgstr "" - -#: src/bin/e_configure.c:112 -msgid "Menus" -msgstr "" - -#: src/bin/e_configure.c:114 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "" - -#: src/bin/e_configure.c:116 -msgid "Performance" -msgstr "" - -#: src/bin/e_configure.c:117 -#, fuzzy -msgid "Configuration Dialogs" -msgstr "Nastavení" - -#: src/bin/e_configure.c:118 -msgid "Language Settings" -msgstr "" - -#: src/bin/e_configure.c:120 src/bin/e_config_dialog.c:169 -msgid "Advanced" -msgstr "" - -#: src/bin/e_configure.c:121 src/bin/e_int_config_transitions.c:129 -#, fuzzy -msgid "Startup" -msgstr "Start" - -#: src/bin/e_configure.c:122 -#, fuzzy -msgid "Window List" -msgstr "Okna" - -#: src/bin/e_configure.c:123 src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:51 -msgid "Window Manipulation" -msgstr "" - -#: src/bin/e_configure.c:125 -msgid "Search Directories" -msgstr "" - -#: src/bin/e_configure.c:127 -msgid "Extensions" -msgstr "" - -#: src/bin/e_about.c:42 -msgid "About Enlightenment" -msgstr "O Enlightenmentu" - -#: src/bin/e_about.c:56 -msgid "" -"Copyright © 1999-2006, by the Enlightenment Development Team.

We " -"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it." -"

This software is provided as-is with no explicit or implied " -"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see " -"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system." -"

Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT and it " -"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may " -"have many bugs. You have been WARNED!" -msgstr "" - -#: src/bin/e_about.c:81 -msgid "The Team" -msgstr "" - -#: src/bin/e_theme_about.c:42 -#, fuzzy -msgid "About This Theme" -msgstr "O Enlightenmentu" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:104 src/bin/e_int_config_intl.c:139 -msgid "Bulgarian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:105 -msgid "Chinese (Simplified)" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:106 -msgid "Chinese (Traditional)" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:107 src/bin/e_int_config_intl.c:146 -msgid "Czech" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:108 src/bin/e_int_config_intl.c:148 -msgid "Danish" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:109 src/bin/e_int_config_intl.c:212 -msgid "Dutch" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:110 src/bin/e_int_config_intl.c:154 -msgid "English" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:111 src/bin/e_int_config_intl.c:160 -msgid "Finnish" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:112 src/bin/e_int_config_intl.c:162 -msgid "French" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:113 src/bin/e_int_config_intl.c:149 -msgid "German" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:114 src/bin/e_int_config_intl.c:175 -msgid "Hungarian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:115 src/bin/e_int_config_intl.c:181 -msgid "Italian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:116 src/bin/e_int_config_intl.c:184 -msgid "Japanese" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:117 src/bin/e_int_config_intl.c:194 -msgid "Korean" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:118 src/bin/e_int_config_intl.c:210 -msgid "Norwegian Bokmål" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:119 src/bin/e_int_config_intl.c:222 -msgid "Polish" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:120 src/bin/e_int_config_intl.c:224 -msgid "Portuguese" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:121 src/bin/e_int_config_intl.c:226 -msgid "Russian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:122 src/bin/e_int_config_intl.c:232 -msgid "Slovak" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:123 src/bin/e_int_config_intl.c:233 -msgid "Slovenian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:124 src/bin/e_int_config_intl.c:156 -msgid "Spanish" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:125 src/bin/e_int_config_intl.c:239 -msgid "Swedish" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:130 -msgid "Afar" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:131 -msgid "Afrikaans" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:132 -msgid "Akan" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:133 -#, fuzzy -msgid "Amharic" -msgstr "Automatický" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:134 -msgid "Aragonese" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:135 -msgid "Arabic" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:136 -msgid "Assamese" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:137 -msgid "Azerbaijani" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:138 -msgid "Belarusian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:140 -msgid "Bengali" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:141 -msgid "Breton" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:142 -msgid "Bosnian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:143 -msgid "Blin" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:144 -msgid "Catalan" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:145 -msgid "Atsam" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:147 -msgid "Welsh" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:150 -msgid "Divehi" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:151 -msgid "Dzongkha" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:152 -msgid "Ewe" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:153 -msgid "Greek" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:155 -msgid "Esperanto" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:157 -msgid "Estonian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:158 -msgid "Basque" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:159 -msgid "Persian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:161 -#, fuzzy -msgid "Faroese" -msgstr "Vzdálené" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:163 -msgid "Friulian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:164 -msgid "Irish" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:165 -msgid "Ga" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:166 -msgid "Geez" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:167 -msgid "Galician" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:168 -msgid "Gujarati" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:169 -#, fuzzy -msgid "Manx" -msgstr "Ruční" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:170 -msgid "Hausa" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:171 -msgid "Hawaiian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:172 src/bin/e_int_config_intl.c:183 -msgid "Hebrew" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:173 -msgid "Hindi" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:174 -msgid "Croatian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:176 -msgid "Armenian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:177 -msgid "Interlingua" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:178 -msgid "Indonesian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:179 -msgid "Igbo" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:180 -msgid "Icelandic" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:182 -msgid "Inuktitut" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:185 -msgid "Georgian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:186 -msgid "Jju" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:187 -msgid "Kamba" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:188 -msgid "Tyap" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:189 -msgid "Koro" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:190 -msgid "Kazakh" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:191 -msgid "Kalaallisut" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:192 -msgid "Khmer" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:193 -msgid "Kannada" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:195 -msgid "Konkani" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:196 -msgid "Kurdish" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:197 -msgid "Cornish" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:198 -msgid "Kirghiz" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:199 -msgid "Lingala" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:200 -#, fuzzy -msgid "Lao" -msgstr "Nízké" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:201 -msgid "Lithuanian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:202 -msgid "Latvian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:203 -msgid "Maori" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:204 -msgid "Macedonian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:205 -msgid "Malayalam" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:206 -msgid "Mongolian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:207 -msgid "Marathi" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:208 -msgid "Malay" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:209 -msgid "Maltese" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:211 -#, fuzzy -msgid "Nepali" -msgstr "Blízké" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:213 -msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:214 -msgid "Norwegian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:215 -msgid "South Ndebele" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:216 -msgid "Northern Sotho" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:217 -msgid "Nyanja; Chichewa; Chewa" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:218 -msgid "Occitan" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:219 -msgid "Oromo" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:220 -msgid "Oriya" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:221 -msgid "Punjabi" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:223 -msgid "Pashto" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:225 -msgid "Romanian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:227 -msgid "Kinyarwanda" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:228 -#, fuzzy -msgid "Sanskrit" -msgstr "Start" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:229 -msgid "Northern Sami" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:230 -msgid "Serbo-Croatian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:231 -msgid "Sidamo" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:234 -#, fuzzy -msgid "Somali" -msgstr "Malý" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:235 -msgid "Albanian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:236 -msgid "Serbian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:237 -#, fuzzy -msgid "Swati" -msgstr "Start" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:238 -msgid "Southern Sotho" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:240 -msgid "Swahili" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:241 -msgid "Syriac" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:242 -msgid "Tamil" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:243 -msgid "Telugu" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:244 -msgid "Tajik" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:245 -msgid "Thai" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:246 -#, fuzzy -msgid "Tigrinya" -msgstr "Drobný" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:247 -msgid "Tigre" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:248 -msgid "Tagalog" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:249 -msgid "Tswana" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:250 -msgid "Turkish" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:251 -msgid "Tsonga" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:252 -#, fuzzy -msgid "Tatar" -msgstr "Start" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:253 -msgid "Ukrainian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:254 -msgid "Urdu" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:255 -msgid "Uzbek" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:256 -msgid "Venda" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:257 -msgid "Vietnamese" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:258 -msgid "Walloon" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:259 -msgid "Walamo" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:260 -msgid "Xhosa" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:261 -msgid "Yiddish" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:262 -msgid "Yoruba" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:263 -msgid "Chinese" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:264 -msgid "Zulu" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:269 -msgid "Afghanistan" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:270 -msgid "Åland Islands" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:271 -msgid "Albania" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:272 -msgid "Algeria" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:273 -msgid "American Samoa" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:274 -msgid "Andorra" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:275 -msgid "Angola" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:276 -msgid "Anguilla" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:277 -#, fuzzy -msgid "Antarctica" -msgstr "Automatický" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:278 -msgid "Antigua and Barbuda" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:279 -msgid "Argentina" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:280 -msgid "Armenia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:281 -msgid "Aruba" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:282 -msgid "Australia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:283 -msgid "Austria" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:284 -msgid "Azerbaijan" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:285 -msgid "Bahamas" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:286 -msgid "Bahrain" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:287 -msgid "Bangladesh" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:288 -msgid "Barbados" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:289 -msgid "Belarus" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:290 -#, fuzzy -msgid "Belgium" -msgstr "Střední" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:291 -#, fuzzy -msgid "Belize" -msgstr "Velikost" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:292 -msgid "Benin" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:293 -msgid "Bermuda" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:294 -msgid "Bhutan" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:295 -msgid "Bolivia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:296 -msgid "Bosnia and Herzegovina" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:297 -msgid "Botswana" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:298 -msgid "Bouvet Island" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:299 -msgid "Brazil" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:300 -msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:301 -msgid "Brunei Darussalam" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:302 -msgid "Bulgaria" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:303 -msgid "Burkina Faso" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:304 -msgid "Burundi" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:305 -msgid "Cambodia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:306 -msgid "Cameroon" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:307 -msgid "Canada" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:308 -msgid "Cape Verde" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:309 -msgid "Cayman Islands" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:310 -msgid "Central African Republic" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:311 -#, fuzzy -msgid "Chad" -msgstr "Stínované" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:312 -#, fuzzy -msgid "Chile" -msgstr "Zavřít" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:313 -msgid "China" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:314 -msgid "Christmas Island" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:315 -msgid "Cocos (keeling) Islands" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:316 -msgid "Colombia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:317 -msgid "Comoros" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:318 src/bin/e_int_config_intl.c:319 -msgid "Congo" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:320 -msgid "Cook Islands" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:321 -msgid "Costa Rica" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:322 -msgid "Cote D'ivoire" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:323 -msgid "Croatia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:324 -msgid "Cuba" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:325 -msgid "Cyprus" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:326 -msgid "Czech Republic" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:327 -#, fuzzy -msgid "Denmark" -msgstr "Tmavé" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:328 -msgid "Djibouti" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:329 -msgid "Dominica" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:330 -msgid "Dominican Republic" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:331 -msgid "Ecuador" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:332 -msgid "Egypt" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:333 -msgid "El Salvador" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:334 -msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:335 -msgid "Eritrea" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:336 -msgid "Estonia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:337 -msgid "Ethiopia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:338 -msgid "Falkland Islands (malvinas)" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:339 -msgid "Faroe Islands" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:340 -msgid "Fiji" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:341 -msgid "Finland" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:342 -msgid "France" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:343 -msgid "French Guiana" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:344 -msgid "French Polynesia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:345 -msgid "French Southern Territories" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:346 -msgid "Gabon" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:347 -msgid "Gambia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:348 -msgid "Georgia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:349 -msgid "Germany" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:350 -msgid "Ghana" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:351 -msgid "Gibraltar" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:352 -msgid "Greece" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:353 -msgid "Greenland" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:354 -msgid "Grenada" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:355 -msgid "Guadeloupe" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:356 -msgid "Guam" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:357 -msgid "Guatemala" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:358 -msgid "Guernsey" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:359 -msgid "Guinea" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:360 -msgid "Guinea-bissau" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:361 -msgid "Guyana" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:362 -msgid "Haiti" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:363 -msgid "Heard Island and Mcdonald Islands" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:364 -msgid "Holy See (vatican City State)" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:365 -msgid "Honduras" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:366 -msgid "Hong Kong" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:367 -msgid "Hungary" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:368 -msgid "Iceland" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:369 -msgid "India" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:370 -msgid "Indonesia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:371 -msgid "Iran" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:372 -msgid "Iraq" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:373 -msgid "Ireland" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:374 -msgid "Isle Of Man" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:375 -msgid "Israel" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:376 -msgid "Italy" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:377 -msgid "Jamaica" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:378 -msgid "Japan" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:379 -msgid "Jersey" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:380 -msgid "Jordan" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:381 -msgid "Kazakhstan" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:382 -msgid "Kenya" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:383 -msgid "Kiribati" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:384 src/bin/e_int_config_intl.c:385 -msgid "Korea" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:386 -msgid "Kuwait" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:387 -msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:388 -msgid "Lao People's Democratic Republic" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:389 -msgid "Latvia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:390 -msgid "Lebanon" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:391 -msgid "Lesotho" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:392 -msgid "Liberia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:393 -msgid "Libyan Arab Jamahiriya" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:394 -msgid "Liechtenstein" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:395 -msgid "Lithuania" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:396 -msgid "Luxembourg" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:397 -msgid "Macao" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:398 -msgid "Macedonia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:399 -msgid "Madagascar" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:400 -msgid "Malawi" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:401 -msgid "Malaysia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:402 -msgid "Maldives" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:403 -#, fuzzy -msgid "Mali" -msgstr "Ruční" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:404 -msgid "Malta" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:405 -msgid "Marshall Islands" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:406 -msgid "Martinique" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:407 -msgid "Mauritania" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:408 -msgid "Mauritius" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:409 -msgid "Mayotte" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:410 -msgid "Mexico" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:411 -#, fuzzy -msgid "Micronesia" -msgstr "Mikroskopický" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:412 -msgid "Moldova" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:413 -msgid "Monaco" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:414 -msgid "Mongolia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:415 -msgid "Montserrat" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:416 -msgid "Morocco" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:417 -msgid "Mozambique" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:418 -#, fuzzy -msgid "Myanmar" -msgstr "Ruční" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:419 -msgid "Namibia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:420 -#, fuzzy -msgid "Nauru" -msgstr "Blízké" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:421 -#, fuzzy -msgid "Nepal" -msgstr "Blízké" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:422 -msgid "Netherlands" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:423 -msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:424 -msgid "New Caledonia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:425 -msgid "New Zealand" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:426 -msgid "Nicaragua" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:427 -#, fuzzy -msgid "Niger" -msgstr "Blízké" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:428 -msgid "Nigeria" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:429 -msgid "Niue" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:430 -msgid "Norfolk Island" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:431 -msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:432 -msgid "Norway" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:433 -msgid "Oman" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:434 -msgid "Pakistan" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:435 -msgid "Palau" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:436 -msgid "Palestinian Territory" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:437 -msgid "Panama" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:438 -msgid "Papua New Guinea" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:439 -msgid "Paraguay" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:440 -#, fuzzy -msgid "Peru" -msgstr "Pager" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:441 -msgid "Philippines" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:442 -msgid "Pitcairn" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:443 -msgid "Poland" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:444 -msgid "Portugal" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:445 -msgid "Puerto Rico" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:446 -#, fuzzy -msgid "Qatar" -msgstr "Start" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:447 -msgid "Reunion" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:448 -msgid "Romania" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:449 -msgid "Russian Federation" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:450 -msgid "Rwanda" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:451 -msgid "Saint Helena" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:452 -msgid "Saint Kitts and Nevis" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:453 -msgid "Saint Lucia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:454 -msgid "Saint Pierre and Miquelon" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:455 -msgid "Saint Vincent and the Grenadines" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:456 -#, fuzzy -msgid "Samoa" -msgstr "Malý" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:457 -msgid "San Marino" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:458 -msgid "Sao Tome and Principe" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:459 -msgid "Saudi Arabia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:460 -msgid "Senegal" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:461 -msgid "Serbia and Montenegro" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:462 -msgid "Seychelles" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:463 -msgid "Sierra Leone" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:464 -msgid "Singapore" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:465 -msgid "Slovakia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:466 -msgid "Slovenia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:467 -msgid "Solomon Islands" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:468 -#, fuzzy -msgid "Somalia" -msgstr "Malý" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:469 -msgid "South Africa" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:470 -msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:471 -msgid "Spain" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:472 -msgid "Sri Lanka" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:473 -msgid "Sudan" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:474 -msgid "Suriname" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:475 -msgid "Svalbard and Jan Mayen" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:476 -msgid "Swaziland" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:477 -msgid "Sweden" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:478 -msgid "Switzerland" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:479 -msgid "Syrian Arab Republic" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:480 -#, fuzzy -msgid "Taiwan" -msgstr "Drobný" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:481 -msgid "Tajikistan" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:482 -msgid "Tanzania" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:483 -msgid "Thailand" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:484 -msgid "Timor-leste" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:485 -msgid "Togo" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:486 -msgid "Tokelau" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:487 -msgid "Tonga" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:488 -msgid "Trinidad and Tobago" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:489 -msgid "Tunisia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:490 -msgid "Turkey" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:491 -msgid "Turkmenistan" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:492 -msgid "Turks and Caicos Islands" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:493 -msgid "Tuvalu" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:494 -msgid "Uganda" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:495 -msgid "Ukraine" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:496 -msgid "United Arab Emirates" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:497 -msgid "United Kingdom" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:498 -msgid "United States" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:499 -msgid "United States Minor Outlying Islands" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:500 -msgid "Uruguay" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:501 -msgid "Uzbekistan" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:502 -#, fuzzy -msgid "Vanuatu" -msgstr "Ruční" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:503 -msgid "Venezuela" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:504 -msgid "Viet Nam" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:505 src/bin/e_int_config_intl.c:506 -msgid "Virgin Islands" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:507 -msgid "Wallis and Futuna" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:508 -msgid "Western Sahara" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:509 -msgid "Yemen" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:510 -msgid "Zambia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:511 -msgid "Zimbabwe" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:581 -#, fuzzy -msgid "Language Configuration" -msgstr "Nastavení" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:897 src/bin/e_int_config_intl.c:972 -msgid "Language Selector" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:938 src/bin/e_int_config_intl.c:1034 -msgid "Locale Selected" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:940 src/bin/e_int_config_intl.c:1036 -msgid "Locale" -msgstr "" - -#: src/bin/e_config_dialog.c:184 -msgid "Basic" -msgstr "" - -#: src/bin/e_config_dialog.c:199 -msgid "Apply" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:49 -msgid "Focus Settings" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:159 -msgid "Click Window to Focus" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:161 -msgid "Window under the Mouse" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:163 -msgid "Most recent Window under the Mouse" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:177 -msgid "Focus" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:179 -msgid "Click to focus" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:181 -msgid "Pointer focus" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:183 -msgid "Sloppy focus" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:187 -#, fuzzy -msgid "New Window Focus" -msgstr "(Žádná okna)" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:189 -msgid "No new windows get focus" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:191 -msgid "All new windows get focus" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:193 -msgid "Only new dialogs get focus" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:195 -msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:199 -msgid "Other Settings" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:200 -msgid "Always pass on caught click events to programs" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:202 -msgid "A click on a window always raises it" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:204 -msgid "A click in a window always focuses it" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:206 -msgid "Refocus last focused window on desktop switch" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:208 -msgid "Revert focus when hiding or closing a window" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:148 -#, fuzzy -msgid "Window Locks" -msgstr "Okna" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:285 -msgid "Generic Locks" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:286 -msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:288 -msgid "Protect this window from me accidentally changing it" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:290 -msgid "" -"Protect this window from being accidentally closed because it is important" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:292 -msgid "Do not allow the border to change on this window" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:295 -msgid "Remember these Locks for this window next time it appears" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 -msgid "Lock program changing:" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:486 -msgid "Position" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:488 src/bin/e_int_shelf_config.c:402 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:483 -msgid "Size" -msgstr "Velikost" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:490 src/bin/e_int_border_menu.c:190 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:439 -msgid "Stacking" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334 -msgid "Iconified state" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:496 -#, fuzzy -msgid "Stickiness" -msgstr "Sticky" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:500 -#, fuzzy -msgid "Shaded state" -msgstr "Stínované" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340 -#, fuzzy -msgid "Maximized state" -msgstr "Maximalizovaný" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 -#, fuzzy -msgid "Fullscreen state" -msgstr "Šířka přes celou obrazovku" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:327 -msgid "Lock me from changing:" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:494 -msgid "Border style" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:348 -msgid "Stop me from:" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:349 -msgid "Closing the window" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:351 -msgid "Exiting my login with this window open" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:355 -msgid "Remember these Locks" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:70 -msgid "Window Remember" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:231 -msgid "Window properties are not a unique match" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:234 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " -"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " -"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " -"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " -"windows
that match these properties.

This is just a warning in " -"case you did not intend this to happen.
If you did, simply press " -"Apply or OK buttons
and your " -"settings will be accepted. Press Cancel if you
are not " -"sure and nothing will be affected." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:314 src/bin/e_int_border_remember.c:344 -msgid "No match properties set" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:317 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window without " -"specifying how to remember it.

You must specify at least 1 " -"way of remembering this window." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:347 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " -"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " -"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " -"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " -"windows
that match these properties.

You may wish to enable the " -"Match only one window option if
you only intend one " -"instance of this window to be modified, with
additional instances not " -"being modified.

This is just a warning in case you did not intend " -"this to happen.
If you did, simply press Apply or " -"OK buttons
and your settings will be accepted. Press " -"Cancel if you
are not sure and nothing will be " -"affected." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:418 -msgid "Nothing" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:420 -msgid "Size and Position" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:422 src/bin/e_int_border_remember.c:492 -#, fuzzy -msgid "Locks" -msgstr "Hodiny" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:424 -msgid "Size, Position and Locks" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:426 -msgid "Everything" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:439 -msgid "Remember using" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:445 -msgid "Window name and class" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:455 src/bin/e_int_border_prop.c:319 -msgid "Title" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:465 src/bin/e_eap_editor.c:411 -#, fuzzy -msgid "Window Role" -msgstr "Okna" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:474 -#, fuzzy -msgid "Window type" -msgstr "Okna" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:481 -msgid "Transience" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:485 -msgid "Properties to remember" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:498 -#, fuzzy -msgid "Virtual Desktop" -msgstr "Plochy" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:502 -msgid "Screen zone" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:504 -#, fuzzy -msgid "Window list skip" -msgstr "Okna" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:508 -msgid "Match only one window" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:513 -msgid "Start this program on login" -msgstr "" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:87 -#, fuzzy -msgid "Application Editor" -msgstr "(Žádné aplikace)" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:316 src/bin/e_int_config_fonts.c:77 -#, fuzzy -msgid "Icon" -msgstr "Ikonifikovat" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:332 -msgid "Basic Info" -msgstr "" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:333 src/bin/e_int_border_prop.c:320 -msgid "Name" -msgstr "" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:342 -msgid "Executable" -msgstr "" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:366 -msgid "General" -msgstr "" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:369 -msgid "Generic Info" -msgstr "" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:378 -msgid "Comment" -msgstr "" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:388 -#, fuzzy -msgid "Window" -msgstr "Okna" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:390 -#, fuzzy -msgid "Window Name" -msgstr "Okna" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:399 -#, fuzzy -msgid "Window Class" -msgstr "Okna" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:405 -#, fuzzy -msgid "Window Title" -msgstr "Okna" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:422 -msgid "Use Icon Theme" -msgstr "" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:429 -msgid "Icon Class" -msgstr "" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:443 -msgid "Misc" -msgstr "" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:444 -msgid "Startup Notify" -msgstr "" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:447 -msgid "Wait Exit" -msgstr "" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:472 -msgid "Select an Icon" -msgstr "" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:499 src/bin/e_entry_dialog.c:57 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:184 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:200 -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:117 -msgid "Cancel" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_borders.c:28 -msgid "Default Border Style" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_borders.c:43 -msgid "Window Border Selection" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_borders.c:213 -msgid "Remember this Border for this window next time it appears" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:53 -msgid "Always On Top" -msgstr "Vždy navrchu" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:64 src/bin/e_int_config_fonts.c:81 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:174 -msgid "Normal" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:75 -#, fuzzy -msgid "Always Below" -msgstr "Vždy navrchu" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:107 -#, fuzzy -msgid "Maximize vertically" -msgstr "Vystředit vertikálně" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:118 -#, fuzzy -msgid "Maximize horizontally" -msgstr "Vystředit horizontálně" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:129 -#, fuzzy -msgid "Unmaximize" -msgstr "Maximalizovaný" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:155 -msgid "Remember" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:178 -#, fuzzy -msgid "Send to Desktop" -msgstr "Nový sloupec ploch" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:211 src/bin/e_int_border_prop.c:333 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:447 -#, fuzzy -msgid "State" -msgstr "Start" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:239 -#, fuzzy -msgid "Skip Window List" -msgstr "Okna" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:257 -msgid "Edit Icon" -msgstr "Upravit ikonu" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:264 -msgid "Create Icon" -msgstr "Vytvořit ikonu" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:268 -msgid "Add App To Launcher" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:277 src/bin/e_int_border_prop.c:73 -msgid "Window Properties" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:337 -msgid "Iconify" -msgstr "Ikonifikovat" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:593 -msgid "Incomplete Window Properties" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:594 -msgid "" -"The window you are creating an icon for
does not contain window name and " -"class
properties, so the needed properties for
the icon so that it " -"will be used for this
window cannot be guessed. You will need to
use " -"the window title instead. This will only
work if the window title is the " -"same at
the time the window starts up, and does not
change." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:884 -msgid "Shaded" -msgstr "Stínované" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:897 -msgid "Sticky" -msgstr "Sticky" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:910 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:148 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:207 -#, fuzzy -msgid "Fullscreen" -msgstr "Šířka přes celou obrazovku" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:56 -#, fuzzy -msgid "Desktop Settings" -msgstr "Plochy" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:190 src/bin/e_int_config_desks.c:230 -#, fuzzy -msgid "Number of Desktops" -msgstr "Nový řádek ploch" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:198 src/bin/e_int_config_desks.c:202 -#: src/bin/e_int_config_desks.c:237 src/bin/e_int_config_desks.c:241 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:715 src/bin/e_int_config_exebuf.c:112 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:116 src/bin/e_int_config_exebuf.c:120 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:168 src/bin/e_int_config_exebuf.c:172 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:176 -#, c-format -msgid "%1.0f" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:209 -#, fuzzy -msgid "Desktop Flip" -msgstr "Plochy" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:210 -msgid "Flip desktops when mouse at screen edge" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:212 -msgid "Animated flip" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:248 -#, fuzzy -msgid "Desktop Mouse Flip" -msgstr "Plochy" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:249 -msgid "Flip when moving mouse to the screen edge" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:251 -msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:253 -msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:255 src/bin/e_int_config_desks.c:269 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:176 -#, c-format -msgid "%1.1f sec" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:257 -msgid "Wrap desktops around when flipping" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:261 -msgid "Flip Animation" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:263 -msgid "Off" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:265 -#, fuzzy -msgid "Pane" -msgstr "Pager" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:267 -msgid "Zoom" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:149 -msgid "Display" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:150 -msgid "Show window geometry information when moving or resizing" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:152 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:210 -msgid "Animate the shading and unshading of windows" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:156 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:225 -#, fuzzy -msgid "Automatic New Window Placement" -msgstr "Automatická šířka" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:158 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:228 -msgid "Smart Placement" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:160 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:230 -msgid "Don't hide Gadgets" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:162 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:232 -msgid "Place at mouse pointer" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:164 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:234 -msgid "Place manually with the mouse" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:192 -msgid "Window Move Geometry" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:194 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:202 -msgid "Display information" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:196 -msgid "Follow the window as it moves" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:200 -msgid "Window Resize Geometry" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:204 -msgid "Follow the window as it resizes" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:208 -msgid "Window Shading" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:212 src/bin/e_int_config_menus.c:160 -#, c-format -msgid "%4.0f pixels/sec" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:215 -#, fuzzy -msgid "Linear" -msgstr "Blízké" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:217 -msgid "Smooth accelerate and decelerate" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:219 -msgid "Accelerate" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:221 -msgid "Decelerate" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:238 -#, fuzzy -msgid "Window Frame" -msgstr "Okna" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:240 -msgid "Use application provided icon instead" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:139 -#: src/bin/e_int_config_menus.c:153 -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:140 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:172 -msgid "Automatically raise windows on mouse over" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:142 -msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:146 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:205 -#, fuzzy -msgid "Maximize Policy" -msgstr "Maximalizovaný" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:150 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:209 -msgid "Smart expansion" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:152 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:211 -msgid "Expand the window" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:154 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:213 -msgid "Fill available space" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:171 -#, fuzzy -msgid "Autoraise" -msgstr "Automatický" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:174 -msgid "Delay before raising:" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:180 -#, fuzzy -msgid "Raise Window" -msgstr "Okna" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:182 -msgid "Raise when starting to move or resize" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:184 -msgid "Raise when clicking to focus" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:188 -msgid "Resistance" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:189 -msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:191 -msgid "Resistance between windows:" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:193 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:197 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:201 -#: src/bin/e_int_config_menus.c:145 src/bin/e_int_config_menus.c:149 -#, c-format -msgid "%2.0f pixels" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:195 -msgid "Resistance at the edge of the screen:" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:199 -msgid "Resistance to desktop gadgets:" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:217 -msgid "Both directions" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:219 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:168 -#, fuzzy -msgid "Horizontal" -msgstr "Vystředit horizontálně" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:221 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:173 -#, fuzzy -msgid "Vertical" -msgstr "Vystředit vertikálně" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:224 -msgid "Allow window manipulation" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:41 src/bin/e_int_config_menus.c:92 -#: src/bin/e_int_config_menus.c:133 -msgid "Menu Settings" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:93 src/bin/e_int_config_menus.c:134 -msgid "Show Name In Menu" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:95 src/bin/e_int_config_menus.c:136 -msgid "Show Comment In Menu" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:97 src/bin/e_int_config_menus.c:138 -msgid "Show Generic In Menu" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:142 -msgid "Autoscroll Settings" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:143 -msgid "Autoscroll Margin" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:147 -msgid "Autoscroll Cursor Margin" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:154 -#, fuzzy -msgid "Menu Scroll Speed" -msgstr "Minimální rychlost" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:156 -#, c-format -msgid "%5.0f pixels/sec" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:158 -msgid "Fast Mouse Move Threshhold" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:162 -msgid "Click Drag Timeout" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:164 -#, c-format -msgid "%2.1f seconds" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:65 -#, fuzzy -msgid "Module Settings" -msgstr "Moduly" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:257 -#, fuzzy -msgid "Module State" -msgstr "Moduly" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:267 src/bin/e_int_config_color_classes.c:351 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:359 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:367 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:455 -#, fuzzy -msgid "Disabled" -msgstr "Povoleno" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:275 -#, fuzzy -msgid "Module Actions" -msgstr "Moduly" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:276 src/bin/e_int_config_shelf.c:85 -#, fuzzy -msgid "Configure" -msgstr "Nastavení" - -#: src/bin/e_int_config_theme.c:45 -msgid "Theme Selector" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_theme.c:357 src/bin/e_int_config_startup.c:269 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:561 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:453 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:609 -msgid "Personal" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_theme.c:370 src/bin/e_int_config_startup.c:282 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:574 src/bin/e_widget_fsel.c:294 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:466 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:622 -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:221 src/bin/e_int_config_apps.c:510 -#: src/bin/e_int_config_apps.c:598 -msgid "Go up a Directory" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_theme.c:428 -msgid "Import..." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_startup.c:39 -msgid "Startup Settings" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_startup.c:345 -msgid "Show Splash Screen on Login" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:39 -msgid "Performance Settings" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:89 -#: src/bin/e_int_config_performance.c:121 src/bin/e_int_config_winlist.c:125 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:109 src/bin/e_int_config_exebuf.c:165 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:96 src/modules/pager/e_mod_config.c:77 -msgid "General Settings" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:90 -#: src/bin/e_int_config_performance.c:122 -#, fuzzy -msgid "Framerate" -msgstr "Teplota" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:92 -#: src/bin/e_int_config_performance.c:124 -#, c-format -msgid "%1.0f fps" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:128 -msgid "Cache Settings" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:129 -#, fuzzy -msgid "Cache Flush Interval" -msgstr "Aktualizovat" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:131 src/bin/e_int_config_desklock.c:472 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:782 -#, c-format -msgid "%1.0f seconds" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:134 -msgid "Size Of Font Cache" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:136 -#, c-format -msgid "%1.1f MB" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:139 -msgid "Size Of Image Cache" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:141 -#, c-format -msgid "%1.0f MB" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:144 -msgid "Number Of Edje Files To Cache" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:146 -#, c-format -msgid "%1.0f files" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:149 -msgid "Number Of Edje Collections To Cache" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:151 -#, c-format -msgid "%1.0f collections" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:53 -msgid "Window List Settings" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:126 -msgid "Show iconified windows" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:128 -msgid "Show windows from other desks" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:130 -msgid "Show windows from other screens" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:134 src/bin/e_int_config_winlist.c:206 -msgid "Selection Settings" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:135 src/bin/e_int_config_winlist.c:207 -msgid "Focus window while selecting" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:137 src/bin/e_int_config_winlist.c:209 -msgid "Raise window while selecting" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:139 src/bin/e_int_config_winlist.c:211 -msgid "Warp mouse to window while selecting" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:141 src/bin/e_int_config_winlist.c:213 -msgid "Uncover windows while selecting" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:143 src/bin/e_int_config_winlist.c:215 -msgid "Jump to desk while selecting" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:147 src/bin/e_int_config_winlist.c:219 -msgid "Warp Settings" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:148 src/bin/e_int_config_winlist.c:220 -msgid "Warp At End" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:152 src/bin/e_int_config_winlist.c:228 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:124 src/bin/e_int_config_exebuf.c:180 -msgid "Scroll Settings" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:153 src/bin/e_int_config_winlist.c:229 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:125 src/bin/e_int_config_exebuf.c:181 -msgid "Scroll Animate" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:222 -#, fuzzy -msgid "Warp Speed" -msgstr "Nastavit rychlost" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:224 src/bin/e_int_config_winlist.c:233 -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:240 src/bin/e_int_config_winlist.c:244 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:185 src/bin/e_int_config_exebuf.c:218 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:222 -#, c-format -msgid "%1.2f" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:231 src/bin/e_int_config_exebuf.c:183 -#, fuzzy -msgid "Scroll Speed" -msgstr "Nastavit rychlost" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:237 src/bin/e_int_config_exebuf.c:215 -msgid "Position Settings" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:238 src/bin/e_int_config_exebuf.c:216 -#, fuzzy -msgid "X-Axis Alignment" -msgstr "Opustit Enlightenment" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:242 src/bin/e_int_config_exebuf.c:220 -#, fuzzy -msgid "Y-Axis Alignment" -msgstr "Opustit Enlightenment" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:248 src/bin/e_int_config_exebuf.c:196 -msgid "Size Settings" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:249 src/bin/e_int_config_exebuf.c:197 -#, fuzzy -msgid "Minimum Width" -msgstr "Minimální rychlost" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:251 src/bin/e_int_config_winlist.c:255 -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:259 src/bin/e_int_config_winlist.c:263 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:199 src/bin/e_int_config_exebuf.c:203 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:207 src/bin/e_int_config_exebuf.c:211 -#, c-format -msgid "%4.0f" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:253 src/bin/e_int_config_exebuf.c:201 -#, fuzzy -msgid "Minimum Height" -msgstr "Minimální rychlost" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:257 src/bin/e_int_config_exebuf.c:205 -#, fuzzy -msgid "Maximum Width" -msgstr "Maximální rychlost" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:261 src/bin/e_int_config_exebuf.c:209 -#, fuzzy -msgid "Maximum Height" -msgstr "Maximální rychlost" - -#: src/bin/e_apps_error.c:37 -msgid "Application Execution Error" -msgstr "" - -#: src/bin/e_apps_error.c:51 -#, c-format -msgid "%s stopped running unexpectedly." -msgstr "" - -#: src/bin/e_apps_error.c:57 -#, c-format -msgid "An exit code of %i was returned from %s" -msgstr "" - -#: src/bin/e_apps_error.c:64 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal" -msgstr "" - -#: src/bin/e_apps_error.c:66 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Quit Signal" -msgstr "" - -#: src/bin/e_apps_error.c:70 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Abort Signal" -msgstr "" - -#: src/bin/e_apps_error.c:73 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error" -msgstr "" - -#: src/bin/e_apps_error.c:76 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal" -msgstr "" - -#: src/bin/e_apps_error.c:79 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault" -msgstr "" - -#: src/bin/e_apps_error.c:82 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe" -msgstr "" - -#: src/bin/e_apps_error.c:85 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Termination Singal" -msgstr "" - -#: src/bin/e_apps_error.c:88 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Bus Error" -msgstr "" - -#: src/bin/e_apps_error.c:91 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by the signal number %i" -msgstr "" - -#: src/bin/e_apps_error.c:222 src/bin/e_apps_error.c:291 -#: src/bin/e_apps_error.c:297 -msgid "Error Logs" -msgstr "" - -#: src/bin/e_apps_error.c:227 src/bin/e_apps_error.c:298 -msgid "There was no error message." -msgstr "" - -#: src/bin/e_apps_error.c:231 src/bin/e_apps_error.c:305 -msgid "Save This Message" -msgstr "" - -#: src/bin/e_apps_error.c:256 -#, fuzzy -msgid "Error Information" -msgstr "Nastavení" - -#: src/bin/e_apps_error.c:264 -msgid "Error Signal Information" -msgstr "" - -#: src/bin/e_apps_error.c:275 src/bin/e_apps_error.c:281 -msgid "Output Data" -msgstr "" - -#: src/bin/e_apps_error.c:282 -msgid "There was no output." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:35 src/bin/e_int_config_cursor.c:97 -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:146 -msgid "Cursor Settings" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:99 src/bin/e_int_config_cursor.c:148 -#, fuzzy -msgid "Use Enlightenment Cursor" -msgstr "Enlightenment: Chyba!" - -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:101 src/bin/e_int_config_cursor.c:150 -msgid "Use X Cursor" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:152 -msgid "Cursor Size" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:154 -#, c-format -msgid "%1.0f pixels" -msgstr "" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1116 -msgid "Plain" -msgstr "" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1125 -msgid "Inset" -msgstr "" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1142 -msgid "Automatically scroll contents" -msgstr "" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1149 -msgid "Able to be resized" -msgstr "" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1161 -msgid "Move/Resize this gadget" -msgstr "" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1167 -msgid "Remove this gadget" -msgstr "" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1530 -msgid "Stop editing" -msgstr "" - -#: src/bin/e_desklock.c:179 -msgid "Lock Failed" -msgstr "" - -#: src/bin/e_desklock.c:180 -msgid "" -"Locking the desktop failed because some application
has grabbed either " -"the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." -msgstr "" - -#: src/bin/e_desklock.c:266 -msgid "Please enter your unlock password" -msgstr "" - -#: src/bin/e_desklock.c:559 -msgid "Authentication System Error" -msgstr "" - -#: src/bin/e_desklock.c:560 -#, c-format -msgid "" -"Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. " -"The error code was %i.
This is bad and should not be " -"happening. Please report this bug." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:36 -msgid "Config Dialog Settings" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:89 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:125 -msgid "Default Dialog Mode" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:92 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:128 -#, fuzzy -msgid "Basic Mode" -msgstr "Režim úprav" - -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:94 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:130 -msgid "Advanced Mode" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:114 -msgid "Screen Lock Settings" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:458 src/bin/e_int_config_desklock.c:767 -#, fuzzy -msgid "Automatic Locking" -msgstr "Automatická výška" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:461 src/bin/e_int_config_desklock.c:771 -msgid "Enable screensaver" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:465 src/bin/e_int_config_desklock.c:775 -msgid "Lock when the screensaver starts" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:469 src/bin/e_int_config_desklock.c:779 -msgid "Time until screensaver starts" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:626 -msgid "Wallpaper Mode" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:630 -msgid "Theme Defined" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:635 -msgid "Theme Wallpaper" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:640 -msgid "Custom" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:691 -msgid "Login Box Settings" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:694 -msgid "Show on all screen zones" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:701 -msgid "Show on current screen zone" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:708 -msgid "Show on screen zone #:" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:112 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " -"will be restored in %d seconds." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:121 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " -"will be restored IMMEDIATELY." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:173 -msgid "Resolution change" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:204 -msgid "Display Settings" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:361 -msgid "Resolution" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:369 -msgid "Restore on login" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:376 -msgid "Refresh" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:459 -msgid "Rotation" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:481 -msgid "Mirroring" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:536 -msgid "Missing Features" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:537 -msgid "" -"Your X Display Server is missing support for
the XRandr (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen " -"resolutions without
the support of this extension. It could also " -"be
that at the time ecore was built, there
was no " -"XRandr support detected." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:46 -msgid "Run Command Settings" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:110 src/bin/e_int_config_exebuf.c:166 -msgid "Maximum Number of Matched Eaps to List" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:114 src/bin/e_int_config_exebuf.c:170 -msgid "Maximum Number of Matched Exes to List" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:118 src/bin/e_int_config_exebuf.c:174 -msgid "Maximum History to List" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:189 -msgid "Terminal Settings" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:190 -msgid "Terminal Command" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:3 src/bin/e_int_config_keybindings.c:7 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:4 -msgid "" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:4 -msgid "" -"Please press key sequence,

or Escape to abort." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:93 -msgid "Key Binding Settings" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:232 -msgid "Add Key" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:236 -msgid "Delete Key" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:244 -msgid "Modify Key" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:249 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:332 -msgid "Delete All" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:255 -msgid "Restore Key Binding Defaults" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:261 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:346 -#, fuzzy -msgid "Action" -msgstr "Nastavení" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:269 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:354 -msgid "Action Params" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:930 -msgid "Key Binding Sequence" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1121 -#, c-format -msgid "" -"The binding key sequence, that you choose, is already used by
%" -"s action.
Please choose another binding key sequence." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1125 src/bin/e_widget_fsel.c:748 -msgid "Unknown" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1126 -msgid "Binding Key Error" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1266 -msgid "CTRL" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1271 -msgid "ALT" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1277 -msgid "SHIFT" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1283 -msgid "WIN" -msgstr "" - -#: src/bin/e_shelf.c:807 src/bin/e_int_shelf_config.c:62 -#, fuzzy -msgid "Shelf Configuration" -msgstr "Nastavení" - -#: src/bin/e_shelf.c:813 -msgid "Stop Moving/Resizing Items" -msgstr "" - -#: src/bin/e_shelf.c:815 -msgid "Begin Moving/Resizing Items" -msgstr "" - -#: src/bin/e_shelf.c:820 -msgid "Configure Shelf Contents" -msgstr "" - -#: src/bin/e_shelf.c:825 -msgid "Delete this Shelf" -msgstr "" - -#: src/bin/e_shelf.c:903 src/bin/e_int_config_shelf.c:257 -msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" -msgstr "" - -#: src/bin/e_shelf.c:904 -msgid "" -"You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " -"it?" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:41 src/bin/e_int_config_color_classes.c:44 -msgid "Window Manager" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:42 -msgid "Title Bar" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:43 src/bin/e_int_config_color_classes.c:52 -msgid "Menu Item" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:44 src/bin/e_int_config_color_classes.c:50 -msgid "Menu Title" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:45 -msgid "Textblock Plain" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:46 -msgid "Textblock Light" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:47 -msgid "Textblock Big" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:48 src/bin/e_int_config_color_classes.c:54 -msgid "Move Text" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:49 src/bin/e_int_config_color_classes.c:55 -msgid "Resize Text" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:50 src/bin/e_int_config_color_classes.c:58 -msgid "Winlist Title" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:51 -#, fuzzy -msgid "Configure Heading" -msgstr "Nastavení" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:52 -#, fuzzy -msgid "About Title" -msgstr "O Enlightenmentu" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:53 -msgid "About Version" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:54 -msgid "About Text" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:55 -msgid "Desklock Title" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:56 -msgid "Desklock Password" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:57 -msgid "Dialog Error" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:58 -msgid "Exebuf Command" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:59 -msgid "Splash Title" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:60 -msgid "Splash Text" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:61 -msgid "Splash Version" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:63 -#, fuzzy -msgid "Widget" -msgstr "Vychytávky" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:64 -msgid "Entry" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:65 -msgid "Frame" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:66 -#, fuzzy -msgid "Label" -msgstr "Větší" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:67 -msgid "Buttons" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:68 -#, fuzzy -msgid "Slider" -msgstr "Velikost" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:69 -msgid "Radio Buttons" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:70 -msgid "Check Buttons" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:71 -msgid "Text List Item" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:72 -msgid "List Item" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:73 src/bin/e_int_config_color_classes.c:73 -msgid "List Header" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:75 -msgid "EFM" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:76 -msgid "Typebuf" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:79 -#, fuzzy -msgid "Module" -msgstr "Moduly" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:80 src/bin/e_int_shelf_config.c:406 -msgid "Small" -msgstr "Malý" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:82 src/bin/e_int_shelf_config.c:410 -msgid "Large" -msgstr "Větší" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:83 -msgid "Small Styled" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:84 -msgid "Normal Styled" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:85 -msgid "Large Styled" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:142 -msgid "Font Settings" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:296 -msgid "Font Classes" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:305 src/bin/e_int_config_fonts.c:430 -msgid "Enable Font Class" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:310 -msgid "Font Size:" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:313 src/bin/e_int_config_fonts.c:450 -#, c-format -msgid "%2.1f pixels" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:422 -#, fuzzy -msgid "Font Class Configuration" -msgstr "Nastavení" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:436 -msgid "Font" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:446 -#, fuzzy -msgid "Font Size" -msgstr "Velikost" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:459 -msgid "Hinting" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:464 -msgid "Bytecode" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:469 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatický" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:474 src/bin/e_int_config_mousebindings.c:409 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:141 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:193 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:225 -msgid "None" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:481 -msgid "Font Fallbacks" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:484 -msgid "Fallback Name" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:499 -msgid "Enable Fallbacks" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:57 -msgid "Move Up" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:66 -msgid "Move Down" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:101 src/bin/e_int_config_shelf.c:81 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:107 -msgid "Add" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:109 -msgid "Remove" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fwin.c:243 -msgid "Go to Parent Directory" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fwin.c:269 src/bin/e_fwin.c:774 -msgid "Open" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fwin.c:276 src/bin/e_fwin.c:772 -msgid "Open with..." -msgstr "" - -#: src/bin/e_fwin.c:792 -#, fuzzy -msgid "Specific Applications" -msgstr "(Žádné aplikace)" - -#: src/bin/e_fwin.c:812 -#, fuzzy -msgid "All Applications" -msgstr "(Žádné aplikace)" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:65 -#, fuzzy -msgid "Search Path Configuration" -msgstr "Nastavení" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:76 -msgid "Data" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:78 -#, fuzzy -msgid "Images" -msgstr "Vychytávky" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:82 -msgid "Themes" -msgstr "Témata" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:84 -msgid "Init" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:86 -#, fuzzy -msgid "Icons" -msgstr "Ikonifikovat" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:90 -msgid "Backgrounds" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:92 -msgid "Input Methods" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:94 -msgid "Messages" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:179 -msgid "E Paths" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:200 -msgid "Default Directories" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:207 -msgid "User Defined Directories" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:209 src/bin/e_fm.c:4230 src/bin/e_fm.c:4358 -msgid "New Directory" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:45 -msgid "Shelf Settings" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:73 -msgid "Configured Shelves" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:83 src/bin/e_fm.c:4422 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:109 -msgid "Delete" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:253 -#, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"shelf?" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:386 src/bin/e_int_shelf_config.c:451 -msgid "Layout" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:404 -msgid "Tiny" -msgstr "Drobný" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:408 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 -msgid "Medium" -msgstr "Střední" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:412 -msgid "Huge" -msgstr "Mohutný" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:418 src/bin/e_int_shelf_config.c:525 -msgid "Configure Contents..." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:441 -msgid "Above Everything" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:443 -#, fuzzy -msgid "Below Windows" -msgstr "(Žádná okna)" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:445 -msgid "Below Everything" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:447 -msgid "Allow windows to overlap the shelf" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:484 -msgid "Shrink to Content Size" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:488 -msgid "Shelf Size" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:490 -#, c-format -msgid "%3.0f pixels" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:494 -msgid "Styles" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:40 -msgid "Shelf Contents" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:221 -msgid "Available Gadgets" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:231 -#, fuzzy -msgid "Add Gadget" -msgstr "Vychytávky" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:238 -#, fuzzy -msgid "Selected Gadgets" -msgstr "Vychytávky" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:247 -#, fuzzy -msgid "Remove Gadget" -msgstr "Vychytávky" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:317 -msgid "ICCCM" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:321 -#, fuzzy -msgid "Class" -msgstr "Zavřít" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:322 -msgid "Icon Name" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:323 -msgid "Machine" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:324 -msgid "Role" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:326 -#, fuzzy -msgid "Minimum Size" -msgstr "Minimální rychlost" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:327 -#, fuzzy -msgid "Maximum Size" -msgstr "Maximální rychlost" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:328 -#, fuzzy -msgid "Base Size" -msgstr "Velikost" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:329 -msgid "Resize Steps" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:331 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:332 -msgid "Initial State" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:334 -#, fuzzy -msgid "Window ID" -msgstr "Okna" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:335 -#, fuzzy -msgid "Window Group" -msgstr "Okna" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:336 -msgid "Transient For" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:337 -msgid "Client Leader" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:338 -msgid "Gravity" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:339 -msgid "Command" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:341 -msgid "Take Focus" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:342 -msgid "Accepts Focus" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:343 -msgid "Urgent" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:344 -msgid "Request Delete" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:345 -msgid "Request Position" -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:266 -msgid "Logout problems" -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:269 -msgid "" -"Logout is taking too long. Some
applications refuse to close.
Do you " -"want to finish the logout
anyway without closing these
applications " -"first?" -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:275 -msgid "Logout now" -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:276 -msgid "Wait longer" -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:277 -msgid "Cancel Logout" -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:315 -msgid "Logout in progress" -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:318 -msgid "Logout is currently in progress.
Please wait." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:347 src/bin/e_sys.c:407 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment is busy with another request" -msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém témat." - -#: src/bin/e_sys.c:353 -msgid "" -"Enlightenment is busy logging out
You cannot perform other system " -"actions
once a logout has begun." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:360 -msgid "" -"Enlightenment is shutting the system down.
You cannot do any other system " -"actions
once a shutdown has been started." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:367 -msgid "" -"Enlightenment is rebooting the system.
You cannot do any other system " -"actions
once a reboot has begun." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:374 -msgid "" -"Enlightenment is suspending the system.
Until suspend is complete you " -"cannot perform
any other system actions." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:381 -msgid "" -"Enlightenment is hibernating the system.
You cannot perform an other " -"system actions
until this is complete." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:388 src/bin/e_sys.c:433 -msgid "EEK! This should not happen" -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:413 -msgid "Shutting down of your system failed." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:418 -msgid "Rebooting your system failed." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:423 -msgid "Suspend of your system failed." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:428 -msgid "Hibernating your system failed." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:478 -msgid "Shutting down" -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:481 -msgid "Shutting down your Computer.
Please wait." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:505 -msgid "Rebooting" -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:508 -msgid "Rebooting your Computer.
Please wait." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:531 -msgid "Suspending" -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:534 -msgid "Suspending your Computer.
Please wait." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:557 -msgid "Hibernating" -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:560 -msgid "Hibernating your Computer.
Please wait." -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm.c:1093 -#, c-format -msgid "%i Files" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm.c:4188 src/bin/e_fm.c:4316 -msgid "Refresh View" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm.c:4199 src/bin/e_fm.c:4327 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm.c:4212 src/bin/e_fm.c:4340 -msgid "Remember Ordering" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm.c:4433 -msgid "Rename" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm.c:4541 -msgid "Create a new Directory" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm.c:4542 -msgid "New Directory Name:" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm.c:4585 src/bin/e_fm.c:4698 src/bin/e_fm.c:4823 -#: src/bin/e_fm.c:4861 -msgid "Error" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm.c:4587 -#, c-format -msgid "Could not create directory:
%s" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm.c:4642 -#, c-format -msgid "Rename %s to:" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm.c:4644 -msgid "Rename File" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm.c:4700 -#, c-format -msgid "Could not rename from %s to %s" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm.c:4751 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm.c:4755 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm.c:4761 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete
the selected files in:
%s ?" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm.c:4825 src/bin/e_fm.c:4863 -#, c-format -msgid "Could not delete
%s" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:288 -msgid "Add to Favorites" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:302 src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:155 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:154 -msgid "Preview" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:323 -#, fuzzy -msgid "Size:" -msgstr "Velikost" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:338 -msgid "Owner:" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:353 -msgid "Permissions:" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:368 -msgid "Modified:" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:606 -#, c-format -msgid "%'.0f Bytes" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:611 -#, c-format -msgid "%'.0f KB" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:616 -#, c-format -msgid "%'.0f MB" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:620 -#, c-format -msgid "%'.1f GB" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:634 -#, c-format -msgid "You" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:683 -#, c-format -msgid "Protected" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:685 src/bin/e_widget_fsel.c:694 -#: src/bin/e_widget_fsel.c:703 -#, c-format -msgid "Read Only" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:692 src/bin/e_widget_fsel.c:701 -#, c-format -msgid "Forbidden" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:710 -msgid "Read-Write" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:725 -#, c-format -msgid "In the Future" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:730 -#, c-format -msgid "In the last Minute" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:732 -#, c-format -msgid "%li Years ago" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:734 -#, c-format -msgid "%li Months ago" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:736 -#, c-format -msgid "%li Weeks ago" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:738 -#, c-format -msgid "%li Days ago" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:740 -#, c-format -msgid "%li Hours ago" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:742 -#, c-format -msgid "%li Minutes ago" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:90 -msgid "Wallpaper Settings" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:524 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:677 -msgid "Use Theme Wallpaper" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:531 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:684 -msgid "Picture..." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:534 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:687 -msgid "Gradient..." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:702 -msgid "Where to place the Wallpaper" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:706 -#, fuzzy -msgid "All Desktops" -msgstr "Plochy" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:708 -#, fuzzy -msgid "This Desktop" -msgstr "Plochy" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:710 -msgid "This Screen" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:95 -msgid "Select a Picture..." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:147 -msgid "Fill and Stretch Options" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:150 -#, fuzzy -msgid "Stretch" -msgstr "Start" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:153 -#, fuzzy -msgid "Center" -msgstr "Aktualizovat" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:156 -msgid "Tile" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:159 -msgid "Within" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:162 -msgid "Fill" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:167 -msgid "File Quality" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:169 -#, c-format -msgid "%3.0f%%" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:457 -msgid "Picture Import Error" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:458 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:532 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:548 -msgid "Wallpaper Import Error" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:533 -msgid "Enlightenment was unable to import the wallpaper
due to a copy error" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:549 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the wallpaper.

Are you sure this " -"is a valid wallpaper?" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:45 -msgid "About Dialog Title" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:46 -msgid "About Dialog Version" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:47 -msgid "Border Title" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:48 -msgid "Configure Dialog Title" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:49 -msgid "Error Text" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:51 -msgid "Menu Title Active" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:53 -msgid "Menu Item Active" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:56 -msgid "Winlist Item" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:57 -msgid "Winlist Label" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:64 -#, fuzzy -msgid "Widgets" -msgstr "Vychytávky" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:65 -msgid "Button Text" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:66 -msgid "Button Text Disabled" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:67 -msgid "Check Text" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:68 -msgid "Check Text Disabled" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:69 -msgid "Entry Text" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:70 -msgid "Label Text" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:71 -msgid "List Item Text" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:72 -msgid "List Item Odd Text" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:74 -msgid "Radio Text" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:75 -msgid "Radio Text Disabled" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:76 -msgid "Slider Text" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:77 -msgid "Slider Text Disabled" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:84 -#, fuzzy -msgid "Module Label" -msgstr "Moduly" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:347 -msgid "Window Manager Colors" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:355 -msgid "Widget Colors" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:363 -#, fuzzy -msgid "Module Colors" -msgstr "Moduly" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:414 -msgid "Color Classes" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:423 -msgid "Object Color" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:431 -msgid "Outline Color" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:439 -msgid "Shadow Color" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:462 -msgid "Defaults" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:59 -msgid "Icon Theme Settings" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:175 -#, fuzzy -msgid "Icon Themes" -msgstr "Témata" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:10 -msgid "" -"Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,
" -"or roll a wheel, to assign mouse binding.
Press Escape to abort." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:119 -msgid "Mouse Binding Settings" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:313 -msgid "Add Mouse" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:318 -msgid "Delete Mouse" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:326 -#, fuzzy -msgid "Modify" -msgstr "Ikonifikovat" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:339 -msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:361 -msgid "Action Context" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:365 -msgid "Any" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:370 -msgid "Border" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:382 -msgid "Win List" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:387 -msgid "Popup" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:392 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:111 -msgid "Zone" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:399 -#, fuzzy -msgid "Container" -msgstr "Kontejner %i" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:404 -#, fuzzy -msgid "Manager" -msgstr "Nebezpečí" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:1336 -msgid "Mouse Binding Sequence" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:98 -msgid "Create a gradient..." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:121 -msgid "Name:" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:125 -msgid "Color 1:" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:129 -msgid "Color 2:" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:165 -#, fuzzy -msgid "Fill Options" -msgstr "Nastavení" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:178 -msgid "Diagonal Up" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:183 -msgid "Diagonal Down" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:188 -msgid "Radial" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:370 -msgid "Gradient Creation Error" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:371 -msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:376 -#, fuzzy -msgid "Edit Application" -msgstr "Oblíbené aplikace" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:508 -#, fuzzy -msgid "Available Applications" -msgstr "Oblíbené aplikace" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:564 -#, fuzzy -msgid "Sort applications" -msgstr "Oblíbené aplikace" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:573 -#, fuzzy -msgid "Add application..." -msgstr "(Žádné aplikace)" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:579 -#, fuzzy -msgid "Create a new application" -msgstr "Oblíbené aplikace" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:586 -#, fuzzy -msgid "Regenerate \"Applications\" Menu" -msgstr "Oblíbené aplikace" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:596 -msgid "Bars, Menus, etc." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:651 -#, fuzzy -msgid "Move application up" -msgstr "(Žádné aplikace)" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:657 -#, fuzzy -msgid "Move application down" -msgstr "(Žádné aplikace)" - -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:65 -msgid "Select a Theme..." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:268 -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:277 -msgid "Theme Import Error" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:269 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is " -"really a valid theme?" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:278 -msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:44 -msgid "Transition Settings" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:125 -msgid "Events" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:130 -msgid "Desk Change" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:131 -msgid "Background Change" -msgstr "" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:136 -msgid "Battery" -msgstr "Baterie" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:303 -#, fuzzy -msgid "" -"Battery Running Low
Your battery is running low.
You may wish to " -"switch to an AC source." -msgstr "" -"Vaše baterie je už skoro prázdná.\n" -"Možná budete chtít přepnout na síťový zdroj." - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:349 -msgid "NO INFO" -msgstr "ŽÁDNÉ INFO" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:545 src/modules/battery/e_mod_main.c:858 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1012 -msgid "NO BAT" -msgstr "ŽÍDNÝ BAT" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:569 src/modules/battery/e_mod_main.c:1037 -msgid "BAD DRIVER" -msgstr "ŠPATNÝ OVLADAČ" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:593 src/modules/battery/e_mod_main.c:894 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1061 -msgid "FULL" -msgstr "PLNO" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:654 src/modules/battery/e_mod_main.c:1122 -msgid "High" -msgstr "Vysoký" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:658 src/modules/battery/e_mod_main.c:1126 -msgid "Low" -msgstr "Nízké" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:662 src/modules/battery/e_mod_main.c:1130 -msgid "Danger" -msgstr "Nebezpečí" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:666 src/modules/battery/e_mod_main.c:1134 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1301 -msgid "Charging" -msgstr "" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1457 -msgid "Enlightenment Battery Module" -msgstr "Modul baterie Enlightenment" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1458 -#, fuzzy -msgid "" -"A basic battery meter that uses eitherACPI or " -"APM
on Linux to monitor your battery and AC power " -"adaptor
status. This will work under Linux and FreeBSD and is only
as " -"accurate as your BIOS or kernel drivers." -msgstr "" -"Základní měřič stavu baterie a zdroje, který používá buď\n" -" ACPI nebo APM. Funguje pouze na Linuxu a je tak přesný,\n" -"jak přesné jsou vaše jaderné ovladače nebo ovladač BIOSu." - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:37 -#, fuzzy -msgid "Battery Monitor Configuration" -msgstr "Nastavení" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:79 -msgid "Basic Settings" -msgstr "" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:80 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:114 -msgid "Show alert when battery is low" -msgstr "" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:106 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:108 -msgid "Check battery every:" -msgstr "" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:111 src/modules/pager/e_mod_config.c:110 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:335 -#, c-format -msgid "%1.1f seconds" -msgstr "" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:117 -msgid "Alert when battery is down to:" -msgstr "" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:120 -#, c-format -msgid "%1.0f minutes" -msgstr "" - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:90 -msgid "Clock" -msgstr "Hodiny" - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:150 -msgid "Enlightenment Clock Module" -msgstr "Modul hodin Enlightenment" - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:151 -msgid "A simple module to give E17 a clock." -msgstr "Jednoduchý modul, který dává E17 hodiny." - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:157 -msgid "Enlightenment Dropshadow Module" -msgstr "Modul stínů Enlightenment" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:158 -#, fuzzy -msgid "" -"This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast
on the " -"desktop background - without special X-Server extensions
or hardware " -"acceleration." -msgstr "" -"Modul, který umožňuje oknům vrhat stíny bez potřeby speciálních\n" -"rozšíření X serveru nebo hardwarové akcelerace." - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:37 -#, fuzzy -msgid "Dropshadow Configuration" -msgstr "Nastavení" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:104 -msgid "Quality" -msgstr "" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107 -msgid "High Quality" -msgstr "" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:109 -#, fuzzy -msgid "Medium Quality" -msgstr "Střední" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111 -msgid "Low Quality" -msgstr "" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115 -msgid "Blur Type" -msgstr "" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:118 -msgid "Very Fuzzy" -msgstr "Velmi neostré" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:120 -msgid "Fuzzy" -msgstr "Neostré" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 -msgid "Sharp" -msgstr "Ostré" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126 -msgid "Very Sharp" -msgstr "Velmi ostré" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130 -msgid "Shadow Distance" -msgstr "" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:133 -msgid "Very Far" -msgstr "Velmi vzdálené" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:135 -msgid "Far" -msgstr "Vzdálené" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137 -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141 -msgid "Near" -msgstr "Blízké" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139 -msgid "Very Near" -msgstr "Velmi blízké" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143 -#, fuzzy -msgid "Underneath" -msgstr "Těsně pod" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147 -msgid "Shadow Darkness" -msgstr "" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150 -msgid "Very Dark" -msgstr "Velmi tmavé" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:152 -msgid "Dark" -msgstr "Tmavé" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154 -msgid "Light" -msgstr "Světlé" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156 -msgid "Very Light" -msgstr "Velmi světlé" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:212 -msgid "IBar" -msgstr "IBar" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:841 -msgid "Add to IBar" -msgstr "" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:906 -msgid "Change Icon Properties" -msgstr "" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:911 -#, fuzzy -msgid "Remove Icon" -msgstr "Vytvořit ikonu" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:924 -#, fuzzy -msgid "Add Application" -msgstr "(Žádné aplikace)" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1220 -msgid "Cannot add icon" -msgstr "" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1222 -msgid "" -"You tried to drop an icon of an application that
does not have a matching " -"application file.

The icon cannot be added to IBar." -msgstr "" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1393 -msgid "Enlightenment IBar Module" -msgstr "Modul IBar Enlightenment" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1394 -#, fuzzy -msgid "" -"This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.
It is " -"a first example module and is being used to flesh out several
interfaces " -"in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,
so expect it to " -"break often and change as it improves." -msgstr "" -"Toto je IBar - lišta pro spouštění aplikací pro Enlightenment.\n" -"Je to první ukázkový modul a používá se k předvedení mnoha\n" -"rozhraní v Enlightenment 0.17.0. Probíhá na něm intenzívní vývoj,\n" -"takže očekávejte hodně chyb a změny k lepšímu." - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:52 -#, fuzzy -msgid "IBar Configuration" -msgstr "Nastavení" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:97 -msgid "Selected Bar Source" -msgstr "" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114 -msgid "Icon Labels" -msgstr "" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:115 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 -msgid "Show Icon Label" -msgstr "" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:121 -msgid "Display Eap Name" -msgstr "" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:125 -msgid "Display Eap Comment" -msgstr "" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:129 -msgid "Display Eap Generic" -msgstr "" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:160 -msgid "Create new ibar source" -msgstr "" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:161 -msgid "Enter a name for this new source" -msgstr "" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:172 -#, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"bar source?" -msgstr "" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:177 -msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" -msgstr "" - -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:221 -msgid "IBox" -msgstr "IBox" - -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1436 -msgid "Enlightenment IBox Module" -msgstr "Modul IBox Enlightenment" - -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1437 -msgid "" -"This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.
It will " -"hold minimized applications" -msgstr "" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:51 -#, fuzzy -msgid "IBox Configuration" -msgstr "Nastavení" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:100 -msgid "Display Name" -msgstr "" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:102 -msgid "Display Title" -msgstr "" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:104 -msgid "Display Class" -msgstr "" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:106 -msgid "Display Icon Name" -msgstr "" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:131 -msgid "Show windows from all zones" -msgstr "" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:136 -msgid "Show windows from current zone" -msgstr "" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:145 -msgid "Show windows from all desktops" -msgstr "" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:150 -msgid "Show windows from active desktop" -msgstr "" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:218 -msgid "Pager" -msgstr "Pager" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1820 -msgid "Enlightenment Pager Module" -msgstr "Modul pageru Enlightenment" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1821 -msgid "A pager module to navigate virtual desktops." -msgstr "Modul pageru pro pohyb mezi virtuálními plochami." - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:37 -#, fuzzy -msgid "Pager Configuration" -msgstr "Nastavení" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:78 src/modules/pager/e_mod_config.c:106 -msgid "Show Popup" -msgstr "" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:100 -msgid "Resistance to Dragging Windows:" -msgstr "" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:101 -#, c-format -msgid "%.0f px" -msgstr "" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:105 -msgid "Popup Settings" -msgstr "" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:108 -#, fuzzy -msgid "Popup Speed" -msgstr "Nastavit rychlost" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:106 -msgid "Temperature" -msgstr "Teplota" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:468 -msgid "Enlightenment Temperature Module" -msgstr "Modul teploty Enlightenment" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:469 -#, fuzzy -msgid "" -"A module to measure the ACPI Thermal sensor on Linux." -"
It is especially useful for modern Laptops with high speed
CPUs that " -"generate a lot of heat." -msgstr "" -"Modul využívající ACPI senzor k měření teploty na Linuxu.\n" -"Největší uplatnění najde na moderních laptopech osazených rychlými CPU,\n" -"které produkují mnoho tepla." - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:61 -#, fuzzy -msgid "Temperature Configuration" -msgstr "Nastavení" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:162 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:265 -msgid "Display Units" -msgstr "" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:164 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:267 -msgid "Celsius" -msgstr "" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:166 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269 -msgid "Fahrenheit" -msgstr "" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:170 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:334 -msgid "Check Interval" -msgstr "Aktualizovat" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:172 -msgid "Fast" -msgstr "" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:176 -msgid "Slow" -msgstr "" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:178 -#, fuzzy -msgid "Very Slow" -msgstr "Velmi malý" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:185 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:209 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:355 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:367 -msgid "High Temperature" -msgstr "Horní mez teploty" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:188 -msgid "200 F" -msgstr "" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:190 -msgid "150 F" -msgstr "" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:192 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:201 -msgid "110 F" -msgstr "" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:196 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:220 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:360 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:372 -msgid "Low Temperature" -msgstr "Dolní mez teploty" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:199 -msgid "130 F" -msgstr "" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:203 -msgid "90 F" -msgstr "" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:212 -msgid "93 C" -msgstr "" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:214 -msgid "65 C" -msgstr "" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:216 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:225 -msgid "43 C" -msgstr "" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:223 -msgid "55 C" -msgstr "" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:227 -msgid "32 C" -msgstr "" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:297 -msgid "Sensors" -msgstr "" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:299 -msgid "Temp 1" -msgstr "" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:301 -msgid "Temp 2" -msgstr "" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:303 -msgid "Temp 3" -msgstr "" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:316 -#, fuzzy -msgid "ACPI Temperature" -msgstr "Teplota" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:356 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:361 -#, c-format -msgid "%1.0f F" -msgstr "" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:368 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:373 -#, fuzzy, c-format -msgid "%1.0f C" -msgstr "10 °C" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:129 -#, fuzzy -msgid "Cpufreq" -msgstr "CpuFreq" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:169 -#, fuzzy -msgid "Fast (0.5 sec)" -msgstr "Rychle (1 s)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:176 -#, fuzzy -msgid "Medium (1 sec)" -msgstr "Střední (5 s)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:183 -#, fuzzy -msgid "Normal (2 sec)" -msgstr "Normální (10 s)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:190 -#, fuzzy -msgid "Slow (5 sec)" -msgstr "Pomalu (30 s)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:197 -#, fuzzy -msgid "Very Slow (30 sec)" -msgstr "Velmi pomalu (60 s)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:212 -msgid "Manual" -msgstr "Ruční" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:216 -#, fuzzy -msgid "Lower Power Automatic" -msgstr "Automatický" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:218 -msgid "Minimum Speed" -msgstr "Minimální rychlost" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 -msgid "Maximum Speed" -msgstr "Maximální rychlost" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:242 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i MHz" -msgstr "%i MHz" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i.%i GHz" -msgstr "%i.%i GHz" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261 -msgid "Time Between Updates" -msgstr "" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267 -msgid "Restore CPU Power Policy" -msgstr "" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:273 -msgid "Set CPU Power Policy" -msgstr "" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280 -#, fuzzy -msgid "Set CPU Speed" -msgstr "Nastavit rychlost" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:331 -#, fuzzy -msgid "" -"There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the " -"module's
setfreq utility." -msgstr "" -"Došlo k chybě při pokusu nastavit frekvenci CPU\n" -"pomocí utility setfreq modulu." - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:357 -msgid "" -"Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be " -"missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not " -"support this feature." -msgstr "" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:377 -#, fuzzy -msgid "" -"There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the " -"module's
setfreq utility." -msgstr "" -"Došlo k chybě při pokusu nastavit frekvenci CPU\n" -"pomocí utility setfreq modulu." - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:942 -msgid "CPU Frequency Controller Module" -msgstr "Modul pro ovládání frekvence CPU" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:943 -msgid "" -"A simple module to control the frequency of the system CPU.
This is " -"especially useful to save power on laptops." -msgstr "" - -#: src/modules/start/e_mod_main.c:102 -msgid "Start" -msgstr "Start" - -#: src/modules/start/e_mod_main.c:258 -msgid "Enlightenment Start Module" -msgstr "Modul Start Enlightenment" - -#: src/modules/start/e_mod_main.c:259 -msgid "Experimental Button module for E17" -msgstr "Experimentální hlavní nabídka pro E17" - -#, fuzzy -#~ msgid "ITray Configuration" -#~ msgstr "Nastavení" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment ITray Module" -#~ msgstr "Modul IBar Enlightenment" - -#~ msgid "Edit Mode" -#~ msgstr "Režim úprav" - -#~ msgid "(Empty)" -#~ msgstr "(Prázdné)" - -#~ msgid "(Unused)" -#~ msgstr "(Nepoužito)" - -#~ msgid "1 hour" -#~ msgstr "1 hodina" - -#~ msgid "100C" -#~ msgstr "100 °C" - -#~ msgid "20C" -#~ msgstr "20 °C" - -#~ msgid "30C" -#~ msgstr "30 °C" - -#~ msgid "40C" -#~ msgstr "40 °C" - -#~ msgid "50C" -#~ msgstr "50 °C" - -#~ msgid "60C" -#~ msgstr "60 °C" - -#~ msgid "70C" -#~ msgstr "70 °C" - -#~ msgid "80C" -#~ msgstr "80 °C" - -#~ msgid "90C" -#~ msgstr "90 °C" - -#~ msgid "Artificially slowing startup so you can see it all." -#~ msgstr "Uměle brzdím start aby bylo všecko vidět." - -#~ msgid "Auto fit icons" -#~ msgstr "Automaticky zvětšovat ikony" - -#~ msgid "Battery Running Low" -#~ msgstr "Baterie " - -#~ msgid "CPU Frequency ERROR" -#~ msgstr "CHYBA frekvence CPU" - -#~ msgid "Check Fast (0.5 sec)" -#~ msgstr "Rychle (0,5 s)" - -#~ msgid "Check Fast (1 sec)" -#~ msgstr "Rychle (1 s)" - -#~ msgid "Check Medium (1 sec)" -#~ msgstr "Středně rychle (1 s)" - -#~ msgid "Check Medium (5 sec)" -#~ msgstr "Středně rychle (5 s)" - -#~ msgid "Check Normal (10 sec)" -#~ msgstr "Normálně (10 s)" - -#~ msgid "Check Normal (2 sec)" -#~ msgstr "Normálně (2 s)" - -#~ msgid "Check Slow (30 sec)" -#~ msgstr "Pomalu (30 s)" - -#~ msgid "Check Slow (5 sec)" -#~ msgstr "Pomalu (5 s)" - -#~ msgid "Check Very Slow (30 sec)" -#~ msgstr "Velmi pomalu (30 s)" - -#~ msgid "Check Very Slow (60 sec)" -#~ msgstr "Velmi pomalu (60 s)" - -#~ msgid "Dropshadow" -#~ msgstr "Stíny" - -#~ msgid "End Edit Mode" -#~ msgstr "Ukončit režim úprav" - -#~ msgid "Enlightenment IPC setup error!" -#~ msgstr "Modul Enlightenment" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" -#~ "It likely is already in use by an exisiting copy of Enlightenment.\n" -#~ "Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n" -#~ "but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n" -#~ "and try running again." -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenmentu se nepodařilo otevřít svůj IPC socket.\n" -#~ "Je pravděpodobné, že je již používán běžící kopií Enlightenmentu.\n" -#~ "Zkontrolujte, zda Enlightenment již neběží na této obrazovce,\n" -#~ "pokud ne, smažte všechny soubory ~/.ecore/enlightenment-*\n" -#~ "a zkuste spustit znova." - -#~ msgid "Enormous" -#~ msgstr "Obrovský" - -#~ msgid "" -#~ "Error initializing Module: Battery\n" -#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" -#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -#~ "Aborting module." -#~ msgstr "" -#~ "Chyba nahrávání modulu: Baterie\n" -#~ "Je zapotřebí API modul s verzí minimálně %i.\n" -#~ "API modul v Enlightenmentu má verzi %i.\n" -#~ "Ukončuji modul." - -#~ msgid "" -#~ "Error initializing Module: Clock\n" -#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" -#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -#~ "Zastavuji module." -#~ msgstr "" -#~ "Chyba nahrávání modulu: Hodiny\n" -#~ "Je zapotřebí API modul s verzí minimálně %i.\n" -#~ "API modul v Enlightenmentu má verzi %i.\n" -#~ "Ukončuji modul." - -#~ msgid "" -#~ "Error initializing Module: Dropshadow\n" -#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" -#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -#~ "Aborting module." -#~ msgstr "" -#~ "Chyba nahrávání modulu: Stíny\n" -#~ "Je zapotřebí API modul s verzí minimálně %i.\n" -#~ "API modul v Enlightenmentu má verzi %i.\n" -#~ "Ukončuji modul." - -#~ msgid "" -#~ "Error initializing Module: IBar\n" -#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" -#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -#~ "Aborting module." -#~ msgstr "" -#~ "Chyba nahrávání modulu: IBar\n" -#~ "Je zapotřebí API modul s verzí minimálně %i.\n" -#~ "API modul v Enlightenmentu má verzi %i.\n" -#~ "Ukončuji modul." - -#~ msgid "" -#~ "Error initializing Module: IBox\n" -#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" -#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -#~ "Aborting module." -#~ msgstr "" -#~ "Chyba nahrávání modulu: Ibox\n" -#~ "Je zapotřebí API modul s verzí minimálně %i.\n" -#~ "API modul v Enlightenmentu má verzi %i.\n" -#~ "Ukončuji modul." - -#~ msgid "" -#~ "Error initializing Module: Pager\n" -#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" -#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -#~ "Aborting module." -#~ msgstr "" -#~ "Chyba nahrávání modulu: Pager\n" -#~ "Je zapotřebí API modul s verzí minimálně %i.\n" -#~ "API modul v Enlightenmentu má verzi %i.\n" -#~ "Ukončuji modul." - -#~ msgid "" -#~ "Error initializing Module: Temperature\n" -#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" -#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -#~ "Aborting module." -#~ msgstr "" -#~ "Chyba nahrávání modulu: Teplota\n" -#~ "Je zapotřebí API modul s verzí minimálně %i.\n" -#~ "API modul v Enlightenmentu má verzi %i.\n" -#~ "Ukončuji modul." - -#~ msgid "" -#~ "Error initializing Module: cpufreq\n" -#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" -#~ "The module API advertized by Enlightenment is %i.\n" -#~ "Aborting module." -#~ msgstr "" -#~ "Chyba nahrávání modulu: CpuFreq\n" -#~ "Je zapotřebí API modul s verzí minimálně %i.\n" -#~ "API modul v Enlightenmentu má verzi %i.\n" -#~ "Ukončuji modul." - -#~ msgid "" -#~ "Error initializing Module: test\n" -#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" -#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -#~ "Aborting module." -#~ msgstr "" -#~ "Chyba nahrávání modulu: test\n" -#~ "Je zapotřebí API modul s verzí minimálně %i.\n" -#~ "API modul v Enlightenmentu má verzi %i.\n" -#~ "Ukončuji modul." - -#~ msgid "" -#~ "Error starting icon editor\n" -#~ "\n" -#~ "please install e_util_eapp_edit\n" -#~ "or make sure it is in your PATH\n" -#~ msgstr "" -#~ "Chyba při spouštění editoru ikon\n" -#~ "\n" -#~ "prosím nainstalujte e_util_eapp_edit\n" -#~ "nebo zajistěte, aby byl ve vaší PATH\n" - -#~ msgid "Extremely Large" -#~ msgstr "Hodně velký" - -#~ msgid "Extremely Near" -#~ msgstr "Extrémně blízké" - -#~ msgid "Gigantic" -#~ msgstr "Gigantický" - -#~ msgid "Half Screen Height" -#~ msgstr "Šířka přes polovinu obrazovky" - -#~ msgid "Half Screen Width" -#~ msgstr "Výška přes polovinu obrazovky" - -#~ msgid "Module API Error" -#~ msgstr "Chyba API modulu" - -#~ msgid "Most features do not work yet, and those that do are buggy." -#~ msgstr "Většina věcí ještě nefunguje, a ty které ano jdou špatně." - -#~ msgid "Remove Column of Desktops" -#~ msgstr "Odstranit sloupec ploch" - -#~ msgid "Remove Row of Desktops" -#~ msgstr "Odstranit řádek ploch" - -#~ msgid "Restart Enlightenment" -#~ msgstr "Restartovat Enlightenment" - -#~ msgid "Send To" -#~ msgstr "Poslat na" - -#~ msgid "Set Alarm" -#~ msgstr "Nastavit alarm" - -#~ msgid "Set Controller" -#~ msgstr "Nastavit ovladač" - -#~ msgid "Set Poll Time" -#~ msgstr "Aktualizovat" - -#~ msgid "Something Else" -#~ msgstr "Něco jiného" - -#~ msgid "Test!!!" -#~ msgstr "Test!!!" - -#~ msgid "" -#~ "This is Enlightenment %s.\n" -#~ "Copyright © 1999-2005, by the Enlightenment Dev Team.\n" -#~ "\n" -#~ "We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.\n" -#~ "\n" -#~ "Please think of the aardvarks. They need some love too." -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment %s.\n" -#~ "Copyright © 1999-2005, Enlightenment Dev Team.\n" -#~ "\n" -#~ "Doufáme, že se vám tento software bude líbit stejně, jako nás baví jej " -#~ "psát.\n" -#~ "\n" -#~ "Please think of the aardvarks. They need some love too." - -#~ msgid "This is development code, so be warned." -#~ msgstr "Tohle je vývojový kód, byli jste varováni..." - -#~ msgid "" -#~ "This is the IBox Application Launcher box module for Enlightenment.\n" -#~ "It is a first example module and is being used to flesh out several\n" -#~ "Interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,\n" -#~ "so expect it to break often and change as it improves." -#~ msgstr "" -#~ "Toto je IBox - lišta pro spouštění aplikací pro Enlightenment.\n" -#~ "Je to první ukázkový modul a používá se k předvedení mnoha\n" -#~ "rozhraní v Enlightenment 0.17.0. Probíhá na něm intenzívní vývoj,\n" -#~ "takže očekávejte hodně chyb a změny k lepšímu." - -#~ msgid "" -#~ "This module is VERY simple and is only used to test the basic\n" -#~ "interface of the Enlightenment 0.17.0 module system. Please\n" -#~ "Ignore this module unless you are working on the module system." -#~ msgstr "" -#~ "Tenhle modul je VELMi jednoduchý a slouží pouze ke zkoušení základního\n" -#~ "rozhraní modulového systému Enlightenment 0.17.0. Prosím ignorujte jej,\n" -#~ "pokud se ovšem nezabýváte vývojem systému modulů." - -#~ msgid "Very Large" -#~ msgstr "Velký" diff --git a/po/da.po b/po/da.po deleted file mode 100644 index b6be8f88..00000000 --- a/po/da.po +++ /dev/null @@ -1,6819 +0,0 @@ -# Danish translation for Enlightenment (E17). -# This file is put in the public domain. -# Martin Geisler , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Enlightenment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-01 09:02+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-20 11:18+0100\n" -"Last-Translator: Martin Geisler \n" -"Language-Team: Danish\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: src/bin/e_apps.c:672 src/bin/e_apps.c:685 src/bin/e_utils.c:236 -msgid "Run Error" -msgstr "Udførselsfejl" - -#: src/bin/e_apps.c:673 -#, fuzzy, c-format -msgid "Enlightenment was unable to process a command line:

%s %s
" -msgstr "" -"Enlightenment var ikke i stand til at skabe en proces:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" - -#: src/bin/e_apps.c:686 -#, fuzzy, c-format -msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s %s
" -msgstr "" -"Enlightenment var ikke i stand til at skabe en proces:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" - -#: src/bin/e_apps.c:2857 -msgid "Application run error" -msgstr "" - -#: src/bin/e_apps.c:2859 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " -"application failed to start." -msgstr "" - -#: src/bin/e_apps.c:2867 src/bin/e_module.c:405 src/bin/e_utils.c:576 -#: src/bin/e_config_dialog.c:198 src/bin/e_int_border_remember.c:248 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:323 src/bin/e_int_border_remember.c:365 -#: src/bin/e_eap_editor.c:498 src/bin/e_sys.c:392 src/bin/e_sys.c:437 -#: src/bin/e_entry_dialog.c:56 src/bin/e_fm.c:4583 src/bin/e_fm.c:4696 -#: src/bin/e_fm.c:4821 src/bin/e_fm.c:4859 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:181 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199 -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:113 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:306 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1227 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:334 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:361 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:380 -msgid "OK" -msgstr "O.k." - -#: src/bin/e_config.c:516 -#, fuzzy -msgid "" -"Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been " -"wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly " -"during development, so don't report a
bug. This simply means " -"Enlightenment needs new configuration
data by default for usable " -"functionality that your old
configuration simply lacks. This new set of " -"defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now " -"to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" -msgstr "" -"Konfigurationsdata krævede en opdatering. Din gamle konfiguration\n" -"er blevet slettet og et nyt sæt standardværdier initialiseret. Dette\n" -"vil ske regelmæssigt i forbindelse med udviklingen, så rapportér ikke\n" -"dette som en fejl. Dette betyder ganske enkelt at Enlightenment har\n" -"brug for ny konfigurationsdata som standard for funktionalitet som din\n" -"gamle konfiguration mangler. Dette nye sæt standardværdier vil ordne\n" -"dette ved at tilføje. Du kan genkonfigurere tingene nu efter behag.\n" -"Beklager dette rod i din konfiguration.\n" - -#: src/bin/e_config.c:530 -#, fuzzy -msgid "" -"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very
strange. " -"This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " -"configuration from a place where
a newer version of Enlightenment was " -"running. This is bad and
as a precaution your configuration has been now " -"restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" -msgstr "" -"Din konfiguration er NYERE end Enlightenment. Dette er meget\n" -"underligt. Dette skulle ikke ske, med mindre du nedgraderede\n" -"Enlightenment eller kopierede konfigurationen fra et sted hvor\n" -"en nyere version af Enlightenment kørte. Dette er dårligt og\n" -"som en forholdsregel er din konfiguration nu sat tilbage til\n" -"standardværdierne. Beklager ulejligheden.\n" - -#: src/bin/e_config.c:553 -#, fuzzy, c-format -msgid "Desktop %i, %i" -msgstr "Skriveborde" - -#: src/bin/e_config.c:1962 -msgid "Configuration Upgraded" -msgstr "Konfiguration opgraderet" - -#: src/bin/e_config.c:1977 -#, c-format -msgid "" -"An error occured while saving Enlightenment's
configuration to disk. The " -"error could not be
deterimined.

The file where the error occured " -"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" - -#: src/bin/e_config.c:1988 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment's configuration files are too big
for the file system they " -"are being saved to.
This error is very strange as the files should
be " -"extremely small. Please check the settings
for your home directory." -"

The file where the error occured was:
%s

This file has " -"been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" - -#: src/bin/e_config.c:2001 -#, c-format -msgid "" -"An output error occured when writing the configuration
files for " -"Enlightenment. Your disk is having troubles
and possibly needs " -"replacement.

The file where the error occured was:
%s

This " -"file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" - -#: src/bin/e_config.c:2012 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment cannot write its configuration file
because it ran out of " -"space to write the file.
You have either run out of disk space or " -"have
gone over your quota limit.

The file where the error occured " -"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" - -#: src/bin/e_config.c:2024 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment unexpectedly had the configuration file
it was writing " -"closed on it. This is very unusual.

The file where the error occured " -"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" - -#: src/bin/e_config.c:2040 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment Configration Write Problems" -msgstr "Enlightenment opsætning" - -#: src/bin/e_container.c:118 -#, c-format -msgid "Container %d" -msgstr "Beholder %d" - -#: src/bin/e_init.c:46 -#, c-format -msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" -msgstr "X rapporterer at der er ingen rod-vinduer og %i skærme!\n" - -#: src/bin/e_init.c:110 -msgid "Disable this splash screen in the future?" -msgstr "Deaktivér dette startbillede for fremtiden?" - -#: src/bin/e_int_menus.c:81 -#, fuzzy -msgid "Main" -msgstr "Manuel" - -#: src/bin/e_int_menus.c:90 -msgid "Favorite Applications" -msgstr "Favoritapplikationer" - -#: src/bin/e_int_menus.c:97 src/bin/e_int_menus.c:766 -#: src/bin/e_configure.c:115 src/bin/e_int_config_apps.c:81 -#, fuzzy -msgid "Applications" -msgstr "(Ingen applikationer)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:102 -msgid "Files" -msgstr "Filer" - -#: src/bin/e_int_menus.c:107 src/bin/e_configure.c:124 -msgid "Run Command" -msgstr "Udfør kommando" - -#: src/bin/e_int_menus.c:117 src/bin/e_actions.c:1859 src/bin/e_actions.c:1860 -#: src/bin/e_actions.c:1861 src/bin/e_actions.c:1862 src/bin/e_actions.c:1863 -#: src/bin/e_actions.c:1868 src/bin/e_actions.c:1873 src/bin/e_actions.c:1878 -#: src/bin/e_actions.c:1883 src/bin/e_actions.c:1885 src/bin/e_actions.c:1887 -#: src/bin/e_actions.c:1889 src/bin/e_actions.c:1891 src/bin/e_actions.c:1893 -#: src/bin/e_actions.c:1895 src/bin/e_actions.c:1897 src/bin/e_actions.c:1899 -#: src/bin/e_actions.c:1901 src/bin/e_actions.c:1903 src/bin/e_actions.c:1905 -#: src/bin/e_actions.c:1907 src/bin/e_actions.c:2021 src/bin/e_actions.c:2025 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:142 -#, fuzzy -msgid "Desktop" -msgstr "Skriveborde" - -#: src/bin/e_int_menus.c:125 -msgid "Windows" -msgstr "Vinduer" - -#: src/bin/e_int_menus.c:142 src/bin/e_main.c:792 src/bin/e_actions.c:1989 -#: src/bin/e_actions.c:1992 src/bin/e_actions.c:1995 src/bin/e_actions.c:1998 -#: src/bin/e_about.c:51 -msgid "Enlightenment" -msgstr "Enlightenment" - -#: src/bin/e_int_menus.c:148 src/bin/e_int_config_modules.c:280 -#, fuzzy -msgid "About" -msgstr "Om..." - -#: src/bin/e_int_menus.c:153 src/bin/e_int_menus.c:751 -#: src/bin/e_configure.c:93 -#, fuzzy -msgid "Theme" -msgstr "Temaer" - -#: src/bin/e_int_menus.c:161 src/bin/e_actions.c:1989 -msgid "Restart" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:166 src/bin/e_actions.c:1992 -msgid "Exit" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:176 src/bin/e_module.c:474 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:175 src/modules/ibar/e_mod_main.c:294 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:919 src/modules/ibox/e_mod_main.c:286 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:674 src/modules/pager/e_mod_main.c:624 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:145 -msgid "Configuration" -msgstr "Konfiguration" - -#: src/bin/e_int_menus.c:186 src/bin/e_actions.c:2001 src/bin/e_actions.c:2004 -#: src/bin/e_actions.c:2007 src/bin/e_actions.c:2010 -#: src/bin/e_int_config_theme.c:362 src/bin/e_int_config_startup.c:274 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:566 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:458 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:614 -msgid "System" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:218 -#, fuzzy -msgid "Virtual" -msgstr "Virtuelt skrivebord" - -#: src/bin/e_int_menus.c:226 src/bin/e_int_menus.c:761 -#: src/bin/e_configure.c:101 -#, fuzzy -msgid "Shelves" -msgstr "Temaer" - -#: src/bin/e_int_menus.c:236 -msgid "Show/Hide All Windows" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:562 -msgid "(No Applications)" -msgstr "(Ingen applikationer)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:678 -#, fuzzy -msgid "Configure Virtual Desktops" -msgstr "Virtuelt skrivebord" - -#: src/bin/e_int_menus.c:738 src/bin/e_configure.c:88 -msgid "Configuration Panel" -msgstr "Konfigurationspanel" - -#: src/bin/e_int_menus.c:746 src/bin/e_configure.c:92 -msgid "Wallpaper" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:756 src/bin/e_configure.c:128 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:245 src/bin/e_int_config_paths.c:88 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:83 -msgid "Modules" -msgstr "Moduler" - -#: src/bin/e_int_menus.c:815 -msgid "Lock Screen" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:830 src/bin/e_actions.c:2007 -msgid "Suspend" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:837 -msgid "Hibernate" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:844 src/bin/e_actions.c:2004 -msgid "Reboot" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:851 src/bin/e_actions.c:2001 -msgid "Shut Down" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:860 -msgid "Logout" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:906 src/bin/e_int_menus.c:1066 -msgid "(No Windows)" -msgstr "(Ingen vinduer)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:936 src/bin/e_actions.c:2025 -msgid "Cleanup Windows" -msgstr "Ryd vinduer op" - -#: src/bin/e_int_menus.c:950 -msgid "Lost Windows" -msgstr "Forsvundne vinduer" - -#: src/bin/e_int_menus.c:971 src/bin/e_int_menus.c:1080 -msgid "No name!!" -msgstr "Intet navn!!" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1186 -msgid "(No Shelves)" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1254 -msgid "Add A Shelf" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1258 -#, fuzzy -msgid "Delete A Shelf" -msgstr "Slet" - -#: src/bin/e_ipc.c:48 -#, c-format -msgid "" -"Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n" -"directory already exists BUT has permissions\n" -"that are too leanient (must only be readable\n" -"and writable by the owner, and nobody else)\n" -"or is not owned by you. Please check:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" -msgstr "" - -#: src/bin/e_ipc.c:62 -#, c-format -msgid "" -"The IPC socket directory cannot be created or\n" -"examined.\n" -"Please check:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:249 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Options:\n" -"\t-display DISPLAY\n" -"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n" -"\t\tEG: -display :1.0\n" -"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" -"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n" -"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" -"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" -"\t\tbe used to simulate xinerama.\n" -"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" -"+0\n" -"\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " -"default or just \"default\".\n" -"\t-good\n" -"\t\tBe good.\n" -"\t-evil\n" -"\t\tBe evil.\n" -"\t-psychotic\n" -"\t\tBe psychotic.\n" -msgstr "" -"Tilvalg:\n" -"\t-display DISPLAY\n" -"\t\tForbind til terminal med navn DISPLAY.\n" -"\t\tFx: -display :1.0\n" -"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" -"\t\tTilføj en FALSK xinerama skærm (istedet for de rigtige)\n" -"\t\tgivet geometrien. Tilføj så mange som du vil. De vil alle\n" -"\t\tudskifte eventuelle rigtige xinerama skærme. Dette kan\n" -"\t\tbruges til at simulere xinerama.\n" -"\t\tFx: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" -"+0\n" -"\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tBrug konfigurationen CONF_PROFILE i stedet for standardbrugeren eller " -"bare \"default\"\n" -"\t-good\n" -"\t\tVær god.\n" -"\t-evil\n" -"\t\tVær ond.\n" -"\t-psychotic\n" -"\t\tVær psykotisk.\n" - -#: src/bin/e_main.c:317 -msgid "" -"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment kan ikke initialisere Ecore!\n" -"Måske er du løbet tør for hukommelse?" - -#: src/bin/e_main.c:331 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the File system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment kan ikke initialisere File-systemet.\n" -"Måske er du løbet tør for hukommelse?" - -#: src/bin/e_main.c:343 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment kan ikke oprette en exit signal handler.\n" -"Måske er du løbet tør for hukommelse?" - -#: src/bin/e_main.c:349 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment kan ikke oprette en HUP signal handler.\n" -"Måske er du løbet tør for hukommelse?" - -#: src/bin/e_main.c:361 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" -"Have you set your DISPLAY variable?" -msgstr "" -"Enlightenment kan ikke initialisere sin X forbindelse.\n" -"Har du sat din DISPLAY variabel?" - -#: src/bin/e_main.c:369 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" -"Have you set your DISPLAY variable?" -msgstr "" -"Enlightenment kan ikke initialisere sit nødalarm system.\n" -"Har du sat din DISPLAY variabel?" - -#: src/bin/e_main.c:389 -msgid "" -"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" -"This should not happen." -msgstr "" -"Enlightenment kan ikke initialisere xinerama wrapping.\n" -"Dette skulle ikke ske." - -#: src/bin/e_main.c:408 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment kan ikke initialisere forbindelsessystemet.\n" -"Måske er du løbet tør for hukommelse?" - -#: src/bin/e_main.c:416 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment kan ikke initialisere IPC-systemet.\n" -"Måske er du løbet tør for hukommelse?" - -#: src/bin/e_main.c:427 -#, fuzzy -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment kan ikke initialisere File-systemet.\n" -"Måske er du løbet tør for hukommelse?" - -#: src/bin/e_main.c:448 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment kan ikke initialisere Evas-systemet.\n" -"Måske er du løbet tør for hukommelse?" - -#: src/bin/e_main.c:454 -#, fuzzy -msgid "" -"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" -"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" -"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine." -msgstr "" -"Enlightenment opdagede at ecore_evas ikke understøtter Software\n" -"X11 rendering i Evas. Undersøg venligst din installation af Evas\n" -"og Ecore og tjek at de understøtter Software X11 rendering." - -#: src/bin/e_main.c:461 -#, fuzzy -msgid "" -"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" -"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" -"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine." -msgstr "" -"Enlightenment opdagede at ecore_evas ikke understøtter Software\n" -"X11 rendering i Evas. Undersøg venligst din installation af Evas\n" -"og Ecore og tjek at de understøtter Software X11 rendering." - -#: src/bin/e_main.c:475 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" -"Evas has Software Buffer engine support.\n" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:485 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n" -"loader support.\n" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:494 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n" -"loader support.\n" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:503 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n" -"loader support.\n" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:517 -msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" -msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit miniaturebilledsystem.\n" - -#: src/bin/e_main.c:526 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" -msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit miniaturebilledsystem.\n" - -#: src/bin/e_main.c:538 -msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" -msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere filhåndteringen.\n" - -#: src/bin/e_main.c:546 -msgid "" -"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" -"Perhaps you have no home directory or the disk is full?" -msgstr "" -"Enlightenment kan ikke oprette mapper i din hjemmemappe.\n" -"Måske har du ingen hjemmemappe eller disken er fuld?" - -#: src/bin/e_main.c:555 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system." -msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit konfigurationssystem." - -#: src/bin/e_main.c:563 -msgid "Enlightenment cannot set up its config system." -msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit konfigurationssystem." - -#: src/bin/e_main.c:571 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment kan ikke initialisere søgestier til at finde filer.\n" -"Måske er du løbet tør for hukommelse?" - -#: src/bin/e_main.c:580 -msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." -msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit internationalseringssystem." - -#: src/bin/e_main.c:588 -msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." -msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit handlingssystem." - -#: src/bin/e_main.c:596 -msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." -msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit bindingssystem." - -#: src/bin/e_main.c:604 -msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." -msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit pop up-system." - -#: src/bin/e_main.c:616 -msgid "Enlightenment cannot set up its font system." -msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit fontsystem." - -#: src/bin/e_main.c:627 -msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." -msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit temasystem." - -#: src/bin/e_main.c:635 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system." -msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit dnd-system." - -#: src/bin/e_main.c:645 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up init screen.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment kan ikke initialisere startbilledet.\n" -"Måske er du løbet tør for hukommelse?" - -#: src/bin/e_main.c:655 -msgid "" -"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" -"failed. Perhaps another window manager is running?\n" -msgstr "" -"Enlightenment kunne ikke blive indsat som vindueshåndtering på alle\n" -"skærme på dit system. Måske kører der en anden vindueshåndtering?\n" - -#: src/bin/e_main.c:664 -msgid "Enlightenment cannot set up its app system." -msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit applikationssystem" - -#: src/bin/e_main.c:672 -msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." -msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere huskesystemet." - -#: src/bin/e_main.c:689 -msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." -msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit beskedsystem." - -#: src/bin/e_main.c:697 -msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." -msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit dnd-system." - -#: src/bin/e_main.c:705 -msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." -msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit input grab system." - -#: src/bin/e_main.c:713 -msgid "Enlightenment cannot set up its module system." -msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit modulsystem." - -#: src/bin/e_main.c:721 -msgid "Enlightenment cannot set up its window list system." -msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit vinduelistesystem." - -#: src/bin/e_main.c:729 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." -msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit handlingssystem." - -#: src/bin/e_main.c:741 -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules " -"have been disabled
and will not be loaded to help remove any " -"problem
modules from your configuration. The module
configuration " -"dialog should let you select your
modules again." -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:753 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." -msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit fontsystem." - -#: src/bin/e_main.c:761 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." -msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit temasystem." - -#: src/bin/e_main.c:769 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up its exebuf system." -msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit temasystem." - -#: src/bin/e_main.c:778 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." -msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit dnd-system." - -#: src/bin/e_main.c:794 -msgid "Enlightenment Starting. Please wait." -msgstr "Enlightenment starter. Vent venligst." - -#: src/bin/e_module.c:113 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading module named: %s
No module named %s could be " -"found in the
module search directories.
" -msgstr "" -"Der opstod en fejl ved indlæsning af modulet ved navn: %s
Intet modul ved " -"navn %s kunne findes i søgestierne
for moduler.
" - -#: src/bin/e_module.c:117 src/bin/e_module.c:130 src/bin/e_module.c:159 -msgid "Error loading Module" -msgstr "Fejl ved indlæsning af modul" - -#: src/bin/e_module.c:124 src/bin/e_module.c:153 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading module named: %s
The full path to this module " -"is:
%s
The error reported was:
%s
" -msgstr "" -"Der opstod en fejl ved indlæsning af modulet ved navn: %s
Den fulde sti " -"til dette modul er:
%s
Fejlen rapporteret var:
%s
" - -#: src/bin/e_module.c:158 -msgid "Module does not contain all needed functions" -msgstr "" - -#: src/bin/e_module.c:174 -#, c-format -msgid "" -"Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum " -"module API version of: %i.
The module API advertized by Enlightenment is: " -"%i.
" -msgstr "" -"Modul-API fejl
Fejl ved initialisering af modul: %s
Mindste krævet " -"modul-API version: %i.
Enlightenment modul-API version: %i.
" - -#: src/bin/e_module.c:179 -#, c-format -msgid "Enlightenment %s Module" -msgstr "Enlightenment %s modul" - -#: src/bin/e_module.c:459 -msgid "About..." -msgstr "Om..." - -#: src/bin/e_module.c:463 src/bin/e_int_config_modules.c:262 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:349 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:357 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:365 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:450 -msgid "Enabled" -msgstr "Aktiv" - -#: src/bin/e_module.c:544 -msgid "Would you like to unload this module?
" -msgstr "Vil du gerne unloade dette modul?
" - -#: src/bin/e_module.c:549 src/bin/e_actions.c:1419 src/bin/e_actions.c:1480 -#: src/bin/e_actions.c:1529 src/bin/e_actions.c:1578 src/bin/e_actions.c:1627 -#: src/bin/e_actions.c:1676 src/bin/e_int_config_display.c:176 -#: src/bin/e_confirm_dialog.c:69 src/bin/e_fm.c:4748 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: src/bin/e_module.c:550 src/bin/e_actions.c:1421 src/bin/e_actions.c:1482 -#: src/bin/e_actions.c:1531 src/bin/e_actions.c:1580 src/bin/e_actions.c:1629 -#: src/bin/e_actions.c:1678 src/bin/e_int_config_display.c:177 -#: src/bin/e_confirm_dialog.c:70 src/bin/e_fm.c:4749 -msgid "No" -msgstr "Nej" - -#: src/bin/e_startup.c:67 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Starter %s" - -#: src/bin/e_utils.c:237 -#, fuzzy, c-format -msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" -msgstr "" -"Enlightenment var ikke i stand til at skabe en proces:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" - -#: src/bin/e_utils.c:281 -msgid "Cannot exit - immortal windows." -msgstr "Kan ikke afslutte - udødelige vinduer." - -#: src/bin/e_utils.c:282 -#, fuzzy -msgid "" -"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " -"means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these " -"windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" -msgstr "" -"Nogle vinduer har stadig deres livstidslåsning sat. Dette betyder at\n" -"Enlightenment ikke vil tillade sig selv at afslutte før disse vinduer\n" -"er blevet lukket eller har fået fjernet deres livstidslåsning.\n" - -#: src/bin/e_intl.c:353 -msgid "Input Method Error" -msgstr "Input method fejl" - -#: src/bin/e_intl.c:354 -#, fuzzy -msgid "" -"Error starting the input method executable

please make sure that your " -"input
method configuration is correct and
that your " -"configuration's
executable is in your PATH
" -msgstr "" -"Fejl ved opstart af\n" -"\n" -"Undersøg venligst om din input method\n" -"indstillinger er korrekte og om den\n" -"eksekverbare fil er i din PATH\n" - -#: src/bin/e_actions.c:1412 -msgid "Are you sure you want to exit?" -msgstr "Er du sikker på at du vil afslutte?" - -#: src/bin/e_actions.c:1414 -msgid "" -"You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" -msgstr "" -"Du bad om at afslutte Enlightenment.

Er du sikker på at du vil " -"afslutte?" - -#: src/bin/e_actions.c:1473 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to log out?" -msgstr "Er du sikker på at du vil afslutte?" - -#: src/bin/e_actions.c:1475 -#, fuzzy -msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" -msgstr "" -"Du bad om at afslutte Enlightenment.

Er du sikker på at du vil " -"afslutte?" - -#: src/bin/e_actions.c:1522 src/bin/e_actions.c:1620 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to turn off?" -msgstr "Er du sikker på at du vil afslutte?" - -#: src/bin/e_actions.c:1524 -#, fuzzy -msgid "" -"You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to " -"shut down?" -msgstr "" -"Du bad om at afslutte Enlightenment.

Er du sikker på at du vil " -"afslutte?" - -#: src/bin/e_actions.c:1571 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to reboot?" -msgstr "Er du sikker på at du vil afslutte?" - -#: src/bin/e_actions.c:1573 -#, fuzzy -msgid "" -"You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to " -"restart it?" -msgstr "" -"Du bad om at afslutte Enlightenment.

Er du sikker på at du vil " -"afslutte?" - -#: src/bin/e_actions.c:1622 -#, fuzzy -msgid "" -"You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to " -"suspend?" -msgstr "" -"Du bad om at afslutte Enlightenment.

Er du sikker på at du vil " -"afslutte?" - -#: src/bin/e_actions.c:1669 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to hibernate?" -msgstr "Er du sikker på at du vil afslutte?" - -#: src/bin/e_actions.c:1671 -#, fuzzy -msgid "" -"You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " -"suspend to disk?" -msgstr "" -"Du bad om at afslutte Enlightenment.

Er du sikker på at du vil " -"afslutte?" - -#: src/bin/e_actions.c:1758 src/bin/e_actions.c:1767 src/bin/e_actions.c:1783 -#: src/bin/e_actions.c:1787 src/bin/e_actions.c:1791 src/bin/e_actions.c:1795 -#: src/bin/e_actions.c:1929 src/bin/e_actions.c:1933 src/bin/e_actions.c:1938 -#: src/bin/e_actions.c:1943 -#, fuzzy -msgid "Window : Actions" -msgstr "Valg af vinduesramme" - -#: src/bin/e_actions.c:1758 -msgid "Move" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1767 -#, fuzzy -msgid "Resize" -msgstr "Modstand" - -#: src/bin/e_actions.c:1776 src/bin/e_actions.c:1962 src/bin/e_actions.c:1963 -#: src/bin/e_actions.c:1964 src/bin/e_actions.c:1965 src/bin/e_actions.c:1966 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:375 -#, fuzzy -msgid "Menu" -msgstr "Manuel" - -#: src/bin/e_actions.c:1776 -#, fuzzy -msgid "Window Menu" -msgstr "Vinduesrolle" - -#: src/bin/e_actions.c:1783 src/bin/e_int_border_menu.c:318 -msgid "Raise" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1787 src/bin/e_int_border_menu.c:326 -#, fuzzy -msgid "Lower" -msgstr "Lav" - -#: src/bin/e_actions.c:1791 src/bin/e_configure.c:136 -#: src/bin/e_config_dialog.c:206 src/bin/e_int_border_menu.c:301 -#: src/bin/e_fwin.c:776 -msgid "Close" -msgstr "Luk" - -#: src/bin/e_actions.c:1795 src/bin/e_int_border_menu.c:290 -msgid "Kill" -msgstr "Dræb" - -#: src/bin/e_actions.c:1799 src/bin/e_actions.c:1806 src/bin/e_actions.c:1813 -#: src/bin/e_actions.c:1820 src/bin/e_actions.c:1822 src/bin/e_actions.c:1824 -#: src/bin/e_actions.c:1826 src/bin/e_actions.c:1828 src/bin/e_actions.c:1830 -#: src/bin/e_actions.c:1832 src/bin/e_actions.c:1839 src/bin/e_actions.c:1841 -#: src/bin/e_actions.c:1843 src/bin/e_actions.c:1845 src/bin/e_actions.c:1847 -#: src/bin/e_actions.c:1854 -#, fuzzy -msgid "Window : State" -msgstr "Vinduetype" - -#: src/bin/e_actions.c:1799 -msgid "Sticky Mode Toggle" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1806 -msgid "Iconic Mode Toggle" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1813 -#, fuzzy -msgid "Fullscreen Mode Toggle" -msgstr "Fuldskærm tilstand" - -#: src/bin/e_actions.c:1820 src/bin/e_int_border_menu.c:96 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:202 -#, fuzzy -msgid "Maximize" -msgstr "Maksimeret" - -#: src/bin/e_actions.c:1822 -#, fuzzy -msgid "Maximize Vertically" -msgstr "Maksimeringspolitik" - -#: src/bin/e_actions.c:1824 -#, fuzzy -msgid "Maximize Horizontally" -msgstr "Centrér horizontalt" - -#: src/bin/e_actions.c:1826 -#, fuzzy -msgid "Maximize Fullscreen" -msgstr "Fuldskærm" - -#: src/bin/e_actions.c:1828 -#, fuzzy -msgid "Maximize Mode \"Smart\"" -msgstr "Maksimeret tilstand" - -#: src/bin/e_actions.c:1830 -msgid "Maximize Mode \"Expand\"" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1832 -#, fuzzy -msgid "Maximize Mode \"Fill\"" -msgstr "Maksimeringspolitik" - -#: src/bin/e_actions.c:1839 -msgid "Shade Up Mode Toggle" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1841 -msgid "Shade Down Mode Toggle" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1843 -msgid "Shade Left Mode Toggle" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1845 -msgid "Shade Right Mode Toggle" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1847 -msgid "Shade Mode Toggle" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1854 -#, fuzzy -msgid "Toggle Borderless State" -msgstr "Uden ramme" - -#: src/bin/e_actions.c:1859 -#, fuzzy -msgid "Flip Desktop Left" -msgstr "Skrivebordsnavn" - -#: src/bin/e_actions.c:1860 -msgid "Flip Desktop Right" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1861 -#, fuzzy -msgid "Flip Desktop Up" -msgstr "Skriveborde" - -#: src/bin/e_actions.c:1862 -msgid "Flip Desktop Down" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1863 -msgid "Flip Desktop By..." -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1868 -#, fuzzy -msgid "Show The Desktop" -msgstr "Send til skrivebord" - -#: src/bin/e_actions.c:1873 -msgid "Flip Desktop To..." -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1878 -msgid "Flip Desktop Linearly..." -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1883 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 0" -msgstr "Send til skrivebord" - -#: src/bin/e_actions.c:1885 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 1" -msgstr "Send til skrivebord" - -#: src/bin/e_actions.c:1887 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 2" -msgstr "Send til skrivebord" - -#: src/bin/e_actions.c:1889 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 3" -msgstr "Send til skrivebord" - -#: src/bin/e_actions.c:1891 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 4" -msgstr "Send til skrivebord" - -#: src/bin/e_actions.c:1893 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 5" -msgstr "Send til skrivebord" - -#: src/bin/e_actions.c:1895 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 6" -msgstr "Send til skrivebord" - -#: src/bin/e_actions.c:1897 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 7" -msgstr "Send til skrivebord" - -#: src/bin/e_actions.c:1899 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 8" -msgstr "Send til skrivebord" - -#: src/bin/e_actions.c:1901 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 9" -msgstr "Send til skrivebord" - -#: src/bin/e_actions.c:1903 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 10" -msgstr "Send til skrivebord" - -#: src/bin/e_actions.c:1905 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 11" -msgstr "Send til skrivebord" - -#: src/bin/e_actions.c:1907 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop..." -msgstr "Send til skrivebord" - -#: src/bin/e_actions.c:1912 src/bin/e_actions.c:1914 src/bin/e_actions.c:1916 -#: src/bin/e_actions.c:1920 src/bin/e_actions.c:1922 src/bin/e_actions.c:1924 -#: src/bin/e_configure.c:103 -#, fuzzy -msgid "Screen" -msgstr "Skærmzone" - -#: src/bin/e_actions.c:1912 -msgid "Send Mouse To Screen 0" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1914 -msgid "Send Mouse To Screen 1" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1916 -msgid "Send Mouse To Screen..." -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1920 -msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1922 -msgid "Send Mouse Back 1 Screen" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1924 -msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1948 src/bin/e_actions.c:1950 src/bin/e_actions.c:1952 -#: src/bin/e_actions.c:1957 -#, fuzzy -msgid "Window : Moving" -msgstr "Op- og nedrulning af vinduer" - -#: src/bin/e_actions.c:1948 -#, fuzzy -msgid "To Next Desktop" -msgstr "Send til skrivebord" - -#: src/bin/e_actions.c:1950 -msgid "To Previous Desktop" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1952 -#, fuzzy -msgid "By Desktop #..." -msgstr "Skriveborde" - -#: src/bin/e_actions.c:1957 -#, fuzzy -msgid "To Desktop..." -msgstr "Skriveborde" - -#: src/bin/e_actions.c:1962 -msgid "Show Main Menu" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1963 -msgid "Show Favorites Menu" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1964 -#, fuzzy -msgid "Show All Applications Menu" -msgstr "(Ingen applikationer)" - -#: src/bin/e_actions.c:1965 -msgid "Show Clients Menu" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1966 -msgid "Show Menu..." -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1973 src/bin/e_actions.c:1978 src/bin/e_actions.c:2017 -msgid "Launch" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1973 -#, fuzzy -msgid "Defined Command" -msgstr "Udfør kommando" - -#: src/bin/e_actions.c:1978 -#, fuzzy -msgid "Application" -msgstr "(Ingen applikationer)" - -#: src/bin/e_actions.c:1983 src/bin/e_actions.c:1984 -#, fuzzy -msgid "Window : List" -msgstr "Overspring i vinduesliste" - -#: src/bin/e_actions.c:1983 -#, fuzzy -msgid "Next Window" -msgstr "Vindue" - -#: src/bin/e_actions.c:1984 -#, fuzzy -msgid "Previous Window" -msgstr "Forsvundne vinduer" - -#: src/bin/e_actions.c:1995 -msgid "Log Out" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1998 -msgid "Exit Immediately" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:2010 -#, fuzzy -msgid "Suspend to Disk" -msgstr "Send til skrivebord" - -#: src/bin/e_actions.c:2017 -#, fuzzy -msgid "Run Command Dialog" -msgstr "Udfør kommando" - -#: src/bin/e_actions.c:2021 -#, fuzzy -msgid "Desktop Lock" -msgstr "Skriveborde" - -#: src/bin/e_winlist.c:134 -msgid "Select a window" -msgstr "Vælg et vindue" - -#: src/bin/e_configure.c:70 -msgid "Enlightenment Configuration" -msgstr "Enlightenment opsætning" - -#: src/bin/e_configure.c:91 src/bin/e_gadcon.c:1136 -msgid "Appearance" -msgstr "" - -#: src/bin/e_configure.c:94 src/bin/e_int_config_color_classes.c:124 -#, fuzzy -msgid "Colors" -msgstr "Luk" - -#: src/bin/e_configure.c:95 src/bin/e_int_config_fonts.c:321 -#: src/bin/e_int_config_paths.c:80 -#, fuzzy -msgid "Fonts" -msgstr "Fokuséring" - -#: src/bin/e_configure.c:96 src/bin/e_int_border_menu.c:164 -msgid "Borders" -msgstr "Rammer" - -#: src/bin/e_configure.c:97 src/bin/e_eap_editor.c:420 -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:213 -#, fuzzy -msgid "Icon Theme" -msgstr "Temaer" - -#: src/bin/e_configure.c:98 -msgid "Mouse Cursor" -msgstr "" - -#: src/bin/e_configure.c:99 src/bin/e_int_config_window_display.c:52 -msgid "Window Display" -msgstr "Vinduesvisning" - -#: src/bin/e_configure.c:100 src/bin/e_int_config_transitions.c:136 -#, fuzzy -msgid "Transitions" -msgstr "Midlertidighed" - -#: src/bin/e_configure.c:104 -#, fuzzy -msgid "Virtual Desktops" -msgstr "Virtuelt skrivebord" - -#: src/bin/e_configure.c:105 -#, fuzzy -msgid "Screen Resolution" -msgstr "Opløsning" - -#: src/bin/e_configure.c:106 -#, fuzzy -msgid "Screen Lock" -msgstr "Skærmzone" - -#: src/bin/e_configure.c:108 -msgid "Behavior" -msgstr "" - -#: src/bin/e_configure.c:109 -#, fuzzy -msgid "Window Focus" -msgstr "Fokusering af nye vinduer" - -#: src/bin/e_configure.c:110 src/bin/e_int_config_keybindings.c:223 -msgid "Key Bindings" -msgstr "" - -#: src/bin/e_configure.c:111 src/bin/e_int_config_mousebindings.c:304 -msgid "Mouse Bindings" -msgstr "" - -#: src/bin/e_configure.c:112 -msgid "Menus" -msgstr "" - -#: src/bin/e_configure.c:114 -#, fuzzy -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Diverse valgmuligheder" - -#: src/bin/e_configure.c:116 -msgid "Performance" -msgstr "" - -#: src/bin/e_configure.c:117 -#, fuzzy -msgid "Configuration Dialogs" -msgstr "Konfigurationspanel" - -#: src/bin/e_configure.c:118 -#, fuzzy -msgid "Language Settings" -msgstr "Advancerede indstillinger" - -#: src/bin/e_configure.c:120 src/bin/e_config_dialog.c:169 -#, fuzzy -msgid "Advanced" -msgstr "Advancerede indstillinger" - -#: src/bin/e_configure.c:121 src/bin/e_int_config_transitions.c:129 -#, fuzzy -msgid "Startup" -msgstr "Skarp" - -#: src/bin/e_configure.c:122 -#, fuzzy -msgid "Window List" -msgstr "Overspring i vinduesliste" - -#: src/bin/e_configure.c:123 src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:51 -msgid "Window Manipulation" -msgstr "Manipulering af vinduer" - -#: src/bin/e_configure.c:125 -msgid "Search Directories" -msgstr "" - -#: src/bin/e_configure.c:127 -msgid "Extensions" -msgstr "" - -#: src/bin/e_about.c:42 -msgid "About Enlightenment" -msgstr "Om Enlightenment" - -#: src/bin/e_about.c:56 -#, fuzzy -msgid "" -"Copyright © 1999-2006, by the Enlightenment Development Team.

We " -"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it." -"

This software is provided as-is with no explicit or implied " -"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see " -"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system." -"

Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT and it " -"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may " -"have many bugs. You have been WARNED!" -msgstr "" -"Copyright © 1999-2005 af Enlightenment Development Team.

Vi " -"håber at du nyder dette software lige så meget som vi nød at skrive det." -"

Dette software er leveret som beset uden noget eksplicit eller " -"antydet garanti. Dette software er underlagt licensbetingelser, så se " -"venligst COPYING og COPYING-PLAIN licensfilerne installeret på dit system." -"

Enlightenment er under KRAFTIG UDVIKLING og er " -"ikke stabil. Mange funktioner er ufærdige eller mangler helt og kan have " -"mange fejl. Du er blevet ADVARET!" - -#: src/bin/e_about.c:81 -msgid "The Team" -msgstr "Holdet" - -#: src/bin/e_theme_about.c:42 -msgid "About This Theme" -msgstr "Om dette tema" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:104 src/bin/e_int_config_intl.c:139 -msgid "Bulgarian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:105 -msgid "Chinese (Simplified)" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:106 -msgid "Chinese (Traditional)" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:107 src/bin/e_int_config_intl.c:146 -msgid "Czech" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:108 src/bin/e_int_config_intl.c:148 -msgid "Danish" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:109 src/bin/e_int_config_intl.c:212 -msgid "Dutch" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:110 src/bin/e_int_config_intl.c:154 -msgid "English" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:111 src/bin/e_int_config_intl.c:160 -msgid "Finnish" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:112 src/bin/e_int_config_intl.c:162 -#, fuzzy -msgid "French" -msgstr "Fahrenheit" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:113 src/bin/e_int_config_intl.c:149 -#, fuzzy -msgid "German" -msgstr "Generelt" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:114 src/bin/e_int_config_intl.c:175 -msgid "Hungarian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:115 src/bin/e_int_config_intl.c:181 -msgid "Italian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:116 src/bin/e_int_config_intl.c:184 -msgid "Japanese" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:117 src/bin/e_int_config_intl.c:194 -msgid "Korean" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:118 src/bin/e_int_config_intl.c:210 -msgid "Norwegian Bokmål" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:119 src/bin/e_int_config_intl.c:222 -msgid "Polish" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:120 src/bin/e_int_config_intl.c:224 -#, fuzzy -msgid "Portuguese" -msgstr "Egenskaber" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:121 src/bin/e_int_config_intl.c:226 -msgid "Russian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:122 src/bin/e_int_config_intl.c:232 -#, fuzzy -msgid "Slovak" -msgstr "Langsom" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:123 src/bin/e_int_config_intl.c:233 -msgid "Slovenian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:124 src/bin/e_int_config_intl.c:156 -msgid "Spanish" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:125 src/bin/e_int_config_intl.c:239 -msgid "Swedish" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:130 -msgid "Afar" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:131 -msgid "Afrikaans" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:132 -msgid "Akan" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:133 -#, fuzzy -msgid "Amharic" -msgstr "Automatisk" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:134 -msgid "Aragonese" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:135 -msgid "Arabic" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:136 -msgid "Assamese" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:137 -msgid "Azerbaijani" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:138 -msgid "Belarusian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:140 -msgid "Bengali" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:141 -msgid "Breton" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:142 -msgid "Bosnian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:143 -msgid "Blin" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:144 -msgid "Catalan" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:145 -msgid "Atsam" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:147 -msgid "Welsh" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:150 -msgid "Divehi" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:151 -msgid "Dzongkha" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:152 -msgid "Ewe" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:153 -msgid "Greek" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:155 -msgid "Esperanto" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:157 -msgid "Estonian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:158 -msgid "Basque" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:159 -#, fuzzy -msgid "Persian" -msgstr "Rettigheder:" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:161 -#, fuzzy -msgid "Faroese" -msgstr "Fjern" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:163 -msgid "Friulian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:164 -msgid "Irish" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:165 -msgid "Ga" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:166 -msgid "Geez" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:167 -msgid "Galician" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:168 -msgid "Gujarati" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:169 -#, fuzzy -msgid "Manx" -msgstr "Manuel" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:170 -msgid "Hausa" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:171 -msgid "Hawaiian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:172 src/bin/e_int_config_intl.c:183 -msgid "Hebrew" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:173 -msgid "Hindi" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:174 -msgid "Croatian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:176 -msgid "Armenian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:177 -msgid "Interlingua" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:178 -msgid "Indonesian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:179 -msgid "Igbo" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:180 -msgid "Icelandic" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:182 -msgid "Inuktitut" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:185 -msgid "Georgian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:186 -msgid "Jju" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:187 -msgid "Kamba" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:188 -#, fuzzy -msgid "Tyap" -msgstr "Type:" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:189 -msgid "Koro" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:190 -msgid "Kazakh" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:191 -msgid "Kalaallisut" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:192 -msgid "Khmer" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:193 -msgid "Kannada" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:195 -msgid "Konkani" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:196 -msgid "Kurdish" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:197 -msgid "Cornish" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:198 -msgid "Kirghiz" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:199 -#, fuzzy -msgid "Lingala" -msgstr "Lineær" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:200 -#, fuzzy -msgid "Lao" -msgstr "Lav" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:201 -msgid "Lithuanian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:202 -msgid "Latvian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:203 -msgid "Maori" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:204 -msgid "Macedonian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:205 -msgid "Malayalam" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:206 -msgid "Mongolian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:207 -msgid "Marathi" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:208 -msgid "Malay" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:209 -msgid "Maltese" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:211 -#, fuzzy -msgid "Nepali" -msgstr "Nær" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:213 -msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:214 -msgid "Norwegian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:215 -msgid "South Ndebele" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:216 -msgid "Northern Sotho" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:217 -msgid "Nyanja; Chichewa; Chewa" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:218 -msgid "Occitan" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:219 -msgid "Oromo" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:220 -msgid "Oriya" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:221 -msgid "Punjabi" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:223 -#, fuzzy -msgid "Pashto" -msgstr "Hurtig" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:225 -msgid "Romanian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:227 -msgid "Kinyarwanda" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:228 -msgid "Sanskrit" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:229 -msgid "Northern Sami" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:230 -msgid "Serbo-Croatian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:231 -msgid "Sidamo" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:234 -#, fuzzy -msgid "Somali" -msgstr "Lille" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:235 -msgid "Albanian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:236 -msgid "Serbian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:237 -msgid "Swati" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:238 -msgid "Southern Sotho" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:240 -msgid "Swahili" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:241 -msgid "Syriac" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:242 -#, fuzzy -msgid "Tamil" -msgstr "Titel" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:243 -msgid "Telugu" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:244 -msgid "Tajik" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:245 -msgid "Thai" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:246 -#, fuzzy -msgid "Tigrinya" -msgstr "Super lille" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:247 -#, fuzzy -msgid "Tigre" -msgstr "Titel" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:248 -msgid "Tagalog" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:249 -msgid "Tswana" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:250 -msgid "Turkish" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:251 -msgid "Tsonga" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:252 -msgid "Tatar" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:253 -msgid "Ukrainian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:254 -msgid "Urdu" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:255 -msgid "Uzbek" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:256 -msgid "Venda" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:257 -#, fuzzy -msgid "Vietnamese" -msgstr "Omdøb" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:258 -msgid "Walloon" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:259 -msgid "Walamo" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:260 -msgid "Xhosa" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:261 -msgid "Yiddish" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:262 -msgid "Yoruba" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:263 -msgid "Chinese" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:264 -msgid "Zulu" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:269 -msgid "Afghanistan" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:270 -msgid "Åland Islands" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:271 -msgid "Albania" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:272 -msgid "Algeria" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:273 -msgid "American Samoa" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:274 -msgid "Andorra" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:275 -msgid "Angola" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:276 -msgid "Anguilla" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:277 -#, fuzzy -msgid "Antarctica" -msgstr "Automatisk" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:278 -msgid "Antigua and Barbuda" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:279 -msgid "Argentina" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:280 -msgid "Armenia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:281 -msgid "Aruba" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:282 -#, fuzzy -msgid "Australia" -msgstr "Automatisk hævning" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:283 -#, fuzzy -msgid "Austria" -msgstr "Automatisk hævning" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:284 -msgid "Azerbaijan" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:285 -msgid "Bahamas" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:286 -msgid "Bahrain" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:287 -msgid "Bangladesh" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:288 -msgid "Barbados" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:289 -msgid "Belarus" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:290 -#, fuzzy -msgid "Belgium" -msgstr "Medium" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:291 -#, fuzzy -msgid "Belize" -msgstr "Størrelse" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:292 -msgid "Benin" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:293 -msgid "Bermuda" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:294 -msgid "Bhutan" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:295 -msgid "Bolivia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:296 -msgid "Bosnia and Herzegovina" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:297 -msgid "Botswana" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:298 -msgid "Bouvet Island" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:299 -msgid "Brazil" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:300 -msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:301 -msgid "Brunei Darussalam" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:302 -msgid "Bulgaria" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:303 -msgid "Burkina Faso" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:304 -msgid "Burundi" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:305 -msgid "Cambodia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:306 -msgid "Cameroon" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:307 -msgid "Canada" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:308 -msgid "Cape Verde" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:309 -msgid "Cayman Islands" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:310 -msgid "Central African Republic" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:311 -#, fuzzy -msgid "Chad" -msgstr "Oprullet" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:312 -#, fuzzy -msgid "Chile" -msgstr "Luk" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:313 -#, fuzzy -msgid "China" -msgstr "Oplader" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:314 -msgid "Christmas Island" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:315 -msgid "Cocos (keeling) Islands" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:316 -msgid "Colombia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:317 -msgid "Comoros" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:318 src/bin/e_int_config_intl.c:319 -msgid "Congo" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:320 -msgid "Cook Islands" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:321 -msgid "Costa Rica" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:322 -msgid "Cote D'ivoire" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:323 -msgid "Croatia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:324 -msgid "Cuba" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:325 -msgid "Cyprus" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:326 -msgid "Czech Republic" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:327 -#, fuzzy -msgid "Denmark" -msgstr "Mørk" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:328 -msgid "Djibouti" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:329 -msgid "Dominica" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:330 -msgid "Dominican Republic" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:331 -msgid "Ecuador" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:332 -msgid "Egypt" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:333 -msgid "El Salvador" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:334 -msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:335 -msgid "Eritrea" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:336 -msgid "Estonia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:337 -msgid "Ethiopia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:338 -msgid "Falkland Islands (malvinas)" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:339 -msgid "Faroe Islands" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:340 -msgid "Fiji" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:341 -msgid "Finland" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:342 -#, fuzzy -msgid "France" -msgstr "Fortryd" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:343 -msgid "French Guiana" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:344 -msgid "French Polynesia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:345 -msgid "French Southern Territories" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:346 -msgid "Gabon" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:347 -msgid "Gambia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:348 -msgid "Georgia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:349 -msgid "Germany" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:350 -msgid "Ghana" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:351 -msgid "Gibraltar" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:352 -msgid "Greece" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:353 -msgid "Greenland" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:354 -msgid "Grenada" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:355 -msgid "Guadeloupe" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:356 -msgid "Guam" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:357 -msgid "Guatemala" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:358 -msgid "Guernsey" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:359 -#, fuzzy -msgid "Guinea" -msgstr "Lineær" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:360 -msgid "Guinea-bissau" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:361 -msgid "Guyana" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:362 -msgid "Haiti" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:363 -msgid "Heard Island and Mcdonald Islands" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:364 -msgid "Holy See (vatican City State)" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:365 -msgid "Honduras" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:366 -msgid "Hong Kong" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:367 -msgid "Hungary" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:368 -msgid "Iceland" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:369 -msgid "India" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:370 -msgid "Indonesia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:371 -msgid "Iran" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:372 -msgid "Iraq" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:373 -msgid "Ireland" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:374 -msgid "Isle Of Man" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:375 -msgid "Israel" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:376 -msgid "Italy" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:377 -msgid "Jamaica" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:378 -msgid "Japan" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:379 -msgid "Jersey" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:380 -msgid "Jordan" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:381 -msgid "Kazakhstan" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:382 -msgid "Kenya" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:383 -msgid "Kiribati" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:384 src/bin/e_int_config_intl.c:385 -msgid "Korea" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:386 -msgid "Kuwait" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:387 -msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:388 -msgid "Lao People's Democratic Republic" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:389 -msgid "Latvia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:390 -msgid "Lebanon" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:391 -msgid "Lesotho" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:392 -#, fuzzy -msgid "Liberia" -msgstr "Lineær" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:393 -msgid "Libyan Arab Jamahiriya" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:394 -msgid "Liechtenstein" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:395 -msgid "Lithuania" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:396 -msgid "Luxembourg" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:397 -msgid "Macao" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:398 -msgid "Macedonia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:399 -msgid "Madagascar" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:400 -msgid "Malawi" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:401 -msgid "Malaysia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:402 -msgid "Maldives" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:403 -#, fuzzy -msgid "Mali" -msgstr "Manuel" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:404 -msgid "Malta" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:405 -msgid "Marshall Islands" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:406 -msgid "Martinique" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:407 -msgid "Mauritania" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:408 -msgid "Mauritius" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:409 -msgid "Mayotte" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:410 -#, fuzzy -msgid "Mexico" -msgstr "Diverse" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:411 -#, fuzzy -msgid "Micronesia" -msgstr "Mikroskopisk" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:412 -msgid "Moldova" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:413 -msgid "Monaco" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:414 -msgid "Mongolia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:415 -msgid "Montserrat" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:416 -msgid "Morocco" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:417 -msgid "Mozambique" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:418 -#, fuzzy -msgid "Myanmar" -msgstr "Manuel" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:419 -msgid "Namibia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:420 -#, fuzzy -msgid "Nauru" -msgstr "Nær" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:421 -#, fuzzy -msgid "Nepal" -msgstr "Nær" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:422 -msgid "Netherlands" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:423 -msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:424 -msgid "New Caledonia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:425 -msgid "New Zealand" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:426 -msgid "Nicaragua" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:427 -#, fuzzy -msgid "Niger" -msgstr "Nær" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:428 -msgid "Nigeria" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:429 -msgid "Niue" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:430 -msgid "Norfolk Island" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:431 -msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:432 -#, fuzzy -msgid "Norway" -msgstr "Normal" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:433 -msgid "Oman" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:434 -msgid "Pakistan" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:435 -msgid "Palau" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:436 -msgid "Palestinian Territory" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:437 -msgid "Panama" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:438 -msgid "Papua New Guinea" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:439 -msgid "Paraguay" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:440 -msgid "Peru" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:441 -msgid "Philippines" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:442 -#, fuzzy -msgid "Pitcairn" -msgstr "Position" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:443 -msgid "Poland" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:444 -msgid "Portugal" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:445 -msgid "Puerto Rico" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:446 -msgid "Qatar" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:447 -#, fuzzy -msgid "Reunion" -msgstr "Opløsning" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:448 -msgid "Romania" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:449 -msgid "Russian Federation" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:450 -msgid "Rwanda" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:451 -msgid "Saint Helena" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:452 -msgid "Saint Kitts and Nevis" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:453 -msgid "Saint Lucia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:454 -msgid "Saint Pierre and Miquelon" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:455 -msgid "Saint Vincent and the Grenadines" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:456 -#, fuzzy -msgid "Samoa" -msgstr "Lille" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:457 -msgid "San Marino" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:458 -msgid "Sao Tome and Principe" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:459 -msgid "Saudi Arabia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:460 -#, fuzzy -msgid "Senegal" -msgstr "Generelt" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:461 -msgid "Serbia and Montenegro" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:462 -msgid "Seychelles" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:463 -msgid "Sierra Leone" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:464 -msgid "Singapore" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:465 -msgid "Slovakia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:466 -msgid "Slovenia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:467 -msgid "Solomon Islands" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:468 -#, fuzzy -msgid "Somalia" -msgstr "Lille" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:469 -msgid "South Africa" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:470 -msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:471 -#, fuzzy -msgid "Spain" -msgstr "Niveau" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:472 -msgid "Sri Lanka" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:473 -msgid "Sudan" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:474 -msgid "Suriname" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:475 -msgid "Svalbard and Jan Mayen" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:476 -msgid "Swaziland" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:477 -msgid "Sweden" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:478 -msgid "Switzerland" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:479 -msgid "Syrian Arab Republic" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:480 -#, fuzzy -msgid "Taiwan" -msgstr "Super lille" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:481 -msgid "Tajikistan" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:482 -msgid "Tanzania" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:483 -msgid "Thailand" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:484 -msgid "Timor-leste" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:485 -msgid "Togo" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:486 -msgid "Tokelau" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:487 -msgid "Tonga" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:488 -msgid "Trinidad and Tobago" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:489 -msgid "Tunisia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:490 -msgid "Turkey" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:491 -msgid "Turkmenistan" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:492 -msgid "Turks and Caicos Islands" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:493 -msgid "Tuvalu" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:494 -msgid "Uganda" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:495 -msgid "Ukraine" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:496 -msgid "United Arab Emirates" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:497 -msgid "United Kingdom" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:498 -#, fuzzy -msgid "United States" -msgstr "Minimeret tilstand" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:499 -msgid "United States Minor Outlying Islands" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:500 -msgid "Uruguay" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:501 -#, fuzzy -msgid "Uzbekistan" -msgstr "Modstand" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:502 -#, fuzzy -msgid "Vanuatu" -msgstr "Manuel" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:503 -msgid "Venezuela" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:504 -#, fuzzy -msgid "Viet Nam" -msgstr "Skrivebordsnavn" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:505 src/bin/e_int_config_intl.c:506 -msgid "Virgin Islands" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:507 -msgid "Wallis and Futuna" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:508 -msgid "Western Sahara" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:509 -msgid "Yemen" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:510 -msgid "Zambia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:511 -msgid "Zimbabwe" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:581 -#, fuzzy -msgid "Language Configuration" -msgstr "Konfiguration" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:897 src/bin/e_int_config_intl.c:972 -msgid "Language Selector" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:938 src/bin/e_int_config_intl.c:1034 -msgid "Locale Selected" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:940 src/bin/e_int_config_intl.c:1036 -msgid "Locale" -msgstr "" - -#: src/bin/e_config_dialog.c:184 -#, fuzzy -msgid "Basic" -msgstr "Basas info" - -#: src/bin/e_config_dialog.c:199 -msgid "Apply" -msgstr "Anvend" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:49 -msgid "Focus Settings" -msgstr "Fokusindstillinger" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:159 -msgid "Click Window to Focus" -msgstr "Klik på vindue for fokusering" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:161 -msgid "Window under the Mouse" -msgstr "Fokusér altid vinduet under musen" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:163 -msgid "Most recent Window under the Mouse" -msgstr "Fokusér seneste vindue under musen" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:177 -msgid "Focus" -msgstr "Fokuséring" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:179 -msgid "Click to focus" -msgstr "Klik for fokusering" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:181 -msgid "Pointer focus" -msgstr "Cursor-fokusering" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:183 -msgid "Sloppy focus" -msgstr "Sjusket fokusering" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:187 -msgid "New Window Focus" -msgstr "Fokusering af nye vinduer" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:189 -msgid "No new windows get focus" -msgstr "Ingen nye vinduer får fokus" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:191 -msgid "All new windows get focus" -msgstr "Alle nye vinduer får fokus" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:193 -msgid "Only new dialogs get focus" -msgstr "Kun nye dialoger får fokus" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:195 -msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus" -msgstr "Kun nye dialoger får fokus, forudsat at forældren har fokus" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:199 -msgid "Other Settings" -msgstr "Andre indstillinger" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:200 -msgid "Always pass on caught click events to programs" -msgstr "Levér altid et fanget klik videre til programmer" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:202 -msgid "A click on a window always raises it" -msgstr "Et klik på et vindue hæver det altid" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:204 -msgid "A click in a window always focuses it" -msgstr "Et klik på et vindue fokuserer det altid" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:206 -msgid "Refocus last focused window on desktop switch" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:208 -msgid "Revert focus when hiding or closing a window" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:148 -msgid "Window Locks" -msgstr "Vindueslåsninger" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:285 -msgid "Generic Locks" -msgstr "Generelle låsninger" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:286 -msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to" -msgstr "Lås vinduet så det kun gør hvad jeg beder det om" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:288 -msgid "Protect this window from me accidentally changing it" -msgstr "Beskyt dette vindue imod at jeg ved en fejl ændrer det" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:290 -msgid "" -"Protect this window from being accidentally closed because it is important" -msgstr "Beskyt dette vindue imod at blive lukket ved en fejl" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:292 -msgid "Do not allow the border to change on this window" -msgstr "Lad ikke rammen ændre sig på dette vindue" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:295 -msgid "Remember these Locks for this window next time it appears" -msgstr "Husk disse låsninger for dette vindue næste gang det vises" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 -msgid "Lock program changing:" -msgstr "Forhindrér programmet i at ændre:" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:486 -msgid "Position" -msgstr "Position" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:488 src/bin/e_int_shelf_config.c:402 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:483 -msgid "Size" -msgstr "Størrelse" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:490 src/bin/e_int_border_menu.c:190 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:439 -msgid "Stacking" -msgstr "Niveau" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334 -msgid "Iconified state" -msgstr "Minimeret tilstand" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:496 -msgid "Stickiness" -msgstr "Klæbrighed" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:500 -msgid "Shaded state" -msgstr "Oprullet tilstand" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340 -msgid "Maximized state" -msgstr "Maksimeret tilstand" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 -msgid "Fullscreen state" -msgstr "Fuldskærm tilstand" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:327 -msgid "Lock me from changing:" -msgstr "Forhindrér mig i at ændre:" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:494 -msgid "Border style" -msgstr "Rammestil" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:348 -msgid "Stop me from:" -msgstr "Forhindre mig fra at:" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:349 -msgid "Closing the window" -msgstr "Lukke vinduet" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:351 -msgid "Exiting my login with this window open" -msgstr "Afslutte mit logind med dette vindue åbent" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:355 -msgid "Remember these Locks" -msgstr "Husk disse låsninger" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:70 -msgid "Window Remember" -msgstr "Husk for vindue" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:231 -msgid "Window properties are not a unique match" -msgstr "Vindueegenskaber udgør ikke et unikt match" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:234 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " -"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " -"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " -"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " -"windows
that match these properties.

This is just a warning in " -"case you did not intend this to happen.
If you did, simply press " -"Apply or OK buttons
and your " -"settings will be accepted. Press Cancel if you
are not " -"sure and nothing will be affected." -msgstr "" -"Du forsøger at bede Enlightenment om at huske egenskaber
(såsom en " -"størrelse, placering, rammestil osv.) for et
vindue som ikke har " -"unikke egenskaber.

Det betyder at det deler navn/klasse, " -"midlertidighed, rolle osv. med
med mere end et andet vindue på skærmen, " -"og at huske
indstillinger for dette vindue vil således have effekt for " -"alle andre vinduer
der matcher disse egenskaber.

Dette er bare en " -"advarsel for det tilfælde at du ikke ønskede dette.
Hvis du gjorde, tryk " -"da Anvend eller O.k.
og dine " -"indstillinger vil bliver accepteret. Tryk Fortryd hvis " -"du
ikke er sikker, og ingenting vil da blive ændret." - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:314 src/bin/e_int_border_remember.c:344 -msgid "No match properties set" -msgstr "Ingen sammenlignings-egenskaber blev valgt" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:317 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window without " -"specifying how to remember it.

You must specify at least 1 " -"way of remembering this window." -msgstr "" -"Du forsøger at bede Enlightenment om huske
egenskaber (såsom størrelse, " -"placering, rammestil osv.) for
et vindue uden at specificere " -"hvordan de skal huskes.

Du skal specificere mindst en måde " -"hvorpå dette vindue kan huskes." - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:347 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " -"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " -"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " -"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " -"windows
that match these properties.

You may wish to enable the " -"Match only one window option if
you only intend one " -"instance of this window to be modified, with
additional instances not " -"being modified.

This is just a warning in case you did not intend " -"this to happen.
If you did, simply press Apply or " -"OK buttons
and your settings will be accepted. Press " -"Cancel if you
are not sure and nothing will be " -"affected." -msgstr "" -"Du forsøger at bede Enlightenment om at huske
egenskaber (såsom " -"størrelse, placering, rammestil osv.) for
et vindue som ikke har " -"unikke egenskaber.

Det betyder at det deler navn/klasse, " -"midlertidighed, rolle, osv.
med et andet vindue på skærmen og huskede " -"egenskaber for dette vindue vil blive anvendt til all andre vinduer der " -"matcher de samme egenskaber.

Du vil måske anvende Match kun " -"ét vindue muligheden hvis
du kun ønskede at én instans af dette " -"vindue skal ændres. Andre instanser vil ikke blive ændret.

Dette er " -"blot en advarsel for det tilfælde at du ikke ønskede dette.
Hvis du " -"gjorde, tryk da Anvend eller O.k. og " -"dine indstillinger vil blive accepteret. Tryk Fortryd hvis " -"du
ikke er sikker og ingenting vil da blive ændret." - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:418 -msgid "Nothing" -msgstr "Ingenting" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:420 -msgid "Size and Position" -msgstr "Størelse og position" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:422 src/bin/e_int_border_remember.c:492 -msgid "Locks" -msgstr "Låsninger" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:424 -msgid "Size, Position and Locks" -msgstr "Størelse, position og låsninger" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:426 -msgid "Everything" -msgstr "Alting" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:439 -msgid "Remember using" -msgstr "Husk ved hjælp af" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:445 -msgid "Window name and class" -msgstr "Vinduenavn og -klasse" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:455 src/bin/e_int_border_prop.c:319 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:465 src/bin/e_eap_editor.c:411 -msgid "Window Role" -msgstr "Vinduesrolle" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:474 -msgid "Window type" -msgstr "Vinduetype" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:481 -msgid "Transience" -msgstr "Midlertidighed" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:485 -msgid "Properties to remember" -msgstr "Egenskaber der skal huskes" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:498 -msgid "Virtual Desktop" -msgstr "Virtuelt skrivebord" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:502 -msgid "Screen zone" -msgstr "Skærmzone" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:504 -msgid "Window list skip" -msgstr "Overspringning i vinduesliste" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:508 -msgid "Match only one window" -msgstr "Match kun ét vindue" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:513 -msgid "Start this program on login" -msgstr "" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:87 -#, fuzzy -msgid "Application Editor" -msgstr "(Ingen applikationer)" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:316 src/bin/e_int_config_fonts.c:77 -msgid "Icon" -msgstr "Ikon" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:332 -msgid "Basic Info" -msgstr "Basas info" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:333 src/bin/e_int_border_prop.c:320 -#, fuzzy -msgid "Name" -msgstr "Intet navn!!" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:342 -msgid "Executable" -msgstr "" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:366 -msgid "General" -msgstr "Generelt" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:369 -#, fuzzy -msgid "Generic Info" -msgstr "Generelle låsninger" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:378 -msgid "Comment" -msgstr "" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:388 -msgid "Window" -msgstr "Vindue" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:390 -#, fuzzy -msgid "Window Name" -msgstr "Vinduesrolle" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:399 -#, fuzzy -msgid "Window Class" -msgstr "Vinduer" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:405 -#, fuzzy -msgid "Window Title" -msgstr "Vinduesrolle" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:422 -msgid "Use Icon Theme" -msgstr "" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:429 -msgid "Icon Class" -msgstr "" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:443 -msgid "Misc" -msgstr "Diverse" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:444 -msgid "Startup Notify" -msgstr "" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:447 -msgid "Wait Exit" -msgstr "" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:472 -#, fuzzy -msgid "Select an Icon" -msgstr "Vælg et vindue" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:499 src/bin/e_entry_dialog.c:57 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:184 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:200 -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:117 -msgid "Cancel" -msgstr "Fortryd" - -#: src/bin/e_int_config_borders.c:28 -#, fuzzy -msgid "Default Border Style" -msgstr "Rammestil" - -#: src/bin/e_int_config_borders.c:43 -msgid "Window Border Selection" -msgstr "Valg af vinduesramme" - -#: src/bin/e_int_config_borders.c:213 -msgid "Remember this Border for this window next time it appears" -msgstr "Husk denne ramme for dette vindue næste gang det vises" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:53 -msgid "Always On Top" -msgstr "Altid øverst" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:64 src/bin/e_int_config_fonts.c:81 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:174 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:75 -msgid "Always Below" -msgstr "Altid nederst" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:107 -#, fuzzy -msgid "Maximize vertically" -msgstr "Maksimeringspolitik" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:118 -#, fuzzy -msgid "Maximize horizontally" -msgstr "Maksimeringspolitik" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:129 -#, fuzzy -msgid "Unmaximize" -msgstr "Maksimeret" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:155 -msgid "Remember" -msgstr "Husk" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:178 -msgid "Send to Desktop" -msgstr "Send til skrivebord" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:211 src/bin/e_int_border_prop.c:333 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:447 -msgid "State" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:239 -msgid "Skip Window List" -msgstr "Overspring i vinduesliste" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:257 -msgid "Edit Icon" -msgstr "Redigér ikon" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:264 -msgid "Create Icon" -msgstr "Opret ikon" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:268 -msgid "Add App To Launcher" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:277 src/bin/e_int_border_prop.c:73 -#, fuzzy -msgid "Window Properties" -msgstr "Egenskaber" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:337 -msgid "Iconify" -msgstr "Minimér" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:593 -msgid "Incomplete Window Properties" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:594 -msgid "" -"The window you are creating an icon for
does not contain window name and " -"class
properties, so the needed properties for
the icon so that it " -"will be used for this
window cannot be guessed. You will need to
use " -"the window title instead. This will only
work if the window title is the " -"same at
the time the window starts up, and does not
change." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:884 -msgid "Shaded" -msgstr "Oprullet" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:897 -msgid "Sticky" -msgstr "Klæbrig" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:910 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:148 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:207 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Fuldskærm" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:56 -#, fuzzy -msgid "Desktop Settings" -msgstr "Udvidede indstillinger" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:190 src/bin/e_int_config_desks.c:230 -#, fuzzy -msgid "Number of Desktops" -msgstr "Ny skrivebordesrække" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:198 src/bin/e_int_config_desks.c:202 -#: src/bin/e_int_config_desks.c:237 src/bin/e_int_config_desks.c:241 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:715 src/bin/e_int_config_exebuf.c:112 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:116 src/bin/e_int_config_exebuf.c:120 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:168 src/bin/e_int_config_exebuf.c:172 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:176 -#, c-format -msgid "%1.0f" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:209 -#, fuzzy -msgid "Desktop Flip" -msgstr "Skriveborde" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:210 -msgid "Flip desktops when mouse at screen edge" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:212 -msgid "Animated flip" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:248 -#, fuzzy -msgid "Desktop Mouse Flip" -msgstr "Skriveborde" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:249 -msgid "Flip when moving mouse to the screen edge" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:251 -msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:253 -msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:255 src/bin/e_int_config_desks.c:269 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:176 -#, c-format -msgid "%1.1f sec" -msgstr "%1.1f sek." - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:257 -msgid "Wrap desktops around when flipping" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:261 -#, fuzzy -msgid "Flip Animation" -msgstr "Vis information" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:263 -msgid "Off" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:265 -#, fuzzy -msgid "Pane" -msgstr "Fare" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:267 -#, fuzzy -msgid "Zoom" -msgstr "Nederst" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:149 -msgid "Display" -msgstr "Visning" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:150 -msgid "Show window geometry information when moving or resizing" -msgstr "Vis størrelsesinformation når vinduer flyttes eller ændrer størrelse" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:152 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:210 -msgid "Animate the shading and unshading of windows" -msgstr "Lav op- og nedrulningen af vinduer animeret" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:156 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:225 -msgid "Automatic New Window Placement" -msgstr "Automatisk placering af nye vinduer" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:158 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:228 -msgid "Smart Placement" -msgstr "Smart placering" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:160 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:230 -msgid "Don't hide Gadgets" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:162 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:232 -msgid "Place at mouse pointer" -msgstr "Placér under musen" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:164 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:234 -msgid "Place manually with the mouse" -msgstr "Placér manuelt med musen" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:192 -msgid "Window Move Geometry" -msgstr "Information ved flytning af vinduer" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:194 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:202 -msgid "Display information" -msgstr "Vis information" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:196 -msgid "Follow the window as it moves" -msgstr "Følg vinduet når det flyttes" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:200 -msgid "Window Resize Geometry" -msgstr "Information ved ændring af størrelse af vinduer" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:204 -msgid "Follow the window as it resizes" -msgstr "Følg vinduet når det gøres større" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:208 -msgid "Window Shading" -msgstr "Op- og nedrulning af vinduer" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:212 src/bin/e_int_config_menus.c:160 -#, c-format -msgid "%4.0f pixels/sec" -msgstr "%4.0f pixels/sek." - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:215 -msgid "Linear" -msgstr "Lineær" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:217 -msgid "Smooth accelerate and decelerate" -msgstr "Glat acceleration og deceleration" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:219 -msgid "Accelerate" -msgstr "Accelerér" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:221 -msgid "Decelerate" -msgstr "Decelerér" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:238 -#, fuzzy -msgid "Window Frame" -msgstr "Vinduetype" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:240 -msgid "Use application provided icon instead" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:139 -#: src/bin/e_int_config_menus.c:153 -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "Diverse valgmuligheder" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:140 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:172 -msgid "Automatically raise windows on mouse over" -msgstr "Hæv automatisk vinduer når musen er over dem" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:142 -msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries" -msgstr "" -"Lav modstand ved kanter når vinduer flyttes eller størrelsen ændres på dem" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:146 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:205 -msgid "Maximize Policy" -msgstr "Maksimeringspolitik" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:150 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:209 -msgid "Smart expansion" -msgstr "Smart ekspansion" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:152 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:211 -msgid "Expand the window" -msgstr "Ekspandér vinduet" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:154 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:213 -msgid "Fill available space" -msgstr "Fyld den tilgængelige plads" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:171 -msgid "Autoraise" -msgstr "Automatisk hævning" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:174 -msgid "Delay before raising:" -msgstr "Pause før hævning:" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:180 -#, fuzzy -msgid "Raise Window" -msgstr "Vindue" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:182 -msgid "Raise when starting to move or resize" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:184 -#, fuzzy -msgid "Raise when clicking to focus" -msgstr "Klik for fokusering" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:188 -msgid "Resistance" -msgstr "Modstand" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:189 -msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle" -msgstr "" -"Gør modstand når et vindue flyttes eller gøres større over en forhindring" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:191 -msgid "Resistance between windows:" -msgstr "Modstand mellem vinduer:" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:193 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:197 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:201 -#: src/bin/e_int_config_menus.c:145 src/bin/e_int_config_menus.c:149 -#, c-format -msgid "%2.0f pixels" -msgstr "%2.0f pixels" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:195 -msgid "Resistance at the edge of the screen:" -msgstr "Modstand ved kanten af skærmen:" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:199 -msgid "Resistance to desktop gadgets:" -msgstr "Modstand ved dimser på skrivebordet:" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:217 -msgid "Both directions" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:219 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:168 -#, fuzzy -msgid "Horizontal" -msgstr "Centrér horizontalt" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:221 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:173 -#, fuzzy -msgid "Vertical" -msgstr "Centrér vertikalt" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:224 -#, fuzzy -msgid "Allow window manipulation" -msgstr "Manipulering af vinduer" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:41 src/bin/e_int_config_menus.c:92 -#: src/bin/e_int_config_menus.c:133 -#, fuzzy -msgid "Menu Settings" -msgstr "Andre indstillinger" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:93 src/bin/e_int_config_menus.c:134 -msgid "Show Name In Menu" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:95 src/bin/e_int_config_menus.c:136 -msgid "Show Comment In Menu" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:97 src/bin/e_int_config_menus.c:138 -msgid "Show Generic In Menu" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:142 -#, fuzzy -msgid "Autoscroll Settings" -msgstr "Basale indstillinger" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:143 -msgid "Autoscroll Margin" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:147 -msgid "Autoscroll Cursor Margin" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:154 -#, fuzzy -msgid "Menu Scroll Speed" -msgstr "Minimal hastighed" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:156 -#, fuzzy, c-format -msgid "%5.0f pixels/sec" -msgstr "%4.0f pixels/sek." - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:158 -msgid "Fast Mouse Move Threshhold" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:162 -msgid "Click Drag Timeout" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:164 -#, fuzzy, c-format -msgid "%2.1f seconds" -msgstr "%1.1f sek." - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:65 -#, fuzzy -msgid "Module Settings" -msgstr "Fokusindstillinger" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:257 -#, fuzzy -msgid "Module State" -msgstr "Moduler" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:267 src/bin/e_int_config_color_classes.c:351 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:359 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:367 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:455 -#, fuzzy -msgid "Disabled" -msgstr "Deaktiver" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:275 -#, fuzzy -msgid "Module Actions" -msgstr "Moduler" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:276 src/bin/e_int_config_shelf.c:85 -#, fuzzy -msgid "Configure" -msgstr "Konfiguration" - -#: src/bin/e_int_config_theme.c:45 -msgid "Theme Selector" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_theme.c:357 src/bin/e_int_config_startup.c:269 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:561 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:453 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:609 -#, fuzzy -msgid "Personal" -msgstr "Rettigheder:" - -#: src/bin/e_int_config_theme.c:370 src/bin/e_int_config_startup.c:282 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:574 src/bin/e_widget_fsel.c:294 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:466 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:622 -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:221 src/bin/e_int_config_apps.c:510 -#: src/bin/e_int_config_apps.c:598 -msgid "Go up a Directory" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_theme.c:428 -msgid "Import..." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_startup.c:39 -#, fuzzy -msgid "Startup Settings" -msgstr "Andre indstillinger" - -#: src/bin/e_int_config_startup.c:345 -msgid "Show Splash Screen on Login" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:39 -#, fuzzy -msgid "Performance Settings" -msgstr "Advancerede indstillinger" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:89 -#: src/bin/e_int_config_performance.c:121 src/bin/e_int_config_winlist.c:125 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:109 src/bin/e_int_config_exebuf.c:165 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:96 src/modules/pager/e_mod_config.c:77 -#, fuzzy -msgid "General Settings" -msgstr "Andre indstillinger" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:90 -#: src/bin/e_int_config_performance.c:122 -msgid "Framerate" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:92 -#: src/bin/e_int_config_performance.c:124 -#, fuzzy, c-format -msgid "%1.0f fps" -msgstr "%2.0f pixels" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:128 -#, fuzzy -msgid "Cache Settings" -msgstr "Basale indstillinger" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:129 -#, fuzzy -msgid "Cache Flush Interval" -msgstr "Tjekinterval" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:131 src/bin/e_int_config_desklock.c:472 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:782 -#, fuzzy, c-format -msgid "%1.0f seconds" -msgstr "%1.1f sek." - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:134 -msgid "Size Of Font Cache" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:136 -#, fuzzy, c-format -msgid "%1.1f MB" -msgstr "%1.1f sek." - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:139 -msgid "Size Of Image Cache" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:141 -#, c-format -msgid "%1.0f MB" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:144 -msgid "Number Of Edje Files To Cache" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:146 -#, fuzzy, c-format -msgid "%1.0f files" -msgstr "%2.0f pixels" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:149 -msgid "Number Of Edje Collections To Cache" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:151 -#, c-format -msgid "%1.0f collections" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:53 -#, fuzzy -msgid "Window List Settings" -msgstr "Overspringning i vinduesliste" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:126 -#, fuzzy -msgid "Show iconified windows" -msgstr "Match kun ét vindue" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:128 -msgid "Show windows from other desks" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:130 -msgid "Show windows from other screens" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:134 src/bin/e_int_config_winlist.c:206 -#, fuzzy -msgid "Selection Settings" -msgstr "Fokusindstillinger" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:135 src/bin/e_int_config_winlist.c:207 -msgid "Focus window while selecting" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:137 src/bin/e_int_config_winlist.c:209 -msgid "Raise window while selecting" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:139 src/bin/e_int_config_winlist.c:211 -msgid "Warp mouse to window while selecting" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:141 src/bin/e_int_config_winlist.c:213 -msgid "Uncover windows while selecting" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:143 src/bin/e_int_config_winlist.c:215 -msgid "Jump to desk while selecting" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:147 src/bin/e_int_config_winlist.c:219 -#, fuzzy -msgid "Warp Settings" -msgstr "Basale indstillinger" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:148 src/bin/e_int_config_winlist.c:220 -msgid "Warp At End" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:152 src/bin/e_int_config_winlist.c:228 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:124 src/bin/e_int_config_exebuf.c:180 -#, fuzzy -msgid "Scroll Settings" -msgstr "Fokusindstillinger" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:153 src/bin/e_int_config_winlist.c:229 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:125 src/bin/e_int_config_exebuf.c:181 -msgid "Scroll Animate" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:222 -#, fuzzy -msgid "Warp Speed" -msgstr "Pop op hastighed" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:224 src/bin/e_int_config_winlist.c:233 -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:240 src/bin/e_int_config_winlist.c:244 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:185 src/bin/e_int_config_exebuf.c:218 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:222 -#, c-format -msgid "%1.2f" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:231 src/bin/e_int_config_exebuf.c:183 -#, fuzzy -msgid "Scroll Speed" -msgstr "Sæt hastighed" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:237 src/bin/e_int_config_exebuf.c:215 -#, fuzzy -msgid "Position Settings" -msgstr "Fokusindstillinger" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:238 src/bin/e_int_config_exebuf.c:216 -#, fuzzy -msgid "X-Axis Alignment" -msgstr "Afslut Enlightenment" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:242 src/bin/e_int_config_exebuf.c:220 -#, fuzzy -msgid "Y-Axis Alignment" -msgstr "Afslut Enlightenment" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:248 src/bin/e_int_config_exebuf.c:196 -#, fuzzy -msgid "Size Settings" -msgstr "Basale indstillinger" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:249 src/bin/e_int_config_exebuf.c:197 -#, fuzzy -msgid "Minimum Width" -msgstr "Minimal hastighed" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:251 src/bin/e_int_config_winlist.c:255 -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:259 src/bin/e_int_config_winlist.c:263 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:199 src/bin/e_int_config_exebuf.c:203 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:207 src/bin/e_int_config_exebuf.c:211 -#, c-format -msgid "%4.0f" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:253 src/bin/e_int_config_exebuf.c:201 -#, fuzzy -msgid "Minimum Height" -msgstr "Minimal hastighed" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:257 src/bin/e_int_config_exebuf.c:205 -#, fuzzy -msgid "Maximum Width" -msgstr "Maksimal hastighed" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:261 src/bin/e_int_config_exebuf.c:209 -#, fuzzy -msgid "Maximum Height" -msgstr "Maksimal hastighed" - -#: src/bin/e_apps_error.c:37 -msgid "Application Execution Error" -msgstr "" - -#: src/bin/e_apps_error.c:51 -#, c-format -msgid "%s stopped running unexpectedly." -msgstr "" - -#: src/bin/e_apps_error.c:57 -#, c-format -msgid "An exit code of %i was returned from %s" -msgstr "" - -#: src/bin/e_apps_error.c:64 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal" -msgstr "" - -#: src/bin/e_apps_error.c:66 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Quit Signal" -msgstr "" - -#: src/bin/e_apps_error.c:70 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Abort Signal" -msgstr "" - -#: src/bin/e_apps_error.c:73 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error" -msgstr "" - -#: src/bin/e_apps_error.c:76 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal" -msgstr "" - -#: src/bin/e_apps_error.c:79 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault" -msgstr "" - -#: src/bin/e_apps_error.c:82 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe" -msgstr "" - -#: src/bin/e_apps_error.c:85 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Termination Singal" -msgstr "" - -#: src/bin/e_apps_error.c:88 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Bus Error" -msgstr "" - -#: src/bin/e_apps_error.c:91 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by the signal number %i" -msgstr "" - -#: src/bin/e_apps_error.c:222 src/bin/e_apps_error.c:291 -#: src/bin/e_apps_error.c:297 -msgid "Error Logs" -msgstr "" - -#: src/bin/e_apps_error.c:227 src/bin/e_apps_error.c:298 -msgid "There was no error message." -msgstr "" - -#: src/bin/e_apps_error.c:231 src/bin/e_apps_error.c:305 -msgid "Save This Message" -msgstr "" - -#: src/bin/e_apps_error.c:256 -#, fuzzy -msgid "Error Information" -msgstr "Vis information" - -#: src/bin/e_apps_error.c:264 -#, fuzzy -msgid "Error Signal Information" -msgstr "Vis information" - -#: src/bin/e_apps_error.c:275 src/bin/e_apps_error.c:281 -msgid "Output Data" -msgstr "" - -#: src/bin/e_apps_error.c:282 -msgid "There was no output." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:35 src/bin/e_int_config_cursor.c:97 -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:146 -#, fuzzy -msgid "Cursor Settings" -msgstr "Udvidede indstillinger" - -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:99 src/bin/e_int_config_cursor.c:148 -#, fuzzy -msgid "Use Enlightenment Cursor" -msgstr "Enlightenment: Fejl!" - -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:101 src/bin/e_int_config_cursor.c:150 -msgid "Use X Cursor" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:152 -msgid "Cursor Size" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:154 -#, fuzzy, c-format -msgid "%1.0f pixels" -msgstr "%2.0f pixels" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1116 -msgid "Plain" -msgstr "" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1125 -msgid "Inset" -msgstr "" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1142 -msgid "Automatically scroll contents" -msgstr "" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1149 -msgid "Able to be resized" -msgstr "" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1161 -msgid "Move/Resize this gadget" -msgstr "" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1167 -msgid "Remove this gadget" -msgstr "" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1530 -msgid "Stop editing" -msgstr "" - -#: src/bin/e_desklock.c:179 -msgid "Lock Failed" -msgstr "" - -#: src/bin/e_desklock.c:180 -msgid "" -"Locking the desktop failed because some application
has grabbed either " -"the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." -msgstr "" - -#: src/bin/e_desklock.c:266 -msgid "Please enter your unlock password" -msgstr "" - -#: src/bin/e_desklock.c:559 -msgid "Authentication System Error" -msgstr "" - -#: src/bin/e_desklock.c:560 -#, c-format -msgid "" -"Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. " -"The error code was %i.
This is bad and should not be " -"happening. Please report this bug." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:36 -msgid "Config Dialog Settings" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:89 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:125 -msgid "Default Dialog Mode" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:92 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:128 -#, fuzzy -msgid "Basic Mode" -msgstr "Basas info" - -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:94 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:130 -#, fuzzy -msgid "Advanced Mode" -msgstr "Advancerede indstillinger" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:114 -#, fuzzy -msgid "Screen Lock Settings" -msgstr "Fokusindstillinger" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:458 src/bin/e_int_config_desklock.c:767 -#, fuzzy -msgid "Automatic Locking" -msgstr "Automatisk højde" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:461 src/bin/e_int_config_desklock.c:771 -msgid "Enable screensaver" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:465 src/bin/e_int_config_desklock.c:775 -msgid "Lock when the screensaver starts" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:469 src/bin/e_int_config_desklock.c:779 -msgid "Time until screensaver starts" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:626 -msgid "Wallpaper Mode" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:630 -msgid "Theme Defined" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:635 -msgid "Theme Wallpaper" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:640 -#, fuzzy -msgid "Custom" -msgstr "Klip" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:691 -#, fuzzy -msgid "Login Box Settings" -msgstr "Fokusindstillinger" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:694 -#, fuzzy -msgid "Show on all screen zones" -msgstr "Skærmzone" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:701 -msgid "Show on current screen zone" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:708 -#, fuzzy -msgid "Show on screen zone #:" -msgstr "Skærmzone" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:112 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " -"will be restored in %d seconds." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:121 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " -"will be restored IMMEDIATELY." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:173 -msgid "Resolution change" -msgstr "Skift af opløsning" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:204 -#, fuzzy -msgid "Display Settings" -msgstr "Basale indstillinger" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:361 -msgid "Resolution" -msgstr "Opløsning" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:369 -#, fuzzy -msgid "Restore on login" -msgstr "Gendan guvernør ved opstart" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:376 -msgid "Refresh" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:459 -#, fuzzy -msgid "Rotation" -msgstr "Opløsning" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:481 -msgid "Mirroring" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:536 -msgid "Missing Features" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:537 -msgid "" -"Your X Display Server is missing support for
the XRandr (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen " -"resolutions without
the support of this extension. It could also " -"be
that at the time ecore was built, there
was no " -"XRandr support detected." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:46 -#, fuzzy -msgid "Run Command Settings" -msgstr "Udfør kommando" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:110 src/bin/e_int_config_exebuf.c:166 -msgid "Maximum Number of Matched Eaps to List" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:114 src/bin/e_int_config_exebuf.c:170 -msgid "Maximum Number of Matched Exes to List" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:118 src/bin/e_int_config_exebuf.c:174 -msgid "Maximum History to List" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:189 -#, fuzzy -msgid "Terminal Settings" -msgstr "Andre indstillinger" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:190 -#, fuzzy -msgid "Terminal Command" -msgstr "Udfør kommando" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:3 src/bin/e_int_config_keybindings.c:7 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:4 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "Ingen" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:4 -msgid "" -"Please press key sequence,

or Escape to abort." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:93 -#, fuzzy -msgid "Key Binding Settings" -msgstr "Basale indstillinger" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:232 -msgid "Add Key" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:236 -#, fuzzy -msgid "Delete Key" -msgstr "Slet" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:244 -msgid "Modify Key" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:249 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:332 -#, fuzzy -msgid "Delete All" -msgstr "Slet" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:255 -msgid "Restore Key Binding Defaults" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:261 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:346 -#, fuzzy -msgid "Action" -msgstr "Tilvalg" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:269 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:354 -msgid "Action Params" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:930 -msgid "Key Binding Sequence" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1121 -#, c-format -msgid "" -"The binding key sequence, that you choose, is already used by
%" -"s action.
Please choose another binding key sequence." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1125 src/bin/e_widget_fsel.c:748 -msgid "Unknown" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1126 -msgid "Binding Key Error" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1266 -msgid "CTRL" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1271 -msgid "ALT" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1277 -msgid "SHIFT" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1283 -msgid "WIN" -msgstr "" - -#: src/bin/e_shelf.c:807 src/bin/e_int_shelf_config.c:62 -#, fuzzy -msgid "Shelf Configuration" -msgstr "Konfiguration" - -#: src/bin/e_shelf.c:813 -msgid "Stop Moving/Resizing Items" -msgstr "" - -#: src/bin/e_shelf.c:815 -msgid "Begin Moving/Resizing Items" -msgstr "" - -#: src/bin/e_shelf.c:820 -msgid "Configure Shelf Contents" -msgstr "" - -#: src/bin/e_shelf.c:825 -msgid "Delete this Shelf" -msgstr "" - -#: src/bin/e_shelf.c:903 src/bin/e_int_config_shelf.c:257 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" -msgstr "Er du sikker på at du vil afslutte?" - -#: src/bin/e_shelf.c:904 -#, fuzzy -msgid "" -"You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " -"it?" -msgstr "" -"Du bad om at afslutte Enlightenment.

Er du sikker på at du vil " -"afslutte?" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:41 src/bin/e_int_config_color_classes.c:44 -#, fuzzy -msgid "Window Manager" -msgstr "Op- og nedrulning af vinduer" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:42 -#, fuzzy -msgid "Title Bar" -msgstr "Titel" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:43 src/bin/e_int_config_color_classes.c:52 -msgid "Menu Item" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:44 src/bin/e_int_config_color_classes.c:50 -#, fuzzy -msgid "Menu Title" -msgstr "Titel" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:45 -msgid "Textblock Plain" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:46 -msgid "Textblock Light" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:47 -msgid "Textblock Big" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:48 src/bin/e_int_config_color_classes.c:54 -msgid "Move Text" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:49 src/bin/e_int_config_color_classes.c:55 -msgid "Resize Text" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:50 src/bin/e_int_config_color_classes.c:58 -#, fuzzy -msgid "Winlist Title" -msgstr "Overspringning i vinduesliste" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:51 -#, fuzzy -msgid "Configure Heading" -msgstr "Konfiguration" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:52 -#, fuzzy -msgid "About Title" -msgstr "Om dette tema" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:53 -msgid "About Version" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:54 -#, fuzzy -msgid "About Text" -msgstr "Om dette tema" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:55 -msgid "Desklock Title" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:56 -msgid "Desklock Password" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:57 -msgid "Dialog Error" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:58 -#, fuzzy -msgid "Exebuf Command" -msgstr "Udfør kommando" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:59 -msgid "Splash Title" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:60 -msgid "Splash Text" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:61 -msgid "Splash Version" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:63 -#, fuzzy -msgid "Widget" -msgstr "Dimser" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:64 -msgid "Entry" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:65 -msgid "Frame" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:66 -#, fuzzy -msgid "Label" -msgstr "Stor" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:67 -#, fuzzy -msgid "Buttons" -msgstr "Nederst" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:68 -#, fuzzy -msgid "Slider" -msgstr "Størrelse" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:69 -msgid "Radio Buttons" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:70 -msgid "Check Buttons" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:71 -msgid "Text List Item" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:72 -msgid "List Item" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:73 src/bin/e_int_config_color_classes.c:73 -msgid "List Header" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:75 -msgid "EFM" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:76 -#, fuzzy -msgid "Typebuf" -msgstr "Type:" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:79 -#, fuzzy -msgid "Module" -msgstr "Moduler" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:80 src/bin/e_int_shelf_config.c:406 -msgid "Small" -msgstr "Lille" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:82 src/bin/e_int_shelf_config.c:410 -msgid "Large" -msgstr "Stor" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:83 -msgid "Small Styled" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:84 -#, fuzzy -msgid "Normal Styled" -msgstr "Normal" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:85 -msgid "Large Styled" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:142 -#, fuzzy -msgid "Font Settings" -msgstr "Fokusindstillinger" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:296 -msgid "Font Classes" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:305 src/bin/e_int_config_fonts.c:430 -msgid "Enable Font Class" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:310 -#, fuzzy -msgid "Font Size:" -msgstr "Størrelse:" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:313 src/bin/e_int_config_fonts.c:450 -#, fuzzy, c-format -msgid "%2.1f pixels" -msgstr "%2.0f pixels" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:422 -#, fuzzy -msgid "Font Class Configuration" -msgstr "Konfiguration" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:436 -msgid "Font" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:446 -#, fuzzy -msgid "Font Size" -msgstr "Størrelse" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:459 -msgid "Hinting" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:464 -msgid "Bytecode" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:469 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisk" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:474 src/bin/e_int_config_mousebindings.c:409 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:141 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:193 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:225 -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:481 -msgid "Font Fallbacks" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:484 -msgid "Fallback Name" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:499 -msgid "Enable Fallbacks" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:57 -msgid "Move Up" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:66 -msgid "Move Down" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:101 src/bin/e_int_config_shelf.c:81 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:107 -msgid "Add" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:109 -#, fuzzy -msgid "Remove" -msgstr "Omdøb" - -#: src/bin/e_fwin.c:243 -msgid "Go to Parent Directory" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fwin.c:269 src/bin/e_fwin.c:774 -msgid "Open" -msgstr "Åben" - -#: src/bin/e_fwin.c:276 src/bin/e_fwin.c:772 -msgid "Open with..." -msgstr "" - -#: src/bin/e_fwin.c:792 -#, fuzzy -msgid "Specific Applications" -msgstr "(Ingen applikationer)" - -#: src/bin/e_fwin.c:812 -#, fuzzy -msgid "All Applications" -msgstr "(Ingen applikationer)" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:65 -#, fuzzy -msgid "Search Path Configuration" -msgstr "Konfiguration" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:76 -msgid "Data" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:78 -#, fuzzy -msgid "Images" -msgstr "Dimser" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:82 -msgid "Themes" -msgstr "Temaer" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:84 -#, fuzzy -msgid "Init" -msgstr "Enhed" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:86 -#, fuzzy -msgid "Icons" -msgstr "Ikon" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:90 -msgid "Backgrounds" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:92 -#, fuzzy -msgid "Input Methods" -msgstr "Input method fejl" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:94 -msgid "Messages" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:179 -msgid "E Paths" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:200 -msgid "Default Directories" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:207 -msgid "User Defined Directories" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:209 src/bin/e_fm.c:4230 src/bin/e_fm.c:4358 -msgid "New Directory" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:45 -#, fuzzy -msgid "Shelf Settings" -msgstr "Andre indstillinger" - -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:73 -msgid "Configured Shelves" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:83 src/bin/e_fm.c:4422 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:109 -msgid "Delete" -msgstr "Slet" - -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:253 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"shelf?" -msgstr "" -"Du bad om at afslutte Enlightenment.

Er du sikker på at du vil " -"afslutte?" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:386 src/bin/e_int_shelf_config.c:451 -msgid "Layout" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:404 -msgid "Tiny" -msgstr "Super lille" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:408 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 -msgid "Medium" -msgstr "Medium" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:412 -msgid "Huge" -msgstr "Kæmpe" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:418 src/bin/e_int_shelf_config.c:525 -msgid "Configure Contents..." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:441 -#, fuzzy -msgid "Above Everything" -msgstr "Alting" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:443 -#, fuzzy -msgid "Below Windows" -msgstr "(Ingen vinduer)" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:445 -#, fuzzy -msgid "Below Everything" -msgstr "Alting" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:447 -#, fuzzy -msgid "Allow windows to overlap the shelf" -msgstr "Følg vinduet når det flyttes" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:484 -msgid "Shrink to Content Size" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:488 -msgid "Shelf Size" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:490 -#, fuzzy, c-format -msgid "%3.0f pixels" -msgstr "%2.0f pixels" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:494 -msgid "Styles" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:40 -msgid "Shelf Contents" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:221 -msgid "Available Gadgets" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:231 -#, fuzzy -msgid "Add Gadget" -msgstr "Dimser" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:238 -#, fuzzy -msgid "Selected Gadgets" -msgstr "Dimser" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:247 -#, fuzzy -msgid "Remove Gadget" -msgstr "Dimser" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:317 -msgid "ICCCM" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:321 -#, fuzzy -msgid "Class" -msgstr "Luk" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:322 -#, fuzzy -msgid "Icon Name" -msgstr "Ikon" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:323 -msgid "Machine" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:324 -msgid "Role" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:326 -#, fuzzy -msgid "Minimum Size" -msgstr "Minimal hastighed" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:327 -#, fuzzy -msgid "Maximum Size" -msgstr "Maksimal hastighed" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:328 -#, fuzzy -msgid "Base Size" -msgstr "Størrelse" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:329 -msgid "Resize Steps" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:331 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:332 -#, fuzzy -msgid "Initial State" -msgstr "Minimeret tilstand" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:334 -#, fuzzy -msgid "Window ID" -msgstr "Vindue" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:335 -#, fuzzy -msgid "Window Group" -msgstr "Vinduetype" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:336 -#, fuzzy -msgid "Transient For" -msgstr "Midlertidighed" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:337 -msgid "Client Leader" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:338 -msgid "Gravity" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:339 -#, fuzzy -msgid "Command" -msgstr "Udfør kommando" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:341 -#, fuzzy -msgid "Take Focus" -msgstr "Fokuséring" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:342 -msgid "Accepts Focus" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:343 -#, fuzzy -msgid "Urgent" -msgstr "Enhed" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:344 -#, fuzzy -msgid "Request Delete" -msgstr "Slet" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:345 -#, fuzzy -msgid "Request Position" -msgstr "Position" - -#: src/bin/e_sys.c:266 -msgid "Logout problems" -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:269 -msgid "" -"Logout is taking too long. Some
applications refuse to close.
Do you " -"want to finish the logout
anyway without closing these
applications " -"first?" -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:275 -#, fuzzy -msgid "Logout now" -msgstr "Forsvundne vinduer" - -#: src/bin/e_sys.c:276 -msgid "Wait longer" -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:277 -#, fuzzy -msgid "Cancel Logout" -msgstr "Fortryd" - -#: src/bin/e_sys.c:315 -msgid "Logout in progress" -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:318 -msgid "Logout is currently in progress.
Please wait." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:347 src/bin/e_sys.c:407 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment is busy with another request" -msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit temasystem." - -#: src/bin/e_sys.c:353 -msgid "" -"Enlightenment is busy logging out
You cannot perform other system " -"actions
once a logout has begun." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:360 -msgid "" -"Enlightenment is shutting the system down.
You cannot do any other system " -"actions
once a shutdown has been started." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:367 -msgid "" -"Enlightenment is rebooting the system.
You cannot do any other system " -"actions
once a reboot has begun." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:374 -msgid "" -"Enlightenment is suspending the system.
Until suspend is complete you " -"cannot perform
any other system actions." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:381 -msgid "" -"Enlightenment is hibernating the system.
You cannot perform an other " -"system actions
until this is complete." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:388 src/bin/e_sys.c:433 -msgid "EEK! This should not happen" -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:413 -msgid "Shutting down of your system failed." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:418 -msgid "Rebooting your system failed." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:423 -msgid "Suspend of your system failed." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:428 -msgid "Hibernating your system failed." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:478 -msgid "Shutting down" -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:481 -msgid "Shutting down your Computer.
Please wait." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:505 -#, fuzzy -msgid "Rebooting" -msgstr "Opløsning" - -#: src/bin/e_sys.c:508 -msgid "Rebooting your Computer.
Please wait." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:531 -msgid "Suspending" -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:534 -msgid "Suspending your Computer.
Please wait." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:557 -msgid "Hibernating" -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:560 -msgid "Hibernating your Computer.
Please wait." -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm.c:1093 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i Files" -msgstr "Filer" - -#: src/bin/e_fm.c:4188 src/bin/e_fm.c:4316 -msgid "Refresh View" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm.c:4199 src/bin/e_fm.c:4327 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm.c:4212 src/bin/e_fm.c:4340 -#, fuzzy -msgid "Remember Ordering" -msgstr "Husk ved hjælp af" - -#: src/bin/e_fm.c:4433 -msgid "Rename" -msgstr "Omdøb" - -#: src/bin/e_fm.c:4541 -msgid "Create a new Directory" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm.c:4542 -msgid "New Directory Name:" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm.c:4585 src/bin/e_fm.c:4698 src/bin/e_fm.c:4823 -#: src/bin/e_fm.c:4861 -#, fuzzy -msgid "Error" -msgstr "Udførselsfejl" - -#: src/bin/e_fm.c:4587 -#, c-format -msgid "Could not create directory:
%s" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm.c:4642 -#, fuzzy, c-format -msgid "Rename %s to:" -msgstr "Omdøb" - -#: src/bin/e_fm.c:4644 -#, fuzzy -msgid "Rename File" -msgstr "Omdøb" - -#: src/bin/e_fm.c:4700 -#, c-format -msgid "Could not rename from %s to %s" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm.c:4751 -#, fuzzy -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Slet" - -#: src/bin/e_fm.c:4755 -#, fuzzy, c-format -msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" -msgstr "Er du sikker på at du vil afslutte?" - -#: src/bin/e_fm.c:4761 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete
the selected files in:
%s ?" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm.c:4825 src/bin/e_fm.c:4863 -#, c-format -msgid "Could not delete
%s" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:288 -msgid "Add to Favorites" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:302 src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:155 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:154 -msgid "Preview" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:323 -msgid "Size:" -msgstr "Størrelse:" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:338 -msgid "Owner:" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:353 -msgid "Permissions:" -msgstr "Rettigheder:" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:368 -msgid "Modified:" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:606 -#, fuzzy, c-format -msgid "%'.0f Bytes" -msgstr "%2.0f pixels" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:611 -#, c-format -msgid "%'.0f KB" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:616 -#, c-format -msgid "%'.0f MB" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:620 -#, c-format -msgid "%'.1f GB" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:634 -#, c-format -msgid "You" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:683 -#, fuzzy, c-format -msgid "Protected" -msgstr "Egenskaber" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:685 src/bin/e_widget_fsel.c:694 -#: src/bin/e_widget_fsel.c:703 -#, c-format -msgid "Read Only" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:692 src/bin/e_widget_fsel.c:701 -#, c-format -msgid "Forbidden" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:710 -msgid "Read-Write" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:725 -#, c-format -msgid "In the Future" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:730 -#, c-format -msgid "In the last Minute" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:732 -#, c-format -msgid "%li Years ago" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:734 -#, c-format -msgid "%li Months ago" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:736 -#, c-format -msgid "%li Weeks ago" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:738 -#, c-format -msgid "%li Days ago" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:740 -#, c-format -msgid "%li Hours ago" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:742 -#, c-format -msgid "%li Minutes ago" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:90 -#, fuzzy -msgid "Wallpaper Settings" -msgstr "Andre indstillinger" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:524 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:677 -msgid "Use Theme Wallpaper" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:531 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:684 -msgid "Picture..." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:534 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:687 -msgid "Gradient..." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:702 -msgid "Where to place the Wallpaper" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:706 -#, fuzzy -msgid "All Desktops" -msgstr "Skriveborde" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:708 -#, fuzzy -msgid "This Desktop" -msgstr "Skriveborde" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:710 -msgid "This Screen" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:95 -msgid "Select a Picture..." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:147 -#, fuzzy -msgid "Fill and Stretch Options" -msgstr "Diverse valgmuligheder" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:150 -msgid "Stretch" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:153 -#, fuzzy -msgid "Center" -msgstr "Generelt" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:156 -#, fuzzy -msgid "Tile" -msgstr "Titel" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:159 -#, fuzzy -msgid "Within" -msgstr "Ingenting" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:162 -#, fuzzy -msgid "Fill" -msgstr "Dræb" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:167 -#, fuzzy -msgid "File Quality" -msgstr "Høj kvalitet" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:169 -#, c-format -msgid "%3.0f%%" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:457 -msgid "Picture Import Error" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:458 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:532 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:548 -msgid "Wallpaper Import Error" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:533 -msgid "Enlightenment was unable to import the wallpaper
due to a copy error" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:549 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the wallpaper.

Are you sure this " -"is a valid wallpaper?" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:45 -msgid "About Dialog Title" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:46 -msgid "About Dialog Version" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:47 -#, fuzzy -msgid "Border Title" -msgstr "Rammestil" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:48 -msgid "Configure Dialog Title" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:49 -msgid "Error Text" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:51 -msgid "Menu Title Active" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:53 -msgid "Menu Item Active" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:56 -msgid "Winlist Item" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:57 -msgid "Winlist Label" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:64 -#, fuzzy -msgid "Widgets" -msgstr "Dimser" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:65 -msgid "Button Text" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:66 -msgid "Button Text Disabled" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:67 -msgid "Check Text" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:68 -msgid "Check Text Disabled" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:69 -msgid "Entry Text" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:70 -msgid "Label Text" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:71 -msgid "List Item Text" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:72 -msgid "List Item Odd Text" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:74 -msgid "Radio Text" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:75 -msgid "Radio Text Disabled" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:76 -msgid "Slider Text" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:77 -msgid "Slider Text Disabled" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:84 -#, fuzzy -msgid "Module Label" -msgstr "Moduler" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:347 -#, fuzzy -msgid "Window Manager Colors" -msgstr "Vinduenavn og -klasse" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:355 -msgid "Widget Colors" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:363 -#, fuzzy -msgid "Module Colors" -msgstr "Moduler" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:414 -msgid "Color Classes" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:423 -msgid "Object Color" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:431 -msgid "Outline Color" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:439 -msgid "Shadow Color" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:462 -msgid "Defaults" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:59 -#, fuzzy -msgid "Icon Theme Settings" -msgstr "Andre indstillinger" - -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:175 -#, fuzzy -msgid "Icon Themes" -msgstr "Temaer" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:10 -msgid "" -"Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,
" -"or roll a wheel, to assign mouse binding.
Press Escape to abort." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:119 -#, fuzzy -msgid "Mouse Binding Settings" -msgstr "Fokusindstillinger" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:313 -msgid "Add Mouse" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:318 -#, fuzzy -msgid "Delete Mouse" -msgstr "Slet" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:326 -#, fuzzy -msgid "Modify" -msgstr "Minimér" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:339 -msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:361 -msgid "Action Context" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:365 -msgid "Any" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:370 -#, fuzzy -msgid "Border" -msgstr "Rammer" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:382 -#, fuzzy -msgid "Win List" -msgstr "Overspring i vinduesliste" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:387 -#, fuzzy -msgid "Popup" -msgstr "Pop op hastighed" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:392 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:111 -#, fuzzy -msgid "Zone" -msgstr "Ingen" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:399 -#, fuzzy -msgid "Container" -msgstr "Beholder %d" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:404 -#, fuzzy -msgid "Manager" -msgstr "Fare" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:1336 -msgid "Mouse Binding Sequence" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:98 -msgid "Create a gradient..." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:121 -msgid "Name:" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:125 -msgid "Color 1:" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:129 -msgid "Color 2:" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:165 -#, fuzzy -msgid "Fill Options" -msgstr "Tilvalg" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:178 -msgid "Diagonal Up" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:183 -msgid "Diagonal Down" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:188 -msgid "Radial" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:370 -msgid "Gradient Creation Error" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:371 -msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:376 -#, fuzzy -msgid "Edit Application" -msgstr "Favoritapplikationer" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:508 -#, fuzzy -msgid "Available Applications" -msgstr "Favoritapplikationer" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:564 -#, fuzzy -msgid "Sort applications" -msgstr "Favoritapplikationer" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:573 -#, fuzzy -msgid "Add application..." -msgstr "(Ingen applikationer)" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:579 -#, fuzzy -msgid "Create a new application" -msgstr "Favoritapplikationer" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:586 -#, fuzzy -msgid "Regenerate \"Applications\" Menu" -msgstr "Favoritapplikationer" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:596 -msgid "Bars, Menus, etc." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:651 -#, fuzzy -msgid "Move application up" -msgstr "(Ingen applikationer)" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:657 -#, fuzzy -msgid "Move application down" -msgstr "(Ingen applikationer)" - -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:65 -msgid "Select a Theme..." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:268 -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:277 -msgid "Theme Import Error" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:269 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is " -"really a valid theme?" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:278 -msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:44 -#, fuzzy -msgid "Transition Settings" -msgstr "Basale indstillinger" - -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:125 -msgid "Events" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:130 -#, fuzzy -msgid "Desk Change" -msgstr "Skrivebordsnavn" - -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:131 -msgid "Background Change" -msgstr "" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:136 -msgid "Battery" -msgstr "" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:303 -msgid "" -"Battery Running Low
Your battery is running low.
You may wish to " -"switch to an AC source." -msgstr "" -"Batteriet løber tør.
Dit batteri løber tør.
Du vil måske skifte til en " -"AC kilde." - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:349 -msgid "NO INFO" -msgstr "INGEN INFO" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:545 src/modules/battery/e_mod_main.c:858 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1012 -msgid "NO BAT" -msgstr "INGEN BATTERI" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:569 src/modules/battery/e_mod_main.c:1037 -msgid "BAD DRIVER" -msgstr "DÅRLIG DRIVER" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:593 src/modules/battery/e_mod_main.c:894 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1061 -msgid "FULL" -msgstr "FULD" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:654 src/modules/battery/e_mod_main.c:1122 -msgid "High" -msgstr "Høj" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:658 src/modules/battery/e_mod_main.c:1126 -msgid "Low" -msgstr "Lav" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:662 src/modules/battery/e_mod_main.c:1130 -msgid "Danger" -msgstr "Fare" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:666 src/modules/battery/e_mod_main.c:1134 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1301 -msgid "Charging" -msgstr "Oplader" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1457 -msgid "Enlightenment Battery Module" -msgstr "Enlightenment batterimodul" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1458 -msgid "" -"A basic battery meter that uses eitherACPI or " -"APM
on Linux to monitor your battery and AC power " -"adaptor
status. This will work under Linux and FreeBSD and is only
as " -"accurate as your BIOS or kernel drivers." -msgstr "" -"En basal batterimåler der bruger enten ACPI eller APM
under Linux for at " -"overvåge status for dit batteri og
din AC strømadaptor. Dette vil kun " -"virke under Linux og
FreeBSD og er kun så præcis som din BIOS eller kerne-" -"
drivere." - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:37 -#, fuzzy -msgid "Battery Monitor Configuration" -msgstr "Enlightenment opsætning" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:79 -msgid "Basic Settings" -msgstr "Basale indstillinger" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:80 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:114 -msgid "Show alert when battery is low" -msgstr "" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:106 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Advancerede indstillinger" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:108 -msgid "Check battery every:" -msgstr "" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:111 src/modules/pager/e_mod_config.c:110 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:335 -#, fuzzy, c-format -msgid "%1.1f seconds" -msgstr "%1.1f sek." - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:117 -msgid "Alert when battery is down to:" -msgstr "" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:120 -#, fuzzy, c-format -msgid "%1.0f minutes" -msgstr "10 min." - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:90 -#, fuzzy -msgid "Clock" -msgstr "Luk" - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:150 -msgid "Enlightenment Clock Module" -msgstr "Enlightenment urmodul" - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:151 -msgid "A simple module to give E17 a clock." -msgstr "Et simpelt modul for at give E17 et ur." - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:157 -msgid "Enlightenment Dropshadow Module" -msgstr "Enlightenment skyggemodul" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:158 -msgid "" -"This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast
on the " -"desktop background - without special X-Server extensions
or hardware " -"acceleration." -msgstr "" -"Dette er skyggemodulet der lader skygger blive kastet
på " -"skrivebordsbaggrunden - uden specielle X-server
udvidelser eller " -"hardwareacceleration." - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:37 -#, fuzzy -msgid "Dropshadow Configuration" -msgstr "Konfiguration" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:104 -#, fuzzy -msgid "Quality" -msgstr "Lav kvalitet" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107 -msgid "High Quality" -msgstr "Høj kvalitet" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:109 -msgid "Medium Quality" -msgstr "Medium" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111 -msgid "Low Quality" -msgstr "Lav kvalitet" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115 -msgid "Blur Type" -msgstr "" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:118 -msgid "Very Fuzzy" -msgstr "Meget udvisket" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:120 -msgid "Fuzzy" -msgstr "Udvisket" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 -msgid "Sharp" -msgstr "Skarp" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126 -msgid "Very Sharp" -msgstr "Meget skarp" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130 -#, fuzzy -msgid "Shadow Distance" -msgstr "Oprullet tilstand" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:133 -msgid "Very Far" -msgstr "Meget fjern" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:135 -msgid "Far" -msgstr "Fjern" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137 -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141 -msgid "Near" -msgstr "Nær" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139 -msgid "Very Near" -msgstr "Meget nær" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143 -#, fuzzy -msgid "Underneath" -msgstr "Umiddelbart nedenunder" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147 -msgid "Shadow Darkness" -msgstr "" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150 -msgid "Very Dark" -msgstr "Meget mørk" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:152 -msgid "Dark" -msgstr "Mørk" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154 -msgid "Light" -msgstr "Lys" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156 -msgid "Very Light" -msgstr "Meget lys" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:212 -msgid "IBar" -msgstr "" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:841 -msgid "Add to IBar" -msgstr "" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:906 -#, fuzzy -msgid "Change Icon Properties" -msgstr "Egenskaber" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:911 -#, fuzzy -msgid "Remove Icon" -msgstr "Opret ikon" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:924 -#, fuzzy -msgid "Add Application" -msgstr "(Ingen applikationer)" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1220 -msgid "Cannot add icon" -msgstr "Kan ikke tilføje ikon" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1222 -msgid "" -"You tried to drop an icon of an application that
does not have a matching " -"application file.

The icon cannot be added to IBar." -msgstr "" -"Du forsøgte at slippe et ikon fra en applikation der
ikke har nogen " -"tilhørende applikationsfil.

Ikonet kan ikke blive tilføjet til IBar." - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1393 -msgid "Enlightenment IBar Module" -msgstr "Enlightenment IBar-modul" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1394 -msgid "" -"This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.
It is " -"a first example module and is being used to flesh out several
interfaces " -"in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,
so expect it to " -"break often and change as it improves." -msgstr "" -"Dette er IBar applikationsstartermodulet til Enlightenment. Det er " -"et
første eksempelmodul som bruges til at skitsere flere grænseflader " -"i
Enlightenment 0.17.0. Det er under kraftig udvikling, så regn med " -"at
det ofte går i stykker og ændrer sig efterhånden " -"som det forbedres." - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:52 -#, fuzzy -msgid "IBar Configuration" -msgstr "Konfiguration" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:97 -msgid "Selected Bar Source" -msgstr "" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114 -msgid "Icon Labels" -msgstr "" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:115 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 -msgid "Show Icon Label" -msgstr "" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:121 -#, fuzzy -msgid "Display Eap Name" -msgstr "Visning" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:125 -msgid "Display Eap Comment" -msgstr "" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:129 -msgid "Display Eap Generic" -msgstr "" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:160 -msgid "Create new ibar source" -msgstr "" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:161 -msgid "Enter a name for this new source" -msgstr "" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:172 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"bar source?" -msgstr "" -"Du bad om at afslutte Enlightenment.

Er du sikker på at du vil " -"afslutte?" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:177 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" -msgstr "Er du sikker på at du vil afslutte?" - -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:221 -msgid "IBox" -msgstr "" - -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1436 -msgid "Enlightenment IBox Module" -msgstr "Enlightenment IBox-modul" - -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1437 -msgid "" -"This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.
It will " -"hold minimized applications" -msgstr "" -"Dette er IBox modulet for minimerede applikationer til Enlightenment.
Det " -"vil holde minimerede applikationer" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:51 -#, fuzzy -msgid "IBox Configuration" -msgstr "Konfiguration" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:100 -#, fuzzy -msgid "Display Name" -msgstr "Visning" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:102 -#, fuzzy -msgid "Display Title" -msgstr "Visning" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:104 -#, fuzzy -msgid "Display Class" -msgstr "Visning" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:106 -msgid "Display Icon Name" -msgstr "" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:131 -msgid "Show windows from all zones" -msgstr "" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:136 -msgid "Show windows from current zone" -msgstr "" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:145 -msgid "Show windows from all desktops" -msgstr "" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:150 -msgid "Show windows from active desktop" -msgstr "" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:218 -#, fuzzy -msgid "Pager" -msgstr "Fare" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1820 -msgid "Enlightenment Pager Module" -msgstr "Enlightenment oversigtsmodul" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1821 -msgid "A pager module to navigate virtual desktops." -msgstr "Et oversigtsmodul til at navigere mellem virtuelle skriveborde." - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:37 -#, fuzzy -msgid "Pager Configuration" -msgstr "Konfiguration" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:78 src/modules/pager/e_mod_config.c:106 -msgid "Show Popup" -msgstr "" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:100 -#, fuzzy -msgid "Resistance to Dragging Windows:" -msgstr "Modstand mellem vinduer:" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:101 -#, fuzzy, c-format -msgid "%.0f px" -msgstr "%2.0f pixels" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:105 -#, fuzzy -msgid "Popup Settings" -msgstr "Fokusindstillinger" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:108 -msgid "Popup Speed" -msgstr "Pop op hastighed" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:106 -#, fuzzy -msgid "Temperature" -msgstr "Lav temperatur" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:468 -msgid "Enlightenment Temperature Module" -msgstr "Enlightenment temperaturmodul" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:469 -msgid "" -"A module to measure the ACPI Thermal sensor on Linux." -"
It is especially useful for modern Laptops with high speed
CPUs that " -"generate a lot of heat." -msgstr "" -"Et modul til at måle ACPI varmesensoren under Linux.
Det er specielt " -"brugbart med moderne bærbare med
hurtige processorer, der genererer en " -"masse varme." - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:61 -#, fuzzy -msgid "Temperature Configuration" -msgstr "Enlightenment opsætning" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:162 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:265 -#, fuzzy -msgid "Display Units" -msgstr "Visning" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:164 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:267 -#, fuzzy -msgid "Celsius" -msgstr "Celcius" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:166 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269 -msgid "Fahrenheit" -msgstr "Fahrenheit" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:170 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:334 -msgid "Check Interval" -msgstr "Tjekinterval" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:172 -msgid "Fast" -msgstr "Hurtig" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:176 -msgid "Slow" -msgstr "Langsom" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:178 -msgid "Very Slow" -msgstr "Meget langsom" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:185 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:209 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:355 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:367 -msgid "High Temperature" -msgstr "Høj temperatur" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:188 -msgid "200 F" -msgstr "" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:190 -msgid "150 F" -msgstr "" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:192 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:201 -msgid "110 F" -msgstr "" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:196 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:220 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:360 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:372 -msgid "Low Temperature" -msgstr "Lav temperatur" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:199 -msgid "130 F" -msgstr "" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:203 -msgid "90 F" -msgstr "" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:212 -msgid "93 C" -msgstr "" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:214 -msgid "65 C" -msgstr "" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:216 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:225 -msgid "43 C" -msgstr "" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:223 -msgid "55 C" -msgstr "" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:227 -msgid "32 C" -msgstr "" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:297 -#, fuzzy -msgid "Sensors" -msgstr "Sensor" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:299 -#, fuzzy -msgid "Temp 1" -msgstr "Temp1" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:301 -#, fuzzy -msgid "Temp 2" -msgstr "Temp2" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:303 -#, fuzzy -msgid "Temp 3" -msgstr "Temp3" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:316 -#, fuzzy -msgid "ACPI Temperature" -msgstr "Lav temperatur" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:356 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:361 -#, fuzzy, c-format -msgid "%1.0f F" -msgstr "%1.1f sek." - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:368 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:373 -#, fuzzy, c-format -msgid "%1.0f C" -msgstr "%1.1f sek." - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:129 -msgid "Cpufreq" -msgstr "" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:169 -#, fuzzy -msgid "Fast (0.5 sec)" -msgstr "Hurtig (1 sek.)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:176 -#, fuzzy -msgid "Medium (1 sec)" -msgstr "Medium (5 sek.)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:183 -#, fuzzy -msgid "Normal (2 sec)" -msgstr "Normal (10 sek.)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:190 -#, fuzzy -msgid "Slow (5 sec)" -msgstr "Langsom (30 sek.)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:197 -#, fuzzy -msgid "Very Slow (30 sec)" -msgstr "Meget langsom (60 sek.)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:212 -msgid "Manual" -msgstr "Manuel" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:216 -msgid "Lower Power Automatic" -msgstr "Formindst automatisk strømforbrug" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:218 -msgid "Minimum Speed" -msgstr "Minimal hastighed" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 -msgid "Maximum Speed" -msgstr "Maksimal hastighed" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:242 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i MHz" -msgstr "%i Mhz" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i.%i GHz" -msgstr "%i.%i Ghz" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261 -msgid "Time Between Updates" -msgstr "" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267 -msgid "Restore CPU Power Policy" -msgstr "" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:273 -msgid "Set CPU Power Policy" -msgstr "" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280 -#, fuzzy -msgid "Set CPU Speed" -msgstr "Sæt hastighed" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:331 -#, fuzzy -msgid "" -"There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the " -"module's
setfreq utility." -msgstr "" -"Der opstod en fejl i ved at sætte CPU frekvensen
via modulets setfreq " -"program." - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:357 -msgid "" -"Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be " -"missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not " -"support this feature." -msgstr "" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:377 -#, fuzzy -msgid "" -"There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the " -"module's
setfreq utility." -msgstr "" -"Der opstod en fejl i ved at sætte CPU frekvensen
via modulets setfreq " -"program." - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:942 -msgid "CPU Frequency Controller Module" -msgstr "CPU frekvenskontrolmodul" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:943 -msgid "" -"A simple module to control the frequency of the system CPU.
This is " -"especially useful to save power on laptops." -msgstr "" -"Et simpelt modul til at kontrollere frekvensen på systemets CPU.
Dette er " -"specielt brugbart til at spare strøm på bærbare." - -#: src/modules/start/e_mod_main.c:102 -#, fuzzy -msgid "Start" -msgstr "Starter %s" - -#: src/modules/start/e_mod_main.c:258 -msgid "Enlightenment Start Module" -msgstr "Enlightenment startmodul" - -#: src/modules/start/e_mod_main.c:259 -msgid "Experimental Button module for E17" -msgstr "Eksperimentel knapmodul for E17" - -#, fuzzy -#~ msgid "ITray Configuration" -#~ msgstr "Konfiguration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment ITray Module" -#~ msgstr "Enlightenment IBar-modul" - -#~ msgid "Edit Mode" -#~ msgstr "Tilpasningstilstand" - -#~ msgid "The border style" -#~ msgstr "Rammestilen" - -#~ msgid "Restart Enlightenment" -#~ msgstr "Genstart Enlightenment" - -#~ msgid "Remove Row of Desktops" -#~ msgstr "Fjern skrivebordsrække" - -#~ msgid "New Column of Desktops" -#~ msgstr "Ny skrivebordssøjle" - -#~ msgid "Remove Column of Desktops" -#~ msgstr "Fjern skrivebordssøjle" - -#~ msgid "Eap Editor" -#~ msgstr "Eap-editor" - -#~ msgid "(Unused)" -#~ msgstr "(Ubrugt)" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment was unable run the program:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "The command was not found\n" -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment var ikke i stand til at udføre programmet:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Kommandoen blev ikke fundet\n" - -#~ msgid "File:" -#~ msgstr "Fil:" - -#~ msgid "Protect this file" -#~ msgstr "Beskyt denne fil" - -#~ msgid "Let others see this file" -#~ msgstr "Lad andre se denne fil" - -#~ msgid "Let others modify this file" -#~ msgstr "Lad andre ændre denne fil" - -#~ msgid "Dont let others see or modify this file" -#~ msgstr "Lad ikke andre se eller ændre denne fil" - -#~ msgid "File Info:" -#~ msgstr "Fil info:" - -#~ msgid "r" -#~ msgstr "r" - -#~ msgid "w" -#~ msgstr "w" - -#~ msgid "x" -#~ msgstr "x" - -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "Kopier" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" -#~ "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n" -#~ "Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n" -#~ "but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n" -#~ "and try running again.\n" -#~ "\n" -#~ "If you use AFS then maybe you might want to make a symlink from\n" -#~ "~/.ecore to /tmp/my_directory/ecore where sockets can be made." -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment kan ikke initialisere sin IPC-socket.\n" -#~ "Det er sandsynligt at den er i brug af en anden instans af " -#~ "Enlightenment.\n" -#~ "Dobbelttjek om Enlightenment ikke allerede kører på denne terminal,\n" -#~ "men hvis det fejler prøv så at slette alle filer i ~/.ecore/enlightenment-" -#~ "*\n" -#~ "og forsøg at starte igen.\n" -#~ "\n" -#~ "Hvis du bruger AFS vil du måske lave et symbolsk link fra\n" -#~ "~/.ecore til /tmp/min_folder/ecore hvor sockets kan skabes." - -#~ msgid "Enlightenment IPC setup error!" -#~ msgstr "Enlightenment IPC initialiseringsfejl!" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" -#~ "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n" -#~ "Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n" -#~ "but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n" -#~ "and try running again." -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment kan ikke initialisere sin IPC-socket.\n" -#~ "Det er sandsynligt at den er i brug af en anden instans af " -#~ "Enlightenment.\n" -#~ "Dobbelttjek om Enlightenment ikke allerede kører på denne terminal,\n" -#~ "men hvis det fejler prøv så at slette alle filer i ~/.ecore/enlightenment-" -#~ "*\n" -#~ "og forsøg at starte igen." - -#~ msgid "(No Loaded Modules)" -#~ msgstr "(Ingen indlæste moduler)" - -#~ msgid "Automatic Width" -#~ msgstr "Automatisk bredde" - -#~ msgid "Half Screen Width" -#~ msgstr "Halv skærmbredde" - -#~ msgid "Full Screen Width" -#~ msgstr "Fuld skærmbredde" - -#~ msgid "Half Screen Height" -#~ msgstr "Half skærmhøjde" - -#~ msgid "Full Screen Height" -#~ msgstr "Fuld skærmhøjde" - -#~ msgid "End Edit Mode" -#~ msgstr "Afslut tilpasningstilstand" - -#~ msgid "Auto fit icons" -#~ msgstr "Tilpas til ikoner" - -#~ msgid "Follower" -#~ msgstr "Efterfølger" - -#~ msgid "Very Small" -#~ msgstr "Meget lille" - -#~ msgid "Very Large" -#~ msgstr "Meget stor" - -#~ msgid "Extremely Large" -#~ msgstr "Ekstremt stor" - -#~ msgid "Enormous" -#~ msgstr "Enorm" - -#~ msgid "Gigantic" -#~ msgstr "Gigantisk" - -#~ msgid "Module Config Menu Item 1" -#~ msgstr "Modulmenukonfiguration 1" - -#~ msgid "Module Config Menu Item 2" -#~ msgstr "Modulmenukonfiguration 2" - -#~ msgid "Module Config Menu Item 3" -#~ msgstr "Modulmenukonfiguration 3" - -#~ msgid "Something Else" -#~ msgstr "Noget andet" - -#~ msgid "Enlightenment Test Module" -#~ msgstr "Enlightenment testmodul" - -#~ msgid "" -#~ "This module is VERY simple and is only used to test the " -#~ "basic
interface of the Enlightenment 0.17.0 module system. " -#~ "Please
ignore this module unless you are working on the module system." -#~ msgstr "" -#~ "Dette modul er MEGET simpelt og bliver kun brugt for at teste " -#~ "den
basale grænseflade for modulsystemet i Enlightenment 0.17.0. " -#~ "Ignorér
venligst dette modul med mindre du arbejder på modulsystemet." - -#~ msgid "Set Poll Time" -#~ msgstr "Sæt forespørgelsesinterval" - -#~ msgid "Restore Controller on Startup" -#~ msgstr "Sæt kontrollør ved opstart" - -#~ msgid "Set Controller" -#~ msgstr "Sæt kontrollør" - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "O.k." - -#~ msgid "Check Fast (0.5 sec)" -#~ msgstr "Tjek hurtigt (0.5 sek.)" - -#~ msgid "Check Medium (1 sec)" -#~ msgstr "Tjek medium (1 sek.)" - -#~ msgid "Check Normal (2 sec)" -#~ msgstr "Tjek normal (2 sek.)" - -#~ msgid "Check Slow (5 sec)" -#~ msgstr "Tjek langsomt (5 sek.)" - -#~ msgid "Check Very Slow (30 sec)" -#~ msgstr "Tjek meget langsomt (30 sek.)" - -#~ msgid "No Digital Display" -#~ msgstr "Intet digitalur" - -#~ msgid "12 Hour" -#~ msgstr "12 timer" - -#~ msgid "24 Hour" -#~ msgstr "24 timer" - -#~ msgid "Digital Display" -#~ msgstr "Digitalur" - -#~ msgid "Top" -#~ msgstr "Øverst" - -#~ msgid "Very Fast" -#~ msgstr "Meget hurtig" - -#~ msgid "Enable Popup" -#~ msgstr "Aktivér pop op" - -#~ msgid "Fix Aspect (Keep Height)" -#~ msgstr "Fiksér sideforhold (fasthold højde)" - -#~ msgid "Fix Aspect (Keep Width)" -#~ msgstr "Fiksér sideforhold (fasthold bredde)" - -#~ msgid "Enlightenment Randr Module" -#~ msgstr "Enlightenment Randr-modul" - -#~ msgid "Module to change screen resolution for E17" -#~ msgstr "Modul til at skifte skærmopløsning for E17" - -#~ msgid "Restore Resolution on Startup" -#~ msgstr "Genopret opløsning ved start" - -#~ msgid "" -#~ "Keep new resolution %dx%d?

Restoring old " -#~ "resolution %dx%d in %d seconds." -#~ msgstr "" -#~ "Behold ny opløsning %dx%d?

Genopretter gammen " -#~ "opløsning %dx%d om %d sekunder." - -#~ msgid "" -#~ "Keep new resolution %dx%d?

Restoring old " -#~ "resolution %dx%d NOW!" -#~ msgstr "" -#~ "Behold ny opløsning %dx%d?

Genopretter gammel " -#~ "opløsning %dx%d NU!" - -#~ msgid "Extremely Near" -#~ msgstr "Ekstremt nær" - -#~ msgid "Set Alarm" -#~ msgstr "Sæt alarm" - -#~ msgid "20 mins" -#~ msgstr "20 min." - -#~ msgid "30 mins" -#~ msgstr "30 min." - -#~ msgid "40 mins" -#~ msgstr "40 min." - -#~ msgid "50 mins" -#~ msgstr "50 min." - -#~ msgid "1 hour" -#~ msgstr "1 time" - -#~ msgid "Check Fast (1 sec)" -#~ msgstr "Tjek hurtigt (1 sek.)" - -#~ msgid "Check Medium (5 sec)" -#~ msgstr "Tjek medium (5 sek.)" - -#~ msgid "Check Normal (10 sec)" -#~ msgstr "Tjek normalt (10 sek.)" - -#~ msgid "Check Slow (30 sec)" -#~ msgstr "Tjek langsomt (30 sek.)" - -#~ msgid "Check Very Slow (60 sec)" -#~ msgstr "Tjek meget langsomt (60 sek.)" diff --git a/po/de.po b/po/de.po deleted file mode 100644 index 6de78d1e..00000000 --- a/po/de.po +++ /dev/null @@ -1,7933 +0,0 @@ -# Enlightenment german translation. -# This file is put in the public domain. -# vandango , 2005, 2005/07/10 -# Azundris , 2005/06/08. -# -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-19 09:50+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-25 01:48+0100\n" -"Last-Translator: Thomas Gstädtner \n" -"Language-Team: E17-de\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: src/bin/e_about.c:66 -msgid "About Enlightenment" -msgstr "Über Enlightenment" - -#: src/bin/e_about.c:74 src/bin/e_actions.c:2301 src/bin/e_actions.c:2305 -#: src/bin/e_actions.c:2309 src/bin/e_actions.c:2313 src/bin/e_int_menus.c:168 -#: src/bin/e_main.c:563 -msgid "Enlightenment" -msgstr "Enlightenment" - -#: src/bin/e_about.c:79 -msgid "" -"Copyright © 1999-2007, by the Enlightenment Development Team.

We " -"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it." -"

This software is provided as-is with no explicit or implied " -"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see " -"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system." -"

Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT and it " -"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may " -"have many bugs. You have been WARNED!" -msgstr "" -"Urheberrechtlich geschützt © 1999-2007 durch das Enlightenment-" -"Entwicklungs-Team.

Wir hoffen Ihnen gefällt das Benutzen dieser " -"Software ebensogut wie uns das Schreiben gefiel.

Die Software wird so " -"wie sie ist ohne explizite oder inbegriffene Garantie bereitgestellt. Sie " -"steht unter gewissen Lizenzbestimmungen; sehen Sie hierzu bitte die \"COPYING" -"\"- und \"COPYING-PLAIN\"-Lizenzdateien ein, welche auf Ihrem System " -"abgespeichert sind.

An Enlightenment wird SEHR INTENSIV " -"ENTWICKELT und es ist nicht stabil! Viele Funktionen sind nicht " -"komplett oder schlicht noch nicht existent und haben möglicherweise viele " -"Fehler. Sie wurden GEWARNT!" - -#: src/bin/e_about.c:104 -msgid "The Team" -msgstr "Das Team" - -#: src/bin/e_actions.c:312 -#, c-format -msgid "" -"You are about to kill %s.

Please keep in mind that all data of this " -"window,
which has not been saved yet will be lost!

Are you sure " -"you want to kill this window?" -msgstr "" -"Sie sind im Begriff %s zu töten.

Bitte beachten Sie, dass dabei alle " -"ungespeicherten
Daten dieses Programms verloren gehen!

Sind Sie " -"sicher, dass sie dieses Programm töten möchten?" - -#: src/bin/e_actions.c:324 -msgid "Are you sure you want to kill this window?" -msgstr "Möchten Sie dieses Fenster wirklich töten?" - -#: src/bin/e_actions.c:327 src/bin/e_actions.c:1600 src/bin/e_actions.c:1671 -#: src/bin/e_actions.c:1730 src/bin/e_actions.c:1789 src/bin/e_actions.c:1848 -#: src/bin/e_actions.c:1907 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:7012 -#: src/bin/e_module.c:497 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:215 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: src/bin/e_actions.c:329 src/bin/e_actions.c:1602 src/bin/e_actions.c:1673 -#: src/bin/e_actions.c:1732 src/bin/e_actions.c:1791 src/bin/e_actions.c:1850 -#: src/bin/e_actions.c:1909 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 src/bin/e_fm.c:7013 -#: src/bin/e_module.c:498 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:216 -msgid "No" -msgstr "Nein" - -#: src/bin/e_actions.c:1593 -msgid "Are you sure you want to exit?" -msgstr "Möchten Sie Enlightenment wirklich beenden?" - -#: src/bin/e_actions.c:1595 -msgid "" -"You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" -msgstr "Sie sind im Begriff Enlightenment zu beenden.

Sind Sie sicher?" - -#: src/bin/e_actions.c:1664 -msgid "Are you sure you want to log out?" -msgstr "Möchten Sie sich wirklich abmelden?" - -#: src/bin/e_actions.c:1666 -msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" -msgstr "Sie sind im Begriff sich abzumelden.

Sind Sie sicher?" - -#: src/bin/e_actions.c:1723 src/bin/e_actions.c:1841 -msgid "Are you sure you want to turn off?" -msgstr "Möchten Sie den Computer wirklich herunterfahren?" - -#: src/bin/e_actions.c:1725 -msgid "" -"You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to " -"shut down?" -msgstr "" -"Sie sind im Begriff den Computer herunterzufahren.

Sind Sie sicher?" - -#: src/bin/e_actions.c:1782 -msgid "Are you sure you want to reboot?" -msgstr "Möchten Sie wirklich neustarten?" - -#: src/bin/e_actions.c:1784 -msgid "" -"You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to " -"restart it?" -msgstr "Sie sind im Begriff den Computer neuzustarten.

Sind Sie sicher?" - -#: src/bin/e_actions.c:1843 -msgid "" -"You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to " -"suspend?" -msgstr "" -"Sie sind im Begriff den Computer in den Bereitschaftsmodus zu versetzen." -"

Sind Sie sicher?" - -#: src/bin/e_actions.c:1900 -msgid "Are you sure you want to hibernate?" -msgstr "Wollen Sie den Computer wirklich in den Ruhezustand herunterfahren?" - -#: src/bin/e_actions.c:1902 -msgid "" -"You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " -"suspend to disk?" -msgstr "" -"Sie sind im Begriff den Computer in den Ruhezustand herunterzufahren." -"

Sind Sie sicher?" - -#: src/bin/e_actions.c:1981 src/bin/e_actions.c:1991 src/bin/e_actions.c:2009 -#: src/bin/e_actions.c:2014 src/bin/e_actions.c:2019 src/bin/e_actions.c:2024 -#: src/bin/e_actions.c:2233 src/bin/e_actions.c:2238 src/bin/e_actions.c:2244 -#: src/bin/e_actions.c:2250 src/bin/e_actions.c:2256 -msgid "Window : Actions" -msgstr "Fenster : Aktionen" - -#: src/bin/e_actions.c:1981 -msgid "Move" -msgstr "Verschieben" - -#: src/bin/e_actions.c:1991 -msgid "Resize" -msgstr "Größe ändern" - -#: src/bin/e_actions.c:2001 src/bin/e_actions.c:2277 src/bin/e_actions.c:2279 -#: src/bin/e_actions.c:2281 src/bin/e_actions.c:2283 src/bin/e_actions.c:2285 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:345 -msgid "Menu" -msgstr "Menü" - -#: src/bin/e_actions.c:2001 -msgid "Window Menu" -msgstr "Fenstermenü" - -#: src/bin/e_actions.c:2009 src/bin/e_int_border_menu.c:347 -msgid "Raise" -msgstr "nach oben" - -#: src/bin/e_actions.c:2014 src/bin/e_int_border_menu.c:355 -msgid "Lower" -msgstr "nach unten" - -#: src/bin/e_actions.c:2019 src/bin/e_config_dialog.c:226 src/bin/e_fm.c:510 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:329 src/bin/e_int_border_prop.c:81 -#: src/modules/conf/e_conf.c:170 src/modules/fileman/e_fwin.c:1322 -msgid "Close" -msgstr "Schließen" - -#: src/bin/e_actions.c:2024 src/bin/e_int_border_menu.c:318 -msgid "Kill" -msgstr "Töten" - -#: src/bin/e_actions.c:2029 src/bin/e_actions.c:2036 src/bin/e_actions.c:2043 -#: src/bin/e_actions.c:2050 src/bin/e_actions.c:2052 src/bin/e_actions.c:2055 -#: src/bin/e_actions.c:2058 src/bin/e_actions.c:2060 src/bin/e_actions.c:2062 -#: src/bin/e_actions.c:2064 src/bin/e_actions.c:2071 src/bin/e_actions.c:2073 -#: src/bin/e_actions.c:2075 src/bin/e_actions.c:2077 src/bin/e_actions.c:2079 -#: src/bin/e_actions.c:2086 src/bin/e_actions.c:2091 -msgid "Window : State" -msgstr "Fenster : Zustand" - -#: src/bin/e_actions.c:2029 -msgid "Sticky Mode Toggle" -msgstr "Klebrig-Modus-Umschalter" - -#: src/bin/e_actions.c:2036 -msgid "Iconic Mode Toggle" -msgstr "Icon-Modus-Umschalter" - -#: src/bin/e_actions.c:2043 -msgid "Fullscreen Mode Toggle" -msgstr "Vollbildmodus-Umschalter" - -#: src/bin/e_actions.c:2050 src/bin/e_int_border_menu.c:108 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:238 -msgid "Maximize" -msgstr "Maximieren" - -#: src/bin/e_actions.c:2052 -msgid "Maximize Vertically" -msgstr "Maximiere vertikal" - -#: src/bin/e_actions.c:2055 -msgid "Maximize Horizontally" -msgstr "Maximiere horizontal" - -#: src/bin/e_actions.c:2058 -msgid "Maximize Fullscreen" -msgstr "Maximiere auf Vollbild" - -#: src/bin/e_actions.c:2060 -msgid "Maximize Mode \"Smart\"" -msgstr "Maximierungsmodus \"Geschickt\"" - -#: src/bin/e_actions.c:2062 -msgid "Maximize Mode \"Expand\"" -msgstr "Maximieren-Modus \"Erweitern\"" - -#: src/bin/e_actions.c:2064 -msgid "Maximize Mode \"Fill\"" -msgstr "Maximierungsmodus \"Füllen\"" - -#: src/bin/e_actions.c:2071 -msgid "Shade Up Mode Toggle" -msgstr "Einklappmodus-Oben-Umschalter" - -#: src/bin/e_actions.c:2073 -msgid "Shade Down Mode Toggle" -msgstr "Ausklappmodus-Unten-Umschalter" - -#: src/bin/e_actions.c:2075 -msgid "Shade Left Mode Toggle" -msgstr "EInklappmodus-Links-Umschalter" - -#: src/bin/e_actions.c:2077 -msgid "Shade Right Mode Toggle" -msgstr "Einklappmodus-Rechts-Umschalter" - -#: src/bin/e_actions.c:2079 -msgid "Shade Mode Toggle" -msgstr "Einklappmodus-Umschalter" - -#: src/bin/e_actions.c:2086 -msgid "Toggle Borderless State" -msgstr "Schalte Rahmenloszustand um" - -#: src/bin/e_actions.c:2091 -msgid "Toggle Pinned State" -msgstr "Schalte Befestigungszustand um" - -#: src/bin/e_actions.c:2096 src/bin/e_actions.c:2098 src/bin/e_actions.c:2100 -#: src/bin/e_actions.c:2102 src/bin/e_actions.c:2104 src/bin/e_actions.c:2110 -#: src/bin/e_actions.c:2115 src/bin/e_actions.c:2121 src/bin/e_actions.c:2127 -#: src/bin/e_actions.c:2129 src/bin/e_actions.c:2131 src/bin/e_actions.c:2133 -#: src/bin/e_actions.c:2135 src/bin/e_actions.c:2137 src/bin/e_actions.c:2139 -#: src/bin/e_actions.c:2141 src/bin/e_actions.c:2143 src/bin/e_actions.c:2145 -#: src/bin/e_actions.c:2147 src/bin/e_actions.c:2149 src/bin/e_actions.c:2151 -#: src/bin/e_actions.c:2157 src/bin/e_actions.c:2159 src/bin/e_actions.c:2161 -#: src/bin/e_actions.c:2163 src/bin/e_actions.c:2165 src/bin/e_actions.c:2171 -#: src/bin/e_actions.c:2177 src/bin/e_actions.c:2183 src/bin/e_actions.c:2185 -#: src/bin/e_actions.c:2187 src/bin/e_actions.c:2189 src/bin/e_actions.c:2191 -#: src/bin/e_actions.c:2193 src/bin/e_actions.c:2195 src/bin/e_actions.c:2197 -#: src/bin/e_actions.c:2199 src/bin/e_actions.c:2201 src/bin/e_actions.c:2203 -#: src/bin/e_actions.c:2205 src/bin/e_actions.c:2207 src/bin/e_actions.c:2337 -#: src/bin/e_actions.c:2342 src/bin/e_int_menus.c:135 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:661 -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:141 -msgid "Desktop" -msgstr "Arbeitsfläche" - -#: src/bin/e_actions.c:2096 -msgid "Flip Desktop Left" -msgstr "Wechsle zu linker Arbeitsfläche" - -#: src/bin/e_actions.c:2098 -msgid "Flip Desktop Right" -msgstr "Wechsle zu rechter Arbeitsfläche" - -#: src/bin/e_actions.c:2100 -msgid "Flip Desktop Up" -msgstr "Wechsle zu oberer Arbeitsfläche" - -#: src/bin/e_actions.c:2102 -msgid "Flip Desktop Down" -msgstr "Wechsle zu unterer Arbeitsfläche" - -#: src/bin/e_actions.c:2104 -msgid "Flip Desktop By..." -msgstr "Wechsle um Arbeitsfläche..." - -#: src/bin/e_actions.c:2110 -msgid "Show The Desktop" -msgstr "Zeige die Arbeitsfläche" - -#: src/bin/e_actions.c:2115 -msgid "Flip Desktop To..." -msgstr "Wechsle zu Arbeitsfläche..." - -#: src/bin/e_actions.c:2121 -msgid "Flip Desktop Linearly..." -msgstr "Wechsle linear zu Arbeitsfläche..." - -#: src/bin/e_actions.c:2127 -msgid "Switch To Desktop 0" -msgstr "Wechsle zu Arbeitsfläche 0" - -#: src/bin/e_actions.c:2129 -msgid "Switch To Desktop 1" -msgstr "Wechsle zu Arbeitsfläche 1" - -#: src/bin/e_actions.c:2131 -msgid "Switch To Desktop 2" -msgstr "Wechsle zu Arbeitsfläche 2" - -#: src/bin/e_actions.c:2133 -msgid "Switch To Desktop 3" -msgstr "Wechsle zu Arbeitsfläche 3" - -#: src/bin/e_actions.c:2135 -msgid "Switch To Desktop 4" -msgstr "Wechsle zu Arbeitsfläche 4" - -#: src/bin/e_actions.c:2137 -msgid "Switch To Desktop 5" -msgstr "Wechsle zu Arbeitsfläche 5" - -#: src/bin/e_actions.c:2139 -msgid "Switch To Desktop 6" -msgstr "Wechsle zu Arbeitsfläche 6" - -#: src/bin/e_actions.c:2141 -msgid "Switch To Desktop 7" -msgstr "Wechsle zu Arbeitsfläche 7" - -#: src/bin/e_actions.c:2143 -msgid "Switch To Desktop 8" -msgstr "Wechsle zu Arbeitsfläche 8" - -#: src/bin/e_actions.c:2145 -msgid "Switch To Desktop 9" -msgstr "Wechsle zu Arbeitsfläche 9" - -#: src/bin/e_actions.c:2147 -msgid "Switch To Desktop 10" -msgstr "Wechsle zu Arbeitsfläche 10" - -#: src/bin/e_actions.c:2149 -msgid "Switch To Desktop 11" -msgstr "Wechsle zu Arbeitsfläche 11" - -#: src/bin/e_actions.c:2151 -msgid "Switch To Desktop..." -msgstr "Wechsle zu Arbeitsfläche..." - -#: src/bin/e_actions.c:2157 -#, fuzzy -msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" -msgstr "Wechsle zu linker Arbeitsfläche" - -#: src/bin/e_actions.c:2159 -#, fuzzy -msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" -msgstr "Klappe Arbeitsfläche nach oben" - -#: src/bin/e_actions.c:2161 -#, fuzzy -msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" -msgstr "Wechsle zu oberer Arbeitsfläche" - -#: src/bin/e_actions.c:2163 -#, fuzzy -msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" -msgstr "Klappe Arbeitsfläche nach unten" - -#: src/bin/e_actions.c:2165 -#, fuzzy -msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" -msgstr "Klappe Arbeitsfläche auf durch..." - -#: src/bin/e_actions.c:2171 -#, fuzzy -msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" -msgstr "Klappe Arbeitsfläche auf zu..." - -#: src/bin/e_actions.c:2177 -#, fuzzy -msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" -msgstr "Klappe Arbeitsfläche linear auf..." - -#: src/bin/e_actions.c:2183 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" -msgstr "Wechsle zu Arbeitsfläche 0" - -#: src/bin/e_actions.c:2185 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" -msgstr "Wechsle zu Arbeitsfläche 1" - -#: src/bin/e_actions.c:2187 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" -msgstr "Wechsle zu Arbeitsfläche 2" - -#: src/bin/e_actions.c:2189 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" -msgstr "Wechsle zu Arbeitsfläche 3" - -#: src/bin/e_actions.c:2191 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" -msgstr "Wechsle zu Arbeitsfläche 4" - -#: src/bin/e_actions.c:2193 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" -msgstr "Wechsle zu Arbeitsfläche 5" - -#: src/bin/e_actions.c:2195 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" -msgstr "Wechsle zu Arbeitsfläche 6" - -#: src/bin/e_actions.c:2197 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" -msgstr "Wechsle zu Arbeitsfläche 7" - -#: src/bin/e_actions.c:2199 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" -msgstr "Wechsle zu Arbeitsfläche 8" - -#: src/bin/e_actions.c:2201 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" -msgstr "Wechsle zu Arbeitsfläche 9" - -#: src/bin/e_actions.c:2203 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" -msgstr "Wechsle zu Arbeitsfläche 10" - -#: src/bin/e_actions.c:2205 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" -msgstr "Wechsle zu Arbeitsfläche 11" - -#: src/bin/e_actions.c:2207 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" -msgstr "Wechsle zu Arbeitsfläche..." - -#: src/bin/e_actions.c:2214 src/bin/e_actions.c:2216 src/bin/e_actions.c:2218 -#: src/bin/e_actions.c:2223 src/bin/e_actions.c:2225 src/bin/e_actions.c:2227 -#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:110 -msgid "Screen" -msgstr "Bildschirm" - -#: src/bin/e_actions.c:2214 -msgid "Send Mouse To Screen 0" -msgstr "Verschiebe Maus auf Bildschirm 0" - -#: src/bin/e_actions.c:2216 -msgid "Send Mouse To Screen 1" -msgstr "Verschiebe Maus auf Bildschirm 1" - -#: src/bin/e_actions.c:2218 -msgid "Send Mouse To Screen..." -msgstr "Verschiebe Maus auf Bildschirm..." - -#: src/bin/e_actions.c:2223 -msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" -msgstr "Verschiebe Maus 1 Bildschirm weiter" - -#: src/bin/e_actions.c:2225 -msgid "Send Mouse Back 1 Screen" -msgstr "Verschiebe Maus 1 Bildschirm zurück" - -#: src/bin/e_actions.c:2227 -msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." -msgstr "Verschiebe Maus Bildschirme weiter/zurück..." - -#: src/bin/e_actions.c:2261 src/bin/e_actions.c:2263 src/bin/e_actions.c:2265 -#: src/bin/e_actions.c:2271 -msgid "Window : Moving" -msgstr "Fenster : Bewegen" - -#: src/bin/e_actions.c:2261 -msgid "To Next Desktop" -msgstr "Zur nächsten Arbeitsfläche" - -#: src/bin/e_actions.c:2263 -msgid "To Previous Desktop" -msgstr "Zur vorhergehenden Arbeitsfläche" - -#: src/bin/e_actions.c:2265 -msgid "By Desktop #..." -msgstr "Von Arbeitsfläche #..." - -#: src/bin/e_actions.c:2271 -msgid "To Desktop..." -msgstr "Zu Arbeitsfläche..." - -#: src/bin/e_actions.c:2277 -msgid "Show Main Menu" -msgstr "Zeige Hauptmenü" - -#: src/bin/e_actions.c:2279 -msgid "Show Favorites Menu" -msgstr "Zeige Favoritenmenü" - -#: src/bin/e_actions.c:2281 -msgid "Show All Applications Menu" -msgstr "Zeige Anwendungsmenü" - -#: src/bin/e_actions.c:2283 -msgid "Show Clients Menu" -msgstr "Zeige Fensterlistenmenü" - -#: src/bin/e_actions.c:2285 -msgid "Show Menu..." -msgstr "Zeige Menü..." - -#: src/bin/e_actions.c:2292 src/bin/e_actions.c:2297 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:46 src/modules/conf/e_mod_main.c:67 -#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:57 src/modules/fileman/e_mod_main.c:136 -msgid "Launch" -msgstr "Führe aus" - -#: src/bin/e_actions.c:2292 -msgid "Defined Command" -msgstr "Bestimmter Befehl" - -#: src/bin/e_actions.c:2297 -msgid "Application" -msgstr "Anwendung" - -#: src/bin/e_actions.c:2301 src/bin/e_int_menus.c:193 -msgid "Restart" -msgstr "Neustart" - -#: src/bin/e_actions.c:2305 src/bin/e_int_menus.c:198 -msgid "Exit" -msgstr "Beenden" - -#: src/bin/e_actions.c:2309 -msgid "Log Out" -msgstr "Abmelden" - -#: src/bin/e_actions.c:2313 -msgid "Exit Immediately" -msgstr "Sofort beenden" - -#: src/bin/e_actions.c:2317 src/bin/e_actions.c:2321 src/bin/e_actions.c:2325 -#: src/bin/e_actions.c:2329 src/bin/e_int_config_modules.c:45 -#: src/bin/e_int_menus.c:230 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:195 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:823 -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:273 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:335 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:768 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:501 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:627 -msgid "System" -msgstr "System" - -#: src/bin/e_actions.c:2317 src/bin/e_int_menus.c:890 -msgid "Shut Down" -msgstr "Herunterfahren" - -#: src/bin/e_actions.c:2321 src/bin/e_int_menus.c:883 -msgid "Reboot" -msgstr "Neustarten" - -#: src/bin/e_actions.c:2325 src/bin/e_int_menus.c:869 -msgid "Suspend" -msgstr "Bereitschaftsmodus" - -#: src/bin/e_actions.c:2329 -msgid "Suspend to Disk" -msgstr "Ruhezustand" - -#: src/bin/e_actions.c:2337 -msgid "Desktop Lock" -msgstr "Arbeitsflächensperre" - -#: src/bin/e_actions.c:2342 src/bin/e_int_menus.c:1254 -msgid "Cleanup Windows" -msgstr "Fenster aufräumen" - -#: src/bin/e_bg.c:21 src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34 -msgid "Set As Background" -msgstr "Setzte als Hintergrund" - -#: src/bin/e_border.c:4476 -#, fuzzy -msgid "Desktop files scan done" -msgstr ".desktop-Datei" - -#: src/bin/e_border.c:4488 -#, fuzzy -msgid "Desktop file scan" -msgstr ".desktop-Datei" - -#: src/bin/e_config.c:593 -msgid "" -"Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been " -"wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly " -"during development, so don't report a
bug. This simply means " -"Enlightenment needs new configuration
data by default for usable " -"functionality that your old
configuration simply lacks. This new set of " -"defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now " -"to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" -msgstr "" -"Die Konfigurationsdaten müssen auf den neusten Stand gebracht werden." -"
Ihre alte Konfiguration wurde zugunsten neuer Standardeinstellungen " -"entfernt.
In der Entwicklungsphase wird dies regelmäßig vorkommen, " -"weswegen Sie keine
Programmfehler melden sollten. Dies ist nötig um in " -"der alten Konfiguration fehlende
Funktionalität nachzurüsten. Sie können " -"nun eine Rekonfiguration vornehmen wenn
Sie möchten. Entschuldigen Sie " -"die Unannehmlichkeiten.
" - -#: src/bin/e_config.c:607 -msgid "" -"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very
strange. " -"This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " -"configuration from a place where
a newer version of Enlightenment was " -"running. This is bad and
as a precaution your configuration has been now " -"restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" -msgstr "" -"Ihre Konfiguration ist NEUER als Ihr Enlightenment. Das ist ungewöhnlich." -"
Es sollte nicht vorkommen; es sei denn, Sie haben eine ältere " -"Version
von Enlightenment installiert oder eine Konfigurationsdatei " -"kopiert
die von einer neueren Version stammt. Dies könnte zu " -"unvorhergesehenen
Effekten führen; daher werden sicherheitshalber die " -"Standardeinstellungen
benutzt. Bitte entschuldigen Sie etwaige " -"Unannehmlichkeiten.
" - -#: src/bin/e_config.c:629 -#, c-format -msgid "Desktop %i, %i" -msgstr "Arbeitsfläche %i, %i" - -#: src/bin/e_config.c:2227 -msgid "Configuration Upgraded" -msgstr "Konfiguration erneuert" - -#: src/bin/e_config.c:2252 -#, c-format -msgid "" -"An error occured while saving Enlightenment's
configuration to disk. The " -"error could not be
deterimined.

The file where the error occured " -"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Während dem Abspeichern der Enlightenment-Konfiguration
trat ein Fehler " -"auf, welcher nicht ermittelt werden konnte.

Folgende Datei war " -"betroffen:
%s

Diese Datei wurde entfernt um Datenverfälschung zu " -"vermeiden.
" - -#: src/bin/e_config.c:2263 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment's configuration files are too big
for the file system they " -"are being saved to.
This error is very strange as the files should
be " -"extremely small. Please check the settings
for your home directory." -"

The file where the error occured was:
%s

This file has " -"been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Die Enlightenment-Konfigurationsdateien sind zu groß
für das Dateisystem " -"auf dem sie gespeichert werden.
Dieser Fehler ist sehr ungewöhnlich, da " -"die Dateien
eigentlich sehr klein sein sollten.
Bitte überprüfen Sie " -"die Einstellungen ihres \"Home\"-Verzeichnisses.

Folgende Datei war " -"betroffen:
%s

Diese Datei wurde entfernt um Datenverfälschung zu " -"vermeiden.
" - -#: src/bin/e_config.c:2276 -#, c-format -msgid "" -"An output error occured when writing the configuration
files for " -"Enlightenment. Your disk is having troubles
and possibly needs " -"replacement.

The file where the error occured was:
%s

This " -"file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Während des schreibens der Enlightenment-Konfigurations-
dateien trat ein " -"Ausgabefehler auf. Ihre Festplatte
scheint nicht richtig zu funktionieren " -"und muss möglicherweise
ausgetauscht werden.

Folgende Datei war " -"betroffen:
%s

Diese Datei wurde entfernt um Datenverfälschung zu " -"vermeiden.
" - -#: src/bin/e_config.c:2287 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment cannot write its configuration file
because it ran out of " -"space to write the file.
You have either run out of disk space or " -"have
gone over your quota limit.

The file where the error occured " -"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Die Konfigurationsdatei von Enlightenment kann nicht geschrieben " -"werden
weil nicht genug Speicherplatz zur Verfügung steht.
Entweder " -"ist Ihre Festplatte voll oder Sie haben den
Ihnen zur Verfügung stehenden " -"Speicherplatz überschritten.

Folgende Datei war betroffen:
%" -"s

Diese Datei wurde entfernt um Datenverfälschung zu vermeiden.
" - -#: src/bin/e_config.c:2299 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment unexpectedly had the configuration file
it was writing " -"closed on it. This is very unusual.

The file where the error occured " -"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Enlightenment musste die Konfigurationsdatei welche
geschrieben wurde " -"unerwartet schließen.
Dies ist sehr ungewöhnlich.

Folgende Datei " -"war betroffen:
%s

Diese Datei wurde entfernt um Datenverfälschung " -"zu vermeiden.
" - -#: src/bin/e_config.c:2324 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment Configuration Write Problems" -msgstr "Enlightenment Konfiguration Schreibprobleme" - -#: src/bin/e_config.c:2328 src/bin/e_config_dialog.c:218 -#: src/bin/e_eap_editor.c:596 src/bin/e_eap_editor.c:660 -#: src/bin/e_entry_dialog.c:58 src/bin/e_exec.c:325 src/bin/e_fm_prop.c:513 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:259 src/bin/e_int_border_remember.c:339 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:381 src/bin/e_module.c:414 -#: src/bin/e_sys.c:397 src/bin/e_sys.c:442 src/bin/e_utils.c:577 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:288 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:112 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:204 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:171 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:340 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:367 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:386 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: src/bin/e_config_dialog.c:189 src/modules/battery/e_mod_main.c:415 -#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:20 -msgid "Advanced" -msgstr "Erweitert" - -#: src/bin/e_config_dialog.c:204 -msgid "Basic" -msgstr "Einfach" - -#: src/bin/e_config_dialog.c:219 -msgid "Apply" -msgstr "Übernehmen" - -#: src/bin/e_configure.c:8 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38 -msgid "Extensions" -msgstr "Erweiterungen" - -#: src/bin/e_configure.c:9 src/bin/e_int_menus.c:805 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:83 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:85 -msgid "Modules" -msgstr "Module" - -#: src/bin/e_container.c:118 -#, c-format -msgid "Container %d" -msgstr "Container %d" - -#: src/bin/e_desklock.c:143 -msgid "Error - no PAM support" -msgstr "Fehler - keine PAM-Unterstützung" - -#: src/bin/e_desklock.c:144 -msgid "" -"No PAM support was built into Enlightenment, so
desk locking is disabled." -msgstr "" -"Enlightenment wurde ohne PAM-Unterstützung
kompiliert, wodurch die " -"Arbeitsflächensperre deaktiviert ist." - -#: src/bin/e_desklock.c:210 -msgid "Lock Failed" -msgstr "Sperrung schlug fehl" - -#: src/bin/e_desklock.c:211 -msgid "" -"Locking the desktop failed because some application
has grabbed either " -"the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." -msgstr "" -"Das Sperren der Arbeitsfläche schlug fehl, weil eine
Anwendung ihre " -"Tastatur oder Maus in Beschlag nimmt
und eine Aufhebung dessen nicht " -"möglich ist." - -#: src/bin/e_desklock.c:297 -msgid "Please enter your unlock password" -msgstr "Bitte geben Sie ihr Kennwort zum Entsperren ein" - -#: src/bin/e_desklock.c:639 -msgid "Authentication System Error" -msgstr "Fehler im Authentifizierungssystem" - -#: src/bin/e_desklock.c:640 -#, c-format -msgid "" -"Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. " -"The error code was %i.
This is bad and should not be " -"happening. Please report this bug." -msgstr "" -"Beim Authentifizieren mittels PAM traten Fehler bei
der " -"Sitzungseinrichtung auf. Der Fehlercode lautet %i." -"
Dies sollte nicht passieren; bitte melden Sie den Fehler." - -#: src/bin/e_eap_editor.c:156 -msgid "Incomplete Window Properties" -msgstr "Unvollständige Fenstereigenscahften" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:157 -msgid "" -"The window you are creating an icon for
does not contain window name and " -"class
properties, so the needed properties for
the icon so that it " -"will be used for this
window cannot be guessed. You will need to
use " -"the window title instead. This will only
work if the window title is the " -"same at
the time the window starts up, and does not
change." -msgstr "" -"Das Fenster für welches Sie ein Icon erstellen
enthält weder Fensternamen " -"noch -klasse,
weswegen die Eigenschaften, die für
das Icon benötigt " -"werden nicht erraten
werden können. Sie müssen stattdessen
den " -"Fenstertitel verwenden.
Dies wird nur funktionieren, wenn " -"der
Fenstertitel bei jedem Öffnen des Fensters
identisch ist und nicht " -"geändert werden muss." - -#: src/bin/e_eap_editor.c:210 -msgid "Desktop Entry Editor" -msgstr "Programmeintragseditor" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:444 src/bin/e_fm_prop.c:400 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:145 -msgid "Icon" -msgstr "Icon" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:455 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:136 -msgid "Basic Info" -msgstr "Grundinformationen" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:456 src/bin/e_int_border_prop.c:420 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:907 -msgid "Name" -msgstr "Name" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:462 -msgid "Executable" -msgstr "Programm" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:470 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:495 -msgid "General" -msgstr "Generell" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:498 -msgid "Generic Name" -msgstr "Generischer Name" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:503 -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:105 -msgid "Window Class" -msgstr "Fensterklasse" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:507 src/modules/conf/e_conf.c:151 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:189 -msgid "Categories" -msgstr "Kategorien" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:511 -#, fuzzy -msgid "Mime Types" -msgstr "Dateitypen" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:517 -#, fuzzy -msgid "Options" -msgstr "Füll-Optionen" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:518 -msgid "Startup Notify" -msgstr "Startmitteilung" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:520 -msgid "Run in Terminal" -msgstr "In der Konsole ausführen" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:522 -msgid "Show in Menus" -msgstr "Zeige in den Menüs" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:526 -msgid "Desktop file" -msgstr ".desktop-Datei" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:527 -msgid "Filename" -msgstr "Dateiname" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:556 -msgid "Select an Icon" -msgstr "Wählen Sie ein Icon" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:598 src/bin/e_eap_editor.c:662 -#: src/bin/e_entry_dialog.c:59 src/bin/e_fm_prop.c:514 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:116 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:289 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:116 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:208 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:172 -msgid "Cancel" -msgstr "Abbrechen" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:625 -msgid "Select an Executable" -msgstr "Wählen Sie eine ausführbare Datei aus" - -#: src/bin/e_entry.c:470 src/bin/e_fm.c:6527 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:271 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:93 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:111 -msgid "Delete" -msgstr "Entfernen" - -#: src/bin/e_entry.c:483 src/bin/e_fm.c:6437 -msgid "Cut" -msgstr "Ausschneiden" - -#: src/bin/e_entry.c:494 src/bin/e_fm.c:6454 -msgid "Copy" -msgstr "Kopieren" - -#: src/bin/e_entry.c:505 src/bin/e_fm.c:6278 src/bin/e_fm.c:6468 -msgid "Paste" -msgstr "Einfügen" - -#: src/bin/e_entry.c:517 -msgid "Select All" -msgstr "Alle auswählen" - -#: src/bin/e_exec.c:218 src/bin/e_utils.c:237 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:516 -msgid "Run Error" -msgstr "Laufzeitfehler" - -#: src/bin/e_exec.c:219 src/bin/e_utils.c:238 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:517 -#, c-format -msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" -msgstr "Enlightenment konnte einen Kindprozess nicht abspalten:

%s
" - -#: src/bin/e_exec.c:316 -msgid "Application run error" -msgstr "Anwendungslaufzeitfehler" - -#: src/bin/e_exec.c:318 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " -"application failed to start." -msgstr "" -"Enlightenment konnte die Anwendung nicht ausführen:

%s

Der " -"Anwendungsstart schlug fehl." - -#: src/bin/e_exec.c:412 -msgid "Application Execution Error" -msgstr "Fehler beim Ausführen der Anwendung" - -#: src/bin/e_exec.c:424 -#, c-format -msgid "%s stopped running unexpectedly." -msgstr "%s wurde unerwartet beendet." - -#: src/bin/e_exec.c:430 -#, c-format -msgid "An exit code of %i was returned from %s." -msgstr "Ein Fehlercode von %i wurde durch %s wiedergegeben." - -#: src/bin/e_exec.c:437 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." -msgstr "%s wurde durch ein Unterbrechungssignal unterbrochen." - -#: src/bin/e_exec.c:439 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." -msgstr "%s wurde durch ein Endesignal unterbrochen." - -#: src/bin/e_exec.c:443 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." -msgstr "%s wurde durch ein Abbruchssignal unterbrochen." - -#: src/bin/e_exec.c:446 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." -msgstr "%s wurde durch einen Fließkommafehler unterbrochen." - -#: src/bin/e_exec.c:449 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." -msgstr "%s wurde durch ein ununterbrechbares Kill-Signal unterbrochen." - -#: src/bin/e_exec.c:452 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." -msgstr "%s wurde durch einen Segmentierungsfehler unterbrochen." - -#: src/bin/e_exec.c:455 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." -msgstr "%s wurde durch eine defekte Weiterleitung unterbrochen." - -#: src/bin/e_exec.c:458 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." -msgstr "%s wurde durch ein Terminierungssignal unterbrochen." - -#: src/bin/e_exec.c:461 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Bus Error." -msgstr "%s wurde durch einen Bus-Fehler unterbrochen." - -#: src/bin/e_exec.c:464 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by the signal number %i." -msgstr "%s wurde durch das Signal %i unterbrochen." - -#: src/bin/e_exec.c:520 -msgid "" -"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" -msgstr "" -"***Die verbleibende Ausgabe wurde ausgeblendet. Speichere die Ausgabe zum " -"betrachten.***\n" - -#: src/bin/e_exec.c:584 src/bin/e_exec.c:658 src/bin/e_exec.c:664 -msgid "Error Logs" -msgstr "Fehlerprotokolle" - -#: src/bin/e_exec.c:589 src/bin/e_exec.c:665 -msgid "There was no error message." -msgstr "Es gab keine Fehlermeldung." - -#: src/bin/e_exec.c:593 src/bin/e_exec.c:672 -msgid "Save This Message" -msgstr "Speichere diese Nachricht" - -#: src/bin/e_exec.c:597 src/bin/e_exec.c:675 -#, c-format -msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" -msgstr "Dieses Fehlerprotokoll wird als %s/%s.log gespeichert" - -#: src/bin/e_exec.c:623 -msgid "Error Information" -msgstr "Fehlerinformation" - -#: src/bin/e_exec.c:631 -msgid "Error Signal Information" -msgstr "Fehlersignalinformation" - -#: src/bin/e_exec.c:642 src/bin/e_exec.c:648 -msgid "Output Data" -msgstr "Ausgabedaten" - -#: src/bin/e_exec.c:649 -msgid "There was no output." -msgstr "Es gab keine Ausgabe." - -#: src/bin/e_fm.c:512 -#, fuzzy -msgid "Nonexistent path" -msgstr "Nicht vorhandener Pfad" - -#: src/bin/e_fm.c:515 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s doesn't exist." -msgstr "%s existiert nicht" - -#: src/bin/e_fm.c:2697 -#, c-format -msgid "%i Files" -msgstr "%i Dateien" - -#: src/bin/e_fm.c:6197 src/bin/e_fm.c:6358 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:154 -msgid "View Mode" -msgstr "Ansicht" - -#: src/bin/e_fm.c:6204 src/bin/e_fm.c:6365 -msgid "Refresh View" -msgstr "Aktualisiere die Anzeige" - -#: src/bin/e_fm.c:6215 src/bin/e_fm.c:6376 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Zeige versteckte Dateien" - -#: src/bin/e_fm.c:6230 src/bin/e_fm.c:6391 -msgid "Remember Ordering" -msgstr "An Anordnung erinnern" - -#: src/bin/e_fm.c:6242 src/bin/e_fm.c:6403 -msgid "Sort Now" -msgstr "Jetzt sortieren" - -#: src/bin/e_fm.c:6260 src/bin/e_fm.c:6421 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:211 -msgid "New Directory" -msgstr "Neues Verzeichnis" - -#: src/bin/e_fm.c:6538 -msgid "Rename" -msgstr "Umbenennen" - -#: src/bin/e_fm.c:6548 -msgid "Properties" -msgstr "Eigenschaften" - -#: src/bin/e_fm.c:6709 src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:156 -msgid "Icons" -msgstr "Icons" - -#: src/bin/e_fm.c:6717 src/modules/fileman/e_mod_config.c:169 -msgid "List" -msgstr "Liste" - -#: src/bin/e_fm.c:6855 -msgid "Create a new Directory" -msgstr "Neues Verzeichnis erstellen" - -#: src/bin/e_fm.c:6856 -msgid "New Directory Name:" -msgstr "Neuer Verzeichnisname:" - -#: src/bin/e_fm.c:6915 -#, c-format -msgid "Rename %s to:" -msgstr "Umbenennen von %s in:" - -#: src/bin/e_fm.c:6917 -msgid "Rename File" -msgstr "Benenne Datei um" - -#: src/bin/e_fm.c:7015 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Löschung bestätigen" - -#: src/bin/e_fm.c:7019 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" -msgstr "Möchten Sie %s wirklich entfernen?" - -#: src/bin/e_fm.c:7025 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%s ?" -msgstr "" -"Möchten Sie die %d ausgewählten
Dateien in %s
wirklich entfernen?" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:108 -msgid "File Properties" -msgstr "Dateieigenschaften" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:338 -msgid "File:" -msgstr "Datei:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:345 src/bin/e_widget_fsel.c:323 -msgid "Size:" -msgstr "Größe:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:352 -msgid "Last Modified:" -msgstr "Zuletzt geändert:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:359 -msgid "File Type:" -msgstr "Dateitype:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:366 -msgid "Permissions" -msgstr "Berechtigungen" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:367 src/bin/e_widget_fsel.c:339 -msgid "Owner:" -msgstr "Besitzer:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:373 -msgid "Others can read" -msgstr "Andere können lesen" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:375 -msgid "Others can write" -msgstr "Andere können schreiben" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:377 -msgid "Owner can read" -msgstr "Besitzer kann lesen" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:379 -msgid "Owner can write" -msgstr "Besitzer kann schreiben" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:385 src/bin/e_widget_fsel.c:302 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1001 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:154 -msgid "Preview" -msgstr "Vorschau" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:432 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:164 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:174 -msgid "Default" -msgstr "Standard" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:435 -msgid "Thumbnail" -msgstr "Minibild" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:438 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:312 -msgid "Custom" -msgstr "Benutzerdefiniert" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:448 -msgid "Use this icon for all files of this type" -msgstr "Verwende dieses Icon für alle Dateien dieses Typs" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:456 -msgid "Link Information" -msgstr "Verknüpfungsinformation" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:502 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:272 -msgid "Select an Image" -msgstr "Wähle ein Bild aus" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:212 -#, c-format -msgid "%llu TiB" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:214 -#, c-format -msgid "%llu GiB" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:216 -#, c-format -msgid "%llu MiB" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:218 -#, c-format -msgid "%llu KiB" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:220 -#, c-format -msgid "%llu B" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:251 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown Volume" -msgstr "Unbekannt" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:291 -msgid "Removable Device" -msgstr "Entfernbare Geräte" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1194 -msgid "Plain" -msgstr "Flach" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1203 -msgid "Inset" -msgstr "Eingedrückt" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1212 src/bin/e_int_config_modules.c:41 -#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38 -#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:28 -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89 -msgid "Appearance" -msgstr "Erscheinungsbild" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1218 -msgid "Automatically scroll contents" -msgstr "Verschiebe Inhalte automatisch" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1225 -msgid "Able to be resized" -msgstr "Ermögliche Größenänderung" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1237 -msgid "Begin move/resize this gadget" -msgstr "Starte Verschieben/Größenänderung dieses Helfers" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1243 -msgid "Remove this gadget" -msgstr "Entferne diesen Helfer" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1646 -msgid "Stop move/resize this gadget" -msgstr "Beende Verschieben/Größenänderung dieses Helfers" - -#: src/bin/e_hints.c:131 -msgid "" -"A previous instance of Enlightenment is still active\n" -"on this screen. Aborting startup.\n" -msgstr "" -"Auf diesem Bildschirm läuft bereits eine Instanz von Enlightenment.\n" -"Der Startvorgang wird abgebrochen.\n" - -#: src/bin/e_init.c:297 -#, c-format -msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" -msgstr "" -"Der X-Server teilt mit, daß es kein Root-Fenster gibt, aber %i Bildschirme!\n" - -#: src/bin/e_init.c:361 -msgid "Disable this splash screen in the future?" -msgstr "Diesen Startbildschirm in Zukunft nicht mehr anzeigen?" - -#: src/bin/e_init.c:558 -msgid "Theme Bug Detected" -msgstr "Fehler im Thema entdeckt" - -#: src/bin/e_init.c:559 -msgid "" -"The theme you are using for your init splash
has a bug. It does not " -"respond to signals when
startup is complete. You should use an " -"init
splash theme that is correctly made or fix the
one you use." -msgstr "" -"Das Startbildschirm-Thema welches Sie verwenden
hat einen Fehler. Es " -"antwortet nicht auf Signale
wenn der Startvorgang abgeschlossen wurde." -"
Sie sollten ein funktionierendes Thema verwenden
oder den Fehler im " -"aktuell verwendeten beheben." - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:160 -msgid "Window Locks" -msgstr "Fenstersperren" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:285 -msgid "Generic Locks" -msgstr "Allgemeine Sperren" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:286 -msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to" -msgstr "Sperre das Fenster um nur Benutzeranweisungen zuzulassen" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:288 -msgid "Protect this window from me accidentally changing it" -msgstr "Schütze dieses Fenster vor versehentlichen Änderungen" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:290 -msgid "" -"Protect this window from being accidentally closed because it is important" -msgstr "" -"Schütze dieses wichtige Fenster davor versehentlich geschlossen zu werden" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:292 -msgid "Do not allow the border to change on this window" -msgstr "Erlaube dem Fenster keinen Rahmenwechsel" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:295 -msgid "Remember these Locks for this window next time it appears" -msgstr "Merke die Sperren dieses Fensters fürs nächste Öffnen vor" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 -msgid "Lock program changing:" -msgstr "Verweigere dem Programm folgende Änderungen:" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 -msgid "Position" -msgstr "Position" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:509 src/bin/e_int_shelf_config.c:515 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:596 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:462 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:657 -msgid "Size" -msgstr "Größe" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:226 src/bin/e_int_border_prop.c:469 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:511 src/bin/e_int_shelf_config.c:552 -msgid "Stacking" -msgstr "Ablage" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334 -msgid "Iconified state" -msgstr "Minimierter Zustand" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:519 -msgid "Stickiness" -msgstr "Klebrigkeit" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:523 -msgid "Shaded state" -msgstr "Eingeklappt" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340 -msgid "Maximized state" -msgstr "Maximierter Zustand" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 -msgid "Fullscreen state" -msgstr "Vollbildmodus" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:327 -msgid "Lock me from changing:" -msgstr "Verhindere manuelle Änderung von:" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:515 -msgid "Border style" -msgstr "Rahmenart" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:348 -msgid "Stop me from:" -msgstr "Hindere mich an:" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:349 -msgid "Closing the window" -msgstr "Schließen des Fensters" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:351 -msgid "Exiting my login with this window open" -msgstr "Abmelden solange dieses Fenster geöffnet ist" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:355 -msgid "Remember these Locks" -msgstr "Diese Sperren merken" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:65 -msgid "Always On Top" -msgstr "Immer im Vordergrund" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:76 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:101 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:265 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:261 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:87 -msgid "Always Below" -msgstr "Immer im Hintergrund" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:119 -msgid "Maximize vertically" -msgstr "Vertikal maximieren" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:130 -msgid "Maximize horizontally" -msgstr "Horizontal maximieren" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:141 -msgid "Unmaximize" -msgstr "Maxmimierung aufheben" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:167 -msgid "Remember" -msgstr "Erinnern" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:176 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:341 -msgid "Border" -msgstr "Fensterrahmen" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:190 -msgid "Send to Desktop" -msgstr "Verschiebe auf Arbeitsfläche" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:202 -msgid "Pin to Desktop" -msgstr "Befestige auf Arbeitsfläche" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:214 -msgid "Unpin from Desktop" -msgstr "Löse von Arbeitsfläche" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:247 src/bin/e_int_border_prop.c:433 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:427 -msgid "State" -msgstr "Status" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:255 -msgid "Skip" -msgstr "Überspringen" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:271 -msgid "Edit Icon" -msgstr "Icon bearbeiten" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:276 -msgid "Add To Favorites Menu" -msgstr "Zum Favoritenmenü hinzufügen" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:283 -msgid "Add Keyboard Shortcut" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:288 -msgid "Add To Launcher" -msgstr "Zum Schnellstartmenü hinzufügen" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:295 -msgid "Create Icon" -msgstr "Icon erstellen" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:305 src/bin/e_int_border_prop.c:75 -msgid "Window Properties" -msgstr "Fenstereigenschaften" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:366 -msgid "Iconify" -msgstr "Minimieren" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:850 -msgid "Select Border Style" -msgstr "Wähle Rahmenart" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:862 -msgid "Use E17 Default Icon Preference" -msgstr "Benutze E17 Standardsymbolvoreinstellung" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:871 -msgid "Use Application Provided Icon " -msgstr "Verwende Anwendungsspezifisches Icon" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:879 -msgid "Use User Defined Icon" -msgstr "Verwende Benutzerspezifisches Icon" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:943 src/bin/e_int_border_prop.c:473 -msgid "Shaded" -msgstr "Eingeklappt" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:956 src/bin/e_int_border_prop.c:472 -msgid "Sticky" -msgstr "Klebrig" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:969 src/bin/e_int_border_prop.c:477 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:154 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:215 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Vollbild" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:994 src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35 -msgid "Window List" -msgstr "Fensterliste" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1004 src/modules/pager/e_mod_main.c:263 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2799 src/modules/pager/e_mod_main.c:2806 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 src/modules/pager/e_mod_main.c:2813 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 src/modules/pager/e_mod_main.c:2815 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2846 src/modules/pager/e_mod_main.c:2847 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2848 src/modules/pager/e_mod_main.c:2849 -msgid "Pager" -msgstr "Arbeitsflächenumschalter" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1014 -#, fuzzy -msgid "Taskbar" -msgstr "Fensterliste überspringen" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:363 -msgid "NetWM" -msgstr "NetWM" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:370 -msgid "ICCCM" -msgstr "ICCCM" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:418 -msgid "ICCCM Properties" -msgstr "ICCCM Eigenschaften" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:419 src/bin/e_int_border_remember.c:476 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:421 -msgid "Class" -msgstr "Klasse" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:422 src/bin/e_int_border_prop.c:468 -msgid "Icon Name" -msgstr "Icon-Name" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:423 -msgid "Machine" -msgstr "Maschine" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:424 -msgid "Role" -msgstr "Rolle" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:426 -msgid "Minimum Size" -msgstr "Minimale Größe" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:427 -msgid "Maximum Size" -msgstr "Maximale Größe" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:428 -msgid "Base Size" -msgstr "Grundgröße" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:429 -msgid "Resize Steps" -msgstr "Vergrößerungsschritte" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:431 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Seitenverhältnis" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:432 -msgid "Initial State" -msgstr "Anfangsstatus" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:434 -msgid "Window ID" -msgstr "Fenster-ID" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:435 -msgid "Window Group" -msgstr "Fenstergruppe" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:436 -msgid "Transient For" -msgstr "Vergänglich für" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:437 -msgid "Client Leader" -msgstr "Hauptfenster" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:438 -msgid "Gravity" -msgstr "Schwerkraft" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:439 -msgid "Command" -msgstr "Befehl" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:441 -msgid "Take Focus" -msgstr "Aktivieren" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:442 -msgid "Accepts Focus" -msgstr "Akzeptiert Aktivierung" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:443 -msgid "Urgent" -msgstr "Wichtig" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 -msgid "Request Delete" -msgstr "Entfernung anfordern" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:445 -msgid "Request Position" -msgstr "Position anfordern" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:466 -msgid "NetWM Properties" -msgstr "NetWM Eigenschaften" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:471 -msgid "Modal" -msgstr "Modal" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 src/bin/e_int_border_remember.c:531 -msgid "Skip Taskbar" -msgstr "Fensterliste überspringen" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:475 src/bin/e_int_border_remember.c:529 -msgid "Skip Pager" -msgstr "Arbeitsflächenumschalter überspringen" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:476 -msgid "Hidden" -msgstr "Versteckt" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:74 -msgid "Window Remember" -msgstr "Fenstereigenschaften merken" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:242 -msgid "Window properties are not a unique match" -msgstr "Eigenschaften treffen auf mehrere Fenster zu" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:245 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " -"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " -"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " -"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " -"windows
that match these properties.

This is just a warning in " -"case you did not intend this to happen.
If you did, simply press " -"Apply or OK buttons
and your " -"settings will be accepted. Press Cancel if you
are not " -"sure and nothing will be affected." -msgstr "" -"Sie wollen, dass Enlightenment sich verschiedene Eigenschaften
eines " -"Fensters merkt, welches
keine einzigartigen Eigenschaften " -"besitzt.

Das bedeutet, dass sich Enlightenment
bestimmte " -"Eigenschaften für mehrere verschiedene Fenster
merkt, die teilweise " -"dieselben Eigenschaften besitzen.

Dies ist nur eine Warnung, falls " -"Sie dies nicht beabsichtigten.
Sollten Sie es beabsichtigten drücken Sie " -"einfach
die Annehmen- oder OK-" -"Schaltfläche
wodurch die Einstellungen gespeichert werden.
Drücken Sie " -"Abbrechen wenn Sie sich nicht sicher sind,
wodurch die " -"Änderungen verworfen werden." - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:330 src/bin/e_int_border_remember.c:360 -msgid "No match properties set" -msgstr "Keine passenden Eigenschaften ausgewählt" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:333 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window without " -"specifying how to remember it.

You must specify at least 1 " -"way of remembering this window." -msgstr "" -"Sie wollen, dass Enlightenment sich Eigenschaften eines Fensters
merkt, " -"ohne festzulegen wiees sich diese merken soll.

Sie " -"müssen zumindest eine Möglichkeit wählen." - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:363 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " -"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " -"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " -"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " -"windows
that match these properties.

You may wish to enable the " -"Match only one window option if
you only intend one " -"instance of this window to be modified, with
additional instances not " -"being modified.

This is just a warning in case you did not intend " -"this to happen.
If you did, simply press Apply or " -"OK buttons
and your settings will be accepted. Press " -"Cancel if you
are not sure and nothing will be " -"affected." -msgstr "" -"Sie wollen, dass Enlightenment sich verschiedene Eigenschaften
eines " -"Fensters merkt, welches
keine einzigartigen Eigenschaften " -"besitzt.

Das bedeutet, dass sich Enlightenment
bestimmte " -"Eigenschaften für mehrere verschiedene Fenster
merkt, die teilweise " -"dieselben Eigenschaften besitzen.

Möglicherweise möchten Sie " -"dieNur auf dieses Fenster zutreffend-Option
wählen " -"wenn Sie nur eine Instanz dieses Fensters ändern möchten.

Dies ist " -"nur eine Warnung, falls Sie dies nicht beabsichtigten.
Sollten Sie es " -"beabsichtigten drücken Sie einfach
die Annehmen- oder " -"OK-Schaltfläche
wodurch die Einstellungen gespeichert " -"werden.
Drücken Sie Abbrechen wenn Sie sich nicht " -"sicher sind,
wodurch die Änderungen verworfen werden." - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:439 -msgid "Nothing" -msgstr "Nichts" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:441 -msgid "Size and Position" -msgstr "Größe und Position" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:443 src/bin/e_int_border_remember.c:513 -msgid "Locks" -msgstr "Sperren" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:445 -msgid "Size, Position and Locks" -msgstr "Größe, Position und Sperren" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:447 -msgid "Everything" -msgstr "Alles" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:460 -msgid "Remember using" -msgstr "Merken an Hand" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:466 -msgid "Window name and class" -msgstr "Fensternamen und -klasse" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:486 -msgid "Window Role" -msgstr "Funktion des Fensters" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:495 -msgid "Window type" -msgstr "Fenstertyp" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:502 -msgid "Transience" -msgstr "Vergänglichkeit" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:506 -msgid "Properties to remember" -msgstr "Zu merkende Eigenschaften" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:517 -msgid "Icon Preference" -msgstr "Icon-Eigenschaften" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:521 -msgid "Virtual Desktop" -msgstr "Arbeitsfläche" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:525 -msgid "Current Screen" -msgstr "Aktueller Bildschirm" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:527 -msgid "Skip Window List" -msgstr "Fensterliste überspringen" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:535 -msgid "Match only one window" -msgstr "Nur auf dieses Fenster zutreffend" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:540 -msgid "Start this program on login" -msgstr "Starte dieses Programm beim Anmelden" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:544 -msgid "Always focus on start" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:42 src/bin/e_int_menus.c:214 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:170 src/modules/ibar/e_mod_main.c:315 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:830 src/modules/ibox/e_mod_main.c:309 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:708 src/modules/pager/e_mod_main.c:803 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:304 -msgid "Configuration" -msgstr "Konfiguration" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:43 src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:43 src/modules/fileman/e_mod_main.c:45 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:57 src/modules/fileman/e_mod_main.c:136 -msgid "File Manager" -msgstr "Datei-Manager" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:44 -msgid "Shelf" -msgstr "Modulablage" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:106 -msgid "Module Settings" -msgstr "Modul-Einstellungen" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:168 -msgid "Available Modules" -msgstr "Verfügbare Module" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:175 -msgid "Load Module" -msgstr "Lade Modul" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:182 -msgid "Loaded Modules" -msgstr "Geladene Module" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:189 -msgid "Unload Module" -msgstr "Entlade Module" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:199 src/bin/e_int_config_modules.c:553 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:571 src/bin/e_int_config_modules.c:596 -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:121 src/bin/e_int_gadcon_config.c:156 -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:178 -msgid "Description: Unavailable" -msgstr "Beschreibung: Nicht vorhanden" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:32 -msgid "Shelf Contents" -msgstr "Modulablageninhalte" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:38 -#, fuzzy -msgid "Toolbar Contents" -msgstr "Konfiguriere Modulablageninhalte" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:93 -msgid "Available Gadgets" -msgstr "Verfügbare Helfer" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:100 -msgid "Add Gadget" -msgstr "Helfer hinzufügen" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:106 -msgid "Selected Gadgets" -msgstr "Ausgewählte Helfer" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:113 -msgid "Remove Gadget" -msgstr "Helfer entfernen" - -#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:328 -#, fuzzy -msgid "Toolbar Configuration" -msgstr "IBar-Konfiguration" - -#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82 src/bin/e_int_shelf_config.c:499 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:564 -msgid "Layout" -msgstr "Ausführung" - -#: src/bin/e_intl.c:355 -msgid "Input Method Error" -msgstr "Eingabemethodenfehler" - -#: src/bin/e_intl.c:356 -msgid "" -"Error starting the input method executable

please make sure that your " -"input
method configuration is correct and
that your " -"configuration's
executable is in your PATH
" -msgstr "" -"Fehler beim Starten des Eingabemethodenprogramms.

Bitte stellen Sie " -"sicher, dass die Eingabemethoden-
konfiguration korrekt ist und dass sich " -"Ihr Konfigurationsprogramm
in PATH befindet.
" - -#: src/bin/e_int_menus.c:90 -msgid "Main" -msgstr "Hauptmenü" - -#: src/bin/e_int_menus.c:107 -msgid "Favorite Applications" -msgstr "Bevorzugte Anwendungen" - -#: src/bin/e_int_menus.c:118 src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:34 -msgid "Applications" -msgstr "Anwendungen" - -#: src/bin/e_int_menus.c:143 src/bin/e_int_menus.c:1213 -#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 -#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:34 -msgid "Windows" -msgstr "Fenster" - -#: src/bin/e_int_menus.c:174 -msgid "About" -msgstr "Über..." - -#: src/bin/e_int_menus.c:179 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:84 -msgid "Theme" -msgstr "Thema" - -#: src/bin/e_int_menus.c:263 -msgid "Virtual" -msgstr "Virtuelle Arbeitsflächen" - -#: src/bin/e_int_menus.c:271 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39 -#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:84 -msgid "Shelves" -msgstr "Modulablagen" - -#: src/bin/e_int_menus.c:281 -msgid "Show/Hide All Windows" -msgstr "Alle Fenster zeigen/verstecken" - -#: src/bin/e_int_menus.c:621 -msgid "(No Applications)" -msgstr "(Keine Anwendung)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:761 -msgid "Configure Virtual Desktops" -msgstr "Arbeitsflächen konfigurieren" - -#: src/bin/e_int_menus.c:854 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Bildschirm sperren" - -#: src/bin/e_int_menus.c:876 -msgid "Hibernate" -msgstr "Ruhezustand" - -#: src/bin/e_int_menus.c:899 -msgid "Logout" -msgstr "Abmelden" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1219 src/bin/e_int_menus.c:1409 -msgid "(No Windows)" -msgstr "(Keine Fenster)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1267 -msgid "Lost Windows" -msgstr "Verlorene Fenster" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1313 src/bin/e_int_menus.c:1423 -msgid "No name!!" -msgstr "Kein Name!!" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1514 -msgid "(No Shelves)" -msgstr "(Keine Modulablagen)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1527 src/bin/e_shelf.c:1069 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132 -msgid "Shelf #" -msgstr "Modulablage #" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1580 -msgid "Add A Shelf" -msgstr "Modulablage hinzufügen" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1586 -msgid "Delete A Shelf" -msgstr "Modulablage entfernen" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:71 src/bin/e_shelf.c:1639 -msgid "Shelf Configuration" -msgstr "Modulablagenkonfiguration" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:517 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:253 -msgid "Tiny" -msgstr "Winzig" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:519 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:100 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:259 -msgid "Small" -msgstr "Klein" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:521 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126 -msgid "Medium" -msgstr "Mittel" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:523 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:102 -msgid "Large" -msgstr "Groß" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:525 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:283 -msgid "Huge" -msgstr "Riesig" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:531 src/bin/e_int_shelf_config.c:636 -msgid "Configure Contents..." -msgstr "Konfiguriere Inhalte..." - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:554 -msgid "Above Everything" -msgstr "Über allem" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:556 -msgid "Below Windows" -msgstr "Unter Fenstern" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:558 -msgid "Below Everything" -msgstr "Unter allem" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:560 -msgid "Allow windows to overlap the shelf" -msgstr "Erlaube Fenstern diese Modulablage zu überdecken" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:597 -msgid "Shrink to Content Size" -msgstr "Schrumpfe auf Größe des Inhalts" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:599 -msgid "Shelf Size" -msgstr "Modulablagengröße" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:601 -#, c-format -msgid "%3.0f pixels" -msgstr "%3.0f Pixel" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:605 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:648 -msgid "Styles" -msgstr "Stile" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:643 -msgid "Auto Hide" -msgstr "Automatisches Verstecken" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:644 -msgid "Auto-hide the shelf" -msgstr "Modulablage automatisch verstecken" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:647 -msgid "Show on mouse in" -msgstr "Zeige bei Mausberührung" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:649 -msgid "Show on mouse click" -msgstr "Zeige bei Mausklick" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:651 -msgid "Hide timeout" -msgstr "Zeit bis zum Ausblenden" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:653 src/bin/e_int_shelf_config.c:657 -#, c-format -msgid "%.1f seconds" -msgstr "%.1f Sekunden" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:655 -msgid "Hide duration" -msgstr "Ausblenddauer" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:663 -#, fuzzy -msgid "Show on all Desktops" -msgstr "Zeige die Arbeitsfläche" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:665 -#, fuzzy -msgid "Show on specified Desktops" -msgstr "Zeige die Arbeitsfläche" - -#: src/bin/e_ipc.c:48 -#, c-format -msgid "" -"Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n" -"directory already exists BUT has permissions\n" -"that are too leanient (must only be readable\n" -"and writable by the owner, and nobody else)\n" -"or is not owned by you. Please check:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" -msgstr "" -"Möglicher IPC Hackversuch. Das IPC-Socket-\n" -"Verzeichnis existiert bereits, ABER die\n" -"Rechtevergabe ist zu nachlässig (darf nur\n" -"vom Besitzer les- und schreibbar sein, von\n" -"niemandem sonst!) oder hat einen anderen\n" -"Besitzer. Bitte überprüfen Sie:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" - -#: src/bin/e_ipc.c:62 -#, c-format -msgid "" -"The IPC socket directory cannot be created or\n" -"examined.\n" -"Please check:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" -msgstr "" -"Das IPC-Socket-Verzeichnis kann nicht erstellt\n" -"oder überprüft werden.\n" -"Bitte überprüfen Sie:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" - -#: src/bin/e_main.c:250 -#, c-format -msgid "" -"Options:\n" -"\t-display DISPLAY\n" -"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n" -"\t\tEG: -display :1.0\n" -"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" -"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n" -"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" -"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" -"\t\tbe used to simulate xinerama.\n" -"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" -"+0\n" -"\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " -"default or just \"default\".\n" -"\t-good\n" -"\t\tBe good.\n" -"\t-evil\n" -"\t\tBe evil.\n" -"\t-psychotic\n" -"\t\tBe psychotic.\n" -msgstr "" -"Optionen:\n" -"\t-display DISPLAY\n" -"\t\tVerbinde zu Anzeige DISPLAY.\n" -"\t\tEG: -display :1.0\n" -"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" -"\t\tFüge einen gefälschten Xinerama-Bildschirm hinzu (anstatt eines echten)\n" -"\t\tunter Angabe der Geometrie. Fügen Sie so viele hinzu wie sie möchten. " -"Alle\n" -"\t\tersetzen echte Xinerama-Anzeigen, sofern vorhanden. Das kann\n" -"\t\tgenutzt werden um Xinerama zu simulieren.\n" -"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" -"+0\n" -"\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tVerwende das Konfigurationsprofil CONF_PROFILE anstatt des " -"Benutzerdefinierten oder einfach \"Standard\".\n" -"\t-good\n" -"\t\tSei brav.\n" -"\t-evil\n" -"\t\tSei böse.\n" -"\t-psychotic\n" -"\t\tSei psychotisch.\n" - -#: src/bin/e_main.c:312 -msgid "" -"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment kann das Ecore-Subsystem nicht initialisieren!\n" -"Vielleicht haben Sie nicht genug freien Arbeitsspeicher?" - -#: src/bin/e_main.c:336 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the File system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment kann das Dateisubsystem nicht initialisieren.\n" -"Vielleicht haben Sie nicht genug freien Arbeitsspeicher?" - -#: src/bin/e_main.c:348 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment kann den Exit-Signalhandler nicht initialisieren.\n" -"Vielleicht haben sie nicht genug freien Arbeitsspeicher?" - -#: src/bin/e_main.c:354 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment kann den HUP-Signalhandler nicht initialisieren.\n" -"Vielleicht haben sie nicht genug freien Arbeitsspeicher?" - -#: src/bin/e_main.c:366 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" -"Have you set your DISPLAY variable?" -msgstr "" -"Enlightenment kann die Verbindung mit dem X-Server nicht initialisieren.\n" -"Haben Sie die DISPLAY-Variable gesetzt?" - -#: src/bin/e_main.c:374 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" -"Have you set your DISPLAY variable?" -msgstr "" -"Enlightenment kann sein Notfallalarm-Subsystem nicht initialisieren.\n" -"Haben Sie die DISPLAY-Variable gesetzt?" - -#: src/bin/e_main.c:397 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment kann das Verbindungssystem nicht initialisieren.\n" -"Vielleicht haben sie nicht genug freien Speicherplatz?" - -#: src/bin/e_main.c:405 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment kann das IPC-Subsystem nicht initialisieren.\n" -"Vielleicht haben Sie nicht genug freien Arbeitsspeicher?" - -#: src/bin/e_main.c:414 -msgid "" -"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" -"This should not happen." -msgstr "" -"Enlightenment kann Xinerama nicht benutzen.\n" -"Das sollte nicht passieren." - -#: src/bin/e_main.c:436 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment kann das Evas System nicht initialisieren.\n" -"Vielleicht haben Sie nicht genug freien Arbeitsspeicher?" - -#: src/bin/e_main.c:442 -msgid "" -"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" -"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" -"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine." -msgstr "" -"Enlightenment entdeckte, dass ecore_evas das X11-Software-\n" -"Rendering in Evas nicht unterstützt. Bitte überprüfen Sie ihre Evas-\n" -"und Ecore-Installation sowie deren X11-Softwarerendering-Unterstützung." - -#: src/bin/e_main.c:449 -msgid "" -"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" -"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" -"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine." -msgstr "" -"Enlightenment entdeckte, dass ecore_evas das Softwarebuffer-\n" -"Rendering in Evas nicht unterstützt. Bitte überprüfen Sie ihre Evas-\n" -"und Ecore-Installation sowie deren Unterstützung von X11-\n" -"Softwarebuffer-Rendering" - -#: src/bin/e_main.c:465 src/bin/e_main.c:472 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment kann das FDO-Arbeitsflächen-Subsystem nicht initialisieren.\n" -"Vielleicht haben Sie nicht genug freien Arbeitsspeicher?" - -#: src/bin/e_main.c:483 -msgid "" -"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" -"Perhaps you have no home directory or the disk is full?" -msgstr "" -"Enlightenment kann keine Verzeichnisse in ihrem Home-Verzeichnis erstellen.\n" -"Möglicherweise haben Sie kein Home-Verzeichnis, oder die Festplatte ist voll?" - -#: src/bin/e_main.c:493 -msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system." -msgstr "" -"Enlightenment kann sein Dateiregistrierungs-Subsystem nicht initialisieren." - -#: src/bin/e_main.c:502 -msgid "Enlightenment cannot set up its config system." -msgstr "Enlightenment kann sein Konfigurations-Subsystem nicht initialisieren." - -#: src/bin/e_main.c:510 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system." -msgstr "Enlightenment kann sein intl-Subsystem nicht initialisieren." - -#: src/bin/e_main.c:519 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment kann seine Suchpfade nicht initialisieren.\n" -"Vielleicht haben sie nicht genügend freien Arbeitsspeicher?" - -#: src/bin/e_main.c:537 -msgid "Enlightenment cannot set up its font system." -msgstr "Enlightenment kann sein Schriftarten-Subsystem nicht initialisieren." - -#: src/bin/e_main.c:548 -msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." -msgstr "Enlightenment kann sein Themen-Subsystem nicht initialisieren." - -#: src/bin/e_main.c:559 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up init screen.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment kann den Startbildschirm nicht initialisieren.\n" -"Vielleicht haben sie nicht genügend freien Arbeitsspeicher?" - -#: src/bin/e_main.c:570 -msgid "Testing Format Support" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:580 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" -"Evas has Software Buffer engine support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment entdeckte, dass Evas keine Buffercanvas erstellen konnte.\n" -"Bitte überprüfen Sie Evas auf Softwarebufferengine-Unterstützung.\n" - -#: src/bin/e_main.c:590 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n" -"loader support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment entdeckte, dass Evas keine PNG-Dateien laden kann.\n" -"Bitte überprüfen Sie Evas auf PNG-Loader-Unterstützung.\n" - -#: src/bin/e_main.c:599 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n" -"loader support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment entdeckte, dass Evas keine JPEG-Dateien laden kann.\n" -"Bitte überprüfen Sie Evas auf JPEG-Loader-Unterstützung.\n" - -#: src/bin/e_main.c:608 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n" -"loader support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment entdeckte, dass Evas keine EET-Dateien laden kann.\n" -"Bitte überprüfen Sie Evas auf EET-Loader-Unterstützung.\n" - -#: src/bin/e_main.c:621 -msgid "Starting International Support" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:626 -msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." -msgstr "Enlightenment kann sein intl-Subsystem nicht initialisieren." - -#: src/bin/e_main.c:631 -#, fuzzy -msgid "Setting up Paths" -msgstr "Nicht vorhandener Pfad" - -#: src/bin/e_main.c:648 -#, fuzzy -msgid "Setup Thumbnailer" -msgstr "Minibild" - -#: src/bin/e_main.c:653 -msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" -msgstr "Enlightenment kann sein Vorschaubild-Subsystem nicht initialisieren.\n" - -#: src/bin/e_main.c:658 -msgid "Setup System Controls" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:663 -msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" -msgstr "" -"Enlightenment kann das Systembefehls-Subsystem nicht intitialisieren.\n" - -#: src/bin/e_main.c:668 -#, fuzzy -msgid "Setup Actions" -msgstr "Autostartanwendungen" - -#: src/bin/e_main.c:673 -msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." -msgstr "Enlightenment kann sein Aktions-Subsystem nicht initialisieren." - -#: src/bin/e_main.c:677 -#, fuzzy -msgid "Setup Bindings" -msgstr "Tastenbelegungen" - -#: src/bin/e_main.c:682 -msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." -msgstr "" -"Enlightenment kann sein Tastenbelegungs-Subsystem nicht initialisieren." - -#: src/bin/e_main.c:686 -#, fuzzy -msgid "Setup Popups" -msgstr "Arbeitsflächenwechsel mit der Maus" - -#: src/bin/e_main.c:691 -msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." -msgstr "Enlightenment kann sein Popup-Subsystem nicht initialisieren." - -#: src/bin/e_main.c:696 -#, fuzzy -msgid "Setup Wallpaper" -msgstr "Arbeitsflächen-Hintergrundbild" - -#: src/bin/e_main.c:701 -msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system." -msgstr "" -"Enlightenment kann sein Hintergrundbild-Subsystem nicht initialisieren." - -#: src/bin/e_main.c:705 -#, fuzzy -msgid "Setup Screens" -msgstr "Aktueller Bildschirm" - -#: src/bin/e_main.c:710 -msgid "" -"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" -"failed. Perhaps another window manager is running?\n" -msgstr "" -"Enlightenment konnte sich für keinen Ihrer Bildschirme als Fenstermanager\n" -"etablieren. Vielleicht läuft schon ein anderer Fenstermanager?\n" - -#: src/bin/e_main.c:715 -#, fuzzy -msgid "Setup Execution System" -msgstr "Autostartanwendungen" - -#: src/bin/e_main.c:720 -msgid "Enlightenment cannot set up its exec system." -msgstr "Enlightenment kann sein Ausführungssystem nicht initialisieren." - -#: src/bin/e_main.c:724 -#, fuzzy -msgid "Setup Remembers" -msgstr "Erinnern" - -#: src/bin/e_main.c:729 -msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." -msgstr "Enlightenment kann die \"Merken\"-Einstellungen nicht initialisieren." - -#: src/bin/e_main.c:737 -#, fuzzy -msgid "Setup FM" -msgstr "Arbeitsflächenwechsel mit der Maus" - -#: src/bin/e_main.c:742 -msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" -msgstr "Enlightenment kann den Dateimanager nicht initialisieren.\n" - -#: src/bin/e_main.c:755 -msgid "Setup Message System" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:760 -msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." -msgstr "Enlightenment kann sein msg-Subsystem nicht initialisieren." - -#: src/bin/e_main.c:764 -#, fuzzy -msgid "Setup DND" -msgstr "Verschiebe auf Arbeitsfläche" - -#: src/bin/e_main.c:769 -msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." -msgstr "Enlightenment kann sein dnd-Subsystem nicht initialisieren." - -#: src/bin/e_main.c:773 -msgid "Setup Grab Input HAnding" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:778 -msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." -msgstr "" -"Enlightenment kann sein Eingabeerkennungs-Subsystem nicht initialisieren." - -#: src/bin/e_main.c:782 -#, fuzzy -msgid "Setup Modules" -msgstr "Module" - -#: src/bin/e_main.c:787 -msgid "Enlightenment cannot set up its module system." -msgstr "Enlightenment kann sein Modul-Subsystem nicht initialisieren." - -#: src/bin/e_main.c:791 -#, fuzzy -msgid "Setup Color Classes" -msgstr "Farbklassen" - -#: src/bin/e_main.c:796 -msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." -msgstr "Enlightenment kann sein Farbklassen-Subsystem nicht initialisieren." - -#: src/bin/e_main.c:800 -#, fuzzy -msgid "Setup Gadcon" -msgstr "Einrichtungsbefehl" - -#: src/bin/e_main.c:805 -msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." -msgstr "" -"Enlightenment kann sein Helfersteuerungs-Subsystem nicht initialisieren." - -#: src/bin/e_main.c:809 -#, fuzzy -msgid "Setup Shelves" -msgstr "Modulablagen" - -#: src/bin/e_main.c:814 -msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." -msgstr "Enlightenment kann sein Modulablagen-Subsystem nicht initialisieren." - -#: src/bin/e_main.c:819 -#, fuzzy -msgid "Setup DPMS" -msgstr "Arbeitsflächenwechsel mit der Maus" - -#: src/bin/e_main.c:824 -msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings." -msgstr "Enlightenment kann die DPMS-Einstellungen nicht initialisieren." - -#: src/bin/e_main.c:828 -#, fuzzy -msgid "Setup Screensaver" -msgstr "Bildschirmschoner" - -#: src/bin/e_main.c:833 -msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver." -msgstr "Enlightenment kann den Dateimanager nicht initialisieren." - -#: src/bin/e_main.c:837 -#, fuzzy -msgid "Setup Mouse" -msgstr "Arbeitsflächenwechsel mit der Maus" - -#: src/bin/e_main.c:842 -msgid "Enlightenment cannot configure the mouse acceleration settings." -msgstr "" -"Enlightenment kann die Mausbeschleunigungs-Einstellungen nicht konfigurieren." - -#: src/bin/e_main.c:846 -#, fuzzy -msgid "Setup Desklock" -msgstr "Verschiebe auf Arbeitsfläche" - -#: src/bin/e_main.c:851 -msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." -msgstr "" -"Enlightenment kann sein Bildschirmsperre-Subsystem nicht initialisieren." - -#: src/bin/e_main.c:856 -msgid "Set Up File Ordering" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:860 -msgid "Enlightenment cannot set up its order file system." -msgstr "Enlightenment kann sein Anordnungsdateisystem nicht initialisieren." - -#: src/bin/e_main.c:865 -#, fuzzy -msgid "Set Up Powersave modes" -msgstr "Leistungsrichtlinien einstellen" - -#: src/bin/e_main.c:869 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes." -msgstr "Enlightenment kann sein Popup-Subsystem nicht initialisieren." - -#: src/bin/e_main.c:901 -msgid "Load Modules" -msgstr "Lade Module" - -#: src/bin/e_main.c:909 -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules " -"have been disabled
and will not be loaded to help remove any " -"problem
modules from your configuration. The module
configuration " -"dialog should let you select your
modules again." -msgstr "" -"Enlightenment stürzte kurz nach dem Start ab
und wurde neugestartet. Alle " -"Module wurden deaktiviert
und werden nicht geladen um beim Auffinden " -"der
fehlerhaften Module zu helfen. Im Modul-
konfigurationsmenü " -"sollten Sie die gewünschten
Module wieder auswählen können." - -#: src/bin/e_main.c:916 -msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" -msgstr "Enlightenment stürzte kurz nach dem Start ab und wurde neugestartet" - -#: src/bin/e_main.c:917 -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules " -"have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem " -"modules from your configuration.

The module configuration dialog " -"should let you select your
modules again." -msgstr "" -"Enlightenment stürzte kurz nach dem Start ab
und wurde neugestartet. Alle " -"Module wurden deaktiviert
und werden nicht geladen um beim Auffinden " -"der
fehlerhaften Module zu helfen. Im Modul-
konfigurationsmenü " -"sollten Sie die gewünschten
Module wieder auswählen können." - -#: src/bin/e_main.c:925 -#, fuzzy -msgid "Configure Shelves" -msgstr "Konfigurierte Modulablagen" - -#: src/bin/e_main.c:932 -msgid "Almost Done" -msgstr "Fast fertig" - -#: src/bin/e_module.c:120 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading module named: %s
No module named %s could be " -"found in the
module search directories.
" -msgstr "" -"Beim Laden von Modul %s ist ein Fehler aufgetreten.
Es wurde kein Modul " -"mit dem Namen %s in den
Modul-Verzeichnissen gefunden.
" - -#: src/bin/e_module.c:124 src/bin/e_module.c:137 src/bin/e_module.c:158 -msgid "Error loading Module" -msgstr "Fehler beim Laden des Moduls" - -#: src/bin/e_module.c:131 src/bin/e_module.c:152 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading module named: %s
The full path to this module " -"is:
%s
The error reported was:
%s
" -msgstr "" -"Beim Laden von Modul %s ist ein Fehler aufgetreten.
Der volle Pfad zum " -"Modul ist:
%s
Der gemeldete Fehler lautet:
%s" - -#: src/bin/e_module.c:157 -msgid "Module does not contain all needed functions" -msgstr "Das Modul enthält nicht alle benötigten Funktionen." - -#: src/bin/e_module.c:171 -#, c-format -msgid "" -"Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum " -"module API version of: %i.
The module API advertized by Enlightenment is: " -"%i.
" -msgstr "" -"Fehler beim initialisieren des Moduls %s.
Es wird mindestens Modul-API %i " -"benötigt.
Die Enlightenment bekannte Modul-API ist %i.
" - -#: src/bin/e_module.c:176 -#, c-format -msgid "Enlightenment %s Module" -msgstr "Enlightenment %s Modul" - -#: src/bin/e_module.c:492 -msgid "Would you like to unload this module?
" -msgstr "Möchten Sie dieses Modul abschalten?
" - -#: src/bin/e_shelf.c:1178 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281 -msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" -msgstr "Möchten Sie diese Modulablage wirklich entfernen?" - -#: src/bin/e_shelf.c:1179 -msgid "" -"You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " -"it?" -msgstr "Sie wollen diese Modulablage entfernen.

Sind Sie sicher?" - -#: src/bin/e_shelf.c:1629 src/bin/e_toolbar.c:318 -msgid "Stop Moving/Resizing Items" -msgstr "Stoppe Verschieben/-ändern von Gegenständen" - -#: src/bin/e_shelf.c:1631 src/bin/e_toolbar.c:320 -msgid "Begin Moving/Resizing Items" -msgstr "Starte Verschieben/-ändern von Gegenständen" - -#: src/bin/e_shelf.c:1644 -msgid "Configure Shelf Contents" -msgstr "Konfiguriere Modulablageninhalte" - -#: src/bin/e_shelf.c:1649 -msgid "Delete this Shelf" -msgstr "Lösche diese Modulablage" - -#: src/bin/e_startup.c:62 -#, fuzzy -msgid "Starting" -msgstr "Starte %s" - -#: src/bin/e_sys.c:128 -msgid "Checking System Permissions" -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:165 src/bin/e_sys.c:176 src/bin/e_sys.c:185 -#: src/bin/e_sys.c:194 -msgid "System Check Done" -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:271 -msgid "Logout problems" -msgstr "Abmeldeprobleme" - -#: src/bin/e_sys.c:274 -msgid "" -"Logout is taking too long. Some
applications refuse to close.
Do you " -"want to finish the logout
anyway without closing these
applications " -"first?" -msgstr "" -"Abmeldevorgang dauert zu lange.
Einige Programme können nicht geschlossen " -"werden.
Möchten Sie die Abmeldung abschließen ohne diese
Programme " -"zuerst zu beenden?" - -#: src/bin/e_sys.c:280 -msgid "Logout now" -msgstr "Jetzt abmelden" - -#: src/bin/e_sys.c:281 -msgid "Wait longer" -msgstr "Warten Sie länger" - -#: src/bin/e_sys.c:282 -msgid "Cancel Logout" -msgstr "Abmeldung abbrechen" - -#: src/bin/e_sys.c:320 -msgid "Logout in progress" -msgstr "Abmeldevorgang im Gange" - -#: src/bin/e_sys.c:323 -msgid "Logout is currently in progress.
Please wait." -msgstr "Abmeldevorgang ist im Gange.
Bitte warten..." - -#: src/bin/e_sys.c:352 src/bin/e_sys.c:412 -msgid "Enlightenment is busy with another request" -msgstr "Enlightenment ist mit einer anderen Nachfrage beschäftigt" - -#: src/bin/e_sys.c:358 -msgid "" -"Enlightenment is busy logging out.
You cannot perform other system " -"actions
once a logout has begun." -msgstr "" -"Abmeldevorgang ist im Gange.
Sie können erst dann andere Vorgänge " -"ausführen
wenn der Vorgang abgeschlossen ist." - -#: src/bin/e_sys.c:365 -msgid "" -"Enlightenment is shutting the system down.
You cannot do any other system " -"actions
once a shutdown has been started." -msgstr "" -"Das System wird Heruntergefahren.
Sie können nun keine " -"anderen
Vorgänge mehr ausführen." - -#: src/bin/e_sys.c:372 -msgid "" -"Enlightenment is rebooting the system.
You cannot do any other system " -"actions
once a reboot has begun." -msgstr "" -"Das System wird neugestartet.
Sie können erst nach dem Neustart
andere " -"Vorgänge ausführen." - -#: src/bin/e_sys.c:379 -msgid "" -"Enlightenment is suspending the system.
Until suspend is complete you " -"cannot perform
any other system actions." -msgstr "" -"Schlafmodus wird vorbereitet.
Erst nach dem Aufwachen können
weitere " -"Vorgänge ausgeführt werden." - -#: src/bin/e_sys.c:386 -msgid "" -"Enlightenment is hibernating the system.
You cannot perform an other " -"system actions
until this is complete." -msgstr "" -"Das System wird in den Ruhezustand heruntergefahren.
Erst nach dem " -"Wiedereinschalten können
erneut Vorgänge ausgeführt werden." - -#: src/bin/e_sys.c:393 src/bin/e_sys.c:438 -msgid "EEK! This should not happen" -msgstr "D'oh! Hier stimmt was nicht." - -#: src/bin/e_sys.c:418 -msgid "Shutting down of your system failed." -msgstr "Das Herunterfahren schlug fehl." - -#: src/bin/e_sys.c:423 -msgid "Rebooting your system failed." -msgstr "Das Neustarten schlug fehl." - -#: src/bin/e_sys.c:428 -msgid "Suspend of your system failed." -msgstr "Der Computer konnte nicht in den
Schlafmodus versetzt werden." - -#: src/bin/e_sys.c:433 -msgid "Hibernating your system failed." -msgstr "" -"Der Computer konnte nicht in den Ruhezustand
heruntergefahren werden." - -#: src/bin/e_sys.c:483 -msgid "Shutting down" -msgstr "Schalte aus..." - -#: src/bin/e_sys.c:486 -msgid "Shutting down your Computer.
Please wait." -msgstr "" -"Ihr Computer wird heruntergefahren.
Bitte warten..." - -#: src/bin/e_sys.c:510 -msgid "Rebooting" -msgstr "Starte neu..." - -#: src/bin/e_sys.c:513 -msgid "Rebooting your Computer.
Please wait." -msgstr "Ihr Computer wird neugestartet.
Bitte warten..." - -#: src/bin/e_sys.c:536 -msgid "Suspending" -msgstr "Versetze den Computer in den Schlafmodus." - -#: src/bin/e_sys.c:539 -msgid "Suspending your Computer.
Please wait." -msgstr "" -"Ihr Computer wird in den Schlafmodus versetzt.
Bitte warten..." - -#: src/bin/e_sys.c:562 -msgid "Hibernating" -msgstr "Fahre den Computer in den Ruhezustand herunter." - -#: src/bin/e_sys.c:565 -msgid "Hibernating your Computer.
Please wait." -msgstr "" -"Ihr Computer wird in den Ruhezustand heruntergefahren.
Bitte " -"warten..." - -#: src/bin/e_theme_about.c:66 -msgid "About This Theme" -msgstr "Über dieses Theme" - -#: src/bin/e_theme.c:41 -msgid "Set As Theme" -msgstr "Aktiviere als Thema" - -#: src/bin/e_toolbar.c:333 -#, fuzzy -msgid "Configure Toolbar Contents" -msgstr "Konfiguriere Modulablageninhalte" - -#: src/bin/e_utils.c:282 -msgid "Cannot exit - immortal windows." -msgstr "Beenden unmöglich - unsterbliche Fenster." - -#: src/bin/e_utils.c:283 -msgid "" -"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " -"means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these " -"windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" -msgstr "" -"Einige Fenster mit aktivierter Abschaltsperre sind noch aktiv. Dies bedeutet," -"
dass Enlightenment sich nicht beenden kann bis jene Fenster " -"manuell
geschlossen wurden oder die Sperre entfernt wurde.
" - -#: src/bin/e_utils.c:738 -#, c-format -msgid "%'.0f Bytes" -msgstr "%'.0f Bytes" - -#: src/bin/e_utils.c:742 -#, c-format -msgid "%'.0f KB" -msgstr "%'.0f KiB" - -#: src/bin/e_utils.c:746 -#, c-format -msgid "%'.0f MB" -msgstr "%'.0f MiB" - -#: src/bin/e_utils.c:750 -#, c-format -msgid "%'.1f GB" -msgstr "%'.1f GiB" - -#: src/bin/e_utils.c:770 -#, c-format -msgid "In the Future" -msgstr "In der Zukunft" - -#: src/bin/e_utils.c:775 -#, c-format -msgid "In the last Minute" -msgstr "In der letzten Minute" - -#: src/bin/e_utils.c:777 -#, c-format -msgid "%li Years ago" -msgstr "%li Jahre früher" - -#: src/bin/e_utils.c:779 -#, c-format -msgid "%li Months ago" -msgstr "%li Monate früher" - -#: src/bin/e_utils.c:781 -#, c-format -msgid "%li Weeks ago" -msgstr "%li Wochen früher" - -#: src/bin/e_utils.c:783 -#, c-format -msgid "%li Days ago" -msgstr "%li Tage früher" - -#: src/bin/e_utils.c:785 -#, c-format -msgid "%li Hours ago" -msgstr "%li Stunden früher" - -#: src/bin/e_utils.c:787 -#, c-format -msgid "%li Minutes ago" -msgstr "%li Minuten früher" - -#: src/bin/e_utils.c:793 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1146 -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:54 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:245 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:89 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:79 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:109 -msgid "Add" -msgstr "Hinzufügen" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:59 -msgid "Remove" -msgstr "Entfernen" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:73 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:260 -msgid "Up" -msgstr "Nach oben" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:79 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:265 -msgid "Down" -msgstr "Nach unten" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:288 -msgid "Add to Favorites" -msgstr "Zu den Favoriten hinzufügen" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:294 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:199 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:830 -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:281 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:342 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:507 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:633 -msgid "Go up a Directory" -msgstr "Ein Verzeichnis nach oben" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:355 -msgid "Permissions:" -msgstr "Genehmigungen:" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:371 -msgid "Modified:" -msgstr "Geändert:" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:610 -#, c-format -msgid "You" -msgstr "Sie" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:659 -#, c-format -msgid "Protected" -msgstr "Geschützt" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:661 src/bin/e_widget_fsel.c:670 -#: src/bin/e_widget_fsel.c:679 -#, c-format -msgid "Read Only" -msgstr "Nur lesen" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:668 src/bin/e_widget_fsel.c:677 -#, c-format -msgid "Forbidden" -msgstr "Verboten" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:686 -msgid "Read-Write" -msgstr "Lesen-Schreiben" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:40 -msgid "Battery Monitor Configuration" -msgstr "Konfiguration der Batterieanzeige" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:91 -msgid "Basic Settings" -msgstr "Einfache Einstellungen" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:92 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:139 -msgid "Show alert when battery is low" -msgstr "Benachrichtigung bei niedrigem Akkustand" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:131 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Erweiterte Einstellungen" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:133 -msgid "Check battery every:" -msgstr "Überprüfe Akku alle " - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:136 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:133 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:380 -#, fuzzy, c-format -msgid "%1.0f ticks" -msgstr "%1.0f Dateien" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:142 -msgid "Alert when battery is down to:" -msgstr "Benachrichtigen wenn Akku bei " - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:145 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:156 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:193 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:201 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:209 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:119 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:151 -#, c-format -msgid "%1.0f minutes" -msgstr "%1.0f Minute(n)" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:148 -#, c-format -msgid "%1.0f percent" -msgstr "%1.0f Prozent" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:151 -msgid "Dismiss alert automatically" -msgstr "" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:154 -msgid "Dismiss alert after:" -msgstr "" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:157 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:157 -#, c-format -msgid "%1.0f seconds" -msgstr "%1.0f Sekunden" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:129 -msgid "Battery" -msgstr "Batterie" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:417 -#, fuzzy -msgid "Battery Meter" -msgstr "Batterie" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:494 src/modules/battery/e_mod_main.c:496 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:503 src/modules/battery/e_mod_main.c:505 -msgid "ERROR" -msgstr "" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:563 -msgid "N/A" -msgstr "" - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:98 -msgid "Clock" -msgstr "Uhr" - -#: src/modules/conf/e_conf.c:122 src/modules/conf/e_conf.c:133 -msgid "Enlightenment Configuration" -msgstr "Enlightenment-Konfiguration" - -#: src/modules/conf/e_conf.c:161 -msgid "Items" -msgstr "Objekte" - -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:46 src/modules/conf/e_mod_main.c:67 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:116 -msgid "Configuration Panel" -msgstr "Konfigurationskonsole" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:51 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:42 -msgid "Favorites Menu" -msgstr "Favoritenmenü" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:106 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:121 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:36 -msgid "IBar Applications" -msgstr "IBar-Anwendungen" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:138 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:38 -msgid "Startup Applications" -msgstr "Autostartanwendungen" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:155 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37 -msgid "Restart Applications" -msgstr "Neustartanwendungen" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:238 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1361 -msgid "All Applications" -msgstr "Alle Anwendungen" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:252 -#, fuzzy -msgid "Selected Applications" -msgstr "Bestimmte Anwendungen" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:35 -msgid "New Application" -msgstr "Neue Anwendung" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39 -#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:36 -#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:30 -msgid "Internal" -msgstr "Intern" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:40 -msgid "IBar Other" -msgstr "IBar Andere" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 -#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:34 -msgid "Menus" -msgstr "Menüs" - -#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:29 -#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:185 -msgid "Default Border Style" -msgstr "Standard Rahmenstil" - -#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:49 -msgid "Window Border Selection" -msgstr "Fensterrahmenauswahl" - -#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:230 -msgid "Remember this Border for this window next time it appears" -msgstr "Merke diesen Rahmen für zukünftiges Öffnen des Fensters" - -#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:35 -msgid "Borders" -msgstr "Rahmen" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:40 -msgid "Client List Settings" -msgstr "Fensterlisteneinstellungen" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:99 -msgid "Group By" -msgstr "Gruppiere nach" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:101 -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:114 -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:124 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:676 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:369 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:152 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:204 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:236 -msgid "None" -msgstr "Nichts" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:107 -msgid "Include windows from other screens" -msgstr "Beziehe Fenster anderer Bildschirme mit ein" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:111 -msgid "Separate Groups By" -msgstr "Trenne Gruppen durch" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:116 -msgid "Using separator bars" -msgstr "benutzen von Trennlinien" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:118 -msgid "Using menus" -msgstr "benutzen von Menüs" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:122 -msgid "Client Sort Order" -msgstr "Fensterreihenfolge" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:126 -msgid "Alphabetical" -msgstr "Alphabetisch" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:128 -msgid "Window stacking layer" -msgstr "Fensteranordnungsebene" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:130 -msgid "Most recently used" -msgstr "Zuletzt verwendet" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:134 -msgid "Iconified Windows" -msgstr "Minimierte Fenster" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:136 -msgid "Group with owning desktop" -msgstr "Gruppiere mit besitzender Arbeitsfläche" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:138 -msgid "Group with current desktop" -msgstr "Gruppiere mit aktueller Arbeitsfläche" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:140 -msgid "Separate group" -msgstr "Separate Gruppe" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:142 -msgid "Warp to owning desktop" -msgstr "Übertrage zu besitzender Arbeitsfläche" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:146 -msgid "Menu Item Captions" -msgstr "Menügegenstandbeschriftungen" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:147 -msgid "Limit caption length" -msgstr "Limitiere Beschriftungslänge" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:149 -#, c-format -msgid "%1.0f Chars" -msgstr "%1.0f Zeichen" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:35 -msgid "Client List Menu" -msgstr "Fensterlistenmenü" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:44 -msgid "Window Manager" -msgstr "Fenstermanager" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:45 -msgid "About Dialog Title" -msgstr "Über-Dialog-Titel" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:46 -msgid "About Dialog Version" -msgstr "Über-Dialog-Version" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:47 -msgid "Border Title" -msgstr "Rahmennamen" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:48 -msgid "Configure Dialog Title" -msgstr "Konfiguration-Dialog-Text" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:49 -msgid "Error Text" -msgstr "Fehlertext" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:50 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:63 -msgid "Menu Title" -msgstr "Menütitel" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:51 -msgid "Menu Title Active" -msgstr "Menütitel aktiv" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:52 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:62 -msgid "Menu Item" -msgstr "Menügegenstand" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:53 -msgid "Menu Item Active" -msgstr "Menügegenstand aktiv" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:54 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:67 -msgid "Move Text" -msgstr "Verschieben Text" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:55 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:68 -msgid "Resize Text" -msgstr "Verändere Textgröße" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:56 -msgid "Winlist Item" -msgstr "Fensterlistengegenstand" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:57 -msgid "Winlist Label" -msgstr "Fensterlistenbeschriftung" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:58 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:69 -msgid "Winlist Title" -msgstr "Winlist-Titel" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:64 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:82 -msgid "Widgets" -msgstr "Grafikobjekte" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:65 -msgid "Button Text" -msgstr "Schaltflächentext" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:66 -msgid "Button Text Disabled" -msgstr "Schaltflächentext deaktiviert" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:67 -msgid "Check Text" -msgstr "Aktivierungsfeld-Text" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:68 -msgid "Check Text Disabled" -msgstr "Aktivierungsfeld-Text deaktiviert" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:69 -msgid "Entry Text" -msgstr "Eingabetext" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:70 -msgid "Label Text" -msgstr "Beschriftungstext" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:71 -msgid "List Item Text" -msgstr "Listengegenstand Text" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:72 -msgid "List Item Odd Text" -msgstr "Listengegenstand übriger Text" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:73 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:92 -msgid "List Header" -msgstr "Listenüberschrift" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:74 -msgid "Radio Text" -msgstr "Auswahlfeld-Text" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:75 -msgid "Radio Text Disabled" -msgstr "Auswahlfeld-Text deaktiviert" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:76 -msgid "Slider Text" -msgstr "Schiebertext" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:77 -msgid "Slider Text Disabled" -msgstr "Schiebertext deaktiviert" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:84 -msgid "Module Label" -msgstr "Modulbeschriftung" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:124 -#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:35 -msgid "Colors" -msgstr "Farben" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:348 -msgid "Window Manager Colors" -msgstr "Farben des Fenstermanagers" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:350 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:358 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:366 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:430 -msgid "Enabled" -msgstr "Aktiviert" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:352 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:360 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:368 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:435 -msgid "Disabled" -msgstr "Deaktiviert" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:356 -msgid "Widget Colors" -msgstr "Grafikobjekt-Farben" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:364 -msgid "Module Colors" -msgstr "Modulfarben" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:414 -msgid "Color Classes" -msgstr "Farbklassen" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:442 -msgid "Object Color" -msgstr "Objektfarbe" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:451 -msgid "Outline Color" -msgstr "Randfarbe" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:460 -msgid "Shadow Color" -msgstr "Schattenfarbe" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:469 -msgid "Defaults" -msgstr "Standards" - -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:52 -msgid "Desk Settings" -msgstr "Arbeitsflächen Einstellungen" - -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:149 -msgid "Desktop Name" -msgstr "Arbeitsflächenname" - -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:150 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:265 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:120 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:102 -msgid "Name:" -msgstr "Name:" - -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:156 -msgid "Desktop Wallpaper" -msgstr "Arbeitsflächen-Hintergrundbild" - -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:203 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:113 -msgid "Configure" -msgstr "Konfiguriere" - -#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:35 -msgid "Desk" -msgstr "Arbeitsfläche" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:71 -msgid "Screen Lock Settings" -msgstr "Bildschirmsperre konfigurieren" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:143 -msgid "Automatic Locking" -msgstr "Automatische Sperre" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:145 -msgid "Lock when X screensaver activates" -msgstr "Sperre bei Start des Bildschirmschoners" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:149 -msgid "Lock when idle time exceeded" -msgstr "Sperre mit Ablauf der Leerlaufzeit" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:153 -msgid "Idle time to exceed" -msgstr "Leerlaufzeit läuft ab in" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:192 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:818 -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:268 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:331 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:763 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:497 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:623 -msgid "Personal" -msgstr "Persönlich" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:281 -msgid "Login Box Settings" -msgstr "Anmeldefenster-Einstellungen" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:284 -msgid "Show on all screen zones" -msgstr "Zeige alle Bildschirmbereiche" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:288 -msgid "Show on current screen zone" -msgstr "Zeige auf aktuellem Bildschirmbereich" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:292 -msgid "Show on screen zone #:" -msgstr "Zeige auf Bildschirmbereich #:" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:296 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:197 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:201 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:236 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:240 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:112 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:116 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:120 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:164 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:168 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:172 -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:95 -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:101 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:175 -#, c-format -msgid "%1.0f" -msgstr "%1.0f" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:304 -msgid "Wallpaper Mode" -msgstr "Hintergrundbildmodus" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:306 -msgid "Theme Defined" -msgstr "Themenspezifisch" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:309 -msgid "Theme Wallpaper" -msgstr "Themenhintergrundbild" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:322 -msgid "Custom Screenlock" -msgstr "Angepasste Bildschirmsperre" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:323 -msgid "Use custom screenlock" -msgstr "Verwende angepasste Bildschirmsperre" - -#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:35 -msgid "Screen Lock" -msgstr "Bildschirmsperre" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:56 -msgid "Virtual Desktops Settings" -msgstr "Arbeitsflächeneinstellungen" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:189 -msgid "Number of Desktops" -msgstr "Anzahl der Arbeitsflächen" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:208 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:247 -msgid "Desktop Mouse Flip" -msgstr "Arbeitsflächenwechsel mit der Maus" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:209 -msgid "Flip desktops when mouse at screen edge" -msgstr "Wechsle Arbeitsfläche wenn Maus an Bildschirmkante" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:211 -msgid "Animated flip" -msgstr "Animierter Wechsel" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:229 -msgid "Desktops" -msgstr "Arbeitsflächen" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:248 -msgid "Flip when moving mouse to the screen edge" -msgstr "Wechsle bei Bewegung der Maus an Bildschirmkante" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:250 -msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" -msgstr "Wechsle beim Ziehen von Objekten an Bildschirmkante" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:252 -msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:" -msgstr "Zeit der Maus an der Kante bis zum Wechsel:" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:254 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:268 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:182 -#, c-format -msgid "%1.1f sec" -msgstr "%1.1f sek" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:256 -msgid "Wrap desktops around when flipping" -msgstr "Durchlaufende ringförmige Anordnung der Arbeitsflächen" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:260 -msgid "Flip Animation" -msgstr "Animation beim Wechsel" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:262 -msgid "Off" -msgstr "Aus" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:264 -msgid "Pane" -msgstr "Verschieben" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:266 -msgid "Zoom" -msgstr "Vergrößerung" - -#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:35 -msgid "Virtual Desktops" -msgstr "Arbeitsflächen" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:35 -msgid "Dialog Settings" -msgstr "Dialogeinstellungen" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:84 -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:85 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:109 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:161 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:90 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:123 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:131 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:93 src/modules/pager/e_mod_config.c:115 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:154 -msgid "General Settings" -msgstr "Allgemeine Einstellungen" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:86 -msgid "Disable Confirmation Dialogs" -msgstr "Deaktiviere Bestätigungsdialoge" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:93 -msgid "Default Configuration Dialogs Mode" -msgstr "Standardkonfigurationsdialogmodus" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:96 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:134 -msgid "Basic Mode" -msgstr "Einfacher Modus" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:98 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:136 -msgid "Advanced Mode" -msgstr "Erweiterter Modus" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:131 -msgid "Default Dialog Mode" -msgstr "Standard Dialogmodus" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:35 -msgid "Dialogs" -msgstr "Dialoge" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:133 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " -"will be restored in %d seconds." -msgstr "" -"Ist das so OK? Drücken Sie Ja oder Nein.
Wenn Sie nichts tun wird die ursprüngliche Auflösung
%dx%d " -"@ %d Hz in %d Sekunden wiederhergestellt." - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:140 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at will be " -"restored in %d seconds." -msgstr "" -"Ist das so OK? Drücken Sie Ja oder Nein.
Wenn Sie nichts tun wird die ursprüngliche Auflösung
%dx%d " -"in %d Sekunden wiederhergestellt." - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:150 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " -"will be restored IMMEDIATELY." -msgstr "" -"Ist das so OK? Drücken Sie Ja oder Nein.
Wenn Sie nichts tun wird die ursprüngliche Auflösung
%dx%d " -"@ %d Hz SOFORT wiederhergestellt." - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:157 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at will be " -"restored IMMEDIATELY." -msgstr "" -"Ist das so OK? Drücken Sie Ja oder Nein.
Wenn Sie nichts tun wird die ursprüngliche Auflösung
%dx%d " -"SOFORT wiederhergestellt." - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:212 -msgid "Resolution change" -msgstr "Auflösungsänderung" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:250 -msgid "Screen Resolution Settings" -msgstr "Auflösungseinstellungen" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:398 -msgid "Resolution" -msgstr "Bildschirmauflösung" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405 -msgid "Restore on login" -msgstr "Beim Anmelden wiederherstellen" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:410 -msgid "Refresh" -msgstr "Aktualisieren" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:493 -msgid "Rotation" -msgstr "Rotation" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:512 -msgid "Mirroring" -msgstr "Spiegelung" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:593 -msgid "Missing Features" -msgstr "Fehlende Funktionen" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:594 -msgid "" -"Your X Display Server is missing support for
the XRandr (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen " -"resolutions without
the support of this extension. It could also " -"be
that at the time ecore was built, there
was no " -"XRandr support detected." -msgstr "" -"Ihrem X-Display-Server fehlt unterstützung
für die XRandR (X Resize and Rotate) -Erweiterung.
Sie können ihre Auflösung " -"ohne diese
nicht ändern. Es könnte allerdings auch sein,
dass XRandR " -"nicht verfügbar war als ecore
kompiliert wurde." - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:606 -msgid "No Refresh Rates Found" -msgstr "Keine Wiederholraten gefunden" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:607 -msgid "" -"No refresh rates were reported by your X Display Server.
If you are " -"running a nested X Display Server, then
this is to be expected. However, " -"if you are not, then
the current refresh rate will be used when " -"setting
the resolution, which may cause damage to your " -"screen." -msgstr "" -"Ihr X-Display-Server teilte keine Wiederholraten mit.
Wenn Sie einen " -"eingenisteten X-Display-Server verwenden,
ist das normal. Trifft dies " -"aber nicht zu wird die
aktuelle Wiederholrate beim Einstellen " -"der
Auflösung verwendet, was ihren Bildschirm beschädigen kann." - -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:35 -msgid "Screen Resolution" -msgstr "Bildschirmauflösung" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:56 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:77 -msgid "Display Power Management Signaling" -msgstr "Zeige Energiemanagementsignalisierung an" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:57 -msgid "The current display server is not
DPMS capable." -msgstr "Die aktuelle Anzeige ist nicht
DPMS-fähig." - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:78 -msgid "The current display server does not
have the DPMS extension." -msgstr "Auf dem aktuellen X-Server ist keine
DPMS-Erweiterung aktiv." - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:107 -msgid "Display Power Management Settings" -msgstr "Zeige Energiemanagementeinstellungen an" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:185 -msgid "Enable Display Power Management" -msgstr "Aktiviere Anzeigenenergiemanagement" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:189 -msgid "Timer(s)" -msgstr "Zeitschaltuhr(en)" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:191 -msgid "Standby time" -msgstr "Zeit zum Bereitschaftsmodus" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:199 -msgid "Suspend time" -msgstr "Zeit zum Ruhezustand" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:207 -msgid "Off time" -msgstr "Abschaltzeit" - -#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:35 -msgid "Power Management" -msgstr "Energiemanagement" - -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:36 -msgid "Engine Settings" -msgstr "Engine-Einstellungen" - -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:86 -msgid "Enable Composite" -msgstr "Aktiviere Composite-Manager" - -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:93 -msgid "Default Engine" -msgstr "Standard-Engine" - -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:122 -#, fuzzy -msgid "Enable Composite Support ?" -msgstr "Aktiviere Composite-Manager" - -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:124 -msgid "" -"You have chosen to enable composite support,
but your current screen does " -"not support composite.

Are you sure you wish to enable composite " -"support ?" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:35 -msgid "Engine" -msgstr "Engine" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:46 -msgid "Run Command Settings" -msgstr "\"Befehl ausführen\"-Einstellungen" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:110 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:162 -msgid "Maximum Number of Matched Apps to List" -msgstr "Maximal anzuzeigende Anzahl passender Anwendungen" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:114 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:166 -msgid "Maximum Number of Matched Exes to List" -msgstr "Maximal anzuzeigende Anzahl passender ausführbarer Programme" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:118 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:170 -msgid "Maximum History to List" -msgstr "Maximal anzuzeigender Verlauf" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:124 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:176 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:162 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:240 -msgid "Scroll Settings" -msgstr "Scroll-Einstellungen" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:125 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:177 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:163 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:241 -msgid "Scroll Animate" -msgstr "Scroll-Animation" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:179 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:243 -msgid "Scroll Speed" -msgstr "Scrollgeschwindigkeit" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:181 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:216 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:220 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:236 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:245 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:252 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:256 -#, c-format -msgid "%1.2f" -msgstr "%1.2f" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:185 -msgid "Terminal Settings" -msgstr "Terminal Einstellungen" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:186 -msgid "Terminal Command (CTRL+RETURN to utilize)" -msgstr "Konsolenkommando (Strg+Enter zum Anwenden)" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:194 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:260 -msgid "Size Settings" -msgstr "Größeneinstellungen" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:195 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:261 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Minimale Breite" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:197 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:201 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:205 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:209 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:263 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:267 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:271 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:275 -#, c-format -msgid "%4.0f" -msgstr "%4.0f" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:199 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:265 -msgid "Minimum Height" -msgstr "Minimale Höhe" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:203 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:269 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Maximale Breite" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:207 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:273 -msgid "Maximum Height" -msgstr "Maximale Höhe" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:213 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:249 -msgid "Position Settings" -msgstr "Positionseinstellungen" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:214 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:250 -msgid "X-Axis Alignment" -msgstr "X-Achsen-Anpassung" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:218 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:254 -msgid "Y-Axis Alignment" -msgstr "Y-Achsen-Anpassung" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:35 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:128 -msgid "Run Command" -msgstr "Befehl ausführen ..." - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:60 -msgid "Core" -msgstr "Basis" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:61 -msgid "Title Bar" -msgstr "Titelleiste" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:64 -msgid "Textblock Plain" -msgstr "schlichter Textblock" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:65 -msgid "Textblock Light" -msgstr "leichter Textblock" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:66 -msgid "Textblock Big" -msgstr "großer Textblock" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:70 -msgid "Configure Heading" -msgstr "Überschrift konfigurieren" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:71 -msgid "About Title" -msgstr "Über-Titel" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:72 -msgid "About Version" -msgstr "Über die Version" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:73 -msgid "About Text" -msgstr "Über-Text" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:74 -msgid "Desklock Title" -msgstr "Titel der Arbeitsflächensperre" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:75 -msgid "Desklock Password" -msgstr "Passwort der Arbeitsflächensperre" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:76 -msgid "Dialog Error" -msgstr "Fehlerdialog" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:77 -msgid "Exebuf Command" -msgstr "Befehl ausführen" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:78 -msgid "Splash Title" -msgstr "Startbildschirmtitel" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:79 -msgid "Splash Text" -msgstr "Text des Startbildschirms" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:80 -msgid "Splash Version" -msgstr "Version des Startbildschirms" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:83 -msgid "Entry" -msgstr "Eintrag" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:84 -msgid "Frame" -msgstr "Rahmen" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:85 -msgid "Label" -msgstr "Beschriftung" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:86 -msgid "Buttons" -msgstr "Schaltflächen" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:87 -msgid "Slider" -msgstr "Schieber" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:88 -msgid "Radio Buttons" -msgstr "Auswahlfelder" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:89 -msgid "Check Buttons" -msgstr "Kontrollschaltflächen" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:90 -msgid "Text List Item" -msgstr "Textlistengegenstand" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:91 -msgid "List Item" -msgstr "Listengegenstand" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:94 -msgid "Filemanager" -msgstr "Datei-Manager" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:95 -msgid "Typebuf" -msgstr "Typebuf" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:97 -#, fuzzy -msgid "Desktop Icon" -msgstr "Zeige Arbeitsflächenicons" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:103 -msgid "Small Styled" -msgstr "Klein aussehend" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:104 -msgid "Normal Styled" -msgstr "Normal aussehend" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:105 -msgid "Large Styled" -msgstr "Groß aussehend" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:168 -msgid "Font Settings" -msgstr "Schriftarteneinstellungen" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:271 -msgid "Big" -msgstr "Groß" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:277 -msgid "Really Big" -msgstr "Wirklich groß" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:292 -#, c-format -msgid "%d pixels" -msgstr "%d Pixel" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:447 -msgid "Enable Custom Font Classes" -msgstr "Aktiviere benutzerdefinierte Schriftklassen" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:454 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:640 -#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:35 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:77 -msgid "Fonts" -msgstr "Schriftarten" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:471 -msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!" -msgstr "Standardvorschautext: 123: 我的天空!" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:624 -msgid "Font Classes" -msgstr "Schriftklasse" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:633 -msgid "Enable Font Class" -msgstr "Aktiviere Schriftklasse" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:665 -msgid "Hinting" -msgstr "Hinting" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:668 -msgid "Bytecode" -msgstr "Bytecode" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:672 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:222 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisch" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:681 -msgid "Font Fallbacks" -msgstr "Ersatzschriftart" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:682 -msgid "Fallback Name" -msgstr "Ersatznamen" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:695 -msgid "Enable Fallbacks" -msgstr "Aktiviere Ersatzobjekte" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:703 -msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文" -msgstr "Erweiterter Vorschautext.. 我真的会写中文" - -#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:54 -msgid "Icon Theme Settings" -msgstr "Icon-Erscheinungsbild Einstellungen" - -#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:279 -msgid "Icon Themes" -msgstr "Icon-Erscheinungsbild" - -#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:35 -msgid "Icon Theme" -msgstr "Icon-Thema" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:109 -msgid "Input Method Configuration" -msgstr "Eingabemethodenkonfiguration" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:297 -msgid "Input Method Selector" -msgstr "Eingabemethodenselektor" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:300 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:890 -msgid "Use No Input Method" -msgstr "Verwende keine Eingabemethode" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:305 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:957 -msgid "Setup Selected Input Method" -msgstr "Richte ausgewählte Eingabemethode ein" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:897 -msgid "New" -msgstr "Neu" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:899 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:371 -msgid "Import..." -msgstr "Importiere..." - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:904 -msgid "Input Method Parameters" -msgstr "Eingabemethodenparameter" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:914 -msgid "Execute Command" -msgstr "Befehl ausführen" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:921 -msgid "Setup Command" -msgstr "Einrichtungsbefehl" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:930 -msgid "Exported Environment Variables" -msgstr "Exportierte Umgebungsvariablen" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:66 -msgid "Select an Input Method Configuration..." -msgstr "Wählen Sie eine Eingabemethodenkonfiguration aus..." - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:281 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:296 -msgid "Input Method Config Import Error" -msgstr "Fehler beim Import der Eingabemethodenkonfiguration" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:282 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration.

Are you sure " -"this is really a valid configuration?" -msgstr "" -"Enligenment war nicht im Stande die Konfiguration zu importieren." -"

Sind Sie sicher, dass dies eine korrekte Konfiguration ist?" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:297 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration
due to a copy error." -msgstr "" -"Enlightenment war wegen eines Kopierfehlers
nicht in der Lage die " -"Konfiguration zu importieren." - -#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34 src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34 -msgid "Language" -msgstr "Sprache" - -#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:35 -msgid "Input Method Settings" -msgstr "Eingabemethodeneinstellungen" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:35 -#, fuzzy -msgid "Interaction Settings" -msgstr "Auswahleinstellungen" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:84 -msgid "Enable Thumbscroll" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:88 -msgid "Threshhold for a thumb drag" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:91 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:154 -#, c-format -msgid "%1.0f pixels" -msgstr "%1.0f Pixel" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95 -msgid "Threshhold for for applying drag momentum" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:98 -#, fuzzy, c-format -msgid "%1.0f pixels/sec" -msgstr "%5.0f Pixel/Sek" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102 -msgid "Friction slowdown" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105 -#, fuzzy, c-format -msgid "%1.2f sec" -msgstr "%1.1f sek" - -#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:35 -#, fuzzy -msgid "Interaction" -msgstr "Interlingua" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:582 -msgid "Language Configuration" -msgstr "Sprachkonfiguration" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:894 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:971 -msgid "Language Selector" -msgstr "Sprachauswahl" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:944 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1022 -msgid "Locale Selected" -msgstr "Ausgewählter Zeichensatz" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:945 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1023 -msgid "Locale" -msgstr "Zeichensatz" - -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:35 -msgid "Language Settings" -msgstr "Spracheinstellungen" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:6 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:10 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:3 -msgid "" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7 -msgid "" -"Please press key sequence,

or Escape to abort." -msgstr "" -"Bitte Tastenabfolge drücken,

oder Escape um " -"abzubrechen." - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:91 -msgid "Key Binding Settings" -msgstr "Tastenbelegungseinstellungen" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:227 -#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:35 -msgid "Key Bindings" -msgstr "Tastenbelegungen" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:232 -msgid "Add Key" -msgstr "Taste hinzufügen" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:235 -msgid "Delete Key" -msgstr "Entferne Taste" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239 -msgid "Modify Key" -msgstr "Ändere Taste" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:311 -msgid "Delete All" -msgstr "Alle entfernen" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:247 -msgid "Restore Default Bindings" -msgstr "Stelle Standardbelegung wieder her" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:252 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:321 -msgid "Action" -msgstr "Aktion" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:259 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:328 -msgid "Action Params" -msgstr "Aktionsparameter" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:927 -msgid "Key Binding Sequence" -msgstr "Tastenbelegungsabfolge" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1142 -#, c-format -msgid "" -"The binding key sequence, that you choose, is already used by
%" -"s action.
Please choose another binding key sequence." -msgstr "" -"Die Tastenbelegungsabfolge die Sie wählten wird bereits von der
" -"%s-Aktion verwendet.
Bitte wählen Sie eine andere Abfolge." - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1147 -msgid "Binding Key Error" -msgstr "Tastenbelegungsfehler" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1289 -msgid "CTRL" -msgstr "STRG" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1294 -msgid "ALT" -msgstr "ALT" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1300 -msgid "SHIFT" -msgstr "SHIFT" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1306 -msgid "WIN" -msgstr "WIN" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:34 -msgid "Keyboard & Mouse" -msgstr "Tastatur & Maus" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:44 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:110 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169 -#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:35 -msgid "Menu Settings" -msgstr "Menüeinstellungen" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:101 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:160 -msgid "Main Menu Settings" -msgstr "Hauptmenüeinstellungen" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:102 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:161 -msgid "Show Favorites In Main Menu" -msgstr "Zeige Favoriten im Hauptmenü" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:105 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:164 -msgid "Show Applications In Main Menu" -msgstr "Zeige Anwendungen im Hauptmenü" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:111 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170 -msgid "Show Name In Menu" -msgstr "Zeige Namen im Menü" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:114 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:173 -msgid "Show Comment In Menu" -msgstr "Zeige Kommentar im Menü" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:117 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:176 -msgid "Show Generic In Menu" -msgstr "Zeige Kategorien im Menü" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:181 -msgid "Autoscroll Settings" -msgstr "Autoscroll-Einstellungen" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182 -msgid "Autoscroll Margin" -msgstr "Autoscroll-Spanne" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:184 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:189 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:201 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:205 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:209 -#, c-format -msgid "%2.0f pixels" -msgstr "%2.0f Pixel" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:187 -msgid "Autoscroll Cursor Margin" -msgstr "Autoscroll-Mauszeiger-Spanne" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:194 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:145 -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "Verschiedene Optionen" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:195 -msgid "Menu Scroll Speed" -msgstr "Menü-Scrollgeschwindigkeit" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:197 -#, c-format -msgid "%5.0f pixels/sec" -msgstr "%5.0f Pixel/Sek" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:200 -msgid "Fast Mouse Move Threshhold" -msgstr "Grenzwert schneller Mausbewegung" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:202 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:214 -#, c-format -msgid "%4.0f pixels/sec" -msgstr "%4.0f Pixel/Sek" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:206 -msgid "Click Drag Timeout" -msgstr "Zeitüberschreitung beim Ziehen per Mausklick" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:208 -#, c-format -msgid "%2.2f seconds" -msgstr "%2.2f Sekunden" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:64 -#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:35 -msgid "File Icons" -msgstr "Datei-Icons" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:196 -msgid "File Types" -msgstr "Dateitypen" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:69 -msgid "File Icon" -msgstr "Datei-Icon" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:137 -msgid "Mime:" -msgstr "Datentyp:" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147 -msgid "Use Generated Thumbnail" -msgstr "Verwende erstelltes Vorschaubild" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:150 -msgid "Use Theme Icon" -msgstr "Themen-Icon verwenden" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:153 -msgid "Use Edje File" -msgstr "Verwende Edje-Datei" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:156 -msgid "Use Image" -msgstr "Bild verwenden" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:159 -msgid "Use Default" -msgstr "Verwende Standard" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:270 -msgid "Select an Edj File" -msgstr "Wähle eine .edj-Datei aus" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:7 -msgid "" -"Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,
" -"or roll a wheel, to assign mouse binding.
Press Escape to abort." -msgstr "" -"Bitte halten Sie irgend einen gewünschten
Modofikator gedrückt und " -"drücken eine Maustaste
oder betätigen ein Mausrad um eine Mausbelegung " -"festzulegen.
Drücken Sie Escape um abzubrechen." - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:112 -msgid "Mouse Binding Settings" -msgstr "Maustasten belegen" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:295 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:35 -msgid "Mouse Bindings" -msgstr "Maustastenbelegungen" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:301 -msgid "Add Binding" -msgstr "Füge Belegung hinzu" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:303 -msgid "Delete Binding" -msgstr "Lösche Belegung" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:307 -msgid "Modify Binding" -msgstr "Ändere Belegung" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:315 -msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults" -msgstr "Setze Maus- und Mausradbelegungen zurück" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:335 -msgid "Action Context" -msgstr "Aktionscontext" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:337 -msgid "Any" -msgstr "Beliebig" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:349 -msgid "Win List" -msgstr "Fensterliste" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:353 -msgid "Popup" -msgstr "Popup" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:357 -msgid "Zone" -msgstr "Zone" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:361 -msgid "Container" -msgstr "Container" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:365 -msgid "Manager" -msgstr "Manager" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:1296 -msgid "Mouse Binding Sequence" -msgstr "Mausbelegungsabfolge" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:35 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:97 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:146 -msgid "Cursor Settings" -msgstr "Mauszeiger-Einstellungen" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:99 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:148 -msgid "Use Enlightenment Cursor" -msgstr "Benutze Enlightenment Mauszeiger" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:101 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:150 -msgid "Use X Cursor" -msgstr "Verwende X-Mauszeiger" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:152 -msgid "Cursor Size" -msgstr "Zeigergröße" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:35 -msgid "Mouse Cursor" -msgstr "Mauszeiger" - -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:35 -msgid "Mouse Acceleration Settings" -msgstr "Mausbeschleunigungseinstellungen" - -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:91 -#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:35 -msgid "Mouse Acceleration" -msgstr "Mausbeschleunigung" - -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:93 -msgid "Acceleration" -msgstr "Beschleunigung" - -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:99 -msgid "Threshold" -msgstr "Grenzwert" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:62 -msgid "Search Path Configuration" -msgstr "Suchpfade" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:73 -msgid "Data" -msgstr "Daten" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:75 -msgid "Images" -msgstr "Bilder" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:79 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:981 -msgid "Themes" -msgstr "Erscheinungsbild" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 -msgid "Init" -msgstr "Anfang" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:87 -msgid "Backgrounds" -msgstr "Hintergründe" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:89 -msgid "Messages" -msgstr "Nachrichten" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:171 -msgid "E Paths" -msgstr "E Pfade" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:202 -msgid "Default Directories" -msgstr "Standardverzeichnisse" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:209 -msgid "User Defined Directories" -msgstr "Benutzerdefinierte Verzeichnisse" - -#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35 -msgid "Search Directories" -msgstr "Suchverzeichnisse" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:39 -msgid "Performance Settings" -msgstr "Leistungseinstellungen" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:91 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:124 -msgid "Framerate" -msgstr "Framerate" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:93 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:126 -#, c-format -msgid "%1.0f fps" -msgstr "%1.0f fps" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:130 -msgid "Cache Settings" -msgstr "Zwischenspeichereinstellungen" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:131 -msgid "Cache Flush Interval" -msgstr "Speichere Abfrageinterval zwischen" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:136 -msgid "Size Of Font Cache" -msgstr "Größe des Schriftzwischenspeichers" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:138 -#, c-format -msgid "%1.1f MB" -msgstr "%1.1f MB" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:141 -msgid "Size Of Image Cache" -msgstr "Größe des Bildzwischenspeichers" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:143 -#, c-format -msgid "%1.0f MB" -msgstr "%1.0f MB" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:146 -msgid "Number Of Edje Files To Cache" -msgstr "Anzahl zwischenzuspeichernder Dateien" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:148 -#, c-format -msgid "%1.0f files" -msgstr "%1.0f Dateien" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:151 -msgid "Number Of Edje Collections To Cache" -msgstr "Anzahl zwischenzuspeichernder Edje-Sammlungen" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:153 -#, c-format -msgid "%1.0f collections" -msgstr "%1.0f Sammlungen" - -#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:35 -msgid "Performance" -msgstr "Leistung" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:53 -msgid "Profile Selector" -msgstr "Profilauswahl" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:82 -msgid "Available Profiles" -msgstr "Verfügbare Profile" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:91 -msgid "Select" -msgstr "Aktivieren" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:212 -#, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"profile?" -msgstr "" -"Sie möchten \"%s\" entfernen.

Sind Sie sicher das Sie dieses Profil " -"entfernen möchten?" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:215 -msgid "Are you sure you want to delete this profile?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass sie dieses Profil löschen möchten?" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:262 -msgid "Add New Profile" -msgstr "Füge neues Profil hinzu" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:276 -msgid "Plain Profile" -msgstr "Neues Profil" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:280 -msgid "Clone Current Profile" -msgstr "Kopiere aktuelles Profil" - -#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:22 -msgid "Profiles" -msgstr "Profile" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:49 -msgid "Screen Saver Settings" -msgstr "Bildschirmschonereinstellungen" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:112 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:144 -msgid "Enable X screensaver" -msgstr "Aktiviere X-Bildschirmschoner" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:115 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:147 -msgid "Screensaver Timer(s)" -msgstr "Bildschrimschoner-Zeitschaltuhr" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:117 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:149 -msgid "Time until X screensaver starts" -msgstr "Zeit bis zum Start des Bildschirmschoners" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:155 -msgid "Time until X screensaver alternates" -msgstr "Zeit bis zum Wechsel des Bildschirmschoners" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:162 -msgid "Blanking" -msgstr "Abschalten" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:166 -msgid "Preferred" -msgstr "Bevorzugt" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:168 -msgid "Not Preferred" -msgstr "Nicht bevorzugt" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:172 -msgid "Exposure Events" -msgstr "Aufdeckungsereignisse" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:176 -msgid "Allow" -msgstr "Erlauben" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:178 -msgid "Don't Allow" -msgstr "Nicht erlauben" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:35 -msgid "Screen Saver" -msgstr "Bildschirmschoner" - -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43 -msgid "Shelf Settings" -msgstr "Modulablageneinstellungen" - -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:71 -msgid "Configured Shelves" -msgstr "Konfigurierte Modulablagen" - -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:277 -#, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"shelf?" -msgstr "Sie möchten \"%s\" entfernen.

Sind Sie sicher?" - -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:39 -msgid "Startup Settings" -msgstr "Starteinstellungen" - -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:334 -msgid "Show Splash Screen on Login" -msgstr "Zeige Startbildschirm beim Anmelden" - -#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:35 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:134 -msgid "Startup" -msgstr "Start" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:59 -msgid "Theme Selector" -msgstr "Themenwähler" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:972 -msgid "Theme Categories" -msgstr "Themenkategorien" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:990 -msgid "Assign" -msgstr "Zuweisen" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:993 -msgid "Clear" -msgstr "Leeren" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:996 -msgid "Clear All" -msgstr "Alle leeren" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:66 -msgid "Select a Theme..." -msgstr "Wähle ein Thema aus..." - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:276 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:285 -msgid "Theme Import Error" -msgstr "Themen-Importfehler" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:277 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is " -"really a valid theme?" -msgstr "" -"Enligenment war nicht im Stande das Thema zu importieren.

Sind Sie " -"sicher, dass dies ein korrektes Thema ist?" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:286 -msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error." -msgstr "" -"Enlightenment war wegen eines Kopierfehlers
nicht in der Lage das Thema " -"zu importieren." - -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44 -msgid "Transition Settings" -msgstr "Übergang-Einstellungen" - -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:126 -msgid "Events" -msgstr "Ereignisse" - -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:135 -msgid "Desk Change" -msgstr "Arbeitsflächenwechsel" - -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:136 -msgid "Background Change" -msgstr "Hintergrundwechsel" - -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:144 -#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:35 -msgid "Transitions" -msgstr "Übergänge" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:108 -msgid "Wallpaper Settings" -msgstr "Hintergrundeinstellungen" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:534 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:658 -msgid "Use Theme Wallpaper" -msgstr "Verwende Themenhintergrundbild" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:539 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:663 -msgid "Picture..." -msgstr "Bild..." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:542 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:666 -msgid "Gradient..." -msgstr "Farbverlauf..." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:547 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:671 -msgid "Online..." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:690 -msgid "Where to place the Wallpaper" -msgstr "Verwende dieses Hintergrundbild auf..." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:691 -msgid "All Desktops" -msgstr "...allen Arbeitsflächen" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:693 -msgid "This Desktop" -msgstr "...dieser Arbeitsfläche" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:695 -msgid "This Screen" -msgstr "...diesem Bildschirm" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:97 -msgid "Create a gradient..." -msgstr "Erstelle einen Gradienten..." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:124 -msgid "Color 1:" -msgstr "Farbe 1:" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:128 -msgid "Color 2:" -msgstr "Farbe 2:" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:164 -msgid "Fill Options" -msgstr "Füll-Optionen" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:167 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:227 -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontal" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:172 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:229 -msgid "Vertical" -msgstr "Vertikal" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:177 -msgid "Diagonal Up" -msgstr "Diagonal nach oben" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:182 -msgid "Diagonal Down" -msgstr "Diagonal nach unten" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:187 -msgid "Radial" -msgstr "Strahlenförmig" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:369 -msgid "Gradient Creation Error" -msgstr "Gradientenerstellungsfehler" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:370 -msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient." -msgstr "" -"Aus irgendeinem Grund konnte Enlightenment keinen Gradienten erstellen." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:106 -msgid "Select a Picture..." -msgstr "Wähle ein Bild aus..." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:156 -msgid "Fill and Stretch Options" -msgstr "Füll- und Streckoptionen" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:159 -msgid "Stretch" -msgstr "Dehnen" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:164 -msgid "Center" -msgstr "Zentrieren" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:169 -msgid "Tile" -msgstr "Kacheln" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:174 -msgid "Within" -msgstr "Innerhalb" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:179 -msgid "Fill" -msgstr "Füllen" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:186 -msgid "File Quality" -msgstr "Dateiqualität" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:188 -msgid "Use original file" -msgstr "Verwende Originaldatei" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:191 -#, c-format -msgid "%3.0f%%" -msgstr "%3.0f%%" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:504 -msgid "Picture Import Error" -msgstr "Bild-Importfehler" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:505 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." -msgstr "" -"Enlightenment konnte das Bild wegen
Umwandlungsfehlern nicht importieren." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:578 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:595 -msgid "Wallpaper Import Error" -msgstr "Hintergrundbild-Importfehler" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:579 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the wallpaper
due to a copy error." -msgstr "" -"Enlightenment konnte das Hintergrundbild wegen
eines Kopierfehlers nicht " -"importieren." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:596 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the wallpaper.

Are you sure this " -"is a valid wallpaper?" -msgstr "" -"Enlightenment konnte das Hintergrundbild nicht importieren

Sind Sie " -"sicher, dass dies ein gültiges Hintergrundbild ist?" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:97 -msgid "Choose a website from list..." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:111 -msgid "get-e.org - Static" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:114 -msgid "get-e.org - Animated" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:244 -#, c-format -msgid "[%s] Getting feed... DONE!" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:252 -#, c-format -msgid "[%s] Getting feed... FAILED!" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:375 -#, c-format -msgid "[%s] Parsing feed... DONE!" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:383 -#, c-format -msgid "[%s] Parsing feed... FAILED!" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:501 -#, c-format -msgid "[%s] Downloading of edje file..." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:535 -#, c-format -msgid "[%s] Download %d images of %d" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:549 -#, c-format -msgid "[%s] Choose an image from list" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:573 -#, c-format -msgid "[%s] Downloading of edje file... %d%% done" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:608 -#, c-format -msgid "[%s] Getting feed..." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:29 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:31 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:96 -msgid "Wallpaper" -msgstr "Hintergrundbilder" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:54 -#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:35 -msgid "Window Display" -msgstr "Fensteranzeige" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:161 -msgid "Display" -msgstr "Anzeige" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:162 -msgid "Show window geometry information when moving or resizing" -msgstr "Zeige Fenstergeometrieinformationen beim Verschieben/Größenändern" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:164 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:212 -msgid "Animate the shading and unshading of windows" -msgstr "Animiere das schattieren und entschattieren von Fenstern" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:168 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:227 -msgid "Automatic New Window Placement" -msgstr "Automatische Plazierung neuer Fenster" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:170 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:230 -msgid "Smart Placement" -msgstr "Smarte Plazierung" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:172 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:232 -msgid "Don't hide Gadgets" -msgstr "Helfer nicht verstecken" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:174 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:234 -msgid "Place at mouse pointer" -msgstr "Beim Mauszeiger plazieren" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:176 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:236 -msgid "Place manually with the mouse" -msgstr "Manuell per Maus plazieren" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:178 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:238 -msgid "Automatically switch to desktop of new window" -msgstr "Automatisch zur Arbeitsfläche des neuen Fensters wechseln" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:194 -msgid "Window Move Geometry" -msgstr "Fensterverschiebegeometrie" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:196 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:204 -msgid "Display information" -msgstr "Anzeigeinformationen" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:198 -msgid "Follow the window as it moves" -msgstr "Folge dem Fenster beim Verschieben" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:202 -msgid "Window Resize Geometry" -msgstr "Fenstergrößenänderungsgeometrie" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:206 -msgid "Follow the window as it resizes" -msgstr "Folge dem Fenster bei der Größenänderung" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:210 -msgid "Window Shading" -msgstr "Fensterschattierung" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:217 -msgid "Linear" -msgstr "Linear" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:219 -msgid "Smooth accelerate and decelerate" -msgstr "Sanftes Beschleunigen und Abbremsen" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:221 -msgid "Accelerate" -msgstr "Beschleunigen" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:223 -msgid "Decelerate" -msgstr "Abbremsen" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:242 -msgid "Window Border" -msgstr "Fensterrahmen" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:245 -msgid "Prefer user defined icon" -msgstr "Bevorzuge Benutzerspezifisches Icon" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:247 -msgid "Prefer application provided icon" -msgstr "Bevorzuge Anwendungsspezifisches Icon" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:251 -msgid "Internal Windows" -msgstr "Interne Fenster" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:253 -msgid "Always remember internal windows" -msgstr "Interne Fenster immer merken" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:50 -msgid "Focus Settings" -msgstr "Aktivierungs Einstellungen" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:165 -msgid "Click Window to Focus" -msgstr "Fenster zum aktivieren anklicken" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:167 -msgid "Window under the Mouse" -msgstr "Fenster unter dem Mauszeiger aktivieren" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:169 -msgid "Most recent Window under the Mouse" -msgstr "Neuste Fenster unter dem Mauszeiger aktivieren" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:183 -msgid "Focus" -msgstr "Aktivieren" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:185 -msgid "Click to focus" -msgstr "Zum Aktivieren klicken" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:187 -msgid "Pointer focus" -msgstr "Zeigeraktivierung" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:189 -msgid "Sloppy focus" -msgstr "Schlampige Aktivierung" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:193 -msgid "New Window Focus" -msgstr "Neue Fensteraktivierung" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:195 -msgid "No new windows get focus" -msgstr "Neue Fenster werden nicht aktiviert" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:197 -msgid "All new windows get focus" -msgstr "Alle neuen Fenster werden aktiviert" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:199 -msgid "Only new dialogs get focus" -msgstr "Nur neue Dialoge werden aktiviert" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:201 -msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus" -msgstr "Nur neue Dialoge werden aktiviert wenn das Hauptfenster aktiviert ist" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:205 -msgid "Other Settings" -msgstr "Andere Einstellungen" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:206 -msgid "Always pass on caught click events to programs" -msgstr "Immer versteckte Klicks an Programme weiterleiten" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:208 -msgid "A click on a window always raises it" -msgstr "Ein Klick in ein Fenster hebt es immer ab" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:210 -msgid "A click in a window always focuses it" -msgstr "Ein Klick in ein Fenster aktiviert es immer" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:212 -msgid "Refocus last focused window on desktop switch" -msgstr "Aktiviere zuletzt aktiviertes Fenster beim Arbeitsflächenwechsel" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:214 -msgid "Revert focus when hiding or closing a window" -msgstr "" -"Aktiviere zuletzt gewähltes Fenster beim verstecken/schließen eines Fensters" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:216 -msgid "Slide pointer to a new focused window" -msgstr "Verschiebe Mauszeiger zu einem neuen fokusierten Fenster" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:35 -msgid "Window Focus" -msgstr "Fensteraktivierung" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:53 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:35 -msgid "Window Manipulation" -msgstr "Fenstermanipulation" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:146 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:178 -msgid "Automatically raise windows on mouse over" -msgstr "Hebe Fenster automatisch an wenn sich die Maus darüber befindet" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:148 -msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries" -msgstr "Widerstehe Verschieben/Größenändern von Fenstern an Begrenzungen" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:152 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:213 -msgid "Maximize Policy" -msgstr "Maximierungsrichtlinien" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:156 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:217 -msgid "Smart expansion" -msgstr "Smarte Ausdehnung" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:158 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:219 -msgid "Expand the window" -msgstr "Dehne das Fenster aus" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:160 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:221 -msgid "Fill available space" -msgstr "Belege verfügbaren Platz" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:177 -msgid "Autoraise" -msgstr "Automatisch hervorheben" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:180 -msgid "Delay before raising:" -msgstr "Verzögerung vorm Anheben" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:186 -msgid "Raise Window" -msgstr "Fenster hervorheben" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:188 -msgid "Raise when starting to move or resize" -msgstr "Hebe beim Verschieben/Größenändern an" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:190 -msgid "Raise when clicking to focus" -msgstr "Hebe durch Anklicken hervor" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:192 -msgid "Allow windows to be above fullscreen window" -msgstr "Erlaube Fenstern über Vollbildfenstern zu liegen" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:196 -msgid "Resistance" -msgstr "Widerstand" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:197 -msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle" -msgstr "Widerstehe Verschieben/Größenändern über ein Hindernis" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:199 -msgid "Resistance between windows:" -msgstr "Widerstand zwischen Fenstern:" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:203 -msgid "Resistance at the edge of the screen:" -msgstr "Widerstand in den Bildschirmecken:" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:207 -msgid "Resistance to desktop gadgets:" -msgstr "Widerstand zu Arbeitsflächenhelfern:" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:225 -msgid "Both directions" -msgstr "Beide Richtungen" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:232 -msgid "Allow window manipulation" -msgstr "Erlaube Veränderungen an Fenstern" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:234 -msgid "Automatically move/resize windows on shelf autohide" -msgstr "" -"Verschiebe/Verändere Fenster beim Ausblenden der Modulablage automatisch" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:29 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:89 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17 -#, fuzzy -msgid "Window Remembers" -msgstr "Fenstereigenschaften merken" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:91 -#, fuzzy -msgid "Delete Remember(s)" -msgstr "Erinnern" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:101 -#, fuzzy -msgid "Details" -msgstr "Standards" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:104 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:233 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "Icon-Name" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:107 -#, fuzzy -msgid "Class:" -msgstr "Klasse" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:109 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:235 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "Klasse" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:112 -#, fuzzy -msgid "Title:" -msgstr "Titel" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:114 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:237 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "Titel" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:117 -#, fuzzy -msgid "Role:" -msgstr "Rolle" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:119 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:239 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:55 -msgid "Window List Settings" -msgstr "Fensterlisten-Einstellungen" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:132 -msgid "Show iconified windows" -msgstr "Zeige minimierte Fenster" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:134 -msgid "Show iconified windows from other desks" -msgstr "Zeige minimierte Fenster von anderen Arbeitsflächen" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:136 -msgid "Show iconified windows from other screens" -msgstr "Zeige minimierte Fenster von anderen Bildschirmen" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:138 -msgid "Show windows from other desks" -msgstr "Zeige Fenster anderer Arbeitsflächen" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:140 -msgid "Show windows from other screens" -msgstr "Zeige Fenster anderer Bildschirme" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:144 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:218 -msgid "Selection Settings" -msgstr "Auswahleinstellungen" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:145 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:219 -msgid "Focus window while selecting" -msgstr "Fokusiere Fenster beim Auswählen" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:147 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:221 -msgid "Raise window while selecting" -msgstr "Hebe Fenster beim Auswählen an" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:149 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:223 -msgid "Warp mouse to window while selecting" -msgstr "Verschiebe Maus beim Auswählen zum Fenster" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:151 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:225 -msgid "Uncover windows while selecting" -msgstr "Lege Fenster beim Auswählen frei" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:153 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:227 -msgid "Jump to desk while selecting" -msgstr "Springe beim Auswählen zur Arbeitsfläche" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:157 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:231 -msgid "Warp Settings" -msgstr "Verschiebeeinstellungen" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:158 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:232 -msgid "Warp At End" -msgstr "Verschiebe zum Schluss" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:234 -msgid "Warp Speed" -msgstr "Verschiebegeschwindigkeit" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:130 -msgid "Cpufreq" -msgstr "CpuFreq" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:177 -#, fuzzy -msgid "Fast (4 ticks)" -msgstr "Sehr schnell (0,5s)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:184 -#, fuzzy -msgid "Medium (8 ticks)" -msgstr "Schnell (1s)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:191 -#, fuzzy -msgid "Normal (32 ticks)" -msgstr "Normal (2s)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:198 -#, fuzzy -msgid "Slow (64 ticks)" -msgstr "Langsam (5s)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:205 -#, fuzzy -msgid "Very Slow (256 ticks)" -msgstr "Sehr langsam (30s)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 -msgid "Manual" -msgstr "Manuell" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:224 -msgid "Lower Power Automatic" -msgstr "Verbrauchsoptimiert" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:226 -msgid "Minimum Speed" -msgstr "Minimale Geschwindigkeit" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 -msgid "Maximum Speed" -msgstr "Maximale Geschwindigkeit" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:250 -#, c-format -msgid "%i MHz" -msgstr "%i MHz" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:252 -#, c-format -msgid "%i.%i GHz" -msgstr "%i.%i GHz" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269 -msgid "Time Between Updates" -msgstr "Aktualisierungsgeschwindigkeit" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:275 -msgid "Restore CPU Power Policy" -msgstr "Leistungsrichtlinien wiederherstellen" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:281 -msgid "Set CPU Power Policy" -msgstr "Leistungsrichtlinien einstellen" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:288 -msgid "Set CPU Speed" -msgstr "Geschwindigkeit einstellen" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:337 -msgid "" -"There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the " -"module's
setfreq utility." -msgstr "" -"Es gab einen Fehler beim Einstellen der
CPU-Frequenz mittels des " -"moduleigenen
setfreq-Hilfsprogramms." - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:363 -msgid "" -"Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be " -"missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not " -"support this feature." -msgstr "" -"Ihr Kernel unterstützt das Einstellen der
CPU-Frequenz nicht. " -"Möglicherweise fehlen
Kernelmodule oder -funktionen, oder ihre " -"CPU
unterstützt diese Funktion einfach nicht." - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:383 -msgid "" -"There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the " -"module's
setfreq utility." -msgstr "" -"Es gab einen Fehler beim Einstellen der
CPU-Frequenz mittels des " -"moduleigenen
setfreq-Hilfsprogramms." - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:40 -msgid "Dropshadow Configuration" -msgstr "Schatten-Einstellungen" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108 -msgid "Quality" -msgstr "Qualität" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111 -msgid "High Quality" -msgstr "Hohe Qualität" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113 -msgid "Medium Quality" -msgstr "Normale Qualität" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115 -msgid "Low Quality" -msgstr "Niedrige Qualität" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:119 -msgid "Blur Type" -msgstr "Art der Unschärfe" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 -msgid "Very Fuzzy" -msgstr "Sehr weich" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 -msgid "Fuzzy" -msgstr "Weich" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128 -msgid "Sharp" -msgstr "Scharf" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130 -msgid "Very Sharp" -msgstr "Sehr scharf" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134 -msgid "Shadow Distance" -msgstr "Schattendistanz" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137 -msgid "Very Far" -msgstr "Sehr weit entfernt" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139 -msgid "Far" -msgstr "Weit entfernt" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141 -msgid "Near" -msgstr "Nahe" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143 -msgid "Very Near" -msgstr "Sehr nahe" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145 -msgid "Extremely Near" -msgstr "Extrem nah" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147 -msgid "Underneath" -msgstr "Unmittelbar darunter" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:151 -msgid "Shadow Darkness" -msgstr "Schattenstärke" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154 -msgid "Very Dark" -msgstr "Sehr dunkel" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156 -msgid "Dark" -msgstr "Dunkel" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158 -msgid "Light" -msgstr "Hell" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:160 -msgid "Very Light" -msgstr "Sehr hell" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90 -msgid "Dropshadow" -msgstr "Schlagschatten" - -#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68 -msgid "Run Command Dialog" -msgstr "\"Befehl ausführen\"-Dialog" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:209 -msgid "Files" -msgstr "Dateien" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:261 -msgid "" -"Fileman Module Configuration data needed upgrading. Your old " -"configuration
has been wiped and a new set of defaults initialized. " -"This
will happen regularly during development, so don't report a
bug. " -"This simply means Fileman module needs new configuration
data by default " -"for usable functionality that your old
configuration simply lacks. This " -"new set of defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure " -"things now to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" -msgstr "" -"Die Konfigurationsdaten müssen auf den neusten Stand gebracht werden." -"
Ihre alte Konfiguration wurde zugunsten neuer Standardeinstellungen " -"entfernt.
In der Entwicklungsphase wird dies regelmäßig vorkommen, " -"weswegen Sie keine
Programmfehler melden sollten. Dies ist nötig um in " -"der alten Konfiguration fehlende
Funktionalität nachzurüsten. Sie können " -"nun eine Rekonfiguration vornehmen wenn
Sie möchten. Entschuldigen Sie " -"die Unannehmlichkeiten.
" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:274 -msgid "" -"Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This " -"is very
strange. This should not happen unless you downgraded
the " -"Fileman Module or copied the configuration from a place where
a newer " -"version of the Fileman Module was running. This is bad and
as a " -"precaution your configuration has been now restored to
defaults. Sorry " -"for the inconvenience.
" -msgstr "" -"Ihre Konfiguration ist NEUER als Ihr Enlightenment. Das ist ungewöhnlich." -"
Es sollte nicht vorkommen; es sei denn, Sie haben eine ältere " -"Version
von Enlightenment installiert oder eine Konfigurationsdatei " -"kopiert
die von einer neueren Version stammt. Dies könnte zu " -"unvorhergesehenen
Effekten führen; daher werden sicherheitshalber die " -"Standardeinstellungen
benutzt. Bitte entschuldigen Sie etwaige " -"Unannehmlichkeiten.
" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:343 -msgid "Fileman Configuration Updated" -msgstr "Dateimanagerkonfiguration aktualisiert" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:82 -msgid "Fileman Settings" -msgstr "Datei-Manager-Einstellungen" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:159 -msgid "Grid Icons" -msgstr "Raster-Icons" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:161 -msgid "Custom Icons" -msgstr "Angepasste Icons" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:163 -msgid "Custom Grid Icons" -msgstr "Benuzerdefinierte Raster-Icons" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:166 -msgid "Custom Smart Grid Icons" -msgstr "Benutzerdefinierte geschickt plazierte Raster-Icons" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:173 -msgid "Icon Size" -msgstr "Icon-Größe" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:179 -msgid "Open Dirs In Place" -msgstr "Öffne Verzeichnisse in aktuellem Fenster" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:182 -msgid "Sort Dirs First" -msgstr "Ordne Verzeichnisse zuerst an" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:185 -msgid "Use Single Click" -msgstr "Verwende einfachen Klick" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:188 -msgid "Show Icon Extension" -msgstr "Zeige Icon-Erweiterung" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:191 -msgid "Show Full Path" -msgstr "Zeige kompletten Pfad" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:194 -msgid "Show Desktop Icons" -msgstr "Zeige Arbeitsflächenicons" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:197 -#, fuzzy -msgid "Show Toolbar" -msgstr "Schattenfarbe" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:654 -msgid "Go to Parent Directory" -msgstr "Gehe zum übergeordneten Verzeichnis" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:680 src/modules/fileman/e_fwin.c:1320 -msgid "Open" -msgstr "Öffnen" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:687 src/modules/fileman/e_fwin.c:1318 -msgid "Open with..." -msgstr "Öffnen mit..." - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1336 -msgid "Specific Applications" -msgstr "Bestimmte Anwendungen" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1407 -#, fuzzy -msgid "Custom Command" -msgstr "Befehl ausführen ..." - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 -msgid "Window : List" -msgstr "Fenster : Liste" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 -msgid "Next Window" -msgstr "Nächstes Fenster" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 -msgid "Previous Window" -msgstr "Vorheriges Fenster" - -#: src/modules/winlist/e_winlist.c:141 -msgid "Select a window" -msgstr "Wähle ein Fenster aus" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:55 -msgid "IBar Configuration" -msgstr "IBar-Konfiguration" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:101 -msgid "Selected Bar Source" -msgstr "Ausgewählte IBar-Quelle" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:122 -msgid "Icon Labels" -msgstr "Icon-Beschriftungen" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123 src/modules/ibox/e_mod_config.c:94 -msgid "Show Icon Label" -msgstr "Zeige Icon-Beschriftung" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:129 -msgid "Display App Name" -msgstr "Zeige Programmnamen" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:133 -msgid "Display App Comment" -msgstr "Zeige Programmkommentar" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:137 -msgid "Display App Generic" -msgstr "Zeige Programm allgemein" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:167 -msgid "Create new IBar source" -msgstr "Erstelle neue IBar-Quelle" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:168 -msgid "Enter a name for this new source:" -msgstr "Geben Sie einen Namen für die neue Quelle ein:" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:183 -#, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"bar source?" -msgstr "" -"Sie sind im Begriff \"%s\" zu löschen.

Sind Sie sicher, dass Sie " -"diese IBar-Quelle löschen möchten?" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:187 -msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese IBar-Quelle löschen möchten?" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:211 -msgid "IBar" -msgstr "IBar" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:799 -msgid "Change Icon Properties" -msgstr "Ändere Icon-Eigenschaften" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:804 -msgid "Remove Icon" -msgstr "Icon entfernen" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:814 -msgid "Add An Icon" -msgstr "Anwendung hinzufügen" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:821 -msgid "Create New Icon" -msgstr "Anwendung erstellen" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:837 -msgid "Add Application" -msgstr "Anwendung hinzufügen" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48 -msgid "IBox Configuration" -msgstr "IBox-Konfiguration" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 -msgid "Display Name" -msgstr "Arbeitsflächenname" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:99 -msgid "Display Title" -msgstr "Arbeitsflächen Titel" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101 -msgid "Display Class" -msgstr "Klasse anzeigen" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:103 -msgid "Display Icon Name" -msgstr "Iconnamen anzeigen" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:105 -#, fuzzy -msgid "Display Border Caption" -msgstr "Anzeigeinformationen" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:130 -msgid "Show windows from all screens" -msgstr "Zeige Fenster aller Bildschirme" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 -msgid "Show windows from current screen" -msgstr "Zeige Fenster des aktuellen Bildschirms" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:144 -msgid "Show windows from all desktops" -msgstr "Zeige Fenster aller Arbeitsflächen" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:149 -msgid "Show windows from active desktop" -msgstr "Zeige Fenster der aktiven Arbeitsfläche" - -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:221 -msgid "IBox" -msgstr "IBox" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:69 -msgid "Pager Configuration" -msgstr "Konfiguration" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:116 src/modules/pager/e_mod_config.c:155 -msgid "Flip desktop on mouse wheel" -msgstr "Arbeitsfläche mit Mausrad wechseln" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:119 src/modules/pager/e_mod_config.c:158 -#, fuzzy -msgid "Show desktop names" -msgstr "Zeige Popup beim Arbeitsflächenwechsel" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:124 src/modules/pager/e_mod_config.c:198 -#, fuzzy -msgid "Popup Settings" -msgstr "Arbeitsflächenumschalter-Popup-Einstellungen" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:125 src/modules/pager/e_mod_config.c:199 -#, fuzzy -msgid "Show popup on desktop change" -msgstr "Zeige Popup beim Arbeitsflächenwechsel" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:128 -#, fuzzy -msgid "Show popup for urgent windows" -msgstr "Zeige Popup auf wichtigem Fenster" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:162 -msgid "Select and Slide button" -msgstr "Auswahl- und Verschiebeschaltfläche" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:164 src/modules/pager/e_mod_config.c:171 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:178 src/modules/pager/e_mod_config.c:386 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:391 src/modules/pager/e_mod_config.c:396 -#, c-format -msgid "Click to set" -msgstr "Klicken zum Aktivieren" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:169 -#, fuzzy -msgid "Drag and Drop button" -msgstr "\"Drag and Drop\"-Schaltfläche (behält rel. Plazierung)" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:176 -msgid "Drag whole desktop" -msgstr "Ziehe gesamte Arbeitsfläche" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:185 -msgid "Keyaction popup height" -msgstr "" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:187 src/modules/pager/e_mod_config.c:193 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:204 -#, c-format -msgid "%.0f px" -msgstr "%.0f px" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:191 -msgid "Resistance to dragging" -msgstr "Widerstand bis das Fenster verschoben wird:" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:202 -#, fuzzy -msgid "Popup pager height" -msgstr "Popup-Geschwindigkeit" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:207 src/modules/pager/e_mod_config.c:221 -#, fuzzy -msgid "Popup speed" -msgstr "Popup-Geschwindigkeit" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:209 src/modules/pager/e_mod_config.c:223 -#, c-format -msgid "%1.1f seconds" -msgstr "%1.1f Sekunden" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:214 -#, fuzzy -msgid "Urgent Window Settings" -msgstr "Fensterlisten-Einstellungen" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:215 -#, fuzzy -msgid "Show popup on urgent window" -msgstr "Zeige Popup bei wichtigen Fenstern" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:218 -msgid "Popup on urgent window sticks on the screen" -msgstr "Blende bei Wichtige-Fenster-Markierungen am Bildschirm auf" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:271 -msgid "Pager Button Grab" -msgstr "Arbeitsflächenumschalter-Taste abgreifen" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:273 -msgid "" -"Please press a mouse button
Press Escape to abort." -"
Or Del to reset the button." -msgstr "" -"Bitte betätigen Sie eine Maustaste
Drücken Sie Escape " -"um abzubrechen
oder Entfernen zum zurücksetzen." - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:328 -#, fuzzy -msgid "Attetion" -msgstr "Aktion" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:329 -#, fuzzy -msgid "" -"You cannot use the right mouse button in the
shelf for this as it is " -"already taken by internal
code for context menus.
This button only " -"works in the Popup" -msgstr "" -"Sie können die rechte Maustaste nicht
dafür verwenden, da sie bereits " -"intern
für Kontextmenüs verwendet wird." - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:388 src/modules/pager/e_mod_config.c:393 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:398 -#, c-format -msgid "Button %i" -msgstr "Schaltfläche %i" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:810 -msgid "Virtual Desktops Configuration" -msgstr "Arbeitsflächenkonfiguration" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2806 -#, fuzzy -msgid "Show Pager Popup" -msgstr "Arbeitsflächenumschalter-Popup-Einstellungen" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 src/modules/pager/e_mod_main.c:2846 -#, fuzzy -msgid "Popup Desk Right" -msgstr "Klappe Arbeitsfläche nach oben" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2813 src/modules/pager/e_mod_main.c:2847 -#, fuzzy -msgid "Popup Desk Left" -msgstr "Wechsle zu linker Arbeitsfläche" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 src/modules/pager/e_mod_main.c:2848 -#, fuzzy -msgid "Popup Desk Up" -msgstr "Popup-Geschwindigkeit" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2815 src/modules/pager/e_mod_main.c:2849 -#, fuzzy -msgid "Popup Desk Down" -msgstr "Klappe Arbeitsfläche nach unten" - -#: src/modules/start/e_mod_main.c:110 -msgid "Start" -msgstr "Start" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:63 -msgid "Temperature Configuration" -msgstr "Temperatureinstellungen" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:249 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:352 -msgid "Display Units" -msgstr "Angezeigte Einheit" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:251 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:354 -msgid "Celsius" -msgstr "Celsius" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:253 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:356 -msgid "Fahrenheit" -msgstr "Fahrenheit" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:257 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:379 -msgid "Check Interval" -msgstr "Abfrageinterval" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:259 -msgid "Fast" -msgstr "Schnell" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:263 -msgid "Slow" -msgstr "Langsam" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:265 -msgid "Very Slow" -msgstr "Sehr langsam" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:272 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:296 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:397 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:409 -msgid "High Temperature" -msgstr "Hohe Temperatur" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:275 -msgid "200 F" -msgstr "200 F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:277 -msgid "150 F" -msgstr "150 F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:279 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:288 -msgid "110 F" -msgstr "110 F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:283 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:307 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:402 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:414 -msgid "Low Temperature" -msgstr "Niedrige Temperatur" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:286 -msgid "130 F" -msgstr "130 F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:290 -msgid "90 F" -msgstr "90 °F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:299 -msgid "93 C" -msgstr "93 °C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:301 -msgid "65 C" -msgstr "65 °C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:303 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:312 -msgid "43 C" -msgstr "43 °C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:310 -msgid "55 C" -msgstr "55 °C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:314 -msgid "32 C" -msgstr "32 °C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:367 -msgid "Sensors" -msgstr "Sensoren" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:398 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:403 -#, c-format -msgid "%1.0f F" -msgstr "%1.0f F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:410 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:415 -#, c-format -msgid "%1.0f C" -msgstr "%1.0f °C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:153 -msgid "Temperature" -msgstr "Temperaturanzeige" - -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:341 -#, fuzzy -msgid "Welcome to Enlightenment 東京" -msgstr "Herzlich Willkommen in Enlightenment" - -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:343 -msgid "Next" -msgstr "Weiter" - -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:344 -msgid "Back" -msgstr "Zurück" - -#: src/modules/wizard/page_010.c:25 -msgid "Choose Language" -msgstr "Sprache auswählen" - -#~ msgid "Unknown Data" -#~ msgstr "Unbekannte Daten" - -#~ msgid "Enlightenment Starting. Please wait." -#~ msgstr "Enlightenment startet. Bitte warten..." - -#~ msgid "" -#~ "Battery Running Low
Your battery is running low.
You may wish to " -#~ "switch to an AC source." -#~ msgstr "Ihr Akku ist bald leer.
Sie sollten auf Netzstrom wechseln." - -#~ msgid "NO INFO" -#~ msgstr "KEINE INFORMATIONEN" - -#~ msgid "NO BAT" -#~ msgstr "KEINE BATTERIE" - -#~ msgid "BAD DRIVER" -#~ msgstr "FALSCHER TREIBER" - -#~ msgid "FULL" -#~ msgstr "VOLL" - -#~ msgid "High" -#~ msgstr "Hoch" - -#~ msgid "Low" -#~ msgstr "Niedrig" - -#~ msgid "Danger" -#~ msgstr "Gefahr" - -#~ msgid "Charging" -#~ msgstr "Laden" - -#~ msgid "Enlightenment Battery Module" -#~ msgstr "Enlightenment Batterie-Modul" - -#~ msgid "" -#~ "A basic battery meter that uses eitherACPI or " -#~ "APM
on Linux to monitor your battery and AC power " -#~ "adaptor
status. This will work under Linux and FreeBSD and is " -#~ "only
as accurate as your BIOS or kernel drivers." -#~ msgstr "" -#~ "Eine Batterieladestandsanzeige die entweder ACPI oder " -#~ "APM nutzt
um den Batterieladestand den Netztstatus " -#~ "anzuzeigen.
Dies funktioniert nur unter Linux; die Genauigkeit hängt " -#~ "dabei
von Ihrem BIOS bzw. Kerneltreiber ab." - -#~ msgid "Enlightenment Clock Module" -#~ msgstr "Enlightenment Uhr-Modul" - -#~ msgid "A simple module to give E17 a clock." -#~ msgstr "Eine einfache Uhr für E17." - -#~ msgid "Enlightenment Conf Module" -#~ msgstr "Enlightenment Konfigurationsmodul" - -#~ msgid "A module for displaying a configuration panel." -#~ msgstr "Ein Modul um eine Konfigurationskonsole anzuzeigen." - -#~ msgid "Application Categories" -#~ msgstr "Anwendungskategorien" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Applications" -#~ msgstr "Enlightenment Konfigurationsmodul - Anwendungen" - -#~ msgid "Configuration dialog for applications." -#~ msgstr "Konfigurationsdialog für Anwendungen." - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Borders" -#~ msgstr "Enlightenment Konfigurationsmodul - Fensterrahmen" - -#~ msgid "Configuration dialog for borders." -#~ msgstr "Konfigurationsdialog für Fensterrahmen." - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Client List Menu" -#~ msgstr "Enlightenment Konfigurationsmodul - Fensterlistenmenü" - -#~ msgid "Configuration dialog for client list menu." -#~ msgstr "Konfigurationsdialog für das Fensterlistenmenü." - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Colors" -#~ msgstr "Enlightenment Konfigurationsmodul - Farben" - -#~ msgid "Configuration dialog for colors." -#~ msgstr "Konfigurationsdialog für Farben." - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Desk" -#~ msgstr "Enlightenment Konfigurationsmodul - Arbeitsfläche" - -#~ msgid "Configuration dialog for desk." -#~ msgstr "Konfigurationsdialog für die Arbeitsfläche." - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Lock" -#~ msgstr "Enlightenment Konfigurationsmodul - Bildschirmsperre" - -#~ msgid "Configuration dialog for screen lock." -#~ msgstr "Konfigurationsdialog für die Bildschirmsperre." - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Virtual Desktops" -#~ msgstr "Enlightenment Konfigurationsmodul - virtuelle Arbeitsflächen" - -#~ msgid "Configuration dialog for virtual desktops." -#~ msgstr "Konfigurationsdialog für virtuelle Arbeitsflächen." - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Dialogs" -#~ msgstr "Enlightenment Konfigurationsmodul - Dialoge" - -#~ msgid "Configuration dialog for dialogs." -#~ msgstr "Konfigurationsdialog für Dialoge." - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Resolution" -#~ msgstr "Enlightenment Konfigurationsmodul - Bildschirmauflösung" - -#~ msgid "Configuration dialog for screen resolution." -#~ msgstr "Konfigurationsdialog für die Bildschirmauflösung." - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Power Management" -#~ msgstr "Enlightenment Konfigurationsmodul - Energiemanagement" - -#~ msgid "Configuration dialog for power management." -#~ msgstr "Konfigurationsdialog für das Energiemanagement." - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Engine" -#~ msgstr "Enlightenment-Konfiguration - Engine" - -#~ msgid "Configuration dialog for engine." -#~ msgstr "Konfigurationsdialog für die Engine" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Run Command" -#~ msgstr "Enlightenment Konfigurationsmodul - \"Befehl ausführen\"" - -#~ msgid "Configuration dialog for run command." -#~ msgstr "Konfigurationsdialog für \"Befehl ausführen\"." - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Fonts" -#~ msgstr "Enlightenment Konfigurationsmodul - Schriftarten" - -#~ msgid "Configuration dialog for fonts." -#~ msgstr "Konfigurationsdialog für Schriftarten." - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Icon Theme" -#~ msgstr "Enlightenment Konfigurationsmodul - Icon-Thema" - -#~ msgid "Configuration dialog for icon theme." -#~ msgstr "Konfigurationsdialog für das Icon-Thema." - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Input Methods" -#~ msgstr "Enlightenment Konfigurationsmodul - EIngabemethoden" - -#~ msgid "Configuration dialog for input methods." -#~ msgstr "Konfigurationsdialog für Eingabemethoden." - -#~ msgid "Bulgarian" -#~ msgstr "Bugarisch" - -#~ msgid "Catalan" -#~ msgstr "Katalan" - -#~ msgid "Chinese (Simplified)" -#~ msgstr "Chinesisch (vereinfacht)" - -#~ msgid "Chinese (Traditional)" -#~ msgstr "Chinesisch (traditionell)" - -#~ msgid "Czech" -#~ msgstr "Tschechisch" - -#~ msgid "Danish" -#~ msgstr "Dänisch" - -#~ msgid "Dutch" -#~ msgstr "Niederländisch" - -#~ msgid "English" -#~ msgstr "Englisch" - -#~ msgid "Finnish" -#~ msgstr "Finnisch" - -#~ msgid "French" -#~ msgstr "Französisch" - -#~ msgid "German" -#~ msgstr "Deutsch" - -#~ msgid "Hungarian" -#~ msgstr "Ungarisch" - -#~ msgid "Italian" -#~ msgstr "Italienisch" - -#~ msgid "Japanese" -#~ msgstr "Japanisch" - -#~ msgid "Korean" -#~ msgstr "Koreanisch" - -#~ msgid "Norwegian Bokmål" -#~ msgstr "Norwegisch" - -#~ msgid "Polish" -#~ msgstr "Polnisch" - -#~ msgid "Portuguese" -#~ msgstr "Portugiesisch" - -#~ msgid "Russian" -#~ msgstr "Russisch" - -#~ msgid "Slovak" -#~ msgstr "Slowakisch" - -#~ msgid "Slovenian" -#~ msgstr "Slovenisch" - -#~ msgid "Spanish" -#~ msgstr "Spanisch" - -#~ msgid "Swedish" -#~ msgstr "Schwedisch" - -#~ msgid "Afar" -#~ msgstr "Afar" - -#~ msgid "Afrikaans" -#~ msgstr "Afrikaans" - -#~ msgid "Akan" -#~ msgstr "Akan" - -#~ msgid "Amharic" -#~ msgstr "Amharisch" - -#~ msgid "Aragonese" -#~ msgstr "Aragonesisch" - -#~ msgid "Arabic" -#~ msgstr "Arabisch" - -#~ msgid "Assamese" -#~ msgstr "Asamiya" - -#~ msgid "Azerbaijani" -#~ msgstr "Aserbaidschanisch" - -#~ msgid "Belarusian" -#~ msgstr "Weißrussland" - -#~ msgid "Bengali" -#~ msgstr "Bengal" - -#~ msgid "Breton" -#~ msgstr "Bretagne" - -#~ msgid "Bosnian" -#~ msgstr "Bosnien" - -#~ msgid "Blin" -#~ msgstr "Bilen" - -#~ msgid "Atsam" -#~ msgstr "Atsam" - -#~ msgid "Welsh" -#~ msgstr "Walisisch" - -#~ msgid "Divehi" -#~ msgstr "Dhivehi" - -#~ msgid "Dzongkha" -#~ msgstr "Dzongkha" - -#~ msgid "Ewe" -#~ msgstr "Ewe" - -#~ msgid "Greek" -#~ msgstr "Griechenland" - -#~ msgid "Esperanto" -#~ msgstr "Esperanto" - -#~ msgid "Estonian" -#~ msgstr "Estländisch" - -#~ msgid "Basque" -#~ msgstr "Baskisch" - -#~ msgid "Persian" -#~ msgstr "Persisch" - -#~ msgid "Faroese" -#~ msgstr "Färöisch" - -#~ msgid "Friulian" -#~ msgstr "Furlanisch" - -#~ msgid "Irish" -#~ msgstr "Irisch" - -#~ msgid "Ga" -#~ msgstr "Ga" - -#~ msgid "Geez" -#~ msgstr "Ge'ez" - -#~ msgid "Galician" -#~ msgstr "Galicisch" - -#~ msgid "Gujarati" -#~ msgstr "Gujarati" - -#~ msgid "Manx" -#~ msgstr "Manx" - -#~ msgid "Hausa" -#~ msgstr "Hausa" - -#~ msgid "Hawaiian" -#~ msgstr "Hawaianisch" - -#~ msgid "Hebrew" -#~ msgstr "Hebräiisch" - -#~ msgid "Hindi" -#~ msgstr "Hindi" - -#~ msgid "Croatian" -#~ msgstr "Kroatisch" - -#~ msgid "Armenian" -#~ msgstr "Armenisch" - -#~ msgid "Indonesian" -#~ msgstr "Indonesisch" - -#~ msgid "Igbo" -#~ msgstr "Igbo" - -#~ msgid "Icelandic" -#~ msgstr "Isländisch" - -#~ msgid "Inuktitut" -#~ msgstr "Inuktitut" - -#~ msgid "Georgian" -#~ msgstr "Georgisch" - -#~ msgid "Jju" -#~ msgstr "JJU" - -#~ msgid "Kamba" -#~ msgstr "Kikamba" - -#~ msgid "Tyap" -#~ msgstr "Tyap" - -#~ msgid "Koro" -#~ msgstr "Koro" - -#~ msgid "Kazakh" -#~ msgstr "Kasachisch" - -#~ msgid "Kalaallisut" -#~ msgstr "Kalaallisut" - -#~ msgid "Khmer" -#~ msgstr "Khmer" - -#~ msgid "Kannada" -#~ msgstr "Kannada" - -#~ msgid "Konkani" -#~ msgstr "Konkani" - -#~ msgid "Kurdish" -#~ msgstr "Kurdisch" - -#~ msgid "Cornish" -#~ msgstr "Kornisch" - -#~ msgid "Kirghiz" -#~ msgstr "Kirgisisch" - -#~ msgid "Lingala" -#~ msgstr "Lingála" - -#~ msgid "Lao" -#~ msgstr "Lao" - -#~ msgid "Lithuanian" -#~ msgstr "Litauisch" - -#~ msgid "Latvian" -#~ msgstr "Lettisch" - -#~ msgid "Maori" -#~ msgstr "Maorisch" - -#~ msgid "Macedonian" -#~ msgstr "Mazedonisch" - -#~ msgid "Malayalam" -#~ msgstr "Malayalam" - -#~ msgid "Mongolian" -#~ msgstr "Mongolisch" - -#~ msgid "Marathi" -#~ msgstr "Marathi" - -#~ msgid "Malay" -#~ msgstr "Malaiisch" - -#~ msgid "Maltese" -#~ msgstr "Maltesisch" - -#~ msgid "Nepali" -#~ msgstr "Nepali" - -#~ msgid "Norwegian Nynorsk" -#~ msgstr "Neu-Norwegisch" - -#~ msgid "Norwegian" -#~ msgstr "Norwegisch" - -#~ msgid "South Ndebele" -#~ msgstr "IsiNdebele" - -#~ msgid "Northern Sotho" -#~ msgstr "Nordsotho" - -#~ msgid "Nyanja; Chichewa; Chewa" -#~ msgstr "Chichewa" - -#~ msgid "Occitan" -#~ msgstr "Okzitanisch" - -#~ msgid "Oromo" -#~ msgstr "Oromo" - -#~ msgid "Oriya" -#~ msgstr "Oriya" - -#~ msgid "Punjabi" -#~ msgstr "Punjabi" - -#~ msgid "Pashto" -#~ msgstr "Paschtu" - -#~ msgid "Romanian" -#~ msgstr "Rumänisch" - -#~ msgid "Kinyarwanda" -#~ msgstr "Kinyarwanda" - -#~ msgid "Sanskrit" -#~ msgstr "Sanskrit" - -#~ msgid "Northern Sami" -#~ msgstr "Nordsamisch" - -#~ msgid "Serbo-Croatian" -#~ msgstr "Serbokroatisch" - -#~ msgid "Sidamo" -#~ msgstr "Sidama" - -#~ msgid "Somali" -#~ msgstr "Somalia" - -#~ msgid "Albanian" -#~ msgstr "Albanisch" - -#~ msgid "Serbian" -#~ msgstr "Serbisch" - -#~ msgid "Swati" -#~ msgstr "Siswati" - -#~ msgid "Southern Sotho" -#~ msgstr "Süd-Sotho" - -#~ msgid "Swahili" -#~ msgstr "Swahili" - -#~ msgid "Syriac" -#~ msgstr "Syrisch" - -#~ msgid "Tamil" -#~ msgstr "Tamilisch" - -#~ msgid "Telugu" -#~ msgstr "Telugu" - -#~ msgid "Tajik" -#~ msgstr "Tadschikisch" - -#~ msgid "Thai" -#~ msgstr "Thailändisch" - -#~ msgid "Tigrinya" -#~ msgstr "Tigrinya" - -#~ msgid "Tigre" -#~ msgstr "Tigrē" - -#~ msgid "Tagalog" -#~ msgstr "Tagalog" - -#~ msgid "Tswana" -#~ msgstr "Motswana" - -#~ msgid "Turkish" -#~ msgstr "Türkisch" - -#~ msgid "Tsonga" -#~ msgstr "Xitsonga" - -#~ msgid "Tatar" -#~ msgstr "Tatarstan" - -#~ msgid "Ukrainian" -#~ msgstr "Ukrainisch" - -#~ msgid "Urdu" -#~ msgstr "Urdu" - -#~ msgid "Uzbek" -#~ msgstr "Usbekisch" - -#~ msgid "Venda" -#~ msgstr "Venda" - -#~ msgid "Vietnamese" -#~ msgstr "Vietnamesisch" - -#~ msgid "Walloon" -#~ msgstr "Wallonisch" - -#~ msgid "Walamo" -#~ msgstr "Walamo" - -#~ msgid "Xhosa" -#~ msgstr "Xhosa" - -#~ msgid "Yiddish" -#~ msgstr "Yiddish" - -#~ msgid "Yoruba" -#~ msgstr "Yoruba" - -#~ msgid "Chinese" -#~ msgstr "Chinesisch" - -#~ msgid "Zulu" -#~ msgstr "Zulu" - -#~ msgid "Afghanistan" -#~ msgstr "Afghanistan" - -#~ msgid "Åland Islands" -#~ msgstr "Åland" - -#~ msgid "Albania" -#~ msgstr "Albanien" - -#~ msgid "Algeria" -#~ msgstr "Algerien" - -#~ msgid "American Samoa" -#~ msgstr "Amerikanisch-Samoa" - -#~ msgid "Andorra" -#~ msgstr "Andorra" - -#~ msgid "Angola" -#~ msgstr "Angola" - -#~ msgid "Anguilla" -#~ msgstr "Anguilla" - -#~ msgid "Antarctica" -#~ msgstr "Antarktis" - -#~ msgid "Antigua and Barbuda" -#~ msgstr "Antigua and Barbuda" - -#~ msgid "Argentina" -#~ msgstr "Argentinien" - -#~ msgid "Armenia" -#~ msgstr "Armenien" - -#~ msgid "Aruba" -#~ msgstr "Aruba" - -#~ msgid "Australia" -#~ msgstr "Australien" - -#~ msgid "Austria" -#~ msgstr "Österreich" - -#~ msgid "Azerbaijan" -#~ msgstr "Aserbaidschan" - -#~ msgid "Bahamas" -#~ msgstr "Bahamas" - -#~ msgid "Bahrain" -#~ msgstr "Bahrain" - -#~ msgid "Bangladesh" -#~ msgstr "Bangladesch" - -#~ msgid "Barbados" -#~ msgstr "Barbados" - -#~ msgid "Belarus" -#~ msgstr "Weißrussland" - -#~ msgid "Belgium" -#~ msgstr "Belgien" - -#~ msgid "Belize" -#~ msgstr "Belize" - -#~ msgid "Benin" -#~ msgstr "Benin" - -#~ msgid "Bermuda" -#~ msgstr "Bermuda" - -#~ msgid "Bhutan" -#~ msgstr "Bhutan" - -#~ msgid "Bolivia" -#~ msgstr "Bolivien" - -#~ msgid "Bosnia and Herzegovina" -#~ msgstr "Bosnien und Herzegowina" - -#~ msgid "Botswana" -#~ msgstr "Botswana" - -#~ msgid "Bouvet Island" -#~ msgstr "Bouvetinsel" - -#~ msgid "Brazil" -#~ msgstr "Brasilien" - -#~ msgid "British Indian Ocean Territory" -#~ msgstr "Britisches Territorium im Indischen Ozean" - -#~ msgid "Brunei Darussalam" -#~ msgstr "Brunei " - -#~ msgid "Bulgaria" -#~ msgstr "Bulgarien" - -#~ msgid "Burkina Faso" -#~ msgstr "Burkina Faso" - -#~ msgid "Burundi" -#~ msgstr "Burundi" - -#~ msgid "Cambodia" -#~ msgstr "Kambodscha" - -#~ msgid "Cameroon" -#~ msgstr "Kamerun" - -#~ msgid "Canada" -#~ msgstr "Kanada" - -#~ msgid "Cape Verde" -#~ msgstr "Cabo Verde" - -#~ msgid "Cayman Islands" -#~ msgstr "Kaimaninseln" - -#~ msgid "Central African Republic" -#~ msgstr "Zentralafrikanische Republik" - -#~ msgid "Chad" -#~ msgstr "Tschad" - -#~ msgid "Chile" -#~ msgstr "Chile" - -#~ msgid "China" -#~ msgstr "China" - -#~ msgid "Christmas Island" -#~ msgstr "Weihnachtsinsel (Kiribati)" - -#~ msgid "Cocos (keeling) Islands" -#~ msgstr "Kokosinseln" - -#~ msgid "Colombia" -#~ msgstr "Kolumbien" - -#~ msgid "Comoros" -#~ msgstr "Komoren" - -#~ msgid "Congo" -#~ msgstr "Kongo" - -#~ msgid "Cook Islands" -#~ msgstr "Cookinseln" - -#~ msgid "Costa Rica" -#~ msgstr "Costa Rica" - -#~ msgid "Cote d'Ivoire" -#~ msgstr "Elfenbeinküste" - -#~ msgid "Croatia" -#~ msgstr "Kroatien" - -#~ msgid "Cuba" -#~ msgstr "Kuba" - -#~ msgid "Cyprus" -#~ msgstr "Zypern" - -#~ msgid "Czech Republic" -#~ msgstr "Tschechische Republik" - -#~ msgid "Denmark" -#~ msgstr "Dänemark" - -#~ msgid "Djibouti" -#~ msgstr "Dschibuti" - -#~ msgid "Dominica" -#~ msgstr "Dominica" - -#~ msgid "Dominican Republic" -#~ msgstr "Dominikanische Republik" - -#~ msgid "Ecuador" -#~ msgstr "Ecuador" - -#~ msgid "Egypt" -#~ msgstr "Ägypten" - -#~ msgid "El Salvador" -#~ msgstr "El Salvador" - -#~ msgid "Equatorial Guinea" -#~ msgstr "Äquatorialguinea" - -#~ msgid "Eritrea" -#~ msgstr "Eritrea" - -#~ msgid "Estonia" -#~ msgstr "Estland" - -#~ msgid "Ethiopia" -#~ msgstr "Ätiopien" - -#~ msgid "Falkland Islands (malvinas)" -#~ msgstr "Falkland Inseln" - -#~ msgid "Faroe Islands" -#~ msgstr "Färöer" - -#~ msgid "Fiji" -#~ msgstr "Fidschi" - -#~ msgid "Finland" -#~ msgstr "FInnland" - -#~ msgid "France" -#~ msgstr "Frankreich" - -#~ msgid "French Guiana" -#~ msgstr "Französisch-Guayana" - -#~ msgid "French Polynesia" -#~ msgstr "Französisch-Polinesien" - -#~ msgid "French Southern Territories" -#~ msgstr "Französische Süd- und Antarktisgebiete" - -#~ msgid "Gabon" -#~ msgstr "Gabon" - -#~ msgid "Gambia" -#~ msgstr "Gambia" - -#~ msgid "Georgia" -#~ msgstr "Georgien" - -#~ msgid "Germany" -#~ msgstr "Deutschland" - -#~ msgid "Ghana" -#~ msgstr "Ghana" - -#~ msgid "Gibraltar" -#~ msgstr "Gibraltar" - -#~ msgid "Greece" -#~ msgstr "Griechenland" - -#~ msgid "Greenland" -#~ msgstr "Grönland" - -#~ msgid "Grenada" -#~ msgstr "Grenada" - -#~ msgid "Guadeloupe" -#~ msgstr "Guadeloupe" - -#~ msgid "Guam" -#~ msgstr "Guam" - -#~ msgid "Guatemala" -#~ msgstr "Guatemala" - -#~ msgid "Guernsey" -#~ msgstr "Guernsey" - -#~ msgid "Guinea" -#~ msgstr "Guinea" - -#~ msgid "Guinea-Bissau" -#~ msgstr "Guinea-Bissau" - -#~ msgid "Guyana" -#~ msgstr "Guyana" - -#~ msgid "Haiti" -#~ msgstr "Haiti" - -#~ msgid "Heard Island and Mcdonald Islands" -#~ msgstr "Heard- und McDonald-Inseln" - -#~ msgid "Holy See (Vatican City State)" -#~ msgstr "Heiliger Stuhl" - -#~ msgid "Honduras" -#~ msgstr "Honduras" - -#~ msgid "Hong Kong" -#~ msgstr "Hong Kong" - -#~ msgid "Hungary" -#~ msgstr "Ungarn" - -#~ msgid "Iceland" -#~ msgstr "Island" - -#~ msgid "India" -#~ msgstr "Indien" - -#~ msgid "Indonesia" -#~ msgstr "Indonesien" - -#~ msgid "Iran" -#~ msgstr "Iran" - -#~ msgid "Iraq" -#~ msgstr "Irak" - -#~ msgid "Ireland" -#~ msgstr "Irland" - -#~ msgid "Isle Of Man" -#~ msgstr "Insel Man" - -#~ msgid "Israel" -#~ msgstr "Israel" - -#~ msgid "Italy" -#~ msgstr "Italien" - -#~ msgid "Jamaica" -#~ msgstr "Jamaika" - -#~ msgid "Japan" -#~ msgstr "Japan" - -#~ msgid "Jersey" -#~ msgstr "Jersey" - -#~ msgid "Jordan" -#~ msgstr "Jordanien" - -#~ msgid "Kazakhstan" -#~ msgstr "Kasachstan" - -#~ msgid "Kenya" -#~ msgstr "Kenia" - -#~ msgid "Kiribati" -#~ msgstr "Kiribati" - -#~ msgid "Korea" -#~ msgstr "Korea" - -#~ msgid "Kuwait" -#~ msgstr "Kuwait" - -#~ msgid "Kyrgyzstan" -#~ msgstr "Kirgistan" - -#~ msgid "Lao People's Democratic Republic" -#~ msgstr "Laos" - -#~ msgid "Latvia" -#~ msgstr "Lettland" - -#~ msgid "Lebanon" -#~ msgstr "Libanon" - -#~ msgid "Lesotho" -#~ msgstr "Lesotho" - -#~ msgid "Liberia" -#~ msgstr "Liberien" - -#~ msgid "Libyan Arab Jamahiriya" -#~ msgstr "Libyen" - -#~ msgid "Liechtenstein" -#~ msgstr "Liechtenstein" - -#~ msgid "Lithuania" -#~ msgstr "Litauen" - -#~ msgid "Luxembourg" -#~ msgstr "Luxemburg" - -#~ msgid "Macao" -#~ msgstr "Macao" - -#~ msgid "Macedonia" -#~ msgstr "Mazedonien" - -#~ msgid "Madagascar" -#~ msgstr "Madagaskar" - -#~ msgid "Malawi" -#~ msgstr "Malawi" - -#~ msgid "Malaysia" -#~ msgstr "Malaysia" - -#~ msgid "Maldives" -#~ msgstr "Maldiven" - -#~ msgid "Mali" -#~ msgstr "Mali" - -#~ msgid "Malta" -#~ msgstr "Malta" - -#~ msgid "Marshall Islands" -#~ msgstr "Marshallinseln" - -#~ msgid "Martinique" -#~ msgstr "Martinique" - -#~ msgid "Mauritania" -#~ msgstr "Mauretanien" - -#~ msgid "Mauritius" -#~ msgstr "Mauritius" - -#~ msgid "Mayotte" -#~ msgstr "Mayotte" - -#~ msgid "Mexico" -#~ msgstr "Mexiko" - -#~ msgid "Micronesia" -#~ msgstr "Mikronesien" - -#~ msgid "Moldova" -#~ msgstr "Moldawien" - -#~ msgid "Monaco" -#~ msgstr "Monaco" - -#~ msgid "Mongolia" -#~ msgstr "Mongolien" - -#~ msgid "Montserrat" -#~ msgstr "Montserrat" - -#~ msgid "Morocco" -#~ msgstr "Marokko" - -#~ msgid "Mozambique" -#~ msgstr "Mosambik" - -#~ msgid "Myanmar" -#~ msgstr "Myanmar" - -#~ msgid "Namibia" -#~ msgstr "Namibia" - -#~ msgid "Nauru" -#~ msgstr "Nauru" - -#~ msgid "Nepal" -#~ msgstr "Nepal" - -#~ msgid "Netherlands" -#~ msgstr "Niederlande" - -#~ msgid "Netherlands Antilles" -#~ msgstr "Niederländische Antillen" - -#~ msgid "New Caledonia" -#~ msgstr "Neukaledonien" - -#~ msgid "New Zealand" -#~ msgstr "Neuseeland" - -#~ msgid "Nicaragua" -#~ msgstr "Nicaragua" - -#~ msgid "Niger" -#~ msgstr "Niger" - -#~ msgid "Nigeria" -#~ msgstr "Nigeria" - -#~ msgid "Niue" -#~ msgstr "Niue" - -#~ msgid "Norfolk Island" -#~ msgstr "Norfolkinsel" - -#~ msgid "Northern Mariana Islands" -#~ msgstr "Nördliche Marianen" - -#~ msgid "Norway" -#~ msgstr "Norwegen" - -#~ msgid "Oman" -#~ msgstr "Oman" - -#~ msgid "Pakistan" -#~ msgstr "Pakistan" - -#~ msgid "Palau" -#~ msgstr "Palau" - -#~ msgid "Palestinian Territory" -#~ msgstr "Palästinensische Autonomiegebiete" - -#~ msgid "Panama" -#~ msgstr "Panama" - -#~ msgid "Papua New Guinea" -#~ msgstr "Papua-Neuguinea" - -#~ msgid "Paraguay" -#~ msgstr "Paraguay" - -#~ msgid "Peru" -#~ msgstr "Peru" - -#~ msgid "Philippines" -#~ msgstr "Philippinen" - -#~ msgid "Pitcairn" -#~ msgstr "Pitcairn" - -#~ msgid "Poland" -#~ msgstr "Polen" - -#~ msgid "Portugal" -#~ msgstr "Portugal" - -#~ msgid "Puerto Rico" -#~ msgstr "Puerto Rico" - -#~ msgid "Qatar" -#~ msgstr "Katar" - -#~ msgid "Reunion" -#~ msgstr "La Réunion" - -#~ msgid "Romania" -#~ msgstr "Rumänien" - -#~ msgid "Russian Federation" -#~ msgstr "Russland" - -#~ msgid "Rwanda" -#~ msgstr "Ruanda" - -#~ msgid "Saint Helena" -#~ msgstr "St. Helena" - -#~ msgid "Saint Kitts and Nevis" -#~ msgstr "St. Kitts und Nevis" - -#~ msgid "Saint Lucia" -#~ msgstr "St. Lucia" - -#~ msgid "Saint Pierre and Miquelon" -#~ msgstr "St.-Pierre und Miquelon" - -#~ msgid "Saint Vincent and the Grenadines" -#~ msgstr "St. Vincent und die Grenadinen" - -#~ msgid "Samoa" -#~ msgstr "Samoa" - -#~ msgid "San Marino" -#~ msgstr "San Marino" - -#~ msgid "Sao Tome and Principe" -#~ msgstr "São Tomé und Príncipe" - -#~ msgid "Saudi Arabia" -#~ msgstr "Saudi Arabien" - -#~ msgid "Senegal" -#~ msgstr "Senegal" - -#~ msgid "Serbia and Montenegro" -#~ msgstr "Serbien und Montenegro" - -#~ msgid "Seychelles" -#~ msgstr "Seychellen" - -#~ msgid "Sierra Leone" -#~ msgstr "Sierra Leone" - -#~ msgid "Singapore" -#~ msgstr "Singapur" - -#~ msgid "Slovakia" -#~ msgstr "Slowakei" - -#~ msgid "Slovenia" -#~ msgstr "Slowenien" - -#~ msgid "Solomon Islands" -#~ msgstr "Solomoninseln" - -#~ msgid "Somalia" -#~ msgstr "Somalia" - -#~ msgid "South Africa" -#~ msgstr "Südafrika" - -#~ msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" -#~ msgstr "Südgeorgien und die Südlichen Sandwichinseln" - -#~ msgid "Spain" -#~ msgstr "Spanien" - -#~ msgid "Sri Lanka" -#~ msgstr "Sri Lanka" - -#~ msgid "Sudan" -#~ msgstr "Sudan" - -#~ msgid "Suriname" -#~ msgstr "Surinam" - -#~ msgid "Svalbard and Jan Mayen" -#~ msgstr "Svalbard und Jan Mayen" - -#~ msgid "Swaziland" -#~ msgstr "Swaziland" - -#~ msgid "Sweden" -#~ msgstr "Schweden" - -#~ msgid "Switzerland" -#~ msgstr "Schweiz" - -#~ msgid "Syrian Arab Republic" -#~ msgstr "Syrien" - -#~ msgid "Taiwan" -#~ msgstr "Taiwan" - -#~ msgid "Tajikistan" -#~ msgstr "Tadschikistan" - -#~ msgid "Tanzania" -#~ msgstr "Tansania" - -#~ msgid "Thailand" -#~ msgstr "Thailand" - -#~ msgid "Timor-Leste" -#~ msgstr "Timor-Leste" - -#~ msgid "Togo" -#~ msgstr "Togo" - -#~ msgid "Tokelau" -#~ msgstr "Tokelau" - -#~ msgid "Tonga" -#~ msgstr "Tonga" - -#~ msgid "Trinidad and Tobago" -#~ msgstr "Trinidad und Tobago" - -#~ msgid "Tunisia" -#~ msgstr "Tunesien" - -#~ msgid "Turkey" -#~ msgstr "Türkei" - -#~ msgid "Turkmenistan" -#~ msgstr "Turkmenistan" - -#~ msgid "Turks and Caicos Islands" -#~ msgstr "Turks- und Caicosinseln" - -#~ msgid "Tuvalu" -#~ msgstr "Tuvalu" - -#~ msgid "Uganda" -#~ msgstr "Uganda" - -#~ msgid "Ukraine" -#~ msgstr "Ukraine" - -#~ msgid "United Arab Emirates" -#~ msgstr "Vereinigte Arabische Emirate" - -#~ msgid "United Kingdom" -#~ msgstr "Vereinigtes Königreich" - -#~ msgid "United States" -#~ msgstr "Vereinigte Staaten" - -#~ msgid "United States Minor Outlying Islands" -#~ msgstr "United States Minor Outlying Islands" - -#~ msgid "Uruguay" -#~ msgstr "Uruguay" - -#~ msgid "Uzbekistan" -#~ msgstr "Usbekistan" - -#~ msgid "Vanuatu" -#~ msgstr "Vanuatu" - -#~ msgid "Venezuela" -#~ msgstr "Venezuela" - -#~ msgid "Viet Nam" -#~ msgstr "Vietnam" - -#~ msgid "Virgin Islands" -#~ msgstr "Jungferninseln" - -#~ msgid "Wallis and Futuna" -#~ msgstr "Wallis und Futuna" - -#~ msgid "Western Sahara" -#~ msgstr "Westliche Sahara" - -#~ msgid "Yemen" -#~ msgstr "Jemen" - -#~ msgid "Zambia" -#~ msgstr "Sambia" - -#~ msgid "Zimbabwe" -#~ msgstr "Simbabwe" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Language" -#~ msgstr "Enlightenment Konfigurationsmodul - Sprache" - -#~ msgid "Configuration dialog for language and locale." -#~ msgstr "Konfigurationsmodul für Sprache und Lokalisierung." - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Key Bindings" -#~ msgstr "Enlightenment Konfigurationsmodul - Tastenbelegungen" - -#~ msgid "Configuration dialog for key bindings." -#~ msgstr "Konfigurationsdialog für Tastenbelegungen." - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Menu Settings" -#~ msgstr "Enlightenment Konfigurationsmodul - Menüeinstellungen" - -#~ msgid "Configuration dialog for menus settings." -#~ msgstr "Konfigurationsdialog für Menüeinstellungen." - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - File Icons" -#~ msgstr "Enlightenment Konfigurationsmodul - Datei-Icons" - -#~ msgid "Configuration dialog for file icons." -#~ msgstr "Konfigurationsdialog für Datei-Icons." - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Bindings" -#~ msgstr "Enlightenment Konfigurationsmodul - Maustastenbelegungen" - -#~ msgid "Configuration dialog for mouse bindings." -#~ msgstr "Konfigurationsdialog für Maustastenbelegungen." - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Cursor" -#~ msgstr "Enlightenment Konfigurationsmodul - Mauszeiger" - -#~ msgid "Configuration dialog for mouse cursor." -#~ msgstr "Konfigurationsdialog für den Mauszeiger." - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Acceleration" -#~ msgstr "Enlightenment Konfigurationsmodul - Mausbeschleunigung" - -#~ msgid "Configuration dialog for mouse acceleration." -#~ msgstr "Konfigurationsdialog für die Mausbeschleunigung." - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Search Directories" -#~ msgstr "Enlightenment Konfigurationsmodul - Suchpfade" - -#~ msgid "Configuration dialog for search directories." -#~ msgstr "Konfigurationsdialog für Suchpfade" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Performance" -#~ msgstr "Enlightenment Konfigurationsmodul - Leistung" - -#~ msgid "Configuration dialog for performance." -#~ msgstr "Konfigurationsdialog für Leistungseinstellungen." - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Profiles" -#~ msgstr "Enlightenment Konfigurationsmodul - Profile" - -#~ msgid "Configuration dialog for config profiles." -#~ msgstr "Konfigurationsdialog für Konfigurationsprofile." - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Saver" -#~ msgstr "Enlightenment Konfigurationsmodul - Bildschirmschoner" - -#~ msgid "Configuration dialog for screen saver." -#~ msgstr "Konfigurationsdialog für den Bildschirmschoner." - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Shelves" -#~ msgstr "Enlightenment Konfigurationsmodul - Modulablagen" - -#~ msgid "Configuration dialog for shelves." -#~ msgstr "Konfigurationsdialog für Modulablagen." - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Startup" -#~ msgstr "Enlightenment Konfigurationsmodul - Startanimation" - -#~ msgid "Configuration dialog for startup." -#~ msgstr "Konfigurationsdialog für die Startanimation." - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Theme" -#~ msgstr "Enlightenment Konfigurationsmodul - Themen" - -#~ msgid "Configuration dialog for theme." -#~ msgstr "Konfigurationsdialog für Themen." - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Transitions" -#~ msgstr "Enlightenment Konfigurationsmodul - Übergänge" - -#~ msgid "Configuration dialog for transitions." -#~ msgstr "Konfigurationsdialog für Übergänge." - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Wallpaper" -#~ msgstr "Enlightenment Konfigurationsmodul - Hingergrundbild" - -#~ msgid "Configuration dialog for wallpaper configuration." -#~ msgstr "Konfigurationsdialog für Hintergrundbildkonfiguration." - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Display" -#~ msgstr "Enlightenment Konfigurationsmodul - Fensteranzeige" - -#~ msgid "Configuration dialog for window display." -#~ msgstr "Konfigurationsdialog für Fensteranzeige." - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Focus" -#~ msgstr "Enlightenment Konfigurationsmodul - Fensterfokusierung" - -#~ msgid "Configuration dialog for window focus." -#~ msgstr "Konfigurationsdialog für Fensterfokusierung." - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Manipulation" -#~ msgstr "Enlightenment Konfigurationsmodul - Fenstermanipulation" - -#~ msgid "Configuration dialog for window manipulation." -#~ msgstr "Konfigurationsdialog für Fenstermanipulation." - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window List" -#~ msgstr "Enlightenment Konfigurationsmodul - Fensterliste" - -#~ msgid "Configuration dialog for window list." -#~ msgstr "Fensterlistenkonfigurationsdialog." - -#~ msgid "CPU Frequency Controller Module" -#~ msgstr "CPU-Frequenz-Kontrollmodul" - -#~ msgid "" -#~ "A simple module to control the frequency of the system CPU.
This is " -#~ "especially useful to save power on laptops." -#~ msgstr "" -#~ "Ein schlichtes Modul um die Taktfrequenz der CPU zu kontrollieren. Dies " -#~ "ist besonders nützlich um bei Laptops Strom zu sparen." - -#~ msgid "Enlightenment Dropshadow Module" -#~ msgstr "Enlightenment Schatten-Modul" - -#~ msgid "" -#~ "This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast
on " -#~ "the desktop background - without special X-Server extensions
or " -#~ "hardware acceleration." -#~ msgstr "" -#~ "Dies ist das Schatten-Modul. Mit seiner Hilfe können Fenster " -#~ "Schatten
auf die Arbeitsfläche werfen -- ohne jegliche X-Server-" -#~ "Erweiterungen
oder Hardware-Beschleunigung." - -#~ msgid "Enlightenment Exebuf Module" -#~ msgstr "Enlightenment \"Exebuf\"-Modul" - -#~ msgid "A module for executing apps just by typing names." -#~ msgstr "Ein Modul um Anwendungen durch Namenseingabe auszuführen." - -#~ msgid "Enlightenment File Manager" -#~ msgstr "Enlightenment Dateimanager" - -#~ msgid "A module for providing a file manager." -#~ msgstr "Ein Modul um einen Dateimanager bereitzustellen." - -#~ msgid "Enlightenment Winlist Module" -#~ msgstr "Enlightenment Fensterlistenmodul" - -#~ msgid "A module for displaying a list of windows to switch between." -#~ msgstr "" -#~ "Ein Modul um eine Liste von Fenstern zwischen denen gewechselt werden " -#~ "kann anzuzeigen." - -#~ msgid "Enlightenment IBar Module" -#~ msgstr "IBar-Modul" - -#~ msgid "" -#~ "This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.
It " -#~ "is a first example module and is being used to flesh out " -#~ "several
interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy " -#~ "development,
so expect it to break often and change " -#~ "as it improves." -#~ msgstr "" -#~ "Das IBar-Modul stellt eine Programstartleisten zur Verfügung.
Es ist " -#~ "das erste Beispielmodul und wird benutzt, um mehrere
Schnittstellen in " -#~ "Enlightenment 0.17 auszuarbeiten. Es mag sich
daher von Version zu " -#~ "Version stark ändern oder gelegentlich abstürzen." - -#~ msgid "Enlightenment IBox Module" -#~ msgstr "IBox-Modul" - -#~ msgid "" -#~ "This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.
It " -#~ "will hold minimized applications" -#~ msgstr "" -#~ "Dies ist das IBox Modul für Enlightenment.
Es zeigt minimierte " -#~ "Programme in Form von Icons an." - -#~ msgid "Enlightenment Layout Module" -#~ msgstr "Enlightenment Startschaltflächenmodul" - -#~ msgid "" -#~ "Can restrict or implement specific window layout policies for specialised " -#~ "situations." -#~ msgstr "" -#~ "Hier können bestimmte Fensteranordnungsrichtlinien für bestimmte " -#~ "Situationen festgelegt oder verhindert werden." - -#~ msgid "Pager Settings" -#~ msgstr "Arbeitsflächenumschaltereinstellungen" - -#~ msgid "Drag whole desktop (Move all windows of a desktop)" -#~ msgstr "" -#~ "Verschiebe komplette Arbeitsfläche (betrifft alle Fenster der " -#~ "Arbeitsfläche)" - -#~ msgid "Urgent window" -#~ msgstr "Wichtiges Fenster" - -#~ msgid "Error - Invalid Button" -#~ msgstr "Fehler - Falsche Schaltfläche" - -#~ msgid "Enlightenment Pager Module" -#~ msgstr "Arbeitsflächenumschalter-Modul" - -#~ msgid "A pager module to navigate virtual desktops." -#~ msgstr "" -#~ "Ein Arbeitsflächenumschalter zum Navigieren zwischen virtuellen " -#~ "Arbeitsflächen." - -#~ msgid "Enlightenment Start Module" -#~ msgstr "Enlightenment Startschaltflächenmodul" - -#~ msgid "Experimental Button module for E17" -#~ msgstr "Experimentelles Startschaltflächenmodul für E17" - -#~ msgid "Enlightenment Temperature Module" -#~ msgstr "Temperaturanzeige-Modul" - -#~ msgid "" -#~ "A module to measure the ACPI Thermal sensor on Linux." -#~ "
It is especially useful for modern Laptops with high speed
CPUs " -#~ "that generate a lot of heat." -#~ msgstr "" -#~ "Ein Modul welches die ACPI-Wärmesensoren unter Linux " -#~ "ausliest.
Es ist für moderne Laptops mit sehr schnellen Prozessoren " -#~ "besonders nützlich,
da diese sehr heiß werden können." - -#~ msgid "Enlightenment First Run Wizard Module" -#~ msgstr "Enlightenment Erststartassistentzmodul" - -#~ msgid "" -#~ "A module for setting up configuration for Enlightenment for the first " -#~ "time." -#~ msgstr "Ein Modul um eine Erstkonfiguration von Enlightenment vorzunehmen." - -#~ msgid "Enlightenment cannot set up its window list system." -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment kann sein Fensterlisten-Subsystem nicht initialisieren." - -#~ msgid "Enlightenment cannot set up its exebuf system." -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment kann sein \"Befehl ausführen\"-Subsystem nicht " -#~ "initialisieren." - -#~ msgid "Widget" -#~ msgstr "Grafikobjekt" - -#~ msgid "EFM" -#~ msgstr "EFM" - -#~ msgid "Move Up" -#~ msgstr "Nach oben" - -#~ msgid "Move Down" -#~ msgstr "Nach unten" - -#~ msgid "Module State" -#~ msgstr "Modul-Status" - -#~ msgid "Module Actions" -#~ msgstr "Modul-Aktionen" diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po deleted file mode 100644 index 0b2b708b..00000000 --- a/po/eo.po +++ /dev/null @@ -1,6264 +0,0 @@ -# translation of e17-071209.po to -# translation of e17-070917.po to -# translation of e17-070910.po to -# translation of eo.po to -# This file is put in the public domain. -# Olivier M , 2006-2007 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: eo\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-19 09:50+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-10 22:43+0100\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Language-Team: Esperanto \n" -"X-Poedit-Language: Esperanto\n" -"X-Poedit-Basepath: .\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"X-Poedit-SearchPath-0: /usr/portage/distfiles/cvs-src/e17/apps/e/src\n" - -#: src/bin/e_about.c:66 -msgid "About Enlightenment" -msgstr "Pri Enlightenment" - -#: src/bin/e_about.c:74 src/bin/e_actions.c:2301 src/bin/e_actions.c:2305 -#: src/bin/e_actions.c:2309 src/bin/e_actions.c:2313 src/bin/e_int_menus.c:168 -#: src/bin/e_main.c:563 -msgid "Enlightenment" -msgstr "Enlightenment" - -#: src/bin/e_about.c:79 -msgid "" -"Copyright © 1999-2007, by the Enlightenment Development Team.

We " -"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it." -"

This software is provided as-is with no explicit or implied " -"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see " -"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system." -"

Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT and it " -"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may " -"have many bugs. You have been WARNED!" -msgstr "" -"Kopirajto © 1999-2007; de la Programada Teamo de Enlightenment." -"

Ni esperas ke vi ĝojas uzadon de tiu programaro tiom kiel ni ĝojis " -"dum skribado de ĝi.

Tiu programaro doniĝas tiel (\"kiel øi estas\") " -"sen eksplicita aŭ implicita garantio. Ĉi tiu softvaro estas regita de " -"licencaj kondiĉoj, do bonvolu vidi la dosierojn COPYING kaj COPYING-PLAIN " -"pri licenco instalitajn sur via sistemo.

Enlightenment estas sub " -"GRANDA EVOLUADO kaj ĝi ne estas stabila. Multaj ĉefaĵoj " -"estas nekompletaj aŭ eĉ neĉestantaj kaj eble enhavas multajn cimojn. Vi " -"estas AVERTITA!" - -#: src/bin/e_about.c:104 -msgid "The Team" -msgstr "La Skipo" - -#: src/bin/e_actions.c:312 -#, c-format -msgid "" -"You are about to kill %s.

Please keep in mind that all data of this " -"window,
which has not been saved yet will be lost!

Are you sure " -"you want to kill this window?" -msgstr "" -"Vi estas baldaŭ mortigonta %s.

Bonvolu memori tion, ke ĉiuj donitaĵoj " -"de ĉi tiu fenestro,
kiuj ne estas savitaj tamen estos perditaj!

Ĉu " -"vi certas ke vi volas mortigi ĉi tiun fenestron?" - -#: src/bin/e_actions.c:324 -msgid "Are you sure you want to kill this window?" -msgstr "Ĉu vi cestas, ke vi deziras mortigi tiun fenestron?" - -#: src/bin/e_actions.c:327 src/bin/e_actions.c:1600 src/bin/e_actions.c:1671 -#: src/bin/e_actions.c:1730 src/bin/e_actions.c:1789 src/bin/e_actions.c:1848 -#: src/bin/e_actions.c:1907 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:7012 -#: src/bin/e_module.c:497 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:215 -msgid "Yes" -msgstr "Jes" - -#: src/bin/e_actions.c:329 src/bin/e_actions.c:1602 src/bin/e_actions.c:1673 -#: src/bin/e_actions.c:1732 src/bin/e_actions.c:1791 src/bin/e_actions.c:1850 -#: src/bin/e_actions.c:1909 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 src/bin/e_fm.c:7013 -#: src/bin/e_module.c:498 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:216 -msgid "No" -msgstr "Ne" - -#: src/bin/e_actions.c:1593 -msgid "Are you sure you want to exit?" -msgstr "Ĉu vi cestas, ke vi deziras eliri ? " - -#: src/bin/e_actions.c:1595 -msgid "" -"You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" -msgstr "" -"Vi petis eliri na Enlightenment.

Ĉu vi certas ke vi volas eliri ?" - -#: src/bin/e_actions.c:1664 -msgid "Are you sure you want to log out?" -msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas adiaŭi?" - -#: src/bin/e_actions.c:1666 -msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" -msgstr "Vi baldaŭ adiaŭos.

Ĉu vi certas ke vi volas agi tiel ?" - -#: src/bin/e_actions.c:1723 src/bin/e_actions.c:1841 -msgid "Are you sure you want to turn off?" -msgstr "Ĉu vi cestas, ke vi deziras estingi ? " - -#: src/bin/e_actions.c:1725 -msgid "" -"You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to " -"shut down?" -msgstr "" -"Vi petis estingi vian komputilon.

Ĉu vi certas ke vi volas estingi " -"ĝin ?" - -#: src/bin/e_actions.c:1782 -msgid "Are you sure you want to reboot?" -msgstr "Ĉu vi cestas, ke vi deziras relanĉi ? " - -#: src/bin/e_actions.c:1784 -msgid "" -"You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to " -"restart it?" -msgstr "" -"Vi petis relanĉi vian komputilon.

Ĉu vi certas ke vi volas relanĉi " -"ĝin ?" - -#: src/bin/e_actions.c:1843 -msgid "" -"You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to " -"suspend?" -msgstr "" -"Vi petis paŭzi vian komputilon.

Ĉu vi certas ke vi volas paŭzi ?" - -#: src/bin/e_actions.c:1900 -msgid "Are you sure you want to hibernate?" -msgstr "Ĉu vi cestas, ke vi deziras diskodormi ? " - -#: src/bin/e_actions.c:1902 -msgid "" -"You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " -"suspend to disk?" -msgstr "" -"Vi petis diskodormi vian komputilon.

Ĉu vi certas ke vi volas dormigi " -"ĝin ?" - -#: src/bin/e_actions.c:1981 src/bin/e_actions.c:1991 src/bin/e_actions.c:2009 -#: src/bin/e_actions.c:2014 src/bin/e_actions.c:2019 src/bin/e_actions.c:2024 -#: src/bin/e_actions.c:2233 src/bin/e_actions.c:2238 src/bin/e_actions.c:2244 -#: src/bin/e_actions.c:2250 src/bin/e_actions.c:2256 -msgid "Window : Actions" -msgstr "Fenestro : Agoj" - -#: src/bin/e_actions.c:1981 -msgid "Move" -msgstr "Movi" - -#: src/bin/e_actions.c:1991 -msgid "Resize" -msgstr "Grandecŝanĝi" - -#: src/bin/e_actions.c:2001 src/bin/e_actions.c:2277 src/bin/e_actions.c:2279 -#: src/bin/e_actions.c:2281 src/bin/e_actions.c:2283 src/bin/e_actions.c:2285 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:345 -msgid "Menu" -msgstr "Menuo" - -#: src/bin/e_actions.c:2001 -msgid "Window Menu" -msgstr "Fenestra Menuo" - -#: src/bin/e_actions.c:2009 src/bin/e_int_border_menu.c:347 -msgid "Raise" -msgstr "Plialtigi" - -#: src/bin/e_actions.c:2014 src/bin/e_int_border_menu.c:355 -msgid "Lower" -msgstr "Malplialtigi" - -#: src/bin/e_actions.c:2019 src/bin/e_config_dialog.c:226 src/bin/e_fm.c:510 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:329 src/bin/e_int_border_prop.c:81 -#: src/modules/conf/e_conf.c:170 src/modules/fileman/e_fwin.c:1322 -msgid "Close" -msgstr "Fermi" - -#: src/bin/e_actions.c:2024 src/bin/e_int_border_menu.c:318 -msgid "Kill" -msgstr "Mortigi" - -#: src/bin/e_actions.c:2029 src/bin/e_actions.c:2036 src/bin/e_actions.c:2043 -#: src/bin/e_actions.c:2050 src/bin/e_actions.c:2052 src/bin/e_actions.c:2055 -#: src/bin/e_actions.c:2058 src/bin/e_actions.c:2060 src/bin/e_actions.c:2062 -#: src/bin/e_actions.c:2064 src/bin/e_actions.c:2071 src/bin/e_actions.c:2073 -#: src/bin/e_actions.c:2075 src/bin/e_actions.c:2077 src/bin/e_actions.c:2079 -#: src/bin/e_actions.c:2086 src/bin/e_actions.c:2091 -msgid "Window : State" -msgstr "Fenestro : stato" - -#: src/bin/e_actions.c:2029 -msgid "Sticky Mode Toggle" -msgstr "Inversigi Fiksan Modon" - -#: src/bin/e_actions.c:2036 -msgid "Iconic Mode Toggle" -msgstr "Inversigi Piktograman Modon" - -#: src/bin/e_actions.c:2043 -msgid "Fullscreen Mode Toggle" -msgstr "Inversigi Plenekranan Modon" - -#: src/bin/e_actions.c:2050 src/bin/e_int_border_menu.c:108 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:238 -msgid "Maximize" -msgstr "Maksimumigi" - -#: src/bin/e_actions.c:2052 -msgid "Maximize Vertically" -msgstr "Maksimumigi Vertikale" - -#: src/bin/e_actions.c:2055 -msgid "Maximize Horizontally" -msgstr "Maksimumigi Horizontale" - -#: src/bin/e_actions.c:2058 -msgid "Maximize Fullscreen" -msgstr "Maksimumigi Plenekrane" - -#: src/bin/e_actions.c:2060 -msgid "Maximize Mode \"Smart\"" -msgstr "Maksimumiga Modo \"Inteligenta\"" - -#: src/bin/e_actions.c:2062 -msgid "Maximize Mode \"Expand\"" -msgstr "Maksimumiga Modo \"Ekspansia\"" - -#: src/bin/e_actions.c:2064 -msgid "Maximize Mode \"Fill\"" -msgstr "Maksimumiga Modo \"Pleniga\"" - -#: src/bin/e_actions.c:2071 -msgid "Shade Up Mode Toggle" -msgstr "Baskulo de Subvolva Modo" - -#: src/bin/e_actions.c:2073 -msgid "Shade Down Mode Toggle" -msgstr "Baskulo de Suprvolva Modo" - -#: src/bin/e_actions.c:2075 -msgid "Shade Left Mode Toggle" -msgstr "Baskulo de Maldesktrvolva Modo" - -#: src/bin/e_actions.c:2077 -msgid "Shade Right Mode Toggle" -msgstr "Baskulo de Dekstrvolva Modo" - -#: src/bin/e_actions.c:2079 -msgid "Shade Mode Toggle" -msgstr "Inversigo de Ombriga Modo" - -#: src/bin/e_actions.c:2086 -msgid "Toggle Borderless State" -msgstr "Inversigi Senrandan Staton" - -#: src/bin/e_actions.c:2091 -msgid "Toggle Pinned State" -msgstr "Inversigi Pinglatan Staton" - -#: src/bin/e_actions.c:2096 src/bin/e_actions.c:2098 src/bin/e_actions.c:2100 -#: src/bin/e_actions.c:2102 src/bin/e_actions.c:2104 src/bin/e_actions.c:2110 -#: src/bin/e_actions.c:2115 src/bin/e_actions.c:2121 src/bin/e_actions.c:2127 -#: src/bin/e_actions.c:2129 src/bin/e_actions.c:2131 src/bin/e_actions.c:2133 -#: src/bin/e_actions.c:2135 src/bin/e_actions.c:2137 src/bin/e_actions.c:2139 -#: src/bin/e_actions.c:2141 src/bin/e_actions.c:2143 src/bin/e_actions.c:2145 -#: src/bin/e_actions.c:2147 src/bin/e_actions.c:2149 src/bin/e_actions.c:2151 -#: src/bin/e_actions.c:2157 src/bin/e_actions.c:2159 src/bin/e_actions.c:2161 -#: src/bin/e_actions.c:2163 src/bin/e_actions.c:2165 src/bin/e_actions.c:2171 -#: src/bin/e_actions.c:2177 src/bin/e_actions.c:2183 src/bin/e_actions.c:2185 -#: src/bin/e_actions.c:2187 src/bin/e_actions.c:2189 src/bin/e_actions.c:2191 -#: src/bin/e_actions.c:2193 src/bin/e_actions.c:2195 src/bin/e_actions.c:2197 -#: src/bin/e_actions.c:2199 src/bin/e_actions.c:2201 src/bin/e_actions.c:2203 -#: src/bin/e_actions.c:2205 src/bin/e_actions.c:2207 src/bin/e_actions.c:2337 -#: src/bin/e_actions.c:2342 src/bin/e_int_menus.c:135 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:661 -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:141 -msgid "Desktop" -msgstr "Labortablo" - -#: src/bin/e_actions.c:2096 -msgid "Flip Desktop Left" -msgstr "Labortabla Ŝango al maldekstro" - -#: src/bin/e_actions.c:2098 -msgid "Flip Desktop Right" -msgstr "Labortabla Ŝango al dekstro" - -#: src/bin/e_actions.c:2100 -msgid "Flip Desktop Up" -msgstr "Labortabla Ŝango al supro" - -#: src/bin/e_actions.c:2102 -msgid "Flip Desktop Down" -msgstr "Labortabla Ŝango al subo" - -#: src/bin/e_actions.c:2104 -msgid "Flip Desktop By..." -msgstr "Labortabla Ŝango Laŭ..." - -#: src/bin/e_actions.c:2110 -msgid "Show The Desktop" -msgstr "Vidigi la Labortablon" - -#: src/bin/e_actions.c:2115 -msgid "Flip Desktop To..." -msgstr "Labortabla Ŝango por..." - -#: src/bin/e_actions.c:2121 -msgid "Flip Desktop Linearly..." -msgstr "Labortabla Ŝango Linie..." - -#: src/bin/e_actions.c:2127 -msgid "Switch To Desktop 0" -msgstr "InterŜanĝi kun la 0-a Labortablo" - -#: src/bin/e_actions.c:2129 -msgid "Switch To Desktop 1" -msgstr "InterŜanĝi kun 1-a Labortablo" - -#: src/bin/e_actions.c:2131 -msgid "Switch To Desktop 2" -msgstr "InterŜanĝi kun 2-a Labortablo" - -#: src/bin/e_actions.c:2133 -msgid "Switch To Desktop 3" -msgstr "InterŜanĝi kun 3-a Labortablo" - -#: src/bin/e_actions.c:2135 -msgid "Switch To Desktop 4" -msgstr "InterŜanĝi kun 4-a Labortablo" - -#: src/bin/e_actions.c:2137 -msgid "Switch To Desktop 5" -msgstr "InterŜanĝi kun 5-a Labortablo" - -#: src/bin/e_actions.c:2139 -msgid "Switch To Desktop 6" -msgstr "InterŜanĝi kun 6-a Labortablo" - -#: src/bin/e_actions.c:2141 -msgid "Switch To Desktop 7" -msgstr "InterŜanĝi kun 7-a Labortablo" - -#: src/bin/e_actions.c:2143 -msgid "Switch To Desktop 8" -msgstr "InterŜanĝi kun 8-a Labortablo" - -#: src/bin/e_actions.c:2145 -msgid "Switch To Desktop 9" -msgstr "InterŜanĝi kun 9-a Labortablo" - -#: src/bin/e_actions.c:2147 -msgid "Switch To Desktop 10" -msgstr "InterŜanĝi kun 10-a Labortablo" - -#: src/bin/e_actions.c:2149 -msgid "Switch To Desktop 11" -msgstr "InterŜanĝi kun 11-a Labortablo" - -#: src/bin/e_actions.c:2151 -msgid "Switch To Desktop..." -msgstr "InterŜanĝi kun la Labortablo..." - -#: src/bin/e_actions.c:2157 -#, fuzzy -msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" -msgstr "Labortabla Ŝango al maldekstro" - -#: src/bin/e_actions.c:2159 -#, fuzzy -msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" -msgstr "Labortabla Ŝango al dekstro" - -#: src/bin/e_actions.c:2161 -#, fuzzy -msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" -msgstr "Labortabla Ŝango al supro" - -#: src/bin/e_actions.c:2163 -#, fuzzy -msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" -msgstr "Labortabla Ŝango al subo" - -#: src/bin/e_actions.c:2165 -#, fuzzy -msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" -msgstr "Labortabla Ŝango Laŭ..." - -#: src/bin/e_actions.c:2171 -#, fuzzy -msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" -msgstr "Labortabla Ŝango por..." - -#: src/bin/e_actions.c:2177 -#, fuzzy -msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" -msgstr "Labortabla Ŝango Linie..." - -#: src/bin/e_actions.c:2183 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" -msgstr "InterŜanĝi kun la 0-a Labortablo" - -#: src/bin/e_actions.c:2185 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" -msgstr "InterŜanĝi kun 1-a Labortablo" - -#: src/bin/e_actions.c:2187 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" -msgstr "InterŜanĝi kun 2-a Labortablo" - -#: src/bin/e_actions.c:2189 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" -msgstr "InterŜanĝi kun 3-a Labortablo" - -#: src/bin/e_actions.c:2191 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" -msgstr "InterŜanĝi kun 4-a Labortablo" - -#: src/bin/e_actions.c:2193 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" -msgstr "InterŜanĝi kun 5-a Labortablo" - -#: src/bin/e_actions.c:2195 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" -msgstr "InterŜanĝi kun 6-a Labortablo" - -#: src/bin/e_actions.c:2197 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" -msgstr "InterŜanĝi kun 7-a Labortablo" - -#: src/bin/e_actions.c:2199 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" -msgstr "InterŜanĝi kun 8-a Labortablo" - -#: src/bin/e_actions.c:2201 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" -msgstr "InterŜanĝi kun 9-a Labortablo" - -#: src/bin/e_actions.c:2203 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" -msgstr "InterŜanĝi kun 10-a Labortablo" - -#: src/bin/e_actions.c:2205 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" -msgstr "InterŜanĝi kun 11-a Labortablo" - -#: src/bin/e_actions.c:2207 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" -msgstr "InterŜanĝi kun la Labortablo..." - -#: src/bin/e_actions.c:2214 src/bin/e_actions.c:2216 src/bin/e_actions.c:2218 -#: src/bin/e_actions.c:2223 src/bin/e_actions.c:2225 src/bin/e_actions.c:2227 -#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:110 -msgid "Screen" -msgstr "Ekrano" - -#: src/bin/e_actions.c:2214 -msgid "Send Mouse To Screen 0" -msgstr "Sendi Muson al 0-a Ekrano" - -#: src/bin/e_actions.c:2216 -msgid "Send Mouse To Screen 1" -msgstr "Sendi Muson al 1-a Ekrano" - -#: src/bin/e_actions.c:2218 -msgid "Send Mouse To Screen..." -msgstr "Sendi Muson al Ekrano..." - -#: src/bin/e_actions.c:2223 -msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" -msgstr "Sendi Muson ĝis la proksima ekrano" - -#: src/bin/e_actions.c:2225 -msgid "Send Mouse Back 1 Screen" -msgstr "Sendi muson ĝis la antaŭa ekrano" - -#: src/bin/e_actions.c:2227 -msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." -msgstr "Sendi muson ĝis la antaŭa/proksima ekranoj..." - -#: src/bin/e_actions.c:2261 src/bin/e_actions.c:2263 src/bin/e_actions.c:2265 -#: src/bin/e_actions.c:2271 -msgid "Window : Moving" -msgstr "Fenestro : Movado" - -#: src/bin/e_actions.c:2261 -msgid "To Next Desktop" -msgstr "Ĝis Sekvonta Labortablo" - -#: src/bin/e_actions.c:2263 -msgid "To Previous Desktop" -msgstr "Ĝis Antaŭa Labortablo" - -#: src/bin/e_actions.c:2265 -msgid "By Desktop #..." -msgstr "Laŭ Labortablo #..." - -#: src/bin/e_actions.c:2271 -msgid "To Desktop..." -msgstr "Al Labortablo..." - -#: src/bin/e_actions.c:2277 -msgid "Show Main Menu" -msgstr "Montri ĉefMenuon" - -#: src/bin/e_actions.c:2279 -msgid "Show Favorites Menu" -msgstr "Montri Preferatajn Menuon" - -#: src/bin/e_actions.c:2281 -msgid "Show All Applications Menu" -msgstr "Vidigi \"Ĉiuj Aplikaĵoj\" Menuon" - -#: src/bin/e_actions.c:2283 -msgid "Show Clients Menu" -msgstr "Vidigi Klientan Menuon" - -#: src/bin/e_actions.c:2285 -msgid "Show Menu..." -msgstr "Vidigi Menuon..." - -#: src/bin/e_actions.c:2292 src/bin/e_actions.c:2297 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:46 src/modules/conf/e_mod_main.c:67 -#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:57 src/modules/fileman/e_mod_main.c:136 -msgid "Launch" -msgstr "Lanĉi" - -#: src/bin/e_actions.c:2292 -msgid "Defined Command" -msgstr "Difinita Komando" - -#: src/bin/e_actions.c:2297 -msgid "Application" -msgstr "Aplikaĵo" - -#: src/bin/e_actions.c:2301 src/bin/e_int_menus.c:193 -msgid "Restart" -msgstr "Relanĉi" - -#: src/bin/e_actions.c:2305 src/bin/e_int_menus.c:198 -msgid "Exit" -msgstr "Eliri" - -#: src/bin/e_actions.c:2309 -msgid "Log Out" -msgstr "Elsaluti" - -#: src/bin/e_actions.c:2313 -msgid "Exit Immediately" -msgstr "Tuj Eliri" - -#: src/bin/e_actions.c:2317 src/bin/e_actions.c:2321 src/bin/e_actions.c:2325 -#: src/bin/e_actions.c:2329 src/bin/e_int_config_modules.c:45 -#: src/bin/e_int_menus.c:230 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:195 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:823 -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:273 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:335 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:768 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:501 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:627 -msgid "System" -msgstr "Sistemo" - -#: src/bin/e_actions.c:2317 src/bin/e_int_menus.c:890 -msgid "Shut Down" -msgstr "Estingi" - -#: src/bin/e_actions.c:2321 src/bin/e_int_menus.c:883 -msgid "Reboot" -msgstr "Relanĉi" - -#: src/bin/e_actions.c:2325 src/bin/e_int_menus.c:869 -msgid "Suspend" -msgstr "Paŭzi" - -#: src/bin/e_actions.c:2329 -msgid "Suspend to Disk" -msgstr "Diskodormigi" - -#: src/bin/e_actions.c:2337 -msgid "Desktop Lock" -msgstr "Labortabla Ŝloso" - -#: src/bin/e_actions.c:2342 src/bin/e_int_menus.c:1254 -msgid "Cleanup Windows" -msgstr "Purigi Fenestrojn" - -#: src/bin/e_bg.c:21 src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34 -msgid "Set As Background" -msgstr "Difini kiel Tapeton" - -#: src/bin/e_border.c:4476 -msgid "Desktop files scan done" -msgstr "Legado de labortablaj dosieroj farita" - -#: src/bin/e_border.c:4488 -msgid "Desktop file scan" -msgstr "Legado de labortabla dosiero" - -#: src/bin/e_config.c:593 -msgid "" -"Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been " -"wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly " -"during development, so don't report a
bug. This simply means " -"Enlightenment needs new configuration
data by default for usable " -"functionality that your old
configuration simply lacks. This new set of " -"defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now " -"to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" -msgstr "" -"Agordaj datumoj bezonas ĝisdatigon. Vian malnova agordo
... estas viŝita " -"kaj nova aro da defaŭtoj pravalorizita. Ĉi tiu
okazos regule dum " -"evoluado, tiel ne raportu
cimon. Ĉi tiu simple signifas ke Enlightenment " -"bezonas novan agordan
datumon defaŭte por uzeblaj funkcioj tio, ke via " -"malnova
agordo simple mankas. Ĉi tiu nova aro da defaŭtoj fiksos
tion " -"aldonante ĝin en. Vi povas agordi de nove aferojn aktuale laŭ via
ŝato. " -"Pardonon pro la momenta problemeto en via agordo.
" - -#: src/bin/e_config.c:607 -msgid "" -"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very
strange. " -"This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " -"configuration from a place where
a newer version of Enlightenment was " -"running. This is bad and
as a precaution your configuration has been now " -"restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" -msgstr "" -"Via agordo estas PLI NOVA ol Enlightenment. Tio estas
strangega. Tio ne " -"devus okazi almenaux vi malĝisdatigis
Enlightenement aux kopii la agordo " -"el ejo kie pli nova
versio de Enlightenment estis funciinta. Tio estas " -"malbona kaj
kiel antauxzorgo via agordo estis restauxrita per defauxta." -"
Bedauxrinde por la ĝeno.
" - -#: src/bin/e_config.c:629 -#, c-format -msgid "Desktop %i, %i" -msgstr "Labortablo %i, %i" - -#: src/bin/e_config.c:2227 -msgid "Configuration Upgraded" -msgstr "Agordo Aktualigita" - -#: src/bin/e_config.c:2252 -#, c-format -msgid "" -"An error occured while saving Enlightenment's
configuration to disk. The " -"error could not be
deterimined.

The file where the error occured " -"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Eraro okazis dum registrado de Enlightenment-aj
agordoj en la disko. La " -"eraro ne povas esti definata.

La dosiero kie la eraro okazis estis:" -"
%s

Tiu dosiero estis forviŝita por eviti malbonigi datumojn.
" - -#: src/bin/e_config.c:2263 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment's configuration files are too big
for the file system they " -"are being saved to.
This error is very strange as the files should
be " -"extremely small. Please check the settings
for your home directory." -"

The file where the error occured was:
%s

This file has " -"been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"La agordaj dosieroj de Enlightenenment estas troo grandajTiu ĉi eraro estas tre stranga " -"kial la dosieroj devus
esti ekstreme malgranda. Bonvolu kontroli la " -"agordojn
por via hejma dosierujo.

La dosiero, kie la eraro " -"okazis, estis:
%s

Ĉi tiu dosiero estas forigita por eviti " -"koruptadon de datumoj.
" - -#: src/bin/e_config.c:2276 -#, c-format -msgid "" -"An output error occured when writing the configuration
files for " -"Enlightenment. Your disk is having troubles
and possibly needs " -"replacement.

The file where the error occured was:
%s

This " -"file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Eniga eraro okazis dum la skibado de agordaj dosieroj
por Enlightenemnt. " -"Via disko estas havanta problemojn
kaj eble bezonas anstataŭaĵon." -"

La dosiero kie la eraro okazis estis:
%s

Ĉi tiu dosiero " -"estas forigita por eviti koruptadon de datumoj.
" - -#: src/bin/e_config.c:2287 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment cannot write its configuration file
because it ran out of " -"space to write the file.
You have either run out of disk space or " -"have
gone over your quota limit.

The file where the error occured " -"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Enlightement ne povas skribi ĝian agordan dosieron
ĉar ĝi elĉerpiĝis " -"spacon por skribi la dosieron.
Vi devas ĉu elĉerpiĝas de disko spaco ĉu " -"vi iris
super via kvotan limo.

La dosiero kie la eraro okazis " -"estis:
%s

Ĉi tiu dosiero estas forigita por eviti koruptadon de " -"datumoj.
" - -#: src/bin/e_config.c:2299 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment unexpectedly had the configuration file
it was writing " -"closed on it. This is very unusual.

The file where the error occured " -"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"La agorda dosiero, kiun Enlightenment estis skribanta,
neatendite " -"malfermiĝis. Tio estas tre nekutima.

La dosiero kie la eraro okazis " -"estis:
%s

Ĉi tiu dosiero estas forigita por eviti koruptadon de " -"donitaĵoj.
" - -#: src/bin/e_config.c:2324 -msgid "Enlightenment Configuration Write Problems" -msgstr "Problemoj de skribo de Enlightenment Konfiguraĵo" - -#: src/bin/e_config.c:2328 src/bin/e_config_dialog.c:218 -#: src/bin/e_eap_editor.c:596 src/bin/e_eap_editor.c:660 -#: src/bin/e_entry_dialog.c:58 src/bin/e_exec.c:325 src/bin/e_fm_prop.c:513 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:259 src/bin/e_int_border_remember.c:339 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:381 src/bin/e_module.c:414 -#: src/bin/e_sys.c:397 src/bin/e_sys.c:442 src/bin/e_utils.c:577 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:288 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:112 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:204 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:171 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:340 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:367 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:386 -msgid "OK" -msgstr "Konfirmi" - -#: src/bin/e_config_dialog.c:189 src/modules/battery/e_mod_main.c:415 -#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:20 -msgid "Advanced" -msgstr "Plidetale" - -#: src/bin/e_config_dialog.c:204 -msgid "Basic" -msgstr "Baze" - -#: src/bin/e_config_dialog.c:219 -msgid "Apply" -msgstr "Apliki" - -#: src/bin/e_configure.c:8 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38 -msgid "Extensions" -msgstr "Etendiloj" - -#: src/bin/e_configure.c:9 src/bin/e_int_menus.c:805 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:83 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:85 -msgid "Modules" -msgstr "Moduloj" - -#: src/bin/e_container.c:118 -#, c-format -msgid "Container %d" -msgstr "Ujo %d" - -#: src/bin/e_desklock.c:143 -msgid "Error - no PAM support" -msgstr "Eraro - neniu subteno de PAM" - -#: src/bin/e_desklock.c:144 -msgid "" -"No PAM support was built into Enlightenment, so
desk locking is disabled." -msgstr "Neniu subteno de PAM estis konstruita en Enlightement, " - -#: src/bin/e_desklock.c:210 -msgid "Lock Failed" -msgstr "Ŝloso Malsukcesis" - -#: src/bin/e_desklock.c:211 -msgid "" -"Locking the desktop failed because some application
has grabbed either " -"the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." -msgstr "" -"Labortabla Ŝloso malsukcesis ĉar kelka aplikaĵo ekkaptis
aŭ la klavaron " -"aŭ la muson aŭ ambaŭ
kaj ĝia ekkapto ne eblas rompiĝi." - -#: src/bin/e_desklock.c:297 -msgid "Please enter your unlock password" -msgstr "Bonvolu entajpi vian malŝlosan pasvorton" - -#: src/bin/e_desklock.c:639 -msgid "Authentication System Error" -msgstr "Eraro de la Aŭtentiga Sistemo" - -#: src/bin/e_desklock.c:640 -#, c-format -msgid "" -"Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. " -"The error code was %i.
This is bad and should not be " -"happening. Please report this bug." -msgstr "" -"Aŭtentigo per PAM renkontis erarajn agordojn instalinte la aŭtentigan " -"sesion. La erara kodo estis %i.
Tio estas malbone kaj " -"ne devus okazi. Bonvolu raporti tiun cimon." - -#: src/bin/e_eap_editor.c:156 -msgid "Incomplete Window Properties" -msgstr "Malplenaj Fenestraj Ecoj" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:157 -msgid "" -"The window you are creating an icon for
does not contain window name and " -"class
properties, so the needed properties for
the icon so that it " -"will be used for this
window cannot be guessed. You will need to
use " -"the window title instead. This will only
work if the window title is the " -"same at
the time the window starts up, and does not
change." -msgstr "" -"La fenestro, por kiu vi estas estis kreanta ikonon,
ne enhavas ecojn de " -"fenestra nomo kaj klaso
, tial la bezonataj ecoj por
la ikono tiel, " -"kiuj estos uzataj por ĉi tiu
fenestro ne povas esti devinataj. Vi " -"devos
uzi la fenestran titolon anstataŭe. Ĉi tiu volas nur
labori se " -"la fenestra titolo estas la sama dum
la fenestro aperas supre, kaj " -"ne
ŝanĝas." - -#: src/bin/e_eap_editor.c:210 -msgid "Desktop Entry Editor" -msgstr "Redaktilo de Labortabla Enigo" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:444 src/bin/e_fm_prop.c:400 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:145 -msgid "Icon" -msgstr "Piktogramo" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:455 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:136 -msgid "Basic Info" -msgstr "Baza Informo" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:456 src/bin/e_int_border_prop.c:420 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:907 -msgid "Name" -msgstr "Nomo" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:462 -msgid "Executable" -msgstr "Lanĉebla" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:470 -msgid "Comment" -msgstr "Komento" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:495 -msgid "General" -msgstr "Ĝenerala" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:498 -msgid "Generic Name" -msgstr "Ĝenerala Nomo" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:503 -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:105 -msgid "Window Class" -msgstr "Fenestra Klaso" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:507 src/modules/conf/e_conf.c:151 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:189 -msgid "Categories" -msgstr "Kategorioj" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:511 -msgid "Mime Types" -msgstr "MIME-typoj" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:517 -msgid "Options" -msgstr "Opcioj" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:518 -msgid "Startup Notify" -msgstr "Atentigo de Lanĉo" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:520 -msgid "Run in Terminal" -msgstr "Lanĉi en Terminalon" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:522 -msgid "Show in Menus" -msgstr "Vidigi en Menuoj" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:526 -msgid "Desktop file" -msgstr "Labortabla dosiero" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:527 -msgid "Filename" -msgstr "Dosiernomo" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:556 -msgid "Select an Icon" -msgstr "Elekti Piktogramon" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:598 src/bin/e_eap_editor.c:662 -#: src/bin/e_entry_dialog.c:59 src/bin/e_fm_prop.c:514 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:116 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:289 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:116 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:208 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:172 -msgid "Cancel" -msgstr "Rezigni" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:625 -msgid "Select an Executable" -msgstr "Elekti Lanĉeblon" - -#: src/bin/e_entry.c:470 src/bin/e_fm.c:6527 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:271 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:93 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:111 -msgid "Delete" -msgstr "Forviŝi" - -#: src/bin/e_entry.c:483 src/bin/e_fm.c:6437 -msgid "Cut" -msgstr "Eltondi" - -#: src/bin/e_entry.c:494 src/bin/e_fm.c:6454 -msgid "Copy" -msgstr "Kopii" - -#: src/bin/e_entry.c:505 src/bin/e_fm.c:6278 src/bin/e_fm.c:6468 -msgid "Paste" -msgstr "Alglui" - -#: src/bin/e_entry.c:517 -msgid "Select All" -msgstr "Elekti Ĉion" - -#: src/bin/e_exec.c:218 src/bin/e_utils.c:237 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:516 -msgid "Run Error" -msgstr "Lanĉa Eraro" - -#: src/bin/e_exec.c:219 src/bin/e_utils.c:238 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:517 -#, c-format -msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" -msgstr "Enlightenment ne povis forki idan procezo:

%s
" - -#: src/bin/e_exec.c:316 -msgid "Application run error" -msgstr "Eraro dum lanĉo de aplikaĵo" - -#: src/bin/e_exec.c:318 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " -"application failed to start." -msgstr "" -"Enlightenment ne povas lanĉi tiun aplikaĵon :

%s>

La aplikaĵo " -"malsukcesis komenci." - -#: src/bin/e_exec.c:412 -msgid "Application Execution Error" -msgstr "Eraro dum lanĉo de Aplikaĵo" - -#: src/bin/e_exec.c:424 -#, c-format -msgid "%s stopped running unexpectedly." -msgstr "%s haltis ruladon senatendite." - -#: src/bin/e_exec.c:430 -#, c-format -msgid "An exit code of %i was returned from %s." -msgstr "Elirsignala kodo %i sendita el %s." - -#: src/bin/e_exec.c:437 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." -msgstr "%s interrompiĝis per InterrompSignalo." - -#: src/bin/e_exec.c:439 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." -msgstr "%s interrompiĝis per ElirSignalo." - -#: src/bin/e_exec.c:443 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." -msgstr "%s interrompiĝis per ĉesigSignalo." - -#: src/bin/e_exec.c:446 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." -msgstr "%s interrompiĝis per glitpunkta eraro." - -#: src/bin/e_exec.c:449 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." -msgstr "%s interrompiĝis per Neinterrompebla Mortiga Signalo" - -#: src/bin/e_exec.c:452 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." -msgstr "%s interrompiĝis per Segmenta Misfunkcio." - -#: src/bin/e_exec.c:455 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." -msgstr "%s interrompiĝis per Rompita Dukto." - -#: src/bin/e_exec.c:458 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." -msgstr "%s interrompiĝis per FiniĝSignalo." - -#: src/bin/e_exec.c:461 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Bus Error." -msgstr "%s interrompiĝis per Busa Eraro." - -#: src/bin/e_exec.c:464 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by the signal number %i." -msgstr "%s interrompiĝis per Signala Numero %i." - -#: src/bin/e_exec.c:520 -msgid "" -"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" -msgstr "" -"*** la restanta eligo estis distranĉita. Registru la eligon por vidi.***\n" - -#: src/bin/e_exec.c:584 src/bin/e_exec.c:658 src/bin/e_exec.c:664 -msgid "Error Logs" -msgstr "Eraraj Protokoloj" - -#: src/bin/e_exec.c:589 src/bin/e_exec.c:665 -msgid "There was no error message." -msgstr "Nenio erara mesaĝo ĉeestas." - -#: src/bin/e_exec.c:593 src/bin/e_exec.c:672 -msgid "Save This Message" -msgstr "Konservi Tiun Mesaĝon" - -#: src/bin/e_exec.c:597 src/bin/e_exec.c:675 -#, c-format -msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" -msgstr "La erara protokolo estos registrata kiel %s/%s.log" - -#: src/bin/e_exec.c:623 -msgid "Error Information" -msgstr "Erara Informaĵo" - -#: src/bin/e_exec.c:631 -msgid "Error Signal Information" -msgstr "Erara Signala informaĵo" - -#: src/bin/e_exec.c:642 src/bin/e_exec.c:648 -msgid "Output Data" -msgstr "Eligitaj Datumoj" - -#: src/bin/e_exec.c:649 -msgid "There was no output." -msgstr "Neniu eligo ĉeestas" - -#: src/bin/e_fm.c:512 -#, fuzzy -msgid "Nonexistent path" -msgstr "Neekzistanta vojo" - -#: src/bin/e_fm.c:515 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s doesn't exist." -msgstr "%s ne ekzistas" - -#: src/bin/e_fm.c:2697 -#, c-format -msgid "%i Files" -msgstr "%i Dosieroj" - -#: src/bin/e_fm.c:6197 src/bin/e_fm.c:6358 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:154 -msgid "View Mode" -msgstr "Vidiga Modo" - -#: src/bin/e_fm.c:6204 src/bin/e_fm.c:6365 -msgid "Refresh View" -msgstr "Refreŝigi Rigardon" - -#: src/bin/e_fm.c:6215 src/bin/e_fm.c:6376 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Vidigi Kaŝitajn Dosierojn" - -#: src/bin/e_fm.c:6230 src/bin/e_fm.c:6391 -msgid "Remember Ordering" -msgstr "Memorigi Ordon" - -#: src/bin/e_fm.c:6242 src/bin/e_fm.c:6403 -msgid "Sort Now" -msgstr "Tuj Ordigi" - -#: src/bin/e_fm.c:6260 src/bin/e_fm.c:6421 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:211 -msgid "New Directory" -msgstr "Nova Dosierujo" - -#: src/bin/e_fm.c:6538 -msgid "Rename" -msgstr "Renomi" - -#: src/bin/e_fm.c:6548 -msgid "Properties" -msgstr "Ecoj" - -#: src/bin/e_fm.c:6709 src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:156 -msgid "Icons" -msgstr "Piktogramoj" - -#: src/bin/e_fm.c:6717 src/modules/fileman/e_mod_config.c:169 -msgid "List" -msgstr "Listo" - -#: src/bin/e_fm.c:6855 -msgid "Create a new Directory" -msgstr "Krei novan dosierujon" - -#: src/bin/e_fm.c:6856 -msgid "New Directory Name:" -msgstr "Nova Nomo de Dosierujo:" - -#: src/bin/e_fm.c:6915 -#, c-format -msgid "Rename %s to:" -msgstr "Renomi %s al:" - -#: src/bin/e_fm.c:6917 -msgid "Rename File" -msgstr "Renomi Dosieron" - -#: src/bin/e_fm.c:7015 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Konfirmi Forviŝon" - -#: src/bin/e_fm.c:7019 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" -msgstr "Ĉu vi certas ke vi deziras forviŝi
%s?" - -#: src/bin/e_fm.c:7025 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%s ?" -msgstr "" -"Ĉu vi certas ke vi deziras forviŝi
tiujn %d elektitajn dosierojn en:" -"%s?" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:108 -msgid "File Properties" -msgstr "Dosieraj Ecoj" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:338 -msgid "File:" -msgstr "Dosiero:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:345 src/bin/e_widget_fsel.c:323 -msgid "Size:" -msgstr "Grando:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:352 -msgid "Last Modified:" -msgstr "Laste Ŝanĝita:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:359 -msgid "File Type:" -msgstr "Dosiera Typo:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:366 -msgid "Permissions" -msgstr "Permesoj" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:367 src/bin/e_widget_fsel.c:339 -msgid "Owner:" -msgstr "Proprietulo :" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:373 -msgid "Others can read" -msgstr "Aliaj povas legi" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:375 -msgid "Others can write" -msgstr "Aliaj povas skribi" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:377 -msgid "Owner can read" -msgstr "Proprietulo povas legi" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:379 -msgid "Owner can write" -msgstr "Proprietulo povas skribi" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:385 src/bin/e_widget_fsel.c:302 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1001 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:154 -msgid "Preview" -msgstr "Antaŭvido" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:432 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:164 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:174 -msgid "Default" -msgstr "Defaŭlta" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:435 -msgid "Thumbnail" -msgstr "Bildeto" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:438 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:312 -msgid "Custom" -msgstr "Difinita de uzanto" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:448 -msgid "Use this icon for all files of this type" -msgstr "Uzi tiun piktogramon por ĉiuj tiaj dosieroj" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:456 -msgid "Link Information" -msgstr "Ligila Informaĵo" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:502 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:272 -msgid "Select an Image" -msgstr "Elekti bildon" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:212 -#, c-format -msgid "%llu TiB" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:214 -#, c-format -msgid "%llu GiB" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:216 -#, c-format -msgid "%llu MiB" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:218 -#, c-format -msgid "%llu KiB" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:220 -#, c-format -msgid "%llu B" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:251 -#, c-format -msgid "Unknown Volume" -msgstr "Nekonata Datumportilo" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:291 -msgid "Removable Device" -msgstr "Demetebla Aparato" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1194 -msgid "Plain" -msgstr "Plata" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1203 -msgid "Inset" -msgstr "Eniga" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1212 src/bin/e_int_config_modules.c:41 -#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38 -#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:28 -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89 -msgid "Appearance" -msgstr "Aspekto" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1218 -msgid "Automatically scroll contents" -msgstr "Aŭtomate rulumi enhavojn" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1225 -msgid "Able to be resized" -msgstr "Ebligi Grandecŝanĝon" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1237 -msgid "Begin move/resize this gadget" -msgstr "Komenci movon/regrandigon de ĉi tiun vanaĵon" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1243 -msgid "Remove this gadget" -msgstr "Forviŝi tiun vanaĵon" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1646 -msgid "Stop move/resize this gadget" -msgstr "Ĉesi movon/regrandigon ĉi tiun vanaĵon" - -#: src/bin/e_hints.c:131 -msgid "" -"A previous instance of Enlightenment is still active\n" -"on this screen. Aborting startup.\n" -msgstr "" -"Antaŭa lanĉo de Enlightenment daŭre estas aktiva\n" -" sur ĉi tiu ekrano. Haltiganta komencon.\n" - -#: src/bin/e_init.c:297 -#, c-format -msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" -msgstr "X raportas ke estas neniu radika fenestro kaj %i ekranoj!\n" - -#: src/bin/e_init.c:361 -msgid "Disable this splash screen in the future?" -msgstr "Ĉu mi malebligos tiun komencan ekranon je proksima foje?" - -#: src/bin/e_init.c:558 -msgid "Theme Bug Detected" -msgstr "Etosa Cimo Detektata" - -#: src/bin/e_init.c:559 -msgid "" -"The theme you are using for your init splash
has a bug. It does not " -"respond to signals when
startup is complete. You should use an " -"init
splash theme that is correctly made or fix the
one you use." -msgstr "" -"La etoso kion vi uzas nun por via pravalora plaŭda
ekrano enhavas cimon. " -"Tio ne respondas al
signaloj kiam komenco estas kompleta. Vi
devus uzi " -"pravaloran plaŭdan etoson kiu korekte
estas farita aŭ korekti tion kion " -"vi uzas." - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:160 -msgid "Window Locks" -msgstr "Fenestraj ŝlosoj" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:285 -msgid "Generic Locks" -msgstr "Ĝeneralaj ŝlosoj" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:286 -msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to" -msgstr "Ŝlosi la Fenestron por ĝi nur agas kion mi petas" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:288 -msgid "Protect this window from me accidentally changing it" -msgstr "Protekti tiun fenestron kontraŭ miaj akcidentaj ŝanĝoj" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:290 -msgid "" -"Protect this window from being accidentally closed because it is important" -msgstr "Protekti tiun fenestron kontraŭ akcidenta fermo ĉar tio estas grava" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:292 -msgid "Do not allow the border to change on this window" -msgstr "Malpermesi la randan ŝanĝon en tiu fenestro" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:295 -msgid "Remember these Locks for this window next time it appears" -msgstr "Memori tiujn ŝlosojn pri tiu fenestro je proksima foje ĝi aperos" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 -msgid "Lock program changing:" -msgstr "Ŝanĝo de programa Ŝloso:" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 -msgid "Position" -msgstr "Pozicio" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:509 src/bin/e_int_shelf_config.c:515 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:596 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:462 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:657 -msgid "Size" -msgstr "Grando" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:226 src/bin/e_int_border_prop.c:469 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:511 src/bin/e_int_shelf_config.c:552 -msgid "Stacking" -msgstr "Stako" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334 -msgid "Iconified state" -msgstr "Piktogramigita stato" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:519 -msgid "Stickiness" -msgstr "Glueco" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:523 -msgid "Shaded state" -msgstr "Volva stato" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340 -msgid "Maximized state" -msgstr "Grandegita stato" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 -msgid "Fullscreen state" -msgstr "Plenekraneco" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:327 -msgid "Lock me from changing:" -msgstr "Malpermesi min pri Ŝanĝo:" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:515 -msgid "Border style" -msgstr "Randa stilo" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:348 -msgid "Stop me from:" -msgstr "Malpermesi min pri:" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:349 -msgid "Closing the window" -msgstr "Fermi la fenestron" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:351 -msgid "Exiting my login with this window open" -msgstr "Elsaluti kun tiu fenestra malfermo" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:355 -msgid "Remember these Locks" -msgstr "Memori tiujn ŝlosojn" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:65 -msgid "Always On Top" -msgstr "Ĉiam Supre" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:76 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:101 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:265 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:261 -msgid "Normal" -msgstr "Normala" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:87 -msgid "Always Below" -msgstr "Ĉiam Malsupre" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:119 -msgid "Maximize vertically" -msgstr "Grandegigi vertikale" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:130 -msgid "Maximize horizontally" -msgstr "Grandegigi horizontale" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:141 -msgid "Unmaximize" -msgstr "Malgrandegigi" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:167 -msgid "Remember" -msgstr "Memori" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:176 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:341 -msgid "Border" -msgstr "Rando" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:190 -msgid "Send to Desktop" -msgstr "Sendi en Labortablo" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:202 -msgid "Pin to Desktop" -msgstr "Pingli sur la Labortablo" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:214 -msgid "Unpin from Desktop" -msgstr "Malpingli de la Labortablo" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:247 src/bin/e_int_border_prop.c:433 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:427 -msgid "State" -msgstr "Ŝtato" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:255 -msgid "Skip" -msgstr "Preterpasi" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:271 -msgid "Edit Icon" -msgstr "Redakti Piktogramon" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:276 -msgid "Add To Favorites Menu" -msgstr "Aldoni en la Menuon de Preferataĵoj" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:283 -msgid "Add Keyboard Shortcut" -msgstr "Aldoni Fulmoklavon" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:288 -msgid "Add To Launcher" -msgstr "Aldoni tiun Aplikaĵon en la Lanĉilon" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:295 -msgid "Create Icon" -msgstr "Krei Piktogramon" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:305 src/bin/e_int_border_prop.c:75 -msgid "Window Properties" -msgstr "Fenestraj Ecoj" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:366 -msgid "Iconify" -msgstr "Bildsimboligi" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:850 -msgid "Select Border Style" -msgstr "Elekti Randan Stilon" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:862 -msgid "Use E17 Default Icon Preference" -msgstr "Uzi la defauxltan piktograman agordon" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:871 -msgid "Use Application Provided Icon " -msgstr "Uzi donitan piktogramon de la aplikaĵo" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:879 -msgid "Use User Defined Icon" -msgstr "Uzi Piktogramon Definitan de Uzanto" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:943 src/bin/e_int_border_prop.c:473 -msgid "Shaded" -msgstr "Volvita" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:956 src/bin/e_int_border_prop.c:472 -msgid "Sticky" -msgstr "Glugita" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:969 src/bin/e_int_border_prop.c:477 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:154 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:215 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Plenekrana" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:994 src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35 -msgid "Window List" -msgstr "Fenestrolisto" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1004 src/modules/pager/e_mod_main.c:263 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2799 src/modules/pager/e_mod_main.c:2806 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 src/modules/pager/e_mod_main.c:2813 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 src/modules/pager/e_mod_main.c:2815 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2846 src/modules/pager/e_mod_main.c:2847 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2848 src/modules/pager/e_mod_main.c:2849 -msgid "Pager" -msgstr "Vokilo" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1014 -#, fuzzy -msgid "Taskbar" -msgstr "Preterpasi la Taskopleton" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:363 -msgid "NetWM" -msgstr "NetWM" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:370 -msgid "ICCCM" -msgstr "ICCCM" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:418 -msgid "ICCCM Properties" -msgstr "ICCCM Ecoj" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:419 src/bin/e_int_border_remember.c:476 -msgid "Title" -msgstr "Titolo" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:421 -msgid "Class" -msgstr "Klaso" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:422 src/bin/e_int_border_prop.c:468 -msgid "Icon Name" -msgstr "Piktograma Nomo" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:423 -msgid "Machine" -msgstr "Maŝino" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:424 -msgid "Role" -msgstr "Grado" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:426 -msgid "Minimum Size" -msgstr "Minimuma Grandeco" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:427 -msgid "Maximum Size" -msgstr "Maksimuma Grandeco" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:428 -msgid "Base Size" -msgstr "Baza Grandeco" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:429 -msgid "Resize Steps" -msgstr "Regrandigi PaŜoj" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:431 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Formato" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:432 -msgid "Initial State" -msgstr "Komenca Stato" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:434 -msgid "Window ID" -msgstr "Fenestro ID" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:435 -msgid "Window Group" -msgstr "Fenestra Grupo" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:436 -msgid "Transient For" -msgstr "Nedauxra Por" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:437 -msgid "Client Leader" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:438 -msgid "Gravity" -msgstr "Gravito" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:439 -msgid "Command" -msgstr "Komando" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:441 -msgid "Take Focus" -msgstr "Enfokusiĝi" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:442 -msgid "Accepts Focus" -msgstr "Akceptas Fokuson" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:443 -msgid "Urgent" -msgstr "Urĝa" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 -msgid "Request Delete" -msgstr "Peto Forigon" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:445 -msgid "Request Position" -msgstr "Peti Pozicion" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:466 -msgid "NetWM Properties" -msgstr "NetWM Ecoj" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:471 -msgid "Modal" -msgstr "Modala" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 src/bin/e_int_border_remember.c:531 -msgid "Skip Taskbar" -msgstr "Preterpasi la Taskopleton" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:475 src/bin/e_int_border_remember.c:529 -msgid "Skip Pager" -msgstr "Forlasi Vokilon" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:476 -msgid "Hidden" -msgstr "Kaŝita" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:74 -msgid "Window Remember" -msgstr "Fenestra Memoro" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:242 -msgid "Window properties are not a unique match" -msgstr "Fenestraj ecoj ne estas unua kongrueco" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:245 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " -"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " -"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " -"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " -"windows
that match these properties.

This is just a warning in " -"case you did not intend this to happen.
If you did, simply press " -"Apply or OK buttons
and your " -"settings will be accepted. Press Cancel if you
are not " -"sure and nothing will be affected." -msgstr "" -"Vi provas peti Enlightenment por memori apliki
ecojn (tiel grandeco, " -"lokejo, stilo, ktp) en
fenestro kiune havas unuikajn ecojn.

Tio signifas ke ĝi dividas Nomon/Klason, Transience, Rolon, " -"ktp. Ecoj
kun pli ol 1 alia fenestro en ekrano kaj memorigo de ecoj por " -"tiu ĉi fenestro aplikos al ĉiuj aliaj fenestroj
ke kongruas tiujn ecoj." -"

Estas ĵus averto se vi ne volas tiun funkcion.
Se vi volis, nur " -"klaku la butonojn AplikuKonfirmu
kaj viaj agordoj estos akceptitaj. Klaku Rezignu se vi
ne certas kaj nenio estos influita." - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:330 src/bin/e_int_border_remember.c:360 -msgid "No match properties set" -msgstr "Neniu kongrueca eco fiksita" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:333 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window without " -"specifying how to remember it.

You must specify at least 1 " -"way of remembering this window." -msgstr "" -"Vi ĵus provas peti Enlightenement pro memori apliki
ecoj (kiel grandeco, " -"lokejo, randa stilo, ktp.) al
fenestrosen defininte kiel memori " -"ĝin.

Vi devas defini almenaŭ 1 manieron por memorigi tiun " -"fenestron." - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:363 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " -"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " -"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " -"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " -"windows
that match these properties.

You may wish to enable the " -"Match only one window option if
you only intend one " -"instance of this window to be modified, with
additional instances not " -"being modified.

This is just a warning in case you did not intend " -"this to happen.
If you did, simply press Apply or " -"OK buttons
and your settings will be accepted. Press " -"Cancel if you
are not sure and nothing will be " -"affected." -msgstr "" -"Vi estas provanta demandi Enlightenment-on pri memorigo de apliko
de ecoj " -"(kiel grandeco, loko, randa stilo, ktp) al
fenestro kiu ne havas " -"unikajn ecojn.

Tio signifas ke ĝi havigas ecojn de Nomo/" -"Klaso, Nedaŭro, Rolo, ktp
kun pli ol 1 alia fenestro en la ekrano kaj " -"memorado
de ecoj por ĉi tiu fenestro koncernos ĉiuj aliajn
kiu " -"kongruas kun tiuj ecoj.

Vi povus deziri ebligi, la " -"elektonKongrui nur unu fenestro se
vi nur intencas unu " -"okazoj de ĉi tiu fenestro modifenda, kun
kromaj okazoj ne modifendaj." -"

Tio estas nur averto en la okazo ke vi ne intencas tian okazajxon." -"
Se vi volis tion, simple alklaku la butonoj Apliki aŭ " -"OK
kaj viaj agordoj estos akceptataj. Alklaku " -"Rezigni se vi
ne certas kaj nenio estos influata." - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:439 -msgid "Nothing" -msgstr "Nenio" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:441 -msgid "Size and Position" -msgstr "Grandeco kaj Pozicio" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:443 src/bin/e_int_border_remember.c:513 -msgid "Locks" -msgstr "ŝlosoj" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:445 -msgid "Size, Position and Locks" -msgstr "Grandeco, Pozicio kaj ŝlosoj" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:447 -msgid "Everything" -msgstr "Ĉio" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:460 -msgid "Remember using" -msgstr "Memori uzante" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:466 -msgid "Window name and class" -msgstr "Fenestra nomo kaj klaso" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:486 -msgid "Window Role" -msgstr "Fenestro Grado" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:495 -msgid "Window type" -msgstr "Fenestra tipo" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:502 -msgid "Transience" -msgstr "Nedaureco" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:506 -msgid "Properties to remember" -msgstr "Memorendaj Ecoj" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:517 -msgid "Icon Preference" -msgstr "Piktograma Prefero" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:521 -msgid "Virtual Desktop" -msgstr "Virtuala Labortablo" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:525 -msgid "Current Screen" -msgstr "Aktuala Ekreno" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:527 -msgid "Skip Window List" -msgstr "Forviŝi el Fenestrolisto" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:535 -msgid "Match only one window" -msgstr "Kongruas nur unu fenestron" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:540 -msgid "Start this program on login" -msgstr "Restarigi tiun programon dum ensaluto" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:544 -msgid "Always focus on start" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:42 src/bin/e_int_menus.c:214 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:170 src/modules/ibar/e_mod_main.c:315 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:830 src/modules/ibox/e_mod_main.c:309 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:708 src/modules/pager/e_mod_main.c:803 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:304 -msgid "Configuration" -msgstr "Konfiguraĵo" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:43 src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:43 src/modules/fileman/e_mod_main.c:45 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:57 src/modules/fileman/e_mod_main.c:136 -msgid "File Manager" -msgstr "Dosiera administrilo" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:44 -msgid "Shelf" -msgstr "Breto" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:106 -msgid "Module Settings" -msgstr "Modulaj Agordoj" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:168 -msgid "Available Modules" -msgstr "Disponeblaj Moduloj" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:175 -msgid "Load Module" -msgstr "Ŝarĝi Modulon" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:182 -msgid "Loaded Modules" -msgstr "Ŝarĝitaj Moduloj" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:189 -msgid "Unload Module" -msgstr "Malŝarĝi Modulon" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:199 src/bin/e_int_config_modules.c:553 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:571 src/bin/e_int_config_modules.c:596 -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:121 src/bin/e_int_gadcon_config.c:156 -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:178 -msgid "Description: Unavailable" -msgstr "Priskribo: Nedisponebla" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:32 -msgid "Shelf Contents" -msgstr "Bretaj Enhavoj" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:38 -msgid "Toolbar Contents" -msgstr "Bretaj Enhavoj" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:93 -msgid "Available Gadgets" -msgstr "Disponeblaj Vanaĵoj" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:100 -msgid "Add Gadget" -msgstr "Aldunu Vanaĵon" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:106 -msgid "Selected Gadgets" -msgstr "Elektitaj Vanaĵoj" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:113 -msgid "Remove Gadget" -msgstr "Forviŝi Vanaĵon" - -#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:328 -msgid "Toolbar Configuration" -msgstr "Konfiguraĵo de ilobreto" - -#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82 src/bin/e_int_shelf_config.c:499 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:564 -msgid "Layout" -msgstr "Aranĝo" - -#: src/bin/e_intl.c:355 -msgid "Input Method Error" -msgstr "Tajpo-Metoda Eraro" - -#: src/bin/e_intl.c:356 -msgid "" -"Error starting the input method executable

please make sure that your " -"input
method configuration is correct and
that your " -"configuration's
executable is in your PATH
" -msgstr "" -"Eraro dum komenco de inigmetoda programo

BV certiĝi ke via " -"inigmetota
agordo estas korekta kaj ke
via programa agordo estas " -"en
via PATH
" - -#: src/bin/e_int_menus.c:90 -msgid "Main" -msgstr "Ĉefa" - -#: src/bin/e_int_menus.c:107 -msgid "Favorite Applications" -msgstr "Preferataj Aplikaĵoj" - -#: src/bin/e_int_menus.c:118 src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:34 -msgid "Applications" -msgstr "Aplikaĵoj" - -#: src/bin/e_int_menus.c:143 src/bin/e_int_menus.c:1213 -#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 -#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:34 -msgid "Windows" -msgstr "Fenestroj" - -#: src/bin/e_int_menus.c:174 -msgid "About" -msgstr "Pri" - -#: src/bin/e_int_menus.c:179 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:84 -msgid "Theme" -msgstr "Etoso" - -#: src/bin/e_int_menus.c:263 -msgid "Virtual" -msgstr "Virtuala" - -#: src/bin/e_int_menus.c:271 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39 -#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:84 -msgid "Shelves" -msgstr "Bretoj" - -#: src/bin/e_int_menus.c:281 -msgid "Show/Hide All Windows" -msgstr "Montri/Kaŝi ĉiujn Fenestrojn" - -#: src/bin/e_int_menus.c:621 -msgid "(No Applications)" -msgstr "(Neniu aplikaĵo)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:761 -msgid "Configure Virtual Desktops" -msgstr "Konfiguri Virtualajn Labortablojn" - -#: src/bin/e_int_menus.c:854 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Ŝlosi Ekranon" - -#: src/bin/e_int_menus.c:876 -msgid "Hibernate" -msgstr "Diskodormi" - -#: src/bin/e_int_menus.c:899 -msgid "Logout" -msgstr "Elsaluti" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1219 src/bin/e_int_menus.c:1409 -msgid "(No Windows)" -msgstr "(Neniu Fenestro)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1267 -msgid "Lost Windows" -msgstr "Mislokitaj fenestroj" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1313 src/bin/e_int_menus.c:1423 -msgid "No name!!" -msgstr "Neniu nomo!!" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1514 -msgid "(No Shelves)" -msgstr "(Neniu Breto)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1527 src/bin/e_shelf.c:1069 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132 -msgid "Shelf #" -msgstr "Breto numero" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1580 -msgid "Add A Shelf" -msgstr "Aldoni Breton" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1586 -msgid "Delete A Shelf" -msgstr "Forviŝi Breton" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:71 src/bin/e_shelf.c:1639 -msgid "Shelf Configuration" -msgstr "Breta Konfiguraĵo" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:517 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:253 -msgid "Tiny" -msgstr "Malgrandega" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:519 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:100 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:259 -msgid "Small" -msgstr "Malgranda" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:521 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126 -msgid "Medium" -msgstr "Meza" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:523 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:102 -msgid "Large" -msgstr "Granda" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:525 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:283 -msgid "Huge" -msgstr "Grandega" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:531 src/bin/e_int_shelf_config.c:636 -msgid "Configure Contents..." -msgstr "Konfiguri Enhavojn..." - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:554 -msgid "Above Everything" -msgstr "Supre ĉio" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:556 -msgid "Below Windows" -msgstr "Malsupre Fenestroj" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:558 -msgid "Below Everything" -msgstr "Malsupre ĉio" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:560 -msgid "Allow windows to overlap the shelf" -msgstr "Permesi pozicigon de fenestroj super la breton" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:597 -msgid "Shrink to Content Size" -msgstr "Ŝrumpi al Enhava Grandeco" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:599 -msgid "Shelf Size" -msgstr "Breta Grandeco" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:601 -#, c-format -msgid "%3.0f pixels" -msgstr "%3.0f rastumeroj" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:605 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:648 -msgid "Styles" -msgstr "Stiloj" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:643 -msgid "Auto Hide" -msgstr "Aŭtomata Kaŝo" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:644 -msgid "Auto-hide the shelf" -msgstr "Aŭtomate kaŝi la breton" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:647 -msgid "Show on mouse in" -msgstr "Vidigi dum muso en" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:649 -msgid "Show on mouse click" -msgstr "Vidigi dum musa alklako" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:651 -msgid "Hide timeout" -msgstr "Tempolimo de kaŝo" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:653 src/bin/e_int_shelf_config.c:657 -#, c-format -msgid "%.1f seconds" -msgstr "%.1f sekundoj" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:655 -msgid "Hide duration" -msgstr "Kaŝi daŭron" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:663 -msgid "Show on all Desktops" -msgstr "Vidigi en ĉiuj Labortabloj" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:665 -msgid "Show on specified Desktops" -msgstr "Vidigi en elektitaj Labortabloj" - -#: src/bin/e_ipc.c:48 -#, c-format -msgid "" -"Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n" -"directory already exists BUT has permissions\n" -"that are too leanient (must only be readable\n" -"and writable by the owner, and nobody else)\n" -"or is not owned by you. Please check:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" -msgstr "" - -#: src/bin/e_ipc.c:62 -#, c-format -msgid "" -"The IPC socket directory cannot be created or\n" -"examined.\n" -"Please check:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:250 -#, c-format -msgid "" -"Options:\n" -"\t-display DISPLAY\n" -"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n" -"\t\tEG: -display :1.0\n" -"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" -"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n" -"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" -"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" -"\t\tbe used to simulate xinerama.\n" -"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" -"+0\n" -"\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " -"default or just \"default\".\n" -"\t-good\n" -"\t\tBe good.\n" -"\t-evil\n" -"\t\tBe evil.\n" -"\t-psychotic\n" -"\t\tBe psychotic.\n" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:312 -msgid "" -"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenement ne eblas pravalorizi Ecore !\n" -"Eble memoro ne sufiĉas ?" - -#: src/bin/e_main.c:336 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the File system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenement ne eblas pravalorizi dosiersistemon !\n" -"Eble memoro ne sufiĉas ?" - -#: src/bin/e_main.c:348 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment ne eblas difini foriran signaltraktilon.\n" -"Eble memoro ne sufiĉas ?" - -#: src/bin/e_main.c:354 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment ne eblas difini HUP signaltraktilon.\n" -"Eble memoro ne sufiĉas ?" - -#: src/bin/e_main.c:366 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" -"Have you set your DISPLAY variable?" -msgstr "" -"Enlienghtenment ne povas difini sia X-konektado.\n" -"Ĉu vi difinis vian variablon DISPLAY?" - -#: src/bin/e_main.c:374 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" -"Have you set your DISPLAY variable?" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:397 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment ne eblas difini sistemon de konektado.\n" -"Eble memoro ne sufiĉas ?" - -#: src/bin/e_main.c:405 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment ne eblas difini IPC sistemon.\n" -"Eble memoro ne sufiĉas ?" - -#: src/bin/e_main.c:414 -msgid "" -"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" -"This should not happen." -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:436 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment ne eblas difini \"Evas\" sistemon.\n" -"Eble memoro ne sufiĉas ?" - -#: src/bin/e_main.c:442 -msgid "" -"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" -"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" -"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine." -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:449 -msgid "" -"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" -"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" -"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine." -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:465 src/bin/e_main.c:472 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment ne eblas difini la FDO labortablan sistemon.\n" -"Eble memoro ne sufiĉas ?" - -#: src/bin/e_main.c:483 -msgid "" -"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" -"Perhaps you have no home directory or the disk is full?" -msgstr "" -"Enlightenment ne eblas krei dosierujojn en via hejma dosierujo.\n" -"Eble vi ne havas hejman dosierujon aŭ via disko estas plena ?" - -#: src/bin/e_main.c:493 -msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system." -msgstr "Enlightenment ne povas difini ĝian dosier-registrejan sistemon." - -#: src/bin/e_main.c:502 -msgid "Enlightenment cannot set up its config system." -msgstr "Enlightenment ne povas difini sian agordan sistemon." - -#: src/bin/e_main.c:510 -msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system." -msgstr "Enlightenment ne povas difini sian referencan sistemon." - -#: src/bin/e_main.c:519 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:537 -msgid "Enlightenment cannot set up its font system." -msgstr "Enlightenment ne povas difini sian tiparan sistemon." - -#: src/bin/e_main.c:548 -msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." -msgstr "Enlightenment ne povas difini sian etosan sistemon." - -#: src/bin/e_main.c:559 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up init screen.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:570 -msgid "Testing Format Support" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:580 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" -"Evas has Software Buffer engine support.\n" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:590 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n" -"loader support.\n" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:599 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n" -"loader support.\n" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:608 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n" -"loader support.\n" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:621 -msgid "Starting International Support" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:626 -msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." -msgstr "Enlightenment ne povas difini sian \"intl\"-sistemon." - -#: src/bin/e_main.c:631 -msgid "Setting up Paths" -msgstr "Agordado de Vojoj" - -#: src/bin/e_main.c:648 -msgid "Setup Thumbnailer" -msgstr "Agordi Bildetilo" - -#: src/bin/e_main.c:653 -msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" -msgstr "Enlightenment ne povas eki la Miniaturon sistemon.\n" - -#: src/bin/e_main.c:658 -msgid "Setup System Controls" -msgstr "Agordi Sistemajn Kontrolojn" - -#: src/bin/e_main.c:663 -msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" -msgstr "Enlightenment ne eblas difini sisteman komandan sistemon.\n" - -#: src/bin/e_main.c:668 -msgid "Setup Actions" -msgstr "Agordi Agadojn" - -#: src/bin/e_main.c:673 -msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." -msgstr "Enlightenment ne povas difini sian agadan sistemon." - -#: src/bin/e_main.c:677 -msgid "Setup Bindings" -msgstr "Agordi Bindojn" - -#: src/bin/e_main.c:682 -msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." -msgstr "Enlightenment ne povas difini sian bindan sistemon." - -#: src/bin/e_main.c:686 -msgid "Setup Popups" -msgstr "Agordi Ŝprucfenestrojn" - -#: src/bin/e_main.c:691 -msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." -msgstr "Enlightenment ne povas difini sian spruĉajan sistemon." - -#: src/bin/e_main.c:696 -msgid "Setup Wallpaper" -msgstr "Agordi Tapeton" - -#: src/bin/e_main.c:701 -msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system." -msgstr "Enlightenment ne povas difini sian tapetan sistemon." - -#: src/bin/e_main.c:705 -msgid "Setup Screens" -msgstr "Agordi Ekranojn" - -#: src/bin/e_main.c:710 -msgid "" -"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" -"failed. Perhaps another window manager is running?\n" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:715 -msgid "Setup Execution System" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:720 -msgid "Enlightenment cannot set up its exec system." -msgstr "Enlightenment ne povas difini sian lanĉeblan sistemon." - -#: src/bin/e_main.c:724 -msgid "Setup Remembers" -msgstr "Agordi Memorojn" - -#: src/bin/e_main.c:729 -msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." -msgstr "Enlightenment ne povas difini memorigajn agordojn." - -#: src/bin/e_main.c:737 -msgid "Setup FM" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:742 -msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" -msgstr "Enlightenment ne povas difini la dosiera administrilo.\n" - -#: src/bin/e_main.c:755 -msgid "Setup Message System" -msgstr "Agordi Mesaĝan Sistemon" - -#: src/bin/e_main.c:760 -msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." -msgstr "Enlightenment ne povas difini sian \"msg\"-sistemon." - -#: src/bin/e_main.c:764 -msgid "Setup DND" -msgstr "Agordi Ŝovon kaj Demeton" - -#: src/bin/e_main.c:769 -msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." -msgstr "Enlightenment ne povas difini sian \"dnd\"-sistemon." - -#: src/bin/e_main.c:773 -msgid "Setup Grab Input HAnding" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:778 -msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:782 -msgid "Setup Modules" -msgstr "Agordi Modulojn" - -#: src/bin/e_main.c:787 -msgid "Enlightenment cannot set up its module system." -msgstr "Enlightenment ne povas difini sian sistemon de moduloj." - -#: src/bin/e_main.c:791 -msgid "Setup Color Classes" -msgstr "Agordi Kolorajn Klasojn" - -#: src/bin/e_main.c:796 -msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:800 -msgid "Setup Gadcon" -msgstr "Elekti Gadcon" - -#: src/bin/e_main.c:805 -msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." -msgstr "Enlightenment ne povas difini sian sistemon de kontrolo de vanaĵoj." - -#: src/bin/e_main.c:809 -msgid "Setup Shelves" -msgstr "Agordi Bretojn" - -#: src/bin/e_main.c:814 -msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." -msgstr "Enlightenment ne eblas difini sian bretan sistemon." - -#: src/bin/e_main.c:819 -msgid "Setup DPMS" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:824 -msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings." -msgstr "Enlightenment ne povas difini la DPMS-agordojn." - -#: src/bin/e_main.c:828 -msgid "Setup Screensaver" -msgstr "Ebligi ekrankurtenon" - -#: src/bin/e_main.c:833 -msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver." -msgstr "Enlightenment ne povas agordi la ekrankurtenon." - -#: src/bin/e_main.c:837 -msgid "Setup Mouse" -msgstr "Agordi Muson" - -#: src/bin/e_main.c:842 -msgid "Enlightenment cannot configure the mouse acceleration settings." -msgstr "Enlightenment ne povas difini la agordojn de musa plirapidigo." - -#: src/bin/e_main.c:846 -msgid "Setup Desklock" -msgstr "Agodi Labortablan Ŝloson" - -#: src/bin/e_main.c:851 -msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:856 -msgid "Set Up File Ordering" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:860 -msgid "Enlightenment cannot set up its order file system." -msgstr "Enlightenment ne povas difini sian sistemon de dosiera ordigo." - -#: src/bin/e_main.c:865 -#, fuzzy -msgid "Set Up Powersave modes" -msgstr "Difini Agmetodon por ĉeforgana Potenco" - -#: src/bin/e_main.c:869 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes." -msgstr "Enlightenment ne povas difini sian spruĉajan sistemon." - -#: src/bin/e_main.c:901 -msgid "Load Modules" -msgstr "Ŝargi Modulojn" - -#: src/bin/e_main.c:909 -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules " -"have been disabled
and will not be loaded to help remove any " -"problem
modules from your configuration. The module
configuration " -"dialog should let you select your
modules again." -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:916 -msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:917 -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules " -"have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem " -"modules from your configuration.

The module configuration dialog " -"should let you select your
modules again." -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:925 -msgid "Configure Shelves" -msgstr "Agordi Bretojn" - -#: src/bin/e_main.c:932 -msgid "Almost Done" -msgstr "Preskaŭ Finita" - -#: src/bin/e_module.c:120 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading module named: %s
No module named %s could be " -"found in the
module search directories.
" -msgstr "" -"Okazis eraro dum ŝarĝo de la modulo %s
Neniu modulo nomata %s povas esti " -"trovita en la
dosierujoj de modula serĉo.
" - -#: src/bin/e_module.c:124 src/bin/e_module.c:137 src/bin/e_module.c:158 -msgid "Error loading Module" -msgstr "Eraro dum ŝarĝo de Modulo" - -#: src/bin/e_module.c:131 src/bin/e_module.c:152 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading module named: %s
The full path to this module " -"is:
%s
The error reported was:
%s
" -msgstr "" - -#: src/bin/e_module.c:157 -msgid "Module does not contain all needed functions" -msgstr "Modulo ne enhavas ĉiujn bezonatajn funkciojn" - -#: src/bin/e_module.c:171 -#, c-format -msgid "" -"Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum " -"module API version of: %i.
The module API advertized by Enlightenment is: " -"%i.
" -msgstr "" - -#: src/bin/e_module.c:176 -#, c-format -msgid "Enlightenment %s Module" -msgstr "Enlightenment-a \"%s\" Modulo" - -#: src/bin/e_module.c:492 -msgid "Would you like to unload this module?
" -msgstr "ĉu vi volas malŝarĝi tiun modulon ?
" - -#: src/bin/e_shelf.c:1178 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281 -msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" -msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi deziras forviŝi tiun breton ?" - -#: src/bin/e_shelf.c:1179 -msgid "" -"You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " -"it?" -msgstr "" -"Vi petis foriviŝi tiun breton.

Ĉu vi certas ke vi volas foriviŝi ĝin ?" - -#: src/bin/e_shelf.c:1629 src/bin/e_toolbar.c:318 -msgid "Stop Moving/Resizing Items" -msgstr "Halti Movadon/GrandecŜanĝon de Elementoj" - -#: src/bin/e_shelf.c:1631 src/bin/e_toolbar.c:320 -msgid "Begin Moving/Resizing Items" -msgstr "Komenci Movadon/GrandecŜanĝon de Elementoj" - -#: src/bin/e_shelf.c:1644 -msgid "Configure Shelf Contents" -msgstr "Konfiguri Bretan Enhavon" - -#: src/bin/e_shelf.c:1649 -msgid "Delete this Shelf" -msgstr "Forviŝi tiun Breton" - -#: src/bin/e_startup.c:62 -msgid "Starting" -msgstr "Komencante" - -#: src/bin/e_sys.c:128 -msgid "Checking System Permissions" -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:165 src/bin/e_sys.c:176 src/bin/e_sys.c:185 -#: src/bin/e_sys.c:194 -msgid "System Check Done" -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:271 -msgid "Logout problems" -msgstr "Elsalutaj malfacilecoj" - -#: src/bin/e_sys.c:274 -msgid "" -"Logout is taking too long. Some
applications refuse to close.
Do you " -"want to finish the logout
anyway without closing these
applications " -"first?" -msgstr "" -"Elsaluto daŭras tro longtempe. Kelkaj
aplikaĵoj rifuzas fermi.
Ĉu vi " -"volas fini la elsaluton
iel sen fermi tiujn ĉi
aplikaĵojn unue ?" - -#: src/bin/e_sys.c:280 -msgid "Logout now" -msgstr "Elsaluti nun" - -#: src/bin/e_sys.c:281 -msgid "Wait longer" -msgstr "Atendu pli longtempe" - -#: src/bin/e_sys.c:282 -msgid "Cancel Logout" -msgstr "Rezigni Elsaluton" - -#: src/bin/e_sys.c:320 -msgid "Logout in progress" -msgstr "Elsalutante" - -#: src/bin/e_sys.c:323 -msgid "Logout is currently in progress.
Please wait." -msgstr "Elsaluto estas rulanta.
Bonvolu atendi." - -#: src/bin/e_sys.c:352 src/bin/e_sys.c:412 -msgid "Enlightenment is busy with another request" -msgstr "Enlightenment estas okupata de alia peto" - -#: src/bin/e_sys.c:358 -msgid "" -"Enlightenment is busy logging out.
You cannot perform other system " -"actions
once a logout has begun." -msgstr "" -"Enlightenement estas laboranta dum elsalutado.
Vi ne povas plenumi " -"aliajn
sistemajn agojn ĝis tio finiĝos." - -#: src/bin/e_sys.c:365 -msgid "" -"Enlightenment is shutting the system down.
You cannot do any other system " -"actions
once a shutdown has been started." -msgstr "" -"Enlightenment estas estinganta la sistemon.
Vi ne povas fari iujn ajn " -"aliajn sistemajn agadojn
antaŭ estingo ekis." - -#: src/bin/e_sys.c:372 -msgid "" -"Enlightenment is rebooting the system.
You cannot do any other system " -"actions
once a reboot has begun." -msgstr "" -"Enlightenment estas relanĉanta la sistemon.
Vi ne povas fari aliajn " -"sistemajn agadoj
antaŭ la relanĉo ekos." - -#: src/bin/e_sys.c:379 -msgid "" -"Enlightenment is suspending the system.
Until suspend is complete you " -"cannot perform
any other system actions." -msgstr "" -"Enlightenment estas paŭziganta la sistemon.
Vi ne povas fari iujn ajn " -"aliajn sistemajn agadoj
antaŭ la paŭzigo ekos." - -#: src/bin/e_sys.c:386 -msgid "" -"Enlightenment is hibernating the system.
You cannot perform an other " -"system actions
until this is complete." -msgstr "" -"Enlightenement estas diskdormiganta vian sistemon.
Vi ne povas plenumi " -"aliajn sistemajn agojn
ĝis tio finiĝos." - -#: src/bin/e_sys.c:393 src/bin/e_sys.c:438 -msgid "EEK! This should not happen" -msgstr "HUJ! Tio ne devus okazi" - -#: src/bin/e_sys.c:418 -msgid "Shutting down of your system failed." -msgstr "Halto de via sistemo malsukcesis." - -#: src/bin/e_sys.c:423 -msgid "Rebooting your system failed." -msgstr "Relanĉo de via sistemo malsukcesis." - -#: src/bin/e_sys.c:428 -msgid "Suspend of your system failed." -msgstr "Dormigo de vian sistemo malsukcesis." - -#: src/bin/e_sys.c:433 -msgid "Hibernating your system failed." -msgstr "Diskdormigo de via sistemo malsukcesis." - -#: src/bin/e_sys.c:483 -msgid "Shutting down" -msgstr "Haltante" - -#: src/bin/e_sys.c:486 -msgid "Shutting down your Computer.
Please wait." -msgstr "Haltante vian Komputilon.
Bonvolu atendi" - -#: src/bin/e_sys.c:510 -msgid "Rebooting" -msgstr "Relanĉante" - -#: src/bin/e_sys.c:513 -msgid "Rebooting your Computer.
Please wait." -msgstr "Relanĉante vian Komputilon.
Bonvolu atendi" - -#: src/bin/e_sys.c:536 -msgid "Suspending" -msgstr "Dormigante" - -#: src/bin/e_sys.c:539 -msgid "Suspending your Computer.
Please wait." -msgstr "Dormigante vian komputilon.
Bonvolu atendi" - -#: src/bin/e_sys.c:562 -msgid "Hibernating" -msgstr "Diskdormigante" - -#: src/bin/e_sys.c:565 -msgid "Hibernating your Computer.
Please wait." -msgstr "Diskdormigante vian Komputilon.
Bonvolu atendi." - -#: src/bin/e_theme_about.c:66 -msgid "About This Theme" -msgstr "Pri tiu etoso" - -#: src/bin/e_theme.c:41 -msgid "Set As Theme" -msgstr "Difini kiel Etoson" - -#: src/bin/e_toolbar.c:333 -msgid "Configure Toolbar Contents" -msgstr "Konfiguri Bretan Enhavon" - -#: src/bin/e_utils.c:282 -msgid "Cannot exit - immortal windows." -msgstr "Ne eblas foriri - nemortigitaj fenestroj." - -#: src/bin/e_utils.c:283 -msgid "" -"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " -"means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these " -"windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" -msgstr "" - -#: src/bin/e_utils.c:738 -#, c-format -msgid "%'.0f Bytes" -msgstr "%'.0f Bytes" - -#: src/bin/e_utils.c:742 -#, c-format -msgid "%'.0f KB" -msgstr "%'.0f KB" - -#: src/bin/e_utils.c:746 -#, c-format -msgid "%'.0f MB" -msgstr "%'.0f MB" - -#: src/bin/e_utils.c:750 -#, c-format -msgid "%'.1f GB" -msgstr "%'.1f GB" - -#: src/bin/e_utils.c:770 -#, c-format -msgid "In the Future" -msgstr "Je futuro" - -#: src/bin/e_utils.c:775 -#, c-format -msgid "In the last Minute" -msgstr "Je lasta minuto" - -#: src/bin/e_utils.c:777 -#, c-format -msgid "%li Years ago" -msgstr "Antaŭ %li Jaroj" - -#: src/bin/e_utils.c:779 -#, c-format -msgid "%li Months ago" -msgstr "Antaŭ %li Monatoj" - -#: src/bin/e_utils.c:781 -#, c-format -msgid "%li Weeks ago" -msgstr "Antaŭ %li Semajnoj" - -#: src/bin/e_utils.c:783 -#, c-format -msgid "%li Days ago" -msgstr "Antaŭ %li Tagoj" - -#: src/bin/e_utils.c:785 -#, c-format -msgid "%li Hours ago" -msgstr "Antaŭ %li Horoj" - -#: src/bin/e_utils.c:787 -#, c-format -msgid "%li Minutes ago" -msgstr "Antaŭ %li minutoj" - -#: src/bin/e_utils.c:793 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1146 -msgid "Unknown" -msgstr "Nekonata" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:54 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:245 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:89 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:79 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:109 -msgid "Add" -msgstr "Aldoni" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:59 -msgid "Remove" -msgstr "Forviŝi" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:73 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:260 -msgid "Up" -msgstr "Supren" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:79 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:265 -msgid "Down" -msgstr "Suben" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:288 -msgid "Add to Favorites" -msgstr "Aldoni al Preferata Menuo" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:294 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:199 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:830 -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:281 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:342 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:507 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:633 -msgid "Go up a Directory" -msgstr "Iri al Patra Dosierujo" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:355 -msgid "Permissions:" -msgstr "Rajtoj :" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:371 -msgid "Modified:" -msgstr "Modifita:" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:610 -#, c-format -msgid "You" -msgstr "Vi" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:659 -#, c-format -msgid "Protected" -msgstr "Protektita" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:661 src/bin/e_widget_fsel.c:670 -#: src/bin/e_widget_fsel.c:679 -#, c-format -msgid "Read Only" -msgstr "Nurlega" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:668 src/bin/e_widget_fsel.c:677 -#, c-format -msgid "Forbidden" -msgstr "Malpermesita" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:686 -msgid "Read-Write" -msgstr "Lege skribe" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:40 -msgid "Battery Monitor Configuration" -msgstr "Konfiguraĵo Bateria Monitoro" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:91 -msgid "Basic Settings" -msgstr "Basaj Agordoj" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:92 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:139 -msgid "Show alert when battery is low" -msgstr "Montri antaŭgardon kiam baterio estas baznivela" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:131 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Antaŭenigitaj Agordoj" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:133 -msgid "Check battery every:" -msgstr "Inspekti baterion je ĉiuj :" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:136 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:133 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:380 -#, fuzzy, c-format -msgid "%1.0f ticks" -msgstr "%1.0f dosieroj" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:142 -msgid "Alert when battery is down to:" -msgstr "Pepi kiam baterio estas malpli ol :" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:145 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:156 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:193 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:201 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:209 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:119 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:151 -#, c-format -msgid "%1.0f minutes" -msgstr "%1.0f minutoj" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:148 -#, c-format -msgid "%1.0f percent" -msgstr "%1.0f porcentoj" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:151 -msgid "Dismiss alert automatically" -msgstr "" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:154 -msgid "Dismiss alert after:" -msgstr "" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:157 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:157 -#, c-format -msgid "%1.0f seconds" -msgstr "%1.0f sekundoj" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:129 -msgid "Battery" -msgstr "Baterio" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:417 -msgid "Battery Meter" -msgstr "Baterio-mesurilo" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:494 src/modules/battery/e_mod_main.c:496 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:503 src/modules/battery/e_mod_main.c:505 -msgid "ERROR" -msgstr "" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:563 -msgid "N/A" -msgstr "" - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:98 -msgid "Clock" -msgstr "Horloĝo" - -#: src/modules/conf/e_conf.c:122 src/modules/conf/e_conf.c:133 -msgid "Enlightenment Configuration" -msgstr "Enlightenment-a Konfiguraĵo" - -#: src/modules/conf/e_conf.c:161 -msgid "Items" -msgstr "Elementoj" - -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:46 src/modules/conf/e_mod_main.c:67 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:116 -msgid "Configuration Panel" -msgstr "Panelo de Konfiguraĵo" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:51 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:42 -msgid "Favorites Menu" -msgstr "Menuo de Preferaĵoj" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:106 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:121 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:36 -msgid "IBar Applications" -msgstr "Aplikaĵoj en IBar" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:138 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:38 -msgid "Startup Applications" -msgstr "Aplikaĵoj post startigo" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:155 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37 -msgid "Restart Applications" -msgstr "Aplikaĵoj post relanĉo" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:238 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1361 -msgid "All Applications" -msgstr "Ĉiuj Aplikaĵoj" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:252 -msgid "Selected Applications" -msgstr "Ordigi Aplikaĵojn" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:35 -msgid "New Application" -msgstr "Nova Aplikaĵo" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39 -#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:36 -#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:30 -msgid "Internal" -msgstr "Interna" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:40 -msgid "IBar Other" -msgstr "Aliaj de IBar" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 -#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:34 -msgid "Menus" -msgstr "Menuoj" - -#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:29 -#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:185 -msgid "Default Border Style" -msgstr "Defauxlta Randa Stilo" - -#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:49 -msgid "Window Border Selection" -msgstr "Fenestra Randa Areo" - -#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:230 -msgid "Remember this Border for this window next time it appears" -msgstr "Memori tiun randon pri tiu fenestro je proksima foje ĝi aperos" - -#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:35 -msgid "Borders" -msgstr "Randoj" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:40 -msgid "Client List Settings" -msgstr "Agordoj de Klientolisto" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:99 -msgid "Group By" -msgstr "Grupigi laŭ" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:101 -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:114 -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:124 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:676 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:369 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:152 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:204 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:236 -msgid "None" -msgstr "Neniu" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:107 -msgid "Include windows from other screens" -msgstr "Inkluzivi fenestrajn el aliaj ekranoj" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:111 -msgid "Separate Groups By" -msgstr "Disigi Grupojn per" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:116 -msgid "Using separator bars" -msgstr "Uzado de disiga linio" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:118 -msgid "Using menus" -msgstr "Uzante menuojn" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:122 -msgid "Client Sort Order" -msgstr "Klienta ordiga vicigo" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:126 -msgid "Alphabetical" -msgstr "Alfabeta" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:128 -msgid "Window stacking layer" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:130 -msgid "Most recently used" -msgstr "Plej freŝdate uzitaj" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:134 -msgid "Iconified Windows" -msgstr "Bildsimboligitaj fenestroj" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:136 -msgid "Group with owning desktop" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:138 -msgid "Group with current desktop" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:140 -msgid "Separate group" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:142 -msgid "Warp to owning desktop" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:146 -msgid "Menu Item Captions" -msgstr "Etikedo de Menua Elemento" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:147 -msgid "Limit caption length" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:149 -#, c-format -msgid "%1.0f Chars" -msgstr "%1.0f Signoj" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:35 -msgid "Client List Menu" -msgstr "Menuo de listo de klientoj" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:44 -msgid "Window Manager" -msgstr "Fenestradministrilo" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:45 -msgid "About Dialog Title" -msgstr "Titolo de la Pri-dialogo" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:46 -msgid "About Dialog Version" -msgstr "Versio de la Pri-dialogo" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:47 -msgid "Border Title" -msgstr "Randa Titolo" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:48 -msgid "Configure Dialog Title" -msgstr "Titolo de Konfigura Dialogo" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:49 -msgid "Error Text" -msgstr "Erara Teksto" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:50 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:63 -msgid "Menu Title" -msgstr "Titolo de Menuo" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:51 -msgid "Menu Title Active" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:52 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:62 -msgid "Menu Item" -msgstr "Menua Elemento" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:53 -msgid "Menu Item Active" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:54 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:67 -msgid "Move Text" -msgstr "Mova Teksto" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:55 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:68 -msgid "Resize Text" -msgstr "GrandecŜanĝa Teksto" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:56 -msgid "Winlist Item" -msgstr "Fenestrolista Ero" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:57 -msgid "Winlist Label" -msgstr "Fenestrolista Etikedo" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:58 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:69 -msgid "Winlist Title" -msgstr "Fenestrolista Titolo" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:64 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:82 -msgid "Widgets" -msgstr "Fenestraĵoj" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:65 -msgid "Button Text" -msgstr "Butona Teksto" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:66 -msgid "Button Text Disabled" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:67 -msgid "Check Text" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:68 -msgid "Check Text Disabled" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:69 -msgid "Entry Text" -msgstr "Elementa Teksto" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:70 -msgid "Label Text" -msgstr "Etikeda Teksto" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:71 -msgid "List Item Text" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:72 -msgid "List Item Odd Text" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:73 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:92 -msgid "List Header" -msgstr "Lista Titolo" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:74 -msgid "Radio Text" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:75 -msgid "Radio Text Disabled" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:76 -msgid "Slider Text" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:77 -msgid "Slider Text Disabled" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:84 -msgid "Module Label" -msgstr "Modula Etikedo" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:124 -#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:35 -msgid "Colors" -msgstr "Koloroj" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:348 -msgid "Window Manager Colors" -msgstr "Fenestradministrilaj Koloroj" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:350 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:358 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:366 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:430 -msgid "Enabled" -msgstr "Ebligita" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:352 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:360 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:368 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:435 -msgid "Disabled" -msgstr "Malebligita" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:356 -msgid "Widget Colors" -msgstr "Fenestraĵaj Koloroj" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:364 -msgid "Module Colors" -msgstr "Modulaj Koloroj" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:414 -msgid "Color Classes" -msgstr "Piktogramaj Klasoj" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:442 -msgid "Object Color" -msgstr "Objekta Koloro" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:451 -msgid "Outline Color" -msgstr "Randa Koloro" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:460 -msgid "Shadow Color" -msgstr "Ombra Koloro" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:469 -msgid "Defaults" -msgstr "Aprioraĵoj" - -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:52 -msgid "Desk Settings" -msgstr "Labortablaj Agordoj" - -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:149 -msgid "Desktop Name" -msgstr "Labortabla Nomo" - -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:150 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:265 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:120 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:102 -msgid "Name:" -msgstr "Nomo:" - -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:156 -msgid "Desktop Wallpaper" -msgstr "Labortabla Tapeto" - -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:203 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:113 -msgid "Configure" -msgstr "Konfiguri" - -#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:35 -msgid "Desk" -msgstr "Labortablo" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:71 -msgid "Screen Lock Settings" -msgstr "Agordoj de Ekrana Ŝloso" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:143 -msgid "Automatic Locking" -msgstr "Aŭtomata Ŝloso" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:145 -msgid "Lock when X screensaver activates" -msgstr "Ŝlosi kiam ekrankurteno komencas" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:149 -msgid "Lock when idle time exceeded" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:153 -msgid "Idle time to exceed" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:192 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:818 -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:268 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:331 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:763 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:497 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:623 -msgid "Personal" -msgstr "Persona" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:281 -msgid "Login Box Settings" -msgstr "Agordoj de EnsalutadoSkatolo" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:284 -msgid "Show on all screen zones" -msgstr "Montri en ĉiuj ekranaj zonoj" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:288 -msgid "Show on current screen zone" -msgstr "Montri en nuna ekrana zono" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:292 -msgid "Show on screen zone #:" -msgstr "Montri en ekrana zono #:" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:296 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:197 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:201 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:236 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:240 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:112 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:116 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:120 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:164 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:168 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:172 -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:95 -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:101 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:175 -#, c-format -msgid "%1.0f" -msgstr "%1.0f" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:304 -msgid "Wallpaper Mode" -msgstr "Tapeta Modo" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:306 -msgid "Theme Defined" -msgstr "Difinita de Etoso" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:309 -msgid "Theme Wallpaper" -msgstr "Tapeto de Etoso" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:322 -msgid "Custom Screenlock" -msgstr "Propra ekrena ŝloso" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:323 -msgid "Use custom screenlock" -msgstr "Uzi propran ekranan ŝloson" - -#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:35 -msgid "Screen Lock" -msgstr "Ekrana Ŝloso" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:56 -msgid "Virtual Desktops Settings" -msgstr "Agordoj de Virtualaj Labortabloj" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:189 -msgid "Number of Desktops" -msgstr "Nombro de Labortabloj" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:208 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:247 -msgid "Desktop Mouse Flip" -msgstr "Labortabla Ŝango per Muso" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:209 -msgid "Flip desktops when mouse at screen edge" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:211 -msgid "Animated flip" -msgstr "Animata Spegulo" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:229 -msgid "Desktops" -msgstr "Labortabloj" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:248 -msgid "Flip when moving mouse to the screen edge" -msgstr "Speguli dum la movado de la muso al ekrana rando" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:250 -msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:252 -msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:254 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:268 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:182 -#, c-format -msgid "%1.1f sec" -msgstr "%1.1f sekundoj" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:256 -msgid "Wrap desktops around when flipping" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:260 -msgid "Flip Animation" -msgstr "Spegula Animaĵo" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:262 -msgid "Off" -msgstr "For" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:264 -msgid "Pane" -msgstr "Panelo" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:266 -msgid "Zoom" -msgstr "Pligrandigo" - -#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:35 -msgid "Virtual Desktops" -msgstr "Virtualaj Labortabloj" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:35 -msgid "Dialog Settings" -msgstr "Agordoj de Dialogoj" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:84 -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:85 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:109 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:161 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:90 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:123 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:131 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:93 src/modules/pager/e_mod_config.c:115 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:154 -msgid "General Settings" -msgstr "Ĝeneralaj Agordoj" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:86 -msgid "Disable Confirmation Dialogs" -msgstr "Malebligi Konfirmo de Dialogoj" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:93 -msgid "Default Configuration Dialogs Mode" -msgstr "Defaŭlta Reĝimo de Agordaj Dialogoj" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:96 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:134 -msgid "Basic Mode" -msgstr "Baza Modo" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:98 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:136 -msgid "Advanced Mode" -msgstr "Plidetala Modo" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:131 -msgid "Default Dialog Mode" -msgstr "Modo de Defaŭlta Dialogo" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:35 -msgid "Dialogs" -msgstr "Dialogoj" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:133 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " -"will be restored in %d seconds." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:140 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at will be " -"restored in %d seconds." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:150 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " -"will be restored IMMEDIATELY." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:157 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at will be " -"restored IMMEDIATELY." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:212 -msgid "Resolution change" -msgstr "Distingiva ŝanĝo" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:250 -msgid "Screen Resolution Settings" -msgstr "Agordoj de Ekrana Distingivo" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:398 -msgid "Resolution" -msgstr "Distingivo" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405 -msgid "Restore on login" -msgstr "Restaŭri dum ensalutado" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:410 -msgid "Refresh" -msgstr "Aktualigi" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:493 -msgid "Rotation" -msgstr "Turno" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:512 -msgid "Mirroring" -msgstr "Spegulado" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:593 -msgid "Missing Features" -msgstr "Mankaj Funkcioj" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:594 -msgid "" -"Your X Display Server is missing support for
the XRandr (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen " -"resolutions without
the support of this extension. It could also " -"be
that at the time ecore was built, there
was no " -"XRandr support detected." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:606 -msgid "No Refresh Rates Found" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:607 -msgid "" -"No refresh rates were reported by your X Display Server.
If you are " -"running a nested X Display Server, then
this is to be expected. However, " -"if you are not, then
the current refresh rate will be used when " -"setting
the resolution, which may cause damage to your " -"screen." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:35 -msgid "Screen Resolution" -msgstr "Ekrana Distingivo" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:56 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:77 -msgid "Display Power Management Signaling" -msgstr "Vidigo de Signalado de Administrado de Potenco" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:57 -msgid "The current display server is not
DPMS capable." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:78 -msgid "The current display server does not
have the DPMS extension." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:107 -msgid "Display Power Management Settings" -msgstr "Vidigo de agordojn de Administrado de Potenco" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:185 -msgid "Enable Display Power Management" -msgstr "Ebligi Vidigon de Administrado de Potenco" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:189 -msgid "Timer(s)" -msgstr "Horloĝo(j)" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:191 -msgid "Standby time" -msgstr "Atenda tempo" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:199 -msgid "Suspend time" -msgstr "Diskodormiga tempo" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:207 -msgid "Off time" -msgstr "Estinga tempo" - -#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:35 -msgid "Power Management" -msgstr "Administrado de potenco" - -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:36 -msgid "Engine Settings" -msgstr "Motoraj Agordoj" - -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:86 -msgid "Enable Composite" -msgstr "Ebligi Composite-on" - -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:93 -msgid "Default Engine" -msgstr "Defaŭlta Motoro" - -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:122 -#, fuzzy -msgid "Enable Composite Support ?" -msgstr "Ebligi Composite-on" - -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:124 -msgid "" -"You have chosen to enable composite support,
but your current screen does " -"not support composite.

Are you sure you wish to enable composite " -"support ?" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:35 -msgid "Engine" -msgstr "Motoro" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:46 -msgid "Run Command Settings" -msgstr "Ruli Komandajn Agordojn" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:110 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:162 -msgid "Maximum Number of Matched Apps to List" -msgstr "Maksimuma Numbro de Kongruaj 'Eaps' Listigendaj" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:114 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:166 -msgid "Maximum Number of Matched Exes to List" -msgstr "Maksimuma Numbro de Kongruaj 'Exes' Listigendaj" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:118 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:170 -msgid "Maximum History to List" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:124 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:176 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:162 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:240 -msgid "Scroll Settings" -msgstr "Rulumaj Agordoj" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:125 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:177 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:163 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:241 -msgid "Scroll Animate" -msgstr "Ruluma Animigo" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:179 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:243 -msgid "Scroll Speed" -msgstr "Ruluma Rapideco" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:181 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:216 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:220 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:236 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:245 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:252 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:256 -#, c-format -msgid "%1.2f" -msgstr "%1.2f" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:185 -msgid "Terminal Settings" -msgstr "Terminalaj Agordoj" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:186 -msgid "Terminal Command (CTRL+RETURN to utilize)" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:194 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:260 -msgid "Size Settings" -msgstr "Grandecaj Agordoj" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:195 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:261 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Minimuma Larĝeco" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:197 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:201 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:205 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:209 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:263 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:267 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:271 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:275 -#, c-format -msgid "%4.0f" -msgstr "%4.0f" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:199 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:265 -msgid "Minimum Height" -msgstr "Minimuma Alteco" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:203 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:269 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Maksimuma Larĝeco" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:207 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:273 -msgid "Maximum Height" -msgstr "Maksimuma Alteco" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:213 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:249 -msgid "Position Settings" -msgstr "Poziciaj Agordoj" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:214 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:250 -msgid "X-Axis Alignment" -msgstr "Alĝustigo de horizonta Akso" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:218 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:254 -msgid "Y-Axis Alignment" -msgstr "Alĝustigo de vertikala Akso" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:35 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:128 -msgid "Run Command" -msgstr "Lanĉi komandon" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:60 -msgid "Core" -msgstr "Kerno" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:61 -msgid "Title Bar" -msgstr "Titola Breto" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:64 -msgid "Textblock Plain" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:65 -msgid "Textblock Light" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:66 -msgid "Textblock Big" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:70 -msgid "Configure Heading" -msgstr "Konfigura Titolo" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:71 -msgid "About Title" -msgstr "Pri Titolo" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:72 -msgid "About Version" -msgstr "Pri Versio" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:73 -msgid "About Text" -msgstr "Pri Teksto" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:74 -msgid "Desklock Title" -msgstr "Titolo de Labortabla Ŝloso" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:75 -msgid "Desklock Password" -msgstr "Pasvorto de Labortabla Ŝloso" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:76 -msgid "Dialog Error" -msgstr "Dialoga Eraro" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:77 -msgid "Exebuf Command" -msgstr "Lanĉobuf Komando" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:78 -msgid "Splash Title" -msgstr "Salutŝilda Titolo" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:79 -msgid "Splash Text" -msgstr "Salutŝilda Teksto" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:80 -msgid "Splash Version" -msgstr "Salutŝilda Versio" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:83 -msgid "Entry" -msgstr "Enigo" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:84 -msgid "Frame" -msgstr "Kadro" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:85 -msgid "Label" -msgstr "Etikedo" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:86 -msgid "Buttons" -msgstr "Butonoj" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:87 -msgid "Slider" -msgstr "ŝovilo" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:88 -msgid "Radio Buttons" -msgstr "Radiaj Butonoj" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:89 -msgid "Check Buttons" -msgstr "Kontrolaj Butonoj" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:90 -msgid "Text List Item" -msgstr "Tekstolista Elemento" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:91 -msgid "List Item" -msgstr "Lista Elemento" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:94 -msgid "Filemanager" -msgstr "Administrilo" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:95 -msgid "Typebuf" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:97 -#, fuzzy -msgid "Desktop Icon" -msgstr "Vidigi Labortablajn Piktogramojn" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:103 -msgid "Small Styled" -msgstr "Malgrande Stiligita" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:104 -msgid "Normal Styled" -msgstr "Normale Stiligita" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:105 -msgid "Large Styled" -msgstr "Grande Stiligita" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:168 -msgid "Font Settings" -msgstr "Tiparaj Agordoj" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:271 -msgid "Big" -msgstr "Granda" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:277 -msgid "Really Big" -msgstr "Tre Granda" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:292 -#, c-format -msgid "%d pixels" -msgstr "%d rastrumeroj" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:447 -msgid "Enable Custom Font Classes" -msgstr "Aktivigi Proprajn Tiparajn Klasojn" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:454 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:640 -#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:35 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:77 -msgid "Fonts" -msgstr "Tiparoj" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:471 -msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!" -msgstr "Baza antaŭrigardo teksto: 123: 我的天空!" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:624 -msgid "Font Classes" -msgstr "Piktogramaj Klasoj" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:633 -msgid "Enable Font Class" -msgstr "Aktivigi Tiparan Klason" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:665 -msgid "Hinting" -msgstr "Aludado" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:668 -msgid "Bytecode" -msgstr "Bajtkodo" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:672 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:222 -msgid "Automatic" -msgstr "Aŭtomata" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:681 -msgid "Font Fallbacks" -msgstr "Alternativaj Tiparoj" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:682 -msgid "Fallback Name" -msgstr "Alternativa Nomo" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:695 -msgid "Enable Fallbacks" -msgstr "Aktivigi Alternativecojn" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:703 -msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文" -msgstr "Teksto de Detala Antaŭrigardo: 我真的会写中文ĉĝĥĵŝŭ" - -#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:54 -msgid "Icon Theme Settings" -msgstr "Agordoj de Piktograma Etoso" - -#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:279 -msgid "Icon Themes" -msgstr "Piktogramaj Etosoj" - -#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:35 -msgid "Icon Theme" -msgstr "Piktograma Etoso" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:109 -msgid "Input Method Configuration" -msgstr "Tajpo-Metoda Konfiguraĵo" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:297 -msgid "Input Method Selector" -msgstr "Tajpo-Metoda Elektilo" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:300 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:890 -msgid "Use No Input Method" -msgstr "Uzi neniun Tajpo-Metodan" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:305 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:957 -msgid "Setup Selected Input Method" -msgstr "Defini Elektitan Tajpo-Metodan" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:897 -msgid "New" -msgstr "Nova" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:899 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:371 -msgid "Import..." -msgstr "Eluzi..." - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:904 -msgid "Input Method Parameters" -msgstr "Ecoj de Tajpo-Metodo" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:914 -msgid "Execute Command" -msgstr "Komando de la programo" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:921 -msgid "Setup Command" -msgstr "Agordi Komandon" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:930 -msgid "Exported Environment Variables" -msgstr "Eksportitaj Medivariabloj" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:66 -msgid "Select an Input Method Configuration..." -msgstr "Elektu agodon de tajpo-metodo" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:281 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:296 -msgid "Input Method Config Import Error" -msgstr "Eraro de importo de Tajpo-Metoda agordo" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:282 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration.

Are you sure " -"this is really a valid configuration?" -msgstr "" -"\"Enlightenment\" ne eblas importi la argordon.
Ĉu vi certas ke ja estas " -"valida agordo ?" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:297 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration
due to a copy error." -msgstr "" -"\"Enlightenment\" ne eblas importi la agordon
ĉar okazis eraro dum kopio." - -#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34 src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34 -msgid "Language" -msgstr "Lingvo" - -#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:35 -msgid "Input Method Settings" -msgstr "Tajpo-Metodaj Agordoj" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:35 -#, fuzzy -msgid "Interaction Settings" -msgstr "Elektaj Agordoj" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:84 -msgid "Enable Thumbscroll" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:88 -msgid "Threshhold for a thumb drag" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:91 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:154 -#, c-format -msgid "%1.0f pixels" -msgstr "%1.0f rastrumeroj" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95 -msgid "Threshhold for for applying drag momentum" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:98 -#, fuzzy, c-format -msgid "%1.0f pixels/sec" -msgstr "%5.0f rastrumeroj/sek" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102 -msgid "Friction slowdown" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105 -#, fuzzy, c-format -msgid "%1.2f sec" -msgstr "%1.1f sekundoj" - -#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:35 -#, fuzzy -msgid "Interaction" -msgstr "Interna" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:582 -msgid "Language Configuration" -msgstr "Lingva Konfiguro" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:894 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:971 -msgid "Language Selector" -msgstr "Lingva Elektilo" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:944 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1022 -msgid "Locale Selected" -msgstr "Lokaĵo elektita" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:945 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1023 -msgid "Locale" -msgstr "Lokaĵo" - -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:35 -msgid "Language Settings" -msgstr "Lingvoagordo" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:6 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:10 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:3 -msgid "" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7 -msgid "" -"Please press key sequence,

or Escape to abort." -msgstr "" -"Bonvolu premi klavan vicon,



Eskapan klavon por ĉesigi." - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:91 -msgid "Key Binding Settings" -msgstr "Agordoj de Klavaj Bindoj" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:227 -#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:35 -msgid "Key Bindings" -msgstr "Klavaj Bindoj" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:232 -msgid "Add Key" -msgstr "Aldoni Klavon" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:235 -msgid "Delete Key" -msgstr "Forviŝi Klavon" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239 -msgid "Modify Key" -msgstr "Ŝanĝi Klavon" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:311 -msgid "Delete All" -msgstr "Forviŝi Ĉion" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:247 -msgid "Restore Default Bindings" -msgstr "Restaŭrigu la apriorajn bindojn" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:252 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:321 -msgid "Action" -msgstr "Ago" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:259 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:328 -msgid "Action Params" -msgstr "Agaj Parametroj" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:927 -msgid "Key Binding Sequence" -msgstr "Bindado de Klava Sekvenco" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1142 -#, c-format -msgid "" -"The binding key sequence, that you choose, is already used by
%" -"s action.
Please choose another binding key sequence." -msgstr "" -"La bindado de klava sekvenco, kiun vi elektis, estas jam uzita de la agado " -"\"
%s\".
Bonvolu elekti alian bindadon de klavan " -"sekvenco." - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1147 -msgid "Binding Key Error" -msgstr "Eraro de Klava Bindo" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1289 -msgid "CTRL" -msgstr "KTRL" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1294 -msgid "ALT" -msgstr "ALT" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1300 -msgid "SHIFT" -msgstr "MAJUSKL" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1306 -msgid "WIN" -msgstr "VIN" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:34 -msgid "Keyboard & Mouse" -msgstr "Klavaro kaj Muso" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:44 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:110 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169 -#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:35 -msgid "Menu Settings" -msgstr "Menuaj Agordoj" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:101 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:160 -msgid "Main Menu Settings" -msgstr "Agordoj de Ĉefmenuo" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:102 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:161 -msgid "Show Favorites In Main Menu" -msgstr "Vidigi Preferataĵon en la ĈefMenuon" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:105 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:164 -msgid "Show Applications In Main Menu" -msgstr "Vidigi \"Ĉiuj Aplikaĵoj\" en la ĈefMenuon" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:111 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170 -msgid "Show Name In Menu" -msgstr "Vidigi Nomon en la Menuo" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:114 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:173 -msgid "Show Comment In Menu" -msgstr "Vidigi Komenton En Menuo" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:117 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:176 -msgid "Show Generic In Menu" -msgstr "Vidigi Komunaĵon En Menuo" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:181 -msgid "Autoscroll Settings" -msgstr "Aŭtomatkulumaj Agordoj" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182 -msgid "Autoscroll Margin" -msgstr "Aŭtomatkuluma Marĝeno" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:184 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:189 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:201 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:205 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:209 -#, c-format -msgid "%2.0f pixels" -msgstr "%2.0f rastrumeroj" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:187 -msgid "Autoscroll Cursor Margin" -msgstr "Aŭtomatkuluma Kursora Marĝeno" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:194 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:145 -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "Diversaj opcioj" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:195 -msgid "Menu Scroll Speed" -msgstr "Menua ruluma rapideco" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:197 -#, c-format -msgid "%5.0f pixels/sec" -msgstr "%5.0f rastrumeroj/sek" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:200 -msgid "Fast Mouse Move Threshhold" -msgstr "Sojlo de Rapida Muso-Movo" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:202 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:214 -#, c-format -msgid "%4.0f pixels/sec" -msgstr "%4.0f rastrumeroj/sekundo" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:206 -msgid "Click Drag Timeout" -msgstr "Fintempo de Klaka Teno" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:208 -#, c-format -msgid "%2.2f seconds" -msgstr "%2.2f sekundoj" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:64 -#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:35 -msgid "File Icons" -msgstr "Dosieraj Piktogramoj" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:196 -msgid "File Types" -msgstr "Dosieraj Typoj" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:69 -msgid "File Icon" -msgstr "Dosiera Piktogramo" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:137 -msgid "Mime:" -msgstr "MIME:" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147 -msgid "Use Generated Thumbnail" -msgstr "Uzi Kreitan Bildeton" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:150 -msgid "Use Theme Icon" -msgstr "Uzi Etosan Piktogramon" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:153 -msgid "Use Edje File" -msgstr "Uzi Edje-Dosieron" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:156 -msgid "Use Image" -msgstr "Uzi Bildon" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:159 -msgid "Use Default" -msgstr "Uzi Defaŭltaĵon" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:270 -msgid "Select an Edj File" -msgstr "Elekti \"Edj\"-dosieron" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:7 -msgid "" -"Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,
" -"or roll a wheel, to assign mouse binding.
Press Escape to abort." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:112 -msgid "Mouse Binding Settings" -msgstr "Agordoj de Musaj Bindoj" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:295 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:35 -msgid "Mouse Bindings" -msgstr "Musaj Bindoj" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:301 -msgid "Add Binding" -msgstr "Aldoni Bindon" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:303 -msgid "Delete Binding" -msgstr "Forigi Bindon" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:307 -msgid "Modify Binding" -msgstr "Ŝanĝi Bindon" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:315 -msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults" -msgstr "Restaŭri Musajn kaj Radajn Bindojn al Defaŭltaĵoj" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:335 -msgid "Action Context" -msgstr "Agaj Kunteksto" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:337 -msgid "Any" -msgstr "Ajn" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:349 -msgid "Win List" -msgstr "Fenestrolisto" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:353 -msgid "Popup" -msgstr "Ŝpruco" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:357 -msgid "Zone" -msgstr "Zono" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:361 -msgid "Container" -msgstr "Ujo" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:365 -msgid "Manager" -msgstr "Administrilo" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:1296 -msgid "Mouse Binding Sequence" -msgstr "Sekvenco de Musaj Bindoj" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:35 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:97 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:146 -msgid "Cursor Settings" -msgstr "Kursoraj Agordoj" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:99 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:148 -msgid "Use Enlightenment Cursor" -msgstr "Uzi Enlightenment-an kursoron" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:101 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:150 -msgid "Use X Cursor" -msgstr "Uzi X11-an kursoron" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:152 -msgid "Cursor Size" -msgstr "Kursora Grandeco" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:35 -msgid "Mouse Cursor" -msgstr "Musa kursoro" - -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:35 -msgid "Mouse Acceleration Settings" -msgstr "Agordoj de Plirapidigo de musa movado" - -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:91 -#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:35 -msgid "Mouse Acceleration" -msgstr "Akcelado de la muso" - -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:93 -msgid "Acceleration" -msgstr "Plirapidigo" - -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:99 -msgid "Threshold" -msgstr "Sojlo" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:62 -msgid "Search Path Configuration" -msgstr "Serĉpada Agordo" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:73 -msgid "Data" -msgstr "Datumoj" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:75 -msgid "Images" -msgstr "Bildoj" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:79 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:981 -msgid "Themes" -msgstr "Etosoj" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 -msgid "Init" -msgstr "Startigo" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:87 -msgid "Backgrounds" -msgstr "Tapetoj" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:89 -msgid "Messages" -msgstr "Mesaĝoj" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:171 -msgid "E Paths" -msgstr "E17-a padoj" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:202 -msgid "Default Directories" -msgstr "Defaŭltaj Dosierujoj" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:209 -msgid "User Defined Directories" -msgstr "Dosierujoj Definita de Uzanto" - -#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35 -msgid "Search Directories" -msgstr "Serĉaj Dosierujoj" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:39 -msgid "Performance Settings" -msgstr "Plenumaj Agordoj" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:91 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:124 -msgid "Framerate" -msgstr "Kadrofteco" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:93 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:126 -#, c-format -msgid "%1.0f fps" -msgstr "%1.0f kps" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:130 -msgid "Cache Settings" -msgstr "Tenejaj Agordoj" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:131 -msgid "Cache Flush Interval" -msgstr "Intervalo de Teneja Elbufrigo" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:136 -msgid "Size Of Font Cache" -msgstr "Grandeco de Tipara Tenejo" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:138 -#, c-format -msgid "%1.1f MB" -msgstr "%1.1f MB" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:141 -msgid "Size Of Image Cache" -msgstr "Grandeco de Bilda Tenejo" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:143 -#, c-format -msgid "%1.0f MB" -msgstr "%1.0f MB" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:146 -msgid "Number Of Edje Files To Cache" -msgstr "Nombro de \"Edje\"-Dosieroj Tenejendaj" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:148 -#, c-format -msgid "%1.0f files" -msgstr "%1.0f dosieroj" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:151 -msgid "Number Of Edje Collections To Cache" -msgstr "Nombro de \"Edje\"-Tekoj Tenejendaj" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:153 -#, c-format -msgid "%1.0f collections" -msgstr "%1.0f aroj" - -#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:35 -msgid "Performance" -msgstr "Seanco" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:53 -msgid "Profile Selector" -msgstr "Aspekta Elektilo" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:82 -msgid "Available Profiles" -msgstr "Uzeblaj aspektoj" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:91 -msgid "Select" -msgstr "Elekti" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:212 -#, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"profile?" -msgstr "" -"Vi petis forviŝi \"%s\".

Ĉu vi certas ke vi volas forviŝi tiun " -"aspekton ?" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:215 -msgid "Are you sure you want to delete this profile?" -msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi deziras forviŝi tiun aspekton ?" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:262 -msgid "Add New Profile" -msgstr "Aldoni Novan Aspekton" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:276 -msgid "Plain Profile" -msgstr "Plata Aspekto" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:280 -msgid "Clone Current Profile" -msgstr "Kopii Nunan Aspekton" - -#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:22 -msgid "Profiles" -msgstr "Aspektoj" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:49 -msgid "Screen Saver Settings" -msgstr "Agordoj de Ekrenkurteno" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:112 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:144 -msgid "Enable X screensaver" -msgstr "Ebligi Ekrankurtenon XScreensaver" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:115 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:147 -msgid "Screensaver Timer(s)" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:117 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:149 -msgid "Time until X screensaver starts" -msgstr "Daŭro ĝis XScreensaver ekas" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:155 -msgid "Time until X screensaver alternates" -msgstr "Tempo ĝis XScreensaver alternas" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:162 -msgid "Blanking" -msgstr "Malplenado" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:166 -msgid "Preferred" -msgstr "Preferata" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:168 -msgid "Not Preferred" -msgstr "Ne Preferata" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:172 -msgid "Exposure Events" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:176 -msgid "Allow" -msgstr "Permesi" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:178 -msgid "Don't Allow" -msgstr "Ne permesi" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:35 -msgid "Screen Saver" -msgstr "Ekrankurteno" - -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43 -msgid "Shelf Settings" -msgstr "Bretaj Agordoj" - -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:71 -msgid "Configured Shelves" -msgstr "Agorditaj Bretoj" - -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:277 -#, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"shelf?" -msgstr "" -"Vi petis forviŝi \"%s\".

Ĉu vi certas ke vi volas forviŝi tiun " -"breton ?" - -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:39 -msgid "Startup Settings" -msgstr "Komencaj Agordoj" - -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:334 -msgid "Show Splash Screen on Login" -msgstr "Vidigi komencan ekranon dum startigo" - -#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:35 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:134 -msgid "Startup" -msgstr "Komenco" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:59 -msgid "Theme Selector" -msgstr "Etosa Elektilo" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:972 -msgid "Theme Categories" -msgstr "Etosaj Kategorioj" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:990 -msgid "Assign" -msgstr "Atribui" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:993 -msgid "Clear" -msgstr "Forviŝi" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:996 -msgid "Clear All" -msgstr "Forviŝi ĉion" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:66 -msgid "Select a Theme..." -msgstr "Elekti Etoson..." - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:276 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:285 -msgid "Theme Import Error" -msgstr "Etosa Importada Eraro" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:277 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is " -"really a valid theme?" -msgstr "" -"\"Enlightenment\" ne eblas importi etoson.
Ĉu vi certas ke ja estas " -"valida etoso ?" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:286 -msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error." -msgstr "" -"\"Enlightenment\" ne eblas importi etoson
kial okazis eraroj dum kopiado." - -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44 -msgid "Transition Settings" -msgstr "Agordo de transpaso" - -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:126 -msgid "Events" -msgstr "Eventoj" - -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:135 -msgid "Desk Change" -msgstr "Labortabla Ŝanĝo" - -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:136 -msgid "Background Change" -msgstr "Tapeta Ŝanĝo" - -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:144 -#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:35 -msgid "Transitions" -msgstr "Transiroj" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:108 -msgid "Wallpaper Settings" -msgstr "Tapetaj Agordoj" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:534 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:658 -msgid "Use Theme Wallpaper" -msgstr "Uzi Etosan Tapeton" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:539 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:663 -msgid "Picture..." -msgstr "Bildo..." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:542 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:666 -msgid "Gradient..." -msgstr "Kolortransiro..." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:547 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:671 -msgid "Online..." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:690 -msgid "Where to place the Wallpaper" -msgstr "Kie enmeti la Tapeton" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:691 -msgid "All Desktops" -msgstr "Ĉiuj Labortabuloj" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:693 -msgid "This Desktop" -msgstr "Tiu ĉi labortablo" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:695 -msgid "This Screen" -msgstr "Tiu Ekrano" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:97 -msgid "Create a gradient..." -msgstr "Krei kolortransiron..." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:124 -msgid "Color 1:" -msgstr "1-a Koloro:" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:128 -msgid "Color 2:" -msgstr "2-a Koloro:" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:164 -msgid "Fill Options" -msgstr "Plenigi Opciojn" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:167 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:227 -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontale" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:172 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:229 -msgid "Vertical" -msgstr "Vertikale" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:177 -msgid "Diagonal Up" -msgstr "DiagonalSupren" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:182 -msgid "Diagonal Down" -msgstr "DiagonalMalsupren" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:187 -msgid "Radial" -msgstr "Radiusa" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:369 -msgid "Gradient Creation Error" -msgstr "Eraro dum Kreo de Kolortransiro" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:370 -msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient." -msgstr "Pro ajn kialo, Enlightenment ne eblis krei transiron." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:106 -msgid "Select a Picture..." -msgstr "Elekti Bildon..." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:156 -msgid "Fill and Stretch Options" -msgstr "Plenigi kaj Streĉi Opcioj" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:159 -msgid "Stretch" -msgstr "Streĉi" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:164 -msgid "Center" -msgstr "Centrigi" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:169 -msgid "Tile" -msgstr "Kaheligi" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:174 -msgid "Within" -msgstr "Ene de" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:179 -msgid "Fill" -msgstr "Plenigi" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:186 -msgid "File Quality" -msgstr "Dosiera Kvalito" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:188 -msgid "Use original file" -msgstr "Uzi originan dosieron" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:191 -#, c-format -msgid "%3.0f%%" -msgstr "%3.0f%%" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:504 -msgid "Picture Import Error" -msgstr "Bilda Importada Eraro" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:505 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." -msgstr "" -"\"Enlightenment\" ne eblas importi bildon
kial okazis eraroj dum konverto." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:578 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:595 -msgid "Wallpaper Import Error" -msgstr "Tapeta Importada Eraro" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:579 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the wallpaper
due to a copy error." -msgstr "" -"\"Enlightenment\" ne eblas importi tapeton
ĉar okazis eraroj dum kopio." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:596 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the wallpaper.

Are you sure this " -"is a valid wallpaper?" -msgstr "" -"\"Enlightenment\" ne eblas importi tapeton.
Ĉu vi certas ke tiu tapeto " -"validas?" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:97 -msgid "Choose a website from list..." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:111 -msgid "get-e.org - Static" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:114 -msgid "get-e.org - Animated" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:244 -#, c-format -msgid "[%s] Getting feed... DONE!" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:252 -#, c-format -msgid "[%s] Getting feed... FAILED!" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:375 -#, c-format -msgid "[%s] Parsing feed... DONE!" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:383 -#, c-format -msgid "[%s] Parsing feed... FAILED!" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:501 -#, c-format -msgid "[%s] Downloading of edje file..." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:535 -#, c-format -msgid "[%s] Download %d images of %d" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:549 -#, c-format -msgid "[%s] Choose an image from list" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:573 -#, c-format -msgid "[%s] Downloading of edje file... %d%% done" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:608 -#, c-format -msgid "[%s] Getting feed..." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:29 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:31 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:96 -msgid "Wallpaper" -msgstr "Tapeto" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:54 -#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:35 -msgid "Window Display" -msgstr "Fenestra Vidigo" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:161 -msgid "Display" -msgstr "Vidigo" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:162 -msgid "Show window geometry information when moving or resizing" -msgstr "Montri informaĵon pri fenestra geometrio dum movado aŭ grandeĉŜangado" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:164 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:212 -msgid "Animate the shading and unshading of windows" -msgstr "Animigi la fenestrajn volvadon kaj malvolvadon" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:168 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:227 -msgid "Automatic New Window Placement" -msgstr "Aŭtomata Lokado por Novaj Fenestroj" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:170 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:230 -msgid "Smart Placement" -msgstr "Inteligenta Lokado" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:172 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:232 -msgid "Don't hide Gadgets" -msgstr "Ne kaŝi Vanaĵojn" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:174 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:234 -msgid "Place at mouse pointer" -msgstr "Lokigi al musa kursoro" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:176 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:236 -msgid "Place manually with the mouse" -msgstr "Lokigi mane per muso" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:178 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:238 -msgid "Automatically switch to desktop of new window" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:194 -msgid "Window Move Geometry" -msgstr "FenestrMoviĝa Geometrio" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:196 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:204 -msgid "Display information" -msgstr "Vidiga Informaĵo" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:198 -msgid "Follow the window as it moves" -msgstr "Sekvi fenestron kiam ĝi moviĝas" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:202 -msgid "Window Resize Geometry" -msgstr "FenestrGrandecŝanĝa Geometrio" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:206 -msgid "Follow the window as it resizes" -msgstr "Sekvi fenestron kiam ĝi grandecŝanĝas" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:210 -msgid "Window Shading" -msgstr "Fenestro Volvado" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:217 -msgid "Linear" -msgstr "Linia" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:219 -msgid "Smooth accelerate and decelerate" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:221 -msgid "Accelerate" -msgstr "Plirapidigi" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:223 -msgid "Decelerate" -msgstr "Malplirapidigi" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:242 -msgid "Window Border" -msgstr "Fenestra Rando" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:245 -msgid "Prefer user defined icon" -msgstr "Preferi Piktogramon Definitan de Uzanto" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:247 -msgid "Prefer application provided icon" -msgstr "Preferi aplikaĵan provizatan piktogramon" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:251 -msgid "Internal Windows" -msgstr "Internaj Fenestroj" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:253 -msgid "Always remember internal windows" -msgstr "Ĉiam memori internajn fenestrojn" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:50 -msgid "Focus Settings" -msgstr "Fokusaj Agordoj" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:165 -msgid "Click Window to Focus" -msgstr "Klaki Fenestron por Fokusigi" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:167 -msgid "Window under the Mouse" -msgstr "Fenestro sube Muso" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:169 -msgid "Most recent Window under the Mouse" -msgstr "Plej freŝdata fenestro sube muso" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:183 -msgid "Focus" -msgstr "Fokuso" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:185 -msgid "Click to focus" -msgstr "Klaki por fokusigi" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:187 -msgid "Pointer focus" -msgstr "Montrila fokuso" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:189 -msgid "Sloppy focus" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:193 -msgid "New Window Focus" -msgstr "Fokuso de nova fenestro" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:195 -msgid "No new windows get focus" -msgstr "Novaj fenestroj ne fokusiĝas" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:197 -msgid "All new windows get focus" -msgstr "Ĉiuj novaj fenestraj fokusiĝas" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:199 -msgid "Only new dialogs get focus" -msgstr "Nur novaj dialogoj fokusiĝas" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:201 -msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus" -msgstr "Nur novaj dialogoj fokusiĝas se la patro havas fokuson" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:205 -msgid "Other Settings" -msgstr "Aliaj Agordoj" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:206 -msgid "Always pass on caught click events to programs" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:208 -msgid "A click on a window always raises it" -msgstr "Klako en fenestro ĉiam malfonigas tiun ĉi" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:210 -msgid "A click in a window always focuses it" -msgstr "Klako al fenestro ĉiam fokusigas tiun ĉi" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:212 -msgid "Refocus last focused window on desktop switch" -msgstr "Fokusigi lastan fokusigitan fenestrop poste labortabla interŝanĝo" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:214 -msgid "Revert focus when hiding or closing a window" -msgstr "Nuligas fokuson dum fenestra kaŝo aŭ fermo" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:216 -msgid "Slide pointer to a new focused window" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:35 -msgid "Window Focus" -msgstr "Fenestra Fokuso" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:53 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:35 -msgid "Window Manipulation" -msgstr "Fenestra Manuzo" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:146 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:178 -msgid "Automatically raise windows on mouse over" -msgstr "Aŭtomate malfonigi fenestrojn dum musa suprĉeesto" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:148 -msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries" -msgstr "Dum fenestraj movadoj aŭ grandecŝangoj, rezisto kontraŭ limo" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:152 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:213 -msgid "Maximize Policy" -msgstr "Grandega Poliso" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:156 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:217 -msgid "Smart expansion" -msgstr "Inteligenta malvolvo" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:158 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:219 -msgid "Expand the window" -msgstr "Malvolvi la fenestron" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:160 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:221 -msgid "Fill available space" -msgstr "Plenigi disponeblan spacon" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:177 -msgid "Autoraise" -msgstr "Aŭtomata malfonigo" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:180 -msgid "Delay before raising:" -msgstr "Tempo antaŭ altigi:" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:186 -msgid "Raise Window" -msgstr "Altigi la fenestron" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:188 -msgid "Raise when starting to move or resize" -msgstr "Altigi dum komenco de movado aŭ grandŝanĝo" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:190 -msgid "Raise when clicking to focus" -msgstr "Altigi dum klakado por fokusigi" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:192 -msgid "Allow windows to be above fullscreen window" -msgstr "Permesas al fenestroj ke ili estu sube plenekrana fenestro" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:196 -msgid "Resistance" -msgstr "Rezisto" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:197 -msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle" -msgstr "Rezisto kontraŭ fenestraj movado aŭ grandecŝanĝo supre obstaklo" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:199 -msgid "Resistance between windows:" -msgstr "Rezisto inter fenestroj:" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:203 -msgid "Resistance at the edge of the screen:" -msgstr "Rezisto al ekrana rando:" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:207 -msgid "Resistance to desktop gadgets:" -msgstr "Rezisto al labortablaj vanaĵoj" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:225 -msgid "Both directions" -msgstr "Ambaŭ direktoj" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:232 -msgid "Allow window manipulation" -msgstr "Permesi fenestran manuzon" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:234 -msgid "Automatically move/resize windows on shelf autohide" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:29 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:89 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17 -#, fuzzy -msgid "Window Remembers" -msgstr "Fenestra Memoro" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:91 -#, fuzzy -msgid "Delete Remember(s)" -msgstr "Agordi Memorojn" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:101 -#, fuzzy -msgid "Details" -msgstr "Aprioraĵoj" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:104 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:233 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "Piktograma Nomo" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:107 -#, fuzzy -msgid "Class:" -msgstr "Klaso" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:109 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:235 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "Klaso" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:112 -#, fuzzy -msgid "Title:" -msgstr "Titolo" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:114 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:237 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "Titolo" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:117 -#, fuzzy -msgid "Role:" -msgstr "Grado" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:119 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:239 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:55 -msgid "Window List Settings" -msgstr "Agordoj de Fenestrolisto" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:132 -msgid "Show iconified windows" -msgstr "Montri bildsimboligitajn fenestrojn" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:134 -msgid "Show iconified windows from other desks" -msgstr "Montri piktogramigitajn fenestrojn de aliaj labortabloj" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:136 -msgid "Show iconified windows from other screens" -msgstr "Montri piktogramigitajn fenestrojn de aliaj ekranoj" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:138 -msgid "Show windows from other desks" -msgstr "Montri fenestrojn de aliaj labortabloj" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:140 -msgid "Show windows from other screens" -msgstr "Montri fenestrojn de aliaj ekranoj" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:144 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:218 -msgid "Selection Settings" -msgstr "Elektaj Agordoj" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:145 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:219 -msgid "Focus window while selecting" -msgstr "Fokusigi fenestron dum elektado" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:147 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:221 -msgid "Raise window while selecting" -msgstr "Malfonigi fenestron dum elektado" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:149 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:223 -msgid "Warp mouse to window while selecting" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:151 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:225 -msgid "Uncover windows while selecting" -msgstr "Malkovri fenestrojn dum elektado" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:153 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:227 -msgid "Jump to desk while selecting" -msgstr "Iri al labortablo dum elektado" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:157 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:231 -msgid "Warp Settings" -msgstr "Ĉirkaŭflui Agordoj" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:158 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:232 -msgid "Warp At End" -msgstr "Ĉirkaŭflui al la Fino" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:234 -msgid "Warp Speed" -msgstr "Ĉirkaŭflua Rapideco" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:130 -msgid "Cpufreq" -msgstr "Ĉeforgana Ofteco" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:177 -#, fuzzy -msgid "Fast (4 ticks)" -msgstr "Rapida (0.5 sek)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:184 -#, fuzzy -msgid "Medium (8 ticks)" -msgstr "Meza (1 sek)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:191 -#, fuzzy -msgid "Normal (32 ticks)" -msgstr "Normala (2 sek)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:198 -#, fuzzy -msgid "Slow (64 ticks)" -msgstr "Malrapida (5 sek)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:205 -#, fuzzy -msgid "Very Slow (256 ticks)" -msgstr "Malrapidega (30 sek)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 -msgid "Manual" -msgstr "Mana" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:224 -msgid "Lower Power Automatic" -msgstr "Fonigas Potenco Aŭtomate" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:226 -msgid "Minimum Speed" -msgstr "Minimuma Rapideco" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 -msgid "Maximum Speed" -msgstr "Maksimuma Rapideco" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:250 -#, c-format -msgid "%i MHz" -msgstr "%i MHz" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:252 -#, c-format -msgid "%i.%i GHz" -msgstr "%i.%i GHz" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269 -msgid "Time Between Updates" -msgstr "Tempo inter ĝisdatigoj" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:275 -msgid "Restore CPU Power Policy" -msgstr "Restarigi Agmetodon por ĉeforgana Potenco" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:281 -msgid "Set CPU Power Policy" -msgstr "Difini Agmetodon por ĉeforgana Potenco" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:288 -msgid "Set CPU Speed" -msgstr "Difini Rapidecon de ĉeforgano" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:337 -msgid "" -"There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the " -"module's
setfreq utility." -msgstr "" -"Okazis eraro provinte difini la agordon
de ĉeforgana ofteco per lailo de " -"la ilo \"setfreq\"." - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:363 -msgid "" -"Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be " -"missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not " -"support this feature." -msgstr "" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:383 -msgid "" -"There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the " -"module's
setfreq utility." -msgstr "" -"Okazis eraro provinte difini la agordo de ĉeforgana ofteco per lailo de la " -"modulo \"setfreq\"." - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:40 -msgid "Dropshadow Configuration" -msgstr "Faligo-ombra Konfiguraĵo" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108 -msgid "Quality" -msgstr "Kvalito" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111 -msgid "High Quality" -msgstr "Alta Kvalito" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113 -msgid "Medium Quality" -msgstr "Meza Kvalito" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115 -msgid "Low Quality" -msgstr "Malalta Kvalito" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:119 -msgid "Blur Type" -msgstr "Malklariĝa Typo" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 -msgid "Very Fuzzy" -msgstr "Nebulega" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 -msgid "Fuzzy" -msgstr "Nebula" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128 -msgid "Sharp" -msgstr "Akra" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130 -msgid "Very Sharp" -msgstr "Akrega" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134 -msgid "Shadow Distance" -msgstr "Ombra Distanco" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137 -msgid "Very Far" -msgstr "Forega" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139 -msgid "Far" -msgstr "Fora" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141 -msgid "Near" -msgstr "Proksima" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143 -msgid "Very Near" -msgstr "Proksimega" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145 -msgid "Extremely Near" -msgstr "Ege Proksimega" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147 -msgid "Underneath" -msgstr "Sube" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:151 -msgid "Shadow Darkness" -msgstr "Ombra Mallumo" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154 -msgid "Very Dark" -msgstr "Malhelega" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156 -msgid "Dark" -msgstr "Malhela" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158 -msgid "Light" -msgstr "Hela" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:160 -msgid "Very Light" -msgstr "Helega" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90 -msgid "Dropshadow" -msgstr "" - -#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68 -msgid "Run Command Dialog" -msgstr "Lanĉi Dialogon de Komandoj" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:209 -msgid "Files" -msgstr "Dosieroj" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:261 -msgid "" -"Fileman Module Configuration data needed upgrading. Your old " -"configuration
has been wiped and a new set of defaults initialized. " -"This
will happen regularly during development, so don't report a
bug. " -"This simply means Fileman module needs new configuration
data by default " -"for usable functionality that your old
configuration simply lacks. This " -"new set of defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure " -"things now to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" -msgstr "" -"Agordaj datumoj de la modulo Fileman bezonas ĝisdatigon. Vian malnova " -"agordo
estis viŝita kaj nova aro da defaŭtoj pravalorizita. Ĉi " -"tiu
okazos regule dum evoluado, tiel ne raportu
cimon. Ĉi tiu simple " -"signifas ke Filemanbezonas novan agordan
datumon defaŭte por uzeblaj " -"funkcioj tio, ke via malnova
agordo simple mankas. Ĉi tiu nova aro da " -"defaŭtoj fiksos
tion aldonante ĝin en. Vi povas agordi de nove aferojn " -"aktuale laŭ via
ŝato. Pardonon pro la momenta problemeto en via agordo." -"
" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:274 -msgid "" -"Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This " -"is very
strange. This should not happen unless you downgraded
the " -"Fileman Module or copied the configuration from a place where
a newer " -"version of the Fileman Module was running. This is bad and
as a " -"precaution your configuration has been now restored to
defaults. Sorry " -"for the inconvenience.
" -msgstr "" -"Via agordo de la modulo Fileman estas PLI NOVA ol la modulo Fileman. Tio " -"estas
strangega. Tio ne devus okazi almenaux vi " -"malĝisdatigis
Enlightenement aŭ kopiis la agordon el ejo kie pli " -"nova
versio de la Modulo Fileman estis funciinta. Tio estas malbona " -"kaj
kiel antaŭzorgo via agordo estis restaŭrita per defaŭltaĵoj." -"
Bonvolu pardoni por la ĝeno.
" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:343 -msgid "Fileman Configuration Updated" -msgstr "Agordo de Fileman Ĝisdatigita" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:82 -msgid "Fileman Settings" -msgstr "Agordoj de \"Fileman\"" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:159 -msgid "Grid Icons" -msgstr "Kradaj Piktogramoj" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:161 -msgid "Custom Icons" -msgstr "Piktogramaj Difinitaj de uzanto" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:163 -msgid "Custom Grid Icons" -msgstr "Propraj Kadraj Piktogramoj" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:166 -msgid "Custom Smart Grid Icons" -msgstr "" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:173 -msgid "Icon Size" -msgstr "Piktograma Grandeco" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:179 -msgid "Open Dirs In Place" -msgstr "Malfermi Dosierujojn samloke" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:182 -msgid "Sort Dirs First" -msgstr "Unue Ordigi Dosierujojn" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:185 -msgid "Use Single Click" -msgstr "Uzi Simplan Alklakon" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:188 -msgid "Show Icon Extension" -msgstr "Montri Piktograman Finaĵon" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:191 -msgid "Show Full Path" -msgstr "Montru Plenan Vojon" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:194 -msgid "Show Desktop Icons" -msgstr "Vidigi Labortablajn Piktogramojn" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:197 -msgid "Show Toolbar" -msgstr "Vidigi Ilobreton" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:654 -msgid "Go to Parent Directory" -msgstr "Iri al Patra Dosierujo" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:680 src/modules/fileman/e_fwin.c:1320 -msgid "Open" -msgstr "Malfermi" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:687 src/modules/fileman/e_fwin.c:1318 -msgid "Open with..." -msgstr "Malfermi per..." - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1336 -msgid "Specific Applications" -msgstr "Specialaj Aplikaĵoj" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1407 -msgid "Custom Command" -msgstr "Propran komandon" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 -msgid "Window : List" -msgstr "Fenestro : Listo" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 -msgid "Next Window" -msgstr "Sekvonta Fenestro" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 -msgid "Previous Window" -msgstr "Antaŭa Fenestro" - -#: src/modules/winlist/e_winlist.c:141 -msgid "Select a window" -msgstr "Elekti fenestron" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:55 -msgid "IBar Configuration" -msgstr "Konfiguraĵo de \"IBar\"" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:101 -msgid "Selected Bar Source" -msgstr "Fonto de Elektita Listelo" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:122 -msgid "Icon Labels" -msgstr "Piktogramaj Etikedoj" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123 src/modules/ibox/e_mod_config.c:94 -msgid "Show Icon Label" -msgstr "Montri Piktograman Etikedon" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:129 -msgid "Display App Name" -msgstr "Vidigi \"App\"-Nomon" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:133 -msgid "Display App Comment" -msgstr "Vidigi \"App\"-Komenton" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:137 -msgid "Display App Generic" -msgstr "Vidigi \"App\"-ĝeneralon" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:167 -msgid "Create new IBar source" -msgstr "Krei novan ibar-fonton" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:168 -msgid "Enter a name for this new source:" -msgstr "Enigi nomon por tiu nova fonto:" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:183 -#, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"bar source?" -msgstr "" -"Vi petis forviŝi \"%s\".

Ĉu vi certas ke vi volas forviŝi tiun bar-" -"fonton ?" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:187 -msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" -msgstr "Ĉu vi certas, ke vi deziras forviŝi tiun bar-fonton ?" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:211 -msgid "IBar" -msgstr "IBar" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:799 -msgid "Change Icon Properties" -msgstr "Ŝanĝi Piktogramajn Ecojn" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:804 -msgid "Remove Icon" -msgstr "Forviŝi Piktogramon" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:814 -#, fuzzy -msgid "Add An Icon" -msgstr "Aldoni Aplikaĵon" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:821 -#, fuzzy -msgid "Create New Icon" -msgstr "Krei Piktogramon" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:837 -msgid "Add Application" -msgstr "Aldoni Aplikaĵon" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48 -msgid "IBox Configuration" -msgstr "Konfiguraĵo de \"IBox\"" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 -msgid "Display Name" -msgstr "Vidiga Nomo" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:99 -msgid "Display Title" -msgstr "Vidiga Titolo" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101 -msgid "Display Class" -msgstr "Vidiga Klaso" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:103 -msgid "Display Icon Name" -msgstr "Vidigi Piktograman Nomon" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:105 -#, fuzzy -msgid "Display Border Caption" -msgstr "Vidiga Informaĵo" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:130 -msgid "Show windows from all screens" -msgstr "Montri fenestrojn de ĉiuj ekranoj" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 -msgid "Show windows from current screen" -msgstr "Montri fenestrojn de nuna ekrano" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:144 -msgid "Show windows from all desktops" -msgstr "Montri fenestrojn de ĉiuj labortabloj" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:149 -msgid "Show windows from active desktop" -msgstr "Montri fenestrojn de nuna labortablo" - -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:221 -msgid "IBox" -msgstr "IBox" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:69 -msgid "Pager Configuration" -msgstr "Paĝila Konfiguro" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:116 src/modules/pager/e_mod_config.c:155 -msgid "Flip desktop on mouse wheel" -msgstr "Labortabla Ŝango dum musa radado" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:119 src/modules/pager/e_mod_config.c:158 -#, fuzzy -msgid "Show desktop names" -msgstr "Vidigi Labortablajn Piktogramojn" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:124 src/modules/pager/e_mod_config.c:198 -#, fuzzy -msgid "Popup Settings" -msgstr "Paĝilaj Ŝprucaj Agordoj" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:125 src/modules/pager/e_mod_config.c:199 -#, fuzzy -msgid "Show popup on desktop change" -msgstr "Vidigi ŝprucfenestron dum ŝanĝo de labortablo" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:128 -#, fuzzy -msgid "Show popup for urgent windows" -msgstr "Montri ŝprucfenestron dum urĝa fenestro" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:162 -msgid "Select and Slide button" -msgstr "" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:164 src/modules/pager/e_mod_config.c:171 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:178 src/modules/pager/e_mod_config.c:386 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:391 src/modules/pager/e_mod_config.c:396 -#, c-format -msgid "Click to set" -msgstr "Klaki por difini" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:169 -msgid "Drag and Drop button" -msgstr "" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:176 -#, fuzzy -msgid "Drag whole desktop" -msgstr "Virtuala Labortablo" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:185 -msgid "Keyaction popup height" -msgstr "" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:187 src/modules/pager/e_mod_config.c:193 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:204 -#, c-format -msgid "%.0f px" -msgstr "%.0f rastrumeroj" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:191 -msgid "Resistance to dragging" -msgstr "Rezistado al ŝovoj" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:202 -#, fuzzy -msgid "Popup pager height" -msgstr "Ŝpruca Rapideco" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:207 src/modules/pager/e_mod_config.c:221 -#, fuzzy -msgid "Popup speed" -msgstr "Ŝpruca Rapideco" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:209 src/modules/pager/e_mod_config.c:223 -#, c-format -msgid "%1.1f seconds" -msgstr "%1.1f sekundoj" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:214 -#, fuzzy -msgid "Urgent Window Settings" -msgstr "Agordoj de Fenestrolisto" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:215 -#, fuzzy -msgid "Show popup on urgent window" -msgstr "Montri ŝprucfenestron dum urĝa fenestro" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:218 -msgid "Popup on urgent window sticks on the screen" -msgstr "" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:271 -msgid "Pager Button Grab" -msgstr "" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:273 -msgid "" -"Please press a mouse button
Press Escape to abort." -"
Or Del to reset the button." -msgstr "" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:328 -#, fuzzy -msgid "Attetion" -msgstr "Ago" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:329 -msgid "" -"You cannot use the right mouse button in the
shelf for this as it is " -"already taken by internal
code for context menus.
This button only " -"works in the Popup" -msgstr "" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:388 src/modules/pager/e_mod_config.c:393 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:398 -#, c-format -msgid "Button %i" -msgstr "Butono %i" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:810 -msgid "Virtual Desktops Configuration" -msgstr "Agordoj de Virtualaj Labortabloj" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2806 -#, fuzzy -msgid "Show Pager Popup" -msgstr "Paĝilaj Ŝprucaj Agordoj" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 src/modules/pager/e_mod_main.c:2846 -#, fuzzy -msgid "Popup Desk Right" -msgstr "Labortabla Ŝango al dekstro" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2813 src/modules/pager/e_mod_main.c:2847 -#, fuzzy -msgid "Popup Desk Left" -msgstr "Labortabla Ŝango al maldekstro" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 src/modules/pager/e_mod_main.c:2848 -#, fuzzy -msgid "Popup Desk Up" -msgstr "Labortabla Ŝango al supro" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2815 src/modules/pager/e_mod_main.c:2849 -#, fuzzy -msgid "Popup Desk Down" -msgstr "Labortabla Ŝango al subo" - -#: src/modules/start/e_mod_main.c:110 -msgid "Start" -msgstr "Startigo" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:63 -msgid "Temperature Configuration" -msgstr "Temperatura Konfiguro" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:249 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:352 -msgid "Display Units" -msgstr "Vidigi Unuoj" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:251 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:354 -msgid "Celsius" -msgstr "Celsius" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:253 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:356 -msgid "Fahrenheit" -msgstr "Fahrenheit" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:257 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:379 -msgid "Check Interval" -msgstr "Inspekta Intervalo" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:259 -msgid "Fast" -msgstr "Rapida" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:263 -msgid "Slow" -msgstr "Malrapida" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:265 -msgid "Very Slow" -msgstr "Malrapidega" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:272 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:296 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:397 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:409 -msgid "High Temperature" -msgstr "Alta Temperaturo" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:275 -msgid "200 F" -msgstr "200 F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:277 -msgid "150 F" -msgstr "150 F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:279 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:288 -msgid "110 F" -msgstr "110 F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:283 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:307 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:402 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:414 -msgid "Low Temperature" -msgstr "Malalta Temperaturo" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:286 -msgid "130 F" -msgstr "130 F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:290 -msgid "90 F" -msgstr "90 F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:299 -msgid "93 C" -msgstr "93 C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:301 -msgid "65 C" -msgstr "65 C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:303 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:312 -msgid "43 C" -msgstr "43 C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:310 -msgid "55 C" -msgstr "55 C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:314 -msgid "32 C" -msgstr "32 C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:367 -msgid "Sensors" -msgstr "Sensiloj" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:398 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:403 -#, c-format -msgid "%1.0f F" -msgstr "%1.0f F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:410 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:415 -#, c-format -msgid "%1.0f C" -msgstr "%1.0f C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:153 -msgid "Temperature" -msgstr "Temperaturo" - -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:341 -msgid "Welcome to Enlightenment 東京" -msgstr "Bonvenon al Enlightenment 東京" - -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:343 -msgid "Next" -msgstr "Sekva" - -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:344 -msgid "Back" -msgstr "Reen" - -#: src/modules/wizard/page_010.c:25 -msgid "Choose Language" -msgstr "Elekti Lingvon" - -#~ msgid "" -#~ "Battery Running Low
Your battery is running low.
You may wish to " -#~ "switch to an AC source." -#~ msgstr "" -#~ "Malalta bateria funkcio
Via baterio estas malaltnivela.
Vi devus " -#~ "interŝangi ĝin per alterna kurento." - -#~ msgid "BAD DRIVER" -#~ msgstr "MALBONA PELILO" - -#~ msgid "FULL" -#~ msgstr "PLENA" - -#~ msgid "High" -#~ msgstr "Alta" - -#~ msgid "Low" -#~ msgstr "Malalta" - -#~ msgid "Danger" -#~ msgstr "Danĝero" - -#~ msgid "Charging" -#~ msgstr "Ŝarĝanta" - -#~ msgid "NO INFO" -#~ msgstr "NENIU INFORMAĵO" - -#~ msgid "NO BAT" -#~ msgstr "NENIU BATERIO" - -#~ msgid "Pager Settings" -#~ msgstr "Paĝilaj Agordoj" - -#~ msgid "Urgent window" -#~ msgstr "Urĝa Fenestro" - -#~ msgid "Error - Invalid Button" -#~ msgstr "Eraro - Nevalida Butono" diff --git a/po/es.po b/po/es.po deleted file mode 100644 index 9536dffd..00000000 --- a/po/es.po +++ /dev/null @@ -1,7048 +0,0 @@ -# PON-E TEAM translation of 0.0.1. -# This file is put in the public domain. -# Jose Biosca Martin , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: 0.0.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-19 09:50+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-17 10:51-0430\n" -"Last-Translator: Guillermo Movia \n" -"Language-Team: PON-E TEAM \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: src/bin/e_about.c:66 -msgid "About Enlightenment" -msgstr "Acerca de Enlightenment" - -#: src/bin/e_about.c:74 src/bin/e_actions.c:2301 src/bin/e_actions.c:2305 -#: src/bin/e_actions.c:2309 src/bin/e_actions.c:2313 src/bin/e_int_menus.c:168 -#: src/bin/e_main.c:563 -msgid "Enlightenment" -msgstr "Enlightenment" - -#: src/bin/e_about.c:79 -msgid "" -"Copyright © 1999-2007, by the Enlightenment Development Team.

We " -"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it." -"

This software is provided as-is with no explicit or implied " -"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see " -"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system." -"

Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT and it " -"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may " -"have many bugs. You have been WARNED!" -msgstr "" -"Copyright © 1999-2007, por el Equipo de Desarrollo de Enlightenment." -"

Esperamos que disfrute utilizando este software tanto como nosotros " -"disfrutamos escribiéndolo.

Este software se provee de esta forma sin " -"garantías implícitas o explícitas. Este software está controlado por las " -"condiciones de licencia, por favor lea los ficheros de licencia COPYING y " -"COPYING-PLAIN que están en el sistema.

Enlightenment se encuentra " -"bajoINTENSO DESARROLLO y no es estable. Muchas " -"características están incompletas o no existen aún y otras tienen fallos. " -"Estas ¡AVISADO!" - -#: src/bin/e_about.c:104 -msgid "The Team" -msgstr "El equipo" - -#: src/bin/e_actions.c:312 -#, c-format -msgid "" -"You are about to kill %s.

Please keep in mind that all data of this " -"window,
which has not been saved yet will be lost!

Are you sure " -"you want to kill this window?" -msgstr "" -"Está a punto de matar a %s.

Tenga en cuenta que toda la información " -"de esta ventana,
que no haya sido guardada hasta ahora, ¡se perderá!" -"

¿Está seguro de que quiere matar esta ventana?" - -#: src/bin/e_actions.c:324 -msgid "Are you sure you want to kill this window?" -msgstr "¿Está seguro de matar esta ventana?" - -#: src/bin/e_actions.c:327 src/bin/e_actions.c:1600 src/bin/e_actions.c:1671 -#: src/bin/e_actions.c:1730 src/bin/e_actions.c:1789 src/bin/e_actions.c:1848 -#: src/bin/e_actions.c:1907 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:7012 -#: src/bin/e_module.c:497 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:215 -msgid "Yes" -msgstr "Si" - -#: src/bin/e_actions.c:329 src/bin/e_actions.c:1602 src/bin/e_actions.c:1673 -#: src/bin/e_actions.c:1732 src/bin/e_actions.c:1791 src/bin/e_actions.c:1850 -#: src/bin/e_actions.c:1909 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 src/bin/e_fm.c:7013 -#: src/bin/e_module.c:498 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:216 -msgid "No" -msgstr "No" - -#: src/bin/e_actions.c:1593 -msgid "Are you sure you want to exit?" -msgstr "¿Está seguro de querer salir?" - -#: src/bin/e_actions.c:1595 -msgid "" -"You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" -msgstr "Eligió salir de Enlightenment.

¿Está seguro de querer salir?" - -#: src/bin/e_actions.c:1664 -msgid "Are you sure you want to log out?" -msgstr "¿Está seguro de querer desconectarse?" - -#: src/bin/e_actions.c:1666 -msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" -msgstr "" -"Usted esta apunto de desconectarse.

¿Está seguro de querer hacerlo?" - -#: src/bin/e_actions.c:1723 src/bin/e_actions.c:1841 -msgid "Are you sure you want to turn off?" -msgstr "¿Está seguro de querer apagar?" - -#: src/bin/e_actions.c:1725 -msgid "" -"You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to " -"shut down?" -msgstr "Eligió apagar su computadora.

¿Está seguro de querer apagarla?" - -#: src/bin/e_actions.c:1782 -msgid "Are you sure you want to reboot?" -msgstr "¿Está seguro de querer reiniciar?" - -#: src/bin/e_actions.c:1784 -msgid "" -"You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to " -"restart it?" -msgstr "" -"Pidió reiniciar su computadora.

¿Está seguro de querer reiniciarla?" - -#: src/bin/e_actions.c:1843 -msgid "" -"You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to " -"suspend?" -msgstr "Pidió suspender su computadora.

¿Está seguro de querer hacerlo?" - -#: src/bin/e_actions.c:1900 -msgid "Are you sure you want to hibernate?" -msgstr "¿Está seguro de querer hibernar?" - -#: src/bin/e_actions.c:1902 -msgid "" -"You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " -"suspend to disk?" -msgstr "" -"Pidió hibernar su computadora.

¿Está seguro de querer suspender a " -"disco?" - -#: src/bin/e_actions.c:1981 src/bin/e_actions.c:1991 src/bin/e_actions.c:2009 -#: src/bin/e_actions.c:2014 src/bin/e_actions.c:2019 src/bin/e_actions.c:2024 -#: src/bin/e_actions.c:2233 src/bin/e_actions.c:2238 src/bin/e_actions.c:2244 -#: src/bin/e_actions.c:2250 src/bin/e_actions.c:2256 -msgid "Window : Actions" -msgstr "Ventana : Acciones" - -#: src/bin/e_actions.c:1981 -msgid "Move" -msgstr "Mover" - -#: src/bin/e_actions.c:1991 -msgid "Resize" -msgstr "Cambiar tamaño" - -#: src/bin/e_actions.c:2001 src/bin/e_actions.c:2277 src/bin/e_actions.c:2279 -#: src/bin/e_actions.c:2281 src/bin/e_actions.c:2283 src/bin/e_actions.c:2285 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:345 -msgid "Menu" -msgstr "Menú" - -#: src/bin/e_actions.c:2001 -msgid "Window Menu" -msgstr "Menú de ventana" - -#: src/bin/e_actions.c:2009 src/bin/e_int_border_menu.c:347 -msgid "Raise" -msgstr "Levantar" - -#: src/bin/e_actions.c:2014 src/bin/e_int_border_menu.c:355 -msgid "Lower" -msgstr "Bajar" - -#: src/bin/e_actions.c:2019 src/bin/e_config_dialog.c:226 src/bin/e_fm.c:510 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:329 src/bin/e_int_border_prop.c:81 -#: src/modules/conf/e_conf.c:170 src/modules/fileman/e_fwin.c:1322 -msgid "Close" -msgstr "Cerrar" - -#: src/bin/e_actions.c:2024 src/bin/e_int_border_menu.c:318 -msgid "Kill" -msgstr "Matar" - -#: src/bin/e_actions.c:2029 src/bin/e_actions.c:2036 src/bin/e_actions.c:2043 -#: src/bin/e_actions.c:2050 src/bin/e_actions.c:2052 src/bin/e_actions.c:2055 -#: src/bin/e_actions.c:2058 src/bin/e_actions.c:2060 src/bin/e_actions.c:2062 -#: src/bin/e_actions.c:2064 src/bin/e_actions.c:2071 src/bin/e_actions.c:2073 -#: src/bin/e_actions.c:2075 src/bin/e_actions.c:2077 src/bin/e_actions.c:2079 -#: src/bin/e_actions.c:2086 src/bin/e_actions.c:2091 -msgid "Window : State" -msgstr "Ventana : Estado" - -#: src/bin/e_actions.c:2029 -msgid "Sticky Mode Toggle" -msgstr "Alternar a Modo Pegajoso" - -#: src/bin/e_actions.c:2036 -msgid "Iconic Mode Toggle" -msgstr "Alternar a Modo de iconos" - -#: src/bin/e_actions.c:2043 -msgid "Fullscreen Mode Toggle" -msgstr "Alternar a Modo de pantalla completa" - -#: src/bin/e_actions.c:2050 src/bin/e_int_border_menu.c:108 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:238 -msgid "Maximize" -msgstr "Maximizar" - -#: src/bin/e_actions.c:2052 -msgid "Maximize Vertically" -msgstr "Maximizar verticalmente" - -#: src/bin/e_actions.c:2055 -msgid "Maximize Horizontally" -msgstr "Maximizar horizontalmente" - -#: src/bin/e_actions.c:2058 -msgid "Maximize Fullscreen" -msgstr "Maximizar Pantalla completa" - -#: src/bin/e_actions.c:2060 -msgid "Maximize Mode \"Smart\"" -msgstr "Modo de Maximizado \"Inteligente\"" - -#: src/bin/e_actions.c:2062 -msgid "Maximize Mode \"Expand\"" -msgstr "Modo de Maximizado \"Expandir\"" - -#: src/bin/e_actions.c:2064 -msgid "Maximize Mode \"Fill\"" -msgstr "Modo de Maximizado \"Llenar\"" - -#: src/bin/e_actions.c:2071 -msgid "Shade Up Mode Toggle" -msgstr "Alternar a Modo de Sombra Arriba" - -#: src/bin/e_actions.c:2073 -msgid "Shade Down Mode Toggle" -msgstr "Alternar a Modo de Sombra Abajo" - -#: src/bin/e_actions.c:2075 -msgid "Shade Left Mode Toggle" -msgstr "Alternar a Modo de Sombra a la Izquierda" - -#: src/bin/e_actions.c:2077 -msgid "Shade Right Mode Toggle" -msgstr "Alternar a Modo de Sombra a la Derecha" - -#: src/bin/e_actions.c:2079 -msgid "Shade Mode Toggle" -msgstr "Alternar a Modo de Sombra" - -#: src/bin/e_actions.c:2086 -msgid "Toggle Borderless State" -msgstr "Alternar a Estado Sin Bordes" - -#: src/bin/e_actions.c:2091 -msgid "Toggle Pinned State" -msgstr "Alternar a Estado Sujetado" - -#: src/bin/e_actions.c:2096 src/bin/e_actions.c:2098 src/bin/e_actions.c:2100 -#: src/bin/e_actions.c:2102 src/bin/e_actions.c:2104 src/bin/e_actions.c:2110 -#: src/bin/e_actions.c:2115 src/bin/e_actions.c:2121 src/bin/e_actions.c:2127 -#: src/bin/e_actions.c:2129 src/bin/e_actions.c:2131 src/bin/e_actions.c:2133 -#: src/bin/e_actions.c:2135 src/bin/e_actions.c:2137 src/bin/e_actions.c:2139 -#: src/bin/e_actions.c:2141 src/bin/e_actions.c:2143 src/bin/e_actions.c:2145 -#: src/bin/e_actions.c:2147 src/bin/e_actions.c:2149 src/bin/e_actions.c:2151 -#: src/bin/e_actions.c:2157 src/bin/e_actions.c:2159 src/bin/e_actions.c:2161 -#: src/bin/e_actions.c:2163 src/bin/e_actions.c:2165 src/bin/e_actions.c:2171 -#: src/bin/e_actions.c:2177 src/bin/e_actions.c:2183 src/bin/e_actions.c:2185 -#: src/bin/e_actions.c:2187 src/bin/e_actions.c:2189 src/bin/e_actions.c:2191 -#: src/bin/e_actions.c:2193 src/bin/e_actions.c:2195 src/bin/e_actions.c:2197 -#: src/bin/e_actions.c:2199 src/bin/e_actions.c:2201 src/bin/e_actions.c:2203 -#: src/bin/e_actions.c:2205 src/bin/e_actions.c:2207 src/bin/e_actions.c:2337 -#: src/bin/e_actions.c:2342 src/bin/e_int_menus.c:135 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:661 -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:141 -msgid "Desktop" -msgstr "Escritorio" - -#: src/bin/e_actions.c:2096 -msgid "Flip Desktop Left" -msgstr "Voltear Escritorio al lado Izquierdo" - -#: src/bin/e_actions.c:2098 -msgid "Flip Desktop Right" -msgstr "Voltear Escritorio al lado Derecho" - -#: src/bin/e_actions.c:2100 -msgid "Flip Desktop Up" -msgstr "Voltear Escritorio para Arriba" - -#: src/bin/e_actions.c:2102 -msgid "Flip Desktop Down" -msgstr "Voltear Escritorio para Abajo" - -#: src/bin/e_actions.c:2104 -msgid "Flip Desktop By..." -msgstr "Voltear el Escritorio por..." - -#: src/bin/e_actions.c:2110 -msgid "Show The Desktop" -msgstr "Mostrar El Escritorio" - -#: src/bin/e_actions.c:2115 -msgid "Flip Desktop To..." -msgstr "Voltear el Escritorio a..." - -#: src/bin/e_actions.c:2121 -msgid "Flip Desktop Linearly..." -msgstr "Voltear el escritorio linealmente..." - -#: src/bin/e_actions.c:2127 -msgid "Switch To Desktop 0" -msgstr "Cambiar Al Escritorio 0" - -#: src/bin/e_actions.c:2129 -msgid "Switch To Desktop 1" -msgstr "Cambiar Al Escritorio 1" - -#: src/bin/e_actions.c:2131 -msgid "Switch To Desktop 2" -msgstr "Cambiar Al Escritorio 2" - -#: src/bin/e_actions.c:2133 -msgid "Switch To Desktop 3" -msgstr "Cambiar Al Escritorio 3" - -#: src/bin/e_actions.c:2135 -msgid "Switch To Desktop 4" -msgstr "Cambiar Al Escritorio 4" - -#: src/bin/e_actions.c:2137 -msgid "Switch To Desktop 5" -msgstr "Cambiar Al Escritorio 5" - -#: src/bin/e_actions.c:2139 -msgid "Switch To Desktop 6" -msgstr "Cambiar Al Escritorio 6" - -#: src/bin/e_actions.c:2141 -msgid "Switch To Desktop 7" -msgstr "Cambiar Al Escritorio 7" - -#: src/bin/e_actions.c:2143 -msgid "Switch To Desktop 8" -msgstr "Cambiar Al Escritorio 8" - -#: src/bin/e_actions.c:2145 -msgid "Switch To Desktop 9" -msgstr "Cambiar Al Escritorio 9" - -#: src/bin/e_actions.c:2147 -msgid "Switch To Desktop 10" -msgstr "Cambiar Al Escritorio 10" - -#: src/bin/e_actions.c:2149 -msgid "Switch To Desktop 11" -msgstr "Cambiar Al Escritorio 11" - -#: src/bin/e_actions.c:2151 -msgid "Switch To Desktop..." -msgstr "Cambiar Al Escritorio..." - -#: src/bin/e_actions.c:2157 -msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" -msgstr "Voltear Escritorio Izquierda(Todas las Pantallas)" - -#: src/bin/e_actions.c:2159 -msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" -msgstr "Voltear Escritorio Derecha(Todas las Pantallas)" - -#: src/bin/e_actions.c:2161 -msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" -msgstr "Voltear Escritorio Arriba(Todas las Pantallas)" - -#: src/bin/e_actions.c:2163 -msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" -msgstr "Voltear Escritorio Abajo(Todas las Pantallas)" - -#: src/bin/e_actions.c:2165 -msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" -msgstr "Voltear Escritorio Por... (Todas las Pantallas)" - -#: src/bin/e_actions.c:2171 -msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" -msgstr "Voltear Escritorio A... (Todas las Pantallas)" - -#: src/bin/e_actions.c:2177 -msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" -msgstr "Voltear Escritorio Linealmente... (Todas las Pantallas)" - -#: src/bin/e_actions.c:2183 -msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" -msgstr "Cambiar Al Escritorio 0 (Todas las Pantallas)" - -#: src/bin/e_actions.c:2185 -msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" -msgstr "Cambiar Al Escritorio 1 (Todas las Pantallas)" - -#: src/bin/e_actions.c:2187 -msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" -msgstr "Cambiar Al Escritorio 2 (Todas las Pantallas)" - -#: src/bin/e_actions.c:2189 -msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" -msgstr "Cambiar Al Escritorio 3 (Todas las Pantallas)" - -#: src/bin/e_actions.c:2191 -msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" -msgstr "Cambiar Al Escritorio 4 (Todas las Pantallas)" - -#: src/bin/e_actions.c:2193 -msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" -msgstr "Cambiar Al Escritorio 5 (Todas las Pantallas)" - -#: src/bin/e_actions.c:2195 -msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" -msgstr "Cambiar Al Escritorio 6 (Todas las Pantallas)" - -#: src/bin/e_actions.c:2197 -msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" -msgstr "Cambiar Al Escritorio 7 (Todas las Pantallas)" - -#: src/bin/e_actions.c:2199 -msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" -msgstr "Cambiar Al Escritorio 8 (Todas las Pantallas)" - -#: src/bin/e_actions.c:2201 -msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" -msgstr "Cambiar Al Escritorio 9 (Todas las Pantallas)" - -#: src/bin/e_actions.c:2203 -msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" -msgstr "Cambiar Al Escritorio 10 (Todas las Pantallas)" - -#: src/bin/e_actions.c:2205 -msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" -msgstr "Cambiar Al Escritorio 11 (Todas las Pantallas)" - -#: src/bin/e_actions.c:2207 -msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" -msgstr "Cambiar Al Escritorio... (Todas las Pantallas)" - -#: src/bin/e_actions.c:2214 src/bin/e_actions.c:2216 src/bin/e_actions.c:2218 -#: src/bin/e_actions.c:2223 src/bin/e_actions.c:2225 src/bin/e_actions.c:2227 -#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:110 -msgid "Screen" -msgstr "Pantalla" - -#: src/bin/e_actions.c:2214 -msgid "Send Mouse To Screen 0" -msgstr "Enviar Ratón a la Pantalla 0" - -#: src/bin/e_actions.c:2216 -msgid "Send Mouse To Screen 1" -msgstr "Enviar Ratón a la Pantalla 1" - -#: src/bin/e_actions.c:2218 -msgid "Send Mouse To Screen..." -msgstr "Enviar Ratón a la Pantalla..." - -#: src/bin/e_actions.c:2223 -msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" -msgstr "Enviar Ratón Adelante 1 Pantalla" - -#: src/bin/e_actions.c:2225 -msgid "Send Mouse Back 1 Screen" -msgstr "Enviar Ratón Atrás 1 Pantalla" - -#: src/bin/e_actions.c:2227 -msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." -msgstr "Enviar Ratón Adelante/Atrás Pantallas..." - -#: src/bin/e_actions.c:2261 src/bin/e_actions.c:2263 src/bin/e_actions.c:2265 -#: src/bin/e_actions.c:2271 -msgid "Window : Moving" -msgstr "Ventana : Moviendo" - -#: src/bin/e_actions.c:2261 -msgid "To Next Desktop" -msgstr "Al Escritorio Siguiente" - -#: src/bin/e_actions.c:2263 -msgid "To Previous Desktop" -msgstr "Al Escritorio Anterior" - -#: src/bin/e_actions.c:2265 -msgid "By Desktop #..." -msgstr "Por Escritorio #..." - -#: src/bin/e_actions.c:2271 -msgid "To Desktop..." -msgstr "Al Escritorio..." - -#: src/bin/e_actions.c:2277 -msgid "Show Main Menu" -msgstr "Mostrar el Menú Principal" - -#: src/bin/e_actions.c:2279 -msgid "Show Favorites Menu" -msgstr "Mostrar el Menú de Favoritos" - -#: src/bin/e_actions.c:2281 -msgid "Show All Applications Menu" -msgstr "Mostrar el Menú con Todas las aplicaciones" - -#: src/bin/e_actions.c:2283 -msgid "Show Clients Menu" -msgstr "Mostrar el Menú de Clientes" - -#: src/bin/e_actions.c:2285 -msgid "Show Menu..." -msgstr "Mostrar Menú..." - -#: src/bin/e_actions.c:2292 src/bin/e_actions.c:2297 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:46 src/modules/conf/e_mod_main.c:67 -#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:57 src/modules/fileman/e_mod_main.c:136 -msgid "Launch" -msgstr "Lanzar" - -#: src/bin/e_actions.c:2292 -msgid "Defined Command" -msgstr "Comando Definido" - -#: src/bin/e_actions.c:2297 -msgid "Application" -msgstr "Aplicación" - -#: src/bin/e_actions.c:2301 src/bin/e_int_menus.c:193 -msgid "Restart" -msgstr "Reiniciar" - -#: src/bin/e_actions.c:2305 src/bin/e_int_menus.c:198 -msgid "Exit" -msgstr "Salir" - -#: src/bin/e_actions.c:2309 -msgid "Log Out" -msgstr "Desconectarse" - -#: src/bin/e_actions.c:2313 -msgid "Exit Immediately" -msgstr "Salir Inmediatamente" - -#: src/bin/e_actions.c:2317 src/bin/e_actions.c:2321 src/bin/e_actions.c:2325 -#: src/bin/e_actions.c:2329 src/bin/e_int_config_modules.c:45 -#: src/bin/e_int_menus.c:230 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:195 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:823 -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:273 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:335 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:768 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:501 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:627 -msgid "System" -msgstr "Sistema" - -#: src/bin/e_actions.c:2317 src/bin/e_int_menus.c:890 -msgid "Shut Down" -msgstr "Apagar" - -#: src/bin/e_actions.c:2321 src/bin/e_int_menus.c:883 -msgid "Reboot" -msgstr "Reiniciar" - -#: src/bin/e_actions.c:2325 src/bin/e_int_menus.c:869 -msgid "Suspend" -msgstr "Suspender" - -#: src/bin/e_actions.c:2329 -msgid "Suspend to Disk" -msgstr "Suspender a Disco" - -#: src/bin/e_actions.c:2337 -msgid "Desktop Lock" -msgstr "Bloquear Escritorio" - -#: src/bin/e_actions.c:2342 src/bin/e_int_menus.c:1254 -msgid "Cleanup Windows" -msgstr "Reordenar ventanas" - -#: src/bin/e_bg.c:21 src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34 -msgid "Set As Background" -msgstr "Elegir como fondo de pantalla" - -#: src/bin/e_border.c:4476 -msgid "Desktop files scan done" -msgstr "Exploración de archivos de Escritorio listo" - -#: src/bin/e_border.c:4488 -msgid "Desktop file scan" -msgstr "Examinar archivos del escritorio" - -#: src/bin/e_config.c:593 -msgid "" -"Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been " -"wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly " -"during development, so don't report a
bug. This simply means " -"Enlightenment needs new configuration
data by default for usable " -"functionality that your old
configuration simply lacks. This new set of " -"defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now " -"to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" -msgstr "" -"Los datos de configuración necesitan ser actualizados. Tu
configuración " -"antigua ha sido eliminada y se han establecido
nuevos valores por defecto." -"Esto ocurrirá frecuentemente durante el
desarrollo, así que, no reporte " -"un error. Esto significa que Enlightenment necesita nuevos datos " -"de
configuración por defecto para lograr utilizar funcionalidad que
su " -"antigua configuración simplemente no tiene.Esto
se soluciona al agregarle " -"el nuevo conjunto de datos. Ahora usted puede reconfigurar las
cosas a su " -"gusto.Lamentamos las molestias causadas por la configuración.
" - -#: src/bin/e_config.c:607 -msgid "" -"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very
strange. " -"This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " -"configuration from a place where
a newer version of Enlightenment was " -"running. This is bad and
as a precaution your configuration has been now " -"restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" -msgstr "" -"Tu configuración es más RECIENTE que Enlightenment. Esto es muy
extraño. " -"No debería ocurrir a menos que usted rebajara
Enlightenment o hayas " -"copiado la configuración de un sitio donde
está instalada una versión de " -"más reciente de Enlightenment. Esto es malo
y como precaución su " -"configuración se ha restablecido a los
valores por defecto. Sentimos por " -"las molestias
" - -#: src/bin/e_config.c:629 -#, c-format -msgid "Desktop %i, %i" -msgstr "Escritorio %i, %i" - -#: src/bin/e_config.c:2227 -msgid "Configuration Upgraded" -msgstr "Configuración Actualizada" - -#: src/bin/e_config.c:2252 -#, c-format -msgid "" -"An error occured while saving Enlightenment's
configuration to disk. The " -"error could not be
deterimined.

The file where the error occured " -"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Ocurrió un error mientras se guardad la configuración
de Enlightenment en " -"el disco. El error no pudo ser
determinado.

El archivo donde " -"ocurrió el error fue:
%s

El archivo fue borrado para evitar " -"corrupción de datos.
" - -#: src/bin/e_config.c:2263 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment's configuration files are too big
for the file system they " -"are being saved to.
This error is very strange as the files should
be " -"extremely small. Please check the settings
for your home directory." -"

The file where the error occured was:
%s

This file has " -"been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Los archivos de configuración de Enlightenment son muy grandes
para el " -"sistema de archivos donde están siendo guardados.
Este error es muy raro " -"porque los archivos deberían ser
extremadamente pequeños. Verifique la " -"configuración
de su directorio home.

El archivo donde ocurrió el " -"error fue:
%s

Este archivo fue borrado para evitar la corrupción " -"de los datos.
" - -#: src/bin/e_config.c:2276 -#, c-format -msgid "" -"An output error occured when writing the configuration
files for " -"Enlightenment. Your disk is having troubles
and possibly needs " -"replacement.

The file where the error occured was:
%s

This " -"file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Ocurrió un error de salida cuando se escribían los archivos de " -"configuración
para Enlightenment. Su disco está teniendo problemas
y " -"posiblemente necesite cambiarlo.

El archivo donde ocurrió el error " -"fue:
%s

El archivo fue borrado para evitar la corrupción de datos." -"
" - -#: src/bin/e_config.c:2287 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment cannot write its configuration file
because it ran out of " -"space to write the file.
You have either run out of disk space or " -"have
gone over your quota limit.

The file where the error occured " -"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Enlightenment no puede escribir su archivo de configuración
porque se " -"quedó sin espacio para escribir el archivo.
Pudo haberse quedado sin " -"espacio en el disco o
haber superado su límite de cuota.

El " -"archivo donde ocurrió el error fue:
%s

El archivo fue borrado para " -"evitar la corrupción de los datos.
" - -#: src/bin/e_config.c:2299 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment unexpectedly had the configuration file
it was writing " -"closed on it. This is very unusual.

The file where the error occured " -"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"A Enlightenment inesperadamente,se le cerro el archivo
donde estaba " -"escribiendo la configuración. Esto es muy raro.

El archivo donde " -"ocurrió el error es:
%s

El archivo fue borrado para evitar datos " -"erróneos.
" - -#: src/bin/e_config.c:2324 -msgid "Enlightenment Configuration Write Problems" -msgstr "Problemas en la escritura de la configuración de Enlightenment" - -#: src/bin/e_config.c:2328 src/bin/e_config_dialog.c:218 -#: src/bin/e_eap_editor.c:596 src/bin/e_eap_editor.c:660 -#: src/bin/e_entry_dialog.c:58 src/bin/e_exec.c:325 src/bin/e_fm_prop.c:513 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:259 src/bin/e_int_border_remember.c:339 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:381 src/bin/e_module.c:414 -#: src/bin/e_sys.c:397 src/bin/e_sys.c:442 src/bin/e_utils.c:577 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:288 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:112 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:204 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:171 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:340 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:367 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:386 -msgid "OK" -msgstr "Ok" - -#: src/bin/e_config_dialog.c:189 src/modules/battery/e_mod_main.c:415 -#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:20 -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzadas" - -#: src/bin/e_config_dialog.c:204 -msgid "Basic" -msgstr "Básica" - -#: src/bin/e_config_dialog.c:219 -msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" - -#: src/bin/e_configure.c:8 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38 -msgid "Extensions" -msgstr "Extensiones" - -#: src/bin/e_configure.c:9 src/bin/e_int_menus.c:805 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:83 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:85 -msgid "Modules" -msgstr "Módulos" - -#: src/bin/e_container.c:118 -#, c-format -msgid "Container %d" -msgstr "Contenedor %d" - -#: src/bin/e_desklock.c:143 -msgid "Error - no PAM support" -msgstr "Error - no hay soporte para PAM" - -#: src/bin/e_desklock.c:144 -msgid "" -"No PAM support was built into Enlightenment, so
desk locking is disabled." -msgstr "" -"No hay soporte PAM dentro de Enlightenment, así
que el bloqueo del " -"escritorio está deshabilitado." - -#: src/bin/e_desklock.c:210 -msgid "Lock Failed" -msgstr "Falló el bloqueo" - -#: src/bin/e_desklock.c:211 -msgid "" -"Locking the desktop failed because some application
has grabbed either " -"the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." -msgstr "" -"El bloqueo del escritorio falló porque alguna aplicación
ha capturado al " -"mouse, al teclado o a ambos
y su captura no puede ser quebrada." - -#: src/bin/e_desklock.c:297 -msgid "Please enter your unlock password" -msgstr "Ingrese su contraseña para desbloquear" - -#: src/bin/e_desklock.c:639 -msgid "Authentication System Error" -msgstr "Error del sistema de autentificación" - -#: src/bin/e_desklock.c:640 -#, c-format -msgid "" -"Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. " -"The error code was %i.
This is bad and should not be " -"happening. Please report this bug." -msgstr "" -"La autentificación a través de PAM tuvo errores configurando la
sesión de " -"autentificación. El código de error fue %i.
Esto es " -"malo y no debería estar pasando. Por favor, avise de este bug." - -#: src/bin/e_eap_editor.c:156 -msgid "Incomplete Window Properties" -msgstr "Propiedades de la ventana incompletas" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:157 -msgid "" -"The window you are creating an icon for
does not contain window name and " -"class
properties, so the needed properties for
the icon so that it " -"will be used for this
window cannot be guessed. You will need to
use " -"the window title instead. This will only
work if the window title is the " -"same at
the time the window starts up, and does not
change." -msgstr "" -"La ventana para la que está creando un icono
no tiene una propiedad dde " -"nombre de ventana
y clase, así que las propiedades necesarias para " -"que
el icono sea usado para esta ventana
no pueden ser adivinados. " -"Deberá usar
el título de la ventana en su lugar. Esto sólo
funcionará " -"si el título de la ventana es el mismo
en el momento en que se inicia y " -"no
cambia." - -#: src/bin/e_eap_editor.c:210 -msgid "Desktop Entry Editor" -msgstr "Editor de entrada de Escritorio" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:444 src/bin/e_fm_prop.c:400 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:145 -msgid "Icon" -msgstr "Icono" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:455 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:136 -msgid "Basic Info" -msgstr "Información básica" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:456 src/bin/e_int_border_prop.c:420 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:907 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:462 -msgid "Executable" -msgstr "Ejecutable" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:470 -msgid "Comment" -msgstr "Comentario" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:495 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:498 -msgid "Generic Name" -msgstr "Nombre genérico" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:503 -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:105 -msgid "Window Class" -msgstr "Clase de la ventana" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:507 src/modules/conf/e_conf.c:151 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:189 -msgid "Categories" -msgstr "Categorías" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:511 -msgid "Mime Types" -msgstr "Tipos Mime" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:517 -msgid "Options" -msgstr "Opciones" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:518 -msgid "Startup Notify" -msgstr "Notificar inicio" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:520 -msgid "Run in Terminal" -msgstr "Lanzar en terminal" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:522 -msgid "Show in Menus" -msgstr "Mostrar en menues" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:526 -msgid "Desktop file" -msgstr "Archivo de escritorio" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:527 -msgid "Filename" -msgstr "Nombre de archivo" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:556 -msgid "Select an Icon" -msgstr "Elegir un icono" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:598 src/bin/e_eap_editor.c:662 -#: src/bin/e_entry_dialog.c:59 src/bin/e_fm_prop.c:514 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:116 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:289 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:116 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:208 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:172 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:625 -msgid "Select an Executable" -msgstr "Elegir ejecutable" - -#: src/bin/e_entry.c:470 src/bin/e_fm.c:6527 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:271 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:93 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:111 -msgid "Delete" -msgstr "Borrar" - -#: src/bin/e_entry.c:483 src/bin/e_fm.c:6437 -msgid "Cut" -msgstr "Cortar" - -#: src/bin/e_entry.c:494 src/bin/e_fm.c:6454 -msgid "Copy" -msgstr "Copiar" - -#: src/bin/e_entry.c:505 src/bin/e_fm.c:6278 src/bin/e_fm.c:6468 -msgid "Paste" -msgstr "Pegar" - -#: src/bin/e_entry.c:517 -msgid "Select All" -msgstr "Seleccionar todo" - -#: src/bin/e_exec.c:218 src/bin/e_utils.c:237 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:516 -msgid "Run Error" -msgstr "Error de ejecución" - -#: src/bin/e_exec.c:219 src/bin/e_utils.c:238 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:517 -#, c-format -msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" -msgstr "Enlightenment no es capaz de crear un proceso hijo:

%s
" - -#: src/bin/e_exec.c:316 -msgid "Application run error" -msgstr "Error de ejecución de aplicación" - -#: src/bin/e_exec.c:318 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " -"application failed to start." -msgstr "" -"Enlightenment no puedo ejecutar la aplicación:

%s

La " -"aplicación falló al iniciarse." - -#: src/bin/e_exec.c:412 -msgid "Application Execution Error" -msgstr "Error en ejecución de la aplicación" - -#: src/bin/e_exec.c:424 -#, c-format -msgid "%s stopped running unexpectedly." -msgstr "%s dejó de funcionar inesperádamente." - -#: src/bin/e_exec.c:430 -#, c-format -msgid "An exit code of %i was returned from %s." -msgstr "Un código de salida de %i fue regresado desde %s." - -#: src/bin/e_exec.c:437 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." -msgstr "%s fue interrumpido por una señal de interrupción." - -#: src/bin/e_exec.c:439 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." -msgstr "%s fue interrumpido por una señal de salida." - -#: src/bin/e_exec.c:443 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." -msgstr "%s fue interrumpido por una señal de abortar." - -#: src/bin/e_exec.c:446 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." -msgstr "%s fue interrumpido por un error de punto flotante." - -#: src/bin/e_exec.c:449 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." -msgstr "%s fue interrumpido por una señal de matar ininterrumpible." - -#: src/bin/e_exec.c:452 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." -msgstr "%s fue interrumpido por una violación de segmento." - -#: src/bin/e_exec.c:455 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." -msgstr "%s fue interrumpido por una tubería rota." - -#: src/bin/e_exec.c:458 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." -msgstr "%sfue interrumpido por una señal de terminación." - -#: src/bin/e_exec.c:461 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Bus Error." -msgstr "%s fue interrumpido por un error de Bus." - -#: src/bin/e_exec.c:464 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by the signal number %i." -msgstr "%s fue interrumpido por la señal número %i." - -#: src/bin/e_exec.c:520 -msgid "" -"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" -msgstr "" -"***La parte de la salida que falta fue cortada. Guarde la salida para verla." -"***\n" - -#: src/bin/e_exec.c:584 src/bin/e_exec.c:658 src/bin/e_exec.c:664 -msgid "Error Logs" -msgstr "Informe de errores" - -#: src/bin/e_exec.c:589 src/bin/e_exec.c:665 -msgid "There was no error message." -msgstr "No hubo mensaje de error" - -#: src/bin/e_exec.c:593 src/bin/e_exec.c:672 -msgid "Save This Message" -msgstr "Guardar el mensaje" - -#: src/bin/e_exec.c:597 src/bin/e_exec.c:675 -#, c-format -msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" -msgstr "Este mensaje de error fue guardado como %s/%s.log" - -#: src/bin/e_exec.c:623 -msgid "Error Information" -msgstr "Información de error" - -#: src/bin/e_exec.c:631 -msgid "Error Signal Information" -msgstr "Información de señal de error" - -#: src/bin/e_exec.c:642 src/bin/e_exec.c:648 -msgid "Output Data" -msgstr "Información de salida" - -#: src/bin/e_exec.c:649 -msgid "There was no output." -msgstr "No hubo salida" - -#: src/bin/e_fm.c:512 -#, fuzzy -msgid "Nonexistent path" -msgstr "No existe la ruta" - -#: src/bin/e_fm.c:515 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s doesn't exist." -msgstr "%s no existe" - -#: src/bin/e_fm.c:2697 -#, c-format -msgid "%i Files" -msgstr "%i archivos" - -#: src/bin/e_fm.c:6197 src/bin/e_fm.c:6358 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:154 -msgid "View Mode" -msgstr "Modo de vista" - -#: src/bin/e_fm.c:6204 src/bin/e_fm.c:6365 -msgid "Refresh View" -msgstr "Actualizar vista" - -#: src/bin/e_fm.c:6215 src/bin/e_fm.c:6376 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Mostrar archivos ocultos" - -#: src/bin/e_fm.c:6230 src/bin/e_fm.c:6391 -msgid "Remember Ordering" -msgstr "Recordar orden" - -#: src/bin/e_fm.c:6242 src/bin/e_fm.c:6403 -msgid "Sort Now" -msgstr "Ordenar ahora" - -#: src/bin/e_fm.c:6260 src/bin/e_fm.c:6421 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:211 -msgid "New Directory" -msgstr "Nuevo directorio" - -#: src/bin/e_fm.c:6538 -msgid "Rename" -msgstr "Renombrar" - -#: src/bin/e_fm.c:6548 -msgid "Properties" -msgstr "Propiedades" - -#: src/bin/e_fm.c:6709 src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:156 -msgid "Icons" -msgstr "Iconos" - -#: src/bin/e_fm.c:6717 src/modules/fileman/e_mod_config.c:169 -msgid "List" -msgstr "Lista" - -#: src/bin/e_fm.c:6855 -msgid "Create a new Directory" -msgstr "Crear un nuevo directorio" - -#: src/bin/e_fm.c:6856 -msgid "New Directory Name:" -msgstr "Nombre del nuevo directorio:" - -#: src/bin/e_fm.c:6915 -#, c-format -msgid "Rename %s to:" -msgstr "Renombrar %s a:" - -#: src/bin/e_fm.c:6917 -msgid "Rename File" -msgstr "Renombrar archivo" - -#: src/bin/e_fm.c:7015 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Confirmar borrado" - -#: src/bin/e_fm.c:7019 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" -msgstr "¿Está seguro de querer borrar
%s ?" - -#: src/bin/e_fm.c:7025 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%s ?" -msgstr "" -"¿Está seguro de querer borrar
los %d archivos seleccionados en:" -"
%s ?" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:108 -msgid "File Properties" -msgstr "Propiedades del archivo" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:338 -msgid "File:" -msgstr "Archivo:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:345 src/bin/e_widget_fsel.c:323 -msgid "Size:" -msgstr "Tamaño" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:352 -msgid "Last Modified:" -msgstr "Modificado por última vez:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:359 -msgid "File Type:" -msgstr "Tipo de Archivo:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:366 -msgid "Permissions" -msgstr "Permisos: " - -#: src/bin/e_fm_prop.c:367 src/bin/e_widget_fsel.c:339 -msgid "Owner:" -msgstr "Propietario:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:373 -msgid "Others can read" -msgstr "Otros pueden leer" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:375 -msgid "Others can write" -msgstr "Otrosw puede modificar" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:377 -msgid "Owner can read" -msgstr "El propietario puede leer" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:379 -msgid "Owner can write" -msgstr "El propietario puede modificar" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:385 src/bin/e_widget_fsel.c:302 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1001 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:154 -msgid "Preview" -msgstr "Previsualizar" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:432 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:164 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:174 -msgid "Default" -msgstr "Predeterminado" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:435 -msgid "Thumbnail" -msgstr "Miniatura" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:438 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:312 -msgid "Custom" -msgstr "Modificado" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:448 -msgid "Use this icon for all files of this type" -msgstr "Usar este icono para los archivos de este tipo" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:456 -msgid "Link Information" -msgstr "Información del enlace" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:502 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:272 -msgid "Select an Image" -msgstr "Elija una imagen" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:212 -#, c-format -msgid "%llu TiB" -msgstr "%llu TiB" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:214 -#, c-format -msgid "%llu GiB" -msgstr "%llu GiB" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:216 -#, c-format -msgid "%llu MiB" -msgstr "%llu MiB" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:218 -#, c-format -msgid "%llu KiB" -msgstr "%llu KiB" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:220 -#, c-format -msgid "%llu B" -msgstr "%llu B" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:251 -#, c-format -msgid "Unknown Volume" -msgstr "Volumen desconocido" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:291 -msgid "Removable Device" -msgstr "Dispositivo removible" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1194 -msgid "Plain" -msgstr "Plano" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1203 -msgid "Inset" -msgstr "Recorte" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1212 src/bin/e_int_config_modules.c:41 -#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38 -#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:28 -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89 -msgid "Appearance" -msgstr "Apariencia" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1218 -msgid "Automatically scroll contents" -msgstr "Desplazar el contenido automáticamente" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1225 -msgid "Able to be resized" -msgstr "Posible de cambiar tamaño" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1237 -msgid "Begin move/resize this gadget" -msgstr "Comenzar mover/cambiar tamaño del dispositivo" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1243 -msgid "Remove this gadget" -msgstr "Borrar este dispositivo" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1646 -msgid "Stop move/resize this gadget" -msgstr "Parar mover/cambiar tamaño del dispositivo" - -#: src/bin/e_hints.c:131 -msgid "" -"A previous instance of Enlightenment is still active\n" -"on this screen. Aborting startup.\n" -msgstr "" -"Una instancia previa de Enlightenment está todavía activa\n" -"en esta pantalla. Abortando el inicio.\n" - -#: src/bin/e_init.c:297 -#, c-format -msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" -msgstr "¡X informa que no hay ventanas raíz y %i pantallas!\n" - -#: src/bin/e_init.c:361 -msgid "Disable this splash screen in the future?" -msgstr "¿Quiere deshabilitar esta pantalla en el futuro?" - -#: src/bin/e_init.c:558 -msgid "Theme Bug Detected" -msgstr "Error detectado en el tema" - -#: src/bin/e_init.c:559 -msgid "" -"The theme you are using for your init splash
has a bug. It does not " -"respond to signals when
startup is complete. You should use an " -"init
splash theme that is correctly made or fix the
one you use." -msgstr "" -"El tema que usa para su pantalla de inicio
tiene un bug. No responde a " -"las señales cuando
el inicio se ha terminado. Debe usar un tema de " -"pantalla de inicio
que trabaje bien o arreglar
el que usa." - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:160 -msgid "Window Locks" -msgstr "Bloquear ventana" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:285 -msgid "Generic Locks" -msgstr "Bloqueos genéricos" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:286 -msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to" -msgstr "Bloquear la ventana para que haga solamente lo que le indico" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:288 -msgid "Protect this window from me accidentally changing it" -msgstr "Proteger a esta ventana ante un cambio accidental que le haga" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:290 -msgid "" -"Protect this window from being accidentally closed because it is important" -msgstr "" -"Proteger esta ventana de ser cerrada accidentalmente porque es importante" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:292 -msgid "Do not allow the border to change on this window" -msgstr "No permitir que cambie el borde de esta ventana" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:295 -msgid "Remember these Locks for this window next time it appears" -msgstr "Recordar los bloqueos para esta ventana la próxima vez que aparezca" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 -msgid "Lock program changing:" -msgstr "Cambiando el bloqueo del programa:" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 -msgid "Position" -msgstr "Posición" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:509 src/bin/e_int_shelf_config.c:515 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:596 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:462 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:657 -msgid "Size" -msgstr "Tamaño" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:226 src/bin/e_int_border_prop.c:469 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:511 src/bin/e_int_shelf_config.c:552 -msgid "Stacking" -msgstr "Apilamiento" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334 -msgid "Iconified state" -msgstr "Estado minimizado" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:519 -msgid "Stickiness" -msgstr "Fijación" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:523 -msgid "Shaded state" -msgstr "Estado de fijación" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340 -msgid "Maximized state" -msgstr "Estado maximizado" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 -msgid "Fullscreen state" -msgstr "Estado de pantalla completa" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:327 -msgid "Lock me from changing:" -msgstr "Bloquearme de cambios:" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:515 -msgid "Border style" -msgstr "Estilo del borde" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:348 -msgid "Stop me from:" -msgstr "Detenerme de:" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:349 -msgid "Closing the window" -msgstr "Cerrando la ventana" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:351 -msgid "Exiting my login with this window open" -msgstr "Saliendo al login con esta ventana abierta" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:355 -msgid "Remember these Locks" -msgstr "Recordar estos bloqueos" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:65 -msgid "Always On Top" -msgstr "Siempre arriba" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:76 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:101 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:265 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:261 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:87 -msgid "Always Below" -msgstr "Siempre debajo" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:119 -msgid "Maximize vertically" -msgstr "Maximizado vertical" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:130 -msgid "Maximize horizontally" -msgstr "Maximizado horizontal" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:141 -msgid "Unmaximize" -msgstr "Desmaximizar" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:167 -msgid "Remember" -msgstr "Recordar" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:176 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:341 -msgid "Border" -msgstr "Borde" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:190 -msgid "Send to Desktop" -msgstr "Enviar al escritorio" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:202 -msgid "Pin to Desktop" -msgstr "Pegar al escritorio" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:214 -msgid "Unpin from Desktop" -msgstr "Despegar del escritorio" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:247 src/bin/e_int_border_prop.c:433 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:427 -msgid "State" -msgstr "Estado" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:255 -msgid "Skip" -msgstr "Saltear" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:271 -msgid "Edit Icon" -msgstr "Editar icono" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:276 -msgid "Add To Favorites Menu" -msgstr "Agregar al menú favoritos" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:283 -msgid "Add Keyboard Shortcut" -msgstr "Agregar un atajo de teclado" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:288 -msgid "Add To Launcher" -msgstr "Agregar al Lanzador" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:295 -msgid "Create Icon" -msgstr "Crear icono" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:305 src/bin/e_int_border_prop.c:75 -msgid "Window Properties" -msgstr "Propiedades de ventana" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:366 -msgid "Iconify" -msgstr "Minimizar" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:850 -msgid "Select Border Style" -msgstr "Elegir estilo del borde" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:862 -msgid "Use E17 Default Icon Preference" -msgstr "Usar las preferencias de iconos de e17 de forma predeterminada" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:871 -msgid "Use Application Provided Icon " -msgstr "Usar icono de la aplicación" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:879 -msgid "Use User Defined Icon" -msgstr "Usar los iconos definidos por el usuario" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:943 src/bin/e_int_border_prop.c:473 -msgid "Shaded" -msgstr "Enrollar" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:956 src/bin/e_int_border_prop.c:472 -msgid "Sticky" -msgstr "Escritorio fijo" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:969 src/bin/e_int_border_prop.c:477 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:154 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:215 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Pantalla completa" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:994 src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35 -msgid "Window List" -msgstr "Lista de ventanas" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1004 src/modules/pager/e_mod_main.c:263 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2799 src/modules/pager/e_mod_main.c:2806 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 src/modules/pager/e_mod_main.c:2813 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 src/modules/pager/e_mod_main.c:2815 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2846 src/modules/pager/e_mod_main.c:2847 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2848 src/modules/pager/e_mod_main.c:2849 -msgid "Pager" -msgstr "Paginador" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1014 -#, fuzzy -msgid "Taskbar" -msgstr "Saltear la barra de tareas" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:363 -msgid "NetWM" -msgstr "NetWM" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:370 -msgid "ICCCM" -msgstr "ICCCM" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:418 -msgid "ICCCM Properties" -msgstr "Propiedades ICCCM" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:419 src/bin/e_int_border_remember.c:476 -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:421 -msgid "Class" -msgstr "Clase" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:422 src/bin/e_int_border_prop.c:468 -msgid "Icon Name" -msgstr "Nombre del icono" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:423 -msgid "Machine" -msgstr "Máquina" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:424 -msgid "Role" -msgstr "Rol" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:426 -msgid "Minimum Size" -msgstr "Tamaño mínimo" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:427 -msgid "Maximum Size" -msgstr "Tamaño máximo" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:428 -msgid "Base Size" -msgstr "Tamaño base" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:429 -msgid "Resize Steps" -msgstr "Pasos del reescalado" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:431 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Proporción de aspecto" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:432 -msgid "Initial State" -msgstr "Estado inicial" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:434 -msgid "Window ID" -msgstr "ID de Ventana" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:435 -msgid "Window Group" -msgstr "Grupo de ventana" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:436 -msgid "Transient For" -msgstr "Transitorio para" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:437 -msgid "Client Leader" -msgstr "Cliente líder" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:438 -msgid "Gravity" -msgstr "Gravedad" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:439 -msgid "Command" -msgstr "Ejecutar" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:441 -msgid "Take Focus" -msgstr "Tomar Foco" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:442 -msgid "Accepts Focus" -msgstr "Aceptar el foco" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:443 -msgid "Urgent" -msgstr "Urgente" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 -msgid "Request Delete" -msgstr "Pedir borrado" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:445 -msgid "Request Position" -msgstr "Pedir posición" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:466 -msgid "NetWM Properties" -msgstr "Propiedades NetWM" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:471 -msgid "Modal" -msgstr "Modal" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 src/bin/e_int_border_remember.c:531 -msgid "Skip Taskbar" -msgstr "Saltear la barra de tareas" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:475 src/bin/e_int_border_remember.c:529 -msgid "Skip Pager" -msgstr "Saltear paginador" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:476 -msgid "Hidden" -msgstr "Escondido" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:74 -msgid "Window Remember" -msgstr "Recordar ventana" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:242 -msgid "Window properties are not a unique match" -msgstr "Las propiedades de la ventana no son únicas" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:245 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " -"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " -"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " -"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " -"windows
that match these properties.

This is just a warning in " -"case you did not intend this to happen.
If you did, simply press " -"Apply or OK buttons
and your " -"settings will be accepted. Press Cancel if you
are not " -"sure and nothing will be affected." -msgstr "" -"Está tratando de pedirle a Enlightenment que recuerde aplicar " -"las
propiedades (como el tamaño, lugar, estilo del borde, etc.) " -"para
una ventana que no tiene propiedades únicas." -"

Esto significa que comparte las propiedades
del nombre/clase, " -"tiempo, rol, etc.
con más de una ventana más en la pantalla y que las " -"propiedades
recordadas para esta ventana se aplicarán a las otras " -"ventanas
que igualen estas propiedades.

Esto es sólo un aviso en " -"caso de que usted no quiera que pase.
Si lo quiere, simplemente presione " -"los botones Aplicar o Ok
y su " -"configuración será aceptada. Presione Cancelar si " -"no
está seguro y nada será afectado." - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:330 src/bin/e_int_border_remember.c:360 -msgid "No match properties set" -msgstr "No hay un conjunto de propiedades similares" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:333 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window without " -"specifying how to remember it.

You must specify at least 1 " -"way of remembering this window." -msgstr "" -"Usted le está pidiendo a Enlightenment que recuerde aplicar
a una ventana " -"propiedades (como el tamaño, lugar,
estilo de borde, etc.) sin " -"especificar como recordarlo.

Debe especificar al menos una " -"forma de recordar para esta ventana." - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:363 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " -"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " -"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " -"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " -"windows
that match these properties.

You may wish to enable the " -"Match only one window option if
you only intend one " -"instance of this window to be modified, with
additional instances not " -"being modified.

This is just a warning in case you did not intend " -"this to happen.
If you did, simply press Apply or " -"OK buttons
and your settings will be accepted. Press " -"Cancel if you
are not sure and nothing will be " -"affected." -msgstr "" -"Le está pidiendo a Enlightenment que recuerde aplicar a una " -"ventana
propiedades (como el tamaño, lugar, estilo del borde, etc.)" -"
que no tienen propiedades únicas

Esto " -"significa que comprate el Nombre/clase, tiempo, rol, etc., con más de una " -"ventana en la pantalla y que las propiedades
recordadas para esta ventana " -"se aplicarán a todas las otras ventanas
que compartan estas propiedades." -"

Quizá quiera habilitar la opción Coincidir sólo una " -"ventana si
quiere que sólo una instancia de esta ventana sea " -"modificada, sin que
las otras instancias sean modificadas.

Esta " -"es sólo una advertencia en caso de que no quiera que esto ocurra .
Si lo " -"quiere, simplemente oprima el botón Aplicar u " -"Ok
y su configuración serán aceptadas. Oprima " -"Cancelar si
no está seguro y nada será afectado." - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:439 -msgid "Nothing" -msgstr "Nada" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:441 -msgid "Size and Position" -msgstr "Tamaño y posición" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:443 src/bin/e_int_border_remember.c:513 -msgid "Locks" -msgstr "Bloqueos" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:445 -msgid "Size, Position and Locks" -msgstr "Tamaño, posición y bloqueos" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:447 -msgid "Everything" -msgstr "Todo" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:460 -msgid "Remember using" -msgstr "Recordar usos" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:466 -msgid "Window name and class" -msgstr "Nombre y clase de la ventana" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:486 -msgid "Window Role" -msgstr "Rol de la ventana" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:495 -msgid "Window type" -msgstr "Tipo de ventana" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:502 -msgid "Transience" -msgstr "Tiempo" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:506 -msgid "Properties to remember" -msgstr "Propiedades para recordar" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:517 -msgid "Icon Preference" -msgstr "Preferencia de iconos" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:521 -msgid "Virtual Desktop" -msgstr "Escritorios virtuales" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:525 -msgid "Current Screen" -msgstr "Pantalla actual" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:527 -msgid "Skip Window List" -msgstr "Omitir de la lista de ventanas" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:535 -msgid "Match only one window" -msgstr "Coincidir sólo una ventana" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:540 -msgid "Start this program on login" -msgstr "Iniciar este programa al identificarse" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:544 -msgid "Always focus on start" -msgstr "Siempre enfocar al iniciar" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:42 src/bin/e_int_menus.c:214 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:170 src/modules/ibar/e_mod_main.c:315 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:830 src/modules/ibox/e_mod_main.c:309 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:708 src/modules/pager/e_mod_main.c:803 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:304 -msgid "Configuration" -msgstr "Configuración" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:43 src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:43 src/modules/fileman/e_mod_main.c:45 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:57 src/modules/fileman/e_mod_main.c:136 -msgid "File Manager" -msgstr "Administrador de archivos" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:44 -msgid "Shelf" -msgstr "Contenedor" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:106 -msgid "Module Settings" -msgstr "Opciones de módulo" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:168 -msgid "Available Modules" -msgstr "Módulos disponibles" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:175 -msgid "Load Module" -msgstr "Carga módulo" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:182 -msgid "Loaded Modules" -msgstr "Módulos cargados" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:189 -msgid "Unload Module" -msgstr "Descargar módulo" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:199 src/bin/e_int_config_modules.c:553 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:571 src/bin/e_int_config_modules.c:596 -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:121 src/bin/e_int_gadcon_config.c:156 -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:178 -msgid "Description: Unavailable" -msgstr "Descripción: No disponible" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:32 -msgid "Shelf Contents" -msgstr "Contenidos del contenedor" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:38 -msgid "Toolbar Contents" -msgstr "Contenidos de la barra de herramientas" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:93 -msgid "Available Gadgets" -msgstr "Dispositivos habilitados" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:100 -msgid "Add Gadget" -msgstr "Añadir dispositivo" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:106 -msgid "Selected Gadgets" -msgstr "Dispositivos seleccionados" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:113 -msgid "Remove Gadget" -msgstr "Remover dispositivo" - -#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:328 -msgid "Toolbar Configuration" -msgstr "Configuración de la barra de herramientas" - -#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82 src/bin/e_int_shelf_config.c:499 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:564 -msgid "Layout" -msgstr "Diseño" - -#: src/bin/e_intl.c:355 -msgid "Input Method Error" -msgstr "Error en el método de entrada" - -#: src/bin/e_intl.c:356 -msgid "" -"Error starting the input method executable

please make sure that your " -"input
method configuration is correct and
that your " -"configuration's
executable is in your PATH
" -msgstr "" -"Hubo un error abriendo el ejecutable del método de entrada

por favor, " -"asegúrese de que la configuración de
su método de entrada es correcto " -"y
de que el ejecutable de la configuración
está en su PATH
" - -#: src/bin/e_int_menus.c:90 -msgid "Main" -msgstr "Principal" - -#: src/bin/e_int_menus.c:107 -msgid "Favorite Applications" -msgstr "Aplicaciones favoritas" - -#: src/bin/e_int_menus.c:118 src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:34 -msgid "Applications" -msgstr "Aplicaciones" - -#: src/bin/e_int_menus.c:143 src/bin/e_int_menus.c:1213 -#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 -#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:34 -msgid "Windows" -msgstr "Ventanas" - -#: src/bin/e_int_menus.c:174 -msgid "About" -msgstr "Acerca..." - -#: src/bin/e_int_menus.c:179 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:84 -msgid "Theme" -msgstr "Tema" - -#: src/bin/e_int_menus.c:263 -msgid "Virtual" -msgstr "Escritorios virtuales" - -#: src/bin/e_int_menus.c:271 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39 -#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:84 -msgid "Shelves" -msgstr "Contenedor" - -#: src/bin/e_int_menus.c:281 -msgid "Show/Hide All Windows" -msgstr "Mostrar/Esconder todas las ventanas" - -#: src/bin/e_int_menus.c:621 -msgid "(No Applications)" -msgstr "(Sin aplicaciones)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:761 -msgid "Configure Virtual Desktops" -msgstr "Configurar escritorios virtuales" - -#: src/bin/e_int_menus.c:854 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Bloquear pantalla" - -#: src/bin/e_int_menus.c:876 -msgid "Hibernate" -msgstr "Hibernar" - -#: src/bin/e_int_menus.c:899 -msgid "Logout" -msgstr "Salir" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1219 src/bin/e_int_menus.c:1409 -msgid "(No Windows)" -msgstr "(Sin ventanas)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1267 -msgid "Lost Windows" -msgstr "Ventanas perdidas" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1313 src/bin/e_int_menus.c:1423 -msgid "No name!!" -msgstr "¡¡Sin nombre!!" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1514 -msgid "(No Shelves)" -msgstr "(Sin contenedores)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1527 src/bin/e_shelf.c:1069 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132 -msgid "Shelf #" -msgstr "Contenedor #" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1580 -msgid "Add A Shelf" -msgstr "Agregar un contenedor" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1586 -msgid "Delete A Shelf" -msgstr "Borrar un contenedor" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:71 src/bin/e_shelf.c:1639 -msgid "Shelf Configuration" -msgstr "Configuración del contenedor" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:517 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:253 -msgid "Tiny" -msgstr "Pequeño" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:519 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:100 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:259 -msgid "Small" -msgstr "Chico" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:521 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126 -msgid "Medium" -msgstr "Medio" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:523 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:102 -msgid "Large" -msgstr "ancho" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:525 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:283 -msgid "Huge" -msgstr "Grande" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:531 src/bin/e_int_shelf_config.c:636 -msgid "Configure Contents..." -msgstr "Configurar contenidos..." - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:554 -msgid "Above Everything" -msgstr "Arriba de todo" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:556 -msgid "Below Windows" -msgstr "Debajo de las ventanas" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:558 -msgid "Below Everything" -msgstr "Debajo de todo" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:560 -msgid "Allow windows to overlap the shelf" -msgstr "Permitir a las ventanas superponerse al contenedor" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:597 -msgid "Shrink to Content Size" -msgstr "Ajustar al tamaño del contenido" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:599 -msgid "Shelf Size" -msgstr "Tamaño del contenedor" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:601 -#, c-format -msgid "%3.0f pixels" -msgstr "%3.0f pixels" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:605 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:648 -msgid "Styles" -msgstr "Estilos" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:643 -msgid "Auto Hide" -msgstr "Autoesconder" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:644 -msgid "Auto-hide the shelf" -msgstr "Esconder el contenedor automáticamente" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:647 -msgid "Show on mouse in" -msgstr "Mostrar cuando el mouse esté dentro" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:649 -msgid "Show on mouse click" -msgstr "Mostrar al apretar el botón del mouse" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:651 -msgid "Hide timeout" -msgstr "Tiempo para esconder" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:653 src/bin/e_int_shelf_config.c:657 -#, c-format -msgid "%.1f seconds" -msgstr "%.1f segundos" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:655 -msgid "Hide duration" -msgstr "Esconder duración" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:663 -msgid "Show on all Desktops" -msgstr "Mostrar en todos los escritorios" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:665 -msgid "Show on specified Desktops" -msgstr "Mostrar en escritorios específicos" - -#: src/bin/e_ipc.c:48 -#, c-format -msgid "" -"Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n" -"directory already exists BUT has permissions\n" -"that are too leanient (must only be readable\n" -"and writable by the owner, and nobody else)\n" -"or is not owned by you. Please check:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" -msgstr "" -"Posible intento de ataque IPC. El directorio del socket IPC\n" -"ya existe, PERO tiene permisos\n" -"que son muy permisivos (solo el propietario debe\n" -"poder leerlo y escribirlo, nadie más)\n" -"o usted no es el dueño. Por favor revise:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" - -#: src/bin/e_ipc.c:62 -#, c-format -msgid "" -"The IPC socket directory cannot be created or\n" -"examined.\n" -"Please check:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" -msgstr "" -"El directorio del socket IPC no puede ser creado o\n" -"examinado.\n" -"Por favor verifique:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" - -#: src/bin/e_main.c:250 -#, c-format -msgid "" -"Options:\n" -"\t-display DISPLAY\n" -"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n" -"\t\tEG: -display :1.0\n" -"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" -"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n" -"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" -"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" -"\t\tbe used to simulate xinerama.\n" -"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" -"+0\n" -"\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " -"default or just \"default\".\n" -"\t-good\n" -"\t\tBe good.\n" -"\t-evil\n" -"\t\tBe evil.\n" -"\t-psychotic\n" -"\t\tBe psychotic.\n" -msgstr "" -"Opciones:\n" -"\t-display DISPLAY\n" -"\t\tConecta al display DISPLAY.\n" -"\t\tEJ: -display :1.0\n" -"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" -"\t\tAñade una pantalla xinerama FALSA (en lugar de la real)\n" -"\t\tdada una geometría. Añade todas las que quieras. Todas\n" -"\t\tellas reemplazan las pantallas xinerama reales, si existen. Esto se\n" -"\t\tpuede usar para simular xinerama.\n" -"\t\tEJ: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" -"+0\n" -"+0\n" -"\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tUsar el perfil de la configuración CONF_PROFILE en lugar del del usuario " -"elija el predeterminado o sólo \"default\".\n" -"\t-good\n" -"\t\tSea bueno.\n" -"\t-devil\n" -"\t\tSer un demonio.\n" -"\t-psychotic\n" -"\t\tSer psicótico.\n" - -#: src/bin/e_main.c:312 -msgid "" -"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment no puede iniciar Ecore!\n" -"¿Quizá no tiene memoria suficiente?" - -#: src/bin/e_main.c:336 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the File system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment no uede iniciar el sistema de archivos.\n" -"¿Quizá no tiene memoria suficiente?" - -#: src/bin/e_main.c:348 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment no puede elegir un manejador de la señal de salida.\n" -"¿Quizá no tiene memoria suficiente?" - -#: src/bin/e_main.c:354 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment no puede iniciar el manejador de la señal HUP.\n" -"¿Quizá no tiene memoria suficiente?" - -#: src/bin/e_main.c:366 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" -"Have you set your DISPLAY variable?" -msgstr "" -"Enlightenment no puede iniciar la conexion con las X.\n" -"¿Tienes establecida la variable DISPLAY?" - -#: src/bin/e_main.c:374 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" -"Have you set your DISPLAY variable?" -msgstr "" -"Enlightenment no puede iniciar su sistema de alertas de emergencia.\n" -"¿Tienes establecida la variable DISPLAY?" - -#: src/bin/e_main.c:397 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment no puede iniciar el sistema de conexiones.\n" -"¿Quizá no tiene memoria suficiente?" - -#: src/bin/e_main.c:405 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment no puede iniciar el sistema IPC.\n" -"¿Quizá no tiene memoria suficiente?" - -#: src/bin/e_main.c:414 -msgid "" -"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" -"This should not happen." -msgstr "" -"Enlightenment no puede iniciar xinerama.\n" -"Esto no debería ocurrir." - -#: src/bin/e_main.c:436 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment no puede iniciar el sistema Evas.\n" -"¿Quizá no tiene memoria suficiente?" - -#: src/bin/e_main.c:442 -msgid "" -"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" -"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" -"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine." -msgstr "" -"Enlightenment informa que ecore_evas no soporta el renderizado\n" -"por software de X11 en Evas. Por favor, comprueba la instalación\n" -"de Evas y Ecore y comprueba que soportan el renderizado por\n" -"software de X11." - -#: src/bin/e_main.c:449 -msgid "" -"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" -"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" -"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine." -msgstr "" -"Enlightenment informa que ecore_evas no soporta el renderizado\n" -"por bufer de software en Evas. Por favor, comprueba la instalación\n" -"de Evas y Ecore y comprueba que soportan el renderizado por\n" -"bufer de software." - -#: src/bin/e_main.c:465 src/bin/e_main.c:472 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment no puede iniciar el FDO de escritorio.\n" -"¿Tiene la memoria suficiente?" - -#: src/bin/e_main.c:483 -msgid "" -"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" -"Perhaps you have no home directory or the disk is full?" -msgstr "" -"Enlightenment no puede crear carpetas en su directorio home.\n" -"Quizá no tenga un directorio home o el disco esté lleno" - -#: src/bin/e_main.c:493 -msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system." -msgstr "Enlightenment no puede iniciar su sistema de registro de archivos." - -#: src/bin/e_main.c:502 -msgid "Enlightenment cannot set up its config system." -msgstr "Enlightenment no puede iniciar su sistema de configuración" - -#: src/bin/e_main.c:510 -msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system." -msgstr "Enlightenment no puede iniciar su sistema de puntero." - -#: src/bin/e_main.c:519 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment no puede establecer caminos para encontrar archivos.\n" -"¿Tiene la memoria suficiente?" - -#: src/bin/e_main.c:537 -msgid "Enlightenment cannot set up its font system." -msgstr "Enlightenment no puede iniciar su sistema de fuentes" - -#: src/bin/e_main.c:548 -msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." -msgstr "Enlightenment no puede iniciar su sistema de temas" - -#: src/bin/e_main.c:559 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up init screen.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment no puede iniciar su pantalla de inicio.\n" -"¿Tiene la memoria suficiente?" - -#: src/bin/e_main.c:570 -msgid "Testing Format Support" -msgstr "Probando el soporte del formato" - -#: src/bin/e_main.c:580 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" -"Evas has Software Buffer engine support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment encontró que Evas no puede crear el bufer del lienzo. " -"Verifique\n" -"si Evas tiene el soporte del motor de Bufer por software.\n" - -#: src/bin/e_main.c:590 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n" -"loader support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment encontró que Evas no puede cargar imágenes PNG. Verifique que " -"Evas tiene soporte\n" -"para cargar imágenes PNG.\n" - -#: src/bin/e_main.c:599 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n" -"loader support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment encontró que Evas no puede cargar imágenes JPEG. Verifique que " -"Evas tiene soporte\n" -"para cargar imágenes JPEG.\n" - -#: src/bin/e_main.c:608 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n" -"loader support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment encontró que Evas no puede cargar imágenes EET. Verifique que " -"Evas tiene soporte\n" -"para cargar imágenes EET.\n" - -#: src/bin/e_main.c:621 -msgid "Starting International Support" -msgstr "Comenzando el Soporte Internacional" - -#: src/bin/e_main.c:626 -msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." -msgstr "Enlightenment no puede iniciar su sistema internacional" - -#: src/bin/e_main.c:631 -msgid "Setting up Paths" -msgstr "Configurando rutas" - -#: src/bin/e_main.c:648 -msgid "Setup Thumbnailer" -msgstr "Preparando el miniaturizador" - -#: src/bin/e_main.c:653 -msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" -msgstr "Enlightenment no puede iniciar el sistema de miniaturas.\n" - -#: src/bin/e_main.c:658 -msgid "Setup System Controls" -msgstr "Configurar sistema de control" - -#: src/bin/e_main.c:663 -msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" -msgstr "Enlightenment no puede iniciar el sistema Comandos de sistema.\n" - -#: src/bin/e_main.c:668 -msgid "Setup Actions" -msgstr "Configurar acciones" - -#: src/bin/e_main.c:673 -msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." -msgstr "Enlightenment no puede iniciar su sistema de acciones" - -#: src/bin/e_main.c:677 -msgid "Setup Bindings" -msgstr "Configurar atajos" - -#: src/bin/e_main.c:682 -msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." -msgstr "Enlightenment no puede iniciar su sistema de asignaciones de teclas" - -#: src/bin/e_main.c:686 -msgid "Setup Popups" -msgstr "Preparando Ventanas emergentes" - -#: src/bin/e_main.c:691 -msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." -msgstr "Enlightenment no puede iniciar su sitema de ventanas emergentes" - -#: src/bin/e_main.c:696 -msgid "Setup Wallpaper" -msgstr "Preparando el fondo de pantalla" - -#: src/bin/e_main.c:701 -msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system." -msgstr "Enlightenment no puede iniciar su sistema fondo de escritorio." - -#: src/bin/e_main.c:705 -msgid "Setup Screens" -msgstr "Configurar pantallas" - -#: src/bin/e_main.c:710 -msgid "" -"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" -"failed. Perhaps another window manager is running?\n" -msgstr "" -"Enlightenment falló para iniciar su sistema de manejo de ventanas para todas " -"sus pantallas.\n" -"Quizás haya otro manejador de ventanas ejecutándose\n" - -#: src/bin/e_main.c:715 -msgid "Setup Execution System" -msgstr "Preparando el sistema de ejecución" - -#: src/bin/e_main.c:720 -msgid "Enlightenment cannot set up its exec system." -msgstr "Enlightenment no puede iniciar su sistema de ejecución." - -#: src/bin/e_main.c:724 -msgid "Setup Remembers" -msgstr "Configuración de memoria" - -#: src/bin/e_main.c:729 -msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." -msgstr "Enlightenment no puede iniciar su sistema de recuerdos" - -#: src/bin/e_main.c:737 -msgid "Setup FM" -msgstr "Preparando FM" - -#: src/bin/e_main.c:742 -msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" -msgstr "Enlightenment no puede inicializar el manejador de archivos.\n" - -#: src/bin/e_main.c:755 -msgid "Setup Message System" -msgstr "Preparando el sistema de mensajes" - -#: src/bin/e_main.c:760 -msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." -msgstr "Enlightenment no puede iniciar sus sistema de mensajes" - -#: src/bin/e_main.c:764 -msgid "Setup DND" -msgstr "Preparando DND" - -#: src/bin/e_main.c:769 -msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." -msgstr "Enlightenment no puede iniciar su sistema de dnd" - -#: src/bin/e_main.c:773 -msgid "Setup Grab Input HAnding" -msgstr "Preparando el capturador de entradas" - -#: src/bin/e_main.c:778 -msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." -msgstr "Enlightenment no puede iniciar su sistema de manejo de agarres" - -#: src/bin/e_main.c:782 -msgid "Setup Modules" -msgstr "Configurar módulos" - -#: src/bin/e_main.c:787 -msgid "Enlightenment cannot set up its module system." -msgstr "Enlightenment no puede iniciar su sistema de módulos" - -#: src/bin/e_main.c:791 -msgid "Setup Color Classes" -msgstr "Configurar clases de color" - -#: src/bin/e_main.c:796 -msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." -msgstr "Enlightenment no puede iniciar su sistema de clases de color" - -#: src/bin/e_main.c:800 -msgid "Setup Gadcon" -msgstr "Configurar control de dispositivos" - -#: src/bin/e_main.c:805 -msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." -msgstr "Enlightenment no puede configurar sus sistema de control." - -#: src/bin/e_main.c:809 -msgid "Setup Shelves" -msgstr "Configurar contenedores" - -#: src/bin/e_main.c:814 -msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." -msgstr "Enlightenment no puede configurar su sistema de contenedores." - -#: src/bin/e_main.c:819 -msgid "Setup DPMS" -msgstr "Preparando DPMS" - -#: src/bin/e_main.c:824 -msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings." -msgstr "Enlightenment no puede configurar las opciones de DPMS." - -#: src/bin/e_main.c:828 -msgid "Setup Screensaver" -msgstr "Preparando salvapantallas" - -#: src/bin/e_main.c:833 -msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver." -msgstr "Enlightenment no puede configurar el salvapantallas de X." - -#: src/bin/e_main.c:837 -msgid "Setup Mouse" -msgstr "Configurar mouse" - -#: src/bin/e_main.c:842 -msgid "Enlightenment cannot configure the mouse acceleration settings." -msgstr "" -"Enlightenment no puede configurar las opciones de aceleración del mouse." - -#: src/bin/e_main.c:846 -msgid "Setup Desklock" -msgstr "Configurar bloqueador de escritorio" - -#: src/bin/e_main.c:851 -msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." -msgstr "" -"Enlightenment no puede configurar su sistema para bloquear el escritorio." - -#: src/bin/e_main.c:856 -msgid "Set Up File Ordering" -msgstr "Preparando el orden de archivos" - -#: src/bin/e_main.c:860 -msgid "Enlightenment cannot set up its order file system." -msgstr "Enlightenment no puede configurar su sistema de orden de archivos." - -#: src/bin/e_main.c:865 -msgid "Set Up Powersave modes" -msgstr "Configurar modos de ahorro de energía" - -#: src/bin/e_main.c:869 -msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes." -msgstr "Enlightenment no puede configurar los modos de ahorro de energía" - -#: src/bin/e_main.c:901 -msgid "Load Modules" -msgstr "Cargar módulos" - -#: src/bin/e_main.c:909 -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules " -"have been disabled
and will not be loaded to help remove any " -"problem
modules from your configuration. The module
configuration " -"dialog should let you select your
modules again." -msgstr "" -"Enlightenment se bloqueó al comienzo y fue
reiniciado. Todos los módulos " -"fueron deshabilitados
y no serán cargados para ayudar a resolver " -"cualquier problema
de los módulos en su configuración. El diálogo de " -"configuración
de módulos le permitirá elegir nuevamente
sus módulos." - -#: src/bin/e_main.c:916 -msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" -msgstr "Enlightenment se bloqueó al comenzar y fue reiniciado." - -#: src/bin/e_main.c:917 -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules " -"have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem " -"modules from your configuration.

The module configuration dialog " -"should let you select your
modules again." -msgstr "" -"Enlightenment se bloqueó al comienzo y fue
reiniciado. Todos los módulos " -"fueron deshabilitados
y no serán cargados para ayudar a resolver " -"cualquier problema
de los módulos en su configuración. El diálogo de " -"configuración
de módulos le permitirá elegir nuevamente
sus módulos." - -#: src/bin/e_main.c:925 -msgid "Configure Shelves" -msgstr "Configurar contenedores" - -#: src/bin/e_main.c:932 -msgid "Almost Done" -msgstr "Casi terminado" - -#: src/bin/e_module.c:120 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading module named: %s
No module named %s could be " -"found in the
module search directories.
" -msgstr "" -"Ocurrió un error cargando el módulo: %s
No se pudo encontrar ningún " -"módulo llamado %s en
los directorios de búsqueda de módulos.
" - -#: src/bin/e_module.c:124 src/bin/e_module.c:137 src/bin/e_module.c:158 -msgid "Error loading Module" -msgstr "Error cargando un Módulo" - -#: src/bin/e_module.c:131 src/bin/e_module.c:152 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading module named: %s
The full path to this module " -"is:
%s
The error reported was:
%s
" -msgstr "" -"Ha ocurrido un error cargando el módulo: %s\n" -"El path completo de este módulo es:\n" -"%s\n" -"El error producido fué:\n" -"%s" - -#: src/bin/e_module.c:157 -msgid "Module does not contain all needed functions" -msgstr "Los módulos no contienen todas las funciones necesarias" - -#: src/bin/e_module.c:171 -#, c-format -msgid "" -"Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum " -"module API version of: %i.
The module API advertized by Enlightenment is: " -"%i.
" -msgstr "" -"Error en el API del módulo
hubo un error iniciando el módulo: %" -"s
Necesita una versión mínimadel API del módulo: %i.
La advertencia de " -"Enlightenment para el API del módulo es: %i.
" - -#: src/bin/e_module.c:176 -#, c-format -msgid "Enlightenment %s Module" -msgstr "Módulo %s de Enlightenment" - -#: src/bin/e_module.c:492 -msgid "Would you like to unload this module?
" -msgstr "¿Quiere deshabilitar este módulo?" - -#: src/bin/e_shelf.c:1178 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281 -msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" -msgstr "¿Está seguro de que quiere borara este contenedor?" - -#: src/bin/e_shelf.c:1179 -msgid "" -"You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " -"it?" -msgstr "Eligió borrar este contenedor.

¿Está seguro de querer borrarlo?" - -#: src/bin/e_shelf.c:1629 src/bin/e_toolbar.c:318 -msgid "Stop Moving/Resizing Items" -msgstr "Parar mover/cambiar tamaño de los elementos" - -#: src/bin/e_shelf.c:1631 src/bin/e_toolbar.c:320 -msgid "Begin Moving/Resizing Items" -msgstr "Comenzar mover/cambiar tamaño de los elementos" - -#: src/bin/e_shelf.c:1644 -msgid "Configure Shelf Contents" -msgstr "Configurar los contenidos del contenedor" - -#: src/bin/e_shelf.c:1649 -msgid "Delete this Shelf" -msgstr "Borrar el contenedor" - -#: src/bin/e_startup.c:62 -msgid "Starting" -msgstr "Iniciando" - -#: src/bin/e_sys.c:128 -msgid "Checking System Permissions" -msgstr "Chequeando los permisos del sistema" - -#: src/bin/e_sys.c:165 src/bin/e_sys.c:176 src/bin/e_sys.c:185 -#: src/bin/e_sys.c:194 -msgid "System Check Done" -msgstr "Terminado el chequeo del sistema" - -#: src/bin/e_sys.c:271 -msgid "Logout problems" -msgstr "Problemas al salir" - -#: src/bin/e_sys.c:274 -msgid "" -"Logout is taking too long. Some
applications refuse to close.
Do you " -"want to finish the logout
anyway without closing these
applications " -"first?" -msgstr "" -"Salir está tomando demasiado tiempo. Algunas
aplicaciones se niegan a " -"cerrar.
¿Quiere terminar de salir
sin cerrar estas " -"aplicaciones
antes?" - -#: src/bin/e_sys.c:280 -msgid "Logout now" -msgstr "Salir ya" - -#: src/bin/e_sys.c:281 -msgid "Wait longer" -msgstr "Esperar más" - -#: src/bin/e_sys.c:282 -msgid "Cancel Logout" -msgstr "Cancelar salida" - -#: src/bin/e_sys.c:320 -msgid "Logout in progress" -msgstr "Salida en progreso" - -#: src/bin/e_sys.c:323 -msgid "Logout is currently in progress.
Please wait." -msgstr "La salida está produciéndose.
Espere por favor" - -#: src/bin/e_sys.c:352 src/bin/e_sys.c:412 -msgid "Enlightenment is busy with another request" -msgstr "Enlightenment está ocupado con otro pedido" - -#: src/bin/e_sys.c:358 -msgid "" -"Enlightenment is busy logging out.
You cannot perform other system " -"actions
once a logout has begun." -msgstr "" -"Enlightenment está ocupado saliendo.
No puede realizar ninguna otra " -"operación del sistema
una vez que la salida ha comenzado." - -#: src/bin/e_sys.c:365 -msgid "" -"Enlightenment is shutting the system down.
You cannot do any other system " -"actions
once a shutdown has been started." -msgstr "" -"Enlightenment está apagando el sistema.
No puede realizar otra acción del " -"sistema
una vez que comenzó el apagado." - -#: src/bin/e_sys.c:372 -msgid "" -"Enlightenment is rebooting the system.
You cannot do any other system " -"actions
once a reboot has begun." -msgstr "" -"Enlightenment está reiniciando el sistema.
No puede realizar ninguna otra " -"acción del sistema
una vez que se inició el reinicio." - -#: src/bin/e_sys.c:379 -msgid "" -"Enlightenment is suspending the system.
Until suspend is complete you " -"cannot perform
any other system actions." -msgstr "" -"Enlightenment está suspendiendo el sistema.
No puede realizar ninguna " -"otra acción del sistema
una vez que se inició la suspensión." - -#: src/bin/e_sys.c:386 -msgid "" -"Enlightenment is hibernating the system.
You cannot perform an other " -"system actions
until this is complete." -msgstr "" -"Enlightenment está hibernando el sistema.
No puede realizar ninguna otra " -"acción del sistema
una vez que se inició el hibernamiento" - -#: src/bin/e_sys.c:393 src/bin/e_sys.c:438 -msgid "EEK! This should not happen" -msgstr "EEK! Esto no debería pasar" - -#: src/bin/e_sys.c:418 -msgid "Shutting down of your system failed." -msgstr "Falló el apagado de su sistema" - -#: src/bin/e_sys.c:423 -msgid "Rebooting your system failed." -msgstr "Falló el reinicio de su sistema" - -#: src/bin/e_sys.c:428 -msgid "Suspend of your system failed." -msgstr "Falló la suspensión de su sistema" - -#: src/bin/e_sys.c:433 -msgid "Hibernating your system failed." -msgstr "Falló la hibernación de su sistema" - -#: src/bin/e_sys.c:483 -msgid "Shutting down" -msgstr "Apagando" - -#: src/bin/e_sys.c:486 -msgid "Shutting down your Computer.
Please wait." -msgstr "Apagando su computadora.
Espere por favor" - -#: src/bin/e_sys.c:510 -msgid "Rebooting" -msgstr "Reiniciando" - -#: src/bin/e_sys.c:513 -msgid "Rebooting your Computer.
Please wait." -msgstr "Reiniciando su computadora.
Espere por favor" - -#: src/bin/e_sys.c:536 -msgid "Suspending" -msgstr "Suspendiendo" - -#: src/bin/e_sys.c:539 -msgid "Suspending your Computer.
Please wait." -msgstr "Suspendiendo su computadora.
Espere por favor" - -#: src/bin/e_sys.c:562 -msgid "Hibernating" -msgstr "Hibernando" - -#: src/bin/e_sys.c:565 -msgid "Hibernating your Computer.
Please wait." -msgstr "Hibernando su computadora.
Espere por favor" - -#: src/bin/e_theme_about.c:66 -msgid "About This Theme" -msgstr "Acerca del tema" - -#: src/bin/e_theme.c:41 -msgid "Set As Theme" -msgstr "Elegir como tema" - -#: src/bin/e_toolbar.c:333 -msgid "Configure Toolbar Contents" -msgstr "Configurar el contenido de la barra de herramientas" - -#: src/bin/e_utils.c:282 -msgid "Cannot exit - immortal windows." -msgstr "No se puede salir - ventanas inmortales" - -#: src/bin/e_utils.c:283 -msgid "" -"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " -"means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these " -"windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" -msgstr "" -"Existen algunas ventanas con el bloqueo de ciclo de vida (Lifespan lock) " -"activado. Esto significa
que Enlightenment no podrá salir hasta que esas " -"ventanas
hayan sido cerradas o se les haya quitado el bloqueo de ciclo de " -"vida.
" - -#: src/bin/e_utils.c:738 -#, c-format -msgid "%'.0f Bytes" -msgstr "%'.0f Bytes" - -#: src/bin/e_utils.c:742 -#, c-format -msgid "%'.0f KB" -msgstr "%'.0f KB" - -#: src/bin/e_utils.c:746 -#, c-format -msgid "%'.0f MB" -msgstr "%'.0f MB" - -#: src/bin/e_utils.c:750 -#, c-format -msgid "%'.1f GB" -msgstr "%'.1f GB" - -#: src/bin/e_utils.c:770 -#, c-format -msgid "In the Future" -msgstr "En el futuro" - -#: src/bin/e_utils.c:775 -#, c-format -msgid "In the last Minute" -msgstr "En el último minuto" - -#: src/bin/e_utils.c:777 -#, c-format -msgid "%li Years ago" -msgstr "hace %li años" - -#: src/bin/e_utils.c:779 -#, c-format -msgid "%li Months ago" -msgstr "hace %li meses" - -#: src/bin/e_utils.c:781 -#, c-format -msgid "%li Weeks ago" -msgstr "hace %li semanas" - -#: src/bin/e_utils.c:783 -#, c-format -msgid "%li Days ago" -msgstr "hace %li días" - -#: src/bin/e_utils.c:785 -#, c-format -msgid "%li Hours ago" -msgstr "hace %li horas" - -#: src/bin/e_utils.c:787 -#, c-format -msgid "%li Minutes ago" -msgstr "hace %li minutos" - -#: src/bin/e_utils.c:793 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1146 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:54 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:245 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:89 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:79 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:109 -msgid "Add" -msgstr "Agregar" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:59 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:73 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:260 -msgid "Up" -msgstr "Arriba" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:79 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:265 -msgid "Down" -msgstr "Abajo" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:288 -msgid "Add to Favorites" -msgstr "Agregar a favoritos" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:294 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:199 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:830 -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:281 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:342 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:507 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:633 -msgid "Go up a Directory" -msgstr "Subir un directorio" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:355 -msgid "Permissions:" -msgstr "Permisos: " - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:371 -msgid "Modified:" -msgstr "Modificado:" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:610 -#, c-format -msgid "You" -msgstr "Usted" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:659 -#, c-format -msgid "Protected" -msgstr "Protegido" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:661 src/bin/e_widget_fsel.c:670 -#: src/bin/e_widget_fsel.c:679 -#, c-format -msgid "Read Only" -msgstr "Sólo lectura" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:668 src/bin/e_widget_fsel.c:677 -#, c-format -msgid "Forbidden" -msgstr "Prohibido" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:686 -msgid "Read-Write" -msgstr "Lectura-Escritura" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:40 -msgid "Battery Monitor Configuration" -msgstr "Configuración del monitor de batería" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:91 -msgid "Basic Settings" -msgstr "Configuración básica" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:92 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:139 -msgid "Show alert when battery is low" -msgstr "Mostrar alerta cuando la batería esté baja" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:131 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Configuraciones avanzadas" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:133 -msgid "Check battery every:" -msgstr "Verificar la batería cada:" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:136 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:133 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:380 -#, c-format -msgid "%1.0f ticks" -msgstr "%1.0f ticks" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:142 -msgid "Alert when battery is down to:" -msgstr "Alertar cuando la batería esté en:" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:145 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:156 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:193 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:201 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:209 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:119 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:151 -#, c-format -msgid "%1.0f minutes" -msgstr "%1.0f minutos" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:148 -#, c-format -msgid "%1.0f percent" -msgstr "%1.0f por ciento" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:151 -msgid "Dismiss alert automatically" -msgstr "" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:154 -msgid "Dismiss alert after:" -msgstr "" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:157 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:157 -#, c-format -msgid "%1.0f seconds" -msgstr "%1.0f segundos" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:129 -msgid "Battery" -msgstr "Batería" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:417 -msgid "Battery Meter" -msgstr "Medidor de batería" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:494 src/modules/battery/e_mod_main.c:496 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:503 src/modules/battery/e_mod_main.c:505 -msgid "ERROR" -msgstr "ERROR" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:563 -msgid "N/A" -msgstr "N/D" - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:98 -msgid "Clock" -msgstr "Reloj" - -#: src/modules/conf/e_conf.c:122 src/modules/conf/e_conf.c:133 -msgid "Enlightenment Configuration" -msgstr "Configuración de Enlightenment" - -#: src/modules/conf/e_conf.c:161 -msgid "Items" -msgstr "Elementos" - -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:46 src/modules/conf/e_mod_main.c:67 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:116 -msgid "Configuration Panel" -msgstr "Panel de configuración" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:51 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:42 -msgid "Favorites Menu" -msgstr "Menú favoritos" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:106 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:121 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:36 -msgid "IBar Applications" -msgstr "Aplicaciones de iBar" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:138 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:38 -msgid "Startup Applications" -msgstr "Aplicaciones al inicio" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:155 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37 -msgid "Restart Applications" -msgstr "Reiniciar aplicaciones" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:238 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1361 -msgid "All Applications" -msgstr "Todas las aplicaciones" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:252 -msgid "Selected Applications" -msgstr "Aplicaciones Seleccionadas" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:35 -msgid "New Application" -msgstr "Nueva aplicación" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39 -#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:36 -#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:30 -msgid "Internal" -msgstr "Interna" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:40 -msgid "IBar Other" -msgstr "Otro iBar" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 -#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:34 -msgid "Menus" -msgstr "Menúes" - -#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:29 -#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:185 -msgid "Default Border Style" -msgstr "Estilo del borde predeterminado" - -#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:49 -msgid "Window Border Selection" -msgstr "Selección del borde de la ventana" - -#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:230 -msgid "Remember this Border for this window next time it appears" -msgstr "Recordar los bordes para esta ventana la próxima vez que aparezca" - -#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:35 -msgid "Borders" -msgstr "Bordes" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:40 -msgid "Client List Settings" -msgstr "Configuración de la lista de clientes" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:99 -msgid "Group By" -msgstr "Agrupar por" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:101 -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:114 -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:124 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:676 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:369 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:152 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:204 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:236 -msgid "None" -msgstr "Ninguno" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:107 -msgid "Include windows from other screens" -msgstr "Incluir ventanas de otras pantallas" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:111 -msgid "Separate Groups By" -msgstr "Separar grupos por" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:116 -msgid "Using separator bars" -msgstr "Usar barras separadoras" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:118 -msgid "Using menus" -msgstr "Usando menúes" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:122 -msgid "Client Sort Order" -msgstr "Ordenado de clientes" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:126 -msgid "Alphabetical" -msgstr "Alfabético" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:128 -msgid "Window stacking layer" -msgstr "Capa de apilamiento de ventanas" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:130 -msgid "Most recently used" -msgstr "Usados más recientemente" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:134 -msgid "Iconified Windows" -msgstr "Ventanas iconificadas" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:136 -msgid "Group with owning desktop" -msgstr "Agrupar con el escritorio dueño" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:138 -msgid "Group with current desktop" -msgstr "Agrupar con el escritorio actual" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:140 -msgid "Separate group" -msgstr "Separar grupo" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:142 -msgid "Warp to owning desktop" -msgstr "Envolver al escritorio dueño" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:146 -msgid "Menu Item Captions" -msgstr "Etiquetas de elementos del menú" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:147 -msgid "Limit caption length" -msgstr "Limitar el largo de la leyenda" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:149 -#, c-format -msgid "%1.0f Chars" -msgstr "%1.0f Caracteres" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:35 -msgid "Client List Menu" -msgstr "Menú de lista de clientes" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:44 -msgid "Window Manager" -msgstr "Administrador de ventana" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:45 -msgid "About Dialog Title" -msgstr "Título del diálogo Acerca" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:46 -msgid "About Dialog Version" -msgstr "Versión del diálogo Acerca" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:47 -msgid "Border Title" -msgstr "Título del borde" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:48 -msgid "Configure Dialog Title" -msgstr "Título de diálogo Configurar" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:49 -msgid "Error Text" -msgstr "Error de texto" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:50 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:63 -msgid "Menu Title" -msgstr "Título del menú" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:51 -msgid "Menu Title Active" -msgstr "Título del menú activo" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:52 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:62 -msgid "Menu Item" -msgstr "Elemento del menú" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:53 -msgid "Menu Item Active" -msgstr "Elemento del menú activo" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:54 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:67 -msgid "Move Text" -msgstr "Mover texto" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:55 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:68 -msgid "Resize Text" -msgstr "Redimensionar texto" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:56 -msgid "Winlist Item" -msgstr "Elemento de lista de ventana" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:57 -msgid "Winlist Label" -msgstr "Etiqueta de elemento de ventana" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:58 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:69 -msgid "Winlist Title" -msgstr "Título de la lista de ventanas" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:64 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:82 -msgid "Widgets" -msgstr "Dispositivos" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:65 -msgid "Button Text" -msgstr "Botón de texto" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:66 -msgid "Button Text Disabled" -msgstr "Botón de texto deshabilitado" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:67 -msgid "Check Text" -msgstr "Verificar texto" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:68 -msgid "Check Text Disabled" -msgstr "Verificar texto deshabilitado" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:69 -msgid "Entry Text" -msgstr "Entrada de texto" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:70 -msgid "Label Text" -msgstr "Etiqueta de texto" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:71 -msgid "List Item Text" -msgstr "Texto de elemento de lista" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:72 -msgid "List Item Odd Text" -msgstr "Texto de elemento de lista impar" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:73 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:92 -msgid "List Header" -msgstr "Encabezado de lista" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:74 -msgid "Radio Text" -msgstr "Texto de radio" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:75 -msgid "Radio Text Disabled" -msgstr "Texto de radio deshabilitado" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:76 -msgid "Slider Text" -msgstr "Texto de deslizador" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:77 -msgid "Slider Text Disabled" -msgstr "TExto de deslizador deshabilitado" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:84 -msgid "Module Label" -msgstr "Etiqueta del módulo" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:124 -#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:35 -msgid "Colors" -msgstr "Colores" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:348 -msgid "Window Manager Colors" -msgstr "Colores del administrador de ventanas" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:350 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:358 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:366 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:430 -msgid "Enabled" -msgstr "Disponible" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:352 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:360 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:368 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:435 -msgid "Disabled" -msgstr "Deshabilitado" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:356 -msgid "Widget Colors" -msgstr "Colores del dispositivo" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:364 -msgid "Module Colors" -msgstr "Colores del módulo" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:414 -msgid "Color Classes" -msgstr "Clases de color" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:442 -msgid "Object Color" -msgstr "Color del objeto" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:451 -msgid "Outline Color" -msgstr "Color del borde" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:460 -msgid "Shadow Color" -msgstr "Color de sombra" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:469 -msgid "Defaults" -msgstr "Predeterminados" - -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:52 -msgid "Desk Settings" -msgstr "Opciones de escritorio" - -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:149 -msgid "Desktop Name" -msgstr "Nombre del ecritorio" - -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:150 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:265 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:120 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:102 -msgid "Name:" -msgstr "Nombre:" - -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:156 -msgid "Desktop Wallpaper" -msgstr "Fondo de pantalla del escritorio" - -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:203 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:113 -msgid "Configure" -msgstr "Configurar" - -#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:35 -msgid "Desk" -msgstr "Escritorio" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:71 -msgid "Screen Lock Settings" -msgstr "Opciones de bloqueo de pantalla" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:143 -msgid "Automatic Locking" -msgstr "Bloqueo automático" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:145 -msgid "Lock when X screensaver activates" -msgstr "Bloquear cuando se activa el salvapantallas de X" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:149 -msgid "Lock when idle time exceeded" -msgstr "Bloquear cuando se excede el tiempo de espera" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:153 -msgid "Idle time to exceed" -msgstr "Tiempo de espera para exceder" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:192 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:818 -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:268 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:331 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:763 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:497 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:623 -msgid "Personal" -msgstr "Personal" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:281 -msgid "Login Box Settings" -msgstr "Opciones de caja de ingreso" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:284 -msgid "Show on all screen zones" -msgstr "Mostrar en todas las zonas de la pantalla" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:288 -msgid "Show on current screen zone" -msgstr "Mostrar en la zona de la pantalla actual" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:292 -msgid "Show on screen zone #:" -msgstr "Mostrar en la zona de la pantalla #:" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:296 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:197 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:201 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:236 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:240 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:112 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:116 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:120 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:164 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:168 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:172 -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:95 -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:101 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:175 -#, c-format -msgid "%1.0f" -msgstr "%1.0f" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:304 -msgid "Wallpaper Mode" -msgstr "Modo fondo de pantalla" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:306 -msgid "Theme Defined" -msgstr "Tema definido" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:309 -msgid "Theme Wallpaper" -msgstr "Tema del fondo de pantall" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:322 -msgid "Custom Screenlock" -msgstr "Bloqueo de pantalla personalizado" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:323 -msgid "Use custom screenlock" -msgstr "Usar un bloqueador de pantalla propio" - -#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:35 -msgid "Screen Lock" -msgstr "Bloqueo de pantalla" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:56 -msgid "Virtual Desktops Settings" -msgstr "Opciones de escritorios virtuales" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:189 -msgid "Number of Desktops" -msgstr "Número de escritorios" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:208 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:247 -msgid "Desktop Mouse Flip" -msgstr "Cambio de escritorio con el mouse" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:209 -msgid "Flip desktops when mouse at screen edge" -msgstr "Cambiar de escritorios cuando el mouse llegue al borde de la pantalla" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:211 -msgid "Animated flip" -msgstr "Animar volteado" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:229 -msgid "Desktops" -msgstr "Escritorios" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:248 -msgid "Flip when moving mouse to the screen edge" -msgstr "Cambiar de escritorios cuando el mouse llegue al borde de la pantalla" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:250 -msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" -msgstr "" -"Cambiar de escritorios cuando se arrastren objetos al borde de la pantalla" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:252 -msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:" -msgstr "" -"Tiempo para que el mouse esté en el borde antes de cambiar de escritorio" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:254 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:268 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:182 -#, c-format -msgid "%1.1f sec" -msgstr "%1.f seg" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:256 -msgid "Wrap desktops around when flipping" -msgstr "Ajustar escritorios cuando se voltean" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:260 -msgid "Flip Animation" -msgstr "Animación del cambio" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:262 -msgid "Off" -msgstr "Afuera" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:264 -msgid "Pane" -msgstr "Cara" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:266 -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" - -#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:35 -msgid "Virtual Desktops" -msgstr "Escritorios virtuales" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:35 -msgid "Dialog Settings" -msgstr "Opciones de diálogo" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:84 -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:85 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:109 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:161 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:90 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:123 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:131 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:93 src/modules/pager/e_mod_config.c:115 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:154 -msgid "General Settings" -msgstr "Opciones generales" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:86 -msgid "Disable Confirmation Dialogs" -msgstr "Deshabilitar diálogos de confirmación" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:93 -msgid "Default Configuration Dialogs Mode" -msgstr "Modo de configuración de diálogos predeterminado" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:96 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:134 -msgid "Basic Mode" -msgstr "Modo básico" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:98 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:136 -msgid "Advanced Mode" -msgstr "Modo avanzado" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:131 -msgid "Default Dialog Mode" -msgstr "Modo de diálogo predeterminado" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:35 -msgid "Dialogs" -msgstr "Diálogos" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:133 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " -"will be restored in %d seconds." -msgstr "" -"¿Ésto se ve bien? Pulse Si si es así, o No si no lo es." -"
Si no presiona un botón, la vieja resolución de
%dx%d at %d Hz será " -"restaurada en %d segundos." - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:140 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at will be " -"restored in %d seconds." -msgstr "" -"¿Ésto se ve bien? Presione Si/hilight> si es así, o No si no lo es." -"
Si no presiona un botón, la vieja resolución de
%dx%d será restaurada " -"en %d segundos." - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:150 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " -"will be restored IMMEDIATELY." -msgstr "" -"¿Ésto se ve bien? Presione Si si es así, o No si no lo es." -"
Si no presiona un botón, la vieja resolución de
%dx%d a %d Hz será " -"restaurada INMEDIATAMENTE." - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:157 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at will be " -"restored IMMEDIATELY." -msgstr "" -"¿Ésto se ve bien? Presione Si si es así, o No si no lo es." -"
Si no presiona un botón, la vieja resolución de
%dx%d será " -"restaurada INMEDIATAMENTE." - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:212 -msgid "Resolution change" -msgstr "Cambiar resolución" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:250 -msgid "Screen Resolution Settings" -msgstr "Opciones de resolución de la pantalla" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:398 -msgid "Resolution" -msgstr "Resolución" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405 -msgid "Restore on login" -msgstr "Restaurar al inicio" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:410 -msgid "Refresh" -msgstr "Refrescar" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:493 -msgid "Rotation" -msgstr "Rotación" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:512 -msgid "Mirroring" -msgstr "Espejando" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:593 -msgid "Missing Features" -msgstr "Características faltantes" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:594 -msgid "" -"Your X Display Server is missing support for
the XRandr (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen " -"resolutions without
the support of this extension. It could also " -"be
that at the time ecore was built, there
was no " -"XRandr support detected." -msgstr "" -"A su servidor X le falta el soporte para
la extensión XRandr (Redimensionamiento y rotación de X).
No puede cambiar las " -"resoluciones de pantalla sin
esta extensión. También puede ser que al " -"momento
en que ecore fue compilado,
no se haya " -"detectado el soporte de XRandr." - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:606 -msgid "No Refresh Rates Found" -msgstr "No se encontraron tasas de refresco" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:607 -msgid "" -"No refresh rates were reported by your X Display Server.
If you are " -"running a nested X Display Server, then
this is to be expected. However, " -"if you are not, then
the current refresh rate will be used when " -"setting
the resolution, which may cause damage to your " -"screen." -msgstr "" -"Su servidor X no reportó ninguna tasa de refresco.
Si está ejecutando un " -"Servidor X anidado, entonces
esto es lo esperado. Si por el contrario, " -"usted no lo está ejecutando, entonces
la actual tasa de refresco será " -"usada cuando se ajuste
la resolución, lo que puede causar daño a su pantalla." - -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:35 -msgid "Screen Resolution" -msgstr "Resolución de la pantalla" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:56 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:77 -msgid "Display Power Management Signaling" -msgstr "Manejo de la señales de muestra de Energía" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:57 -msgid "The current display server is not
DPMS capable." -msgstr "El actual servidor de pantalla no es
apto para DPMS" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:78 -msgid "The current display server does not
have the DPMS extension." -msgstr "El servidor de imagen actual no
tiene la extensión DPMS" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:107 -msgid "Display Power Management Settings" -msgstr "Opciones de manejo de la energía del monitor" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:185 -msgid "Enable Display Power Management" -msgstr "Habilitar el administrador de Energía de Pantalla" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:189 -msgid "Timer(s)" -msgstr "Temporizador(es)" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:191 -msgid "Standby time" -msgstr "Tiempo de espera" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:199 -msgid "Suspend time" -msgstr "Tiempo de suspensión" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:207 -msgid "Off time" -msgstr "Tiempo para apagar" - -#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:35 -msgid "Power Management" -msgstr "Manejo de la energía" - -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:36 -msgid "Engine Settings" -msgstr "Opciones del motor" - -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:86 -msgid "Enable Composite" -msgstr "Habilitar Composite" - -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:93 -msgid "Default Engine" -msgstr "Motor predeterminado" - -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:122 -msgid "Enable Composite Support ?" -msgstr "¿ Habilitar Soporte para Video Compuesto ?" - -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:124 -msgid "" -"You have chosen to enable composite support,
but your current screen does " -"not support composite.

Are you sure you wish to enable composite " -"support ?" -msgstr "" -"Usted ha escogido habilitar soporte para video compuesto,
pero su " -"pantalla nosoporta video compuesto.

¿ Esta seguro de querer habilitar " -"soporte paravideo compuesto ?" - -#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:35 -msgid "Engine" -msgstr "Motor" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:46 -msgid "Run Command Settings" -msgstr "Opciones de ejecutar comando" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:110 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:162 -msgid "Maximum Number of Matched Apps to List" -msgstr "Número máximo de aplicaciones coincidentes para listar" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:114 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:166 -msgid "Maximum Number of Matched Exes to List" -msgstr "Número máximo de Exes coincidentes para listar" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:118 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:170 -msgid "Maximum History to List" -msgstr "Historial máximo para listar" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:124 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:176 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:162 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:240 -msgid "Scroll Settings" -msgstr "Opciones de desplazamiento" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:125 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:177 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:163 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:241 -msgid "Scroll Animate" -msgstr "Animar desplazamiento" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:179 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:243 -msgid "Scroll Speed" -msgstr "Velocidad de desplazamiento" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:181 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:216 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:220 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:236 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:245 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:252 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:256 -#, c-format -msgid "%1.2f" -msgstr "%1.2f" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:185 -msgid "Terminal Settings" -msgstr "Opciones de terminal" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:186 -msgid "Terminal Command (CTRL+RETURN to utilize)" -msgstr "Comando en terminal (CTRL+Enter para utilizar)" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:194 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:260 -msgid "Size Settings" -msgstr "Opciones de tamaño" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:195 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:261 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Ancho mínimo" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:197 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:201 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:205 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:209 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:263 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:267 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:271 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:275 -#, c-format -msgid "%4.0f" -msgstr "%4.0f" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:199 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:265 -msgid "Minimum Height" -msgstr "Alto mínimo" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:203 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:269 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Ancho máximo" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:207 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:273 -msgid "Maximum Height" -msgstr "Alto máximo" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:213 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:249 -msgid "Position Settings" -msgstr "Opciones de posición" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:214 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:250 -msgid "X-Axis Alignment" -msgstr "Alineación al eje X" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:218 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:254 -msgid "Y-Axis Alignment" -msgstr "Alineación al eje Y" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:35 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:128 -msgid "Run Command" -msgstr "Ejecutar" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:60 -msgid "Core" -msgstr "Núcleo" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:61 -msgid "Title Bar" -msgstr "Barra de título" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:64 -msgid "Textblock Plain" -msgstr "Bloque de texto plano" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:65 -msgid "Textblock Light" -msgstr "Bloque de texto resaltado" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:66 -msgid "Textblock Big" -msgstr "Bloque de texto grande" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:70 -msgid "Configure Heading" -msgstr "Configurar encabezamiento" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:71 -msgid "About Title" -msgstr "Título de Acerca" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:72 -msgid "About Version" -msgstr "Sobre la versión" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:73 -msgid "About Text" -msgstr "Texto de Acerca" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:74 -msgid "Desklock Title" -msgstr "Título del bloqueador de escritorio" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:75 -msgid "Desklock Password" -msgstr "Contraseña del bloqueador de teclado" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:76 -msgid "Dialog Error" -msgstr "Diálogo de error" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:77 -msgid "Exebuf Command" -msgstr "Ejecutar Exebuf" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:78 -msgid "Splash Title" -msgstr "Título de inicio" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:79 -msgid "Splash Text" -msgstr "Texto de inicio" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:80 -msgid "Splash Version" -msgstr "Versión del inicio" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:83 -msgid "Entry" -msgstr "Entrada" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:84 -msgid "Frame" -msgstr "Marco" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:85 -msgid "Label" -msgstr "Etiqueta" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:86 -msgid "Buttons" -msgstr "Botones" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:87 -msgid "Slider" -msgstr "Deslizador" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:88 -msgid "Radio Buttons" -msgstr "Botones de radio" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:89 -msgid "Check Buttons" -msgstr "Botones de chequeo" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:90 -msgid "Text List Item" -msgstr "Elementos de lista de texto" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:91 -msgid "List Item" -msgstr "Elemento de lista" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:94 -msgid "Filemanager" -msgstr "Administrador de archivos" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:95 -msgid "Typebuf" -msgstr "Typebuf" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:97 -#, fuzzy -msgid "Desktop Icon" -msgstr "Mostrar los iconos del escritorio" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:103 -msgid "Small Styled" -msgstr "Estilo pequeño" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:104 -msgid "Normal Styled" -msgstr "Estilo normal" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:105 -msgid "Large Styled" -msgstr "Estilo grande" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:168 -msgid "Font Settings" -msgstr "Opciones de fuente" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:271 -msgid "Big" -msgstr "Grande" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:277 -msgid "Really Big" -msgstr "Realmente grande" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:292 -#, c-format -msgid "%d pixels" -msgstr "%d pixels" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:447 -msgid "Enable Custom Font Classes" -msgstr "Habilitar clases de fuentes personalizadas" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:454 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:640 -#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:35 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:77 -msgid "Fonts" -msgstr "Fuentes" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:471 -msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!" -msgstr "Previsualización básica de texto: 123: 我的天空!" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:624 -msgid "Font Classes" -msgstr "Clases de fuentes" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:633 -msgid "Enable Font Class" -msgstr "Habilitar clases de fuente" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:665 -msgid "Hinting" -msgstr "Sugiriendo" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:668 -msgid "Bytecode" -msgstr "Bytecode" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:672 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:222 -msgid "Automatic" -msgstr "Automático" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:681 -msgid "Font Fallbacks" -msgstr "Fuentes de apoyo" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:682 -msgid "Fallback Name" -msgstr "Nombre del apoyo" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:695 -msgid "Enable Fallbacks" -msgstr "Habilitar apoyos" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:703 -msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文" -msgstr "Previsualización avanzada de texto.. 我真的会写中文" - -#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:54 -msgid "Icon Theme Settings" -msgstr "Opciones de tema de iconos" - -#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:279 -msgid "Icon Themes" -msgstr "Temas de iconos" - -#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:35 -msgid "Icon Theme" -msgstr "Tema de icono" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:109 -msgid "Input Method Configuration" -msgstr "Configuración del método de entrada" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:297 -msgid "Input Method Selector" -msgstr "Selector del método de entrada" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:300 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:890 -msgid "Use No Input Method" -msgstr "Usar método sin entrada" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:305 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:957 -msgid "Setup Selected Input Method" -msgstr "Configurar Método de ingreso seleccionado" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:897 -msgid "New" -msgstr "Nuevo" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:899 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:371 -msgid "Import..." -msgstr "Importar..." - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:904 -msgid "Input Method Parameters" -msgstr "Parámetros del método de entrada" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:914 -msgid "Execute Command" -msgstr "Ejecutar comando" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:921 -msgid "Setup Command" -msgstr "Configurar comando" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:930 -msgid "Exported Environment Variables" -msgstr "Variables de entorno exportadas" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:66 -msgid "Select an Input Method Configuration..." -msgstr "Seleccione una configuración de método de entrada..." - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:281 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:296 -msgid "Input Method Config Import Error" -msgstr "Error de importación de la configuración del método de entrada" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:282 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration.

Are you sure " -"this is really a valid configuration?" -msgstr "" -"Enlightenment no pudo importar la configuración.

¿Está seguro de que " -"es una configuración válida?" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:297 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration
due to a copy error." -msgstr "" -"Enlightenment n pudo importar la configuración
por un error de copia." - -#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34 src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34 -msgid "Language" -msgstr "Idioma" - -#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:35 -msgid "Input Method Settings" -msgstr "Configuración del método de entrada" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:35 -#, fuzzy -msgid "Interaction Settings" -msgstr "Opciones de selección" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:84 -msgid "Enable Thumbscroll" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:88 -msgid "Threshhold for a thumb drag" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:91 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:154 -#, c-format -msgid "%1.0f pixels" -msgstr "%1.0f pixels" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95 -msgid "Threshhold for for applying drag momentum" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:98 -#, fuzzy, c-format -msgid "%1.0f pixels/sec" -msgstr "%5.0f pixels/seg" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102 -msgid "Friction slowdown" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105 -#, fuzzy, c-format -msgid "%1.2f sec" -msgstr "%1.f seg" - -#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:35 -#, fuzzy -msgid "Interaction" -msgstr "Interna" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:582 -msgid "Language Configuration" -msgstr "Configuración del idioma" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:894 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:971 -msgid "Language Selector" -msgstr "Selector de idioma" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:944 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1022 -msgid "Locale Selected" -msgstr "Idioma elegido" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:945 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1023 -msgid "Locale" -msgstr "Idioma" - -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:35 -msgid "Language Settings" -msgstr "Opciones del idioma" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:6 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:10 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:3 -msgid "" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7 -msgid "" -"Please press key sequence,

or Escape to abort." -msgstr "" -"Presione una combinación de teclas,

o Escape para " -"abortar." - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:91 -msgid "Key Binding Settings" -msgstr "Opciones de atajos de teclado" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:227 -#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:35 -msgid "Key Bindings" -msgstr "Atajos de teclado" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:232 -msgid "Add Key" -msgstr "Agregar tecla" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:235 -msgid "Delete Key" -msgstr "Borrar tecla" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239 -msgid "Modify Key" -msgstr "Modificar tecla" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:311 -msgid "Delete All" -msgstr "Borrar todas" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:247 -msgid "Restore Default Bindings" -msgstr "Restaurar atajos predeterminados" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:252 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:321 -msgid "Action" -msgstr "Acción" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:259 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:328 -msgid "Action Params" -msgstr "Parámetros de la acción" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:927 -msgid "Key Binding Sequence" -msgstr "Combinación de teclas para atajo de teclado" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1142 -#, c-format -msgid "" -"The binding key sequence, that you choose, is already used by
%" -"s action.
Please choose another binding key sequence." -msgstr "" -"La combinación de teclas que eligió, ya está usada por
la acción " -"%s.
Elija otra combinación de teclas para el atajo." - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1147 -msgid "Binding Key Error" -msgstr "Error de atajo de teclado" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1289 -msgid "CTRL" -msgstr "CTRL" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1294 -msgid "ALT" -msgstr "ALT" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1300 -msgid "SHIFT" -msgstr "MAY" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1306 -msgid "WIN" -msgstr "Super" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:34 -msgid "Keyboard & Mouse" -msgstr "Mouse y teclado" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:44 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:110 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169 -#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:35 -msgid "Menu Settings" -msgstr "Opciones del menú" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:101 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:160 -msgid "Main Menu Settings" -msgstr "Opciones del menú principal" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:102 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:161 -msgid "Show Favorites In Main Menu" -msgstr "Mostrar favoritos en el menú principal" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:105 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:164 -msgid "Show Applications In Main Menu" -msgstr "Mostrar aplicaciones en el menú principal" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:111 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170 -msgid "Show Name In Menu" -msgstr "Mostra nombre en menú" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:114 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:173 -msgid "Show Comment In Menu" -msgstr "Mostrar comentario en menú" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:117 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:176 -msgid "Show Generic In Menu" -msgstr "Mostrar genéricos en el menú" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:181 -msgid "Autoscroll Settings" -msgstr "Opciones de auto desplazamiento" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182 -msgid "Autoscroll Margin" -msgstr "Autodesplazar margen" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:184 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:189 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:201 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:205 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:209 -#, c-format -msgid "%2.0f pixels" -msgstr "%2.0f píxels" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:187 -msgid "Autoscroll Cursor Margin" -msgstr "Autodesplazar margen del cursor" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:194 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:145 -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "Opciones varias" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:195 -msgid "Menu Scroll Speed" -msgstr "Velocidad del desplazamiento del menú" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:197 -#, c-format -msgid "%5.0f pixels/sec" -msgstr "%5.0f pixels/seg" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:200 -msgid "Fast Mouse Move Threshhold" -msgstr "Umbral del movimiento rápido del mouse" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:202 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:214 -#, c-format -msgid "%4.0f pixels/sec" -msgstr "%4.0f pixels/sec" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:206 -msgid "Click Drag Timeout" -msgstr "Tiempo de espera del Arrastra del clic" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:208 -#, c-format -msgid "%2.2f seconds" -msgstr "%2.2f segundos" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:64 -#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:35 -msgid "File Icons" -msgstr "ÍConos de archivos" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:196 -msgid "File Types" -msgstr "Tipos de archivos" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:69 -msgid "File Icon" -msgstr "Ícono de archivo" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:137 -msgid "Mime:" -msgstr "Mime:" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147 -msgid "Use Generated Thumbnail" -msgstr "Usar miniatura generada" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:150 -msgid "Use Theme Icon" -msgstr "Usar icono del tema" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:153 -msgid "Use Edje File" -msgstr "Usar archivo Edje" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:156 -msgid "Use Image" -msgstr "Usar imagen" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:159 -msgid "Use Default" -msgstr "Usar predeterminado" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:270 -msgid "Select an Edj File" -msgstr "Elegir un archivo Edj" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:7 -msgid "" -"Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,
" -"or roll a wheel, to assign mouse binding.
Press Escape to abort." -msgstr "" -"Mantenga pulsado cualquier modificado que quiera
y presione algún botón " -"de su mouse,
o gire la rueda, para asignar el atajo del mouse." -"
Presione Escape para abortar." - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:112 -msgid "Mouse Binding Settings" -msgstr "Opciones de atajos de mouse" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:295 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:35 -msgid "Mouse Bindings" -msgstr "Atajos de mouse" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:301 -msgid "Add Binding" -msgstr "Añadir atajo" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:303 -msgid "Delete Binding" -msgstr "Borrar atajo" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:307 -msgid "Modify Binding" -msgstr "Modificar atajo" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:315 -msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults" -msgstr "Restaurar los atajos del mouse predeterminados" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:335 -msgid "Action Context" -msgstr "Contexto de la acción" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:337 -msgid "Any" -msgstr "Cualquiera" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:349 -msgid "Win List" -msgstr "Lista de ventanas" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:353 -msgid "Popup" -msgstr "Ventana Emergente" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:357 -msgid "Zone" -msgstr "Zona" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:361 -msgid "Container" -msgstr "Contenedor" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:365 -msgid "Manager" -msgstr "Administrador" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:1296 -msgid "Mouse Binding Sequence" -msgstr "Combinación de atajo de mouse" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:35 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:97 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:146 -msgid "Cursor Settings" -msgstr "Opciones del cursor" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:99 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:148 -msgid "Use Enlightenment Cursor" -msgstr "Usar cursor de Enlightenment" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:101 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:150 -msgid "Use X Cursor" -msgstr "Usar cursor X" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:152 -msgid "Cursor Size" -msgstr "Tamaño del cursor" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:35 -msgid "Mouse Cursor" -msgstr "Cursor del mouse" - -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:35 -msgid "Mouse Acceleration Settings" -msgstr "Opciones de aceleración del Mouse" - -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:91 -#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:35 -msgid "Mouse Acceleration" -msgstr "Aceleración del mouse" - -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:93 -msgid "Acceleration" -msgstr "Aceleración" - -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:99 -msgid "Threshold" -msgstr "Umbral" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:62 -msgid "Search Path Configuration" -msgstr "Configuración de la ruta de búsqueda" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:73 -msgid "Data" -msgstr "Información" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:75 -msgid "Images" -msgstr "Imágenes" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:79 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:981 -msgid "Themes" -msgstr "Temas" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 -msgid "Init" -msgstr "Inicio" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:87 -msgid "Backgrounds" -msgstr "Fondos de pantalla" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:89 -msgid "Messages" -msgstr "Mensajes" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:171 -msgid "E Paths" -msgstr "Rutas de E" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:202 -msgid "Default Directories" -msgstr "Direcotrios predeterminados" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:209 -msgid "User Defined Directories" -msgstr "Directorios definidos por el usuario" - -#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35 -msgid "Search Directories" -msgstr "Direcotrios de búsqueda" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:39 -msgid "Performance Settings" -msgstr "Opciones de rendimiento" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:91 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:124 -msgid "Framerate" -msgstr "Cuadros por segundo" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:93 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:126 -#, c-format -msgid "%1.0f fps" -msgstr "%1.0f fps" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:130 -msgid "Cache Settings" -msgstr "Opciones de caché" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:131 -msgid "Cache Flush Interval" -msgstr "Intervalo de borrado de caché" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:136 -msgid "Size Of Font Cache" -msgstr "Tamaño del caché de fuentes" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:138 -#, c-format -msgid "%1.1f MB" -msgstr "%1.1f MB" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:141 -msgid "Size Of Image Cache" -msgstr "Tamaño del caché de imágenes" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:143 -#, c-format -msgid "%1.0f MB" -msgstr "%1.0f MB" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:146 -msgid "Number Of Edje Files To Cache" -msgstr "Número de archivos Edje para caché" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:148 -#, c-format -msgid "%1.0f files" -msgstr "%1.0f archivos" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:151 -msgid "Number Of Edje Collections To Cache" -msgstr "Número de Colecciones Edje para caché" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:153 -#, c-format -msgid "%1.0f collections" -msgstr "%1.0f colecciones" - -#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:35 -msgid "Performance" -msgstr "Performance" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:53 -msgid "Profile Selector" -msgstr "Selector de perfiles" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:82 -msgid "Available Profiles" -msgstr "Perfiles disponibles" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:91 -msgid "Select" -msgstr "Elegir" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:212 -#, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"profile?" -msgstr "Quiso borrar \"%s\".

¿Está seguro de querer borrar este perfil?" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:215 -msgid "Are you sure you want to delete this profile?" -msgstr "¿Está seguro de querer borrar este perfil?" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:262 -msgid "Add New Profile" -msgstr "Agregar perfil nuevo" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:276 -msgid "Plain Profile" -msgstr "Perfil plano" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:280 -msgid "Clone Current Profile" -msgstr "Clonar el perfil actual" - -#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:22 -msgid "Profiles" -msgstr "Perfiles" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:49 -msgid "Screen Saver Settings" -msgstr "Opciones de salvapantallas" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:112 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:144 -msgid "Enable X screensaver" -msgstr "Habilitar el salvapantallas de X" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:115 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:147 -msgid "Screensaver Timer(s)" -msgstr "Temporizador(es) del salvapantallas" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:117 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:149 -msgid "Time until X screensaver starts" -msgstr "Tiempo hasta que arranque el salvapantallas de X" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:155 -msgid "Time until X screensaver alternates" -msgstr "Tiempo hasta que alterne el salvapantallas de X" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:162 -msgid "Blanking" -msgstr "Vaciando" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:166 -msgid "Preferred" -msgstr "Preferidos" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:168 -msgid "Not Preferred" -msgstr "No preferidos" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:172 -msgid "Exposure Events" -msgstr "Eventos expuestos" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:176 -msgid "Allow" -msgstr "Permitir" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:178 -msgid "Don't Allow" -msgstr "No permitir" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:35 -msgid "Screen Saver" -msgstr "Salva pantallas" - -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43 -msgid "Shelf Settings" -msgstr "Opciones del contenedor" - -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:71 -msgid "Configured Shelves" -msgstr "Contenedores configurados" - -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:277 -#, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"shelf?" -msgstr "" -"Quiso borrar \"%s\".

¿Está seguro de querer borrar este contenedor?" - -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:39 -msgid "Startup Settings" -msgstr "Opciones de inicio" - -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:334 -msgid "Show Splash Screen on Login" -msgstr "Mostrar pantalla de inicio al entrar" - -#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:35 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:134 -msgid "Startup" -msgstr "Inicio" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:59 -msgid "Theme Selector" -msgstr "Selector de temas" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:972 -msgid "Theme Categories" -msgstr "Categoría de temas" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:990 -msgid "Assign" -msgstr "Asignar" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:993 -msgid "Clear" -msgstr "Limpiar" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:996 -msgid "Clear All" -msgstr "Limpiar todo" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:66 -msgid "Select a Theme..." -msgstr "Elegir un tema..." - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:276 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:285 -msgid "Theme Import Error" -msgstr "Error al importar tema" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:277 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is " -"really a valid theme?" -msgstr "" -"Enlightenment no pudo importar el tema.

¿Está seguro de que este es " -"un tema válido?" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:286 -msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error." -msgstr "Enlightenment no pudo importar el tema
por un error en la copia." - -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44 -msgid "Transition Settings" -msgstr "Opciones de transición" - -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:126 -msgid "Events" -msgstr "Eventos" - -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:135 -msgid "Desk Change" -msgstr "Cambio de escritorio" - -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:136 -msgid "Background Change" -msgstr "Cambio de fondo de pantalla" - -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:144 -#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:35 -msgid "Transitions" -msgstr "Transiciones" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:108 -msgid "Wallpaper Settings" -msgstr "Opciones de fondo de pantalla" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:534 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:658 -msgid "Use Theme Wallpaper" -msgstr "Usar el fondo de pantalla del tema" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:539 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:663 -msgid "Picture..." -msgstr "Imagen..." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:542 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:666 -msgid "Gradient..." -msgstr "Gradiente..." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:547 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:671 -msgid "Online..." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:690 -msgid "Where to place the Wallpaper" -msgstr "Donde ubicar el fondo de pantalla" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:691 -msgid "All Desktops" -msgstr "Todos los escritorios" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:693 -msgid "This Desktop" -msgstr "Este escritorio" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:695 -msgid "This Screen" -msgstr "Esta pantalla" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:97 -msgid "Create a gradient..." -msgstr "Crear un gradiente" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:124 -msgid "Color 1:" -msgstr "Color 1:" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:128 -msgid "Color 2:" -msgstr "Color 2:" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:164 -msgid "Fill Options" -msgstr "Opciones de llenado" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:167 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:227 -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontal" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:172 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:229 -msgid "Vertical" -msgstr "Vertical" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:177 -msgid "Diagonal Up" -msgstr "Diagonal arriba" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:182 -msgid "Diagonal Down" -msgstr "Diagonal abajo" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:187 -msgid "Radial" -msgstr "Radial" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:369 -msgid "Gradient Creation Error" -msgstr "Error en la creación del gradiente" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:370 -msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient." -msgstr "Por alguna razón, Enlightenment no pudo crear el gradiente." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:106 -msgid "Select a Picture..." -msgstr "Elija una imagen..." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:156 -msgid "Fill and Stretch Options" -msgstr "Opciones de llenado y estiramiento" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:159 -msgid "Stretch" -msgstr "Ajustar" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:164 -msgid "Center" -msgstr "Centro" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:169 -msgid "Tile" -msgstr "Mosaico" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:174 -msgid "Within" -msgstr "Dentro" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:179 -msgid "Fill" -msgstr "Llenar" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:186 -msgid "File Quality" -msgstr "Calidad del archivo" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:188 -msgid "Use original file" -msgstr "Usar archivo original" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:191 -#, c-format -msgid "%3.0f%%" -msgstr "%3.0f%%" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:504 -msgid "Picture Import Error" -msgstr "Error al importar imagen" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:505 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." -msgstr "" -"Enlightenment no pudo importar la imagen
porque hubo errores de " -"conversión." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:578 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:595 -msgid "Wallpaper Import Error" -msgstr "Error importando el fondo de pantalla" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:579 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the wallpaper
due to a copy error." -msgstr "" -"Enlightenment no pudo importar el fondo de pantalla
por un error en la " -"copia." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:596 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the wallpaper.

Are you sure this " -"is a valid wallpaper?" -msgstr "" -"Enlightenment no pudo importar el fondo de pantalla.

¿Está seguro de " -"que es un fondo de pantalla válido?" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:97 -msgid "Choose a website from list..." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:111 -msgid "get-e.org - Static" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:114 -msgid "get-e.org - Animated" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:244 -#, c-format -msgid "[%s] Getting feed... DONE!" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:252 -#, c-format -msgid "[%s] Getting feed... FAILED!" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:375 -#, c-format -msgid "[%s] Parsing feed... DONE!" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:383 -#, c-format -msgid "[%s] Parsing feed... FAILED!" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:501 -#, c-format -msgid "[%s] Downloading of edje file..." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:535 -#, c-format -msgid "[%s] Download %d images of %d" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:549 -#, c-format -msgid "[%s] Choose an image from list" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:573 -#, c-format -msgid "[%s] Downloading of edje file... %d%% done" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:608 -#, c-format -msgid "[%s] Getting feed..." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:29 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:31 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:96 -msgid "Wallpaper" -msgstr "Fondo de pantalla" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:54 -#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:35 -msgid "Window Display" -msgstr "Mostrado de ventanas" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:161 -msgid "Display" -msgstr "Mostrar" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:162 -msgid "Show window geometry information when moving or resizing" -msgstr "Mostrar información de la ventana cuando se mueve o cambia de tamaño" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:164 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:212 -msgid "Animate the shading and unshading of windows" -msgstr "Animar el sombreado de la ventana" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:168 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:227 -msgid "Automatic New Window Placement" -msgstr "Lugar automático para una nueva ventana" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:170 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:230 -msgid "Smart Placement" -msgstr "Emplazamiento inteligente" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:172 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:232 -msgid "Don't hide Gadgets" -msgstr "Nos esconder los dispositivos" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:174 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:234 -msgid "Place at mouse pointer" -msgstr "Colocar en el puntero del mouse" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:176 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:236 -msgid "Place manually with the mouse" -msgstr "Colocar manualmente con el mouse" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:178 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:238 -msgid "Automatically switch to desktop of new window" -msgstr "Automáticamente cambiar al escritorio de la nueva ventana" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:194 -msgid "Window Move Geometry" -msgstr "Geometría del movimiento de la ventana" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:196 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:204 -msgid "Display information" -msgstr "Mostrar información" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:198 -msgid "Follow the window as it moves" -msgstr "Seguir a la ventana cuando se mueve" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:202 -msgid "Window Resize Geometry" -msgstr "Geometría del cambio de tamaño de la ventana" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:206 -msgid "Follow the window as it resizes" -msgstr "Seguir la ventana mientras cambia de tamaño" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:210 -msgid "Window Shading" -msgstr "Sombreado de la ventana" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:217 -msgid "Linear" -msgstr "Linear" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:219 -msgid "Smooth accelerate and decelerate" -msgstr "Aceleración y desaceleración lenta" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:221 -msgid "Accelerate" -msgstr "Acelerar" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:223 -msgid "Decelerate" -msgstr "Desacelerar" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:242 -msgid "Window Border" -msgstr "Borde de la ventana" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:245 -msgid "Prefer user defined icon" -msgstr "Ícono definido por el usuario" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:247 -msgid "Prefer application provided icon" -msgstr "Preferir el icono proveído por la aplicación" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:251 -msgid "Internal Windows" -msgstr "Ventanas internas" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:253 -msgid "Always remember internal windows" -msgstr "Siempre recordar las ventanas internas" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:50 -msgid "Focus Settings" -msgstr "Opciones de foco" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:165 -msgid "Click Window to Focus" -msgstr "Elegir ventana para enfocar" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:167 -msgid "Window under the Mouse" -msgstr "Ventana bajo el mouse" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:169 -msgid "Most recent Window under the Mouse" -msgstr "La ventana más reciente bajo el mouse" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:183 -msgid "Focus" -msgstr "Foco" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:185 -msgid "Click to focus" -msgstr "Elegir para hacer foco" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:187 -msgid "Pointer focus" -msgstr "Puntero del foco" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:189 -msgid "Sloppy focus" -msgstr "Foco descuidado" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:193 -msgid "New Window Focus" -msgstr "Foco en ventanas nuevas" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:195 -msgid "No new windows get focus" -msgstr "Ninguna ventana nueva obtiene el foco" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:197 -msgid "All new windows get focus" -msgstr "Todas las ventanas nuevas obtienen el foco" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:199 -msgid "Only new dialogs get focus" -msgstr "Sólo los diálogos nuevos obtienen el foco" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:201 -msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus" -msgstr "" -"Los diálogos nuevos obtienen el foco solamente si su padre tiene el foco" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:205 -msgid "Other Settings" -msgstr "Otras configuraciones" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:206 -msgid "Always pass on caught click events to programs" -msgstr "Pasar siempre los clics tomados a los programas" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:208 -msgid "A click on a window always raises it" -msgstr "Un clic en una ventana siempre la levanta" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:210 -msgid "A click in a window always focuses it" -msgstr "Un clic en una ventana siempre le da el foco" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:212 -msgid "Refocus last focused window on desktop switch" -msgstr "Reenfocar la última ventana enfocada al cambiar de escritorio" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:214 -msgid "Revert focus when hiding or closing a window" -msgstr "Revertir el foco cuando se esconde o cierra una ventana" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:216 -msgid "Slide pointer to a new focused window" -msgstr "Deslizar el apuntador a una nueva ventana focalizada" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:35 -msgid "Window Focus" -msgstr "Foco de ventanas" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:53 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:35 -msgid "Window Manipulation" -msgstr "Manejo de ventanas" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:146 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:178 -msgid "Automatically raise windows on mouse over" -msgstr "Subir automáticamente la ventana cuando el mouse pasa por arriba" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:148 -msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries" -msgstr "Resistir los límites cuando se mueve o cambia de tamaño una ventana" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:152 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:213 -msgid "Maximize Policy" -msgstr "Política de maximizado" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:156 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:217 -msgid "Smart expansion" -msgstr "Expansión inteligente" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:158 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:219 -msgid "Expand the window" -msgstr "Expandir la ventana" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:160 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:221 -msgid "Fill available space" -msgstr "Llenar el espacio disponible" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:177 -msgid "Autoraise" -msgstr "Autoesconder" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:180 -msgid "Delay before raising:" -msgstr "Retrasar antes de subir:" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:186 -msgid "Raise Window" -msgstr "Levantar ventana" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:188 -msgid "Raise when starting to move or resize" -msgstr "Levantar cuando se empieza a mover o cambiar el tamaño" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:190 -msgid "Raise when clicking to focus" -msgstr "Levantar cuando se elija para foco" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:192 -msgid "Allow windows to be above fullscreen window" -msgstr "" -"Permitir a las ventanas estar arriba de una ventana que ocupe toda la " -"pantalla" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:196 -msgid "Resistance" -msgstr "Resistencia" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:197 -msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle" -msgstr "Resistir mover o cambiar el tamaño de una ventana sobre un obstáculo" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:199 -msgid "Resistance between windows:" -msgstr "Resistencia entre ventanas:" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:203 -msgid "Resistance at the edge of the screen:" -msgstr "Resistencia en el borde de la pantalla:" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:207 -msgid "Resistance to desktop gadgets:" -msgstr "Resistencia a los dispositivos del escritorio:" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:225 -msgid "Both directions" -msgstr "Ambas direcciones" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:232 -msgid "Allow window manipulation" -msgstr "Permitir manejo de ventanas" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:234 -msgid "Automatically move/resize windows on shelf autohide" -msgstr "" -"Mover/redimensionar ventanas automáticamente cuando se esconda el contenedor" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:29 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:89 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17 -#, fuzzy -msgid "Window Remembers" -msgstr "Recordar ventana" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:91 -#, fuzzy -msgid "Delete Remember(s)" -msgstr "Configuración de memoria" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:101 -#, fuzzy -msgid "Details" -msgstr "Predeterminados" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:104 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:233 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "Nombre del icono" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:107 -#, fuzzy -msgid "Class:" -msgstr "Clase" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:109 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:235 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "Clase del ícono" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:112 -#, fuzzy -msgid "Title:" -msgstr "Título" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:114 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:237 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "Título" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:117 -#, fuzzy -msgid "Role:" -msgstr "Rol" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:119 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:239 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:55 -msgid "Window List Settings" -msgstr "Opciones de la lista de ventanas" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:132 -msgid "Show iconified windows" -msgstr "Mostrar ventanas iconificadas" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:134 -msgid "Show iconified windows from other desks" -msgstr "Mostrar ventanas iconificadas de otros escritorios" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:136 -msgid "Show iconified windows from other screens" -msgstr "Mostrar ventanas iconificadas de otras pantallas" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:138 -msgid "Show windows from other desks" -msgstr "Mostrar ventanas de otros escritorios" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:140 -msgid "Show windows from other screens" -msgstr "Mostrar ventanas de otras pantallas" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:144 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:218 -msgid "Selection Settings" -msgstr "Opciones de selección" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:145 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:219 -msgid "Focus window while selecting" -msgstr "Enfocar ventana mientras se selecciona" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:147 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:221 -msgid "Raise window while selecting" -msgstr "Levantar ventana mientras se selecciona" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:149 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:223 -msgid "Warp mouse to window while selecting" -msgstr "Contener el mouse en la ventana mientras se selecciona" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:151 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:225 -msgid "Uncover windows while selecting" -msgstr "Desocultar ventanas mientras se selecciona" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:153 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:227 -msgid "Jump to desk while selecting" -msgstr "Saltar al escritorio cuando se selecciona" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:157 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:231 -msgid "Warp Settings" -msgstr "Opciones de deformado" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:158 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:232 -msgid "Warp At End" -msgstr "Deformar al final" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:234 -msgid "Warp Speed" -msgstr "Velocidad de deformación" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:130 -msgid "Cpufreq" -msgstr "Frecuencia del CPU" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:177 -msgid "Fast (4 ticks)" -msgstr "Rápido (0.01 segundos)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:184 -msgid "Medium (8 ticks)" -msgstr "Medio (0.08 segundos)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:191 -msgid "Normal (32 ticks)" -msgstr "Normal (0.32 segundos)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:198 -msgid "Slow (64 ticks)" -msgstr "Lento (0.64 segundos)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:205 -msgid "Very Slow (256 ticks)" -msgstr "Muy lento (2.56 segundos)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 -msgid "Manual" -msgstr "Manual" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:224 -msgid "Lower Power Automatic" -msgstr "Bajo consumo automático" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:226 -msgid "Minimum Speed" -msgstr "Velocidad mínima" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 -msgid "Maximum Speed" -msgstr "Velocidad máxima" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:250 -#, c-format -msgid "%i MHz" -msgstr "%i MHz" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:252 -#, c-format -msgid "%i.%i GHz" -msgstr "%i.%i GHz" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269 -msgid "Time Between Updates" -msgstr "Tiempo entre actualizaciones" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:275 -msgid "Restore CPU Power Policy" -msgstr "Restaurar la política de la energía del CPU" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:281 -msgid "Set CPU Power Policy" -msgstr "Elegir política de energía del CPU" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:288 -msgid "Set CPU Speed" -msgstr "Establecer velocidad del CPU" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:337 -msgid "" -"There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the " -"module's
setfreq utility." -msgstr "" -"Hubo un error al tratar de establecer la frecuencia del cpu
a través de " -"la utilidad de establecer frecuencias del módulo" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:363 -msgid "" -"Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be " -"missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not " -"support this feature." -msgstr "" -"Su kernel no permite elegir la
frecuencia del CPU. Le deben estar " -"faltando
módulos del kernel o funciones, o simplemente
su CPU no " -"permite esta función." - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:383 -msgid "" -"There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the " -"module's
setfreq utility." -msgstr "" -"Hubo un error al tratar de establecer la configuración de la " -"frecuencia
del cpu a través de la utilidad de establecer frecuencias del " -"módulo" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:40 -msgid "Dropshadow Configuration" -msgstr "Configuración de la sombra" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108 -msgid "Quality" -msgstr "Calidad" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111 -msgid "High Quality" -msgstr "Calidad alta" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113 -msgid "Medium Quality" -msgstr "Calidad media" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115 -msgid "Low Quality" -msgstr "Calidad baja" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:119 -msgid "Blur Type" -msgstr "Tipo de desenfoque" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 -msgid "Very Fuzzy" -msgstr "Muy difusa" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 -msgid "Fuzzy" -msgstr "Difusa" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128 -msgid "Sharp" -msgstr "Definida" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130 -msgid "Very Sharp" -msgstr "Muy definida" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134 -msgid "Shadow Distance" -msgstr "Distancia de la sombra" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137 -msgid "Very Far" -msgstr "Muy lejos" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139 -msgid "Far" -msgstr "Lejos" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141 -msgid "Near" -msgstr "Cerca" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143 -msgid "Very Near" -msgstr "Muy cerca" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145 -msgid "Extremely Near" -msgstr "Extremadamente cerca" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147 -msgid "Underneath" -msgstr "Debajo" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:151 -msgid "Shadow Darkness" -msgstr "Oscuridad de la sombra" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154 -msgid "Very Dark" -msgstr "Muy oscura" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156 -msgid "Dark" -msgstr "Oscura" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158 -msgid "Light" -msgstr "Suave" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:160 -msgid "Very Light" -msgstr "Muy suave" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90 -msgid "Dropshadow" -msgstr "Sombra caida" - -#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68 -msgid "Run Command Dialog" -msgstr "Diálogo Ejecutar comando" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:209 -msgid "Files" -msgstr "Archivos" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:261 -msgid "" -"Fileman Module Configuration data needed upgrading. Your old " -"configuration
has been wiped and a new set of defaults initialized. " -"This
will happen regularly during development, so don't report a
bug. " -"This simply means Fileman module needs new configuration
data by default " -"for usable functionality that your old
configuration simply lacks. This " -"new set of defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure " -"things now to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" -msgstr "" -"Los datos de Configuración del Módulo Fielman necesitan ser actualizados. " -"Su
configuración anterior ha sido eliminada y se han establecido nuevos " -"valores predefinidos. Esto
ocurrirá frecuentemente durante el desarrollo, " -"así que, no reporte
errores. Esto solo significa que el módulo Fileman " -"necesita nuevos datos
de configuración por defecto para funcionalidad " -"utilizable que su configuración
vieja simplemente no posee. Estos nuevos " -"valores predefinidos repararan
eso al agregarlo en el. Usted puede " -"reconfigurar ahora a su
gusto. Lamentamos el cambio en su configuración." -"
" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:274 -msgid "" -"Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This " -"is very
strange. This should not happen unless you downgraded
the " -"Fileman Module or copied the configuration from a place where
a newer " -"version of the Fileman Module was running. This is bad and
as a " -"precaution your configuration has been now restored to
defaults. Sorry " -"for the inconvenience.
" -msgstr "" -"Su configuración del Módulo Fileman es más MUEVA que la version del Módulo " -"Fileman. Esto es muy
extraño. Esto no debería ocurrir a menos que usted " -"des-actualizara
el Módulo Fileman o haya copiado la configuración de un " -"sitio donde
una versión mas nueva del Módulo Fileman se estaba " -"ejecutando. Esto esta mal
como precaución su configuración ha sido " -"restablecida a los
valores por defecto. Perdone por las molestias
" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:343 -msgid "Fileman Configuration Updated" -msgstr "Configuración de Fileman actualizada" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:82 -msgid "Fileman Settings" -msgstr "Configuraciones del módulo de Archivos" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:159 -msgid "Grid Icons" -msgstr "iconos de malla" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:161 -msgid "Custom Icons" -msgstr "Iconos personalizados" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:163 -msgid "Custom Grid Icons" -msgstr "Iconos de malla personalizados" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:166 -msgid "Custom Smart Grid Icons" -msgstr "Iconos de malla inteligentes personalizados" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:173 -msgid "Icon Size" -msgstr "Tamaño del icono" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:179 -msgid "Open Dirs In Place" -msgstr "Abrir directorios en el lugar" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:182 -msgid "Sort Dirs First" -msgstr "Ordenar directorios antes" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:185 -msgid "Use Single Click" -msgstr "Usar clic sencillo" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:188 -msgid "Show Icon Extension" -msgstr "Mostrar la extensión del icono" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:191 -msgid "Show Full Path" -msgstr "Mostrar la ruta completa" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:194 -msgid "Show Desktop Icons" -msgstr "Mostrar los iconos del escritorio" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:197 -msgid "Show Toolbar" -msgstr "Mostrar barra de herramientas" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:654 -msgid "Go to Parent Directory" -msgstr "Ir al Directorio Padre" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:680 src/modules/fileman/e_fwin.c:1320 -msgid "Open" -msgstr "Abrir" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:687 src/modules/fileman/e_fwin.c:1318 -msgid "Open with..." -msgstr "Abrir con..." - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1336 -msgid "Specific Applications" -msgstr "Aplicaciones específicas" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1407 -msgid "Custom Command" -msgstr "Comando Personalizado" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 -msgid "Window : List" -msgstr "Ventana : Lista" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 -msgid "Next Window" -msgstr "Próxima ventana" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 -msgid "Previous Window" -msgstr "Ventana anterior" - -#: src/modules/winlist/e_winlist.c:141 -msgid "Select a window" -msgstr "Elija una ventana" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:55 -msgid "IBar Configuration" -msgstr "Configuración del IBar" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:101 -msgid "Selected Bar Source" -msgstr "Fuente de la barra seleccionada" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:122 -msgid "Icon Labels" -msgstr "Etiquetas del icono" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123 src/modules/ibox/e_mod_config.c:94 -msgid "Show Icon Label" -msgstr "Mostrar etiqueta del icono" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:129 -msgid "Display App Name" -msgstr "Mostrar nombre de la aplicación" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:133 -msgid "Display App Comment" -msgstr "Mostrar comentario de la aplicación" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:137 -msgid "Display App Generic" -msgstr "Mostrar aplicación genérica" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:167 -msgid "Create new IBar source" -msgstr "Crear una nueva fuente IBar" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:168 -msgid "Enter a name for this new source:" -msgstr "Ingrese un nombre para esta nueva fuente:" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:183 -#, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"bar source?" -msgstr "" -"Quiso borrar \"%s\".

¿Está seguro de querer borrar la fuente deesta " -"barra?" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:187 -msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" -msgstr "¿Está seguro de querer borrar la fuente de esta barra?" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:211 -msgid "IBar" -msgstr "IBar" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:799 -msgid "Change Icon Properties" -msgstr "Cambiar propiedades del icono" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:804 -msgid "Remove Icon" -msgstr "Remover icono" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:814 -msgid "Add An Icon" -msgstr "Añadir Un Icono" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:821 -msgid "Create New Icon" -msgstr "Crear Un Icono Nuevo" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:837 -msgid "Add Application" -msgstr "Añadir Aplicación" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48 -msgid "IBox Configuration" -msgstr "Configuración de iBox" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 -msgid "Display Name" -msgstr "Mostrar nombre" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:99 -msgid "Display Title" -msgstr "Mostrar título" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101 -msgid "Display Class" -msgstr "Mostrar clase" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:103 -msgid "Display Icon Name" -msgstr "Mostrar nombre del icono" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:105 -msgid "Display Border Caption" -msgstr "Mostrar Información del Borde" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:130 -msgid "Show windows from all screens" -msgstr "Mostrar ventanas de todas las pantallas" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 -msgid "Show windows from current screen" -msgstr "Mostrar ventanas de la pantalla actual" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:144 -msgid "Show windows from all desktops" -msgstr "Mostrar ventanas de todos los escritorios" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:149 -msgid "Show windows from active desktop" -msgstr "Mostrar ventanas del escritorio activo" - -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:221 -msgid "IBox" -msgstr "IBox" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:69 -msgid "Pager Configuration" -msgstr "Configuración del paginador" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:116 src/modules/pager/e_mod_config.c:155 -msgid "Flip desktop on mouse wheel" -msgstr "Cambiar de escritorios con la rueda del mouse" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:119 src/modules/pager/e_mod_config.c:158 -msgid "Show desktop names" -msgstr "Mostrar los nombres de los escritorios" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:124 src/modules/pager/e_mod_config.c:198 -msgid "Popup Settings" -msgstr "Opciones del paginador emergente" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:125 src/modules/pager/e_mod_config.c:199 -msgid "Show popup on desktop change" -msgstr "Mostrar emergente al cambiar de escritorio" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:128 -msgid "Show popup for urgent windows" -msgstr "Mostrar emergente en ventanas urgentes" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:162 -msgid "Select and Slide button" -msgstr "Botón para Elegir y Desplazar " - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:164 src/modules/pager/e_mod_config.c:171 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:178 src/modules/pager/e_mod_config.c:386 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:391 src/modules/pager/e_mod_config.c:396 -#, c-format -msgid "Click to set" -msgstr "Pulsa para establecer" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:169 -msgid "Drag and Drop button" -msgstr "Botón de Arrastrar y Soltar" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:176 -msgid "Drag whole desktop" -msgstr "Arrastrar escritorios completos" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:185 -msgid "Keyaction popup height" -msgstr "Acción de teclado altura de emerger" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:187 src/modules/pager/e_mod_config.c:193 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:204 -#, c-format -msgid "%.0f px" -msgstr "%.0f px" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:191 -msgid "Resistance to dragging" -msgstr "Resistencia al arrastre" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:202 -msgid "Popup pager height" -msgstr "Altura del paginador emergente" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:207 src/modules/pager/e_mod_config.c:221 -msgid "Popup speed" -msgstr "Velocidad a que emerge" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:209 src/modules/pager/e_mod_config.c:223 -#, c-format -msgid "%1.1f seconds" -msgstr "%1.1f segundos" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:214 -msgid "Urgent Window Settings" -msgstr "Opciones urgentes de ventanas" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:215 -msgid "Show popup on urgent window" -msgstr "Mostrar menú emergente en ventana urgente" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:218 -msgid "Popup on urgent window sticks on the screen" -msgstr "Emerge al pegarse en la pantalla ventanas urgentes" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:271 -msgid "Pager Button Grab" -msgstr "Botón para obtener del Paginador" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:273 -msgid "" -"Please press a mouse button
Press Escape to abort." -"
Or Del to reset the button." -msgstr "" -"Presione un botón del mouse.
Presione Escape para " -"abortar
o Supr para restaurar el botón." - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:328 -msgid "Attetion" -msgstr "Atención" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:329 -msgid "" -"You cannot use the right mouse button in the
shelf for this as it is " -"already taken by internal
code for context menus.
This button only " -"works in the Popup" -msgstr "" -"No puede usar el botón derecho del ratón en el
gabinete para esto por que " -"ya esta tomado por un
código interno para menús contextuales.
Este " -"botón solo funciona en lo Emergente" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:388 src/modules/pager/e_mod_config.c:393 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:398 -#, c-format -msgid "Button %i" -msgstr "Botón %i" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:810 -msgid "Virtual Desktops Configuration" -msgstr "Configuración de Escritorios virtuales" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2806 -msgid "Show Pager Popup" -msgstr "Mostrar Paginador Emergente" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 src/modules/pager/e_mod_main.c:2846 -msgid "Popup Desk Right" -msgstr "Emerger Escritorio Derecha" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2813 src/modules/pager/e_mod_main.c:2847 -msgid "Popup Desk Left" -msgstr "Emerger Escritorio Izquierda" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 src/modules/pager/e_mod_main.c:2848 -msgid "Popup Desk Up" -msgstr "Emerger Escritorio Arriba" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2815 src/modules/pager/e_mod_main.c:2849 -msgid "Popup Desk Down" -msgstr "Emerger Escritorio Abajo" - -#: src/modules/start/e_mod_main.c:110 -msgid "Start" -msgstr "Iniciar" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:63 -msgid "Temperature Configuration" -msgstr "Configuración de temperatura" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:249 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:352 -msgid "Display Units" -msgstr "Mostrar unidades" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:251 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:354 -msgid "Celsius" -msgstr "Celcius" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:253 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:356 -msgid "Fahrenheit" -msgstr "Fahrenheit" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:257 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:379 -msgid "Check Interval" -msgstr "Intervalo de chequeo" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:259 -msgid "Fast" -msgstr "Rápido" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:263 -msgid "Slow" -msgstr "Lento" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:265 -msgid "Very Slow" -msgstr "Muy lento" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:272 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:296 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:397 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:409 -msgid "High Temperature" -msgstr "Temperatura baja" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:275 -msgid "200 F" -msgstr "200 F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:277 -msgid "150 F" -msgstr "150 F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:279 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:288 -msgid "110 F" -msgstr "110 F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:283 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:307 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:402 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:414 -msgid "Low Temperature" -msgstr "Temperatura baja" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:286 -msgid "130 F" -msgstr "130 F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:290 -msgid "90 F" -msgstr "90 F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:299 -msgid "93 C" -msgstr "93 C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:301 -msgid "65 C" -msgstr "65 C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:303 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:312 -msgid "43 C" -msgstr "43 C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:310 -msgid "55 C" -msgstr "55 C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:314 -msgid "32 C" -msgstr "32 C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:367 -msgid "Sensors" -msgstr "Sensores" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:398 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:403 -#, c-format -msgid "%1.0f F" -msgstr "%1.0f F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:410 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:415 -#, c-format -msgid "%1.0f C" -msgstr "%1.0f C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:153 -msgid "Temperature" -msgstr "Temperatura" - -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:341 -msgid "Welcome to Enlightenment 東京" -msgstr "Bienvenido a Enlightenment 東京" - -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:343 -msgid "Next" -msgstr "Próximo" - -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:344 -msgid "Back" -msgstr "Atrás" - -#: src/modules/wizard/page_010.c:25 -msgid "Choose Language" -msgstr "Escoja el idioma" - -#~ msgid "" -#~ "Battery Running Low
Your battery is running low.
You may wish to " -#~ "switch to an AC source." -#~ msgstr "" -#~ "La batería está baja
Su batería está baja.
Quizá quiera cambiar a " -#~ "una fuente AC." - -#~ msgid "BAD DRIVER" -#~ msgstr "Mal driver" - -#~ msgid "FULL" -#~ msgstr "Llena" - -#~ msgid "High" -#~ msgstr "Alta" - -#~ msgid "Low" -#~ msgstr "Baja" - -#~ msgid "Danger" -#~ msgstr "Peligro" - -#~ msgid "Charging" -#~ msgstr "Cargando" - -#~ msgid "NO INFO" -#~ msgstr "Sin información" - -#~ msgid "NO BAT" -#~ msgstr "Sin Batería" - -#~ msgid "Application Categories" -#~ msgstr "Categorías de aplicaciones" - -#~ msgid "Pager Settings" -#~ msgstr "Opciones del paginador" - -#~ msgid "Drag whole desktop (Move all windows of a desktop)" -#~ msgstr "" -#~ "Arrastrar todo el escritorio (mover todas las ventanas de un escritorio)" - -#~ msgid "Urgent window" -#~ msgstr "Ventana urgente" - -#~ msgid "Error - Invalid Button" -#~ msgstr "Error - Botón inválido" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment was unable to process a command line:

%s %s
" -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment no es capaz de crear un proceso hijo\n" -#~ "para ejecutar la línea:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Enlightenment cannot set up its app system." -#~ msgstr "Enlightenment no puede iniciar su sistema de aplicaciones" - -#~ msgid "Enlightenment cannot set up its window list system." -#~ msgstr "Enlightenment no puede iniciar su sistema de lista de ventanas" - -#~ msgid "Enlightenment Starting. Please wait." -#~ msgstr "Enlightenment se está iniciando. Espere por favor." - -#~ msgid "About..." -#~ msgstr "Acerca..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Miscellaneous" -#~ msgstr "Opciones varias" - -#, fuzzy -#~ msgid "French" -#~ msgstr "Fahrenheit" - -#, fuzzy -#~ msgid "German" -#~ msgstr "General" - -#, fuzzy -#~ msgid "Portuguese" -#~ msgstr "Propiedades" - -#, fuzzy -#~ msgid "Slovak" -#~ msgstr "Lento" - -#, fuzzy -#~ msgid "Amharic" -#~ msgstr "Automático" - -#, fuzzy -#~ msgid "Persian" -#~ msgstr "Permisos: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Faroese" -#~ msgstr "Lejos" - -#, fuzzy -#~ msgid "Manx" -#~ msgstr "Manual" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tyap" -#~ msgstr "Tipo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lingala" -#~ msgstr "Linear" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lao" -#~ msgstr "Baja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Nepali" -#~ msgstr "Cerca" - -#, fuzzy -#~ msgid "Somali" -#~ msgstr "Chico" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tamil" -#~ msgstr "Título" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tigrinya" -#~ msgstr "Pequeño" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tigre" -#~ msgstr "Título" - -#, fuzzy -#~ msgid "Vietnamese" -#~ msgstr "Renombrar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Antarctica" -#~ msgstr "Automático" - -#, fuzzy -#~ msgid "Australia" -#~ msgstr "Autoesconder" - -#, fuzzy -#~ msgid "Austria" -#~ msgstr "Autoesconder" - -#, fuzzy -#~ msgid "Belgium" -#~ msgstr "Medio" - -#, fuzzy -#~ msgid "Belize" -#~ msgstr "Tamaño" - -#, fuzzy -#~ msgid "Chad" -#~ msgstr "Enrollar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Chile" -#~ msgstr "Cerrar" - -#, fuzzy -#~ msgid "China" -#~ msgstr "Cargando" - -#, fuzzy -#~ msgid "Denmark" -#~ msgstr "Oscura" - -#, fuzzy -#~ msgid "France" -#~ msgstr "Cancelar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Guinea" -#~ msgstr "Linear" - -#, fuzzy -#~ msgid "Liberia" -#~ msgstr "Linear" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mali" -#~ msgstr "Manual" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mexico" -#~ msgstr "Misc" - -#, fuzzy -#~ msgid "Micronesia" -#~ msgstr "Microscópico" - -#, fuzzy -#~ msgid "Myanmar" -#~ msgstr "Manual" - -#, fuzzy -#~ msgid "Nauru" -#~ msgstr "Cerca" - -#, fuzzy -#~ msgid "Nepal" -#~ msgstr "Cerca" - -#, fuzzy -#~ msgid "Niger" -#~ msgstr "Cerca" - -#, fuzzy -#~ msgid "Norway" -#~ msgstr "Normal" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pitcairn" -#~ msgstr "Posición" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reunion" -#~ msgstr "Resolución" - -#, fuzzy -#~ msgid "Samoa" -#~ msgstr "Chico" - -#, fuzzy -#~ msgid "Senegal" -#~ msgstr "General" - -#, fuzzy -#~ msgid "Somalia" -#~ msgstr "Chico" - -#, fuzzy -#~ msgid "Spain" -#~ msgstr "Apilamiento" - -#, fuzzy -#~ msgid "Taiwan" -#~ msgstr "Pequeño" - -#, fuzzy -#~ msgid "United States" -#~ msgstr "Estado minimizado" - -#, fuzzy -#~ msgid "Uzbekistan" -#~ msgstr "Resistencia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Vanuatu" -#~ msgstr "Manual" - -#, fuzzy -#~ msgid "Viet Nam" -#~ msgstr "Nombre del escritorio" - -#~ msgid "Window list skip" -#~ msgstr "Omitir de la lista de ventanas" - -#~ msgid "Window" -#~ msgstr "Ventana" - -#~ msgid "Window Name" -#~ msgstr "Nombre de la ventana" - -#~ msgid "Window Title" -#~ msgstr "Título de la ventana" - -#~ msgid "Misc" -#~ msgstr "Misc" - -#~ msgid "Wait Exit" -#~ msgstr "Esperar salida" - -#, fuzzy -#~ msgid "Window Frame" -#~ msgstr "Nombre de la ventana" - -#, fuzzy -#~ msgid "Module State" -#~ msgstr "Módulos" - -#, fuzzy -#~ msgid "Terminal Command" -#~ msgstr "Ejecutar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Widget" -#~ msgstr "Dispositivos" - -#, fuzzy -#~ msgid "Font Size:" -#~ msgstr "Tamaño" - -#, fuzzy -#~ msgid "%2.1f pixels" -#~ msgstr "%2.0f píxels" - -#, fuzzy -#~ msgid "Font Class Configuration" -#~ msgstr "Configuración" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Error de ejecución" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit Application" -#~ msgstr "Aplicaciones favoritas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add application..." -#~ msgstr "(Sin aplicaciones)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create a new application" -#~ msgstr "Aplicaciones favoritas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Regenerate \"Applications\" Menu" -#~ msgstr "Aplicaciones favoritas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Move application up" -#~ msgstr "(Sin aplicaciones)" - -#~ msgid "Enlightenment Battery Module" -#~ msgstr "Módulo de batería de Enlightenmen" - -#~ msgid "" -#~ "A basic battery meter that uses eitherACPI or " -#~ "APM
on Linux to monitor your battery and AC power " -#~ "adaptor
status. This will work under Linux and FreeBSD and is " -#~ "only
as accurate as your BIOS or kernel drivers." -#~ msgstr "" -#~ "Un medidor básico de bateria que usa ACPI o " -#~ "APM en
Linux para monitorizar su bateria y el " -#~ "estado del\n" -#~ "adaptador de corriente alterna. Ésto sólo funcionará\n" -#~ "bajo Linux y tiene la misma precisión que su BIOS o\n" -#~ "los drivers del kernel." - -#~ msgid "Enlightenment Clock Module" -#~ msgstr "Módulo reloj de Enlightenment" - -#~ msgid "A simple module to give E17 a clock." -#~ msgstr "Un módulo simple para darle un reloj a E17" - -#~ msgid "Enlightenment Dropshadow Module" -#~ msgstr "Módulo de sombra de Enlightenment" - -#~ msgid "" -#~ "This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast
on " -#~ "the desktop background - without special X-Server extensions
or " -#~ "hardware acceleration." -#~ msgstr "" -#~ "Este es el módulo dropshadow que permite dibujar sombras arrojadas
en " -#~ "el fondo del escritorio - sin extensiones X-Server especiales
o " -#~ "aceleración por hardware." - -#~ msgid "Cannot add icon" -#~ msgstr "No se puede agregar el ícono" - -#~ msgid "" -#~ "You tried to drop an icon of an application that
does not have a " -#~ "matching application file.

The icon cannot be added to IBar." -#~ msgstr "" -#~ "Trató de añadir el ícono de una aplicación que
no tiene una aplicación " -#~ "que la acompañe.

El ícono no puede ser añadido a IBar." - -#~ msgid "Enlightenment IBar Module" -#~ msgstr "Módulo IBar de Enlightenment" - -#~ msgid "" -#~ "This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.
It " -#~ "is a first example module and is being used to flesh out " -#~ "several
interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy " -#~ "development,
so expect it to break often and change " -#~ "as it improves." -#~ msgstr "" -#~ "Este es el módulo lanzador de aplicaciones IBar para Enlightenment." -#~ "
Este es un módulo de ejemplo y esta bajo desarrollo intensivo,
es " -#~ "muy probable que falle a menudo a medida que se mejora." - -#~ msgid "Enlightenment IBox Module" -#~ msgstr "Módulo IBox de Enlightenment" - -#~ msgid "" -#~ "This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.
It " -#~ "will hold minimized applications" -#~ msgstr "" -#~ "Este es el módulo IBox Iconified Application para Enlightenment,
" -#~ "contendrá las aplicaciones que estén minimizadas" - -#~ msgid "Enlightenment Pager Module" -#~ msgstr "Módulo paginador de Enlightenment" - -#~ msgid "A pager module to navigate virtual desktops." -#~ msgstr "Un módulo de paginación para navegar por los escritorios virtuales." - -#~ msgid "Enlightenment Temperature Module" -#~ msgstr "Módulo de temperatura de Enlightenment" - -#~ msgid "" -#~ "A module to measure the ACPI Thermal sensor on Linux." -#~ "
It is especially useful for modern Laptops with high speed
CPUs " -#~ "that generate a lot of heat." -#~ msgstr "" -#~ "Un módulo para medir el sensor térmico ACPI en Linux." -#~ "
Es especialmente útil en portatiles modernos con " -#~ "procesadores
rápidos que generan mucho calor." - -#, fuzzy -#~ msgid "Temp 1" -#~ msgstr "Temp1" - -#, fuzzy -#~ msgid "Temp 2" -#~ msgstr "Temp2" - -#, fuzzy -#~ msgid "Temp 3" -#~ msgstr "Temp3" - -#, fuzzy -#~ msgid "ACPI Temperature" -#~ msgstr "Temperatura baja" - -#~ msgid "CPU Frequency Controller Module" -#~ msgstr "Módulo de control de la frecuencia del CPU" - -#~ msgid "" -#~ "A simple module to control the frequency of the system CPU.
This is " -#~ "especially useful to save power on laptops." -#~ msgstr "" -#~ "Un módulo simple para controlar la frecuencia del CPU del sistema.
Es " -#~ "especialmente útil para guardar batería en laptops." - -#~ msgid "Enlightenment Start Module" -#~ msgstr "Módulo Inicio de Enlightenment" - -#~ msgid "Experimental Button module for E17" -#~ msgstr "Módulo experimental de botón para E17" - -#, fuzzy -#~ msgid "ITray Configuration" -#~ msgstr "Configuración" - -#, fuzzy -#~ msgid "Number of Rows" -#~ msgstr "Número de escritorios" - -#, fuzzy -#~ msgid "%3.0f" -#~ msgstr "%1.0f" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment ITray Module" -#~ msgstr "Módulo IBar de Enlightenment" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment was unable run the program:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "The command was not found\n" -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment no puede ejecutar el programa\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "No se pudo encontrar el comando\n" - -#~ msgid "Automatic Width" -#~ msgstr "Ancho automático" - -#~ msgid "Half Screen Width" -#~ msgstr "Ancho a la mitad de la pantalla" - -#~ msgid "Full Screen Width" -#~ msgstr "Ancho a toda la pantalla" - -#~ msgid "Half Screen Height" -#~ msgstr "Alto a la mitad de la pantalla" - -#~ msgid "Full Screen Height" -#~ msgstr "Alto a toda la pantalla" - -#~ msgid "End Edit Mode" -#~ msgstr "Finalizar el modo edición" - -#~ msgid "Restart Enlightenment" -#~ msgstr "Reiniciar Enlightenment" - -#~ msgid "New Row of Desktops" -#~ msgstr "Nueva línea de escritorios" - -#~ msgid "Remove Row of Desktops" -#~ msgstr "Borrar línea de escritorios" - -#~ msgid "New Column of Desktops" -#~ msgstr "Nueva columna de escritorios" - -#~ msgid "Remove Column of Desktops" -#~ msgstr "Borrar columna de escritorios" - -#~ msgid "Eap Editor" -#~ msgstr "Editor de íconos" - -#~ msgid "(Unused)" -#~ msgstr "(Sin usar)" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" -#~ "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n" -#~ "Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n" -#~ "but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n" -#~ "and try running again.\n" -#~ "\n" -#~ "If you use AFS then maybe you might want to make a symlink from\n" -#~ "~/.ecore to /tmp/my_directory/ecore where sockets can be made." -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment no puede establecer el socket IPC.\n" -#~ "Seguramente esta en uso por una instancia de Enlightenment activa.\n" -#~ "Comprueba que Enlightenment no este cargado en este display y si no es " -#~ "así, prueba\n" -#~ "borrando todos los ficheros en ~/.ecore/enlightenment-* y volver\n" -#~ "a ejecutarlo.\n" -#~ "Si usas AFS, entonces quizá quieras hacer un enlace simbólico desde\n" -#~ " ~/.ecore to /tmp/my_directory/ecore hacia donde se puedan crear los " -#~ "sockets." - -#~ msgid "Enlightenment IPC setup error!" -#~ msgstr "¡Error en la configuración IPC de Enlightenment!" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" -#~ "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n" -#~ "Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n" -#~ "but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n" -#~ "and try running again." -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment no puede establecer el socket IPC.\n" -#~ "Seguramente esta en uso por una instancia de Enlightenment activa.\n" -#~ "Comprueba que Enlightenment no este cargado en este display y prueba\n" -#~ "borrando todos los ficheros en ~/.ecore/enlightenment-* y volver\n" -#~ "a ejecutarlo." - -#~ msgid "Protect this file" -#~ msgstr "Proteger el archivo" - -#~ msgid "Let others see this file" -#~ msgstr "Permitir a otros ver este archivo" - -#~ msgid "Let others modify this file" -#~ msgstr "Permitir a otros modificar este archivo" - -#~ msgid "Dont let others see or modify this file" -#~ msgstr "No dejar que otros vean o modifiquen este archivo" - -#~ msgid "r" -#~ msgstr "l" - -#~ msgid "w" -#~ msgstr "e" - -#~ msgid "x" -#~ msgstr "x" - -#~ msgid "The border style" -#~ msgstr "El estilo del borde" - -#~ msgid "App name" -#~ msgstr "Nombre del programa" - -#~ msgid "Animate shading and unshading of windows" -#~ msgstr "Animar el sombreado de la ventana" - -#~ msgid "Set Poll Time" -#~ msgstr "Establecer tiempo de refresco" - -#~ msgid "Set Alarm" -#~ msgstr "Establecer alarma" - -#~ msgid "20 mins" -#~ msgstr "20 min" - -#~ msgid "30 mins" -#~ msgstr "30 min" - -#~ msgid "40 mins" -#~ msgstr "40 min" - -#~ msgid "50 mins" -#~ msgstr "50 min" - -#~ msgid "1 hour" -#~ msgstr "1 hora" - -#~ msgid "Check Fast (1 sec)" -#~ msgstr "Chequeo rápido (1 seg.)" - -#~ msgid "Check Medium (5 sec)" -#~ msgstr "Chequeo medio (5 seg.)" - -#~ msgid "Check Normal (10 sec)" -#~ msgstr "Chequeo normal (10 seg.)" - -#~ msgid "Check Slow (30 sec)" -#~ msgstr "Chequeop lento (30 seg.)" - -#~ msgid "Check Very Slow (60 sec)" -#~ msgstr "Chequeo muy lento (60 seg.)" - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "Ok" - -#~ msgid "No Digital Display" -#~ msgstr "Sin visor digital" - -#~ msgid "12 Hour" -#~ msgstr "12 horas" - -#~ msgid "24 Hour" -#~ msgstr "24 horas" - -#~ msgid "Digital Display" -#~ msgstr "Visor digital" - -#~ msgid "Restore Controller on Startup" -#~ msgstr "Restaurar el controlador al inicio" - -#~ msgid "Check Fast (0.5 sec)" -#~ msgstr "Chequeo rápido (0.5 seg)" - -#~ msgid "Check Medium (1 sec)" -#~ msgstr "Chequeo medio (1 seg)" - -#~ msgid "Check Normal (2 sec)" -#~ msgstr "Chequeo normal (2 seg)" - -#~ msgid "Check Slow (5 sec)" -#~ msgstr "Chequeo lento (5 seg)" - -#~ msgid "Check Very Slow (30 sec)" -#~ msgstr "Chequeo muy lento (30 seg)" - -#~ msgid "Follower" -#~ msgstr "Seguidor" - -#~ msgid "Very Small" -#~ msgstr "Muy chico" - -#~ msgid "Very Large" -#~ msgstr "Muy ancho" - -#~ msgid "Extremely Large" -#~ msgstr "Extremadamente ancho" - -#~ msgid "Enormous" -#~ msgstr "Enorme" - -#~ msgid "Gigantic" -#~ msgstr "Gigantesco" - -#~ msgid "Top" -#~ msgstr "Arriba" - -#~ msgid "Very Fast" -#~ msgstr "Muy rápido" - -#~ msgid "Fix Aspect (Keep Height)" -#~ msgstr "Fijar proporción (Mantener altura)" - -#~ msgid "Fix Aspect (Keep Width)" -#~ msgstr "Fijar proporción (Mantener ancho)" - -#~ msgid "Module Config Menu Item 1" -#~ msgstr "Configurar Item 1 del menú del módulo" - -#~ msgid "Module Config Menu Item 2" -#~ msgstr "Configurar Item 2 del menú del módulo" - -#~ msgid "Module Config Menu Item 3" -#~ msgstr "Configurar Item 3 del menú del módulo" - -#~ msgid "Something Else" -#~ msgstr "Algo más" - -#~ msgid "Enlightenment Test Module" -#~ msgstr "Módulo Test de Enlightenment" - -#~ msgid "" -#~ "This module is VERY simple and is only used to test the " -#~ "basic
interface of the Enlightenment 0.17.0 module system. " -#~ "Please
ignore this module unless you are working on the module system." -#~ msgstr "" -#~ "Este módulo es MUY simple y solamente es usado para probar la " -#~ "interface
básica del sistema de módulos de Enlightenment 0.17.0. Por " -#~ "favor
ignore este módulo salvo que este trabajando en el sistema de " -#~ "módulos." - -#~ msgid "Enlightenment Randr Module" -#~ msgstr "Módulo Randr de Enlightenment" - -#~ msgid "Module to change screen resolution for E17" -#~ msgstr "Módulo para cambiar la resolución de la pantalla en E17" - -#~ msgid "Restore Resolution on Startup" -#~ msgstr "Restaurar la resolución en el inicio" - -#~ msgid "" -#~ "Keep new resolution %dx%d?

Restoring old " -#~ "resolution %dx%d in %d seconds." -#~ msgstr "" -#~ "¿Mantener la nueva resolución %dx%d?" -#~ "

Restaurando la vieja resolución %dx%d en %d segundos." - -#~ msgid "" -#~ "Keep new resolution %dx%d?

Restoring old " -#~ "resolution %dx%d NOW!" -#~ msgstr "" -#~ "¿Mantener la nueva resolución %dx%d?" -#~ "

¡Restaurando la resolución %dx%d AHORA!" - -#~ msgid "Icon Edit Error" -#~ msgstr "Error al editar ícono" - -#~ msgid "" -#~ "Error starting icon editor\n" -#~ "\n" -#~ "please install e_util_eapp_edit\n" -#~ "or make sure it is in your PATH\n" -#~ msgstr "" -#~ "Error cargando el editor de iconos\n" -#~ "\n" -#~ "por favor instala e_util_eapp_edit\n" -#~ "o comprueba que esta en tu PATH\n" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po deleted file mode 100644 index fcd2a324..00000000 --- a/po/fi.po +++ /dev/null @@ -1,6379 +0,0 @@ -# Enlightenment (e17) CVS, Finnish translation -# This file is put in the public domain. -# Jani Väyrynen , 2008. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Enlightenment (e17) CVS\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-19 09:50+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-23 02:45+0200\n" -"Last-Translator: Jani väyrynen \n" -"Language-Team: Finnish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: src/bin/e_about.c:66 -msgid "About Enlightenment" -msgstr "Tietoa Enlightenmentista" - -#: src/bin/e_about.c:74 src/bin/e_actions.c:2301 src/bin/e_actions.c:2305 -#: src/bin/e_actions.c:2309 src/bin/e_actions.c:2313 src/bin/e_int_menus.c:168 -#: src/bin/e_main.c:563 -msgid "Enlightenment" -msgstr "Enlightenment" - -#: src/bin/e_about.c:79 -msgid "" -"Copyright © 1999-2007, by the Enlightenment Development Team.

We " -"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it." -"

This software is provided as-is with no explicit or implied " -"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see " -"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system." -"

Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT and it " -"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may " -"have many bugs. You have been WARNED!" -msgstr "" -"Oikeudet %copy; 1999-2007, Englightenmentin kehitystiimi.

Toivomme " -"että nautit tämän ohjelmiston käyttämisestä yhtä paljon kuin me pidimme sen " -"kirjoittamisesta.

Tämä ohjelmisto tarjotaan sellaisenaan ilman " -"minkäänlaistatakuuta. Tämä ohjelmisto on lisenssin alainen, joten katso " -"COPYING- ja COPYING-PLAIN-lisenssitiedostot, jotka on asennettu " -"järjestelmääsi.

Enlightenment on RASKAAN KEHITYKSEN alla eikä ole vakaa. Monet ominaisuudet ovat keskeneräisiä tai " -"eivät edes olemassa ja saattavat sisältää useita bugeja. Sinua on " -"VAROITETTU!" - -#: src/bin/e_about.c:104 -msgid "The Team" -msgstr "Tiimi" - -#: src/bin/e_actions.c:312 -#, c-format -msgid "" -"You are about to kill %s.

Please keep in mind that all data of this " -"window,
which has not been saved yet will be lost!

Are you sure " -"you want to kill this window?" -msgstr "" -"Olet tappamassa ikkunaa %s.

Pidä mielessä, että kaikki tämän ikkunan " -"tieto,
jota ei ole vielä tallennettu, häviää!

Haluatko varmasti " -"tappaa tämän ikkunan?" - -#: src/bin/e_actions.c:324 -msgid "Are you sure you want to kill this window?" -msgstr "Haluatko varmasti tappaa tämän ikkunan?" - -#: src/bin/e_actions.c:327 src/bin/e_actions.c:1600 src/bin/e_actions.c:1671 -#: src/bin/e_actions.c:1730 src/bin/e_actions.c:1789 src/bin/e_actions.c:1848 -#: src/bin/e_actions.c:1907 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:7012 -#: src/bin/e_module.c:497 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:215 -msgid "Yes" -msgstr "Kyllä" - -#: src/bin/e_actions.c:329 src/bin/e_actions.c:1602 src/bin/e_actions.c:1673 -#: src/bin/e_actions.c:1732 src/bin/e_actions.c:1791 src/bin/e_actions.c:1850 -#: src/bin/e_actions.c:1909 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 src/bin/e_fm.c:7013 -#: src/bin/e_module.c:498 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:216 -msgid "No" -msgstr "Ei" - -#: src/bin/e_actions.c:1593 -msgid "Are you sure you want to exit?" -msgstr "Haluatko varmasti poistua?" - -#: src/bin/e_actions.c:1595 -msgid "" -"You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" -msgstr "" -"Vaadit Enlightenmentista poistumista.

Haluatko varmasti poistua?" - -#: src/bin/e_actions.c:1664 -msgid "Are you sure you want to log out?" -msgstr "Haluatko varmasti uloskirjautua?" - -#: src/bin/e_actions.c:1666 -msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" -msgstr "Olet uloskirjautumassa.

Haluatko varmasti tehdä tämän?" - -#: src/bin/e_actions.c:1723 src/bin/e_actions.c:1841 -msgid "Are you sure you want to turn off?" -msgstr "Haluatko varmasti sammuttaa?" - -#: src/bin/e_actions.c:1725 -msgid "" -"You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to " -"shut down?" -msgstr "Vaadit tietokoneesi sammuttamista.

Haluatko varmasti sammuttaa?" - -#: src/bin/e_actions.c:1782 -msgid "Are you sure you want to reboot?" -msgstr "Haluatko varmasti uudelleenkäynnistää?" - -#: src/bin/e_actions.c:1784 -msgid "" -"You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to " -"restart it?" -msgstr "" -"Vaadit tietokoneesi uudelleenkäynnistämistä.

Haluatko varmasti " -"uudelleenkäynnistää?" - -#: src/bin/e_actions.c:1843 -msgid "" -"You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to " -"suspend?" -msgstr "" -"Vaadit tietokoneesi asettamista valmiustilaan.

Haluatko varmasti " -"asettua valmiustilaan?" - -#: src/bin/e_actions.c:1900 -msgid "Are you sure you want to hibernate?" -msgstr "Haluatko varmasti asettua lepotilaan?" - -#: src/bin/e_actions.c:1902 -msgid "" -"You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " -"suspend to disk?" -msgstr "" -"Vaadit koneesi asettamista lepotilaan.

Haluatko varmasti asettua " -"lepotilaan?" - -#: src/bin/e_actions.c:1981 src/bin/e_actions.c:1991 src/bin/e_actions.c:2009 -#: src/bin/e_actions.c:2014 src/bin/e_actions.c:2019 src/bin/e_actions.c:2024 -#: src/bin/e_actions.c:2233 src/bin/e_actions.c:2238 src/bin/e_actions.c:2244 -#: src/bin/e_actions.c:2250 src/bin/e_actions.c:2256 -msgid "Window : Actions" -msgstr "Ikkuna : Toiminnot" - -#: src/bin/e_actions.c:1981 -msgid "Move" -msgstr "Siirrä" - -#: src/bin/e_actions.c:1991 -msgid "Resize" -msgstr "Muuta kokoa" - -#: src/bin/e_actions.c:2001 src/bin/e_actions.c:2277 src/bin/e_actions.c:2279 -#: src/bin/e_actions.c:2281 src/bin/e_actions.c:2283 src/bin/e_actions.c:2285 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:345 -msgid "Menu" -msgstr "Valikko" - -#: src/bin/e_actions.c:2001 -msgid "Window Menu" -msgstr "Ikkunavalikko" - -#: src/bin/e_actions.c:2009 src/bin/e_int_border_menu.c:347 -msgid "Raise" -msgstr "Nosta" - -#: src/bin/e_actions.c:2014 src/bin/e_int_border_menu.c:355 -msgid "Lower" -msgstr "Laske" - -#: src/bin/e_actions.c:2019 src/bin/e_config_dialog.c:226 src/bin/e_fm.c:510 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:329 src/bin/e_int_border_prop.c:81 -#: src/modules/conf/e_conf.c:170 src/modules/fileman/e_fwin.c:1322 -msgid "Close" -msgstr "Sulje" - -#: src/bin/e_actions.c:2024 src/bin/e_int_border_menu.c:318 -msgid "Kill" -msgstr "Tapa" - -#: src/bin/e_actions.c:2029 src/bin/e_actions.c:2036 src/bin/e_actions.c:2043 -#: src/bin/e_actions.c:2050 src/bin/e_actions.c:2052 src/bin/e_actions.c:2055 -#: src/bin/e_actions.c:2058 src/bin/e_actions.c:2060 src/bin/e_actions.c:2062 -#: src/bin/e_actions.c:2064 src/bin/e_actions.c:2071 src/bin/e_actions.c:2073 -#: src/bin/e_actions.c:2075 src/bin/e_actions.c:2077 src/bin/e_actions.c:2079 -#: src/bin/e_actions.c:2086 src/bin/e_actions.c:2091 -msgid "Window : State" -msgstr "Ikkuna : Tila" - -#: src/bin/e_actions.c:2029 -msgid "Sticky Mode Toggle" -msgstr "Tarttuva tila" - -#: src/bin/e_actions.c:2036 -msgid "Iconic Mode Toggle" -msgstr "Ikonisoitu tila" - -#: src/bin/e_actions.c:2043 -msgid "Fullscreen Mode Toggle" -msgstr "Koko ruudun -tila" - -#: src/bin/e_actions.c:2050 src/bin/e_int_border_menu.c:108 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:238 -msgid "Maximize" -msgstr "Maksimoi" - -#: src/bin/e_actions.c:2052 -msgid "Maximize Vertically" -msgstr "Maksimoi korkeussuunnassa" - -#: src/bin/e_actions.c:2055 -msgid "Maximize Horizontally" -msgstr "Maksimoi leveyssuunnasa" - -#: src/bin/e_actions.c:2058 -msgid "Maximize Fullscreen" -msgstr "Maksimoi Koko ruudun -tila" - -#: src/bin/e_actions.c:2060 -msgid "Maximize Mode \"Smart\"" -msgstr "Maksimointitila \"Älykäs\"" - -#: src/bin/e_actions.c:2062 -msgid "Maximize Mode \"Expand\"" -msgstr "Maksimointitila \"Laajennus\"" - -#: src/bin/e_actions.c:2064 -msgid "Maximize Mode \"Fill\"" -msgstr "Maksimointitila \"Täyttö\"" - -#: src/bin/e_actions.c:2071 -msgid "Shade Up Mode Toggle" -msgstr "Varjo ylhäällä" - -#: src/bin/e_actions.c:2073 -msgid "Shade Down Mode Toggle" -msgstr "Varjo alhaalla" - -#: src/bin/e_actions.c:2075 -msgid "Shade Left Mode Toggle" -msgstr "Varjo vasemmalla" - -#: src/bin/e_actions.c:2077 -msgid "Shade Right Mode Toggle" -msgstr "Varjo oikealla" - -#: src/bin/e_actions.c:2079 -msgid "Shade Mode Toggle" -msgstr "Varjo" - -#: src/bin/e_actions.c:2086 -msgid "Toggle Borderless State" -msgstr "Kehyksetön tila" - -#: src/bin/e_actions.c:2091 -msgid "Toggle Pinned State" -msgstr "Kiinnitetty tila" - -#: src/bin/e_actions.c:2096 src/bin/e_actions.c:2098 src/bin/e_actions.c:2100 -#: src/bin/e_actions.c:2102 src/bin/e_actions.c:2104 src/bin/e_actions.c:2110 -#: src/bin/e_actions.c:2115 src/bin/e_actions.c:2121 src/bin/e_actions.c:2127 -#: src/bin/e_actions.c:2129 src/bin/e_actions.c:2131 src/bin/e_actions.c:2133 -#: src/bin/e_actions.c:2135 src/bin/e_actions.c:2137 src/bin/e_actions.c:2139 -#: src/bin/e_actions.c:2141 src/bin/e_actions.c:2143 src/bin/e_actions.c:2145 -#: src/bin/e_actions.c:2147 src/bin/e_actions.c:2149 src/bin/e_actions.c:2151 -#: src/bin/e_actions.c:2157 src/bin/e_actions.c:2159 src/bin/e_actions.c:2161 -#: src/bin/e_actions.c:2163 src/bin/e_actions.c:2165 src/bin/e_actions.c:2171 -#: src/bin/e_actions.c:2177 src/bin/e_actions.c:2183 src/bin/e_actions.c:2185 -#: src/bin/e_actions.c:2187 src/bin/e_actions.c:2189 src/bin/e_actions.c:2191 -#: src/bin/e_actions.c:2193 src/bin/e_actions.c:2195 src/bin/e_actions.c:2197 -#: src/bin/e_actions.c:2199 src/bin/e_actions.c:2201 src/bin/e_actions.c:2203 -#: src/bin/e_actions.c:2205 src/bin/e_actions.c:2207 src/bin/e_actions.c:2337 -#: src/bin/e_actions.c:2342 src/bin/e_int_menus.c:135 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:661 -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:141 -msgid "Desktop" -msgstr "Työpöytä" - -#: src/bin/e_actions.c:2096 -msgid "Flip Desktop Left" -msgstr "Vaihda vasemmanpuoleiseen työpöytään" - -#: src/bin/e_actions.c:2098 -msgid "Flip Desktop Right" -msgstr "Vaihda oikeanpuoleiseen työpöytään" - -#: src/bin/e_actions.c:2100 -msgid "Flip Desktop Up" -msgstr "Vaihda yläpuoleiseen työpöytään" - -#: src/bin/e_actions.c:2102 -msgid "Flip Desktop Down" -msgstr "Vaihda alapuoleiseen työpöytään" - -#: src/bin/e_actions.c:2104 -msgid "Flip Desktop By..." -msgstr "Vaihda työpöytä..." - -#: src/bin/e_actions.c:2110 -msgid "Show The Desktop" -msgstr "Näytä työpöytä" - -#: src/bin/e_actions.c:2115 -msgid "Flip Desktop To..." -msgstr "Vaihda työpöytään..." - -#: src/bin/e_actions.c:2121 -msgid "Flip Desktop Linearly..." -msgstr "Vaihda työpöytä lineaarisesti..." - -#: src/bin/e_actions.c:2127 -msgid "Switch To Desktop 0" -msgstr "vaihda työpöytään 0" - -#: src/bin/e_actions.c:2129 -msgid "Switch To Desktop 1" -msgstr "vaihda työpöytään 1" - -#: src/bin/e_actions.c:2131 -msgid "Switch To Desktop 2" -msgstr "vaihda työpöytään 2" - -#: src/bin/e_actions.c:2133 -msgid "Switch To Desktop 3" -msgstr "vaihda työpöytään 3" - -#: src/bin/e_actions.c:2135 -msgid "Switch To Desktop 4" -msgstr "vaihda työpöytään 4" - -#: src/bin/e_actions.c:2137 -msgid "Switch To Desktop 5" -msgstr "vaihda työpöytään 6" - -#: src/bin/e_actions.c:2139 -msgid "Switch To Desktop 6" -msgstr "vaihda työpöytään 6" - -#: src/bin/e_actions.c:2141 -msgid "Switch To Desktop 7" -msgstr "vaihda työpöytään 7" - -#: src/bin/e_actions.c:2143 -msgid "Switch To Desktop 8" -msgstr "vaihda työpöytään 8" - -#: src/bin/e_actions.c:2145 -msgid "Switch To Desktop 9" -msgstr "vaihda työpöytään 9" - -#: src/bin/e_actions.c:2147 -msgid "Switch To Desktop 10" -msgstr "vaihda työpöytään 10" - -#: src/bin/e_actions.c:2149 -msgid "Switch To Desktop 11" -msgstr "vaihda työpöytään 11" - -#: src/bin/e_actions.c:2151 -msgid "Switch To Desktop..." -msgstr "vaihda työpöytään..." - -#: src/bin/e_actions.c:2157 -#, fuzzy -msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" -msgstr "Vaihda vasemmanpuoleiseen työpöytään" - -#: src/bin/e_actions.c:2159 -#, fuzzy -msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" -msgstr "Vaihda oikeanpuoleiseen työpöytään" - -#: src/bin/e_actions.c:2161 -#, fuzzy -msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" -msgstr "Vaihda yläpuoleiseen työpöytään" - -#: src/bin/e_actions.c:2163 -#, fuzzy -msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" -msgstr "Vaihda alapuoleiseen työpöytään" - -#: src/bin/e_actions.c:2165 -#, fuzzy -msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" -msgstr "Vaihda työpöytä..." - -#: src/bin/e_actions.c:2171 -#, fuzzy -msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" -msgstr "Vaihda työpöytään..." - -#: src/bin/e_actions.c:2177 -#, fuzzy -msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" -msgstr "Vaihda työpöytä lineaarisesti..." - -#: src/bin/e_actions.c:2183 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" -msgstr "vaihda työpöytään 0" - -#: src/bin/e_actions.c:2185 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" -msgstr "vaihda työpöytään 1" - -#: src/bin/e_actions.c:2187 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" -msgstr "vaihda työpöytään 2" - -#: src/bin/e_actions.c:2189 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" -msgstr "vaihda työpöytään 3" - -#: src/bin/e_actions.c:2191 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" -msgstr "vaihda työpöytään 4" - -#: src/bin/e_actions.c:2193 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" -msgstr "vaihda työpöytään 6" - -#: src/bin/e_actions.c:2195 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" -msgstr "vaihda työpöytään 6" - -#: src/bin/e_actions.c:2197 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" -msgstr "vaihda työpöytään 7" - -#: src/bin/e_actions.c:2199 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" -msgstr "vaihda työpöytään 8" - -#: src/bin/e_actions.c:2201 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" -msgstr "vaihda työpöytään 9" - -#: src/bin/e_actions.c:2203 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" -msgstr "vaihda työpöytään 10" - -#: src/bin/e_actions.c:2205 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" -msgstr "vaihda työpöytään 11" - -#: src/bin/e_actions.c:2207 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" -msgstr "vaihda työpöytään..." - -#: src/bin/e_actions.c:2214 src/bin/e_actions.c:2216 src/bin/e_actions.c:2218 -#: src/bin/e_actions.c:2223 src/bin/e_actions.c:2225 src/bin/e_actions.c:2227 -#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:110 -msgid "Screen" -msgstr "Näyttö" - -#: src/bin/e_actions.c:2214 -msgid "Send Mouse To Screen 0" -msgstr "Lähetä hiiri näytölle 0" - -#: src/bin/e_actions.c:2216 -msgid "Send Mouse To Screen 1" -msgstr "Lähetä hiiri näytölle 1" - -#: src/bin/e_actions.c:2218 -msgid "Send Mouse To Screen..." -msgstr "Lähetä hiiri näytölle..." - -#: src/bin/e_actions.c:2223 -msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" -msgstr "Lähetä hiiri ruudun verran eteenpäin" - -#: src/bin/e_actions.c:2225 -msgid "Send Mouse Back 1 Screen" -msgstr "Lähetä hiiri ruudun verran taaksepäin" - -#: src/bin/e_actions.c:2227 -msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." -msgstr "Lähetä hiiri eteenpäin/taaksepäin..." - -#: src/bin/e_actions.c:2261 src/bin/e_actions.c:2263 src/bin/e_actions.c:2265 -#: src/bin/e_actions.c:2271 -msgid "Window : Moving" -msgstr "Ikkuna : Siiretään" - -#: src/bin/e_actions.c:2261 -msgid "To Next Desktop" -msgstr "Seuraavalle työpöydälle" - -#: src/bin/e_actions.c:2263 -msgid "To Previous Desktop" -msgstr "Edelliselle työpöydälle" - -#: src/bin/e_actions.c:2265 -msgid "By Desktop #..." -msgstr "Työpöydältä #..." - -#: src/bin/e_actions.c:2271 -msgid "To Desktop..." -msgstr "Työpöydälle..." - -#: src/bin/e_actions.c:2277 -msgid "Show Main Menu" -msgstr "Näytä päävalikko" - -#: src/bin/e_actions.c:2279 -msgid "Show Favorites Menu" -msgstr "Näytä Suosikkisovellukset-valikko" - -#: src/bin/e_actions.c:2281 -msgid "Show All Applications Menu" -msgstr "Näytä Kaikki sovellukset -valikko" - -#: src/bin/e_actions.c:2283 -msgid "Show Clients Menu" -msgstr "Näytä Asiakkaat-valikko" - -#: src/bin/e_actions.c:2285 -msgid "Show Menu..." -msgstr "Näytä valikko..." - -#: src/bin/e_actions.c:2292 src/bin/e_actions.c:2297 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:46 src/modules/conf/e_mod_main.c:67 -#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:57 src/modules/fileman/e_mod_main.c:136 -msgid "Launch" -msgstr "Käynnistä" - -#: src/bin/e_actions.c:2292 -msgid "Defined Command" -msgstr "Määritetty komento" - -#: src/bin/e_actions.c:2297 -msgid "Application" -msgstr "Sovellus" - -#: src/bin/e_actions.c:2301 src/bin/e_int_menus.c:193 -msgid "Restart" -msgstr "Käynnistä uudelleen" - -#: src/bin/e_actions.c:2305 src/bin/e_int_menus.c:198 -msgid "Exit" -msgstr "Poistu" - -#: src/bin/e_actions.c:2309 -msgid "Log Out" -msgstr "Uloskirjaudu" - -#: src/bin/e_actions.c:2313 -msgid "Exit Immediately" -msgstr "Poistu välittömästi" - -#: src/bin/e_actions.c:2317 src/bin/e_actions.c:2321 src/bin/e_actions.c:2325 -#: src/bin/e_actions.c:2329 src/bin/e_int_config_modules.c:45 -#: src/bin/e_int_menus.c:230 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:195 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:823 -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:273 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:335 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:768 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:501 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:627 -msgid "System" -msgstr "Järjestelmä" - -#: src/bin/e_actions.c:2317 src/bin/e_int_menus.c:890 -msgid "Shut Down" -msgstr "Sammuta" - -#: src/bin/e_actions.c:2321 src/bin/e_int_menus.c:883 -msgid "Reboot" -msgstr "Käynnistä uudelleen" - -#: src/bin/e_actions.c:2325 src/bin/e_int_menus.c:869 -msgid "Suspend" -msgstr "Valmiustila" - -#: src/bin/e_actions.c:2329 -msgid "Suspend to Disk" -msgstr "Valmiustila levylle" - -#: src/bin/e_actions.c:2337 -msgid "Desktop Lock" -msgstr "Työpöydän lukitus" - -#: src/bin/e_actions.c:2342 src/bin/e_int_menus.c:1254 -msgid "Cleanup Windows" -msgstr "Siivoa ikkunat" - -#: src/bin/e_bg.c:21 src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34 -msgid "Set As Background" -msgstr "Aseta taustakuvaksi" - -#: src/bin/e_border.c:4476 -msgid "Desktop files scan done" -msgstr "Työpöytätiedostojen skannaus valmis" - -#: src/bin/e_border.c:4488 -msgid "Desktop file scan" -msgstr "Työpöytätiedostojen skannaus" - -#: src/bin/e_config.c:593 -msgid "" -"Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been " -"wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly " -"during development, so don't report a
bug. This simply means " -"Enlightenment needs new configuration
data by default for usable " -"functionality that your old
configuration simply lacks. This new set of " -"defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now " -"to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" -msgstr "" -"Asetustiedot tarvitsivat päivittämistä, Vanhat asetuksesi on poistettu
ja " -"uudet asetukset on asetettu. Tämä tulee tapahtumaan
säännöllisesti " -"kehitystyön aikana, joten älä ilmoita virheestä.
Tämä tarkoittaa " -"yksinertaisesti sitä että Enlightenment tarvitsee
uudet asetustiedot " -"toiminnoille, jotka yksinkertaisesti puuttuvat
vanhasta. Uudet asetukset " -"korjaavat tämän lisäämällä nämä uudet
ominaisuudet. Voit tehdä haluamasi " -"asetukset uudelleen.
Olemme pahoillamme häiriöstä.
" - -#: src/bin/e_config.c:607 -msgid "" -"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very
strange. " -"This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " -"configuration from a place where
a newer version of Enlightenment was " -"running. This is bad and
as a precaution your configuration has been now " -"restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" -msgstr "" -"Asetuksesi ovat UUDEMMAT kuin Enlightenment. Tämä on erittäin omituista," -"
eikä näin pitäisi tapahtua ellet ole vaihtanut Enlightenmentia " -"vanhempaan
versioon, tai kopioinut asetuksia paikasta, jossa oli käytössä " -"uudempi versio
Enlightenmentista. Tämä on huono asia, ja varokeinona " -"asetuksesi on nytpalautettu
oletusasetuksiin. Olemme pahoillamme " -"häiriöstä.
" - -#: src/bin/e_config.c:629 -#, c-format -msgid "Desktop %i, %i" -msgstr "Työpöytä %i, %i" - -#: src/bin/e_config.c:2227 -msgid "Configuration Upgraded" -msgstr "Asetukset päivitetty" - -#: src/bin/e_config.c:2252 -#, c-format -msgid "" -"An error occured while saving Enlightenment's
configuration to disk. The " -"error could not be
deterimined.

The file where the error occured " -"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Ilmeni virhe tallennettaessa Enlightenmentin
asetuksia levylle.Virhettä " -"ei voitu tunnistaa

Tiedosto, jossa virhe ilmeni,oli:
%" -"s

Tämä tiedosto on poistettu korruptoituneen datan välttämiseksi.
" - -#: src/bin/e_config.c:2263 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment's configuration files are too big
for the file system they " -"are being saved to.
This error is very strange as the files should
be " -"extremely small. Please check the settings
for your home directory." -"

The file where the error occured was:
%s

This file has " -"been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Enlightenmentin asetustiedostot ovat liian suuria
tiedostojärjestelmälle, " -"jolle ne on tallennettu.
Tämä virhe on hyvin omituinen, koska tiedostojen " -"pitäisi
olla erittäin pieniä. Voisitko tarkistaa
kotikansiosi " -"asetukset.

Tiedosto, jossa virhe ilmeni, oli:
%s

Tämä " -"tiedosto on poistettu korruptoituneen datan välttämiseksi.
" - -#: src/bin/e_config.c:2276 -#, c-format -msgid "" -"An output error occured when writing the configuration
files for " -"Enlightenment. Your disk is having troubles
and possibly needs " -"replacement.

The file where the error occured was:
%s

This " -"file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Tulostusvirhe ilmeni kirjoitettaessa asetus
tiedostoja Enlightenmentille. " -"Kovalevyssäsi on ongelmia,
ja se pitää mahdollisesti vaihtaa." -"

Tiedosto, jossa virhe ilmeni, oli:
%s

Tämä tiedosto on " -"poistettu korruptoituneen datan välttämiseksi.
" - -#: src/bin/e_config.c:2287 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment cannot write its configuration file
because it ran out of " -"space to write the file.
You have either run out of disk space or " -"have
gone over your quota limit.

The file where the error occured " -"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Enlightenment ei voi kirjoittaa asetustiedostoaan,
koska sille ei ole " -"tarpeeksi tilaa kirjoittaa tiedostoa.
Joko sinun levytilasi on lopussa " -"tai olet ylittänyt levytilakiintiösi.

Tiedosto, jossa virhe ilmeni, " -"oli:
%s

Tämä tiedosto on poistettu korruptoituneen datan " -"välttämiseksi.
" - -#: src/bin/e_config.c:2299 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment unexpectedly had the configuration file
it was writing " -"closed on it. This is very unusual.

The file where the error occured " -"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Enlightenmentin asetustiedosto
sulkeutui juuri kun sitä oltiin " -"kirjoittamassa. Tämä on hyvin epätavallista.

Tiedosto, jossa virhe " -"ilmeni, oli:
%s

Tämä tiedosto on poistettu korruptoituneen datan " -"välttämiseksi.
" - -#: src/bin/e_config.c:2324 -msgid "Enlightenment Configuration Write Problems" -msgstr "Enlightenmentin asetusten kirjoitusongelmat" - -#: src/bin/e_config.c:2328 src/bin/e_config_dialog.c:218 -#: src/bin/e_eap_editor.c:596 src/bin/e_eap_editor.c:660 -#: src/bin/e_entry_dialog.c:58 src/bin/e_exec.c:325 src/bin/e_fm_prop.c:513 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:259 src/bin/e_int_border_remember.c:339 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:381 src/bin/e_module.c:414 -#: src/bin/e_sys.c:397 src/bin/e_sys.c:442 src/bin/e_utils.c:577 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:288 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:112 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:204 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:171 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:340 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:367 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:386 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: src/bin/e_config_dialog.c:189 src/modules/battery/e_mod_main.c:415 -#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:20 -msgid "Advanced" -msgstr "Lisäasetukset" - -#: src/bin/e_config_dialog.c:204 -msgid "Basic" -msgstr "Perusasetukset" - -#: src/bin/e_config_dialog.c:219 -msgid "Apply" -msgstr "Käytä" - -#: src/bin/e_configure.c:8 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38 -msgid "Extensions" -msgstr "Lisäosat" - -#: src/bin/e_configure.c:9 src/bin/e_int_menus.c:805 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:83 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:85 -msgid "Modules" -msgstr "Moduulit" - -#: src/bin/e_container.c:118 -#, c-format -msgid "Container %d" -msgstr "Säiliö %d" - -#: src/bin/e_desklock.c:143 -msgid "Error - no PAM support" -msgstr "Virhe - ei PAM-tukea" - -#: src/bin/e_desklock.c:144 -msgid "" -"No PAM support was built into Enlightenment, so
desk locking is disabled." -msgstr "" -"PAM-tukea ei rakennettu Enlightenmentiin, joten
työpöydän lukitus on " -"poistettu käytöstä." - -#: src/bin/e_desklock.c:210 -msgid "Lock Failed" -msgstr "Lukitseminen epäonnistui" - -#: src/bin/e_desklock.c:211 -msgid "" -"Locking the desktop failed because some application
has grabbed either " -"the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." -msgstr "" -"Työpöydän lukitseminen epäonnistui, koska jokin sovellus
on kaapannut " -"joko näppäimistön, hiiren tai molemmat
ja kaappausta on mahdoton rikkoa." - -#: src/bin/e_desklock.c:297 -msgid "Please enter your unlock password" -msgstr "Syötä lukituksen avaava salasanasi, kiitos" - -#: src/bin/e_desklock.c:639 -msgid "Authentication System Error" -msgstr "Todennusjärjestelmän virhe" - -#: src/bin/e_desklock.c:640 -#, c-format -msgid "" -"Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. " -"The error code was %i.
This is bad and should not be " -"happening. Please report this bug." -msgstr "" -"PAM:a käyttävälle todennukselle tuli virheitä\n" -"todennusistunnon aloittamisessa. Virhekoodi oli %i.\n" -"Tämä on paha juttu, eikä tätä pitäisi tapahtua. Raportoi tämä bugi, kiitos." - -#: src/bin/e_eap_editor.c:156 -msgid "Incomplete Window Properties" -msgstr "Epätäydelliset ikkunan ominaisuudet" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:157 -msgid "" -"The window you are creating an icon for
does not contain window name and " -"class
properties, so the needed properties for
the icon so that it " -"will be used for this
window cannot be guessed. You will need to
use " -"the window title instead. This will only
work if the window title is the " -"same at
the time the window starts up, and does not
change." -msgstr "" -"Ikkuna, jolle olet luomassa kuvaketta,
ei sisällä ikkunan nimi- ja " -"luokkaominaisuuksia,
joten tarvittuja ominaisuuksia, joita
tarvitaan " -"kuvakkeen käyttämiseksi tälle ikkunalle, ei voida arvata. Sen sijaan sinun " -"
täytyy käyttää ikkunan otsikkoa. Tämä toimii vain,
jos ikkunan " -"otsikko on sama kuin
ikkunan avautuessa eikä muutu." - -#: src/bin/e_eap_editor.c:210 -msgid "Desktop Entry Editor" -msgstr "Työpöydän alkioeditori" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:444 src/bin/e_fm_prop.c:400 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:145 -msgid "Icon" -msgstr "Kuvake" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:455 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:136 -msgid "Basic Info" -msgstr "Perusinfo" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:456 src/bin/e_int_border_prop.c:420 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:907 -msgid "Name" -msgstr "Nimi" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:462 -msgid "Executable" -msgstr "Suoritettava ohjelma" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:470 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentti" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:495 -msgid "General" -msgstr "Yleiset 6?" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:498 -msgid "Generic Name" -msgstr "Yleinen nimi" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:503 -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:105 -msgid "Window Class" -msgstr "Ikkunan luokka" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:507 src/modules/conf/e_conf.c:151 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:189 -msgid "Categories" -msgstr "Kategoriat" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:511 -msgid "Mime Types" -msgstr "Mime-tyypit" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:517 -msgid "Options" -msgstr "Valinnat" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:518 -msgid "Startup Notify" -msgstr "Käynnistyksen huomautus" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:520 -msgid "Run in Terminal" -msgstr "Aja päätteessä" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:522 -msgid "Show in Menus" -msgstr "Näytä valikoissa" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:526 -msgid "Desktop file" -msgstr "Työpöytätiedosto" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:527 -msgid "Filename" -msgstr "Tiedostonimi" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:556 -msgid "Select an Icon" -msgstr "Valitse kuvake" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:598 src/bin/e_eap_editor.c:662 -#: src/bin/e_entry_dialog.c:59 src/bin/e_fm_prop.c:514 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:116 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:289 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:116 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:208 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:172 -msgid "Cancel" -msgstr "Peruuta" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:625 -msgid "Select an Executable" -msgstr "Valitse suoritettava ohjelma" - -#: src/bin/e_entry.c:470 src/bin/e_fm.c:6527 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:271 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:93 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:111 -msgid "Delete" -msgstr "Poista" - -#: src/bin/e_entry.c:483 src/bin/e_fm.c:6437 -msgid "Cut" -msgstr "Leikkaa" - -#: src/bin/e_entry.c:494 src/bin/e_fm.c:6454 -msgid "Copy" -msgstr "Kopioi" - -#: src/bin/e_entry.c:505 src/bin/e_fm.c:6278 src/bin/e_fm.c:6468 -msgid "Paste" -msgstr "Liitä" - -#: src/bin/e_entry.c:517 -msgid "Select All" -msgstr "Valitse kaikki" - -#: src/bin/e_exec.c:218 src/bin/e_utils.c:237 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:516 -msgid "Run Error" -msgstr "Ajovirhe" - -#: src/bin/e_exec.c:219 src/bin/e_utils.c:238 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:517 -#, c-format -msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" -msgstr "Enlightenment ei pystynyt alustamaan lapsiprosessia:

%s
" - -#: src/bin/e_exec.c:316 -msgid "Application run error" -msgstr "Ohjelman ajovirhe" - -#: src/bin/e_exec.c:318 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " -"application failed to start." -msgstr "" -"Enlightenment ei voinut suorittaa sovellusta:

%s

Sovelluksen " -"käynnistys epäonnistui." - -#: src/bin/e_exec.c:412 -msgid "Application Execution Error" -msgstr "Sovelluksen suoritusvirhe" - -#: src/bin/e_exec.c:424 -#, c-format -msgid "%s stopped running unexpectedly." -msgstr "Sovelluksen %s suoritus loppui odottamatta." - -#: src/bin/e_exec.c:430 -#, c-format -msgid "An exit code of %i was returned from %s." -msgstr "Lopetuskoodi %i palautettiin sovelluksesta %s." - -#: src/bin/e_exec.c:437 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." -msgstr "%s keskeytyi keskeytyssignaaliin." - -#: src/bin/e_exec.c:439 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." -msgstr "%s keskeytyi lopetussignaaliin." - -#: src/bin/e_exec.c:443 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." -msgstr "%s keskeytyi poikkeussignaaliin." - -#: src/bin/e_exec.c:446 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." -msgstr "%s keskeytyi liukulukuvirheeseen." - -#: src/bin/e_exec.c:449 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." -msgstr "%s keskeytyi keskeyttämättömään kill-signaaliin." - -#: src/bin/e_exec.c:452 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." -msgstr "%s keskeytyi segmentointivirheeseen." - -#: src/bin/e_exec.c:455 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." -msgstr "%s keskeytyi rikkoutuneeseen putkeen." - -#: src/bin/e_exec.c:458 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." -msgstr "%s keskeytyi terminaatiosignaaliin." - -#: src/bin/e_exec.c:461 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Bus Error." -msgstr "%s keskeytyi väylävirheeseen." - -#: src/bin/e_exec.c:464 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by the signal number %i." -msgstr "%s keskeytyi signaaliin %i." - -#: src/bin/e_exec.c:520 -msgid "" -"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" -msgstr "" -"***Loput tulosteesta jätettiin pois. Tallenna tuloste katseltavaksi.***\n" - -#: src/bin/e_exec.c:584 src/bin/e_exec.c:658 src/bin/e_exec.c:664 -msgid "Error Logs" -msgstr "Virhelogit" - -#: src/bin/e_exec.c:589 src/bin/e_exec.c:665 -msgid "There was no error message." -msgstr "Virheviestiä ei ollut." - -#: src/bin/e_exec.c:593 src/bin/e_exec.c:672 -msgid "Save This Message" -msgstr "Tallenna tämä viesti" - -#: src/bin/e_exec.c:597 src/bin/e_exec.c:675 -#, c-format -msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" -msgstr "Tämä virhelogi tallennetaan tiedostoon %s/%s.log" - -#: src/bin/e_exec.c:623 -msgid "Error Information" -msgstr "Virheinfo" - -#: src/bin/e_exec.c:631 -msgid "Error Signal Information" -msgstr "Virhesignaalin info" - -#: src/bin/e_exec.c:642 src/bin/e_exec.c:648 -msgid "Output Data" -msgstr "Tulosteen data" - -#: src/bin/e_exec.c:649 -msgid "There was no output." -msgstr "Tulostetta ei ollut." - -#: src/bin/e_fm.c:512 -#, fuzzy -msgid "Nonexistent path" -msgstr "Puuttuva polku" - -#: src/bin/e_fm.c:515 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s doesn't exist." -msgstr "%s ei ole olemassa" - -#: src/bin/e_fm.c:2697 -#, c-format -msgid "%i Files" -msgstr "%i tiedostoa" - -#: src/bin/e_fm.c:6197 src/bin/e_fm.c:6358 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:154 -msgid "View Mode" -msgstr "Näkymän tila" - -#: src/bin/e_fm.c:6204 src/bin/e_fm.c:6365 -msgid "Refresh View" -msgstr "Päivitä näkymä" - -#: src/bin/e_fm.c:6215 src/bin/e_fm.c:6376 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Näytä piilotiedostot" - -#: src/bin/e_fm.c:6230 src/bin/e_fm.c:6391 -msgid "Remember Ordering" -msgstr "Muista järjestys" - -#: src/bin/e_fm.c:6242 src/bin/e_fm.c:6403 -msgid "Sort Now" -msgstr "Lajittele nyt" - -#: src/bin/e_fm.c:6260 src/bin/e_fm.c:6421 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:211 -msgid "New Directory" -msgstr "Uusi hakemisto" - -#: src/bin/e_fm.c:6538 -msgid "Rename" -msgstr "Nimeä uudelleen" - -#: src/bin/e_fm.c:6548 -msgid "Properties" -msgstr "Ominaisuudet" - -#: src/bin/e_fm.c:6709 src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:156 -msgid "Icons" -msgstr "Kuvakkeet" - -#: src/bin/e_fm.c:6717 src/modules/fileman/e_mod_config.c:169 -msgid "List" -msgstr "Listaa" - -#: src/bin/e_fm.c:6855 -msgid "Create a new Directory" -msgstr "Luo uusi hakemisto" - -#: src/bin/e_fm.c:6856 -msgid "New Directory Name:" -msgstr "Uuden hakemiston nimi:" - -#: src/bin/e_fm.c:6915 -#, c-format -msgid "Rename %s to:" -msgstr "Uudelleennimeä %s:" - -#: src/bin/e_fm.c:6917 -msgid "Rename File" -msgstr "Uudelleennimeä tiedosto" - -#: src/bin/e_fm.c:7015 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Vahvista poisto" - -#: src/bin/e_fm.c:7019 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa tiedoston
%s ?" - -#: src/bin/e_fm.c:7025 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%s ?" -msgstr "" -"Haluatko varmasti poistaa
%d valittu(a) tiedostoa hakemistossa:" -"
%s ?" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:108 -msgid "File Properties" -msgstr "Tiedoston ominaisuudet" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:338 -msgid "File:" -msgstr "Tiedosto:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:345 src/bin/e_widget_fsel.c:323 -msgid "Size:" -msgstr "Koko:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:352 -msgid "Last Modified:" -msgstr "Viimeksi muokattu:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:359 -msgid "File Type:" -msgstr "Tiedostotyyppi" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:366 -msgid "Permissions" -msgstr "Oikeudet" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:367 src/bin/e_widget_fsel.c:339 -msgid "Owner:" -msgstr "Omistaja" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:373 -msgid "Others can read" -msgstr "Muut saavat lukea" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:375 -msgid "Others can write" -msgstr "Muut saavat kirjoittaa" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:377 -msgid "Owner can read" -msgstr "Omistaja saa lukea" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:379 -msgid "Owner can write" -msgstr "Omistaja saa kirjoittaa" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:385 src/bin/e_widget_fsel.c:302 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1001 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:154 -msgid "Preview" -msgstr "Esikatselu" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:432 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:164 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:174 -msgid "Default" -msgstr "Oletus" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:435 -msgid "Thumbnail" -msgstr "Pikkukuva" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:438 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:312 -msgid "Custom" -msgstr "Mukautettu" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:448 -msgid "Use this icon for all files of this type" -msgstr "Käytä tätä kuvaketta kaikille tämän tyypin tiedostoille" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:456 -msgid "Link Information" -msgstr "Linkin info" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:502 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:272 -msgid "Select an Image" -msgstr "Valitse kuva" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:212 -#, c-format -msgid "%llu TiB" -msgstr "%llu Tt" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:214 -#, c-format -msgid "%llu GiB" -msgstr "%llu Gt" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:216 -#, c-format -msgid "%llu MiB" -msgstr "%llu Mt" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:218 -#, c-format -msgid "%llu KiB" -msgstr "%llu Kt" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:220 -#, c-format -msgid "%llu B" -msgstr "%llu t" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:251 -#, c-format -msgid "Unknown Volume" -msgstr "Tuntematon tilavuus" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:291 -msgid "Removable Device" -msgstr "Irroitettava laita" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1194 -msgid "Plain" -msgstr "Paljas" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1203 -msgid "Inset" -msgstr "Upotettu" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1212 src/bin/e_int_config_modules.c:41 -#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38 -#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:28 -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89 -msgid "Appearance" -msgstr "Ulkoasu" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1218 -msgid "Automatically scroll contents" -msgstr "Vieritä sisältöä automaattisesti" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1225 -msgid "Able to be resized" -msgstr "Koko muutettavissa" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1237 -msgid "Begin move/resize this gadget" -msgstr "Vempain: siirrä/muuta kokoa" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1243 -msgid "Remove this gadget" -msgstr "Poista tämä vempain" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1646 -msgid "Stop move/resize this gadget" -msgstr "Vempain: lopeta siirtäminen/koon muuttaminen" - -#: src/bin/e_hints.c:131 -msgid "" -"A previous instance of Enlightenment is still active\n" -"on this screen. Aborting startup.\n" -msgstr "" -"Enlightenmentin edellinen istunto on yhä aktiivinen\n" -"tällä näytöllä. Keskeytetään käynnistys.\n" - -#: src/bin/e_init.c:297 -#, c-format -msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" -msgstr "X raportoi, että on %i näyttö(ä) ja ei juuri-ikkunoita!\n" - -#: src/bin/e_init.c:361 -msgid "Disable this splash screen in the future?" -msgstr "Poista tämä käynnistyruutu käytöstä tulevaisuudessa?" - -#: src/bin/e_init.c:558 -msgid "Theme Bug Detected" -msgstr "Teeman bugi havaittu" - -#: src/bin/e_init.c:559 -msgid "" -"The theme you are using for your init splash
has a bug. It does not " -"respond to signals when
startup is complete. You should use an " -"init
splash theme that is correctly made or fix the
one you use." -msgstr "" -"Käynnistysruudussasi käyttämässäsi teemassa on
bugi. Se ei vastaa " -"signaaleihin, kun käynnistys
on suoritettu. Sinun pitäisi käyttää " -"käynnistyksessä
teemaa, joka on oikein tehty, tai korjata
käyttämäsi." - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:160 -msgid "Window Locks" -msgstr "Ikkunalukot" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:285 -msgid "Generic Locks" -msgstr "Yleiset lukot" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:286 -msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to" -msgstr "Lukitse ikkuna, jotta se tekee vain sen mitä käsken" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:288 -msgid "Protect this window from me accidentally changing it" -msgstr "Estä minua muuttamasta tätä ikkunaa vahingossa" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:290 -msgid "" -"Protect this window from being accidentally closed because it is important" -msgstr "Estä tämän ikkunan sulkeminen" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:292 -msgid "Do not allow the border to change on this window" -msgstr "Älä salli kehysten vaihtuvan tässä ikkunassa" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:295 -msgid "Remember these Locks for this window next time it appears" -msgstr "Muista nämä lukot tälle ikkunalle, kun se seuraavan kerran avautuu" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 -msgid "Lock program changing:" -msgstr "Estä ohjelmaa muuttamasta ominaisuutta:" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 -msgid "Position" -msgstr "Sijainti" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:509 src/bin/e_int_shelf_config.c:515 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:596 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:462 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:657 -msgid "Size" -msgstr "Koko" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:226 src/bin/e_int_border_prop.c:469 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:511 src/bin/e_int_shelf_config.c:552 -msgid "Stacking" -msgstr "Pinoutuminen" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334 -msgid "Iconified state" -msgstr "Ikonisoitu tila" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:519 -msgid "Stickiness" -msgstr "Tarttuvuus" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:523 -msgid "Shaded state" -msgstr "Varjostuksen tila" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340 -msgid "Maximized state" -msgstr "Maksimoinnin tila" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 -msgid "Fullscreen state" -msgstr "Koko näytön -tila" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:327 -msgid "Lock me from changing:" -msgstr "Estä minua muuttamasta ominaisuutta:" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:515 -msgid "Border style" -msgstr "Kehyksen tyyli" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:348 -msgid "Stop me from:" -msgstr "Estä minua:" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:349 -msgid "Closing the window" -msgstr "Sulkemasta ikkunaa" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:351 -msgid "Exiting my login with this window open" -msgstr "Uloskirjautumasta, kun tämä ikkuna on auki" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:355 -msgid "Remember these Locks" -msgstr "Muista nämä lukot" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:65 -msgid "Always On Top" -msgstr "Aina päällä" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:76 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:101 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:265 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:261 -msgid "Normal" -msgstr "Normaali" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:87 -msgid "Always Below" -msgstr "Aina alla" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:119 -msgid "Maximize vertically" -msgstr "Maksimoi korkeussuunnassa" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:130 -msgid "Maximize horizontally" -msgstr "Maksimoi leveyssuunnassa" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:141 -msgid "Unmaximize" -msgstr "Poista maksimointi" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:167 -msgid "Remember" -msgstr "Muista" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:176 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:341 -msgid "Border" -msgstr "Kehys" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:190 -msgid "Send to Desktop" -msgstr "Lähetä työpöydälle" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:202 -msgid "Pin to Desktop" -msgstr "Kiinnitä työpöydälle" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:214 -msgid "Unpin from Desktop" -msgstr "Irrota työpöydältä" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:247 src/bin/e_int_border_prop.c:433 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:427 -msgid "State" -msgstr "Tila" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:255 -msgid "Skip" -msgstr "Ohita" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:271 -msgid "Edit Icon" -msgstr "Muokkaa kuvaketta" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:276 -msgid "Add To Favorites Menu" -msgstr "Lisää Suosikkisovellukset-valikkoon" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:283 -msgid "Add Keyboard Shortcut" -msgstr "Lisää näppäimistötoiminto" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:288 -msgid "Add To Launcher" -msgstr "Lisää käynnistimeen" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:295 -msgid "Create Icon" -msgstr "Luo kuvake" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:305 src/bin/e_int_border_prop.c:75 -msgid "Window Properties" -msgstr "Ikkunan ominaisuudet" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:366 -msgid "Iconify" -msgstr "Ikonisoi" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:850 -msgid "Select Border Style" -msgstr "Valitse kehyksen tyyli" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:862 -msgid "Use E17 Default Icon Preference" -msgstr "Käytä E17:n oletuskuvakeasetuksia" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:871 -msgid "Use Application Provided Icon " -msgstr "Käytä sovelluksen tarjoamaa kuvaketta" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:879 -msgid "Use User Defined Icon" -msgstr "Käytä käyttäjän määrittämää kuvaketta" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:943 src/bin/e_int_border_prop.c:473 -msgid "Shaded" -msgstr "Varjostettu" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:956 src/bin/e_int_border_prop.c:472 -msgid "Sticky" -msgstr "Tarttuva" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:969 src/bin/e_int_border_prop.c:477 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:154 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:215 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Koko näyttö" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:994 src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35 -msgid "Window List" -msgstr "Ikkunalista" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1004 src/modules/pager/e_mod_main.c:263 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2799 src/modules/pager/e_mod_main.c:2806 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 src/modules/pager/e_mod_main.c:2813 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 src/modules/pager/e_mod_main.c:2815 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2846 src/modules/pager/e_mod_main.c:2847 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2848 src/modules/pager/e_mod_main.c:2849 -msgid "Pager" -msgstr "Sivuttaja" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1014 -#, fuzzy -msgid "Taskbar" -msgstr "Ohita tehtäväpalkki" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:363 -msgid "NetWM" -msgstr "NetWM" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:370 -msgid "ICCCM" -msgstr "ICCCM" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:418 -msgid "ICCCM Properties" -msgstr "ICCCM:n ominaisuudet" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:419 src/bin/e_int_border_remember.c:476 -msgid "Title" -msgstr "Otsikko" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:421 -msgid "Class" -msgstr "Luokka" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:422 src/bin/e_int_border_prop.c:468 -msgid "Icon Name" -msgstr "Kuvakkeen nimi" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:423 -msgid "Machine" -msgstr "Kone" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:424 -msgid "Role" -msgstr "Rooli" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:426 -msgid "Minimum Size" -msgstr "Minimikoko" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:427 -msgid "Maximum Size" -msgstr "Maksimikoko" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:428 -msgid "Base Size" -msgstr "Peruskoko" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:429 -msgid "Resize Steps" -msgstr "Muuta askelten kokoa" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:431 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Kuvasuhde" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:432 -msgid "Initial State" -msgstr "Alkutila" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:434 -msgid "Window ID" -msgstr "Ikkunan ID" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:435 -msgid "Window Group" -msgstr "Ikkunaryhmä" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:436 -msgid "Transient For" -msgstr "Vaihtuma" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:437 -msgid "Client Leader" -msgstr "Asiakasjohtaja" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:438 -msgid "Gravity" -msgstr "Graviteetti" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:439 -msgid "Command" -msgstr "Komento" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:441 -msgid "Take Focus" -msgstr "Aktivoidu" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:442 -msgid "Accepts Focus" -msgstr "Hyväksyy aktivoinnin" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:443 -msgid "Urgent" -msgstr "Kiireellinen" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 -msgid "Request Delete" -msgstr "Vaadi poistamista" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:445 -msgid "Request Position" -msgstr "Vaadi sijaintia" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:466 -msgid "NetWM Properties" -msgstr "NetWM:n ominaisuudet" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:471 -msgid "Modal" -msgstr "Malli" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 src/bin/e_int_border_remember.c:531 -msgid "Skip Taskbar" -msgstr "Ohita tehtäväpalkki" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:475 src/bin/e_int_border_remember.c:529 -msgid "Skip Pager" -msgstr "Ohita Sivuttaja" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:476 -msgid "Hidden" -msgstr "Piilotettu" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:74 -msgid "Window Remember" -msgstr "Ikkunamuisti" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:242 -msgid "Window properties are not a unique match" -msgstr "Ikkunan ominaisuudet eivät ole ainutlaatuiset" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:245 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " -"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " -"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " -"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " -"windows
that match these properties.

This is just a warning in " -"case you did not intend this to happen.
If you did, simply press " -"Apply or OK buttons
and your " -"settings will be accepted. Press Cancel if you
are not " -"sure and nothing will be affected." -msgstr "" -"Yrität pyytää Enlightenmentia muistamaan käyttämään
ominaisuuksia (kuten " -"koko, sijainti, kehyksen tyyli etc.) ikkunaan
, jolla ei ole " -"ainutlaatuisia ominaisuuksia.

Tämä tarkoittaa sitä, että se " -"jakaa Nimen/Luokan, vaihtuman, roolin jne. ominaisuuden
yhden tai " -"useamman ruudunikkunan kanssa ja ominaisuuksien
muistaminen tälle " -"ikkunalle pätee kaikille muilleikkunoille,
jotka sopivat näihin " -"ominaisuuksiin.

Tämä on vain varoitus siinä tapauksessa, ettet " -"tarkoittanut tätä tapahtuvaksi.
Jos tarkoitit, paina yksinkertaisesti " -"Käytä- tai OK-painiketta
, jolloin " -"asetuksesi hyväksytään. Paina Peruuta, jos et
ole " -"varma, eikä mitään muuteta." - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:330 src/bin/e_int_border_remember.c:360 -msgid "No match properties set" -msgstr "Ei tunnistettavia ominaisuukia asetettuna" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:333 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window without " -"specifying how to remember it.

You must specify at least 1 " -"way of remembering this window." -msgstr "" -"Yrität pyytää Enlightenmentia muistamaan käyttämään
ominaisuuksia (kuten " -"koko, sijainti, kehystyyli etc.) ikkunaan
määrittämättä, kuinka " -"se tulisi muistaa.

Sinun täytyy määrittää ainakin yksi " -"tapa, jolla ikkuna muistetaan." - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:363 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " -"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " -"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " -"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " -"windows
that match these properties.

You may wish to enable the " -"Match only one window option if
you only intend one " -"instance of this window to be modified, with
additional instances not " -"being modified.

This is just a warning in case you did not intend " -"this to happen.
If you did, simply press Apply or " -"OK buttons
and your settings will be accepted. Press " -"Cancel if you
are not sure and nothing will be " -"affected." -msgstr "" -"Yrität pyytää Enlightenmentia muistamaan käyttämään
ominaisuuksia (kuten " -"koko, sijainti, kehyksen tyyli etc.) ikkunaan
, jolla ei ole " -"ainutlaatuisia ominaisuuksia.

Tämä tarkoittaa sitä, että se " -"jakaa Nimen/Luokan, vaihtuman, roolin jne. ominaisuuden
yhden tai " -"useamman ruudunikkunan kanssa ja ominaisuuksien
muistaminen tälle " -"ikkunalle pätee kaikille muilleikkunoille,
jotka sopivat näihin " -"ominaisuuksiin.

Voit luultavasti haluta hyväksyä " -"Yhteensovita vain yksi ikkuna -ominaisuuden, jos
" -"haluat vain yhden instanssin tästä ikkunasta muokattavaksi " -"muiden
jäädessä muokkaamatta.

Tämä on vain varoitus siinä " -"tapauksessa, ettet tarkoittanut tätä tapahtuvaksi.
Jos tarkoitit, paina " -"yksinkertaisesti Käytä- tai OK-" -"painiketta
, jolloin asetuksesi hyväksytään. Paina Peruuta, jos et
ole varma, eikä mitään muuteta." - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:439 -msgid "Nothing" -msgstr "Ei mitään" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:441 -msgid "Size and Position" -msgstr "Koko ja sijainti" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:443 src/bin/e_int_border_remember.c:513 -msgid "Locks" -msgstr "Lukot" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:445 -msgid "Size, Position and Locks" -msgstr "Koko, sijainti ja lukot" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:447 -msgid "Everything" -msgstr "Kaikki" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:460 -msgid "Remember using" -msgstr "Muista" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:466 -msgid "Window name and class" -msgstr "Ikkunan nimi ja luokka" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:486 -msgid "Window Role" -msgstr "Ikkunan rooli" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:495 -msgid "Window type" -msgstr "Ikkunan tyyppi" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:502 -msgid "Transience" -msgstr "Vaihtuma" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:506 -msgid "Properties to remember" -msgstr "Muistettavat ominaisuudet" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:517 -msgid "Icon Preference" -msgstr "Kuvakkeen ominaisuudet" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:521 -msgid "Virtual Desktop" -msgstr "Virtuaalityöpöytä" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:525 -msgid "Current Screen" -msgstr "Nykyinen näyttö" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:527 -msgid "Skip Window List" -msgstr "Ohita ikkunalista" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:535 -msgid "Match only one window" -msgstr "Sovita vain yksi ikkuna" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:540 -msgid "Start this program on login" -msgstr "Aloita tämä ohjelma sisäänkirjauduttaessa" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:544 -msgid "Always focus on start" -msgstr "Aktivoi aina aloitettassa" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:42 src/bin/e_int_menus.c:214 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:170 src/modules/ibar/e_mod_main.c:315 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:830 src/modules/ibox/e_mod_main.c:309 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:708 src/modules/pager/e_mod_main.c:803 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:304 -msgid "Configuration" -msgstr "Asetukset" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:43 src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:43 src/modules/fileman/e_mod_main.c:45 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:57 src/modules/fileman/e_mod_main.c:136 -msgid "File Manager" -msgstr "Tiedostonhallinta" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:44 -#, fuzzy -msgid "Shelf" -msgstr "Hylly #" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:106 -msgid "Module Settings" -msgstr "Moduulien asetukset" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:168 -msgid "Available Modules" -msgstr "Käytettävissä olevat moduulit" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:175 -msgid "Load Module" -msgstr "Ota moduuli käyttöön" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:182 -msgid "Loaded Modules" -msgstr "Käytössä olevat moduulit" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:189 -msgid "Unload Module" -msgstr "Poista moduuli käytöstä" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:199 src/bin/e_int_config_modules.c:553 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:571 src/bin/e_int_config_modules.c:596 -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:121 src/bin/e_int_gadcon_config.c:156 -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:178 -msgid "Description: Unavailable" -msgstr "Kuvaus: Ei käytettävissä" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:32 -msgid "Shelf Contents" -msgstr "Hyllyn sisältö" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:38 -msgid "Toolbar Contents" -msgstr "Työkalurivin sisältö" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:93 -msgid "Available Gadgets" -msgstr "Käytettävissä olevat vempaimet" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:100 -msgid "Add Gadget" -msgstr "Lisää vempain" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:106 -msgid "Selected Gadgets" -msgstr "Valitut vempaimet" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:113 -msgid "Remove Gadget" -msgstr "Poista vempain" - -#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:328 -msgid "Toolbar Configuration" -msgstr "Työkalupalkin asetukset" - -#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82 src/bin/e_int_shelf_config.c:499 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:564 -msgid "Layout" -msgstr "Asettelu" - -#: src/bin/e_intl.c:355 -msgid "Input Method Error" -msgstr "Syöttötavan virhe" - -#: src/bin/e_intl.c:356 -msgid "" -"Error starting the input method executable

please make sure that your " -"input
method configuration is correct and
that your " -"configuration's
executable is in your PATH
" -msgstr "" -"Virhe syöttötavan suoritusohjelman käynnistyksessä.

Varmistaisitko, " -"että syöte-
tapasi asetukset ovat oikeat ja
että sinun asetuksillasi " -"ajettavan ohjelman polku on määritetty PATH-muuttujassasi
" - -#: src/bin/e_int_menus.c:90 -msgid "Main" -msgstr "Päävalikko" - -#: src/bin/e_int_menus.c:107 -msgid "Favorite Applications" -msgstr "Suosikkisovellukset" - -#: src/bin/e_int_menus.c:118 src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:34 -msgid "Applications" -msgstr "Sovellukset" - -#: src/bin/e_int_menus.c:143 src/bin/e_int_menus.c:1213 -#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 -#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:34 -msgid "Windows" -msgstr "Ikkunat" - -#: src/bin/e_int_menus.c:174 -msgid "About" -msgstr "Tietoa" - -#: src/bin/e_int_menus.c:179 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:84 -msgid "Theme" -msgstr "Teema" - -#: src/bin/e_int_menus.c:263 -msgid "Virtual" -msgstr "Virtuaali:" - -#: src/bin/e_int_menus.c:271 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39 -#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:84 -msgid "Shelves" -msgstr "Hyllyt" - -#: src/bin/e_int_menus.c:281 -msgid "Show/Hide All Windows" -msgstr "Näytä/Piilota kaikki ikkunat" - -#: src/bin/e_int_menus.c:621 -msgid "(No Applications)" -msgstr "(Ei sovelluksia)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:761 -msgid "Configure Virtual Desktops" -msgstr "Muokkaa virtuaalityöpöytiä" - -#: src/bin/e_int_menus.c:854 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Lukitse näyttö" - -#: src/bin/e_int_menus.c:876 -msgid "Hibernate" -msgstr "Lepotila" - -#: src/bin/e_int_menus.c:899 -msgid "Logout" -msgstr "Kirjaudu ulos" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1219 src/bin/e_int_menus.c:1409 -msgid "(No Windows)" -msgstr "(Ei ikkunoita)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1267 -msgid "Lost Windows" -msgstr "Kadonneet ikkunat" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1313 src/bin/e_int_menus.c:1423 -msgid "No name!!" -msgstr "Ei nimeä!!" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1514 -msgid "(No Shelves)" -msgstr "(Ei hyllyjä)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1527 src/bin/e_shelf.c:1069 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132 -msgid "Shelf #" -msgstr "Hylly #" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1580 -msgid "Add A Shelf" -msgstr "Lisää hylly" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1586 -msgid "Delete A Shelf" -msgstr "Poista hylly" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:71 src/bin/e_shelf.c:1639 -msgid "Shelf Configuration" -msgstr "Hyllyn asetukset" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:517 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:253 -msgid "Tiny" -msgstr "Pikkuruinen" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:519 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:100 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:259 -msgid "Small" -msgstr "Pieni" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:521 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126 -msgid "Medium" -msgstr "Keskiarvoinen" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:523 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:102 -msgid "Large" -msgstr "Suuri" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:525 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:283 -msgid "Huge" -msgstr "Valtava" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:531 src/bin/e_int_shelf_config.c:636 -msgid "Configure Contents..." -msgstr "Muokkaa sisältöä" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:554 -msgid "Above Everything" -msgstr "Kaiken päällä" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:556 -msgid "Below Windows" -msgstr "Ikkunoiden alla" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:558 -msgid "Below Everything" -msgstr "Kaiken alla" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:560 -msgid "Allow windows to overlap the shelf" -msgstr "Salli ikkunoidenn limittyä hyllyn kanssa" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:597 -msgid "Shrink to Content Size" -msgstr "Kutista sisältöä vastaavaksi" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:599 -msgid "Shelf Size" -msgstr "Hyllyn koko" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:601 -#, c-format -msgid "%3.0f pixels" -msgstr "%3.0f pikseliä" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:605 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:648 -msgid "Styles" -msgstr "Tyylit" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:643 -msgid "Auto Hide" -msgstr "Automaattinen piilotus" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:644 -msgid "Auto-hide the shelf" -msgstr "Piilota hylly automaattisesti" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:647 -msgid "Show on mouse in" -msgstr "Näytä hiiren hiirenheilautuksella" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:649 -msgid "Show on mouse click" -msgstr "Näytä hiirenklikkauksella" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:651 -msgid "Hide timeout" -msgstr "Piiloutumisen viive" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:653 src/bin/e_int_shelf_config.c:657 -#, c-format -msgid "%.1f seconds" -msgstr "%.1f sekuntia" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:655 -msgid "Hide duration" -msgstr "Piiloutumisen kesto" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:663 -msgid "Show on all Desktops" -msgstr "Näytä kaikilla työpöydillä" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:665 -msgid "Show on specified Desktops" -msgstr "Näytä määritetyillä työpöydillä" - -#: src/bin/e_ipc.c:48 -#, c-format -msgid "" -"Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n" -"directory already exists BUT has permissions\n" -"that are too leanient (must only be readable\n" -"and writable by the owner, and nobody else)\n" -"or is not owned by you. Please check:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" -msgstr "" -"Mahdollinen IPC-hakkerointiyritys. IPC-pistoke-\n" -"hakemisto on jo olemassa, MUTTA sillä on\n" -"liialliset oikeudet (täytyy olla vain ja ainoastaan\n" -"omistajan luettavissa ja kirjoitettavissa)\n" -"tai sinä et ole sen omistaja. Tarkistaisitko:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" - -#: src/bin/e_ipc.c:62 -#, c-format -msgid "" -"The IPC socket directory cannot be created or\n" -"examined.\n" -"Please check:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" -msgstr "" -"IPC-pistokehakemistoa ei voi luoda tai\n" -"tarkastella.\n" -"Tarkistaisitko:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" - -#: src/bin/e_main.c:250 -#, c-format -msgid "" -"Options:\n" -"\t-display DISPLAY\n" -"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n" -"\t\tEG: -display :1.0\n" -"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" -"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n" -"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" -"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" -"\t\tbe used to simulate xinerama.\n" -"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" -"+0\n" -"\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " -"default or just \"default\".\n" -"\t-good\n" -"\t\tBe good.\n" -"\t-evil\n" -"\t\tBe evil.\n" -"\t-psychotic\n" -"\t\tBe psychotic.\n" -msgstr "" -"Valinnat:\n" -"\t-näyttö DISPLAY\n" -"\t\tYhdistys näyttöön DISPLAY.\n" -"\t\tEG: -display :1.0\n" -"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" -"\t\tLisää keinotekoisen xinerama-ruudun (oikeiden sijaan)\n" -"\t\tLisää niin monta kun haluat. Ne kaikki korvaavat oikeita\n" -"\t\txinerama-ruutuja, jos yhtäkään. Tätä voidaan käyttää\n" -"\t\txineraman simuloimiseen.\n" -"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" -"+0\n" -"\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\tKäytä asetusprofiilia CONF_PROFILE käyttäjän valitseman vakion sijaan tai " -"vain \"default\".\n" -"\t-hyvä\n" -"\t\tOle hyvä.\n" -"\t-paha\n" -"\t\tOle paha.\n" -"\t-psykoottinen\n" -"\t\tOle psykoottinen.\n" - -#: src/bin/e_main.c:312 -msgid "" -"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment ei voi käynnistää Ecorea!\n" -"Ehkäpä muisti on lopussa?" - -#: src/bin/e_main.c:336 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the File system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment ei voi käynnistää tiedostojärjestelmää.\n" -"Ehkäpä muisti on lopussa?" - -#: src/bin/e_main.c:348 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment ei voi käynnistää poistumissignaalinkäsittelijää.\n" -"Ehkäpä muisti on lopussa?" - -#: src/bin/e_main.c:354 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment ei voi käynnistää HUP-signaalin käsittelijää.\n" -"Ehkäpä muisti on lopussa?" - -#: src/bin/e_main.c:366 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" -"Have you set your DISPLAY variable?" -msgstr "" -"Enlightenment ei voi käynnistää X-yhteyttään.\n" -"Oletko asettanut DISPLAY-muuttujan?" - -#: src/bin/e_main.c:374 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" -"Have you set your DISPLAY variable?" -msgstr "" -"Enlightenment ei voi käynnistää hätähälytysjärjestelmäänsä.\n" -"Oletko asettanut DISPLAY-muuttujan?" - -#: src/bin/e_main.c:397 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment ei voi käynnistää yhteysjärjestelmäänsä.\n" -"Ehkäpä muisti on lopussa?" - -#: src/bin/e_main.c:405 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment ei voi käynnistää IPC-järjestelmäänsä.\n" -"Ehkäpä muisti on lopussa?" - -#: src/bin/e_main.c:414 -msgid "" -"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" -"This should not happen." -msgstr "" -"Enlightenment ei voi asettaa xineraman käärimistä.\n" -"Tätä ei pitäisi tapahtua." - -#: src/bin/e_main.c:436 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment ei voi käynnistää Evas-järjestelmää.\n" -"Ehkäpä muisti on lopussa?" - -#: src/bin/e_main.c:442 -msgid "" -"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" -"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" -"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine." -msgstr "" -"Enlightenment selvitti, että ecore_evas ei tue ohjelmistopohjaista\n" -"X11-renderöintiä Evasissa. Tarkista Evas- ja Ecore-asennuksesi ja tarkista\n" -"että ne tukevat ohjelmistopohjaista X11-renderöintiä." - -#: src/bin/e_main.c:449 -msgid "" -"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" -"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" -"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine." -msgstr "" -"Enlightenment selvitti, että ecore_evas ei tue ohjelmistopohjaista\n" -"puskurirenderöintiä Evasissa. Tarkkista Evas ja Ecore asennuksesi ja " -"tarkista\n" -"että ne tukevat ohjelmistopohjaista ohjelmistopohjaista " -"puskurirenderöintimoottoria." - -#: src/bin/e_main.c:465 src/bin/e_main.c:472 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment ei voi käynnistää FDO-työpöytäjärjestelmää.\n" -"Ehkäpä muisti on lopussa?" - -#: src/bin/e_main.c:483 -msgid "" -"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" -"Perhaps you have no home directory or the disk is full?" -msgstr "" -"Enlightenment ei voi luoda hakemistoja kotihakemistoosi.\n" -"Ehkä sinulla ei ole kotihakemistoa, tai levy on täynnä?" - -#: src/bin/e_main.c:493 -msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system." -msgstr "Enlightenment ei voi käynnistää tiedostorekisterijärjestelmäänsä." - -#: src/bin/e_main.c:502 -msgid "Enlightenment cannot set up its config system." -msgstr "Enlightenment ei voi käynnistää asetusjärjestelmäänsä." - -#: src/bin/e_main.c:510 -msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system." -msgstr "Enlightenment ei voi käynnistää osoitinjärjestelmää." - -#: src/bin/e_main.c:519 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment ei voi asettaa reittejä tiedostojen löytämiselle.\n" -"Ehkäpä muisti on lopussa?" - -#: src/bin/e_main.c:537 -msgid "Enlightenment cannot set up its font system." -msgstr "Enlightenment ei voi käynnistää fonttijärjestelmäänsä." - -#: src/bin/e_main.c:548 -msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." -msgstr "Enlightenment ei voi käynnistää teemajärjestelmäänsä." - -#: src/bin/e_main.c:559 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up init screen.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment ei voi käynnistää aloitusruutua.\n" -"Ehkäpä muisti on vähänä?" - -#: src/bin/e_main.c:570 -msgid "Testing Format Support" -msgstr "Testataan formaattitukea" - -#: src/bin/e_main.c:580 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" -"Evas has Software Buffer engine support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment selvitti, että Evas ei voi luoda puskurikangasta. " -"Tarkistaisitko,\n" -"että Evasilla on ohjelmistopohjainen puskurimoottorin tuki.\n" - -#: src/bin/e_main.c:590 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n" -"loader support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment selvitti, että Evas ei voi ladata PNG-tiedostoja. Tarkista, " -"että\n" -"Evasilla on PNG-latauksen tuki.\n" - -#: src/bin/e_main.c:599 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n" -"loader support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment selvitti, että Evas ei voi ladata JPEG-tiedostoja. Tarkista,\n" -"että Evasilla on JPEG-latauksen tuki.\n" - -#: src/bin/e_main.c:608 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n" -"loader support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment selvitti, että Evas ei voi ladata EET-tiedostoja. Tarkista,\n" -"että Evasilla on EET-latauksen tuki.\n" - -#: src/bin/e_main.c:621 -msgid "Starting International Support" -msgstr "Käynnistetään kansainvälisyyden tuki" - -#: src/bin/e_main.c:626 -msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." -msgstr "Enlightenment ei voi käynnistää kansainvälisyyden järjestelmäänsä." - -#: src/bin/e_main.c:631 -msgid "Setting up Paths" -msgstr "Asetetaan polkuja" - -#: src/bin/e_main.c:648 -msgid "Setup Thumbnailer" -msgstr "Asetetaan pikkukuvien tekijä" - -#: src/bin/e_main.c:653 -msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" -msgstr "Enlightenment ei voi käynnistää pikkukuvajärjestelmäänsä.\n" - -#: src/bin/e_main.c:658 -msgid "Setup System Controls" -msgstr "Aseta järjestelmän kontrollit" - -#: src/bin/e_main.c:663 -msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" -msgstr "Enlightenment ei voi käynnistää järjestelmäkomentojärjestelmää.\n" - -#: src/bin/e_main.c:668 -msgid "Setup Actions" -msgstr "Aseta toiminnot" - -#: src/bin/e_main.c:673 -msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." -msgstr "Enlightenment ei voi asettaa toimintojärjestelmäänsä." - -#: src/bin/e_main.c:677 -msgid "Setup Bindings" -msgstr "Aseta hiiri/näppäimistötoiminnot" - -#: src/bin/e_main.c:682 -msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." -msgstr "Enlightenment ei voi asettaa hiiri/näppäimistötoimintojärjestelmäänsä." - -#: src/bin/e_main.c:686 -msgid "Setup Popups" -msgstr "Aseta ponnahdukset" - -#: src/bin/e_main.c:691 -msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." -msgstr "Enlightenment ei voi asettaa ponnahdusjärjestelmäänsä." - -#: src/bin/e_main.c:696 -msgid "Setup Wallpaper" -msgstr "Aseta taustakuva" - -#: src/bin/e_main.c:701 -msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system." -msgstr "Enlightenment ei voi asettaa työpöydän taustakuvajärjestelmäänsä" - -#: src/bin/e_main.c:705 -msgid "Setup Screens" -msgstr "Aseta näytöt" - -#: src/bin/e_main.c:710 -msgid "" -"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" -"failed. Perhaps another window manager is running?\n" -msgstr "" -"Enlightenment asettama ikkunanhallinta kaikille järjestelmäsi näytöille\n" -"epäonnistui. Ehkäpä toinen ikkunamanageri on käynnissä?\n" - -#: src/bin/e_main.c:715 -msgid "Setup Execution System" -msgstr "Aseta suoritusjärjestelmä" - -#: src/bin/e_main.c:720 -msgid "Enlightenment cannot set up its exec system." -msgstr "Enlighenment ei voi asettaa suoritusjärjestelmäänsä." - -#: src/bin/e_main.c:724 -msgid "Setup Remembers" -msgstr "Aseta muistamiset" - -#: src/bin/e_main.c:729 -msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." -msgstr "Enlightenment ei voi asettaa muistamisasetuksia." - -#: src/bin/e_main.c:737 -msgid "Setup FM" -msgstr "Aseta tiedostonhallinta" - -#: src/bin/e_main.c:742 -msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" -msgstr "Enlightenment ei voi aloittaa tiedostonhallintaa.\n" - -#: src/bin/e_main.c:755 -msgid "Setup Message System" -msgstr "Aseta viestijärjestelmä" - -#: src/bin/e_main.c:760 -msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." -msgstr "Enlightenment ei voi asettaa viestijärjestelmäänsä." - -#: src/bin/e_main.c:764 -msgid "Setup DND" -msgstr "Aseta Drag & Drop (DND)" - -#: src/bin/e_main.c:769 -msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." -msgstr "Enlightenment ei voi asettaa Drag & Drop -järjestelmäänsä." - -#: src/bin/e_main.c:773 -msgid "Setup Grab Input HAnding" -msgstr "Aseta syötteenkaappauksen hallinta" - -#: src/bin/e_main.c:778 -msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." -msgstr "" -"Enlightenment ei voi asettaa syötteenkaappauksen hallintajärjestelmäänsä." - -#: src/bin/e_main.c:782 -msgid "Setup Modules" -msgstr "Aseta moduulit" - -#: src/bin/e_main.c:787 -msgid "Enlightenment cannot set up its module system." -msgstr "Enlightenment ei voi asettaa moduulijärjestelmäänsä." - -#: src/bin/e_main.c:791 -msgid "Setup Color Classes" -msgstr "Aseta väriluokat" - -#: src/bin/e_main.c:796 -msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." -msgstr "Enlightenment ei voi asettaa väriluokkajärjestelmäänsä." - -#: src/bin/e_main.c:800 -msgid "Setup Gadcon" -msgstr "Aseta vempaimenhallinta (Gadcon)" - -#: src/bin/e_main.c:805 -msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." -msgstr "Enlightenment ei voi asettaa vempaimenhallintajärjestelmäänsä." - -#: src/bin/e_main.c:809 -msgid "Setup Shelves" -msgstr "Aseta hyllyt" - -#: src/bin/e_main.c:814 -msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." -msgstr "Enlightenment ei voi asettaa hyllyjärjestelmäänsä." - -#: src/bin/e_main.c:819 -msgid "Setup DPMS" -msgstr "Aseta DPMS" - -#: src/bin/e_main.c:824 -msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings." -msgstr "Elightenment ei voi säätää DPMS-asetuksia." - -#: src/bin/e_main.c:828 -msgid "Setup Screensaver" -msgstr "Aseta näytönsäästäjä" - -#: src/bin/e_main.c:833 -msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver." -msgstr "Enlightenment ei voi säätää X-näytönsäästäjää." - -#: src/bin/e_main.c:837 -msgid "Setup Mouse" -msgstr "Aseta hiiri" - -#: src/bin/e_main.c:842 -msgid "Enlightenment cannot configure the mouse acceleration settings." -msgstr "Enlightenment ei voi säätää hiirikiihdytysjärjestelmää." - -#: src/bin/e_main.c:846 -msgid "Setup Desklock" -msgstr "Aseta työpöydän lukko" - -#: src/bin/e_main.c:851 -msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." -msgstr "Enlightenment ei voi asettaa työpöydän lukitusjärjestelmäänsä." - -#: src/bin/e_main.c:856 -msgid "Set Up File Ordering" -msgstr "Aseta tiedostojen järjestely" - -#: src/bin/e_main.c:860 -msgid "Enlightenment cannot set up its order file system." -msgstr "Enlightenment ei voi asettaa tiedostojenjärjestelyjärjestelmäänsä." - -#: src/bin/e_main.c:865 -#, fuzzy -msgid "Set Up Powersave modes" -msgstr "Aseta CPU:n tehokäytäntö" - -#: src/bin/e_main.c:869 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes." -msgstr "Enlightenment ei voi asettaa ponnahdusjärjestelmäänsä." - -#: src/bin/e_main.c:901 -msgid "Load Modules" -msgstr "Lataa moduulit" - -#: src/bin/e_main.c:909 -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules " -"have been disabled
and will not be loaded to help remove any " -"problem
modules from your configuration. The module
configuration " -"dialog should let you select your
modules again." -msgstr "" -"Enlightenment kaatui varhaisessa vaiheessa ja on
käynnistetty uudelleen." -"
Kaikki moduulit on poistettu käytöstä
eikä niitä ladata, jotta voit " -"poistaa
ongelmamoduulit kokoonpanostasi. Moduulien
asetusvalikon " -"tulisi antaa sinun valita moduulisi
uudestaan." - -#: src/bin/e_main.c:916 -msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" -msgstr "" -"Enlightenment kaatui varhaisessa vaiheessa ja on käynnistetty uudelleen." - -#: src/bin/e_main.c:917 -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules " -"have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem " -"modules from your configuration.

The module configuration dialog " -"should let you select your
modules again." -msgstr "" -"Enlightenment kaatui varhaisessa vaiheessa ja on
käynnistetty uudelleen." -"
Kaikki moduulit on poistettu käytöstä
eikä niitä ladata, jotta voit " -"poistaa
ongelmamoduulit kokoonpanostasi. Moduulien
asetusvalikon " -"tulisi antaa sinun valita moduulisi
uudestaan." - -#: src/bin/e_main.c:925 -msgid "Configure Shelves" -msgstr "Muokkaa hyllyjä" - -#: src/bin/e_main.c:932 -msgid "Almost Done" -msgstr "Melkein valmis" - -#: src/bin/e_module.c:120 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading module named: %s
No module named %s could be " -"found in the
module search directories.
" -msgstr "" -"Virhe moduulin %s lataamisessa.
Yhtäkään moduulia nimeltä %s ei " -"löytynyt
etsityistä hakemistoista.
" - -#: src/bin/e_module.c:124 src/bin/e_module.c:137 src/bin/e_module.c:158 -msgid "Error loading Module" -msgstr "Virhe moduulin lataamisessa" - -#: src/bin/e_module.c:131 src/bin/e_module.c:152 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading module named: %s
The full path to this module " -"is:
%s
The error reported was:
%s
" -msgstr "" -"Moduulin %s lataamisessa tapahtui virhe
Täydellinen polku tähän moduuliin " -"on:
%s
Raportoitu virhe oli:
%s
" - -#: src/bin/e_module.c:157 -msgid "Module does not contain all needed functions" -msgstr "Moduuli ei sisällä kaikkia tarvittuja funktioita" - -#: src/bin/e_module.c:171 -#, c-format -msgid "" -"Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum " -"module API version of: %i.
The module API advertized by Enlightenment is: " -"%i.
" -msgstr "" -"Moduuli-API:n virhe
Virhe moduulin %s käynnistyksessä
Moduuli vaatii " -"vähintään moduuli-API:n version %i.
Enlightenmentin ilmoittama moduuli-" -"API on: %i.
" - -#: src/bin/e_module.c:176 -#, c-format -msgid "Enlightenment %s Module" -msgstr "Enlightenmentin %s-moduuli" - -#: src/bin/e_module.c:492 -msgid "Would you like to unload this module?
" -msgstr "Haluaisitko poistaa käytöstä tämän moduulin?
" - -#: src/bin/e_shelf.c:1178 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281 -msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän hyllyn?" - -#: src/bin/e_shelf.c:1179 -msgid "" -"You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " -"it?" -msgstr "Vaadit tämän hyllyn poistamista.

Haluatko varmasti poistaa sen?" - -#: src/bin/e_shelf.c:1629 src/bin/e_toolbar.c:318 -msgid "Stop Moving/Resizing Items" -msgstr "Lopeta kohteiden siirtäminen/koon muuttaminen" - -#: src/bin/e_shelf.c:1631 src/bin/e_toolbar.c:320 -msgid "Begin Moving/Resizing Items" -msgstr "Aloita kohteiden siirtäminen/koon muuttaminen" - -#: src/bin/e_shelf.c:1644 -msgid "Configure Shelf Contents" -msgstr "Muokkaa hyllyn sisältöä" - -#: src/bin/e_shelf.c:1649 -msgid "Delete this Shelf" -msgstr "Poista tämä hylly" - -#: src/bin/e_startup.c:62 -msgid "Starting" -msgstr "Aloitetaan" - -#: src/bin/e_sys.c:128 -msgid "Checking System Permissions" -msgstr "Tarkistetaan järjestelmän oikeuksia" - -#: src/bin/e_sys.c:165 src/bin/e_sys.c:176 src/bin/e_sys.c:185 -#: src/bin/e_sys.c:194 -msgid "System Check Done" -msgstr "Järjestelmän tarkistus valmis" - -#: src/bin/e_sys.c:271 -msgid "Logout problems" -msgstr "Sisäänkirjautumisen ongelmat" - -#: src/bin/e_sys.c:274 -msgid "" -"Logout is taking too long. Some
applications refuse to close.
Do you " -"want to finish the logout
anyway without closing these
applications " -"first?" -msgstr "" -"Uloskirjautuminen kestää liian kauan. Jotkin
sovellukset kieltäytyvät " -"sulkeutumasta.
Haluatko suorittaa uloskirjautumisen loppuun
joka " -"tapauksessa sulkematta näitä
sovelluksia ensin?" - -#: src/bin/e_sys.c:280 -msgid "Logout now" -msgstr "Kirjaudu ulos nyt" - -#: src/bin/e_sys.c:281 -msgid "Wait longer" -msgstr "Odota pidempään" - -#: src/bin/e_sys.c:282 -msgid "Cancel Logout" -msgstr "Peruuta uloskirjautuminen" - -#: src/bin/e_sys.c:320 -msgid "Logout in progress" -msgstr "Uloskirjautuminen käynnissä" - -#: src/bin/e_sys.c:323 -msgid "Logout is currently in progress.
Please wait." -msgstr "" -"Uloskirjautuminen on juuri käynnissä.
Odota, kiitos." - -#: src/bin/e_sys.c:352 src/bin/e_sys.c:412 -msgid "Enlightenment is busy with another request" -msgstr "Enlightenment on kiireinen toisen vaatimuksen takia" - -#: src/bin/e_sys.c:358 -msgid "" -"Enlightenment is busy logging out.
You cannot perform other system " -"actions
once a logout has begun." -msgstr "" -"Enlightenment on kirjaamassa sinua ulos.
Et voi suorittaa muita " -"järjestelmätoimintoja,
kun uloskirjautuminen on alkanut." - -#: src/bin/e_sys.c:365 -msgid "" -"Enlightenment is shutting the system down.
You cannot do any other system " -"actions
once a shutdown has been started." -msgstr "" -"Enlightenment sammuttaa järjestelmää.
Et voi suorittaa muita " -"järjestelmätoimintoja,\n" -"kun sammutus on alkanut." - -#: src/bin/e_sys.c:372 -msgid "" -"Enlightenment is rebooting the system.
You cannot do any other system " -"actions
once a reboot has begun." -msgstr "" -"Enlightenment uudelleenkäynnistää järjestelmää.
Et voi suorittaa muita " -"järjestelmätoimintoja,
kun uudelleenkäynnistys on alkanut." - -#: src/bin/e_sys.c:379 -msgid "" -"Enlightenment is suspending the system.
Until suspend is complete you " -"cannot perform
any other system actions." -msgstr "" -"Enlightenment asettaa järjestelmää valmiustilaan.
Ennen valmiustilan " -"loppuunsaattamista et voi suorittaa
muita järjestelmätoimintoja." - -#: src/bin/e_sys.c:386 -msgid "" -"Enlightenment is hibernating the system.
You cannot perform an other " -"system actions
until this is complete." -msgstr "" -"Enlightenment asettaa järjestelmää lepotilaan.
Ennen lepotilan " -"loppuunsaattamista et voi suorittaa
muita järjestelmätoimintoja." - -#: src/bin/e_sys.c:393 src/bin/e_sys.c:438 -msgid "EEK! This should not happen" -msgstr "IIK! Tätä ei pitäisi tapahtua" - -#: src/bin/e_sys.c:418 -msgid "Shutting down of your system failed." -msgstr "Järjestelmäsi sammuttaminen epäonnistui." - -#: src/bin/e_sys.c:423 -msgid "Rebooting your system failed." -msgstr "Järjestelmäsi uudelleenkäynnistys epäonnistui." - -#: src/bin/e_sys.c:428 -msgid "Suspend of your system failed." -msgstr "Järjestelmäsi asettaminen valmiustilaan epäonnistui." - -#: src/bin/e_sys.c:433 -msgid "Hibernating your system failed." -msgstr "Järjestelmäsi asettaminen lepotilaan epäonnistui." - -#: src/bin/e_sys.c:483 -msgid "Shutting down" -msgstr "Sammutetaan" - -#: src/bin/e_sys.c:486 -msgid "Shutting down your Computer.
Please wait." -msgstr "Konettasi sammutetaan.
Odota, kiitos." - -#: src/bin/e_sys.c:510 -msgid "Rebooting" -msgstr "Käynnistetään uudelleen" - -#: src/bin/e_sys.c:513 -msgid "Rebooting your Computer.
Please wait." -msgstr "Koneesi uudelleenkäynnistetään.
Odota, kiitos." - -#: src/bin/e_sys.c:536 -msgid "Suspending" -msgstr "Asetutaan valmiustilaan" - -#: src/bin/e_sys.c:539 -msgid "Suspending your Computer.
Please wait." -msgstr "Koneesi asetetaan valmiustilaan.
Odota, kiitos." - -#: src/bin/e_sys.c:562 -msgid "Hibernating" -msgstr "Asetutaan lepotilaan" - -#: src/bin/e_sys.c:565 -msgid "Hibernating your Computer.
Please wait." -msgstr "Koneesi asetetaan lepotilaan.
Odota, kiitos." - -#: src/bin/e_theme_about.c:66 -msgid "About This Theme" -msgstr "Tietoa teemasta" - -#: src/bin/e_theme.c:41 -msgid "Set As Theme" -msgstr "Aseta teemaksi" - -#: src/bin/e_toolbar.c:333 -msgid "Configure Toolbar Contents" -msgstr "Muokkaa työkalupalkin sisältöä" - -#: src/bin/e_utils.c:282 -msgid "Cannot exit - immortal windows." -msgstr "Ei voi poistua - kuolemattomia ikkunoita." - -#: src/bin/e_utils.c:283 -msgid "" -"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " -"means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these " -"windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" -msgstr "" -"Joitain ikkunoita, joilla on elinaikalukko aktivoituna, on vielä jäljellä. " -"Tämä tarkoittaa sitä,
että Enlightenment ei salli itseään suljettavan " -"ennen kuin nämä ikkunat on
suljettu tai elinaikalukko poistettu.
" - -#: src/bin/e_utils.c:738 -#, c-format -msgid "%'.0f Bytes" -msgstr "%'.0f tavua" - -#: src/bin/e_utils.c:742 -#, c-format -msgid "%'.0f KB" -msgstr "%'.0f kt" - -#: src/bin/e_utils.c:746 -#, c-format -msgid "%'.0f MB" -msgstr "%'.0f Mt" - -#: src/bin/e_utils.c:750 -#, c-format -msgid "%'.1f GB" -msgstr "%'.1f Gt" - -#: src/bin/e_utils.c:770 -#, c-format -msgid "In the Future" -msgstr "Tulevaisuudessa" - -#: src/bin/e_utils.c:775 -#, c-format -msgid "In the last Minute" -msgstr "Viimeisimmän minuutin aikana" - -#: src/bin/e_utils.c:777 -#, c-format -msgid "%li Years ago" -msgstr "%li vuotta sitten" - -#: src/bin/e_utils.c:779 -#, c-format -msgid "%li Months ago" -msgstr "%li kuukautta sitten" - -#: src/bin/e_utils.c:781 -#, c-format -msgid "%li Weeks ago" -msgstr "%li viikkoa sitten" - -#: src/bin/e_utils.c:783 -#, c-format -msgid "%li Days ago" -msgstr "%li päivää sitten" - -#: src/bin/e_utils.c:785 -#, c-format -msgid "%li Hours ago" -msgstr "%li tuntia sitten" - -#: src/bin/e_utils.c:787 -#, c-format -msgid "%li Minutes ago" -msgstr "%li minuuttia sitten" - -#: src/bin/e_utils.c:793 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1146 -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:54 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:245 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:89 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:79 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:109 -msgid "Add" -msgstr "Lisää" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:59 -msgid "Remove" -msgstr "Poista" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:73 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:260 -msgid "Up" -msgstr "Ylös" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:79 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:265 -msgid "Down" -msgstr "Alas" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:288 -msgid "Add to Favorites" -msgstr "Lisää Suosikkeihin" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:294 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:199 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:830 -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:281 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:342 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:507 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:633 -msgid "Go up a Directory" -msgstr "Siirry ylös hakemistossa" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:355 -msgid "Permissions:" -msgstr "Oikeudet" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:371 -msgid "Modified:" -msgstr "Muokattu" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:610 -#, c-format -msgid "You" -msgstr "Sinä" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:659 -#, c-format -msgid "Protected" -msgstr "Suojattu" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:661 src/bin/e_widget_fsel.c:670 -#: src/bin/e_widget_fsel.c:679 -#, c-format -msgid "Read Only" -msgstr "Vain luku" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:668 src/bin/e_widget_fsel.c:677 -#, c-format -msgid "Forbidden" -msgstr "Kielletty" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:686 -msgid "Read-Write" -msgstr "Luku-Kirjoitus" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:40 -msgid "Battery Monitor Configuration" -msgstr "Akkumonitorin asetukset" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:91 -msgid "Basic Settings" -msgstr "Perusasetukset" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:92 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:139 -msgid "Show alert when battery is low" -msgstr "Näytä varoitus akun ollessa vähänä" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:131 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Lisäasetukset" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:133 -msgid "Check battery every:" -msgstr "Akun tarkistuksen väli:" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:136 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:133 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:380 -#, fuzzy, c-format -msgid "%1.0f ticks" -msgstr "%1.0f tiedostoa" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:142 -msgid "Alert when battery is down to:" -msgstr "Hälytä akun tason ollessa:" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:145 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:156 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:193 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:201 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:209 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:119 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:151 -#, c-format -msgid "%1.0f minutes" -msgstr "%1.0f minuuttia" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:148 -#, c-format -msgid "%1.0f percent" -msgstr "%1.0f prosenttia" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:151 -msgid "Dismiss alert automatically" -msgstr "" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:154 -msgid "Dismiss alert after:" -msgstr "" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:157 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:157 -#, c-format -msgid "%1.0f seconds" -msgstr "%1.0f sekuntia" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:129 -msgid "Battery" -msgstr "Akku" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:417 -msgid "Battery Meter" -msgstr "Akkumittari" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:494 src/modules/battery/e_mod_main.c:496 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:503 src/modules/battery/e_mod_main.c:505 -msgid "ERROR" -msgstr "" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:563 -msgid "N/A" -msgstr "" - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:98 -msgid "Clock" -msgstr "Kello" - -#: src/modules/conf/e_conf.c:122 src/modules/conf/e_conf.c:133 -msgid "Enlightenment Configuration" -msgstr "Enlightenmentin asetukset" - -#: src/modules/conf/e_conf.c:161 -msgid "Items" -msgstr "Kohteet" - -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:46 src/modules/conf/e_mod_main.c:67 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:116 -msgid "Configuration Panel" -msgstr "Asetuspaneeli" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:51 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:42 -msgid "Favorites Menu" -msgstr "Suosikkisovellukset-valikko" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:106 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:121 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:36 -msgid "IBar Applications" -msgstr "IBar:n sovellukset" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:138 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:38 -msgid "Startup Applications" -msgstr "Käynnistyksen sovellukset" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:155 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37 -msgid "Restart Applications" -msgstr "Uudelleenkäynnistyksen sovellukset" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:238 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1361 -msgid "All Applications" -msgstr "Kaikki sovellukset" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:252 -msgid "Selected Applications" -msgstr "Valitut sovellukset" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:35 -msgid "New Application" -msgstr "Uusi sovellus" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39 -#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:36 -#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:30 -msgid "Internal" -msgstr "Sisäinen" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:40 -msgid "IBar Other" -msgstr "IBar muut" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 -#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:34 -msgid "Menus" -msgstr "Valikot" - -#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:29 -#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:185 -msgid "Default Border Style" -msgstr "Kehysten oletustyyli" - -#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:49 -msgid "Window Border Selection" -msgstr "Ikkunankehyksen valinta" - -#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:230 -msgid "Remember this Border for this window next time it appears" -msgstr "Muista tämä kehys tälle ikkunalle, kun ikkuna seuraavan kerran avautuu" - -#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:35 -msgid "Borders" -msgstr "Kehykset" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:40 -msgid "Client List Settings" -msgstr "Asiakaslistan asetukset" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:99 -msgid "Group By" -msgstr "Ryhmittelyn peruste" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:101 -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:114 -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:124 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:676 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:369 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:152 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:204 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:236 -msgid "None" -msgstr "Ei mikään" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:107 -msgid "Include windows from other screens" -msgstr "Sisällytä ikkunat muilta näytöiltä" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:111 -msgid "Separate Groups By" -msgstr "Ryhmien erottamistapa" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:116 -msgid "Using separator bars" -msgstr "Erottavat palkit" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:118 -msgid "Using menus" -msgstr "Valikot" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:122 -msgid "Client Sort Order" -msgstr "Asiakkaiden lajittelujärjestys" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:126 -msgid "Alphabetical" -msgstr "Aakkosjärjestys" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:128 -msgid "Window stacking layer" -msgstr "Ikkunan pinoamistaso" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:130 -msgid "Most recently used" -msgstr "Viimeiseksi käytetty" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:134 -msgid "Iconified Windows" -msgstr "Ikonisoidut ikkunat" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:136 -msgid "Group with owning desktop" -msgstr "Ryhmittele omistavalla työpöydällä" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:138 -msgid "Group with current desktop" -msgstr "Ryhmittele nykyisellä työpöydällä" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:140 -msgid "Separate group" -msgstr "Erota ryhmä" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:142 -msgid "Warp to owning desktop" -msgstr "Loikkaa omistavalle työpöydälle" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:146 -msgid "Menu Item Captions" -msgstr "Valikon kohteiden tekstit" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:147 -msgid "Limit caption length" -msgstr "Rajoita tekstin pituus" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:149 -#, c-format -msgid "%1.0f Chars" -msgstr "%1.0f merkkiä" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:35 -msgid "Client List Menu" -msgstr "Asiakaslista-valikko" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:44 -#, fuzzy -msgid "Window Manager" -msgstr "Ikkunanhallinnan värit" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:45 -msgid "About Dialog Title" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:46 -msgid "About Dialog Version" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:47 -#, fuzzy -msgid "Border Title" -msgstr "Kehyksen tyyli" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:48 -#, fuzzy -msgid "Configure Dialog Title" -msgstr "Muokkaa virtuaalityöpöytiä" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:49 -#, fuzzy -msgid "Error Text" -msgstr "Virhelogit" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:50 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:63 -#, fuzzy -msgid "Menu Title" -msgstr "Otsikko" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:51 -msgid "Menu Title Active" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:52 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:62 -#, fuzzy -msgid "Menu Item" -msgstr "Valikon kohteiden tekstit" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:53 -#, fuzzy -msgid "Menu Item Active" -msgstr "Valikon kohteiden tekstit" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:54 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:67 -#, fuzzy -msgid "Move Text" -msgstr "Siirrä" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:55 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:68 -#, fuzzy -msgid "Resize Text" -msgstr "Muuta kokoa" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:56 -#, fuzzy -msgid "Winlist Item" -msgstr "Ikkunalista" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:57 -msgid "Winlist Label" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:58 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:69 -#, fuzzy -msgid "Winlist Title" -msgstr "Näytä otsikko" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:64 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:82 -#, fuzzy -msgid "Widgets" -msgstr "Vempainten värit" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:65 -#, fuzzy -msgid "Button Text" -msgstr "Painike %i" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:66 -msgid "Button Text Disabled" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:67 -msgid "Check Text" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:68 -msgid "Check Text Disabled" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:69 -msgid "Entry Text" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:70 -msgid "Label Text" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:71 -msgid "List Item Text" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:72 -msgid "List Item Odd Text" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:73 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:92 -#, fuzzy -msgid "List Header" -msgstr "Asiakasjohtaja" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:74 -msgid "Radio Text" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:75 -msgid "Radio Text Disabled" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:76 -msgid "Slider Text" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:77 -msgid "Slider Text Disabled" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:84 -#, fuzzy -msgid "Module Label" -msgstr "Moduulien värit" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:124 -#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:35 -msgid "Colors" -msgstr "Värit" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:348 -msgid "Window Manager Colors" -msgstr "Ikkunanhallinnan värit" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:350 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:358 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:366 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:430 -msgid "Enabled" -msgstr "Käytössä" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:352 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:360 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:368 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:435 -msgid "Disabled" -msgstr "Ei käytössä" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:356 -msgid "Widget Colors" -msgstr "Vempainten värit" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:364 -msgid "Module Colors" -msgstr "Moduulien värit" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:414 -msgid "Color Classes" -msgstr "Väriluokat" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:442 -msgid "Object Color" -msgstr "Objektin väri" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:451 -msgid "Outline Color" -msgstr "Reunuksen väri" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:460 -msgid "Shadow Color" -msgstr "Varjon väri" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:469 -msgid "Defaults" -msgstr "Oletukset" - -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:52 -msgid "Desk Settings" -msgstr "Työpöydän asetukset" - -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:149 -msgid "Desktop Name" -msgstr "Työpöydän nimi" - -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:150 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:265 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:120 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:102 -msgid "Name:" -msgstr "Nimi:" - -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:156 -msgid "Desktop Wallpaper" -msgstr "Työpöydän taustakuva" - -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:203 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:113 -msgid "Configure" -msgstr "Muokkaa" - -#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:35 -msgid "Desk" -msgstr "Työpöytä" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:71 -msgid "Screen Lock Settings" -msgstr "Näytön lukituksen asetukset" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:143 -msgid "Automatic Locking" -msgstr "Automaattinen lukitus" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:145 -msgid "Lock when X screensaver activates" -msgstr "Lukitse X-näytönsäästäjän aktivoituessa" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:149 -msgid "Lock when idle time exceeded" -msgstr "Lukitse joutoajan ylittyessä" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:153 -msgid "Idle time to exceed" -msgstr "Joutoaika" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:192 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:818 -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:268 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:331 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:763 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:497 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:623 -msgid "Personal" -msgstr "Oma" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:281 -msgid "Login Box Settings" -msgstr "Sisäänkirjautumisikkunan asetukset" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:284 -msgid "Show on all screen zones" -msgstr "Näytä kaikilla näytön alueilla" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:288 -msgid "Show on current screen zone" -msgstr "Näytä nykyisen näytön alueella" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:292 -msgid "Show on screen zone #:" -msgstr "Näytä näytön alueella #:" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:296 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:197 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:201 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:236 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:240 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:112 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:116 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:120 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:164 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:168 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:172 -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:95 -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:101 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:175 -#, c-format -msgid "%1.0f" -msgstr "%1.0f" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:304 -msgid "Wallpaper Mode" -msgstr "Taustakuvatila" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:306 -msgid "Theme Defined" -msgstr "Teema määritetty" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:309 -msgid "Theme Wallpaper" -msgstr "Teeman taustakuva" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:322 -msgid "Custom Screenlock" -msgstr "Mukautettu ruudun lukitus" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:323 -msgid "Use custom screenlock" -msgstr "Käytä mukautettua ruudun lukitusta" - -#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:35 -msgid "Screen Lock" -msgstr "Näytön lukitus" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:56 -msgid "Virtual Desktops Settings" -msgstr "Virtuaalityöpöytien asetukset" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:189 -msgid "Number of Desktops" -msgstr "Työpöytien lukumäärä" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:208 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:247 -msgid "Desktop Mouse Flip" -msgstr "Työpöydän vaihto hiirellä" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:209 -msgid "Flip desktops when mouse at screen edge" -msgstr "Vaihda työpöytää hiiren ollessa näytön reunassa" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:211 -msgid "Animated flip" -msgstr "Animoitu vaihto" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:229 -msgid "Desktops" -msgstr "Työpöydät" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:248 -msgid "Flip when moving mouse to the screen edge" -msgstr "Vaihda siirrettäessä hiiri näytön laidalle" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:250 -msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" -msgstr "Vaihda vedettäessä objekteja näytön laidalle" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:252 -msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:" -msgstr "Aika jonka hiiren täytyy olla näytön laidalla ennen vaihtoa:" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:254 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:268 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:182 -#, c-format -msgid "%1.1f sec" -msgstr "%1.1f sekuntia" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:256 -msgid "Wrap desktops around when flipping" -msgstr "Kierrätä työpöytiä vaihdettaessa" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:260 -msgid "Flip Animation" -msgstr "Vaihdon animaatio" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:262 -msgid "Off" -msgstr "Pois" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:264 -msgid "Pane" -msgstr "Vieritys sivuilta" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:266 -msgid "Zoom" -msgstr "Vieritys kulmista" - -#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:35 -msgid "Virtual Desktops" -msgstr "Virtuaalityöpöydät" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:35 -msgid "Dialog Settings" -msgstr "Valintaikkunan asetukset" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:84 -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:85 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:109 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:161 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:90 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:123 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:131 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:93 src/modules/pager/e_mod_config.c:115 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:154 -msgid "General Settings" -msgstr "Yleisasetukset" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:86 -msgid "Disable Confirmation Dialogs" -msgstr "Poista käytöstä vahvistusvalintaikkunat" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:93 -msgid "Default Configuration Dialogs Mode" -msgstr "Oletusasetus valintaikkunoiden tilalle" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:96 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:134 -msgid "Basic Mode" -msgstr "Perustila" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:98 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:136 -msgid "Advanced Mode" -msgstr "Lisäasetustila" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:131 -msgid "Default Dialog Mode" -msgstr "Oletus valintaikkunan tilalle" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:35 -msgid "Dialogs" -msgstr "Valintaikkunat" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:133 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " -"will be restored in %d seconds." -msgstr "" -"Näyttääkö tämä hyvältä? Paina Kyllä, jos näyttää, muuten " -"Ei.
Jos et paina mitään näppäintä, vanha resoluutio
%dx%d @ %d Hz " -"palautetaan %d sekunnin päästä." - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:140 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at will be " -"restored in %d seconds." -msgstr "" -"Näyttääkö tämä hyvältä? Paina Kyllä, jos näyttää, muuten " -"Ei.
Jos et paina mitään näppäintä, vanha resoluutio
%dx%d palautetaan " -"%d sekunnin päästä." - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:150 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " -"will be restored IMMEDIATELY." -msgstr "" -"Näyttääkö tämä hyvältä? Paina Kyllä, jos näyttää, muuten " -"Ei.
Jos et paina mitään näppäintä, vanha resoluutio
%dx%d @ %d Hz " -"palautetaan VÄLITTÖMÄSTI." - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:157 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at will be " -"restored IMMEDIATELY." -msgstr "" -"Näyttääkö tämä hyvältä? Paina Kyllä, jos näyttää, muuten " -"Ei.
Jos et paina mitään näppäintä, vanha resoluutio
%dx%d palautetaan " -"VÄLITTÖMÄSTI." - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:212 -msgid "Resolution change" -msgstr "Tarkkuuden vaihto" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:250 -msgid "Screen Resolution Settings" -msgstr "Näytön tarkkuuden asetukset" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:398 -msgid "Resolution" -msgstr "Tarkkuus" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405 -msgid "Restore on login" -msgstr "Palauta sisäänkirjautuessa" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:410 -msgid "Refresh" -msgstr "Päivitys" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:493 -msgid "Rotation" -msgstr "Kierto" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:512 -msgid "Mirroring" -msgstr "Peilaus" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:593 -msgid "Missing Features" -msgstr "Puuttuvia ominaisuuksia" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:594 -msgid "" -"Your X Display Server is missing support for
the XRandr (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen " -"resolutions without
the support of this extension. It could also " -"be
that at the time ecore was built, there
was no " -"XRandr support detected." -msgstr "" -"X-näyttöpalvelimestasi puuttuu tuki
XRandr (X:n koon " -"muuttaminen ja rotaatio)-laajennukselle.
Et voi vaihtaa näytön " -"tarkkuuksia ilman
tämän laajennuksen tukea. Voi myös olla,
että " -"silloin, kun ecore käännettiin,
ei XRandr-tukea " -"havaittu." - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:606 -msgid "No Refresh Rates Found" -msgstr "Ei löydettyjä ruudunpäivityksen arvoja" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:607 -msgid "" -"No refresh rates were reported by your X Display Server.
If you are " -"running a nested X Display Server, then
this is to be expected. However, " -"if you are not, then
the current refresh rate will be used when " -"setting
the resolution, which may cause damage to your " -"screen." -msgstr "" -"X-näyttöpalvelimesi ei kertonut mahdollisista ruudunpäivityksen arvoista." -"
Jos ajat sisäkkäistä X-näyttöpalvelinta, niin
tämä on " -"odotettavissakin. Kuitenkin, jos et aja, niin
nykyistä ruudunpäivitystäsi " -"käytetään resoluutiota asetettaessa,
mikä voi aiheuttaa " -"vahinkoa sinun näytöllesi." - -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:35 -msgid "Screen Resolution" -msgstr "Näytön tarkkuus" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:56 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:77 -msgid "Display Power Management Signaling" -msgstr "Näytä virranhallinnan signalointi" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:57 -msgid "The current display server is not
DPMS capable." -msgstr "Nykyinen näyttöpalvelin ei ole
DPMS-valmis" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:78 -msgid "The current display server does not
have the DPMS extension." -msgstr "Nykyisellä näyttöpalvelimells ei ole
DPMS-laajennusta." - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:107 -msgid "Display Power Management Settings" -msgstr "Näytä virranhallinnan asetukset" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:185 -msgid "Enable Display Power Management" -msgstr "Ota käyttöön näytön virranhallinta" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:189 -msgid "Timer(s)" -msgstr "Ajastimet" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:191 -msgid "Standby time" -msgstr "Valmiustilan viive" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:199 -msgid "Suspend time" -msgstr "Lepotilan viive" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:207 -msgid "Off time" -msgstr "Sammutuksen viive" - -#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:35 -msgid "Power Management" -msgstr "Virranhallinta" - -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:36 -msgid "Engine Settings" -msgstr "Moottorin asetukset" - -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:86 -msgid "Enable Composite" -msgstr "Ota komposiitti käyttöön" - -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:93 -msgid "Default Engine" -msgstr "Oletusmoottori" - -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:122 -msgid "Enable Composite Support ?" -msgstr "Ota komposiitituki käyttöön?" - -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:124 -msgid "" -"You have chosen to enable composite support,
but your current screen does " -"not support composite.

Are you sure you wish to enable composite " -"support ?" -msgstr "" -"Olet valinnut komposiittituen käyttöön ottamisen,
mutta nykyinen näyttösi " -"ei tue komposiittiä.

Haluatko varmasti ottaa komposiittituen käyttöön?" - -#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:35 -msgid "Engine" -msgstr "Moottori" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:46 -msgid "Run Command Settings" -msgstr "Suorita komento -asetukset" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:110 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:162 -msgid "Maximum Number of Matched Apps to List" -msgstr "Hakuun sopivien sovellusten listauksen maksimimäärä" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:114 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:166 -msgid "Maximum Number of Matched Exes to List" -msgstr "Hakuun sopivien suoritettavien tiedostojen listauksen maksimimäärä" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:118 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:170 -msgid "Maximum History to List" -msgstr "Listattavan historian maksimimäärä" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:124 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:176 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:162 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:240 -msgid "Scroll Settings" -msgstr "Vierityksen asetukset" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:125 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:177 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:163 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:241 -msgid "Scroll Animate" -msgstr "Vierityksen animointi" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:179 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:243 -msgid "Scroll Speed" -msgstr "Vierityksen nopeus" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:181 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:216 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:220 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:236 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:245 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:252 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:256 -#, c-format -msgid "%1.2f" -msgstr "%1.2f" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:185 -msgid "Terminal Settings" -msgstr "Päätteen asetukset" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:186 -msgid "Terminal Command (CTRL+RETURN to utilize)" -msgstr "Käytettävä päätteen komento (CTRL+ENTER)" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:194 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:260 -msgid "Size Settings" -msgstr "Koon asetukset" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:195 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:261 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Minimileveys" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:197 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:201 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:205 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:209 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:263 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:267 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:271 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:275 -#, c-format -msgid "%4.0f" -msgstr "%4.0f" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:199 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:265 -msgid "Minimum Height" -msgstr "Minimikorkeus" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:203 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:269 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Maksimileveys" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:207 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:273 -msgid "Maximum Height" -msgstr "Maksimikorkeus" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:213 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:249 -msgid "Position Settings" -msgstr "Sijainnin setukset" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:214 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:250 -msgid "X-Axis Alignment" -msgstr "X-akselin kohdistus" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:218 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:254 -msgid "Y-Axis Alignment" -msgstr "Y-akselin kohdistus" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:35 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:128 -msgid "Run Command" -msgstr "Suorita komento" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:60 -#, fuzzy -msgid "Core" -msgstr "Sulje" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:61 -#, fuzzy -msgid "Title Bar" -msgstr "Otsikko" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:64 -msgid "Textblock Plain" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:65 -msgid "Textblock Light" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:66 -msgid "Textblock Big" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:70 -#, fuzzy -msgid "Configure Heading" -msgstr "Asetukset" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:71 -#, fuzzy -msgid "About Title" -msgstr "Tietoa teemasta" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:72 -msgid "About Version" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:73 -#, fuzzy -msgid "About Text" -msgstr "Tietoa" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:74 -#, fuzzy -msgid "Desklock Title" -msgstr "Työpöytätiedosto" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:75 -msgid "Desklock Password" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:76 -#, fuzzy -msgid "Dialog Error" -msgstr "Valintaikkunat" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:77 -#, fuzzy -msgid "Exebuf Command" -msgstr "Suorituskomento" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:78 -#, fuzzy -msgid "Splash Title" -msgstr "Näytä otsikko" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:79 -msgid "Splash Text" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:80 -msgid "Splash Version" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:83 -msgid "Entry" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:84 -#, fuzzy -msgid "Frame" -msgstr "Ruudunpäivitys" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:85 -#, fuzzy -msgid "Label" -msgstr "Kuvakkeiden nimikkeet" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:86 -#, fuzzy -msgid "Buttons" -msgstr "Painike %i" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:87 -#, fuzzy -msgid "Slider" -msgstr "Koko" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:88 -msgid "Radio Buttons" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:89 -msgid "Check Buttons" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:90 -#, fuzzy -msgid "Text List Item" -msgstr "Asiakaslista-valikko" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:91 -#, fuzzy -msgid "List Item" -msgstr "Listaa" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:94 -#, fuzzy -msgid "Filemanager" -msgstr "Tiedostonhallinta" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:95 -msgid "Typebuf" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:97 -#, fuzzy -msgid "Desktop Icon" -msgstr "Näytä työpöydän kuvakkeet" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:103 -msgid "Small Styled" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:104 -#, fuzzy -msgid "Normal Styled" -msgstr "Normaali" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:105 -msgid "Large Styled" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:168 -msgid "Font Settings" -msgstr "Fonttien asetukset" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:271 -msgid "Big" -msgstr "Suuri" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:277 -msgid "Really Big" -msgstr "Todella suuri" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:292 -#, c-format -msgid "%d pixels" -msgstr "%d pikseliä" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:447 -msgid "Enable Custom Font Classes" -msgstr "Ota käyttöön mukautetut fonttiluokat" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:454 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:640 -#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:35 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:77 -msgid "Fonts" -msgstr "Fontit" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:471 -msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!" -msgstr "Esikatseluteksti: abc ABC 123: 我的天空!" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:624 -msgid "Font Classes" -msgstr "Fonttiluokat" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:633 -msgid "Enable Font Class" -msgstr "Ota käyttöön fonttiluokat" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:665 -msgid "Hinting" -msgstr "Vihjeistys" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:668 -msgid "Bytecode" -msgstr "Tavukoodi" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:672 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:222 -msgid "Automatic" -msgstr "Automaattinen" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:681 -msgid "Font Fallbacks" -msgstr "Varafontit" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:682 -msgid "Fallback Name" -msgstr "Varafontin nimi" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:695 -#, fuzzy -msgid "Enable Fallbacks" -msgstr "Ota käyttöön varafontit" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:703 -msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文" -msgstr "Laajempi esikatseluteksti.. abcåäö ABCÅÄÖ 123" - -#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:54 -msgid "Icon Theme Settings" -msgstr "Kuvaketeeman asetukset" - -#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:279 -msgid "Icon Themes" -msgstr "Kuvaketeemat" - -#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:35 -msgid "Icon Theme" -msgstr "Kuvaketeema" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:109 -msgid "Input Method Configuration" -msgstr "Syöttötavan asetukset" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:297 -msgid "Input Method Selector" -msgstr "Syöttötavan valitsin" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:300 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:890 -msgid "Use No Input Method" -msgstr "Älä käytä mitään syöttötapaa" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:305 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:957 -msgid "Setup Selected Input Method" -msgstr "Aseta valittu syöttötapa" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:897 -msgid "New" -msgstr "Uusi" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:899 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:371 -msgid "Import..." -msgstr "Tuo..." - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:904 -msgid "Input Method Parameters" -msgstr "Syöttötavan parametrit" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:914 -msgid "Execute Command" -msgstr "Suorituskomento" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:921 -msgid "Setup Command" -msgstr "Asetuskomento" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:930 -msgid "Exported Environment Variables" -msgstr "Viedyt ympäsirtömuuttujat" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:66 -msgid "Select an Input Method Configuration..." -msgstr "Valitse syöttötavan asetukset..." - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:281 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:296 -msgid "Input Method Config Import Error" -msgstr "Syöttötavan asetusten tuontivirhe" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:282 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration.

Are you sure " -"this is really a valid configuration?" -msgstr "" -"Enlightenment ei voinut tuoda asetuksia.

Oletko varma, että nämä " -"todella ovat oikeat asetukset?" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:297 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration
due to a copy error." -msgstr "Enlightenment ei voinut tuoda asetuksia kopiointivirheen
vuoksi." - -#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34 src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34 -msgid "Language" -msgstr "Kieli" - -#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:35 -msgid "Input Method Settings" -msgstr "Syöttötavan asetukset" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:35 -#, fuzzy -msgid "Interaction Settings" -msgstr "Valinnan asetukset" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:84 -msgid "Enable Thumbscroll" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:88 -msgid "Threshhold for a thumb drag" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:91 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:154 -#, c-format -msgid "%1.0f pixels" -msgstr "%1.0f pikseliä" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95 -msgid "Threshhold for for applying drag momentum" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:98 -#, fuzzy, c-format -msgid "%1.0f pixels/sec" -msgstr "%5.0f pikseliä/sekunti" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102 -msgid "Friction slowdown" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105 -#, fuzzy, c-format -msgid "%1.2f sec" -msgstr "%1.1f sekuntia" - -#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:35 -#, fuzzy -msgid "Interaction" -msgstr "Sisäinen" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:582 -msgid "Language Configuration" -msgstr "Kielen asetukset" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:894 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:971 -msgid "Language Selector" -msgstr "Kielen valinta" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:944 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1022 -msgid "Locale Selected" -msgstr "Valittu lokaali" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:945 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1023 -msgid "Locale" -msgstr "Lokaali" - -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:35 -msgid "Language Settings" -msgstr "Kieliasetukset" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:6 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:10 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:3 -msgid "" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7 -msgid "" -"Please press key sequence,

or Escape to abort." -msgstr "" -"Painele näppäinsarja,

tai paina Esciä " -"keskeyttääksesi, kiitos." - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:91 -msgid "Key Binding Settings" -msgstr "Näppäimistötoimintojen asetukset" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:227 -#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:35 -msgid "Key Bindings" -msgstr "Näppäimistötoiminnot" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:232 -msgid "Add Key" -msgstr "Lisää näppäin" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:235 -msgid "Delete Key" -msgstr "Poista näppäin" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239 -msgid "Modify Key" -msgstr "Muokkaa näppäintä" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:311 -msgid "Delete All" -msgstr "Poista kaikki" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:247 -msgid "Restore Default Bindings" -msgstr "Palauta oletusnäppäimet" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:252 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:321 -msgid "Action" -msgstr "Toiminto" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:259 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:328 -msgid "Action Params" -msgstr "Toiminnon parametrit" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:927 -msgid "Key Binding Sequence" -msgstr "Näppäimistötoiminnon sekvenssi" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1142 -#, c-format -msgid "" -"The binding key sequence, that you choose, is already used by
%" -"s action.
Please choose another binding key sequence." -msgstr "" -"Näppäinyhdistelmä, jonka valitset, on jo toiminnon
%s " -"käytössä.
Valitse jokin toinen näppäinyhdistelmä, kiitos." - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1147 -msgid "Binding Key Error" -msgstr "Näppäimistötoiminnon virhe" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1289 -msgid "CTRL" -msgstr "CTRL" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1294 -msgid "ALT" -msgstr "ALT" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1300 -msgid "SHIFT" -msgstr "SHIFT" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1306 -msgid "WIN" -msgstr "WIN" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:34 -msgid "Keyboard & Mouse" -msgstr "Näppäimistö & hiiri" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:44 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:110 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169 -#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:35 -msgid "Menu Settings" -msgstr "Valikon asetukset" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:101 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:160 -msgid "Main Menu Settings" -msgstr "Päävalikon asetukset" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:102 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:161 -msgid "Show Favorites In Main Menu" -msgstr "Näytä Suosikkisovellukset päävalikossa" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:105 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:164 -msgid "Show Applications In Main Menu" -msgstr "Näytä Sovellukset päävalikossa" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:111 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170 -msgid "Show Name In Menu" -msgstr "Näytä nimi valikossa" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:114 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:173 -msgid "Show Comment In Menu" -msgstr "Näytä kommentti valikossa" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:117 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:176 -msgid "Show Generic In Menu" -msgstr "Näytä yleisnimi valikossa" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:181 -msgid "Autoscroll Settings" -msgstr "Automaattivierityksen asetukset" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182 -msgid "Autoscroll Margin" -msgstr "Automaattivierityksen marginaali" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:184 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:189 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:201 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:205 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:209 -#, c-format -msgid "%2.0f pixels" -msgstr "%2.0f pikseliä" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:187 -msgid "Autoscroll Cursor Margin" -msgstr "Automaattivierityksen kursorimarginaali" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:194 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:145 -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "Sekalaiset valinnat" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:195 -msgid "Menu Scroll Speed" -msgstr "Valikon vieritysnopeus" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:197 -#, c-format -msgid "%5.0f pixels/sec" -msgstr "%5.0f pikseliä/sekunti" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:200 -msgid "Fast Mouse Move Threshhold" -msgstr "Nopea hiiren liikkeen kynnys" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:202 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:214 -#, c-format -msgid "%4.0f pixels/sec" -msgstr "%4.0f pikseliä/sekunti" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:206 -msgid "Click Drag Timeout" -msgstr "Klikkaa ja vedä -viive" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:208 -#, c-format -msgid "%2.2f seconds" -msgstr "%2.2f sekuntia" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:64 -#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:35 -msgid "File Icons" -msgstr "Tiedostokuvakkeet" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:196 -msgid "File Types" -msgstr "Tiedostotyypit" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:69 -msgid "File Icon" -msgstr "Tiedon kuvake" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:137 -msgid "Mime:" -msgstr "Mime:" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147 -msgid "Use Generated Thumbnail" -msgstr "Käytä luotua pienoiskuvaa" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:150 -msgid "Use Theme Icon" -msgstr "Käytä teeman kuvaketta" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:153 -msgid "Use Edje File" -msgstr "Käytä edje-tiedostoa" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:156 -msgid "Use Image" -msgstr "Käytä kuvaa" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:159 -msgid "Use Default" -msgstr "Käytä oletusta" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:270 -msgid "Select an Edj File" -msgstr "Valitse edj-tiedosto" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:7 -msgid "" -"Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,
" -"or roll a wheel, to assign mouse binding.
Press Escape to abort." -msgstr "" -"Pidä pohjassa mitä tahansa haluamaasi vaihtonäppäintä
ja paina mitä " -"tahansa
hiiresi näppäintä tai pyöräytä rullaa määrittääksesi " -"hiiritoiminnon, kiitos.
Paina ESCiä keskeyttääksesi." - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:112 -msgid "Mouse Binding Settings" -msgstr "Hiiritoimintojen" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:295 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:35 -msgid "Mouse Bindings" -msgstr "Hiiritoiminnot" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:301 -msgid "Add Binding" -msgstr "Lisää toiminto" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:303 -msgid "Delete Binding" -msgstr "Poista toiminto" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:307 -msgid "Modify Binding" -msgstr "Muokkaa toimintoa" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:315 -msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults" -msgstr "Palauta hiiren ja rullan toiminnot oletusarvoihin" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:335 -msgid "Action Context" -msgstr "Toiminnon konteksti" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:337 -msgid "Any" -msgstr "Mikä tahansa" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:349 -msgid "Win List" -msgstr "Ikkunalista" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:353 -msgid "Popup" -msgstr "Ponnahdus" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:357 -msgid "Zone" -msgstr "Alue" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:361 -msgid "Container" -msgstr "Säiliö" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:365 -msgid "Manager" -msgstr "Hallinta" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:1296 -msgid "Mouse Binding Sequence" -msgstr "Hiiritoiminnon sekvenssi" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:35 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:97 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:146 -msgid "Cursor Settings" -msgstr "Kursorin asetukset" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:99 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:148 -msgid "Use Enlightenment Cursor" -msgstr "Käytä Enlightenmentin kursoria" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:101 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:150 -msgid "Use X Cursor" -msgstr "Käytä X:n kursoria" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:152 -msgid "Cursor Size" -msgstr "Kursorin koko" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:35 -msgid "Mouse Cursor" -msgstr "Hiiren kursori" - -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:35 -msgid "Mouse Acceleration Settings" -msgstr "Hiiren kiihdytyksen asetukset" - -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:91 -#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:35 -msgid "Mouse Acceleration" -msgstr "Hiiren kiihdytys" - -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:93 -msgid "Acceleration" -msgstr "Kiihdytys" - -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:99 -msgid "Threshold" -msgstr "Kynnys" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:62 -msgid "Search Path Configuration" -msgstr "Hakupolun asetukset" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:73 -msgid "Data" -msgstr "Data" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:75 -msgid "Images" -msgstr "Kuvat" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:79 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:981 -msgid "Themes" -msgstr "Teemat" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 -msgid "Init" -msgstr "Aloitus" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:87 -msgid "Backgrounds" -msgstr "Taustakuvat" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:89 -msgid "Messages" -msgstr "Viestit" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:171 -msgid "E Paths" -msgstr "E-polut" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:202 -msgid "Default Directories" -msgstr "Oletushakemistot" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:209 -msgid "User Defined Directories" -msgstr "Käyttäjän määrittämät hakemistot" - -#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35 -msgid "Search Directories" -msgstr "Etsi hakemistoista" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:39 -msgid "Performance Settings" -msgstr "Suorituskyvyn asetukset" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:91 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:124 -msgid "Framerate" -msgstr "Ruudunpäivitys" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:93 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:126 -#, c-format -msgid "%1.0f fps" -msgstr "%1.0f fps" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:130 -msgid "Cache Settings" -msgstr "Välimuistin asetukset" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:131 -msgid "Cache Flush Interval" -msgstr "Välimuistin tyhjennysväli" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:136 -msgid "Size Of Font Cache" -msgstr "Fonttivälimuistin koko" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:138 -#, c-format -msgid "%1.1f MB" -msgstr "%1.1f Mt" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:141 -msgid "Size Of Image Cache" -msgstr "Kuvavälimuistin koko" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:143 -#, c-format -msgid "%1.0f MB" -msgstr "%1.0f Mt" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:146 -msgid "Number Of Edje Files To Cache" -msgstr "Ladattavien edje-tiedostojen määrä" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:148 -#, c-format -msgid "%1.0f files" -msgstr "%1.0f tiedostoa" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:151 -msgid "Number Of Edje Collections To Cache" -msgstr "Välimuistiin ladattavien edje-kokoelmien määrä" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:153 -#, c-format -msgid "%1.0f collections" -msgstr "%1.0f kokoelmaa" - -#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:35 -msgid "Performance" -msgstr "Suorituskyky" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:53 -msgid "Profile Selector" -msgstr "Profiilin valitsin" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:82 -msgid "Available Profiles" -msgstr "Käytettävissä olevat profiilit" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:91 -msgid "Select" -msgstr "Valitse" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:212 -#, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"profile?" -msgstr "" -"Vaadit profiilin \"%s\" poistamista.

Haluatko varmasti poistaa tämän " -"profiilin?" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:215 -msgid "Are you sure you want to delete this profile?" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän profiilin?" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:262 -msgid "Add New Profile" -msgstr "Lisää uusi profiili" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:276 -msgid "Plain Profile" -msgstr "Puhdas profiili" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:280 -msgid "Clone Current Profile" -msgstr "Kopioi nykyinen profiili" - -#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:22 -msgid "Profiles" -msgstr "Profiilit" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:49 -msgid "Screen Saver Settings" -msgstr "Näytönsäästäjän asetukset" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:112 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:144 -msgid "Enable X screensaver" -msgstr "Ota käyttöön X-näytönsäästäjä" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:115 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:147 -msgid "Screensaver Timer(s)" -msgstr "Näytönsäästäjän ajastimet:" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:117 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:149 -msgid "Time until X screensaver starts" -msgstr "X-näytönsäästäjän alkamisen viive" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:155 -msgid "Time until X screensaver alternates" -msgstr "X-näytönsäästäjän vaihtumisen viive" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:162 -msgid "Blanking" -msgstr "Ruudunpimennys" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:166 -msgid "Preferred" -msgstr "Mielellään" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:168 -msgid "Not Preferred" -msgstr "Ei mielellään" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:172 -msgid "Exposure Events" -msgstr "Grafiikanpaljastukset" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:176 -msgid "Allow" -msgstr "Salli" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:178 -msgid "Don't Allow" -msgstr "Älä salli" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:35 -msgid "Screen Saver" -msgstr "Näytönsäästäjä" - -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43 -msgid "Shelf Settings" -msgstr "Hyllyn asetukset" - -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:71 -msgid "Configured Shelves" -msgstr "Muokatut hyllyt" - -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:277 -#, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"shelf?" -msgstr "" -"Vaadit hyllyn \"%s\" poistamista.

Haluatko varmasti poistaa tämän " -"hyllyn?" - -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:39 -msgid "Startup Settings" -msgstr "Käynnistyksen asetukset" - -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:334 -msgid "Show Splash Screen on Login" -msgstr "Näytä käynnistysruutu sisäänkirjauduttaessa" - -#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:35 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:134 -msgid "Startup" -msgstr "Käynnistys" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:59 -msgid "Theme Selector" -msgstr "Teeman valitsin" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:972 -msgid "Theme Categories" -msgstr "Teeman osa-alueet" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:990 -msgid "Assign" -msgstr "Ota käyttöön" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:993 -msgid "Clear" -msgstr "Poista käytöstä" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:996 -msgid "Clear All" -msgstr "Poista kaikki käytöstä" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:66 -msgid "Select a Theme..." -msgstr "Valise teema..." - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:276 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:285 -msgid "Theme Import Error" -msgstr "Teeman tuontivirhe" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:277 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is " -"really a valid theme?" -msgstr "" -"Enlightenment ei voinut tuoda teemaa.

Oletko varma, että tämä on " -"todella teematiedosto?" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:286 -msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error." -msgstr "Enlightenment ei voinut tuoda teemaa
kopiointivirheen vuoksi." - -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44 -msgid "Transition Settings" -msgstr "Vaihtuman asetukset" - -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:126 -msgid "Events" -msgstr "Tapahtumat" - -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:135 -msgid "Desk Change" -msgstr "Työpöydän vaihto" - -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:136 -msgid "Background Change" -msgstr "Taustakuvan vaihto" - -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:144 -#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:35 -msgid "Transitions" -msgstr "Vaihtumat" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:108 -msgid "Wallpaper Settings" -msgstr "Taustakuvan asetukset" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:534 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:658 -msgid "Use Theme Wallpaper" -msgstr "Käytä teeman taustakuvaa" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:539 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:663 -msgid "Picture..." -msgstr "Kuva..." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:542 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:666 -msgid "Gradient..." -msgstr "Gradientti..." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:547 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:671 -msgid "Online..." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:690 -msgid "Where to place the Wallpaper" -msgstr "Mihin taustakuva sijoitetaan" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:691 -msgid "All Desktops" -msgstr "Kaikille työpöydille" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:693 -msgid "This Desktop" -msgstr "Tälle työpöydälle" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:695 -msgid "This Screen" -msgstr "Tälle näytölle" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:97 -msgid "Create a gradient..." -msgstr "Luo gradientti..." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:124 -msgid "Color 1:" -msgstr "Väri 1:" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:128 -msgid "Color 2:" -msgstr "Väri 2:" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:164 -msgid "Fill Options" -msgstr "Täytön valinnat" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:167 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:227 -msgid "Horizontal" -msgstr "Leveyssuuntaan" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:172 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:229 -msgid "Vertical" -msgstr "Korkeussuuntaan" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:177 -msgid "Diagonal Up" -msgstr "Vinosti ylöspäin" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:182 -msgid "Diagonal Down" -msgstr "Vinosti alaspäin" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:187 -msgid "Radial" -msgstr "Säteittäin" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:369 -msgid "Gradient Creation Error" -msgstr "Gradientin luontivirhe" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:370 -msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient." -msgstr "Jostain syystä Enlightenment ei voinut luoda gradienttia." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:106 -msgid "Select a Picture..." -msgstr "Valitse kuva..." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:156 -msgid "Fill and Stretch Options" -msgstr "Täytön ja venytyksen valinnat" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:159 -msgid "Stretch" -msgstr "Täytä" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:164 -msgid "Center" -msgstr "Keskitä" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:169 -msgid "Tile" -msgstr "Vierekkäin" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:174 -msgid "Within" -msgstr "Sisäkkäin" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:179 -msgid "Fill" -msgstr "Täytä" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:186 -msgid "File Quality" -msgstr "Tiedoston laatu" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:188 -msgid "Use original file" -msgstr "Käytä alkuperäistä tiedostoa" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:191 -#, c-format -msgid "%3.0f%%" -msgstr "%3.0f%%" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:504 -msgid "Picture Import Error" -msgstr "Kuvan tuontivirhe" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:505 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." -msgstr "Enlightenment ei voinut tuoda kuvaa
muunnosvirheen vuoksi." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:578 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:595 -msgid "Wallpaper Import Error" -msgstr "Taustakuvan tuontivirhe" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:579 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the wallpaper
due to a copy error." -msgstr "Enlightenment ei voinut tuoda taustakuvaa
kopiointivirheen vuoksi." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:596 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the wallpaper.

Are you sure this " -"is a valid wallpaper?" -msgstr "" -"Enlightenment ei voinut tuoda taustakuvaa.

Oletko varma, että tämä on " -"taustakuvatiedosto?" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:97 -msgid "Choose a website from list..." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:111 -msgid "get-e.org - Static" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:114 -msgid "get-e.org - Animated" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:244 -#, c-format -msgid "[%s] Getting feed... DONE!" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:252 -#, c-format -msgid "[%s] Getting feed... FAILED!" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:375 -#, c-format -msgid "[%s] Parsing feed... DONE!" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:383 -#, c-format -msgid "[%s] Parsing feed... FAILED!" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:501 -#, c-format -msgid "[%s] Downloading of edje file..." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:535 -#, c-format -msgid "[%s] Download %d images of %d" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:549 -#, c-format -msgid "[%s] Choose an image from list" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:573 -#, c-format -msgid "[%s] Downloading of edje file... %d%% done" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:608 -#, c-format -msgid "[%s] Getting feed..." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:29 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:31 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:96 -msgid "Wallpaper" -msgstr "Taustakuva" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:54 -#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:35 -msgid "Window Display" -msgstr "Ikkunan näyttö" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:161 -msgid "Display" -msgstr "Näytä" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:162 -msgid "Show window geometry information when moving or resizing" -msgstr "Näytä ikkunan sijainti siirrettäessä ja koko kokoa muutettaessa" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:164 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:212 -msgid "Animate the shading and unshading of windows" -msgstr "Animoi ikkunoiden varjostus ja varjon poisto" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:168 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:227 -msgid "Automatic New Window Placement" -msgstr "Automaattinen uuden ikkunan sijoittaminen" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:170 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:230 -msgid "Smart Placement" -msgstr "Älykäs sijoittaminen" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:172 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:232 -msgid "Don't hide Gadgets" -msgstr "Älä piilota vempaimia" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:174 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:234 -msgid "Place at mouse pointer" -msgstr "Sijoita hiiren osoittimen kohdalle" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:176 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:236 -msgid "Place manually with the mouse" -msgstr "Sijoita manuaalisesti hiirellä" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:178 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:238 -msgid "Automatically switch to desktop of new window" -msgstr "Siirry automaattisesti työpöydälle, jossa uusi ikkuna on" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:194 -msgid "Window Move Geometry" -msgstr "Ikkunan siirron geometria" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:196 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:204 -msgid "Display information" -msgstr "Näytä info" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:198 -msgid "Follow the window as it moves" -msgstr "Seuraa ikkunaa sen liikkuessa" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:202 -msgid "Window Resize Geometry" -msgstr "Ikkunan koon muutoksen geometria" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:206 -msgid "Follow the window as it resizes" -msgstr "Seuraa ikkunaa sen koon muuttuessa" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:210 -msgid "Window Shading" -msgstr "Ikkunan varjostus" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:217 -msgid "Linear" -msgstr "Lineaarinen" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:219 -msgid "Smooth accelerate and decelerate" -msgstr "Kiihdytä ja jarrutus sulavasti" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:221 -msgid "Accelerate" -msgstr "Kiihdytä" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:223 -msgid "Decelerate" -msgstr "Jarruta" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:242 -msgid "Window Border" -msgstr "Ikkunankehys" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:245 -msgid "Prefer user defined icon" -msgstr "Käytä mieluiten käyttäjän määrittämää kuvaketta" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:247 -msgid "Prefer application provided icon" -msgstr "Käytä mieluiten sovelluksen tarjoamaa kuvaketta" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:251 -msgid "Internal Windows" -msgstr "Sisäiset ikkunat" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:253 -msgid "Always remember internal windows" -msgstr "Muista aina sisäiset ikkunat" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:50 -msgid "Focus Settings" -msgstr "Aktivoinnin asetukset" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:165 -msgid "Click Window to Focus" -msgstr "Klikkaa ikkunaa aktivoidaksesi" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:167 -msgid "Window under the Mouse" -msgstr "Ikkuna hiiren kohdalla" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:169 -msgid "Most recent Window under the Mouse" -msgstr "Viimeisin hiiren kohdalla ollut ikkuna" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:183 -msgid "Focus" -msgstr "Aktivointi" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:185 -msgid "Click to focus" -msgstr "Aktivointi klikkaamalla" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:187 -msgid "Pointer focus" -msgstr "Aktivointi osoittamalla" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:189 -msgid "Sloppy focus" -msgstr "Puolittainen aktivointi" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:193 -msgid "New Window Focus" -msgstr "Uuden ikkunan aktivointi" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:195 -msgid "No new windows get focus" -msgstr "Uusi ikkuna ei aktivoidu" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:197 -msgid "All new windows get focus" -msgstr "Kaikki uudet ikkunat aktivoituvat" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:199 -msgid "Only new dialogs get focus" -msgstr "Vain uudet valintaikkunat aktivoituvat" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:201 -msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus" -msgstr "Vain ne uudet valintaikkunat, joilla on isäntä, aktivoituvat" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:205 -msgid "Other Settings" -msgstr "Muut asetukset" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:206 -msgid "Always pass on caught click events to programs" -msgstr "Välitä aina havaitut klikkaustapahtumat ohjelmille" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:208 -msgid "A click on a window always raises it" -msgstr "Ikkunan klikkaaminen nostaa sen aina" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:210 -msgid "A click in a window always focuses it" -msgstr "Ikkunan klikkaaminen aktivoi sen aina" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:212 -msgid "Refocus last focused window on desktop switch" -msgstr "Aktivoi uudelleen viimeksi aktivoitu ikkuna työpöytää vaihdettaessa" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:214 -msgid "Revert focus when hiding or closing a window" -msgstr "Palauta aktivointi ikkunan piiloutuessa tai sulkeutuessa" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:216 -msgid "Slide pointer to a new focused window" -msgstr "Liu'uta osoitin vasta aktivoitu ikkunaan" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:35 -msgid "Window Focus" -msgstr "Ikkunan aktivointi" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:53 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:35 -msgid "Window Manipulation" -msgstr "Ikkunan manipulointi" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:146 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:178 -msgid "Automatically raise windows on mouse over" -msgstr "Nosta ikkuna automaattisesti hiiren ollessa kohdalla" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:148 -msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries" -msgstr "Vastustus rajoilla liikutettaessa ikkunaa tai muutettaessa sen kokoa" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:152 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:213 -msgid "Maximize Policy" -msgstr "Maksimoinnin käytäntö" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:156 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:217 -msgid "Smart expansion" -msgstr "Älykäs laajennus" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:158 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:219 -msgid "Expand the window" -msgstr "Laajenna ikkuna" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:160 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:221 -msgid "Fill available space" -msgstr "Täytä käytettävissä oleva tila" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:177 -msgid "Autoraise" -msgstr "Automaattinosto" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:180 -msgid "Delay before raising:" -msgstr "Noston viive:" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:186 -msgid "Raise Window" -msgstr "Nosta ikkuna" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:188 -msgid "Raise when starting to move or resize" -msgstr "Nosta aloitettaessa siirto tai koon muuttaminen" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:190 -msgid "Raise when clicking to focus" -msgstr "Nosta klikattaessa aktivoitavaksi" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:192 -msgid "Allow windows to be above fullscreen window" -msgstr "Salli ikkunoiden olla Koko näytön -ikkunan päällä" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:196 -msgid "Resistance" -msgstr "Vastustus" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:197 -msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle" -msgstr "Vastusta ikkunan siirtämistä tai koon muuttamista esteen yli" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:199 -msgid "Resistance between windows:" -msgstr "Ikkunoiden välinen vastustus:" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:203 -msgid "Resistance at the edge of the screen:" -msgstr "Vastustus näytön laidalla:" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:207 -msgid "Resistance to desktop gadgets:" -msgstr "Vastustus työpöydän vempaimiin:" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:225 -msgid "Both directions" -msgstr "Kumpaankin suuntaan" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:232 -msgid "Allow window manipulation" -msgstr "Salli ikkunoiden manipulointi" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:234 -msgid "Automatically move/resize windows on shelf autohide" -msgstr "Siirrä ikkunaa/muuta ikkunan kokoa automaattisesti hyllyn piiloutuessa" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:29 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:89 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17 -#, fuzzy -msgid "Window Remembers" -msgstr "Ikkunamuisti" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:91 -#, fuzzy -msgid "Delete Remember(s)" -msgstr "Aseta muistamiset" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:101 -#, fuzzy -msgid "Details" -msgstr "Oletukset" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:104 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:233 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "Kuvakkeen nimi" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:107 -#, fuzzy -msgid "Class:" -msgstr "Luokka" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:109 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:235 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "Luokka" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:112 -#, fuzzy -msgid "Title:" -msgstr "Otsikko" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:114 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:237 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "Otsikko" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:117 -#, fuzzy -msgid "Role:" -msgstr "Rooli" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:119 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:239 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:55 -msgid "Window List Settings" -msgstr "Ikkunalistan asetukset" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:132 -msgid "Show iconified windows" -msgstr "Näytä ikonisoidut ikkunat" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:134 -msgid "Show iconified windows from other desks" -msgstr "Näytä muiden työpöytien ikonisoidut ikkunat" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:136 -msgid "Show iconified windows from other screens" -msgstr "Näytä muiden näyttöjen ikonisoidut ikkunat" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:138 -msgid "Show windows from other desks" -msgstr "Näytä muiden työpöytien ikkunat" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:140 -msgid "Show windows from other screens" -msgstr "Näytä muiden näyttöjen ikkunat" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:144 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:218 -msgid "Selection Settings" -msgstr "Valinnan asetukset" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:145 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:219 -msgid "Focus window while selecting" -msgstr "Aktivoi ikkuna valittaessa" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:147 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:221 -msgid "Raise window while selecting" -msgstr "Nosta ikkuna valittaessa" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:149 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:223 -msgid "Warp mouse to window while selecting" -msgstr "Hiiren ponnahdus ikkunaan valittaessa" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:151 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:225 -msgid "Uncover windows while selecting" -msgstr "Paljasta ikkunat valittaessa" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:153 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:227 -msgid "Jump to desk while selecting" -msgstr "Hyppää työpöydälle valittaessa" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:157 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:231 -msgid "Warp Settings" -msgstr "Ponnahduksen setukset" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:158 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:232 -msgid "Warp At End" -msgstr "Ponnahdus lopussa" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:234 -msgid "Warp Speed" -msgstr "Ponnahdusnopeus" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:130 -msgid "Cpufreq" -msgstr "Cpufreq" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:177 -#, fuzzy -msgid "Fast (4 ticks)" -msgstr "Nopea (0.5 s)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:184 -#, fuzzy -msgid "Medium (8 ticks)" -msgstr "Keskitaso (1 sek)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:191 -#, fuzzy -msgid "Normal (32 ticks)" -msgstr "Normaali (2 s)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:198 -#, fuzzy -msgid "Slow (64 ticks)" -msgstr "Hidas (5 s)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:205 -#, fuzzy -msgid "Very Slow (256 ticks)" -msgstr "Hyvin hidas (30 s)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 -msgid "Manual" -msgstr "Manuaalinen" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:224 -msgid "Lower Power Automatic" -msgstr "Alenna tehoa automaattisesti" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:226 -msgid "Minimum Speed" -msgstr "Miniminopeus" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 -msgid "Maximum Speed" -msgstr "Maksiminopeus" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:250 -#, c-format -msgid "%i MHz" -msgstr "%i MHz" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:252 -#, c-format -msgid "%i.%i GHz" -msgstr "%i.%i GHz" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269 -msgid "Time Between Updates" -msgstr "Päivitysväli" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:275 -msgid "Restore CPU Power Policy" -msgstr "Palauta CPU:n tehokäytäntö" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:281 -msgid "Set CPU Power Policy" -msgstr "Aseta CPU:n tehokäytäntö" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:288 -msgid "Set CPU Speed" -msgstr "Aseta CPU:n nopeus" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:337 -msgid "" -"There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the " -"module's
setfreq utility." -msgstr "" -"CPU:n taajuushallinnan asetuksessa
tapahtui virhe käytettäessä moduulin " -"
setfreq-toimintoa." - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:363 -msgid "" -"Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be " -"missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not " -"support this feature." -msgstr "" -"Kernelisi ei tue CPU:n
taajuuden asettamista ollenkaan. Sinulta voi " -"puuttua
kernelin moduuleita tai ominaisuuksia, tai sinun CPU:" -"si
eiyksinkertaisesti tue tätä ominaisuutta." - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:383 -msgid "" -"There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the " -"module's
setfreq utility." -msgstr "" -"Tapahtui virhe yritettäessä asettaa
CPU:n taajuutta moduulin
setfreq-" -"toiminnolla." - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:40 -msgid "Dropshadow Configuration" -msgstr "Ikkunavarjon asetukset" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108 -msgid "Quality" -msgstr "Laatu" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111 -msgid "High Quality" -msgstr "Korkea laatu" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113 -msgid "Medium Quality" -msgstr "Keskilaatu" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115 -msgid "Low Quality" -msgstr "Huono laatu" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:119 -msgid "Blur Type" -msgstr "Sumennuksen tyyppi" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 -msgid "Very Fuzzy" -msgstr "Hyvin sumea" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 -msgid "Fuzzy" -msgstr "Sumea" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128 -msgid "Sharp" -msgstr "Terävä" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130 -msgid "Very Sharp" -msgstr "Hyvin terävä" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134 -msgid "Shadow Distance" -msgstr "Varjon etäisyys" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137 -msgid "Very Far" -msgstr "Hyvin kaukana" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139 -msgid "Far" -msgstr "Kaukana" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141 -msgid "Near" -msgstr "Lähellä" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143 -msgid "Very Near" -msgstr "Hyvin lähellä" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145 -msgid "Extremely Near" -msgstr "Erittäin lähellä" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147 -msgid "Underneath" -msgstr "Alla" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:151 -msgid "Shadow Darkness" -msgstr "Varjon tummuus" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154 -msgid "Very Dark" -msgstr "Hyvin tumma" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156 -msgid "Dark" -msgstr "Tumma" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158 -msgid "Light" -msgstr "Vaalea" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:160 -msgid "Very Light" -msgstr "Hyvin vaalea" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90 -msgid "Dropshadow" -msgstr "Ikkunavarjo" - -#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68 -msgid "Run Command Dialog" -msgstr "Suorita komento -valintaikkuna" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:209 -msgid "Files" -msgstr "Tiedostot" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:261 -msgid "" -"Fileman Module Configuration data needed upgrading. Your old " -"configuration
has been wiped and a new set of defaults initialized. " -"This
will happen regularly during development, so don't report a
bug. " -"This simply means Fileman module needs new configuration
data by default " -"for usable functionality that your old
configuration simply lacks. This " -"new set of defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure " -"things now to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" -msgstr "" -"Filemanmoduulin asennustiedot tarvitsivat päivitystä. Vanhat asetuksesi on " -"
pyyhitty ja uudet oletusarvot asetettu. Tämä tulee tapahtumaan " -"säännöllisesti
kehityksen aikana, joten älä tee bugiraporttia.
Tämä " -"tarkoittaa yksinkertaisesti sitä, että Filemanmoduuli tarvitsee
uudet " -"asetustiedot toimiakseen, mikä ei
onnistu vanhoilla asetuksillasi. Nämä " -"uudet oletusasetukset korjaavat
sen lisäämällä tarvitun " -"toiminnallisuuden. Voit asettaa asetukset
uudelleen mieleiseksesi. " -"Anteeksi asetuksiesi sorkkiminen.
" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:274 -msgid "" -"Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This " -"is very
strange. This should not happen unless you downgraded
the " -"Fileman Module or copied the configuration from a place where
a newer " -"version of the Fileman Module was running. This is bad and
as a " -"precaution your configuration has been now restored to
defaults. Sorry " -"for the inconvenience.
" -msgstr "" -"Filemanmoduulisi asetukset ovat UUDEMMAT kuin Filemanmoduulin versio. Tämä " -"on hyvin
outoa. Tätä ei pitäisi tapahtua, ellet ole " -"asentanut
vanhempaa Fileman -moduulia tai kopioinut asetuksia paikasta, " -"missä
Filemanmoduulin uudempi versio on käytössä. Tämä on huono juttu, " -"ja
varotoimena asetuksesi on palautettu oletus arvoihin.
Pahoittelut " -"aiheutetusta vaivasta.
" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:343 -msgid "Fileman Configuration Updated" -msgstr "Filemanin asetukset päivitetty" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:82 -msgid "Fileman Settings" -msgstr "Filemanin asetukset" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:159 -msgid "Grid Icons" -msgstr "Ruudukoidut kuvakkeet" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:161 -msgid "Custom Icons" -msgstr "Mukautetut kuvakkeet" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:163 -msgid "Custom Grid Icons" -msgstr "Muokautetut, ruudukoidut kuvakkeet" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:166 -msgid "Custom Smart Grid Icons" -msgstr "Mukautetut, älykkäät ruudukon kuvakkeet" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:173 -msgid "Icon Size" -msgstr "Kuvakkeen koko" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:179 -msgid "Open Dirs In Place" -msgstr "Avaa tiedostot samaan ikkunaan" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:182 -msgid "Sort Dirs First" -msgstr "Lajittele hakemistot ensin" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:185 -msgid "Use Single Click" -msgstr "Käytä kertaklikkausta" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:188 -msgid "Show Icon Extension" -msgstr "Näytä kuvakelaajennus" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:191 -msgid "Show Full Path" -msgstr "Näytä koko polku" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:194 -msgid "Show Desktop Icons" -msgstr "Näytä työpöydän kuvakkeet" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:197 -msgid "Show Toolbar" -msgstr "Näytä työkalurivi" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:654 -msgid "Go to Parent Directory" -msgstr "Mene isäntähakemistoon" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:680 src/modules/fileman/e_fwin.c:1320 -msgid "Open" -msgstr "Avaa" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:687 src/modules/fileman/e_fwin.c:1318 -msgid "Open with..." -msgstr "Avaa sovelluksella..." - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1336 -msgid "Specific Applications" -msgstr "Määritetyt sovellukset" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1407 -msgid "Custom Command" -msgstr "Mukautettu komento" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 -msgid "Window : List" -msgstr "Ikkuna : Lista" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 -msgid "Next Window" -msgstr "Seuraava ikkuna" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 -msgid "Previous Window" -msgstr "Edellinen ikkuna" - -#: src/modules/winlist/e_winlist.c:141 -msgid "Select a window" -msgstr "Valitse ikkuna" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:55 -msgid "IBar Configuration" -msgstr "IBar:n asetukset" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:101 -msgid "Selected Bar Source" -msgstr "Valittu palkin lähde" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:122 -msgid "Icon Labels" -msgstr "Kuvakkeiden nimikkeet" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123 src/modules/ibox/e_mod_config.c:94 -msgid "Show Icon Label" -msgstr "Näytä kuvakkeen nimike" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:129 -msgid "Display App Name" -msgstr "Näytä sovelluksen nimi" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:133 -msgid "Display App Comment" -msgstr "Näytä sovelluksen kommentti" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:137 -msgid "Display App Generic" -msgstr "Näytä sovelluksen yleisnimi" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:167 -msgid "Create new IBar source" -msgstr "Luo uusi IBar-lähde" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:168 -msgid "Enter a name for this new source:" -msgstr "Anna nimi tälle uudelle lähteelle:" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:183 -#, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"bar source?" -msgstr "" -"Vaadit lähteen \"%s\" poistamista.

Haluatko varmasti poistaa palkin " -"lähteen?" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:187 -msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa palkin lähteen?" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:211 -msgid "IBar" -msgstr "IBar" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:799 -msgid "Change Icon Properties" -msgstr "Muuta kuvakkeen ominaisuukisa" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:804 -msgid "Remove Icon" -msgstr "Poista kuvake" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:814 -msgid "Add An Icon" -msgstr "Lisää kuvake" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:821 -msgid "Create New Icon" -msgstr "Luo uusi kuvake" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:837 -msgid "Add Application" -msgstr "Lisää sovellus" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48 -msgid "IBox Configuration" -msgstr "Asetukset" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 -msgid "Display Name" -msgstr "Näytä nimi" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:99 -msgid "Display Title" -msgstr "Näytä otsikko" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101 -msgid "Display Class" -msgstr "Näytä luokka" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:103 -msgid "Display Icon Name" -msgstr "Näytä kuvakkeen nimi" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:105 -#, fuzzy -msgid "Display Border Caption" -msgstr "Näytä info" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:130 -msgid "Show windows from all screens" -msgstr "Näytä kaikkien näyttöjen ikkunat" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 -msgid "Show windows from current screen" -msgstr "Näytä nykyisen näytön ikkunat" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:144 -msgid "Show windows from all desktops" -msgstr "Näytä kaikkien työpöytien ikkunat" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:149 -msgid "Show windows from active desktop" -msgstr "Näytä aktiivisen työpöydän ikkunat" - -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:221 -msgid "IBox" -msgstr "IBox" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:69 -msgid "Pager Configuration" -msgstr "Sivuttajan asetukset" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:116 src/modules/pager/e_mod_config.c:155 -msgid "Flip desktop on mouse wheel" -msgstr "Vaihda työpöytää hiiren rullalla" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:119 src/modules/pager/e_mod_config.c:158 -#, fuzzy -msgid "Show desktop names" -msgstr "Näytä työpöydän kuvakkeet" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:124 src/modules/pager/e_mod_config.c:198 -msgid "Popup Settings" -msgstr "Ponnahdusikkunan asetukset" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:125 src/modules/pager/e_mod_config.c:199 -msgid "Show popup on desktop change" -msgstr "Näytä ponnahdusikkuna työpöytää vaihdettaessa" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:128 -msgid "Show popup for urgent windows" -msgstr "Näytä ponnahdusikkina huomiota vaativille ikkunoille" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:162 -msgid "Select and Slide button" -msgstr "Valitse ja liu'uta -painike" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:164 src/modules/pager/e_mod_config.c:171 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:178 src/modules/pager/e_mod_config.c:386 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:391 src/modules/pager/e_mod_config.c:396 -#, c-format -msgid "Click to set" -msgstr "Klikkaa asettaaksesi" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:169 -msgid "Drag and Drop button" -msgstr "Vedä ja pudota -painike" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:176 -msgid "Drag whole desktop" -msgstr "Vedä koko työpöytä" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:185 -msgid "Keyaction popup height" -msgstr "Näppäintoiminnon ponnahduskorkeus" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:187 src/modules/pager/e_mod_config.c:193 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:204 -#, c-format -msgid "%.0f px" -msgstr "%.0f pikseliä" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:191 -msgid "Resistance to dragging" -msgstr "Vastustus vetämiselle" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:202 -msgid "Popup pager height" -msgstr "Ponnahdussivuttajan korkeus" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:207 src/modules/pager/e_mod_config.c:221 -msgid "Popup speed" -msgstr "Ponnahdusnopeus" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:209 src/modules/pager/e_mod_config.c:223 -#, c-format -msgid "%1.1f seconds" -msgstr "%1.1f sekuntia" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:214 -msgid "Urgent Window Settings" -msgstr "Huomiota vaativan ikkunan asetukset" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:215 -msgid "Show popup on urgent window" -msgstr "Näytä ponnahdus huomiota vaativalle ikkunalle" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:218 -msgid "Popup on urgent window sticks on the screen" -msgstr "Huomiota vaativan ikkunan ponnahdus pysyy näytöllä" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:271 -msgid "Pager Button Grab" -msgstr "Sivuttaja-painikkeen kaappaus" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:273 -msgid "" -"Please press a mouse button
Press Escape to abort." -"
Or Del to reset the button." -msgstr "" -"Paina hiiren painiketta, kiitos.
Paina ESCiä " -"keskeyttääksesi,
tai Deliä nollataksesi painikkeen." - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:328 -msgid "Attetion" -msgstr "Huomio" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:329 -msgid "" -"You cannot use the right mouse button in the
shelf for this as it is " -"already taken by internal
code for context menus.
This button only " -"works in the Popup" -msgstr "" -"Et voi käyttää oikeaa hiiren painiketta
hyllyssä tätä varten, koska se " -"onjo koodattu
kontekstivalikkojen käyttöön.
Tämä painike toimii vain " -"ponnahduksessa" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:388 src/modules/pager/e_mod_config.c:393 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:398 -#, c-format -msgid "Button %i" -msgstr "Painike %i" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:810 -msgid "Virtual Desktops Configuration" -msgstr "Virtuaalityöpöytien asetukset" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2806 -msgid "Show Pager Popup" -msgstr "" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 src/modules/pager/e_mod_main.c:2846 -#, fuzzy -msgid "Popup Desk Right" -msgstr "Vaihda oikeanpuoleiseen työpöytään" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2813 src/modules/pager/e_mod_main.c:2847 -#, fuzzy -msgid "Popup Desk Left" -msgstr "Vaihda vasemmanpuoleiseen työpöytään" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 src/modules/pager/e_mod_main.c:2848 -#, fuzzy -msgid "Popup Desk Up" -msgstr "Ponnahdusnopeus" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2815 src/modules/pager/e_mod_main.c:2849 -#, fuzzy -msgid "Popup Desk Down" -msgstr "Vaihda alapuoleiseen työpöytään" - -#: src/modules/start/e_mod_main.c:110 -msgid "Start" -msgstr "Aloita" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:63 -msgid "Temperature Configuration" -msgstr "Lämpötilan asetukset" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:249 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:352 -msgid "Display Units" -msgstr "Näytä yksiköt" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:251 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:354 -msgid "Celsius" -msgstr "Celsius" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:253 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:356 -msgid "Fahrenheit" -msgstr "Fahrenheit" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:257 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:379 -msgid "Check Interval" -msgstr "Tarkistusaikaväli" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:259 -msgid "Fast" -msgstr "Nopea" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:263 -msgid "Slow" -msgstr "Hidas" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:265 -msgid "Very Slow" -msgstr "Hyvin hidas" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:272 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:296 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:397 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:409 -msgid "High Temperature" -msgstr "Korkea lämpötila" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:275 -msgid "200 F" -msgstr "200 F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:277 -msgid "150 F" -msgstr "150 F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:279 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:288 -msgid "110 F" -msgstr "110 F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:283 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:307 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:402 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:414 -msgid "Low Temperature" -msgstr "Matala lämpötila" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:286 -msgid "130 F" -msgstr "130 F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:290 -msgid "90 F" -msgstr "90 F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:299 -msgid "93 C" -msgstr "93 C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:301 -msgid "65 C" -msgstr "65 C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:303 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:312 -msgid "43 C" -msgstr "43 C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:310 -msgid "55 C" -msgstr "55 C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:314 -msgid "32 C" -msgstr "32 C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:367 -msgid "Sensors" -msgstr "Sensorit" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:398 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:403 -#, c-format -msgid "%1.0f F" -msgstr "%1.0f F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:410 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:415 -#, c-format -msgid "%1.0f C" -msgstr "%1.0f C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:153 -msgid "Temperature" -msgstr "Lämpötila" - -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:341 -msgid "Welcome to Enlightenment 東京" -msgstr "Terve tuloa Enlightenmentiin" - -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:343 -msgid "Next" -msgstr "Seuraava" - -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:344 -msgid "Back" -msgstr "Takaisin" - -#: src/modules/wizard/page_010.c:25 -msgid "Choose Language" -msgstr "Valitse kieli" - -#~ msgid "" -#~ "Battery Running Low
Your battery is running low.
You may wish to " -#~ "switch to an AC source." -#~ msgstr "" -#~ "Akun virta vähänä
Akkusi virta on vähänä.
Voit haluta vaihtaa " -#~ "verkkovirtaan." - -#~ msgid "BAD DRIVER" -#~ msgstr "HUONO AJURI" - -#~ msgid "FULL" -#~ msgstr "TÄYSI" - -#~ msgid "High" -#~ msgstr "Korkea" - -#~ msgid "Low" -#~ msgstr "Vähäinen" - -#~ msgid "Danger" -#~ msgstr "Vaara" - -#~ msgid "Charging" -#~ msgstr "Ladataan" - -#~ msgid "NO INFO" -#~ msgstr "EI INFOA" - -#~ msgid "NO BAT" -#~ msgstr "EI AKKUA" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po deleted file mode 100644 index ff1c2929..00000000 --- a/po/fr.po +++ /dev/null @@ -1,8684 +0,0 @@ -# French translation for Enlightenment DR17 -# This file is put in the public domain. -# 'Caro' , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-19 09:50+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-06-04 11:27+0100\n" -"Last-Translator: Antoine Giniès \n" -"Language-Team: Enlightenment i18n French \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: src/bin/e_about.c:66 -msgid "About Enlightenment" -msgstr "À propos d'Enlightenment" - -#: src/bin/e_about.c:74 src/bin/e_actions.c:2301 src/bin/e_actions.c:2305 -#: src/bin/e_actions.c:2309 src/bin/e_actions.c:2313 src/bin/e_int_menus.c:168 -#: src/bin/e_main.c:563 -msgid "Enlightenment" -msgstr "Enlightenment" - -#: src/bin/e_about.c:79 -msgid "" -"Copyright © 1999-2007, by the Enlightenment Development Team.

We " -"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it." -"

This software is provided as-is with no explicit or implied " -"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see " -"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system." -"

Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT and it " -"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may " -"have many bugs. You have been WARNED!" -msgstr "" -"Copyright © 1999-2007, par l'Équipe de Développement d'Enlightenment." -"

Nous espérons que vous prendrez autant de plaisir à utiliser ce " -"logiciel que nous en avons pris lors de son développement.

Ce " -"logiciel est fourni 'tel-quel' sans aucune garantie explicite ou implicite. " -"Ce logiciel est régi par des conditions de licence : veuillez consulter les " -"fichiers de licence COPYING et COPYING-PLAIN installés sur votre système." -"

Enlightenment est en cours de DÉVELOPPEMENT INTENSIF et n'est donc pas stable. Beaucoup de fonctionnalités sont encore " -"incomplètes ou même inexistantes et peuvent contenir beaucoup de bogues. " -"Vous avez été PREVENUS !" - -#: src/bin/e_about.c:104 -msgid "The Team" -msgstr "L'Équipe" - -#: src/bin/e_actions.c:312 -#, c-format -msgid "" -"You are about to kill %s.

Please keep in mind that all data of this " -"window,
which has not been saved yet will be lost!

Are you sure " -"you want to kill this window?" -msgstr "" -"Vous êtes sur le point de tuer %s.

Toutes les informations contenues " -"dans
cette fenêtre vont être perdu !

Êtes vous sur de vouloir " -"tuer cette fenêtre ?" - -#: src/bin/e_actions.c:324 -msgid "Are you sure you want to kill this window?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir tuer cette fenêtre ?" - -#: src/bin/e_actions.c:327 src/bin/e_actions.c:1600 src/bin/e_actions.c:1671 -#: src/bin/e_actions.c:1730 src/bin/e_actions.c:1789 src/bin/e_actions.c:1848 -#: src/bin/e_actions.c:1907 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:7012 -#: src/bin/e_module.c:497 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:215 -msgid "Yes" -msgstr "Oui" - -#: src/bin/e_actions.c:329 src/bin/e_actions.c:1602 src/bin/e_actions.c:1673 -#: src/bin/e_actions.c:1732 src/bin/e_actions.c:1791 src/bin/e_actions.c:1850 -#: src/bin/e_actions.c:1909 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 src/bin/e_fm.c:7013 -#: src/bin/e_module.c:498 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:216 -msgid "No" -msgstr "Non" - -#: src/bin/e_actions.c:1593 -msgid "Are you sure you want to exit?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter ?" - -#: src/bin/e_actions.c:1595 -msgid "" -"You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" -msgstr "" -"Vous avez demandé à quitter Enlightenment.

Êtes-vous sûr de vouloir " -"quitter ?" - -#: src/bin/e_actions.c:1664 -msgid "Are you sure you want to log out?" -msgstr "Êtes-vous sur de vouloir fermer votre session ?" - -#: src/bin/e_actions.c:1666 -msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" -msgstr "" -"Vous avez demandé à fermer votre session.

Êtes-vous sûr de vouloir le " -"faire ?" - -#: src/bin/e_actions.c:1723 src/bin/e_actions.c:1841 -msgid "Are you sure you want to turn off?" -msgstr "Êtes-vous sur de vouloir éteindre ?" - -#: src/bin/e_actions.c:1725 -msgid "" -"You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to " -"shut down?" -msgstr "" -"Vous avez demandé à éteindre votre ordinateur.

Êtes-vous sûr de " -"vouloir l'éteindre ?" - -#: src/bin/e_actions.c:1782 -msgid "Are you sure you want to reboot?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir redémarrer ?" - -#: src/bin/e_actions.c:1784 -msgid "" -"You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to " -"restart it?" -msgstr "" -"Vous avez demandé à redémarrer votre ordinateur.

Êtes-vous sûr de " -"vouloir le redémarrer ?" - -#: src/bin/e_actions.c:1843 -msgid "" -"You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to " -"suspend?" -msgstr "" -"Vous avez demandé à mettre votre ordinateur en veille.

Êtes-vous sûr " -"de vouloir le mettre en veille ?" - -#: src/bin/e_actions.c:1900 -msgid "Are you sure you want to hibernate?" -msgstr "Êtes-vous sur de vouloir hiberner ?" - -#: src/bin/e_actions.c:1902 -msgid "" -"You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " -"suspend to disk?" -msgstr "" -"Vous avez demandé à hiberner votre ordinateur.

Êtes-vous sur de " -"vouloir le mettre en hibernation ?" - -#: src/bin/e_actions.c:1981 src/bin/e_actions.c:1991 src/bin/e_actions.c:2009 -#: src/bin/e_actions.c:2014 src/bin/e_actions.c:2019 src/bin/e_actions.c:2024 -#: src/bin/e_actions.c:2233 src/bin/e_actions.c:2238 src/bin/e_actions.c:2244 -#: src/bin/e_actions.c:2250 src/bin/e_actions.c:2256 -msgid "Window : Actions" -msgstr "Fenêtre : actions" - -#: src/bin/e_actions.c:1981 -msgid "Move" -msgstr "Déplacer" - -#: src/bin/e_actions.c:1991 -msgid "Resize" -msgstr "Redémarrer" - -#: src/bin/e_actions.c:2001 src/bin/e_actions.c:2277 src/bin/e_actions.c:2279 -#: src/bin/e_actions.c:2281 src/bin/e_actions.c:2283 src/bin/e_actions.c:2285 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:345 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: src/bin/e_actions.c:2001 -msgid "Window Menu" -msgstr "Menu de la fenêtre" - -#: src/bin/e_actions.c:2009 src/bin/e_int_border_menu.c:347 -msgid "Raise" -msgstr "Monter" - -#: src/bin/e_actions.c:2014 src/bin/e_int_border_menu.c:355 -msgid "Lower" -msgstr "Descendre" - -#: src/bin/e_actions.c:2019 src/bin/e_config_dialog.c:226 src/bin/e_fm.c:510 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:329 src/bin/e_int_border_prop.c:81 -#: src/modules/conf/e_conf.c:170 src/modules/fileman/e_fwin.c:1322 -msgid "Close" -msgstr "Fermer" - -#: src/bin/e_actions.c:2024 src/bin/e_int_border_menu.c:318 -msgid "Kill" -msgstr "Tuer" - -#: src/bin/e_actions.c:2029 src/bin/e_actions.c:2036 src/bin/e_actions.c:2043 -#: src/bin/e_actions.c:2050 src/bin/e_actions.c:2052 src/bin/e_actions.c:2055 -#: src/bin/e_actions.c:2058 src/bin/e_actions.c:2060 src/bin/e_actions.c:2062 -#: src/bin/e_actions.c:2064 src/bin/e_actions.c:2071 src/bin/e_actions.c:2073 -#: src/bin/e_actions.c:2075 src/bin/e_actions.c:2077 src/bin/e_actions.c:2079 -#: src/bin/e_actions.c:2086 src/bin/e_actions.c:2091 -msgid "Window : State" -msgstr "Fenêtre : état" - -#: src/bin/e_actions.c:2029 -msgid "Sticky Mode Toggle" -msgstr "Inversion de l'ancrage" - -#: src/bin/e_actions.c:2036 -msgid "Iconic Mode Toggle" -msgstr "Inversion de la minimisation" - -#: src/bin/e_actions.c:2043 -msgid "Fullscreen Mode Toggle" -msgstr "Inversion du mode plein écran" - -#: src/bin/e_actions.c:2050 src/bin/e_int_border_menu.c:108 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:238 -msgid "Maximize" -msgstr "Maximiser" - -#: src/bin/e_actions.c:2052 -msgid "Maximize Vertically" -msgstr "Maximiser verticalement" - -#: src/bin/e_actions.c:2055 -msgid "Maximize Horizontally" -msgstr "Maximiser horizontalement" - -#: src/bin/e_actions.c:2058 -msgid "Maximize Fullscreen" -msgstr "Maximisation en mode \"plein écran\"" - -#: src/bin/e_actions.c:2060 -msgid "Maximize Mode \"Smart\"" -msgstr "Maximisation en mode \"intelligent\"" - -#: src/bin/e_actions.c:2062 -msgid "Maximize Mode \"Expand\"" -msgstr "Maximisation en mode \"expansion\"" - -#: src/bin/e_actions.c:2064 -msgid "Maximize Mode \"Fill\"" -msgstr "Maximisation en mode \"remplissage\"" - -#: src/bin/e_actions.c:2071 -msgid "Shade Up Mode Toggle" -msgstr "Mode de basculement de l'ombre vers le haut" - -#: src/bin/e_actions.c:2073 -msgid "Shade Down Mode Toggle" -msgstr "Mode de basculement de l'ombre vers le bas" - -#: src/bin/e_actions.c:2075 -msgid "Shade Left Mode Toggle" -msgstr "Mode de basculement de l'ombre vers la gauche" - -#: src/bin/e_actions.c:2077 -msgid "Shade Right Mode Toggle" -msgstr "Mode de basculement de l'ombre vers la droite" - -#: src/bin/e_actions.c:2079 -msgid "Shade Mode Toggle" -msgstr "Inversion de l'enroulement" - -#: src/bin/e_actions.c:2086 -msgid "Toggle Borderless State" -msgstr "Inversion du mode sans bordure" - -#: src/bin/e_actions.c:2091 -msgid "Toggle Pinned State" -msgstr "Inversion du mode d'ancrage" - -#: src/bin/e_actions.c:2096 src/bin/e_actions.c:2098 src/bin/e_actions.c:2100 -#: src/bin/e_actions.c:2102 src/bin/e_actions.c:2104 src/bin/e_actions.c:2110 -#: src/bin/e_actions.c:2115 src/bin/e_actions.c:2121 src/bin/e_actions.c:2127 -#: src/bin/e_actions.c:2129 src/bin/e_actions.c:2131 src/bin/e_actions.c:2133 -#: src/bin/e_actions.c:2135 src/bin/e_actions.c:2137 src/bin/e_actions.c:2139 -#: src/bin/e_actions.c:2141 src/bin/e_actions.c:2143 src/bin/e_actions.c:2145 -#: src/bin/e_actions.c:2147 src/bin/e_actions.c:2149 src/bin/e_actions.c:2151 -#: src/bin/e_actions.c:2157 src/bin/e_actions.c:2159 src/bin/e_actions.c:2161 -#: src/bin/e_actions.c:2163 src/bin/e_actions.c:2165 src/bin/e_actions.c:2171 -#: src/bin/e_actions.c:2177 src/bin/e_actions.c:2183 src/bin/e_actions.c:2185 -#: src/bin/e_actions.c:2187 src/bin/e_actions.c:2189 src/bin/e_actions.c:2191 -#: src/bin/e_actions.c:2193 src/bin/e_actions.c:2195 src/bin/e_actions.c:2197 -#: src/bin/e_actions.c:2199 src/bin/e_actions.c:2201 src/bin/e_actions.c:2203 -#: src/bin/e_actions.c:2205 src/bin/e_actions.c:2207 src/bin/e_actions.c:2337 -#: src/bin/e_actions.c:2342 src/bin/e_int_menus.c:135 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:661 -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:141 -msgid "Desktop" -msgstr "Bureau" - -#: src/bin/e_actions.c:2096 -msgid "Flip Desktop Left" -msgstr "Se déplacer vers le bureau à gauche" - -#: src/bin/e_actions.c:2098 -msgid "Flip Desktop Right" -msgstr "Se déplacer vers le bureau à droite" - -#: src/bin/e_actions.c:2100 -msgid "Flip Desktop Up" -msgstr "Se déplacer vers le bureau au dessus" - -#: src/bin/e_actions.c:2102 -msgid "Flip Desktop Down" -msgstr "Se déplacer vers le bureau en dessous" - -#: src/bin/e_actions.c:2104 -msgid "Flip Desktop By..." -msgstr "Se déplacer de ... bureaux" - -#: src/bin/e_actions.c:2110 -msgid "Show The Desktop" -msgstr "Afficher le bureau" - -#: src/bin/e_actions.c:2115 -msgid "Flip Desktop To..." -msgstr "Se déplacer vers le bureau" - -#: src/bin/e_actions.c:2121 -msgid "Flip Desktop Linearly..." -msgstr "Se déplacer linéairement de ... bureaux" - -#: src/bin/e_actions.c:2127 -msgid "Switch To Desktop 0" -msgstr "Passer au bureau 0" - -#: src/bin/e_actions.c:2129 -msgid "Switch To Desktop 1" -msgstr "Passer au bureau 1" - -#: src/bin/e_actions.c:2131 -msgid "Switch To Desktop 2" -msgstr "Passer au bureau 2" - -#: src/bin/e_actions.c:2133 -msgid "Switch To Desktop 3" -msgstr "Passer au bureau 3" - -#: src/bin/e_actions.c:2135 -msgid "Switch To Desktop 4" -msgstr "Passer au bureau 4" - -#: src/bin/e_actions.c:2137 -msgid "Switch To Desktop 5" -msgstr "Passer au bureau 5" - -#: src/bin/e_actions.c:2139 -msgid "Switch To Desktop 6" -msgstr "Passer au bureau 6" - -#: src/bin/e_actions.c:2141 -msgid "Switch To Desktop 7" -msgstr "Passer au bureau 7" - -#: src/bin/e_actions.c:2143 -msgid "Switch To Desktop 8" -msgstr "Passer au bureau 8" - -#: src/bin/e_actions.c:2145 -msgid "Switch To Desktop 9" -msgstr "Passer au bureau 9" - -#: src/bin/e_actions.c:2147 -msgid "Switch To Desktop 10" -msgstr "Passer au bureau 10" - -#: src/bin/e_actions.c:2149 -msgid "Switch To Desktop 11" -msgstr "Passer au bureau 11" - -#: src/bin/e_actions.c:2151 -msgid "Switch To Desktop..." -msgstr "Passer au bureau..." - -#: src/bin/e_actions.c:2157 -#, fuzzy -msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" -msgstr "Se déplacer vers le bureau à gauche" - -#: src/bin/e_actions.c:2159 -#, fuzzy -msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" -msgstr "Se déplacer vers le bureau à droite" - -#: src/bin/e_actions.c:2161 -#, fuzzy -msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" -msgstr "Se déplacer vers le bureau au dessus" - -#: src/bin/e_actions.c:2163 -#, fuzzy -msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" -msgstr "Se déplacer vers le bureau en dessous" - -#: src/bin/e_actions.c:2165 -#, fuzzy -msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" -msgstr "Se déplacer de ... bureaux" - -#: src/bin/e_actions.c:2171 -#, fuzzy -msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" -msgstr "Se déplacer vers le bureau" - -#: src/bin/e_actions.c:2177 -#, fuzzy -msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" -msgstr "Se déplacer linéairement de ... bureaux" - -#: src/bin/e_actions.c:2183 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" -msgstr "Passer au bureau 0" - -#: src/bin/e_actions.c:2185 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" -msgstr "Passer au bureau 1" - -#: src/bin/e_actions.c:2187 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" -msgstr "Passer au bureau 2" - -#: src/bin/e_actions.c:2189 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" -msgstr "Passer au bureau 3" - -#: src/bin/e_actions.c:2191 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" -msgstr "Passer au bureau 4" - -#: src/bin/e_actions.c:2193 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" -msgstr "Passer au bureau 5" - -#: src/bin/e_actions.c:2195 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" -msgstr "Passer au bureau 6" - -#: src/bin/e_actions.c:2197 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" -msgstr "Passer au bureau 7" - -#: src/bin/e_actions.c:2199 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" -msgstr "Passer au bureau 8" - -#: src/bin/e_actions.c:2201 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" -msgstr "Passer au bureau 9" - -#: src/bin/e_actions.c:2203 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" -msgstr "Passer au bureau 10" - -#: src/bin/e_actions.c:2205 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" -msgstr "Passer au bureau 11" - -#: src/bin/e_actions.c:2207 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" -msgstr "Passer au bureau..." - -#: src/bin/e_actions.c:2214 src/bin/e_actions.c:2216 src/bin/e_actions.c:2218 -#: src/bin/e_actions.c:2223 src/bin/e_actions.c:2225 src/bin/e_actions.c:2227 -#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:110 -msgid "Screen" -msgstr "Écran" - -#: src/bin/e_actions.c:2214 -msgid "Send Mouse To Screen 0" -msgstr "Envoyer la souris à l'écran 0" - -#: src/bin/e_actions.c:2216 -msgid "Send Mouse To Screen 1" -msgstr "Envoyer la souris à l'écran 1" - -#: src/bin/e_actions.c:2218 -msgid "Send Mouse To Screen..." -msgstr "Envoyer la souris à l'écran..." - -#: src/bin/e_actions.c:2223 -msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" -msgstr "Envoyer la souris à l'écran suivant" - -#: src/bin/e_actions.c:2225 -msgid "Send Mouse Back 1 Screen" -msgstr "Envoyer la souris à l'écran précédent" - -#: src/bin/e_actions.c:2227 -msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." -msgstr "Déplacer la souris de ... écrans" - -#: src/bin/e_actions.c:2261 src/bin/e_actions.c:2263 src/bin/e_actions.c:2265 -#: src/bin/e_actions.c:2271 -msgid "Window : Moving" -msgstr "Fenêtre : déplacement" - -#: src/bin/e_actions.c:2261 -msgid "To Next Desktop" -msgstr "Déplacer vers le bureau suivant" - -#: src/bin/e_actions.c:2263 -msgid "To Previous Desktop" -msgstr "Déplacer vers le bureau précédent" - -#: src/bin/e_actions.c:2265 -msgid "By Desktop #..." -msgstr "Déplacer vers de ... bureaux" - -#: src/bin/e_actions.c:2271 -msgid "To Desktop..." -msgstr "Déplacer vers le bureau..." - -#: src/bin/e_actions.c:2277 -msgid "Show Main Menu" -msgstr "Afficher le menu principal" - -#: src/bin/e_actions.c:2279 -msgid "Show Favorites Menu" -msgstr "Afficher le menu des applications favorites" - -#: src/bin/e_actions.c:2281 -msgid "Show All Applications Menu" -msgstr "Afficher le menu des applications" - -#: src/bin/e_actions.c:2283 -msgid "Show Clients Menu" -msgstr "Afficher le menu des clients" - -#: src/bin/e_actions.c:2285 -msgid "Show Menu..." -msgstr "Afficher le menu..." - -#: src/bin/e_actions.c:2292 src/bin/e_actions.c:2297 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:46 src/modules/conf/e_mod_main.c:67 -#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:57 src/modules/fileman/e_mod_main.c:136 -msgid "Launch" -msgstr "Lancer" - -#: src/bin/e_actions.c:2292 -msgid "Defined Command" -msgstr "Commande définie" - -#: src/bin/e_actions.c:2297 -msgid "Application" -msgstr "Application" - -#: src/bin/e_actions.c:2301 src/bin/e_int_menus.c:193 -msgid "Restart" -msgstr "Redémarrer" - -#: src/bin/e_actions.c:2305 src/bin/e_int_menus.c:198 -msgid "Exit" -msgstr "Quitter" - -#: src/bin/e_actions.c:2309 -msgid "Log Out" -msgstr "Fermer la session" - -#: src/bin/e_actions.c:2313 -msgid "Exit Immediately" -msgstr "Quitter immédiatement" - -#: src/bin/e_actions.c:2317 src/bin/e_actions.c:2321 src/bin/e_actions.c:2325 -#: src/bin/e_actions.c:2329 src/bin/e_int_config_modules.c:45 -#: src/bin/e_int_menus.c:230 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:195 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:823 -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:273 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:335 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:768 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:501 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:627 -msgid "System" -msgstr "Système" - -#: src/bin/e_actions.c:2317 src/bin/e_int_menus.c:890 -msgid "Shut Down" -msgstr "Éteindre" - -#: src/bin/e_actions.c:2321 src/bin/e_int_menus.c:883 -msgid "Reboot" -msgstr "Redémarrer" - -#: src/bin/e_actions.c:2325 src/bin/e_int_menus.c:869 -msgid "Suspend" -msgstr "Mettre en veille" - -#: src/bin/e_actions.c:2329 -msgid "Suspend to Disk" -msgstr "Hiberner" - -#: src/bin/e_actions.c:2337 -msgid "Desktop Lock" -msgstr "Verrouillage du bureau" - -#: src/bin/e_actions.c:2342 src/bin/e_int_menus.c:1254 -msgid "Cleanup Windows" -msgstr "Ré-arranger les fenêtres" - -#: src/bin/e_bg.c:21 src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34 -#, fuzzy -msgid "Set As Background" -msgstr "Fonds d'écran" - -#: src/bin/e_border.c:4476 -#, fuzzy -msgid "Desktop files scan done" -msgstr "Fichier Bureau" - -#: src/bin/e_border.c:4488 -#, fuzzy -msgid "Desktop file scan" -msgstr "Fichier Bureau" - -#: src/bin/e_config.c:593 -msgid "" -"Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been " -"wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly " -"during development, so don't report a
bug. This simply means " -"Enlightenment needs new configuration
data by default for usable " -"functionality that your old
configuration simply lacks. This new set of " -"defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now " -"to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" -msgstr "" -"Les données de configuration ont dû être mises à jour.
Votre ancienne " -"configuration a été supprimée et un
ensemble de paramètres par défauts " -"initialisé.
Cela risque de se produire régulièrement lors de la " -"phase
de développement : ne rapportez donc pas de bogue.
Cela signifie " -"simplement qu'Enlightenment a besoin
d'une nouvelle configuration afin de " -"rendre utilisables
certaines fonctionnalités manquantes dans l'ancienne." -"
Les nouveaux paramètres par défauts fixent ceci.
Vous pouvez " -"reconfigurer tout à votre goût comme avant.
Désolé pour le désordre " -"occasionné.
" - -#: src/bin/e_config.c:607 -msgid "" -"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very
strange. " -"This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " -"configuration from a place where
a newer version of Enlightenment was " -"running. This is bad and
as a precaution your configuration has been now " -"restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" -msgstr "" -"Votre configuration est PLUS RÉCENTE qu'Enlightenment.
Ceci est très " -"étrange. Cela ne devrait pas se produite à moins
que vous n'ayiez " -"installé une version antérieure ou copié la
configuration depuis une " -"machine sur laquelle une version plus
récente était lancée. Ce n'est pas " -"sain et par précaution votre
configuration a été remise à zéro. Désolé " -"pour les désagréments.
" - -#: src/bin/e_config.c:629 -#, c-format -msgid "Desktop %i, %i" -msgstr "Bureau %i, %i" - -#: src/bin/e_config.c:2227 -msgid "Configuration Upgraded" -msgstr "Configuration mise à jour" - -#: src/bin/e_config.c:2252 -#, c-format -msgid "" -"An error occured while saving Enlightenment's
configuration to disk. The " -"error could not be
deterimined.

The file where the error occured " -"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Une erreur est apparue lors de la sauvegarde de
la configuration " -"d'Enlightenment sur le disque.
L'erreur n'a pu être déterminée.

Le " -"fichier concerné par l'erreur est :
%s

Ce fichier a été supprimé " -"afin
d'éviter des données corrompues.
" - -#: src/bin/e_config.c:2263 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment's configuration files are too big
for the file system they " -"are being saved to.
This error is very strange as the files should
be " -"extremely small. Please check the settings
for your home directory." -"

The file where the error occured was:
%s

This file has " -"been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Les fichiers de configuration d'Enlightenment
sont trop gros pour le " -"système de fichier ou ils
doivent être sauvés.C'est une erreur " -"
étrange car il devrait être petit. Vous devriez vérifier la " -"configuration
de votre répertoire personnel.

Le fichier surlequel " -"l'erreur est apparu est:
%s

Ce fichier a été effacé pour éviter " -"des erreurs de corruption.
" - -#: src/bin/e_config.c:2276 -#, c-format -msgid "" -"An output error occured when writing the configuration
files for " -"Enlightenment. Your disk is having troubles
and possibly needs " -"replacement.

The file where the error occured was:
%s

This " -"file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Une erreur est apparu lors de l'écriture des fichiers de " -"configuration
d'Enlightenment. Votre disque a peut-être des soucis
et " -"doit sans doute être changé.

Le fichier sur lequel l'erreur est " -"apparu est :
%s

Ce fichier a été effacé pour éviter des erreurs de " -"corruption.
" - -#: src/bin/e_config.c:2287 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment cannot write its configuration file
because it ran out of " -"space to write the file.
You have either run out of disk space or " -"have
gone over your quota limit.

The file where the error occured " -"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Enlightenment n'a pu écrire son fichier de configuration
car il n'y a pas " -"suffisamment d'espace pour l'écrire :
- soit vous n'avez plus d'espace " -"disque,
- soit vous avez dépassé votre limite de quota.

Le fichier " -"concerné par l'erreur est :
%s

Le fichier a été supprimé afin " -"d'éviter des données corrompues.
" - -#: src/bin/e_config.c:2299 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment unexpectedly had the configuration file
it was writing " -"closed on it. This is very unusual.

The file where the error occured " -"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Erreur de fermeture d'un fichier pendant son écriture par Enlightenment. Ce " -"n'est pas courant.

Le fichier sur lequel l'erreur est apparu est:
%" -"s

Ce fichier a été effacé pour éviter des erreurs de corruption.
" - -#: src/bin/e_config.c:2324 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment Configuration Write Problems" -msgstr "Problèmes d'écriture de la configuration d'Enlightenment" - -#: src/bin/e_config.c:2328 src/bin/e_config_dialog.c:218 -#: src/bin/e_eap_editor.c:596 src/bin/e_eap_editor.c:660 -#: src/bin/e_entry_dialog.c:58 src/bin/e_exec.c:325 src/bin/e_fm_prop.c:513 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:259 src/bin/e_int_border_remember.c:339 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:381 src/bin/e_module.c:414 -#: src/bin/e_sys.c:397 src/bin/e_sys.c:442 src/bin/e_utils.c:577 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:288 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:112 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:204 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:171 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:340 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:367 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:386 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: src/bin/e_config_dialog.c:189 src/modules/battery/e_mod_main.c:415 -#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:20 -msgid "Advanced" -msgstr "Avancé" - -#: src/bin/e_config_dialog.c:204 -msgid "Basic" -msgstr "Basique" - -#: src/bin/e_config_dialog.c:219 -msgid "Apply" -msgstr "Appliquer" - -#: src/bin/e_configure.c:8 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38 -msgid "Extensions" -msgstr "Extensions" - -#: src/bin/e_configure.c:9 src/bin/e_int_menus.c:805 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:83 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:85 -msgid "Modules" -msgstr "Modules" - -#: src/bin/e_container.c:118 -#, c-format -msgid "Container %d" -msgstr "Conteneur %d" - -#: src/bin/e_desklock.c:143 -msgid "Error - no PAM support" -msgstr "Erreur - pas de support PAM" - -#: src/bin/e_desklock.c:144 -msgid "" -"No PAM support was built into Enlightenment, so
desk locking is disabled." -msgstr "" -"Enlightenment n'a pas été compilé avec le support
PAM, le verrouillage " -"d'écran a été désactivé." - -#: src/bin/e_desklock.c:210 -msgid "Lock Failed" -msgstr "Échec du verrouillage" - -#: src/bin/e_desklock.c:211 -msgid "" -"Locking the desktop failed because some application
has grabbed either " -"the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." -msgstr "" -"Le verrouillage du bureau a échoué car une application
s'est réservé soit " -"le clavier, la souris, ou les deux
et cette réservation n'a pu être " -"cassée." - -#: src/bin/e_desklock.c:297 -msgid "Please enter your unlock password" -msgstr "Veuillez entrer votre mot de passe de déverrouillage" - -#: src/bin/e_desklock.c:639 -msgid "Authentication System Error" -msgstr "Erreur du gestionnaire d'authentification" - -#: src/bin/e_desklock.c:640 -#, c-format -msgid "" -"Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. " -"The error code was %i.
This is bad and should not be " -"happening. Please report this bug." -msgstr "" -"L'authentification via PAM a rencontré une erreur lors de la session " -"d'authentification. Le code de l'erreur est:%i.
Cette " -"erreur ne devrait pas arrivée. SVP reportez ce bogue." - -#: src/bin/e_eap_editor.c:156 -msgid "Incomplete Window Properties" -msgstr "Propriétés de fenêtre incomplètes" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:157 -msgid "" -"The window you are creating an icon for
does not contain window name and " -"class
properties, so the needed properties for
the icon so that it " -"will be used for this
window cannot be guessed. You will need to
use " -"the window title instead. This will only
work if the window title is the " -"same at
the time the window starts up, and does not
change." -msgstr "" -"La fenêtre sur lequel vous voulez créer
un icône ne contient pas de " -"propriété nom de
fenêtre où de classe, donc les propriétés
nécessaires " -"pour cette icône ne sont pas disponibles. Vous devriez utiliser le titre de " -"la fenêtre
à la place. Cela fonctionnera
uniquement si le nom de la " -"fenêtre est identique
à celui du démarrage, et ne change pas." - -#: src/bin/e_eap_editor.c:210 -msgid "Desktop Entry Editor" -msgstr "Editeur " - -#: src/bin/e_eap_editor.c:444 src/bin/e_fm_prop.c:400 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:145 -msgid "Icon" -msgstr "Icône" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:455 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:136 -msgid "Basic Info" -msgstr "Informations basiques" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:456 src/bin/e_int_border_prop.c:420 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:907 -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:462 -msgid "Executable" -msgstr "Exécutable" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:470 -msgid "Comment" -msgstr "Commentaire" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:495 -msgid "General" -msgstr "Général" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:498 -msgid "Generic Name" -msgstr "Nom générique" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:503 -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:105 -msgid "Window Class" -msgstr "Classe de fenêtre" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:507 src/modules/conf/e_conf.c:151 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:189 -msgid "Categories" -msgstr "Catégories" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:511 -#, fuzzy -msgid "Mime Types" -msgstr "Types Mime" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:517 -#, fuzzy -msgid "Options" -msgstr "Options de remplissage" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:518 -msgid "Startup Notify" -msgstr "Notification de démarrage" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:520 -msgid "Run in Terminal" -msgstr "Exécuter dans un terminal" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:522 -msgid "Show in Menus" -msgstr "Montrer dans les Menus" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:526 -msgid "Desktop file" -msgstr "Fichier Bureau" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:527 -msgid "Filename" -msgstr "Nom du fichier" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:556 -msgid "Select an Icon" -msgstr "Sélectionner une icône" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:598 src/bin/e_eap_editor.c:662 -#: src/bin/e_entry_dialog.c:59 src/bin/e_fm_prop.c:514 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:116 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:289 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:116 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:208 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:172 -msgid "Cancel" -msgstr "Annuler" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:625 -#, fuzzy -msgid "Select an Executable" -msgstr "Sélectionner une image" - -#: src/bin/e_entry.c:470 src/bin/e_fm.c:6527 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:271 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:93 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:111 -msgid "Delete" -msgstr "Supprimer" - -#: src/bin/e_entry.c:483 src/bin/e_fm.c:6437 -msgid "Cut" -msgstr "Couper" - -#: src/bin/e_entry.c:494 src/bin/e_fm.c:6454 -msgid "Copy" -msgstr "Copier" - -#: src/bin/e_entry.c:505 src/bin/e_fm.c:6278 src/bin/e_fm.c:6468 -msgid "Paste" -msgstr "Coller" - -#: src/bin/e_entry.c:517 -msgid "Select All" -msgstr "Tout selectionner" - -#: src/bin/e_exec.c:218 src/bin/e_utils.c:237 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:516 -msgid "Run Error" -msgstr "Erreur d'exécution" - -#: src/bin/e_exec.c:219 src/bin/e_utils.c:238 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:517 -#, c-format -msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" -msgstr "Enlightenment n'a pu cloner un processus fils :

%s
" - -#: src/bin/e_exec.c:316 -msgid "Application run error" -msgstr "Erreur d'exécution d'une application" - -#: src/bin/e_exec.c:318 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " -"application failed to start." -msgstr "" -"Enlightenment n'a pu démarrer l'application :

%s

L'application " -"n'a pas réussi à se lancer." - -#: src/bin/e_exec.c:412 -msgid "Application Execution Error" -msgstr "Erreur lors de l'exécution de l'application" - -#: src/bin/e_exec.c:424 -#, c-format -msgid "%s stopped running unexpectedly." -msgstr "%s c'est arrêté de façon inattendue." - -#: src/bin/e_exec.c:430 -#, c-format -msgid "An exit code of %i was returned from %s." -msgstr "%2$s a retourné le code de sortie %1$i." - -#: src/bin/e_exec.c:437 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." -msgstr "%s a été interrompu par un signal d'interruption." - -#: src/bin/e_exec.c:439 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." -msgstr "%s a été interrompu par un signal de sortie." - -#: src/bin/e_exec.c:443 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." -msgstr "%s a été interrompu par un signal d'arrêt." - -#: src/bin/e_exec.c:446 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." -msgstr "%s a été interrompu par une erreur de virgule flottante." - -#: src/bin/e_exec.c:449 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." -msgstr "%s a été interrompu par un signal prioritaire de mort." - -#: src/bin/e_exec.c:452 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." -msgstr "%s a été interrompu par une erreur de segmentation." - -#: src/bin/e_exec.c:455 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." -msgstr "%s a été interrompu par un tube cassé." - -#: src/bin/e_exec.c:458 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." -msgstr "%s a été interrompu par un signal de terminaison." - -#: src/bin/e_exec.c:461 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Bus Error." -msgstr "%s a été interrompu par une erreur de bus." - -#: src/bin/e_exec.c:464 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by the signal number %i." -msgstr "%s a été interrompu par le signal numéro %i." - -#: src/bin/e_exec.c:520 -msgid "" -"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" -msgstr "" -"*** Le reste de la sortie a été tronqué. Sauvegardez la sortie pour la " -"visionner. ***\n" - -#: src/bin/e_exec.c:584 src/bin/e_exec.c:658 src/bin/e_exec.c:664 -msgid "Error Logs" -msgstr "Historique des erreurs" - -#: src/bin/e_exec.c:589 src/bin/e_exec.c:665 -msgid "There was no error message." -msgstr "Il n'y a eu aucun message d'erreur." - -#: src/bin/e_exec.c:593 src/bin/e_exec.c:672 -msgid "Save This Message" -msgstr "Sauver ce message" - -#: src/bin/e_exec.c:597 src/bin/e_exec.c:675 -#, c-format -msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" -msgstr "Cette erreur va être sauvé dans %s/%s.log" - -#: src/bin/e_exec.c:623 -msgid "Error Information" -msgstr "Informations sur l'erreur" - -#: src/bin/e_exec.c:631 -msgid "Error Signal Information" -msgstr "Information sur le signal d'erreur" - -#: src/bin/e_exec.c:642 src/bin/e_exec.c:648 -msgid "Output Data" -msgstr "Données de sortie" - -#: src/bin/e_exec.c:649 -msgid "There was no output." -msgstr "Il n'y a eu aucune sortie." - -#: src/bin/e_fm.c:512 -msgid "Nonexistent path" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm.c:515 -#, c-format -msgid "%s doesn't exist." -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm.c:2697 -#, c-format -msgid "%i Files" -msgstr "%i fichiers" - -#: src/bin/e_fm.c:6197 src/bin/e_fm.c:6358 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:154 -#, fuzzy -msgid "View Mode" -msgstr "Mode édition" - -#: src/bin/e_fm.c:6204 src/bin/e_fm.c:6365 -msgid "Refresh View" -msgstr "Rafraîchir la vue" - -#: src/bin/e_fm.c:6215 src/bin/e_fm.c:6376 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Afficher les fichiers cachés" - -#: src/bin/e_fm.c:6230 src/bin/e_fm.c:6391 -msgid "Remember Ordering" -msgstr "Se souvenir de l'ordre" - -#: src/bin/e_fm.c:6242 src/bin/e_fm.c:6403 -msgid "Sort Now" -msgstr "Classé maintenant" - -#: src/bin/e_fm.c:6260 src/bin/e_fm.c:6421 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:211 -msgid "New Directory" -msgstr "Nouveau dossier" - -#: src/bin/e_fm.c:6538 -msgid "Rename" -msgstr "Renommer" - -#: src/bin/e_fm.c:6548 -msgid "Properties" -msgstr "Propriétés" - -#: src/bin/e_fm.c:6709 src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:156 -msgid "Icons" -msgstr "Icônes" - -#: src/bin/e_fm.c:6717 src/modules/fileman/e_mod_config.c:169 -#, fuzzy -msgid "List" -msgstr "Liste de fenêtres" - -#: src/bin/e_fm.c:6855 -msgid "Create a new Directory" -msgstr "Créer un nouveau dossier" - -#: src/bin/e_fm.c:6856 -msgid "New Directory Name:" -msgstr "Nom du nouveau dossier :" - -#: src/bin/e_fm.c:6915 -#, c-format -msgid "Rename %s to:" -msgstr "Renommer %s en :" - -#: src/bin/e_fm.c:6917 -msgid "Rename File" -msgstr "Renommer le fichier" - -#: src/bin/e_fm.c:7015 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Confirmer la suppression" - -#: src/bin/e_fm.c:7019 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer
%s ?" - -#: src/bin/e_fm.c:7025 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%s ?" -msgstr "" -"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer
les %d fichiers sélectionnés dans :" -"
%s ?" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:108 -msgid "File Properties" -msgstr "Propriétés du fichier" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:338 -msgid "File:" -msgstr "Fichier:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:345 src/bin/e_widget_fsel.c:323 -msgid "Size:" -msgstr "Taille :" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:352 -msgid "Last Modified:" -msgstr "Dernière modification:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:359 -msgid "File Type:" -msgstr "Type de fichier:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:366 -msgid "Permissions" -msgstr "Permissions :" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:367 src/bin/e_widget_fsel.c:339 -msgid "Owner:" -msgstr "Propriétaire :" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:373 -msgid "Others can read" -msgstr "Les autres peuvent écrire" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:375 -msgid "Others can write" -msgstr "Les autres peuvent écrire" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:377 -msgid "Owner can read" -msgstr "Le propriétaire peut lire" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:379 -msgid "Owner can write" -msgstr "Le propriétaire peut écrire" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:385 src/bin/e_widget_fsel.c:302 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1001 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:154 -msgid "Preview" -msgstr "Pré-visualisation" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:432 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:164 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:174 -msgid "Default" -msgstr "Défaut" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:435 -msgid "Thumbnail" -msgstr "Miniature" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:438 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:312 -msgid "Custom" -msgstr "Personnalisé" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:448 -msgid "Use this icon for all files of this type" -msgstr "Utiliser cette icon pour tous les fichiers de même type" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:456 -msgid "Link Information" -msgstr "Informations sur le lien" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:502 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:272 -msgid "Select an Image" -msgstr "Sélectionner une image" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:212 -#, c-format -msgid "%llu TiB" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:214 -#, c-format -msgid "%llu GiB" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:216 -#, c-format -msgid "%llu MiB" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:218 -#, c-format -msgid "%llu KiB" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:220 -#, c-format -msgid "%llu B" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:251 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown Volume" -msgstr "Inconnu" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:291 -msgid "Removable Device" -msgstr "Périphérique amovible" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1194 -msgid "Plain" -msgstr "Tel que" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1203 -msgid "Inset" -msgstr "Encart" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1212 src/bin/e_int_config_modules.c:41 -#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38 -#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:28 -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89 -msgid "Appearance" -msgstr "Apparence" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1218 -msgid "Automatically scroll contents" -msgstr "Défilement automatique du contenu" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1225 -msgid "Able to be resized" -msgstr "Permettre le redimensionnement" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1237 -msgid "Begin move/resize this gadget" -msgstr "Activer le Déplacement/redimensionnement de ce gadget" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1243 -msgid "Remove this gadget" -msgstr "Supprimer ce gadget" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1646 -msgid "Stop move/resize this gadget" -msgstr "Arrêter de Déplacer/redimensionner ce gadget" - -#: src/bin/e_hints.c:131 -msgid "" -"A previous instance of Enlightenment is still active\n" -"on this screen. Aborting startup.\n" -msgstr "" -"Un instance précédente d'Enlightenment est encore\n" -"active sur cet écran. Arrêt du Démarrage de E.\n" - -#: src/bin/e_init.c:297 -#, c-format -msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" -msgstr "" -"Le serveur X rapporte qu'il n'y a pas de fenêtre racine\n" -"alors qu'il y a %i écrans !\n" - -#: src/bin/e_init.c:361 -msgid "Disable this splash screen in the future?" -msgstr "Désactiver cet écran d'acceuil à l'avenir ?" - -#: src/bin/e_init.c:558 -msgid "Theme Bug Detected" -msgstr "Bogue dans le thème detecté" - -#: src/bin/e_init.c:559 -msgid "" -"The theme you are using for your init splash
has a bug. It does not " -"respond to signals when
startup is complete. You should use an " -"init
splash theme that is correctly made or fix the
one you use." -msgstr "" -"Le thème que vous utilisé pour votre init splash
a un bogue. Il ne " -"réponds pas au signal
à la fin du démarrage. Vous devriez utiliser un " -"thème
d'init splash qui est valide, ou fixer celui
qui vous utilisez " -"actuellement." - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:160 -msgid "Window Locks" -msgstr "Verrous" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:285 -msgid "Generic Locks" -msgstr "Verrous génériques" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:286 -msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to" -msgstr "" -"Verrouiller la fenêtre de sorte qu'elle ne fasse que ce que je lui dit de " -"faire" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:288 -msgid "Protect this window from me accidentally changing it" -msgstr "Protéger la fenêtre pour que je ne la modifie pas accidentellement" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:290 -msgid "" -"Protect this window from being accidentally closed because it is important" -msgstr "" -"Protéger la fenêtre d'une fermeture accidentelle car elle est importante" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:292 -msgid "Do not allow the border to change on this window" -msgstr "Ne pas permettre une modification de bordure sur cette fenêtre" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:295 -msgid "Remember these Locks for this window next time it appears" -msgstr "Se rappeler ces verrous pour la prochaine apparition de cette fenêtre" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 -msgid "Lock program changing:" -msgstr "Empêcher le programme de changer :" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 -msgid "Position" -msgstr "Position" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:509 src/bin/e_int_shelf_config.c:515 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:596 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:462 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:657 -msgid "Size" -msgstr "Taille" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:226 src/bin/e_int_border_prop.c:469 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:511 src/bin/e_int_shelf_config.c:552 -msgid "Stacking" -msgstr "Empilement" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334 -msgid "Iconified state" -msgstr "État de minimisation" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:519 -msgid "Stickiness" -msgstr "État d'ancrage" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:523 -msgid "Shaded state" -msgstr "État d'enroulement" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340 -msgid "Maximized state" -msgstr "État de maximisation" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 -msgid "Fullscreen state" -msgstr "État de plein écran" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:327 -msgid "Lock me from changing:" -msgstr "M'empêcher de changer :" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:515 -msgid "Border style" -msgstr "Style de bordure" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:348 -msgid "Stop me from:" -msgstr "M'empêcher de :" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:349 -msgid "Closing the window" -msgstr "Fermer cette fenêtre" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:351 -msgid "Exiting my login with this window open" -msgstr "Fermer ma session en conservant cette fenêtre ouverte" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:355 -msgid "Remember these Locks" -msgstr "Se rappeler ces verrous" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:65 -msgid "Always On Top" -msgstr "Toujours devant" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:76 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:101 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:265 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:261 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:87 -msgid "Always Below" -msgstr "Toujours derrière" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:119 -msgid "Maximize vertically" -msgstr "Maximiser verticalement" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:130 -msgid "Maximize horizontally" -msgstr "Maximiser horizontalement" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:141 -msgid "Unmaximize" -msgstr "Ne pas maximiser" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:167 -msgid "Remember" -msgstr "Rappels" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:176 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:341 -msgid "Border" -msgstr "Bordure" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:190 -msgid "Send to Desktop" -msgstr "Envoyer vers le bureau" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:202 -msgid "Pin to Desktop" -msgstr "Accroché au bureau" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:214 -msgid "Unpin from Desktop" -msgstr "Décroché du bureau" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:247 src/bin/e_int_border_prop.c:433 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:427 -msgid "State" -msgstr "État" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:255 -msgid "Skip" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:271 -msgid "Edit Icon" -msgstr "Editer l'icône" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:276 -msgid "Add To Favorites Menu" -msgstr "Ajouter aux Menu favoris" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:283 -msgid "Add Keyboard Shortcut" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:288 -msgid "Add To Launcher" -msgstr "Ajouter l'application au lanceur" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:295 -msgid "Create Icon" -msgstr "Créer une icône" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:305 src/bin/e_int_border_prop.c:75 -msgid "Window Properties" -msgstr "Propriétés de la fenêtre" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:366 -msgid "Iconify" -msgstr "Minimiser" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:850 -#, fuzzy -msgid "Select Border Style" -msgstr "Style de bordure par défaut" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:862 -msgid "Use E17 Default Icon Preference" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:871 -#, fuzzy -msgid "Use Application Provided Icon " -msgstr "Utiliser l'icône fournie par l'application" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:879 -#, fuzzy -msgid "Use User Defined Icon" -msgstr "Dossiers définis par l'utilisateur" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:943 src/bin/e_int_border_prop.c:473 -msgid "Shaded" -msgstr "Enroulé" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:956 src/bin/e_int_border_prop.c:472 -msgid "Sticky" -msgstr "Ancré" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:969 src/bin/e_int_border_prop.c:477 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:154 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:215 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Plein écran" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:994 src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35 -msgid "Window List" -msgstr "Liste de fenêtres" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1004 src/modules/pager/e_mod_main.c:263 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2799 src/modules/pager/e_mod_main.c:2806 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 src/modules/pager/e_mod_main.c:2813 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 src/modules/pager/e_mod_main.c:2815 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2846 src/modules/pager/e_mod_main.c:2847 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2848 src/modules/pager/e_mod_main.c:2849 -msgid "Pager" -msgstr "Pager" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1014 -#, fuzzy -msgid "Taskbar" -msgstr "Eviter la barre des tâches" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:363 -msgid "NetWM" -msgstr "NetWM" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:370 -msgid "ICCCM" -msgstr "ICCCM" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:418 -msgid "ICCCM Properties" -msgstr "Propriétés ICCCM" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:419 src/bin/e_int_border_remember.c:476 -msgid "Title" -msgstr "Titre" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:421 -msgid "Class" -msgstr "Classe" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:422 src/bin/e_int_border_prop.c:468 -msgid "Icon Name" -msgstr "Nom d'icône" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:423 -msgid "Machine" -msgstr "Machine" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:424 -msgid "Role" -msgstr "Rôle" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:426 -msgid "Minimum Size" -msgstr "Taille minimale" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:427 -msgid "Maximum Size" -msgstr "Taille maximale" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:428 -msgid "Base Size" -msgstr "Taille de base" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:429 -msgid "Resize Steps" -msgstr "Pas de redimensionnement" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:431 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Aspect Ratio" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:432 -msgid "Initial State" -msgstr "État initial" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:434 -msgid "Window ID" -msgstr "Identifiant de fenêtre" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:435 -msgid "Window Group" -msgstr "Groupe de fenêtres" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:436 -msgid "Transient For" -msgstr "Transition pour" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:437 -msgid "Client Leader" -msgstr "Fenêtre parente" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:438 -msgid "Gravity" -msgstr "Gravité" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:439 -msgid "Command" -msgstr "Commande" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:441 -msgid "Take Focus" -msgstr "Prise de focalisation" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:442 -msgid "Accepts Focus" -msgstr "Accepte la focalisation" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:443 -msgid "Urgent" -msgstr "Urgent" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 -msgid "Request Delete" -msgstr "Demande de suppression" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:445 -msgid "Request Position" -msgstr "Demande de position" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:466 -msgid "NetWM Properties" -msgstr "Propriétés NetWM" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:471 -msgid "Modal" -msgstr "Modale" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 src/bin/e_int_border_remember.c:531 -msgid "Skip Taskbar" -msgstr "Eviter la barre des tâches" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:475 src/bin/e_int_border_remember.c:529 -msgid "Skip Pager" -msgstr "Eviter le Pager" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:476 -msgid "Hidden" -msgstr "Caché" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:74 -msgid "Window Remember" -msgstr "Rappels de fenêtre" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:242 -msgid "Window properties are not a unique match" -msgstr "Propriétés de fenêtre partagées" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:245 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " -"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " -"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " -"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " -"windows
that match these properties.

This is just a warning in " -"case you did not intend this to happen.
If you did, simply press " -"Apply or OK buttons
and your " -"settings will be accepted. Press Cancel if you
are not " -"sure and nothing will be affected." -msgstr "" -"Vous essayez de demander à Enlightenment de se rappeler
d'appliquer des " -"propriétés (telles que la taille, la position,
le type de bordure, etc) à " -"une fenêtre qui ne possède pas de
propriétés uniques
." -"

Ceci signifie qu'elle partage son nom/sa classe, sa ***TODO*** " -"transience, son rôle, etc...
avec au moins une autre fenêtre sur l'écran " -"et que se rappeler
ces propriétés pour cette fenêtre les appliqueront à " -"tous les
autres fenêtres qui partages ces propriétés.

Ceci n'est " -"qu'un avertissement au cas ou ce ne serait pas
ce que vous recherchiez." -"
Cliquez sur Appliquer ou OK et vos " -"paramètres
seront acceptés. Cliquez sur Annuler si " -"vous n'êtes pas sûr et rien ne sera modifié." - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:330 src/bin/e_int_border_remember.c:360 -msgid "No match properties set" -msgstr "Aucune propriété n'est rencontrée" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:333 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window without " -"specifying how to remember it.

You must specify at least 1 " -"way of remembering this window." -msgstr "" -"Vous demandez à Enlightenment de se souvenir des
propriétés (tel que la " -"taille, l'emplacement, le style de bordure etc..)
de cette fenêtre " -"sans spécifier comment s'en souvenir.

Vous devez " -"précisez au moins 1 méthode pour se souvenir des propriétés de cette " -"fenêtres." - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:363 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " -"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " -"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " -"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " -"windows
that match these properties.

You may wish to enable the " -"Match only one window option if
you only intend one " -"instance of this window to be modified, with
additional instances not " -"being modified.

This is just a warning in case you did not intend " -"this to happen.
If you did, simply press Apply or " -"OK buttons
and your settings will be accepted. Press " -"Cancel if you
are not sure and nothing will be " -"affected." -msgstr "" -"Vous demandez à Enlightenment de se souvenir des
propriétés (tel que la " -"taille, l'emplacement, le style de bordure etc..)
à une fenêtre qui " -" n'a pas q'une seule propriétés.

Cela signifie que " -"ses propriétés de Nom/Classe/Transition etc..
s'appliqueront à plus d'une " -"fenêtre sur cette écran qui auront les mêmes propriétés.

Vous devriez " -"peut-être activé l'optionSur une seule fenêtre
si vous " -"ne voulez qu'une seule instance de cette fenêtre soit modifié.
Dans ce " -"cas pressez simplement le bouton Appliquer ou " -"OK
et vos paramètres seront accepté. Pressez " -"Annuler si
vous doutez et rien ne sera changé." - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:439 -msgid "Nothing" -msgstr "Rien" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:441 -msgid "Size and Position" -msgstr "Taille et position" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:443 src/bin/e_int_border_remember.c:513 -msgid "Locks" -msgstr "Verrous" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:445 -msgid "Size, Position and Locks" -msgstr "Taille, position et verrous" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:447 -msgid "Everything" -msgstr "Tout" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:460 -msgid "Remember using" -msgstr "Rappel en utilisant" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:466 -msgid "Window name and class" -msgstr "Nom et classe de fenêtre" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:486 -msgid "Window Role" -msgstr "Rôle de fenêtre" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:495 -msgid "Window type" -msgstr "Type de fenêtre" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:502 -msgid "Transience" -msgstr "Transition" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:506 -msgid "Properties to remember" -msgstr "Propriétés à retenir" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:517 -#, fuzzy -msgid "Icon Preference" -msgstr "Non préféré" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:521 -msgid "Virtual Desktop" -msgstr "Bureau virtuel" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:525 -msgid "Current Screen" -msgstr "Ecran courant" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:527 -msgid "Skip Window List" -msgstr "Enlever de la liste des fenêtres" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:535 -msgid "Match only one window" -msgstr "N'appliquer qu'à une fenêtre" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:540 -msgid "Start this program on login" -msgstr "Démarrer ce programme à l'ouverture de session" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:544 -msgid "Always focus on start" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:42 src/bin/e_int_menus.c:214 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:170 src/modules/ibar/e_mod_main.c:315 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:830 src/modules/ibox/e_mod_main.c:309 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:708 src/modules/pager/e_mod_main.c:803 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:304 -msgid "Configuration" -msgstr "Configuration" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:43 src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:43 src/modules/fileman/e_mod_main.c:45 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:57 src/modules/fileman/e_mod_main.c:136 -#, fuzzy -msgid "File Manager" -msgstr "Nom du fichier" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:44 -#, fuzzy -msgid "Shelf" -msgstr "Gondole #" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:106 -msgid "Module Settings" -msgstr "Paramètres du module" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:168 -#, fuzzy -msgid "Available Modules" -msgstr "Gadgets disponibles" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:175 -#, fuzzy -msgid "Load Module" -msgstr "Module" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:182 -#, fuzzy -msgid "Loaded Modules" -msgstr "Modules" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:189 -#, fuzzy -msgid "Unload Module" -msgstr "Erreur de chargement du module" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:199 src/bin/e_int_config_modules.c:553 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:571 src/bin/e_int_config_modules.c:596 -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:121 src/bin/e_int_gadcon_config.c:156 -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:178 -msgid "Description: Unavailable" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:32 -msgid "Shelf Contents" -msgstr "Contenu de la gondole" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:38 -#, fuzzy -msgid "Toolbar Contents" -msgstr "Configurer le contenu de la gondole" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:93 -msgid "Available Gadgets" -msgstr "Gadgets disponibles" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:100 -msgid "Add Gadget" -msgstr "Ajouter un gadget" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:106 -msgid "Selected Gadgets" -msgstr "Gadgets sélectionnés" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:113 -msgid "Remove Gadget" -msgstr "Supprimer ce gadget" - -#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:328 -#, fuzzy -msgid "Toolbar Configuration" -msgstr "Configuration d'IBar" - -#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82 src/bin/e_int_shelf_config.c:499 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:564 -msgid "Layout" -msgstr "Positionnement" - -#: src/bin/e_intl.c:355 -msgid "Input Method Error" -msgstr "Erreur de la méthode de saisie" - -#: src/bin/e_intl.c:356 -msgid "" -"Error starting the input method executable

please make sure that your " -"input
method configuration is correct and
that your " -"configuration's
executable is in your PATH
" -msgstr "" -"Erreur lors du démarrage de la méthode de saisie.

SVP vérifiez votre " -"configuration de la méthode
de sasie est correcte et que l'exécutable est " -"dans votre PATH
" - -#: src/bin/e_int_menus.c:90 -msgid "Main" -msgstr "Principal" - -#: src/bin/e_int_menus.c:107 -msgid "Favorite Applications" -msgstr "Applications favorites" - -#: src/bin/e_int_menus.c:118 src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:34 -msgid "Applications" -msgstr "Applications" - -#: src/bin/e_int_menus.c:143 src/bin/e_int_menus.c:1213 -#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 -#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:34 -msgid "Windows" -msgstr "Fenêtres" - -#: src/bin/e_int_menus.c:174 -msgid "About" -msgstr "À propos" - -#: src/bin/e_int_menus.c:179 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:84 -msgid "Theme" -msgstr "Thème" - -#: src/bin/e_int_menus.c:263 -msgid "Virtual" -msgstr "Virtuel" - -#: src/bin/e_int_menus.c:271 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39 -#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:84 -msgid "Shelves" -msgstr "Gondoles" - -#: src/bin/e_int_menus.c:281 -msgid "Show/Hide All Windows" -msgstr "Afficher/cacher toutes les fenêtres" - -#: src/bin/e_int_menus.c:621 -msgid "(No Applications)" -msgstr "(Aucune application)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:761 -msgid "Configure Virtual Desktops" -msgstr "Configurer les bureaux virtuels" - -#: src/bin/e_int_menus.c:854 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Écran de verrouillage" - -#: src/bin/e_int_menus.c:876 -msgid "Hibernate" -msgstr "Hiberner" - -#: src/bin/e_int_menus.c:899 -msgid "Logout" -msgstr "Fermer la session" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1219 src/bin/e_int_menus.c:1409 -msgid "(No Windows)" -msgstr "(Aucune fenêtre)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1267 -msgid "Lost Windows" -msgstr "Fenêtres orphelines" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1313 src/bin/e_int_menus.c:1423 -msgid "No name!!" -msgstr "Aucun Nom !" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1514 -msgid "(No Shelves)" -msgstr "(Aucune gondole)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1527 src/bin/e_shelf.c:1069 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132 -msgid "Shelf #" -msgstr "Gondole #" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1580 -msgid "Add A Shelf" -msgstr "Ajouter une gondole" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1586 -msgid "Delete A Shelf" -msgstr "Supprimer une gondole" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:71 src/bin/e_shelf.c:1639 -msgid "Shelf Configuration" -msgstr "Configuration de gondole" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:517 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:253 -msgid "Tiny" -msgstr "Petit" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:519 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:100 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:259 -msgid "Small" -msgstr "Petit" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:521 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126 -msgid "Medium" -msgstr "Moyen" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:523 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:102 -msgid "Large" -msgstr "Grand" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:525 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:283 -msgid "Huge" -msgstr "Énorme" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:531 src/bin/e_int_shelf_config.c:636 -msgid "Configure Contents..." -msgstr "Configurer le contenu..." - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:554 -msgid "Above Everything" -msgstr "Au-dessus de tout" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:556 -msgid "Below Windows" -msgstr "Sous les fenêtres" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:558 -msgid "Below Everything" -msgstr "En-dessous de tout" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:560 -msgid "Allow windows to overlap the shelf" -msgstr "Autoriser les fenêtres à cacher cette gondole" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:597 -msgid "Shrink to Content Size" -msgstr "Redimensionner à la taille du contenu" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:599 -msgid "Shelf Size" -msgstr "Taille de la gondole" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:601 -#, c-format -msgid "%3.0f pixels" -msgstr "%3.0f pixels" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:605 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:648 -msgid "Styles" -msgstr "Styles" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:643 -#, fuzzy -msgid "Auto Hide" -msgstr "Caché automatiquement" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:644 -msgid "Auto-hide the shelf" -msgstr "Caché automatiquement la gondole" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:647 -#, fuzzy -msgid "Show on mouse in" -msgstr "Afficher sur la zone d'écran :" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:649 -msgid "Show on mouse click" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:651 -msgid "Hide timeout" -msgstr "Temps pour cacher automatique" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:653 src/bin/e_int_shelf_config.c:657 -#, c-format -msgid "%.1f seconds" -msgstr "%1.1f secondes" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:655 -msgid "Hide duration" -msgstr "Durée pour caché" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:663 -#, fuzzy -msgid "Show on all Desktops" -msgstr "Afficher le bureau" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:665 -#, fuzzy -msgid "Show on specified Desktops" -msgstr "Afficher le bureau" - -#: src/bin/e_ipc.c:48 -#, c-format -msgid "" -"Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n" -"directory already exists BUT has permissions\n" -"that are too leanient (must only be readable\n" -"and writable by the owner, and nobody else)\n" -"or is not owned by you. Please check:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" -msgstr "" -"Tentative probable de hacking d'IPC. Le dossier\n" -"de socket IPC existe déjà MAIS possède des permissions\n" -"trop larges (il ne doit être que lisible et éditable\n" -"par l'utilisateur, et par personne d'autre)\n" -"ou ne vous appartient pas. Veuillez vérifier :\n" -"%s/enlightenment-%s\n" - -#: src/bin/e_ipc.c:62 -#, c-format -msgid "" -"The IPC socket directory cannot be created or\n" -"examined.\n" -"Please check:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" -msgstr "" -"Le dossier de socket IPC n'a pu être créé ou\n" -"examiné.\n" -"Veuillez vérifier :\n" -"%s/enlightenment-%s\n" - -#: src/bin/e_main.c:250 -#, c-format -msgid "" -"Options:\n" -"\t-display DISPLAY\n" -"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n" -"\t\tEG: -display :1.0\n" -"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" -"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n" -"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" -"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" -"\t\tbe used to simulate xinerama.\n" -"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" -"+0\n" -"\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " -"default or just \"default\".\n" -"\t-good\n" -"\t\tBe good.\n" -"\t-evil\n" -"\t\tBe evil.\n" -"\t-psychotic\n" -"\t\tBe psychotic.\n" -msgstr "" -"Options :\n" -"\t-display AFFICHAGE\n" -"\t\tSe connecter à l'affichage nommé AFFICHAGE\n" -"\t\tExemple : -display :1.0\n" -"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" -"\t\tAjouter un écran xinerama VIRTUEL (au lieu d'un réel)\n" -"\t\tétant donné sa géométrie. Vous pouvez en ajouter autant\n" -"\t\tque vous le désirez. Ils remplaceront les écrans réels\n" -"\t\tle cas échéant. Ceci peut être utilisé pour simuler\n" -"\t\txinerama.\n" -"\t\tExemple : -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600" -"+800+0\n" -"\t-profile PROFIL_CONF\n" -"\t\tUtiliser le profil de configuration PROFIL_CONF en place du profil par " -"défaut de l'utilisateur ou juste \"default\" pour le profil par défaut.\n" -"\t-good\n" -"\t\tÊtre gentil.\n" -"\t-evil\n" -"\t\tÊtre endiablé.\n" -"\t-psychotic\n" -"\t\tÊtre psychopathe.\n" - -#: src/bin/e_main.c:312 -msgid "" -"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment ne peut pas initialiser Ecore !\n" -"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" - -#: src/bin/e_main.c:336 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the File system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment ne peut pas initialiser le système de fichiers.\n" -"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" - -#: src/bin/e_main.c:348 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment ne peut pas initialiser le gestionnaire de signal de sortie.\n" -"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" - -#: src/bin/e_main.c:354 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment ne peut pas initialiser le gestionnaire de signal HUP.\n" -"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" - -#: src/bin/e_main.c:366 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" -"Have you set your DISPLAY variable?" -msgstr "" -"Enlightenment ne peut pas initialiser sa connexion à X.\n" -"Avez-vous défini la variable d'environnement DISPLAY ?" - -#: src/bin/e_main.c:374 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" -"Have you set your DISPLAY variable?" -msgstr "" -"Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire d'alerte d'urgence.\n" -"Avez-vous défini la variable d'environnement DISPLAY ?" - -#: src/bin/e_main.c:397 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment ne peut pas initialiser le gestionnaire de connexions.\n" -"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" - -#: src/bin/e_main.c:405 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment ne peut pas initialiser le système IPC.\n" -"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" - -#: src/bin/e_main.c:414 -msgid "" -"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" -"This should not happen." -msgstr "" -"Enlightenment ne peut initialiser l'affichage xinerama.\n" -"Ceci ne devrait pas se produire." - -#: src/bin/e_main.c:436 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment ne peut pas initialiser le système Evas.\n" -"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" - -#: src/bin/e_main.c:442 -msgid "" -"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" -"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" -"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine." -msgstr "" -"Enlightenment a remarqué qu'ecore_evas ne supportait pas le moteur de\n" -"rendu graphique logiciel X11 dans Evas. Veuillez vérifier vos\n" -"installations d'Evas et d'Ecore et vérifier qu'ils supportent le\n" -"moteur de rendu logiciel X11." - -#: src/bin/e_main.c:449 -msgid "" -"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" -"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" -"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine." -msgstr "" -"Enlightenment a remarqué qu'ecore_evas ne supportait pas le moteur de\n" -"rendu graphique logiciel en mémoire dans Evas. Veuillez vérifier vos\n" -"installations d'Evas et d'Ecore et vérifier qu'ils supportent le\n" -"le moteur de rendu logiciel en mémoire." - -#: src/bin/e_main.c:465 src/bin/e_main.c:472 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment ne peut pas initialiser le gestionnaire de fichiers .desktop " -"FDO.\n" -"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" - -#: src/bin/e_main.c:483 -msgid "" -"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" -"Perhaps you have no home directory or the disk is full?" -msgstr "" -"Enlightenment ne peut créer de dossiers dans votre dossier personnel.\n" -"Peut-être n'avez vous pas de dossier personnel,\n" -"ou que votre disque dur est plein ?" - -#: src/bin/e_main.c:493 -msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system." -msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son registre de fichiers." - -#: src/bin/e_main.c:502 -msgid "Enlightenment cannot set up its config system." -msgstr "" -"Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de configuration." - -#: src/bin/e_main.c:510 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system." -msgstr "" -"Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire " -"d'internationalisation." - -#: src/bin/e_main.c:519 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment ne peut pas initialiser les chemins pour trouver les " -"fichiers.\n" -"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" - -#: src/bin/e_main.c:537 -msgid "Enlightenment cannot set up its font system." -msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de polices." - -#: src/bin/e_main.c:548 -msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." -msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de thèmes." - -#: src/bin/e_main.c:559 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up init screen.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment ne peut pas initialiser l'écran de démarrage.\n" -"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" - -#: src/bin/e_main.c:570 -msgid "Testing Format Support" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:580 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" -"Evas has Software Buffer engine support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment a remarqué qu'Evas ne pouvais créer un canvas en mémoire.\n" -"Veuillez vérifier qu'Evas support le moteur de rendu logiciel en mémoire.\n" - -#: src/bin/e_main.c:590 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n" -"loader support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment a remarqué qu'Evas ne pouvait charger les fichiers PNG.\n" -"Veuillez vérifier qu'Evas contient le support des images PNG.\n" - -#: src/bin/e_main.c:599 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n" -"loader support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment a remarqué qu'Evas ne pouvait charger les fichiers JPEG.\n" -"Veuillez vérifier qu'Evas contient le support des images JPEG.\n" - -#: src/bin/e_main.c:608 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n" -"loader support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment a remarqué qu'Evas ne pouvait charger les fichiers EET.\n" -"Veuillez vérifier qu'Evas contient le support des images EET.\n" - -#: src/bin/e_main.c:621 -msgid "Starting International Support" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:626 -msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." -msgstr "" -"Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire " -"d'internationalisation." - -#: src/bin/e_main.c:631 -#, fuzzy -msgid "Setting up Paths" -msgstr "Paramètres" - -#: src/bin/e_main.c:648 -#, fuzzy -msgid "Setup Thumbnailer" -msgstr "Miniature" - -#: src/bin/e_main.c:653 -msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" -msgstr "" -"Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de miniatures.\n" - -#: src/bin/e_main.c:658 -#, fuzzy -msgid "Setup System Controls" -msgstr "Fixer le controleur" - -#: src/bin/e_main.c:663 -msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" -msgstr "" -"Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de commandes " -"systèmes.\n" - -#: src/bin/e_main.c:668 -#, fuzzy -msgid "Setup Actions" -msgstr "Applications à démarrer" - -#: src/bin/e_main.c:673 -msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." -msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire d'actions." - -#: src/bin/e_main.c:677 -#, fuzzy -msgid "Setup Bindings" -msgstr "Raccourcis-clavier" - -#: src/bin/e_main.c:682 -msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." -msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de raccourcis." - -#: src/bin/e_main.c:686 -msgid "Setup Popups" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:691 -msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." -msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer les popup" - -#: src/bin/e_main.c:696 -#, fuzzy -msgid "Setup Wallpaper" -msgstr "Fond d'écran du bureau" - -#: src/bin/e_main.c:701 -msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system." -msgstr "" -"Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de fonds d'écran." - -#: src/bin/e_main.c:705 -#, fuzzy -msgid "Setup Screens" -msgstr "Ecran courant" - -#: src/bin/e_main.c:710 -msgid "" -"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" -"failed. Perhaps another window manager is running?\n" -msgstr "" -"Enlightenment ne peut s'initialiser en tant que gestionnaire de fenêtres\n" -"pour tous les écrans de votre système.\n" -"Un autre gestionnaire de fenêtres est-il déjà lancé ?\n" - -#: src/bin/e_main.c:715 -msgid "Setup Execution System" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:720 -msgid "Enlightenment cannot set up its exec system." -msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son système d'exécution." - -#: src/bin/e_main.c:724 -#, fuzzy -msgid "Setup Remembers" -msgstr "Rappels" - -#: src/bin/e_main.c:729 -msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." -msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de rappels." - -#: src/bin/e_main.c:737 -msgid "Setup FM" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:742 -msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" -msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de fichiers.\n" - -#: src/bin/e_main.c:755 -msgid "Setup Message System" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:760 -msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." -msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de messages." - -#: src/bin/e_main.c:764 -msgid "Setup DND" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:769 -msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." -msgstr "" -"Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de glisser-déposer." - -#: src/bin/e_main.c:773 -msgid "Setup Grab Input HAnding" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:778 -msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." -msgstr "" -"Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de réservation de " -"périphériques d'entrée." - -#: src/bin/e_main.c:782 -#, fuzzy -msgid "Setup Modules" -msgstr "Modules" - -#: src/bin/e_main.c:787 -msgid "Enlightenment cannot set up its module system." -msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de modules." - -#: src/bin/e_main.c:791 -#, fuzzy -msgid "Setup Color Classes" -msgstr "Classes de couleurs" - -#: src/bin/e_main.c:796 -msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." -msgstr "" -"Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de classes de couleur." - -#: src/bin/e_main.c:800 -#, fuzzy -msgid "Setup Gadcon" -msgstr "Configuration de la commande" - -#: src/bin/e_main.c:805 -msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." -msgstr "" -"Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de contrôle de " -"gadgets." - -#: src/bin/e_main.c:809 -#, fuzzy -msgid "Setup Shelves" -msgstr "Gondoles" - -#: src/bin/e_main.c:814 -msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." -msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de gondoles." - -#: src/bin/e_main.c:819 -msgid "Setup DPMS" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:824 -msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings." -msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer le DPMS." - -#: src/bin/e_main.c:828 -#, fuzzy -msgid "Setup Screensaver" -msgstr "Ecran de veille" - -#: src/bin/e_main.c:833 -msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver." -msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer l'écran de veille." - -#: src/bin/e_main.c:837 -#, fuzzy -msgid "Setup Mouse" -msgstr "Supprimer" - -#: src/bin/e_main.c:842 -msgid "Enlightenment cannot configure the mouse acceleration settings." -msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer l'accélération de la souris." - -#: src/bin/e_main.c:846 -#, fuzzy -msgid "Setup Desklock" -msgstr "Envoyer vers le bureau" - -#: src/bin/e_main.c:851 -msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." -msgstr "" -"Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de verrouillage " -"d'écran." - -#: src/bin/e_main.c:856 -msgid "Set Up File Ordering" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:860 -msgid "Enlightenment cannot set up its order file system." -msgstr "Enlightenment ne peut pas paramétrer sa gestion des fichiers." - -#: src/bin/e_main.c:865 -#, fuzzy -msgid "Set Up Powersave modes" -msgstr "Définir la politique" - -#: src/bin/e_main.c:869 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes." -msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer les popup" - -#: src/bin/e_main.c:901 -#, fuzzy -msgid "Load Modules" -msgstr "Module" - -#: src/bin/e_main.c:909 -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules " -"have been disabled
and will not be loaded to help remove any " -"problem
modules from your configuration. The module
configuration " -"dialog should let you select your
modules again." -msgstr "" -"Enlightenment a planté lors de son démarrage et a
été redémarré. Tous " -"les modules ont été désactivés
et n'ont pas été chargés pour vous aider à " -"supprimer
les modules problématiques de votre configuration.
Le " -"dialogue de configuration des modules vous permettra
de recharger vos " -"modules." - -#: src/bin/e_main.c:916 -msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" -msgstr "Enlightenment a planté au démarrage et a été redémarré " - -#: src/bin/e_main.c:917 -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules " -"have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem " -"modules from your configuration.

The module configuration dialog " -"should let you select your
modules again." -msgstr "" -"Enlightenment a planté lors de son démarrage et a
été redémarré. Tous les " -"modules ont été désactivés
et n'ont pas été chargés pour vous aider à " -"supprimer
les modules problématiques de votre configuration.
La " -"fenêtre de configuration des modules vous permettra
de recharger vos " -"modules." - -#: src/bin/e_main.c:925 -#, fuzzy -msgid "Configure Shelves" -msgstr "Gondoles configurées" - -#: src/bin/e_main.c:932 -msgid "Almost Done" -msgstr "" - -#: src/bin/e_module.c:120 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading module named: %s
No module named %s could be " -"found in the
module search directories.
" -msgstr "" -"Une erreur est apparue lors du chargement du module nommé : %s
Aucun " -"module nommé %s n'a pu être trouvé dans les
dossiers de modules.
" - -#: src/bin/e_module.c:124 src/bin/e_module.c:137 src/bin/e_module.c:158 -msgid "Error loading Module" -msgstr "Erreur de chargement du module" - -#: src/bin/e_module.c:131 src/bin/e_module.c:152 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading module named: %s
The full path to this module " -"is:
%s
The error reported was:
%s
" -msgstr "" -"Erreur lors du chargement du module nommé : %s
Le chemin d'accès de ce " -"module est :
%s
L'erreur retournée est :
%s
" - -#: src/bin/e_module.c:157 -msgid "Module does not contain all needed functions" -msgstr "Le module ne contient pas toutes les fonctions nécessaires" - -#: src/bin/e_module.c:171 -#, c-format -msgid "" -"Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum " -"module API version of: %i.
The module API advertized by Enlightenment is: " -"%i.
" -msgstr "" -"Erreur de l'API du module
Erreur d'initialisation du module : %s
Il " -"requiert une version minimale de l'API du module de : %i.
La version de " -"l'API retournée par Enlightenment est de: %i.
" - -#: src/bin/e_module.c:176 -#, c-format -msgid "Enlightenment %s Module" -msgstr "Module %s d'Enlightenment" - -#: src/bin/e_module.c:492 -msgid "Would you like to unload this module?
" -msgstr "Voulez-vous décharger ce module ?
" - -#: src/bin/e_shelf.c:1178 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281 -msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette gondole ?" - -#: src/bin/e_shelf.c:1179 -msgid "" -"You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " -"it?" -msgstr "" -"Vous avez demandé à supprimer cette gondole.

Êtes-vous sur de vouloir " -"la supprimer ?" - -#: src/bin/e_shelf.c:1629 src/bin/e_toolbar.c:318 -msgid "Stop Moving/Resizing Items" -msgstr "Arrêter de déplacer/redimensionner des éléments" - -#: src/bin/e_shelf.c:1631 src/bin/e_toolbar.c:320 -msgid "Begin Moving/Resizing Items" -msgstr "Démarrer le déplacement/redimensionnement des éléments" - -#: src/bin/e_shelf.c:1644 -msgid "Configure Shelf Contents" -msgstr "Configurer le contenu de la gondole" - -#: src/bin/e_shelf.c:1649 -msgid "Delete this Shelf" -msgstr "Supprimer cette gondole" - -#: src/bin/e_startup.c:62 -#, fuzzy -msgid "Starting" -msgstr "Démarrage de %s" - -#: src/bin/e_sys.c:128 -msgid "Checking System Permissions" -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:165 src/bin/e_sys.c:176 src/bin/e_sys.c:185 -#: src/bin/e_sys.c:194 -msgid "System Check Done" -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:271 -msgid "Logout problems" -msgstr "Problème de fermeture de session" - -#: src/bin/e_sys.c:274 -msgid "" -"Logout is taking too long. Some
applications refuse to close.
Do you " -"want to finish the logout
anyway without closing these
applications " -"first?" -msgstr "" -"La fermeture de votre session est trop longue.
Quelques applications " -"refusent de se fermer.
Voulez-vous fermer votre session sans attendre " -"
la fermeture de ces applications ?" - -#: src/bin/e_sys.c:280 -msgid "Logout now" -msgstr "Fermer immédiatement votre session" - -#: src/bin/e_sys.c:281 -msgid "Wait longer" -msgstr "Attendez plus longtemps" - -#: src/bin/e_sys.c:282 -msgid "Cancel Logout" -msgstr "Annuler la fermeture de votre session" - -#: src/bin/e_sys.c:320 -msgid "Logout in progress" -msgstr "Fermeture de votre session en cours" - -#: src/bin/e_sys.c:323 -msgid "Logout is currently in progress.
Please wait." -msgstr "" -"Fermeture de votre session en cours.
Veuillez patienter." - -#: src/bin/e_sys.c:352 src/bin/e_sys.c:412 -msgid "Enlightenment is busy with another request" -msgstr "Enlightenment est occupé à traîter une autre requête" - -#: src/bin/e_sys.c:358 -msgid "" -"Enlightenment is busy logging out.
You cannot perform other system " -"actions
once a logout has begun." -msgstr "" -"Enlightenment est en train de fermer votre session.
Vous ne pouvez " -"effectuer d'autres actions système
lorsqu'une fermeture de session a " -"commencé." - -#: src/bin/e_sys.c:365 -msgid "" -"Enlightenment is shutting the system down.
You cannot do any other system " -"actions
once a shutdown has been started." -msgstr "" -"Enlightenment est train d'éteindre votre système.
Vous ne pouvez " -"effectuer d'autres actions système
pendant l'arrêt de votre ordinateur." - -#: src/bin/e_sys.c:372 -msgid "" -"Enlightenment is rebooting the system.
You cannot do any other system " -"actions
once a reboot has begun." -msgstr "" -"Enlightenment est en train de redémarrer votre système.
Vous ne pouvez " -"effectuer d'autres actions systèmes
lorsque qu'un redémarrage a commencé." - -#: src/bin/e_sys.c:379 -msgid "" -"Enlightenment is suspending the system.
Until suspend is complete you " -"cannot perform
any other system actions." -msgstr "" -"Enlightenment est en train de mettre votre système en veille.
Vous ne " -"pouvez effectuer d'autres actions système
tant que la mise en veille " -"n'est pas terminée." - -#: src/bin/e_sys.c:386 -msgid "" -"Enlightenment is hibernating the system.
You cannot perform an other " -"system actions
until this is complete." -msgstr "" -"Enlightenment est en train de mettre votre système en hibernation.
Vous " -"ne pouvez effectuer d'autres actions systèmes
tant que ce n'est pas " -"terminée." - -#: src/bin/e_sys.c:393 src/bin/e_sys.c:438 -msgid "EEK! This should not happen" -msgstr "AAH ! Ceci ne devrait pas arriver" - -#: src/bin/e_sys.c:418 -msgid "Shutting down of your system failed." -msgstr "L'arrêt de votre système a échoué." - -#: src/bin/e_sys.c:423 -msgid "Rebooting your system failed." -msgstr "Le redémarrage de votre système a échoué." - -#: src/bin/e_sys.c:428 -msgid "Suspend of your system failed." -msgstr "La mise en veille de votre système a échoué." - -#: src/bin/e_sys.c:433 -msgid "Hibernating your system failed." -msgstr "L'hibernation de votre système a échoué." - -#: src/bin/e_sys.c:483 -msgid "Shutting down" -msgstr "Arrêt" - -#: src/bin/e_sys.c:486 -msgid "Shutting down your Computer.
Please wait." -msgstr "Arrêt de votre ordinateur.
Veuillez patienter." - -#: src/bin/e_sys.c:510 -msgid "Rebooting" -msgstr "Rédémarrage" - -#: src/bin/e_sys.c:513 -msgid "Rebooting your Computer.
Please wait." -msgstr "" -"Redémarrage de votre ordinateur.
Veuillez patienter." - -#: src/bin/e_sys.c:536 -msgid "Suspending" -msgstr "Mise en veille" - -#: src/bin/e_sys.c:539 -msgid "Suspending your Computer.
Please wait." -msgstr "" -"Mise en veille de votre ordinateur.
Veuillez patienter." - -#: src/bin/e_sys.c:562 -msgid "Hibernating" -msgstr "Mise en hibernation" - -#: src/bin/e_sys.c:565 -msgid "Hibernating your Computer.
Please wait." -msgstr "" -"Mise en hibernation de votre ordinateur.
Veuillez patienter." - -#: src/bin/e_theme_about.c:66 -msgid "About This Theme" -msgstr "À propos de ce thème" - -#: src/bin/e_theme.c:41 -#, fuzzy -msgid "Set As Theme" -msgstr "Sélectionner un thème..." - -#: src/bin/e_toolbar.c:333 -#, fuzzy -msgid "Configure Toolbar Contents" -msgstr "Configurer le contenu de la gondole" - -#: src/bin/e_utils.c:282 -msgid "Cannot exit - immortal windows." -msgstr "Impossible de quitter : fenêtres immortelles" - -#: src/bin/e_utils.c:283 -msgid "" -"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " -"means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these " -"windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" -msgstr "" -"Quelques fenêtres sont toujours présentes car elles ont été verrouillées. " -"Cela
signifie qu'Enlightenment n'autorisera pas une fin de session " -"jusqu'à ce
que ces fenêtres ai été fermé, ou déverrouillé." - -#: src/bin/e_utils.c:738 -#, c-format -msgid "%'.0f Bytes" -msgstr "%'.0f octets" - -#: src/bin/e_utils.c:742 -#, c-format -msgid "%'.0f KB" -msgstr "%'.0f Ko" - -#: src/bin/e_utils.c:746 -#, c-format -msgid "%'.0f MB" -msgstr "%'.0f Mo" - -#: src/bin/e_utils.c:750 -#, c-format -msgid "%'.1f GB" -msgstr "%'.1f Go" - -#: src/bin/e_utils.c:770 -#, c-format -msgid "In the Future" -msgstr "Dans le futur" - -#: src/bin/e_utils.c:775 -#, c-format -msgid "In the last Minute" -msgstr "Durant la dernière minute" - -#: src/bin/e_utils.c:777 -#, c-format -msgid "%li Years ago" -msgstr "il y a %li année(s)" - -#: src/bin/e_utils.c:779 -#, c-format -msgid "%li Months ago" -msgstr "il y a %li mois" - -#: src/bin/e_utils.c:781 -#, c-format -msgid "%li Weeks ago" -msgstr "il y a %li semaines" - -#: src/bin/e_utils.c:783 -#, c-format -msgid "%li Days ago" -msgstr "il y a %li jours" - -#: src/bin/e_utils.c:785 -#, c-format -msgid "%li Hours ago" -msgstr "il y a %li heures" - -#: src/bin/e_utils.c:787 -#, c-format -msgid "%li Minutes ago" -msgstr "il y a %li minutes" - -#: src/bin/e_utils.c:793 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1146 -msgid "Unknown" -msgstr "Inconnu" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:54 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:245 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:89 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:79 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:109 -msgid "Add" -msgstr "Ajouter" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:59 -msgid "Remove" -msgstr "Supprimer" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:73 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:260 -msgid "Up" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:79 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:265 -#, fuzzy -msgid "Down" -msgstr "Éteindre" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:288 -msgid "Add to Favorites" -msgstr "Ajouter aux favoris" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:294 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:199 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:830 -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:281 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:342 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:507 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:633 -msgid "Go up a Directory" -msgstr "Remonter d'un dossier" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:355 -msgid "Permissions:" -msgstr "Permissions :" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:371 -msgid "Modified:" -msgstr "Dernière modification :" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:610 -#, c-format -msgid "You" -msgstr "Vous" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:659 -#, c-format -msgid "Protected" -msgstr "Protégé" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:661 src/bin/e_widget_fsel.c:670 -#: src/bin/e_widget_fsel.c:679 -#, c-format -msgid "Read Only" -msgstr "Lecture seule" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:668 src/bin/e_widget_fsel.c:677 -#, c-format -msgid "Forbidden" -msgstr "Interdit" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:686 -msgid "Read-Write" -msgstr "Lecture-écriture" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:40 -msgid "Battery Monitor Configuration" -msgstr "Configuration de la batterie" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:91 -msgid "Basic Settings" -msgstr "Paramètres basiques" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:92 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:139 -msgid "Show alert when battery is low" -msgstr "Afficher une alerte dès que la batterie est faible" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:131 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Paramètres avancés" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:133 -msgid "Check battery every:" -msgstr "Controller la batterie tous les:" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:136 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:133 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:380 -#, fuzzy, c-format -msgid "%1.0f ticks" -msgstr "%1.0f fichiers" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:142 -msgid "Alert when battery is down to:" -msgstr "Alerte dès que le niveau de batterie est inférieur à :" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:145 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:156 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:193 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:201 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:209 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:119 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:151 -#, c-format -msgid "%1.0f minutes" -msgstr "%1.0f minutes" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:148 -#, fuzzy, c-format -msgid "%1.0f percent" -msgstr "%1.0f secondes" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:151 -msgid "Dismiss alert automatically" -msgstr "" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:154 -msgid "Dismiss alert after:" -msgstr "" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:157 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:157 -#, c-format -msgid "%1.0f seconds" -msgstr "%1.0f secondes" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:129 -msgid "Battery" -msgstr "Batterie" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:417 -#, fuzzy -msgid "Battery Meter" -msgstr "Batterie" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:494 src/modules/battery/e_mod_main.c:496 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:503 src/modules/battery/e_mod_main.c:505 -msgid "ERROR" -msgstr "" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:563 -msgid "N/A" -msgstr "" - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:98 -msgid "Clock" -msgstr "Horloge" - -#: src/modules/conf/e_conf.c:122 src/modules/conf/e_conf.c:133 -msgid "Enlightenment Configuration" -msgstr "Configuration d'Enlightenment" - -#: src/modules/conf/e_conf.c:161 -msgid "Items" -msgstr "" - -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:46 src/modules/conf/e_mod_main.c:67 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:116 -msgid "Configuration Panel" -msgstr "Panneau de configuration" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:51 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:42 -msgid "Favorites Menu" -msgstr "Menu Favoris" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:106 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:121 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:36 -msgid "IBar Applications" -msgstr "Applications Ibar" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:138 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:38 -msgid "Startup Applications" -msgstr "Applications à démarrer" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:155 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37 -msgid "Restart Applications" -msgstr "Applications à redémarrer" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:238 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1361 -msgid "All Applications" -msgstr "Toutes les applications" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:252 -#, fuzzy -msgid "Selected Applications" -msgstr "Applications spécifiques" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:35 -#, fuzzy -msgid "New Application" -msgstr "Application" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39 -#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:36 -#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:30 -#, fuzzy -msgid "Internal" -msgstr "Internet" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:40 -msgid "IBar Other" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 -#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:34 -msgid "Menus" -msgstr "Menus" - -#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:29 -#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:185 -msgid "Default Border Style" -msgstr "Style de bordure par défaut" - -#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:49 -msgid "Window Border Selection" -msgstr "Choix de la bordure de fenêtre" - -#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:230 -msgid "Remember this Border for this window next time it appears" -msgstr "" -"Se rappeler cette bordure lors de la prochaine apparition de cette fenêtre" - -#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:35 -msgid "Borders" -msgstr "Bordures" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:40 -msgid "Client List Settings" -msgstr "Paramètres de la liste des fenêtres" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:99 -msgid "Group By" -msgstr "Groupé par" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:101 -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:114 -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:124 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:676 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:369 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:152 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:204 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:236 -msgid "None" -msgstr "Aucun" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:107 -msgid "Include windows from other screens" -msgstr "Afficher les fenêtres d'autres écrans" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:111 -msgid "Separate Groups By" -msgstr "Séparé les groupes par" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:116 -msgid "Using separator bars" -msgstr "Utiliser des barres séparatrices" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:118 -msgid "Using menus" -msgstr "Utilisé les menus" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:122 -msgid "Client Sort Order" -msgstr "Ordre des fenêtres" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:126 -msgid "Alphabetical" -msgstr "Alphabétiquement" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:128 -msgid "Window stacking layer" -msgstr "Suivant l'ordre d'empilement" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:130 -msgid "Most recently used" -msgstr "Le plus récemment utilisé" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:134 -msgid "Iconified Windows" -msgstr "Fenêtres iconifiées" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:136 -msgid "Group with owning desktop" -msgstr "Groupé avec le bureau" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:138 -msgid "Group with current desktop" -msgstr "Groupé avec le bureau courant" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:140 -msgid "Separate group" -msgstr "Groupe séparé" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:142 -msgid "Warp to owning desktop" -msgstr "Faire apparaître sur le même bureau" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:146 -msgid "Menu Item Captions" -msgstr "Description de l'élément dans le menu" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:147 -msgid "Limit caption length" -msgstr "Limité la longueur de la légende" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:149 -#, c-format -msgid "%1.0f Chars" -msgstr "%1.0f Caractères" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:35 -msgid "Client List Menu" -msgstr "liste de fenêtres" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:44 -msgid "Window Manager" -msgstr "Gestionnaire de fenêtres" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:45 -msgid "About Dialog Title" -msgstr "Titre de la fenêtre à propos" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:46 -msgid "About Dialog Version" -msgstr "Version de la fenêtre à propos" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:47 -msgid "Border Title" -msgstr "Titre de bordure" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:48 -msgid "Configure Dialog Title" -msgstr "Titre de boîte de dialogue de configuration" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:49 -msgid "Error Text" -msgstr "Texte d'erreur" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:50 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:63 -msgid "Menu Title" -msgstr "Titre de menu" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:51 -msgid "Menu Title Active" -msgstr "Titre actif de menu" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:52 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:62 -msgid "Menu Item" -msgstr "Élément de menu" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:53 -msgid "Menu Item Active" -msgstr "Élément actif de menu" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:54 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:67 -msgid "Move Text" -msgstr "Texte de déplacement" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:55 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:68 -msgid "Resize Text" -msgstr "Texte de redimensionnement" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:56 -msgid "Winlist Item" -msgstr "Élément de la liste de fenêtres" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:57 -msgid "Winlist Label" -msgstr "Label de la liste des fenêtres" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:58 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:69 -msgid "Winlist Title" -msgstr "Titre de la liste des fenêtres" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:64 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:82 -msgid "Widgets" -msgstr "Éléments" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:65 -msgid "Button Text" -msgstr "Texte de bouton" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:66 -msgid "Button Text Disabled" -msgstr "Texte de bouton désactivé" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:67 -msgid "Check Text" -msgstr "Texte bouton radio" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:68 -msgid "Check Text Disabled" -msgstr "Texte bouton radio désactivé" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:69 -msgid "Entry Text" -msgstr "Texte de l'entrée" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:70 -msgid "Label Text" -msgstr "Texte du label" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:71 -msgid "List Item Text" -msgstr "Texte de la liste des éléments" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:72 -msgid "List Item Odd Text" -msgstr "Texte de la liste des éléments impairs" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:73 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:92 -msgid "List Header" -msgstr "En-tête de liste" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:74 -msgid "Radio Text" -msgstr "Texte de bouton radio" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:75 -msgid "Radio Text Disabled" -msgstr "Texte de bouton radio désactivé" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:76 -msgid "Slider Text" -msgstr "Texte du slider" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:77 -msgid "Slider Text Disabled" -msgstr "Texte du slider désactivé" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:84 -msgid "Module Label" -msgstr "Nom du module" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:124 -#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:35 -msgid "Colors" -msgstr "Couleurs" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:348 -msgid "Window Manager Colors" -msgstr "Couleurs du gestionnaire de fenêtres" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:350 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:358 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:366 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:430 -msgid "Enabled" -msgstr "Activé" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:352 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:360 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:368 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:435 -msgid "Disabled" -msgstr "Désactivé" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:356 -msgid "Widget Colors" -msgstr "Couleurs d'élément" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:364 -msgid "Module Colors" -msgstr "Couleurs de modules" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:414 -msgid "Color Classes" -msgstr "Classes de couleurs" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:442 -msgid "Object Color" -msgstr "Couleur de l'objet" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:451 -msgid "Outline Color" -msgstr "Couleur de la bordure" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:460 -msgid "Shadow Color" -msgstr "Couleur de l'ombre" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:469 -msgid "Defaults" -msgstr "Valeurs par défaut" - -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:52 -msgid "Desk Settings" -msgstr "Paramètre du bureau" - -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:149 -msgid "Desktop Name" -msgstr "Nom du bureau" - -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:150 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:265 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:120 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:102 -msgid "Name:" -msgstr "Nom :" - -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:156 -msgid "Desktop Wallpaper" -msgstr "Fond d'écran du bureau" - -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:203 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:113 -msgid "Configure" -msgstr "Configurer" - -#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:35 -#, fuzzy -msgid "Desk" -msgstr "Bureau" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:71 -msgid "Screen Lock Settings" -msgstr "Paramètres de verrouillage d'écran" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:143 -msgid "Automatic Locking" -msgstr "Verrouillage automatique" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:145 -msgid "Lock when X screensaver activates" -msgstr "Verrouiller lors du démarrage de l'écran de veille" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:149 -msgid "Lock when idle time exceeded" -msgstr "Verrouillé quand le temps d'attente est dépassé" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:153 -msgid "Idle time to exceed" -msgstr "Temps de non activité à dépassé" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:192 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:818 -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:268 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:331 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:763 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:497 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:623 -msgid "Personal" -msgstr "Personnel" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:281 -msgid "Login Box Settings" -msgstr "Paramètres de la box de Login" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:284 -msgid "Show on all screen zones" -msgstr "Afficher sur toutes les zones d'écran" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:288 -msgid "Show on current screen zone" -msgstr "Afficher sur la zone d'écran courante" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:292 -msgid "Show on screen zone #:" -msgstr "Afficher sur la zone d'écran :" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:296 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:197 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:201 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:236 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:240 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:112 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:116 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:120 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:164 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:168 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:172 -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:95 -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:101 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:175 -#, c-format -msgid "%1.0f" -msgstr "%1.0f" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:304 -msgid "Wallpaper Mode" -msgstr "Type de fond d'écran" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:306 -msgid "Theme Defined" -msgstr "Défini par le thème" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:309 -msgid "Theme Wallpaper" -msgstr "Fond d'écran du thème" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:322 -msgid "Custom Screenlock" -msgstr "Verrouillage d'écran personnel" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:323 -msgid "Use custom screenlock" -msgstr "Utilisé un verrouillage d'écran personnel" - -#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:35 -msgid "Screen Lock" -msgstr "Verrouillage d'écran" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:56 -msgid "Virtual Desktops Settings" -msgstr "Configuration des Bureaux virtuels" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:189 -msgid "Number of Desktops" -msgstr "Nombre de bureaux" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:208 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:247 -msgid "Desktop Mouse Flip" -msgstr "Feuilletage des bureaux à la souris" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:209 -msgid "Flip desktops when mouse at screen edge" -msgstr "Feuilleter le bureau lorsque la souris est au bord de l'écran" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:211 -msgid "Animated flip" -msgstr "Feuilletage animé" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:229 -#, fuzzy -msgid "Desktops" -msgstr "Bureau" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:248 -msgid "Flip when moving mouse to the screen edge" -msgstr "Feuilleter lors de déplacements de la souris au borde de l'écran" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:250 -msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" -msgstr "Feuilleter lors de déplacements d'objets au bord de l'écran" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:252 -msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:" -msgstr "Délai avant feuilletage lorsque la souris est au bord de l'écran :" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:254 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:268 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:182 -#, c-format -msgid "%1.1f sec" -msgstr "%1.1f s" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:256 -msgid "Wrap desktops around when flipping" -msgstr "Tourner en rond lors du feuilletage" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:260 -msgid "Flip Animation" -msgstr "Animation du feuilletage" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:262 -msgid "Off" -msgstr "Aucune" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:264 -msgid "Pane" -msgstr "Vitre" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:266 -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" - -#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:35 -msgid "Virtual Desktops" -msgstr "Bureaux virtuels" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:35 -#, fuzzy -msgid "Dialog Settings" -msgstr "Paramètres des fenêtres de configuration" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:84 -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:85 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:109 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:161 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:90 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:123 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:131 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:93 src/modules/pager/e_mod_config.c:115 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:154 -msgid "General Settings" -msgstr "Paramètres généraux" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:86 -#, fuzzy -msgid "Disable Confirmation Dialogs" -msgstr "Dialogues de configuration" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:93 -#, fuzzy -msgid "Default Configuration Dialogs Mode" -msgstr "Dialogues de configuration" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:96 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:134 -msgid "Basic Mode" -msgstr "Mode basique" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:98 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:136 -msgid "Advanced Mode" -msgstr "Mode avancé" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:131 -msgid "Default Dialog Mode" -msgstr "Mode par défaut des boîtes de dialogue" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:35 -#, fuzzy -msgid "Dialogs" -msgstr "Fenêtre d'erreur" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:133 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " -"will be restored in %d seconds." -msgstr "" -"Ceci vous convient-il ? Cliquez sur Oui si c'est le cas, " -"sur Non sinon.
Si vous ne cliquez nulle part, la précédente résolution " -"de
%dx%d à %d Hz sera restaurée dans %d secondes." - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:140 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at will be " -"restored in %d seconds." -msgstr "" -"Ceci vous convient-il ? Cliquez sur Oui si c'est le cas, " -"sur Non sinon.
Si vous ne cliquez nulle part, la précédente résolution " -"de
%dx%d sera restaurée dans %d secondes." - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:150 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " -"will be restored IMMEDIATELY." -msgstr "" -"Ceci vous convient-il ? Cliquez sur Oui si c'est le cas, " -"sur Non sinon.
Si vous ne cliquez nulle part, la précédente résolution " -"de
%dx%d à %d Hz sera restaurée IMMÉDIATEMENT." - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:157 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at will be " -"restored IMMEDIATELY." -msgstr "" -"Ceci vous convient-il ? Cliquez sur Oui si c'est le cas, " -"sur Non sinon.
Si vous ne cliquez nulle part, la précédente résolution " -"de
%dx%d sera restaurée IMMÉDIATEMENT." - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:212 -msgid "Resolution change" -msgstr "Changement de résolution" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:250 -msgid "Screen Resolution Settings" -msgstr "Paramètre de résolution de l'écran" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:398 -msgid "Resolution" -msgstr "Résolution" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405 -msgid "Restore on login" -msgstr "Restaurer à l'ouverture de session" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:410 -msgid "Refresh" -msgstr "Rafraîchir" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:493 -msgid "Rotation" -msgstr "Rotation" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:512 -msgid "Mirroring" -msgstr "Miroir" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:593 -msgid "Missing Features" -msgstr "Fonctionnalités manquantes" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:594 -msgid "" -"Your X Display Server is missing support for
the XRandr (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen " -"resolutions without
the support of this extension. It could also " -"be
that at the time ecore was built, there
was no " -"XRandr support detected." -msgstr "" -"Votre serveur X ne supporte pas l'extension
XRandr " -"(Redimensionnement et Rotation X).
Vous ne pouvez modifier la résolution " -"de l'écran sans le
support de cette extension. Il se peut aussi qu'au " -"moment de la compilation
d'ecore, le support de XRandr " -"n'ait pas été détecté." - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:606 -msgid "No Refresh Rates Found" -msgstr "Aucun taux de rafraîchissement trouvé" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:607 -msgid "" -"No refresh rates were reported by your X Display Server.
If you are " -"running a nested X Display Server, then
this is to be expected. However, " -"if you are not, then
the current refresh rate will be used when " -"setting
the resolution, which may cause damage to your " -"screen." -msgstr "" -"Aucun taux de rafraîchissement n'a été rapporté par votre serveur X.
Si " -"vous utilisez un serveur X incorporé, alors ceci est normal.
Néanmoins, " -"si ce n'est pas le cas, le taux de rafraîchissement courant
sera utilisé " -"lors de la sélection de la résolution, ce qui " -"pourrait
endommager votre écran." - -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:35 -msgid "Screen Resolution" -msgstr "Résolution de l'écran" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:56 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:77 -msgid "Display Power Management Signaling" -msgstr "Affiché les informations sur la gestion d'énergie" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:57 -msgid "The current display server is not
DPMS capable." -msgstr "L'affichage courant ne supporte
pas le DPMS." - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:78 -msgid "The current display server does not
have the DPMS extension." -msgstr "L'affichage courant n'a pas le support
DPMS." - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:107 -msgid "Display Power Management Settings" -msgstr "Afficher la gestion d'énergie" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:185 -msgid "Enable Display Power Management" -msgstr "Activé l'affiche de la gestion d'énergie" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:189 -msgid "Timer(s)" -msgstr "Compte à rebourd" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:191 -msgid "Standby time" -msgstr "Temps de mise en veille" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:199 -msgid "Suspend time" -msgstr "Temps Hibernation" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:207 -msgid "Off time" -msgstr "Eteindre" - -#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:35 -msgid "Power Management" -msgstr "Gestion d'énergie" - -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:36 -#, fuzzy -msgid "Engine Settings" -msgstr "Paramètres de dimension" - -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:86 -#, fuzzy -msgid "Enable Composite" -msgstr "Activer les police personnelles" - -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:93 -#, fuzzy -msgid "Default Engine" -msgstr "Défaut" - -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:122 -#, fuzzy -msgid "Enable Composite Support ?" -msgstr "Activer les police personnelles" - -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:124 -msgid "" -"You have chosen to enable composite support,
but your current screen does " -"not support composite.

Are you sure you wish to enable composite " -"support ?" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:35 -#, fuzzy -msgid "Engine" -msgstr "Anglais" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:46 -msgid "Run Command Settings" -msgstr "Paramètres de l'exécution de commande" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:110 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:162 -msgid "Maximum Number of Matched Apps to List" -msgstr "Nombre maximal d'applications à lister" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:114 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:166 -msgid "Maximum Number of Matched Exes to List" -msgstr "Nombre maximal d'exécutables à lister" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:118 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:170 -msgid "Maximum History to List" -msgstr "Longueur maximal de l'historique à lister" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:124 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:176 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:162 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:240 -msgid "Scroll Settings" -msgstr "Paramètres de défilement" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:125 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:177 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:163 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:241 -msgid "Scroll Animate" -msgstr "Animer le défilement" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:179 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:243 -msgid "Scroll Speed" -msgstr "Vitesse de défilement" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:181 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:216 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:220 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:236 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:245 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:252 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:256 -#, c-format -msgid "%1.2f" -msgstr "%1.2f" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:185 -msgid "Terminal Settings" -msgstr "Paramètres de terminal" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:186 -msgid "Terminal Command (CTRL+RETURN to utilize)" -msgstr "Terminal Commande (CTRL+ENTREE pour l'utiliser)" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:194 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:260 -msgid "Size Settings" -msgstr "Paramètres de dimension" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:195 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:261 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Largeur minimale" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:197 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:201 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:205 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:209 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:263 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:267 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:271 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:275 -#, c-format -msgid "%4.0f" -msgstr "%4.0f" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:199 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:265 -msgid "Minimum Height" -msgstr "Hauteur minimale" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:203 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:269 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Largeur maximale" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:207 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:273 -msgid "Maximum Height" -msgstr "Hauteur maximale" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:213 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:249 -msgid "Position Settings" -msgstr "Paramètres de positionnement" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:214 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:250 -msgid "X-Axis Alignment" -msgstr "Alignement sur l'axe X" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:218 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:254 -msgid "Y-Axis Alignment" -msgstr "Alignement sur l'axe Y" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:35 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:128 -msgid "Run Command" -msgstr "Exécuter une commande" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:60 -#, fuzzy -msgid "Core" -msgstr "Fermer" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:61 -msgid "Title Bar" -msgstr "Barre de titre" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:64 -msgid "Textblock Plain" -msgstr "Bloc de texte justifié" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:65 -msgid "Textblock Light" -msgstr "Bloc de texte petit" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:66 -msgid "Textblock Big" -msgstr "Gros bloc de texte" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:70 -msgid "Configure Heading" -msgstr "Configuration de l'entête" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:71 -msgid "About Title" -msgstr "Titre des " - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:72 -msgid "About Version" -msgstr "Version d'a propos" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:73 -msgid "About Text" -msgstr "A propos" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:74 -msgid "Desklock Title" -msgstr "Titre du verrouillage de bureau" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:75 -msgid "Desklock Password" -msgstr "Mot de Passe de l'écran de verouillage" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:76 -msgid "Dialog Error" -msgstr "Fenêtre d'erreur" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:77 -msgid "Exebuf Command" -msgstr "Commande Exebuf" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:78 -msgid "Splash Title" -msgstr "Titre du Splash" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:79 -msgid "Splash Text" -msgstr "Texte du Splash" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:80 -msgid "Splash Version" -msgstr "Version du Splash" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:83 -msgid "Entry" -msgstr "Entrée" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:84 -msgid "Frame" -msgstr "Cadre" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:85 -msgid "Label" -msgstr "Label" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:86 -msgid "Buttons" -msgstr "Boutons" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:87 -msgid "Slider" -msgstr "Slider" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:88 -msgid "Radio Buttons" -msgstr "Boutons radio" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:89 -msgid "Check Buttons" -msgstr "Bouton radio" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:90 -msgid "Text List Item" -msgstr "Texte de la liste des éléments" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:91 -msgid "List Item" -msgstr "Élément de la liste" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:94 -#, fuzzy -msgid "Filemanager" -msgstr "Nom du fichier" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:95 -msgid "Typebuf" -msgstr "Typebuf" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:97 -#, fuzzy -msgid "Desktop Icon" -msgstr "Afficher un message lors changement bureau" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:103 -msgid "Small Styled" -msgstr "Style petit" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:104 -msgid "Normal Styled" -msgstr "Style normal" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:105 -msgid "Large Styled" -msgstr "Style gras" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:168 -msgid "Font Settings" -msgstr "Paramètres de police" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:271 -msgid "Big" -msgstr "Gros" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:277 -msgid "Really Big" -msgstr "Très gros" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:292 -#, c-format -msgid "%d pixels" -msgstr "%d pixels" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:447 -msgid "Enable Custom Font Classes" -msgstr "Activer les police personnelles" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:454 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:640 -#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:35 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:77 -msgid "Fonts" -msgstr "Polices" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:471 -msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!" -msgstr "Pré-visualisation basique du texte: 123: 我的天空!" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:624 -msgid "Font Classes" -msgstr "Classes de police" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:633 -msgid "Enable Font Class" -msgstr "Activer la classe de police" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:665 -msgid "Hinting" -msgstr "Astuce" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:668 -msgid "Bytecode" -msgstr "Bytecode" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:672 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:222 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatique" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:681 -msgid "Font Fallbacks" -msgstr "Font de remplacement" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:682 -msgid "Fallback Name" -msgstr "Nom de la font de remplacement" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:695 -msgid "Enable Fallbacks" -msgstr "Activé les fonts de remplacement" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:703 -msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文" -msgstr "Pré-visualisation avancée de texte...我真的会写中文" - -#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:54 -msgid "Icon Theme Settings" -msgstr "Paramètres de thème d'icônes" - -#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:279 -msgid "Icon Themes" -msgstr "Thèmes d'icônes" - -#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:35 -msgid "Icon Theme" -msgstr "Thèmes d'icônes" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:109 -msgid "Input Method Configuration" -msgstr "Configuration de la méthode de saisie" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:297 -msgid "Input Method Selector" -msgstr "Selection de la méthode de saisie" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:300 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:890 -msgid "Use No Input Method" -msgstr "Méthodes de sasie" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:305 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:957 -msgid "Setup Selected Input Method" -msgstr "Configuration de la méthode de saisie selectionée" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:897 -msgid "New" -msgstr "Nouveau" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:899 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:371 -msgid "Import..." -msgstr "Importer..." - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:904 -msgid "Input Method Parameters" -msgstr "Paramètres de la méthode de saisie" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:914 -msgid "Execute Command" -msgstr "Exécuter une commande" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:921 -msgid "Setup Command" -msgstr "Configuration de la commande" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:930 -msgid "Exported Environment Variables" -msgstr "Variables d'environnement exporté" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:66 -msgid "Select an Input Method Configuration..." -msgstr "Choix de la configuration de la méthode de saisie....." - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:281 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:296 -msgid "Input Method Config Import Error" -msgstr "Erreur d'importation de la méthode de saisie" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:282 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration.

Are you sure " -"this is really a valid configuration?" -msgstr "" -"Enlightenment n'a pu importer la configuration.

Êtes-vous sûr de " -"cette configuration ?" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:297 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration
due to a copy error." -msgstr "" -"Enlightenment n'a pu importer cette configuration
dû à une erreur de " -"copie." - -#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34 src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34 -msgid "Language" -msgstr "Langue" - -#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:35 -msgid "Input Method Settings" -msgstr "Paramétrage de la Méthode de sasie" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:35 -#, fuzzy -msgid "Interaction Settings" -msgstr "Paramètres de sélection" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:84 -msgid "Enable Thumbscroll" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:88 -msgid "Threshhold for a thumb drag" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:91 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:154 -#, c-format -msgid "%1.0f pixels" -msgstr "%1.0f pixels" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95 -msgid "Threshhold for for applying drag momentum" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:98 -#, fuzzy, c-format -msgid "%1.0f pixels/sec" -msgstr "%5.0f pixels/s" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102 -msgid "Friction slowdown" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105 -#, fuzzy, c-format -msgid "%1.2f sec" -msgstr "%1.1f s" - -#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:35 -#, fuzzy -msgid "Interaction" -msgstr "Interlingua" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:582 -msgid "Language Configuration" -msgstr "Configuration de langue" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:894 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:971 -msgid "Language Selector" -msgstr "Sélectionneur de langue" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:944 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1022 -msgid "Locale Selected" -msgstr "Locale sélectionnée" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:945 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1023 -msgid "Locale" -msgstr "Locale" - -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:35 -msgid "Language Settings" -msgstr "Paramètres de langue" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:6 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:10 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:3 -msgid "" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7 -msgid "" -"Please press key sequence,

or Escape to abort." -msgstr "" -"Veuillez composer votre séquence au clavier,

ou Échap pour annuler." - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:91 -msgid "Key Binding Settings" -msgstr "Paramètres de raccourcis-clavier" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:227 -#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:35 -msgid "Key Bindings" -msgstr "Raccourcis-clavier" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:232 -msgid "Add Key" -msgstr "Ajouter" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:235 -msgid "Delete Key" -msgstr "Supprimer" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239 -msgid "Modify Key" -msgstr "Modifier" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:311 -msgid "Delete All" -msgstr "Tout supprimer" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:247 -msgid "Restore Default Bindings" -msgstr "Restaurer les raccourcis-clavier par défaut" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:252 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:321 -msgid "Action" -msgstr "Action" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:259 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:328 -msgid "Action Params" -msgstr "Paramètres de l'action" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:927 -msgid "Key Binding Sequence" -msgstr "Séquence de raccourci-clavier" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1142 -#, c-format -msgid "" -"The binding key sequence, that you choose, is already used by
%" -"s action.
Please choose another binding key sequence." -msgstr "" -"La séquence de raccourci-clavier, que vous avez choisie, est déjà " -"utilisée
par l'action %s.
Veuillez choisir une " -"autre séquence de raccourci-clavier." - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1147 -msgid "Binding Key Error" -msgstr "Erreur de raccourci-clavier" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1289 -msgid "CTRL" -msgstr "CTRL" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1294 -msgid "ALT" -msgstr "ALT" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1300 -msgid "SHIFT" -msgstr "MAJ" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1306 -msgid "WIN" -msgstr "WIN" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:34 -msgid "Keyboard & Mouse" -msgstr "Clavier & Souris" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:44 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:110 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169 -#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:35 -msgid "Menu Settings" -msgstr "Paramètres de menu" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:101 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:160 -#, fuzzy -msgid "Main Menu Settings" -msgstr "Paramètres de menu" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:102 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:161 -#, fuzzy -msgid "Show Favorites In Main Menu" -msgstr "Afficher le menu des applications favorites" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:105 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:164 -#, fuzzy -msgid "Show Applications In Main Menu" -msgstr "Afficher le menu des applications" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:111 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170 -msgid "Show Name In Menu" -msgstr "Afficher le nom" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:114 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:173 -msgid "Show Comment In Menu" -msgstr "Afficher le commentaire" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:117 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:176 -msgid "Show Generic In Menu" -msgstr "Afficher l'information générique" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:181 -msgid "Autoscroll Settings" -msgstr "Paramètres de défilement automatique" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182 -msgid "Autoscroll Margin" -msgstr "Marge de défilement automatique" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:184 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:189 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:201 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:205 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:209 -#, c-format -msgid "%2.0f pixels" -msgstr "%2.0f pixels" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:187 -msgid "Autoscroll Cursor Margin" -msgstr "Marge du curseur de défilement automatique" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:194 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:145 -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "Autres options" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:195 -msgid "Menu Scroll Speed" -msgstr "Vitesse de défilement du menu" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:197 -#, c-format -msgid "%5.0f pixels/sec" -msgstr "%5.0f pixels/s" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:200 -msgid "Fast Mouse Move Threshhold" -msgstr "Seuil d'accélération de la souris" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:202 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:214 -#, c-format -msgid "%4.0f pixels/sec" -msgstr "%4.0f pixels/s" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:206 -msgid "Click Drag Timeout" -msgstr "Temps d'expiration du glisser" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:208 -#, c-format -msgid "%2.2f seconds" -msgstr "%2.2f secondes" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:64 -#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:35 -msgid "File Icons" -msgstr "Fichier Icône" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:196 -msgid "File Types" -msgstr "Types Mime" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:69 -msgid "File Icon" -msgstr "Fichier de l'icône" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:137 -msgid "Mime:" -msgstr "Mime :" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147 -msgid "Use Generated Thumbnail" -msgstr "Utiliser la miniature générée" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:150 -msgid "Use Theme Icon" -msgstr "Utiliser l'icône du thème" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:153 -msgid "Use Edje File" -msgstr "Utiliser un fichier Edje" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:156 -msgid "Use Image" -msgstr "Utiliser une image" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:159 -msgid "Use Default" -msgstr "Utiliser Valeurs par défaut" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:270 -msgid "Select an Edj File" -msgstr "Sélectionner un fichier Edje" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:7 -msgid "" -"Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,
" -"or roll a wheel, to assign mouse binding.
Press Escape to abort." -msgstr "" -"Veuillez conserver toute touche modificatrice désiré enfoncée,
et cliquer " -"un bouton de votre souris, ou tourner la molette
afin d'assigner un " -"raccourci-souris.
Appuyez sur Échap pour annuler." - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:112 -msgid "Mouse Binding Settings" -msgstr "Paramètres des raccourcis-souris" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:295 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:35 -msgid "Mouse Bindings" -msgstr "Raccourcis-souris" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:301 -msgid "Add Binding" -msgstr "Ajouter raccourci" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:303 -msgid "Delete Binding" -msgstr "Effacer raccourci" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:307 -msgid "Modify Binding" -msgstr "Modifier raccourcis" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:315 -msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults" -msgstr "Restaurer les raccourcis-souris par défaut" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:335 -msgid "Action Context" -msgstr "Contexte de l'action" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:337 -msgid "Any" -msgstr "Tous" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:349 -msgid "Win List" -msgstr "Liste de fenêtres" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:353 -msgid "Popup" -msgstr "Popup" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:357 -msgid "Zone" -msgstr "Zone" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:361 -msgid "Container" -msgstr "Conteneur" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:365 -msgid "Manager" -msgstr "Manager" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:1296 -msgid "Mouse Binding Sequence" -msgstr "Séquence de raccourci-souris" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:35 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:97 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:146 -msgid "Cursor Settings" -msgstr "Paramètres du curseur" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:99 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:148 -msgid "Use Enlightenment Cursor" -msgstr "Utiliser le curseur d'Enlightenment" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:101 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:150 -msgid "Use X Cursor" -msgstr "Utiliser le curseur du serveur X" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:152 -msgid "Cursor Size" -msgstr "Taille du curseur" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:35 -msgid "Mouse Cursor" -msgstr "Curseur de souris" - -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:35 -msgid "Mouse Acceleration Settings" -msgstr "Paramètres de l'accélération souris" - -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:91 -#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:35 -msgid "Mouse Acceleration" -msgstr "Accélération de la souris" - -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:93 -msgid "Acceleration" -msgstr "Accéléreration" - -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:99 -msgid "Threshold" -msgstr "Seuil" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:62 -msgid "Search Path Configuration" -msgstr "Configuration de dossiers de recherche" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:73 -msgid "Data" -msgstr "Données" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:75 -msgid "Images" -msgstr "Images" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:79 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:981 -msgid "Themes" -msgstr "Thèmes" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 -msgid "Init" -msgstr "Initialisation" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:87 -msgid "Backgrounds" -msgstr "Fonds d'écran" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:89 -msgid "Messages" -msgstr "Messages" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:171 -msgid "E Paths" -msgstr "Répertoires E" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:202 -msgid "Default Directories" -msgstr "Dossiers par défaut" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:209 -msgid "User Defined Directories" -msgstr "Dossiers définis par l'utilisateur" - -#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35 -msgid "Search Directories" -msgstr "Dossier de recherche" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:39 -msgid "Performance Settings" -msgstr "Paramètres de performance" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:91 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:124 -msgid "Framerate" -msgstr "Taux de rafraîchissement" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:93 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:126 -#, c-format -msgid "%1.0f fps" -msgstr "%1.0f images/s" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:130 -msgid "Cache Settings" -msgstr "Paramètres des tampons" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:131 -msgid "Cache Flush Interval" -msgstr "Intervalle de vidage des tampons" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:136 -msgid "Size Of Font Cache" -msgstr "Taille du tampon de polices" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:138 -#, c-format -msgid "%1.1f MB" -msgstr "%1.1f Mo" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:141 -msgid "Size Of Image Cache" -msgstr "Taille du tampon d'images" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:143 -#, c-format -msgid "%1.0f MB" -msgstr "%1.0f Mo" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:146 -msgid "Number Of Edje Files To Cache" -msgstr "Nombre de fichiers d'Edje à mettre en tampon" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:148 -#, c-format -msgid "%1.0f files" -msgstr "%1.0f fichiers" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:151 -msgid "Number Of Edje Collections To Cache" -msgstr "Nombre de collections d'Edje à mettre en tampon" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:153 -#, c-format -msgid "%1.0f collections" -msgstr "%1.0f collections" - -#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:35 -msgid "Performance" -msgstr "Performance" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:53 -#, fuzzy -msgid "Profile Selector" -msgstr "Sélectionneur de thème" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:82 -#, fuzzy -msgid "Available Profiles" -msgstr "Gadgets disponibles" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:91 -#, fuzzy -msgid "Select" -msgstr "Tout selectionner" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:212 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"profile?" -msgstr "" -"Vous avez demandé à supprimer \"%s\".

Êtes-vous sûr de vouloir " -"supprimer cette gondole ?" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:215 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to delete this profile?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette gondole ?" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:262 -msgid "Add New Profile" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:276 -#, fuzzy -msgid "Plain Profile" -msgstr "Propriétés" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:280 -msgid "Clone Current Profile" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:22 -#, fuzzy -msgid "Profiles" -msgstr "Propriétés" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:49 -msgid "Screen Saver Settings" -msgstr "Paramètres du verrouillage d'écran" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:112 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:144 -msgid "Enable X screensaver" -msgstr "Activer l'écran de veille" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:115 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:147 -msgid "Screensaver Timer(s)" -msgstr "Temps de l'écran de veille" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:117 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:149 -msgid "Time until X screensaver starts" -msgstr "Délai avant le démarrage de l'écran de veille" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:155 -msgid "Time until X screensaver alternates" -msgstr "Délai avant le changement d'écran de veille" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:162 -msgid "Blanking" -msgstr "Masquer" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:166 -msgid "Preferred" -msgstr "Préféré" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:168 -msgid "Not Preferred" -msgstr "Non préféré" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:172 -msgid "Exposure Events" -msgstr "Evenement d'exposition" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:176 -msgid "Allow" -msgstr "Autorisé" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:178 -msgid "Don't Allow" -msgstr "Ne pas autorisé" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:35 -msgid "Screen Saver" -msgstr "Ecran de veille" - -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43 -msgid "Shelf Settings" -msgstr "Paramètres de la gondole" - -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:71 -msgid "Configured Shelves" -msgstr "Gondoles configurées" - -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:277 -#, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"shelf?" -msgstr "" -"Vous avez demandé à supprimer \"%s\".

Êtes-vous sûr de vouloir " -"supprimer cette gondole ?" - -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:39 -msgid "Startup Settings" -msgstr "Paramètres de démarrage" - -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:334 -msgid "Show Splash Screen on Login" -msgstr "Afficher l'écran de démarrage à la connexion" - -#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:35 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:134 -msgid "Startup" -msgstr "Démarrage" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:59 -msgid "Theme Selector" -msgstr "Sélectionneur de thème" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:972 -#, fuzzy -msgid "Theme Categories" -msgstr "Catégories" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:990 -#, fuzzy -msgid "Assign" -msgstr "Russe" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:993 -#, fuzzy -msgid "Clear" -msgstr "Proche" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:996 -#, fuzzy -msgid "Clear All" -msgstr "Tout supprimer" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:66 -msgid "Select a Theme..." -msgstr "Sélectionner un thème..." - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:276 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:285 -msgid "Theme Import Error" -msgstr "Erreur lors de l'importation du thème" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:277 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is " -"really a valid theme?" -msgstr "" -"Enlightenment n'a pu importer le thème.

Êtes-vous sûr que ce soit " -"réellement un thème valide ?" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:286 -msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error." -msgstr "Enlightenment n'a pu importer le thème
dû à une erreur de copie." - -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44 -msgid "Transition Settings" -msgstr "Paramètres de transition" - -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:126 -msgid "Events" -msgstr "Événements" - -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:135 -msgid "Desk Change" -msgstr "Changement de bureau" - -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:136 -msgid "Background Change" -msgstr "Changement de fond d'écran" - -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:144 -#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:35 -msgid "Transitions" -msgstr "Transitions" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:108 -msgid "Wallpaper Settings" -msgstr "Paramètres de fond d'écran" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:534 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:658 -msgid "Use Theme Wallpaper" -msgstr "Utiliser le fond d'écran du thème" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:539 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:663 -msgid "Picture..." -msgstr "Image..." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:542 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:666 -msgid "Gradient..." -msgstr "Dégradé..." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:547 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:671 -msgid "Online..." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:690 -msgid "Where to place the Wallpaper" -msgstr "Placer ce fond d'écran sur :" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:691 -msgid "All Desktops" -msgstr "Tous les bureaux" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:693 -msgid "This Desktop" -msgstr "Ce bureau" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:695 -msgid "This Screen" -msgstr "Cet écran" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:97 -msgid "Create a gradient..." -msgstr "Créer un dégradé..." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:124 -msgid "Color 1:" -msgstr "Couleur 1 :" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:128 -msgid "Color 2:" -msgstr "Couleur 2 :" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:164 -msgid "Fill Options" -msgstr "Options de remplissage" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:167 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:227 -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontal" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:172 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:229 -msgid "Vertical" -msgstr "Vertical" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:177 -msgid "Diagonal Up" -msgstr "Diagonale montante" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:182 -msgid "Diagonal Down" -msgstr "Diagonale descendante" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:187 -msgid "Radial" -msgstr "Radial" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:369 -msgid "Gradient Creation Error" -msgstr "Erreur de création du dégradé" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:370 -msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient." -msgstr "Dû à certaines raisons, Enlightenment n'a pu créer un dégradé." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:106 -msgid "Select a Picture..." -msgstr "Choisir une image..." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:156 -msgid "Fill and Stretch Options" -msgstr "Options de remplissage et d'étirage" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:159 -msgid "Stretch" -msgstr "Étirer" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:164 -msgid "Center" -msgstr "Centrer" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:169 -msgid "Tile" -msgstr "Répéter" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:174 -msgid "Within" -msgstr "Contenir" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:179 -msgid "Fill" -msgstr "Remplir" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:186 -msgid "File Quality" -msgstr "Qualité du fichier" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:188 -msgid "Use original file" -msgstr "Utiliser le fichier original" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:191 -#, c-format -msgid "%3.0f%%" -msgstr "%3.0f%%" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:504 -msgid "Picture Import Error" -msgstr "Erreur lors de l'importation du fichier" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:505 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." -msgstr "" -"Enlightenment n'a pu importer l'image
dû à des erreurs de conversion." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:578 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:595 -msgid "Wallpaper Import Error" -msgstr "Erreur d'importation du fond d'écran" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:579 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the wallpaper
due to a copy error." -msgstr "" -"Enlightenment n'a pu importer le fond d'écran
dû à une erreur de copie." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:596 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the wallpaper.

Are you sure this " -"is a valid wallpaper?" -msgstr "" -"Enlightenment n'a pu importer le fond d'écran.

Êtes-vous sûr que ce " -"soit un fond d'écran valide ?" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:97 -msgid "Choose a website from list..." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:111 -msgid "get-e.org - Static" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:114 -msgid "get-e.org - Animated" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:244 -#, c-format -msgid "[%s] Getting feed... DONE!" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:252 -#, c-format -msgid "[%s] Getting feed... FAILED!" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:375 -#, c-format -msgid "[%s] Parsing feed... DONE!" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:383 -#, c-format -msgid "[%s] Parsing feed... FAILED!" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:501 -#, c-format -msgid "[%s] Downloading of edje file..." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:535 -#, c-format -msgid "[%s] Download %d images of %d" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:549 -#, c-format -msgid "[%s] Choose an image from list" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:573 -#, c-format -msgid "[%s] Downloading of edje file... %d%% done" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:608 -#, c-format -msgid "[%s] Getting feed..." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:29 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:31 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:96 -msgid "Wallpaper" -msgstr "Fond d'écran" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:54 -#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:35 -msgid "Window Display" -msgstr "Affichage des fenêtres" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:161 -msgid "Display" -msgstr "Affichage" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:162 -msgid "Show window geometry information when moving or resizing" -msgstr "" -"Afficher la géométrie de la fenêtre lorsqu'elle est déplacée ou " -"redimensionnée" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:164 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:212 -msgid "Animate the shading and unshading of windows" -msgstr "Animer l'enroulement et le déroulement des fenêtres" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:168 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:227 -msgid "Automatic New Window Placement" -msgstr "Positionnement automatique des nouvelles fenêtres" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:170 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:230 -msgid "Smart Placement" -msgstr "Positionnement intelligent" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:172 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:232 -msgid "Don't hide Gadgets" -msgstr "Ne pas cacher les gadgets" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:174 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:234 -msgid "Place at mouse pointer" -msgstr "Positionner au curseur de la souris" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:176 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:236 -msgid "Place manually with the mouse" -msgstr "Positionner manuellement à la souris" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:178 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:238 -msgid "Automatically switch to desktop of new window" -msgstr "Automatiquement basculer vers le bureau de la nouvelle fenêtre" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:194 -msgid "Window Move Geometry" -msgstr "Taille de la fenêtre de déplacement" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:196 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:204 -msgid "Display information" -msgstr "Afficher les informations" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:198 -msgid "Follow the window as it moves" -msgstr "Suivre la fenêtre lors de son déplacement" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:202 -msgid "Window Resize Geometry" -msgstr "Taille de la fenêtre de redimensionnent" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:206 -msgid "Follow the window as it resizes" -msgstr "Suivre la fenêtre lors de son redimensionnement" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:210 -msgid "Window Shading" -msgstr "Enroulement de fenêtre" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:217 -msgid "Linear" -msgstr "Linéaire" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:219 -msgid "Smooth accelerate and decelerate" -msgstr "Accélération et décélération douces" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:221 -msgid "Accelerate" -msgstr "Accélérer" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:223 -msgid "Decelerate" -msgstr "Décélérer" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:242 -#, fuzzy -msgid "Window Border" -msgstr "Rôle de fenêtre" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:245 -msgid "Prefer user defined icon" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:247 -#, fuzzy -msgid "Prefer application provided icon" -msgstr "Utiliser l'icône fournie par l'application" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:251 -msgid "Internal Windows" -msgstr "Fenêtre interne" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:253 -msgid "Always remember internal windows" -msgstr "Toujours se rappeler des fenêtres internes" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:50 -msgid "Focus Settings" -msgstr "Paramètres de focalisation" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:165 -msgid "Click Window to Focus" -msgstr "Cliquer pour focaliser" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:167 -msgid "Window under the Mouse" -msgstr "Fenêtre sous la souris" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:169 -msgid "Most recent Window under the Mouse" -msgstr "Fenêtre la plus récente sous la souris" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:183 -msgid "Focus" -msgstr "Focalisation" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:185 -msgid "Click to focus" -msgstr "Cliquer pour focaliser" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:187 -msgid "Pointer focus" -msgstr "Pointer pour focaliser" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:189 -msgid "Sloppy focus" -msgstr "Focalisation vague" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:193 -msgid "New Window Focus" -msgstr "Focalisation des nouvelles fenêtres" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:195 -msgid "No new windows get focus" -msgstr "Les nouvelles fenêtres ne sont pas focalisées" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:197 -msgid "All new windows get focus" -msgstr "Toutes les nouvelles fenêtres sont focalisées" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:199 -msgid "Only new dialogs get focus" -msgstr "Seules les nouvelles boîtes de dialogue sont focalisées" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:201 -msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus" -msgstr "" -"Seules les nouvelles boîtes de dialogue dont le parent est focalisé sont " -"focalisées" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:205 -msgid "Other Settings" -msgstr "Autres paramètres" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:206 -msgid "Always pass on caught click events to programs" -msgstr "Toujours transmettre les clics interceptés aux programme" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:208 -msgid "A click on a window always raises it" -msgstr "Un clic sur une fenêtre la met toujours au premier plan" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:210 -msgid "A click in a window always focuses it" -msgstr "Un clic dans une fenêtre la focalise toujours" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:212 -msgid "Refocus last focused window on desktop switch" -msgstr "Refocaliser la dernière fenêtre lors d'un changement de bureau" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:214 -msgid "Revert focus when hiding or closing a window" -msgstr "Rendre le focus lors du masquage ou de la fermeture d'une fenêtre" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:216 -msgid "Slide pointer to a new focused window" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:35 -msgid "Window Focus" -msgstr "Focalisation des fenêtres" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:53 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:35 -msgid "Window Manipulation" -msgstr "Manipulation de la Fenêtre" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:146 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:178 -msgid "Automatically raise windows on mouse over" -msgstr "Monter automatiquement les fenêtres lors du survol" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:148 -msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries" -msgstr "Résister aux bords lors du déplacement/redimensionnement d'une fenêtre" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:152 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:213 -msgid "Maximize Policy" -msgstr "Politique de maximisation" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:156 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:217 -msgid "Smart expansion" -msgstr "Expansion intelligente" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:158 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:219 -msgid "Expand the window" -msgstr "Étendre la fenêtre" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:160 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:221 -msgid "Fill available space" -msgstr "Remplir l'espace disponible" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:177 -msgid "Autoraise" -msgstr "Montrer automatiquement" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:180 -msgid "Delay before raising:" -msgstr "Délai avant la mise au premier plan :" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:186 -msgid "Raise Window" -msgstr "Montrer la fenêtre" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:188 -msgid "Raise when starting to move or resize" -msgstr "Montrer lors du déplacement ou du redimensionnement" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:190 -msgid "Raise when clicking to focus" -msgstr "Montrer lors d'un clic de focalisation" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:192 -#, fuzzy -msgid "Allow windows to be above fullscreen window" -msgstr "Afficher les fenêtres des autres écrans" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:196 -msgid "Resistance" -msgstr "Résistance" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:197 -msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle" -msgstr "Résister lors du déplacement/redimensionnement sur un obstacle" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:199 -msgid "Resistance between windows:" -msgstr "Résistance entre les fenêtres :" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:203 -msgid "Resistance at the edge of the screen:" -msgstr "Résistance au bord de l'écran" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:207 -msgid "Resistance to desktop gadgets:" -msgstr "Résistance aux gadgets :" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:225 -msgid "Both directions" -msgstr "Toutes les directions" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:232 -msgid "Allow window manipulation" -msgstr "Autoriser la manipulation des fenêtres" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:234 -msgid "Automatically move/resize windows on shelf autohide" -msgstr "" -"Déplacer/redimensionner automatiquement lorsque la gondole s'auto-cache" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:29 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:89 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17 -#, fuzzy -msgid "Window Remembers" -msgstr "Rappels de fenêtre" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:91 -#, fuzzy -msgid "Delete Remember(s)" -msgstr "Rappels" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:101 -#, fuzzy -msgid "Details" -msgstr "Valeurs par défaut" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:104 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:233 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "Nom d'icône" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:107 -#, fuzzy -msgid "Class:" -msgstr "Classe" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:109 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:235 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "Classe d'icône" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:112 -#, fuzzy -msgid "Title:" -msgstr "Titre" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:114 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:237 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "Titre" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:117 -#, fuzzy -msgid "Role:" -msgstr "Rôle" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:119 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:239 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:55 -msgid "Window List Settings" -msgstr "Paramètres de la liste de fenêtres" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:132 -msgid "Show iconified windows" -msgstr "Afficher les fenêtres minimisées" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:134 -msgid "Show iconified windows from other desks" -msgstr "Afficher les icônes des fenêtres des autres bureaux" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:136 -msgid "Show iconified windows from other screens" -msgstr "Afficher les icônes des fenêtres des autres écrans" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:138 -msgid "Show windows from other desks" -msgstr "Afficher les fenêtres d'autres bureaux" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:140 -msgid "Show windows from other screens" -msgstr "Afficher les fenêtres des autres écrans" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:144 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:218 -msgid "Selection Settings" -msgstr "Paramètres de sélection" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:145 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:219 -msgid "Focus window while selecting" -msgstr "Focaliser la fenêtre lors de la sélection" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:147 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:221 -msgid "Raise window while selecting" -msgstr " Fenêtre au premier plan lors de la sélection" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:149 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:223 -msgid "Warp mouse to window while selecting" -msgstr "Envoyer la souris dans la fenêtre lors de la sélection" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:151 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:225 -msgid "Uncover windows while selecting" -msgstr "Découvrir les fenêtres lors de la sélection" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:153 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:227 -msgid "Jump to desk while selecting" -msgstr "Aller vers le bureau lors de la sélection" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:157 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:231 -msgid "Warp Settings" -msgstr "Paramètres d'apparition" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:158 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:232 -msgid "Warp At End" -msgstr "Faire apparaître à la fin" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:234 -msgid "Warp Speed" -msgstr "Vitesse d'apparition" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:130 -msgid "Cpufreq" -msgstr "FréqCPU" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:177 -#, fuzzy -msgid "Fast (4 ticks)" -msgstr "Rapide (0.5 s)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:184 -#, fuzzy -msgid "Medium (8 ticks)" -msgstr "Moyenne (1 s)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:191 -#, fuzzy -msgid "Normal (32 ticks)" -msgstr "Normale (2 s)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:198 -#, fuzzy -msgid "Slow (64 ticks)" -msgstr "Lente (5 s)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:205 -#, fuzzy -msgid "Very Slow (256 ticks)" -msgstr "Très lente (30 s)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 -msgid "Manual" -msgstr "Manuel" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:224 -msgid "Lower Power Automatic" -msgstr "Automatique basse consommation" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:226 -msgid "Minimum Speed" -msgstr "Vitesse minimale" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 -msgid "Maximum Speed" -msgstr "Vitesse maximale" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:250 -#, c-format -msgid "%i MHz" -msgstr "%i MHz" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:252 -#, c-format -msgid "%i.%i GHz" -msgstr "%i,%i GHz" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269 -msgid "Time Between Updates" -msgstr "Intervalle entre les mises-à-jour" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:275 -msgid "Restore CPU Power Policy" -msgstr "Restaurer la politique" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:281 -msgid "Set CPU Power Policy" -msgstr "Définir la politique" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:288 -msgid "Set CPU Speed" -msgstr "Fixer la vitesse" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:337 -msgid "" -"There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the " -"module's
setfreq utility." -msgstr "" -"Il y a eu une erreur en essayant de fixer la politique
de fréquence du " -"CPU via le modules
setfreq." - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:363 -msgid "" -"Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be " -"missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not " -"support this feature." -msgstr "" -"Votre kernel ne supporte pas le changement
de fréquence. Vous l'avez " -"sans doute compilé sans l'option
ou il ne supporte tout simplement pas " -"cette fonctionnalité." - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:383 -msgid "" -"There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the " -"module's
setfreq utility." -msgstr "" -"Il y a eu une erreur en essayant de
fixer la fréquence du CPU via le " -"module
setfreq." - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:40 -msgid "Dropshadow Configuration" -msgstr "Configuration de l'ombre portée" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108 -msgid "Quality" -msgstr "Qualitè" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111 -msgid "High Quality" -msgstr "Haute qualitè" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113 -msgid "Medium Quality" -msgstr "Moyenne qualitè" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115 -msgid "Low Quality" -msgstr "Basse qualitè" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:119 -msgid "Blur Type" -msgstr "Type de flou" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 -msgid "Very Fuzzy" -msgstr "Très brouillé" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 -msgid "Fuzzy" -msgstr "Brouillé" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128 -msgid "Sharp" -msgstr "Précis" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130 -msgid "Very Sharp" -msgstr "Très dur" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134 -msgid "Shadow Distance" -msgstr "Éloignement de l'ombre" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137 -msgid "Very Far" -msgstr "Très éloignée" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139 -msgid "Far" -msgstr "Éloignéé" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141 -msgid "Near" -msgstr "Proche" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143 -msgid "Very Near" -msgstr "Très proche" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145 -msgid "Extremely Near" -msgstr "Extrêmement proche" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147 -msgid "Underneath" -msgstr "Immédiatement en dessous" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:151 -msgid "Shadow Darkness" -msgstr "Intensité de l'ombre" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154 -msgid "Very Dark" -msgstr "Très sombre" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156 -msgid "Dark" -msgstr "Sombre" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158 -msgid "Light" -msgstr "Clair" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:160 -msgid "Very Light" -msgstr "Très clair" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90 -msgid "Dropshadow" -msgstr "" - -#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68 -msgid "Run Command Dialog" -msgstr "Fenêtre d'exécution de commande" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:209 -msgid "Files" -msgstr "Fichiers" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:261 -#, fuzzy -msgid "" -"Fileman Module Configuration data needed upgrading. Your old " -"configuration
has been wiped and a new set of defaults initialized. " -"This
will happen regularly during development, so don't report a
bug. " -"This simply means Fileman module needs new configuration
data by default " -"for usable functionality that your old
configuration simply lacks. This " -"new set of defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure " -"things now to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" -msgstr "" -"Les données de configuration ont dû être mises à jour.
Votre ancienne " -"configuration a été supprimée et un
ensemble de paramètres par défauts " -"initialisé.
Cela risque de se produire régulièrement lors de la " -"phase
de développement : ne rapportez donc pas de bogue.
Cela signifie " -"simplement qu'Enlightenment a besoin
d'une nouvelle configuration afin de " -"rendre utilisables
certaines fonctionnalités manquantes dans l'ancienne." -"
Les nouveaux paramètres par défauts fixent ceci.
Vous pouvez " -"reconfigurer tout à votre goût comme avant.
Désolé pour le désordre " -"occasionné.
" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:274 -#, fuzzy -msgid "" -"Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This " -"is very
strange. This should not happen unless you downgraded
the " -"Fileman Module or copied the configuration from a place where
a newer " -"version of the Fileman Module was running. This is bad and
as a " -"precaution your configuration has been now restored to
defaults. Sorry " -"for the inconvenience.
" -msgstr "" -"Votre configuration est PLUS RÉCENTE qu'Enlightenment.
Ceci est très " -"étrange. Cela ne devrait pas se produite à moins
que vous n'ayiez " -"installé une version antérieure ou copié la
configuration depuis une " -"machine sur laquelle une version plus
récente était lancée. Ce n'est pas " -"sain et par précaution votre
configuration a été remise à zéro. Désolé " -"pour les désagréments.
" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:343 -#, fuzzy -msgid "Fileman Configuration Updated" -msgstr "Configuration mise à jour" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:82 -#, fuzzy -msgid "Fileman Settings" -msgstr "Paramètres de dimension" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:159 -#, fuzzy -msgid "Grid Icons" -msgstr "Fichier Icône" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:161 -#, fuzzy -msgid "Custom Icons" -msgstr "Personnalisé" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:163 -#, fuzzy -msgid "Custom Grid Icons" -msgstr "Redimensionner selon les icônes" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:166 -msgid "Custom Smart Grid Icons" -msgstr "" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:173 -#, fuzzy -msgid "Icon Size" -msgstr "Taille de police" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:179 -msgid "Open Dirs In Place" -msgstr "" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:182 -msgid "Sort Dirs First" -msgstr "" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:185 -msgid "Use Single Click" -msgstr "" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:188 -#, fuzzy -msgid "Show Icon Extension" -msgstr "Montrer la description de l'icone" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:191 -msgid "Show Full Path" -msgstr "" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:194 -#, fuzzy -msgid "Show Desktop Icons" -msgstr "Afficher un message lors changement bureau" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:197 -#, fuzzy -msgid "Show Toolbar" -msgstr "Couleur de l'ombre" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:654 -msgid "Go to Parent Directory" -msgstr "Aller au dossier parent" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:680 src/modules/fileman/e_fwin.c:1320 -msgid "Open" -msgstr "Ouvrir" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:687 src/modules/fileman/e_fwin.c:1318 -msgid "Open with..." -msgstr "Ouvrir avec..." - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1336 -msgid "Specific Applications" -msgstr "Applications spécifiques" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1407 -#, fuzzy -msgid "Custom Command" -msgstr "Exécuter une commande" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 -msgid "Window : List" -msgstr "Fenêtre : liste" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 -msgid "Next Window" -msgstr "Fenêtre suivante" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 -msgid "Previous Window" -msgstr "Fenêtre précédente" - -#: src/modules/winlist/e_winlist.c:141 -msgid "Select a window" -msgstr "Sélectionner une fenêtre" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:55 -msgid "IBar Configuration" -msgstr "Configuration d'IBar" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:101 -msgid "Selected Bar Source" -msgstr "Bar sélectionné" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:122 -msgid "Icon Labels" -msgstr "Description de l'icône" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123 src/modules/ibox/e_mod_config.c:94 -msgid "Show Icon Label" -msgstr "Montrer la description de l'icone" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:129 -msgid "Display App Name" -msgstr "Afficher le nom de l'application" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:133 -msgid "Display App Comment" -msgstr "Afficher le commentaire de l'application" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:137 -msgid "Display App Generic" -msgstr "Afficher l'information générique de l'application" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:167 -msgid "Create new IBar source" -msgstr "Créer une source IBar" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:168 -msgid "Enter a name for this new source:" -msgstr "Entrer un nom pour la source :" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:183 -#, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"bar source?" -msgstr "" -"Vous avez demandé à supprimer \"%s\".

Etes-vous sur de vouloir " -"supprimer cette source de barre ?" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:187 -msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette source de barre ?" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:211 -msgid "IBar" -msgstr "IBar" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:799 -msgid "Change Icon Properties" -msgstr "Changer les propriétés de l'icône" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:804 -msgid "Remove Icon" -msgstr "Supprimer l'icône" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:814 -#, fuzzy -msgid "Add An Icon" -msgstr "Ajouter une applications" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:821 -#, fuzzy -msgid "Create New Icon" -msgstr "Créer une icône" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:837 -msgid "Add Application" -msgstr "Ajouter une applications" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48 -msgid "IBox Configuration" -msgstr "Configuration d'IBox" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 -msgid "Display Name" -msgstr "Afficher le nom" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:99 -msgid "Display Title" -msgstr "Afficher le titre" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101 -msgid "Display Class" -msgstr "Afficher la classe" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:103 -msgid "Display Icon Name" -msgstr "Afficher le nom de l'icône" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:105 -#, fuzzy -msgid "Display Border Caption" -msgstr "Afficher les informations" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:130 -msgid "Show windows from all screens" -msgstr "Afficher les fenêtres des autres écrans" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 -msgid "Show windows from current screen" -msgstr "Afficher les fenêtres de l'écran courant" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:144 -msgid "Show windows from all desktops" -msgstr "Afficher les fenêtres de tous les bureaux" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:149 -msgid "Show windows from active desktop" -msgstr "Afficher les fenêtres du bureau actif" - -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:221 -msgid "IBox" -msgstr "IBox" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:69 -msgid "Pager Configuration" -msgstr "Configuration du Pager" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:116 src/modules/pager/e_mod_config.c:155 -msgid "Flip desktop on mouse wheel" -msgstr "Changer de bureau avec la molette de la souris" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:119 src/modules/pager/e_mod_config.c:158 -#, fuzzy -msgid "Show desktop names" -msgstr "Afficher un message lors changement bureau" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:124 src/modules/pager/e_mod_config.c:198 -#, fuzzy -msgid "Popup Settings" -msgstr "Paramètres de popup du Pager" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:125 src/modules/pager/e_mod_config.c:199 -#, fuzzy -msgid "Show popup on desktop change" -msgstr "Afficher un message lors changement bureau" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:128 -#, fuzzy -msgid "Show popup for urgent windows" -msgstr "Afficher les Popup sur le fenêtre urgente" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:162 -msgid "Select and Slide button" -msgstr "Sélectionner et slide bouton" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:164 src/modules/pager/e_mod_config.c:171 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:178 src/modules/pager/e_mod_config.c:386 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:391 src/modules/pager/e_mod_config.c:396 -#, c-format -msgid "Click to set" -msgstr "Cliquer pour configuré" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:169 -#, fuzzy -msgid "Drag and Drop button" -msgstr "Bouton de glisser/déposer" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:176 -#, fuzzy -msgid "Drag whole desktop" -msgstr "Bureau virtuel" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:185 -msgid "Keyaction popup height" -msgstr "" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:187 src/modules/pager/e_mod_config.c:193 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:204 -#, c-format -msgid "%.0f px" -msgstr "%.0f pixels" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:191 -msgid "Resistance to dragging" -msgstr "Résistance aux glisser:" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:202 -#, fuzzy -msgid "Popup pager height" -msgstr "Vitesse du popup" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:207 src/modules/pager/e_mod_config.c:221 -#, fuzzy -msgid "Popup speed" -msgstr "Vitesse du popup" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:209 src/modules/pager/e_mod_config.c:223 -#, c-format -msgid "%1.1f seconds" -msgstr "%1.1f secondes" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:214 -#, fuzzy -msgid "Urgent Window Settings" -msgstr "Paramètres de la liste de fenêtres" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:215 -#, fuzzy -msgid "Show popup on urgent window" -msgstr "Afficher les Popup sur le fenêtre urgente" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:218 -msgid "Popup on urgent window sticks on the screen" -msgstr "Popup la fenêtre urgente ancrée sur l'écran" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:271 -msgid "Pager Button Grab" -msgstr "Capture de la touche pour le pager" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:273 -msgid "" -"Please press a mouse button
Press Escape to abort." -"
Or Del to reset the button." -msgstr "" -"Veuillez cliquer sur un bouton de la souris
PresséÉchap pour annuler.
Ou
Supprpour ré-initialisé " -"le bouton." - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:328 -#, fuzzy -msgid "Attetion" -msgstr "Action" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:329 -#, fuzzy -msgid "" -"You cannot use the right mouse button in the
shelf for this as it is " -"already taken by internal
code for context menus.
This button only " -"works in the Popup" -msgstr "" -"Vous ne pouvez pas utiliser le bouton droit de la souris
pour cette " -"action car il est déja utilisé." - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:388 src/modules/pager/e_mod_config.c:393 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:398 -#, c-format -msgid "Button %i" -msgstr "Bouton %i" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:810 -msgid "Virtual Desktops Configuration" -msgstr "Configuration des Bureaux virtuels" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2806 -#, fuzzy -msgid "Show Pager Popup" -msgstr "Paramètres de popup du Pager" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 src/modules/pager/e_mod_main.c:2846 -#, fuzzy -msgid "Popup Desk Right" -msgstr "Se déplacer vers le bureau à droite" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2813 src/modules/pager/e_mod_main.c:2847 -#, fuzzy -msgid "Popup Desk Left" -msgstr "Se déplacer vers le bureau à gauche" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 src/modules/pager/e_mod_main.c:2848 -#, fuzzy -msgid "Popup Desk Up" -msgstr "Se déplacer vers le bureau au dessus" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2815 src/modules/pager/e_mod_main.c:2849 -#, fuzzy -msgid "Popup Desk Down" -msgstr "Se déplacer vers le bureau en dessous" - -#: src/modules/start/e_mod_main.c:110 -msgid "Start" -msgstr "Menu E" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:63 -msgid "Temperature Configuration" -msgstr "Configuration de la Température" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:249 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:352 -msgid "Display Units" -msgstr "Afficher les unités" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:251 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:354 -msgid "Celsius" -msgstr "Celsius" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:253 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:356 -msgid "Fahrenheit" -msgstr "Fahrenheit" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:257 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:379 -msgid "Check Interval" -msgstr "Fréquence des vérifications" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:259 -msgid "Fast" -msgstr "Rapide" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:263 -msgid "Slow" -msgstr "Lent" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:265 -msgid "Very Slow" -msgstr "Très lent" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:272 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:296 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:397 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:409 -msgid "High Temperature" -msgstr "Température élevée" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:275 -msgid "200 F" -msgstr "200 °F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:277 -msgid "150 F" -msgstr "150 °F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:279 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:288 -msgid "110 F" -msgstr "110 °F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:283 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:307 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:402 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:414 -msgid "Low Temperature" -msgstr "Température faible" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:286 -msgid "130 F" -msgstr "130°F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:290 -msgid "90 F" -msgstr "90 °F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:299 -msgid "93 C" -msgstr "93 °C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:301 -msgid "65 C" -msgstr "65 °C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:303 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:312 -msgid "43 C" -msgstr "43 °C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:310 -msgid "55 C" -msgstr "55 °C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:314 -msgid "32 C" -msgstr "32 °C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:367 -msgid "Sensors" -msgstr "Capteurs" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:398 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:403 -#, c-format -msgid "%1.0f F" -msgstr "%1.0f °F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:410 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:415 -#, c-format -msgid "%1.0f C" -msgstr "%1.0f °C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:153 -msgid "Temperature" -msgstr "Température" - -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:341 -#, fuzzy -msgid "Welcome to Enlightenment 東京" -msgstr "À propos d'Enlightenment" - -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:343 -#, fuzzy -msgid "Next" -msgstr "NetWM" - -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:344 -#, fuzzy -msgid "Back" -msgstr "Basique" - -#: src/modules/wizard/page_010.c:25 -#, fuzzy -msgid "Choose Language" -msgstr "Langue" - -#~ msgid "" -#~ "Battery Running Low
Your battery is running low.
You may wish to " -#~ "switch to an AC source." -#~ msgstr "" -#~ "Batterie vide
Votre batterie est presque vide.
Vous devriez vous " -#~ "branchez sur le secteur." - -#~ msgid "BAD DRIVER" -#~ msgstr "MAUVAIS PILOTE" - -#~ msgid "FULL" -#~ msgstr "PLEINE" - -#~ msgid "High" -#~ msgstr "Elevée" - -#~ msgid "Low" -#~ msgstr "Faible" - -#~ msgid "Danger" -#~ msgstr "Danger" - -#~ msgid "Charging" -#~ msgstr "En charge" - -#~ msgid "NO INFO" -#~ msgstr "PAS D'INFORMATION" - -#~ msgid "NO BAT" -#~ msgstr "PAS DE BATTERIE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Application Categories" -#~ msgstr "Éditeur d'application" - -#~ msgid "Bulgarian" -#~ msgstr "Bulgare" - -#~ msgid "Catalan" -#~ msgstr "Catalan" - -#~ msgid "Chinese (Simplified)" -#~ msgstr "Chinois (simplifié)" - -#~ msgid "Chinese (Traditional)" -#~ msgstr "Chinois (traditionnel)" - -#~ msgid "Czech" -#~ msgstr "Tchèque" - -#~ msgid "Danish" -#~ msgstr "Danois" - -#~ msgid "Dutch" -#~ msgstr "Allemand" - -#~ msgid "English" -#~ msgstr "Anglais" - -#~ msgid "Finnish" -#~ msgstr "Finnois" - -#~ msgid "French" -#~ msgstr "Français" - -#~ msgid "German" -#~ msgstr "Allemand" - -#~ msgid "Hungarian" -#~ msgstr "Hongrois" - -#~ msgid "Italian" -#~ msgstr "Italien" - -#~ msgid "Japanese" -#~ msgstr "Japonais" - -#~ msgid "Korean" -#~ msgstr "Coréen" - -#~ msgid "Norwegian Bokmål" -#~ msgstr "Norvégien Bokmål" - -#~ msgid "Polish" -#~ msgstr "Polonais" - -#~ msgid "Portuguese" -#~ msgstr "Portugais" - -#~ msgid "Russian" -#~ msgstr "Russe" - -#~ msgid "Slovak" -#~ msgstr "Slovaque" - -#~ msgid "Slovenian" -#~ msgstr "Slovéne" - -#~ msgid "Spanish" -#~ msgstr "Espagnol" - -#~ msgid "Swedish" -#~ msgstr "Suédois" - -#~ msgid "Afar" -#~ msgstr "Afar" - -#~ msgid "Afrikaans" -#~ msgstr "Afrikaans" - -#~ msgid "Akan" -#~ msgstr "Akan" - -#~ msgid "Amharic" -#~ msgstr "Amharique" - -#~ msgid "Aragonese" -#~ msgstr "Aragonais" - -#~ msgid "Arabic" -#~ msgstr "Arabe" - -#~ msgid "Assamese" -#~ msgstr "Assamais" - -#~ msgid "Azerbaijani" -#~ msgstr "Azéri" - -#~ msgid "Belarusian" -#~ msgstr "Biélorusse" - -#~ msgid "Bengali" -#~ msgstr "Bengali" - -#~ msgid "Breton" -#~ msgstr "Breton" - -#~ msgid "Bosnian" -#~ msgstr "Bosniaque" - -#~ msgid "Blin" -#~ msgstr "Blin" - -#~ msgid "Atsam" -#~ msgstr "Atsam" - -#~ msgid "Welsh" -#~ msgstr "Galles" - -#~ msgid "Divehi" -#~ msgstr "Divehi" - -#~ msgid "Dzongkha" -#~ msgstr "rDzong-kha" - -#~ msgid "Ewe" -#~ msgstr "Ewe" - -#~ msgid "Greek" -#~ msgstr "Grec" - -#~ msgid "Esperanto" -#~ msgstr "Espéranto" - -#~ msgid "Estonian" -#~ msgstr "Estonien" - -#~ msgid "Basque" -#~ msgstr "Basque" - -#~ msgid "Persian" -#~ msgstr "Persan" - -#~ msgid "Faroese" -#~ msgstr "Féroé" - -#~ msgid "Friulian" -#~ msgstr "Frioulan" - -#~ msgid "Irish" -#~ msgstr "Irlandais" - -#~ msgid "Ga" -#~ msgstr "Ga" - -#~ msgid "Geez" -#~ msgstr "Guèze" - -#~ msgid "Galician" -#~ msgstr "Galicien" - -#~ msgid "Gujarati" -#~ msgstr "Gujarati" - -#~ msgid "Manx" -#~ msgstr "Mannois" - -#~ msgid "Hausa" -#~ msgstr "Haoussa" - -#~ msgid "Hawaiian" -#~ msgstr "Hawaiien" - -#~ msgid "Hebrew" -#~ msgstr "Hébreu" - -#~ msgid "Hindi" -#~ msgstr "Hindi" - -#~ msgid "Croatian" -#~ msgstr "Croate" - -#~ msgid "Armenian" -#~ msgstr "Arménien" - -#~ msgid "Indonesian" -#~ msgstr "Indonésien" - -#~ msgid "Igbo" -#~ msgstr "Igbo" - -#~ msgid "Icelandic" -#~ msgstr "Islandais" - -#~ msgid "Inuktitut" -#~ msgstr "Inuktitut" - -#~ msgid "Georgian" -#~ msgstr "Géorgien" - -#~ msgid "Jju" -#~ msgstr "Jju" - -#~ msgid "Kamba" -#~ msgstr "Kamba" - -#~ msgid "Tyap" -#~ msgstr "Tyap" - -#~ msgid "Koro" -#~ msgstr "Koro" - -#~ msgid "Kazakh" -#~ msgstr "Kazakh" - -#~ msgid "Kalaallisut" -#~ msgstr "Inuit groenlandais" - -#~ msgid "Khmer" -#~ msgstr "Khmer" - -#~ msgid "Kannada" -#~ msgstr "Kannada" - -#~ msgid "Konkani" -#~ msgstr "Konkani" - -#~ msgid "Kurdish" -#~ msgstr "Kurde" - -#~ msgid "Cornish" -#~ msgstr "Cornique" - -#~ msgid "Kirghiz" -#~ msgstr "Kirghize" - -#~ msgid "Lingala" -#~ msgstr "Lingala" - -#~ msgid "Lao" -#~ msgstr "Laotien" - -#~ msgid "Lithuanian" -#~ msgstr "Lituanien" - -#~ msgid "Latvian" -#~ msgstr "Letton" - -#~ msgid "Maori" -#~ msgstr "Maori" - -#~ msgid "Macedonian" -#~ msgstr "Macédonien" - -#~ msgid "Malayalam" -#~ msgstr "Malayalam" - -#~ msgid "Mongolian" -#~ msgstr "Mongol" - -#~ msgid "Marathi" -#~ msgstr "Marathi" - -#~ msgid "Malay" -#~ msgstr "Malais" - -#~ msgid "Maltese" -#~ msgstr "Maltais" - -#~ msgid "Nepali" -#~ msgstr "Népalais" - -#~ msgid "Norwegian Nynorsk" -#~ msgstr "Norvégien Nynorsk" - -#~ msgid "Norwegian" -#~ msgstr "Norvégien" - -#~ msgid "South Ndebele" -#~ msgstr "Ndébélé du Sud" - -#~ msgid "Northern Sotho" -#~ msgstr "Sotho du Sud" - -#~ msgid "Nyanja; Chichewa; Chewa" -#~ msgstr "Chichewa ; Chinyanja" - -#~ msgid "Occitan" -#~ msgstr "Occitan" - -#~ msgid "Oromo" -#~ msgstr "Oromo" - -#~ msgid "Oriya" -#~ msgstr "Oriya" - -#~ msgid "Punjabi" -#~ msgstr "Penjabi" - -#~ msgid "Pashto" -#~ msgstr "Pashto" - -#~ msgid "Romanian" -#~ msgstr "Roumain" - -#~ msgid "Kinyarwanda" -#~ msgstr "Rwanda" - -#~ msgid "Sanskrit" -#~ msgstr "Sanskrit" - -#~ msgid "Northern Sami" -#~ msgstr "Sami du Nord" - -#~ msgid "Serbo-Croatian" -#~ msgstr "Serbo-Croate" - -#~ msgid "Sidamo" -#~ msgstr "Sidamo" - -#~ msgid "Somali" -#~ msgstr "Somali" - -#~ msgid "Albanian" -#~ msgstr "Albanais" - -#~ msgid "Serbian" -#~ msgstr "Serbe" - -#~ msgid "Swati" -#~ msgstr "Swati" - -#~ msgid "Southern Sotho" -#~ msgstr "Sotho du Sud" - -#~ msgid "Swahili" -#~ msgstr "Swahili" - -#~ msgid "Syriac" -#~ msgstr "Syriaque" - -#~ msgid "Tamil" -#~ msgstr "Tamoul" - -#~ msgid "Telugu" -#~ msgstr "Télougou" - -#~ msgid "Tajik" -#~ msgstr "Tadjik" - -#~ msgid "Thai" -#~ msgstr "Thaï" - -#~ msgid "Tigrinya" -#~ msgstr "Tigrinya" - -#~ msgid "Tigre" -#~ msgstr "Tigre" - -#~ msgid "Tagalog" -#~ msgstr "Tagalog" - -#~ msgid "Tswana" -#~ msgstr "Tswana" - -#~ msgid "Turkish" -#~ msgstr "Turc" - -#~ msgid "Tsonga" -#~ msgstr "Tsonga" - -#~ msgid "Tatar" -#~ msgstr "Tatar" - -#~ msgid "Ukrainian" -#~ msgstr "Ukrainien" - -#~ msgid "Urdu" -#~ msgstr "Ourdou" - -#~ msgid "Uzbek" -#~ msgstr "Ouzbek" - -#~ msgid "Venda" -#~ msgstr "Venda" - -#~ msgid "Vietnamese" -#~ msgstr "Vietnamien" - -#~ msgid "Walloon" -#~ msgstr "Wallon" - -#~ msgid "Walamo" -#~ msgstr "Walamo" - -#~ msgid "Xhosa" -#~ msgstr "Xhosa" - -#~ msgid "Yiddish" -#~ msgstr "Yiddish" - -#~ msgid "Yoruba" -#~ msgstr "Yoruba" - -#~ msgid "Chinese" -#~ msgstr "Chinois" - -#~ msgid "Zulu" -#~ msgstr "Zoulou" - -#~ msgid "Afghanistan" -#~ msgstr "Afghanistan" - -#~ msgid "Åland Islands" -#~ msgstr "Îles Aland" - -#~ msgid "Albania" -#~ msgstr "Albanie" - -#~ msgid "Algeria" -#~ msgstr "Algérie" - -#~ msgid "American Samoa" -#~ msgstr "Samoa Américaine" - -#~ msgid "Andorra" -#~ msgstr "Andorre" - -#~ msgid "Angola" -#~ msgstr "Angola" - -#~ msgid "Anguilla" -#~ msgstr "Île d'Anguilla" - -#~ msgid "Antarctica" -#~ msgstr "Antarctique" - -#~ msgid "Antigua and Barbuda" -#~ msgstr "Antigua-et-Barbuda" - -#~ msgid "Argentina" -#~ msgstr "Argentine" - -#~ msgid "Armenia" -#~ msgstr "Arménie" - -#~ msgid "Aruba" -#~ msgstr "Aruba" - -#~ msgid "Australia" -#~ msgstr "Autralie" - -#~ msgid "Austria" -#~ msgstr "Autriche" - -#~ msgid "Azerbaijan" -#~ msgstr "Azerbaïdjan" - -#~ msgid "Bahamas" -#~ msgstr "Bahamas" - -#~ msgid "Bahrain" -#~ msgstr "Bahreïn" - -#~ msgid "Bangladesh" -#~ msgstr "Bangladesh" - -#~ msgid "Barbados" -#~ msgstr "Barbade" - -#~ msgid "Belarus" -#~ msgstr "Biélorussie" - -#~ msgid "Belgium" -#~ msgstr "Belgique" - -#~ msgid "Belize" -#~ msgstr "Belize" - -#~ msgid "Benin" -#~ msgstr "Bénin" - -#~ msgid "Bermuda" -#~ msgstr "Bermude" - -#~ msgid "Bhutan" -#~ msgstr "Bhoutan" - -#~ msgid "Bolivia" -#~ msgstr "Bolivie" - -#~ msgid "Bosnia and Herzegovina" -#~ msgstr "Bosnie-Herzégovine" - -#~ msgid "Botswana" -#~ msgstr "Botswana" - -#~ msgid "Bouvet Island" -#~ msgstr "Île Bouvet" - -#~ msgid "Brazil" -#~ msgstr "Brésil" - -#~ msgid "British Indian Ocean Territory" -#~ msgstr "Territoire Britannique de l'océan indien" - -#~ msgid "Brunei Darussalam" -#~ msgstr "Brunei" - -#~ msgid "Bulgaria" -#~ msgstr "Bulgarie" - -#~ msgid "Burkina Faso" -#~ msgstr "Burkina" - -#~ msgid "Burundi" -#~ msgstr "Burundi" - -#~ msgid "Cambodia" -#~ msgstr "Cambodge" - -#~ msgid "Cameroon" -#~ msgstr "Cameroun" - -#~ msgid "Canada" -#~ msgstr "Canada" - -#~ msgid "Cape Verde" -#~ msgstr "Cap-Vert" - -#~ msgid "Cayman Islands" -#~ msgstr "Îles Cayman" - -#~ msgid "Central African Republic" -#~ msgstr "République Centrafricaine" - -#~ msgid "Chad" -#~ msgstr "Tchad" - -#~ msgid "Chile" -#~ msgstr "Chili" - -#~ msgid "China" -#~ msgstr "Chine" - -#~ msgid "Christmas Island" -#~ msgstr "Îles de Nôel" - -#~ msgid "Cocos (keeling) Islands" -#~ msgstr "ÎLes Cocos" - -#~ msgid "Colombia" -#~ msgstr "Colombie" - -#~ msgid "Comoros" -#~ msgstr "Comores" - -#~ msgid "Congo" -#~ msgstr "Congo" - -#~ msgid "Cook Islands" -#~ msgstr "Îles Cook" - -#~ msgid "Costa Rica" -#~ msgstr "Costa Rica" - -#~ msgid "Cote d'Ivoire" -#~ msgstr "Côte d'Ivoire" - -#~ msgid "Croatia" -#~ msgstr "Croatie" - -#~ msgid "Cuba" -#~ msgstr "Cuba" - -#~ msgid "Cyprus" -#~ msgstr "Chypre" - -#~ msgid "Czech Republic" -#~ msgstr "République Tchèque" - -#~ msgid "Denmark" -#~ msgstr "Danemark" - -#~ msgid "Djibouti" -#~ msgstr "Djibouti" - -#~ msgid "Dominica" -#~ msgstr "Dominique" - -#~ msgid "Dominican Republic" -#~ msgstr "République Dominicaine" - -#~ msgid "Ecuador" -#~ msgstr "Équateur" - -#~ msgid "Egypt" -#~ msgstr "Égypte" - -#~ msgid "El Salvador" -#~ msgstr "Le Salvador" - -#~ msgid "Equatorial Guinea" -#~ msgstr "Guinée Équatoriale" - -#~ msgid "Eritrea" -#~ msgstr "Érythrée" - -#~ msgid "Estonia" -#~ msgstr "Estonie" - -#~ msgid "Ethiopia" -#~ msgstr "Éthiopie" - -#~ msgid "Falkland Islands (malvinas)" -#~ msgstr "Îles de Fakland (Malouines)" - -#~ msgid "Faroe Islands" -#~ msgstr "Îles Faraoe" - -#~ msgid "Fiji" -#~ msgstr "Fidji" - -#~ msgid "Finland" -#~ msgstr "Finlande" - -#~ msgid "France" -#~ msgstr "France" - -#~ msgid "French Guiana" -#~ msgstr "Guinée Française" - -#~ msgid "French Polynesia" -#~ msgstr "Polinésie Française" - -#~ msgid "French Southern Territories" -#~ msgstr "Territoire Français du sud" - -#~ msgid "Gabon" -#~ msgstr "Gabon" - -#~ msgid "Gambia" -#~ msgstr "Gambie" - -#~ msgid "Georgia" -#~ msgstr "Géorgie" - -#~ msgid "Germany" -#~ msgstr "Allemagne" - -#~ msgid "Ghana" -#~ msgstr "Ghana" - -#~ msgid "Gibraltar" -#~ msgstr "Gibraltar" - -#~ msgid "Greece" -#~ msgstr "Grèce" - -#~ msgid "Greenland" -#~ msgstr "Groenland" - -#~ msgid "Grenada" -#~ msgstr "Grenade" - -#~ msgid "Guadeloupe" -#~ msgstr "Guadeloupe" - -#~ msgid "Guam" -#~ msgstr "Guam" - -#~ msgid "Guatemala" -#~ msgstr "Guatemala" - -#~ msgid "Guernsey" -#~ msgstr "Jersey" - -#~ msgid "Guinea" -#~ msgstr "Guinée" - -#~ msgid "Guinea-Bissau" -#~ msgstr "Guinée-Bissau" - -#~ msgid "Guyana" -#~ msgstr "Guyana" - -#~ msgid "Haiti" -#~ msgstr "Haïti" - -#~ msgid "Heard Island and Mcdonald Islands" -#~ msgstr "Îles heard et îles Mac Donald" - -#~ msgid "Holy See (Vatican City State)" -#~ msgstr "Saint-Siège (État de la Cité du Vatican)" - -#~ msgid "Honduras" -#~ msgstr "Honduras" - -#~ msgid "Hong Kong" -#~ msgstr "Hong-Kong" - -#~ msgid "Hungary" -#~ msgstr "Hongrie" - -#~ msgid "Iceland" -#~ msgstr "Islande" - -#~ msgid "India" -#~ msgstr "Inde" - -#~ msgid "Indonesia" -#~ msgstr "Indonésie" - -#~ msgid "Iran" -#~ msgstr "Iran" - -#~ msgid "Iraq" -#~ msgstr "Irak" - -#~ msgid "Ireland" -#~ msgstr "Irelande" - -#~ msgid "Isle Of Man" -#~ msgstr "Île de Man" - -#~ msgid "Israel" -#~ msgstr "Israël" - -#~ msgid "Italy" -#~ msgstr "Italie" - -#~ msgid "Jamaica" -#~ msgstr "Jamaïque" - -#~ msgid "Japan" -#~ msgstr "Japon" - -#~ msgid "Jersey" -#~ msgstr "Jersey" - -#~ msgid "Jordan" -#~ msgstr "Jordanie" - -#~ msgid "Kazakhstan" -#~ msgstr "Kazakhstan" - -#~ msgid "Kenya" -#~ msgstr "Kenya" - -#~ msgid "Kiribati" -#~ msgstr "Kiribati" - -#~ msgid "Korea" -#~ msgstr "Corée" - -#~ msgid "Kuwait" -#~ msgstr "Koweït" - -#~ msgid "Kyrgyzstan" -#~ msgstr "Kirghistan" - -#~ msgid "Lao People's Democratic Republic" -#~ msgstr "Laos" - -#~ msgid "Latvia" -#~ msgstr "Latvia" - -#~ msgid "Lebanon" -#~ msgstr "Liban" - -#~ msgid "Lesotho" -#~ msgstr "Lesotho" - -#~ msgid "Liberia" -#~ msgstr "Libéria" - -#~ msgid "Libyan Arab Jamahiriya" -#~ msgstr "Libye" - -#~ msgid "Liechtenstein" -#~ msgstr "Liechtenstein" - -#~ msgid "Lithuania" -#~ msgstr "Lituanie" - -#~ msgid "Luxembourg" -#~ msgstr "Luxembourg" - -#~ msgid "Macao" -#~ msgstr "Macao" - -#~ msgid "Macedonia" -#~ msgstr "Macédoine" - -#~ msgid "Madagascar" -#~ msgstr "Madagascar" - -#~ msgid "Malawi" -#~ msgstr "Malawi" - -#~ msgid "Malaysia" -#~ msgstr "Malaisie" - -#~ msgid "Maldives" -#~ msgstr "Maldives" - -#~ msgid "Mali" -#~ msgstr "Mali" - -#~ msgid "Malta" -#~ msgstr "Malte" - -#~ msgid "Marshall Islands" -#~ msgstr "Îles Marshall" - -#~ msgid "Martinique" -#~ msgstr "Martinique" - -#~ msgid "Mauritania" -#~ msgstr "Mauritanie" - -#~ msgid "Mauritius" -#~ msgstr "Maurice" - -#~ msgid "Mayotte" -#~ msgstr "Mayotte" - -#~ msgid "Mexico" -#~ msgstr "Mexique" - -#~ msgid "Micronesia" -#~ msgstr "Micronésie" - -#~ msgid "Moldova" -#~ msgstr "Moldavie" - -#~ msgid "Monaco" -#~ msgstr "Monaco" - -#~ msgid "Mongolia" -#~ msgstr "Mongolie" - -#~ msgid "Montserrat" -#~ msgstr "Montserrat" - -#~ msgid "Morocco" -#~ msgstr "Maroc" - -#~ msgid "Mozambique" -#~ msgstr "Mozambique" - -#~ msgid "Myanmar" -#~ msgstr "Myanmar" - -#~ msgid "Namibia" -#~ msgstr "Namibie" - -#~ msgid "Nauru" -#~ msgstr "Nauru" - -#~ msgid "Nepal" -#~ msgstr "Népal" - -#~ msgid "Netherlands" -#~ msgstr "Pays-Bas" - -#~ msgid "Netherlands Antilles" -#~ msgstr "Antilles néerlandaises" - -#~ msgid "New Caledonia" -#~ msgstr "Nouvelle Calédonie" - -#~ msgid "New Zealand" -#~ msgstr "Nouvelle-Zélande" - -#~ msgid "Nicaragua" -#~ msgstr "Nicaragua" - -#~ msgid "Niger" -#~ msgstr "Niger" - -#~ msgid "Nigeria" -#~ msgstr "Nigéria" - -#~ msgid "Niue" -#~ msgstr "Niué" - -#~ msgid "Norfolk Island" -#~ msgstr "Norfolk" - -#~ msgid "Northern Mariana Islands" -#~ msgstr "Îles Mariane du nord" - -#~ msgid "Norway" -#~ msgstr "Norvège" - -#~ msgid "Oman" -#~ msgstr "Oman" - -#~ msgid "Pakistan" -#~ msgstr "Pakistan" - -#~ msgid "Palau" -#~ msgstr "Palaos" - -#~ msgid "Palestinian Territory" -#~ msgstr "Palestine" - -#~ msgid "Panama" -#~ msgstr "Panama" - -#~ msgid "Papua New Guinea" -#~ msgstr "Papouasie-Nouvelle-Guinée" - -#~ msgid "Paraguay" -#~ msgstr "Paraguay" - -#~ msgid "Peru" -#~ msgstr "Pérou" - -#~ msgid "Philippines" -#~ msgstr "Philippines" - -#~ msgid "Pitcairn" -#~ msgstr "Îles Pitcairn" - -#~ msgid "Poland" -#~ msgstr "Pologne" - -#~ msgid "Portugal" -#~ msgstr "Portugal" - -#~ msgid "Puerto Rico" -#~ msgstr "Porto Rico" - -#~ msgid "Qatar" -#~ msgstr "Qatar" - -#~ msgid "Reunion" -#~ msgstr "Réunion" - -#~ msgid "Romania" -#~ msgstr "Roumanie" - -#~ msgid "Russian Federation" -#~ msgstr "Russie" - -#~ msgid "Rwanda" -#~ msgstr "Rwanda" - -#~ msgid "Saint Helena" -#~ msgstr "Sainte-Hélène" - -#~ msgid "Saint Kitts and Nevis" -#~ msgstr "Saint-Christophe-et-Niévès" - -#~ msgid "Saint Lucia" -#~ msgstr "Sainte-Lucie" - -#~ msgid "Saint Pierre and Miquelon" -#~ msgstr "Saint-Pierre et Miquelon" - -#~ msgid "Saint Vincent and the Grenadines" -#~ msgstr "Saint-Vincent-et-les-Grenadines" - -#~ msgid "Samoa" -#~ msgstr "Samoa" - -#~ msgid "San Marino" -#~ msgstr "Saint-Marin" - -#~ msgid "Sao Tome and Principe" -#~ msgstr "Sao Tomé-et-Principe" - -#~ msgid "Saudi Arabia" -#~ msgstr "Arabie Saoudite" - -#~ msgid "Senegal" -#~ msgstr "Sénégal" - -#~ msgid "Serbia and Montenegro" -#~ msgstr "Serbie-et-Monténégro" - -#~ msgid "Seychelles" -#~ msgstr "Seychelles" - -#~ msgid "Sierra Leone" -#~ msgstr "Sierra Leone" - -#~ msgid "Singapore" -#~ msgstr "Singapour" - -#~ msgid "Slovakia" -#~ msgstr "Slovaquie" - -#~ msgid "Slovenia" -#~ msgstr "Slovénie" - -#~ msgid "Solomon Islands" -#~ msgstr "Îles Salomon" - -#~ msgid "Somalia" -#~ msgstr "Somalie" - -#~ msgid "South Africa" -#~ msgstr "Afrique du Sud" - -#~ msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" -#~ msgstr "Îles de Géorgie du Sud et îles Sandwitch du Sud" - -#~ msgid "Spain" -#~ msgstr "Espagne" - -#~ msgid "Sri Lanka" -#~ msgstr "Sri Lanka" - -#~ msgid "Sudan" -#~ msgstr "Soudan" - -#~ msgid "Suriname" -#~ msgstr "Suriname" - -#~ msgid "Svalbard and Jan Mayen" -#~ msgstr "Archipel de Svalbard et l'île de Jan Mayen" - -#~ msgid "Swaziland" -#~ msgstr "Swaziland" - -#~ msgid "Sweden" -#~ msgstr "Suède" - -#~ msgid "Switzerland" -#~ msgstr "Suisse" - -#~ msgid "Syrian Arab Republic" -#~ msgstr "Syrie" - -#~ msgid "Taiwan" -#~ msgstr "Taïwan" - -#~ msgid "Tajikistan" -#~ msgstr "Tadjikistan" - -#~ msgid "Tanzania" -#~ msgstr "Tanzanie" - -#~ msgid "Thailand" -#~ msgstr "Thaïlande" - -#~ msgid "Timor-Leste" -#~ msgstr "Timor Oriental" - -#~ msgid "Togo" -#~ msgstr "Togo" - -#~ msgid "Tokelau" -#~ msgstr "Tokelau" - -#~ msgid "Tonga" -#~ msgstr "Tonga" - -#~ msgid "Trinidad and Tobago" -#~ msgstr "Trinité-et-Tobago" - -#~ msgid "Tunisia" -#~ msgstr "Tunisie" - -#~ msgid "Turkey" -#~ msgstr "Turquie" - -#~ msgid "Turkmenistan" -#~ msgstr "Turkménistan" - -#~ msgid "Turks and Caicos Islands" -#~ msgstr "Îles Turques et Caïques" - -#~ msgid "Tuvalu" -#~ msgstr "Tuvalu" - -#~ msgid "Uganda" -#~ msgstr "Ouganda" - -#~ msgid "Ukraine" -#~ msgstr "Ukraine" - -#~ msgid "United Arab Emirates" -#~ msgstr "Émirats Arabes Unis" - -#~ msgid "United Kingdom" -#~ msgstr "Royaume-Uni" - -#~ msgid "United States" -#~ msgstr "États-Unis" - -#~ msgid "United States Minor Outlying Islands" -#~ msgstr "Îles US Outlying mineures " - -#~ msgid "Uruguay" -#~ msgstr "Uruguay" - -#~ msgid "Uzbekistan" -#~ msgstr "Ouzbékistan" - -#~ msgid "Vanuatu" -#~ msgstr "Vanuatu" - -#~ msgid "Venezuela" -#~ msgstr "Vénézuela" - -#~ msgid "Viet Nam" -#~ msgstr "Viêt Nam" - -#~ msgid "Virgin Islands" -#~ msgstr "Îles vierge" - -#~ msgid "Wallis and Futuna" -#~ msgstr "Wallis et Futuna" - -#~ msgid "Western Sahara" -#~ msgstr "Sahara Occidental" - -#~ msgid "Yemen" -#~ msgstr "Yémen" - -#~ msgid "Zambia" -#~ msgstr "Zambie" - -#~ msgid "Zimbabwe" -#~ msgstr "Zimbabwe" - -#~ msgid "Pager Settings" -#~ msgstr "Paramètres du Pager" - -#~ msgid "Urgent window" -#~ msgstr "Fenêtre urgente" - -#~ msgid "Error - Invalid Button" -#~ msgstr "Erreur - Bouton invalide" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unknown Data" -#~ msgstr "Inconnu" - -#~ msgid "Enlightenment Starting. Please wait." -#~ msgstr "Démarrage d'Enlightenment. Veuillez patienter." - -#~ msgid "Enlightenment Battery Module" -#~ msgstr "Module Batterie d'Enlightenment" - -#~ msgid "" -#~ "A basic battery meter that uses eitherACPI or " -#~ "APM
on Linux to monitor your battery and AC power " -#~ "adaptor
status. This will work under Linux and FreeBSD and is " -#~ "only
as accurate as your BIOS or kernel drivers." -#~ msgstr "" -#~ "Un module qui mesure la charge de la batterie de votre portable,
en " -#~ "utilisant soit l'ACPI, soit l'APM, " -#~ "sous Linux, et qui
détermine l'état du branchement sur secteur. Ce " -#~ "module fonctionne
sous Linux et sous FreeBSD et est seulement aussi " -#~ "précis que ne l'est
votre BIOS ou les pilotes de votre noyau." - -#~ msgid "Enlightenment Clock Module" -#~ msgstr "Module Horloge d'Enlightenment" - -#~ msgid "A simple module to give E17 a clock." -#~ msgstr "Un module horloge pour E17." - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Conf Module" -#~ msgstr "Module Horloge d'Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Applications" -#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for applications." -#~ msgstr "Dialogues de configuration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Borders" -#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for borders." -#~ msgstr "Dialogues de configuration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Client List Menu" -#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for client list menu." -#~ msgstr "Dialogues de configuration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Colors" -#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for colors." -#~ msgstr "Dialogues de configuration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Desk" -#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for desk." -#~ msgstr "Dialogues de configuration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Lock" -#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for screen lock." -#~ msgstr "Dialogues de configuration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Virtual Desktops" -#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for virtual desktops." -#~ msgstr "Dialogues de configuration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Dialogs" -#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for dialogs." -#~ msgstr "Dialogues de configuration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Resolution" -#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for screen resolution." -#~ msgstr "Dialogues de configuration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Power Management" -#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for power management." -#~ msgstr "Dialogues de configuration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Engine" -#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for engine." -#~ msgstr "Configuration des éléments" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Run Command" -#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for run command." -#~ msgstr "Dialogues de configuration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Fonts" -#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for fonts." -#~ msgstr "Dialogues de configuration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Icon Theme" -#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for icon theme." -#~ msgstr "Dialogues de configuration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Input Methods" -#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for input methods." -#~ msgstr "Dialogues de configuration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Language" -#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for language and locale." -#~ msgstr "Configuration des éléments" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Key Bindings" -#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for key bindings." -#~ msgstr "Dialogues de configuration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Menu Settings" -#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for menus settings." -#~ msgstr "Dialogues de configuration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - File Icons" -#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for file icons." -#~ msgstr "Dialogues de configuration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Bindings" -#~ msgstr "Problèmes d'écriture de la configuration d'Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for mouse bindings." -#~ msgstr "Dialogues de configuration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Cursor" -#~ msgstr "Problèmes d'écriture de la configuration d'Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for mouse cursor." -#~ msgstr "Dialogues de configuration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Acceleration" -#~ msgstr "Problèmes d'écriture de la configuration d'Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for mouse acceleration." -#~ msgstr "Dialogues de configuration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Search Directories" -#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for search directories." -#~ msgstr "Dialogues de configuration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Performance" -#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for performance." -#~ msgstr "Dialogues de configuration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Profiles" -#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for config profiles." -#~ msgstr "Dialogues de configuration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Saver" -#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for screen saver." -#~ msgstr "Dialogues de configuration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Shelves" -#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for shelves." -#~ msgstr "Configuration des éléments" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Startup" -#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for startup." -#~ msgstr "Dialogues de configuration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Theme" -#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for theme." -#~ msgstr "Configuration des éléments" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Transitions" -#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Wallpaper" -#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Display" -#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for window display." -#~ msgstr "Dialogues de configuration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Focus" -#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for window focus." -#~ msgstr "Dialogues de configuration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Manipulation" -#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for window manipulation." -#~ msgstr "Dialogues de configuration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window List" -#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for window list." -#~ msgstr "Dialogues de configuration" - -#~ msgid "CPU Frequency Controller Module" -#~ msgstr "Module de Contrôle de la Fréquence du Micro Processeur" - -#~ msgid "" -#~ "A simple module to control the frequency of the system CPU.
This is " -#~ "especially useful to save power on laptops." -#~ msgstr "" -#~ "Un simple module pour contrôler la fréquence du microprocesseur.
Très " -#~ "pratique pour économiser l'énergie sur les ordinateurs portables." - -#~ msgid "Enlightenment Dropshadow Module" -#~ msgstr "Module d'ombre projetée d'Enlightenment" - -#~ msgid "" -#~ "This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast
on " -#~ "the desktop background - without special X-Server extensions
or " -#~ "hardware acceleration." -#~ msgstr "" -#~ "Ce module sert à afficher des ombres projetées sur le fond d'écran," -#~ "
Tout cela sans extensions du serveur X spécifiques ni " -#~ "accélération
matérielle." - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Exebuf Module" -#~ msgstr "Module IBox d'Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment File Manager" -#~ msgstr "Module %s d'Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Winlist Module" -#~ msgstr "Module %s d'Enlightenment" - -#~ msgid "Enlightenment IBar Module" -#~ msgstr "Module IBar d'Enlightenment" - -#~ msgid "" -#~ "This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.
It " -#~ "is a first example module and is being used to flesh out " -#~ "several
interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy " -#~ "development,
so expect it to break often and change " -#~ "as it improves." -#~ msgstr "" -#~ "Ce module d'Enlightenment est le lanceur d'applications IBar.
Il a été " -#~ "le premier module et est utilisé pour concevoir les
interfaces dans " -#~ "Enlightenment 0.17.0. Il est en développement
constant, attendez-vous " -#~ "donc à ce qu'il soit souvent inutilisable
et qu'il " -#~ "change au fur et à mesure qu'il s'améliore." - -#~ msgid "Enlightenment IBox Module" -#~ msgstr "Module IBox d'Enlightenment" - -#~ msgid "" -#~ "This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.
It " -#~ "will hold minimized applications" -#~ msgstr "" -#~ "Le module IBox sert à iconifier une application pour Enlightenment.
Il " -#~ "réduit les applications au minimum" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Layout Module" -#~ msgstr "Module Menu E d'Enlightenment" - -#~ msgid "Enlightenment Pager Module" -#~ msgstr "Module Pager d'Enlightenment" - -#~ msgid "A pager module to navigate virtual desktops." -#~ msgstr "" -#~ "Un module de sélection d'espaces de travail qui permet
de choisir son " -#~ "bureau virtuel." - -#~ msgid "Enlightenment Start Module" -#~ msgstr "Module Menu E d'Enlightenment" - -#~ msgid "Experimental Button module for E17" -#~ msgstr "Module expérimental de Menu pour E17" - -#~ msgid "Enlightenment Temperature Module" -#~ msgstr "Module Température d'Enlightenment" - -#~ msgid "" -#~ "A module to measure the ACPI Thermal sensor on Linux." -#~ "
It is especially useful for modern Laptops with high speed
CPUs " -#~ "that generate a lot of heat." -#~ msgstr "" -#~ "Un module qui affiche la température à partir des capteurs ACPI sous Linux.
C'est particulièrement utile pour les portables " -#~ "ayant un processeur rapide
dégageant beaucoup de chaleur." - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment First Run Wizard Module" -#~ msgstr "Module Menu E d'Enlightenment" - -#~ msgid "Enlightenment cannot set up its window list system." -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de liste de " -#~ "fenêtres." - -#~ msgid "Enlightenment cannot set up its exebuf system." -#~ msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son système d'exebuf." - -#~ msgid "Application Menus" -#~ msgstr "Menu des Applications" - -#~ msgid "Module State" -#~ msgstr "État du module" - -#~ msgid "Module Actions" -#~ msgstr "Actions de module" - -#~ msgid "Widget" -#~ msgstr "Composant" - -#~ msgid "EFM" -#~ msgstr "EFM" - -#~ msgid "Move Up" -#~ msgstr "Monter" - -#~ msgid "Move Down" -#~ msgstr "Descendre" - -#~ msgid "Favorites" -#~ msgstr "Favoris" - -#~ msgid "Window Frame" -#~ msgstr "Bordure de fenêtre" - -#~ msgid "Window" -#~ msgstr "Fenêtre" - -#~ msgid "Window Name" -#~ msgstr "Nom de fenêtre" - -#~ msgid "Window Title" -#~ msgstr "Titre de fenêtre" - -#~ msgid "Use Icon Theme" -#~ msgstr "Utiliser le thème d'icône" - -#~ msgid "Misc" -#~ msgstr "Autre" - -#~ msgid "Wait Exit" -#~ msgstr "Attendre la fin de l'exécution" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Erreur" - -#~ msgid "Could not create directory:
%s" -#~ msgstr "Impossible de supprimer le dossier :
%s" - -#~ msgid "Could not rename from %s to %s" -#~ msgstr "" -#~ "Impossible de renommer %s en %s" - -#~ msgid "Screen zone" -#~ msgstr "Zone d'écran" - -#~ msgid "Terminal Command" -#~ msgstr "Commande de terminal" - -#~ msgid "Font Size:" -#~ msgstr "Taille de police :" - -#~ msgid "%2.1f pixels" -#~ msgstr "%2.1f pixels" - -#~ msgid "Font Class Configuration" -#~ msgstr "Configuration de classe de police" - -#~ msgid "Font" -#~ msgstr "Police" - -#~ msgid "Edit Application" -#~ msgstr "Éditer l'applications" - -#~ msgid "Available Applications" -#~ msgstr "Applications disponibles" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create a new Application" -#~ msgstr "Créer une nouvelle application" - -#~ msgid "Add to IBar" -#~ msgstr "Ajouter à IBar" - -#~ msgid "Show windows from all zones" -#~ msgstr "Afficher les fenêtres de toutes les zones" - -#, fuzzy -#~ msgid "Buttons Settings" -#~ msgstr "Paramètres de police" - -#~ msgid "Enlightenment was unable to process a command line:

%s %s
" -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment n'a pu traîter la ligne de commande :

%s %s
" - -#~ msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s %s
" -#~ msgstr "Enlightenment n'a pu cloner un processus fils :

%s %s
" - -#, fuzzy -#~ msgid "Applications Menu" -#~ msgstr "Applications" - -#~ msgid "Enlightenment cannot set up its app system." -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire d'applications." - -#~ msgid "About..." -#~ msgstr "À propos..." - -#~ msgid "Miscellaneous" -#~ msgstr "Autres" - -#~ msgid "Window list skip" -#~ msgstr "Enlever dans la liste de fenêtres" - -#~ msgid "Desktop Settings" -#~ msgstr "Paramètres de bureaux" - -#~ msgid "Desktop Flip" -#~ msgstr "Feuilletage de bureaux" - -#~ msgid "Stop editing" -#~ msgstr "Arrêter l'édition" - -#~ msgid "Could not delete
%s" -#~ msgstr "Impossible de supprimer
%s" - -#~ msgid "%i Queued" -#~ msgstr "%i en attente" - -#~ msgid "Programming" -#~ msgstr "Programmation" - -#~ msgid "Games" -#~ msgstr "Jeux" - -#~ msgid "Multimedia" -#~ msgstr "Multimédia" - -#~ msgid "Edutainment" -#~ msgstr "Ludo-éducatif" - -#~ msgid "Toys" -#~ msgstr "Jouets" - -#~ msgid "Utilities" -#~ msgstr "Utilitaires" - -#~ msgid "Editors" -#~ msgstr "Éditeurs" - -#~ msgid "Graphics" -#~ msgstr "Graphisme" - -#~ msgid "Add Mouse" -#~ msgstr "Ajouter" - -#~ msgid "Modify" -#~ msgstr "Modifier" - -#, fuzzy -#~ msgid "Regenerate or update your Applications menu?" -#~ msgstr "Regénérer le menu \"Applications\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You can regenerate your Applications menu.
This will delete any " -#~ "customizations you have made.
This will replace the Applications menu " -#~ "with the system menu.

Or you could just update your Applications " -#~ "menu.
This will add any new Applications, and remove any old ones " -#~ "from
your Applications menu. Customizations you have made will remain." -#~ msgstr "" -#~ "Vous avez demandé à regénérer votre menu d'applications.
Ceci " -#~ "supprimera toutes les personnalisations que vous avez effectuées.
Ceci " -#~ "remplacera le menu d'applications par le menu système.

Êtes-vous " -#~ "sûr de vouloir le faire ?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Regenerate" -#~ msgstr "Décélérer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Regenerate / Update \"Applications\" Menu" -#~ msgstr "Regénérer le menu \"Applications\"" - -#~ msgid "ACPI Temperature" -#~ msgstr "Température ACPI" - -#~ msgid "Behavior" -#~ msgstr "Comportement" - -#~ msgid "Mime Settings" -#~ msgstr "Paramètres Mime" - -#~ msgid "Are you sure you want to regenerate your Applications menus?" -#~ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir regénérer votre menu \"Applications\" ?" - -#~ msgid "Bars, Menus, etc." -#~ msgstr "Barres, menus, etc." - -#~ msgid "Cannot add icon" -#~ msgstr "Impossible d'ajouter une icône" - -#~ msgid "Create new mime type" -#~ msgstr "Créer un nouveau type mime" - -#~ msgid "Enter a name for this new mime type" -#~ msgstr "Entrer un nom pour ce nouveau type mime" - -#~ msgid "" -#~ "You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete " -#~ "this mime type?" -#~ msgstr "" -#~ "Vous avez demandé à supprimer \"%s\".

Êtes-vous sûr de vouloir " -#~ "supprimer ce type mime ?" - -#~ msgid "Are you sure you want to delete this mime type?" -#~ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce type mime ?" - -#~ msgid "Add application..." -#~ msgstr "Ajouter une application..." - -#~ msgid "Move application up" -#~ msgstr "Monter" - -#~ msgid "Move application down" -#~ msgstr "Descendre" - -#, fuzzy -#~ msgid "ITray Configuration" -#~ msgstr "Configuration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment ITray Module" -#~ msgstr "Module IBar d'Enlightenment" - -#~ msgid "(Empty)" -#~ msgstr "(Vide)" - -#~ msgid "(Unused)" -#~ msgstr "(Inutilisé)" - -#~ msgid "1 hour" -#~ msgstr "1 heure" - -#~ msgid "100C" -#~ msgstr "100°C" - -#~ msgid "20 mins" -#~ msgstr "20 min" - -#~ msgid "20C" -#~ msgstr "20°C" - -#~ msgid "30 mins" -#~ msgstr "30 min" - -#~ msgid "30C" -#~ msgstr "30°C" - -#~ msgid "40 mins" -#~ msgstr "40 min" - -#~ msgid "40C" -#~ msgstr "40°C" - -#~ msgid "50 mins" -#~ msgstr "50 min" - -#~ msgid "50C" -#~ msgstr "50°C" - -#~ msgid "60C" -#~ msgstr "60°C" - -#~ msgid "70C" -#~ msgstr "70°C" - -#~ msgid "80C" -#~ msgstr "80°C" - -#~ msgid "90C" -#~ msgstr "90°C" - -#~ msgid "Artificially slowing startup so you can see it all." -#~ msgstr "" -#~ "Démarrage artificiellement ralenti pour que vous puissiez le voir en " -#~ "entier." - -#~ msgid "Battery Running Low" -#~ msgstr "Batterie faible" - -#~ msgid "CPU Frequency ERROR" -#~ msgstr "ERREUR de Fréquence Micro Processeur" - -#, fuzzy -#~ msgid "Check Fast (0.5 sec)" -#~ msgstr "Vérification rapide (1 s)" - -#~ msgid "Check Fast (1 sec)" -#~ msgstr "Vérification rapide (1 s)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Check Medium (1 sec)" -#~ msgstr "Vérification moyenne (5 s)" - -#~ msgid "Check Medium (5 sec)" -#~ msgstr "Vérification moyenne (5 s)" - -#~ msgid "Check Normal (10 sec)" -#~ msgstr "Verification normale (10 s)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Check Normal (2 sec)" -#~ msgstr "Verification normale (10 s)" - -#~ msgid "Check Slow (30 sec)" -#~ msgstr "Vérification lente (30 s)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Check Slow (5 sec)" -#~ msgstr "Vérification lente (30 s)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Check Very Slow (30 sec)" -#~ msgstr "Vérification très lente (60 s)" - -#~ msgid "Check Very Slow (60 sec)" -#~ msgstr "Vérification très lente (60 s)" - -#~ msgid "End Edit Mode" -#~ msgstr "Quitter le mode d'édition" - -#~ msgid "Enlightenment IPC setup error!" -#~ msgstr "" -#~ "Erreur lors de la configuration du module de\n" -#~ "communication intra-Enlightenment (IPC) !" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" -#~ "It likely is already in use by an exisiting copy of Enlightenment.\n" -#~ "Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n" -#~ "but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n" -#~ "and try running again.\n" -#~ "If you use AFS then maybe you might want to make a symlink from\n" -#~ "~/.ecore to /tmp/my_directory/ecore where sockets can be made." -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment ne peut initialiser de socket IPC.\n" -#~ "Il a l'air d'être accaparé par un instance pré-existante " -#~ "d'Enlightenment.\n" -#~ "Vérifiez si Enlightenment ne tourne pas sur cet affichage, et si cela\n" -#~ "n'est pas le cas essayez d'effacer tous les fichiers disponibles en tant\n" -#~ "que ~/.ecore/enlightenment-* et de relancer.\n" -#~ "Si vous utilisez AFS et que peut-être vous voulez faire un lien " -#~ "symbolique de\n" -#~ "~/.ecore à /tmp/mon_répertoire/ecore où les sockets peuvent être faits." - -#~ msgid "Enormous" -#~ msgstr "Enorme" - -#~ msgid "" -#~ "Error initializing Module: Battery\n" -#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" -#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -#~ "Aborting module." -#~ msgstr "" -#~ "Erreur d'initialisation du module : Batterie\n" -#~ "Il requiert une version minimale de l'API de module de : %i.\n" -#~ "La version de l'API retournée par Enlightenment est : %i.\n" -#~ "Arrêt du module." - -#~ msgid "" -#~ "Error initializing Module: Clock\n" -#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" -#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -#~ "Aborting module." -#~ msgstr "" -#~ "Erreur d'initialisation du module : Horloge\n" -#~ "Il requiert une version minimale de l'API de module de : %i.\n" -#~ "La version de l'API retournée par Enlightenment est : %i.\n" -#~ "Arrêt du module." - -#~ msgid "" -#~ "Error initializing Module: Dropshadow\n" -#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" -#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -#~ "Aborting module." -#~ msgstr "" -#~ "Erreur d'initialisation de module : Ombre portée\n" -#~ "Il requiert une version minimale de l'API de module de : %i.\n" -#~ "La version de l'API retournée par Enlightenment est : %i.\n" -#~ "Arrêt du module." - -#~ msgid "" -#~ "Error initializing Module: IBar\n" -#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" -#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -#~ "Aborting module." -#~ msgstr "" -#~ "Erreur d'initialisation du module : IBar\n" -#~ "Il requiert une version minimale de l'API de module de : %i.\n" -#~ "La version de l'API retournée par Enlightenment est : %i.\n" -#~ "Arrêt du module." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Error initializing Module: IBox\n" -#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" -#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -#~ "Aborting module." -#~ msgstr "" -#~ "Erreur d'initialisation du module : IBar\n" -#~ "Il requiert une version minimale de l'API de module de : %i.\n" -#~ "La version de l'API retournée par Enlightenment est : %i.\n" -#~ "Arrêt du module." - -#~ msgid "" -#~ "Error initializing Module: Pager\n" -#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" -#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -#~ "Aborting module." -#~ msgstr "" -#~ "Erreur d'initialisation du module : Pager\n" -#~ "Il requiert une version minimale de l'API de module de : %i.\n" -#~ "La version de l'API retournée par Enlightenment est : %i.\n" -#~ "Arrêt du module." - -#~ msgid "" -#~ "Error initializing Module: Temperature\n" -#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" -#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -#~ "Aborting module." -#~ msgstr "" -#~ "Erreur d'initialisation du module : Température\n" -#~ "Il requiert une version minimale de l'API de module de : %i.\n" -#~ "La version de l'API retournée par Enlightenment est : %i.\n" -#~ "Arrêt du module." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Error initializing Module: cpufreq\n" -#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" -#~ "The module API advertized by Enlightenment is %i.\n" -#~ "Aborting module." -#~ msgstr "" -#~ "Erreur d'initialisation du module : IBar\n" -#~ "Il requiert une version minimale de l'API de module de : %i.\n" -#~ "La version de l'API retournée par Enlightenment est : %i.\n" -#~ "Arrêt du module." - -#~ msgid "" -#~ "Error initializing Module: test\n" -#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" -#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -#~ "Aborting module." -#~ msgstr "" -#~ "Erreur d'initialisation du module : Test\n" -#~ "Il requiert une version minimale de l'API de module de : %i.\n" -#~ "La version de l'API retournée par Enlightenment est : %i.\n" -#~ "Arrêt du module." - -#~ msgid "" -#~ "Error starting icon editor\n" -#~ "\n" -#~ "please install e_util_eapp_edit\n" -#~ "or make sure it is in your PATH\n" -#~ msgstr "" -#~ "Erreur de démarrage de l'éditeur d'icône\n" -#~ "\n" -#~ "Veuillez installer e_util_eapp_edit\n" -#~ "ou vérifiez qu'il soit dans votre PATH\n" - -#~ msgid "Extremely Large" -#~ msgstr "Extrêmement grand" - -#~ msgid "Follower" -#~ msgstr "Curseur" - -#~ msgid "Full Screen Height" -#~ msgstr "Hauteur totale de l'écran" - -#~ msgid "Full Screen Width" -#~ msgstr "Largeur totale de l'écran" - -#~ msgid "Gigantic" -#~ msgstr "Gigantesque" - -#~ msgid "Half Screen Height" -#~ msgstr "Moitié de la hauteur de l'écran" - -#~ msgid "Half Screen Width" -#~ msgstr "Moitié de la largeur de l'écran" - -#~ msgid "Module API Error" -#~ msgstr "Erreur de l'API de Module" - -#~ msgid "Module Config Menu Item 1" -#~ msgstr "Elément 1 du menu de configuration de module" - -#~ msgid "Module Config Menu Item 2" -#~ msgstr "Elément 2 du menu de configuration de module" - -#~ msgid "Module Config Menu Item 3" -#~ msgstr "Elément 3 du menu de configuration de module" - -#~ msgid "Most features do not work yet, and those that do are buggy." -#~ msgstr "" -#~ "La plupart des fonctionnalités ne fonctionnent pas encore, et celles qui " -#~ "fonctionnent ont des problèmes." - -#~ msgid "Remove Column of Desktops" -#~ msgstr "Enlever une colonne de bureaux" - -#~ msgid "Remove Row of Desktops" -#~ msgstr "Enlever une ligne de bureaux" - -#~ msgid "Restart Enlightenment" -#~ msgstr "Redémarrer Enlightenment" - -#~ msgid "Send To" -#~ msgstr "Envoyer vers" - -#~ msgid "Set Alarm" -#~ msgstr "Fixer une alarme" - -#~ msgid "Set Poll Time" -#~ msgstr "Fixer un intervalle de rafraîchissement" - -#~ msgid "Something Else" -#~ msgstr "Autre chose" - -#~ msgid "Test!!!" -#~ msgstr "Test !" - -#~ msgid "This is development code, so be warned." -#~ msgstr "Le programme est en cours de développement, vous êtes avertis." - -#~ msgid "" -#~ "This module is VERY simple and is only used to test the " -#~ "basic
interface of the Enlightenment 0.17.0 module system. " -#~ "Please
ignore this module unless you are working on the module system." -#~ msgstr "" -#~ "Ce module est TRES simple et ne sert qu'à tester l'interface
basique " -#~ "du gestionnaire de modules d'Enlightenment 0.17.0. Merci
d'ignorer ce " -#~ "module sauf si vus travaillez sur les modules." - -#~ msgid "Very Large" -#~ msgstr "Très grand" - -#~ msgid "Very Small" -#~ msgstr "Très petit" - -#~ msgid "User" -#~ msgstr "Utilisateur" - -#~ msgid "Error starting icon editor" -#~ msgstr "Erreur lors du lancement de l'éditeur d'icone" - -#~ msgid "please install e_util_eapp_edit" -#~ msgstr "installer e_util_eapp_edit" - -#~ msgid "or make sure it is in your PATH" -#~ msgstr "ou assurez-vous qu'il soit dans PATH" - -#~ msgid "Top" -#~ msgstr "Dessus" - -#~ msgid "Very Fast" -#~ msgstr "Très Rapide" - -#~ msgid "or hardware acceleration." -#~ msgstr "ou sans l'acceleration matèrielle" - -#~ msgid "Enlightenment Randr Module" -#~ msgstr "Module Randr d'Enlightenment" - -#~ msgid "Module to change screen resolution for E17" -#~ msgstr "Module pour changer la résolution de l'écran pour E17" - -#~ msgid "Restore Resolution on Startup" -#~ msgstr "Restauration de la Résolution au Démarrage" - -#~ msgid "Keep new resolution %dx%d?

" -#~ msgstr "" -#~ "Voulez-vous garder la nouvelle résolution %dx%d?" -#~ "

" - -#~ msgid "Restoring old resolution %dx%d in %d seconds." -#~ msgstr "Restorer l'ancienne résolution %dx%d dans %d secondes." - -#~ msgid "Restoring old resolution %dx%d NOW!" -#~ msgstr "Restorer l'ancienne résolution %dx%d MAINTENANT!" - -#~ msgid "No Digital Display" -#~ msgstr "Aucun Affichage Numérique" - -#~ msgid "12 Hour" -#~ msgstr "12 Heures" - -#~ msgid "24 Hour" -#~ msgstr "24 Heures" - -#~ msgid "Digital Display" -#~ msgstr "Affichage Numérique" - -#~ msgid "Protect this file" -#~ msgstr "Protéger ce fichier" - -#~ msgid "Let others see this file" -#~ msgstr "Laisser les autres voir ce fichier" - -#~ msgid "Let others modify this file" -#~ msgstr "Laisser les autres modifier ce fichier" - -#~ msgid "Dont let others see or modify this file" -#~ msgstr "Ne pas laisser les autres voir ou modifier ce fichier" - -#~ msgid "Last Access:" -#~ msgstr "Dernier Accès:" - -#~ msgid "My Group" -#~ msgstr "Mon Groupe" - -#~ msgid "By Mod Time" -#~ msgstr "Par Date" - -#~ msgid "View" -#~ msgstr "Voir" diff --git a/po/fr_CH.po b/po/fr_CH.po deleted file mode 100644 index bb4fd79f..00000000 --- a/po/fr_CH.po +++ /dev/null @@ -1,8708 +0,0 @@ -# Swiss French translation for Enlightenment DR17 -# This file is put in the public domain. -# -# Created fr_CH localisation for 2 reasons: -# - "romand" is not exaclty like french from France. désolé pour les -# fribourgeois, les valaisans et ceux du 'boudu', je suis plus vaudois -# qu'autre chose mais hésitez pas à me faire des propositions marrantes -# - this way I have max freedom and nobody can be upset with my work. -# - I believe computers should not be adapted to idiots, but that people -# should learn to know how computer work. I'm tired of trying to help -# people who don't know the difference between a file and a folder or -# say they have no desktop (and they're running windoze and the desktop -# is in fect present. I like my computer to speak to me clearly, give -# helpful and fairly brief error messages, so there it is. -# - I am not ashamed of talking "franglais" when it comes to computers. -# Talking pure french with computers is a nuisance to get understood -# by peers and by developpers -# - we can use computers and have some humor -# -# Hope you like it -# -# Author: David Lütolf http://david.lutolf.net -# Date created: 2007-12-09 -# Version: very early -# -# created from fr.po by 'Caro' , 2005. (part of e17 CVS tree) -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-19 09:50+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-06-04 11:27+0100\n" -"Last-Translator: Antoine Giniès \n" -"Language-Team: Enlightenment i18n French \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: src/bin/e_about.c:66 -msgid "About Enlightenment" -msgstr "À propos d'Enlightenment" - -#: src/bin/e_about.c:74 src/bin/e_actions.c:2301 src/bin/e_actions.c:2305 -#: src/bin/e_actions.c:2309 src/bin/e_actions.c:2313 src/bin/e_int_menus.c:168 -#: src/bin/e_main.c:563 -msgid "Enlightenment" -msgstr "Enlightenment" - -#: src/bin/e_about.c:79 -msgid "" -"Copyright © 1999-2007, by the Enlightenment Development Team.

We " -"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it." -"

This software is provided as-is with no explicit or implied " -"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see " -"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system." -"

Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT and it " -"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may " -"have many bugs. You have been WARNED!" -msgstr "" -"Copyright © 1999-2007, par l'Équipe de Développement d'Enlightenment." -"

Nous espérons que vous prendrez autant de plaisir à utiliser ce " -"logiciel que nous en avons pris lors de son développement.

Ce " -"logiciel est fourni 'tel-quel' sans aucune garantie explicite ou implicite. " -"Ce logiciel est régi par des conditions de licence : veuillez consulter les " -"fichiers de licence COPYING et COPYING-PLAIN installés sur votre système." -"

Enlightenment est en cours de DÉVELOPPEMENT INTENSIF et n'est donc pas stable. Beaucoup de fonctionnalités sont encore " -"incomplètes ou même inexistantes et peuvent contenir beaucoup de bogues. " -"Vous avez été PREVENUS !" - -#: src/bin/e_about.c:104 -msgid "The Team" -msgstr "L'Équipe" - -#: src/bin/e_actions.c:312 -#, c-format -msgid "" -"You are about to kill %s.

Please keep in mind that all data of this " -"window,
which has not been saved yet will be lost!

Are you sure " -"you want to kill this window?" -msgstr "" -"Vous êtes sur le point de tuer %s.

Toutes les informations contenues " -"dans
cette fenêtre vont être perdu !

Êtes vous sur de vouloir " -"tuer cette fenêtre ?" - -#: src/bin/e_actions.c:324 -msgid "Are you sure you want to kill this window?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir tuer cette fenêtre ?" - -#: src/bin/e_actions.c:327 src/bin/e_actions.c:1600 src/bin/e_actions.c:1671 -#: src/bin/e_actions.c:1730 src/bin/e_actions.c:1789 src/bin/e_actions.c:1848 -#: src/bin/e_actions.c:1907 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:7012 -#: src/bin/e_module.c:497 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:215 -msgid "Yes" -msgstr "Oui" - -#: src/bin/e_actions.c:329 src/bin/e_actions.c:1602 src/bin/e_actions.c:1673 -#: src/bin/e_actions.c:1732 src/bin/e_actions.c:1791 src/bin/e_actions.c:1850 -#: src/bin/e_actions.c:1909 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 src/bin/e_fm.c:7013 -#: src/bin/e_module.c:498 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:216 -msgid "No" -msgstr "Non" - -#: src/bin/e_actions.c:1593 -msgid "Are you sure you want to exit?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter ?" - -#: src/bin/e_actions.c:1595 -msgid "" -"You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" -msgstr "" -"Vous avez demandé à quitter Enlightenment.

Êtes-vous sûr de vouloir " -"quitter ?" - -#: src/bin/e_actions.c:1664 -msgid "Are you sure you want to log out?" -msgstr "Êtes-vous sur de vouloir fermer votre session ?" - -#: src/bin/e_actions.c:1666 -msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" -msgstr "" -"Vous avez demandé à fermer votre session.

Êtes-vous sûr de vouloir le " -"faire ?" - -#: src/bin/e_actions.c:1723 src/bin/e_actions.c:1841 -msgid "Are you sure you want to turn off?" -msgstr "Êtes-vous sur de vouloir éteindre ?" - -#: src/bin/e_actions.c:1725 -msgid "" -"You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to " -"shut down?" -msgstr "" -"Vous avez demandé à éteindre votre ordinateur.

Êtes-vous sûr de " -"vouloir l'éteindre ?" - -#: src/bin/e_actions.c:1782 -msgid "Are you sure you want to reboot?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir redémarrer ?" - -#: src/bin/e_actions.c:1784 -msgid "" -"You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to " -"restart it?" -msgstr "" -"Vous avez demandé à redémarrer votre ordinateur.

Êtes-vous sûr de " -"vouloir le redémarrer ?" - -#: src/bin/e_actions.c:1843 -msgid "" -"You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to " -"suspend?" -msgstr "" -"Vous avez demandé à votre ordinateur de roupiller

Êtes-vous sûr?" - -#: src/bin/e_actions.c:1900 -msgid "Are you sure you want to hibernate?" -msgstr "Êtes-vous sur de vouloir hiberner ?" - -#: src/bin/e_actions.c:1902 -msgid "" -"You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " -"suspend to disk?" -msgstr "" -"Vous avez demandé à hiberner votre ordinateur.

Êtes-vous sur de " -"vouloir le mettre en hibernation ?" - -#: src/bin/e_actions.c:1981 src/bin/e_actions.c:1991 src/bin/e_actions.c:2009 -#: src/bin/e_actions.c:2014 src/bin/e_actions.c:2019 src/bin/e_actions.c:2024 -#: src/bin/e_actions.c:2233 src/bin/e_actions.c:2238 src/bin/e_actions.c:2244 -#: src/bin/e_actions.c:2250 src/bin/e_actions.c:2256 -msgid "Window : Actions" -msgstr "Fenêtre : actions" - -#: src/bin/e_actions.c:1981 -msgid "Move" -msgstr "Déplacer" - -#: src/bin/e_actions.c:1991 -msgid "Resize" -msgstr "Changer la taille (resize)" - -#: src/bin/e_actions.c:2001 src/bin/e_actions.c:2277 src/bin/e_actions.c:2279 -#: src/bin/e_actions.c:2281 src/bin/e_actions.c:2283 src/bin/e_actions.c:2285 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:345 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: src/bin/e_actions.c:2001 -msgid "Window Menu" -msgstr "Menu de la fenêtre" - -#: src/bin/e_actions.c:2009 src/bin/e_int_border_menu.c:347 -msgid "Raise" -msgstr "Monter" - -#: src/bin/e_actions.c:2014 src/bin/e_int_border_menu.c:355 -msgid "Lower" -msgstr "Descendre" - -#: src/bin/e_actions.c:2019 src/bin/e_config_dialog.c:226 src/bin/e_fm.c:510 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:329 src/bin/e_int_border_prop.c:81 -#: src/modules/conf/e_conf.c:170 src/modules/fileman/e_fwin.c:1322 -msgid "Close" -msgstr "Fermer" - -#: src/bin/e_actions.c:2024 src/bin/e_int_border_menu.c:318 -msgid "Kill" -msgstr "Tuer" - -#: src/bin/e_actions.c:2029 src/bin/e_actions.c:2036 src/bin/e_actions.c:2043 -#: src/bin/e_actions.c:2050 src/bin/e_actions.c:2052 src/bin/e_actions.c:2055 -#: src/bin/e_actions.c:2058 src/bin/e_actions.c:2060 src/bin/e_actions.c:2062 -#: src/bin/e_actions.c:2064 src/bin/e_actions.c:2071 src/bin/e_actions.c:2073 -#: src/bin/e_actions.c:2075 src/bin/e_actions.c:2077 src/bin/e_actions.c:2079 -#: src/bin/e_actions.c:2086 src/bin/e_actions.c:2091 -msgid "Window : State" -msgstr "Fenêtre : état" - -#: src/bin/e_actions.c:2029 -msgid "Sticky Mode Toggle" -msgstr "Ancrage (on/off)" - -#: src/bin/e_actions.c:2036 -msgid "Iconic Mode Toggle" -msgstr "Iconifier (on/off)" - -#: src/bin/e_actions.c:2043 -msgid "Fullscreen Mode Toggle" -msgstr "Plein écran (on/off)" - -#: src/bin/e_actions.c:2050 src/bin/e_int_border_menu.c:108 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:238 -msgid "Maximize" -msgstr "Maximiser" - -#: src/bin/e_actions.c:2052 -msgid "Maximize Vertically" -msgstr "Maximiser verticalement" - -#: src/bin/e_actions.c:2055 -msgid "Maximize Horizontally" -msgstr "Maximiser horizontalement" - -#: src/bin/e_actions.c:2058 -msgid "Maximize Fullscreen" -msgstr "Maximiser en mode \"plein écran\"" - -#: src/bin/e_actions.c:2060 -msgid "Maximize Mode \"Smart\"" -msgstr "Maximiser en mode \"intelligent\"" - -#: src/bin/e_actions.c:2062 -msgid "Maximize Mode \"Expand\"" -msgstr "Maximiser en mode \"expansion\"" - -#: src/bin/e_actions.c:2064 -msgid "Maximize Mode \"Fill\"" -msgstr "Maximiser en mode \"remplissage\"" - -#: src/bin/e_actions.c:2071 -msgid "Shade Up Mode Toggle" -msgstr "Ombre vers le haut (on/off)" - -#: src/bin/e_actions.c:2073 -msgid "Shade Down Mode Toggle" -msgstr "Ombre vers le bas (on/off)" - -#: src/bin/e_actions.c:2075 -msgid "Shade Left Mode Toggle" -msgstr "Ombre vers la gauche (on/off)" - -#: src/bin/e_actions.c:2077 -msgid "Shade Right Mode Toggle" -msgstr "Ombre vers la droite (on/off)" - -#: src/bin/e_actions.c:2079 -msgid "Shade Mode Toggle" -msgstr "Enroulement (on/off)" - -#: src/bin/e_actions.c:2086 -msgid "Toggle Borderless State" -msgstr "Sans bordure (on/off)" - -#: src/bin/e_actions.c:2091 -msgid "Toggle Pinned State" -msgstr "Ancrage (on/off)" - -#: src/bin/e_actions.c:2096 src/bin/e_actions.c:2098 src/bin/e_actions.c:2100 -#: src/bin/e_actions.c:2102 src/bin/e_actions.c:2104 src/bin/e_actions.c:2110 -#: src/bin/e_actions.c:2115 src/bin/e_actions.c:2121 src/bin/e_actions.c:2127 -#: src/bin/e_actions.c:2129 src/bin/e_actions.c:2131 src/bin/e_actions.c:2133 -#: src/bin/e_actions.c:2135 src/bin/e_actions.c:2137 src/bin/e_actions.c:2139 -#: src/bin/e_actions.c:2141 src/bin/e_actions.c:2143 src/bin/e_actions.c:2145 -#: src/bin/e_actions.c:2147 src/bin/e_actions.c:2149 src/bin/e_actions.c:2151 -#: src/bin/e_actions.c:2157 src/bin/e_actions.c:2159 src/bin/e_actions.c:2161 -#: src/bin/e_actions.c:2163 src/bin/e_actions.c:2165 src/bin/e_actions.c:2171 -#: src/bin/e_actions.c:2177 src/bin/e_actions.c:2183 src/bin/e_actions.c:2185 -#: src/bin/e_actions.c:2187 src/bin/e_actions.c:2189 src/bin/e_actions.c:2191 -#: src/bin/e_actions.c:2193 src/bin/e_actions.c:2195 src/bin/e_actions.c:2197 -#: src/bin/e_actions.c:2199 src/bin/e_actions.c:2201 src/bin/e_actions.c:2203 -#: src/bin/e_actions.c:2205 src/bin/e_actions.c:2207 src/bin/e_actions.c:2337 -#: src/bin/e_actions.c:2342 src/bin/e_int_menus.c:135 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:661 -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:141 -msgid "Desktop" -msgstr "Bureau" - -#: src/bin/e_actions.c:2096 -msgid "Flip Desktop Left" -msgstr "Vers le bureau à gauche" - -#: src/bin/e_actions.c:2098 -msgid "Flip Desktop Right" -msgstr "Vers le bureau à droite" - -#: src/bin/e_actions.c:2100 -msgid "Flip Desktop Up" -msgstr "Vers le bureau au dessus" - -#: src/bin/e_actions.c:2102 -msgid "Flip Desktop Down" -msgstr "Vers le bureau en dessous" - -#: src/bin/e_actions.c:2104 -msgid "Flip Desktop By..." -msgstr "Se déplacer de ... bureaux" - -#: src/bin/e_actions.c:2110 -msgid "Show The Desktop" -msgstr "Afficher le bureau" - -#: src/bin/e_actions.c:2115 -msgid "Flip Desktop To..." -msgstr "Aller au bureau ..." - -#: src/bin/e_actions.c:2121 -msgid "Flip Desktop Linearly..." -msgstr "Se déplacer linéairement de ... bureaux" - -#: src/bin/e_actions.c:2127 -msgid "Switch To Desktop 0" -msgstr "Aller au bureau 0" - -#: src/bin/e_actions.c:2129 -msgid "Switch To Desktop 1" -msgstr "Aller au bureau 1" - -#: src/bin/e_actions.c:2131 -msgid "Switch To Desktop 2" -msgstr "Aller au bureau 2" - -#: src/bin/e_actions.c:2133 -msgid "Switch To Desktop 3" -msgstr "Aller au bureau 3" - -#: src/bin/e_actions.c:2135 -msgid "Switch To Desktop 4" -msgstr "Aller au bureau 4" - -#: src/bin/e_actions.c:2137 -msgid "Switch To Desktop 5" -msgstr "Aller au bureau 5" - -#: src/bin/e_actions.c:2139 -msgid "Switch To Desktop 6" -msgstr "Aller au bureau 6" - -#: src/bin/e_actions.c:2141 -msgid "Switch To Desktop 7" -msgstr "Aller au bureau 7" - -#: src/bin/e_actions.c:2143 -msgid "Switch To Desktop 8" -msgstr "Aller au bureau 8" - -#: src/bin/e_actions.c:2145 -msgid "Switch To Desktop 9" -msgstr "Aller au bureau 9" - -#: src/bin/e_actions.c:2147 -msgid "Switch To Desktop 10" -msgstr "Aller au bureau 10" - -#: src/bin/e_actions.c:2149 -msgid "Switch To Desktop 11" -msgstr "Aller au bureau 11" - -#: src/bin/e_actions.c:2151 -msgid "Switch To Desktop..." -msgstr "Aller au bureau..." - -#: src/bin/e_actions.c:2157 -#, fuzzy -msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" -msgstr "Vers le bureau à gauche" - -#: src/bin/e_actions.c:2159 -#, fuzzy -msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" -msgstr "Vers le bureau à droite" - -#: src/bin/e_actions.c:2161 -#, fuzzy -msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" -msgstr "Vers le bureau au dessus" - -#: src/bin/e_actions.c:2163 -#, fuzzy -msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" -msgstr "Vers le bureau en dessous" - -#: src/bin/e_actions.c:2165 -#, fuzzy -msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" -msgstr "Se déplacer de ... bureaux" - -#: src/bin/e_actions.c:2171 -#, fuzzy -msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" -msgstr "Aller au bureau ..." - -#: src/bin/e_actions.c:2177 -#, fuzzy -msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" -msgstr "Se déplacer linéairement de ... bureaux" - -#: src/bin/e_actions.c:2183 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" -msgstr "Aller au bureau 0" - -#: src/bin/e_actions.c:2185 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" -msgstr "Aller au bureau 1" - -#: src/bin/e_actions.c:2187 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" -msgstr "Aller au bureau 2" - -#: src/bin/e_actions.c:2189 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" -msgstr "Aller au bureau 3" - -#: src/bin/e_actions.c:2191 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" -msgstr "Aller au bureau 4" - -#: src/bin/e_actions.c:2193 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" -msgstr "Aller au bureau 5" - -#: src/bin/e_actions.c:2195 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" -msgstr "Aller au bureau 6" - -#: src/bin/e_actions.c:2197 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" -msgstr "Aller au bureau 7" - -#: src/bin/e_actions.c:2199 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" -msgstr "Aller au bureau 8" - -#: src/bin/e_actions.c:2201 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" -msgstr "Aller au bureau 9" - -#: src/bin/e_actions.c:2203 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" -msgstr "Aller au bureau 10" - -#: src/bin/e_actions.c:2205 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" -msgstr "Aller au bureau 11" - -#: src/bin/e_actions.c:2207 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" -msgstr "Aller au bureau..." - -#: src/bin/e_actions.c:2214 src/bin/e_actions.c:2216 src/bin/e_actions.c:2218 -#: src/bin/e_actions.c:2223 src/bin/e_actions.c:2225 src/bin/e_actions.c:2227 -#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:110 -msgid "Screen" -msgstr "Écran" - -#: src/bin/e_actions.c:2214 -msgid "Send Mouse To Screen 0" -msgstr "Envoyer la souris à l'écran 0" - -#: src/bin/e_actions.c:2216 -msgid "Send Mouse To Screen 1" -msgstr "Envoyer la souris à l'écran 1" - -#: src/bin/e_actions.c:2218 -msgid "Send Mouse To Screen..." -msgstr "Envoyer la souris à l'écran..." - -#: src/bin/e_actions.c:2223 -msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" -msgstr "Envoyer la souris à l'écran suivant" - -#: src/bin/e_actions.c:2225 -msgid "Send Mouse Back 1 Screen" -msgstr "Envoyer la souris à l'écran précédent" - -#: src/bin/e_actions.c:2227 -msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." -msgstr "Envoyer la souris ... écrans plus loin" - -#: src/bin/e_actions.c:2261 src/bin/e_actions.c:2263 src/bin/e_actions.c:2265 -#: src/bin/e_actions.c:2271 -msgid "Window : Moving" -msgstr "Fenêtre : déplacement" - -#: src/bin/e_actions.c:2261 -msgid "To Next Desktop" -msgstr "Déplacer vers le bureau suivant" - -#: src/bin/e_actions.c:2263 -msgid "To Previous Desktop" -msgstr "Déplacer vers le bureau précédent" - -#: src/bin/e_actions.c:2265 -msgid "By Desktop #..." -msgstr "Déplacer vers de ... bureaux" - -#: src/bin/e_actions.c:2271 -msgid "To Desktop..." -msgstr "Déplacer vers le bureau..." - -#: src/bin/e_actions.c:2277 -msgid "Show Main Menu" -msgstr "Afficher le menu principal" - -#: src/bin/e_actions.c:2279 -msgid "Show Favorites Menu" -msgstr "Afficher le menu des applications favorites" - -#: src/bin/e_actions.c:2281 -msgid "Show All Applications Menu" -msgstr "Afficher le menu des applications" - -#: src/bin/e_actions.c:2283 -msgid "Show Clients Menu" -msgstr "Afficher le menu des clients" - -#: src/bin/e_actions.c:2285 -msgid "Show Menu..." -msgstr "Afficher le menu..." - -#: src/bin/e_actions.c:2292 src/bin/e_actions.c:2297 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:46 src/modules/conf/e_mod_main.c:67 -#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:57 src/modules/fileman/e_mod_main.c:136 -msgid "Launch" -msgstr "Exécuter" - -#: src/bin/e_actions.c:2292 -msgid "Defined Command" -msgstr "Commande prédéfinie" - -#: src/bin/e_actions.c:2297 -msgid "Application" -msgstr "Application" - -#: src/bin/e_actions.c:2301 src/bin/e_int_menus.c:193 -msgid "Restart" -msgstr "Redémarrer" - -#: src/bin/e_actions.c:2305 src/bin/e_int_menus.c:198 -msgid "Exit" -msgstr "Quitter" - -#: src/bin/e_actions.c:2309 -msgid "Log Out" -msgstr "Fermer la session" - -#: src/bin/e_actions.c:2313 -msgid "Exit Immediately" -msgstr "Quitter immédiatement" - -#: src/bin/e_actions.c:2317 src/bin/e_actions.c:2321 src/bin/e_actions.c:2325 -#: src/bin/e_actions.c:2329 src/bin/e_int_config_modules.c:45 -#: src/bin/e_int_menus.c:230 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:195 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:823 -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:273 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:335 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:768 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:501 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:627 -msgid "System" -msgstr "Système" - -#: src/bin/e_actions.c:2317 src/bin/e_int_menus.c:890 -msgid "Shut Down" -msgstr "Éteindre" - -#: src/bin/e_actions.c:2321 src/bin/e_int_menus.c:883 -msgid "Reboot" -msgstr "Redémarrer" - -#: src/bin/e_actions.c:2325 src/bin/e_int_menus.c:869 -msgid "Suspend" -msgstr "Roupiller" - -#: src/bin/e_actions.c:2329 -msgid "Suspend to Disk" -msgstr "Hiberner" - -#: src/bin/e_actions.c:2337 -msgid "Desktop Lock" -msgstr "Verrouillage du bureau" - -#: src/bin/e_actions.c:2342 src/bin/e_int_menus.c:1254 -msgid "Cleanup Windows" -msgstr "Ré-arranger les fenêtres" - -#: src/bin/e_bg.c:21 src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34 -#, fuzzy -msgid "Set As Background" -msgstr "Fonds d'écran" - -#: src/bin/e_border.c:4476 -#, fuzzy -msgid "Desktop files scan done" -msgstr "Scan des fichiers du bureau terminé" - -#: src/bin/e_border.c:4488 -#, fuzzy -msgid "Desktop file scan" -msgstr "Scan des fichiers du bureau" - -#: src/bin/e_config.c:593 -msgid "" -"Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been " -"wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly " -"during development, so don't report a
bug. This simply means " -"Enlightenment needs new configuration
data by default for usable " -"functionality that your old
configuration simply lacks. This new set of " -"defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now " -"to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" -msgstr "" -"Les données de configuration ont dû être mises à jour.
Votre ancienne " -"configuration a été supprimée et un
ensemble de paramètres par défauts " -"initialisé.
Cela risque de se produire régulièrement lors de la " -"phase
de développement : ne rapportez donc pas de bogue.
Cela signifie " -"simplement qu'Enlightenment a besoin
d'une nouvelle configuration afin de " -"rendre utilisables
certaines fonctionnalités manquantes dans l'ancienne." -"
Les nouveaux paramètres par défauts fixent ceci.
Vous pouvez " -"reconfigurer tout à votre goût comme avant.
Désolé pour le désagrément " -"occasionné.
" - -#: src/bin/e_config.c:607 -msgid "" -"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very
strange. " -"This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " -"configuration from a place where
a newer version of Enlightenment was " -"running. This is bad and
as a precaution your configuration has been now " -"restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" -msgstr "" -"Votre configuration est PLUS RÉCENTE qu'Enlightenment.
Ceci est très " -"étrange. Cela ne devrait pas se produite à moins
que vous n'ayiez " -"installé une version antérieure ou copié la
configuration depuis une " -"machine sur laquelle une version plus
récente était lancée. Ce n'est pas " -"sain et par précaution votre
configuration a été remise à zéro. Désolé " -"pour les désagréments.
" - -#: src/bin/e_config.c:629 -#, c-format -msgid "Desktop %i, %i" -msgstr "Bureau %i, %i" - -#: src/bin/e_config.c:2227 -msgid "Configuration Upgraded" -msgstr "Configuration mise à jour" - -#: src/bin/e_config.c:2252 -#, c-format -msgid "" -"An error occured while saving Enlightenment's
configuration to disk. The " -"error could not be
deterimined.

The file where the error occured " -"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Une erreur est apparue lors de la sauvegarde de
la configuration " -"d'Enlightenment sur le disque.
L'erreur n'a pu être déterminée.

Le " -"fichier concerné par l'erreur est :
%s

Ce fichier a été supprimé " -"afin
d'éviter des données corrompues.
" - -#: src/bin/e_config.c:2263 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment's configuration files are too big
for the file system they " -"are being saved to.
This error is very strange as the files should
be " -"extremely small. Please check the settings
for your home directory." -"

The file where the error occured was:
%s

This file has " -"been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Les fichiers de configuration d'Enlightenment
sont trop gros pour le " -"système de fichier où ils
doivent être sauvés.C'est une erreur " -"
étrange car il devraient être petits. Vous devriez vérifier la " -"configuration
de votre répertoire personnel.

Le fichier sur " -"lequel l'erreur est apparue est:
%s

Ce fichier a été effacé pour " -"éviter des erreurs de corruption.
" - -#: src/bin/e_config.c:2276 -#, c-format -msgid "" -"An output error occured when writing the configuration
files for " -"Enlightenment. Your disk is having troubles
and possibly needs " -"replacement.

The file where the error occured was:
%s

This " -"file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Une erreur est apparu lors de l'écriture des fichiers de " -"configuration
d'Enlightenment. Votre disque a peut-être des soucis
et " -"doit sans doute être changé.

Le fichier sur lequel l'erreur est " -"apparue est :
%s

Ce fichier a été effacé pour éviter des erreurs " -"de corruption.
" - -#: src/bin/e_config.c:2287 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment cannot write its configuration file
because it ran out of " -"space to write the file.
You have either run out of disk space or " -"have
gone over your quota limit.

The file where the error occured " -"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Enlightenment n'a pu écrire son fichier de configuration
car il n'y a pas " -"suffisamment d'espace pour l'écrire :
- soit vous n'avez plus d'espace " -"disque,
- soit vous avez dépassé votre limite de quota.

Le fichier " -"concerné par l'erreur est :
%s

Le fichier a été supprimé afin " -"d'éviter des données corrompues.
" - -#: src/bin/e_config.c:2299 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment unexpectedly had the configuration file
it was writing " -"closed on it. This is very unusual.

The file where the error occured " -"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Erreur de fermeture d'un fichier pendant son écriture par Enlightenment. Ce " -"n'est pas courant.

Le fichier sur lequel l'erreur est apparu est:
%" -"s

Ce fichier a été effacé pour éviter des erreurs de corruption.
" - -#: src/bin/e_config.c:2324 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment Configuration Write Problems" -msgstr "Problèmes d'écriture de la configuration d'Enlightenment" - -#: src/bin/e_config.c:2328 src/bin/e_config_dialog.c:218 -#: src/bin/e_eap_editor.c:596 src/bin/e_eap_editor.c:660 -#: src/bin/e_entry_dialog.c:58 src/bin/e_exec.c:325 src/bin/e_fm_prop.c:513 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:259 src/bin/e_int_border_remember.c:339 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:381 src/bin/e_module.c:414 -#: src/bin/e_sys.c:397 src/bin/e_sys.c:442 src/bin/e_utils.c:577 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:288 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:112 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:204 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:171 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:340 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:367 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:386 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: src/bin/e_config_dialog.c:189 src/modules/battery/e_mod_main.c:415 -#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:20 -msgid "Advanced" -msgstr "Avancé" - -#: src/bin/e_config_dialog.c:204 -msgid "Basic" -msgstr "Benêt" - -#: src/bin/e_config_dialog.c:219 -msgid "Apply" -msgstr "Appliquer" - -#: src/bin/e_configure.c:8 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38 -msgid "Extensions" -msgstr "Extensions" - -#: src/bin/e_configure.c:9 src/bin/e_int_menus.c:805 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:83 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:85 -msgid "Modules" -msgstr "Modules" - -#: src/bin/e_container.c:118 -#, c-format -msgid "Container %d" -msgstr "Conteneur %d" - -#: src/bin/e_desklock.c:143 -msgid "Error - no PAM support" -msgstr "Erreur - pas de support PAM" - -#: src/bin/e_desklock.c:144 -msgid "" -"No PAM support was built into Enlightenment, so
desk locking is disabled." -msgstr "" -"Enlightenment n'a pas été compilé avec le support
PAM, le verrouillage " -"d'écran a été désactivé." - -#: src/bin/e_desklock.c:210 -msgid "Lock Failed" -msgstr "Échec du verrouillage" - -#: src/bin/e_desklock.c:211 -msgid "" -"Locking the desktop failed because some application
has grabbed either " -"the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." -msgstr "" -"Le verrouillage du bureau a échoué car une application
s'est réservé soit " -"le clavier, la souris, ou les deux
et cette réservation n'a pu être " -"annulée." - -#: src/bin/e_desklock.c:297 -msgid "Please enter your unlock password" -msgstr "Veuillez entrer votre mot de passe pour dévérouiller" - -#: src/bin/e_desklock.c:639 -msgid "Authentication System Error" -msgstr "Erreur du gestionnaire d'authentification" - -#: src/bin/e_desklock.c:640 -#, c-format -msgid "" -"Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. " -"The error code was %i.
This is bad and should not be " -"happening. Please report this bug." -msgstr "" -"L'authentification via PAM a rencontré une erreur lors de la session " -"d'authentification. Le code de l'erreur est:%i.
Cette " -"erreur ne devrait pas se produire. Merci de redzipéter sur http://bugs." -"enlightenment.org/" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:156 -msgid "Incomplete Window Properties" -msgstr "Propriétés de fenêtre incomplètes" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:157 -msgid "" -"The window you are creating an icon for
does not contain window name and " -"class
properties, so the needed properties for
the icon so that it " -"will be used for this
window cannot be guessed. You will need to
use " -"the window title instead. This will only
work if the window title is the " -"same at
the time the window starts up, and does not
change." -msgstr "" -"La fenêtre sur lequel vous voulez créer
un icône ne contient pas de " -"propriété nom de
fenêtre où de classe, donc les propriétés
nécessaires " -"pour cette icône ne sont pas disponibles. Vous devriez utiliser le titre de " -"la fenêtre
à la place. Cela fonctionnera
uniquement si le nom de la " -"fenêtre est identique
à celui du démarrage, et ne change pas." - -#: src/bin/e_eap_editor.c:210 -msgid "Desktop Entry Editor" -msgstr "Editer un élément du bureau" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:444 src/bin/e_fm_prop.c:400 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:145 -msgid "Icon" -msgstr "Icône" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:455 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:136 -msgid "Basic Info" -msgstr "Informations basiques" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:456 src/bin/e_int_border_prop.c:420 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:907 -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:462 -msgid "Executable" -msgstr "Exécutable" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:470 -msgid "Comment" -msgstr "Commentaire" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:495 -msgid "General" -msgstr "Général" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:498 -msgid "Generic Name" -msgstr "Nom générique" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:503 -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:105 -msgid "Window Class" -msgstr "Classe de fenêtre" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:507 src/modules/conf/e_conf.c:151 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:189 -msgid "Categories" -msgstr "Catégories" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:511 -#, fuzzy -msgid "Mime Types" -msgstr "Types Mime" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:517 -#, fuzzy -msgid "Options" -msgstr "Options de remplissage" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:518 -msgid "Startup Notify" -msgstr "Notification de démarrage" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:520 -msgid "Run in Terminal" -msgstr "Exécuter dans un terminal" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:522 -msgid "Show in Menus" -msgstr "Montrer dans les Menus" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:526 -msgid "Desktop file" -msgstr "Fichier du bureau" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:527 -msgid "Filename" -msgstr "Nom du fichier" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:556 -msgid "Select an Icon" -msgstr "Sélectionner une icône" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:598 src/bin/e_eap_editor.c:662 -#: src/bin/e_entry_dialog.c:59 src/bin/e_fm_prop.c:514 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:116 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:289 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:116 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:208 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:172 -msgid "Cancel" -msgstr "Annuler" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:625 -#, fuzzy -msgid "Select an Executable" -msgstr "Sélectionner un programme" - -#: src/bin/e_entry.c:470 src/bin/e_fm.c:6527 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:271 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:93 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:111 -msgid "Delete" -msgstr "Supprimer" - -#: src/bin/e_entry.c:483 src/bin/e_fm.c:6437 -msgid "Cut" -msgstr "Couper" - -#: src/bin/e_entry.c:494 src/bin/e_fm.c:6454 -msgid "Copy" -msgstr "Copier" - -#: src/bin/e_entry.c:505 src/bin/e_fm.c:6278 src/bin/e_fm.c:6468 -msgid "Paste" -msgstr "Coller" - -#: src/bin/e_entry.c:517 -msgid "Select All" -msgstr "Tout selectionner" - -#: src/bin/e_exec.c:218 src/bin/e_utils.c:237 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:516 -msgid "Run Error" -msgstr "Erreur d'exécution" - -#: src/bin/e_exec.c:219 src/bin/e_utils.c:238 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:517 -#, c-format -msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" -msgstr "Enlightenment n'a pu cloner un processus fils :

%s
" - -#: src/bin/e_exec.c:316 -msgid "Application run error" -msgstr "Erreur d'exécution d'une application" - -#: src/bin/e_exec.c:318 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " -"application failed to start." -msgstr "" -"Enlightenment n'a pu démarrer l'application :

%s

L'application " -"n'a pas réussi à se lancer." - -#: src/bin/e_exec.c:412 -msgid "Application Execution Error" -msgstr "Erreur lors de l'exécution de l'application" - -#: src/bin/e_exec.c:424 -#, c-format -msgid "%s stopped running unexpectedly." -msgstr "%s c'est arrêté de façon inattendue." - -#: src/bin/e_exec.c:430 -#, c-format -msgid "An exit code of %i was returned from %s." -msgstr "%2$s a retourné le code de sortie %1$i." - -#: src/bin/e_exec.c:437 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." -msgstr "%s a été interrompu avec SIGINT" - -#: src/bin/e_exec.c:439 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." -msgstr "%s a été interrompu avec SIGQUIT." - -#: src/bin/e_exec.c:443 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." -msgstr "%s a été interrompu avec SIGABRT." - -#: src/bin/e_exec.c:446 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." -msgstr "%s a été interrompu par une erreur de virgule flottante." - -#: src/bin/e_exec.c:449 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." -msgstr "%s a été interrompu avec SIGKILL." - -#: src/bin/e_exec.c:452 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." -msgstr "%s a été interrompu par une erreur de segmentation." - -#: src/bin/e_exec.c:455 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." -msgstr "%s a été interrompu par un tube cassé (broken pipe)." - -#: src/bin/e_exec.c:458 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." -msgstr "%s a été interrompu avec SIGTERM." - -#: src/bin/e_exec.c:461 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Bus Error." -msgstr "%s a été interrompu par une erreur de bus." - -#: src/bin/e_exec.c:464 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by the signal number %i." -msgstr "%s a été interrompu avec le signal numéro %i." - -#: src/bin/e_exec.c:520 -msgid "" -"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" -msgstr "" -"*** Le reste de la sortie a été tronqué. Sauvegardez la sortie pour la " -"visionner. ***\n" - -#: src/bin/e_exec.c:584 src/bin/e_exec.c:658 src/bin/e_exec.c:664 -msgid "Error Logs" -msgstr "Historique des erreurs" - -#: src/bin/e_exec.c:589 src/bin/e_exec.c:665 -msgid "There was no error message." -msgstr "Il n'y a eu aucun message d'erreur." - -#: src/bin/e_exec.c:593 src/bin/e_exec.c:672 -msgid "Save This Message" -msgstr "Sauver ce message" - -#: src/bin/e_exec.c:597 src/bin/e_exec.c:675 -#, c-format -msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" -msgstr "Cette erreur va être sauvé dans %s/%s.log" - -#: src/bin/e_exec.c:623 -msgid "Error Information" -msgstr "Informations sur l'erreur" - -#: src/bin/e_exec.c:631 -msgid "Error Signal Information" -msgstr "Information sur le signal d'erreur" - -#: src/bin/e_exec.c:642 src/bin/e_exec.c:648 -msgid "Output Data" -msgstr "Données de sortie" - -#: src/bin/e_exec.c:649 -msgid "There was no output." -msgstr "Il n'y a eu aucune sortie." - -#: src/bin/e_fm.c:512 -msgid "Nonexistent path" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm.c:515 -#, c-format -msgid "%s doesn't exist." -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm.c:2697 -#, c-format -msgid "%i Files" -msgstr "%i fichiers" - -#: src/bin/e_fm.c:6197 src/bin/e_fm.c:6358 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:154 -#, fuzzy -msgid "View Mode" -msgstr "Mode de vue" - -#: src/bin/e_fm.c:6204 src/bin/e_fm.c:6365 -msgid "Refresh View" -msgstr "Rafraîchir la vue" - -#: src/bin/e_fm.c:6215 src/bin/e_fm.c:6376 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Afficher les fichiers cachés" - -#: src/bin/e_fm.c:6230 src/bin/e_fm.c:6391 -msgid "Remember Ordering" -msgstr "Se souvenir de l'ordre" - -#: src/bin/e_fm.c:6242 src/bin/e_fm.c:6403 -msgid "Sort Now" -msgstr "Classer maintenant" - -#: src/bin/e_fm.c:6260 src/bin/e_fm.c:6421 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:211 -msgid "New Directory" -msgstr "Nouveau dossier" - -#: src/bin/e_fm.c:6538 -msgid "Rename" -msgstr "Renommer" - -#: src/bin/e_fm.c:6548 -msgid "Properties" -msgstr "Propriétés" - -#: src/bin/e_fm.c:6709 src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:156 -msgid "Icons" -msgstr "Icônes" - -#: src/bin/e_fm.c:6717 src/modules/fileman/e_mod_config.c:169 -#, fuzzy -msgid "List" -msgstr "Liste de fenêtres" - -#: src/bin/e_fm.c:6855 -msgid "Create a new Directory" -msgstr "Créer un nouveau dossier" - -#: src/bin/e_fm.c:6856 -msgid "New Directory Name:" -msgstr "Nom du nouveau dossier :" - -#: src/bin/e_fm.c:6915 -#, c-format -msgid "Rename %s to:" -msgstr "Renommer %s en :" - -#: src/bin/e_fm.c:6917 -msgid "Rename File" -msgstr "Renommer le fichier" - -#: src/bin/e_fm.c:7015 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Confirmer la suppression" - -#: src/bin/e_fm.c:7019 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer
%s ?" - -#: src/bin/e_fm.c:7025 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%s ?" -msgstr "" -"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer
les %d fichiers sélectionnés dans :" -"
%s ?" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:108 -msgid "File Properties" -msgstr "Propriétés du fichier" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:338 -msgid "File:" -msgstr "Fichier:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:345 src/bin/e_widget_fsel.c:323 -msgid "Size:" -msgstr "Taille :" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:352 -msgid "Last Modified:" -msgstr "Dernière modification:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:359 -msgid "File Type:" -msgstr "Type de fichier:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:366 -msgid "Permissions" -msgstr "Permissions :" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:367 src/bin/e_widget_fsel.c:339 -msgid "Owner:" -msgstr "Propriétaire :" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:373 -msgid "Others can read" -msgstr "Les autres peuvent écrire" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:375 -msgid "Others can write" -msgstr "Les autres peuvent écrire" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:377 -msgid "Owner can read" -msgstr "Le propriétaire peut lire" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:379 -msgid "Owner can write" -msgstr "Le propriétaire peut écrire" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:385 src/bin/e_widget_fsel.c:302 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1001 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:154 -msgid "Preview" -msgstr "Pré-visualisation" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:432 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:164 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:174 -msgid "Default" -msgstr "Défaut" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:435 -msgid "Thumbnail" -msgstr "Miniature" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:438 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:312 -msgid "Custom" -msgstr "Personnalisé" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:448 -msgid "Use this icon for all files of this type" -msgstr "Utiliser cette icon pour tous les fichiers de même type" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:456 -msgid "Link Information" -msgstr "Informations sur le lien" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:502 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:272 -msgid "Select an Image" -msgstr "Sélectionner une image" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:212 -#, c-format -msgid "%llu TiB" -msgstr "%llu TiB" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:214 -#, c-format -msgid "%llu GiB" -msgstr "%llu GiB" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:216 -#, c-format -msgid "%llu MiB" -msgstr "%llu MiB" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:218 -#, c-format -msgid "%llu KiB" -msgstr "%llu KiB" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:220 -#, c-format -msgid "%llu B" -msgstr "%llu B" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:251 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown Volume" -msgstr "volume inconnu" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:291 -msgid "Removable Device" -msgstr "Périphérique amovible" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1194 -msgid "Plain" -msgstr "Tel quel" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1203 -msgid "Inset" -msgstr "Encart" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1212 src/bin/e_int_config_modules.c:41 -#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38 -#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:28 -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89 -msgid "Appearance" -msgstr "Apparence" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1218 -msgid "Automatically scroll contents" -msgstr "Défilement automatique du contenu" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1225 -msgid "Able to be resized" -msgstr "Permettre le redimensionnement" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1237 -msgid "Begin move/resize this gadget" -msgstr "Déplacer / redimensionner ce gadget" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1243 -msgid "Remove this gadget" -msgstr "Supprimer ce gadget" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1646 -msgid "Stop move/resize this gadget" -msgstr "Arrêter de Déplacer/redimensionner ce gadget" - -#: src/bin/e_hints.c:131 -msgid "" -"A previous instance of Enlightenment is still active\n" -"on this screen. Aborting startup.\n" -msgstr "" -"Un instance précédente d'Enlightenment est encore\n" -"active sur cet écran. Arrêt du Démarrage de E.\n" - -#: src/bin/e_init.c:297 -#, c-format -msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" -msgstr "" -"Le serveur X rapporte qu'il n'y a pas de fenêtre racine\n" -"alors qu'il y a %i écrans !\n" - -#: src/bin/e_init.c:361 -msgid "Disable this splash screen in the future?" -msgstr "Désactiver cet écran d'acceuil à l'avenir ?" - -#: src/bin/e_init.c:558 -msgid "Theme Bug Detected" -msgstr "Bogue dans le thème detecté" - -#: src/bin/e_init.c:559 -msgid "" -"The theme you are using for your init splash
has a bug. It does not " -"respond to signals when
startup is complete. You should use an " -"init
splash theme that is correctly made or fix the
one you use." -msgstr "" -"Le thème que vous utilisé pour votre init splash
a un bogue. Il ne " -"réponds pas au signal
à la fin du démarrage. Vous devriez utiliser un " -"thème
d'init splash qui est valide, ou réparer celui
qui vous " -"utilisez actuellement." - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:160 -msgid "Window Locks" -msgstr "Verrouillage des propriétés..." - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:285 -msgid "Generic Locks" -msgstr "Verrous génériques" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:286 -msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to" -msgstr "Verrouiller la fenêtre pour qu'elle ne prenne aucune initiative" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:288 -msgid "Protect this window from me accidentally changing it" -msgstr "Protéger la fenêtre pour que je ne la modifie pas accidentellement" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:290 -msgid "" -"Protect this window from being accidentally closed because it is important" -msgstr "Protéger la fenêtre d'une fermeture accidentelle" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:292 -msgid "Do not allow the border to change on this window" -msgstr "Vérouiller le style de bordure" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:295 -msgid "Remember these Locks for this window next time it appears" -msgstr "Se rappeler ces verrous pour la prochaine apparition de cette fenêtre" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 -msgid "Lock program changing:" -msgstr "Empêcher le programme de changer :" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 -msgid "Position" -msgstr "Position" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:509 src/bin/e_int_shelf_config.c:515 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:596 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:462 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:657 -msgid "Size" -msgstr "Taille" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:226 src/bin/e_int_border_prop.c:469 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:511 src/bin/e_int_shelf_config.c:552 -msgid "Stacking" -msgstr "Empilement" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334 -msgid "Iconified state" -msgstr "État de minimisation" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:519 -msgid "Stickiness" -msgstr "État d'ancrage" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:523 -msgid "Shaded state" -msgstr "État d'enroulement" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340 -msgid "Maximized state" -msgstr "État de maximisation" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 -msgid "Fullscreen state" -msgstr "État de plein écran" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:327 -msgid "Lock me from changing:" -msgstr "M'empêcher de changer :" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:515 -msgid "Border style" -msgstr "Style de bordure" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:348 -msgid "Stop me from:" -msgstr "M'empêcher de :" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:349 -msgid "Closing the window" -msgstr "Fermer cette fenêtre" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:351 -msgid "Exiting my login with this window open" -msgstr "Fermer ma session en conservant cette fenêtre ouverte" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:355 -msgid "Remember these Locks" -msgstr "Se rappeler ces verrous" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:65 -msgid "Always On Top" -msgstr "Toujours au-dessus" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:76 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:101 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:265 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:261 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:87 -msgid "Always Below" -msgstr "Toujours en-dessous" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:119 -msgid "Maximize vertically" -msgstr "Maximiser verticalement" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:130 -msgid "Maximize horizontally" -msgstr "Maximiser horizontalement" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:141 -msgid "Unmaximize" -msgstr "Restaurer" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:167 -msgid "Remember" -msgstr "Rappels" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:176 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:341 -msgid "Border" -msgstr "Bordure" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:190 -msgid "Send to Desktop" -msgstr "Envoyer vers le bureau" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:202 -msgid "Pin to Desktop" -msgstr "Accroché au bureau" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:214 -msgid "Unpin from Desktop" -msgstr "Décroché du bureau" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:247 src/bin/e_int_border_prop.c:433 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:427 -msgid "State" -msgstr "État" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:255 -msgid "Skip" -msgstr "Echapper" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:271 -msgid "Edit Icon" -msgstr "Editer l'icône" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:276 -msgid "Add To Favorites Menu" -msgstr "Ajouter au menu favoris" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:283 -msgid "Add Keyboard Shortcut" -msgstr "Ajouter un raccourci clavier" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:288 -msgid "Add To Launcher" -msgstr "Ajouter l'application au lanceur" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:295 -msgid "Create Icon" -msgstr "Créer une icône" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:305 src/bin/e_int_border_prop.c:75 -msgid "Window Properties" -msgstr "Propriétés de la fenêtre" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:366 -msgid "Iconify" -msgstr "Minimiser" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:850 -#, fuzzy -msgid "Select Border Style" -msgstr "Style de bordure par défaut" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:862 -msgid "Use E17 Default Icon Preference" -msgstr "Utiliser les préférences d'icônes E17 par défaut" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:871 -#, fuzzy -msgid "Use Application Provided Icon " -msgstr "Utiliser l'icône fournie par l'application" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:879 -#, fuzzy -msgid "Use User Defined Icon" -msgstr "Choix manuel de l'icône" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:943 src/bin/e_int_border_prop.c:473 -msgid "Shaded" -msgstr "Enroulé" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:956 src/bin/e_int_border_prop.c:472 -msgid "Sticky" -msgstr "Sur tous les bureaux" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:969 src/bin/e_int_border_prop.c:477 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:154 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:215 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Plein écran" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:994 src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35 -msgid "Window List" -msgstr "Liste des fenêtres" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1004 src/modules/pager/e_mod_main.c:263 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2799 src/modules/pager/e_mod_main.c:2806 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 src/modules/pager/e_mod_main.c:2813 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 src/modules/pager/e_mod_main.c:2815 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2846 src/modules/pager/e_mod_main.c:2847 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2848 src/modules/pager/e_mod_main.c:2849 -msgid "Pager" -msgstr "Pager" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1014 -#, fuzzy -msgid "Taskbar" -msgstr "Ne pas afficher dans la barre des tâches" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:363 -msgid "NetWM" -msgstr "NetWM" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:370 -msgid "ICCCM" -msgstr "ICCCM" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:418 -msgid "ICCCM Properties" -msgstr "Propriétés ICCCM" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:419 src/bin/e_int_border_remember.c:476 -msgid "Title" -msgstr "Titre" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:421 -msgid "Class" -msgstr "Classe" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:422 src/bin/e_int_border_prop.c:468 -msgid "Icon Name" -msgstr "Nom de l'icône" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:423 -msgid "Machine" -msgstr "Machine" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:424 -msgid "Role" -msgstr "Rôle" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:426 -msgid "Minimum Size" -msgstr "Taille minimale" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:427 -msgid "Maximum Size" -msgstr "Taille maximale" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:428 -msgid "Base Size" -msgstr "Taille de base" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:429 -msgid "Resize Steps" -msgstr "Pas (intervalles) de redimensionnement" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:431 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Aspect Ratio" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:432 -msgid "Initial State" -msgstr "État initial" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:434 -msgid "Window ID" -msgstr "Identifiant de fenêtre" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:435 -msgid "Window Group" -msgstr "Groupe de fenêtres" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:436 -msgid "Transient For" -msgstr "Transition pour" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:437 -msgid "Client Leader" -msgstr "Fenêtre parente" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:438 -msgid "Gravity" -msgstr "Gravité" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:439 -msgid "Command" -msgstr "Commande" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:441 -msgid "Take Focus" -msgstr "Prise de focus" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:442 -msgid "Accepts Focus" -msgstr "Accepte le focus" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:443 -msgid "Urgent" -msgstr "Urgent" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 -msgid "Request Delete" -msgstr "Demande de suppression" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:445 -msgid "Request Position" -msgstr "Demande de position" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:466 -msgid "NetWM Properties" -msgstr "Propriétés NetWM" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:471 -msgid "Modal" -msgstr "Modale" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 src/bin/e_int_border_remember.c:531 -msgid "Skip Taskbar" -msgstr "Ne pas afficher dans la barre des tâches" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:475 src/bin/e_int_border_remember.c:529 -msgid "Skip Pager" -msgstr "Ne pas afficher dans le pager" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:476 -msgid "Hidden" -msgstr "Caché" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:74 -msgid "Window Remember" -msgstr "Rappels de fenêtre" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:242 -msgid "Window properties are not a unique match" -msgstr "Propriétés de fenêtre partagées" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:245 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " -"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " -"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " -"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " -"windows
that match these properties.

This is just a warning in " -"case you did not intend this to happen.
If you did, simply press " -"Apply or OK buttons
and your " -"settings will be accepted. Press Cancel if you
are not " -"sure and nothing will be affected." -msgstr "" -"Vous essayez de demander à Enlightenment de se rappeler
d'appliquer des " -"propriétés (telles que la taille, la position,
le type de bordure, etc) à " -"une fenêtre dont les propriétés den sont pas uniques." -"

Ceci signifie qu'elle partage son nom/sa classe, sa ***TODO*** " -"transience, son rôle, etc...
avec au moins une autre fenêtre sur l'écran " -"et que se rappeler
ces propriétés pour cette fenêtre les appliqueront à " -"tous les
autres fenêtres qui partages ces propriétés.

Ceci n'est " -"qu'un avertissement au cas ou ce ne serait pas
ce que vous recherchiez." -"
Cliquez sur Appliquer ou OK et vos " -"paramètres
seront acceptés. Cliquez sur Annuler si " -"vous n'êtes pas sûr et rien ne sera modifié." - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:330 src/bin/e_int_border_remember.c:360 -msgid "No match properties set" -msgstr "Aucune propriété n'est rencontrée" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:333 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window without " -"specifying how to remember it.

You must specify at least 1 " -"way of remembering this window." -msgstr "" -"Vous demandez à Enlightenment de se souvenir des
propriétés (tel que la " -"taille, l'emplacement, le style de bordure etc..)
de cette fenêtre " -"sans spécifier comment s'en souvenir.

Vous devez " -"précisez au moins 1 méthode pour se souvenir des propriétés de cette " -"fenêtres." - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:363 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " -"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " -"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " -"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " -"windows
that match these properties.

You may wish to enable the " -"Match only one window option if
you only intend one " -"instance of this window to be modified, with
additional instances not " -"being modified.

This is just a warning in case you did not intend " -"this to happen.
If you did, simply press Apply or " -"OK buttons
and your settings will be accepted. Press " -"Cancel if you
are not sure and nothing will be " -"affected." -msgstr "" -"Vous demandez à Enlightenment de se souvenir des
propriétés (tel que la " -"taille, l'emplacement, le style de bordure etc..)
à une fenêtre " -"qui n'est pas définie de façon unique.

Cela signifie que " -"ses propriétés de Nom/Classe/Transition etc..
s'appliqueront à plus d'une " -"fenêtre sur cette écran qui auront les mêmes propriétés.

Vous devriez " -"peut-être activé l'optionSur une seule fenêtre
si vous " -"ne voulez qu'une seule instance de cette fenêtre soit modifié.
Dans ce " -"cas pressez simplement le bouton Appliquer ou " -"OK
et vos paramètres seront accepté. Pressez " -"Annuler si
vous doutez et rien ne sera changé." - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:439 -msgid "Nothing" -msgstr "Rien" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:441 -msgid "Size and Position" -msgstr "Taille et position" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:443 src/bin/e_int_border_remember.c:513 -msgid "Locks" -msgstr "Verrous" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:445 -msgid "Size, Position and Locks" -msgstr "Taille, position et verrous" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:447 -msgid "Everything" -msgstr "Tout" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:460 -msgid "Remember using" -msgstr "Rappel en utilisant" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:466 -msgid "Window name and class" -msgstr "Nom et classe de fenêtre" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:486 -msgid "Window Role" -msgstr "Rôle de fenêtre" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:495 -msgid "Window type" -msgstr "Type de fenêtre" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:502 -msgid "Transience" -msgstr "Transience" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:506 -msgid "Properties to remember" -msgstr "Propriétés à retenir" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:517 -#, fuzzy -msgid "Icon Preference" -msgstr "Non préféré" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:521 -msgid "Virtual Desktop" -msgstr "Bureau virtuel" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:525 -msgid "Current Screen" -msgstr "Ecran actuel" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:527 -msgid "Skip Window List" -msgstr "Ne pas afficher dans la liste des fenêtres" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:535 -msgid "Match only one window" -msgstr "N'appliquer qu'à une fenêtre" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:540 -msgid "Start this program on login" -msgstr "Démarrer ce programme à l'ouverture de session" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:544 -msgid "Always focus on start" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:42 src/bin/e_int_menus.c:214 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:170 src/modules/ibar/e_mod_main.c:315 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:830 src/modules/ibox/e_mod_main.c:309 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:708 src/modules/pager/e_mod_main.c:803 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:304 -msgid "Configuration" -msgstr "Configuration" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:43 src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:43 src/modules/fileman/e_mod_main.c:45 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:57 src/modules/fileman/e_mod_main.c:136 -#, fuzzy -msgid "File Manager" -msgstr "Nom du fichier" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:44 -#, fuzzy -msgid "Shelf" -msgstr "Tablar #" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:106 -msgid "Module Settings" -msgstr "Paramètres du module" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:168 -#, fuzzy -msgid "Available Modules" -msgstr "Modules disponibles" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:175 -#, fuzzy -msgid "Load Module" -msgstr "Charger le module" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:182 -#, fuzzy -msgid "Loaded Modules" -msgstr "Modules chargés" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:189 -#, fuzzy -msgid "Unload Module" -msgstr "Décharger le module" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:199 src/bin/e_int_config_modules.c:553 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:571 src/bin/e_int_config_modules.c:596 -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:121 src/bin/e_int_gadcon_config.c:156 -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:178 -msgid "Description: Unavailable" -msgstr "Description absente" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:32 -msgid "Shelf Contents" -msgstr "Contenu du tablar" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:38 -#, fuzzy -msgid "Toolbar Contents" -msgstr "Configurer le contenu du tablar" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:93 -msgid "Available Gadgets" -msgstr "Gadgets disponibles" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:100 -msgid "Add Gadget" -msgstr "Ajouter un gadget" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:106 -msgid "Selected Gadgets" -msgstr "Gadgets sélectionnés" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:113 -msgid "Remove Gadget" -msgstr "Supprimer ce gadget" - -#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:328 -#, fuzzy -msgid "Toolbar Configuration" -msgstr "Configuration d'IBar" - -#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82 src/bin/e_int_shelf_config.c:499 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:564 -msgid "Layout" -msgstr "Positionnement" - -#: src/bin/e_intl.c:355 -msgid "Input Method Error" -msgstr "Erreur de la méthode de saisie" - -#: src/bin/e_intl.c:356 -msgid "" -"Error starting the input method executable

please make sure that your " -"input
method configuration is correct and
that your " -"configuration's
executable is in your PATH
" -msgstr "" -"Erreur lors du démarrage de la méthode de saisie (input method).

SVP " -"vérifiez votre configuration de la méthode
de saisie est correcte et que " -"l'exécutable est dans votre PATH.
" - -#: src/bin/e_int_menus.c:90 -msgid "Main" -msgstr "Principal" - -#: src/bin/e_int_menus.c:107 -msgid "Favorite Applications" -msgstr "Applications favorites" - -#: src/bin/e_int_menus.c:118 src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:34 -msgid "Applications" -msgstr "Applications" - -#: src/bin/e_int_menus.c:143 src/bin/e_int_menus.c:1213 -#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 -#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:34 -msgid "Windows" -msgstr "Fenêtres" - -#: src/bin/e_int_menus.c:174 -msgid "About" -msgstr "À propos" - -#: src/bin/e_int_menus.c:179 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:84 -msgid "Theme" -msgstr "Thème" - -#: src/bin/e_int_menus.c:263 -msgid "Virtual" -msgstr "Virtuel" - -#: src/bin/e_int_menus.c:271 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39 -#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:84 -msgid "Shelves" -msgstr "Tablars" - -#: src/bin/e_int_menus.c:281 -msgid "Show/Hide All Windows" -msgstr "Afficher/cacher toutes les fenêtres" - -#: src/bin/e_int_menus.c:621 -msgid "(No Applications)" -msgstr "(Aucune application)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:761 -msgid "Configure Virtual Desktops" -msgstr "Configurer les bureaux virtuels" - -#: src/bin/e_int_menus.c:854 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Vérouiller l'écran" - -#: src/bin/e_int_menus.c:876 -msgid "Hibernate" -msgstr "Hiberner" - -#: src/bin/e_int_menus.c:899 -msgid "Logout" -msgstr "Fermer la session" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1219 src/bin/e_int_menus.c:1409 -msgid "(No Windows)" -msgstr "(Aucune fenêtre)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1267 -msgid "Lost Windows" -msgstr "Fenêtres orphelines" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1313 src/bin/e_int_menus.c:1423 -msgid "No name!!" -msgstr "Aucun Nom !" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1514 -msgid "(No Shelves)" -msgstr "(Aucun tablar)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1527 src/bin/e_shelf.c:1069 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132 -msgid "Shelf #" -msgstr "Tablar #" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1580 -msgid "Add A Shelf" -msgstr "Ajouter tablar" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1586 -msgid "Delete A Shelf" -msgstr "Supprimer un tablar" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:71 src/bin/e_shelf.c:1639 -msgid "Shelf Configuration" -msgstr "Configuration du tablar" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:517 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:253 -msgid "Tiny" -msgstr "Miquelet" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:519 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:100 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:259 -msgid "Small" -msgstr "Petit" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:521 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126 -msgid "Medium" -msgstr "Moyen" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:523 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:102 -msgid "Large" -msgstr "Grand" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:525 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:283 -msgid "Huge" -msgstr "Énorme" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:531 src/bin/e_int_shelf_config.c:636 -msgid "Configure Contents..." -msgstr "Configurer le contenu..." - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:554 -msgid "Above Everything" -msgstr "Au-dessus de tout" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:556 -msgid "Below Windows" -msgstr "Sous les fenêtres" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:558 -msgid "Below Everything" -msgstr "En-dessous de tout" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:560 -msgid "Allow windows to overlap the shelf" -msgstr "Autoriser les fenêtres à cacher ce tablar" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:597 -msgid "Shrink to Content Size" -msgstr "Redimensionner à la taille du contenu" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:599 -msgid "Shelf Size" -msgstr "Taille du tablar" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:601 -#, c-format -msgid "%3.0f pixels" -msgstr "%3.0f pixels" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:605 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:648 -msgid "Styles" -msgstr "Styles" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:643 -#, fuzzy -msgid "Auto Hide" -msgstr "Caché automatiquement" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:644 -msgid "Auto-hide the shelf" -msgstr "Cacher automatiquement le tablar" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:647 -#, fuzzy -msgid "Show on mouse in" -msgstr "Afficher sur la zone d'écran :" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:649 -msgid "Show on mouse click" -msgstr "Afficher avec un clic souris" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:651 -msgid "Hide timeout" -msgstr "Délai pour cacher" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:653 src/bin/e_int_shelf_config.c:657 -#, c-format -msgid "%.1f seconds" -msgstr "%1.1f secondes" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:655 -msgid "Hide duration" -msgstr "Caché durant.." - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:663 -#, fuzzy -msgid "Show on all Desktops" -msgstr "Sur tous les bureaux" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:665 -#, fuzzy -msgid "Show on specified Desktops" -msgstr "Afficher le bureau spécifiés" - -#: src/bin/e_ipc.c:48 -#, c-format -msgid "" -"Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n" -"directory already exists BUT has permissions\n" -"that are too leanient (must only be readable\n" -"and writable by the owner, and nobody else)\n" -"or is not owned by you. Please check:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" -msgstr "" -"Tentative probable de hacking par IPC. Le dossier\n" -"de socket IPC existe déjà MAIS possède des permissions\n" -"trop larges (chmod devrait être 0600)\n" -"ou ne vous appartient pas. Veuillez vérifier :\n" -"%s/enlightenment-%s\n" - -#: src/bin/e_ipc.c:62 -#, c-format -msgid "" -"The IPC socket directory cannot be created or\n" -"examined.\n" -"Please check:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" -msgstr "" -"Le dossier de socket IPC n'a pu être créé ou\n" -"examiné.\n" -"Veuillez vérifier :\n" -"%s/enlightenment-%s\n" - -#: src/bin/e_main.c:250 -#, c-format -msgid "" -"Options:\n" -"\t-display DISPLAY\n" -"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n" -"\t\tEG: -display :1.0\n" -"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" -"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n" -"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" -"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" -"\t\tbe used to simulate xinerama.\n" -"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" -"+0\n" -"\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " -"default or just \"default\".\n" -"\t-good\n" -"\t\tBe good.\n" -"\t-evil\n" -"\t\tBe evil.\n" -"\t-psychotic\n" -"\t\tBe psychotic.\n" -msgstr "" -"Options :\n" -"\t-display AFFICHAGE\n" -"\t\tSe connecter à l'affichage nommé AFFICHAGE\n" -"\t\tExemple : -display :1.0\n" -"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" -"\t\tAjouter un écran xinerama VIRTUEL (au lieu d'un réel)\n" -"\t\tétant donné sa géométrie. Vous pouvez en ajouter autant\n" -"\t\tque vous le désirez. Ils remplaceront les écrans réels\n" -"\t\tle cas échéant. Ceci peut être utilisé pour simuler\n" -"\t\txinerama.\n" -"\t\tExemple : -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600" -"+800+0\n" -"\t-profile PROFIL_CONF\n" -"\t\tUtiliser le profil de configuration PROFIL_CONF en place du profil par " -"défaut de l'utilisateur ou juste \"default\" pour le profil par défaut.\n" -"\t-good\n" -"\t\tÊtre gentil.\n" -"\t-evil\n" -"\t\tÊtre endiablé.\n" -"\t-psychotic\n" -"\t\tÊtre psychopathe.\n" - -#: src/bin/e_main.c:312 -msgid "" -"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment ne peut pas initialiser Ecore!\n" -"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" - -#: src/bin/e_main.c:336 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the File system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment ne peut pas initialiser le système de fichiers.\n" -"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" - -#: src/bin/e_main.c:348 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment ne peut pas initialiser le gestionnaire de signal de sortie.\n" -"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" - -#: src/bin/e_main.c:354 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment ne peut pas initialiser le gestionnaire de SIGHUP.\n" -"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" - -#: src/bin/e_main.c:366 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" -"Have you set your DISPLAY variable?" -msgstr "" -"Enlightenment ne peut pas initialiser sa connexion à X.\n" -"Avez-vous défini la variable d'environnement DISPLAY ?" - -#: src/bin/e_main.c:374 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" -"Have you set your DISPLAY variable?" -msgstr "" -"Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire d'alerte d'urgence.\n" -"Avez-vous défini la variable d'environnement DISPLAY ?" - -#: src/bin/e_main.c:397 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment ne peut pas initialiser le gestionnaire de connexions.\n" -"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" - -#: src/bin/e_main.c:405 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment ne peut pas initialiser le système IPC.\n" -"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" - -#: src/bin/e_main.c:414 -msgid "" -"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" -"This should not happen." -msgstr "" -"Enlightenment ne peut initialiser l'affichage xinerama.\n" -"Ceci ne devrait pas se produire. Merci de chercher à reproduire\n" -"l'erreur et redzipéter sur http://bugs.enlightenment.org/" - -#: src/bin/e_main.c:436 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment ne peut pas initialiser le système Evas.\n" -"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" - -#: src/bin/e_main.c:442 -msgid "" -"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" -"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" -"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine." -msgstr "" -"Enlightenment a remarqué qu'ecore_evas ne supportait pas le moteur de\n" -"rendu graphique logiciel X11 dans Evas. Veuillez vérifier vos\n" -"installations d'Evas et d'Ecore et vérifier qu'ils supportent le\n" -"moteur de rendu logiciel X11." - -#: src/bin/e_main.c:449 -msgid "" -"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" -"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" -"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine." -msgstr "" -"Enlightenment a remarqué qu'ecore_evas ne supportait pas le moteur de\n" -"rendu graphique logiciel en mémoire dans Evas. Veuillez vérifier vos\n" -"installations d'Evas et d'Ecore et vérifier qu'ils supportent le\n" -"le moteur de rendu logiciel en mémoire." - -#: src/bin/e_main.c:465 src/bin/e_main.c:472 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment ne peut pas initialiser le gestionnaire de bureau FDO.\n" -"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" - -#: src/bin/e_main.c:483 -msgid "" -"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" -"Perhaps you have no home directory or the disk is full?" -msgstr "" -"Enlightenment ne peut créer de dossiers dans votre dossier personnel.\n" -"Vérifiez que le disque n'est pas plein, que vous n'avez pas dépassé les\n" -"quotas, que votre dossier personnel existe et que ses permissions sont\n" -"correctes." - -#: src/bin/e_main.c:493 -msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system." -msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son registre de fichiers." - -#: src/bin/e_main.c:502 -msgid "Enlightenment cannot set up its config system." -msgstr "" -"Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de configuration." - -#: src/bin/e_main.c:510 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system." -msgstr "" -"Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de pointeurs (cannot " -"set up pointer system)." - -#: src/bin/e_main.c:519 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment ne peut pas initialiser les chemins pour trouver les " -"fichiers.\n" -"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" - -#: src/bin/e_main.c:537 -msgid "Enlightenment cannot set up its font system." -msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de polices." - -#: src/bin/e_main.c:548 -msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." -msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de thèmes." - -#: src/bin/e_main.c:559 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up init screen.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment ne peut pas initialiser l'écran de démarrage.\n" -"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" - -#: src/bin/e_main.c:570 -msgid "Testing Format Support" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:580 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" -"Evas has Software Buffer engine support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment a remarqué qu'Evas ne pouvais créer un canvas en mémoire.\n" -"Veuillez vérifier qu'Evas support le moteur de rendu logiciel en mémoire.\n" - -#: src/bin/e_main.c:590 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n" -"loader support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment a remarqué qu'Evas ne pouvait charger les fichiers PNG.\n" -"Veuillez vérifier qu'Evas contient le support des images PNG.\n" - -#: src/bin/e_main.c:599 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n" -"loader support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment a remarqué qu'Evas ne pouvait charger les fichiers JPEG.\n" -"Veuillez vérifier qu'Evas contient le support des images JPEG.\n" - -#: src/bin/e_main.c:608 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n" -"loader support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment a remarqué qu'Evas ne pouvait charger les fichiers EET.\n" -"Veuillez vérifier qu'Evas contient le support des images EET.\n" - -#: src/bin/e_main.c:621 -msgid "Starting International Support" -msgstr "Démarrage de l'internationalisation" - -#: src/bin/e_main.c:626 -msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." -msgstr "" -"Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire " -"d'internationalisation." - -#: src/bin/e_main.c:631 -#, fuzzy -msgid "Setting up Paths" -msgstr "Paramètres des chemins (paths)" - -#: src/bin/e_main.c:648 -#, fuzzy -msgid "Setup Thumbnailer" -msgstr "Paramètres des miniatures" - -#: src/bin/e_main.c:653 -msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" -msgstr "" -"Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de miniatures.\n" - -#: src/bin/e_main.c:658 -#, fuzzy -msgid "Setup System Controls" -msgstr "Fixer le controleur" - -#: src/bin/e_main.c:663 -msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" -msgstr "" -"Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de commandes " -"systèmes.\n" - -#: src/bin/e_main.c:668 -#, fuzzy -msgid "Setup Actions" -msgstr "Applications à démarrer (setup actions)" - -#: src/bin/e_main.c:673 -msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." -msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire d'actions." - -#: src/bin/e_main.c:677 -#, fuzzy -msgid "Setup Bindings" -msgstr "Raccourcis-clavier" - -#: src/bin/e_main.c:682 -msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." -msgstr "" -"Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de raccourcis." -"(bindings system)" - -#: src/bin/e_main.c:686 -msgid "Setup Popups" -msgstr "Configurer les popups" - -#: src/bin/e_main.c:691 -msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." -msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer les popups" - -#: src/bin/e_main.c:696 -#, fuzzy -msgid "Setup Wallpaper" -msgstr "Fond d'écran du bureau" - -#: src/bin/e_main.c:701 -msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system." -msgstr "" -"Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de fonds d'écran." - -#: src/bin/e_main.c:705 -#, fuzzy -msgid "Setup Screens" -msgstr "Ecran courant" - -#: src/bin/e_main.c:710 -msgid "" -"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" -"failed. Perhaps another window manager is running?\n" -msgstr "" -"Enlightenment ne peut s'initialiser en tant que gestionnaire de fenêtres\n" -"pour tous les écrans de votre système.\n" -"Un autre gestionnaire de fenêtres est-il déjà lancé ?\n" - -#: src/bin/e_main.c:715 -msgid "Setup Execution System" -msgstr "Système d'exécution (exec system)" - -#: src/bin/e_main.c:720 -msgid "Enlightenment cannot set up its exec system." -msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son système d'exécution." - -#: src/bin/e_main.c:724 -#, fuzzy -msgid "Setup Remembers" -msgstr "Rappels" - -#: src/bin/e_main.c:729 -msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." -msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de rappels." - -#: src/bin/e_main.c:737 -msgid "Setup FM" -msgstr "Gestionnaire de fichiers" - -#: src/bin/e_main.c:742 -msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" -msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de fichiers.\n" - -#: src/bin/e_main.c:755 -msgid "Setup Message System" -msgstr "Système de messages" - -#: src/bin/e_main.c:760 -msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." -msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de messages." - -#: src/bin/e_main.c:764 -msgid "Setup DND" -msgstr "Glisser-déposer (drag'n drop)" - -#: src/bin/e_main.c:769 -msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." -msgstr "" -"Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de glisser-déposer." - -#: src/bin/e_main.c:773 -msgid "Setup Grab Input HAnding" -msgstr "Réservation de périphériques d'entrée (grab input handling)" - -#: src/bin/e_main.c:778 -msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." -msgstr "" -"Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de réservation de " -"périphériques d'entrée (input grab handling)" - -#: src/bin/e_main.c:782 -#, fuzzy -msgid "Setup Modules" -msgstr "Modules" - -#: src/bin/e_main.c:787 -msgid "Enlightenment cannot set up its module system." -msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de modules." - -#: src/bin/e_main.c:791 -#, fuzzy -msgid "Setup Color Classes" -msgstr "Classes de couleurs" - -#: src/bin/e_main.c:796 -msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." -msgstr "" -"Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de classes de couleur." - -#: src/bin/e_main.c:800 -#, fuzzy -msgid "Setup Gadcon" -msgstr "Gadcon (gadget control system)" - -#: src/bin/e_main.c:805 -msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." -msgstr "" -"Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de contrôle de " -"gadgets." - -#: src/bin/e_main.c:809 -#, fuzzy -msgid "Setup Shelves" -msgstr "Tablars" - -#: src/bin/e_main.c:814 -msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." -msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de tablars." - -#: src/bin/e_main.c:819 -msgid "Setup DPMS" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:824 -msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings." -msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer le DPMS." - -#: src/bin/e_main.c:828 -#, fuzzy -msgid "Setup Screensaver" -msgstr "Ecran de veille" - -#: src/bin/e_main.c:833 -msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver." -msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer l'écran de veille." - -#: src/bin/e_main.c:837 -#, fuzzy -msgid "Setup Mouse" -msgstr "Supprimer" - -#: src/bin/e_main.c:842 -msgid "Enlightenment cannot configure the mouse acceleration settings." -msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer l'accélération de la souris." - -#: src/bin/e_main.c:846 -#, fuzzy -msgid "Setup Desklock" -msgstr "Verrouillage de d'écran" - -#: src/bin/e_main.c:851 -msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." -msgstr "" -"Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de verrouillage " -"d'écran." - -#: src/bin/e_main.c:856 -msgid "Set Up File Ordering" -msgstr "Tri des fichiers" - -#: src/bin/e_main.c:860 -msgid "Enlightenment cannot set up its order file system." -msgstr "Enlightenment ne peut pas paramétrer sa gestion des fichiers." - -#: src/bin/e_main.c:865 -#, fuzzy -msgid "Set Up Powersave modes" -msgstr "Définir la politique CPU" - -#: src/bin/e_main.c:869 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes." -msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer les popups" - -#: src/bin/e_main.c:901 -#, fuzzy -msgid "Load Modules" -msgstr "Module" - -#: src/bin/e_main.c:909 -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules " -"have been disabled
and will not be loaded to help remove any " -"problem
modules from your configuration. The module
configuration " -"dialog should let you select your
modules again." -msgstr "" -"Enlightenment a planté lors de son démarrage et a
été redémarré. Tous " -"les modules ont été désactivés
et n'ont pas été chargés pour vous aider à " -"supprimer
les modules problématiques de votre configuration.
Le " -"dialogue de configuration des modules vous permettra
de recharger vos " -"modules." - -#: src/bin/e_main.c:916 -msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" -msgstr "Enlightenment a planté au démarrage et a été redémarré " - -#: src/bin/e_main.c:917 -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules " -"have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem " -"modules from your configuration.

The module configuration dialog " -"should let you select your
modules again." -msgstr "" -"Enlightenment a planté lors de son démarrage et a
été redémarré. Tous les " -"modules ont été désactivés
et n'ont pas été chargés pour vous aider à " -"supprimer
les modules problématiques de votre configuration.
La " -"fenêtre de configuration des modules vous permettra
de recharger vos " -"modules." - -#: src/bin/e_main.c:925 -#, fuzzy -msgid "Configure Shelves" -msgstr "Configurer les tablars" - -#: src/bin/e_main.c:932 -msgid "Almost Done" -msgstr "Presque reglé" - -#: src/bin/e_module.c:120 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading module named: %s
No module named %s could be " -"found in the
module search directories.
" -msgstr "" -"Une erreur est apparue lors du chargement du module nommé : %s
Aucun " -"module nommé %s n'a pu être trouvé dans les
dossiers de modules.
" - -#: src/bin/e_module.c:124 src/bin/e_module.c:137 src/bin/e_module.c:158 -msgid "Error loading Module" -msgstr "Erreur de chargement du module" - -#: src/bin/e_module.c:131 src/bin/e_module.c:152 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading module named: %s
The full path to this module " -"is:
%s
The error reported was:
%s
" -msgstr "" -"Erreur lors du chargement du module nommé : %s
Le chemin d'accès de ce " -"module est :
%s
L'erreur retournée est :
%s
" - -#: src/bin/e_module.c:157 -msgid "Module does not contain all needed functions" -msgstr "Le module ne contient pas toutes les fonctions nécessaires" - -#: src/bin/e_module.c:171 -#, c-format -msgid "" -"Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum " -"module API version of: %i.
The module API advertized by Enlightenment is: " -"%i.
" -msgstr "" -"Erreur de l'API du module
Erreur d'initialisation du module : %s
Il " -"requiert une version minimale de l'API du module de : %i.
La version de " -"l'API retournée par Enlightenment est de: %i.
" - -#: src/bin/e_module.c:176 -#, c-format -msgid "Enlightenment %s Module" -msgstr "Module %s d'Enlightenment" - -#: src/bin/e_module.c:492 -msgid "Would you like to unload this module?
" -msgstr "Voulez-vous décharger ce module ?
" - -#: src/bin/e_shelf.c:1178 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281 -msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce tablar ?" - -#: src/bin/e_shelf.c:1179 -msgid "" -"You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " -"it?" -msgstr "" -"Vous avez demandé à supprimer ce tablar.

Êtes-vous sur de vouloir la " -"supprimer ?" - -#: src/bin/e_shelf.c:1629 src/bin/e_toolbar.c:318 -msgid "Stop Moving/Resizing Items" -msgstr "Arrêter de déplacer/redimensionner des éléments" - -#: src/bin/e_shelf.c:1631 src/bin/e_toolbar.c:320 -msgid "Begin Moving/Resizing Items" -msgstr "Démarrer le déplacement/redimensionnement des éléments" - -#: src/bin/e_shelf.c:1644 -msgid "Configure Shelf Contents" -msgstr "Configurer le contenu du tablar" - -#: src/bin/e_shelf.c:1649 -msgid "Delete this Shelf" -msgstr "Supprimer ce tablar" - -#: src/bin/e_startup.c:62 -#, fuzzy -msgid "Starting" -msgstr "Démarrage de %s" - -#: src/bin/e_sys.c:128 -msgid "Checking System Permissions" -msgstr "Vérification des permissions système" - -#: src/bin/e_sys.c:165 src/bin/e_sys.c:176 src/bin/e_sys.c:185 -#: src/bin/e_sys.c:194 -msgid "System Check Done" -msgstr "Vérification du système terminée" - -#: src/bin/e_sys.c:271 -msgid "Logout problems" -msgstr "Problème de fermeture de session" - -#: src/bin/e_sys.c:274 -msgid "" -"Logout is taking too long. Some
applications refuse to close.
Do you " -"want to finish the logout
anyway without closing these
applications " -"first?" -msgstr "" -"La fermeture de votre session pétouille.
Quelques applications refusent " -"de se fermer.
Voulez-vous fermer votre session sans attendre
la " -"fermeture de ces applications ?" - -#: src/bin/e_sys.c:280 -msgid "Logout now" -msgstr "Fermer immédiatement votre session" - -#: src/bin/e_sys.c:281 -msgid "Wait longer" -msgstr "Attendez plus longtemps" - -#: src/bin/e_sys.c:282 -msgid "Cancel Logout" -msgstr "Annuler la fermeture de votre session" - -#: src/bin/e_sys.c:320 -msgid "Logout in progress" -msgstr "Fermeture de votre session en cours" - -#: src/bin/e_sys.c:323 -msgid "Logout is currently in progress.
Please wait." -msgstr "" -"Fermeture de votre session en cours.
Veuillez patienter." - -#: src/bin/e_sys.c:352 src/bin/e_sys.c:412 -msgid "Enlightenment is busy with another request" -msgstr "Enlightenment est occupé à traîter une autre requête" - -#: src/bin/e_sys.c:358 -msgid "" -"Enlightenment is busy logging out.
You cannot perform other system " -"actions
once a logout has begun." -msgstr "" -"Enlightenment est en train de fermer votre session.
Vous ne pouvez " -"effectuer d'autres actions système
lorsqu'une fermeture de session a " -"commencé." - -#: src/bin/e_sys.c:365 -msgid "" -"Enlightenment is shutting the system down.
You cannot do any other system " -"actions
once a shutdown has been started." -msgstr "" -"Enlightenment est train d'éteindre votre système.
Vous ne pouvez " -"effectuer d'autres actions système
pendant l'arrêt de votre ordinateur." - -#: src/bin/e_sys.c:372 -msgid "" -"Enlightenment is rebooting the system.
You cannot do any other system " -"actions
once a reboot has begun." -msgstr "" -"Enlightenment est en train de redémarrer votre système.
Vous ne pouvez " -"effectuer d'autres actions systèmes
lorsque qu'un redémarrage a commencé." - -#: src/bin/e_sys.c:379 -msgid "" -"Enlightenment is suspending the system.
Until suspend is complete you " -"cannot perform
any other system actions." -msgstr "" -"Enlightenment est en train de mettre votre système en roupillon.
Vous ne " -"pouvez effectuer d'autres actions système
tant que le roupillonn'est pas " -"terminée." - -#: src/bin/e_sys.c:386 -msgid "" -"Enlightenment is hibernating the system.
You cannot perform an other " -"system actions
until this is complete." -msgstr "" -"Enlightenment est en train de mettre votre système en hibernation.
Vous " -"ne pouvez effectuer d'autres actions systèmes
tant que ce n'est pas " -"terminée." - -#: src/bin/e_sys.c:393 src/bin/e_sys.c:438 -msgid "EEK! This should not happen" -msgstr "Saperlipopette, ça devrait pas arriver" - -#: src/bin/e_sys.c:418 -msgid "Shutting down of your system failed." -msgstr "L'arrêt de votre système a échoué." - -#: src/bin/e_sys.c:423 -msgid "Rebooting your system failed." -msgstr "Le redémarrage de votre système a échoué." - -#: src/bin/e_sys.c:428 -msgid "Suspend of your system failed." -msgstr "Le système n'a pas pu faire son roupillon." - -#: src/bin/e_sys.c:433 -msgid "Hibernating your system failed." -msgstr "L'hibernation de votre système a échoué." - -#: src/bin/e_sys.c:483 -msgid "Shutting down" -msgstr "Arrêt" - -#: src/bin/e_sys.c:486 -msgid "Shutting down your Computer.
Please wait." -msgstr "Arrêt de votre ordinateur.
Veuillez patienter." - -#: src/bin/e_sys.c:510 -msgid "Rebooting" -msgstr "Rédémarrage" - -#: src/bin/e_sys.c:513 -msgid "Rebooting your Computer.
Please wait." -msgstr "" -"Redémarrage de votre ordinateur.
Veuillez patienter." - -#: src/bin/e_sys.c:536 -msgid "Suspending" -msgstr "Roupillon" - -#: src/bin/e_sys.c:539 -msgid "Suspending your Computer.
Please wait." -msgstr "Roupillon...
Veuillez patienter." - -#: src/bin/e_sys.c:562 -msgid "Hibernating" -msgstr "Mise en hibernation" - -#: src/bin/e_sys.c:565 -msgid "Hibernating your Computer.
Please wait." -msgstr "" -"Mise en hibernation de votre ordinateur.
Veuillez patienter." - -#: src/bin/e_theme_about.c:66 -msgid "About This Theme" -msgstr "À propos de ce thème" - -#: src/bin/e_theme.c:41 -#, fuzzy -msgid "Set As Theme" -msgstr "Sélectionner un thème..." - -#: src/bin/e_toolbar.c:333 -#, fuzzy -msgid "Configure Toolbar Contents" -msgstr "Configurer le contenu du tablar" - -#: src/bin/e_utils.c:282 -msgid "Cannot exit - immortal windows." -msgstr "Impossible de quitter : fenêtres increvables!" - -#: src/bin/e_utils.c:283 -msgid "" -"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " -"means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these " -"windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" -msgstr "" -"Quelques fenêtres sont toujours présentes car elles ont été verrouillées. " -"Cela
signifie qu'Enlightenment n'autorisera pas une fin de session " -"jusqu'à ce
que ces fenêtres ai été fermé, ou déverrouillé." - -#: src/bin/e_utils.c:738 -#, c-format -msgid "%'.0f Bytes" -msgstr "%'.0f bytes" - -#: src/bin/e_utils.c:742 -#, c-format -msgid "%'.0f KB" -msgstr "%'.0f KB" - -#: src/bin/e_utils.c:746 -#, c-format -msgid "%'.0f MB" -msgstr "%'.0f MB" - -#: src/bin/e_utils.c:750 -#, c-format -msgid "%'.1f GB" -msgstr "%'.1f GB" - -#: src/bin/e_utils.c:770 -#, c-format -msgid "In the Future" -msgstr "Dans le futur" - -#: src/bin/e_utils.c:775 -#, c-format -msgid "In the last Minute" -msgstr "Durant la dernière minute" - -#: src/bin/e_utils.c:777 -#, c-format -msgid "%li Years ago" -msgstr "il y a %li année(s)" - -#: src/bin/e_utils.c:779 -#, c-format -msgid "%li Months ago" -msgstr "il y a %li mois" - -#: src/bin/e_utils.c:781 -#, c-format -msgid "%li Weeks ago" -msgstr "il y a %li semaines" - -#: src/bin/e_utils.c:783 -#, c-format -msgid "%li Days ago" -msgstr "il y a %li jours" - -#: src/bin/e_utils.c:785 -#, c-format -msgid "%li Hours ago" -msgstr "il y a %li heures" - -#: src/bin/e_utils.c:787 -#, c-format -msgid "%li Minutes ago" -msgstr "il y a %li minutes" - -#: src/bin/e_utils.c:793 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1146 -msgid "Unknown" -msgstr "Inconnu" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:54 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:245 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:89 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:79 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:109 -msgid "Add" -msgstr "Ajouter" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:59 -msgid "Remove" -msgstr "Supprimer" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:73 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:260 -msgid "Up" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:79 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:265 -#, fuzzy -msgid "Down" -msgstr "Éteindre" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:288 -msgid "Add to Favorites" -msgstr "Ajouter aux favoris" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:294 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:199 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:830 -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:281 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:342 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:507 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:633 -msgid "Go up a Directory" -msgstr "Dossier parent" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:355 -msgid "Permissions:" -msgstr "Permissions :" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:371 -msgid "Modified:" -msgstr "Dernière modification :" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:610 -#, c-format -msgid "You" -msgstr "Vous" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:659 -#, c-format -msgid "Protected" -msgstr "Protégé" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:661 src/bin/e_widget_fsel.c:670 -#: src/bin/e_widget_fsel.c:679 -#, c-format -msgid "Read Only" -msgstr "Lecture seule" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:668 src/bin/e_widget_fsel.c:677 -#, c-format -msgid "Forbidden" -msgstr "Interdit" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:686 -msgid "Read-Write" -msgstr "Lecture-écriture" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:40 -msgid "Battery Monitor Configuration" -msgstr "Configuration du moniteur de batterie" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:91 -msgid "Basic Settings" -msgstr "Paramètres benêts" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:92 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:139 -msgid "Show alert when battery is low" -msgstr "Afficher une alerte dès que la batterie est faible" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:131 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Paramètres avancés" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:133 -msgid "Check battery every:" -msgstr "Controller la batterie tous les:" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:136 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:133 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:380 -#, fuzzy, c-format -msgid "%1.0f ticks" -msgstr "%1.0f fichiers" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:142 -msgid "Alert when battery is down to:" -msgstr "Alerte dès que le niveau de batterie est inférieur à :" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:145 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:156 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:193 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:201 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:209 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:119 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:151 -#, c-format -msgid "%1.0f minutes" -msgstr "%1.0f minutes" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:148 -#, fuzzy, c-format -msgid "%1.0f percent" -msgstr "%1.0f secondes" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:151 -msgid "Dismiss alert automatically" -msgstr "" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:154 -msgid "Dismiss alert after:" -msgstr "" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:157 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:157 -#, c-format -msgid "%1.0f seconds" -msgstr "%1.0f secondes" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:129 -msgid "Battery" -msgstr "Batterie" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:417 -#, fuzzy -msgid "Battery Meter" -msgstr "Batterie" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:494 src/modules/battery/e_mod_main.c:496 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:503 src/modules/battery/e_mod_main.c:505 -msgid "ERROR" -msgstr "" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:563 -msgid "N/A" -msgstr "" - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:98 -msgid "Clock" -msgstr "Horloge" - -#: src/modules/conf/e_conf.c:122 src/modules/conf/e_conf.c:133 -msgid "Enlightenment Configuration" -msgstr "Configuration d'Enlightenment" - -#: src/modules/conf/e_conf.c:161 -msgid "Items" -msgstr "" - -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:46 src/modules/conf/e_mod_main.c:67 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:116 -msgid "Configuration Panel" -msgstr "Panneau de configuration" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:51 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:42 -msgid "Favorites Menu" -msgstr "Menu Favoris" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:106 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:121 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:36 -msgid "IBar Applications" -msgstr "Applications Ibar" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:138 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:38 -msgid "Startup Applications" -msgstr "Applications à démarrer au login" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:155 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37 -msgid "Restart Applications" -msgstr "Applications à démarrer après restart d'E" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:238 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1361 -msgid "All Applications" -msgstr "Toutes les applications" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:252 -#, fuzzy -msgid "Selected Applications" -msgstr "Applications spécifiques" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:35 -#, fuzzy -msgid "New Application" -msgstr "Application" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39 -#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:36 -#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:30 -#, fuzzy -msgid "Internal" -msgstr "Interne" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:40 -msgid "IBar Other" -msgstr "IBar (autres)" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 -#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:34 -msgid "Menus" -msgstr "Menus" - -#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:29 -#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:185 -msgid "Default Border Style" -msgstr "Bordure par défaut" - -#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:49 -msgid "Window Border Selection" -msgstr "Choix de la bordure de fenêtre" - -#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:230 -msgid "Remember this Border for this window next time it appears" -msgstr "" -"Se rappeler cette bordure lors de la prochaine apparition de cette fenêtre" - -#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:35 -msgid "Borders" -msgstr "Bordures" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:40 -msgid "Client List Settings" -msgstr "Paramètres de la liste des fenêtres" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:99 -msgid "Group By" -msgstr "Groupé par" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:101 -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:114 -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:124 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:676 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:369 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:152 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:204 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:236 -msgid "None" -msgstr "Aucun" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:107 -msgid "Include windows from other screens" -msgstr "Afficher les fenêtres d'autres écrans" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:111 -msgid "Separate Groups By" -msgstr "Séparé les groupes par" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:116 -msgid "Using separator bars" -msgstr "Utiliser des barres séparatrices" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:118 -msgid "Using menus" -msgstr "Utiliser les menus" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:122 -msgid "Client Sort Order" -msgstr "Ordre des fenêtres" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:126 -msgid "Alphabetical" -msgstr "Alphabétiquement" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:128 -msgid "Window stacking layer" -msgstr "Suivant l'ordre d'empilement" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:130 -msgid "Most recently used" -msgstr "Le plus récemment utilisé" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:134 -msgid "Iconified Windows" -msgstr "Fenêtres iconifiées" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:136 -msgid "Group with owning desktop" -msgstr "Groupé avec le bureau propriétaire" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:138 -msgid "Group with current desktop" -msgstr "Groupé avec le bureau courant" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:140 -msgid "Separate group" -msgstr "Groupe séparé" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:142 -msgid "Warp to owning desktop" -msgstr "Faire apparaître sur le même bureau" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:146 -msgid "Menu Item Captions" -msgstr "Description de l'élément dans le menu" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:147 -msgid "Limit caption length" -msgstr "Limiter la longueur de la légende" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:149 -#, c-format -msgid "%1.0f Chars" -msgstr "%1.0f Caractères" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:35 -msgid "Client List Menu" -msgstr "liste de fenêtres" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:44 -msgid "Window Manager" -msgstr "Gestionnaire de fenêtres" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:45 -msgid "About Dialog Title" -msgstr "Titre de la fenêtre à propos" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:46 -msgid "About Dialog Version" -msgstr "Version de la fenêtre à propos" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:47 -msgid "Border Title" -msgstr "Titre de bordure" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:48 -msgid "Configure Dialog Title" -msgstr "Titre de boîte de dialogue de configuration" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:49 -msgid "Error Text" -msgstr "Texte d'erreur" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:50 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:63 -msgid "Menu Title" -msgstr "Titre de menu" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:51 -msgid "Menu Title Active" -msgstr "Titre de menu actif" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:52 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:62 -msgid "Menu Item" -msgstr "Élément de menu" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:53 -msgid "Menu Item Active" -msgstr "Élément de menu actif" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:54 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:67 -msgid "Move Text" -msgstr "Texte de déplacement" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:55 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:68 -msgid "Resize Text" -msgstr "Texte de redimensionnement" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:56 -msgid "Winlist Item" -msgstr "Élément de la liste de fenêtres" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:57 -msgid "Winlist Label" -msgstr "Label de la liste des fenêtres" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:58 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:69 -msgid "Winlist Title" -msgstr "Titre de la liste des fenêtres" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:64 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:82 -msgid "Widgets" -msgstr "Widgets" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:65 -msgid "Button Text" -msgstr "Texte de bouton" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:66 -msgid "Button Text Disabled" -msgstr "Texte de bouton désactivé" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:67 -msgid "Check Text" -msgstr "Texte de checkbox" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:68 -msgid "Check Text Disabled" -msgstr "Texte de checkbox désactivé" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:69 -msgid "Entry Text" -msgstr "Texte de l'entrée" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:70 -msgid "Label Text" -msgstr "Texte du label" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:71 -msgid "List Item Text" -msgstr "Elément de liste" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:72 -msgid "List Item Odd Text" -msgstr "Eléments de liste impairs" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:73 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:92 -msgid "List Header" -msgstr "En-tête de liste" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:74 -msgid "Radio Text" -msgstr "Texte de bouton radio" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:75 -msgid "Radio Text Disabled" -msgstr "Texte de bouton radio désactivé" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:76 -msgid "Slider Text" -msgstr "Texte du slider" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:77 -msgid "Slider Text Disabled" -msgstr "Texte du slider désactivé" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:84 -msgid "Module Label" -msgstr "Nom du module" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:124 -#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:35 -msgid "Colors" -msgstr "Couleurs" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:348 -msgid "Window Manager Colors" -msgstr "Couleurs du gestionnaire de fenêtres" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:350 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:358 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:366 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:430 -msgid "Enabled" -msgstr "Activé" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:352 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:360 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:368 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:435 -msgid "Disabled" -msgstr "Désactivé" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:356 -msgid "Widget Colors" -msgstr "Couleurs d'élément" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:364 -msgid "Module Colors" -msgstr "Couleurs de modules" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:414 -msgid "Color Classes" -msgstr "Classes de couleurs" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:442 -msgid "Object Color" -msgstr "Couleur de l'objet" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:451 -msgid "Outline Color" -msgstr "Couleur de la bordure" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:460 -msgid "Shadow Color" -msgstr "Couleur de l'ombre" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:469 -msgid "Defaults" -msgstr "Valeurs par défaut" - -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:52 -msgid "Desk Settings" -msgstr "Paramètre du bureau" - -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:149 -msgid "Desktop Name" -msgstr "Nom du bureau" - -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:150 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:265 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:120 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:102 -msgid "Name:" -msgstr "Nom :" - -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:156 -msgid "Desktop Wallpaper" -msgstr "Fond d'écran du bureau" - -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:203 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:113 -msgid "Configure" -msgstr "Configurer" - -#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:35 -#, fuzzy -msgid "Desk" -msgstr "Bureau" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:71 -msgid "Screen Lock Settings" -msgstr "Paramètres de verrouillage d'écran" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:143 -msgid "Automatic Locking" -msgstr "Verrouillage automatique" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:145 -msgid "Lock when X screensaver activates" -msgstr "Verrouiller lors du démarrage de l'écran de veille" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:149 -msgid "Lock when idle time exceeded" -msgstr "Verrouillé quand le temps d'attente est dépassé" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:153 -msgid "Idle time to exceed" -msgstr "Temps de non activité à dépassé" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:192 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:818 -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:268 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:331 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:763 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:497 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:623 -msgid "Personal" -msgstr "Personnel" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:281 -msgid "Login Box Settings" -msgstr "Paramètres de la box de Login" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:284 -msgid "Show on all screen zones" -msgstr "Afficher sur toutes les zones d'écran" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:288 -msgid "Show on current screen zone" -msgstr "Afficher sur la zone d'écran courante" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:292 -msgid "Show on screen zone #:" -msgstr "Afficher sur la zone d'écran :" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:296 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:197 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:201 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:236 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:240 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:112 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:116 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:120 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:164 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:168 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:172 -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:95 -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:101 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:175 -#, c-format -msgid "%1.0f" -msgstr "%1.0f" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:304 -msgid "Wallpaper Mode" -msgstr "Type de fond d'écran" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:306 -msgid "Theme Defined" -msgstr "Défini par le thème" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:309 -msgid "Theme Wallpaper" -msgstr "Fond d'écran du thème" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:322 -msgid "Custom Screenlock" -msgstr "Verrouillage d'écran personnel" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:323 -msgid "Use custom screenlock" -msgstr "Utilisé un verrouillage d'écran personnel" - -#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:35 -msgid "Screen Lock" -msgstr "Verrouillage d'écran" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:56 -msgid "Virtual Desktops Settings" -msgstr "Configuration des Bureaux virtuels" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:189 -msgid "Number of Desktops" -msgstr "Nombre de bureaux" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:208 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:247 -msgid "Desktop Mouse Flip" -msgstr "Feuilletage des bureaux à la souris" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:209 -msgid "Flip desktops when mouse at screen edge" -msgstr "Feuilleter le bureau lorsque la souris est au bord de l'écran" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:211 -msgid "Animated flip" -msgstr "Feuilletage animé" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:229 -#, fuzzy -msgid "Desktops" -msgstr "Bureau" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:248 -msgid "Flip when moving mouse to the screen edge" -msgstr "Feuilleter lors de déplacements de la souris au bord de l'écran" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:250 -msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" -msgstr "Feuilleter lors de déplacements d'objets au bord de l'écran" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:252 -msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:" -msgstr "Délai avant feuilletage lorsque la souris est au bord de l'écran :" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:254 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:268 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:182 -#, c-format -msgid "%1.1f sec" -msgstr "%1.1f s" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:256 -msgid "Wrap desktops around when flipping" -msgstr "Tourner en boucle lors du feuilletage" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:260 -msgid "Flip Animation" -msgstr "Animation du feuilletage" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:262 -msgid "Off" -msgstr "Aucune" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:264 -msgid "Pane" -msgstr "Vitre" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:266 -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" - -#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:35 -msgid "Virtual Desktops" -msgstr "Bureaux virtuels" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:35 -#, fuzzy -msgid "Dialog Settings" -msgstr "Paramètres des fenêtres de configuration" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:84 -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:85 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:109 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:161 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:90 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:123 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:131 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:93 src/modules/pager/e_mod_config.c:115 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:154 -msgid "General Settings" -msgstr "Paramètres généraux" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:86 -#, fuzzy -msgid "Disable Confirmation Dialogs" -msgstr "Déscativer les confirmations" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:93 -#, fuzzy -msgid "Default Configuration Dialogs Mode" -msgstr "Mode par défaut des dialogues de configuration" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:96 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:134 -msgid "Basic Mode" -msgstr "Mode benêt" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:98 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:136 -msgid "Advanced Mode" -msgstr "Mode avancé" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:131 -msgid "Default Dialog Mode" -msgstr "Mode par défaut des boîtes de dialogue" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:35 -#, fuzzy -msgid "Dialogs" -msgstr "Fenêtre d'erreur" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:133 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " -"will be restored in %d seconds." -msgstr "" -"Pas trop pouet? Cliquez sur Oui si c'est le cas, sur Non " -"sinon.
Si vous ne cliquez nulle part, la précédente résolution de
%dx%" -"d à %d Hz sera restaurée dans %d secondes." - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:140 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at will be " -"restored in %d seconds." -msgstr "" -"Pas trop pouet? Cliquez sur Oui si c'est le cas, sur Non " -"sinon.
Si vous ne cliquez nulle part, la précédente résolution de
%dx%" -"d sera restaurée dans %d secondes." - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:150 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " -"will be restored IMMEDIATELY." -msgstr "" -"Pas trop pouet? Cliquez sur Oui si c'est le cas, sur Non " -"sinon.
Si vous ne cliquez nulle part, la précédente résolution de
%dx%" -"d à %d Hz sera restaurée IMMÉDIATEMENT." - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:157 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at will be " -"restored IMMEDIATELY." -msgstr "" -"Ceci vous convient-il ? Cliquez sur Oui si c'est le cas, " -"sur Non sinon.
Si vous ne cliquez nulle part, la précédente résolution " -"de
%dx%d sera restaurée IMMÉDIATEMENT." - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:212 -msgid "Resolution change" -msgstr "Changement de résolution" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:250 -msgid "Screen Resolution Settings" -msgstr "Paramètre de résolution de l'écran" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:398 -msgid "Resolution" -msgstr "Résolution" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405 -msgid "Restore on login" -msgstr "Restaurer à l'ouverture de session" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:410 -msgid "Refresh" -msgstr "Rafraîchir" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:493 -msgid "Rotation" -msgstr "Rotation" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:512 -msgid "Mirroring" -msgstr "Miroir" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:593 -msgid "Missing Features" -msgstr "Fonctionnalités manquantes" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:594 -msgid "" -"Your X Display Server is missing support for
the XRandr (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen " -"resolutions without
the support of this extension. It could also " -"be
that at the time ecore was built, there
was no " -"XRandr support detected." -msgstr "" -"Votre serveur X ne supporte pas l'extension
XRandr " -"(Redimensionnement et Rotation X).
Vous ne pouvez modifier la résolution " -"de l'écran sans le
support de cette extension. Il se peut aussi qu'au " -"moment de la compilation
d'ecore, le support de XRandr " -"n'ait pas été détecté." - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:606 -msgid "No Refresh Rates Found" -msgstr "Aucun taux de rafraîchissement trouvé" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:607 -msgid "" -"No refresh rates were reported by your X Display Server.
If you are " -"running a nested X Display Server, then
this is to be expected. However, " -"if you are not, then
the current refresh rate will be used when " -"setting
the resolution, which may cause damage to your " -"screen." -msgstr "" -"Aucun taux de rafraîchissement n'a été rapporté par votre serveur X.
Si " -"vous utilisez un serveur X incorporé, alors ceci est normal.
Néanmoins, " -"si ce n'est pas le cas, le taux de rafraîchissement courant
sera utilisé " -"lors de la sélection de la résolution, ce qui " -"pourrait
endommager votre écran." - -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:35 -msgid "Screen Resolution" -msgstr "Résolution de l'écran" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:56 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:77 -msgid "Display Power Management Signaling" -msgstr "Afficher les informations sur la gestion d'énergie" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:57 -msgid "The current display server is not
DPMS capable." -msgstr "L'affichage courant ne supporte
pas le DPMS." - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:78 -msgid "The current display server does not
have the DPMS extension." -msgstr "L'affichage courant n'a pas le support
DPMS." - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:107 -msgid "Display Power Management Settings" -msgstr "Afficher la gestion d'énergie" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:185 -msgid "Enable Display Power Management" -msgstr "Activé l'affiche de la gestion d'énergie" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:189 -msgid "Timer(s)" -msgstr "Compte à rebours" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:191 -msgid "Standby time" -msgstr "Délai avant roupillon" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:199 -msgid "Suspend time" -msgstr "Délai avant hibernation" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:207 -msgid "Off time" -msgstr "Délai avant d'éteindre" - -#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:35 -msgid "Power Management" -msgstr "Gestion d'énergie" - -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:36 -#, fuzzy -msgid "Engine Settings" -msgstr "Paramètres du moteur" - -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:86 -#, fuzzy -msgid "Enable Composite" -msgstr "Activer l'extension composite" - -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:93 -#, fuzzy -msgid "Default Engine" -msgstr "Moteur par défaut" - -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:122 -#, fuzzy -msgid "Enable Composite Support ?" -msgstr "Activer l'extension composite" - -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:124 -msgid "" -"You have chosen to enable composite support,
but your current screen does " -"not support composite.

Are you sure you wish to enable composite " -"support ?" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:35 -#, fuzzy -msgid "Engine" -msgstr "Moteur" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:46 -msgid "Run Command Settings" -msgstr "Paramètres de l'exécution de commande" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:110 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:162 -msgid "Maximum Number of Matched Apps to List" -msgstr "Nombre maximal d'applications à lister" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:114 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:166 -msgid "Maximum Number of Matched Exes to List" -msgstr "Nombre maximal d'exécutables à lister" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:118 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:170 -msgid "Maximum History to List" -msgstr "Longueur maximal de l'historique à lister" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:124 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:176 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:162 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:240 -msgid "Scroll Settings" -msgstr "Paramètres de défilement" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:125 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:177 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:163 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:241 -msgid "Scroll Animate" -msgstr "Animer le défilement" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:179 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:243 -msgid "Scroll Speed" -msgstr "Vitesse de défilement" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:181 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:216 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:220 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:236 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:245 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:252 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:256 -#, c-format -msgid "%1.2f" -msgstr "%1.2f" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:185 -msgid "Terminal Settings" -msgstr "Paramètres de terminal" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:186 -msgid "Terminal Command (CTRL+RETURN to utilize)" -msgstr "Terminal Commande (CTRL+ENTREE pour l'utiliser)" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:194 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:260 -msgid "Size Settings" -msgstr "Dimension" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:195 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:261 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Largeur minimale" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:197 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:201 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:205 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:209 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:263 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:267 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:271 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:275 -#, c-format -msgid "%4.0f" -msgstr "%4.0f" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:199 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:265 -msgid "Minimum Height" -msgstr "Hauteur minimale" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:203 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:269 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Largeur maximale" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:207 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:273 -msgid "Maximum Height" -msgstr "Hauteur maximale" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:213 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:249 -msgid "Position Settings" -msgstr "Position" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:214 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:250 -msgid "X-Axis Alignment" -msgstr "Alignement sur l'axe X" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:218 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:254 -msgid "Y-Axis Alignment" -msgstr "Alignement sur l'axe Y" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:35 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:128 -msgid "Run Command" -msgstr "Exécuter une commande" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:60 -#, fuzzy -msgid "Core" -msgstr "Noyau (core)" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:61 -msgid "Title Bar" -msgstr "Barre de titre" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:64 -msgid "Textblock Plain" -msgstr "Bloc de texte" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:65 -msgid "Textblock Light" -msgstr "Bloc de texte (petiot)" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:66 -msgid "Textblock Big" -msgstr "Bloc de texte (gros)" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:70 -msgid "Configure Heading" -msgstr "Configuration de l'entête" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:71 -msgid "About Title" -msgstr "Titre 'à propos'" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:72 -msgid "About Version" -msgstr "Version 'à propos'" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:73 -msgid "About Text" -msgstr "Texte 'à propos'" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:74 -msgid "Desklock Title" -msgstr "Titre du verrouillage de bureau" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:75 -msgid "Desklock Password" -msgstr "Mot de Passe de l'écran de verouillage" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:76 -msgid "Dialog Error" -msgstr "Fenêtre d'erreur" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:77 -msgid "Exebuf Command" -msgstr "Commande Exebuf" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:78 -msgid "Splash Title" -msgstr "Titre du Splash" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:79 -msgid "Splash Text" -msgstr "Texte du Splash" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:80 -msgid "Splash Version" -msgstr "Version du Splash" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:83 -msgid "Entry" -msgstr "Entrée" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:84 -msgid "Frame" -msgstr "Cadre" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:85 -msgid "Label" -msgstr "Label" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:86 -msgid "Buttons" -msgstr "Boutons" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:87 -msgid "Slider" -msgstr "Slider" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:88 -msgid "Radio Buttons" -msgstr "Boutons radio" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:89 -msgid "Check Buttons" -msgstr "Checkbox" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:90 -msgid "Text List Item" -msgstr "Texte de la liste des éléments" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:91 -msgid "List Item" -msgstr "Élément de la liste" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:94 -#, fuzzy -msgid "Filemanager" -msgstr "Nom du fichier" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:95 -msgid "Typebuf" -msgstr "Typebuf" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:97 -#, fuzzy -msgid "Desktop Icon" -msgstr "Afficher les icônes sur le bureau" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:103 -msgid "Small Styled" -msgstr "Style petit" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:104 -msgid "Normal Styled" -msgstr "Style normal" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:105 -msgid "Large Styled" -msgstr "Style gras" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:168 -msgid "Font Settings" -msgstr "Paramètres de police" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:271 -msgid "Big" -msgstr "Gros" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:277 -msgid "Really Big" -msgstr "Enorme" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:292 -#, c-format -msgid "%d pixels" -msgstr "%d pixels" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:447 -msgid "Enable Custom Font Classes" -msgstr "Activer les police personnelles" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:454 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:640 -#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:35 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:77 -msgid "Fonts" -msgstr "Polices" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:471 -msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!" -msgstr "Pré-visualisation basique du texte: 123: 我的天空!" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:624 -msgid "Font Classes" -msgstr "Classes de police" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:633 -msgid "Enable Font Class" -msgstr "Activer la classe de police" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:665 -msgid "Hinting" -msgstr "Astuces" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:668 -msgid "Bytecode" -msgstr "Bytecode" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:672 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:222 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatique" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:681 -msgid "Font Fallbacks" -msgstr "Fonte de remplacement" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:682 -msgid "Fallback Name" -msgstr "Nom de la fonte de remplacement" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:695 -msgid "Enable Fallbacks" -msgstr "Activer les fontes de remplacement" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:703 -msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文" -msgstr "Pré-visualisation avancée de texte...我真的会写中文" - -#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:54 -msgid "Icon Theme Settings" -msgstr "Paramètres de thème d'icônes" - -#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:279 -msgid "Icon Themes" -msgstr "Thèmes d'icônes" - -#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:35 -msgid "Icon Theme" -msgstr "Thèmes d'icônes" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:109 -msgid "Input Method Configuration" -msgstr "Configuration de la méthode de saisie" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:297 -msgid "Input Method Selector" -msgstr "Selection de la méthode de saisie" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:300 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:890 -msgid "Use No Input Method" -msgstr "Ne pas utiliser de méthodesde saisie" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:305 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:957 -msgid "Setup Selected Input Method" -msgstr "Configuration de la méthode de saisie selectionée" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:897 -msgid "New" -msgstr "Nouveau" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:899 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:371 -msgid "Import..." -msgstr "Importer..." - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:904 -msgid "Input Method Parameters" -msgstr "Paramètres de la méthode de saisie" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:914 -msgid "Execute Command" -msgstr "Exécuter une commande" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:921 -msgid "Setup Command" -msgstr "Configuration de la commande" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:930 -msgid "Exported Environment Variables" -msgstr "Variables d'environnement exporté" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:66 -msgid "Select an Input Method Configuration..." -msgstr "Choix de la configuration de la méthode de saisie....." - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:281 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:296 -msgid "Input Method Config Import Error" -msgstr "Erreur d'importation de la méthode de saisie" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:282 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration.

Are you sure " -"this is really a valid configuration?" -msgstr "" -"Enlightenment n'a pu importer la configuration.

Êtes-vous sûr qu'elle " -"est valide?" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:297 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration
due to a copy error." -msgstr "" -"Enlightenment n'a pu importer cette configuration
dû à une erreur de " -"copie." - -#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34 src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34 -msgid "Language" -msgstr "Langue" - -#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:35 -msgid "Input Method Settings" -msgstr "Paramétrage de la Méthode de sasie" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:35 -#, fuzzy -msgid "Interaction Settings" -msgstr "Paramètres de sélection" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:84 -msgid "Enable Thumbscroll" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:88 -msgid "Threshhold for a thumb drag" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:91 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:154 -#, c-format -msgid "%1.0f pixels" -msgstr "%1.0f pixels" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95 -msgid "Threshhold for for applying drag momentum" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:98 -#, fuzzy, c-format -msgid "%1.0f pixels/sec" -msgstr "%5.0f pixels/s" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102 -msgid "Friction slowdown" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105 -#, fuzzy, c-format -msgid "%1.2f sec" -msgstr "%1.1f s" - -#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:35 -#, fuzzy -msgid "Interaction" -msgstr "Interlingua" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:582 -msgid "Language Configuration" -msgstr "Configuration de langue" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:894 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:971 -msgid "Language Selector" -msgstr "Sélectionneur de langue" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:944 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1022 -msgid "Locale Selected" -msgstr "Locale sélectionnée" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:945 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1023 -msgid "Locale" -msgstr "Locale" - -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:35 -msgid "Language Settings" -msgstr "Paramètres de langue" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:6 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:10 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:3 -msgid "" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7 -msgid "" -"Please press key sequence,

or Escape to abort." -msgstr "" -"Veuillez composer votre séquence au clavier,

ou Échap pour annuler." - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:91 -msgid "Key Binding Settings" -msgstr "Paramètres de raccourcis-clavier" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:227 -#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:35 -msgid "Key Bindings" -msgstr "Raccourcis-clavier" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:232 -msgid "Add Key" -msgstr "Ajouter" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:235 -msgid "Delete Key" -msgstr "Supprimer" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239 -msgid "Modify Key" -msgstr "Modifier" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:311 -msgid "Delete All" -msgstr "Tout supprimer" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:247 -msgid "Restore Default Bindings" -msgstr "Restaurer les raccourcis-clavier par défaut" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:252 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:321 -msgid "Action" -msgstr "Action" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:259 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:328 -msgid "Action Params" -msgstr "Paramètres de l'action" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:927 -msgid "Key Binding Sequence" -msgstr "Séquence de raccourci-clavier" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1142 -#, c-format -msgid "" -"The binding key sequence, that you choose, is already used by
%" -"s action.
Please choose another binding key sequence." -msgstr "" -"La séquence de raccourci-clavier, que vous avez choisie, est déjà " -"utilisée
par l'action %s.
Veuillez choisir une " -"autre séquence de raccourci-clavier." - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1147 -msgid "Binding Key Error" -msgstr "Erreur de raccourci-clavier" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1289 -msgid "CTRL" -msgstr "CTRL" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1294 -msgid "ALT" -msgstr "ALT" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1300 -msgid "SHIFT" -msgstr "MAJ" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1306 -msgid "WIN" -msgstr "WIN" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:34 -msgid "Keyboard & Mouse" -msgstr "Clavier & Souris" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:44 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:110 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169 -#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:35 -msgid "Menu Settings" -msgstr "Paramètres du menu" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:101 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:160 -#, fuzzy -msgid "Main Menu Settings" -msgstr "Paramètres du menu principal" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:102 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:161 -#, fuzzy -msgid "Show Favorites In Main Menu" -msgstr "Afficher le menu des applications favorites" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:105 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:164 -#, fuzzy -msgid "Show Applications In Main Menu" -msgstr "Afficher le menu des applications" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:111 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170 -msgid "Show Name In Menu" -msgstr "Afficher le nom" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:114 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:173 -msgid "Show Comment In Menu" -msgstr "Afficher le commentaire" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:117 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:176 -msgid "Show Generic In Menu" -msgstr "Afficher l'information générique" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:181 -msgid "Autoscroll Settings" -msgstr "Paramètres de défilement automatique" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182 -msgid "Autoscroll Margin" -msgstr "Marge de défilement automatique" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:184 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:189 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:201 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:205 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:209 -#, c-format -msgid "%2.0f pixels" -msgstr "%2.0f pixels" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:187 -msgid "Autoscroll Cursor Margin" -msgstr "Marge de défilement automatique du curseur" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:194 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:145 -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "Autres options" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:195 -msgid "Menu Scroll Speed" -msgstr "Vitesse de défilement du menu" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:197 -#, c-format -msgid "%5.0f pixels/sec" -msgstr "%5.0f pixels/s" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:200 -msgid "Fast Mouse Move Threshhold" -msgstr "Seuil d'accélération de la souris" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:202 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:214 -#, c-format -msgid "%4.0f pixels/sec" -msgstr "%4.0f pixels/s" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:206 -msgid "Click Drag Timeout" -msgstr "Délai d'expiration du glisser" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:208 -#, c-format -msgid "%2.2f seconds" -msgstr "%2.2f secondes" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:64 -#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:35 -msgid "File Icons" -msgstr "Icônes de fichiers" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:196 -msgid "File Types" -msgstr "Types Mime" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:69 -msgid "File Icon" -msgstr "Icône du fichier" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:137 -msgid "Mime:" -msgstr "Mime :" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147 -msgid "Use Generated Thumbnail" -msgstr "Utiliser la miniature générée" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:150 -msgid "Use Theme Icon" -msgstr "Utiliser l'icône du thème" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:153 -msgid "Use Edje File" -msgstr "Utiliser un fichier Edje" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:156 -msgid "Use Image" -msgstr "Utiliser une image" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:159 -msgid "Use Default" -msgstr "Utiliser Valeurs par défaut" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:270 -msgid "Select an Edj File" -msgstr "Sélectionner un fichier Edje" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:7 -msgid "" -"Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,
" -"or roll a wheel, to assign mouse binding.
Press Escape to abort." -msgstr "" -"Veuillez conserver toute touche modificatrice désiré enfoncée,
et cliquer " -"un bouton de votre souris, ou tourner la molette
afin d'assigner un " -"raccourci-souris.
Appuyez sur Échap pour annuler." - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:112 -msgid "Mouse Binding Settings" -msgstr "Paramètres des raccourcis-souris" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:295 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:35 -msgid "Mouse Bindings" -msgstr "Raccourcis-souris" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:301 -msgid "Add Binding" -msgstr "Ajouter raccourci" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:303 -msgid "Delete Binding" -msgstr "Effacer raccourci" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:307 -msgid "Modify Binding" -msgstr "Modifier raccourcis" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:315 -msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults" -msgstr "Restaurer les raccourcis-souris par défaut" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:335 -msgid "Action Context" -msgstr "Contexte de l'action" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:337 -msgid "Any" -msgstr "Tous" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:349 -msgid "Win List" -msgstr "Liste de fenêtres" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:353 -msgid "Popup" -msgstr "Popup" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:357 -msgid "Zone" -msgstr "Zone" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:361 -msgid "Container" -msgstr "Conteneur" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:365 -msgid "Manager" -msgstr "Manager" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:1296 -msgid "Mouse Binding Sequence" -msgstr "Séquence de raccourci-souris" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:35 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:97 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:146 -msgid "Cursor Settings" -msgstr "Paramètres du curseur" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:99 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:148 -msgid "Use Enlightenment Cursor" -msgstr "Utiliser le curseur d'Enlightenment" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:101 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:150 -msgid "Use X Cursor" -msgstr "Utiliser le curseur du serveur X" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:152 -msgid "Cursor Size" -msgstr "Taille du curseur" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:35 -msgid "Mouse Cursor" -msgstr "Curseur de souris" - -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:35 -msgid "Mouse Acceleration Settings" -msgstr "Paramètres de l'accélération souris" - -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:91 -#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:35 -msgid "Mouse Acceleration" -msgstr "Accélération de la souris" - -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:93 -msgid "Acceleration" -msgstr "Accéléreration" - -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:99 -msgid "Threshold" -msgstr "Seuil" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:62 -msgid "Search Path Configuration" -msgstr "Configuration de dossiers de recherche" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:73 -msgid "Data" -msgstr "Données" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:75 -msgid "Images" -msgstr "Images" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:79 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:981 -msgid "Themes" -msgstr "Thèmes" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 -msgid "Init" -msgstr "Initialisation" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:87 -msgid "Backgrounds" -msgstr "Fonds d'écran" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:89 -msgid "Messages" -msgstr "Messages" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:171 -msgid "E Paths" -msgstr "Répertoires E" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:202 -msgid "Default Directories" -msgstr "Dossiers par défaut" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:209 -msgid "User Defined Directories" -msgstr "Dossiers définis par l'utilisateur" - -#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35 -msgid "Search Directories" -msgstr "Dossier de recherche" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:39 -msgid "Performance Settings" -msgstr "Paramètres de performance" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:91 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:124 -msgid "Framerate" -msgstr "Taux de rafraîchissement" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:93 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:126 -#, c-format -msgid "%1.0f fps" -msgstr "%1.0f images/s" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:130 -msgid "Cache Settings" -msgstr "Paramètres des tampons" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:131 -msgid "Cache Flush Interval" -msgstr "Intervalle de vidage des tampons" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:136 -msgid "Size Of Font Cache" -msgstr "Taille du tampon de polices" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:138 -#, c-format -msgid "%1.1f MB" -msgstr "%1.1f Mo" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:141 -msgid "Size Of Image Cache" -msgstr "Taille du tampon d'images" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:143 -#, c-format -msgid "%1.0f MB" -msgstr "%1.0f Mo" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:146 -msgid "Number Of Edje Files To Cache" -msgstr "Nombre de fichiers d'Edje à mettre en tampon" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:148 -#, c-format -msgid "%1.0f files" -msgstr "%1.0f fichiers" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:151 -msgid "Number Of Edje Collections To Cache" -msgstr "Nombre de collections d'Edje à mettre en tampon" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:153 -#, c-format -msgid "%1.0f collections" -msgstr "%1.0f collections" - -#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:35 -msgid "Performance" -msgstr "Performance" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:53 -#, fuzzy -msgid "Profile Selector" -msgstr "Sélectionneur de thème" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:82 -#, fuzzy -msgid "Available Profiles" -msgstr "Profils disponibles" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:91 -#, fuzzy -msgid "Select" -msgstr "Tout selectionner" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:212 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"profile?" -msgstr "" -"Vous avez demandé à supprimer \"%s\".

Êtes-vous sûr de vouloir " -"supprimer ce profil?" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:215 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to delete this profile?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce profil?" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:262 -msgid "Add New Profile" -msgstr "Ajouter un profil" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:276 -#, fuzzy -msgid "Plain Profile" -msgstr "Profil de base" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:280 -msgid "Clone Current Profile" -msgstr "cloner le profil courrant" - -#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:22 -#, fuzzy -msgid "Profiles" -msgstr "Profils" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:49 -msgid "Screen Saver Settings" -msgstr "Paramètres de l'écran de veille" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:112 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:144 -msgid "Enable X screensaver" -msgstr "Activer l'écran de veille" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:115 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:147 -msgid "Screensaver Timer(s)" -msgstr "Délais de l'écran de veille" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:117 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:149 -msgid "Time until X screensaver starts" -msgstr "Délai avant le démarrage de l'écran de veille" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:155 -msgid "Time until X screensaver alternates" -msgstr "Délai avant le changement d'écran de veille" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:162 -msgid "Blanking" -msgstr "Eteindre (blanking)" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:166 -msgid "Preferred" -msgstr "Préféré" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:168 -msgid "Not Preferred" -msgstr "Non préféré" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:172 -msgid "Exposure Events" -msgstr "Evenement d'exposition" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:176 -msgid "Allow" -msgstr "Autoriser" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:178 -msgid "Don't Allow" -msgstr "Ne pas autoriser" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:35 -msgid "Screen Saver" -msgstr "Ecran de veille" - -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43 -msgid "Shelf Settings" -msgstr "Paramètres du tablar" - -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:71 -msgid "Configured Shelves" -msgstr "tablars configurés" - -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:277 -#, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"shelf?" -msgstr "" -"Vous avez demandé à supprimer \"%s\".

Êtes-vous sûr de vouloir " -"supprimer ce tabler?" - -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:39 -msgid "Startup Settings" -msgstr "Paramètres de démarrage" - -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:334 -msgid "Show Splash Screen on Login" -msgstr "Afficher l'écran de démarrage à la connexion" - -#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:35 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:134 -msgid "Startup" -msgstr "Démarrage" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:59 -msgid "Theme Selector" -msgstr "Sélectionneur de thème" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:972 -#, fuzzy -msgid "Theme Categories" -msgstr "Catégories" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:990 -#, fuzzy -msgid "Assign" -msgstr "Atitrer" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:993 -#, fuzzy -msgid "Clear" -msgstr "Supprimer" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:996 -#, fuzzy -msgid "Clear All" -msgstr "Tout supprimer" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:66 -msgid "Select a Theme..." -msgstr "Choisir un thème..." - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:276 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:285 -msgid "Theme Import Error" -msgstr "Erreur lors de l'importation du thème" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:277 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is " -"really a valid theme?" -msgstr "" -"Enlightenment n'a pu importer le thème.

Êtes-vous sûr que ce soit " -"réellement un thème valide ?" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:286 -msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error." -msgstr "Enlightenment n'a pu importer le thème
dû à une erreur de copie." - -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44 -msgid "Transition Settings" -msgstr "Paramètres de transition" - -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:126 -msgid "Events" -msgstr "Événements" - -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:135 -msgid "Desk Change" -msgstr "Changement de bureau" - -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:136 -msgid "Background Change" -msgstr "Changement de fond d'écran" - -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:144 -#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:35 -msgid "Transitions" -msgstr "Transitions" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:108 -msgid "Wallpaper Settings" -msgstr "Paramètres de fond d'écran" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:534 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:658 -msgid "Use Theme Wallpaper" -msgstr "Utiliser le fond d'écran du thème" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:539 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:663 -msgid "Picture..." -msgstr "Image..." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:542 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:666 -msgid "Gradient..." -msgstr "Dégradé..." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:547 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:671 -msgid "Online..." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:690 -msgid "Where to place the Wallpaper" -msgstr "Placer ce fond d'écran sur :" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:691 -msgid "All Desktops" -msgstr "Tous les bureaux" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:693 -msgid "This Desktop" -msgstr "Ce bureau" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:695 -msgid "This Screen" -msgstr "Cet écran" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:97 -msgid "Create a gradient..." -msgstr "Créer un dégradé..." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:124 -msgid "Color 1:" -msgstr "Couleur 1 :" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:128 -msgid "Color 2:" -msgstr "Couleur 2 :" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:164 -msgid "Fill Options" -msgstr "Options de remplissage" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:167 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:227 -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontal" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:172 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:229 -msgid "Vertical" -msgstr "Vertical" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:177 -msgid "Diagonal Up" -msgstr "Diagonale montante" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:182 -msgid "Diagonal Down" -msgstr "Diagonale descendante" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:187 -msgid "Radial" -msgstr "Radial" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:369 -msgid "Gradient Creation Error" -msgstr "Erreur de création du dégradé" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:370 -msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient." -msgstr "Pour une raison obscure, Enlightenment n'a pas pu créer un dégradé." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:106 -msgid "Select a Picture..." -msgstr "Choisir une image..." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:156 -msgid "Fill and Stretch Options" -msgstr "Options de remplissage et d'étirage" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:159 -msgid "Stretch" -msgstr "Étirer" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:164 -msgid "Center" -msgstr "Centrer" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:169 -msgid "Tile" -msgstr "Répéter" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:174 -msgid "Within" -msgstr "Contenir" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:179 -msgid "Fill" -msgstr "Remplir" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:186 -msgid "File Quality" -msgstr "Qualité du fichier" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:188 -msgid "Use original file" -msgstr "Utiliser le fichier original" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:191 -#, c-format -msgid "%3.0f%%" -msgstr "%3.0f%%" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:504 -msgid "Picture Import Error" -msgstr "Erreur lors de l'importation du fichier" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:505 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." -msgstr "" -"Enlightenment n'a pu importer l'image
à cause d'erreurs de conversion." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:578 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:595 -msgid "Wallpaper Import Error" -msgstr "Erreur d'importation du fond d'écran" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:579 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the wallpaper
due to a copy error." -msgstr "" -"Enlightenment n'a pu importer le fond d'écran
à cause d'une erreur de " -"copie." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:596 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the wallpaper.

Are you sure this " -"is a valid wallpaper?" -msgstr "" -"Enlightenment n'a pu importer le fond d'écran.

Êtes-vous sûr que ce " -"soit un fond d'écran valide ?" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:97 -msgid "Choose a website from list..." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:111 -msgid "get-e.org - Static" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:114 -msgid "get-e.org - Animated" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:244 -#, c-format -msgid "[%s] Getting feed... DONE!" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:252 -#, c-format -msgid "[%s] Getting feed... FAILED!" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:375 -#, c-format -msgid "[%s] Parsing feed... DONE!" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:383 -#, c-format -msgid "[%s] Parsing feed... FAILED!" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:501 -#, c-format -msgid "[%s] Downloading of edje file..." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:535 -#, c-format -msgid "[%s] Download %d images of %d" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:549 -#, c-format -msgid "[%s] Choose an image from list" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:573 -#, c-format -msgid "[%s] Downloading of edje file... %d%% done" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:608 -#, c-format -msgid "[%s] Getting feed..." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:29 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:31 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:96 -msgid "Wallpaper" -msgstr "Fond d'écran" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:54 -#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:35 -msgid "Window Display" -msgstr "Affichage des fenêtres" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:161 -msgid "Display" -msgstr "Affichage" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:162 -msgid "Show window geometry information when moving or resizing" -msgstr "" -"Afficher la géométrie de la fenêtre lorsqu'elle est déplacée ou " -"redimensionnée" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:164 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:212 -msgid "Animate the shading and unshading of windows" -msgstr "Animer l'enroulement et le déroulement des fenêtres" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:168 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:227 -msgid "Automatic New Window Placement" -msgstr "Positionnement automatique des nouvelles fenêtres" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:170 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:230 -msgid "Smart Placement" -msgstr "Positionnement intelligent" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:172 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:232 -msgid "Don't hide Gadgets" -msgstr "Ne pas cacher les gadgets" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:174 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:234 -msgid "Place at mouse pointer" -msgstr "Positionner au curseur de la souris" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:176 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:236 -msgid "Place manually with the mouse" -msgstr "Positionner manuellement à la souris" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:178 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:238 -msgid "Automatically switch to desktop of new window" -msgstr "Automatiquement basculer vers le bureau de la nouvelle fenêtre" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:194 -msgid "Window Move Geometry" -msgstr "Taille de la fenêtre de déplacement" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:196 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:204 -msgid "Display information" -msgstr "Afficher les informations" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:198 -msgid "Follow the window as it moves" -msgstr "Suivre la fenêtre lors de son déplacement" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:202 -msgid "Window Resize Geometry" -msgstr "Taille de la fenêtre de redimensionnent" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:206 -msgid "Follow the window as it resizes" -msgstr "Suivre la fenêtre lors de son redimensionnement" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:210 -msgid "Window Shading" -msgstr "Enroulement de fenêtre" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:217 -msgid "Linear" -msgstr "Linéaire" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:219 -msgid "Smooth accelerate and decelerate" -msgstr "Accélération et décélération douces" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:221 -msgid "Accelerate" -msgstr "Accélérer" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:223 -msgid "Decelerate" -msgstr "Décélérer" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:242 -#, fuzzy -msgid "Window Border" -msgstr "Bordure de la fenêtre" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:245 -msgid "Prefer user defined icon" -msgstr "Utiliser l'icône manuelle" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:247 -#, fuzzy -msgid "Prefer application provided icon" -msgstr "Utiliser l'icône fournie par l'application" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:251 -msgid "Internal Windows" -msgstr "Fenêtre interne" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:253 -msgid "Always remember internal windows" -msgstr "Toujours se rappeler des fenêtres internes" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:50 -msgid "Focus Settings" -msgstr "Paramètres de focalisation" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:165 -msgid "Click Window to Focus" -msgstr "Cliquer pour focaliser" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:167 -msgid "Window under the Mouse" -msgstr "Fenêtre sous la souris" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:169 -msgid "Most recent Window under the Mouse" -msgstr "Fenêtre la plus récente sous la souris" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:183 -msgid "Focus" -msgstr "Focalisation" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:185 -msgid "Click to focus" -msgstr "Cliquer pour focaliser" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:187 -msgid "Pointer focus" -msgstr "Pointer pour focaliser" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:189 -msgid "Sloppy focus" -msgstr "Focalisation vague" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:193 -msgid "New Window Focus" -msgstr "Focalisation des nouvelles fenêtres" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:195 -msgid "No new windows get focus" -msgstr "Les nouvelles fenêtres ne sont pas focalisées" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:197 -msgid "All new windows get focus" -msgstr "Toutes les nouvelles fenêtres sont focalisées" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:199 -msgid "Only new dialogs get focus" -msgstr "Seules les nouvelles boîtes de dialogue sont focalisées" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:201 -msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus" -msgstr "" -"Seules les nouvelles boîtes de dialogue dont le parent est focalisé sont " -"focalisées" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:205 -msgid "Other Settings" -msgstr "Autres paramètres" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:206 -msgid "Always pass on caught click events to programs" -msgstr "Toujours transmettre les clics interceptés aux programmes" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:208 -msgid "A click on a window always raises it" -msgstr "Un clic sur une fenêtre la met toujours au premier plan" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:210 -msgid "A click in a window always focuses it" -msgstr "Un clic dans une fenêtre la focalise toujours" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:212 -msgid "Refocus last focused window on desktop switch" -msgstr "Refocaliser la dernière fenêtre lors d'un changement de bureau" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:214 -msgid "Revert focus when hiding or closing a window" -msgstr "Rendre le focus lors du masquage ou de la fermeture d'une fenêtre" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:216 -msgid "Slide pointer to a new focused window" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:35 -msgid "Window Focus" -msgstr "Focalisation des fenêtres" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:53 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:35 -msgid "Window Manipulation" -msgstr "Manipulation de la Fenêtre" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:146 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:178 -msgid "Automatically raise windows on mouse over" -msgstr "Monter automatiquement les fenêtres lors du survol" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:148 -msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries" -msgstr "Résister aux bords lors du déplacement/redimensionnement d'une fenêtre" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:152 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:213 -msgid "Maximize Policy" -msgstr "Politique de maximisation" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:156 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:217 -msgid "Smart expansion" -msgstr "Expansion intelligente" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:158 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:219 -msgid "Expand the window" -msgstr "Étendre la fenêtre" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:160 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:221 -msgid "Fill available space" -msgstr "Remplir l'espace disponible" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:177 -msgid "Autoraise" -msgstr "Montrer automatiquement" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:180 -msgid "Delay before raising:" -msgstr "Délai avant la mise au premier plan :" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:186 -msgid "Raise Window" -msgstr "Montrer la fenêtre" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:188 -msgid "Raise when starting to move or resize" -msgstr "Montrer lors du déplacement ou du redimensionnement" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:190 -msgid "Raise when clicking to focus" -msgstr "Montrer lors d'un clic de focalisation" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:192 -#, fuzzy -msgid "Allow windows to be above fullscreen window" -msgstr "Afficher les fenêtres des autres écrans" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:196 -msgid "Resistance" -msgstr "Résistance" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:197 -msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle" -msgstr "Résister lors du déplacement/redimensionnement sur un obstacle" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:199 -msgid "Resistance between windows:" -msgstr "Résistance entre les fenêtres :" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:203 -msgid "Resistance at the edge of the screen:" -msgstr "Résistance au bord de l'écran" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:207 -msgid "Resistance to desktop gadgets:" -msgstr "Résistance aux gadgets :" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:225 -msgid "Both directions" -msgstr "Toutes les directions" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:232 -msgid "Allow window manipulation" -msgstr "Autoriser la manipulation des fenêtres" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:234 -msgid "Automatically move/resize windows on shelf autohide" -msgstr "Déplacer/redimensionner automatiquement lorsque le tablar se planque" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:29 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:89 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17 -#, fuzzy -msgid "Window Remembers" -msgstr "Rappels de fenêtre" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:91 -#, fuzzy -msgid "Delete Remember(s)" -msgstr "Rappels" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:101 -#, fuzzy -msgid "Details" -msgstr "Valeurs par défaut" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:104 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:233 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "Nom de l'icône" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:107 -#, fuzzy -msgid "Class:" -msgstr "Classe" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:109 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:235 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "Classe d'icône" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:112 -#, fuzzy -msgid "Title:" -msgstr "Titre" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:114 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:237 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "Titre" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:117 -#, fuzzy -msgid "Role:" -msgstr "Rôle" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:119 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:239 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:55 -msgid "Window List Settings" -msgstr "Paramètres de la liste de fenêtres" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:132 -msgid "Show iconified windows" -msgstr "Afficher les fenêtres minimisées" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:134 -msgid "Show iconified windows from other desks" -msgstr "Afficher les icônes des fenêtres des autres bureaux" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:136 -msgid "Show iconified windows from other screens" -msgstr "Afficher les icônes des fenêtres des autres écrans" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:138 -msgid "Show windows from other desks" -msgstr "Afficher les fenêtres d'autres bureaux" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:140 -msgid "Show windows from other screens" -msgstr "Afficher les fenêtres des autres écrans" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:144 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:218 -msgid "Selection Settings" -msgstr "Paramètres de sélection" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:145 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:219 -msgid "Focus window while selecting" -msgstr "Focaliser la fenêtre lors de la sélection" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:147 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:221 -msgid "Raise window while selecting" -msgstr " Fenêtre au premier plan lors de la sélection" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:149 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:223 -msgid "Warp mouse to window while selecting" -msgstr "Envoyer la souris dans la fenêtre lors de la sélection" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:151 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:225 -msgid "Uncover windows while selecting" -msgstr "Découvrir les fenêtres lors de la sélection" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:153 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:227 -msgid "Jump to desk while selecting" -msgstr "Aller vers le bureau lors de la sélection" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:157 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:231 -msgid "Warp Settings" -msgstr "Paramètres d'apparition" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:158 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:232 -msgid "Warp At End" -msgstr "Faire apparaître à la fin" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:234 -msgid "Warp Speed" -msgstr "Vitesse d'apparition" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:130 -msgid "Cpufreq" -msgstr "FréqCPU" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:177 -#, fuzzy -msgid "Fast (4 ticks)" -msgstr "Rapide (0.5 s)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:184 -#, fuzzy -msgid "Medium (8 ticks)" -msgstr "Moyenne (1 s)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:191 -#, fuzzy -msgid "Normal (32 ticks)" -msgstr "Normale (2 s)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:198 -#, fuzzy -msgid "Slow (64 ticks)" -msgstr "Lente (5 s)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:205 -#, fuzzy -msgid "Very Slow (256 ticks)" -msgstr "Très lente (30 s)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 -msgid "Manual" -msgstr "Manuel" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:224 -msgid "Lower Power Automatic" -msgstr "Automatique basse consommation" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:226 -msgid "Minimum Speed" -msgstr "Vitesse minimale" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 -msgid "Maximum Speed" -msgstr "Vitesse maximale" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:250 -#, c-format -msgid "%i MHz" -msgstr "%i MHz" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:252 -#, c-format -msgid "%i.%i GHz" -msgstr "%i,%i GHz" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269 -msgid "Time Between Updates" -msgstr "Intervalle entre les mises-à-jour" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:275 -msgid "Restore CPU Power Policy" -msgstr "Restaurer la politique CPU" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:281 -msgid "Set CPU Power Policy" -msgstr "Définir la politique CPU" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:288 -msgid "Set CPU Speed" -msgstr "Fixer la vitesse CPU" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:337 -msgid "" -"There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the " -"module's
setfreq utility." -msgstr "" -"Il y a eu une erreur en essayant de fixer la politique
de fréquence du " -"CPU via le modules
setfreq." - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:363 -msgid "" -"Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be " -"missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not " -"support this feature." -msgstr "" -"Votre kernel ne supporte pas le changement
de fréquence. Vous l'avez " -"sans doute compilé sans l'option
ou il ne supporte tout simplement pas " -"cette fonctionnalité." - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:383 -msgid "" -"There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the " -"module's
setfreq utility." -msgstr "" -"Il y a eu une erreur en essayant de
fixer la fréquence du CPU via le " -"module
setfreq." - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:40 -msgid "Dropshadow Configuration" -msgstr "Configuration de l'ombre portée" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108 -msgid "Quality" -msgstr "Qualité" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111 -msgid "High Quality" -msgstr "Haute qualité" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113 -msgid "Medium Quality" -msgstr "Moyenne qualité" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115 -msgid "Low Quality" -msgstr "Qualité crouille" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:119 -msgid "Blur Type" -msgstr "Type de flou" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 -msgid "Very Fuzzy" -msgstr "Très brouillé" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 -msgid "Fuzzy" -msgstr "Brouillé" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128 -msgid "Sharp" -msgstr "Précis" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130 -msgid "Very Sharp" -msgstr "Très dur" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134 -msgid "Shadow Distance" -msgstr "Éloignement de l'ombre" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137 -msgid "Very Far" -msgstr "Très éloignée" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139 -msgid "Far" -msgstr "Éloignéé" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141 -msgid "Near" -msgstr "Proche" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143 -msgid "Very Near" -msgstr "Très proche" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145 -msgid "Extremely Near" -msgstr "Extrêmement proche" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147 -msgid "Underneath" -msgstr "Immédiatement en dessous" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:151 -msgid "Shadow Darkness" -msgstr "Intensité de l'ombre" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154 -msgid "Very Dark" -msgstr "Très sombre" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156 -msgid "Dark" -msgstr "Sombre" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158 -msgid "Light" -msgstr "Clair" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:160 -msgid "Very Light" -msgstr "Très clair" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90 -msgid "Dropshadow" -msgstr "Ombre portée" - -#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68 -msgid "Run Command Dialog" -msgstr "Fenêtre d'exécution de commande" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:209 -msgid "Files" -msgstr "Fichiers" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:261 -#, fuzzy -msgid "" -"Fileman Module Configuration data needed upgrading. Your old " -"configuration
has been wiped and a new set of defaults initialized. " -"This
will happen regularly during development, so don't report a
bug. " -"This simply means Fileman module needs new configuration
data by default " -"for usable functionality that your old
configuration simply lacks. This " -"new set of defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure " -"things now to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" -msgstr "" -"Les données de configuration ont dû être mises à jour.
Votre ancienne " -"configuration a été supprimée et un
ensemble de paramètres par défauts " -"initialisé.
Cela risque de se produire régulièrement lors de la " -"phase
de développement : ne rapportez donc pas de bogue.
Cela signifie " -"simplement qu'Enlightenment a besoin
d'une nouvelle configuration afin de " -"rendre utilisables
certaines fonctionnalités manquantes dans l'ancienne." -"
Les nouveaux paramètres par défauts fixent ceci.
Vous pouvez " -"reconfigurer tout à votre goût comme avant.
Désolé pour le désordre " -"occasionné.
" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:274 -#, fuzzy -msgid "" -"Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This " -"is very
strange. This should not happen unless you downgraded
the " -"Fileman Module or copied the configuration from a place where
a newer " -"version of the Fileman Module was running. This is bad and
as a " -"precaution your configuration has been now restored to
defaults. Sorry " -"for the inconvenience.
" -msgstr "" -"Votre configuration est PLUS RÉCENTE qu'Enlightenment.
Ceci est très " -"étrange. Cela ne devrait pas se produite à moins
que vous n'ayiez " -"installé une version antérieure ou copié la
configuration depuis une " -"machine sur laquelle une version plus
récente était lancée. Ce n'est pas " -"sain et par précaution votre
configuration a été remise à zéro. Désolé " -"pour les désagréments.
" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:343 -#, fuzzy -msgid "Fileman Configuration Updated" -msgstr "Configuration du gestionnaire de fichiers mise à jour" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:82 -#, fuzzy -msgid "Fileman Settings" -msgstr "Paramètres du gestionnaire de fichiers" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:159 -#, fuzzy -msgid "Grid Icons" -msgstr "Grille d'icônes" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:161 -#, fuzzy -msgid "Custom Icons" -msgstr "Personnalisé" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:163 -#, fuzzy -msgid "Custom Grid Icons" -msgstr "Redimensionner la grille selon les icônes et descriptions" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:166 -msgid "Custom Smart Grid Icons" -msgstr "Grille d'icônes intelligente" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:173 -#, fuzzy -msgid "Icon Size" -msgstr "Taille de l'icône" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:179 -msgid "Open Dirs In Place" -msgstr "Ne pas ouvrir dans une nouvelle fenêtre" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:182 -msgid "Sort Dirs First" -msgstr "Afficher les répertoires en premier" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:185 -msgid "Use Single Click" -msgstr "Utiliser un simple clic" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:188 -#, fuzzy -msgid "Show Icon Extension" -msgstr "Afficher l'extension du fichier" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:191 -msgid "Show Full Path" -msgstr "Afficher le chemin complet" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:194 -#, fuzzy -msgid "Show Desktop Icons" -msgstr "Afficher les icônes sur le bureau" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:197 -#, fuzzy -msgid "Show Toolbar" -msgstr "Couleur de l'ombre" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:654 -msgid "Go to Parent Directory" -msgstr "Aller au dossier parent" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:680 src/modules/fileman/e_fwin.c:1320 -msgid "Open" -msgstr "Ouvrir" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:687 src/modules/fileman/e_fwin.c:1318 -msgid "Open with..." -msgstr "Ouvrir avec..." - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1336 -msgid "Specific Applications" -msgstr "Applications spécifiques" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1407 -#, fuzzy -msgid "Custom Command" -msgstr "Exécuter une commande" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 -msgid "Window : List" -msgstr "Fenêtre : liste" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 -msgid "Next Window" -msgstr "Fenêtre suivante" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 -msgid "Previous Window" -msgstr "Fenêtre précédente" - -#: src/modules/winlist/e_winlist.c:141 -msgid "Select a window" -msgstr "Sélectionner une fenêtre" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:55 -msgid "IBar Configuration" -msgstr "Configuration d'IBar" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:101 -msgid "Selected Bar Source" -msgstr "Source de Bar sélectionnée" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:122 -msgid "Icon Labels" -msgstr "Description de l'icône" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123 src/modules/ibox/e_mod_config.c:94 -msgid "Show Icon Label" -msgstr "Montrer la description de l'icone" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:129 -msgid "Display App Name" -msgstr "Afficher le nom de l'application" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:133 -msgid "Display App Comment" -msgstr "Afficher le commentaire de l'application" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:137 -msgid "Display App Generic" -msgstr "Afficher l'information générique de l'application" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:167 -msgid "Create new IBar source" -msgstr "Créer une source IBar" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:168 -msgid "Enter a name for this new source:" -msgstr "Entrer un nom pour la source :" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:183 -#, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"bar source?" -msgstr "" -"Vous avez demandé à supprimer \"%s\".

Etes-vous sur de vouloir " -"supprimer cette source?" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:187 -msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette source de barre ?" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:211 -msgid "IBar" -msgstr "IBar" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:799 -msgid "Change Icon Properties" -msgstr "Changer les propriétés de l'icône" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:804 -msgid "Remove Icon" -msgstr "Supprimer l'icône" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:814 -#, fuzzy -msgid "Add An Icon" -msgstr "Ajouter une applications" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:821 -#, fuzzy -msgid "Create New Icon" -msgstr "Créer une icône" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:837 -msgid "Add Application" -msgstr "Ajouter une applications" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48 -msgid "IBox Configuration" -msgstr "Configuration d'IBox" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 -msgid "Display Name" -msgstr "Afficher le nom" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:99 -msgid "Display Title" -msgstr "Afficher le titre" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101 -msgid "Display Class" -msgstr "Afficher la classe" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:103 -msgid "Display Icon Name" -msgstr "Afficher le nom de l'icône" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:105 -#, fuzzy -msgid "Display Border Caption" -msgstr "Afficher les informations" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:130 -msgid "Show windows from all screens" -msgstr "Afficher les fenêtres des autres écrans" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 -msgid "Show windows from current screen" -msgstr "Afficher les fenêtres de l'écran courant" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:144 -msgid "Show windows from all desktops" -msgstr "Afficher les fenêtres de tous les bureaux" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:149 -msgid "Show windows from active desktop" -msgstr "Afficher les fenêtres du bureau actif" - -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:221 -msgid "IBox" -msgstr "IBox" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:69 -msgid "Pager Configuration" -msgstr "Configuration du Pager" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:116 src/modules/pager/e_mod_config.c:155 -msgid "Flip desktop on mouse wheel" -msgstr "Changer de bureau avec la molette de la souris" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:119 src/modules/pager/e_mod_config.c:158 -#, fuzzy -msgid "Show desktop names" -msgstr "Afficher les icônes sur le bureau" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:124 src/modules/pager/e_mod_config.c:198 -#, fuzzy -msgid "Popup Settings" -msgstr "Paramètres de popup du Pager" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:125 src/modules/pager/e_mod_config.c:199 -#, fuzzy -msgid "Show popup on desktop change" -msgstr "Afficher un message lors changement bureau" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:128 -#, fuzzy -msgid "Show popup for urgent windows" -msgstr "Afficher les Popup sur le fenêtre urgente" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:162 -msgid "Select and Slide button" -msgstr "Bouton de 'sélectionner/glisser'" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:164 src/modules/pager/e_mod_config.c:171 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:178 src/modules/pager/e_mod_config.c:386 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:391 src/modules/pager/e_mod_config.c:396 -#, c-format -msgid "Click to set" -msgstr "Cliquer pour configurer" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:169 -#, fuzzy -msgid "Drag and Drop button" -msgstr "Bouton de glisser/déposer" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:176 -#, fuzzy -msgid "Drag whole desktop" -msgstr "Bureau virtuel" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:185 -msgid "Keyaction popup height" -msgstr "" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:187 src/modules/pager/e_mod_config.c:193 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:204 -#, c-format -msgid "%.0f px" -msgstr "%.0f pixels" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:191 -msgid "Resistance to dragging" -msgstr "Résistance aux glisser:" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:202 -#, fuzzy -msgid "Popup pager height" -msgstr "Vitesse du popup" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:207 src/modules/pager/e_mod_config.c:221 -#, fuzzy -msgid "Popup speed" -msgstr "Vitesse du popup" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:209 src/modules/pager/e_mod_config.c:223 -#, c-format -msgid "%1.1f seconds" -msgstr "%1.1f secondes" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:214 -#, fuzzy -msgid "Urgent Window Settings" -msgstr "Paramètres de la liste de fenêtres" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:215 -#, fuzzy -msgid "Show popup on urgent window" -msgstr "Afficher les Popup sur le fenêtre urgente" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:218 -msgid "Popup on urgent window sticks on the screen" -msgstr "Popup la fenêtre urgente ancrée sur l'écran" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:271 -msgid "Pager Button Grab" -msgstr "Capture de la touche pour le pager" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:273 -msgid "" -"Please press a mouse button
Press Escape to abort." -"
Or Del to reset the button." -msgstr "" -"Veuillez cliquer sur un bouton de la souris
PresséÉchap pour annuler.
Ou
Supprpour ré-initialisé " -"le bouton." - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:328 -#, fuzzy -msgid "Attetion" -msgstr "Action" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:329 -#, fuzzy -msgid "" -"You cannot use the right mouse button in the
shelf for this as it is " -"already taken by internal
code for context menus.
This button only " -"works in the Popup" -msgstr "" -"Vous ne pouvez pas utiliser le bouton droit de la souris
pour cette " -"action car il est déja utilisé pour les menus contextuels." - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:388 src/modules/pager/e_mod_config.c:393 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:398 -#, c-format -msgid "Button %i" -msgstr "Bouton %i" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:810 -msgid "Virtual Desktops Configuration" -msgstr "Configuration des Bureaux virtuels" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2806 -#, fuzzy -msgid "Show Pager Popup" -msgstr "Paramètres de popup du Pager" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 src/modules/pager/e_mod_main.c:2846 -#, fuzzy -msgid "Popup Desk Right" -msgstr "Vers le bureau à droite" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2813 src/modules/pager/e_mod_main.c:2847 -#, fuzzy -msgid "Popup Desk Left" -msgstr "Vers le bureau à gauche" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 src/modules/pager/e_mod_main.c:2848 -#, fuzzy -msgid "Popup Desk Up" -msgstr "Vers le bureau au dessus" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2815 src/modules/pager/e_mod_main.c:2849 -#, fuzzy -msgid "Popup Desk Down" -msgstr "Vers le bureau en dessous" - -#: src/modules/start/e_mod_main.c:110 -msgid "Start" -msgstr "Menu E" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:63 -msgid "Temperature Configuration" -msgstr "Configuration de la Température" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:249 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:352 -msgid "Display Units" -msgstr "Afficher les unités" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:251 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:354 -msgid "Celsius" -msgstr "Celsius" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:253 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:356 -msgid "Fahrenheit" -msgstr "Fahrenheit" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:257 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:379 -msgid "Check Interval" -msgstr "Fréquence des vérifications" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:259 -msgid "Fast" -msgstr "Rapide" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:263 -msgid "Slow" -msgstr "Lent" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:265 -msgid "Very Slow" -msgstr "Très lent" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:272 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:296 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:397 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:409 -msgid "High Temperature" -msgstr "Température élevée" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:275 -msgid "200 F" -msgstr "200 °F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:277 -msgid "150 F" -msgstr "150 °F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:279 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:288 -msgid "110 F" -msgstr "110 °F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:283 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:307 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:402 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:414 -msgid "Low Temperature" -msgstr "Température basse" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:286 -msgid "130 F" -msgstr "130°F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:290 -msgid "90 F" -msgstr "90 °F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:299 -msgid "93 C" -msgstr "93 °C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:301 -msgid "65 C" -msgstr "65 °C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:303 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:312 -msgid "43 C" -msgstr "43 °C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:310 -msgid "55 C" -msgstr "55 °C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:314 -msgid "32 C" -msgstr "32 °C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:367 -msgid "Sensors" -msgstr "Capteurs" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:398 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:403 -#, c-format -msgid "%1.0f F" -msgstr "%1.0f °F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:410 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:415 -#, c-format -msgid "%1.0f C" -msgstr "%1.0f °C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:153 -msgid "Temperature" -msgstr "Température" - -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:341 -#, fuzzy -msgid "Welcome to Enlightenment 東京" -msgstr "Bienvenue à Enlightenment 東京" - -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:343 -#, fuzzy -msgid "Next" -msgstr "NetWM" - -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:344 -#, fuzzy -msgid "Back" -msgstr "Retour" - -#: src/modules/wizard/page_010.c:25 -#, fuzzy -msgid "Choose Language" -msgstr "Choix de la langue" - -#~ msgid "" -#~ "Battery Running Low
Your battery is running low.
You may wish to " -#~ "switch to an AC source." -#~ msgstr "" -#~ "Votre batterie est presque vide.
Vous devriez vous branchez sur le " -#~ "secteur." - -#~ msgid "BAD DRIVER" -#~ msgstr "MAUVAIS PILOTE" - -#~ msgid "FULL" -#~ msgstr "PLEINE" - -#~ msgid "High" -#~ msgstr "Elevée" - -#~ msgid "Low" -#~ msgstr "Faible" - -#~ msgid "Danger" -#~ msgstr "Danger" - -#~ msgid "Charging" -#~ msgstr "En charge" - -#~ msgid "NO INFO" -#~ msgstr "PAS D'INFORMATION" - -#~ msgid "NO BAT" -#~ msgstr "PAS DE BATTERIE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Application Categories" -#~ msgstr "Éditeur d'application" - -#~ msgid "Bulgarian" -#~ msgstr "Bulgare" - -#~ msgid "Catalan" -#~ msgstr "Catalan" - -#~ msgid "Chinese (Simplified)" -#~ msgstr "Chinois (simplifié)" - -#~ msgid "Chinese (Traditional)" -#~ msgstr "Chinois (traditionnel)" - -#~ msgid "Czech" -#~ msgstr "Tchèque" - -#~ msgid "Danish" -#~ msgstr "Danois" - -#~ msgid "Dutch" -#~ msgstr "Allemand" - -#~ msgid "English" -#~ msgstr "Anglais" - -#~ msgid "Finnish" -#~ msgstr "Finnois" - -#~ msgid "French" -#~ msgstr "Français" - -#~ msgid "German" -#~ msgstr "Allemand" - -#~ msgid "Hungarian" -#~ msgstr "Hongrois" - -#~ msgid "Italian" -#~ msgstr "Italien" - -#~ msgid "Japanese" -#~ msgstr "Japonais" - -#~ msgid "Korean" -#~ msgstr "Coréen" - -#~ msgid "Norwegian Bokmål" -#~ msgstr "Norvégien Bokmål" - -#~ msgid "Polish" -#~ msgstr "Polonais" - -#~ msgid "Portuguese" -#~ msgstr "Portugais" - -#~ msgid "Russian" -#~ msgstr "Russe" - -#~ msgid "Slovak" -#~ msgstr "Slovaque" - -#~ msgid "Slovenian" -#~ msgstr "Slovéne" - -#~ msgid "Spanish" -#~ msgstr "Espagnol" - -#~ msgid "Swedish" -#~ msgstr "Suédois" - -#~ msgid "Afar" -#~ msgstr "Afar" - -#~ msgid "Afrikaans" -#~ msgstr "Afrikaans" - -#~ msgid "Akan" -#~ msgstr "Akan" - -#~ msgid "Amharic" -#~ msgstr "Amharique" - -#~ msgid "Aragonese" -#~ msgstr "Aragonais" - -#~ msgid "Arabic" -#~ msgstr "Arabe" - -#~ msgid "Assamese" -#~ msgstr "Assamais" - -#~ msgid "Azerbaijani" -#~ msgstr "Azéri" - -#~ msgid "Belarusian" -#~ msgstr "Biélorusse" - -#~ msgid "Bengali" -#~ msgstr "Bengali" - -#~ msgid "Breton" -#~ msgstr "Breton" - -#~ msgid "Bosnian" -#~ msgstr "Bosniaque" - -#~ msgid "Blin" -#~ msgstr "Blin" - -#~ msgid "Atsam" -#~ msgstr "Atsam" - -#~ msgid "Welsh" -#~ msgstr "Galles" - -#~ msgid "Divehi" -#~ msgstr "Divehi" - -#~ msgid "Dzongkha" -#~ msgstr "rDzong-kha" - -#~ msgid "Ewe" -#~ msgstr "Ewe" - -#~ msgid "Greek" -#~ msgstr "Grec" - -#~ msgid "Esperanto" -#~ msgstr "Espéranto" - -#~ msgid "Estonian" -#~ msgstr "Estonien" - -#~ msgid "Basque" -#~ msgstr "Basque" - -#~ msgid "Persian" -#~ msgstr "Persan" - -#~ msgid "Faroese" -#~ msgstr "Féroé" - -#~ msgid "Friulian" -#~ msgstr "Frioulan" - -#~ msgid "Irish" -#~ msgstr "Irlandais" - -#~ msgid "Ga" -#~ msgstr "Ga" - -#~ msgid "Geez" -#~ msgstr "Guèze" - -#~ msgid "Galician" -#~ msgstr "Galicien" - -#~ msgid "Gujarati" -#~ msgstr "Gujarati" - -#~ msgid "Manx" -#~ msgstr "Mannois" - -#~ msgid "Hausa" -#~ msgstr "Haoussa" - -#~ msgid "Hawaiian" -#~ msgstr "Hawaiien" - -#~ msgid "Hebrew" -#~ msgstr "Hébreu" - -#~ msgid "Hindi" -#~ msgstr "Hindi" - -#~ msgid "Croatian" -#~ msgstr "Croate" - -#~ msgid "Armenian" -#~ msgstr "Arménien" - -#~ msgid "Indonesian" -#~ msgstr "Indonésien" - -#~ msgid "Igbo" -#~ msgstr "Igbo" - -#~ msgid "Icelandic" -#~ msgstr "Islandais" - -#~ msgid "Inuktitut" -#~ msgstr "Inuktitut" - -#~ msgid "Georgian" -#~ msgstr "Géorgien" - -#~ msgid "Jju" -#~ msgstr "Jju" - -#~ msgid "Kamba" -#~ msgstr "Kamba" - -#~ msgid "Tyap" -#~ msgstr "Tyap" - -#~ msgid "Koro" -#~ msgstr "Koro" - -#~ msgid "Kazakh" -#~ msgstr "Kazakh" - -#~ msgid "Kalaallisut" -#~ msgstr "Inuit groenlandais" - -#~ msgid "Khmer" -#~ msgstr "Khmer" - -#~ msgid "Kannada" -#~ msgstr "Kannada" - -#~ msgid "Konkani" -#~ msgstr "Konkani" - -#~ msgid "Kurdish" -#~ msgstr "Kurde" - -#~ msgid "Cornish" -#~ msgstr "Cornique" - -#~ msgid "Kirghiz" -#~ msgstr "Kirghize" - -#~ msgid "Lingala" -#~ msgstr "Lingala" - -#~ msgid "Lao" -#~ msgstr "Laotien" - -#~ msgid "Lithuanian" -#~ msgstr "Lituanien" - -#~ msgid "Latvian" -#~ msgstr "Letton" - -#~ msgid "Maori" -#~ msgstr "Maori" - -#~ msgid "Macedonian" -#~ msgstr "Macédonien" - -#~ msgid "Malayalam" -#~ msgstr "Malayalam" - -#~ msgid "Mongolian" -#~ msgstr "Mongol" - -#~ msgid "Marathi" -#~ msgstr "Marathi" - -#~ msgid "Malay" -#~ msgstr "Malais" - -#~ msgid "Maltese" -#~ msgstr "Maltais" - -#~ msgid "Nepali" -#~ msgstr "Népalais" - -#~ msgid "Norwegian Nynorsk" -#~ msgstr "Norvégien Nynorsk" - -#~ msgid "Norwegian" -#~ msgstr "Norvégien" - -#~ msgid "South Ndebele" -#~ msgstr "Ndébélé du Sud" - -#~ msgid "Northern Sotho" -#~ msgstr "Sotho du Sud" - -#~ msgid "Nyanja; Chichewa; Chewa" -#~ msgstr "Chichewa ; Chinyanja" - -#~ msgid "Occitan" -#~ msgstr "Occitan" - -#~ msgid "Oromo" -#~ msgstr "Oromo" - -#~ msgid "Oriya" -#~ msgstr "Oriya" - -#~ msgid "Punjabi" -#~ msgstr "Penjabi" - -#~ msgid "Pashto" -#~ msgstr "Pashto" - -#~ msgid "Romanian" -#~ msgstr "Roumain" - -#~ msgid "Kinyarwanda" -#~ msgstr "Rwanda" - -#~ msgid "Sanskrit" -#~ msgstr "Sanskrit" - -#~ msgid "Northern Sami" -#~ msgstr "Sami du Nord" - -#~ msgid "Serbo-Croatian" -#~ msgstr "Serbo-Croate" - -#~ msgid "Sidamo" -#~ msgstr "Sidamo" - -#~ msgid "Somali" -#~ msgstr "Somali" - -#~ msgid "Albanian" -#~ msgstr "Albanais" - -#~ msgid "Serbian" -#~ msgstr "Serbe" - -#~ msgid "Swati" -#~ msgstr "Swati" - -#~ msgid "Southern Sotho" -#~ msgstr "Sotho du Sud" - -#~ msgid "Swahili" -#~ msgstr "Swahili" - -#~ msgid "Syriac" -#~ msgstr "Syriaque" - -#~ msgid "Tamil" -#~ msgstr "Tamoul" - -#~ msgid "Telugu" -#~ msgstr "Télougou" - -#~ msgid "Tajik" -#~ msgstr "Tadjik" - -#~ msgid "Thai" -#~ msgstr "Thaï" - -#~ msgid "Tigrinya" -#~ msgstr "Tigrinya" - -#~ msgid "Tigre" -#~ msgstr "Tigre" - -#~ msgid "Tagalog" -#~ msgstr "Tagalog" - -#~ msgid "Tswana" -#~ msgstr "Tswana" - -#~ msgid "Turkish" -#~ msgstr "Turc" - -#~ msgid "Tsonga" -#~ msgstr "Tsonga" - -#~ msgid "Tatar" -#~ msgstr "Tatar" - -#~ msgid "Ukrainian" -#~ msgstr "Ukrainien" - -#~ msgid "Urdu" -#~ msgstr "Ourdou" - -#~ msgid "Uzbek" -#~ msgstr "Ouzbek" - -#~ msgid "Venda" -#~ msgstr "Venda" - -#~ msgid "Vietnamese" -#~ msgstr "Vietnamien" - -#~ msgid "Walloon" -#~ msgstr "Wallon" - -#~ msgid "Walamo" -#~ msgstr "Walamo" - -#~ msgid "Xhosa" -#~ msgstr "Xhosa" - -#~ msgid "Yiddish" -#~ msgstr "Yiddish" - -#~ msgid "Yoruba" -#~ msgstr "Yoruba" - -#~ msgid "Chinese" -#~ msgstr "Chinois" - -#~ msgid "Zulu" -#~ msgstr "Zoulou" - -#~ msgid "Afghanistan" -#~ msgstr "Afghanistan" - -#~ msgid "Åland Islands" -#~ msgstr "Îles Aland" - -#~ msgid "Albania" -#~ msgstr "Albanie" - -#~ msgid "Algeria" -#~ msgstr "Algérie" - -#~ msgid "American Samoa" -#~ msgstr "Samoa Américaine" - -#~ msgid "Andorra" -#~ msgstr "Andorre" - -#~ msgid "Angola" -#~ msgstr "Angola" - -#~ msgid "Anguilla" -#~ msgstr "Île d'Anguilla" - -#~ msgid "Antarctica" -#~ msgstr "Antarctique" - -#~ msgid "Antigua and Barbuda" -#~ msgstr "Antigua-et-Barbuda" - -#~ msgid "Argentina" -#~ msgstr "Argentine" - -#~ msgid "Armenia" -#~ msgstr "Arménie" - -#~ msgid "Aruba" -#~ msgstr "Aruba" - -#~ msgid "Australia" -#~ msgstr "Autralie" - -#~ msgid "Austria" -#~ msgstr "Autriche" - -#~ msgid "Azerbaijan" -#~ msgstr "Azerbaïdjan" - -#~ msgid "Bahamas" -#~ msgstr "Bahamas" - -#~ msgid "Bahrain" -#~ msgstr "Bahreïn" - -#~ msgid "Bangladesh" -#~ msgstr "Bangladesh" - -#~ msgid "Barbados" -#~ msgstr "Barbade" - -#~ msgid "Belarus" -#~ msgstr "Biélorussie" - -#~ msgid "Belgium" -#~ msgstr "Belgique" - -#~ msgid "Belize" -#~ msgstr "Belize" - -#~ msgid "Benin" -#~ msgstr "Bénin" - -#~ msgid "Bermuda" -#~ msgstr "Bermude" - -#~ msgid "Bhutan" -#~ msgstr "Bhoutan" - -#~ msgid "Bolivia" -#~ msgstr "Bolivie" - -#~ msgid "Bosnia and Herzegovina" -#~ msgstr "Bosnie-Herzégovine" - -#~ msgid "Botswana" -#~ msgstr "Botswana" - -#~ msgid "Bouvet Island" -#~ msgstr "Île Bouvet" - -#~ msgid "Brazil" -#~ msgstr "Brésil" - -#~ msgid "British Indian Ocean Territory" -#~ msgstr "Territoire Britannique de l'océan indien" - -#~ msgid "Brunei Darussalam" -#~ msgstr "Brunei" - -#~ msgid "Bulgaria" -#~ msgstr "Bulgarie" - -#~ msgid "Burkina Faso" -#~ msgstr "Burkina" - -#~ msgid "Burundi" -#~ msgstr "Burundi" - -#~ msgid "Cambodia" -#~ msgstr "Cambodge" - -#~ msgid "Cameroon" -#~ msgstr "Cameroun" - -#~ msgid "Canada" -#~ msgstr "Canada" - -#~ msgid "Cape Verde" -#~ msgstr "Cap-Vert" - -#~ msgid "Cayman Islands" -#~ msgstr "Îles Cayman" - -#~ msgid "Central African Republic" -#~ msgstr "République Centrafricaine" - -#~ msgid "Chad" -#~ msgstr "Tchad" - -#~ msgid "Chile" -#~ msgstr "Chili" - -#~ msgid "China" -#~ msgstr "Chine" - -#~ msgid "Christmas Island" -#~ msgstr "Îles de Nôel" - -#~ msgid "Cocos (keeling) Islands" -#~ msgstr "ÎLes Cocos" - -#~ msgid "Colombia" -#~ msgstr "Colombie" - -#~ msgid "Comoros" -#~ msgstr "Comores" - -#~ msgid "Congo" -#~ msgstr "Congo" - -#~ msgid "Cook Islands" -#~ msgstr "Îles Cook" - -#~ msgid "Costa Rica" -#~ msgstr "Costa Rica" - -#~ msgid "Cote d'Ivoire" -#~ msgstr "Côte d'Ivoire" - -#~ msgid "Croatia" -#~ msgstr "Croatie" - -#~ msgid "Cuba" -#~ msgstr "Cuba" - -#~ msgid "Cyprus" -#~ msgstr "Chypre" - -#~ msgid "Czech Republic" -#~ msgstr "République Tchèque" - -#~ msgid "Denmark" -#~ msgstr "Danemark" - -#~ msgid "Djibouti" -#~ msgstr "Djibouti" - -#~ msgid "Dominica" -#~ msgstr "Dominique" - -#~ msgid "Dominican Republic" -#~ msgstr "République Dominicaine" - -#~ msgid "Ecuador" -#~ msgstr "Équateur" - -#~ msgid "Egypt" -#~ msgstr "Égypte" - -#~ msgid "El Salvador" -#~ msgstr "Le Salvador" - -#~ msgid "Equatorial Guinea" -#~ msgstr "Guinée Équatoriale" - -#~ msgid "Eritrea" -#~ msgstr "Érythrée" - -#~ msgid "Estonia" -#~ msgstr "Estonie" - -#~ msgid "Ethiopia" -#~ msgstr "Éthiopie" - -#~ msgid "Falkland Islands (malvinas)" -#~ msgstr "Îles de Fakland (Malouines)" - -#~ msgid "Faroe Islands" -#~ msgstr "Îles Faraoe" - -#~ msgid "Fiji" -#~ msgstr "Fidji" - -#~ msgid "Finland" -#~ msgstr "Finlande" - -#~ msgid "France" -#~ msgstr "France" - -#~ msgid "French Guiana" -#~ msgstr "Guinée Française" - -#~ msgid "French Polynesia" -#~ msgstr "Polinésie Française" - -#~ msgid "French Southern Territories" -#~ msgstr "Territoire Français du sud" - -#~ msgid "Gabon" -#~ msgstr "Gabon" - -#~ msgid "Gambia" -#~ msgstr "Gambie" - -#~ msgid "Georgia" -#~ msgstr "Géorgie" - -#~ msgid "Germany" -#~ msgstr "Allemagne" - -#~ msgid "Ghana" -#~ msgstr "Ghana" - -#~ msgid "Gibraltar" -#~ msgstr "Gibraltar" - -#~ msgid "Greece" -#~ msgstr "Grèce" - -#~ msgid "Greenland" -#~ msgstr "Groenland" - -#~ msgid "Grenada" -#~ msgstr "Grenade" - -#~ msgid "Guadeloupe" -#~ msgstr "Guadeloupe" - -#~ msgid "Guam" -#~ msgstr "Guam" - -#~ msgid "Guatemala" -#~ msgstr "Guatemala" - -#~ msgid "Guernsey" -#~ msgstr "Jersey" - -#~ msgid "Guinea" -#~ msgstr "Guinée" - -#~ msgid "Guinea-Bissau" -#~ msgstr "Guinée-Bissau" - -#~ msgid "Guyana" -#~ msgstr "Guyana" - -#~ msgid "Haiti" -#~ msgstr "Haïti" - -#~ msgid "Heard Island and Mcdonald Islands" -#~ msgstr "Îles heard et îles Mac Donald" - -#~ msgid "Holy See (Vatican City State)" -#~ msgstr "Saint-Siège (État de la Cité du Vatican)" - -#~ msgid "Honduras" -#~ msgstr "Honduras" - -#~ msgid "Hong Kong" -#~ msgstr "Hong-Kong" - -#~ msgid "Hungary" -#~ msgstr "Hongrie" - -#~ msgid "Iceland" -#~ msgstr "Islande" - -#~ msgid "India" -#~ msgstr "Inde" - -#~ msgid "Indonesia" -#~ msgstr "Indonésie" - -#~ msgid "Iran" -#~ msgstr "Iran" - -#~ msgid "Iraq" -#~ msgstr "Irak" - -#~ msgid "Ireland" -#~ msgstr "Irelande" - -#~ msgid "Isle Of Man" -#~ msgstr "Île de Man" - -#~ msgid "Israel" -#~ msgstr "Israël" - -#~ msgid "Italy" -#~ msgstr "Italie" - -#~ msgid "Jamaica" -#~ msgstr "Jamaïque" - -#~ msgid "Japan" -#~ msgstr "Japon" - -#~ msgid "Jersey" -#~ msgstr "Jersey" - -#~ msgid "Jordan" -#~ msgstr "Jordanie" - -#~ msgid "Kazakhstan" -#~ msgstr "Kazakhstan" - -#~ msgid "Kenya" -#~ msgstr "Kenya" - -#~ msgid "Kiribati" -#~ msgstr "Kiribati" - -#~ msgid "Korea" -#~ msgstr "Corée" - -#~ msgid "Kuwait" -#~ msgstr "Koweït" - -#~ msgid "Kyrgyzstan" -#~ msgstr "Kirghistan" - -#~ msgid "Lao People's Democratic Republic" -#~ msgstr "Laos" - -#~ msgid "Latvia" -#~ msgstr "Latvia" - -#~ msgid "Lebanon" -#~ msgstr "Liban" - -#~ msgid "Lesotho" -#~ msgstr "Lesotho" - -#~ msgid "Liberia" -#~ msgstr "Libéria" - -#~ msgid "Libyan Arab Jamahiriya" -#~ msgstr "Libye" - -#~ msgid "Liechtenstein" -#~ msgstr "Liechtenstein" - -#~ msgid "Lithuania" -#~ msgstr "Lituanie" - -#~ msgid "Luxembourg" -#~ msgstr "Luxembourg" - -#~ msgid "Macao" -#~ msgstr "Macao" - -#~ msgid "Macedonia" -#~ msgstr "Macédoine" - -#~ msgid "Madagascar" -#~ msgstr "Madagascar" - -#~ msgid "Malawi" -#~ msgstr "Malawi" - -#~ msgid "Malaysia" -#~ msgstr "Malaisie" - -#~ msgid "Maldives" -#~ msgstr "Maldives" - -#~ msgid "Mali" -#~ msgstr "Mali" - -#~ msgid "Malta" -#~ msgstr "Malte" - -#~ msgid "Marshall Islands" -#~ msgstr "Îles Marshall" - -#~ msgid "Martinique" -#~ msgstr "Martinique" - -#~ msgid "Mauritania" -#~ msgstr "Mauritanie" - -#~ msgid "Mauritius" -#~ msgstr "Maurice" - -#~ msgid "Mayotte" -#~ msgstr "Mayotte" - -#~ msgid "Mexico" -#~ msgstr "Mexique" - -#~ msgid "Micronesia" -#~ msgstr "Micronésie" - -#~ msgid "Moldova" -#~ msgstr "Moldavie" - -#~ msgid "Monaco" -#~ msgstr "Monaco" - -#~ msgid "Mongolia" -#~ msgstr "Mongolie" - -#~ msgid "Montserrat" -#~ msgstr "Montserrat" - -#~ msgid "Morocco" -#~ msgstr "Maroc" - -#~ msgid "Mozambique" -#~ msgstr "Mozambique" - -#~ msgid "Myanmar" -#~ msgstr "Myanmar" - -#~ msgid "Namibia" -#~ msgstr "Namibie" - -#~ msgid "Nauru" -#~ msgstr "Nauru" - -#~ msgid "Nepal" -#~ msgstr "Népal" - -#~ msgid "Netherlands" -#~ msgstr "Pays-Bas" - -#~ msgid "Netherlands Antilles" -#~ msgstr "Antilles néerlandaises" - -#~ msgid "New Caledonia" -#~ msgstr "Nouvelle Calédonie" - -#~ msgid "New Zealand" -#~ msgstr "Nouvelle-Zélande" - -#~ msgid "Nicaragua" -#~ msgstr "Nicaragua" - -#~ msgid "Niger" -#~ msgstr "Niger" - -#~ msgid "Nigeria" -#~ msgstr "Nigéria" - -#~ msgid "Niue" -#~ msgstr "Niué" - -#~ msgid "Norfolk Island" -#~ msgstr "Norfolk" - -#~ msgid "Northern Mariana Islands" -#~ msgstr "Îles Mariane du nord" - -#~ msgid "Norway" -#~ msgstr "Norvège" - -#~ msgid "Oman" -#~ msgstr "Oman" - -#~ msgid "Pakistan" -#~ msgstr "Pakistan" - -#~ msgid "Palau" -#~ msgstr "Palaos" - -#~ msgid "Palestinian Territory" -#~ msgstr "Palestine" - -#~ msgid "Panama" -#~ msgstr "Panama" - -#~ msgid "Papua New Guinea" -#~ msgstr "Papouasie-Nouvelle-Guinée" - -#~ msgid "Paraguay" -#~ msgstr "Paraguay" - -#~ msgid "Peru" -#~ msgstr "Pérou" - -#~ msgid "Philippines" -#~ msgstr "Philippines" - -#~ msgid "Pitcairn" -#~ msgstr "Îles Pitcairn" - -#~ msgid "Poland" -#~ msgstr "Pologne" - -#~ msgid "Portugal" -#~ msgstr "Portugal" - -#~ msgid "Puerto Rico" -#~ msgstr "Porto Rico" - -#~ msgid "Qatar" -#~ msgstr "Qatar" - -#~ msgid "Reunion" -#~ msgstr "Réunion" - -#~ msgid "Romania" -#~ msgstr "Roumanie" - -#~ msgid "Russian Federation" -#~ msgstr "Russie" - -#~ msgid "Rwanda" -#~ msgstr "Rwanda" - -#~ msgid "Saint Helena" -#~ msgstr "Sainte-Hélène" - -#~ msgid "Saint Kitts and Nevis" -#~ msgstr "Saint-Christophe-et-Niévès" - -#~ msgid "Saint Lucia" -#~ msgstr "Sainte-Lucie" - -#~ msgid "Saint Pierre and Miquelon" -#~ msgstr "Saint-Pierre et Miquelon" - -#~ msgid "Saint Vincent and the Grenadines" -#~ msgstr "Saint-Vincent-et-les-Grenadines" - -#~ msgid "Samoa" -#~ msgstr "Samoa" - -#~ msgid "San Marino" -#~ msgstr "Saint-Marin" - -#~ msgid "Sao Tome and Principe" -#~ msgstr "Sao Tomé-et-Principe" - -#~ msgid "Saudi Arabia" -#~ msgstr "Arabie Saoudite" - -#~ msgid "Senegal" -#~ msgstr "Sénégal" - -#~ msgid "Serbia and Montenegro" -#~ msgstr "Serbie-et-Monténégro" - -#~ msgid "Seychelles" -#~ msgstr "Seychelles" - -#~ msgid "Sierra Leone" -#~ msgstr "Sierra Leone" - -#~ msgid "Singapore" -#~ msgstr "Singapour" - -#~ msgid "Slovakia" -#~ msgstr "Slovaquie" - -#~ msgid "Slovenia" -#~ msgstr "Slovénie" - -#~ msgid "Solomon Islands" -#~ msgstr "Îles Salomon" - -#~ msgid "Somalia" -#~ msgstr "Somalie" - -#~ msgid "South Africa" -#~ msgstr "Afrique du Sud" - -#~ msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" -#~ msgstr "Îles de Géorgie du Sud et îles Sandwitch du Sud" - -#~ msgid "Spain" -#~ msgstr "Espagne" - -#~ msgid "Sri Lanka" -#~ msgstr "Sri Lanka" - -#~ msgid "Sudan" -#~ msgstr "Soudan" - -#~ msgid "Suriname" -#~ msgstr "Suriname" - -#~ msgid "Svalbard and Jan Mayen" -#~ msgstr "Archipel de Svalbard et l'île de Jan Mayen" - -#~ msgid "Swaziland" -#~ msgstr "Swaziland" - -#~ msgid "Sweden" -#~ msgstr "Suède" - -#~ msgid "Switzerland" -#~ msgstr "Suisse" - -#~ msgid "Syrian Arab Republic" -#~ msgstr "Syrie" - -#~ msgid "Taiwan" -#~ msgstr "Taïwan" - -#~ msgid "Tajikistan" -#~ msgstr "Tadjikistan" - -#~ msgid "Tanzania" -#~ msgstr "Tanzanie" - -#~ msgid "Thailand" -#~ msgstr "Thaïlande" - -#~ msgid "Timor-Leste" -#~ msgstr "Timor Oriental" - -#~ msgid "Togo" -#~ msgstr "Togo" - -#~ msgid "Tokelau" -#~ msgstr "Tokelau" - -#~ msgid "Tonga" -#~ msgstr "Tonga" - -#~ msgid "Trinidad and Tobago" -#~ msgstr "Trinité-et-Tobago" - -#~ msgid "Tunisia" -#~ msgstr "Tunisie" - -#~ msgid "Turkey" -#~ msgstr "Turquie" - -#~ msgid "Turkmenistan" -#~ msgstr "Turkménistan" - -#~ msgid "Turks and Caicos Islands" -#~ msgstr "Îles Turques et Caïques" - -#~ msgid "Tuvalu" -#~ msgstr "Tuvalu" - -#~ msgid "Uganda" -#~ msgstr "Ouganda" - -#~ msgid "Ukraine" -#~ msgstr "Ukraine" - -#~ msgid "United Arab Emirates" -#~ msgstr "Émirats Arabes Unis" - -#~ msgid "United Kingdom" -#~ msgstr "Royaume-Uni" - -#~ msgid "United States" -#~ msgstr "États-Unis" - -#~ msgid "United States Minor Outlying Islands" -#~ msgstr "Îles US Outlying mineures " - -#~ msgid "Uruguay" -#~ msgstr "Uruguay" - -#~ msgid "Uzbekistan" -#~ msgstr "Ouzbékistan" - -#~ msgid "Vanuatu" -#~ msgstr "Vanuatu" - -#~ msgid "Venezuela" -#~ msgstr "Vénézuela" - -#~ msgid "Viet Nam" -#~ msgstr "Viêt Nam" - -#~ msgid "Virgin Islands" -#~ msgstr "Îles vierge" - -#~ msgid "Wallis and Futuna" -#~ msgstr "Wallis et Futuna" - -#~ msgid "Western Sahara" -#~ msgstr "Sahara Occidental" - -#~ msgid "Yemen" -#~ msgstr "Yémen" - -#~ msgid "Zambia" -#~ msgstr "Zambie" - -#~ msgid "Zimbabwe" -#~ msgstr "Zimbabwe" - -#~ msgid "Pager Settings" -#~ msgstr "Paramètres du Pager" - -#~ msgid "Drag whole desktop (Move all windows of a desktop)" -#~ msgstr "Déplacer toutes les fenêtres du bureau" - -#~ msgid "Urgent window" -#~ msgstr "Fenêtre urgente" - -#~ msgid "Error - Invalid Button" -#~ msgstr "Erreur - Bouton invalide" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unknown Data" -#~ msgstr "Inconnu" - -#~ msgid "Enlightenment Starting. Please wait." -#~ msgstr "Démarrage d'Enlightenment. Veuillez patienter." - -#~ msgid "Enlightenment Battery Module" -#~ msgstr "Module Batterie d'Enlightenment" - -#~ msgid "" -#~ "A basic battery meter that uses eitherACPI or " -#~ "APM
on Linux to monitor your battery and AC power " -#~ "adaptor
status. This will work under Linux and FreeBSD and is " -#~ "only
as accurate as your BIOS or kernel drivers." -#~ msgstr "" -#~ "Un module qui mesure la charge de la batterie de votre portable,
en " -#~ "utilisant soit l'ACPI, soit l'APM, " -#~ "sous Linux, et qui
détermine l'état du branchement sur secteur. Ce " -#~ "module fonctionne
sous Linux et sous FreeBSD et est seulement aussi " -#~ "précis que ne l'est
votre BIOS ou les pilotes de votre noyau." - -#~ msgid "Enlightenment Clock Module" -#~ msgstr "Module Horloge d'Enlightenment" - -#~ msgid "A simple module to give E17 a clock." -#~ msgstr "Un module horloge pour E17." - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Conf Module" -#~ msgstr "Module Horloge d'Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Applications" -#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for applications." -#~ msgstr "Dialogues de configuration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Borders" -#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for borders." -#~ msgstr "Dialogues de configuration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Client List Menu" -#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for client list menu." -#~ msgstr "Dialogues de configuration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Colors" -#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for colors." -#~ msgstr "Dialogues de configuration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Desk" -#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for desk." -#~ msgstr "Dialogues de configuration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Lock" -#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for screen lock." -#~ msgstr "Dialogues de configuration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Virtual Desktops" -#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for virtual desktops." -#~ msgstr "Dialogues de configuration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Dialogs" -#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for dialogs." -#~ msgstr "Dialogues de configuration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Resolution" -#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for screen resolution." -#~ msgstr "Dialogues de configuration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Power Management" -#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for power management." -#~ msgstr "Dialogues de configuration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Engine" -#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for engine." -#~ msgstr "Configuration des éléments" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Run Command" -#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for run command." -#~ msgstr "Dialogues de configuration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Fonts" -#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for fonts." -#~ msgstr "Dialogues de configuration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Icon Theme" -#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for icon theme." -#~ msgstr "Dialogues de configuration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Input Methods" -#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for input methods." -#~ msgstr "Dialogues de configuration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Language" -#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for language and locale." -#~ msgstr "Configuration des éléments" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Key Bindings" -#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for key bindings." -#~ msgstr "Dialogues de configuration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Menu Settings" -#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for menus settings." -#~ msgstr "Dialogues de configuration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - File Icons" -#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for file icons." -#~ msgstr "Dialogues de configuration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Bindings" -#~ msgstr "Problèmes d'écriture de la configuration d'Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for mouse bindings." -#~ msgstr "Dialogues de configuration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Cursor" -#~ msgstr "Problèmes d'écriture de la configuration d'Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for mouse cursor." -#~ msgstr "Dialogues de configuration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Acceleration" -#~ msgstr "Problèmes d'écriture de la configuration d'Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for mouse acceleration." -#~ msgstr "Dialogues de configuration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Search Directories" -#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for search directories." -#~ msgstr "Dialogues de configuration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Performance" -#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for performance." -#~ msgstr "Dialogues de configuration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Profiles" -#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for config profiles." -#~ msgstr "Dialogues de configuration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Saver" -#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for screen saver." -#~ msgstr "Dialogues de configuration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Shelves" -#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for shelves." -#~ msgstr "Configuration des éléments" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Startup" -#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for startup." -#~ msgstr "Dialogues de configuration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Theme" -#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for theme." -#~ msgstr "Configuration des éléments" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Transitions" -#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Wallpaper" -#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Display" -#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for window display." -#~ msgstr "Dialogues de configuration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Focus" -#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for window focus." -#~ msgstr "Dialogues de configuration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Manipulation" -#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for window manipulation." -#~ msgstr "Dialogues de configuration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window List" -#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for window list." -#~ msgstr "Dialogues de configuration" - -#~ msgid "CPU Frequency Controller Module" -#~ msgstr "Module de Contrôle de la Fréquence du Micro Processeur" - -#~ msgid "" -#~ "A simple module to control the frequency of the system CPU.
This is " -#~ "especially useful to save power on laptops." -#~ msgstr "" -#~ "Un simple module pour contrôler la fréquence du microprocesseur.
Très " -#~ "pratique pour économiser l'énergie sur les ordinateurs portables." - -#~ msgid "Enlightenment Dropshadow Module" -#~ msgstr "Module d'ombre projetée d'Enlightenment" - -#~ msgid "" -#~ "This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast
on " -#~ "the desktop background - without special X-Server extensions
or " -#~ "hardware acceleration." -#~ msgstr "" -#~ "Ce module sert à afficher des ombres projetées sur le fond d'écran," -#~ "
Tout cela sans extensions du serveur X spécifiques ni " -#~ "accélération
matérielle." - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Exebuf Module" -#~ msgstr "Module IBox d'Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment File Manager" -#~ msgstr "Module %s d'Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Winlist Module" -#~ msgstr "Module %s d'Enlightenment" - -#~ msgid "Enlightenment IBar Module" -#~ msgstr "Module IBar d'Enlightenment" - -#~ msgid "" -#~ "This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.
It " -#~ "is a first example module and is being used to flesh out " -#~ "several
interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy " -#~ "development,
so expect it to break often and change " -#~ "as it improves." -#~ msgstr "" -#~ "Ce module d'Enlightenment est le lanceur d'applications IBar.
Il a été " -#~ "le premier module et est utilisé pour concevoir les
interfaces dans " -#~ "Enlightenment 0.17.0. Il est en développement
constant, attendez-vous " -#~ "donc à ce qu'il soit souvent inutilisable
et qu'il " -#~ "change au fur et à mesure qu'il s'améliore." - -#~ msgid "Enlightenment IBox Module" -#~ msgstr "Module IBox d'Enlightenment" - -#~ msgid "" -#~ "This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.
It " -#~ "will hold minimized applications" -#~ msgstr "" -#~ "Le module IBox sert à iconifier une application pour Enlightenment.
Il " -#~ "réduit les applications au minimum" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Layout Module" -#~ msgstr "Module Menu E d'Enlightenment" - -#~ msgid "Enlightenment Pager Module" -#~ msgstr "Module Pager d'Enlightenment" - -#~ msgid "A pager module to navigate virtual desktops." -#~ msgstr "" -#~ "Un module de sélection d'espaces de travail qui permet
de choisir son " -#~ "bureau virtuel." - -#~ msgid "Enlightenment Start Module" -#~ msgstr "Module Menu E d'Enlightenment" - -#~ msgid "Experimental Button module for E17" -#~ msgstr "Module expérimental de Menu pour E17" - -#~ msgid "Enlightenment Temperature Module" -#~ msgstr "Module Température d'Enlightenment" - -#~ msgid "" -#~ "A module to measure the ACPI Thermal sensor on Linux." -#~ "
It is especially useful for modern Laptops with high speed
CPUs " -#~ "that generate a lot of heat." -#~ msgstr "" -#~ "Un module qui affiche la température à partir des capteurs ACPI sous Linux.
C'est particulièrement utile pour les portables " -#~ "ayant un processeur rapide
dégageant beaucoup de chaleur." - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment First Run Wizard Module" -#~ msgstr "Module Menu E d'Enlightenment" - -#~ msgid "Enlightenment cannot set up its window list system." -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de liste de " -#~ "fenêtres." - -#~ msgid "Enlightenment cannot set up its exebuf system." -#~ msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son système d'exebuf." - -#~ msgid "Application Menus" -#~ msgstr "Menu des Applications" - -#~ msgid "Module State" -#~ msgstr "État du module" - -#~ msgid "Module Actions" -#~ msgstr "Actions de module" - -#~ msgid "Widget" -#~ msgstr "Composant" - -#~ msgid "EFM" -#~ msgstr "EFM" - -#~ msgid "Move Up" -#~ msgstr "Monter" - -#~ msgid "Move Down" -#~ msgstr "Descendre" - -#~ msgid "Favorites" -#~ msgstr "Favoris" - -#~ msgid "Window Frame" -#~ msgstr "Bordure de fenêtre" - -#~ msgid "Window" -#~ msgstr "Fenêtre" - -#~ msgid "Window Name" -#~ msgstr "Nom de fenêtre" - -#~ msgid "Window Title" -#~ msgstr "Titre de fenêtre" - -#~ msgid "Use Icon Theme" -#~ msgstr "Utiliser le thème d'icône" - -#~ msgid "Misc" -#~ msgstr "Autre" - -#~ msgid "Wait Exit" -#~ msgstr "Attendre la fin de l'exécution" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Erreur" - -#~ msgid "Could not create directory:
%s" -#~ msgstr "Impossible de supprimer le dossier :
%s" - -#~ msgid "Could not rename from %s to %s" -#~ msgstr "" -#~ "Impossible de renommer %s en %s" - -#~ msgid "Screen zone" -#~ msgstr "Zone d'écran" - -#~ msgid "Terminal Command" -#~ msgstr "Commande de terminal" - -#~ msgid "Font Size:" -#~ msgstr "Taille de police :" - -#~ msgid "%2.1f pixels" -#~ msgstr "%2.1f pixels" - -#~ msgid "Font Class Configuration" -#~ msgstr "Configuration de classe de police" - -#~ msgid "Font" -#~ msgstr "Police" - -#~ msgid "Edit Application" -#~ msgstr "Éditer l'applications" - -#~ msgid "Available Applications" -#~ msgstr "Applications disponibles" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create a new Application" -#~ msgstr "Créer une nouvelle application" - -#~ msgid "Add to IBar" -#~ msgstr "Ajouter à IBar" - -#~ msgid "Show windows from all zones" -#~ msgstr "Afficher les fenêtres de toutes les zones" - -#, fuzzy -#~ msgid "Buttons Settings" -#~ msgstr "Paramètres de police" - -#~ msgid "Enlightenment was unable to process a command line:

%s %s
" -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment n'a pu traîter la ligne de commande :

%s %s
" - -#~ msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s %s
" -#~ msgstr "Enlightenment n'a pu cloner un processus fils :

%s %s
" - -#, fuzzy -#~ msgid "Applications Menu" -#~ msgstr "Applications" - -#~ msgid "Enlightenment cannot set up its app system." -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire d'applications." - -#~ msgid "About..." -#~ msgstr "À propos..." - -#~ msgid "Miscellaneous" -#~ msgstr "Autres" - -#~ msgid "Window list skip" -#~ msgstr "Enlever dans la liste de fenêtres" - -#~ msgid "Desktop Settings" -#~ msgstr "Paramètres de bureaux" - -#~ msgid "Desktop Flip" -#~ msgstr "Feuilletage de bureaux" - -#~ msgid "Stop editing" -#~ msgstr "Arrêter l'édition" - -#~ msgid "Could not delete
%s" -#~ msgstr "Impossible de supprimer
%s" - -#~ msgid "%i Queued" -#~ msgstr "%i en attente" - -#~ msgid "Programming" -#~ msgstr "Programmation" - -#~ msgid "Games" -#~ msgstr "Jeux" - -#~ msgid "Multimedia" -#~ msgstr "Multimédia" - -#~ msgid "Edutainment" -#~ msgstr "Ludo-éducatif" - -#~ msgid "Toys" -#~ msgstr "Jouets" - -#~ msgid "Utilities" -#~ msgstr "Utilitaires" - -#~ msgid "Editors" -#~ msgstr "Éditeurs" - -#~ msgid "Graphics" -#~ msgstr "Graphisme" - -#~ msgid "Add Mouse" -#~ msgstr "Ajouter" - -#~ msgid "Modify" -#~ msgstr "Modifier" - -#, fuzzy -#~ msgid "Regenerate or update your Applications menu?" -#~ msgstr "Regénérer le menu \"Applications\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You can regenerate your Applications menu.
This will delete any " -#~ "customizations you have made.
This will replace the Applications menu " -#~ "with the system menu.

Or you could just update your Applications " -#~ "menu.
This will add any new Applications, and remove any old ones " -#~ "from
your Applications menu. Customizations you have made will remain." -#~ msgstr "" -#~ "Vous avez demandé à regénérer votre menu d'applications.
Ceci " -#~ "supprimera toutes les personnalisations que vous avez effectuées.
Ceci " -#~ "remplacera le menu d'applications par le menu système.

Êtes-vous " -#~ "sûr de vouloir le faire ?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Regenerate" -#~ msgstr "Décélérer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Regenerate / Update \"Applications\" Menu" -#~ msgstr "Regénérer le menu \"Applications\"" - -#~ msgid "ACPI Temperature" -#~ msgstr "Température ACPI" - -#~ msgid "Behavior" -#~ msgstr "Comportement" - -#~ msgid "Mime Settings" -#~ msgstr "Paramètres Mime" - -#~ msgid "Are you sure you want to regenerate your Applications menus?" -#~ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir regénérer votre menu \"Applications\" ?" - -#~ msgid "Bars, Menus, etc." -#~ msgstr "Barres, menus, etc." - -#~ msgid "Cannot add icon" -#~ msgstr "Impossible d'ajouter une icône" - -#~ msgid "Create new mime type" -#~ msgstr "Créer un nouveau type mime" - -#~ msgid "Enter a name for this new mime type" -#~ msgstr "Entrer un nom pour ce nouveau type mime" - -#~ msgid "" -#~ "You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete " -#~ "this mime type?" -#~ msgstr "" -#~ "Vous avez demandé à supprimer \"%s\".

Êtes-vous sûr de vouloir " -#~ "supprimer ce type mime ?" - -#~ msgid "Are you sure you want to delete this mime type?" -#~ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce type mime ?" - -#~ msgid "Add application..." -#~ msgstr "Ajouter une application..." - -#~ msgid "Move application up" -#~ msgstr "Monter" - -#~ msgid "Move application down" -#~ msgstr "Descendre" - -#, fuzzy -#~ msgid "ITray Configuration" -#~ msgstr "Configuration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment ITray Module" -#~ msgstr "Module IBar d'Enlightenment" - -#~ msgid "(Empty)" -#~ msgstr "(Vide)" - -#~ msgid "(Unused)" -#~ msgstr "(Inutilisé)" - -#~ msgid "1 hour" -#~ msgstr "1 heure" - -#~ msgid "100C" -#~ msgstr "100°C" - -#~ msgid "20 mins" -#~ msgstr "20 min" - -#~ msgid "20C" -#~ msgstr "20°C" - -#~ msgid "30 mins" -#~ msgstr "30 min" - -#~ msgid "30C" -#~ msgstr "30°C" - -#~ msgid "40 mins" -#~ msgstr "40 min" - -#~ msgid "40C" -#~ msgstr "40°C" - -#~ msgid "50 mins" -#~ msgstr "50 min" - -#~ msgid "50C" -#~ msgstr "50°C" - -#~ msgid "60C" -#~ msgstr "60°C" - -#~ msgid "70C" -#~ msgstr "70°C" - -#~ msgid "80C" -#~ msgstr "80°C" - -#~ msgid "90C" -#~ msgstr "90°C" - -#~ msgid "Artificially slowing startup so you can see it all." -#~ msgstr "" -#~ "Démarrage artificiellement ralenti pour que vous puissiez le voir en " -#~ "entier." - -#~ msgid "Battery Running Low" -#~ msgstr "Batterie faible" - -#~ msgid "CPU Frequency ERROR" -#~ msgstr "ERREUR de Fréquence Micro Processeur" - -#, fuzzy -#~ msgid "Check Fast (0.5 sec)" -#~ msgstr "Vérification rapide (1 s)" - -#~ msgid "Check Fast (1 sec)" -#~ msgstr "Vérification rapide (1 s)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Check Medium (1 sec)" -#~ msgstr "Vérification moyenne (5 s)" - -#~ msgid "Check Medium (5 sec)" -#~ msgstr "Vérification moyenne (5 s)" - -#~ msgid "Check Normal (10 sec)" -#~ msgstr "Verification normale (10 s)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Check Normal (2 sec)" -#~ msgstr "Verification normale (10 s)" - -#~ msgid "Check Slow (30 sec)" -#~ msgstr "Vérification lente (30 s)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Check Slow (5 sec)" -#~ msgstr "Vérification lente (30 s)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Check Very Slow (30 sec)" -#~ msgstr "Vérification très lente (60 s)" - -#~ msgid "Check Very Slow (60 sec)" -#~ msgstr "Vérification très lente (60 s)" - -#~ msgid "End Edit Mode" -#~ msgstr "Quitter le mode d'édition" - -#~ msgid "Enlightenment IPC setup error!" -#~ msgstr "" -#~ "Erreur lors de la configuration du module de\n" -#~ "communication intra-Enlightenment (IPC) !" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" -#~ "It likely is already in use by an exisiting copy of Enlightenment.\n" -#~ "Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n" -#~ "but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n" -#~ "and try running again.\n" -#~ "If you use AFS then maybe you might want to make a symlink from\n" -#~ "~/.ecore to /tmp/my_directory/ecore where sockets can be made." -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment ne peut initialiser de socket IPC.\n" -#~ "Il a l'air d'être accaparé par un instance pré-existante " -#~ "d'Enlightenment.\n" -#~ "Vérifiez si Enlightenment ne tourne pas sur cet affichage, et si cela\n" -#~ "n'est pas le cas essayez d'effacer tous les fichiers disponibles en tant\n" -#~ "que ~/.ecore/enlightenment-* et de relancer.\n" -#~ "Si vous utilisez AFS et que peut-être vous voulez faire un lien " -#~ "symbolique de\n" -#~ "~/.ecore à /tmp/mon_répertoire/ecore où les sockets peuvent être faits." - -#~ msgid "Enormous" -#~ msgstr "Enorme" - -#~ msgid "" -#~ "Error initializing Module: Battery\n" -#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" -#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -#~ "Aborting module." -#~ msgstr "" -#~ "Erreur d'initialisation du module : Batterie\n" -#~ "Il requiert une version minimale de l'API de module de : %i.\n" -#~ "La version de l'API retournée par Enlightenment est : %i.\n" -#~ "Arrêt du module." - -#~ msgid "" -#~ "Error initializing Module: Clock\n" -#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" -#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -#~ "Aborting module." -#~ msgstr "" -#~ "Erreur d'initialisation du module : Horloge\n" -#~ "Il requiert une version minimale de l'API de module de : %i.\n" -#~ "La version de l'API retournée par Enlightenment est : %i.\n" -#~ "Arrêt du module." - -#~ msgid "" -#~ "Error initializing Module: Dropshadow\n" -#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" -#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -#~ "Aborting module." -#~ msgstr "" -#~ "Erreur d'initialisation de module : Ombre portée\n" -#~ "Il requiert une version minimale de l'API de module de : %i.\n" -#~ "La version de l'API retournée par Enlightenment est : %i.\n" -#~ "Arrêt du module." - -#~ msgid "" -#~ "Error initializing Module: IBar\n" -#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" -#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -#~ "Aborting module." -#~ msgstr "" -#~ "Erreur d'initialisation du module : IBar\n" -#~ "Il requiert une version minimale de l'API de module de : %i.\n" -#~ "La version de l'API retournée par Enlightenment est : %i.\n" -#~ "Arrêt du module." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Error initializing Module: IBox\n" -#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" -#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -#~ "Aborting module." -#~ msgstr "" -#~ "Erreur d'initialisation du module : IBar\n" -#~ "Il requiert une version minimale de l'API de module de : %i.\n" -#~ "La version de l'API retournée par Enlightenment est : %i.\n" -#~ "Arrêt du module." - -#~ msgid "" -#~ "Error initializing Module: Pager\n" -#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" -#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -#~ "Aborting module." -#~ msgstr "" -#~ "Erreur d'initialisation du module : Pager\n" -#~ "Il requiert une version minimale de l'API de module de : %i.\n" -#~ "La version de l'API retournée par Enlightenment est : %i.\n" -#~ "Arrêt du module." - -#~ msgid "" -#~ "Error initializing Module: Temperature\n" -#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" -#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -#~ "Aborting module." -#~ msgstr "" -#~ "Erreur d'initialisation du module : Température\n" -#~ "Il requiert une version minimale de l'API de module de : %i.\n" -#~ "La version de l'API retournée par Enlightenment est : %i.\n" -#~ "Arrêt du module." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Error initializing Module: cpufreq\n" -#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" -#~ "The module API advertized by Enlightenment is %i.\n" -#~ "Aborting module." -#~ msgstr "" -#~ "Erreur d'initialisation du module : IBar\n" -#~ "Il requiert une version minimale de l'API de module de : %i.\n" -#~ "La version de l'API retournée par Enlightenment est : %i.\n" -#~ "Arrêt du module." - -#~ msgid "" -#~ "Error initializing Module: test\n" -#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" -#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -#~ "Aborting module." -#~ msgstr "" -#~ "Erreur d'initialisation du module : Test\n" -#~ "Il requiert une version minimale de l'API de module de : %i.\n" -#~ "La version de l'API retournée par Enlightenment est : %i.\n" -#~ "Arrêt du module." - -#~ msgid "" -#~ "Error starting icon editor\n" -#~ "\n" -#~ "please install e_util_eapp_edit\n" -#~ "or make sure it is in your PATH\n" -#~ msgstr "" -#~ "Erreur de démarrage de l'éditeur d'icône\n" -#~ "\n" -#~ "Veuillez installer e_util_eapp_edit\n" -#~ "ou vérifiez qu'il soit dans votre PATH\n" - -#~ msgid "Extremely Large" -#~ msgstr "Extrêmement grand" - -#~ msgid "Follower" -#~ msgstr "Curseur" - -#~ msgid "Full Screen Height" -#~ msgstr "Hauteur totale de l'écran" - -#~ msgid "Full Screen Width" -#~ msgstr "Largeur totale de l'écran" - -#~ msgid "Gigantic" -#~ msgstr "Gigantesque" - -#~ msgid "Half Screen Height" -#~ msgstr "Moitié de la hauteur de l'écran" - -#~ msgid "Half Screen Width" -#~ msgstr "Moitié de la largeur de l'écran" - -#~ msgid "Module API Error" -#~ msgstr "Erreur de l'API de Module" - -#~ msgid "Module Config Menu Item 1" -#~ msgstr "Elément 1 du menu de configuration de module" - -#~ msgid "Module Config Menu Item 2" -#~ msgstr "Elément 2 du menu de configuration de module" - -#~ msgid "Module Config Menu Item 3" -#~ msgstr "Elément 3 du menu de configuration de module" - -#~ msgid "Most features do not work yet, and those that do are buggy." -#~ msgstr "" -#~ "La plupart des fonctionnalités ne fonctionnent pas encore, et celles qui " -#~ "fonctionnent ont des problèmes." - -#~ msgid "Remove Column of Desktops" -#~ msgstr "Enlever une colonne de bureaux" - -#~ msgid "Remove Row of Desktops" -#~ msgstr "Enlever une ligne de bureaux" - -#~ msgid "Restart Enlightenment" -#~ msgstr "Redémarrer Enlightenment" - -#~ msgid "Send To" -#~ msgstr "Envoyer vers" - -#~ msgid "Set Alarm" -#~ msgstr "Fixer une alarme" - -#~ msgid "Set Poll Time" -#~ msgstr "Fixer un intervalle de rafraîchissement" - -#~ msgid "Something Else" -#~ msgstr "Autre chose" - -#~ msgid "Test!!!" -#~ msgstr "Test !" - -#~ msgid "This is development code, so be warned." -#~ msgstr "Le programme est en cours de développement, vous êtes avertis." - -#~ msgid "" -#~ "This module is VERY simple and is only used to test the " -#~ "basic
interface of the Enlightenment 0.17.0 module system. " -#~ "Please
ignore this module unless you are working on the module system." -#~ msgstr "" -#~ "Ce module est TRES simple et ne sert qu'à tester l'interface
basique " -#~ "du gestionnaire de modules d'Enlightenment 0.17.0. Merci
d'ignorer ce " -#~ "module sauf si vus travaillez sur les modules." - -#~ msgid "Very Large" -#~ msgstr "Très grand" - -#~ msgid "Very Small" -#~ msgstr "Très petit" - -#~ msgid "User" -#~ msgstr "Utilisateur" - -#~ msgid "Error starting icon editor" -#~ msgstr "Erreur lors du lancement de l'éditeur d'icone" - -#~ msgid "please install e_util_eapp_edit" -#~ msgstr "installer e_util_eapp_edit" - -#~ msgid "or make sure it is in your PATH" -#~ msgstr "ou assurez-vous qu'il soit dans PATH" - -#~ msgid "Top" -#~ msgstr "Dessus" - -#~ msgid "Very Fast" -#~ msgstr "Très Rapide" - -#~ msgid "or hardware acceleration." -#~ msgstr "ou sans l'acceleration matèrielle" - -#~ msgid "Enlightenment Randr Module" -#~ msgstr "Module Randr d'Enlightenment" - -#~ msgid "Module to change screen resolution for E17" -#~ msgstr "Module pour changer la résolution de l'écran pour E17" - -#~ msgid "Restore Resolution on Startup" -#~ msgstr "Restauration de la Résolution au Démarrage" - -#~ msgid "Keep new resolution %dx%d?

" -#~ msgstr "" -#~ "Voulez-vous garder la nouvelle résolution %dx%d?" -#~ "

" - -#~ msgid "Restoring old resolution %dx%d in %d seconds." -#~ msgstr "Restorer l'ancienne résolution %dx%d dans %d secondes." - -#~ msgid "Restoring old resolution %dx%d NOW!" -#~ msgstr "Restorer l'ancienne résolution %dx%d MAINTENANT!" - -#~ msgid "No Digital Display" -#~ msgstr "Aucun Affichage Numérique" - -#~ msgid "12 Hour" -#~ msgstr "12 Heures" - -#~ msgid "24 Hour" -#~ msgstr "24 Heures" - -#~ msgid "Digital Display" -#~ msgstr "Affichage Numérique" - -#~ msgid "Protect this file" -#~ msgstr "Protéger ce fichier" - -#~ msgid "Let others see this file" -#~ msgstr "Laisser les autres voir ce fichier" - -#~ msgid "Let others modify this file" -#~ msgstr "Laisser les autres modifier ce fichier" - -#~ msgid "Dont let others see or modify this file" -#~ msgstr "Ne pas laisser les autres voir ou modifier ce fichier" - -#~ msgid "Last Access:" -#~ msgstr "Dernier Accès:" - -#~ msgid "My Group" -#~ msgstr "Mon Groupe" - -#~ msgid "By Mod Time" -#~ msgstr "Par Date" - -#~ msgid "View" -#~ msgstr "Voir" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po deleted file mode 100644 index b745efb1..00000000 --- a/po/hu.po +++ /dev/null @@ -1,6276 +0,0 @@ -# translation of hu.po to hungarian -# Copyright (C) YEAR Enlightenment development team -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Lisovszki , 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: hu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-19 09:50+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-10 17:39+0100\n" -"Last-Translator: Lisovszki \n" -"Language-Team: hungarian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: src/bin/e_about.c:66 -msgid "About Enlightenment" -msgstr "Az Enlightenmentrõl" - -#: src/bin/e_about.c:74 src/bin/e_actions.c:2301 src/bin/e_actions.c:2305 -#: src/bin/e_actions.c:2309 src/bin/e_actions.c:2313 src/bin/e_int_menus.c:168 -#: src/bin/e_main.c:563 -msgid "Enlightenment" -msgstr "Enlightenment" - -#: src/bin/e_about.c:79 -msgid "" -"Copyright © 1999-2007, by the Enlightenment Development Team.

We " -"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it." -"

This software is provided as-is with no explicit or implied " -"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see " -"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system." -"

Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT and it " -"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may " -"have many bugs. You have been WARNED!" -msgstr "" -"Copyright © 1999-2005, Enlightenment Fejlesztői csapattól." -"

Reméljük, legalább annyira élvezed a program használatát, mint " -"amennyire mi élveztük a készítését!

A szoftver használata során " -"észlelt hibákért felelõsséget nem vállalunk! A program használatának " -"feltételeit a COPYING és COPYING-PLAIN fájlok tartalmazzák.

Az " -"Enlightenment 0.17 AKTíV FEJLESZTÉS alatt áll, és nem " -"feltétlen stabil. Sok funkció még hiányzik, vagy nem használható. " -"FIGYELMEZTETTüNK!" - -#: src/bin/e_about.c:104 -msgid "The Team" -msgstr "A csapat" - -#: src/bin/e_actions.c:312 -#, c-format -msgid "" -"You are about to kill %s.

Please keep in mind that all data of this " -"window,
which has not been saved yet will be lost!

Are you sure " -"you want to kill this window?" -msgstr "" -"Be akarod zárni a(z) %s-t.

Kérlek tartsd észben, hogy az ablak összes " -"adata,
amelyek még nem lettek elmentve, el fognak veszni!" -"

Biztosan be szeretnéd zárni ezt az ablakot?" - -#: src/bin/e_actions.c:324 -msgid "Are you sure you want to kill this window?" -msgstr "Tényleg be akarod zárni ezt az ablakot?" - -#: src/bin/e_actions.c:327 src/bin/e_actions.c:1600 src/bin/e_actions.c:1671 -#: src/bin/e_actions.c:1730 src/bin/e_actions.c:1789 src/bin/e_actions.c:1848 -#: src/bin/e_actions.c:1907 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:7012 -#: src/bin/e_module.c:497 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:215 -msgid "Yes" -msgstr "Igen" - -#: src/bin/e_actions.c:329 src/bin/e_actions.c:1602 src/bin/e_actions.c:1673 -#: src/bin/e_actions.c:1732 src/bin/e_actions.c:1791 src/bin/e_actions.c:1850 -#: src/bin/e_actions.c:1909 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 src/bin/e_fm.c:7013 -#: src/bin/e_module.c:498 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:216 -msgid "No" -msgstr "Nem" - -#: src/bin/e_actions.c:1593 -msgid "Are you sure you want to exit?" -msgstr "Tényleg ki akarsz lépni?" - -#: src/bin/e_actions.c:1595 -msgid "" -"You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" -msgstr "" -"Az Enlightenmentbõl való kilépést választottad.

Biztos, hogy ezt " -"akarod?" - -#: src/bin/e_actions.c:1664 -msgid "Are you sure you want to log out?" -msgstr "Tényleg ki akarsz lépni?" - -#: src/bin/e_actions.c:1666 -msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" -msgstr "" -"Az Enlightenmentbõl való kilépést választottad.

Biztos, hogy ezt " -"akarod?" - -#: src/bin/e_actions.c:1723 src/bin/e_actions.c:1841 -msgid "Are you sure you want to turn off?" -msgstr "Tényleg ki akarod kapcsolni a gépet?" - -#: src/bin/e_actions.c:1725 -msgid "" -"You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to " -"shut down?" -msgstr "" -"A számítógép kikapcsolását választottad.

Biztosan ki akarod kapcsolni?" - -#: src/bin/e_actions.c:1782 -msgid "Are you sure you want to reboot?" -msgstr "Biztosan újra akarod indítani?" - -#: src/bin/e_actions.c:1784 -msgid "" -"You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to " -"restart it?" -msgstr "" -"A számítógép újraindítását választottad.

Biztos, hogy ezt akarod?" - -#: src/bin/e_actions.c:1843 -msgid "" -"You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to " -"suspend?" -msgstr "" -"Az számítógép felfüggesztését választottad.

Biztos, hogy ezt akarod?" - -#: src/bin/e_actions.c:1900 -msgid "Are you sure you want to hibernate?" -msgstr "Tényleg hibernálni akarod a gépet?" - -#: src/bin/e_actions.c:1902 -msgid "" -"You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " -"suspend to disk?" -msgstr "" -"A számítógép hibernálását választottad.

Biztos, hogy ezt akarod?" - -#: src/bin/e_actions.c:1981 src/bin/e_actions.c:1991 src/bin/e_actions.c:2009 -#: src/bin/e_actions.c:2014 src/bin/e_actions.c:2019 src/bin/e_actions.c:2024 -#: src/bin/e_actions.c:2233 src/bin/e_actions.c:2238 src/bin/e_actions.c:2244 -#: src/bin/e_actions.c:2250 src/bin/e_actions.c:2256 -msgid "Window : Actions" -msgstr "Ablak : Műveletek" - -#: src/bin/e_actions.c:1981 -msgid "Move" -msgstr "Mozgatás" - -#: src/bin/e_actions.c:1991 -msgid "Resize" -msgstr "Átméretezés" - -#: src/bin/e_actions.c:2001 src/bin/e_actions.c:2277 src/bin/e_actions.c:2279 -#: src/bin/e_actions.c:2281 src/bin/e_actions.c:2283 src/bin/e_actions.c:2285 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:345 -msgid "Menu" -msgstr "Menü" - -#: src/bin/e_actions.c:2001 -msgid "Window Menu" -msgstr "Ablak menü" - -#: src/bin/e_actions.c:2009 src/bin/e_int_border_menu.c:347 -msgid "Raise" -msgstr "Felemelés" - -#: src/bin/e_actions.c:2014 src/bin/e_int_border_menu.c:355 -msgid "Lower" -msgstr "Alsó" - -#: src/bin/e_actions.c:2019 src/bin/e_config_dialog.c:226 src/bin/e_fm.c:510 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:329 src/bin/e_int_border_prop.c:81 -#: src/modules/conf/e_conf.c:170 src/modules/fileman/e_fwin.c:1322 -msgid "Close" -msgstr "Bezárás" - -#: src/bin/e_actions.c:2024 src/bin/e_int_border_menu.c:318 -msgid "Kill" -msgstr "Kilövés" - -#: src/bin/e_actions.c:2029 src/bin/e_actions.c:2036 src/bin/e_actions.c:2043 -#: src/bin/e_actions.c:2050 src/bin/e_actions.c:2052 src/bin/e_actions.c:2055 -#: src/bin/e_actions.c:2058 src/bin/e_actions.c:2060 src/bin/e_actions.c:2062 -#: src/bin/e_actions.c:2064 src/bin/e_actions.c:2071 src/bin/e_actions.c:2073 -#: src/bin/e_actions.c:2075 src/bin/e_actions.c:2077 src/bin/e_actions.c:2079 -#: src/bin/e_actions.c:2086 src/bin/e_actions.c:2091 -msgid "Window : State" -msgstr "Ablak : Állapot" - -#: src/bin/e_actions.c:2029 -msgid "Sticky Mode Toggle" -msgstr "Ragadós módra vált" - -#: src/bin/e_actions.c:2036 -msgid "Iconic Mode Toggle" -msgstr "Ikonizált módra vált" - -#: src/bin/e_actions.c:2043 -msgid "Fullscreen Mode Toggle" -msgstr "Teljes képernyő módra vált" - -#: src/bin/e_actions.c:2050 src/bin/e_int_border_menu.c:108 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:238 -msgid "Maximize" -msgstr "Maximalizálás" - -#: src/bin/e_actions.c:2052 -msgid "Maximize Vertically" -msgstr "Maximalizálás függőlegesen" - -#: src/bin/e_actions.c:2055 -msgid "Maximize Horizontally" -msgstr "Maximalizálás vízszintesen" - -#: src/bin/e_actions.c:2058 -msgid "Maximize Fullscreen" -msgstr "Teljes képernyő maximalizálás" - -#: src/bin/e_actions.c:2060 -msgid "Maximize Mode \"Smart\"" -msgstr "Maximalizálási mód \"Intelligens\"" - -#: src/bin/e_actions.c:2062 -msgid "Maximize Mode \"Expand\"" -msgstr "Maximalizálási mód \"Kitöltés\"" - -#: src/bin/e_actions.c:2064 -msgid "Maximize Mode \"Fill\"" -msgstr "Maximalizálási mód \"Bőséges\"" - -#: src/bin/e_actions.c:2071 -msgid "Shade Up Mode Toggle" -msgstr "Felgördítés fel módra vált" - -#: src/bin/e_actions.c:2073 -msgid "Shade Down Mode Toggle" -msgstr "Felgördítés le módra vált" - -#: src/bin/e_actions.c:2075 -msgid "Shade Left Mode Toggle" -msgstr "Felgördítés balra módra vált" - -#: src/bin/e_actions.c:2077 -msgid "Shade Right Mode Toggle" -msgstr "Felgördítés jobbra módra vált" - -#: src/bin/e_actions.c:2079 -msgid "Shade Mode Toggle" -msgstr "Felgördítés módra vált" - -#: src/bin/e_actions.c:2086 -msgid "Toggle Borderless State" -msgstr "Szegély nélküli állapotra vált" - -#: src/bin/e_actions.c:2091 -msgid "Toggle Pinned State" -msgstr "Rögzített állapotra vált" - -#: src/bin/e_actions.c:2096 src/bin/e_actions.c:2098 src/bin/e_actions.c:2100 -#: src/bin/e_actions.c:2102 src/bin/e_actions.c:2104 src/bin/e_actions.c:2110 -#: src/bin/e_actions.c:2115 src/bin/e_actions.c:2121 src/bin/e_actions.c:2127 -#: src/bin/e_actions.c:2129 src/bin/e_actions.c:2131 src/bin/e_actions.c:2133 -#: src/bin/e_actions.c:2135 src/bin/e_actions.c:2137 src/bin/e_actions.c:2139 -#: src/bin/e_actions.c:2141 src/bin/e_actions.c:2143 src/bin/e_actions.c:2145 -#: src/bin/e_actions.c:2147 src/bin/e_actions.c:2149 src/bin/e_actions.c:2151 -#: src/bin/e_actions.c:2157 src/bin/e_actions.c:2159 src/bin/e_actions.c:2161 -#: src/bin/e_actions.c:2163 src/bin/e_actions.c:2165 src/bin/e_actions.c:2171 -#: src/bin/e_actions.c:2177 src/bin/e_actions.c:2183 src/bin/e_actions.c:2185 -#: src/bin/e_actions.c:2187 src/bin/e_actions.c:2189 src/bin/e_actions.c:2191 -#: src/bin/e_actions.c:2193 src/bin/e_actions.c:2195 src/bin/e_actions.c:2197 -#: src/bin/e_actions.c:2199 src/bin/e_actions.c:2201 src/bin/e_actions.c:2203 -#: src/bin/e_actions.c:2205 src/bin/e_actions.c:2207 src/bin/e_actions.c:2337 -#: src/bin/e_actions.c:2342 src/bin/e_int_menus.c:135 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:661 -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:141 -msgid "Desktop" -msgstr "Munkaasztal" - -#: src/bin/e_actions.c:2096 -msgid "Flip Desktop Left" -msgstr "Asztal váltás balra" - -#: src/bin/e_actions.c:2098 -msgid "Flip Desktop Right" -msgstr "Asztal váltás jobbra" - -#: src/bin/e_actions.c:2100 -msgid "Flip Desktop Up" -msgstr "Asztal váltás fel" - -#: src/bin/e_actions.c:2102 -msgid "Flip Desktop Down" -msgstr "Asztal váltás le" - -#: src/bin/e_actions.c:2104 -msgid "Flip Desktop By..." -msgstr "Asztal váltás ezzel..." - -#: src/bin/e_actions.c:2110 -msgid "Show The Desktop" -msgstr "Munkaasztal megjelenítése" - -#: src/bin/e_actions.c:2115 -msgid "Flip Desktop To..." -msgstr "Asztal váltása ide..." - -#: src/bin/e_actions.c:2121 -msgid "Flip Desktop Linearly..." -msgstr "Vízszintes asztal váltás..." - -#: src/bin/e_actions.c:2127 -msgid "Switch To Desktop 0" -msgstr "Váltás a 0-ás asztalra" - -#: src/bin/e_actions.c:2129 -msgid "Switch To Desktop 1" -msgstr "Váltás az 1-es asztalra" - -#: src/bin/e_actions.c:2131 -msgid "Switch To Desktop 2" -msgstr "Váltás a 2-es asztalra" - -#: src/bin/e_actions.c:2133 -msgid "Switch To Desktop 3" -msgstr "Váltás a 3-as asztalra" - -#: src/bin/e_actions.c:2135 -msgid "Switch To Desktop 4" -msgstr "Váltás a 4-es asztalra" - -#: src/bin/e_actions.c:2137 -msgid "Switch To Desktop 5" -msgstr "Váltás az 5-ös asztalra" - -#: src/bin/e_actions.c:2139 -msgid "Switch To Desktop 6" -msgstr "Váltás a 6-os asztalra" - -#: src/bin/e_actions.c:2141 -msgid "Switch To Desktop 7" -msgstr "Váltás a 7-es asztalra" - -#: src/bin/e_actions.c:2143 -msgid "Switch To Desktop 8" -msgstr "Váltás a 8-as asztalra" - -#: src/bin/e_actions.c:2145 -msgid "Switch To Desktop 9" -msgstr "Váltás a 9-es asztalra" - -#: src/bin/e_actions.c:2147 -msgid "Switch To Desktop 10" -msgstr "Váltás a 10-es asztalra" - -#: src/bin/e_actions.c:2149 -msgid "Switch To Desktop 11" -msgstr "Váltás a 11-es asztalra" - -#: src/bin/e_actions.c:2151 -msgid "Switch To Desktop..." -msgstr "Váltás erre az asztalra..." - -#: src/bin/e_actions.c:2157 -msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" -msgstr "Asztal váltás balra" - -#: src/bin/e_actions.c:2159 -msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" -msgstr "Asztal váltás jobbra" - -#: src/bin/e_actions.c:2161 -msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" -msgstr "Asztal válát fel" - -#: src/bin/e_actions.c:2163 -msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" -msgstr "Asztal váltás le" - -#: src/bin/e_actions.c:2165 -msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" -msgstr "Asztalváltás ennyivel..." - -#: src/bin/e_actions.c:2171 -msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" -msgstr "Váltás erre az asztalra..." - -#: src/bin/e_actions.c:2177 -msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" -msgstr "Lineáris asztalváltás" - -#: src/bin/e_actions.c:2183 -msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" -msgstr "Váltás a 0. asztalra" - -#: src/bin/e_actions.c:2185 -msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" -msgstr "Váltás a 1. asztalra" - -#: src/bin/e_actions.c:2187 -msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" -msgstr "Váltás a 2. asztalra" - -#: src/bin/e_actions.c:2189 -msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" -msgstr "Váltás a 3 asztalra" - -#: src/bin/e_actions.c:2191 -msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" -msgstr "Váltás a 4. asztalra" - -#: src/bin/e_actions.c:2193 -msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" -msgstr "Váltás a 5. asztalra" - -#: src/bin/e_actions.c:2195 -msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" -msgstr "Váltás a 6. asztalra" - -#: src/bin/e_actions.c:2197 -msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" -msgstr "Váltás a 7. asztalra" - -#: src/bin/e_actions.c:2199 -msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" -msgstr "Váltás a 8. asztalra" - -#: src/bin/e_actions.c:2201 -msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" -msgstr "Váltás a 9. asztalra" - -#: src/bin/e_actions.c:2203 -msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" -msgstr "Váltás a 10. asztalra" - -#: src/bin/e_actions.c:2205 -msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" -msgstr "Váltás a 11. asztalra" - -#: src/bin/e_actions.c:2207 -msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" -msgstr "Váltás erre az asztalra..." - -#: src/bin/e_actions.c:2214 src/bin/e_actions.c:2216 src/bin/e_actions.c:2218 -#: src/bin/e_actions.c:2223 src/bin/e_actions.c:2225 src/bin/e_actions.c:2227 -#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:110 -msgid "Screen" -msgstr "Képernyő" - -#: src/bin/e_actions.c:2214 -msgid "Send Mouse To Screen 0" -msgstr "Az egér küldése a 0-ás képernyőre" - -#: src/bin/e_actions.c:2216 -msgid "Send Mouse To Screen 1" -msgstr "Az egér küldése a 1-es képernyőre" - -#: src/bin/e_actions.c:2218 -msgid "Send Mouse To Screen..." -msgstr "Egér küldése erre a képernyőre..." - -#: src/bin/e_actions.c:2223 -msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" -msgstr "Egér küldése előre 1 képernyőt" - -#: src/bin/e_actions.c:2225 -msgid "Send Mouse Back 1 Screen" -msgstr "Egér vissza 1 képernyőt" - -#: src/bin/e_actions.c:2227 -msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." -msgstr "Egér küldése előre/Vissza képernyőket..." - -#: src/bin/e_actions.c:2261 src/bin/e_actions.c:2263 src/bin/e_actions.c:2265 -#: src/bin/e_actions.c:2271 -msgid "Window : Moving" -msgstr "Ablak : Mozgatás" - -#: src/bin/e_actions.c:2261 -msgid "To Next Desktop" -msgstr "A következő asztalra" - -#: src/bin/e_actions.c:2263 -msgid "To Previous Desktop" -msgstr "Az előző asztalra" - -#: src/bin/e_actions.c:2265 -msgid "By Desktop #..." -msgstr "#... Asztal által..." - -#: src/bin/e_actions.c:2271 -msgid "To Desktop..." -msgstr "Erre az asztalra..." - -#: src/bin/e_actions.c:2277 -msgid "Show Main Menu" -msgstr "Saját Menü mutatása" - -#: src/bin/e_actions.c:2279 -msgid "Show Favorites Menu" -msgstr "Kedvencek menü megjelenítése" - -#: src/bin/e_actions.c:2281 -msgid "Show All Applications Menu" -msgstr "Minden alkalmazás menü megjelenítése" - -#: src/bin/e_actions.c:2283 -msgid "Show Clients Menu" -msgstr "Ablakok menü megjelenítése" - -#: src/bin/e_actions.c:2285 -msgid "Show Menu..." -msgstr "Menü megjelenítése..." - -#: src/bin/e_actions.c:2292 src/bin/e_actions.c:2297 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:46 src/modules/conf/e_mod_main.c:67 -#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:57 src/modules/fileman/e_mod_main.c:136 -msgid "Launch" -msgstr "Indítás" - -#: src/bin/e_actions.c:2292 -msgid "Defined Command" -msgstr "Megadott parancs" - -#: src/bin/e_actions.c:2297 -msgid "Application" -msgstr "Alkalmazás" - -#: src/bin/e_actions.c:2301 src/bin/e_int_menus.c:193 -msgid "Restart" -msgstr "Újraindítás" - -#: src/bin/e_actions.c:2305 src/bin/e_int_menus.c:198 -msgid "Exit" -msgstr "Kilépés" - -#: src/bin/e_actions.c:2309 -msgid "Log Out" -msgstr "Kijelentkezés" - -#: src/bin/e_actions.c:2313 -msgid "Exit Immediately" -msgstr "Kilépés azonnal" - -#: src/bin/e_actions.c:2317 src/bin/e_actions.c:2321 src/bin/e_actions.c:2325 -#: src/bin/e_actions.c:2329 src/bin/e_int_config_modules.c:45 -#: src/bin/e_int_menus.c:230 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:195 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:823 -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:273 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:335 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:768 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:501 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:627 -msgid "System" -msgstr "Rendszer" - -#: src/bin/e_actions.c:2317 src/bin/e_int_menus.c:890 -msgid "Shut Down" -msgstr "Leállítás" - -#: src/bin/e_actions.c:2321 src/bin/e_int_menus.c:883 -msgid "Reboot" -msgstr "Újraindítás" - -#: src/bin/e_actions.c:2325 src/bin/e_int_menus.c:869 -msgid "Suspend" -msgstr "Felfüggesztés" - -#: src/bin/e_actions.c:2329 -msgid "Suspend to Disk" -msgstr "Felfüggesztés lemezre" - -#: src/bin/e_actions.c:2337 -msgid "Desktop Lock" -msgstr "Asztal zárolása" - -#: src/bin/e_actions.c:2342 src/bin/e_int_menus.c:1254 -msgid "Cleanup Windows" -msgstr "Ablakok tisztogatása" - -#: src/bin/e_bg.c:21 src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34 -msgid "Set As Background" -msgstr "Beállítás háttérként" - -#: src/bin/e_border.c:4476 -msgid "Desktop files scan done" -msgstr "Desktop fájlok keresése kész" - -#: src/bin/e_border.c:4488 -msgid "Desktop file scan" -msgstr "Desktop fájl keresés" - -#: src/bin/e_config.c:593 -msgid "" -"Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been " -"wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly " -"during development, so don't report a
bug. This simply means " -"Enlightenment needs new configuration
data by default for usable " -"functionality that your old
configuration simply lacks. This new set of " -"defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now " -"to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" -msgstr "" -"A beállításokat tartalmazó állományok elavultak, ezért
újakat kellett " -"készíteni. Minden eddigi beállítás törlõdött,
de ez a fejlesztés folyamán " -"gyakran megesik majd. KÉRJÜK,
HOGY NE JELENTS HIBÁT! Annyi történt, hogy " -"a használhatóság
érdekében az Enlighenmentnek új adatokra van szüksége, " -"és
ezek az elõzõ fájlokból hiányoztak. Mindent visszaállíthatsz,
ahogy " -"neked tetszik. Az esetleges galibákért elnézést kérünk!
" - -#: src/bin/e_config.c:607 -msgid "" -"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very
strange. " -"This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " -"configuration from a place where
a newer version of Enlightenment was " -"running. This is bad and
as a precaution your configuration has been now " -"restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" -msgstr "" -"A beállításokat tartalmazó fájlok verziója újabb, mint
Az Enlightenmenté. " -"Ennek nem kellene így lennie, hacsak nem
váltottál vissza egy elõzõ " -"verzióra, vagy egy újabb verzión ké-
szült beállításokat át nem másoltad. " -"Ez így nem túl jó, és figyelmez-
tetésként a beállítások visszaálltak az " -"alapértelmezésre.
A galibákért elnézést kérünk!
" - -#: src/bin/e_config.c:629 -#, c-format -msgid "Desktop %i, %i" -msgstr "Asztal %i, %i" - -#: src/bin/e_config.c:2227 -msgid "Configuration Upgraded" -msgstr "A beállításokat frissítettem!" - -#: src/bin/e_config.c:2252 -#, c-format -msgid "" -"An error occured while saving Enlightenment's
configuration to disk. The " -"error could not be
deterimined.

The file where the error occured " -"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Hiba történt az Enlightenment
beállításainak a lemezre mentése közben. A " -"hiba nem hozható helyre
.

A fájl ahol a hiba keletkezett:
%" -"s
A fájl törlésre kerül.
" - -#: src/bin/e_config.c:2263 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment's configuration files are too big
for the file system they " -"are being saved to.
This error is very strange as the files should
be " -"extremely small. Please check the settings
for your home directory." -"

The file where the error occured was:
%s

This file has " -"been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Az Enlightenment konfigurációs fájlja túl nagy ahhoz a
fájlrendszerhez " -"képest, ahová mentve lett.
. Ez a hiba nagyon furcsa, mert a fájloknak " -"
sokkal kissebnek kell lennie. Kérlek ellenőrizd a
home könyvtárad " -"beállításait.

A fájl, ahol a hiba keletkezett:
%s

A fájl " -"törölve lett.
" - -#: src/bin/e_config.c:2276 -#, c-format -msgid "" -"An output error occured when writing the configuration
files for " -"Enlightenment. Your disk is having troubles
and possibly needs " -"replacement.

The file where the error occured was:
%s

This " -"file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Hiba történt az Enlightenment konfigurációs fájljainak
írása közben. " -"Problémák lehetnem a lemezeddel,
valószínüleg áthelyezést igényel." -"

A fájl, ahol a hiba keletkezett:
%s

A fájl törölve lett." -"
" - -#: src/bin/e_config.c:2287 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment cannot write its configuration file
because it ran out of " -"space to write the file.
You have either run out of disk space or " -"have
gone over your quota limit.

The file where the error occured " -"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Nem tudom elmenteni a konfigurációs fájlt,
mert nincs elég hely hozzá." -"
Vagy nincs elég hely a lemezeden, vagy
nincs jogosultásgod írni rá." -"

A hiba helye:
%s

A fájlt törölve lett.
" - -#: src/bin/e_config.c:2299 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment unexpectedly had the configuration file
it was writing " -"closed on it. This is very unusual.

The file where the error occured " -"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Az Enlightenment konfigurációs fájl az írás közben
váratlanul " -"megszakadt. Ez nagyon szokatlan.

A fájl, ahol a hiba keletkezett:
%" -"s

A fájl törölve lett.
" - -#: src/bin/e_config.c:2324 -msgid "Enlightenment Configuration Write Problems" -msgstr "Enlightenment konfiguráció írási problémák" - -#: src/bin/e_config.c:2328 src/bin/e_config_dialog.c:218 -#: src/bin/e_eap_editor.c:596 src/bin/e_eap_editor.c:660 -#: src/bin/e_entry_dialog.c:58 src/bin/e_exec.c:325 src/bin/e_fm_prop.c:513 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:259 src/bin/e_int_border_remember.c:339 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:381 src/bin/e_module.c:414 -#: src/bin/e_sys.c:397 src/bin/e_sys.c:442 src/bin/e_utils.c:577 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:288 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:112 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:204 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:171 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:340 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:367 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:386 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: src/bin/e_config_dialog.c:189 src/modules/battery/e_mod_main.c:415 -#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:20 -msgid "Advanced" -msgstr "Speciális" - -#: src/bin/e_config_dialog.c:204 -msgid "Basic" -msgstr "Alap" - -#: src/bin/e_config_dialog.c:219 -msgid "Apply" -msgstr "Alkalmaz" - -#: src/bin/e_configure.c:8 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38 -msgid "Extensions" -msgstr "Kiterjesztések" - -#: src/bin/e_configure.c:9 src/bin/e_int_menus.c:805 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:83 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:85 -msgid "Modules" -msgstr "Modulok" - -#: src/bin/e_container.c:118 -#, c-format -msgid "Container %d" -msgstr "%d tároló" - -#: src/bin/e_desklock.c:143 -msgid "Error - no PAM support" -msgstr "Hiba - nincs PAM támogatás" - -#: src/bin/e_desklock.c:144 -msgid "" -"No PAM support was built into Enlightenment, so
desk locking is disabled." -msgstr "" -"Nem lett PAM támogatás beleépítve az ENlightenmentbe, ezért az
asztal " -"zárolás nem engedélyezett." - -#: src/bin/e_desklock.c:210 -msgid "Lock Failed" -msgstr "Zárolás nem sikerült!" - -#: src/bin/e_desklock.c:211 -msgid "" -"Locking the desktop failed because some application
has grabbed either " -"the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." -msgstr "" -"Nem tudtam az asztalt zárolni, mert egy alkalmazás
használja az egeret " -"vagy billentyûzetet, vagy mindkettõt
és nem tudom tõle elszakítani õket." - -#: src/bin/e_desklock.c:297 -msgid "Please enter your unlock password" -msgstr "Kérlek írd be a feloldási jelszavad" - -#: src/bin/e_desklock.c:639 -msgid "Authentication System Error" -msgstr "Hiba az azonosítási rendszerben!" - -#: src/bin/e_desklock.c:640 -#, c-format -msgid "" -"Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. " -"The error code was %i.
This is bad and should not be " -"happening. Please report this bug." -msgstr "" -"A PAM azonosítás hibával járt.
A hibakód %i.
Ez " -"így nem jó, és nem kellene megtörténnie. Kérlek jelentsd ezt a hibát!" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:156 -msgid "Incomplete Window Properties" -msgstr "Teljesítetlen ablak beállítások" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:157 -msgid "" -"The window you are creating an icon for
does not contain window name and " -"class
properties, so the needed properties for
the icon so that it " -"will be used for this
window cannot be guessed. You will need to
use " -"the window title instead. This will only
work if the window title is the " -"same at
the time the window starts up, and does not
change." -msgstr "" -"Az ablak, amihez az ikont készíted,
nem tartalmazza az ablak név és " -"osztály
információit, az ikon információi lesznek
használva, nem " -"lesz megkérdezve.
Az ablak címét kell használniod, mert a beállítások, " -"csak akkor működnek, ha megegyezik az blak és z ikon neve." - -#: src/bin/e_eap_editor.c:210 -msgid "Desktop Entry Editor" -msgstr "Munkaasztal bejegyzés szerkesztő" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:444 src/bin/e_fm_prop.c:400 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:145 -msgid "Icon" -msgstr "Ikon" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:455 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:136 -msgid "Basic Info" -msgstr "Alap információk" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:456 src/bin/e_int_border_prop.c:420 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:907 -msgid "Name" -msgstr "Név" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:462 -msgid "Executable" -msgstr "Futtatható program" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:470 -msgid "Comment" -msgstr "Megjegyzés" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:495 -msgid "General" -msgstr "Általános" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:498 -msgid "Generic Name" -msgstr "Általános név" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:503 -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:105 -msgid "Window Class" -msgstr "Ablak osztály" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:507 src/modules/conf/e_conf.c:151 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:189 -msgid "Categories" -msgstr "Kategóriák" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:511 -msgid "Mime Types" -msgstr "Mime Típus" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:517 -msgid "Options" -msgstr "Beállítások" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:518 -msgid "Startup Notify" -msgstr "Indulás" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:520 -msgid "Run in Terminal" -msgstr "Futtatás terminálban" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:522 -msgid "Show in Menus" -msgstr "Megjelenítés a menükben" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:526 -msgid "Desktop file" -msgstr "Desktop fájl" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:527 -msgid "Filename" -msgstr "Fájlnév" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:556 -msgid "Select an Icon" -msgstr "Válassz egy ikont" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:598 src/bin/e_eap_editor.c:662 -#: src/bin/e_entry_dialog.c:59 src/bin/e_fm_prop.c:514 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:116 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:289 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:116 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:208 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:172 -msgid "Cancel" -msgstr "Mégsem" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:625 -msgid "Select an Executable" -msgstr "Egy futtatható kiválasztása" - -#: src/bin/e_entry.c:470 src/bin/e_fm.c:6527 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:271 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:93 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:111 -msgid "Delete" -msgstr "Törlés" - -#: src/bin/e_entry.c:483 src/bin/e_fm.c:6437 -msgid "Cut" -msgstr "Kivágás" - -#: src/bin/e_entry.c:494 src/bin/e_fm.c:6454 -msgid "Copy" -msgstr "Másolás" - -#: src/bin/e_entry.c:505 src/bin/e_fm.c:6278 src/bin/e_fm.c:6468 -msgid "Paste" -msgstr "Beillesztés" - -#: src/bin/e_entry.c:517 -msgid "Select All" -msgstr "Mindent kijelöl" - -#: src/bin/e_exec.c:218 src/bin/e_utils.c:237 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:516 -msgid "Run Error" -msgstr "Futási hiba" - -#: src/bin/e_exec.c:219 src/bin/e_utils.c:238 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:517 -#, c-format -msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" -msgstr "" -"Az Enlightenment képtelen volt új folyamatot elágaztatni:

%s
" - -#: src/bin/e_exec.c:316 -msgid "Application run error" -msgstr "Hiba az alkalmazás futtatásakor" - -#: src/bin/e_exec.c:318 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " -"application failed to start." -msgstr "Az E17 nem tudta elindítani a következõ programot:

%s

" - -#: src/bin/e_exec.c:412 -msgid "Application Execution Error" -msgstr "Hiba az alkalmazás végrehajtásakor" - -#: src/bin/e_exec.c:424 -#, c-format -msgid "%s stopped running unexpectedly." -msgstr "%s váratlanul befejezte mûködését." - -#: src/bin/e_exec.c:430 -#, c-format -msgid "An exit code of %i was returned from %s." -msgstr "%i kilépési értékkel tért vissza a %s-től." - -#: src/bin/e_exec.c:437 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." -msgstr "%s futtatását megszakította egy megszakítót jel." - -#: src/bin/e_exec.c:439 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." -msgstr "%s futtatását megszakította egy kilépés jel." - -#: src/bin/e_exec.c:443 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." -msgstr "%s futtatását megszakította egy elvetõ jel." - -#: src/bin/e_exec.c:446 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." -msgstr "%s futtatását megszakította egy lebegõpont hiba" - -#: src/bin/e_exec.c:449 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." -msgstr "%s futtatását megszakította egy megszakíthatatlan gyilok szignál" - -#: src/bin/e_exec.c:452 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." -msgstr "%s futtatása megszakadt szegmens hiba miatt" - -#: src/bin/e_exec.c:455 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." -msgstr "%s futtatása megszakadt törött csõ miatt" - -#: src/bin/e_exec.c:458 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." -msgstr "%s futtatását megszakította egy vég szignál" - -#: src/bin/e_exec.c:461 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Bus Error." -msgstr "%s futtatása megszakadt bus hiba miatt" - -#: src/bin/e_exec.c:464 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by the signal number %i." -msgstr "%s futtatása megszakadt az %i számú szignál miatt" - -#: src/bin/e_exec.c:520 -msgid "" -"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" -msgstr "" -"***A megmaradt kimenet meg lett csonkítva. Mentsd el a kimenetet, hogy " -"megnézhesd.***\n" - -#: src/bin/e_exec.c:584 src/bin/e_exec.c:658 src/bin/e_exec.c:664 -msgid "Error Logs" -msgstr "Hiba bejegyzések" - -#: src/bin/e_exec.c:589 src/bin/e_exec.c:665 -msgid "There was no error message." -msgstr "Nem volt hibaüzenet." - -#: src/bin/e_exec.c:593 src/bin/e_exec.c:672 -msgid "Save This Message" -msgstr "Mentsd el ezt az üzenetet" - -#: src/bin/e_exec.c:597 src/bin/e_exec.c:675 -#, c-format -msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" -msgstr "A hiba bejegyzés elmentbe ide: %s/%s.log" - -#: src/bin/e_exec.c:623 -msgid "Error Information" -msgstr "Hiba információ" - -#: src/bin/e_exec.c:631 -msgid "Error Signal Information" -msgstr "Hiba szignál információk" - -#: src/bin/e_exec.c:642 src/bin/e_exec.c:648 -msgid "Output Data" -msgstr "Kimeneti adat" - -#: src/bin/e_exec.c:649 -msgid "There was no output." -msgstr "Nem volt kimenet" - -#: src/bin/e_fm.c:512 -#, fuzzy -msgid "Nonexistent path" -msgstr "Nem létező útvonal" - -#: src/bin/e_fm.c:515 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s doesn't exist." -msgstr "%s nem létezik" - -#: src/bin/e_fm.c:2697 -#, c-format -msgid "%i Files" -msgstr "%i fájlok" - -#: src/bin/e_fm.c:6197 src/bin/e_fm.c:6358 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:154 -msgid "View Mode" -msgstr "Nézetmód" - -#: src/bin/e_fm.c:6204 src/bin/e_fm.c:6365 -msgid "Refresh View" -msgstr "A nézet frissítése" - -#: src/bin/e_fm.c:6215 src/bin/e_fm.c:6376 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Rejtett fájlok megjelenítése" - -#: src/bin/e_fm.c:6230 src/bin/e_fm.c:6391 -msgid "Remember Ordering" -msgstr "Emlékezz az utasításokra" - -#: src/bin/e_fm.c:6242 src/bin/e_fm.c:6403 -msgid "Sort Now" -msgstr "Rendezés Most" - -#: src/bin/e_fm.c:6260 src/bin/e_fm.c:6421 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:211 -msgid "New Directory" -msgstr "Új könyvtár" - -#: src/bin/e_fm.c:6538 -msgid "Rename" -msgstr "Átnevezés" - -#: src/bin/e_fm.c:6548 -msgid "Properties" -msgstr "Tulajdonságok" - -#: src/bin/e_fm.c:6709 src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:156 -msgid "Icons" -msgstr "Ikonok" - -#: src/bin/e_fm.c:6717 src/modules/fileman/e_mod_config.c:169 -msgid "List" -msgstr "Lista" - -#: src/bin/e_fm.c:6855 -msgid "Create a new Directory" -msgstr "Új könyvtár létrehozása" - -#: src/bin/e_fm.c:6856 -msgid "New Directory Name:" -msgstr "Új könyvtár neve:" - -#: src/bin/e_fm.c:6915 -#, c-format -msgid "Rename %s to:" -msgstr "%s átnevezése erre:" - -#: src/bin/e_fm.c:6917 -msgid "Rename File" -msgstr "Fájl átnevezése" - -#: src/bin/e_fm.c:7015 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "A törlés megerősítése" - -#: src/bin/e_fm.c:7019 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" -msgstr "Biztosan törölni akarod a(z)
%s nevû fájlt?" - -#: src/bin/e_fm.c:7025 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%s ?" -msgstr "" -"Biztosan törölni akarod
a %d kiválasztott fájlokat innen:
%" -"s?" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:108 -msgid "File Properties" -msgstr "Fájljellemzők" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:338 -msgid "File:" -msgstr "Fájl:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:345 src/bin/e_widget_fsel.c:323 -msgid "Size:" -msgstr "Méret:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:352 -msgid "Last Modified:" -msgstr "Utoljára módosítva:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:359 -msgid "File Type:" -msgstr "Fájl típus:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:366 -msgid "Permissions" -msgstr "Jogosultságok" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:367 src/bin/e_widget_fsel.c:339 -msgid "Owner:" -msgstr "Tulajdonos:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:373 -msgid "Others can read" -msgstr "Bárki olvashatja" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:375 -msgid "Others can write" -msgstr "Bárki írhatja" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:377 -msgid "Owner can read" -msgstr "Tulajdonos olvashatja" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:379 -msgid "Owner can write" -msgstr "Tulajdonos írhatja" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:385 src/bin/e_widget_fsel.c:302 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1001 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:154 -msgid "Preview" -msgstr "Előnézet" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:432 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:164 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:174 -msgid "Default" -msgstr "Alapértelmezett" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:435 -msgid "Thumbnail" -msgstr "Előnézeti kép" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:438 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:312 -msgid "Custom" -msgstr "Egyéni" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:448 -msgid "Use this icon for all files of this type" -msgstr "Használd ezt az ikont az összes ilyen fájltípushoz" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:456 -msgid "Link Information" -msgstr "Link információ" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:502 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:272 -msgid "Select an Image" -msgstr "Válassz egy képet" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:212 -#, c-format -msgid "%llu TiB" -msgstr "%llu TiB" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:214 -#, c-format -msgid "%llu GiB" -msgstr "%llu GiB" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:216 -#, c-format -msgid "%llu MiB" -msgstr "%llu MeB" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:218 -#, c-format -msgid "%llu KiB" -msgstr "%llu KiB" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:220 -#, c-format -msgid "%llu B" -msgstr "%llu B" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:251 -#, c-format -msgid "Unknown Volume" -msgstr "Ismeretlen érték" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:291 -msgid "Removable Device" -msgstr "Cserélhető adathordozójú eszköz" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1194 -msgid "Plain" -msgstr "Egyszerű" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1203 -msgid "Inset" -msgstr "Beágyazott" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1212 src/bin/e_int_config_modules.c:41 -#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38 -#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:28 -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89 -msgid "Appearance" -msgstr "Megjelenés" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1218 -msgid "Automatically scroll contents" -msgstr "Tartalom automatikus görgetése" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1225 -msgid "Able to be resized" -msgstr "Átméretezhetõ" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1237 -msgid "Begin move/resize this gadget" -msgstr "Modul áthelyezésének/átméretezésének kezdése" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1243 -msgid "Remove this gadget" -msgstr "Modul eltávolítása" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1646 -msgid "Stop move/resize this gadget" -msgstr "Modul áthelyezésének/átméretezésének leállítása" - -#: src/bin/e_hints.c:131 -msgid "" -"A previous instance of Enlightenment is still active\n" -"on this screen. Aborting startup.\n" -msgstr "" -"Egy előző Enlightenment folyamat még aktív\n" -"ezen a képernyőn. Indítás megszakítása.\n" - -#: src/bin/e_init.c:297 -#, c-format -msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" -msgstr "Az X jelenti, hogy nincsenek root ablakok és %i képernyők!\n" - -#: src/bin/e_init.c:361 -msgid "Disable this splash screen in the future?" -msgstr "Letiltod ezt az indító képernyőt a jövőben?" - -#: src/bin/e_init.c:558 -msgid "Theme Bug Detected" -msgstr "Téma hibát találtam" - -#: src/bin/e_init.c:559 -msgid "" -"The theme you are using for your init splash
has a bug. It does not " -"respond to signals when
startup is complete. You should use an " -"init
splash theme that is correctly made or fix the
one you use." -msgstr "" -"A téma, amit az indításhoz használsz,
hibás. Nem nem küld visszajelzést, " -"amikor az
indítás befejeződött. Használj egy másik
indító témát, ami " -"jó, vagy javítsd ki a hibát a jelenlegi témában
." - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:160 -msgid "Window Locks" -msgstr "Ablak zárolások" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:285 -msgid "Generic Locks" -msgstr "Általános zárolások" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:286 -msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to" -msgstr "Csak azt csinálja az ablak, amit akarok!" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:288 -msgid "Protect this window from me accidentally changing it" -msgstr "Védd meg az ablakot, nehogy véletlenül megváltoztassam!" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:290 -msgid "" -"Protect this window from being accidentally closed because it is important" -msgstr "Védd meg az ablkakot, nehogy véletlen bezárjam, mert fontos!" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:292 -msgid "Do not allow the border to change on this window" -msgstr "Ne engedélyezd a keret megváltoztatását ezen az ablakon!" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:295 -msgid "Remember these Locks for this window next time it appears" -msgstr "Ha újra megjelenik az ablak, emlékezz majd a zárolásokra!" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 -msgid "Lock program changing:" -msgstr "Ne változtathassa meg a program:" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 -msgid "Position" -msgstr "Pozíció" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:509 src/bin/e_int_shelf_config.c:515 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:596 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:462 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:657 -msgid "Size" -msgstr "Méret" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:226 src/bin/e_int_border_prop.c:469 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:511 src/bin/e_int_shelf_config.c:552 -msgid "Stacking" -msgstr "Halomba rakás" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334 -msgid "Iconified state" -msgstr "Ikonizált állapot" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:519 -msgid "Stickiness" -msgstr "Ragadósság" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:523 -msgid "Shaded state" -msgstr "Árnyékoltság" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340 -msgid "Maximized state" -msgstr "Maximalizált állapot" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 -msgid "Fullscreen state" -msgstr "Teljes képernyõs állapot" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:327 -msgid "Lock me from changing:" -msgstr "Ne változtathassam meg:" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:515 -msgid "Border style" -msgstr "Keret stílus" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:348 -msgid "Stop me from:" -msgstr "Ne engedj:" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:349 -msgid "Closing the window" -msgstr "Bezárni az ablakot" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:351 -msgid "Exiting my login with this window open" -msgstr "Kijelentkezni, ha ez az ablak nyitva van" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:355 -msgid "Remember these Locks" -msgstr "Emlékezzen a zárolásokra" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:65 -msgid "Always On Top" -msgstr "Mindig legfelül" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:76 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:101 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:265 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:261 -msgid "Normal" -msgstr "Normál" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:87 -msgid "Always Below" -msgstr "Mindig alul" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:119 -msgid "Maximize vertically" -msgstr "Teljes méretû függõlegesen" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:130 -msgid "Maximize horizontally" -msgstr "Teljes méretû vízszintesen" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:141 -msgid "Unmaximize" -msgstr "Kicsinyítés" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:167 -msgid "Remember" -msgstr "Megjegyez" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:176 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:341 -msgid "Border" -msgstr "Szegély" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:190 -msgid "Send to Desktop" -msgstr "Küldd erre az asztalra" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:202 -msgid "Pin to Desktop" -msgstr "Tüzd erre az asztalra" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:214 -msgid "Unpin from Desktop" -msgstr "Vedd el erről az asztalról" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:247 src/bin/e_int_border_prop.c:433 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:427 -msgid "State" -msgstr "Állapot" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:255 -msgid "Skip" -msgstr "Kihagyás" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:271 -msgid "Edit Icon" -msgstr "Ikon szerkesztése" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:276 -msgid "Add To Favorites Menu" -msgstr "Add hozá a kedvencek menühöz" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:283 -msgid "Add Keyboard Shortcut" -msgstr "Adj hozzá gyorbillentyűt" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:288 -msgid "Add To Launcher" -msgstr "Add hozzá az indítóhoz" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:295 -msgid "Create Icon" -msgstr "Ikon készítése" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:305 src/bin/e_int_border_prop.c:75 -msgid "Window Properties" -msgstr "Ablak tulajdonságok" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:366 -msgid "Iconify" -msgstr "Ikonméret" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:850 -msgid "Select Border Style" -msgstr "Keret stílus kiválasztása" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:862 -msgid "Use E17 Default Icon Preference" -msgstr "használd az alapértelmezett E17 ikon beállítást" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:871 -msgid "Use Application Provided Icon " -msgstr "Az alkalmazás ikonjának használata" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:879 -msgid "Use User Defined Icon" -msgstr "Felhasználó által megadott ikon használata" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:943 src/bin/e_int_border_prop.c:473 -msgid "Shaded" -msgstr "Árnyékolt" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:956 src/bin/e_int_border_prop.c:472 -msgid "Sticky" -msgstr "Ragadós" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:969 src/bin/e_int_border_prop.c:477 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:154 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:215 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Teljes képernyő" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:994 src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35 -msgid "Window List" -msgstr "Ablaklista" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1004 src/modules/pager/e_mod_main.c:263 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2799 src/modules/pager/e_mod_main.c:2806 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 src/modules/pager/e_mod_main.c:2813 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 src/modules/pager/e_mod_main.c:2815 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2846 src/modules/pager/e_mod_main.c:2847 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2848 src/modules/pager/e_mod_main.c:2849 -msgid "Pager" -msgstr "Csipogó" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1014 -#, fuzzy -msgid "Taskbar" -msgstr "Feladatlista kihagyása" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:363 -msgid "NetWM" -msgstr "NetWM" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:370 -msgid "ICCCM" -msgstr "ICCCM" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:418 -msgid "ICCCM Properties" -msgstr "ICCCM tulajdonságok" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:419 src/bin/e_int_border_remember.c:476 -msgid "Title" -msgstr "Cím" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:421 -msgid "Class" -msgstr "Osztály" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:422 src/bin/e_int_border_prop.c:468 -msgid "Icon Name" -msgstr "Ikonnév" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:423 -msgid "Machine" -msgstr "Gép" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:424 -msgid "Role" -msgstr "Szerep" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:426 -msgid "Minimum Size" -msgstr "Minimum méret" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:427 -msgid "Maximum Size" -msgstr "Teljes méretû" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:428 -msgid "Base Size" -msgstr "Alap méret" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:429 -msgid "Resize Steps" -msgstr "Átméretezési llépések" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:431 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Képarány" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:432 -msgid "Initial State" -msgstr "Kezdeti állapot" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:434 -msgid "Window ID" -msgstr "Ablak azonosító" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:435 -msgid "Window Group" -msgstr "Ablak csoport" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:436 -msgid "Transient For" -msgstr "Célszemély" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:437 -msgid "Client Leader" -msgstr "Kliens Vezér" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:438 -msgid "Gravity" -msgstr "Gravitáció" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:439 -msgid "Command" -msgstr "Parancs" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:441 -msgid "Take Focus" -msgstr "Fókusz megszerzése" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:442 -msgid "Accepts Focus" -msgstr "Fókusz" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:443 -msgid "Urgent" -msgstr "Sürgős" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 -msgid "Request Delete" -msgstr "Törlés Kérés" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:445 -msgid "Request Position" -msgstr "Hely kérés" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:466 -msgid "NetWM Properties" -msgstr "NetWM tulajdonságok" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:471 -msgid "Modal" -msgstr "Kizárólagos" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 src/bin/e_int_border_remember.c:531 -msgid "Skip Taskbar" -msgstr "Feladatlista kihagyása" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:475 src/bin/e_int_border_remember.c:529 -msgid "Skip Pager" -msgstr "Lapozó kihagyása" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:476 -msgid "Hidden" -msgstr "Rejtett" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:74 -msgid "Window Remember" -msgstr "Ablak emlékek" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:242 -msgid "Window properties are not a unique match" -msgstr "Az ablak tulajdonságai nem egyediek" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:245 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " -"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " -"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " -"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " -"windows
that match these properties.

This is just a warning in " -"case you did not intend this to happen.
If you did, simply press " -"Apply or OK buttons
and your " -"settings will be accepted. Press Cancel if you
are not " -"sure and nothing will be affected." -msgstr "" -"Arra kéred az Enlightenmentet, hogy alkalmazza a beállításokat
(mint pl. " -"méret, hely, keret stílus) egy olyan ablakra,
amelynek nincsenek " -"egyedi tulajdonságai.

Ez annyit jelent, hogy az ablak " -"tulajdonságai átszállnak a többi
ablakra is, és az emlékezõ beállítások " -"is minden ablakra hatnak
majd, ami ugyanezekkel a tulajdonságokkal " -"rendelkezik.
Ez csak egy figyelmeztetés, mivel általában ez nem egy jó " -"ötlet.
Ha tényleg ezt akarod, nyomd meg az Alkalmaz " -"vagy OK gombok egyikét.
Ha nem ezt szeretnéd,nyomd meg " -"a Mégse gombot, és semmi nem változik majd." - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:330 src/bin/e_int_border_remember.c:360 -msgid "No match properties set" -msgstr "Nincs illeszkedõ tulajdonságtábla" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:333 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window without " -"specifying how to remember it.

You must specify at least 1 " -"way of remembering this window." -msgstr "" -"Azt kéred az Enlightenmenttõl, hogy emlékezzen egy ablak
beállításaira " -"anélkül, hogy megadnád, mi alapján kéne emlékeznie arra.

Legalább egy " -"szempontot meg kell adnod." - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:363 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " -"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " -"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " -"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " -"windows
that match these properties.

You may wish to enable the " -"Match only one window option if
you only intend one " -"instance of this window to be modified, with
additional instances not " -"being modified.

This is just a warning in case you did not intend " -"this to happen.
If you did, simply press Apply or " -"OK buttons
and your settings will be accepted. Press " -"Cancel if you
are not sure and nothing will be " -"affected." -msgstr "" -"Arra kéred az Enlightenmentet, hogy alkalmazza a beállításokat
(mint pl. " -"méret, hely, keret stílus) egy olyan ablakra,
amelynek nincsenek " -"egyedi tulajdonságai.

Ez annyit jelent, hogy az ablak " -"tulajdonságai átszállnak a többi
ablakra is, és az emlékezõ beállítások " -"is minden ablakra hatnak
majd, ami ugyanezekkel a tulajdonságokkal " -"rendelkezik.
Ez csak egy figyelmeztetés, mivel általában ez nem egy jó " -"ötlet.
Ha tényleg ezt akarod, nyomd meg az Alkalmaz " -"vagy OK gombok egyikét.
Ha nem ezt szeretnéd,nyomd meg " -"a Mégse gombot, és semmi nem változik majd." - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:439 -msgid "Nothing" -msgstr "Semmi" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:441 -msgid "Size and Position" -msgstr "Méret és hely" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:443 src/bin/e_int_border_remember.c:513 -msgid "Locks" -msgstr "Zárolások" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:445 -msgid "Size, Position and Locks" -msgstr "Méret, hely és zárolások" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:447 -msgid "Everything" -msgstr "Minden" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:460 -msgid "Remember using" -msgstr "Ezek alapján emlékezz:" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:466 -msgid "Window name and class" -msgstr "Az ablak neve és osztálya" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:486 -msgid "Window Role" -msgstr "Ablak szerepe" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:495 -msgid "Window type" -msgstr "Ablak típusa" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:502 -msgid "Transience" -msgstr "Mulandóság" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:506 -msgid "Properties to remember" -msgstr "Tulajdonságok, amire emlékezz" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:517 -msgid "Icon Preference" -msgstr "Ikon tulajdonságok" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:521 -msgid "Virtual Desktop" -msgstr "Virtuális asztal" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:525 -msgid "Current Screen" -msgstr "Aktuális képernyő" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:527 -msgid "Skip Window List" -msgstr "Ablak lista kihagyása" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:535 -msgid "Match only one window" -msgstr "Csak egy ablakkal egyezzen" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:540 -msgid "Start this program on login" -msgstr "Indítsd ezt a programot a bejelentkezéskor" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:544 -msgid "Always focus on start" -msgstr "Induláskor mindig figyeld" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:42 src/bin/e_int_menus.c:214 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:170 src/modules/ibar/e_mod_main.c:315 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:830 src/modules/ibox/e_mod_main.c:309 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:708 src/modules/pager/e_mod_main.c:803 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:304 -msgid "Configuration" -msgstr "Beállítás" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:43 src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:43 src/modules/fileman/e_mod_main.c:45 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:57 src/modules/fileman/e_mod_main.c:136 -msgid "File Manager" -msgstr "Fájlkezelő" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:44 -msgid "Shelf" -msgstr "Polc" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:106 -msgid "Module Settings" -msgstr "Modul beállítások" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:168 -msgid "Available Modules" -msgstr "Elérhető modulok" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:175 -msgid "Load Module" -msgstr "Modul betöltése" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:182 -msgid "Loaded Modules" -msgstr "Betöltött modulok" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:189 -msgid "Unload Module" -msgstr "Modul kikapcsolása" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:199 src/bin/e_int_config_modules.c:553 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:571 src/bin/e_int_config_modules.c:596 -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:121 src/bin/e_int_gadcon_config.c:156 -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:178 -msgid "Description: Unavailable" -msgstr "Leírás: Nem elérhető" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:32 -msgid "Shelf Contents" -msgstr "Polc elemei" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:38 -msgid "Toolbar Contents" -msgstr "Eszköztár elemei" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:93 -msgid "Available Gadgets" -msgstr "Elérhető modulok" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:100 -msgid "Add Gadget" -msgstr "Modul hozzáadása" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:106 -msgid "Selected Gadgets" -msgstr "Kiválasztott modulok" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:113 -msgid "Remove Gadget" -msgstr "Modul eltávolítása" - -#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:328 -msgid "Toolbar Configuration" -msgstr "Eszköztár tulajdonságok" - -#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82 src/bin/e_int_shelf_config.c:499 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:564 -msgid "Layout" -msgstr "Elrendezés" - -#: src/bin/e_intl.c:355 -msgid "Input Method Error" -msgstr "Beviteli mód hiba" - -#: src/bin/e_intl.c:356 -msgid "" -"Error starting the input method executable

please make sure that your " -"input
method configuration is correct and
that your " -"configuration's
executable is in your PATH
" -msgstr "" -"Hiba indítás a(z) tagfüggvény futtatható

az ön
tagfüggvény " -"beállítás jelenleg és
az ön beállítás s
futtatható jelenleg in az ön " -"ÚTVONAL
" - -#: src/bin/e_int_menus.c:90 -msgid "Main" -msgstr "Fő" - -#: src/bin/e_int_menus.c:107 -msgid "Favorite Applications" -msgstr "Kedvencek" - -#: src/bin/e_int_menus.c:118 src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:34 -msgid "Applications" -msgstr "Alkalmazások" - -#: src/bin/e_int_menus.c:143 src/bin/e_int_menus.c:1213 -#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 -#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:34 -msgid "Windows" -msgstr "Ablakok" - -#: src/bin/e_int_menus.c:174 -msgid "About" -msgstr "Névjegy" - -#: src/bin/e_int_menus.c:179 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:84 -msgid "Theme" -msgstr "Téma" - -#: src/bin/e_int_menus.c:263 -msgid "Virtual" -msgstr "Virtuális" - -#: src/bin/e_int_menus.c:271 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39 -#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:84 -msgid "Shelves" -msgstr "Polcok" - -#: src/bin/e_int_menus.c:281 -msgid "Show/Hide All Windows" -msgstr "Összes ablak mutatása/elrejtése" - -#: src/bin/e_int_menus.c:621 -msgid "(No Applications)" -msgstr "(Nincs alkalmazás)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:761 -msgid "Configure Virtual Desktops" -msgstr "Virtuális asztalok beállítása" - -#: src/bin/e_int_menus.c:854 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Képernyő zárolása" - -#: src/bin/e_int_menus.c:876 -msgid "Hibernate" -msgstr "Hibernálás" - -#: src/bin/e_int_menus.c:899 -msgid "Logout" -msgstr "Kijelentkezés" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1219 src/bin/e_int_menus.c:1409 -msgid "(No Windows)" -msgstr "(Nincsenek ablakok)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1267 -msgid "Lost Windows" -msgstr "Elveszett ablakok" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1313 src/bin/e_int_menus.c:1423 -msgid "No name!!" -msgstr "Nincs név!!!" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1514 -msgid "(No Shelves)" -msgstr "(Nincsenek polcok)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1527 src/bin/e_shelf.c:1069 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132 -msgid "Shelf #" -msgstr "Polc #" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1580 -msgid "Add A Shelf" -msgstr "Polc hozzáadása" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1586 -msgid "Delete A Shelf" -msgstr "Polc törlése" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:71 src/bin/e_shelf.c:1639 -msgid "Shelf Configuration" -msgstr "Polc beállítása" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:517 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:253 -msgid "Tiny" -msgstr "Apró" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:519 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:100 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:259 -msgid "Small" -msgstr "Kicsi" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:521 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126 -msgid "Medium" -msgstr "Közepes" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:523 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:102 -msgid "Large" -msgstr "Nagy" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:525 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:283 -msgid "Huge" -msgstr "nagyon nagy" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:531 src/bin/e_int_shelf_config.c:636 -msgid "Configure Contents..." -msgstr "Tartalom beállítása..." - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:554 -msgid "Above Everything" -msgstr "Minden felett" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:556 -msgid "Below Windows" -msgstr "Ablakok alatt" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:558 -msgid "Below Everything" -msgstr "Minden alatt" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:560 -msgid "Allow windows to overlap the shelf" -msgstr "Az ablakok eltakarhatják a polcot" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:597 -msgid "Shrink to Content Size" -msgstr "Tartalom méretének összehúzása" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:599 -msgid "Shelf Size" -msgstr "Polc mérete" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:601 -#, c-format -msgid "%3.0f pixels" -msgstr "%3.0f pixel" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:605 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:648 -msgid "Styles" -msgstr "Stílusok" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:643 -msgid "Auto Hide" -msgstr "Automatikus elrejtés" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:644 -msgid "Auto-hide the shelf" -msgstr "Polc automatikus elrejtése" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:647 -msgid "Show on mouse in" -msgstr "Mutasd ha az egér rajta van" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:649 -msgid "Show on mouse click" -msgstr "Mutasd egér kattintásra" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:651 -msgid "Hide timeout" -msgstr "Elrejtés ennyi idő után" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:653 src/bin/e_int_shelf_config.c:657 -#, c-format -msgid "%.1f seconds" -msgstr "%1.1f másodperc" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:655 -msgid "Hide duration" -msgstr "Elrejtés időtartama" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:663 -msgid "Show on all Desktops" -msgstr "Mutasd minden asztalon" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:665 -msgid "Show on specified Desktops" -msgstr "Mutrasd a kiválasztott asztalon" - -#: src/bin/e_ipc.c:48 -#, c-format -msgid "" -"Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n" -"directory already exists BUT has permissions\n" -"that are too leanient (must only be readable\n" -"and writable by the owner, and nobody else)\n" -"or is not owned by you. Please check:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" -msgstr "" -"Lehetséges IPC Hack Kísérlet. Az IPC csatlakozás\n" -"könyvtár már létezik, de a jogosultságai\n" -"túlságosan különbözőek (csak atulajdonos\n" -"olvashatja, írhatja, és senki más)\n" -"de nem te vagy a tulajdonos. Kérlek ellenőrizd:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" - -#: src/bin/e_ipc.c:62 -#, c-format -msgid "" -"The IPC socket directory cannot be created or\n" -"examined.\n" -"Please check:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" -msgstr "" -"Az IPC csatlakozási könyvtárt nem lehet létrehozni\n" -"\n" -"Kérlek ellenőrizd:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" - -#: src/bin/e_main.c:250 -#, c-format -msgid "" -"Options:\n" -"\t-display DISPLAY\n" -"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n" -"\t\tEG: -display :1.0\n" -"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" -"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n" -"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" -"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" -"\t\tbe used to simulate xinerama.\n" -"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" -"+0\n" -"\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " -"default or just \"default\".\n" -"\t-good\n" -"\t\tBe good.\n" -"\t-evil\n" -"\t\tBe evil.\n" -"\t-psychotic\n" -"\t\tBe psychotic.\n" -msgstr "" -"Kapcsolók:\n" -"\t-display MEGJELENÍTŐ\n" -"\t\tCsatlakozás a xy nevű megjelenítőhöz.\n" -"\t\tPl: -display :1.0\n" -"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" -"\t\tHamis xinerama képernyõket készít, a megadott méretben\n" -"\t\tAnnyit adhatsz meg, amennyit akarsz. Mindegyik felülírja\n" -"\t\ta valódi képernyõket. Használható xinerama szimulálására\n" -"\t\tPl: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" -"+0\n" -"\t-profile BEALL_FAJL\n" -"\t\tA BEALL_FAJL által megadott konfiguráció használata a\n" -"felhasználó alapértelmezettje helyett.\n" -"\t-good\n" -"\t\tJó leszek.\n" -"\t-evil\n" -"\t\tGonosz leszek.\n" -"\t-psychotic\n" -"\t\tPszichopata leszek.\n" - -#: src/bin/e_main.c:312 -msgid "" -"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Az E17 nem tudta elindítani az Ecore-t!\n" -"Talán kevés a memória?" - -#: src/bin/e_main.c:336 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the File system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Az E17 nem tudta betölteni a fájlrendszert.\n" -"Talán kevés a memória?" - -#: src/bin/e_main.c:348 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Az E17 nem tudta betölteni a kilépési signál kezelõt!\n" -"Talán kevés a memória?" - -#: src/bin/e_main.c:354 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Az E17 nem tudta betölteni a HUP szignál kezelõt!\n" -"Talán kevés a memória?" - -#: src/bin/e_main.c:366 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" -"Have you set your DISPLAY variable?" -msgstr "" -"Az E17 nem tudott csatlakozni az X szerverhez.\n" -"Be van állítva a DISPLAY változó?" - -#: src/bin/e_main.c:374 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" -"Have you set your DISPLAY variable?" -msgstr "" -"Az E17 nem tudta elindítani a vészhelyzeti figyelmeztetõ rendszert!\n" -"Be van állítva a DISPLAY változó?" - -#: src/bin/e_main.c:397 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Az E17 nem tudta elindítani a kapcsolódási rendszert!\n" -"Talán kevés a memória?" - -#: src/bin/e_main.c:405 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Az E17 nem tudta elindítani az IPC rendszert!\n" -"Talán kevés a memória?" - -#: src/bin/e_main.c:414 -msgid "" -"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" -"This should not happen." -msgstr "" -"Az E17 nem tudta beállítani a xinerama keretrendszert!\n" -"Ennek nem kéne megtörténnie" - -#: src/bin/e_main.c:436 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Az E17 nem tudta elindítani az Evas-t!\n" -"Talán kevés a memória?" - -#: src/bin/e_main.c:442 -msgid "" -"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" -"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" -"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine." -msgstr "" -"Az ecore_evas nem támogatja a szoftveres X11 leképezést\n" -"Kérlek, ellenõrizd az Ecore, és Evas telepítéseket, hogy\n" -"támogatják-e a fenti funkciót!" - -#: src/bin/e_main.c:449 -msgid "" -"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" -"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" -"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine." -msgstr "" -"Az ecore_evas nem támogatja a szoftveres puffer renderelést\n" -"Kérlek, ellenõrizd az Ecore, és Evas telepítéseket, hogy\n" -"támogatják-e a fenti funkciót!" - -#: src/bin/e_main.c:465 src/bin/e_main.c:472 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Az E17 nem tudta betölteni a fájlrendszert!\n" -"Talán kevés a memória?" - -#: src/bin/e_main.c:483 -msgid "" -"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" -"Perhaps you have no home directory or the disk is full?" -msgstr "" -"Az E17 nem tudta létrehozni a könyvtárakat a könyvtáradban!\n" -"Lehet, hogy nincs saját könyvtárad, vagy a lemez tele van?" - -#: src/bin/e_main.c:493 -msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system." -msgstr "Az E17 nem tudta beállítani konfigurációs rendszert." - -#: src/bin/e_main.c:502 -msgid "Enlightenment cannot set up its config system." -msgstr "Az E17 nem tudta beállítani konfigurációs rendszert." - -#: src/bin/e_main.c:510 -msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system." -msgstr "Az E17 nem tudta felállítani az intl rendszerét." - -#: src/bin/e_main.c:519 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Az E17 nem tudta felállítani a fájlok elérési útjait.\n" -"Talán nincs elég memória?" - -#: src/bin/e_main.c:537 -msgid "Enlightenment cannot set up its font system." -msgstr "Az E17 nem tudta elindítani a betütípus-rendszert." - -#: src/bin/e_main.c:548 -msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." -msgstr "Az E17 nem tudta elindítani a témázó-rendszert." - -#: src/bin/e_main.c:559 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up init screen.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Az E17 nem tudta felállítani az induló képernyõt.\n" -"Lehet, hogy kevés a memória?" - -#: src/bin/e_main.c:570 -msgid "Testing Format Support" -msgstr "Formátum támogatás tesztelése" - -#: src/bin/e_main.c:580 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" -"Evas has Software Buffer engine support.\n" -msgstr "" -"Az Evas nem tudja megcsinálni a puffer vásznat. Kérlek ellenõrizd\n" -"hogy az Evas támogatja-e a Software Buffer engine-t\n" - -#: src/bin/e_main.c:590 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n" -"loader support.\n" -msgstr "" -"Az Evas nem tudja betölteni a PNG fájlokat. Kérlek ellenõrizd,\n" -"hogy az Evas támogatja-e a PNG töltõt.\n" - -#: src/bin/e_main.c:599 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n" -"loader support.\n" -msgstr "" -"Az Evas nem tudja betölteni a JPEG fájlokat. Kérlek ellenõrizd,\n" -"hogy az Evas támogatja-e a JPEG töltõt.\n" - -#: src/bin/e_main.c:608 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n" -"loader support.\n" -msgstr "" -"Az Evas nem tudja betölteni a EET fájlokat. Kérlek ellenõrizd,\n" -"hogy az Evas támogatja-e a EET töltõt.\n" - -#: src/bin/e_main.c:621 -msgid "Starting International Support" -msgstr "Nemzetközi támogatás indítása" - -#: src/bin/e_main.c:626 -msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." -msgstr "Az E17 nem tudta felállítani az intl rendszerét." - -#: src/bin/e_main.c:631 -msgid "Setting up Paths" -msgstr "Útvonalak beállítása" - -#: src/bin/e_main.c:648 -msgid "Setup Thumbnailer" -msgstr "Előkép beállítása" - -#: src/bin/e_main.c:653 -msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" -msgstr "Az E17 nem tudta elindítani a elõkép-generátort!\n" - -#: src/bin/e_main.c:658 -msgid "Setup System Controls" -msgstr "Vezérlőpult beállítása" - -#: src/bin/e_main.c:663 -msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" -msgstr "Az E17 nem tudta elindítani a elõkép-generátort!\n" - -#: src/bin/e_main.c:668 -msgid "Setup Actions" -msgstr "Folyamatok beállítása" - -#: src/bin/e_main.c:673 -msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." -msgstr "Az E17 nem tudta elindítani az akció-rendszerét." - -#: src/bin/e_main.c:677 -msgid "Setup Bindings" -msgstr "Billentyûkombinációk" - -#: src/bin/e_main.c:682 -msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." -msgstr "Az e17 nem tudta felállítani a kombinációs rendszert." - -#: src/bin/e_main.c:686 -msgid "Setup Popups" -msgstr "felugró ablakok beállítása" - -#: src/bin/e_main.c:691 -msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." -msgstr "Az E17 nem tudta beállítani a felugró-ablak rendszert." - -#: src/bin/e_main.c:696 -msgid "Setup Wallpaper" -msgstr "Háttérkép beállítása" - -#: src/bin/e_main.c:701 -msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system." -msgstr "Az E17 nem tudta beállítani az asztal háttér-rendszert." - -#: src/bin/e_main.c:705 -msgid "Setup Screens" -msgstr "képernyők beállítása" - -#: src/bin/e_main.c:710 -msgid "" -"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" -"failed. Perhaps another window manager is running?\n" -msgstr "" -"Az E17 nem tudta elindítani az ablakkezelőt. Lehet, hogy fut már egy másik\n" -"ablakkezelõ?\n" - -#: src/bin/e_main.c:715 -msgid "Setup Execution System" -msgstr "Végrehajtó rendszer beállítása" - -#: src/bin/e_main.c:720 -msgid "Enlightenment cannot set up its exec system." -msgstr "Az E17 nem tudta elindítani a exec rendszert." - -#: src/bin/e_main.c:724 -msgid "Setup Remembers" -msgstr "Emlékezések beállítása" - -#: src/bin/e_main.c:729 -msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." -msgstr "Az E17 nem tudta felállítani az emlékezési beállításokat." - -#: src/bin/e_main.c:737 -msgid "Setup FM" -msgstr "FM beállítása" - -#: src/bin/e_main.c:742 -msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" -msgstr "Az E17 nem tudta elindítani a fájlkezelõt!\n" - -#: src/bin/e_main.c:755 -msgid "Setup Message System" -msgstr "Üzenet rendszer beállítása" - -#: src/bin/e_main.c:760 -msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." -msgstr "Az E17 nem tudta felállítani az üzenet-rendszert." - -#: src/bin/e_main.c:764 -msgid "Setup DND" -msgstr "FÉV beállítása" - -#: src/bin/e_main.c:769 -msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." -msgstr "Az E17 nem tudta felállítani a fogd-és-vidd rendszert." - -#: src/bin/e_main.c:773 -msgid "Setup Grab Input HAnding" -msgstr "Bejövő mozdulat kezelő beállítása" - -#: src/bin/e_main.c:778 -msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." -msgstr "Az E17 nem tudta elindítani a bejövõ mozdulat-kezelõt." - -#: src/bin/e_main.c:782 -msgid "Setup Modules" -msgstr "Modulok beállítása" - -#: src/bin/e_main.c:787 -msgid "Enlightenment cannot set up its module system." -msgstr "Az E17 nem tudta elindítani a modul rendszert." - -#: src/bin/e_main.c:791 -msgid "Setup Color Classes" -msgstr "szín osztályok beállítása" - -#: src/bin/e_main.c:796 -msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." -msgstr "Az E17 nem tudta elindítani a szín-osztály rendszert." - -#: src/bin/e_main.c:800 -msgid "Setup Gadcon" -msgstr "Modulkezelő beállítása" - -#: src/bin/e_main.c:805 -msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." -msgstr "Az E17 nem tudta elindítani a modul kezelõ rendszert." - -#: src/bin/e_main.c:809 -msgid "Setup Shelves" -msgstr "Polcok beállítása" - -#: src/bin/e_main.c:814 -msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." -msgstr "Az E17 nem tudta elindítani a polc-rendszert." - -#: src/bin/e_main.c:819 -msgid "Setup DPMS" -msgstr "DPMS Beállítás" - -#: src/bin/e_main.c:824 -msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings." -msgstr "Az E17 nem tudta felállítani az emlékezési beállításokat." - -#: src/bin/e_main.c:828 -msgid "Setup Screensaver" -msgstr "Képernyőkímélő beállítása" - -#: src/bin/e_main.c:833 -msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver." -msgstr "Az E17 nem tudta elindítani az X képernyővédőt!" - -#: src/bin/e_main.c:837 -msgid "Setup Mouse" -msgstr "Egér beállítása" - -#: src/bin/e_main.c:842 -msgid "Enlightenment cannot configure the mouse acceleration settings." -msgstr "Az E17 nem tudta beállítani az egér beállításokat" - -#: src/bin/e_main.c:846 -msgid "Setup Desklock" -msgstr "Asztal zárolás beállítása" - -#: src/bin/e_main.c:851 -msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." -msgstr "Az E17 nem tudta felállítani az asztalzár-rendszert." - -#: src/bin/e_main.c:856 -msgid "Set Up File Ordering" -msgstr "Fájl utasítás beállítása" - -#: src/bin/e_main.c:860 -msgid "Enlightenment cannot set up its order file system." -msgstr "Az E17 nem tudta elindítani a fájl utasítás rendszert." - -#: src/bin/e_main.c:865 -msgid "Set Up Powersave modes" -msgstr "Energiatakarékosság beállítása" - -#: src/bin/e_main.c:869 -msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes." -msgstr "Az e17 nem tudta felállítani az energiatakarékossági rendszert." - -#: src/bin/e_main.c:901 -msgid "Load Modules" -msgstr "Modulok betöltése" - -#: src/bin/e_main.c:909 -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules " -"have been disabled
and will not be loaded to help remove any " -"problem
modules from your configuration. The module
configuration " -"dialog should let you select your
modules again." -msgstr "" -"Az E17 sérült már az indítás elején, ezért
újra lett indítva. Minden " -"modul le van tiltva
és addig nem is lesznek elindítva, amíg el nem " -"távolítod a hibákat
a beálításodból. a modul beállítások ablak
újra " -"lehetővé teszi, hogy kiválaszd a
moduljaidat ismét." - -#: src/bin/e_main.c:916 -msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" -msgstr "Az E17 sérült már az indítás elején, ezért újra lett indítva." - -#: src/bin/e_main.c:917 -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules " -"have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem " -"modules from your configuration.

The module configuration dialog " -"should let you select your
modules again." -msgstr "" -"Az E17 sérült már az indítás elején, ezért
újra lett indítva. Minden " -"modul le van tiltva
és addig nem is lesznek elindítva, amíg el nem " -"távolítod a hibákat
a beálításodból. a modul beállítások ablak
újra " -"lehetővé teszi, hogy kiválaszd a
moduljaidat ismét." - -#: src/bin/e_main.c:925 -msgid "Configure Shelves" -msgstr "Polcok beállítása" - -#: src/bin/e_main.c:932 -msgid "Almost Done" -msgstr "Madnem kész" - -#: src/bin/e_module.c:120 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading module named: %s
No module named %s could be " -"found in the
module search directories.
" -msgstr "" -"Hiba a %s modul betöltésekor
Nincs %s nevû modul a modul könyvtárakban." -"
" - -#: src/bin/e_module.c:124 src/bin/e_module.c:137 src/bin/e_module.c:158 -msgid "Error loading Module" -msgstr "Hiba a modul betöltésekor" - -#: src/bin/e_module.c:131 src/bin/e_module.c:152 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading module named: %s
The full path to this module " -"is:
%s
The error reported was:
%s
" -msgstr "" -"Hiba a %s modul betöltésekor. A modul teljes elérési útja:
%s

A " -"hiba:
%s
" - -#: src/bin/e_module.c:157 -msgid "Module does not contain all needed functions" -msgstr "A modul nem tartalmazza az összes szükséges funkciót" - -#: src/bin/e_module.c:171 -#, c-format -msgid "" -"Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum " -"module API version of: %i.
The module API advertized by Enlightenment is: " -"%i.
" -msgstr "" -"Modul API hiba
Hiba a modul betöltésekor: %s
Ennek a modulnak " -"legalább %i verziójú api kell
Az Enlightenment API verziója: %i
" - -#: src/bin/e_module.c:176 -#, c-format -msgid "Enlightenment %s Module" -msgstr "Enlightenment %s modul" - -#: src/bin/e_module.c:492 -msgid "Would you like to unload this module?
" -msgstr "Szeretnéd a modult kikapcsolni?
" - -#: src/bin/e_shelf.c:1178 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281 -msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" -msgstr "Biztosan törölni akarod ezt a polcot?" - -#: src/bin/e_shelf.c:1179 -msgid "" -"You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " -"it?" -msgstr "A polc törlését választottad.

Biztosan törölni akarod?" - -#: src/bin/e_shelf.c:1629 src/bin/e_toolbar.c:318 -msgid "Stop Moving/Resizing Items" -msgstr "Elemek mozgatásának/átméretezésének leállítása" - -#: src/bin/e_shelf.c:1631 src/bin/e_toolbar.c:320 -msgid "Begin Moving/Resizing Items" -msgstr "Elemek mozgatása/átméretezése" - -#: src/bin/e_shelf.c:1644 -msgid "Configure Shelf Contents" -msgstr "Tartalom konfigurálása" - -#: src/bin/e_shelf.c:1649 -msgid "Delete this Shelf" -msgstr "Polc törlése" - -#: src/bin/e_startup.c:62 -msgid "Starting" -msgstr "Indulás folyamatban" - -#: src/bin/e_sys.c:128 -msgid "Checking System Permissions" -msgstr "Rendszer jogosultságok ellenőrzése" - -#: src/bin/e_sys.c:165 src/bin/e_sys.c:176 src/bin/e_sys.c:185 -#: src/bin/e_sys.c:194 -msgid "System Check Done" -msgstr "Rendszer ellenőrzés kész" - -#: src/bin/e_sys.c:271 -msgid "Logout problems" -msgstr "Kijelentkezési problémák" - -#: src/bin/e_sys.c:274 -msgid "" -"Logout is taking too long. Some
applications refuse to close.
Do you " -"want to finish the logout
anyway without closing these
applications " -"first?" -msgstr "" -"A kijelentkezés túl sokáig tart. Néhány
alkalmazást nem lehet bezárni." -"
Be akarod fejezni a kilépést
a programok bezárása nélkül?
" - -#: src/bin/e_sys.c:280 -msgid "Logout now" -msgstr "Kijelentkezés most" - -#: src/bin/e_sys.c:281 -msgid "Wait longer" -msgstr "Várakozás" - -#: src/bin/e_sys.c:282 -msgid "Cancel Logout" -msgstr "Mégsem lép ki" - -#: src/bin/e_sys.c:320 -msgid "Logout in progress" -msgstr "Kijelentkezés folyamatban" - -#: src/bin/e_sys.c:323 -msgid "Logout is currently in progress.
Please wait." -msgstr "A kijelentkezés folyamatban van.
Kérlek várj." - -#: src/bin/e_sys.c:352 src/bin/e_sys.c:412 -msgid "Enlightenment is busy with another request" -msgstr "Az E17 foglalt egy másik kérés által" - -#: src/bin/e_sys.c:358 -msgid "" -"Enlightenment is busy logging out.
You cannot perform other system " -"actions
once a logout has begun." -msgstr "" -"Az E17 épp kijelentkezéshez készül.
Nem indíthatsz másik rendszer " -"folyamatot,
ha a kijelentkezés elkezdődött." - -#: src/bin/e_sys.c:365 -msgid "" -"Enlightenment is shutting the system down.
You cannot do any other system " -"actions
once a shutdown has been started." -msgstr "" -"Az E17 épp a rendszer kikapcsolásához készül.
Nem indíthatsz másik " -"rendszer folyamatot,
ha a kikapcsolás elkezdődött." - -#: src/bin/e_sys.c:372 -msgid "" -"Enlightenment is rebooting the system.
You cannot do any other system " -"actions
once a reboot has begun." -msgstr "" -"Az E17 épp újraindítja a rendszert.
Nem indíthatsz másik rendszer " -"folyamatot,
ha az újraindítás elkezdődött." - -#: src/bin/e_sys.c:379 -msgid "" -"Enlightenment is suspending the system.
Until suspend is complete you " -"cannot perform
any other system actions." -msgstr "" -"Az E17 épp a rendszer felfüggesztésére készül.
Nem indíthatsz másik " -"rendszer folyamatot,
ha a felfüggesztés elkezdődött." - -#: src/bin/e_sys.c:386 -msgid "" -"Enlightenment is hibernating the system.
You cannot perform an other " -"system actions
until this is complete." -msgstr "" -"Az E17 épp a rendszer hibernálásához készül.
Nem indíthatsz másik " -"rendszer folyamatot,
ha a hibernálás elkezdődött." - -#: src/bin/e_sys.c:393 src/bin/e_sys.c:438 -msgid "EEK! This should not happen" -msgstr "EEK! Ez nem történhet meg" - -#: src/bin/e_sys.c:418 -msgid "Shutting down of your system failed." -msgstr "A számítógép kikapcsolása nem sikerült." - -#: src/bin/e_sys.c:423 -msgid "Rebooting your system failed." -msgstr "A számítógép újraindítása nem sikerült." - -#: src/bin/e_sys.c:428 -msgid "Suspend of your system failed." -msgstr "A rendszer felfüggesztése nem sikerült." - -#: src/bin/e_sys.c:433 -msgid "Hibernating your system failed." -msgstr "A rendszer hibernálása nem sikerült." - -#: src/bin/e_sys.c:483 -msgid "Shutting down" -msgstr "Kikapcsolás" - -#: src/bin/e_sys.c:486 -msgid "Shutting down your Computer.
Please wait." -msgstr "A számítógép kikapcsolása.
Kérlek várj." - -#: src/bin/e_sys.c:510 -msgid "Rebooting" -msgstr "Újraindítás" - -#: src/bin/e_sys.c:513 -msgid "Rebooting your Computer.
Please wait." -msgstr "A számítógép újraindítása.
Kérlek várj." - -#: src/bin/e_sys.c:536 -msgid "Suspending" -msgstr "Felfüggesztés" - -#: src/bin/e_sys.c:539 -msgid "Suspending your Computer.
Please wait." -msgstr "A rendszer felfüggesztése.
Kérlek várj." - -#: src/bin/e_sys.c:562 -msgid "Hibernating" -msgstr "Hibernálás" - -#: src/bin/e_sys.c:565 -msgid "Hibernating your Computer.
Please wait." -msgstr "A rendszer hibernálása.
Kérlek várj." - -#: src/bin/e_theme_about.c:66 -msgid "About This Theme" -msgstr "A témáról" - -#: src/bin/e_theme.c:41 -msgid "Set As Theme" -msgstr "Beállítás témának" - -#: src/bin/e_toolbar.c:333 -msgid "Configure Toolbar Contents" -msgstr "Eszköztár tartalom beállítása" - -#: src/bin/e_utils.c:282 -msgid "Cannot exit - immortal windows." -msgstr "Nem tudok kilépni - halhatatlan ablakok" - -#: src/bin/e_utils.c:283 -msgid "" -"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " -"means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these " -"windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" -msgstr "" -"Néhány ablak meg van nyitva Élettartam zárral. Ez azt jelenti, hogy
az " -"Enlightenment nem tud addig kilépni, amíg ezek az ablakok nyitva " -"vannak
vagy az Élettartam zár el nem lett távolítva
" - -#: src/bin/e_utils.c:738 -#, c-format -msgid "%'.0f Bytes" -msgstr "%'.0f Bájt" - -#: src/bin/e_utils.c:742 -#, c-format -msgid "%'.0f KB" -msgstr "%'.0f KB" - -#: src/bin/e_utils.c:746 -#, c-format -msgid "%'.0f MB" -msgstr "%'.0f MB" - -#: src/bin/e_utils.c:750 -#, c-format -msgid "%'.1f GB" -msgstr "%'.1f GB" - -#: src/bin/e_utils.c:770 -#, c-format -msgid "In the Future" -msgstr "A jövőben" - -#: src/bin/e_utils.c:775 -#, c-format -msgid "In the last Minute" -msgstr "Az utolsó percben" - -#: src/bin/e_utils.c:777 -#, c-format -msgid "%li Years ago" -msgstr "%li éve" - -#: src/bin/e_utils.c:779 -#, c-format -msgid "%li Months ago" -msgstr "%li hónapja" - -#: src/bin/e_utils.c:781 -#, c-format -msgid "%li Weeks ago" -msgstr "%li hete" - -#: src/bin/e_utils.c:783 -#, c-format -msgid "%li Days ago" -msgstr "%li napja" - -#: src/bin/e_utils.c:785 -#, c-format -msgid "%li Hours ago" -msgstr "%li órája" - -#: src/bin/e_utils.c:787 -#, c-format -msgid "%li Minutes ago" -msgstr "%li perce" - -#: src/bin/e_utils.c:793 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1146 -msgid "Unknown" -msgstr "Ismeretlen" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:54 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:245 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:89 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:79 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:109 -msgid "Add" -msgstr "Hozzáadás" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:59 -msgid "Remove" -msgstr "Eltávolítás" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:73 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:260 -msgid "Up" -msgstr "Fel" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:79 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:265 -msgid "Down" -msgstr "Le" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:288 -msgid "Add to Favorites" -msgstr "Hozzáadás a Kedvencekhez" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:294 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:199 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:830 -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:281 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:342 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:507 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:633 -msgid "Go up a Directory" -msgstr "Egy könyvtárt fel" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:355 -msgid "Permissions:" -msgstr "Jogosultságok:" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:371 -msgid "Modified:" -msgstr "Módosítva:" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:610 -#, c-format -msgid "You" -msgstr "Te" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:659 -#, c-format -msgid "Protected" -msgstr "Védett" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:661 src/bin/e_widget_fsel.c:670 -#: src/bin/e_widget_fsel.c:679 -#, c-format -msgid "Read Only" -msgstr "Csak olvasható" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:668 src/bin/e_widget_fsel.c:677 -#, c-format -msgid "Forbidden" -msgstr "Tiltott" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:686 -msgid "Read-Write" -msgstr "Olvasás-Írás" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:40 -msgid "Battery Monitor Configuration" -msgstr "Telep töltöttség mérõ beállítások" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:91 -msgid "Basic Settings" -msgstr "Alapbeállítások" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:92 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:139 -msgid "Show alert when battery is low" -msgstr "Figyelmeztetés, ha a telep töltöttség alacsony" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:131 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Speciális beállítások" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:133 -msgid "Check battery every:" -msgstr "Telep állapotának ellenõrzése minden:" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:136 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:133 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:380 -#, c-format -msgid "%1.0f ticks" -msgstr "%1.0f fájl" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:142 -msgid "Alert when battery is down to:" -msgstr "Figyelmeztessen, ha a telep csak eddig bírja:" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:145 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:156 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:193 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:201 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:209 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:119 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:151 -#, c-format -msgid "%1.0f minutes" -msgstr "%1.0f perc" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:148 -#, c-format -msgid "%1.0f percent" -msgstr "%1.0f százalék" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:151 -msgid "Dismiss alert automatically" -msgstr "" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:154 -msgid "Dismiss alert after:" -msgstr "" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:157 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:157 -#, c-format -msgid "%1.0f seconds" -msgstr "%1.0f másodperc" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:129 -msgid "Battery" -msgstr "Akkumulátor" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:417 -msgid "Battery Meter" -msgstr "Akkumulátor mérő" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:494 src/modules/battery/e_mod_main.c:496 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:503 src/modules/battery/e_mod_main.c:505 -msgid "ERROR" -msgstr "HIBA" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:563 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:98 -msgid "Clock" -msgstr "Óra" - -#: src/modules/conf/e_conf.c:122 src/modules/conf/e_conf.c:133 -msgid "Enlightenment Configuration" -msgstr "Az Enlightenment beállítása" - -#: src/modules/conf/e_conf.c:161 -msgid "Items" -msgstr "Elemek" - -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:46 src/modules/conf/e_mod_main.c:67 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:116 -msgid "Configuration Panel" -msgstr "Konfigurációs panel" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:51 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:42 -msgid "Favorites Menu" -msgstr "Kedvencek menü" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:106 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:121 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:36 -msgid "IBar Applications" -msgstr "Bar alkalmazások" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:138 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:38 -msgid "Startup Applications" -msgstr "Automatikusan induló programok" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:155 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37 -msgid "Restart Applications" -msgstr "Alkalmazások újraindítása" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:238 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1361 -msgid "All Applications" -msgstr "Alkalmazások" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:252 -msgid "Selected Applications" -msgstr "Kiválasztott alkalmazások" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:35 -msgid "New Application" -msgstr "Új program" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39 -#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:36 -#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:30 -msgid "Internal" -msgstr "Belső" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:40 -msgid "IBar Other" -msgstr "IBar egyéb" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 -#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:34 -msgid "Menus" -msgstr "Menük" - -#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:29 -#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:185 -msgid "Default Border Style" -msgstr "Alapértelmezett keret stílus" - -#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:49 -msgid "Window Border Selection" -msgstr "Ablakkeret választása" - -#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:230 -msgid "Remember this Border for this window next time it appears" -msgstr "Megjegyez Szegély for ablak következő idő" - -#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:35 -msgid "Borders" -msgstr "Szegélyek" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:40 -msgid "Client List Settings" -msgstr "Az ablaklista beállításai" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:99 -msgid "Group By" -msgstr "Csoportosítás" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:101 -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:114 -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:124 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:676 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:369 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:152 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:204 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:236 -msgid "None" -msgstr "Nincs" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:107 -msgid "Include windows from other screens" -msgstr "Minden ablak, minden képernyõrõl" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:111 -msgid "Separate Groups By" -msgstr "Csoportok elválasztása" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:116 -msgid "Using separator bars" -msgstr "Elválasztó bar-ok használata" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:118 -msgid "Using menus" -msgstr "Menük használata" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:122 -msgid "Client Sort Order" -msgstr "Kliens rendezés" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:126 -msgid "Alphabetical" -msgstr "Ábécérend" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:128 -msgid "Window stacking layer" -msgstr "Ablak cimke réteg" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:130 -msgid "Most recently used" -msgstr "Legtöbbet használt" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:134 -msgid "Iconified Windows" -msgstr "Ikonizált ablakok" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:136 -msgid "Group with owning desktop" -msgstr "Csoport asztallal" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:138 -msgid "Group with current desktop" -msgstr "Csoport a jelenlegi munkaasztallal" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:140 -msgid "Separate group" -msgstr "Csoprt elválasztása" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:142 -msgid "Warp to owning desktop" -msgstr "Görbítés a munkaasztalra" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:146 -msgid "Menu Item Captions" -msgstr "Menü elem feliratok" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:147 -msgid "Limit caption length" -msgstr "Felirat hosszának korlátozása" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:149 -#, c-format -msgid "%1.0f Chars" -msgstr "%1.0f Karakter" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:35 -msgid "Client List Menu" -msgstr "Kliens lista menü" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:44 -msgid "Window Manager" -msgstr "Ablakkezelő" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:45 -msgid "About Dialog Title" -msgstr "Névjegy Párbeszédablak Cím" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:46 -msgid "About Dialog Version" -msgstr "Párbeszédablak verzió" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:47 -msgid "Border Title" -msgstr "Keret stílus" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:48 -msgid "Configure Dialog Title" -msgstr "Párbeszéd cím beállítás" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:49 -msgid "Error Text" -msgstr "Hiba szöveg" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:50 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:63 -msgid "Menu Title" -msgstr "Menü cím" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:51 -msgid "Menu Title Active" -msgstr "Menü cím aktív" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:52 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:62 -msgid "Menu Item" -msgstr "Menüelem" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:53 -msgid "Menu Item Active" -msgstr "Menü elem aktív" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:54 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:67 -msgid "Move Text" -msgstr "Szöveg mozgatása" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:55 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:68 -msgid "Resize Text" -msgstr "Szöveg átméretezése" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:56 -msgid "Winlist Item" -msgstr "Ablaklista elem" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:57 -msgid "Winlist Label" -msgstr "Ablaklista címke" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:58 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:69 -msgid "Winlist Title" -msgstr "Ablaklista cím" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:64 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:82 -msgid "Widgets" -msgstr "Felületi elemek" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:65 -msgid "Button Text" -msgstr "nyomógombszöveg" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:66 -msgid "Button Text Disabled" -msgstr "Gomb szöveg tiltva" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:67 -msgid "Check Text" -msgstr "Szöveg ellenőrzése" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:68 -msgid "Check Text Disabled" -msgstr "Szöveg ellenőrzés tiltva" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:69 -msgid "Entry Text" -msgstr "Szöveg bevitel" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:70 -msgid "Label Text" -msgstr "Címke szöveg" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:71 -msgid "List Item Text" -msgstr "Lista elem szöveg" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:72 -msgid "List Item Odd Text" -msgstr "Lista elem páratlan szöveg" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:73 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:92 -msgid "List Header" -msgstr "Lista fejléc" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:74 -msgid "Radio Text" -msgstr "Rádió szöveg" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:75 -msgid "Radio Text Disabled" -msgstr "Rádió szöveg tiltva" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:76 -msgid "Slider Text" -msgstr "Csúszka szöveg" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:77 -msgid "Slider Text Disabled" -msgstr "Csúszka szöveg tiltva" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:84 -msgid "Module Label" -msgstr "Modul címke" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:124 -#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:35 -msgid "Colors" -msgstr "Színek" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:348 -msgid "Window Manager Colors" -msgstr "Ablak kezelő színek" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:350 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:358 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:366 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:430 -msgid "Enabled" -msgstr "Engedélyezve" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:352 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:360 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:368 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:435 -msgid "Disabled" -msgstr "Tiltva" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:356 -msgid "Widget Colors" -msgstr "A grafikus elemek színei" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:364 -msgid "Module Colors" -msgstr "Modul színek" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:414 -msgid "Color Classes" -msgstr "Ikon osztályok" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:442 -msgid "Object Color" -msgstr "Objektum szín" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:451 -msgid "Outline Color" -msgstr "Körvonal Szín" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:460 -msgid "Shadow Color" -msgstr "Árnyék szín" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:469 -msgid "Defaults" -msgstr "Alapértelmezések" - -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:52 -msgid "Desk Settings" -msgstr "Asztal beállításai" - -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:149 -msgid "Desktop Name" -msgstr "Asztal név" - -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:150 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:265 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:120 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:102 -msgid "Name:" -msgstr "Név:" - -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:156 -msgid "Desktop Wallpaper" -msgstr "Munkaasztal háttérképe" - -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:203 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:113 -msgid "Configure" -msgstr "Beállítás" - -#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:35 -msgid "Desk" -msgstr "Asztal" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:71 -msgid "Screen Lock Settings" -msgstr "Képernyő zárolási beállítások" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:143 -msgid "Automatic Locking" -msgstr "Automatikus zárolás" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:145 -msgid "Lock when X screensaver activates" -msgstr "Zárolás a képernyõvédõ indításakor" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:149 -msgid "Lock when idle time exceeded" -msgstr "Zárolás ha meghaladja az inaktív időt" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:153 -msgid "Idle time to exceed" -msgstr "Inaktív idő meghaladás" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:192 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:818 -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:268 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:331 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:763 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:497 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:623 -msgid "Personal" -msgstr "Személyes" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:281 -msgid "Login Box Settings" -msgstr "Bejelentkező ablak beállításai" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:284 -msgid "Show on all screen zones" -msgstr "Megjelenítés minden képernyõn" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:288 -msgid "Show on current screen zone" -msgstr "Megjelenítés a jelenlegi képernyõn" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:292 -msgid "Show on screen zone #:" -msgstr "Megjelenítés ezen a képernyõn #:" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:296 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:197 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:201 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:236 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:240 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:112 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:116 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:120 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:164 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:168 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:172 -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:95 -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:101 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:175 -#, c-format -msgid "%1.0f" -msgstr "%1.0f" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:304 -msgid "Wallpaper Mode" -msgstr "Háttérkép mód" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:306 -msgid "Theme Defined" -msgstr "Téma megadva" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:309 -msgid "Theme Wallpaper" -msgstr "Téma háttérkép" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:322 -msgid "Custom Screenlock" -msgstr "Egyéni zárolás" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:323 -msgid "Use custom screenlock" -msgstr "Egyéni zárolás használata" - -#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:35 -msgid "Screen Lock" -msgstr "Képernyõ zárolás" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:56 -msgid "Virtual Desktops Settings" -msgstr "Virtuális asztal beállítások" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:189 -msgid "Number of Desktops" -msgstr "Munkaasztalok száma" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:208 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:247 -msgid "Desktop Mouse Flip" -msgstr "Asztalváltás egérrel" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:209 -msgid "Flip desktops when mouse at screen edge" -msgstr "Válts asztalt, ha az egér a kép szélén van" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:211 -msgid "Animated flip" -msgstr "Animált váltás" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:229 -msgid "Desktops" -msgstr "Asztalok" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:248 -msgid "Flip when moving mouse to the screen edge" -msgstr "Válts asztalt, ha az egér a kép szélén van" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:250 -msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" -msgstr "Válts asztalt, ha az egér a kép szélén van" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:252 -msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:" -msgstr "Ennyi ideig várj a váltás elõtt:" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:254 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:268 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:182 -#, c-format -msgid "%1.1f sec" -msgstr "%1.1f mp" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:256 -msgid "Wrap desktops around when flipping" -msgstr "Forgasd körbe az asztalokat váltáskor" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:260 -msgid "Flip Animation" -msgstr "Váltás animáció" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:262 -msgid "Off" -msgstr "Ki" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:264 -msgid "Pane" -msgstr "Szelet" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:266 -msgid "Zoom" -msgstr "Nagyítás" - -#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:35 -msgid "Virtual Desktops" -msgstr "Virtuális asztalok" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:35 -msgid "Dialog Settings" -msgstr "Párbeszédablak beállításai" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:84 -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:85 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:109 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:161 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:90 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:123 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:131 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:93 src/modules/pager/e_mod_config.c:115 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:154 -msgid "General Settings" -msgstr "Általános beállítások" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:86 -msgid "Disable Confirmation Dialogs" -msgstr "Jóváhagyási párbeszédablakok tiltása" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:93 -msgid "Default Configuration Dialogs Mode" -msgstr "Alapértelmezett konfigurációs párbeszéd mód" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:96 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:134 -msgid "Basic Mode" -msgstr "Alap mód" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:98 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:136 -msgid "Advanced Mode" -msgstr "Szakértői mód" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:131 -msgid "Default Dialog Mode" -msgstr "Alapértelmezett párbeszédablak mód" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:35 -msgid "Dialogs" -msgstr "Párbeszédablakok" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:133 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " -"will be restored in %d seconds." -msgstr "" -"Ez így jónak tûnik? Ha igen, nyomd meg az Igen gombot," -"
vagy a Nem gombot, ha nem.
Ha nem nyomsz meg egyetlen gombot sem, az " -"eredeti, %dx%d @ %d Hz felbontás visszaáll, %d mp múlva" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:140 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at will be " -"restored in %d seconds." -msgstr "" -"Ez így jónak tûnik? Ha igen, nyomd meg az Igen gombot," -"
vagy a Nem gombot, ha nem.
Ha nem nyomsz meg egyetlen gombot sem, az " -"eredeti, %dx%d @ felbontás visszaáll, %d mp múlva" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:150 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " -"will be restored IMMEDIATELY." -msgstr "" -"Ez így jónak tûnik? Ha igen, nyomd meg az Igen gombot," -"
vagy a Nem gombot, ha nem.
Ha nem nyomsz meg egyetlen gombot sem, az " -"eredeti, %dx%d @ %d Hz felbontás AZONNAL visszaáll." - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:157 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at will be " -"restored IMMEDIATELY." -msgstr "" -"Ez így jónak tûnik? Ha igen, nyomd meg az Igen gombot," -"
vagy a Nem gombot, ha nem.
Ha nem nyomsz meg egyetlen gombot sem, az " -"eredeti, %dx%d felbontás AZONNAL visszaáll." - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:212 -msgid "Resolution change" -msgstr "Felbontás módosítása" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:250 -msgid "Screen Resolution Settings" -msgstr "Képernyő felbontás beállítások" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:398 -msgid "Resolution" -msgstr "Felbontás" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405 -msgid "Restore on login" -msgstr "Állítsd vissza bejelentkezéskor!" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:410 -msgid "Refresh" -msgstr "Frissítés" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:493 -msgid "Rotation" -msgstr "Forgatás" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:512 -msgid "Mirroring" -msgstr "Tükrözés" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:593 -msgid "Missing Features" -msgstr "Hiányzó képességek" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:594 -msgid "" -"Your X Display Server is missing support for
the XRandr (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen " -"resolutions without
the support of this extension. It could also " -"be
that at the time ecore was built, there
was no " -"XRandr support detected." -msgstr "" -"Az X szervered nem támogatja
a XRandr
" -"kiterjesztést(X Resize and Rotate).

Enélkül a kiterjesztés nélkül " -"nem válthatsz felbontást!br>" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:606 -msgid "No Refresh Rates Found" -msgstr "Nem találtam frissítési sebességeket" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:607 -msgid "" -"No refresh rates were reported by your X Display Server.
If you are " -"running a nested X Display Server, then
this is to be expected. However, " -"if you are not, then
the current refresh rate will be used when " -"setting
the resolution, which may cause damage to your " -"screen." -msgstr "" -"Nem jelentett frissítési sebességeket az X kiszolgáló.
Ha rejtett X " -"kiszolgálót használsz,
akkor ez megmagyarázza. Akárhogy is, ha nem, " -"akkor
a jelenlegi frissítési sebesség lesz használva akkor, amikor " -"belbontást
állítasz, ami azt eredményezheti, hogysérül a képernyőd." - -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:35 -msgid "Screen Resolution" -msgstr "Kijelző felbontása" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:56 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:77 -msgid "Display Power Management Signaling" -msgstr "Energiakezelés jelzés megjelenítése" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:57 -msgid "The current display server is not
DPMS capable." -msgstr "A jelenlegi megjelenítő szerver nem
DPMS képes." - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:78 -msgid "The current display server does not
have the DPMS extension." -msgstr "A jelenlegi megjelenítő szervernek nincs
DPMS kiterjesztése" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:107 -msgid "Display Power Management Settings" -msgstr "Energiakezelés beállítások megjelenítése" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:185 -msgid "Enable Display Power Management" -msgstr "Energiakezelés megjelenítésének engedélyezése" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:189 -msgid "Timer(s)" -msgstr "Időmérő(k)" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:191 -msgid "Standby time" -msgstr "Készenléti idő" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:199 -msgid "Suspend time" -msgstr "Felfüggesztés ideje" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:207 -msgid "Off time" -msgstr "Kikapcsolási idő" - -#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:35 -msgid "Power Management" -msgstr "Energiakezelés" - -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:36 -msgid "Engine Settings" -msgstr "Motor beállítások" - -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:86 -msgid "Enable Composite" -msgstr "Összetett engedélyezése" - -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:93 -msgid "Default Engine" -msgstr "Alapértelmezett motor" - -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:122 -msgid "Enable Composite Support ?" -msgstr "Engedélyezed az összetett támogatást?" - -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:124 -msgid "" -"You have chosen to enable composite support,
but your current screen does " -"not support composite.

Are you sure you wish to enable composite " -"support ?" -msgstr "" -"Te az összetett támogatás engedélyezését választottad,
de a képernyőd " -"ezt nem támogatja.

Biztosan engedélyezed?" - -#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:35 -msgid "Engine" -msgstr "Meghajtó" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:46 -msgid "Run Command Settings" -msgstr "Parancs futtatási beállítások" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:110 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:162 -msgid "Maximum Number of Matched Apps to List" -msgstr "A listában szereplő azonos programok maximális száma" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:114 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:166 -msgid "Maximum Number of Matched Exes to List" -msgstr "Futtathatók maximális száma a listában" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:118 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:170 -msgid "Maximum History to List" -msgstr "A listában szereplő előzmények maximális száma" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:124 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:176 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:162 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:240 -msgid "Scroll Settings" -msgstr "Görgetési beállítások" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:125 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:177 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:163 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:241 -msgid "Scroll Animate" -msgstr "Görgetés animálása" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:179 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:243 -msgid "Scroll Speed" -msgstr "Görgetési sebesség" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:181 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:216 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:220 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:236 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:245 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:252 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:256 -#, c-format -msgid "%1.2f" -msgstr "%1.2f" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:185 -msgid "Terminal Settings" -msgstr "Terminál beállítások" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:186 -msgid "Terminal Command (CTRL+RETURN to utilize)" -msgstr "Terminál parancs (CTRL+RETURN a használathoz)" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:194 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:260 -msgid "Size Settings" -msgstr "Méret beállítások" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:195 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:261 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Minimum szélesség" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:197 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:201 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:205 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:209 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:263 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:267 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:271 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:275 -#, c-format -msgid "%4.0f" -msgstr "%4.0f" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:199 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:265 -msgid "Minimum Height" -msgstr "Minimum magasság" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:203 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:269 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Maximális szélesség" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:207 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:273 -msgid "Maximum Height" -msgstr "Maximális magasság" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:213 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:249 -msgid "Position Settings" -msgstr "Elhelyezési beállítások" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:214 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:250 -msgid "X-Axis Alignment" -msgstr "Vízszintes elhelyezkedés" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:218 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:254 -msgid "Y-Axis Alignment" -msgstr "Függõleges elhelyezkedés" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:35 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:128 -msgid "Run Command" -msgstr "Parancs végrehajtása" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:60 -msgid "Core" -msgstr "Mag" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:61 -msgid "Title Bar" -msgstr "Címsor" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:64 -msgid "Textblock Plain" -msgstr "Szövegmező" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:65 -msgid "Textblock Light" -msgstr "Szövegmező fény" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:66 -msgid "Textblock Big" -msgstr "Szövegmező nagy" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:70 -msgid "Configure Heading" -msgstr "Címsor beállítása" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:71 -msgid "About Title" -msgstr "A címről" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:72 -msgid "About Version" -msgstr "A verzióról" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:73 -msgid "About Text" -msgstr "A szövegről" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:74 -msgid "Desklock Title" -msgstr "Asztalzár cím" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:75 -msgid "Desklock Password" -msgstr "Asztalzár jelszó" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:76 -msgid "Dialog Error" -msgstr "Párbeszédablak hiba" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:77 -msgid "Exebuf Command" -msgstr "Parancs futtatása" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:78 -msgid "Splash Title" -msgstr "Splash cím" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:79 -msgid "Splash Text" -msgstr "Splash szöveg" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:80 -msgid "Splash Version" -msgstr "Splash verzió" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:83 -msgid "Entry" -msgstr "Belépés" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:84 -msgid "Frame" -msgstr "Keret" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:85 -msgid "Label" -msgstr "Címke" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:86 -msgid "Buttons" -msgstr "Gombok" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:87 -msgid "Slider" -msgstr "Csúszka" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:88 -msgid "Radio Buttons" -msgstr "Rádió gombok" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:89 -msgid "Check Buttons" -msgstr "Gombok ellenörzése" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:90 -msgid "Text List Item" -msgstr "Szöveg lista elem" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:91 -msgid "List Item" -msgstr "Lista elem" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:94 -msgid "Filemanager" -msgstr "Fájlkezelõ" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:95 -msgid "Typebuf" -msgstr "Típus:" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:97 -#, fuzzy -msgid "Desktop Icon" -msgstr "Munkaasztal ikonok megjelenítése" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:103 -msgid "Small Styled" -msgstr "Kicsi " - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:104 -msgid "Normal Styled" -msgstr "Általános" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:105 -msgid "Large Styled" -msgstr "Nagy" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:168 -msgid "Font Settings" -msgstr "Betűtípus-beállítások" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:271 -msgid "Big" -msgstr "Nagy" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:277 -msgid "Really Big" -msgstr "Nagyon nagy" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:292 -#, c-format -msgid "%d pixels" -msgstr "%d pixel" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:447 -msgid "Enable Custom Font Classes" -msgstr "Egyedi betûk engedélyezése" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:454 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:640 -#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:35 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:77 -msgid "Fonts" -msgstr "Betűkészletek" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:471 -msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!" -msgstr "Alap szöveg előnézet: 123: 我的天空!" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:624 -msgid "Font Classes" -msgstr "Betű osztályok" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:633 -msgid "Enable Font Class" -msgstr "Betű osztály engedélyezése" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:665 -msgid "Hinting" -msgstr "Megjelenítési információk (hinting)" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:668 -msgid "Bytecode" -msgstr "Bájtkód" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:672 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:222 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatikus" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:681 -msgid "Font Fallbacks" -msgstr "Háttér betûtípusok" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:682 -msgid "Fallback Name" -msgstr "Betûtípus neve" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:695 -msgid "Enable Fallbacks" -msgstr "Háttér betûtípusok engedélyezése" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:703 -msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文" -msgstr "Speciális szöveg előnézet.. 我真的会写中文" - -#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:54 -msgid "Icon Theme Settings" -msgstr "Ikon téma beállítások" - -#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:279 -msgid "Icon Themes" -msgstr "Ikon témák" - -#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:35 -msgid "Icon Theme" -msgstr "Ikon téma" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:109 -msgid "Input Method Configuration" -msgstr "Beviteli mód beállítások" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:297 -msgid "Input Method Selector" -msgstr "Beviteli mód választó" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:300 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:890 -msgid "Use No Input Method" -msgstr "Nincs beviteli mód" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:305 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:957 -msgid "Setup Selected Input Method" -msgstr "Kiválasztott beviteli mód beállítása" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:897 -msgid "New" -msgstr "Új" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:899 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:371 -msgid "Import..." -msgstr "Importálás..." - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:904 -msgid "Input Method Parameters" -msgstr "Beviteli mód paraméterei" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:914 -msgid "Execute Command" -msgstr "Parancs végrehajtása" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:921 -msgid "Setup Command" -msgstr "Parancs futtatása" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:930 -msgid "Exported Environment Variables" -msgstr "Környezeti változók exportálása" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:66 -msgid "Select an Input Method Configuration..." -msgstr "Válassz egy beviteli mód beállítást" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:281 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:296 -msgid "Input Method Config Import Error" -msgstr "Beviteli mód beállítás importálás hiba" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:282 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration.

Are you sure " -"this is really a valid configuration?" -msgstr "" -"Az E17 nem tudja importálni a beállítást.

Biztos vagy benne, hogy ez " -"egy érvényes beállítás?" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:297 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration
due to a copy error." -msgstr "Az E17 nem tudja importálni a beállítást
egy másolási hiba miatt." - -#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34 src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34 -msgid "Language" -msgstr "Nyelv" - -#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:35 -msgid "Input Method Settings" -msgstr "Beviteli mód beállítások" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:35 -#, fuzzy -msgid "Interaction Settings" -msgstr "Kijelölés beállítások" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:84 -msgid "Enable Thumbscroll" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:88 -msgid "Threshhold for a thumb drag" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:91 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:154 -#, c-format -msgid "%1.0f pixels" -msgstr "%1.0f pixel" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95 -msgid "Threshhold for for applying drag momentum" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:98 -#, fuzzy, c-format -msgid "%1.0f pixels/sec" -msgstr "%5.0f pixel/mp" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102 -msgid "Friction slowdown" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105 -#, fuzzy, c-format -msgid "%1.2f sec" -msgstr "%1.1f mp" - -#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:35 -#, fuzzy -msgid "Interaction" -msgstr "Belső" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:582 -msgid "Language Configuration" -msgstr "Nyelvi beállítások" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:894 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:971 -msgid "Language Selector" -msgstr "Nyelv választó" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:944 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1022 -msgid "Locale Selected" -msgstr "Területi beállítás kiválasztva" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:945 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1023 -msgid "Locale" -msgstr "Területi beállítás" - -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:35 -msgid "Language Settings" -msgstr "Nyelvi beállítások" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:6 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:10 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:3 -msgid "" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7 -msgid "" -"Please press key sequence,

or Escape to abort." -msgstr "" -"Kérlek üsd le a billentyûkombinációt,

vagy nyomd meg az " -"Escape gombot a megszakításhoz." - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:91 -msgid "Key Binding Settings" -msgstr "Billentyûkombináció beállítások" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:227 -#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:35 -msgid "Key Bindings" -msgstr "Gyorsbillentyűk" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:232 -msgid "Add Key" -msgstr "Billentyű hozzáadása" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:235 -msgid "Delete Key" -msgstr "Billentyű törlése" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239 -msgid "Modify Key" -msgstr "Billentyű módosítása" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:311 -msgid "Delete All" -msgstr "Mind törlése" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:247 -msgid "Restore Default Bindings" -msgstr "Alapértelmezettek visszaállítása" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:252 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:321 -msgid "Action" -msgstr "Művelet" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:259 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:328 -msgid "Action Params" -msgstr "Művelet paraméterei" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:927 -msgid "Key Binding Sequence" -msgstr "Billentyûkombináció sorrend" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1142 -#, c-format -msgid "" -"The binding key sequence, that you choose, is already used by
%" -"s action.
Please choose another binding key sequence." -msgstr "" -"Ez a kombináció már használatban van a
%s folyamat " -"által.
Kérlek adj meg egy másik billenytûkombinációt." - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1147 -msgid "Binding Key Error" -msgstr "Billentyűkombináció hiba" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1289 -msgid "CTRL" -msgstr "CTRL" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1294 -msgid "ALT" -msgstr "ALT" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1300 -msgid "SHIFT" -msgstr "SHIFT" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1306 -msgid "WIN" -msgstr "WIN" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:34 -msgid "Keyboard & Mouse" -msgstr "Billentyűzet és egér" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:44 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:110 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169 -#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:35 -msgid "Menu Settings" -msgstr "Menü beállítások" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:101 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:160 -msgid "Main Menu Settings" -msgstr "Főmenü beállítások" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:102 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:161 -msgid "Show Favorites In Main Menu" -msgstr "Kedvencek menü megjelenítése" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:105 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:164 -msgid "Show Applications In Main Menu" -msgstr "Alkalmazások menü megjelenítése" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:111 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170 -msgid "Show Name In Menu" -msgstr "Név megjelenítése a menüben" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:114 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:173 -msgid "Show Comment In Menu" -msgstr "Megjegyzés mutatása a menüben" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:117 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:176 -msgid "Show Generic In Menu" -msgstr "Általános infók mutatása a menüben" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:181 -msgid "Autoscroll Settings" -msgstr "Autoscroll beállítások" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182 -msgid "Autoscroll Margin" -msgstr "Autoscroll margók" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:184 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:189 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:201 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:205 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:209 -#, c-format -msgid "%2.0f pixels" -msgstr "%2.0f pixel" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:187 -msgid "Autoscroll Cursor Margin" -msgstr "Autoscroll mutató margók" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:194 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:145 -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "Egyéb beállítások" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:195 -msgid "Menu Scroll Speed" -msgstr "Menü gördítési sebessége" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:197 -#, c-format -msgid "%5.0f pixels/sec" -msgstr "%5.0f pixel/mp" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:200 -msgid "Fast Mouse Move Threshhold" -msgstr "Gyors mutatómozgás küszöbe" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:202 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:214 -#, c-format -msgid "%4.0f pixels/sec" -msgstr "%4.0f pixel/mp" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:206 -msgid "Click Drag Timeout" -msgstr "Klikk vontatás idõtúllépés" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:208 -#, c-format -msgid "%2.2f seconds" -msgstr "%2.2f másodperc" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:64 -#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:35 -msgid "File Icons" -msgstr "Fájlikonok" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:196 -msgid "File Types" -msgstr "Fájltípusok" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:69 -msgid "File Icon" -msgstr "Fájl ikon" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:137 -msgid "Mime:" -msgstr "Forma:" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147 -msgid "Use Generated Thumbnail" -msgstr "Generált előnézeti kép használata" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:150 -msgid "Use Theme Icon" -msgstr "Téma ikon használata" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:153 -msgid "Use Edje File" -msgstr "Edje fájl használata" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:156 -msgid "Use Image" -msgstr "Kép használata" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:159 -msgid "Use Default" -msgstr "Felhasználói alapértelmezés" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:270 -msgid "Select an Edj File" -msgstr "Válassz egy Edj fájlt" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:7 -msgid "" -"Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,
" -"or roll a wheel, to assign mouse binding.
Press Escape to abort." -msgstr "" -"Kérlek várj a változtatásokkal,
és nyomd meg bármelyik gombot az egéren, " -"
vagy görgest a görgőt, hogy engedélyezd az egér műveletet.
A " -"megszakításhoz nyomj Mégse-t." - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:112 -msgid "Mouse Binding Settings" -msgstr "Egér műveletek beállítása" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:295 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:35 -msgid "Mouse Bindings" -msgstr "Egér műveletek" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:301 -msgid "Add Binding" -msgstr "Művelet hozzáadása" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:303 -msgid "Delete Binding" -msgstr "Művelet törlése" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:307 -msgid "Modify Binding" -msgstr "Művelet módosítása" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:315 -msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults" -msgstr "Alapértelmezett műveletek visszaállítása" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:335 -msgid "Action Context" -msgstr "Művelet környezet" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:337 -msgid "Any" -msgstr "Bármely" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:349 -msgid "Win List" -msgstr "Ablak lista" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:353 -msgid "Popup" -msgstr "Felbukkanó" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:357 -msgid "Zone" -msgstr "Zóna" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:361 -msgid "Container" -msgstr "Tároló" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:365 -msgid "Manager" -msgstr "Kezelő" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:1296 -msgid "Mouse Binding Sequence" -msgstr "Egér művelet sorozat" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:35 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:97 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:146 -msgid "Cursor Settings" -msgstr "Kurzor Beállítások" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:99 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:148 -msgid "Use Enlightenment Cursor" -msgstr "Enlightenment kurzor használata" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:101 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:150 -msgid "Use X Cursor" -msgstr "X kurzor használata" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:152 -msgid "Cursor Size" -msgstr "Kurzor mérete" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:35 -msgid "Mouse Cursor" -msgstr "Egér Kurzor" - -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:35 -msgid "Mouse Acceleration Settings" -msgstr "Egér sebesség beállítások" - -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:91 -#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:35 -msgid "Mouse Acceleration" -msgstr "Egér gyorsítás" - -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:93 -msgid "Acceleration" -msgstr "Gyorsítás" - -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:99 -msgid "Threshold" -msgstr "Küszöb" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:62 -msgid "Search Path Configuration" -msgstr "Keresési útvonal beállítások" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:73 -msgid "Data" -msgstr "Adat" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:75 -msgid "Images" -msgstr "Képek" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:79 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:981 -msgid "Themes" -msgstr "Témák" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 -msgid "Init" -msgstr "Init (indítókép)" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:87 -msgid "Backgrounds" -msgstr "Hátterek" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:89 -msgid "Messages" -msgstr "Üzenetek" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:171 -msgid "E Paths" -msgstr "E Útvonalak" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:202 -msgid "Default Directories" -msgstr "Alapértelmezett könyvtárak" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:209 -msgid "User Defined Directories" -msgstr "Felhasználó könyvtárak" - -#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35 -msgid "Search Directories" -msgstr "Könyvtárak keresése" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:39 -msgid "Performance Settings" -msgstr "Teljesítmény beállítások" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:91 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:124 -msgid "Framerate" -msgstr "Képkocka-arány (fps)" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:93 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:126 -#, c-format -msgid "%1.0f fps" -msgstr "%1.0f fps" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:130 -msgid "Cache Settings" -msgstr "Gyorstár beállítások" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:131 -msgid "Cache Flush Interval" -msgstr "Gyorstár takarítási időköz" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:136 -msgid "Size Of Font Cache" -msgstr "Betűkészlet gyorstár mérete" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:138 -#, c-format -msgid "%1.1f MB" -msgstr "%1.1f MB" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:141 -msgid "Size Of Image Cache" -msgstr "Kép gyorstár mérete" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:143 -#, c-format -msgid "%1.0f MB" -msgstr "%1.0f MB" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:146 -msgid "Number Of Edje Files To Cache" -msgstr "A gyorstárban tárolt Edje fájlok száma" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:148 -#, c-format -msgid "%1.0f files" -msgstr "%1.0f fájlok" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:151 -msgid "Number Of Edje Collections To Cache" -msgstr "Gyorstárba tárolt Edje gyűjtemények száma" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:153 -#, c-format -msgid "%1.0f collections" -msgstr "%1.0f gyűjtemény" - -#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:35 -msgid "Performance" -msgstr "Teljesítmény" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:53 -msgid "Profile Selector" -msgstr "Profil választó" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:82 -msgid "Available Profiles" -msgstr "A rendelkezésre álló profilok" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:91 -msgid "Select" -msgstr "Kijelölés" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:212 -#, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"profile?" -msgstr "" -"A \"%s\" törlését kérted.

Biztosan törölni szeretnéd ezt a profilt?" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:215 -msgid "Are you sure you want to delete this profile?" -msgstr "Biztosan törölni szeretnéd ezt a profilt?" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:262 -msgid "Add New Profile" -msgstr "Új profil hozzáadása" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:276 -msgid "Plain Profile" -msgstr "Egyszerű profil" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:280 -msgid "Clone Current Profile" -msgstr "Jelenlegi profil klónozása" - -#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:22 -msgid "Profiles" -msgstr "Profilok" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:49 -msgid "Screen Saver Settings" -msgstr "Képernyővédő beállítások" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:112 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:144 -msgid "Enable X screensaver" -msgstr "X képernyővédő engedélyezése" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:115 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:147 -msgid "Screensaver Timer(s)" -msgstr "Képernyővédő számláló(k)" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:117 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:149 -msgid "Time until X screensaver starts" -msgstr "Az idő, miután bekapcsol a képernyővédő" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:155 -msgid "Time until X screensaver alternates" -msgstr "Az idő, miután az X képernyővédő vált" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:162 -msgid "Blanking" -msgstr "Üresen hagy" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:166 -msgid "Preferred" -msgstr "Javasolt" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:168 -msgid "Not Preferred" -msgstr "Nem javasolt" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:172 -msgid "Exposure Events" -msgstr "Exponálás események" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:176 -msgid "Allow" -msgstr "Engedélyezés" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:178 -msgid "Don't Allow" -msgstr "Ne engedélyezd" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:35 -msgid "Screen Saver" -msgstr "Képernyővédő" - -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43 -msgid "Shelf Settings" -msgstr "Polc beállítások" - -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:71 -msgid "Configured Shelves" -msgstr "Beállított polcok" - -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:277 -#, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"shelf?" -msgstr "" -"A \"%s\" törlését kérted.

biztosan törölni szeretnéd ezt a polcot?" - -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:39 -msgid "Startup Settings" -msgstr "Indítási beállítások" - -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:334 -msgid "Show Splash Screen on Login" -msgstr "Splash képernyő megjelenítése a bejelentkezésnél" - -#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:35 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:134 -msgid "Startup" -msgstr "Indítás" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:59 -msgid "Theme Selector" -msgstr "Téma választó" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:972 -msgid "Theme Categories" -msgstr "Téma kategóriák" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:990 -msgid "Assign" -msgstr "Hozzárendelés" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:993 -msgid "Clear" -msgstr "Törlés" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:996 -msgid "Clear All" -msgstr "Az összes törlése" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:66 -msgid "Select a Theme..." -msgstr "Válassz egy témát..." - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:276 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:285 -msgid "Theme Import Error" -msgstr "Téma importálás hiba" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:277 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is " -"really a valid theme?" -msgstr "" -"Az Enightenment nem tudja ezt a témát importálni.

Biztos, hogy ez " -"egy érvényes téma?" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:286 -msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error." -msgstr "" -"Az Enlightenment nem tudja importálni a témát,
másolási hiba miatt." - -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44 -msgid "Transition Settings" -msgstr "Átmenet beállítások" - -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:126 -msgid "Events" -msgstr "Események" - -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:135 -msgid "Desk Change" -msgstr "Asztal módosítás" - -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:136 -msgid "Background Change" -msgstr "Háttér módosítás" - -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:144 -#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:35 -msgid "Transitions" -msgstr "Átmenetek" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:108 -msgid "Wallpaper Settings" -msgstr "Háttérkép beállítások" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:534 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:658 -msgid "Use Theme Wallpaper" -msgstr "A téma hátterének használata" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:539 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:663 -msgid "Picture..." -msgstr "Kép..." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:542 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:666 -msgid "Gradient..." -msgstr "Átmenet..." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:547 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:671 -msgid "Online..." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:690 -msgid "Where to place the Wallpaper" -msgstr "A háttérkép helye" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:691 -msgid "All Desktops" -msgstr "Minden munkaasztal" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:693 -msgid "This Desktop" -msgstr "Ez a munkaasztal" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:695 -msgid "This Screen" -msgstr "Ez a képernyő" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:97 -msgid "Create a gradient..." -msgstr "Átmenet létrehozása..." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:124 -msgid "Color 1:" -msgstr "1. szín:" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:128 -msgid "Color 2:" -msgstr "2. szín:" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:164 -msgid "Fill Options" -msgstr "Kitöltés beállítások" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:167 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:227 -msgid "Horizontal" -msgstr "Vízszintes" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:172 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:229 -msgid "Vertical" -msgstr "Függőleges" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:177 -msgid "Diagonal Up" -msgstr "Átlós fel" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:182 -msgid "Diagonal Down" -msgstr "Átlós le" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:187 -msgid "Radial" -msgstr "Sugaras" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:369 -msgid "Gradient Creation Error" -msgstr "Átmenet létrehozási hiba" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:370 -msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient." -msgstr "Valamilyen oknál fogva, az E17 nem képes létrehozni az átmenetet." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:106 -msgid "Select a Picture..." -msgstr "Válassz egy képet..." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:156 -msgid "Fill and Stretch Options" -msgstr "Kitöltés és nyújtás bállítások" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:159 -msgid "Stretch" -msgstr "Nyújtás" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:164 -msgid "Center" -msgstr "Középre" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:169 -msgid "Tile" -msgstr "Csempe" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:174 -msgid "Within" -msgstr "Belül" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:179 -msgid "Fill" -msgstr "Kitöltés" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:186 -msgid "File Quality" -msgstr "Fájl minőség" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:188 -msgid "Use original file" -msgstr "Eredeti fájl használata" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:191 -#, c-format -msgid "%3.0f%%" -msgstr "%3.0f%%" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:504 -msgid "Picture Import Error" -msgstr "Kép importálás hiba" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:505 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." -msgstr "" -"Az Enlightenment nem képes importálni a képet,
átalakítási hibák miatt." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:578 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:595 -msgid "Wallpaper Import Error" -msgstr "Háttérkép importálás hiba" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:579 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the wallpaper
due to a copy error." -msgstr "" -"Az Enlightenment nem tudja a háttérképet importálni,
egy másolási hiba " -"miatt." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:596 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the wallpaper.

Are you sure this " -"is a valid wallpaper?" -msgstr "" -"Az Enlightenment nem tudja importálni a háttérképet.

Biztos vagy " -"benne, hogy ez egy érvényes háttérkép?" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:97 -msgid "Choose a website from list..." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:111 -msgid "get-e.org - Static" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:114 -msgid "get-e.org - Animated" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:244 -#, c-format -msgid "[%s] Getting feed... DONE!" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:252 -#, c-format -msgid "[%s] Getting feed... FAILED!" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:375 -#, c-format -msgid "[%s] Parsing feed... DONE!" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:383 -#, c-format -msgid "[%s] Parsing feed... FAILED!" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:501 -#, c-format -msgid "[%s] Downloading of edje file..." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:535 -#, c-format -msgid "[%s] Download %d images of %d" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:549 -#, c-format -msgid "[%s] Choose an image from list" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:573 -#, c-format -msgid "[%s] Downloading of edje file... %d%% done" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:608 -#, c-format -msgid "[%s] Getting feed..." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:29 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:31 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:96 -msgid "Wallpaper" -msgstr "Háttérkép" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:54 -#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:35 -msgid "Window Display" -msgstr "Ablak megjelenítés" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:161 -msgid "Display" -msgstr "Megjelenítés" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:162 -msgid "Show window geometry information when moving or resizing" -msgstr "" -"Mutasd az ablak geometriai információit mozgatáskor, vagy átméretezéskor" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:164 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:212 -msgid "Animate the shading and unshading of windows" -msgstr "Ablak árnyékolások animálása" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:168 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:227 -msgid "Automatic New Window Placement" -msgstr "Új ablakok automatikus elhelyezése" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:170 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:230 -msgid "Smart Placement" -msgstr "Intelligens elhelyezés" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:172 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:232 -msgid "Don't hide Gadgets" -msgstr "Ne rejtsd el a modulokat" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:174 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:234 -msgid "Place at mouse pointer" -msgstr "Helyezd el az egérmutatónál" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:176 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:236 -msgid "Place manually with the mouse" -msgstr "Manuálisan helyezd el az egérrel" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:178 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:238 -msgid "Automatically switch to desktop of new window" -msgstr "Automatikusan válts asztalt új ablaknál" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:194 -msgid "Window Move Geometry" -msgstr "Ablak mozgatás geometria" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:196 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:204 -msgid "Display information" -msgstr "Megjelenítés információ" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:198 -msgid "Follow the window as it moves" -msgstr "Kövesd az ablakot, ahogy mozog" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:202 -msgid "Window Resize Geometry" -msgstr "Ablak átméretezés geometria" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:206 -msgid "Follow the window as it resizes" -msgstr "Kövesd az ablakot, ahogy átméreteződik" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:210 -msgid "Window Shading" -msgstr "Ablak árnyékolás" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:217 -msgid "Linear" -msgstr "Lineáris" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:219 -msgid "Smooth accelerate and decelerate" -msgstr "Sima gyorsítás és lassítás" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:221 -msgid "Accelerate" -msgstr "Gyorsítás" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:223 -msgid "Decelerate" -msgstr "Lassítás" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:242 -msgid "Window Border" -msgstr "Ablakkeret" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:245 -msgid "Prefer user defined icon" -msgstr "Felhasználó által megadott ikon előnyben" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:247 -msgid "Prefer application provided icon" -msgstr "Alkalmazás által nyújtott ikon előnyben" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:251 -msgid "Internal Windows" -msgstr "Belső ablakok" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:253 -msgid "Always remember internal windows" -msgstr "Mindig emlékezz a belső ablakokra" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:50 -msgid "Focus Settings" -msgstr "Fókusz beállítások" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:165 -msgid "Click Window to Focus" -msgstr "A fókuszáláshoz kattints az ablakra" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:167 -msgid "Window under the Mouse" -msgstr "Ablak az egér alatt" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:169 -msgid "Most recent Window under the Mouse" -msgstr "Legújabb ablakok az egér alatt" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:183 -msgid "Focus" -msgstr "Fókusz" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:185 -msgid "Click to focus" -msgstr "Kattints a fókuszáláshoz" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:187 -msgid "Pointer focus" -msgstr "Mutató fókusz" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:189 -msgid "Sloppy focus" -msgstr "Hanyag fókusz" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:193 -msgid "New Window Focus" -msgstr "Új ablak fókusz" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:195 -msgid "No new windows get focus" -msgstr "Nem új ablakok fókuszálása" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:197 -msgid "All new windows get focus" -msgstr "Minden új ablaknak lesz fókusza" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:199 -msgid "Only new dialogs get focus" -msgstr "Csak az új párbeszédablakoknak van fókusza" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:201 -msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus" -msgstr "Csak az új párbeszédablakoknak lesz fókusza, ha a szülőnek már van" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:205 -msgid "Other Settings" -msgstr "Egyéb beállítások" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:206 -msgid "Always pass on caught click events to programs" -msgstr "Mindig továbbítsd az észlelt kattintásokat a programoknak" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:208 -msgid "A click on a window always raises it" -msgstr "Egy kattintás az ablakon előtérbe helyezi azt" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:210 -msgid "A click in a window always focuses it" -msgstr "Egy kattintás az ablakba mindig felemeli" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:212 -msgid "Refocus last focused window on desktop switch" -msgstr "Munkasztal váltáskor a legutolsó fokuszált ablak újrafókuszálása" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:214 -msgid "Revert focus when hiding or closing a window" -msgstr "Fókusz visszaállítása elrejtésnél, vagy ablak bezárásnál" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:216 -msgid "Slide pointer to a new focused window" -msgstr "Csúsztasd a mutatót az újonnan megnyitot, fókuszált ablakra" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:35 -msgid "Window Focus" -msgstr "Ablak fókusz" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:53 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:35 -msgid "Window Manipulation" -msgstr "Ablak manipuláció" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:146 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:178 -msgid "Automatically raise windows on mouse over" -msgstr "Ablak automatikus felemélese, ha az egérmutató felette van" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:148 -msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries" -msgstr "Ablak áthelyzésekor, átméretezésekor, állj ellen a határoknál" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:152 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:213 -msgid "Maximize Policy" -msgstr "Maximalizálási házirend" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:156 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:217 -msgid "Smart expansion" -msgstr "Intelligens expanzió" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:158 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:219 -msgid "Expand the window" -msgstr "Ablak kiterjesztése" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:160 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:221 -msgid "Fill available space" -msgstr "Kitöltés az elérhető helyre" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:177 -msgid "Autoraise" -msgstr "Auto emelés" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:180 -msgid "Delay before raising:" -msgstr "Késleltetés az emelés elött:" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:186 -msgid "Raise Window" -msgstr "Ablak előtérbe hozása" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:188 -msgid "Raise when starting to move or resize" -msgstr "Előtérbe hozás indításkor, mozgatáskor és átméretezéskor" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:190 -msgid "Raise when clicking to focus" -msgstr "Előtérbe hozás amikor a fókuszra kattint" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:192 -msgid "Allow windows to be above fullscreen window" -msgstr "Az ablakok eltakarhatják a teljes képernyős ablakot" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:196 -msgid "Resistance" -msgstr "Ellenállás" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:197 -msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle" -msgstr "" -"Ne engedd az ablak mozgatását, átméretezését egy akadályon (bizonyos ponton) " -"túl" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:199 -msgid "Resistance between windows:" -msgstr "Ellenállás az ablakok között:" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:203 -msgid "Resistance at the edge of the screen:" -msgstr "Ellenállás a képernyő széléig" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:207 -msgid "Resistance to desktop gadgets:" -msgstr "Ellenállás az asztali muduloknak" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:225 -msgid "Both directions" -msgstr "Mindkettő" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:232 -msgid "Allow window manipulation" -msgstr "Ablak manipukáció engedélyezése" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:234 -msgid "Automatically move/resize windows on shelf autohide" -msgstr "Automatikus ablak mozgatás/átméretezés polc elrejtéskor" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:29 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:89 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17 -#, fuzzy -msgid "Window Remembers" -msgstr "Ablak emlékek" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:91 -#, fuzzy -msgid "Delete Remember(s)" -msgstr "Emlékezések beállítása" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:101 -#, fuzzy -msgid "Details" -msgstr "Alapértelmezések" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:104 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:233 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "Ikonnév" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:107 -#, fuzzy -msgid "Class:" -msgstr "Osztály" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:109 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:235 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "Osztály" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:112 -#, fuzzy -msgid "Title:" -msgstr "Cím" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:114 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:237 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "Cím" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:117 -#, fuzzy -msgid "Role:" -msgstr "Szerep" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:119 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:239 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:55 -msgid "Window List Settings" -msgstr "Ablak lista beállítások" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:132 -msgid "Show iconified windows" -msgstr "Ikonizált ablakok mutatása" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:134 -msgid "Show iconified windows from other desks" -msgstr "Ikonizált ablakok mutattás minden asztalról" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:136 -msgid "Show iconified windows from other screens" -msgstr "Ikonizált ablakok mutatása más képernyőkről is" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:138 -msgid "Show windows from other desks" -msgstr "Ablakok mutatása minden asztalról" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:140 -msgid "Show windows from other screens" -msgstr "Ablakok mutatása más képernyőkről is" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:144 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:218 -msgid "Selection Settings" -msgstr "Kijelölés beállítások" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:145 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:219 -msgid "Focus window while selecting" -msgstr "Ablak fókuszálása a kiválasztás alatt" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:147 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:221 -msgid "Raise window while selecting" -msgstr "Ablak kiemelése a kiválasztás alatt" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:149 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:223 -msgid "Warp mouse to window while selecting" -msgstr "Egér görbítése az ablakra a kiválasztás közben" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:151 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:225 -msgid "Uncover windows while selecting" -msgstr "Ablak kitakarása a kiválasztás alatt" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:153 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:227 -msgid "Jump to desk while selecting" -msgstr "Ugrás az asztalra a kiválasztás alatt" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:157 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:231 -msgid "Warp Settings" -msgstr "Görbítés beállítások" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:158 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:232 -msgid "Warp At End" -msgstr "Görbítés a végén" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:234 -msgid "Warp Speed" -msgstr "Görbítés sebessége" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:130 -msgid "Cpufreq" -msgstr "Cpufrek" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:177 -msgid "Fast (4 ticks)" -msgstr "Gyors (4 ütem)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:184 -msgid "Medium (8 ticks)" -msgstr "Közepes (8 ütem)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:191 -msgid "Normal (32 ticks)" -msgstr "Normál (32 ütem)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:198 -msgid "Slow (64 ticks)" -msgstr "Lassú (64 ütem)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:205 -msgid "Very Slow (256 ticks)" -msgstr "Nagyon lassú (256 ütem)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 -msgid "Manual" -msgstr "Kézi" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:224 -msgid "Lower Power Automatic" -msgstr "Alacsony energia automatika" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:226 -msgid "Minimum Speed" -msgstr "Minimum sebesség" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 -msgid "Maximum Speed" -msgstr "Maximális sebesség" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:250 -#, c-format -msgid "%i MHz" -msgstr "%i MHz" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:252 -#, c-format -msgid "%i.%i GHz" -msgstr "%i.%i Ghz" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269 -msgid "Time Between Updates" -msgstr "Frissítések közötti idő" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:275 -msgid "Restore CPU Power Policy" -msgstr "CPU energiakezelési házirend helyreállítása" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:281 -msgid "Set CPU Power Policy" -msgstr "CPU energiakezelési házirendjének beállítása" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:288 -msgid "Set CPU Speed" -msgstr "CPU sebesség beállítása" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:337 -msgid "" -"There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the " -"module's
setfreq utility." -msgstr "Hiba történt a
processzor frekveciabeálítása közben.
" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:363 -msgid "" -"Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be " -"missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not " -"support this feature." -msgstr "" -"A kerneled nem támogatja a
processzor sebesség beálítását. Hiányzó " -"
kernel modulok lehetnek, vagy csak egyszerűen a processzor
nem " -"támogatja ezt a funkciót." - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:383 -msgid "" -"There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the " -"module's
setfreq utility." -msgstr "Hiba történt a
processzor frekveciabeálítása közben.
" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:40 -msgid "Dropshadow Configuration" -msgstr "Árnyékolási beállítások" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108 -msgid "Quality" -msgstr "Minőség" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111 -msgid "High Quality" -msgstr "Magas minőség" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113 -msgid "Medium Quality" -msgstr "Közepes minőség" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115 -msgid "Low Quality" -msgstr "Alacsony minőség" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:119 -msgid "Blur Type" -msgstr "Elmosás típusa" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 -msgid "Very Fuzzy" -msgstr "Nagyon életlen" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 -msgid "Fuzzy" -msgstr "Életlen" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128 -msgid "Sharp" -msgstr "Éles" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130 -msgid "Very Sharp" -msgstr "Nagyon éles" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134 -msgid "Shadow Distance" -msgstr "Árnyék távolság" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137 -msgid "Very Far" -msgstr "Nagyon távoli" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139 -msgid "Far" -msgstr "Távoli" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141 -msgid "Near" -msgstr "Közeli" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143 -msgid "Very Near" -msgstr "Nagyon közeli" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145 -msgid "Extremely Near" -msgstr "Nagyon-nagyon közeli" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147 -msgid "Underneath" -msgstr "Alatt, alul, lent" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:151 -msgid "Shadow Darkness" -msgstr "Árnyék sötétség" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154 -msgid "Very Dark" -msgstr "Nagyon sötét" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156 -msgid "Dark" -msgstr "Sötét" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158 -msgid "Light" -msgstr "Világos" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:160 -msgid "Very Light" -msgstr "Nagyon világos" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90 -msgid "Dropshadow" -msgstr "Árnyékdobás" - -#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68 -msgid "Run Command Dialog" -msgstr "Parancs párbeszédablak futtatása" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:209 -msgid "Files" -msgstr "Fájlok" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:261 -msgid "" -"Fileman Module Configuration data needed upgrading. Your old " -"configuration
has been wiped and a new set of defaults initialized. " -"This
will happen regularly during development, so don't report a
bug. " -"This simply means Fileman module needs new configuration
data by default " -"for usable functionality that your old
configuration simply lacks. This " -"new set of defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure " -"things now to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" -msgstr "" -"A fájlkezelő modul konfigurációs adata frissítést igényel. A régi beállítás " -"
törölve lett, és az új alap beállítás lett azonosítva. Ez
a " -"feljelsztés közben természetes, ezért ne jelentsd
hibaként. Elnézésedet " -"kérjük a kellemetlenségekért." - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:274 -msgid "" -"Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This " -"is very
strange. This should not happen unless you downgraded
the " -"Fileman Module or copied the configuration from a place where
a newer " -"version of the Fileman Module was running. This is bad and
as a " -"precaution your configuration has been now restored to
defaults. Sorry " -"for the inconvenience.
" -msgstr "" -"A fájlkezelő modul beállításaid újabbak a modul verziójánál. Ez nagyon
" -"furcsa. Ez nem történhetne meg, csak abban az esetben, ha " -"visszaállítottad
volna egy korábbi verzióra, vagy átmásoltad a " -"konfigurációs fájltr egy
régebbi modulba. Ez rossz,
és az " -"alapértelmezett beállítások vissza lettek állítva.
Elnézést a " -"kellemetlenségekért.
" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:343 -msgid "Fileman Configuration Updated" -msgstr "Fájlkezelő beállítások frissítve" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:82 -msgid "Fileman Settings" -msgstr "Fájlkezelő beállítások" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:159 -msgid "Grid Icons" -msgstr "Rács Ikonok" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:161 -msgid "Custom Icons" -msgstr "Egyéni Ikonok" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:163 -msgid "Custom Grid Icons" -msgstr "Egyéni rács ikonok" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:166 -msgid "Custom Smart Grid Icons" -msgstr "Egyéni, intelligens rács ikonok" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:173 -msgid "Icon Size" -msgstr "Ikonméret" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:179 -msgid "Open Dirs In Place" -msgstr "Könyvtárak megnyitása helyben" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:182 -msgid "Sort Dirs First" -msgstr "Először rendezd a könyvtárakat" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:185 -msgid "Use Single Click" -msgstr "Egy kattintás használata" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:188 -msgid "Show Icon Extension" -msgstr "Ikon kiterjesztés megjelenítése" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:191 -msgid "Show Full Path" -msgstr "Teljes útvonal megjelenítése" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:194 -msgid "Show Desktop Icons" -msgstr "Munkaasztal ikonok megjelenítése" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:197 -msgid "Show Toolbar" -msgstr "Az eszköztár megjelenítése" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:654 -msgid "Go to Parent Directory" -msgstr "Vissza az előző könyvtárba" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:680 src/modules/fileman/e_fwin.c:1320 -msgid "Open" -msgstr "Megnyitás" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:687 src/modules/fileman/e_fwin.c:1318 -msgid "Open with..." -msgstr "Megnyitás ezzel..." - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1336 -msgid "Specific Applications" -msgstr "Megadott alkalmazások" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1407 -msgid "Custom Command" -msgstr "Egyéni parancs" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 -msgid "Window : List" -msgstr "Ablak : Lista" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 -msgid "Next Window" -msgstr "Következő ablak" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 -msgid "Previous Window" -msgstr "Előző ablak" - -#: src/modules/winlist/e_winlist.c:141 -msgid "Select a window" -msgstr "Válassz egy ablakot" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:55 -msgid "IBar Configuration" -msgstr "IBar beállítások" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:101 -msgid "Selected Bar Source" -msgstr "Kijelölt IBar forrás" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:122 -msgid "Icon Labels" -msgstr "Ikon címkék" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123 src/modules/ibox/e_mod_config.c:94 -msgid "Show Icon Label" -msgstr "Ikon címke megjelenítése" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:129 -msgid "Display App Name" -msgstr "Alkalmazás nevének megjelenítése" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:133 -msgid "Display App Comment" -msgstr "Megjegyzés megjelenítése" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:137 -msgid "Display App Generic" -msgstr "Általános megjelenítés" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:167 -msgid "Create new IBar source" -msgstr "Új IBar forrás létrehozása" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:168 -msgid "Enter a name for this new source:" -msgstr "Adj meg egy nevet az új forrásnak:" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:183 -#, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"bar source?" -msgstr "A \"%s\" törlését kérted.

Biztosan törölni szeretnéd?" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:187 -msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" -msgstr "Biztosan törölni szeretnéd?" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:211 -msgid "IBar" -msgstr "IBar" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:799 -msgid "Change Icon Properties" -msgstr "Ikon tulajdonságok módosítása" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:804 -msgid "Remove Icon" -msgstr "Ikon eltávolítása" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:814 -msgid "Add An Icon" -msgstr "Ikon hozzáadása" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:821 -msgid "Create New Icon" -msgstr "Új ikon létrehozása" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:837 -msgid "Add Application" -msgstr "Alkalmazás hozzáadása" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48 -msgid "IBox Configuration" -msgstr "IBox beállítás" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 -msgid "Display Name" -msgstr "Név megjelenítése" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:99 -msgid "Display Title" -msgstr "Cím megjelenítése" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101 -msgid "Display Class" -msgstr "Osztály megjelenítése" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:103 -msgid "Display Icon Name" -msgstr "Ikon név megjelenítése" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:105 -msgid "Display Border Caption" -msgstr "Szegély felirat megjelenítése" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:130 -msgid "Show windows from all screens" -msgstr "Ablakok megjelenítése az összes képernyőről" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 -msgid "Show windows from current screen" -msgstr "Ablakok megjelenítése az aktuális képernyőről" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:144 -msgid "Show windows from all desktops" -msgstr "Minden asztal ablakainak megjelenítése" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:149 -msgid "Show windows from active desktop" -msgstr "Ablakok megjelenítése az aktív asztalról" - -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:221 -msgid "IBox" -msgstr "IBox" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:69 -msgid "Pager Configuration" -msgstr "Lapozó beállítások" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:116 src/modules/pager/e_mod_config.c:155 -msgid "Flip desktop on mouse wheel" -msgstr "Asztal váltás az egérgörgővel" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:119 src/modules/pager/e_mod_config.c:158 -msgid "Show desktop names" -msgstr "Munkaasztal nevek megjelenítése" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:124 src/modules/pager/e_mod_config.c:198 -msgid "Popup Settings" -msgstr "Felugró ablakok beállításai" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:125 src/modules/pager/e_mod_config.c:199 -msgid "Show popup on desktop change" -msgstr "Asztal váltáskor mutasd" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:128 -msgid "Show popup for urgent windows" -msgstr "Sürgős ablakoknak" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:162 -msgid "Select and Slide button" -msgstr "Kijelölés és csúsztatás gomb" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:164 src/modules/pager/e_mod_config.c:171 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:178 src/modules/pager/e_mod_config.c:386 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:391 src/modules/pager/e_mod_config.c:396 -#, c-format -msgid "Click to set" -msgstr "Beállításhoz kattint" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:169 -msgid "Drag and Drop button" -msgstr "Fogd és vidd gomb" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:176 -msgid "Drag whole desktop" -msgstr "Húzd az egész asztalt" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:185 -msgid "Keyaction popup height" -msgstr "Billentyűfolyamat felugró ablak magassága" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:187 src/modules/pager/e_mod_config.c:193 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:204 -#, c-format -msgid "%.0f px" -msgstr "%.0f px" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:191 -msgid "Resistance to dragging" -msgstr "Ellenállás a fogásnak" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:202 -msgid "Popup pager height" -msgstr "Felugró lapozó magasság" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:207 src/modules/pager/e_mod_config.c:221 -msgid "Popup speed" -msgstr "Felugró sebessége" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:209 src/modules/pager/e_mod_config.c:223 -#, c-format -msgid "%1.1f seconds" -msgstr "%1.1f másodperc" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:214 -msgid "Urgent Window Settings" -msgstr "Sürgős ablak beállításai" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:215 -msgid "Show popup on urgent window" -msgstr "Felugró megjelenítése a sürgős ablakon" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:218 -msgid "Popup on urgent window sticks on the screen" -msgstr "Felugró és sürgős ablak címkék a képernyőn" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:271 -msgid "Pager Button Grab" -msgstr "Lapozó gomb elkapás" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:273 -msgid "" -"Please press a mouse button
Press Escape to abort." -"
Or Del to reset the button." -msgstr "" -"Kérlek nyomj meg egy gombot az egéren.
Nyomj Escape-et a megszakításhoz.
Vagy a Del-ta gomb " -"törléséhez." - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:328 -msgid "Attetion" -msgstr "Figyelem" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:329 -msgid "" -"You cannot use the right mouse button in the
shelf for this as it is " -"already taken by internal
code for context menus.
This button only " -"works in the Popup" -msgstr "" -"Nem használhatod a jobb egér gombot a
polcban erre.

Ez a gomb " -"csak a felugróknál működik." - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:388 src/modules/pager/e_mod_config.c:393 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:398 -#, c-format -msgid "Button %i" -msgstr "%i gomb" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:810 -msgid "Virtual Desktops Configuration" -msgstr "Virtuális asztal beállítások" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2806 -msgid "Show Pager Popup" -msgstr "Lapozó felugró ablak megjelenítése" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 src/modules/pager/e_mod_main.c:2846 -msgid "Popup Desk Right" -msgstr "Felugró asztal jobbra" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2813 src/modules/pager/e_mod_main.c:2847 -msgid "Popup Desk Left" -msgstr "Felugró asztal balra" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 src/modules/pager/e_mod_main.c:2848 -msgid "Popup Desk Up" -msgstr "Felugró asztal fel" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2815 src/modules/pager/e_mod_main.c:2849 -msgid "Popup Desk Down" -msgstr "Felugró asztal le" - -#: src/modules/start/e_mod_main.c:110 -msgid "Start" -msgstr "Indítás" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:63 -msgid "Temperature Configuration" -msgstr "Hőmérsékleti beállítások" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:249 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:352 -msgid "Display Units" -msgstr "Mértékegységek megjelenítése" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:251 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:354 -msgid "Celsius" -msgstr "Celsius" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:253 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:356 -msgid "Fahrenheit" -msgstr "Fahrenheit" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:257 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:379 -msgid "Check Interval" -msgstr "Ellenőrzési időköz" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:259 -msgid "Fast" -msgstr "Gyors" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:263 -msgid "Slow" -msgstr "Lassú" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:265 -msgid "Very Slow" -msgstr "Nagyon lassú" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:272 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:296 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:397 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:409 -msgid "High Temperature" -msgstr "Magas hőmérséklet" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:275 -msgid "200 F" -msgstr "200 F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:277 -msgid "150 F" -msgstr "150 F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:279 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:288 -msgid "110 F" -msgstr "110 F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:283 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:307 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:402 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:414 -msgid "Low Temperature" -msgstr "Alacsony hőmérséklet" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:286 -msgid "130 F" -msgstr "130 F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:290 -msgid "90 F" -msgstr "90 F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:299 -msgid "93 C" -msgstr "93 C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:301 -msgid "65 C" -msgstr "65 C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:303 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:312 -msgid "43 C" -msgstr "43 C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:310 -msgid "55 C" -msgstr "55 C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:314 -msgid "32 C" -msgstr "32 C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:367 -msgid "Sensors" -msgstr "Érzékelők" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:398 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:403 -#, c-format -msgid "%1.0f F" -msgstr "%1.0f F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:410 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:415 -#, c-format -msgid "%1.0f C" -msgstr "%1.0f C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:153 -msgid "Temperature" -msgstr "Hőmérséklet" - -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:341 -msgid "Welcome to Enlightenment 東京" -msgstr "Üdvözlünk az Enlightenmentben 東京" - -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:343 -msgid "Next" -msgstr "Következő" - -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:344 -msgid "Back" -msgstr "Vissza" - -#: src/modules/wizard/page_010.c:25 -msgid "Choose Language" -msgstr "Nyelv választása" - -#~ msgid "" -#~ "Battery Running Low
Your battery is running low.
You may wish to " -#~ "switch to an AC source." -#~ msgstr "" -#~ "Az akkumulátor kezd lemerülni.
Esetleg csatlakoztathatnád egy " -#~ "áramforráshoz.
" - -#~ msgid "BAD DRIVER" -#~ msgstr "ROSSZ MEGHAJTÓ" - -#~ msgid "FULL" -#~ msgstr "TELE" - -#~ msgid "High" -#~ msgstr "Magas" - -#~ msgid "Low" -#~ msgstr "Alacsony" - -#~ msgid "Danger" -#~ msgstr "Veszély" - -#~ msgid "Charging" -#~ msgstr "Töltés" diff --git a/po/it.po b/po/it.po deleted file mode 100644 index c51c0055..00000000 --- a/po/it.po +++ /dev/null @@ -1,6354 +0,0 @@ -# Italian translation for Enlightenment. -# This file is put in the public domain. -# Massimo Maiurana , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-19 09:50+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-05-12 19:54+0200\n" -"Last-Translator: Massimo Maiurana \n" -"Language-Team: none\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: src/bin/e_about.c:66 -msgid "About Enlightenment" -msgstr "Informazioni su Enlightenment" - -#: src/bin/e_about.c:74 src/bin/e_actions.c:2301 src/bin/e_actions.c:2305 -#: src/bin/e_actions.c:2309 src/bin/e_actions.c:2313 src/bin/e_int_menus.c:168 -#: src/bin/e_main.c:563 -msgid "Enlightenment" -msgstr "Enlightenment" - -#: src/bin/e_about.c:79 -msgid "" -"Copyright © 1999-2007, by the Enlightenment Development Team.

We " -"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it." -"

This software is provided as-is with no explicit or implied " -"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see " -"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system." -"

Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT and it " -"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may " -"have many bugs. You have been WARNED!" -msgstr "" -"Copyright © 1999-2006, del Enlightenment Development Team.

Ci " -"auguriamo che vi piacerà usare questo software tanto quanto a noi è piaciuto " -"scriverlo.

Questo software viene fornito così-com'è senza alcuna " -"garanzia esplicita o implicita. Questo software è regolato dalle condizioni " -"di licenza, quindi si prega di leggere i file di licenza COPYING e COPYING-" -"PLAIN installati sul sistema.

Enlightenment è sotto PIENO " -"SVILUPPO e non è stabile. Molte funzionalità sono incomplete o " -"ancora inesistenti e possono presentare molti difetti. Siete stati " -"AVVERTITI!" - -#: src/bin/e_about.c:104 -msgid "The Team" -msgstr "Il Team" - -#: src/bin/e_actions.c:312 -#, c-format -msgid "" -"You are about to kill %s.

Please keep in mind that all data of this " -"window,
which has not been saved yet will be lost!

Are you sure " -"you want to kill this window?" -msgstr "" -"State per uccidere %s.

Tenete presente che tutti i dati di questa " -"finestra
che non sono ancora stati salvati verranno persi!

Siete " -"sicuri di voler uccidere questa finestra?" - -#: src/bin/e_actions.c:324 -msgid "Are you sure you want to kill this window?" -msgstr "Siete sicuri di voler uccidere questa finestra?" - -#: src/bin/e_actions.c:327 src/bin/e_actions.c:1600 src/bin/e_actions.c:1671 -#: src/bin/e_actions.c:1730 src/bin/e_actions.c:1789 src/bin/e_actions.c:1848 -#: src/bin/e_actions.c:1907 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:7012 -#: src/bin/e_module.c:497 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:215 -msgid "Yes" -msgstr "Sì" - -#: src/bin/e_actions.c:329 src/bin/e_actions.c:1602 src/bin/e_actions.c:1673 -#: src/bin/e_actions.c:1732 src/bin/e_actions.c:1791 src/bin/e_actions.c:1850 -#: src/bin/e_actions.c:1909 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 src/bin/e_fm.c:7013 -#: src/bin/e_module.c:498 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:216 -msgid "No" -msgstr "No" - -#: src/bin/e_actions.c:1593 -msgid "Are you sure you want to exit?" -msgstr "Siete sicuri di voler uscire?" - -#: src/bin/e_actions.c:1595 -msgid "" -"You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" -msgstr "" -"Avete chiesto di uscire da Enlightenment.

Siete sicuri di voler " -"uscire?" - -#: src/bin/e_actions.c:1664 -msgid "Are you sure you want to log out?" -msgstr "Siete sicuri di voler chiudere la sessione?" - -#: src/bin/e_actions.c:1666 -msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" -msgstr "" -"Avete richiesto la chiusura della sessione.

Siete sicuri di volerlo " -"fare?" - -#: src/bin/e_actions.c:1723 src/bin/e_actions.c:1841 -msgid "Are you sure you want to turn off?" -msgstr "Siete sicuri di voler arrestarre il sistema?" - -#: src/bin/e_actions.c:1725 -msgid "" -"You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to " -"shut down?" -msgstr "" -"Avete richiesto di arrestare il sistema.

Siete sicuri di volerlo fare?" - -#: src/bin/e_actions.c:1782 -msgid "Are you sure you want to reboot?" -msgstr "Siete sicuri di voler riavviare?" - -#: src/bin/e_actions.c:1784 -msgid "" -"You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to " -"restart it?" -msgstr "" -"Avete richiesto di riavviare il sistema.

Siete sicuri di volerlo " -"fare??" - -#: src/bin/e_actions.c:1843 -msgid "" -"You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to " -"suspend?" -msgstr "" -"Avete richiesto di sospendere il computer.

Siete sicuri di volerlo " -"fare?" - -#: src/bin/e_actions.c:1900 -msgid "Are you sure you want to hibernate?" -msgstr "Siete sicuri di voler ibernare?" - -#: src/bin/e_actions.c:1902 -msgid "" -"You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " -"suspend to disk?" -msgstr "" -"Avete chiesto di ibernare il computer.

Siete sicuri di volerlo fare?" - -#: src/bin/e_actions.c:1981 src/bin/e_actions.c:1991 src/bin/e_actions.c:2009 -#: src/bin/e_actions.c:2014 src/bin/e_actions.c:2019 src/bin/e_actions.c:2024 -#: src/bin/e_actions.c:2233 src/bin/e_actions.c:2238 src/bin/e_actions.c:2244 -#: src/bin/e_actions.c:2250 src/bin/e_actions.c:2256 -msgid "Window : Actions" -msgstr "Finestre : Azioni" - -#: src/bin/e_actions.c:1981 -msgid "Move" -msgstr "Sposta" - -#: src/bin/e_actions.c:1991 -msgid "Resize" -msgstr "Ridimensiona" - -#: src/bin/e_actions.c:2001 src/bin/e_actions.c:2277 src/bin/e_actions.c:2279 -#: src/bin/e_actions.c:2281 src/bin/e_actions.c:2283 src/bin/e_actions.c:2285 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:345 -msgid "Menu" -msgstr "Menù" - -#: src/bin/e_actions.c:2001 -msgid "Window Menu" -msgstr "Menù finestra" - -#: src/bin/e_actions.c:2009 src/bin/e_int_border_menu.c:347 -msgid "Raise" -msgstr "Eleva" - -#: src/bin/e_actions.c:2014 src/bin/e_int_border_menu.c:355 -msgid "Lower" -msgstr "Abbassa" - -#: src/bin/e_actions.c:2019 src/bin/e_config_dialog.c:226 src/bin/e_fm.c:510 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:329 src/bin/e_int_border_prop.c:81 -#: src/modules/conf/e_conf.c:170 src/modules/fileman/e_fwin.c:1322 -msgid "Close" -msgstr "Chiudi" - -#: src/bin/e_actions.c:2024 src/bin/e_int_border_menu.c:318 -msgid "Kill" -msgstr "Uccidi" - -#: src/bin/e_actions.c:2029 src/bin/e_actions.c:2036 src/bin/e_actions.c:2043 -#: src/bin/e_actions.c:2050 src/bin/e_actions.c:2052 src/bin/e_actions.c:2055 -#: src/bin/e_actions.c:2058 src/bin/e_actions.c:2060 src/bin/e_actions.c:2062 -#: src/bin/e_actions.c:2064 src/bin/e_actions.c:2071 src/bin/e_actions.c:2073 -#: src/bin/e_actions.c:2075 src/bin/e_actions.c:2077 src/bin/e_actions.c:2079 -#: src/bin/e_actions.c:2086 src/bin/e_actions.c:2091 -msgid "Window : State" -msgstr "Finestre : Stato" - -#: src/bin/e_actions.c:2029 -msgid "Sticky Mode Toggle" -msgstr "Commuta stato appiccicata" - -#: src/bin/e_actions.c:2036 -msgid "Iconic Mode Toggle" -msgstr "Commuta stato iconificata" - -#: src/bin/e_actions.c:2043 -msgid "Fullscreen Mode Toggle" -msgstr "Commuta stato a tutto schermo" - -#: src/bin/e_actions.c:2050 src/bin/e_int_border_menu.c:108 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:238 -msgid "Maximize" -msgstr "Massimizza" - -#: src/bin/e_actions.c:2052 -msgid "Maximize Vertically" -msgstr "Massimizza verticalmente" - -#: src/bin/e_actions.c:2055 -msgid "Maximize Horizontally" -msgstr "Massimizza orizzontalmente" - -#: src/bin/e_actions.c:2058 -msgid "Maximize Fullscreen" -msgstr "Massimizza a tutto schermo" - -#: src/bin/e_actions.c:2060 -msgid "Maximize Mode \"Smart\"" -msgstr "Modo massimizzazione intelligente" - -#: src/bin/e_actions.c:2062 -msgid "Maximize Mode \"Expand\"" -msgstr "Modo massimizzazione espansivo" - -#: src/bin/e_actions.c:2064 -msgid "Maximize Mode \"Fill\"" -msgstr "Modo massimizzazione riempitivo" - -#: src/bin/e_actions.c:2071 -msgid "Shade Up Mode Toggle" -msgstr "Commuta contrazione verso l'alto" - -#: src/bin/e_actions.c:2073 -msgid "Shade Down Mode Toggle" -msgstr "Commuta contrazione verso il basso" - -#: src/bin/e_actions.c:2075 -msgid "Shade Left Mode Toggle" -msgstr "Commuta contrazione verso sinistra" - -#: src/bin/e_actions.c:2077 -msgid "Shade Right Mode Toggle" -msgstr "Commuta contrazione verso destra" - -#: src/bin/e_actions.c:2079 -msgid "Shade Mode Toggle" -msgstr "Commuta contrazione" - -#: src/bin/e_actions.c:2086 -msgid "Toggle Borderless State" -msgstr "Commuta stato senza bordo" - -#: src/bin/e_actions.c:2091 -msgid "Toggle Pinned State" -msgstr "Commuta stato attaccata" - -#: src/bin/e_actions.c:2096 src/bin/e_actions.c:2098 src/bin/e_actions.c:2100 -#: src/bin/e_actions.c:2102 src/bin/e_actions.c:2104 src/bin/e_actions.c:2110 -#: src/bin/e_actions.c:2115 src/bin/e_actions.c:2121 src/bin/e_actions.c:2127 -#: src/bin/e_actions.c:2129 src/bin/e_actions.c:2131 src/bin/e_actions.c:2133 -#: src/bin/e_actions.c:2135 src/bin/e_actions.c:2137 src/bin/e_actions.c:2139 -#: src/bin/e_actions.c:2141 src/bin/e_actions.c:2143 src/bin/e_actions.c:2145 -#: src/bin/e_actions.c:2147 src/bin/e_actions.c:2149 src/bin/e_actions.c:2151 -#: src/bin/e_actions.c:2157 src/bin/e_actions.c:2159 src/bin/e_actions.c:2161 -#: src/bin/e_actions.c:2163 src/bin/e_actions.c:2165 src/bin/e_actions.c:2171 -#: src/bin/e_actions.c:2177 src/bin/e_actions.c:2183 src/bin/e_actions.c:2185 -#: src/bin/e_actions.c:2187 src/bin/e_actions.c:2189 src/bin/e_actions.c:2191 -#: src/bin/e_actions.c:2193 src/bin/e_actions.c:2195 src/bin/e_actions.c:2197 -#: src/bin/e_actions.c:2199 src/bin/e_actions.c:2201 src/bin/e_actions.c:2203 -#: src/bin/e_actions.c:2205 src/bin/e_actions.c:2207 src/bin/e_actions.c:2337 -#: src/bin/e_actions.c:2342 src/bin/e_int_menus.c:135 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:661 -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:141 -msgid "Desktop" -msgstr "Desktop" - -#: src/bin/e_actions.c:2096 -msgid "Flip Desktop Left" -msgstr "Cambia desktop verso sinistra" - -#: src/bin/e_actions.c:2098 -msgid "Flip Desktop Right" -msgstr "Cambia desktop verso destra" - -#: src/bin/e_actions.c:2100 -msgid "Flip Desktop Up" -msgstr "Cambia desktop verso l'alto" - -#: src/bin/e_actions.c:2102 -msgid "Flip Desktop Down" -msgstr "Cambia desktop verso il basso" - -#: src/bin/e_actions.c:2104 -msgid "Flip Desktop By..." -msgstr "Cambia desktop di..." - -#: src/bin/e_actions.c:2110 -msgid "Show The Desktop" -msgstr "Mostra il desktop" - -#: src/bin/e_actions.c:2115 -msgid "Flip Desktop To..." -msgstr "Cambia desktop a..." - -#: src/bin/e_actions.c:2121 -msgid "Flip Desktop Linearly..." -msgstr "Cambia desktop linearmente..." - -#: src/bin/e_actions.c:2127 -msgid "Switch To Desktop 0" -msgstr "Passa al desktop 0" - -#: src/bin/e_actions.c:2129 -msgid "Switch To Desktop 1" -msgstr "Passa al desktop 1" - -#: src/bin/e_actions.c:2131 -msgid "Switch To Desktop 2" -msgstr "Passa al desktop 2" - -#: src/bin/e_actions.c:2133 -msgid "Switch To Desktop 3" -msgstr "Passa al desktop 3" - -#: src/bin/e_actions.c:2135 -msgid "Switch To Desktop 4" -msgstr "Passa al desktop 4" - -#: src/bin/e_actions.c:2137 -msgid "Switch To Desktop 5" -msgstr "Passa al desktop 5" - -#: src/bin/e_actions.c:2139 -msgid "Switch To Desktop 6" -msgstr "Passa al desktop 6" - -#: src/bin/e_actions.c:2141 -msgid "Switch To Desktop 7" -msgstr "Passa al desktop 7" - -#: src/bin/e_actions.c:2143 -msgid "Switch To Desktop 8" -msgstr "Passa al desktop 8" - -#: src/bin/e_actions.c:2145 -msgid "Switch To Desktop 9" -msgstr "Passa al desktop 9" - -#: src/bin/e_actions.c:2147 -msgid "Switch To Desktop 10" -msgstr "Passa al desktop 10" - -#: src/bin/e_actions.c:2149 -msgid "Switch To Desktop 11" -msgstr "Passa al desktop 11" - -#: src/bin/e_actions.c:2151 -msgid "Switch To Desktop..." -msgstr "Passa al desktop..." - -#: src/bin/e_actions.c:2157 -msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" -msgstr "Cambia desktop verso sinistra (tutti gli schermi)" - -#: src/bin/e_actions.c:2159 -msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" -msgstr "Cambia desktop verso destra (tutti gli schermi)" - -#: src/bin/e_actions.c:2161 -msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" -msgstr "Cambia desktop verso l'alto (tutti gli schermi)" - -#: src/bin/e_actions.c:2163 -msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" -msgstr "Cambia desktop verso il basso (tutti gli schermi)" - -#: src/bin/e_actions.c:2165 -msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" -msgstr "Cambia desktop di... (tutti gli schermi)" - -#: src/bin/e_actions.c:2171 -msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" -msgstr "Cambia desktop a... (tutti gli schermi)" - -#: src/bin/e_actions.c:2177 -msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" -msgstr "Cambia desktop linearmente... (tutti gli schermi)" - -#: src/bin/e_actions.c:2183 -msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" -msgstr "Passa al desktop 0 (tutti gli schermi)" - -#: src/bin/e_actions.c:2185 -msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" -msgstr "Passa al desktop 1 (tutti gli schermi)" - -#: src/bin/e_actions.c:2187 -msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" -msgstr "Passa al desktop 2 (tutti gli schermi)" - -#: src/bin/e_actions.c:2189 -msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" -msgstr "Passa al desktop 3 (tutti gli schermi)" - -#: src/bin/e_actions.c:2191 -msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" -msgstr "Passa al desktop 4 (tutti gli schermi)" - -#: src/bin/e_actions.c:2193 -msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" -msgstr "Passa al desktop 5 (tutti gli schermi)" - -#: src/bin/e_actions.c:2195 -msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" -msgstr "Passa al desktop 6 (tutti gli schermi)" - -#: src/bin/e_actions.c:2197 -msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" -msgstr "Passa al desktop 7 (tutti gli schermi)" - -#: src/bin/e_actions.c:2199 -msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" -msgstr "Passa al desktop 8 (tutti gli schermi)" - -#: src/bin/e_actions.c:2201 -msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" -msgstr "Passa al desktop 9 (tutti gli schermi)" - -#: src/bin/e_actions.c:2203 -msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" -msgstr "Passa al desktop 10 (tutti gli schermi)" - -#: src/bin/e_actions.c:2205 -msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" -msgstr "Passa al desktop 11 (tutti gli schermi)" - -#: src/bin/e_actions.c:2207 -msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" -msgstr "Passa al desktop... (tutti gli schermi)" - -#: src/bin/e_actions.c:2214 src/bin/e_actions.c:2216 src/bin/e_actions.c:2218 -#: src/bin/e_actions.c:2223 src/bin/e_actions.c:2225 src/bin/e_actions.c:2227 -#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:110 -msgid "Screen" -msgstr "Schermo" - -#: src/bin/e_actions.c:2214 -msgid "Send Mouse To Screen 0" -msgstr "Invia mouse allo schermo 0" - -#: src/bin/e_actions.c:2216 -msgid "Send Mouse To Screen 1" -msgstr "Invia mouse allo schermo 1" - -#: src/bin/e_actions.c:2218 -msgid "Send Mouse To Screen..." -msgstr "Invia mouse allo schermo..." - -#: src/bin/e_actions.c:2223 -msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" -msgstr "Invia mouse avanti di 1 schermo" - -#: src/bin/e_actions.c:2225 -msgid "Send Mouse Back 1 Screen" -msgstr "Invia mouse indietro di 1 schermo" - -#: src/bin/e_actions.c:2227 -msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." -msgstr "Invia mouse avanti/indietro di schermi..." - -#: src/bin/e_actions.c:2261 src/bin/e_actions.c:2263 src/bin/e_actions.c:2265 -#: src/bin/e_actions.c:2271 -msgid "Window : Moving" -msgstr "Finestre : Spostamento" - -#: src/bin/e_actions.c:2261 -msgid "To Next Desktop" -msgstr "Al desktop successivo" - -#: src/bin/e_actions.c:2263 -msgid "To Previous Desktop" -msgstr "Al desktop precedente" - -#: src/bin/e_actions.c:2265 -msgid "By Desktop #..." -msgstr "Di # desktop..." - -#: src/bin/e_actions.c:2271 -msgid "To Desktop..." -msgstr "Al desktop..." - -#: src/bin/e_actions.c:2277 -msgid "Show Main Menu" -msgstr "Mostra menù principale" - -#: src/bin/e_actions.c:2279 -msgid "Show Favorites Menu" -msgstr "Mostra menù preferiti" - -#: src/bin/e_actions.c:2281 -msgid "Show All Applications Menu" -msgstr "Mostra menù applicazioni" - -#: src/bin/e_actions.c:2283 -msgid "Show Clients Menu" -msgstr "Mostra menù dei client" - -#: src/bin/e_actions.c:2285 -msgid "Show Menu..." -msgstr "Mostra menù..." - -#: src/bin/e_actions.c:2292 src/bin/e_actions.c:2297 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:46 src/modules/conf/e_mod_main.c:67 -#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:57 src/modules/fileman/e_mod_main.c:136 -msgid "Launch" -msgstr "Esecuzione" - -#: src/bin/e_actions.c:2292 -msgid "Defined Command" -msgstr "Comando definito" - -#: src/bin/e_actions.c:2297 -msgid "Application" -msgstr "Applicazione" - -#: src/bin/e_actions.c:2301 src/bin/e_int_menus.c:193 -msgid "Restart" -msgstr "Riavvia" - -#: src/bin/e_actions.c:2305 src/bin/e_int_menus.c:198 -msgid "Exit" -msgstr "Esci" - -#: src/bin/e_actions.c:2309 -msgid "Log Out" -msgstr "Chiudi sessione" - -#: src/bin/e_actions.c:2313 -msgid "Exit Immediately" -msgstr "Esci immediatamente" - -#: src/bin/e_actions.c:2317 src/bin/e_actions.c:2321 src/bin/e_actions.c:2325 -#: src/bin/e_actions.c:2329 src/bin/e_int_config_modules.c:45 -#: src/bin/e_int_menus.c:230 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:195 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:823 -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:273 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:335 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:768 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:501 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:627 -msgid "System" -msgstr "Sistema" - -#: src/bin/e_actions.c:2317 src/bin/e_int_menus.c:890 -msgid "Shut Down" -msgstr "Arresta" - -#: src/bin/e_actions.c:2321 src/bin/e_int_menus.c:883 -msgid "Reboot" -msgstr "Riavvia" - -#: src/bin/e_actions.c:2325 src/bin/e_int_menus.c:869 -msgid "Suspend" -msgstr "Sospendi" - -#: src/bin/e_actions.c:2329 -msgid "Suspend to Disk" -msgstr "Sospendi su disco" - -#: src/bin/e_actions.c:2337 -msgid "Desktop Lock" -msgstr "Bloccaschermo" - -#: src/bin/e_actions.c:2342 src/bin/e_int_menus.c:1254 -msgid "Cleanup Windows" -msgstr "Ordina Finestre" - -#: src/bin/e_bg.c:21 src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34 -msgid "Set As Background" -msgstr "Imposta come sfondo" - -#: src/bin/e_border.c:4476 -msgid "Desktop files scan done" -msgstr "Scansione file desktop eseguita" - -#: src/bin/e_border.c:4488 -msgid "Desktop file scan" -msgstr "Scansione file desktop" - -#: src/bin/e_config.c:593 -msgid "" -"Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been " -"wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly " -"during development, so don't report a
bug. This simply means " -"Enlightenment needs new configuration
data by default for usable " -"functionality that your old
configuration simply lacks. This new set of " -"defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now " -"to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" -msgstr "" -"I dati di configurazione avevano bisogno di essere aggiornati.
La vecchia " -"configurazione è stata sostituita con un nuovo set
di impostazioni " -"predefinite. Questo avverrà spesso durante lo
sviluppo, quindi non " -"riportate bug in proposito. Significa
semplicemente che Enlightenment ha " -"bisogno di nuovi dati di
configurazione da usare per funzionalità che non " -"erano presenti
nella vecchia configurazione. Questo nuovo set di " -"impostazioni
predefinite sistemerà il tutto aggiungendo le nuove " -"funzionalità.
Adesso è possibile riconfigurare le cose a proprio " -"piacimento.
Ci scusiamo per il disagio.
" - -#: src/bin/e_config.c:607 -msgid "" -"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very
strange. " -"This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " -"configuration from a place where
a newer version of Enlightenment was " -"running. This is bad and
as a precaution your configuration has been now " -"restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" -msgstr "" -"La vostra configurazione è più NUOVA di Enlightenment. Questo
è molto " -"strano. Non dovrebbe accadere a meno che si sia passati
ad una versione " -"precedente di Enlightenment o si abbia copiato la
configurazione da una " -"macchina su cui gira una versione più recente
di Enlightenment. Questo è " -"male, quindi la vostra configurazione è
stata ripristinata a scopo " -"precauzionale ai valori predefiniti. Ci
scusiamo per l'inconveniente.
" - -#: src/bin/e_config.c:629 -#, c-format -msgid "Desktop %i, %i" -msgstr "Desktop %i, %i" - -#: src/bin/e_config.c:2227 -msgid "Configuration Upgraded" -msgstr "Aggiornamento configurazione" - -#: src/bin/e_config.c:2252 -#, c-format -msgid "" -"An error occured while saving Enlightenment's
configuration to disk. The " -"error could not be
deterimined.

The file where the error occured " -"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"C'è stato un errore nel salvataggio su disco della
configurazione di " -"Enlightenment. Non è stato
possibile determinare l'errore.
Il file " -"dove è avvenuto l'errore è:
%s

Questo file è stato cancellato per " -"evitare
corruzione di dati.
" - -#: src/bin/e_config.c:2263 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment's configuration files are too big
for the file system they " -"are being saved to.
This error is very strange as the files should
be " -"extremely small. Please check the settings
for your home directory." -"

The file where the error occured was:
%s

This file has " -"been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"I file di configurazione di Enlightenment sono
troppo grandi per il " -"filesystem che li deve contenere.
Questo errore è molto strano poichè i " -"file dovrebbero
essere molto piccoli. Si prega di verificare " -"le
impostazioni della propria home directory.

Il file dove è " -"avvenuto l'errore è:
%s

Questo file è stato cancellato per " -"evitare
corruzione di dati.
" - -#: src/bin/e_config.c:2276 -#, c-format -msgid "" -"An output error occured when writing the configuration
files for " -"Enlightenment. Your disk is having troubles
and possibly needs " -"replacement.

The file where the error occured was:
%s

This " -"file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Si è verificato un errore di output durante la scrittura
dei file di " -"configurazione di Enlightenment. Il vostro
disco ha problemi e potrebbe " -"esserci il bisogno di
sostituirlo.

Il file dove è avvenuto " -"l'errore è:
%s

Questo file è stato cancellato per " -"evitare
corruzione di dati.
" - -#: src/bin/e_config.c:2287 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment cannot write its configuration file
because it ran out of " -"space to write the file.
You have either run out of disk space or " -"have
gone over your quota limit.

The file where the error occured " -"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Enlightenment non può scrivere il suo file di
configurazione perchè non " -"ha spazio per farlo.
O è stato esaurito lo spazio su disco o è " -"stato
raggiunto il limite di quota.

Il file dove è avvenuto " -"l'errore è:
%s

Questo file è stato cancellato per " -"evitare
corruzione di dati.
" - -#: src/bin/e_config.c:2299 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment unexpectedly had the configuration file
it was writing " -"closed on it. This is very unusual.

The file where the error occured " -"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Enlightenment ha avuto la chiusura inaspettata del
file di configurazione " -"che stava scrivendo. Questo è
molto insolito.

Il file dove è " -"avvenuto l'errore è:
%s

Questo file è stato cancellato per " -"evitare
corruzione di dati.
" - -#: src/bin/e_config.c:2324 -msgid "Enlightenment Configuration Write Problems" -msgstr "Problemi scrittura configurazione di Enlightenment" - -#: src/bin/e_config.c:2328 src/bin/e_config_dialog.c:218 -#: src/bin/e_eap_editor.c:596 src/bin/e_eap_editor.c:660 -#: src/bin/e_entry_dialog.c:58 src/bin/e_exec.c:325 src/bin/e_fm_prop.c:513 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:259 src/bin/e_int_border_remember.c:339 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:381 src/bin/e_module.c:414 -#: src/bin/e_sys.c:397 src/bin/e_sys.c:442 src/bin/e_utils.c:577 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:288 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:112 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:204 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:171 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:340 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:367 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:386 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: src/bin/e_config_dialog.c:189 src/modules/battery/e_mod_main.c:415 -#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:20 -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzate" - -#: src/bin/e_config_dialog.c:204 -msgid "Basic" -msgstr "Basilari" - -#: src/bin/e_config_dialog.c:219 -msgid "Apply" -msgstr "Applica" - -#: src/bin/e_configure.c:8 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38 -msgid "Extensions" -msgstr "Estensioni" - -#: src/bin/e_configure.c:9 src/bin/e_int_menus.c:805 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:83 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:85 -msgid "Modules" -msgstr "Moduli" - -#: src/bin/e_container.c:118 -#, c-format -msgid "Container %d" -msgstr "Contenitore %d" - -#: src/bin/e_desklock.c:143 -msgid "Error - no PAM support" -msgstr "Errore - supporto PAM mancante" - -#: src/bin/e_desklock.c:144 -msgid "" -"No PAM support was built into Enlightenment, so
desk locking is disabled." -msgstr "" -"Il supporto per PAM non è stato compilato in Enlightenment,
quindi il " -"blocco dello schermo viene disabilitato." - -#: src/bin/e_desklock.c:210 -msgid "Lock Failed" -msgstr "Blocco non riuscito" - -#: src/bin/e_desklock.c:211 -msgid "" -"Locking the desktop failed because some application
has grabbed either " -"the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." -msgstr "" -"Il blocco dello schermo non è riuscito perchè qualche
applicazione si è " -"impossessata della tastiera e/o del
mouse e Enlightenment non può " -"riappropiarsene." - -#: src/bin/e_desklock.c:297 -msgid "Please enter your unlock password" -msgstr "Inserire la password di sblocco" - -#: src/bin/e_desklock.c:639 -msgid "Authentication System Error" -msgstr "Errore del sistema di autenticazione" - -#: src/bin/e_desklock.c:640 -#, c-format -msgid "" -"Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. " -"The error code was %i.
This is bad and should not be " -"happening. Please report this bug." -msgstr "" -"L'autenticazione attraverso PAM ha fallito l'impostazione
della sessione " -"di autenticazione. Il codice d'errore è %i.
Questo è " -"male e non dovrebbe succedere.
Si prega di riportare questo bug." - -#: src/bin/e_eap_editor.c:156 -msgid "Incomplete Window Properties" -msgstr "Proprietà della finestra incomplete" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:157 -msgid "" -"The window you are creating an icon for
does not contain window name and " -"class
properties, so the needed properties for
the icon so that it " -"will be used for this
window cannot be guessed. You will need to
use " -"the window title instead. This will only
work if the window title is the " -"same at
the time the window starts up, and does not
change." -msgstr "" -"La finestra per la quale state creando un'icona
non contiene le proprietà " -"\"nome\" e \"classe\"
necessarie per l'identificazione della finestra." -"
Per poter identificare la finestra, ed assegnarle
quindi questa " -"icona, sarà necessario usare il titolo
della finestra, ma perchè questo " -"metodo funzioni
correttamente occorre che il titolo sia lo stesso " -"ad
ogni avvio della finestra e che non cambi." - -#: src/bin/e_eap_editor.c:210 -msgid "Desktop Entry Editor" -msgstr "Editor file desktop" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:444 src/bin/e_fm_prop.c:400 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:145 -msgid "Icon" -msgstr "Icona" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:455 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:136 -msgid "Basic Info" -msgstr "Informazioni di base" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:456 src/bin/e_int_border_prop.c:420 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:907 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:462 -msgid "Executable" -msgstr "Eseguibile" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:470 -msgid "Comment" -msgstr "Commento" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:495 -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:498 -msgid "Generic Name" -msgstr "Descrizione" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:503 -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:105 -msgid "Window Class" -msgstr "Classe" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:507 src/modules/conf/e_conf.c:151 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:189 -msgid "Categories" -msgstr "Categorie" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:511 -msgid "Mime Types" -msgstr "Tipi Mime" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:517 -msgid "Options" -msgstr "Opzioni" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:518 -msgid "Startup Notify" -msgstr "Notifica avvio" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:520 -msgid "Run in Terminal" -msgstr "Esegui in terminale" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:522 -msgid "Show in Menus" -msgstr "Mostra in menù" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:526 -msgid "Desktop file" -msgstr "File desktop" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:527 -msgid "Filename" -msgstr "Nome file" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:556 -msgid "Select an Icon" -msgstr "Seleziona un'icona" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:598 src/bin/e_eap_editor.c:662 -#: src/bin/e_entry_dialog.c:59 src/bin/e_fm_prop.c:514 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:116 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:289 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:116 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:208 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:172 -msgid "Cancel" -msgstr "Annulla" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:625 -msgid "Select an Executable" -msgstr "Seleziona un'eseguibile" - -#: src/bin/e_entry.c:470 src/bin/e_fm.c:6527 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:271 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:93 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:111 -msgid "Delete" -msgstr "Elimina" - -#: src/bin/e_entry.c:483 src/bin/e_fm.c:6437 -msgid "Cut" -msgstr "Taglia" - -#: src/bin/e_entry.c:494 src/bin/e_fm.c:6454 -msgid "Copy" -msgstr "Copia" - -#: src/bin/e_entry.c:505 src/bin/e_fm.c:6278 src/bin/e_fm.c:6468 -msgid "Paste" -msgstr "Incolla" - -#: src/bin/e_entry.c:517 -msgid "Select All" -msgstr "Seleziona tutto" - -#: src/bin/e_exec.c:218 src/bin/e_utils.c:237 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:516 -msgid "Run Error" -msgstr "Errore di esecuzione" - -#: src/bin/e_exec.c:219 src/bin/e_utils.c:238 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:517 -#, c-format -msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" -msgstr "" -"Enlightenment non ha potuto fare il fork di un processo figlio:

%s
" - -#: src/bin/e_exec.c:316 -msgid "Application run error" -msgstr "Errore d'esecuzione dell'applicazione" - -#: src/bin/e_exec.c:318 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " -"application failed to start." -msgstr "" -"Enlightenment non ha potuto avviare l'applicazione:

%" -"s

L'applicazione non è partita" - -#: src/bin/e_exec.c:412 -msgid "Application Execution Error" -msgstr "Errore d'esecuzione dell'applicazione" - -#: src/bin/e_exec.c:424 -#, c-format -msgid "%s stopped running unexpectedly." -msgstr "L'esecuzione di %s è terminata inaspettatamente" - -#: src/bin/e_exec.c:430 -#, c-format -msgid "An exit code of %i was returned from %s." -msgstr "Un codice d'uscita %i è stato restituito da %s" - -#: src/bin/e_exec.c:437 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." -msgstr "%s è stato fermato da un segnale d'interruzione" - -#: src/bin/e_exec.c:439 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." -msgstr "%s è stato fermato da un segnale di uscita" - -#: src/bin/e_exec.c:443 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." -msgstr "%s è stato fermato da un segnale di aborto" - -#: src/bin/e_exec.c:446 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." -msgstr "%s è stato fermato da un errore di virgola mobile" - -#: src/bin/e_exec.c:449 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." -msgstr "%s è stato fermato da un segnale di uccisione ininterrompibile" - -#: src/bin/e_exec.c:452 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." -msgstr "%s è stato fermato da un errore di segmentazione" - -#: src/bin/e_exec.c:455 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." -msgstr "%s è stato fermato da una pipe rotta" - -#: src/bin/e_exec.c:458 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." -msgstr "%s è stato fermato da un segnale di terminazione" - -#: src/bin/e_exec.c:461 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Bus Error." -msgstr "%s è stato fermato da un errore del bus" - -#: src/bin/e_exec.c:464 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by the signal number %i." -msgstr "%s è stato fermato dal segnale numero %i" - -#: src/bin/e_exec.c:520 -msgid "" -"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" -msgstr "" -"***L'output rimanente è stato troncato. Salvare l'output per vederlo.***\n" - -#: src/bin/e_exec.c:584 src/bin/e_exec.c:658 src/bin/e_exec.c:664 -msgid "Error Logs" -msgstr "Log di errore" - -#: src/bin/e_exec.c:589 src/bin/e_exec.c:665 -msgid "There was no error message." -msgstr "Non ci sono messaggi d'errore." - -#: src/bin/e_exec.c:593 src/bin/e_exec.c:672 -msgid "Save This Message" -msgstr "Salva questo messaggio" - -#: src/bin/e_exec.c:597 src/bin/e_exec.c:675 -#, c-format -msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" -msgstr "Questo log di errore verrà salvato come %s/%s.log" - -#: src/bin/e_exec.c:623 -msgid "Error Information" -msgstr "Informazioni sull'errore" - -#: src/bin/e_exec.c:631 -msgid "Error Signal Information" -msgstr "Informazioni sui segnali d'errore" - -#: src/bin/e_exec.c:642 src/bin/e_exec.c:648 -msgid "Output Data" -msgstr "Dati dell'output" - -#: src/bin/e_exec.c:649 -msgid "There was no output." -msgstr "Non ci sono output." - -#: src/bin/e_fm.c:512 -msgid "Nonexistent path" -msgstr "Percorso inesistente" - -#: src/bin/e_fm.c:515 -#, c-format -msgid "%s doesn't exist." -msgstr "%s non esiste." - -#: src/bin/e_fm.c:2697 -#, c-format -msgid "%i Files" -msgstr "%i File" - -#: src/bin/e_fm.c:6197 src/bin/e_fm.c:6358 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:154 -msgid "View Mode" -msgstr "Modalità visualizzazione" - -#: src/bin/e_fm.c:6204 src/bin/e_fm.c:6365 -msgid "Refresh View" -msgstr "Aggiorna vista" - -#: src/bin/e_fm.c:6215 src/bin/e_fm.c:6376 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Mostra file nascosti" - -#: src/bin/e_fm.c:6230 src/bin/e_fm.c:6391 -msgid "Remember Ordering" -msgstr "Ricorda ordinamento" - -#: src/bin/e_fm.c:6242 src/bin/e_fm.c:6403 -msgid "Sort Now" -msgstr "Ordina adesso" - -#: src/bin/e_fm.c:6260 src/bin/e_fm.c:6421 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:211 -msgid "New Directory" -msgstr "Nuova directory" - -#: src/bin/e_fm.c:6538 -msgid "Rename" -msgstr "Rinomina" - -#: src/bin/e_fm.c:6548 -msgid "Properties" -msgstr "Proprietà" - -#: src/bin/e_fm.c:6709 src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:156 -msgid "Icons" -msgstr "Icone" - -#: src/bin/e_fm.c:6717 src/modules/fileman/e_mod_config.c:169 -msgid "List" -msgstr "Elenco" - -#: src/bin/e_fm.c:6855 -msgid "Create a new Directory" -msgstr "Crea nuova directory" - -#: src/bin/e_fm.c:6856 -msgid "New Directory Name:" -msgstr "Nome directory:" - -#: src/bin/e_fm.c:6915 -#, c-format -msgid "Rename %s to:" -msgstr "Rinomina %s in:" - -#: src/bin/e_fm.c:6917 -msgid "Rename File" -msgstr "Rinomina file" - -#: src/bin/e_fm.c:7015 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Conferma eliminazione" - -#: src/bin/e_fm.c:7019 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" -msgstr "Siete sicuri di voler eliminare
%s ?" - -#: src/bin/e_fm.c:7025 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%s ?" -msgstr "" -"Siete sicuri di voler eliminare
i %d file selezionati in:
%s ?" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:108 -msgid "File Properties" -msgstr "Proprietà del file" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:338 -msgid "File:" -msgstr "File:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:345 src/bin/e_widget_fsel.c:323 -msgid "Size:" -msgstr "Dimensione:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:352 -msgid "Last Modified:" -msgstr "Modificato:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:359 -msgid "File Type:" -msgstr "Tipo di file" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:366 -msgid "Permissions" -msgstr "Permessi" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:367 src/bin/e_widget_fsel.c:339 -msgid "Owner:" -msgstr "Proprietario:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:373 -msgid "Others can read" -msgstr "Altri possono leggere" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:375 -msgid "Others can write" -msgstr "Altri possono scrivere" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:377 -msgid "Owner can read" -msgstr "Proprietario può leggere" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:379 -msgid "Owner can write" -msgstr "Proprietario può scrivere" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:385 src/bin/e_widget_fsel.c:302 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1001 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:154 -msgid "Preview" -msgstr "Anteprima" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:432 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:164 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:174 -msgid "Default" -msgstr "Predefinito" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:435 -msgid "Thumbnail" -msgstr "Miniatura" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:438 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:312 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizzata" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:448 -msgid "Use this icon for all files of this type" -msgstr "Usa questa icona per tutti i file di questo tipo" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:456 -msgid "Link Information" -msgstr "Informazioni collegamento" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:502 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:272 -msgid "Select an Image" -msgstr "Seleziona un'immagine" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:212 -#, c-format -msgid "%llu TiB" -msgstr "%llu TiB" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:214 -#, c-format -msgid "%llu GiB" -msgstr "%llu GiB" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:216 -#, c-format -msgid "%llu MiB" -msgstr "%llu MiB" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:218 -#, c-format -msgid "%llu KiB" -msgstr "%llu KiB" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:220 -#, c-format -msgid "%llu B" -msgstr "%llu B" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:251 -#, c-format -msgid "Unknown Volume" -msgstr "Volume sconosciuto" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:291 -msgid "Removable Device" -msgstr "Dispositivo rimovibile" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1194 -msgid "Plain" -msgstr "Liscio" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1203 -msgid "Inset" -msgstr "Incassato" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1212 src/bin/e_int_config_modules.c:41 -#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38 -#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:28 -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89 -msgid "Appearance" -msgstr "Aspetto" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1218 -msgid "Automatically scroll contents" -msgstr "Scorri automaticamente contenuto" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1225 -msgid "Able to be resized" -msgstr "Ridimensionabile" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1237 -msgid "Begin move/resize this gadget" -msgstr "Inizio spostamento/ridimensionamento di questo gadget" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1243 -msgid "Remove this gadget" -msgstr "Elimina questo gadget" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1646 -msgid "Stop move/resize this gadget" -msgstr "Fine spostamento/ridimensionamento di questo gadget" - -#: src/bin/e_hints.c:131 -msgid "" -"A previous instance of Enlightenment is still active\n" -"on this screen. Aborting startup.\n" -msgstr "" -"Un'istanza precedente di Enlightenment è ancora\n" -"attiva su questo schermo. Abortisco l'avvio.\n" - -#: src/bin/e_init.c:297 -#, c-format -msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" -msgstr "X sostiene che non vi è root window e schermi %i!\n" - -#: src/bin/e_init.c:361 -msgid "Disable this splash screen in the future?" -msgstr "Disabilitare questo splash screen nel futuro?" - -#: src/bin/e_init.c:558 -msgid "Theme Bug Detected" -msgstr "Rilevato bug del tema" - -#: src/bin/e_init.c:559 -msgid "" -"The theme you are using for your init splash
has a bug. It does not " -"respond to signals when
startup is complete. You should use an " -"init
splash theme that is correctly made or fix the
one you use." -msgstr "" -"Il tema che state usando per lo spash screen
di avvio ha un bug. Non " -"risponde ai segnali
quando l'avvio viene completato. Dovreste usare
un " -"tema corretto per lo splash screen o sistemare
quello che state usando." - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:160 -msgid "Window Locks" -msgstr "Blocchi finestre" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:285 -msgid "Generic Locks" -msgstr "Blocchi generici" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:286 -msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to" -msgstr "Impedisci al programma di manipolare questa finestra" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:288 -msgid "Protect this window from me accidentally changing it" -msgstr "Proteggi questa finestra da modifiche accidentali" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:290 -msgid "" -"Protect this window from being accidentally closed because it is important" -msgstr "Proteggi questa finestra dalla chiusura accidentale" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:292 -msgid "Do not allow the border to change on this window" -msgstr "Non consentire modifiche ai bordi su questa finestra" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:295 -msgid "Remember these Locks for this window next time it appears" -msgstr "Ricorda questi blocchi alla prossima apertura della finestra" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 -msgid "Lock program changing:" -msgstr "Impedisci al programma di cambiarne:" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 -msgid "Position" -msgstr "Posizione" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:509 src/bin/e_int_shelf_config.c:515 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:596 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:462 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:657 -msgid "Size" -msgstr "Dimensione" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:226 src/bin/e_int_border_prop.c:469 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:511 src/bin/e_int_shelf_config.c:552 -msgid "Stacking" -msgstr "Livello" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334 -msgid "Iconified state" -msgstr "Stato di iconificata" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:519 -msgid "Stickiness" -msgstr "Stato di appiccicata" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:523 -msgid "Shaded state" -msgstr "Stato di contratta" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340 -msgid "Maximized state" -msgstr "Stato di massimizzata" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 -msgid "Fullscreen state" -msgstr "Stato a tutto schermo" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:327 -msgid "Lock me from changing:" -msgstr "Impedisci all'utente di cambiarne:" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:515 -msgid "Border style" -msgstr "Stile di bordo" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:348 -msgid "Stop me from:" -msgstr "Impedisci all'utente di:" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:349 -msgid "Closing the window" -msgstr "Chiudere la finestra" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:351 -msgid "Exiting my login with this window open" -msgstr "Uscire dalla sessione con questa finestra aperta" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:355 -msgid "Remember these Locks" -msgstr "Ricorda questi blocchi" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:65 -msgid "Always On Top" -msgstr "Sempre sulle altre" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:76 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:101 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:265 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:261 -msgid "Normal" -msgstr "Normale" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:87 -msgid "Always Below" -msgstr "Sempre sotto le altre" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:119 -msgid "Maximize vertically" -msgstr "Massimizza verticalmente" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:130 -msgid "Maximize horizontally" -msgstr "Massimizza orizzontalmente" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:141 -msgid "Unmaximize" -msgstr "Dimensioni normali" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:167 -msgid "Remember" -msgstr "Ricorda" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:176 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:341 -msgid "Border" -msgstr "Bordo" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:190 -msgid "Send to Desktop" -msgstr "Invia al desktop" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:202 -msgid "Pin to Desktop" -msgstr "Attacca al desktop" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:214 -msgid "Unpin from Desktop" -msgstr "Stacca dal desktop" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:247 src/bin/e_int_border_prop.c:433 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:427 -msgid "State" -msgstr "Stato" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:255 -msgid "Skip" -msgstr "Salta" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:271 -msgid "Edit Icon" -msgstr "Modifica icona" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:276 -msgid "Add To Favorites Menu" -msgstr "Aggiungi al menù dei preferiti" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:283 -msgid "Add Keyboard Shortcut" -msgstr "Aggiungi scorciatoia di tastiera" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:288 -msgid "Add To Launcher" -msgstr "Aggiungi alla barra" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:295 -msgid "Create Icon" -msgstr "Crea icona" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:305 src/bin/e_int_border_prop.c:75 -msgid "Window Properties" -msgstr "Proprietà della finestra" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:366 -msgid "Iconify" -msgstr "Iconifica" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:850 -msgid "Select Border Style" -msgstr "Seleziona stile del bordo" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:862 -msgid "Use E17 Default Icon Preference" -msgstr "Usa preferenza predefinita per l'icona" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:871 -msgid "Use Application Provided Icon " -msgstr "Usa icona fornita dall'applicazione" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:879 -msgid "Use User Defined Icon" -msgstr "Usa icona impostata dall'utente" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:943 src/bin/e_int_border_prop.c:473 -msgid "Shaded" -msgstr "Contratta" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:956 src/bin/e_int_border_prop.c:472 -msgid "Sticky" -msgstr "Appiccicata" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:969 src/bin/e_int_border_prop.c:477 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:154 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:215 -msgid "Fullscreen" -msgstr "A tutto schermo" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:994 src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35 -msgid "Window List" -msgstr "Lista finestre" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1004 src/modules/pager/e_mod_main.c:263 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2799 src/modules/pager/e_mod_main.c:2806 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 src/modules/pager/e_mod_main.c:2813 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 src/modules/pager/e_mod_main.c:2815 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2846 src/modules/pager/e_mod_main.c:2847 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2848 src/modules/pager/e_mod_main.c:2849 -msgid "Pager" -msgstr "Pager" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1014 -msgid "Taskbar" -msgstr "Taskbar" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:363 -msgid "NetWM" -msgstr "NetWM" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:370 -msgid "ICCCM" -msgstr "ICCCM" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:418 -msgid "ICCCM Properties" -msgstr "Proprietà ICCCM" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:419 src/bin/e_int_border_remember.c:476 -msgid "Title" -msgstr "Titolo" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:421 -msgid "Class" -msgstr "Classe" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:422 src/bin/e_int_border_prop.c:468 -msgid "Icon Name" -msgstr "Nome icona" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:423 -msgid "Machine" -msgstr "Macchina" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:424 -msgid "Role" -msgstr "Ruolo" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:426 -msgid "Minimum Size" -msgstr "Dimensione minima" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:427 -msgid "Maximum Size" -msgstr "Dimensione massima" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:428 -msgid "Base Size" -msgstr "Dimensione di base" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:429 -msgid "Resize Steps" -msgstr "Passo del ridimensionamento" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:431 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Proporzioni" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:432 -msgid "Initial State" -msgstr "Stato iniziale" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:434 -msgid "Window ID" -msgstr "ID finestra" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:435 -msgid "Window Group" -msgstr "Gruppo finestre" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:436 -msgid "Transient For" -msgstr "Transitoria per" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:437 -msgid "Client Leader" -msgstr "Leader del client" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:438 -msgid "Gravity" -msgstr "Gravità" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:439 -msgid "Command" -msgstr "Comando" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:441 -msgid "Take Focus" -msgstr "Prende il fuoco" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:442 -msgid "Accepts Focus" -msgstr "Accetta il fuoco" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:443 -msgid "Urgent" -msgstr "Urgente" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 -msgid "Request Delete" -msgstr "Richiede cancellazione" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:445 -msgid "Request Position" -msgstr "Richiede posizione" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:466 -msgid "NetWM Properties" -msgstr "Proprietà NetWM" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:471 -msgid "Modal" -msgstr "Modale" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 src/bin/e_int_border_remember.c:531 -msgid "Skip Taskbar" -msgstr "Salta Taskbar" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:475 src/bin/e_int_border_remember.c:529 -msgid "Skip Pager" -msgstr "Salta Pager" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:476 -msgid "Hidden" -msgstr "Nascosto" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:74 -msgid "Window Remember" -msgstr "Ricorda finestra" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:242 -msgid "Window properties are not a unique match" -msgstr "La finestra non ha proprietà univoche" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:245 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " -"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " -"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " -"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " -"windows
that match these properties.

This is just a warning in " -"case you did not intend this to happen.
If you did, simply press " -"Apply or OK buttons
and your " -"settings will be accepted. Press Cancel if you
are not " -"sure and nothing will be affected." -msgstr "" -"State cercando di chiedere ad Enlightenment di ricordarsi di
applicare " -"caratteristiche (come dimensione, locazione, stile
di bordo ecc.) ad una " -"finestra che non ha proprietà
univoche
.

Questo " -"significa che condivide proprietà come nome/classe,
transitorietà, ruolo, " -"eccetera con più di un'altra finestra
presente sullo schermo, e quindi le " -"stesse caratteristiche
saranno ricordate anche per le altre finestre con " -"le stesse
proprietà.

Questo è solo un avvertimento per il caso in " -"cui non si voglia
che questo accada. Se lo si desidera, basta premere il " -"bottone
Applica o OK e le " -"impostazioni saranno accettate. Nel dubbio
premere Annulla e nulla cambierà." - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:330 src/bin/e_int_border_remember.c:360 -msgid "No match properties set" -msgstr "Nessuna corrispondenza impostata" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:333 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window without " -"specifying how to remember it.

You must specify at least 1 " -"way of remembering this window." -msgstr "" -"State cercando di chiedere ad Enlightenment di ricordarsi di
applicare " -"caratteristiche (come dimensione, locazione, stile
di bordo ecc.) ad una " -"finestra senza specificare come farlo.

Occorre " -"specificare almeno un modo per ricordare questa finestra." - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:363 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " -"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " -"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " -"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " -"windows
that match these properties.

You may wish to enable the " -"Match only one window option if
you only intend one " -"instance of this window to be modified, with
additional instances not " -"being modified.

This is just a warning in case you did not intend " -"this to happen.
If you did, simply press Apply or " -"OK buttons
and your settings will be accepted. Press " -"Cancel if you
are not sure and nothing will be " -"affected." -msgstr "" -"State cercando di chiedere ad Enlightenment di ricordarsi di
applicare " -"caratteristiche (come dimensione, locazione, stile
di bordo ecc.) ad una " -"finestra che non ha proprietà
univoche
.

Questo " -"significa che condivide proprietà come nome/classe,
transitorietà, ruolo, " -"eccetera con più di un'altra finestra
presente sullo schermo, e quindi le " -"stesse caratteristiche
saranno ricordate anche per le altre finestre con " -"le stesse
proprietà.

Si può abilitare l'opzione Ricorda " -"solo una finestra se si
desidera che venga modificata una sola " -"istanza di questa finestra
invece che tutte le istanze.

Questo è " -"solo un avvertimento per il caso in cui non si voglia
che questo accada. " -"Se lo si desidera, basta premere il bottone
Applica o " -"OK e le impostazioni saranno accettate. Nel " -"dubbio
premere Annulla e nulla cambierà." - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:439 -msgid "Nothing" -msgstr "Nulla" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:441 -msgid "Size and Position" -msgstr "Dimensione e posizione" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:443 src/bin/e_int_border_remember.c:513 -msgid "Locks" -msgstr "Blocchi" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:445 -msgid "Size, Position and Locks" -msgstr "Dimensione, posizione e blocchi" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:447 -msgid "Everything" -msgstr "Tutto" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:460 -msgid "Remember using" -msgstr "Ricorda per mezzo di:" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:466 -msgid "Window name and class" -msgstr "Nome e classe" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:486 -msgid "Window Role" -msgstr "Ruolo" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:495 -msgid "Window type" -msgstr "Tipo" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:502 -msgid "Transience" -msgstr "Transitorietà" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:506 -msgid "Properties to remember" -msgstr "Proprietà da ricordare:" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:517 -msgid "Icon Preference" -msgstr "Preferenza icona" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:521 -msgid "Virtual Desktop" -msgstr "Desktop virtuale" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:525 -msgid "Current Screen" -msgstr "Schermo attuale" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:527 -msgid "Skip Window List" -msgstr "Fuori lista finestre" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:535 -msgid "Match only one window" -msgstr "Ricorda solo una istanza" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:540 -msgid "Start this program on login" -msgstr "Avvia questo programma al login" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:544 -msgid "Always focus on start" -msgstr "Prendi sempre fuoco all'avvio" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:42 src/bin/e_int_menus.c:214 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:170 src/modules/ibar/e_mod_main.c:315 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:830 src/modules/ibox/e_mod_main.c:309 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:708 src/modules/pager/e_mod_main.c:803 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:304 -msgid "Configuration" -msgstr "Configurazione" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:43 src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:43 src/modules/fileman/e_mod_main.c:45 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:57 src/modules/fileman/e_mod_main.c:136 -msgid "File Manager" -msgstr "File manager" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:44 -msgid "Shelf" -msgstr "Shelf" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:106 -msgid "Module Settings" -msgstr "Gestione moduli" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:168 -msgid "Available Modules" -msgstr "Moduli disponibili" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:175 -msgid "Load Module" -msgstr "Carica modulo" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:182 -msgid "Loaded Modules" -msgstr "Moduli caricati" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:189 -msgid "Unload Module" -msgstr "Scarica modulo" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:199 src/bin/e_int_config_modules.c:553 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:571 src/bin/e_int_config_modules.c:596 -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:121 src/bin/e_int_gadcon_config.c:156 -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:178 -msgid "Description: Unavailable" -msgstr "Descrizione: non disponibile" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:32 -msgid "Shelf Contents" -msgstr "Contenuti della mensola" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:38 -msgid "Toolbar Contents" -msgstr "Contenuti della barra strumenti" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:93 -msgid "Available Gadgets" -msgstr "Gadget disponibili" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:100 -msgid "Add Gadget" -msgstr "Aggiungi gadget" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:106 -msgid "Selected Gadgets" -msgstr "Gadget selezionati" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:113 -msgid "Remove Gadget" -msgstr "Elimina gadget" - -#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:328 -msgid "Toolbar Configuration" -msgstr "Configurazione barra strumenti" - -#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82 src/bin/e_int_shelf_config.c:499 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:564 -msgid "Layout" -msgstr "Posizione" - -#: src/bin/e_intl.c:355 -msgid "Input Method Error" -msgstr "Errore del metodo di input" - -#: src/bin/e_intl.c:356 -msgid "" -"Error starting the input method executable

please make sure that your " -"input
method configuration is correct and
that your " -"configuration's
executable is in your PATH
" -msgstr "" -"Errore nell'esecuzione del metodo di input

Si prega di assicurarsi " -"che la configurazione
del metodo di input sia giusta e " -"che
l'eseguibile di configurazione sia nel
proprio PATH
" - -#: src/bin/e_int_menus.c:90 -msgid "Main" -msgstr "Principale" - -#: src/bin/e_int_menus.c:107 -msgid "Favorite Applications" -msgstr "Applicazioni preferite" - -#: src/bin/e_int_menus.c:118 src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:34 -msgid "Applications" -msgstr "Applicazioni" - -#: src/bin/e_int_menus.c:143 src/bin/e_int_menus.c:1213 -#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 -#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:34 -msgid "Windows" -msgstr "Finestre" - -#: src/bin/e_int_menus.c:174 -msgid "About" -msgstr "Informazioni su..." - -#: src/bin/e_int_menus.c:179 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:84 -msgid "Theme" -msgstr "Tema" - -#: src/bin/e_int_menus.c:263 -msgid "Virtual" -msgstr "Virtuali" - -#: src/bin/e_int_menus.c:271 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39 -#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:84 -msgid "Shelves" -msgstr "Mensole portamoduli" - -#: src/bin/e_int_menus.c:281 -msgid "Show/Hide All Windows" -msgstr "Mostra/nascondi tutte le finestre" - -#: src/bin/e_int_menus.c:621 -msgid "(No Applications)" -msgstr "(Nessuna Applicazione)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:761 -msgid "Configure Virtual Desktops" -msgstr "Configura desktop virtuali" - -#: src/bin/e_int_menus.c:854 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Blocca schermo" - -#: src/bin/e_int_menus.c:876 -msgid "Hibernate" -msgstr "Iberna" - -#: src/bin/e_int_menus.c:899 -msgid "Logout" -msgstr "Chiudi sessione" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1219 src/bin/e_int_menus.c:1409 -msgid "(No Windows)" -msgstr "(Nessuna Finestra)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1267 -msgid "Lost Windows" -msgstr "Finestre perse" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1313 src/bin/e_int_menus.c:1423 -msgid "No name!!" -msgstr "Nessun nome!!" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1514 -msgid "(No Shelves)" -msgstr "(Nessuna mensola)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1527 src/bin/e_shelf.c:1069 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132 -msgid "Shelf #" -msgstr "Mensola #" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1580 -msgid "Add A Shelf" -msgstr "Aggiungi mensola" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1586 -msgid "Delete A Shelf" -msgstr "Elimina mensola" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:71 src/bin/e_shelf.c:1639 -msgid "Shelf Configuration" -msgstr "Configurazione mensola portamoduli" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:517 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:253 -msgid "Tiny" -msgstr "Piccolissima" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:519 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:100 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:259 -msgid "Small" -msgstr "Piccolo" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:521 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126 -msgid "Medium" -msgstr "Media" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:523 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:102 -msgid "Large" -msgstr "Grande" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:525 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:283 -msgid "Huge" -msgstr "Grandissima" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:531 src/bin/e_int_shelf_config.c:636 -msgid "Configure Contents..." -msgstr "Configura contenuti..." - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:554 -msgid "Above Everything" -msgstr "Al di sopra di tutto" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:556 -msgid "Below Windows" -msgstr "Al di sotto delle finestre" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:558 -msgid "Below Everything" -msgstr "Al di sotto di tutto" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:560 -msgid "Allow windows to overlap the shelf" -msgstr "Consenti alle finestre di sovrapporsi alla mensola" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:597 -msgid "Shrink to Content Size" -msgstr "Riduci alla dimensione del contenuto" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:599 -msgid "Shelf Size" -msgstr "Larghezza della mensola" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:601 -#, c-format -msgid "%3.0f pixels" -msgstr "%3.0f pixel" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:605 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:648 -msgid "Styles" -msgstr "Stili" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:643 -msgid "Auto Hide" -msgstr "Scomparsa automatica" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:644 -msgid "Auto-hide the shelf" -msgstr "Nascondi automaticamente la mensola" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:647 -msgid "Show on mouse in" -msgstr "Mostra al passaggio del mouse" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:649 -msgid "Show on mouse click" -msgstr "Mostra al click del mouse" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:651 -msgid "Hide timeout" -msgstr "Timeout per la scomparsa" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:653 src/bin/e_int_shelf_config.c:657 -#, c-format -msgid "%.1f seconds" -msgstr "%.1f secondi" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:655 -msgid "Hide duration" -msgstr "Durata scomparsa" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:663 -msgid "Show on all Desktops" -msgstr "Mostra su tutti i desktop" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:665 -msgid "Show on specified Desktops" -msgstr "Mostra sui desktop specificati" - -#: src/bin/e_ipc.c:48 -#, c-format -msgid "" -"Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n" -"directory already exists BUT has permissions\n" -"that are too leanient (must only be readable\n" -"and writable by the owner, and nobody else)\n" -"or is not owned by you. Please check:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" -msgstr "" -"Possibile tentativo di hacking IPC. La directory\n" -"del socket IPC è già esistente MA i permessi\n" -"sono poco restrittivi (deve essere leggibile e\n" -"scrivibile dall'utente e da nessun'altro) o voi\n" -"non ne siete proprietari. Controllare:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" - -#: src/bin/e_ipc.c:62 -#, c-format -msgid "" -"The IPC socket directory cannot be created or\n" -"examined.\n" -"Please check:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" -msgstr "" -"Non è possibile creare o esaminare la directory\n" -"del socket IPC. Controllare:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" - -#: src/bin/e_main.c:250 -#, c-format -msgid "" -"Options:\n" -"\t-display DISPLAY\n" -"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n" -"\t\tEG: -display :1.0\n" -"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" -"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n" -"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" -"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" -"\t\tbe used to simulate xinerama.\n" -"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" -"+0\n" -"\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " -"default or just \"default\".\n" -"\t-good\n" -"\t\tBe good.\n" -"\t-evil\n" -"\t\tBe evil.\n" -"\t-psychotic\n" -"\t\tBe psychotic.\n" -msgstr "" -"Opzioni:\n" -"\t-display DISPLAY\n" -"\t\tConnette al display chiamato DISPLAY.\n" -"\t\tES: -display :1.0\n" -"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" -"\t\tAggiunge uno schermo xinerama fittizio (invece di quello vero)\n" -"\t\tdata la geometria. Aggiungetene quanti ne volete. Questi\n" -"\t\tsostituiscono tutti i veri schermi xinerama, se ce ne sono.\n" -"\t\tQuesto si può usare per simulare xinerama.\n" -"\t\tEsempio:\n" -"\t\t-fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n" -"\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tUsa il profilo di configurazione CONF_PROFILE invece di quello\n" -"\t\trilevato predefinito dell'utente o semplicemente \"default\".\n" -"\t-good\n" -"\t\tSii buono.\n" -"\t-evil\n" -"\t\tSii cattivo.\n" -"\t-psychotic\n" -"\t\tSii psicotico.\n" - -#: src/bin/e_main.c:312 -msgid "" -"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment non riesce ad inizializzare Ecore!\n" -"Forse siete a corto di memoria?" - -#: src/bin/e_main.c:336 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the File system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema File.\n" -"Forse siete a corto di memoria?" - -#: src/bin/e_main.c:348 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare un gestore di segnali d'uscita.\n" -"Forse siete a corto di memoria?" - -#: src/bin/e_main.c:354 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare un gestore di segnali HUP.\n" -"Forse siete a corto di memoria?" - -#: src/bin/e_main.c:366 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" -"Have you set your DISPLAY variable?" -msgstr "" -"Enlightenment non riesce ad inizializzare la connessione a X.\n" -"Avete impostato la variabile DISPLAY?" - -#: src/bin/e_main.c:374 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" -"Have you set your DISPLAY variable?" -msgstr "" -"Enlightenment non riesce ad inizializzare il suo sistema\n" -"di allarme d'emergenza.\n" -"Avete impostato la variabile DISPLAY?" - -#: src/bin/e_main.c:397 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema di connessioni\n" -"Forse siete a corto di memoria?" - -#: src/bin/e_main.c:405 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema IPC.\n" -"Forse siete a corto di memoria?" - -#: src/bin/e_main.c:414 -msgid "" -"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" -"This should not happen." -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare xinerama.\n" -"Questo non dovrebbe accadere." - -#: src/bin/e_main.c:436 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema Evas.\n" -"Forse siete a corto di memoria?" - -#: src/bin/e_main.c:442 -msgid "" -"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" -"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" -"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine." -msgstr "" -"Enlightenment ha riscontrato che ecore_evas non supporta il rendering\n" -"software X11 in Evas. Controllate le vostre installazioni di Evas e\n" -"Ecore e il loro supporto per il motore di rendering software X11." - -#: src/bin/e_main.c:449 -msgid "" -"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" -"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" -"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine." -msgstr "" -"Enlightenment ha riscontrato che ecore_evas non supporta il rendering\n" -"software Buffer in Evas. Controllate le vostre installazioni di Evas e\n" -"Ecore e il loro supporto per il motore di rendering software Buffer." - -#: src/bin/e_main.c:465 src/bin/e_main.c:472 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema desktop FDO.\n" -"Forse siete a corto di memoria?" - -#: src/bin/e_main.c:483 -msgid "" -"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" -"Perhaps you have no home directory or the disk is full?" -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a creare directory nella vostra home.\n" -"Forse non avete home directory, o il disco è pieno?" - -#: src/bin/e_main.c:493 -msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system." -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" -"sistema di file registry." - -#: src/bin/e_main.c:502 -msgid "Enlightenment cannot set up its config system." -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" -"sistema di configurazione." - -#: src/bin/e_main.c:510 -msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system." -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" -"sistema di puntatore." - -#: src/bin/e_main.c:519 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare i percorsi per la\n" -"ricerca dei file. Forse siete a corto di memoria?" - -#: src/bin/e_main.c:537 -msgid "Enlightenment cannot set up its font system." -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" -"sistema di font." - -#: src/bin/e_main.c:548 -msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" -"sistema di temi." - -#: src/bin/e_main.c:559 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up init screen.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare la schermata d'avvio.\n" -"Forse siete a corto di memoria?" - -#: src/bin/e_main.c:570 -msgid "Testing Format Support" -msgstr "Test supporto formato" - -#: src/bin/e_main.c:580 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" -"Evas has Software Buffer engine support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment ha riscontrato che Evas non può creare una canvas di\n" -"buffer. Controllare che Evas abbia il supporto per il motore di\n" -"rendering software Buffer.\n" - -#: src/bin/e_main.c:590 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n" -"loader support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file PNG.\n" -"Controllare che Evas abbia il supporto per il loader PNG.\n" - -#: src/bin/e_main.c:599 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n" -"loader support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file JPEG.\n" -"Controllare che Evas abbia il supporto per il loader JPEG.\n" - -#: src/bin/e_main.c:608 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n" -"loader support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file EET.\n" -"Controllare che Evas abbia il supporto per il loader EET.\n" - -#: src/bin/e_main.c:621 -msgid "Starting International Support" -msgstr "Avvio supporto internazionalizzazione" - -#: src/bin/e_main.c:626 -msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" -"sistema di intl (internazionalizzazione)." - -#: src/bin/e_main.c:631 -msgid "Setting up Paths" -msgstr "Impostazione percorsi" - -#: src/bin/e_main.c:648 -msgid "Setup Thumbnailer" -msgstr "Generatore miniature" - -#: src/bin/e_main.c:653 -msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" -"sistema di thumbnailing (anteprime).\n" - -#: src/bin/e_main.c:658 -msgid "Setup System Controls" -msgstr "Controlli di sistema" - -#: src/bin/e_main.c:663 -msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a il sistema di comandi di sistema.\n" -"\n" - -#: src/bin/e_main.c:668 -msgid "Setup Actions" -msgstr "Impostazione azioni" - -#: src/bin/e_main.c:673 -msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" -"sistema di azioni." - -#: src/bin/e_main.c:677 -msgid "Setup Bindings" -msgstr "Combinazioni tastiera e mouse" - -#: src/bin/e_main.c:682 -msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" -"sistema di binding (associazioni)." - -#: src/bin/e_main.c:686 -msgid "Setup Popups" -msgstr "Finestre popup" - -#: src/bin/e_main.c:691 -msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" -"sistema di popup." - -#: src/bin/e_main.c:696 -msgid "Setup Wallpaper" -msgstr "Impostazione sfondo" - -#: src/bin/e_main.c:701 -msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system." -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" -"sistema di sfondi del desktop." - -#: src/bin/e_main.c:705 -msgid "Setup Screens" -msgstr "Impostazione schermi" - -#: src/bin/e_main.c:710 -msgid "" -"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" -"failed. Perhaps another window manager is running?\n" -msgstr "" -"La gestione delle finestre su tutti gli schermi del vostro sistema\n" -"da parte di Enlightenment è fallita. Forse c'è un altro window\n" -"manager in esecuzione?\n" - -#: src/bin/e_main.c:715 -msgid "Setup Execution System" -msgstr "Sistema di esecuzione" - -#: src/bin/e_main.c:720 -msgid "Enlightenment cannot set up its exec system." -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" -"sistema \"exec\"." - -#: src/bin/e_main.c:724 -msgid "Setup Remembers" -msgstr "Ripristino impostazioni da ricordare" - -#: src/bin/e_main.c:729 -msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare le\n" -"impostazioni da ricordare." - -#: src/bin/e_main.c:737 -msgid "Setup FM" -msgstr "Impostazione file manager" - -#: src/bin/e_main.c:742 -msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" -msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare il File manager.\n" - -#: src/bin/e_main.c:755 -msgid "Setup Message System" -msgstr "Sistema di messaggi" - -#: src/bin/e_main.c:760 -msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" -"sistema di messaggi." - -#: src/bin/e_main.c:764 -msgid "Setup DND" -msgstr "Impostazione drag and drop" - -#: src/bin/e_main.c:769 -msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" -"sistema di 'drag & drop'." - -#: src/bin/e_main.c:773 -msgid "Setup Grab Input HAnding" -msgstr "Gestione cattura input" - -#: src/bin/e_main.c:778 -msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" -"sistema di gestione dell'input catturato." - -#: src/bin/e_main.c:782 -msgid "Setup Modules" -msgstr "Impostazione moduli" - -#: src/bin/e_main.c:787 -msgid "Enlightenment cannot set up its module system." -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" -"sistema di moduli." - -#: src/bin/e_main.c:791 -msgid "Setup Color Classes" -msgstr "Impostazione classi colore" - -#: src/bin/e_main.c:796 -msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" -"sistema di classi colore." - -#: src/bin/e_main.c:800 -msgid "Setup Gadcon" -msgstr "Controllo dei gadget" - -#: src/bin/e_main.c:805 -msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" -"sistema di controllo dei gadget." - -#: src/bin/e_main.c:809 -msgid "Setup Shelves" -msgstr "Impostazione mensole portamoduli" - -#: src/bin/e_main.c:814 -msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" -"sistema di mensole portamoduli." - -#: src/bin/e_main.c:819 -msgid "Setup DPMS" -msgstr "Impostazione DPMS" - -#: src/bin/e_main.c:824 -msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings." -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare le\n" -"impostazioni DPMS." - -#: src/bin/e_main.c:828 -msgid "Setup Screensaver" -msgstr "Impostazione screensaver" - -#: src/bin/e_main.c:833 -msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver." -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare lo\n" -"screensaver di X." - -#: src/bin/e_main.c:837 -msgid "Setup Mouse" -msgstr "Impostazione mouse" - -#: src/bin/e_main.c:842 -msgid "Enlightenment cannot configure the mouse acceleration settings." -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare le\n" -"impostazioni di accelerazione del mouse." - -#: src/bin/e_main.c:846 -msgid "Setup Desklock" -msgstr "Impostazione bloccashermo" - -#: src/bin/e_main.c:851 -msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" -"sistema di blocco dello schermo." - -#: src/bin/e_main.c:856 -msgid "Set Up File Ordering" -msgstr "Ordinamento dei file" - -#: src/bin/e_main.c:860 -msgid "Enlightenment cannot set up its order file system." -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" -"sistema di ordinamento file." - -#: src/bin/e_main.c:865 -msgid "Set Up Powersave modes" -msgstr "Imposta modi risparmio energetico" - -#: src/bin/e_main.c:869 -msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes." -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" -"sistema di modi risparmio energetico." - -#: src/bin/e_main.c:901 -msgid "Load Modules" -msgstr "Carica moduli" - -#: src/bin/e_main.c:909 -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules " -"have been disabled
and will not be loaded to help remove any " -"problem
modules from your configuration. The module
configuration " -"dialog should let you select your
modules again." -msgstr "" -"Enlightenment è andato subito in crash ed è
stato riavviato. Tutti i " -"moduli sono stati
disabilitati e non verranno caricati in modo
da " -"poter eliminare problemi coi moduli dalla
propria configurazione. La " -"finestra di configurazione
dei moduli dovrebbe permettervi di " -"selezionare
nuovamente i vostri moduli." - -#: src/bin/e_main.c:916 -msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" -msgstr "Enlightenment è andato subito in crash ed è stato riavviato" - -#: src/bin/e_main.c:917 -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules " -"have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem " -"modules from your configuration.

The module configuration dialog " -"should let you select your
modules again." -msgstr "" -"Enlightenment è andato subito in crash ed è
stato riavviato. Tutti i " -"moduli sono stati
disabilitati e non verranno caricati in modo
da " -"poter eliminare problemi coi moduli dalla
propria configurazione. La " -"finestra di configurazione
dei moduli dovrebbe permettervi di " -"selezionare
nuovamente i vostri moduli." - -#: src/bin/e_main.c:925 -msgid "Configure Shelves" -msgstr "Configura mensole portamoduli" - -#: src/bin/e_main.c:932 -msgid "Almost Done" -msgstr "Quasi fatto" - -#: src/bin/e_module.c:120 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading module named: %s
No module named %s could be " -"found in the
module search directories.
" -msgstr "" -"C'è stato un errore nel caricamento del modulo: %s
Non ho potuto trovare " -"nessun modulo di nome %s nelle
directory di ricerca dei moduli.
" - -#: src/bin/e_module.c:124 src/bin/e_module.c:137 src/bin/e_module.c:158 -msgid "Error loading Module" -msgstr "Errore nel caricamento del modulo" - -#: src/bin/e_module.c:131 src/bin/e_module.c:152 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading module named: %s
The full path to this module " -"is:
%s
The error reported was:
%s
" -msgstr "" -"C'è stato un errore nel caricamento del modulo: %s
Il percorso completo " -"del modulo è:
%s
L'errore riportato è stato:
%s
" - -#: src/bin/e_module.c:157 -msgid "Module does not contain all needed functions" -msgstr "Il modulo non contiene tutte le funzioni necessarie" - -#: src/bin/e_module.c:171 -#, c-format -msgid "" -"Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum " -"module API version of: %i.
The module API advertized by Enlightenment is: " -"%i.
" -msgstr "" -"Errore dell'API dei moduli
Errore inizializzazione modulo: %s
Questo " -"richiede una versione minima dell'API dei moduli di: %i.
L'API dei moduli " -"dichiarata da Enlightenment è: %i.
" - -#: src/bin/e_module.c:176 -#, c-format -msgid "Enlightenment %s Module" -msgstr "Modulo %s di Enlightenment" - -#: src/bin/e_module.c:492 -msgid "Would you like to unload this module?
" -msgstr "Volete disattivare questo modulo?
" - -#: src/bin/e_shelf.c:1178 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281 -msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" -msgstr "Siete sicuri di voler eliminare questa mensola?" - -#: src/bin/e_shelf.c:1179 -msgid "" -"You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " -"it?" -msgstr "" -"Avete chiesto di eliminare questa mensola.

Siete sicuri di volerla " -"eliminare?" - -#: src/bin/e_shelf.c:1629 src/bin/e_toolbar.c:318 -msgid "Stop Moving/Resizing Items" -msgstr "Fine spostamento/ridimensionamento oggetti" - -#: src/bin/e_shelf.c:1631 src/bin/e_toolbar.c:320 -msgid "Begin Moving/Resizing Items" -msgstr "Inizio spostamento/ridimensionamento oggetti" - -#: src/bin/e_shelf.c:1644 -msgid "Configure Shelf Contents" -msgstr "Configura contenuti della mensola" - -#: src/bin/e_shelf.c:1649 -msgid "Delete this Shelf" -msgstr "Elimina questa mensola" - -#: src/bin/e_startup.c:62 -msgid "Starting" -msgstr "Avvio" - -#: src/bin/e_sys.c:128 -msgid "Checking System Permissions" -msgstr "Controllo permessi del sistema" - -#: src/bin/e_sys.c:165 src/bin/e_sys.c:176 src/bin/e_sys.c:185 -#: src/bin/e_sys.c:194 -msgid "System Check Done" -msgstr "Controllo sistema eseguito" - -#: src/bin/e_sys.c:271 -msgid "Logout problems" -msgstr "Problemi chiusura sessione" - -#: src/bin/e_sys.c:274 -msgid "" -"Logout is taking too long. Some
applications refuse to close.
Do you " -"want to finish the logout
anyway without closing these
applications " -"first?" -msgstr "" -"La chiusura della sessione sta prendendo troppo tempo.
Alcune " -"applicazioni rifiutano di chiudersi.
Volete chiudere comunque la sessione " -"senza aspettare
prima la chiusura di queste applicazioni?" - -#: src/bin/e_sys.c:280 -msgid "Logout now" -msgstr "Chiudi sessione adesso" - -#: src/bin/e_sys.c:281 -msgid "Wait longer" -msgstr "Attendi ancora" - -#: src/bin/e_sys.c:282 -msgid "Cancel Logout" -msgstr "Annulla chiusura" - -#: src/bin/e_sys.c:320 -msgid "Logout in progress" -msgstr "Chiusura in corso" - -#: src/bin/e_sys.c:323 -msgid "Logout is currently in progress.
Please wait." -msgstr "Chiusura attualmente in corso.
Attendere prego." - -#: src/bin/e_sys.c:352 src/bin/e_sys.c:412 -msgid "Enlightenment is busy with another request" -msgstr "Enlightenment è occupato con un'altra richiesta" - -#: src/bin/e_sys.c:358 -msgid "" -"Enlightenment is busy logging out.
You cannot perform other system " -"actions
once a logout has begun." -msgstr "" -"Enlightenment è occupato nella chiusura della sessione.
Non è possibile " -"richiedere ulteriori azioni di sistema
una volta che è stata richiesta la " -"chiusura di sessione." - -#: src/bin/e_sys.c:365 -msgid "" -"Enlightenment is shutting the system down.
You cannot do any other system " -"actions
once a shutdown has been started." -msgstr "" -"Enlightenment sta arrestando il sistema.
Non è possibile eseguire " -"ulteriori azioni di sistema
una volta che è iniziato l'arresto del " -"sistema." - -#: src/bin/e_sys.c:372 -msgid "" -"Enlightenment is rebooting the system.
You cannot do any other system " -"actions
once a reboot has begun." -msgstr "" -"Enlightenment sta riavviando il sistema.
Non è possibile eseguire " -"ulteriori azioni di sistema
una volta che è iniziato il riavvio del " -"sistema." - -#: src/bin/e_sys.c:379 -msgid "" -"Enlightenment is suspending the system.
Until suspend is complete you " -"cannot perform
any other system actions." -msgstr "" -"Enlightenment sta sospendendo il sistema.
Non è possibile eseguire " -"ulteriori azioni di sistema
finchè non è terminata la procedura di " -"sospensione." - -#: src/bin/e_sys.c:386 -msgid "" -"Enlightenment is hibernating the system.
You cannot perform an other " -"system actions
until this is complete." -msgstr "" -"Enlightenment sta ibernando il sistema.
Non è possibile eseguire " -"ulteriori azioni di sistema
finchè non è terminata la procedura di " -"ibernazione." - -#: src/bin/e_sys.c:393 src/bin/e_sys.c:438 -msgid "EEK! This should not happen" -msgstr "EEK! Questo non dovrebbe succedere" - -#: src/bin/e_sys.c:418 -msgid "Shutting down of your system failed." -msgstr "Arresto del sistema fallito." - -#: src/bin/e_sys.c:423 -msgid "Rebooting your system failed." -msgstr "Riavvio del sistema fallito." - -#: src/bin/e_sys.c:428 -msgid "Suspend of your system failed." -msgstr "Sospensione del sistema fallita." - -#: src/bin/e_sys.c:433 -msgid "Hibernating your system failed." -msgstr "Ibernazione del sistema fallita." - -#: src/bin/e_sys.c:483 -msgid "Shutting down" -msgstr "Arresto in corso" - -#: src/bin/e_sys.c:486 -msgid "Shutting down your Computer.
Please wait." -msgstr "Arresto del computer in corso.
Attendere prego." - -#: src/bin/e_sys.c:510 -msgid "Rebooting" -msgstr "Riavvio in corso" - -#: src/bin/e_sys.c:513 -msgid "Rebooting your Computer.
Please wait." -msgstr "Riavvio del computer in corso.
Attendere prego." - -#: src/bin/e_sys.c:536 -msgid "Suspending" -msgstr "Sospensione in corso" - -#: src/bin/e_sys.c:539 -msgid "Suspending your Computer.
Please wait." -msgstr "" -"Sospensione del computer in corso.
Attendere prego." - -#: src/bin/e_sys.c:562 -msgid "Hibernating" -msgstr "Ibernazione in corso" - -#: src/bin/e_sys.c:565 -msgid "Hibernating your Computer.
Please wait." -msgstr "" -"Ibernazione del computer in corso.
Attendere prego." - -#: src/bin/e_theme_about.c:66 -msgid "About This Theme" -msgstr "Informazioni su questo tema" - -#: src/bin/e_theme.c:41 -msgid "Set As Theme" -msgstr "Imposta come tema" - -#: src/bin/e_toolbar.c:333 -msgid "Configure Toolbar Contents" -msgstr "Configura contenuti della barra strumenti" - -#: src/bin/e_utils.c:282 -msgid "Cannot exit - immortal windows." -msgstr "Impossibile uscire - finestre immortali." - -#: src/bin/e_utils.c:283 -msgid "" -"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " -"means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these " -"windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" -msgstr "" -"Alcune finestre sono ancora in giro con il blocco Perpetua abilitato." -"
Questo significa che Enlightenment non uscirà finchè queste " -"finestre
non saranno chiuse o avranno il blocco Perpetua disabilitato.
" - -#: src/bin/e_utils.c:738 -#, c-format -msgid "%'.0f Bytes" -msgstr "%'.0f Byte" - -#: src/bin/e_utils.c:742 -#, c-format -msgid "%'.0f KB" -msgstr "%'.0f KB" - -#: src/bin/e_utils.c:746 -#, c-format -msgid "%'.0f MB" -msgstr "%'.0f MB" - -#: src/bin/e_utils.c:750 -#, c-format -msgid "%'.1f GB" -msgstr "%'.1f MB" - -#: src/bin/e_utils.c:770 -#, c-format -msgid "In the Future" -msgstr "In futuro" - -#: src/bin/e_utils.c:775 -#, c-format -msgid "In the last Minute" -msgstr "Nell'ultimo minuto" - -#: src/bin/e_utils.c:777 -#, c-format -msgid "%li Years ago" -msgstr "%li anni fa" - -#: src/bin/e_utils.c:779 -#, c-format -msgid "%li Months ago" -msgstr "%li mesi fa" - -#: src/bin/e_utils.c:781 -#, c-format -msgid "%li Weeks ago" -msgstr "%li settimane fa" - -#: src/bin/e_utils.c:783 -#, c-format -msgid "%li Days ago" -msgstr "%li giorni fa" - -#: src/bin/e_utils.c:785 -#, c-format -msgid "%li Hours ago" -msgstr "%li ore fa" - -#: src/bin/e_utils.c:787 -#, c-format -msgid "%li Minutes ago" -msgstr "%li minuti fa" - -#: src/bin/e_utils.c:793 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1146 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:54 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:245 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:89 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:79 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:109 -msgid "Add" -msgstr "Aggiungi" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:59 -msgid "Remove" -msgstr "Elimina" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:73 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:260 -msgid "Up" -msgstr "Su" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:79 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:265 -msgid "Down" -msgstr "Giù" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:288 -msgid "Add to Favorites" -msgstr "Aggiungi ai preferiti" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:294 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:199 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:830 -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:281 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:342 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:507 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:633 -msgid "Go up a Directory" -msgstr "Directory superiore" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:355 -msgid "Permissions:" -msgstr "Permessi:" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:371 -msgid "Modified:" -msgstr "Modificato:" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:610 -#, c-format -msgid "You" -msgstr "Tu" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:659 -#, c-format -msgid "Protected" -msgstr "Protetto" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:661 src/bin/e_widget_fsel.c:670 -#: src/bin/e_widget_fsel.c:679 -#, c-format -msgid "Read Only" -msgstr "Sola lettura" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:668 src/bin/e_widget_fsel.c:677 -#, c-format -msgid "Forbidden" -msgstr "Proibito" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:686 -msgid "Read-Write" -msgstr "Lettura-scrittura" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:40 -msgid "Battery Monitor Configuration" -msgstr "Configurazione modulo Battery" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:91 -msgid "Basic Settings" -msgstr "Impostazioni di base" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:92 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:139 -msgid "Show alert when battery is low" -msgstr "Allarme se il livello batteria è basso" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:131 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Impostazioni avanzate" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:133 -msgid "Check battery every:" -msgstr "Controlla batteria ogni:" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:136 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:133 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:380 -#, c-format -msgid "%1.0f ticks" -msgstr "%1.0f tick" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:142 -msgid "Alert when battery is down to:" -msgstr "Allarme se l'autonomia della batteria è:" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:145 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:156 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:193 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:201 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:209 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:119 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:151 -#, c-format -msgid "%1.0f minutes" -msgstr "%1.0f minuti" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:148 -#, c-format -msgid "%1.0f percent" -msgstr "%1.0f percento" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:151 -msgid "Dismiss alert automatically" -msgstr "Rimuovi allarme automaticamente" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:154 -msgid "Dismiss alert after:" -msgstr "Rimuovi allarme dopo:" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:157 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:157 -#, c-format -msgid "%1.0f seconds" -msgstr "%1.0f secondi" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:129 -msgid "Battery" -msgstr "Battery" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:417 -msgid "Battery Meter" -msgstr "Indicatore di carica" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:494 src/modules/battery/e_mod_main.c:496 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:503 src/modules/battery/e_mod_main.c:505 -msgid "ERROR" -msgstr "ERRORE" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:563 -msgid "N/A" -msgstr "N/D" - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:98 -msgid "Clock" -msgstr "Clock" - -#: src/modules/conf/e_conf.c:122 src/modules/conf/e_conf.c:133 -msgid "Enlightenment Configuration" -msgstr "Configurazione di Enlightenment" - -#: src/modules/conf/e_conf.c:161 -msgid "Items" -msgstr "Oggetti" - -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:46 src/modules/conf/e_mod_main.c:67 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:116 -msgid "Configuration Panel" -msgstr "Pannello di configurazione" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:51 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:42 -msgid "Favorites Menu" -msgstr "Menù preferiti" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:106 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:121 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:36 -msgid "IBar Applications" -msgstr "Applicazioni di IBar" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:138 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:38 -msgid "Startup Applications" -msgstr "Applicazioni per l'avvio" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:155 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37 -msgid "Restart Applications" -msgstr "Applicazioni per il riavvio" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:238 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1361 -msgid "All Applications" -msgstr "Tutte le applicazioni" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:252 -msgid "Selected Applications" -msgstr "Applicazioni selezionate" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:35 -msgid "New Application" -msgstr "Nuova applicazione" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39 -#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:36 -#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:30 -msgid "Internal" -msgstr "Interni" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:40 -msgid "IBar Other" -msgstr "IBar, altri" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 -#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:34 -msgid "Menus" -msgstr "Menù" - -#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:29 -#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:185 -msgid "Default Border Style" -msgstr "Stile di bordo predefinito" - -#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:49 -msgid "Window Border Selection" -msgstr "Selezione bordo della finestra" - -#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:230 -msgid "Remember this Border for this window next time it appears" -msgstr "Ricorda questo bordo alla prossima apertura della finestra" - -#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:35 -msgid "Borders" -msgstr "Bordi" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:40 -msgid "Client List Settings" -msgstr "Impostazioni lista dei client" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:99 -msgid "Group By" -msgstr "Criterio di raggruppamento" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:101 -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:114 -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:124 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:676 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:369 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:152 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:204 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:236 -msgid "None" -msgstr "Nessuno" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:107 -msgid "Include windows from other screens" -msgstr "Includi finestre dagli altri schermi" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:111 -msgid "Separate Groups By" -msgstr "Elemento separazione gruppi" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:116 -msgid "Using separator bars" -msgstr "Barre di separazione" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:118 -msgid "Using menus" -msgstr "Menù" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:122 -msgid "Client Sort Order" -msgstr "Criterio di ordinamento" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:126 -msgid "Alphabetical" -msgstr "Alfabetico" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:128 -msgid "Window stacking layer" -msgstr "Livello della finestra" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:130 -msgid "Most recently used" -msgstr "Più recenti" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:134 -msgid "Iconified Windows" -msgstr "Raggruppamento finestre iconificate" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:136 -msgid "Group with owning desktop" -msgstr "Col desktop proprietario" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:138 -msgid "Group with current desktop" -msgstr "Col desktop attuale" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:140 -msgid "Separate group" -msgstr "Gruppo a parte" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:142 -msgid "Warp to owning desktop" -msgstr "Invia al desktop proprietario" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:146 -msgid "Menu Item Captions" -msgstr "Testo voci di menù" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:147 -msgid "Limit caption length" -msgstr "Limita lunghezza del testo" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:149 -#, c-format -msgid "%1.0f Chars" -msgstr "%1.0f caratteri" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:35 -msgid "Client List Menu" -msgstr "Menù lista dei client" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:44 -msgid "Window Manager" -msgstr "Window manager" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:45 -msgid "About Dialog Title" -msgstr "Titolo finestra \"Informazioni su...\"" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:46 -msgid "About Dialog Version" -msgstr "Versione finestra \"Informazioni su...\"" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:47 -msgid "Border Title" -msgstr "Titolo del bordo" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:48 -msgid "Configure Dialog Title" -msgstr "Titolo finestre di configurazione" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:49 -msgid "Error Text" -msgstr "Testo di errore" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:50 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:63 -msgid "Menu Title" -msgstr "Titolo menù" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:51 -msgid "Menu Title Active" -msgstr "Titolo menù attivo" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:52 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:62 -msgid "Menu Item" -msgstr "Voce di menù" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:53 -msgid "Menu Item Active" -msgstr "Voce menù attiva" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:54 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:67 -msgid "Move Text" -msgstr "Testo spostamento" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:55 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:68 -msgid "Resize Text" -msgstr "Testo ridimensionamento" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:56 -msgid "Winlist Item" -msgstr "Voce lista finestre" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:57 -msgid "Winlist Label" -msgstr "Etichetta lista finestre" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:58 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:69 -msgid "Winlist Title" -msgstr "Titolo lista finestre" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:64 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:82 -msgid "Widgets" -msgstr "Widget" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:65 -msgid "Button Text" -msgstr "Testo bottone" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:66 -msgid "Button Text Disabled" -msgstr "Testo bottone disabilitato" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:67 -msgid "Check Text" -msgstr "Testo casella di spunta" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:68 -msgid "Check Text Disabled" -msgstr "Testo casella di spunta disabilitata" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:69 -msgid "Entry Text" -msgstr "Testo voce" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:70 -msgid "Label Text" -msgstr "Testo etichetta" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:71 -msgid "List Item Text" -msgstr "Testo casella di testo" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:72 -msgid "List Item Odd Text" -msgstr "Testo singolare casella di testo" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:73 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:92 -msgid "List Header" -msgstr "Intestazione casella combinata" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:74 -msgid "Radio Text" -msgstr "Testo casella di opzione" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:75 -msgid "Radio Text Disabled" -msgstr "Testo casella di opzione disabilitata" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:76 -msgid "Slider Text" -msgstr "Testo cursore" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:77 -msgid "Slider Text Disabled" -msgstr "Testo cursore disabilitato" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:84 -msgid "Module Label" -msgstr "Etichetta del modulo" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:124 -#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:35 -msgid "Colors" -msgstr "Colori" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:348 -msgid "Window Manager Colors" -msgstr "Colori del window manager" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:350 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:358 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:366 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:430 -msgid "Enabled" -msgstr "Abilitato" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:352 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:360 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:368 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:435 -msgid "Disabled" -msgstr "Disabilitato" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:356 -msgid "Widget Colors" -msgstr "Colori dei widget" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:364 -msgid "Module Colors" -msgstr "Colori dei moduli" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:414 -msgid "Color Classes" -msgstr "Configurazione classi colore" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:442 -msgid "Object Color" -msgstr "Colore oggetto" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:451 -msgid "Outline Color" -msgstr "Colore contorno" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:460 -msgid "Shadow Color" -msgstr "Colore ombra" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:469 -msgid "Defaults" -msgstr "Predefiniti" - -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:52 -msgid "Desk Settings" -msgstr "Impostazioni desktop" - -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:149 -msgid "Desktop Name" -msgstr "Nome desktop" - -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:150 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:265 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:120 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:102 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:156 -msgid "Desktop Wallpaper" -msgstr "Sfondo desktop" - -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:203 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:113 -msgid "Configure" -msgstr "Configura" - -#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:35 -msgid "Desk" -msgstr "Desktop" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:71 -msgid "Screen Lock Settings" -msgstr "Impostazioni bloccaschermo" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:143 -msgid "Automatic Locking" -msgstr "Blocco automatico" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:145 -msgid "Lock when X screensaver activates" -msgstr "Blocca all'attivazione dello screensaver di X" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:149 -msgid "Lock when idle time exceeded" -msgstr "Blocca al superamento del tempo massimo" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:153 -msgid "Idle time to exceed" -msgstr "Tempo massimo per bloccaschermo" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:192 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:818 -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:268 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:331 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:763 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:497 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:623 -msgid "Personal" -msgstr "Personali" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:281 -msgid "Login Box Settings" -msgstr "Finestra di login" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:284 -msgid "Show on all screen zones" -msgstr "Mostra su tutte le zone" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:288 -msgid "Show on current screen zone" -msgstr "Mostra sulla zona corrente" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:292 -msgid "Show on screen zone #:" -msgstr "Mostra sulla zona #:" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:296 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:197 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:201 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:236 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:240 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:112 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:116 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:120 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:164 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:168 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:172 -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:95 -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:101 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:175 -#, c-format -msgid "%1.0f" -msgstr "%1.0f" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:304 -msgid "Wallpaper Mode" -msgstr "Modalità sfondo" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:306 -msgid "Theme Defined" -msgstr "Definita dal tema" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:309 -msgid "Theme Wallpaper" -msgstr "Sfondo del tema" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:322 -msgid "Custom Screenlock" -msgstr "Bloccaschermo personalizzato" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:323 -msgid "Use custom screenlock" -msgstr "Usa bloccaschermo personalizzato" - -#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:35 -msgid "Screen Lock" -msgstr "Bloccaschermo" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:56 -msgid "Virtual Desktops Settings" -msgstr "Desktop virtuali" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:189 -msgid "Number of Desktops" -msgstr "Numero di desktop" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:208 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:247 -msgid "Desktop Mouse Flip" -msgstr "Cambio desktop con mouse" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:209 -msgid "Flip desktops when mouse at screen edge" -msgstr "Cambia desktop se il mouse è al limite dello schermo" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:211 -msgid "Animated flip" -msgstr "Cambio animato" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:229 -msgid "Desktops" -msgstr "Desktop" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:248 -msgid "Flip when moving mouse to the screen edge" -msgstr "Cambia desktop allo spostamento del mouse sul limite dello schermo" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:250 -msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" -msgstr "Cambia desktop al trascinamento di oggetti sul limite dello schermo" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:252 -msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:" -msgstr "Tempo di permanenza sul limite prima del cambio:" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:254 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:268 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:182 -#, c-format -msgid "%1.1f sec" -msgstr "%1.1f sec" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:256 -msgid "Wrap desktops around when flipping" -msgstr "Passa al desktop opposto quando oltrepassi gli estremi" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:260 -msgid "Flip Animation" -msgstr "Animazione cambio" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:262 -msgid "Off" -msgstr "Disattivata" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:264 -msgid "Pane" -msgstr "Sovrapposizione" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:266 -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" - -#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:35 -msgid "Virtual Desktops" -msgstr "Desktop virtuali" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:35 -msgid "Dialog Settings" -msgstr "Impostazioni finestre di dialogo" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:84 -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:85 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:109 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:161 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:90 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:123 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:131 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:93 src/modules/pager/e_mod_config.c:115 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:154 -msgid "General Settings" -msgstr "Impostazioni generali" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:86 -msgid "Disable Confirmation Dialogs" -msgstr "Disabilita finestre di conferma" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:93 -msgid "Default Configuration Dialogs Mode" -msgstr "Modo predefinito finestre di configurazione" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:96 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:134 -msgid "Basic Mode" -msgstr "Impostazioni di base" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:98 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:136 -msgid "Advanced Mode" -msgstr "Impostazioni avanzate" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:131 -msgid "Default Dialog Mode" -msgstr "Modo predefinito finestre di dialogo" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:35 -msgid "Dialogs" -msgstr "Finestre di dialogo" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:133 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " -"will be restored in %d seconds." -msgstr "" -"Si vede bene? Se è così premere , altrimenti premere No." -"
Se non si preme alcun bottone verrà ripristinata la " -"vecchia
risoluzione di %dx%d a %d Hz entro %d secondi." - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:140 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at will be " -"restored in %d seconds." -msgstr "" -"Si vede bene? Se è così premere , altrimenti premere No." -"
Se non si preme alcun bottone verrà ripristinata la " -"vecchia
risoluzione di %dx%d entro %d secondi." - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:150 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " -"will be restored IMMEDIATELY." -msgstr "" -"Si vede bene? Se è così premere , altrimenti premere No." -"
Se non si preme alcun bottone verrà IMMEDIATAMENTE " -"ripristinata
la vecchia risoluzione di %dx%d a %d Hz." - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:157 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at will be " -"restored IMMEDIATELY." -msgstr "" -"Si vede bene? Se è così premere , altrimenti premere No." -"
Se non si preme alcun bottone verrà IMMEDIATAMENTE " -"ripristinata
la vecchia risoluzione di %dx%d." - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:212 -msgid "Resolution change" -msgstr "Cambio risoluzione" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:250 -msgid "Screen Resolution Settings" -msgstr "Risoluzione dello schermo" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:398 -msgid "Resolution" -msgstr "Risoluzione" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405 -msgid "Restore on login" -msgstr "Ripristina al login" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:410 -msgid "Refresh" -msgstr "Aggiornamento" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:493 -msgid "Rotation" -msgstr "Rotazione" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:512 -msgid "Mirroring" -msgstr "Specularità" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:593 -msgid "Missing Features" -msgstr "Funzionalità mancanti" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:594 -msgid "" -"Your X Display Server is missing support for
the XRandr (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen " -"resolutions without
the support of this extension. It could also " -"be
that at the time ecore was built, there
was no " -"XRandr support detected." -msgstr "" -"Il vostro server X non ha il supporto per
l'estensione XRandr (X Resize and Rotate).
Non si può cambiare la risoluzione " -"dello
schermo senza il supporto a questa estensione.
Può anche essere " -"dovuto al fatto che quando si
è compilato ecore non è " -"stato rilevato
il supporto XRandr." - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:606 -msgid "No Refresh Rates Found" -msgstr "Frequenza di refresh non trovata" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:607 -msgid "" -"No refresh rates were reported by your X Display Server.
If you are " -"running a nested X Display Server, then
this is to be expected. However, " -"if you are not, then
the current refresh rate will be used when " -"setting
the resolution, which may cause damage to your " -"screen." -msgstr "" -"Il vostro server X non ha riportato alcuna frequenza di refresh.
\n" -"Se state eseguendo un server X annidato (nested) questo è da
\n" -"aspettarsi. In caso contrario l'attuale frequenza di refresh
\n" -"verrà usata all'impostazione della risoluzione, il che potrebbe
\n" -"provocare danni al vostro schermo." - -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:35 -msgid "Screen Resolution" -msgstr "Risoluzione dello schermo" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:56 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:77 -msgid "Display Power Management Signaling" -msgstr "DPMS (Display Power Management Signaling)" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:57 -msgid "The current display server is not
DPMS capable." -msgstr "L'attuale server grafico non è
capace di gestire il DPMS." - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:78 -msgid "The current display server does not
have the DPMS extension." -msgstr "L'attuale server grafico non ha
le estensioni DPMS." - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:107 -msgid "Display Power Management Settings" -msgstr "Impostazioni gestione energetica dello schermo" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:185 -msgid "Enable Display Power Management" -msgstr "Abilita gestione energetica dello schermo" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:189 -msgid "Timer(s)" -msgstr "Timer" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:191 -msgid "Standby time" -msgstr "Standby" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:199 -msgid "Suspend time" -msgstr "Sospensione" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:207 -msgid "Off time" -msgstr "Spegnimento" - -#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:35 -msgid "Power Management" -msgstr "Gestione energetica" - -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:36 -msgid "Engine Settings" -msgstr "Impostazioni del motore di rendering" - -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:86 -msgid "Enable Composite" -msgstr "Abilita estensioni \"Composite\"" - -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:93 -msgid "Default Engine" -msgstr "Motore predefinito" - -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:122 -msgid "Enable Composite Support ?" -msgstr "Abilitare estensioni \"Composite\"?" - -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:124 -msgid "" -"You have chosen to enable composite support,
but your current screen does " -"not support composite.

Are you sure you wish to enable composite " -"support ?" -msgstr "" -"Avete scelto di abilitare il supporto per le
estensioni composite, ma lo " -"schermo corrente
non supporta composite.

Siete sicuri di voler " -"abilitare il supporto?" - -#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:35 -msgid "Engine" -msgstr "Motore" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:46 -msgid "Run Command Settings" -msgstr "Impostazioni del lanciacomandi" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:110 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:162 -msgid "Maximum Number of Matched Apps to List" -msgstr "Limite applicazioni corrispondenti visualizzate" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:114 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:166 -msgid "Maximum Number of Matched Exes to List" -msgstr "Limite eseguibili corrispondenti visualizzati" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:118 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:170 -msgid "Maximum History to List" -msgstr "Limite storico visualizzato" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:124 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:176 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:162 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:240 -msgid "Scroll Settings" -msgstr "Scorrimento" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:125 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:177 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:163 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:241 -msgid "Scroll Animate" -msgstr "Scorrimento animato" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:179 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:243 -msgid "Scroll Speed" -msgstr "Velocità scorrimento" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:181 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:216 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:220 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:236 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:245 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:252 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:256 -#, c-format -msgid "%1.2f" -msgstr "%1.2f" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:185 -msgid "Terminal Settings" -msgstr "Impostazioni del terminale" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:186 -msgid "Terminal Command (CTRL+RETURN to utilize)" -msgstr "Comando del terminale (CTRL+INVIO per usarlo)" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:194 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:260 -msgid "Size Settings" -msgstr "Dimensioni" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:195 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:261 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Larghezza minima" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:197 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:201 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:205 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:209 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:263 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:267 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:271 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:275 -#, c-format -msgid "%4.0f" -msgstr "%4.0f" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:199 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:265 -msgid "Minimum Height" -msgstr "Altezza minima" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:203 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:269 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Larghezza massima" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:207 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:273 -msgid "Maximum Height" -msgstr "Altezza massima" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:213 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:249 -msgid "Position Settings" -msgstr "Posizione" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:214 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:250 -msgid "X-Axis Alignment" -msgstr "Allineamento all'asse X" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:218 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:254 -msgid "Y-Axis Alignment" -msgstr "Allineamento all'asse Y" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:35 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:128 -msgid "Run Command" -msgstr "Lanciacomandi" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:60 -msgid "Core" -msgstr "Nucleo" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:61 -msgid "Title Bar" -msgstr "Barra del titolo" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:64 -msgid "Textblock Plain" -msgstr "Textblock" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:65 -msgid "Textblock Light" -msgstr "Textblock leggero" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:66 -msgid "Textblock Big" -msgstr "Textblock grande" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:70 -msgid "Configure Heading" -msgstr "Intestazioni configurazione" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:71 -msgid "About Title" -msgstr "Titolo \"Informazioni su...\"" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:72 -msgid "About Version" -msgstr "Versione \"Informazioni su...\"" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:73 -msgid "About Text" -msgstr "Testo \"Informazioni su...\"" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:74 -msgid "Desklock Title" -msgstr "Titolo bloccaschermo" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:75 -msgid "Desklock Password" -msgstr "Password bloccaschermo" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:76 -msgid "Dialog Error" -msgstr "Finestra d'errore" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:77 -msgid "Exebuf Command" -msgstr "Lanciacomandi" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:78 -msgid "Splash Title" -msgstr "Titolo splash screen" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:79 -msgid "Splash Text" -msgstr "Testo splash screen" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:80 -msgid "Splash Version" -msgstr "Versione splash screen" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:83 -msgid "Entry" -msgstr "Voce" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:84 -msgid "Frame" -msgstr "Cornice" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:85 -msgid "Label" -msgstr "Etichetta" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:86 -msgid "Buttons" -msgstr "Bottone" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:87 -msgid "Slider" -msgstr "Cursore" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:88 -msgid "Radio Buttons" -msgstr "Casella di opzione" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:89 -msgid "Check Buttons" -msgstr "Casella di spunta" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:90 -msgid "Text List Item" -msgstr "Casella di testo" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:91 -msgid "List Item" -msgstr "Voce casella combinata" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:94 -msgid "Filemanager" -msgstr "File manager" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:95 -msgid "Typebuf" -msgstr "Casella immissione testo" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:97 -msgid "Desktop Icon" -msgstr "Icona desktop" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:103 -msgid "Small Styled" -msgstr "Piccolo stilizzato" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:104 -msgid "Normal Styled" -msgstr "Normale stilizzato" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:105 -msgid "Large Styled" -msgstr "Grande stilizzato" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:168 -msgid "Font Settings" -msgstr "Impostazioni dei font" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:271 -msgid "Big" -msgstr "Grande" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:277 -msgid "Really Big" -msgstr "Molto grande" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:292 -#, c-format -msgid "%d pixels" -msgstr "%d pixel" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:447 -msgid "Enable Custom Font Classes" -msgstr "Abilita classi font personalizzate" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:454 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:640 -#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:35 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:77 -msgid "Fonts" -msgstr "Font" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:471 -msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!" -msgstr "Testo anteprima di base: 123: 我的天空!" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:624 -msgid "Font Classes" -msgstr "Configurazione classi font" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:633 -msgid "Enable Font Class" -msgstr "Abilita classe font" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:665 -msgid "Hinting" -msgstr "Hinting (ottimizzazione)" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:668 -msgid "Bytecode" -msgstr "Bytecode" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:672 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:222 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatico" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:681 -msgid "Font Fallbacks" -msgstr "Font alternativi" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:682 -msgid "Fallback Name" -msgstr "Nome font alternativo" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:695 -msgid "Enable Fallbacks" -msgstr "Abilita font alternativi" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:703 -msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文" -msgstr "Testo anteprima avanzato.. 我真的会写中文" - -#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:54 -msgid "Icon Theme Settings" -msgstr "Impostazioni tema delle icone" - -#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:279 -msgid "Icon Themes" -msgstr "Temi delle icone" - -#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:35 -msgid "Icon Theme" -msgstr "Tema icone" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:109 -msgid "Input Method Configuration" -msgstr "Configurazione metodo di input" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:297 -msgid "Input Method Selector" -msgstr "Selettore metodo di input" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:300 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:890 -msgid "Use No Input Method" -msgstr "Non usare metodo di input" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:305 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:957 -msgid "Setup Selected Input Method" -msgstr "Configura metodo di input selezionato" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:897 -msgid "New" -msgstr "Nuovo" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:899 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:371 -msgid "Import..." -msgstr "Importa..." - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:904 -msgid "Input Method Parameters" -msgstr "Parametri metodo di input" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:914 -msgid "Execute Command" -msgstr "Comando di esecuzione" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:921 -msgid "Setup Command" -msgstr "Comando di configurazione" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:930 -msgid "Exported Environment Variables" -msgstr "Variabili d'ambiente esportate" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:66 -msgid "Select an Input Method Configuration..." -msgstr "Seleziona configurazione metodo di input..." - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:281 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:296 -msgid "Input Method Config Import Error" -msgstr "Errore importazione configurazione metodo di input" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:282 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration.

Are you sure " -"this is really a valid configuration?" -msgstr "" -"Enlightenment non ha potuto importare la configurazione.
Siete sicuri che " -"sia realmente una configurazione valida?" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:297 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration
due to a copy error." -msgstr "" -"Enlightenment non ha potuto importare la configurazione
a causa di un " -"errore di copia." - -#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34 src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34 -msgid "Language" -msgstr "Lingua" - -#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:35 -msgid "Input Method Settings" -msgstr "Metodo di input" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:35 -msgid "Interaction Settings" -msgstr "Impostazioni interazione" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:84 -msgid "Enable Thumbscroll" -msgstr "Abilita trascinamento con dita" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:88 -msgid "Threshhold for a thumb drag" -msgstr "Soglia per trascinamento" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:91 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:154 -#, c-format -msgid "%1.0f pixels" -msgstr "%1.0f pixel" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95 -msgid "Threshhold for for applying drag momentum" -msgstr "Soglia per moto residuo" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:98 -#, c-format -msgid "%1.0f pixels/sec" -msgstr "%1.0f pixel/sec" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102 -msgid "Friction slowdown" -msgstr "Rallentamento frizione" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105 -#, c-format -msgid "%1.2f sec" -msgstr "%1.2f sec" - -#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:35 -msgid "Interaction" -msgstr "Interazione" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:582 -msgid "Language Configuration" -msgstr "Configurazione lingua" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:894 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:971 -msgid "Language Selector" -msgstr "Selettore lingua" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:944 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1022 -msgid "Locale Selected" -msgstr "Localizzazione selezionata" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:945 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1023 -msgid "Locale" -msgstr "Localizzazione" - -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:35 -msgid "Language Settings" -msgstr "Localizzazione" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:6 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:10 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:3 -msgid "" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7 -msgid "" -"Please press key sequence,

or Escape to abort." -msgstr "" -"Premere la combinazione di tasti,

o Escape per " -"abortire" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:91 -msgid "Key Binding Settings" -msgstr "Scorciatoie associate alla tastiera" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:227 -#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:35 -msgid "Key Bindings" -msgstr "Combinazioni della tastiera" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:232 -msgid "Add Key" -msgstr "Aggiungi combinazione" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:235 -msgid "Delete Key" -msgstr "Elimina combinazione" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239 -msgid "Modify Key" -msgstr "Modifica combinazione" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:311 -msgid "Delete All" -msgstr "Cancella tutto" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:247 -msgid "Restore Default Bindings" -msgstr "Ripristina associazioni predefinite" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:252 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:321 -msgid "Action" -msgstr "Azione" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:259 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:328 -msgid "Action Params" -msgstr "Parametri azione" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:927 -msgid "Key Binding Sequence" -msgstr "Sequenza di tastiera" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1142 -#, c-format -msgid "" -"The binding key sequence, that you choose, is already used by
%" -"s action.
Please choose another binding key sequence." -msgstr "" -"La combinazione di tasti che avete scelto è già usata
dall'azione " -"%s.
Si prega di scegliere una combinazione diversa." - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1147 -msgid "Binding Key Error" -msgstr "Errore di associazione" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1289 -msgid "CTRL" -msgstr "Ctrl" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1294 -msgid "ALT" -msgstr "Alt" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1300 -msgid "SHIFT" -msgstr "Maiuscole" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1306 -msgid "WIN" -msgstr "Windows" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:34 -msgid "Keyboard & Mouse" -msgstr "Tastiera & Mouse" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:44 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:110 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169 -#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:35 -msgid "Menu Settings" -msgstr "Impostazioni del menù" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:101 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:160 -msgid "Main Menu Settings" -msgstr "Impostazioni menù principale" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:102 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:161 -msgid "Show Favorites In Main Menu" -msgstr "Mostra menù \"Applicazioni preferite\" nel menù principale" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:105 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:164 -msgid "Show Applications In Main Menu" -msgstr "Mostra menù \"Applicazioni\" nel menù principale" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:111 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170 -msgid "Show Name In Menu" -msgstr "Mostra nome nel menù" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:114 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:173 -msgid "Show Comment In Menu" -msgstr "Mostra commento nel menù" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:117 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:176 -msgid "Show Generic In Menu" -msgstr "Mostra descrizione nel menù" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:181 -msgid "Autoscroll Settings" -msgstr "Impostazioni dell'autoscorrimento" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182 -msgid "Autoscroll Margin" -msgstr "Margine di autoscorrimento" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:184 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:189 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:201 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:205 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:209 -#, c-format -msgid "%2.0f pixels" -msgstr "%2.0f pixel" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:187 -msgid "Autoscroll Cursor Margin" -msgstr "Margine di autoscorrimento del cursore" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:194 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:145 -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "Opzioni varie" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:195 -msgid "Menu Scroll Speed" -msgstr "Velocità di scorrimento menù" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:197 -#, c-format -msgid "%5.0f pixels/sec" -msgstr "%5.0f pixel/sec" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:200 -msgid "Fast Mouse Move Threshhold" -msgstr "Soglia movimento veloce del mouse" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:202 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:214 -#, c-format -msgid "%4.0f pixels/sec" -msgstr "%4.0f pixel/sec" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:206 -msgid "Click Drag Timeout" -msgstr "Timeout del trascinamento" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:208 -#, c-format -msgid "%2.2f seconds" -msgstr "%2.2f secondi" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:64 -#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:35 -msgid "File Icons" -msgstr "Icone dei file" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:196 -msgid "File Types" -msgstr "Tipi di file" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:69 -msgid "File Icon" -msgstr "Icona dei file" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:137 -msgid "Mime:" -msgstr "Mime:" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147 -msgid "Use Generated Thumbnail" -msgstr "Usa anteprime generate" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:150 -msgid "Use Theme Icon" -msgstr "Usa icona del tema" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:153 -msgid "Use Edje File" -msgstr "Usa file edje" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:156 -msgid "Use Image" -msgstr "Usa immagine" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:159 -msgid "Use Default" -msgstr "Usa valori predefiniti" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:270 -msgid "Select an Edj File" -msgstr "Seleziona file edj" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:7 -msgid "" -"Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,
" -"or roll a wheel, to assign mouse binding.
Press Escape to abort." -msgstr "" -"Tenere premuto il modificatore desiderato
e premere un bottone del mouse, " -"o girare
una rotella, per assegnare un'associazione.
Premere " -"Escape per abortire." - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:112 -msgid "Mouse Binding Settings" -msgstr "Scorciatoie associate al mouse" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:295 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:35 -msgid "Mouse Bindings" -msgstr "Combinazioni del mouse" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:301 -msgid "Add Binding" -msgstr "Aggiungi combinazione" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:303 -msgid "Delete Binding" -msgstr "Elimina combinazione" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:307 -msgid "Modify Binding" -msgstr "Modifica combinazione" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:315 -msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults" -msgstr "Ripristina associazioni predefinite" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:335 -msgid "Action Context" -msgstr "Contesto azione" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:337 -msgid "Any" -msgstr "Qualunque" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:349 -msgid "Win List" -msgstr "Lista finestre" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:353 -msgid "Popup" -msgstr "Popup" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:357 -msgid "Zone" -msgstr "Zona" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:361 -msgid "Container" -msgstr "Contenitore" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:365 -msgid "Manager" -msgstr "Manager" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:1296 -msgid "Mouse Binding Sequence" -msgstr "Sequenza associazione del mouse" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:35 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:97 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:146 -msgid "Cursor Settings" -msgstr "Puntatore del mouse" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:99 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:148 -msgid "Use Enlightenment Cursor" -msgstr "Usa puntatore di Enlightenment" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:101 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:150 -msgid "Use X Cursor" -msgstr "Usa puntatore di X" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:152 -msgid "Cursor Size" -msgstr "Dimensione del puntatore" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:35 -msgid "Mouse Cursor" -msgstr "Puntatore del mouse" - -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:35 -msgid "Mouse Acceleration Settings" -msgstr "Impostazioni accelerazione del mouse" - -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:91 -#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:35 -msgid "Mouse Acceleration" -msgstr "Accelerazione mouse" - -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:93 -msgid "Acceleration" -msgstr "Accelerazione" - -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:99 -msgid "Threshold" -msgstr "Soglia" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:62 -msgid "Search Path Configuration" -msgstr "Percorsi di ricerca" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:73 -msgid "Data" -msgstr "Dati" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:75 -msgid "Images" -msgstr "Immagini" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:79 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:981 -msgid "Themes" -msgstr "Temi" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 -msgid "Init" -msgstr "Inizializzazione" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:87 -msgid "Backgrounds" -msgstr "Sfondi" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:89 -msgid "Messages" -msgstr "Messaggi" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:171 -msgid "E Paths" -msgstr "Percorsi di E" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:202 -msgid "Default Directories" -msgstr "Directory predefinite" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:209 -msgid "User Defined Directories" -msgstr "Directory definite dall'utente" - -#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35 -msgid "Search Directories" -msgstr "Directory predefinite" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:39 -msgid "Performance Settings" -msgstr "Regolazione prestazioni" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:91 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:124 -msgid "Framerate" -msgstr "Numero di frame al secondo" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:93 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:126 -#, c-format -msgid "%1.0f fps" -msgstr "%1.0f fps" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:130 -msgid "Cache Settings" -msgstr "Impostazioni delle cache" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:131 -msgid "Cache Flush Interval" -msgstr "Frequenza di svuotamento delle cache" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:136 -msgid "Size Of Font Cache" -msgstr "Dimensione cache dei font" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:138 -#, c-format -msgid "%1.1f MB" -msgstr "%1.1f MB" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:141 -msgid "Size Of Image Cache" -msgstr "Dimensione cache delle immagini" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:143 -#, c-format -msgid "%1.0f MB" -msgstr "%1.0f MB" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:146 -msgid "Number Of Edje Files To Cache" -msgstr "Numero di file Edje in cache" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:148 -#, c-format -msgid "%1.0f files" -msgstr "%1.0f file" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:151 -msgid "Number Of Edje Collections To Cache" -msgstr "Numero di collezioni edje in cache" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:153 -#, c-format -msgid "%1.0f collections" -msgstr "%1.0f collezioni" - -#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:35 -msgid "Performance" -msgstr "Prestazioni" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:53 -msgid "Profile Selector" -msgstr "Selettore profili" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:82 -msgid "Available Profiles" -msgstr "Profili disponibili" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:91 -msgid "Select" -msgstr "Seleziona" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:212 -#, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"profile?" -msgstr "" -"Avete chiesto di eliminare \"%s\".

Siete sicuri di voler eliminare " -"questo profilo?" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:215 -msgid "Are you sure you want to delete this profile?" -msgstr "Siete sicuri di voler eliminare questo profilo?" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:262 -msgid "Add New Profile" -msgstr "Aggiungi nuovo profilo" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:276 -msgid "Plain Profile" -msgstr "Profilo liscio" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:280 -msgid "Clone Current Profile" -msgstr "Clona il profilo attuale" - -#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:22 -msgid "Profiles" -msgstr "Profili" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:49 -msgid "Screen Saver Settings" -msgstr "Impostazioni screensaver" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:112 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:144 -msgid "Enable X screensaver" -msgstr "Abilita screensaver di X" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:115 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:147 -msgid "Screensaver Timer(s)" -msgstr "Timer dello screensaver" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:117 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:149 -msgid "Time until X screensaver starts" -msgstr "Tempo per l'avvio dello screensaver" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:155 -msgid "Time until X screensaver alternates" -msgstr "Tempo per il cambio dello screensaver" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:162 -msgid "Blanking" -msgstr "Oscuramento" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:166 -msgid "Preferred" -msgstr "Preferito" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:168 -msgid "Not Preferred" -msgstr "Non preferito" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:172 -msgid "Exposure Events" -msgstr "Eventi di esposizione" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:176 -msgid "Allow" -msgstr "Consenti" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:178 -msgid "Don't Allow" -msgstr "Non consentire" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:35 -msgid "Screen Saver" -msgstr "Screensaver" - -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43 -msgid "Shelf Settings" -msgstr "Impostazioni mensole portamoduli" - -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:71 -msgid "Configured Shelves" -msgstr "Mensole configurate" - -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:277 -#, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"shelf?" -msgstr "" -"Avete chiesto di eliminare \"%s\".

Siete sicuri di voler eliminare " -"questa mensola?" - -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:39 -msgid "Startup Settings" -msgstr "Avvio di Enlightenment" - -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:334 -msgid "Show Splash Screen on Login" -msgstr "Mostra splash screen al login" - -#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:35 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:134 -msgid "Startup" -msgstr "Avvio" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:59 -msgid "Theme Selector" -msgstr "Selettore temi" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:972 -msgid "Theme Categories" -msgstr "Categorie dei temi" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:990 -msgid "Assign" -msgstr "Assegna" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:993 -msgid "Clear" -msgstr "Pulisci" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:996 -msgid "Clear All" -msgstr "Pulisci tutto" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:66 -msgid "Select a Theme..." -msgstr "Selezionare un tema..." - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:276 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:285 -msgid "Theme Import Error" -msgstr "Errore importazione tema" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:277 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is " -"really a valid theme?" -msgstr "" -"Enlightenment non ha potuto importare il tema.
Siete sicuri che sia un " -"tema valido?" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:286 -msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error." -msgstr "" -"Enlightenment non ha potuto importare il tema
a causa di un errore di " -"copia." - -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44 -msgid "Transition Settings" -msgstr "Impostazioni transizione" - -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:126 -msgid "Events" -msgstr "Eventi" - -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:135 -msgid "Desk Change" -msgstr "Cambio desktop" - -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:136 -msgid "Background Change" -msgstr "Cambio sfondo" - -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:144 -#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:35 -msgid "Transitions" -msgstr "Transizioni" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:108 -msgid "Wallpaper Settings" -msgstr "Impostazioni sfondo" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:534 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:658 -msgid "Use Theme Wallpaper" -msgstr "Usa sfondo del tema" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:539 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:663 -msgid "Picture..." -msgstr "Immagine..." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:542 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:666 -msgid "Gradient..." -msgstr "Gradiente..." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:547 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:671 -msgid "Online..." -msgstr "Online..." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:690 -msgid "Where to place the Wallpaper" -msgstr "Posizionamento dello sfondo" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:691 -msgid "All Desktops" -msgstr "Tutti i desktop" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:693 -msgid "This Desktop" -msgstr "Questo desktop" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:695 -msgid "This Screen" -msgstr "Questo schermo" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:97 -msgid "Create a gradient..." -msgstr "Crea gradiente..." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:124 -msgid "Color 1:" -msgstr "Colore 1:" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:128 -msgid "Color 2:" -msgstr "Colore 2:" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:164 -msgid "Fill Options" -msgstr "Opzioni di riempimento" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:167 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:227 -msgid "Horizontal" -msgstr "Orizzontale" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:172 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:229 -msgid "Vertical" -msgstr "Verticale" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:177 -msgid "Diagonal Up" -msgstr "Diagonale verso l'alto" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:182 -msgid "Diagonal Down" -msgstr "Diagonale verso il basso" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:187 -msgid "Radial" -msgstr "Radiale" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:369 -msgid "Gradient Creation Error" -msgstr "Errore creazione gradiente" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:370 -msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient." -msgstr "Per qualche ragione Enlightenment non ha potuto creare il gradiente." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:106 -msgid "Select a Picture..." -msgstr "Selezionare un'immmagine..." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:156 -msgid "Fill and Stretch Options" -msgstr "Opzioni di riempimento e stiramento" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:159 -msgid "Stretch" -msgstr "Stirata" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:164 -msgid "Center" -msgstr "Centrata" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:169 -msgid "Tile" -msgstr "Affiancata" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:174 -msgid "Within" -msgstr "All'interno" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:179 -msgid "Fill" -msgstr "Riempimento" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:186 -msgid "File Quality" -msgstr "Qualità del file" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:188 -msgid "Use original file" -msgstr "Usa file originale" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:191 -#, c-format -msgid "%3.0f%%" -msgstr "%3.0f%%" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:504 -msgid "Picture Import Error" -msgstr "Errore importazione immagine" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:505 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." -msgstr "" -"Enlightenment non ha potuto importare l'immagine
a causa di errori di " -"conversione." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:578 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:595 -msgid "Wallpaper Import Error" -msgstr "Errore importazione sfondo" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:579 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the wallpaper
due to a copy error." -msgstr "" -"Enlightenment non ha potuto importare lo sfondo
a causa di un errore di " -"copia." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:596 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the wallpaper.

Are you sure this " -"is a valid wallpaper?" -msgstr "" -"Enlightenment non ha potuto importare lo sfondo.
Siete sicuri che sia uno " -"sfondo valido?" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:97 -msgid "Choose a website from list..." -msgstr "Scegliere un sito dalla lista..." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:111 -msgid "get-e.org - Static" -msgstr "get-e.org - Statici" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:114 -msgid "get-e.org - Animated" -msgstr "get-e.org - Animati" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:244 -#, c-format -msgid "[%s] Getting feed... DONE!" -msgstr "[%s] Ricezione feed... FATTO!" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:252 -#, c-format -msgid "[%s] Getting feed... FAILED!" -msgstr "[%s] Ricezione feed... FALLITO!" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:375 -#, c-format -msgid "[%s] Parsing feed... DONE!" -msgstr "[%s] Elaborazione feed... FATTO!" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:383 -#, c-format -msgid "[%s] Parsing feed... FAILED!" -msgstr "[%s] Elaborazione feed... FALLITO!" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:501 -#, c-format -msgid "[%s] Downloading of edje file..." -msgstr "[%s] Scaricamento file edje..." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:535 -#, c-format -msgid "[%s] Download %d images of %d" -msgstr "[%s] Scaricamento %d immagini di %d" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:549 -#, c-format -msgid "[%s] Choose an image from list" -msgstr "[%s] Scegliere un'immagine dalla lista" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:573 -#, c-format -msgid "[%s] Downloading of edje file... %d%% done" -msgstr "[%s] Scaricamento file edje... %d%% fatto" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:608 -#, c-format -msgid "[%s] Getting feed..." -msgstr "[%s] Ricezione feed..." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:29 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:31 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:96 -msgid "Wallpaper" -msgstr "Sfondo" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:54 -#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:35 -msgid "Window Display" -msgstr "Visualizzazione finestre" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:161 -msgid "Display" -msgstr "Visualizzazioni" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:162 -msgid "Show window geometry information when moving or resizing" -msgstr "Mostra geometria finestra durante spostamento o ridimensionamento" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:164 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:212 -msgid "Animate the shading and unshading of windows" -msgstr "Anima la contrazione/espansione della finestra" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:168 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:227 -msgid "Automatic New Window Placement" -msgstr "Posizionamento nuove finestre" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:170 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:230 -msgid "Smart Placement" -msgstr "Posizionamento intelligente" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:172 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:232 -msgid "Don't hide Gadgets" -msgstr "Non nascondere i gadget" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:174 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:234 -msgid "Place at mouse pointer" -msgstr "Posiziona sotto il puntatore del mouse" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:176 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:236 -msgid "Place manually with the mouse" -msgstr "Posiziona manualmente col mouse" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:178 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:238 -msgid "Automatically switch to desktop of new window" -msgstr "Vai automaticamente al desktop con la nuova finestra" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:194 -msgid "Window Move Geometry" -msgstr "Geometria spostamento finestra" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:196 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:204 -msgid "Display information" -msgstr "Visualizza informazioni" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:198 -msgid "Follow the window as it moves" -msgstr "Segui il movimento della finestra" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:202 -msgid "Window Resize Geometry" -msgstr "Geometria ridimensionamento finestra" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:206 -msgid "Follow the window as it resizes" -msgstr "Segui il ridimensionamento della finestra" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:210 -msgid "Window Shading" -msgstr "Contrazione finestra" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:217 -msgid "Linear" -msgstr "Costante" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:219 -msgid "Smooth accelerate and decelerate" -msgstr "Addolcisci accelerazione e decelerazione" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:221 -msgid "Accelerate" -msgstr "Accelera fino a velocità impostata" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:223 -msgid "Decelerate" -msgstr "Decelera dalla velocità impostata" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:242 -msgid "Window Border" -msgstr "Bordo della finestra" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:245 -msgid "Prefer user defined icon" -msgstr "Preferisci icona dell'utente" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:247 -msgid "Prefer application provided icon" -msgstr "Preferisci icona dell'applicazione" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:251 -msgid "Internal Windows" -msgstr "Finestre interne" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:253 -msgid "Always remember internal windows" -msgstr "Ricorda sempre finestre interne" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:50 -msgid "Focus Settings" -msgstr "Fuoco delle finestre" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:165 -msgid "Click Window to Focus" -msgstr "Sulla finestra cliccata" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:167 -msgid "Window under the Mouse" -msgstr "Sulla finestra sotto il mouse" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:169 -msgid "Most recent Window under the Mouse" -msgstr "Sulla finestra più recente sotto il mouse" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:183 -msgid "Focus" -msgstr "Cambio del fuoco" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:185 -msgid "Click to focus" -msgstr "Il fuoco segue i click del mouse" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:187 -msgid "Pointer focus" -msgstr "Il fuoco segue il puntatore" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:189 -msgid "Sloppy focus" -msgstr "Il fuoco segue le finestre sotto il puntatore" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:193 -msgid "New Window Focus" -msgstr "Fuoco delle finestre nuove" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:195 -msgid "No new windows get focus" -msgstr "Nessuna finestra nuova prende il fuoco" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:197 -msgid "All new windows get focus" -msgstr "Tutte le finestre nuove prendono il fuoco" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:199 -msgid "Only new dialogs get focus" -msgstr "Solo le finestre di dialogo prendono il fuoco" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:201 -msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus" -msgstr "Solo le finestre di dialogo prendono il fuoco se il genitore lo ha" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:205 -msgid "Other Settings" -msgstr "Altre impostazioni" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:206 -msgid "Always pass on caught click events to programs" -msgstr "Passa sempre gli eventi click ai programmi" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:208 -msgid "A click on a window always raises it" -msgstr "Un click sulla finestra la eleva sempre" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:210 -msgid "A click in a window always focuses it" -msgstr "Un click sulla finestra le dà sempre il fuoco" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:212 -msgid "Refocus last focused window on desktop switch" -msgstr "Ricorda la finestra col fuoco al cambio di desktop" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:214 -msgid "Revert focus when hiding or closing a window" -msgstr "Ripristina fuoco quando si nasconde/chiude una finestra" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:216 -msgid "Slide pointer to a new focused window" -msgstr "Invia puntatore alla finestra che prende il fuoco" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:35 -msgid "Window Focus" -msgstr "Fuoco delle finestre" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:53 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:35 -msgid "Window Manipulation" -msgstr "Manipolazione finestre" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:146 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:178 -msgid "Automatically raise windows on mouse over" -msgstr "Eleva automaticamente finestra al passaggio del mouse" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:148 -msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries" -msgstr "Resisti sui confini in spostamento/ridimensionamento finestra" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:152 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:213 -msgid "Maximize Policy" -msgstr "Regole di massimizzazione" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:156 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:217 -msgid "Smart expansion" -msgstr "Intelligente" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:158 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:219 -msgid "Expand the window" -msgstr "Espansiva" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:160 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:221 -msgid "Fill available space" -msgstr "Riempitiva" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:177 -msgid "Autoraise" -msgstr "Elevazione automatica" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:180 -msgid "Delay before raising:" -msgstr "Ritardo nell'elevazione" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:186 -msgid "Raise Window" -msgstr "Elevazione finestra" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:188 -msgid "Raise when starting to move or resize" -msgstr "Eleva quando si muove/ridimensiona" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:190 -msgid "Raise when clicking to focus" -msgstr "Eleva quando la si clicca per il fuoco" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:192 -msgid "Allow windows to be above fullscreen window" -msgstr "Consenti sovrapposizione alle finestre a tutto schermo" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:196 -msgid "Resistance" -msgstr "Resistenza" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:197 -msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle" -msgstr "Resisti nello spostamento o ridimensionamento oltre un ostacolo" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:199 -msgid "Resistance between windows:" -msgstr "Resistenza tra finestre:" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:203 -msgid "Resistance at the edge of the screen:" -msgstr "Resistenza al confine dello schermo:" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:207 -msgid "Resistance to desktop gadgets:" -msgstr "Resistenza ai gadget del desktop:" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:225 -msgid "Both directions" -msgstr "Entrambe le direzioni" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:232 -msgid "Allow window manipulation" -msgstr "Consenti manipolazione finestre" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:234 -msgid "Automatically move/resize windows on shelf autohide" -msgstr "Sposta/ridimensiona finestre alla scomparsa della mensola" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:29 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:89 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17 -msgid "Window Remembers" -msgstr "Impostazioni finestra da ricordare" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:91 -msgid "Delete Remember(s)" -msgstr "Elimina impostazioni da ricordare" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:101 -#, fuzzy -msgid "Details" -msgstr "Predefiniti" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:104 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:233 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "Nessun nome!!" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:107 -#, fuzzy -msgid "Class:" -msgstr "Classe" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:109 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:235 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "Classe" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:112 -#, fuzzy -msgid "Title:" -msgstr "Titolo" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:114 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:237 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "Titolo" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:117 -#, fuzzy -msgid "Role:" -msgstr "Ruolo" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:119 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:239 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:55 -msgid "Window List Settings" -msgstr "Commutatore finestre (alt+tab)" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:132 -msgid "Show iconified windows" -msgstr "Mostra finestre iconificate" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:134 -msgid "Show iconified windows from other desks" -msgstr "Mostra finestre iconificate di altri desktop" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:136 -msgid "Show iconified windows from other screens" -msgstr "Mostra finestre iconificate di altri schermi" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:138 -msgid "Show windows from other desks" -msgstr "Mostra finestre degli altri desktop" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:140 -msgid "Show windows from other screens" -msgstr "Mostra finestre degli altri schermi" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:144 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:218 -msgid "Selection Settings" -msgstr "Impostazioni della selezione" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:145 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:219 -msgid "Focus window while selecting" -msgstr "Dai il fuoco alla finestra mentre si seleziona" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:147 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:221 -msgid "Raise window while selecting" -msgstr "Eleva finestra mentre si seleziona" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:149 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:223 -msgid "Warp mouse to window while selecting" -msgstr "Invia puntatore alla finestra mentre si seleziona" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:151 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:225 -msgid "Uncover windows while selecting" -msgstr "Scopri finestra mentre si seleziona" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:153 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:227 -msgid "Jump to desk while selecting" -msgstr "Salta al desktop mentre si seleziona" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:157 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:231 -msgid "Warp Settings" -msgstr "Invio puntatore" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:158 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:232 -msgid "Warp At End" -msgstr "Invia solo alla fine" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:234 -msgid "Warp Speed" -msgstr "Velocità invio puntatore" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:130 -msgid "Cpufreq" -msgstr "Cpufreq" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:177 -msgid "Fast (4 ticks)" -msgstr "Veloce (4 tick)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:184 -msgid "Medium (8 ticks)" -msgstr "Medio (8 tick)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:191 -msgid "Normal (32 ticks)" -msgstr "Normale (32 tick)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:198 -msgid "Slow (64 ticks)" -msgstr "Lento (64 tick)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:205 -msgid "Very Slow (256 ticks)" -msgstr "Molto lento (256 tick)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 -msgid "Manual" -msgstr "Manuale" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:224 -msgid "Lower Power Automatic" -msgstr "Minimo Consumo Automatico" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:226 -msgid "Minimum Speed" -msgstr "Minima velocità" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 -msgid "Maximum Speed" -msgstr "Massima velocità" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:250 -#, c-format -msgid "%i MHz" -msgstr "%i MHz" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:252 -#, c-format -msgid "%i.%i GHz" -msgstr "%i.%i GHz" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269 -msgid "Time Between Updates" -msgstr "Intervallo tra aggiornamenti" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:275 -msgid "Restore CPU Power Policy" -msgstr "Ripristina regole energia CPU" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:281 -msgid "Set CPU Power Policy" -msgstr "Imposta regole energia CPU" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:288 -msgid "Set CPU Speed" -msgstr "Imposta velocità CPU" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:337 -msgid "" -"There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the " -"module's
setfreq utility." -msgstr "" -"C'è stato un errore nell'impostazione del governor
della frequenza della " -"cpu attraverso l'utilità
setfreq del modulo." - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:363 -msgid "" -"Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be " -"missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not " -"support this feature." -msgstr "" -"Il vostro kernel non supporta affatto l'impostazione
della frequenza " -"della CPU. Probabilmente mancano
funzionalità o moduli del kernel, o più " -"semplicemente
la vostra CPU non supporta questa funzionalità." - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:383 -msgid "" -"There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the " -"module's
setfreq utility." -msgstr "" -"C'è stato un errore nell'impostazione dei parametri
della frequenza della " -"cpu attraverso l'utilità
setfreq del modulo." - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:40 -msgid "Dropshadow Configuration" -msgstr "Configurazione modulo Dropshadow" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108 -msgid "Quality" -msgstr "Qualità" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111 -msgid "High Quality" -msgstr "Alta qualità" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113 -msgid "Medium Quality" -msgstr "Media qualità" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115 -msgid "Low Quality" -msgstr "Bassa qualità" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:119 -msgid "Blur Type" -msgstr "Tipo di sfumatura" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 -msgid "Very Fuzzy" -msgstr "Molto sfumata" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 -msgid "Fuzzy" -msgstr "Sfumata" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128 -msgid "Sharp" -msgstr "Contrastata" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130 -msgid "Very Sharp" -msgstr "Molto contrastata" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134 -msgid "Shadow Distance" -msgstr "Distanza dell'ombra" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137 -msgid "Very Far" -msgstr "Molto lontana" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139 -msgid "Far" -msgstr "Lontana" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141 -msgid "Near" -msgstr "Vicina" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143 -msgid "Very Near" -msgstr "Molto vicina" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145 -msgid "Extremely Near" -msgstr "Estremamente vicina" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147 -msgid "Underneath" -msgstr "Immediatamente sotto" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:151 -msgid "Shadow Darkness" -msgstr "Luminosità dell'ombra" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154 -msgid "Very Dark" -msgstr "Molto scura" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156 -msgid "Dark" -msgstr "Scura" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158 -msgid "Light" -msgstr "Chiara" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:160 -msgid "Very Light" -msgstr "Molto chiara" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90 -msgid "Dropshadow" -msgstr "Dropshadow" - -#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68 -msgid "Run Command Dialog" -msgstr "Lanciacomandi" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:209 -msgid "Files" -msgstr "File e directory" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:261 -msgid "" -"Fileman Module Configuration data needed upgrading. Your old " -"configuration
has been wiped and a new set of defaults initialized. " -"This
will happen regularly during development, so don't report a
bug. " -"This simply means Fileman module needs new configuration
data by default " -"for usable functionality that your old
configuration simply lacks. This " -"new set of defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure " -"things now to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" -msgstr "" -"La configurazione del modulo Fileman aveva bisogno di essere aggiornata." -"
La vecchia configurazione è stata sostituita con un nuovo set
di " -"impostazioni predefinite. Questo avverrà spesso durante lo
sviluppo, " -"quindi non riportate bug in proposito. Significa
semplicemente che il " -"modulo Fileman ha bisogno di nuovi dati di
configurazione da usare per " -"funzionalità che non erano presenti
nella vecchia configurazione. Questo " -"nuovo set di impostazioni
predefinite sistemerà il tutto aggiungendo le " -"nuove funzionalità.
Adesso è possibile riconfigurare le cose a proprio " -"piacimento.
Ci scusiamo per il disagio.
" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:274 -msgid "" -"Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This " -"is very
strange. This should not happen unless you downgraded
the " -"Fileman Module or copied the configuration from a place where
a newer " -"version of the Fileman Module was running. This is bad and
as a " -"precaution your configuration has been now restored to
defaults. Sorry " -"for the inconvenience.
" -msgstr "" -"La vostra configurazione del modulo Fileman è più NUOVA di Enlightenment." -"
Questo è molto strano. Non dovrebbe accadere a meno che si sia " -"passati
ad una versione precedente di del modulo Fileman o si abbia " -"copiato la
configurazione da una macchina su cui gira una versione più " -"recente
del modulo Fileman. Questo è male, quindi la vostra " -"configurazione è
stata ripristinata a scopo precauzionale ai valori " -"predefiniti. Ci
scusiamo per l'inconveniente.
" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:343 -msgid "Fileman Configuration Updated" -msgstr "Aggiornamento configurazione Fileman" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:82 -msgid "Fileman Settings" -msgstr "Impostazioni di Fileman" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:159 -msgid "Grid Icons" -msgstr "Icone in griglia" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:161 -msgid "Custom Icons" -msgstr "Icone personalizzata" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:163 -msgid "Custom Grid Icons" -msgstr "Icone in griglia personalizzata" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:166 -msgid "Custom Smart Grid Icons" -msgstr "Icone in griglia personalizzata intelligente" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:173 -msgid "Icon Size" -msgstr "Dimensione icona" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:179 -msgid "Open Dirs In Place" -msgstr "Apri directory nella stessa finestra" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:182 -msgid "Sort Dirs First" -msgstr "Ordina con directory in testa" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:185 -msgid "Use Single Click" -msgstr "Usa click singolo" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:188 -msgid "Show Icon Extension" -msgstr "Mostra estensione icone" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:191 -msgid "Show Full Path" -msgstr "Mostra percorso completo" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:194 -msgid "Show Desktop Icons" -msgstr "Mostra icone sul desktop" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:197 -msgid "Show Toolbar" -msgstr "Mostra barra strumenti" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:654 -msgid "Go to Parent Directory" -msgstr "Directory superiore" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:680 src/modules/fileman/e_fwin.c:1320 -msgid "Open" -msgstr "Apri" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:687 src/modules/fileman/e_fwin.c:1318 -msgid "Open with..." -msgstr "Apri con..." - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1336 -msgid "Specific Applications" -msgstr "Applicazioni specifiche" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1407 -msgid "Custom Command" -msgstr "Comando personalizzato" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 -msgid "Window : List" -msgstr "Finestre : Lista" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 -msgid "Next Window" -msgstr "Finestra successiva" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 -msgid "Previous Window" -msgstr "Finestra precedente" - -#: src/modules/winlist/e_winlist.c:141 -msgid "Select a window" -msgstr "Seleziona una finestra" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:55 -msgid "IBar Configuration" -msgstr "Configurazione modulo IBar" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:101 -msgid "Selected Bar Source" -msgstr "Fonte delle icone" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:122 -msgid "Icon Labels" -msgstr "Etichette icone" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123 src/modules/ibox/e_mod_config.c:94 -msgid "Show Icon Label" -msgstr "Mostra etichette icone" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:129 -msgid "Display App Name" -msgstr "Mostra nome" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:133 -msgid "Display App Comment" -msgstr "Mostra commento" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:137 -msgid "Display App Generic" -msgstr "Mostra descrizione" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:167 -msgid "Create new IBar source" -msgstr "Crea nuova sorgente per Ibar" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:168 -msgid "Enter a name for this new source:" -msgstr "Inserire nome per la nuova sorgente:" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:183 -#, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"bar source?" -msgstr "" -"Avete chiesto di eliminare \"%s\".

Siete sicuri di voler rimuovere " -"questa sorgente per Ibar?" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:187 -msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" -msgstr "Siete sicuri di voler rimuovere questa sorgente per Ibar?" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:211 -msgid "IBar" -msgstr "IBar" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:799 -msgid "Change Icon Properties" -msgstr "Cambia proprietà dell'icona" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:804 -msgid "Remove Icon" -msgstr "Elimina icona" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:814 -msgid "Add An Icon" -msgstr "Aggiungi icona" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:821 -msgid "Create New Icon" -msgstr "Crea nuova icona" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:837 -msgid "Add Application" -msgstr "Aggiungi applicazione" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48 -msgid "IBox Configuration" -msgstr "Configurazione modulo IBox" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 -msgid "Display Name" -msgstr "Mostra nome" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:99 -msgid "Display Title" -msgstr "Mostra titolo" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101 -msgid "Display Class" -msgstr "Mostra classe" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:103 -msgid "Display Icon Name" -msgstr "Mostra nome icona" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:105 -msgid "Display Border Caption" -msgstr "Visualizza didascalia del bordo" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:130 -msgid "Show windows from all screens" -msgstr "Mostra finestre di tutti gli schermi" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 -msgid "Show windows from current screen" -msgstr "Mostra finestre dello schermo attuale" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:144 -msgid "Show windows from all desktops" -msgstr "Mostra finestre di tutti i desktop" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:149 -msgid "Show windows from active desktop" -msgstr "Mostra finestre del desktop attivo" - -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:221 -msgid "IBox" -msgstr "IBox" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:69 -msgid "Pager Configuration" -msgstr "Configurazione modulo Pager" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:116 src/modules/pager/e_mod_config.c:155 -msgid "Flip desktop on mouse wheel" -msgstr "Cambia desktop con la rotella del mouse" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:119 src/modules/pager/e_mod_config.c:158 -msgid "Show desktop names" -msgstr "Mostra nomi dei desktop" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:124 src/modules/pager/e_mod_config.c:198 -msgid "Popup Settings" -msgstr "Impostazioni del popup" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:125 src/modules/pager/e_mod_config.c:199 -msgid "Show popup on desktop change" -msgstr "Mostra popup al cambio di desktop" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:128 -msgid "Show popup for urgent windows" -msgstr "Mostra popup con finestre urgenti" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:162 -msgid "Select and Slide button" -msgstr "Selezione e trasferimento" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:164 src/modules/pager/e_mod_config.c:171 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:178 src/modules/pager/e_mod_config.c:386 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:391 src/modules/pager/e_mod_config.c:396 -#, c-format -msgid "Click to set" -msgstr "Clicca per impostare" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:169 -msgid "Drag and Drop button" -msgstr "Bottone per trascinamento e rilascio" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:176 -msgid "Drag whole desktop" -msgstr "Trascina l'intero desktop" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:185 -msgid "Keyaction popup height" -msgstr "Altezza popup da tastiera" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:187 src/modules/pager/e_mod_config.c:193 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:204 -#, c-format -msgid "%.0f px" -msgstr "%.0f px" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:191 -msgid "Resistance to dragging" -msgstr "Resistenza al trascinamento" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:202 -msgid "Popup pager height" -msgstr "Altezza del pager" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:207 src/modules/pager/e_mod_config.c:221 -msgid "Popup speed" -msgstr "Velocità del popup" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:209 src/modules/pager/e_mod_config.c:223 -#, c-format -msgid "%1.1f seconds" -msgstr "%1.1f secondi" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:214 -msgid "Urgent Window Settings" -msgstr "Impostazioni finestre urgenti" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:215 -msgid "Show popup on urgent window" -msgstr "Mostra popup con finestre urgenti" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:218 -msgid "Popup on urgent window sticks on the screen" -msgstr "Appicica popup sullo schermo con finestre urgenti" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:271 -msgid "Pager Button Grab" -msgstr "Cattura bottone" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:273 -msgid "" -"Please press a mouse button
Press Escape to abort." -"
Or Del to reset the button." -msgstr "" -"Premere un pulsante del mouse,

o Escape per " -"abortire" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:328 -msgid "Attetion" -msgstr "Attenzione" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:329 -msgid "" -"You cannot use the right mouse button in the
shelf for this as it is " -"already taken by internal
code for context menus.
This button only " -"works in the Popup" -msgstr "" -"Non potete usare il tasto destro del mouse
nella mensola poichè è già " -"usato dal codice
interno per il menù contestuale.
Questo tasto " -"funziona solo nel popup." - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:388 src/modules/pager/e_mod_config.c:393 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:398 -#, c-format -msgid "Button %i" -msgstr "Bottone %i" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:810 -msgid "Virtual Desktops Configuration" -msgstr "Configurazione desktop virtuali" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2806 -msgid "Show Pager Popup" -msgstr "Mostra popup del pager" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 src/modules/pager/e_mod_main.c:2846 -msgid "Popup Desk Right" -msgstr "Popup del desktop a destra" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2813 src/modules/pager/e_mod_main.c:2847 -msgid "Popup Desk Left" -msgstr "Popup del desktop a sinistra" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 src/modules/pager/e_mod_main.c:2848 -msgid "Popup Desk Up" -msgstr "Popup del desktop sopra" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2815 src/modules/pager/e_mod_main.c:2849 -msgid "Popup Desk Down" -msgstr "Popup del desktop sotto" - -#: src/modules/start/e_mod_main.c:110 -msgid "Start" -msgstr "Start" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:63 -msgid "Temperature Configuration" -msgstr "Configurazione modulo Temperature" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:249 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:352 -msgid "Display Units" -msgstr "Unità di misura" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:251 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:354 -msgid "Celsius" -msgstr "Centigradi" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:253 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:356 -msgid "Fahrenheit" -msgstr "Fahrenheit" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:257 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:379 -msgid "Check Interval" -msgstr "Frequenza di campionamento" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:259 -msgid "Fast" -msgstr "Veloce" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:263 -msgid "Slow" -msgstr "Lento" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:265 -msgid "Very Slow" -msgstr "Molto lento" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:272 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:296 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:397 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:409 -msgid "High Temperature" -msgstr "Alta temperatura" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:275 -msgid "200 F" -msgstr "200 F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:277 -msgid "150 F" -msgstr "150 F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:279 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:288 -msgid "110 F" -msgstr "110 F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:283 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:307 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:402 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:414 -msgid "Low Temperature" -msgstr "Bassa temperatura" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:286 -msgid "130 F" -msgstr "130 F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:290 -msgid "90 F" -msgstr "90 F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:299 -msgid "93 C" -msgstr "93 C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:301 -msgid "65 C" -msgstr "65 C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:303 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:312 -msgid "43 C" -msgstr "43 C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:310 -msgid "55 C" -msgstr "55 C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:314 -msgid "32 C" -msgstr "32 C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:367 -msgid "Sensors" -msgstr "Sensori" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:398 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:403 -#, c-format -msgid "%1.0f F" -msgstr "%1.0f F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:410 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:415 -#, c-format -msgid "%1.0f C" -msgstr "%1.0f C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:153 -msgid "Temperature" -msgstr "Temperature" - -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:341 -msgid "Welcome to Enlightenment 東京" -msgstr "Benvenuti in Enlightenment" - -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:343 -msgid "Next" -msgstr "Avanti" - -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:344 -msgid "Back" -msgstr "Indietro" - -#: src/modules/wizard/page_010.c:25 -msgid "Choose Language" -msgstr "Scegli lingua" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po deleted file mode 100644 index 3cc86295..00000000 --- a/po/ja.po +++ /dev/null @@ -1,8779 +0,0 @@ -# This is the Japanese locale definition for Enlightenment DR 17 -# This file is put in the public domain. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# David Stevenson -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-19 09:50+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-20 14:00+0900\n" -"Last-Translator: Yasufumi Haga \n" -"Language-Team: E17-jp \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: src/bin/e_about.c:66 -msgid "About Enlightenment" -msgstr "Enlightenment について" - -#: src/bin/e_about.c:74 src/bin/e_actions.c:2301 src/bin/e_actions.c:2305 -#: src/bin/e_actions.c:2309 src/bin/e_actions.c:2313 src/bin/e_int_menus.c:168 -#: src/bin/e_main.c:563 -msgid "Enlightenment" -msgstr "Enlightenment" - -#: src/bin/e_about.c:79 -msgid "" -"Copyright © 1999-2007, by the Enlightenment Development Team.

We " -"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it." -"

This software is provided as-is with no explicit or implied " -"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see " -"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system." -"

Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT and it " -"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may " -"have many bugs. You have been WARNED!" -msgstr "" - -#: src/bin/e_about.c:104 -msgid "The Team" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:312 -#, c-format -msgid "" -"You are about to kill %s.

Please keep in mind that all data of this " -"window,
which has not been saved yet will be lost!

Are you sure " -"you want to kill this window?" -msgstr "" -"%s を強制終了しようとしています.

\n" -"このウィンドウにある未保存のデータはすべて消失します.

\n" -"このウィンドウを強制終了しますか?" - -#: src/bin/e_actions.c:324 -msgid "Are you sure you want to kill this window?" -msgstr "本当にこのウィンドウを強制終了しますか" - -#: src/bin/e_actions.c:327 src/bin/e_actions.c:1600 src/bin/e_actions.c:1671 -#: src/bin/e_actions.c:1730 src/bin/e_actions.c:1789 src/bin/e_actions.c:1848 -#: src/bin/e_actions.c:1907 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:7012 -#: src/bin/e_module.c:497 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:215 -msgid "Yes" -msgstr "はい" - -#: src/bin/e_actions.c:329 src/bin/e_actions.c:1602 src/bin/e_actions.c:1673 -#: src/bin/e_actions.c:1732 src/bin/e_actions.c:1791 src/bin/e_actions.c:1850 -#: src/bin/e_actions.c:1909 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 src/bin/e_fm.c:7013 -#: src/bin/e_module.c:498 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:216 -msgid "No" -msgstr "いいえ" - -#: src/bin/e_actions.c:1593 -msgid "Are you sure you want to exit?" -msgstr "本当に終了しますか" - -#: src/bin/e_actions.c:1595 -msgid "" -"You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" -msgstr "Enlightenment を終了しようとしています.

本当に終了しますか." - -#: src/bin/e_actions.c:1664 -msgid "Are you sure you want to log out?" -msgstr "本当にログアウトしますか" - -#: src/bin/e_actions.c:1666 -msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" -msgstr "ログアウトしようとしています.

本当にログアウトしますか" - -#: src/bin/e_actions.c:1723 src/bin/e_actions.c:1841 -msgid "Are you sure you want to turn off?" -msgstr "本当にシャットダウンしますか" - -#: src/bin/e_actions.c:1725 -msgid "" -"You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to " -"shut down?" -msgstr "シャットダウンしようとしています.

本当にシャットダウンしますか" - -#: src/bin/e_actions.c:1782 -msgid "Are you sure you want to reboot?" -msgstr "本当に再起動しますか" - -#: src/bin/e_actions.c:1784 -msgid "" -"You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to " -"restart it?" -msgstr "再起動しようとしています.

本当に再起動しますか" - -#: src/bin/e_actions.c:1843 -msgid "" -"You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to " -"suspend?" -msgstr "サスペンドしようとしています.

本当にサスペンドしますか" - -#: src/bin/e_actions.c:1900 -msgid "Are you sure you want to hibernate?" -msgstr "本当にハイバネートしますか" - -#: src/bin/e_actions.c:1902 -msgid "" -"You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " -"suspend to disk?" -msgstr "ハイバネートしようとしています.

本当にハイバネートしますか" - -#: src/bin/e_actions.c:1981 src/bin/e_actions.c:1991 src/bin/e_actions.c:2009 -#: src/bin/e_actions.c:2014 src/bin/e_actions.c:2019 src/bin/e_actions.c:2024 -#: src/bin/e_actions.c:2233 src/bin/e_actions.c:2238 src/bin/e_actions.c:2244 -#: src/bin/e_actions.c:2250 src/bin/e_actions.c:2256 -msgid "Window : Actions" -msgstr "ウィンドウ: 動作" - -#: src/bin/e_actions.c:1981 -msgid "Move" -msgstr "移動" - -#: src/bin/e_actions.c:1991 -msgid "Resize" -msgstr "サイズ変更" - -#: src/bin/e_actions.c:2001 src/bin/e_actions.c:2277 src/bin/e_actions.c:2279 -#: src/bin/e_actions.c:2281 src/bin/e_actions.c:2283 src/bin/e_actions.c:2285 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:345 -msgid "Menu" -msgstr "メニュー" - -# -#: src/bin/e_actions.c:2001 -msgid "Window Menu" -msgstr "ウィンドウメニュー" - -#: src/bin/e_actions.c:2009 src/bin/e_int_border_menu.c:347 -msgid "Raise" -msgstr "上げる" - -#: src/bin/e_actions.c:2014 src/bin/e_int_border_menu.c:355 -msgid "Lower" -msgstr "下げる" - -#: src/bin/e_actions.c:2019 src/bin/e_config_dialog.c:226 src/bin/e_fm.c:510 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:329 src/bin/e_int_border_prop.c:81 -#: src/modules/conf/e_conf.c:170 src/modules/fileman/e_fwin.c:1322 -msgid "Close" -msgstr "閉じる" - -#: src/bin/e_actions.c:2024 src/bin/e_int_border_menu.c:318 -msgid "Kill" -msgstr "強制終了" - -# -#: src/bin/e_actions.c:2029 src/bin/e_actions.c:2036 src/bin/e_actions.c:2043 -#: src/bin/e_actions.c:2050 src/bin/e_actions.c:2052 src/bin/e_actions.c:2055 -#: src/bin/e_actions.c:2058 src/bin/e_actions.c:2060 src/bin/e_actions.c:2062 -#: src/bin/e_actions.c:2064 src/bin/e_actions.c:2071 src/bin/e_actions.c:2073 -#: src/bin/e_actions.c:2075 src/bin/e_actions.c:2077 src/bin/e_actions.c:2079 -#: src/bin/e_actions.c:2086 src/bin/e_actions.c:2091 -msgid "Window : State" -msgstr "ウィンドウ: 状態" - -#: src/bin/e_actions.c:2029 -msgid "Sticky Mode Toggle" -msgstr "常時表示モード反転" - -#: src/bin/e_actions.c:2036 -msgid "Iconic Mode Toggle" -msgstr "アイコンモード反転" - -#: src/bin/e_actions.c:2043 -msgid "Fullscreen Mode Toggle" -msgstr "全画面モード反転" - -#: src/bin/e_actions.c:2050 src/bin/e_int_border_menu.c:108 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:238 -msgid "Maximize" -msgstr "最大化" - -# -#: src/bin/e_actions.c:2052 -msgid "Maximize Vertically" -msgstr "垂直に最大化" - -# -#: src/bin/e_actions.c:2055 -msgid "Maximize Horizontally" -msgstr "水平に最大化" - -#: src/bin/e_actions.c:2058 -msgid "Maximize Fullscreen" -msgstr "全面表示" - -# -#: src/bin/e_actions.c:2060 -msgid "Maximize Mode \"Smart\"" -msgstr "最大化モード \"賢く\"" - -#: src/bin/e_actions.c:2062 -msgid "Maximize Mode \"Expand\"" -msgstr "最大化モード \"拡大\"" - -# -#: src/bin/e_actions.c:2064 -msgid "Maximize Mode \"Fill\"" -msgstr "最大化モード \"空きまで" - -#: src/bin/e_actions.c:2071 -msgid "Shade Up Mode Toggle" -msgstr "上方シェード反転" - -#: src/bin/e_actions.c:2073 -msgid "Shade Down Mode Toggle" -msgstr "下方シェード反転" - -#: src/bin/e_actions.c:2075 -msgid "Shade Left Mode Toggle" -msgstr "左方シェード反転" - -#: src/bin/e_actions.c:2077 -msgid "Shade Right Mode Toggle" -msgstr "右方シェード反転" - -#: src/bin/e_actions.c:2079 -msgid "Shade Mode Toggle" -msgstr "シェード状態反転" - -#: src/bin/e_actions.c:2086 -msgid "Toggle Borderless State" -msgstr "ボーダー無し状態反転" - -#: src/bin/e_actions.c:2091 -msgid "Toggle Pinned State" -msgstr "位置固定状態反転" - -# -#: src/bin/e_actions.c:2096 src/bin/e_actions.c:2098 src/bin/e_actions.c:2100 -#: src/bin/e_actions.c:2102 src/bin/e_actions.c:2104 src/bin/e_actions.c:2110 -#: src/bin/e_actions.c:2115 src/bin/e_actions.c:2121 src/bin/e_actions.c:2127 -#: src/bin/e_actions.c:2129 src/bin/e_actions.c:2131 src/bin/e_actions.c:2133 -#: src/bin/e_actions.c:2135 src/bin/e_actions.c:2137 src/bin/e_actions.c:2139 -#: src/bin/e_actions.c:2141 src/bin/e_actions.c:2143 src/bin/e_actions.c:2145 -#: src/bin/e_actions.c:2147 src/bin/e_actions.c:2149 src/bin/e_actions.c:2151 -#: src/bin/e_actions.c:2157 src/bin/e_actions.c:2159 src/bin/e_actions.c:2161 -#: src/bin/e_actions.c:2163 src/bin/e_actions.c:2165 src/bin/e_actions.c:2171 -#: src/bin/e_actions.c:2177 src/bin/e_actions.c:2183 src/bin/e_actions.c:2185 -#: src/bin/e_actions.c:2187 src/bin/e_actions.c:2189 src/bin/e_actions.c:2191 -#: src/bin/e_actions.c:2193 src/bin/e_actions.c:2195 src/bin/e_actions.c:2197 -#: src/bin/e_actions.c:2199 src/bin/e_actions.c:2201 src/bin/e_actions.c:2203 -#: src/bin/e_actions.c:2205 src/bin/e_actions.c:2207 src/bin/e_actions.c:2337 -#: src/bin/e_actions.c:2342 src/bin/e_int_menus.c:135 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:661 -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:141 -msgid "Desktop" -msgstr "デスクトップ" - -#: src/bin/e_actions.c:2096 -msgid "Flip Desktop Left" -msgstr "左のデスクトップへ移動する" - -#: src/bin/e_actions.c:2098 -msgid "Flip Desktop Right" -msgstr "右のデスクトップへ移動する" - -#: src/bin/e_actions.c:2100 -msgid "Flip Desktop Up" -msgstr "上のデスクトップへ移動する" - -#: src/bin/e_actions.c:2102 -msgid "Flip Desktop Down" -msgstr "下のデスクトップへ移動する" - -#: src/bin/e_actions.c:2104 -msgid "Flip Desktop By..." -msgstr "デスクトップを指定分移動する" - -#: src/bin/e_actions.c:2110 -msgid "Show The Desktop" -msgstr "デスクトップ背景を出す" - -#: src/bin/e_actions.c:2115 -msgid "Flip Desktop To..." -msgstr "指定のデスクトップへ移動する..." - -#: src/bin/e_actions.c:2121 -msgid "Flip Desktop Linearly..." -msgstr "デスクトップを順に移動する..." - -#: src/bin/e_actions.c:2127 -msgid "Switch To Desktop 0" -msgstr "デスクトップ 0 に切り替える" - -#: src/bin/e_actions.c:2129 -msgid "Switch To Desktop 1" -msgstr "デスクトップ 1 に切り替える" - -#: src/bin/e_actions.c:2131 -msgid "Switch To Desktop 2" -msgstr "デスクトップ 2 に切り替える" - -#: src/bin/e_actions.c:2133 -msgid "Switch To Desktop 3" -msgstr "デスクトップ 3 に切り替える" - -#: src/bin/e_actions.c:2135 -msgid "Switch To Desktop 4" -msgstr "デスクトップ 4 に切り替える" - -#: src/bin/e_actions.c:2137 -msgid "Switch To Desktop 5" -msgstr "デスクトップ 5 に切り替える" - -#: src/bin/e_actions.c:2139 -msgid "Switch To Desktop 6" -msgstr "デスクトップ 6 に切り替える" - -#: src/bin/e_actions.c:2141 -msgid "Switch To Desktop 7" -msgstr "デスクトップ 7 に切り替える" - -#: src/bin/e_actions.c:2143 -msgid "Switch To Desktop 8" -msgstr "デスクトップ 8 に切り替える" - -#: src/bin/e_actions.c:2145 -msgid "Switch To Desktop 9" -msgstr "デスクトップ 9 に切り替える" - -#: src/bin/e_actions.c:2147 -msgid "Switch To Desktop 10" -msgstr "デスクトップ 10 に切り替える" - -#: src/bin/e_actions.c:2149 -msgid "Switch To Desktop 11" -msgstr "デスクトップ 11 に切り替える" - -#: src/bin/e_actions.c:2151 -msgid "Switch To Desktop..." -msgstr "指定のデスクトップに切り替える" - -#: src/bin/e_actions.c:2157 -msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" -msgstr "左のデスクトップへ移動する(全スクリーン)" - -#: src/bin/e_actions.c:2159 -msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" -msgstr "右のデスクトップへ移動する(全スクリーン)" - -#: src/bin/e_actions.c:2161 -msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" -msgstr "上のデスクトップへ移動する(全スクリーン)" - -#: src/bin/e_actions.c:2163 -msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" -msgstr "下のデスクトップへ移動する(全スクリーン)" - -#: src/bin/e_actions.c:2165 -msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" -msgstr "デスクトップを指定分移動する(全スクリーン)" - -#: src/bin/e_actions.c:2171 -msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" -msgstr "指定のデスクトップへ移動する...(全スクリーン)" - -#: src/bin/e_actions.c:2177 -msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" -msgstr "デスクトップを順に移動する...(全スクリーン)" - -#: src/bin/e_actions.c:2183 -msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" -msgstr "デスクトップ 0 に切り替える(全スクリーン)" - -#: src/bin/e_actions.c:2185 -msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" -msgstr "デスクトップ 1 に切り替える(全スクリーン)" - -#: src/bin/e_actions.c:2187 -msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" -msgstr "デスクトップ 2 に切り替える(全スクリーン)" - -#: src/bin/e_actions.c:2189 -msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" -msgstr "デスクトップ 3 に切り替える(全スクリーン)" - -#: src/bin/e_actions.c:2191 -msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" -msgstr "デスクトップ 4 に切り替える(全スクリーン)" - -#: src/bin/e_actions.c:2193 -msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" -msgstr "デスクトップ 5 に切り替える(全スクリーン)" - -#: src/bin/e_actions.c:2195 -msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" -msgstr "デスクトップ 6 に切り替える(全スクリーン)" - -#: src/bin/e_actions.c:2197 -msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" -msgstr "デスクトップ 7 に切り替える(全スクリーン)" - -#: src/bin/e_actions.c:2199 -msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" -msgstr "デスクトップ 8 に切り替える(全スクリーン)" - -#: src/bin/e_actions.c:2201 -msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" -msgstr "デスクトップ 9 に切り替える(全スクリーン)" - -#: src/bin/e_actions.c:2203 -msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" -msgstr "デスクトップ 10 に切り替える(全スクリーン)" - -#: src/bin/e_actions.c:2205 -msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" -msgstr "デスクトップ 11 に切り替える(全スクリーン)" - -#: src/bin/e_actions.c:2207 -msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" -msgstr "指定のデスクトップに切り替える(全スクリーン)" - -#: src/bin/e_actions.c:2214 src/bin/e_actions.c:2216 src/bin/e_actions.c:2218 -#: src/bin/e_actions.c:2223 src/bin/e_actions.c:2225 src/bin/e_actions.c:2227 -#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:110 -msgid "Screen" -msgstr "画面" - -#: src/bin/e_actions.c:2214 -msgid "Send Mouse To Screen 0" -msgstr "マウスをスクリーン 0 へ移す" - -#: src/bin/e_actions.c:2216 -msgid "Send Mouse To Screen 1" -msgstr "マウスをスクリーン 1 へ移す" - -#: src/bin/e_actions.c:2218 -msgid "Send Mouse To Screen..." -msgstr "マウスを指定のスクリーンへ移す..." - -#: src/bin/e_actions.c:2223 -msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" -msgstr "マウスを次のスクリーンへ移す" - -#: src/bin/e_actions.c:2225 -msgid "Send Mouse Back 1 Screen" -msgstr "マウスを前のスクリーンへ戻す" - -#: src/bin/e_actions.c:2227 -msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." -msgstr "マウスを指定のスクリーン分だけ前後に移す..." - -#: src/bin/e_actions.c:2261 src/bin/e_actions.c:2263 src/bin/e_actions.c:2265 -#: src/bin/e_actions.c:2271 -msgid "Window : Moving" -msgstr "ウィンドウ: 移動" - -#: src/bin/e_actions.c:2261 -msgid "To Next Desktop" -msgstr "次のデスクトップへ" - -#: src/bin/e_actions.c:2263 -msgid "To Previous Desktop" -msgstr "前のデスクトップへ" - -#: src/bin/e_actions.c:2265 -msgid "By Desktop #..." -msgstr "指定分のデスクトップを移動" - -#: src/bin/e_actions.c:2271 -msgid "To Desktop..." -msgstr "指定のデスクトップへ..." - -#: src/bin/e_actions.c:2277 -msgid "Show Main Menu" -msgstr "メインメニューを表示する" - -#: src/bin/e_actions.c:2279 -msgid "Show Favorites Menu" -msgstr "お気に入りメニューを表示する" - -#: src/bin/e_actions.c:2281 -msgid "Show All Applications Menu" -msgstr "全アプリケーションメニューを表示する" - -#: src/bin/e_actions.c:2283 -msgid "Show Clients Menu" -msgstr "クライアントメニューを表示する" - -#: src/bin/e_actions.c:2285 -msgid "Show Menu..." -msgstr "指定のメニューを表示する..." - -#: src/bin/e_actions.c:2292 src/bin/e_actions.c:2297 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:46 src/modules/conf/e_mod_main.c:67 -#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:57 src/modules/fileman/e_mod_main.c:136 -msgid "Launch" -msgstr "コマンドの実行" - -#: src/bin/e_actions.c:2292 -msgid "Defined Command" -msgstr "定義済みコマンド" - -#: src/bin/e_actions.c:2297 -msgid "Application" -msgstr "アプリケーション" - -#: src/bin/e_actions.c:2301 src/bin/e_int_menus.c:193 -msgid "Restart" -msgstr "再起動" - -#: src/bin/e_actions.c:2305 src/bin/e_int_menus.c:198 -msgid "Exit" -msgstr "終了" - -#: src/bin/e_actions.c:2309 -msgid "Log Out" -msgstr "ログアウト" - -#: src/bin/e_actions.c:2313 -msgid "Exit Immediately" -msgstr "ただちに終了する" - -#: src/bin/e_actions.c:2317 src/bin/e_actions.c:2321 src/bin/e_actions.c:2325 -#: src/bin/e_actions.c:2329 src/bin/e_int_config_modules.c:45 -#: src/bin/e_int_menus.c:230 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:195 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:823 -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:273 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:335 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:768 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:501 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:627 -msgid "System" -msgstr "システム" - -#: src/bin/e_actions.c:2317 src/bin/e_int_menus.c:890 -msgid "Shut Down" -msgstr "シャットダウン" - -#: src/bin/e_actions.c:2321 src/bin/e_int_menus.c:883 -msgid "Reboot" -msgstr "再起動" - -#: src/bin/e_actions.c:2325 src/bin/e_int_menus.c:869 -msgid "Suspend" -msgstr "サスペンド" - -#: src/bin/e_actions.c:2329 -msgid "Suspend to Disk" -msgstr "ディスクへサスペンド" - -#: src/bin/e_actions.c:2337 -msgid "Desktop Lock" -msgstr "デスクトップロック" - -#: src/bin/e_actions.c:2342 src/bin/e_int_menus.c:1254 -msgid "Cleanup Windows" -msgstr "ウィンドウ整頓" - -#: src/bin/e_bg.c:21 src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34 -msgid "Set As Background" -msgstr "背景に設定する" - -# -#: src/bin/e_border.c:4476 -msgid "Desktop files scan done" -msgstr "desktop ファイルスキャン完了" - -# -#: src/bin/e_border.c:4488 -msgid "Desktop file scan" -msgstr "desktop ファイルスキャン" - -#: src/bin/e_config.c:593 -msgid "" -"Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been " -"wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly " -"during development, so don't report a
bug. This simply means " -"Enlightenment needs new configuration
data by default for usable " -"functionality that your old
configuration simply lacks. This new set of " -"defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now " -"to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" -msgstr "" -"設定情報の更新が必要です. それまでの古い設定情報は消去され, 新しいデフォルト" -"の
設定で初期化されました. これは開発中は定期的に行なわれるものですから, " -"バグ報告
は不要です. つまり, Enlightenment で使われる新しい諸機能にデフォ" -"ルトで必要
になる新しい設定が, それまでの古い設定に無いだけです. この新し" -"いデフォルト設定
を追加すれば更新されます. これで好きなように設定できます." -"ちょっと面倒ですが,
よろしくお願いします.
" - -#: src/bin/e_config.c:607 -msgid "" -"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very
strange. " -"This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " -"configuration from a place where
a newer version of Enlightenment was " -"running. This is bad and
as a precaution your configuration has been now " -"restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" -msgstr "" -"設定が Enlightenment よりも新しくなっています. これは極めて不自然です." -"
Enlightenment をダウングレードするとか, 新しいバージョンの " -"Enlightenment
が動いていたところから設定をコピーしない限りあり得ません." -"
これではまずいので, 念のためデフォルトの設定に置き換えました.
ご不便を" -"おかけしますが, よろしくお願いします.
" - -# -#: src/bin/e_config.c:629 -#, c-format -msgid "Desktop %i, %i" -msgstr "デスクトップ %i,%i" - -#: src/bin/e_config.c:2227 -msgid "Configuration Upgraded" -msgstr "設定をアップグレードしました" - -#: src/bin/e_config.c:2252 -#, c-format -msgid "" -"An error occured while saving Enlightenment's
configuration to disk. The " -"error could not be
deterimined.

The file where the error occured " -"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Enlightenment の設定をディスクに保存している時にエラーが発生しました.
どう" -"いうエラーかは分かりません.

エラー発生時に処理していたのは以下のファイ" -"ルです.
%s

壊れたデータが使われないように, このファイルは削除されま" -"した.
" - -#: src/bin/e_config.c:2263 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment's configuration files are too big
for the file system they " -"are being saved to.
This error is very strange as the files should
be " -"extremely small. Please check the settings
for your home directory." -"

The file where the error occured was:
%s

This file has " -"been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Enlightenmentの設定ファイルが大きすぎて, このファイルシステムに保存できませ" -"ん.
設定ファイルは極めて小さいはずですから, とても妙なエラーです.
ホー" -"ムディレクトリに関する設定を確認して下さい.

エラー発生時に処理していた" -"のは以下のファイルです.
%s

壊れたデータが使われないように, このファ" -"イルは削除されました.
" - -#: src/bin/e_config.c:2276 -#, c-format -msgid "" -"An output error occured when writing the configuration
files for " -"Enlightenment. Your disk is having troubles
and possibly needs " -"replacement.

The file where the error occured was:
%s

This " -"file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Enlightenmentの設定ファイルを書き出す際にエラーが発生しました.
使用中の" -"ディスクに問題があるため, ディスクの交換が必要だと思います.

エラー発生" -"時に処理していたのは以下のファイルです.
%s

壊れたデータが使われない" -"ように, このファイルは削除されました.
" - -#: src/bin/e_config.c:2287 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment cannot write its configuration file
because it ran out of " -"space to write the file.
You have either run out of disk space or " -"have
gone over your quota limit.

The file where the error occured " -"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"設定ファイルを書き出す場所が無いのでファイルが書き出せません.
ディスク容量" -"が不足しているか, クォータの制限を超過しています.

エラー発生時に処理し" -"ていたのは以下のファイルです.
%s

壊れたデータが使われないように, こ" -"のファイルは削除されました.
" - -#: src/bin/e_config.c:2299 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment unexpectedly had the configuration file
it was writing " -"closed on it. This is very unusual.

The file where the error occured " -"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"書き出し中の設定ファイルがいきなりクローズされました.
普通では考えられませ" -"ん.

エラー発生時に処理していたのは以下のファイルです.
%s

壊" -"れたデータが使われないように, このファイルは削除されました.
" - -#: src/bin/e_config.c:2324 -msgid "Enlightenment Configuration Write Problems" -msgstr "Enlightenment の設定を書き込む時に問題が起きました." - -#: src/bin/e_config.c:2328 src/bin/e_config_dialog.c:218 -#: src/bin/e_eap_editor.c:596 src/bin/e_eap_editor.c:660 -#: src/bin/e_entry_dialog.c:58 src/bin/e_exec.c:325 src/bin/e_fm_prop.c:513 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:259 src/bin/e_int_border_remember.c:339 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:381 src/bin/e_module.c:414 -#: src/bin/e_sys.c:397 src/bin/e_sys.c:442 src/bin/e_utils.c:577 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:288 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:112 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:204 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:171 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:340 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:367 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:386 -msgid "OK" -msgstr "了解" - -#: src/bin/e_config_dialog.c:189 src/modules/battery/e_mod_main.c:415 -#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:20 -msgid "Advanced" -msgstr "詳細設定" - -#: src/bin/e_config_dialog.c:204 -msgid "Basic" -msgstr "基本設定" - -#: src/bin/e_config_dialog.c:219 -msgid "Apply" -msgstr "適用" - -#: src/bin/e_configure.c:8 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38 -msgid "Extensions" -msgstr "拡張機能" - -#: src/bin/e_configure.c:9 src/bin/e_int_menus.c:805 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:83 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:85 -msgid "Modules" -msgstr "モジュール" - -#: src/bin/e_container.c:118 -#, c-format -msgid "Container %d" -msgstr "コンテナ %d" - -#: src/bin/e_desklock.c:143 -msgid "Error - no PAM support" -msgstr "エラー - PAMがサポートされていません" - -#: src/bin/e_desklock.c:144 -msgid "" -"No PAM support was built into Enlightenment, so
desk locking is disabled." -msgstr "" -"EnlightenmentにPAMサポートが組み込まれていないため, デスクロックは無効です." - -#: src/bin/e_desklock.c:210 -msgid "Lock Failed" -msgstr "ロックに失敗しました." - -#: src/bin/e_desklock.c:211 -msgid "" -"Locking the desktop failed because some application
has grabbed either " -"the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." -msgstr "" -"キーボードかマウス, またはその両方を掴んで離さないアプリケーションがあるため," -"
デスクトップをロックできませんでした." - -#: src/bin/e_desklock.c:297 -msgid "Please enter your unlock password" -msgstr "ロック解除パスワードを入力して下さい" - -#: src/bin/e_desklock.c:639 -msgid "Authentication System Error" -msgstr "認証システムエラー" - -#: src/bin/e_desklock.c:640 -#, c-format -msgid "" -"Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. " -"The error code was %i.
This is bad and should not be " -"happening. Please report this bug." -msgstr "" -"認証セッションを確立する際に PAM を使った認証でエラーが起きました.
エラー" -"コードは %i です.
これはまずいですね. 起きてはいけない" -"ことです. ぜひバグ報告して下さい." - -#: src/bin/e_eap_editor.c:156 -msgid "Incomplete Window Properties" -msgstr "ウィンドウプロパティが不完全です" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:157 -msgid "" -"The window you are creating an icon for
does not contain window name and " -"class
properties, so the needed properties for
the icon so that it " -"will be used for this
window cannot be guessed. You will need to
use " -"the window title instead. This will only
work if the window title is the " -"same at
the time the window starts up, and does not
change." -msgstr "" -"アイコンを作ろうとしているウィンドウにはウィンドウ名とウィンドウクラスの
" -"プロパティがないので, そのウィンドウで使われるアイコンに必要なプロパティ
" -"が分かりません.
代わりにウィンドウタイトルを使う必要があります.
ただし" -"これがうまくいくのは, ウィンドウのタイトルが起動時と同じで,
変わっていない" -"場合だけです." - -#: src/bin/e_eap_editor.c:210 -msgid "Desktop Entry Editor" -msgstr "デスクトップエントリエディタ" - -# -#: src/bin/e_eap_editor.c:444 src/bin/e_fm_prop.c:400 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:145 -msgid "Icon" -msgstr "アイコン" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:455 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:136 -msgid "Basic Info" -msgstr "基本情報" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:456 src/bin/e_int_border_prop.c:420 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:907 -msgid "Name" -msgstr "名前" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:462 -msgid "Executable" -msgstr "実行ファイル名" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:470 -msgid "Comment" -msgstr "注釈" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:495 -msgid "General" -msgstr "一般" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:498 -msgid "Generic Name" -msgstr "一般名称" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:503 -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:105 -msgid "Window Class" -msgstr "ウィンドウクラス" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:507 src/modules/conf/e_conf.c:151 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:189 -msgid "Categories" -msgstr "カテゴリ" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:511 -msgid "Mime Types" -msgstr "MIME タイプ" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:517 -msgid "Options" -msgstr "オプション" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:518 -msgid "Startup Notify" -msgstr "起動通知" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:520 -msgid "Run in Terminal" -msgstr "端末内で実行" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:522 -msgid "Show in Menus" -msgstr "メニューに表示する" - -# -#: src/bin/e_eap_editor.c:526 -msgid "Desktop file" -msgstr "desktop ファイル" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:527 -msgid "Filename" -msgstr "ファイル名" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:556 -msgid "Select an Icon" -msgstr "アイコンを選択する" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:598 src/bin/e_eap_editor.c:662 -#: src/bin/e_entry_dialog.c:59 src/bin/e_fm_prop.c:514 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:116 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:289 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:116 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:208 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:172 -msgid "Cancel" -msgstr "取消" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:625 -msgid "Select an Executable" -msgstr "プログラムの選択" - -#: src/bin/e_entry.c:470 src/bin/e_fm.c:6527 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:271 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:93 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:111 -msgid "Delete" -msgstr "削除" - -#: src/bin/e_entry.c:483 src/bin/e_fm.c:6437 -msgid "Cut" -msgstr "カット" - -#: src/bin/e_entry.c:494 src/bin/e_fm.c:6454 -msgid "Copy" -msgstr "コピー" - -#: src/bin/e_entry.c:505 src/bin/e_fm.c:6278 src/bin/e_fm.c:6468 -msgid "Paste" -msgstr "貼り付け" - -#: src/bin/e_entry.c:517 -msgid "Select All" -msgstr "すべて選択" - -#: src/bin/e_exec.c:218 src/bin/e_utils.c:237 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:516 -msgid "Run Error" -msgstr "実行エラー" - -#: src/bin/e_exec.c:219 src/bin/e_utils.c:238 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:517 -#, c-format -msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" -msgstr "" -"Enlightenment で以下の子プロセスが fork できませんでした.

%s
" - -#: src/bin/e_exec.c:316 -msgid "Application run error" -msgstr "アプリケーション実行エラー" - -#: src/bin/e_exec.c:318 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " -"application failed to start." -msgstr "" -"Enlightenment で以下のアプリケーションが実行できませんでした.

%" -"s

このアプリケーションの起動に失敗しました." - -#: src/bin/e_exec.c:412 -msgid "Application Execution Error" -msgstr "アプリケーション実行エラー" - -#: src/bin/e_exec.c:424 -#, c-format -msgid "%s stopped running unexpectedly." -msgstr "%s が突然停止しました" - -#: src/bin/e_exec.c:430 -#, c-format -msgid "An exit code of %i was returned from %s." -msgstr "%2$s から終了コード %1$i が返りました" - -#: src/bin/e_exec.c:437 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." -msgstr "%s に割り込みシグナルによる割り込みが入りました" - -#: src/bin/e_exec.c:439 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." -msgstr "%s に Quit シグナルによる割り込みが入りました" - -#: src/bin/e_exec.c:443 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." -msgstr "%s に Abort シグナルによる割り込みが入りました" - -#: src/bin/e_exec.c:446 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." -msgstr "%s に浮動小数点エラーによる割り込みが入りました" - -#: src/bin/e_exec.c:449 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." -msgstr "%s に割り込み不能 kill シグナルによる割り込みが入りました" - -#: src/bin/e_exec.c:452 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." -msgstr "%s にセグメンテーションフォールトによる割り込みが入りました" - -#: src/bin/e_exec.c:455 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." -msgstr "%s に Broken Pipe による割り込みが入りました" - -#: src/bin/e_exec.c:458 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." -msgstr "%s に終了シグナルによる割り込みが入りました" - -#: src/bin/e_exec.c:461 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Bus Error." -msgstr "%s にバスエラーによる割り込みが入りました" - -#: src/bin/e_exec.c:464 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by the signal number %i." -msgstr "%s にシグナル番号 %i の割り込みが入りました" - -#: src/bin/e_exec.c:520 -msgid "" -"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" -msgstr "***残りは切り捨てられました. 出力を保存してから参照してください.***\n" - -# -#: src/bin/e_exec.c:584 src/bin/e_exec.c:658 src/bin/e_exec.c:664 -msgid "Error Logs" -msgstr "エラーログ" - -#: src/bin/e_exec.c:589 src/bin/e_exec.c:665 -msgid "There was no error message." -msgstr "エラーメッセージはありませんでした" - -#: src/bin/e_exec.c:593 src/bin/e_exec.c:672 -msgid "Save This Message" -msgstr "このメッセージを保存する" - -#: src/bin/e_exec.c:597 src/bin/e_exec.c:675 -#, c-format -msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" -msgstr "このエラーログは %s/%s.log に保存されます" - -#: src/bin/e_exec.c:623 -msgid "Error Information" -msgstr "エラー情報" - -#: src/bin/e_exec.c:631 -msgid "Error Signal Information" -msgstr "エラーシグナル情報" - -#: src/bin/e_exec.c:642 src/bin/e_exec.c:648 -msgid "Output Data" -msgstr "出力データ" - -#: src/bin/e_exec.c:649 -msgid "There was no output." -msgstr "出力はありませんでした" - -#: src/bin/e_fm.c:512 -#, fuzzy -msgid "Nonexistent path" -msgstr "存在しないパス" - -#: src/bin/e_fm.c:515 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s doesn't exist." -msgstr "%s が存在しません" - -#: src/bin/e_fm.c:2697 -#, c-format -msgid "%i Files" -msgstr "ファイル数 %i" - -#: src/bin/e_fm.c:6197 src/bin/e_fm.c:6358 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:154 -msgid "View Mode" -msgstr "表示モード" - -#: src/bin/e_fm.c:6204 src/bin/e_fm.c:6365 -msgid "Refresh View" -msgstr "内容を更新する" - -#: src/bin/e_fm.c:6215 src/bin/e_fm.c:6376 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "隠しファイルを表示する" - -#: src/bin/e_fm.c:6230 src/bin/e_fm.c:6391 -msgid "Remember Ordering" -msgstr "順序をを記憶する" - -#: src/bin/e_fm.c:6242 src/bin/e_fm.c:6403 -msgid "Sort Now" -msgstr "ただちにソートする" - -#: src/bin/e_fm.c:6260 src/bin/e_fm.c:6421 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:211 -msgid "New Directory" -msgstr "新しいディレクトリ" - -#: src/bin/e_fm.c:6538 -msgid "Rename" -msgstr "名前変更" - -#: src/bin/e_fm.c:6548 -msgid "Properties" -msgstr "プロパティ" - -#: src/bin/e_fm.c:6709 src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:156 -msgid "Icons" -msgstr "アイコン" - -#: src/bin/e_fm.c:6717 src/modules/fileman/e_mod_config.c:169 -msgid "List" -msgstr "リスト" - -#: src/bin/e_fm.c:6855 -msgid "Create a new Directory" -msgstr "ディレクトリを新規作成する" - -#: src/bin/e_fm.c:6856 -msgid "New Directory Name:" -msgstr "新しいディレクトリ名" - -#: src/bin/e_fm.c:6915 -#, c-format -msgid "Rename %s to:" -msgstr "名前を %s から変更:" - -#: src/bin/e_fm.c:6917 -msgid "Rename File" -msgstr "ファイル名を変更する" - -# -#: src/bin/e_fm.c:7015 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "削除確認" - -#: src/bin/e_fm.c:7019 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" -msgstr "以下を本当に削除しますか.
%s ?" - -#: src/bin/e_fm.c:7025 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%s ?" -msgstr "" -"以下にある %d 個のファイルが選択されました.
%s
これ" -"らを本当に削除しますか?" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:108 -msgid "File Properties" -msgstr "ファイルプロパティ" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:338 -msgid "File:" -msgstr "ファイル:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:345 src/bin/e_widget_fsel.c:323 -msgid "Size:" -msgstr "サイズ:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:352 -msgid "Last Modified:" -msgstr "最終更新日:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:359 -msgid "File Type:" -msgstr "ファイルタイプ:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:366 -msgid "Permissions" -msgstr "許可情報" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:367 src/bin/e_widget_fsel.c:339 -msgid "Owner:" -msgstr "所有者" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:373 -msgid "Others can read" -msgstr "誰でも読める" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:375 -msgid "Others can write" -msgstr "誰でも書ける" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:377 -msgid "Owner can read" -msgstr "所有者が読める" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:379 -msgid "Owner can write" -msgstr "所有者が書ける" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:385 src/bin/e_widget_fsel.c:302 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1001 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:154 -msgid "Preview" -msgstr "プレビュー" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:432 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:164 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:174 -msgid "Default" -msgstr "デフォルト" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:435 -msgid "Thumbnail" -msgstr "サムネイル" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:438 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:312 -msgid "Custom" -msgstr "ユーザー指定" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:448 -msgid "Use this icon for all files of this type" -msgstr "この型のファイルはすべてこのアイコンを使う" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:456 -msgid "Link Information" -msgstr "リンク情報" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:502 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:272 -msgid "Select an Image" -msgstr "画像を選択する" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:212 -#, c-format -msgid "%llu TiB" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:214 -#, c-format -msgid "%llu GiB" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:216 -#, c-format -msgid "%llu MiB" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:218 -#, c-format -msgid "%llu KiB" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:220 -#, c-format -msgid "%llu B" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:251 -#, c-format -msgid "Unknown Volume" -msgstr "未知のボリュームです" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:291 -msgid "Removable Device" -msgstr "着脱可能媒体" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1194 -msgid "Plain" -msgstr "普通" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1203 -msgid "Inset" -msgstr "埋め込む" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1212 src/bin/e_int_config_modules.c:41 -#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38 -#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:28 -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89 -msgid "Appearance" -msgstr "外観" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1218 -msgid "Automatically scroll contents" -msgstr "自動的にスクロールする" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1225 -msgid "Able to be resized" -msgstr "大きさを変える" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1237 -msgid "Begin move/resize this gadget" -msgstr "このガジェットの移動/大きさ変更を始める" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1243 -msgid "Remove this gadget" -msgstr "このガジェットを削除する" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1646 -msgid "Stop move/resize this gadget" -msgstr "このガジェットの移動/大きさ変更を終了する" - -#: src/bin/e_hints.c:131 -msgid "" -"A previous instance of Enlightenment is still active\n" -"on this screen. Aborting startup.\n" -msgstr "" -"このスクリーンにはEnlightenmentの前回のインスタンスがまだ残っています.\n" -"起動を中止します.\n" - -#: src/bin/e_init.c:297 -#, c-format -msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" -msgstr "X でルートウィンドウと %i 個のスクリーンが検出されないようです.\n" - -#: src/bin/e_init.c:361 -msgid "Disable this splash screen in the future?" -msgstr "今後このスプラッシュスクリーンを表示しない" - -#: src/bin/e_init.c:558 -msgid "Theme Bug Detected" -msgstr "テーマにバグがあります" - -#: src/bin/e_init.c:559 -msgid "" -"The theme you are using for your init splash
has a bug. It does not " -"respond to signals when
startup is complete. You should use an " -"init
splash theme that is correctly made or fix the
one you use." -msgstr "" -"初期スプラッシュに使おうとしているテーマにバグがあります.
スタートアップが" -"完了してもシグナルに応答しません.
正しい初期スプラッシュテーマを使うか, こ" -"のテーマを修正してください." - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:160 -msgid "Window Locks" -msgstr "ウィンドウロック" - -# -#: src/bin/e_int_border_locks.c:285 -msgid "Generic Locks" -msgstr "一般的なロック" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:286 -msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to" -msgstr "" -"このウィンドウのプログラムで勝手にウィンドウの状態が変更されないようにする" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:288 -msgid "Protect this window from me accidentally changing it" -msgstr "状態が誤って変更されないようにこのウィンドウを保護する" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:290 -msgid "" -"Protect this window from being accidentally closed because it is important" -msgstr "重要なウィンドウなので誤って閉じられないようにこのウィンドウを保護する" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:292 -msgid "Do not allow the border to change on this window" -msgstr "このウィンドウのボーダーの変更を禁止する" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:295 -msgid "Remember these Locks for this window next time it appears" -msgstr "以上のロックを記憶して, 次回このウィンドウが現れた時に適用する" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 -msgid "Lock program changing:" -msgstr "プログラムに対して以下の変更を禁止する" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 -msgid "Position" -msgstr "位置" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:509 src/bin/e_int_shelf_config.c:515 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:596 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:462 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:657 -msgid "Size" -msgstr "サイズ" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:226 src/bin/e_int_border_prop.c:469 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:511 src/bin/e_int_shelf_config.c:552 -msgid "Stacking" -msgstr "積み重ね順" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334 -msgid "Iconified state" -msgstr "アイコン化" - -# -#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:519 -msgid "Stickiness" -msgstr "常時表示" - -# -#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:523 -msgid "Shaded state" -msgstr "シェード状態" - -# -#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340 -msgid "Maximized state" -msgstr "最大化状態" - -# -#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 -msgid "Fullscreen state" -msgstr "全面表示状態" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:327 -msgid "Lock me from changing:" -msgstr "ユーザーに対して以下の変更を禁止する" - -# -#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:515 -msgid "Border style" -msgstr "ボーダースタイル" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:348 -msgid "Stop me from:" -msgstr "ユーザーに対して以下の操作を禁止する" - -# -#: src/bin/e_int_border_locks.c:349 -msgid "Closing the window" -msgstr "ウィンドウを閉じる" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:351 -msgid "Exiting my login with this window open" -msgstr "このウィンドウを開いたままログインを終了する" - -# -#: src/bin/e_int_border_locks.c:355 -msgid "Remember these Locks" -msgstr "以上のロックを記憶する" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:65 -msgid "Always On Top" -msgstr "常に一番上に" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:76 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:101 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:265 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:261 -msgid "Normal" -msgstr "普通" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:87 -msgid "Always Below" -msgstr "常に一番下に" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:119 -msgid "Maximize vertically" -msgstr "垂直に最大化" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:130 -msgid "Maximize horizontally" -msgstr "水平に最大化" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:141 -msgid "Unmaximize" -msgstr "通常サイズ" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:167 -msgid "Remember" -msgstr "記憶" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:176 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:341 -msgid "Border" -msgstr "ボーダー" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:190 -msgid "Send to Desktop" -msgstr "他のデスクトップへ移す" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:202 -msgid "Pin to Desktop" -msgstr "デスクトップ内で位置を固定する" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:214 -msgid "Unpin from Desktop" -msgstr "デスクトップ内で位置固定を解除にする" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:247 src/bin/e_int_border_prop.c:433 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:427 -msgid "State" -msgstr "状態" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:255 -msgid "Skip" -msgstr "スキップ" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:271 -msgid "Edit Icon" -msgstr "アイコン編集" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:276 -msgid "Add To Favorites Menu" -msgstr "お気に入りに追加する" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:283 -msgid "Add Keyboard Shortcut" -msgstr "キーボードショートカットを追加する" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:288 -msgid "Add To Launcher" -msgstr "ランチャーに追加する" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:295 -msgid "Create Icon" -msgstr "アイコン作成" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:305 src/bin/e_int_border_prop.c:75 -msgid "Window Properties" -msgstr "ウィンドウプロパティ" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:366 -msgid "Iconify" -msgstr "アイコン化" - -# -#: src/bin/e_int_border_menu.c:850 -msgid "Select Border Style" -msgstr "ボーダースタイルを選ぶ" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:862 -msgid "Use E17 Default Icon Preference" -msgstr "E17デフォルトのアイコンプリファレンスを使う" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:871 -msgid "Use Application Provided Icon " -msgstr "アプリケーション付属のアイコンを使う" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:879 -msgid "Use User Defined Icon" -msgstr "ユーザー定義アイコンを使う" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:943 src/bin/e_int_border_prop.c:473 -msgid "Shaded" -msgstr "シェード" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:956 src/bin/e_int_border_prop.c:472 -msgid "Sticky" -msgstr "常時表示" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:969 src/bin/e_int_border_prop.c:477 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:154 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:215 -msgid "Fullscreen" -msgstr "全面表示" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:994 src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35 -msgid "Window List" -msgstr "ウィンドウリスト" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1004 src/modules/pager/e_mod_main.c:263 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2799 src/modules/pager/e_mod_main.c:2806 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 src/modules/pager/e_mod_main.c:2813 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 src/modules/pager/e_mod_main.c:2815 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2846 src/modules/pager/e_mod_main.c:2847 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2848 src/modules/pager/e_mod_main.c:2849 -msgid "Pager" -msgstr "ページャ" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1014 -msgid "Taskbar" -msgstr "タスクバー" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:363 -msgid "NetWM" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:370 -msgid "ICCCM" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:418 -msgid "ICCCM Properties" -msgstr "ICCCMプロパティ" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:419 src/bin/e_int_border_remember.c:476 -msgid "Title" -msgstr "タイトル" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:421 -msgid "Class" -msgstr "クラス" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:422 src/bin/e_int_border_prop.c:468 -msgid "Icon Name" -msgstr "アイコン名" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:423 -msgid "Machine" -msgstr "マシン" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:424 -msgid "Role" -msgstr "役割" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:426 -msgid "Minimum Size" -msgstr "最小サイズ" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:427 -msgid "Maximum Size" -msgstr "最大サイズ" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:428 -msgid "Base Size" -msgstr "ベースサイズ" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:429 -msgid "Resize Steps" -msgstr "サイズ増分" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:431 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "縦横比" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:432 -msgid "Initial State" -msgstr "初期状態" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:434 -msgid "Window ID" -msgstr "ウィンドウID" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:435 -msgid "Window Group" -msgstr "ウィンドウグループ" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:436 -msgid "Transient For" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:437 -msgid "Client Leader" -msgstr "クライアントリーダー" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:438 -msgid "Gravity" -msgstr "グラビティ" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:439 -msgid "Command" -msgstr "コマンド" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:441 -msgid "Take Focus" -msgstr "フォーカス取得" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:442 -msgid "Accepts Focus" -msgstr "フォーカス受入" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:443 -msgid "Urgent" -msgstr "緊急" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 -msgid "Request Delete" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:445 -msgid "Request Position" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:466 -msgid "NetWM Properties" -msgstr "NetWMプロパティ" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:471 -msgid "Modal" -msgstr "モーダル" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 src/bin/e_int_border_remember.c:531 -msgid "Skip Taskbar" -msgstr "タスクバースキップ" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:475 src/bin/e_int_border_remember.c:529 -msgid "Skip Pager" -msgstr "ページャスキップ" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:476 -msgid "Hidden" -msgstr "隠蔽" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:74 -msgid "Window Remember" -msgstr "ウィンドウ属性の記憶" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:242 -msgid "Window properties are not a unique match" -msgstr "ウィンドウのプロパティが一意ではありません." - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:245 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " -"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " -"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " -"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " -"windows
that match these properties.

This is just a warning in " -"case you did not intend this to happen.
If you did, simply press " -"Apply or OK buttons
and your " -"settings will be accepted. Press Cancel if you
are not " -"sure and nothing will be affected." -msgstr "" -"プロパティが一意になっていないウィンドウに, サイズや位置, " -"ボーダースタイルといった
プロパティを必ず適用するよう Enlightenment に要求" -"しています. つまり, 名前やクラス,
トランジェンス, 役割などの一致するウィン" -"ドウがこの画面には他にもあるため, このウィン
ドウに関して記憶された内容" -"は, そのプロパティが一致する他のすべてのウィンドウにも適用
されてしまうと" -"いうことです.
以上, そのようなことをするつもりの無いユーザーのために一言注" -"意しておきます.
そうなってもよければ適用ボタンか" -"了解ボタンを押して下さい. そうすれば, ここで設定した内容が" -"
適用されます.
よく分からなければ取消ボタンを押して" -"下さい. そうすれば何も変更されません." - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:330 src/bin/e_int_border_remember.c:360 -msgid "No match properties set" -msgstr "一致するプロパティが設定されていません" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:333 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window without " -"specifying how to remember it.

You must specify at least 1 " -"way of remembering this window." -msgstr "" -"記憶方法が指定されていないウィンドウに対して, サイズや位" -"置, ボーダースタイルなどの
プロパティを必ず適用するよう Enlightenment に要" -"求しています.

最低 1 種類は記憶方法を指定して下さい." - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:363 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " -"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " -"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " -"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " -"windows
that match these properties.

You may wish to enable the " -"Match only one window option if
you only intend one " -"instance of this window to be modified, with
additional instances not " -"being modified.

This is just a warning in case you did not intend " -"this to happen.
If you did, simply press Apply or " -"OK buttons
and your settings will be accepted. Press " -"Cancel if you
are not sure and nothing will be " -"affected." -msgstr "" -"プロパティが一意になっていないウィンドウに, サイズや位置, " -"ボーダースタイルといった
プロパティを必ず適用するよう Enlightenment に要求" -"しています. つまり, 名前やクラス,
トランジェンス, 役割などの一致するウィン" -"ドウがこの画面には他にもあるため, このウィン
ドウに関して記憶された内容" -"は, そのプロパティが一致する他のすべてのウィンドウにも適用
されてしまうと" -"いうことです.

このウィンドウのインスタンス 1 つだけを対象にしたい場合" -"は, このウィンドウだけに適用する
オプションを有効にした" -"方がいいかもしれません.
以上, 一言注意しておきます.
そうなってもよけれ" -"ば適用ボタンか了解ボタンを押して下さ" -"い. それで,ここで設定した内容が
適用されます.
よく分からなければ" -"取消ボタンを押して下さい. そうすれば何も変更されません." - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:439 -msgid "Nothing" -msgstr "無し" - -# -#: src/bin/e_int_border_remember.c:441 -msgid "Size and Position" -msgstr "サイズと位置" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:443 src/bin/e_int_border_remember.c:513 -msgid "Locks" -msgstr "ロック" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:445 -msgid "Size, Position and Locks" -msgstr "サイズ, 位置, およびロック" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:447 -msgid "Everything" -msgstr "すべて" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:460 -msgid "Remember using" -msgstr "記憶する基準は" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:466 -msgid "Window name and class" -msgstr "ウィンドウの名前とクラス" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:486 -msgid "Window Role" -msgstr "ウィンドウの役割" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:495 -msgid "Window type" -msgstr "ウィンドウタイプ" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:502 -msgid "Transience" -msgstr "トランジェンス" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:506 -msgid "Properties to remember" -msgstr "記憶するプロパティ" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:517 -msgid "Icon Preference" -msgstr "アイコン・プリファレンス" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:521 -msgid "Virtual Desktop" -msgstr "仮想デスクトップ" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:525 -msgid "Current Screen" -msgstr "現在のスクリーン" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:527 -msgid "Skip Window List" -msgstr "ウィンドウリストをスキップする" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:535 -msgid "Match only one window" -msgstr "このウィンドウだけに適用する" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:540 -msgid "Start this program on login" -msgstr "ログイン時にこのプログラムを実行する" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:544 -msgid "Always focus on start" -msgstr "起動時に必ずフォーカスを当てる" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:42 src/bin/e_int_menus.c:214 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:170 src/modules/ibar/e_mod_main.c:315 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:830 src/modules/ibox/e_mod_main.c:309 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:708 src/modules/pager/e_mod_main.c:803 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:304 -msgid "Configuration" -msgstr "設定" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:43 src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:43 src/modules/fileman/e_mod_main.c:45 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:57 src/modules/fileman/e_mod_main.c:136 -msgid "File Manager" -msgstr "ファイルマネージャ" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:44 -msgid "Shelf" -msgstr "シェルフ" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:106 -msgid "Module Settings" -msgstr "モジュールの設定" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:168 -msgid "Available Modules" -msgstr "利用できるモジュール" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:175 -msgid "Load Module" -msgstr "モジュールをロードする" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:182 -msgid "Loaded Modules" -msgstr "ロード済みモジュール" - -# -#: src/bin/e_int_config_modules.c:189 -msgid "Unload Module" -msgstr "モジュールをアンロードする" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:199 src/bin/e_int_config_modules.c:553 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:571 src/bin/e_int_config_modules.c:596 -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:121 src/bin/e_int_gadcon_config.c:156 -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:178 -msgid "Description: Unavailable" -msgstr "説明: 利用不可" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:32 -msgid "Shelf Contents" -msgstr "シェルフの中身の設定" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:38 -msgid "Toolbar Contents" -msgstr "ツールバーの内容" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:93 -msgid "Available Gadgets" -msgstr "使えるガジェット" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:100 -msgid "Add Gadget" -msgstr "ガジェットを追加する" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:106 -msgid "Selected Gadgets" -msgstr "使用中のガジェット" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:113 -msgid "Remove Gadget" -msgstr "ガジェットを削除する" - -#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:328 -msgid "Toolbar Configuration" -msgstr "ツールバーの設定" - -#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82 src/bin/e_int_shelf_config.c:499 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:564 -msgid "Layout" -msgstr "配置" - -#: src/bin/e_intl.c:355 -msgid "Input Method Error" -msgstr "インプットメソッドエラー" - -#: src/bin/e_intl.c:356 -msgid "" -"Error starting the input method executable

please make sure that your " -"input
method configuration is correct and
that your " -"configuration's
executable is in your PATH
" -msgstr "" -"インプットメソッドの起動時にエラーが発生しました.

インプットメソッドの" -"設定が正しいこと, および実行可能ファイル
が PATH にあることを確認して下さ" -"い.
" - -#: src/bin/e_int_menus.c:90 -msgid "Main" -msgstr "メイン" - -#: src/bin/e_int_menus.c:107 -msgid "Favorite Applications" -msgstr "お気に入りのアプリケーション" - -#: src/bin/e_int_menus.c:118 src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:34 -msgid "Applications" -msgstr "アプリケーション" - -#: src/bin/e_int_menus.c:143 src/bin/e_int_menus.c:1213 -#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 -#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:34 -msgid "Windows" -msgstr "ウィンドウ" - -#: src/bin/e_int_menus.c:174 -msgid "About" -msgstr "情報" - -#: src/bin/e_int_menus.c:179 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:84 -msgid "Theme" -msgstr "テーマ" - -#: src/bin/e_int_menus.c:263 -msgid "Virtual" -msgstr "仮想デスクトップ" - -#: src/bin/e_int_menus.c:271 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39 -#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:84 -msgid "Shelves" -msgstr "シェルフ" - -#: src/bin/e_int_menus.c:281 -msgid "Show/Hide All Windows" -msgstr "全ウィンドウを一度に隠す/表示する" - -#: src/bin/e_int_menus.c:621 -msgid "(No Applications)" -msgstr "(アプリケーション無し)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:761 -msgid "Configure Virtual Desktops" -msgstr "仮想デスクトップを設定する" - -#: src/bin/e_int_menus.c:854 -msgid "Lock Screen" -msgstr "画面をロックする" - -#: src/bin/e_int_menus.c:876 -msgid "Hibernate" -msgstr "ハイバネート" - -#: src/bin/e_int_menus.c:899 -msgid "Logout" -msgstr "ログアウト" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1219 src/bin/e_int_menus.c:1409 -msgid "(No Windows)" -msgstr "(ウインドウ無し)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1267 -msgid "Lost Windows" -msgstr "迷子なウィンドウ" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1313 src/bin/e_int_menus.c:1423 -msgid "No name!!" -msgstr "名前無し" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1514 -msgid "(No Shelves)" -msgstr "(シェルフ無し)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1527 src/bin/e_shelf.c:1069 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132 -msgid "Shelf #" -msgstr "シェルフ #" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1580 -msgid "Add A Shelf" -msgstr "シェルフを追加する" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1586 -msgid "Delete A Shelf" -msgstr "シェルフを削除する" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:71 src/bin/e_shelf.c:1639 -msgid "Shelf Configuration" -msgstr "シェルフの設定" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:517 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:253 -msgid "Tiny" -msgstr "とても小さい" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:519 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:100 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:259 -msgid "Small" -msgstr "小" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:521 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126 -msgid "Medium" -msgstr "普通" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:523 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:102 -msgid "Large" -msgstr "大" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:525 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:283 -msgid "Huge" -msgstr "極めて大きい" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:531 src/bin/e_int_shelf_config.c:636 -msgid "Configure Contents..." -msgstr "中身を設定する..." - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:554 -msgid "Above Everything" -msgstr "常に一番上" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:556 -msgid "Below Windows" -msgstr "ウィンドウの下" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:558 -msgid "Below Everything" -msgstr "常に一番下" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:560 -msgid "Allow windows to overlap the shelf" -msgstr "ウィンドウがこのシェルフと重なることを許可する" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:597 -msgid "Shrink to Content Size" -msgstr "中身の大きさに合わせて縮小する" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:599 -msgid "Shelf Size" -msgstr "シェルフの大きさ" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:601 -#, c-format -msgid "%3.0f pixels" -msgstr "%3.0f px" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:605 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:648 -msgid "Styles" -msgstr "スタイル" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:643 -msgid "Auto Hide" -msgstr "自動隠蔽" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:644 -msgid "Auto-hide the shelf" -msgstr "シェルフを自動的に隠す" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:647 -msgid "Show on mouse in" -msgstr "マウスが乗ったら出す" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:649 -msgid "Show on mouse click" -msgstr "マウスをクリックしたら出す" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:651 -msgid "Hide timeout" -msgstr "指定時間後に隠蔽開始" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:653 src/bin/e_int_shelf_config.c:657 -#, c-format -msgid "%.1f seconds" -msgstr "%.1f 秒" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:655 -msgid "Hide duration" -msgstr "隠蔽に要する時間" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:663 -msgid "Show on all Desktops" -msgstr "全デスクトップに表示する" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:665 -msgid "Show on specified Desktops" -msgstr "指定のデスクトップに表示する" - -#: src/bin/e_ipc.c:48 -#, c-format -msgid "" -"Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n" -"directory already exists BUT has permissions\n" -"that are too leanient (must only be readable\n" -"and writable by the owner, and nobody else)\n" -"or is not owned by you. Please check:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" -msgstr "" -"IPCがハックされそうになった形跡があります.\n" -"このIPCソケットディレクトリは以前から使われているものです.\n" -"しかし現在はパーミッションがきわめて甘く, 所有者以外でも\n" -"読み書きできるか, 所有者が他の誰かに変わっています.\n" -"以下の結果を確認して下さい:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" - -#: src/bin/e_ipc.c:62 -#, c-format -msgid "" -"The IPC socket directory cannot be created or\n" -"examined.\n" -"Please check:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" -msgstr "" -"IPCソケットディレクトリの作成も検査もできません.\n" -"以下の結果を確認して下さい:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" - -#: src/bin/e_main.c:250 -#, c-format -msgid "" -"Options:\n" -"\t-display DISPLAY\n" -"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n" -"\t\tEG: -display :1.0\n" -"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" -"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n" -"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" -"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" -"\t\tbe used to simulate xinerama.\n" -"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" -"+0\n" -"\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " -"default or just \"default\".\n" -"\t-good\n" -"\t\tBe good.\n" -"\t-evil\n" -"\t\tBe evil.\n" -"\t-psychotic\n" -"\t\tBe psychotic.\n" -msgstr "" -"オプション:\n" -"\t-display DISPLAY\n" -"\t\tDISPLAY に指定されているディスプレイに接続する.\n" -"\t\t例: -display :1.0\n" -"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" -"\t\t指定のジオメトリに(本物ではなく)疑似 xinerama スクリーンを追加し,\n" -"\t\t本物の xinerama スクリーンを置き換える. 個数に制限は無い. \n" -"\t\tこれを使えば xinerama がシミュレートできる.\n" -"\t\t例: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" -"+0\n" -"\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tユーザーが決めたデフォルトの設定プロファイルの代わりに CONF_PROFILE を使" -"う.さもなければ \"default\" が使われる.\n" -"\t-good\n" -"\t\t良くしてて\n" -"\t-evil\n" -"\t\t悪くしてて\n" -"\t-psychotic\n" -"\t\t精神病様にしてて\n" - -#: src/bin/e_main.c:312 -msgid "" -"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment で Ecore が初期化できません.\n" -"メモリー不足かもしれません." - -#: src/bin/e_main.c:336 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the File system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment でファイルシステムが初期化できません.\n" -"メモリー不足かもしれません." - -#: src/bin/e_main.c:348 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment で終了シグナルハンドラーが準備できません.\n" -"メモリー不足かもしれません." - -#: src/bin/e_main.c:354 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment で HUP シグナルハンドラーが準備できません.\n" -"メモリー不足かもしれません." - -#: src/bin/e_main.c:366 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" -"Have you set your DISPLAY variable?" -msgstr "" -"Enlightenmentで X との接続が初期化できません.\n" -"環境変数 DISPLAY の定義を確認してください." - -#: src/bin/e_main.c:374 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" -"Have you set your DISPLAY variable?" -msgstr "" -"Enlightenmentで緊急アラートシステムが初期化できません.\n" -"環境変数 DISPLAY の定義を確認してください." - -#: src/bin/e_main.c:397 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment で接続システムが初期化できません.\n" -"メモリー不足かもしれません." - -#: src/bin/e_main.c:405 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment で IPC システムが初期化できません.\n" -"メモリー不足かも知れません." - -#: src/bin/e_main.c:414 -msgid "" -"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" -"This should not happen." -msgstr "" -"Enlightenment で xinerama のラッピングが準備できません.\n" -"そんなばかな..." - -#: src/bin/e_main.c:436 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment で Evas システムが初期化できません.\n" -"メモリー不足かも知れません." - -#: src/bin/e_main.c:442 -msgid "" -"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" -"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" -"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine." -msgstr "" -"Evas のソフトウェア X11 レンダリングが ecore_evas でサポートされていません.\n" -"Evas と Ecore のインストール状況を調べてください.それから Evas と Ecore で\n" -"ソフトウェア x11 レンダリングエンジンがサポートされていることも確認してくださ" -"い." - -#: src/bin/e_main.c:449 -msgid "" -"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" -"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" -"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine." -msgstr "" -"Evas のソフトウェアバッファレンダリングが ecore_evas でサポートされていませ" -"ん.\n" -"Evas と Ecore のインストール状況を調べてください. それから Evas と Ecore で\n" -"ソフトウェアバッファレンダリングエンジンがサポートされていることを確認してく" -"ださい." - -#: src/bin/e_main.c:465 src/bin/e_main.c:472 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment で FDO デスクトップシステムが初期化できません.\n" -"メモリー不足かもしれません." - -#: src/bin/e_main.c:483 -msgid "" -"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" -"Perhaps you have no home directory or the disk is full?" -msgstr "" -"あなたのホームディレクトリにディレクトリが作成できません.\n" -"ホームディレクトリはちゃんとありますか, ディスクが一杯になっていませんか." - -#: src/bin/e_main.c:493 -msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system." -msgstr "Enlightenment でファイルレジストリシステムが初期化できません." - -#: src/bin/e_main.c:502 -msgid "Enlightenment cannot set up its config system." -msgstr "Enlightenment で設定処理システムが初期化できません." - -#: src/bin/e_main.c:510 -msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system." -msgstr "Enlightenment でポインタシステムが準備できません." - -#: src/bin/e_main.c:519 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment でファイル検索用のパスが設定できません.\n" -"メモリー不足かもしれません." - -#: src/bin/e_main.c:537 -msgid "Enlightenment cannot set up its font system." -msgstr "Enlightenment でフォントシステムが準備できません." - -#: src/bin/e_main.c:548 -msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." -msgstr "Enlightenment でテーマシステムが準備できません." - -#: src/bin/e_main.c:559 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up init screen.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment で初期スクリーンが準備できません.\n" -"メモリー不足かもしれません." - -#: src/bin/e_main.c:570 -msgid "Testing Format Support" -msgstr "フォーマットのサポート状態を確認中" - -#: src/bin/e_main.c:580 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" -"Evas has Software Buffer engine support.\n" -msgstr "" -"Evas でバッファキャンバスが作成できません.\n" -"Evas にソフトウェアバッファエンジンがサポートされていることを確認して下さ" -"い.\n" - -#: src/bin/e_main.c:590 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n" -"loader support.\n" -msgstr "" -"Evas で PNG ファイルがロードできません.\n" -"Evas で PNG ローダーがサポートされていることを確認して下さい.\n" - -#: src/bin/e_main.c:599 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n" -"loader support.\n" -msgstr "" -"Evas で JPEG ファイルがロードできません.\n" -"Evas で JPEG ローダーがサポートされていることを確認して下さい.\n" - -#: src/bin/e_main.c:608 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n" -"loader support.\n" -msgstr "" -"Evas で EET ファイルがロードできません.\n" -"Evas で EET ローダーがサポートされていることを確認して下さい.\n" - -#: src/bin/e_main.c:621 -msgid "Starting International Support" -msgstr "国際化機能を起動中" - -#: src/bin/e_main.c:626 -msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." -msgstr "Enlightenment で国際化システムが準備できません." - -#: src/bin/e_main.c:631 -msgid "Setting up Paths" -msgstr "パスを設定中" - -#: src/bin/e_main.c:648 -msgid "Setup Thumbnailer" -msgstr "サムネイル機能を準備中" - -# -#: src/bin/e_main.c:653 -msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" -msgstr "Enlightenment でサムネイル処理システムが初期化できません.\n" - -#: src/bin/e_main.c:658 -msgid "Setup System Controls" -msgstr "システムコントロールを準備中" - -# -#: src/bin/e_main.c:663 -msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" -msgstr "Enlightenment でシステムコマンドの処理システムが初期化できません.\n" - -#: src/bin/e_main.c:668 -msgid "Setup Actions" -msgstr "アクションを準備中" - -#: src/bin/e_main.c:673 -msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." -msgstr "Enlightenment でアクションシステムが準備できません." - -#: src/bin/e_main.c:677 -msgid "Setup Bindings" -msgstr "バインドを準備中" - -#: src/bin/e_main.c:682 -msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." -msgstr "Enlightenment でバインディングシステムが準備できません." - -#: src/bin/e_main.c:686 -msgid "Setup Popups" -msgstr "ポップアップを準備中" - -#: src/bin/e_main.c:691 -msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." -msgstr "Enlightenment でポップアップシステムが準備できません." - -#: src/bin/e_main.c:696 -msgid "Setup Wallpaper" -msgstr "壁紙を準備中" - -#: src/bin/e_main.c:701 -msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system." -msgstr "Enlightenment でデスクトップ背景システムが準備できません." - -#: src/bin/e_main.c:705 -msgid "Setup Screens" -msgstr "スクリーンを準備中" - -#: src/bin/e_main.c:710 -msgid "" -"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" -"failed. Perhaps another window manager is running?\n" -msgstr "" -"Enlightenment でこのシステムのすべての画面に対するウィンドウ管理が\n" -"準備できませんでした. 別のウィンドウマネージャが動いているかもしれません.\n" - -#: src/bin/e_main.c:715 -msgid "Setup Execution System" -msgstr "実行システムを準備中" - -#: src/bin/e_main.c:720 -msgid "Enlightenment cannot set up its exec system." -msgstr "Enlightenment で exec システムが準備できません." - -#: src/bin/e_main.c:724 -msgid "Setup Remembers" -msgstr "記憶機能を準備中" - -#: src/bin/e_main.c:729 -msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." -msgstr "Enlightenment で記憶機能の設定が準備できません." - -#: src/bin/e_main.c:737 -msgid "Setup FM" -msgstr "ファイルマネージャを準備中" - -# -#: src/bin/e_main.c:742 -msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" -msgstr "Enlightenment でファイルマネージャが初期化できません.\n" - -#: src/bin/e_main.c:755 -msgid "Setup Message System" -msgstr "メッセージシステムを準備中" - -#: src/bin/e_main.c:760 -msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." -msgstr "Enlightenment で メッセージシステムが準備できません." - -#: src/bin/e_main.c:764 -msgid "Setup DND" -msgstr "DNDシステムを準備中" - -#: src/bin/e_main.c:769 -msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." -msgstr "Enlightenment で dnd システムが準備できません." - -#: src/bin/e_main.c:773 -msgid "Setup Grab Input HAnding" -msgstr "入力グラブ処理システムを準備中" - -#: src/bin/e_main.c:778 -msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." -msgstr "Enlightenment で入力グラブ処理システムが準備できません." - -#: src/bin/e_main.c:782 -msgid "Setup Modules" -msgstr "モジュールを準備中" - -#: src/bin/e_main.c:787 -msgid "Enlightenment cannot set up its module system." -msgstr "Enlightenment でモジュールシステムが準備できません." - -#: src/bin/e_main.c:791 -msgid "Setup Color Classes" -msgstr "色クラスを準備中" - -#: src/bin/e_main.c:796 -msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." -msgstr "Enlightenment でカラークラスシステムが準備できません." - -#: src/bin/e_main.c:800 -msgid "Setup Gadcon" -msgstr "Gadconを準備中" - -#: src/bin/e_main.c:805 -msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." -msgstr "Enlightenment でガジェット管理システムが準備できません." - -#: src/bin/e_main.c:809 -msgid "Setup Shelves" -msgstr "シェルフを準備中" - -#: src/bin/e_main.c:814 -msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." -msgstr "Enlightenment でシェルフシステムが準備できません." - -#: src/bin/e_main.c:819 -msgid "Setup DPMS" -msgstr "DPMSを準備中" - -#: src/bin/e_main.c:824 -msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings." -msgstr "Enlightenment で DPMS が設定できません." - -#: src/bin/e_main.c:828 -msgid "Setup Screensaver" -msgstr "スクリーンセーバーを準備中" - -# -#: src/bin/e_main.c:833 -msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver." -msgstr "Enlightenment で X スクリーンセーバーが設定できません." - -#: src/bin/e_main.c:837 -msgid "Setup Mouse" -msgstr "マウスを準備中" - -#: src/bin/e_main.c:842 -msgid "Enlightenment cannot configure the mouse acceleration settings." -msgstr "Enlightenment でマウスアクセラレータが設定できません." - -#: src/bin/e_main.c:846 -msgid "Setup Desklock" -msgstr "デスクロックを準備中" - -#: src/bin/e_main.c:851 -msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." -msgstr "Enlightenment で デスクロックシステムが準備できません." - -#: src/bin/e_main.c:856 -msgid "Set Up File Ordering" -msgstr "orderファイルシステムを準備中" - -#: src/bin/e_main.c:860 -msgid "Enlightenment cannot set up its order file system." -msgstr "Enlightenment で order ファイルシステムが準備できません." - -#: src/bin/e_main.c:865 -msgid "Set Up Powersave modes" -msgstr "省電力モードを設定中" - -#: src/bin/e_main.c:869 -msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes." -msgstr "Enlightenment で省電力モードが準備できません." - -#: src/bin/e_main.c:901 -msgid "Load Modules" -msgstr "モジュールをロード中" - -#: src/bin/e_main.c:909 -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules " -"have been disabled
and will not be loaded to help remove any " -"problem
modules from your configuration. The module
configuration " -"dialog should let you select your
modules again." -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:916 -msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:917 -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules " -"have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem " -"modules from your configuration.

The module configuration dialog " -"should let you select your
modules again." -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:925 -msgid "Configure Shelves" -msgstr "シェルフを設定中" - -#: src/bin/e_main.c:932 -msgid "Almost Done" -msgstr "ほぼ終了" - -#: src/bin/e_module.c:120 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading module named: %s
No module named %s could be " -"found in the
module search directories.
" -msgstr "" -"モジュール %s のロード中にエラーが発生しました.
モジュール %s はモジュール" -"の検索パスにありません.
" - -#: src/bin/e_module.c:124 src/bin/e_module.c:137 src/bin/e_module.c:158 -msgid "Error loading Module" -msgstr "モジュールのロードエラー" - -#: src/bin/e_module.c:131 src/bin/e_module.c:152 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading module named: %s
The full path to this module " -"is:
%s
The error reported was:
%s
" -msgstr "" -"モジュール %s のロード中にエラーが発生しました.
このモジュールのフルパスは" -"以下のとおりです.
%s
エラーの内容は以下のとおりです.
%s
" - -#: src/bin/e_module.c:157 -msgid "Module does not contain all needed functions" -msgstr "モジュールに不足している機能があります." - -#: src/bin/e_module.c:171 -#, c-format -msgid "" -"Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum " -"module API version of: %i.
The module API advertized by Enlightenment is: " -"%i.
" -msgstr "" -"モジュール API エラー
モジュールの初期化エラー: %s
バージョン %i 以降の" -"モジュール API が必要です.
Enlightenment で提供されているモジュール API の" -"バージョンは %i です.
" - -#: src/bin/e_module.c:176 -#, c-format -msgid "Enlightenment %s Module" -msgstr "Enlightenment %s モジュール" - -#: src/bin/e_module.c:492 -msgid "Would you like to unload this module?
" -msgstr "このモジュールをアンロードしますか?
" - -#: src/bin/e_shelf.c:1178 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281 -msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" -msgstr "このシェルフを本当に削除しますか." - -#: src/bin/e_shelf.c:1179 -msgid "" -"You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " -"it?" -msgstr "このシェルフを削除しようとしています.

本当に削除しますか." - -#: src/bin/e_shelf.c:1629 src/bin/e_toolbar.c:318 -msgid "Stop Moving/Resizing Items" -msgstr "搭載ガジェットの位置と大きさの変更を終了する" - -#: src/bin/e_shelf.c:1631 src/bin/e_toolbar.c:320 -msgid "Begin Moving/Resizing Items" -msgstr "搭載ガジェットの位置と大きさの変更を始める" - -#: src/bin/e_shelf.c:1644 -msgid "Configure Shelf Contents" -msgstr "シェルフの中身を設定する..." - -#: src/bin/e_shelf.c:1649 -msgid "Delete this Shelf" -msgstr "このシェルフを削除する" - -#: src/bin/e_startup.c:62 -msgid "Starting" -msgstr "起動中" - -#: src/bin/e_sys.c:128 -msgid "Checking System Permissions" -msgstr "システムパーミッションを確認中" - -#: src/bin/e_sys.c:165 src/bin/e_sys.c:176 src/bin/e_sys.c:185 -#: src/bin/e_sys.c:194 -msgid "System Check Done" -msgstr "システム確認終了" - -#: src/bin/e_sys.c:271 -msgid "Logout problems" -msgstr "ログアウトに問題があります" - -#: src/bin/e_sys.c:274 -msgid "" -"Logout is taking too long. Some
applications refuse to close.
Do you " -"want to finish the logout
anyway without closing these
applications " -"first?" -msgstr "" -"ログアウトに時間がかかり過ぎています.
閉じられないアプリケーションがあるた" -"めです.
このアプリケーションを無視して、とにかくログアウトを完了させます" -"か." - -#: src/bin/e_sys.c:280 -msgid "Logout now" -msgstr "ただちにログアウトする" - -#: src/bin/e_sys.c:281 -msgid "Wait longer" -msgstr "待機する" - -#: src/bin/e_sys.c:282 -msgid "Cancel Logout" -msgstr "ログアウトを取り消す" - -#: src/bin/e_sys.c:320 -msgid "Logout in progress" -msgstr "ログアウト中" - -#: src/bin/e_sys.c:323 -msgid "Logout is currently in progress.
Please wait." -msgstr "ログアウト処理中です.
しばらくお待ち下さい" - -#: src/bin/e_sys.c:352 src/bin/e_sys.c:412 -msgid "Enlightenment is busy with another request" -msgstr "Enlightenment は現在他の処理で手一杯です." - -#: src/bin/e_sys.c:358 -msgid "" -"Enlightenment is busy logging out.
You cannot perform other system " -"actions
once a logout has begun." -msgstr "" -"Enlightenment でログアウト処理中です.
ログアウト処理が始まったら他のシステ" -"ム処理はできません." - -#: src/bin/e_sys.c:365 -msgid "" -"Enlightenment is shutting the system down.
You cannot do any other system " -"actions
once a shutdown has been started." -msgstr "" -"Enlightenment でシャットダウン処理中です.
シャットダウン処理が始まったら他" -"のシステム処理はできません." - -#: src/bin/e_sys.c:372 -msgid "" -"Enlightenment is rebooting the system.
You cannot do any other system " -"actions
once a reboot has begun." -msgstr "" -"Enlightenment で再起動処理中です.
再起動処理が始まったら他のシステム処理は" -"できません." - -#: src/bin/e_sys.c:379 -msgid "" -"Enlightenment is suspending the system.
Until suspend is complete you " -"cannot perform
any other system actions." -msgstr "" -"Enlightenment でシステムをサスペンド中です.
サスペンドが完了するまでは他の" -"システム処理はできません." - -#: src/bin/e_sys.c:386 -msgid "" -"Enlightenment is hibernating the system.
You cannot perform an other " -"system actions
until this is complete." -msgstr "" -"Enlightenment でシステムをハイバネート中です.
ハイバネートが完了するまでは" -"他のシステム処理はできません." - -#: src/bin/e_sys.c:393 src/bin/e_sys.c:438 -msgid "EEK! This should not happen" -msgstr "ありゃりゃ, これはまずいよ" - -#: src/bin/e_sys.c:418 -msgid "Shutting down of your system failed." -msgstr "シャットダウンに失敗しました" - -#: src/bin/e_sys.c:423 -msgid "Rebooting your system failed." -msgstr "再起動に失敗しました" - -#: src/bin/e_sys.c:428 -msgid "Suspend of your system failed." -msgstr "サスペンドに失敗しました" - -#: src/bin/e_sys.c:433 -msgid "Hibernating your system failed." -msgstr "ハイバネートに失敗しました" - -#: src/bin/e_sys.c:483 -msgid "Shutting down" -msgstr "シャットダウン中" - -#: src/bin/e_sys.c:486 -msgid "Shutting down your Computer.
Please wait." -msgstr "シャットダウン中です.
しばらくお待ち下さい" - -#: src/bin/e_sys.c:510 -msgid "Rebooting" -msgstr "再起動中" - -#: src/bin/e_sys.c:513 -msgid "Rebooting your Computer.
Please wait." -msgstr "再起動中です.
しばらくお待ち下さい." - -#: src/bin/e_sys.c:536 -msgid "Suspending" -msgstr "サスペンド中" - -#: src/bin/e_sys.c:539 -msgid "Suspending your Computer.
Please wait." -msgstr "サスペンド中です.
しばらくお待ち下さい." - -#: src/bin/e_sys.c:562 -msgid "Hibernating" -msgstr "ハイバネート中" - -#: src/bin/e_sys.c:565 -msgid "Hibernating your Computer.
Please wait." -msgstr "ハイバネート中です.
しばらくお待ち下さい." - -#: src/bin/e_theme_about.c:66 -msgid "About This Theme" -msgstr "このテーマについて" - -#: src/bin/e_theme.c:41 -msgid "Set As Theme" -msgstr "テーマに設定する" - -#: src/bin/e_toolbar.c:333 -msgid "Configure Toolbar Contents" -msgstr "ツールバーの内容を設定する" - -#: src/bin/e_utils.c:282 -msgid "Cannot exit - immortal windows." -msgstr "終了できません. 不死身のウィンドウです." - -#: src/bin/e_utils.c:283 -msgid "" -"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " -"means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these " -"windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" -msgstr "" -"寿命がロックされて不死身のままになっているウィンドウが存在します.
当該ウィ" -"ンドウを閉じるか寿命のロックを解除するまで Enlightenment は
終了できませ" -"ん.
" - -#: src/bin/e_utils.c:738 -#, c-format -msgid "%'.0f Bytes" -msgstr "%'.0f B" - -#: src/bin/e_utils.c:742 -#, c-format -msgid "%'.0f KB" -msgstr "" - -#: src/bin/e_utils.c:746 -#, c-format -msgid "%'.0f MB" -msgstr "" - -#: src/bin/e_utils.c:750 -#, c-format -msgid "%'.1f GB" -msgstr "" - -#: src/bin/e_utils.c:770 -#, c-format -msgid "In the Future" -msgstr "未来" - -#: src/bin/e_utils.c:775 -#, c-format -msgid "In the last Minute" -msgstr "直前" - -#: src/bin/e_utils.c:777 -#, c-format -msgid "%li Years ago" -msgstr "%li 年前" - -#: src/bin/e_utils.c:779 -#, c-format -msgid "%li Months ago" -msgstr "%li ヶ月前" - -#: src/bin/e_utils.c:781 -#, c-format -msgid "%li Weeks ago" -msgstr "%li 週間前" - -#: src/bin/e_utils.c:783 -#, c-format -msgid "%li Days ago" -msgstr "%li 日前" - -#: src/bin/e_utils.c:785 -#, c-format -msgid "%li Hours ago" -msgstr "%li 時間前" - -#: src/bin/e_utils.c:787 -#, c-format -msgid "%li Minutes ago" -msgstr "%li 分前" - -#: src/bin/e_utils.c:793 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1146 -msgid "Unknown" -msgstr "不明" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:54 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:245 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:89 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:79 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:109 -msgid "Add" -msgstr "追加" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:59 -msgid "Remove" -msgstr "削除" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:73 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:260 -msgid "Up" -msgstr "上" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:79 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:265 -msgid "Down" -msgstr "下" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:288 -msgid "Add to Favorites" -msgstr "お気に入りに追加する" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:294 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:199 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:830 -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:281 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:342 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:507 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:633 -msgid "Go up a Directory" -msgstr "上のディレクトリへ移動" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:355 -msgid "Permissions:" -msgstr "許可情報" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:371 -msgid "Modified:" -msgstr "最終更新日" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:610 -#, c-format -msgid "You" -msgstr "本人" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:659 -#, c-format -msgid "Protected" -msgstr "保護" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:661 src/bin/e_widget_fsel.c:670 -#: src/bin/e_widget_fsel.c:679 -#, c-format -msgid "Read Only" -msgstr "読込専用" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:668 src/bin/e_widget_fsel.c:677 -#, c-format -msgid "Forbidden" -msgstr "禁止" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:686 -msgid "Read-Write" -msgstr "読書両用" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:40 -msgid "Battery Monitor Configuration" -msgstr "バッテリモニターの設定" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:91 -msgid "Basic Settings" -msgstr "基本設定" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:92 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:139 -msgid "Show alert when battery is low" -msgstr "バッテリ容量の低下時に警告を表示する" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:131 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "詳細設定" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:133 -msgid "Check battery every:" -msgstr "バッテリの監視間隔" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:136 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:133 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:380 -#, c-format -msgid "%1.0f ticks" -msgstr "" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:142 -msgid "Alert when battery is down to:" -msgstr "警告を出すバッテリの残容量" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:145 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:156 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:193 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:201 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:209 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:119 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:151 -#, c-format -msgid "%1.0f minutes" -msgstr "%1.0f 分" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:148 -#, c-format -msgid "%1.0f percent" -msgstr "%1.0f %%" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:151 -msgid "Dismiss alert automatically" -msgstr "" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:154 -msgid "Dismiss alert after:" -msgstr "" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:157 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:157 -#, c-format -msgid "%1.0f seconds" -msgstr "%1.0f 秒" - -# -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:129 -msgid "Battery" -msgstr "バッテリ" - -# -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:417 -msgid "Battery Meter" -msgstr "バッテリメーター" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:494 src/modules/battery/e_mod_main.c:496 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:503 src/modules/battery/e_mod_main.c:505 -msgid "ERROR" -msgstr "エラー" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:563 -msgid "N/A" -msgstr "不可" - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:98 -msgid "Clock" -msgstr "時計" - -#: src/modules/conf/e_conf.c:122 src/modules/conf/e_conf.c:133 -msgid "Enlightenment Configuration" -msgstr "Enlightenment の設定" - -#: src/modules/conf/e_conf.c:161 -msgid "Items" -msgstr "項目" - -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:46 src/modules/conf/e_mod_main.c:67 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:116 -msgid "Configuration Panel" -msgstr "設定パネル" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:51 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:42 -msgid "Favorites Menu" -msgstr "お気に入りメニュー" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:106 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:121 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:36 -msgid "IBar Applications" -msgstr "IBarアプリケーション" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:138 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:38 -msgid "Startup Applications" -msgstr "スタートアップアプリケーション" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:155 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37 -msgid "Restart Applications" -msgstr "再起動アプリケーション" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:238 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1361 -msgid "All Applications" -msgstr "全アプリケーション" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:252 -msgid "Selected Applications" -msgstr "選択されたアプリケーション" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:35 -msgid "New Application" -msgstr "新しいアプリケーション" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39 -#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:36 -#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:30 -msgid "Internal" -msgstr "内部" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:40 -msgid "IBar Other" -msgstr "IBar 他" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 -#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:34 -msgid "Menus" -msgstr "メニュー" - -# -#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:29 -#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:185 -msgid "Default Border Style" -msgstr "デフォルトのボーダースタイル" - -#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:49 -msgid "Window Border Selection" -msgstr "ウィンドウボーダーの選択" - -#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:230 -msgid "Remember this Border for this window next time it appears" -msgstr "このボーダーを記憶して, 次回このウィンドウが現れた時に適用する" - -#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:35 -msgid "Borders" -msgstr "ボーダー" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:40 -msgid "Client List Settings" -msgstr "クライアントリストの設定" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:99 -msgid "Group By" -msgstr "グループ化" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:101 -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:114 -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:124 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:676 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:369 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:152 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:204 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:236 -msgid "None" -msgstr "無し" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:107 -msgid "Include windows from other screens" -msgstr "他のスクリーンにあるウィンドウも含める" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:111 -msgid "Separate Groups By" -msgstr "グループの分離" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:116 -msgid "Using separator bars" -msgstr "セパレータを使う" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:118 -msgid "Using menus" -msgstr "メニューを使う" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:122 -msgid "Client Sort Order" -msgstr "クライアントの並び順" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:126 -msgid "Alphabetical" -msgstr "アルファベット順" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:128 -msgid "Window stacking layer" -msgstr "ウィンドウの積み重ね順" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:130 -msgid "Most recently used" -msgstr "使用した順" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:134 -msgid "Iconified Windows" -msgstr "アイコン化ウィンドウ" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:136 -msgid "Group with owning desktop" -msgstr "元のデスクトップのグループにする" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:138 -msgid "Group with current desktop" -msgstr "現在のデスクトップのグループにする" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:140 -msgid "Separate group" -msgstr "別グループとする" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:142 -msgid "Warp to owning desktop" -msgstr "元のデスクトップにワープする" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:146 -msgid "Menu Item Captions" -msgstr "メニュー項目キャプション" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:147 -msgid "Limit caption length" -msgstr "キャプション長を制限する" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:149 -#, c-format -msgid "%1.0f Chars" -msgstr "%1.0f 個" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:35 -msgid "Client List Menu" -msgstr "クライアントリストメニュー" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:44 -msgid "Window Manager" -msgstr "ウィンドウマネージャ" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:45 -msgid "About Dialog Title" -msgstr "「...について」のタイトル" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:46 -msgid "About Dialog Version" -msgstr "「...について」のバージョン" - -# -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:47 -msgid "Border Title" -msgstr "ボーダータイトル" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:48 -msgid "Configure Dialog Title" -msgstr "設定パネルタイトル" - -# -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:49 -msgid "Error Text" -msgstr "エラーテキスト" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:50 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:63 -msgid "Menu Title" -msgstr "メニュータイトル" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:51 -msgid "Menu Title Active" -msgstr "アクティブなメニューのタイトル" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:52 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:62 -msgid "Menu Item" -msgstr "メニュー項目" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:53 -msgid "Menu Item Active" -msgstr "アクティブなメニュー項目" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:54 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:67 -msgid "Move Text" -msgstr "移動時" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:55 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:68 -msgid "Resize Text" -msgstr "サイズ変更時" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:56 -msgid "Winlist Item" -msgstr "ウィンドウリスト項目" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:57 -msgid "Winlist Label" -msgstr "ウィンドウリストラベル" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:58 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:69 -msgid "Winlist Title" -msgstr "ウィンドウリストタイトル" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:64 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:82 -msgid "Widgets" -msgstr "ウィジェット" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:65 -msgid "Button Text" -msgstr "ボタンテキスト" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:66 -msgid "Button Text Disabled" -msgstr "無効ボタンテキスト" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:67 -msgid "Check Text" -msgstr "チェックボタンテキスト" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:68 -msgid "Check Text Disabled" -msgstr "無効チェックボタンテキスト" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:69 -msgid "Entry Text" -msgstr "テキストフィールド" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:70 -msgid "Label Text" -msgstr "ラベルテキスト" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:71 -msgid "List Item Text" -msgstr "リスト項目テキスト" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:72 -msgid "List Item Odd Text" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:73 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:92 -msgid "List Header" -msgstr "リストヘッダー" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:74 -msgid "Radio Text" -msgstr "ラジオボタンテキスト" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:75 -msgid "Radio Text Disabled" -msgstr "無効ラジオボタンテキスト" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:76 -msgid "Slider Text" -msgstr "スライダテキスト" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:77 -msgid "Slider Text Disabled" -msgstr "無効スライダーテキスト" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:84 -msgid "Module Label" -msgstr "モジュールラベル" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:124 -#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:35 -msgid "Colors" -msgstr "配色" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:348 -msgid "Window Manager Colors" -msgstr "ウィンドウマネージャ色" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:350 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:358 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:366 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:430 -msgid "Enabled" -msgstr "有効" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:352 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:360 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:368 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:435 -msgid "Disabled" -msgstr "無効" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:356 -msgid "Widget Colors" -msgstr "ウィジェット色" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:364 -msgid "Module Colors" -msgstr "モジュール色" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:414 -msgid "Color Classes" -msgstr "色クラス" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:442 -msgid "Object Color" -msgstr "オブジェクト色" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:451 -msgid "Outline Color" -msgstr "アウトライン色" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:460 -msgid "Shadow Color" -msgstr "影の色" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:469 -msgid "Defaults" -msgstr "デフォルト" - -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:52 -msgid "Desk Settings" -msgstr "デスクの設定" - -# -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:149 -msgid "Desktop Name" -msgstr "デスクトップ名" - -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:150 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:265 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:120 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:102 -msgid "Name:" -msgstr "名前:" - -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:156 -msgid "Desktop Wallpaper" -msgstr "デスクトップの壁紙" - -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:203 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:113 -msgid "Configure" -msgstr "設定" - -# -#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:35 -msgid "Desk" -msgstr "デスク" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:71 -msgid "Screen Lock Settings" -msgstr "スクリーンロックの設定" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:143 -msgid "Automatic Locking" -msgstr "自動ロック" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:145 -msgid "Lock when X screensaver activates" -msgstr "X スクリーンセーバーが起動したらロックする" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:149 -msgid "Lock when idle time exceeded" -msgstr "所定のアイドル時間が過ぎたらロックする" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:153 -msgid "Idle time to exceed" -msgstr "ロックするまでのアイドル時間" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:192 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:818 -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:268 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:331 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:763 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:497 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:623 -msgid "Personal" -msgstr "ユーザー" - -# -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:281 -msgid "Login Box Settings" -msgstr "ログインボックスの設定" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:284 -msgid "Show on all screen zones" -msgstr "全スクリーンゾーンに表示する" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:288 -msgid "Show on current screen zone" -msgstr "現在のスクリーンゾーンに表示する" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:292 -msgid "Show on screen zone #:" -msgstr "以下のスクリーンゾーンに表示する :" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:296 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:197 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:201 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:236 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:240 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:112 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:116 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:120 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:164 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:168 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:172 -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:95 -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:101 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:175 -#, c-format -msgid "%1.0f" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:304 -msgid "Wallpaper Mode" -msgstr "壁紙モード" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:306 -msgid "Theme Defined" -msgstr "テーマ指定" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:309 -msgid "Theme Wallpaper" -msgstr "テーマの壁紙" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:322 -msgid "Custom Screenlock" -msgstr "カスタムスクリーンロック" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:323 -msgid "Use custom screenlock" -msgstr "カスタムスクリーンロックを使う" - -#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:35 -msgid "Screen Lock" -msgstr "スクリーンロック" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:56 -msgid "Virtual Desktops Settings" -msgstr "仮想デスクトップの設定" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:189 -msgid "Number of Desktops" -msgstr "デスクトップ数" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:208 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:247 -msgid "Desktop Mouse Flip" -msgstr "デスクトップの切り替え" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:209 -msgid "Flip desktops when mouse at screen edge" -msgstr "マウスが画面の端に達したらデスクトップを切り替える" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:211 -msgid "Animated flip" -msgstr "デスクトップの切り替えに特殊効果をつける" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:229 -msgid "Desktops" -msgstr "デスクトップ" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:248 -msgid "Flip when moving mouse to the screen edge" -msgstr "マウスが画面の端に達したらデスクトップを切り替える" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:250 -msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" -msgstr "ウィンドウなどを画面の端までドラッグしたらデスクトップを切り替える" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:252 -msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:" -msgstr "マウスが画面の端に達してからデスクトップが切り替わるまでの時間" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:254 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:268 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:182 -#, c-format -msgid "%1.1f sec" -msgstr "%1.1f 秒" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:256 -msgid "Wrap desktops around when flipping" -msgstr "デスクトップの上下左右をつなげる" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:260 -msgid "Flip Animation" -msgstr "切り替えの特殊効果" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:262 -msgid "Off" -msgstr "無効" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:264 -msgid "Pane" -msgstr "パン" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:266 -msgid "Zoom" -msgstr "ズーム" - -#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:35 -msgid "Virtual Desktops" -msgstr "仮想デスクトップ" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:35 -msgid "Dialog Settings" -msgstr "設定ダイアログの設定" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:84 -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:85 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:109 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:161 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:90 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:123 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:131 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:93 src/modules/pager/e_mod_config.c:115 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:154 -msgid "General Settings" -msgstr "一般設定" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:86 -msgid "Disable Confirmation Dialogs" -msgstr "確認ダイアログを出さない" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:93 -msgid "Default Configuration Dialogs Mode" -msgstr "設定ダイアログのデフォルトモード" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:96 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:134 -msgid "Basic Mode" -msgstr "基本設定モード" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:98 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:136 -msgid "Advanced Mode" -msgstr "詳細設定モード" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:131 -msgid "Default Dialog Mode" -msgstr "デフォルトモード" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:35 -msgid "Dialogs" -msgstr "設定ダイアログ" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:133 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " -"will be restored in %d seconds." -msgstr "" -"これで良いですか.
良ければ はい, 駄目なら いいえ を押し" -"て下さい.
ボタンを押さない場合は, 元の解像度 %dx%d とリフレッシュレート %" -"d Hz に
あと %d 秒で復帰します." - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:140 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at will be " -"restored in %d seconds." -msgstr "" -"これで良いですか.
良ければ はい, 駄目なら いいえ を押し" -"て下さい.
ボタンを押さない場合は, 元の解像度 %dx%d にあと %d 秒で復帰しま" -"す." - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:150 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " -"will be restored IMMEDIATELY." -msgstr "" -"これで良いですか.
良ければ はい, 駄目なら いいえ を押し" -"て下さい.
ボタンを押さない場合は,
元の解像度 %dx%d とリフレッシュレー" -"ト %d Hz に
ただちに 復帰します." - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:157 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at will be " -"restored IMMEDIATELY." -msgstr "" -"これで良いですか.
良ければ はい, 駄目なら いいえ を押し" -"て下さい.
ボタンを押さない場合は, 元の解像度 %dx%d にただちに 復帰します." - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:212 -msgid "Resolution change" -msgstr "解像度の変更" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:250 -msgid "Screen Resolution Settings" -msgstr "画面の解像度の設定" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:398 -msgid "Resolution" -msgstr "解像度" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405 -msgid "Restore on login" -msgstr "ログイン時に解像度復帰" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:410 -msgid "Refresh" -msgstr "更新" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:493 -msgid "Rotation" -msgstr "回転" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:512 -msgid "Mirroring" -msgstr "反転" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:593 -msgid "Missing Features" -msgstr "機能が不足しています" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:594 -msgid "" -"Your X Display Server is missing support for
the XRandr (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen " -"resolutions without
the support of this extension. It could also " -"be
that at the time ecore was built, there
was no " -"XRandr support detected." -msgstr "" -"この X ディスプレイサーバーには, XRandr
(X・リサイズ・" -"アンド・ローテート) 拡張機能がサポートされていません.
この拡張機能が使えな" -"いと画面の解像度は変更できません.
ecore の構築時に " -"XRandr サポートが検出されなかった
可能性もあります." - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:606 -msgid "No Refresh Rates Found" -msgstr "リフレッシュレートが見つかりません" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:607 -msgid "" -"No refresh rates were reported by your X Display Server.
If you are " -"running a nested X Display Server, then
this is to be expected. However, " -"if you are not, then
the current refresh rate will be used when " -"setting
the resolution, which may cause damage to your " -"screen." -msgstr "" -"この X ディスプレイサーバーではリフレッシュレートが分かりません.
X ディス" -"プレイサーバーをネストして実行しているとこうなります.
しかしそうでなけれ" -"ば, 解像度の設定時に現在のリフレッシュレートが使われます.
ただし、こうする" -"と画面に損傷を与える場合があります." - -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:35 -msgid "Screen Resolution" -msgstr "画面の解像度" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:56 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:77 -msgid "Display Power Management Signaling" -msgstr "ディスプレイ電源管理シグナル" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:57 -msgid "The current display server is not
DPMS capable." -msgstr "現在のディスプレイサーバーでは DPMS は使えません" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:78 -msgid "The current display server does not
have the DPMS extension." -msgstr "現在のディスプレイサーバーには DPMS 拡張機能がありません" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:107 -msgid "Display Power Management Settings" -msgstr "ディスプレイ電源管理の設定" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:185 -msgid "Enable Display Power Management" -msgstr "ディスプレイ電源管理を有効にする" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:189 -msgid "Timer(s)" -msgstr "タイマー" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:191 -msgid "Standby time" -msgstr "スタンバイ時間" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:199 -msgid "Suspend time" -msgstr "サスペンド時間" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:207 -msgid "Off time" -msgstr "オフ時間" - -#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:35 -msgid "Power Management" -msgstr "電源管理" - -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:36 -msgid "Engine Settings" -msgstr "エンジンの設定" - -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:86 -msgid "Enable Composite" -msgstr "コンポジットを有効にする" - -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:93 -msgid "Default Engine" -msgstr "デフォルトのエンジン" - -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:122 -msgid "Enable Composite Support ?" -msgstr "コンポジット機能を有効にしますか?" - -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:124 -msgid "" -"You have chosen to enable composite support,
but your current screen does " -"not support composite.

Are you sure you wish to enable composite " -"support ?" -msgstr "" -"コンポジット機能を有効にするよう選択されました.
しかし現在のスクリーンはコ" -"ンポジット機能に対応していません.
それでもコンポジット機能を有効にします" -"か?" - -#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:35 -msgid "Engine" -msgstr "エンジン" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:46 -msgid "Run Command Settings" -msgstr "コマンド実行の設定" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:110 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:162 -msgid "Maximum Number of Matched Apps to List" -msgstr "該当アプリケーションの最大表示数" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:114 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:166 -msgid "Maximum Number of Matched Exes to List" -msgstr "該当実行可能ファイルの最大表示数" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:118 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:170 -msgid "Maximum History to List" -msgstr "最大履歴表示数" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:124 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:176 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:162 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:240 -msgid "Scroll Settings" -msgstr "スクロールの設定" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:125 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:177 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:163 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:241 -msgid "Scroll Animate" -msgstr "ウィンドウリストのスクロールをアニメ化する" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:179 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:243 -msgid "Scroll Speed" -msgstr "スクロール速度" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:181 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:216 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:220 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:236 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:245 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:252 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:256 -#, c-format -msgid "%1.2f" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:185 -msgid "Terminal Settings" -msgstr "端末の設定" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:186 -msgid "Terminal Command (CTRL+RETURN to utilize)" -msgstr "端末でコマンドを実行する場合(CTRL+RETURNを押す)" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:194 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:260 -msgid "Size Settings" -msgstr "ウィンドウリストの大きさ" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:195 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:261 -msgid "Minimum Width" -msgstr "最小幅" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:197 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:201 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:205 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:209 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:263 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:267 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:271 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:275 -#, c-format -msgid "%4.0f" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:199 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:265 -msgid "Minimum Height" -msgstr "最小高" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:203 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:269 -msgid "Maximum Width" -msgstr "最大幅" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:207 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:273 -msgid "Maximum Height" -msgstr "最大高" - -# -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:213 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:249 -msgid "Position Settings" -msgstr "ウィンドウリストの表示位置" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:214 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:250 -msgid "X-Axis Alignment" -msgstr "横位置" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:218 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:254 -msgid "Y-Axis Alignment" -msgstr "縦位置" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:35 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:128 -msgid "Run Command" -msgstr "コマンド実行" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:60 -msgid "Core" -msgstr "コア" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:61 -msgid "Title Bar" -msgstr "タイトルバー" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:64 -msgid "Textblock Plain" -msgstr "テキストブロック(普通)" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:65 -msgid "Textblock Light" -msgstr "テキストブロック(ライト)" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:66 -msgid "Textblock Big" -msgstr "テキストブロック(ビッグ)" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:70 -msgid "Configure Heading" -msgstr "設定パネルタイトル" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:71 -msgid "About Title" -msgstr "「...について」のタイトル" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:72 -msgid "About Version" -msgstr "「...について」のバージョン" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:73 -msgid "About Text" -msgstr "「...について」の内容" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:74 -msgid "Desklock Title" -msgstr "デスクロックのタイトル" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:75 -msgid "Desklock Password" -msgstr "ロック解除用パスワード" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:76 -msgid "Dialog Error" -msgstr "エラーダイアログ" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:77 -msgid "Exebuf Command" -msgstr "コマンド実行" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:78 -msgid "Splash Title" -msgstr "スプラッシュのタイトル" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:79 -msgid "Splash Text" -msgstr "スプラッシュのテキスト" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:80 -msgid "Splash Version" -msgstr "スプラッシュのバージョン" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:83 -msgid "Entry" -msgstr "テキストフィールド" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:84 -msgid "Frame" -msgstr "フレーム" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:85 -msgid "Label" -msgstr "ラベル" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:86 -msgid "Buttons" -msgstr "ボタン" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:87 -msgid "Slider" -msgstr "スライダ" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:88 -msgid "Radio Buttons" -msgstr "ラジオボタン" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:89 -msgid "Check Buttons" -msgstr "チェックボタン" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:90 -msgid "Text List Item" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:91 -msgid "List Item" -msgstr "リスト項目" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:94 -msgid "Filemanager" -msgstr "ファイルマネージャ" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:95 -msgid "Typebuf" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:97 -msgid "Desktop Icon" -msgstr "デスクトップアイコン" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:103 -msgid "Small Styled" -msgstr "小(体裁よい)" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:104 -msgid "Normal Styled" -msgstr "普通(体裁よい)" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:105 -msgid "Large Styled" -msgstr "大(体裁よい)" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:168 -msgid "Font Settings" -msgstr "フォントの設定" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:271 -msgid "Big" -msgstr "大きい" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:277 -msgid "Really Big" -msgstr "とても大きい" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:292 -#, c-format -msgid "%d pixels" -msgstr "%d px" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:447 -msgid "Enable Custom Font Classes" -msgstr "カスタムフォントクラスを有効にする" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:454 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:640 -#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:35 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:77 -msgid "Fonts" -msgstr "フォント" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:471 -msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:624 -msgid "Font Classes" -msgstr "フォントクラス" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:633 -msgid "Enable Font Class" -msgstr "フォントクラスを有効にする" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:665 -msgid "Hinting" -msgstr "ヒンティング" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:668 -msgid "Bytecode" -msgstr "バイトコード" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:672 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:222 -msgid "Automatic" -msgstr "自動" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:681 -msgid "Font Fallbacks" -msgstr "代替フォント" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:682 -msgid "Fallback Name" -msgstr "代替フォント名" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:695 -msgid "Enable Fallbacks" -msgstr "代替フォントを有効にする" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:703 -msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:54 -msgid "Icon Theme Settings" -msgstr "アイコンテーマの設定" - -#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:279 -msgid "Icon Themes" -msgstr "アイコンのテーマ" - -#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:35 -msgid "Icon Theme" -msgstr "アイコンのテーマ" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:109 -msgid "Input Method Configuration" -msgstr "入力方式の設定" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:297 -msgid "Input Method Selector" -msgstr "入力方式の選択" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:300 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:890 -msgid "Use No Input Method" -msgstr "入力方式は設定しない" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:305 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:957 -msgid "Setup Selected Input Method" -msgstr "選択した入力方式に設定する" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:897 -msgid "New" -msgstr "新規" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:899 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:371 -msgid "Import..." -msgstr "インポート..." - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:904 -msgid "Input Method Parameters" -msgstr "入力方式パラメータ" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:914 -msgid "Execute Command" -msgstr "実行コマンド" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:921 -msgid "Setup Command" -msgstr "設定コマンド" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:930 -msgid "Exported Environment Variables" -msgstr "エクスポートする環境変数" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:66 -msgid "Select an Input Method Configuration..." -msgstr "入力方式設定情報の選択" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:281 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:296 -msgid "Input Method Config Import Error" -msgstr "入力方式設定情報のインポートエラー" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:282 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration.

Are you sure " -"this is really a valid configuration?" -msgstr "" -"Enlightenment で設定情報が取り込めませんでした

これは本当に正しい設定" -"情報ですか?" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:297 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration
due to a copy error." -msgstr "" -"コピーでエラーが発生したため Enlightenment で設定情報が取り込めませんでした." - -#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34 src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34 -msgid "Language" -msgstr "言語" - -#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:35 -msgid "Input Method Settings" -msgstr "入力方式の設定" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:35 -msgid "Interaction Settings" -msgstr "インタラクションの設定" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:84 -msgid "Enable Thumbscroll" -msgstr "サムスクロールを有効にする" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:88 -msgid "Threshhold for a thumb drag" -msgstr "サムドラッグのしきい値" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:91 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:154 -#, c-format -msgid "%1.0f pixels" -msgstr "%1.0f px" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95 -msgid "Threshhold for for applying drag momentum" -msgstr "ドラッグ量の適用しきい値" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:98 -#, c-format -msgid "%1.0f pixels/sec" -msgstr "%1.0f px/秒" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102 -msgid "Friction slowdown" -msgstr "摩擦減速" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105 -#, c-format -msgid "%1.2f sec" -msgstr "%1.2f 秒" - -#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:35 -msgid "Interaction" -msgstr "インタラクション" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:582 -msgid "Language Configuration" -msgstr "言語の設定" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:894 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:971 -msgid "Language Selector" -msgstr "使用する言語" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:944 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1022 -msgid "Locale Selected" -msgstr "選択されたロケール" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:945 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1023 -msgid "Locale" -msgstr "ロケール" - -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:35 -msgid "Language Settings" -msgstr "言語の設定" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:6 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:10 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:3 -msgid "" -msgstr "無し" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7 -msgid "" -"Please press key sequence,

or Escape to abort." -msgstr "" -"キーシーケンスを押してください.

または Escape を押" -"して終了して下さい." - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:91 -msgid "Key Binding Settings" -msgstr "キーバインドの設定" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:227 -#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:35 -msgid "Key Bindings" -msgstr "キーバインド" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:232 -msgid "Add Key" -msgstr "キー追加" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:235 -msgid "Delete Key" -msgstr "キー削除" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239 -msgid "Modify Key" -msgstr "キー修正" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:311 -msgid "Delete All" -msgstr "すべて削除" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:247 -msgid "Restore Default Bindings" -msgstr "デフォルトのキーバインドに戻す" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:252 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:321 -msgid "Action" -msgstr "アクション" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:259 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:328 -msgid "Action Params" -msgstr "アクションパラメータ" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:927 -msgid "Key Binding Sequence" -msgstr "キーバインドシーケンス" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1142 -#, c-format -msgid "" -"The binding key sequence, that you choose, is already used by
%" -"s action.
Please choose another binding key sequence." -msgstr "" -"そのキーシーケンスはすでに以下のアクションで使われています.
%s
他のキーシーケンスを選んで下さい." - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1147 -msgid "Binding Key Error" -msgstr "キーシーケンスのバインドエラー" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1289 -msgid "CTRL" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1294 -msgid "ALT" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1300 -msgid "SHIFT" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1306 -msgid "WIN" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:34 -msgid "Keyboard & Mouse" -msgstr "キーボード & マウス" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:44 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:110 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169 -#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:35 -msgid "Menu Settings" -msgstr "メニューの設定" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:101 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:160 -msgid "Main Menu Settings" -msgstr "メインメニューの設定" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:102 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:161 -msgid "Show Favorites In Main Menu" -msgstr "お気に入りメニューを表示する" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:105 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:164 -msgid "Show Applications In Main Menu" -msgstr "アプリケーションメニューを表示する" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:111 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170 -msgid "Show Name In Menu" -msgstr "名前を表示する" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:114 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:173 -msgid "Show Comment In Menu" -msgstr "コメントを表示する" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:117 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:176 -msgid "Show Generic In Menu" -msgstr "一般名称を表示する" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:181 -msgid "Autoscroll Settings" -msgstr "自動スクロール設定" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182 -msgid "Autoscroll Margin" -msgstr "自動スクロール時のマージン" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:184 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:189 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:201 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:205 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:209 -#, c-format -msgid "%2.0f pixels" -msgstr "%2.0f px" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:187 -msgid "Autoscroll Cursor Margin" -msgstr "自動スクロール時のカーソルマージン" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:194 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:145 -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "その他のオプション" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:195 -msgid "Menu Scroll Speed" -msgstr "メニューのスクロール速度" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:197 -#, c-format -msgid "%5.0f pixels/sec" -msgstr "%5.0f px/秒" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:200 -msgid "Fast Mouse Move Threshhold" -msgstr "マウスの高速移動しきい値" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:202 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:214 -#, c-format -msgid "%4.0f pixels/sec" -msgstr "%4.0f px/秒" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:206 -msgid "Click Drag Timeout" -msgstr "クリック/ドラッグのタイムアウト" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:208 -#, c-format -msgid "%2.2f seconds" -msgstr "%2.2f 秒" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:64 -#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:35 -msgid "File Icons" -msgstr "ファイルアイコン" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:196 -msgid "File Types" -msgstr "ファイルタイプ" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:69 -msgid "File Icon" -msgstr "ファイルアイコン" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:137 -msgid "Mime:" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147 -msgid "Use Generated Thumbnail" -msgstr "生成されたサムネイルを使う" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:150 -msgid "Use Theme Icon" -msgstr "アイコンテーマを使う" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:153 -msgid "Use Edje File" -msgstr "Edje ファイルを使う" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:156 -msgid "Use Image" -msgstr "画像を使う" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:159 -msgid "Use Default" -msgstr "デフォルトを使う" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:270 -msgid "Select an Edj File" -msgstr "Edj ファイルを選択する" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:7 -msgid "" -"Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,
" -"or roll a wheel, to assign mouse binding.
Press Escape to abort." -msgstr "" -"修飾キーを押しながら, マウスボタンを押すかホイールを回して,
マウスバイン" -"ディングを割り当てて下さい.
または Escape キー を押し" -"て終了して下さい." - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:112 -msgid "Mouse Binding Settings" -msgstr "マウスバインドの設定" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:295 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:35 -msgid "Mouse Bindings" -msgstr "マウスバインド" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:301 -msgid "Add Binding" -msgstr "マウスバインド追加" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:303 -msgid "Delete Binding" -msgstr "マウスバインド削除" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:307 -msgid "Modify Binding" -msgstr "マウスバインド変更" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:315 -msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults" -msgstr "マウスとホイールのバインディングを既定値に戻す" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:335 -msgid "Action Context" -msgstr "カテゴリー" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:337 -msgid "Any" -msgstr "無指定" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:349 -msgid "Win List" -msgstr "ウィンドウリスト" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:353 -msgid "Popup" -msgstr "ポップアップ" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:357 -msgid "Zone" -msgstr "ゾーン" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:361 -msgid "Container" -msgstr "コンテナ" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:365 -msgid "Manager" -msgstr "マネージャ" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:1296 -msgid "Mouse Binding Sequence" -msgstr "マウスバインドシーケンス" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:35 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:97 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:146 -msgid "Cursor Settings" -msgstr "カーソルの設定" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:99 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:148 -msgid "Use Enlightenment Cursor" -msgstr "Enlightenment カーソルを使う" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:101 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:150 -msgid "Use X Cursor" -msgstr "X のカーソルを使う" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:152 -msgid "Cursor Size" -msgstr "カーソルの大きさ" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:35 -msgid "Mouse Cursor" -msgstr "マウスカーソル" - -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:35 -msgid "Mouse Acceleration Settings" -msgstr "マウスアクセラレータの設定" - -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:91 -#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:35 -msgid "Mouse Acceleration" -msgstr "マウスアクセラレータ" - -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:93 -msgid "Acceleration" -msgstr "マウスの加速" - -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:99 -msgid "Threshold" -msgstr "しきい値" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:62 -msgid "Search Path Configuration" -msgstr "検索パスの設定" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:73 -msgid "Data" -msgstr "データ" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:75 -msgid "Images" -msgstr "画像" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:79 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:981 -msgid "Themes" -msgstr "テーマ" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 -msgid "Init" -msgstr "初期化" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:87 -msgid "Backgrounds" -msgstr "背景" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:89 -msgid "Messages" -msgstr "メッセージ" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:171 -msgid "E Paths" -msgstr "E のパス" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:202 -msgid "Default Directories" -msgstr "デフォルトのディレクトリ" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:209 -msgid "User Defined Directories" -msgstr "ユーザー定義ディレクトリ" - -#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35 -msgid "Search Directories" -msgstr "検索パス" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:39 -msgid "Performance Settings" -msgstr "性能の調整" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:91 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:124 -msgid "Framerate" -msgstr "フレームレート" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:93 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:126 -#, c-format -msgid "%1.0f fps" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:130 -msgid "Cache Settings" -msgstr "キャッシュの設定" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:131 -msgid "Cache Flush Interval" -msgstr "キャッシュをフラッシュする間隔" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:136 -msgid "Size Of Font Cache" -msgstr "フォントキャッシュの大きさ" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:138 -#, c-format -msgid "%1.1f MB" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:141 -msgid "Size Of Image Cache" -msgstr "画像キャッシュの大きさ" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:143 -#, c-format -msgid "%1.0f MB" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:146 -msgid "Number Of Edje Files To Cache" -msgstr "キャッシュできる Edje ファイル数" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:148 -#, c-format -msgid "%1.0f files" -msgstr "%1.0f 個" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:151 -msgid "Number Of Edje Collections To Cache" -msgstr "キャッシュできる Edje コレクション数" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:153 -#, c-format -msgid "%1.0f collections" -msgstr "%1.0f 個" - -#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:35 -msgid "Performance" -msgstr "性能" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:53 -msgid "Profile Selector" -msgstr "プロファイルの選択" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:82 -msgid "Available Profiles" -msgstr "利用できるプロファイル" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:91 -msgid "Select" -msgstr "選択" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:212 -#, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"profile?" -msgstr "" -"\"%s\" を削除しようとしています.

本当にこのプロファイルを削除しますか." - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:215 -msgid "Are you sure you want to delete this profile?" -msgstr "このプロファイルを本当に削除しますか." - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:262 -msgid "Add New Profile" -msgstr "新しいプロファイルの追加" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:276 -msgid "Plain Profile" -msgstr "通常のプロファイル" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:280 -msgid "Clone Current Profile" -msgstr "現在のプロファイルのコピー" - -#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:22 -msgid "Profiles" -msgstr "プロファイル" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:49 -msgid "Screen Saver Settings" -msgstr "スクリーンセーバーの設定" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:112 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:144 -msgid "Enable X screensaver" -msgstr "X スクリーンセーバーを有効にする" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:115 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:147 -msgid "Screensaver Timer(s)" -msgstr "スクリーンセーバータイマー" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:117 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:149 -msgid "Time until X screensaver starts" -msgstr "スクリーンセーバーが起動するまでの時間" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:155 -msgid "Time until X screensaver alternates" -msgstr "スクリーンセーバーが切り替わるまでの時間" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:162 -msgid "Blanking" -msgstr "ブランキング" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:166 -msgid "Preferred" -msgstr "欲しい" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:168 -msgid "Not Preferred" -msgstr "要らない" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:172 -msgid "Exposure Events" -msgstr "エクスポージャイベント" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:176 -msgid "Allow" -msgstr "許可する" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:178 -msgid "Don't Allow" -msgstr "許可しない" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:35 -msgid "Screen Saver" -msgstr "スクリーンセーバー" - -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43 -msgid "Shelf Settings" -msgstr "シェルフの設定" - -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:71 -msgid "Configured Shelves" -msgstr "利用可能なシェルフ" - -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:277 -#, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"shelf?" -msgstr "" -"\"%s\" を削除しようとしています.

本当にこのシェルフを削除しますか." - -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:39 -msgid "Startup Settings" -msgstr "起動時の設定" - -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:334 -msgid "Show Splash Screen on Login" -msgstr "ログイン時にスプラッシュスクリーンを表示する" - -#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:35 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:134 -msgid "Startup" -msgstr "起動時" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:59 -msgid "Theme Selector" -msgstr "テーマの選択" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:972 -msgid "Theme Categories" -msgstr "テーマのカテゴリ" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:990 -msgid "Assign" -msgstr "設定" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:993 -msgid "Clear" -msgstr "解除" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:996 -msgid "Clear All" -msgstr "全解除" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:66 -msgid "Select a Theme..." -msgstr "テーマの選択..." - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:276 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:285 -msgid "Theme Import Error" -msgstr "テーマのインポートエラー" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:277 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is " -"really a valid theme?" -msgstr "" -"Enlightenment でテーマが取り込めませんでした

これは本当に正しいテーマ" -"ですか?" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:286 -msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error." -msgstr "" -"コピーでエラーが発生したため Enlightenment でテーマが取り込めませんでした." - -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44 -msgid "Transition Settings" -msgstr "デスクトップの特殊効果設定" - -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:126 -msgid "Events" -msgstr "イベント" - -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:135 -msgid "Desk Change" -msgstr "デスクトップの移動" - -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:136 -msgid "Background Change" -msgstr "背景の変更" - -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:144 -#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:35 -msgid "Transitions" -msgstr "デスクトップ特殊効果" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:108 -msgid "Wallpaper Settings" -msgstr "壁紙の設定" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:534 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:658 -msgid "Use Theme Wallpaper" -msgstr "テーマの壁紙を使う" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:539 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:663 -msgid "Picture..." -msgstr "他の画像..." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:542 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:666 -msgid "Gradient..." -msgstr "グラデーション..." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:547 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:671 -msgid "Online..." -msgstr "ネットから..." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:690 -msgid "Where to place the Wallpaper" -msgstr "壁紙の設定先" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:691 -msgid "All Desktops" -msgstr "全デスクトップ" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:693 -msgid "This Desktop" -msgstr "このデスクトップ" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:695 -msgid "This Screen" -msgstr "このスクリーン" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:97 -msgid "Create a gradient..." -msgstr "グラデーションを壁紙にする..." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:124 -msgid "Color 1:" -msgstr "色1:" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:128 -msgid "Color 2:" -msgstr "色2:" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:164 -msgid "Fill Options" -msgstr "形状" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:167 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:227 -msgid "Horizontal" -msgstr "横に広げる" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:172 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:229 -msgid "Vertical" -msgstr "縦に広げる" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:177 -msgid "Diagonal Up" -msgstr "左下から右上へ" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:182 -msgid "Diagonal Down" -msgstr "左上から右下へ" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:187 -msgid "Radial" -msgstr "放射状" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:369 -msgid "Gradient Creation Error" -msgstr "グラデーション作成エラー" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:370 -msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient." -msgstr "何らかの理由でグラデーションが作成できませんでした." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:106 -msgid "Select a Picture..." -msgstr "画像の選択..." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:156 -msgid "Fill and Stretch Options" -msgstr "画像の配置方法" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:159 -msgid "Stretch" -msgstr "変形" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:164 -msgid "Center" -msgstr "中央" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:169 -msgid "Tile" -msgstr "タイル" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:174 -msgid "Within" -msgstr "等倍" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:179 -msgid "Fill" -msgstr "全面" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:186 -msgid "File Quality" -msgstr "画質" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:188 -msgid "Use original file" -msgstr "元のファイルに合わせる" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:191 -#, c-format -msgid "%3.0f%%" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:504 -msgid "Picture Import Error" -msgstr "画像のインポートエラー" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:505 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." -msgstr "画像の変換でエラーが発生したため画像が取り込めませんでした." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:578 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:595 -msgid "Wallpaper Import Error" -msgstr "画像のインポートエラー" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:579 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the wallpaper
due to a copy error." -msgstr "画像のコピーでエラーが発生したため画像が取り込めませんでした." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:596 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the wallpaper.

Are you sure this " -"is a valid wallpaper?" -msgstr "" -"Enlightenment で壁紙が取り込めませんでした.

これは本当に正しい壁紙です" -"か?" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:97 -msgid "Choose a website from list..." -msgstr "壁紙を取得するサイトを選んでください..." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:111 -msgid "get-e.org - Static" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:114 -msgid "get-e.org - Animated" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:244 -#, c-format -msgid "[%s] Getting feed... DONE!" -msgstr "[%s] 取得中...完了" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:252 -#, c-format -msgid "[%s] Getting feed... FAILED!" -msgstr "[%s] 取得中...失敗" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:375 -#, c-format -msgid "[%s] Parsing feed... DONE!" -msgstr "[%s] 解析中...完了" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:383 -#, c-format -msgid "[%s] Parsing feed... FAILED!" -msgstr "[%s] 解析中...失敗" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:501 -#, c-format -msgid "[%s] Downloading of edje file..." -msgstr "[%s] edje ファイルダウンロード中..." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:535 -#, c-format -msgid "[%s] Download %d images of %d" -msgstr "[%s] ダウンロード. 完了 %d. 総数 %d" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:549 -#, c-format -msgid "[%s] Choose an image from list" -msgstr "[%s] 画像を選んでください" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:573 -#, c-format -msgid "[%s] Downloading of edje file... %d%% done" -msgstr "[%s] edje ファイルダウンロード中... %d%% 完了" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:608 -#, c-format -msgid "[%s] Getting feed..." -msgstr "[%s] 取得中..." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:29 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:31 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:96 -msgid "Wallpaper" -msgstr "壁紙" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:54 -#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:35 -msgid "Window Display" -msgstr "ウィンドウの表示" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:161 -msgid "Display" -msgstr "表示" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:162 -msgid "Show window geometry information when moving or resizing" -msgstr "移動やサイズ変更の際, ウィンドウのジオメトリ情報を表示する" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:164 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:212 -msgid "Animate the shading and unshading of windows" -msgstr "ウィンドウのシェーディング動作をアニメ化する" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:168 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:227 -msgid "Automatic New Window Placement" -msgstr "新しいウィンドウの配置方法" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:170 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:230 -msgid "Smart Placement" -msgstr "賢く配置する" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:172 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:232 -msgid "Don't hide Gadgets" -msgstr "ガジェットを隠さないように配置する" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:174 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:234 -msgid "Place at mouse pointer" -msgstr "マウスポインタの位置に配置する" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:176 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:236 -msgid "Place manually with the mouse" -msgstr "マウスを使い手作業で配置する" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:178 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:238 -msgid "Automatically switch to desktop of new window" -msgstr "新しいウィンドウのデスクトップへ自動的に移動する" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:194 -msgid "Window Move Geometry" -msgstr "ウィンドウ移動情報" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:196 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:204 -msgid "Display information" -msgstr "情報を表示する" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:198 -msgid "Follow the window as it moves" -msgstr "ウィンドウの動きに従う" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:202 -msgid "Window Resize Geometry" -msgstr "ウィンドウサイズ変更情報" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:206 -msgid "Follow the window as it resizes" -msgstr "ウィンドウのサイズの変化に従う" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:210 -msgid "Window Shading" -msgstr "ウィンドウシェーディング" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:217 -msgid "Linear" -msgstr "定速で動かす" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:219 -msgid "Smooth accelerate and decelerate" -msgstr "加速と減速を滑らかに" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:221 -msgid "Accelerate" -msgstr "次第に加速する" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:223 -msgid "Decelerate" -msgstr "次第に減速する" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:242 -msgid "Window Border" -msgstr "ウィンドウボーダー" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:245 -msgid "Prefer user defined icon" -msgstr "ユーザー定義アイコンを使う" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:247 -msgid "Prefer application provided icon" -msgstr "アプリケーション付属のアイコンを使う" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:251 -msgid "Internal Windows" -msgstr "内部ウィンドウ" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:253 -msgid "Always remember internal windows" -msgstr "常に内部ウィンドウを記憶する" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:50 -msgid "Focus Settings" -msgstr "フォーカスの設定" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:165 -msgid "Click Window to Focus" -msgstr "ウィンドウをクリックしてフォーカスを移す" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:167 -msgid "Window under the Mouse" -msgstr "マウスがあるウィンドウにフォーカスを移す" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:169 -msgid "Most recent Window under the Mouse" -msgstr "最後にマウスがあったウィンドウにフォーカスを残す" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:183 -msgid "Focus" -msgstr "フォーカス" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:185 -msgid "Click to focus" -msgstr "クリックしてフォーカスを移す" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:187 -msgid "Pointer focus" -msgstr "ポインタのあるウィンドウにフォーカスを移す" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:189 -msgid "Sloppy focus" -msgstr "最後にマウスがあったウィンドウにフォーカスを残す(スロッピモード)" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:193 -msgid "New Window Focus" -msgstr "新しいウィンドウに対するフォーカス" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:195 -msgid "No new windows get focus" -msgstr "新しいウィンドウにはフォーカスを移さない" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:197 -msgid "All new windows get focus" -msgstr "新しいウィンドウに必ずフォーカスを移す" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:199 -msgid "Only new dialogs get focus" -msgstr "新しいダイアログだけにフォーカスを移す" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:201 -msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus" -msgstr "" -"新しいダイアログにフォーカスを移すのは, その親にフォーカスがある場合に限る" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:205 -msgid "Other Settings" -msgstr "その他の設定" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:206 -msgid "Always pass on caught click events to programs" -msgstr "捕捉されたクリックイベントは, 必ずプログラムに通知する" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:208 -msgid "A click on a window always raises it" -msgstr "クリックされたウィンドウは必ず一番上に出す" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:210 -msgid "A click in a window always focuses it" -msgstr "クリックされたウィンドウに必ずフォーカスを移す" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:212 -msgid "Refocus last focused window on desktop switch" -msgstr "" -"デスクトップの移動後, そこで最後にフォーカスがあったウィンドウに再度フォーカ" -"スを移す" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:214 -msgid "Revert focus when hiding or closing a window" -msgstr "ウィンドウが隠れたり閉じられたらフォーカスを戻す" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:216 -msgid "Slide pointer to a new focused window" -msgstr "新しくフォーカスを得たウィンドウにポインタを移す" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:35 -msgid "Window Focus" -msgstr "ウィンドウフォーカス" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:53 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:35 -msgid "Window Manipulation" -msgstr "ウィンドウの動作" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:146 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:178 -msgid "Automatically raise windows on mouse over" -msgstr "マウスが乗っているウィンドウを自動的に一番上に出す" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:148 -msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries" -msgstr "ウィンドウの移動やサイズ変更で境界をまたぐ時に抵抗をつける" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:152 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:213 -msgid "Maximize Policy" -msgstr "最大化ポリシー" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:156 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:217 -msgid "Smart expansion" -msgstr "賢く広げる" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:158 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:219 -msgid "Expand the window" -msgstr "ウィンドウを広げる" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:160 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:221 -msgid "Fill available space" -msgstr "空きスペースまで広げる" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:177 -msgid "Autoraise" -msgstr "オートレイズ" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:180 -msgid "Delay before raising:" -msgstr "一番上に出すまでの遅延時間" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:186 -msgid "Raise Window" -msgstr "ウィンドウのレイズ" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:188 -msgid "Raise when starting to move or resize" -msgstr "移動, サイズ変更時にウィンドウを上に出す" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:190 -msgid "Raise when clicking to focus" -msgstr "クリックしてフォーカスを当てる時ウィンドウを上に出す" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:192 -msgid "Allow windows to be above fullscreen window" -msgstr "全画面モードのウィンドウの前に出せるようにする" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:196 -msgid "Resistance" -msgstr "抵抗値" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:197 -msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle" -msgstr "ウィンドウの移動やサイズの変更で障害物に達した時に抵抗を付ける" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:199 -msgid "Resistance between windows:" -msgstr "ウィンドウ間抵抗値" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:203 -msgid "Resistance at the edge of the screen:" -msgstr "画面のエッジ抵抗値" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:207 -msgid "Resistance to desktop gadgets:" -msgstr "デスクトップガジェット抵抗値" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:225 -msgid "Both directions" -msgstr "縦横両方向に広げる" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:232 -msgid "Allow window manipulation" -msgstr "ウィンドウの操作を許可する" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:234 -msgid "Automatically move/resize windows on shelf autohide" -msgstr "シェルフの隠蔽動作に合わせてその上のウィンドウの位置, 大きさを調整する" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:29 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:89 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17 -#, fuzzy -msgid "Window Remembers" -msgstr "ウィンドウ属性の記憶" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:91 -#, fuzzy -msgid "Delete Remember(s)" -msgstr "記憶機能を準備中" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:101 -#, fuzzy -msgid "Details" -msgstr "デフォルト" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:104 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:233 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "アイコン名" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:107 -#, fuzzy -msgid "Class:" -msgstr "クラス" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:109 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:235 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "アイコンクラス" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:112 -#, fuzzy -msgid "Title:" -msgstr "タイトル" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:114 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:237 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "タイトル" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:117 -#, fuzzy -msgid "Role:" -msgstr "役割" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:119 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:239 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "無し" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:55 -msgid "Window List Settings" -msgstr "ウィンドウリストの設定" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:132 -msgid "Show iconified windows" -msgstr "アイコン化されているウィンドウも表示する" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:134 -msgid "Show iconified windows from other desks" -msgstr "他のデスクトップのアイコン化されているウィンドウも表示する" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:136 -msgid "Show iconified windows from other screens" -msgstr "他のスクリーンのアイコン化されているウィンドウも表示する" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:138 -msgid "Show windows from other desks" -msgstr "他のデスクトップにあるウィンドウも表示する" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:140 -msgid "Show windows from other screens" -msgstr "他のスクリーンにあるウィンドウも表示する" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:144 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:218 -msgid "Selection Settings" -msgstr "選択中の動作" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:145 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:219 -msgid "Focus window while selecting" -msgstr "選択されたウィンドウにフォーカスを移す" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:147 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:221 -msgid "Raise window while selecting" -msgstr "選択されたウィンドウを上に出す" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:149 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:223 -msgid "Warp mouse to window while selecting" -msgstr "選択されたウィンドウにマウスをワープさせる" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:151 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:225 -msgid "Uncover windows while selecting" -msgstr "選択中のウィンドウはアイコンから元の大きさに戻す" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:153 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:227 -msgid "Jump to desk while selecting" -msgstr "選択されたウィンドウがあるデスクトップへ移動する" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:157 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:231 -msgid "Warp Settings" -msgstr "マウスワープの設定" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:158 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:232 -msgid "Warp At End" -msgstr "選択完了後マウスをワープさせる" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:234 -msgid "Warp Speed" -msgstr "ワープ速度" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:130 -msgid "Cpufreq" -msgstr "Cpufreq" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:177 -msgid "Fast (4 ticks)" -msgstr "高速(4 ticks ごと)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:184 -msgid "Medium (8 ticks)" -msgstr "中速(8 ticks ごと)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:191 -msgid "Normal (32 ticks)" -msgstr "普通(32 ticks ごと)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:198 -msgid "Slow (64 ticks)" -msgstr "低速(64 ticks ごと)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:205 -msgid "Very Slow (256 ticks)" -msgstr "超低速(256 ticks ごと)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 -msgid "Manual" -msgstr "手動" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:224 -msgid "Lower Power Automatic" -msgstr "" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:226 -msgid "Minimum Speed" -msgstr "最低速度" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 -msgid "Maximum Speed" -msgstr "最高速度" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:250 -#, c-format -msgid "%i MHz" -msgstr "" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:252 -#, c-format -msgid "%i.%i GHz" -msgstr "" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269 -msgid "Time Between Updates" -msgstr "更新間隔" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:275 -msgid "Restore CPU Power Policy" -msgstr "CPU パワーポリシーを復帰する" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:281 -msgid "Set CPU Power Policy" -msgstr "CPU パワーポリシーを設定する" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:288 -msgid "Set CPU Speed" -msgstr "CPU 速度を設定する" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:337 -msgid "" -"There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the " -"module's
setfreq utility." -msgstr "" -"エラーが起きました.
このモジュールの setfreq ユーティリティで CPU 周波数ガ" -"バナーを設定しようとしています." - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:363 -msgid "" -"Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be " -"missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not " -"support this feature." -msgstr "" -"このカーネルでは CPU 周波数がまったく設定できません.
カーネルのモジュール" -"や機能で必要なものが欠けているかもしれません.
または, その機能がサポートさ" -"れていない CPU を使っているだけかもしれません." - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:383 -msgid "" -"There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the " -"module's
setfreq utility." -msgstr "" -"エラーが起きました.
このモジュールの setfreq ユーティリティで CPU 周波数を" -"設定しようとしています." - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:40 -msgid "Dropshadow Configuration" -msgstr "ドロップシャドーの設定" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108 -msgid "Quality" -msgstr "品質" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111 -msgid "High Quality" -msgstr "高品質" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113 -msgid "Medium Quality" -msgstr "中品質" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115 -msgid "Low Quality" -msgstr "低品質" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:119 -msgid "Blur Type" -msgstr "影の明瞭さ" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 -msgid "Very Fuzzy" -msgstr "かなりぼんやりした影" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 -msgid "Fuzzy" -msgstr "ぼんやりした影" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128 -msgid "Sharp" -msgstr "くっきりとした影" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130 -msgid "Very Sharp" -msgstr "かなりくっきりとした影" - -# -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134 -msgid "Shadow Distance" -msgstr "影の距離" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137 -msgid "Very Far" -msgstr "かなり遠い" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139 -msgid "Far" -msgstr "遠い" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141 -msgid "Near" -msgstr "近い" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143 -msgid "Very Near" -msgstr "かなり近い" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145 -msgid "Extremely Near" -msgstr "極めて近い" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147 -msgid "Underneath" -msgstr "真下" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:151 -msgid "Shadow Darkness" -msgstr "影の濃さ" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154 -msgid "Very Dark" -msgstr "かなり濃い影" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156 -msgid "Dark" -msgstr "濃い影" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158 -msgid "Light" -msgstr "薄い影" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:160 -msgid "Very Light" -msgstr "かなり薄い影" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90 -msgid "Dropshadow" -msgstr "ドロップシャドウ" - -#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68 -msgid "Run Command Dialog" -msgstr "コマンド実行ダイアログ" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:209 -msgid "Files" -msgstr "ファイル" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:261 -msgid "" -"Fileman Module Configuration data needed upgrading. Your old " -"configuration
has been wiped and a new set of defaults initialized. " -"This
will happen regularly during development, so don't report a
bug. " -"This simply means Fileman module needs new configuration
data by default " -"for usable functionality that your old
configuration simply lacks. This " -"new set of defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure " -"things now to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" -msgstr "" -"ファイルマネージャの設定データを更新する必要があります.
\n" -"それまでの古い設定情報は消去され, 新しいデフォルトの設定で初期化されました." -"
\n" -"これは開発中は定期的に行なわれるものですから, バグ報告は不要です.
\n" -"つまり, ファイルマネージャで使われる新しい諸機能にデフォルトで必要になる" -"
\n" -"新しい設定が, それまでの古い設定に無いだけです.
\n" -"この新しいデフォルト設定を追加すれば更新されます.
\n" -"これで好きなように設定できます.
\n" -"ちょっと面倒ですがよろしくお願いします.
" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:274 -msgid "" -"Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This " -"is very
strange. This should not happen unless you downgraded
the " -"Fileman Module or copied the configuration from a place where
a newer " -"version of the Fileman Module was running. This is bad and
as a " -"precaution your configuration has been now restored to
defaults. Sorry " -"for the inconvenience.
" -msgstr "" -"ファイルマネージャモジュールの設定が ファイルマネージャのバージョン よりも" -"
\n" -"新しくなっています. これは極めて不自然です.
\n" -"ファイルマネージャモジュール をダウングレードするとか, 新しいバージョンの" -"
\n" -"ファイルマネージャが動いていたところから設定をコピーしない限りあり得ません." -"
\n" -"これではまずいので, 念のためデフォルトの設定に置き換えました.
\n" -"ご不便をおかけしますが, よろしくお願いします.
" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:343 -msgid "Fileman Configuration Updated" -msgstr "ファイルマネージャの設定を更新しました" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:82 -msgid "Fileman Settings" -msgstr "ファイルマネージャの設定" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:159 -msgid "Grid Icons" -msgstr "グリッドアイコン" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:161 -msgid "Custom Icons" -msgstr "カスタムアイコン" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:163 -msgid "Custom Grid Icons" -msgstr "カスタムグリッドアイコン" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:166 -msgid "Custom Smart Grid Icons" -msgstr "カスタムスマートグリッドアイコン" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:173 -msgid "Icon Size" -msgstr "アイコンサイズ" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:179 -msgid "Open Dirs In Place" -msgstr "開くウィンドウは変えない" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:182 -msgid "Sort Dirs First" -msgstr "初めにディレクトリをソートする" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:185 -msgid "Use Single Click" -msgstr "シングルクリックで開く" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:188 -msgid "Show Icon Extension" -msgstr "拡張子を表示する" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:191 -msgid "Show Full Path" -msgstr "完全パス名を表示する" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:194 -msgid "Show Desktop Icons" -msgstr "デスクトップにアイコンを表示する" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:197 -msgid "Show Toolbar" -msgstr "ツールバーを表示する" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:654 -msgid "Go to Parent Directory" -msgstr "上のディレクトリへ移動" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:680 src/modules/fileman/e_fwin.c:1320 -msgid "Open" -msgstr "開く" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:687 src/modules/fileman/e_fwin.c:1318 -msgid "Open with..." -msgstr "開くツール..." - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1336 -msgid "Specific Applications" -msgstr "アプリケーション" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1407 -msgid "Custom Command" -msgstr "コマンド実行" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 -msgid "Window : List" -msgstr "ウィンドウ: ウィンドウリスト" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 -msgid "Next Window" -msgstr "次のウィンドウ" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 -msgid "Previous Window" -msgstr "前のウィンドウ" - -#: src/modules/winlist/e_winlist.c:141 -msgid "Select a window" -msgstr "ウィンドウの選択" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:55 -msgid "IBar Configuration" -msgstr "IBar の設定" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:101 -msgid "Selected Bar Source" -msgstr "Bar ソースの選択" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:122 -msgid "Icon Labels" -msgstr "アイコンラベル" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123 src/modules/ibox/e_mod_config.c:94 -msgid "Show Icon Label" -msgstr "アイコンのラベルを表示する" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:129 -msgid "Display App Name" -msgstr "アプリケーション名を表示する" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:133 -msgid "Display App Comment" -msgstr "アプリケーションコメントを表示する" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:137 -msgid "Display App Generic" -msgstr "アプリケーション一般情報を表示する" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:167 -msgid "Create new IBar source" -msgstr "新しい IBar を作成する" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:168 -msgid "Enter a name for this new source:" -msgstr "新しい IBar の名前を入力して下さい." - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:183 -#, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"bar source?" -msgstr "" -"\"%s\" を削除しようとしています.

本当にこの IBar を削除しますか." - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:187 -msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" -msgstr "この IBar を本当に削除しますか." - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:211 -msgid "IBar" -msgstr "IBar" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:799 -msgid "Change Icon Properties" -msgstr "アイコンのプロパティを変える" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:804 -msgid "Remove Icon" -msgstr "アイコンを削除する" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:814 -msgid "Add An Icon" -msgstr "アイコンを追加する" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:821 -msgid "Create New Icon" -msgstr "新しいアイコンを作る" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:837 -msgid "Add Application" -msgstr "アプリケーションを追加する" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48 -msgid "IBox Configuration" -msgstr "IBox の設定" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 -msgid "Display Name" -msgstr "名前を表示する" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:99 -msgid "Display Title" -msgstr "タイトルを表示する" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101 -msgid "Display Class" -msgstr "クラスを表示する" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:103 -msgid "Display Icon Name" -msgstr "アイコン名を表示する" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:105 -msgid "Display Border Caption" -msgstr "ボーダーキャプションを表示する" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:130 -msgid "Show windows from all screens" -msgstr "すべてのスクリーンにあるウィンドウも表示する" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 -msgid "Show windows from current screen" -msgstr "現在のスクリーンのウィンドウを表示する" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:144 -msgid "Show windows from all desktops" -msgstr "すべてのデスクトップのウィンドウを表示する" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:149 -msgid "Show windows from active desktop" -msgstr "現在のデスクトップのウィンドウを表示する" - -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:221 -msgid "IBox" -msgstr "" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:69 -msgid "Pager Configuration" -msgstr "ページャーの設定" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:116 src/modules/pager/e_mod_config.c:155 -msgid "Flip desktop on mouse wheel" -msgstr "マウスホイールでデスクトップを切替える" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:119 src/modules/pager/e_mod_config.c:158 -msgid "Show desktop names" -msgstr "デスクトップ名を表示する" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:124 src/modules/pager/e_mod_config.c:198 -msgid "Popup Settings" -msgstr "ポップアップ設定" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:125 src/modules/pager/e_mod_config.c:199 -msgid "Show popup on desktop change" -msgstr "デスクトップ変更時にポップアップを表示する" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:128 -msgid "Show popup for urgent windows" -msgstr "緊急ウィンドウにはポップアップを表示" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:162 -msgid "Select and Slide button" -msgstr "選択 / スライド" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:164 src/modules/pager/e_mod_config.c:171 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:178 src/modules/pager/e_mod_config.c:386 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:391 src/modules/pager/e_mod_config.c:396 -#, c-format -msgid "Click to set" -msgstr "クリックで設定" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:169 -msgid "Drag and Drop button" -msgstr "ドラッグ&ドロップ" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:176 -msgid "Drag whole desktop" -msgstr "デスクトップ全体をドラッグ" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:185 -msgid "Keyaction popup height" -msgstr "キーアクション・ポップアップの高さ" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:187 src/modules/pager/e_mod_config.c:193 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:204 -#, c-format -msgid "%.0f px" -msgstr "" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:191 -msgid "Resistance to dragging" -msgstr "ドラッグ抵抗値" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:202 -msgid "Popup pager height" -msgstr "ポップアップするページャーの高さ" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:207 src/modules/pager/e_mod_config.c:221 -msgid "Popup speed" -msgstr "ポップアップの速度" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:209 src/modules/pager/e_mod_config.c:223 -#, c-format -msgid "%1.1f seconds" -msgstr "%1.1f 秒" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:214 -msgid "Urgent Window Settings" -msgstr "緊急ウィンドウの設定" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:215 -msgid "Show popup on urgent window" -msgstr "緊急ウィンドウでポップアップを表示する" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:218 -msgid "Popup on urgent window sticks on the screen" -msgstr "緊急ウィンドウのポップアップを常時表示にする" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:271 -msgid "Pager Button Grab" -msgstr "ページャーボタンのグラブ" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:273 -msgid "" -"Please press a mouse button
Press Escape to abort." -"
Or Del to reset the button." -msgstr "" -"マウスボタンを押してください.
取り消すときは エスケープ キーを押してください.
リセットするときは Del " -"キーを押してください." - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:328 -msgid "Attetion" -msgstr "注意" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:329 -msgid "" -"You cannot use the right mouse button in the
shelf for this as it is " -"already taken by internal
code for context menus.
This button only " -"works in the Popup" -msgstr "" -"マウスの右ボタンは使用できません.
すでに内部コードでコンテキストメニュー用" -"に確保されています.
このボタンはポップアップでしか使えません." - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:388 src/modules/pager/e_mod_config.c:393 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:398 -#, c-format -msgid "Button %i" -msgstr "ボタン %i" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:810 -msgid "Virtual Desktops Configuration" -msgstr "仮想デスクトップの設定" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2806 -msgid "Show Pager Popup" -msgstr "ページャーのポップアップを表示する" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 src/modules/pager/e_mod_main.c:2846 -msgid "Popup Desk Right" -msgstr "右のデスクトップへ移動する" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2813 src/modules/pager/e_mod_main.c:2847 -msgid "Popup Desk Left" -msgstr "左のデスクトップへ移動する" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 src/modules/pager/e_mod_main.c:2848 -msgid "Popup Desk Up" -msgstr "上のデスクトップへ移動する" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2815 src/modules/pager/e_mod_main.c:2849 -msgid "Popup Desk Down" -msgstr "下のデスクトップへ移動する" - -#: src/modules/start/e_mod_main.c:110 -msgid "Start" -msgstr "" - -# -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:63 -msgid "Temperature Configuration" -msgstr "温度計の設定" - -# -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:249 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:352 -msgid "Display Units" -msgstr "表示単位" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:251 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:354 -msgid "Celsius" -msgstr "セ氏" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:253 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:356 -msgid "Fahrenheit" -msgstr "カ氏" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:257 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:379 -msgid "Check Interval" -msgstr "監視間隔" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:259 -msgid "Fast" -msgstr "速い" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:263 -msgid "Slow" -msgstr "遅い" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:265 -msgid "Very Slow" -msgstr "とても遅い" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:272 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:296 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:397 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:409 -msgid "High Temperature" -msgstr "高温" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:275 -msgid "200 F" -msgstr "" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:277 -msgid "150 F" -msgstr "" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:279 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:288 -msgid "110 F" -msgstr "" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:283 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:307 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:402 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:414 -msgid "Low Temperature" -msgstr "低温" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:286 -msgid "130 F" -msgstr "" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:290 -msgid "90 F" -msgstr "" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:299 -msgid "93 C" -msgstr "" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:301 -msgid "65 C" -msgstr "" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:303 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:312 -msgid "43 C" -msgstr "" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:310 -msgid "55 C" -msgstr "" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:314 -msgid "32 C" -msgstr "" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:367 -msgid "Sensors" -msgstr "センサー" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:398 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:403 -#, c-format -msgid "%1.0f F" -msgstr "" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:410 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:415 -#, c-format -msgid "%1.0f C" -msgstr "" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:153 -msgid "Temperature" -msgstr "温度計" - -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:341 -msgid "Welcome to Enlightenment 東京" -msgstr "Enlightenment 東京にようこそ" - -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:343 -msgid "Next" -msgstr "次へ" - -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:344 -msgid "Back" -msgstr "戻る" - -#: src/modules/wizard/page_010.c:25 -msgid "Choose Language" -msgstr "言語選択" - -#~ msgid "" -#~ "Battery Running Low
Your battery is running low.
You may wish to " -#~ "switch to an AC source." -#~ msgstr "" -#~ "バッテリ容量低下
使用中のバッテリが切れかけています.
AC 電源に切り替" -#~ "えた方がいいかもしれません." - -#~ msgid "BAD DRIVER" -#~ msgstr "ドライバが変" - -#~ msgid "FULL" -#~ msgstr "満タン" - -#~ msgid "High" -#~ msgstr "高" - -#~ msgid "Low" -#~ msgstr "低" - -#~ msgid "Danger" -#~ msgstr "危険" - -#~ msgid "Charging" -#~ msgstr "充電中" - -#~ msgid "NO INFO" -#~ msgstr "情報無し" - -#~ msgid "NO BAT" -#~ msgstr "バッテリ無し" - -#~ msgid "Error - Invalid Button" -#~ msgstr "エラー - 不正なボタン" - -#~ msgid "Application Categories" -#~ msgstr "アプリケーションのカテゴリ" - -#~ msgid "Pager Settings" -#~ msgstr "ページャー設定" - -#~ msgid "Drag and Drop button (Keeps rel. loc.)" -#~ msgstr "ドラッグ / ドロップ(相対位置保持)" - -#~ msgid "Drag whole desktop (Move all windows of a desktop)" -#~ msgstr "デスクトップ全体をドラッグする(全ウィンドウを動かす)" - -#~ msgid "Urgent window" -#~ msgstr "緊急ウィンドウ" - -#~ msgid "Bulgarian" -#~ msgstr "ブルガリア語" - -#~ msgid "Catalan" -#~ msgstr "カタロニア語" - -#~ msgid "Chinese (Simplified)" -#~ msgstr "簡体中文" - -#~ msgid "Chinese (Traditional)" -#~ msgstr "繁体中文" - -#~ msgid "Czech" -#~ msgstr "チェコ語" - -#~ msgid "Danish" -#~ msgstr "デンマーク語" - -#~ msgid "Dutch" -#~ msgstr "オランダ語" - -#~ msgid "English" -#~ msgstr "英語" - -#~ msgid "Finnish" -#~ msgstr "フィンランド語" - -#~ msgid "French" -#~ msgstr "フランス語" - -#~ msgid "German" -#~ msgstr "ドイツ語" - -#~ msgid "Hungarian" -#~ msgstr "ハンガリー語" - -#~ msgid "Italian" -#~ msgstr "イタリア語" - -#~ msgid "Japanese" -#~ msgstr "日本語" - -#~ msgid "Korean" -#~ msgstr "韓国語" - -#~ msgid "Norwegian Bokmål" -#~ msgstr "ノルウェー語(ブークモール)" - -#~ msgid "Polish" -#~ msgstr "ポーランド語" - -#~ msgid "Portuguese" -#~ msgstr "ポルトガル語" - -#~ msgid "Russian" -#~ msgstr "ロシア語" - -#~ msgid "Slovak" -#~ msgstr "スロバキア語" - -#~ msgid "Slovenian" -#~ msgstr "スロベニア語" - -#~ msgid "Spanish" -#~ msgstr "スペイン語" - -#~ msgid "Swedish" -#~ msgstr "スウェーデン語" - -#~ msgid "Afar" -#~ msgstr "アファル語" - -#~ msgid "Afrikaans" -#~ msgstr "アフリカーンス語" - -#~ msgid "Akan" -#~ msgstr "アカン語" - -#~ msgid "Amharic" -#~ msgstr "アムハラ語" - -#~ msgid "Aragonese" -#~ msgstr "アラゴン語" - -#~ msgid "Arabic" -#~ msgstr "アラビア語" - -#~ msgid "Assamese" -#~ msgstr "アッサム語" - -#~ msgid "Azerbaijani" -#~ msgstr "アゼルバイジャン語" - -#~ msgid "Belarusian" -#~ msgstr "ベラルーシ語" - -#~ msgid "Bengali" -#~ msgstr "ベンガル語" - -#~ msgid "Breton" -#~ msgstr "ブルトン語" - -#~ msgid "Bosnian" -#~ msgstr "ボスニア語" - -#~ msgid "Welsh" -#~ msgstr "ウェールズ語" - -#~ msgid "Divehi" -#~ msgstr "ディヴェヒ語" - -#~ msgid "Dzongkha" -#~ msgstr "ブータン語" - -#~ msgid "Ewe" -#~ msgstr "エウェ語" - -#~ msgid "Greek" -#~ msgstr "ギリシャ語" - -#~ msgid "Esperanto" -#~ msgstr "エスペラント語" - -#~ msgid "Estonian" -#~ msgstr "エストニア語" - -#~ msgid "Basque" -#~ msgstr "バスク語" - -#~ msgid "Persian" -#~ msgstr "ペルシャ語" - -#~ msgid "Faroese" -#~ msgstr "フェロー語" - -#~ msgid "Friulian" -#~ msgstr "フリウリ語" - -#~ msgid "Irish" -#~ msgstr "アイルランド語" - -#~ msgid "Ga" -#~ msgstr "ガ語" - -#~ msgid "Geez" -#~ msgstr "ゲーズ語" - -#~ msgid "Galician" -#~ msgstr "ガリシア語" - -#~ msgid "Gujarati" -#~ msgstr "グジャラート語" - -#~ msgid "Manx" -#~ msgstr "マン島語" - -#~ msgid "Hausa" -#~ msgstr "ハウサ語" - -#~ msgid "Hawaiian" -#~ msgstr "ハワイ語" - -#~ msgid "Hebrew" -#~ msgstr "ヘブライ語" - -#~ msgid "Hindi" -#~ msgstr "ヒンディー語" - -#~ msgid "Croatian" -#~ msgstr "クロアチア語" - -#~ msgid "Armenian" -#~ msgstr "アルメニア語" - -#~ msgid "Interlingua" -#~ msgstr "インターリングア(国際語)" - -#~ msgid "Indonesian" -#~ msgstr "インドネシア語" - -#~ msgid "Igbo" -#~ msgstr "イボ語(ナイジェリア)" - -#~ msgid "Icelandic" -#~ msgstr "アイスランド語" - -#~ msgid "Inuktitut" -#~ msgstr "イヌイット語" - -#~ msgid "Georgian" -#~ msgstr "グルジア語" - -#~ msgid "Kamba" -#~ msgstr "カンバ語" - -#~ msgid "Koro" -#~ msgstr "コロ語" - -#~ msgid "Kazakh" -#~ msgstr "カザフ語" - -#~ msgid "Kalaallisut" -#~ msgstr "グリーンランド語西方言" - -#~ msgid "Khmer" -#~ msgstr "クメール語" - -#~ msgid "Kannada" -#~ msgstr "カンナダ語" - -#~ msgid "Konkani" -#~ msgstr "コンカニ語" - -#~ msgid "Kurdish" -#~ msgstr "クルド語" - -#~ msgid "Cornish" -#~ msgstr "コーンウォール語" - -#~ msgid "Kirghiz" -#~ msgstr "キルギス語" - -#~ msgid "Lingala" -#~ msgstr "リンガラ語" - -#~ msgid "Lao" -#~ msgstr "ラオス語" - -#~ msgid "Lithuanian" -#~ msgstr "リトアニア語" - -#~ msgid "Latvian" -#~ msgstr "ラトビア語" - -#~ msgid "Maori" -#~ msgstr "マオリ語" - -#~ msgid "Macedonian" -#~ msgstr "マケドニア語" - -#~ msgid "Malayalam" -#~ msgstr "マラヤーラム語" - -#~ msgid "Mongolian" -#~ msgstr "モンゴル語" - -#~ msgid "Marathi" -#~ msgstr "マラティー語" - -#~ msgid "Malay" -#~ msgstr "マレー語" - -#~ msgid "Maltese" -#~ msgstr "マルタ語" - -#~ msgid "Nepali" -#~ msgstr "ネパール語(インド)" - -#~ msgid "Norwegian Nynorsk" -#~ msgstr "ノルウェー語(ニーノシク)" - -#~ msgid "Norwegian" -#~ msgstr "ノルウェー語" - -#~ msgid "South Ndebele" -#~ msgstr "マタベレ語(南部)" - -#~ msgid "Northern Sotho" -#~ msgstr "ソト語(北部)" - -#~ msgid "Nyanja; Chichewa; Chewa" -#~ msgstr "ニャンジャ語" - -#~ msgid "Occitan" -#~ msgstr "オック語" - -#~ msgid "Oromo" -#~ msgstr "オロモ語" - -#~ msgid "Oriya" -#~ msgstr "オリヤー語" - -#~ msgid "Punjabi" -#~ msgstr "パンジャブ語" - -#~ msgid "Pashto" -#~ msgstr "パシュト語" - -#~ msgid "Romanian" -#~ msgstr "ルーマニア語" - -#~ msgid "Kinyarwanda" -#~ msgstr "キンヤルワンダ語" - -#~ msgid "Sanskrit" -#~ msgstr "サンスクリット語(梵語)" - -#~ msgid "Northern Sami" -#~ msgstr "サモス語" - -#~ msgid "Serbo-Croatian" -#~ msgstr "セルボ・クロアチア語" - -#~ msgid "Sidamo" -#~ msgstr "シダモ語" - -#~ msgid "Somali" -#~ msgstr "ソマリ語" - -#~ msgid "Albanian" -#~ msgstr "アルバニア語" - -#~ msgid "Serbian" -#~ msgstr "セルビア語" - -#~ msgid "Swati" -#~ msgstr "シスワティ語" - -#~ msgid "Southern Sotho" -#~ msgstr "ソト語(南部)" - -#~ msgid "Swahili" -#~ msgstr "スワヒリ語" - -#~ msgid "Syriac" -#~ msgstr "シリア語" - -#~ msgid "Tamil" -#~ msgstr "タミール語" - -#~ msgid "Telugu" -#~ msgstr "テルグ語" - -#~ msgid "Tajik" -#~ msgstr "タジク語" - -#~ msgid "Thai" -#~ msgstr "タイ語" - -#~ msgid "Tigrinya" -#~ msgstr "ティグリニャ語" - -#~ msgid "Tigre" -#~ msgstr "ティグレ語" - -#~ msgid "Tagalog" -#~ msgstr "タガログ語" - -#~ msgid "Tswana" -#~ msgstr "ツワナ語" - -#~ msgid "Turkish" -#~ msgstr "トルコ語" - -#~ msgid "Tsonga" -#~ msgstr "ツォンガ語" - -#~ msgid "Tatar" -#~ msgstr "タタール語" - -#~ msgid "Ukrainian" -#~ msgstr "ウクライナ語" - -#~ msgid "Urdu" -#~ msgstr "ウルドゥー語" - -#~ msgid "Uzbek" -#~ msgstr "ウズベク語" - -#~ msgid "Venda" -#~ msgstr "ベンダ語" - -#~ msgid "Vietnamese" -#~ msgstr "ベトナム語" - -#~ msgid "Walloon" -#~ msgstr "ワロン語" - -#~ msgid "Xhosa" -#~ msgstr "コーサ語" - -#~ msgid "Yiddish" -#~ msgstr "イディッシュ語" - -#~ msgid "Yoruba" -#~ msgstr "ヨルバ語" - -#~ msgid "Chinese" -#~ msgstr "中国語" - -#~ msgid "Zulu" -#~ msgstr "ズールー語" - -#~ msgid "Afghanistan" -#~ msgstr "アフガニスタン" - -#~ msgid "Åland Islands" -#~ msgstr "オーランド諸島" - -#~ msgid "Albania" -#~ msgstr "アルバニア語" - -#~ msgid "Algeria" -#~ msgstr "アルジェリア" - -#~ msgid "American Samoa" -#~ msgstr "アメリカ領サモア" - -#~ msgid "Andorra" -#~ msgstr "アンドラ" - -#~ msgid "Angola" -#~ msgstr "アンゴラ" - -#~ msgid "Anguilla" -#~ msgstr "アンギラ" - -#~ msgid "Antarctica" -#~ msgstr "南極" - -#~ msgid "Antigua and Barbuda" -#~ msgstr "アンティグア・バーブーダ" - -#~ msgid "Argentina" -#~ msgstr "アルゼンチン" - -#~ msgid "Armenia" -#~ msgstr "アルメニア" - -#~ msgid "Aruba" -#~ msgstr "アルバ" - -#~ msgid "Australia" -#~ msgstr "オーストラリア" - -#~ msgid "Austria" -#~ msgstr "オーストリア" - -#~ msgid "Azerbaijan" -#~ msgstr "アゼルバイジャン" - -#~ msgid "Bahamas" -#~ msgstr "バハマ" - -#~ msgid "Bahrain" -#~ msgstr "バーレーン" - -#~ msgid "Bangladesh" -#~ msgstr "バングラデシュ" - -#~ msgid "Barbados" -#~ msgstr "バルバドス" - -#~ msgid "Belarus" -#~ msgstr "ベラルーシ" - -#~ msgid "Belgium" -#~ msgstr "ベルギー" - -#~ msgid "Belize" -#~ msgstr "ベリーズ" - -#~ msgid "Benin" -#~ msgstr "ベナン" - -#~ msgid "Bermuda" -#~ msgstr "バミューダ諸島" - -#~ msgid "Bhutan" -#~ msgstr "ブータン" - -#~ msgid "Bolivia" -#~ msgstr "ボリビア" - -#~ msgid "Bosnia and Herzegovina" -#~ msgstr "ボスニア・ヘルツェゴビナ" - -#~ msgid "Botswana" -#~ msgstr "ボツワナ" - -#~ msgid "Bouvet Island" -#~ msgstr "ブーベ島" - -#~ msgid "Brazil" -#~ msgstr "ブラジル" - -#~ msgid "British Indian Ocean Territory" -#~ msgstr "イギリス領インド洋地域" - -#~ msgid "Brunei Darussalam" -#~ msgstr "ブルネイ・ダルサラーム" - -#~ msgid "Bulgaria" -#~ msgstr "ブルガリア" - -#~ msgid "Burkina Faso" -#~ msgstr "ブルキナファソ" - -#~ msgid "Burundi" -#~ msgstr "ブルンジ" - -#~ msgid "Cambodia" -#~ msgstr "カンボジア" - -#~ msgid "Cameroon" -#~ msgstr "カメルーン" - -#~ msgid "Canada" -#~ msgstr "カナダ" - -#~ msgid "Cape Verde" -#~ msgstr "カボベルデ" - -#~ msgid "Cayman Islands" -#~ msgstr "ケイマン諸島" - -#~ msgid "Central African Republic" -#~ msgstr "中央アフリカ" - -#~ msgid "Chad" -#~ msgstr "チャド" - -#~ msgid "Chile" -#~ msgstr "チリ" - -#~ msgid "China" -#~ msgstr "中華人民共和国" - -#~ msgid "Christmas Island" -#~ msgstr "クリスマス島" - -#~ msgid "Cocos (keeling) Islands" -#~ msgstr "ココス諸島" - -#~ msgid "Colombia" -#~ msgstr "コロンビア" - -#~ msgid "Comoros" -#~ msgstr "コモロ連合" - -#~ msgid "Congo" -#~ msgstr "コンゴ" - -#~ msgid "Cook Islands" -#~ msgstr "クック諸島" - -#~ msgid "Costa Rica" -#~ msgstr "コスタリカ" - -#~ msgid "Cote d'Ivoire" -#~ msgstr "コートジボワール" - -#~ msgid "Croatia" -#~ msgstr "クロアチア" - -#~ msgid "Cuba" -#~ msgstr "キューバ" - -#~ msgid "Cyprus" -#~ msgstr "キプロス" - -#~ msgid "Czech Republic" -#~ msgstr "チェコ" - -#~ msgid "Denmark" -#~ msgstr "デンマーク" - -#~ msgid "Djibouti" -#~ msgstr "ジブチ" - -#~ msgid "Dominica" -#~ msgstr "ドミニカ連邦" - -#~ msgid "Dominican Republic" -#~ msgstr "ドミニカ共和国" - -#~ msgid "Ecuador" -#~ msgstr "エクアドル" - -#~ msgid "Egypt" -#~ msgstr "エジプト" - -#~ msgid "El Salvador" -#~ msgstr "エルサルバドル" - -#~ msgid "Equatorial Guinea" -#~ msgstr "赤道ギニア" - -#~ msgid "Eritrea" -#~ msgstr "エリトリア" - -#~ msgid "Estonia" -#~ msgstr "エストニア" - -#~ msgid "Ethiopia" -#~ msgstr "エチオピア" - -#~ msgid "Falkland Islands (malvinas)" -#~ msgstr "フォークランド諸島" - -#~ msgid "Faroe Islands" -#~ msgstr "フェロー諸島" - -#~ msgid "Fiji" -#~ msgstr "フィジー" - -#~ msgid "Finland" -#~ msgstr "フィンランド" - -#~ msgid "France" -#~ msgstr "フランス" - -#~ msgid "French Guiana" -#~ msgstr "フランス領ギアナ" - -#~ msgid "French Polynesia" -#~ msgstr "フランス領ポリネシア" - -#~ msgid "French Southern Territories" -#~ msgstr "フランス領南方地域" - -#~ msgid "Gabon" -#~ msgstr "ガボン" - -#~ msgid "Gambia" -#~ msgstr "ガンビア" - -#~ msgid "Georgia" -#~ msgstr "グルジア" - -#~ msgid "Germany" -#~ msgstr "ドイツ" - -#~ msgid "Ghana" -#~ msgstr "ガーナ" - -#~ msgid "Gibraltar" -#~ msgstr "ジブラルタル" - -#~ msgid "Greece" -#~ msgstr "ギリシャ" - -#~ msgid "Greenland" -#~ msgstr "グリーンランド" - -#~ msgid "Grenada" -#~ msgstr "グレナダ" - -#~ msgid "Guadeloupe" -#~ msgstr "グアドループ島" - -#~ msgid "Guam" -#~ msgstr "グアム" - -#~ msgid "Guatemala" -#~ msgstr "グアテマラ" - -#~ msgid "Guernsey" -#~ msgstr "ガーンジー島" - -#~ msgid "Guinea" -#~ msgstr "ギニア" - -#~ msgid "Guinea-Bissau" -#~ msgstr "ギニアビサウ" - -#~ msgid "Guyana" -#~ msgstr "ガイアナ" - -#~ msgid "Haiti" -#~ msgstr "ハイチ" - -#~ msgid "Heard Island and Mcdonald Islands" -#~ msgstr "ヘアド島・マクドナルド諸島" - -#~ msgid "Holy See (Vatican City State)" -#~ msgstr "バチカン市国" - -#~ msgid "Honduras" -#~ msgstr "ホンジュラス" - -#~ msgid "Hong Kong" -#~ msgstr "香港特別行政区" - -#~ msgid "Hungary" -#~ msgstr "ハンガリー" - -#~ msgid "Iceland" -#~ msgstr "アイスランド" - -#~ msgid "India" -#~ msgstr "インド" - -#~ msgid "Indonesia" -#~ msgstr "インドネシア" - -#~ msgid "Iran" -#~ msgstr "イラン" - -#~ msgid "Iraq" -#~ msgstr "イラク" - -#~ msgid "Ireland" -#~ msgstr "アイルランド" - -#~ msgid "Isle Of Man" -#~ msgstr "マン島" - -#~ msgid "Israel" -#~ msgstr "イスラエル" - -#~ msgid "Italy" -#~ msgstr "イタリア" - -#~ msgid "Jamaica" -#~ msgstr "ジャマイカ" - -#~ msgid "Japan" -#~ msgstr "日本" - -#~ msgid "Jersey" -#~ msgstr "ジャージー島" - -#~ msgid "Jordan" -#~ msgstr "ヨルダン" - -#~ msgid "Kazakhstan" -#~ msgstr "カザフスタン" - -#~ msgid "Kenya" -#~ msgstr "ケニア" - -#~ msgid "Kiribati" -#~ msgstr "キリバス" - -#~ msgid "Korea" -#~ msgstr "大韓民国" - -#~ msgid "Kuwait" -#~ msgstr "クウェート" - -#~ msgid "Kyrgyzstan" -#~ msgstr "キルギスタン" - -#~ msgid "Lao People's Democratic Republic" -#~ msgstr "ラオス" - -#~ msgid "Latvia" -#~ msgstr "ラトビア" - -#~ msgid "Lebanon" -#~ msgstr "レバノン" - -#~ msgid "Lesotho" -#~ msgstr "レソト" - -#~ msgid "Liberia" -#~ msgstr "リベリア" - -#~ msgid "Libyan Arab Jamahiriya" -#~ msgstr "リビア" - -#~ msgid "Liechtenstein" -#~ msgstr "リヒテンシュタイン" - -#~ msgid "Lithuania" -#~ msgstr "リトアニア" - -#~ msgid "Luxembourg" -#~ msgstr "ルクセンブルク" - -#~ msgid "Macao" -#~ msgstr "マカオ特別行政区" - -#~ msgid "Macedonia" -#~ msgstr "マケドニア" - -#~ msgid "Madagascar" -#~ msgstr "マダガスカル" - -#~ msgid "Malawi" -#~ msgstr "マラウィ" - -#~ msgid "Malaysia" -#~ msgstr "マレーシア" - -#~ msgid "Maldives" -#~ msgstr "モルジブ" - -#~ msgid "Mali" -#~ msgstr "マリ" - -#~ msgid "Malta" -#~ msgstr "マルタ" - -#~ msgid "Marshall Islands" -#~ msgstr "マーシャル諸島" - -#~ msgid "Martinique" -#~ msgstr "マルチニーク島" - -#~ msgid "Mauritania" -#~ msgstr "モーリタニア" - -#~ msgid "Mauritius" -#~ msgstr "モーリシャス" - -#~ msgid "Mayotte" -#~ msgstr "マヨット島" - -#~ msgid "Mexico" -#~ msgstr "メキシコ" - -#~ msgid "Micronesia" -#~ msgstr "ミクロネシア連邦" - -#~ msgid "Moldova" -#~ msgstr "モルドバ" - -#~ msgid "Monaco" -#~ msgstr "モナコ" - -#~ msgid "Mongolia" -#~ msgstr "モンゴル" - -#~ msgid "Montserrat" -#~ msgstr "モントセラト" - -#~ msgid "Morocco" -#~ msgstr "モロッコ" - -#~ msgid "Mozambique" -#~ msgstr "モザンビーク" - -#~ msgid "Myanmar" -#~ msgstr "ミャンマー" - -#~ msgid "Namibia" -#~ msgstr "ナミビア" - -#~ msgid "Nauru" -#~ msgstr "ナウル" - -#~ msgid "Nepal" -#~ msgstr "ネパール" - -#~ msgid "Netherlands" -#~ msgstr "オランダ" - -#~ msgid "Netherlands Antilles" -#~ msgstr "オランダ領アンティル" - -#~ msgid "New Caledonia" -#~ msgstr "ニューカレドニア" - -#~ msgid "New Zealand" -#~ msgstr "ニュージーランド" - -#~ msgid "Nicaragua" -#~ msgstr "ニカラグア" - -#~ msgid "Niger" -#~ msgstr "ニジェール" - -#~ msgid "Nigeria" -#~ msgstr "ナイジェリア" - -#~ msgid "Niue" -#~ msgstr "ニウエ" - -#~ msgid "Norfolk Island" -#~ msgstr "ノーフォーク島" - -#~ msgid "Northern Mariana Islands" -#~ msgstr "北マリアナ諸島" - -#~ msgid "Norway" -#~ msgstr "ノルウェー" - -#~ msgid "Oman" -#~ msgstr "オマーン" - -#~ msgid "Pakistan" -#~ msgstr "パキスタン" - -#~ msgid "Palau" -#~ msgstr "パラオ" - -#~ msgid "Palestinian Territory" -#~ msgstr "パレスチナ" - -#~ msgid "Panama" -#~ msgstr "パナマ" - -#~ msgid "Papua New Guinea" -#~ msgstr "パプアニューギニア" - -#~ msgid "Paraguay" -#~ msgstr "パラグアイ" - -#~ msgid "Peru" -#~ msgstr "ペルー" - -#~ msgid "Philippines" -#~ msgstr "フィリピン" - -#~ msgid "Pitcairn" -#~ msgstr "ピトケアン諸島" - -#~ msgid "Poland" -#~ msgstr "ポーランド" - -#~ msgid "Portugal" -#~ msgstr "ポルトガル" - -#~ msgid "Puerto Rico" -#~ msgstr "プエルトリコ" - -#~ msgid "Qatar" -#~ msgstr "カタール" - -#~ msgid "Reunion" -#~ msgstr "レユニオン" - -#~ msgid "Romania" -#~ msgstr "ルーマニア" - -#~ msgid "Russian Federation" -#~ msgstr "ロシア" - -#~ msgid "Rwanda" -#~ msgstr "ルワンダ" - -#~ msgid "Saint Helena" -#~ msgstr "セントヘレナ島" - -#~ msgid "Saint Kitts and Nevis" -#~ msgstr "セントクリストファー・ネイビス" - -#~ msgid "Saint Lucia" -#~ msgstr "セントルシア" - -#~ msgid "Saint Pierre and Miquelon" -#~ msgstr "サンピエール島・ミクロン島" - -#~ msgid "Saint Vincent and the Grenadines" -#~ msgstr "セントビンセントおよびグレナディーン諸島" - -#~ msgid "Samoa" -#~ msgstr "サモア" - -#~ msgid "San Marino" -#~ msgstr "サンマリノ" - -#~ msgid "Sao Tome and Principe" -#~ msgstr "サントメ・プリンシペ" - -#~ msgid "Saudi Arabia" -#~ msgstr "サウジアラビア" - -#~ msgid "Senegal" -#~ msgstr "セネガル" - -#~ msgid "Serbia and Montenegro" -#~ msgstr "セルビア・モンテネグロ" - -#~ msgid "Seychelles" -#~ msgstr "セーシェル" - -#~ msgid "Sierra Leone" -#~ msgstr "シエラレオネ" - -#~ msgid "Singapore" -#~ msgstr "シンガポール" - -#~ msgid "Slovakia" -#~ msgstr "スロバキア" - -#~ msgid "Slovenia" -#~ msgstr "スロベニア" - -#~ msgid "Solomon Islands" -#~ msgstr "ソロモン諸島" - -#~ msgid "Somalia" -#~ msgstr "ソマリア" - -#~ msgid "South Africa" -#~ msgstr "南アフリカ" - -#~ msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" -#~ msgstr "南ジョージア島・南サンドイッチ諸島" - -#~ msgid "Spain" -#~ msgstr "スペイン" - -#~ msgid "Sri Lanka" -#~ msgstr "スリランカ" - -#~ msgid "Sudan" -#~ msgstr "スーダン" - -#~ msgid "Suriname" -#~ msgstr "スリナム" - -#~ msgid "Svalbard and Jan Mayen" -#~ msgstr "スバールバル諸島・ヤンマイエン島" - -#~ msgid "Swaziland" -#~ msgstr "スワジランド" - -#~ msgid "Sweden" -#~ msgstr "スウェーデン" - -#~ msgid "Switzerland" -#~ msgstr "スイス" - -#~ msgid "Syrian Arab Republic" -#~ msgstr "シリア・アラブ" - -#~ msgid "Taiwan" -#~ msgstr "中華民国" - -#~ msgid "Tajikistan" -#~ msgstr "タジキスタン" - -#~ msgid "Tanzania" -#~ msgstr "タンザニア" - -#~ msgid "Thailand" -#~ msgstr "タイ" - -#~ msgid "Timor-Leste" -#~ msgstr "東ティモール" - -#~ msgid "Togo" -#~ msgstr "トーゴ" - -#~ msgid "Tokelau" -#~ msgstr "トケラウ諸島" - -#~ msgid "Tonga" -#~ msgstr "トンガ" - -#~ msgid "Trinidad and Tobago" -#~ msgstr "トリニダード・トバゴ" - -#~ msgid "Tunisia" -#~ msgstr "チュニジア" - -#~ msgid "Turkey" -#~ msgstr "トルコ" - -#~ msgid "Turkmenistan" -#~ msgstr "トルクメニスタン" - -#~ msgid "Turks and Caicos Islands" -#~ msgstr "タークス・カイコス諸島" - -#~ msgid "Tuvalu" -#~ msgstr "ツバル" - -#~ msgid "Uganda" -#~ msgstr "ウガンダ" - -#~ msgid "Ukraine" -#~ msgstr "ウクライナ" - -#~ msgid "United Arab Emirates" -#~ msgstr "アラブ首長国連邦" - -#~ msgid "United Kingdom" -#~ msgstr "イギリス" - -#~ msgid "United States" -#~ msgstr "アメリカ" - -#~ msgid "United States Minor Outlying Islands" -#~ msgstr "アメリカ領太平洋諸島" - -#~ msgid "Uruguay" -#~ msgstr "ウルグアイ" - -#~ msgid "Uzbekistan" -#~ msgstr "ウズベキスタン" - -#~ msgid "Vanuatu" -#~ msgstr "バヌアツ" - -#~ msgid "Venezuela" -#~ msgstr "ベネズエラ" - -#~ msgid "Viet Nam" -#~ msgstr "ベトナム" - -#~ msgid "Virgin Islands" -#~ msgstr "ヴァージン諸島" - -#~ msgid "Wallis and Futuna" -#~ msgstr "ウォリス・フツナ" - -#~ msgid "Western Sahara" -#~ msgstr "西サハラ" - -#~ msgid "Yemen" -#~ msgstr "イエメン" - -#~ msgid "Zambia" -#~ msgstr "ザンビア" - -#~ msgid "Zimbabwe" -#~ msgstr "ジンバブエ" - -#~ msgid "Unknown Data" -#~ msgstr "不明データ" - -#~ msgid "Starting Efreet" -#~ msgstr "Efreet 起動中" - -#~ msgid "Enlightenment Battery Module" -#~ msgstr "Enlightenment バッテリモジュール" - -#~ msgid "" -#~ "A basic battery meter that uses eitherACPI or " -#~ "APM
on Linux to monitor your battery and AC power " -#~ "adaptor
status. This will work under Linux and FreeBSD and is " -#~ "only
as accurate as your BIOS or kernel drivers." -#~ msgstr "" -#~ "簡単なバッテリメーターです.
Linux の ACPI または " -#~ "APM を利用し,
バッテリと AC 電源アダプターの状況を監" -#~ "視します.
このモジュールは Linux と FreeBSD で動作しますが,
精度は, " -#~ "使用している BIOS やカーネルドライバと同程度です." - -#~ msgid "Enlightenment Clock Module" -#~ msgstr "Enlightenment 時計モジュール" - -#~ msgid "A simple module to give E17 a clock." -#~ msgstr "E17 用のシンプルな時計モジュールです." - -#~ msgid "Enlightenment Conf Module" -#~ msgstr "Enlightenment 設定モジュール" - -#~ msgid "A module for displaying a configuration panel." -#~ msgstr "設定パネル表示モジュール" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Applications" -#~ msgstr "Enlightenment 設定モジュール - アプリケーション" - -#~ msgid "Configuration dialog for applications." -#~ msgstr "アプリケーション設定ダイアログ" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Borders" -#~ msgstr "Enlightenment 設定モジュール - ボーダー" - -#~ msgid "Configuration dialog for borders." -#~ msgstr "ボーダー設定ダイアログ" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Client List Menu" -#~ msgstr "Enlightenment 設定モジュール - クライアントリストメニュー" - -#~ msgid "Configuration dialog for client list menu." -#~ msgstr "クライアントリストメニュー設定ダイアログ" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Colors" -#~ msgstr "Enlightenment 設定モジュール - 色" - -#~ msgid "Configuration dialog for colors." -#~ msgstr "色設定ダイアログ" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Desk" -#~ msgstr "Enlightenment 設定モジュール - デスク" - -#~ msgid "Configuration dialog for desk." -#~ msgstr "デスク設定ダイアログ" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Lock" -#~ msgstr "Enlightenment 設定モジュール - スクリーンロック" - -#~ msgid "Configuration dialog for screen lock." -#~ msgstr "スクリーンロック設定ダイアログ" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Virtual Desktops" -#~ msgstr "Enlightenment 設定モジュール - 仮想デスクトップ" - -#~ msgid "Configuration dialog for virtual desktops." -#~ msgstr "仮想デスクトップ設定ダイアログ" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Dialogs" -#~ msgstr "Enlightenment 設定モジュール - ダイアログ" - -#~ msgid "Configuration dialog for dialogs." -#~ msgstr "ダイアログ設定ダイアログ" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Resolution" -#~ msgstr "Enlightenment 設定モジュール - 画面解像度" - -#~ msgid "Configuration dialog for screen resolution." -#~ msgstr "画面解像度設定ダイアログ" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Power Management" -#~ msgstr "Enlightenment 設定モジュール - 電源管理" - -#~ msgid "Configuration dialog for power management." -#~ msgstr "電源管理設定ダイアログ" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Engine" -#~ msgstr "Enlightenment 設定モジュール - エンジン" - -#~ msgid "Configuration dialog for engine." -#~ msgstr "エンジン設定ダイアログ" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Run Command" -#~ msgstr "Enlightenment 設定モジュール - コマンド実行" - -#~ msgid "Configuration dialog for run command." -#~ msgstr "コマンド実行設定ダイアログ" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Fonts" -#~ msgstr "Enlightenment 設定モジュール - フォント" - -#~ msgid "Configuration dialog for fonts." -#~ msgstr "フォント設定ダイアログ" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Icon Theme" -#~ msgstr "Enlightenment 設定モジュール - アイコンテーマ" - -#~ msgid "Configuration dialog for icon theme." -#~ msgstr "アイコンテーマ設定ダイアログ" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Input Methods" -#~ msgstr "Enlightenment 設定モジュール - 入力方式" - -#~ msgid "Configuration dialog for input methods." -#~ msgstr "入力方式設定ダイアログ" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Language" -#~ msgstr "Enlightenment 設定モジュール - 言語" - -#~ msgid "Configuration dialog for language and locale." -#~ msgstr "言語,ロケール設定ダイアログ" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Key Bindings" -#~ msgstr "Enlightenment 設定モジュール - キーバインド" - -#~ msgid "Configuration dialog for key bindings." -#~ msgstr "キーバインド設定ダイアログ" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Menu Settings" -#~ msgstr "Enlightenment 設定モジュール - メニュー" - -#~ msgid "Configuration dialog for menus settings." -#~ msgstr "メニュー設定ダイアログ" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - File Icons" -#~ msgstr "Enlightenment 設定モジュール - ファイルアイコン" - -#~ msgid "Configuration dialog for file icons." -#~ msgstr "ファイルアイコン設定ダイアログ" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Bindings" -#~ msgstr "Enlightenment 設定モジュール - マウスバインド" - -#~ msgid "Configuration dialog for mouse bindings." -#~ msgstr "マウスバインド設定ダイアログ" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Cursor" -#~ msgstr "Enlightenment 設定モジュール - マウスカーソル" - -#~ msgid "Configuration dialog for mouse cursor." -#~ msgstr "マウスカーソル設定ダイアログ" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Acceleration" -#~ msgstr "Enlightenment 設定モジュール - マウスアクセラレーション" - -#~ msgid "Configuration dialog for mouse acceleration." -#~ msgstr "マウスアクセラレーション設定ダイアログ" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Search Directories" -#~ msgstr "Enlightenment 設定モジュール - 検索パス" - -#~ msgid "Configuration dialog for search directories." -#~ msgstr "検索パス設定ダイアログ" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Performance" -#~ msgstr "Enlightenment 設定モジュール - 性能" - -#~ msgid "Configuration dialog for performance." -#~ msgstr "性能設定ダイアログ" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Profiles" -#~ msgstr "Enlightenment 設定モジュール - プロファイル" - -#~ msgid "Configuration dialog for config profiles." -#~ msgstr "プロファイル設定ダイアログ" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Saver" -#~ msgstr "Enlightenment 設定モジュール - スクリーンセーバー" - -#~ msgid "Configuration dialog for screen saver." -#~ msgstr "スクリーンセーバー設定ダイアログ" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Shelves" -#~ msgstr "Enlightenment 設定モジュール - シェルフ" - -#~ msgid "Configuration dialog for shelves." -#~ msgstr "シェルフ設定ダイアログ" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Startup" -#~ msgstr "Enlightenment 設定モジュール - 起動時" - -#~ msgid "Configuration dialog for startup." -#~ msgstr "起動時設定ダイアログ" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Theme" -#~ msgstr "Enlightenment 設定モジュール - テーマ" - -#~ msgid "Configuration dialog for theme." -#~ msgstr "テーマ設定ダイアログ" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Transitions" -#~ msgstr "Enlightenment 設定モジュール - Transitions" - -#~ msgid "Configuration dialog for transitions." -#~ msgstr "Transitions設定ダイアログ" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Wallpaper" -#~ msgstr "Enlightenment 設定モジュール - 壁紙" - -#~ msgid "Configuration dialog for wallpaper configuration." -#~ msgstr "壁紙設定ダイアログ" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Display" -#~ msgstr "Enlightenment 設定モジュール - ウィンドウ表示" - -#~ msgid "Configuration dialog for window display." -#~ msgstr "ウィンドウ表示設定ダイアログ" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Focus" -#~ msgstr "Enlightenment 設定モジュール - ウィンドウフォーカス" - -#~ msgid "Configuration dialog for window focus." -#~ msgstr "ウィンドウフォーカス設定ダイアログ" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Manipulation" -#~ msgstr "Enlightenment 設定モジュール - ウィンドウ動作" - -#~ msgid "Configuration dialog for window manipulation." -#~ msgstr "ウィンドウ動作設定ダイアログ" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window List" -#~ msgstr "Enlightenment 設定モジュール - ウィンドウリスト" - -#~ msgid "Configuration dialog for window list." -#~ msgstr "ウィンドウリスト設定ダイアログ" - -#~ msgid "CPU Frequency Controller Module" -#~ msgstr "CPU 周波数コントローラモジュール" - -#~ msgid "" -#~ "A simple module to control the frequency of the system CPU.
This is " -#~ "especially useful to save power on laptops." -#~ msgstr "" -#~ "システム CPU の周波数を制御する簡単なモジュールです.
特に省電源でラップ" -#~ "トップを使う場合に便利です." - -#~ msgid "Enlightenment Dropshadow Module" -#~ msgstr "Enlightenment ドロップシャドウ モジュール" - -#~ msgid "" -#~ "This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast
on " -#~ "the desktop background - without special X-Server extensions
or " -#~ "hardware acceleration." -#~ msgstr "" -#~ "ドロップシャドウは, デスクトップの背景にウィンドウなどの影を落とすための" -#~ "
モジュールです. 特別な X サーバーの拡張機能も要りませんし, ハードウェ" -#~ "アの
アクセラレーションも不要です." - -#~ msgid "Enlightenment Exebuf Module" -#~ msgstr "Enlightenment Exebuf モジュール" - -#~ msgid "A module for executing apps just by typing names." -#~ msgstr "タイプした名前のアプリケーションを実行するモジュール" - -#~ msgid "Enlightenment File Manager" -#~ msgstr "Enlightenment ファイルマネージャ" - -#~ msgid "A module for providing a file manager." -#~ msgstr "ファイルマネージャモジュール" - -#~ msgid "Enlightenment Winlist Module" -#~ msgstr "Enlightenment ウィンドウリストモジュール" - -#~ msgid "A module for displaying a list of windows to switch between." -#~ msgstr "切り替えるウィンドウをリスト表示するモジュール" - -#~ msgid "Enlightenment IBar Module" -#~ msgstr "Enlightenment IBar モジュール" - -#~ msgid "" -#~ "This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.
It " -#~ "is a first example module and is being used to flesh out " -#~ "several
interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy " -#~ "development,
so expect it to break often and change " -#~ "as it improves." -#~ msgstr "" -#~ "これは IBar という, Enlightenment 用アプリケーションランチャバーモジュール" -#~ "です.
最初のサンプルモジュールですが, ずっと使われてきたので, " -#~ "Enlightenment 0.17.0
ではいくつかのインタフェースを取り込み大きくなっ" -#~ "ています.
まだ開発の真最中ですからよく壊れるでしょ" -#~ "うし, 良くなるにつれて変化していくと思います." - -#~ msgid "Enlightenment IBox Module" -#~ msgstr "Enlightenment IBox モジュール" - -#~ msgid "" -#~ "This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.
It " -#~ "will hold minimized applications" -#~ msgstr "" -#~ "IBox は, Enlightenment で使用するアイコン化アプリケーション用モジュールで" -#~ "す.
最小化されたアプリケーションはここに格納されます." - -#~ msgid "Enlightenment Layout Module" -#~ msgstr "Enlightenment レイアウトモジュール" - -#~ msgid "" -#~ "Can restrict or implement specific window layout policies for specialised " -#~ "situations." -#~ msgstr "" -#~ "特定の状況に合わせてウィンドウの配置ポリシーを新たに設けたり, 既存のポリ" -#~ "シーを制限できます." - -#~ msgid "Enlightenment Pager Module" -#~ msgstr "Enlightenment ページャモジュール" - -#~ msgid "A pager module to navigate virtual desktops." -#~ msgstr "仮想デスクトップを切替えるためのページャモジュールです." - -#~ msgid "Enlightenment Start Module" -#~ msgstr "Enlightenment スタート モジュール" - -#~ msgid "Experimental Button module for E17" -#~ msgstr "試験的な E17 用ボタンモジュールです." - -#~ msgid "Enlightenment Temperature Module" -#~ msgstr "Enlightenment 温度計モジュール" - -#~ msgid "" -#~ "A module to measure the ACPI Thermal sensor on Linux." -#~ "
It is especially useful for modern Laptops with high speed
CPUs " -#~ "that generate a lot of heat." -#~ msgstr "" -#~ "Linux の ACPI 温度センサーを読みとるモジュールです.
" -#~ "大量に発熱する高速 CPU を装備した最近のラップトップでは特に便利です." - -#~ msgid "Enlightenment First Run Wizard Module" -#~ msgstr "Enlightenment 設定ウィザードモジュール" - -#~ msgid "" -#~ "A module for setting up configuration for Enlightenment for the first " -#~ "time." -#~ msgstr "初めて使う Enlightenment を設定するモジュール" - -#~ msgid "Enlightenment Starting. Please wait." -#~ msgstr "Enlightenment を起動しています. しばらくお待ちください." - -#~ msgid "Enlightenment cannot set up its window list system." -#~ msgstr "Enlightenment でウィンドウリストシステムが準備できません." - -#~ msgid "Enlightenment cannot set up its exebuf system." -#~ msgstr "Enlightenment で exebuf システムが準備できません." - -#~ msgid "Application Menus" -#~ msgstr "アプリケーションメニュー" - -#~ msgid "Module State" -#~ msgstr "モジュールの状態" - -#~ msgid "Module Actions" -#~ msgstr "モジュールの動作" - -#~ msgid "Widget" -#~ msgstr "ウィジェット" - -#~ msgid "Module" -#~ msgstr "モジュール" - -#~ msgid "Move Up" -#~ msgstr "上へ" - -#~ msgid "Move Down" -#~ msgstr "下へ" - -#~ msgid "Favorites" -#~ msgstr "お気に入り" - -#~ msgid "Window Frame" -#~ msgstr "ウィンドウフレーム" - -#~ msgid "Screen zone" -#~ msgstr "スクリーンゾーン" - -#~ msgid "Terminal Command" -#~ msgstr "端末起動コマンド" - -#~ msgid "Font Size:" -#~ msgstr "フォントサイズ" - -#~ msgid "%2.1f pixels" -#~ msgstr "%2.1f px" - -#~ msgid "Show windows from all zones" -#~ msgstr "すべてのゾーンのウィンドウを表示する" - -# -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "エラー" - -#~ msgid "Could not create directory:
%s" -#~ msgstr "以下のディレクトリが作成できません.
%s" - -#~ msgid "Could not rename from %s to %s" -#~ msgstr "" -#~ "名前を %s から %s に変更できません." - -#~ msgid "Font Class Configuration" -#~ msgstr "フォントクラスの設定" - -#~ msgid "Font" -#~ msgstr "フォント名" - -#~ msgid "Font Size" -#~ msgstr "フォントサイズ" - -#~ msgid "Edit Application" -#~ msgstr "アプリケーションの編集" - -#~ msgid "Available Applications" -#~ msgstr "利用できるアプリケーション" - -#~ msgid "Create a new Application" -#~ msgstr "新しいアプリケーションを登録する" - -#~ msgid "Add to IBar" -#~ msgstr "IBar に追加する" - -#~ msgid "Buttons Settings" -#~ msgstr "ボタンの設定" - -#~ msgid "Wheel callback" -#~ msgstr "ホイールの機能" - -#~ msgid "Enlightenment was unable to process a command line:

%s %s
" -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment で以下のコマンドラインが処理できませんでした.

%s %" -#~ "s
" - -#~ msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s %s
" -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment で以下の子プロセスが fork できませんでした.

%s %s
" - -#~ msgid "Applications Menu" -#~ msgstr "アプリケーションメニュー" - -#~ msgid "Enlightenment cannot set up its app system." -#~ msgstr "Enlightenment でアプリケーションシステムが準備できません." - -#~ msgid "About..." -#~ msgstr "情報" - -#~ msgid "Window" -#~ msgstr "ウィンドウ" - -#~ msgid "Window Name" -#~ msgstr "ウィンドウ名" - -#~ msgid "Window Title" -#~ msgstr "ウィンドウタイトル" - -#~ msgid "Use Icon Theme" -#~ msgstr "アイコンテーマを使う" - -#~ msgid "Misc" -#~ msgstr "その他" - -#~ msgid "Enable screensaver" -#~ msgstr "スクリーンセーバーを有効にする" - -#~ msgid "Could not delete
%s" -#~ msgstr "以下が削除できません.
%s" - -#~ msgid "Programming" -#~ msgstr "プログラム開発" - -#~ msgid "Games" -#~ msgstr "ゲーム" - -#~ msgid "Multimedia" -#~ msgstr "マルチメディア" - -#~ msgid "Toys" -#~ msgstr "おもちゃ" - -#~ msgid "Utilities" -#~ msgstr "ユーティリティ" - -#~ msgid "Editors" -#~ msgstr "エディタ" - -#~ msgid "Graphics" -#~ msgstr "グラフィックス" - -#~ msgid "Regenerate or update your Applications menu?" -#~ msgstr "アプリケーションメニューを再作成, または更新しますか?" - -#~ msgid "" -#~ "You can regenerate your Applications menu.
This will delete any " -#~ "customizations you have made.
This will replace the Applications menu " -#~ "with the system menu.

Or you could just update your Applications " -#~ "menu.
This will add any new Applications, and remove any old ones " -#~ "from
your Applications menu. Customizations you have made will remain." -#~ msgstr "" -#~ "アプリケーションメニューが再作成できます.
これまでのユーザー設定はすべ" -#~ "て削除されます.
これにより, アプリケーションメニューはシステムメニュー" -#~ "に置き換えられます.
アプリケーションメニューの更新だけで済ませることも" -#~ "できます.
この場合, 新しいアプリケーションがあれば追加され, 古いアプリ" -#~ "ケーションは
アプリケーションメニューから削除されます.
ユーザー設定" -#~ "はそのまま残ります." - -#~ msgid "Regenerate" -#~ msgstr "再作成する" - -#~ msgid "Update" -#~ msgstr "更新する" - -#~ msgid "Regenerate / Update \"Applications\" Menu" -#~ msgstr "\"アプリケーション\"メニューを再作成/更新する" - -#~ msgid "Miscellaneous" -#~ msgstr "その他" - -#~ msgid "Window list skip" -#~ msgstr "ウィンドウリストスキップ" - -#~ msgid "Desktop Settings" -#~ msgstr "仮想デスクトップの設定" - -#~ msgid "Desktop Flip" -#~ msgstr "デスクトップの切り替え" - -#~ msgid "Stop editing" -#~ msgstr "編集を終了する" - -#~ msgid "Add Mouse" -#~ msgstr "マウスバインド追加" - -#~ msgid "Modify" -#~ msgstr "変更" - -#~ msgid "ACPI Temperature" -#~ msgstr "ACPI 温度計" - -#~ msgid "Behavior" -#~ msgstr "動作" - -#~ msgid "File Associations" -#~ msgstr "ファイルとの対応" - -#~ msgid "File Association" -#~ msgstr "ファイルとの対応" - -#~ msgid "All applications" -#~ msgstr "全アプリケーション" - -#~ msgid "Cannot add icon" -#~ msgstr "アイコンが追加できません" - -#~ msgid "" -#~ "You tried to drop an icon of an application that
does not have a " -#~ "matching application file.

The icon cannot be added to IBar." -#~ msgstr "" -#~ "アイコンをドロップしようとしましたが, そのアプリケーションに対応するプログ" -#~ "ラムファイルがありません.

そのアイコンは IBar に追加できません." - -#~ msgid "Sort applications" -#~ msgstr "アプリケーションを並べ替える" - -#~ msgid "Add application..." -#~ msgstr "アプリケーションを追加する..." - -#~ msgid "Bars, Menus, etc." -#~ msgstr "バー、メニュー、他" - -#~ msgid "Move application up" -#~ msgstr "上に移動" - -#~ msgid "Move application down" -#~ msgstr "下に移動" - -#~ msgid "Desktop Lock Settings" -#~ msgstr "デスクトップロックの設定" - -#~ msgid "ITray Configuration" -#~ msgstr "ITray の設定" - -#~ msgid "Number of Rows" -#~ msgstr "列数" - -#~ msgid "Enlightenment ITray Module" -#~ msgstr "Enlightenment ITray モジュール" - -#~ msgid "To Desktop 0" -#~ msgstr "デスクトップ 0 へ" - -#~ msgid "To Desktop 1" -#~ msgstr "デスクトップ 1 へ" - -#~ msgid "To Desktop 2" -#~ msgstr "デスクトップ 2 へ" - -#~ msgid "To Desktop 3" -#~ msgstr "デスクトップ 3 へ" - -#~ msgid "To Desktop 4" -#~ msgstr "デスクトップ 4 へ" - -#~ msgid "To Desktop 5" -#~ msgstr "デスクトップ 5 へ" - -#~ msgid "To Desktop 6" -#~ msgstr "デスクトップ 6 へ" - -#~ msgid "To Desktop 7" -#~ msgstr "デスクトップ 7 へ" - -#~ msgid "To Desktop 8" -#~ msgstr "デスクトップ 8 へ" - -#~ msgid "To Desktop 9" -#~ msgstr "デスクトップ 9 へ" - -#~ msgid "To Desktop 10" -#~ msgstr "デスクトップ 10 へ" - -#~ msgid "To Desktop 11" -#~ msgstr "デスクトップ 11 へ" - -#~ msgid "Borderless" -#~ msgstr "ボーダー無し" - -#~ msgid "Choose a Key" -#~ msgstr "キーを指定する" - -#~ msgid "Unsorted" -#~ msgstr "その他" - -#~ msgid "Binding Context" -#~ msgstr "カテゴリー" - -#~ msgid "Key & Action" -#~ msgstr "バインドするアクション" - -#~ msgid "Parameters" -#~ msgstr "パラメータ" - -#~ msgid "" -#~ "You requested to delete \"%s\" keybinding.

Are you sure you want " -#~ "to delete it?" -#~ msgstr "" -#~ "キーバインド \"%s\" を削除しようとしています.

本当に削除しますか." - -#~ msgid "Delete?" -#~ msgstr "削除しますか" - -#~ msgid "Binding Key Sequence" -#~ msgstr "バインドするキーシーケンス" - -#~ msgid "Home Directory" -#~ msgstr "ホームディレクトリ" - -#~ msgid "Restart Enlightenment" -#~ msgstr "Enlightenment 再起動" - -#~ msgid "Exit Enlightenment" -#~ msgstr "Enlightenment 終了" - -# -#~ msgid "Battery Label" -#~ msgstr "バッテリラベル" - -#~ msgid "Cpufreq Label" -#~ msgstr "Cpufreq ラベル" - -#~ msgid "IBox Label" -#~ msgstr "IBox ラベル" - -#~ msgid "Temperature Label" -#~ msgstr "温度計 ラベル" - -#~ msgid "App name" -#~ msgstr "アプリケーション名" - -#~ msgid "Simplified Chinese" -#~ msgstr "簡体中文" - -#~ msgid "Traditional Chinese" -#~ msgstr "繁体中文" - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "了解" - -#~ msgid "Maximum Number Of Matched Eaps To List" -#~ msgstr "表示する該当 eap の最大数" - -#~ msgid "Maximum Number Of Matched Exes To List" -#~ msgstr "表示する該当実行可能ファイルの最大数" - -#~ msgid "Enlightenment: Error!" -#~ msgstr "Enlightenment: エラー!" - -#~ msgid "Home" -#~ msgstr "ホーム" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment was unable to fork a child process:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment で以下の子プロセスが fork できませんでした.\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Could not delete
%s" -#~ msgstr "以下が削除できません.
%s" - -# -#~ msgid "Confirm" -#~ msgstr "確認" - -#~ msgid " Are you sure you want to delete
%s ?" -#~ msgstr "以下を本当に削除しますか.
%s" - -#~ msgid "Protect this file" -#~ msgstr "このファイルを保護する" - -#~ msgid "Let others see this file" -#~ msgstr "他でもこのファイルの閲覧を可能にする" - -#~ msgid "Let others modify this file" -#~ msgstr "他でもこのファイルの変更を可能にする" - -#~ msgid "Dont let others see or modify this file" -#~ msgstr "他ではこのファイルの閲覧と変更を禁止する" - -#~ msgid "Custom settings" -#~ msgstr "カスタム設定" - -#~ msgid "Last Access:" -#~ msgstr "最終アクセス日" - -#~ msgid "Me" -#~ msgstr "所有者" - -#~ msgid "r" -#~ msgstr "r(読取)" - -#~ msgid "w" -#~ msgstr "w(書込)" - -#~ msgid "x" -#~ msgstr "x(実行)" - -#~ msgid "My Group" -#~ msgstr "グループ" - -#~ msgid "Everyone" -#~ msgstr "その他" - -#~ msgid "By Name" -#~ msgstr "名前で" - -#~ msgid "By Mod Time" -#~ msgstr "更新日で" - -#~ msgid "Directory" -#~ msgstr "ディレクトリ" - -#~ msgid "View" -#~ msgstr "閲覧" - -#~ msgid "Name Only" -#~ msgstr "名前だけ" - -#~ msgid "Left Button" -#~ msgstr "左ボタン" - -#~ msgid "Middle Button" -#~ msgstr "中ボタン" - -#~ msgid "Right Button" -#~ msgstr "右ボタン" - -#~ msgid "Mouse Wheel Up" -#~ msgstr "ホイール(上)" - -#~ msgid "Mouse Wheel Down" -#~ msgstr "ホイール(下)" - -#~ msgid "Binding Action List" -#~ msgstr "アクションリスト" - -#~ msgid "Context" -#~ msgstr "カテゴリー" - -#~ msgid "Toggle Edit Mode" -#~ msgstr "編集モード反転" - -#~ msgid "Automatic Width" -#~ msgstr "幅の自動設定" - -#~ msgid "Half Screen Width" -#~ msgstr "画面の半分の幅" - -#~ msgid "Full Screen Width" -#~ msgstr "画面一杯の幅" - -#~ msgid "Center Horizontally" -#~ msgstr "水平に中央揃え" - -#~ msgid "Automatic Height" -#~ msgstr "高さの自動設定" - -#~ msgid "Half Screen Height" -#~ msgstr "画面の半分の高さ" - -#~ msgid "Full Screen Height" -#~ msgstr "画面一杯の高さ" - -#~ msgid "Center Vertically" -#~ msgstr "垂直に中央揃え" - -#~ msgid "Allow Overlap" -#~ msgstr "オーバーラップを許可する" - -#~ msgid "End Edit Mode" -#~ msgstr "編集モード終了" - -#~ msgid "System Wallpapers" -#~ msgstr "システムの壁紙" - -#~ msgid "Theme Backgrounds" -#~ msgstr "テーマの背景" - -#~ msgid "Theme Desklock Background" -#~ msgstr "テーマの背景(ロック用)" - -#~ msgid "Theme Background" -#~ msgstr "テーマの背景" - -#~ msgid "Exebuf Settings" -#~ msgstr "コマンド実行の設定" - -#~ msgid "Font Hinting Settings" -#~ msgstr "フォントヒンティングの設定" - -#~ msgid "Bytecode Hinting" -#~ msgstr "バイトコードをヒンティングする" - -#~ msgid "Automatic Hinting" -#~ msgstr "自動的にヒンティングする" - -#~ msgid "No Hinting" -#~ msgstr "ヒンティングしない" - -#~ msgid "Set Wallpaper For" -#~ msgstr "壁紙の設定場所" - -#~ msgid "Import An Image" -#~ msgstr "画像をインポートする" - -#~ msgid "Center Image" -#~ msgstr "画像を中央に配置する" - -#~ msgid "Scale Image" -#~ msgstr "画像の大きさを調整する" - -#~ msgid "Password Type" -#~ msgstr "使用するパスワード" - -#~ msgid "Use my login password" -#~ msgstr "自分のログインパスワードを使う" - -#~ msgid "Personalized password" -#~ msgstr "ロック解除用パスワードを使う" - -#~ msgid "Personalized Password:" -#~ msgstr "ロック解除用パスワード" - -#~ msgid "Show password" -#~ msgstr "パスワードを表示する" - -#~ msgid "(Unused)" -#~ msgstr "(未使用)" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" -#~ "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n" -#~ "Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n" -#~ "but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n" -#~ "and try running again.\n" -#~ "\n" -#~ "If you use AFS then maybe you might want to make a symlink from\n" -#~ "~/.ecore to /tmp/my_directory/ecore where sockets can be made." -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment で IPC ソケットが準備できません.\n" -#~ "おそらく別の Enlightenment が動いていて, そこで使われています. このディス" -#~ "プレイで\n" -#~ "すでに Enlightenment が動いていないかどうか再確認して下さい. 動いていなけ" -#~ "れば, \n" -#~ "~/.ecore/enlightenment-* にあるファイルをすべて削除してから再起動してみて" -#~ "ください.\n" -#~ "\n" -#~ "AFS を使用している場合は, ~/.ecore からソケットができる /tmp/my_directory/" -#~ "ecore \n" -#~ "へシンボリックリンクを作成した方がいい場合があります." - -#~ msgid "Enlightenment IPC setup error!" -#~ msgstr "Enlightenment IPC 初期化エラー!" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" -#~ "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n" -#~ "Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n" -#~ "but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n" -#~ "and try running again." -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment で IPC ソケットが準備できません.\n" -#~ "おそらく別の Enlightenment が動いていて, そこで使われています. このディス" -#~ "プレイで\n" -#~ "すでに Enlightenment が動いていないかどうか再確認して下さい. 動いていなけ" -#~ "れば, \n" -#~ "~/.ecore/enlightenment-* にあるファイルをすべて削除してから再起動してみて" -#~ "ください." - -#~ msgid "About…" -#~ msgstr "情報..." - -#~ msgid "Background Settings" -#~ msgstr "背景の設定" - -#~ msgid "To the left" -#~ msgstr "左へ" - -#~ msgid "Turned around" -#~ msgstr "半回転" - -#~ msgid "To the right" -#~ msgstr "右へ" - -#~ msgid "Horizontally" -#~ msgstr "水平に反転" - -#~ msgid "Vertically" -#~ msgstr "垂直に反転" - -#~ msgid "Assign Key Binding..." -#~ msgstr "キーバインドを割り当てる..." - -#~ msgid "Contents Settings" -#~ msgstr "中身の設定" - -# -#~ msgid "Begin editing" -#~ msgstr "編集を始める" - -#~ msgid "Maximized" -#~ msgstr "最大化" - -#~ msgid "Shelf Location and Appearance Settings" -#~ msgstr "シェルフの位置とスタイルの設定" - -#~ msgid "Available Items" -#~ msgstr "使えるアイテム" - -#~ msgid "Auto-Apply Configuration Changes" -#~ msgstr "設定の変更内容を自動的に適用する" - -#~ msgid "Left" -#~ msgstr "左中央(縦)" - -#~ msgid "Right" -#~ msgstr "右中央(縦)" - -#~ msgid "Top" -#~ msgstr "上中央(横)" - -#~ msgid "Top Left" -#~ msgstr "左上(横)" - -#~ msgid "Top Right" -#~ msgstr "右上(横)" - -#~ msgid "Bottom Left" -#~ msgstr "左下(横)" - -#~ msgid "Bottom Right" -#~ msgstr "右下(横)" - -#~ msgid "Left Top" -#~ msgstr "左上(縦)" - -#~ msgid "Right Top" -#~ msgstr "右上(縦)" - -#~ msgid "Allow shading/resizing" -#~ msgstr "シェーディングとサイズ変更を許可する" - -#~ msgid "Follower" -#~ msgstr "追跡ランプ" - -#~ msgid "Visible" -#~ msgstr "表示する" - -#~ msgid "Follow Speed" -#~ msgstr "追跡速度" - -#~ msgid "%1.2f px/s" -#~ msgstr "%1.2f ピクセル/秒" - -#~ msgid "Auto Fit" -#~ msgstr "アイコンの自動調整" - -#~ msgid "Autoscroll Speed:" -#~ msgstr "自動スクロール速度" - -#~ msgid "Switch To Desktop…" -#~ msgstr "指定のデスクトップへ切り替える" - -#~ msgid "To Desktop…" -#~ msgstr "指定のデスクトップへ" - -#~ msgid "Loaded" -#~ msgstr "ロード" - -#~ msgid "Unloaded" -#~ msgstr "アンロード" - -#~ msgid "Shrink length fit contents" -#~ msgstr "内容に合わせて長さを縮める" - -# -# -#~ msgid "Window Display Settings" -#~ msgstr "ウィンドウ表示の設定" - -# -#~ msgid "Window Manipulation Settings" -#~ msgstr "ウィンドウ動作の設定" - -#~ msgid "Search Paths" -#~ msgstr "検索パスの設定" - -#~ msgid "Inset appearance" -#~ msgstr "中にはめ込む" - -#~ msgid "Expand width to fit contents" -#~ msgstr "内容に合わせて幅を広げる" - -#~ msgid "Clock Configuration" -#~ msgstr "時計の設定" - -#~ msgid "No Digital Display" -#~ msgstr "デジタル表示無し" - -# -#~ msgid "12 Hour Display" -#~ msgstr "12 時間表示" - -#~ msgid "24 Hour Display" -#~ msgstr "24 時間表示" - -#~ msgid "Set Poll Time" -#~ msgstr "監視間隔" - -#~ msgid "Restore Controller on Startup" -#~ msgstr "起動時にコントローラを復帰する" - -#~ msgid "Check Fast (0.5 sec)" -#~ msgstr "0.5 秒ごと" - -#~ msgid "Check Medium (1 sec)" -#~ msgstr "1 秒ごと" - -#~ msgid "Check Normal (2 sec)" -#~ msgstr "2 秒ごと" - -#~ msgid "Check Slow (5 sec)" -#~ msgstr "5 秒ごと" - -#~ msgid "Check Very Slow (30 sec)" -#~ msgstr "30 秒ごと" - -#~ msgid "Restore Governor on Startup" -#~ msgstr "起動時にガバナー復帰" - -#~ msgid "Desktop Name Position" -#~ msgstr "デスクトップ名の表示位置" - -#~ msgid "Fix Aspect (Keep Height)" -#~ msgstr "幅を調整する(高さはそのまま)" - -#~ msgid "Fix Aspect (Keep Width)" -#~ msgstr "高さを調整する(幅はそのまま)" - -#~ msgid "Font Display Hinting" -#~ msgstr "フォントヒンティングの設定" - -#~ msgid "Select Another Image..." -#~ msgstr "他の画像を取り込む..." - -#~ msgid "Next Key Binding" -#~ msgstr "次のキーバインド" - -#~ msgid "Prev Key Binding" -#~ msgstr "前のキーバインド" - -#~ msgid "Background Preview" -#~ msgstr "背景のプレビュー" - -# -#~ msgid "Gadget test" -#~ msgstr "ガジェットテスト" - -#~ msgid "Enlightenment Randr Module" -#~ msgstr "Enlightenment Randr モジュール" - -#~ msgid "Module to change screen resolution for E17" -#~ msgstr "解像度を変更するためのモジュールです." - -#~ msgid "" -#~ "Keep new resolution %dx%d?

Restoring old " -#~ "resolution %dx%d in %d seconds." -#~ msgstr "" -#~ "新しい解像度 %dx%d を適用しますか?

以前の解像" -#~ "度 %dx%d に戻るまで, あと %d 秒です." - -#~ msgid "" -#~ "Keep new resolution %dx%d?

Restoring old " -#~ "resolution %dx%d NOW!" -#~ msgstr "" -#~ "新しい解像度 %dx%d を適用しますか?

これで以前の" -#~ "解像度 %dx%d に戻します." - -#~ msgid "Something Else" -#~ msgstr "その他" - -#~ msgid "The border style" -#~ msgstr "ボーダースタイル" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error loading module named: %s
The full path to this " -#~ "module is:
%s
The error reported was:
Module does not contain " -#~ "all needed functions
" -#~ msgstr "" -#~ "モジュール %s のロード中にエラーが発生しました.
このモジュールのフルパ" -#~ "スは
%s
です. そしてエラーの内容は
このモジュールには必要な機能が" -#~ "欠けています.
" - -#~ msgid "" -#~ "This is the ITray system tray module for Enlightenment.
It will hold " -#~ "system tray icons." -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment 用 ITray システムトレイモジュールです.
ここにシステムト" -#~ "レイアイコンが入ります." - -#~ msgid "" -#~ "3 Enlightenment was unable to fork a child process:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment で以下の子プロセスが fork できませんでした.\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Mouse Pointer Settings" -#~ msgstr "マウスポインタの設定" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment was unable run the program:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "The command was not found\n" -#~ msgstr "" -#~ "以下のコマンドが Enlightenment で実行できませんでした.\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "コマンドが見つかりません.\n" - -#~ msgid "New Row of Desktops" -#~ msgstr "仮想デスクトップを縦に広げる" - -#~ msgid "Remove Row of Desktops" -#~ msgstr "仮想デスクトップを縦に狭める" - -#~ msgid "New Column of Desktops" -#~ msgstr "仮想デスクトップを横に広げる" - -#~ msgid "Remove Column of Desktops" -#~ msgstr "仮想デスクトップを横に狭める" - -# -#~ msgid "10 Mins" -#~ msgstr "10 分" - -# -#~ msgid "30 Mins" -#~ msgstr "30 分" - -# -#~ msgid "1 Hour" -#~ msgstr "1 時間" - -# -#~ msgid "IBar Module" -#~ msgstr "モジュール" - -#~ msgid "Very Large" -#~ msgstr "かなり大きい" - -# -#~ msgid "Icon Size:" -#~ msgstr "サイズ" - -# -#~ msgid "IBox Module" -#~ msgstr "モジュール" - -#~ msgid "Very Fast" -#~ msgstr "とても速い" - -#~ msgid "Set Alarm" -#~ msgstr "アラーム設定" - -#~ msgid "20 mins" -#~ msgstr "20 分" - -#~ msgid "40 mins" -#~ msgstr "40 分" - -#~ msgid "50 mins" -#~ msgstr "50 分" - -#~ msgid "Check Fast (1 sec)" -#~ msgstr "1 秒ごと" - -#~ msgid "Check Medium (5 sec)" -#~ msgstr "5 秒ごと" - -#~ msgid "Check Normal (10 sec)" -#~ msgstr "10 秒ごと" - -#~ msgid "Check Slow (30 sec)" -#~ msgstr "30 秒ごと" - -#~ msgid "Check Very Slow (60 sec)" -#~ msgstr "60 秒ごと" - -#~ msgid "Digital Display" -#~ msgstr "デジタル表示" - -#~ msgid "Very Small" -#~ msgstr "かなり小さい" - -#~ msgid "Extremely Large" -#~ msgstr "とても大きい" - -#~ msgid "Enormous" -#~ msgstr "巨大" - -#~ msgid "Gigantic" -#~ msgstr "超巨大" - -#~ msgid "User" -#~ msgstr "ユーザー" - -#~ msgid "Lifespan" -#~ msgstr "寿命" - -#~ msgid "Remember This Window" -#~ msgstr "このウィンドウを覚える" - -#~ msgid "Remember This Instance Only" -#~ msgstr "このインスタンスだけを覚える" - -#~ msgid "Match by Class" -#~ msgstr "Classで比較する" - -#~ msgid "Match by Role" -#~ msgstr "Roleで比較する" - -#~ msgid "Match by Transient Status" -#~ msgstr "Transient Statusで比較する" - -#~ msgid "Remember Size" -#~ msgstr "サイズを覚える" - -#~ msgid "Remember Desktop" -#~ msgstr "デスクトップを覚える" - -#~ msgid "Remember Shaded State" -#~ msgstr "シェードの設定を覚える" - -#~ msgid "Remember Zone" -#~ msgstr "ゾーンを覚える" - -#~ msgid "Remember Skip Window List" -#~ msgstr "ウィンドウリストスキップの設定を覚える" - -#~ msgid "Send To" -#~ msgstr "移送先" - -#~ msgid "" -#~ "Error starting icon editor\n" -#~ "\n" -#~ "please install e_util_eapp_edit\n" -#~ "or make sure it is in your PATH\n" -#~ msgstr "" -#~ "アイコンエディターが起動できません\n" -#~ "\n" -#~ "e_util_eapp_edit がインストールされていること, \n" -#~ "およびそれが PATH 上にあることを確認して下さい\n" - -#~ msgid "Enlightenment Cpufreq Module" -#~ msgstr "Enlightenment Cpufreq モジュール" - -#~ msgid "CpuFreq" -#~ msgstr "CpuFreq" diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po deleted file mode 100644 index bed02fef..00000000 --- a/po/ko.po +++ /dev/null @@ -1,6698 +0,0 @@ -# Enlightenment Korean Translation file. -# Copyright (C) 2007 Enlightenment development team -# This file is distributed under the same license as the Enlightenment package. -# Michael Kim , 2007. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-19 09:50+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-29 23:06+0200\n" -"Last-Translator: Michael Kim \n" -"Language-Team: Korean \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: src/bin/e_about.c:66 -msgid "About Enlightenment" -msgstr "Enlightenment에 대하여" - -#: src/bin/e_about.c:74 src/bin/e_actions.c:2301 src/bin/e_actions.c:2305 -#: src/bin/e_actions.c:2309 src/bin/e_actions.c:2313 src/bin/e_int_menus.c:168 -#: src/bin/e_main.c:563 -msgid "Enlightenment" -msgstr "" - -#: src/bin/e_about.c:79 -msgid "" -"Copyright © 1999-2007, by the Enlightenment Development Team.

We " -"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it." -"

This software is provided as-is with no explicit or implied " -"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see " -"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system." -"

Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT and it " -"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may " -"have many bugs. You have been WARNED!" -msgstr "" -"Copyright © 1999-2007, by the Enlightenment Development Team.

우" -"리는 당신이 이 소프트웨어를 사용할 수 있도록 즐겁게 만들고 있습니다.

" -"이 소프트웨어는 어떠한 보증도 하지 않습니다.이 소프트웨어는 저작권을 가지고 " -"있으며, 당신의 시스템에 저작권 정보 파일인 COPYING 과 COPYING-PLAIN 이 설치 " -"되어 있습니다.

Enlightenment은 아주 거대한 개발물 " -"이며 안정화되지 않았습니다. 많은 기능들이 진행 중이거나 아직 추가되지 않은 기" -"능들이 추가 되고 있으며, 많은 오류가 있습니다. 당신에게 경고 했습니" -"다!" - -#: src/bin/e_about.c:104 -msgid "The Team" -msgstr "Enlightenment 팀" - -#: src/bin/e_actions.c:312 -#, c-format -msgid "" -"You are about to kill %s.

Please keep in mind that all data of this " -"window,
which has not been saved yet will be lost!

Are you sure " -"you want to kill this window?" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:324 -msgid "Are you sure you want to kill this window?" -msgstr "이 창을 강제종료 하시겠습니까?" - -#: src/bin/e_actions.c:327 src/bin/e_actions.c:1600 src/bin/e_actions.c:1671 -#: src/bin/e_actions.c:1730 src/bin/e_actions.c:1789 src/bin/e_actions.c:1848 -#: src/bin/e_actions.c:1907 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:7012 -#: src/bin/e_module.c:497 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:215 -msgid "Yes" -msgstr "예" - -#: src/bin/e_actions.c:329 src/bin/e_actions.c:1602 src/bin/e_actions.c:1673 -#: src/bin/e_actions.c:1732 src/bin/e_actions.c:1791 src/bin/e_actions.c:1850 -#: src/bin/e_actions.c:1909 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 src/bin/e_fm.c:7013 -#: src/bin/e_module.c:498 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:216 -msgid "No" -msgstr "아니오" - -#: src/bin/e_actions.c:1593 -msgid "Are you sure you want to exit?" -msgstr "정말 종료 하시겠습니까?" - -#: src/bin/e_actions.c:1595 -msgid "" -"You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" -msgstr "Enlightenment 종료를 실행 했습니다.

정말 종료 하시겠습니까?" - -#: src/bin/e_actions.c:1664 -msgid "Are you sure you want to log out?" -msgstr "정말 로그아웃 하시겠습니까?" - -#: src/bin/e_actions.c:1666 -msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" -msgstr "로그아웃 하려고 합니다.

정말 로그아웃 하시겠습니까?" - -#: src/bin/e_actions.c:1723 src/bin/e_actions.c:1841 -msgid "Are you sure you want to turn off?" -msgstr "정말 시스템을 종료 하시겠습니까?" - -#: src/bin/e_actions.c:1725 -msgid "" -"You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to " -"shut down?" -msgstr "컴퓨터를 종료 합니다.

정말 컴퓨터를 종료 하시겠습니까?" - -#: src/bin/e_actions.c:1782 -msgid "Are you sure you want to reboot?" -msgstr "정말 리붓 하시겠습니까?" - -#: src/bin/e_actions.c:1784 -msgid "" -"You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to " -"restart it?" -msgstr "컴퓨터를 재시작 합니다.

정말 컴퓨터를 재시작 하시겠습니까?" - -#: src/bin/e_actions.c:1843 -msgid "" -"You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to " -"suspend?" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1900 -msgid "Are you sure you want to hibernate?" -msgstr "정말 대기 모드로 전환 하시겠습니까?" - -#: src/bin/e_actions.c:1902 -msgid "" -"You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " -"suspend to disk?" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1981 src/bin/e_actions.c:1991 src/bin/e_actions.c:2009 -#: src/bin/e_actions.c:2014 src/bin/e_actions.c:2019 src/bin/e_actions.c:2024 -#: src/bin/e_actions.c:2233 src/bin/e_actions.c:2238 src/bin/e_actions.c:2244 -#: src/bin/e_actions.c:2250 src/bin/e_actions.c:2256 -msgid "Window : Actions" -msgstr "창 : 움직임" - -#: src/bin/e_actions.c:1981 -msgid "Move" -msgstr "이동" - -#: src/bin/e_actions.c:1991 -msgid "Resize" -msgstr "크기변경" - -#: src/bin/e_actions.c:2001 src/bin/e_actions.c:2277 src/bin/e_actions.c:2279 -#: src/bin/e_actions.c:2281 src/bin/e_actions.c:2283 src/bin/e_actions.c:2285 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:345 -msgid "Menu" -msgstr "메뉴" - -#: src/bin/e_actions.c:2001 -msgid "Window Menu" -msgstr "창 메뉴" - -#: src/bin/e_actions.c:2009 src/bin/e_int_border_menu.c:347 -msgid "Raise" -msgstr "말아올림" - -#: src/bin/e_actions.c:2014 src/bin/e_int_border_menu.c:355 -msgid "Lower" -msgstr "아래로" - -#: src/bin/e_actions.c:2019 src/bin/e_config_dialog.c:226 src/bin/e_fm.c:510 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:329 src/bin/e_int_border_prop.c:81 -#: src/modules/conf/e_conf.c:170 src/modules/fileman/e_fwin.c:1322 -msgid "Close" -msgstr "닫기" - -#: src/bin/e_actions.c:2024 src/bin/e_int_border_menu.c:318 -msgid "Kill" -msgstr "강제종료" - -#: src/bin/e_actions.c:2029 src/bin/e_actions.c:2036 src/bin/e_actions.c:2043 -#: src/bin/e_actions.c:2050 src/bin/e_actions.c:2052 src/bin/e_actions.c:2055 -#: src/bin/e_actions.c:2058 src/bin/e_actions.c:2060 src/bin/e_actions.c:2062 -#: src/bin/e_actions.c:2064 src/bin/e_actions.c:2071 src/bin/e_actions.c:2073 -#: src/bin/e_actions.c:2075 src/bin/e_actions.c:2077 src/bin/e_actions.c:2079 -#: src/bin/e_actions.c:2086 src/bin/e_actions.c:2091 -msgid "Window : State" -msgstr "창 : 상태" - -#: src/bin/e_actions.c:2029 -msgid "Sticky Mode Toggle" -msgstr "고정 상태" - -#: src/bin/e_actions.c:2036 -msgid "Iconic Mode Toggle" -msgstr "아이콘 상태" - -#: src/bin/e_actions.c:2043 -msgid "Fullscreen Mode Toggle" -msgstr "전체화면 상태" - -#: src/bin/e_actions.c:2050 src/bin/e_int_border_menu.c:108 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:238 -msgid "Maximize" -msgstr "최대화" - -#: src/bin/e_actions.c:2052 -msgid "Maximize Vertically" -msgstr "높이 최대화" - -#: src/bin/e_actions.c:2055 -msgid "Maximize Horizontally" -msgstr "넓이 최대화" - -#: src/bin/e_actions.c:2058 -msgid "Maximize Fullscreen" -msgstr "전체화면" - -#: src/bin/e_actions.c:2060 -msgid "Maximize Mode \"Smart\"" -msgstr "최대화 상태 \"일반\"" - -#: src/bin/e_actions.c:2062 -msgid "Maximize Mode \"Expand\"" -msgstr "최대화 상태 \"확장\"" - -#: src/bin/e_actions.c:2064 -msgid "Maximize Mode \"Fill\"" -msgstr "최대화 상태 \"채우기\"" - -#: src/bin/e_actions.c:2071 -msgid "Shade Up Mode Toggle" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:2073 -msgid "Shade Down Mode Toggle" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:2075 -msgid "Shade Left Mode Toggle" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:2077 -msgid "Shade Right Mode Toggle" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:2079 -msgid "Shade Mode Toggle" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:2086 -msgid "Toggle Borderless State" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:2091 -msgid "Toggle Pinned State" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:2096 src/bin/e_actions.c:2098 src/bin/e_actions.c:2100 -#: src/bin/e_actions.c:2102 src/bin/e_actions.c:2104 src/bin/e_actions.c:2110 -#: src/bin/e_actions.c:2115 src/bin/e_actions.c:2121 src/bin/e_actions.c:2127 -#: src/bin/e_actions.c:2129 src/bin/e_actions.c:2131 src/bin/e_actions.c:2133 -#: src/bin/e_actions.c:2135 src/bin/e_actions.c:2137 src/bin/e_actions.c:2139 -#: src/bin/e_actions.c:2141 src/bin/e_actions.c:2143 src/bin/e_actions.c:2145 -#: src/bin/e_actions.c:2147 src/bin/e_actions.c:2149 src/bin/e_actions.c:2151 -#: src/bin/e_actions.c:2157 src/bin/e_actions.c:2159 src/bin/e_actions.c:2161 -#: src/bin/e_actions.c:2163 src/bin/e_actions.c:2165 src/bin/e_actions.c:2171 -#: src/bin/e_actions.c:2177 src/bin/e_actions.c:2183 src/bin/e_actions.c:2185 -#: src/bin/e_actions.c:2187 src/bin/e_actions.c:2189 src/bin/e_actions.c:2191 -#: src/bin/e_actions.c:2193 src/bin/e_actions.c:2195 src/bin/e_actions.c:2197 -#: src/bin/e_actions.c:2199 src/bin/e_actions.c:2201 src/bin/e_actions.c:2203 -#: src/bin/e_actions.c:2205 src/bin/e_actions.c:2207 src/bin/e_actions.c:2337 -#: src/bin/e_actions.c:2342 src/bin/e_int_menus.c:135 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:661 -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:141 -msgid "Desktop" -msgstr "데스크탑" - -#: src/bin/e_actions.c:2096 -msgid "Flip Desktop Left" -msgstr "왼쪽으로 이동" - -#: src/bin/e_actions.c:2098 -msgid "Flip Desktop Right" -msgstr "오른쪽으로 이동" - -#: src/bin/e_actions.c:2100 -msgid "Flip Desktop Up" -msgstr "위로 이동" - -#: src/bin/e_actions.c:2102 -msgid "Flip Desktop Down" -msgstr "아래로 이동" - -#: src/bin/e_actions.c:2104 -msgid "Flip Desktop By..." -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:2110 -msgid "Show The Desktop" -msgstr "데스크탑 표시" - -#: src/bin/e_actions.c:2115 -msgid "Flip Desktop To..." -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:2121 -msgid "Flip Desktop Linearly..." -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:2127 -msgid "Switch To Desktop 0" -msgstr "데스크탑 0 으로 변경" - -#: src/bin/e_actions.c:2129 -msgid "Switch To Desktop 1" -msgstr "데스크탑 1로 변경" - -#: src/bin/e_actions.c:2131 -msgid "Switch To Desktop 2" -msgstr "데스크탑 2로 변경" - -#: src/bin/e_actions.c:2133 -msgid "Switch To Desktop 3" -msgstr "데스크탑 3으로 변경" - -#: src/bin/e_actions.c:2135 -msgid "Switch To Desktop 4" -msgstr "데스크탑 4로 변경" - -#: src/bin/e_actions.c:2137 -msgid "Switch To Desktop 5" -msgstr "데스크탑 5로 변경" - -#: src/bin/e_actions.c:2139 -msgid "Switch To Desktop 6" -msgstr "데스크탑 6으로 변경" - -#: src/bin/e_actions.c:2141 -msgid "Switch To Desktop 7" -msgstr "데스크탑 7로 변경" - -#: src/bin/e_actions.c:2143 -msgid "Switch To Desktop 8" -msgstr "데스크탑 8로 변경" - -#: src/bin/e_actions.c:2145 -msgid "Switch To Desktop 9" -msgstr "데스크탑 9로 변경" - -#: src/bin/e_actions.c:2147 -msgid "Switch To Desktop 10" -msgstr "데스크탑 10으로 변경" - -#: src/bin/e_actions.c:2149 -msgid "Switch To Desktop 11" -msgstr "데스크탑 11로 변경" - -#: src/bin/e_actions.c:2151 -msgid "Switch To Desktop..." -msgstr "데스크탑 변경..." - -#: src/bin/e_actions.c:2157 -#, fuzzy -msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" -msgstr "왼쪽으로 이동" - -#: src/bin/e_actions.c:2159 -#, fuzzy -msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" -msgstr "오른쪽으로 이동" - -#: src/bin/e_actions.c:2161 -#, fuzzy -msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" -msgstr "위로 이동" - -#: src/bin/e_actions.c:2163 -#, fuzzy -msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" -msgstr "아래로 이동" - -#: src/bin/e_actions.c:2165 -msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:2171 -#, fuzzy -msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" -msgstr "아래로 이동" - -#: src/bin/e_actions.c:2177 -msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:2183 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" -msgstr "데스크탑 0 으로 변경" - -#: src/bin/e_actions.c:2185 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" -msgstr "데스크탑 1로 변경" - -#: src/bin/e_actions.c:2187 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" -msgstr "데스크탑 2로 변경" - -#: src/bin/e_actions.c:2189 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" -msgstr "데스크탑 3으로 변경" - -#: src/bin/e_actions.c:2191 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" -msgstr "데스크탑 4로 변경" - -#: src/bin/e_actions.c:2193 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" -msgstr "데스크탑 5로 변경" - -#: src/bin/e_actions.c:2195 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" -msgstr "데스크탑 6으로 변경" - -#: src/bin/e_actions.c:2197 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" -msgstr "데스크탑 7로 변경" - -#: src/bin/e_actions.c:2199 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" -msgstr "데스크탑 8로 변경" - -#: src/bin/e_actions.c:2201 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" -msgstr "데스크탑 9로 변경" - -#: src/bin/e_actions.c:2203 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" -msgstr "데스크탑 10으로 변경" - -#: src/bin/e_actions.c:2205 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" -msgstr "데스크탑 11로 변경" - -#: src/bin/e_actions.c:2207 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" -msgstr "데스크탑 변경..." - -#: src/bin/e_actions.c:2214 src/bin/e_actions.c:2216 src/bin/e_actions.c:2218 -#: src/bin/e_actions.c:2223 src/bin/e_actions.c:2225 src/bin/e_actions.c:2227 -#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:110 -msgid "Screen" -msgstr "화면" - -#: src/bin/e_actions.c:2214 -msgid "Send Mouse To Screen 0" -msgstr "마우스를 화면 0 으로" - -#: src/bin/e_actions.c:2216 -msgid "Send Mouse To Screen 1" -msgstr "마우스를 화면 1로" - -#: src/bin/e_actions.c:2218 -msgid "Send Mouse To Screen..." -msgstr "마우스를 화면으로 보내기" - -#: src/bin/e_actions.c:2223 -msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" -msgstr "마우스를 앞의 화면으로 보내기" - -#: src/bin/e_actions.c:2225 -msgid "Send Mouse Back 1 Screen" -msgstr "마우스를 뒤의 화면으로 보내기" - -#: src/bin/e_actions.c:2227 -msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." -msgstr "마우스 앞/뒤 화면으로 보내기..." - -#: src/bin/e_actions.c:2261 src/bin/e_actions.c:2263 src/bin/e_actions.c:2265 -#: src/bin/e_actions.c:2271 -msgid "Window : Moving" -msgstr "창 : 이동" - -#: src/bin/e_actions.c:2261 -msgid "To Next Desktop" -msgstr "다음 데스크탑으로" - -#: src/bin/e_actions.c:2263 -msgid "To Previous Desktop" -msgstr "이전 데스크탑으로" - -#: src/bin/e_actions.c:2265 -msgid "By Desktop #..." -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:2271 -msgid "To Desktop..." -msgstr "데스크탑으로..." - -#: src/bin/e_actions.c:2277 -msgid "Show Main Menu" -msgstr "메인 메뉴 표시" - -#: src/bin/e_actions.c:2279 -msgid "Show Favorites Menu" -msgstr "즐겨찾기 메뉴 표시" - -#: src/bin/e_actions.c:2281 -msgid "Show All Applications Menu" -msgstr "모든 응용프로그램 메뉴 표시" - -#: src/bin/e_actions.c:2283 -msgid "Show Clients Menu" -msgstr "클라이언트 메뉴 표시" - -#: src/bin/e_actions.c:2285 -msgid "Show Menu..." -msgstr "메뉴 표시..." - -#: src/bin/e_actions.c:2292 src/bin/e_actions.c:2297 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:46 src/modules/conf/e_mod_main.c:67 -#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:57 src/modules/fileman/e_mod_main.c:136 -msgid "Launch" -msgstr "실행" - -#: src/bin/e_actions.c:2292 -msgid "Defined Command" -msgstr "정의된 명령" - -#: src/bin/e_actions.c:2297 -msgid "Application" -msgstr "응용프로그램" - -#: src/bin/e_actions.c:2301 src/bin/e_int_menus.c:193 -msgid "Restart" -msgstr "재 시작" - -#: src/bin/e_actions.c:2305 src/bin/e_int_menus.c:198 -msgid "Exit" -msgstr "종료" - -#: src/bin/e_actions.c:2309 -msgid "Log Out" -msgstr "로그아웃" - -#: src/bin/e_actions.c:2313 -msgid "Exit Immediately" -msgstr "임의로 종료" - -#: src/bin/e_actions.c:2317 src/bin/e_actions.c:2321 src/bin/e_actions.c:2325 -#: src/bin/e_actions.c:2329 src/bin/e_int_config_modules.c:45 -#: src/bin/e_int_menus.c:230 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:195 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:823 -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:273 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:335 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:768 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:501 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:627 -msgid "System" -msgstr "시스템" - -#: src/bin/e_actions.c:2317 src/bin/e_int_menus.c:890 -msgid "Shut Down" -msgstr "시스템 종료" - -#: src/bin/e_actions.c:2321 src/bin/e_int_menus.c:883 -msgid "Reboot" -msgstr "재기동" - -#: src/bin/e_actions.c:2325 src/bin/e_int_menus.c:869 -msgid "Suspend" -msgstr "대기모드" - -#: src/bin/e_actions.c:2329 -msgid "Suspend to Disk" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:2337 -msgid "Desktop Lock" -msgstr "데스크탑 고정" - -#: src/bin/e_actions.c:2342 src/bin/e_int_menus.c:1254 -msgid "Cleanup Windows" -msgstr "창 정리" - -#: src/bin/e_bg.c:21 src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34 -#, fuzzy -msgid "Set As Background" -msgstr "배경" - -#: src/bin/e_border.c:4476 -#, fuzzy -msgid "Desktop files scan done" -msgstr "데스크탑 이름" - -#: src/bin/e_border.c:4488 -#, fuzzy -msgid "Desktop file scan" -msgstr "데스크탑 이름" - -#: src/bin/e_config.c:593 -msgid "" -"Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been " -"wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly " -"during development, so don't report a
bug. This simply means " -"Enlightenment needs new configuration
data by default for usable " -"functionality that your old
configuration simply lacks. This new set of " -"defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now " -"to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" -msgstr "" - -#: src/bin/e_config.c:607 -msgid "" -"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very
strange. " -"This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " -"configuration from a place where
a newer version of Enlightenment was " -"running. This is bad and
as a precaution your configuration has been now " -"restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" -msgstr "" - -#: src/bin/e_config.c:629 -#, c-format -msgid "Desktop %i, %i" -msgstr "데스크탑 %i, %i" - -#: src/bin/e_config.c:2227 -msgid "Configuration Upgraded" -msgstr "설정이 갱신됨" - -#: src/bin/e_config.c:2252 -#, c-format -msgid "" -"An error occured while saving Enlightenment's
configuration to disk. The " -"error could not be
deterimined.

The file where the error occured " -"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" - -#: src/bin/e_config.c:2263 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment's configuration files are too big
for the file system they " -"are being saved to.
This error is very strange as the files should
be " -"extremely small. Please check the settings
for your home directory." -"

The file where the error occured was:
%s

This file has " -"been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" - -#: src/bin/e_config.c:2276 -#, c-format -msgid "" -"An output error occured when writing the configuration
files for " -"Enlightenment. Your disk is having troubles
and possibly needs " -"replacement.

The file where the error occured was:
%s

This " -"file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" - -#: src/bin/e_config.c:2287 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment cannot write its configuration file
because it ran out of " -"space to write the file.
You have either run out of disk space or " -"have
gone over your quota limit.

The file where the error occured " -"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" - -#: src/bin/e_config.c:2299 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment unexpectedly had the configuration file
it was writing " -"closed on it. This is very unusual.

The file where the error occured " -"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" - -#: src/bin/e_config.c:2324 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment Configuration Write Problems" -msgstr "Enlightenment 설정 저장중 문제가 발생 했습니다" - -#: src/bin/e_config.c:2328 src/bin/e_config_dialog.c:218 -#: src/bin/e_eap_editor.c:596 src/bin/e_eap_editor.c:660 -#: src/bin/e_entry_dialog.c:58 src/bin/e_exec.c:325 src/bin/e_fm_prop.c:513 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:259 src/bin/e_int_border_remember.c:339 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:381 src/bin/e_module.c:414 -#: src/bin/e_sys.c:397 src/bin/e_sys.c:442 src/bin/e_utils.c:577 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:288 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:112 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:204 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:171 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:340 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:367 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:386 -msgid "OK" -msgstr "확인" - -#: src/bin/e_config_dialog.c:189 src/modules/battery/e_mod_main.c:415 -#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:20 -msgid "Advanced" -msgstr "고급설정" - -#: src/bin/e_config_dialog.c:204 -msgid "Basic" -msgstr "기본" - -#: src/bin/e_config_dialog.c:219 -msgid "Apply" -msgstr "적용" - -#: src/bin/e_configure.c:8 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38 -msgid "Extensions" -msgstr "확장" - -#: src/bin/e_configure.c:9 src/bin/e_int_menus.c:805 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:83 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:85 -msgid "Modules" -msgstr "모듈" - -#: src/bin/e_container.c:118 -#, c-format -msgid "Container %d" -msgstr "" - -#: src/bin/e_desklock.c:143 -msgid "Error - no PAM support" -msgstr "" - -#: src/bin/e_desklock.c:144 -msgid "" -"No PAM support was built into Enlightenment, so
desk locking is disabled." -msgstr "" - -#: src/bin/e_desklock.c:210 -msgid "Lock Failed" -msgstr "" - -#: src/bin/e_desklock.c:211 -msgid "" -"Locking the desktop failed because some application
has grabbed either " -"the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." -msgstr "" - -#: src/bin/e_desklock.c:297 -msgid "Please enter your unlock password" -msgstr "" - -#: src/bin/e_desklock.c:639 -msgid "Authentication System Error" -msgstr "" - -#: src/bin/e_desklock.c:640 -#, c-format -msgid "" -"Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. " -"The error code was %i.
This is bad and should not be " -"happening. Please report this bug." -msgstr "" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:156 -msgid "Incomplete Window Properties" -msgstr "" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:157 -msgid "" -"The window you are creating an icon for
does not contain window name and " -"class
properties, so the needed properties for
the icon so that it " -"will be used for this
window cannot be guessed. You will need to
use " -"the window title instead. This will only
work if the window title is the " -"same at
the time the window starts up, and does not
change." -msgstr "" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:210 -msgid "Desktop Entry Editor" -msgstr "" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:444 src/bin/e_fm_prop.c:400 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:145 -msgid "Icon" -msgstr "아이콘" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:455 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:136 -msgid "Basic Info" -msgstr "기본 정보" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:456 src/bin/e_int_border_prop.c:420 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:907 -msgid "Name" -msgstr "이름" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:462 -msgid "Executable" -msgstr "실행" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:470 -msgid "Comment" -msgstr "메모" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:495 -msgid "General" -msgstr "일반" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:498 -#, fuzzy -msgid "Generic Name" -msgstr "일반 정보" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:503 -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:105 -msgid "Window Class" -msgstr "창 클래스" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:507 src/modules/conf/e_conf.c:151 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:189 -msgid "Categories" -msgstr "항목" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:511 -#, fuzzy -msgid "Mime Types" -msgstr "파일 형태" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:517 -#, fuzzy -msgid "Options" -msgstr "응용 프로그램" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:518 -msgid "Startup Notify" -msgstr "시작 알림" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:520 -msgid "Run in Terminal" -msgstr "" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:522 -#, fuzzy -msgid "Show in Menus" -msgstr "메인 메뉴 표시" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:526 -#, fuzzy -msgid "Desktop file" -msgstr "데스크탑 이름" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:527 -#, fuzzy -msgid "Filename" -msgstr "이름 변경" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:556 -msgid "Select an Icon" -msgstr "아이콘 선택" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:598 src/bin/e_eap_editor.c:662 -#: src/bin/e_entry_dialog.c:59 src/bin/e_fm_prop.c:514 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:116 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:289 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:116 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:208 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:172 -msgid "Cancel" -msgstr "취소" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:625 -#, fuzzy -msgid "Select an Executable" -msgstr "이미지 선택" - -#: src/bin/e_entry.c:470 src/bin/e_fm.c:6527 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:271 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:93 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:111 -msgid "Delete" -msgstr "삭제" - -#: src/bin/e_entry.c:483 src/bin/e_fm.c:6437 -#, fuzzy -msgid "Cut" -msgstr "사용자 지정" - -#: src/bin/e_entry.c:494 src/bin/e_fm.c:6454 -msgid "Copy" -msgstr "" - -#: src/bin/e_entry.c:505 src/bin/e_fm.c:6278 src/bin/e_fm.c:6468 -#, fuzzy -msgid "Paste" -msgstr "빠름" - -#: src/bin/e_entry.c:517 -#, fuzzy -msgid "Select All" -msgstr "모두 삭제" - -#: src/bin/e_exec.c:218 src/bin/e_utils.c:237 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:516 -msgid "Run Error" -msgstr "실행 오류" - -#: src/bin/e_exec.c:219 src/bin/e_utils.c:238 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:517 -#, c-format -msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" -msgstr "자식 프로세스 오류:

%s
" - -#: src/bin/e_exec.c:316 -msgid "Application run error" -msgstr "응용프로그램 실행 오류" - -#: src/bin/e_exec.c:318 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " -"application failed to start." -msgstr "" -"Enlightenment이 응용프로그램을 실행 할 수 없습니다:

%s

The 응용" -"프로그램 시작 실패." - -#: src/bin/e_exec.c:412 -msgid "Application Execution Error" -msgstr "" - -#: src/bin/e_exec.c:424 -#, c-format -msgid "%s stopped running unexpectedly." -msgstr "" - -#: src/bin/e_exec.c:430 -#, c-format -msgid "An exit code of %i was returned from %s." -msgstr "" - -#: src/bin/e_exec.c:437 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." -msgstr "" - -#: src/bin/e_exec.c:439 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." -msgstr "" - -#: src/bin/e_exec.c:443 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." -msgstr "" - -#: src/bin/e_exec.c:446 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." -msgstr "" - -#: src/bin/e_exec.c:449 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." -msgstr "" - -#: src/bin/e_exec.c:452 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." -msgstr "" - -#: src/bin/e_exec.c:455 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." -msgstr "" - -#: src/bin/e_exec.c:458 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." -msgstr "" - -#: src/bin/e_exec.c:461 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Bus Error." -msgstr "" - -#: src/bin/e_exec.c:464 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by the signal number %i." -msgstr "" - -#: src/bin/e_exec.c:520 -msgid "" -"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" -msgstr "" - -#: src/bin/e_exec.c:584 src/bin/e_exec.c:658 src/bin/e_exec.c:664 -msgid "Error Logs" -msgstr "오류 기록" - -#: src/bin/e_exec.c:589 src/bin/e_exec.c:665 -msgid "There was no error message." -msgstr "오류 메세지가 없음." - -#: src/bin/e_exec.c:593 src/bin/e_exec.c:672 -msgid "Save This Message" -msgstr "이 메세지 저장" - -#: src/bin/e_exec.c:597 src/bin/e_exec.c:675 -#, c-format -msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" -msgstr "" - -#: src/bin/e_exec.c:623 -msgid "Error Information" -msgstr "오류 메세지" - -#: src/bin/e_exec.c:631 -msgid "Error Signal Information" -msgstr "시그널 정보 오류" - -#: src/bin/e_exec.c:642 src/bin/e_exec.c:648 -msgid "Output Data" -msgstr "출력 데이터" - -#: src/bin/e_exec.c:649 -msgid "There was no output." -msgstr "출력물이 없음." - -#: src/bin/e_fm.c:512 -msgid "Nonexistent path" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm.c:515 -#, c-format -msgid "%s doesn't exist." -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm.c:2697 -#, c-format -msgid "%i Files" -msgstr "%i 개의 파일" - -#: src/bin/e_fm.c:6197 src/bin/e_fm.c:6358 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:154 -#, fuzzy -msgid "View Mode" -msgstr "일반 대화창" - -#: src/bin/e_fm.c:6204 src/bin/e_fm.c:6365 -msgid "Refresh View" -msgstr "새로 고침" - -#: src/bin/e_fm.c:6215 src/bin/e_fm.c:6376 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "숨김 파일 표시" - -#: src/bin/e_fm.c:6230 src/bin/e_fm.c:6391 -msgid "Remember Ordering" -msgstr "정렬순서 저장" - -#: src/bin/e_fm.c:6242 src/bin/e_fm.c:6403 -msgid "Sort Now" -msgstr "정렬" - -#: src/bin/e_fm.c:6260 src/bin/e_fm.c:6421 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:211 -msgid "New Directory" -msgstr "새 디렉토리" - -#: src/bin/e_fm.c:6538 -msgid "Rename" -msgstr "이름 변경" - -#: src/bin/e_fm.c:6548 -msgid "Properties" -msgstr "속성" - -#: src/bin/e_fm.c:6709 src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:156 -msgid "Icons" -msgstr "아이콘" - -#: src/bin/e_fm.c:6717 src/modules/fileman/e_mod_config.c:169 -#, fuzzy -msgid "List" -msgstr "창 목록" - -#: src/bin/e_fm.c:6855 -msgid "Create a new Directory" -msgstr "새 디렉토리 작성" - -#: src/bin/e_fm.c:6856 -msgid "New Directory Name:" -msgstr "디렉토리 명:" - -#: src/bin/e_fm.c:6915 -#, c-format -msgid "Rename %s to:" -msgstr "%s 이름 변경:" - -#: src/bin/e_fm.c:6917 -msgid "Rename File" -msgstr "이름 변경" - -#: src/bin/e_fm.c:7015 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "삭제 확인" - -#: src/bin/e_fm.c:7019 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm.c:7025 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%s ?" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:108 -msgid "File Properties" -msgstr "화일 속성" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:338 -msgid "File:" -msgstr "파일:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:345 src/bin/e_widget_fsel.c:323 -msgid "Size:" -msgstr "크기:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:352 -msgid "Last Modified:" -msgstr "최근 수정:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:359 -msgid "File Type:" -msgstr "화일 형태:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:366 -msgid "Permissions" -msgstr "권한" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:367 src/bin/e_widget_fsel.c:339 -msgid "Owner:" -msgstr "소유자:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:373 -msgid "Others can read" -msgstr "다른사람이 읽을 수 있음" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:375 -msgid "Others can write" -msgstr "다른사람이 쓸수 있음" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:377 -msgid "Owner can read" -msgstr "소유자는 읽을수 있음" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:379 -msgid "Owner can write" -msgstr "소유자는 쓸수 있음" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:385 src/bin/e_widget_fsel.c:302 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1001 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:154 -msgid "Preview" -msgstr "미리보기" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:432 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:164 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:174 -msgid "Default" -msgstr "기본값" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:435 -msgid "Thumbnail" -msgstr "미리보기" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:438 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:312 -msgid "Custom" -msgstr "사용자 지정" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:448 -msgid "Use this icon for all files of this type" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:456 -#, fuzzy -msgid "Link Information" -msgstr "오류 메세지" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:502 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:272 -msgid "Select an Image" -msgstr "이미지 선택" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:212 -#, c-format -msgid "%llu TiB" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:214 -#, c-format -msgid "%llu GiB" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:216 -#, c-format -msgid "%llu MiB" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:218 -#, c-format -msgid "%llu KiB" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:220 -#, c-format -msgid "%llu B" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:251 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown Volume" -msgstr "알수없음" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:291 -msgid "Removable Device" -msgstr "이동식 장치" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1194 -msgid "Plain" -msgstr "" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1203 -msgid "Inset" -msgstr "" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1212 src/bin/e_int_config_modules.c:41 -#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38 -#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:28 -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89 -msgid "Appearance" -msgstr "외관" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1218 -msgid "Automatically scroll contents" -msgstr "" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1225 -msgid "Able to be resized" -msgstr "" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1237 -msgid "Begin move/resize this gadget" -msgstr "" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1243 -msgid "Remove this gadget" -msgstr "" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1646 -msgid "Stop move/resize this gadget" -msgstr "" - -#: src/bin/e_hints.c:131 -msgid "" -"A previous instance of Enlightenment is still active\n" -"on this screen. Aborting startup.\n" -msgstr "" -"이 창에서 이전 인스턴스가 여전히 실행 중입니다\n" -"시작을 중지합니다.\n" - -#: src/bin/e_init.c:297 -#, c-format -msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" -msgstr "X 보고서 부모 창과 %i 화면이 없습니다!\n" - -#: src/bin/e_init.c:361 -msgid "Disable this splash screen in the future?" -msgstr "시작 화면을 표시하지 않으시겠습니까?" - -#: src/bin/e_init.c:558 -msgid "Theme Bug Detected" -msgstr "테마 버그 발견" - -#: src/bin/e_init.c:559 -msgid "" -"The theme you are using for your init splash
has a bug. It does not " -"respond to signals when
startup is complete. You should use an " -"init
splash theme that is correctly made or fix the
one you use." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:160 -msgid "Window Locks" -msgstr "창 고정" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:285 -msgid "Generic Locks" -msgstr "일반 고정" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:286 -msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:288 -msgid "Protect this window from me accidentally changing it" -msgstr "이 창을 변경 할 수 없도록 고정" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:290 -msgid "" -"Protect this window from being accidentally closed because it is important" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:292 -msgid "Do not allow the border to change on this window" -msgstr "이 창의 테두리 변경을 허용하지 않음" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:295 -msgid "Remember these Locks for this window next time it appears" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 -msgid "Lock program changing:" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 -msgid "Position" -msgstr "위치" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:509 src/bin/e_int_shelf_config.c:515 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:596 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:462 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:657 -msgid "Size" -msgstr "크기" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:226 src/bin/e_int_border_prop.c:469 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:511 src/bin/e_int_shelf_config.c:552 -msgid "Stacking" -msgstr "고정상태" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334 -msgid "Iconified state" -msgstr "아이콘 상태" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:519 -msgid "Stickiness" -msgstr "화면 고정" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:523 -msgid "Shaded state" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340 -msgid "Maximized state" -msgstr "최대화 상태" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 -msgid "Fullscreen state" -msgstr "전체화면 상태" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:327 -msgid "Lock me from changing:" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:515 -msgid "Border style" -msgstr "테두리 형태" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:348 -msgid "Stop me from:" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:349 -msgid "Closing the window" -msgstr "창 닫기" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:351 -msgid "Exiting my login with this window open" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:355 -msgid "Remember these Locks" -msgstr "고정 내용을 기억" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:65 -msgid "Always On Top" -msgstr "항상 위에" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:76 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:101 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:265 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:261 -msgid "Normal" -msgstr "보통" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:87 -msgid "Always Below" -msgstr "항상 아래로" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:119 -msgid "Maximize vertically" -msgstr "수직으로 최대화" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:130 -msgid "Maximize horizontally" -msgstr "수평으로 최대화" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:141 -msgid "Unmaximize" -msgstr "최대화에서 복원" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:167 -msgid "Remember" -msgstr "기억" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:176 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:341 -msgid "Border" -msgstr "테두리" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:190 -msgid "Send to Desktop" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:202 -msgid "Pin to Desktop" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:214 -msgid "Unpin from Desktop" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:247 src/bin/e_int_border_prop.c:433 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:427 -msgid "State" -msgstr "상태" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:255 -msgid "Skip" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:271 -msgid "Edit Icon" -msgstr "아이콘 편집" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:276 -#, fuzzy -msgid "Add To Favorites Menu" -msgstr "즐겨찾기에 추가" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:283 -msgid "Add Keyboard Shortcut" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:288 -#, fuzzy -msgid "Add To Launcher" -msgstr "실행할 프로그램 추가" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:295 -msgid "Create Icon" -msgstr "아이콘 생성" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:305 src/bin/e_int_border_prop.c:75 -msgid "Window Properties" -msgstr "창 속성" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:366 -msgid "Iconify" -msgstr "아이콘화" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:850 -#, fuzzy -msgid "Select Border Style" -msgstr "기본 테두리" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:862 -msgid "Use E17 Default Icon Preference" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:871 -#, fuzzy -msgid "Use Application Provided Icon " -msgstr "응용프로그램의 아이콘" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:879 -#, fuzzy -msgid "Use User Defined Icon" -msgstr "사용자 정의 디렉토리" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:943 src/bin/e_int_border_prop.c:473 -msgid "Shaded" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:956 src/bin/e_int_border_prop.c:472 -msgid "Sticky" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:969 src/bin/e_int_border_prop.c:477 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:154 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:215 -msgid "Fullscreen" -msgstr "전체화면" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:994 src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35 -msgid "Window List" -msgstr "창 목록" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1004 src/modules/pager/e_mod_main.c:263 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2799 src/modules/pager/e_mod_main.c:2806 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 src/modules/pager/e_mod_main.c:2813 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 src/modules/pager/e_mod_main.c:2815 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2846 src/modules/pager/e_mod_main.c:2847 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2848 src/modules/pager/e_mod_main.c:2849 -msgid "Pager" -msgstr "페이저" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1014 -msgid "Taskbar" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:363 -msgid "NetWM" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:370 -msgid "ICCCM" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:418 -msgid "ICCCM Properties" -msgstr "ICCM 속성" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:419 src/bin/e_int_border_remember.c:476 -msgid "Title" -msgstr "제목" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:421 -msgid "Class" -msgstr "클래스" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:422 src/bin/e_int_border_prop.c:468 -msgid "Icon Name" -msgstr "아이콘 이름" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:423 -msgid "Machine" -msgstr "기계" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:424 -msgid "Role" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:426 -msgid "Minimum Size" -msgstr "최소 크기" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:427 -msgid "Maximum Size" -msgstr "최대 크기" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:428 -msgid "Base Size" -msgstr "기본 크기" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:429 -msgid "Resize Steps" -msgstr "크기변경 단계" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:431 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:432 -msgid "Initial State" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:434 -msgid "Window ID" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:435 -msgid "Window Group" -msgstr "창 그룹" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:436 -msgid "Transient For" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:437 -msgid "Client Leader" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:438 -msgid "Gravity" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:439 -msgid "Command" -msgstr "명령" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:441 -msgid "Take Focus" -msgstr "촛점 뺏기" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:442 -msgid "Accepts Focus" -msgstr "촛점 허용" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:443 -msgid "Urgent" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 -msgid "Request Delete" -msgstr "삭제 요청" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:445 -msgid "Request Position" -msgstr "위치 요청" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:466 -msgid "NetWM Properties" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:471 -msgid "Modal" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 src/bin/e_int_border_remember.c:531 -msgid "Skip Taskbar" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:475 src/bin/e_int_border_remember.c:529 -msgid "Skip Pager" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:476 -msgid "Hidden" -msgstr "숨김" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:74 -msgid "Window Remember" -msgstr "창 기억" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:242 -msgid "Window properties are not a unique match" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:245 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " -"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " -"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " -"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " -"windows
that match these properties.

This is just a warning in " -"case you did not intend this to happen.
If you did, simply press " -"Apply or OK buttons
and your " -"settings will be accepted. Press Cancel if you
are not " -"sure and nothing will be affected." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:330 src/bin/e_int_border_remember.c:360 -msgid "No match properties set" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:333 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window without " -"specifying how to remember it.

You must specify at least 1 " -"way of remembering this window." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:363 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " -"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " -"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " -"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " -"windows
that match these properties.

You may wish to enable the " -"Match only one window option if
you only intend one " -"instance of this window to be modified, with
additional instances not " -"being modified.

This is just a warning in case you did not intend " -"this to happen.
If you did, simply press Apply or " -"OK buttons
and your settings will be accepted. Press " -"Cancel if you
are not sure and nothing will be " -"affected." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:439 -msgid "Nothing" -msgstr "없음" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:441 -msgid "Size and Position" -msgstr "크기와 위치" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:443 src/bin/e_int_border_remember.c:513 -msgid "Locks" -msgstr "고정" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:445 -msgid "Size, Position and Locks" -msgstr "크기, 위치, 고정상태" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:447 -msgid "Everything" -msgstr "모두" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:460 -msgid "Remember using" -msgstr "기억하기 사용" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:466 -msgid "Window name and class" -msgstr "창 이름과 클래스" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:486 -msgid "Window Role" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:495 -msgid "Window type" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:502 -msgid "Transience" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:506 -msgid "Properties to remember" -msgstr "속성 기억" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:517 -msgid "Icon Preference" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:521 -msgid "Virtual Desktop" -msgstr "가상 데스크탑" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:525 -#, fuzzy -msgid "Current Screen" -msgstr "사용자 지정 화면잠금" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:527 -msgid "Skip Window List" -msgstr "창 목록 무시" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:535 -msgid "Match only one window" -msgstr "하나의 창만 일치" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:540 -msgid "Start this program on login" -msgstr "로그인시 이 프로그램 시작" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:544 -msgid "Always focus on start" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:42 src/bin/e_int_menus.c:214 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:170 src/modules/ibar/e_mod_main.c:315 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:830 src/modules/ibox/e_mod_main.c:309 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:708 src/modules/pager/e_mod_main.c:803 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:304 -msgid "Configuration" -msgstr "설정" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:43 src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:43 src/modules/fileman/e_mod_main.c:45 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:57 src/modules/fileman/e_mod_main.c:136 -#, fuzzy -msgid "File Manager" -msgstr "이름 변경" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:44 -#, fuzzy -msgid "Shelf" -msgstr "도구모음 크기" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:106 -msgid "Module Settings" -msgstr "모듈 설정" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:168 -#, fuzzy -msgid "Available Modules" -msgstr "사용가능한 도구" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:175 -#, fuzzy -msgid "Load Module" -msgstr "모듈" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:182 -#, fuzzy -msgid "Loaded Modules" -msgstr "모듈" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:189 -#, fuzzy -msgid "Unload Module" -msgstr "모듈 읽기 오류" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:199 src/bin/e_int_config_modules.c:553 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:571 src/bin/e_int_config_modules.c:596 -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:121 src/bin/e_int_gadcon_config.c:156 -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:178 -msgid "Description: Unavailable" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:32 -msgid "Shelf Contents" -msgstr "도구모음 내용" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:38 -#, fuzzy -msgid "Toolbar Contents" -msgstr "내용 설정..." - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:93 -msgid "Available Gadgets" -msgstr "사용가능한 도구" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:100 -msgid "Add Gadget" -msgstr "도구 추가" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:106 -msgid "Selected Gadgets" -msgstr "선택된 도구" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:113 -msgid "Remove Gadget" -msgstr "도구 제거" - -#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:328 -#, fuzzy -msgid "Toolbar Configuration" -msgstr "IBar 설정" - -#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82 src/bin/e_int_shelf_config.c:499 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:564 -msgid "Layout" -msgstr "레이아웃" - -#: src/bin/e_intl.c:355 -msgid "Input Method Error" -msgstr "입력기 오류" - -#: src/bin/e_intl.c:356 -msgid "" -"Error starting the input method executable

please make sure that your " -"input
method configuration is correct and
that your " -"configuration's
executable is in your PATH
" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:90 -msgid "Main" -msgstr "메인" - -#: src/bin/e_int_menus.c:107 -msgid "Favorite Applications" -msgstr "자주 실행하는 응용프로그램" - -#: src/bin/e_int_menus.c:118 src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:34 -msgid "Applications" -msgstr "응용 프로그램" - -#: src/bin/e_int_menus.c:143 src/bin/e_int_menus.c:1213 -#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 -#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:34 -msgid "Windows" -msgstr "창" - -#: src/bin/e_int_menus.c:174 -msgid "About" -msgstr "대하여" - -#: src/bin/e_int_menus.c:179 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:84 -msgid "Theme" -msgstr "테마" - -#: src/bin/e_int_menus.c:263 -msgid "Virtual" -msgstr "가상" - -#: src/bin/e_int_menus.c:271 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39 -#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:84 -msgid "Shelves" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:281 -msgid "Show/Hide All Windows" -msgstr "모든 창 표시/숨기기" - -#: src/bin/e_int_menus.c:621 -msgid "(No Applications)" -msgstr "(응용프로그램 없음)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:761 -msgid "Configure Virtual Desktops" -msgstr "가상 데스크탑 설정" - -#: src/bin/e_int_menus.c:854 -msgid "Lock Screen" -msgstr "화면 잠금" - -#: src/bin/e_int_menus.c:876 -msgid "Hibernate" -msgstr "하이버네이션" - -#: src/bin/e_int_menus.c:899 -msgid "Logout" -msgstr "로그아웃" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1219 src/bin/e_int_menus.c:1409 -msgid "(No Windows)" -msgstr "(창 없음)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1267 -msgid "Lost Windows" -msgstr "잃어버린 창" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1313 src/bin/e_int_menus.c:1423 -msgid "No name!!" -msgstr "이름 없음!!" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1514 -msgid "(No Shelves)" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1527 src/bin/e_shelf.c:1069 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132 -msgid "Shelf #" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1580 -msgid "Add A Shelf" -msgstr "Shelf 추가" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1586 -msgid "Delete A Shelf" -msgstr "Shelf 삭제" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:71 src/bin/e_shelf.c:1639 -msgid "Shelf Configuration" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:517 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:253 -msgid "Tiny" -msgstr "가벼움" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:519 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:100 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:259 -msgid "Small" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:521 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126 -msgid "Medium" -msgstr "보통" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:523 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:102 -msgid "Large" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:525 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:283 -msgid "Huge" -msgstr "거대함" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:531 src/bin/e_int_shelf_config.c:636 -msgid "Configure Contents..." -msgstr "내용 설정..." - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:554 -msgid "Above Everything" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:556 -msgid "Below Windows" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:558 -msgid "Below Everything" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:560 -msgid "Allow windows to overlap the shelf" -msgstr "창이 도구모음 위로 갈 수 있음" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:597 -msgid "Shrink to Content Size" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:599 -msgid "Shelf Size" -msgstr "도구모음 크기" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:601 -#, c-format -msgid "%3.0f pixels" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:605 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:648 -msgid "Styles" -msgstr "스타일" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:643 -#, fuzzy -msgid "Auto Hide" -msgstr "자동으로 앞으로" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:644 -msgid "Auto-hide the shelf" -msgstr "도구모음 자동 숨김" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:647 -#, fuzzy -msgid "Show on mouse in" -msgstr "다음 화면 영역에서 보기 #:" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:649 -msgid "Show on mouse click" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:651 -msgid "Hide timeout" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:653 src/bin/e_int_shelf_config.c:657 -#, fuzzy, c-format -msgid "%.1f seconds" -msgstr "%1.1f 초" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:655 -#, fuzzy -msgid "Hide duration" -msgstr "하이버네이션" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:663 -#, fuzzy -msgid "Show on all Desktops" -msgstr "데스크탑 표시" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:665 -#, fuzzy -msgid "Show on specified Desktops" -msgstr "데스크탑 표시" - -#: src/bin/e_ipc.c:48 -#, c-format -msgid "" -"Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n" -"directory already exists BUT has permissions\n" -"that are too leanient (must only be readable\n" -"and writable by the owner, and nobody else)\n" -"or is not owned by you. Please check:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" -msgstr "" - -#: src/bin/e_ipc.c:62 -#, c-format -msgid "" -"The IPC socket directory cannot be created or\n" -"examined.\n" -"Please check:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:250 -#, c-format -msgid "" -"Options:\n" -"\t-display DISPLAY\n" -"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n" -"\t\tEG: -display :1.0\n" -"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" -"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n" -"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" -"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" -"\t\tbe used to simulate xinerama.\n" -"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" -"+0\n" -"\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " -"default or just \"default\".\n" -"\t-good\n" -"\t\tBe good.\n" -"\t-evil\n" -"\t\tBe evil.\n" -"\t-psychotic\n" -"\t\tBe psychotic.\n" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:312 -msgid "" -"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment이 Ecore를 초기화 할 수 없습니다!\n" -"메모리가 부족합니까?" - -#: src/bin/e_main.c:336 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the File system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment이 파일 시스템을 초기화 할 수 없습니다!\n" -"메모리가 부족합니까?" - -#: src/bin/e_main.c:348 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment이 종료 시그널 관리자를 설정 할 수 없습니다.\n" -"메모리가 부족합니까?" - -#: src/bin/e_main.c:354 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment이 재시작 시그널 관리자를 설정 할 수 없습니다.\n" -"메모리가 부족합니까?" - -#: src/bin/e_main.c:366 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" -"Have you set your DISPLAY variable?" -msgstr "" -"X 접속을 초기화 할 수 없습니다.\n" -"DISPLAY 값이 있습니까?" - -#: src/bin/e_main.c:374 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" -"Have you set your DISPLAY variable?" -msgstr "" -"비상 경고 시스템을 초기화 할 수 없습니다.\n" -"DISPLAY 값이 있습니까?" - -#: src/bin/e_main.c:397 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:405 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:414 -msgid "" -"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" -"This should not happen." -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:436 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:442 -msgid "" -"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" -"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" -"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine." -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:449 -msgid "" -"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" -"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" -"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine." -msgstr "" -"ecore_evas가 소프트웨어 렌더링을 지원하지 않습니다.\n" -"설치된 Evas아 Ecore의 소프트웨어 버퍼 렌더링 엔진을 확인 하십\n" -"시오." - -#: src/bin/e_main.c:465 src/bin/e_main.c:472 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:483 -msgid "" -"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" -"Perhaps you have no home directory or the disk is full?" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:493 -msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system." -msgstr "파일 레지스트리 시스템을 설정 할 수 없습니다." - -#: src/bin/e_main.c:502 -msgid "Enlightenment cannot set up its config system." -msgstr "설정 시스템을 설정 할 수 없습니다." - -#: src/bin/e_main.c:510 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system." -msgstr "초기화 시스템을 설정 할 수 없습니다." - -#: src/bin/e_main.c:519 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:537 -msgid "Enlightenment cannot set up its font system." -msgstr "글꼴 시스템을 설정 할 수 없습니다." - -#: src/bin/e_main.c:548 -msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." -msgstr "테마 시스템을 설정 할 수 없습니다." - -#: src/bin/e_main.c:559 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up init screen.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"스크린을 초기화 할 수 없습니다.\n" -"메모리가 부족하지 않습니까?" - -#: src/bin/e_main.c:570 -msgid "Testing Format Support" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:580 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" -"Evas has Software Buffer engine support.\n" -msgstr "" -"Evas가 버퍼 캔버스를 만들 수 없는 것을 발견 했습니다. Evas가\n" -"소프트웨어 버퍼 엔진을 지원하는지 확인 하십시오.\n" - -#: src/bin/e_main.c:590 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n" -"loader support.\n" -msgstr "" -"Evas가 PNG 파일을 읽을 수 없는 것을 발견 했습니다. Evas가 PNG\n" -"를 지원 하는지 확인 하십시오.\n" - -#: src/bin/e_main.c:599 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n" -"loader support.\n" -msgstr "" -"Evas가 JPEG 파일을 읽을 수 없는 것을 발견 했습니다. Evas가 JPEG\n" -"를 지원 하는지 확인 하십시오.\n" - -#: src/bin/e_main.c:608 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n" -"loader support.\n" -msgstr "" -"Evas가 EET 파일을 읽을 수 없는 것을 발견 했습니다. Evas가 EET\n" -"를 지원 하는지 확인 하십시오.\n" - -#: src/bin/e_main.c:621 -msgid "Starting International Support" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:626 -msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." -msgstr "초기화 시스템을 설정 할 수 없습니다." - -#: src/bin/e_main.c:631 -msgid "Setting up Paths" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:648 -#, fuzzy -msgid "Setup Thumbnailer" -msgstr "미리보기" - -#: src/bin/e_main.c:653 -msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" -msgstr "썸네일 시스템을 초기화 할 수 없습니다.\n" - -#: src/bin/e_main.c:658 -msgid "Setup System Controls" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:663 -msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" -msgstr "시스템 명령 시스템을 초기화 할 수 없습니다.\n" - -#: src/bin/e_main.c:668 -#, fuzzy -msgid "Setup Actions" -msgstr "시작 응용프로그램" - -#: src/bin/e_main.c:673 -msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." -msgstr "동작 시스템을 설정 할 수 없습니다." - -#: src/bin/e_main.c:677 -#, fuzzy -msgid "Setup Bindings" -msgstr "단축키 설정" - -#: src/bin/e_main.c:682 -msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." -msgstr "바인딩 시스템을 설정 할 수 없습니다." - -#: src/bin/e_main.c:686 -#, fuzzy -msgid "Setup Popups" -msgstr "팝업 표시" - -#: src/bin/e_main.c:691 -msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." -msgstr "팝업 시스템을 설정 할 수 없습니다." - -#: src/bin/e_main.c:696 -#, fuzzy -msgid "Setup Wallpaper" -msgstr "데스크탑 배경화면" - -#: src/bin/e_main.c:701 -msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system." -msgstr "배경화면 시스템을 설정 할 수 없습니다." - -#: src/bin/e_main.c:705 -#, fuzzy -msgid "Setup Screens" -msgstr "사용자 지정 화면잠금" - -#: src/bin/e_main.c:710 -msgid "" -"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" -"failed. Perhaps another window manager is running?\n" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:715 -msgid "Setup Execution System" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:720 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up its exec system." -msgstr "Exebuf 시스템을 설정 할 수 없습니다." - -#: src/bin/e_main.c:724 -#, fuzzy -msgid "Setup Remembers" -msgstr "기억" - -#: src/bin/e_main.c:729 -msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." -msgstr "창 기억 시스템을 설정 할 수 없습니다." - -#: src/bin/e_main.c:737 -msgid "Setup FM" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:742 -msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" -msgstr "파일 관리자를 초기화 할 수 없습니다.\n" - -#: src/bin/e_main.c:755 -msgid "Setup Message System" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:760 -msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." -msgstr "메세지 시스템을 설정 할 수 없습니다." - -#: src/bin/e_main.c:764 -msgid "Setup DND" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:769 -msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." -msgstr "DND 시스템을 설정 할 수 없습니다." - -#: src/bin/e_main.c:773 -msgid "Setup Grab Input HAnding" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:778 -msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:782 -#, fuzzy -msgid "Setup Modules" -msgstr "모듈" - -#: src/bin/e_main.c:787 -msgid "Enlightenment cannot set up its module system." -msgstr "확장 시스템을 설정 할 수 없습니다." - -#: src/bin/e_main.c:791 -msgid "Setup Color Classes" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:796 -msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." -msgstr "색상 클래스 시스템을 설정 할 수 없습니다." - -#: src/bin/e_main.c:800 -#, fuzzy -msgid "Setup Gadcon" -msgstr "설정 명령" - -#: src/bin/e_main.c:805 -msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." -msgstr "가젯 관리 시스템을 설정 할 수 없습니다." - -#: src/bin/e_main.c:809 -msgid "Setup Shelves" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:814 -msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." -msgstr "Shelf 시스템을 설정 할 수 없습니다." - -#: src/bin/e_main.c:819 -msgid "Setup DPMS" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:824 -msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings." -msgstr "DPMS 설정을 할 수 없습니다." - -#: src/bin/e_main.c:828 -#, fuzzy -msgid "Setup Screensaver" -msgstr "화면보호기" - -#: src/bin/e_main.c:833 -msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver." -msgstr "화면 보호기를 설정 할 수 없습니다." - -#: src/bin/e_main.c:837 -#, fuzzy -msgid "Setup Mouse" -msgstr "데스크탑 마우스 설정" - -#: src/bin/e_main.c:842 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot configure the mouse acceleration settings." -msgstr "DPMS 설정을 할 수 없습니다." - -#: src/bin/e_main.c:846 -msgid "Setup Desklock" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:851 -msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." -msgstr "데스크탑 고정 시스템을 설정 할 수 없습니다." - -#: src/bin/e_main.c:856 -msgid "Set Up File Ordering" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:860 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up its order file system." -msgstr "확장 시스템을 설정 할 수 없습니다." - -#: src/bin/e_main.c:865 -#, fuzzy -msgid "Set Up Powersave modes" -msgstr "CPU 전력 규칙 설정" - -#: src/bin/e_main.c:869 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes." -msgstr "팝업 시스템을 설정 할 수 없습니다." - -#: src/bin/e_main.c:901 -#, fuzzy -msgid "Load Modules" -msgstr "모듈" - -#: src/bin/e_main.c:909 -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules " -"have been disabled
and will not be loaded to help remove any " -"problem
modules from your configuration. The module
configuration " -"dialog should let you select your
modules again." -msgstr "" -"시작시 손상되어 다시 시작 했습니다.
모든 확장기능을 비활성화 하고
문" -"제가 있는 모듈을 설정에서 제거 하십시오.
확장 기능 설정에서 기능을
새" -"로 설정해서문제를 해결 하십시오.
." - -#: src/bin/e_main.c:916 -msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:917 -#, fuzzy -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules " -"have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem " -"modules from your configuration.

The module configuration dialog " -"should let you select your
modules again." -msgstr "" -"시작시 손상되어 다시 시작 했습니다.
모든 확장기능을 비활성화 하고
문" -"제가 있는 모듈을 설정에서 제거 하십시오.
확장 기능 설정에서 기능을
새" -"로 설정해서문제를 해결 하십시오.
." - -#: src/bin/e_main.c:925 -#, fuzzy -msgid "Configure Shelves" -msgstr "설정된 도구모음" - -#: src/bin/e_main.c:932 -msgid "Almost Done" -msgstr "" - -#: src/bin/e_module.c:120 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading module named: %s
No module named %s could be " -"found in the
module search directories.
" -msgstr "" - -#: src/bin/e_module.c:124 src/bin/e_module.c:137 src/bin/e_module.c:158 -msgid "Error loading Module" -msgstr "모듈 읽기 오류" - -#: src/bin/e_module.c:131 src/bin/e_module.c:152 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading module named: %s
The full path to this module " -"is:
%s
The error reported was:
%s
" -msgstr "" -"오류가 있는 추가기능: %s
이 모듈의 전체 경로:
%s
오류 보고서:
%" -"s
" - -#: src/bin/e_module.c:157 -msgid "Module does not contain all needed functions" -msgstr "모듈이 필요로하는 기능을 포함하고 있지 않습니다." - -#: src/bin/e_module.c:171 -#, c-format -msgid "" -"Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum " -"module API version of: %i.
The module API advertized by Enlightenment is: " -"%i.
" -msgstr "" - -#: src/bin/e_module.c:176 -#, c-format -msgid "Enlightenment %s Module" -msgstr "Enlightenment %s 모듈" - -#: src/bin/e_module.c:492 -msgid "Would you like to unload this module?
" -msgstr "이 모듈을 제거 하시겠습니까?
" - -#: src/bin/e_shelf.c:1178 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281 -msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" -msgstr "이 도구 막대를 삭제 하시겠습니까?" - -#: src/bin/e_shelf.c:1179 -msgid "" -"You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " -"it?" -msgstr "" - -#: src/bin/e_shelf.c:1629 src/bin/e_toolbar.c:318 -msgid "Stop Moving/Resizing Items" -msgstr "" - -#: src/bin/e_shelf.c:1631 src/bin/e_toolbar.c:320 -msgid "Begin Moving/Resizing Items" -msgstr "" - -#: src/bin/e_shelf.c:1644 -msgid "Configure Shelf Contents" -msgstr "" - -#: src/bin/e_shelf.c:1649 -msgid "Delete this Shelf" -msgstr "" - -#: src/bin/e_startup.c:62 -#, fuzzy -msgid "Starting" -msgstr "%s 시작중" - -#: src/bin/e_sys.c:128 -msgid "Checking System Permissions" -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:165 src/bin/e_sys.c:176 src/bin/e_sys.c:185 -#: src/bin/e_sys.c:194 -msgid "System Check Done" -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:271 -msgid "Logout problems" -msgstr "로그아웃 문제" - -#: src/bin/e_sys.c:274 -msgid "" -"Logout is taking too long. Some
applications refuse to close.
Do you " -"want to finish the logout
anyway without closing these
applications " -"first?" -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:280 -msgid "Logout now" -msgstr "지금 로그아웃" - -#: src/bin/e_sys.c:281 -msgid "Wait longer" -msgstr "기다림" - -#: src/bin/e_sys.c:282 -msgid "Cancel Logout" -msgstr "로그아웃 취소" - -#: src/bin/e_sys.c:320 -msgid "Logout in progress" -msgstr "로그아웃이 진행중입니다" - -#: src/bin/e_sys.c:323 -msgid "Logout is currently in progress.
Please wait." -msgstr "" -"현재 로그아웃이 진행 중입니다.
잠시 기다려 주십시오." - -#: src/bin/e_sys.c:352 src/bin/e_sys.c:412 -msgid "Enlightenment is busy with another request" -msgstr "Enlightenemnt 은 다른 요청으로 바쁩니다." - -#: src/bin/e_sys.c:358 -msgid "" -"Enlightenment is busy logging out.
You cannot perform other system " -"actions
once a logout has begun." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:365 -msgid "" -"Enlightenment is shutting the system down.
You cannot do any other system " -"actions
once a shutdown has been started." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:372 -msgid "" -"Enlightenment is rebooting the system.
You cannot do any other system " -"actions
once a reboot has begun." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:379 -msgid "" -"Enlightenment is suspending the system.
Until suspend is complete you " -"cannot perform
any other system actions." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:386 -msgid "" -"Enlightenment is hibernating the system.
You cannot perform an other " -"system actions
until this is complete." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:393 src/bin/e_sys.c:438 -msgid "EEK! This should not happen" -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:418 -msgid "Shutting down of your system failed." -msgstr "시스템 종료가 실패 했습니다." - -#: src/bin/e_sys.c:423 -msgid "Rebooting your system failed." -msgstr "재기동에 실패 했습니다." - -#: src/bin/e_sys.c:428 -msgid "Suspend of your system failed." -msgstr "대기모드 진입이 실패 했습니다." - -#: src/bin/e_sys.c:433 -msgid "Hibernating your system failed." -msgstr "하이버네이션이 실패 했습니다." - -#: src/bin/e_sys.c:483 -msgid "Shutting down" -msgstr "시스템 종료" - -#: src/bin/e_sys.c:486 -msgid "Shutting down your Computer.
Please wait." -msgstr "시스템이 종료 중입니다.
잠시 기다려 주십시오." - -#: src/bin/e_sys.c:510 -msgid "Rebooting" -msgstr "재기동" - -#: src/bin/e_sys.c:513 -msgid "Rebooting your Computer.
Please wait." -msgstr "재기동 중입니다.
잠시 기다려 주십시오." - -#: src/bin/e_sys.c:536 -msgid "Suspending" -msgstr "대기모드" - -#: src/bin/e_sys.c:539 -msgid "Suspending your Computer.
Please wait." -msgstr "대기모드로 진입 중입니다.
잠시 기다려 주십시오." - -#: src/bin/e_sys.c:562 -msgid "Hibernating" -msgstr "하이버네이션" - -#: src/bin/e_sys.c:565 -msgid "Hibernating your Computer.
Please wait." -msgstr "" -"하이버네이션 기능이 작동 되었습니다.
잠시 기다려 주십시오." - -#: src/bin/e_theme_about.c:66 -msgid "About This Theme" -msgstr "이 테마에 대하여" - -#: src/bin/e_theme.c:41 -#, fuzzy -msgid "Set As Theme" -msgstr "테마 선택..." - -#: src/bin/e_toolbar.c:333 -#, fuzzy -msgid "Configure Toolbar Contents" -msgstr "내용 설정..." - -#: src/bin/e_utils.c:282 -msgid "Cannot exit - immortal windows." -msgstr "종료할 수 없음 - 이모탈 창." - -#: src/bin/e_utils.c:283 -msgid "" -"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " -"means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these " -"windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" -msgstr "" - -#: src/bin/e_utils.c:738 -#, c-format -msgid "%'.0f Bytes" -msgstr "" - -#: src/bin/e_utils.c:742 -#, c-format -msgid "%'.0f KB" -msgstr "" - -#: src/bin/e_utils.c:746 -#, c-format -msgid "%'.0f MB" -msgstr "" - -#: src/bin/e_utils.c:750 -#, c-format -msgid "%'.1f GB" -msgstr "" - -#: src/bin/e_utils.c:770 -#, c-format -msgid "In the Future" -msgstr "향후에" - -#: src/bin/e_utils.c:775 -#, c-format -msgid "In the last Minute" -msgstr "마지막 분에" - -#: src/bin/e_utils.c:777 -#, c-format -msgid "%li Years ago" -msgstr "%li 년전" - -#: src/bin/e_utils.c:779 -#, c-format -msgid "%li Months ago" -msgstr "%li 달전" - -#: src/bin/e_utils.c:781 -#, c-format -msgid "%li Weeks ago" -msgstr "%li 주전" - -#: src/bin/e_utils.c:783 -#, c-format -msgid "%li Days ago" -msgstr "%li 일전" - -#: src/bin/e_utils.c:785 -#, c-format -msgid "%li Hours ago" -msgstr "%li 시간전" - -#: src/bin/e_utils.c:787 -#, c-format -msgid "%li Minutes ago" -msgstr "%li 분전" - -#: src/bin/e_utils.c:793 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1146 -msgid "Unknown" -msgstr "알수없음" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:54 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:245 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:89 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:79 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:109 -msgid "Add" -msgstr "추가" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:59 -msgid "Remove" -msgstr "제거" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:73 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:260 -msgid "Up" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:79 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:265 -#, fuzzy -msgid "Down" -msgstr "시스템 종료" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:288 -msgid "Add to Favorites" -msgstr "즐겨찾기에 추가" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:294 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:199 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:830 -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:281 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:342 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:507 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:633 -msgid "Go up a Directory" -msgstr "상위 디렉토리로" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:355 -msgid "Permissions:" -msgstr "권한:" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:371 -msgid "Modified:" -msgstr "수정:" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:610 -#, c-format -msgid "You" -msgstr "당신" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:659 -#, c-format -msgid "Protected" -msgstr "보호됨" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:661 src/bin/e_widget_fsel.c:670 -#: src/bin/e_widget_fsel.c:679 -#, c-format -msgid "Read Only" -msgstr "읽기전용" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:668 src/bin/e_widget_fsel.c:677 -#, c-format -msgid "Forbidden" -msgstr "숨겨짐" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:686 -msgid "Read-Write" -msgstr "읽기-쓰기" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:40 -msgid "Battery Monitor Configuration" -msgstr "밧데리 감시 설정" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:91 -msgid "Basic Settings" -msgstr "기본 설정" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:92 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:139 -msgid "Show alert when battery is low" -msgstr "밧데리 전원이 낮을 경우 알림 표시" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:131 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "고급 설정" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:133 -msgid "Check battery every:" -msgstr "항상 밧데리 확인:" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:136 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:133 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:380 -#, fuzzy, c-format -msgid "%1.0f ticks" -msgstr "%1.0f 개" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:142 -msgid "Alert when battery is down to:" -msgstr "밧데리가 다음 이하일 경우 경고:" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:145 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:156 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:193 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:201 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:209 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:119 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:151 -#, c-format -msgid "%1.0f minutes" -msgstr "%1.0f 분" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:148 -#, fuzzy, c-format -msgid "%1.0f percent" -msgstr "%1.0f 초" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:151 -msgid "Dismiss alert automatically" -msgstr "" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:154 -msgid "Dismiss alert after:" -msgstr "" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:157 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:157 -#, c-format -msgid "%1.0f seconds" -msgstr "%1.0f 초" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:129 -msgid "Battery" -msgstr "밧데리" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:417 -#, fuzzy -msgid "Battery Meter" -msgstr "밧데리" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:494 src/modules/battery/e_mod_main.c:496 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:503 src/modules/battery/e_mod_main.c:505 -msgid "ERROR" -msgstr "" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:563 -msgid "N/A" -msgstr "" - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:98 -msgid "Clock" -msgstr "시계" - -#: src/modules/conf/e_conf.c:122 src/modules/conf/e_conf.c:133 -msgid "Enlightenment Configuration" -msgstr "Enlightenment 설정" - -#: src/modules/conf/e_conf.c:161 -msgid "Items" -msgstr "" - -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:46 src/modules/conf/e_mod_main.c:67 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:116 -msgid "Configuration Panel" -msgstr "설정 판넬" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:51 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:42 -#, fuzzy -msgid "Favorites Menu" -msgstr "즐겨찾기 메뉴 표시" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:106 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:121 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:36 -msgid "IBar Applications" -msgstr "IBar 응용프로그램" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:138 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:38 -msgid "Startup Applications" -msgstr "시작 응용프로그램" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:155 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37 -msgid "Restart Applications" -msgstr "응용프로그램 재시작" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:238 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1361 -msgid "All Applications" -msgstr "모든 응용프로그램" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:252 -#, fuzzy -msgid "Selected Applications" -msgstr "정의된 응용프로그램" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:35 -#, fuzzy -msgid "New Application" -msgstr "응용프로그램" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39 -#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:36 -#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:30 -#, fuzzy -msgid "Internal" -msgstr "일반" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:40 -msgid "IBar Other" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 -#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:34 -msgid "Menus" -msgstr "메뉴" - -#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:29 -#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:185 -msgid "Default Border Style" -msgstr "기본 테두리" - -#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:49 -msgid "Window Border Selection" -msgstr "창 테두리 선택" - -#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:230 -msgid "Remember this Border for this window next time it appears" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:35 -msgid "Borders" -msgstr "테두리" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:40 -msgid "Client List Settings" -msgstr "클라이언트 목록 설정" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:99 -msgid "Group By" -msgstr "그룹으로" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:101 -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:114 -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:124 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:676 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:369 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:152 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:204 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:236 -msgid "None" -msgstr "없음" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:107 -#, fuzzy -msgid "Include windows from other screens" -msgstr "다른 화면의 창 표시" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:111 -msgid "Separate Groups By" -msgstr "그룹으로 정리" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:116 -msgid "Using separator bars" -msgstr "분리 막대 사용" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:118 -msgid "Using menus" -msgstr "메뉴 사용" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:122 -msgid "Client Sort Order" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:126 -msgid "Alphabetical" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:128 -msgid "Window stacking layer" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:130 -msgid "Most recently used" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:134 -msgid "Iconified Windows" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:136 -msgid "Group with owning desktop" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:138 -msgid "Group with current desktop" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:140 -msgid "Separate group" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:142 -msgid "Warp to owning desktop" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:146 -#, fuzzy -msgid "Menu Item Captions" -msgstr "메뉴 설정" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:147 -msgid "Limit caption length" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:149 -#, fuzzy, c-format -msgid "%1.0f Chars" -msgstr "%1.0f 개" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:35 -msgid "Client List Menu" -msgstr "클라이언트 목록 메뉴" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:44 -msgid "Window Manager" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:45 -msgid "About Dialog Title" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:46 -msgid "About Dialog Version" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:47 -msgid "Border Title" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:48 -msgid "Configure Dialog Title" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:49 -msgid "Error Text" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:50 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:63 -msgid "Menu Title" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:51 -msgid "Menu Title Active" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:52 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:62 -msgid "Menu Item" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:53 -msgid "Menu Item Active" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:54 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:67 -msgid "Move Text" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:55 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:68 -msgid "Resize Text" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:56 -msgid "Winlist Item" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:57 -msgid "Winlist Label" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:58 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:69 -msgid "Winlist Title" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:64 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:82 -msgid "Widgets" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:65 -msgid "Button Text" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:66 -msgid "Button Text Disabled" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:67 -msgid "Check Text" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:68 -msgid "Check Text Disabled" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:69 -msgid "Entry Text" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:70 -msgid "Label Text" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:71 -msgid "List Item Text" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:72 -msgid "List Item Odd Text" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:73 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:92 -msgid "List Header" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:74 -msgid "Radio Text" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:75 -msgid "Radio Text Disabled" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:76 -msgid "Slider Text" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:77 -msgid "Slider Text Disabled" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:84 -msgid "Module Label" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:124 -#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:35 -msgid "Colors" -msgstr "색상" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:348 -msgid "Window Manager Colors" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:350 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:358 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:366 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:430 -msgid "Enabled" -msgstr "사용" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:352 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:360 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:368 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:435 -msgid "Disabled" -msgstr "사용안함" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:356 -msgid "Widget Colors" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:364 -msgid "Module Colors" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:414 -msgid "Color Classes" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:442 -msgid "Object Color" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:451 -msgid "Outline Color" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:460 -msgid "Shadow Color" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:469 -msgid "Defaults" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:52 -msgid "Desk Settings" -msgstr "데스크탑 설정" - -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:149 -msgid "Desktop Name" -msgstr "데스크탑 이름" - -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:150 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:265 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:120 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:102 -msgid "Name:" -msgstr "이름:" - -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:156 -msgid "Desktop Wallpaper" -msgstr "데스크탑 배경화면" - -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:203 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:113 -msgid "Configure" -msgstr "설정" - -#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:35 -#, fuzzy -msgid "Desk" -msgstr "데스크탑" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:71 -msgid "Screen Lock Settings" -msgstr "화면 잠금 설정" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:143 -msgid "Automatic Locking" -msgstr "자동으로 잠금" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:145 -msgid "Lock when X screensaver activates" -msgstr "X 화면보호기가 동작중일때 잠금" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:149 -msgid "Lock when idle time exceeded" -msgstr "다음 시간동안 입력이 없으면 잠금" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:153 -msgid "Idle time to exceed" -msgstr "유휴시간 설정" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:192 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:818 -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:268 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:331 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:763 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:497 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:623 -msgid "Personal" -msgstr "개인용" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:281 -msgid "Login Box Settings" -msgstr "로그인 상자 설정" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:284 -msgid "Show on all screen zones" -msgstr "모든 화면에서 표시" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:288 -msgid "Show on current screen zone" -msgstr "현재 화면 영역에서 보기" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:292 -msgid "Show on screen zone #:" -msgstr "다음 화면 영역에서 보기 #:" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:296 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:197 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:201 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:236 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:240 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:112 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:116 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:120 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:164 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:168 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:172 -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:95 -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:101 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:175 -#, c-format -msgid "%1.0f" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:304 -msgid "Wallpaper Mode" -msgstr "바탕화면 상태" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:306 -msgid "Theme Defined" -msgstr "테마 정의됨" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:309 -msgid "Theme Wallpaper" -msgstr "테마의 바탕화면" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:322 -msgid "Custom Screenlock" -msgstr "사용자 지정 화면잠금" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:323 -msgid "Use custom screenlock" -msgstr "사용자 지정 화면 잠금 사용" - -#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:35 -msgid "Screen Lock" -msgstr "화면 잠금" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:56 -msgid "Virtual Desktops Settings" -msgstr "가상 데스크탑 설정" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:189 -msgid "Number of Desktops" -msgstr "데스크탑 갯수" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:208 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:247 -msgid "Desktop Mouse Flip" -msgstr "데스크탑 마우스 설정" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:209 -msgid "Flip desktops when mouse at screen edge" -msgstr "마우스가 화면 가장자리로 이동하면 데스크탑 변경" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:211 -msgid "Animated flip" -msgstr "움직이는 모양 사용" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:229 -#, fuzzy -msgid "Desktops" -msgstr "데스크탑" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:248 -msgid "Flip when moving mouse to the screen edge" -msgstr "마우스가 화면 가장자리로 이동하면 바꾸기" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:250 -msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" -msgstr "객체를 화면 가장자리로 끌면 변경" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:252 -msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:" -msgstr "마우스가 화면 가장자리에 머무르는 시간 설정:" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:254 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:268 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:182 -#, c-format -msgid "%1.1f sec" -msgstr "%1.1f 초" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:256 -msgid "Wrap desktops around when flipping" -msgstr "바꿀때 데스크탑 주변에 있으면 변경" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:260 -msgid "Flip Animation" -msgstr "바꾸기 효과" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:262 -msgid "Off" -msgstr "끄기" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:264 -msgid "Pane" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:266 -msgid "Zoom" -msgstr "화대" - -#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:35 -msgid "Virtual Desktops" -msgstr "가상 데스크탑" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:35 -#, fuzzy -msgid "Dialog Settings" -msgstr "대화창 설정" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:84 -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:85 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:109 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:161 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:90 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:123 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:131 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:93 src/modules/pager/e_mod_config.c:115 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:154 -msgid "General Settings" -msgstr "일반 설정" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:86 -#, fuzzy -msgid "Disable Confirmation Dialogs" -msgstr "설정 창" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:93 -#, fuzzy -msgid "Default Configuration Dialogs Mode" -msgstr "설정 창" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:96 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:134 -msgid "Basic Mode" -msgstr "일반 대화창" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:98 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:136 -msgid "Advanced Mode" -msgstr "고급 대화창" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:131 -msgid "Default Dialog Mode" -msgstr "기본 대화창 상태" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:35 -msgid "Dialogs" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:133 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " -"will be restored in %d seconds." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:140 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at will be " -"restored in %d seconds." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:150 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " -"will be restored IMMEDIATELY." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:157 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at will be " -"restored IMMEDIATELY." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:212 -msgid "Resolution change" -msgstr "해상도 변경" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:250 -msgid "Screen Resolution Settings" -msgstr "화면 해상도 설정" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:398 -msgid "Resolution" -msgstr "해상도" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405 -msgid "Restore on login" -msgstr "로그인 할때 적용" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:410 -msgid "Refresh" -msgstr "주파수" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:493 -msgid "Rotation" -msgstr "화면 돌리기" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:512 -msgid "Mirroring" -msgstr "거울 처럼" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:593 -msgid "Missing Features" -msgstr "기능 없음" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:594 -msgid "" -"Your X Display Server is missing support for
the XRandr (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen " -"resolutions without
the support of this extension. It could also " -"be
that at the time ecore was built, there
was no " -"XRandr support detected." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:606 -msgid "No Refresh Rates Found" -msgstr "주파수를 찾지 못했습니다" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:607 -msgid "" -"No refresh rates were reported by your X Display Server.
If you are " -"running a nested X Display Server, then
this is to be expected. However, " -"if you are not, then
the current refresh rate will be used when " -"setting
the resolution, which may cause damage to your " -"screen." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:35 -msgid "Screen Resolution" -msgstr "화면 해상도" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:56 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:77 -msgid "Display Power Management Signaling" -msgstr "디스플레이 전원관리 신호 (DPMS)" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:57 -msgid "The current display server is not
DPMS capable." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:78 -msgid "The current display server does not
have the DPMS extension." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:107 -#, fuzzy -msgid "Display Power Management Settings" -msgstr "디스플레이 전원관리 신호 (DPMS)" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:185 -#, fuzzy -msgid "Enable Display Power Management" -msgstr "디스플레이 전원관리 신호 (DPMS)" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:189 -#, fuzzy -msgid "Timer(s)" -msgstr "DPMS 시간" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:191 -msgid "Standby time" -msgstr "대기 시간" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:199 -msgid "Suspend time" -msgstr "유휴 시간" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:207 -msgid "Off time" -msgstr "꺼짐 시간" - -#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:35 -#, fuzzy -msgid "Power Management" -msgstr "디스플레이 전원관리 신호 (DPMS)" - -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:36 -#, fuzzy -msgid "Engine Settings" -msgstr "크기 설정" - -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:86 -msgid "Enable Composite" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:93 -#, fuzzy -msgid "Default Engine" -msgstr "기본값" - -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:122 -msgid "Enable Composite Support ?" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:124 -msgid "" -"You have chosen to enable composite support,
but your current screen does " -"not support composite.

Are you sure you wish to enable composite " -"support ?" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:35 -msgid "Engine" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:46 -msgid "Run Command Settings" -msgstr "명령 실행 설정" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:110 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:162 -msgid "Maximum Number of Matched Apps to List" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:114 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:166 -msgid "Maximum Number of Matched Exes to List" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:118 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:170 -msgid "Maximum History to List" -msgstr "목록의 최대 기록 수" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:124 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:176 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:162 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:240 -msgid "Scroll Settings" -msgstr "스크롤 설정" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:125 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:177 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:163 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:241 -msgid "Scroll Animate" -msgstr "스크롤 효과" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:179 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:243 -msgid "Scroll Speed" -msgstr "스크롤 속도" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:181 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:216 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:220 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:236 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:245 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:252 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:256 -#, c-format -msgid "%1.2f" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:185 -msgid "Terminal Settings" -msgstr "터미널 설정" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:186 -msgid "Terminal Command (CTRL+RETURN to utilize)" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:194 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:260 -msgid "Size Settings" -msgstr "크기 설정" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:195 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:261 -msgid "Minimum Width" -msgstr "최소 넓이" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:197 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:201 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:205 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:209 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:263 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:267 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:271 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:275 -#, c-format -msgid "%4.0f" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:199 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:265 -msgid "Minimum Height" -msgstr "최소 높이" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:203 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:269 -msgid "Maximum Width" -msgstr "최대 넓이" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:207 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:273 -msgid "Maximum Height" -msgstr "최대 높이" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:213 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:249 -msgid "Position Settings" -msgstr "위치 설정" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:214 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:250 -msgid "X-Axis Alignment" -msgstr "X-Axis 정렬" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:218 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:254 -msgid "Y-Axis Alignment" -msgstr "Y-Axis 정렬" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:35 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:128 -msgid "Run Command" -msgstr "명령 실행" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:60 -#, fuzzy -msgid "Core" -msgstr "닫기" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:61 -msgid "Title Bar" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:64 -msgid "Textblock Plain" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:65 -msgid "Textblock Light" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:66 -msgid "Textblock Big" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:70 -msgid "Configure Heading" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:71 -msgid "About Title" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:72 -msgid "About Version" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:73 -msgid "About Text" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:74 -msgid "Desklock Title" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:75 -msgid "Desklock Password" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:76 -msgid "Dialog Error" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:77 -msgid "Exebuf Command" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:78 -msgid "Splash Title" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:79 -msgid "Splash Text" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:80 -msgid "Splash Version" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:83 -msgid "Entry" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:84 -msgid "Frame" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:85 -msgid "Label" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:86 -msgid "Buttons" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:87 -msgid "Slider" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:88 -msgid "Radio Buttons" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:89 -msgid "Check Buttons" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:90 -msgid "Text List Item" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:91 -msgid "List Item" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:94 -#, fuzzy -msgid "Filemanager" -msgstr "이름 변경" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:95 -msgid "Typebuf" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:97 -#, fuzzy -msgid "Desktop Icon" -msgstr "데스크탑 표시" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:103 -msgid "Small Styled" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:104 -msgid "Normal Styled" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:105 -msgid "Large Styled" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:168 -msgid "Font Settings" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:271 -msgid "Big" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:277 -msgid "Really Big" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:292 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d pixels" -msgstr "%2.0f 픽셀" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:447 -msgid "Enable Custom Font Classes" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:454 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:640 -#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:35 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:77 -msgid "Fonts" -msgstr "글꼴" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:471 -msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:624 -msgid "Font Classes" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:633 -msgid "Enable Font Class" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:665 -msgid "Hinting" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:668 -msgid "Bytecode" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:672 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:222 -msgid "Automatic" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:681 -msgid "Font Fallbacks" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:682 -msgid "Fallback Name" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:695 -msgid "Enable Fallbacks" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:703 -msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:54 -msgid "Icon Theme Settings" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:279 -msgid "Icon Themes" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:35 -msgid "Icon Theme" -msgstr "아이콘 테마" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:109 -msgid "Input Method Configuration" -msgstr "입력기 설정" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:297 -msgid "Input Method Selector" -msgstr "입력기 선택" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:300 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:890 -msgid "Use No Input Method" -msgstr "입력기 사용 안함" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:305 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:957 -msgid "Setup Selected Input Method" -msgstr "선택된 입력기 설정" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:897 -msgid "New" -msgstr "새로 만들기" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:899 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:371 -msgid "Import..." -msgstr "가져오기..." - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:904 -msgid "Input Method Parameters" -msgstr "입력기 설정값" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:914 -msgid "Execute Command" -msgstr "명령 실행" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:921 -msgid "Setup Command" -msgstr "설정 명령" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:930 -msgid "Exported Environment Variables" -msgstr "가져온 환경 값" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:66 -msgid "Select an Input Method Configuration..." -msgstr "입력기 설정 선택..." - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:281 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:296 -msgid "Input Method Config Import Error" -msgstr "입력기 설정 가져오기 오류" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:282 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration.

Are you sure " -"this is really a valid configuration?" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:297 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration
due to a copy error." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34 src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34 -msgid "Language" -msgstr "언어" - -#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:35 -msgid "Input Method Settings" -msgstr "입력기 설정" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:35 -#, fuzzy -msgid "Interaction Settings" -msgstr "선택 설정" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:84 -msgid "Enable Thumbscroll" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:88 -msgid "Threshhold for a thumb drag" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:91 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:154 -#, c-format -msgid "%1.0f pixels" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95 -msgid "Threshhold for for applying drag momentum" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:98 -#, fuzzy, c-format -msgid "%1.0f pixels/sec" -msgstr "%5.0f 픽셀/초" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102 -msgid "Friction slowdown" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105 -#, fuzzy, c-format -msgid "%1.2f sec" -msgstr "%1.1f 초" - -#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:35 -#, fuzzy -msgid "Interaction" -msgstr "일반" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:582 -msgid "Language Configuration" -msgstr "언어 설정" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:894 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:971 -msgid "Language Selector" -msgstr "언어 선택기" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:944 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1022 -msgid "Locale Selected" -msgstr "언어가 선택됨" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:945 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1023 -msgid "Locale" -msgstr "언어" - -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:35 -msgid "Language Settings" -msgstr "언어 설정" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:6 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:10 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:3 -msgid "" -msgstr "<없음>" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7 -msgid "" -"Please press key sequence,

or Escape to abort." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:91 -msgid "Key Binding Settings" -msgstr "단축 글쇠 설정" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:227 -#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:35 -msgid "Key Bindings" -msgstr "단축키 설정" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:232 -msgid "Add Key" -msgstr "글쇠 추가" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:235 -msgid "Delete Key" -msgstr "글쇠 삭제" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239 -msgid "Modify Key" -msgstr "글쇠 삭제" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:311 -msgid "Delete All" -msgstr "모두 삭제" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:247 -msgid "Restore Default Bindings" -msgstr "기본 설정 복원" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:252 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:321 -msgid "Action" -msgstr "동작" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:259 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:328 -msgid "Action Params" -msgstr "실행 인자" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:927 -msgid "Key Binding Sequence" -msgstr "단축 글쇠 순서" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1142 -#, c-format -msgid "" -"The binding key sequence, that you choose, is already used by
%" -"s action.
Please choose another binding key sequence." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1147 -msgid "Binding Key Error" -msgstr "단축 글쇠 오류" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1289 -msgid "CTRL" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1294 -msgid "ALT" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1300 -msgid "SHIFT" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1306 -msgid "WIN" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:34 -msgid "Keyboard & Mouse" -msgstr "키보드와 마우스" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:44 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:110 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169 -#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:35 -msgid "Menu Settings" -msgstr "메뉴 설정" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:101 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:160 -#, fuzzy -msgid "Main Menu Settings" -msgstr "메뉴 설정" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:102 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:161 -#, fuzzy -msgid "Show Favorites In Main Menu" -msgstr "즐겨찾기 메뉴 표시" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:105 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:164 -#, fuzzy -msgid "Show Applications In Main Menu" -msgstr "모든 응용프로그램 메뉴 표시" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:111 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170 -msgid "Show Name In Menu" -msgstr "메뉴에 이름 표시" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:114 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:173 -msgid "Show Comment In Menu" -msgstr "메뉴에서 주석 표시" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:117 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:176 -msgid "Show Generic In Menu" -msgstr "메뉴에서 일반정보 표시" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:181 -msgid "Autoscroll Settings" -msgstr "자동 스크롤 설정" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182 -msgid "Autoscroll Margin" -msgstr "자동 스크롤 여백" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:184 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:189 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:201 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:205 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:209 -#, c-format -msgid "%2.0f pixels" -msgstr "%2.0f 픽셀" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:187 -msgid "Autoscroll Cursor Margin" -msgstr "자동 스크롤 커서 여백" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:194 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:145 -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "기타 설정" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:195 -msgid "Menu Scroll Speed" -msgstr "메뉴 스크롤 속도" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:197 -#, c-format -msgid "%5.0f pixels/sec" -msgstr "%5.0f 픽셀/초" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:200 -msgid "Fast Mouse Move Threshhold" -msgstr "빠른 마우스 이동" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:202 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:214 -#, c-format -msgid "%4.0f pixels/sec" -msgstr "%4.0f 픽셀/초" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:206 -msgid "Click Drag Timeout" -msgstr "클릭과 끌기 시간" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:208 -#, c-format -msgid "%2.2f seconds" -msgstr "%2.2f 초" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:64 -#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:35 -msgid "File Icons" -msgstr "파일 아이콘" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:196 -msgid "File Types" -msgstr "파일 형태" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:69 -msgid "File Icon" -msgstr "파일 아이콘:" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:137 -msgid "Mime:" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147 -msgid "Use Generated Thumbnail" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:150 -msgid "Use Theme Icon" -msgstr "테마 아이콘 사용" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:153 -msgid "Use Edje File" -msgstr "Edje 파일 사용" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:156 -msgid "Use Image" -msgstr "이미지 사용" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:159 -msgid "Use Default" -msgstr "기본값 사용" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:270 -msgid "Select an Edj File" -msgstr "Edj 파일 선택" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:7 -msgid "" -"Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,
" -"or roll a wheel, to assign mouse binding.
Press Escape to abort." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:112 -msgid "Mouse Binding Settings" -msgstr "마우스 설정" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:295 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:35 -msgid "Mouse Bindings" -msgstr "마우스 설정" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:301 -msgid "Add Binding" -msgstr "연결 추가" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:303 -msgid "Delete Binding" -msgstr "연결 삭제" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:307 -msgid "Modify Binding" -msgstr "연결 수정" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:315 -msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:335 -msgid "Action Context" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:337 -msgid "Any" -msgstr "어디에서나" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:349 -msgid "Win List" -msgstr "창 목록" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:353 -msgid "Popup" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:357 -msgid "Zone" -msgstr "영역" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:361 -msgid "Container" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:365 -msgid "Manager" -msgstr "관리자" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:1296 -msgid "Mouse Binding Sequence" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:35 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:97 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:146 -msgid "Cursor Settings" -msgstr "커서 설정" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:99 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:148 -msgid "Use Enlightenment Cursor" -msgstr "Enlightenment 커서 사용" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:101 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:150 -msgid "Use X Cursor" -msgstr "X 커서 사용" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:152 -msgid "Cursor Size" -msgstr "커서 크기" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:35 -msgid "Mouse Cursor" -msgstr "마우스 커서" - -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:35 -#, fuzzy -msgid "Mouse Acceleration Settings" -msgstr "선택 설정" - -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:91 -#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:35 -#, fuzzy -msgid "Mouse Acceleration" -msgstr "모듈 상태" - -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:93 -#, fuzzy -msgid "Acceleration" -msgstr "가속" - -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:99 -msgid "Threshold" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:62 -msgid "Search Path Configuration" -msgstr "검색 경로 설정" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:73 -msgid "Data" -msgstr "데이터" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:75 -msgid "Images" -msgstr "이미지" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:79 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:981 -msgid "Themes" -msgstr "테마" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 -msgid "Init" -msgstr "초기화" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:87 -msgid "Backgrounds" -msgstr "배경" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:89 -msgid "Messages" -msgstr "메세지" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:171 -msgid "E Paths" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:202 -msgid "Default Directories" -msgstr "기본 디렉토리" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:209 -msgid "User Defined Directories" -msgstr "사용자 정의 디렉토리" - -#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35 -msgid "Search Directories" -msgstr "디렉토리 검색" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:39 -msgid "Performance Settings" -msgstr "성능 설정" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:91 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:124 -msgid "Framerate" -msgstr "초당 프레임" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:93 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:126 -#, c-format -msgid "%1.0f fps" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:130 -msgid "Cache Settings" -msgstr "캐쉬 설정" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:131 -msgid "Cache Flush Interval" -msgstr "캐쉬 삭제 간격" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:136 -msgid "Size Of Font Cache" -msgstr "글꼴 캐쉬의 크기" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:138 -#, c-format -msgid "%1.1f MB" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:141 -msgid "Size Of Image Cache" -msgstr "이미지 캐쉬의 크기" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:143 -#, c-format -msgid "%1.0f MB" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:146 -msgid "Number Of Edje Files To Cache" -msgstr "캐슁할 Edje 화일의 갯수" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:148 -#, c-format -msgid "%1.0f files" -msgstr "%1.0f 개" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:151 -msgid "Number Of Edje Collections To Cache" -msgstr "캐쉬에 Edje를 수집할 갯수" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:153 -#, c-format -msgid "%1.0f collections" -msgstr "%1.0f 개" - -#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:35 -msgid "Performance" -msgstr "성능" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:53 -#, fuzzy -msgid "Profile Selector" -msgstr "테마 선택기" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:82 -#, fuzzy -msgid "Available Profiles" -msgstr "사용가능한 도구" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:91 -#, fuzzy -msgid "Select" -msgstr "모두 삭제" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:212 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"profile?" -msgstr "Enlightenment 종료를 실행 했습니다.

정말 종료 하시겠습니까?" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:215 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to delete this profile?" -msgstr "이 도구 막대를 삭제 하시겠습니까?" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:262 -msgid "Add New Profile" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:276 -#, fuzzy -msgid "Plain Profile" -msgstr "속성" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:280 -msgid "Clone Current Profile" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:22 -#, fuzzy -msgid "Profiles" -msgstr "속성" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:49 -msgid "Screen Saver Settings" -msgstr "화면보호기 설정" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:112 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:144 -msgid "Enable X screensaver" -msgstr "X 화면보호기 사용" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:115 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:147 -msgid "Screensaver Timer(s)" -msgstr "화면 보호기 동작 시간" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:117 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:149 -msgid "Time until X screensaver starts" -msgstr "X 화면 보호기가 시작 될때 까지" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:155 -msgid "Time until X screensaver alternates" -msgstr "X 화면보호기가 동작될때" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:162 -msgid "Blanking" -msgstr "깜빡임" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:166 -msgid "Preferred" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:168 -msgid "Not Preferred" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:172 -msgid "Exposure Events" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:176 -msgid "Allow" -msgstr "허용" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:178 -msgid "Don't Allow" -msgstr "허용 안함" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:35 -msgid "Screen Saver" -msgstr "화면보호기" - -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43 -msgid "Shelf Settings" -msgstr "도구모음 설정" - -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:71 -msgid "Configured Shelves" -msgstr "설정된 도구모음" - -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:277 -#, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"shelf?" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:39 -msgid "Startup Settings" -msgstr "시작 설정" - -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:334 -msgid "Show Splash Screen on Login" -msgstr "로그인시 환영화면 보기" - -#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:35 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:134 -msgid "Startup" -msgstr "시작" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:59 -msgid "Theme Selector" -msgstr "테마 선택기" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:972 -#, fuzzy -msgid "Theme Categories" -msgstr "항목" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:990 -msgid "Assign" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:993 -#, fuzzy -msgid "Clear" -msgstr "가깝게" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:996 -#, fuzzy -msgid "Clear All" -msgstr "모두 삭제" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:66 -msgid "Select a Theme..." -msgstr "테마 선택..." - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:276 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:285 -msgid "Theme Import Error" -msgstr "테마 가져오기 오류" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:277 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is " -"really a valid theme?" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:286 -msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44 -msgid "Transition Settings" -msgstr "변화 설정" - -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:126 -msgid "Events" -msgstr "이벤트" - -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:135 -msgid "Desk Change" -msgstr "데스크탑 변경" - -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:136 -msgid "Background Change" -msgstr "배경 변경" - -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:144 -#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:35 -msgid "Transitions" -msgstr "변화" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:108 -msgid "Wallpaper Settings" -msgstr "배경 설정" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:534 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:658 -msgid "Use Theme Wallpaper" -msgstr "테마 배경 사용" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:539 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:663 -msgid "Picture..." -msgstr "사진..." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:542 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:666 -msgid "Gradient..." -msgstr "그라데이션..." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:547 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:671 -msgid "Online..." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:690 -msgid "Where to place the Wallpaper" -msgstr "배경을 적용할 곳" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:691 -msgid "All Desktops" -msgstr "모든 데스크탑" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:693 -msgid "This Desktop" -msgstr "이 데스크탑" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:695 -msgid "This Screen" -msgstr "이 화면" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:97 -msgid "Create a gradient..." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:124 -msgid "Color 1:" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:128 -msgid "Color 2:" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:164 -msgid "Fill Options" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:167 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:227 -msgid "Horizontal" -msgstr "수평" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:172 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:229 -msgid "Vertical" -msgstr "수직" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:177 -msgid "Diagonal Up" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:182 -msgid "Diagonal Down" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:187 -msgid "Radial" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:369 -msgid "Gradient Creation Error" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:370 -msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:106 -msgid "Select a Picture..." -msgstr "그림 선택..." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:156 -msgid "Fill and Stretch Options" -msgstr "채우기와 넓히기 설정" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:159 -msgid "Stretch" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:164 -msgid "Center" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:169 -msgid "Tile" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:174 -msgid "Within" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:179 -msgid "Fill" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:186 -msgid "File Quality" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:188 -msgid "Use original file" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:191 -#, c-format -msgid "%3.0f%%" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:504 -msgid "Picture Import Error" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:505 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:578 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:595 -msgid "Wallpaper Import Error" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:579 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the wallpaper
due to a copy error." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:596 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the wallpaper.

Are you sure this " -"is a valid wallpaper?" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:97 -msgid "Choose a website from list..." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:111 -msgid "get-e.org - Static" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:114 -msgid "get-e.org - Animated" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:244 -#, c-format -msgid "[%s] Getting feed... DONE!" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:252 -#, c-format -msgid "[%s] Getting feed... FAILED!" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:375 -#, c-format -msgid "[%s] Parsing feed... DONE!" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:383 -#, c-format -msgid "[%s] Parsing feed... FAILED!" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:501 -#, c-format -msgid "[%s] Downloading of edje file..." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:535 -#, c-format -msgid "[%s] Download %d images of %d" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:549 -#, c-format -msgid "[%s] Choose an image from list" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:573 -#, c-format -msgid "[%s] Downloading of edje file... %d%% done" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:608 -#, c-format -msgid "[%s] Getting feed..." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:29 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:31 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:96 -msgid "Wallpaper" -msgstr "배경화면" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:54 -#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:35 -msgid "Window Display" -msgstr "창 표시" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:161 -msgid "Display" -msgstr "화면" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:162 -msgid "Show window geometry information when moving or resizing" -msgstr "움직이거나 크기변경시 창의 위치 정보를 표시" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:164 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:212 -msgid "Animate the shading and unshading of windows" -msgstr "창이 말아올리거나 내려질때 효과 사용" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:168 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:227 -msgid "Automatic New Window Placement" -msgstr "새창을 자동으로 위치 시킴" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:170 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:230 -msgid "Smart Placement" -msgstr "단순한 위치 설정" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:172 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:232 -msgid "Don't hide Gadgets" -msgstr "도구 숨기지 않음" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:174 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:234 -msgid "Place at mouse pointer" -msgstr "마우스 포인터에 표시" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:176 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:236 -msgid "Place manually with the mouse" -msgstr "마우스 위치에 표시" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:178 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:238 -msgid "Automatically switch to desktop of new window" -msgstr "새 창을 데스크탑에 자동으로 위치 시킵니다" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:194 -msgid "Window Move Geometry" -msgstr "창 이동 정보" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:196 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:204 -msgid "Display information" -msgstr "정보 표시" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:198 -msgid "Follow the window as it moves" -msgstr "창 이동시에도 적용" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:202 -msgid "Window Resize Geometry" -msgstr "창 크기 변경 정보" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:206 -msgid "Follow the window as it resizes" -msgstr "창의 크기 변경시에도 적용" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:210 -msgid "Window Shading" -msgstr "창 말아올리기" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:217 -msgid "Linear" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:219 -msgid "Smooth accelerate and decelerate" -msgstr "부드러운 가속 및 감속" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:221 -msgid "Accelerate" -msgstr "가속" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:223 -msgid "Decelerate" -msgstr "감속" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:242 -#, fuzzy -msgid "Window Border" -msgstr "창 테두리 선택" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:245 -msgid "Prefer user defined icon" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:247 -#, fuzzy -msgid "Prefer application provided icon" -msgstr "응용프로그램의 아이콘" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:251 -msgid "Internal Windows" -msgstr "내부 창" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:253 -msgid "Always remember internal windows" -msgstr "내부 창 기억" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:50 -msgid "Focus Settings" -msgstr "촛점 설정" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:165 -msgid "Click Window to Focus" -msgstr "창 클릭시 촛점 이동" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:167 -msgid "Window under the Mouse" -msgstr "마우스가 위로 가면 촛점 이동" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:169 -msgid "Most recent Window under the Mouse" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:183 -msgid "Focus" -msgstr "촛점" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:185 -msgid "Click to focus" -msgstr "클릭시 촛점" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:187 -msgid "Pointer focus" -msgstr "커서에 촛점" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:189 -msgid "Sloppy focus" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:193 -msgid "New Window Focus" -msgstr "새창의 촛점" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:195 -msgid "No new windows get focus" -msgstr "새 창이 촛점을 갖지 않음" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:197 -msgid "All new windows get focus" -msgstr "모든 새로운 창이 촛점을 가짐" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:199 -msgid "Only new dialogs get focus" -msgstr "새로운 대화상자만 촛점을 가짐" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:201 -msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus" -msgstr "부모가 포커스를 가지고 있을경우 새로운 대화상자가 촛점을 가짐" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:205 -msgid "Other Settings" -msgstr "기타 설정" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:206 -msgid "Always pass on caught click events to programs" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:208 -msgid "A click on a window always raises it" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:210 -msgid "A click in a window always focuses it" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:212 -msgid "Refocus last focused window on desktop switch" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:214 -msgid "Revert focus when hiding or closing a window" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:216 -msgid "Slide pointer to a new focused window" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:35 -msgid "Window Focus" -msgstr "창 포커스" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:53 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:35 -msgid "Window Manipulation" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:146 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:178 -msgid "Automatically raise windows on mouse over" -msgstr "마우스가 다가오면 자동으로 펴짐" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:148 -msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries" -msgstr "창이 이동하거나 올려졌을때, " - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:152 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:213 -msgid "Maximize Policy" -msgstr "최대 규칙" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:156 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:217 -msgid "Smart expansion" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:158 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:219 -msgid "Expand the window" -msgstr "창 확장" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:160 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:221 -msgid "Fill available space" -msgstr "사용 가능한 영역에 채움" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:177 -msgid "Autoraise" -msgstr "자동으로 앞으로" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:180 -msgid "Delay before raising:" -msgstr "앞으로 올릴 시간:" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:186 -msgid "Raise Window" -msgstr "창 끌어 올림" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:188 -msgid "Raise when starting to move or resize" -msgstr "이동하거나 크기가 변경될때 끌어 올림" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:190 -msgid "Raise when clicking to focus" -msgstr "클릭 했을때 끌어 올림" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:192 -#, fuzzy -msgid "Allow windows to be above fullscreen window" -msgstr "다른 화면의 창 표시" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:196 -msgid "Resistance" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:197 -msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:199 -msgid "Resistance between windows:" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:203 -msgid "Resistance at the edge of the screen:" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:207 -msgid "Resistance to desktop gadgets:" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:225 -msgid "Both directions" -msgstr "모든 방향" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:232 -msgid "Allow window manipulation" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:234 -#, fuzzy -msgid "Automatically move/resize windows on shelf autohide" -msgstr "마우스가 다가오면 자동으로 펴짐" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:29 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:89 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17 -#, fuzzy -msgid "Window Remembers" -msgstr "창 기억" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:91 -#, fuzzy -msgid "Delete Remember(s)" -msgstr "기억" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:101 -msgid "Details" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:104 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:233 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "아이콘 이름" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:107 -#, fuzzy -msgid "Class:" -msgstr "클래스" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:109 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:235 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "아이콘 클래스" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:112 -#, fuzzy -msgid "Title:" -msgstr "제목" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:114 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:237 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "제목" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:117 -#, fuzzy -msgid "Role:" -msgstr "파일:" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:119 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:239 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "<없음>" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:55 -msgid "Window List Settings" -msgstr "창 목록 설정" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:132 -msgid "Show iconified windows" -msgstr "아이콘화 된 창 표시" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:134 -msgid "Show iconified windows from other desks" -msgstr "다른 데스크탑의 아이콘화된 창 표시" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:136 -msgid "Show iconified windows from other screens" -msgstr "다른 화면에서의 아이콘화된 창 표시" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:138 -msgid "Show windows from other desks" -msgstr "다른 데스크탑의 창 표시" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:140 -msgid "Show windows from other screens" -msgstr "다른 화면의 창 표시" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:144 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:218 -msgid "Selection Settings" -msgstr "선택 설정" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:145 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:219 -msgid "Focus window while selecting" -msgstr "선택시 창에 촛점" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:147 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:221 -msgid "Raise window while selecting" -msgstr "선택시 창을 앞으로" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:149 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:223 -msgid "Warp mouse to window while selecting" -msgstr "창이 선택 중일때 마우스 이동" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:151 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:225 -msgid "Uncover windows while selecting" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:153 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:227 -msgid "Jump to desk while selecting" -msgstr "선택시 해당 데스크탑으로 이동" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:157 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:231 -msgid "Warp Settings" -msgstr "이동 설정" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:158 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:232 -msgid "Warp At End" -msgstr "이동하고 종료" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:234 -msgid "Warp Speed" -msgstr "이동 속도" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:130 -msgid "Cpufreq" -msgstr "" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:177 -#, fuzzy -msgid "Fast (4 ticks)" -msgstr "빠름 (0.5초)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:184 -#, fuzzy -msgid "Medium (8 ticks)" -msgstr "평균 (1초)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:191 -#, fuzzy -msgid "Normal (32 ticks)" -msgstr "보통 (2초)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:198 -#, fuzzy -msgid "Slow (64 ticks)" -msgstr "느림 (5초)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:205 -#, fuzzy -msgid "Very Slow (256 ticks)" -msgstr "매우 느림 (30초)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 -msgid "Manual" -msgstr "수동" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:224 -msgid "Lower Power Automatic" -msgstr "저 전력 자동" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:226 -msgid "Minimum Speed" -msgstr "최소 속도" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 -msgid "Maximum Speed" -msgstr "최대 속도" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:250 -#, c-format -msgid "%i MHz" -msgstr "" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:252 -#, c-format -msgid "%i.%i GHz" -msgstr "" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269 -msgid "Time Between Updates" -msgstr "갱신할 시간" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:275 -msgid "Restore CPU Power Policy" -msgstr "CPU 전력 규칙 복원" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:281 -msgid "Set CPU Power Policy" -msgstr "CPU 전력 규칙 설정" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:288 -msgid "Set CPU Speed" -msgstr "CPU 속도 설정" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:337 -msgid "" -"There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the " -"module's
setfreq utility." -msgstr "" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:363 -msgid "" -"Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be " -"missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not " -"support this feature." -msgstr "" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:383 -msgid "" -"There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the " -"module's
setfreq utility." -msgstr "" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:40 -msgid "Dropshadow Configuration" -msgstr "" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108 -msgid "Quality" -msgstr "" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111 -msgid "High Quality" -msgstr "" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113 -msgid "Medium Quality" -msgstr "" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115 -msgid "Low Quality" -msgstr "" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:119 -msgid "Blur Type" -msgstr "" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 -msgid "Very Fuzzy" -msgstr "" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 -msgid "Fuzzy" -msgstr "" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128 -msgid "Sharp" -msgstr "세밀하게" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130 -msgid "Very Sharp" -msgstr "매우 세밀하게" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134 -msgid "Shadow Distance" -msgstr "그림자 간격" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137 -msgid "Very Far" -msgstr "매우 멀리" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139 -msgid "Far" -msgstr "멀리" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141 -msgid "Near" -msgstr "가깝게" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143 -msgid "Very Near" -msgstr "아주 가깝게" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145 -msgid "Extremely Near" -msgstr "매우 가깝게" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147 -msgid "Underneath" -msgstr "" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:151 -msgid "Shadow Darkness" -msgstr "매우 어둡게" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154 -msgid "Very Dark" -msgstr "어둡게" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156 -msgid "Dark" -msgstr "조금 어둡게" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158 -msgid "Light" -msgstr "밝게" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:160 -msgid "Very Light" -msgstr "매우 밝게" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90 -msgid "Dropshadow" -msgstr "" - -#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68 -msgid "Run Command Dialog" -msgstr "명령 실행 창" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:209 -msgid "Files" -msgstr "파일" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:261 -msgid "" -"Fileman Module Configuration data needed upgrading. Your old " -"configuration
has been wiped and a new set of defaults initialized. " -"This
will happen regularly during development, so don't report a
bug. " -"This simply means Fileman module needs new configuration
data by default " -"for usable functionality that your old
configuration simply lacks. This " -"new set of defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure " -"things now to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" -msgstr "" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:274 -msgid "" -"Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This " -"is very
strange. This should not happen unless you downgraded
the " -"Fileman Module or copied the configuration from a place where
a newer " -"version of the Fileman Module was running. This is bad and
as a " -"precaution your configuration has been now restored to
defaults. Sorry " -"for the inconvenience.
" -msgstr "" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:343 -#, fuzzy -msgid "Fileman Configuration Updated" -msgstr "설정이 갱신됨" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:82 -#, fuzzy -msgid "Fileman Settings" -msgstr "크기 설정" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:159 -#, fuzzy -msgid "Grid Icons" -msgstr "파일 아이콘" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:161 -#, fuzzy -msgid "Custom Icons" -msgstr "사용자 지정" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:163 -msgid "Custom Grid Icons" -msgstr "" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:166 -msgid "Custom Smart Grid Icons" -msgstr "" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:173 -#, fuzzy -msgid "Icon Size" -msgstr "아이콘 이름" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:179 -msgid "Open Dirs In Place" -msgstr "" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:182 -msgid "Sort Dirs First" -msgstr "" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:185 -msgid "Use Single Click" -msgstr "" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:188 -#, fuzzy -msgid "Show Icon Extension" -msgstr "아이콘명 표시" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:191 -msgid "Show Full Path" -msgstr "" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:194 -#, fuzzy -msgid "Show Desktop Icons" -msgstr "데스크탑 표시" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:197 -msgid "Show Toolbar" -msgstr "" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:654 -msgid "Go to Parent Directory" -msgstr "상위 디렉토리로 이동" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:680 src/modules/fileman/e_fwin.c:1320 -msgid "Open" -msgstr "열기" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:687 src/modules/fileman/e_fwin.c:1318 -msgid "Open with..." -msgstr "다른 프로그램으로 열기.." - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1336 -msgid "Specific Applications" -msgstr "정의된 응용프로그램" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1407 -#, fuzzy -msgid "Custom Command" -msgstr "명령 실행" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 -msgid "Window : List" -msgstr "창 : 목록" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 -msgid "Next Window" -msgstr "다음 창" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 -msgid "Previous Window" -msgstr "이전 창" - -#: src/modules/winlist/e_winlist.c:141 -msgid "Select a window" -msgstr "창 선택" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:55 -msgid "IBar Configuration" -msgstr "IBar 설정" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:101 -msgid "Selected Bar Source" -msgstr "선택된 막대 원본" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:122 -msgid "Icon Labels" -msgstr "아이콘명" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123 src/modules/ibox/e_mod_config.c:94 -msgid "Show Icon Label" -msgstr "아이콘명 표시" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:129 -msgid "Display App Name" -msgstr "응용프로그램 이름 표시" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:133 -msgid "Display App Comment" -msgstr "응용프로그램 주석 표시" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:137 -msgid "Display App Generic" -msgstr "응용프로그램 일반 표시" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:167 -msgid "Create new IBar source" -msgstr "새 IBar 원본 만들기" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:168 -msgid "Enter a name for this new source:" -msgstr "이 원본의 이름을 입력 하십시오:" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:183 -#, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"bar source?" -msgstr "" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:187 -msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" -msgstr "이 막대의 원본을 삭제 하시겠습니까?" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:211 -msgid "IBar" -msgstr "" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:799 -msgid "Change Icon Properties" -msgstr "아이콘 속성 변경" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:804 -msgid "Remove Icon" -msgstr "아이콘 제거" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:814 -#, fuzzy -msgid "Add An Icon" -msgstr "응용프로그램 추가" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:821 -#, fuzzy -msgid "Create New Icon" -msgstr "아이콘 생성" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:837 -msgid "Add Application" -msgstr "응용프로그램 추가" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48 -msgid "IBox Configuration" -msgstr "IBox 설정" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 -msgid "Display Name" -msgstr "이름 표시" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:99 -msgid "Display Title" -msgstr "제목 표시" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101 -msgid "Display Class" -msgstr "클래스 표시" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:103 -msgid "Display Icon Name" -msgstr "아이콘 이름 표시" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:105 -#, fuzzy -msgid "Display Border Caption" -msgstr "정보 표시" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:130 -#, fuzzy -msgid "Show windows from all screens" -msgstr "다른 화면의 창 표시" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 -#, fuzzy -msgid "Show windows from current screen" -msgstr "현재 영역에서 창 표시" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:144 -msgid "Show windows from all desktops" -msgstr "모든 데스크탑에서 창 표시" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:149 -msgid "Show windows from active desktop" -msgstr "활성화된 데스크탑에서 창 표시" - -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:221 -msgid "IBox" -msgstr "" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:69 -msgid "Pager Configuration" -msgstr "페이저 설정" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:116 src/modules/pager/e_mod_config.c:155 -msgid "Flip desktop on mouse wheel" -msgstr "마우스 휠로 화면 변경" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:119 src/modules/pager/e_mod_config.c:158 -#, fuzzy -msgid "Show desktop names" -msgstr "데스크탑 표시" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:124 src/modules/pager/e_mod_config.c:198 -#, fuzzy -msgid "Popup Settings" -msgstr "팝업 설정" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:125 src/modules/pager/e_mod_config.c:199 -#, fuzzy -msgid "Show popup on desktop change" -msgstr "아이콘화 된 창 표시" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:128 -#, fuzzy -msgid "Show popup for urgent windows" -msgstr "아이콘화 된 창 표시" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:162 -#, fuzzy -msgid "Select and Slide button" -msgstr "아이콘 선택" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:164 src/modules/pager/e_mod_config.c:171 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:178 src/modules/pager/e_mod_config.c:386 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:391 src/modules/pager/e_mod_config.c:396 -#, c-format -msgid "Click to set" -msgstr "클릭 후 설정" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:169 -#, fuzzy -msgid "Drag and Drop button" -msgstr "끌기과 선택 단추" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:176 -#, fuzzy -msgid "Drag whole desktop" -msgstr "가상 데스크탑" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:185 -msgid "Keyaction popup height" -msgstr "" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:187 src/modules/pager/e_mod_config.c:193 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:204 -#, c-format -msgid "%.0f px" -msgstr "" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:191 -#, fuzzy -msgid "Resistance to dragging" -msgstr "창을 끌때 저항:" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:202 -#, fuzzy -msgid "Popup pager height" -msgstr "팝업 속도" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:207 src/modules/pager/e_mod_config.c:221 -#, fuzzy -msgid "Popup speed" -msgstr "팝업 속도" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:209 src/modules/pager/e_mod_config.c:223 -#, c-format -msgid "%1.1f seconds" -msgstr "%1.1f 초" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:214 -#, fuzzy -msgid "Urgent Window Settings" -msgstr "창 목록 설정" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:215 -#, fuzzy -msgid "Show popup on urgent window" -msgstr "아이콘화 된 창 표시" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:218 -#, fuzzy -msgid "Popup on urgent window sticks on the screen" -msgstr "다른 화면에서의 아이콘화된 창 표시" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:271 -msgid "Pager Button Grab" -msgstr "" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:273 -msgid "" -"Please press a mouse button
Press Escape to abort." -"
Or Del to reset the button." -msgstr "" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:328 -#, fuzzy -msgid "Attetion" -msgstr "동작" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:329 -msgid "" -"You cannot use the right mouse button in the
shelf for this as it is " -"already taken by internal
code for context menus.
This button only " -"works in the Popup" -msgstr "" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:388 src/modules/pager/e_mod_config.c:393 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:398 -#, c-format -msgid "Button %i" -msgstr "단추 %i" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:810 -msgid "Virtual Desktops Configuration" -msgstr "가상 데스크탑 설정" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2806 -#, fuzzy -msgid "Show Pager Popup" -msgstr "팝업 설정" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 src/modules/pager/e_mod_main.c:2846 -#, fuzzy -msgid "Popup Desk Right" -msgstr "오른쪽으로 이동" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2813 src/modules/pager/e_mod_main.c:2847 -#, fuzzy -msgid "Popup Desk Left" -msgstr "왼쪽으로 이동" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 src/modules/pager/e_mod_main.c:2848 -#, fuzzy -msgid "Popup Desk Up" -msgstr "위로 이동" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2815 src/modules/pager/e_mod_main.c:2849 -#, fuzzy -msgid "Popup Desk Down" -msgstr "아래로 이동" - -#: src/modules/start/e_mod_main.c:110 -msgid "Start" -msgstr "시작" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:63 -msgid "Temperature Configuration" -msgstr "온도 설정" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:249 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:352 -msgid "Display Units" -msgstr "표시 형태" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:251 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:354 -msgid "Celsius" -msgstr "섭씨" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:253 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:356 -msgid "Fahrenheit" -msgstr "화씨" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:257 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:379 -msgid "Check Interval" -msgstr "확인 간격" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:259 -msgid "Fast" -msgstr "빠름" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:263 -msgid "Slow" -msgstr "느림" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:265 -msgid "Very Slow" -msgstr "매우 느림" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:272 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:296 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:397 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:409 -msgid "High Temperature" -msgstr "고오ㄴ" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:275 -msgid "200 F" -msgstr "" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:277 -msgid "150 F" -msgstr "" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:279 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:288 -msgid "110 F" -msgstr "" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:283 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:307 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:402 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:414 -msgid "Low Temperature" -msgstr "저온" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:286 -msgid "130 F" -msgstr "" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:290 -msgid "90 F" -msgstr "" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:299 -msgid "93 C" -msgstr "" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:301 -msgid "65 C" -msgstr "" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:303 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:312 -msgid "43 C" -msgstr "" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:310 -msgid "55 C" -msgstr "" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:314 -msgid "32 C" -msgstr "" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:367 -msgid "Sensors" -msgstr "센서" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:398 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:403 -#, c-format -msgid "%1.0f F" -msgstr "" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:410 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:415 -#, c-format -msgid "%1.0f C" -msgstr "" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:153 -msgid "Temperature" -msgstr "온도" - -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:341 -#, fuzzy -msgid "Welcome to Enlightenment 東京" -msgstr "Enlightenment에 대하여" - -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:343 -msgid "Next" -msgstr "" - -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:344 -#, fuzzy -msgid "Back" -msgstr "기본" - -#: src/modules/wizard/page_010.c:25 -#, fuzzy -msgid "Choose Language" -msgstr "언어" - -#~ msgid "BAD DRIVER" -#~ msgstr "잘못된 드라이버" - -#~ msgid "FULL" -#~ msgstr "가득참" - -#~ msgid "High" -#~ msgstr "높음" - -#~ msgid "Low" -#~ msgstr "낮음" - -#~ msgid "Danger" -#~ msgstr "위험" - -#~ msgid "Charging" -#~ msgstr "충전중" - -#~ msgid "NO INFO" -#~ msgstr "정보 없음" - -#~ msgid "NO BAT" -#~ msgstr "밧데리 없음" - -#, fuzzy -#~ msgid "Application Categories" -#~ msgstr "응용프로그램 편집기" - -#~ msgid "Chinese (Simplified)" -#~ msgstr "中國語 (Simplified)" - -#~ msgid "Chinese (Traditional)" -#~ msgstr "中國語 (Traditional)" - -#~ msgid "Japanese" -#~ msgstr "日本語" - -#~ msgid "Korean" -#~ msgstr "한글" - -#~ msgid "Korea" -#~ msgstr "대한민국" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pager Settings" -#~ msgstr "이동 설정" - -#, fuzzy -#~ msgid "Urgent window" -#~ msgstr "다음 창" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unknown Data" -#~ msgstr "알수없음" - -#~ msgid "Enlightenment Starting. Please wait." -#~ msgstr "Enlightenment이 시작 중입니다. 잠시만 기다려 주십시오." - -#~ msgid "Enlightenment Battery Module" -#~ msgstr "Enlightenment 밧데리 모듈" - -#~ msgid "Enlightenment Clock Module" -#~ msgstr "Enlightenment 시계 모듈" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Conf Module" -#~ msgstr "Enlightenment 시계 모듈" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Applications" -#~ msgstr "Enlightenment 설정" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for applications." -#~ msgstr "설정 창" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Borders" -#~ msgstr "Enlightenment 설정" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for borders." -#~ msgstr "설정 창" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Client List Menu" -#~ msgstr "Enlightenment 설정" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for client list menu." -#~ msgstr "설정 창" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Colors" -#~ msgstr "Enlightenment 설정" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for colors." -#~ msgstr "설정 창" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Desk" -#~ msgstr "Enlightenment 설정" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for desk." -#~ msgstr "설정 창" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Lock" -#~ msgstr "Enlightenment 설정" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for screen lock." -#~ msgstr "설정 창" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Virtual Desktops" -#~ msgstr "Enlightenment 설정" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for virtual desktops." -#~ msgstr "설정 창" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Dialogs" -#~ msgstr "Enlightenment 설정" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for dialogs." -#~ msgstr "설정 창" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Resolution" -#~ msgstr "Enlightenment 설정" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for screen resolution." -#~ msgstr "설정 창" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Power Management" -#~ msgstr "Enlightenment 설정" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for power management." -#~ msgstr "설정 창" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Engine" -#~ msgstr "Enlightenment 설정" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for engine." -#~ msgstr "설정 항목" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Run Command" -#~ msgstr "Enlightenment 설정" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for run command." -#~ msgstr "설정 창" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Fonts" -#~ msgstr "Enlightenment 설정" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for fonts." -#~ msgstr "설정 창" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Icon Theme" -#~ msgstr "Enlightenment 설정" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for icon theme." -#~ msgstr "설정 창" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Input Methods" -#~ msgstr "Enlightenment 설정" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for input methods." -#~ msgstr "설정 창" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Language" -#~ msgstr "Enlightenment 설정" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for language and locale." -#~ msgstr "설정 항목" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Key Bindings" -#~ msgstr "Enlightenment 설정" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for key bindings." -#~ msgstr "설정 창" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Menu Settings" -#~ msgstr "Enlightenment 설정" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for menus settings." -#~ msgstr "설정 창" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - File Icons" -#~ msgstr "Enlightenment 설정" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for file icons." -#~ msgstr "설정 창" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Bindings" -#~ msgstr "Enlightenment 설정 저장중 문제가 발생 했습니다" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for mouse bindings." -#~ msgstr "설정 창" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Cursor" -#~ msgstr "Enlightenment 설정 저장중 문제가 발생 했습니다" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for mouse cursor." -#~ msgstr "설정 창" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Acceleration" -#~ msgstr "Enlightenment 설정 저장중 문제가 발생 했습니다" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for mouse acceleration." -#~ msgstr "설정 창" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Search Directories" -#~ msgstr "Enlightenment 설정" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for search directories." -#~ msgstr "설정 창" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Performance" -#~ msgstr "Enlightenment 설정" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for performance." -#~ msgstr "설정 창" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Profiles" -#~ msgstr "Enlightenment 설정" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for config profiles." -#~ msgstr "설정 창" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Saver" -#~ msgstr "Enlightenment 설정" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for screen saver." -#~ msgstr "설정 창" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Shelves" -#~ msgstr "Enlightenment 설정" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for shelves." -#~ msgstr "설정 항목" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Startup" -#~ msgstr "Enlightenment 설정" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for startup." -#~ msgstr "설정 창" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Theme" -#~ msgstr "Enlightenment 설정" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for theme." -#~ msgstr "설정 항목" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Transitions" -#~ msgstr "Enlightenment 설정" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Wallpaper" -#~ msgstr "Enlightenment 설정" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Display" -#~ msgstr "Enlightenment 설정" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for window display." -#~ msgstr "설정 창" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Focus" -#~ msgstr "Enlightenment 설정" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for window focus." -#~ msgstr "설정 창" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Manipulation" -#~ msgstr "Enlightenment 설정" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for window manipulation." -#~ msgstr "설정 창" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window List" -#~ msgstr "Enlightenment 설정" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for window list." -#~ msgstr "설정 창" - -#~ msgid "CPU Frequency Controller Module" -#~ msgstr "CPU 주파수 처리 모듈" - -#~ msgid "Enlightenment Dropshadow Module" -#~ msgstr "Enlightenment 드롭쉐도우 모듈" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Exebuf Module" -#~ msgstr "Enlightenment IBox 모듈" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment File Manager" -#~ msgstr "Enlightenment %s 모듈" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Winlist Module" -#~ msgstr "Enlightenment %s 모듈" - -#~ msgid "Enlightenment IBar Module" -#~ msgstr "Enlightenment IBar 모듈" - -#~ msgid "Enlightenment IBox Module" -#~ msgstr "Enlightenment IBox 모듈" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Layout Module" -#~ msgstr "Enlightenment 시작 모듈" - -#~ msgid "Enlightenment Pager Module" -#~ msgstr "Enlightenment 페이저 모듈" - -#~ msgid "Enlightenment Start Module" -#~ msgstr "Enlightenment 시작 모듈" - -#~ msgid "Experimental Button module for E17" -#~ msgstr "확장된 단추 모듈" - -#~ msgid "Enlightenment Temperature Module" -#~ msgstr "Enlightenment 온도 모듈" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment First Run Wizard Module" -#~ msgstr "Enlightenment 시작 모듈" - -#~ msgid "Enlightenment cannot set up its window list system." -#~ msgstr "창 목록 시스템을 설정 할 수 없습니다." - -#~ msgid "Enlightenment cannot set up its exebuf system." -#~ msgstr "Exebuf 시스템을 설정 할 수 없습니다." - -#~ msgid "Application Menus" -#~ msgstr "응용프로그램 메뉴" - -#~ msgid "Module State" -#~ msgstr "모듈 상태" - -#~ msgid "Module Actions" -#~ msgstr "모듈 상태" - -#~ msgid "Move Up" -#~ msgstr "위로 이동" - -#~ msgid "Move Down" -#~ msgstr "아래로 이동" - -#, fuzzy -#~ msgid "Favorites" -#~ msgstr "즐겨찾기에 추가" - -#~ msgid "Window Frame" -#~ msgstr "창 테두리" - -#~ msgid "Enlightenment was unable to process a command line:

%s %s
" -#~ msgstr "Enlightenment 처리 오류 명령 줄:

%s %s
" - -#~ msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s %s
" -#~ msgstr "Enlightenment은 자식 프로세스를 만들 수 없습니다:

%s %s
" - -#~ msgid "Applications Menu" -#~ msgstr "응용프로그램 메뉴" - -#~ msgid "Enlightenment cannot set up its app system." -#~ msgstr "응용프로그램 시스템을 설정 할 수 없습니다." - -#~ msgid "About..." -#~ msgstr "대하여..." - -#~ msgid "DPMS Settings" -#~ msgstr "SPMS 설정" - -#~ msgid "Screen zone" -#~ msgstr "화면 영역" - -#~ msgid "Window" -#~ msgstr "창" - -#~ msgid "Window Name" -#~ msgstr "창 이름" - -#~ msgid "Window Title" -#~ msgstr "창 제모" - -#~ msgid "Use Icon Theme" -#~ msgstr "아이콘 테마 사용" - -#~ msgid "Misc" -#~ msgstr "기타" - -#~ msgid "Wait Exit" -#~ msgstr "종료 대기" - -#~ msgid "Enable DPMS" -#~ msgstr "DPMS 사용" - -#~ msgid "Terminal Command" -#~ msgstr "터미널 명령" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "오류" - -#~ msgid "Edit Application" -#~ msgstr "응용프로그램 편집" - -#~ msgid "" -#~ "You can regenerate your Applications menu.
This will delete any " -#~ "customizations you have made.
This will replace the Applications menu " -#~ "with the system menu.

Or you could just update your Applications " -#~ "menu.
This will add any new Applications, and remove any old ones " -#~ "from
your Applications menu. Customizations you have made will remain." -#~ msgstr "" -#~ "응용프로그램 메뉴를 새로 만들거나 갱신 합니다.
이 동작은 사용자가 만든 " -#~ "설정이 삭제 될 수 있습니다.
이 항목은 응용프로그램 메뉴와 시스템 메뉴" -#~ "를 새로 갱신 합니다.

또는 당신의 응용프로그램 메뉴를 갱신 합니다." -#~ "
당신의 응용프로그램 메뉴에서 어떤 새로운 응용프로그램을 추가 하거나" -#~ "
삭제 하게 됩니다. 당신은 이 항목을 새로 구성 하셔야 합니다." - -#~ msgid "Regenerate" -#~ msgstr "전채 새로 갱신" - -#~ msgid "Update" -#~ msgstr "갱신" - -#~ msgid "Available Applications" -#~ msgstr "사용 가능한 응용 프로그램" - -#~ msgid "Create a new Application" -#~ msgstr "새 응용프로그램 만들기" - -#~ msgid "Regenerate / Update \"Applications\" Menu" -#~ msgstr "새로 만들기 / 갱신 \"응용프로그램\" 메뉴" - -#~ msgid "Add to IBar" -#~ msgstr "IBar에 추가" - -#~ msgid "Show windows from all zones" -#~ msgstr "모든 영역에서 창 표시" - -#~ msgid "Buttons Settings" -#~ msgstr "단추 설정" - -#~ msgid "Wheel callback" -#~ msgstr "휠 설정" diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po deleted file mode 100644 index d592042d..00000000 --- a/po/nb.po +++ /dev/null @@ -1,6797 +0,0 @@ -# Norwegian (bokmål) translation. -# This file is put in the public domain. -# Simen Graaten , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-01 09:02+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-08 04:03+0100\n" -"Last-Translator: Morten Nilsen \n" -"Language-Team: E17-nb \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: src/bin/e_apps.c:672 src/bin/e_apps.c:685 src/bin/e_utils.c:236 -msgid "Run Error" -msgstr "Kjørefeil" - -#: src/bin/e_apps.c:673 -#, fuzzy, c-format -msgid "Enlightenment was unable to process a command line:

%s %s
" -msgstr "" -"Enlightenment klarte ikke å starte en ny underprosess:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" - -#: src/bin/e_apps.c:686 -#, fuzzy, c-format -msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s %s
" -msgstr "" -"Enlightenment klarte ikke å starte en ny underprosess:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" - -#: src/bin/e_apps.c:2857 -msgid "Application run error" -msgstr "Kjørefeil i applikasjon" - -#: src/bin/e_apps.c:2859 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " -"application failed to start." -msgstr "" -"Enlightenment klarte ikke kjøre applikasjonen:

%" -"s

Applikasjonen startet ikke opp." - -#: src/bin/e_apps.c:2867 src/bin/e_module.c:405 src/bin/e_utils.c:576 -#: src/bin/e_config_dialog.c:198 src/bin/e_int_border_remember.c:248 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:323 src/bin/e_int_border_remember.c:365 -#: src/bin/e_eap_editor.c:498 src/bin/e_sys.c:392 src/bin/e_sys.c:437 -#: src/bin/e_entry_dialog.c:56 src/bin/e_fm.c:4583 src/bin/e_fm.c:4696 -#: src/bin/e_fm.c:4821 src/bin/e_fm.c:4859 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:181 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199 -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:113 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:306 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1227 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:334 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:361 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:380 -msgid "OK" -msgstr "Ok" - -#: src/bin/e_config.c:516 -#, fuzzy -msgid "" -"Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been " -"wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly " -"during development, so don't report a
bug. This simply means " -"Enlightenment needs new configuration
data by default for usable " -"functionality that your old
configuration simply lacks. This new set of " -"defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now " -"to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" -msgstr "" -"Konfigurasjonsdata må oppgraderes. Dine gamle konfigurasjonsdata\n" -"er slettet og blitt erstattet med et nytt standardoppsett. Dette\n" -"vil skje jevnlig under utviklingsperioden, så ikke rapporter\n" -"dette som et problem. Dette ble gjort for å sikre en fullstendig " -"konfigurasjon\n" -"og du kan nå selv justere ting slik du vil ha det.\n" - -#: src/bin/e_config.c:530 -#, fuzzy -msgid "" -"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very
strange. " -"This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " -"configuration from a place where
a newer version of Enlightenment was " -"running. This is bad and
as a precaution your configuration has been now " -"restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" -msgstr "" -"Konfigurasjonsdataene dine er NYERE enn Enlightenment. Dette\n" -"er veldig rart. Den eneste grunnen dette burde skje er om du\n" -"har nedgradert Enlightenment, eller om du har kopiert\n" -"konfigurasjonsfilene til en nyere versjon. Siden dette vil\n" -"virke veldig dårlig har konfigurasjonsfilene dine nå blitt\n" -"erstattet med et standardoppsett.\n" - -#: src/bin/e_config.c:553 -#, fuzzy, c-format -msgid "Desktop %i, %i" -msgstr "Skrivebord" - -#: src/bin/e_config.c:1962 -msgid "Configuration Upgraded" -msgstr "Konfigurasjonen er oppgradert" - -#: src/bin/e_config.c:1977 -#, c-format -msgid "" -"An error occured while saving Enlightenment's
configuration to disk. The " -"error could not be
deterimined.

The file where the error occured " -"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" - -#: src/bin/e_config.c:1988 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment's configuration files are too big
for the file system they " -"are being saved to.
This error is very strange as the files should
be " -"extremely small. Please check the settings
for your home directory." -"

The file where the error occured was:
%s

This file has " -"been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" - -#: src/bin/e_config.c:2001 -#, c-format -msgid "" -"An output error occured when writing the configuration
files for " -"Enlightenment. Your disk is having troubles
and possibly needs " -"replacement.

The file where the error occured was:
%s

This " -"file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" - -#: src/bin/e_config.c:2012 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment cannot write its configuration file
because it ran out of " -"space to write the file.
You have either run out of disk space or " -"have
gone over your quota limit.

The file where the error occured " -"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" - -#: src/bin/e_config.c:2024 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment unexpectedly had the configuration file
it was writing " -"closed on it. This is very unusual.

The file where the error occured " -"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" - -#: src/bin/e_config.c:2040 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment Configration Write Problems" -msgstr "Konfigurasjon av Enlightenment" - -#: src/bin/e_container.c:118 -#, c-format -msgid "Container %d" -msgstr "Beholder %d" - -#: src/bin/e_init.c:46 -#, c-format -msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" -msgstr "X rapporterer mangel på rotvindu og %i skjermbilder!\n" - -#: src/bin/e_init.c:110 -msgid "Disable this splash screen in the future?" -msgstr "Fjern velkomstbildet i fremtiden?" - -#: src/bin/e_int_menus.c:81 -#, fuzzy -msgid "Main" -msgstr "Manuelt" - -#: src/bin/e_int_menus.c:90 -msgid "Favorite Applications" -msgstr "Favoritter" - -#: src/bin/e_int_menus.c:97 src/bin/e_int_menus.c:766 -#: src/bin/e_configure.c:115 src/bin/e_int_config_apps.c:81 -#, fuzzy -msgid "Applications" -msgstr "(Ingen programmer)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:102 -#, fuzzy -msgid "Files" -msgstr "Fil:" - -#: src/bin/e_int_menus.c:107 src/bin/e_configure.c:124 -msgid "Run Command" -msgstr "Kjør ..." - -#: src/bin/e_int_menus.c:117 src/bin/e_actions.c:1859 src/bin/e_actions.c:1860 -#: src/bin/e_actions.c:1861 src/bin/e_actions.c:1862 src/bin/e_actions.c:1863 -#: src/bin/e_actions.c:1868 src/bin/e_actions.c:1873 src/bin/e_actions.c:1878 -#: src/bin/e_actions.c:1883 src/bin/e_actions.c:1885 src/bin/e_actions.c:1887 -#: src/bin/e_actions.c:1889 src/bin/e_actions.c:1891 src/bin/e_actions.c:1893 -#: src/bin/e_actions.c:1895 src/bin/e_actions.c:1897 src/bin/e_actions.c:1899 -#: src/bin/e_actions.c:1901 src/bin/e_actions.c:1903 src/bin/e_actions.c:1905 -#: src/bin/e_actions.c:1907 src/bin/e_actions.c:2021 src/bin/e_actions.c:2025 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:142 -msgid "Desktop" -msgstr "Skrivebord" - -#: src/bin/e_int_menus.c:125 -msgid "Windows" -msgstr "Vinduer" - -#: src/bin/e_int_menus.c:142 src/bin/e_main.c:792 src/bin/e_actions.c:1989 -#: src/bin/e_actions.c:1992 src/bin/e_actions.c:1995 src/bin/e_actions.c:1998 -#: src/bin/e_about.c:51 -msgid "Enlightenment" -msgstr "Enlightenment" - -#: src/bin/e_int_menus.c:148 src/bin/e_int_config_modules.c:280 -msgid "About" -msgstr "Om" - -#: src/bin/e_int_menus.c:153 src/bin/e_int_menus.c:751 -#: src/bin/e_configure.c:93 -msgid "Theme" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:161 src/bin/e_actions.c:1989 -msgid "Restart" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:166 src/bin/e_actions.c:1992 -#, fuzzy -msgid "Exit" -msgstr "Vent ved avslutning" - -#: src/bin/e_int_menus.c:176 src/bin/e_module.c:474 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:175 src/modules/ibar/e_mod_main.c:294 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:919 src/modules/ibox/e_mod_main.c:286 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:674 src/modules/pager/e_mod_main.c:624 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:145 -msgid "Configuration" -msgstr "Konfigurasjon" - -#: src/bin/e_int_menus.c:186 src/bin/e_actions.c:2001 src/bin/e_actions.c:2004 -#: src/bin/e_actions.c:2007 src/bin/e_actions.c:2010 -#: src/bin/e_int_config_theme.c:362 src/bin/e_int_config_startup.c:274 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:566 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:458 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:614 -msgid "System" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:218 -#, fuzzy -msgid "Virtual" -msgstr "Skrivebord" - -#: src/bin/e_int_menus.c:226 src/bin/e_int_menus.c:761 -#: src/bin/e_configure.c:101 -msgid "Shelves" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:236 -#, fuzzy -msgid "Show/Hide All Windows" -msgstr "Vis minimerte vinduer" - -#: src/bin/e_int_menus.c:562 -msgid "(No Applications)" -msgstr "(Ingen programmer)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:678 -#, fuzzy -msgid "Configure Virtual Desktops" -msgstr "Skrivebord" - -#: src/bin/e_int_menus.c:738 src/bin/e_configure.c:88 -msgid "Configuration Panel" -msgstr "Kontrollpanel" - -#: src/bin/e_int_menus.c:746 src/bin/e_configure.c:92 -msgid "Wallpaper" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:756 src/bin/e_configure.c:128 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:245 src/bin/e_int_config_paths.c:88 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:83 -msgid "Modules" -msgstr "Moduler" - -#: src/bin/e_int_menus.c:815 -msgid "Lock Screen" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:830 src/bin/e_actions.c:2007 -msgid "Suspend" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:837 -msgid "Hibernate" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:844 src/bin/e_actions.c:2004 -msgid "Reboot" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:851 src/bin/e_actions.c:2001 -msgid "Shut Down" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:860 -msgid "Logout" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:906 src/bin/e_int_menus.c:1066 -msgid "(No Windows)" -msgstr "(Ingen vindu)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:936 src/bin/e_actions.c:2025 -msgid "Cleanup Windows" -msgstr "Rydd vinduer" - -#: src/bin/e_int_menus.c:950 -msgid "Lost Windows" -msgstr "Fortapte vinduer" - -#: src/bin/e_int_menus.c:971 src/bin/e_int_menus.c:1080 -msgid "No name!!" -msgstr "Uten navn" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1186 -msgid "(No Shelves)" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1254 -msgid "Add A Shelf" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1258 -#, fuzzy -msgid "Delete A Shelf" -msgstr "Slett" - -#: src/bin/e_ipc.c:48 -#, c-format -msgid "" -"Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n" -"directory already exists BUT has permissions\n" -"that are too leanient (must only be readable\n" -"and writable by the owner, and nobody else)\n" -"or is not owned by you. Please check:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" -msgstr "" - -#: src/bin/e_ipc.c:62 -#, c-format -msgid "" -"The IPC socket directory cannot be created or\n" -"examined.\n" -"Please check:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:249 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Options:\n" -"\t-display DISPLAY\n" -"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n" -"\t\tEG: -display :1.0\n" -"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" -"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n" -"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" -"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" -"\t\tbe used to simulate xinerama.\n" -"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" -"+0\n" -"\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " -"default or just \"default\".\n" -"\t-good\n" -"\t\tBe good.\n" -"\t-evil\n" -"\t\tBe evil.\n" -"\t-psychotic\n" -"\t\tBe psychotic.\n" -msgstr "" -"Valg:\n" -"\t-display DISPLAY\n" -"\t\tKoble til skjermbilde med navn DISPLAY.\n" -"\t\tEks: -display :1.0\n" -"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" -"\t\tLegg til et falsk xinerama-skjermbilde (i steden for et ekte)\n" -"\t\tmed gitt størrelse og posisjon. Legg til så mange du vil. Alle\n" -"\t\terstatter ekte xinerama-skjermbilder, om de finnes. Dette kan\n" -"\t\tbrukes til å simulere xinerama.\n" -"\t\tEks: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" -"+0\n" -"\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tBruk konfigurasjonsprofilen CONF_PROFILE i steden for brukers " -"standardprofil eller velg \"default\".\n" -"\t-good\n" -"\t\tVær god.\n" -"\t-evil\n" -"\t\tVær ond.\n" -"\t-psychotic\n" -"\t\tVær psykotisk.\n" - -#: src/bin/e_main.c:317 -msgid "" -"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment klarer ikke å initialisere Ecore!\n" -"Er du tom for minne?" - -#: src/bin/e_main.c:331 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the File system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment klarer ikke å initialisere filsystemet.\n" -"Er du tom for minne?" - -#: src/bin/e_main.c:343 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment klarer ikke å sette opp håndtering av exit-signal.\n" -"Er du tom for minne?" - -#: src/bin/e_main.c:349 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment klarer ikke å sette opp håndtering av HUP-signal.\n" -"Er du tom for minne?" - -#: src/bin/e_main.c:361 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" -"Have you set your DISPLAY variable?" -msgstr "" -"Enlightenment klarer ikke å initialisere X-tilkoblingen.\n" -"Har du satt DISPLAY-variablen?" - -#: src/bin/e_main.c:369 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" -"Have you set your DISPLAY variable?" -msgstr "" -"Enlightenment klarer ikke å initialisere feilrapporteringssystemet.\n" -"Har du satt DISPLAY-variablen?" - -#: src/bin/e_main.c:389 -msgid "" -"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" -"This should not happen." -msgstr "" -"Enlightenment klarte ikke å sette opp xinerama-grensesnittet.\n" -"Dette burde ikke skje." - -#: src/bin/e_main.c:408 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment klarte ikke å sette opp tilkoblingssystemet.\n" -"Er du tom for minne?" - -#: src/bin/e_main.c:416 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment klarte ikke å sette opp IPC-systemet.\n" -"Er du tom for minne?" - -#: src/bin/e_main.c:427 -#, fuzzy -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment klarer ikke å initialisere filsystemet.\n" -"Er du tom for minne?" - -#: src/bin/e_main.c:448 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment klarte ikke å initialisere Evas.\n" -"Er du tom for minne?" - -#: src/bin/e_main.c:454 -msgid "" -"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" -"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" -"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine." -msgstr "" -"Enlightenment har oppdaget at ecore_evas ikke støtter\n" -"programvarerendret X11 i Evas. Sjekk ved installasjon av Evas og\n" -"Ecore at de støtter programvarerendret X11." - -#: src/bin/e_main.c:461 -msgid "" -"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" -"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" -"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine." -msgstr "" -"Enlightenment har oppdaget at ecore_evas ikke støtter\n" -"rendring til programvarebuffer i Evas. Vennligst sjekk din installasjon av " -"Evas og\n" -"Ecore at de støtter rendring til programvarebuffer." - -#: src/bin/e_main.c:475 -#, fuzzy -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" -"Evas has Software Buffer engine support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment har oppdaget at evas ikke kan lage et buffer canvas. " -"Vennligst\n" -"sjekk at Evas har støtte for Software Buffer engine\n" - -#: src/bin/e_main.c:485 -#, fuzzy -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n" -"loader support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment har oppdaget at evas ikke kan laste PNG filer. Vennligst\n" -"sjekk at Evas har støtte for lasting av PNG.\n" - -#: src/bin/e_main.c:494 -#, fuzzy -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n" -"loader support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment har oppdaget at evas ikke kan laste JPEG filer. Vennligst\n" -"sjekk at Evas har støtte for JPEG filer.\n" - -#: src/bin/e_main.c:503 -#, fuzzy -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n" -"loader support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment har oppdaget at evas ikke kan laste EET filer. Vennligst\n" -"sjekk at Evas har støtte for EET filer.\n" - -#: src/bin/e_main.c:517 -msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" -msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp miniatyrbildesystemet.\n" - -#: src/bin/e_main.c:526 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" -msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp miniatyrbildesystemet.\n" - -#: src/bin/e_main.c:538 -msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" -msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp filbehandleren.\n" - -#: src/bin/e_main.c:546 -msgid "" -"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" -"Perhaps you have no home directory or the disk is full?" -msgstr "" -"Enlightenment klarer ikke lage underkataloger på ditt hjemmeområde.\n" -"Mangler du hjemmeområde eller er disken din full?" - -#: src/bin/e_main.c:555 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system." -msgstr "Enlightenment klarte ikke å sette opp konfigurasjonssystemet." - -#: src/bin/e_main.c:563 -msgid "Enlightenment cannot set up its config system." -msgstr "Enlightenment klarte ikke å sette opp konfigurasjonssystemet." - -#: src/bin/e_main.c:571 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment klarte ikke sette opp søkestier.\n" -"Er du tom for minne?" - -#: src/bin/e_main.c:580 -msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:588 -msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." -msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp handlingssystemet." - -#: src/bin/e_main.c:596 -msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." -msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp koblingssysstemet." - -#: src/bin/e_main.c:604 -msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." -msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp sprettoppsystemet." - -#: src/bin/e_main.c:616 -msgid "Enlightenment cannot set up its font system." -msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp skriftsystemet." - -#: src/bin/e_main.c:627 -msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." -msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp draktsystemet." - -#: src/bin/e_main.c:635 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system." -msgstr "Enlightenment klarer ikke å sette opp dra-og-slipp-systemet." - -#: src/bin/e_main.c:645 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up init screen.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment klarte ikke sette opp oppstartsskjermbilde.\n" -"Er du tom for minne?" - -#: src/bin/e_main.c:655 -msgid "" -"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" -"failed. Perhaps another window manager is running?\n" -msgstr "" -"Enlightenment klarte ikke sette opp vindushåndtering av alle skjermbildene.\n" -"Kjører du en annen vindushåndterer?\n" - -#: src/bin/e_main.c:664 -msgid "Enlightenment cannot set up its app system." -msgstr "Enlightenment klarer ikke sette opp app-systemet." - -#: src/bin/e_main.c:672 -msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." -msgstr "Enlightenment klarer ikke å sette opp systemet som husker vindustatus." - -#: src/bin/e_main.c:689 -msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." -msgstr "Enlightenment klarer ikke å sette opp meldingssystemet." - -#: src/bin/e_main.c:697 -msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." -msgstr "Enlightenment klarer ikke å sette opp dra-og-slipp-systemet." - -#: src/bin/e_main.c:705 -msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." -msgstr "Enlightenment klarer ikke å sette opp håndtering av innenheter." - -#: src/bin/e_main.c:713 -msgid "Enlightenment cannot set up its module system." -msgstr "Enlightenment klarer ikke å sette opp modulsystemet." - -#: src/bin/e_main.c:721 -msgid "Enlightenment cannot set up its window list system." -msgstr "Enlightenment klarer ikke å sette opp vinduslistesystemet." - -#: src/bin/e_main.c:729 -msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." -msgstr "Enlightenment klarer ikke sette opp fargeklassesystemet." - -#: src/bin/e_main.c:741 -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules " -"have been disabled
and will not be loaded to help remove any " -"problem
modules from your configuration. The module
configuration " -"dialog should let you select your
modules again." -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:753 -msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." -msgstr "Enlightenment klarer ikke å sette opp dingskontrollsystemet." - -#: src/bin/e_main.c:761 -msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." -msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp hyllesystemet." - -#: src/bin/e_main.c:769 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up its exebuf system." -msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp exebufsystemet." - -#: src/bin/e_main.c:778 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." -msgstr "Enlightenment klarer ikke å sette opp dra-og-slipp-systemet." - -#: src/bin/e_main.c:794 -msgid "Enlightenment Starting. Please wait." -msgstr "Enlightenment starter opp, vennligst vent." - -#: src/bin/e_module.c:113 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading module named: %s
No module named %s could be " -"found in the
module search directories.
" -msgstr "" -"Det oppstod en feil ved lasting av modulen: %s
Ingen modul kalt %s ble " -"funnet i søkestien for moduler
" - -#: src/bin/e_module.c:117 src/bin/e_module.c:130 src/bin/e_module.c:159 -msgid "Error loading Module" -msgstr "Feil ved lasting av modul" - -#: src/bin/e_module.c:124 src/bin/e_module.c:153 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading module named: %s
The full path to this module " -"is:
%s
The error reported was:
%s
" -msgstr "" -"Det oppstod en feil ved lasting av modul: %s
Full sti til modulen:
%" -"s
Følgende feil ble rapportert:
%s
" - -#: src/bin/e_module.c:158 -msgid "Module does not contain all needed functions" -msgstr "" - -#: src/bin/e_module.c:174 -#, c-format -msgid "" -"Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum " -"module API version of: %i.
The module API advertized by Enlightenment is: " -"%i.
" -msgstr "" -"Feil ved initialisering av modulen: %s
Den krever et modul-API med " -"versjon: %i.
Enlightement rapporterer modul-API med versjon: %i.
" - -#: src/bin/e_module.c:179 -#, c-format -msgid "Enlightenment %s Module" -msgstr "Enlightenment %s-modul" - -#: src/bin/e_module.c:459 -msgid "About..." -msgstr "Om..." - -#: src/bin/e_module.c:463 src/bin/e_int_config_modules.c:262 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:349 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:357 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:365 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:450 -msgid "Enabled" -msgstr "Aktivert" - -#: src/bin/e_module.c:544 -msgid "Would you like to unload this module?
" -msgstr "Vil du fjerne denne modulen fra minne?
" - -#: src/bin/e_module.c:549 src/bin/e_actions.c:1419 src/bin/e_actions.c:1480 -#: src/bin/e_actions.c:1529 src/bin/e_actions.c:1578 src/bin/e_actions.c:1627 -#: src/bin/e_actions.c:1676 src/bin/e_int_config_display.c:176 -#: src/bin/e_confirm_dialog.c:69 src/bin/e_fm.c:4748 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: src/bin/e_module.c:550 src/bin/e_actions.c:1421 src/bin/e_actions.c:1482 -#: src/bin/e_actions.c:1531 src/bin/e_actions.c:1580 src/bin/e_actions.c:1629 -#: src/bin/e_actions.c:1678 src/bin/e_int_config_display.c:177 -#: src/bin/e_confirm_dialog.c:70 src/bin/e_fm.c:4749 -msgid "No" -msgstr "Nei" - -#: src/bin/e_startup.c:67 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Starter %s" - -#: src/bin/e_utils.c:237 -#, fuzzy, c-format -msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" -msgstr "" -"Enlightenment klarte ikke å starte en ny underprosess:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" - -#: src/bin/e_utils.c:281 -msgid "Cannot exit - immortal windows." -msgstr "Kan ikke avslutte - udødelige vinduer." - -#: src/bin/e_utils.c:282 -#, fuzzy -msgid "" -"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " -"means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these " -"windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" -msgstr "" -"Noen vinduer har livstidlås. Dette betyr at Enlightenment ikke vil avslutte\n" -"før disse vinduene har blitt lukket eller låsen blir fjernet.\n" - -#: src/bin/e_intl.c:353 -msgid "Input Method Error" -msgstr "Feil ved skrivemetode" - -#: src/bin/e_intl.c:354 -#, fuzzy -msgid "" -"Error starting the input method executable

please make sure that your " -"input
method configuration is correct and
that your " -"configuration's
executable is in your PATH
" -msgstr "" -"Feil ved starting av kjørbar fil for skrivemetode\n" -"\n" -"Vennligst forsikre deg om at din\n" -"skrivemetodekonfigurasjon er korrekt og\n" -"at din konfigurasjons\n" -"kjørbare fil er i PATH\n" - -#: src/bin/e_actions.c:1412 -msgid "Are you sure you want to exit?" -msgstr "Vil du virkelig avslutte?" - -#: src/bin/e_actions.c:1414 -msgid "" -"You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" -msgstr "Du har bedt om å avslutte Enlightenment.

Er du sikker?" - -#: src/bin/e_actions.c:1473 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to log out?" -msgstr "Vil du virkelig avslutte?" - -#: src/bin/e_actions.c:1475 -#, fuzzy -msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" -msgstr "Du har bedt om å avslutte Enlightenment.

Er du sikker?" - -#: src/bin/e_actions.c:1522 src/bin/e_actions.c:1620 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to turn off?" -msgstr "Vil du virkelig avslutte?" - -#: src/bin/e_actions.c:1524 -#, fuzzy -msgid "" -"You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to " -"shut down?" -msgstr "Du har bedt om å avslutte Enlightenment.

Er du sikker?" - -#: src/bin/e_actions.c:1571 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to reboot?" -msgstr "Vil du virkelig avslutte?" - -#: src/bin/e_actions.c:1573 -#, fuzzy -msgid "" -"You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to " -"restart it?" -msgstr "Du har bedt om å avslutte Enlightenment.

Er du sikker?" - -#: src/bin/e_actions.c:1622 -#, fuzzy -msgid "" -"You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to " -"suspend?" -msgstr "Du har bedt om å avslutte Enlightenment.

Er du sikker?" - -#: src/bin/e_actions.c:1669 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to hibernate?" -msgstr "Vil du virkelig avslutte?" - -#: src/bin/e_actions.c:1671 -#, fuzzy -msgid "" -"You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " -"suspend to disk?" -msgstr "Du har bedt om å avslutte Enlightenment.

Er du sikker?" - -#: src/bin/e_actions.c:1758 src/bin/e_actions.c:1767 src/bin/e_actions.c:1783 -#: src/bin/e_actions.c:1787 src/bin/e_actions.c:1791 src/bin/e_actions.c:1795 -#: src/bin/e_actions.c:1929 src/bin/e_actions.c:1933 src/bin/e_actions.c:1938 -#: src/bin/e_actions.c:1943 -#, fuzzy -msgid "Window : Actions" -msgstr "Valg av vindusbord" - -#: src/bin/e_actions.c:1758 -#, fuzzy -msgid "Move" -msgstr "Meg" - -#: src/bin/e_actions.c:1767 -#, fuzzy -msgid "Resize" -msgstr "Motstand" - -#: src/bin/e_actions.c:1776 src/bin/e_actions.c:1962 src/bin/e_actions.c:1963 -#: src/bin/e_actions.c:1964 src/bin/e_actions.c:1965 src/bin/e_actions.c:1966 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:375 -#, fuzzy -msgid "Menu" -msgstr "Meg" - -#: src/bin/e_actions.c:1776 -#, fuzzy -msgid "Window Menu" -msgstr "Vindusrolle" - -#: src/bin/e_actions.c:1783 src/bin/e_int_border_menu.c:318 -msgid "Raise" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1787 src/bin/e_int_border_menu.c:326 -#, fuzzy -msgid "Lower" -msgstr "Lav" - -#: src/bin/e_actions.c:1791 src/bin/e_configure.c:136 -#: src/bin/e_config_dialog.c:206 src/bin/e_int_border_menu.c:301 -#: src/bin/e_fwin.c:776 -msgid "Close" -msgstr "Lukk" - -#: src/bin/e_actions.c:1795 src/bin/e_int_border_menu.c:290 -msgid "Kill" -msgstr "Drep" - -#: src/bin/e_actions.c:1799 src/bin/e_actions.c:1806 src/bin/e_actions.c:1813 -#: src/bin/e_actions.c:1820 src/bin/e_actions.c:1822 src/bin/e_actions.c:1824 -#: src/bin/e_actions.c:1826 src/bin/e_actions.c:1828 src/bin/e_actions.c:1830 -#: src/bin/e_actions.c:1832 src/bin/e_actions.c:1839 src/bin/e_actions.c:1841 -#: src/bin/e_actions.c:1843 src/bin/e_actions.c:1845 src/bin/e_actions.c:1847 -#: src/bin/e_actions.c:1854 -#, fuzzy -msgid "Window : State" -msgstr "Vindusnavn" - -#: src/bin/e_actions.c:1799 -msgid "Sticky Mode Toggle" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1806 -msgid "Iconic Mode Toggle" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1813 -#, fuzzy -msgid "Fullscreen Mode Toggle" -msgstr "Fullskjerm" - -#: src/bin/e_actions.c:1820 src/bin/e_int_border_menu.c:96 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:202 -msgid "Maximize" -msgstr "Maksimér" - -#: src/bin/e_actions.c:1822 -#, fuzzy -msgid "Maximize Vertically" -msgstr "Maksimert vertikalt" - -#: src/bin/e_actions.c:1824 -#, fuzzy -msgid "Maximize Horizontally" -msgstr "Maksimert horisontalt" - -#: src/bin/e_actions.c:1826 -#, fuzzy -msgid "Maximize Fullscreen" -msgstr "Fullskjerm" - -#: src/bin/e_actions.c:1828 -#, fuzzy -msgid "Maximize Mode \"Smart\"" -msgstr "Maksimert" - -#: src/bin/e_actions.c:1830 -msgid "Maximize Mode \"Expand\"" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1832 -#, fuzzy -msgid "Maximize Mode \"Fill\"" -msgstr "Metode for maksimering" - -#: src/bin/e_actions.c:1839 -msgid "Shade Up Mode Toggle" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1841 -msgid "Shade Down Mode Toggle" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1843 -msgid "Shade Left Mode Toggle" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1845 -msgid "Shade Right Mode Toggle" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1847 -msgid "Shade Mode Toggle" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1854 -#, fuzzy -msgid "Toggle Borderless State" -msgstr "Rammeløs" - -#: src/bin/e_actions.c:1859 -#, fuzzy -msgid "Flip Desktop Left" -msgstr "Dette Skrivebordet" - -#: src/bin/e_actions.c:1860 -#, fuzzy -msgid "Flip Desktop Right" -msgstr "Alle skrivebord" - -#: src/bin/e_actions.c:1861 -#, fuzzy -msgid "Flip Desktop Up" -msgstr "Alle skrivebord" - -#: src/bin/e_actions.c:1862 -#, fuzzy -msgid "Flip Desktop Down" -msgstr "Dette Skrivebordet" - -#: src/bin/e_actions.c:1863 -#, fuzzy -msgid "Flip Desktop By..." -msgstr "Alle skrivebord" - -#: src/bin/e_actions.c:1868 -#, fuzzy -msgid "Show The Desktop" -msgstr "Vis skrivebordsnavn" - -#: src/bin/e_actions.c:1873 -#, fuzzy -msgid "Flip Desktop To..." -msgstr "Alle skrivebord" - -#: src/bin/e_actions.c:1878 -msgid "Flip Desktop Linearly..." -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1883 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 0" -msgstr "Vis skrivebordsnavn" - -#: src/bin/e_actions.c:1885 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 1" -msgstr "Vis skrivebordsnavn" - -#: src/bin/e_actions.c:1887 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 2" -msgstr "Vis skrivebordsnavn" - -#: src/bin/e_actions.c:1889 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 3" -msgstr "Vis skrivebordsnavn" - -#: src/bin/e_actions.c:1891 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 4" -msgstr "Vis skrivebordsnavn" - -#: src/bin/e_actions.c:1893 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 5" -msgstr "Vis skrivebordsnavn" - -#: src/bin/e_actions.c:1895 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 6" -msgstr "Vis skrivebordsnavn" - -#: src/bin/e_actions.c:1897 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 7" -msgstr "Vis skrivebordsnavn" - -#: src/bin/e_actions.c:1899 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 8" -msgstr "Vis skrivebordsnavn" - -#: src/bin/e_actions.c:1901 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 9" -msgstr "Vis skrivebordsnavn" - -#: src/bin/e_actions.c:1903 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 10" -msgstr "Vis skrivebordsnavn" - -#: src/bin/e_actions.c:1905 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 11" -msgstr "Vis skrivebordsnavn" - -#: src/bin/e_actions.c:1907 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop..." -msgstr "Send til skrivebord" - -#: src/bin/e_actions.c:1912 src/bin/e_actions.c:1914 src/bin/e_actions.c:1916 -#: src/bin/e_actions.c:1920 src/bin/e_actions.c:1922 src/bin/e_actions.c:1924 -#: src/bin/e_configure.c:103 -#, fuzzy -msgid "Screen" -msgstr "Skjermsone" - -#: src/bin/e_actions.c:1912 -msgid "Send Mouse To Screen 0" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1914 -msgid "Send Mouse To Screen 1" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1916 -msgid "Send Mouse To Screen..." -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1920 -msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1922 -msgid "Send Mouse Back 1 Screen" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1924 -msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1948 src/bin/e_actions.c:1950 src/bin/e_actions.c:1952 -#: src/bin/e_actions.c:1957 -#, fuzzy -msgid "Window : Moving" -msgstr "Opprulling av vindu" - -#: src/bin/e_actions.c:1948 -#, fuzzy -msgid "To Next Desktop" -msgstr "Dette Skrivebordet" - -#: src/bin/e_actions.c:1950 -#, fuzzy -msgid "To Previous Desktop" -msgstr "Dette Skrivebordet" - -#: src/bin/e_actions.c:1952 -#, fuzzy -msgid "By Desktop #..." -msgstr "Skrivebord" - -#: src/bin/e_actions.c:1957 -#, fuzzy -msgid "To Desktop..." -msgstr "Dette Skrivebordet" - -#: src/bin/e_actions.c:1962 -#, fuzzy -msgid "Show Main Menu" -msgstr "Vis navn i meny" - -#: src/bin/e_actions.c:1963 -#, fuzzy -msgid "Show Favorites Menu" -msgstr "Vis navn i meny" - -#: src/bin/e_actions.c:1964 -#, fuzzy -msgid "Show All Applications Menu" -msgstr "(Ingen programmer)" - -#: src/bin/e_actions.c:1965 -#, fuzzy -msgid "Show Clients Menu" -msgstr "Vis kommentar i meny" - -#: src/bin/e_actions.c:1966 -#, fuzzy -msgid "Show Menu..." -msgstr "Vis navn i meny" - -#: src/bin/e_actions.c:1973 src/bin/e_actions.c:1978 src/bin/e_actions.c:2017 -msgid "Launch" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1973 -#, fuzzy -msgid "Defined Command" -msgstr "Kjør ..." - -#: src/bin/e_actions.c:1978 -#, fuzzy -msgid "Application" -msgstr "(Ingen programmer)" - -#: src/bin/e_actions.c:1983 src/bin/e_actions.c:1984 -#, fuzzy -msgid "Window : List" -msgstr "Hopp over vindu" - -#: src/bin/e_actions.c:1983 -#, fuzzy -msgid "Next Window" -msgstr "Vindu" - -#: src/bin/e_actions.c:1984 -#, fuzzy -msgid "Previous Window" -msgstr "Fortapte vinduer" - -#: src/bin/e_actions.c:1995 -msgid "Log Out" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1998 -msgid "Exit Immediately" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:2010 -#, fuzzy -msgid "Suspend to Disk" -msgstr "Send til skrivebord" - -#: src/bin/e_actions.c:2017 -#, fuzzy -msgid "Run Command Dialog" -msgstr "Kjør ..." - -#: src/bin/e_actions.c:2021 -#, fuzzy -msgid "Desktop Lock" -msgstr "Skrivebord" - -#: src/bin/e_winlist.c:134 -msgid "Select a window" -msgstr "Velg et vindu" - -#: src/bin/e_configure.c:70 -msgid "Enlightenment Configuration" -msgstr "Konfigurasjon av Enlightenment" - -#: src/bin/e_configure.c:91 src/bin/e_gadcon.c:1136 -msgid "Appearance" -msgstr "" - -#: src/bin/e_configure.c:94 src/bin/e_int_config_color_classes.c:124 -#, fuzzy -msgid "Colors" -msgstr "Lukk" - -#: src/bin/e_configure.c:95 src/bin/e_int_config_fonts.c:321 -#: src/bin/e_int_config_paths.c:80 -#, fuzzy -msgid "Fonts" -msgstr "Ikoner" - -#: src/bin/e_configure.c:96 src/bin/e_int_border_menu.c:164 -msgid "Borders" -msgstr "Vindusramme" - -#: src/bin/e_configure.c:97 src/bin/e_eap_editor.c:420 -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:213 -#, fuzzy -msgid "Icon Theme" -msgstr "Ikonstørrelse" - -#: src/bin/e_configure.c:98 -#, fuzzy -msgid "Mouse Cursor" -msgstr "Bruk E musepeker" - -#: src/bin/e_configure.c:99 src/bin/e_int_config_window_display.c:52 -msgid "Window Display" -msgstr "Vinduvisning" - -#: src/bin/e_configure.c:100 src/bin/e_int_config_transitions.c:136 -#, fuzzy -msgid "Transitions" -msgstr "Posisjon" - -#: src/bin/e_configure.c:104 -#, fuzzy -msgid "Virtual Desktops" -msgstr "Skrivebord" - -#: src/bin/e_configure.c:105 -#, fuzzy -msgid "Screen Resolution" -msgstr "Oppløsning" - -#: src/bin/e_configure.c:106 -#, fuzzy -msgid "Screen Lock" -msgstr "Skjermsone" - -#: src/bin/e_configure.c:108 -msgid "Behavior" -msgstr "" - -#: src/bin/e_configure.c:109 -#, fuzzy -msgid "Window Focus" -msgstr "Fokus for nye vinduer" - -#: src/bin/e_configure.c:110 src/bin/e_int_config_keybindings.c:223 -msgid "Key Bindings" -msgstr "" - -#: src/bin/e_configure.c:111 src/bin/e_int_config_mousebindings.c:304 -#, fuzzy -msgid "Mouse Bindings" -msgstr "Modulinnstillinger" - -#: src/bin/e_configure.c:112 -msgid "Menus" -msgstr "" - -#: src/bin/e_configure.c:114 -#, fuzzy -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Diverse alternativer" - -#: src/bin/e_configure.c:116 -#, fuzzy -msgid "Performance" -msgstr "Ytelsesoppsett" - -#: src/bin/e_configure.c:117 -#, fuzzy -msgid "Configuration Dialogs" -msgstr "Kontrollpanel" - -#: src/bin/e_configure.c:118 -#, fuzzy -msgid "Language Settings" -msgstr "Menyoppsett" - -#: src/bin/e_configure.c:120 src/bin/e_config_dialog.c:169 -msgid "Advanced" -msgstr "Avansert" - -#: src/bin/e_configure.c:121 src/bin/e_int_config_transitions.c:129 -#, fuzzy -msgid "Startup" -msgstr "Skarp" - -#: src/bin/e_configure.c:122 -#, fuzzy -msgid "Window List" -msgstr "Hopp over vindu" - -#: src/bin/e_configure.c:123 src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:51 -msgid "Window Manipulation" -msgstr "Vindumanipulering" - -#: src/bin/e_configure.c:125 -msgid "Search Directories" -msgstr "" - -#: src/bin/e_configure.c:127 -msgid "Extensions" -msgstr "" - -#: src/bin/e_about.c:42 -msgid "About Enlightenment" -msgstr "Om Enlightenment" - -#: src/bin/e_about.c:56 -#, fuzzy -msgid "" -"Copyright © 1999-2006, by the Enlightenment Development Team.

We " -"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it." -"

This software is provided as-is with no explicit or implied " -"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see " -"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system." -"

Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT and it " -"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may " -"have many bugs. You have been WARNED!" -msgstr "" -"Copyright © 1999-2005, by the Enlightenment Development Team.

Vi " -"håper du liker denne programvaren like godt som vi likte å utvikle den." -"

Denne programvaren leveres som den er, uten noen form for garanti. " -"Denne programvaren har lisensbetingelser, så vennligst les COPYING og " -"COPYING-PLAIN som følger med programvarepakken.

Enlightenment " -"er
UNDER UTVIKLING og dermed ikke stabil. Mange " -"funksjoner er ikke-eksisterende eller uferdige med barnesykdommer. Du er " -"herved ADVART!" - -#: src/bin/e_about.c:81 -msgid "The Team" -msgstr "Utviklerteamet" - -#: src/bin/e_theme_about.c:42 -msgid "About This Theme" -msgstr "Om dette temaet" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:104 src/bin/e_int_config_intl.c:139 -msgid "Bulgarian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:105 -msgid "Chinese (Simplified)" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:106 -msgid "Chinese (Traditional)" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:107 src/bin/e_int_config_intl.c:146 -msgid "Czech" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:108 src/bin/e_int_config_intl.c:148 -#, fuzzy -msgid "Danish" -msgstr "Detaljer" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:109 src/bin/e_int_config_intl.c:212 -msgid "Dutch" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:110 src/bin/e_int_config_intl.c:154 -msgid "English" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:111 src/bin/e_int_config_intl.c:160 -msgid "Finnish" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:112 src/bin/e_int_config_intl.c:162 -#, fuzzy -msgid "French" -msgstr "Fahrenheit" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:113 src/bin/e_int_config_intl.c:149 -#, fuzzy -msgid "German" -msgstr "Generelt" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:114 src/bin/e_int_config_intl.c:175 -msgid "Hungarian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:115 src/bin/e_int_config_intl.c:181 -msgid "Italian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:116 src/bin/e_int_config_intl.c:184 -msgid "Japanese" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:117 src/bin/e_int_config_intl.c:194 -msgid "Korean" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:118 src/bin/e_int_config_intl.c:210 -msgid "Norwegian Bokmål" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:119 src/bin/e_int_config_intl.c:222 -msgid "Polish" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:120 src/bin/e_int_config_intl.c:224 -#, fuzzy -msgid "Portuguese" -msgstr "Egenskaper" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:121 src/bin/e_int_config_intl.c:226 -msgid "Russian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:122 src/bin/e_int_config_intl.c:232 -#, fuzzy -msgid "Slovak" -msgstr "Treg" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:123 src/bin/e_int_config_intl.c:233 -msgid "Slovenian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:124 src/bin/e_int_config_intl.c:156 -msgid "Spanish" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:125 src/bin/e_int_config_intl.c:239 -msgid "Swedish" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:130 -msgid "Afar" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:131 -msgid "Afrikaans" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:132 -msgid "Akan" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:133 -#, fuzzy -msgid "Amharic" -msgstr "Automatisk" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:134 -#, fuzzy -msgid "Aragonese" -msgstr "Ordne ikoner" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:135 -msgid "Arabic" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:136 -msgid "Assamese" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:137 -msgid "Azerbaijani" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:138 -msgid "Belarusian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:140 -msgid "Bengali" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:141 -msgid "Breton" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:142 -msgid "Bosnian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:143 -msgid "Blin" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:144 -msgid "Catalan" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:145 -msgid "Atsam" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:147 -msgid "Welsh" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:150 -msgid "Divehi" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:151 -msgid "Dzongkha" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:152 -msgid "Ewe" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:153 -msgid "Greek" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:155 -msgid "Esperanto" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:157 -msgid "Estonian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:158 -msgid "Basque" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:159 -#, fuzzy -msgid "Persian" -msgstr "Permisjoner:" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:161 -#, fuzzy -msgid "Faroese" -msgstr "Langt unna" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:163 -msgid "Friulian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:164 -msgid "Irish" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:165 -msgid "Ga" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:166 -msgid "Geez" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:167 -msgid "Galician" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:168 -msgid "Gujarati" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:169 -#, fuzzy -msgid "Manx" -msgstr "Manuelt" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:170 -msgid "Hausa" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:171 -msgid "Hawaiian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:172 src/bin/e_int_config_intl.c:183 -msgid "Hebrew" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:173 -msgid "Hindi" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:174 -msgid "Croatian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:176 -msgid "Armenian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:177 -msgid "Interlingua" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:178 -msgid "Indonesian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:179 -msgid "Igbo" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:180 -msgid "Icelandic" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:182 -msgid "Inuktitut" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:185 -msgid "Georgian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:186 -msgid "Jju" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:187 -msgid "Kamba" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:188 -#, fuzzy -msgid "Tyap" -msgstr "Type:" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:189 -msgid "Koro" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:190 -msgid "Kazakh" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:191 -msgid "Kalaallisut" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:192 -msgid "Khmer" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:193 -msgid "Kannada" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:195 -msgid "Konkani" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:196 -msgid "Kurdish" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:197 -msgid "Cornish" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:198 -msgid "Kirghiz" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:199 -#, fuzzy -msgid "Lingala" -msgstr "Lineær" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:200 -#, fuzzy -msgid "Lao" -msgstr "Lav" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:201 -msgid "Lithuanian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:202 -msgid "Latvian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:203 -msgid "Maori" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:204 -msgid "Macedonian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:205 -msgid "Malayalam" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:206 -msgid "Mongolian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:207 -msgid "Marathi" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:208 -msgid "Malay" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:209 -msgid "Maltese" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:211 -#, fuzzy -msgid "Nepali" -msgstr "Nært" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:213 -msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:214 -msgid "Norwegian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:215 -msgid "South Ndebele" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:216 -msgid "Northern Sotho" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:217 -msgid "Nyanja; Chichewa; Chewa" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:218 -msgid "Occitan" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:219 -msgid "Oromo" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:220 -msgid "Oriya" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:221 -msgid "Punjabi" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:223 -#, fuzzy -msgid "Pashto" -msgstr "Rask" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:225 -msgid "Romanian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:227 -msgid "Kinyarwanda" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:228 -msgid "Sanskrit" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:229 -msgid "Northern Sami" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:230 -msgid "Serbo-Croatian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:231 -msgid "Sidamo" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:234 -#, fuzzy -msgid "Somali" -msgstr "Normal" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:235 -msgid "Albanian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:236 -msgid "Serbian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:237 -msgid "Swati" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:238 -msgid "Southern Sotho" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:240 -msgid "Swahili" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:241 -msgid "Syriac" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:242 -#, fuzzy -msgid "Tamil" -msgstr "Tittel" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:243 -msgid "Telugu" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:244 -msgid "Tajik" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:245 -msgid "Thai" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:246 -msgid "Tigrinya" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:247 -#, fuzzy -msgid "Tigre" -msgstr "Tittel" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:248 -msgid "Tagalog" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:249 -msgid "Tswana" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:250 -msgid "Turkish" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:251 -msgid "Tsonga" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:252 -msgid "Tatar" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:253 -msgid "Ukrainian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:254 -msgid "Urdu" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:255 -msgid "Uzbek" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:256 -msgid "Venda" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:257 -#, fuzzy -msgid "Vietnamese" -msgstr "Gi nytt navn" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:258 -msgid "Walloon" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:259 -msgid "Walamo" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:260 -msgid "Xhosa" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:261 -msgid "Yiddish" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:262 -msgid "Yoruba" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:263 -msgid "Chinese" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:264 -msgid "Zulu" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:269 -msgid "Afghanistan" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:270 -msgid "Åland Islands" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:271 -msgid "Albania" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:272 -msgid "Algeria" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:273 -msgid "American Samoa" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:274 -msgid "Andorra" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:275 -msgid "Angola" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:276 -msgid "Anguilla" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:277 -#, fuzzy -msgid "Antarctica" -msgstr "Automatisk" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:278 -msgid "Antigua and Barbuda" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:279 -msgid "Argentina" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:280 -msgid "Armenia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:281 -msgid "Aruba" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:282 -#, fuzzy -msgid "Australia" -msgstr "Automatisk heving" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:283 -#, fuzzy -msgid "Austria" -msgstr "Automatisk heving" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:284 -msgid "Azerbaijan" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:285 -msgid "Bahamas" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:286 -msgid "Bahrain" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:287 -msgid "Bangladesh" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:288 -msgid "Barbados" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:289 -msgid "Belarus" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:290 -#, fuzzy -msgid "Belgium" -msgstr "Midt på treet" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:291 -#, fuzzy -msgid "Belize" -msgstr "Størrelse" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:292 -msgid "Benin" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:293 -msgid "Bermuda" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:294 -msgid "Bhutan" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:295 -msgid "Bolivia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:296 -msgid "Bosnia and Herzegovina" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:297 -msgid "Botswana" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:298 -msgid "Bouvet Island" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:299 -msgid "Brazil" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:300 -msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:301 -msgid "Brunei Darussalam" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:302 -msgid "Bulgaria" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:303 -msgid "Burkina Faso" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:304 -msgid "Burundi" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:305 -msgid "Cambodia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:306 -msgid "Cameroon" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:307 -msgid "Canada" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:308 -msgid "Cape Verde" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:309 -msgid "Cayman Islands" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:310 -msgid "Central African Republic" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:311 -#, fuzzy -msgid "Chad" -msgstr "Opprullet" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:312 -#, fuzzy -msgid "Chile" -msgstr "Tittel" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:313 -#, fuzzy -msgid "China" -msgstr "Lader" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:314 -msgid "Christmas Island" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:315 -msgid "Cocos (keeling) Islands" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:316 -msgid "Colombia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:317 -msgid "Comoros" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:318 src/bin/e_int_config_intl.c:319 -msgid "Congo" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:320 -msgid "Cook Islands" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:321 -msgid "Costa Rica" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:322 -msgid "Cote D'ivoire" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:323 -msgid "Croatia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:324 -msgid "Cuba" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:325 -msgid "Cyprus" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:326 -msgid "Czech Republic" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:327 -#, fuzzy -msgid "Denmark" -msgstr "Mørk" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:328 -#, fuzzy -msgid "Djibouti" -msgstr "Om" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:329 -msgid "Dominica" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:330 -msgid "Dominican Republic" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:331 -msgid "Ecuador" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:332 -msgid "Egypt" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:333 -msgid "El Salvador" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:334 -msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:335 -#, fuzzy -msgid "Eritrea" -msgstr "Tillegg" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:336 -msgid "Estonia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:337 -msgid "Ethiopia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:338 -msgid "Falkland Islands (malvinas)" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:339 -msgid "Faroe Islands" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:340 -msgid "Fiji" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:341 -msgid "Finland" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:342 -#, fuzzy -msgid "France" -msgstr "Avbryt" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:343 -msgid "French Guiana" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:344 -msgid "French Polynesia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:345 -msgid "French Southern Territories" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:346 -msgid "Gabon" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:347 -msgid "Gambia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:348 -msgid "Georgia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:349 -msgid "Germany" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:350 -msgid "Ghana" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:351 -msgid "Gibraltar" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:352 -msgid "Greece" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:353 -msgid "Greenland" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:354 -msgid "Grenada" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:355 -msgid "Guadeloupe" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:356 -msgid "Guam" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:357 -msgid "Guatemala" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:358 -msgid "Guernsey" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:359 -#, fuzzy -msgid "Guinea" -msgstr "Lineær" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:360 -msgid "Guinea-bissau" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:361 -msgid "Guyana" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:362 -msgid "Haiti" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:363 -msgid "Heard Island and Mcdonald Islands" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:364 -msgid "Holy See (vatican City State)" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:365 -msgid "Honduras" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:366 -msgid "Hong Kong" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:367 -msgid "Hungary" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:368 -msgid "Iceland" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:369 -msgid "India" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:370 -msgid "Indonesia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:371 -msgid "Iran" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:372 -msgid "Iraq" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:373 -msgid "Ireland" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:374 -msgid "Isle Of Man" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:375 -msgid "Israel" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:376 -msgid "Italy" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:377 -msgid "Jamaica" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:378 -msgid "Japan" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:379 -msgid "Jersey" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:380 -msgid "Jordan" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:381 -msgid "Kazakhstan" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:382 -msgid "Kenya" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:383 -msgid "Kiribati" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:384 src/bin/e_int_config_intl.c:385 -msgid "Korea" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:386 -#, fuzzy -msgid "Kuwait" -msgstr "Kvalitet" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:387 -msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:388 -msgid "Lao People's Democratic Republic" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:389 -msgid "Latvia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:390 -msgid "Lebanon" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:391 -msgid "Lesotho" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:392 -#, fuzzy -msgid "Liberia" -msgstr "Lineær" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:393 -msgid "Libyan Arab Jamahiriya" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:394 -msgid "Liechtenstein" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:395 -msgid "Lithuania" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:396 -msgid "Luxembourg" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:397 -msgid "Macao" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:398 -msgid "Macedonia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:399 -msgid "Madagascar" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:400 -msgid "Malawi" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:401 -msgid "Malaysia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:402 -msgid "Maldives" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:403 -#, fuzzy -msgid "Mali" -msgstr "Manuelt" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:404 -msgid "Malta" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:405 -msgid "Marshall Islands" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:406 -msgid "Martinique" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:407 -msgid "Mauritania" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:408 -msgid "Mauritius" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:409 -msgid "Mayotte" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:410 -#, fuzzy -msgid "Mexico" -msgstr "Diverse" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:411 -msgid "Micronesia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:412 -msgid "Moldova" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:413 -msgid "Monaco" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:414 -msgid "Mongolia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:415 -msgid "Montserrat" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:416 -msgid "Morocco" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:417 -msgid "Mozambique" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:418 -#, fuzzy -msgid "Myanmar" -msgstr "Manuelt" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:419 -msgid "Namibia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:420 -#, fuzzy -msgid "Nauru" -msgstr "Nært" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:421 -#, fuzzy -msgid "Nepal" -msgstr "Nært" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:422 -msgid "Netherlands" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:423 -msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:424 -msgid "New Caledonia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:425 -msgid "New Zealand" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:426 -msgid "Nicaragua" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:427 -#, fuzzy -msgid "Niger" -msgstr "Nært" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:428 -msgid "Nigeria" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:429 -msgid "Niue" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:430 -msgid "Norfolk Island" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:431 -msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:432 -#, fuzzy -msgid "Norway" -msgstr "Normal" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:433 -msgid "Oman" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:434 -msgid "Pakistan" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:435 -msgid "Palau" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:436 -msgid "Palestinian Territory" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:437 -msgid "Panama" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:438 -msgid "Papua New Guinea" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:439 -msgid "Paraguay" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:440 -msgid "Peru" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:441 -msgid "Philippines" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:442 -#, fuzzy -msgid "Pitcairn" -msgstr "Posisjon" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:443 -msgid "Poland" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:444 -msgid "Portugal" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:445 -msgid "Puerto Rico" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:446 -msgid "Qatar" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:447 -#, fuzzy -msgid "Reunion" -msgstr "Oppløsning" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:448 -msgid "Romania" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:449 -msgid "Russian Federation" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:450 -msgid "Rwanda" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:451 -msgid "Saint Helena" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:452 -msgid "Saint Kitts and Nevis" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:453 -msgid "Saint Lucia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:454 -msgid "Saint Pierre and Miquelon" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:455 -msgid "Saint Vincent and the Grenadines" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:456 -msgid "Samoa" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:457 -msgid "San Marino" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:458 -msgid "Sao Tome and Principe" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:459 -msgid "Saudi Arabia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:460 -#, fuzzy -msgid "Senegal" -msgstr "Generelt" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:461 -msgid "Serbia and Montenegro" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:462 -msgid "Seychelles" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:463 -msgid "Sierra Leone" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:464 -msgid "Singapore" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:465 -msgid "Slovakia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:466 -msgid "Slovenia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:467 -msgid "Solomon Islands" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:468 -#, fuzzy -msgid "Somalia" -msgstr "Normal" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:469 -msgid "South Africa" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:470 -msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:471 -#, fuzzy -msgid "Spain" -msgstr "Nivå" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:472 -msgid "Sri Lanka" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:473 -msgid "Sudan" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:474 -msgid "Suriname" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:475 -msgid "Svalbard and Jan Mayen" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:476 -msgid "Swaziland" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:477 -msgid "Sweden" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:478 -msgid "Switzerland" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:479 -msgid "Syrian Arab Republic" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:480 -msgid "Taiwan" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:481 -msgid "Tajikistan" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:482 -msgid "Tanzania" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:483 -msgid "Thailand" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:484 -msgid "Timor-leste" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:485 -msgid "Togo" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:486 -msgid "Tokelau" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:487 -msgid "Tonga" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:488 -msgid "Trinidad and Tobago" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:489 -msgid "Tunisia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:490 -msgid "Turkey" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:491 -msgid "Turkmenistan" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:492 -msgid "Turks and Caicos Islands" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:493 -msgid "Tuvalu" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:494 -msgid "Uganda" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:495 -msgid "Ukraine" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:496 -msgid "United Arab Emirates" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:497 -msgid "United Kingdom" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:498 -#, fuzzy -msgid "United States" -msgstr "Minimert" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:499 -msgid "United States Minor Outlying Islands" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:500 -msgid "Uruguay" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:501 -#, fuzzy -msgid "Uzbekistan" -msgstr "Motstand" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:502 -#, fuzzy -msgid "Vanuatu" -msgstr "Manuelt" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:503 -msgid "Venezuela" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:504 -msgid "Viet Nam" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:505 src/bin/e_int_config_intl.c:506 -msgid "Virgin Islands" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:507 -msgid "Wallis and Futuna" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:508 -msgid "Western Sahara" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:509 -msgid "Yemen" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:510 -msgid "Zambia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:511 -msgid "Zimbabwe" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:581 -#, fuzzy -msgid "Language Configuration" -msgstr "Pager oppsett" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:897 src/bin/e_int_config_intl.c:972 -#, fuzzy -msgid "Language Selector" -msgstr "Endre skrivebordstema" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:938 src/bin/e_int_config_intl.c:1034 -msgid "Locale Selected" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:940 src/bin/e_int_config_intl.c:1036 -#, fuzzy -msgid "Locale" -msgstr "Lastet" - -#: src/bin/e_config_dialog.c:184 -msgid "Basic" -msgstr "Grunnleggende" - -#: src/bin/e_config_dialog.c:199 -msgid "Apply" -msgstr "Bruk" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:49 -msgid "Focus Settings" -msgstr "Tastaturfokusinnstillinger" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:159 -msgid "Click Window to Focus" -msgstr "Klikk vindu for fokus" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:161 -msgid "Window under the Mouse" -msgstr "Vindu under musen" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:163 -msgid "Most recent Window under the Mouse" -msgstr "Siste vindu under musepekeren" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:177 -msgid "Focus" -msgstr "Fokus" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:179 -msgid "Click to focus" -msgstr "Fokus ved klikk" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:181 -msgid "Pointer focus" -msgstr "Pekerfokus" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:183 -msgid "Sloppy focus" -msgstr "Løs fokus" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:187 -msgid "New Window Focus" -msgstr "Fokus for nye vinduer" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:189 -msgid "No new windows get focus" -msgstr "Ingen nye vinduer får fokus" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:191 -msgid "All new windows get focus" -msgstr "Alle nye vinduer får fokus" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:193 -msgid "Only new dialogs get focus" -msgstr "Bare nye dialoger får fokus" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:195 -msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus" -msgstr "Bare nye dialoger hvis foreldre har fokus får fokus" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:199 -msgid "Other Settings" -msgstr "Andre innstillinger" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:200 -msgid "Always pass on caught click events to programs" -msgstr "Alltid videresend museklikk til andre applikasjoner" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:202 -msgid "A click on a window always raises it" -msgstr "Museklikk på et vindu bringer det alltid til forgrunnen" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:204 -msgid "A click in a window always focuses it" -msgstr "Museklikk i et vindu gir det alltid fokus" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:206 -msgid "Refocus last focused window on desktop switch" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:208 -msgid "Revert focus when hiding or closing a window" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:148 -msgid "Window Locks" -msgstr "Vinduslåser" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:285 -msgid "Generic Locks" -msgstr "Generelle låser" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:286 -msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to" -msgstr "Lås vinduet slik at det bare gjør det jeg ber det om" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:288 -msgid "Protect this window from me accidentally changing it" -msgstr "Beskytt dette vinduet fra utilsiktede endringer fra meg" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:290 -msgid "" -"Protect this window from being accidentally closed because it is important" -msgstr "" -"Dette er et viktig vindu og trenger beskyttelse fra å bli lukket ved et uhell" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:292 -msgid "Do not allow the border to change on this window" -msgstr "Ikke tillat endring av vindusbord" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:295 -msgid "Remember these Locks for this window next time it appears" -msgstr "Husk disse låsene neste gang vinduet dukker opp" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 -msgid "Lock program changing:" -msgstr "Ikke la programmet selv endre:" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:486 -msgid "Position" -msgstr "Posisjon" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:488 src/bin/e_int_shelf_config.c:402 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:483 -msgid "Size" -msgstr "Størrelse" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:490 src/bin/e_int_border_menu.c:190 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:439 -msgid "Stacking" -msgstr "Nivå" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334 -msgid "Iconified state" -msgstr "Minimert" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:496 -msgid "Stickiness" -msgstr "Fasthet" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:500 -msgid "Shaded state" -msgstr "Opprullet" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340 -msgid "Maximized state" -msgstr "Maksimert" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 -msgid "Fullscreen state" -msgstr "Fullskjerm" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:327 -msgid "Lock me from changing:" -msgstr "Ikke la meg endre:" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:494 -msgid "Border style" -msgstr "Vindusramme" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:348 -msgid "Stop me from:" -msgstr "Forhindre meg fra å:" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:349 -msgid "Closing the window" -msgstr "Stenge vinduet" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:351 -msgid "Exiting my login with this window open" -msgstr "Logge ut med dette vinduet oppe" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:355 -msgid "Remember these Locks" -msgstr "Husk disse låsene" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:70 -msgid "Window Remember" -msgstr "Husk vindusegenskaper" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:231 -msgid "Window properties are not a unique match" -msgstr "Vindusegenskaper er ikke en unik treff" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:234 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " -"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " -"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " -"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " -"windows
that match these properties.

This is just a warning in " -"case you did not intend this to happen.
If you did, simply press " -"Apply or OK buttons
and your " -"settings will be accepted. Press Cancel if you
are not " -"sure and nothing will be affected." -msgstr "" -"Du har bedt Enlightenment huske egenskaper
(slik som størrelse, posisjon, " -"ramme etc.) for et vindu som ikke har unike egenskaper

Dette betyr det deler Navn/Klasse/Transience/Rolle etc. " -"egenskaper
med mer enn 1 annet vindu på skjermen og å huske
egenskaper " -"for vinduet vil berøre alle andre vinduer
som samsvarer med disse " -"egenskapene.

Dette er bare en advarsel tilfelle du ikke ville ha " -"denne effekten.
Dersom du ville, bare press Bruk eller " -"Ok igjen,
og dine innstillinger vil bli akseptert. " -"Press Avbryt om du
ikke er sikker, og ingenting vil " -"bli påvirket." - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:314 src/bin/e_int_border_remember.c:344 -msgid "No match properties set" -msgstr "Ingen utvalgsoperatører valgt" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:317 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window without " -"specifying how to remember it.

You must specify at least 1 " -"way of remembering this window." -msgstr "" -"Du har bedt Enlightenment huske egenskaper
(slik som størrelse, posisjon, " -"ramme etc.)
uten å spesifisere hvordan de skal huskes." -"

Du må velge minst 1 måte å huske dette vinduet." - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:347 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " -"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " -"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " -"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " -"windows
that match these properties.

You may wish to enable the " -"Match only one window option if
you only intend one " -"instance of this window to be modified, with
additional instances not " -"being modified.

This is just a warning in case you did not intend " -"this to happen.
If you did, simply press Apply or " -"OK buttons
and your settings will be accepted. Press " -"Cancel if you
are not sure and nothing will be " -"affected." -msgstr "" -"Du har bedt Enlightenment huske egenskaper
(slik som størrelse, posisjon, " -"ramme etc.) for et vindu som ikke har unike egenskaper

Dette betyr det deler Navn/Klasse/Transience/Rolle etc. " -"egenskaper
med mer enn 1 annet vindu på skjermen og å huske
egenskaper " -"for vinduet vil berøre alle andre vinduer
som samsvarer med disse " -"egenskapene.

Du vil kanskje ønske å skru på Kun første " -"vindu opsjonen dersom
du bare har intensjoner om at bare en " -"instans av dette vinduet skal bli endret,
med andre uendret.

Dette " -"er bare en advarsel tilfelle du ikke ville ha denne effekten.
Dersom du " -"ville, bare press Bruk eller Ok igjen," -"
og dine innstillinger vil bli akseptert. Press Avbryt " -"om du
ikke er sikker, og ingenting vil bli påvirket." - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:418 -msgid "Nothing" -msgstr "Ingenting" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:420 -msgid "Size and Position" -msgstr "Størrelse og posisjon" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:422 src/bin/e_int_border_remember.c:492 -msgid "Locks" -msgstr "Låser" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:424 -msgid "Size, Position and Locks" -msgstr "Størrelse, posisjon og låser" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:426 -msgid "Everything" -msgstr "Alt" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:439 -msgid "Remember using" -msgstr "Husk vinduet på" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:445 -msgid "Window name and class" -msgstr "Vinduets navn og klasse" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:455 src/bin/e_int_border_prop.c:319 -msgid "Title" -msgstr "Tittel" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:465 src/bin/e_eap_editor.c:411 -msgid "Window Role" -msgstr "Vindusrolle" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:474 -msgid "Window type" -msgstr "Type vindu" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:481 -msgid "Transience" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:485 -msgid "Properties to remember" -msgstr "Egenskaper å huske" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:498 -msgid "Virtual Desktop" -msgstr "Skrivebord" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:502 -msgid "Screen zone" -msgstr "Skjermsone" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:504 -msgid "Window list skip" -msgstr "Hopp over vindu" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:508 -msgid "Match only one window" -msgstr "Kun første vindu" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:513 -msgid "Start this program on login" -msgstr "" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:87 -#, fuzzy -msgid "Application Editor" -msgstr "Kjørefeil i applikasjon" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:316 src/bin/e_int_config_fonts.c:77 -msgid "Icon" -msgstr "Ikon" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:332 -msgid "Basic Info" -msgstr "Basisinformasjon" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:333 src/bin/e_int_border_prop.c:320 -#, fuzzy -msgid "Name" -msgstr "Etter navn" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:342 -msgid "Executable" -msgstr "Kjørbar fil" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:366 -msgid "General" -msgstr "Generelt" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:369 -msgid "Generic Info" -msgstr "Generell informasjon" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:378 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:388 -msgid "Window" -msgstr "Vindu" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:390 -msgid "Window Name" -msgstr "Vindusnavn" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:399 -msgid "Window Class" -msgstr "Vindusklasse" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:405 -msgid "Window Title" -msgstr "Vindustittel" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:422 -msgid "Use Icon Theme" -msgstr "" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:429 -msgid "Icon Class" -msgstr "Ikonklasse:" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:443 -msgid "Misc" -msgstr "Diverse" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:444 -msgid "Startup Notify" -msgstr "Oppstartsvarsling" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:447 -msgid "Wait Exit" -msgstr "Vent ved avslutning" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:472 -#, fuzzy -msgid "Select an Icon" -msgstr "Velg et vindu" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:499 src/bin/e_entry_dialog.c:57 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:184 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:200 -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:117 -msgid "Cancel" -msgstr "Avbryt" - -#: src/bin/e_int_config_borders.c:28 -#, fuzzy -msgid "Default Border Style" -msgstr "Vindusramme" - -#: src/bin/e_int_config_borders.c:43 -msgid "Window Border Selection" -msgstr "Valg av vindusbord" - -#: src/bin/e_int_config_borders.c:213 -msgid "Remember this Border for this window next time it appears" -msgstr "Alltid bruk denne borden for dette vinduet" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:53 -msgid "Always On Top" -msgstr "Alltid på toppen" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:64 src/bin/e_int_config_fonts.c:81 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:174 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:75 -msgid "Always Below" -msgstr "Alltid nederst" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:107 -#, fuzzy -msgid "Maximize vertically" -msgstr "Maksimert vertikalt" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:118 -#, fuzzy -msgid "Maximize horizontally" -msgstr "Maksimert horisontalt" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:129 -#, fuzzy -msgid "Unmaximize" -msgstr "Maksimér" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:155 -msgid "Remember" -msgstr "Husk" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:178 -msgid "Send to Desktop" -msgstr "Send til skrivebord" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:211 src/bin/e_int_border_prop.c:333 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:447 -msgid "State" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:239 -msgid "Skip Window List" -msgstr "Hopp over vindu" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:257 -msgid "Edit Icon" -msgstr "Rediger ikon" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:264 -msgid "Create Icon" -msgstr "Lag ikon" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:268 -msgid "Add App To Launcher" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:277 src/bin/e_int_border_prop.c:73 -#, fuzzy -msgid "Window Properties" -msgstr "Egenskaper" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:337 -msgid "Iconify" -msgstr "Minimér" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:593 -msgid "Incomplete Window Properties" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:594 -msgid "" -"The window you are creating an icon for
does not contain window name and " -"class
properties, so the needed properties for
the icon so that it " -"will be used for this
window cannot be guessed. You will need to
use " -"the window title instead. This will only
work if the window title is the " -"same at
the time the window starts up, and does not
change." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:884 -msgid "Shaded" -msgstr "Opprullet" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:897 -msgid "Sticky" -msgstr "Fast" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:910 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:148 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:207 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Fullskjerm" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:56 -msgid "Desktop Settings" -msgstr "Skrivebordsoppsett" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:190 src/bin/e_int_config_desks.c:230 -msgid "Number of Desktops" -msgstr "Antall skrivebord" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:198 src/bin/e_int_config_desks.c:202 -#: src/bin/e_int_config_desks.c:237 src/bin/e_int_config_desks.c:241 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:715 src/bin/e_int_config_exebuf.c:112 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:116 src/bin/e_int_config_exebuf.c:120 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:168 src/bin/e_int_config_exebuf.c:172 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:176 -#, c-format -msgid "%1.0f" -msgstr "%1.0f" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:209 -#, fuzzy -msgid "Desktop Flip" -msgstr "Skifte av skrivebord med musepeker" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:210 -msgid "Flip desktops when mouse at screen edge" -msgstr "Bytt skrivebord når musen når skjermkanten" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:212 -msgid "Animated flip" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:248 -msgid "Desktop Mouse Flip" -msgstr "Skifte av skrivebord med musepeker" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:249 -#, fuzzy -msgid "Flip when moving mouse to the screen edge" -msgstr "Bytt skrivebord når musen når skjermkanten" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:251 -#, fuzzy -msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" -msgstr "Bytt skrivebord når musen når skjermkanten" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:253 -msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:" -msgstr "Hvor lenge musen er på kanten før skifte:" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:255 src/bin/e_int_config_desks.c:269 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:176 -#, c-format -msgid "%1.1f sec" -msgstr "%1.1f sek" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:257 -msgid "Wrap desktops around when flipping" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:261 -#, fuzzy -msgid "Flip Animation" -msgstr "Vis informasjon" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:263 -msgid "Off" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:265 -#, fuzzy -msgid "Pane" -msgstr "Fare" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:267 -#, fuzzy -msgid "Zoom" -msgstr "Bunn" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:149 -msgid "Display" -msgstr "Visning" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:150 -msgid "Show window geometry information when moving or resizing" -msgstr "Vis geometrisk informasjon om vinduet mens the flyttes eller skaleres" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:152 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:210 -msgid "Animate the shading and unshading of windows" -msgstr "Animér sammen- og ut- rulling av vinduer" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:156 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:225 -msgid "Automatic New Window Placement" -msgstr "Automatisk plassering av nye vinduer" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:158 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:228 -msgid "Smart Placement" -msgstr "Smart plassering" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:160 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:230 -#, fuzzy -msgid "Don't hide Gadgets" -msgstr "Ikke skjul dingser" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:162 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:232 -msgid "Place at mouse pointer" -msgstr "Plasser ved musepeker" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:164 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:234 -msgid "Place manually with the mouse" -msgstr "Plassér manuelt med musepeker" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:192 -msgid "Window Move Geometry" -msgstr "Geometri for flytting av vindu" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:194 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:202 -msgid "Display information" -msgstr "Vis informasjon" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:196 -msgid "Follow the window as it moves" -msgstr "Følg vinduet mens det flyttes" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:200 -msgid "Window Resize Geometry" -msgstr "Geometri for skalering av vindu" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:204 -msgid "Follow the window as it resizes" -msgstr "Følg vinduet mens det skaleres" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:208 -msgid "Window Shading" -msgstr "Opprulling av vindu" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:212 src/bin/e_int_config_menus.c:160 -#, c-format -msgid "%4.0f pixels/sec" -msgstr "%4.0f pixels/sec" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:215 -msgid "Linear" -msgstr "Lineær" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:217 -msgid "Smooth accelerate and decelerate" -msgstr "Glatt akselerasjon og deakselerasjon" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:219 -msgid "Accelerate" -msgstr "Akselerer" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:221 -msgid "Decelerate" -msgstr "Deakselerer" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:238 -msgid "Window Frame" -msgstr "Vindusramme" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:240 -msgid "Use application provided icon instead" -msgstr "Bruk applikasjonens eget ikon istedet" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:139 -#: src/bin/e_int_config_menus.c:153 -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "Diverse alternativer" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:140 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:172 -msgid "Automatically raise windows on mouse over" -msgstr "Bring vinduer til forgrunnen når musen passerer over dem" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:142 -msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries" -msgstr "Motstå kanter når man flytter eller skalerer vinduer" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:146 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:205 -msgid "Maximize Policy" -msgstr "Metode for maksimering" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:150 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:209 -msgid "Smart expansion" -msgstr "Smart utvidelse" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:152 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:211 -msgid "Expand the window" -msgstr "Utvid vinduet" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:154 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:213 -msgid "Fill available space" -msgstr "Fyll tilgjengelig plass" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:171 -msgid "Autoraise" -msgstr "Automatisk heving" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:174 -msgid "Delay before raising:" -msgstr "Pause før vinduet heves:" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:180 -#, fuzzy -msgid "Raise Window" -msgstr "Vindu" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:182 -msgid "Raise when starting to move or resize" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:184 -#, fuzzy -msgid "Raise when clicking to focus" -msgstr "Fokus ved klikk" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:188 -msgid "Resistance" -msgstr "Motstand" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:189 -msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle" -msgstr "Motstå flytting eller skalering av vinduer over en hindring" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:191 -msgid "Resistance between windows:" -msgstr "Motstand mellom vinduer:" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:193 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:197 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:201 -#: src/bin/e_int_config_menus.c:145 src/bin/e_int_config_menus.c:149 -#, c-format -msgid "%2.0f pixels" -msgstr "%2.0f piksler" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:195 -msgid "Resistance at the edge of the screen:" -msgstr "Motstand ved skjermkant:" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:199 -msgid "Resistance to desktop gadgets:" -msgstr "Motstand mot skrivebordsobjekter:" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:217 -msgid "Both directions" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:219 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:168 -#, fuzzy -msgid "Horizontal" -msgstr "Sentrér vannrett" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:221 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:173 -#, fuzzy -msgid "Vertical" -msgstr "Sentrér loddrett" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:224 -#, fuzzy -msgid "Allow window manipulation" -msgstr "Vindumanipulering" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:41 src/bin/e_int_config_menus.c:92 -#: src/bin/e_int_config_menus.c:133 -msgid "Menu Settings" -msgstr "Menyoppsett" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:93 src/bin/e_int_config_menus.c:134 -msgid "Show Name In Menu" -msgstr "Vis navn i meny" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:95 src/bin/e_int_config_menus.c:136 -msgid "Show Comment In Menu" -msgstr "Vis kommentar i meny" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:97 src/bin/e_int_config_menus.c:138 -msgid "Show Generic In Menu" -msgstr "Vis generelt i meny" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:142 -msgid "Autoscroll Settings" -msgstr "Automatisk rulling" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:143 -msgid "Autoscroll Margin" -msgstr "Marg for automatisk rulling" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:147 -msgid "Autoscroll Cursor Margin" -msgstr "Pekermargin ved autoscrolling" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:154 -msgid "Menu Scroll Speed" -msgstr "Menyrullehastighet" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:156 -#, c-format -msgid "%5.0f pixels/sec" -msgstr "%5.0f pixels/sek" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:158 -msgid "Fast Mouse Move Threshhold" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:162 -msgid "Click Drag Timeout" -msgstr "Klikk/Dra forsinkelse" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:164 -#, c-format -msgid "%2.1f seconds" -msgstr "%2.1f sekunder" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:65 -msgid "Module Settings" -msgstr "Modulinnstillinger" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:257 -#, fuzzy -msgid "Module State" -msgstr "Modulinnstillinger" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:267 src/bin/e_int_config_color_classes.c:351 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:359 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:367 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:455 -#, fuzzy -msgid "Disabled" -msgstr "Synlig" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:275 -#, fuzzy -msgid "Module Actions" -msgstr "Modulinnstillinger" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:276 src/bin/e_int_config_shelf.c:85 -msgid "Configure" -msgstr "Konfigurér" - -#: src/bin/e_int_config_theme.c:45 -msgid "Theme Selector" -msgstr "Endre skrivebordstema" - -#: src/bin/e_int_config_theme.c:357 src/bin/e_int_config_startup.c:269 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:561 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:453 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:609 -#, fuzzy -msgid "Personal" -msgstr "Permisjoner:" - -#: src/bin/e_int_config_theme.c:370 src/bin/e_int_config_startup.c:282 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:574 src/bin/e_widget_fsel.c:294 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:466 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:622 -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:221 src/bin/e_int_config_apps.c:510 -#: src/bin/e_int_config_apps.c:598 -#, fuzzy -msgid "Go up a Directory" -msgstr "Mappe" - -#: src/bin/e_int_config_theme.c:428 -msgid "Import..." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_startup.c:39 -msgid "Startup Settings" -msgstr "Oppstartsinnstillinger" - -#: src/bin/e_int_config_startup.c:345 -#, fuzzy -msgid "Show Splash Screen on Login" -msgstr "Vis oppstartsskjerm" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:39 -msgid "Performance Settings" -msgstr "Ytelsesoppsett" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:89 -#: src/bin/e_int_config_performance.c:121 src/bin/e_int_config_winlist.c:125 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:109 src/bin/e_int_config_exebuf.c:165 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:96 src/modules/pager/e_mod_config.c:77 -msgid "General Settings" -msgstr "Generelle innstillinger" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:90 -#: src/bin/e_int_config_performance.c:122 -msgid "Framerate" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:92 -#: src/bin/e_int_config_performance.c:124 -#, c-format -msgid "%1.0f fps" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:128 -msgid "Cache Settings" -msgstr "Innstillinger for mellomlager" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:129 -msgid "Cache Flush Interval" -msgstr "Hyppighet for tømming av mellomlager" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:131 src/bin/e_int_config_desklock.c:472 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:782 -#, c-format -msgid "%1.0f seconds" -msgstr "%1.0f sekunder" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:134 -msgid "Size Of Font Cache" -msgstr "Mellomlager for skrifttyper" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:136 -#, c-format -msgid "%1.1f MB" -msgstr "%1.1f MB" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:139 -msgid "Size Of Image Cache" -msgstr "Mellomlager for bilder" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:141 -#, c-format -msgid "%1.0f MB" -msgstr "%1.0f MB" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:144 -msgid "Number Of Edje Files To Cache" -msgstr "Antall Edje-filer å mellomlagre" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:146 -#, c-format -msgid "%1.0f files" -msgstr "%1.0f filer" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:149 -msgid "Number Of Edje Collections To Cache" -msgstr "Antall Edje-samlinger å mellomlagre" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:151 -#, c-format -msgid "%1.0f collections" -msgstr "%1.0f samlinger" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:53 -msgid "Window List Settings" -msgstr "Applikasjonslisteoppsett" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:126 -msgid "Show iconified windows" -msgstr "Vis minimerte vinduer" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:128 -msgid "Show windows from other desks" -msgstr "Vis vinduer fra andre skrivebord" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:130 -msgid "Show windows from other screens" -msgstr "Vis vinduer fra andre skjermer" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:134 src/bin/e_int_config_winlist.c:206 -msgid "Selection Settings" -msgstr "Utvalgsinnstillinger" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:135 src/bin/e_int_config_winlist.c:207 -msgid "Focus window while selecting" -msgstr "Fokuser mens utvalg gjøres" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:137 src/bin/e_int_config_winlist.c:209 -msgid "Raise window while selecting" -msgstr "Hev vindu mens utvalg gjøres" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:139 src/bin/e_int_config_winlist.c:211 -msgid "Warp mouse to window while selecting" -msgstr "Send mus til vindu mens man velger" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:141 src/bin/e_int_config_winlist.c:213 -msgid "Uncover windows while selecting" -msgstr "Bring frem vinduer mens man velger" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:143 src/bin/e_int_config_winlist.c:215 -msgid "Jump to desk while selecting" -msgstr "Bytt skrivebord mens man velger" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:147 src/bin/e_int_config_winlist.c:219 -msgid "Warp Settings" -msgstr "Musepeker" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:148 src/bin/e_int_config_winlist.c:220 -msgid "Warp At End" -msgstr "Flytt musepeker til valgt vindu på slutten" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:152 src/bin/e_int_config_winlist.c:228 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:124 src/bin/e_int_config_exebuf.c:180 -#, fuzzy -msgid "Scroll Settings" -msgstr "Scrolleinnstillinger" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:153 src/bin/e_int_config_winlist.c:229 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:125 src/bin/e_int_config_exebuf.c:181 -#, fuzzy -msgid "Scroll Animate" -msgstr "Animer scrolling" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:222 -msgid "Warp Speed" -msgstr "Hastighet" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:224 src/bin/e_int_config_winlist.c:233 -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:240 src/bin/e_int_config_winlist.c:244 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:185 src/bin/e_int_config_exebuf.c:218 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:222 -#, c-format -msgid "%1.2f" -msgstr "%1.2f" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:231 src/bin/e_int_config_exebuf.c:183 -msgid "Scroll Speed" -msgstr "Rullehastighet" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:237 src/bin/e_int_config_exebuf.c:215 -msgid "Position Settings" -msgstr "Posisjonsoppsett" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:238 src/bin/e_int_config_exebuf.c:216 -msgid "X-Axis Alignment" -msgstr "Horisontal justering" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:242 src/bin/e_int_config_exebuf.c:220 -msgid "Y-Axis Alignment" -msgstr "Vertikal justering" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:248 src/bin/e_int_config_exebuf.c:196 -msgid "Size Settings" -msgstr "Størrelsesoppsett" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:249 src/bin/e_int_config_exebuf.c:197 -#, fuzzy -msgid "Minimum Width" -msgstr "Minimal bredde" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:251 src/bin/e_int_config_winlist.c:255 -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:259 src/bin/e_int_config_winlist.c:263 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:199 src/bin/e_int_config_exebuf.c:203 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:207 src/bin/e_int_config_exebuf.c:211 -#, c-format -msgid "%4.0f" -msgstr "%4.0f" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:253 src/bin/e_int_config_exebuf.c:201 -msgid "Minimum Height" -msgstr "Minimal høyde" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:257 src/bin/e_int_config_exebuf.c:205 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Maksimal bredde" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:261 src/bin/e_int_config_exebuf.c:209 -msgid "Maximum Height" -msgstr "Maksimal høyde" - -#: src/bin/e_apps_error.c:37 -msgid "Application Execution Error" -msgstr "Feil ved kjøring av applikasjon" - -#: src/bin/e_apps_error.c:51 -#, c-format -msgid "%s stopped running unexpectedly." -msgstr "%s sluttet uventet å kjøre." - -#: src/bin/e_apps_error.c:57 -#, c-format -msgid "An exit code of %i was returned from %s" -msgstr "%2$s returnerte feilkoden %1$i" - -#: src/bin/e_apps_error.c:64 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal" -msgstr "%s ble avbrutt av et avbruddssignal" - -#: src/bin/e_apps_error.c:66 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Quit Signal" -msgstr "%s ble avbrutt av et avlsutningssignal" - -#: src/bin/e_apps_error.c:70 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s was interrupted by an Abort Signal" -msgstr "%s ble avbrutt av et abortsignal" - -#: src/bin/e_apps_error.c:73 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error" -msgstr "%s ble avbrutt av en flytpunktfeil" - -#: src/bin/e_apps_error.c:76 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal" -msgstr "%s ble avbrutt av et uavbrytelig drepesignal" - -#: src/bin/e_apps_error.c:79 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault" -msgstr "%s ble avbrutt av en segmenteringsfeil" - -#: src/bin/e_apps_error.c:82 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe" -msgstr "%s ble avbrutt av en brukken pipe" - -#: src/bin/e_apps_error.c:85 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s was interrupted by a Termination Singal" -msgstr "%s ble avbrutt av et terminasjonssignal" - -#: src/bin/e_apps_error.c:88 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Bus Error" -msgstr "%s ble avbrutt av en bussfeil" - -#: src/bin/e_apps_error.c:91 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by the signal number %i" -msgstr "%s ble avbrutt av signal nummer %i" - -#: src/bin/e_apps_error.c:222 src/bin/e_apps_error.c:291 -#: src/bin/e_apps_error.c:297 -msgid "Error Logs" -msgstr "Feillogger" - -#: src/bin/e_apps_error.c:227 src/bin/e_apps_error.c:298 -msgid "There was no error message." -msgstr "Det var ingen feilmelding." - -#: src/bin/e_apps_error.c:231 src/bin/e_apps_error.c:305 -msgid "Save This Message" -msgstr "" - -#: src/bin/e_apps_error.c:256 -msgid "Error Information" -msgstr "Feilinformasjon" - -#: src/bin/e_apps_error.c:264 -msgid "Error Signal Information" -msgstr "Feilsignalinformasjon" - -#: src/bin/e_apps_error.c:275 src/bin/e_apps_error.c:281 -msgid "Output Data" -msgstr "Utdata" - -#: src/bin/e_apps_error.c:282 -msgid "There was no output." -msgstr "Det var ingen utdata" - -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:35 src/bin/e_int_config_cursor.c:97 -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:146 -msgid "Cursor Settings" -msgstr "Musepekeroppsett" - -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:99 src/bin/e_int_config_cursor.c:148 -#, fuzzy -msgid "Use Enlightenment Cursor" -msgstr "Enlightenment: Feil!" - -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:101 src/bin/e_int_config_cursor.c:150 -#, fuzzy -msgid "Use X Cursor" -msgstr "Bruk E musepeker" - -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:152 -msgid "Cursor Size" -msgstr "Pekerstørrelse" - -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:154 -#, c-format -msgid "%1.0f pixels" -msgstr "%1.0f piksler" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1116 -msgid "Plain" -msgstr "" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1125 -#, fuzzy -msgid "Inset" -msgstr "Ikoner" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1142 -msgid "Automatically scroll contents" -msgstr "" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1149 -msgid "Able to be resized" -msgstr "" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1161 -msgid "Move/Resize this gadget" -msgstr "" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1167 -msgid "Remove this gadget" -msgstr "" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1530 -#, fuzzy -msgid "Stop editing" -msgstr "Skrivebordsoppsett" - -#: src/bin/e_desklock.c:179 -msgid "Lock Failed" -msgstr "" - -#: src/bin/e_desklock.c:180 -msgid "" -"Locking the desktop failed because some application
has grabbed either " -"the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." -msgstr "" - -#: src/bin/e_desklock.c:266 -msgid "Please enter your unlock password" -msgstr "" - -#: src/bin/e_desklock.c:559 -msgid "Authentication System Error" -msgstr "" - -#: src/bin/e_desklock.c:560 -#, c-format -msgid "" -"Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. " -"The error code was %i.
This is bad and should not be " -"happening. Please report this bug." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:36 -#, fuzzy -msgid "Config Dialog Settings" -msgstr "Posisjonsoppsett" - -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:89 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:125 -msgid "Default Dialog Mode" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:92 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:128 -#, fuzzy -msgid "Basic Mode" -msgstr "Basisinformasjon" - -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:94 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:130 -#, fuzzy -msgid "Advanced Mode" -msgstr "Avansert" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:114 -#, fuzzy -msgid "Screen Lock Settings" -msgstr "Scrolleinnstillinger" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:458 src/bin/e_int_config_desklock.c:767 -#, fuzzy -msgid "Automatic Locking" -msgstr "Automatisk høyde" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:461 src/bin/e_int_config_desklock.c:771 -msgid "Enable screensaver" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:465 src/bin/e_int_config_desklock.c:775 -msgid "Lock when the screensaver starts" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:469 src/bin/e_int_config_desklock.c:779 -msgid "Time until screensaver starts" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:626 -msgid "Wallpaper Mode" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:630 -msgid "Theme Defined" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:635 -#, fuzzy -msgid "Theme Wallpaper" -msgstr "Endre skrivebordstema" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:640 -#, fuzzy -msgid "Custom" -msgstr "Klipp ut" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:691 -#, fuzzy -msgid "Login Box Settings" -msgstr "Posisjonsoppsett" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:694 -#, fuzzy -msgid "Show on all screen zones" -msgstr "Skjermsone" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:701 -msgid "Show on current screen zone" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:708 -#, fuzzy -msgid "Show on screen zone #:" -msgstr "Skjermsone" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:112 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " -"will be restored in %d seconds." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:121 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " -"will be restored IMMEDIATELY." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:173 -msgid "Resolution change" -msgstr "Endre oppløsning" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:204 -msgid "Display Settings" -msgstr "Skjerminnstillinger" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:361 -msgid "Resolution" -msgstr "Oppløsning" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:369 -#, fuzzy -msgid "Restore on login" -msgstr "Sett hastighetsjustering ved oppstart" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:376 -msgid "Refresh" -msgstr "Oppdater" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:459 -#, fuzzy -msgid "Rotation" -msgstr "Oppløsning" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:481 -msgid "Mirroring" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:536 -msgid "Missing Features" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:537 -msgid "" -"Your X Display Server is missing support for
the XRandr (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen " -"resolutions without
the support of this extension. It could also " -"be
that at the time ecore was built, there
was no " -"XRandr support detected." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:46 -#, fuzzy -msgid "Run Command Settings" -msgstr "Kjør ..." - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:110 src/bin/e_int_config_exebuf.c:166 -msgid "Maximum Number of Matched Eaps to List" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:114 src/bin/e_int_config_exebuf.c:170 -msgid "Maximum Number of Matched Exes to List" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:118 src/bin/e_int_config_exebuf.c:174 -msgid "Maximum History to List" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:189 -#, fuzzy -msgid "Terminal Settings" -msgstr "Generelle innstillinger" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:190 -#, fuzzy -msgid "Terminal Command" -msgstr "Kjør ..." - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:3 src/bin/e_int_config_keybindings.c:7 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:4 -msgid "" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:4 -msgid "" -"Please press key sequence,

or Escape to abort." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:93 -#, fuzzy -msgid "Key Binding Settings" -msgstr "Menyoppsett" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:232 -msgid "Add Key" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:236 -#, fuzzy -msgid "Delete Key" -msgstr "Slett" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:244 -msgid "Modify Key" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:249 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:332 -#, fuzzy -msgid "Delete All" -msgstr "Slett" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:255 -msgid "Restore Key Binding Defaults" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:261 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:346 -#, fuzzy -msgid "Action" -msgstr "Oppsett" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:269 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:354 -msgid "Action Params" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:930 -msgid "Key Binding Sequence" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1121 -#, c-format -msgid "" -"The binding key sequence, that you choose, is already used by
%" -"s action.
Please choose another binding key sequence." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1125 src/bin/e_widget_fsel.c:748 -msgid "Unknown" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1126 -msgid "Binding Key Error" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1266 -msgid "CTRL" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1271 -msgid "ALT" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1277 -msgid "SHIFT" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1283 -msgid "WIN" -msgstr "" - -#: src/bin/e_shelf.c:807 src/bin/e_int_shelf_config.c:62 -#, fuzzy -msgid "Shelf Configuration" -msgstr "Konfigurasjon" - -#: src/bin/e_shelf.c:813 -msgid "Stop Moving/Resizing Items" -msgstr "" - -#: src/bin/e_shelf.c:815 -msgid "Begin Moving/Resizing Items" -msgstr "" - -#: src/bin/e_shelf.c:820 -msgid "Configure Shelf Contents" -msgstr "" - -#: src/bin/e_shelf.c:825 -msgid "Delete this Shelf" -msgstr "" - -#: src/bin/e_shelf.c:903 src/bin/e_int_config_shelf.c:257 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" -msgstr "Er du sikker du vil slette
%s ?" - -#: src/bin/e_shelf.c:904 -#, fuzzy -msgid "" -"You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " -"it?" -msgstr "Du har bedt om å avslutte Enlightenment.

Er du sikker?" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:41 src/bin/e_int_config_color_classes.c:44 -#, fuzzy -msgid "Window Manager" -msgstr "Vindusnavn" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:42 -#, fuzzy -msgid "Title Bar" -msgstr "Tittel" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:43 src/bin/e_int_config_color_classes.c:52 -#, fuzzy -msgid "Menu Item" -msgstr "Testansiktmenyobjekt" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:44 src/bin/e_int_config_color_classes.c:50 -#, fuzzy -msgid "Menu Title" -msgstr "Tittel" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:45 -msgid "Textblock Plain" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:46 -msgid "Textblock Light" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:47 -msgid "Textblock Big" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:48 src/bin/e_int_config_color_classes.c:54 -msgid "Move Text" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:49 src/bin/e_int_config_color_classes.c:55 -msgid "Resize Text" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:50 src/bin/e_int_config_color_classes.c:58 -#, fuzzy -msgid "Winlist Title" -msgstr "Vindustittel" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:51 -#, fuzzy -msgid "Configure Heading" -msgstr "Konfigurasjon" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:52 -#, fuzzy -msgid "About Title" -msgstr "Om dette temaet" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:53 -msgid "About Version" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:54 -#, fuzzy -msgid "About Text" -msgstr "Om" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:55 -msgid "Desklock Title" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:56 -msgid "Desklock Password" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:57 -msgid "Dialog Error" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:58 -#, fuzzy -msgid "Exebuf Command" -msgstr "Kjør ..." - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:59 -msgid "Splash Title" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:60 -msgid "Splash Text" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:61 -msgid "Splash Version" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:63 -#, fuzzy -msgid "Widget" -msgstr "Bredde" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:64 -msgid "Entry" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:65 -msgid "Frame" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:66 -msgid "Label" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:67 -#, fuzzy -msgid "Buttons" -msgstr "Bunn" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:68 -#, fuzzy -msgid "Slider" -msgstr "Størrelse" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:69 -msgid "Radio Buttons" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:70 -msgid "Check Buttons" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:71 -msgid "Text List Item" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:72 -msgid "List Item" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:73 src/bin/e_int_config_color_classes.c:73 -msgid "List Header" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:75 -msgid "EFM" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:76 -#, fuzzy -msgid "Typebuf" -msgstr "Type:" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:79 -#, fuzzy -msgid "Module" -msgstr "Moduler" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:80 src/bin/e_int_shelf_config.c:406 -msgid "Small" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:82 src/bin/e_int_shelf_config.c:410 -msgid "Large" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:83 -msgid "Small Styled" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:84 -#, fuzzy -msgid "Normal Styled" -msgstr "Normal" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:85 -msgid "Large Styled" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:142 -#, fuzzy -msgid "Font Settings" -msgstr "Tastaturfokusinnstillinger" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:296 -#, fuzzy -msgid "Font Classes" -msgstr "Ikonklasse:" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:305 src/bin/e_int_config_fonts.c:430 -msgid "Enable Font Class" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:310 -#, fuzzy -msgid "Font Size:" -msgstr "Ikonstørrelse" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:313 src/bin/e_int_config_fonts.c:450 -#, fuzzy, c-format -msgid "%2.1f pixels" -msgstr "%2.0f piksler" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:422 -#, fuzzy -msgid "Font Class Configuration" -msgstr "Klokkeoppsett" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:436 -msgid "Font" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:446 -#, fuzzy -msgid "Font Size" -msgstr "Ikonstørrelse" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:459 -msgid "Hinting" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:464 -msgid "Bytecode" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:469 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisk" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:474 src/bin/e_int_config_mousebindings.c:409 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:141 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:193 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:225 -#, fuzzy -msgid "None" -msgstr "Nei" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:481 -msgid "Font Fallbacks" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:484 -msgid "Fallback Name" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:499 -msgid "Enable Fallbacks" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:57 -msgid "Move Up" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:66 -msgid "Move Down" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:101 src/bin/e_int_config_shelf.c:81 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:107 -msgid "Add" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:109 -#, fuzzy -msgid "Remove" -msgstr "Gi nytt navn" - -#: src/bin/e_fwin.c:243 -msgid "Go to Parent Directory" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fwin.c:269 src/bin/e_fwin.c:774 -msgid "Open" -msgstr "Åpne" - -#: src/bin/e_fwin.c:276 src/bin/e_fwin.c:772 -#, fuzzy -msgid "Open with..." -msgstr "Åpne med" - -#: src/bin/e_fwin.c:792 -#, fuzzy -msgid "Specific Applications" -msgstr "(Ingen programmer)" - -#: src/bin/e_fwin.c:812 -#, fuzzy -msgid "All Applications" -msgstr "(Ingen programmer)" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:65 -#, fuzzy -msgid "Search Path Configuration" -msgstr "IBar oppsett" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:76 -msgid "Data" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:78 -#, fuzzy -msgid "Images" -msgstr "Gjenta bildet" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:82 -msgid "Themes" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:84 -msgid "Init" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:86 -msgid "Icons" -msgstr "Ikoner" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:90 -#, fuzzy -msgid "Backgrounds" -msgstr "Skrivebordsbakgrunn" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:92 -#, fuzzy -msgid "Input Methods" -msgstr "Feil ved skrivemetode" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:94 -msgid "Messages" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:179 -#, fuzzy -msgid "E Paths" -msgstr "Bane" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:200 -#, fuzzy -msgid "Default Directories" -msgstr "Standard skrivebord" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:207 -msgid "User Defined Directories" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:209 src/bin/e_fm.c:4230 src/bin/e_fm.c:4358 -#, fuzzy -msgid "New Directory" -msgstr "Mappe" - -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:45 -#, fuzzy -msgid "Shelf Settings" -msgstr "Størrelsesoppsett" - -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:73 -#, fuzzy -msgid "Configured Shelves" -msgstr "Konfigurér" - -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:83 src/bin/e_fm.c:4422 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:109 -msgid "Delete" -msgstr "Slett" - -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:253 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"shelf?" -msgstr "Du har bedt om å avslutte Enlightenment.

Er du sikker?" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:386 src/bin/e_int_shelf_config.c:451 -msgid "Layout" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:404 -msgid "Tiny" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:408 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 -msgid "Medium" -msgstr "Midt på treet" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:412 -msgid "Huge" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:418 src/bin/e_int_shelf_config.c:525 -#, fuzzy -msgid "Configure Contents..." -msgstr "Konfigurér" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:441 -#, fuzzy -msgid "Above Everything" -msgstr "Alt" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:443 -#, fuzzy -msgid "Below Windows" -msgstr "(Ingen vindu)" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:445 -#, fuzzy -msgid "Below Everything" -msgstr "Alt" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:447 -#, fuzzy -msgid "Allow windows to overlap the shelf" -msgstr "Tillat vinduer å overlappe dette objektet" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:484 -msgid "Shrink to Content Size" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:488 -msgid "Shelf Size" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:490 -#, c-format -msgid "%3.0f pixels" -msgstr "%3.0f piksler" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:494 -msgid "Styles" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:40 -msgid "Shelf Contents" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:221 -msgid "Available Gadgets" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:231 -#, fuzzy -msgid "Add Gadget" -msgstr "Dingser" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:238 -#, fuzzy -msgid "Selected Gadgets" -msgstr "Velg et annet bilde..." - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:247 -#, fuzzy -msgid "Remove Gadget" -msgstr "Ikke skjul dingser" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:317 -msgid "ICCCM" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:321 -#, fuzzy -msgid "Class" -msgstr "Celcius" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:322 -#, fuzzy -msgid "Icon Name" -msgstr "Ikonstørrelse" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:323 -msgid "Machine" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:324 -msgid "Role" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:326 -#, fuzzy -msgid "Minimum Size" -msgstr "Minimumshastighet" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:327 -#, fuzzy -msgid "Maximum Size" -msgstr "Maksimér" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:328 -#, fuzzy -msgid "Base Size" -msgstr "Størrelse" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:329 -msgid "Resize Steps" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:331 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:332 -#, fuzzy -msgid "Initial State" -msgstr "Minimert" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:334 -#, fuzzy -msgid "Window ID" -msgstr "Vindu" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:335 -#, fuzzy -msgid "Window Group" -msgstr "Type vindu" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:336 -msgid "Transient For" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:337 -msgid "Client Leader" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:338 -msgid "Gravity" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:339 -#, fuzzy -msgid "Command" -msgstr "Kjør ..." - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:341 -#, fuzzy -msgid "Take Focus" -msgstr "Fokus" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:342 -msgid "Accepts Focus" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:343 -msgid "Urgent" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:344 -#, fuzzy -msgid "Request Delete" -msgstr "Slett" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:345 -#, fuzzy -msgid "Request Position" -msgstr "Posisjon" - -#: src/bin/e_sys.c:266 -msgid "Logout problems" -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:269 -msgid "" -"Logout is taking too long. Some
applications refuse to close.
Do you " -"want to finish the logout
anyway without closing these
applications " -"first?" -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:275 -#, fuzzy -msgid "Logout now" -msgstr "Fortapte vinduer" - -#: src/bin/e_sys.c:276 -msgid "Wait longer" -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:277 -#, fuzzy -msgid "Cancel Logout" -msgstr "Avbryt" - -#: src/bin/e_sys.c:315 -msgid "Logout in progress" -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:318 -msgid "Logout is currently in progress.
Please wait." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:347 src/bin/e_sys.c:407 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment is busy with another request" -msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp draktsystemet." - -#: src/bin/e_sys.c:353 -msgid "" -"Enlightenment is busy logging out
You cannot perform other system " -"actions
once a logout has begun." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:360 -msgid "" -"Enlightenment is shutting the system down.
You cannot do any other system " -"actions
once a shutdown has been started." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:367 -msgid "" -"Enlightenment is rebooting the system.
You cannot do any other system " -"actions
once a reboot has begun." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:374 -msgid "" -"Enlightenment is suspending the system.
Until suspend is complete you " -"cannot perform
any other system actions." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:381 -msgid "" -"Enlightenment is hibernating the system.
You cannot perform an other " -"system actions
until this is complete." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:388 src/bin/e_sys.c:433 -msgid "EEK! This should not happen" -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:413 -msgid "Shutting down of your system failed." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:418 -msgid "Rebooting your system failed." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:423 -msgid "Suspend of your system failed." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:428 -msgid "Hibernating your system failed." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:478 -msgid "Shutting down" -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:481 -msgid "Shutting down your Computer.
Please wait." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:505 -#, fuzzy -msgid "Rebooting" -msgstr "Oppløsning" - -#: src/bin/e_sys.c:508 -msgid "Rebooting your Computer.
Please wait." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:531 -msgid "Suspending" -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:534 -msgid "Suspending your Computer.
Please wait." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:557 -msgid "Hibernating" -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:560 -msgid "Hibernating your Computer.
Please wait." -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm.c:1093 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i Files" -msgstr "%1.0f filer" - -#: src/bin/e_fm.c:4188 src/bin/e_fm.c:4316 -#, fuzzy -msgid "Refresh View" -msgstr "Oppfriskningshastighet" - -#: src/bin/e_fm.c:4199 src/bin/e_fm.c:4327 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm.c:4212 src/bin/e_fm.c:4340 -#, fuzzy -msgid "Remember Ordering" -msgstr "Husk vinduet på" - -#: src/bin/e_fm.c:4433 -msgid "Rename" -msgstr "Gi nytt navn" - -#: src/bin/e_fm.c:4541 -msgid "Create a new Directory" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm.c:4542 -#, fuzzy -msgid "New Directory Name:" -msgstr "Mappe" - -#: src/bin/e_fm.c:4585 src/bin/e_fm.c:4698 src/bin/e_fm.c:4823 -#: src/bin/e_fm.c:4861 -msgid "Error" -msgstr "Feil" - -#: src/bin/e_fm.c:4587 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not create directory:
%s" -msgstr "Kunne ikke slette
%s" - -#: src/bin/e_fm.c:4642 -#, fuzzy, c-format -msgid "Rename %s to:" -msgstr "Gi nytt navn" - -#: src/bin/e_fm.c:4644 -#, fuzzy -msgid "Rename File" -msgstr "Gi nytt navn" - -#: src/bin/e_fm.c:4700 -#, c-format -msgid "Could not rename from %s to %s" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm.c:4751 -#, fuzzy -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Bekreft" - -#: src/bin/e_fm.c:4755 -#, fuzzy, c-format -msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" -msgstr "Er du sikker du vil slette
%s ?" - -#: src/bin/e_fm.c:4761 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete
the selected files in:
%s ?" -msgstr "Er du sikker du vil slette
%s ?" - -#: src/bin/e_fm.c:4825 src/bin/e_fm.c:4863 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not delete
%s" -msgstr "Kunne ikke slette
%s" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:288 -msgid "Add to Favorites" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:302 src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:155 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:154 -msgid "Preview" -msgstr "Forhåndsvisning" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:323 -msgid "Size:" -msgstr "Størrelse:" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:338 -msgid "Owner:" -msgstr "Eier" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:353 -msgid "Permissions:" -msgstr "Permisjoner:" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:368 -#, fuzzy -msgid "Modified:" -msgstr "Sist endret:" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:606 -#, fuzzy, c-format -msgid "%'.0f Bytes" -msgstr "%1.0f minutter" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:611 -#, fuzzy, c-format -msgid "%'.0f KB" -msgstr "%1.0f MB" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:616 -#, fuzzy, c-format -msgid "%'.0f MB" -msgstr "%1.0f MB" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:620 -#, fuzzy, c-format -msgid "%'.1f GB" -msgstr "%1.1f MB" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:634 -#, c-format -msgid "You" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:683 -#, fuzzy, c-format -msgid "Protected" -msgstr "Egenskaper" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:685 src/bin/e_widget_fsel.c:694 -#: src/bin/e_widget_fsel.c:703 -#, fuzzy, c-format -msgid "Read Only" -msgstr "Kun navn" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:692 src/bin/e_widget_fsel.c:701 -#, c-format -msgid "Forbidden" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:710 -msgid "Read-Write" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:725 -#, c-format -msgid "In the Future" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:730 -#, c-format -msgid "In the last Minute" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:732 -#, c-format -msgid "%li Years ago" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:734 -#, c-format -msgid "%li Months ago" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:736 -#, c-format -msgid "%li Weeks ago" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:738 -#, c-format -msgid "%li Days ago" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:740 -#, c-format -msgid "%li Hours ago" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:742 -#, c-format -msgid "%li Minutes ago" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:90 -#, fuzzy -msgid "Wallpaper Settings" -msgstr "Musepeker" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:524 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:677 -msgid "Use Theme Wallpaper" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:531 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:684 -msgid "Picture..." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:534 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:687 -msgid "Gradient..." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:702 -msgid "Where to place the Wallpaper" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:706 -msgid "All Desktops" -msgstr "Alle skrivebord" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:708 -msgid "This Desktop" -msgstr "Dette Skrivebordet" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:710 -msgid "This Screen" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:95 -#, fuzzy -msgid "Select a Picture..." -msgstr "Velg et annet bilde..." - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:147 -#, fuzzy -msgid "Fill and Stretch Options" -msgstr "Diverse alternativer" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:150 -msgid "Stretch" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:153 -#, fuzzy -msgid "Center" -msgstr "Sentrér bildet" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:156 -#, fuzzy -msgid "Tile" -msgstr "Tittel" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:159 -#, fuzzy -msgid "Within" -msgstr "Bredde" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:162 -#, fuzzy -msgid "Fill" -msgstr "Drep" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:167 -#, fuzzy -msgid "File Quality" -msgstr "Høy kvalitet" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:169 -#, fuzzy, c-format -msgid "%3.0f%%" -msgstr "%3.0f" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:457 -msgid "Picture Import Error" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:458 -#, fuzzy -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." -msgstr "" -"Enlightenment klarte ikke kjøre applikasjonen:

%" -"s

Applikasjonen startet ikke opp." - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:532 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:548 -msgid "Wallpaper Import Error" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:533 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment was unable to import the wallpaper
due to a copy error" -msgstr "" -"Enlightenment klarte ikke kjøre applikasjonen:

%" -"s

Applikasjonen startet ikke opp." - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:549 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the wallpaper.

Are you sure this " -"is a valid wallpaper?" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:45 -msgid "About Dialog Title" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:46 -msgid "About Dialog Version" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:47 -#, fuzzy -msgid "Border Title" -msgstr "Vindusramme" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:48 -msgid "Configure Dialog Title" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:49 -#, fuzzy -msgid "Error Text" -msgstr "Feil" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:51 -msgid "Menu Title Active" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:53 -msgid "Menu Item Active" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:56 -msgid "Winlist Item" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:57 -msgid "Winlist Label" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:64 -#, fuzzy -msgid "Widgets" -msgstr "Dingser" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:65 -msgid "Button Text" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:66 -msgid "Button Text Disabled" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:67 -msgid "Check Text" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:68 -msgid "Check Text Disabled" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:69 -msgid "Entry Text" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:70 -msgid "Label Text" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:71 -msgid "List Item Text" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:72 -msgid "List Item Odd Text" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:74 -msgid "Radio Text" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:75 -msgid "Radio Text Disabled" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:76 -msgid "Slider Text" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:77 -msgid "Slider Text Disabled" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:84 -#, fuzzy -msgid "Module Label" -msgstr "Moduler" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:347 -#, fuzzy -msgid "Window Manager Colors" -msgstr "Vinduets navn og klasse" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:355 -msgid "Widget Colors" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:363 -#, fuzzy -msgid "Module Colors" -msgstr "Moduler" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:414 -#, fuzzy -msgid "Color Classes" -msgstr "Ikonklasse:" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:423 -msgid "Object Color" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:431 -msgid "Outline Color" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:439 -#, fuzzy -msgid "Shadow Color" -msgstr "Vis følger" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:462 -#, fuzzy -msgid "Defaults" -msgstr "Standard skrivebord" - -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:59 -#, fuzzy -msgid "Icon Theme Settings" -msgstr "Innstillinger for mellomlager" - -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:175 -#, fuzzy -msgid "Icon Themes" -msgstr "Ikoner" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:10 -msgid "" -"Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,
" -"or roll a wheel, to assign mouse binding.
Press Escape to abort." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:119 -#, fuzzy -msgid "Mouse Binding Settings" -msgstr "Posisjonsoppsett" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:313 -msgid "Add Mouse" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:318 -#, fuzzy -msgid "Delete Mouse" -msgstr "Slett" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:326 -#, fuzzy -msgid "Modify" -msgstr "Minimér" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:339 -msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:361 -msgid "Action Context" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:365 -msgid "Any" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:370 -#, fuzzy -msgid "Border" -msgstr "Vindusramme" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:382 -#, fuzzy -msgid "Win List" -msgstr "Hopp over vindu" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:387 -#, fuzzy -msgid "Popup" -msgstr "Vis liste ved skifte" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:392 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:111 -msgid "Zone" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:399 -#, fuzzy -msgid "Container" -msgstr "Beholder %d" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:404 -#, fuzzy -msgid "Manager" -msgstr "Fare" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:1336 -msgid "Mouse Binding Sequence" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:98 -msgid "Create a gradient..." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:121 -#, fuzzy -msgid "Name:" -msgstr "Etter navn" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:125 -msgid "Color 1:" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:129 -msgid "Color 2:" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:165 -#, fuzzy -msgid "Fill Options" -msgstr "Oppsett" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:178 -msgid "Diagonal Up" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:183 -msgid "Diagonal Down" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:188 -msgid "Radial" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:370 -#, fuzzy -msgid "Gradient Creation Error" -msgstr "Feil ved kjøring av applikasjon" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:371 -msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:376 -#, fuzzy -msgid "Edit Application" -msgstr "Favoritter" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:508 -#, fuzzy -msgid "Available Applications" -msgstr "Favoritter" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:564 -#, fuzzy -msgid "Sort applications" -msgstr "Favoritter" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:573 -#, fuzzy -msgid "Add application..." -msgstr "(Ingen programmer)" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:579 -#, fuzzy -msgid "Create a new application" -msgstr "Favoritter" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:586 -#, fuzzy -msgid "Regenerate \"Applications\" Menu" -msgstr "Favoritter" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:596 -msgid "Bars, Menus, etc." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:651 -#, fuzzy -msgid "Move application up" -msgstr "(Ingen programmer)" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:657 -#, fuzzy -msgid "Move application down" -msgstr "(Ingen programmer)" - -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:65 -#, fuzzy -msgid "Select a Theme..." -msgstr "Velg et annet bilde..." - -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:268 -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:277 -msgid "Theme Import Error" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:269 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is " -"really a valid theme?" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:278 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error." -msgstr "" -"Enlightenment klarte ikke å starte en ny underprosess:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" - -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:44 -#, fuzzy -msgid "Transition Settings" -msgstr "Posisjonsoppsett" - -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:125 -msgid "Events" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:130 -msgid "Desk Change" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:131 -#, fuzzy -msgid "Background Change" -msgstr "Skrivebordsbakgrunn" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:136 -msgid "Battery" -msgstr "" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:303 -msgid "" -"Battery Running Low
Your battery is running low.
You may wish to " -"switch to an AC source." -msgstr "" -"Batteriet ditt begynner å bli tomt.
Du burde koble til et AC-adapter." - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:349 -msgid "NO INFO" -msgstr "INGEN INFO" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:545 src/modules/battery/e_mod_main.c:858 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1012 -msgid "NO BAT" -msgstr "INGEN BATTERI" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:569 src/modules/battery/e_mod_main.c:1037 -msgid "BAD DRIVER" -msgstr "FEIL DRIVER" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:593 src/modules/battery/e_mod_main.c:894 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1061 -msgid "FULL" -msgstr "FULL" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:654 src/modules/battery/e_mod_main.c:1122 -msgid "High" -msgstr "Høy" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:658 src/modules/battery/e_mod_main.c:1126 -msgid "Low" -msgstr "Lav" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:662 src/modules/battery/e_mod_main.c:1130 -msgid "Danger" -msgstr "Fare" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:666 src/modules/battery/e_mod_main.c:1134 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1301 -msgid "Charging" -msgstr "Lader" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1457 -msgid "Enlightenment Battery Module" -msgstr "Enlightenment batteri-modul" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1458 -msgid "" -"A basic battery meter that uses eitherACPI or " -"APM
on Linux to monitor your battery and AC power " -"adaptor
status. This will work under Linux and FreeBSD and is only
as " -"accurate as your BIOS or kernel drivers." -msgstr "" -"En enkel batterimåler som benytter ACPI eller " -"APM
på Linux for å måle batteri og nettspenningstatus." -"
Modulen fungerer på Linux og FreeBSD, men har samme " -"nøyaktighetsgrad
som BIOS og operativsystemets kjernedriver." - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:37 -#, fuzzy -msgid "Battery Monitor Configuration" -msgstr "Batterioppsett" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:79 -msgid "Basic Settings" -msgstr "Grunnleggende innstillinger" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:80 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:114 -msgid "Show alert when battery is low" -msgstr "Vis advarsel når batterinivået er lavt" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:106 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Avanserte innstillinger" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:108 -msgid "Check battery every:" -msgstr "Sjekk batteriet med intervall:" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:111 src/modules/pager/e_mod_config.c:110 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:335 -#, c-format -msgid "%1.1f seconds" -msgstr "%1.1f sekund" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:117 -msgid "Alert when battery is down to:" -msgstr "Advarsel når batteriet er nede i:" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:120 -#, c-format -msgid "%1.0f minutes" -msgstr "%1.0f minutter" - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:90 -#, fuzzy -msgid "Clock" -msgstr "Låser" - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:150 -msgid "Enlightenment Clock Module" -msgstr "Enlightenment klokke-modul" - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:151 -msgid "A simple module to give E17 a clock." -msgstr "En enkel klokkemodul for E17." - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:157 -msgid "Enlightenment Dropshadow Module" -msgstr "Enlightenment vinduskygge-modul" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:158 -msgid "" -"This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast
on the " -"desktop background - without special X-Server extensions
or hardware " -"acceleration." -msgstr "" -"Dette er vinduskyggemodulen som tegner skygger på skrivebordet
uten " -"spesielle tillegg til X-tjeneren eller maskinvareakselerasjon." - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:37 -msgid "Dropshadow Configuration" -msgstr "Vinduskyggeoppsett" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:104 -msgid "Quality" -msgstr "Kvalitet" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107 -msgid "High Quality" -msgstr "Høy kvalitet" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:109 -msgid "Medium Quality" -msgstr "Gjennomsnittlig" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111 -msgid "Low Quality" -msgstr "Lav kvalitet" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115 -msgid "Blur Type" -msgstr "" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:118 -msgid "Very Fuzzy" -msgstr "Veldig uklar" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:120 -msgid "Fuzzy" -msgstr "Uklar" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 -msgid "Sharp" -msgstr "Skarp" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126 -msgid "Very Sharp" -msgstr "Veldig skarp" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130 -msgid "Shadow Distance" -msgstr "Skyggeavstand" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:133 -msgid "Very Far" -msgstr "Veldig langt unna" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:135 -msgid "Far" -msgstr "Langt unna" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137 -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141 -msgid "Near" -msgstr "Nært" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139 -msgid "Very Near" -msgstr "Veldig nært" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143 -msgid "Underneath" -msgstr "" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147 -msgid "Shadow Darkness" -msgstr "Skyggemørkhet" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150 -msgid "Very Dark" -msgstr "Veldig mørk" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:152 -msgid "Dark" -msgstr "Mørk" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154 -msgid "Light" -msgstr "Lys" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156 -msgid "Very Light" -msgstr "Veldig lys" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:212 -msgid "IBar" -msgstr "" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:841 -msgid "Add to IBar" -msgstr "" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:906 -#, fuzzy -msgid "Change Icon Properties" -msgstr "Egenskaper" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:911 -#, fuzzy -msgid "Remove Icon" -msgstr "Lag ikon" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:924 -#, fuzzy -msgid "Add Application" -msgstr "(Ingen programmer)" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1220 -msgid "Cannot add icon" -msgstr "Kan ikke legge til ikon" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1222 -msgid "" -"You tried to drop an icon of an application that
does not have a matching " -"application file.

The icon cannot be added to IBar." -msgstr "" -"Du forsøkte slippe et applikasjonsikon som ikke
har en passende " -"applikasjonsfil på IBar.

Ikonet kan ikke bli lagt til." - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1393 -msgid "Enlightenment IBar Module" -msgstr "Enlightenment IBar-modul" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1394 -msgid "" -"This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.
It is " -"a first example module and is being used to flesh out several
interfaces " -"in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,
so expect it to " -"break often and change as it improves." -msgstr "" -"Dette er en programstartermodul for Enlightenment.
Den er en " -"eksempelmodul som er laget for å vise frem flere api-funksjoner i " -"Enlightenment 0.17.0.
Modulen er i en hurtig utviklingsfase så den vil " -"ofte forandre funksjonalitet i det den stadig forbedres." - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:52 -msgid "IBar Configuration" -msgstr "IBar oppsett" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:97 -msgid "Selected Bar Source" -msgstr "" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114 -#, fuzzy -msgid "Icon Labels" -msgstr "Ikonklasse:" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:115 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 -msgid "Show Icon Label" -msgstr "" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:121 -#, fuzzy -msgid "Display Eap Name" -msgstr "Visning" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:125 -#, fuzzy -msgid "Display Eap Comment" -msgstr "Visningsenhet" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:129 -#, fuzzy -msgid "Display Eap Generic" -msgstr "Visningsenhet" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:160 -msgid "Create new ibar source" -msgstr "" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:161 -msgid "Enter a name for this new source" -msgstr "" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:172 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"bar source?" -msgstr "Du har bedt om å avslutte Enlightenment.

Er du sikker?" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:177 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" -msgstr "Er du sikker du vil slette
%s ?" - -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:221 -msgid "IBox" -msgstr "" - -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1436 -msgid "Enlightenment IBox Module" -msgstr "Enlightenment IBox-modul" - -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1437 -msgid "" -"This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.
It will " -"hold minimized applications" -msgstr "Dette er en modul som viser ikonifiserte programmer i Enlightenment." - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:51 -msgid "IBox Configuration" -msgstr "IBox oppsett" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:100 -#, fuzzy -msgid "Display Name" -msgstr "Visning" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:102 -#, fuzzy -msgid "Display Title" -msgstr "Visningsenhet" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:104 -#, fuzzy -msgid "Display Class" -msgstr "Visning" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:106 -#, fuzzy -msgid "Display Icon Name" -msgstr "Visningsenhet" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:131 -#, fuzzy -msgid "Show windows from all zones" -msgstr "Vis vinduer fra andre skrivebord" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:136 -#, fuzzy -msgid "Show windows from current zone" -msgstr "Vis vinduer fra andre skjermer" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:145 -#, fuzzy -msgid "Show windows from all desktops" -msgstr "Vis vinduer fra andre skrivebord" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:150 -#, fuzzy -msgid "Show windows from active desktop" -msgstr "Vis vinduer fra andre skrivebord" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:218 -#, fuzzy -msgid "Pager" -msgstr "Fare" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1820 -msgid "Enlightenment Pager Module" -msgstr "Enlightenment oversikt-modul" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1821 -msgid "A pager module to navigate virtual desktops." -msgstr "En oversiktsmodul for navigering i virutuelle skrivebord." - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:37 -msgid "Pager Configuration" -msgstr "Pager oppsett" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:78 src/modules/pager/e_mod_config.c:106 -msgid "Show Popup" -msgstr "Vis liste ved skifte" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:100 -#, fuzzy -msgid "Resistance to Dragging Windows:" -msgstr "Motstand mellom vinduer:" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:101 -#, fuzzy, c-format -msgid "%.0f px" -msgstr "%3.0f piksler" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:105 -msgid "Popup Settings" -msgstr "Listeinnstillinger" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:108 -msgid "Popup Speed" -msgstr "Oppsprettshastighet" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:106 -#, fuzzy -msgid "Temperature" -msgstr "Lav temperatur" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:468 -msgid "Enlightenment Temperature Module" -msgstr "Enlightenment temperatur-modul" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:469 -msgid "" -"A module to measure the ACPI Thermal sensor on Linux." -"
It is especially useful for modern Laptops with high speed
CPUs that " -"generate a lot of heat." -msgstr "" -"En modul som viser en måling av temperatursensor via ACPI " -"på Linux.
Spesielt nyttig på bærbare maskiner med rask prosessor som fort " -"kan bli varme." - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:61 -msgid "Temperature Configuration" -msgstr "Temperaturoppsett" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:162 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:265 -msgid "Display Units" -msgstr "Visningsenhet" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:164 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:267 -msgid "Celsius" -msgstr "Celcius" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:166 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269 -msgid "Fahrenheit" -msgstr "Fahrenheit" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:170 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:334 -msgid "Check Interval" -msgstr "Oppdateringsinterval" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:172 -msgid "Fast" -msgstr "Rask" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:176 -msgid "Slow" -msgstr "Treg" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:178 -msgid "Very Slow" -msgstr "Veldig treg" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:185 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:209 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:355 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:367 -msgid "High Temperature" -msgstr "Høy temperatur" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:188 -msgid "200 F" -msgstr "200°F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:190 -msgid "150 F" -msgstr "150°F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:192 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:201 -msgid "110 F" -msgstr "110°F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:196 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:220 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:360 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:372 -msgid "Low Temperature" -msgstr "Lav temperatur" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:199 -msgid "130 F" -msgstr "130°F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:203 -msgid "90 F" -msgstr "90°F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:212 -msgid "93 C" -msgstr "93°C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:214 -msgid "65 C" -msgstr "65°C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:216 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:225 -msgid "43 C" -msgstr "43°C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:223 -msgid "55 C" -msgstr "55°C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:227 -msgid "32 C" -msgstr "32°C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:297 -msgid "Sensors" -msgstr "Føler" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:299 -msgid "Temp 1" -msgstr "Temperatur 1" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:301 -msgid "Temp 2" -msgstr "Temperatur 2" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:303 -msgid "Temp 3" -msgstr "Temperatur 3" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:316 -#, fuzzy -msgid "ACPI Temperature" -msgstr "Lav temperatur" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:356 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:361 -#, c-format -msgid "%1.0f F" -msgstr "%1.0f°F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:368 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:373 -#, c-format -msgid "%1.0f C" -msgstr "%1.0f°C" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:129 -msgid "Cpufreq" -msgstr "" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:169 -#, fuzzy -msgid "Fast (0.5 sec)" -msgstr "Ofte (0,5 sek)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:176 -#, fuzzy -msgid "Medium (1 sec)" -msgstr "Ganske ofte (1 sek)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:183 -#, fuzzy -msgid "Normal (2 sec)" -msgstr "Iblant (2 sek)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:190 -#, fuzzy -msgid "Slow (5 sec)" -msgstr "Skjeldent (5 sek)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:197 -#, fuzzy -msgid "Very Slow (30 sec)" -msgstr "Veldig skjeldent (30 sek)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:212 -msgid "Manual" -msgstr "Manuelt" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:216 -msgid "Lower Power Automatic" -msgstr "Skru automatisk ned hastigheten" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:218 -msgid "Minimum Speed" -msgstr "Minimumshastighet" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 -msgid "Maximum Speed" -msgstr "Maksimumshastighet" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:242 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i MHz" -msgstr "%i MHz" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i.%i GHz" -msgstr "%i.%i GHz" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261 -msgid "Time Between Updates" -msgstr "" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267 -msgid "Restore CPU Power Policy" -msgstr "" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:273 -msgid "Set CPU Power Policy" -msgstr "" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280 -#, fuzzy -msgid "Set CPU Speed" -msgstr "Sett hastighet" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:331 -#, fuzzy -msgid "" -"There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the " -"module's
setfreq utility." -msgstr "" -"Det oppstod en feil ved valg av hastighetskontroll for prosessoren
med " -"hjelp av modulens setfreq-verktøy." - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:357 -msgid "" -"Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be " -"missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not " -"support this feature." -msgstr "" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:377 -#, fuzzy -msgid "" -"There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the " -"module's
setfreq utility." -msgstr "" -"Det oppstod en feil ved valg av hastighetskontroll for prosessoren
med " -"hjelp av modulens setfreq-verktøy." - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:942 -msgid "CPU Frequency Controller Module" -msgstr "Modul for kontroll av CPU-hastighet" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:943 -msgid "" -"A simple module to control the frequency of the system CPU.
This is " -"especially useful to save power on laptops." -msgstr "" -"En enkel modul som kan justere frekvensen til CPU.
Dette er spesielt " -"nyttig på laptop." - -#: src/modules/start/e_mod_main.c:102 -#, fuzzy -msgid "Start" -msgstr "Starter %s" - -#: src/modules/start/e_mod_main.c:258 -msgid "Enlightenment Start Module" -msgstr "Enlightenment start-modul" - -#: src/modules/start/e_mod_main.c:259 -msgid "Experimental Button module for E17" -msgstr "Eksperimentell knappmodul for E17" - -#~ msgid "ITray Configuration" -#~ msgstr "ITray oppsett" - -#~ msgid "Number of Rows" -#~ msgstr "Antall rader" - -#~ msgid "%3.0f" -#~ msgstr "%3.0f" - -#~ msgid "Enlightenment ITray Module" -#~ msgstr "Enlightenment ITray-modul" - -#~ msgid "Edit Mode" -#~ msgstr "Redigeringsmodus" - -#~ msgid "Automatic Width" -#~ msgstr "Automatisk bredde" - -#~ msgid "Half Screen Width" -#~ msgstr "Halv skjermbredde" - -#~ msgid "Full Screen Width" -#~ msgstr "Full skjermbredde" - -#~ msgid "Half Screen Height" -#~ msgstr "Halv skjermhøyde" - -#~ msgid "Full Screen Height" -#~ msgstr "Full skjermhøyde" - -#~ msgid "End Edit Mode" -#~ msgstr "Avslutt redigeringsmodus" - -#~ msgid "Desktops" -#~ msgstr "Skrivebord" - -#~ msgid "Restart Enlightenment" -#~ msgstr "Omstart av Enlightenment" - -#~ msgid "Exit Enlightenment" -#~ msgstr "Avslutt Enlightenment" - -#~ msgid "Eap Editor" -#~ msgstr "Applikasjonsikoneditor" - -#~ msgid "Test Filemanager" -#~ msgstr "Testfilbehandler" - -#~ msgid "(Unused)" -#~ msgstr "(Ubrukt)" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" -#~ "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n" -#~ "Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n" -#~ "but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n" -#~ "and try running again.\n" -#~ "\n" -#~ "If you use AFS then maybe you might want to make a symlink from\n" -#~ "~/.ecore to /tmp/my_directory/ecore where sockets can be made." -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment klarer ikke sette opp IPC-sokkel.\n" -#~ "Det er store sjanser for at en instans av Enlightenment allerede kjører.\n" -#~ "Sjekk at Enlightenment ikke allerede kjører på dette skjermbildet, og\n" -#~ "dersom det ikke er tilfellet slette alle filer i ~/.ecore/enlightenment-" -#~ "*\n" -#~ "og prøv igjen.\n" -#~ "\n" -#~ "Hvis du bruker AFS på hjemmeområdet må du lage en symlenke fra ~/.ecore " -#~ "til\n" -#~ "/tmp/min_katalog/ecore for at Enlightenment skal kunne lage sokler." - -#~ msgid "Enlightenment IPC setup error!" -#~ msgstr "Enlightenment feilet ved oppsett av IPC" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" -#~ "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n" -#~ "Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n" -#~ "but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n" -#~ "and try running again." -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment klarer ikke sette opp IPC-sokkel.\n" -#~ "Det er store sjanser for at en instans av Enlightenment allerede kjører.\n" -#~ "Sjekk at Enlightenment ikke allerede kjører på dette skjermbildet, og\n" -#~ "dersom det ikke er tilfellet slette alle filer i ~/.ecore/enlightenment-" -#~ "*\n" -#~ "og prøv igjen." - -#~ msgid "" -#~ "There was an error loading module named: %s
The full path to this " -#~ "module is:
%s
The error reported was:
Module does not contain " -#~ "all needed functions
" -#~ msgstr "" -#~ "Det oppstod en feil ved lasting av modul: %s
Full sti til modulen:
%" -#~ "s
Følgende feil ble rapportert:
Modulen inneholder ikke alle " -#~ "nødvendige funksjoner
" - -#~ msgid "(No Loaded Modules)" -#~ msgstr "(Ingen moduler er lastet)" - -#~ msgid "Window Display Settings" -#~ msgstr "Vinduvisningsoppsett" - -#~ msgid "Window Manipulation Settings" -#~ msgstr "Vindumanipulasjonsoppsett" - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "Ok" - -#~ msgid "Protect this file" -#~ msgstr "Beskytt denne filen" - -#~ msgid "Let others see this file" -#~ msgstr "Tillat andre å se på denne filen" - -#~ msgid "Let others modify this file" -#~ msgstr "Tillat andre å endre på denne filen" - -#~ msgid "Dont let others see or modify this file" -#~ msgstr "Ikke la andre se eller endre på denne filen" - -#~ msgid "Custom settings" -#~ msgstr "Brukervalgt oppsett" - -#~ msgid "File Info:" -#~ msgstr "Filinformasjon:" - -#~ msgid "Group:" -#~ msgstr "Gruppe:" - -#~ msgid "Last Access:" -#~ msgstr "Sist åpnet: " - -#~ msgid "x" -#~ msgstr "x" - -#~ msgid "My Group" -#~ msgstr "Min gruppe" - -#~ msgid "Everyone" -#~ msgstr "Alle" - -#~ msgid "By Mod Time" -#~ msgstr "Etter modifikasjonstid" - -#~ msgid "New" -#~ msgstr "Ny" - -#~ msgid "View" -#~ msgstr "Vis" - -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "Kopier" - -#~ msgid "The border style" -#~ msgstr "Vindusramme" - -#~ msgid "App name" -#~ msgstr "Applikasjonsnavn" - -#~ msgid "Places" -#~ msgstr "Steder" - -#~ msgid "Home" -#~ msgstr "Hjem" - -#~ msgid "Maximized" -#~ msgstr "Maksimert" - -#~ msgid "Allow shading/resizing" -#~ msgstr "Tillat opprulling/reskalering" - -#~ msgid "Background Preview" -#~ msgstr "Forhåndsvisning av bagkrunn" - -#~ msgid "Set Background For" -#~ msgstr "Sett bakgrunn for" - -#~ msgid "Unloaded" -#~ msgstr "Ikke lastet" - -#~ msgid "Import An Image" -#~ msgstr "Importér et bilde" - -#~ msgid "Scale Image" -#~ msgstr "Skalér bildet" - -#~ msgid "No Digital Display" -#~ msgstr "Fjern digital klokke" - -#~ msgid "12 Hour Display" -#~ msgstr "12-timers klokke" - -#~ msgid "24 Hour Display" -#~ msgstr "24-timers klokke" - -#~ msgid "Auto Fit Icons" -#~ msgstr "Lag plass til ikoner" - -#~ msgid "Follower" -#~ msgstr "Søkelys" - -#~ msgid "Follow Speed" -#~ msgstr "Følgehastighet" - -#~ msgid "Auto Fit" -#~ msgstr "Lag plass til ikoner" - -#~ msgid "Autoscroll Speed:" -#~ msgstr "Animasjonshastighet" - -#~ msgid "Fix Aspect (Keep Height)" -#~ msgstr "Fast aspekt (behold høyden)" - -#~ msgid "Fix Aspect (Keep Width)" -#~ msgstr "Fast aspekt (behold bredden)" - -#~ msgid "Desktop Name Position" -#~ msgstr "Posisjon for skrivebordsnavn" - -#~ msgid "Top" -#~ msgstr "Topp" - -#~ msgid "Module Config Menu Item 1" -#~ msgstr "Oppsettselement 1" - -#~ msgid "Module Config Menu Item 2" -#~ msgstr "Oppsettselement 2" - -#~ msgid "Module Config Menu Item 3" -#~ msgstr "Oppsettselement 3" - -#~ msgid "Something Else" -#~ msgstr "Noe annet" - -#~ msgid "Enlightenment Test Module" -#~ msgstr "Enlightenment test-modul" - -#~ msgid "" -#~ "This module is VERY simple and is only used to test the " -#~ "basic
interface of the Enlightenment 0.17.0 module system. " -#~ "Please
ignore this module unless you are working on the module system." -#~ msgstr "" -#~ "Dette er en VELDIG enkel testmodul og finnes kun for å vise " -#~ "grensesnittet
til modulsystemet i Enlightenment 0.17.0.
Ignorer " -#~ "denne modulen om du ikke jobber med utvikling av egen modul." - -#~ msgid "Allow Overlap" -#~ msgstr "Tillat overlapping" - -#~ msgid "Set Poll Time" -#~ msgstr "Velg oppdateringsfrekvens" - -#~ msgid "Restore Controller on Startup" -#~ msgstr "Juster hastighet ved oppstart" - -#~ msgid "Set Controller" -#~ msgstr "Sett kontroller" - -#~ msgid "Start Module Configuration" -#~ msgstr "Oppsett av start-modul" - -#~ msgid "Enlightenment Randr Module" -#~ msgstr "Enlightenment randr-modul" - -#~ msgid "Module to change screen resolution for E17" -#~ msgstr "Modul som gir mulighet for å bytte oppløsning i E17" - -#~ msgid "Restore Resolution on Startup" -#~ msgstr "Gjenopprett oppløsningen ved oppstart" - -#~ msgid "" -#~ "Keep new resolution %dx%d?

Restoring old " -#~ "resolution %dx%d in %d seconds." -#~ msgstr "" -#~ "Vil du beholde den ny oppløsningen %dx%d?" -#~ "

Tilbakestiller til %dx%d om %d sekunder." - -#~ msgid "" -#~ "Keep new resolution %dx%d?

Restoring old " -#~ "resolution %dx%d NOW!" -#~ msgstr "" -#~ "Vil du beholde den ny oppløsningen %dx%d?" -#~ "

Tilbakestiller til %dx%d NÅ!" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po deleted file mode 100644 index 82576586..00000000 --- a/po/nl.po +++ /dev/null @@ -1,6869 +0,0 @@ -# translation of nl.po to Nederlands -# Nederlands translation of enlightenment.po to . -# -# aboe , 2005. -# Niels Abspoel , 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: nl\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-01 09:02+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-16 10:48+0100\n" -"Last-Translator: Niels Abspoel \n" -"Language-Team: Nederlands \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: src/bin/e_apps.c:672 src/bin/e_apps.c:685 src/bin/e_utils.c:236 -msgid "Run Error" -msgstr "Start Fout" - -#: src/bin/e_apps.c:673 -#, fuzzy, c-format -msgid "Enlightenment was unable to process a command line:

%s %s
" -msgstr "" -"Enlightenment was niet in staat het child proces te splitsen:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" - -#: src/bin/e_apps.c:686 -#, fuzzy, c-format -msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s %s
" -msgstr "" -"Enlightenment was niet in staat het child proces te splitsen:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" - -#: src/bin/e_apps.c:2857 -msgid "Application run error" -msgstr "" - -#: src/bin/e_apps.c:2859 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " -"application failed to start." -msgstr "" - -#: src/bin/e_apps.c:2867 src/bin/e_module.c:405 src/bin/e_utils.c:576 -#: src/bin/e_config_dialog.c:198 src/bin/e_int_border_remember.c:248 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:323 src/bin/e_int_border_remember.c:365 -#: src/bin/e_eap_editor.c:498 src/bin/e_sys.c:392 src/bin/e_sys.c:437 -#: src/bin/e_entry_dialog.c:56 src/bin/e_fm.c:4583 src/bin/e_fm.c:4696 -#: src/bin/e_fm.c:4821 src/bin/e_fm.c:4859 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:181 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199 -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:113 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:306 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1227 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:334 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:361 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:380 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: src/bin/e_config.c:516 -#, fuzzy -msgid "" -"Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been " -"wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly " -"during development, so don't report a
bug. This simply means " -"Enlightenment needs new configuration
data by default for usable " -"functionality that your old
configuration simply lacks. This new set of " -"defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now " -"to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" -msgstr "" -"Configuratie data moest worden vernieuwd. Je oude configuratie\n" -"is gewist en de nieuwe standaard instellingen opgestart. Dit\n" -"gebeurd regelmatig gedurende de ontwikkeling, dus rapporteer dit\n" -"niet als een bug. Dit houdt simpelweg in dat Enlightenment nieuwe\n" -"instellingen nodig had om de nieuwe functie bruikbaar te maken, die je\n" -"oude configuratie miste. Deze nieuwe standaard instellingen zullen\n" -"dit maken. Je kan nu alles weer opnieuw instellen zoals jij het wilt.\n" -"Het spijt ons voor deze onderbreking van je instellingen.\n" - -#: src/bin/e_config.c:530 -#, fuzzy -msgid "" -"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very
strange. " -"This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " -"configuration from a place where
a newer version of Enlightenment was " -"running. This is bad and
as a precaution your configuration has been now " -"restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" -msgstr "" -"Je configuratie is NIEUWER dan Enlightenment. Dit is heel\n" -"raar. Het zou niet mogen gebeuren behalve als je Enlightenment\n" -"terugrolde of je configuratie gekopieerd hebt van een plek waar een\n" -"nieuwere versie van Enlightenment liep. Dit is slecht en\n" -"als een voorzorgsmaatregel word je configuratie nu teruggezet naar\n" -"de standaard instellingen. Excuses voor het ongemak.\n" - -#: src/bin/e_config.c:553 -#, fuzzy, c-format -msgid "Desktop %i, %i" -msgstr "Bureaublad" - -#: src/bin/e_config.c:1962 -msgid "Configuration Upgraded" -msgstr "Configuratie Vernieuwd" - -#: src/bin/e_config.c:1977 -#, c-format -msgid "" -"An error occured while saving Enlightenment's
configuration to disk. The " -"error could not be
deterimined.

The file where the error occured " -"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" - -#: src/bin/e_config.c:1988 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment's configuration files are too big
for the file system they " -"are being saved to.
This error is very strange as the files should
be " -"extremely small. Please check the settings
for your home directory." -"

The file where the error occured was:
%s

This file has " -"been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" - -#: src/bin/e_config.c:2001 -#, c-format -msgid "" -"An output error occured when writing the configuration
files for " -"Enlightenment. Your disk is having troubles
and possibly needs " -"replacement.

The file where the error occured was:
%s

This " -"file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" - -#: src/bin/e_config.c:2012 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment cannot write its configuration file
because it ran out of " -"space to write the file.
You have either run out of disk space or " -"have
gone over your quota limit.

The file where the error occured " -"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" - -#: src/bin/e_config.c:2024 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment unexpectedly had the configuration file
it was writing " -"closed on it. This is very unusual.

The file where the error occured " -"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" - -#: src/bin/e_config.c:2040 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment Configration Write Problems" -msgstr "Enlightenment Configuratie" - -#: src/bin/e_container.c:118 -#, c-format -msgid "Container %d" -msgstr "Container %d" - -#: src/bin/e_init.c:46 -#, c-format -msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" -msgstr "" -"De X-Server deelt mee, dat het geen Root-Venster heeft, maar %i " -"Beeldschermen!\n" - -#: src/bin/e_init.c:110 -msgid "Disable this splash screen in the future?" -msgstr "Dit splash scherm in de toekomst niet meer weergeven?" - -#: src/bin/e_int_menus.c:81 -#, fuzzy -msgid "Main" -msgstr "Handmatig" - -#: src/bin/e_int_menus.c:90 -msgid "Favorite Applications" -msgstr "Favoriete Programma's" - -#: src/bin/e_int_menus.c:97 src/bin/e_int_menus.c:766 -#: src/bin/e_configure.c:115 src/bin/e_int_config_apps.c:81 -#, fuzzy -msgid "Applications" -msgstr "(Geen toepassingen)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:102 -msgid "Files" -msgstr "Bestanden" - -#: src/bin/e_int_menus.c:107 src/bin/e_configure.c:124 -msgid "Run Command" -msgstr "Commando Uitvoeren" - -#: src/bin/e_int_menus.c:117 src/bin/e_actions.c:1859 src/bin/e_actions.c:1860 -#: src/bin/e_actions.c:1861 src/bin/e_actions.c:1862 src/bin/e_actions.c:1863 -#: src/bin/e_actions.c:1868 src/bin/e_actions.c:1873 src/bin/e_actions.c:1878 -#: src/bin/e_actions.c:1883 src/bin/e_actions.c:1885 src/bin/e_actions.c:1887 -#: src/bin/e_actions.c:1889 src/bin/e_actions.c:1891 src/bin/e_actions.c:1893 -#: src/bin/e_actions.c:1895 src/bin/e_actions.c:1897 src/bin/e_actions.c:1899 -#: src/bin/e_actions.c:1901 src/bin/e_actions.c:1903 src/bin/e_actions.c:1905 -#: src/bin/e_actions.c:1907 src/bin/e_actions.c:2021 src/bin/e_actions.c:2025 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:142 -msgid "Desktop" -msgstr "Bureaublad" - -#: src/bin/e_int_menus.c:125 -msgid "Windows" -msgstr "Vensters" - -#: src/bin/e_int_menus.c:142 src/bin/e_main.c:792 src/bin/e_actions.c:1989 -#: src/bin/e_actions.c:1992 src/bin/e_actions.c:1995 src/bin/e_actions.c:1998 -#: src/bin/e_about.c:51 -msgid "Enlightenment" -msgstr "Enlightenment" - -#: src/bin/e_int_menus.c:148 src/bin/e_int_config_modules.c:280 -#, fuzzy -msgid "About" -msgstr "Over..." - -#: src/bin/e_int_menus.c:153 src/bin/e_int_menus.c:751 -#: src/bin/e_configure.c:93 -#, fuzzy -msgid "Theme" -msgstr "Thema's" - -#: src/bin/e_int_menus.c:161 src/bin/e_actions.c:1989 -msgid "Restart" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:166 src/bin/e_actions.c:1992 -#, fuzzy -msgid "Exit" -msgstr "Wacht Sluiten" - -#: src/bin/e_int_menus.c:176 src/bin/e_module.c:474 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:175 src/modules/ibar/e_mod_main.c:294 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:919 src/modules/ibox/e_mod_main.c:286 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:674 src/modules/pager/e_mod_main.c:624 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:145 -msgid "Configuration" -msgstr "Configuratie" - -#: src/bin/e_int_menus.c:186 src/bin/e_actions.c:2001 src/bin/e_actions.c:2004 -#: src/bin/e_actions.c:2007 src/bin/e_actions.c:2010 -#: src/bin/e_int_config_theme.c:362 src/bin/e_int_config_startup.c:274 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:566 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:458 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:614 -msgid "System" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:218 -#, fuzzy -msgid "Virtual" -msgstr "Virtueel bureaublad" - -#: src/bin/e_int_menus.c:226 src/bin/e_int_menus.c:761 -#: src/bin/e_configure.c:101 -#, fuzzy -msgid "Shelves" -msgstr "Thema's" - -#: src/bin/e_int_menus.c:236 -msgid "Show/Hide All Windows" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:562 -msgid "(No Applications)" -msgstr "(Geen toepassingen)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:678 -#, fuzzy -msgid "Configure Virtual Desktops" -msgstr "Virtueel bureaublad" - -#: src/bin/e_int_menus.c:738 src/bin/e_configure.c:88 -msgid "Configuration Panel" -msgstr "Configuratie Paneel" - -#: src/bin/e_int_menus.c:746 src/bin/e_configure.c:92 -msgid "Wallpaper" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:756 src/bin/e_configure.c:128 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:245 src/bin/e_int_config_paths.c:88 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:83 -msgid "Modules" -msgstr "Modules" - -#: src/bin/e_int_menus.c:815 -msgid "Lock Screen" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:830 src/bin/e_actions.c:2007 -msgid "Suspend" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:837 -msgid "Hibernate" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:844 src/bin/e_actions.c:2004 -msgid "Reboot" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:851 src/bin/e_actions.c:2001 -msgid "Shut Down" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:860 -msgid "Logout" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:906 src/bin/e_int_menus.c:1066 -msgid "(No Windows)" -msgstr "(Geen Vensters)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:936 src/bin/e_actions.c:2025 -msgid "Cleanup Windows" -msgstr "Vensters Opruimen" - -#: src/bin/e_int_menus.c:950 -msgid "Lost Windows" -msgstr "Verloren Vensters" - -#: src/bin/e_int_menus.c:971 src/bin/e_int_menus.c:1080 -msgid "No name!!" -msgstr "Geen naam!!" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1186 -msgid "(No Shelves)" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1254 -msgid "Add A Shelf" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1258 -#, fuzzy -msgid "Delete A Shelf" -msgstr "Wis" - -#: src/bin/e_ipc.c:48 -#, c-format -msgid "" -"Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n" -"directory already exists BUT has permissions\n" -"that are too leanient (must only be readable\n" -"and writable by the owner, and nobody else)\n" -"or is not owned by you. Please check:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" -msgstr "" - -#: src/bin/e_ipc.c:62 -#, c-format -msgid "" -"The IPC socket directory cannot be created or\n" -"examined.\n" -"Please check:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:249 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Options:\n" -"\t-display DISPLAY\n" -"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n" -"\t\tEG: -display :1.0\n" -"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" -"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n" -"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" -"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" -"\t\tbe used to simulate xinerama.\n" -"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" -"+0\n" -"\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " -"default or just \"default\".\n" -"\t-good\n" -"\t\tBe good.\n" -"\t-evil\n" -"\t\tBe evil.\n" -"\t-psychotic\n" -"\t\tBe psychotic.\n" -msgstr "" -"Opties:\n" -"\t-display DISPLAY\n" -"\t\tMet Beeldscherm DISPLAY verbinden.\n" -"\t\tEG: -display :1.0\n" -"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" -"\t\tEen nep Xinerama Beeldscherm met de aangegeven Geometrie word\n" -"\t\tbijgevoegd. U kunt er zoveel bijvoegen als u wilt; elke\n" -"\t\tvervangt een echt Xinerama-Beeldscherm (ipv. de echte).\n" -"\t\tHierdoor kunt u. Xinerama nabootsen.\n" -"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" -"+0\n" -"\t-Goed\n" -"\t\tBen Goed.\n" -"\t-Slecht\n" -"\t\tBen Slecht.\n" -"\t-Psychotisch\n" -"\t\tBen psychotisch.\n" - -#: src/bin/e_main.c:317 -msgid "" -"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment kan het ECore-Subsysteem niet\n" -"initialiseren! Is het Geheugen vol?" - -#: src/bin/e_main.c:331 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the File system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment kan het Bestand-systeem niet initialiseren.\n" -"Misschien heeft u niet genoeg vrij geheugen?" - -#: src/bin/e_main.c:343 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment kan het Exit-Signaalbeheer niet initialiseren.\n" -"Misschien heeft u niet genoeg geheugen?" - -#: src/bin/e_main.c:349 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment kan het HUP-Signaalbeheerder niet initialiseren.\n" -"Misschien heeft u niet genoeg geheugen?" - -#: src/bin/e_main.c:361 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" -"Have you set your DISPLAY variable?" -msgstr "" -"Enlightenment kan de Verbinding met de X-Server niet initialiseren.\n" -"Heeft U de DISPLAY-Variabele ingesteld?" - -#: src/bin/e_main.c:369 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" -"Have you set your DISPLAY variable?" -msgstr "" -"Enlightenment kan de nood meldingssysteem niet initialiseren.\n" -"Heeft U de DISPLAY-Variabele ingesteld?" - -#: src/bin/e_main.c:389 -msgid "" -"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" -"This should not happen." -msgstr "" -"Enlightenment kan Xinerama niet gebruiken.\n" -"Dit moet niet gebeuren." - -#: src/bin/e_main.c:408 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment kan het Verbindingssysteem niet initialiseren.\n" -"Misschien heeft u niet genoeg geheugen?" - -#: src/bin/e_main.c:416 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment kan het IPC-systeem niet initialiseren.\n" -"Misschien heeft u niet genoeg vrij geheugen?" - -#: src/bin/e_main.c:427 -#, fuzzy -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment kan het Bestand-systeem niet initialiseren.\n" -"Misschien heeft u niet genoeg vrij geheugen?" - -#: src/bin/e_main.c:448 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment kan het Evas Systeem niet initialiseren.\n" -"Misschien heeft u niet genoeg vrij geheugen?" - -#: src/bin/e_main.c:454 -#, fuzzy -msgid "" -"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" -"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" -"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine." -msgstr "" -"Enlightenment vond geen ecore_evas ondersteuning voor Software X11\n" -"rendering in Evas. Controleer je installatie van Evas en\n" -"Ecore op de ondersteuning van Software X11 rendering." - -#: src/bin/e_main.c:461 -#, fuzzy -msgid "" -"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" -"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" -"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine." -msgstr "" -"Enlightenment vond geen ecore_evas ondersteuning voor Software X11\n" -"rendering in Evas. Controleer je installatie van Evas en\n" -"Ecore op de ondersteuning van Software X11 rendering." - -#: src/bin/e_main.c:475 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" -"Evas has Software Buffer engine support.\n" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:485 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n" -"loader support.\n" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:494 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n" -"loader support.\n" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:503 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n" -"loader support.\n" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:517 -msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" -msgstr "Enlightenment kan zijn Thumbnailing systeem niet instellen\n" - -#: src/bin/e_main.c:526 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" -msgstr "Enlightenment kan zijn Thumbnailing systeem niet instellen\n" - -#: src/bin/e_main.c:538 -msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" -msgstr "Enlightenment kan de Bestandsbeheerder niet initialiseren.\n" - -#: src/bin/e_main.c:546 -msgid "" -"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" -"Perhaps you have no home directory or the disk is full?" -msgstr "" -"Enlightenment kan geen Mappen in je Home-map maken.\n" -"Misschien heeft u geen Home-map, of de Harde Schijf is vol?" - -#: src/bin/e_main.c:555 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system." -msgstr "Enlightenment kan zijn Configuratie-systeem niet initialiseren." - -#: src/bin/e_main.c:563 -msgid "Enlightenment cannot set up its config system." -msgstr "Enlightenment kan zijn Configuratie-systeem niet initialiseren." - -#: src/bin/e_main.c:571 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment kan zijn Zoekpad niet initialiseren.\n" -"Misschien heeft u niet genoeg geheugen?" - -#: src/bin/e_main.c:580 -msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." -msgstr "Enlightenment kan het intl systeem niet instellen" - -#: src/bin/e_main.c:588 -msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." -msgstr "Enlightenment kan zijn actie systeem niet instellen." - -#: src/bin/e_main.c:596 -msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." -msgstr "Enlightenment kan het bindings systeem niet instellen." - -#: src/bin/e_main.c:604 -msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." -msgstr "Enlightenment kan het popup systeem niet instellen." - -#: src/bin/e_main.c:616 -msgid "Enlightenment cannot set up its font system." -msgstr "Enlightenment kan zijn Font-Subsysteem niet initialiseren." - -#: src/bin/e_main.c:627 -msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." -msgstr "Enlightenment kan zijn thema systeem niet initialiseren." - -#: src/bin/e_main.c:635 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system." -msgstr "Enlightenment kan het dnd systeem niet instellen" - -#: src/bin/e_main.c:645 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up init screen.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment kan het Startscherm niet initialiseren.\n" -"Misschien heeft u niet genoeg geheugen?" - -#: src/bin/e_main.c:655 -msgid "" -"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" -"failed. Perhaps another window manager is running?\n" -msgstr "" -"Enlightenment kon zich voor geen enkel Beeldscherm als Window Manager\n" -"aanbieden. Misschien loopt er al een andere Window Manager?\n" - -#: src/bin/e_main.c:664 -msgid "Enlightenment cannot set up its app system." -msgstr "Enlightenment kan zijn Programma-Subsysteem niet initialiseren." - -#: src/bin/e_main.c:672 -msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." -msgstr "Enlightenment kan zijn herinneringinstellingen niet initialiseren." - -#: src/bin/e_main.c:689 -msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." -msgstr "Enlightenment kan het msg systeem niet instellen" - -#: src/bin/e_main.c:697 -msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." -msgstr "Enlightenment kan het dnd systeem niet instellen" - -#: src/bin/e_main.c:705 -msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." -msgstr "Enlightenment kan zijn input grab handling systeem niet initialiseren." - -#: src/bin/e_main.c:713 -msgid "Enlightenment cannot set up its module system." -msgstr "Enlightenment kan zijn Module-Subsysteem niet initialiseren." - -#: src/bin/e_main.c:721 -msgid "Enlightenment cannot set up its window list system." -msgstr "Enlightenment kan zijn venster lijst systeem niet initialiseren." - -#: src/bin/e_main.c:729 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." -msgstr "Enlightenment kan zijn actie systeem niet instellen." - -#: src/bin/e_main.c:741 -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules " -"have been disabled
and will not be loaded to help remove any " -"problem
modules from your configuration. The module
configuration " -"dialog should let you select your
modules again." -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:753 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." -msgstr "Enlightenment kan zijn Font-Subsysteem niet initialiseren." - -#: src/bin/e_main.c:761 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." -msgstr "Enlightenment kan zijn thema systeem niet initialiseren." - -#: src/bin/e_main.c:769 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up its exebuf system." -msgstr "Enlightenment kan zijn thema systeem niet initialiseren." - -#: src/bin/e_main.c:778 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." -msgstr "Enlightenment kan het dnd systeem niet instellen" - -#: src/bin/e_main.c:794 -msgid "Enlightenment Starting. Please wait." -msgstr "Enlightenment Opstarten. Een moment geduld." - -#: src/bin/e_module.c:113 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading module named: %s
No module named %s could be " -"found in the
module search directories.
" -msgstr "" -"Bij het Laden van Module %s is een Fout opgetreden.
Er was geen Module " -"met de Naam %s in de
Module-map gevonden.
" - -#: src/bin/e_module.c:117 src/bin/e_module.c:130 src/bin/e_module.c:159 -msgid "Error loading Module" -msgstr "Fout bij het Laden van de Module" - -#: src/bin/e_module.c:124 src/bin/e_module.c:153 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading module named: %s
The full path to this module " -"is:
%s
The error reported was:
%s
" -msgstr "" -"Bij het Laden van Module %s is een Fout opgetreden.
Het volledige Pad " -"naar de Module is:\n" -"%s
De gemelde fout was:
%s
" - -#: src/bin/e_module.c:158 -msgid "Module does not contain all needed functions" -msgstr "" - -#: src/bin/e_module.c:174 -#, c-format -msgid "" -"Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum " -"module API version of: %i.
The module API advertized by Enlightenment is: " -"%i.
" -msgstr "" -"Fout bij Module API
Fout bij opstarten van module: %s
Het heeft een " -"minimum versie van Module API nodig van %i.
De module API die " -"Enlightenment aangeeft is: %i.
" - -#: src/bin/e_module.c:179 -#, c-format -msgid "Enlightenment %s Module" -msgstr "Enlightenment %s Module" - -#: src/bin/e_module.c:459 -msgid "About..." -msgstr "Over..." - -#: src/bin/e_module.c:463 src/bin/e_int_config_modules.c:262 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:349 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:357 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:365 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:450 -msgid "Enabled" -msgstr "Aan" - -#: src/bin/e_module.c:544 -msgid "Would you like to unload this module?
" -msgstr "Wil je deze module ontladen?
" - -#: src/bin/e_module.c:549 src/bin/e_actions.c:1419 src/bin/e_actions.c:1480 -#: src/bin/e_actions.c:1529 src/bin/e_actions.c:1578 src/bin/e_actions.c:1627 -#: src/bin/e_actions.c:1676 src/bin/e_int_config_display.c:176 -#: src/bin/e_confirm_dialog.c:69 src/bin/e_fm.c:4748 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: src/bin/e_module.c:550 src/bin/e_actions.c:1421 src/bin/e_actions.c:1482 -#: src/bin/e_actions.c:1531 src/bin/e_actions.c:1580 src/bin/e_actions.c:1629 -#: src/bin/e_actions.c:1678 src/bin/e_int_config_display.c:177 -#: src/bin/e_confirm_dialog.c:70 src/bin/e_fm.c:4749 -msgid "No" -msgstr "Nee" - -#: src/bin/e_startup.c:67 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "%s starten" - -#: src/bin/e_utils.c:237 -#, fuzzy, c-format -msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" -msgstr "" -"Enlightenment was niet in staat het child proces te splitsen:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" - -#: src/bin/e_utils.c:281 -msgid "Cannot exit - immortal windows." -msgstr "Kan niet afsluiten - onsterfelijke vensters." - -#: src/bin/e_utils.c:282 -#, fuzzy -msgid "" -"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " -"means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these " -"windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" -msgstr "" -"Er zijn nog vensters met de Levensloop vergrending aan. Dit houdt in\n" -"dat Enlightenment zichzelf niet uit kan zetten zonder dat deze vensters\n" -"gesloten zijn of de levensloop vergrendeling eraf is.\n" - -#: src/bin/e_intl.c:353 -msgid "Input Method Error" -msgstr "Invoeg Methode Fout" - -#: src/bin/e_intl.c:354 -#, fuzzy -msgid "" -"Error starting the input method executable

please make sure that your " -"input
method configuration is correct and
that your " -"configuration's
executable is in your PATH
" -msgstr "" -"Fout bij het starten van de invoeg methode starter\n" -"\n" -"Controleer alsjeblieft dat de invoeg\n" -"methode instellingen correct zijn en\n" -"dat jou instellingen starter in PATH is\n" - -#: src/bin/e_actions.c:1412 -msgid "Are you sure you want to exit?" -msgstr "Weet je zeker dat je wilt afsluiten?" - -#: src/bin/e_actions.c:1414 -msgid "" -"You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" -msgstr "" -"Je vroeg Enlightenment om af te sluiten.

Weet je zeker dat je wilt " -"afsluiten?" - -#: src/bin/e_actions.c:1473 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to log out?" -msgstr "Weet je zeker dat je wilt afsluiten?" - -#: src/bin/e_actions.c:1475 -#, fuzzy -msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" -msgstr "" -"Je vroeg Enlightenment om af te sluiten.

Weet je zeker dat je wilt " -"afsluiten?" - -#: src/bin/e_actions.c:1522 src/bin/e_actions.c:1620 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to turn off?" -msgstr "Weet je zeker dat je wilt afsluiten?" - -#: src/bin/e_actions.c:1524 -#, fuzzy -msgid "" -"You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to " -"shut down?" -msgstr "" -"Je vroeg Enlightenment om af te sluiten.

Weet je zeker dat je wilt " -"afsluiten?" - -#: src/bin/e_actions.c:1571 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to reboot?" -msgstr "Weet je zeker dat je wilt afsluiten?" - -#: src/bin/e_actions.c:1573 -#, fuzzy -msgid "" -"You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to " -"restart it?" -msgstr "" -"Je vroeg Enlightenment om af te sluiten.

Weet je zeker dat je wilt " -"afsluiten?" - -#: src/bin/e_actions.c:1622 -#, fuzzy -msgid "" -"You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to " -"suspend?" -msgstr "" -"Je vroeg Enlightenment om af te sluiten.

Weet je zeker dat je wilt " -"afsluiten?" - -#: src/bin/e_actions.c:1669 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to hibernate?" -msgstr "Weet je zeker dat je wilt afsluiten?" - -#: src/bin/e_actions.c:1671 -#, fuzzy -msgid "" -"You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " -"suspend to disk?" -msgstr "" -"Je vroeg Enlightenment om af te sluiten.

Weet je zeker dat je wilt " -"afsluiten?" - -#: src/bin/e_actions.c:1758 src/bin/e_actions.c:1767 src/bin/e_actions.c:1783 -#: src/bin/e_actions.c:1787 src/bin/e_actions.c:1791 src/bin/e_actions.c:1795 -#: src/bin/e_actions.c:1929 src/bin/e_actions.c:1933 src/bin/e_actions.c:1938 -#: src/bin/e_actions.c:1943 -#, fuzzy -msgid "Window : Actions" -msgstr "Vensterraam selectie" - -#: src/bin/e_actions.c:1758 -#, fuzzy -msgid "Move" -msgstr "Ik" - -#: src/bin/e_actions.c:1767 -#, fuzzy -msgid "Resize" -msgstr "Weerstand" - -#: src/bin/e_actions.c:1776 src/bin/e_actions.c:1962 src/bin/e_actions.c:1963 -#: src/bin/e_actions.c:1964 src/bin/e_actions.c:1965 src/bin/e_actions.c:1966 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:375 -#, fuzzy -msgid "Menu" -msgstr "Ik" - -#: src/bin/e_actions.c:1776 -#, fuzzy -msgid "Window Menu" -msgstr "Venster rol" - -#: src/bin/e_actions.c:1783 src/bin/e_int_border_menu.c:318 -msgid "Raise" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1787 src/bin/e_int_border_menu.c:326 -#, fuzzy -msgid "Lower" -msgstr "Laag" - -#: src/bin/e_actions.c:1791 src/bin/e_configure.c:136 -#: src/bin/e_config_dialog.c:206 src/bin/e_int_border_menu.c:301 -#: src/bin/e_fwin.c:776 -msgid "Close" -msgstr "Sluiten" - -#: src/bin/e_actions.c:1795 src/bin/e_int_border_menu.c:290 -msgid "Kill" -msgstr "Vernietigen" - -#: src/bin/e_actions.c:1799 src/bin/e_actions.c:1806 src/bin/e_actions.c:1813 -#: src/bin/e_actions.c:1820 src/bin/e_actions.c:1822 src/bin/e_actions.c:1824 -#: src/bin/e_actions.c:1826 src/bin/e_actions.c:1828 src/bin/e_actions.c:1830 -#: src/bin/e_actions.c:1832 src/bin/e_actions.c:1839 src/bin/e_actions.c:1841 -#: src/bin/e_actions.c:1843 src/bin/e_actions.c:1845 src/bin/e_actions.c:1847 -#: src/bin/e_actions.c:1854 -#, fuzzy -msgid "Window : State" -msgstr "Venster Naam" - -#: src/bin/e_actions.c:1799 -msgid "Sticky Mode Toggle" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1806 -msgid "Iconic Mode Toggle" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1813 -#, fuzzy -msgid "Fullscreen Mode Toggle" -msgstr "Volledig Scherm" - -#: src/bin/e_actions.c:1820 src/bin/e_int_border_menu.c:96 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:202 -msgid "Maximize" -msgstr "Maximaliseer" - -#: src/bin/e_actions.c:1822 -#, fuzzy -msgid "Maximize Vertically" -msgstr "Maximaliseer Verticaal" - -#: src/bin/e_actions.c:1824 -#, fuzzy -msgid "Maximize Horizontally" -msgstr "Maximaliseer Horizontaal" - -#: src/bin/e_actions.c:1826 -#, fuzzy -msgid "Maximize Fullscreen" -msgstr "Volledig Scherm" - -#: src/bin/e_actions.c:1828 -#, fuzzy -msgid "Maximize Mode \"Smart\"" -msgstr "Maximaliseren" - -#: src/bin/e_actions.c:1830 -msgid "Maximize Mode \"Expand\"" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1832 -#, fuzzy -msgid "Maximize Mode \"Fill\"" -msgstr "Maximaliseer beleid" - -#: src/bin/e_actions.c:1839 -msgid "Shade Up Mode Toggle" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1841 -msgid "Shade Down Mode Toggle" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1843 -msgid "Shade Left Mode Toggle" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1845 -msgid "Shade Right Mode Toggle" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1847 -msgid "Shade Mode Toggle" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1854 -#, fuzzy -msgid "Toggle Borderless State" -msgstr "Raamloos" - -#: src/bin/e_actions.c:1859 -#, fuzzy -msgid "Flip Desktop Left" -msgstr "Bureaubladnaam" - -#: src/bin/e_actions.c:1860 -msgid "Flip Desktop Right" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1861 -#, fuzzy -msgid "Flip Desktop Up" -msgstr "Bureaublad" - -#: src/bin/e_actions.c:1862 -msgid "Flip Desktop Down" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1863 -msgid "Flip Desktop By..." -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1868 -#, fuzzy -msgid "Show The Desktop" -msgstr "Stuur naar bureaublad" - -#: src/bin/e_actions.c:1873 -msgid "Flip Desktop To..." -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1878 -msgid "Flip Desktop Linearly..." -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1883 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 0" -msgstr "Stuur naar bureaublad" - -#: src/bin/e_actions.c:1885 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 1" -msgstr "Stuur naar bureaublad" - -#: src/bin/e_actions.c:1887 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 2" -msgstr "Stuur naar bureaublad" - -#: src/bin/e_actions.c:1889 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 3" -msgstr "Stuur naar bureaublad" - -#: src/bin/e_actions.c:1891 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 4" -msgstr "Stuur naar bureaublad" - -#: src/bin/e_actions.c:1893 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 5" -msgstr "Stuur naar bureaublad" - -#: src/bin/e_actions.c:1895 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 6" -msgstr "Stuur naar bureaublad" - -#: src/bin/e_actions.c:1897 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 7" -msgstr "Stuur naar bureaublad" - -#: src/bin/e_actions.c:1899 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 8" -msgstr "Stuur naar bureaublad" - -#: src/bin/e_actions.c:1901 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 9" -msgstr "Stuur naar bureaublad" - -#: src/bin/e_actions.c:1903 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 10" -msgstr "Stuur naar bureaublad" - -#: src/bin/e_actions.c:1905 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 11" -msgstr "Stuur naar bureaublad" - -#: src/bin/e_actions.c:1907 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop..." -msgstr "Stuur naar bureaublad" - -#: src/bin/e_actions.c:1912 src/bin/e_actions.c:1914 src/bin/e_actions.c:1916 -#: src/bin/e_actions.c:1920 src/bin/e_actions.c:1922 src/bin/e_actions.c:1924 -#: src/bin/e_configure.c:103 -#, fuzzy -msgid "Screen" -msgstr "Scherm zone" - -#: src/bin/e_actions.c:1912 -msgid "Send Mouse To Screen 0" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1914 -msgid "Send Mouse To Screen 1" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1916 -msgid "Send Mouse To Screen..." -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1920 -msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1922 -msgid "Send Mouse Back 1 Screen" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1924 -msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1948 src/bin/e_actions.c:1950 src/bin/e_actions.c:1952 -#: src/bin/e_actions.c:1957 -#, fuzzy -msgid "Window : Moving" -msgstr "Venster Schaduwen" - -#: src/bin/e_actions.c:1948 -#, fuzzy -msgid "To Next Desktop" -msgstr "Stuur naar bureaublad" - -#: src/bin/e_actions.c:1950 -msgid "To Previous Desktop" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1952 -#, fuzzy -msgid "By Desktop #..." -msgstr "Bureaublad" - -#: src/bin/e_actions.c:1957 -#, fuzzy -msgid "To Desktop..." -msgstr "Bureaublad" - -#: src/bin/e_actions.c:1962 -msgid "Show Main Menu" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1963 -msgid "Show Favorites Menu" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1964 -#, fuzzy -msgid "Show All Applications Menu" -msgstr "(Geen toepassingen)" - -#: src/bin/e_actions.c:1965 -msgid "Show Clients Menu" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1966 -msgid "Show Menu..." -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1973 src/bin/e_actions.c:1978 src/bin/e_actions.c:2017 -msgid "Launch" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1973 -#, fuzzy -msgid "Defined Command" -msgstr "Commando Uitvoeren" - -#: src/bin/e_actions.c:1978 -#, fuzzy -msgid "Application" -msgstr "(Geen toepassingen)" - -#: src/bin/e_actions.c:1983 src/bin/e_actions.c:1984 -#, fuzzy -msgid "Window : List" -msgstr "Vensterlijst overslaan" - -#: src/bin/e_actions.c:1983 -#, fuzzy -msgid "Next Window" -msgstr "Venster" - -#: src/bin/e_actions.c:1984 -#, fuzzy -msgid "Previous Window" -msgstr "Verloren Vensters" - -#: src/bin/e_actions.c:1995 -msgid "Log Out" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1998 -msgid "Exit Immediately" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:2010 -#, fuzzy -msgid "Suspend to Disk" -msgstr "Stuur naar bureaublad" - -#: src/bin/e_actions.c:2017 -#, fuzzy -msgid "Run Command Dialog" -msgstr "Commando Uitvoeren" - -#: src/bin/e_actions.c:2021 -#, fuzzy -msgid "Desktop Lock" -msgstr "Bureaublad" - -#: src/bin/e_winlist.c:134 -msgid "Select a window" -msgstr "Selecteer een venster" - -#: src/bin/e_configure.c:70 -msgid "Enlightenment Configuration" -msgstr "Enlightenment Configuratie" - -#: src/bin/e_configure.c:91 src/bin/e_gadcon.c:1136 -msgid "Appearance" -msgstr "" - -#: src/bin/e_configure.c:94 src/bin/e_int_config_color_classes.c:124 -#, fuzzy -msgid "Colors" -msgstr "Sluiten" - -#: src/bin/e_configure.c:95 src/bin/e_int_config_fonts.c:321 -#: src/bin/e_int_config_paths.c:80 -#, fuzzy -msgid "Fonts" -msgstr "Eenheden" - -#: src/bin/e_configure.c:96 src/bin/e_int_border_menu.c:164 -msgid "Borders" -msgstr "Ramen" - -#: src/bin/e_configure.c:97 src/bin/e_eap_editor.c:420 -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:213 -#, fuzzy -msgid "Icon Theme" -msgstr "Icon Grote" - -#: src/bin/e_configure.c:98 -msgid "Mouse Cursor" -msgstr "" - -#: src/bin/e_configure.c:99 src/bin/e_int_config_window_display.c:52 -msgid "Window Display" -msgstr "Venster Uiterlijk" - -#: src/bin/e_configure.c:100 src/bin/e_int_config_transitions.c:136 -#, fuzzy -msgid "Transitions" -msgstr "Doorlopendheid" - -#: src/bin/e_configure.c:104 -#, fuzzy -msgid "Virtual Desktops" -msgstr "Virtueel bureaublad" - -#: src/bin/e_configure.c:105 -#, fuzzy -msgid "Screen Resolution" -msgstr "Resolutie" - -#: src/bin/e_configure.c:106 -#, fuzzy -msgid "Screen Lock" -msgstr "Scherm zone" - -#: src/bin/e_configure.c:108 -msgid "Behavior" -msgstr "" - -#: src/bin/e_configure.c:109 -#, fuzzy -msgid "Window Focus" -msgstr "Nieuw Venster Activatie" - -#: src/bin/e_configure.c:110 src/bin/e_int_config_keybindings.c:223 -msgid "Key Bindings" -msgstr "" - -#: src/bin/e_configure.c:111 src/bin/e_int_config_mousebindings.c:304 -msgid "Mouse Bindings" -msgstr "" - -#: src/bin/e_configure.c:112 -msgid "Menus" -msgstr "" - -#: src/bin/e_configure.c:114 -#, fuzzy -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Uitgebreide Opties" - -#: src/bin/e_configure.c:116 -msgid "Performance" -msgstr "" - -#: src/bin/e_configure.c:117 -#, fuzzy -msgid "Configuration Dialogs" -msgstr "Configuratie Paneel" - -#: src/bin/e_configure.c:118 -#, fuzzy -msgid "Language Settings" -msgstr "Geavanceerde instellingen" - -#: src/bin/e_configure.c:120 src/bin/e_config_dialog.c:169 -#, fuzzy -msgid "Advanced" -msgstr "Geavanceerde instellingen" - -#: src/bin/e_configure.c:121 src/bin/e_int_config_transitions.c:129 -#, fuzzy -msgid "Startup" -msgstr "Scherp" - -#: src/bin/e_configure.c:122 -#, fuzzy -msgid "Window List" -msgstr "Vensterlijst overslaan" - -#: src/bin/e_configure.c:123 src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:51 -msgid "Window Manipulation" -msgstr "Venster manipulatie" - -#: src/bin/e_configure.c:125 -msgid "Search Directories" -msgstr "" - -#: src/bin/e_configure.c:127 -msgid "Extensions" -msgstr "" - -#: src/bin/e_about.c:42 -msgid "About Enlightenment" -msgstr "Over Enlightenment" - -#: src/bin/e_about.c:56 -#, fuzzy -msgid "" -"Copyright © 1999-2006, by the Enlightenment Development Team.

We " -"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it." -"

This software is provided as-is with no explicit or implied " -"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see " -"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system." -"

Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT and it " -"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may " -"have many bugs. You have been WARNED!" -msgstr "" -"Copyright © 1999-2005, door het Enlightenment Ontwikkel Team.

We " -"hopen dat je net zo veel plezier hebt in deze software als wij hadden in het " -"schrijven ervan.

Deze software is zoals het is, zonder enige " -"expliciete of impliciete garantie. Deze software wordt beheerd door licentie " -"condities, lees alsjeblieft COPYING en COPYING-PLAIN licentie bestanden die " -"geinstalleerd zijn op je systeem

Enlightenment is onder " -"HEVIGE ONTWIKKELING en nog niet stabiel. Verschillende " -"mogelijkheden zijn incompleet of nog niet bestaand en kunnen veel fouten " -"hebben. Je bent dus GEWAARSCHUWD!" - -#: src/bin/e_about.c:81 -msgid "The Team" -msgstr "Het Team" - -#: src/bin/e_theme_about.c:42 -msgid "About This Theme" -msgstr "Over dit Thema" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:104 src/bin/e_int_config_intl.c:139 -msgid "Bulgarian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:105 -msgid "Chinese (Simplified)" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:106 -msgid "Chinese (Traditional)" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:107 src/bin/e_int_config_intl.c:146 -msgid "Czech" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:108 src/bin/e_int_config_intl.c:148 -#, fuzzy -msgid "Danish" -msgstr "Details" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:109 src/bin/e_int_config_intl.c:212 -msgid "Dutch" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:110 src/bin/e_int_config_intl.c:154 -msgid "English" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:111 src/bin/e_int_config_intl.c:160 -msgid "Finnish" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:112 src/bin/e_int_config_intl.c:162 -#, fuzzy -msgid "French" -msgstr "Fahrenheit" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:113 src/bin/e_int_config_intl.c:149 -#, fuzzy -msgid "German" -msgstr "Algemeen" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:114 src/bin/e_int_config_intl.c:175 -msgid "Hungarian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:115 src/bin/e_int_config_intl.c:181 -msgid "Italian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:116 src/bin/e_int_config_intl.c:184 -msgid "Japanese" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:117 src/bin/e_int_config_intl.c:194 -msgid "Korean" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:118 src/bin/e_int_config_intl.c:210 -msgid "Norwegian Bokmål" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:119 src/bin/e_int_config_intl.c:222 -msgid "Polish" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:120 src/bin/e_int_config_intl.c:224 -#, fuzzy -msgid "Portuguese" -msgstr "Eigenschappen" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:121 src/bin/e_int_config_intl.c:226 -msgid "Russian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:122 src/bin/e_int_config_intl.c:232 -#, fuzzy -msgid "Slovak" -msgstr "Langzaam" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:123 src/bin/e_int_config_intl.c:233 -msgid "Slovenian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:124 src/bin/e_int_config_intl.c:156 -msgid "Spanish" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:125 src/bin/e_int_config_intl.c:239 -msgid "Swedish" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:130 -msgid "Afar" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:131 -msgid "Afrikaans" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:132 -msgid "Akan" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:133 -#, fuzzy -msgid "Amharic" -msgstr "Automatisch" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:134 -#, fuzzy -msgid "Aragonese" -msgstr "Schik iconen" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:135 -msgid "Arabic" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:136 -msgid "Assamese" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:137 -msgid "Azerbaijani" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:138 -msgid "Belarusian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:140 -msgid "Bengali" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:141 -msgid "Breton" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:142 -msgid "Bosnian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:143 -msgid "Blin" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:144 -msgid "Catalan" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:145 -msgid "Atsam" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:147 -msgid "Welsh" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:150 -msgid "Divehi" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:151 -msgid "Dzongkha" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:152 -msgid "Ewe" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:153 -msgid "Greek" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:155 -msgid "Esperanto" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:157 -msgid "Estonian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:158 -msgid "Basque" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:159 -#, fuzzy -msgid "Persian" -msgstr "Toestemmingen:" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:161 -#, fuzzy -msgid "Faroese" -msgstr "Ver" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:163 -msgid "Friulian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:164 -msgid "Irish" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:165 -msgid "Ga" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:166 -msgid "Geez" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:167 -msgid "Galician" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:168 -msgid "Gujarati" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:169 -#, fuzzy -msgid "Manx" -msgstr "Handmatig" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:170 -msgid "Hausa" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:171 -msgid "Hawaiian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:172 src/bin/e_int_config_intl.c:183 -msgid "Hebrew" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:173 -msgid "Hindi" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:174 -msgid "Croatian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:176 -msgid "Armenian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:177 -msgid "Interlingua" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:178 -msgid "Indonesian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:179 -msgid "Igbo" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:180 -msgid "Icelandic" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:182 -msgid "Inuktitut" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:185 -msgid "Georgian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:186 -msgid "Jju" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:187 -msgid "Kamba" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:188 -#, fuzzy -msgid "Tyap" -msgstr "Type:" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:189 -msgid "Koro" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:190 -msgid "Kazakh" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:191 -msgid "Kalaallisut" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:192 -msgid "Khmer" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:193 -msgid "Kannada" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:195 -msgid "Konkani" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:196 -msgid "Kurdish" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:197 -msgid "Cornish" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:198 -msgid "Kirghiz" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:199 -#, fuzzy -msgid "Lingala" -msgstr "Lineair" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:200 -#, fuzzy -msgid "Lao" -msgstr "Laag" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:201 -msgid "Lithuanian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:202 -msgid "Latvian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:203 -msgid "Maori" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:204 -msgid "Macedonian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:205 -msgid "Malayalam" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:206 -msgid "Mongolian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:207 -msgid "Marathi" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:208 -msgid "Malay" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:209 -msgid "Maltese" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:211 -#, fuzzy -msgid "Nepali" -msgstr "Dichtbij" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:213 -msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:214 -msgid "Norwegian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:215 -msgid "South Ndebele" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:216 -msgid "Northern Sotho" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:217 -msgid "Nyanja; Chichewa; Chewa" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:218 -msgid "Occitan" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:219 -msgid "Oromo" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:220 -msgid "Oriya" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:221 -msgid "Punjabi" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:223 -#, fuzzy -msgid "Pashto" -msgstr "Snel" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:225 -msgid "Romanian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:227 -msgid "Kinyarwanda" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:228 -msgid "Sanskrit" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:229 -msgid "Northern Sami" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:230 -msgid "Serbo-Croatian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:231 -msgid "Sidamo" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:234 -#, fuzzy -msgid "Somali" -msgstr "Klein" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:235 -msgid "Albanian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:236 -msgid "Serbian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:237 -msgid "Swati" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:238 -msgid "Southern Sotho" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:240 -msgid "Swahili" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:241 -msgid "Syriac" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:242 -#, fuzzy -msgid "Tamil" -msgstr "Titel" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:243 -msgid "Telugu" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:244 -msgid "Tajik" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:245 -msgid "Thai" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:246 -msgid "Tigrinya" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:247 -#, fuzzy -msgid "Tigre" -msgstr "Titel" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:248 -msgid "Tagalog" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:249 -msgid "Tswana" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:250 -msgid "Turkish" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:251 -msgid "Tsonga" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:252 -msgid "Tatar" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:253 -msgid "Ukrainian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:254 -msgid "Urdu" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:255 -msgid "Uzbek" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:256 -msgid "Venda" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:257 -#, fuzzy -msgid "Vietnamese" -msgstr "Hernoem" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:258 -msgid "Walloon" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:259 -msgid "Walamo" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:260 -msgid "Xhosa" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:261 -msgid "Yiddish" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:262 -msgid "Yoruba" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:263 -msgid "Chinese" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:264 -msgid "Zulu" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:269 -msgid "Afghanistan" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:270 -msgid "Åland Islands" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:271 -msgid "Albania" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:272 -msgid "Algeria" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:273 -msgid "American Samoa" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:274 -msgid "Andorra" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:275 -msgid "Angola" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:276 -msgid "Anguilla" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:277 -#, fuzzy -msgid "Antarctica" -msgstr "Automatisch" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:278 -msgid "Antigua and Barbuda" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:279 -msgid "Argentina" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:280 -msgid "Armenia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:281 -msgid "Aruba" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:282 -#, fuzzy -msgid "Australia" -msgstr "Auto omhoog halen" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:283 -#, fuzzy -msgid "Austria" -msgstr "Auto omhoog halen" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:284 -msgid "Azerbaijan" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:285 -msgid "Bahamas" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:286 -msgid "Bahrain" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:287 -msgid "Bangladesh" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:288 -msgid "Barbados" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:289 -msgid "Belarus" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:290 -#, fuzzy -msgid "Belgium" -msgstr "Middel" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:291 -#, fuzzy -msgid "Belize" -msgstr "Grote" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:292 -msgid "Benin" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:293 -msgid "Bermuda" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:294 -msgid "Bhutan" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:295 -msgid "Bolivia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:296 -msgid "Bosnia and Herzegovina" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:297 -msgid "Botswana" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:298 -msgid "Bouvet Island" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:299 -msgid "Brazil" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:300 -msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:301 -msgid "Brunei Darussalam" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:302 -msgid "Bulgaria" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:303 -msgid "Burkina Faso" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:304 -msgid "Burundi" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:305 -msgid "Cambodia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:306 -msgid "Cameroon" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:307 -msgid "Canada" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:308 -msgid "Cape Verde" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:309 -msgid "Cayman Islands" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:310 -msgid "Central African Republic" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:311 -#, fuzzy -msgid "Chad" -msgstr "Ingeklapt" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:312 -#, fuzzy -msgid "Chile" -msgstr "Sluiten" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:313 -#, fuzzy -msgid "China" -msgstr "Laden" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:314 -msgid "Christmas Island" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:315 -msgid "Cocos (keeling) Islands" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:316 -msgid "Colombia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:317 -msgid "Comoros" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:318 src/bin/e_int_config_intl.c:319 -msgid "Congo" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:320 -msgid "Cook Islands" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:321 -msgid "Costa Rica" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:322 -msgid "Cote D'ivoire" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:323 -msgid "Croatia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:324 -msgid "Cuba" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:325 -msgid "Cyprus" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:326 -msgid "Czech Republic" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:327 -#, fuzzy -msgid "Denmark" -msgstr "Donker" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:328 -msgid "Djibouti" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:329 -msgid "Dominica" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:330 -msgid "Dominican Republic" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:331 -msgid "Ecuador" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:332 -msgid "Egypt" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:333 -msgid "El Salvador" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:334 -msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:335 -msgid "Eritrea" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:336 -msgid "Estonia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:337 -msgid "Ethiopia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:338 -msgid "Falkland Islands (malvinas)" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:339 -msgid "Faroe Islands" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:340 -msgid "Fiji" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:341 -msgid "Finland" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:342 -#, fuzzy -msgid "France" -msgstr "Annuleer" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:343 -msgid "French Guiana" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:344 -msgid "French Polynesia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:345 -msgid "French Southern Territories" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:346 -msgid "Gabon" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:347 -msgid "Gambia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:348 -msgid "Georgia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:349 -msgid "Germany" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:350 -msgid "Ghana" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:351 -msgid "Gibraltar" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:352 -msgid "Greece" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:353 -msgid "Greenland" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:354 -msgid "Grenada" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:355 -msgid "Guadeloupe" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:356 -msgid "Guam" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:357 -msgid "Guatemala" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:358 -msgid "Guernsey" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:359 -#, fuzzy -msgid "Guinea" -msgstr "Lineair" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:360 -msgid "Guinea-bissau" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:361 -msgid "Guyana" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:362 -msgid "Haiti" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:363 -msgid "Heard Island and Mcdonald Islands" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:364 -msgid "Holy See (vatican City State)" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:365 -msgid "Honduras" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:366 -msgid "Hong Kong" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:367 -msgid "Hungary" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:368 -msgid "Iceland" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:369 -msgid "India" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:370 -msgid "Indonesia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:371 -msgid "Iran" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:372 -msgid "Iraq" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:373 -msgid "Ireland" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:374 -msgid "Isle Of Man" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:375 -msgid "Israel" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:376 -msgid "Italy" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:377 -msgid "Jamaica" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:378 -msgid "Japan" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:379 -msgid "Jersey" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:380 -msgid "Jordan" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:381 -msgid "Kazakhstan" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:382 -msgid "Kenya" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:383 -msgid "Kiribati" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:384 src/bin/e_int_config_intl.c:385 -msgid "Korea" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:386 -msgid "Kuwait" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:387 -msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:388 -msgid "Lao People's Democratic Republic" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:389 -msgid "Latvia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:390 -msgid "Lebanon" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:391 -msgid "Lesotho" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:392 -#, fuzzy -msgid "Liberia" -msgstr "Lineair" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:393 -msgid "Libyan Arab Jamahiriya" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:394 -msgid "Liechtenstein" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:395 -msgid "Lithuania" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:396 -msgid "Luxembourg" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:397 -msgid "Macao" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:398 -msgid "Macedonia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:399 -msgid "Madagascar" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:400 -msgid "Malawi" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:401 -msgid "Malaysia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:402 -msgid "Maldives" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:403 -#, fuzzy -msgid "Mali" -msgstr "Handmatig" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:404 -msgid "Malta" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:405 -msgid "Marshall Islands" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:406 -msgid "Martinique" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:407 -msgid "Mauritania" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:408 -msgid "Mauritius" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:409 -msgid "Mayotte" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:410 -#, fuzzy -msgid "Mexico" -msgstr "Misc" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:411 -msgid "Micronesia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:412 -msgid "Moldova" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:413 -msgid "Monaco" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:414 -msgid "Mongolia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:415 -msgid "Montserrat" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:416 -msgid "Morocco" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:417 -msgid "Mozambique" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:418 -#, fuzzy -msgid "Myanmar" -msgstr "Handmatig" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:419 -msgid "Namibia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:420 -#, fuzzy -msgid "Nauru" -msgstr "Dichtbij" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:421 -#, fuzzy -msgid "Nepal" -msgstr "Dichtbij" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:422 -msgid "Netherlands" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:423 -msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:424 -msgid "New Caledonia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:425 -msgid "New Zealand" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:426 -msgid "Nicaragua" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:427 -#, fuzzy -msgid "Niger" -msgstr "Dichtbij" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:428 -msgid "Nigeria" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:429 -msgid "Niue" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:430 -msgid "Norfolk Island" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:431 -msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:432 -#, fuzzy -msgid "Norway" -msgstr "Normaal" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:433 -msgid "Oman" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:434 -msgid "Pakistan" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:435 -msgid "Palau" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:436 -msgid "Palestinian Territory" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:437 -msgid "Panama" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:438 -msgid "Papua New Guinea" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:439 -msgid "Paraguay" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:440 -msgid "Peru" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:441 -msgid "Philippines" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:442 -#, fuzzy -msgid "Pitcairn" -msgstr "Positie" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:443 -msgid "Poland" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:444 -msgid "Portugal" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:445 -msgid "Puerto Rico" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:446 -msgid "Qatar" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:447 -#, fuzzy -msgid "Reunion" -msgstr "Resolutie" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:448 -msgid "Romania" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:449 -msgid "Russian Federation" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:450 -msgid "Rwanda" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:451 -msgid "Saint Helena" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:452 -msgid "Saint Kitts and Nevis" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:453 -msgid "Saint Lucia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:454 -msgid "Saint Pierre and Miquelon" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:455 -msgid "Saint Vincent and the Grenadines" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:456 -#, fuzzy -msgid "Samoa" -msgstr "Klein" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:457 -msgid "San Marino" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:458 -msgid "Sao Tome and Principe" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:459 -msgid "Saudi Arabia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:460 -#, fuzzy -msgid "Senegal" -msgstr "Algemeen" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:461 -msgid "Serbia and Montenegro" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:462 -msgid "Seychelles" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:463 -msgid "Sierra Leone" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:464 -msgid "Singapore" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:465 -msgid "Slovakia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:466 -msgid "Slovenia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:467 -msgid "Solomon Islands" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:468 -#, fuzzy -msgid "Somalia" -msgstr "Klein" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:469 -msgid "South Africa" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:470 -msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:471 -#, fuzzy -msgid "Spain" -msgstr "Gestapeld" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:472 -msgid "Sri Lanka" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:473 -msgid "Sudan" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:474 -msgid "Suriname" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:475 -msgid "Svalbard and Jan Mayen" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:476 -msgid "Swaziland" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:477 -msgid "Sweden" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:478 -msgid "Switzerland" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:479 -msgid "Syrian Arab Republic" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:480 -msgid "Taiwan" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:481 -msgid "Tajikistan" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:482 -msgid "Tanzania" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:483 -msgid "Thailand" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:484 -msgid "Timor-leste" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:485 -msgid "Togo" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:486 -msgid "Tokelau" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:487 -msgid "Tonga" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:488 -msgid "Trinidad and Tobago" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:489 -msgid "Tunisia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:490 -msgid "Turkey" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:491 -msgid "Turkmenistan" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:492 -msgid "Turks and Caicos Islands" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:493 -msgid "Tuvalu" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:494 -msgid "Uganda" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:495 -msgid "Ukraine" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:496 -msgid "United Arab Emirates" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:497 -msgid "United Kingdom" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:498 -#, fuzzy -msgid "United States" -msgstr "Geminimaliseerde staat" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:499 -msgid "United States Minor Outlying Islands" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:500 -msgid "Uruguay" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:501 -#, fuzzy -msgid "Uzbekistan" -msgstr "Weerstand" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:502 -#, fuzzy -msgid "Vanuatu" -msgstr "Handmatig" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:503 -msgid "Venezuela" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:504 -#, fuzzy -msgid "Viet Nam" -msgstr "Bureaubladnaam" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:505 src/bin/e_int_config_intl.c:506 -msgid "Virgin Islands" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:507 -msgid "Wallis and Futuna" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:508 -msgid "Western Sahara" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:509 -msgid "Yemen" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:510 -msgid "Zambia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:511 -msgid "Zimbabwe" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:581 -#, fuzzy -msgid "Language Configuration" -msgstr "Configuratie" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:897 src/bin/e_int_config_intl.c:972 -msgid "Language Selector" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:938 src/bin/e_int_config_intl.c:1034 -msgid "Locale Selected" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:940 src/bin/e_int_config_intl.c:1036 -msgid "Locale" -msgstr "" - -#: src/bin/e_config_dialog.c:184 -#, fuzzy -msgid "Basic" -msgstr "Basis informatie" - -#: src/bin/e_config_dialog.c:199 -msgid "Apply" -msgstr "Toepassen" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:49 -msgid "Focus Settings" -msgstr "Activerings Instellingen" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:159 -msgid "Click Window to Focus" -msgstr "Klik venster voor Activatie" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:161 -msgid "Window under the Mouse" -msgstr "Vensters onder de Muis" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:163 -msgid "Most recent Window under the Mouse" -msgstr "Meest recente Venster onder de Muis activeren" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:177 -msgid "Focus" -msgstr "Activeren" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:179 -msgid "Click to focus" -msgstr "Klikken om te activeren" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:181 -msgid "Pointer focus" -msgstr "Aanwijs Activatie" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:183 -msgid "Sloppy focus" -msgstr "Slordige Activatie" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:187 -msgid "New Window Focus" -msgstr "Nieuw Venster Activatie" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:189 -msgid "No new windows get focus" -msgstr "Geen nieuwe venster worden actief" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:191 -msgid "All new windows get focus" -msgstr "Alle nieuwe vensters worden actief" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:193 -msgid "Only new dialogs get focus" -msgstr "Alleen nieuwe dialogen worden actief" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:195 -msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus" -msgstr "Alleen nieuwe dialogen worden actief als het hoofdvenster actief is" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:199 -msgid "Other Settings" -msgstr "Andere Instellingen" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:200 -msgid "Always pass on caught click events to programs" -msgstr "Altijd gevangen muisklikken aan programma doorgeven" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:202 -msgid "A click on a window always raises it" -msgstr "Een klik op het venster haalt het omhoog" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:204 -msgid "A click in a window always focuses it" -msgstr "Een klik op het venster activeert het" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:206 -msgid "Refocus last focused window on desktop switch" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:208 -msgid "Revert focus when hiding or closing a window" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:148 -msgid "Window Locks" -msgstr "Venster vergrendeling" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:285 -msgid "Generic Locks" -msgstr "Algemeen slot" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:286 -msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to" -msgstr "Vergrendel het Venster zodat het alleen doet wat ik zeg" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:288 -msgid "Protect this window from me accidentally changing it" -msgstr "Bescherm dit venster tegen mijn veranderingen die per ongeluk gebeuren" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:290 -msgid "" -"Protect this window from being accidentally closed because it is important" -msgstr "" -"Bescherm dit venster tegen per ongeluk afsluiten omdat het belangrijk is" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:292 -msgid "Do not allow the border to change on this window" -msgstr "Sta niet toe dat het raamwerk verandert op dit venster" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:295 -msgid "Remember these Locks for this window next time it appears" -msgstr "Onthoud deze Sloten voor dit venster de volgende keer dat het opkomt" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 -msgid "Lock program changing:" -msgstr "Vergrendel programma verandering:" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:486 -msgid "Position" -msgstr "Positie" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:488 src/bin/e_int_shelf_config.c:402 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:483 -msgid "Size" -msgstr "Grote" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:490 src/bin/e_int_border_menu.c:190 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:439 -msgid "Stacking" -msgstr "Gestapeld" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334 -msgid "Iconified state" -msgstr "Geminimaliseerde staat" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:496 -msgid "Stickiness" -msgstr "Vastzetten" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:500 -msgid "Shaded state" -msgstr "Ingeklapt" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340 -msgid "Maximized state" -msgstr "Maximaliseren" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 -msgid "Fullscreen state" -msgstr "Volledig Scherm" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:327 -msgid "Lock me from changing:" -msgstr "Sluit mij uit van verandering:" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:494 -msgid "Border style" -msgstr "Vensterraam stijl" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:348 -msgid "Stop me from:" -msgstr "Stop mij van:" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:349 -msgid "Closing the window" -msgstr "Venster sluiten" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:351 -msgid "Exiting my login with this window open" -msgstr "Sluit mijn aanmelding met dit venster open" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:355 -msgid "Remember these Locks" -msgstr "Onthoud deze Sloten" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:70 -msgid "Window Remember" -msgstr "Venster Onthouden" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:231 -msgid "Window properties are not a unique match" -msgstr "Venster eigenschappen zijn geen unieke match" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:234 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " -"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " -"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " -"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " -"windows
that match these properties.

This is just a warning in " -"case you did not intend this to happen.
If you did, simply press " -"Apply or OK buttons
and your " -"settings will be accepted. Press Cancel if you
are not " -"sure and nothing will be affected." -msgstr "" -"Je probeert Enlightenment het toepassen van
eigenschappen (zoals grote, " -"locatie, raam stijl, etc)op
een venster dat geen unieke " -"eigenschappenheeft te onthouden

Dit betekent dat het Naam/" -"klasse, Doorlopendheid, Rol, etc. eigenschappen deelt met
met meer dan 1 " -"ander venster op het scherm en het herinneren
van deze eigenschappen zal " -"dan op alle vensters van programma zijn
die overeenkomen hiermee." -"

Dit is een waarschuwing voor als je niet wilt dat dit gebeurt." -"
Als dit wel de bedoeling is druk opToepassen of " -"OK knoppen
en je instellingen worden geaccepteerd. " -"Druk Annuleer als je
niet zeker bent en niets " -"veranderd." - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:314 src/bin/e_int_border_remember.c:344 -msgid "No match properties set" -msgstr "Geen match eigenschappen ingesteld" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:317 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window without " -"specifying how to remember it.

You must specify at least 1 " -"way of remembering this window." -msgstr "" -"Je probeert Enlightenment te laten herinneren van eigenschappen die " -"toegepast moeten worden
(zoals grote, locatie, raam stijl, etc.) " -"op
een vensterzonder aan te geven wat.

Geef " -"alsjeblieft 1 manier aan hoe dit venster herinnerd moet worden" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:347 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " -"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " -"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " -"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " -"windows
that match these properties.

You may wish to enable the " -"Match only one window option if
you only intend one " -"instance of this window to be modified, with
additional instances not " -"being modified.

This is just a warning in case you did not intend " -"this to happen.
If you did, simply press Apply or " -"OK buttons
and your settings will be accepted. Press " -"Cancel if you
are not sure and nothing will be " -"affected." -msgstr "" -"Je probeert Enlightenment het toepassen van eigenschappen
(zoals grote, " -"locatie, raam stijl, etc) op
een venster dat geen unieke " -"eigenschappen heeft te herinneren

Dit betekent dat het Naam/" -"klasse, Doorlopendheid, Rol, etc. eigenschappen deelt met
met meer dan 1 " -"ander venster op het scherm en het herinneren
van deze eigenschappen zal " -"dan op alle vensters van toepassing zijn
die overeenkomen hiermee." -"

Je kan Match alleen dit Venster optie aanzetten " -"als
je alleen deze versie van dit venster wilt aanpassen
andere " -"versies zullen niet aangepast worden

Dit is een waarschuwing voor als " -"je niet wilt dat dit gebeurt.
Als dit wel de bedoeling is druk " -"opToepassen of OK knoppen
en je " -"instellingen worden geaccepteerd. Druk Annuleerals " -"je
niet zeker bent en niets wilt veranderd." - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:418 -msgid "Nothing" -msgstr "Niets" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:420 -msgid "Size and Position" -msgstr "Grote en Positie" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:422 src/bin/e_int_border_remember.c:492 -msgid "Locks" -msgstr "Sloten" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:424 -msgid "Size, Position and Locks" -msgstr "Grote, Positie en Sloten" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:426 -msgid "Everything" -msgstr "Alles" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:439 -msgid "Remember using" -msgstr "Onthouden gebruiken" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:445 -msgid "Window name and class" -msgstr "Venster naam en klasse" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:455 src/bin/e_int_border_prop.c:319 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:465 src/bin/e_eap_editor.c:411 -msgid "Window Role" -msgstr "Venster rol" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:474 -msgid "Window type" -msgstr "Venster type" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:481 -msgid "Transience" -msgstr "Doorlopendheid" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:485 -msgid "Properties to remember" -msgstr "Eigenschappen om te onthouden" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:498 -msgid "Virtual Desktop" -msgstr "Virtueel bureaublad" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:502 -msgid "Screen zone" -msgstr "Scherm zone" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:504 -msgid "Window list skip" -msgstr "Venster oversla lijst" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:508 -msgid "Match only one window" -msgstr "Match alleen een venster" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:513 -msgid "Start this program on login" -msgstr "" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:87 -#, fuzzy -msgid "Application Editor" -msgstr "(Geen toepassingen)" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:316 src/bin/e_int_config_fonts.c:77 -msgid "Icon" -msgstr "Icon" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:332 -msgid "Basic Info" -msgstr "Basis informatie" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:333 src/bin/e_int_border_prop.c:320 -#, fuzzy -msgid "Name" -msgstr "Bij Naam" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:342 -msgid "Executable" -msgstr "Uitvoerbaar" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:366 -msgid "General" -msgstr "Algemeen" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:369 -msgid "Generic Info" -msgstr "Algemene info" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:378 -msgid "Comment" -msgstr "Commentaar" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:388 -msgid "Window" -msgstr "Venster" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:390 -msgid "Window Name" -msgstr "Venster Naam" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:399 -msgid "Window Class" -msgstr "Venster Klasse" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:405 -msgid "Window Title" -msgstr "Venster Titel" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:422 -msgid "Use Icon Theme" -msgstr "" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:429 -msgid "Icon Class" -msgstr "Icon Klasse" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:443 -msgid "Misc" -msgstr "Misc" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:444 -msgid "Startup Notify" -msgstr "Opstart Melding" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:447 -msgid "Wait Exit" -msgstr "Wacht Sluiten" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:472 -#, fuzzy -msgid "Select an Icon" -msgstr "Selecteer een venster" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:499 src/bin/e_entry_dialog.c:57 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:184 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:200 -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:117 -msgid "Cancel" -msgstr "Annuleer" - -#: src/bin/e_int_config_borders.c:28 -#, fuzzy -msgid "Default Border Style" -msgstr "Vensterraam stijl" - -#: src/bin/e_int_config_borders.c:43 -msgid "Window Border Selection" -msgstr "Vensterraam selectie" - -#: src/bin/e_int_config_borders.c:213 -msgid "Remember this Border for this window next time it appears" -msgstr "Vensterraam herinneren de volgende keer dat het verschijnt" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:53 -msgid "Always On Top" -msgstr "Altijd op Voorgrond" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:64 src/bin/e_int_config_fonts.c:81 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:174 -msgid "Normal" -msgstr "Normaal" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:75 -msgid "Always Below" -msgstr "Altijd op Achtergrond" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:107 -#, fuzzy -msgid "Maximize vertically" -msgstr "Maximaliseer Verticaal" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:118 -#, fuzzy -msgid "Maximize horizontally" -msgstr "Maximaliseer Horizontaal" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:129 -#, fuzzy -msgid "Unmaximize" -msgstr "Maximaliseer" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:155 -msgid "Remember" -msgstr "Onthouden" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:178 -msgid "Send to Desktop" -msgstr "Stuur naar bureaublad" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:211 src/bin/e_int_border_prop.c:333 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:447 -msgid "State" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:239 -msgid "Skip Window List" -msgstr "Vensterlijst overslaan" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:257 -msgid "Edit Icon" -msgstr "Icon bewerken" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:264 -msgid "Create Icon" -msgstr "Icon maken" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:268 -msgid "Add App To Launcher" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:277 src/bin/e_int_border_prop.c:73 -#, fuzzy -msgid "Window Properties" -msgstr "Eigenschappen" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:337 -msgid "Iconify" -msgstr "Minimaliseren" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:593 -msgid "Incomplete Window Properties" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:594 -msgid "" -"The window you are creating an icon for
does not contain window name and " -"class
properties, so the needed properties for
the icon so that it " -"will be used for this
window cannot be guessed. You will need to
use " -"the window title instead. This will only
work if the window title is the " -"same at
the time the window starts up, and does not
change." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:884 -msgid "Shaded" -msgstr "Ingeklapt" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:897 -msgid "Sticky" -msgstr "Vastgezet" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:910 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:148 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:207 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Volledig Scherm" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:56 -msgid "Desktop Settings" -msgstr "Bureaublad instellingen" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:190 src/bin/e_int_config_desks.c:230 -msgid "Number of Desktops" -msgstr "Nieuwe Regel Bureaubladen" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:198 src/bin/e_int_config_desks.c:202 -#: src/bin/e_int_config_desks.c:237 src/bin/e_int_config_desks.c:241 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:715 src/bin/e_int_config_exebuf.c:112 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:116 src/bin/e_int_config_exebuf.c:120 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:168 src/bin/e_int_config_exebuf.c:172 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:176 -#, c-format -msgid "%1.0f" -msgstr "%1.0f" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:209 -#, fuzzy -msgid "Desktop Flip" -msgstr "Bureaublad Muis Wissel" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:210 -msgid "Flip desktops when mouse at screen edge" -msgstr "Wissel bureaubladen als muis bij schermrand is" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:212 -msgid "Animated flip" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:248 -msgid "Desktop Mouse Flip" -msgstr "Bureaublad Muis Wissel" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:249 -#, fuzzy -msgid "Flip when moving mouse to the screen edge" -msgstr "Wissel bureaubladen als muis bij schermrand is" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:251 -#, fuzzy -msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" -msgstr "Wissel bureaubladen als muis bij schermrand is" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:253 -msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:" -msgstr "Tijd voordat muis bij de rand is voor het wisselen:" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:255 src/bin/e_int_config_desks.c:269 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:176 -#, c-format -msgid "%1.1f sec" -msgstr "%1.1f sec" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:257 -msgid "Wrap desktops around when flipping" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:261 -#, fuzzy -msgid "Flip Animation" -msgstr "Display informatie" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:263 -msgid "Off" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:265 -#, fuzzy -msgid "Pane" -msgstr "Gevaar" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:267 -#, fuzzy -msgid "Zoom" -msgstr "Onder" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:149 -msgid "Display" -msgstr "Display" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:150 -msgid "Show window geometry information when moving or resizing" -msgstr "Laat venster geometrie informatie zien bij verplaatsen of aanpassen" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:152 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:210 -msgid "Animate the shading and unshading of windows" -msgstr "Animeer de shaduwen en ontschaduwen van vensters" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:156 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:225 -msgid "Automatic New Window Placement" -msgstr "Automatisch Nieuw Venster Plaatsing" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:158 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:228 -msgid "Smart Placement" -msgstr "Slimme plaatsing" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:160 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:230 -msgid "Don't hide Gadgets" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:162 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:232 -msgid "Place at mouse pointer" -msgstr "Plaats bij muis aanwijzer" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:164 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:234 -msgid "Place manually with the mouse" -msgstr "Plaats handmatig met de muis" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:192 -msgid "Window Move Geometry" -msgstr "Venster Bewegingsgeometrie" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:194 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:202 -msgid "Display information" -msgstr "Display informatie" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:196 -msgid "Follow the window as it moves" -msgstr "Volg de vensters als het beweegt" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:200 -msgid "Window Resize Geometry" -msgstr "Venster aanpasgeometrie" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:204 -msgid "Follow the window as it resizes" -msgstr "Volg het venster als het aanpast" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:208 -msgid "Window Shading" -msgstr "Venster Schaduwen" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:212 src/bin/e_int_config_menus.c:160 -#, c-format -msgid "%4.0f pixels/sec" -msgstr "%4.0f pixels/sec" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:215 -msgid "Linear" -msgstr "Lineair" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:217 -msgid "Smooth accelerate and decelerate" -msgstr "Nette versnelling en vertraging" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:219 -msgid "Accelerate" -msgstr "Versnelling" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:221 -msgid "Decelerate" -msgstr "Vertraging" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:238 -#, fuzzy -msgid "Window Frame" -msgstr "Venster Naam" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:240 -msgid "Use application provided icon instead" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:139 -#: src/bin/e_int_config_menus.c:153 -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "Uitgebreide Opties" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:140 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:172 -msgid "Automatically raise windows on mouse over" -msgstr "Een klik op het venster haalt het omhoog" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:142 -msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries" -msgstr "" -"Bij verplaatsen of aanpassen van het venster, Weerstand bieden bij grenzen" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:146 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:205 -msgid "Maximize Policy" -msgstr "Maximaliseer beleid" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:150 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:209 -msgid "Smart expansion" -msgstr "Slim uitbreiden" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:152 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:211 -msgid "Expand the window" -msgstr "Breid venster uit" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:154 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:213 -msgid "Fill available space" -msgstr "Gebruik beschikbare ruimte" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:171 -msgid "Autoraise" -msgstr "Auto omhoog halen" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:174 -msgid "Delay before raising:" -msgstr "Vertraging voor Omhoog halen:" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:180 -#, fuzzy -msgid "Raise Window" -msgstr "Venster" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:182 -msgid "Raise when starting to move or resize" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:184 -#, fuzzy -msgid "Raise when clicking to focus" -msgstr "Klikken om te activeren" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:188 -msgid "Resistance" -msgstr "Weerstand" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:189 -msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle" -msgstr "" -"Biedt weerstand bij het verplaatsen of aanpassen van een venster over een " -"obstakel" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:191 -msgid "Resistance between windows:" -msgstr "Weerstand tussen vensters:" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:193 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:197 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:201 -#: src/bin/e_int_config_menus.c:145 src/bin/e_int_config_menus.c:149 -#, c-format -msgid "%2.0f pixels" -msgstr "%2.0f pixels" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:195 -msgid "Resistance at the edge of the screen:" -msgstr "Weerstand bij rand van het scherm:" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:199 -msgid "Resistance to desktop gadgets:" -msgstr "Weerstand bij bureaublad hulpmiddelen:" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:217 -msgid "Both directions" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:219 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:168 -#, fuzzy -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontaal Centreren" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:221 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:173 -#, fuzzy -msgid "Vertical" -msgstr "Verticaal Centreren" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:224 -#, fuzzy -msgid "Allow window manipulation" -msgstr "Venster manipulatie" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:41 src/bin/e_int_config_menus.c:92 -#: src/bin/e_int_config_menus.c:133 -#, fuzzy -msgid "Menu Settings" -msgstr "Icon Instellingen" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:93 src/bin/e_int_config_menus.c:134 -msgid "Show Name In Menu" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:95 src/bin/e_int_config_menus.c:136 -msgid "Show Comment In Menu" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:97 src/bin/e_int_config_menus.c:138 -#, fuzzy -msgid "Show Generic In Menu" -msgstr "Algemene info" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:142 -#, fuzzy -msgid "Autoscroll Settings" -msgstr "Autoscroll Snelheid:" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:143 -#, fuzzy -msgid "Autoscroll Margin" -msgstr "Autoscroll Snelheid:" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:147 -msgid "Autoscroll Cursor Margin" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:154 -#, fuzzy -msgid "Menu Scroll Speed" -msgstr "Autoscroll Snelheid:" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:156 -#, fuzzy, c-format -msgid "%5.0f pixels/sec" -msgstr "%4.0f pixels/sec" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:158 -msgid "Fast Mouse Move Threshhold" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:162 -msgid "Click Drag Timeout" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:164 -#, fuzzy, c-format -msgid "%2.1f seconds" -msgstr "%1.1f seconds" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:65 -#, fuzzy -msgid "Module Settings" -msgstr "Activerings Instellingen" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:257 -#, fuzzy -msgid "Module State" -msgstr "Modules" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:267 src/bin/e_int_config_color_classes.c:351 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:359 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:367 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:455 -#, fuzzy -msgid "Disabled" -msgstr "Uit" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:275 -#, fuzzy -msgid "Module Actions" -msgstr "Modules" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:276 src/bin/e_int_config_shelf.c:85 -#, fuzzy -msgid "Configure" -msgstr "Bevestig" - -#: src/bin/e_int_config_theme.c:45 -msgid "Theme Selector" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_theme.c:357 src/bin/e_int_config_startup.c:269 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:561 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:453 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:609 -#, fuzzy -msgid "Personal" -msgstr "Toestemmingen:" - -#: src/bin/e_int_config_theme.c:370 src/bin/e_int_config_startup.c:282 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:574 src/bin/e_widget_fsel.c:294 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:466 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:622 -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:221 src/bin/e_int_config_apps.c:510 -#: src/bin/e_int_config_apps.c:598 -#, fuzzy -msgid "Go up a Directory" -msgstr "Map" - -#: src/bin/e_int_config_theme.c:428 -msgid "Import..." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_startup.c:39 -#, fuzzy -msgid "Startup Settings" -msgstr "Andere Instellingen" - -#: src/bin/e_int_config_startup.c:345 -msgid "Show Splash Screen on Login" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:39 -#, fuzzy -msgid "Performance Settings" -msgstr "Geavanceerde instellingen" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:89 -#: src/bin/e_int_config_performance.c:121 src/bin/e_int_config_winlist.c:125 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:109 src/bin/e_int_config_exebuf.c:165 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:96 src/modules/pager/e_mod_config.c:77 -msgid "General Settings" -msgstr "Algemene instellingen" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:90 -#: src/bin/e_int_config_performance.c:122 -msgid "Framerate" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:92 -#: src/bin/e_int_config_performance.c:124 -#, fuzzy, c-format -msgid "%1.0f fps" -msgstr "%1.0f pixels" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:128 -#, fuzzy -msgid "Cache Settings" -msgstr "basisinstellingen" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:129 -#, fuzzy -msgid "Cache Flush Interval" -msgstr "Opvraag interval" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:131 src/bin/e_int_config_desklock.c:472 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:782 -#, fuzzy, c-format -msgid "%1.0f seconds" -msgstr "%1.1f seconds" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:134 -msgid "Size Of Font Cache" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:136 -#, fuzzy, c-format -msgid "%1.1f MB" -msgstr "%1.1f sec" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:139 -msgid "Size Of Image Cache" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:141 -#, fuzzy, c-format -msgid "%1.0f MB" -msgstr "%1.0f F" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:144 -msgid "Number Of Edje Files To Cache" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:146 -#, fuzzy, c-format -msgid "%1.0f files" -msgstr "%1.0f pixels" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:149 -msgid "Number Of Edje Collections To Cache" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:151 -#, fuzzy, c-format -msgid "%1.0f collections" -msgstr "%1.1f seconds" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:53 -#, fuzzy -msgid "Window List Settings" -msgstr "Venster oversla lijst" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:126 -#, fuzzy -msgid "Show iconified windows" -msgstr "Match alleen een venster" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:128 -msgid "Show windows from other desks" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:130 -msgid "Show windows from other screens" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:134 src/bin/e_int_config_winlist.c:206 -#, fuzzy -msgid "Selection Settings" -msgstr "Icon Instellingen" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:135 src/bin/e_int_config_winlist.c:207 -msgid "Focus window while selecting" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:137 src/bin/e_int_config_winlist.c:209 -msgid "Raise window while selecting" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:139 src/bin/e_int_config_winlist.c:211 -msgid "Warp mouse to window while selecting" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:141 src/bin/e_int_config_winlist.c:213 -msgid "Uncover windows while selecting" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:143 src/bin/e_int_config_winlist.c:215 -msgid "Jump to desk while selecting" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:147 src/bin/e_int_config_winlist.c:219 -#, fuzzy -msgid "Warp Settings" -msgstr "basisinstellingen" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:148 src/bin/e_int_config_winlist.c:220 -msgid "Warp At End" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:152 src/bin/e_int_config_winlist.c:228 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:124 src/bin/e_int_config_exebuf.c:180 -#, fuzzy -msgid "Scroll Settings" -msgstr "Icon Instellingen" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:153 src/bin/e_int_config_winlist.c:229 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:125 src/bin/e_int_config_exebuf.c:181 -#, fuzzy -msgid "Scroll Animate" -msgstr "Opvraag Tijd" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:222 -#, fuzzy -msgid "Warp Speed" -msgstr "Popup snelheid " - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:224 src/bin/e_int_config_winlist.c:233 -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:240 src/bin/e_int_config_winlist.c:244 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:185 src/bin/e_int_config_exebuf.c:218 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:222 -#, c-format -msgid "%1.2f" -msgstr "%1.2f" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:231 src/bin/e_int_config_exebuf.c:183 -#, fuzzy -msgid "Scroll Speed" -msgstr "Autoscroll Snelheid:" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:237 src/bin/e_int_config_exebuf.c:215 -#, fuzzy -msgid "Position Settings" -msgstr "Icon Instellingen" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:238 src/bin/e_int_config_exebuf.c:216 -#, fuzzy -msgid "X-Axis Alignment" -msgstr "Enlightenment Verlaten" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:242 src/bin/e_int_config_exebuf.c:220 -#, fuzzy -msgid "Y-Axis Alignment" -msgstr "Enlightenment Verlaten" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:248 src/bin/e_int_config_exebuf.c:196 -#, fuzzy -msgid "Size Settings" -msgstr "basisinstellingen" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:249 src/bin/e_int_config_exebuf.c:197 -#, fuzzy -msgid "Minimum Width" -msgstr "Minimum snelheid" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:251 src/bin/e_int_config_winlist.c:255 -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:259 src/bin/e_int_config_winlist.c:263 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:199 src/bin/e_int_config_exebuf.c:203 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:207 src/bin/e_int_config_exebuf.c:211 -#, fuzzy, c-format -msgid "%4.0f" -msgstr "%1.0f" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:253 src/bin/e_int_config_exebuf.c:201 -#, fuzzy -msgid "Minimum Height" -msgstr "Minimum snelheid" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:257 src/bin/e_int_config_exebuf.c:205 -#, fuzzy -msgid "Maximum Width" -msgstr "Maximale Snelheid" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:261 src/bin/e_int_config_exebuf.c:209 -#, fuzzy -msgid "Maximum Height" -msgstr "Maximale Snelheid" - -#: src/bin/e_apps_error.c:37 -msgid "Application Execution Error" -msgstr "" - -#: src/bin/e_apps_error.c:51 -#, c-format -msgid "%s stopped running unexpectedly." -msgstr "" - -#: src/bin/e_apps_error.c:57 -#, c-format -msgid "An exit code of %i was returned from %s" -msgstr "" - -#: src/bin/e_apps_error.c:64 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal" -msgstr "" - -#: src/bin/e_apps_error.c:66 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Quit Signal" -msgstr "" - -#: src/bin/e_apps_error.c:70 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Abort Signal" -msgstr "" - -#: src/bin/e_apps_error.c:73 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error" -msgstr "" - -#: src/bin/e_apps_error.c:76 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal" -msgstr "" - -#: src/bin/e_apps_error.c:79 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault" -msgstr "" - -#: src/bin/e_apps_error.c:82 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe" -msgstr "" - -#: src/bin/e_apps_error.c:85 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Termination Singal" -msgstr "" - -#: src/bin/e_apps_error.c:88 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Bus Error" -msgstr "" - -#: src/bin/e_apps_error.c:91 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by the signal number %i" -msgstr "" - -#: src/bin/e_apps_error.c:222 src/bin/e_apps_error.c:291 -#: src/bin/e_apps_error.c:297 -#, fuzzy -msgid "Error Logs" -msgstr "Fout" - -#: src/bin/e_apps_error.c:227 src/bin/e_apps_error.c:298 -msgid "There was no error message." -msgstr "" - -#: src/bin/e_apps_error.c:231 src/bin/e_apps_error.c:305 -msgid "Save This Message" -msgstr "" - -#: src/bin/e_apps_error.c:256 -#, fuzzy -msgid "Error Information" -msgstr "Display informatie" - -#: src/bin/e_apps_error.c:264 -#, fuzzy -msgid "Error Signal Information" -msgstr "Display informatie" - -#: src/bin/e_apps_error.c:275 src/bin/e_apps_error.c:281 -msgid "Output Data" -msgstr "" - -#: src/bin/e_apps_error.c:282 -msgid "There was no output." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:35 src/bin/e_int_config_cursor.c:97 -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:146 -#, fuzzy -msgid "Cursor Settings" -msgstr "aangepaste instellingen" - -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:99 src/bin/e_int_config_cursor.c:148 -#, fuzzy -msgid "Use Enlightenment Cursor" -msgstr "Enlightenment: fout!" - -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:101 src/bin/e_int_config_cursor.c:150 -msgid "Use X Cursor" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:152 -#, fuzzy -msgid "Cursor Size" -msgstr "Icon Grote" - -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:154 -#, c-format -msgid "%1.0f pixels" -msgstr "%1.0f pixels" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1116 -msgid "Plain" -msgstr "" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1125 -#, fuzzy -msgid "Inset" -msgstr "Iconen" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1142 -msgid "Automatically scroll contents" -msgstr "" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1149 -msgid "Able to be resized" -msgstr "" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1161 -msgid "Move/Resize this gadget" -msgstr "" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1167 -msgid "Remove this gadget" -msgstr "" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1530 -#, fuzzy -msgid "Stop editing" -msgstr "Bureaublad instellingen" - -#: src/bin/e_desklock.c:179 -msgid "Lock Failed" -msgstr "" - -#: src/bin/e_desklock.c:180 -msgid "" -"Locking the desktop failed because some application
has grabbed either " -"the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." -msgstr "" - -#: src/bin/e_desklock.c:266 -msgid "Please enter your unlock password" -msgstr "" - -#: src/bin/e_desklock.c:559 -msgid "Authentication System Error" -msgstr "" - -#: src/bin/e_desklock.c:560 -#, c-format -msgid "" -"Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. " -"The error code was %i.
This is bad and should not be " -"happening. Please report this bug." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:36 -#, fuzzy -msgid "Config Dialog Settings" -msgstr "Algemene instellingen" - -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:89 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:125 -msgid "Default Dialog Mode" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:92 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:128 -#, fuzzy -msgid "Basic Mode" -msgstr "Basis informatie" - -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:94 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:130 -#, fuzzy -msgid "Advanced Mode" -msgstr "Geavanceerde instellingen" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:114 -#, fuzzy -msgid "Screen Lock Settings" -msgstr "Icon Instellingen" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:458 src/bin/e_int_config_desklock.c:767 -#, fuzzy -msgid "Automatic Locking" -msgstr "Automatisch Hoogte" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:461 src/bin/e_int_config_desklock.c:771 -msgid "Enable screensaver" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:465 src/bin/e_int_config_desklock.c:775 -msgid "Lock when the screensaver starts" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:469 src/bin/e_int_config_desklock.c:779 -msgid "Time until screensaver starts" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:626 -msgid "Wallpaper Mode" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:630 -msgid "Theme Defined" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:635 -msgid "Theme Wallpaper" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:640 -#, fuzzy -msgid "Custom" -msgstr "knip" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:691 -#, fuzzy -msgid "Login Box Settings" -msgstr "Icon Instellingen" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:694 -#, fuzzy -msgid "Show on all screen zones" -msgstr "Scherm zone" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:701 -msgid "Show on current screen zone" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:708 -#, fuzzy -msgid "Show on screen zone #:" -msgstr "Scherm zone" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:112 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " -"will be restored in %d seconds." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:121 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " -"will be restored IMMEDIATELY." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:173 -msgid "Resolution change" -msgstr " Resolutie veranderen" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:204 -#, fuzzy -msgid "Display Settings" -msgstr "Bureaublad instellingen" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:361 -msgid "Resolution" -msgstr "Resolutie" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:369 -#, fuzzy -msgid "Restore on login" -msgstr "Herstel Beheerder bij opstarten" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:376 -msgid "Refresh" -msgstr "Ververs" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:459 -#, fuzzy -msgid "Rotation" -msgstr "Resolutie" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:481 -msgid "Mirroring" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:536 -msgid "Missing Features" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:537 -msgid "" -"Your X Display Server is missing support for
the XRandr (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen " -"resolutions without
the support of this extension. It could also " -"be
that at the time ecore was built, there
was no " -"XRandr support detected." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:46 -#, fuzzy -msgid "Run Command Settings" -msgstr "Commando Uitvoeren" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:110 src/bin/e_int_config_exebuf.c:166 -msgid "Maximum Number of Matched Eaps to List" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:114 src/bin/e_int_config_exebuf.c:170 -msgid "Maximum Number of Matched Exes to List" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:118 src/bin/e_int_config_exebuf.c:174 -msgid "Maximum History to List" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:189 -#, fuzzy -msgid "Terminal Settings" -msgstr "Algemene instellingen" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:190 -#, fuzzy -msgid "Terminal Command" -msgstr "Commando Uitvoeren" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:3 src/bin/e_int_config_keybindings.c:7 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:4 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "Niets" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:4 -msgid "" -"Please press key sequence,

or Escape to abort." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:93 -#, fuzzy -msgid "Key Binding Settings" -msgstr "basisinstellingen" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:232 -msgid "Add Key" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:236 -#, fuzzy -msgid "Delete Key" -msgstr "Wis" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:244 -msgid "Modify Key" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:249 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:332 -#, fuzzy -msgid "Delete All" -msgstr "Wis" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:255 -msgid "Restore Key Binding Defaults" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:261 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:346 -#, fuzzy -msgid "Action" -msgstr "Icon" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:269 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:354 -msgid "Action Params" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:930 -msgid "Key Binding Sequence" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1121 -#, c-format -msgid "" -"The binding key sequence, that you choose, is already used by
%" -"s action.
Please choose another binding key sequence." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1125 src/bin/e_widget_fsel.c:748 -msgid "Unknown" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1126 -msgid "Binding Key Error" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1266 -msgid "CTRL" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1271 -msgid "ALT" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1277 -msgid "SHIFT" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1283 -msgid "WIN" -msgstr "" - -#: src/bin/e_shelf.c:807 src/bin/e_int_shelf_config.c:62 -#, fuzzy -msgid "Shelf Configuration" -msgstr "Configuratie" - -#: src/bin/e_shelf.c:813 -msgid "Stop Moving/Resizing Items" -msgstr "" - -#: src/bin/e_shelf.c:815 -msgid "Begin Moving/Resizing Items" -msgstr "" - -#: src/bin/e_shelf.c:820 -msgid "Configure Shelf Contents" -msgstr "" - -#: src/bin/e_shelf.c:825 -msgid "Delete this Shelf" -msgstr "" - -#: src/bin/e_shelf.c:903 src/bin/e_int_config_shelf.c:257 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" -msgstr "Weet je zeker dat je dit wilt verwijderen
%s ?" - -#: src/bin/e_shelf.c:904 -#, fuzzy -msgid "" -"You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " -"it?" -msgstr "" -"Je vroeg Enlightenment om af te sluiten.

Weet je zeker dat je wilt " -"afsluiten?" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:41 src/bin/e_int_config_color_classes.c:44 -#, fuzzy -msgid "Window Manager" -msgstr "Venster Naam" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:42 -#, fuzzy -msgid "Title Bar" -msgstr "Titel" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:43 src/bin/e_int_config_color_classes.c:52 -#, fuzzy -msgid "Menu Item" -msgstr "Test Menu Item" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:44 src/bin/e_int_config_color_classes.c:50 -#, fuzzy -msgid "Menu Title" -msgstr "Titel" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:45 -msgid "Textblock Plain" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:46 -msgid "Textblock Light" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:47 -msgid "Textblock Big" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:48 src/bin/e_int_config_color_classes.c:54 -msgid "Move Text" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:49 src/bin/e_int_config_color_classes.c:55 -msgid "Resize Text" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:50 src/bin/e_int_config_color_classes.c:58 -#, fuzzy -msgid "Winlist Title" -msgstr "Venster Titel" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:51 -#, fuzzy -msgid "Configure Heading" -msgstr "Configuratie" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:52 -#, fuzzy -msgid "About Title" -msgstr "Over dit Thema" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:53 -msgid "About Version" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:54 -#, fuzzy -msgid "About Text" -msgstr "Over dit Thema" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:55 -msgid "Desklock Title" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:56 -msgid "Desklock Password" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:57 -msgid "Dialog Error" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:58 -#, fuzzy -msgid "Exebuf Command" -msgstr "Commando Uitvoeren" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:59 -msgid "Splash Title" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:60 -msgid "Splash Text" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:61 -msgid "Splash Version" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:63 -#, fuzzy -msgid "Widget" -msgstr "Hulpmiddelen" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:64 -msgid "Entry" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:65 -msgid "Frame" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:66 -#, fuzzy -msgid "Label" -msgstr "Groot" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:67 -#, fuzzy -msgid "Buttons" -msgstr "Onder" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:68 -#, fuzzy -msgid "Slider" -msgstr "Grote" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:69 -msgid "Radio Buttons" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:70 -msgid "Check Buttons" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:71 -#, fuzzy -msgid "Text List Item" -msgstr "Test Menu Item" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:72 -#, fuzzy -msgid "List Item" -msgstr "Test Menu Item" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:73 src/bin/e_int_config_color_classes.c:73 -msgid "List Header" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:75 -msgid "EFM" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:76 -#, fuzzy -msgid "Typebuf" -msgstr "Type:" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:79 -#, fuzzy -msgid "Module" -msgstr "Modules" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:80 src/bin/e_int_shelf_config.c:406 -msgid "Small" -msgstr "Klein" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:82 src/bin/e_int_shelf_config.c:410 -msgid "Large" -msgstr "Groot" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:83 -msgid "Small Styled" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:84 -#, fuzzy -msgid "Normal Styled" -msgstr "Normaal" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:85 -msgid "Large Styled" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:142 -#, fuzzy -msgid "Font Settings" -msgstr "Icon Instellingen" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:296 -#, fuzzy -msgid "Font Classes" -msgstr "Icon Klasse" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:305 src/bin/e_int_config_fonts.c:430 -msgid "Enable Font Class" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:310 -#, fuzzy -msgid "Font Size:" -msgstr "Icon Grote:" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:313 src/bin/e_int_config_fonts.c:450 -#, fuzzy, c-format -msgid "%2.1f pixels" -msgstr "%2.0f pixels" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:422 -#, fuzzy -msgid "Font Class Configuration" -msgstr "Configuratie" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:436 -msgid "Font" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:446 -#, fuzzy -msgid "Font Size" -msgstr "Icon Grote" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:459 -msgid "Hinting" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:464 -msgid "Bytecode" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:469 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisch" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:474 src/bin/e_int_config_mousebindings.c:409 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:141 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:193 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:225 -msgid "None" -msgstr "Niets" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:481 -msgid "Font Fallbacks" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:484 -msgid "Fallback Name" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:499 -msgid "Enable Fallbacks" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:57 -msgid "Move Up" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:66 -msgid "Move Down" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:101 src/bin/e_int_config_shelf.c:81 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:107 -msgid "Add" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:109 -#, fuzzy -msgid "Remove" -msgstr "Hernoem" - -#: src/bin/e_fwin.c:243 -msgid "Go to Parent Directory" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fwin.c:269 src/bin/e_fwin.c:774 -msgid "Open" -msgstr "Open" - -#: src/bin/e_fwin.c:276 src/bin/e_fwin.c:772 -msgid "Open with..." -msgstr "" - -#: src/bin/e_fwin.c:792 -#, fuzzy -msgid "Specific Applications" -msgstr "(Geen toepassingen)" - -#: src/bin/e_fwin.c:812 -#, fuzzy -msgid "All Applications" -msgstr "(Geen toepassingen)" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:65 -#, fuzzy -msgid "Search Path Configuration" -msgstr "Configuratie" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:76 -msgid "Data" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:78 -#, fuzzy -msgid "Images" -msgstr "Hulpmiddelen" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:82 -msgid "Themes" -msgstr "Thema's" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:84 -#, fuzzy -msgid "Init" -msgstr "Eenheden" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:86 -msgid "Icons" -msgstr "Iconen" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:90 -#, fuzzy -msgid "Backgrounds" -msgstr "Achtergrond instellingen" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:92 -#, fuzzy -msgid "Input Methods" -msgstr "Invoeg Methode Fout" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:94 -msgid "Messages" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:179 -#, fuzzy -msgid "E Paths" -msgstr "Pad" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:200 -msgid "Default Directories" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:207 -msgid "User Defined Directories" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:209 src/bin/e_fm.c:4230 src/bin/e_fm.c:4358 -#, fuzzy -msgid "New Directory" -msgstr "Map" - -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:45 -#, fuzzy -msgid "Shelf Settings" -msgstr "Andere Instellingen" - -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:73 -msgid "Configured Shelves" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:83 src/bin/e_fm.c:4422 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:109 -msgid "Delete" -msgstr "Wis" - -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:253 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"shelf?" -msgstr "" -"Je vroeg Enlightenment om af te sluiten.

Weet je zeker dat je wilt " -"afsluiten?" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:386 src/bin/e_int_shelf_config.c:451 -msgid "Layout" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:404 -msgid "Tiny" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:408 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 -msgid "Medium" -msgstr "Middel" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:412 -msgid "Huge" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:418 src/bin/e_int_shelf_config.c:525 -msgid "Configure Contents..." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:441 -#, fuzzy -msgid "Above Everything" -msgstr "Alles" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:443 -#, fuzzy -msgid "Below Windows" -msgstr "(Geen Vensters)" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:445 -#, fuzzy -msgid "Below Everything" -msgstr "Alles" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:447 -#, fuzzy -msgid "Allow windows to overlap the shelf" -msgstr "Volg de vensters als het beweegt" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:484 -msgid "Shrink to Content Size" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:488 -msgid "Shelf Size" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:490 -#, fuzzy, c-format -msgid "%3.0f pixels" -msgstr "%1.0f pixels" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:494 -msgid "Styles" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:40 -msgid "Shelf Contents" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:221 -msgid "Available Gadgets" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:231 -#, fuzzy -msgid "Add Gadget" -msgstr "Hulpmiddelen" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:238 -#, fuzzy -msgid "Selected Gadgets" -msgstr "Hulpmiddelen" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:247 -#, fuzzy -msgid "Remove Gadget" -msgstr "Hulpmiddelen" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:317 -msgid "ICCCM" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:321 -#, fuzzy -msgid "Class" -msgstr "Icon Klasse" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:322 -#, fuzzy -msgid "Icon Name" -msgstr "Icon Grote" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:323 -msgid "Machine" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:324 -msgid "Role" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:326 -#, fuzzy -msgid "Minimum Size" -msgstr "Minimum snelheid" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:327 -#, fuzzy -msgid "Maximum Size" -msgstr "Maximaliseer" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:328 -#, fuzzy -msgid "Base Size" -msgstr "Grote" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:329 -msgid "Resize Steps" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:331 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:332 -#, fuzzy -msgid "Initial State" -msgstr "Geminimaliseerde staat" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:334 -#, fuzzy -msgid "Window ID" -msgstr "Venster" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:335 -#, fuzzy -msgid "Window Group" -msgstr "Venster type" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:336 -#, fuzzy -msgid "Transient For" -msgstr "Doorlopendheid" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:337 -msgid "Client Leader" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:338 -msgid "Gravity" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:339 -#, fuzzy -msgid "Command" -msgstr "Commando Uitvoeren" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:341 -#, fuzzy -msgid "Take Focus" -msgstr "Activeren" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:342 -msgid "Accepts Focus" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:343 -msgid "Urgent" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:344 -#, fuzzy -msgid "Request Delete" -msgstr "Wis" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:345 -#, fuzzy -msgid "Request Position" -msgstr "Positie" - -#: src/bin/e_sys.c:266 -msgid "Logout problems" -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:269 -msgid "" -"Logout is taking too long. Some
applications refuse to close.
Do you " -"want to finish the logout
anyway without closing these
applications " -"first?" -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:275 -#, fuzzy -msgid "Logout now" -msgstr "Verloren Vensters" - -#: src/bin/e_sys.c:276 -msgid "Wait longer" -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:277 -#, fuzzy -msgid "Cancel Logout" -msgstr "Annuleer" - -#: src/bin/e_sys.c:315 -msgid "Logout in progress" -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:318 -msgid "Logout is currently in progress.
Please wait." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:347 src/bin/e_sys.c:407 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment is busy with another request" -msgstr "Enlightenment kan zijn thema systeem niet initialiseren." - -#: src/bin/e_sys.c:353 -msgid "" -"Enlightenment is busy logging out
You cannot perform other system " -"actions
once a logout has begun." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:360 -msgid "" -"Enlightenment is shutting the system down.
You cannot do any other system " -"actions
once a shutdown has been started." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:367 -msgid "" -"Enlightenment is rebooting the system.
You cannot do any other system " -"actions
once a reboot has begun." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:374 -msgid "" -"Enlightenment is suspending the system.
Until suspend is complete you " -"cannot perform
any other system actions." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:381 -msgid "" -"Enlightenment is hibernating the system.
You cannot perform an other " -"system actions
until this is complete." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:388 src/bin/e_sys.c:433 -msgid "EEK! This should not happen" -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:413 -msgid "Shutting down of your system failed." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:418 -msgid "Rebooting your system failed." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:423 -msgid "Suspend of your system failed." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:428 -msgid "Hibernating your system failed." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:478 -msgid "Shutting down" -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:481 -msgid "Shutting down your Computer.
Please wait." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:505 -#, fuzzy -msgid "Rebooting" -msgstr "Resolutie" - -#: src/bin/e_sys.c:508 -msgid "Rebooting your Computer.
Please wait." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:531 -msgid "Suspending" -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:534 -msgid "Suspending your Computer.
Please wait." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:557 -msgid "Hibernating" -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:560 -msgid "Hibernating your Computer.
Please wait." -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm.c:1093 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i Files" -msgstr "Bestanden" - -#: src/bin/e_fm.c:4188 src/bin/e_fm.c:4316 -#, fuzzy -msgid "Refresh View" -msgstr "Ververs" - -#: src/bin/e_fm.c:4199 src/bin/e_fm.c:4327 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm.c:4212 src/bin/e_fm.c:4340 -#, fuzzy -msgid "Remember Ordering" -msgstr "Onthouden gebruiken" - -#: src/bin/e_fm.c:4433 -msgid "Rename" -msgstr "Hernoem" - -#: src/bin/e_fm.c:4541 -msgid "Create a new Directory" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm.c:4542 -#, fuzzy -msgid "New Directory Name:" -msgstr "Map" - -#: src/bin/e_fm.c:4585 src/bin/e_fm.c:4698 src/bin/e_fm.c:4823 -#: src/bin/e_fm.c:4861 -msgid "Error" -msgstr "Fout" - -#: src/bin/e_fm.c:4587 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not create directory:
%s" -msgstr "Kan niet verwijderen
%s" - -#: src/bin/e_fm.c:4642 -#, fuzzy, c-format -msgid "Rename %s to:" -msgstr "Hernoem" - -#: src/bin/e_fm.c:4644 -#, fuzzy -msgid "Rename File" -msgstr "Hernoem" - -#: src/bin/e_fm.c:4700 -#, c-format -msgid "Could not rename from %s to %s" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm.c:4751 -#, fuzzy -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Bevestig" - -#: src/bin/e_fm.c:4755 -#, fuzzy, c-format -msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" -msgstr "Weet je zeker dat je dit wilt verwijderen
%s ?" - -#: src/bin/e_fm.c:4761 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete
the selected files in:
%s ?" -msgstr "Weet je zeker dat je dit wilt verwijderen
%s ?" - -#: src/bin/e_fm.c:4825 src/bin/e_fm.c:4863 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not delete
%s" -msgstr "Kan niet verwijderen
%s" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:288 -msgid "Add to Favorites" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:302 src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:155 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:154 -msgid "Preview" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:323 -msgid "Size:" -msgstr "Grote:" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:338 -msgid "Owner:" -msgstr "Eigenaar:" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:353 -msgid "Permissions:" -msgstr "Toestemmingen:" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:368 -#, fuzzy -msgid "Modified:" -msgstr "Laatst Aangepast:" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:606 -#, fuzzy, c-format -msgid "%'.0f Bytes" -msgstr "%1.0f van minuten" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:611 -#, fuzzy, c-format -msgid "%'.0f KB" -msgstr "%1.0f F" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:616 -#, fuzzy, c-format -msgid "%'.0f MB" -msgstr "%1.0f F" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:620 -#, c-format -msgid "%'.1f GB" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:634 -#, c-format -msgid "You" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:683 -#, fuzzy, c-format -msgid "Protected" -msgstr "Eigenschappen" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:685 src/bin/e_widget_fsel.c:694 -#: src/bin/e_widget_fsel.c:703 -#, fuzzy, c-format -msgid "Read Only" -msgstr "Alleen Naam" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:692 src/bin/e_widget_fsel.c:701 -#, c-format -msgid "Forbidden" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:710 -msgid "Read-Write" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:725 -#, c-format -msgid "In the Future" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:730 -#, c-format -msgid "In the last Minute" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:732 -#, c-format -msgid "%li Years ago" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:734 -#, c-format -msgid "%li Months ago" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:736 -#, c-format -msgid "%li Weeks ago" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:738 -#, c-format -msgid "%li Days ago" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:740 -#, c-format -msgid "%li Hours ago" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:742 -#, c-format -msgid "%li Minutes ago" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:90 -#, fuzzy -msgid "Wallpaper Settings" -msgstr "Andere Instellingen" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:524 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:677 -msgid "Use Theme Wallpaper" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:531 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:684 -msgid "Picture..." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:534 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:687 -msgid "Gradient..." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:702 -msgid "Where to place the Wallpaper" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:706 -#, fuzzy -msgid "All Desktops" -msgstr "Bureaubladen" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:708 -#, fuzzy -msgid "This Desktop" -msgstr "Bureaublad" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:710 -msgid "This Screen" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:95 -msgid "Select a Picture..." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:147 -#, fuzzy -msgid "Fill and Stretch Options" -msgstr "Uitgebreide Opties" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:150 -msgid "Stretch" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:153 -#, fuzzy -msgid "Center" -msgstr "Algemeen" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:156 -#, fuzzy -msgid "Tile" -msgstr "Titel" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:159 -#, fuzzy -msgid "Within" -msgstr "Niets" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:162 -#, fuzzy -msgid "Fill" -msgstr "Vernietigen" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:167 -#, fuzzy -msgid "File Quality" -msgstr "Hoge Kwaliteit" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:169 -#, fuzzy, c-format -msgid "%3.0f%%" -msgstr "%1.0f" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:457 -msgid "Picture Import Error" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:458 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:532 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:548 -msgid "Wallpaper Import Error" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:533 -msgid "Enlightenment was unable to import the wallpaper
due to a copy error" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:549 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the wallpaper.

Are you sure this " -"is a valid wallpaper?" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:45 -msgid "About Dialog Title" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:46 -msgid "About Dialog Version" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:47 -#, fuzzy -msgid "Border Title" -msgstr "Vensterraam stijl" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:48 -msgid "Configure Dialog Title" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:49 -#, fuzzy -msgid "Error Text" -msgstr "Fout" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:51 -msgid "Menu Title Active" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:53 -#, fuzzy -msgid "Menu Item Active" -msgstr "Test Menu Item" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:56 -msgid "Winlist Item" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:57 -msgid "Winlist Label" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:64 -#, fuzzy -msgid "Widgets" -msgstr "Hulpmiddelen" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:65 -msgid "Button Text" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:66 -msgid "Button Text Disabled" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:67 -msgid "Check Text" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:68 -msgid "Check Text Disabled" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:69 -msgid "Entry Text" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:70 -msgid "Label Text" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:71 -msgid "List Item Text" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:72 -msgid "List Item Odd Text" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:74 -msgid "Radio Text" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:75 -msgid "Radio Text Disabled" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:76 -msgid "Slider Text" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:77 -msgid "Slider Text Disabled" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:84 -#, fuzzy -msgid "Module Label" -msgstr "Modules" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:347 -#, fuzzy -msgid "Window Manager Colors" -msgstr "Venster naam en klasse" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:355 -msgid "Widget Colors" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:363 -#, fuzzy -msgid "Module Colors" -msgstr "Modules" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:414 -#, fuzzy -msgid "Color Classes" -msgstr "Icon Klasse" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:423 -msgid "Object Color" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:431 -msgid "Outline Color" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:439 -msgid "Shadow Color" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:462 -#, fuzzy -msgid "Defaults" -msgstr "Details" - -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:59 -#, fuzzy -msgid "Icon Theme Settings" -msgstr "Icon Instellingen" - -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:175 -#, fuzzy -msgid "Icon Themes" -msgstr "Thema's" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:10 -msgid "" -"Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,
" -"or roll a wheel, to assign mouse binding.
Press Escape to abort." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:119 -#, fuzzy -msgid "Mouse Binding Settings" -msgstr "Activerings Instellingen" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:313 -msgid "Add Mouse" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:318 -#, fuzzy -msgid "Delete Mouse" -msgstr "Wis" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:326 -#, fuzzy -msgid "Modify" -msgstr "Minimaliseren" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:339 -msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:361 -msgid "Action Context" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:365 -msgid "Any" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:370 -#, fuzzy -msgid "Border" -msgstr "Ramen" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:382 -#, fuzzy -msgid "Win List" -msgstr "Vensterlijst overslaan" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:387 -#, fuzzy -msgid "Popup" -msgstr "Popup snelheid " - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:392 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:111 -#, fuzzy -msgid "Zone" -msgstr "Niets" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:399 -#, fuzzy -msgid "Container" -msgstr "Container %d" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:404 -#, fuzzy -msgid "Manager" -msgstr "Gevaar" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:1336 -msgid "Mouse Binding Sequence" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:98 -msgid "Create a gradient..." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:121 -#, fuzzy -msgid "Name:" -msgstr "Bij Naam" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:125 -msgid "Color 1:" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:129 -msgid "Color 2:" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:165 -#, fuzzy -msgid "Fill Options" -msgstr "Uitgebreide Opties" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:178 -msgid "Diagonal Up" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:183 -msgid "Diagonal Down" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:188 -msgid "Radial" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:370 -msgid "Gradient Creation Error" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:371 -msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:376 -#, fuzzy -msgid "Edit Application" -msgstr "Favoriete Programma's" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:508 -#, fuzzy -msgid "Available Applications" -msgstr "Favoriete Programma's" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:564 -#, fuzzy -msgid "Sort applications" -msgstr "Favoriete Programma's" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:573 -#, fuzzy -msgid "Add application..." -msgstr "(Geen toepassingen)" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:579 -#, fuzzy -msgid "Create a new application" -msgstr "Favoriete Programma's" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:586 -#, fuzzy -msgid "Regenerate \"Applications\" Menu" -msgstr "Favoriete Programma's" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:596 -msgid "Bars, Menus, etc." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:651 -#, fuzzy -msgid "Move application up" -msgstr "(Geen toepassingen)" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:657 -#, fuzzy -msgid "Move application down" -msgstr "(Geen toepassingen)" - -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:65 -msgid "Select a Theme..." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:268 -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:277 -msgid "Theme Import Error" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:269 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is " -"really a valid theme?" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:278 -msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:44 -#, fuzzy -msgid "Transition Settings" -msgstr "basisinstellingen" - -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:125 -msgid "Events" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:130 -#, fuzzy -msgid "Desk Change" -msgstr "Bureaubladnaam" - -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:131 -#, fuzzy -msgid "Background Change" -msgstr "Achtergrond instellingen" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:136 -#, fuzzy -msgid "Battery" -msgstr "Batterij Module" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:303 -msgid "" -"Battery Running Low
Your battery is running low.
You may wish to " -"switch to an AC source." -msgstr "" -"Batterij bijna leeg
Je batterij is bijna op
Je mag overschakelen naar " -"Netspanning als je wilt." - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:349 -msgid "NO INFO" -msgstr "GEEN INFORMATIE" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:545 src/modules/battery/e_mod_main.c:858 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1012 -msgid "NO BAT" -msgstr "GEEN BATTERIJ" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:569 src/modules/battery/e_mod_main.c:1037 -msgid "BAD DRIVER" -msgstr "Foutief Stuurprogramma" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:593 src/modules/battery/e_mod_main.c:894 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1061 -msgid "FULL" -msgstr "VOL" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:654 src/modules/battery/e_mod_main.c:1122 -msgid "High" -msgstr "Hoog" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:658 src/modules/battery/e_mod_main.c:1126 -msgid "Low" -msgstr "Laag" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:662 src/modules/battery/e_mod_main.c:1130 -msgid "Danger" -msgstr "Gevaar" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:666 src/modules/battery/e_mod_main.c:1134 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1301 -msgid "Charging" -msgstr "Laden" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1457 -msgid "Enlightenment Battery Module" -msgstr "Enlightenment Batterij-Module" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1458 -msgid "" -"A basic battery meter that uses eitherACPI or " -"APM
on Linux to monitor your battery and AC power " -"adaptor
status. This will work under Linux and FreeBSD and is only
as " -"accurate as your BIOS or kernel drivers." -msgstr "" -"Een batterij-meter die ACPI of APM
gebruikt om de batterij-stand en Netspanning
status aangeeft." -"Dit werkt alleen onder Linux; de nauwkeurigheid hangt af van je BIOS of " -"Kerneldriver." - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:37 -#, fuzzy -msgid "Battery Monitor Configuration" -msgstr "Enlightenment Configuratie" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:79 -msgid "Basic Settings" -msgstr "basisinstellingen" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:80 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:114 -msgid "Show alert when battery is low" -msgstr "" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:106 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Geavanceerde instellingen" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:108 -msgid "Check battery every:" -msgstr "" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:111 src/modules/pager/e_mod_config.c:110 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:335 -#, c-format -msgid "%1.1f seconds" -msgstr "%1.1f seconds" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:117 -msgid "Alert when battery is down to:" -msgstr "" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:120 -#, c-format -msgid "%1.0f minutes" -msgstr "%1.0f van minuten" - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:90 -#, fuzzy -msgid "Clock" -msgstr "Sluiten" - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:150 -msgid "Enlightenment Clock Module" -msgstr "Enlightenment Klok-Module" - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:151 -msgid "A simple module to give E17 a clock." -msgstr "Een eenvoudige klok voor E17." - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:157 -msgid "Enlightenment Dropshadow Module" -msgstr "Enlightenment Schaduw-Module" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:158 -msgid "" -"This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast
on the " -"desktop background - without special X-Server extensions
or hardware " -"acceleration." -msgstr "" -"Dit is de schaduw module dat schaduwen toestaat op het
bureaublad-" -"achtergrondzonder speciale X-server uitbreidingen
of hardware versnelling." - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:37 -#, fuzzy -msgid "Dropshadow Configuration" -msgstr "Configuratie" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:104 -#, fuzzy -msgid "Quality" -msgstr "Lage kwaliteit" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107 -msgid "High Quality" -msgstr "Hoge Kwaliteit" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:109 -msgid "Medium Quality" -msgstr "Normale kwaliteit" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111 -msgid "Low Quality" -msgstr "Lage kwaliteit" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115 -msgid "Blur Type" -msgstr "" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:118 -msgid "Very Fuzzy" -msgstr "Zeer Vaag" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:120 -msgid "Fuzzy" -msgstr "Vaag" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 -msgid "Sharp" -msgstr "Scherp" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126 -msgid "Very Sharp" -msgstr "Zeer Scherp" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130 -#, fuzzy -msgid "Shadow Distance" -msgstr "Ingeklapt" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:133 -msgid "Very Far" -msgstr "Zeer Ver" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:135 -msgid "Far" -msgstr "Ver" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137 -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141 -msgid "Near" -msgstr "Dichtbij" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139 -msgid "Very Near" -msgstr "Zeer dichtbij" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143 -#, fuzzy -msgid "Underneath" -msgstr "Direct eronder" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147 -msgid "Shadow Darkness" -msgstr "" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150 -msgid "Very Dark" -msgstr "Zeer Donker" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:152 -msgid "Dark" -msgstr "Donker" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154 -msgid "Light" -msgstr "Licht" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156 -msgid "Very Light" -msgstr "Zeer Licht" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:212 -msgid "IBar" -msgstr "" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:841 -msgid "Add to IBar" -msgstr "" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:906 -#, fuzzy -msgid "Change Icon Properties" -msgstr "Eigenschappen" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:911 -#, fuzzy -msgid "Remove Icon" -msgstr "Icon maken" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:924 -#, fuzzy -msgid "Add Application" -msgstr "(Geen toepassingen)" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1220 -msgid "Cannot add icon" -msgstr "Kan icon niet toevoegen" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1222 -msgid "" -"You tried to drop an icon of an application that
does not have a matching " -"application file.

The icon cannot be added to IBar." -msgstr "" -"Je probeerde een icon te slepen van een programma dat
geen " -"overeenkomstige programmabestand heeft.

Het icoon kan niet toegevoegd " -"worden aan IBar." - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1393 -msgid "Enlightenment IBar Module" -msgstr "Enlightenment IBar-Module" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1394 -msgid "" -"This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.
It is " -"a first example module and is being used to flesh out several
interfaces " -"in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,
so expect it to " -"break often and change as it improves." -msgstr "" -"Dit is de IBar programma start balk module voor Enlightenment.
Het is ten " -"eerste een test module and wordt gebruikt om verschillende
interfaces te " -"proberenin enlightenmnet 0.17.0. Het is in hevige ontwikkeling,
ga ervan " -"uit dat het vaak breekten verandert als het verbeterd." - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:52 -#, fuzzy -msgid "IBar Configuration" -msgstr "Configuratie" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:97 -msgid "Selected Bar Source" -msgstr "" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114 -#, fuzzy -msgid "Icon Labels" -msgstr "Icon Klasse" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:115 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 -msgid "Show Icon Label" -msgstr "" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:121 -#, fuzzy -msgid "Display Eap Name" -msgstr "Display" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:125 -msgid "Display Eap Comment" -msgstr "" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:129 -msgid "Display Eap Generic" -msgstr "" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:160 -msgid "Create new ibar source" -msgstr "" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:161 -msgid "Enter a name for this new source" -msgstr "" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:172 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"bar source?" -msgstr "" -"Je vroeg Enlightenment om af te sluiten.

Weet je zeker dat je wilt " -"afsluiten?" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:177 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" -msgstr "Weet je zeker dat je dit wilt verwijderen
%s ?" - -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:221 -msgid "IBox" -msgstr "" - -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1436 -msgid "Enlightenment IBox Module" -msgstr "Enlightenment IBox Module" - -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1437 -msgid "" -"This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.
It will " -"hold minimized applications" -msgstr "" -"Dit is de Ibox Minimaliseer Programmamodule voor Enlightenment.
Het " -"houdt geminimaliseerde programma's vast." - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:51 -#, fuzzy -msgid "IBox Configuration" -msgstr "Configuratie" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:100 -#, fuzzy -msgid "Display Name" -msgstr "Display" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:102 -#, fuzzy -msgid "Display Title" -msgstr "Display" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:104 -#, fuzzy -msgid "Display Class" -msgstr "Display" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:106 -msgid "Display Icon Name" -msgstr "" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:131 -msgid "Show windows from all zones" -msgstr "" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:136 -msgid "Show windows from current zone" -msgstr "" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:145 -msgid "Show windows from all desktops" -msgstr "" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:150 -msgid "Show windows from active desktop" -msgstr "" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:218 -#, fuzzy -msgid "Pager" -msgstr "Gevaar" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1820 -msgid "Enlightenment Pager Module" -msgstr "Enlightenment Pager-Module" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1821 -msgid "A pager module to navigate virtual desktops." -msgstr "Een pager module om tussen je virtuele bureaubladen te wisselen." - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:37 -#, fuzzy -msgid "Pager Configuration" -msgstr "Configuratie" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:78 src/modules/pager/e_mod_config.c:106 -msgid "Show Popup" -msgstr "" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:100 -#, fuzzy -msgid "Resistance to Dragging Windows:" -msgstr "Weerstand tussen vensters:" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:101 -#, fuzzy, c-format -msgid "%.0f px" -msgstr "%1.0f pixels" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:105 -#, fuzzy -msgid "Popup Settings" -msgstr "Activerings Instellingen" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:108 -msgid "Popup Speed" -msgstr "Popup snelheid " - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:106 -#, fuzzy -msgid "Temperature" -msgstr "Lage Temperatuur" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:468 -msgid "Enlightenment Temperature Module" -msgstr "Enlightenment Temperatuur-Module" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:469 -msgid "" -"A module to measure the ACPI Thermal sensor on Linux." -"
It is especially useful for modern Laptops with high speed
CPUs that " -"generate a lot of heat." -msgstr "" -"Een module om de ACPI Thermosensor te meten in Linux." -"
Het is in bijzonder handig voor moderne Laptops met " -"snelle
Processoren die veel warmte afgeven." - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:61 -#, fuzzy -msgid "Temperature Configuration" -msgstr "Enlightenment Configuratie" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:162 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:265 -#, fuzzy -msgid "Display Units" -msgstr "Display" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:164 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:267 -#, fuzzy -msgid "Celsius" -msgstr "Celsius" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:166 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269 -msgid "Fahrenheit" -msgstr "Fahrenheit" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:170 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:334 -msgid "Check Interval" -msgstr "Opvraag interval" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:172 -msgid "Fast" -msgstr "Snel" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:176 -msgid "Slow" -msgstr "Langzaam" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:178 -msgid "Very Slow" -msgstr "Zeer Langzaam" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:185 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:209 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:355 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:367 -msgid "High Temperature" -msgstr "Hoge Temperatuur" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:188 -#, fuzzy -msgid "200 F" -msgstr "100 F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:190 -#, fuzzy -msgid "150 F" -msgstr "100 F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:192 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:201 -#, fuzzy -msgid "110 F" -msgstr "100 F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:196 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:220 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:360 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:372 -msgid "Low Temperature" -msgstr "Lage Temperatuur" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:199 -#, fuzzy -msgid "130 F" -msgstr "100 F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:203 -#, fuzzy -msgid "90 F" -msgstr "40 F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:212 -msgid "93 C" -msgstr "" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:214 -msgid "65 C" -msgstr "" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:216 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:225 -msgid "43 C" -msgstr "" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:223 -msgid "55 C" -msgstr "" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:227 -msgid "32 C" -msgstr "" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:297 -msgid "Sensors" -msgstr "Sensoren" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:299 -msgid "Temp 1" -msgstr "Temp 1" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:301 -msgid "Temp 2" -msgstr "Temp 2" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:303 -msgid "Temp 3" -msgstr "Temp 3" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:316 -#, fuzzy -msgid "ACPI Temperature" -msgstr "Lage Temperatuur" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:356 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:361 -#, c-format -msgid "%1.0f F" -msgstr "%1.0f F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:368 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:373 -#, fuzzy, c-format -msgid "%1.0f C" -msgstr "%1.0f F" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:129 -msgid "Cpufreq" -msgstr "" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:169 -#, fuzzy -msgid "Fast (0.5 sec)" -msgstr "Snel opvragen (0.5 sec)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:176 -#, fuzzy -msgid "Medium (1 sec)" -msgstr "Normal opvragen (1 sec)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:183 -#, fuzzy -msgid "Normal (2 sec)" -msgstr "Normal opvragen (2 sec)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:190 -#, fuzzy -msgid "Slow (5 sec)" -msgstr "langzaam opvragen (5 sec)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:197 -#, fuzzy -msgid "Very Slow (30 sec)" -msgstr "Zeer langzaam opvragen (30 sec)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:212 -msgid "Manual" -msgstr "Handmatig" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:216 -msgid "Lower Power Automatic" -msgstr "Verlaag Stroom automatisch" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:218 -msgid "Minimum Speed" -msgstr "Minimum snelheid" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 -msgid "Maximum Speed" -msgstr "Maximale Snelheid" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:242 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i MHz" -msgstr "%i MHz" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i.%i GHz" -msgstr "%i.%i GHz" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261 -msgid "Time Between Updates" -msgstr "" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267 -msgid "Restore CPU Power Policy" -msgstr "" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:273 -msgid "Set CPU Power Policy" -msgstr "" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280 -#, fuzzy -msgid "Set CPU Speed" -msgstr "Snelheid instellen" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:331 -#, fuzzy -msgid "" -"There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the " -"module's
setfreq utility." -msgstr "" -"Er is een Fout bij het instellen van de CPU-Frequentie
via het module " -"eigen setfreq Hulpprogramma." - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:357 -msgid "" -"Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be " -"missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not " -"support this feature." -msgstr "" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:377 -#, fuzzy -msgid "" -"There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the " -"module's
setfreq utility." -msgstr "" -"Er was een fout met het instellen van de cpu frequentie
via de module's " -"eigen setfreq gereedschap." - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:942 -msgid "CPU Frequency Controller Module" -msgstr "CPU Frequentie Controle module" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:943 -msgid "" -"A simple module to control the frequency of the system CPU.
This is " -"especially useful to save power on laptops." -msgstr "" -"Een simpele module om de frequentie van je systeem Processor te " -"controleren
Dit is speciaal handig om energie te sparen in Laptops." - -#: src/modules/start/e_mod_main.c:102 -#, fuzzy -msgid "Start" -msgstr "%s starten" - -#: src/modules/start/e_mod_main.c:258 -msgid "Enlightenment Start Module" -msgstr "Enlightenment Startknop-Module" - -#: src/modules/start/e_mod_main.c:259 -msgid "Experimental Button module for E17" -msgstr "Experimentele Startknop-Module voor E17" - -#, fuzzy -#~ msgid "ITray Configuration" -#~ msgstr "Configuratie" - -#, fuzzy -#~ msgid "Number of Rows" -#~ msgstr "Nieuwe Regel Bureaubladen" - -#, fuzzy -#~ msgid "%3.0f" -#~ msgstr "%1.0f" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment ITray Module" -#~ msgstr "Enlightenment IBar-Module" - -#~ msgid "Edit Mode" -#~ msgstr "Bewerkmodus" - -#~ msgid "The border style" -#~ msgstr "De raam stijl" - -#~ msgid "Restart Enlightenment" -#~ msgstr "Herstart Enlightenment" - -#~ msgid "New Row of Desktops" -#~ msgstr "Nieuwe Regel van Bureaubladen" - -#~ msgid "Remove Row of Desktops" -#~ msgstr "Wis Regel van Bureaubladen" - -#~ msgid "New Column of Desktops" -#~ msgstr "Nieuwe kolom van Bureaubladen" - -#~ msgid "Remove Column of Desktops" -#~ msgstr "Wis Kolom van Bureaubladen" - -#~ msgid "Eap Editor" -#~ msgstr "Eap Bewerker" - -#~ msgid "(Unused)" -#~ msgstr "(Ongebruikt)" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment was unable run the program:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "The command was not found\n" -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment kon het programma:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "niet starten, Het commando was niet gevonden\n" - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "OK" - -#~ msgid "File:" -#~ msgstr "Bestand:" - -#~ msgid "Protect this file" -#~ msgstr "Bescherm dit bestand" - -#~ msgid "Let others see this file" -#~ msgstr "Laat andere dit bestand zien" - -#~ msgid "Let others modify this file" -#~ msgstr "Laat andere dit bestand aanpassen" - -#~ msgid "Dont let others see or modify this file" -#~ msgstr "Laat andere dit bestand niet zien of aanpassen" - -#~ msgid "File Info:" -#~ msgstr "Bestandsinformatie:" - -#~ msgid "Group:" -#~ msgstr "Groep:" - -#~ msgid "Last Access:" -#~ msgstr "Laatst Geopend:" - -#~ msgid "r" -#~ msgstr "r" - -#~ msgid "w" -#~ msgstr "w" - -#~ msgid "x" -#~ msgstr "x" - -#~ msgid "My Group" -#~ msgstr "Mijn Groep" - -#~ msgid "Everyone" -#~ msgstr "Iedereen" - -#~ msgid "By Mod Time" -#~ msgstr "Bij Mod tijd" - -#~ msgid "New" -#~ msgstr "Nieuw" - -#~ msgid "View" -#~ msgstr "Beeld" - -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "Kopieer" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" -#~ "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n" -#~ "Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n" -#~ "but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n" -#~ "and try running again.\n" -#~ "\n" -#~ "If you use AFS then maybe you might want to make a symlink from\n" -#~ "~/.ecore to /tmp/my_directory/ecore where sockets can be made." -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment kan het IPC socket niet instellen.\n" -#~ "Het is mogelijk al in gebruik bij een kopie van Enlightenment.\n" -#~ "Controleer of Enlightenment niet al op deze display loopt,\n" -#~ "als dit mislukt probeer alle bestanden in ~/.ecore/enlightenment-* " -#~ "wissen\n" -#~ "en herstart\n" -#~ "Als je AFS gebruikt dan kan je misschien een symlink maken van\n" -#~ "~/.ecore naar /tmp/my_directory/ecore waar een socket gemaakt kan worden." - -#~ msgid "Enlightenment IPC setup error!" -#~ msgstr "Enlightenment Fout in de IPC-Instellingen!" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" -#~ "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n" -#~ "Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n" -#~ "but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n" -#~ "and try running again." -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment kan het IPC-Socket niet initialiseren.\n" -#~ "Het wordt mogelijk al door een ander Enlightenment gebruikt.\n" -#~ "Controleer of Enlightenment niet misschien al op dit Scherm loopt.\n" -#~ "Als dit niet werkt kunt u alle bestanden in ~/.ecore/enlightenment-*\n" -#~ "wissen en opnieuw opstarten." - -#~ msgid "(No Loaded Modules)" -#~ msgstr "(Geen Geladen Modules)" - -#~ msgid "Places" -#~ msgstr "Plaatsen" - -#~ msgid "Home" -#~ msgstr "Thuis" - -#~ msgid "Maximized" -#~ msgstr "Maximaliseren" - -#~ msgid "App name" -#~ msgstr "App naam" - -#~ msgid "Automatic Width" -#~ msgstr "Automatische Breedte" - -#~ msgid "Half Screen Width" -#~ msgstr "Halve Scherm Breedte" - -#~ msgid "Full Screen Width" -#~ msgstr "Volledige Scherm Breedte" - -#~ msgid "Half Screen Height" -#~ msgstr "Halve scherm Hoogte" - -#~ msgid "Full Screen Height" -#~ msgstr "Volledige Scherm Hoogte" - -#~ msgid "End Edit Mode" -#~ msgstr "Bewerkmodus beëindigen" - -#~ msgid "IBar Module" -#~ msgstr "Ibar Module" - -#~ msgid "Follower" -#~ msgstr "Volger" - -#~ msgid "Auto Fit Icons" -#~ msgstr "Automatisch passende Iconen" - -#~ msgid "Very Large" -#~ msgstr "Zeer Groot" - -#~ msgid "Follow Speed:" -#~ msgstr "Volger Snelheid:" - -#~ msgid "IBox Module" -#~ msgstr "Ibox Module" - -#~ msgid "Module Config Menu Item 1" -#~ msgstr "Module Configuratie Menu item 1" - -#~ msgid "Module Config Menu Item 2" -#~ msgstr "Module Configuratie Menu item 2" - -#~ msgid "Module Config Menu Item 3" -#~ msgstr "Module Configuratie Menu item 3" - -#~ msgid "Something Else" -#~ msgstr "Iets anders" - -#~ msgid "Enlightenment Test Module" -#~ msgstr "Enlightenment Test Module" - -#~ msgid "" -#~ "This module is VERY simple and is only used to test the " -#~ "basic
interface of the Enlightenment 0.17.0 module system. " -#~ "Please
ignore this module unless you are working on the module system." -#~ msgstr "" -#~ "Deze module is erg simpel en wordt alleen gebruik tijdens het testen van " -#~ "basis
interface van Enlightenment 0.17.0 module systeem. " -#~ "Alsjeblieft
negeer deze module als je niet werkt aan het module " -#~ "systeem. " - -#~ msgid "Set Poll Time" -#~ msgstr "Tussentijd instellen" - -#~ msgid "Restore Controller on Startup" -#~ msgstr "Herstel regelaar bij opstarten" - -#~ msgid "Set Controller" -#~ msgstr "Regelaar instellen" - -#~ msgid "Clock Module" -#~ msgstr "Klok Module" - -#~ msgid "No Digital Display" -#~ msgstr "Geen Digitale Klok" - -#~ msgid "24 Hour" -#~ msgstr "24 uren" - -#~ msgid "Top" -#~ msgstr "boven" - -#~ msgid "Very Fast" -#~ msgstr "Zeer Snel" - -#~ msgid "Enable Popup" -#~ msgstr "Popup aanzetten" - -#~ msgid "Fix Aspect (Keep Height)" -#~ msgstr "Vaste Grootte (Hoogte Behouden)" - -#~ msgid "Fix Aspect (Keep Width)" -#~ msgstr "Vaste Grootte (breedte behouden)" - -#~ msgid "Enlightenment Randr Module" -#~ msgstr "Enlightenment Randr Module" - -#~ msgid "Module to change screen resolution for E17" -#~ msgstr "Een Module om in E17 de Beeldscherm resolutie te veranderen" - -#~ msgid "Restore Resolution on Startup" -#~ msgstr "Beeldscherm Resolutie bij het opstarten herstellen" - -#~ msgid "" -#~ "Keep new resolution %dx%d?

Restoring old " -#~ "resolution %dx%d in %d seconds." -#~ msgstr "" -#~ "Onthoud nieuwe Resolutie %dx%d?

Oude resolutie %" -#~ "dx%d terugzetten in %d seconden." - -#~ msgid "" -#~ "Keep new resolution %dx%d?

Restoring old " -#~ "resolution %dx%d NOW!" -#~ msgstr "" -#~ "Onthoud nieuwe Resolutie %dx%d?

Oude resolutie %" -#~ "dx%d terugzetten SNEL!!" - -#~ msgid "Gadget test" -#~ msgstr "Hulpmiddel test" - -#~ msgid "Test Face Menu Item" -#~ msgstr "Test Face Menu Item" - -#~ msgid "Temperature Module" -#~ msgstr "Temperatuur Module" - -#~ msgid "Low Temp" -#~ msgstr "Lage Temp" - -#~ msgid "80 F" -#~ msgstr "80 F" - -#~ msgid "High Temp" -#~ msgstr "Hoge Temp" - -#~ msgid "60 F" -#~ msgstr "60 F" - -#~ msgid "140 F" -#~ msgstr "140 F" - -#~ msgid "220 F" -#~ msgstr "220 F" - -#~ msgid "Extremely Near" -#~ msgstr "Extreem dichtbij" - -#~ msgid "Alarm Time" -#~ msgstr "Alarm Tijd" - -#~ msgid "10 Mins" -#~ msgstr "10 min" - -#~ msgid "30 Mins" -#~ msgstr "30 min" - -#~ msgid "1 Hour" -#~ msgstr "1 Uur" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po deleted file mode 100644 index e2f1d2b1..00000000 --- a/po/pl.po +++ /dev/null @@ -1,6996 +0,0 @@ -# Polish translation of . -# This file is put in the public domain. -# Grzegorz Gaczyński , 2005. -# Adam Kisiel , 2006 -# , fuzzy -# -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-02 20:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-16 19:51+0200\n" -"Last-Translator: Adam Kisiel \n" -"Language-Team: Polish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:35 -msgid "Shelf Settings" -msgstr "Ustawienia Półek" - -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:63 -msgid "Configured Shelves" -msgstr "Skonfigurowane Półki" - -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:71 src/bin/e_int_config_mousebindings.c:328 -#: src/bin/e_widget_config_list.c:101 src/modules/ibar/e_mod_config.c:107 -msgid "Add" -msgstr "Dodaj" - -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:73 src/bin/e_fm.c:4204 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:337 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:109 -msgid "Delete" -msgstr "Skasuj" - -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:75 src/bin/e_int_config_modules.c:275 -msgid "Configure" -msgstr "Konfiguracja" - -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:238 -#, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"shelf?" -msgstr "" -"Zażądałeś skasowania \"%s\".

Czy na pewno chcesz skasować tę półkę?" - -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:242 src/bin/e_shelf.c:885 -msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" -msgstr "Czy na pewno chcesz skasować tę półkę?" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:95 -msgid "Select a Picture..." -msgstr "Wybierz Obraz..." - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:147 -msgid "Fill and Stretch Options" -msgstr "Opcje Wypełniania i Rozciągania" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:150 -msgid "Stretch" -msgstr "Rozciągnij" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:153 -msgid "Center" -msgstr "Na Środku" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:156 -msgid "Tile" -msgstr "Układanka" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:159 -msgid "Within" -msgstr "Wewnątrz" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:162 -msgid "Fill" -msgstr "Wypełnij" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:167 -msgid "File Quality" -msgstr "Jakość Pliku" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:169 -#, c-format -msgid "%3.0f%%" -msgstr "%3.0f%%" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:181 src/bin/e_sys.c:382 -#: src/bin/e_sys.c:427 src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:179 -#: src/bin/e_apps.c:2990 src/bin/e_int_border_remember.c:248 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:329 src/bin/e_int_border_remember.c:371 -#: src/bin/e_config_dialog.c:159 src/bin/e_module.c:410 src/bin/e_fm.c:4343 -#: src/bin/e_fm.c:4453 src/bin/e_fm.c:4549 src/bin/e_utils.c:576 -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:113 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1223 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:334 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:361 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:380 src/modules/battery/e_mod_main.c:306 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:184 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:180 src/bin/e_entry_dialog.c:57 -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:117 -msgid "Cancel" -msgstr "Anuluj" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:457 -msgid "Picture Import Error" -msgstr "Błąd Wczytywania Obrazu" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:458 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." -msgstr "" -"Enlightenment nie był w stanie wczytać obrazu
ze względu na błąd " -"konwersji." - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:532 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:548 -msgid "Wallpaper Import Error" -msgstr "Błąd Importowania Tła" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:533 -msgid "Enlightenment was unable to import the wallpaper
due to a copy error" -msgstr "" -"Enlightenment nie był w stanie zaimportować tła
ze względu na błąd " -"kopiowania" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:549 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the wallpaper.

Are you sure this " -"is a valid wallpaper?" -msgstr "" -"Enlightenment nie był w stanie zaimportować tła.

Czy to jest na pewno" -"właściwe tło?" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:40 src/bin/e_int_config_menus.c:91 -#: src/bin/e_int_config_menus.c:132 -msgid "Menu Settings" -msgstr "Ustawienia Menu" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:92 src/bin/e_int_config_menus.c:133 -msgid "Show Name In Menu" -msgstr "Pokaż Nazwę w Menu" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:94 src/bin/e_int_config_menus.c:135 -msgid "Show Comment In Menu" -msgstr "Pokaż Komentarz w Menu" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:96 src/bin/e_int_config_menus.c:137 -msgid "Show Generic In Menu" -msgstr "Pokaż Typ w Menu" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:141 -msgid "Autoscroll Settings" -msgstr "Ustawienia Automatycznego Przewijania" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:142 -msgid "Autoscroll Margin" -msgstr "Margines Automatycznego Przewijania" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:144 src/bin/e_int_config_menus.c:148 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:192 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:196 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:200 -#, c-format -msgid "%2.0f pixels" -msgstr "%2.0f pikseli" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:146 -msgid "Autoscroll Cursor Margin" -msgstr "Margines Automatycznego Przewijania" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:152 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:138 -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "Opcje Różne" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:153 -msgid "Menu Scroll Speed" -msgstr "Prędkość Przewijania Menu" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:155 -#, c-format -msgid "%5.0f pixels/sec" -msgstr "%5.0 pikseli/sec" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:157 -msgid "Fast Mouse Move Threshhold" -msgstr "Próg Szybkiego Ruchu Myszy" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:159 src/bin/e_int_config_window_display.c:211 -#, c-format -msgid "%4.0f pixels/sec" -msgstr "%4.0f pikseli/sec" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:161 -msgid "Click Drag Timeout" -msgstr "Opóźnienie Przeciągania po Kliknięciu" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:163 -#, c-format -msgid "%2.1f seconds" -msgstr "%2.1f sekund" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:145 -msgid "Window Locks" -msgstr "Blokady Okna" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:294 -msgid "Generic Locks" -msgstr "Blokady Ogólne" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:295 -msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to" -msgstr "Zablokuj to Okno tak, by robiło tylko to co mu każę" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:297 -msgid "Protect this window from me accidentally changing it" -msgstr "Zabezpiecz to Okno przed przypadkowymi zmianami" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:299 -msgid "" -"Protect this window from being accidentally closed because it is important" -msgstr "To Okno jest ważne. Nie pozwól na jego przypadkowe zamknięcie" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:301 -msgid "Do not allow the border to change on this window" -msgstr "Nie pozwól na zmianę ramki tego okna" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:304 -msgid "Remember these Locks for this window next time it appears" -msgstr "Zapamiętaj Blokady dla tego okna i użyj ich następnym razem" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 -msgid "Lock program changing:" -msgstr "Nie pozwól programowi na zmianę:" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:318 src/bin/e_int_border_locks.c:337 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:493 -msgid "Position" -msgstr "Pozycja" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:320 src/bin/e_int_border_locks.c:339 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:495 src/bin/e_int_shelf_config.c:402 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:483 -msgid "Size" -msgstr "Rozmiar" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:322 src/bin/e_int_border_locks.c:341 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:497 src/bin/e_int_border_menu.c:187 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:439 -msgid "Stacking" -msgstr "Położenie" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:324 src/bin/e_int_border_locks.c:343 -msgid "Iconified state" -msgstr "Stan Zwinięcia do Ikony" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:326 src/bin/e_int_border_locks.c:345 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:503 -msgid "Stickiness" -msgstr "Przyklejenie" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:328 src/bin/e_int_border_locks.c:347 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 -msgid "Shaded state" -msgstr "Zwinięcie (Użytkownik)" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:330 src/bin/e_int_border_locks.c:349 -msgid "Maximized state" -msgstr "Stan maksymalizacji" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:332 src/bin/e_int_border_locks.c:351 -msgid "Fullscreen state" -msgstr "Stan Pełnego Ekran" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:336 -msgid "Lock me from changing:" -msgstr "Nie pozwól mi na zmianę:" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:353 src/bin/e_int_border_remember.c:501 -msgid "Border style" -msgstr "Typ ramki" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:357 -msgid "Stop me from:" -msgstr "Ostrzegaj mnie w przypadku:" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:358 -msgid "Closing the window" -msgstr "Zamykanie Okna" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:360 -msgid "Exiting my login with this window open" -msgstr "Zakończenie sesji, gdy to okno jest otwarte" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:364 -msgid "Remember these Locks" -msgstr "Zapamiętaj Blokady" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:40 -msgid "Shelf Contents" -msgstr "Zawartość Półki" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:211 -msgid "Available Gadgets" -msgstr "Dostępne Gadżety" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:221 -msgid "Add Gadget" -msgstr "Dodaj Gadżet" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:228 -msgid "Selected Gadgets" -msgstr "Wybrane Gadżety" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:237 -msgid "Remove Gadget" -msgstr "Usuń Gadżet" - -#: src/bin/e_ipc.c:48 -#, c-format -msgid "" -"Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n" -"directory already exists BUT has permissions\n" -"that are too leanient (must only be readable\n" -"and writable by the owner, and nobody else)\n" -"or is not owned by you. Please check:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" -msgstr "" -"Możliwa próba przejęcia kanału IPC. Katalog \n" -"gniazdka IPC już istnieje, ale ma prawa dostępu\n" -"które są za mało restrykcyjne (powinny być otwarte\n" -"do czytania tylko dla użytkownika i nikogo innego)\n" -"lub nie należą do ciebie. Sprawdź:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" - -#: src/bin/e_ipc.c:62 -#, c-format -msgid "" -"The IPC socket directory cannot be created or\n" -"examined.\n" -"Please check:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" -msgstr "" -"Katalog gniazdek IPC nie może zostać utworzony\n" -"lub sprawdzony.\n" -"Sprawdź:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" - -#: src/bin/e_sys.c:256 -msgid "Logout problems" -msgstr "Problem przy wylogowaniu" - -#: src/bin/e_sys.c:259 -msgid "" -"Logout is taking too long. Some
applications refuse to close.
Do you " -"want to finish the logout
anyway without closing these
applications " -"first?" -msgstr "" -"Wylogowanie trwa zbyt długo. Jedna
z aplikacji nie zamyka się.
Czy " -"chcesz mimo to zakończyć
wylogowywanie się bez zamykania
wcześniej " -"tych aplikacji?" - -#: src/bin/e_sys.c:265 -msgid "Logout now" -msgstr "Wyloguj teraz" - -#: src/bin/e_sys.c:266 -msgid "Wait longer" -msgstr "Jeszcze poczekaj" - -#: src/bin/e_sys.c:267 -msgid "Cancel Logout" -msgstr "Anuluj Wylogowanie" - -#: src/bin/e_sys.c:305 -msgid "Logout in progress" -msgstr "Wylogowanie trwa" - -#: src/bin/e_sys.c:308 -msgid "Logout is currently in progress.
Please wait." -msgstr "Wylogowanie trwa.
Proszę czekać" - -#: src/bin/e_sys.c:337 src/bin/e_sys.c:397 -msgid "Enlightenment is busy with another request" -msgstr "Enlightenment jest zajęty przez inne zadanie" - -#: src/bin/e_sys.c:343 -msgid "" -"Enlightenment is busy logging out
You cannot perform other system " -"actions
once a logout has begun." -msgstr "" -"Enlightement jest zajęty wylogowaniem
Nie można wykonywać innych akcji " -"systemowych
gdy ten proces się rozpoczął." - -#: src/bin/e_sys.c:350 -msgid "" -"Enlightenment is shutting the system down.
You cannot do any other system " -"actions
once a shutdown has been started." -msgstr "" -"Enlightenment wyłącza system.
Nie można wykonywać innych operacji " -"systemowych
gdy ten proces się rozpoczął." - -#: src/bin/e_sys.c:357 -msgid "" -"Enlightenment is rebooting the system.
You cannot do any other system " -"actions
once a reboot has begun." -msgstr "" -"Enlightenment uruchamia system ponownie.
Nie można wykonywać innych operacji " -"systemowych
gdy ten proces się rozpoczął." - -#: src/bin/e_sys.c:364 -msgid "" -"Enlightenment is suspending the system.
Until suspend is complete you " -"cannot perform
any other system actions." -msgstr "" -"Enlightenment usypia system.
Nie można wykonywać innych operacji " -"systemowych
gdy ten proces się rozpoczął." - -#: src/bin/e_sys.c:371 -msgid "" -"Enlightenment is hibernating the system.
You cannot perform an other " -"system actions
until this is complete." -msgstr "" -"Enlightenment hibernuje system.
Nie można wykonywać innych operacji " -"systemowych
gdy ten proces się rozpoczął." - -#: src/bin/e_sys.c:378 src/bin/e_sys.c:423 -msgid "EEK! This should not happen" -msgstr "EEK! To się nie powinno zdarzyć" - -#: src/bin/e_sys.c:403 -msgid "Shutting down of your system failed." -msgstr "Nie powiodło się wyłaczanie systemu." - -#: src/bin/e_sys.c:408 -msgid "Rebooting your system failed." -msgstr "Nie powiodło się ponowne uruchomienie systemu." - -#: src/bin/e_sys.c:413 -msgid "Suspend of your system failed." -msgstr "Nie powiodło się usypianie systemu." - -#: src/bin/e_sys.c:418 -msgid "Hibernating your system failed." -msgstr "Nie powiodło się hibernowanie systemu." - -#: src/bin/e_sys.c:468 -msgid "Shutting down" -msgstr "Wyłączanie systemu" - -#: src/bin/e_sys.c:471 -msgid "Shutting down your Computer.
Please wait." -msgstr "Twój komputer jest wyłączany.
Proszę czekać." - -#: src/bin/e_sys.c:494 -msgid "Rebooting" -msgstr "Ponowne uruchamianie" - -#: src/bin/e_sys.c:497 -msgid "Rebooting your Computer.
Please wait." -msgstr "Twój komputer jest ponownie uruchamiany.
Proszę czekać." - -#: src/bin/e_sys.c:519 -msgid "Suspending" -msgstr "Usypianie" - -#: src/bin/e_sys.c:522 -msgid "Suspending your Computer.
Please wait." -msgstr "Twój komputer jest usypiany.
Proszę czekać." - -#: src/bin/e_sys.c:544 -msgid "Hibernating" -msgstr "Hibernowanie" - -#: src/bin/e_sys.c:547 -msgid "Hibernating your Computer.
Please wait." -msgstr "Twój komputer jest hibernowany.
Proszę czekać." - -#: src/bin/e_int_menus.c:74 -msgid "Main" -msgstr "Główne" - -#: src/bin/e_int_menus.c:83 -msgid "Favorite Applications" -msgstr "Ulubione Aplikacje" - -#: src/bin/e_int_menus.c:90 src/bin/e_int_menus.c:701 src/bin/e_configure.c:88 -#: src/bin/e_int_config_apps.c:84 -msgid "Applications" -msgstr "Aplikacje" - -#: src/bin/e_int_menus.c:95 src/bin/e_configure.c:98 -msgid "Run Command" -msgstr "Uruchom polecenie" - -#: src/bin/e_int_menus.c:105 -msgid "Desktops" -msgstr "Pulpity" - -#: src/bin/e_int_menus.c:112 -msgid "Windows" -msgstr "Okna" - -#: src/bin/e_int_menus.c:119 -msgid "Lost Windows" -msgstr "Utracone Okna" - -#: src/bin/e_int_menus.c:127 src/bin/e_about.c:42 -msgid "About Enlightenment" -msgstr "O Enlightenment" - -#: src/bin/e_int_menus.c:132 src/bin/e_theme_about.c:42 -msgid "About This Theme" -msgstr "O Tym Temacie" - -#: src/bin/e_int_menus.c:139 src/bin/e_module.c:479 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:293 src/modules/ibar/e_mod_main.c:916 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:285 src/modules/ibox/e_mod_main.c:673 -#: src/modules/itray/e_mod_main.c:417 src/modules/pager/e_mod_main.c:623 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:145 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:175 -msgid "Configuration" -msgstr "Konfiguracja" - -#: src/bin/e_int_menus.c:149 src/bin/e_int_config_theme.c:361 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:412 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:555 -#: src/bin/e_int_config_startup.c:273 src/bin/e_actions.c:2041 -#: src/bin/e_actions.c:2044 src/bin/e_actions.c:2047 src/bin/e_actions.c:2050 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:561 -msgid "System" -msgstr "System" - -#: src/bin/e_int_menus.c:503 -msgid "(No Applications)" -msgstr "(Brak Aplikacji)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:596 -msgid "Show/Hide All Windows" -msgstr "Pokaż/Ukryj Wszystkie Okna" - -#: src/bin/e_int_menus.c:678 src/bin/e_configure.c:63 -msgid "Configuration Panel" -msgstr "Panel Konfiguracyjny" - -#: src/bin/e_int_menus.c:686 src/bin/e_configure.c:67 -msgid "Wallpaper" -msgstr "Tło Pulpitu" - -#: src/bin/e_int_menus.c:691 src/bin/e_configure.c:68 -msgid "Theme" -msgstr "Wystrój" - -#: src/bin/e_int_menus.c:696 src/bin/e_configure.c:102 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:244 src/bin/e_int_config_paths.c:87 -msgid "Modules" -msgstr "Moduły" - -#: src/bin/e_int_menus.c:709 -msgid "Home Directory" -msgstr "Katalog Domowy" - -#: src/bin/e_int_menus.c:714 -msgid "Favorite Links" -msgstr "Ulubione Odnośniki" - -#: src/bin/e_int_menus.c:764 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Zablokuj ekran" - -#: src/bin/e_int_menus.c:779 src/bin/e_actions.c:2047 -msgid "Suspend" -msgstr "Usypianie" - -#: src/bin/e_int_menus.c:786 -msgid "Hibernate" -msgstr "Hibernacja" - -#: src/bin/e_int_menus.c:793 src/bin/e_actions.c:2044 -msgid "Reboot" -msgstr "Ponowne uruchamianie" - -#: src/bin/e_int_menus.c:800 src/bin/e_actions.c:2041 -msgid "Shut Down" -msgstr "Wyłączanie" - -#: src/bin/e_int_menus.c:809 -msgid "Restart Enlightenment" -msgstr "Zrestartuj Enlightenment" - -#: src/bin/e_int_menus.c:814 -msgid "Exit Enlightenment" -msgstr "Opuść Enlightenment" - -#: src/bin/e_int_menus.c:822 -msgid "Logout" -msgstr "Wylogowanie" - -#: src/bin/e_int_menus.c:868 src/bin/e_int_menus.c:1016 -msgid "(No Windows)" -msgstr "(Brak Okien)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:898 -msgid "Cleanup Windows" -msgstr "Uporządkuj Okna" - -#: src/bin/e_int_menus.c:920 src/bin/e_int_menus.c:1030 -msgid "No name!!" -msgstr "Bez nazwy!!" - -#: src/bin/e_int_config_theme.c:44 -msgid "Theme Selector" -msgstr "Wybór Wystroju" - -#: src/bin/e_int_config_theme.c:356 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:407 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:550 src/bin/e_int_config_startup.c:268 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:556 -msgid "Personal" -msgstr "Osobiste" - -#: src/bin/e_int_config_theme.c:369 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:420 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:563 src/bin/e_int_config_icon_themes.c:220 -#: src/bin/e_int_config_startup.c:281 src/bin/e_int_config_apps.c:512 -#: src/bin/e_int_config_apps.c:599 src/bin/e_widget_fsel.c:294 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:569 -msgid "Go up a Directory" -msgstr "Katalog Wyżej" - -#: src/bin/e_int_config_theme.c:426 -msgid "Import..." -msgstr "Importuj..." - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:99 -msgid "Create a gradient..." -msgstr "Stwórz gradient..." - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:120 -msgid "Name:" -msgstr "Nazwa:" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:124 -msgid "Color 1:" -msgstr "Kolor 1:" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:128 -msgid "Color 2:" -msgstr "Kolor 2:" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:150 -msgid "Fill Options" -msgstr "Opcje Wypełnienia" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:154 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:218 -msgid "Horizontal" -msgstr "Poziomo" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:158 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:220 -msgid "Vertical" -msgstr "Pionowo" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:162 -msgid "Diagonal Up" -msgstr "Na skos do góry" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:166 -msgid "Diagonal Down" -msgstr "Na skos do dołu" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:170 -msgid "Radial" -msgstr "Promieniście" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:356 -msgid "Gradient Creation Error" -msgstr "Błąd Tworzenia Gradientu" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:357 -msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient." -msgstr "Z jakiegoś powodu, Enlightenment nie był w stanie stworzyć gradientu." - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:52 -msgid "Wallpaper Settings" -msgstr "Ustawienia Tła Pulpitu" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:477 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:617 -msgid "Use Theme Wallpaper" -msgstr "Tło Pulpitu z Wystroju" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:484 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:624 -msgid "Picture..." -msgstr "Obraz..." - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:487 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:627 -msgid "Gradient..." -msgstr "Gradient..." - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:642 -msgid "Where to place the Wallpaper" -msgstr "Gdzie Umieścić Tło Pulpitu" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:646 -msgid "All Desktops" -msgstr "Wszystkie Pulpity" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:648 -msgid "This Desktop" -msgstr "Ten Pulpit" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:650 -msgid "This Screen" -msgstr "Ten Ekran" - -#: src/bin/e_apps_error.c:37 -msgid "Application Execution Error" -msgstr "Błąd Wykonania Aplikacji" - -#: src/bin/e_apps_error.c:51 -#, c-format -msgid "%s stopped running unexpectedly." -msgstr "%s niespodziewanie zakończył działanie" - -#: src/bin/e_apps_error.c:57 -#, c-format -msgid "An exit code of %i was returned from %s" -msgstr "%s zwrócił kod wyjścia %i" - -#: src/bin/e_apps_error.c:64 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal" -msgstr "%s został przerwany przez Sygnał Przerwania" - -#: src/bin/e_apps_error.c:66 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Quit Signal" -msgstr "%s został przerwany przez Sygnał Zakończenia" - -#: src/bin/e_apps_error.c:70 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Abort Signal" -msgstr "%s został przerwany przez Sygnał Anulowania" - -#: src/bin/e_apps_error.c:73 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error" -msgstr "%s został przerwany przez Błąd Zmiennoprzecinkowy" - -#: src/bin/e_apps_error.c:76 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal" -msgstr "%s został przerwany przez Bezwzględny Sygnał Zakończenia" - -#: src/bin/e_apps_error.c:79 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault" -msgstr "%s został przerwany przez Błąd Pamięci" - -#: src/bin/e_apps_error.c:82 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe" -msgstr "%s został przerwany przez Błędny Kanał" - -#: src/bin/e_apps_error.c:85 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Termination Singal" -msgstr "%s został przerwany przez Sygnał Zakończenia" - -#: src/bin/e_apps_error.c:88 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Bus Error" -msgstr "%s został przerwany przez Błąd Szyny" - -#: src/bin/e_apps_error.c:91 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by the signal number %i" -msgstr "%s został przerwany przez sygnał o numerze %i" - -#: src/bin/e_apps_error.c:222 src/bin/e_apps_error.c:291 -#: src/bin/e_apps_error.c:297 -msgid "Error Logs" -msgstr "Dziennik Błędów" - -#: src/bin/e_apps_error.c:227 src/bin/e_apps_error.c:298 -msgid "There was no error message." -msgstr "Nie było wiadomości o błędzie" - -#: src/bin/e_apps_error.c:231 src/bin/e_apps_error.c:305 -msgid "Save This Message" -msgstr "Zapamiętaj Ten Komunikat" - -#: src/bin/e_apps_error.c:256 -msgid "Error Information" -msgstr "Informacja o Błędzie" - -#: src/bin/e_apps_error.c:264 -msgid "Error Signal Information" -msgstr "Informacja o Sygnale Błędu" - -#: src/bin/e_apps_error.c:275 src/bin/e_apps_error.c:281 -msgid "Output Data" -msgstr "Dane Wyjściowe" - -#: src/bin/e_apps_error.c:282 -msgid "There was no output." -msgstr "Nie było danych wyjściowych" - -#: src/bin/e_apps.c:724 src/bin/e_apps.c:737 src/bin/e_utils.c:236 -msgid "Run Error" -msgstr "Błąd Uruchamiania" - -#: src/bin/e_apps.c:725 -#, c-format -msgid "Enlightenment was unable to process a command line:

%s %s
" -msgstr "Enlightenment nie zdołał zinterpretować linii komend:

%s
" - -#: src/bin/e_apps.c:738 -#, c-format -msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s %s
" -msgstr "Enlightenment nie zdołał stworzyć procesu potomnego:

%s
" - -#: src/bin/e_apps.c:2980 -msgid "Application run error" -msgstr "Błąd wykonania aplikacji" - -#: src/bin/e_apps.c:2982 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " -"application failed to start." -msgstr "" -"Enlightenment nie był w stanie uruchomić aplikacji:

%" -"s

Aplikacja nie uruchomiła się." - -#: src/bin/e_configure.c:45 -msgid "Enlightenment Configuration" -msgstr "Konfiguracja Enlightenment" - -#: src/bin/e_configure.c:66 src/bin/e_gadcon.c:1120 -msgid "Appearance" -msgstr "Wygląd" - -#: src/bin/e_configure.c:69 src/bin/e_int_config_paths.c:79 -msgid "Fonts" -msgstr "Czcionki" - -#: src/bin/e_configure.c:70 src/bin/e_int_config_icon_themes.c:212 -#: src/bin/e_eap_editor.c:414 -msgid "Icon Theme" -msgstr "Wystrój Ikony" - -#: src/bin/e_configure.c:71 -msgid "Mouse Cursor" -msgstr "Kursor Myszy" - -#: src/bin/e_configure.c:72 src/bin/e_int_config_window_display.c:51 -msgid "Window Display" -msgstr "Wyświetlanie Okna" - -#: src/bin/e_configure.c:73 src/bin/e_int_config_transitions.c:124 -msgid "Transitions" -msgstr "Przejścia" - -#: src/bin/e_configure.c:74 -msgid "Shelves" -msgstr "Półki" - -#: src/bin/e_configure.c:76 src/bin/e_actions.c:1921 src/bin/e_actions.c:1923 -#: src/bin/e_actions.c:1925 src/bin/e_actions.c:1929 src/bin/e_actions.c:1931 -#: src/bin/e_actions.c:1933 -msgid "Screen" -msgstr "Ekran" - -#: src/bin/e_configure.c:77 -msgid "Virtual Desktops" -msgstr "Wirtualne Pulpity" - -#: src/bin/e_configure.c:78 -msgid "Screen Resolution" -msgstr "Rozdzielczość" - -#: src/bin/e_configure.c:79 -msgid "Screen Lock" -msgstr "Blokada Ekranu" - -#: src/bin/e_configure.c:81 -msgid "Behavior" -msgstr "Zachowanie" - -#: src/bin/e_configure.c:82 -msgid "Window Focus" -msgstr "Aktywizacja Okna" - -#: src/bin/e_configure.c:83 src/bin/e_int_config_keybindings.c:599 -msgid "Key Bindings" -msgstr "Skróty Klawiaturowe" - -#: src/bin/e_configure.c:84 src/bin/e_int_config_mousebindings.c:319 -msgid "Mouse Bindings" -msgstr "Skróty Myszy" - -#: src/bin/e_configure.c:85 -msgid "Menus" -msgstr "Menu" - -#: src/bin/e_configure.c:87 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Inne" - -#: src/bin/e_configure.c:89 -msgid "Performance" -msgstr "Wydajność" - -#: src/bin/e_configure.c:90 -msgid "Configuration Dialogs" -msgstr "Okna Konfiguracji" - -#: src/bin/e_configure.c:91 -msgid "Internationalization" -msgstr "Lokalizacja" - -#: src/bin/e_configure.c:94 src/bin/e_config_dialog.c:130 -msgid "Advanced" -msgstr "Ustawienia Zaawansowane" - -#: src/bin/e_configure.c:95 src/bin/e_int_config_transitions.c:117 -msgid "Startup" -msgstr "Uruchamianie" - -#: src/bin/e_configure.c:96 -msgid "Window List" -msgstr "Lista Okien" - -#: src/bin/e_configure.c:97 src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:50 -msgid "Window Manipulation" -msgstr "Operowanie oknem" - -#: src/bin/e_configure.c:99 -msgid "Search Directories" -msgstr "Katalogi Przeszukiwania" - -#: src/bin/e_configure.c:101 -msgid "Extensions" -msgstr "Dodatki" - -#: src/bin/e_configure.c:110 src/bin/e_config_dialog.c:167 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:322 src/bin/e_actions.c:1778 -msgid "Close" -msgstr "Zamknij" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:48 -msgid "Focus Settings" -msgstr "Ustawienia Fokusu" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:158 -msgid "Click Window to Focus" -msgstr "Kliknij Okno aby nadać Fokus" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:160 -msgid "Window under the Mouse" -msgstr "Okno pod Myszką" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:162 -msgid "Most recent Window under the Mouse" -msgstr "Ostatnie Okno pod Myszką" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:176 -msgid "Focus" -msgstr "Fokus" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:178 -msgid "Click to focus" -msgstr "Kliknij by nadać Fokus" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:180 -msgid "Pointer focus" -msgstr "Wskaż by nadać Fokus" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:182 -msgid "Sloppy focus" -msgstr "Fokus Przyklejony" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:186 -msgid "New Window Focus" -msgstr "Fokus Nowego Okna" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:188 -msgid "No new windows get focus" -msgstr "Nowe okna nie otrzymują fokusu" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:190 -msgid "All new windows get focus" -msgstr "Wszystkie nowe okna otrzymują fokus" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:192 -msgid "Only new dialogs get focus" -msgstr "Tylko nowe okna dialogowe otrzymują fokus" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:194 -msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus" -msgstr "Tylko nowe okna dialogowe jeśli nadrzędne okno ma fokus" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:198 -msgid "Other Settings" -msgstr "Inne Ustawienia" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:199 -msgid "Always pass on caught click events to programs" -msgstr "Zawsze podaj wychwycone zdarzenia kliknięcia do programów" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:201 -msgid "A click on a window always raises it" -msgstr "Kliknięcie w okno zawsze je podnosi" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:203 -msgid "A click in a window always focuses it" -msgstr "Kliknięcie w okno zawsze nadaje mu fokus" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:205 -msgid "Refocus last focused window on desktop switch" -msgstr "Po zmianie Pulpitu przywróć Fokus ostatnio aktywnemu oknu" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:207 -msgid "Revert focus when hiding or closing a window" -msgstr "Przywróć fokus przy chowaniu i zamykaniu okna" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:64 -msgid "Module Settings" -msgstr "Ustawienia Modułów" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:256 -msgid "Module State" -msgstr "Stan Modułu" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:261 src/bin/e_module.c:468 -msgid "Enabled" -msgstr "Włączony" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:266 -msgid "Disabled" -msgstr "Wyłączony" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:274 -msgid "Module Actions" -msgstr "Akcje Modułów" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:279 -msgid "About" -msgstr "O programie..." - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:38 -msgid "Window Manager" -msgstr "Zarządca Okien" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:39 -msgid "Title Bar" -msgstr "Pasek Tytułowy" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:40 -msgid "Menu Item" -msgstr "Element Menu" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:41 -msgid "Textblock Plain" -msgstr "Zwykły Blok Tekstu" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:42 -msgid "Textblock Light" -msgstr "Mały Blok Tekstu" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:43 -msgid "Textblock Big" -msgstr "Duży Blok Tekstu" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:44 -msgid "Move Text" -msgstr "Opis Przesuwania" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:45 -msgid "Resize Text" -msgstr "Opis Zmiany Rozmiaru" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:46 -msgid "Winlist Title" -msgstr "Tytuł W Liście Okien" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:47 -msgid "Configure Heading" -msgstr "Nagłówek Konfiguracji" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:48 -msgid "About Title" -msgstr "Tytuł 'O Programie'" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:49 -msgid "About Version" -msgstr "Wersja" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:50 -msgid "About Text" -msgstr "Tekst 'O programie'" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:51 -msgid "Desklock Title" -msgstr "Tekst Blokady Ekranu" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:52 -msgid "Desklock Password" -msgstr "Hasło Blokady Ekranu:" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:53 -msgid "Dialog Error" -msgstr "Okno Dialogowe Błędu" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:54 -msgid "Exebuf Command" -msgstr "Komenda Bufora Wykonania" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:55 -msgid "Splash Title" -msgstr "Tytuł Ekranu Powitalnego" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:56 -msgid "Splash Text" -msgstr "Tekst Ekranu Powitalnego" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:57 -msgid "Splash Version" -msgstr "Wersja Ekranu Powitalnego" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:59 -msgid "Widget" -msgstr "Składnik" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:60 -msgid "Entry" -msgstr "Pole wprowadzania" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:61 -msgid "Frame" -msgstr "Ramka" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:62 -msgid "Label" -msgstr "Opis" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:63 -msgid "Buttons" -msgstr "Przyciski" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:64 -msgid "Slider" -msgstr "Suwak" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:65 -msgid "Radio Buttons" -msgstr "Przyciski Radiowe" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:66 -msgid "Check Buttons" -msgstr "Przyciski Wyboru" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:67 -msgid "Text List Item" -msgstr "Element Listy Tekstowej" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:68 -msgid "List Item" -msgstr "Element Listy" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:69 -msgid "List Header" -msgstr "Nagłówek Listy" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:71 -msgid "EFM" -msgstr "EFM" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:72 -msgid "Typebuf" -msgstr "Bufor Wprowadzania" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:73 src/bin/e_eap_editor.c:311 -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:75 -msgid "Module" -msgstr "Moduł" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:76 src/bin/e_int_shelf_config.c:406 -msgid "Small" -msgstr "Mały" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:77 src/bin/e_int_border_menu.c:61 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:158 -msgid "Normal" -msgstr "Normalny" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:78 src/bin/e_int_shelf_config.c:410 -msgid "Large" -msgstr "Duży" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:79 -msgid "Small Styled" -msgstr "Styl Zmniejszony" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:80 -msgid "Normal Styled" -msgstr "Styl Normalny" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:81 -msgid "Large Styled" -msgstr "Styl Zwiększony" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:134 -msgid "Font Settings" -msgstr "Ustawienia Czcionek" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:309 -msgid "Font Class Configuration" -msgstr "Konfiguracja Klas Czcionek" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:352 -msgid "Font" -msgstr "Czcionka" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:365 -msgid "Font Size" -msgstr "Rozmiar Czcionki" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:371 -#, c-format -msgid "%2.1f pixels" -msgstr "%2.1f pikseli" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:378 -msgid "Enable Font Class" -msgstr "Włącz Klasy Czcionek" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:388 -msgid "Hinting" -msgstr "Wygładzanie" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:393 -msgid "Bytecode" -msgstr "Bytecode" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:398 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatyczny" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:403 src/bin/e_int_config_transitions.c:129 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:175 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:207 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:413 -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:683 -msgid "None" -msgstr "Brak" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:410 -msgid "Font Fallbacks" -msgstr "Czcionki Zastępcze" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:413 -msgid "Fallback Name" -msgstr "Nazwa Czcionki Zastępczej" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:428 -msgid "Enable Fallbacks" -msgstr "Włącz Czcionki Zastępcze" - -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:58 -msgid "Icon Theme Settings" -msgstr "Ustawienia Wystroju Ikon" - -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:174 -msgid "Icon Themes" -msgstr "Wystrój Ikony" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:70 -msgid "Window Remember" -msgstr "Zapamiętaj" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:231 -msgid "Window properties are not a unique match" -msgstr "Własności pasują do więcej niż jednego okna" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:234 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " -"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " -"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " -"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " -"windows
that match these properties.

This is just a warning in " -"case you did not intend this to happen.
If you did, simply press " -"Apply or OK buttons
and your " -"settings will be accepted. Press Cancel if you
are not " -"sure and nothing will be affected." -msgstr "" -"Prosisz Enlightenment o zapamiętanie ustawień
(takich jak rozmiar " -"położenie, typ ramki itd.) dla okna,
które nie jest " -"jednoznacznie identyfikowane przez własności.

Oznacza to, " -"że ma taką samą Nazwę(Name)/Klasę(Class), Typ Okna, Rolę itd.
jak co " -"najmniej jeszcze jedno inne okno na ekranie. Zapamiętane ustawienia zostaną " -"zastosowane
do wszystkich okien które spełniają te kryteria.

To " -"tylko ostrzeżenie na wypadek, gdyby nie to było twoim zamiarem.
Jeżeli " -"było, po prostu naciśnij przycisk Zastosuj lub " -"OK
i ustawienia zostaną zaakceptowane. Naciśnij " -"Anuluj jeśli
nie jesteś pewien, a nic nie zostanie " -"zmienione" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:320 src/bin/e_int_border_remember.c:350 -msgid "No match properties set" -msgstr "Nie ustawiono właściwości" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:323 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window without " -"specifying how to remember it.

You must specify at least 1 " -"way of remembering this window." -msgstr "" -"Prosisz Enlightenment o zapamiętanie ustawień
(takich jak rozmiar " -"położenie, typ ramki itd.) dla tego okna
bez wskazania jak " -"okno rozpoznać.

Musisz podać przynajmniej 1 sposób na " -"zapamiętanie tego okna." - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:353 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " -"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " -"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " -"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " -"windows
that match these properties.

You may wish to enable the " -"Match only one window option if
you only intend one " -"instance of this window to be modified, with
additional instances not " -"being modified.

This is just a warning in case you did not intend " -"this to happen.
If you did, simply press Apply or " -"OK buttons
and your settings will be accepted. Press " -"Cancel if you
are not sure and nothing will be " -"affected." -msgstr "" -"Prosisz Enlightenment o zapamiętanie ustawień
(takich jak rozmiar " -"położenie, typ ramki itd.) dla okna,
które nie jest " -"jednoznacznie identyfikowane przez własności.

Oznacza to, " -"że ma taką samą Nazwę(Name)/Klasę(Class), Typ Okna, Rolę itd.
jak co " -"najmniej jeszcze jedno inne okno na ekranie. Zapamiętane ustawienia zostaną " -"zastosowane
do wszystkich okien które spełniają te kryteria.

Być " -"może chcesz włączyć opcję Dopasuj tylko jedno okno
jeżeli tylko jedna kopia tego okna ma być zmodyfikowana
a " -"pozostałe mają pozostać bez zmian. To tylko ostrzeżenie na wypadek, gdyby " -"nie to było twoim zamiarem.
Jeżeli było, po prostu naciśnij przycisk " -"Zastosuj
lub OK
i " -"ustawienia zostaną zaakceptowane. Naciśnij Anuluj " -"jeśli
nie jesteś pewien, a nic nie zostanie zmienione" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:425 -msgid "Nothing" -msgstr "Nic" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:427 -msgid "Size and Position" -msgstr "Rozmiar i Położenie" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:429 src/bin/e_int_border_remember.c:499 -msgid "Locks" -msgstr "Blokady" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:431 -msgid "Size, Position and Locks" -msgstr "Rozmiar, Położenie i Blokady" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:433 -msgid "Everything" -msgstr "Wszystko" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:446 -msgid "Remember using" -msgstr "Zapamiętaj przy pomocy" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:452 -msgid "Window name and class" -msgstr "Nazwa i Klasa okna" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:462 src/bin/e_int_border_prop.c:317 -msgid "Title" -msgstr "Tytuł" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:472 src/bin/e_eap_editor.c:405 -msgid "Window Role" -msgstr "Rola Okna" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:481 -msgid "Window type" -msgstr "Typ Okna" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:488 -msgid "Transience" -msgstr "Rodzaj okna" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:492 -msgid "Properties to remember" -msgstr "Zapamiętaj właściwości" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:505 -msgid "Virtual Desktop" -msgstr "Wirtualny Pulpit" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:509 -msgid "Screen zone" -msgstr "Strefa ekranu" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:511 -msgid "Window list skip" -msgstr "Pomiń Na Liście Okien" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:515 -msgid "Match only one window" -msgstr "Dopasuj tylko jedno okno" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:520 -msgid "Start this program on login" -msgstr "Uruchom ten program przy Starcie" - -#: src/bin/e_fwin.c:222 -msgid "Go to Parent Directory" -msgstr "Katalog Wyżej" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:139 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:171 -msgid "Automatically raise windows on mouse over" -msgstr "Automatycznie przesuń na wierzch po najechaniu myszą" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:141 -msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries" -msgstr "Przyciągaj do krawędzi przy przesuwaniu i zmianie rozmiaru okien" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:145 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:204 -msgid "Maximize Policy" -msgstr "Sposób Maksymalizacji" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:147 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:206 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:250 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Pełny Ekran" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:149 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:208 -msgid "Smart expansion" -msgstr "Inteligentne powiększanie" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:151 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:210 -msgid "Expand the window" -msgstr "Powiększ okno" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:153 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:212 -msgid "Fill available space" -msgstr "Wypełnij dostępną przestrzeń" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:170 -msgid "Autoraise" -msgstr "Automatycznie przesuń na wierzch" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:173 -msgid "Delay before raising:" -msgstr "Opóźnienie przesuwania na wierzch" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:175 -#: src/bin/e_int_config_desks.c:233 src/bin/e_int_config_desks.c:247 -#, c-format -msgid "%1.1f sec" -msgstr "1.1f sek" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:179 -msgid "Raise Window" -msgstr "Podnieś Okno" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:181 -msgid "Raise when starting to move or resize" -msgstr "Podnieś podczas ruchu i zmiany rozmiaru" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:183 -msgid "Raise when clicking to focus" -msgstr "Kliknij by aktywizować" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:187 -msgid "Resistance" -msgstr "Przyciąganie" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:188 -msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle" -msgstr "Przyciągaj do przeszkody przy przesuwaniu i zmianie rozmiaru okna" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:190 -msgid "Resistance between windows:" -msgstr "Przyciąganie między oknami:" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:194 -msgid "Resistance at the edge of the screen:" -msgstr "Przyciąganie do brzegu ekranu:" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:198 -msgid "Resistance to desktop gadgets:" -msgstr "Przyciąganie do Gadżetów Pulpitu" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:216 -msgid "Both directions" -msgstr "Oba kierunki" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:223 -msgid "Allow window manipulation" -msgstr "Pozwól na Operowanie oknem" - -#: src/bin/e_config_dialog.c:145 -msgid "Basic" -msgstr "Proste" - -#: src/bin/e_config_dialog.c:160 -msgid "Apply" -msgstr "Zastosuj" - -#: src/bin/e_init.c:39 -#, c-format -msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" -msgstr "X zgłasza, że nie ma %i ekranów ani żadnych okien root!\n" - -#: src/bin/e_init.c:102 -msgid "Disable this splash screen in the future?" -msgstr "Wyłączyć ekran powitalny w przyszłości ?" - -#: src/bin/e_intl.c:353 -msgid "Input Method Error" -msgstr "Błąd Metody Wprowadzania" - -#: src/bin/e_intl.c:354 -msgid "" -"Error starting the input method executable

please make sure that your " -"input
method configuration is correct and
that your " -"configuration's
executable is in your PATH
" -msgstr "" -"Błąd uruchomienia programu wspomagającego wejście

upewnij się, że " -"konfiguracja metod wejścia
jest poprawna i że program jest w ścieżce " -"przeszukiwania
" - -#: src/bin/e_main.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Options:\n" -"\t-display DISPLAY\n" -"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n" -"\t\tEG: -display :1.0\n" -"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" -"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n" -"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" -"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" -"\t\tbe used to simulate xinerama.\n" -"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" -"+0\n" -"\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " -"default or just \"default\".\n" -"\t-good\n" -"\t\tBe good.\n" -"\t-evil\n" -"\t\tBe evil.\n" -"\t-psychotic\n" -"\t\tBe psychotic.\n" -msgstr "" -"Opcje:\n" -"\t-ekran DISPLAY\n" -"\t\tPodłącz do ekranu DISPLAY.\n" -"\t\tnp. : -display :1.0\n" -"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" -"\t\tDodaj FAŁSZYWY ekran xinerama (zamiast rzeczywistego)\n" -"\t\to podanej geomerii. Możesz ich dodać ile tylko chcesz.\n" -"\t\tWszystkie zastąpią rzeczywiste ekrany, jeśli takie istnieją.\n" -"\t\tMoże to być użyte do symulacji xineramy.\n" -"\t\tnp.: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" -"+0\n" -"\t-profile·CONF_PROFILE\n" -"\t\tUżyj profilu konfiguracyjnego CONF_PROFILE zamiast domyślnie wybranego " -"przez użytkownika lub tylko \"domyślnego\".\n" -"\t-dobrze\n" -"\t\tBądź dobry.\n" -"\t-źle\n" -"\t\tBądź zły.\n" -"\t-psychotycznie\n" -"\t\tBądź psychotyczny.\n" - -#: src/bin/e_main.c:286 -msgid "" -"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment nie może uruchomić Ecore!\n" -"Może masz zbyt mało pamięci ?" - -#: src/bin/e_main.c:299 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the File system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment nie może uruchomić systemu plików.\n" -"Może masz zbyt mało pamięci ?" - -#: src/bin/e_main.c:310 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment nie może ustawić obsługi sygnału wyjścia. Może masz zbyt mało " -"pamięci ?" - -#: src/bin/e_main.c:316 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment nie może ustawić obsługi sygnału HUP.\n" -"Może masz zbyt mało pamięci ?" - -#: src/bin/e_main.c:327 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" -"Have you set your DISPLAY variable?" -msgstr "" -"Enlightenment nie może ustanowić połączenia z X\n" -"Czy ustawiłeś zmienną DISPLAY ?" - -#: src/bin/e_main.c:335 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" -"Have you set your DISPLAY variable?" -msgstr "" -"Enlightenment nie może ustanowić swojego systemu ostrzeżeń.\n" -"Czy ustawiłeś zmienną DISPLAY ?" - -#: src/bin/e_main.c:342 -msgid "" -"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" -"This should not happen." -msgstr "" -"Enlightenment nie może uruchomić xineramy.\n" -"Tak nie powinno się stać." - -#: src/bin/e_main.c:358 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment nie może uruchomić systemu połączeń.\n" -"Może masz zbyt mało pamięci?" - -#: src/bin/e_main.c:366 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment nie może uruchomić systemu IPC.\n" -"Może masz zbyt mało pamięci ?" - -#: src/bin/e_main.c:376 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment nie może uruchomić systemu plików.\n" -"Może masz zbyt mało pamięci ?" - -#: src/bin/e_main.c:393 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment nie może uruchomić systemu Evas.\n" -"Może masz zbyt mało pamięci ?" - -#: src/bin/e_main.c:399 -msgid "" -"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" -"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" -"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine." -msgstr "" -"Enlightenment stwierdził, że ecore_evas nie wspiera programowego\n" -"renderowania X11 w Evas. Proszę sprawdzić Swoją instalację Evas i\n" -"Ecore oraz czy wspierają one programowe renderowanie X11." - -#: src/bin/e_main.c:406 -msgid "" -"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" -"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" -"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine." -msgstr "" -"Enlightenment stwierdził, że ecore_evas nie wspiera programowego\n" -"renderowania do bufora w Evas. Proszę sprawdzić Swoją instalację Evas i\n" -"Ecore oraz czy wspierają one programowe renderowanie do bufora." - -#: src/bin/e_main.c:420 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" -"Evas has Software Buffer engine support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment stwierdził, że Evas nie potrafi stworzyć bufora\n" -"Upewnij się, czy Evas wspiera Programowe Renderowanie do Bufora\n" - -#: src/bin/e_main.c:430 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n" -"loader support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment stwierdził, że Evas nie ładuje plików PNG. Sprawdź\n" -"czy Evas posiada moduł ładujący obrazy PNG\n" - -#: src/bin/e_main.c:439 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n" -"loader support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment stwierdził, że Evas nie ładuje plików JPG. Sprawdź\n" -"czy Evas posiada moduł ładujący obrazy JPG\n" - -#: src/bin/e_main.c:448 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n" -"loader support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment stwierdził, że Evas nie ładuje plików EET. Sprawdź\n" -"czy Evas posiada moduł ładujący pliki EET\n" - -#: src/bin/e_main.c:460 -msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" -msgstr "Enlightenment nie może ustawić swojego systemu tworzenia miniatur.\n" - -#: src/bin/e_main.c:468 -msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" -msgstr "Enlightenment nie może zainicjalizować systemu System Command.\n" - -#: src/bin/e_main.c:477 -msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" -msgstr "Enlightenment nie może uruchomić Menadżera Plików.\n" - -#: src/bin/e_main.c:487 -msgid "" -"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" -"Perhaps you have no home directory or the disk is full?" -msgstr "" -"Enlightenment nie może utworzyć katalogów w katalogu domowym.\n" -"Może nie masz katalogu domowego lub dysk jest pełny?" - -#: src/bin/e_main.c:495 -msgid "Enlightenment cannot set up its config system." -msgstr "Enlightenment nie może ustawić swojego systemu konfiguracji." - -#: src/bin/e_main.c:502 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment nie może ustawić ścieżek by znaleźć pliki.\n" -"Może masz zbyt mało pamięci ?" - -#: src/bin/e_main.c:510 -msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." -msgstr "" -"Enlightenment nie może ustawić swojego systemu wspierania wielu języków." - -#: src/bin/e_main.c:517 -msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." -msgstr "Enlightenment nie może ustawić swojego systemu zdarzeń." - -#: src/bin/e_main.c:524 -msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." -msgstr "Enlightenment nie może ustawić swojego systemu powiązań." - -#: src/bin/e_main.c:531 -msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." -msgstr "Enlightenment nie może ustawić swojego systemu wyskakujących okien." - -#: src/bin/e_main.c:542 -msgid "Enlightenment cannot set up its font system." -msgstr "Enlightenment nie może ustawić swojego systemu czcionek." - -#: src/bin/e_main.c:552 -msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." -msgstr "Enlightenment nie może ustawić swojego systemu wystrojów." - -#: src/bin/e_main.c:561 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up init screen.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment nie może ustawić ekranu startowego.Może masz zbyt mało " -"pamięci ?" - -#: src/bin/e_main.c:570 -msgid "" -"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" -"failed. Perhaps another window manager is running?\n" -msgstr "" -"Enlightenment nie jest w stanie zarządzać oknami dla wszystkich ekranów na " -"Twoim\n" -"systemie. Być może jest uruchomiony jakiś inny menedżer okien ?\n" - -#: src/bin/e_main.c:577 -msgid "Enlightenment cannot set up its app system." -msgstr "Enlightenment nie może ustawić swojego systemu aplikacji." - -#: src/bin/e_main.c:584 -msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." -msgstr "Enlightenment nie może ustawić swojego systemu zapamiętywania." - -#: src/bin/e_main.c:600 -msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." -msgstr "Enlightenment nie może ustawić swojego systemu wiadomości." - -#: src/bin/e_main.c:607 -msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." -msgstr "" -"Enlightenment nie może ustawić swojego systemu \"przeciągnij i upuść\"." - -#: src/bin/e_main.c:614 -msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." -msgstr "" -"Enlightenment nie może ustawić swojego systemu obsługi przechwytu " -"wprowadzania." - -#: src/bin/e_main.c:621 -msgid "Enlightenment cannot set up its module system." -msgstr "Enlightenment nie może ustawić swojego systemu modułów." - -#: src/bin/e_main.c:628 -msgid "Enlightenment cannot set up its window list system." -msgstr "Enlightenment nie może ustawić swojego systemu listy okien." - -#: src/bin/e_main.c:635 -msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." -msgstr "Enlightenment nie może ustawić swojego systemu klas kolorów." - -#: src/bin/e_main.c:646 -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules " -"have been disabled
and will not be loaded to help remove any " -"problem
modules from your configuration. The module
configuration " -"dialog should let you select your
modules again." -msgstr "" -"Enlightenment zawiesił się wcześnie podczas startu
i został uruchominy " -"powtórnie. Wszystkie moduły zostały wyłączone
i nie będą załadowane, aby " -"można było usunąć
problematyczne moduły z konfiguracji. " -"Okno
konfiguracji Modułów pozwala na powtórne
wybranie modułów." - -#: src/bin/e_main.c:657 -msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." -msgstr "Enlightenment nie może ustawić swojego systemu kontroli gadżetów." - -#: src/bin/e_main.c:664 -msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." -msgstr "Enlightenment nie może ustawić swojego systemu półki." - -#: src/bin/e_main.c:671 -msgid "Enlightenment cannot set up its exebuf system." -msgstr "Enlightenment nie może ustawić swojego systemu bufora uruchamiania." - -#: src/bin/e_main.c:679 -msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." -msgstr "Enlightenment nie może ustawić swojego systemu blokowania ekranu." - -#: src/bin/e_main.c:694 src/bin/e_actions.c:2028 src/bin/e_actions.c:2031 -#: src/bin/e_actions.c:2034 src/bin/e_actions.c:2037 src/bin/e_about.c:51 -msgid "Enlightenment" -msgstr "Enlightenment" - -#: src/bin/e_main.c:696 -msgid "Enlightenment Starting. Please wait." -msgstr "Uruchamia się Enlightenment. Proszę czekać." - -#: src/bin/e_int_config_startup.c:38 -msgid "Startup Settings" -msgstr "Ustawienia Uruchamiania" - -#: src/bin/e_int_config_startup.c:343 -msgid "Show Splash Screen on Login" -msgstr "Pokazuj Ekran Powitalny przy uruchamianiu" - -#: src/bin/e_int_border_border.c:40 -msgid "Window Border Selection" -msgstr "Wybór Ramki Okna" - -#: src/bin/e_int_border_border.c:176 -msgid "Remember this Border for this window next time it appears" -msgstr "Zapamiętaj Ramkę tego okna i użyj jej przy ponownym jego pokazaniu" - -#: src/bin/e_desklock.c:172 -msgid "Lock Failed" -msgstr "Blokada nie powiodła się" - -#: src/bin/e_desklock.c:173 -msgid "" -"Locking the desktop failed because some application
has grabbed either " -"the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." -msgstr "" -"Nie powiodła się blokada ekranu, gdyż jedna z
aplikacji przechwyciła " -"klawiaturę lub mysz
i nie udało się tego przechwycenia anulować." - -#: src/bin/e_desklock.c:259 -msgid "Please enter your unlock password" -msgstr "Podaj hasło odblokowujące ekran" - -#: src/bin/e_desklock.c:552 -msgid "Authentication System Error" -msgstr "Błąd Systemu Uwieżytelniania" - -#: src/bin/e_desklock.c:553 -#, c-format -msgid "" -"Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. " -"The error code was %i.
This is bad and should not be " -"happening. Please report this bug." -msgstr "" -"Uwieżytelniania przez PAM napotkało błędy przy ustawianiu
sesji " -"uwierzytalniania. Kod błedu to %i.
To niedobrze i " -"nie powinno się wydarzyć. Proszę, zgłoś ten błąd." - -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:35 -msgid "Transition Settings" -msgstr "Ustawienia Przejść" - -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:113 -msgid "Events" -msgstr "Zdarzenia" - -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:118 -msgid "Desk Change" -msgstr "Zmiana Pulpitu" - -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:119 -msgid "Background Change" -msgstr "Zmiana Tła" - -#: src/bin/e_module.c:113 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading module named: %s
No module named %s could be " -"found in the
module search directories.
" -msgstr "" -"Podczas ładowania modułu %s wystąpił błąd.
Nie odnaleziono modułu %s w " -"katalogu modułów.
" - -#: src/bin/e_module.c:117 src/bin/e_module.c:130 src/bin/e_module.c:159 -msgid "Error loading Module" -msgstr "Błąd ładowania Modułu" - -#: src/bin/e_module.c:124 src/bin/e_module.c:153 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading module named: %s
The full path to this module " -"is:
%s
The error reported was:
%s
" -msgstr "" -"Podczas ładowania modułu %s wystąpił błąd.
Pełna ścieżka do modułu to:
" -"%s
Zgłoszony błąd to:
%s
" - -#: src/bin/e_module.c:158 -msgid "Module does not contain all needed functions" -msgstr "Moduł nie zawiera wszystkich potrzebnych funkcji" - -#: src/bin/e_module.c:174 -#, c-format -msgid "" -"Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum " -"module API version of: %i.
The module API advertized by Enlightenment is: " -"%i.
" -msgstr "" -"Błąd API Modułu
Błąd podczas uruchamiania Modułu: %s
Wymaga on API " -"modułu w wersji przynajmniej: %i.
API modułu polecane przez Enlightenment " -"to: %i.
" - -#: src/bin/e_module.c:179 -#, c-format -msgid "Enlightenment %s Module" -msgstr "Moduł %s dla Enlightenment" - -#: src/bin/e_module.c:464 -msgid "About..." -msgstr "O programie..." - -#: src/bin/e_module.c:549 -msgid "Would you like to unload this module?
" -msgstr "Czy chciałbyś wyładować ten moduł?
" - -#: src/bin/e_module.c:554 src/bin/e_fm.c:4500 src/bin/e_confirm_dialog.c:61 -#: src/bin/e_actions.c:1409 src/bin/e_actions.c:1470 src/bin/e_actions.c:1519 -#: src/bin/e_actions.c:1568 src/bin/e_actions.c:1617 src/bin/e_actions.c:1666 -#: src/bin/e_int_config_display.c:170 -msgid "Yes" -msgstr "Tak" - -#: src/bin/e_module.c:555 src/bin/e_fm.c:4501 src/bin/e_confirm_dialog.c:62 -#: src/bin/e_actions.c:1411 src/bin/e_actions.c:1472 src/bin/e_actions.c:1521 -#: src/bin/e_actions.c:1570 src/bin/e_actions.c:1619 src/bin/e_actions.c:1668 -#: src/bin/e_int_config_display.c:171 -msgid "No" -msgstr "Nie" - -#: src/bin/e_entry_dialog.c:56 -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - -#: src/bin/e_shelf.c:801 src/bin/e_int_shelf_config.c:62 -msgid "Shelf Configuration" -msgstr "Konfiguracja Półki" - -#: src/bin/e_shelf.c:807 -msgid "Stop Moving/Resizing Items" -msgstr "Zakończ Przesuwanie/Zmianę Rozmiaru składników" - -#: src/bin/e_shelf.c:809 -msgid "Begin Moving/Resizing Items" -msgstr "Rozpocznij Przesuwanie/Zmianę Rozmiaru składników" - -#: src/bin/e_shelf.c:814 -msgid "Configure Shelf Contents" -msgstr "Konfiguracja Zawartości Półki" - -#: src/bin/e_shelf.c:819 -msgid "Delete this Shelf" -msgstr "Usuń tę półkę" - -#: src/bin/e_shelf.c:886 -msgid "" -"You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " -"it?" -msgstr "Zażądałeś usunięcia tej Półki.

Czy na pewno chcesz ją usunąć?" - -#: src/bin/e_startup.c:67 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Uruchamia się %s" - -#: src/bin/e_fm.c:986 -#, c-format -msgid "%i Files" -msgstr "%i Plików" - -#: src/bin/e_fm.c:4031 src/bin/e_fm.c:4129 -msgid "Refresh View" -msgstr "Odświerz Widok" - -#: src/bin/e_fm.c:4039 src/bin/e_fm.c:4137 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Pokaż Ukryte Pliki" - -#: src/bin/e_fm.c:4054 src/bin/e_fm.c:4152 src/bin/e_int_config_paths.c:208 -msgid "New Directory" -msgstr "Nowy Katalog" - -#: src/bin/e_fm.c:4212 -msgid "Rename" -msgstr "Zmień Nazwę" - -#: src/bin/e_fm.c:4301 -msgid "Create a new Directory" -msgstr "Stwórz Nowy Katalog" - -#: src/bin/e_fm.c:4302 -msgid "New Directory Name:" -msgstr "Nazwa Nowego Katalogu:" - -#: src/bin/e_fm.c:4345 src/bin/e_fm.c:4455 src/bin/e_fm.c:4551 -msgid "Error" -msgstr "Błąd" - -#: src/bin/e_fm.c:4347 -#, c-format -msgid "Could not create directory:
%s" -msgstr "Nie można stworzyć katalogu:
%s" - -#: src/bin/e_fm.c:4398 -#, c-format -msgid "Rename %s to:" -msgstr "Zmień Nazwę %s na:" - -#: src/bin/e_fm.c:4400 -msgid "Rename File" -msgstr "Zmień Nazwę Pliku" - -#: src/bin/e_fm.c:4457 -#, c-format -msgid "Could not rename from %s to %s" -msgstr "" -"Nie można zmienić nazwy z %s na %s" - -#: src/bin/e_fm.c:4503 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Potwierdź Skasowanie" - -#: src/bin/e_fm.c:4505 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" -msgstr "Czy na pewno chcesz skasować
%s ?" - -#: src/bin/e_fm.c:4553 -#, c-format -msgid "Could not delete
%s" -msgstr "Nie można skasować
%s" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:50 -msgid "Always On Top" -msgstr "Zawsze na wierzchu" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:72 -msgid "Always Below" -msgstr "Zawsze poniżej" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:93 src/bin/e_int_border_menu.c:199 -#: src/bin/e_actions.c:1812 -msgid "Maximize" -msgstr "Maksymalizuj" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:104 -msgid "Maximize vertically" -msgstr "Zmaksymalizuj pionowo" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:115 -msgid "Maximize horizontally" -msgstr "Zmaksymalizuj poziomo" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:126 -msgid "Unmaximize" -msgstr "Zlikwiduj Maksymalizację" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:152 -msgid "Remember" -msgstr "Zapamiętaj" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:161 -msgid "Borders" -msgstr "Ramki" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:175 -msgid "Send to Desktop" -msgstr "Wyślij na Pulpit" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:211 -msgid "Shaded" -msgstr "Zwiniń" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:224 -msgid "Sticky" -msgstr "Przyklej" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:237 -msgid "Borderless" -msgstr "Bez ramki" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:264 -msgid "Skip Window List" -msgstr "Pomiń Na Liście Okien" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:282 -msgid "Edit Icon" -msgstr "Edytuj Ikonę" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:289 -msgid "Create Icon" -msgstr "Utwórz Ikonę" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:298 src/bin/e_int_border_prop.c:73 -msgid "Window Properties" -msgstr "Właściwości Okna" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:311 src/bin/e_actions.c:1783 -msgid "Kill" -msgstr "Zabij" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:339 src/bin/e_actions.c:1768 -msgid "Raise" -msgstr "Podnieś" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:347 src/bin/e_actions.c:1773 -msgid "Lower" -msgstr "Obniż" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:361 -msgid "Iconify" -msgstr "Do Ikony" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:617 -msgid "Incomplete Window Properties" -msgstr "Niekompletne Właściwości Okna" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:618 -msgid "" -"The window you are creating an icon for
does not contain window name and " -"class
properties, so the needed properties for
the icon so that it " -"will be used for this
window cannot be guessed. You will need to
use " -"the window title instead. This will only
work if the window title is the " -"same at
the time the window starts up, and does not
change." -msgstr "" -"Okno, dla którego tworzysz ikonę nie ma
ustawionej nazwy ani klasy," -"
nie można więc odgadnąć, jakie wartości będą miały " -"parametry
potrzebne dla tego okna. Trzeba będzie użyć zamiast " -"tego
tytułu okna. To zadziała tylko wtedy, gdy tytył jest taki
sam jak " -"przy uruchomieniu programu
i nie zmienia się w trakcie jego działania" - -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:34 src/bin/e_int_config_cursor.c:96 -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:145 -msgid "Cursor Settings" -msgstr "Ustawienia Kursora" - -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:98 src/bin/e_int_config_cursor.c:147 -msgid "Use Enlightenment Cursor" -msgstr "Użyj Kursora Enlightenment" - -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:100 src/bin/e_int_config_cursor.c:149 -msgid "Use X Cursor" -msgstr "Użyj Kursora X" - -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:151 -msgid "Cursor Size" -msgstr "Rozmiar Kursora" - -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:153 -#, c-format -msgid "%1.0f pixels" -msgstr "%1.0f pikseli" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:64 -msgid "Search Path Configuration" -msgstr "Konfiguracja Katalogów Przeszukiwania" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:75 -msgid "Data" -msgstr "Dane" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:77 -msgid "Images" -msgstr "Obrazy" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:81 -msgid "Themes" -msgstr "Wystroje" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:83 -msgid "Init" -msgstr "Inicjalizacja" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:85 -msgid "Icons" -msgstr "Ikony" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:89 -msgid "Backgrounds" -msgstr "Tło" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:91 -msgid "Input Methods" -msgstr "Metody Wprowadzania" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:93 -msgid "Messages" -msgstr "Komunikaty" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:178 -msgid "E Paths" -msgstr "Ścieżki E" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:199 -msgid "Default Directories" -msgstr "Katalogi Domyślne" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:206 -msgid "User Defined Directories" -msgstr "Katalogi Zdefiniowane Przez Użytkownika" - -#: src/bin/e_container.c:118 -#, c-format -msgid "Container %d" -msgstr "Pojemnik %d" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:315 -msgid "ICCCM" -msgstr "ICCCM" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:318 src/bin/e_eap_editor.c:327 -msgid "Name" -msgstr "Nazwa" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:319 -msgid "Class" -msgstr "Klasa" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:320 -msgid "Icon Name" -msgstr "Nazwa Ikony" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:321 -msgid "Machine" -msgstr "Maszyna" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:322 -msgid "Role" -msgstr "Rola" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:324 -msgid "Minimum Size" -msgstr "Minimalny Rozmiar" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:325 -msgid "Maximum Size" -msgstr "Maksymalny Rozmiar" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:326 -msgid "Base Size" -msgstr "Bazowy Rozmiar" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:327 -msgid "Resize Steps" -msgstr "Kroki Zmiany Rozmiaru" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:329 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Stosunek Wymiarów" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:330 -msgid "Initial State" -msgstr "Stan Początkowy" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:331 -msgid "State" -msgstr "Stan" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:332 -msgid "Window ID" -msgstr "ID Okna" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:333 -msgid "Window Group" -msgstr "Grupa Okna" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:334 -msgid "Transient For" -msgstr "Połączone Z" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:335 -msgid "Client Leader" -msgstr "Nadrzędne Okno Klienta" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:336 -msgid "Gravity" -msgstr "Grawitacja" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:337 -msgid "Command" -msgstr "Polecenie" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:339 -msgid "Take Focus" -msgstr "Weź Fokus" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:340 -msgid "Accepts Focus" -msgstr "Przyjmij Aktywację" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:341 -msgid "Urgent" -msgstr "Pilne" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:342 -msgid "Request Delete" -msgstr "Zarządaj Skasowania" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:343 -msgid "Request Position" -msgstr "Zarządaj Pozycji" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:8 -msgid "" -"Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,
" -"or roll a wheel, to assign mouse binding.
Press Escape to abort." -msgstr "" -"Przytrzymaj żądany klawisz modyfikujący
i wciśnij dowolny klawisz myszki,
" -"lub rusz kółkiem, przypisując skrót myszy.
Naciśnij Escape" -" aby przerwać operację." - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:134 -msgid "Mouse Binding Settings" -msgstr "Ustawienia Skrótów Myszy" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:332 -msgid "Modify" -msgstr "Zmień" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:343 -msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults" -msgstr "Przywróć Skróty Myszy do Ustawień Domyślnych" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:350 -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:11 -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:559 -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:715 -msgid "Action" -msgstr "Akcja" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:358 -msgid "Action Params" -msgstr "Parametry Akcji" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:365 -msgid "Action Context" -msgstr "Kontekst Przypisania" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:369 -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:641 -msgid "Any" -msgstr "Dowolny" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:374 -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:646 -msgid "Border" -msgstr "Ramka" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:379 src/bin/e_actions.c:1761 -#: src/bin/e_actions.c:1995 src/bin/e_actions.c:1997 src/bin/e_actions.c:1999 -#: src/bin/e_actions.c:2001 src/bin/e_actions.c:2003 -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:667 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:386 -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:673 -msgid "Win List" -msgstr "Lista Okien" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:391 -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:678 -msgid "Popup" -msgstr "Popup" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:396 -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:651 src/modules/ibox/e_mod_config.c:111 -msgid "Zone" -msgstr "Strefa" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:403 -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:657 -msgid "Container" -msgstr "Pojemnik" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:408 -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:662 -msgid "Manager" -msgstr "Manadżer" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:875 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:912 -msgid "Mouse Binding Sequence" -msgstr "Przypisane Przyciski Myszy" - -#: src/bin/e_actions.c:1402 -msgid "Are you sure you want to exit?" -msgstr "Czy na pewno chcesz wyjść ?" - -#: src/bin/e_actions.c:1404 -msgid "" -"You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" -msgstr "Zażądałeś opuszczenie Enlightenment.

Czy na pewno chcesz wyjść?" - -#: src/bin/e_actions.c:1463 -msgid "Are you sure you want to log out?" -msgstr "Czy na pewno chcesz wylogować ?" - -#: src/bin/e_actions.c:1465 -msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" -msgstr "" -"Zaraz nastąpi wylogowanie.

Czy na pewno chcesz to zrobić?" - -#: src/bin/e_actions.c:1512 src/bin/e_actions.c:1610 -msgid "Are you sure you want to turn off?" -msgstr "Czy na pewno chcesz wyłączyć ?" - -#: src/bin/e_actions.c:1514 -msgid "" -"You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to " -"shut down?" -msgstr "Zażądałeś wyłączenia komputera.

Czy na pewno chcesz to zrobić?" - -#: src/bin/e_actions.c:1561 -msgid "Are you sure you want to reboot?" -msgstr "Czy na pewno chcesz uruchomić ponownie komputer ?" - -#: src/bin/e_actions.c:1563 -msgid "" -"You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to " -"restart it?" -msgstr "Zażądałeś ponownego uruchomienia komputera.

Czy na pewno chcesz to zrobić?" - -#: src/bin/e_actions.c:1612 -msgid "" -"You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to " -"suspend?" -msgstr "Zażądałeś uśpienia komputera.

Czy na pewno chcesz to zrobić?" - -#: src/bin/e_actions.c:1659 -msgid "Are you sure you want to hibernate?" -msgstr "Czy na pewno chcesz zahibernować komputer ?" - -#: src/bin/e_actions.c:1661 -msgid "" -"You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " -"suspend to disk?" -msgstr "Zażądałeś zahibernowania komputera.

Czy na pewno chcesz to zrobić?" - -#: src/bin/e_actions.c:1761 -msgid "Window Menu" -msgstr "Menu Okna" - -#: src/bin/e_actions.c:1768 src/bin/e_actions.c:1773 src/bin/e_actions.c:1778 -#: src/bin/e_actions.c:1783 src/bin/e_actions.c:1938 src/bin/e_actions.c:1942 -#: src/bin/e_actions.c:1947 src/bin/e_actions.c:1952 -msgid "Window : Actions" -msgstr "Okno : Akcje" - -#: src/bin/e_actions.c:1788 src/bin/e_actions.c:1796 src/bin/e_actions.c:1804 -#: src/bin/e_actions.c:1812 src/bin/e_actions.c:1814 src/bin/e_actions.c:1817 -#: src/bin/e_actions.c:1820 src/bin/e_actions.c:1823 src/bin/e_actions.c:1826 -#: src/bin/e_actions.c:1829 src/bin/e_actions.c:1837 src/bin/e_actions.c:1840 -#: src/bin/e_actions.c:1843 src/bin/e_actions.c:1846 src/bin/e_actions.c:1849 -#: src/bin/e_actions.c:1857 -msgid "Window : State" -msgstr "Okno : Stan" - -#: src/bin/e_actions.c:1788 -msgid "Sticky Mode Toggle" -msgstr "Znacznik Trybu Przyklejenia" - -#: src/bin/e_actions.c:1796 -msgid "Iconic Mode Toggle" -msgstr "Znacznik Ikonizacji" - -#: src/bin/e_actions.c:1804 -msgid "Fullscreen Mode Toggle" -msgstr "Znacznik Trybu Pełnego Ekranu" - -#: src/bin/e_actions.c:1814 -msgid "Maximize Vertically" -msgstr "Maksymalizuj pionowo" - -#: src/bin/e_actions.c:1817 -msgid "Maximize Horizontally" -msgstr "Maksymalizuj poziomo" - -#: src/bin/e_actions.c:1820 -msgid "Maximize Fullscreen" -msgstr "Maksymalizuj na Pełny Ekran" - -#: src/bin/e_actions.c:1823 -msgid "Maximize Mode \"Smart\"" -msgstr "Tryb Maksymalizacji \"Inteligentny\"" - -#: src/bin/e_actions.c:1826 -msgid "Maximize Mode \"Expand\"" -msgstr "Tryb Maksymalizacji \"Rozrzerzaj\"" - -#: src/bin/e_actions.c:1829 -msgid "Maximize Mode \"Fill\"" -msgstr "Tryb Maksymalizacji \"Wypełnij\"" - -#: src/bin/e_actions.c:1837 -msgid "Shade Up Mode Toggle" -msgstr "Znacznik Zwijania Do Góry" - -#: src/bin/e_actions.c:1840 -msgid "Shade Down Mode Toggle" -msgstr "Znacznik Zwijania w Dół" - -#: src/bin/e_actions.c:1843 -msgid "Shade Left Mode Toggle" -msgstr "Znacznik Zwijania w Lewo" - -#: src/bin/e_actions.c:1846 -msgid "Shade Right Mode Toggle" -msgstr "Znacznik Zwijania w Prawo" - -#: src/bin/e_actions.c:1849 -msgid "Shade Mode Toggle" -msgstr "Znacznik Zwijania Do Góry" - -#: src/bin/e_actions.c:1857 -msgid "Toggle Borderless State" -msgstr "Znaczik Braku ramki" - -#: src/bin/e_actions.c:1863 src/bin/e_actions.c:1865 src/bin/e_actions.c:1867 -#: src/bin/e_actions.c:1869 src/bin/e_actions.c:1871 src/bin/e_actions.c:1876 -#: src/bin/e_actions.c:1882 src/bin/e_actions.c:1887 src/bin/e_actions.c:1892 -#: src/bin/e_actions.c:1894 src/bin/e_actions.c:1896 src/bin/e_actions.c:1898 -#: src/bin/e_actions.c:1900 src/bin/e_actions.c:1902 src/bin/e_actions.c:1904 -#: src/bin/e_actions.c:1906 src/bin/e_actions.c:1908 src/bin/e_actions.c:1910 -#: src/bin/e_actions.c:1912 src/bin/e_actions.c:1914 src/bin/e_actions.c:1916 -#: src/bin/e_actions.c:2062 src/modules/ibox/e_mod_config.c:142 -msgid "Desktop" -msgstr "Pulpit" - -#: src/bin/e_actions.c:1863 -msgid "Flip Desktop Left" -msgstr "Przełączaj Pulpity w Lewo" - -#: src/bin/e_actions.c:1865 -msgid "Flip Desktop Right" -msgstr "Przełączaj Pulpity w Prawo" - -#: src/bin/e_actions.c:1867 -msgid "Flip Desktop Up" -msgstr "Przełączaj Pulpity w Górę" - -#: src/bin/e_actions.c:1869 -msgid "Flip Desktop Down" -msgstr "Przełączaj Pulpity w Dół" - -#: src/bin/e_actions.c:1871 -msgid "Flip Desktop By..." -msgstr "Przełączaj Pulpity o..." - -#: src/bin/e_actions.c:1876 -msgid "Show The Desktop" -msgstr "Pokaż Pulpit" - -#: src/bin/e_actions.c:1882 -msgid "Flip Desktop To..." -msgstr "Przełączaj na Pulpit..." - -#: src/bin/e_actions.c:1887 -msgid "Flip Desktop Linearly..." -msgstr "Przełączaj Pulpity Liniowo..." - -#: src/bin/e_actions.c:1892 -msgid "Switch To Desktop 0" -msgstr "Pokaż Nazwę Pulpitu" - -#: src/bin/e_actions.c:1894 -msgid "Switch To Desktop 1" -msgstr "Przełącz na Pulpit 1" - -#: src/bin/e_actions.c:1896 -msgid "Switch To Desktop 2" -msgstr "Przełącz na Pulpit 2" - -#: src/bin/e_actions.c:1898 -msgid "Switch To Desktop 3" -msgstr "Przełącz na Pulpit 3" - -#: src/bin/e_actions.c:1900 -msgid "Switch To Desktop 4" -msgstr "Przełącz na Pulpit 4" - -#: src/bin/e_actions.c:1902 -msgid "Switch To Desktop 5" -msgstr "Przełącz na Pulpit 5" - -#: src/bin/e_actions.c:1904 -msgid "Switch To Desktop 6" -msgstr "Przełącz na Pulpit 6" - -#: src/bin/e_actions.c:1906 -msgid "Switch To Desktop 7" -msgstr "Przełącz na Pulpit 7" - -#: src/bin/e_actions.c:1908 -msgid "Switch To Desktop 8" -msgstr "Przełącz na Pulpit 8" - -#: src/bin/e_actions.c:1910 -msgid "Switch To Desktop 9" -msgstr "Przełącz na Pulpit 9" - -#: src/bin/e_actions.c:1912 -msgid "Switch To Desktop 10" -msgstr "Przełącz na Pulpit 10" - -#: src/bin/e_actions.c:1914 -msgid "Switch To Desktop 11" -msgstr "Przełącz na Pulpit 11" - -#: src/bin/e_actions.c:1916 -msgid "Switch To Desktop..." -msgstr "Przełąćz na Pulpit..." - -#: src/bin/e_actions.c:1921 -msgid "Send Mouse To Screen 0" -msgstr "Przesuń Mysz na Ekran 0" - -#: src/bin/e_actions.c:1923 -msgid "Send Mouse To Screen 1" -msgstr "Przesuń Mysz na Ekran 1" - -#: src/bin/e_actions.c:1925 -msgid "Send Mouse To Screen..." -msgstr "Przesuń Mysz na Ekran..." - -#: src/bin/e_actions.c:1929 -msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" -msgstr "Przesuń Mysz do Przodu o 1 Ekran" - -#: src/bin/e_actions.c:1931 -msgid "Send Mouse Back 1 Screen" -msgstr "Przesuń Mysz do Tyłu o 1 Ekran" - -#: src/bin/e_actions.c:1933 -msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." -msgstr "Przesuń Mysz do Przodu/Tyłu o ... Ekranów" - -#: src/bin/e_actions.c:1957 src/bin/e_actions.c:1959 src/bin/e_actions.c:1962 -#: src/bin/e_actions.c:1966 src/bin/e_actions.c:1968 src/bin/e_actions.c:1970 -#: src/bin/e_actions.c:1972 src/bin/e_actions.c:1974 src/bin/e_actions.c:1976 -#: src/bin/e_actions.c:1978 src/bin/e_actions.c:1980 src/bin/e_actions.c:1982 -#: src/bin/e_actions.c:1984 src/bin/e_actions.c:1986 src/bin/e_actions.c:1988 -#: src/bin/e_actions.c:1990 -msgid "Window : Moving" -msgstr "Okno : Przesuwanie" - -#: src/bin/e_actions.c:1957 -msgid "To Next Desktop" -msgstr "Do Następnego Pulpitu" - -#: src/bin/e_actions.c:1959 -msgid "To Previous Desktop" -msgstr "Do Poprzedniego Pulpitu" - -#: src/bin/e_actions.c:1962 -msgid "By Desktop #..." -msgstr "O # Pulpitów..." - -#: src/bin/e_actions.c:1966 -msgid "To Desktop 0" -msgstr "Do Pulpitu 0" - -#: src/bin/e_actions.c:1968 -msgid "To Desktop 1" -msgstr "Do Pulpitu 1" - -#: src/bin/e_actions.c:1970 -msgid "To Desktop 2" -msgstr "Do Pulpitu 2" - -#: src/bin/e_actions.c:1972 -msgid "To Desktop 3" -msgstr "Do Pulpitu 3" - -#: src/bin/e_actions.c:1974 -msgid "To Desktop 4" -msgstr "Do Pulpitu 4" - -#: src/bin/e_actions.c:1976 -msgid "To Desktop 5" -msgstr "Do Pulpitu 5" - -#: src/bin/e_actions.c:1978 -msgid "To Desktop 6" -msgstr "Do Pulpitu 6" - -#: src/bin/e_actions.c:1980 -msgid "To Desktop 7" -msgstr "Do Pulpitu 7" - -#: src/bin/e_actions.c:1982 -msgid "To Desktop 8" -msgstr "Do Pulpitu 8" - -#: src/bin/e_actions.c:1984 -msgid "To Desktop 9" -msgstr "Do Pulpitu 9" - -#: src/bin/e_actions.c:1986 -msgid "To Desktop 10" -msgstr "Do Pulpitu 10" - -#: src/bin/e_actions.c:1988 -msgid "To Desktop 11" -msgstr "Do Pulpitu 11" - -#: src/bin/e_actions.c:1990 -msgid "To Desktop..." -msgstr "Do Pulpitu..." - -#: src/bin/e_actions.c:1995 -msgid "Show Main Menu" -msgstr "Pokaż Główne Menu" - -#: src/bin/e_actions.c:1997 -msgid "Show Favorites Menu" -msgstr "Pokaż Menu Ulubione" - -#: src/bin/e_actions.c:1999 -msgid "Show All Applications Menu" -msgstr "Pokaż Menu Wszystkie Aplikacje" - -#: src/bin/e_actions.c:2001 -msgid "Show Clients Menu" -msgstr "Pokaż Menu Klientów" - -#: src/bin/e_actions.c:2003 -msgid "Show Menu..." -msgstr "Pokaż Menu..." - -#: src/bin/e_actions.c:2010 src/bin/e_actions.c:2015 src/bin/e_actions.c:2058 -msgid "Launch" -msgstr "Uruchom" - -#: src/bin/e_actions.c:2010 -msgid "Defined Command" -msgstr "Zdefiniowane polecenie" - -#: src/bin/e_actions.c:2015 -msgid "Application" -msgstr "Aplikacja" - -#: src/bin/e_actions.c:2020 src/bin/e_actions.c:2022 -msgid "Window : List" -msgstr "Okno : Lista" - -#: src/bin/e_actions.c:2020 -msgid "Next Window" -msgstr "Następne Okno" - -#: src/bin/e_actions.c:2022 -msgid "Previous Window" -msgstr "Poprzednie Okna" - -#: src/bin/e_actions.c:2028 -msgid "Restart" -msgstr "Uruchom Ponownie" - -#: src/bin/e_actions.c:2031 -msgid "Exit" -msgstr "Zakończ" - -#: src/bin/e_actions.c:2034 -msgid "Log Out" -msgstr "Wyloguj" - -#: src/bin/e_actions.c:2037 -msgid "Exit Immediately" -msgstr "Zakończ Natychmiast" - -#: src/bin/e_actions.c:2050 -msgid "Suspend to Disk" -msgstr "Wyślij na Pulpit" - -#: src/bin/e_actions.c:2058 -msgid "Run Command Dialog" -msgstr "Okienko Uruchamiania poleceń" - -#: src/bin/e_actions.c:2062 -msgid "Desktop Lock" -msgstr "Blokada Pulpitu" - -#: src/bin/e_config.c:512 -msgid "" -"Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been " -"wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly " -"during development, so don't report a
bug. This simply means " -"Enlightenment needs new configuration
data by default for usable " -"functionality that your old
configuration simply lacks. This new set of " -"defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now " -"to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" -msgstr "" -"Dane konfiguracyjne wymagają odnowienia. Twoja stara
konfiguracjazostała " -"usunięta i zastąpiona przez nową domyślną. Tak
będzie się działopodczas " -"tworzenia Enlightenment, więc nie ma
potrzeby zgłaszania błędu.Oznacza " -"to po prostu, że Enlightenment domyślnie
wymaga nowszych " -"danychkonfiguracyjnych by być w pełni użyteczne
, czego nie posiadają " -"Twoje starepliki konfiguracyjne.
Nowy domyślny zestaw naprawi to poprzez " -"ich dodanie.
Możesz przekonfigurować wszystko zgodnie ze
swoimi " -"upodobaniami.Przepraszamy za zamieszanie w Twojej konfiguracji." - -#: src/bin/e_config.c:526 -msgid "" -"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very
strange. " -"This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " -"configuration from a place where
a newer version of Enlightenment was " -"running. This is bad and
as a precaution your configuration has been now " -"restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" -msgstr "" -"Twoja konfiguracja jest NOWSZA niż Enlightenment. To bardzo
dziwne. Tak " -"nie powinno się stać, chyba że zainstalowałeś starszą
wersję " -"Enlightenment lub skopiowałeś konfigurację z nowszej " -"wersji
Enlightenment. To jest złe rozwiązanie i dla ostrożności twoja " -"konfiguracja
została przywrócona do domyślnej. Przepraszamy za " -"niedogodność." - -#: src/bin/e_config.c:549 -#, c-format -msgid "Desktop %i, %i" -msgstr "Pulpit %i, %i" - -#: src/bin/e_config.c:1957 -msgid "Configuration Upgraded" -msgstr "Zaktualizowano Konfigurację" - -#: src/bin/e_config.c:1972 -#, c-format -msgid "" -"An error occured while saving Enlightenment's
configuration to disk. The " -"error could not be
deterimined.

The file where the error occured " -"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Przy zapisywaniu na dysk konfiguracji Enlightenment
pojawił się błąd. Nie " -"udało się stwierdzić jego przyczyny.

Plik, w którym pojawił sie błąd " -"to:
%s

Plik ten został skasowany, aby nie zachowywać błędnych " -"danych." - -#: src/bin/e_config.c:1983 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment's configuration files are too big
for the file system they " -"are being saved to.
This error is very strange as the files should
be " -"extremely small. Please check the settings
for your home directory." -"

The file where the error occured was:
%s

This file has " -"been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Pliki konfiguracyjne Enlightenment są zbyt duże
i nie miesczą się na " -"dysku na którym są zapisywane.
To dziwne, bo pliki te powinny być bardzo " -"małe.
Sprawdź ustawienia swojego katalogu domowego.

Plik, dla " -"którego wystąpił bład to:
%s

Ten plik został skasowany, aby nie " -"zachowywać błędnych danych." - -#: src/bin/e_config.c:1996 -#, c-format -msgid "" -"An output error occured when writing the configuration
files for " -"Enlightenment. Your disk is having troubles
and possibly needs " -"replacement.

The file where the error occured was:
%s

This " -"file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Pojawił się błąd wyjścia przy zapisie pliku " -"konfiguracyjnego
Enlightenment. Twój dysk ma kłopoty
i być może trzeba " -"go wymienić.

Plik, dla którego wystąpił błąd to:
%s

Ten " -"plik został skasowany, aby nie zachowywać błędnych danych." - -#: src/bin/e_config.c:2007 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment cannot write its configuration file
because it ran out of " -"space to write the file.
You have either run out of disk space or " -"have
gone over your quota limit.

The file where the error occured " -"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Enlightenment nie może zapisać swoich plików konfiguracyjnych
bo zabrakło " -"miejsce na dysku.
Albo dysk jest pełny, albo przekroczone
zostało " -"ograniczenie quota.

Plik, dla którego wystąpił bład to:
%" -"s

Ten plik został skasowany, aby nie zachowywać błędnych danych." - -#: src/bin/e_config.c:2019 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment unexpectedly had the configuration file
it was writing " -"closed on it. This is very unusual.

The file where the error occured " -"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Plik konfiguracyjny, do którego zapisywał Enlightenment
został " -"niespodziewanie zamknięty.
To się rzadko zdarza.

Plik, dla " -"którego wystąpił bład to:
%s

Ten plik został skasowany, aby nie " -"zachowywać błędnych danych." - -#: src/bin/e_config.c:2035 -msgid "Enlightenment Configration Write Problems" -msgstr "Błąd Zapisu Konfiguracji Enlightenment" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:87 -msgid "Application Editor" -msgstr "Edytor Aplikacji" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:326 -msgid "Basic Info" -msgstr "Podstawowe Informacje" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:336 -msgid "Executable" -msgstr "Plik Wykonywalny" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:360 -msgid "General" -msgstr "Ogólne" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:363 -msgid "Generic Info" -msgstr "Ogólne Informacje" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:372 -msgid "Comment" -msgstr "Komentarz" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:382 -msgid "Window" -msgstr "Okno" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:384 -msgid "Window Name" -msgstr "Nazwa Okna" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:393 -msgid "Window Class" -msgstr "Klasa Okna" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:399 -msgid "Window Title" -msgstr "Tytuł Okna" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:416 -msgid "Use Icon Theme" -msgstr "Użyj Wystroju Ikony" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:423 -msgid "Icon Class" -msgstr "Klasa Ikony" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:437 -msgid "Misc" -msgstr "Różne" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:438 -msgid "Startup Notify" -msgstr "Powiadomienie o Uruchomieniu" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:441 -msgid "Wait Exit" -msgstr "Czekaj na Zakończenie" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:466 -msgid "Select an Icon" -msgstr "Wybierz Ikonę" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:108 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " -"will be restored in %d seconds." -msgstr "" -"Czy to wygląda OK? Naciśnij Tak jeśli tak, lub " -"Nie jeśli nie.
Jeśli nie naciśniesz żadnego " -"przycisku poprzednia rozdzielczość
%dx%d przy %d Hz zostanie przywrócona " -"po %s sekundach" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:117 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " -"will be restored IMMEDIATELY." -msgstr "" -"Czy to wygląda OK? Naciśnij Tak jeśli tak, lub " -"Nie jeśli nie.
Jeśli nie naciśniesz żadnego " -"przycisku poprzednia rozdzielczość
%dx%d przy %d Hz zostanie przywrócona " -"NATYCHMIAST." - -#: src/bin/e_int_config_display.c:167 -msgid "Resolution change" -msgstr "Zmiana Rozdzielczości" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:197 -msgid "Display Settings" -msgstr "Ustawienia Ekranu" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:354 -msgid "Resolution" -msgstr "Rozdzielczość" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:362 -msgid "Restore on login" -msgstr "Przywróć przy Starcie" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:369 -msgid "Refresh" -msgstr "Odświerz" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:451 -msgid "Rotation" -msgstr "Obrót Ekranu" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:473 -msgid "Mirroring" -msgstr "Odbicie Lustrzane" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:525 -msgid "Missing Features" -msgstr "Brakujące Funkcje" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:526 -msgid "" -"Your X Display Server is missing support for
the XRandr (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen " -"resolutions without
the support of this extension. It could also " -"be
that at the time ecore was built, there
was no " -"XRandr support detected." -msgstr "" -"Twój Serwer X nie wspiera rozszerzenia
XRandr(X " -"Resize and Rotate).
Nie da się zmieniać rozdzielczości ekranu
bez " -"wsparcia dla tego rozszerzenia.
Być może przy kompilacji Ecore
nie " -"było dostępne wsparcie dla XRandr." - -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:35 -msgid "Config Dialog Settings" -msgstr "Ustawienia Okna Ustawień" - -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:88 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:124 -msgid "Default Dialog Mode" -msgstr "Domyślny Tryb Okien Dialogowych" - -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:91 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:127 -msgid "Basic Mode" -msgstr "Tryb Podstawowy" - -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:93 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:129 -msgid "Advanced Mode" -msgstr "Tryb Zaawansowany" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:52 -msgid "Window List Settings" -msgstr "Ustawienia Listy Okien" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:124 src/bin/e_int_config_performance.c:88 -#: src/bin/e_int_config_performance.c:121 src/bin/e_int_config_exebuf.c:105 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:156 src/modules/ibox/e_mod_config.c:96 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:77 -msgid "General Settings" -msgstr "Ustawienia Ogólne" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:125 -msgid "Show iconified windows" -msgstr "Pokaż Okna Zwinięte do ikony" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:127 -msgid "Show windows from other desks" -msgstr "Pokazuj zwinięte okna" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:129 -msgid "Show windows from other screens" -msgstr "Pokazuj okna z innych ekranów" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:133 src/bin/e_int_config_winlist.c:205 -msgid "Selection Settings" -msgstr "Ustawienia Wybierania" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:134 src/bin/e_int_config_winlist.c:206 -msgid "Focus window while selecting" -msgstr "Uaktywnij okno przy wybieraniu" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:136 src/bin/e_int_config_winlist.c:208 -msgid "Raise window while selecting" -msgstr "Przesuń okno na wierzch przy wybieraniu" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:138 src/bin/e_int_config_winlist.c:210 -msgid "Warp mouse to window while selecting" -msgstr "Przenieś mysz do okna przy wybieraniu" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:140 src/bin/e_int_config_winlist.c:212 -msgid "Uncover windows while selecting" -msgstr "Odkryj okno przy wybieraniu" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:142 src/bin/e_int_config_winlist.c:214 -msgid "Jump to desk while selecting" -msgstr "Przjdź do pulpitu przy wybieraniu" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:146 src/bin/e_int_config_winlist.c:218 -msgid "Warp Settings" -msgstr "Ustawienia Przenoszenia" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:147 src/bin/e_int_config_winlist.c:219 -msgid "Warp At End" -msgstr "Przenoś na końcu" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:151 src/bin/e_int_config_winlist.c:227 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:116 src/bin/e_int_config_exebuf.c:167 -msgid "Scroll Settings" -msgstr "Ustawienia Przewijania" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:152 src/bin/e_int_config_winlist.c:228 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:117 src/bin/e_int_config_exebuf.c:168 -msgid "Scroll Animate" -msgstr "Animuj Przewijania" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:221 -msgid "Warp Speed" -msgstr "Prędkość Przenoszenia" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:223 src/bin/e_int_config_winlist.c:232 -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:239 src/bin/e_int_config_winlist.c:243 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:172 src/bin/e_int_config_exebuf.c:179 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:183 -#, c-format -msgid "%1.2f" -msgstr "%1.2f" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:230 src/bin/e_int_config_exebuf.c:170 -msgid "Scroll Speed" -msgstr "Prędkość Przewijania" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:236 src/bin/e_int_config_exebuf.c:176 -msgid "Position Settings" -msgstr "Ustawienia Pozycji" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:237 src/bin/e_int_config_exebuf.c:177 -msgid "X-Axis Alignment" -msgstr "Wyrównanie do Osi X" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:241 src/bin/e_int_config_exebuf.c:181 -msgid "Y-Axis Alignment" -msgstr "Wyrównanie do Osi Y" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:247 src/bin/e_int_config_exebuf.c:187 -msgid "Size Settings" -msgstr "Ustawienia Rozmiaru" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:248 src/bin/e_int_config_exebuf.c:188 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Minimalna Szerokość" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:250 src/bin/e_int_config_winlist.c:254 -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:258 src/bin/e_int_config_winlist.c:262 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:190 src/bin/e_int_config_exebuf.c:194 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:198 src/bin/e_int_config_exebuf.c:202 -#, c-format -msgid "%4.0f" -msgstr "%4.0f" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:252 src/bin/e_int_config_exebuf.c:192 -msgid "Minimum Height" -msgstr "Minimalna Wysokość" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:256 src/bin/e_int_config_exebuf.c:196 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Maksymalna Szerokość" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:260 src/bin/e_int_config_exebuf.c:200 -msgid "Maximum Height" -msgstr "Maksymalna Wysokość" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1100 -msgid "Plain" -msgstr "Zwykły" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1109 -msgid "Inset" -msgstr "Wstawka" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1126 -msgid "Automatically scroll contents" -msgstr "Automatycznie przewiń zawartość" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1133 -msgid "Able to be resized" -msgstr "Można zmieniać rozmiar" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1145 -msgid "Move/Resize this gadget" -msgstr "Przesuń/Zmień Rozmiar Tego Gadżetu" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1151 -msgid "Remove this gadget" -msgstr "Usuń Gadżet" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1514 -msgid "Stop editing" -msgstr "Zakończ edycję" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:9 -msgid "Choose a Key" -msgstr "Wybierz Klawisz" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:12 -msgid "" -msgstr "Brak" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:13 -msgid "Please press key sequence,
or Escape to abort." -msgstr "" -"Naciśnij kombinację klawiszy,
lub Escape aby " -"anulować" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:19 -msgid "Unsorted" -msgstr "Nieposortowane" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:20 -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:689 src/bin/e_widget_fsel.c:748 -msgid "Unknown" -msgstr "Nieznane" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:316 -msgid "Key Binding Settings" -msgstr "Ustawienia Skrótów Klawiaturowych" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:615 -msgid "Add Key" -msgstr "Dodaj Klawisz" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:624 -msgid "Remove Key" -msgstr "Usuń Klawisz" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:636 -msgid "Binding Context" -msgstr "Kontekst Przypisania" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:698 -msgid "Key & Action" -msgstr "Klawisz & Akcja" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:700 -msgid "Binding" -msgstr "Skrót" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:703 -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:718 -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:729 -msgid ":" -msgstr ":" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:726 -msgid "Parameters" -msgstr "Parametry" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1083 -#, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\" keybinding.

Are you sure you want to " -"delete it?" -msgstr "" -"Zażądałeś usunięcia Skrótu Klawiaturowego \"%s\".

Czy na pewnochcesz " -"go usunąć?" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1088 -msgid "Delete?" -msgstr "Skasuj?" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1137 -msgid "CTRL" -msgstr "CTRL" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1143 -msgid "ALT" -msgstr "ALT" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1150 -msgid "SHIFT" -msgstr "SHIFT" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1157 -msgid "WIN" -msgstr "WIN" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1291 -msgid "Binding Key Sequence" -msgstr "Przypisana Kombinacja Klawiszy" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1414 -#, c-format -msgid "" -"The binding key sequence, that you choose, is already used by
%" -"s action.
Please choose another binding key sequence." -msgstr "" -"Wybrana kombinacja klawiszy jest już w użyciu przez %s." -"
Wybierz inną kombinację klawiszy." - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1420 -msgid "Binding Key Error" -msgstr "Błąd Przypisania Kombinacji" - -#: src/bin/e_about.c:56 -msgid "" -"Copyright © 1999-2006, by the Enlightenment Development Team.

We " -"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it." -"

This software is provided as-is with no explicit or implied " -"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see " -"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system." -"

Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT and it " -"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may " -"have many bugs. You have been WARNED!" -msgstr "" -"Copyright·©·1999-2005,·by·the·Enlightenment·Development·Team." -"

Mamy nadzieję, że używanie tego oprogramowania sprawia wam tyle " -"radości co nam jego napisanie.

To oprogramowanie jest dostarczane tak " -"jak jest bez wyraźnej ani ukrytej gwarancji. To oprogramowanie zarządzane " -"jest poprzez warunki licencji, więc proszę przejrzyj pliki COPYING oraz " -"COPYING-PLAIN zainstalowane na twoim systemie.

Enligtenment jest w " -"trakcie CIĄGŁEGO TWORZENIA i nie jest stabilne. Wiele " -"funkcji jest niekompletnych lub nawet jeszcze nie istnieją i mogą posiadać " -"błędy. ZostałeśOSTRZEŻONY!" - -#: src/bin/e_about.c:81 -msgid "The Team" -msgstr "Zespół" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:51 -msgid "Desktop Settings" -msgstr "Ustawienia Pulpitów" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:185 src/bin/e_int_config_desks.c:217 -msgid "Number of Desktops" -msgstr "Ilość Pulpitów" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:188 src/bin/e_int_config_desks.c:190 -#: src/bin/e_int_config_desks.c:219 src/bin/e_int_config_desks.c:221 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:108 src/bin/e_int_config_exebuf.c:112 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:159 src/bin/e_int_config_exebuf.c:163 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:709 -#, c-format -msgid "%1.0f" -msgstr "%1.0f" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:196 -msgid "Desktop Flip" -msgstr "Przeskakiwanie Między Pulpitami" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:197 -msgid "Flip desktops when mouse at screen edge" -msgstr "Przeskocz do następnego pulpitu, gdy mysz jest na brzegu ekranu" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:199 -msgid "Animated flip" -msgstr "Animowane przeskakiwanie" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:226 -msgid "Desktop Mouse Flip" -msgstr "Przeskakiwanie Między Pulpitami przy pomocy Myszy" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:227 -msgid "Flip when moving mouse to the screen edge" -msgstr "Przeskocz do następnego pulpitu, gdy mysz jest na brzegu ekranu" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:229 -msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" -msgstr "" -"Przeskocz do następnego pulpitu, gdy przeciągany obiekt jest na brzegu ekranu" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:231 -msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:" -msgstr "Opóźnienie prełączenia pulpitu, gdy mysz jest na brzegu:" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:235 -msgid "Wrap desktops around when flipping" -msgstr "Zawijaj pulpity przy przełączaniu" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:239 -msgid "Flip Animation" -msgstr "Animacja Przeskakiwania" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:241 -msgid "Off" -msgstr "Wyłącz" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:243 -msgid "Pane" -msgstr "Przewijanie" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:245 -msgid "Zoom" -msgstr "Powiększanie" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:148 -msgid "Display" -msgstr "Wyświetlacz" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:149 -msgid "Show window geometry information when moving or resizing" -msgstr "" -"Pokazuj informację o geometrii okna przy przesuwaniu i zmianie rozmiaru" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:151 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:209 -msgid "Animate the shading and unshading of windows" -msgstr "Animuj zwijanie i rozwijanie okien" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:155 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:224 -msgid "Automatic New Window Placement" -msgstr "Automatycznie Umieszczaj Nowe Okna" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:157 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:227 -msgid "Smart Placement" -msgstr "Inteligentne Rozmieszczanie" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:159 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:229 -msgid "Don't hide Gadgets" -msgstr "Nie zakrywaj Gadżetów" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:161 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:231 -msgid "Place at mouse pointer" -msgstr "Umieszczaj tam, gdzie kursor myszy" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:163 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:233 -msgid "Place manually with the mouse" -msgstr "Rozmieszczaj ręcznie przy pomocy myszy" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:191 -msgid "Window Move Geometry" -msgstr "Geometria Przesuwania Okna" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:193 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:201 -msgid "Display information" -msgstr "Pokazuj informacje" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:195 -msgid "Follow the window as it moves" -msgstr "Podążaj za oknem, gdy się rusza" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:199 -msgid "Window Resize Geometry" -msgstr "Geometria Zmiany Rozmiaru Okna" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:203 -msgid "Follow the window as it resizes" -msgstr "Podążaj za oknem, gdy zmienia rozmiar" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:207 -msgid "Window Shading" -msgstr "Zwijanie Okna" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:214 -msgid "Linear" -msgstr "Liniowe" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:216 -msgid "Smooth accelerate and decelerate" -msgstr "Płynne przyspieszanie i zwalnianie" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:218 -msgid "Accelerate" -msgstr "Przyspieszanie" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:220 -msgid "Decelerate" -msgstr "Zwalnianie" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:237 -msgid "Window Frame" -msgstr "Obramowanie Okna" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:239 -msgid "Use application provided icon instead" -msgstr "Użyj ikony dostarczonej przez aplikację" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:38 -msgid "Performance Settings" -msgstr "Ustawienia Wydajności" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:89 -#: src/bin/e_int_config_performance.c:122 -msgid "Framerate" -msgstr "Klatki/sekundę" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:91 -#: src/bin/e_int_config_performance.c:124 -#, c-format -msgid "%1.0f fps" -msgstr "%1.0f fps" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:128 -msgid "Cache Settings" -msgstr "Ustawienia Pamięci Podręcznej" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:129 -msgid "Cache Flush Interval" -msgstr "Częstotliwość Czyszczenia Pamięci Podręcznej" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:131 src/bin/e_int_config_desklock.c:472 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:776 -#, c-format -msgid "%1.0f seconds" -msgstr "%1.0f sekund" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:134 -msgid "Size Of Font Cache" -msgstr "Rozmiar Pamięci Podręcznej Czcionek" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:136 -#, c-format -msgid "%1.1f MB" -msgstr "%1.1f MB" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:139 -msgid "Size Of Image Cache" -msgstr "Rozmiar Pamięci Podręcznej Obrazów" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:141 -#, c-format -msgid "%1.0f MB" -msgstr "%1.0f MB" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:144 -msgid "Number Of Edje Files To Cache" -msgstr "Ilość Plików Edje w Pamięci Podręcznej" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:146 -#, c-format -msgid "%1.0f files" -msgstr "%1.0f plików" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:149 -msgid "Number Of Edje Collections To Cache" -msgstr "Ilość Kolekcji Edje w Pamięci Podręcznej" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:151 -#, c-format -msgid "%1.0f collections" -msgstr "%1.0f kolekcji" - -#: src/bin/e_winlist.c:134 -msgid "Select a window" -msgstr "Wybierz Okno" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:378 -msgid "Edit Application" -msgstr "Edutuj Aplikację" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:510 -msgid "Available Applications" -msgstr "Dostępne Aplikacje" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:565 -msgid "Sort applications" -msgstr "Sortuj Aplikacje" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:574 -msgid "Add application..." -msgstr "Dodaj Aplikację..." - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:580 -msgid "Create a new application" -msgstr "Stwórz Nową Aplikację" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:587 -msgid "Regenerate \"Applications\" Menu" -msgstr "Odtwórz Manu \"Aplikacje\"" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:597 -msgid "Bars, Menus, etc." -msgstr "Paski, Menu, etc." - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:650 -msgid "Move application up" -msgstr "Przenieś Aplikację wyżej" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:656 -msgid "Move application down" -msgstr "Przenieś Aplikację niżej" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:288 -msgid "Add to Favorites" -msgstr "Dodaj do Menu Ulubione" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:302 -msgid "Preview" -msgstr "Podgląd" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:323 -msgid "Size:" -msgstr "Rozmiar:" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:338 -msgid "Owner:" -msgstr "Właściciel:" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:353 -msgid "Permissions:" -msgstr "Prawa dostępu:" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:368 -msgid "Modified:" -msgstr "Ostatnio Modyfikowany:" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:606 -#, c-format -msgid "%'.0f Bytes" -msgstr "%'.0f Bajtów" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:611 -#, c-format -msgid "%'.0f KB" -msgstr "%'.0f KB" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:616 -#, c-format -msgid "%'.0f MB" -msgstr "%'.0f MB" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:620 -#, c-format -msgid "%'.1f GB" -msgstr "%'.1f GB" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:634 -#, c-format -msgid "You" -msgstr "Ty" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:683 -#, c-format -msgid "Protected" -msgstr "Chroniony" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:685 src/bin/e_widget_fsel.c:694 -#: src/bin/e_widget_fsel.c:703 -#, c-format -msgid "Read Only" -msgstr "Tylko Do Odczytu" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:692 src/bin/e_widget_fsel.c:701 -#, c-format -msgid "Forbidden" -msgstr "Zabronione" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:725 -#, c-format -msgid "In the Future" -msgstr "W przyszłości" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:730 -#, c-format -msgid "In the last Minute" -msgstr "Podczas ostatniej minuty" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:732 -#, c-format -msgid "%li Years ago" -msgstr "%li lat temu" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:734 -#, c-format -msgid "%li Months ago" -msgstr "%li miesięcy temu" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:736 -#, c-format -msgid "%li Weeks ago" -msgstr "%li tygodni temu" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:738 -#, c-format -msgid "%li Days ago" -msgstr "%li dni temu" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:740 -#, c-format -msgid "%li Hours ago" -msgstr "%li godzin temu" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:742 -#, c-format -msgid "%li Minutes ago" -msgstr "%li minut temu" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:57 -msgid "Move Up" -msgstr "Do góry" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:66 -msgid "Move Down" -msgstr "W dół" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:109 -msgid "Remove" -msgstr "Usuń" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:44 -msgid "Run Command Settings" -msgstr "Ustawienia Uruchamiania poleceń" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:106 src/bin/e_int_config_exebuf.c:157 -msgid "Maximum Number of Matched Eaps to List" -msgstr "Maksymalna Ilość Pasujących Eap Do Pokazania" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:110 src/bin/e_int_config_exebuf.c:161 -msgid "Maximum Number of Matched Exes to List" -msgstr "Maksymalne Ilość Pasujących Exe Do Pokazania" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:206 -msgid "Terminal Settings" -msgstr "Ustawienia Terminala" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:207 -msgid "Terminal Command" -msgstr "Komenda Terminala" - -#: src/bin/e_utils.c:237 -#, c-format -msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" -msgstr "Enlightenment nie zdołał stworzyć procesu potomnego:

%s
" - -#: src/bin/e_utils.c:281 -msgid "Cannot exit - immortal windows." -msgstr "Nie można wyjść - nieśmiertelne okna." - -#: src/bin/e_utils.c:282 -msgid "" -"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " -"means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these " -"windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" -msgstr "" -"Niektóre okna pozostają wciąż z włączoną blokadą czasu
działania.Oznacza " -"to, że Enlightenment nie może zezwolić
sobie na wyjściedopóki te okna " -"nie zostaną zamknięte,
bądź usunięta blokada czasu działania." - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:386 src/bin/e_int_shelf_config.c:451 -msgid "Layout" -msgstr "Ułożenie" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:404 -msgid "Tiny" -msgstr "Malutki" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:408 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 -msgid "Medium" -msgstr "Średni" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:412 -msgid "Huge" -msgstr "Ogromny" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:418 src/bin/e_int_shelf_config.c:525 -msgid "Configure Contents..." -msgstr "Konfiguracja Zawartości" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:441 -msgid "Above Everything" -msgstr "Ponad Wszystkim" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:443 -msgid "Below Windows" -msgstr "Pod Oknami" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:445 -msgid "Below Everything" -msgstr "Poniżej Wszystkiego" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:447 -msgid "Allow windows to overlap the shelf" -msgstr "Pozwól oknom na przykrywanie półki" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:484 -msgid "Shrink to Content Size" -msgstr "Zmniejsz do Rozmiaru Zawartości" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:488 -msgid "Shelf Size" -msgstr "Rozmiar Półki" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:490 -#, c-format -msgid "%3.0f pixels" -msgstr "%3.0f pikseli" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:494 -msgid "Styles" -msgstr "Style" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:114 -msgid "Desktop Lock Settings" -msgstr "Ustawienia Blokowania Ekranu" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:458 src/bin/e_int_config_desklock.c:761 -msgid "Automatic Locking" -msgstr "Automatyczne Blokowanie" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:461 src/bin/e_int_config_desklock.c:765 -msgid "Enable screensaver" -msgstr "Włącz Wygaszanie Ekranu" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:465 src/bin/e_int_config_desklock.c:769 -msgid "Lock when the screensaver starts" -msgstr "Zablokuj, gdy ekran jest wygaszany" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:469 src/bin/e_int_config_desklock.c:773 -msgid "Time until screensaver starts" -msgstr "Opóźnienie wygaszania ekranu" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:620 -msgid "Wallpaper Mode" -msgstr "Tryb Tła Pulpitu" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:624 -msgid "Theme Defined" -msgstr "Zdefiniowany w Wystroju" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:629 -msgid "Theme Wallpaper" -msgstr "Tło Pulpitu z Wystroju" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:634 -msgid "Custom" -msgstr "Własne" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:685 -msgid "Login Box Settings" -msgstr "Ustawienia Okna Logowania" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:688 -msgid "Show on all screen zones" -msgstr "Pokaż wszystkie strefy ekrany" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:695 -msgid "Show on current screen zone" -msgstr "Pokaż na aktualnej strefie ekranu" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:702 -msgid "Show on screen zone #:" -msgstr "Pokaż w strefie ekranu #:" - -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:65 -msgid "Select a Theme..." -msgstr "Wybierz Wystój..." - -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:268 -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:277 -msgid "Theme Import Error" -msgstr "Błąd Importowania Wystroju" - -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:269 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is " -"really a valid theme?" -msgstr "" -"Enlightenment nie był w stanie zaimportować wystroju.

Czy to na pewno " -"właściwy wystrój?" - -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:278 -msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error." -msgstr "" -"Enlightenment nie był w stanie zaimportować wystroju.
ze względu na błąd " -"kopiowania." - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:101 src/bin/e_int_config_intl.c:136 -msgid "Bulgarian" -msgstr "Bułgarski" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:102 -msgid "Chinese (Simplified)" -msgstr "Chiński (Prosty)" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:103 -msgid "Chinese (Traditional)" -msgstr "Chiński (Tradycyjny)" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:104 src/bin/e_int_config_intl.c:143 -msgid "Czech" -msgstr "Czeski" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:105 src/bin/e_int_config_intl.c:145 -msgid "Danish" -msgstr "Duński" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:106 src/bin/e_int_config_intl.c:209 -msgid "Dutch" -msgstr "Holenderski" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:107 src/bin/e_int_config_intl.c:151 -msgid "English" -msgstr "Angielski" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:108 src/bin/e_int_config_intl.c:157 -msgid "Finnish" -msgstr "Fiński" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:109 src/bin/e_int_config_intl.c:159 -msgid "French" -msgstr "Francuski" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:110 src/bin/e_int_config_intl.c:146 -msgid "German" -msgstr "Niemiecki" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:111 src/bin/e_int_config_intl.c:172 -msgid "Hungarian" -msgstr "Węgierski" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:112 src/bin/e_int_config_intl.c:178 -msgid "Italian" -msgstr "Włoski" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:113 src/bin/e_int_config_intl.c:181 -msgid "Japanese" -msgstr "Japoński" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:114 src/bin/e_int_config_intl.c:191 -msgid "Korean" -msgstr "Koreański" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:115 src/bin/e_int_config_intl.c:207 -msgid "Norwegian Bokmål" -msgstr "Norweski Bokmål" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:116 src/bin/e_int_config_intl.c:219 -msgid "Polish" -msgstr "Polski" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:117 src/bin/e_int_config_intl.c:221 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portugalski" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:118 src/bin/e_int_config_intl.c:223 -msgid "Russian" -msgstr "Rosyjski" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:119 src/bin/e_int_config_intl.c:229 -msgid "Slovak" -msgstr "Słowacki" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:120 src/bin/e_int_config_intl.c:230 -msgid "Slovenian" -msgstr "Słoweński" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:121 src/bin/e_int_config_intl.c:153 -msgid "Spanish" -msgstr "Hiszpański" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:122 src/bin/e_int_config_intl.c:236 -msgid "Swedish" -msgstr "Szwedzki" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:127 -msgid "Afar" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:128 -msgid "Afrikaans" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:129 -msgid "Akan" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:130 -msgid "Amharic" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:131 -msgid "Aragonese" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:132 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabski" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:133 -msgid "Assamese" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:134 -msgid "Azerbaijani" -msgstr "Azerbejdżański" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:135 -msgid "Belarusian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:137 -msgid "Bengali" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:138 -msgid "Breton" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:139 -msgid "Bosnian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:140 -msgid "Blin" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:141 -msgid "Catalan" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:142 -msgid "Atsam" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:144 -msgid "Welsh" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:147 -msgid "Divehi" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:148 -msgid "Dzongkha" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:149 -msgid "Ewe" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:150 -msgid "Greek" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:152 -msgid "Esperanto" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:154 -msgid "Estonian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:155 -msgid "Basque" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:156 -msgid "Persian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:158 -msgid "Faroese" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:160 -msgid "Friulian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:161 -msgid "Irish" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:162 -msgid "Ga" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:163 -msgid "Geez" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:164 -msgid "Galician" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:165 -msgid "Gujarati" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:166 -msgid "Manx" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:167 -msgid "Hausa" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:168 -msgid "Hawaiian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:169 src/bin/e_int_config_intl.c:180 -msgid "Hebrew" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:170 -msgid "Hindi" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:171 -msgid "Croatian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:173 -msgid "Armenian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:174 -msgid "Interlingua" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:175 -msgid "Indonesian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:176 -msgid "Igbo" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:177 -msgid "Icelandic" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:179 -msgid "Inuktitut" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:182 -msgid "Georgian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:183 -msgid "Jju" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:184 -msgid "Kamba" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:185 -msgid "Tyap" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:186 -msgid "Koro" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:187 -msgid "Kazakh" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:188 -msgid "Kalaallisut" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:189 -msgid "Khmer" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:190 -msgid "Kannada" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:192 -msgid "Konkani" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:193 -msgid "Kurdish" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:194 -msgid "Cornish" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:195 -msgid "Kirghiz" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:196 -msgid "Lingala" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:197 -msgid "Lao" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:198 -msgid "Lithuanian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:199 -msgid "Latvian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:200 -msgid "Maori" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:201 -msgid "Macedonian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:202 -msgid "Malayalam" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:203 -msgid "Mongolian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:204 -msgid "Marathi" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:205 -msgid "Malay" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:206 -msgid "Maltese" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:208 -msgid "Nepali" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:210 -msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:211 -msgid "Norwegian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:212 -msgid "South Ndebele" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:213 -msgid "Northern Sotho" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:214 -msgid "Nyanja; Chichewa; Chewa" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:215 -msgid "Occitan" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:216 -msgid "Oromo" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:217 -msgid "Oriya" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:218 -msgid "Punjabi" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:220 -msgid "Pashto" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:222 -msgid "Romanian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:224 -msgid "Kinyarwanda" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:225 -msgid "Sanskrit" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:226 -msgid "Northern Sami" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:227 -msgid "Serbo-Croatian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:228 -msgid "Sidamo" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:231 -msgid "Somali" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:232 -msgid "Albanian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:233 -msgid "Serbian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:234 -msgid "Swati" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:235 -msgid "Southern Sotho" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:237 -msgid "Swahili" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:238 -msgid "Syriac" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:239 -msgid "Tamil" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:240 -msgid "Telugu" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:241 -msgid "Tajik" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:242 -msgid "Thai" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:243 -msgid "Tigrinya" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:244 -msgid "Tigre" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:245 -msgid "Tagalog" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:246 -msgid "Tswana" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:247 -msgid "Turkish" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:248 -msgid "Tsonga" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:249 -msgid "Tatar" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:250 -msgid "Ukrainian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:251 -msgid "Urdu" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:252 -msgid "Uzbek" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:253 -msgid "Venda" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:254 -msgid "Vietnamese" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:255 -msgid "Walloon" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:256 -msgid "Walamo" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:257 -msgid "Xhosa" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:258 -msgid "Yiddish" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:259 -msgid "Yoruba" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:260 -msgid "Chinese" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:261 -msgid "Zulu" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:266 -msgid "Afghanistan" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:267 -msgid "Åland Islands" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:268 -msgid "Albania" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:269 -msgid "Algeria" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:270 -msgid "American Samoa" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:271 -msgid "Andorra" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:272 -msgid "Angola" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:273 -msgid "Anguilla" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:274 -msgid "Antarctica" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:275 -msgid "Antigua and Barbuda" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:276 -msgid "Argentina" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:277 -msgid "Armenia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:278 -msgid "Aruba" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:279 -msgid "Australia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:280 -msgid "Austria" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:281 -msgid "Azerbaijan" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:282 -msgid "Bahamas" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:283 -msgid "Bahrain" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:284 -msgid "Bangladesh" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:285 -msgid "Barbados" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:286 -msgid "Belarus" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:287 -msgid "Belgium" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:288 -msgid "Belize" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:289 -msgid "Benin" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:290 -msgid "Bermuda" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:291 -msgid "Bhutan" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:292 -msgid "Bolivia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:293 -msgid "Bosnia and Herzegovina" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:294 -msgid "Botswana" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:295 -msgid "Bouvet Island" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:296 -msgid "Brazil" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:297 -msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:298 -msgid "Brunei Darussalam" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:299 -msgid "Bulgaria" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:300 -msgid "Burkina Faso" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:301 -msgid "Burundi" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:302 -msgid "Cambodia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:303 -msgid "Cameroon" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:304 -msgid "Canada" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:305 -msgid "Cape Verde" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:306 -msgid "Cayman Islands" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:307 -msgid "Central African Republic" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:308 -msgid "Chad" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:309 -msgid "Chile" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:310 -msgid "China" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:311 -msgid "Christmas Island" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:312 -msgid "Cocos (keeling) Islands" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:313 -msgid "Colombia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:314 -msgid "Comoros" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:315 src/bin/e_int_config_intl.c:316 -msgid "Congo" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:317 -msgid "Cook Islands" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:318 -msgid "Costa Rica" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:319 -msgid "Cote D'ivoire" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:320 -msgid "Croatia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:321 -msgid "Cuba" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:322 -msgid "Cyprus" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:323 -msgid "Czech Republic" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:324 -msgid "Denmark" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:325 -msgid "Djibouti" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:326 -msgid "Dominica" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:327 -msgid "Dominican Republic" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:328 -msgid "Ecuador" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:329 -msgid "Egypt" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:330 -msgid "El Salvador" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:331 -msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:332 -msgid "Eritrea" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:333 -msgid "Estonia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:334 -msgid "Ethiopia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:335 -msgid "Falkland Islands (malvinas)" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:336 -msgid "Faroe Islands" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:337 -msgid "Fiji" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:338 -msgid "Finland" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:339 -msgid "France" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:340 -msgid "French Guiana" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:341 -msgid "French Polynesia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:342 -msgid "French Southern Territories" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:343 -msgid "Gabon" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:344 -msgid "Gambia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:345 -msgid "Georgia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:346 -msgid "Germany" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:347 -msgid "Ghana" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:348 -msgid "Gibraltar" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:349 -msgid "Greece" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:350 -msgid "Greenland" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:351 -msgid "Grenada" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:352 -msgid "Guadeloupe" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:353 -msgid "Guam" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:354 -msgid "Guatemala" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:355 -msgid "Guernsey" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:356 -msgid "Guinea" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:357 -msgid "Guinea-bissau" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:358 -msgid "Guyana" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:359 -msgid "Haiti" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:360 -msgid "Heard Island and Mcdonald Islands" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:361 -msgid "Holy See (vatican City State)" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:362 -msgid "Honduras" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:363 -msgid "Hong Kong" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:364 -msgid "Hungary" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:365 -msgid "Iceland" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:366 -msgid "India" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:367 -msgid "Indonesia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:368 -msgid "Iran" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:369 -msgid "Iraq" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:370 -msgid "Ireland" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:371 -msgid "Isle Of Man" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:372 -msgid "Israel" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:373 -msgid "Italy" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:374 -msgid "Jamaica" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:375 -msgid "Japan" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:376 -msgid "Jersey" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:377 -msgid "Jordan" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:378 -msgid "Kazakhstan" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:379 -msgid "Kenya" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:380 -msgid "Kiribati" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:381 src/bin/e_int_config_intl.c:382 -msgid "Korea" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:383 -msgid "Kuwait" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:384 -msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:385 -msgid "Lao People's Democratic Republic" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:386 -msgid "Latvia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:387 -msgid "Lebanon" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:388 -msgid "Lesotho" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:389 -msgid "Liberia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:390 -msgid "Libyan Arab Jamahiriya" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:391 -msgid "Liechtenstein" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:392 -msgid "Lithuania" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:393 -msgid "Luxembourg" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:394 -msgid "Macao" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:395 -msgid "Macedonia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:396 -msgid "Madagascar" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:397 -msgid "Malawi" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:398 -msgid "Malaysia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:399 -msgid "Maldives" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:400 -msgid "Mali" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:401 -msgid "Malta" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:402 -msgid "Marshall Islands" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:403 -msgid "Martinique" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:404 -msgid "Mauritania" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:405 -msgid "Mauritius" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:406 -msgid "Mayotte" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:407 -msgid "Mexico" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:408 -msgid "Micronesia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:409 -msgid "Moldova" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:410 -msgid "Monaco" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:411 -msgid "Mongolia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:412 -msgid "Montserrat" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:413 -msgid "Morocco" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:414 -msgid "Mozambique" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:415 -msgid "Myanmar" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:416 -msgid "Namibia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:417 -msgid "Nauru" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:418 -msgid "Nepal" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:419 -msgid "Netherlands" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:420 -msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:421 -msgid "New Caledonia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:422 -msgid "New Zealand" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:423 -msgid "Nicaragua" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:424 -msgid "Niger" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:425 -msgid "Nigeria" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:426 -msgid "Niue" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:427 -msgid "Norfolk Island" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:428 -msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:429 -msgid "Norway" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:430 -msgid "Oman" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:431 -msgid "Pakistan" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:432 -msgid "Palau" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:433 -msgid "Palestinian Territory" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:434 -msgid "Panama" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:435 -msgid "Papua New Guinea" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:436 -msgid "Paraguay" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:437 -msgid "Peru" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:438 -msgid "Philippines" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:439 -msgid "Pitcairn" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:440 -#, fuzzy -msgid "Poland" -msgstr "Polska" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:441 -msgid "Portugal" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:442 -msgid "Puerto Rico" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:443 -msgid "Qatar" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:444 -msgid "Reunion" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:445 -msgid "Romania" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:446 -msgid "Russian Federation" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:447 -msgid "Rwanda" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:448 -msgid "Saint Helena" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:449 -msgid "Saint Kitts and Nevis" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:450 -msgid "Saint Lucia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:451 -msgid "Saint Pierre and Miquelon" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:452 -msgid "Saint Vincent and the Grenadines" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:453 -msgid "Samoa" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:454 -msgid "San Marino" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:455 -msgid "Sao Tome and Principe" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:456 -msgid "Saudi Arabia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:457 -msgid "Senegal" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:458 -msgid "Serbia and Montenegro" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:459 -msgid "Seychelles" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:460 -msgid "Sierra Leone" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:461 -msgid "Singapore" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:462 -msgid "Slovakia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:463 -msgid "Slovenia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:464 -msgid "Solomon Islands" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:465 -msgid "Somalia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:466 -msgid "South Africa" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:467 -msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:468 -msgid "Spain" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:469 -msgid "Sri Lanka" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:470 -msgid "Sudan" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:471 -msgid "Suriname" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:472 -msgid "Svalbard and Jan Mayen" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:473 -msgid "Swaziland" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:474 -msgid "Sweden" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:475 -msgid "Switzerland" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:476 -msgid "Syrian Arab Republic" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:477 -msgid "Taiwan" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:478 -msgid "Tajikistan" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:479 -msgid "Tanzania" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:480 -msgid "Thailand" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:481 -msgid "Timor-leste" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:482 -msgid "Togo" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:483 -msgid "Tokelau" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:484 -msgid "Tonga" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:485 -msgid "Trinidad and Tobago" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:486 -msgid "Tunisia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:487 -msgid "Turkey" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:488 -msgid "Turkmenistan" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:489 -msgid "Turks and Caicos Islands" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:490 -msgid "Tuvalu" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:491 -msgid "Uganda" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:492 -msgid "Ukraine" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:493 -msgid "United Arab Emirates" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:494 -msgid "United Kingdom" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:495 -msgid "United States" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:496 -msgid "United States Minor Outlying Islands" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:497 -msgid "Uruguay" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:498 -msgid "Uzbekistan" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:499 -msgid "Vanuatu" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:500 -msgid "Venezuela" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:501 -msgid "Viet Nam" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:502 src/bin/e_int_config_intl.c:503 -msgid "Virgin Islands" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:504 -msgid "Wallis and Futuna" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:505 -msgid "Western Sahara" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:506 -msgid "Yemen" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:507 -msgid "Zambia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:508 -msgid "Zimbabwe" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:528 -msgid "Language Configuration" -msgstr "Konfiguracja Języków" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:805 src/bin/e_int_config_intl.c:876 -msgid "Language Selector" -msgstr "Wybór Języka" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:842 src/bin/e_int_config_intl.c:942 -msgid "Locale Selected" -msgstr "Lokalizacja wybrana" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:844 src/bin/e_int_config_intl.c:944 -msgid "Locale" -msgstr "Lokalizacja" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:52 -msgid "IBar Configuration" -msgstr "Konfiguracja IBar" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:97 -msgid "Selected Bar Source" -msgstr "Wybrane Żródło Paska" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114 -msgid "Icon Labels" -msgstr "Etykiety Ikon" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:115 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 -msgid "Show Icon Label" -msgstr "Pokaż Etykietę Ikony" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:121 -msgid "Display Eap Name" -msgstr "Wyświetl Nazwę Eap" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:125 -msgid "Display Eap Comment" -msgstr "Wyświetl Komentarz Eap" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:129 -msgid "Display Eap Generic" -msgstr "Wyświetl Ogólne o Eap" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:160 -msgid "Create new ibar source" -msgstr "Stwórz nowe źródło paska" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:161 -msgid "Enter a name for this new source" -msgstr "Wprowadź nazwę dla tego nowego źródła" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:172 -#, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"bar source?" -msgstr "" -"Zażądałeś skasowania \"%s\".

Czy na pewno chcesz skasować tę półkę?" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:177 -msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" -msgstr "Czy na pewno chcesz skasować to źródło paska?" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:211 -msgid "IBar" -msgstr "IBar" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:839 -msgid "Add to IBar" -msgstr "Dodaj do IBar" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:903 -msgid "Change Icon Properties" -msgstr "Zmień Ustawienia Ikon" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:908 -msgid "Remove Icon" -msgstr "Usuń Ikonę" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:921 -msgid "Add Application" -msgstr "Dodaj Aplikację" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1216 -msgid "Cannot add icon" -msgstr "Nie można dodać ikony" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1218 -msgid "" -"You tried to drop an icon of an application that
does not have a matching " -"application file.

The icon cannot be added to IBar." -msgstr "" -"Próbowałeś upuścić ikonę aplikacji, która
nie posiada odpowiadającego " -"pliku aplikacji.

Ikona nie może być dodana od IBar`a." - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1389 -msgid "Enlightenment IBar Module" -msgstr "Moduł IBar dla Enlightenment" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1390 -msgid "" -"This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.
It is " -"a first example module and is being used to flesh out several
interfaces " -"in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,
so expect it to " -"break often and change as it improves." -msgstr "" -"Oto moduł uruchamiania aplikacji IBar dla Enlightenment.
Jest on " -"pierwszym przykładowym modułem użytym do wprowadzenia
kilku interfejsów w " -"Enlightenment 0.17.0. Jest on w trakcie tworzenia,
więc spodziewaj się " -"częstych awarii oraz zmian." - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:51 -msgid "IBox Configuration" -msgstr "Konfiguracja IBox" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:100 -msgid "Display Name" -msgstr "Wyświetl Nazwę" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:102 -msgid "Display Title" -msgstr "Wyświetl Tytuł" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:104 -msgid "Display Class" -msgstr "Wyświet Klasę" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:106 -msgid "Display Icon Name" -msgstr "Wyświetl Nazwę Ikony" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:131 -msgid "Show windows from all zones" -msgstr "Pokaż okna ze wszystkich stref" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:136 -msgid "Show windows from current zone" -msgstr "Pokazuj okna z aktualnej strefy" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:145 -msgid "Show windows from all desktops" -msgstr "Pokaż okna ze wszystkich pulpitów" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:150 -msgid "Show windows from active desktop" -msgstr "Pokaż okna z aktywnego pulpitu" - -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:220 -msgid "IBox" -msgstr "IBox" - -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1400 -msgid "Enlightenment IBox Module" -msgstr "Moduł IBox dla Enlightenment" - -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1401 -msgid "" -"This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.
It will " -"hold minimized applications" -msgstr "" -"Oto moduł IBox dla Enlightenment.
Będzie on składował zminimalizowane " -"aplikacje" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:129 -msgid "Cpufreq" -msgstr "CpuFreq" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:169 -msgid "Fast (0.5 sec)" -msgstr "Szybko (0.5 sek)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:176 -#, fuzzy -msgid "Medium (1 sec)" -msgstr "Średni (1 sek)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:183 -#, fuzzy -msgid "Normal (2 sec)" -msgstr "Normalny (2 sek)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:190 -#, fuzzy -msgid "Slow (5 sec)" -msgstr "Powolny (5 sek)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:197 -#, fuzzy -msgid "Very Slow (30 sec)" -msgstr "Bardzo Powolny (30 sek)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:212 -msgid "Manual" -msgstr "Ręcznie" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:216 -msgid "Lower Power Automatic" -msgstr "Niższa Moc Automatycznie" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:218 -msgid "Minimum Speed" -msgstr "Minimalna Prędkość" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 -msgid "Maximum Speed" -msgstr "Maksymalna Prędkość" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:242 -#, c-format -msgid "%i MHz" -msgstr "%i Mhz" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244 -#, c-format -msgid "%i.%i GHz" -msgstr "%i.%i Ghz" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261 -msgid "Time Between Updates" -msgstr "Czas Między Odświerzenami" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267 -msgid "Restore CPU Power Policy" -msgstr "Polityka Przywracania Mocy CPU" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:273 -msgid "Set CPU Power Policy" -msgstr "Ustaw Politykę Mocy CPU" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280 -msgid "Set CPU Speed" -msgstr "Ustaw Prędkość CPU" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:331 -msgid "" -"There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the " -"module's
setfreq utility." -msgstr "" -"Wystąpił błąd podczas ustalania zarządcy częstoliwością
cpu poprzez " -"aplikację setfreq modułu." - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:357 -msgid "" -"Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be " -"missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not " -"support this feature." -msgstr "" -"Twoje jądro nie wspiera wcale ustawiania
częstotliwości CPU. Być może " -"brak ci
modułów lub funkcji jądra, albo twój CPU
po prostu nie ma " -"takiej funkcjonalności." - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:377 -msgid "" -"There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the " -"module's
setfreq utility." -msgstr "" -"Wystąpił błąd podczas ustalania częstoliwości cpu
poprzez aplikację " -"setfreq modułu." - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:942 -msgid "CPU Frequency Controller Module" -msgstr "Moduł Kontroli Częstotliwości CPU" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:943 -msgid "" -"A simple module to control the frequency of the system CPU.
This is " -"especially useful to save power on laptops." -msgstr "" -"Prosty moduł służący do kontroli częstotliwości CPU.
Użyteczny do " -"oszczędzania energii w laptopach." - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:90 -msgid "Clock" -msgstr "Zegar" - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:150 -msgid "Enlightenment Clock Module" -msgstr "Moduł Zegara dla Enlightenment" - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:151 -msgid "A simple module to give E17 a clock." -msgstr "Prosty moduł zegara dla E17." - -#: src/modules/itray/e_mod_config.c:45 -msgid "ITray Configuration" -msgstr "Konfiguracja ITray" - -#: src/modules/itray/e_mod_config.c:106 -msgid "Number of Rows" -msgstr "Ilość Rzędów" - -#: src/modules/itray/e_mod_config.c:107 -#, c-format -msgid "%3.0f" -msgstr "%3.0f" - -#: src/modules/itray/e_mod_main.c:161 -msgid "Enlightenment ITray Module" -msgstr "Moduł ITray dla Enlightenment" - -#: src/modules/itray/e_mod_main.c:162 -msgid "" -"This is the ITray system tray module for Enlightenment.
It will hold " -"system tray icons.
Beware that this can be buggy due to many systray " -"providing
applications not handling the protocol properly, and the " -"way
systray icons work being very limiting and hacky. Do not use
this " -"module unless you absolutely must, and if you do, beware
of issues that " -"will appear." -msgstr "" -"To jest moduł paska systemowego ITray dla Enlightenment.
Będzie on " -"zawirał ikony paska systemowego.
Pamiętaj, że może on działać " -"niepoprawnie ze względu na to,
że aplikacje dostarczające ikon nie " -"obłgują właściwie protokołu,
a sposób w jaki działają ikony paska jest " -"bardzo ograniczony.
Nie używaj tego modułu, chyba że naprawdę musisz, a " -"jeśli już go użyjesz,
spodziewaj się problemów." - -#: src/modules/itray/e_mod_main.c:423 -msgid "Edit Mode" -msgstr "Tryb Edycji" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:37 -msgid "Pager Configuration" -msgstr "Konfiguracja Podglądu Pulpitów" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:78 src/modules/pager/e_mod_config.c:106 -msgid "Show Popup" -msgstr "Pokaż Podgląd" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:100 -msgid "Resistance to Dragging Windows:" -msgstr "Przyciąganie przy Przesuwaniu Okien" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:101 -#, c-format -msgid "%.0f px" -msgstr "%.0f px" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:105 -msgid "Popup Settings" -msgstr "Ustawienia Okien Popup" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:108 -msgid "Popup Speed" -msgstr "Prędkość Popup" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:110 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:300 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:111 -#, c-format -msgid "%1.1f seconds" -msgstr "%1.1f sekund" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:217 -msgid "Pager" -msgstr "Pager" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1771 -msgid "Enlightenment Pager Module" -msgstr "Moduł Podglądu Pulpitów dla Enlightenment" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1772 -msgid "A pager module to navigate virtual desktops." -msgstr "Moduł Podglądu Pulpitów do nawigacji po wirtualnych pulpitach." - -#: src/modules/start/e_mod_main.c:102 -msgid "Start" -msgstr "Start" - -#: src/modules/start/e_mod_main.c:258 -msgid "Enlightenment Start Module" -msgstr "Moduł Start dla Enlightenment" - -#: src/modules/start/e_mod_main.c:259 -msgid "Experimental Button module for E17" -msgstr "Eksperymentalny moduł Przycisku dla E17" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:60 -msgid "Temperature Configuration" -msgstr "Konfiguracja Termometru" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:146 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:249 -msgid "Display Units" -msgstr "Jednostki Wyświetlania" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:148 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:251 -msgid "Celsius" -msgstr "Celcjusz" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:150 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:253 -msgid "Fahrenheit" -msgstr "Fahrenheit" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:154 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:299 -msgid "Check Interval" -msgstr "Okres Pomiaru" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:156 -msgid "Fast" -msgstr "Szybko" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:160 -msgid "Slow" -msgstr "Powoli" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:162 -msgid "Very Slow" -msgstr "Bardzo Powolny" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:169 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:193 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:320 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:332 -msgid "High Temperature" -msgstr "Wysoka Temperatura" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:172 -msgid "200 F" -msgstr "200 F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:174 -msgid "150 F" -msgstr "150 F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:176 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:185 -msgid "110 F" -msgstr "110 F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:180 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:204 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:325 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:337 -msgid "Low Temperature" -msgstr "Niska Temperatura" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:183 -msgid "130 F" -msgstr "130 F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:187 -msgid "90 F" -msgstr "90 F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:196 -msgid "93 C" -msgstr "93 C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:198 -msgid "65 C" -msgstr "65 C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:200 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:209 -msgid "43 C" -msgstr "43 C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:207 -msgid "55 C" -msgstr "55 C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:211 -msgid "32 C" -msgstr "32 C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:281 -msgid "Sensors" -msgstr "Czujniki" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:283 -msgid "Temp 1" -msgstr "Temp 1" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:285 -msgid "Temp 2" -msgstr "Temp 2" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:287 -msgid "Temp 3" -msgstr "Temp 3" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:321 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:326 -#, c-format -msgid "%1.0f F" -msgstr "%1.0f F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:333 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:338 -#, c-format -msgid "%1.0f C" -msgstr "1.0f C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:106 -msgid "Temperature" -msgstr "Temperatura" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:466 -msgid "Enlightenment Temperature Module" -msgstr "Moduł Termometr dla Enlightenment" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:467 -msgid "" -"A module to measure the ACPI Thermal sensor on Linux." -"
It is especially useful for modern Laptops with high speed
CPUs that " -"generate a lot of heat." -msgstr "" -"Moduł pomiaru temperatury czujnika ACPI pod Linuksem." -"
Szczególnie użyteczny dla współczesnych laptopów
z szybkimi " -"procesorami, które generują dużo ciepła." - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:37 -msgid "Dropshadow Configuration" -msgstr "Konfiguracja Cienia Okien" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:104 -msgid "Quality" -msgstr "Jakość" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107 -msgid "High Quality" -msgstr "Wysoka Jakość" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:109 -msgid "Medium Quality" -msgstr "Średnia Jakość" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111 -msgid "Low Quality" -msgstr "Niska Jakość" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115 -msgid "Blur Type" -msgstr "Typ Rozmycia" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:118 -msgid "Very Fuzzy" -msgstr "Bardzo Zamazany" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:120 -msgid "Fuzzy" -msgstr "Zamazany" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 -msgid "Sharp" -msgstr "Wyraźny" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126 -msgid "Very Sharp" -msgstr "Bardzo Wyraźny" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130 -msgid "Shadow Distance" -msgstr "Przesunięcie Cienia" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:133 -msgid "Very Far" -msgstr "Bardzo Daleko" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:135 -msgid "Far" -msgstr "Daleko" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137 -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141 -msgid "Near" -msgstr "Blisko" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139 -msgid "Very Near" -msgstr "Bardzo Blisko" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143 -msgid "Underneath" -msgstr "Bezpośrednio Pod" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147 -msgid "Shadow Darkness" -msgstr "Intensywność Cienia" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150 -msgid "Very Dark" -msgstr "Bardzo Ciemny" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:152 -msgid "Dark" -msgstr "Ciemny" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154 -msgid "Light" -msgstr "Jasny" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156 -msgid "Very Light" -msgstr "Bardzo Jasny" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:157 -msgid "Enlightenment Dropshadow Module" -msgstr "Moduł Cienia Okien dla Enlightenment" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:158 -msgid "" -"This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast
on the " -"desktop background - without special X-Server extensions
or hardware " -"acceleration." -msgstr "" -"Oto moduł cienia, który pozwala na rzucenie cienia na tło
pulpitu bez " -"użycia specjalnych rozszerzeń X-Serwera
czy wspomagania sprzętowego." - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:37 -msgid "Battery Monitor Configuration" -msgstr "Konfiguracja Baterii" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:79 -msgid "Basic Settings" -msgstr "Ustawienia Podstawowe" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:80 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:114 -msgid "Show alert when battery is low" -msgstr "Pokaż alarm gdy stan baterii jest niski" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:106 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Ustawienia Zaawansowane" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:108 -msgid "Check battery every:" -msgstr "Sprawdzaj stan baterii co:" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:117 -msgid "Alert when battery is down to:" -msgstr "Ostrzegaj, gdy stan baterii spadnie do:" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:120 -#, c-format -msgid "%1.0f minutes" -msgstr "%1.0f min" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:136 -msgid "Battery" -msgstr "Bateria" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:303 -msgid "" -"Battery Running Low
Your battery is running low.
You may wish to " -"switch to an AC source." -msgstr "" -"Niski Stan Baterii
Twoja bateria się wyczerpuje.
Możesz przełączyć się " -"na źródło stałego zasilania." - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:349 -msgid "NO INFO" -msgstr "BRAK INFO" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:545 src/modules/battery/e_mod_main.c:858 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1012 -msgid "NO BAT" -msgstr "BRAK BATERII" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:569 src/modules/battery/e_mod_main.c:1037 -msgid "BAD DRIVER" -msgstr "ZŁY STEROWNIK" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:593 src/modules/battery/e_mod_main.c:894 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1061 -msgid "FULL" -msgstr "PEŁNA" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:654 src/modules/battery/e_mod_main.c:1122 -msgid "High" -msgstr "Wysoki" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:658 src/modules/battery/e_mod_main.c:1126 -msgid "Low" -msgstr "Niski" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:662 src/modules/battery/e_mod_main.c:1130 -msgid "Danger" -msgstr "Uwaga" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:666 src/modules/battery/e_mod_main.c:1134 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1301 -msgid "Charging" -msgstr "Ładowanie" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1457 -msgid "Enlightenment Battery Module" -msgstr "Moduł Baterii dla Enlightenment" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1458 -msgid "" -"A basic battery meter that uses eitherACPI or " -"APM
on Linux to monitor your battery and AC power " -"adaptor
status. This will work under Linux and FreeBSD and is only
as " -"accurate as your BIOS or kernel drivers." -msgstr "" -"Prosty miernik baterii korzystający z ACPI lub " -"APM
by mierzyć stan baterii i źródła stałego " -"napięcia
Działa pod Linuksem i FreeBSD a jego dokładność zależna " -"jest
od Twojego BIOSu oraz sterowników kernela." - -#~ msgid "Could not delete
%s" -#~ msgstr "Nie można skasować
%s" - -#~ msgid "Confirm" -#~ msgstr "Potwierdź" - -#~ msgid " Are you sure you want to delete
%s ?" -#~ msgstr "Czy na pewno chcesz skasować
%s ?" - -#~ msgid "File:" -#~ msgstr "Plik:" - -#~ msgid "Protect this file" -#~ msgstr "Zabezpiecz ten plik" - -#~ msgid "Let others see this file" -#~ msgstr "Pozwól innym widzieć ten plik" - -#~ msgid "Let others modify this file" -#~ msgstr "Pozwól innym modyfikować ten plik" - -#~ msgid "Dont let others see or modify this file" -#~ msgstr "Nie pokazuj tego pliku innym" - -#~ msgid "Custom settings" -#~ msgstr "Ustawienia Własne" - -#~ msgid "File Info:" -#~ msgstr "Informacje o pliku:" - -#~ msgid "Group:" -#~ msgstr "Grupa:" - -#~ msgid "Last Access:" -#~ msgstr "Ostanio Czytany:" - -#~ msgid "Me" -#~ msgstr "Ja" - -#~ msgid "r" -#~ msgstr "r" - -#~ msgid "w" -#~ msgstr "w" - -#~ msgid "x" -#~ msgstr "x" - -#~ msgid "My Group" -#~ msgstr "Moja Grupa" - -#~ msgid "Everyone" -#~ msgstr "Wzyscy" - -#~ msgid "By Name" -#~ msgstr "Według Nazw" - -#~ msgid "By Mod Time" -#~ msgstr "Według Czasu Modyfikacji" - -#~ msgid "New" -#~ msgstr "Nowy" - -#~ msgid "Directory" -#~ msgstr "Katalog" - -#~ msgid "View" -#~ msgstr "Widok" - -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "Kopiuj" - -#~ msgid "Places" -#~ msgstr "Miejsca" - -#~ msgid "Home" -#~ msgstr "Katalog Domowy" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment was unable to fork a child process:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment nie jest w stanie utworzyć procesu potomnego:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Enlightenment: Error!" -#~ msgstr "Enlightenment: Błąd!" - -#~ msgid "Eap Editor" -#~ msgstr "Edytor Eap" - -#~ msgid "App name" -#~ msgstr "Nazwa Aplikacji" - -#, fuzzy -#~ msgid "Theme Backgrounds" -#~ msgstr "Tło Wystroju" - -#~ msgid "Theme Desklock Background" -#~ msgstr "Tło Blokady Ekranu" - -#~ msgid "Theme Background" -#~ msgstr "Tło Wystroju" - -#~ msgid "Gadgets" -#~ msgstr "Gadżety" - -#~ msgid "Test Filemanager" -#~ msgstr "Testuj Menadżer Plików" - -#~ msgid "(Unused)" -#~ msgstr "(Nieużywane)" - -#~ msgid "Set Wallpaper For" -#~ msgstr "Ustaw Tło Pulpitu Dla" - -#~ msgid "Default Desktop" -#~ msgstr "Pulpit Domyślny" - -#~ msgid "Font Hinting Settings" -#~ msgstr "Ustawienia Wygładzania Czcionek" - -#~ msgid "Bytecode Hinting" -#~ msgstr "Wygładzanie Bytecode" - -#~ msgid "Automatic Hinting" -#~ msgstr "Wygładzanie Automatyczne" - -#~ msgid "No Hinting" -#~ msgstr "Bez Wygładzania" - -#~ msgid "Toggle Edit Mode" -#~ msgstr "Znacznik Trybu Edycji" - -#~ msgid "Import An Image" -#~ msgstr "Zaimportuj Obraz" - -#~ msgid "Center Image" -#~ msgstr "Centruj Obraz" - -#~ msgid "Scale Image" -#~ msgstr "Skaluj Obraz" - -#~ msgid "Tile Image" -#~ msgstr "Wypełnij Obrazem" - -#~ msgid "Automatic Width" -#~ msgstr "Automatyczna Szerokość" - -#~ msgid "Half Screen Width" -#~ msgstr "Połowa Szerokości Ekranu" - -#~ msgid "Full Screen Width" -#~ msgstr "Pełna Szerokość Ekranu" - -#~ msgid "Center Horizontally" -#~ msgstr "Wycentruj Poziomo" - -#~ msgid "Automatic Height" -#~ msgstr "Automatyczna Wysokość" - -#~ msgid "Half Screen Height" -#~ msgstr "Połowa Wysokości Ekranu" - -#~ msgid "Full Screen Height" -#~ msgstr "Pełna Wysokość Ekranu" - -#~ msgid "Center Vertically" -#~ msgstr "Wycentruj Pionowo" - -#~ msgid "Allow Overlap" -#~ msgstr "Pozwól na Przekrywanie" - -#~ msgid "End Edit Mode" -#~ msgstr "Zakończ Tryb Edycji" - -#~ msgid "Exebuf Settings" -#~ msgstr "Ustawienia Bufora Wykonywania" - -#~ msgid "Password Type" -#~ msgstr "Typ Hasła" - -#~ msgid "Use my login password" -#~ msgstr "Użyj mojego hasła logowania" - -#~ msgid "Personalized password" -#~ msgstr "Osobiste hasło" - -#~ msgid "Personalized Password:" -#~ msgstr "Osobiste hasło:" - -#~ msgid "Show password" -#~ msgstr "Pokaż hasło" - -#~ msgid "Contents Settings" -#~ msgstr "Ustawienia Zawartości" - -#~ msgid "Background Settings" -#~ msgstr "Ustawienia Tła Pulpitu" - -#~ msgid "Set Background For" -#~ msgstr "Ustaw Tło Dla" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" -#~ "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n" -#~ "Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n" -#~ "but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n" -#~ "and try running again.\n" -#~ "\n" -#~ "If you use AFS then maybe you might want to make a symlink from\n" -#~ "~/.ecore to /tmp/my_directory/ecore where sockets can be made." -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment nie może otworzyć połączenia IPC.\n" -#~ "Możliwe, że jest ono już używane przez istniejącą kopię Enlightenment.\n" -#~ "Upewnij się czy Enlightenment nie jest już uruchomiony na tym ekranie,\n" -#~ "a jeśli to zawiedzie, spróbuj usunąć wszystkie pliki z ~/.ecore/" -#~ "enlightenment-*\n" -#~ "i spróbuj uruchomić ponownie.\n" -#~ "\n" -#~ "Jeśli używasz AFS, możesz chcieć utworzyć link z ~/.ecore do\n" -#~ "/tmp/mój_katalog/ecore gdzie mogą być tworzone wtyczki." - -#~ msgid "Enlightenment IPC setup error!" -#~ msgstr "Błąd ustawień IPC dla Enlightenment !" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" -#~ "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n" -#~ "Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n" -#~ "but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n" -#~ "and try running again." -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment nie może otworzyć połączenia IPC.\n" -#~ "Możliwe, że jest ono już używane przez istniejącą kopię Enlightenment.\n" -#~ "Upewnij się czy Enlightenment nie jest już uruchomiony na tym ekranie,\n" -#~ "a jeśli to zawiedzie, spróbuj usunąć wszystkie pliki z ~/.ecore/" -#~ "enlightenment-*\n" -#~ "i spróbuj uruchomić ponownie." - -#, fuzzy -#~ msgid "About…" -#~ msgstr "O programie..." - -#~ msgid "Shelf Location and Appearance Settings" -#~ msgstr "Ustawienia Położenia i Wyglądu Półki" - -#~ msgid "Maximized" -#~ msgstr "Maksymalizuj" - -#~ msgid "User Defined Actions" -#~ msgstr "Czynności Zdefiniowane Przez Użytkownika" - -#~ msgid "To the left" -#~ msgstr "W lewo" - -#~ msgid "Turned around" -#~ msgstr "Do góry nogami" - -#~ msgid "To the right" -#~ msgstr "W Prawo" - -#~ msgid "Begin editing" -#~ msgstr "Rozpocznij edycję" - -#, fuzzy -#~ msgid "Assign Key Binding..." -#~ msgstr "Przypisz Skrót Klawiaturowy..." - -#~ msgid "Delete Key Binding" -#~ msgstr "Usuń Skrót" - -#~ msgid "Available Items" -#~ msgstr "Dostępne Elementy" - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Status" - -#~ msgid "(No Loaded Modules)" -#~ msgstr "Brak Załadowanych Modułów" - -#~ msgid "Auto-Apply Configuration Changes" -#~ msgstr "Automatycznie Stosuj Zmiany Konfiguracji" - -#~ msgid "Left" -#~ msgstr "Lewo" - -#~ msgid "Right" -#~ msgstr "Prawo" - -#~ msgid "Top" -#~ msgstr "Góra" - -#~ msgid "Top Left" -#~ msgstr "Góra Lewo" - -#~ msgid "Top Right" -#~ msgstr "Góra Prawo" - -#~ msgid "Bottom Left" -#~ msgstr "Dół Lewo" - -#~ msgid "Bottom Right" -#~ msgstr "Dół Prawo" - -#~ msgid "Left Top" -#~ msgstr "Lewo Góra" - -#~ msgid "Right Top" -#~ msgstr "Prawo Góra" - -#~ msgid "Left Bottom" -#~ msgstr "Lewo Dół" - -#~ msgid "Right Bottom" -#~ msgstr "Prawo Dół" - -#~ msgid "Show Follower" -#~ msgstr "Pokaż Gońca" - -#, fuzzy -#~ msgid "Auto Fit Icons" -#~ msgstr "Dopasuj do ikon" - -#~ msgid "Follower" -#~ msgstr "Goniec" - -#~ msgid "Visible" -#~ msgstr "Widoczny" - -#~ msgid "Follow Speed" -#~ msgstr "Szybkość Gońca" - -#~ msgid "%1.2f px/s" -#~ msgstr "%1.2f px/s" - -#~ msgid "Icon Size" -#~ msgstr "Rozmiar Ikony" - -#~ msgid "Auto Fit" -#~ msgstr "Dopasuj automatycznie" - -#~ msgid "Autoscroll Speed:" -#~ msgstr "Szybkość Automatycznego Przewijania:" - -#~ msgid "Loaded" -#~ msgstr "Załadowany" - -#~ msgid "Unloaded" -#~ msgstr "Nie Załadowany" - -#~ msgid "Allow shading/resizing" -#~ msgstr "Pozwól na zwijanie/zmianę rozmiaru" - -#~ msgid "Switch To Desktop…" -#~ msgstr "Przełącz na Pulpit..." - -#~ msgid "To Desktop…" -#~ msgstr "Do Pulpitu..." - -#~ msgid "BLAH" -#~ msgstr "BLAH" - -#~ msgid "Shrink length fit contents" -#~ msgstr "Zmniejsz rozmiar aby dopasować się do zawartości" - -#~ msgid "Window Display Settings" -#~ msgstr "Ustawienia Wyświetlania Okien" - -#~ msgid "Window Manipulation Settings" -#~ msgstr "Ustawienia Manipulacji Okien" - -#~ msgid "Search Paths" -#~ msgstr "Ścieżki Przeszukiwania" - -#~ msgid "Set Poll Time" -#~ msgstr "Ustaw Czas Pomiaru" - -#~ msgid "Restore Controller on Startup" -#~ msgstr "Przywróć Kontroler przy Starcie" - -#~ msgid "Set Controller" -#~ msgstr "Ustaw Kontroler" - -#~ msgid "Check Fast (0.5 sec)" -#~ msgstr "Krótki (0.5 sek)" - -#~ msgid "Check Medium (1 sec)" -#~ msgstr "Średni (1 sek)" - -#~ msgid "Check Normal (2 sec)" -#~ msgstr "Normalny (2 sek)" - -#~ msgid "Check Slow (5 sec)" -#~ msgstr "Długi (5 sek)" - -#~ msgid "Check Very Slow (30 sec)" -#~ msgstr "Bardzo długi (30 sek)" - -#~ msgid "Restore Governor on Startup" -#~ msgstr "Przywróć Zarządcę przy Starcie" - -#~ msgid "Clock Configuration" -#~ msgstr "Konfiguracja Zegara" - -#~ msgid "No Digital Display" -#~ msgstr "Bez Wyświetlacza Cyfrowego" - -#, fuzzy -#~ msgid "12 Hour Display" -#~ msgstr "12 godzinny" - -#, fuzzy -#~ msgid "24 Hour Display" -#~ msgstr "24 godzinny" - -#~ msgid "Desktop Name Position" -#~ msgstr "Umieszczenie Nazwy Pulpitu" - -#~ msgid "Fix Aspect (Keep Height)" -#~ msgstr "Zachowaj Postać (Utrzymaj Wysokość)" - -#~ msgid "Fix Aspect (Keep Width)" -#~ msgstr "Zachowaj Postać (Utrzymaj Szerokość)" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment was unable run the program:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "The command was not found\n" -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment nie jest w stanie uruchomić programu:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Nie znaleziono polecenia\n" - -#~ msgid "User" -#~ msgstr "Użytkownik" - -#~ msgid "Lifespan" -#~ msgstr "Użyteczność" - -#~ msgid "Remember This Window" -#~ msgstr "Zapamiętaj To Okno" - -#~ msgid "Remember This Instance Only" -#~ msgstr "Zapamiętaj Tylko Ten Przypadek" - -#~ msgid "Match by Class" -#~ msgstr "Dopasuj poprzez Klasę" - -#~ msgid "Match by Role" -#~ msgstr "Dopasuj poprzez Rolę" - -#~ msgid "Match by Transient Status" -#~ msgstr "Dopasuj poprzez Stan Przejścia" - -#~ msgid "Remember Size" -#~ msgstr "Zapamiętaj Rozmiar" - -#~ msgid "Remember Border" -#~ msgstr "Zapamiętaj Ramkę" - -#~ msgid "Remember Desktop" -#~ msgstr "Zapamiętaj Pulpit" - -#~ msgid "Remember Shaded State" -#~ msgstr "Zapamiętaj Stan Zwinięcia" - -#~ msgid "Remember Zone" -#~ msgstr "Zapamiętaj Strefę" - -#~ msgid "Remember Skip Window List" -#~ msgstr "Zapamiętaj Listę Omijanych Okien" - -#~ msgid "Send To" -#~ msgstr "Wyślij na" - -#~ msgid "" -#~ "Error starting icon editor\n" -#~ "\n" -#~ "please install e_util_eapp_edit\n" -#~ "or make sure it is in your PATH\n" -#~ msgstr "" -#~ "Błąd podczas uruchamiania edytora ikon.\n" -#~ "\n" -#~ "Proszę zainstalować e_util_eapp_edit\n" -#~ "lub upewnić się że jest on w zmiennej PATH.\n" - -#~ msgid "Remove Row of Desktops" -#~ msgstr "Usuń Rząd Pulpitów" - -#~ msgid "Remove Column of Desktops" -#~ msgstr "Usuń Kolumnę Pulpitów" - -#~ msgid "Very Small" -#~ msgstr "Bardzo Mały" - -#~ msgid "Very Large" -#~ msgstr "Bardzo Duży" - -#~ msgid "Extremely Large" -#~ msgstr "Niezwykle Duży" - -#~ msgid "Enormous" -#~ msgstr "Olbrzymi" - -#~ msgid "Gigantic" -#~ msgstr "Gigantyczny" - -#~ msgid "Very Fast" -#~ msgstr "Bardzo Szybki" - -#~ msgid "Enable Popup" -#~ msgstr "Włącz Popup" - -#~ msgid "Set Alarm" -#~ msgstr "Ustaw Alarm" - -#~ msgid "20 mins" -#~ msgstr "20 min" - -#~ msgid "30 mins" -#~ msgstr "30 min" - -#~ msgid "40 mins" -#~ msgstr "40 min" - -#~ msgid "50 mins" -#~ msgstr "50 min" - -#~ msgid "1 hour" -#~ msgstr "1 godzina" - -#~ msgid "Check Fast (1 sec)" -#~ msgstr "Krótki (1 sek)" - -#~ msgid "Check Medium (5 sec)" -#~ msgstr "Średni (5 sek)" - -#~ msgid "Check Normal (10 sec)" -#~ msgstr "Normalny (10 sek)" - -#~ msgid "Check Slow (30 sec)" -#~ msgstr "Długi (30 sek)" - -#~ msgid "Check Very Slow (60 sec)" -#~ msgstr "Bardzo długi (60 sek)" - -#~ msgid "Extremely Near" -#~ msgstr "Niezwykle Blisko" - -#~ msgid "Module Config Menu Item 1" -#~ msgstr "Pozycja Menu Konfiguracji 1" - -#~ msgid "Module Config Menu Item 2" -#~ msgstr "Pozycja Menu Konfiguracji 2" - -#~ msgid "Module Config Menu Item 3" -#~ msgstr "Pozycja Menu Konfiguracji 3" - -#~ msgid "Something Else" -#~ msgstr "Coś Innego" - -#~ msgid "Enlightenment Test Module" -#~ msgstr "Moduł Test dla Enlightenment" - -#~ msgid "" -#~ "This module is VERY simple and is only used to test the " -#~ "basic
interface of the Enlightenment 0.17.0 module system. " -#~ "Please
ignore this module unless you are working on the module system." -#~ msgstr "" -#~ "Oto BARDZO prosty moduł służący wyłącznie do testowania " -#~ "podstawowego
interfejsu systemu modułów Enlightenment 0.17.0. " -#~ "Prosimy
o zignorowanie tego modułu, chyba że pracujesz nad systemem " -#~ "modułów." - -#~ msgid "Enlightenment Randr Module" -#~ msgstr "Moduł Randr dla Enlightenment" - -#~ msgid "Module to change screen resolution for E17" -#~ msgstr "Moduł zmieniający rozdzielczość ekranu dla E17" - -#~ msgid "" -#~ "Keep new resolution %dx%d?

Restoring old " -#~ "resolution %dx%d in %d seconds." -#~ msgstr "" -#~ "Zachować nową rozdzielczość %dx%d?

Przywracam " -#~ "starą rozdzielczość %dx%d za %d sekund." - -#~ msgid "" -#~ "Keep new resolution %dx%d?

Restoring old " -#~ "resolution %dx%d NOW!" -#~ msgstr "" -#~ "Zachować nową rozdzielczość %dx%d?

Przywracam " -#~ "starą rozdzielczość%dx%d TERAZ!" - -#~ msgid "" -#~ "This is Enlightenment %s.\n" -#~ "Copyright © 1999-2005, by the Enlightenment Dev Team.\n" -#~ "\n" -#~ "We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.\n" -#~ "\n" -#~ "Please think of the aardvarks. They need some love too." -#~ msgstr "" -#~ "Oto Enlightenment %s.\n" -#~ "Copyright © 1999-2005, by the Enlightenment Dev Team.\n" -#~ "Mamy nadzieję, że jego użytkowanie sprawi Ci tyle przyjemności, co nam " -#~ "jego napisanie.\n" -#~ "\n" -#~ "Prosimy pomyśleć o mrówkojadach. One też potrzebują trochę miłości." - -#~ msgid "(Empty)" -#~ msgstr "(Puste)" - -#~ msgid "Module API Error" -#~ msgstr "Błąd API modułu" - -#~ msgid "" -#~ "Error initializing Module: IBox\n" -#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" -#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -#~ "Aborting module." -#~ msgstr "" -#~ "Błąd podczas uruchamiania Modułu IBox.\n" -#~ "Wymaga on API modułu w wersji przynajmniej: %i.\n" -#~ "API modułu polecane przez Enlightenment to: %i.\n" -#~ "Moduł wyłączono." - -#~ msgid "" -#~ "This is the IBox Application Launcher box module for Enlightenment.\n" -#~ "It is a first example module and is being used to flesh out several\n" -#~ "Interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,\n" -#~ "so expect it to break often and change as it improves." -#~ msgstr "" -#~ "Oto moduł uruchamiania aplikacji IBox dla Enlightenment.\n" -#~ "Jest on pierwszym przykładowym modułem użytym do wprowadzenia\n" -#~ "kilku interfejsów w Enlightenment 0.17.0. Jest on w trakcie tworzenia,\n" -#~ "więc spodziewaj się częstych awarii oraz zmian." - -#~ msgid "" -#~ "Error initializing Module: Pager\n" -#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" -#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -#~ "Aborting module." -#~ msgstr "" -#~ "Błąd podczas uruchamiania Modułu Pagera.\n" -#~ "Wymaga on API modułu w wersji przynajmniej: %i.\n" -#~ "API modułu polecane przez Enlightenment to: %i.\n" -#~ "Moduł wyłączono." - -#~ msgid "" -#~ "Error initializing Module: Clock\n" -#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" -#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -#~ "Aborting module." -#~ msgstr "" -#~ "Błąd podczas uruchamiania Modułu Zegara.\n" -#~ "Wymaga on API modułu w wersji przynajmniej: %i.\n" -#~ "API modułu polecane przez Enlightenment to: %i.\n" -#~ "Moduł wyłączono." - -#~ msgid "" -#~ "Error initializing Module: Battery\n" -#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" -#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -#~ "Aborting module." -#~ msgstr "" -#~ "Błąd podczas uruchamiania Modułu Baterii.\n" -#~ "Wymaga on API modułu w wersji przynajmniej: %i.\n" -#~ "API modułu polecane przez Enlightenment to: %i.\n" -#~ "Moduł wyłączono." - -#~ msgid "Battery Running Low" -#~ msgstr "Niski Stan Baterii" - -#~ msgid "" -#~ "Error initializing Module: Dropshadow\n" -#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" -#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -#~ "Aborting module." -#~ msgstr "" -#~ "Błąd podczas uruchamiania Modułu Cienia.\n" -#~ "Wymaga on API modułu w wersji przynajmniej: %i.\n" -#~ "API modułu polecane przez Enlightenment to: %i.\n" -#~ "Moduł wyłączono." - -#~ msgid "Dropshadow" -#~ msgstr "Cień" - -#~ msgid "" -#~ "Error initializing Module: IBar\n" -#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" -#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -#~ "Aborting module." -#~ msgstr "" -#~ "Błąd podczas uruchamiania Modułu IBar.\n" -#~ "Wymaga on API modułu w wersji przynajmniej: %i.\n" -#~ "API modułu polecane przez Enlightenment to: %i.\n" -#~ "Moduł wyłączono." - -#~ msgid "" -#~ "Error initializing Module: test\n" -#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" -#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -#~ "Aborting module." -#~ msgstr "" -#~ "Błąd podczas uruchamiania Modułu Test..\n" -#~ "Wymaga on API modułu w wersji przynajmniej: %i.\n" -#~ "API modułu polecane przez Enlightenment to: %i.\n" -#~ "Moduł wyłączono." - -#~ msgid "Test!!!" -#~ msgstr "Test!!!" - -#~ msgid "" -#~ "Error initializing Module: randr\n" -#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" -#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -#~ "Aborting module." -#~ msgstr "" -#~ "Błąd podczas uruchamiania Modułu: randr\n" -#~ "Wymaga on API modułu w wersji przynajmniej: %i.\n" -#~ "API modułu polecane przez Enlightenment to: %i.\n" -#~ "Moduł wyłączono." - -#~ msgid "" -#~ "Error initializing Module: Temperature\n" -#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" -#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -#~ "Aborting module." -#~ msgstr "" -#~ "Błąd podczas uruchamiania Modułu Temperatury.\n" -#~ "Wymaga on API modułu w wersji przynajmniej: %i.\n" -#~ "API modułu polecane przez Enlightenment to: %i.\n" -#~ "Moduł wyłączono." - -#~ msgid "20C" -#~ msgstr "20C" - -#~ msgid "30C" -#~ msgstr "30C" - -#~ msgid "40C" -#~ msgstr "40C" - -#~ msgid "50C" -#~ msgstr "50C" - -#~ msgid "60C" -#~ msgstr "60C" - -#~ msgid "70C" -#~ msgstr "70C" - -#~ msgid "80C" -#~ msgstr "80C" - -#~ msgid "90C" -#~ msgstr "90C" - -#~ msgid "100C" -#~ msgstr "100C" - -#~ msgid "" -#~ "Error initializing Module: cpufreq\n" -#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" -#~ "The module API advertized by Enlightenment is %i.\n" -#~ "Aborting module." -#~ msgstr "" -#~ "Błąd podczas uruchamiania Modułu cpufreq.\n" -#~ "Wymaga on API modułu w wersji przynajmniej: %i.\n" -#~ "API modułu polecane przez Enlightenment to: %i.\n" -#~ "Moduł wyłączono." - -#~ msgid "CPU Frequency ERROR" -#~ msgstr "Częstotliwość CPU BŁĄD" - -#~ msgid "" -#~ "Error initializing Module: desktop\n" -#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" -#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -#~ "Aborting module." -#~ msgstr "" -#~ "Błąd podczas uruchamiania Modułu: pulpit\n" -#~ "Wymaga on API modułu w wersji przynajmniej: %i.\n" -#~ "API modułu polecane przez Enlightenment to: %i.\n" -#~ "Moduł wyłączono." - -#~ msgid "Enlightenment DesktopName Module" -#~ msgstr "Moduł Nazwy Pulpitu dla Enlightenment" - -#~ msgid "Experimental module for E17: display desktop name on screen." -#~ msgstr "Eksperymentalny moduł dla E17: wyświetla nazwę pulpitu na ekranie." - -#~ msgid "Iconify (Application)" -#~ msgstr "Do Ikony (Aplikacja)" - -#~ msgid "Maximize (Application)" -#~ msgstr "Zmaksymalizowane (Aplikacja)" - -#~ msgid "Position (Application)" -#~ msgstr "Pozycja (Aplikacja)" - -#~ msgid "Shade (Application)" -#~ msgstr "Zwinięte (Aplikacja)" - -#~ msgid "Size (Application)" -#~ msgstr "Rozmiar (Aplikacja)" - -#~ msgid "Size (User)" -#~ msgstr "Rozmiar (Użytkownik)" - -#~ msgid "Stacking (Application)" -#~ msgstr "Poziom (Aplikacja)" - -#~ msgid "Sticky (Application)" -#~ msgstr "Przyklejenie (Aplikacja)" - -#~ msgid "Sticky (User)" -#~ msgstr "Przyklejenie (Użytkownik)" - -#~ msgid "Artificially slowing startup so you can see it all." -#~ msgstr "Sztucznie spowolnione uruchamianie, abyś zobaczył je w całości." - -#~ msgid "Most features do not work yet, and those that do are buggy." -#~ msgstr "" -#~ "Większość elementów jeszcze nie działa, a część nadal zawiera błędy." - -#~ msgid "This is development code, so be warned." -#~ msgstr "Ostrzegamy, to jest kod rozwojowy." diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po deleted file mode 100644 index e3b5ca4f..00000000 --- a/po/pt.po +++ /dev/null @@ -1,5071 +0,0 @@ -# Brazilian portuguese translation for Enlightenment -# This file is put in the public domain. -# -# Rodrigo "MDK" Oliveira , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-12 20:54-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-12 23:55-0300\n" -"Last-Translator: MDK \n" -"Language-Team: None. but contact-me on \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:45 -msgid "Shelf Settings" -msgstr "Configurações da Bandeja" - -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:73 -msgid "Configured Shelves" -msgstr "Bandejas Configuradas" - -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:81 src/bin/e_int_config_apps_menu.c:86 -#: src/bin/e_int_config_apps_order.c:151 src/bin/e_widget_config_list.c:87 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:106 -msgid "Add" -msgstr "Adicionar" - -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:83 src/bin/e_int_config_apps_menu.c:90 -#: src/bin/e_fm.c:4844 src/bin/e_int_config_apps_order.c:155 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108 -msgid "Delete" -msgstr "Apagar" - -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:85 src/bin/e_int_config_mime.c:202 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:275 src/bin/e_int_config_desk.c:156 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110 -msgid "Configure" -msgstr "Configurar" - -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:132 src/bin/e_int_menus.c:1525 -#: src/bin/e_shelf.c:997 -msgid "Shelf #" -msgstr "Bandeja #" - -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:263 -#, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"shelf?" -msgstr "" -"Vorê requisitou apagar \"%s\".

Você tem certeza que deseja deletar " -"esta bandeja?" - -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:267 src/bin/e_shelf.c:1082 -msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" -msgstr "Você tem certeza que deseja apagar esta bandeja?" - -#: src/bin/e_int_config_mime.c:63 src/bin/e_configure.c:446 -msgid "File Icons" -msgstr "Ícones de Arquivo" - -#: src/bin/e_int_config_mime.c:188 src/bin/e_configure.c:96 -#: src/bin/e_eap_editor.c:383 src/bin/e_eap_editor.c:394 -msgid "Categories" -msgstr "Categorias" - -#: src/bin/e_int_config_mime.c:195 -msgid "File Types" -msgstr "Tipos de Arquivo" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:98 -msgid "Select a Picture..." -msgstr "Selecione uma Figura..." - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:148 -msgid "Fill and Stretch Options" -msgstr "Opções de Preencher e Estender" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:151 -msgid "Stretch" -msgstr "Estender" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:154 -msgid "Center" -msgstr "Centralizar" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:157 -msgid "Tile" -msgstr "Ladrilho" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:160 -msgid "Within" -msgstr "Dentro de" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:163 -msgid "Fill" -msgstr "Preencher" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:168 -msgid "File Quality" -msgstr "Qualidade do Arquivo" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:170 -msgid "Use original file" -msgstr "Usar arquivo original" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:173 -#, c-format -msgid "%3.0f%%" -msgstr "%3.0f%%" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:185 src/bin/e_sys.c:392 -#: src/bin/e_sys.c:437 src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:197 -#: src/bin/e_exec.c:308 src/bin/e_int_border_remember.c:248 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:323 src/bin/e_int_border_remember.c:365 -#: src/bin/e_config_dialog.c:218 src/bin/e_module.c:397 -#: src/bin/e_int_config_imc_import.c:111 src/bin/e_entry_dialog.c:56 -#: src/bin/e_eap_editor.c:454 src/bin/e_int_config_mime_edit.c:277 -#: src/bin/e_int_config_dpms.c:60 src/bin/e_int_config_dpms.c:81 -#: src/bin/e_utils.c:566 src/bin/e_int_config_theme_import.c:111 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:332 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:359 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:378 src/modules/battery/e_mod_main.c:304 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:188 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198 -#: src/bin/e_int_config_imc_import.c:115 src/bin/e_entry_dialog.c:57 -#: src/bin/e_eap_editor.c:455 src/bin/e_int_config_mime_edit.c:278 -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:115 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:470 -msgid "Picture Import Error" -msgstr "Erro ao Importar Figura" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:471 -msgid "Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." -msgstr "" -"Enlightenment está impossibilitado de importar a figura
devido a erros de " -"conversão." - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:545 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:561 -msgid "Wallpaper Import Error" -msgstr "Erro ao Importar Papel de Parede" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:546 -msgid "Enlightenment was unable to import the wallpaper
due to a copy error." -msgstr "" -"Enlightenment está impossibilitado de importar o papel de parede
devido a " -"um erro de cópia." - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:562 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the wallpaper.

Are you sure this " -"is a valid wallpaper?" -msgstr "" -"Enlightenment está impossibilitado de importar o papel de parede." -"

Você tem certeza que este é um papel de parede válido?" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:41 src/bin/e_int_config_menus.c:92 -#: src/bin/e_int_config_menus.c:133 src/bin/e_configure.c:433 -msgid "Menu Settings" -msgstr "Configurações do Menu" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:93 src/bin/e_int_config_menus.c:134 -msgid "Show Name In Menu" -msgstr "Mostar Nome No Menu" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:95 src/bin/e_int_config_menus.c:136 -msgid "Show Comment In Menu" -msgstr "Mostar Comentários no Menu" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:97 src/bin/e_int_config_menus.c:138 -msgid "Show Generic In Menu" -msgstr "Mostrar Genérico No Menu" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:142 -msgid "Autoscroll Settings" -msgstr "Ajustes da Rolagem Automática" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:143 -msgid "Autoscroll Margin" -msgstr "Margem da Rolagem Automática" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:145 src/bin/e_int_config_menus.c:149 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:196 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:200 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:204 -#, c-format -msgid "%2.0f pixels" -msgstr "%2.0f pixels" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:147 -msgid "Autoscroll Cursor Margin" -msgstr "Margem do Cursor na Rolagem Automática" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:153 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:142 -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "Opções Diversas" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:154 -msgid "Menu Scroll Speed" -msgstr "Velocidade da Rolagem do Menu" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:156 -#, c-format -msgid "%5.0f pixels/sec" -msgstr "%5.0f pixel/seg" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:158 -msgid "Fast Mouse Move Threshhold" -msgstr "Limiar da Movimentação Rápida do Mouse" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:160 src/bin/e_int_config_window_display.c:221 -#, c-format -msgid "%4.0f pixels/sec" -msgstr "%4.0f pixels/seg" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:162 -msgid "Click Drag Timeout" -msgstr "Timeout do Arrastro do Clique" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:164 -#, c-format -msgid "%2.2f seconds" -msgstr "%2.2f segundos" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:147 -msgid "Window Locks" -msgstr "Travas de Janela" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:285 -msgid "Generic Locks" -msgstr "Travas Genéricas" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:286 -msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to" -msgstr "Travar a Janela somente quando eu dizer" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:288 -msgid "Protect this window from me accidentally changing it" -msgstr "Proteger esta janela de alterações acidentais causadas por mim" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:290 -msgid "Protect this window from being accidentally closed because it is important" -msgstr "Proteger esta janela de ser acidentalmente fechada porque ela é importante" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:292 -msgid "Do not allow the border to change on this window" -msgstr "Não permitir que a borda seja modificada nesta janela" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:295 -msgid "Remember these Locks for this window next time it appears" -msgstr "Lembrar estas travas desta janela na próxima vez que ela aparecer" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 -msgid "Lock program changing:" -msgstr "Trava de mudança no programa:" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:486 -msgid "Position" -msgstr "Posição" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:488 src/bin/e_int_shelf_config.c:416 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:510 -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:490 src/bin/e_int_border_menu.c:213 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:471 src/bin/e_int_shelf_config.c:453 -msgid "Stacking" -msgstr "Empilhamento" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334 -msgid "Iconified state" -msgstr "Estado iconificado" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:496 -msgid "Stickiness" -msgstr "Viscosidade" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:500 -msgid "Shaded state" -msgstr "Estado protegido" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340 -msgid "Maximized state" -msgstr "Estado maximizado" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 -msgid "Fullscreen state" -msgstr "Estado tela cheia" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:327 -msgid "Lock me from changing:" -msgstr "Trave-me de mudanças:" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:494 -msgid "Border style" -msgstr "Estilo da borda" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:348 -msgid "Stop me from:" -msgstr "Pare-me de:" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:349 -msgid "Closing the window" -msgstr "Fechando a janela" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:351 -msgid "Exiting my login with this window open" -msgstr "Sair do meu login com esta janela aberta" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:355 -msgid "Remember these Locks" -msgstr "Lembrar estas travas" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:40 -msgid "Shelf Contents" -msgstr "Conteúdo da Bandeja" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:148 -msgid "Available Gadgets" -msgstr "Gadgets Disponíveis" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:158 -msgid "Add Gadget" -msgstr "Adicionar Gadget" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:165 -msgid "Selected Gadgets" -msgstr "Gadgets Selecionados" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:174 -msgid "Remove Gadget" -msgstr "Remover Gadget" - -#: src/bin/e_ipc.c:48 -#, c-format -msgid "" -"Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n" -"directory already exists BUT has permissions\n" -"that are too leanient (must only be readable\n" -"and writable by the owner, and nobody else)\n" -"or is not owned by you. Please check:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" -msgstr "" -"Possível tentativa de ataque por IPC Hack. O diretório do\n" -"socket IPC já existe PORÉM tem permissões\n" -"que são bastante brandas (pode ser somente lido\n" -"e gravado pelo proprietário e ninguém mais)\n" -"ou você não é o proprietário. Por favor cheque:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" - -#: src/bin/e_ipc.c:62 -#, c-format -msgid "" -"The IPC socket directory cannot be created or\n" -"examined.\n" -"Please check:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" -msgstr "" -"O diretório do socket IPC não pode ser criado ou\n" -"examinado.\n" -"Por favor cheque:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" - -#: src/bin/e_sys.c:266 -msgid "Logout problems" -msgstr "Problemas no logout" - -#: src/bin/e_sys.c:269 -msgid "" -"Logout is taking too long. Some
applications refuse to close.
Do you " -"want to finish the logout
anyway without closing these
applications " -"first?" -msgstr "" -"O logout está tomando muito tempo. Algumas
aplicações se recusam fechar." -"
Você deseja terminar o logout
de qualquer maneira sem fechar " -"estes
aplicativos antes?" - -#: src/bin/e_sys.c:275 -msgid "Logout now" -msgstr "Logout agora" - -#: src/bin/e_sys.c:276 -msgid "Wait longer" -msgstr "Aguardar mais" - -#: src/bin/e_sys.c:277 -msgid "Cancel Logout" -msgstr "Cancelar logout" - -#: src/bin/e_sys.c:315 -msgid "Logout in progress" -msgstr "Logout em progresso" - -#: src/bin/e_sys.c:318 -msgid "Logout is currently in progress.
Please wait." -msgstr "" -"Logout está correntemente em progresso.
Por favor aguarde" - -#: src/bin/e_sys.c:347 src/bin/e_sys.c:407 -msgid "Enlightenment is busy with another request" -msgstr "Enlightenment está ocupado com outra requisição" - -#: src/bin/e_sys.c:353 -msgid "" -"Enlightenment is busy logging out.
You cannot perform other system " -"actions
once a logout has begun." -msgstr "" -"Enlightenment está ocupando fazendo o logout.
Você não pode fazer outras " -"ações no sistema
uma vez que o logout começou." - -#: src/bin/e_sys.c:360 -msgid "" -"Enlightenment is shutting the system down.
You cannot do any other system " -"actions
once a shutdown has been started." -msgstr "" -"Enlightenment está desligando o sistema.
Você não pode fazer outras ações " -"no sistema
uma vez que o desligamento começou." - -#: src/bin/e_sys.c:367 -msgid "" -"Enlightenment is rebooting the system.
You cannot do any other system " -"actions
once a reboot has begun." -msgstr "" -"Enlightenment está restartando o sistema.uma vez que restart começou." - -#: src/bin/e_sys.c:374 -msgid "" -"Enlightenment is suspending the system.
Until suspend is complete you " -"cannot perform
any other system actions." -msgstr "" -"Enlightenment está suspendendo o sistema.
Até que a suspenção esteja " -"completa você não pode fazer
nenhuma outras ações no sistema." - -#: src/bin/e_sys.c:381 -msgid "" -"Enlightenment is hibernating the system.
You cannot perform an other " -"system actions
until this is complete." -msgstr "" -"Enlightenment está hibernando o sistema.
Você não pode fazer outras ações " -"no sistema
até que isto esteja completo." - -#: src/bin/e_sys.c:388 src/bin/e_sys.c:433 -msgid "EEK! This should not happen" -msgstr "HIC! Isto parece não ser legal" - -#: src/bin/e_sys.c:413 -msgid "Shutting down of your system failed." -msgstr "Falha ao desligar seu sistema." - -#: src/bin/e_sys.c:418 -msgid "Rebooting your system failed." -msgstr "Falha ao reiniciar seu sistema." - -#: src/bin/e_sys.c:423 -msgid "Suspend of your system failed." -msgstr "Falha ao suspender seu sistema." - -#: src/bin/e_sys.c:428 -msgid "Hibernating your system failed." -msgstr "Falha ao hibernar seu sistema." - -#: src/bin/e_sys.c:478 -msgid "Shutting down" -msgstr "Desligando" - -#: src/bin/e_sys.c:481 -msgid "Shutting down your Computer.
Please wait." -msgstr "Desligando seu Computador.
Por favor aguarde." - -#: src/bin/e_sys.c:505 -msgid "Rebooting" -msgstr "Reiniciando" - -#: src/bin/e_sys.c:508 -msgid "Rebooting your Computer.
Please wait." -msgstr "Reiniciando seu Computador.
Por favor aguarde" - -#: src/bin/e_sys.c:531 -msgid "Suspending" -msgstr "Suspendendo" - -#: src/bin/e_sys.c:534 -msgid "Suspending your Computer.
Please wait." -msgstr "Suspendendo seu Computador.
Por favor aguarde" - -#: src/bin/e_sys.c:557 -msgid "Hibernating" -msgstr "Hibernando" - -#: src/bin/e_sys.c:560 -msgid "Hibernating your Computer.
Please wait." -msgstr "Hibernando seu Computador
Por favor aguarde" - -#: src/bin/e_int_menus.c:90 -msgid "Main" -msgstr "Principal" - -#: src/bin/e_int_menus.c:101 -msgid "Favorite Applications" -msgstr "Aplicativos Favoritos" - -#: src/bin/e_int_menus.c:108 src/bin/e_configure.c:406 -msgid "Applications" -msgstr "Aplicativos" - -#: src/bin/e_int_menus.c:114 -msgid "Files" -msgstr "Arquivos" - -#: src/bin/e_int_menus.c:120 src/bin/e_configure.c:444 -msgid "Run Command" -msgstr "Executar Comando" - -#: src/bin/e_int_menus.c:130 src/bin/e_actions.c:2044 src/bin/e_actions.c:2046 -#: src/bin/e_actions.c:2048 src/bin/e_actions.c:2050 src/bin/e_actions.c:2052 -#: src/bin/e_actions.c:2058 src/bin/e_actions.c:2063 src/bin/e_actions.c:2069 -#: src/bin/e_actions.c:2075 src/bin/e_actions.c:2077 src/bin/e_actions.c:2079 -#: src/bin/e_actions.c:2081 src/bin/e_actions.c:2083 src/bin/e_actions.c:2085 -#: src/bin/e_actions.c:2087 src/bin/e_actions.c:2089 src/bin/e_actions.c:2091 -#: src/bin/e_actions.c:2093 src/bin/e_actions.c:2095 src/bin/e_actions.c:2097 -#: src/bin/e_actions.c:2099 src/bin/e_actions.c:2242 src/bin/e_actions.c:2247 -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:103 src/modules/ibox/e_mod_config.c:139 -msgid "Desktop" -msgstr "Área de Trabalho" - -#: src/bin/e_int_menus.c:138 src/bin/e_int_menus.c:1193 -#: src/bin/e_configure.c:423 -msgid "Windows" -msgstr "Janelas" - -#: src/bin/e_int_menus.c:155 src/bin/e_main.c:850 src/bin/e_actions.c:2201 -#: src/bin/e_actions.c:2205 src/bin/e_actions.c:2209 src/bin/e_actions.c:2213 -#: src/bin/e_about.c:74 -msgid "Enlightenment" -msgstr "Enlightenment" - -#: src/bin/e_int_menus.c:161 src/bin/e_int_config_modules.c:279 -msgid "About" -msgstr "Sobre" - -#: src/bin/e_int_menus.c:166 src/bin/e_int_menus.c:775 -#: src/bin/e_configure.c:397 -msgid "Theme" -msgstr "Tema" - -#: src/bin/e_int_menus.c:174 src/bin/e_actions.c:2201 -msgid "Restart" -msgstr "Reiniciar" - -#: src/bin/e_int_menus.c:179 src/bin/e_actions.c:2205 -msgid "Exit" -msgstr "Sair" - -#: src/bin/e_int_menus.c:189 src/modules/ibar/e_mod_main.c:298 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:782 src/modules/ibox/e_mod_main.c:289 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:687 src/modules/pager/e_mod_main.c:643 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:166 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:175 -msgid "Configuration" -msgstr "Configuração" - -#: src/bin/e_int_menus.c:199 src/bin/e_int_config_theme.c:360 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:458 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:609 -#: src/bin/e_int_config_startup.c:273 src/bin/e_actions.c:2217 -#: src/bin/e_actions.c:2221 src/bin/e_actions.c:2225 src/bin/e_actions.c:2229 -#: src/bin/e_int_config_imc.c:821 src/bin/e_int_config_desklock.c:195 -msgid "System" -msgstr "Sistema" - -#: src/bin/e_int_menus.c:229 -msgid "Virtual" -msgstr "Virtual" - -#: src/bin/e_int_menus.c:237 src/bin/e_int_menus.c:785 -#: src/bin/e_configure.c:450 -msgid "Shelves" -msgstr "Bandejas" - -#: src/bin/e_int_menus.c:247 -msgid "Show/Hide All Windows" -msgstr "Mostrar/Esconder Todas as Janelas" - -#: src/bin/e_int_menus.c:565 -msgid "(No Applications)" -msgstr "(Sem Aplicativos)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:700 -msgid "Configure Virtual Desktops" -msgstr "Configurar Áreas de Trabalho Virtuais" - -#: src/bin/e_int_menus.c:762 -msgid "Configuration Panel" -msgstr "Painel de Configuração" - -#: src/bin/e_int_menus.c:770 src/bin/e_configure.c:396 -msgid "Wallpaper" -msgstr "Papel de Parede" - -#: src/bin/e_int_menus.c:780 src/bin/e_configure.c:449 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:244 src/bin/e_int_config_paths.c:88 -msgid "Modules" -msgstr "Módulos" - -#: src/bin/e_int_menus.c:791 src/bin/e_configure.c:431 -msgid "Application Menus" -msgstr "Menus de Aplicativo" - -#: src/bin/e_int_menus.c:841 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Travar Tela" - -#: src/bin/e_int_menus.c:856 src/bin/e_actions.c:2225 -msgid "Suspend" -msgstr "Suspender" - -#: src/bin/e_int_menus.c:863 -msgid "Hibernate" -msgstr "Hibernar" - -#: src/bin/e_int_menus.c:870 src/bin/e_actions.c:2221 -msgid "Reboot" -msgstr "Reiniciar" - -#: src/bin/e_int_menus.c:877 src/bin/e_actions.c:2217 -msgid "Shut Down" -msgstr "Desligar" - -#: src/bin/e_int_menus.c:886 -msgid "Logout" -msgstr "Logout" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1199 src/bin/e_int_menus.c:1394 -msgid "(No Windows)" -msgstr "(Sem Janelas)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1236 src/bin/e_actions.c:2247 -msgid "Cleanup Windows" -msgstr "Limpar Janelas" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1249 -msgid "Lost Windows" -msgstr "Janelas Perdidas" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1295 src/bin/e_int_menus.c:1407 -msgid "No name!!" -msgstr "Sem nome!!" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1511 -msgid "(No Shelves)" -msgstr "(Sem Bandejas)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1578 -msgid "Add A Shelf" -msgstr "Adicionar Uma Bandeja" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1584 -msgid "Delete A Shelf" -msgstr "Apagar Uma Bandeja" - -#: src/bin/e_int_config_theme.c:45 -msgid "Theme Selector" -msgstr "Seletor de Tema" - -#: src/bin/e_int_config_theme.c:356 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:454 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:605 src/bin/e_int_config_startup.c:268 -#: src/bin/e_int_config_imc.c:816 src/bin/e_int_config_desklock.c:192 -msgid "Personal" -msgstr "Pessoal" - -#: src/bin/e_int_config_theme.c:367 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:465 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:616 src/bin/e_int_config_icon_themes.c:213 -#: src/bin/e_int_config_startup.c:281 src/bin/e_int_config_imc.c:828 -#: src/bin/e_widget_fsel.c:294 src/bin/e_int_config_desklock.c:199 -msgid "Go up a Directory" -msgstr "Subir um Diretório" - -#: src/bin/e_int_config_theme.c:424 src/bin/e_int_config_imc.c:897 -msgid "Import..." -msgstr "Importar..." - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:96 -msgid "Create a gradient..." -msgstr "Criar um gradiente..." - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:119 -#: src/bin/e_int_config_desk.c:144 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:123 -msgid "Color 1:" -msgstr "Cor 1:" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:127 -msgid "Color 2:" -msgstr "Cor 2:" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:153 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:171 src/bin/e_fm_prop.c:300 -#: src/bin/e_widget_fsel.c:302 -msgid "Preview" -msgstr "Prever" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:163 -msgid "Fill Options" -msgstr "Opções de Preenchimento" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:166 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:222 -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontal" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:171 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:224 -msgid "Vertical" -msgstr "Vertical" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:176 -msgid "Diagonal Up" -msgstr "Diagonal Acima" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:181 -msgid "Diagonal Down" -msgstr "Diagonal Abaixo" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:186 -msgid "Radial" -msgstr "Radial" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:368 -msgid "Gradient Creation Error" -msgstr "Erro na Criação do Gradiente" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:369 -msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient." -msgstr "Por algum motivo, Enlightenment foi incapaz de criar um gradiente." - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:89 -msgid "Wallpaper Settings" -msgstr "Configurações do Papel de Parede" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:522 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:670 -msgid "Use Theme Wallpaper" -msgstr "Usar Papel de Parede do Tema" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:528 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:676 -msgid "Picture..." -msgstr "Figura..." - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:531 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:679 -msgid "Gradient..." -msgstr "Gradiente..." - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:694 -msgid "Where to place the Wallpaper" -msgstr "Aonde colocar o Papel de Parede" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:698 -msgid "All Desktops" -msgstr "Todas Áreas de Trabalho" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:700 -msgid "This Desktop" -msgstr "Esta Área de Trabalho" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:702 -msgid "This Screen" -msgstr "Esta Tela" - -#: src/bin/e_configure.c:70 -msgid "Enlightenment Configuration" -msgstr "Configuração do Enlightenment" - -#: src/bin/e_configure.c:104 -msgid "Configuration Items" -msgstr "Itens de Configuração" - -#: src/bin/e_configure.c:113 src/bin/e_fwin.c:763 -#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/bin/e_int_border_menu.c:305 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_actions.c:1967 -msgid "Close" -msgstr "Fechar" - -#: src/bin/e_configure.c:395 src/bin/e_gadcon.c:1267 -msgid "Appearance" -msgstr "Aparência" - -#: src/bin/e_configure.c:398 src/bin/e_int_config_color_classes.c:124 -msgid "Colors" -msgstr "Cores" - -#: src/bin/e_configure.c:399 src/bin/e_int_config_fonts.c:361 -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:521 src/bin/e_int_config_paths.c:80 -msgid "Fonts" -msgstr "Fontes" - -#: src/bin/e_configure.c:400 src/bin/e_int_border_menu.c:163 -msgid "Borders" -msgstr "Bordas" - -#: src/bin/e_configure.c:401 src/bin/e_int_config_icon_themes.c:205 -msgid "Icon Theme" -msgstr "Tema do ìcone" - -#: src/bin/e_configure.c:402 -msgid "Mouse Cursor" -msgstr "Cursos do Mouse" - -#: src/bin/e_configure.c:403 src/bin/e_int_config_transitions.c:146 -msgid "Transitions" -msgstr "Transições" - -#: src/bin/e_configure.c:404 src/bin/e_int_config_transitions.c:135 -msgid "Startup" -msgstr "Inicializar" - -#: src/bin/e_configure.c:407 src/bin/e_int_config_apps_order.c:39 -#: src/bin/e_int_config_apps_order.c:53 -msgid "IBar Applications" -msgstr "Aplicativos do IBar" - -#: src/bin/e_configure.c:408 src/bin/e_int_config_apps_order.c:89 -msgid "Restart Applications" -msgstr "Reiniciar Aplicativos" - -#: src/bin/e_configure.c:409 src/bin/e_int_config_apps_order.c:71 -msgid "Startup Applications" -msgstr "Inicializar Aplicativos" - -#: src/bin/e_configure.c:411 src/bin/e_actions.c:2105 src/bin/e_actions.c:2107 -#: src/bin/e_actions.c:2109 src/bin/e_actions.c:2114 src/bin/e_actions.c:2116 -#: src/bin/e_actions.c:2118 -msgid "Screen" -msgstr "Tela" - -#: src/bin/e_configure.c:412 -msgid "Virtual Desktops" -msgstr "Áreas de Trabalho Virtuais" - -#: src/bin/e_configure.c:413 -msgid "Screen Resolution" -msgstr "Resolução da Tela" - -#: src/bin/e_configure.c:414 -msgid "Screen Lock" -msgstr "Travar Tela" - -#: src/bin/e_configure.c:415 -msgid "Screen Saver" -msgstr "Proteção de Tela" - -#: src/bin/e_configure.c:416 -msgid "Power Management" -msgstr "Gerenciamento de Energia" - -#: src/bin/e_configure.c:418 -msgid "Keyboard & Mouse" -msgstr "Teclado & Mouse" - -#: src/bin/e_configure.c:419 src/bin/e_int_config_keybindings.c:223 -msgid "Key Bindings" -msgstr "Atalhos do Teclado" - -#: src/bin/e_configure.c:420 src/bin/e_int_config_mousebindings.c:295 -msgid "Mouse Bindings" -msgstr "Atalhos do Mouse" - -#: src/bin/e_configure.c:421 src/bin/e_int_config_mouse.c:91 -msgid "Mouse Acceleration" -msgstr "Aceleração do Mouse" - -#: src/bin/e_configure.c:424 src/bin/e_int_config_window_display.c:54 -msgid "Window Display" -msgstr "Exibição da Janela" - -#: src/bin/e_configure.c:425 -msgid "Window Focus" -msgstr "Foco da Janela" - -#: src/bin/e_configure.c:426 src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:52 -msgid "Window Manipulation" -msgstr "Manipulação da Janela" - -#: src/bin/e_configure.c:428 -msgid "Menus" -msgstr "Menus" - -#: src/bin/e_configure.c:429 src/bin/e_int_config_apps_menu.c:40 -msgid "Favorites Menu" -msgstr "Menu de Favoritos" - -#: src/bin/e_configure.c:434 -msgid "Client List Menu" -msgstr "Menu da Lista do Cliente" - -#: src/bin/e_configure.c:436 -msgid "Language" -msgstr "Linguagem" - -#: src/bin/e_configure.c:437 -msgid "Language Settings" -msgstr "Configurações de Linguagem" - -#: src/bin/e_configure.c:438 -msgid "Input Method Settings" -msgstr "Configurações de Métodos de Entrada" - -#: src/bin/e_configure.c:440 src/bin/e_config_dialog.c:189 -msgid "Advanced" -msgstr "Avançado" - -#: src/bin/e_configure.c:441 -msgid "Configuration Dialogs" -msgstr "Configuração de Janelas de Diálogo" - -#: src/bin/e_configure.c:442 -msgid "Performance" -msgstr "Performance" - -#: src/bin/e_configure.c:443 -msgid "Window List" -msgstr "Lista da Janela" - -#: src/bin/e_configure.c:445 -msgid "Search Directories" -msgstr "Diretórios de Pesquisa" - -#: src/bin/e_configure.c:448 -msgid "Extensions" -msgstr "Extensões" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:49 -msgid "Focus Settings" -msgstr "Configurações de Foco" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:159 -msgid "Click Window to Focus" -msgstr "Clique na Janela para Foco" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:161 -msgid "Window under the Mouse" -msgstr "Janela sob o Mouse" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:163 -msgid "Most recent Window under the Mouse" -msgstr "Janela mais recente sob o Mouse" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:177 -msgid "Focus" -msgstr "Foco" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:179 -msgid "Click to focus" -msgstr "Clique para foco" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:181 -msgid "Pointer focus" -msgstr "Foco do Ponteiro" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:183 -msgid "Sloppy focus" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:187 -msgid "New Window Focus" -msgstr "Foco da Nova Janela" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:189 -msgid "No new windows get focus" -msgstr "Janelas novas não pegam foco" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:191 -msgid "All new windows get focus" -msgstr "Todas janelas novas pega foco" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:193 -msgid "Only new dialogs get focus" -msgstr "Somente novas janelas de diálogo pegam foco" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:195 -msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus" -msgstr "Somente novas janelas de diálogo pegam foco se o pai tem foco" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:199 -msgid "Other Settings" -msgstr "Outras Configurações" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:200 -msgid "Always pass on caught click events to programs" -msgstr "Sempre passar eventos de cliques para os programas" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:202 -msgid "A click on a window always raises it" -msgstr "Um clique numa janela sempre sobrepõe ela" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:204 -msgid "A click in a window always focuses it" -msgstr "Um clique numa janela sempre foca nela" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:206 -msgid "Refocus last focused window on desktop switch" -msgstr "Refocar última janela focada ao trocar de área da trabalho" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:208 -msgid "Revert focus when hiding or closing a window" -msgstr "Reverter foco quando ocultar ou fechar uma janela" - -#: src/bin/e_int_config_apps_menu.c:79 src/bin/e_fwin.c:801 -#: src/bin/e_int_config_apps_order.c:144 -msgid "All Applications" -msgstr "Todos Aplicativos" - -#: src/bin/e_int_config_apps_menu.c:95 -msgid "Favorites" -msgstr "Favoritos" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:65 -msgid "Module Settings" -msgstr "Configurações dos Módulos" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:256 -msgid "Module State" -msgstr "Estado do Módulo" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:261 src/bin/e_int_config_color_classes.c:350 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:358 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:366 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:450 -msgid "Enabled" -msgstr "Ativado" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:266 src/bin/e_int_config_color_classes.c:352 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:360 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:368 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:455 -msgid "Disabled" -msgstr "Desativado" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:274 -msgid "Module Actions" -msgstr "Ações do Módulo" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:150 -msgid "Font Settings" -msgstr "Configurações da Fonte" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:334 -msgid "Font Classes" -msgstr "Classes da Fonte" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:346 src/bin/e_int_config_fonts.c:504 -msgid "Enable Font Class" -msgstr "Ativar Classe da Fonte" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:351 src/bin/e_int_config_fonts.c:509 -msgid "Font Size:" -msgstr "Tamanho da Fonte:" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:353 src/bin/e_int_config_fonts.c:512 -#, c-format -msgid "%2.1f pixels" -msgstr "%2.1f pixels" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:407 src/bin/e_int_config_fonts.c:566 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:519 -msgid "Styles" -msgstr "Estilos" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:493 -msgid "Font Class Configuration" -msgstr "Configuração da Classe da Fonte" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:577 -msgid "Hinting" -msgstr "Sugerindo" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:582 -msgid "Bytecode" -msgstr "Bytecode" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:587 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214 -msgid "Automatic" -msgstr "Automático" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:592 src/bin/e_int_config_transitions.c:155 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:210 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:242 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:369 -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:101 src/bin/e_int_config_clientlist.c:114 -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:124 -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:599 -msgid "Font Fallbacks" -msgstr "Recuos da Fonte" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:602 -msgid "Fallback Name" -msgstr "Nome do Recuo" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:617 -msgid "Enable Fallbacks" -msgstr "Ativar Recuos" - -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:52 -msgid "Icon Theme Settings" -msgstr "Configurações do Tema dos Ícones" - -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:161 -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:273 -msgid "Icon Themes" -msgstr "Temas dos Ícones" - -#: src/bin/e_int_config_mouse.c:35 -msgid "Mouse Acceleration Settings" -msgstr "Ajuste da Aceleração do Mouse" - -#: src/bin/e_int_config_mouse.c:93 -msgid "Acceleration" -msgstr "Aceleração" - -#: src/bin/e_int_config_mouse.c:95 src/bin/e_int_config_mouse.c:101 -#: src/bin/e_int_config_desks.c:197 src/bin/e_int_config_desks.c:201 -#: src/bin/e_int_config_desks.c:236 src/bin/e_int_config_desks.c:240 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:113 src/bin/e_int_config_exebuf.c:117 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:121 src/bin/e_int_config_exebuf.c:166 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:170 src/bin/e_int_config_exebuf.c:174 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:303 -#, c-format -msgid "%1.0f" -msgstr "%1.0f" - -#: src/bin/e_int_config_mouse.c:99 -msgid "Threshold" -msgstr "Limiar" - -#: src/bin/e_exec.c:223 src/bin/e_int_config_imc.c:276 -#: src/bin/e_int_config_imc.c:514 src/bin/e_utils.c:226 -msgid "Run Error" -msgstr "Erro ao Rodar" - -#: src/bin/e_exec.c:224 src/bin/e_int_config_imc.c:277 -#: src/bin/e_int_config_imc.c:515 src/bin/e_utils.c:227 -#, c-format -msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" -msgstr "Enlightenment está impossibilitado de bifurcar um processo filho:

%s
" - -#: src/bin/e_exec.c:299 -msgid "Application run error" -msgstr "Erro ao executar aplicativo" - -#: src/bin/e_exec.c:301 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " -"application failed to start." -msgstr "" -"Enlightenment está impossibilitado de rodar a aplicação:

%s

A " -"aplicação falhou ao iniciar." - -#: src/bin/e_exec.c:384 -msgid "Application Execution Error" -msgstr "Erro na Execução do Aplicativo" - -#: src/bin/e_exec.c:396 -#, c-format -msgid "%s stopped running unexpectedly." -msgstr "%s parou de rodar inesperadamente." - -#: src/bin/e_exec.c:402 -#, c-format -msgid "An exit code of %i was returned from %s." -msgstr "O código de saída %i foi retornado de %s." - -#: src/bin/e_exec.c:409 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." -msgstr "%s foi interrompido por um Sinal de Interrupção." - -#: src/bin/e_exec.c:411 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." -msgstr "%s foi interrompido por um Sinal de Abandono." - -#: src/bin/e_exec.c:415 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." -msgstr "%s foi interrompido por um Sinal de Aborto." - -#: src/bin/e_exec.c:418 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." -msgstr "%s foi interrompido por um Erro de Ponto Flutuante." - -#: src/bin/e_exec.c:421 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." -msgstr "%s foi interrompido por um Sinal de Morte Ininterruptável." - -#: src/bin/e_exec.c:424 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." -msgstr "%s foi interrompido por uma Falha de Segmentação." - -#: src/bin/e_exec.c:427 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." -msgstr "%s foi interrompido por um Pipe Quebrado." - -#: src/bin/e_exec.c:430 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." -msgstr "%s foi interrompido por um Sinal de Terminação." - -#: src/bin/e_exec.c:433 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Bus Error." -msgstr "%s foi interrompido por um Erro do Bus." - -#: src/bin/e_exec.c:436 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by the signal number %i." -msgstr "%s foi interrompido pelo sinal número %i." - -#: src/bin/e_exec.c:492 -msgid "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" -msgstr "***A saída que está faltando está truncada. Salve a saída para ver.***\n" - -#: src/bin/e_exec.c:556 src/bin/e_exec.c:630 src/bin/e_exec.c:636 -msgid "Error Logs" -msgstr "Logs de Erro" - -#: src/bin/e_exec.c:561 src/bin/e_exec.c:637 -msgid "There was no error message." -msgstr "Não ha mensagem de erro." - -#: src/bin/e_exec.c:565 src/bin/e_exec.c:644 -msgid "Save This Message" -msgstr "Salvar Esta Mensagem" - -#: src/bin/e_exec.c:569 src/bin/e_exec.c:647 -#, c-format -msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" -msgstr "Este log de erro será salvo como %s/%s.log" - -#: src/bin/e_exec.c:595 -msgid "Error Information" -msgstr "Informação do Erro" - -#: src/bin/e_exec.c:603 -msgid "Error Signal Information" -msgstr "Informação do Sinal de Erro" - -#: src/bin/e_exec.c:614 src/bin/e_exec.c:620 -msgid "Output Data" -msgstr "Dados de Saída" - -#: src/bin/e_exec.c:621 -msgid "There was no output." -msgstr "Não ha saída." - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:70 -msgid "Window Remember" -msgstr "Lembrar Janela" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:231 -msgid "Window properties are not a unique match" -msgstr "Propriedades da janela não são uma única combinação" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:234 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " -"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " -"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " -"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " -"windows
that match these properties.

This is just a warning in " -"case you did not intend this to happen.
If you did, simply press " -"Apply or OK buttons
and your " -"settings will be accepted. Press Cancel if you
are not " -"sure and nothing will be affected." -msgstr "" -"Você está tentando pedir ao Enlightenment para lembrar de " -"aplicar
propriedades (como tamanho, localização, estilo da borda, etc) " -"para
uma janela quienão tem propriedades únicas." -"

Parece que isto compartilha as propriedades de Nome/Classe, " -"Transição, Papel, etc.,
com mais do que 1 outra janela na tela e " -"lembrando
propriedades para esta janela vai aplicar para todas as outras " -"janelas
que combinam com estas propriedades.

Isto é apenas uma " -"advertência no caso de você não pretenda que isso aconteça.
Se você quer, " -"simplesmente pressione os botões Aplicar ou OK
e suas configurações serão aceitas. Pressione Cancelar se você
não está seguro e nada será afetado." - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:314 src/bin/e_int_border_remember.c:344 -msgid "No match properties set" -msgstr "Nenhuma combinação de propriedades designada" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:317 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window without " -"specifying how to remember it.

You must specify at least 1 " -"way of remembering this window." -msgstr "" -"Você está tentando pedir ao Enlightenment para lembrar de " -"aplicar
propriedades (como tamanho, localização, estilo da borda, etc.) " -"para
uma janela sem especificar como lembrar isso." -"

Você tem que especificar ao menos 1 maneira de lembrar esta janela." - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:347 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " -"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " -"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " -"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " -"windows
that match these properties.

You may wish to enable the " -"Match only one window option if
you only intend one " -"instance of this window to be modified, with
additional instances not " -"being modified.

This is just a warning in case you did not intend " -"this to happen.
If you did, simply press Apply or " -"OK buttons
and your settings will be accepted. Press " -"Cancel if you
are not sure and nothing will be " -"affected." -msgstr "" -"Você está tentando pedir ao Enlightenment para lembrar de " -"aplicar
propriedades (como tamanho, localização, estilo da borda, etc) " -"para
uma janela quienão tem propriedades únicas." -"

Parece que isto compartilha as propriedades de Nome/Classe, " -"Transição, Papel, etc.,
com mais do que 1 outra janela na tela e " -"lembrando
propriedades para esta janela vai aplicar para todas as outras " -"janelas
que combinam com estas propriedades.

Você pode desejar " -"ativar a opção Combinar somente uma janela se você " -"somente pretende que uma instância desta janela seja modificada, com
as " -"instâncias adicionais não sendo modificadas.

Isto é apenas uma " -"advertência no caso de você não pretenda que isso aconteça.
Se você quer, " -"simplesmente pressione os botões Aplicar ou OK
e suas configurações serão aceitas. Pressione Cancelar se você
não está seguro e nada será afetado." - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:418 -msgid "Nothing" -msgstr "Nada" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:420 -msgid "Size and Position" -msgstr "Tamanho e Posição" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:422 src/bin/e_int_border_remember.c:492 -msgid "Locks" -msgstr "Travas" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:424 -msgid "Size, Position and Locks" -msgstr "Tamanho, Posição e Travas" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:426 -msgid "Everything" -msgstr "Qualquer coisa" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:439 -msgid "Remember using" -msgstr "Lembrar usando" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:445 -msgid "Window name and class" -msgstr "Nome da janela e classe" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:455 src/bin/e_int_border_prop.c:421 -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:465 -msgid "Window Role" -msgstr "Papel da Janela" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:474 -msgid "Window type" -msgstr "Tipo da Janela" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:481 -msgid "Transience" -msgstr "Transiente" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:485 -msgid "Properties to remember" -msgstr "Propriedades para lembrar" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:498 -msgid "Virtual Desktop" -msgstr "Área de Trabalho Virtual" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:502 -msgid "Screen zone" -msgstr "Zona da Tela" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:504 src/bin/e_int_border_menu.c:245 -msgid "Skip Window List" -msgstr "Pular Lista da Janela" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:508 -msgid "Match only one window" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:513 -msgid "Start this program on login" -msgstr "Iniciar este programa no login" - -#: src/bin/e_fwin.c:252 -msgid "Go to Parent Directory" -msgstr "Ir para Diretório Acima" - -#: src/bin/e_fwin.c:278 src/bin/e_fwin.c:761 -msgid "Open" -msgstr "Abrir" - -#: src/bin/e_fwin.c:285 src/bin/e_fwin.c:759 -msgid "Open with..." -msgstr "Abrir com..." - -#: src/bin/e_fwin.c:779 -msgid "Specific Applications" -msgstr "Aplicativos Específicos" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:143 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:175 -msgid "Automatically raise windows on mouse over" -msgstr "Automaticamente sobrepor janelas quando o mouse estiver em cima" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:145 -msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries" -msgstr "Quando estiver movendo ou redimensionando janelas, resistir aos limites" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:149 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:208 -msgid "Maximize Policy" -msgstr "Maximizar a Política" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:151 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:210 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:852 src/bin/e_int_border_prop.c:479 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Tela Cheia" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:153 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:212 -msgid "Smart expansion" -msgstr "Expansão inteligente" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:155 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:214 -msgid "Expand the window" -msgstr "Expandir a janela" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:157 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:216 -msgid "Fill available space" -msgstr "Preencher espaço disponível" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:174 -msgid "Autoraise" -msgstr "Autosobrepor" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:177 -msgid "Delay before raising:" -msgstr "Delay antes de sobrepor:" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:179 -#: src/bin/e_int_config_desks.c:254 src/bin/e_int_config_desks.c:268 -#, c-format -msgid "%1.1f sec" -msgstr "%1.1f seg" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:183 -msgid "Raise Window" -msgstr "Sobrepor Janela" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:185 -msgid "Raise when starting to move or resize" -msgstr "Sobrepor quando começar a mover ou redimensionar" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:187 -msgid "Raise when clicking to focus" -msgstr "Sobrepor quando clicar para pegar foco" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:191 -msgid "Resistance" -msgstr "Resistência" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:192 -msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle" -msgstr "Resistir ao mover ou redimensionar uma janela sobre um obstáculo" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:194 -msgid "Resistance between windows:" -msgstr "Resistência entre janelas:" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:198 -msgid "Resistance at the edge of the screen:" -msgstr "Resistência na beira da tela:" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:202 -msgid "Resistance to desktop gadgets:" -msgstr "Resistência aos gadgets da área de trabalho:" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:220 -msgid "Both directions" -msgstr "Ambas direções" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:227 -msgid "Allow window manipulation" -msgstr "Permitir manipulação da janela" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:229 -msgid "Automatically move/resize windows on shelf autohide" -msgstr "Automaticamente mover/redimensionar janelas ao esconder bandeja" - -#: src/bin/e_config_dialog.c:204 -msgid "Basic" -msgstr "Básico" - -#: src/bin/e_config_dialog.c:219 -msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" - -#: src/bin/e_init.c:48 -#, c-format -msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" -msgstr "X reportou que não há janelas raiz e %i telas!\n" - -#: src/bin/e_init.c:112 -msgid "Disable this splash screen in the future?" -msgstr "Desativar esta tela de abertura no futuro?" - -#: src/bin/e_init.c:309 -msgid "Theme Bug Detected" -msgstr "Detectado um Bug no Tema" - -#: src/bin/e_init.c:310 -msgid "" -"The theme you are using for your init splash
has a bug. It does not " -"respond to signals when
startup is complete. You should use an " -"init
splash theme that is correctly made or fix the
one you use." -msgstr "" -"O tema que você está usando para sua tela de abertura
tem um bug. Ele não " -"está respondendo aos sinais quando
a inicialização está completa. Você " -"pode usar um tema de inicialização que esteja correto ou consertar o
qual " -"você usa." - -#: src/bin/e_intl.c:362 -msgid "Input Method Error" -msgstr "Erro do Método de Entrada" - -#: src/bin/e_intl.c:363 -msgid "" -"Error starting the input method executable

please make sure that your " -"input
method configuration is correct and
that your " -"configuration's
executable is in your PATH
" -msgstr "" -"Erro inicializando o executável do método de entrada

por favor tenha " -"certeza que sua configuração
do método de entrada está correto e
que " -"executável de configuração está no seu LUGAR
" - -#: src/bin/e_main.c:248 -#, c-format -msgid "" -"Options:\n" -"\t-display DISPLAY\n" -"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n" -"\t\tEG: -display :1.0\n" -"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" -"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n" -"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" -"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" -"\t\tbe used to simulate xinerama.\n" -"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" -"+0\n" -"\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " -"default or just \"default\".\n" -"\t-good\n" -"\t\tBe good.\n" -"\t-evil\n" -"\t\tBe evil.\n" -"\t-psychotic\n" -"\t\tBe psychotic.\n" -msgstr "" -"Opções:\n" -"\t-display DISPLAY\n" -"\t\tConecta à tela de nome DISPLAY.\n" -"\t\tEx.: -display :1.0\n" -"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" -"\t\tAdiciona uma FALSA tela de xinerama (ao invés de uma real)\n" -"\t\tdada a geometria. Adiciona quantas você quiser. Todas\n" -"\t\tsubstituirão as telas reais de xinerama, se houver. Isso poder\n" -"\t\tser usado para simular xinerama.\n" -"\t\tEx.: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" -"+0\n" -"\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tUsa o perfil de configuração CONF_PROFILE ao invés do que o usuário selecionou como" -"padrão ou apenas \"padrão\".\n" -"\t-good\n" -"\t\tSeja bom.\n" -"\t-evil\n" -"\t\tSeja mal.\n" -"\t-psychotic\n" -"\t\tSeja psicótico.\n" - -#: src/bin/e_main.c:312 -msgid "" -"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment não pode inicializar Ecore!\n" -"Talvez você esteja sem memória?" - -#: src/bin/e_main.c:331 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the File system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment não pode inicializar o sistema de Arquivos.\n" -"Talvez você esteja sem memória?" - -#: src/bin/e_main.c:343 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment não pode ajustar um alimentador do sinal da saída.\n" -"Talvez você esteja sem memória?" - -#: src/bin/e_main.c:349 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment não pode ajustar um alimentador do sinal HUP.\n" -"Talvez você esteja sem memória?" - -#: src/bin/e_main.c:361 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" -"Have you set your DISPLAY variable?" -msgstr "" -"Enlightenment não pode inicializar sua conexão com o X.\n" -"Você setou sua variável DISPLAY?" - -#: src/bin/e_main.c:369 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" -"Have you set your DISPLAY variable?" -msgstr "" -"Enlightenment não pode inicializar seu sistema de alarme de emergência.\n" -"Você setou sua variável DISPLAY?" - -#: src/bin/e_main.c:389 -msgid "" -"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" -"This should not happen." -msgstr "" -"Enlightenment não configurou o wrapping do xinerama.\n" -"Isso não pode acontecer." - -#: src/bin/e_main.c:408 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment não pode inicializar o sistema de conexões.\n" -"Talvez você esteja sem memória?" - -#: src/bin/e_main.c:416 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment não pode inicializar o sistema IPC.\n" -"Talvez você esteja sem memória?" - -#: src/bin/e_main.c:426 src/bin/e_main.c:433 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment não pode inicializar o sistema de área de trabalho FDO.\n" -"Talvez você esteja sem memória?" - -#: src/bin/e_main.c:460 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment não pode inicializar o sistema Evas.\n" -"Talvez você esteja sem memória?" - -#: src/bin/e_main.c:466 -msgid "" -"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" -"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" -"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine." -msgstr "" -"Enlightenment descobriu que o ecore_evas não suporta o Software X11\n" -"renderizando no Evas. Por favor cheque sua instalação do Evas e\n" -"do Ecore e cheque o suporte deles a engine de renderização do Software X11." - -#: src/bin/e_main.c:473 -msgid "" -"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" -"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" -"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine." -msgstr "" -"Enlightenment descobriu que o ecore_evas não suporta o Software Buffer\n" -"renderizando no Evas. Por favor cheque sua instalação do Evas e\n" -"do Ecore e cheque o suporte deles a engine de renderização do Software " -"Buffer." - -#: src/bin/e_main.c:487 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" -"Evas has Software Buffer engine support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment descobriu que o Evas não pode criar um buffer de tela. Por " -"favor cheque\n" -"se Evas tem suporte a engine do Software Buffer.\n" - -#: src/bin/e_main.c:497 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n" -"loader support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment descobriu que o Evas não pode carregar arquivos PNG. Cheque se " -"o Evas tem\n" -"suporte ao carregamento de PNG.\n" - -#: src/bin/e_main.c:506 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n" -"loader support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment descobriu que o Evas não pode carregar arquivos JPEG. Cheque " -"se o Evas tem\n" -"suporte ao carregamento de JPEG.\n" - -#: src/bin/e_main.c:515 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n" -"loader support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment descobriu que o Evas não pode carregar arquivos EET. Cheque se " -"o Evas tem\n" -"suporte ao carregamento de EET.\n" - -#: src/bin/e_main.c:529 -msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" -msgstr "Enlightenment não pode inicializar o sistema de Miniaturização.\n" - -#: src/bin/e_main.c:538 -msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" -msgstr "Enlightenment não pode inicializar o sistema de Comandos do Sistema.\n" - -#: src/bin/e_main.c:550 -msgid "" -"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" -"Perhaps you have no home directory or the disk is full?" -msgstr "" -"Enlightenment não pode criar diretório no diretório de seu usuário.\n" -"Talvez você não tenha um diretório ou o disco está cheio?" - -#: src/bin/e_main.c:559 -msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system." -msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de arquivo de registro." - -#: src/bin/e_main.c:567 -msgid "Enlightenment cannot set up its config system." -msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de configuração." - -#: src/bin/e_main.c:575 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment não pode ativar os caminhos para procurar arquivos.\n" -"Talvez você esteja sem memória?" - -#: src/bin/e_main.c:584 -msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." -msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de internacionalização." - -#: src/bin/e_main.c:592 -msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." -msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de ações." - -#: src/bin/e_main.c:600 -msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." -msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de ligações." - -#: src/bin/e_main.c:608 -msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." -msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de popup." - -#: src/bin/e_main.c:620 -msgid "Enlightenment cannot set up its font system." -msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de fonte." - -#: src/bin/e_main.c:631 -msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." -msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de tema." - -#: src/bin/e_main.c:639 -msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system." -msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de fundo da área de trabalho." - -#: src/bin/e_main.c:649 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up init screen.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment não pode ativar a tela de inicialização.\n" -"Talvez você esteja sem memória?" - -#: src/bin/e_main.c:659 -msgid "" -"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" -"failed. Perhaps another window manager is running?\n" -msgstr "" -"Enlightenment falhou ao ativar o gerenciador de janela para todas as telas " -"em seu sistema.\n" -"Talvez outro gerenciador de janela esteja rodando?\n" - -#: src/bin/e_main.c:668 -msgid "Enlightenment cannot set up its exec system." -msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de execução." - -#: src/bin/e_main.c:676 -msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." -msgstr "Enlightenment não pode instalar as configurações de lembrança." - -#: src/bin/e_main.c:693 src/bin/e_main.c:700 -msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" -msgstr "Enlightenment não pode inicializar o gerenciador de Arquivo.\n" - -#: src/bin/e_main.c:708 -msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." -msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de mensagem." - -#: src/bin/e_main.c:716 -msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." -msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema dnd." - -#: src/bin/e_main.c:724 -msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." -msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de manipulação da garra de entrada." - -#: src/bin/e_main.c:732 -msgid "Enlightenment cannot set up its module system." -msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de módulo." - -#: src/bin/e_main.c:740 -msgid "Enlightenment cannot set up its window list system." -msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de lista da janela." - -#: src/bin/e_main.c:748 -msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." -msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de casse de cor." - -#: src/bin/e_main.c:760 -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules " -"have been disabled
and will not be loaded to help remove any " -"problem
modules from your configuration. The module
configuration " -"dialog should let you select your
modules again." -msgstr "" -"Enlightenment deixou de funcionar cedo ao iniciar e vai
ser reiniciado. " -"Todos os módulos vão ser desativados
e não vão ser carregados para ajudar " -"a remover qualquer módulo
problemático de sua configuração. A janela de " -"diálogo de configuração de módulos pode permitir que você selecione
seus " -"módulos novamente." - -#: src/bin/e_main.c:767 -msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" -msgstr "Enlightenment deixou de funcionar cedo ao iniciar e foi reiniciado" - -#: src/bin/e_main.c:768 -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules " -"have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem " -"modules from your configuration.

The module configuration dialog " -"should let you select your
modules again." -msgstr "" -"Enlightenment deixou de funcionar cedo ao iniciar e vai ser reiniciado.
" -"Todos os módulos vão ser desativados e não vão ser carregados para ajudar
" -"a remover qualquer módulo problemático de sua configuração.

A janela de " -"diálogo de configuração de módulos pode permitir que você selecione seus
" -"módulos novamente." - -#: src/bin/e_main.c:779 -msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." -msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de controle de gadgets." - -#: src/bin/e_main.c:787 -msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." -msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de bandeja." - -#: src/bin/e_main.c:795 -msgid "Enlightenment cannot set up its exebuf system." -msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema exebuf." - -#: src/bin/e_main.c:804 -msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings." -msgstr "Enlightenment não pode configurar as configurações DPMS" - -#: src/bin/e_main.c:812 -msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver." -msgstr "Enlightenment não pode congigurar a proteção de tela do X." - -#: src/bin/e_main.c:820 -msgid "Enlightenment cannot configure the mouse acceleration settings." -msgstr "Enlightenment não pode configurar os ajustes da aceleração do mouse." - -#: src/bin/e_main.c:828 -msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." -msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de travamento da área de trabalho." - -#: src/bin/e_main.c:836 -msgid "Enlightenment cannot set up its order file system." -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:852 -msgid "Enlightenment Starting. Please wait." -msgstr "Enlightenment Iniciando. por favor aguarde." - -#: src/bin/e_int_config_startup.c:39 -msgid "Startup Settings" -msgstr "Configurações de Inicialização" - -#: src/bin/e_int_config_startup.c:343 -msgid "Show Splash Screen on Login" -msgstr "Mostrar Tela de Abertura no Login" - -#: src/bin/e_desklock.c:132 -msgid "Error - no PAM support" -msgstr "Erro - sem suporte ao PAM" - -#: src/bin/e_desklock.c:133 -msgid "No PAM support was built into Enlightenment, so
desk locking is disabled." -msgstr "" -"PAM não tem suporte gerado no Enlightenment, portanto
travamento da área " -"de trabalho está desativado." - -#: src/bin/e_desklock.c:203 -msgid "Lock Failed" -msgstr "Falha ao Travar" - -#: src/bin/e_desklock.c:204 -msgid "" -"Locking the desktop failed because some application
has grabbed either " -"the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." -msgstr "" -"Travar a área de trabalho falhou porque alguma aplicação
está prendendo o " -"teclado ou o mouse ou ambos
e sua garra é impossível de ser quebrada." - -#: src/bin/e_desklock.c:290 -msgid "Please enter your unlock password" -msgstr "Por favor entre com sua senha de destravamento" - -#: src/bin/e_desklock.c:592 -msgid "Authentication System Error" -msgstr "Erro no Sistema de Autenticação" - -#: src/bin/e_desklock.c:593 -#, c-format -msgid "" -"Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. " -"The error code was %i.
This is bad and should not be " -"happening. Please report this bug." -msgstr "" -"Autenticação por PAM teve erros ativando a
seção de autenticação. O " -"código de erro foi %i.
Isso é ruim e não podia ter " -"acontecido. Por favor relate este bug." - -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:44 -msgid "Transition Settings" -msgstr "Configurações de Transição" - -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:127 -msgid "Events" -msgstr "Eventos" - -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:136 -msgid "Desk Change" -msgstr "Mudança de Área de Trabalho" - -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:137 -msgid "Background Change" -msgstr "Mudança de Fundo" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:100 -msgid "File Properties" -msgstr "Propriedades do Arquivo" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:253 -msgid "File:" -msgstr "Arquivo:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:260 src/bin/e_widget_fsel.c:323 -msgid "Size:" -msgstr "Tamanho:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:267 -msgid "Last Modified:" -msgstr "Última Modificação:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:274 -msgid "File Type:" -msgstr "Tipo do Arquivo:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:281 -msgid "Permissions" -msgstr "Permissões" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:282 src/bin/e_widget_fsel.c:339 -msgid "Owner:" -msgstr "Dono:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:288 -msgid "Others can read" -msgstr "Outros podem ler" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:290 -msgid "Others can write" -msgstr "Outros podem escrever" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:292 -msgid "Owner can read" -msgstr "Dono pode ler" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:294 -msgid "Owner can write" -msgstr "Dono pode escrever" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:315 src/bin/e_eap_editor.c:307 -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:144 -msgid "Icon" -msgstr "Ícone" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:348 src/bin/e_int_config_screensaver.c:166 -#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:176 -msgid "Default" -msgstr "Padrão" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:351 -msgid "Thumbnail" -msgstr "Miniatura" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:354 src/bin/e_int_config_desklock.c:319 -msgid "Custom" -msgstr "Customizado" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:362 -msgid "Use this icon for all files of this type" -msgstr "Usar este ícone para arquivos deste tipo" - -#: src/bin/e_module.c:108 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading module named: %s
No module named %s could be " -"found in the
module search directories.
" -msgstr "" -"Houve um erro carregando o módulo chamado: %s
Nenhum módulo chamado %s " -"pode ser encontrado nos
diretórios de pesquisa de módulos.
" - -#: src/bin/e_module.c:112 src/bin/e_module.c:125 src/bin/e_module.c:155 -msgid "Error loading Module" -msgstr "Erro carregando Módulo" - -#: src/bin/e_module.c:119 src/bin/e_module.c:149 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading module named: %s
The full path to this module " -"is:
%s
The error reported was:
%s
" -msgstr "" -"Houve um erro carregando o módulo chamado: %s
O caminho completo para " -"este módulo é:
%s
O erro relatado foi:
%s
" - -#: src/bin/e_module.c:154 -msgid "Module does not contain all needed functions" -msgstr "Módulo não contém todas as funções necessárias" - -#: src/bin/e_module.c:170 -#, c-format -msgid "" -"Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum " -"module API version of: %i.
The module API advertized by Enlightenment is: " -"%i.
" -msgstr "" -"Erro na API dos Módulos
Erro inicializando Módulo: %s
Isto requer no " -"mínimo uma API de módulo versão: %i.
A API de módulo advertida pelo " -"Enlightenment é %i.
" - -#: src/bin/e_module.c:175 -#, c-format -msgid "Enlightenment %s Module" -msgstr "Módulo %s do Enlightenment" - -#: src/bin/e_module.c:450 -msgid "Would you like to unload this module?
" -msgstr "Você vai querer descarregar este módulo?
" - -#: src/bin/e_module.c:455 src/bin/e_fm.c:5187 src/bin/e_confirm_dialog.c:69 -#: src/bin/e_actions.c:311 src/bin/e_actions.c:1589 src/bin/e_actions.c:1650 -#: src/bin/e_actions.c:1699 src/bin/e_actions.c:1748 src/bin/e_actions.c:1797 -#: src/bin/e_actions.c:1846 src/bin/e_int_config_display.c:215 -msgid "Yes" -msgstr "Sim" - -#: src/bin/e_module.c:456 src/bin/e_fm.c:5188 src/bin/e_confirm_dialog.c:70 -#: src/bin/e_actions.c:313 src/bin/e_actions.c:1591 src/bin/e_actions.c:1652 -#: src/bin/e_actions.c:1701 src/bin/e_actions.c:1750 src/bin/e_actions.c:1799 -#: src/bin/e_actions.c:1848 src/bin/e_int_config_display.c:216 -msgid "No" -msgstr "Não" - -#: src/bin/e_int_config_imc_import.c:65 -msgid "Select an Input Method Configuration..." -msgstr "Selecione uma Configuração do Método de Entrada..." - -#: src/bin/e_int_config_imc_import.c:280 src/bin/e_int_config_imc_import.c:295 -msgid "Input Method Config Import Error" -msgstr "Erro ao Importar Configuração do Método de Entrada" - -#: src/bin/e_int_config_imc_import.c:281 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration.

Are you sure " -"this is really a valid configuration?" -msgstr "" -"Enlightenment está impossibilitado de importar a configuração.

Você " -"tem certeza que está é realmente uma configuração válida?" - -#: src/bin/e_int_config_imc_import.c:296 -msgid "Enlightenment was unable to import the configuration
due to a copy error." -msgstr "" -"Enlightenmnet está impossibilitado de importar a configuração
devido a um " -"erro de cópia." - -#: src/bin/e_shelf.c:1083 -msgid "" -"You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " -"it?" -msgstr "" -"Você requisitou apagar esta bandeja.

Você tem certeza que deseja " -"deletar isso?" - -#: src/bin/e_shelf.c:1476 -msgid "Stop Moving/Resizing Items" -msgstr "Parar Movimentar/Redimensionar Items" - -#: src/bin/e_shelf.c:1478 -msgid "Begin Moving/Resizing Items" -msgstr "Começar a Movimentar/Redimensionar Items" - -#: src/bin/e_shelf.c:1486 src/bin/e_int_shelf_config.c:65 -msgid "Shelf Configuration" -msgstr "Configuração da Bandeja" - -#: src/bin/e_shelf.c:1491 -msgid "Configure Shelf Contents" -msgstr "Configurar Conteúdos da Bandeja" - -#: src/bin/e_shelf.c:1496 -msgid "Delete this Shelf" -msgstr "Apagar esta Bandeja" - -#: src/bin/e_startup.c:60 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Inicializando %s" - -#: src/bin/e_fm.c:1815 -#, c-format -msgid "%i Files" -msgstr "%i Arquivos" - -#: src/bin/e_fm.c:4587 src/bin/e_fm.c:4729 -msgid "Refresh View" -msgstr "Atualizar Visão" - -#: src/bin/e_fm.c:4598 src/bin/e_fm.c:4740 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Mostar Arquivos Ocultos" - -#: src/bin/e_fm.c:4613 src/bin/e_fm.c:4755 -msgid "Remember Ordering" -msgstr "Lembrar Ordem" - -#: src/bin/e_fm.c:4625 src/bin/e_fm.c:4767 -msgid "Sort Now" -msgstr "Sortear Agora" - -#: src/bin/e_fm.c:4643 src/bin/e_fm.c:4785 src/bin/e_int_config_paths.c:210 -msgid "New Directory" -msgstr "Novo Diretório" - -#: src/bin/e_fm.c:4855 -msgid "Rename" -msgstr "Renomear" - -#: src/bin/e_fm.c:4865 -msgid "Properties" -msgstr "Propriedades" - -#: src/bin/e_fm.c:4984 -msgid "Create a new Directory" -msgstr "Criar um Diretório novo" - -#: src/bin/e_fm.c:4985 -msgid "New Directory Name:" -msgstr "Nome do Novo Diretório:" - -#: src/bin/e_fm.c:5071 -#, c-format -msgid "Rename %s to:" -msgstr "Renomear %s para:" - -#: src/bin/e_fm.c:5073 -msgid "Rename File" -msgstr "Renomear Arquivo" - -#: src/bin/e_fm.c:5190 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Confirmar Apagar" - -#: src/bin/e_fm.c:5194 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" -msgstr "Você tem certeza que deseja apagar
%s ?" - -#: src/bin/e_fm.c:5200 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%s ?" -msgstr "" -"Você tem certeza que deseja apagar
os %d arquivos selecionados em: " -"
%s ?" - -#: src/bin/e_fm.c:5606 -msgid "Removable Device" -msgstr "Dispositivo Removível" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:52 -msgid "Always On Top" -msgstr "Sempre por Cima" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:63 src/modules/temperature/e_mod_config.c:225 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:74 -msgid "Always Below" -msgstr "Sempre por Baixo" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:95 src/bin/e_int_border_menu.c:225 -#: src/bin/e_actions.c:1998 -msgid "Maximize" -msgstr "Maximizar" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:106 -msgid "Maximize vertically" -msgstr "Maximizar verticalmente" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:117 -msgid "Maximize horizontally" -msgstr "Maximizar horizontalmente" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:128 -msgid "Unmaximize" -msgstr "Desmaximizar" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:154 -msgid "Remember" -msgstr "Lembrar" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:177 -msgid "Send to Desktop" -msgstr "Enviar para Área de Trabalho" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:189 -msgid "Pin to Desktop" -msgstr "Prender à Área de Trabalho" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:201 -msgid "Unpin from Desktop" -msgstr "Desprender da Área de Trabalho" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:234 src/bin/e_int_border_prop.c:435 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:447 -msgid "State" -msgstr "Estado" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:264 -msgid "Edit Icon" -msgstr "Editar Ícone" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:271 -msgid "Create Icon" -msgstr "Criar Ícone" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:281 src/bin/e_int_border_prop.c:75 -msgid "Window Properties" -msgstr "Propriedades da Janela" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:294 src/bin/e_actions.c:1972 -msgid "Kill" -msgstr "Matar" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:323 src/bin/e_actions.c:1957 -msgid "Raise" -msgstr "Por cima" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:331 src/bin/e_actions.c:1962 -msgid "Lower" -msgstr "Por baixo" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:342 -msgid "Iconify" -msgstr "Iconificar" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:609 -msgid "Incomplete Window Properties" -msgstr "Propriedades da Janela Incimpletas" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:610 -msgid "" -"The window you are creating an icon for
does not contain window name and " -"class
properties, so the needed properties for
the icon so that it " -"will be used for this
window cannot be guessed. You will need to
use " -"the window title instead. This will only
work if the window title is the " -"same at
the time the window starts up, and does not
change." -msgstr "" -"A janela que você está criando um ícone
não contém nome da jenela nem " -"propriedades de
classe, portanto as propriedades necessárias para
o " -"ícone que serão usadas para esta
janela não podem ser advinhadas. Você " -"vai precisar
usar o título da janela no lugar. Isto somente " -"vai
funcionar se o título da janela for o mesmo
na hora em que a " -"janela inicializa, e que não
mude." - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:826 src/bin/e_int_border_prop.c:475 -msgid "Shaded" -msgstr "Protegido" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:839 src/bin/e_int_border_prop.c:474 -#, fuzzy -msgid "Sticky" -msgstr "Viscoso" - -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:35 src/bin/e_int_config_cursor.c:97 -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:146 -msgid "Cursor Settings" -msgstr "Configurações do Cursor" - -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:99 src/bin/e_int_config_cursor.c:148 -msgid "Use Enlightenment Cursor" -msgstr "Usar Cursor do Enlightenment" - -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:101 src/bin/e_int_config_cursor.c:150 -msgid "Use X Cursor" -msgstr "Usar Cursor do X" - -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:152 -msgid "Cursor Size" -msgstr "Tamanho do Cursor" - -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:154 -#, c-format -msgid "%1.0f pixels" -msgstr "%1.0f pixels" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:65 -msgid "Search Path Configuration" -msgstr "Configuração do Caminho de Pesquisa" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:76 -msgid "Data" -msgstr "Dados" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:78 -msgid "Images" -msgstr "Imagens" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:82 -msgid "Themes" -msgstr "Temas" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:84 -msgid "Init" -msgstr "Init" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:86 -msgid "Icons" -msgstr "Ícones" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:90 -msgid "Backgrounds" -msgstr "Papéis de Parede" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:92 -msgid "Messages" -msgstr "Mensagens" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:172 -msgid "E Paths" -msgstr "Caminhos E" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:201 -msgid "Default Directories" -msgstr "Diretórios Padrões" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:208 -msgid "User Defined Directories" -msgstr "Usar Diretórios Definidos" - -#: src/bin/e_container.c:118 -#, c-format -msgid "Container %d" -msgstr "Contêiner %d" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:365 -msgid "NetWM" -msgstr "NetWM" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:372 -msgid "ICCCM" -msgstr "ICCCM" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:420 -msgid "ICCCM Properties" -msgstr "Propriedades ICCCM" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:422 src/bin/e_int_border_prop.c:469 -#: src/bin/e_eap_editor.c:321 src/bin/e_int_config_imc.c:904 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:423 -msgid "Class" -msgstr "Classe" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:424 src/bin/e_int_border_prop.c:470 -msgid "Icon Name" -msgstr "Nome do Ícone" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:425 -msgid "Machine" -msgstr "Máquina" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:426 -msgid "Role" -msgstr "Papel" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:428 -msgid "Minimum Size" -msgstr "Tamanho Mínimo" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:429 -msgid "Maximum Size" -msgstr "Tamanho Máximo" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:430 -msgid "Base Size" -msgstr "Tamanho Base" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:431 -msgid "Resize Steps" -msgstr "Etapas de Redimensionamento" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:433 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Relação de Aspecto" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:434 -msgid "Initial State" -msgstr "Estado Inicial" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:436 -msgid "Window ID" -msgstr "ID da Janela" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:437 -msgid "Window Group" -msgstr "Grupo da Janela" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:438 -msgid "Transient For" -msgstr "Transição para" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:439 -msgid "Client Leader" -msgstr "Guia do Cliente" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:440 -msgid "Gravity" -msgstr "Gravidade" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:441 -msgid "Command" -msgstr "Comando" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:443 -msgid "Take Focus" -msgstr "Tomar Foco" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 -msgid "Accepts Focus" -msgstr "Aceitar Foco" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:445 -msgid "Urgent" -msgstr "Urgente" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:446 -msgid "Request Delete" -msgstr "Requisitar Apagar" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:447 -msgid "Request Position" -msgstr "Requisitar Posição" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:468 -msgid "NetWM Properties" -msgstr "Propriedades do NetWM" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:473 -msgid "Modal" -msgstr "Modal" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:476 -msgid "Skip Taskbar" -msgstr "Pular Barra de Tarefas" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 -msgid "Skip Pager" -msgstr "Pular Pager" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:478 -msgid "Hidden" -msgstr "Escondido" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:3 src/bin/e_int_config_keybindings.c:3 -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:7 -msgid "" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:7 -msgid "" -"Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,
" -"or roll a wheel, to assign mouse binding.
Press Escape to abort." -msgstr "" -"Por favor segure qualquer modificador que você deseja
e pressione " -"qualquer botão no seu mouse,
ou role a rodinha, para fixar a ligação do " -"mouse.
Pressione Escape para abortar." - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:112 -msgid "Mouse Binding Settings" -msgstr "Configurações das Ligações do Mouse" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:301 -msgid "Add Binding" -msgstr "Adicionar Ligação" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:303 -msgid "Delete Binding" -msgstr "Apagar Ligação" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:307 -msgid "Modify Binding" -msgstr "Modificar Ligação" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:311 -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:239 -msgid "Delete All" -msgstr "Apagar Tudo" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:315 -msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults" -msgstr "Restaurar Padrões de Ligação do Mouse e da Roda" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:321 -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:248 -msgid "Action" -msgstr "Ação" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:328 -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:255 -msgid "Action Params" -msgstr "Parâmetros da Ação" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:335 -msgid "Action Context" -msgstr "Contexto da Ação" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:337 -msgid "Any" -msgstr "Qualquer" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:341 -msgid "Border" -msgstr "Borda " - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:345 src/bin/e_actions.c:1949 -#: src/bin/e_actions.c:2168 src/bin/e_actions.c:2170 src/bin/e_actions.c:2172 -#: src/bin/e_actions.c:2174 src/bin/e_actions.c:2176 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:349 -msgid "Win List" -msgstr "Lista da Janela" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:353 -msgid "Popup" -msgstr "Popup" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:357 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:108 -msgid "Zone" -msgstr "Zona" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:361 -msgid "Container" -msgstr "Contêiner" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:365 -msgid "Manager" -msgstr "Gerenciador" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:1294 -msgid "Mouse Binding Sequence" -msgstr "Sequência de Ligação do Mouse" - -#: src/bin/e_actions.c:308 -msgid "Are you sure you want to kill this window?" -msgstr "Você tem certeza que deseja matar esta janela?" - -#: src/bin/e_actions.c:1582 -msgid "Are you sure you want to exit?" -msgstr "Você tem certeza que deseja sair?" - -#: src/bin/e_actions.c:1584 -msgid "You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" -msgstr "" -"Você requisitou sair do Enlightenment.

Você tem certeza que deseja " -"sair?" - -#: src/bin/e_actions.c:1643 -msgid "Are you sure you want to log out?" -msgstr "Você tem certeza que deseja deslogar-se?" - -#: src/bin/e_actions.c:1645 -msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" -msgstr "Você está perto de deslogar.

Você tem certeza que deseja isto?" - -#: src/bin/e_actions.c:1692 src/bin/e_actions.c:1790 -msgid "Are you sure you want to turn off?" -msgstr "Você tem certeza que deseja desligar?" - -#: src/bin/e_actions.c:1694 -msgid "" -"You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to " -"shut down?" -msgstr "" -"Você requisitiu desligar o seu Computador.

Você tem certeza que " -"deseja desligá-lo?" - -#: src/bin/e_actions.c:1741 -msgid "Are you sure you want to reboot?" -msgstr "Você tem certeza que deseja reiniciar?" - -#: src/bin/e_actions.c:1743 -msgid "" -"You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to " -"restart it?" -msgstr "" -"Você requisitou reiniciar o seu Computador.

Você tem certeza que " -"deseja reiniciá-lo?" - -#: src/bin/e_actions.c:1792 -msgid "" -"You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to " -"suspend?" -msgstr "" -"Você requisitou suspender o seu Computador.

Você tem certeza que " -"deseja suspende-lo?" - -#: src/bin/e_actions.c:1839 -msgid "Are you sure you want to hibernate?" -msgstr "Você tem certeza que deseja hibernar?" - -#: src/bin/e_actions.c:1841 -msgid "" -"You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " -"suspend to disk?" -msgstr "" -"Você requisitou hibernar o seu Computador.

Você tem certeza que " -"deseja suspende-lo ao disco?" - -#: src/bin/e_actions.c:1929 src/bin/e_actions.c:1939 src/bin/e_actions.c:1957 -#: src/bin/e_actions.c:1962 src/bin/e_actions.c:1967 src/bin/e_actions.c:1972 -#: src/bin/e_actions.c:2124 src/bin/e_actions.c:2129 src/bin/e_actions.c:2135 -#: src/bin/e_actions.c:2141 src/bin/e_actions.c:2147 -msgid "Window : Actions" -msgstr "Janela : Ações" - -#: src/bin/e_actions.c:1929 -msgid "Move" -msgstr "Mover" - -#: src/bin/e_actions.c:1939 -msgid "Resize" -msgstr "Redimensionar" - -#: src/bin/e_actions.c:1949 -msgid "Window Menu" -msgstr "Menu da Janela" - -#: src/bin/e_actions.c:1977 src/bin/e_actions.c:1984 src/bin/e_actions.c:1991 -#: src/bin/e_actions.c:1998 src/bin/e_actions.c:2000 src/bin/e_actions.c:2003 -#: src/bin/e_actions.c:2006 src/bin/e_actions.c:2008 src/bin/e_actions.c:2010 -#: src/bin/e_actions.c:2012 src/bin/e_actions.c:2019 src/bin/e_actions.c:2021 -#: src/bin/e_actions.c:2023 src/bin/e_actions.c:2025 src/bin/e_actions.c:2027 -#: src/bin/e_actions.c:2034 src/bin/e_actions.c:2039 -msgid "Window : State" -msgstr "Janela : Estado" - -#: src/bin/e_actions.c:1977 -msgid "Sticky Mode Toggle" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1984 -msgid "Iconic Mode Toggle" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1991 -msgid "Fullscreen Mode Toggle" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:2000 -msgid "Maximize Vertically" -msgstr "Maximizar Verticalmente" - -#: src/bin/e_actions.c:2003 -msgid "Maximize Horizontally" -msgstr "Maximizar Horizontalmente" - -#: src/bin/e_actions.c:2006 -msgid "Maximize Fullscreen" -msgstr "Maximizar em Tela Cheia" - -#: src/bin/e_actions.c:2008 -msgid "Maximize Mode \"Smart\"" -msgstr "Modo de Maximização \"Inteligente\"" - -#: src/bin/e_actions.c:2010 -msgid "Maximize Mode \"Expand\"" -msgstr "Modo de Maximização \"Expandir\"" - -#: src/bin/e_actions.c:2012 -msgid "Maximize Mode \"Fill\"" -msgstr "Modo de Maximização \"Preencher\"" - -#: src/bin/e_actions.c:2019 -msgid "Shade Up Mode Toggle" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:2021 -msgid "Shade Down Mode Toggle" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:2023 -msgid "Shade Left Mode Toggle" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:2025 -msgid "Shade Right Mode Toggle" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:2027 -msgid "Shade Mode Toggle" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:2034 -msgid "Toggle Borderless State" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:2039 -msgid "Toggle Pinned State" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:2044 -msgid "Flip Desktop Left" -msgstr "Virar Área de Trabalho a Esquerda" - -#: src/bin/e_actions.c:2046 -msgid "Flip Desktop Right" -msgstr "Virar Área de Trabalho a Direita" - -#: src/bin/e_actions.c:2048 -msgid "Flip Desktop Up" -msgstr "Virar Área de Trabalho Acima" - -#: src/bin/e_actions.c:2050 -msgid "Flip Desktop Down" -msgstr "Virar Área de Trabalho Abaixo" - -#: src/bin/e_actions.c:2052 -msgid "Flip Desktop By..." -msgstr "Virar Área de Trabalho Por..." - -#: src/bin/e_actions.c:2058 -msgid "Show The Desktop" -msgstr "Mostrar a Área de Trabalho" - -#: src/bin/e_actions.c:2063 -msgid "Flip Desktop To..." -msgstr "Virar Área de Trabalho Para..." - -#: src/bin/e_actions.c:2069 -msgid "Flip Desktop Linearly..." -msgstr "Virar Área de Trabalho Linearmente..." - -#: src/bin/e_actions.c:2075 -msgid "Switch To Desktop 0" -msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 0" - -#: src/bin/e_actions.c:2077 -msgid "Switch To Desktop 1" -msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 1" - -#: src/bin/e_actions.c:2079 -msgid "Switch To Desktop 2" -msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 2" - -#: src/bin/e_actions.c:2081 -msgid "Switch To Desktop 3" -msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 3" - -#: src/bin/e_actions.c:2083 -msgid "Switch To Desktop 4" -msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 4" - -#: src/bin/e_actions.c:2085 -msgid "Switch To Desktop 5" -msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 5" - -#: src/bin/e_actions.c:2087 -msgid "Switch To Desktop 6" -msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 6" - -#: src/bin/e_actions.c:2089 -msgid "Switch To Desktop 7" -msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 7 " - -#: src/bin/e_actions.c:2091 -msgid "Switch To Desktop 8" -msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 8" - -#: src/bin/e_actions.c:2093 -msgid "Switch To Desktop 9" -msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 9" - -#: src/bin/e_actions.c:2095 -msgid "Switch To Desktop 10" -msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 10" - -#: src/bin/e_actions.c:2097 -msgid "Switch To Desktop 11" -msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 11" - -#: src/bin/e_actions.c:2099 -msgid "Switch To Desktop..." -msgstr "Mudar Para Área de Trabalho..." - -#: src/bin/e_actions.c:2105 -msgid "Send Mouse To Screen 0" -msgstr "Enviar Mouse Para Tela 0" - -#: src/bin/e_actions.c:2107 -msgid "Send Mouse To Screen 1" -msgstr "Enviar Mouse Para Tela 1" - -#: src/bin/e_actions.c:2109 -msgid "Send Mouse To Screen..." -msgstr "Enviar Mouse Para Tela..." - -#: src/bin/e_actions.c:2114 -msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" -msgstr "Enviar Mouse Para Frente 1 Tela" - -#: src/bin/e_actions.c:2116 -msgid "Send Mouse Back 1 Screen" -msgstr "Enviar Mouse Para Trás 1 Tela" - -#: src/bin/e_actions.c:2118 -msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." -msgstr "Enviar Mouse Para Frente/Para Trás Pelas Telas..." - -#: src/bin/e_actions.c:2152 src/bin/e_actions.c:2154 src/bin/e_actions.c:2156 -#: src/bin/e_actions.c:2162 -msgid "Window : Moving" -msgstr "Janela : Movimentação" - -#: src/bin/e_actions.c:2152 -msgid "To Next Desktop" -msgstr "Para a Próxima Área de Trabalho" - -#: src/bin/e_actions.c:2154 -msgid "To Previous Desktop" -msgstr "Para a Área de Trabalho Anterior" - -#: src/bin/e_actions.c:2156 -msgid "By Desktop #..." -msgstr "Por Área de Trabalho #... " - -#: src/bin/e_actions.c:2162 -msgid "To Desktop..." -msgstr "Para Área de Trabalho..." - -#: src/bin/e_actions.c:2168 -msgid "Show Main Menu" -msgstr "Mostar Menu Principal" - -#: src/bin/e_actions.c:2170 -msgid "Show Favorites Menu" -msgstr "Mostar Menu de Favoritos" - -#: src/bin/e_actions.c:2172 -msgid "Show All Applications Menu" -msgstr "Mostrar Todos os Menus dos Aplicativos" - -#: src/bin/e_actions.c:2174 -msgid "Show Clients Menu" -msgstr "Mostrar Lista de Clientes" - -#: src/bin/e_actions.c:2176 -msgid "Show Menu..." -msgstr "Mostrar Menu" - -#: src/bin/e_actions.c:2183 src/bin/e_actions.c:2188 src/bin/e_actions.c:2237 -msgid "Launch" -msgstr "Lançar" - -#: src/bin/e_actions.c:2183 -msgid "Defined Command" -msgstr "Comando Definido" - -#: src/bin/e_actions.c:2188 -msgid "Application" -msgstr "Aplicativo" - -#: src/bin/e_actions.c:2193 src/bin/e_actions.c:2195 -msgid "Window : List" -msgstr "Janela : Lista" - -#: src/bin/e_actions.c:2193 -msgid "Next Window" -msgstr "Próxima Janela" - -#: src/bin/e_actions.c:2195 -msgid "Previous Window" -msgstr "Janela Anterior" - -#: src/bin/e_actions.c:2209 -msgid "Log Out" -msgstr "Deslogar-se" - -#: src/bin/e_actions.c:2213 -msgid "Exit Immediately" -msgstr "Sair Imediatamente" - -#: src/bin/e_actions.c:2229 -msgid "Suspend to Disk" -msgstr "Suspender para o Disco" - -#: src/bin/e_actions.c:2237 -msgid "Run Command Dialog" -msgstr "Janela de Diálogo para Executar Comando" - -#: src/bin/e_actions.c:2242 -msgid "Desktop Lock" -msgstr "Travar Área de Trabalho" - -#: src/bin/e_config.c:564 -msgid "" -"Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been " -"wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly " -"during development, so don't report a
bug. This simply means " -"Enlightenment needs new configuration
data by default for usable " -"functionality that your old
configuration simply lacks. This new set of " -"defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now " -"to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" -msgstr "" -"Dados de configuração precisam de atualização. Sua antiga " -"configuração
será limpa e um novo conjunto de padrões inicializado. " -"Isto
acontece regularmente durante o desenvolvimento, portanto não relate " -"um
bug. Isto simplesmente acontece pois o Enlightenment precisa de dados " -"novos de
configuração por padrão para funcionalidade de uso que sua " -"contiguração
antiga simplesmente faltava. Este novo conjunto de padrões " -"vai fixar
aquele adicionando este nele. Você pode reconfigurar as coisas " -"agora ao seu
gosto. Desculpe por ?HICCUP? em sua configuração.
" - -#: src/bin/e_config.c:578 -msgid "" -"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very
strange. " -"This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " -"configuration from a place where
a newer version of Enlightenment was " -"running. This is bad and
as a precaution your configuration has been now " -"restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" -msgstr "" -"Sua configuração é mais NOVA que o Enlightenment. Isto é muito
estranho. " -"Isto não pode ter acontecido a menos que você tenha desatualizado " -"o
Enlightenment ou copiado a configuração de um lugar onde
uma versão " -"mais nova do Enlightenment esteja rodando. Isso é ruim e
como precaução " -"sua configuração será restaurada agora para
os padrões. Desculpe pela " -"inconveniência.
" - -#: src/bin/e_config.c:600 -#, c-format -msgid "Desktop %i, %i" -msgstr "Área de Trabalho %i, %i" - -#: src/bin/e_config.c:2112 -msgid "Configuration Upgraded" -msgstr "Configuração Atualizada" - -#: src/bin/e_config.c:2126 -#, c-format -msgid "" -"An error occured while saving Enlightenment's
configuration to disk. The " -"error could not be
deterimined.

The file where the error occured " -"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Um erro ocorreu enquanto salvava a configuração do
Enlightenment para o " -"disco. O erro não pode ser
determinado.

O arquivo onde o erro " -"ocorreu foi:
%s

Este arquivo será apagado para evitar dados " -"corrompidos.
" - -#: src/bin/e_config.c:2137 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment's configuration files are too big
for the file system they " -"are being saved to.
This error is very strange as the files should
be " -"extremely small. Please check the settings
for your home directory." -"

The file where the error occured was:
%s

This file has " -"been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Os arquivos de configuração do Enlightenment são muito grandes
para o " -"sistema de arquivos que eles serão salvos.
Este erro é muito estranho " -"como os arquivos podem
ser extremamente pequenos. Por favor verifique as " -"configurações
para o seu diretório home.

O arquivo onde o erro " -"ocorreu foi:
%s

Este arquivo será apagado para evitar dados " -"corrompidos.
" - -#: src/bin/e_config.c:2150 -#, c-format -msgid "" -"An output error occured when writing the configuration
files for " -"Enlightenment. Your disk is having troubles
and possibly needs " -"replacement.

The file where the error occured was:
%s

This " -"file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Um erro de saída ocorreu enquanto gravava os arquivos de
configuração " -"para o Enlightenment. Seu disco está tendo problemas
e possivelmente " -"precisa de substituição.

O arquivo onde o erro ocorreu foi:
%" -"s

Este arquivo será apagado para evitar dados corrompidos.
" - -#: src/bin/e_config.c:2161 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment cannot write its configuration file
because it ran out of " -"space to write the file.
You have either run out of disk space or " -"have
gone over your quota limit.

The file where the error occured " -"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Enlightenment não pode gravar este arquivo de configuração
porque está " -"sem espaço para gravar o arquivo.
Ou você está sem espaço disponível no " -"disco ou seu limite da quota
estourou.

O arquivo onde o erro " -"ocorreu foi:
%s

Este arquivo será apagado para evitar dados " -"corrompidos.
" - -#: src/bin/e_config.c:2173 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment unexpectedly had the configuration file
it was writing " -"closed on it. This is very unusual.

The file where the error occured " -"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Enlightenment inesperadamente teve o arquivo de configuração que
estava " -"gravando fechado. ISso é muito incomum.

O arquivo onde o erro ocorreu " -"foi:
%s

Este arquivo será apagado para evitar dados corrompidos." -"
" - -#: src/bin/e_config.c:2189 -msgid "Enlightenment Configration Write Problems" -msgstr "Problemas ao Gravar as Configurações do Enlightenment" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:83 -msgid "Desktop Entry Editor" -msgstr "Editor de Entrada da Área de Trabalho" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:320 src/bin/e_int_config_mime_edit.c:135 -msgid "Basic Info" -msgstr "Informações Básicas" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:330 -msgid "Executable" -msgstr "Executável" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:337 -msgid "Comment" -msgstr "Comentário" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:364 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:367 -msgid "Generic Name" -msgstr "Nome Genérico" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:376 src/bin/e_int_config_clientlist.c:105 -msgid "Window Class" -msgstr "Classe da Janela" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:395 -msgid "Startup Notify" -msgstr "Notificação de Inicialização" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:398 -msgid "Run in Terminal" -msgstr "Executar em um Terminal" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:401 -msgid "Show in Menus" -msgstr "Mostar nos Menus" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:425 -msgid "Select an Icon" -msgstr "Selecione um Ícone" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:348 -msgid "Window Manager Colors" -msgstr "Gerenciador de Cores da Janela" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:356 -msgid "Widget Colors" -msgstr "Cores do Widget" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:364 -msgid "Module Colors" -msgstr "Cores do Módulo" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:414 -msgid "Color Classes" -msgstr "Classes de Cor" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:423 -msgid "Object Color" -msgstr "Cor do Objeto" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:431 -msgid "Outline Color" -msgstr "Cor do Contorno" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:439 -msgid "Shadow Color" -msgstr "Cor da Sombra" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:462 -msgid "Defaults" -msgstr "Padrões" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:133 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " -"will be restored in %d seconds." -msgstr "" -"Isto parece estar OK? Pressione Sim se tudo bem , ou Não " -"se não estiver bom.
Se você não pressionar um botão, a resolução antiga " -"de
%dx%d em %d Hz será restaurada em %d segundos." - -#: src/bin/e_int_config_display.c:140 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at will be " -"restored in %d seconds." -msgstr "" -"Isto parece estar OK? Pressione Sim se tudo bem , ou Não " -"se não estiver bom.
Se você não pressionar um botão, a resolução antiga " -"de
%dx%d será restaurada em %d segundos." - -#: src/bin/e_int_config_display.c:151 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " -"will be restored IMMEDIATELY." -msgstr "" -"Isto parece estar OK? Pressione Sim se tudo bem , ou Não " -"se não estiver bom.
Se você não pressionar um botão, a resolução antiga " -"de
%dx%d em %d Hz será restaurada IMEDIATAMENTE." - -#: src/bin/e_int_config_display.c:158 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at will be " -"restored IMMEDIATELY." -msgstr "" -"Isto parece estar OK? Pressione Sim se tudo bem , ou Não " -"se não estiver bom.
Se você não pressionar um botão, a resolução antiga " -"de
%dx%d será restaurada IMEDIATAMENTE." - -#: src/bin/e_int_config_display.c:212 -msgid "Resolution change" -msgstr "Mudar resolução" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:243 -msgid "Screen Resolution Settings" -msgstr "Configurações da Resolução da Tela" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:383 -msgid "Resolution" -msgstr "Resolução" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:391 -msgid "Restore on login" -msgstr "Restaurar ao logar-se" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:398 -msgid "Refresh" -msgstr "Atualisar" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:487 -msgid "Rotation" -msgstr "Rotação" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:509 -msgid "Mirroring" -msgstr "Espelhamento" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:591 -msgid "Missing Features" -msgstr "Características Perdidas" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:592 -msgid "" -"Your X Display Server is missing support for
the XRandr (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen " -"resolutions without
the support of this extension. It could also " -"be
that at the time ecore was built, there
was no " -"XRandr support detected." -msgstr "Seus Servidor X está com falta da
extensão XRandr (X Resize and Rotate).
Você não poderá mudar as resoluções de tela sem
o suporte a esta extensão. Pode ter sido
que na hora em que o ecore foi criado, não havia sido detectado o suporte ao XRandr." - -#: src/bin/e_int_config_display.c:604 -msgid "No Refresh Rates Found" -msgstr "Nenhuma Taxa de Atualização Encontrada" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:605 -msgid "" -"No refresh rates were reported by your X Display Server.
If you are " -"running a nested X Display Server, then
this is to be expected. However, " -"if you are not, then
the current refresh rate will be used when " -"setting
the resolution, which may cause damage to your " -"screen." -msgstr "Nenhuma taxa de atualização foi informada pelo seu Servidor X.
Se você está rodando um Servidor X aninhado, então
isso já era esperado. Entretanto, se não, então
a taxa de atualização corrente será usada quando for ajustada
a resolução, o que poderá causar dano a sua tela." - -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:36 -msgid "Config Dialog Settings" -msgstr "Ajustes dos Diálogos de Configuração" - -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:84 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:116 -msgid "Default Dialog Mode" -msgstr "Modo de Diálogo Padrão" - -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:87 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:119 -msgid "Basic Mode" -msgstr "Modo Básico" - -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:89 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:121 -msgid "Advanced Mode" -msgstr "Modo Avançado" - -#: src/bin/e_int_config_imc.c:107 -msgid "Input Method Configuration" -msgstr "Configuração do Método de Entrada" - -#: src/bin/e_int_config_imc.c:295 -msgid "Input Method Selector" -msgstr "Seletor do Método de Entrada" - -#: src/bin/e_int_config_imc.c:298 src/bin/e_int_config_imc.c:888 -msgid "Use No Input Method" -msgstr "Usar Método Sem Entrada" - -#: src/bin/e_int_config_imc.c:303 src/bin/e_int_config_imc.c:953 -msgid "Setup Selected Input Method" -msgstr "Instalar Método de Entrada Selecionado" - -#: src/bin/e_int_config_imc.c:895 -msgid "New" -msgstr "Novo" - -#: src/bin/e_int_config_imc.c:902 -msgid "Input Method Parameters" -msgstr "Parâmetros do Método de Entrada" - -#: src/bin/e_int_config_imc.c:911 -msgid "Execute Command" -msgstr "Executar Comando" - -#: src/bin/e_int_config_imc.c:918 -msgid "Setup Command" -msgstr "Comando de Instalar" - -#: src/bin/e_int_config_imc.c:927 -msgid "Exported Environment Variables" -msgstr "Exportar Variáveis de Ambiente" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:55 -msgid "Window List Settings" -msgstr "Ajustes da Janela da Lista" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:131 src/bin/e_int_config_performance.c:89 -#: src/bin/e_int_config_performance.c:121 src/bin/e_int_config_exebuf.c:110 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:163 src/modules/ibox/e_mod_config.c:93 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:116 -msgid "General Settings" -msgstr "Configurações Gerais" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:132 -msgid "Show iconified windows" -msgstr "Mostrar janelas iconificadas" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:134 -msgid "Show iconified windows from other desks" -msgstr "Mostrar janelas iconificadas de outras áreas de trabalho" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:136 -msgid "Show iconified windows from other screens" -msgstr "Mostrar janelas iconificadas de outras telas" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:138 -msgid "Show windows from other desks" -msgstr "Mostrar janelas de outras áreas de trabalho" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:140 -msgid "Show windows from other screens" -msgstr "MOstrar janelas de outras telas" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:144 src/bin/e_int_config_winlist.c:218 -msgid "Selection Settings" -msgstr "Configurações de Seleção" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:145 src/bin/e_int_config_winlist.c:219 -msgid "Focus window while selecting" -msgstr "Focar a janela enquanto estiver selecionando" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:147 src/bin/e_int_config_winlist.c:221 -msgid "Raise window while selecting" -msgstr "Aumentar janela esquanto estiver selecionando" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:149 src/bin/e_int_config_winlist.c:223 -msgid "Warp mouse to window while selecting" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:151 src/bin/e_int_config_winlist.c:225 -msgid "Uncover windows while selecting" -msgstr "Descobrir janela enquanto estiver selecionando" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:153 src/bin/e_int_config_winlist.c:227 -msgid "Jump to desk while selecting" -msgstr "Pular para área de trabalho enquanto estiver selecionando" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:157 src/bin/e_int_config_winlist.c:231 -msgid "Warp Settings" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:158 src/bin/e_int_config_winlist.c:232 -msgid "Warp At End" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:162 src/bin/e_int_config_winlist.c:240 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:125 src/bin/e_int_config_exebuf.c:178 -msgid "Scroll Settings" -msgstr "Ajustes de Rolagem" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:163 src/bin/e_int_config_winlist.c:241 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:126 src/bin/e_int_config_exebuf.c:179 -msgid "Scroll Animate" -msgstr "Animar Rolagem" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:234 -msgid "Warp Speed" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:236 src/bin/e_int_config_winlist.c:245 -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:252 src/bin/e_int_config_winlist.c:256 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:183 src/bin/e_int_config_exebuf.c:218 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:222 -#, c-format -msgid "%1.2f" -msgstr "%1.2f" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:243 src/bin/e_int_config_exebuf.c:181 -msgid "Scroll Speed" -msgstr "Velocidade da Rolagem" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:249 src/bin/e_int_config_exebuf.c:215 -msgid "Position Settings" -msgstr "Configurações de Posicionamento" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:250 src/bin/e_int_config_exebuf.c:216 -msgid "X-Axis Alignment" -msgstr "Alinhamento ao Eixo-X" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:254 src/bin/e_int_config_exebuf.c:220 -msgid "Y-Axis Alignment" -msgstr "Alinhamento ao Eixo-Y" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:260 src/bin/e_int_config_exebuf.c:195 -msgid "Size Settings" -msgstr "Configurações de Tamanho" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:261 src/bin/e_int_config_exebuf.c:197 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Largura Mínima" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:263 src/bin/e_int_config_winlist.c:267 -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:271 src/bin/e_int_config_winlist.c:275 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:199 src/bin/e_int_config_exebuf.c:203 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:207 src/bin/e_int_config_exebuf.c:211 -#, c-format -msgid "%4.0f" -msgstr "%4.0f" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:265 src/bin/e_int_config_exebuf.c:201 -msgid "Minimum Height" -msgstr "Altura Mínima" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:269 src/bin/e_int_config_exebuf.c:205 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Largura Máxima" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:273 src/bin/e_int_config_exebuf.c:209 -msgid "Maximum Height" -msgstr "Altura Máxima" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1247 -msgid "Plain" -msgstr "Plano" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1256 -msgid "Inset" -msgstr "Inserido" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1273 -msgid "Automatically scroll contents" -msgstr "Rolar conteúdo automaticamente" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1280 -msgid "Able to be resized" -msgstr "Capaz de ser redimensionado" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1292 -msgid "Begin move/resize this gadget" -msgstr "Iniciar mover/redimensionar este gadget" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1298 -msgid "Remove this gadget" -msgstr "Remover este gadget" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1743 -msgid "Stop move/resize this gadget" -msgstr "Parar mover/redimensionar este gadget" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:4 -msgid "Please press key sequence,

or Escape to abort." -msgstr "" -"Por favor pressione a sequência de teclas,

ou Escape para abortar." - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:93 -msgid "Key Binding Settings" -msgstr "Configurações de Ligações das Teclas" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:228 -msgid "Add Key" -msgstr "Adicionar Tecla" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:231 -msgid "Delete Key" -msgstr "ApagarTecla" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:235 -msgid "Modify Key" -msgstr "Modificar Tecla" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:243 -msgid "Restore Default Bindings" -msgstr "Restaurar Ligações Padrões" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:926 -msgid "Key Binding Sequence" -msgstr "Sequência de Ligações das Teclas" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1124 -#, c-format -msgid "" -"The binding key sequence, that you choose, is already used by
%" -"s action.
Please choose another binding key sequence." -msgstr "" -"A sequência de ligação de teclas, que você escolheu, já está em uso pela " -"ação
%s.
Por favor escolha outra sequência de " -"ligação de teclas." - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1128 src/bin/e_utils.c:770 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1129 -msgid "Binding Key Error" -msgstr "Erro na Ligação de Tecla" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1269 -msgid "CTRL" -msgstr "CTRL" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1274 -msgid "ALT" -msgstr "ALT" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1280 -msgid "SHIFT" -msgstr "SHIFT" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1286 -msgid "WIN" -msgstr "WIN" - -#: src/bin/e_int_config_borders.c:29 src/bin/e_int_config_borders.c:180 -msgid "Default Border Style" -msgstr "Estilo de Borda Padrão" - -#: src/bin/e_int_config_borders.c:44 -msgid "Window Border Selection" -msgstr "Seleção da Borda da Janela" - -#: src/bin/e_int_config_borders.c:224 -msgid "Remember this Border for this window next time it appears" -msgstr "Lembrar esta Borda desta janela na próxima vez que ela aparecer." - -#: src/bin/e_theme_about.c:66 -msgid "About This Theme" -msgstr "Sobre Este Tema" - -#: src/bin/e_about.c:66 -msgid "About Enlightenment" -msgstr "Sobre Enlightenment" - -#: src/bin/e_about.c:79 -msgid "" -"Copyright © 1999-2007, by the Enlightenment Development Team.

We " -"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it." -"

This software is provided as-is with no explicit or implied " -"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see " -"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system." -"

Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT and it " -"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may " -"have many bugs. You have been WARNED!" -msgstr "" -"Copyright © 1999-2007, pelo Time de Desenvolvimento do Enlightenment." -"

Nós esperamos que você se divirta usando este software bastante " -"assim como nós nos divertimos o escrevendo.

Este software é " -"fornecido desta forma sem garantia explícita ou implícita. Este software é " -"dirigido pelas condções de licensiamento, portanto por favor veja os " -"arquivos de licença COPYING e COPYING-PLAIN instalados no seu sistema." -"

Enlightenment está sobre DESENVOLVIMENTO PESADO e " -"não é estável. Muitas características estão incompletas ou ainda nem existem " -"e muitas tem muitos bugs. Você foi AVISADO!" - -#: src/bin/e_about.c:104 -msgid "The Team" -msgstr "O Time" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:56 -msgid "Virtual Desktops Settings" -msgstr "Configurações de Áreas de Trabalho Virtuais" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:189 src/bin/e_int_config_desks.c:229 -msgid "Number of Desktops" -msgstr "Número de Áreas de Trabalho" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:208 src/bin/e_int_config_desks.c:247 -msgid "Desktop Mouse Flip" -msgstr "Virar Área de Trabalho com o Mouse" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:209 -msgid "Flip desktops when mouse at screen edge" -msgstr "Virar as áreas de trabalho quando o mouse estiver na beira da tela" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:211 -msgid "Animated flip" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:248 -msgid "Flip when moving mouse to the screen edge" -msgstr "Virar quando mover o mouse na beira da tela" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:250 -msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" -msgstr "Virar quando arrastar objetos na beira da tela" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:252 -msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:" -msgstr "Tempo em que o mouse fica na beira antes de virar:" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:256 -msgid "Wrap desktops around when flipping" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:260 -msgid "Flip Animation" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:262 -msgid "Off" -msgstr "Desligado" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:264 -msgid "Pane" -msgstr "Vidraça" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:266 -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:156 -msgid "Display" -msgstr "Exibir" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:157 -msgid "Show window geometry information when moving or resizing" -msgstr "" -"Mostrar informação de geometria da janela quando em movimento ou " -"redimensionamento" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:159 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:219 -msgid "Animate the shading and unshading of windows" -msgstr "Animar o protegimento e a revelação das janelas" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:163 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:234 -msgid "Automatic New Window Placement" -msgstr "Colocação de Nova Janela Automático" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:165 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:237 -msgid "Smart Placement" -msgstr "Colocação Inteligente" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:167 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:239 -msgid "Don't hide Gadgets" -msgstr "Não esconder Gadgets" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:169 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:241 -msgid "Place at mouse pointer" -msgstr "Colocar sob o ponteiro do mouse" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:171 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:243 -msgid "Place manually with the mouse" -msgstr "Colocar manualmente com o mouse" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:173 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:245 -msgid "Automatically switch to desktop of new window" -msgstr "Mudar automaticamente para a área de trabalho da nova janela" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:201 -msgid "Window Move Geometry" -msgstr "Geometria da Movimentação da Janela" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:203 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:211 -msgid "Display information" -msgstr "Exibir informação" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:205 -msgid "Follow the window as it moves" -msgstr "Seguir a janela quado ela move" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:209 -msgid "Window Resize Geometry" -msgstr "Geometria do Redimensionamento da Janela" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:213 -msgid "Follow the window as it resizes" -msgstr "Seguir a janela quando ela redimensiona" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:217 -msgid "Window Shading" -msgstr "Protegimento da Janela" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:224 -msgid "Linear" -msgstr "Linear" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:226 -msgid "Smooth accelerate and decelerate" -msgstr "Suavizar aceleração e desaceleração" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:228 -msgid "Accelerate" -msgstr "Acelerar" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:230 -msgid "Decelerate" -msgstr "Desacelerar" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:249 -msgid "Window Frame" -msgstr "Amostra da Janela" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:251 -msgid "Use application provided icon instead" -msgstr "Usar icone fornecido pelo aplicativo ao invés" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:255 -msgid "Internal Windows" -msgstr "Janelas Internas" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:257 -msgid "Always remember internal windows" -msgstr "Sempre lembrar das janelas internas" - -#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:49 -msgid "Screen Saver Settings" -msgstr "Configurações da Proteção de Tela" - -#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:112 -#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:146 -msgid "Enable X screensaver" -msgstr "Habilitar X screensaver" - -#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:115 -#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:149 -msgid "Screensaver Timer(s)" -msgstr "Tempo(s) da Porteção de Tela" - -#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:117 -#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:151 -msgid "Time until X screensaver starts" -msgstr "Tempo até que o X screensaver inicie" - -#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:119 -#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:153 src/bin/e_int_config_dpms.c:193 -#: src/bin/e_int_config_dpms.c:201 src/bin/e_int_config_dpms.c:209 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:156 src/modules/battery/e_mod_config.c:120 -#, c-format -msgid "%1.0f minutes" -msgstr "%1.0f minutos" - -#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:157 -msgid "Time until X screensaver alternates" -msgstr "Tempo até que o X screensaver alterne" - -#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:159 -#: src/bin/e_int_config_performance.c:131 -#, c-format -msgid "%1.0f seconds" -msgstr "%1.0f segundos" - -#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:164 -msgid "Blanking" -msgstr "Blanqueando" - -#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:168 -msgid "Preferred" -msgstr "Preferido" - -#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:170 -msgid "Not Preferred" -msgstr "Não Preferido" - -#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:174 -msgid "Exposure Events" -msgstr "Eventos de Exposição" - -#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:178 -msgid "Allow" -msgstr "Permitir" - -#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:180 -msgid "Don't Allow" -msgstr "Não Permitir" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:39 -msgid "Performance Settings" -msgstr "Configurações de Performance" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:90 -#: src/bin/e_int_config_performance.c:122 -msgid "Framerate" -msgstr "Taxa de Amostragem" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:92 -#: src/bin/e_int_config_performance.c:124 -#, c-format -msgid "%1.0f fps" -msgstr "%1.0f fps" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:128 -msgid "Cache Settings" -msgstr "Ajustes do Cache" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:129 -msgid "Cache Flush Interval" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:134 -msgid "Size Of Font Cache" -msgstr "Tamanho do Cache da Fonte" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:136 -#, c-format -msgid "%1.1f MB" -msgstr "%1.1f MB" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:139 -msgid "Size Of Image Cache" -msgstr "Tamanho do Cache da Imagem" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:141 -#, c-format -msgid "%1.0f MB" -msgstr "%1.0f MB" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:144 -msgid "Number Of Edje Files To Cache" -msgstr "Múmero de Arquivos Edje Para o Cache" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:146 -#, c-format -msgid "%1.0f files" -msgstr "%1.0f arquivos" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:149 -msgid "Number Of Edje Collections To Cache" -msgstr "Múmero de Coleções Edje Para o Cache" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:151 -#, c-format -msgid "%1.0f collections" -msgstr "%1.0f coleções" - -#: src/bin/e_winlist.c:139 -msgid "Select a window" -msgstr "Selecione uma janela" - -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:68 -msgid "File Icon" -msgstr "ícone do Arquivo" - -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:136 -msgid "Mime:" -msgstr "Mime:" - -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:146 -msgid "Use Generated Thumbnail" -msgstr "Usar Miniatura Gerada" - -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:149 -msgid "Use Theme Icon" -msgstr "Usar Ícone do Tema" - -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:152 -msgid "Use Edje File" -msgstr "Usar Arquivo Edje" - -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:155 -msgid "Use Image" -msgstr "Usar Imagem" - -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:158 -msgid "Use Default" -msgstr "Usar Padrão" - -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:264 -msgid "Select an Edj File" -msgstr "Selecione um Arquivo Edj" - -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:266 -msgid "Select an Image" -msgstr "Selecione uma Imagem" - -#: src/bin/e_hints.c:126 -msgid "" -"A previous instance of Enlightenment is still active\n" -"on this screen. Aborting startup.\n" -msgstr "" -"Uma instância prévia do Enlightenment está ativa\n" -"nesta tela ainda. Abortando inicialização.\n" - -#: src/bin/e_int_config_desk.c:46 -msgid "Desk Settings" -msgstr "Configurações da Área de Trabalho" - -#: src/bin/e_int_config_desk.c:143 -msgid "Desktop Name" -msgstr "Nome da Área de Trabalho" - -#: src/bin/e_int_config_desk.c:150 -msgid "Desktop Wallpaper" -msgstr "Papel de Parede da Área de Trabalho" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:288 -msgid "Add to Favorites" -msgstr "Adicionar a Favoritos" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:355 -msgid "Permissions:" -msgstr "Permissões:" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:371 -msgid "Modified:" -msgstr "Modificado:" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:610 -#, c-format -msgid "You" -msgstr "Você" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:659 -#, c-format -msgid "Protected" -msgstr "Protegido" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:661 src/bin/e_widget_fsel.c:670 -#: src/bin/e_widget_fsel.c:679 -#, c-format -msgid "Read Only" -msgstr "Somente Leitura" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:668 src/bin/e_widget_fsel.c:677 -#, c-format -msgid "Forbidden" -msgstr "Proibido" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:686 -msgid "Read-Write" -msgstr "Leitura-Gravação" - -#: src/bin/e_int_config_dpms.c:56 src/bin/e_int_config_dpms.c:77 -msgid "Display Power Management Signaling" -msgstr "Mostrar Sinalização do Gerenciador de Energia" - -#: src/bin/e_int_config_dpms.c:57 -msgid "The current display server is not
DPMS capable." -msgstr "O servidor de tela corrente não
tem a capacidade DPMS." - -#: src/bin/e_int_config_dpms.c:78 -msgid "The current display server does not
have the DPMS extension." -msgstr "O servidor de tela corrente não
tem a extensão DPMS." - -#: src/bin/e_int_config_dpms.c:107 -#, fuzzy -msgid "Display Power Management Settings" -msgstr "Ajustes da Exibição de Gerenciamento de Energia" - -#: src/bin/e_int_config_dpms.c:185 -#, fuzzy -msgid "Enable Display Power Management" -msgstr "Ativar Exibição de Gerenciamento de Energia" - -#: src/bin/e_int_config_dpms.c:189 -msgid "Timer(s)" -msgstr "Temporizador(es)" - -#: src/bin/e_int_config_dpms.c:191 -msgid "Standby time" -msgstr "Tempo para suspenção" - -#: src/bin/e_int_config_dpms.c:199 -msgid "Suspend time" -msgstr "Tempo para suspender" - -#: src/bin/e_int_config_dpms.c:207 -msgid "Off time" -msgstr "Tempo da desligar" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:57 -msgid "Move Up" -msgstr "Mover para Cima" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:64 -msgid "Move Down" -msgstr "Mover para Baixo" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:92 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:46 -msgid "Run Command Settings" -msgstr "Configurações de Comando a Executar" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:111 src/bin/e_int_config_exebuf.c:164 -msgid "Maximum Number of Matched Apps to List" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:115 src/bin/e_int_config_exebuf.c:168 -msgid "Maximum Number of Matched Exes to List" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:119 src/bin/e_int_config_exebuf.c:172 -msgid "Maximum History to List" -msgstr "Histórico Máximo para a Lista" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:187 -msgid "Terminal Settings" -msgstr "Configurações do Terminal" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:189 -msgid "Terminal Command" -msgstr "Comando do Terminal" - -#: src/bin/e_utils.c:271 -msgid "Cannot exit - immortal windows." -msgstr "Não pode sair - janelas imortais." - -#: src/bin/e_utils.c:272 -msgid "" -"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " -"means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these " -"windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" -msgstr "Algumas janelas" - -#: src/bin/e_utils.c:716 -#, c-format -msgid "%'.0f Bytes" -msgstr "%'.0f Bytes" - -#: src/bin/e_utils.c:720 -#, c-format -msgid "%'.0f KB" -msgstr "%'.0f KB" - -#: src/bin/e_utils.c:724 -#, c-format -msgid "%'.0f MB" -msgstr "%'.0f MB" - -#: src/bin/e_utils.c:728 -#, c-format -msgid "%'.1f GB" -msgstr "%'.1f GB" - -#: src/bin/e_utils.c:747 -#, c-format -msgid "In the Future" -msgstr "No Futuro" - -#: src/bin/e_utils.c:752 -#, c-format -msgid "In the last Minute" -msgstr "No último Minuto" - -#: src/bin/e_utils.c:754 -#, c-format -msgid "%li Years ago" -msgstr "%li Anos atrás" - -#: src/bin/e_utils.c:756 -#, c-format -msgid "%li Months ago" -msgstr "%li Meses atrás" - -#: src/bin/e_utils.c:758 -#, c-format -msgid "%li Weeks ago" -msgstr "%li Semanas atrás" - -#: src/bin/e_utils.c:760 -#, c-format -msgid "%li Days ago" -msgstr "%li Dias atrás" - -#: src/bin/e_utils.c:762 -#, c-format -msgid "%li Hours ago" -msgstr "%li Horas atrás" - -#: src/bin/e_utils.c:764 -#, c-format -msgid "%li Minutes ago" -msgstr "%li Minutos atrás" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:400 src/bin/e_int_shelf_config.c:465 -msgid "Layout" -msgstr "Esquema" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:418 -msgid "Tiny" -msgstr "Minúsculo" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:420 -msgid "Small" -msgstr "Pequeno" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:422 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 -msgid "Medium" -msgstr "Médio" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:424 -msgid "Large" -msgstr "Grande" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:426 -msgid "Huge" -msgstr "Gigante" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:432 src/bin/e_int_shelf_config.c:550 -msgid "Configure Contents..." -msgstr "Configurar Conteúdos..." - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:455 -msgid "Above Everything" -msgstr "Sobre Qualquer Coisa" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:457 -msgid "Below Windows" -msgstr "Abaixo das Janelas" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:459 -msgid "Below Everything" -msgstr "Abaixo de Qualquer Coisa" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:461 -msgid "Allow windows to overlap the shelf" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:493 -msgid "Autohide" -msgstr "Esconder Automaticamente" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:494 -msgid "Auto-hide the shelf" -msgstr "Esconder automaticamente a bandeja" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:496 -msgid "Hide timeout" -msgstr "Timeout para esconder" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:498 src/bin/e_int_shelf_config.c:502 -#, c-format -msgid "%.1f seconds" -msgstr "%.1f segundos" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:500 -msgid "Hide duration" -msgstr "Esconder duração" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:511 -msgid "Shrink to Content Size" -msgstr "Encolher ao Tamanho do Conteúdo" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:513 -msgid "Shelf Size" -msgstr "Tamanho da Bandeja" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:515 -#, c-format -msgid "%3.0f pixels" -msgstr "%3.0f pixels" - -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:40 -msgid "Client List Settings" -msgstr "Configurações da Lista do Cliente" - -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:99 -msgid "Group By" -msgstr "Grupo Por" - -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:107 -msgid "Include windows from other screens" -msgstr "Incluir janelas de outras telas" - -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:111 -msgid "Separate Groups By" -msgstr "Grupos Separados Por" - -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:116 -msgid "Using separator bars" -msgstr "Usando barras de separação" - -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:118 -msgid "Using menus" -msgstr "Usando menus" - -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:122 -#, fuzzy -msgid "Client Sort Order" -msgstr "Ordem do Sorteio do Cliente" - -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:126 -msgid "Alphabetical" -msgstr "Alfabéticamente" - -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:128 -msgid "Window stacking layer" -msgstr "Camada de empilhamento da janela" - -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:130 -msgid "Most recently used" -msgstr "Mais usado recentemente" - -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:134 -msgid "Iconified Windows" -msgstr "Janelas Iconificadas" - -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:136 -msgid "Group with owning desktop" -msgstr "Agrupar à área de trabalho proprietária" - -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:138 -msgid "Group with current desktop" -msgstr "Agrupar à área de trabalho corrente" - -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:140 -msgid "Separate group" -msgstr "Separar grupo" - -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:142 -msgid "Warp to owning desktop" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:146 -#, fuzzy -msgid "Menu Item Captions" -msgstr "Títulos do Menu de Item" - -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:147 -msgid "Limit caption length" -msgstr "Limitar tamanho do título" - -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:149 -#, c-format -msgid "%1.0f Chars" -msgstr "%1.0f Caracteres" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:71 -msgid "Screen Lock Settings" -msgstr "Configurações de Trava de Tela" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:143 -msgid "Automatic Locking" -msgstr "Travamento Automático" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:145 -msgid "Lock when X screensaver activates" -msgstr "Travar quando o X screensaver iniciar" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:149 -msgid "Lock when idle time exceeded" -msgstr "Travar quando o tempo ocioso estiver excedido" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:153 -msgid "Idle time to exceed" -msgstr "Tempo ocioso para exceder" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:287 -msgid "Login Box Settings" -msgstr "Configurações da Caixa de Login " - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:291 -msgid "Show on all screen zones" -msgstr "Mostrar em todas as zonas da tela" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:295 -msgid "Show on current screen zone" -msgstr "Mostrar na zona da tela corrente" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:299 -msgid "Show on screen zone #:" -msgstr "Mostrar na zona da tela #:" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:310 -msgid "Wallpaper Mode" -msgstr "Modo do Papel de Parede" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:313 -msgid "Theme Defined" -msgstr "Tema Definido" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:316 -msgid "Theme Wallpaper" -msgstr "Papel de Parede do Tema" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:328 -msgid "Custom Screenlock" -msgstr "Customizar Trava de Tela" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:329 -msgid "Use custom screenlock" -msgstr "Usar trava de tela customizada" - -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:65 -msgid "Select a Theme..." -msgstr "Selecione um Tema..." - -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:275 -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:284 -msgid "Theme Import Error" -msgstr "Erro ao Importar Tema" - -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:276 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is " -"really a valid theme?" -msgstr "" -"Eslightenment está impossibilitado de importar o tema.

Você tem " -"certeza que este é um tema válido?" - -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:285 -msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error." -msgstr "" -"Enlightenment está impossibilitado de importar o tema
devido a um erro de " -"cópia." - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:581 -msgid "Language Configuration" -msgstr "Configuração de Linguagem" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:893 src/bin/e_int_config_intl.c:984 -msgid "Language Selector" -msgstr "Seletor de Linguagem" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:952 src/bin/e_int_config_intl.c:1037 -msgid "Locale Selected" -msgstr "Locale Selecionado" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:954 src/bin/e_int_config_intl.c:1039 -msgid "Locale" -msgstr "Locale" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:53 -msgid "IBar Configuration" -msgstr "Configuração do iBar" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:98 -msgid "Selected Bar Source" -msgstr "Selecionada Fonte da Barra" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:116 -msgid "Icon Labels" -msgstr "Rótulos dos Ícones" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:117 src/modules/ibox/e_mod_config.c:94 -msgid "Show Icon Label" -msgstr "Mostrar Rótulo do Ícone" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123 -msgid "Display App Name" -msgstr "Mostrar Nome da Aplicação" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:127 -msgid "Display App Comment" -msgstr "Mostrar Comentário da Aplicação" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:131 -msgid "Display App Generic" -msgstr "Mostrar Aplicação Genérica" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:161 -msgid "Create new IBar source" -msgstr "Criar nova fonte do iBar" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:162 -msgid "Enter a name for this new source:" -msgstr "Entre com um nome para esta nova fonte:" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:173 -#, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"bar source?" -msgstr "" -"Vorê requisitou apagar \"%s\".

Você tem certeza que deseja deletar " -"esta fonte da barra?" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:177 -msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" -msgstr "Você tem certeza que deseja apagar esta fonte da barra?" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:219 -msgid "IBar" -msgstr "iBar" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:768 -msgid "Change Icon Properties" -msgstr "Mudar Propriedades do Ícone" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:774 -msgid "Remove Icon" -msgstr "Remover Ícone" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:787 -msgid "Add Application" -msgstr "Adicionar Aplicação" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1292 -msgid "Enlightenment IBar Module" -msgstr "Módulo iBar do Enlightenment " - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1293 -msgid "" -"This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.
It is " -"a first example module and is being used to flesh out several
interfaces " -"in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,
so expect it to " -"break often and change as it improves." -msgstr "" -"Este é o Módulo Lançador de Aplicativo do iBar para o Enlightenment.
É um " -"módulo de exemplo e está sendo usado para dissecar diversas
interfaces no " -"Enlightenment 0.17.0. Está em desenvolvimento pesado,
então espere que " -"quebre frequêntemente e mude ao melhorar." - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48 -msgid "IBox Configuration" -msgstr "Configuração do iBar" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 -msgid "Display Name" -msgstr "Nome do Display" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:99 -msgid "Display Title" -msgstr "Título do Display" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101 -msgid "Display Class" -msgstr "Classe do Display" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:103 -msgid "Display Icon Name" -msgstr "Nome do Ícone do Display" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:128 -msgid "Show windows from all zones" -msgstr "Mostrar janelas de todas zonas" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:133 -msgid "Show windows from current zone" -msgstr "Mostrar janelas da zona corrente" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:142 -msgid "Show windows from all desktops" -msgstr "Mostrar janelas de todas as áreas de trabalho" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:147 -msgid "Show windows from active desktop" -msgstr "Mostrar janelas da área de trabalho ativa" - -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:224 -msgid "IBox" -msgstr "iBox" - -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1445 -msgid "Enlightenment IBox Module" -msgstr "Módulo iBox do Enlightenment" - -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1446 -msgid "" -"This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.
It will " -"hold minimized applications" -msgstr "" -"Este é o Módulo de Aplicativos Iconificados do iBar para o Enlightenment." -"
Isso vai conter os aplicativos minimizados" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:129 -msgid "Cpufreq" -msgstr "Cpufreq" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:169 -msgid "Fast (0.5 sec)" -msgstr "Rápido (0.5 seg)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:176 -msgid "Medium (1 sec)" -msgstr "Médio (1 seg)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:183 -msgid "Normal (2 sec)" -msgstr "Normal (2 seg)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:190 -msgid "Slow (5 sec)" -msgstr "Devagar (5 seg)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:197 -msgid "Very Slow (30 sec)" -msgstr "Muito Devagar (30 seg)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:212 -msgid "Manual" -msgstr "Manual" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:216 -msgid "Lower Power Automatic" -msgstr "Baixar a Energia Automaticamente" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:218 -msgid "Minimum Speed" -msgstr "Velocidade Mínima" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 -msgid "Maximum Speed" -msgstr "Velocidade Máxima" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:242 -#, c-format -msgid "%i MHz" -msgstr "%i MHz" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244 -#, c-format -msgid "%i.%i GHz" -msgstr "%i.%i GHz" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261 -msgid "Time Between Updates" -msgstr "Tempo Entre Atalizações" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267 -msgid "Restore CPU Power Policy" -msgstr "Restaurar Política de Energia da CPU" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:273 -msgid "Set CPU Power Policy" -msgstr "Ajustar Política de Energia da CPU" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280 -msgid "Set CPU Speed" -msgstr "Setar Velocidade da CPU" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:329 -msgid "" -"There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the " -"module's
setfreq utility." -msgstr "" -"Houve um erro ao tentar setar o
governador de frequência da cpu via o " -"módulo
utilitário setfreq." - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:355 -msgid "" -"Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be " -"missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not " -"support this feature." -msgstr "" -"Seu kernel não suporta setar a
frequência da CPU ao todo. Você pode ter " -"perdido
módulos do Kernel ou características, ou sua CPU
simplesmente " -"não suporta esta característica." - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:375 -msgid "" -"There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the " -"module's
setfreq utility." -msgstr "" -"Houve um erro ao tentar setar a
configuração de frequência da cpu via o " -"módulo
utilitário setfreq." - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:942 -msgid "CPU Frequency Controller Module" -msgstr "Módulo Controlador da Frequência da CPU" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:943 -msgid "" -"A simple module to control the frequency of the system CPU.
This is " -"especially useful to save power on laptops." -msgstr "" -"Um simples módulo para controlar a frequência da CPU do sistema.
Isto é " -"especificamente útil para economizar energia em laptops." - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:90 -msgid "Clock" -msgstr "Relógio" - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:150 -msgid "Enlightenment Clock Module" -msgstr "Módulo Relógio do Enlightenment" - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:151 -msgid "A simple module to give E17 a clock." -msgstr "Um simples módulo para dar ao E17 um relógio." - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:70 -msgid "Pager Configuration" -msgstr "Configuração do Pager" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:117 src/modules/pager/e_mod_config.c:145 -msgid "Show Popup on desktop change" -msgstr "Mostrar Popup ao mudar área de trabalho" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:139 -msgid "Resistance to Dragging Windows:" -msgstr "Resistência para Arrastar Janelas:" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:140 -#, c-format -msgid "%.0f px" -msgstr "%.0f px" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:144 -msgid "Popup Settings" -msgstr "Configurações do Popup" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:147 src/modules/pager/e_mod_config.c:159 -msgid "Popup Speed" -msgstr "Velocidade do Popup" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:149 src/modules/pager/e_mod_config.c:161 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:344 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:111 -#, c-format -msgid "%1.1f seconds" -msgstr "%1.1f segundos" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:152 -msgid "Urgent window" -msgstr "Janela urgente" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:153 -#, fuzzy -msgid "Show Popup on urgent window" -msgstr "Mostrar Popup na janela urgente" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:155 -msgid "Popup on urgent window sticks on the screen" -msgstr "" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:169 -msgid "Buttons Settings" -msgstr "Configurações dos Botões" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:170 -msgid "Drag and select button" -msgstr "Arraste e selecione botão" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:172 -msgid "Drag no place button" -msgstr "Não arrastar nenhuma tecla do lugar" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:174 src/modules/pager/e_mod_config.c:177 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:216 src/modules/pager/e_mod_config.c:222 -#, c-format -msgid "Click to set" -msgstr "Clique para setar" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:183 -msgid "Wheel callback" -msgstr "" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:184 -#, fuzzy -msgid "Flip desktop on mouse wheel" -msgstr "Virar área de trabalho com a rodinha do mouse" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:214 src/modules/pager/e_mod_config.c:220 -#, c-format -msgid "Button %i" -msgstr "Botão %i" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:242 -msgid "Pager Button Grab" -msgstr "Arrastar Botão do Pager" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:244 -msgid "" -"Please press a mouse button
Press Escape to abort." -"
Or Del to reset the button." -msgstr "" -"Por favor pressione um botão do mouse
Pressione Escape " -"para abortar.
Or Del para resetar o botão." - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:301 -msgid "Error - Invalid Button" -msgstr "Erro - Botão Inválido" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:302 -msgid "" -"You cannot use the right mouse button
for this as it is already taken by " -"internal
code for context menus." -msgstr "" -"Você não pode usar o botão direito do mouse
porque ele já está em uso " -"por um código
interno para menus de contexto." - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:225 -msgid "Pager" -msgstr "Pager" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:648 -msgid "Virtual Desktops Configuration" -msgstr "Configuração das Áreas de Trabalho Virtuais" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1927 -msgid "Enlightenment Pager Module" -msgstr "Módulo Pager do Enlightenment" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1928 -msgid "A pager module to navigate virtual desktops." -msgstr "Um módulo de pager para navegar as áreas de trabalho virtuais." - -#: src/modules/start/e_mod_main.c:102 -msgid "Start" -msgstr "Iniciar" - -#: src/modules/start/e_mod_main.c:256 -msgid "Enlightenment Start Module" -msgstr "Módulo Iniciar do Enlightenment" - -#: src/modules/start/e_mod_main.c:257 -msgid "Experimental Button module for E17" -msgstr "Botão em módulo experimental para o E17" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:63 -msgid "Temperature Configuration" -msgstr "Configuração da Temperatura" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:213 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:316 -msgid "Display Units" -msgstr "Unidades do Display" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:215 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:318 -msgid "Celsius" -msgstr "Celsius" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:217 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:320 -msgid "Fahrenheit" -msgstr "Fahrenheit" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:221 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:343 -msgid "Check Interval" -msgstr "Intervalo de Checagem" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:223 -msgid "Fast" -msgstr "Rápido" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:227 -msgid "Slow" -msgstr "Devagar" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:229 -msgid "Very Slow" -msgstr "Muito Devagar" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:236 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:260 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:361 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:373 -msgid "High Temperature" -msgstr "Temperatura Alta" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:239 -msgid "200 F" -msgstr "200 F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:241 -msgid "150 F" -msgstr "150 F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:243 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:252 -msgid "110 F" -msgstr "110 F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:247 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:271 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:366 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:378 -msgid "Low Temperature" -msgstr "Temperatura Baixa" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:250 -msgid "130 F" -msgstr "130 F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:254 -msgid "90 F" -msgstr "90 F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:263 -msgid "93 C" -msgstr "93 C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:265 -msgid "65 C" -msgstr "65 C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:267 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:276 -msgid "43 C" -msgstr "43 C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:274 -msgid "55 C" -msgstr "55 C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:278 -msgid "32 C" -msgstr "32 C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:331 -msgid "Sensors" -msgstr "Sensores" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:362 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:367 -#, c-format -msgid "%1.0f F" -msgstr "%1.0f F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:374 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:379 -#, c-format -msgid "%1.0f C" -msgstr "%1.0f C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:127 -msgid "Temperature" -msgstr "Temperatura" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:646 -msgid "Enlightenment Temperature Module" -msgstr "Módulo de Temperatura do Enlightenment" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:647 -msgid "" -"A module to measure the ACPI Thermal sensor on Linux." -"
It is especially useful for modern Laptops with high speed
CPUs that " -"generate a lot of heat." -msgstr "Um módulo para medir o sensor Termal ACPI no Linux.
Isso é especialmente útil para Laptops modernos que com CPUs de alta velocidade
geram muito calor." - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:37 -msgid "Dropshadow Configuration" -msgstr "" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:104 -msgid "Quality" -msgstr "Qualidade" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107 -msgid "High Quality" -msgstr "Qualidade Alta" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:109 -msgid "Medium Quality" -msgstr "Qualidade Média" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111 -msgid "Low Quality" -msgstr "Qualidade Baixa" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115 -msgid "Blur Type" -msgstr "Tipa de Embaçamento" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:118 -msgid "Very Fuzzy" -msgstr "Muito Estranho" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:120 -msgid "Fuzzy" -msgstr "Estranho" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 -msgid "Sharp" -msgstr "" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126 -msgid "Very Sharp" -msgstr "" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130 -msgid "Shadow Distance" -msgstr "Distância da Sombra" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:133 -msgid "Very Far" -msgstr "Muito Longe" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:135 -msgid "Far" -msgstr "Longe" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137 -msgid "Near" -msgstr "Próximo" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139 -msgid "Very Near" -msgstr "Muito Próximo" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141 -msgid "Extremely Near" -msgstr "Extremamente Próximo" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143 -msgid "Underneath" -msgstr "Debaixo de" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147 -msgid "Shadow Darkness" -msgstr "" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150 -msgid "Very Dark" -msgstr "Muito Escuro" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:152 -msgid "Dark" -msgstr "Escuro" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154 -msgid "Light" -msgstr "Claro" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156 -msgid "Very Light" -msgstr "Muito Claro" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:155 -msgid "Enlightenment Dropshadow Module" -msgstr "" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:156 -msgid "" -"This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast
on the " -"desktop background - without special X-Server extensions
or hardware " -"acceleration." -msgstr "" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:37 -msgid "Battery Monitor Configuration" -msgstr "Configuração do Monitor de Bateria" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:79 -msgid "Basic Settings" -msgstr "Configurações Básicas" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:80 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:114 -msgid "Show alert when battery is low" -msgstr "Mostrar alerta quando a bateria estiver baixa" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:106 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Configurações Avançadas" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:108 -msgid "Check battery every:" -msgstr "Checar bateria a cada:" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:117 -msgid "Alert when battery is down to:" -msgstr "Alertar quando a bateria estiver abaixo de:" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:136 -msgid "Battery" -msgstr "Bateria" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:301 -msgid "" -"Battery Running Low
Your battery is running low.
You may wish to " -"switch to an AC source." -msgstr "" -"Bateria Acabando
Sua bateria está acabando.
Você pode desejar trocar " -"para uma fonte AC." - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:347 -msgid "NO INFO" -msgstr "SEM INFO" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:542 src/modules/battery/e_mod_main.c:855 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1009 -msgid "NO BAT" -msgstr "SEM BAT" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:566 src/modules/battery/e_mod_main.c:1034 -msgid "BAD DRIVER" -msgstr "DRIVER RUIM" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:590 src/modules/battery/e_mod_main.c:891 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1058 -msgid "FULL" -msgstr "CHEIO" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:651 src/modules/battery/e_mod_main.c:1119 -msgid "High" -msgstr "Alto" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:655 src/modules/battery/e_mod_main.c:1123 -msgid "Low" -msgstr "Baixo" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:659 src/modules/battery/e_mod_main.c:1127 -msgid "Danger" -msgstr "Perigo" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:663 src/modules/battery/e_mod_main.c:1131 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1298 -msgid "Charging" -msgstr "Carregando" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1454 -msgid "Enlightenment Battery Module" -msgstr "Módulo de Bateria do Enlightenment" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1455 -msgid "" -"A basic battery meter that uses eitherACPI or " -"APM
on Linux to monitor your battery and AC power " -"adaptor
status. This will work under Linux and FreeBSD and is only
as " -"accurate as your BIOS or kernel drivers." -msgstr "" -"Um medidor básico de bateria que usa tanto ACPI quanto " -"APM
no Linux para monitorar sua bateria e o status do " -"adaptador de
energia AC. Isto vai funcionar no Linux e no FreeBSD e " -"somente
corretamente de acordo com sua BIOS ou drivers do kernel." - diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po deleted file mode 100644 index e87d4490..00000000 --- a/po/pt_BR.po +++ /dev/null @@ -1,6442 +0,0 @@ -# Brazilian portuguese translation for Enlightenment -# This file is put in the public domain. -# -# Rodrigo -MDK- Oliveira , 2007, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pt_BR\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-19 09:50+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-24 01:22-0200\n" -"Last-Translator: Rodrigo -MDK- Oliveira \n" -"Language-Team: None. But contact-me on \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: src/bin/e_about.c:66 -msgid "About Enlightenment" -msgstr "Sobre Enlightenment" - -#: src/bin/e_about.c:74 src/bin/e_actions.c:2301 src/bin/e_actions.c:2305 -#: src/bin/e_actions.c:2309 src/bin/e_actions.c:2313 src/bin/e_int_menus.c:168 -#: src/bin/e_main.c:563 -msgid "Enlightenment" -msgstr "Enlightenment" - -#: src/bin/e_about.c:79 -msgid "" -"Copyright © 1999-2007, by the Enlightenment Development Team.

We " -"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it." -"

This software is provided as-is with no explicit or implied " -"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see " -"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system." -"

Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT and it " -"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may " -"have many bugs. You have been WARNED!" -msgstr "" -"Copyright © 1999-2007, pelo Time de Desenvolvimento do Enlightenment." -"

Nós esperamos que você se divirta usando este software bastante " -"assim como nós nos divertimos o escrevendo.

Este software é " -"fornecido desta forma sem garantia explícita ou implícita. Este software é " -"dirigido pelas condções de licensiamento, portanto por favor veja os " -"arquivos de licença COPYING e COPYING-PLAIN instalados no seu sistema." -"

Enlightenment está sobre DESENVOLVIMENTO PESADO e " -"não é estável. Muitas características estão incompletas ou ainda nem existem " -"e muitas tem muitos bugs. Você foi AVISADO!" - -#: src/bin/e_about.c:104 -msgid "The Team" -msgstr "O Time" - -#: src/bin/e_actions.c:312 -#, c-format -msgid "" -"You are about to kill %s.

Please keep in mind that all data of this " -"window,
which has not been saved yet will be lost!

Are you sure " -"you want to kill this window?" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:324 -msgid "Are you sure you want to kill this window?" -msgstr "Você tem certeza que deseja matar esta janela?" - -#: src/bin/e_actions.c:327 src/bin/e_actions.c:1600 src/bin/e_actions.c:1671 -#: src/bin/e_actions.c:1730 src/bin/e_actions.c:1789 src/bin/e_actions.c:1848 -#: src/bin/e_actions.c:1907 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:7012 -#: src/bin/e_module.c:497 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:215 -msgid "Yes" -msgstr "Sim" - -#: src/bin/e_actions.c:329 src/bin/e_actions.c:1602 src/bin/e_actions.c:1673 -#: src/bin/e_actions.c:1732 src/bin/e_actions.c:1791 src/bin/e_actions.c:1850 -#: src/bin/e_actions.c:1909 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 src/bin/e_fm.c:7013 -#: src/bin/e_module.c:498 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:216 -msgid "No" -msgstr "Não" - -#: src/bin/e_actions.c:1593 -msgid "Are you sure you want to exit?" -msgstr "Você tem certeza que deseja sair?" - -#: src/bin/e_actions.c:1595 -msgid "" -"You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" -msgstr "" -"Você requisitou sair do Enlightenment.

Você tem certeza que deseja " -"sair?" - -#: src/bin/e_actions.c:1664 -msgid "Are you sure you want to log out?" -msgstr "Você tem certeza que deseja deslogar-se?" - -#: src/bin/e_actions.c:1666 -msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" -msgstr "Você está perto de deslogar.

Você tem certeza que deseja isto?" - -#: src/bin/e_actions.c:1723 src/bin/e_actions.c:1841 -msgid "Are you sure you want to turn off?" -msgstr "Você tem certeza que deseja desligar?" - -#: src/bin/e_actions.c:1725 -msgid "" -"You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to " -"shut down?" -msgstr "" -"Você requisitiu desligar o seu Computador.

Você tem certeza que " -"deseja desligá-lo?" - -#: src/bin/e_actions.c:1782 -msgid "Are you sure you want to reboot?" -msgstr "Você tem certeza que deseja reiniciar?" - -#: src/bin/e_actions.c:1784 -msgid "" -"You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to " -"restart it?" -msgstr "" -"Você requisitou reiniciar o seu Computador.

Você tem certeza que " -"deseja reiniciá-lo?" - -#: src/bin/e_actions.c:1843 -msgid "" -"You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to " -"suspend?" -msgstr "" -"Você requisitou suspender o seu Computador.

Você tem certeza que " -"deseja suspende-lo?" - -#: src/bin/e_actions.c:1900 -msgid "Are you sure you want to hibernate?" -msgstr "Você tem certeza que deseja hibernar?" - -#: src/bin/e_actions.c:1902 -msgid "" -"You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " -"suspend to disk?" -msgstr "" -"Você requisitou hibernar o seu Computador.

Você tem certeza que " -"deseja suspende-lo ao disco?" - -#: src/bin/e_actions.c:1981 src/bin/e_actions.c:1991 src/bin/e_actions.c:2009 -#: src/bin/e_actions.c:2014 src/bin/e_actions.c:2019 src/bin/e_actions.c:2024 -#: src/bin/e_actions.c:2233 src/bin/e_actions.c:2238 src/bin/e_actions.c:2244 -#: src/bin/e_actions.c:2250 src/bin/e_actions.c:2256 -msgid "Window : Actions" -msgstr "Janela : Ações" - -#: src/bin/e_actions.c:1981 -msgid "Move" -msgstr "Mover" - -#: src/bin/e_actions.c:1991 -msgid "Resize" -msgstr "Redimensionar" - -#: src/bin/e_actions.c:2001 src/bin/e_actions.c:2277 src/bin/e_actions.c:2279 -#: src/bin/e_actions.c:2281 src/bin/e_actions.c:2283 src/bin/e_actions.c:2285 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:345 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: src/bin/e_actions.c:2001 -msgid "Window Menu" -msgstr "Menu da Janela" - -#: src/bin/e_actions.c:2009 src/bin/e_int_border_menu.c:347 -msgid "Raise" -msgstr "Por cima" - -#: src/bin/e_actions.c:2014 src/bin/e_int_border_menu.c:355 -msgid "Lower" -msgstr "Por baixo" - -#: src/bin/e_actions.c:2019 src/bin/e_config_dialog.c:226 src/bin/e_fm.c:510 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:329 src/bin/e_int_border_prop.c:81 -#: src/modules/conf/e_conf.c:170 src/modules/fileman/e_fwin.c:1322 -msgid "Close" -msgstr "Fechar" - -#: src/bin/e_actions.c:2024 src/bin/e_int_border_menu.c:318 -msgid "Kill" -msgstr "Matar" - -#: src/bin/e_actions.c:2029 src/bin/e_actions.c:2036 src/bin/e_actions.c:2043 -#: src/bin/e_actions.c:2050 src/bin/e_actions.c:2052 src/bin/e_actions.c:2055 -#: src/bin/e_actions.c:2058 src/bin/e_actions.c:2060 src/bin/e_actions.c:2062 -#: src/bin/e_actions.c:2064 src/bin/e_actions.c:2071 src/bin/e_actions.c:2073 -#: src/bin/e_actions.c:2075 src/bin/e_actions.c:2077 src/bin/e_actions.c:2079 -#: src/bin/e_actions.c:2086 src/bin/e_actions.c:2091 -msgid "Window : State" -msgstr "Janela : Estado" - -#: src/bin/e_actions.c:2029 -msgid "Sticky Mode Toggle" -msgstr "Alternar Modo Viscoso" - -#: src/bin/e_actions.c:2036 -msgid "Iconic Mode Toggle" -msgstr "Alternar Modo de Iconificação" - -#: src/bin/e_actions.c:2043 -msgid "Fullscreen Mode Toggle" -msgstr "Alternar Modo Tela Cheia" - -#: src/bin/e_actions.c:2050 src/bin/e_int_border_menu.c:108 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:238 -msgid "Maximize" -msgstr "Maximizar" - -#: src/bin/e_actions.c:2052 -msgid "Maximize Vertically" -msgstr "Maximizar Verticalmente" - -#: src/bin/e_actions.c:2055 -msgid "Maximize Horizontally" -msgstr "Maximizar Horizontalmente" - -#: src/bin/e_actions.c:2058 -msgid "Maximize Fullscreen" -msgstr "Maximizar em Tela Cheia" - -#: src/bin/e_actions.c:2060 -msgid "Maximize Mode \"Smart\"" -msgstr "Modo de Maximização \"Inteligente\"" - -#: src/bin/e_actions.c:2062 -msgid "Maximize Mode \"Expand\"" -msgstr "Modo de Maximização \"Expandir\"" - -#: src/bin/e_actions.c:2064 -msgid "Maximize Mode \"Fill\"" -msgstr "Modo de Maximização \"Preencher\"" - -#: src/bin/e_actions.c:2071 -msgid "Shade Up Mode Toggle" -msgstr "Alternar Modo de Sombra para Cima" - -#: src/bin/e_actions.c:2073 -msgid "Shade Down Mode Toggle" -msgstr "Alternar Modo de Sombra para Baixo" - -#: src/bin/e_actions.c:2075 -msgid "Shade Left Mode Toggle" -msgstr "Alternar Modo de Sombra para Esquerda" - -#: src/bin/e_actions.c:2077 -msgid "Shade Right Mode Toggle" -msgstr "Alternar Modo de Sobra para Direita" - -#: src/bin/e_actions.c:2079 -msgid "Shade Mode Toggle" -msgstr "Alternar Modo de Sombra" - -#: src/bin/e_actions.c:2086 -msgid "Toggle Borderless State" -msgstr "Alernar Estado Sem Borda" - -#: src/bin/e_actions.c:2091 -msgid "Toggle Pinned State" -msgstr "Alternar Estado Rreso" - -#: src/bin/e_actions.c:2096 src/bin/e_actions.c:2098 src/bin/e_actions.c:2100 -#: src/bin/e_actions.c:2102 src/bin/e_actions.c:2104 src/bin/e_actions.c:2110 -#: src/bin/e_actions.c:2115 src/bin/e_actions.c:2121 src/bin/e_actions.c:2127 -#: src/bin/e_actions.c:2129 src/bin/e_actions.c:2131 src/bin/e_actions.c:2133 -#: src/bin/e_actions.c:2135 src/bin/e_actions.c:2137 src/bin/e_actions.c:2139 -#: src/bin/e_actions.c:2141 src/bin/e_actions.c:2143 src/bin/e_actions.c:2145 -#: src/bin/e_actions.c:2147 src/bin/e_actions.c:2149 src/bin/e_actions.c:2151 -#: src/bin/e_actions.c:2157 src/bin/e_actions.c:2159 src/bin/e_actions.c:2161 -#: src/bin/e_actions.c:2163 src/bin/e_actions.c:2165 src/bin/e_actions.c:2171 -#: src/bin/e_actions.c:2177 src/bin/e_actions.c:2183 src/bin/e_actions.c:2185 -#: src/bin/e_actions.c:2187 src/bin/e_actions.c:2189 src/bin/e_actions.c:2191 -#: src/bin/e_actions.c:2193 src/bin/e_actions.c:2195 src/bin/e_actions.c:2197 -#: src/bin/e_actions.c:2199 src/bin/e_actions.c:2201 src/bin/e_actions.c:2203 -#: src/bin/e_actions.c:2205 src/bin/e_actions.c:2207 src/bin/e_actions.c:2337 -#: src/bin/e_actions.c:2342 src/bin/e_int_menus.c:135 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:661 -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:141 -msgid "Desktop" -msgstr "Área de Trabalho" - -#: src/bin/e_actions.c:2096 -msgid "Flip Desktop Left" -msgstr "Virar Área de Trabalho a Esquerda" - -#: src/bin/e_actions.c:2098 -msgid "Flip Desktop Right" -msgstr "Virar Área de Trabalho a Direita" - -#: src/bin/e_actions.c:2100 -msgid "Flip Desktop Up" -msgstr "Virar Área de Trabalho Acima" - -#: src/bin/e_actions.c:2102 -msgid "Flip Desktop Down" -msgstr "Virar Área de Trabalho Abaixo" - -#: src/bin/e_actions.c:2104 -msgid "Flip Desktop By..." -msgstr "Virar Área de Trabalho Por..." - -#: src/bin/e_actions.c:2110 -msgid "Show The Desktop" -msgstr "Mostrar a Área de Trabalho" - -#: src/bin/e_actions.c:2115 -msgid "Flip Desktop To..." -msgstr "Virar Área de Trabalho Para..." - -#: src/bin/e_actions.c:2121 -msgid "Flip Desktop Linearly..." -msgstr "Virar Área de Trabalho Linearmente..." - -#: src/bin/e_actions.c:2127 -msgid "Switch To Desktop 0" -msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 0" - -#: src/bin/e_actions.c:2129 -msgid "Switch To Desktop 1" -msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 1" - -#: src/bin/e_actions.c:2131 -msgid "Switch To Desktop 2" -msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 2" - -#: src/bin/e_actions.c:2133 -msgid "Switch To Desktop 3" -msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 3" - -#: src/bin/e_actions.c:2135 -msgid "Switch To Desktop 4" -msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 4" - -#: src/bin/e_actions.c:2137 -msgid "Switch To Desktop 5" -msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 5" - -#: src/bin/e_actions.c:2139 -msgid "Switch To Desktop 6" -msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 6" - -#: src/bin/e_actions.c:2141 -msgid "Switch To Desktop 7" -msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 7 " - -#: src/bin/e_actions.c:2143 -msgid "Switch To Desktop 8" -msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 8" - -#: src/bin/e_actions.c:2145 -msgid "Switch To Desktop 9" -msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 9" - -#: src/bin/e_actions.c:2147 -msgid "Switch To Desktop 10" -msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 10" - -#: src/bin/e_actions.c:2149 -msgid "Switch To Desktop 11" -msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 11" - -#: src/bin/e_actions.c:2151 -msgid "Switch To Desktop..." -msgstr "Mudar Para Área de Trabalho..." - -#: src/bin/e_actions.c:2157 -#, fuzzy -msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" -msgstr "Virar Área de Trabalho a Esquerda" - -#: src/bin/e_actions.c:2159 -#, fuzzy -msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" -msgstr "Virar Área de Trabalho a Direita" - -#: src/bin/e_actions.c:2161 -#, fuzzy -msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" -msgstr "Virar Área de Trabalho Acima" - -#: src/bin/e_actions.c:2163 -#, fuzzy -msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" -msgstr "Virar Área de Trabalho Abaixo" - -#: src/bin/e_actions.c:2165 -#, fuzzy -msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" -msgstr "Virar Área de Trabalho Por..." - -#: src/bin/e_actions.c:2171 -#, fuzzy -msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" -msgstr "Virar Área de Trabalho Para..." - -#: src/bin/e_actions.c:2177 -#, fuzzy -msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" -msgstr "Virar Área de Trabalho Linearmente..." - -#: src/bin/e_actions.c:2183 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" -msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 0" - -#: src/bin/e_actions.c:2185 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" -msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 1" - -#: src/bin/e_actions.c:2187 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" -msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 2" - -#: src/bin/e_actions.c:2189 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" -msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 3" - -#: src/bin/e_actions.c:2191 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" -msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 4" - -#: src/bin/e_actions.c:2193 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" -msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 5" - -#: src/bin/e_actions.c:2195 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" -msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 6" - -#: src/bin/e_actions.c:2197 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" -msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 7 " - -#: src/bin/e_actions.c:2199 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" -msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 8" - -#: src/bin/e_actions.c:2201 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" -msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 9" - -#: src/bin/e_actions.c:2203 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" -msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 10" - -#: src/bin/e_actions.c:2205 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" -msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 11" - -#: src/bin/e_actions.c:2207 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" -msgstr "Mudar Para Área de Trabalho..." - -#: src/bin/e_actions.c:2214 src/bin/e_actions.c:2216 src/bin/e_actions.c:2218 -#: src/bin/e_actions.c:2223 src/bin/e_actions.c:2225 src/bin/e_actions.c:2227 -#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:110 -msgid "Screen" -msgstr "Tela" - -#: src/bin/e_actions.c:2214 -msgid "Send Mouse To Screen 0" -msgstr "Enviar Mouse Para Tela 0" - -#: src/bin/e_actions.c:2216 -msgid "Send Mouse To Screen 1" -msgstr "Enviar Mouse Para Tela 1" - -#: src/bin/e_actions.c:2218 -msgid "Send Mouse To Screen..." -msgstr "Enviar Mouse Para Tela..." - -#: src/bin/e_actions.c:2223 -msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" -msgstr "Enviar Mouse Para Frente 1 Tela" - -#: src/bin/e_actions.c:2225 -msgid "Send Mouse Back 1 Screen" -msgstr "Enviar Mouse Para Trás 1 Tela" - -#: src/bin/e_actions.c:2227 -msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." -msgstr "Enviar Mouse Para Frente/Para Trás Pelas Telas..." - -#: src/bin/e_actions.c:2261 src/bin/e_actions.c:2263 src/bin/e_actions.c:2265 -#: src/bin/e_actions.c:2271 -msgid "Window : Moving" -msgstr "Janela : Movimentação" - -#: src/bin/e_actions.c:2261 -msgid "To Next Desktop" -msgstr "Para a Próxima Área de Trabalho" - -#: src/bin/e_actions.c:2263 -msgid "To Previous Desktop" -msgstr "Para a Área de Trabalho Anterior" - -#: src/bin/e_actions.c:2265 -msgid "By Desktop #..." -msgstr "Por Área de Trabalho #... " - -#: src/bin/e_actions.c:2271 -msgid "To Desktop..." -msgstr "Para Área de Trabalho..." - -#: src/bin/e_actions.c:2277 -msgid "Show Main Menu" -msgstr "Mostar Menu Principal" - -#: src/bin/e_actions.c:2279 -msgid "Show Favorites Menu" -msgstr "Mostar Menu de Favoritos" - -#: src/bin/e_actions.c:2281 -msgid "Show All Applications Menu" -msgstr "Mostrar Todos os Menus dos Aplicativos" - -#: src/bin/e_actions.c:2283 -msgid "Show Clients Menu" -msgstr "Mostrar Lista de Clientes" - -#: src/bin/e_actions.c:2285 -msgid "Show Menu..." -msgstr "Mostrar Menu" - -#: src/bin/e_actions.c:2292 src/bin/e_actions.c:2297 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:46 src/modules/conf/e_mod_main.c:67 -#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:57 src/modules/fileman/e_mod_main.c:136 -msgid "Launch" -msgstr "Lançar" - -#: src/bin/e_actions.c:2292 -msgid "Defined Command" -msgstr "Comando Definido" - -#: src/bin/e_actions.c:2297 -msgid "Application" -msgstr "Aplicativo" - -#: src/bin/e_actions.c:2301 src/bin/e_int_menus.c:193 -msgid "Restart" -msgstr "Reiniciar" - -#: src/bin/e_actions.c:2305 src/bin/e_int_menus.c:198 -msgid "Exit" -msgstr "Sair" - -#: src/bin/e_actions.c:2309 -msgid "Log Out" -msgstr "Deslogar-se" - -#: src/bin/e_actions.c:2313 -msgid "Exit Immediately" -msgstr "Sair Imediatamente" - -#: src/bin/e_actions.c:2317 src/bin/e_actions.c:2321 src/bin/e_actions.c:2325 -#: src/bin/e_actions.c:2329 src/bin/e_int_config_modules.c:45 -#: src/bin/e_int_menus.c:230 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:195 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:823 -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:273 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:335 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:768 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:501 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:627 -msgid "System" -msgstr "Sistema" - -#: src/bin/e_actions.c:2317 src/bin/e_int_menus.c:890 -msgid "Shut Down" -msgstr "Desligar" - -#: src/bin/e_actions.c:2321 src/bin/e_int_menus.c:883 -msgid "Reboot" -msgstr "Reiniciar" - -#: src/bin/e_actions.c:2325 src/bin/e_int_menus.c:869 -msgid "Suspend" -msgstr "Suspender" - -#: src/bin/e_actions.c:2329 -msgid "Suspend to Disk" -msgstr "Suspender para o Disco" - -#: src/bin/e_actions.c:2337 -msgid "Desktop Lock" -msgstr "Travar Área de Trabalho" - -#: src/bin/e_actions.c:2342 src/bin/e_int_menus.c:1254 -msgid "Cleanup Windows" -msgstr "Limpar Janelas" - -#: src/bin/e_bg.c:21 src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34 -msgid "Set As Background" -msgstr "Colocar Como Papel de Parede" - -#: src/bin/e_border.c:4476 -msgid "Desktop files scan done" -msgstr "Varredura nos arquivos da Área de Trabalho pronta" - -#: src/bin/e_border.c:4488 -msgid "Desktop file scan" -msgstr "Varredura por arquivo na Área de Trabalho" - -#: src/bin/e_config.c:593 -msgid "" -"Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been " -"wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly " -"during development, so don't report a
bug. This simply means " -"Enlightenment needs new configuration
data by default for usable " -"functionality that your old
configuration simply lacks. This new set of " -"defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now " -"to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" -msgstr "" -"Dados de configuração precisam de atualização. Sua antiga " -"configuração
será limpa e um novo conjunto de padrões inicializado. " -"Isto
acontece regularmente durante o desenvolvimento, portanto não relate " -"um
bug. Isto simplesmente acontece pois o Enlightenment precisa de dados " -"novos de
configuração por padrão para funcionalidade de uso que sua " -"contiguração
antiga simplesmente faltava. Este novo conjunto de padrões " -"vai fixar
aquele adicionando este nele. Você pode reconfigurar as coisas " -"agora ao seu
gosto. Desculpe por ?HICCUP? em sua configuração.
" - -#: src/bin/e_config.c:607 -msgid "" -"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very
strange. " -"This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " -"configuration from a place where
a newer version of Enlightenment was " -"running. This is bad and
as a precaution your configuration has been now " -"restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" -msgstr "" -"Sua configuração é mais NOVA que o Enlightenment. Isto é muito
estranho. " -"Isto não pode ter acontecido a menos que você tenha desatualizado " -"o
Enlightenment ou copiado a configuração de um lugar onde
uma versão " -"mais nova do Enlightenment esteja rodando. Isso é ruim e
como precaução " -"sua configuração será restaurada agora para
os padrões. Desculpe pela " -"inconveniência.
" - -#: src/bin/e_config.c:629 -#, c-format -msgid "Desktop %i, %i" -msgstr "Área de Trabalho %i, %i" - -#: src/bin/e_config.c:2227 -msgid "Configuration Upgraded" -msgstr "Configuração Atualizada" - -#: src/bin/e_config.c:2252 -#, c-format -msgid "" -"An error occured while saving Enlightenment's
configuration to disk. The " -"error could not be
deterimined.

The file where the error occured " -"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Um erro ocorreu enquanto salvava a configuração do
Enlightenment para o " -"disco. O erro não pode ser
determinado.

O arquivo onde o erro " -"ocorreu foi:
%s

Este arquivo será apagado para evitar dados " -"corrompidos.
" - -#: src/bin/e_config.c:2263 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment's configuration files are too big
for the file system they " -"are being saved to.
This error is very strange as the files should
be " -"extremely small. Please check the settings
for your home directory." -"

The file where the error occured was:
%s

This file has " -"been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Os arquivos de configuração do Enlightenment são muito grandes
para o " -"sistema de arquivos que eles serão salvos.
Este erro é muito estranho " -"como os arquivos podem
ser extremamente pequenos. Por favor verifique as " -"configurações
para o seu diretório home.

O arquivo onde o erro " -"ocorreu foi:
%s

Este arquivo será apagado para evitar dados " -"corrompidos.
" - -#: src/bin/e_config.c:2276 -#, c-format -msgid "" -"An output error occured when writing the configuration
files for " -"Enlightenment. Your disk is having troubles
and possibly needs " -"replacement.

The file where the error occured was:
%s

This " -"file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Um erro de saída ocorreu enquanto gravava os arquivos de
configuração " -"para o Enlightenment. Seu disco está tendo problemas
e possivelmente " -"precisa de substituição.

O arquivo onde o erro ocorreu foi:
%" -"s

Este arquivo será apagado para evitar dados corrompidos.
" - -#: src/bin/e_config.c:2287 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment cannot write its configuration file
because it ran out of " -"space to write the file.
You have either run out of disk space or " -"have
gone over your quota limit.

The file where the error occured " -"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Enlightenment não pode gravar este arquivo de configuração
porque está " -"sem espaço para gravar o arquivo.
Ou você está sem espaço disponível no " -"disco ou seu limite da quota
estourou.

O arquivo onde o erro " -"ocorreu foi:
%s

Este arquivo será apagado para evitar dados " -"corrompidos.
" - -#: src/bin/e_config.c:2299 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment unexpectedly had the configuration file
it was writing " -"closed on it. This is very unusual.

The file where the error occured " -"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Enlightenment inesperadamente teve o arquivo de configuração que
estava " -"gravando fechado. ISso é muito incomum.

O arquivo onde o erro ocorreu " -"foi:
%s

Este arquivo será apagado para evitar dados corrompidos." -"
" - -#: src/bin/e_config.c:2324 -msgid "Enlightenment Configuration Write Problems" -msgstr "Problemas ao Gravar as Configurações do Enlightenment" - -#: src/bin/e_config.c:2328 src/bin/e_config_dialog.c:218 -#: src/bin/e_eap_editor.c:596 src/bin/e_eap_editor.c:660 -#: src/bin/e_entry_dialog.c:58 src/bin/e_exec.c:325 src/bin/e_fm_prop.c:513 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:259 src/bin/e_int_border_remember.c:339 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:381 src/bin/e_module.c:414 -#: src/bin/e_sys.c:397 src/bin/e_sys.c:442 src/bin/e_utils.c:577 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:288 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:112 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:204 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:171 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:340 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:367 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:386 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: src/bin/e_config_dialog.c:189 src/modules/battery/e_mod_main.c:415 -#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:20 -msgid "Advanced" -msgstr "Avançado" - -#: src/bin/e_config_dialog.c:204 -msgid "Basic" -msgstr "Básico" - -#: src/bin/e_config_dialog.c:219 -msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" - -#: src/bin/e_configure.c:8 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38 -msgid "Extensions" -msgstr "Extensões" - -#: src/bin/e_configure.c:9 src/bin/e_int_menus.c:805 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:83 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:85 -msgid "Modules" -msgstr "Módulos" - -#: src/bin/e_container.c:118 -#, c-format -msgid "Container %d" -msgstr "Contêiner %d" - -#: src/bin/e_desklock.c:143 -msgid "Error - no PAM support" -msgstr "Erro - sem suporte ao PAM" - -#: src/bin/e_desklock.c:144 -msgid "" -"No PAM support was built into Enlightenment, so
desk locking is disabled." -msgstr "" -"PAM não tem suporte gerado no Enlightenment, portanto
travamento da área " -"de trabalho está desativado." - -#: src/bin/e_desklock.c:210 -msgid "Lock Failed" -msgstr "Falha ao Travar" - -#: src/bin/e_desklock.c:211 -msgid "" -"Locking the desktop failed because some application
has grabbed either " -"the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." -msgstr "" -"Travar a área de trabalho falhou porque alguma aplicação
está prendendo o " -"teclado ou o mouse ou ambos
e sua garra é impossível de ser quebrada." - -#: src/bin/e_desklock.c:297 -msgid "Please enter your unlock password" -msgstr "Por favor entre com sua senha de destravamento" - -#: src/bin/e_desklock.c:639 -msgid "Authentication System Error" -msgstr "Erro no Sistema de Autenticação" - -#: src/bin/e_desklock.c:640 -#, c-format -msgid "" -"Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. " -"The error code was %i.
This is bad and should not be " -"happening. Please report this bug." -msgstr "" -"Autenticação por PAM teve erros ativando a
seção de autenticação. O " -"código de erro foi %i.
Isso é ruim e não podia ter " -"acontecido. Por favor relate este bug." - -#: src/bin/e_eap_editor.c:156 -msgid "Incomplete Window Properties" -msgstr "Propriedades da Janela Incimpletas" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:157 -msgid "" -"The window you are creating an icon for
does not contain window name and " -"class
properties, so the needed properties for
the icon so that it " -"will be used for this
window cannot be guessed. You will need to
use " -"the window title instead. This will only
work if the window title is the " -"same at
the time the window starts up, and does not
change." -msgstr "" -"A janela que você está criando um ícone
não contém nome da jenela nem " -"propriedades de
classe, portanto as propriedades necessárias para
o " -"ícone que serão usadas para esta
janela não podem ser advinhadas. Você " -"vai precisar
usar o título da janela no lugar. Isto somente " -"vai
funcionar se o título da janela for o mesmo
na hora em que a " -"janela inicializa, e que não
mude." - -#: src/bin/e_eap_editor.c:210 -msgid "Desktop Entry Editor" -msgstr "Editor de Entrada da Área de Trabalho" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:444 src/bin/e_fm_prop.c:400 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:145 -msgid "Icon" -msgstr "Ícone" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:455 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:136 -msgid "Basic Info" -msgstr "Informações Básicas" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:456 src/bin/e_int_border_prop.c:420 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:907 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:462 -msgid "Executable" -msgstr "Executável" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:470 -msgid "Comment" -msgstr "Comentário" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:495 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:498 -msgid "Generic Name" -msgstr "Nome Genérico" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:503 -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:105 -msgid "Window Class" -msgstr "Classe da Janela" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:507 src/modules/conf/e_conf.c:151 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:189 -msgid "Categories" -msgstr "Categorias" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:511 -msgid "Mime Types" -msgstr "Tipos Mime" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:517 -msgid "Options" -msgstr "Opções" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:518 -msgid "Startup Notify" -msgstr "Notificação de Inicialização" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:520 -msgid "Run in Terminal" -msgstr "Executar em um Terminal" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:522 -msgid "Show in Menus" -msgstr "Mostar nos Menus" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:526 -msgid "Desktop file" -msgstr "Arquivo da área de trabalho" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:527 -msgid "Filename" -msgstr "Nome do arquivo" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:556 -msgid "Select an Icon" -msgstr "Selecione um Ícone" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:598 src/bin/e_eap_editor.c:662 -#: src/bin/e_entry_dialog.c:59 src/bin/e_fm_prop.c:514 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:116 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:289 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:116 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:208 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:172 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:625 -msgid "Select an Executable" -msgstr "Selecione um executável" - -#: src/bin/e_entry.c:470 src/bin/e_fm.c:6527 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:271 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:93 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:111 -msgid "Delete" -msgstr "Apagar" - -#: src/bin/e_entry.c:483 src/bin/e_fm.c:6437 -msgid "Cut" -msgstr "Cortar" - -#: src/bin/e_entry.c:494 src/bin/e_fm.c:6454 -msgid "Copy" -msgstr "Copiar" - -#: src/bin/e_entry.c:505 src/bin/e_fm.c:6278 src/bin/e_fm.c:6468 -msgid "Paste" -msgstr "Colar" - -#: src/bin/e_entry.c:517 -msgid "Select All" -msgstr "Selecionar Tudo" - -#: src/bin/e_exec.c:218 src/bin/e_utils.c:237 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:516 -msgid "Run Error" -msgstr "Erro ao Rodar" - -#: src/bin/e_exec.c:219 src/bin/e_utils.c:238 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:517 -#, c-format -msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" -msgstr "" -"Enlightenment está impossibilitado de bifurcar um processo filho:

%" -"s
" - -#: src/bin/e_exec.c:316 -msgid "Application run error" -msgstr "Erro ao executar aplicativo" - -#: src/bin/e_exec.c:318 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " -"application failed to start." -msgstr "" -"Enlightenment está impossibilitado de rodar a aplicação:

%s

A " -"aplicação falhou ao iniciar." - -#: src/bin/e_exec.c:412 -msgid "Application Execution Error" -msgstr "Erro na Execução do Aplicativo" - -#: src/bin/e_exec.c:424 -#, c-format -msgid "%s stopped running unexpectedly." -msgstr "%s parou de rodar inesperadamente." - -#: src/bin/e_exec.c:430 -#, c-format -msgid "An exit code of %i was returned from %s." -msgstr "O código de saída %i foi retornado de %s." - -#: src/bin/e_exec.c:437 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." -msgstr "%s foi interrompido por um Sinal de Interrupção." - -#: src/bin/e_exec.c:439 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." -msgstr "%s foi interrompido por um Sinal de Abandono." - -#: src/bin/e_exec.c:443 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." -msgstr "%s foi interrompido por um Sinal de Aborto." - -#: src/bin/e_exec.c:446 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." -msgstr "%s foi interrompido por um Erro de Ponto Flutuante." - -#: src/bin/e_exec.c:449 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." -msgstr "%s foi interrompido por um Sinal de Morte Ininterruptável." - -#: src/bin/e_exec.c:452 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." -msgstr "%s foi interrompido por uma Falha de Segmentação." - -#: src/bin/e_exec.c:455 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." -msgstr "%s foi interrompido por um Pipe Quebrado." - -#: src/bin/e_exec.c:458 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." -msgstr "%s foi interrompido por um Sinal de Terminação." - -#: src/bin/e_exec.c:461 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Bus Error." -msgstr "%s foi interrompido por um Erro do Bus." - -#: src/bin/e_exec.c:464 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by the signal number %i." -msgstr "%s foi interrompido pelo sinal número %i." - -#: src/bin/e_exec.c:520 -msgid "" -"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" -msgstr "" -"***A saída que está faltando está truncada. Salve a saída para ver.***\n" - -#: src/bin/e_exec.c:584 src/bin/e_exec.c:658 src/bin/e_exec.c:664 -msgid "Error Logs" -msgstr "Logs de Erro" - -#: src/bin/e_exec.c:589 src/bin/e_exec.c:665 -msgid "There was no error message." -msgstr "Não ha mensagem de erro." - -#: src/bin/e_exec.c:593 src/bin/e_exec.c:672 -msgid "Save This Message" -msgstr "Salvar Esta Mensagem" - -#: src/bin/e_exec.c:597 src/bin/e_exec.c:675 -#, c-format -msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" -msgstr "Este log de erro será salvo como %s/%s.log" - -#: src/bin/e_exec.c:623 -msgid "Error Information" -msgstr "Informação do Erro" - -#: src/bin/e_exec.c:631 -msgid "Error Signal Information" -msgstr "Informação do Sinal de Erro" - -#: src/bin/e_exec.c:642 src/bin/e_exec.c:648 -msgid "Output Data" -msgstr "Dados de Saída" - -#: src/bin/e_exec.c:649 -msgid "There was no output." -msgstr "Não ha saída." - -#: src/bin/e_fm.c:512 -#, fuzzy -msgid "Nonexistent path" -msgstr "Caminho inexistente" - -#: src/bin/e_fm.c:515 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s doesn't exist." -msgstr "%s não existe" - -#: src/bin/e_fm.c:2697 -#, c-format -msgid "%i Files" -msgstr "%i Arquivos" - -#: src/bin/e_fm.c:6197 src/bin/e_fm.c:6358 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:154 -msgid "View Mode" -msgstr "Modo de Visão" - -#: src/bin/e_fm.c:6204 src/bin/e_fm.c:6365 -msgid "Refresh View" -msgstr "Atualizar Visão" - -#: src/bin/e_fm.c:6215 src/bin/e_fm.c:6376 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Mostar Arquivos Ocultos" - -#: src/bin/e_fm.c:6230 src/bin/e_fm.c:6391 -msgid "Remember Ordering" -msgstr "Lembrar Ordem" - -#: src/bin/e_fm.c:6242 src/bin/e_fm.c:6403 -msgid "Sort Now" -msgstr "Sortear Agora" - -#: src/bin/e_fm.c:6260 src/bin/e_fm.c:6421 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:211 -msgid "New Directory" -msgstr "Novo Diretório" - -#: src/bin/e_fm.c:6538 -msgid "Rename" -msgstr "Renomear" - -#: src/bin/e_fm.c:6548 -msgid "Properties" -msgstr "Propriedades" - -#: src/bin/e_fm.c:6709 src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:156 -msgid "Icons" -msgstr "Ícones" - -#: src/bin/e_fm.c:6717 src/modules/fileman/e_mod_config.c:169 -msgid "List" -msgstr "Lista" - -#: src/bin/e_fm.c:6855 -msgid "Create a new Directory" -msgstr "Criar um Diretório novo" - -#: src/bin/e_fm.c:6856 -msgid "New Directory Name:" -msgstr "Nome do Novo Diretório:" - -#: src/bin/e_fm.c:6915 -#, c-format -msgid "Rename %s to:" -msgstr "Renomear %s para:" - -#: src/bin/e_fm.c:6917 -msgid "Rename File" -msgstr "Renomear Arquivo" - -#: src/bin/e_fm.c:7015 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Confirmar Apagar" - -#: src/bin/e_fm.c:7019 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" -msgstr "Você tem certeza que deseja apagar
%s ?" - -#: src/bin/e_fm.c:7025 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%s ?" -msgstr "" -"Você tem certeza que deseja apagar
os %d arquivos selecionados em: " -"
%s ?" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:108 -msgid "File Properties" -msgstr "Propriedades do Arquivo" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:338 -msgid "File:" -msgstr "Arquivo:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:345 src/bin/e_widget_fsel.c:323 -msgid "Size:" -msgstr "Tamanho:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:352 -msgid "Last Modified:" -msgstr "Última Modificação:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:359 -msgid "File Type:" -msgstr "Tipo do Arquivo:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:366 -msgid "Permissions" -msgstr "Permissões" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:367 src/bin/e_widget_fsel.c:339 -msgid "Owner:" -msgstr "Dono:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:373 -msgid "Others can read" -msgstr "Outros podem ler" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:375 -msgid "Others can write" -msgstr "Outros podem escrever" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:377 -msgid "Owner can read" -msgstr "Dono pode ler" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:379 -msgid "Owner can write" -msgstr "Dono pode escrever" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:385 src/bin/e_widget_fsel.c:302 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1001 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:154 -msgid "Preview" -msgstr "Prever" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:432 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:164 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:174 -msgid "Default" -msgstr "Padrão" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:435 -msgid "Thumbnail" -msgstr "Miniatura" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:438 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:312 -msgid "Custom" -msgstr "Customizado" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:448 -msgid "Use this icon for all files of this type" -msgstr "Usar este ícone para arquivos deste tipo" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:456 -msgid "Link Information" -msgstr "Informação de Ligação" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:502 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:272 -msgid "Select an Image" -msgstr "Selecione uma Imagem" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:212 -#, c-format -msgid "%llu TiB" -msgstr "%llu TiB" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:214 -#, c-format -msgid "%llu GiB" -msgstr "%llu GiB" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:216 -#, c-format -msgid "%llu MiB" -msgstr "%llu MiB" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:218 -#, c-format -msgid "%llu KiB" -msgstr "%llu KiB" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:220 -#, c-format -msgid "%llu B" -msgstr "%llu B" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:251 -#, c-format -msgid "Unknown Volume" -msgstr "Volume Desconhecido" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:291 -msgid "Removable Device" -msgstr "Dispositivo Removível" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1194 -msgid "Plain" -msgstr "Plano" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1203 -msgid "Inset" -msgstr "Inserido" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1212 src/bin/e_int_config_modules.c:41 -#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38 -#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:28 -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89 -msgid "Appearance" -msgstr "Aparência" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1218 -msgid "Automatically scroll contents" -msgstr "Rolar conteúdo automaticamente" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1225 -msgid "Able to be resized" -msgstr "Capaz de ser redimensionado" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1237 -msgid "Begin move/resize this gadget" -msgstr "Iniciar mover/redimensionar este gadget" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1243 -msgid "Remove this gadget" -msgstr "Remover este gadget" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1646 -msgid "Stop move/resize this gadget" -msgstr "Parar mover/redimensionar este gadget" - -#: src/bin/e_hints.c:131 -msgid "" -"A previous instance of Enlightenment is still active\n" -"on this screen. Aborting startup.\n" -msgstr "" -"Uma instância prévia do Enlightenment está ativa\n" -"nesta tela ainda. Abortando inicialização.\n" - -#: src/bin/e_init.c:297 -#, c-format -msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" -msgstr "X reportou que não há janelas raiz e %i telas!\n" - -#: src/bin/e_init.c:361 -msgid "Disable this splash screen in the future?" -msgstr "Desativar esta tela de abertura no futuro?" - -#: src/bin/e_init.c:558 -msgid "Theme Bug Detected" -msgstr "Detectado um Bug no Tema" - -#: src/bin/e_init.c:559 -msgid "" -"The theme you are using for your init splash
has a bug. It does not " -"respond to signals when
startup is complete. You should use an " -"init
splash theme that is correctly made or fix the
one you use." -msgstr "" -"O tema que você está usando para sua tela de abertura
tem um bug. Ele não " -"está respondendo aos sinais quando
a inicialização está completa. Você " -"pode usar um tema de inicialização que esteja correto ou consertar o
qual " -"você usa." - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:160 -msgid "Window Locks" -msgstr "Travas de Janela" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:285 -msgid "Generic Locks" -msgstr "Travas Genéricas" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:286 -msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to" -msgstr "Travar a Janela somente quando eu dizer" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:288 -msgid "Protect this window from me accidentally changing it" -msgstr "Proteger esta janela de alterações acidentais causadas por mim" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:290 -msgid "" -"Protect this window from being accidentally closed because it is important" -msgstr "" -"Proteger esta janela de ser acidentalmente fechada porque ela é importante" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:292 -msgid "Do not allow the border to change on this window" -msgstr "Não permitir que a borda seja modificada nesta janela" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:295 -msgid "Remember these Locks for this window next time it appears" -msgstr "Lembrar estas Travas desta janela na próxima vez que ela aparecer" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 -msgid "Lock program changing:" -msgstr "Trava de mudança no programa:" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 -msgid "Position" -msgstr "Posição" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:509 src/bin/e_int_shelf_config.c:515 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:596 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:462 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:657 -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:226 src/bin/e_int_border_prop.c:469 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:511 src/bin/e_int_shelf_config.c:552 -msgid "Stacking" -msgstr "Empilhamento" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334 -msgid "Iconified state" -msgstr "Estado iconificado" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:519 -msgid "Stickiness" -msgstr "Viscosidade" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:523 -msgid "Shaded state" -msgstr "Estado protegido" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340 -msgid "Maximized state" -msgstr "Estado maximizado" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 -msgid "Fullscreen state" -msgstr "Estado tela cheia" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:327 -msgid "Lock me from changing:" -msgstr "Trave-me de mudanças:" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:515 -msgid "Border style" -msgstr "Estilo da borda" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:348 -msgid "Stop me from:" -msgstr "Pare-me de:" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:349 -msgid "Closing the window" -msgstr "Fechando a janela" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:351 -msgid "Exiting my login with this window open" -msgstr "Sair do meu login com esta janela aberta" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:355 -msgid "Remember these Locks" -msgstr "Lembrar estas travas" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:65 -msgid "Always On Top" -msgstr "Sempre por Cima" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:76 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:101 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:265 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:261 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:87 -msgid "Always Below" -msgstr "Sempre por Baixo" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:119 -msgid "Maximize vertically" -msgstr "Maximizar verticalmente" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:130 -msgid "Maximize horizontally" -msgstr "Maximizar horizontalmente" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:141 -msgid "Unmaximize" -msgstr "Desmaximizar" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:167 -msgid "Remember" -msgstr "Lembrar" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:176 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:341 -msgid "Border" -msgstr "Borda " - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:190 -msgid "Send to Desktop" -msgstr "Enviar para Área de Trabalho" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:202 -msgid "Pin to Desktop" -msgstr "Prender à Área de Trabalho" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:214 -msgid "Unpin from Desktop" -msgstr "Desprender da Área de Trabalho" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:247 src/bin/e_int_border_prop.c:433 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:427 -msgid "State" -msgstr "Estado" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:255 -msgid "Skip" -msgstr "Omitir" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:271 -msgid "Edit Icon" -msgstr "Editar Ícone" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:276 -msgid "Add To Favorites Menu" -msgstr "Adicionar ao Menu de Favoritos" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:283 -msgid "Add Keyboard Shortcut" -msgstr "Adicionar Atalho de Teclado" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:288 -msgid "Add To Launcher" -msgstr "Adicionar ao Lançador" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:295 -msgid "Create Icon" -msgstr "Criar Ícone" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:305 src/bin/e_int_border_prop.c:75 -msgid "Window Properties" -msgstr "Propriedades da Janela" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:366 -msgid "Iconify" -msgstr "Iconificar" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:850 -msgid "Select Border Style" -msgstr "Selecionar Estilo de Borda" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:862 -msgid "Use E17 Default Icon Preference" -msgstr "Usar Preferências Padrões de Ícone do E17" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:871 -msgid "Use Application Provided Icon " -msgstr "Usar Ícone Fornecido pelo Aplicativo" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:879 -msgid "Use User Defined Icon" -msgstr "Usar Ícone Definido pelo Usuário" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:943 src/bin/e_int_border_prop.c:473 -msgid "Shaded" -msgstr "Protegido" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:956 src/bin/e_int_border_prop.c:472 -msgid "Sticky" -msgstr "Viscoso" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:969 src/bin/e_int_border_prop.c:477 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:154 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:215 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Tela Cheia" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:994 src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35 -msgid "Window List" -msgstr "Lista da Janela" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1004 src/modules/pager/e_mod_main.c:263 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2799 src/modules/pager/e_mod_main.c:2806 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 src/modules/pager/e_mod_main.c:2813 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 src/modules/pager/e_mod_main.c:2815 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2846 src/modules/pager/e_mod_main.c:2847 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2848 src/modules/pager/e_mod_main.c:2849 -msgid "Pager" -msgstr "Pager" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1014 -#, fuzzy -msgid "Taskbar" -msgstr "Pular Barra de Tarefas" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:363 -msgid "NetWM" -msgstr "NetWM" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:370 -msgid "ICCCM" -msgstr "ICCCM" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:418 -msgid "ICCCM Properties" -msgstr "Propriedades ICCCM" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:419 src/bin/e_int_border_remember.c:476 -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:421 -msgid "Class" -msgstr "Classe" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:422 src/bin/e_int_border_prop.c:468 -msgid "Icon Name" -msgstr "Nome do Ícone" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:423 -msgid "Machine" -msgstr "Máquina" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:424 -msgid "Role" -msgstr "Papel" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:426 -msgid "Minimum Size" -msgstr "Tamanho Mínimo" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:427 -msgid "Maximum Size" -msgstr "Tamanho Máximo" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:428 -msgid "Base Size" -msgstr "Tamanho Base" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:429 -msgid "Resize Steps" -msgstr "Etapas de Redimensionamento" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:431 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Relação de Aspecto" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:432 -msgid "Initial State" -msgstr "Estado Inicial" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:434 -msgid "Window ID" -msgstr "ID da Janela" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:435 -msgid "Window Group" -msgstr "Grupo da Janela" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:436 -msgid "Transient For" -msgstr "Transição para" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:437 -msgid "Client Leader" -msgstr "Guia do Cliente" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:438 -msgid "Gravity" -msgstr "Gravidade" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:439 -msgid "Command" -msgstr "Comando" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:441 -msgid "Take Focus" -msgstr "Tomar Foco" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:442 -msgid "Accepts Focus" -msgstr "Aceitar Foco" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:443 -msgid "Urgent" -msgstr "Urgente" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 -msgid "Request Delete" -msgstr "Requisitar Apagar" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:445 -msgid "Request Position" -msgstr "Requisitar Posição" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:466 -msgid "NetWM Properties" -msgstr "Propriedades do NetWM" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:471 -msgid "Modal" -msgstr "Modal" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 src/bin/e_int_border_remember.c:531 -msgid "Skip Taskbar" -msgstr "Pular Barra de Tarefas" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:475 src/bin/e_int_border_remember.c:529 -msgid "Skip Pager" -msgstr "Pular Pager" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:476 -msgid "Hidden" -msgstr "Escondido" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:74 -msgid "Window Remember" -msgstr "Lembrar Janela" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:242 -msgid "Window properties are not a unique match" -msgstr "Propriedades da janela não são uma única combinação" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:245 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " -"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " -"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " -"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " -"windows
that match these properties.

This is just a warning in " -"case you did not intend this to happen.
If you did, simply press " -"Apply or OK buttons
and your " -"settings will be accepted. Press Cancel if you
are not " -"sure and nothing will be affected." -msgstr "" -"Você está tentando pedir ao Enlightenment para lembrar de " -"aplicar
propriedades (como tamanho, localização, estilo da borda, etc) " -"para
uma janela quienão tem propriedades únicas." -"

Parece que isto compartilha as propriedades de Nome/Classe, " -"Transição, Papel, etc.,
com mais do que 1 outra janela na tela e " -"lembrando
propriedades para esta janela vai aplicar para todas as outras " -"janelas
que combinam com estas propriedades.

Isto é apenas uma " -"advertência no caso de você não pretenda que isso aconteça.
Se você quer, " -"simplesmente pressione os botões Aplicar ou OK
e suas configurações serão aceitas. Pressione Cancelar se você
não está seguro e nada será afetado." - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:330 src/bin/e_int_border_remember.c:360 -msgid "No match properties set" -msgstr "Nenhuma combinação de propriedades designada" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:333 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window without " -"specifying how to remember it.

You must specify at least 1 " -"way of remembering this window." -msgstr "" -"Você está tentando pedir ao Enlightenment para lembrar de " -"aplicar
propriedades (como tamanho, localização, estilo da borda, etc.) " -"para
uma janela sem especificar como lembrar isso." -"

Você tem que especificar ao menos 1 maneira de lembrar esta janela." - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:363 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " -"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " -"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " -"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " -"windows
that match these properties.

You may wish to enable the " -"Match only one window option if
you only intend one " -"instance of this window to be modified, with
additional instances not " -"being modified.

This is just a warning in case you did not intend " -"this to happen.
If you did, simply press Apply or " -"OK buttons
and your settings will be accepted. Press " -"Cancel if you
are not sure and nothing will be " -"affected." -msgstr "" -"Você está tentando pedir ao Enlightenment para lembrar de " -"aplicar
propriedades (como tamanho, localização, estilo da borda, etc) " -"para
uma janela quienão tem propriedades únicas." -"

Parece que isto compartilha as propriedades de Nome/Classe, " -"Transição, Papel, etc.,
com mais do que 1 outra janela na tela e " -"lembrando
propriedades para esta janela vai aplicar para todas as outras " -"janelas
que combinam com estas propriedades.

Você pode desejar " -"ativar a opção Combinar somente uma janela se você " -"somente pretende que uma instância desta janela seja modificada, com
as " -"instâncias adicionais não sendo modificadas.

Isto é apenas uma " -"advertência no caso de você não pretenda que isso aconteça.
Se você quer, " -"simplesmente pressione os botões Aplicar ou OK
e suas configurações serão aceitas. Pressione Cancelar se você
não está seguro e nada será afetado." - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:439 -msgid "Nothing" -msgstr "Nada" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:441 -msgid "Size and Position" -msgstr "Tamanho e Posição" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:443 src/bin/e_int_border_remember.c:513 -msgid "Locks" -msgstr "Travas" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:445 -msgid "Size, Position and Locks" -msgstr "Tamanho, Posição e Travas" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:447 -msgid "Everything" -msgstr "Qualquer coisa" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:460 -msgid "Remember using" -msgstr "Lembrar usando" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:466 -msgid "Window name and class" -msgstr "Nome da janela e classe" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:486 -msgid "Window Role" -msgstr "Papel da Janela" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:495 -msgid "Window type" -msgstr "Tipo da Janela" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:502 -msgid "Transience" -msgstr "Transiente" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:506 -msgid "Properties to remember" -msgstr "Propriedades para lembrar" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:517 -msgid "Icon Preference" -msgstr "Preferência de Ícone" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:521 -msgid "Virtual Desktop" -msgstr "Área de Trabalho Virtual" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:525 -msgid "Current Screen" -msgstr "Tela Atual" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:527 -msgid "Skip Window List" -msgstr "Pular Lista da Janela" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:535 -msgid "Match only one window" -msgstr "Coincidir somente uma janela" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:540 -msgid "Start this program on login" -msgstr "Iniciar este programa no login" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:544 -msgid "Always focus on start" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:42 src/bin/e_int_menus.c:214 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:170 src/modules/ibar/e_mod_main.c:315 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:830 src/modules/ibox/e_mod_main.c:309 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:708 src/modules/pager/e_mod_main.c:803 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:304 -msgid "Configuration" -msgstr "Configuração" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:43 src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:43 src/modules/fileman/e_mod_main.c:45 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:57 src/modules/fileman/e_mod_main.c:136 -msgid "File Manager" -msgstr "Gerenciador de Arquivo" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:44 -#, fuzzy -msgid "Shelf" -msgstr "Bandeja #" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:106 -msgid "Module Settings" -msgstr "Configurações dos Módulos" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:168 -msgid "Available Modules" -msgstr "Gadgets Disponíveis" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:175 -msgid "Load Module" -msgstr "Carregar Módulo" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:182 -msgid "Loaded Modules" -msgstr "Módulos Carregados" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:189 -msgid "Unload Module" -msgstr "Descarregar Módulo" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:199 src/bin/e_int_config_modules.c:553 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:571 src/bin/e_int_config_modules.c:596 -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:121 src/bin/e_int_gadcon_config.c:156 -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:178 -msgid "Description: Unavailable" -msgstr "Descrição: Indisponível" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:32 -msgid "Shelf Contents" -msgstr "Conteúdo da Bandeja" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:38 -msgid "Toolbar Contents" -msgstr "Conteúdo da Barra de Ferramentas" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:93 -msgid "Available Gadgets" -msgstr "Gadgets Disponíveis" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:100 -msgid "Add Gadget" -msgstr "Adicionar Gadget" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:106 -msgid "Selected Gadgets" -msgstr "Gadgets Selecionados" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:113 -msgid "Remove Gadget" -msgstr "Remover Gadget" - -#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:328 -msgid "Toolbar Configuration" -msgstr "Configuração da Barra de Ferramentas" - -#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82 src/bin/e_int_shelf_config.c:499 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:564 -msgid "Layout" -msgstr "Esquema" - -#: src/bin/e_intl.c:355 -msgid "Input Method Error" -msgstr "Erro do Método de Entrada" - -#: src/bin/e_intl.c:356 -msgid "" -"Error starting the input method executable

please make sure that your " -"input
method configuration is correct and
that your " -"configuration's
executable is in your PATH
" -msgstr "" -"Erro inicializando o executável do método de entrada

por favor tenha " -"certeza que sua configuração
do método de entrada está correto e
que " -"executável de configuração está no seu LUGAR
" - -#: src/bin/e_int_menus.c:90 -msgid "Main" -msgstr "Principal" - -#: src/bin/e_int_menus.c:107 -msgid "Favorite Applications" -msgstr "Aplicativos Favoritos" - -#: src/bin/e_int_menus.c:118 src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:34 -msgid "Applications" -msgstr "Aplicativos" - -#: src/bin/e_int_menus.c:143 src/bin/e_int_menus.c:1213 -#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 -#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:34 -msgid "Windows" -msgstr "Janelas" - -#: src/bin/e_int_menus.c:174 -msgid "About" -msgstr "Sobre" - -#: src/bin/e_int_menus.c:179 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:84 -msgid "Theme" -msgstr "Tema" - -#: src/bin/e_int_menus.c:263 -msgid "Virtual" -msgstr "Virtual" - -#: src/bin/e_int_menus.c:271 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39 -#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:84 -msgid "Shelves" -msgstr "Bandejas" - -#: src/bin/e_int_menus.c:281 -msgid "Show/Hide All Windows" -msgstr "Mostrar/Esconder Todas as Janelas" - -#: src/bin/e_int_menus.c:621 -msgid "(No Applications)" -msgstr "(Sem Aplicativos)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:761 -msgid "Configure Virtual Desktops" -msgstr "Configurar Áreas de Trabalho Virtuais" - -#: src/bin/e_int_menus.c:854 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Travar Tela" - -#: src/bin/e_int_menus.c:876 -msgid "Hibernate" -msgstr "Hibernar" - -#: src/bin/e_int_menus.c:899 -msgid "Logout" -msgstr "Logout" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1219 src/bin/e_int_menus.c:1409 -msgid "(No Windows)" -msgstr "(Sem Janelas)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1267 -msgid "Lost Windows" -msgstr "Janelas Perdidas" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1313 src/bin/e_int_menus.c:1423 -msgid "No name!!" -msgstr "Sem nome!!" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1514 -msgid "(No Shelves)" -msgstr "(Sem Bandejas)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1527 src/bin/e_shelf.c:1069 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132 -msgid "Shelf #" -msgstr "Bandeja #" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1580 -msgid "Add A Shelf" -msgstr "Adicionar Uma Bandeja" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1586 -msgid "Delete A Shelf" -msgstr "Apagar Uma Bandeja" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:71 src/bin/e_shelf.c:1639 -msgid "Shelf Configuration" -msgstr "Configuração da Bandeja" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:517 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:253 -msgid "Tiny" -msgstr "Minúsculo" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:519 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:100 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:259 -msgid "Small" -msgstr "Pequeno" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:521 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126 -msgid "Medium" -msgstr "Médio" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:523 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:102 -msgid "Large" -msgstr "Grande" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:525 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:283 -msgid "Huge" -msgstr "Gigante" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:531 src/bin/e_int_shelf_config.c:636 -msgid "Configure Contents..." -msgstr "Configurar Conteúdos..." - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:554 -msgid "Above Everything" -msgstr "Sobre Qualquer Coisa" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:556 -msgid "Below Windows" -msgstr "Abaixo das Janelas" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:558 -msgid "Below Everything" -msgstr "Abaixo de Qualquer Coisa" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:560 -#, fuzzy -msgid "Allow windows to overlap the shelf" -msgstr "Permitir que as janelas sobrepões a prateleira" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:597 -msgid "Shrink to Content Size" -msgstr "Encolher ao Tamanho do Conteúdo" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:599 -msgid "Shelf Size" -msgstr "Tamanho da Bandeja" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:601 -#, c-format -msgid "%3.0f pixels" -msgstr "%3.0f pixels" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:605 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:648 -msgid "Styles" -msgstr "Estilos" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:643 -msgid "Auto Hide" -msgstr "Esconder Automaticamente" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:644 -msgid "Auto-hide the shelf" -msgstr "Esconder automaticamente a bandeja" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:647 -msgid "Show on mouse in" -msgstr "Mostrar com o mouse em" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:649 -msgid "Show on mouse click" -msgstr "Mostrar com o clique do mouse" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:651 -msgid "Hide timeout" -msgstr "Timeout para esconder" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:653 src/bin/e_int_shelf_config.c:657 -#, c-format -msgid "%.1f seconds" -msgstr "%.1f segundos" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:655 -msgid "Hide duration" -msgstr "Esconder duração" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:663 -msgid "Show on all Desktops" -msgstr "Mostrar em todas as Áreas de Trabalho" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:665 -msgid "Show on specified Desktops" -msgstr "Mostrar numa Área de Trabalho específica" - -#: src/bin/e_ipc.c:48 -#, c-format -msgid "" -"Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n" -"directory already exists BUT has permissions\n" -"that are too leanient (must only be readable\n" -"and writable by the owner, and nobody else)\n" -"or is not owned by you. Please check:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" -msgstr "" -"Possível tentativa de ataque por IPC Hack. O diretório do\n" -"socket IPC já existe PORÉM tem permissões\n" -"que são bastante brandas (pode ser somente lido\n" -"e gravado pelo proprietário e ninguém mais)\n" -"ou você não é o proprietário. Por favor cheque:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" - -#: src/bin/e_ipc.c:62 -#, c-format -msgid "" -"The IPC socket directory cannot be created or\n" -"examined.\n" -"Please check:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" -msgstr "" -"O diretório do socket IPC não pode ser criado ou\n" -"examinado.\n" -"Por favor cheque:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" - -#: src/bin/e_main.c:250 -#, c-format -msgid "" -"Options:\n" -"\t-display DISPLAY\n" -"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n" -"\t\tEG: -display :1.0\n" -"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" -"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n" -"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" -"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" -"\t\tbe used to simulate xinerama.\n" -"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" -"+0\n" -"\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " -"default or just \"default\".\n" -"\t-good\n" -"\t\tBe good.\n" -"\t-evil\n" -"\t\tBe evil.\n" -"\t-psychotic\n" -"\t\tBe psychotic.\n" -msgstr "" -"Opções:\n" -"\t-display DISPLAY\n" -"\t\tConecta à tela de nome DISPLAY.\n" -"\t\tEx.: -display :1.0\n" -"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" -"\t\tAdiciona uma FALSA tela de xinerama (ao invés de uma real)\n" -"\t\tdada a geometria. Adiciona quantas você quiser. Todas\n" -"\t\tsubstituirão as telas reais de xinerama, se houver. Isso poder\n" -"\t\tser usado para simular xinerama.\n" -"\t\tEx.: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" -"+0\n" -"\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tUsa o perfil de configuração CONF_PROFILE ao invés do que o usuário " -"selecionou comopadrão ou apenas \"padrão\".\n" -"\t-good\n" -"\t\tSeja bom.\n" -"\t-evil\n" -"\t\tSeja mal.\n" -"\t-psychotic\n" -"\t\tSeja psicótico.\n" - -#: src/bin/e_main.c:312 -msgid "" -"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment não pode inicializar Ecore!\n" -"Talvez você esteja sem memória?" - -#: src/bin/e_main.c:336 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the File system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment não pode inicializar o sistema de Arquivos.\n" -"Talvez você esteja sem memória?" - -#: src/bin/e_main.c:348 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment não pode ajustar um alimentador do sinal da saída.\n" -"Talvez você esteja sem memória?" - -#: src/bin/e_main.c:354 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment não pode ajustar um alimentador do sinal HUP.\n" -"Talvez você esteja sem memória?" - -#: src/bin/e_main.c:366 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" -"Have you set your DISPLAY variable?" -msgstr "" -"Enlightenment não pode inicializar sua conexão com o X.\n" -"Você setou sua variável DISPLAY?" - -#: src/bin/e_main.c:374 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" -"Have you set your DISPLAY variable?" -msgstr "" -"Enlightenment não pode inicializar seu sistema de alarme de emergência.\n" -"Você setou sua variável DISPLAY?" - -#: src/bin/e_main.c:397 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment não pode inicializar o sistema de conexões.\n" -"Talvez você esteja sem memória?" - -#: src/bin/e_main.c:405 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment não pode inicializar o sistema IPC.\n" -"Talvez você esteja sem memória?" - -#: src/bin/e_main.c:414 -msgid "" -"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" -"This should not happen." -msgstr "" -"Enlightenment não configurou o wrapping do xinerama.\n" -"Isso não pode acontecer." - -#: src/bin/e_main.c:436 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment não pode inicializar o sistema Evas.\n" -"Talvez você esteja sem memória?" - -#: src/bin/e_main.c:442 -msgid "" -"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" -"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" -"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine." -msgstr "" -"Enlightenment descobriu que o ecore_evas não suporta o Software X11\n" -"renderizando no Evas. Por favor cheque sua instalação do Evas e\n" -"do Ecore e cheque o suporte deles a engine de renderização do Software X11." - -#: src/bin/e_main.c:449 -msgid "" -"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" -"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" -"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine." -msgstr "" -"Enlightenment descobriu que o ecore_evas não suporta o Software Buffer\n" -"renderizando no Evas. Por favor cheque sua instalação do Evas e\n" -"do Ecore e cheque o suporte deles a engine de renderização do Software " -"Buffer." - -#: src/bin/e_main.c:465 src/bin/e_main.c:472 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment não pode inicializar o sistema de área de trabalho FDO.\n" -"Talvez você esteja sem memória?" - -#: src/bin/e_main.c:483 -msgid "" -"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" -"Perhaps you have no home directory or the disk is full?" -msgstr "" -"Enlightenment não pode criar diretório no diretório de seu usuário.\n" -"Talvez você não tenha um diretório ou o disco está cheio?" - -#: src/bin/e_main.c:493 -msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system." -msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de arquivo de registro." - -#: src/bin/e_main.c:502 -msgid "Enlightenment cannot set up its config system." -msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de configuração." - -#: src/bin/e_main.c:510 -msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system." -msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de ponteiro." - -#: src/bin/e_main.c:519 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment não pode ativar os caminhos para procurar arquivos.\n" -"Talvez você esteja sem memória?" - -#: src/bin/e_main.c:537 -msgid "Enlightenment cannot set up its font system." -msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de fonte." - -#: src/bin/e_main.c:548 -msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." -msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de tema." - -#: src/bin/e_main.c:559 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up init screen.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment não pode ativar a tela de inicialização.\n" -"Talvez você esteja sem memória?" - -#: src/bin/e_main.c:570 -msgid "Testing Format Support" -msgstr "Testando Suporte de Formato" - -#: src/bin/e_main.c:580 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" -"Evas has Software Buffer engine support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment descobriu que o Evas não pode criar um buffer de tela. Por " -"favor cheque\n" -"se Evas tem suporte a engine do Software Buffer.\n" - -#: src/bin/e_main.c:590 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n" -"loader support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment descobriu que o Evas não pode carregar arquivos PNG. Cheque se " -"o Evas tem\n" -"suporte ao carregamento de PNG.\n" - -#: src/bin/e_main.c:599 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n" -"loader support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment descobriu que o Evas não pode carregar arquivos JPEG. Cheque " -"se o Evas tem\n" -"suporte ao carregamento de JPEG.\n" - -#: src/bin/e_main.c:608 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n" -"loader support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment descobriu que o Evas não pode carregar arquivos EET. Cheque se " -"o Evas tem\n" -"suporte ao carregamento de EET.\n" - -#: src/bin/e_main.c:621 -msgid "Starting International Support" -msgstr "Iniciando Suporte Internacional" - -#: src/bin/e_main.c:626 -msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." -msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de internacionalização." - -#: src/bin/e_main.c:631 -msgid "Setting up Paths" -msgstr "Ativando Caminhos" - -#: src/bin/e_main.c:648 -msgid "Setup Thumbnailer" -msgstr "Configurar Miniaturizador" - -#: src/bin/e_main.c:653 -msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" -msgstr "Enlightenment não pode inicializar o sistema de Miniaturização.\n" - -#: src/bin/e_main.c:658 -msgid "Setup System Controls" -msgstr "Configurar Controles do Sistema" - -#: src/bin/e_main.c:663 -msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" -msgstr "Enlightenment não pode inicializar o sistema de Comandos do Sistema.\n" - -#: src/bin/e_main.c:668 -msgid "Setup Actions" -msgstr "Configurar Ações" - -#: src/bin/e_main.c:673 -msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." -msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de ações." - -#: src/bin/e_main.c:677 -msgid "Setup Bindings" -msgstr "Configurar Uniões" - -#: src/bin/e_main.c:682 -msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." -msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de ligações." - -#: src/bin/e_main.c:686 -msgid "Setup Popups" -msgstr "Configurar popups" - -#: src/bin/e_main.c:691 -msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." -msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de popup." - -#: src/bin/e_main.c:696 -msgid "Setup Wallpaper" -msgstr "Configurar Papel de Parede" - -#: src/bin/e_main.c:701 -msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system." -msgstr "" -"Enlightenment não pode ativar seu sistema de fundo da área de trabalho." - -#: src/bin/e_main.c:705 -msgid "Setup Screens" -msgstr "Configurar Telas" - -#: src/bin/e_main.c:710 -msgid "" -"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" -"failed. Perhaps another window manager is running?\n" -msgstr "" -"Enlightenment falhou ao ativar o gerenciador de janela para todas as telas " -"em seu sistema.\n" -"Talvez outro gerenciador de janela esteja rodando?\n" - -#: src/bin/e_main.c:715 -msgid "Setup Execution System" -msgstr "Configurar Sistema de Execução" - -#: src/bin/e_main.c:720 -msgid "Enlightenment cannot set up its exec system." -msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de execução." - -#: src/bin/e_main.c:724 -msgid "Setup Remembers" -msgstr "Configurar Lembraças" - -#: src/bin/e_main.c:729 -msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." -msgstr "Enlightenment não pode instalar as configurações de lembrança." - -#: src/bin/e_main.c:737 -msgid "Setup FM" -msgstr "Configurar FM" - -#: src/bin/e_main.c:742 -msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" -msgstr "Enlightenment não pode inicializar o gerenciador de Arquivo.\n" - -#: src/bin/e_main.c:755 -msgid "Setup Message System" -msgstr "Configurar Sistema de Mensagem" - -#: src/bin/e_main.c:760 -msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." -msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de mensagem." - -#: src/bin/e_main.c:764 -msgid "Setup DND" -msgstr "Configurar DND" - -#: src/bin/e_main.c:769 -msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." -msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema dnd." - -#: src/bin/e_main.c:773 -msgid "Setup Grab Input HAnding" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:778 -msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." -msgstr "" -"Enlightenment não pode ativar seu sistema de manipulação da garra de entrada." - -#: src/bin/e_main.c:782 -msgid "Setup Modules" -msgstr "Configurar Módulos" - -#: src/bin/e_main.c:787 -msgid "Enlightenment cannot set up its module system." -msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de módulo." - -#: src/bin/e_main.c:791 -msgid "Setup Color Classes" -msgstr "Configurar Classes de Cor" - -#: src/bin/e_main.c:796 -msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." -msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de casse de cor." - -#: src/bin/e_main.c:800 -#, fuzzy -msgid "Setup Gadcon" -msgstr "Configurar Gadcon" - -#: src/bin/e_main.c:805 -msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." -msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de controle de gadgets." - -#: src/bin/e_main.c:809 -#, fuzzy -msgid "Setup Shelves" -msgstr "Configurar Prateleiras" - -#: src/bin/e_main.c:814 -msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." -msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de bandeja." - -#: src/bin/e_main.c:819 -msgid "Setup DPMS" -msgstr "Configurar DPMS" - -#: src/bin/e_main.c:824 -msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings." -msgstr "Enlightenment não pode configurar as configurações DPMS" - -#: src/bin/e_main.c:828 -msgid "Setup Screensaver" -msgstr "Configurar Proteção de Tela" - -#: src/bin/e_main.c:833 -msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver." -msgstr "Enlightenment não pode congigurar a proteção de tela do X." - -#: src/bin/e_main.c:837 -msgid "Setup Mouse" -msgstr "Configurar Mouse" - -#: src/bin/e_main.c:842 -msgid "Enlightenment cannot configure the mouse acceleration settings." -msgstr "Enlightenment não pode configurar os ajustes da aceleração do mouse." - -#: src/bin/e_main.c:846 -msgid "Setup Desklock" -msgstr "Configurar Trava de Área" - -#: src/bin/e_main.c:851 -msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." -msgstr "" -"Enlightenment não pode ativar seu sistema de travamento da área de trabalho." - -#: src/bin/e_main.c:856 -msgid "Set Up File Ordering" -msgstr "Configurar Disposição de Arquivo" - -#: src/bin/e_main.c:860 -msgid "Enlightenment cannot set up its order file system." -msgstr "" -"Enlightenment não pode configurar sua disposição do sistema de arquivos." - -#: src/bin/e_main.c:865 -#, fuzzy -msgid "Set Up Powersave modes" -msgstr "Ajustar Política de Energia da CPU" - -#: src/bin/e_main.c:869 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes." -msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de popup." - -#: src/bin/e_main.c:901 -msgid "Load Modules" -msgstr "Carregar Módulos" - -#: src/bin/e_main.c:909 -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules " -"have been disabled
and will not be loaded to help remove any " -"problem
modules from your configuration. The module
configuration " -"dialog should let you select your
modules again." -msgstr "" -"Enlightenment deixou de funcionar cedo ao iniciar e vai
ser reiniciado. " -"Todos os módulos vão ser desativados
e não vão ser carregados para ajudar " -"a remover qualquer módulo
problemático de sua configuração. A janela de " -"diálogo de configuração de módulos pode permitir que você selecione
seus " -"módulos novamente." - -#: src/bin/e_main.c:916 -msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" -msgstr "Enlightenment deixou de funcionar cedo ao iniciar e foi reiniciado" - -#: src/bin/e_main.c:917 -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules " -"have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem " -"modules from your configuration.

The module configuration dialog " -"should let you select your
modules again." -msgstr "" -"Enlightenment deixou de funcionar cedo ao iniciar e vai ser reiniciado." -"
Todos os módulos vão ser desativados e não vão ser carregados para " -"ajudar
a remover qualquer módulo problemático de sua configuração." -"

A janela de diálogo de configuração de módulos pode permitir que " -"você selecione seus
módulos novamente." - -#: src/bin/e_main.c:925 -#, fuzzy -msgid "Configure Shelves" -msgstr "Configurar Prateleiras" - -#: src/bin/e_main.c:932 -msgid "Almost Done" -msgstr "Quase Pronto" - -#: src/bin/e_module.c:120 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading module named: %s
No module named %s could be " -"found in the
module search directories.
" -msgstr "" -"Houve um erro carregando o módulo chamado: %s
Nenhum módulo chamado %s " -"pode ser encontrado nos
diretórios de pesquisa de módulos.
" - -#: src/bin/e_module.c:124 src/bin/e_module.c:137 src/bin/e_module.c:158 -msgid "Error loading Module" -msgstr "Erro carregando Módulo" - -#: src/bin/e_module.c:131 src/bin/e_module.c:152 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading module named: %s
The full path to this module " -"is:
%s
The error reported was:
%s
" -msgstr "" -"Houve um erro carregando o módulo chamado: %s
O caminho completo para " -"este módulo é:
%s
O erro relatado foi:
%s
" - -#: src/bin/e_module.c:157 -msgid "Module does not contain all needed functions" -msgstr "Módulo não contém todas as funções necessárias" - -#: src/bin/e_module.c:171 -#, c-format -msgid "" -"Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum " -"module API version of: %i.
The module API advertized by Enlightenment is: " -"%i.
" -msgstr "" -"Erro na API dos Módulos
Erro inicializando Módulo: %s
Isto requer no " -"mínimo uma API de módulo versão: %i.
A API de módulo advertida pelo " -"Enlightenment é %i.
" - -#: src/bin/e_module.c:176 -#, c-format -msgid "Enlightenment %s Module" -msgstr "Módulo %s do Enlightenment" - -#: src/bin/e_module.c:492 -msgid "Would you like to unload this module?
" -msgstr "Você vai querer descarregar este módulo?
" - -#: src/bin/e_shelf.c:1178 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281 -msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" -msgstr "Você tem certeza que deseja apagar esta bandeja?" - -#: src/bin/e_shelf.c:1179 -msgid "" -"You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " -"it?" -msgstr "" -"Você requisitou apagar esta bandeja.

Você tem certeza que deseja " -"deletar isso?" - -#: src/bin/e_shelf.c:1629 src/bin/e_toolbar.c:318 -msgid "Stop Moving/Resizing Items" -msgstr "Parar Movimentar/Redimensionar Items" - -#: src/bin/e_shelf.c:1631 src/bin/e_toolbar.c:320 -msgid "Begin Moving/Resizing Items" -msgstr "Começar a Movimentar/Redimensionar Items" - -#: src/bin/e_shelf.c:1644 -msgid "Configure Shelf Contents" -msgstr "Configurar Conteúdos da Bandeja" - -#: src/bin/e_shelf.c:1649 -msgid "Delete this Shelf" -msgstr "Apagar esta Bandeja" - -#: src/bin/e_startup.c:62 -msgid "Starting" -msgstr "Iniciando" - -#: src/bin/e_sys.c:128 -msgid "Checking System Permissions" -msgstr "Verificando Permissões do Sistema" - -#: src/bin/e_sys.c:165 src/bin/e_sys.c:176 src/bin/e_sys.c:185 -#: src/bin/e_sys.c:194 -msgid "System Check Done" -msgstr "Verificação do Sistema Pronta" - -#: src/bin/e_sys.c:271 -msgid "Logout problems" -msgstr "Problemas no logout" - -#: src/bin/e_sys.c:274 -msgid "" -"Logout is taking too long. Some
applications refuse to close.
Do you " -"want to finish the logout
anyway without closing these
applications " -"first?" -msgstr "" -"O logout está tomando muito tempo. Algumas
aplicações se recusam fechar." -"
Você deseja terminar o logout
de qualquer maneira sem fechar " -"estes
aplicativos antes?" - -#: src/bin/e_sys.c:280 -msgid "Logout now" -msgstr "Logout agora" - -#: src/bin/e_sys.c:281 -msgid "Wait longer" -msgstr "Aguardar mais" - -#: src/bin/e_sys.c:282 -msgid "Cancel Logout" -msgstr "Cancelar logout" - -#: src/bin/e_sys.c:320 -msgid "Logout in progress" -msgstr "Logout em progresso" - -#: src/bin/e_sys.c:323 -msgid "Logout is currently in progress.
Please wait." -msgstr "" -"Logout está correntemente em progresso.
Por favor aguarde" - -#: src/bin/e_sys.c:352 src/bin/e_sys.c:412 -msgid "Enlightenment is busy with another request" -msgstr "Enlightenment está ocupado com outra requisição" - -#: src/bin/e_sys.c:358 -msgid "" -"Enlightenment is busy logging out.
You cannot perform other system " -"actions
once a logout has begun." -msgstr "" -"Enlightenment está ocupando fazendo o logout.
Você não pode fazer outras " -"ações no sistema
uma vez que o logout começou." - -#: src/bin/e_sys.c:365 -msgid "" -"Enlightenment is shutting the system down.
You cannot do any other system " -"actions
once a shutdown has been started." -msgstr "" -"Enlightenment está desligando o sistema.
Você não pode fazer outras ações " -"no sistema
uma vez que o desligamento começou." - -#: src/bin/e_sys.c:372 -msgid "" -"Enlightenment is rebooting the system.
You cannot do any other system " -"actions
once a reboot has begun." -msgstr "" -"Enlightenment está restartando o sistema.uma vez que restart começou." - -#: src/bin/e_sys.c:379 -msgid "" -"Enlightenment is suspending the system.
Until suspend is complete you " -"cannot perform
any other system actions." -msgstr "" -"Enlightenment está suspendendo o sistema.
Até que a suspenção esteja " -"completa você não pode fazer
nenhuma outras ações no sistema." - -#: src/bin/e_sys.c:386 -msgid "" -"Enlightenment is hibernating the system.
You cannot perform an other " -"system actions
until this is complete." -msgstr "" -"Enlightenment está hibernando o sistema.
Você não pode fazer outras ações " -"no sistema
até que isto esteja completo." - -#: src/bin/e_sys.c:393 src/bin/e_sys.c:438 -msgid "EEK! This should not happen" -msgstr "HIC! Isto não parece ser legal" - -#: src/bin/e_sys.c:418 -msgid "Shutting down of your system failed." -msgstr "Falha ao desligar seu sistema." - -#: src/bin/e_sys.c:423 -msgid "Rebooting your system failed." -msgstr "Falha ao reiniciar seu sistema." - -#: src/bin/e_sys.c:428 -msgid "Suspend of your system failed." -msgstr "Falha ao suspender seu sistema." - -#: src/bin/e_sys.c:433 -msgid "Hibernating your system failed." -msgstr "Falha ao hibernar seu sistema." - -#: src/bin/e_sys.c:483 -msgid "Shutting down" -msgstr "Desligando" - -#: src/bin/e_sys.c:486 -msgid "Shutting down your Computer.
Please wait." -msgstr "Desligando seu Computador.
Por favor aguarde." - -#: src/bin/e_sys.c:510 -msgid "Rebooting" -msgstr "Reiniciando" - -#: src/bin/e_sys.c:513 -msgid "Rebooting your Computer.
Please wait." -msgstr "Reiniciando seu Computador.
Por favor aguarde" - -#: src/bin/e_sys.c:536 -msgid "Suspending" -msgstr "Suspendendo" - -#: src/bin/e_sys.c:539 -msgid "Suspending your Computer.
Please wait." -msgstr "Suspendendo seu Computador.
Por favor aguarde" - -#: src/bin/e_sys.c:562 -msgid "Hibernating" -msgstr "Hibernando" - -#: src/bin/e_sys.c:565 -msgid "Hibernating your Computer.
Please wait." -msgstr "Hibernando seu Computador
Por favor aguarde" - -#: src/bin/e_theme_about.c:66 -msgid "About This Theme" -msgstr "Sobre Este Tema" - -#: src/bin/e_theme.c:41 -msgid "Set As Theme" -msgstr "Definir como Tema..." - -#: src/bin/e_toolbar.c:333 -msgid "Configure Toolbar Contents" -msgstr "Configurar Conteúdos da Barra de Ferramentas" - -#: src/bin/e_utils.c:282 -msgid "Cannot exit - immortal windows." -msgstr "Não pode sair - janelas imortais." - -#: src/bin/e_utils.c:283 -msgid "" -"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " -"means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these " -"windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" -msgstr "Algumas janelas" - -#: src/bin/e_utils.c:738 -#, c-format -msgid "%'.0f Bytes" -msgstr "%'.0f Bytes" - -#: src/bin/e_utils.c:742 -#, c-format -msgid "%'.0f KB" -msgstr "%'.0f KB" - -#: src/bin/e_utils.c:746 -#, c-format -msgid "%'.0f MB" -msgstr "%'.0f MB" - -#: src/bin/e_utils.c:750 -#, c-format -msgid "%'.1f GB" -msgstr "%'.1f GB" - -#: src/bin/e_utils.c:770 -#, c-format -msgid "In the Future" -msgstr "No Futuro" - -#: src/bin/e_utils.c:775 -#, c-format -msgid "In the last Minute" -msgstr "No último Minuto" - -#: src/bin/e_utils.c:777 -#, c-format -msgid "%li Years ago" -msgstr "%li Anos atrás" - -#: src/bin/e_utils.c:779 -#, c-format -msgid "%li Months ago" -msgstr "%li Meses atrás" - -#: src/bin/e_utils.c:781 -#, c-format -msgid "%li Weeks ago" -msgstr "%li Semanas atrás" - -#: src/bin/e_utils.c:783 -#, c-format -msgid "%li Days ago" -msgstr "%li Dias atrás" - -#: src/bin/e_utils.c:785 -#, c-format -msgid "%li Hours ago" -msgstr "%li Horas atrás" - -#: src/bin/e_utils.c:787 -#, c-format -msgid "%li Minutes ago" -msgstr "%li Minutos atrás" - -#: src/bin/e_utils.c:793 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1146 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:54 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:245 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:89 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:79 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:109 -msgid "Add" -msgstr "Adicionar" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:59 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:73 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:260 -msgid "Up" -msgstr "Para cima" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:79 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:265 -msgid "Down" -msgstr "Para baixo" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:288 -msgid "Add to Favorites" -msgstr "Adicionar a Favoritos" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:294 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:199 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:830 -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:281 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:342 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:507 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:633 -msgid "Go up a Directory" -msgstr "Subir um Diretório" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:355 -msgid "Permissions:" -msgstr "Permissões:" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:371 -msgid "Modified:" -msgstr "Modificado:" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:610 -#, c-format -msgid "You" -msgstr "Você" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:659 -#, c-format -msgid "Protected" -msgstr "Protegido" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:661 src/bin/e_widget_fsel.c:670 -#: src/bin/e_widget_fsel.c:679 -#, c-format -msgid "Read Only" -msgstr "Somente Leitura" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:668 src/bin/e_widget_fsel.c:677 -#, c-format -msgid "Forbidden" -msgstr "Proibido" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:686 -msgid "Read-Write" -msgstr "Leitura-Gravação" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:40 -msgid "Battery Monitor Configuration" -msgstr "Configuração do Monitor de Bateria" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:91 -msgid "Basic Settings" -msgstr "Configurações Básicas" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:92 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:139 -msgid "Show alert when battery is low" -msgstr "Mostrar alerta quando a bateria estiver baixa" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:131 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Configurações Avançadas" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:133 -msgid "Check battery every:" -msgstr "Checar bateria a cada:" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:136 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:133 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:380 -#, fuzzy, c-format -msgid "%1.0f ticks" -msgstr "%1.0f arquivos" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:142 -msgid "Alert when battery is down to:" -msgstr "Alertar quando a bateria estiver abaixo de:" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:145 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:156 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:193 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:201 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:209 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:119 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:151 -#, c-format -msgid "%1.0f minutes" -msgstr "%1.0f minutos" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:148 -#, c-format -msgid "%1.0f percent" -msgstr "%1.0f porcento" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:151 -msgid "Dismiss alert automatically" -msgstr "" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:154 -msgid "Dismiss alert after:" -msgstr "" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:157 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:157 -#, c-format -msgid "%1.0f seconds" -msgstr "%1.0f segundos" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:129 -msgid "Battery" -msgstr "Bateria" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:417 -msgid "Battery Meter" -msgstr "Medidor de Bateria" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:494 src/modules/battery/e_mod_main.c:496 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:503 src/modules/battery/e_mod_main.c:505 -msgid "ERROR" -msgstr "" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:563 -msgid "N/A" -msgstr "" - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:98 -msgid "Clock" -msgstr "Relógio" - -#: src/modules/conf/e_conf.c:122 src/modules/conf/e_conf.c:133 -msgid "Enlightenment Configuration" -msgstr "Configuração do Enlightenment" - -#: src/modules/conf/e_conf.c:161 -msgid "Items" -msgstr "Items" - -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:46 src/modules/conf/e_mod_main.c:67 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:116 -msgid "Configuration Panel" -msgstr "Painel de Configuração" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:51 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:42 -msgid "Favorites Menu" -msgstr "Menu de Favoritos" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:106 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:121 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:36 -msgid "IBar Applications" -msgstr "Aplicativos do IBar" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:138 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:38 -msgid "Startup Applications" -msgstr "Inicializar Aplicativos" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:155 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37 -msgid "Restart Applications" -msgstr "Reiniciar Aplicativos" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:238 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1361 -msgid "All Applications" -msgstr "Todos Aplicativos" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:252 -msgid "Selected Applications" -msgstr "Aplicativos Selecionados" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:35 -msgid "New Application" -msgstr "Nova Aplicação" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39 -#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:36 -#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:30 -msgid "Internal" -msgstr "Interno" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:40 -msgid "IBar Other" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 -#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:34 -msgid "Menus" -msgstr "Menus" - -#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:29 -#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:185 -msgid "Default Border Style" -msgstr "Estilo de Borda Padrão" - -#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:49 -msgid "Window Border Selection" -msgstr "Seleção da Borda da Janela" - -#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:230 -msgid "Remember this Border for this window next time it appears" -msgstr "Lembrar esta Borda desta janela na próxima vez que ela aparecer." - -#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:35 -msgid "Borders" -msgstr "Bordas" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:40 -msgid "Client List Settings" -msgstr "Configurações da Lista do Cliente" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:99 -msgid "Group By" -msgstr "Grupo Por" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:101 -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:114 -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:124 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:676 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:369 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:152 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:204 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:236 -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:107 -msgid "Include windows from other screens" -msgstr "Incluir janelas de outras telas" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:111 -msgid "Separate Groups By" -msgstr "Grupos Separados Por" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:116 -msgid "Using separator bars" -msgstr "Usando barras de separação" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:118 -msgid "Using menus" -msgstr "Usando menus" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:122 -msgid "Client Sort Order" -msgstr "Ordem de Ordenação do Cliente" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:126 -msgid "Alphabetical" -msgstr "Alfabéticamente" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:128 -msgid "Window stacking layer" -msgstr "Camada de empilhamento da janela" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:130 -msgid "Most recently used" -msgstr "Mais usado recentemente" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:134 -msgid "Iconified Windows" -msgstr "Janelas Iconificadas" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:136 -msgid "Group with owning desktop" -msgstr "Agrupar à área de trabalho proprietária" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:138 -msgid "Group with current desktop" -msgstr "Agrupar à área de trabalho corrente" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:140 -msgid "Separate group" -msgstr "Separar grupo" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:142 -msgid "Warp to owning desktop" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:146 -#, fuzzy -msgid "Menu Item Captions" -msgstr "Títulos do Menu de Item" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:147 -msgid "Limit caption length" -msgstr "Limitar tamanho do título" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:149 -#, c-format -msgid "%1.0f Chars" -msgstr "%1.0f Caracteres" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:35 -msgid "Client List Menu" -msgstr "Menu da Lista do Cliente" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:44 -#, fuzzy -msgid "Window Manager" -msgstr "Gerenciador de Cores da Janela" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:45 -msgid "About Dialog Title" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:46 -msgid "About Dialog Version" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:47 -#, fuzzy -msgid "Border Title" -msgstr "Estilo da borda" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:48 -#, fuzzy -msgid "Configure Dialog Title" -msgstr "Configurar Áreas de Trabalho Virtuais" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:49 -#, fuzzy -msgid "Error Text" -msgstr "Logs de Erro" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:50 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:63 -#, fuzzy -msgid "Menu Title" -msgstr "Título" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:51 -msgid "Menu Title Active" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:52 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:62 -#, fuzzy -msgid "Menu Item" -msgstr "Títulos do Menu de Item" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:53 -#, fuzzy -msgid "Menu Item Active" -msgstr "Títulos do Menu de Item" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:54 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:67 -#, fuzzy -msgid "Move Text" -msgstr "Mover" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:55 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:68 -#, fuzzy -msgid "Resize Text" -msgstr "Redimensionar" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:56 -#, fuzzy -msgid "Winlist Item" -msgstr "Lista da Janela" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:57 -msgid "Winlist Label" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:58 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:69 -#, fuzzy -msgid "Winlist Title" -msgstr "Título do Display" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:64 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:82 -#, fuzzy -msgid "Widgets" -msgstr "Cores do Widget" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:65 -#, fuzzy -msgid "Button Text" -msgstr "Botão %i" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:66 -msgid "Button Text Disabled" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:67 -msgid "Check Text" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:68 -msgid "Check Text Disabled" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:69 -msgid "Entry Text" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:70 -msgid "Label Text" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:71 -msgid "List Item Text" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:72 -msgid "List Item Odd Text" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:73 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:92 -#, fuzzy -msgid "List Header" -msgstr "Guia do Cliente" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:74 -msgid "Radio Text" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:75 -msgid "Radio Text Disabled" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:76 -msgid "Slider Text" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:77 -msgid "Slider Text Disabled" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:84 -#, fuzzy -msgid "Module Label" -msgstr "Cores do Módulo" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:124 -#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:35 -msgid "Colors" -msgstr "Cores" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:348 -msgid "Window Manager Colors" -msgstr "Gerenciador de Cores da Janela" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:350 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:358 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:366 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:430 -msgid "Enabled" -msgstr "Ativado" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:352 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:360 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:368 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:435 -msgid "Disabled" -msgstr "Desativado" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:356 -msgid "Widget Colors" -msgstr "Cores do Widget" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:364 -msgid "Module Colors" -msgstr "Cores do Módulo" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:414 -msgid "Color Classes" -msgstr "Classes de Cor" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:442 -msgid "Object Color" -msgstr "Cor do Objeto" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:451 -msgid "Outline Color" -msgstr "Cor do Contorno" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:460 -msgid "Shadow Color" -msgstr "Cor da Sombra" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:469 -msgid "Defaults" -msgstr "Padrões" - -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:52 -msgid "Desk Settings" -msgstr "Configurações da Área de Trabalho" - -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:149 -msgid "Desktop Name" -msgstr "Nome da Área de Trabalho" - -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:150 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:265 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:120 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:102 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:156 -msgid "Desktop Wallpaper" -msgstr "Papel de Parede da Área de Trabalho" - -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:203 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:113 -msgid "Configure" -msgstr "Configurar" - -#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:35 -#, fuzzy -msgid "Desk" -msgstr "Área de Trabalho" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:71 -msgid "Screen Lock Settings" -msgstr "Configurações de Trava de Tela" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:143 -msgid "Automatic Locking" -msgstr "Travamento Automático" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:145 -msgid "Lock when X screensaver activates" -msgstr "Travar quando o X screensaver iniciar" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:149 -msgid "Lock when idle time exceeded" -msgstr "Travar quando o tempo ocioso estiver excedido" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:153 -msgid "Idle time to exceed" -msgstr "Tempo ocioso para exceder" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:192 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:818 -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:268 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:331 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:763 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:497 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:623 -msgid "Personal" -msgstr "Pessoal" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:281 -msgid "Login Box Settings" -msgstr "Configurações da Caixa de Login " - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:284 -msgid "Show on all screen zones" -msgstr "Mostrar em todas as zonas da tela" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:288 -msgid "Show on current screen zone" -msgstr "Mostrar na zona da tela corrente" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:292 -msgid "Show on screen zone #:" -msgstr "Mostrar na zona da tela #:" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:296 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:197 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:201 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:236 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:240 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:112 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:116 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:120 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:164 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:168 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:172 -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:95 -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:101 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:175 -#, c-format -msgid "%1.0f" -msgstr "%1.0f" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:304 -msgid "Wallpaper Mode" -msgstr "Modo do Papel de Parede" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:306 -msgid "Theme Defined" -msgstr "Tema Definido" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:309 -msgid "Theme Wallpaper" -msgstr "Papel de Parede do Tema" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:322 -msgid "Custom Screenlock" -msgstr "Customizar Trava de Tela" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:323 -msgid "Use custom screenlock" -msgstr "Usar trava de tela customizada" - -#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:35 -msgid "Screen Lock" -msgstr "Travar Tela" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:56 -msgid "Virtual Desktops Settings" -msgstr "Configurações de Áreas de Trabalho Virtuais" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:189 -msgid "Number of Desktops" -msgstr "Número de Áreas de Trabalho" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:208 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:247 -msgid "Desktop Mouse Flip" -msgstr "Virar Área de Trabalho com o Mouse" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:209 -msgid "Flip desktops when mouse at screen edge" -msgstr "Virar as áreas de trabalho quando o mouse estiver na beira da tela" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:211 -msgid "Animated flip" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:229 -msgid "Desktops" -msgstr "Áreas de Trabalho" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:248 -msgid "Flip when moving mouse to the screen edge" -msgstr "Virar quando mover o mouse na beira da tela" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:250 -msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" -msgstr "Virar quando arrastar objetos na beira da tela" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:252 -msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:" -msgstr "Tempo em que o mouse fica na beira antes de virar:" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:254 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:268 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:182 -#, c-format -msgid "%1.1f sec" -msgstr "%1.1f seg" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:256 -#, fuzzy -msgid "Wrap desktops around when flipping" -msgstr "Girar áreas de trabalho em volta quando XXX" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:260 -msgid "Flip Animation" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:262 -msgid "Off" -msgstr "Desligado" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:264 -msgid "Pane" -msgstr "Vidraça" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:266 -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" - -#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:35 -msgid "Virtual Desktops" -msgstr "Áreas de Trabalho Virtuais" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:35 -msgid "Dialog Settings" -msgstr "Configurações dos Diálogos" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:84 -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:85 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:109 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:161 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:90 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:123 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:131 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:93 src/modules/pager/e_mod_config.c:115 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:154 -msgid "General Settings" -msgstr "Configurações Gerais" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:86 -msgid "Disable Confirmation Dialogs" -msgstr "Desativar Diálogos de Confirmação" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:93 -msgid "Default Configuration Dialogs Mode" -msgstr "Modo Padrão de Configuração de Diálogos" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:96 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:134 -msgid "Basic Mode" -msgstr "Modo Básico" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:98 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:136 -msgid "Advanced Mode" -msgstr "Modo Avançado" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:131 -msgid "Default Dialog Mode" -msgstr "Modo de Diálogo Padrão" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:35 -msgid "Dialogs" -msgstr "Diálogos" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:133 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " -"will be restored in %d seconds." -msgstr "" -"Isto parece estar OK? Pressione Sim se tudo bem , ou Não " -"se não estiver bom.
Se você não pressionar um botão, a resolução antiga " -"de
%dx%d em %d Hz será restaurada em %d segundos." - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:140 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at will be " -"restored in %d seconds." -msgstr "" -"Isto parece estar OK? Pressione Sim se tudo bem , ou Não " -"se não estiver bom.
Se você não pressionar um botão, a resolução antiga " -"de
%dx%d será restaurada em %d segundos." - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:150 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " -"will be restored IMMEDIATELY." -msgstr "" -"Isto parece estar OK? Pressione Sim se tudo bem , ou Não " -"se não estiver bom.
Se você não pressionar um botão, a resolução antiga " -"de
%dx%d em %d Hz será restaurada IMEDIATAMENTE." - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:157 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at will be " -"restored IMMEDIATELY." -msgstr "" -"Isto parece estar OK? Pressione Sim se tudo bem , ou Não " -"se não estiver bom.
Se você não pressionar um botão, a resolução antiga " -"de
%dx%d será restaurada IMEDIATAMENTE." - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:212 -msgid "Resolution change" -msgstr "Mudar resolução" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:250 -msgid "Screen Resolution Settings" -msgstr "Configurações da Resolução da Tela" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:398 -msgid "Resolution" -msgstr "Resolução" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405 -msgid "Restore on login" -msgstr "Restaurar ao logar-se" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:410 -msgid "Refresh" -msgstr "Atualisar" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:493 -msgid "Rotation" -msgstr "Rotação" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:512 -msgid "Mirroring" -msgstr "Espelhamento" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:593 -msgid "Missing Features" -msgstr "Características Perdidas" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:594 -msgid "" -"Your X Display Server is missing support for
the XRandr (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen " -"resolutions without
the support of this extension. It could also " -"be
that at the time ecore was built, there
was no " -"XRandr support detected." -msgstr "" -"Seus Servidor X está com falta da
extensão XRandr (X " -"Resize and Rotate).
Você não poderá mudar as resoluções de tela sem
o " -"suporte a esta extensão. Pode ter sido
que na hora em que o " -"ecore foi criado, não havia sido detectado o suporte ao " -"XRandr." - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:606 -msgid "No Refresh Rates Found" -msgstr "Nenhuma Taxa de Atualização Encontrada" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:607 -msgid "" -"No refresh rates were reported by your X Display Server.
If you are " -"running a nested X Display Server, then
this is to be expected. However, " -"if you are not, then
the current refresh rate will be used when " -"setting
the resolution, which may cause damage to your " -"screen." -msgstr "" -"Nenhuma taxa de atualização foi informada pelo seu Servidor X.
Se você " -"está rodando um Servidor X aninhado, então
isso já era esperado. " -"Entretanto, se não, então
a taxa de atualização corrente será usada " -"quando for ajustada
a resolução, o que poderá causar dano a sua tela." - -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:35 -msgid "Screen Resolution" -msgstr "Resolução da Tela" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:56 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:77 -msgid "Display Power Management Signaling" -msgstr "Mostrar Sinalização do Gerenciador de Energia" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:57 -msgid "The current display server is not
DPMS capable." -msgstr "O servidor de tela corrente não
tem a capacidade DPMS." - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:78 -msgid "The current display server does not
have the DPMS extension." -msgstr "O servidor de tela corrente não
tem a extensão DPMS." - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:107 -msgid "Display Power Management Settings" -msgstr "Configurações de Gerenciamento de Energia da Tela" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:185 -msgid "Enable Display Power Management" -msgstr "Ativar Gerenciamento de Energia da Tela" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:189 -msgid "Timer(s)" -msgstr "Temporizador(es)" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:191 -msgid "Standby time" -msgstr "Tempo para suspenção" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:199 -msgid "Suspend time" -msgstr "Tempo para suspender" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:207 -msgid "Off time" -msgstr "Tempo da desligar" - -#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:35 -msgid "Power Management" -msgstr "Gerenciamento de Energia" - -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:36 -msgid "Engine Settings" -msgstr "Configurações da Engine" - -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:86 -msgid "Enable Composite" -msgstr "Ativar Composite" - -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:93 -msgid "Default Engine" -msgstr "Engine Padrão" - -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:122 -#, fuzzy -msgid "Enable Composite Support ?" -msgstr "Ativar Composite" - -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:124 -msgid "" -"You have chosen to enable composite support,
but your current screen does " -"not support composite.

Are you sure you wish to enable composite " -"support ?" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:35 -msgid "Engine" -msgstr "Engine" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:46 -msgid "Run Command Settings" -msgstr "Configurações de Comando a Executar" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:110 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:162 -#, fuzzy -msgid "Maximum Number of Matched Apps to List" -msgstr "Número Máximo de Aplicativos Corretos para a Lista" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:114 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:166 -#, fuzzy -msgid "Maximum Number of Matched Exes to List" -msgstr "Número Máximo de Executáveis Acertados para a Lista" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:118 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:170 -msgid "Maximum History to List" -msgstr "Histórico Máximo para a Lista" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:124 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:176 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:162 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:240 -msgid "Scroll Settings" -msgstr "Ajustes de Rolagem" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:125 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:177 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:163 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:241 -msgid "Scroll Animate" -msgstr "Animar Rolagem" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:179 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:243 -msgid "Scroll Speed" -msgstr "Velocidade da Rolagem" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:181 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:216 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:220 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:236 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:245 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:252 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:256 -#, c-format -msgid "%1.2f" -msgstr "%1.2f" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:185 -msgid "Terminal Settings" -msgstr "Configurações do Terminal" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:186 -msgid "Terminal Command (CTRL+RETURN to utilize)" -msgstr "Comando Terminal (CTRL+RETURN para utilizar)" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:194 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:260 -msgid "Size Settings" -msgstr "Configurações de Tamanho" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:195 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:261 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Largura Mínima" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:197 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:201 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:205 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:209 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:263 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:267 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:271 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:275 -#, c-format -msgid "%4.0f" -msgstr "%4.0f" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:199 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:265 -msgid "Minimum Height" -msgstr "Altura Mínima" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:203 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:269 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Largura Máxima" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:207 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:273 -msgid "Maximum Height" -msgstr "Altura Máxima" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:213 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:249 -msgid "Position Settings" -msgstr "Configurações de Posicionamento" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:214 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:250 -msgid "X-Axis Alignment" -msgstr "Alinhamento ao Eixo-X" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:218 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:254 -msgid "Y-Axis Alignment" -msgstr "Alinhamento ao Eixo-Y" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:35 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:128 -msgid "Run Command" -msgstr "Executar Comando" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:60 -#, fuzzy -msgid "Core" -msgstr "Fechar" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:61 -#, fuzzy -msgid "Title Bar" -msgstr "Título" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:64 -msgid "Textblock Plain" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:65 -msgid "Textblock Light" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:66 -msgid "Textblock Big" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:70 -#, fuzzy -msgid "Configure Heading" -msgstr "Configuração" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:71 -#, fuzzy -msgid "About Title" -msgstr "Sobre Este Tema" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:72 -msgid "About Version" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:73 -#, fuzzy -msgid "About Text" -msgstr "Sobre" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:74 -#, fuzzy -msgid "Desklock Title" -msgstr "Arquivo da área de trabalho" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:75 -msgid "Desklock Password" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:76 -#, fuzzy -msgid "Dialog Error" -msgstr "Diálogos" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:77 -#, fuzzy -msgid "Exebuf Command" -msgstr "Executar Comando" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:78 -#, fuzzy -msgid "Splash Title" -msgstr "Título do Display" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:79 -msgid "Splash Text" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:80 -msgid "Splash Version" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:83 -msgid "Entry" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:84 -#, fuzzy -msgid "Frame" -msgstr "Taxa de Amostragem" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:85 -#, fuzzy -msgid "Label" -msgstr "Rótulos dos Ícones" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:86 -#, fuzzy -msgid "Buttons" -msgstr "Botão %i" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:87 -#, fuzzy -msgid "Slider" -msgstr "Tamanho" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:88 -msgid "Radio Buttons" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:89 -msgid "Check Buttons" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:90 -#, fuzzy -msgid "Text List Item" -msgstr "Menu da Lista do Cliente" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:91 -#, fuzzy -msgid "List Item" -msgstr "Lista" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:94 -#, fuzzy -msgid "Filemanager" -msgstr "Gerenciador de Arquivo" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:95 -msgid "Typebuf" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:97 -#, fuzzy -msgid "Desktop Icon" -msgstr "Mostrar Ícones da Área de Trabalho" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:103 -msgid "Small Styled" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:104 -#, fuzzy -msgid "Normal Styled" -msgstr "Normal" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:105 -msgid "Large Styled" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:168 -msgid "Font Settings" -msgstr "Configurações da Fonte" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:271 -msgid "Big" -msgstr "Grande" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:277 -msgid "Really Big" -msgstr "Realmente Grande" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:292 -#, c-format -msgid "%d pixels" -msgstr "%d pixels" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:447 -msgid "Enable Custom Font Classes" -msgstr "Ativar Classes de Fonte Customizadas" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:454 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:640 -#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:35 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:77 -msgid "Fonts" -msgstr "Fontes" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:471 -msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!" -msgstr "Pré-visualização de texto básica: 123: 我的天空!" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:624 -msgid "Font Classes" -msgstr "Classes da Fonte" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:633 -msgid "Enable Font Class" -msgstr "Ativar Classe da Fonte" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:665 -msgid "Hinting" -msgstr "Sugerindo" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:668 -msgid "Bytecode" -msgstr "Bytecode" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:672 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:222 -msgid "Automatic" -msgstr "Automático" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:681 -msgid "Font Fallbacks" -msgstr "Recuos da Fonte" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:682 -msgid "Fallback Name" -msgstr "Nome do Recuo" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:695 -msgid "Enable Fallbacks" -msgstr "Ativar Recuos" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:703 -msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文" -msgstr "Pré-visualização de Texto Avançada.. 我真的会写中文" - -#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:54 -msgid "Icon Theme Settings" -msgstr "Configurações do Tema dos Ícones" - -#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:279 -msgid "Icon Themes" -msgstr "Temas dos Ícones" - -#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:35 -msgid "Icon Theme" -msgstr "Tema do ìcone" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:109 -msgid "Input Method Configuration" -msgstr "Configuração do Método de Entrada" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:297 -msgid "Input Method Selector" -msgstr "Seletor do Método de Entrada" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:300 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:890 -msgid "Use No Input Method" -msgstr "Usar Método Sem Entrada" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:305 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:957 -msgid "Setup Selected Input Method" -msgstr "Instalar Método de Entrada Selecionado" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:897 -msgid "New" -msgstr "Novo" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:899 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:371 -msgid "Import..." -msgstr "Importar..." - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:904 -msgid "Input Method Parameters" -msgstr "Parâmetros do Método de Entrada" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:914 -msgid "Execute Command" -msgstr "Executar Comando" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:921 -msgid "Setup Command" -msgstr "Comando de Instalar" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:930 -msgid "Exported Environment Variables" -msgstr "Exportar Variáveis de Ambiente" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:66 -msgid "Select an Input Method Configuration..." -msgstr "Selecione uma Configuração do Método de Entrada..." - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:281 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:296 -msgid "Input Method Config Import Error" -msgstr "Erro ao Importar Configuração do Método de Entrada" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:282 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration.

Are you sure " -"this is really a valid configuration?" -msgstr "" -"Enlightenment está impossibilitado de importar a configuração.

Você " -"tem certeza que está é realmente uma configuração válida?" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:297 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration
due to a copy error." -msgstr "" -"Enlightenmnet está impossibilitado de importar a configuração
devido a um " -"erro de cópia." - -#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34 src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34 -msgid "Language" -msgstr "Linguagem" - -#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:35 -msgid "Input Method Settings" -msgstr "Configurações de Métodos de Entrada" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:35 -#, fuzzy -msgid "Interaction Settings" -msgstr "Configurações de Seleção" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:84 -msgid "Enable Thumbscroll" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:88 -msgid "Threshhold for a thumb drag" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:91 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:154 -#, c-format -msgid "%1.0f pixels" -msgstr "%1.0f pixels" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95 -msgid "Threshhold for for applying drag momentum" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:98 -#, fuzzy, c-format -msgid "%1.0f pixels/sec" -msgstr "%5.0f pixel/seg" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102 -msgid "Friction slowdown" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105 -#, fuzzy, c-format -msgid "%1.2f sec" -msgstr "%1.1f seg" - -#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:35 -#, fuzzy -msgid "Interaction" -msgstr "Interno" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:582 -msgid "Language Configuration" -msgstr "Configuração de Linguagem" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:894 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:971 -msgid "Language Selector" -msgstr "Seletor de Linguagem" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:944 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1022 -msgid "Locale Selected" -msgstr "Locale Selecionado" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:945 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1023 -msgid "Locale" -msgstr "Locale" - -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:35 -msgid "Language Settings" -msgstr "Configurações de Linguagem" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:6 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:10 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:3 -msgid "" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7 -msgid "" -"Please press key sequence,

or Escape to abort." -msgstr "" -"Por favor pressione a sequência de teclas,

ou Escape para abortar." - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:91 -msgid "Key Binding Settings" -msgstr "Configurações de Ligações das Teclas" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:227 -#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:35 -msgid "Key Bindings" -msgstr "Atalhos do Teclado" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:232 -msgid "Add Key" -msgstr "Adicionar Tecla" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:235 -msgid "Delete Key" -msgstr "ApagarTecla" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239 -msgid "Modify Key" -msgstr "Modificar Tecla" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:311 -msgid "Delete All" -msgstr "Apagar Tudo" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:247 -msgid "Restore Default Bindings" -msgstr "Restaurar Ligações Padrões" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:252 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:321 -msgid "Action" -msgstr "Ação" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:259 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:328 -msgid "Action Params" -msgstr "Parâmetros da Ação" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:927 -msgid "Key Binding Sequence" -msgstr "Sequência de Ligações das Teclas" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1142 -#, c-format -msgid "" -"The binding key sequence, that you choose, is already used by
%" -"s action.
Please choose another binding key sequence." -msgstr "" -"A sequência de ligação de teclas, que você escolheu, já está em uso pela " -"ação
%s.
Por favor escolha outra sequência de " -"ligação de teclas." - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1147 -msgid "Binding Key Error" -msgstr "Erro na Ligação de Tecla" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1289 -msgid "CTRL" -msgstr "CTRL" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1294 -msgid "ALT" -msgstr "ALT" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1300 -msgid "SHIFT" -msgstr "SHIFT" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1306 -msgid "WIN" -msgstr "WIN" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:34 -msgid "Keyboard & Mouse" -msgstr "Teclado & Mouse" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:44 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:110 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169 -#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:35 -msgid "Menu Settings" -msgstr "Configurações do Menu" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:101 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:160 -msgid "Main Menu Settings" -msgstr "Configurações do Menu Principal" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:102 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:161 -msgid "Show Favorites In Main Menu" -msgstr "Mostar Favoritos no Menu Principal" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:105 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:164 -msgid "Show Applications In Main Menu" -msgstr "Mostrar Aplicativos no Menu Principal" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:111 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170 -msgid "Show Name In Menu" -msgstr "Mostar Nome No Menu" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:114 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:173 -msgid "Show Comment In Menu" -msgstr "Mostar Comentários no Menu" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:117 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:176 -msgid "Show Generic In Menu" -msgstr "Mostrar Genérico No Menu" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:181 -msgid "Autoscroll Settings" -msgstr "Ajustes da Rolagem Automática" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182 -msgid "Autoscroll Margin" -msgstr "Margem da Rolagem Automática" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:184 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:189 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:201 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:205 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:209 -#, c-format -msgid "%2.0f pixels" -msgstr "%2.0f pixels" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:187 -msgid "Autoscroll Cursor Margin" -msgstr "Margem do Cursor na Rolagem Automática" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:194 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:145 -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "Opções Diversas" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:195 -msgid "Menu Scroll Speed" -msgstr "Velocidade da Rolagem do Menu" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:197 -#, c-format -msgid "%5.0f pixels/sec" -msgstr "%5.0f pixel/seg" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:200 -msgid "Fast Mouse Move Threshhold" -msgstr "Limiar da Movimentação Rápida do Mouse" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:202 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:214 -#, c-format -msgid "%4.0f pixels/sec" -msgstr "%4.0f pixels/seg" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:206 -msgid "Click Drag Timeout" -msgstr "Timeout do Arrastro do Clique" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:208 -#, c-format -msgid "%2.2f seconds" -msgstr "%2.2f segundos" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:64 -#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:35 -msgid "File Icons" -msgstr "Ícones de Arquivo" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:196 -msgid "File Types" -msgstr "Tipos de Arquivo" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:69 -msgid "File Icon" -msgstr "Ícone do Arquivo" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:137 -msgid "Mime:" -msgstr "Mime:" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147 -msgid "Use Generated Thumbnail" -msgstr "Usar Miniatura Gerada" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:150 -msgid "Use Theme Icon" -msgstr "Usar Ícone do Tema" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:153 -msgid "Use Edje File" -msgstr "Usar Arquivo Edje" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:156 -msgid "Use Image" -msgstr "Usar Imagem" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:159 -msgid "Use Default" -msgstr "Usar Padrão" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:270 -msgid "Select an Edj File" -msgstr "Selecione um Arquivo Edj" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:7 -msgid "" -"Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,
" -"or roll a wheel, to assign mouse binding.
Press Escape to abort." -msgstr "" -"Por favor segure qualquer modificador que você deseja
e pressione " -"qualquer botão no seu mouse,
ou role a rodinha, para fixar a ligação do " -"mouse.
Pressione Escape para abortar." - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:112 -msgid "Mouse Binding Settings" -msgstr "Configurações das Ligações do Mouse" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:295 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:35 -msgid "Mouse Bindings" -msgstr "Atalhos do Mouse" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:301 -msgid "Add Binding" -msgstr "Adicionar Ligação" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:303 -msgid "Delete Binding" -msgstr "Apagar Ligação" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:307 -msgid "Modify Binding" -msgstr "Modificar Ligação" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:315 -msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults" -msgstr "Restaurar Padrões de Ligação do Mouse e da Roda" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:335 -msgid "Action Context" -msgstr "Contexto da Ação" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:337 -msgid "Any" -msgstr "Qualquer" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:349 -msgid "Win List" -msgstr "Lista da Janela" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:353 -msgid "Popup" -msgstr "Popup" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:357 -msgid "Zone" -msgstr "Zona" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:361 -msgid "Container" -msgstr "Contêiner" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:365 -msgid "Manager" -msgstr "Gerenciador" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:1296 -msgid "Mouse Binding Sequence" -msgstr "Sequência de Ligação do Mouse" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:35 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:97 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:146 -msgid "Cursor Settings" -msgstr "Configurações do Cursor" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:99 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:148 -msgid "Use Enlightenment Cursor" -msgstr "Usar Cursor do Enlightenment" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:101 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:150 -msgid "Use X Cursor" -msgstr "Usar Cursor do X" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:152 -msgid "Cursor Size" -msgstr "Tamanho do Cursor" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:35 -msgid "Mouse Cursor" -msgstr "Cursos do Mouse" - -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:35 -msgid "Mouse Acceleration Settings" -msgstr "Ajuste da Aceleração do Mouse" - -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:91 -#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:35 -msgid "Mouse Acceleration" -msgstr "Aceleração do Mouse" - -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:93 -msgid "Acceleration" -msgstr "Aceleração" - -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:99 -msgid "Threshold" -msgstr "Limiar" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:62 -msgid "Search Path Configuration" -msgstr "Configuração do Caminho de Pesquisa" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:73 -msgid "Data" -msgstr "Dados" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:75 -msgid "Images" -msgstr "Imagens" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:79 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:981 -msgid "Themes" -msgstr "Temas" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 -msgid "Init" -msgstr "Init" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:87 -msgid "Backgrounds" -msgstr "Papéis de Parede" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:89 -msgid "Messages" -msgstr "Mensagens" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:171 -msgid "E Paths" -msgstr "Caminhos E" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:202 -msgid "Default Directories" -msgstr "Diretórios Padrões" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:209 -msgid "User Defined Directories" -msgstr "Usar Diretórios Definidos" - -#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35 -msgid "Search Directories" -msgstr "Diretórios de Pesquisa" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:39 -msgid "Performance Settings" -msgstr "Configurações de Performance" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:91 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:124 -msgid "Framerate" -msgstr "Taxa de Amostragem" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:93 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:126 -#, c-format -msgid "%1.0f fps" -msgstr "%1.0f fps" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:130 -msgid "Cache Settings" -msgstr "Ajustes do Cache" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:131 -msgid "Cache Flush Interval" -msgstr "Intervalo de Descarregamento da Cache" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:136 -msgid "Size Of Font Cache" -msgstr "Tamanho do Cache da Fonte" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:138 -#, c-format -msgid "%1.1f MB" -msgstr "%1.1f MB" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:141 -msgid "Size Of Image Cache" -msgstr "Tamanho do Cache da Imagem" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:143 -#, c-format -msgid "%1.0f MB" -msgstr "%1.0f MB" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:146 -msgid "Number Of Edje Files To Cache" -msgstr "Múmero de Arquivos Edje Para o Cache" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:148 -#, c-format -msgid "%1.0f files" -msgstr "%1.0f arquivos" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:151 -msgid "Number Of Edje Collections To Cache" -msgstr "Múmero de Coleções Edje Para o Cache" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:153 -#, c-format -msgid "%1.0f collections" -msgstr "%1.0f coleções" - -#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:35 -msgid "Performance" -msgstr "Performance" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:53 -msgid "Profile Selector" -msgstr "Seletor de Perfil" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:82 -msgid "Available Profiles" -msgstr "Perfis Disponíveis" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:91 -msgid "Select" -msgstr "Selecionar" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:212 -#, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"profile?" -msgstr "" -"Vorê requisitou apagar \"%s\".

Você tem certeza que deseja deletar " -"este perfil?" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:215 -msgid "Are you sure you want to delete this profile?" -msgstr "Você tem certeza que deseja apagar este perfil?" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:262 -msgid "Add New Profile" -msgstr "Adicionar Perfil Novo" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:276 -msgid "Plain Profile" -msgstr "Perfil Vazio" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:280 -msgid "Clone Current Profile" -msgstr "Clonar Perfil Corrente" - -#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:22 -msgid "Profiles" -msgstr "Perfis" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:49 -msgid "Screen Saver Settings" -msgstr "Configurações da Proteção de Tela" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:112 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:144 -msgid "Enable X screensaver" -msgstr "Habilitar X screensaver" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:115 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:147 -msgid "Screensaver Timer(s)" -msgstr "Tempo(s) da Porteção de Tela" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:117 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:149 -msgid "Time until X screensaver starts" -msgstr "Tempo até que o X screensaver inicie" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:155 -msgid "Time until X screensaver alternates" -msgstr "Tempo até que o X screensaver alterne" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:162 -msgid "Blanking" -msgstr "Blanqueando" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:166 -msgid "Preferred" -msgstr "Preferido" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:168 -msgid "Not Preferred" -msgstr "Não Preferido" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:172 -msgid "Exposure Events" -msgstr "Eventos de Exposição" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:176 -msgid "Allow" -msgstr "Permitir" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:178 -msgid "Don't Allow" -msgstr "Não Permitir" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:35 -msgid "Screen Saver" -msgstr "Proteção de Tela" - -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43 -msgid "Shelf Settings" -msgstr "Configurações da Bandeja" - -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:71 -msgid "Configured Shelves" -msgstr "Bandejas Configuradas" - -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:277 -#, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"shelf?" -msgstr "" -"Vorê requisitou apagar \"%s\".

Você tem certeza que deseja deletar " -"esta bandeja?" - -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:39 -msgid "Startup Settings" -msgstr "Configurações de Inicialização" - -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:334 -msgid "Show Splash Screen on Login" -msgstr "Mostrar Tela de Abertura no Login" - -#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:35 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:134 -msgid "Startup" -msgstr "Inicializar" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:59 -msgid "Theme Selector" -msgstr "Seletor de Tema" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:972 -msgid "Theme Categories" -msgstr "Categorias de Temas" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:990 -msgid "Assign" -msgstr "Atribuir" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:993 -msgid "Clear" -msgstr "Limpar" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:996 -msgid "Clear All" -msgstr "Limpar Tudo" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:66 -msgid "Select a Theme..." -msgstr "Selecione um Tema..." - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:276 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:285 -msgid "Theme Import Error" -msgstr "Erro ao Importar Tema" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:277 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is " -"really a valid theme?" -msgstr "" -"Eslightenment está impossibilitado de importar o tema.

Você tem " -"certeza que este é um tema válido?" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:286 -msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error." -msgstr "" -"Enlightenment está impossibilitado de importar o tema
devido a um erro de " -"cópia." - -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44 -msgid "Transition Settings" -msgstr "Configurações de Transição" - -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:126 -msgid "Events" -msgstr "Eventos" - -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:135 -msgid "Desk Change" -msgstr "Mudança de Área de Trabalho" - -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:136 -msgid "Background Change" -msgstr "Mudança de Fundo" - -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:144 -#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:35 -msgid "Transitions" -msgstr "Transições" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:108 -msgid "Wallpaper Settings" -msgstr "Configurações do Papel de Parede" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:534 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:658 -msgid "Use Theme Wallpaper" -msgstr "Usar Papel de Parede do Tema" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:539 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:663 -msgid "Picture..." -msgstr "Figura..." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:542 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:666 -msgid "Gradient..." -msgstr "Gradiente..." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:547 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:671 -msgid "Online..." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:690 -msgid "Where to place the Wallpaper" -msgstr "Aonde colocar o Papel de Parede" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:691 -msgid "All Desktops" -msgstr "Todas Áreas de Trabalho" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:693 -msgid "This Desktop" -msgstr "Esta Área de Trabalho" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:695 -msgid "This Screen" -msgstr "Esta Tela" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:97 -msgid "Create a gradient..." -msgstr "Criar um gradiente..." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:124 -msgid "Color 1:" -msgstr "Cor 1:" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:128 -msgid "Color 2:" -msgstr "Cor 2:" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:164 -msgid "Fill Options" -msgstr "Opções de Preenchimento" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:167 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:227 -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontal" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:172 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:229 -msgid "Vertical" -msgstr "Vertical" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:177 -msgid "Diagonal Up" -msgstr "Diagonal Acima" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:182 -msgid "Diagonal Down" -msgstr "Diagonal Abaixo" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:187 -msgid "Radial" -msgstr "Radial" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:369 -msgid "Gradient Creation Error" -msgstr "Erro na Criação do Gradiente" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:370 -msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient." -msgstr "Por algum motivo, Enlightenment foi incapaz de criar um gradiente." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:106 -msgid "Select a Picture..." -msgstr "Selecione uma Figura..." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:156 -msgid "Fill and Stretch Options" -msgstr "Opções de Preencher e Estender" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:159 -msgid "Stretch" -msgstr "Estender" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:164 -msgid "Center" -msgstr "Centralizar" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:169 -msgid "Tile" -msgstr "Ladrilho" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:174 -msgid "Within" -msgstr "Dentro de" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:179 -msgid "Fill" -msgstr "Preencher" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:186 -msgid "File Quality" -msgstr "Qualidade do Arquivo" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:188 -msgid "Use original file" -msgstr "Usar arquivo original" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:191 -#, c-format -msgid "%3.0f%%" -msgstr "%3.0f%%" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:504 -msgid "Picture Import Error" -msgstr "Erro ao Importar Figura" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:505 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." -msgstr "" -"Enlightenment está impossibilitado de importar a figura
devido a erros de " -"conversão." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:578 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:595 -msgid "Wallpaper Import Error" -msgstr "Erro ao Importar Papel de Parede" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:579 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the wallpaper
due to a copy error." -msgstr "" -"Enlightenment está impossibilitado de importar o papel de parede
devido a " -"um erro de cópia." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:596 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the wallpaper.

Are you sure this " -"is a valid wallpaper?" -msgstr "" -"Enlightenment está impossibilitado de importar o papel de parede." -"

Você tem certeza que este é um papel de parede válido?" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:97 -msgid "Choose a website from list..." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:111 -msgid "get-e.org - Static" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:114 -msgid "get-e.org - Animated" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:244 -#, c-format -msgid "[%s] Getting feed... DONE!" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:252 -#, c-format -msgid "[%s] Getting feed... FAILED!" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:375 -#, c-format -msgid "[%s] Parsing feed... DONE!" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:383 -#, c-format -msgid "[%s] Parsing feed... FAILED!" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:501 -#, c-format -msgid "[%s] Downloading of edje file..." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:535 -#, c-format -msgid "[%s] Download %d images of %d" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:549 -#, c-format -msgid "[%s] Choose an image from list" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:573 -#, c-format -msgid "[%s] Downloading of edje file... %d%% done" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:608 -#, c-format -msgid "[%s] Getting feed..." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:29 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:31 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:96 -msgid "Wallpaper" -msgstr "Papel de Parede" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:54 -#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:35 -msgid "Window Display" -msgstr "Exibição da Janela" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:161 -msgid "Display" -msgstr "Exibir" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:162 -msgid "Show window geometry information when moving or resizing" -msgstr "" -"Mostrar informação de geometria da janela quando em movimento ou " -"redimensionamento" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:164 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:212 -msgid "Animate the shading and unshading of windows" -msgstr "Animar o protegimento e a revelação das janelas" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:168 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:227 -msgid "Automatic New Window Placement" -msgstr "Colocação de Nova Janela Automático" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:170 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:230 -msgid "Smart Placement" -msgstr "Colocação Inteligente" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:172 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:232 -msgid "Don't hide Gadgets" -msgstr "Não esconder Gadgets" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:174 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:234 -msgid "Place at mouse pointer" -msgstr "Colocar sob o ponteiro do mouse" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:176 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:236 -msgid "Place manually with the mouse" -msgstr "Colocar manualmente com o mouse" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:178 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:238 -msgid "Automatically switch to desktop of new window" -msgstr "Mudar automaticamente para a área de trabalho da nova janela" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:194 -msgid "Window Move Geometry" -msgstr "Geometria da Movimentação da Janela" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:196 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:204 -msgid "Display information" -msgstr "Exibir informação" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:198 -msgid "Follow the window as it moves" -msgstr "Seguir a janela quado ela move" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:202 -msgid "Window Resize Geometry" -msgstr "Geometria do Redimensionamento da Janela" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:206 -msgid "Follow the window as it resizes" -msgstr "Seguir a janela quando ela redimensiona" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:210 -msgid "Window Shading" -msgstr "Protegimento da Janela" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:217 -msgid "Linear" -msgstr "Linear" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:219 -msgid "Smooth accelerate and decelerate" -msgstr "Suavizar aceleração e desaceleração" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:221 -msgid "Accelerate" -msgstr "Acelerar" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:223 -msgid "Decelerate" -msgstr "Desacelerar" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:242 -msgid "Window Border" -msgstr "Borda da Janela" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:245 -msgid "Prefer user defined icon" -msgstr "Preferir ícone definido pelo usuário" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:247 -msgid "Prefer application provided icon" -msgstr "Preferir icone fornecido pelo aplicativo" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:251 -msgid "Internal Windows" -msgstr "Janelas Internas" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:253 -msgid "Always remember internal windows" -msgstr "Sempre lembrar das janelas internas" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:50 -msgid "Focus Settings" -msgstr "Configurações de Foco" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:165 -msgid "Click Window to Focus" -msgstr "Clique na Janela para Foco" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:167 -msgid "Window under the Mouse" -msgstr "Janela sob o Mouse" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:169 -msgid "Most recent Window under the Mouse" -msgstr "Janela mais recente sob o Mouse" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:183 -msgid "Focus" -msgstr "Foco" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:185 -msgid "Click to focus" -msgstr "Clique para foco" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:187 -msgid "Pointer focus" -msgstr "Foco do Ponteiro" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:189 -#, fuzzy -msgid "Sloppy focus" -msgstr "Foco desleixado" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:193 -msgid "New Window Focus" -msgstr "Foco da Nova Janela" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:195 -msgid "No new windows get focus" -msgstr "Janelas novas não pegam foco" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:197 -msgid "All new windows get focus" -msgstr "Todas janelas novas pega foco" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:199 -msgid "Only new dialogs get focus" -msgstr "Somente novas janelas de diálogo pegam foco" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:201 -msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus" -msgstr "Somente novas janelas de diálogo pegam foco se o pai tem foco" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:205 -msgid "Other Settings" -msgstr "Outras Configurações" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:206 -msgid "Always pass on caught click events to programs" -msgstr "Sempre passar eventos de cliques para os programas" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:208 -msgid "A click on a window always raises it" -msgstr "Um clique numa janela sempre sobrepõe ela" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:210 -msgid "A click in a window always focuses it" -msgstr "Um clique numa janela sempre foca nela" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:212 -msgid "Refocus last focused window on desktop switch" -msgstr "Refocar última janela focada ao trocar de área da trabalho" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:214 -msgid "Revert focus when hiding or closing a window" -msgstr "Reverter foco quando ocultar ou fechar uma janela" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:216 -msgid "Slide pointer to a new focused window" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:35 -msgid "Window Focus" -msgstr "Foco da Janela" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:53 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:35 -msgid "Window Manipulation" -msgstr "Manipulação da Janela" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:146 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:178 -msgid "Automatically raise windows on mouse over" -msgstr "Automaticamente sobrepor janelas quando o mouse estiver em cima" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:148 -msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries" -msgstr "" -"Quando estiver movendo ou redimensionando janelas, resistir aos limites" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:152 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:213 -msgid "Maximize Policy" -msgstr "Maximizar a Política" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:156 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:217 -msgid "Smart expansion" -msgstr "Expansão inteligente" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:158 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:219 -msgid "Expand the window" -msgstr "Expandir a janela" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:160 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:221 -msgid "Fill available space" -msgstr "Preencher espaço disponível" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:177 -msgid "Autoraise" -msgstr "Autosobrepor" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:180 -msgid "Delay before raising:" -msgstr "Delay antes de sobrepor:" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:186 -msgid "Raise Window" -msgstr "Sobrepor Janela" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:188 -msgid "Raise when starting to move or resize" -msgstr "Sobrepor quando começar a mover ou redimensionar" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:190 -msgid "Raise when clicking to focus" -msgstr "Sobrepor quando clicar para pegar foco" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:192 -msgid "Allow windows to be above fullscreen window" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:196 -msgid "Resistance" -msgstr "Resistência" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:197 -msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle" -msgstr "Resistir ao mover ou redimensionar uma janela sobre um obstáculo" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:199 -msgid "Resistance between windows:" -msgstr "Resistência entre janelas:" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:203 -msgid "Resistance at the edge of the screen:" -msgstr "Resistência na beira da tela:" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:207 -msgid "Resistance to desktop gadgets:" -msgstr "Resistência aos gadgets da área de trabalho:" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:225 -msgid "Both directions" -msgstr "Ambas direções" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:232 -msgid "Allow window manipulation" -msgstr "Permitir manipulação da janela" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:234 -msgid "Automatically move/resize windows on shelf autohide" -msgstr "Automaticamente mover/redimensionar janelas ao esconder bandeja" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:29 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:89 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17 -#, fuzzy -msgid "Window Remembers" -msgstr "Lembrar Janela" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:91 -#, fuzzy -msgid "Delete Remember(s)" -msgstr "Configurar Lembraças" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:101 -#, fuzzy -msgid "Details" -msgstr "Padrões" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:104 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:233 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "Nome do Ícone" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:107 -#, fuzzy -msgid "Class:" -msgstr "Classe" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:109 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:235 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "Classe" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:112 -#, fuzzy -msgid "Title:" -msgstr "Título" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:114 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:237 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "Título" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:117 -#, fuzzy -msgid "Role:" -msgstr "Papel" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:119 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:239 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:55 -msgid "Window List Settings" -msgstr "Ajustes da Janela da Lista" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:132 -msgid "Show iconified windows" -msgstr "Mostrar janelas iconificadas" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:134 -msgid "Show iconified windows from other desks" -msgstr "Mostrar janelas iconificadas de outras áreas de trabalho" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:136 -msgid "Show iconified windows from other screens" -msgstr "Mostrar janelas iconificadas de outras telas" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:138 -msgid "Show windows from other desks" -msgstr "Mostrar janelas de outras áreas de trabalho" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:140 -msgid "Show windows from other screens" -msgstr "MOstrar janelas de outras telas" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:144 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:218 -msgid "Selection Settings" -msgstr "Configurações de Seleção" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:145 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:219 -msgid "Focus window while selecting" -msgstr "Focar a janela enquanto estiver selecionando" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:147 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:221 -msgid "Raise window while selecting" -msgstr "Aumentar janela esquanto estiver selecionando" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:149 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:223 -msgid "Warp mouse to window while selecting" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:151 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:225 -msgid "Uncover windows while selecting" -msgstr "Descobrir janela enquanto estiver selecionando" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:153 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:227 -msgid "Jump to desk while selecting" -msgstr "Pular para área de trabalho enquanto estiver selecionando" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:157 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:231 -msgid "Warp Settings" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:158 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:232 -msgid "Warp At End" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:234 -msgid "Warp Speed" -msgstr "" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:130 -msgid "Cpufreq" -msgstr "Cpufreq" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:177 -#, fuzzy -msgid "Fast (4 ticks)" -msgstr "Rápido (0.5 seg)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:184 -#, fuzzy -msgid "Medium (8 ticks)" -msgstr "Médio (1 seg)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:191 -#, fuzzy -msgid "Normal (32 ticks)" -msgstr "Normal (2 seg)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:198 -#, fuzzy -msgid "Slow (64 ticks)" -msgstr "Devagar (5 seg)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:205 -#, fuzzy -msgid "Very Slow (256 ticks)" -msgstr "Muito Devagar (30 seg)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 -msgid "Manual" -msgstr "Manual" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:224 -msgid "Lower Power Automatic" -msgstr "Baixar a Energia Automaticamente" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:226 -msgid "Minimum Speed" -msgstr "Velocidade Mínima" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 -msgid "Maximum Speed" -msgstr "Velocidade Máxima" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:250 -#, c-format -msgid "%i MHz" -msgstr "%i MHz" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:252 -#, c-format -msgid "%i.%i GHz" -msgstr "%i.%i GHz" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269 -msgid "Time Between Updates" -msgstr "Tempo Entre Atalizações" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:275 -msgid "Restore CPU Power Policy" -msgstr "Restaurar Política de Energia da CPU" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:281 -msgid "Set CPU Power Policy" -msgstr "Ajustar Política de Energia da CPU" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:288 -msgid "Set CPU Speed" -msgstr "Setar Velocidade da CPU" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:337 -msgid "" -"There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the " -"module's
setfreq utility." -msgstr "" -"Houve um erro ao tentar setar o
governador de frequência da cpu via o " -"módulo
utilitário setfreq." - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:363 -msgid "" -"Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be " -"missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not " -"support this feature." -msgstr "" -"Seu kernel não suporta setar a
frequência da CPU ao todo. Você pode ter " -"perdido
módulos do Kernel ou características, ou sua CPU
simplesmente " -"não suporta esta característica." - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:383 -msgid "" -"There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the " -"module's
setfreq utility." -msgstr "" -"Houve um erro ao tentar setar a
configuração de frequência da cpu via o " -"módulo
utilitário setfreq." - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:40 -msgid "Dropshadow Configuration" -msgstr "" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108 -msgid "Quality" -msgstr "Qualidade" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111 -msgid "High Quality" -msgstr "Qualidade Alta" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113 -msgid "Medium Quality" -msgstr "Qualidade Média" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115 -msgid "Low Quality" -msgstr "Qualidade Baixa" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:119 -msgid "Blur Type" -msgstr "Tipa de Embaçamento" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 -msgid "Very Fuzzy" -msgstr "Muito Estranho" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 -msgid "Fuzzy" -msgstr "Estranho" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128 -msgid "Sharp" -msgstr "Nítido" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130 -msgid "Very Sharp" -msgstr "Muito Nítido" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134 -msgid "Shadow Distance" -msgstr "Distância da Sombra" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137 -msgid "Very Far" -msgstr "Muito Longe" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139 -msgid "Far" -msgstr "Longe" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141 -msgid "Near" -msgstr "Próximo" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143 -msgid "Very Near" -msgstr "Muito Próximo" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145 -msgid "Extremely Near" -msgstr "Extremamente Próximo" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147 -msgid "Underneath" -msgstr "Debaixo de" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:151 -msgid "Shadow Darkness" -msgstr "" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154 -msgid "Very Dark" -msgstr "Muito Escuro" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156 -msgid "Dark" -msgstr "Escuro" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158 -msgid "Light" -msgstr "Claro" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:160 -msgid "Very Light" -msgstr "Muito Claro" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90 -msgid "Dropshadow" -msgstr "" - -#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68 -msgid "Run Command Dialog" -msgstr "Janela de Diálogo para Executar Comando" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:209 -msgid "Files" -msgstr "Arquivos" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:261 -#, fuzzy -msgid "" -"Fileman Module Configuration data needed upgrading. Your old " -"configuration
has been wiped and a new set of defaults initialized. " -"This
will happen regularly during development, so don't report a
bug. " -"This simply means Fileman module needs new configuration
data by default " -"for usable functionality that your old
configuration simply lacks. This " -"new set of defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure " -"things now to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" -msgstr "" -"Dados de configuração precisam de atualização. Sua antiga " -"configuração
será limpa e um novo conjunto de padrões inicializado. " -"Isto
acontece regularmente durante o desenvolvimento, portanto não relate " -"um
bug. Isto simplesmente acontece pois o Enlightenment precisa de dados " -"novos de
configuração por padrão para funcionalidade de uso que sua " -"contiguração
antiga simplesmente faltava. Este novo conjunto de padrões " -"vai fixar
aquele adicionando este nele. Você pode reconfigurar as coisas " -"agora ao seu
gosto. Desculpe por ?HICCUP? em sua configuração.
" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:274 -#, fuzzy -msgid "" -"Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This " -"is very
strange. This should not happen unless you downgraded
the " -"Fileman Module or copied the configuration from a place where
a newer " -"version of the Fileman Module was running. This is bad and
as a " -"precaution your configuration has been now restored to
defaults. Sorry " -"for the inconvenience.
" -msgstr "" -"Sua configuração é mais NOVA que o Enlightenment. Isto é muito
estranho. " -"Isto não pode ter acontecido a menos que você tenha desatualizado " -"o
Enlightenment ou copiado a configuração de um lugar onde
uma versão " -"mais nova do Enlightenment esteja rodando. Isso é ruim e
como precaução " -"sua configuração será restaurada agora para
os padrões. Desculpe pela " -"inconveniência.
" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:343 -#, fuzzy -msgid "Fileman Configuration Updated" -msgstr "Configuração Atualizada" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:82 -#, fuzzy -msgid "Fileman Settings" -msgstr "Configurações do Menu" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:159 -msgid "Grid Icons" -msgstr "" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:161 -msgid "Custom Icons" -msgstr "Ícones Customizados" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:163 -msgid "Custom Grid Icons" -msgstr "" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:166 -msgid "Custom Smart Grid Icons" -msgstr "" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:173 -msgid "Icon Size" -msgstr "Tamanho do Ícone" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:179 -msgid "Open Dirs In Place" -msgstr "Abrir Diretórino num Lugar" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:182 -msgid "Sort Dirs First" -msgstr "Ordenar Diretórios Primeiro" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:185 -msgid "Use Single Click" -msgstr "Usar Clique Único" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:188 -msgid "Show Icon Extension" -msgstr "Mostrar Extensão do Ícone" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:191 -msgid "Show Full Path" -msgstr "Mostrar Caminho Completo" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:194 -msgid "Show Desktop Icons" -msgstr "Mostrar Ícones da Área de Trabalho" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:197 -msgid "Show Toolbar" -msgstr "Mostrar Barra de Ferramentas" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:654 -msgid "Go to Parent Directory" -msgstr "Ir para Diretório Acima" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:680 src/modules/fileman/e_fwin.c:1320 -msgid "Open" -msgstr "Abrir" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:687 src/modules/fileman/e_fwin.c:1318 -msgid "Open with..." -msgstr "Abrir com..." - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1336 -msgid "Specific Applications" -msgstr "Aplicativos Específicos" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1407 -msgid "Custom Command" -msgstr "Comando Customizado" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 -msgid "Window : List" -msgstr "Janela : Lista" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 -msgid "Next Window" -msgstr "Próxima Janela" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 -msgid "Previous Window" -msgstr "Janela Anterior" - -#: src/modules/winlist/e_winlist.c:141 -msgid "Select a window" -msgstr "Selecione uma janela" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:55 -msgid "IBar Configuration" -msgstr "Configuração do iBar" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:101 -msgid "Selected Bar Source" -msgstr "Selecionada Fonte da Barra" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:122 -msgid "Icon Labels" -msgstr "Rótulos dos Ícones" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123 src/modules/ibox/e_mod_config.c:94 -msgid "Show Icon Label" -msgstr "Mostrar Rótulo do Ícone" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:129 -msgid "Display App Name" -msgstr "Mostrar Nome da Aplicação" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:133 -msgid "Display App Comment" -msgstr "Mostrar Comentário da Aplicação" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:137 -msgid "Display App Generic" -msgstr "Mostrar Aplicação Genérica" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:167 -msgid "Create new IBar source" -msgstr "Criar nova fonte do iBar" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:168 -msgid "Enter a name for this new source:" -msgstr "Entre com um nome para esta nova fonte:" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:183 -#, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"bar source?" -msgstr "" -"Vorê requisitou apagar \"%s\".

Você tem certeza que deseja deletar " -"esta fonte da barra?" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:187 -msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" -msgstr "Você tem certeza que deseja apagar esta fonte da barra?" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:211 -msgid "IBar" -msgstr "iBar" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:799 -msgid "Change Icon Properties" -msgstr "Mudar Propriedades do Ícone" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:804 -msgid "Remove Icon" -msgstr "Remover Ícone" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:814 -msgid "Add An Icon" -msgstr "Adicionar Um Ícone" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:821 -msgid "Create New Icon" -msgstr "Criar Ícone Novo" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:837 -msgid "Add Application" -msgstr "Adicionar Aplicação" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48 -msgid "IBox Configuration" -msgstr "Configuração do iBar" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 -msgid "Display Name" -msgstr "Nome do Display" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:99 -msgid "Display Title" -msgstr "Título do Display" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101 -msgid "Display Class" -msgstr "Classe do Display" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:103 -msgid "Display Icon Name" -msgstr "Nome do Ícone do Display" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:105 -#, fuzzy -msgid "Display Border Caption" -msgstr "Exibir informação" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:130 -msgid "Show windows from all screens" -msgstr "Mostrar janelas de todas as telas" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 -msgid "Show windows from current screen" -msgstr "Mostrar janelas da zona corrente" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:144 -msgid "Show windows from all desktops" -msgstr "Mostrar janelas de todas as áreas de trabalho" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:149 -msgid "Show windows from active desktop" -msgstr "Mostrar janelas da área de trabalho ativa" - -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:221 -msgid "IBox" -msgstr "iBox" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:69 -msgid "Pager Configuration" -msgstr "Configuração do Pager" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:116 src/modules/pager/e_mod_config.c:155 -msgid "Flip desktop on mouse wheel" -msgstr "Virar área de trabalho com a roda do mouse" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:119 src/modules/pager/e_mod_config.c:158 -#, fuzzy -msgid "Show desktop names" -msgstr "Mostrar Ícones da Área de Trabalho" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:124 src/modules/pager/e_mod_config.c:198 -#, fuzzy -msgid "Popup Settings" -msgstr "Configurações do Popup do Pager" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:125 src/modules/pager/e_mod_config.c:199 -#, fuzzy -msgid "Show popup on desktop change" -msgstr "Mostrar Popup ao mudar área de trabalho" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:128 -#, fuzzy -msgid "Show popup for urgent windows" -msgstr "Mostrar Popup sobre janela urgente" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:162 -msgid "Select and Slide button" -msgstr "Botão Selecione e Deslize" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:164 src/modules/pager/e_mod_config.c:171 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:178 src/modules/pager/e_mod_config.c:386 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:391 src/modules/pager/e_mod_config.c:396 -#, c-format -msgid "Click to set" -msgstr "Clique para setar" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:169 -#, fuzzy -msgid "Drag and Drop button" -msgstr "Botão Arrastar e Soltar" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:176 -#, fuzzy -msgid "Drag whole desktop" -msgstr "Área de Trabalho Virtual" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:185 -msgid "Keyaction popup height" -msgstr "" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:187 src/modules/pager/e_mod_config.c:193 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:204 -#, c-format -msgid "%.0f px" -msgstr "%.0f px" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:191 -msgid "Resistance to dragging" -msgstr "Resistência ao arrastar" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:202 -#, fuzzy -msgid "Popup pager height" -msgstr "Altura do Popup do Pager" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:207 src/modules/pager/e_mod_config.c:221 -#, fuzzy -msgid "Popup speed" -msgstr "Velocidade do Popup" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:209 src/modules/pager/e_mod_config.c:223 -#, c-format -msgid "%1.1f seconds" -msgstr "%1.1f segundos" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:214 -#, fuzzy -msgid "Urgent Window Settings" -msgstr "Ajustes da Janela da Lista" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:215 -#, fuzzy -msgid "Show popup on urgent window" -msgstr "Mostrar Popup sobre janela urgente" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:218 -msgid "Popup on urgent window sticks on the screen" -msgstr "" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:271 -msgid "Pager Button Grab" -msgstr "Arrastar Botão do Pager" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:273 -msgid "" -"Please press a mouse button
Press Escape to abort." -"
Or Del to reset the button." -msgstr "" -"Por favor pressione um botão do mouse
Pressione Escape " -"para abortar.
Or Del para resetar o botão." - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:328 -#, fuzzy -msgid "Attetion" -msgstr "Ação" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:329 -#, fuzzy -msgid "" -"You cannot use the right mouse button in the
shelf for this as it is " -"already taken by internal
code for context menus.
This button only " -"works in the Popup" -msgstr "" -"Você não pode usar o botão direito do mouse
porque ele já está em uso " -"por um código
interno para menus de contexto." - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:388 src/modules/pager/e_mod_config.c:393 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:398 -#, c-format -msgid "Button %i" -msgstr "Botão %i" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:810 -msgid "Virtual Desktops Configuration" -msgstr "Configuração das Áreas de Trabalho Virtuais" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2806 -#, fuzzy -msgid "Show Pager Popup" -msgstr "Configurações do Popup do Pager" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 src/modules/pager/e_mod_main.c:2846 -#, fuzzy -msgid "Popup Desk Right" -msgstr "Virar Área de Trabalho a Direita" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2813 src/modules/pager/e_mod_main.c:2847 -#, fuzzy -msgid "Popup Desk Left" -msgstr "Virar Área de Trabalho a Esquerda" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 src/modules/pager/e_mod_main.c:2848 -#, fuzzy -msgid "Popup Desk Up" -msgstr "Virar Área de Trabalho Acima" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2815 src/modules/pager/e_mod_main.c:2849 -#, fuzzy -msgid "Popup Desk Down" -msgstr "Virar Área de Trabalho Abaixo" - -#: src/modules/start/e_mod_main.c:110 -msgid "Start" -msgstr "Iniciar" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:63 -msgid "Temperature Configuration" -msgstr "Configuração da Temperatura" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:249 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:352 -msgid "Display Units" -msgstr "Unidades do Display" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:251 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:354 -msgid "Celsius" -msgstr "Celsius" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:253 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:356 -msgid "Fahrenheit" -msgstr "Fahrenheit" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:257 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:379 -msgid "Check Interval" -msgstr "Intervalo de Checagem" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:259 -msgid "Fast" -msgstr "Rápido" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:263 -msgid "Slow" -msgstr "Devagar" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:265 -msgid "Very Slow" -msgstr "Muito Devagar" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:272 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:296 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:397 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:409 -msgid "High Temperature" -msgstr "Temperatura Alta" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:275 -msgid "200 F" -msgstr "200 F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:277 -msgid "150 F" -msgstr "150 F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:279 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:288 -msgid "110 F" -msgstr "110 F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:283 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:307 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:402 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:414 -msgid "Low Temperature" -msgstr "Temperatura Baixa" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:286 -msgid "130 F" -msgstr "130 F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:290 -msgid "90 F" -msgstr "90 F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:299 -msgid "93 C" -msgstr "93 C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:301 -msgid "65 C" -msgstr "65 C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:303 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:312 -msgid "43 C" -msgstr "43 C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:310 -msgid "55 C" -msgstr "55 C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:314 -msgid "32 C" -msgstr "32 C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:367 -msgid "Sensors" -msgstr "Sensores" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:398 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:403 -#, c-format -msgid "%1.0f F" -msgstr "%1.0f F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:410 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:415 -#, c-format -msgid "%1.0f C" -msgstr "%1.0f C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:153 -msgid "Temperature" -msgstr "Temperatura" - -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:341 -msgid "Welcome to Enlightenment 東京" -msgstr "Bem vindo ao Enlightenment 東京" - -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:343 -msgid "Next" -msgstr "Próximo" - -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:344 -msgid "Back" -msgstr "Voltar" - -#: src/modules/wizard/page_010.c:25 -msgid "Choose Language" -msgstr "Escolha a Linguagem" - -#~ msgid "" -#~ "Battery Running Low
Your battery is running low.
You may wish to " -#~ "switch to an AC source." -#~ msgstr "" -#~ "Bateria Acabando
Sua bateria está acabando.
Você pode desejar " -#~ "trocar para uma fonte AC." - -#~ msgid "BAD DRIVER" -#~ msgstr "DRIVER RUIM" - -#~ msgid "FULL" -#~ msgstr "CHEIO" - -#~ msgid "High" -#~ msgstr "Alto" - -#~ msgid "Low" -#~ msgstr "Baixo" - -#~ msgid "Danger" -#~ msgstr "Perigo" - -#~ msgid "Charging" -#~ msgstr "Carregando" - -#~ msgid "Pager Settings" -#~ msgstr "Configurações do Pager" - -#~ msgid "Drag whole desktop (Move all windows of a desktop)" -#~ msgstr "" -#~ "Arrastar toda área de trabalho (Move todas as janelas de uma área de " -#~ "trabalho)" - -#~ msgid "Urgent window" -#~ msgstr "Janela urgente" - -#~ msgid "Error - Invalid Button" -#~ msgstr "Erro - Botão Inválido" - -#~ msgid "NO INFO" -#~ msgstr "SEM INFO" - -#~ msgid "NO BAT" -#~ msgstr "SEM BAT" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po deleted file mode 100644 index b2ef3e69..00000000 --- a/po/ru.po +++ /dev/null @@ -1,6304 +0,0 @@ -# Russian translation of Enlightenment. -# This file is put in the public domain. -# Denis Klykvin , 2005. -# , fuzzy -# -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-19 09:50+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-15 20:40+0200\n" -"Last-Translator: Danny Moshnakov \n" -"Language-Team: Russian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Russian\n" - -#: src/bin/e_about.c:66 -msgid "About Enlightenment" -msgstr "Об Enlightenment" - -#: src/bin/e_about.c:74 src/bin/e_actions.c:2301 src/bin/e_actions.c:2305 -#: src/bin/e_actions.c:2309 src/bin/e_actions.c:2313 src/bin/e_int_menus.c:168 -#: src/bin/e_main.c:563 -msgid "Enlightenment" -msgstr "Enlightenment" - -#: src/bin/e_about.c:79 -msgid "" -"Copyright © 1999-2007, by the Enlightenment Development Team.

We " -"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it." -"

This software is provided as-is with no explicit or implied " -"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see " -"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system." -"

Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT and it " -"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may " -"have many bugs. You have been WARNED!" -msgstr "" -"Авторское право © 1999-2007, Команда разработчиков Enlightenment." -"

Мы надеемся, что Вам нравится использовать эту программу также, как " -"нам нравится писать её.

Это программное обеспечение предоставляется " -"как есть, без явной или подразумеваемой гарантии. Это программное " -"обеспечение покрыто лицензионными условиями, пожалуйста см. установленные на " -"вашей системе файлы лицензий COPYING и COPYING-PLAIN. Enlightenment " -"находится в стадии УСИЛЕННОЙ РАЗРАБОТКИ и он не стабилен. " -"Большинство особенностей не работает или не существует вообще, а то что " -"работает - может иметь много ошибок.
Вы были ПРЕДУПРЕЖДЕНЫ!" - -#: src/bin/e_about.c:104 -msgid "The Team" -msgstr "Команда" - -#: src/bin/e_actions.c:312 -#, c-format -msgid "" -"You are about to kill %s.

Please keep in mind that all data of this " -"window,
which has not been saved yet will be lost!

Are you sure " -"you want to kill this window?" -msgstr "" -"Вы сейчас убъёте %s.

Просьба учесть, что все не сохранённые
данные " -"этого окна будут потеряны!

Вы действительно хотите убить это окно?" - -#: src/bin/e_actions.c:324 -msgid "Are you sure you want to kill this window?" -msgstr "Вы действительно хотите убить это окно?" - -#: src/bin/e_actions.c:327 src/bin/e_actions.c:1600 src/bin/e_actions.c:1671 -#: src/bin/e_actions.c:1730 src/bin/e_actions.c:1789 src/bin/e_actions.c:1848 -#: src/bin/e_actions.c:1907 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:7012 -#: src/bin/e_module.c:497 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:215 -msgid "Yes" -msgstr "Да" - -#: src/bin/e_actions.c:329 src/bin/e_actions.c:1602 src/bin/e_actions.c:1673 -#: src/bin/e_actions.c:1732 src/bin/e_actions.c:1791 src/bin/e_actions.c:1850 -#: src/bin/e_actions.c:1909 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 src/bin/e_fm.c:7013 -#: src/bin/e_module.c:498 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:216 -msgid "No" -msgstr "Нет" - -#: src/bin/e_actions.c:1593 -msgid "Are you sure you want to exit?" -msgstr "Вы действительно хотите выйти?" - -#: src/bin/e_actions.c:1595 -msgid "" -"You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" -msgstr "" -"Вы запросили выйти из Enlightenment.

Вы действительно хотите выйти?" - -#: src/bin/e_actions.c:1664 -msgid "Are you sure you want to log out?" -msgstr "Вы действительно хотите завершить сессию?" - -#: src/bin/e_actions.c:1666 -msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" -msgstr "Вы запросили завершить сессию.

Вы уверены, что Вы этого хотите?" - -#: src/bin/e_actions.c:1723 src/bin/e_actions.c:1841 -msgid "Are you sure you want to turn off?" -msgstr "Вы действительно хотите выключить компьютер?" - -#: src/bin/e_actions.c:1725 -msgid "" -"You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to " -"shut down?" -msgstr "" -"Вы запросили выключить ваш компьютер.

Вы действительно хотите " -"выключить?" - -#: src/bin/e_actions.c:1782 -msgid "Are you sure you want to reboot?" -msgstr "Вы действительно хотите перегрузить компьютер?" - -#: src/bin/e_actions.c:1784 -msgid "" -"You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to " -"restart it?" -msgstr "" -"Вы запросили перегрузить ваш компьютер.

Вы действительно хотите этого?" - -#: src/bin/e_actions.c:1843 -msgid "" -"You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to " -"suspend?" -msgstr "Вы запросили suspend компьютера.

Вы действительно хотите этого?" - -#: src/bin/e_actions.c:1900 -msgid "Are you sure you want to hibernate?" -msgstr "Вы действительно хотите \"заморозить\" систему?" - -#: src/bin/e_actions.c:1902 -msgid "" -"You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " -"suspend to disk?" -msgstr "" -"Вы запросили \"заморозить\" ваш компьютер.

Вы действительно хотите " -"этого?" - -#: src/bin/e_actions.c:1981 src/bin/e_actions.c:1991 src/bin/e_actions.c:2009 -#: src/bin/e_actions.c:2014 src/bin/e_actions.c:2019 src/bin/e_actions.c:2024 -#: src/bin/e_actions.c:2233 src/bin/e_actions.c:2238 src/bin/e_actions.c:2244 -#: src/bin/e_actions.c:2250 src/bin/e_actions.c:2256 -msgid "Window : Actions" -msgstr "Окно: Действия" - -#: src/bin/e_actions.c:1981 -msgid "Move" -msgstr "Двигать" - -#: src/bin/e_actions.c:1991 -msgid "Resize" -msgstr "Измененить Размер" - -#: src/bin/e_actions.c:2001 src/bin/e_actions.c:2277 src/bin/e_actions.c:2279 -#: src/bin/e_actions.c:2281 src/bin/e_actions.c:2283 src/bin/e_actions.c:2285 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:345 -msgid "Menu" -msgstr "Меню" - -#: src/bin/e_actions.c:2001 -msgid "Window Menu" -msgstr "Меню Окна" - -#: src/bin/e_actions.c:2009 src/bin/e_int_border_menu.c:347 -msgid "Raise" -msgstr "Повысить" - -#: src/bin/e_actions.c:2014 src/bin/e_int_border_menu.c:355 -msgid "Lower" -msgstr "Понизить" - -#: src/bin/e_actions.c:2019 src/bin/e_config_dialog.c:226 src/bin/e_fm.c:510 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:329 src/bin/e_int_border_prop.c:81 -#: src/modules/conf/e_conf.c:170 src/modules/fileman/e_fwin.c:1322 -msgid "Close" -msgstr "Закрыть" - -#: src/bin/e_actions.c:2024 src/bin/e_int_border_menu.c:318 -msgid "Kill" -msgstr "Убить" - -#: src/bin/e_actions.c:2029 src/bin/e_actions.c:2036 src/bin/e_actions.c:2043 -#: src/bin/e_actions.c:2050 src/bin/e_actions.c:2052 src/bin/e_actions.c:2055 -#: src/bin/e_actions.c:2058 src/bin/e_actions.c:2060 src/bin/e_actions.c:2062 -#: src/bin/e_actions.c:2064 src/bin/e_actions.c:2071 src/bin/e_actions.c:2073 -#: src/bin/e_actions.c:2075 src/bin/e_actions.c:2077 src/bin/e_actions.c:2079 -#: src/bin/e_actions.c:2086 src/bin/e_actions.c:2091 -msgid "Window : State" -msgstr "Окно: Состояние" - -#: src/bin/e_actions.c:2029 -msgid "Sticky Mode Toggle" -msgstr "Включить Режим Окна \"Sticky\"" - -#: src/bin/e_actions.c:2036 -msgid "Iconic Mode Toggle" -msgstr "Переключить Иконизированое Состояние" - -#: src/bin/e_actions.c:2043 -msgid "Fullscreen Mode Toggle" -msgstr "Переключить Полноэкранный Режим " - -#: src/bin/e_actions.c:2050 src/bin/e_int_border_menu.c:108 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:238 -msgid "Maximize" -msgstr "Увеличить" - -#: src/bin/e_actions.c:2052 -msgid "Maximize Vertically" -msgstr "Увеличить вертикально" - -#: src/bin/e_actions.c:2055 -msgid "Maximize Horizontally" -msgstr "Увеличить горизонтально" - -#: src/bin/e_actions.c:2058 -msgid "Maximize Fullscreen" -msgstr "Увеличить на Полный Экран" - -#: src/bin/e_actions.c:2060 -msgid "Maximize Mode \"Smart\"" -msgstr "Режим Увеличения \"Умный\"" - -#: src/bin/e_actions.c:2062 -msgid "Maximize Mode \"Expand\"" -msgstr "Режим Увеличения \"Разширение\"" - -#: src/bin/e_actions.c:2064 -msgid "Maximize Mode \"Fill\"" -msgstr "Режим Увеличения \"Заполнить\"" - -#: src/bin/e_actions.c:2071 -msgid "Shade Up Mode Toggle" -msgstr "Переключить Режим Свернуть Вверх" - -#: src/bin/e_actions.c:2073 -msgid "Shade Down Mode Toggle" -msgstr "Переключить Режим Свернуть Вниз" - -#: src/bin/e_actions.c:2075 -msgid "Shade Left Mode Toggle" -msgstr "Переключить Режим Свернуть Влево" - -#: src/bin/e_actions.c:2077 -msgid "Shade Right Mode Toggle" -msgstr "Переключить Режим Свернуть Вправо" - -#: src/bin/e_actions.c:2079 -msgid "Shade Mode Toggle" -msgstr "Переключить Свёрнутый Режим" - -#: src/bin/e_actions.c:2086 -msgid "Toggle Borderless State" -msgstr "Переключить Режим Без Бордюра" - -#: src/bin/e_actions.c:2091 -msgid "Toggle Pinned State" -msgstr "Переключить Режим Прикрепления" - -#: src/bin/e_actions.c:2096 src/bin/e_actions.c:2098 src/bin/e_actions.c:2100 -#: src/bin/e_actions.c:2102 src/bin/e_actions.c:2104 src/bin/e_actions.c:2110 -#: src/bin/e_actions.c:2115 src/bin/e_actions.c:2121 src/bin/e_actions.c:2127 -#: src/bin/e_actions.c:2129 src/bin/e_actions.c:2131 src/bin/e_actions.c:2133 -#: src/bin/e_actions.c:2135 src/bin/e_actions.c:2137 src/bin/e_actions.c:2139 -#: src/bin/e_actions.c:2141 src/bin/e_actions.c:2143 src/bin/e_actions.c:2145 -#: src/bin/e_actions.c:2147 src/bin/e_actions.c:2149 src/bin/e_actions.c:2151 -#: src/bin/e_actions.c:2157 src/bin/e_actions.c:2159 src/bin/e_actions.c:2161 -#: src/bin/e_actions.c:2163 src/bin/e_actions.c:2165 src/bin/e_actions.c:2171 -#: src/bin/e_actions.c:2177 src/bin/e_actions.c:2183 src/bin/e_actions.c:2185 -#: src/bin/e_actions.c:2187 src/bin/e_actions.c:2189 src/bin/e_actions.c:2191 -#: src/bin/e_actions.c:2193 src/bin/e_actions.c:2195 src/bin/e_actions.c:2197 -#: src/bin/e_actions.c:2199 src/bin/e_actions.c:2201 src/bin/e_actions.c:2203 -#: src/bin/e_actions.c:2205 src/bin/e_actions.c:2207 src/bin/e_actions.c:2337 -#: src/bin/e_actions.c:2342 src/bin/e_int_menus.c:135 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:661 -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:141 -msgid "Desktop" -msgstr "Рабочий стол" - -#: src/bin/e_actions.c:2096 -msgid "Flip Desktop Left" -msgstr "Перенести Стол Влево" - -#: src/bin/e_actions.c:2098 -msgid "Flip Desktop Right" -msgstr "Перенести Стол Вправо" - -#: src/bin/e_actions.c:2100 -msgid "Flip Desktop Up" -msgstr "Перенести Стол Вверх" - -#: src/bin/e_actions.c:2102 -msgid "Flip Desktop Down" -msgstr "Перенести Стол Вниз" - -#: src/bin/e_actions.c:2104 -msgid "Flip Desktop By..." -msgstr "Перенести Стол По..." - -#: src/bin/e_actions.c:2110 -msgid "Show The Desktop" -msgstr "Показать Рабочий Стол" - -#: src/bin/e_actions.c:2115 -msgid "Flip Desktop To..." -msgstr "Перенести Стол На..." - -#: src/bin/e_actions.c:2121 -msgid "Flip Desktop Linearly..." -msgstr "Перенести Стол Линейно..." - -#: src/bin/e_actions.c:2127 -msgid "Switch To Desktop 0" -msgstr "Переключить на Рабочий Стол 0" - -#: src/bin/e_actions.c:2129 -msgid "Switch To Desktop 1" -msgstr "Переключить на Рабочий Стол 1" - -#: src/bin/e_actions.c:2131 -msgid "Switch To Desktop 2" -msgstr "Переключить на Рабочий Стол 2" - -#: src/bin/e_actions.c:2133 -msgid "Switch To Desktop 3" -msgstr "Переключить на Рабочий Стол 3" - -#: src/bin/e_actions.c:2135 -msgid "Switch To Desktop 4" -msgstr "Переключить на Рабочий Стол 4" - -#: src/bin/e_actions.c:2137 -msgid "Switch To Desktop 5" -msgstr "Переключить на Рабочий Стол 6" - -#: src/bin/e_actions.c:2139 -msgid "Switch To Desktop 6" -msgstr "Переключить на Рабочий Стол 6" - -#: src/bin/e_actions.c:2141 -msgid "Switch To Desktop 7" -msgstr "Переключить на Рабочий Стол 7" - -#: src/bin/e_actions.c:2143 -msgid "Switch To Desktop 8" -msgstr "Переключить на Рабочий Стол 8" - -#: src/bin/e_actions.c:2145 -msgid "Switch To Desktop 9" -msgstr "Переключить на Рабочий Стол 9" - -#: src/bin/e_actions.c:2147 -msgid "Switch To Desktop 10" -msgstr "Переключить на Рабочий Стол 10" - -#: src/bin/e_actions.c:2149 -msgid "Switch To Desktop 11" -msgstr "Переключить на Рабочий Стол 11" - -#: src/bin/e_actions.c:2151 -msgid "Switch To Desktop..." -msgstr "Переключить на Рабочий Стол..." - -#: src/bin/e_actions.c:2157 -msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" -msgstr "Перенести Стол Влево (Все Экраны)" - -#: src/bin/e_actions.c:2159 -msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" -msgstr "Перенести Стол Вправо (Все Экраны)" - -#: src/bin/e_actions.c:2161 -msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" -msgstr "Перенести Стол Вверх (Все Экраны)" - -#: src/bin/e_actions.c:2163 -msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" -msgstr "Перенести Стол Вниз (Все Экраны)" - -#: src/bin/e_actions.c:2165 -msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" -msgstr "Перенести Стол Через... (Все Экраны)" - -#: src/bin/e_actions.c:2171 -msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" -msgstr "Перенести Стол На... (Все Экраны)" - -#: src/bin/e_actions.c:2177 -msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" -msgstr "Перенести Стол Линейно... (Все Экраны)" - -#: src/bin/e_actions.c:2183 -msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" -msgstr "Переключиться На Раб. Стол 0 (Все Экраны)" - -#: src/bin/e_actions.c:2185 -msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" -msgstr "Переключиться На Раб. Стол 1 (Все Экраны)" - -#: src/bin/e_actions.c:2187 -msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" -msgstr "Переключиться На Раб. Стол 2 (Все Экраны)" - -#: src/bin/e_actions.c:2189 -msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" -msgstr "Переключиться На Раб. Стол 3 (Все Экраны)" - -#: src/bin/e_actions.c:2191 -msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" -msgstr "Переключиться На Раб. Стол 4 (Все Экраны)" - -#: src/bin/e_actions.c:2193 -msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" -msgstr "Переключиться На Раб. Стол 5 (Все Экраны)" - -#: src/bin/e_actions.c:2195 -msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" -msgstr "Переключиться На Раб. Стол 6 (Все Экраны)" - -#: src/bin/e_actions.c:2197 -msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" -msgstr "Переключиться На Раб. Стол 7 (Все Экраны)" - -#: src/bin/e_actions.c:2199 -msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" -msgstr "Переключиться На Раб. Стол 8 (Все Экраны)" - -#: src/bin/e_actions.c:2201 -msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" -msgstr "Переключиться На Раб. Стол 9 (Все Экраны)" - -#: src/bin/e_actions.c:2203 -msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" -msgstr "Переключиться На Раб. Стол 10 (Все Экраны)" - -#: src/bin/e_actions.c:2205 -msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" -msgstr "Переключиться На Раб. Стол 11 (Все Экраны)" - -#: src/bin/e_actions.c:2207 -msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" -msgstr "Переключиться На Рабочий Стол... (Все Экраны)" - -#: src/bin/e_actions.c:2214 src/bin/e_actions.c:2216 src/bin/e_actions.c:2218 -#: src/bin/e_actions.c:2223 src/bin/e_actions.c:2225 src/bin/e_actions.c:2227 -#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:110 -msgid "Screen" -msgstr "Экран" - -#: src/bin/e_actions.c:2214 -msgid "Send Mouse To Screen 0" -msgstr "Послать Мышь На Экран 0" - -#: src/bin/e_actions.c:2216 -msgid "Send Mouse To Screen 1" -msgstr "Послать Мышь На Экран 1" - -#: src/bin/e_actions.c:2218 -msgid "Send Mouse To Screen..." -msgstr "Послать Мышь На Экран..." - -#: src/bin/e_actions.c:2223 -msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" -msgstr "Послать Мышь 1 Экран Вперёд" - -#: src/bin/e_actions.c:2225 -msgid "Send Mouse Back 1 Screen" -msgstr "Послать Мышь 1 Экран Назад" - -#: src/bin/e_actions.c:2227 -msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." -msgstr "Послать Мышь Вперед/Назад..." - -#: src/bin/e_actions.c:2261 src/bin/e_actions.c:2263 src/bin/e_actions.c:2265 -#: src/bin/e_actions.c:2271 -msgid "Window : Moving" -msgstr "Окно: Передвижение" - -#: src/bin/e_actions.c:2261 -msgid "To Next Desktop" -msgstr "На Следующий Рабочий Стол" - -#: src/bin/e_actions.c:2263 -msgid "To Previous Desktop" -msgstr "На Предыдущий Рабочий Стол" - -#: src/bin/e_actions.c:2265 -msgid "By Desktop #..." -msgstr "По # Стола..." - -#: src/bin/e_actions.c:2271 -msgid "To Desktop..." -msgstr "На Рабочий Стол..." - -#: src/bin/e_actions.c:2277 -msgid "Show Main Menu" -msgstr "Показать Главное Меню" - -#: src/bin/e_actions.c:2279 -msgid "Show Favorites Menu" -msgstr "Показать Избранное Меню" - -#: src/bin/e_actions.c:2281 -msgid "Show All Applications Menu" -msgstr "Показать Меню \"Все Приложения\"" - -#: src/bin/e_actions.c:2283 -msgid "Show Clients Menu" -msgstr "Показать Меню Клиента" - -#: src/bin/e_actions.c:2285 -msgid "Show Menu..." -msgstr "Показать Меню..." - -#: src/bin/e_actions.c:2292 src/bin/e_actions.c:2297 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:46 src/modules/conf/e_mod_main.c:67 -#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:57 src/modules/fileman/e_mod_main.c:136 -msgid "Launch" -msgstr "Запустить" - -#: src/bin/e_actions.c:2292 -msgid "Defined Command" -msgstr "Определённая Комманда" - -#: src/bin/e_actions.c:2297 -msgid "Application" -msgstr "Приложение" - -#: src/bin/e_actions.c:2301 src/bin/e_int_menus.c:193 -msgid "Restart" -msgstr "Перезапустить" - -#: src/bin/e_actions.c:2305 src/bin/e_int_menus.c:198 -msgid "Exit" -msgstr "Выход" - -#: src/bin/e_actions.c:2309 -msgid "Log Out" -msgstr "Выход из Сессии" - -#: src/bin/e_actions.c:2313 -msgid "Exit Immediately" -msgstr "Выход Немедленно" - -#: src/bin/e_actions.c:2317 src/bin/e_actions.c:2321 src/bin/e_actions.c:2325 -#: src/bin/e_actions.c:2329 src/bin/e_int_config_modules.c:45 -#: src/bin/e_int_menus.c:230 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:195 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:823 -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:273 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:335 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:768 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:501 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:627 -msgid "System" -msgstr "Система" - -#: src/bin/e_actions.c:2317 src/bin/e_int_menus.c:890 -msgid "Shut Down" -msgstr "Выключить" - -#: src/bin/e_actions.c:2321 src/bin/e_int_menus.c:883 -msgid "Reboot" -msgstr "Перегрузить" - -#: src/bin/e_actions.c:2325 src/bin/e_int_menus.c:869 -msgid "Suspend" -msgstr "Приостановить" - -#: src/bin/e_actions.c:2329 -msgid "Suspend to Disk" -msgstr "Приостановить на Диск" - -#: src/bin/e_actions.c:2337 -msgid "Desktop Lock" -msgstr "Закрыть Рабочий Стол" - -#: src/bin/e_actions.c:2342 src/bin/e_int_menus.c:1254 -msgid "Cleanup Windows" -msgstr "Расчистить Окна" - -#: src/bin/e_bg.c:21 src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34 -msgid "Set As Background" -msgstr "Установить Как Фон" - -#: src/bin/e_border.c:4476 -msgid "Desktop files scan done" -msgstr "Сканирование файлов запуска программ завершено" - -#: src/bin/e_border.c:4488 -msgid "Desktop file scan" -msgstr "Сканирование файлов запуска программ" - -#: src/bin/e_config.c:593 -msgid "" -"Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been " -"wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly " -"during development, so don't report a
bug. This simply means " -"Enlightenment needs new configuration
data by default for usable " -"functionality that your old
configuration simply lacks. This new set of " -"defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now " -"to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" -msgstr "" -"Данные конфигурации нуждались в модернизации. Ваша старая
конфигурация " -"была стерта, и переписана новой. Это будет
происходить регулярно в " -"течении разработки, так что не сообщайте
об ошибке. Это означает, что " -"Enlightenment нуждается в новых данных
конфигурации по умолчанию для " -"функциональных возможностей, в которых
ваша старая конфигурация просто " -"испытывала недостаток.
Теперь Вы можете всё повторно настроить." -"
Извините за икание в вашей конфигурации.
" - -#: src/bin/e_config.c:607 -msgid "" -"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very
strange. " -"This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " -"configuration from a place where
a newer version of Enlightenment was " -"running. This is bad and
as a precaution your configuration has been now " -"restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" -msgstr "" -"Ваша конфигурация БОЛЕЕ НОВА чем Enlightenment. Это очень странно.
Этого " -"не должно случаться, если только Вы не понизили Enlightenment " -"или
скопировали конфигурацию с места, где была более новая версия " -"Enlightenment.
Это плохо, и поэтому ваша конфигурация была восстановлена " -"на стандартную.
Извините за неудобство.
" - -#: src/bin/e_config.c:629 -#, c-format -msgid "Desktop %i, %i" -msgstr "Рабочий стол %i, %i" - -#: src/bin/e_config.c:2227 -msgid "Configuration Upgraded" -msgstr "Настройки Изменились" - -#: src/bin/e_config.c:2252 -#, c-format -msgid "" -"An error occured while saving Enlightenment's
configuration to disk. The " -"error could not be
deterimined.

The file where the error occured " -"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Произошла неизвестная ошибка сохранения конфигурации Enlightenment на диск. " -"

Файл, где произошла ошибка , был:
%s

Этот файл был " -"удалён, чтобы избежать испорченных данных.
" - -#: src/bin/e_config.c:2263 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment's configuration files are too big
for the file system they " -"are being saved to.
This error is very strange as the files should
be " -"extremely small. Please check the settings
for your home directory." -"

The file where the error occured was:
%s

This file has " -"been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Файлы конфигурации Enlightenment слишком большие
для фаиловой системы " -"куда они сохраняются.
Эта ошибка является очень странной, так как эти " -"файлы, должны
быть чрезвычайно маленькими. Пожалуйста проверьте " -"параметры настройки
вашего домашнего каталога.

Файл, где " -"произошла ошибка, был:
%s

Этот файл был удалён, чтобы избежать " -"порчи данных.
" - -#: src/bin/e_config.c:2276 -#, c-format -msgid "" -"An output error occured when writing the configuration
files for " -"Enlightenment. Your disk is having troubles
and possibly needs " -"replacement.

The file where the error occured was:
%s

This " -"file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Произошла ошибка записи конфигурационных файлов Enlightenment
Ваш диск " -"имеет проблемы и возможно нуждается в замене.

Файл, где произошла " -"ошибка:

%s

Этот файл был удалён, чтобы избежать порчи " -"данных.
" - -#: src/bin/e_config.c:2287 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment cannot write its configuration file
because it ran out of " -"space to write the file.
You have either run out of disk space or " -"have
gone over your quota limit.

The file where the error occured " -"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Enlightenment не может записать свой файл конфигурации
по причине " -"нехватки места. У Вас закончилось место на диске,
либо Вы превысили " -"лимит квоты.

Файл, где произошла ошибка , был:
%s

Этот " -"файл был удалён, чтобы избежать испорченных данных.
" - -#: src/bin/e_config.c:2299 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment unexpectedly had the configuration file
it was writing " -"closed on it. This is very unusual.

The file where the error occured " -"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Enlightenment неожиданно обнаружил закрытие своего
файла конфигурации в " -"момент записи. Это очень не обычно.
Файл, где произошла ошибка , был:
" -"%s

Этот файл был удалён, чтобы избежать испорченных данных.
" - -#: src/bin/e_config.c:2324 -msgid "Enlightenment Configuration Write Problems" -msgstr "Проблемы Записи Конфигурации Enlightenment" - -#: src/bin/e_config.c:2328 src/bin/e_config_dialog.c:218 -#: src/bin/e_eap_editor.c:596 src/bin/e_eap_editor.c:660 -#: src/bin/e_entry_dialog.c:58 src/bin/e_exec.c:325 src/bin/e_fm_prop.c:513 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:259 src/bin/e_int_border_remember.c:339 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:381 src/bin/e_module.c:414 -#: src/bin/e_sys.c:397 src/bin/e_sys.c:442 src/bin/e_utils.c:577 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:288 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:112 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:204 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:171 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:340 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:367 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:386 -msgid "OK" -msgstr "ОК" - -#: src/bin/e_config_dialog.c:189 src/modules/battery/e_mod_main.c:415 -#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:20 -msgid "Advanced" -msgstr "Дополнительно" - -#: src/bin/e_config_dialog.c:204 -msgid "Basic" -msgstr "Базово" - -#: src/bin/e_config_dialog.c:219 -msgid "Apply" -msgstr "Применить" - -#: src/bin/e_configure.c:8 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38 -msgid "Extensions" -msgstr "Расширения" - -#: src/bin/e_configure.c:9 src/bin/e_int_menus.c:805 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:83 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:85 -msgid "Modules" -msgstr "Модули" - -#: src/bin/e_container.c:118 -#, c-format -msgid "Container %d" -msgstr "Контейнер %d" - -#: src/bin/e_desklock.c:143 -msgid "Error - no PAM support" -msgstr "Ошибка - нет поддержки PAM" - -#: src/bin/e_desklock.c:144 -msgid "" -"No PAM support was built into Enlightenment, so
desk locking is disabled." -msgstr "" -"Поддержка PAM не была включена при сборке Enlightenment, " -"поэтому
запирание экрана отключено." - -#: src/bin/e_desklock.c:210 -msgid "Lock Failed" -msgstr "Не Удалось Замкнуть" - -#: src/bin/e_desklock.c:211 -msgid "" -"Locking the desktop failed because some application
has grabbed either " -"the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." -msgstr "" -"Не получилось замкнуть рабочий стол, т.к. мышка и/или " -"клавиатура
удерживаются каким-то приложением, и это удерживание не " -"возможно разорвать" - -#: src/bin/e_desklock.c:297 -msgid "Please enter your unlock password" -msgstr "Пожалуйста введите ваш пароль" - -#: src/bin/e_desklock.c:639 -msgid "Authentication System Error" -msgstr "Ошибка Системы Опознавания" - -#: src/bin/e_desklock.c:640 -#, c-format -msgid "" -"Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. " -"The error code was %i.
This is bad and should not be " -"happening. Please report this bug." -msgstr "" -"Авторизации средствами PAM не удалось настроить сессию.
Код ошибки " -"%i.
Это плохо и такого не должно случатьса." -"
Пожалуйста сообщите об этой ошибке." - -#: src/bin/e_eap_editor.c:156 -msgid "Incomplete Window Properties" -msgstr "Неполные Свойства Окна" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:157 -msgid "" -"The window you are creating an icon for
does not contain window name and " -"class
properties, so the needed properties for
the icon so that it " -"will be used for this
window cannot be guessed. You will need to
use " -"the window title instead. This will only
work if the window title is the " -"same at
the time the window starts up, and does not
change." -msgstr "" -"Окно для которого Вы создаете иконку,
не содержит названия и класса." -"
Таким образом, необходимые свойства для того,
чтобы эта иконка была " -"использована для
окна в дальнейшем, не могут предположиться. " -"
Используйте название окна вместо этого.
Это сработает только если " -"название окна будет тем же самым в
момент запуска окна, и не измененится " -"в дальнейшем." - -#: src/bin/e_eap_editor.c:210 -msgid "Desktop Entry Editor" -msgstr "Редактор Программ" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:444 src/bin/e_fm_prop.c:400 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:145 -msgid "Icon" -msgstr "Иконка" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:455 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:136 -msgid "Basic Info" -msgstr "Базовая Информация" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:456 src/bin/e_int_border_prop.c:420 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:907 -msgid "Name" -msgstr "Имя" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:462 -msgid "Executable" -msgstr "Запускать" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:470 -msgid "Comment" -msgstr "Комментарий" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:495 -msgid "General" -msgstr "Общие" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:498 -msgid "Generic Name" -msgstr "Общее Имя" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:503 -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:105 -msgid "Window Class" -msgstr "Класс Окна" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:507 src/modules/conf/e_conf.c:151 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:189 -msgid "Categories" -msgstr "Категории" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:511 -msgid "Mime Types" -msgstr "Типы MIME" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:517 -msgid "Options" -msgstr "Опции" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:518 -msgid "Startup Notify" -msgstr "Уведомление о Запуске" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:520 -msgid "Run in Terminal" -msgstr "Запустить в Терминале" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:522 -msgid "Show in Menus" -msgstr "Показывать в Меню" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:526 -msgid "Desktop file" -msgstr "Файл Desktop" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:527 -msgid "Filename" -msgstr "Имя Файла" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:556 -msgid "Select an Icon" -msgstr "Выбрать Иконку" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:598 src/bin/e_eap_editor.c:662 -#: src/bin/e_entry_dialog.c:59 src/bin/e_fm_prop.c:514 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:116 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:289 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:116 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:208 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:172 -msgid "Cancel" -msgstr "Отменить" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:625 -msgid "Select an Executable" -msgstr "Выберите Исполняемый Файл" - -#: src/bin/e_entry.c:470 src/bin/e_fm.c:6527 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:271 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:93 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:111 -msgid "Delete" -msgstr "Стереть" - -#: src/bin/e_entry.c:483 src/bin/e_fm.c:6437 -msgid "Cut" -msgstr "Вырезать" - -#: src/bin/e_entry.c:494 src/bin/e_fm.c:6454 -msgid "Copy" -msgstr "Копировать" - -#: src/bin/e_entry.c:505 src/bin/e_fm.c:6278 src/bin/e_fm.c:6468 -msgid "Paste" -msgstr "Вставить" - -#: src/bin/e_entry.c:517 -msgid "Select All" -msgstr "Выделить Всё" - -#: src/bin/e_exec.c:218 src/bin/e_utils.c:237 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:516 -msgid "Run Error" -msgstr "Ошибка Запуска" - -#: src/bin/e_exec.c:219 src/bin/e_utils.c:238 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:517 -#, c-format -msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" -msgstr "Enlightenment не смог запустить дочерний процесс:

%s
" - -#: src/bin/e_exec.c:316 -msgid "Application run error" -msgstr "Ошибка запуска приложения" - -#: src/bin/e_exec.c:318 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " -"application failed to start." -msgstr "" -"Enlightenment не смог запустить приложение:

%s

приложение не " -"запустилось." - -#: src/bin/e_exec.c:412 -msgid "Application Execution Error" -msgstr "Ошибка Выполнения Приложения" - -#: src/bin/e_exec.c:424 -#, c-format -msgid "%s stopped running unexpectedly." -msgstr "%s неожиданно закончил исполнение." - -#: src/bin/e_exec.c:430 -#, c-format -msgid "An exit code of %i was returned from %s." -msgstr "Код выхода %i был возвращен из %s." - -#: src/bin/e_exec.c:437 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." -msgstr "%s было прервано Сигналом Прерыва." - -#: src/bin/e_exec.c:439 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." -msgstr "%s было прервано Сигналом Выхода." - -#: src/bin/e_exec.c:443 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." -msgstr "%s было прервано Сигналом Аварийного прекращения работы." - -#: src/bin/e_exec.c:446 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." -msgstr "%s было прервано Ошибкой Плавающей Запятой." - -#: src/bin/e_exec.c:449 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." -msgstr "%s было прервано Сигналом Uninterruptable Kill." - -#: src/bin/e_exec.c:452 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." -msgstr "%s было прервано Ошибкой Сегментации." - -#: src/bin/e_exec.c:455 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." -msgstr "%s было прервано Ошибкой Broken Pipe." - -#: src/bin/e_exec.c:458 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." -msgstr "%s было прервано Сигналом Завершения." - -#: src/bin/e_exec.c:461 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Bus Error." -msgstr "%s было прервано Ошибкой Bus Error." - -#: src/bin/e_exec.c:464 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by the signal number %i." -msgstr "%s было прервано сигналом номер %i." - -#: src/bin/e_exec.c:520 -msgid "" -"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" -msgstr "*** Остаток вывода был обрезан. Сохраните для просмотра. ***\n" - -#: src/bin/e_exec.c:584 src/bin/e_exec.c:658 src/bin/e_exec.c:664 -msgid "Error Logs" -msgstr "Лог Ошибки" - -#: src/bin/e_exec.c:589 src/bin/e_exec.c:665 -msgid "There was no error message." -msgstr "Не было сообщения ошибки." - -#: src/bin/e_exec.c:593 src/bin/e_exec.c:672 -msgid "Save This Message" -msgstr "Сохранить Это Сообщение" - -#: src/bin/e_exec.c:597 src/bin/e_exec.c:675 -#, c-format -msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" -msgstr "Этот лог об ошибке будет сохранён как %s/%s.log" - -#: src/bin/e_exec.c:623 -msgid "Error Information" -msgstr "Информация об Ошибке" - -#: src/bin/e_exec.c:631 -msgid "Error Signal Information" -msgstr "Информация Сигнала об Ошибке" - -#: src/bin/e_exec.c:642 src/bin/e_exec.c:648 -msgid "Output Data" -msgstr "Выход Данных" - -#: src/bin/e_exec.c:649 -msgid "There was no output." -msgstr "Не было никаких данных." - -#: src/bin/e_fm.c:512 -#, fuzzy -msgid "Nonexistent path" -msgstr "Несуществующий путь" - -#: src/bin/e_fm.c:515 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s doesn't exist." -msgstr "%s не существует" - -#: src/bin/e_fm.c:2697 -#, c-format -msgid "%i Files" -msgstr "%i файлов" - -#: src/bin/e_fm.c:6197 src/bin/e_fm.c:6358 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:154 -msgid "View Mode" -msgstr "Режим Отображения" - -#: src/bin/e_fm.c:6204 src/bin/e_fm.c:6365 -msgid "Refresh View" -msgstr "Обновить Вид" - -#: src/bin/e_fm.c:6215 src/bin/e_fm.c:6376 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Показать Скрытые Файлы" - -#: src/bin/e_fm.c:6230 src/bin/e_fm.c:6391 -msgid "Remember Ordering" -msgstr "Запомнить Очередность" - -#: src/bin/e_fm.c:6242 src/bin/e_fm.c:6403 -msgid "Sort Now" -msgstr "Сортировать" - -#: src/bin/e_fm.c:6260 src/bin/e_fm.c:6421 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:211 -msgid "New Directory" -msgstr "Новый Каталог" - -#: src/bin/e_fm.c:6538 -msgid "Rename" -msgstr "Переименовать" - -#: src/bin/e_fm.c:6548 -msgid "Properties" -msgstr "Свойства" - -#: src/bin/e_fm.c:6709 src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:156 -msgid "Icons" -msgstr "Иконки" - -#: src/bin/e_fm.c:6717 src/modules/fileman/e_mod_config.c:169 -msgid "List" -msgstr "Список" - -#: src/bin/e_fm.c:6855 -msgid "Create a new Directory" -msgstr "Создать новый каталог" - -#: src/bin/e_fm.c:6856 -msgid "New Directory Name:" -msgstr "Имя Нового Каталога:" - -#: src/bin/e_fm.c:6915 -#, c-format -msgid "Rename %s to:" -msgstr "Переименовать %s в:" - -#: src/bin/e_fm.c:6917 -msgid "Rename File" -msgstr "Переименовать Файл" - -#: src/bin/e_fm.c:7015 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Подтвердите Удаление" - -#: src/bin/e_fm.c:7019 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" -msgstr "Вы действительно хотите стереть
%s ?" - -#: src/bin/e_fm.c:7025 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%s ?" -msgstr "" -"Вы действительно хотите стереть
%d выбранных файлов из:
%s ?" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:108 -msgid "File Properties" -msgstr "Свойства Файла" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:338 -msgid "File:" -msgstr "Файл:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:345 src/bin/e_widget_fsel.c:323 -msgid "Size:" -msgstr "Размер:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:352 -msgid "Last Modified:" -msgstr "Посл. Изменение:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:359 -msgid "File Type:" -msgstr "Тип Файла:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:366 -msgid "Permissions" -msgstr "Разрешения" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:367 src/bin/e_widget_fsel.c:339 -msgid "Owner:" -msgstr "Владелец:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:373 -msgid "Others can read" -msgstr "Другие могут читать" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:375 -msgid "Others can write" -msgstr "Другие могут писать" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:377 -msgid "Owner can read" -msgstr "Владелец может читать" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:379 -msgid "Owner can write" -msgstr "Владелец может писать" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:385 src/bin/e_widget_fsel.c:302 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1001 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:154 -msgid "Preview" -msgstr "Предосмотр" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:432 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:164 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:174 -msgid "Default" -msgstr "По Умолчанию" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:435 -msgid "Thumbnail" -msgstr "Миниатюра" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:438 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:312 -msgid "Custom" -msgstr "Личные" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:448 -msgid "Use this icon for all files of this type" -msgstr "Использовать эту иконку для всех файлов этого типа" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:456 -msgid "Link Information" -msgstr "Информация о Ссылке" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:502 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:272 -msgid "Select an Image" -msgstr "Выбрать Изображение" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:212 -#, c-format -msgid "%llu TiB" -msgstr "%lluТиБ" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:214 -#, c-format -msgid "%llu GiB" -msgstr "%llu ГиБ" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:216 -#, c-format -msgid "%llu MiB" -msgstr "%llu МиБ" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:218 -#, c-format -msgid "%llu KiB" -msgstr "%llu КиБ" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:220 -#, c-format -msgid "%llu B" -msgstr "%llu Б" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:251 -#, c-format -msgid "Unknown Volume" -msgstr "Не известный Носитель" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:291 -msgid "Removable Device" -msgstr "Съёмное Устройство" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1194 -msgid "Plain" -msgstr "Гладко" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1203 -msgid "Inset" -msgstr "В Сэте" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1212 src/bin/e_int_config_modules.c:41 -#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38 -#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:28 -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89 -msgid "Appearance" -msgstr "Вид" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1218 -msgid "Automatically scroll contents" -msgstr "Автопрокрутка содержимого" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1225 -msgid "Able to be resized" -msgstr "Может менять размер" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1237 -msgid "Begin move/resize this gadget" -msgstr "Начать сдвиг/размер этого гаджета" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1243 -msgid "Remove this gadget" -msgstr "Убрать этот гаджет" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1646 -msgid "Stop move/resize this gadget" -msgstr "Завершить сдвиг/размер этого гаджета" - -#: src/bin/e_hints.c:131 -msgid "" -"A previous instance of Enlightenment is still active\n" -"on this screen. Aborting startup.\n" -msgstr "" -"Предыдущая субстанция Enlightenment ещё работает\n" -"на этом экране. Отменяю запуск.\n" - -#: src/bin/e_init.c:297 -#, c-format -msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" -msgstr "X уведомляет, что нет корневых окон и %i экранов!\n" - -#: src/bin/e_init.c:361 -msgid "Disable this splash screen in the future?" -msgstr "Выключить эту заставку в будущем?" - -#: src/bin/e_init.c:558 -msgid "Theme Bug Detected" -msgstr "Найдена Ошибка в Теме" - -#: src/bin/e_init.c:559 -msgid "" -"The theme you are using for your init splash
has a bug. It does not " -"respond to signals when
startup is complete. You should use an " -"init
splash theme that is correctly made or fix the
one you use." -msgstr "" -"Тема которую вы используете для init заставки
имеет ошибку. Она " -"неотвечает на сигналы
в конце загрузки. Вы должны использовать правильно " -"сделаную
тему init заставки, либо починить ту, которую
вы используете." - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:160 -msgid "Window Locks" -msgstr "Замки Окна" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:285 -msgid "Generic Locks" -msgstr "Обычные Замки" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:286 -msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to" -msgstr "Ограничить это окно делать только то что я скажу" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:288 -msgid "Protect this window from me accidentally changing it" -msgstr "Защитить это окно от случайного изменения мною" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:290 -msgid "" -"Protect this window from being accidentally closed because it is important" -msgstr "Защитить это окно от случайного закрытия - Важное Окно" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:292 -msgid "Do not allow the border to change on this window" -msgstr "Не разрешать изменений границ этого окна" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:295 -msgid "Remember these Locks for this window next time it appears" -msgstr "Запомнить Замки для этого окна при следующих появлениях" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 -msgid "Lock program changing:" -msgstr "Запрет програмам менять:" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 -msgid "Position" -msgstr "Позицию" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:509 src/bin/e_int_shelf_config.c:515 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:596 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:462 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:657 -msgid "Size" -msgstr "Размер" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:226 src/bin/e_int_border_prop.c:469 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:511 src/bin/e_int_shelf_config.c:552 -msgid "Stacking" -msgstr "Уровень" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334 -msgid "Iconified state" -msgstr "Иконизированое состояние" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:519 -msgid "Stickiness" -msgstr "Липкость" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:523 -msgid "Shaded state" -msgstr "Свёрнутое состояние" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340 -msgid "Maximized state" -msgstr "Увеличеное состояние" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 -msgid "Fullscreen state" -msgstr "Полноэкранное состояние" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:327 -msgid "Lock me from changing:" -msgstr "Запрет мне менять:" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:515 -msgid "Border style" -msgstr "Стиль бордюра" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:348 -msgid "Stop me from:" -msgstr "Не дать мне:" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:349 -msgid "Closing the window" -msgstr "Закрыть это окно" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:351 -msgid "Exiting my login with this window open" -msgstr "Выйти из сессии когда это окно открыто" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:355 -msgid "Remember these Locks" -msgstr "Запомнить эти Замки" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:65 -msgid "Always On Top" -msgstr "Всегда Поверху" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:76 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:101 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:265 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:261 -msgid "Normal" -msgstr "Нормально" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:87 -msgid "Always Below" -msgstr "Всегда Понизу" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:119 -msgid "Maximize vertically" -msgstr "Увеличить вертикально" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:130 -msgid "Maximize horizontally" -msgstr "Увеличить горизонтально" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:141 -msgid "Unmaximize" -msgstr "Обычный размер" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:167 -msgid "Remember" -msgstr "Запомнить" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:176 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:341 -msgid "Border" -msgstr "Бордюр" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:190 -msgid "Send to Desktop" -msgstr "Переслать на" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:202 -msgid "Pin to Desktop" -msgstr "Прикрепить к Столу" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:214 -msgid "Unpin from Desktop" -msgstr "Открепить от Стола" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:247 src/bin/e_int_border_prop.c:433 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:427 -msgid "State" -msgstr "Состояние" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:255 -msgid "Skip" -msgstr "Пропускать" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:271 -msgid "Edit Icon" -msgstr "Редактировать Иконку" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:276 -msgid "Add To Favorites Menu" -msgstr "Добавить в Избранное" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:283 -msgid "Add Keyboard Shortcut" -msgstr "Добавить Комбинацию Клавиш" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:288 -msgid "Add To Launcher" -msgstr "Добавить в Панель Запуска" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:295 -msgid "Create Icon" -msgstr "Создать Иконку" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:305 src/bin/e_int_border_prop.c:75 -msgid "Window Properties" -msgstr "Свойства Окна" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:366 -msgid "Iconify" -msgstr "Опустить" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:850 -msgid "Select Border Style" -msgstr "Выбор Стиля Бордюра" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:862 -msgid "Use E17 Default Icon Preference" -msgstr "Использовать Иконку от Е17 " - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:871 -msgid "Use Application Provided Icon " -msgstr "Исползовать Иконку от Приложения" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:879 -msgid "Use User Defined Icon" -msgstr "Использовать Иконку от Пользователя" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:943 src/bin/e_int_border_prop.c:473 -msgid "Shaded" -msgstr "Свёрнут" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:956 src/bin/e_int_border_prop.c:472 -msgid "Sticky" -msgstr "Липкий" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:969 src/bin/e_int_border_prop.c:477 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:154 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:215 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Полный Экран" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:994 src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35 -msgid "Window List" -msgstr "Список Окон" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1004 src/modules/pager/e_mod_main.c:263 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2799 src/modules/pager/e_mod_main.c:2806 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 src/modules/pager/e_mod_main.c:2813 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 src/modules/pager/e_mod_main.c:2815 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2846 src/modules/pager/e_mod_main.c:2847 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2848 src/modules/pager/e_mod_main.c:2849 -msgid "Pager" -msgstr "Пэйджер" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1014 -#, fuzzy -msgid "Taskbar" -msgstr "Пропускает Таскбар" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:363 -msgid "NetWM" -msgstr "NetWM" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:370 -msgid "ICCCM" -msgstr "ICCCM" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:418 -msgid "ICCCM Properties" -msgstr "Свойства ICCCM" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:419 src/bin/e_int_border_remember.c:476 -msgid "Title" -msgstr "Заголовок" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:421 -msgid "Class" -msgstr "Класс" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:422 src/bin/e_int_border_prop.c:468 -msgid "Icon Name" -msgstr "Имя Иконки" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:423 -msgid "Machine" -msgstr "Машина" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:424 -msgid "Role" -msgstr "Роль" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:426 -msgid "Minimum Size" -msgstr "Минимальный Размер" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:427 -msgid "Maximum Size" -msgstr "Максимальный Размер" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:428 -msgid "Base Size" -msgstr "Базовый Размер" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:429 -msgid "Resize Steps" -msgstr "Шаг Изменения Размера" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:431 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Соотношение Сторон" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:432 -msgid "Initial State" -msgstr "Начальное Состояние" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:434 -msgid "Window ID" -msgstr "ID Окна" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:435 -msgid "Window Group" -msgstr "Группа Окна" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:436 -msgid "Transient For" -msgstr "Быстротечен Для" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:437 -msgid "Client Leader" -msgstr "Лидер Клиента" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:438 -msgid "Gravity" -msgstr "Гравитация" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:439 -msgid "Command" -msgstr "Комманда" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:441 -msgid "Take Focus" -msgstr "Забирает Фокус" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:442 -msgid "Accepts Focus" -msgstr "Принимает Фокус" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:443 -msgid "Urgent" -msgstr "Срочное" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 -msgid "Request Delete" -msgstr "Запросил Удаление" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:445 -msgid "Request Position" -msgstr "Запросил Позицию" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:466 -msgid "NetWM Properties" -msgstr "Свойства NetWM" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:471 -msgid "Modal" -msgstr "Модульное" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 src/bin/e_int_border_remember.c:531 -msgid "Skip Taskbar" -msgstr "Пропускает Таскбар" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:475 src/bin/e_int_border_remember.c:529 -msgid "Skip Pager" -msgstr "Пропускает Пэйджер" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:476 -msgid "Hidden" -msgstr "Спрятанное" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:74 -msgid "Window Remember" -msgstr "Запомнить Окно" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:242 -msgid "Window properties are not a unique match" -msgstr "Свойства этого окна не являются уникальным совпадением" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:245 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " -"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " -"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " -"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " -"windows
that match these properties.

This is just a warning in " -"case you did not intend this to happen.
If you did, simply press " -"Apply or OK buttons
and your " -"settings will be accepted. Press Cancel if you
are not " -"sure and nothing will be affected." -msgstr "" -"Вы просите чтобы Enlightenment запомнил применение
свойств (типа размера, " -"местоположения, стиль границы и т.д.)
к окну, которое не имеет " -"уникальных свойств.

Это значит, что это окно разделяет " -"свойства
(типа Название/Класс, Быстротечность, Роль и т.д.)
более чем " -"с 1 окном на экране, и свойства запоминания
для этого окна так-же " -"применятся ко всем другим окнам,
которые соответствуют этим свойствам." -"

Это сообщение - только предупреждение на случай, если Вы
не " -"намеревались чтобы такое случилось.
Если же Вы действительно хотите это " -"сделать, просто нажмите Применить или OK
и ваш выбор будет принят. Если вы не уверены,
нажмите " -"Отмена, и ничего не будет затронуто." - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:330 src/bin/e_int_border_remember.c:360 -msgid "No match properties set" -msgstr "Не определены свойства совпадения" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:333 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window without " -"specifying how to remember it.

You must specify at least 1 " -"way of remembering this window." -msgstr "" -"Вы просите Enlightenment запомнить применение свойств
(типа размера, " -"расположения, стиля границы, и т.д.) для
окна без указания " -"способа запоминания.

Вы должны определить по крайней мере 1 " -"способ запомнить это окно." - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:363 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " -"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " -"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " -"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " -"windows
that match these properties.

You may wish to enable the " -"Match only one window option if
you only intend one " -"instance of this window to be modified, with
additional instances not " -"being modified.

This is just a warning in case you did not intend " -"this to happen.
If you did, simply press Apply or " -"OK buttons
and your settings will be accepted. Press " -"Cancel if you
are not sure and nothing will be " -"affected." -msgstr "" -"Вы просите чтобы Enlightenment запомнил применение
свойств (типа размера, " -"местоположения, стиль границы и т.д.)
к окну, которое не имеет " -"уникальных свойств.

Это значит, что это окно разделяет " -"свойства
(типа Название/Класс, Быстротечность, Роль и т.д.)
более чем " -"с 1 окном на экране, и свойства запоминания для этого окна
так-же " -"применятся ко всем другим окнам,которые соответствуют этим свойствам." -"

Возможно, вы захотите включить опцию Совпадает только одно " -"окно
если другие такие же окна не будут изменятьса.

Это " -"сообщение - только предупреждение на случай, если Вы
не намеревались " -"чтобы такое случилось.
Если же Вы действительно хотите это сделать, " -"просто нажмите Применить или OK
и " -"ваш выбор будет принят. Если вы не уверены,
нажмите Отмена, и ничего не будет затронуто." - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:439 -msgid "Nothing" -msgstr "Ничего" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:441 -msgid "Size and Position" -msgstr "Размер и Позицию" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:443 src/bin/e_int_border_remember.c:513 -msgid "Locks" -msgstr "Замки" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:445 -msgid "Size, Position and Locks" -msgstr "Размер, Позицию и Замки" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:447 -msgid "Everything" -msgstr "Всё" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:460 -msgid "Remember using" -msgstr "Запомнить используя" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:466 -msgid "Window name and class" -msgstr "Имя и класс окна" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:486 -msgid "Window Role" -msgstr "Роль Окна" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:495 -msgid "Window type" -msgstr "Тип Окна" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:502 -msgid "Transience" -msgstr "Быстротечность" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:506 -msgid "Properties to remember" -msgstr "Запомнить свойства" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:517 -msgid "Icon Preference" -msgstr "Предпочтение Иконки" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:521 -msgid "Virtual Desktop" -msgstr "Виртуальный Рабочий стол" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:525 -msgid "Current Screen" -msgstr "Текущий Экран" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:527 -msgid "Skip Window List" -msgstr "Пропуск Окна" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:535 -msgid "Match only one window" -msgstr "Совпадает только одно окно" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:540 -msgid "Start this program on login" -msgstr "Запустить эту программу при логине" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:544 -msgid "Always focus on start" -msgstr "Автоматически фокусировать при запуске" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:42 src/bin/e_int_menus.c:214 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:170 src/modules/ibar/e_mod_main.c:315 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:830 src/modules/ibox/e_mod_main.c:309 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:708 src/modules/pager/e_mod_main.c:803 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:304 -msgid "Configuration" -msgstr "Настройки" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:43 src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:43 src/modules/fileman/e_mod_main.c:45 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:57 src/modules/fileman/e_mod_main.c:136 -msgid "File Manager" -msgstr "Файловый менеджер" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:44 -msgid "Shelf" -msgstr "Полка" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:106 -msgid "Module Settings" -msgstr "Настройки Модулей" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:168 -msgid "Available Modules" -msgstr "Доступные Модули" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:175 -msgid "Load Module" -msgstr "Загрузить Модуль" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:182 -msgid "Loaded Modules" -msgstr "Загруженные Модули" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:189 -msgid "Unload Module" -msgstr "Выгрузить Модуль" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:199 src/bin/e_int_config_modules.c:553 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:571 src/bin/e_int_config_modules.c:596 -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:121 src/bin/e_int_gadcon_config.c:156 -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:178 -msgid "Description: Unavailable" -msgstr "Описание: Недоступно" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:32 -msgid "Shelf Contents" -msgstr "Содержимое Полки" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:38 -msgid "Toolbar Contents" -msgstr "Содержимое Панели Инструментов" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:93 -msgid "Available Gadgets" -msgstr "Доступные Гаджеты" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:100 -msgid "Add Gadget" -msgstr "Добавить Гаджет" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:106 -msgid "Selected Gadgets" -msgstr "Выбранные Гаджеты" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:113 -msgid "Remove Gadget" -msgstr "Убрать Гаджет" - -#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:328 -msgid "Toolbar Configuration" -msgstr "Настройка Панели Инструментов" - -#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82 src/bin/e_int_shelf_config.c:499 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:564 -msgid "Layout" -msgstr "Расположение" - -#: src/bin/e_intl.c:355 -msgid "Input Method Error" -msgstr "Ошибка Метода Ввода" - -#: src/bin/e_intl.c:356 -msgid "" -"Error starting the input method executable

please make sure that your " -"input
method configuration is correct and
that your " -"configuration's
executable is in your PATH
" -msgstr "" -"Ошибка запуска исполняемого файла методов ввода

пожалуйста убедитесь, " -"что конфигурация
методов ввода верна и файл указанный
в конфигурации " -"методов ввода находится в PATH
" - -#: src/bin/e_int_menus.c:90 -msgid "Main" -msgstr "Главное" - -#: src/bin/e_int_menus.c:107 -msgid "Favorite Applications" -msgstr "Избранные Приложения" - -#: src/bin/e_int_menus.c:118 src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:34 -msgid "Applications" -msgstr "Приложения" - -#: src/bin/e_int_menus.c:143 src/bin/e_int_menus.c:1213 -#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 -#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:34 -msgid "Windows" -msgstr "Окна" - -#: src/bin/e_int_menus.c:174 -msgid "About" -msgstr "О..." - -#: src/bin/e_int_menus.c:179 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:84 -msgid "Theme" -msgstr "Тема" - -#: src/bin/e_int_menus.c:263 -msgid "Virtual" -msgstr "Виртуальный" - -#: src/bin/e_int_menus.c:271 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39 -#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:84 -msgid "Shelves" -msgstr "Полки" - -#: src/bin/e_int_menus.c:281 -msgid "Show/Hide All Windows" -msgstr "Показать/Скрыть Все Окна" - -#: src/bin/e_int_menus.c:621 -msgid "(No Applications)" -msgstr "(Нет приложений)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:761 -msgid "Configure Virtual Desktops" -msgstr "Настроить Виртуальные Столы" - -#: src/bin/e_int_menus.c:854 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Замкнуть Экран" - -#: src/bin/e_int_menus.c:876 -msgid "Hibernate" -msgstr "Заморозить" - -#: src/bin/e_int_menus.c:899 -msgid "Logout" -msgstr "Логаут" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1219 src/bin/e_int_menus.c:1409 -msgid "(No Windows)" -msgstr "(Нет окон)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1267 -msgid "Lost Windows" -msgstr "Потерянные Окна" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1313 src/bin/e_int_menus.c:1423 -msgid "No name!!" -msgstr "Нет Имени!!" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1514 -msgid "(No Shelves)" -msgstr "(Нет Полок)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1527 src/bin/e_shelf.c:1069 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132 -msgid "Shelf #" -msgstr "Полка #" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1580 -msgid "Add A Shelf" -msgstr "Добавить Полку" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1586 -msgid "Delete A Shelf" -msgstr "Стереть Полку" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:71 src/bin/e_shelf.c:1639 -msgid "Shelf Configuration" -msgstr "Настройки Полки" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:517 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:253 -msgid "Tiny" -msgstr "Тини" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:519 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:100 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:259 -msgid "Small" -msgstr "Маленький" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:521 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126 -msgid "Medium" -msgstr "Средне" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:523 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:102 -msgid "Large" -msgstr "Большой" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:525 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:283 -msgid "Huge" -msgstr "Огромный" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:531 src/bin/e_int_shelf_config.c:636 -msgid "Configure Contents..." -msgstr "Настройка Содержимого..." - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:554 -msgid "Above Everything" -msgstr "Над Всем" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:556 -msgid "Below Windows" -msgstr "Под Окнами" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:558 -msgid "Below Everything" -msgstr "Под Всем" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:560 -msgid "Allow windows to overlap the shelf" -msgstr "Позволять окнам перекрывать полку" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:597 -msgid "Shrink to Content Size" -msgstr "Ужимать под Размер Содержимого" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:599 -msgid "Shelf Size" -msgstr "Размер Полки" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:601 -#, c-format -msgid "%3.0f pixels" -msgstr "%3.0f пикс." - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:605 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:648 -msgid "Styles" -msgstr "Стили" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:643 -msgid "Auto Hide" -msgstr "Авто-сокрытие" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:644 -msgid "Auto-hide the shelf" -msgstr "Прятать полку автоматически" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:647 -msgid "Show on mouse in" -msgstr "Показывать при мыши в" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:649 -msgid "Show on mouse click" -msgstr "Показывать при щелчке мышью" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:651 -msgid "Hide timeout" -msgstr "Время задержки до сокрытия" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:653 src/bin/e_int_shelf_config.c:657 -#, c-format -msgid "%.1f seconds" -msgstr "%.1f сек" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:655 -msgid "Hide duration" -msgstr "Время сокрытия" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:663 -msgid "Show on all Desktops" -msgstr "Показывать на всех Рабочих Столах" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:665 -msgid "Show on specified Desktops" -msgstr "Показывать на указанных Рабочих Столах" - -#: src/bin/e_ipc.c:48 -#, c-format -msgid "" -"Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n" -"directory already exists BUT has permissions\n" -"that are too leanient (must only be readable\n" -"and writable by the owner, and nobody else)\n" -"or is not owned by you. Please check:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" -msgstr "" -"Возможная Попытка Взлома IPC. Директория гнезда IPC\n" -"уже существует, НО имеет разрешения, которые являются\n" -"ошибочными (должно быть читаемым и перезаписываемым\n" -"только владельцем, и больше никем), или не принадлежит Вам.\n" -"Пожалуйста проверьте: %s/enlightenment-%s\n" - -#: src/bin/e_ipc.c:62 -#, c-format -msgid "" -"The IPC socket directory cannot be created or\n" -"examined.\n" -"Please check:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" -msgstr "" -"Директория IPC гнезда не может быть создана или\n" -"исследована.\n" -" Пожалуйста проверьте:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" - -#: src/bin/e_main.c:250 -#, c-format -msgid "" -"Options:\n" -"\t-display DISPLAY\n" -"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n" -"\t\tEG: -display :1.0\n" -"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" -"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n" -"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" -"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" -"\t\tbe used to simulate xinerama.\n" -"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" -"+0\n" -"\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " -"default or just \"default\".\n" -"\t-good\n" -"\t\tBe good.\n" -"\t-evil\n" -"\t\tBe evil.\n" -"\t-psychotic\n" -"\t\tBe psychotic.\n" -msgstr "" -"Options:\n" -"\t-display DISPLAY\n" -"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n" -"\t\tEG: -display :1.0\n" -"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" -"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n" -"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" -"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" -"\t\tbe used to simulate xinerama.\n" -"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" -"+0\n" -"\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " -"default or just \"default\".\n" -"\t-good\n" -"\t\tBe good.\n" -"\t-evil\n" -"\t\tBe evil.\n" -"\t-psychotic\n" -"\t\tBe psychotic.\n" - -#: src/bin/e_main.c:312 -msgid "" -"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment не может инициализировать Ecore!\n" -"Возможно, у вас недостаточно памяти?" - -#: src/bin/e_main.c:336 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the File system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment не может инициализировать файловую систему.\n" -"Возможно, у вас недостаточно памяти?" - -#: src/bin/e_main.c:348 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment не может настроить указатель сигнала выхода.\n" -"Возможно, у вас недостаточно памяти?" - -#: src/bin/e_main.c:354 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment не может настроить указатель сигнала HUP.\n" -"Возможно, у вас недостаточно памяти?" - -#: src/bin/e_main.c:366 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" -"Have you set your DISPLAY variable?" -msgstr "" -"Enlightenment не может инициализировать подключение к X.\n" -"Вы настроили переменную DISPLAY?" - -#: src/bin/e_main.c:374 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" -"Have you set your DISPLAY variable?" -msgstr "" -"Enlightenment не может инициализировать аварийную систему сообщений.\n" -"Вы настроили переменную DISPLAY?" - -#: src/bin/e_main.c:397 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment не может инициализировать систему подключений.\n" -"Возможно, у вас недостаточно памяти?" - -#: src/bin/e_main.c:405 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment не может инициализировать систему IPC.\n" -"Возможно, у вас недостаточно памяти?" - -#: src/bin/e_main.c:414 -msgid "" -"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" -"This should not happen." -msgstr "" -"Enlightenment не может настроить оболочку xinerama.\n" -"Этого не должно случаться." - -#: src/bin/e_main.c:436 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment не может инициализировать систему Evas.\n" -"Возможно, у вас недостаточно памяти?" - -#: src/bin/e_main.c:442 -msgid "" -"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" -"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" -"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine." -msgstr "" -"Enlightenment обнаружил, что ecore_evas не поддерживает Software X11\n" -"предоставление в Evas. Пожалуйста проверьте вашу установку Evas и Ecore\n" -"и проверьте, что они поддерживают предоставление Software X11." - -#: src/bin/e_main.c:449 -msgid "" -"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" -"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" -"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine." -msgstr "" -"Enlightenment обнаружил, что ecore_evas не поддерживает Software Buffer\n" -"предоставление в Evas. Пожалуйста проверьте вашу установку Evas и Ecore\n" -"и проверьте, что они поддерживают предоставление Software Buffer." - -#: src/bin/e_main.c:465 src/bin/e_main.c:472 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment не может инициализировать FDO систему стола.\n" -"Возможно, у вас недостаточно памяти?" - -#: src/bin/e_main.c:483 -msgid "" -"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" -"Perhaps you have no home directory or the disk is full?" -msgstr "" -"Enlightenment не может создать директории в вашем домашнем каталоге.\n" -"Возможно, у вас нет домашнего католога или диск заполнен?" - -#: src/bin/e_main.c:493 -msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему реестра файлов." - -#: src/bin/e_main.c:502 -msgid "Enlightenment cannot set up its config system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему настроек." - -#: src/bin/e_main.c:510 -msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system." -msgstr "Enlightenment не может настроить систему указателей." - -#: src/bin/e_main.c:519 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment не может настроить пути для поиска файлов.\n" -"Возможно, у вас недостаточно памяти?" - -#: src/bin/e_main.c:537 -msgid "Enlightenment cannot set up its font system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему шрифтов." - -#: src/bin/e_main.c:548 -msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему тем." - -#: src/bin/e_main.c:559 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up init screen.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment не может настроить экран инициализации.\n" -"Возможно, у вас недостаточно памяти?" - -#: src/bin/e_main.c:570 -msgid "Testing Format Support" -msgstr "Проверка Поддержки Форматов" - -#: src/bin/e_main.c:580 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" -"Evas has Software Buffer engine support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment обнаружил, что Evas не может создать буферный слой. Пожалуйста " -"проверьте,\n" -"что Evas поддерживает движок Software Buffer.\n" - -#: src/bin/e_main.c:590 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n" -"loader support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment обнаружил, что Evas не может загружать файлы PNG. Проверьте,\n" -"что Evas имеет поддержку загрузчика PNG.\n" - -#: src/bin/e_main.c:599 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n" -"loader support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment обнаружил, что Evas не может загружать файлы JPEG. Проверьте,\n" -"что Evas имеет поддержку загрузчика JPEG.\n" - -#: src/bin/e_main.c:608 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n" -"loader support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment обнаружил, что Evas не может загружать файлы EET. Проверьте,\n" -"что Evas имеет поддержку загрузчика EET.\n" - -#: src/bin/e_main.c:621 -msgid "Starting International Support" -msgstr "Запускается Языковая Поддержка " - -#: src/bin/e_main.c:626 -msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему языков." - -#: src/bin/e_main.c:631 -msgid "Setting up Paths" -msgstr "Идет Настройка Путей" - -#: src/bin/e_main.c:648 -msgid "Setup Thumbnailer" -msgstr "Настройка Генератора Просмотра" - -#: src/bin/e_main.c:653 -msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" -msgstr "Enlightenment не может настроить систему Thumbnailing.\n" - -#: src/bin/e_main.c:658 -msgid "Setup System Controls" -msgstr "Настройка Системы Управления" - -#: src/bin/e_main.c:663 -msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" -msgstr "Enlightenment не может настроить систему Системных Комманд.\n" - -#: src/bin/e_main.c:668 -msgid "Setup Actions" -msgstr "Настройка Действий" - -#: src/bin/e_main.c:673 -msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему действий." - -#: src/bin/e_main.c:677 -msgid "Setup Bindings" -msgstr "Настройка Назначений" - -#: src/bin/e_main.c:682 -msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему привязок." - -#: src/bin/e_main.c:686 -msgid "Setup Popups" -msgstr "Настройка Подсказок" - -#: src/bin/e_main.c:691 -msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему подсказок." - -#: src/bin/e_main.c:696 -msgid "Setup Wallpaper" -msgstr "Настройка Фона" - -#: src/bin/e_main.c:701 -msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему фона рабочего стола." - -#: src/bin/e_main.c:705 -msgid "Setup Screens" -msgstr "Настройка Экранов" - -#: src/bin/e_main.c:710 -msgid "" -"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" -"failed. Perhaps another window manager is running?\n" -msgstr "" -"Настройка управления окнами для всех экранов на вашей системе не удалась.\n" -"Возможно запущен другой менеджер окон?\n" - -#: src/bin/e_main.c:715 -msgid "Setup Execution System" -msgstr "Настройка Системы Запуска" - -#: src/bin/e_main.c:720 -msgid "Enlightenment cannot set up its exec system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему запуска." - -#: src/bin/e_main.c:724 -msgid "Setup Remembers" -msgstr "Настройка Запоминаний" - -#: src/bin/e_main.c:729 -msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." -msgstr "Enlightenment не может настроить запоминание настроек." - -#: src/bin/e_main.c:737 -msgid "Setup FM" -msgstr "Настройка ФМ" - -#: src/bin/e_main.c:742 -msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" -msgstr "Enlightenment не может инициализировать менеджер файлов.\n" - -#: src/bin/e_main.c:755 -msgid "Setup Message System" -msgstr "Настройка Системы Сообщений" - -#: src/bin/e_main.c:760 -msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему сообщений." - -#: src/bin/e_main.c:764 -msgid "Setup DND" -msgstr "Настройка ДНД" - -#: src/bin/e_main.c:769 -msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему ДНД." - -#: src/bin/e_main.c:773 -msgid "Setup Grab Input HAnding" -msgstr "Настройка Обработки Метода Захвата" - -#: src/bin/e_main.c:778 -msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему обработки захвата ввода." - -#: src/bin/e_main.c:782 -msgid "Setup Modules" -msgstr "Настройка Модулей" - -#: src/bin/e_main.c:787 -msgid "Enlightenment cannot set up its module system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему модулей." - -#: src/bin/e_main.c:791 -msgid "Setup Color Classes" -msgstr "Настройка Цветовых Классов" - -#: src/bin/e_main.c:796 -msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему класса цветов." - -#: src/bin/e_main.c:800 -msgid "Setup Gadcon" -msgstr "Настройка Контейнера Гаджетов" - -#: src/bin/e_main.c:805 -msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему управления гаджетами." - -#: src/bin/e_main.c:809 -msgid "Setup Shelves" -msgstr "Настройка Полок" - -#: src/bin/e_main.c:814 -msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою shelf систему." - -#: src/bin/e_main.c:819 -msgid "Setup DPMS" -msgstr "Настройка DPMS" - -#: src/bin/e_main.c:824 -msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings." -msgstr "Enlightenment не может настроить DPMS." - -#: src/bin/e_main.c:828 -msgid "Setup Screensaver" -msgstr "Настройка Хранителя Экрана" - -#: src/bin/e_main.c:833 -msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver." -msgstr "Enlightenment не может настроить X скринсэйвер." - -#: src/bin/e_main.c:837 -msgid "Setup Mouse" -msgstr "Настройка Мыши " - -#: src/bin/e_main.c:842 -msgid "Enlightenment cannot configure the mouse acceleration settings." -msgstr "Enlightenment не может настроить конфигурацию ускорения мыши." - -#: src/bin/e_main.c:846 -msgid "Setup Desklock" -msgstr "Настройка Запирания" - -#: src/bin/e_main.c:851 -msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." -msgstr "" -"Enlightenment не может настроить свою систему запирания рабочего стола." - -#: src/bin/e_main.c:856 -msgid "Set Up File Ordering" -msgstr "Настроить Очередность Файлов" - -#: src/bin/e_main.c:860 -msgid "Enlightenment cannot set up its order file system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему очередей." - -#: src/bin/e_main.c:865 -msgid "Set Up Powersave modes" -msgstr "Настроить Энергосбережение" - -#: src/bin/e_main.c:869 -msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes." -msgstr "Enlightenment не может настроить систему энергосбережения." - -#: src/bin/e_main.c:901 -msgid "Load Modules" -msgstr "Загрузить Модули" - -#: src/bin/e_main.c:909 -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules " -"have been disabled
and will not be loaded to help remove any " -"problem
modules from your configuration. The module
configuration " -"dialog should let you select your
modules again." -msgstr "" -"Enlightenment упал на ранней стадии запуска и был перегружен.
Все модули " -"были отключены и не будут загружены, чтобы помочь
устранить любую " -"проблему с модулями в Вашей конфигурации.
Диалог конфигурации модулей " -"позволит Вам выбрать нужные
модули заново." - -#: src/bin/e_main.c:916 -msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" -msgstr "Enlightenment дал сбой при старте и был перезапущен" - -#: src/bin/e_main.c:917 -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules " -"have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem " -"modules from your configuration.

The module configuration dialog " -"should let you select your
modules again." -msgstr "" -"Enlightenment упал на ранней стадии запуска и был перегружен.
Все модули " -"были отключены и не будут загружены, чтобы помочь
устранить любую " -"проблему с модулями в Вашей конфигурации.

Диалог конфигурации модулей " -"позволит Вам выбрать нужные
модули заново." - -#: src/bin/e_main.c:925 -msgid "Configure Shelves" -msgstr "Параметры Полок" - -#: src/bin/e_main.c:932 -msgid "Almost Done" -msgstr "Почти Закончено" - -#: src/bin/e_module.c:120 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading module named: %s
No module named %s could be " -"found in the
module search directories.
" -msgstr "" -"Произошла ошибка загрузки модуля с именем: %s
Модуль с именем %s не был " -"найден в
директориях поиска модулей.
" - -#: src/bin/e_module.c:124 src/bin/e_module.c:137 src/bin/e_module.c:158 -msgid "Error loading Module" -msgstr "Ошибка загрузки модуля" - -#: src/bin/e_module.c:131 src/bin/e_module.c:152 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading module named: %s
The full path to this module " -"is:
%s
The error reported was:
%s
" -msgstr "" -"Произошла ошибка загрузки модуля с именем: %s
Полный путь до этого модуля:" -"
%s
Сообщение ошибки:
%s
" - -#: src/bin/e_module.c:157 -msgid "Module does not contain all needed functions" -msgstr "Модуль не содержит всех требуемых функций" - -#: src/bin/e_module.c:171 -#, c-format -msgid "" -"Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum " -"module API version of: %i.
The module API advertized by Enlightenment is: " -"%i.
" -msgstr "" -"Ошибка API Модуля
Ошибка инициализации Модуля: %s
Он требует " -"минимальную версию API модулей: %i.
Версия API модуля объявленная для " -"Enlightenment: %i.
" - -#: src/bin/e_module.c:176 -#, c-format -msgid "Enlightenment %s Module" -msgstr "Модуль %s для Enlightenment" - -#: src/bin/e_module.c:492 -msgid "Would you like to unload this module?
" -msgstr "Хотите выгрузить этот модуль?
" - -#: src/bin/e_shelf.c:1178 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281 -msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" -msgstr "Вы действительно хотите стереть эту полку?" - -#: src/bin/e_shelf.c:1179 -msgid "" -"You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " -"it?" -msgstr "" -"Вы запросили стереть эту полку.

Вы действительно хотите стереть её?" - -#: src/bin/e_shelf.c:1629 src/bin/e_toolbar.c:318 -msgid "Stop Moving/Resizing Items" -msgstr "Закончить Перемещения/Изменения Элементов" - -#: src/bin/e_shelf.c:1631 src/bin/e_toolbar.c:320 -msgid "Begin Moving/Resizing Items" -msgstr "Начать Перемещения/Изменения Элементов" - -#: src/bin/e_shelf.c:1644 -msgid "Configure Shelf Contents" -msgstr "Настроить Содержимое Полки" - -#: src/bin/e_shelf.c:1649 -msgid "Delete this Shelf" -msgstr "Стереть эту Полку" - -#: src/bin/e_startup.c:62 -msgid "Starting" -msgstr "Запускается" - -#: src/bin/e_sys.c:128 -msgid "Checking System Permissions" -msgstr "Проверка Системных Разрешений" - -#: src/bin/e_sys.c:165 src/bin/e_sys.c:176 src/bin/e_sys.c:185 -#: src/bin/e_sys.c:194 -msgid "System Check Done" -msgstr "Проверка Системы Закончена" - -#: src/bin/e_sys.c:271 -msgid "Logout problems" -msgstr "Проблемы с выходом из сессии" - -#: src/bin/e_sys.c:274 -msgid "" -"Logout is taking too long. Some
applications refuse to close.
Do you " -"want to finish the logout
anyway without closing these
applications " -"first?" -msgstr "" -"Отключение берет слишком много времени.
Некоторые приложения " -"отказываются закрыться.
Вы хотите закончить отключение так или иначе, не " -"закрывая эти
приложения сначала?" - -#: src/bin/e_sys.c:280 -msgid "Logout now" -msgstr "Выйти сейчас" - -#: src/bin/e_sys.c:281 -msgid "Wait longer" -msgstr "Подождите ещё" - -#: src/bin/e_sys.c:282 -msgid "Cancel Logout" -msgstr "Отменить Выход" - -#: src/bin/e_sys.c:320 -msgid "Logout in progress" -msgstr "Выполняется выход" - -#: src/bin/e_sys.c:323 -msgid "Logout is currently in progress.
Please wait." -msgstr "В процессе выхода.
Пожалуйста подождите." - -#: src/bin/e_sys.c:352 src/bin/e_sys.c:412 -msgid "Enlightenment is busy with another request" -msgstr "Enlightenment занят другим обращением" - -#: src/bin/e_sys.c:358 -msgid "" -"Enlightenment is busy logging out.
You cannot perform other system " -"actions
once a logout has begun." -msgstr "" -"Enlightenment занят выходом из сессии.
Вы не можете выполнять другие " -"системные операции
с момента запуска выхода из сессии." - -#: src/bin/e_sys.c:365 -msgid "" -"Enlightenment is shutting the system down.
You cannot do any other system " -"actions
once a shutdown has been started." -msgstr "" -"Enlightenment выключает систему.
Вы не можете выполнять никакихсистемных " -"операций
с момента запуска выключения." - -#: src/bin/e_sys.c:372 -msgid "" -"Enlightenment is rebooting the system.
You cannot do any other system " -"actions
once a reboot has begun." -msgstr "" -"Enlightenment перегружает систему.
Вы не можете выполнять другие " -"системные операции
с момента запуска перегрузки." - -#: src/bin/e_sys.c:379 -msgid "" -"Enlightenment is suspending the system.
Until suspend is complete you " -"cannot perform
any other system actions." -msgstr "" -"Enlightenment приостанавливает систему.
Пока приостанов не закончится Вы " -"не можете выполнять никаких
системных операций." - -#: src/bin/e_sys.c:386 -msgid "" -"Enlightenment is hibernating the system.
You cannot perform an other " -"system actions
until this is complete." -msgstr "" -"Enlightenment замораживает систему.
Вы не можете выполнять другие " -"системные операции
пока эта не закончится." - -#: src/bin/e_sys.c:393 src/bin/e_sys.c:438 -msgid "EEK! This should not happen" -msgstr "Ааарррр! Этого не должно случатьса" - -#: src/bin/e_sys.c:418 -msgid "Shutting down of your system failed." -msgstr "Остановка вашей системы не удалась." - -#: src/bin/e_sys.c:423 -msgid "Rebooting your system failed." -msgstr "Перезагрузка вашей системы не удалась." - -#: src/bin/e_sys.c:428 -msgid "Suspend of your system failed." -msgstr "Приостановка Вашей системы не удалась." - -#: src/bin/e_sys.c:433 -msgid "Hibernating your system failed." -msgstr "Заморозка вашей системы не удалась." - -#: src/bin/e_sys.c:483 -msgid "Shutting down" -msgstr "Выключение" - -#: src/bin/e_sys.c:486 -msgid "Shutting down your Computer.
Please wait." -msgstr "" -"Ваш компьютер останавливается.
Пожалуйста подождите." - -#: src/bin/e_sys.c:510 -msgid "Rebooting" -msgstr "Перезагрузка" - -#: src/bin/e_sys.c:513 -msgid "Rebooting your Computer.
Please wait." -msgstr "" -"Перезагрузка Вашего Компьютера.
Пожалуйста ждите." - -#: src/bin/e_sys.c:536 -msgid "Suspending" -msgstr "Приостановка" - -#: src/bin/e_sys.c:539 -msgid "Suspending your Computer.
Please wait." -msgstr "" -"Приостановка вашего компьютера.
Пожалуйста ждите." - -#: src/bin/e_sys.c:562 -msgid "Hibernating" -msgstr "Заморозка" - -#: src/bin/e_sys.c:565 -msgid "Hibernating your Computer.
Please wait." -msgstr "" -"Заморозка Вашего Компьютера.
Пожалуйста подождите." - -#: src/bin/e_theme_about.c:66 -msgid "About This Theme" -msgstr "Об Этой Теме" - -#: src/bin/e_theme.c:41 -msgid "Set As Theme" -msgstr "Установить Как Тему" - -#: src/bin/e_toolbar.c:333 -msgid "Configure Toolbar Contents" -msgstr "Настроить Содержимое Панели" - -#: src/bin/e_utils.c:282 -msgid "Cannot exit - immortal windows." -msgstr "Не могу выйти - бессмертные окна." - -#: src/bin/e_utils.c:283 -msgid "" -"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " -"means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these " -"windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" -msgstr "" -"Остались окна со включенным флагом защиты от закрытия. Это означает,
что " -"Enlightenment не даст себе выйти, пока эти окна не будут закрыты,
или вы " -"не уберёте флаг защиты.
" - -#: src/bin/e_utils.c:738 -#, c-format -msgid "%'.0f Bytes" -msgstr "%'.0f Байт" - -#: src/bin/e_utils.c:742 -#, c-format -msgid "%'.0f KB" -msgstr "%'.0f Кб" - -#: src/bin/e_utils.c:746 -#, c-format -msgid "%'.0f MB" -msgstr "%'.0f Мб" - -#: src/bin/e_utils.c:750 -#, c-format -msgid "%'.1f GB" -msgstr "%'.1f Гб" - -#: src/bin/e_utils.c:770 -#, c-format -msgid "In the Future" -msgstr "В Будущем" - -#: src/bin/e_utils.c:775 -#, c-format -msgid "In the last Minute" -msgstr "За последнюю минуту" - -#: src/bin/e_utils.c:777 -#, c-format -msgid "%li Years ago" -msgstr "%li Лет назад" - -#: src/bin/e_utils.c:779 -#, c-format -msgid "%li Months ago" -msgstr "%li Месяцев назад" - -#: src/bin/e_utils.c:781 -#, c-format -msgid "%li Weeks ago" -msgstr "%li Недель назад" - -#: src/bin/e_utils.c:783 -#, c-format -msgid "%li Days ago" -msgstr "%li Дней назад" - -#: src/bin/e_utils.c:785 -#, c-format -msgid "%li Hours ago" -msgstr "%li Часов назад" - -#: src/bin/e_utils.c:787 -#, c-format -msgid "%li Minutes ago" -msgstr "%li Минут назад" - -#: src/bin/e_utils.c:793 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1146 -msgid "Unknown" -msgstr "Не известный" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:54 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:245 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:89 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:79 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:109 -msgid "Add" -msgstr "Добавить" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:59 -msgid "Remove" -msgstr "Убрать" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:73 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:260 -msgid "Up" -msgstr "Вверх" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:79 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:265 -msgid "Down" -msgstr "Вниз" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:288 -msgid "Add to Favorites" -msgstr "Добавить в Избранное" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:294 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:199 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:830 -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:281 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:342 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:507 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:633 -msgid "Go up a Directory" -msgstr "Каталог Вверх" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:355 -msgid "Permissions:" -msgstr "Разрешения:" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:371 -msgid "Modified:" -msgstr "Изменено:" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:610 -#, c-format -msgid "You" -msgstr "Вы" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:659 -#, c-format -msgid "Protected" -msgstr "Защищено" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:661 src/bin/e_widget_fsel.c:670 -#: src/bin/e_widget_fsel.c:679 -#, c-format -msgid "Read Only" -msgstr "Только Чтение" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:668 src/bin/e_widget_fsel.c:677 -#, c-format -msgid "Forbidden" -msgstr "Запрещено" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:686 -msgid "Read-Write" -msgstr "Чтение-Запись" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:40 -msgid "Battery Monitor Configuration" -msgstr "Настройки Монитора Батареи" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:91 -msgid "Basic Settings" -msgstr "Базовые Настройки" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:92 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:139 -msgid "Show alert when battery is low" -msgstr "Предупреждать при низком уровне" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:131 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Дополнительные Настройки" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:133 -msgid "Check battery every:" -msgstr "Проверять батарею каждые:" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:136 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:133 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:380 -#, c-format -msgid "%1.0f ticks" -msgstr "%1.0f тиков" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:142 -msgid "Alert when battery is down to:" -msgstr "Предупреждать при уровне близком к:" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:145 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:156 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:193 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:201 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:209 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:119 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:151 -#, c-format -msgid "%1.0f minutes" -msgstr "%1.0f мин." - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:148 -#, c-format -msgid "%1.0f percent" -msgstr "%1.0f проц." - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:151 -msgid "Dismiss alert automatically" -msgstr "" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:154 -msgid "Dismiss alert after:" -msgstr "" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:157 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:157 -#, c-format -msgid "%1.0f seconds" -msgstr "%1.0f сек." - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:129 -msgid "Battery" -msgstr "Батарея" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:417 -msgid "Battery Meter" -msgstr "Индикатор Батареи" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:494 src/modules/battery/e_mod_main.c:496 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:503 src/modules/battery/e_mod_main.c:505 -msgid "ERROR" -msgstr "ОШИБКА" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:563 -msgid "N/A" -msgstr "Н/Д" - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:98 -msgid "Clock" -msgstr "Часы" - -#: src/modules/conf/e_conf.c:122 src/modules/conf/e_conf.c:133 -msgid "Enlightenment Configuration" -msgstr "Конфигурация Enlightenment" - -#: src/modules/conf/e_conf.c:161 -msgid "Items" -msgstr "Элементы" - -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:46 src/modules/conf/e_mod_main.c:67 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:116 -msgid "Configuration Panel" -msgstr "Конфигурационная панель" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:51 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:42 -msgid "Favorites Menu" -msgstr "Меню Избранное" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:106 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:121 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:36 -msgid "IBar Applications" -msgstr "Приложения IBar" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:138 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:38 -msgid "Startup Applications" -msgstr "Стартовые Приложения" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:155 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37 -msgid "Restart Applications" -msgstr "Перезапускаемые Приложения" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:238 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1361 -msgid "All Applications" -msgstr "Все Приложения" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:252 -msgid "Selected Applications" -msgstr "Выбраные Приложения" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:35 -msgid "New Application" -msgstr "Новое Приложение" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39 -#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:36 -#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:30 -msgid "Internal" -msgstr "Встроеный" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:40 -msgid "IBar Other" -msgstr "Другой IBar" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 -#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:34 -msgid "Menus" -msgstr "Меню" - -#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:29 -#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:185 -msgid "Default Border Style" -msgstr "Стиль Бордюра по Умолчанию" - -#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:49 -msgid "Window Border Selection" -msgstr "Выбор Границы Окна (Бордюр)" - -#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:230 -msgid "Remember this Border for this window next time it appears" -msgstr "Запомнить Бордюр для этого окна на будущее" - -#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:35 -msgid "Borders" -msgstr "Бордюры" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:40 -msgid "Client List Settings" -msgstr "Настройки Списка Клиента" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:99 -msgid "Group By" -msgstr "Группировать По" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:101 -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:114 -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:124 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:676 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:369 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:152 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:204 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:236 -msgid "None" -msgstr "Ничего" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:107 -msgid "Include windows from other screens" -msgstr "Включая окна с других экранов" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:111 -msgid "Separate Groups By" -msgstr "Разделять Группы" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:116 -msgid "Using separator bars" -msgstr "Используя линии разделители" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:118 -msgid "Using menus" -msgstr "Используя меню" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:122 -msgid "Client Sort Order" -msgstr "Порядок Сортировки Клиента" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:126 -msgid "Alphabetical" -msgstr "Алфавитно" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:128 -msgid "Window stacking layer" -msgstr "Уровень расположения окна" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:130 -msgid "Most recently used" -msgstr "Последние использованые" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:134 -msgid "Iconified Windows" -msgstr "Свёрнутые Окна" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:136 -msgid "Group with owning desktop" -msgstr "Группировать с родным столом" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:138 -msgid "Group with current desktop" -msgstr "Группировать с текущим столом" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:140 -msgid "Separate group" -msgstr "Отдельная группа" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:142 -msgid "Warp to owning desktop" -msgstr "Перемещать на родной стол" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:146 -msgid "Menu Item Captions" -msgstr "Надписи Элементов Меню" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:147 -msgid "Limit caption length" -msgstr "Ограничить длинну надписи" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:149 -#, c-format -msgid "%1.0f Chars" -msgstr "%1.0f Букв" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:35 -msgid "Client List Menu" -msgstr "Меню Списка Клиента" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:44 -msgid "Window Manager" -msgstr "Менеджер Окон" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:45 -msgid "About Dialog Title" -msgstr "Заголовок Диалога \"Об\"" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:46 -msgid "About Dialog Version" -msgstr "Версия в \"Диалоге Об\"" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:47 -msgid "Border Title" -msgstr "Заголовок Границ" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:48 -msgid "Configure Dialog Title" -msgstr "Заголовок Меню в Конфигурации" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:49 -msgid "Error Text" -msgstr "Текст Ошибки" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:50 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:63 -msgid "Menu Title" -msgstr "Заголовок Меню" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:51 -msgid "Menu Title Active" -msgstr "Активный Заголовок Меню" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:52 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:62 -msgid "Menu Item" -msgstr "Пункт Меню" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:53 -msgid "Menu Item Active" -msgstr "Активный Пункт Меню" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:54 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:67 -msgid "Move Text" -msgstr "Двигать Текст" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:55 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:68 -msgid "Resize Text" -msgstr "Текст при Изменении Размера" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:56 -msgid "Winlist Item" -msgstr "Записи Списка Окон" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:57 -msgid "Winlist Label" -msgstr "Метка Списка Окон" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:58 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:69 -msgid "Winlist Title" -msgstr "Заголовок Списка Окон" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:64 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:82 -msgid "Widgets" -msgstr "Визуальные Элементы" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:65 -msgid "Button Text" -msgstr "Текст на Кнопках" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:66 -msgid "Button Text Disabled" -msgstr "Отключеный Текст на Кнопках" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:67 -msgid "Check Text" -msgstr "Текст Чекбокса" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:68 -msgid "Check Text Disabled" -msgstr "Отключеный Текст Чекбокса" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:69 -msgid "Entry Text" -msgstr "Ввод Текста" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:70 -msgid "Label Text" -msgstr "Текст Метки" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:71 -msgid "List Item Text" -msgstr "Текст Пункта в Списке" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:72 -msgid "List Item Odd Text" -msgstr "Дополнительный Текст Пункта в Списке" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:73 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:92 -msgid "List Header" -msgstr "Заголовок Списка" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:74 -msgid "Radio Text" -msgstr "Текст Радиобокса" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:75 -msgid "Radio Text Disabled" -msgstr "Отключеный Текст Радиобокса" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:76 -msgid "Slider Text" -msgstr "Текст Бегунка" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:77 -msgid "Slider Text Disabled" -msgstr "Отключеный Текст Бегунка" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:84 -msgid "Module Label" -msgstr "Метка Модуля" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:124 -#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:35 -msgid "Colors" -msgstr "Цвета" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:348 -msgid "Window Manager Colors" -msgstr "Цвета Менеджера Окон" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:350 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:358 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:366 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:430 -msgid "Enabled" -msgstr "Включено" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:352 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:360 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:368 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:435 -msgid "Disabled" -msgstr "Выключено" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:356 -msgid "Widget Colors" -msgstr "Цвета Виджета" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:364 -msgid "Module Colors" -msgstr "Цвета Модуля" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:414 -msgid "Color Classes" -msgstr "Классы Цвета" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:442 -msgid "Object Color" -msgstr "Цвет Обьекта" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:451 -msgid "Outline Color" -msgstr "Цвет Обведения" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:460 -msgid "Shadow Color" -msgstr "Цвет Тени" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:469 -msgid "Defaults" -msgstr "По Умолчанию" - -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:52 -msgid "Desk Settings" -msgstr "Настройка Стола" - -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:149 -msgid "Desktop Name" -msgstr "Имя Стола" - -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:150 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:265 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:120 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:102 -msgid "Name:" -msgstr "Имя:" - -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:156 -msgid "Desktop Wallpaper" -msgstr "Обои Стола" - -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:203 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:113 -msgid "Configure" -msgstr "Настроить" - -#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:35 -msgid "Desk" -msgstr "Стол" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:71 -msgid "Screen Lock Settings" -msgstr "Настройки Запирания Экрана" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:143 -msgid "Automatic Locking" -msgstr "Автоматическое Запирание" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:145 -msgid "Lock when X screensaver activates" -msgstr "Запирать со стартом X скринсейвера" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:149 -msgid "Lock when idle time exceeded" -msgstr "Запирать по превышению времени бездействия" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:153 -msgid "Idle time to exceed" -msgstr "Время превышения бездействия" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:192 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:818 -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:268 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:331 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:763 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:497 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:623 -msgid "Personal" -msgstr "Личный" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:281 -msgid "Login Box Settings" -msgstr "Настройки Login" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:284 -msgid "Show on all screen zones" -msgstr "Показывать на всех экранах" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:288 -msgid "Show on current screen zone" -msgstr "Показывать на текущем экране" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:292 -msgid "Show on screen zone #:" -msgstr "Показывать на экране #:" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:296 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:197 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:201 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:236 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:240 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:112 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:116 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:120 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:164 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:168 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:172 -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:95 -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:101 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:175 -#, c-format -msgid "%1.0f" -msgstr "%1.0f" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:304 -msgid "Wallpaper Mode" -msgstr "Режим Обоев" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:306 -msgid "Theme Defined" -msgstr "Указано Темой" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:309 -msgid "Theme Wallpaper" -msgstr "Обои из Темы" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:322 -msgid "Custom Screenlock" -msgstr "Особое Запирание Экрана" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:323 -msgid "Use custom screenlock" -msgstr "Использовать особое запирание экрана" - -#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:35 -msgid "Screen Lock" -msgstr "Запереть Экран" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:56 -msgid "Virtual Desktops Settings" -msgstr "Настройки Виртуального Стола" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:189 -msgid "Number of Desktops" -msgstr "Количество Рабочих Столов" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:208 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:247 -msgid "Desktop Mouse Flip" -msgstr "Переход Стола Мышкой" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:209 -msgid "Flip desktops when mouse at screen edge" -msgstr "Переход по рабочим столам мышкой с краёв экрана" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:211 -msgid "Animated flip" -msgstr "Анимация перехода" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:229 -msgid "Desktops" -msgstr "Рабочие столы" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:248 -msgid "Flip when moving mouse to the screen edge" -msgstr "Переход по столам мышкой с краёв экрана" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:250 -msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" -msgstr "Переход мышкой с краёв экрана при перетаскивании объектов" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:252 -msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:" -msgstr "Время задержки на краю до перехода:" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:254 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:268 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:182 -#, c-format -msgid "%1.1f sec" -msgstr "%1.1f сек" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:256 -msgid "Wrap desktops around when flipping" -msgstr "Непрерывный Рабочий Стол ( оборот вокруг при переходах)" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:260 -msgid "Flip Animation" -msgstr "Анимация Перехода" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:262 -msgid "Off" -msgstr "Выкл." - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:264 -msgid "Pane" -msgstr "Гладко" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:266 -msgid "Zoom" -msgstr "Увеличение" - -#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:35 -msgid "Virtual Desktops" -msgstr "Виртуальные Столы" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:35 -msgid "Dialog Settings" -msgstr "Настройки Диалога" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:84 -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:85 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:109 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:161 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:90 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:123 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:131 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:93 src/modules/pager/e_mod_config.c:115 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:154 -msgid "General Settings" -msgstr "Общие Настройки" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:86 -msgid "Disable Confirmation Dialogs" -msgstr "Отключить Диалоги Подтверждения" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:93 -msgid "Default Configuration Dialogs Mode" -msgstr "Режим Диалогов по Умолчанию" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:96 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:134 -msgid "Basic Mode" -msgstr "Базовый Режим" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:98 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:136 -msgid "Advanced Mode" -msgstr "Разширенный Режим" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:131 -msgid "Default Dialog Mode" -msgstr "Диалог по Умолчанию" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:35 -msgid "Dialogs" -msgstr "Диалоги" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:133 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " -"will be restored in %d seconds." -msgstr "" -"Нормально ли видно? Нажмите Да или Нет.
Если вы не " -"нажмёте на кнопку, старое разрешение экрана
%dx%d на %d Hz будет " -"восстановлено через %d секунд." - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:140 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at will be " -"restored in %d seconds." -msgstr "" -"Нормально ли видно? Нажмите Да или Нет.
Если вы не " -"нажмёте на кнопку, старое разрешение экрана
%dx%d будет восстановлено " -"через %d секунд." - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:150 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " -"will be restored IMMEDIATELY." -msgstr "" -"Нормально ли видно? Нажмите Да или Нет.
Если вы не " -"нажмёте на кнопку, старое разрешение экрана
%dx%d на %d Hz будет " -"восстановлено ПРЯМО СЕЙЧАС." - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:157 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at will be " -"restored IMMEDIATELY." -msgstr "" -"Нормально ли видно? Нажмите Да или Нет.
Если вы не " -"нажмёте на кнопку, старое разрешение экрана
%dx%d будет восстановлено " -"ПРЯМО СЕЙЧАС." - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:212 -msgid "Resolution change" -msgstr "Смена Резолюции" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:250 -msgid "Screen Resolution Settings" -msgstr "Настройки Резолюции Экрана" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:398 -msgid "Resolution" -msgstr "Резолюция" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405 -msgid "Restore on login" -msgstr "Восстанавливать при входе" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:410 -msgid "Refresh" -msgstr "Частота Кадров" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:493 -msgid "Rotation" -msgstr "Оборот" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:512 -msgid "Mirroring" -msgstr "Зеркально" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:593 -msgid "Missing Features" -msgstr "Отсутствующие Особенности" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:594 -msgid "" -"Your X Display Server is missing support for
the XRandr (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen " -"resolutions without
the support of this extension. It could also " -"be
that at the time ecore was built, there
was no " -"XRandr support detected." -msgstr "" -"У вашего Х сервера отсутствует поддержка модуля
XRandr (X Resize and Rotate).
Вы не сможете менять резолюцию без " -"поддержки этого модуля.
Также может быть, что во время построения " -"ecore не было наидено XRandr поддержки." - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:606 -msgid "No Refresh Rates Found" -msgstr "Не Найдены Частоты Экрана" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:607 -msgid "" -"No refresh rates were reported by your X Display Server.
If you are " -"running a nested X Display Server, then
this is to be expected. However, " -"if you are not, then
the current refresh rate will be used when " -"setting
the resolution, which may cause damage to your " -"screen." -msgstr "" -"Ваш X сервер не сообщил частот экрана.
Если у вас запущен nested X " -"сервер, то этого следует ожидать.
Однако, если это не так, то текущая " -"частота будет использована при
выставлении резолюции экрана, что может " -"повредить ваш экран." - -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:35 -msgid "Screen Resolution" -msgstr "Резолюция Экрана" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:56 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:77 -msgid "Display Power Management Signaling" -msgstr "Управление Питанием Экрана (DPMS)" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:57 -msgid "The current display server is not
DPMS capable." -msgstr "Текущий сервер экрана не поддерживает
DPMS." - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:78 -msgid "The current display server does not
have the DPMS extension." -msgstr "Текущий сервер экрана
не имеет расширений DPMS." - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:107 -msgid "Display Power Management Settings" -msgstr "Настройки Управления Питанием Экрана (DPMS)" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:185 -msgid "Enable Display Power Management" -msgstr "Включить Управление Питанием Экрана" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:189 -msgid "Timer(s)" -msgstr "Таймер(ы)" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:191 -msgid "Standby time" -msgstr "Время ожидания" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:199 -msgid "Suspend time" -msgstr "Время приостановить" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:207 -msgid "Off time" -msgstr "Время выключения" - -#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:35 -msgid "Power Management" -msgstr "Управление Питанием" - -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:36 -msgid "Engine Settings" -msgstr "Настройка Движка" - -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:86 -msgid "Enable Composite" -msgstr "Включить Композицию" - -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:93 -msgid "Default Engine" -msgstr "Движок по Умолчанию" - -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:122 -msgid "Enable Composite Support ?" -msgstr "Включить Поддержку Композиции?" - -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:124 -msgid "" -"You have chosen to enable composite support,
but your current screen does " -"not support composite.

Are you sure you wish to enable composite " -"support ?" -msgstr "" -"Вы включили поддержку композиции,
но ваш текущий экран не поддерживает " -"композиции.

Вы уверены, что хотите включить композиции?" - -#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:35 -msgid "Engine" -msgstr "Движок" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:46 -msgid "Run Command Settings" -msgstr "Настройки Запуска Комманды" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:110 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:162 -msgid "Maximum Number of Matched Apps to List" -msgstr "Максимальное Кол-во Найденых Прог для Показа" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:114 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:166 -msgid "Maximum Number of Matched Exes to List" -msgstr "Максимальное кол-во Найденых Exe для показа" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:118 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:170 -msgid "Maximum History to List" -msgstr "Максимум Истории для Показа" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:124 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:176 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:162 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:240 -msgid "Scroll Settings" -msgstr "Настройки Прокрутки" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:125 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:177 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:163 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:241 -msgid "Scroll Animate" -msgstr "Анимация Прокрутки" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:179 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:243 -msgid "Scroll Speed" -msgstr "Скорость Прокрутки" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:181 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:216 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:220 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:236 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:245 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:252 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:256 -#, c-format -msgid "%1.2f" -msgstr "%1.2f" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:185 -msgid "Terminal Settings" -msgstr "Настройки Терминала" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:186 -msgid "Terminal Command (CTRL+RETURN to utilize)" -msgstr "Комманда Вызова Терминала" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:194 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:260 -msgid "Size Settings" -msgstr "Настройки Размера" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:195 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:261 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Минимальная Ширина" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:197 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:201 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:205 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:209 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:263 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:267 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:271 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:275 -#, c-format -msgid "%4.0f" -msgstr "%4.0f" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:199 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:265 -msgid "Minimum Height" -msgstr "Минимальная Высота" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:203 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:269 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Максимальная Ширина" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:207 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:273 -msgid "Maximum Height" -msgstr "Максимальная Высота" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:213 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:249 -msgid "Position Settings" -msgstr "Настройки Позиционирования" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:214 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:250 -msgid "X-Axis Alignment" -msgstr "Выравнивание X-Координат" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:218 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:254 -msgid "Y-Axis Alignment" -msgstr "Выравнивание Y-Координат" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:35 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:128 -msgid "Run Command" -msgstr "Запуск Комманды" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:60 -msgid "Core" -msgstr "Ядро" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:61 -msgid "Title Bar" -msgstr "Пространство Заголовка" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:64 -msgid "Textblock Plain" -msgstr "Простой Блок Текста" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:65 -msgid "Textblock Light" -msgstr "Малый Блок Текста" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:66 -msgid "Textblock Big" -msgstr "Большой Блок Текста" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:70 -msgid "Configure Heading" -msgstr "Заголовок Конфигурационной Панели" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:71 -msgid "About Title" -msgstr "Заголовок в \"Об\"" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:72 -msgid "About Version" -msgstr "Версия в \"Об\"" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:73 -msgid "About Text" -msgstr "Текст в \"Об\"" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:74 -msgid "Desklock Title" -msgstr "Заголовок в \"Запереть Экран\"" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:75 -msgid "Desklock Password" -msgstr "Пароль в \"Запереть Экран\"" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:76 -msgid "Dialog Error" -msgstr "Диалог Ошибки" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:77 -msgid "Exebuf Command" -msgstr "Комманда Exebuf" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:78 -msgid "Splash Title" -msgstr "Заголовок в Заставке" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:79 -msgid "Splash Text" -msgstr "Текст в Заставке" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:80 -msgid "Splash Version" -msgstr "Версия в Заставке" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:83 -msgid "Entry" -msgstr "Запись" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:84 -msgid "Frame" -msgstr "Рамка" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:85 -msgid "Label" -msgstr "Метка" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:86 -msgid "Buttons" -msgstr "Кнопки" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:87 -msgid "Slider" -msgstr "Бегунок" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:88 -msgid "Radio Buttons" -msgstr "Кнопки Радиобокс" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:89 -msgid "Check Buttons" -msgstr "Кнопки Чекбокс" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:90 -msgid "Text List Item" -msgstr "Текст Пункта в Списке" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:91 -msgid "List Item" -msgstr "Пункт Списка" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:94 -msgid "Filemanager" -msgstr "Управление Файлами" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:95 -msgid "Typebuf" -msgstr "Typebuf" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:97 -#, fuzzy -msgid "Desktop Icon" -msgstr "Показывать Иконки на Рабочем Столе" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:103 -msgid "Small Styled" -msgstr "Уменьшенный Стиль" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:104 -msgid "Normal Styled" -msgstr "Обычный Стиль" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:105 -msgid "Large Styled" -msgstr "Увеличенный Стиль" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:168 -msgid "Font Settings" -msgstr "Настройки Шрифта" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:271 -msgid "Big" -msgstr "Большой" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:277 -msgid "Really Big" -msgstr "Очень Большой" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:292 -#, c-format -msgid "%d pixels" -msgstr "%d пикс." - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:447 -msgid "Enable Custom Font Classes" -msgstr "Использовать Свои Классы Шрифта" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:454 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:640 -#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:35 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:77 -msgid "Fonts" -msgstr "Шрифты" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:471 -msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!" -msgstr "Базовая Тестовая Строка: 123:" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:624 -msgid "Font Classes" -msgstr "Классы Шрифта" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:633 -msgid "Enable Font Class" -msgstr "Включить Классы Шрифта" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:665 -msgid "Hinting" -msgstr "Подсказки" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:668 -msgid "Bytecode" -msgstr "Байткод" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:672 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:222 -msgid "Automatic" -msgstr "Автоматически" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:681 -msgid "Font Fallbacks" -msgstr "Запасные Шрифты" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:682 -msgid "Fallback Name" -msgstr "Запасное Имя" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:695 -msgid "Enable Fallbacks" -msgstr "Включить Запасные" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:703 -msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文" -msgstr "Разширеная Тестовая Строка... " - -#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:54 -msgid "Icon Theme Settings" -msgstr "Настройки Темы Иконки" - -#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:279 -msgid "Icon Themes" -msgstr "Темы Иконок" - -#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:35 -msgid "Icon Theme" -msgstr "Тема Иконки" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:109 -msgid "Input Method Configuration" -msgstr "Настройки Метода Ввода" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:297 -msgid "Input Method Selector" -msgstr "Выбор Метода Ввода" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:300 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:890 -msgid "Use No Input Method" -msgstr "Не Использовать Метод Ввода" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:305 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:957 -msgid "Setup Selected Input Method" -msgstr "Настроить Выбранный Метод Ввода" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:897 -msgid "New" -msgstr "Новый" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:899 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:371 -msgid "Import..." -msgstr "Импорт..." - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:904 -msgid "Input Method Parameters" -msgstr "Параметры Метода Ввода" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:914 -msgid "Execute Command" -msgstr "Выполнить Комманду" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:921 -msgid "Setup Command" -msgstr "Настройка Комманды" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:930 -msgid "Exported Environment Variables" -msgstr "Экспортируемые Переменные Среды" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:66 -msgid "Select an Input Method Configuration..." -msgstr "Выберите Конфигурацию Метода Ввода..." - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:281 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:296 -msgid "Input Method Config Import Error" -msgstr "Ошибка Импорта Конфигурации Метода Ввода" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:282 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration.

Are you sure " -"this is really a valid configuration?" -msgstr "" -"Enlightenment не смог импортировать конфигурацию.

Вы уверены, что это " -"- действительно правильная конфигурация?" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:297 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration
due to a copy error." -msgstr "" -"Enlightenment не смог импортировать конфигурацию
из-за ошибки копирования." - -#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34 src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34 -msgid "Language" -msgstr "Язык" - -#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:35 -msgid "Input Method Settings" -msgstr "Настройки Метода Ввода" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:35 -#, fuzzy -msgid "Interaction Settings" -msgstr "Настройки Выделения" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:84 -msgid "Enable Thumbscroll" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:88 -msgid "Threshhold for a thumb drag" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:91 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:154 -#, c-format -msgid "%1.0f pixels" -msgstr "%1.0f пикс." - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95 -msgid "Threshhold for for applying drag momentum" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:98 -#, fuzzy, c-format -msgid "%1.0f pixels/sec" -msgstr "%5.0f пикс./сек" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102 -msgid "Friction slowdown" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105 -#, fuzzy, c-format -msgid "%1.2f sec" -msgstr "%1.1f сек" - -#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:35 -#, fuzzy -msgid "Interaction" -msgstr "Встроеный" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:582 -msgid "Language Configuration" -msgstr "Настройки Языка" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:894 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:971 -msgid "Language Selector" -msgstr "Выбор Языка" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:944 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1022 -msgid "Locale Selected" -msgstr "Выбранная Локаль" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:945 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1023 -msgid "Locale" -msgstr "Локаль" - -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:35 -msgid "Language Settings" -msgstr "Настройки Языка" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:6 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:10 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:3 -msgid "" -msgstr "<Пусто>" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7 -msgid "" -"Please press key sequence,

or Escape to abort." -msgstr "" -"Пожалуйста нажмите последовательность клавиш,

или Escape для отмены." - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:91 -msgid "Key Binding Settings" -msgstr "Настройки Горячих Клавиш" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:227 -#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:35 -msgid "Key Bindings" -msgstr "Горячие Клавиши" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:232 -msgid "Add Key" -msgstr "Добавить Клавишу" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:235 -msgid "Delete Key" -msgstr "Стереть Клавишу" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239 -msgid "Modify Key" -msgstr "Изменить Клавишу" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:311 -msgid "Delete All" -msgstr "Стереть Всё" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:247 -msgid "Restore Default Bindings" -msgstr "Вернуть Привязки по Умолчанию" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:252 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:321 -msgid "Action" -msgstr "Действие" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:259 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:328 -msgid "Action Params" -msgstr "Параметры Действия" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:927 -msgid "Key Binding Sequence" -msgstr "Последовательность Привязки Клавиши" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1142 -#, c-format -msgid "" -"The binding key sequence, that you choose, is already used by
%" -"s action.
Please choose another binding key sequence." -msgstr "" -"Выбраная вами последовательность привязки клавиши уже используется " -"привязкой
%s.
Пожалуйста, выберите другую " -"последовательность." - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1147 -msgid "Binding Key Error" -msgstr "Ошибка Привязки Клавиши" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1289 -msgid "CTRL" -msgstr "CTRL" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1294 -msgid "ALT" -msgstr "ALT" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1300 -msgid "SHIFT" -msgstr "SHIFT" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1306 -msgid "WIN" -msgstr "WIN" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:34 -msgid "Keyboard & Mouse" -msgstr "Клавиатура & Мышь" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:44 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:110 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169 -#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:35 -msgid "Menu Settings" -msgstr "Настройки Меню" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:101 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:160 -msgid "Main Menu Settings" -msgstr "Настройки Главного Меню" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:102 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:161 -msgid "Show Favorites In Main Menu" -msgstr "Показывать \"Избранное\" в Главном Меню" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:105 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:164 -msgid "Show Applications In Main Menu" -msgstr "Показывать \"Приложения\" в Главном Меню" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:111 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170 -msgid "Show Name In Menu" -msgstr "Показывать Имя" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:114 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:173 -msgid "Show Comment In Menu" -msgstr "Показывать Комментарий" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:117 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:176 -msgid "Show Generic In Menu" -msgstr "Показывать Общую Информацию" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:181 -msgid "Autoscroll Settings" -msgstr "Настройки Автопрокрутки" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182 -msgid "Autoscroll Margin" -msgstr "Край Автопрокрутки" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:184 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:189 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:201 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:205 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:209 -#, c-format -msgid "%2.0f pixels" -msgstr "%2.0f пикс." - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:187 -msgid "Autoscroll Cursor Margin" -msgstr "Край Курсора Автопрокрутки" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:194 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:145 -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "Различные Настройки" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:195 -msgid "Menu Scroll Speed" -msgstr "Скорость Прокрутки Меню" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:197 -#, c-format -msgid "%5.0f pixels/sec" -msgstr "%5.0f пикс./сек" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:200 -msgid "Fast Mouse Move Threshhold" -msgstr "Разброс Быстрого Движения Мыши" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:202 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:214 -#, c-format -msgid "%4.0f pixels/sec" -msgstr "%4.0f пикселей/сек" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:206 -msgid "Click Drag Timeout" -msgstr "Перерыв Тянущего Щелчка" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:208 -#, c-format -msgid "%2.2f seconds" -msgstr "%2.2f сек." - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:64 -#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:35 -msgid "File Icons" -msgstr "Иконки Файлов" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:196 -msgid "File Types" -msgstr "Типы Файлов" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:69 -msgid "File Icon" -msgstr "Иконка Файла" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:137 -msgid "Mime:" -msgstr "Mime:" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147 -msgid "Use Generated Thumbnail" -msgstr "Использовать Сгенерированную Миниатюру" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:150 -msgid "Use Theme Icon" -msgstr "Использовать Тему Иконки" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:153 -msgid "Use Edje File" -msgstr "Использовать Файл Edje" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:156 -msgid "Use Image" -msgstr "Использовать Изображение" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:159 -msgid "Use Default" -msgstr "По Умолчанию" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:270 -msgid "Select an Edj File" -msgstr "Выбрать Файл Edje" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:7 -msgid "" -"Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,
" -"or roll a wheel, to assign mouse binding.
Press Escape to abort." -msgstr "" -"Пожалуйста, удерживая нужную Вам клавишу модификатора
нажмите кнопку или " -"прокрутите колесо мыши,
для определения привязки.
Нажмите " -"Escape
для отмены." - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:112 -msgid "Mouse Binding Settings" -msgstr "Настройки Привязок Мыши" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:295 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:35 -msgid "Mouse Bindings" -msgstr "Привязки Мыши" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:301 -msgid "Add Binding" -msgstr "Добавить Привязку" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:303 -msgid "Delete Binding" -msgstr "Стереть Привязку" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:307 -msgid "Modify Binding" -msgstr "Изменить Привязку" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:315 -msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults" -msgstr "Восстановить Стандартные Привязки Мыши и Колеса" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:335 -msgid "Action Context" -msgstr "Контекст Исполнения" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:337 -msgid "Any" -msgstr "Любой" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:349 -msgid "Win List" -msgstr "Список Окон" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:353 -msgid "Popup" -msgstr "Подсказка" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:357 -msgid "Zone" -msgstr "Зона" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:361 -msgid "Container" -msgstr "Контейнер" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:365 -msgid "Manager" -msgstr "Управляющий" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:1296 -msgid "Mouse Binding Sequence" -msgstr "Последовательность Привязок Мыши" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:35 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:97 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:146 -msgid "Cursor Settings" -msgstr "Настройки Курсора" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:99 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:148 -msgid "Use Enlightenment Cursor" -msgstr "Использовать E17 Курсор" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:101 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:150 -msgid "Use X Cursor" -msgstr "Использовать X Курсор" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:152 -msgid "Cursor Size" -msgstr "Размер Указателя Мыши" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:35 -msgid "Mouse Cursor" -msgstr "Курсор Мыши" - -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:35 -msgid "Mouse Acceleration Settings" -msgstr "Настройки Ускорения Мыши" - -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:91 -#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:35 -msgid "Mouse Acceleration" -msgstr "Ускорение Мыши" - -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:93 -msgid "Acceleration" -msgstr "Ускорение" - -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:99 -msgid "Threshold" -msgstr "Порог" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:62 -msgid "Search Path Configuration" -msgstr "Настройки Путей Поиска" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:73 -msgid "Data" -msgstr "Данные" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:75 -msgid "Images" -msgstr "Изображения" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:79 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:981 -msgid "Themes" -msgstr "Темы" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 -msgid "Init" -msgstr "Инициализация" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:87 -msgid "Backgrounds" -msgstr "Фоны" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:89 -msgid "Messages" -msgstr "Сообщения" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:171 -msgid "E Paths" -msgstr "Пути E" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:202 -msgid "Default Directories" -msgstr "Каталоги По Умолчанию" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:209 -msgid "User Defined Directories" -msgstr "Каталоги Установленные Пользователем" - -#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35 -msgid "Search Directories" -msgstr "Поиск в Папках" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:39 -msgid "Performance Settings" -msgstr "Настройки Производительности" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:91 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:124 -msgid "Framerate" -msgstr "Частота кадров" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:93 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:126 -#, c-format -msgid "%1.0f fps" -msgstr "%1.0f к/с" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:130 -msgid "Cache Settings" -msgstr "Настройки Кэширования" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:131 -msgid "Cache Flush Interval" -msgstr "Интервал Очистки Кэша" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:136 -msgid "Size Of Font Cache" -msgstr "Размер Кэша Шрифтов" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:138 -#, c-format -msgid "%1.1f MB" -msgstr "%1.1f Мб" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:141 -msgid "Size Of Image Cache" -msgstr "Размер Кэша Изображений" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:143 -#, c-format -msgid "%1.0f MB" -msgstr "%1.0f Мб" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:146 -msgid "Number Of Edje Files To Cache" -msgstr "Количество Кэшируемых Edje Файлов" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:148 -#, c-format -msgid "%1.0f files" -msgstr "%1.0f файлов" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:151 -msgid "Number Of Edje Collections To Cache" -msgstr "Количество Кэшируемых коллекций Edje" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:153 -#, c-format -msgid "%1.0f collections" -msgstr "%1.0f коллекций" - -#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:35 -msgid "Performance" -msgstr "Производительность" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:53 -msgid "Profile Selector" -msgstr "Выбор Профиля" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:82 -msgid "Available Profiles" -msgstr "Доступные Профили" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:91 -msgid "Select" -msgstr "Выбрать" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:212 -#, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"profile?" -msgstr "" -"Вы запросили удалить \"%s\".

Вы уверены, что Вы хотите удалить этот " -"профиль?" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:215 -msgid "Are you sure you want to delete this profile?" -msgstr "Вы уверены, что хотите стереть этот профиль?" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:262 -msgid "Add New Profile" -msgstr "Добавить Новый Профиль" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:276 -msgid "Plain Profile" -msgstr "Чистый Профиль" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:280 -msgid "Clone Current Profile" -msgstr "Клонировать Текущий Профиль" - -#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:22 -msgid "Profiles" -msgstr "Профили" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:49 -msgid "Screen Saver Settings" -msgstr "Настройки Хранителя Экрана" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:112 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:144 -msgid "Enable X screensaver" -msgstr "Включить X скринсейвер" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:115 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:147 -msgid "Screensaver Timer(s)" -msgstr "Таймер(ы) Скринсэйвера" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:117 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:149 -msgid "Time until X screensaver starts" -msgstr "Время до старта X скринсейвера" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:155 -msgid "Time until X screensaver alternates" -msgstr "Время до смены X скринсейвера" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:162 -msgid "Blanking" -msgstr "Затемнение" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:166 -msgid "Preferred" -msgstr "Желательно" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:168 -msgid "Not Preferred" -msgstr "Не Желательно" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:172 -msgid "Exposure Events" -msgstr "Действия Показа" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:176 -msgid "Allow" -msgstr "Разрешить" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:178 -msgid "Don't Allow" -msgstr "Не Позволять" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:35 -msgid "Screen Saver" -msgstr "Хранитель Экрана" - -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43 -msgid "Shelf Settings" -msgstr "Настройки Полки" - -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:71 -msgid "Configured Shelves" -msgstr "Настроенные Полки" - -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:277 -#, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"shelf?" -msgstr "" -"Вы запросили удалить \"%s\".

Вы уверены, что Вы хотите удалить эту " -"полку?" - -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:39 -msgid "Startup Settings" -msgstr "Настройки Запуска" - -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:334 -msgid "Show Splash Screen on Login" -msgstr "Показ Заставки при Входе" - -#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:35 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:134 -msgid "Startup" -msgstr "Запуск" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:59 -msgid "Theme Selector" -msgstr "Выбор Темы" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:972 -msgid "Theme Categories" -msgstr "Категории Тем" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:990 -msgid "Assign" -msgstr "Назначить" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:993 -msgid "Clear" -msgstr "Очистить" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:996 -msgid "Clear All" -msgstr "Очистить Всё" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:66 -msgid "Select a Theme..." -msgstr "Выбор Темы..." - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:276 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:285 -msgid "Theme Import Error" -msgstr "Ошибка Импорта Темы" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:277 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is " -"really a valid theme?" -msgstr "" -"Enlightenment не смог импортировать тему.

Вы уверены что это " -"подходящая тема?" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:286 -msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error." -msgstr "Enlightenment не смог импортировать тему
из-за ошибки копирования" - -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44 -msgid "Transition Settings" -msgstr "Настройки Перехода" - -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:126 -msgid "Events" -msgstr "События" - -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:135 -msgid "Desk Change" -msgstr "Смена Стола" - -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:136 -msgid "Background Change" -msgstr "Изменить Фон" - -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:144 -#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:35 -msgid "Transitions" -msgstr "Переходы" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:108 -msgid "Wallpaper Settings" -msgstr "Настройки Обоев" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:534 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:658 -msgid "Use Theme Wallpaper" -msgstr "Использовать Обои из Темы" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:539 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:663 -msgid "Picture..." -msgstr "Изображение..." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:542 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:666 -msgid "Gradient..." -msgstr "Градиент..." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:547 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:671 -msgid "Online..." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:690 -msgid "Where to place the Wallpaper" -msgstr "Где разместить Обои" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:691 -msgid "All Desktops" -msgstr "Все Столы" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:693 -msgid "This Desktop" -msgstr "Этот Стол" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:695 -msgid "This Screen" -msgstr "Этот Экран" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:97 -msgid "Create a gradient..." -msgstr "Создать градиент..." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:124 -msgid "Color 1:" -msgstr "Цвет 1:" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:128 -msgid "Color 2:" -msgstr "Цвет 2:" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:164 -msgid "Fill Options" -msgstr "Опции Заполнения" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:167 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:227 -msgid "Horizontal" -msgstr "Горизонтально" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:172 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:229 -msgid "Vertical" -msgstr "Вертикально" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:177 -msgid "Diagonal Up" -msgstr "Диагональ Вверх" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:182 -msgid "Diagonal Down" -msgstr "Диагональ Вниз" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:187 -msgid "Radial" -msgstr "Круговой" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:369 -msgid "Gradient Creation Error" -msgstr "Ошибка Создания Градиента" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:370 -msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient." -msgstr "По какой-то причине Enlightenment не смог создать градиент." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:106 -msgid "Select a Picture..." -msgstr "Выбрать Изображение..." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:156 -msgid "Fill and Stretch Options" -msgstr "Опции Заполнения и Растягивания" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:159 -msgid "Stretch" -msgstr "Растянуть" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:164 -msgid "Center" -msgstr "По центру" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:169 -msgid "Tile" -msgstr "Размножить" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:174 -msgid "Within" -msgstr "В пределах" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:179 -msgid "Fill" -msgstr "Заполнить" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:186 -msgid "File Quality" -msgstr "Качество Файла" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:188 -msgid "Use original file" -msgstr "Использовать оригинальный файл" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:191 -#, c-format -msgid "%3.0f%%" -msgstr "%3.0f%%" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:504 -msgid "Picture Import Error" -msgstr "Ошибка Импорта Изображения" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:505 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." -msgstr "" -"Enlightenment не смог импортировать изображение
из-за ошибок в конверсии." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:578 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:595 -msgid "Wallpaper Import Error" -msgstr "Ошибка Импорта Обоев" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:579 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the wallpaper
due to a copy error." -msgstr "Enlightenment не смог импортировать обои
из-за ошибки копирования." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:596 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the wallpaper.

Are you sure this " -"is a valid wallpaper?" -msgstr "" -"Enlightenment не смог импортировать фон.

Вы уверены что это " -"подходящий файл фона?" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:97 -msgid "Choose a website from list..." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:111 -msgid "get-e.org - Static" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:114 -msgid "get-e.org - Animated" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:244 -#, c-format -msgid "[%s] Getting feed... DONE!" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:252 -#, c-format -msgid "[%s] Getting feed... FAILED!" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:375 -#, c-format -msgid "[%s] Parsing feed... DONE!" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:383 -#, c-format -msgid "[%s] Parsing feed... FAILED!" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:501 -#, c-format -msgid "[%s] Downloading of edje file..." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:535 -#, c-format -msgid "[%s] Download %d images of %d" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:549 -#, c-format -msgid "[%s] Choose an image from list" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:573 -#, c-format -msgid "[%s] Downloading of edje file... %d%% done" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:608 -#, c-format -msgid "[%s] Getting feed..." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:29 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:31 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:96 -msgid "Wallpaper" -msgstr "Обои" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:54 -#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:35 -msgid "Window Display" -msgstr "Показ Окна" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:161 -msgid "Display" -msgstr "Показ" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:162 -msgid "Show window geometry information when moving or resizing" -msgstr "Показывать геометрию окна при движении и смене размера" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:164 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:212 -msgid "Animate the shading and unshading of windows" -msgstr "Анимировать свёртывание и развёртывание окон" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:168 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:227 -msgid "Automatic New Window Placement" -msgstr "Автоматическое Расположение Новых Окон" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:170 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:230 -msgid "Smart Placement" -msgstr "Умное Расположение" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:172 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:232 -msgid "Don't hide Gadgets" -msgstr "Не прятать гаджеты" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:174 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:234 -msgid "Place at mouse pointer" -msgstr "Располагать под указателем мыши" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:176 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:236 -msgid "Place manually with the mouse" -msgstr "Располагать вручную мышкой" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:178 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:238 -msgid "Automatically switch to desktop of new window" -msgstr "Автоматически переключаться на стол нового окна" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:194 -msgid "Window Move Geometry" -msgstr "Геометрия Передвижения Окна" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:196 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:204 -msgid "Display information" -msgstr "Показывать информацию" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:198 -msgid "Follow the window as it moves" -msgstr "Следовать за окном при передвижении" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:202 -msgid "Window Resize Geometry" -msgstr "Геометрия Изменения Размеров Окна" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:206 -msgid "Follow the window as it resizes" -msgstr "Следовать за окном при изменении размеров" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:210 -msgid "Window Shading" -msgstr "Анимация Окна" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:217 -msgid "Linear" -msgstr "Линейно" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:219 -msgid "Smooth accelerate and decelerate" -msgstr "Гладкие ускорение и замедление" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:221 -msgid "Accelerate" -msgstr "Ускорять" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:223 -msgid "Decelerate" -msgstr "Замедлять" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:242 -msgid "Window Border" -msgstr "Граница Окна" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:245 -msgid "Prefer user defined icon" -msgstr "Предпочитать пользовательскую иконку" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:247 -msgid "Prefer application provided icon" -msgstr "Предпочитать иконку предоставляемую приложением" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:251 -msgid "Internal Windows" -msgstr "Внутренние Окна" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:253 -msgid "Always remember internal windows" -msgstr "Всегда запоминать внутренние окна" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:50 -msgid "Focus Settings" -msgstr "Настройки Фокусирования" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:165 -msgid "Click Window to Focus" -msgstr "Нажать на Окно для Фокуса" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:167 -msgid "Window under the Mouse" -msgstr "Окно под Мышкой" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:169 -msgid "Most recent Window under the Mouse" -msgstr "Самое свежее Окно под Мышкой" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:183 -msgid "Focus" -msgstr "Фокусирование" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:185 -msgid "Click to focus" -msgstr "Нажать для фокуса" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:187 -msgid "Pointer focus" -msgstr "Фокус под указателем" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:189 -msgid "Sloppy focus" -msgstr "Sloppy фокус" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:193 -msgid "New Window Focus" -msgstr "Фокусирование Нового Окна " - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:195 -msgid "No new windows get focus" -msgstr "Новые окна не получают фокуса" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:197 -msgid "All new windows get focus" -msgstr "Все новые окна получают фокус" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:199 -msgid "Only new dialogs get focus" -msgstr "Только новые диалоги получают фокус" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:201 -msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus" -msgstr "Новые диалоги получают фокус если родитель имел фокус" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:205 -msgid "Other Settings" -msgstr "Другие Настройки" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:206 -msgid "Always pass on caught click events to programs" -msgstr "Передавать програмам пойманые нажатия" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:208 -msgid "A click on a window always raises it" -msgstr "Нажатие на окно всегда поднимает его" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:210 -msgid "A click in a window always focuses it" -msgstr "Нажатие на окно всегда фокусирует его" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:212 -msgid "Refocus last focused window on desktop switch" -msgstr "Фокус на последнем фокусированом окне при переключении столов" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:214 -msgid "Revert focus when hiding or closing a window" -msgstr "Возвращать фокус при минимизации или закрытии окна" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:216 -msgid "Slide pointer to a new focused window" -msgstr "Перемещать указатель к новому сфокусированому окну" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:35 -msgid "Window Focus" -msgstr "Фокусирование Окна" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:53 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:35 -msgid "Window Manipulation" -msgstr "Управление Окнами" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:146 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:178 -msgid "Automatically raise windows on mouse over" -msgstr "Автоматически поднимать окна при проходе мышкой" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:148 -msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries" -msgstr "Упор в границах при перемещении или изменении размеров окна" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:152 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:213 -msgid "Maximize Policy" -msgstr "Политика Увеличения" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:156 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:217 -msgid "Smart expansion" -msgstr "Умное расширение" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:158 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:219 -msgid "Expand the window" -msgstr "Расширить окно" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:160 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:221 -msgid "Fill available space" -msgstr "Заполнить доступное место" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:177 -msgid "Autoraise" -msgstr "Автоподъём" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:180 -msgid "Delay before raising:" -msgstr "Задержка перед подъемом:" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:186 -msgid "Raise Window" -msgstr "Поднять Окно" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:188 -msgid "Raise when starting to move or resize" -msgstr "Поднимать начиная перемещаться или изменять размеры" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:190 -msgid "Raise when clicking to focus" -msgstr "Поднимать при нажатии для фокуса" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:192 -msgid "Allow windows to be above fullscreen window" -msgstr "Позволять окна поверх полноэкранного окна" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:196 -msgid "Resistance" -msgstr "Сопротивление" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:197 -msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle" -msgstr "Сопротивление окна при препятствиях" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:199 -msgid "Resistance between windows:" -msgstr "Сопротивление между окнами:" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:203 -msgid "Resistance at the edge of the screen:" -msgstr "Сопротивление на краю экрана:" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:207 -msgid "Resistance to desktop gadgets:" -msgstr "Сопротивление гаджетов на рабочем столе:" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:225 -msgid "Both directions" -msgstr "В обе стороны" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:232 -msgid "Allow window manipulation" -msgstr "Разрешить манипулирование окном" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:234 -msgid "Automatically move/resize windows on shelf autohide" -msgstr "Автоматически изменять окна при авто-сокрытии полки" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:29 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:89 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17 -#, fuzzy -msgid "Window Remembers" -msgstr "Запомнить Окно" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:91 -#, fuzzy -msgid "Delete Remember(s)" -msgstr "Настройка Запоминаний" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:101 -#, fuzzy -msgid "Details" -msgstr "По Умолчанию" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:104 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:233 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "Имя Иконки" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:107 -#, fuzzy -msgid "Class:" -msgstr "Класс" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:109 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:235 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "Класс" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:112 -#, fuzzy -msgid "Title:" -msgstr "Заголовок" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:114 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:237 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "Заголовок" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:117 -#, fuzzy -msgid "Role:" -msgstr "Роль" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:119 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:239 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "<Пусто>" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:55 -msgid "Window List Settings" -msgstr "Настройки Списка Окон" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:132 -msgid "Show iconified windows" -msgstr "Показывать свёрнутые окна" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:134 -msgid "Show iconified windows from other desks" -msgstr "Показывать свёрнутые окна с других столов" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:136 -msgid "Show iconified windows from other screens" -msgstr "Показывать свёрнутые окна с других экранов" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:138 -msgid "Show windows from other desks" -msgstr "Показывать окна с других столов" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:140 -msgid "Show windows from other screens" -msgstr "Показывать окна с другого экрана" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:144 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:218 -msgid "Selection Settings" -msgstr "Настройки Выделения" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:145 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:219 -msgid "Focus window while selecting" -msgstr "Фокусировать окно при выделении" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:147 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:221 -msgid "Raise window while selecting" -msgstr "Поднимать окно при выделении" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:149 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:223 -msgid "Warp mouse to window while selecting" -msgstr "Привязывать мышку к окну при выделении" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:151 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:225 -msgid "Uncover windows while selecting" -msgstr "Показывать окно при выделении" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:153 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:227 -msgid "Jump to desk while selecting" -msgstr "Переходить на стол при выделении" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:157 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:231 -msgid "Warp Settings" -msgstr "Настройки Перехода" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:158 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:232 -msgid "Warp At End" -msgstr "Переход в Конце" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:234 -msgid "Warp Speed" -msgstr "Скорость Перехода" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:130 -msgid "Cpufreq" -msgstr "Cpufreq" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:177 -msgid "Fast (4 ticks)" -msgstr "Быстро (4 тика)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:184 -msgid "Medium (8 ticks)" -msgstr "Умеренно (8 тиков)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:191 -msgid "Normal (32 ticks)" -msgstr "Нормально (32 тика)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:198 -msgid "Slow (64 ticks)" -msgstr "Медленно (64 тика)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:205 -msgid "Very Slow (256 ticks)" -msgstr "Очень Медленно (256 тиков)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 -msgid "Manual" -msgstr "Указать Самому" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:224 -msgid "Lower Power Automatic" -msgstr "Автоматически Снижать Мощность" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:226 -msgid "Minimum Speed" -msgstr "Минимальная Скорость" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 -msgid "Maximum Speed" -msgstr "Максимальная Скорость" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:250 -#, c-format -msgid "%i MHz" -msgstr "%i Мгц" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:252 -#, c-format -msgid "%i.%i GHz" -msgstr "%i.%i Ггц" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269 -msgid "Time Between Updates" -msgstr "Время Между Обновлениями" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:275 -msgid "Restore CPU Power Policy" -msgstr "Востанавливать Настройки Мощности ЦПУ" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:281 -msgid "Set CPU Power Policy" -msgstr "Указать Настройки Мощности ЦПУ" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:288 -msgid "Set CPU Speed" -msgstr "Установить Скорость Процессора" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:337 -msgid "" -"There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the " -"module's
setfreq utility." -msgstr "" -"Произошла ошибка настройки помошника
частоты ЦПУ при помощи " -"утилиты
setfreq этого модуля." - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:363 -msgid "" -"Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be " -"missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not " -"support this feature." -msgstr "" -"Ваше ядро не поддерживает регулирование частоты
центрального процессора " -"вообще. Может вы
не подгрузили необходимые модули ядра, или
ваш " -"процессор просто не поддерживает эту особенность." - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:383 -msgid "" -"There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the " -"module's
setfreq utility." -msgstr "" -"Произошла ошибка настройки частоты ЦПУ
с помощью утилиты setfreq этого " -"модуля." - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:40 -msgid "Dropshadow Configuration" -msgstr "Настройки Тени" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108 -msgid "Quality" -msgstr "Качество" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111 -msgid "High Quality" -msgstr "Высокое Качество" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113 -msgid "Medium Quality" -msgstr "Среднее Качество" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115 -msgid "Low Quality" -msgstr "Низкое Качество" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:119 -msgid "Blur Type" -msgstr "Тип Размытия" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 -msgid "Very Fuzzy" -msgstr "Очень Размытая" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 -msgid "Fuzzy" -msgstr "Размытая" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128 -msgid "Sharp" -msgstr "Резкая" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130 -msgid "Very Sharp" -msgstr "Очень Резкая" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134 -msgid "Shadow Distance" -msgstr "Дистанция Тени" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137 -msgid "Very Far" -msgstr "Очень Далеко" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139 -msgid "Far" -msgstr "Далеко" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141 -msgid "Near" -msgstr "Близко" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143 -msgid "Very Near" -msgstr "Очень Близко" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145 -msgid "Extremely Near" -msgstr "Рядом" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147 -msgid "Underneath" -msgstr "Под Собой" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:151 -msgid "Shadow Darkness" -msgstr "Темнота Тени" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154 -msgid "Very Dark" -msgstr "Очень Тёмная" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156 -msgid "Dark" -msgstr "Тёмная" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158 -msgid "Light" -msgstr "Светлая" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:160 -msgid "Very Light" -msgstr "Очень Светлая" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90 -msgid "Dropshadow" -msgstr "Тень" - -#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68 -msgid "Run Command Dialog" -msgstr "Диалог Запуска Комманды" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:209 -msgid "Files" -msgstr "Файл" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:261 -msgid "" -"Fileman Module Configuration data needed upgrading. Your old " -"configuration
has been wiped and a new set of defaults initialized. " -"This
will happen regularly during development, so don't report a
bug. " -"This simply means Fileman module needs new configuration
data by default " -"for usable functionality that your old
configuration simply lacks. This " -"new set of defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure " -"things now to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" -msgstr "" -"Данные конфигурации Файлового Менеджера нуждались в модернизации.
Ваша " -"старая конфигурация была стерта, и переписана новой.
Это может " -"происходить регулярно в течении разработки, так что не сообщайте об ошибке. " -"
Это означает, что ФМ нуждается в новых данных конфигурации по умолчанию, " -"для функциональных возможностей,
в которых ваша старая конфигурация " -"просто испытывала недостаток.
Теперь Вы можете всё повторно настроить." -"
Извините за икание в вашей конфигурации.
" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:274 -msgid "" -"Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This " -"is very
strange. This should not happen unless you downgraded
the " -"Fileman Module or copied the configuration from a place where
a newer " -"version of the Fileman Module was running. This is bad and
as a " -"precaution your configuration has been now restored to
defaults. Sorry " -"for the inconvenience.
" -msgstr "" -"Ваша конфигурация Файлового Менеджера БОЛЕЕ НОВА чем Enlightenment. Это " -"очень странно.
Этого не должно случаться, если только Вы не понизили " -"версию модуля ФМ или
скопировали конфигурацию с места, где была более " -"новая версия ФМ.
Это плохо, и поэтому ваша конфигурация была " -"восстановлена на стандартную.
Извините за неудобство.
" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:343 -msgid "Fileman Configuration Updated" -msgstr "Конфигурация Файлового Менеджера Обновлена" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:82 -msgid "Fileman Settings" -msgstr "Настройка Файлового Менеджера" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:159 -msgid "Grid Icons" -msgstr "Сетка Иконок" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:161 -msgid "Custom Icons" -msgstr "Свои Иконки" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:163 -msgid "Custom Grid Icons" -msgstr "Сетка Своих Иконок" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:166 -msgid "Custom Smart Grid Icons" -msgstr "Умная Сетка Своих Иконок" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:173 -msgid "Icon Size" -msgstr "Размер Иконки" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:179 -msgid "Open Dirs In Place" -msgstr "Открывать Директории На Месте" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:182 -msgid "Sort Dirs First" -msgstr "Директории Отсортированы Первыми" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:185 -msgid "Use Single Click" -msgstr "Использовать Один Щелчок" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:188 -msgid "Show Icon Extension" -msgstr "Показывать Разширения Иконок" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:191 -msgid "Show Full Path" -msgstr "Показывать Полный Путь" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:194 -msgid "Show Desktop Icons" -msgstr "Показывать Иконки на Рабочем Столе" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:197 -msgid "Show Toolbar" -msgstr "Показывать Панель Инструментов" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:654 -msgid "Go to Parent Directory" -msgstr "В Родительский Каталог" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:680 src/modules/fileman/e_fwin.c:1320 -msgid "Open" -msgstr "Открыть" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:687 src/modules/fileman/e_fwin.c:1318 -msgid "Open with..." -msgstr "Открыть через..." - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1336 -msgid "Specific Applications" -msgstr "Указаные Приложения" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1407 -msgid "Custom Command" -msgstr "Своя Команда" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 -msgid "Window : List" -msgstr "Окно: Список" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 -msgid "Next Window" -msgstr "Следующее Окно" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 -msgid "Previous Window" -msgstr "Предыдущее Окно" - -#: src/modules/winlist/e_winlist.c:141 -msgid "Select a window" -msgstr "Выбрать Окно" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:55 -msgid "IBar Configuration" -msgstr "Настройки IBar" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:101 -msgid "Selected Bar Source" -msgstr "Выбранный Источник Раздела" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:122 -msgid "Icon Labels" -msgstr "Ярлыки Иконки" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123 src/modules/ibox/e_mod_config.c:94 -msgid "Show Icon Label" -msgstr "Показывать Ярлык Иконки" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:129 -msgid "Display App Name" -msgstr "Показывать Имя App" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:133 -msgid "Display App Comment" -msgstr "Показывать Комментарий App" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:137 -msgid "Display App Generic" -msgstr "Показывать Общие App" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:167 -msgid "Create new IBar source" -msgstr "Создать новый источник IBar" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:168 -msgid "Enter a name for this new source:" -msgstr "Введите имя для этого нового источника:" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:183 -#, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"bar source?" -msgstr "" -"Вы запросили стереть \"%s\".

Вы действительно хотите стереть этот " -"источни?" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:187 -msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" -msgstr "Вы действительно хотите стереть источник этого пространства?" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:211 -msgid "IBar" -msgstr "IBar" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:799 -msgid "Change Icon Properties" -msgstr "Изменить Свойства Иконки" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:804 -msgid "Remove Icon" -msgstr "Убрать Иконку" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:814 -msgid "Add An Icon" -msgstr "Добавить Иконку" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:821 -msgid "Create New Icon" -msgstr "Создать Новою Иконку" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:837 -msgid "Add Application" -msgstr "Добавить Приложение" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48 -msgid "IBox Configuration" -msgstr "Настройки IBox" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 -msgid "Display Name" -msgstr "Показывать Имя" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:99 -msgid "Display Title" -msgstr "Показывать Название" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101 -msgid "Display Class" -msgstr "Показывать Класс" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:103 -msgid "Display Icon Name" -msgstr "Показать Имя Иконки" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:105 -msgid "Display Border Caption" -msgstr "Показывать Заголовок Окна" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:130 -msgid "Show windows from all screens" -msgstr "Показывать окна со всех экранов" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 -msgid "Show windows from current screen" -msgstr "Показывать окна с текущего экрана" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:144 -msgid "Show windows from all desktops" -msgstr "Показывать окна со всех столов" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:149 -msgid "Show windows from active desktop" -msgstr "Показывать окна с текущего стола" - -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:221 -msgid "IBox" -msgstr "IBox" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:69 -msgid "Pager Configuration" -msgstr "Настройки Пэйджера" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:116 src/modules/pager/e_mod_config.c:155 -msgid "Flip desktop on mouse wheel" -msgstr "Переход по столам колесом мышки" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:119 src/modules/pager/e_mod_config.c:158 -msgid "Show desktop names" -msgstr "Показывать имена столов" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:124 src/modules/pager/e_mod_config.c:198 -msgid "Popup Settings" -msgstr "Настройка Подсказок" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:125 src/modules/pager/e_mod_config.c:199 -msgid "Show popup on desktop change" -msgstr "Показать подсказку при смене стола" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:128 -msgid "Show popup for urgent windows" -msgstr "Показывать подсказку для срочных окон" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:162 -msgid "Select and Slide button" -msgstr "Выбор и Передвижение - кнопка" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:164 src/modules/pager/e_mod_config.c:171 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:178 src/modules/pager/e_mod_config.c:386 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:391 src/modules/pager/e_mod_config.c:396 -#, c-format -msgid "Click to set" -msgstr "Нажать для установки" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:169 -msgid "Drag and Drop button" -msgstr "Кнопка Тащи-и-Бросай" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:176 -msgid "Drag whole desktop" -msgstr "Тянуть весь рабочий стол " - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:185 -msgid "Keyaction popup height" -msgstr "Высота подсказки ключевого действия" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:187 src/modules/pager/e_mod_config.c:193 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:204 -#, c-format -msgid "%.0f px" -msgstr "%.0f пикс." - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:191 -msgid "Resistance to dragging" -msgstr "Сопротивление к перетаскиванию" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:202 -msgid "Popup pager height" -msgstr "Высота подсказки пэйджера " - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:207 src/modules/pager/e_mod_config.c:221 -msgid "Popup speed" -msgstr "Скорость подсказки" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:209 src/modules/pager/e_mod_config.c:223 -#, c-format -msgid "%1.1f seconds" -msgstr "%1.1f сек" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:214 -msgid "Urgent Window Settings" -msgstr "Настройки Срочного Окна" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:215 -msgid "Show popup on urgent window" -msgstr "Показывать подсказку на срочном окне" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:218 -msgid "Popup on urgent window sticks on the screen" -msgstr "Подсказка залипает на экране при срочном окне" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:271 -msgid "Pager Button Grab" -msgstr "Кнопки Захвата Пэйджера" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:273 -msgid "" -"Please press a mouse button
Press Escape to abort." -"
Or Del to reset the button." -msgstr "" -"Пожалуйста нажмите клавишу мыши
Нажмите Escape для " -"отмены
Или Del для сброса кнопки." - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:328 -#, fuzzy -msgid "Attetion" -msgstr "Действие" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:329 -msgid "" -"You cannot use the right mouse button in the
shelf for this as it is " -"already taken by internal
code for context menus.
This button only " -"works in the Popup" -msgstr "" -"Вы не можете использовать правую кнопку мыши
для этого, так как она уже " -"занята внутренним
кодом для контекстных меню.
Эта кнопка работает " -"только в Подсказках" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:388 src/modules/pager/e_mod_config.c:393 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:398 -#, c-format -msgid "Button %i" -msgstr "Кнопка %i" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:810 -msgid "Virtual Desktops Configuration" -msgstr "Настройки Виртуальных Столов" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2806 -msgid "Show Pager Popup" -msgstr "Показывать Подсказку Пэйджера " - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 src/modules/pager/e_mod_main.c:2846 -msgid "Popup Desk Right" -msgstr "Передвинуть вправо" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2813 src/modules/pager/e_mod_main.c:2847 -msgid "Popup Desk Left" -msgstr "Передвинуть влево" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 src/modules/pager/e_mod_main.c:2848 -msgid "Popup Desk Up" -msgstr "Передвинуть вверх" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2815 src/modules/pager/e_mod_main.c:2849 -msgid "Popup Desk Down" -msgstr "Передвинуть вниз" - -#: src/modules/start/e_mod_main.c:110 -msgid "Start" -msgstr "Пуск" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:63 -msgid "Temperature Configuration" -msgstr "Конфигурация Температуры" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:249 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:352 -msgid "Display Units" -msgstr "Показывать градусы по" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:251 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:354 -msgid "Celsius" -msgstr "Цельсию" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:253 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:356 -msgid "Fahrenheit" -msgstr "Фаренгейту" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:257 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:379 -msgid "Check Interval" -msgstr "Интервал Проверок" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:259 -msgid "Fast" -msgstr "Быстро" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:263 -msgid "Slow" -msgstr "Медленно" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:265 -msgid "Very Slow" -msgstr "Очень Медленно" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:272 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:296 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:397 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:409 -msgid "High Temperature" -msgstr "Высокая температура" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:275 -msgid "200 F" -msgstr "200 Ф" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:277 -msgid "150 F" -msgstr "150 Ф" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:279 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:288 -msgid "110 F" -msgstr "110 Ф" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:283 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:307 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:402 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:414 -msgid "Low Temperature" -msgstr "Низкая Температура" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:286 -msgid "130 F" -msgstr "130 Ф" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:290 -msgid "90 F" -msgstr "90 Ф" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:299 -msgid "93 C" -msgstr "93 Ц" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:301 -msgid "65 C" -msgstr "65 Ц" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:303 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:312 -msgid "43 C" -msgstr "43 Ц" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:310 -msgid "55 C" -msgstr "55 Ц" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:314 -msgid "32 C" -msgstr "32 Ц" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:367 -msgid "Sensors" -msgstr "Сенсоры" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:398 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:403 -#, c-format -msgid "%1.0f F" -msgstr "%1.0f Ф" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:410 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:415 -#, c-format -msgid "%1.0f C" -msgstr "%1.0f Ц" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:153 -msgid "Temperature" -msgstr "Температура" - -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:341 -msgid "Welcome to Enlightenment 東京" -msgstr "Добро пожаловать в Enlightenment" - -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:343 -msgid "Next" -msgstr "Далее" - -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:344 -msgid "Back" -msgstr "Назад" - -#: src/modules/wizard/page_010.c:25 -msgid "Choose Language" -msgstr "Выбор Языка" - -#~ msgid "" -#~ "Battery Running Low
Your battery is running low.
You may wish to " -#~ "switch to an AC source." -#~ msgstr "" -#~ "Заряд Батареи Низок
Заряд вашей батареи низок.
Вам лучше " -#~ "подключиться к источнику питания." - -#~ msgid "BAD DRIVER" -#~ msgstr "ХРЕНОВЫЙ ВОДИЛА :)" - -#~ msgid "FULL" -#~ msgstr "ПОЛНАЯ" - -#~ msgid "High" -#~ msgstr "Высокий" - -#~ msgid "Low" -#~ msgstr "Низкий" - -#~ msgid "Danger" -#~ msgstr "Опасность" - -#~ msgid "Charging" -#~ msgstr "Зарядка" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po deleted file mode 100644 index acd8ce61..00000000 --- a/po/sk.po +++ /dev/null @@ -1,7220 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-01 09:02+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-01 16:45+0100\n" -"Last-Translator: hrobar <0367742402@karneval.cz>\n" -"Language-Team: Slovakian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Slovak\n" - -#: src/bin/e_apps.c:672 src/bin/e_apps.c:685 src/bin/e_utils.c:236 -msgid "Run Error" -msgstr "Chyba pri Spustení" - -#: src/bin/e_apps.c:673 -#, fuzzy, c-format -msgid "Enlightenment was unable to process a command line:

%s %s
" -msgstr "Enlightenment nemôže vytvoriť proces potomka:

%s
" - -#: src/bin/e_apps.c:686 -#, fuzzy, c-format -msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s %s
" -msgstr "Enlightenment nemôže vytvoriť proces potomka:

%s
" - -#: src/bin/e_apps.c:2857 -msgid "Application run error" -msgstr "Chyba pri spustení aplikácie" - -#: src/bin/e_apps.c:2859 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " -"application failed to start." -msgstr "" -"Enlightenment nemôže spustiť aplikáciu.

%s

Aplikácia zlyhala " -"pri spustení." - -#: src/bin/e_apps.c:2867 src/bin/e_module.c:405 src/bin/e_utils.c:576 -#: src/bin/e_config_dialog.c:198 src/bin/e_int_border_remember.c:248 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:323 src/bin/e_int_border_remember.c:365 -#: src/bin/e_eap_editor.c:498 src/bin/e_sys.c:392 src/bin/e_sys.c:437 -#: src/bin/e_entry_dialog.c:56 src/bin/e_fm.c:4583 src/bin/e_fm.c:4696 -#: src/bin/e_fm.c:4821 src/bin/e_fm.c:4859 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:181 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199 -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:113 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:306 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1227 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:334 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:361 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:380 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: src/bin/e_config.c:516 -msgid "" -"Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been " -"wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly " -"during development, so don't report a
bug. This simply means " -"Enlightenment needs new configuration
data by default for usable " -"functionality that your old
configuration simply lacks. This new set of " -"defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now " -"to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" -msgstr "" -"Konfiguračné dáta je treba aktualizovať. Vaša stará konfigurácia
bola " -"vymazaná a nová sada štandardných nastavení bola inicializovaná. Toto
sa " -"bude stávať pravidelne počas vývoja, takže neposielajte hlásenie o
chybe. " -"Zjednodušene povedané Enlightenment potrebuje nové konfiguračné
dáta s " -"novými možnosťami nastavenia, ktoré staré
dáta neobsahujú. Teraz si " -"môžete nakonfigurovať veci podľa Vašich
predstáv. Ospravedlňujeme sa za " -"nečakané zmeny vo Vašej konfigurácii.
" - -#: src/bin/e_config.c:530 -msgid "" -"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very
strange. " -"This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " -"configuration from a place where
a newer version of Enlightenment was " -"running. This is bad and
as a precaution your configuration has been now " -"restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" -msgstr "" -"Vaše nastavenie je NOVŠIE než Enlightenment. To je veľmi
zvláštne. Nemalo " -"by sa to stať za predpokladu, že ste nedowngradovali
Enlightenment alebo " -"nekopírovali súbory s nastavením z miesta, kde
bežala novšia verzia " -"Enlightenment. Nie je to v poriadku
a preto v rámci nápravy bolo Vaše " -"nastavenie vrátené na
pôvodné hodnoty.Ospravedlňujeme sa za vzniknuté " -"problémy.
" - -#: src/bin/e_config.c:553 -#, c-format -msgid "Desktop %i, %i" -msgstr "Plocha %i, %i" - -#: src/bin/e_config.c:1962 -msgid "Configuration Upgraded" -msgstr "Konfigurácia Aktualizovaná" - -#: src/bin/e_config.c:1977 -#, c-format -msgid "" -"An error occured while saving Enlightenment's
configuration to disk. The " -"error could not be
deterimined.

The file where the error occured " -"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Pri ukladaní konfigurácie Enlightenment sa vyskytla chyba.<> Chybu sa " -"nepodarilo presnejšie
lokalizovať.

Súbor v ktorom sa chyba " -"vyskytla bol:
%s

Tento súbor bol zmazaný aby sa predišlo " -"poškodeniu dát.
" - -#: src/bin/e_config.c:1988 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment's configuration files are too big
for the file system they " -"are being saved to.
This error is very strange as the files should
be " -"extremely small. Please check the settings
for your home directory." -"

The file where the error occured was:
%s

This file has " -"been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Konfiguračný súbor Enlightenment je príliš veľký
pre súborový systém na " -"ktorý je ukladaný.
Táto chyba je veľmi čudná, pretože tento súbor by mal " -"byť
veľmi malý. Prosím skontrolujte nastavenia
pre Váš domovský " -"adresár.

Súbor v ktorom sa chyba vyskytla bol:
%s

Tento " -"súbor bol zmazaný aby sa predišlo poškodeniu dát.
" - -#: src/bin/e_config.c:2001 -#, c-format -msgid "" -"An output error occured when writing the configuration
files for " -"Enlightenment. Your disk is having troubles
and possibly needs " -"replacement.

The file where the error occured was:
%s

This " -"file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Pri ukladaní konfiguračných súborov pre Enlightenment
sa vyskytla " -"výstupná chyba.Váš disk nie je v poriadku
a zrejme ho bude potrebné " -"vymeniť.

Súbor v ktorom sa chyba vyskytla bol:
%s

Tento " -"súbor bol zmazaný aby sa predišlo poškodeniu dát.
" - -#: src/bin/e_config.c:2012 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment cannot write its configuration file
because it ran out of " -"space to write the file.
You have either run out of disk space or " -"have
gone over your quota limit.

The file where the error occured " -"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Enlightenment nemôže uložiť svoj konfiguračný súbor
pre nedostatok " -"miesta.
Buď je nedostatok miesta na disku, alebo bol " -"prekročený
limit kvóty.

Súbor v ktorom sa chyba vyskytla bol:
%" -"s

Tento súbor bol zmazaný aby sa predišlo poškodeniu dát.
" - -#: src/bin/e_config.c:2024 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment unexpectedly had the configuration file
it was writing " -"closed on it. This is very unusual.

The file where the error occured " -"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Došlo k neočakávanému uzatvoreniu konfiguračného
súboru pre " -"Enlightenment. To je veľmi nezvyčajné.

Súbor v ktorom sa chyba " -"vyskytla bol:
%s

Tento súbor bol zmazaný aby sa predišlo " -"poškodeniu dát.
" - -#: src/bin/e_config.c:2040 -msgid "Enlightenment Configration Write Problems" -msgstr "Problémy s Uložením Konfigurácie Enlightenment " - -#: src/bin/e_container.c:118 -#, c-format -msgid "Container %d" -msgstr "Kontajnér %d" - -#: src/bin/e_init.c:46 -#, c-format -msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" -msgstr "X hlási, že tu nie sú žiadne root-okná a %i obrazoviek!\n" - -#: src/bin/e_init.c:110 -msgid "Disable this splash screen in the future?" -msgstr "Zablokovať úvodnú obrazovku pre budúcnosť?" - -#: src/bin/e_int_menus.c:81 -#, fuzzy -msgid "Main" -msgstr "Mašina" - -#: src/bin/e_int_menus.c:90 -msgid "Favorite Applications" -msgstr "Obľúbené Aplikácie" - -#: src/bin/e_int_menus.c:97 src/bin/e_int_menus.c:766 -#: src/bin/e_configure.c:115 src/bin/e_int_config_apps.c:81 -#, fuzzy -msgid "Applications" -msgstr "Aplikácia" - -#: src/bin/e_int_menus.c:102 -#, fuzzy -msgid "Files" -msgstr "Súbor" - -#: src/bin/e_int_menus.c:107 src/bin/e_configure.c:124 -msgid "Run Command" -msgstr "Spustiť Príkaz" - -#: src/bin/e_int_menus.c:117 src/bin/e_actions.c:1859 src/bin/e_actions.c:1860 -#: src/bin/e_actions.c:1861 src/bin/e_actions.c:1862 src/bin/e_actions.c:1863 -#: src/bin/e_actions.c:1868 src/bin/e_actions.c:1873 src/bin/e_actions.c:1878 -#: src/bin/e_actions.c:1883 src/bin/e_actions.c:1885 src/bin/e_actions.c:1887 -#: src/bin/e_actions.c:1889 src/bin/e_actions.c:1891 src/bin/e_actions.c:1893 -#: src/bin/e_actions.c:1895 src/bin/e_actions.c:1897 src/bin/e_actions.c:1899 -#: src/bin/e_actions.c:1901 src/bin/e_actions.c:1903 src/bin/e_actions.c:1905 -#: src/bin/e_actions.c:1907 src/bin/e_actions.c:2021 src/bin/e_actions.c:2025 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:142 -msgid "Desktop" -msgstr "Plocha" - -#: src/bin/e_int_menus.c:125 -msgid "Windows" -msgstr "Okná" - -#: src/bin/e_int_menus.c:142 src/bin/e_main.c:792 src/bin/e_actions.c:1989 -#: src/bin/e_actions.c:1992 src/bin/e_actions.c:1995 src/bin/e_actions.c:1998 -#: src/bin/e_about.c:51 -msgid "Enlightenment" -msgstr "Enlightenment" - -#: src/bin/e_int_menus.c:148 src/bin/e_int_config_modules.c:280 -msgid "About" -msgstr "O aplikácii..." - -#: src/bin/e_int_menus.c:153 src/bin/e_int_menus.c:751 -#: src/bin/e_configure.c:93 -msgid "Theme" -msgstr "Téma" - -#: src/bin/e_int_menus.c:161 src/bin/e_actions.c:1989 -msgid "Restart" -msgstr "Reštartovať" - -#: src/bin/e_int_menus.c:166 src/bin/e_actions.c:1992 -msgid "Exit" -msgstr "Ukončiť" - -#: src/bin/e_int_menus.c:176 src/bin/e_module.c:474 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:175 src/modules/ibar/e_mod_main.c:294 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:919 src/modules/ibox/e_mod_main.c:286 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:674 src/modules/pager/e_mod_main.c:624 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:145 -msgid "Configuration" -msgstr "Konfigurácia" - -#: src/bin/e_int_menus.c:186 src/bin/e_actions.c:2001 src/bin/e_actions.c:2004 -#: src/bin/e_actions.c:2007 src/bin/e_actions.c:2010 -#: src/bin/e_int_config_theme.c:362 src/bin/e_int_config_startup.c:274 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:566 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:458 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:614 -msgid "System" -msgstr "Systém" - -#: src/bin/e_int_menus.c:218 -#, fuzzy -msgid "Virtual" -msgstr "Vertikálne" - -#: src/bin/e_int_menus.c:226 src/bin/e_int_menus.c:761 -#: src/bin/e_configure.c:101 -msgid "Shelves" -msgstr "Šelfy" - -#: src/bin/e_int_menus.c:236 -msgid "Show/Hide All Windows" -msgstr "Ukázať/Schovať Všetky Okná" - -#: src/bin/e_int_menus.c:562 -msgid "(No Applications)" -msgstr "(Žiadne Aplikácie)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:678 -#, fuzzy -msgid "Configure Virtual Desktops" -msgstr "Virtuálne Plochy" - -#: src/bin/e_int_menus.c:738 src/bin/e_configure.c:88 -msgid "Configuration Panel" -msgstr "Konfiguračný Panel" - -#: src/bin/e_int_menus.c:746 src/bin/e_configure.c:92 -msgid "Wallpaper" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:756 src/bin/e_configure.c:128 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:245 src/bin/e_int_config_paths.c:88 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:83 -msgid "Modules" -msgstr "Moduly" - -#: src/bin/e_int_menus.c:815 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Uzamknúť Obrazovku" - -#: src/bin/e_int_menus.c:830 src/bin/e_actions.c:2007 -msgid "Suspend" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:837 -msgid "Hibernate" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:844 src/bin/e_actions.c:2004 -msgid "Reboot" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:851 src/bin/e_actions.c:2001 -msgid "Shut Down" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:860 -#, fuzzy -msgid "Logout" -msgstr "Rozloženie" - -#: src/bin/e_int_menus.c:906 src/bin/e_int_menus.c:1066 -msgid "(No Windows)" -msgstr "(Žiadne Okná)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:936 src/bin/e_actions.c:2025 -msgid "Cleanup Windows" -msgstr "Usporiadať Okná" - -#: src/bin/e_int_menus.c:950 -msgid "Lost Windows" -msgstr "Stratené Okná" - -#: src/bin/e_int_menus.c:971 src/bin/e_int_menus.c:1080 -msgid "No name!!" -msgstr "Žiadne meno!!" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1186 -#, fuzzy -msgid "(No Shelves)" -msgstr "Šelfy" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1254 -msgid "Add A Shelf" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1258 -#, fuzzy -msgid "Delete A Shelf" -msgstr "Zmazať tento Šelf" - -#: src/bin/e_ipc.c:48 -#, c-format -msgid "" -"Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n" -"directory already exists BUT has permissions\n" -"that are too leanient (must only be readable\n" -"and writable by the owner, and nobody else)\n" -"or is not owned by you. Please check:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" -msgstr "" - -#: src/bin/e_ipc.c:62 -#, c-format -msgid "" -"The IPC socket directory cannot be created or\n" -"examined.\n" -"Please check:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:249 -#, c-format -msgid "" -"Options:\n" -"\t-display DISPLAY\n" -"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n" -"\t\tEG: -display :1.0\n" -"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" -"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n" -"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" -"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" -"\t\tbe used to simulate xinerama.\n" -"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" -"+0\n" -"\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " -"default or just \"default\".\n" -"\t-good\n" -"\t\tBe good.\n" -"\t-evil\n" -"\t\tBe evil.\n" -"\t-psychotic\n" -"\t\tBe psychotic.\n" -msgstr "" -"Možnosti:\n" -"\t-display DISPLAY\n" -"\t\tPripoj sa k obrazovke s menom DISPLAY.\n" -"\t\tnapr: -display :1.0\n" -"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" -"\t\tPridá FALOŠNÚ xinerama obrazovku (namiesto skutočnej)\n" -"\t\ts danou geometriou. Môžete ich pridať koľko chcete. Všetky\n" -"\t\tnahrádzajú reálne obrazovky xinerama, pokiaľ nejaké sú.\n" -"\t\tToto môže byť použité k simulácii xineramy.\n" -"\t\tnapr: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" -"+0\n" -"\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tPouži konfiguračný profil CONF_PROFILE miesto štandardného užívateľského " -"alebo \"default\".\n" -"\t-good\n" -"\t\tByť dobrý.\n" -"\t-evil\n" -"\t\tByť diabolský.\n" -"\t-psychotic\n" -"\t\tByť psychotický.\n" - -#: src/bin/e_main.c:317 -msgid "" -"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment nemôže zinicializovať Ecore!\n" -"Možno máte nedostatok pamäte." - -#: src/bin/e_main.c:331 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the File system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment nemôže zinicializovať súborový systém.\n" -"Možno máte nedostatok pamäte." - -#: src/bin/e_main.c:343 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment nemôže nastaviť handler signálu exit.\n" -"Možno máte nedostatok pamäte." - -#: src/bin/e_main.c:349 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment nemôže nastaviť handler signálu HUP.\n" -"Možno máte nedostatok pamäte." - -#: src/bin/e_main.c:361 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" -"Have you set your DISPLAY variable?" -msgstr "" -"Enlightenment sa nemôže spojiť s X serverom.\n" -"Máte nastavenú premennú DISPLAY?" - -#: src/bin/e_main.c:369 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" -"Have you set your DISPLAY variable?" -msgstr "" -"Enlightenment nemôže zinicializovať záchranno-poplašný systém.\n" -"Máte nastavenú premennú DISPLAY?" - -#: src/bin/e_main.c:389 -msgid "" -"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" -"This should not happen." -msgstr "" -"Enlightenment nemôže nastaviť xinerama wrapping.\n" -"K tomu by nemalo dochádzať." - -#: src/bin/e_main.c:408 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment nemôže zinicializovať systém spojení.\n" -"Možno máte nedostatok pamäte." - -#: src/bin/e_main.c:416 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment nemôže zinicializovať systém IPC.\n" -"Možno máte nedostatok pamäte." - -#: src/bin/e_main.c:427 -#, fuzzy -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment nemôže zinicializovať súborový systém.\n" -"Možno máte nedostatok pamäte." - -#: src/bin/e_main.c:448 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment nemôže zinicializovať systém Evas.\n" -"Možno máte nedostatok pamäte." - -#: src/bin/e_main.c:454 -msgid "" -"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" -"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" -"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine." -msgstr "" -"Enlightenment zistil, že ecore_evas nepodporuje softvérové X11\n" -"vykresľovanie v Evas. Prosím skontrolujte, či Evas a\n" -"Ecore podporujú engine so softvérovým vykresľovaním cez X11." - -#: src/bin/e_main.c:461 -msgid "" -"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" -"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" -"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine." -msgstr "" -"Enlightenment zistil, že ecore_evas nepodporuje vykresľovanie cez softvérový " -"buffer\n" -"v Evas. Prosím skontrolujte, či Evas a\n" -" Ecore podporujú engine s vykresľovaním cez softvérový buffer." - -#: src/bin/e_main.c:475 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" -"Evas has Software Buffer engine support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment zistil, že Evas nemôže vytvoriť buffer pre canvas. Prosím " -"skontroluj,\n" -"že Evas má podporu pre softvérový buffer engine.\n" - -#: src/bin/e_main.c:485 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n" -"loader support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment zistil, že Evas nemôže nahrať PNG súbory. Skontroluj či má " -"Evas podporu\n" -"pre nahrávanie PNG.\n" - -#: src/bin/e_main.c:494 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n" -"loader support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment zistil, že Evas nemôže nahrať JPEG súbory. Skontroluj či má " -"Evas podporu\n" -"pre nahrávanie JPEG.\n" - -#: src/bin/e_main.c:503 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n" -"loader support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment zistil, že Evas nemôže nahrať EET súbory. Skontroluj či má " -"Evas podporu\n" -"pre nahrávanie EET.\n" - -#: src/bin/e_main.c:517 -msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" -msgstr "Enlightenment nemôže zinicializovať Thumbnail systém.\n" - -#: src/bin/e_main.c:526 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" -msgstr "Enlightenment nemôže zinicializovať Thumbnail systém.\n" - -#: src/bin/e_main.c:538 -msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" -msgstr "Enlightenment nemôže zinicializovať Súborový manažér.\n" - -#: src/bin/e_main.c:546 -msgid "" -"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" -"Perhaps you have no home directory or the disk is full?" -msgstr "" -"Enlightenment nemôže vytvoriť adresáre vo Vašom domovskom adresári.\n" -"Možno nemáte domovský adresár alebo je disk plný." - -#: src/bin/e_main.c:555 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system." -msgstr "Enlightenment nemôže spustiť systém nastavení." - -#: src/bin/e_main.c:563 -msgid "Enlightenment cannot set up its config system." -msgstr "Enlightenment nemôže spustiť systém nastavení." - -#: src/bin/e_main.c:571 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment nemôže nastaviť cesty pre vyhľadávanie súborov.\n" -"Možno máte nedostatok pamäte." - -#: src/bin/e_main.c:580 -msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." -msgstr "Enlightenment nemôže spustiť intl systém." - -#: src/bin/e_main.c:588 -msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." -msgstr "Enlightenment nemôže spustiť systém akcií." - -#: src/bin/e_main.c:596 -msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." -msgstr "Enlightenment nemôže nastaviť systém klávesových skratiek." - -#: src/bin/e_main.c:604 -msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." -msgstr "Enlightenment nemôže spustiť popup systém." - -#: src/bin/e_main.c:616 -msgid "Enlightenment cannot set up its font system." -msgstr "Enlightenment nemôže spustiť systém fontov." - -#: src/bin/e_main.c:627 -msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." -msgstr "Enlightenment nemôže spustiť systém tém." - -#: src/bin/e_main.c:635 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system." -msgstr "Enlightenment nemôže nastaviť systém pre uzamknutie plochy." - -#: src/bin/e_main.c:645 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up init screen.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment nemôže spustiť úvodnú obrazovku.\n" -"Možno máte nedostatok pamäte?" - -#: src/bin/e_main.c:655 -msgid "" -"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" -"failed. Perhaps another window manager is running?\n" -msgstr "" -"Nastavenie manažéra okien na všetkých obrazovkách v systéme zlyhalo.\n" -"Nebeží už iný okenný manažér?\n" - -#: src/bin/e_main.c:664 -msgid "Enlightenment cannot set up its app system." -msgstr "Enlightenment nemôže spustiť systém pre aplikácie." - -#: src/bin/e_main.c:672 -msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." -msgstr "Enlightenment nemôže nastaviť uložené nastavenia." - -#: src/bin/e_main.c:689 -msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." -msgstr "Enlightenment nemôže spustiť systém msg." - -#: src/bin/e_main.c:697 -msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." -msgstr "Enlightenment nemôže spustiť systém dnd." - -#: src/bin/e_main.c:705 -msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." -msgstr "" -"Enlightenment nemôže spustiť systém na spracovanie zachyteného\n" -"vstupu." - -#: src/bin/e_main.c:713 -msgid "Enlightenment cannot set up its module system." -msgstr "Enlightenment nemôže spustiť systém modulov." - -#: src/bin/e_main.c:721 -msgid "Enlightenment cannot set up its window list system." -msgstr "Enlightenment nemôže spustiť systém zoznamu okien " - -#: src/bin/e_main.c:729 -msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." -msgstr "Enlightenment nemôže spustiť systém tried farieb." - -#: src/bin/e_main.c:741 -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules " -"have been disabled
and will not be loaded to help remove any " -"problem
modules from your configuration. The module
configuration " -"dialog should let you select your
modules again." -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:753 -msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." -msgstr "Enlightenment nemôže nastaviť systém pre ovládanie špecialít. " - -#: src/bin/e_main.c:761 -msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." -msgstr "Enlightenment nemôže nastaviť shelf systém." - -#: src/bin/e_main.c:769 -msgid "Enlightenment cannot set up its exebuf system." -msgstr "Enlightenment nemôže nastaviť exebuf systém." - -#: src/bin/e_main.c:778 -msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." -msgstr "Enlightenment nemôže nastaviť systém pre uzamknutie plochy." - -#: src/bin/e_main.c:794 -msgid "Enlightenment Starting. Please wait." -msgstr "Enlightenment Štartuje. Prosím čakajte." - -#: src/bin/e_module.c:113 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading module named: %s
No module named %s could be " -"found in the
module search directories.
" -msgstr "" -"Došlo k chybe pri načítaní modulu: %s
Žiadny modul s názvom %s nebol " -"nájdený v
adresároch s modulmi.
" - -#: src/bin/e_module.c:117 src/bin/e_module.c:130 src/bin/e_module.c:159 -msgid "Error loading Module" -msgstr "Chyba pri nahrávaní modulu" - -#: src/bin/e_module.c:124 src/bin/e_module.c:153 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading module named: %s
The full path to this module " -"is:
%s
The error reported was:
%s
" -msgstr "" -"Došlo k chybe pri načítaní modulu: %s
Úplná cesta k modulu je:
%" -"s
Došlo k chybe:
%s
" - -#: src/bin/e_module.c:158 -msgid "Module does not contain all needed functions" -msgstr "Modul neobsahuje všetky potrebné funkcie" - -#: src/bin/e_module.c:174 -#, c-format -msgid "" -"Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum " -"module API version of: %i.
The module API advertized by Enlightenment is: " -"%i.
" -msgstr "" -"Chyba API Modulu
Chyba pri inicializácii modulu: %s
Je potrebný API " -"modul minimálne vo verzii: %i.
API modul v Enlightenment je vo verzii: %i." -"
" - -#: src/bin/e_module.c:179 -#, c-format -msgid "Enlightenment %s Module" -msgstr "Enlightenment %s Modul" - -#: src/bin/e_module.c:459 -msgid "About..." -msgstr "O..." - -#: src/bin/e_module.c:463 src/bin/e_int_config_modules.c:262 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:349 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:357 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:365 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:450 -msgid "Enabled" -msgstr "Aktivovaný" - -#: src/bin/e_module.c:544 -msgid "Would you like to unload this module?
" -msgstr "Chceš unloadnúť tento modul?
" - -#: src/bin/e_module.c:549 src/bin/e_actions.c:1419 src/bin/e_actions.c:1480 -#: src/bin/e_actions.c:1529 src/bin/e_actions.c:1578 src/bin/e_actions.c:1627 -#: src/bin/e_actions.c:1676 src/bin/e_int_config_display.c:176 -#: src/bin/e_confirm_dialog.c:69 src/bin/e_fm.c:4748 -msgid "Yes" -msgstr "Áno" - -#: src/bin/e_module.c:550 src/bin/e_actions.c:1421 src/bin/e_actions.c:1482 -#: src/bin/e_actions.c:1531 src/bin/e_actions.c:1580 src/bin/e_actions.c:1629 -#: src/bin/e_actions.c:1678 src/bin/e_int_config_display.c:177 -#: src/bin/e_confirm_dialog.c:70 src/bin/e_fm.c:4749 -msgid "No" -msgstr "Nie" - -#: src/bin/e_startup.c:67 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Spúšťam %s" - -#: src/bin/e_utils.c:237 -#, c-format -msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" -msgstr "Enlightenment nemôže vytvoriť proces potomka:

%s
" - -#: src/bin/e_utils.c:281 -msgid "Cannot exit - immortal windows." -msgstr "Nie je možné skončiť - nesmrteľné okná." - -#: src/bin/e_utils.c:282 -msgid "" -"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " -"means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these " -"windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" -msgstr "" -"Niekoľko okien je stále aktívnych, pretože majú zapnutý Lifespan zámok. To " -"znamená, že
Enlightenment nebude možné ukončiť pokiaľ tieto okná " -"nebudú
uzatvorené, alebo lifespan zámok nebude vypnutý.
" - -#: src/bin/e_intl.c:353 -msgid "Input Method Error" -msgstr "Chyba Metódy Vstupu" - -#: src/bin/e_intl.c:354 -msgid "" -"Error starting the input method executable

please make sure that your " -"input
method configuration is correct and
that your " -"configuration's
executable is in your PATH
" -msgstr "" -"Chyba pri spúšťaní vstupnej metódy

prosím uistite sa, že " -"Vaša
konfigurácia vstupnej metódy je správna a
súbor pre spustenie " -"metódy je v PATH
" - -#: src/bin/e_actions.c:1412 -msgid "Are you sure you want to exit?" -msgstr "Ste si istý, že chcete skončiť?" - -#: src/bin/e_actions.c:1414 -msgid "" -"You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" -msgstr "" -"Požadujete ukončenie Enlightenment.

Ste si istý, že chcete skončiť?" - -#: src/bin/e_actions.c:1473 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to log out?" -msgstr "Ste si istý, že chcete skončiť?" - -#: src/bin/e_actions.c:1475 -#, fuzzy -msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" -msgstr "" -"Požadujete zmazať \"%s\".

Ste si istý, že chcete zmazať tento šelf?" - -#: src/bin/e_actions.c:1522 src/bin/e_actions.c:1620 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to turn off?" -msgstr "Ste si istý, že chcete skončiť?" - -#: src/bin/e_actions.c:1524 -#, fuzzy -msgid "" -"You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to " -"shut down?" -msgstr "" -"Požadujete ukončenie Enlightenment.

Ste si istý, že chcete skončiť?" - -#: src/bin/e_actions.c:1571 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to reboot?" -msgstr "Ste si istý, že chcete skončiť?" - -#: src/bin/e_actions.c:1573 -#, fuzzy -msgid "" -"You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to " -"restart it?" -msgstr "" -"Požadujete zmazanie tohoto šelfu.

Ste si istý, že chcete ho chcete " -"zmazať?" - -#: src/bin/e_actions.c:1622 -#, fuzzy -msgid "" -"You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to " -"suspend?" -msgstr "" -"Požadujete ukončenie Enlightenment.

Ste si istý, že chcete skončiť?" - -#: src/bin/e_actions.c:1669 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to hibernate?" -msgstr "Ste si istý, že chcete skončiť?" - -#: src/bin/e_actions.c:1671 -#, fuzzy -msgid "" -"You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " -"suspend to disk?" -msgstr "" -"Požadujete zmazanie tohoto šelfu.

Ste si istý, že chcete ho chcete " -"zmazať?" - -#: src/bin/e_actions.c:1758 src/bin/e_actions.c:1767 src/bin/e_actions.c:1783 -#: src/bin/e_actions.c:1787 src/bin/e_actions.c:1791 src/bin/e_actions.c:1795 -#: src/bin/e_actions.c:1929 src/bin/e_actions.c:1933 src/bin/e_actions.c:1938 -#: src/bin/e_actions.c:1943 -msgid "Window : Actions" -msgstr "Okno : Akcie" - -#: src/bin/e_actions.c:1758 -#, fuzzy -msgid "Move" -msgstr "Posunút Hore" - -#: src/bin/e_actions.c:1767 -#, fuzzy -msgid "Resize" -msgstr "Zmeniť Veľkosť Textu" - -#: src/bin/e_actions.c:1776 src/bin/e_actions.c:1962 src/bin/e_actions.c:1963 -#: src/bin/e_actions.c:1964 src/bin/e_actions.c:1965 src/bin/e_actions.c:1966 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:375 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: src/bin/e_actions.c:1776 -msgid "Window Menu" -msgstr "Menu Okna" - -#: src/bin/e_actions.c:1783 src/bin/e_int_border_menu.c:318 -msgid "Raise" -msgstr "Navrch" - -#: src/bin/e_actions.c:1787 src/bin/e_int_border_menu.c:326 -msgid "Lower" -msgstr "Naspodok" - -#: src/bin/e_actions.c:1791 src/bin/e_configure.c:136 -#: src/bin/e_config_dialog.c:206 src/bin/e_int_border_menu.c:301 -#: src/bin/e_fwin.c:776 -msgid "Close" -msgstr "Uzavrieť" - -#: src/bin/e_actions.c:1795 src/bin/e_int_border_menu.c:290 -msgid "Kill" -msgstr "Zabiť" - -#: src/bin/e_actions.c:1799 src/bin/e_actions.c:1806 src/bin/e_actions.c:1813 -#: src/bin/e_actions.c:1820 src/bin/e_actions.c:1822 src/bin/e_actions.c:1824 -#: src/bin/e_actions.c:1826 src/bin/e_actions.c:1828 src/bin/e_actions.c:1830 -#: src/bin/e_actions.c:1832 src/bin/e_actions.c:1839 src/bin/e_actions.c:1841 -#: src/bin/e_actions.c:1843 src/bin/e_actions.c:1845 src/bin/e_actions.c:1847 -#: src/bin/e_actions.c:1854 -msgid "Window : State" -msgstr "Okno : Stav" - -#: src/bin/e_actions.c:1799 -msgid "Sticky Mode Toggle" -msgstr "Zmeniť Lepkavosť" - -#: src/bin/e_actions.c:1806 -msgid "Iconic Mode Toggle" -msgstr "Zmeniť Ikonifikáciu" - -#: src/bin/e_actions.c:1813 -#, fuzzy -msgid "Fullscreen Mode Toggle" -msgstr "Zmeniť Ikonifikáciu" - -#: src/bin/e_actions.c:1820 src/bin/e_int_border_menu.c:96 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:202 -msgid "Maximize" -msgstr "Maximalizovať" - -#: src/bin/e_actions.c:1822 -msgid "Maximize Vertically" -msgstr "Maximalizovať Vertikálne" - -#: src/bin/e_actions.c:1824 -msgid "Maximize Horizontally" -msgstr "Maximalizovať Horizontálne" - -#: src/bin/e_actions.c:1826 -msgid "Maximize Fullscreen" -msgstr "Maximalizovať Celá Obrazovka" - -#: src/bin/e_actions.c:1828 -msgid "Maximize Mode \"Smart\"" -msgstr "Mód Maximalizácie \"Chytrý\"" - -#: src/bin/e_actions.c:1830 -msgid "Maximize Mode \"Expand\"" -msgstr "Mód Maximalizácie \"Zväčšiť\"" - -#: src/bin/e_actions.c:1832 -msgid "Maximize Mode \"Fill\"" -msgstr "Mód Maximalizácie \"Vyplniť\"" - -#: src/bin/e_actions.c:1839 -msgid "Shade Up Mode Toggle" -msgstr "Nastaviť Mód Tieň Hore" - -#: src/bin/e_actions.c:1841 -msgid "Shade Down Mode Toggle" -msgstr "Nastaviť Mód Tieň Dole" - -#: src/bin/e_actions.c:1843 -msgid "Shade Left Mode Toggle" -msgstr "Nastaviť Mód Tieň Doľava" - -#: src/bin/e_actions.c:1845 -msgid "Shade Right Mode Toggle" -msgstr "Nastaviť Mód Tieň Doprava" - -#: src/bin/e_actions.c:1847 -msgid "Shade Mode Toggle" -msgstr "Zmeniť Mód Tieňu" - -#: src/bin/e_actions.c:1854 -msgid "Toggle Borderless State" -msgstr "Zmeniť Stav Bez Okrajov" - -#: src/bin/e_actions.c:1859 -msgid "Flip Desktop Left" -msgstr "Preklopiť Plochu Doľava" - -#: src/bin/e_actions.c:1860 -msgid "Flip Desktop Right" -msgstr "Preklopiť Plochu Doprava" - -#: src/bin/e_actions.c:1861 -msgid "Flip Desktop Up" -msgstr "Preklopiť Plochu Hore" - -#: src/bin/e_actions.c:1862 -msgid "Flip Desktop Down" -msgstr "Preklopiť Plochu Dolu" - -#: src/bin/e_actions.c:1863 -msgid "Flip Desktop By..." -msgstr "Preklopiť Plochu Vedľa..." - -#: src/bin/e_actions.c:1868 -msgid "Show The Desktop" -msgstr "Ukázať Plochu" - -#: src/bin/e_actions.c:1873 -msgid "Flip Desktop To..." -msgstr "Preklopiť Plochu Na..." - -#: src/bin/e_actions.c:1878 -msgid "Flip Desktop Linearly..." -msgstr "Preklopiť Plochu Lineárne..." - -#: src/bin/e_actions.c:1883 -msgid "Switch To Desktop 0" -msgstr "Prepnúť Na Plochu 0" - -#: src/bin/e_actions.c:1885 -msgid "Switch To Desktop 1" -msgstr "Prepnúť Na Plochu 1" - -#: src/bin/e_actions.c:1887 -msgid "Switch To Desktop 2" -msgstr "Prepnúť Na Plochu 2" - -#: src/bin/e_actions.c:1889 -msgid "Switch To Desktop 3" -msgstr "Prepnúť Na Plochu 3" - -#: src/bin/e_actions.c:1891 -msgid "Switch To Desktop 4" -msgstr "Prepnúť Na Plochu 4" - -#: src/bin/e_actions.c:1893 -msgid "Switch To Desktop 5" -msgstr "Prepnúť Na Plochu 5" - -#: src/bin/e_actions.c:1895 -msgid "Switch To Desktop 6" -msgstr "Prepnúť Na Plochu 6" - -#: src/bin/e_actions.c:1897 -msgid "Switch To Desktop 7" -msgstr "Prepnúť Na Plochu 7" - -#: src/bin/e_actions.c:1899 -msgid "Switch To Desktop 8" -msgstr "Prepnúť Na Plochu 8" - -#: src/bin/e_actions.c:1901 -msgid "Switch To Desktop 9" -msgstr "Prepnúť Na Plochu 9" - -#: src/bin/e_actions.c:1903 -msgid "Switch To Desktop 10" -msgstr "Prepnúť Na Plochu 10" - -#: src/bin/e_actions.c:1905 -msgid "Switch To Desktop 11" -msgstr "Prepnúť Na Plochu 11" - -#: src/bin/e_actions.c:1907 -msgid "Switch To Desktop..." -msgstr "Prepnúť Na Plochu..." - -#: src/bin/e_actions.c:1912 src/bin/e_actions.c:1914 src/bin/e_actions.c:1916 -#: src/bin/e_actions.c:1920 src/bin/e_actions.c:1922 src/bin/e_actions.c:1924 -#: src/bin/e_configure.c:103 -msgid "Screen" -msgstr "Obrazovka" - -#: src/bin/e_actions.c:1912 -msgid "Send Mouse To Screen 0" -msgstr "Poslať Myš Na Obrazovku 0" - -#: src/bin/e_actions.c:1914 -msgid "Send Mouse To Screen 1" -msgstr "Poslať Myš Na Obrazovku 1" - -#: src/bin/e_actions.c:1916 -msgid "Send Mouse To Screen..." -msgstr "Poslať Myš Na Obrazovku..." - -#: src/bin/e_actions.c:1920 -msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" -msgstr "Poslať Myš Dopredu o 1 Obrazovku" - -#: src/bin/e_actions.c:1922 -msgid "Send Mouse Back 1 Screen" -msgstr "Poslať Myš Dozadu o 1 Obrazovku" - -#: src/bin/e_actions.c:1924 -msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." -msgstr "Poslať Myš Dopredu/Dozadu o Obrazovky..." - -#: src/bin/e_actions.c:1948 src/bin/e_actions.c:1950 src/bin/e_actions.c:1952 -#: src/bin/e_actions.c:1957 -msgid "Window : Moving" -msgstr "Okno : Pohyb" - -#: src/bin/e_actions.c:1948 -msgid "To Next Desktop" -msgstr "Na Dalšiu Plochu" - -#: src/bin/e_actions.c:1950 -msgid "To Previous Desktop" -msgstr "Na Predchádzajúcu Plochu" - -#: src/bin/e_actions.c:1952 -msgid "By Desktop #..." -msgstr "Vedľa Plochy #..." - -#: src/bin/e_actions.c:1957 -msgid "To Desktop..." -msgstr "Na Plochu..." - -#: src/bin/e_actions.c:1962 -msgid "Show Main Menu" -msgstr "Ukázať Hlavné Menu" - -#: src/bin/e_actions.c:1963 -msgid "Show Favorites Menu" -msgstr "Ukázať Menu Obľúbené " - -#: src/bin/e_actions.c:1964 -#, fuzzy -msgid "Show All Applications Menu" -msgstr "Ukázať Menu Klienti" - -#: src/bin/e_actions.c:1965 -msgid "Show Clients Menu" -msgstr "Ukázať Menu Klienti" - -#: src/bin/e_actions.c:1966 -msgid "Show Menu..." -msgstr "Ukázať Menu..." - -#: src/bin/e_actions.c:1973 src/bin/e_actions.c:1978 src/bin/e_actions.c:2017 -msgid "Launch" -msgstr "Spustiť" - -#: src/bin/e_actions.c:1973 -msgid "Defined Command" -msgstr "Definovaný Príkaz" - -#: src/bin/e_actions.c:1978 -msgid "Application" -msgstr "Aplikácia" - -#: src/bin/e_actions.c:1983 src/bin/e_actions.c:1984 -msgid "Window : List" -msgstr "Okno : Zoznam" - -#: src/bin/e_actions.c:1983 -msgid "Next Window" -msgstr "Nasledujúce Okno" - -#: src/bin/e_actions.c:1984 -msgid "Previous Window" -msgstr "Predchádzajúce Okno" - -#: src/bin/e_actions.c:1995 -#, fuzzy -msgid "Log Out" -msgstr "Rozloženie" - -#: src/bin/e_actions.c:1998 -msgid "Exit Immediately" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:2010 -#, fuzzy -msgid "Suspend to Disk" -msgstr "Presunúť na Plochu" - -#: src/bin/e_actions.c:2017 -msgid "Run Command Dialog" -msgstr "Spustiť Príkazový Dialóg" - -#: src/bin/e_actions.c:2021 -msgid "Desktop Lock" -msgstr "Zámok Plochy" - -#: src/bin/e_winlist.c:134 -msgid "Select a window" -msgstr "Vybrať Okno" - -#: src/bin/e_configure.c:70 -msgid "Enlightenment Configuration" -msgstr "Enlightenment Konfigurácia" - -#: src/bin/e_configure.c:91 src/bin/e_gadcon.c:1136 -msgid "Appearance" -msgstr "Vzhľad" - -#: src/bin/e_configure.c:94 src/bin/e_int_config_color_classes.c:124 -#, fuzzy -msgid "Colors" -msgstr "Uzavrieť" - -#: src/bin/e_configure.c:95 src/bin/e_int_config_fonts.c:321 -#: src/bin/e_int_config_paths.c:80 -msgid "Fonts" -msgstr "Fonty" - -#: src/bin/e_configure.c:96 src/bin/e_int_border_menu.c:164 -msgid "Borders" -msgstr "Okraje" - -#: src/bin/e_configure.c:97 src/bin/e_eap_editor.c:420 -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:213 -msgid "Icon Theme" -msgstr "Téma Ikony" - -#: src/bin/e_configure.c:98 -msgid "Mouse Cursor" -msgstr "Kurzor Myši" - -#: src/bin/e_configure.c:99 src/bin/e_int_config_window_display.c:52 -msgid "Window Display" -msgstr "Displej Okna" - -#: src/bin/e_configure.c:100 src/bin/e_int_config_transitions.c:136 -#, fuzzy -msgid "Transitions" -msgstr "Priehľadné Pre" - -#: src/bin/e_configure.c:104 -msgid "Virtual Desktops" -msgstr "Virtuálne Plochy" - -#: src/bin/e_configure.c:105 -msgid "Screen Resolution" -msgstr "Rozlíšenie Obrazovky" - -#: src/bin/e_configure.c:106 -msgid "Screen Lock" -msgstr "Uzamykanie Obrazovky" - -#: src/bin/e_configure.c:108 -msgid "Behavior" -msgstr "Chovanie" - -#: src/bin/e_configure.c:109 -msgid "Window Focus" -msgstr "Zaostrenie Okna" - -#: src/bin/e_configure.c:110 src/bin/e_int_config_keybindings.c:223 -msgid "Key Bindings" -msgstr "Klávesové Skratky" - -#: src/bin/e_configure.c:111 src/bin/e_int_config_mousebindings.c:304 -#, fuzzy -msgid "Mouse Bindings" -msgstr "Klávesové Skratky" - -#: src/bin/e_configure.c:112 -msgid "Menus" -msgstr "Ponuky" - -#: src/bin/e_configure.c:114 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Rozmanité" - -#: src/bin/e_configure.c:116 -msgid "Performance" -msgstr "Výkon" - -#: src/bin/e_configure.c:117 -msgid "Configuration Dialogs" -msgstr "Konfiguračné Dialógy" - -#: src/bin/e_configure.c:118 -#, fuzzy -msgid "Language Settings" -msgstr "Menu" - -#: src/bin/e_configure.c:120 src/bin/e_config_dialog.c:169 -msgid "Advanced" -msgstr "Pokročilé" - -#: src/bin/e_configure.c:121 src/bin/e_int_config_transitions.c:129 -msgid "Startup" -msgstr "Spustenie" - -#: src/bin/e_configure.c:122 -msgid "Window List" -msgstr "Zoznam Okien" - -#: src/bin/e_configure.c:123 src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:51 -msgid "Window Manipulation" -msgstr "Manipulácia s Oknami" - -#: src/bin/e_configure.c:125 -msgid "Search Directories" -msgstr "Prehliadnuť Adresáre" - -#: src/bin/e_configure.c:127 -msgid "Extensions" -msgstr "Rozšírenia" - -#: src/bin/e_about.c:42 -msgid "About Enlightenment" -msgstr "O Enlightenment" - -#: src/bin/e_about.c:56 -msgid "" -"Copyright © 1999-2006, by the Enlightenment Development Team.

We " -"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it." -"

This software is provided as-is with no explicit or implied " -"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see " -"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system." -"

Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT and it " -"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may " -"have many bugs. You have been WARNED!" -msgstr "" -"Copyright © 1999-2006, patrí vývojárskemu tímu Enlightenment." -"

Veríme, že Vás používanie tohoto softvéru baví rovnako ako nás baví " -"ho programovať.

Tento softvér je poskytovaný tak ako je, bez " -"akejkoľvek explicitnej alebo implicitnej záruky. Tento softvér podlieha " -"licenčným podmienkam, preto si prosím prečítajte licenčné súbory COPYING a " -"COPYING-PLAIN, ktoré sú nainštalované v systéme.

Enlightenment je v " -"INTENZÍVNOM VÝVOJI a nie je stabilný. Veľa funkcií je " -"nekompletných, alebo zatiaľ vôbec neexistujú, prípadne majú veľa chýb. Boli " -"ste VAROVANÝ!" - -#: src/bin/e_about.c:81 -msgid "The Team" -msgstr "Tím" - -#: src/bin/e_theme_about.c:42 -msgid "About This Theme" -msgstr "O tejto Téme" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:104 src/bin/e_int_config_intl.c:139 -msgid "Bulgarian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:105 -msgid "Chinese (Simplified)" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:106 -msgid "Chinese (Traditional)" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:107 src/bin/e_int_config_intl.c:146 -msgid "Czech" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:108 src/bin/e_int_config_intl.c:148 -#, fuzzy -msgid "Danish" -msgstr "Detaily" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:109 src/bin/e_int_config_intl.c:212 -msgid "Dutch" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:110 src/bin/e_int_config_intl.c:154 -msgid "English" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:111 src/bin/e_int_config_intl.c:160 -msgid "Finnish" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:112 src/bin/e_int_config_intl.c:162 -#, fuzzy -msgid "French" -msgstr "Fahrenheit" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:113 src/bin/e_int_config_intl.c:149 -#, fuzzy -msgid "German" -msgstr "Hlavné" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:114 src/bin/e_int_config_intl.c:175 -msgid "Hungarian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:115 src/bin/e_int_config_intl.c:181 -msgid "Italian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:116 src/bin/e_int_config_intl.c:184 -msgid "Japanese" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:117 src/bin/e_int_config_intl.c:194 -msgid "Korean" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:118 src/bin/e_int_config_intl.c:210 -msgid "Norwegian Bokmål" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:119 src/bin/e_int_config_intl.c:222 -msgid "Polish" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:120 src/bin/e_int_config_intl.c:224 -#, fuzzy -msgid "Portuguese" -msgstr "Vlastnosti" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:121 src/bin/e_int_config_intl.c:226 -msgid "Russian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:122 src/bin/e_int_config_intl.c:232 -#, fuzzy -msgid "Slovak" -msgstr "Pomaly" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:123 src/bin/e_int_config_intl.c:233 -msgid "Slovenian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:124 src/bin/e_int_config_intl.c:156 -msgid "Spanish" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:125 src/bin/e_int_config_intl.c:239 -msgid "Swedish" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:130 -msgid "Afar" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:131 -msgid "Afrikaans" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:132 -msgid "Akan" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:133 -#, fuzzy -msgid "Amharic" -msgstr "Automaticky" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:134 -#, fuzzy -msgid "Aragonese" -msgstr "Usporiadať Ikony" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:135 -msgid "Arabic" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:136 -#, fuzzy -msgid "Assamese" -msgstr "Správy" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:137 -msgid "Azerbaijani" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:138 -msgid "Belarusian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:140 -msgid "Bengali" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:141 -#, fuzzy -msgid "Breton" -msgstr "Tlačítka" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:142 -msgid "Bosnian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:143 -#, fuzzy -msgid "Blin" -msgstr "Priame" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:144 -msgid "Catalan" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:145 -msgid "Atsam" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:147 -msgid "Welsh" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:150 -msgid "Divehi" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:151 -msgid "Dzongkha" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:152 -msgid "Ewe" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:153 -msgid "Greek" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:155 -msgid "Esperanto" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:157 -msgid "Estonian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:158 -msgid "Basque" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:159 -#, fuzzy -msgid "Persian" -msgstr "Osobné" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:161 -#, fuzzy -msgid "Faroese" -msgstr "Vzdialené" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:163 -msgid "Friulian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:164 -msgid "Irish" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:165 -msgid "Ga" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:166 -msgid "Geez" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:167 -msgid "Galician" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:168 -msgid "Gujarati" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:169 -#, fuzzy -msgid "Manx" -msgstr "Manuálne" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:170 -msgid "Hausa" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:171 -msgid "Hawaiian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:172 src/bin/e_int_config_intl.c:183 -msgid "Hebrew" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:173 -#, fuzzy -msgid "Hindi" -msgstr "Vyhladzovanie" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:174 -#, fuzzy -msgid "Croatian" -msgstr "Točenie" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:176 -msgid "Armenian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:177 -msgid "Interlingua" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:178 -msgid "Indonesian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:179 -msgid "Igbo" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:180 -msgid "Icelandic" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:182 -#, fuzzy -msgid "Inuktitut" -msgstr "Inicializovať" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:185 -msgid "Georgian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:186 -msgid "Jju" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:187 -msgid "Kamba" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:188 -#, fuzzy -msgid "Tyap" -msgstr "Typ:" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:189 -msgid "Koro" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:190 -msgid "Kazakh" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:191 -msgid "Kalaallisut" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:192 -#, fuzzy -msgid "Khmer" -msgstr "Iné" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:193 -msgid "Kannada" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:195 -msgid "Konkani" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:196 -msgid "Kurdish" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:197 -msgid "Cornish" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:198 -msgid "Kirghiz" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:199 -#, fuzzy -msgid "Lingala" -msgstr "Lineárne" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:200 -#, fuzzy -msgid "Lao" -msgstr "Málo Energie" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:201 -msgid "Lithuanian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:202 -msgid "Latvian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:203 -msgid "Maori" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:204 -msgid "Macedonian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:205 -msgid "Malayalam" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:206 -msgid "Mongolian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:207 -msgid "Marathi" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:208 -msgid "Malay" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:209 -msgid "Maltese" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:211 -#, fuzzy -msgid "Nepali" -msgstr "Blízke" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:213 -msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:214 -msgid "Norwegian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:215 -msgid "South Ndebele" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:216 -msgid "Northern Sotho" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:217 -msgid "Nyanja; Chichewa; Chewa" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:218 -msgid "Occitan" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:219 -msgid "Oromo" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:220 -msgid "Oriya" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:221 -msgid "Punjabi" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:223 -#, fuzzy -msgid "Pashto" -msgstr "Cesta" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:225 -#, fuzzy -msgid "Romanian" -msgstr "Točenie" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:227 -msgid "Kinyarwanda" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:228 -#, fuzzy -msgid "Sanskrit" -msgstr "Štart" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:229 -msgid "Northern Sami" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:230 -msgid "Serbo-Croatian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:231 -msgid "Sidamo" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:234 -#, fuzzy -msgid "Somali" -msgstr "Malý" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:235 -#, fuzzy -msgid "Albanian" -msgstr "Priame" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:236 -msgid "Serbian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:237 -#, fuzzy -msgid "Swati" -msgstr "Štart" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:238 -msgid "Southern Sotho" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:240 -msgid "Swahili" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:241 -msgid "Syriac" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:242 -#, fuzzy -msgid "Tamil" -msgstr "Názov" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:243 -msgid "Telugu" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:244 -msgid "Tajik" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:245 -msgid "Thai" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:246 -#, fuzzy -msgid "Tigrinya" -msgstr "Drobné" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:247 -#, fuzzy -msgid "Tigre" -msgstr "Názov" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:248 -msgid "Tagalog" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:249 -msgid "Tswana" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:250 -msgid "Turkish" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:251 -msgid "Tsonga" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:252 -#, fuzzy -msgid "Tatar" -msgstr "Data" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:253 -msgid "Ukrainian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:254 -msgid "Urdu" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:255 -msgid "Uzbek" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:256 -msgid "Venda" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:257 -#, fuzzy -msgid "Vietnamese" -msgstr "Premenovať" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:258 -msgid "Walloon" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:259 -msgid "Walamo" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:260 -msgid "Xhosa" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:261 -msgid "Yiddish" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:262 -msgid "Yoruba" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:263 -msgid "Chinese" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:264 -msgid "Zulu" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:269 -msgid "Afghanistan" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:270 -msgid "Åland Islands" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:271 -msgid "Albania" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:272 -msgid "Algeria" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:273 -msgid "American Samoa" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:274 -msgid "Andorra" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:275 -msgid "Angola" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:276 -msgid "Anguilla" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:277 -#, fuzzy -msgid "Antarctica" -msgstr "Automaticky" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:278 -msgid "Antigua and Barbuda" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:279 -#, fuzzy -msgid "Argentina" -msgstr "Urgentne" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:280 -msgid "Armenia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:281 -msgid "Aruba" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:282 -#, fuzzy -msgid "Australia" -msgstr "Autozdvihnutie" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:283 -#, fuzzy -msgid "Austria" -msgstr "Autozdvihnutie" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:284 -msgid "Azerbaijan" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:285 -#, fuzzy -msgid "Bahamas" -msgstr "Parametre" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:286 -msgid "Bahrain" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:287 -msgid "Bangladesh" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:288 -msgid "Barbados" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:289 -msgid "Belarus" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:290 -#, fuzzy -msgid "Belgium" -msgstr "Stredne Veľké" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:291 -#, fuzzy -msgid "Belize" -msgstr "Základná Veľkosť" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:292 -msgid "Benin" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:293 -msgid "Bermuda" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:294 -#, fuzzy -msgid "Bhutan" -msgstr "Tlačítka" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:295 -msgid "Bolivia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:296 -msgid "Bosnia and Herzegovina" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:297 -msgid "Botswana" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:298 -msgid "Bouvet Island" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:299 -msgid "Brazil" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:300 -msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:301 -msgid "Brunei Darussalam" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:302 -msgid "Bulgaria" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:303 -msgid "Burkina Faso" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:304 -msgid "Burundi" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:305 -msgid "Cambodia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:306 -msgid "Cameroon" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:307 -#, fuzzy -msgid "Canada" -msgstr "Príkaz" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:308 -msgid "Cape Verde" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:309 -msgid "Cayman Islands" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:310 -msgid "Central African Republic" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:311 -#, fuzzy -msgid "Chad" -msgstr "Schovať" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:312 -#, fuzzy -msgid "Chile" -msgstr "Súbor" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:313 -#, fuzzy -msgid "China" -msgstr "Nabíjam" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:314 -msgid "Christmas Island" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:315 -msgid "Cocos (keeling) Islands" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:316 -msgid "Colombia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:317 -msgid "Comoros" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:318 src/bin/e_int_config_intl.c:319 -msgid "Congo" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:320 -msgid "Cook Islands" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:321 -msgid "Costa Rica" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:322 -msgid "Cote D'ivoire" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:323 -msgid "Croatia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:324 -msgid "Cuba" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:325 -msgid "Cyprus" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:326 -msgid "Czech Republic" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:327 -#, fuzzy -msgid "Denmark" -msgstr "Tmavé" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:328 -#, fuzzy -msgid "Djibouti" -msgstr "O aplikácii..." - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:329 -msgid "Dominica" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:330 -msgid "Dominican Republic" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:331 -msgid "Ecuador" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:332 -msgid "Egypt" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:333 -msgid "El Salvador" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:334 -msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:335 -msgid "Eritrea" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:336 -msgid "Estonia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:337 -msgid "Ethiopia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:338 -msgid "Falkland Islands (malvinas)" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:339 -msgid "Faroe Islands" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:340 -msgid "Fiji" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:341 -msgid "Finland" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:342 -#, fuzzy -msgid "France" -msgstr "Rámec" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:343 -msgid "French Guiana" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:344 -msgid "French Polynesia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:345 -msgid "French Southern Territories" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:346 -msgid "Gabon" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:347 -msgid "Gambia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:348 -msgid "Georgia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:349 -msgid "Germany" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:350 -msgid "Ghana" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:351 -msgid "Gibraltar" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:352 -msgid "Greece" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:353 -msgid "Greenland" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:354 -msgid "Grenada" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:355 -msgid "Guadeloupe" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:356 -msgid "Guam" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:357 -msgid "Guatemala" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:358 -msgid "Guernsey" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:359 -#, fuzzy -msgid "Guinea" -msgstr "Lineárne" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:360 -msgid "Guinea-bissau" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:361 -msgid "Guyana" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:362 -#, fuzzy -msgid "Haiti" -msgstr "Vyhladzovanie" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:363 -msgid "Heard Island and Mcdonald Islands" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:364 -msgid "Holy See (vatican City State)" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:365 -msgid "Honduras" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:366 -msgid "Hong Kong" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:367 -msgid "Hungary" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:368 -msgid "Iceland" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:369 -#, fuzzy -msgid "India" -msgstr "Inicializovať" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:370 -msgid "Indonesia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:371 -msgid "Iran" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:372 -msgid "Iraq" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:373 -msgid "Ireland" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:374 -msgid "Isle Of Man" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:375 -msgid "Israel" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:376 -msgid "Italy" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:377 -msgid "Jamaica" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:378 -msgid "Japan" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:379 -msgid "Jersey" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:380 -msgid "Jordan" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:381 -msgid "Kazakhstan" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:382 -#, fuzzy -msgid "Kenya" -msgstr "Kľúč :" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:383 -msgid "Kiribati" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:384 src/bin/e_int_config_intl.c:385 -msgid "Korea" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:386 -#, fuzzy -msgid "Kuwait" -msgstr "Kvalita" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:387 -msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:388 -msgid "Lao People's Democratic Republic" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:389 -#, fuzzy -msgid "Latvia" -msgstr "Data" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:390 -msgid "Lebanon" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:391 -msgid "Lesotho" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:392 -#, fuzzy -msgid "Liberia" -msgstr "Lineárne" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:393 -msgid "Libyan Arab Jamahiriya" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:394 -msgid "Liechtenstein" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:395 -msgid "Lithuania" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:396 -msgid "Luxembourg" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:397 -msgid "Macao" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:398 -msgid "Macedonia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:399 -msgid "Madagascar" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:400 -msgid "Malawi" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:401 -msgid "Malaysia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:402 -msgid "Maldives" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:403 -#, fuzzy -msgid "Mali" -msgstr "Manuálne" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:404 -#, fuzzy -msgid "Malta" -msgstr "Data" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:405 -msgid "Marshall Islands" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:406 -msgid "Martinique" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:407 -msgid "Mauritania" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:408 -msgid "Mauritius" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:409 -#, fuzzy -msgid "Mayotte" -msgstr "Rozloženie" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:410 -#, fuzzy -msgid "Mexico" -msgstr "Rozmanité" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:411 -#, fuzzy -msgid "Micronesia" -msgstr "Mikroskopické" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:412 -msgid "Moldova" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:413 -msgid "Monaco" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:414 -msgid "Mongolia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:415 -msgid "Montserrat" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:416 -msgid "Morocco" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:417 -msgid "Mozambique" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:418 -#, fuzzy -msgid "Myanmar" -msgstr "Manažér" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:419 -msgid "Namibia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:420 -#, fuzzy -msgid "Nauru" -msgstr "Blízke" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:421 -#, fuzzy -msgid "Nepal" -msgstr "Blízke" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:422 -msgid "Netherlands" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:423 -msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:424 -msgid "New Caledonia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:425 -msgid "New Zealand" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:426 -msgid "Nicaragua" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:427 -#, fuzzy -msgid "Niger" -msgstr "Blízke" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:428 -msgid "Nigeria" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:429 -msgid "Niue" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:430 -msgid "Norfolk Island" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:431 -msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:432 -#, fuzzy -msgid "Norway" -msgstr "Normálne" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:433 -msgid "Oman" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:434 -#, fuzzy -msgid "Pakistan" -msgstr "Priame" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:435 -#, fuzzy -msgid "Palau" -msgstr "Priame" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:436 -msgid "Palestinian Territory" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:437 -#, fuzzy -msgid "Panama" -msgstr "Parametre" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:438 -msgid "Papua New Guinea" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:439 -msgid "Paraguay" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:440 -#, fuzzy -msgid "Peru" -msgstr "Pager" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:441 -msgid "Philippines" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:442 -#, fuzzy -msgid "Pitcairn" -msgstr "Umiestnenie" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:443 -#, fuzzy -msgid "Poland" -msgstr "Priame" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:444 -msgid "Portugal" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:445 -msgid "Puerto Rico" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:446 -#, fuzzy -msgid "Qatar" -msgstr "Data" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:447 -#, fuzzy -msgid "Reunion" -msgstr "Rozlíšenie" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:448 -msgid "Romania" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:449 -msgid "Russian Federation" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:450 -msgid "Rwanda" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:451 -msgid "Saint Helena" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:452 -msgid "Saint Kitts and Nevis" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:453 -msgid "Saint Lucia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:454 -msgid "Saint Pierre and Miquelon" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:455 -msgid "Saint Vincent and the Grenadines" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:456 -#, fuzzy -msgid "Samoa" -msgstr "Malý" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:457 -msgid "San Marino" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:458 -msgid "Sao Tome and Principe" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:459 -msgid "Saudi Arabia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:460 -#, fuzzy -msgid "Senegal" -msgstr "Hlavné" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:461 -msgid "Serbia and Montenegro" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:462 -#, fuzzy -msgid "Seychelles" -msgstr "Šelfy" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:463 -msgid "Sierra Leone" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:464 -msgid "Singapore" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:465 -msgid "Slovakia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:466 -msgid "Slovenia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:467 -msgid "Solomon Islands" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:468 -#, fuzzy -msgid "Somalia" -msgstr "Malý" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:469 -msgid "South Africa" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:470 -msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:471 -#, fuzzy -msgid "Spain" -msgstr "Usporiadanie" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:472 -msgid "Sri Lanka" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:473 -msgid "Sudan" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:474 -#, fuzzy -msgid "Suriname" -msgstr "Rámec" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:475 -msgid "Svalbard and Jan Mayen" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:476 -msgid "Swaziland" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:477 -#, fuzzy -msgid "Sweden" -msgstr "Obrazovka" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:478 -msgid "Switzerland" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:479 -msgid "Syrian Arab Republic" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:480 -#, fuzzy -msgid "Taiwan" -msgstr "Drobné" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:481 -msgid "Tajikistan" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:482 -msgid "Tanzania" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:483 -msgid "Thailand" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:484 -msgid "Timor-leste" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:485 -msgid "Togo" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:486 -msgid "Tokelau" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:487 -msgid "Tonga" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:488 -msgid "Trinidad and Tobago" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:489 -msgid "Tunisia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:490 -msgid "Turkey" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:491 -msgid "Turkmenistan" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:492 -msgid "Turks and Caicos Islands" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:493 -msgid "Tuvalu" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:494 -msgid "Uganda" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:495 -msgid "Ukraine" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:496 -msgid "United Arab Emirates" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:497 -msgid "United Kingdom" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:498 -#, fuzzy -msgid "United States" -msgstr "Počiatočný Stav" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:499 -msgid "United States Minor Outlying Islands" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:500 -msgid "Uruguay" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:501 -#, fuzzy -msgid "Uzbekistan" -msgstr "Odolnosť" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:502 -#, fuzzy -msgid "Vanuatu" -msgstr "Manuálne" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:503 -msgid "Venezuela" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:504 -msgid "Viet Nam" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:505 src/bin/e_int_config_intl.c:506 -msgid "Virgin Islands" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:507 -msgid "Wallis and Futuna" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:508 -msgid "Western Sahara" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:509 -#, fuzzy -msgid "Yemen" -msgstr "Téma" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:510 -msgid "Zambia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:511 -msgid "Zimbabwe" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:581 -#, fuzzy -msgid "Language Configuration" -msgstr "Konfigurácia Pageru" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:897 src/bin/e_int_config_intl.c:972 -#, fuzzy -msgid "Language Selector" -msgstr "Výber Témy" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:938 src/bin/e_int_config_intl.c:1034 -#, fuzzy -msgid "Locale Selected" -msgstr "Označený" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:940 src/bin/e_int_config_intl.c:1036 -#, fuzzy -msgid "Locale" -msgstr "Uzamknutie Zlyhalo" - -#: src/bin/e_config_dialog.c:184 -msgid "Basic" -msgstr "Základné" - -#: src/bin/e_config_dialog.c:199 -msgid "Apply" -msgstr "Použiť" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:49 -msgid "Focus Settings" -msgstr "Nastavenia Zaostrenia" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:159 -msgid "Click Window to Focus" -msgstr "Stlačiť na Okne pre Zaostrenie" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:161 -msgid "Window under the Mouse" -msgstr "Okno pod Myšou" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:163 -msgid "Most recent Window under the Mouse" -msgstr "Posledné Okno pod Myšou" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:177 -msgid "Focus" -msgstr "Zaostrenie" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:179 -msgid "Click to focus" -msgstr "Kliknúť pre zaostrenie" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:181 -msgid "Pointer focus" -msgstr "Ukázať pre zaostrenie" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:183 -msgid "Sloppy focus" -msgstr "Sloppy zaostrenie" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:187 -msgid "New Window Focus" -msgstr "Zaostrenie Nového Okna" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:189 -msgid "No new windows get focus" -msgstr "Nové okná nezískajú zaostrenie" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:191 -msgid "All new windows get focus" -msgstr "Všetky nové okná získajú zaostrenie" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:193 -msgid "Only new dialogs get focus" -msgstr "Iba nové dialógy získajú zaostrenie" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:195 -msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus" -msgstr "Nové dialógy získajú zaostrenie pokiaľ rodič má zaostrenie" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:199 -msgid "Other Settings" -msgstr "Ostatné Nastavenia" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:200 -msgid "Always pass on caught click events to programs" -msgstr "Vždy preposlať zachytené udalosti programu" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:202 -msgid "A click on a window always raises it" -msgstr "Kliknutie na okno ho umiestni navrch" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:204 -msgid "A click in a window always focuses it" -msgstr "Kliknutie do okna naň zaostrí" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:206 -msgid "Refocus last focused window on desktop switch" -msgstr "Zaostriť na posledné používané okno pri prepnutí plochy" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:208 -msgid "Revert focus when hiding or closing a window" -msgstr "Vráť späť zaostrenie pri schovaní alebo uzavretí okna" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:148 -msgid "Window Locks" -msgstr "Zámky Okna" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:285 -msgid "Generic Locks" -msgstr "Základné Zámky" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:286 -msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to" -msgstr "Uzamknúť tak, aby došlo iba k zmenám, ktoré iniciuje užívateľ" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:288 -msgid "Protect this window from me accidentally changing it" -msgstr "Zabrániť náhodnej zmene tohoto okna užívateľom" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:290 -msgid "" -"Protect this window from being accidentally closed because it is important" -msgstr "Zabrániť náhodnému uzavretiu tohoto okna, pretože je dôležité" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:292 -msgid "Do not allow the border to change on this window" -msgstr "Zabrániť zmene okraju tohoto okna" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:295 -msgid "Remember these Locks for this window next time it appears" -msgstr "Zapamätať si zámky pre toto okno" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 -msgid "Lock program changing:" -msgstr "Uzamknúť pred zmenou programom:" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:486 -msgid "Position" -msgstr "Umiestnenie" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:488 src/bin/e_int_shelf_config.c:402 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:483 -msgid "Size" -msgstr "Veľkosť" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:490 src/bin/e_int_border_menu.c:190 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:439 -msgid "Stacking" -msgstr "Usporiadanie" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334 -msgid "Iconified state" -msgstr "Ikonifikovaný stav" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:496 -msgid "Stickiness" -msgstr "Lepkavosť" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:500 -msgid "Shaded state" -msgstr "Schovanie" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340 -msgid "Maximized state" -msgstr "Maximalizovaný stav" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 -msgid "Fullscreen state" -msgstr "Celá Obrazovka" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:327 -msgid "Lock me from changing:" -msgstr "Uzamknúť pred zmenou užívateľom:" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:494 -msgid "Border style" -msgstr "Štýl okrajov" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:348 -msgid "Stop me from:" -msgstr "Zabrániť:" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:349 -msgid "Closing the window" -msgstr "Uzatvoreniu okna" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:351 -msgid "Exiting my login with this window open" -msgstr "Odhláseniu s týmto oknom otvoreným" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:355 -msgid "Remember these Locks" -msgstr "Zapamätať si Zámky" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:70 -msgid "Window Remember" -msgstr "Zapamätať Okno" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:231 -msgid "Window properties are not a unique match" -msgstr "Nastavenia okna nie sú unikátne" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:234 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " -"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " -"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " -"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " -"windows
that match these properties.

This is just a warning in " -"case you did not intend this to happen.
If you did, simply press " -"Apply or OK buttons
and your " -"settings will be accepted. Press Cancel if you
are not " -"sure and nothing will be affected." -msgstr "" -"Chcete aby si Enlightenment zapamätal, že má aplikovať
nastavenia (ako je " -"veľkosť, umiestnenie, štýl okraju atď.) pre
okno, ktoré nemá " -"unikátne nastavenia.

To znamená, že zdieľa Meno/Triedu, " -"Priesvitnosť, Úlohu a ďalšie nastavenia s viac ako jedným ďalším oknom na " -"obrazovke a zapamätanie
nastavení pre toto okno sa aplikuje aj na všetky " -"ostatné okná
ktoré,majú rovnaké nastavenia.

Vhodné je zapnúť voľbu " -"Aplikuj iba pre jedno okno v prípade, že si
prajete " -"aby nastavenia platili iba pre jednu inštanciu tohoto okna a
nie pre " -"všetky inštancie.

Toto je iba varovanie pre prípad, že neočakávate " -"takýto priebeh.
V prípade, že očakávate stlačte Aplikuj alebo OK tlačítko
a Vaše nastavenia budú " -"uložené. Stlač Zrušiť pokiaľ
nie si si istý a žiadne " -"zmeny sa neaplikujú." - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:314 src/bin/e_int_border_remember.c:344 -msgid "No match properties set" -msgstr "Požadované vlastnosti nie sú nastavené" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:317 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window without " -"specifying how to remember it.

You must specify at least 1 " -"way of remembering this window." -msgstr "" -"Chcete aby si Enlightenment zapamätal, že má aplikovať
nastavenia (ako je " -"veľkosť, umiestnenie, štýl okraju atď.) pre
okno bez " -"špecifikovania ako si ich zapamätať.

Musíte špecifikovať " -"aspoň 1 spôsob ako si zapamätať nastavenia pre toto okno." - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:347 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " -"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " -"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " -"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " -"windows
that match these properties.

You may wish to enable the " -"Match only one window option if
you only intend one " -"instance of this window to be modified, with
additional instances not " -"being modified.

This is just a warning in case you did not intend " -"this to happen.
If you did, simply press Apply or " -"OK buttons
and your settings will be accepted. Press " -"Cancel if you
are not sure and nothing will be " -"affected." -msgstr "" -"Chcete aby si Enlightenment zapamätal, že má aplikovať
nastavenia (ako je " -"veľkosť, umiestnenie, štýl okraju atď.) pre
okno, ktoré nemá " -"unikátne nastavenia.

To znamená, že zdieľa Meno/Triedu, " -"Priesvitnosť, Úlohu a ďalšie nastavenia s viac ako jedným ďalším oknom na " -"obrazovke a zapamätanie
nastavení pre toto okno sa aplikuje aj na všetky " -"ostatné okná
ktoré,majú rovnaké nastavenia.

Vhodné je zapnúť voľbu " -"Aplikuj iba pre jedno okno v prípade, že si
prajete " -"aby nastavenia platili iba pre jednu inštanciu tohoto okna a
nie pre " -"všetky inštancie.

Toto je iba varovanie pre prípad, že neočakávate " -"takýto priebeh.
V prípade, že očakávate stlačte Aplikuj alebo OK tlačítko
a Vaše nastavenia budú " -"uložené. Stlač Zrušiť pokiaľ
nie si si istý a žiadne " -"zmeny sa neaplikujú." - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:418 -msgid "Nothing" -msgstr "Nič" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:420 -msgid "Size and Position" -msgstr "Veľkosť a Umiestnenie" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:422 src/bin/e_int_border_remember.c:492 -msgid "Locks" -msgstr "Zámky" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:424 -msgid "Size, Position and Locks" -msgstr "Veľkosť, Umiestnenie a Zámky" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:426 -msgid "Everything" -msgstr "Všetko" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:439 -msgid "Remember using" -msgstr "Zapamätať použitie " - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:445 -msgid "Window name and class" -msgstr "Trieda a meno okna" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:455 src/bin/e_int_border_prop.c:319 -msgid "Title" -msgstr "Názov" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:465 src/bin/e_eap_editor.c:411 -msgid "Window Role" -msgstr "Úloha Okna" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:474 -msgid "Window type" -msgstr "Typ okna" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:481 -msgid "Transience" -msgstr "Priehľadnosť" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:485 -msgid "Properties to remember" -msgstr "Zapamätať nastavenia" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:498 -msgid "Virtual Desktop" -msgstr "Virtuálna Plocha" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:502 -msgid "Screen zone" -msgstr "Zóna obrazovky" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:504 -msgid "Window list skip" -msgstr "Vynechať zo Zoznamu Okien" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:508 -msgid "Match only one window" -msgstr "Platí iba pre jedno okno" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:513 -msgid "Start this program on login" -msgstr "Spustiť tento program pri prihlásení" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:87 -#, fuzzy -msgid "Application Editor" -msgstr "Aplikácia" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:316 src/bin/e_int_config_fonts.c:77 -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:332 -msgid "Basic Info" -msgstr "Základné Info" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:333 src/bin/e_int_border_prop.c:320 -msgid "Name" -msgstr "Meno" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:342 -msgid "Executable" -msgstr "Príkaz" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:366 -msgid "General" -msgstr "Hlavné" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:369 -msgid "Generic Info" -msgstr "Všeobecné Info" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:378 -msgid "Comment" -msgstr "Komentár" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:388 -msgid "Window" -msgstr "Okno" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:390 -msgid "Window Name" -msgstr "Meno Okna" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:399 -msgid "Window Class" -msgstr "Trieda Okna" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:405 -msgid "Window Title" -msgstr "Titul Okna" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:422 -#, fuzzy -msgid "Use Icon Theme" -msgstr "Téma Ikony" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:429 -msgid "Icon Class" -msgstr "Trieda Ikony" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:443 -msgid "Misc" -msgstr "Rozmanité" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:444 -msgid "Startup Notify" -msgstr "Upozorniť pri Štarte" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:447 -msgid "Wait Exit" -msgstr "Počkať pri Ukončení" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:472 -#, fuzzy -msgid "Select an Icon" -msgstr "Vybrať Okno" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:499 src/bin/e_entry_dialog.c:57 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:184 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:200 -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:117 -msgid "Cancel" -msgstr "Zrušiť" - -#: src/bin/e_int_config_borders.c:28 -#, fuzzy -msgid "Default Border Style" -msgstr "Štýl okrajov" - -#: src/bin/e_int_config_borders.c:43 -msgid "Window Border Selection" -msgstr "Výber Okraju Okna" - -#: src/bin/e_int_config_borders.c:213 -msgid "Remember this Border for this window next time it appears" -msgstr "Zapamätať si okraj okna pre budúcnosť" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:53 -msgid "Always On Top" -msgstr "Vždy Nad" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:64 src/bin/e_int_config_fonts.c:81 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:174 -msgid "Normal" -msgstr "Normálne" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:75 -msgid "Always Below" -msgstr "Vždy Pod" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:107 -msgid "Maximize vertically" -msgstr "Maximalizovať vertikálne" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:118 -msgid "Maximize horizontally" -msgstr "Maximalizovať horizontálne" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:129 -#, fuzzy -msgid "Unmaximize" -msgstr "Maximalizovať" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:155 -msgid "Remember" -msgstr "Zapamätať" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:178 -msgid "Send to Desktop" -msgstr "Presunúť na Plochu" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:211 src/bin/e_int_border_prop.c:333 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:447 -msgid "State" -msgstr "Stav" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:239 -msgid "Skip Window List" -msgstr "Neuvádzať v Zozname Okien" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:257 -msgid "Edit Icon" -msgstr "Upraviť Ikonu" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:264 -msgid "Create Icon" -msgstr "Vytvoriť Ikonu" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:268 -msgid "Add App To Launcher" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:277 src/bin/e_int_border_prop.c:73 -msgid "Window Properties" -msgstr "Vlastnosti Okna" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:337 -msgid "Iconify" -msgstr "Minimalizovať" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:593 -msgid "Incomplete Window Properties" -msgstr "Nastavenia Nedokončeného Okna" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:594 -msgid "" -"The window you are creating an icon for
does not contain window name and " -"class
properties, so the needed properties for
the icon so that it " -"will be used for this
window cannot be guessed. You will need to
use " -"the window title instead. This will only
work if the window title is the " -"same at
the time the window starts up, and does not
change." -msgstr "" -"Okno pre ktoré ste dali vytvoriť ikonu
neumožňuje nastaviť meno a triedu " -"okna.
Tieto nastavenia sú potrebné pre vytvorenie ikony
. Namiesto " -"toho bude potrebné použiť titul okna.
To bude fungovať iba vtedy pokiaľ " -"titul okna bude rovnaký pri štarte a nezmení
sa počas behu." - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:884 -msgid "Shaded" -msgstr "Schované" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:897 -msgid "Sticky" -msgstr "Lepkavé" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:910 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:148 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:207 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Celá Obrazovka" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:56 -msgid "Desktop Settings" -msgstr "Nastavenia Plôch" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:190 src/bin/e_int_config_desks.c:230 -msgid "Number of Desktops" -msgstr "Počet Plôch" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:198 src/bin/e_int_config_desks.c:202 -#: src/bin/e_int_config_desks.c:237 src/bin/e_int_config_desks.c:241 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:715 src/bin/e_int_config_exebuf.c:112 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:116 src/bin/e_int_config_exebuf.c:120 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:168 src/bin/e_int_config_exebuf.c:172 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:176 -#, c-format -msgid "%1.0f" -msgstr "%1.0f" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:209 -#, fuzzy -msgid "Desktop Flip" -msgstr "Preklopenie Plochy Myšou" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:210 -msgid "Flip desktops when mouse at screen edge" -msgstr "Preklopiť plochu keď je myš na okraji" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:212 -msgid "Animated flip" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:248 -msgid "Desktop Mouse Flip" -msgstr "Preklopenie Plochy Myšou" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:249 -#, fuzzy -msgid "Flip when moving mouse to the screen edge" -msgstr "Preklopiť plochu keď je myš na okraji" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:251 -#, fuzzy -msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" -msgstr "Preklopiť plochu keď je myš na okraji" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:253 -msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:" -msgstr "Doba po ktorú je myš na okraji pred preklopením" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:255 src/bin/e_int_config_desks.c:269 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:176 -#, c-format -msgid "%1.1f sec" -msgstr "%1.1f sek" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:257 -msgid "Wrap desktops around when flipping" -msgstr "Umožniť preklápanie plôch dookola" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:261 -#, fuzzy -msgid "Flip Animation" -msgstr "Zobraziť informáciu" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:263 -msgid "Off" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:265 -#, fuzzy -msgid "Pane" -msgstr "Pager" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:267 -msgid "Zoom" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:149 -msgid "Display" -msgstr "Displej" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:150 -msgid "Show window geometry information when moving or resizing" -msgstr "Zobrazovať rozmery pri zmene veľkosti alebo polohe okna" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:152 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:210 -msgid "Animate the shading and unshading of windows" -msgstr "Animovať schovanie a odkrytie okien" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:156 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:225 -msgid "Automatic New Window Placement" -msgstr "Automatické Umiestnenie Nového Okna" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:158 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:228 -msgid "Smart Placement" -msgstr "Inteligentné Umiestnenie" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:160 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:230 -msgid "Don't hide Gadgets" -msgstr "Neschovávať Špeciality" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:162 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:232 -msgid "Place at mouse pointer" -msgstr "Umiestniť pod kurzor myši" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:164 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:234 -msgid "Place manually with the mouse" -msgstr "Umiestniť manuálne s myšou" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:192 -msgid "Window Move Geometry" -msgstr "Poloha Okna" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:194 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:202 -msgid "Display information" -msgstr "Zobraziť informáciu" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:196 -msgid "Follow the window as it moves" -msgstr "Sledovať okno pri pohybe" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:200 -msgid "Window Resize Geometry" -msgstr "Veľkosť Okna" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:204 -msgid "Follow the window as it resizes" -msgstr "Sledovať okno pri zmene veľkosti" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:208 -msgid "Window Shading" -msgstr "Tiene Okien" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:212 src/bin/e_int_config_menus.c:160 -#, c-format -msgid "%4.0f pixels/sec" -msgstr "%4.0f pixelov/sek" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:215 -msgid "Linear" -msgstr "Lineárne" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:217 -msgid "Smooth accelerate and decelerate" -msgstr "Plynulé zrýchlenie a spomalenie" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:219 -msgid "Accelerate" -msgstr "Zrýchliť" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:221 -msgid "Decelerate" -msgstr "Spomaliť" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:238 -msgid "Window Frame" -msgstr "Rám Okna" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:240 -msgid "Use application provided icon instead" -msgstr "Použit ikonu od aplikácie" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:139 -#: src/bin/e_int_config_menus.c:153 -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "Rozmanité Nastavenia" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:140 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:172 -msgid "Automatically raise windows on mouse over" -msgstr "Automaticky dvíhať okná pri prechode myšou cez ne" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:142 -msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries" -msgstr "Pri hýbaní a zmene veľkosti okien, klásť odpor na okrajoch" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:146 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:205 -msgid "Maximize Policy" -msgstr "Pravidlá Maximalizácie" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:150 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:209 -msgid "Smart expansion" -msgstr "Inteligentne zväčšiť" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:152 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:211 -msgid "Expand the window" -msgstr "Zväčšiť okno" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:154 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:213 -msgid "Fill available space" -msgstr "Vyplniť dostupné miesto" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:171 -msgid "Autoraise" -msgstr "Autozdvihnutie" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:174 -msgid "Delay before raising:" -msgstr "Oneskorenie pred zdvihnutím:" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:180 -msgid "Raise Window" -msgstr "Zdvihnúť Okno" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:182 -msgid "Raise when starting to move or resize" -msgstr "Zdvihnúť pri pohybe alebo pri zmene veľkosti" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:184 -msgid "Raise when clicking to focus" -msgstr "Zdvihnúť pri zaostrení kliknutím" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:188 -msgid "Resistance" -msgstr "Odolnosť" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:189 -msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle" -msgstr "Zabrániť pohybu, alebo zmene veľkosti okna cez prekážku" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:191 -msgid "Resistance between windows:" -msgstr "Odolnosť medzi oknami:" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:193 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:197 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:201 -#: src/bin/e_int_config_menus.c:145 src/bin/e_int_config_menus.c:149 -#, c-format -msgid "%2.0f pixels" -msgstr "%2.0f pixelov" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:195 -msgid "Resistance at the edge of the screen:" -msgstr "Odolnosť na okraji obrazovky:" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:199 -msgid "Resistance to desktop gadgets:" -msgstr "Odolnosť voči špecialitám plochy:" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:217 -msgid "Both directions" -msgstr "Obidva smery" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:219 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:168 -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontálne" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:221 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:173 -msgid "Vertical" -msgstr "Vertikálne" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:224 -msgid "Allow window manipulation" -msgstr "Povoliť manipuláciu s oknami" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:41 src/bin/e_int_config_menus.c:92 -#: src/bin/e_int_config_menus.c:133 -msgid "Menu Settings" -msgstr "Menu" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:93 src/bin/e_int_config_menus.c:134 -msgid "Show Name In Menu" -msgstr "Zobrazovať meno" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:95 src/bin/e_int_config_menus.c:136 -msgid "Show Comment In Menu" -msgstr "Zobrazovať komentár" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:97 src/bin/e_int_config_menus.c:138 -msgid "Show Generic In Menu" -msgstr "Zobrazovať všeobecné" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:142 -msgid "Autoscroll Settings" -msgstr "Nastavenia Autoscrollu" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:143 -msgid "Autoscroll Margin" -msgstr "Okraj Autoscrollu" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:147 -msgid "Autoscroll Cursor Margin" -msgstr "Okraj Autoscroll Kurzoru" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:154 -msgid "Menu Scroll Speed" -msgstr "Rýchlosť Rolovania Menu" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:156 -#, c-format -msgid "%5.0f pixels/sec" -msgstr "%5.0f pixelov/sek" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:158 -msgid "Fast Mouse Move Threshhold" -msgstr "Prah pri rýchlom posune myšou" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:162 -msgid "Click Drag Timeout" -msgstr "Časový limit pre uchopenie" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:164 -#, c-format -msgid "%2.1f seconds" -msgstr "%2.1f sekúnd" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:65 -msgid "Module Settings" -msgstr "Moduly" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:257 -msgid "Module State" -msgstr "Stav Modulu" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:267 src/bin/e_int_config_color_classes.c:351 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:359 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:367 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:455 -msgid "Disabled" -msgstr "Blokovaný" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:275 -msgid "Module Actions" -msgstr "Možnosti Modulu" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:276 src/bin/e_int_config_shelf.c:85 -msgid "Configure" -msgstr "Konfiguruj" - -#: src/bin/e_int_config_theme.c:45 -msgid "Theme Selector" -msgstr "Výber Témy" - -#: src/bin/e_int_config_theme.c:357 src/bin/e_int_config_startup.c:269 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:561 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:453 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:609 -msgid "Personal" -msgstr "Osobné" - -#: src/bin/e_int_config_theme.c:370 src/bin/e_int_config_startup.c:282 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:574 src/bin/e_widget_fsel.c:294 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:466 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:622 -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:221 src/bin/e_int_config_apps.c:510 -#: src/bin/e_int_config_apps.c:598 -#, fuzzy -msgid "Go up a Directory" -msgstr "Adresár" - -#: src/bin/e_int_config_theme.c:428 -msgid "Import..." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_startup.c:39 -msgid "Startup Settings" -msgstr "Nastavenia pre Spustenie" - -#: src/bin/e_int_config_startup.c:345 -#, fuzzy -msgid "Show Splash Screen on Login" -msgstr "Zobraziť úvodnú obrazovku pri štarte" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:39 -msgid "Performance Settings" -msgstr "Výkon" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:89 -#: src/bin/e_int_config_performance.c:121 src/bin/e_int_config_winlist.c:125 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:109 src/bin/e_int_config_exebuf.c:165 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:96 src/modules/pager/e_mod_config.c:77 -msgid "General Settings" -msgstr "Hlavné Nastavenia" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:90 -#: src/bin/e_int_config_performance.c:122 -msgid "Framerate" -msgstr "Počet Obrázkov" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:92 -#: src/bin/e_int_config_performance.c:124 -#, c-format -msgid "%1.0f fps" -msgstr "%1.0f fps" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:128 -msgid "Cache Settings" -msgstr "Nastavenia Cache" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:129 -msgid "Cache Flush Interval" -msgstr "Interval Vyprázdnenia Cache" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:131 src/bin/e_int_config_desklock.c:472 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:782 -#, c-format -msgid "%1.0f seconds" -msgstr "%1.0f sekúnd" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:134 -msgid "Size Of Font Cache" -msgstr "Veľkosť Cache pre Fonty" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:136 -#, c-format -msgid "%1.1f MB" -msgstr "%1.0f MB" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:139 -msgid "Size Of Image Cache" -msgstr "Veľkosť Cache pre Obrázok" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:141 -#, c-format -msgid "%1.0f MB" -msgstr "%1.0f MB" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:144 -msgid "Number Of Edje Files To Cache" -msgstr "Počet Edje Súborov pre Cache" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:146 -#, c-format -msgid "%1.0f files" -msgstr "%1.0f súborov" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:149 -msgid "Number Of Edje Collections To Cache" -msgstr "Počet Edje Kolekcií pre Cache" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:151 -#, c-format -msgid "%1.0f collections" -msgstr "%1.0f kolekcií" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:53 -msgid "Window List Settings" -msgstr "Zoznam Okien" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:126 -msgid "Show iconified windows" -msgstr "Zobrazovať ikonifikované okná" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:128 -msgid "Show windows from other desks" -msgstr "Zobrazovať okná z ostatných plôch" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:130 -msgid "Show windows from other screens" -msgstr "Zobrazovať okná z ostatných obrazoviek" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:134 src/bin/e_int_config_winlist.c:206 -msgid "Selection Settings" -msgstr "Nastavenia Výberu" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:135 src/bin/e_int_config_winlist.c:207 -msgid "Focus window while selecting" -msgstr "Zaostriť okno počas výberu" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:137 src/bin/e_int_config_winlist.c:209 -msgid "Raise window while selecting" -msgstr "Zdvihnúť okno počas výberu" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:139 src/bin/e_int_config_winlist.c:211 -msgid "Warp mouse to window while selecting" -msgstr "Presunúť kurzor nad okno počas výberu" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:141 src/bin/e_int_config_winlist.c:213 -msgid "Uncover windows while selecting" -msgstr "Odkryť okná počas výberu" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:143 src/bin/e_int_config_winlist.c:215 -msgid "Jump to desk while selecting" -msgstr "Prechádzať cez plochy počas výberu" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:147 src/bin/e_int_config_winlist.c:219 -msgid "Warp Settings" -msgstr "Nastavenia Presunu" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:148 src/bin/e_int_config_winlist.c:220 -msgid "Warp At End" -msgstr "Presunúť Na Konci" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:152 src/bin/e_int_config_winlist.c:228 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:124 src/bin/e_int_config_exebuf.c:180 -msgid "Scroll Settings" -msgstr "Nastavenia Rolovania" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:153 src/bin/e_int_config_winlist.c:229 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:125 src/bin/e_int_config_exebuf.c:181 -msgid "Scroll Animate" -msgstr "Animované Rolovanie" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:222 -msgid "Warp Speed" -msgstr "Rýchlosť Presúvania" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:224 src/bin/e_int_config_winlist.c:233 -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:240 src/bin/e_int_config_winlist.c:244 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:185 src/bin/e_int_config_exebuf.c:218 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:222 -#, c-format -msgid "%1.2f" -msgstr "%1.2f" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:231 src/bin/e_int_config_exebuf.c:183 -msgid "Scroll Speed" -msgstr "Rýchlosť Rolovania" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:237 src/bin/e_int_config_exebuf.c:215 -msgid "Position Settings" -msgstr "Nastavenia Umiestnenia" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:238 src/bin/e_int_config_exebuf.c:216 -msgid "X-Axis Alignment" -msgstr "X-ová Os" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:242 src/bin/e_int_config_exebuf.c:220 -msgid "Y-Axis Alignment" -msgstr "Y-ová Os" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:248 src/bin/e_int_config_exebuf.c:196 -msgid "Size Settings" -msgstr "Nastavenia Veľkosti" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:249 src/bin/e_int_config_exebuf.c:197 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Minimálna Šírka" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:251 src/bin/e_int_config_winlist.c:255 -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:259 src/bin/e_int_config_winlist.c:263 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:199 src/bin/e_int_config_exebuf.c:203 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:207 src/bin/e_int_config_exebuf.c:211 -#, c-format -msgid "%4.0f" -msgstr "%4.0f" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:253 src/bin/e_int_config_exebuf.c:201 -msgid "Minimum Height" -msgstr "Minimálna Výška" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:257 src/bin/e_int_config_exebuf.c:205 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Maximálna Šírka" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:261 src/bin/e_int_config_exebuf.c:209 -msgid "Maximum Height" -msgstr "Maximálna Výška" - -#: src/bin/e_apps_error.c:37 -msgid "Application Execution Error" -msgstr "Chyba pri Spustení Aplikácie" - -#: src/bin/e_apps_error.c:51 -#, c-format -msgid "%s stopped running unexpectedly." -msgstr "%s neočakávane ukončil svoj beh." - -#: src/bin/e_apps_error.c:57 -#, c-format -msgid "An exit code of %i was returned from %s" -msgstr "Návratová hodnota %i bola vrátená od %s" - -#: src/bin/e_apps_error.c:64 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal" -msgstr "%s bol prerušený signálom Interrupt" - -#: src/bin/e_apps_error.c:66 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Quit Signal" -msgstr "%s bol prerušený signálom Quit" - -#: src/bin/e_apps_error.c:70 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Abort Signal" -msgstr "%s bol prerušený signálom Abort" - -#: src/bin/e_apps_error.c:73 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error" -msgstr "%s bol prerušený chybou v plávajúcej čiarke" - -#: src/bin/e_apps_error.c:76 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal" -msgstr "%s bol prerušený neprerušiteľným Kill signálom" - -#: src/bin/e_apps_error.c:79 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault" -msgstr "%s bol prerušený chybou pri segmentácii" - -#: src/bin/e_apps_error.c:82 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe" -msgstr "%s bol prerušený chybou rúry" - -#: src/bin/e_apps_error.c:85 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Termination Singal" -msgstr "%s bol prerušený ukončovacím signálom" - -#: src/bin/e_apps_error.c:88 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Bus Error" -msgstr "%s bol prerušený chybou zbernice" - -#: src/bin/e_apps_error.c:91 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by the signal number %i" -msgstr "%s bol prerušený signálom číslo %i" - -#: src/bin/e_apps_error.c:222 src/bin/e_apps_error.c:291 -#: src/bin/e_apps_error.c:297 -msgid "Error Logs" -msgstr "Logy s chybami" - -#: src/bin/e_apps_error.c:227 src/bin/e_apps_error.c:298 -msgid "There was no error message." -msgstr "Žiadna chybová hláška." - -#: src/bin/e_apps_error.c:231 src/bin/e_apps_error.c:305 -msgid "Save This Message" -msgstr "Uložiť túto správu" - -#: src/bin/e_apps_error.c:256 -msgid "Error Information" -msgstr "Informácia o chybe" - -#: src/bin/e_apps_error.c:264 -msgid "Error Signal Information" -msgstr "Informácia chybového signálu" - -#: src/bin/e_apps_error.c:275 src/bin/e_apps_error.c:281 -msgid "Output Data" -msgstr "Výstupné dáta" - -#: src/bin/e_apps_error.c:282 -msgid "There was no output." -msgstr "Žiaden výstup." - -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:35 src/bin/e_int_config_cursor.c:97 -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:146 -msgid "Cursor Settings" -msgstr "Nastavenia Kurzoru" - -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:99 src/bin/e_int_config_cursor.c:148 -msgid "Use Enlightenment Cursor" -msgstr "Použiť Enlightenment Kurzor" - -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:101 src/bin/e_int_config_cursor.c:150 -msgid "Use X Cursor" -msgstr "Použiť X Kurzor" - -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:152 -msgid "Cursor Size" -msgstr "Veľkosť Kurzora" - -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:154 -#, c-format -msgid "%1.0f pixels" -msgstr "%1.0f pixelov" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1116 -msgid "Plain" -msgstr "Priame" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1125 -msgid "Inset" -msgstr "Zabudovaný" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1142 -msgid "Automatically scroll contents" -msgstr "Automaticky rolovať obsah" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1149 -msgid "Able to be resized" -msgstr "Umožniť Zmenu Veľkosti" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1161 -#, fuzzy -msgid "Move/Resize this gadget" -msgstr "Odstrániť túto špecialitu" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1167 -msgid "Remove this gadget" -msgstr "Odstrániť túto špecialitu" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1530 -msgid "Stop editing" -msgstr "Ukončiť editovanie" - -#: src/bin/e_desklock.c:179 -msgid "Lock Failed" -msgstr "Uzamknutie Zlyhalo" - -#: src/bin/e_desklock.c:180 -msgid "" -"Locking the desktop failed because some application
has grabbed either " -"the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." -msgstr "" -"Uzamknutie plochy zlyhalo, pretože nejaká aplikácia
si vyhradila prístup " -"ku klávesnici alebo myši, prípadne obidvom,
a tento vyhradený prístup sa " -"nepodarilo zrušiť." - -#: src/bin/e_desklock.c:266 -msgid "Please enter your unlock password" -msgstr "Zadajte heslo pre odomknutie" - -#: src/bin/e_desklock.c:559 -msgid "Authentication System Error" -msgstr "Chyba Systému Autentizácie" - -#: src/bin/e_desklock.c:560 -#, c-format -msgid "" -"Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. " -"The error code was %i.
This is bad and should not be " -"happening. Please report this bug." -msgstr "" -"Pri autentizácii cez PAM sa nepodarilo vytvoriť
autentizovanú reláciu. " -"Kód chyby je %i.
To nie je dobre a nemalo by sa to " -"stávať. Prosím ohláste chybu." - -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:36 -msgid "Config Dialog Settings" -msgstr "Nastavenia Konfig Dialógu" - -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:89 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:125 -msgid "Default Dialog Mode" -msgstr "Štandardný Mód Dialógu" - -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:92 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:128 -msgid "Basic Mode" -msgstr "Základný Mód" - -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:94 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:130 -msgid "Advanced Mode" -msgstr "Pokročilý Mód" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:114 -#, fuzzy -msgid "Screen Lock Settings" -msgstr "Nastavenia Rolovania" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:458 src/bin/e_int_config_desklock.c:767 -msgid "Automatic Locking" -msgstr "Automatické Uzamykanie" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:461 src/bin/e_int_config_desklock.c:771 -msgid "Enable screensaver" -msgstr "Aktivovať šetrič obrazovky" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:465 src/bin/e_int_config_desklock.c:775 -msgid "Lock when the screensaver starts" -msgstr "Uzamknúť so spustením šetriču" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:469 src/bin/e_int_config_desklock.c:779 -msgid "Time until screensaver starts" -msgstr "Čas do štartu šetriča obrazovky" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:626 -msgid "Wallpaper Mode" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:630 -msgid "Theme Defined" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:635 -#, fuzzy -msgid "Theme Wallpaper" -msgstr "Výber Témy" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:640 -#, fuzzy -msgid "Custom" -msgstr "Vystrihnúť" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:691 -msgid "Login Box Settings" -msgstr "Nastavenia prihlasovacej obrazovky" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:694 -msgid "Show on all screen zones" -msgstr "Ukázať na všetkých zónach obrazovky" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:701 -msgid "Show on current screen zone" -msgstr "Ukázať na aktuálnej zóne obrazovky" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:708 -msgid "Show on screen zone #:" -msgstr "Ukázať v zóne obrazovky #:" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:112 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " -"will be restored in %d seconds." -msgstr "" -"Je aktuálne nastavenie OK? Stlačte Áno pokiaľ je, alebo " -"Nie pokiaľ nie je.
Pokiaľ nestlačíte tlačítko, staré rozlíšenie
%dx%d " -"at %d Hz bude obnovené za %d sekúnd." - -#: src/bin/e_int_config_display.c:121 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " -"will be restored IMMEDIATELY." -msgstr "" -"Je aktuálne nastavenie OK? Stlačte Áno pokiaľ je, alebo " -"Nie pokiaľ nie je.
Pokiaľ nestlačíte tlačítko, staré rozlíšenie
%dx%d " -"at %d Hz bude obnovené OKAMŽITE." - -#: src/bin/e_int_config_display.c:173 -msgid "Resolution change" -msgstr "Zmeniť rozlíšenie" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:204 -msgid "Display Settings" -msgstr "Displej" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:361 -msgid "Resolution" -msgstr "Rozlíšenie" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:369 -#, fuzzy -msgid "Restore on login" -msgstr "Nastaviť toto rozlíšenie vždy pri prihlásení" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:376 -msgid "Refresh" -msgstr "Obnoviť" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:459 -msgid "Rotation" -msgstr "Točenie" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:481 -msgid "Mirroring" -msgstr "Zrkadlenie" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:536 -msgid "Missing Features" -msgstr "Chýbajúce Vlastnosti" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:537 -#, fuzzy -msgid "" -"Your X Display Server is missing support for
the XRandr (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen " -"resolutions without
the support of this extension. It could also " -"be
that at the time ecore was built, there
was no " -"XRandr support detected." -msgstr "" -"X Display Server nemá podporu pre
XRandr (Zmena " -"veľkosti a Otáčanie X) rozšírenie.
Nie je možné meniť rozlíšenie bez
" -"Podpory tohoto rozšírenia. Taktiež je možné, že
V čase keď bolo " -"ecore vytvorené
nebola detekovaná podpora pre XRandr." - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:46 -msgid "Run Command Settings" -msgstr "Nastavenia Spustenie Príkazu" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:110 src/bin/e_int_config_exebuf.c:166 -#, fuzzy -msgid "Maximum Number of Matched Eaps to List" -msgstr "Maximálny Počet Eap Súborov V Zozname" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:114 src/bin/e_int_config_exebuf.c:170 -#, fuzzy -msgid "Maximum Number of Matched Exes to List" -msgstr "Maximálny Počet Exe Súborov V Zozname" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:118 src/bin/e_int_config_exebuf.c:174 -msgid "Maximum History to List" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:189 -#, fuzzy -msgid "Terminal Settings" -msgstr "Hlavné Nastavenia" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:190 -#, fuzzy -msgid "Terminal Command" -msgstr "Definovaný Príkaz" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:3 src/bin/e_int_config_keybindings.c:7 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:4 -msgid "" -msgstr "<Žiadny>" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:4 -#, fuzzy -msgid "" -"Please press key sequence,

or Escape to abort." -msgstr "" -"Prosím stlačte kombináciu klávesov,
alebo Escape pre " -"ukončenie" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:93 -msgid "Key Binding Settings" -msgstr "Klávesové Skratky" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:232 -#, fuzzy -msgid "Add Key" -msgstr "Pridaj skratku" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:236 -#, fuzzy -msgid "Delete Key" -msgstr "Zmazať" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:244 -msgid "Modify Key" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:249 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:332 -#, fuzzy -msgid "Delete All" -msgstr "Zmazať" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:255 -#, fuzzy -msgid "Restore Key Binding Defaults" -msgstr "Zmaž skratku" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:261 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:346 -msgid "Action" -msgstr "Akcia" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:269 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:354 -#, fuzzy -msgid "Action Params" -msgstr "Akcia :" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:930 -#, fuzzy -msgid "Key Binding Sequence" -msgstr "Priradiť klávesovú skratku" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1121 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The binding key sequence, that you choose, is already used by
%" -"s action.
Please choose another binding key sequence." -msgstr "" -"Klávesová skratka, ktorú ste zvolili je už používaná.
Prosím zvoľte inú " -"klávesovú skratku." - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1125 src/bin/e_widget_fsel.c:748 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámy" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1126 -msgid "Binding Key Error" -msgstr "Chyba pri priraďovaní skratky" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1266 -msgid "CTRL" -msgstr "CTRL" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1271 -msgid "ALT" -msgstr "ALT" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1277 -msgid "SHIFT" -msgstr "SHIFT" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1283 -msgid "WIN" -msgstr "WIN" - -#: src/bin/e_shelf.c:807 src/bin/e_int_shelf_config.c:62 -msgid "Shelf Configuration" -msgstr "Konfigurácia Šelfu" - -#: src/bin/e_shelf.c:813 -msgid "Stop Moving/Resizing Items" -msgstr "Ukončiť Presúvanie/Zmenu Veľkosti Položiek" - -#: src/bin/e_shelf.c:815 -msgid "Begin Moving/Resizing Items" -msgstr "Začať Presúvanie/Zmenu Veľkosti Položiek" - -#: src/bin/e_shelf.c:820 -msgid "Configure Shelf Contents" -msgstr "Nakonfigurovať Obsah Šelfu" - -#: src/bin/e_shelf.c:825 -msgid "Delete this Shelf" -msgstr "Zmazať tento Šelf" - -#: src/bin/e_shelf.c:903 src/bin/e_int_config_shelf.c:257 -msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" -msgstr "Ste si istý, že chcete zmazať tento šelf ?" - -#: src/bin/e_shelf.c:904 -msgid "" -"You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " -"it?" -msgstr "" -"Požadujete zmazanie tohoto šelfu.

Ste si istý, že chcete ho chcete " -"zmazať?" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:41 src/bin/e_int_config_color_classes.c:44 -msgid "Window Manager" -msgstr "Okenný Manažér" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:42 -msgid "Title Bar" -msgstr "Názov Lišty" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:43 src/bin/e_int_config_color_classes.c:52 -msgid "Menu Item" -msgstr "Položka Menu" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:44 src/bin/e_int_config_color_classes.c:50 -#, fuzzy -msgid "Menu Title" -msgstr "Položka Menu" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:45 -msgid "Textblock Plain" -msgstr "Blok Textu Prostý" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:46 -msgid "Textblock Light" -msgstr "Blok Textu Svetlý" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:47 -msgid "Textblock Big" -msgstr "Blok Textu Veľký" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:48 src/bin/e_int_config_color_classes.c:54 -msgid "Move Text" -msgstr "Pohnúť Text" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:49 src/bin/e_int_config_color_classes.c:55 -msgid "Resize Text" -msgstr "Zmeniť Veľkosť Textu" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:50 src/bin/e_int_config_color_classes.c:58 -msgid "Winlist Title" -msgstr "Názov Zoznamu Okien" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:51 -msgid "Configure Heading" -msgstr "Konfigurovať Smerovanie" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:52 -msgid "About Title" -msgstr "O Titule" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:53 -msgid "About Version" -msgstr "O Verzii" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:54 -msgid "About Text" -msgstr "O Texte" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:55 -msgid "Desklock Title" -msgstr "Titul Uzamknutej Plochy" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:56 -msgid "Desklock Password" -msgstr "Heslo pre Uzamknutie Plochy" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:57 -msgid "Dialog Error" -msgstr "Chyba Dialógu" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:58 -msgid "Exebuf Command" -msgstr "Exebuf Príkaz" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:59 -msgid "Splash Title" -msgstr "Názov Úvodnej Obrazovky" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:60 -msgid "Splash Text" -msgstr "Text Úvodnej Obrazovky" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:61 -msgid "Splash Version" -msgstr "Verzia Úvodnej Obrazovky" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:63 -msgid "Widget" -msgstr "Widget" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:64 -msgid "Entry" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:65 -msgid "Frame" -msgstr "Rámec" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:66 -msgid "Label" -msgstr "Označenie" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:67 -msgid "Buttons" -msgstr "Tlačítka" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:68 -msgid "Slider" -msgstr "Posuvník" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:69 -msgid "Radio Buttons" -msgstr "Rádiové Tlačítko" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:70 -msgid "Check Buttons" -msgstr "Zaškrtávacie Tlačítko" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:71 -msgid "Text List Item" -msgstr "Položka Textového Zoznamu" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:72 -msgid "List Item" -msgstr "Položka Zoznamu" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:73 src/bin/e_int_config_color_classes.c:73 -msgid "List Header" -msgstr "Hlavička Zoznamu" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:75 -msgid "EFM" -msgstr "EFM" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:76 -msgid "Typebuf" -msgstr "Typebuf" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:79 -msgid "Module" -msgstr "Modul" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:80 src/bin/e_int_shelf_config.c:406 -msgid "Small" -msgstr "Malý" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:82 src/bin/e_int_shelf_config.c:410 -msgid "Large" -msgstr "Veľký" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:83 -msgid "Small Styled" -msgstr "Štýl Malý" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:84 -msgid "Normal Styled" -msgstr "Normálny Štýl" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:85 -msgid "Large Styled" -msgstr "Štýl Malý" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:142 -msgid "Font Settings" -msgstr "Nastavenia Fontov" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:296 -#, fuzzy -msgid "Font Classes" -msgstr "Trieda Ikony" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:305 src/bin/e_int_config_fonts.c:430 -msgid "Enable Font Class" -msgstr "Povoliť Triedu Fontu" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:310 -#, fuzzy -msgid "Font Size:" -msgstr "Veľkosť Fontu" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:313 src/bin/e_int_config_fonts.c:450 -#, c-format -msgid "%2.1f pixels" -msgstr "%2.1f pixelov" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:422 -msgid "Font Class Configuration" -msgstr "Konfigurácia Triedy Fontu" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:436 -msgid "Font" -msgstr "Font" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:446 -msgid "Font Size" -msgstr "Veľkosť Fontu" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:459 -msgid "Hinting" -msgstr "Vyhladzovanie" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:464 -msgid "Bytecode" -msgstr "Bytecode" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:469 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214 -msgid "Automatic" -msgstr "Automaticky" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:474 src/bin/e_int_config_mousebindings.c:409 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:141 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:193 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:225 -msgid "None" -msgstr "Žiadny" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:481 -msgid "Font Fallbacks" -msgstr "Fonty Záloha" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:484 -msgid "Fallback Name" -msgstr "Meno Zálohy" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:499 -msgid "Enable Fallbacks" -msgstr "Povoliť Zálohy" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:57 -msgid "Move Up" -msgstr "Posunút Hore" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:66 -msgid "Move Down" -msgstr "Posunúť Dolu" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:101 src/bin/e_int_config_shelf.c:81 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:107 -msgid "Add" -msgstr "Pridať" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:109 -msgid "Remove" -msgstr "Odstrániť" - -#: src/bin/e_fwin.c:243 -#, fuzzy -msgid "Go to Parent Directory" -msgstr "Nový Adresár" - -#: src/bin/e_fwin.c:269 src/bin/e_fwin.c:774 -msgid "Open" -msgstr "Otvoriť" - -#: src/bin/e_fwin.c:276 src/bin/e_fwin.c:772 -#, fuzzy -msgid "Open with..." -msgstr "Otvoriť s" - -#: src/bin/e_fwin.c:792 -#, fuzzy -msgid "Specific Applications" -msgstr "Aplikácia" - -#: src/bin/e_fwin.c:812 -#, fuzzy -msgid "All Applications" -msgstr "Aplikácia" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:65 -msgid "Search Path Configuration" -msgstr "Konfigurácia Prehľadávanej Cesty" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:76 -msgid "Data" -msgstr "Data" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:78 -msgid "Images" -msgstr "Obrázky" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:82 -msgid "Themes" -msgstr "Témy" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:84 -msgid "Init" -msgstr "Inicializovať" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:86 -msgid "Icons" -msgstr "Ikony" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:90 -msgid "Backgrounds" -msgstr "Pozadia" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:92 -msgid "Input Methods" -msgstr "Vstupné Metódy " - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:94 -msgid "Messages" -msgstr "Správy" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:179 -msgid "E Paths" -msgstr "E Cesty" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:200 -msgid "Default Directories" -msgstr "Základné Adresáre" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:207 -msgid "User Defined Directories" -msgstr "Adresáre Definované Užívateľom" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:209 src/bin/e_fm.c:4230 src/bin/e_fm.c:4358 -msgid "New Directory" -msgstr "Nový Adresár" - -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:45 -msgid "Shelf Settings" -msgstr "Nastavenia Šelfu" - -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:73 -msgid "Configured Shelves" -msgstr "Nakonfigurované Šelfy" - -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:83 src/bin/e_fm.c:4422 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:109 -msgid "Delete" -msgstr "Zmazať" - -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:253 -#, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"shelf?" -msgstr "" -"Požadujete zmazať \"%s\".

Ste si istý, že chcete zmazať tento šelf?" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:386 src/bin/e_int_shelf_config.c:451 -msgid "Layout" -msgstr "Rozloženie" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:404 -msgid "Tiny" -msgstr "Drobné" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:408 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 -msgid "Medium" -msgstr "Stredne Veľké" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:412 -msgid "Huge" -msgstr "Obrovské" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:418 src/bin/e_int_shelf_config.c:525 -msgid "Configure Contents..." -msgstr "Nakonfigurovať Obsah..." - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:441 -msgid "Above Everything" -msgstr "Nad Všetkým" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:443 -msgid "Below Windows" -msgstr "Pod Oknami" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:445 -msgid "Below Everything" -msgstr "Pod Všetkým" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:447 -#, fuzzy -msgid "Allow windows to overlap the shelf" -msgstr "Umožniť oknám prekrývať túto špecialitu" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:484 -msgid "Shrink to Content Size" -msgstr "Zmenšiť na Veľkosť Obsahu" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:488 -msgid "Shelf Size" -msgstr "Velkosť Šelfu" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:490 -#, c-format -msgid "%3.0f pixels" -msgstr "%3.0f pixelov" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:494 -msgid "Styles" -msgstr "Štýly" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:40 -#, fuzzy -msgid "Shelf Contents" -msgstr "Nakonfigurovať Obsah Šelfu" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:221 -msgid "Available Gadgets" -msgstr "Dostupné Špeciality" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:231 -msgid "Add Gadget" -msgstr "Pridať Špecialitu" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:238 -#, fuzzy -msgid "Selected Gadgets" -msgstr "Označený" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:247 -msgid "Remove Gadget" -msgstr "Odstrániť Špecialitu" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:317 -msgid "ICCCM" -msgstr "ICCCM" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:321 -msgid "Class" -msgstr "Trieda" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:322 -msgid "Icon Name" -msgstr "Názov Ikony" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:323 -msgid "Machine" -msgstr "Mašina" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:324 -msgid "Role" -msgstr "Úloha" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:326 -msgid "Minimum Size" -msgstr "Minimálna Veľkosť" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:327 -msgid "Maximum Size" -msgstr "Maximálna veľkosť" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:328 -msgid "Base Size" -msgstr "Základná Veľkosť" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:329 -msgid "Resize Steps" -msgstr "Mierka Zmeny Veľkosti" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:331 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Pomer" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:332 -msgid "Initial State" -msgstr "Počiatočný Stav" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:334 -msgid "Window ID" -msgstr "ID Okna" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:335 -msgid "Window Group" -msgstr "Skupina Okna" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:336 -msgid "Transient For" -msgstr "Priehľadné Pre" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:337 -msgid "Client Leader" -msgstr "Vedúci Klient" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:338 -msgid "Gravity" -msgstr "Gravitácia" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:339 -msgid "Command" -msgstr "Príkaz" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:341 -msgid "Take Focus" -msgstr "Získať Zaostrenie" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:342 -msgid "Accepts Focus" -msgstr "Akceptuje Zaostrenie" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:343 -msgid "Urgent" -msgstr "Urgentne" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:344 -msgid "Request Delete" -msgstr "Vyžadovať Zmazanie" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:345 -msgid "Request Position" -msgstr "Vyžadovať Umiestnenie" - -#: src/bin/e_sys.c:266 -msgid "Logout problems" -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:269 -msgid "" -"Logout is taking too long. Some
applications refuse to close.
Do you " -"want to finish the logout
anyway without closing these
applications " -"first?" -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:275 -#, fuzzy -msgid "Logout now" -msgstr "Stratené Okná" - -#: src/bin/e_sys.c:276 -msgid "Wait longer" -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:277 -#, fuzzy -msgid "Cancel Logout" -msgstr "Zrušiť" - -#: src/bin/e_sys.c:315 -msgid "Logout in progress" -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:318 -msgid "Logout is currently in progress.
Please wait." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:347 src/bin/e_sys.c:407 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment is busy with another request" -msgstr "Enlightenment nemôže spustiť systém tém." - -#: src/bin/e_sys.c:353 -msgid "" -"Enlightenment is busy logging out
You cannot perform other system " -"actions
once a logout has begun." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:360 -msgid "" -"Enlightenment is shutting the system down.
You cannot do any other system " -"actions
once a shutdown has been started." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:367 -msgid "" -"Enlightenment is rebooting the system.
You cannot do any other system " -"actions
once a reboot has begun." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:374 -msgid "" -"Enlightenment is suspending the system.
Until suspend is complete you " -"cannot perform
any other system actions." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:381 -msgid "" -"Enlightenment is hibernating the system.
You cannot perform an other " -"system actions
until this is complete." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:388 src/bin/e_sys.c:433 -msgid "EEK! This should not happen" -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:413 -msgid "Shutting down of your system failed." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:418 -msgid "Rebooting your system failed." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:423 -msgid "Suspend of your system failed." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:428 -msgid "Hibernating your system failed." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:478 -msgid "Shutting down" -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:481 -msgid "Shutting down your Computer.
Please wait." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:505 -#, fuzzy -msgid "Rebooting" -msgstr "Rozlíšenie" - -#: src/bin/e_sys.c:508 -msgid "Rebooting your Computer.
Please wait." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:531 -#, fuzzy -msgid "Suspending" -msgstr "Ukončiť editovanie" - -#: src/bin/e_sys.c:534 -msgid "Suspending your Computer.
Please wait." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:557 -#, fuzzy -msgid "Hibernating" -msgstr "Vyhladzovanie" - -#: src/bin/e_sys.c:560 -msgid "Hibernating your Computer.
Please wait." -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm.c:1093 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i Files" -msgstr "Súbor" - -#: src/bin/e_fm.c:4188 src/bin/e_fm.c:4316 -#, fuzzy -msgid "Refresh View" -msgstr "Obnovovacia Frekvencia" - -#: src/bin/e_fm.c:4199 src/bin/e_fm.c:4327 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm.c:4212 src/bin/e_fm.c:4340 -#, fuzzy -msgid "Remember Ordering" -msgstr "Zapamätať Okraj" - -#: src/bin/e_fm.c:4433 -msgid "Rename" -msgstr "Premenovať" - -#: src/bin/e_fm.c:4541 -#, fuzzy -msgid "Create a new Directory" -msgstr "Vytvoriť Novú Aplikáciu" - -#: src/bin/e_fm.c:4542 -#, fuzzy -msgid "New Directory Name:" -msgstr "Nový Adresár" - -#: src/bin/e_fm.c:4585 src/bin/e_fm.c:4698 src/bin/e_fm.c:4823 -#: src/bin/e_fm.c:4861 -msgid "Error" -msgstr "Chyba" - -#: src/bin/e_fm.c:4587 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not create directory:
%s" -msgstr "Nemôžem zmazať
%s" - -#: src/bin/e_fm.c:4642 -#, fuzzy, c-format -msgid "Rename %s to:" -msgstr "Premenovať" - -#: src/bin/e_fm.c:4644 -#, fuzzy -msgid "Rename File" -msgstr "Premenovať" - -#: src/bin/e_fm.c:4700 -#, c-format -msgid "Could not rename from %s to %s" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm.c:4751 -#, fuzzy -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Potvrdiť" - -#: src/bin/e_fm.c:4755 -#, fuzzy, c-format -msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" -msgstr " Ste si istý, že chcete zmazať
%s ?" - -#: src/bin/e_fm.c:4761 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete
the selected files in:
%s ?" -msgstr " Ste si istý, že chcete zmazať
%s ?" - -#: src/bin/e_fm.c:4825 src/bin/e_fm.c:4863 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not delete
%s" -msgstr "Nemôžem zmazať
%s" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:288 -#, fuzzy -msgid "Add to Favorites" -msgstr "Ukázať Menu Obľúbené " - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:302 src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:155 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:154 -msgid "Preview" -msgstr "Náhľad" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:323 -msgid "Size:" -msgstr "Veľkosť:" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:338 -msgid "Owner:" -msgstr "Majiteľ:" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:353 -msgid "Permissions:" -msgstr "Oprávnenia:" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:368 -#, fuzzy -msgid "Modified:" -msgstr "Posledne Modifikovaný:" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:606 -#, fuzzy, c-format -msgid "%'.0f Bytes" -msgstr "%1.0f minút" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:611 -#, fuzzy, c-format -msgid "%'.0f KB" -msgstr "%1.0f MB" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:616 -#, fuzzy, c-format -msgid "%'.0f MB" -msgstr "%1.0f MB" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:620 -#, fuzzy, c-format -msgid "%'.1f GB" -msgstr "%1.0f MB" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:634 -#, c-format -msgid "You" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:683 -#, fuzzy, c-format -msgid "Protected" -msgstr "Vlastnosti" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:685 src/bin/e_widget_fsel.c:694 -#: src/bin/e_widget_fsel.c:703 -#, fuzzy, c-format -msgid "Read Only" -msgstr "Iba Meno" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:692 src/bin/e_widget_fsel.c:701 -#, c-format -msgid "Forbidden" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:710 -msgid "Read-Write" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:725 -#, c-format -msgid "In the Future" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:730 -#, c-format -msgid "In the last Minute" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:732 -#, c-format -msgid "%li Years ago" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:734 -#, c-format -msgid "%li Months ago" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:736 -#, c-format -msgid "%li Weeks ago" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:738 -#, c-format -msgid "%li Days ago" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:740 -#, c-format -msgid "%li Hours ago" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:742 -#, c-format -msgid "%li Minutes ago" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:90 -#, fuzzy -msgid "Wallpaper Settings" -msgstr "Nastavenia Presunu" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:524 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:677 -msgid "Use Theme Wallpaper" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:531 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:684 -#, fuzzy -msgid "Picture..." -msgstr "Konfiguruj..." - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:534 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:687 -msgid "Gradient..." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:702 -msgid "Where to place the Wallpaper" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:706 -msgid "All Desktops" -msgstr "Všetky Plochy" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:708 -msgid "This Desktop" -msgstr "Táto Plocha" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:710 -#, fuzzy -msgid "This Screen" -msgstr "Obrazovka" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:95 -#, fuzzy -msgid "Select a Picture..." -msgstr "Vybraný Zdroj Lišty" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:147 -#, fuzzy -msgid "Fill and Stretch Options" -msgstr "Rozmanité Nastavenia" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:150 -#, fuzzy -msgid "Stretch" -msgstr "Štart" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:153 -#, fuzzy -msgid "Center" -msgstr "Kontajnér" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:156 -#, fuzzy -msgid "Tile" -msgstr "Názov" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:159 -#, fuzzy -msgid "Within" -msgstr "Nič" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:162 -#, fuzzy -msgid "Fill" -msgstr "Zabiť" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:167 -#, fuzzy -msgid "File Quality" -msgstr "Vysoká Kvalita" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:169 -#, fuzzy, c-format -msgid "%3.0f%%" -msgstr "%3.0f" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:457 -msgid "Picture Import Error" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:458 -#, fuzzy -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." -msgstr "" -"Enlightenment nemôže spustiť program:\n" -"\n" -"%s\n" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:532 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:548 -msgid "Wallpaper Import Error" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:533 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment was unable to import the wallpaper
due to a copy error" -msgstr "" -"Enlightenment nemôže spustiť program:\n" -"\n" -"%s\n" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:549 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the wallpaper.

Are you sure this " -"is a valid wallpaper?" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:45 -#, fuzzy -msgid "About Dialog Title" -msgstr "O Titule" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:46 -#, fuzzy -msgid "About Dialog Version" -msgstr "O Verzii" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:47 -#, fuzzy -msgid "Border Title" -msgstr "Štýl okrajov" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:48 -#, fuzzy -msgid "Configure Dialog Title" -msgstr "Konfiguračné Dialógy" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:49 -#, fuzzy -msgid "Error Text" -msgstr "Chyba" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:51 -msgid "Menu Title Active" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:53 -#, fuzzy -msgid "Menu Item Active" -msgstr "Položka Menu" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:56 -#, fuzzy -msgid "Winlist Item" -msgstr "Názov Zoznamu Okien" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:57 -#, fuzzy -msgid "Winlist Label" -msgstr "Názov Zoznamu Okien" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:64 -#, fuzzy -msgid "Widgets" -msgstr "Widget" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:65 -#, fuzzy -msgid "Button Text" -msgstr "Tlačítka" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:66 -msgid "Button Text Disabled" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:67 -#, fuzzy -msgid "Check Text" -msgstr "Pohnúť Text" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:68 -msgid "Check Text Disabled" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:69 -#, fuzzy -msgid "Entry Text" -msgstr "O Texte" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:70 -#, fuzzy -msgid "Label Text" -msgstr "Označenie" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:71 -#, fuzzy -msgid "List Item Text" -msgstr "Položka Zoznamu" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:72 -#, fuzzy -msgid "List Item Odd Text" -msgstr "Položka Zoznamu" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:74 -#, fuzzy -msgid "Radio Text" -msgstr "Zmeniť Veľkosť Textu" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:75 -msgid "Radio Text Disabled" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:76 -#, fuzzy -msgid "Slider Text" -msgstr "Posuvník" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:77 -msgid "Slider Text Disabled" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:84 -#, fuzzy -msgid "Module Label" -msgstr "Stav Modulu" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:347 -#, fuzzy -msgid "Window Manager Colors" -msgstr "Okenný Manažér" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:355 -#, fuzzy -msgid "Widget Colors" -msgstr "Widget" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:363 -#, fuzzy -msgid "Module Colors" -msgstr "Moduly" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:414 -#, fuzzy -msgid "Color Classes" -msgstr "Trieda Ikony" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:423 -msgid "Object Color" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:431 -msgid "Outline Color" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:439 -#, fuzzy -msgid "Shadow Color" -msgstr "Ukázať Nasledovníka" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:462 -#, fuzzy -msgid "Defaults" -msgstr "Základná Plocha" - -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:59 -#, fuzzy -msgid "Icon Theme Settings" -msgstr "Nastavenia Cache" - -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:175 -#, fuzzy -msgid "Icon Themes" -msgstr "Téma Ikony" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:10 -msgid "" -"Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,
" -"or roll a wheel, to assign mouse binding.
Press Escape to abort." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:119 -#, fuzzy -msgid "Mouse Binding Settings" -msgstr "Klávesové Skratky" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:313 -#, fuzzy -msgid "Add Mouse" -msgstr "Pokročilý Mód" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:318 -#, fuzzy -msgid "Delete Mouse" -msgstr "Zmazať" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:326 -#, fuzzy -msgid "Modify" -msgstr "Minimalizovať" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:339 -msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:361 -#, fuzzy -msgid "Action Context" -msgstr "Kontext Priradenia" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:365 -msgid "Any" -msgstr "Každý" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:370 -msgid "Border" -msgstr "Okraj" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:382 -msgid "Win List" -msgstr "Zoznam Okien" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:387 -msgid "Popup" -msgstr "Popup" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:392 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:111 -msgid "Zone" -msgstr "Zóna" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:399 -msgid "Container" -msgstr "Kontajnér" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:404 -msgid "Manager" -msgstr "Manažér" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:1336 -#, fuzzy -msgid "Mouse Binding Sequence" -msgstr "Priradiť klávesovú skratku" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:98 -msgid "Create a gradient..." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:121 -#, fuzzy -msgid "Name:" -msgstr "Meno" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:125 -msgid "Color 1:" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:129 -msgid "Color 2:" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:165 -#, fuzzy -msgid "Fill Options" -msgstr "Možnosti" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:178 -msgid "Diagonal Up" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:183 -msgid "Diagonal Down" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:188 -msgid "Radial" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:370 -#, fuzzy -msgid "Gradient Creation Error" -msgstr "Chyba pri Spustení Aplikácie" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:371 -#, fuzzy -msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient." -msgstr "" -"Enlightenment nemôže spustiť program:\n" -"\n" -"%s\n" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:376 -#, fuzzy -msgid "Edit Application" -msgstr "Aplikácia" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:508 -#, fuzzy -msgid "Available Applications" -msgstr "Obľúbené Aplikácie" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:564 -#, fuzzy -msgid "Sort applications" -msgstr "Obľúbené Aplikácie" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:573 -#, fuzzy -msgid "Add application..." -msgstr "Aplikácia" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:579 -#, fuzzy -msgid "Create a new application" -msgstr "Vytvoriť Novú Aplikáciu" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:586 -#, fuzzy -msgid "Regenerate \"Applications\" Menu" -msgstr "Obľúbené Aplikácie" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:596 -msgid "Bars, Menus, etc." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:651 -#, fuzzy -msgid "Move application up" -msgstr "(Žiadne Aplikácie)" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:657 -#, fuzzy -msgid "Move application down" -msgstr "(Žiadne Aplikácie)" - -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:65 -#, fuzzy -msgid "Select a Theme..." -msgstr "Vybrať iný obrázok..." - -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:268 -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:277 -msgid "Theme Import Error" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:269 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is " -"really a valid theme?" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:278 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error." -msgstr "" -"Enlightenment nemôže spustiť program:\n" -"\n" -"%s\n" - -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:44 -#, fuzzy -msgid "Transition Settings" -msgstr "Nastavenia Umiestnenia" - -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:125 -msgid "Events" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:130 -msgid "Desk Change" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:131 -#, fuzzy -msgid "Background Change" -msgstr "Pozadie" - -# -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:136 -msgid "Battery" -msgstr "Batéria" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:303 -msgid "" -"Battery Running Low
Your battery is running low.
You may wish to " -"switch to an AC source." -msgstr "" -"Batéria je takmer vybitá
Vaša batéria je už skoro vybitá.
Bolo by " -"dobré pripojiť napájanie do siete." - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:349 -msgid "NO INFO" -msgstr "NO INFO" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:545 src/modules/battery/e_mod_main.c:858 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1012 -msgid "NO BAT" -msgstr "NO BAT" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:569 src/modules/battery/e_mod_main.c:1037 -msgid "BAD DRIVER" -msgstr "ZLÝ OVLÁDAČ" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:593 src/modules/battery/e_mod_main.c:894 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1061 -msgid "FULL" -msgstr "PLNÁ" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:654 src/modules/battery/e_mod_main.c:1122 -msgid "High" -msgstr "Veľa Energie" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:658 src/modules/battery/e_mod_main.c:1126 -msgid "Low" -msgstr "Málo Energie" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:662 src/modules/battery/e_mod_main.c:1130 -msgid "Danger" -msgstr "Nebezpečenstvo" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:666 src/modules/battery/e_mod_main.c:1134 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1301 -msgid "Charging" -msgstr "Nabíjam" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1457 -msgid "Enlightenment Battery Module" -msgstr "Enlightenment Modul Batéria" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1458 -msgid "" -"A basic battery meter that uses eitherACPI or " -"APM
on Linux to monitor your battery and AC power " -"adaptor
status. This will work under Linux and FreeBSD and is only
as " -"accurate as your BIOS or kernel drivers." -msgstr "" -"Základný ukazateľ stavu batérie, ktorý používa buďACPI " -"alebo APM
pre monitorovanie stavu napájacieho " -"adaptéra
a batérie. Funguje iba pod Linuxom, FreeBSD a jeho
presnosť " -"je ovplyvnená ovládačmi jadra alebo BIOSom." - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:37 -msgid "Battery Monitor Configuration" -msgstr "Konfigurácia Monitoru Batérie" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:79 -msgid "Basic Settings" -msgstr "Základné Nastavenia" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:80 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:114 -msgid "Show alert when battery is low" -msgstr "Upozorniť keď bude batéria takmer vybitá" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:106 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Pokročilé Nastavenia" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:108 -msgid "Check battery every:" -msgstr "Kontrolovať batériu každých:" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:111 src/modules/pager/e_mod_config.c:110 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:335 -#, c-format -msgid "%1.1f seconds" -msgstr "%1.1f sekúnd" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:117 -msgid "Alert when battery is down to:" -msgstr "Upozorniť keď batéria klesne na:" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:120 -#, c-format -msgid "%1.0f minutes" -msgstr "%1.0f minút" - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:90 -msgid "Clock" -msgstr "Hodiny" - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:150 -msgid "Enlightenment Clock Module" -msgstr "Modul Hodiny pre Enlightenment" - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:151 -msgid "A simple module to give E17 a clock." -msgstr "Jednoduchý modul, ktorý pridá do E17 hodiny." - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:157 -msgid "Enlightenment Dropshadow Module" -msgstr "Modul Tiene pre Enlightenment" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:158 -msgid "" -"This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast
on the " -"desktop background - without special X-Server extensions
or hardware " -"acceleration." -msgstr "" -"Toto je modul tieňov, ktorý umožňuje oknám vytvárať tiene
na pracovnej " -"ploche bez potreby špeciálnych rozšírení X serveru
alebo hardvérovej " -"akcelerácie." - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:37 -msgid "Dropshadow Configuration" -msgstr "Konfigurácia Tieňov" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:104 -msgid "Quality" -msgstr "Kvalita" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107 -msgid "High Quality" -msgstr "Vysoká Kvalita" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:109 -msgid "Medium Quality" -msgstr "Stredná Kvalita" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111 -msgid "Low Quality" -msgstr "Nízka Kvalita" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115 -msgid "Blur Type" -msgstr "Rozostrené" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:118 -msgid "Very Fuzzy" -msgstr "Veľmi Rozmazané" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:120 -msgid "Fuzzy" -msgstr "Rozmazané" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 -msgid "Sharp" -msgstr "Ostré" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126 -msgid "Very Sharp" -msgstr "Veľmi Ostré" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130 -msgid "Shadow Distance" -msgstr "Vzdialenosť Tieňov" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:133 -msgid "Very Far" -msgstr "Veľmi Vzdialené" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:135 -msgid "Far" -msgstr "Vzdialené" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137 -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141 -msgid "Near" -msgstr "Blízke" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139 -msgid "Very Near" -msgstr "Veľmi Blízke" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143 -msgid "Underneath" -msgstr "Pod" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147 -msgid "Shadow Darkness" -msgstr "Tmavosť Tieňov" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150 -msgid "Very Dark" -msgstr "Veľmi Tmavé" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:152 -msgid "Dark" -msgstr "Tmavé" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154 -msgid "Light" -msgstr "Svetlé" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156 -msgid "Very Light" -msgstr "Veľmi Svetlé" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:212 -msgid "IBar" -msgstr "IBar" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:841 -msgid "Add to IBar" -msgstr "" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:906 -msgid "Change Icon Properties" -msgstr "Zmeniť Nastavenia Ikony" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:911 -msgid "Remove Icon" -msgstr "Odstrániť Ikonu" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:924 -#, fuzzy -msgid "Add Application" -msgstr "Aplikácia" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1220 -msgid "Cannot add icon" -msgstr "Nemôžem pridať ikonu" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1222 -msgid "" -"You tried to drop an icon of an application that
does not have a matching " -"application file.

The icon cannot be added to IBar." -msgstr "" -"Snažíš sa pridať ikonu aplikácie, ktorá
nemá príslušný aplikačný súbor." -"

Ikona nemôže byť pridaná na IBar." - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1393 -msgid "Enlightenment IBar Module" -msgstr "Enlightenment IBar Modul" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1394 -msgid "" -"This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.
It is " -"a first example module and is being used to flesh out several
interfaces " -"in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,
so expect it to " -"break often and change as it improves." -msgstr "" -"Toto je IBar - lišta pre spúšťanie aplikácií pre Enlightenment.
Je to " -"prvý ukážkový modul a používa sa ako rozhranie pre spúšťanie
aplikácií v " -"Enlightenment 0.17.0. Prebieha na ňom intenzívny vývoj,
takže sa dá " -"očakávať veľa chýb a časté zmeny v rámci vylepšovania." - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:52 -msgid "IBar Configuration" -msgstr "Konfigurácia IBaru" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:97 -msgid "Selected Bar Source" -msgstr "Vybraný Zdroj Lišty" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114 -msgid "Icon Labels" -msgstr "Označenia Ikony" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:115 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 -msgid "Show Icon Label" -msgstr "Ukázať Označenie Ikony" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:121 -msgid "Display Eap Name" -msgstr "Zobraziť Meno Eap" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:125 -msgid "Display Eap Comment" -msgstr "Zobraziť Eap Komentár" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:129 -msgid "Display Eap Generic" -msgstr "Zobraziť Generický Eap" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:160 -msgid "Create new ibar source" -msgstr "Vytvoriť nový zdroj ibar" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:161 -msgid "Enter a name for this new source" -msgstr "Enter a name for this new source" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:172 -#, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"bar source?" -msgstr "" -"Požadujete vymazať \"%s\".

Ste si istý, že chcete vymazať zdroj pre " -"túto lištu?" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:177 -msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" -msgstr "Ste si istý, že chcete zmazať zdroj tejto lišty?" - -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:221 -msgid "IBox" -msgstr "IBox" - -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1436 -msgid "Enlightenment IBox Module" -msgstr "Enlightenment IBox Modul" - -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1437 -msgid "" -"This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.
It will " -"hold minimized applications" -msgstr "" -"Toto je IBox Aplikácia s minimalizovanými ikonami pre Enlightenment.
Sú v " -"nej umiestnené minimalizované aplikácie" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:51 -msgid "IBox Configuration" -msgstr "Konfigurácia IBoxu" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:100 -msgid "Display Name" -msgstr "Zobraziť Meno" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:102 -msgid "Display Title" -msgstr "Zobraziť Titul" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:104 -msgid "Display Class" -msgstr "Zobraziť Triedu" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:106 -msgid "Display Icon Name" -msgstr "Zobraziť Názov Ikony" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:131 -msgid "Show windows from all zones" -msgstr "Ukázať okná zo všetkých zón" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:136 -msgid "Show windows from current zone" -msgstr "Ukázať okná z aktuálnej zóny" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:145 -msgid "Show windows from all desktops" -msgstr "Ukázať okná zo všetkých plôch" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:150 -msgid "Show windows from active desktop" -msgstr "Ukázať okná z aktívnej plochy" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:218 -msgid "Pager" -msgstr "Pager" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1820 -msgid "Enlightenment Pager Module" -msgstr "Modul Pager pre Enlightenment" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1821 -msgid "A pager module to navigate virtual desktops." -msgstr "Modul pager pre orientáciu vo virtuálnych plochách." - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:37 -msgid "Pager Configuration" -msgstr "Konfigurácia Pageru" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:78 src/modules/pager/e_mod_config.c:106 -msgid "Show Popup" -msgstr "Zobrazovať Popup" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:100 -msgid "Resistance to Dragging Windows:" -msgstr "Odolnosť voči ťahaniu okien:" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:101 -#, c-format -msgid "%.0f px" -msgstr "%.0f px" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:105 -msgid "Popup Settings" -msgstr "Nastavenie Popup" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:108 -msgid "Popup Speed" -msgstr "Rýchlosť Popup" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:106 -msgid "Temperature" -msgstr "Teplota" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:468 -msgid "Enlightenment Temperature Module" -msgstr "Modul Teplota pre Enlightenment" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:469 -msgid "" -"A module to measure the ACPI Thermal sensor on Linux." -"
It is especially useful for modern Laptops with high speed
CPUs that " -"generate a lot of heat." -msgstr "" -"Modul, ktorý zobrazuje teplotu meranú ACPI senzorom na " -"Linuxe.
Svoje uplatnenie nájde najmä v moderných notebookoch s " -"rýchlymi
CPU, ktoré produkujú veľa tepla." - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:61 -msgid "Temperature Configuration" -msgstr "Konfigurácia Teploty" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:162 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:265 -msgid "Display Units" -msgstr "Zobraziť Jednotky" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:164 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:267 -msgid "Celsius" -msgstr "Celzius" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:166 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269 -msgid "Fahrenheit" -msgstr "Fahrenheit" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:170 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:334 -msgid "Check Interval" -msgstr "Interval Kontroly" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:172 -msgid "Fast" -msgstr "Rýchlo" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:176 -msgid "Slow" -msgstr "Pomaly" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:178 -msgid "Very Slow" -msgstr "Veľmi Pomaly" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:185 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:209 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:355 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:367 -msgid "High Temperature" -msgstr "Vysoká Teplota" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:188 -msgid "200 F" -msgstr "200 F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:190 -msgid "150 F" -msgstr "150 F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:192 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:201 -msgid "110 F" -msgstr "110 F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:196 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:220 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:360 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:372 -msgid "Low Temperature" -msgstr "Nízka Teplota" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:199 -msgid "130 F" -msgstr "130 F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:203 -msgid "90 F" -msgstr "90 F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:212 -msgid "93 C" -msgstr "93 C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:214 -msgid "65 C" -msgstr "65 C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:216 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:225 -msgid "43 C" -msgstr "43 C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:223 -msgid "55 C" -msgstr "55 C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:227 -msgid "32 C" -msgstr "32 C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:297 -msgid "Sensors" -msgstr "Senzory" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:299 -msgid "Temp 1" -msgstr "Teplota 1" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:301 -msgid "Temp 2" -msgstr "Teplota 2" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:303 -msgid "Temp 3" -msgstr "Teplota 3" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:316 -#, fuzzy -msgid "ACPI Temperature" -msgstr "Teplota" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:356 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:361 -#, c-format -msgid "%1.0f F" -msgstr "%1.0f F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:368 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:373 -#, c-format -msgid "%1.0f C" -msgstr "%1.0f °C" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:129 -msgid "Cpufreq" -msgstr "Cpufreq" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:169 -msgid "Fast (0.5 sec)" -msgstr "Rýchlo (0.5 sek)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:176 -msgid "Medium (1 sec)" -msgstr "Stredne Rýchlo (1 sek)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:183 -msgid "Normal (2 sec)" -msgstr "Normálne (2 sek)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:190 -msgid "Slow (5 sec)" -msgstr "Pomaly (5 sek)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:197 -msgid "Very Slow (30 sec)" -msgstr "Veľmi Pomaly (30 sek)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:212 -msgid "Manual" -msgstr "Manuálne" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:216 -msgid "Lower Power Automatic" -msgstr "Automaticky Znižovať Spotrebu" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:218 -msgid "Minimum Speed" -msgstr "Minimálna Rýchlosť" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 -msgid "Maximum Speed" -msgstr "Maximálna Rýchlosť" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:242 -#, c-format -msgid "%i MHz" -msgstr "%i MHz" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244 -#, c-format -msgid "%i.%i GHz" -msgstr "%i.%i GHz" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261 -msgid "Time Between Updates" -msgstr "Doba Medzi Aktualizáciami" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267 -msgid "Restore CPU Power Policy" -msgstr "Obnoviť Riadenie Spotreby CPU" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:273 -msgid "Set CPU Power Policy" -msgstr "Nastaviť Riadenie Spotreby CPU" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280 -msgid "Set CPU Speed" -msgstr "Nastaviť Rýchlosť CPU" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:331 -msgid "" -"There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the " -"module's
setfreq utility." -msgstr "" -"Došlo k chybe pri pokuse nastaviť
správcu frekvencie cpu
pomocou " -"utility modulu setfreq." - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:357 -msgid "" -"Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be " -"missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not " -"support this feature." -msgstr "" -"Vaše jadro nepodporuje nastavovanie
frekvencie CPU. Zrejme Vám " -"chýbajú
moduly pre jadro alebo podpora, alebo Vaše CPU
jednoducho " -"neumožňuje zmenu frekvencie." - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:377 -msgid "" -"There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the " -"module's
setfreq utility." -msgstr "" -"Došlo k chybe pri pokuse nastaviť
frekvenciu cpu pomocou utility " -"modulu
setfreq." - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:942 -msgid "CPU Frequency Controller Module" -msgstr "Modul pre ovládanie frekvencie CPU" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:943 -msgid "" -"A simple module to control the frequency of the system CPU.
This is " -"especially useful to save power on laptops." -msgstr "" -"Jednoduchý modul, ktorý umožňuje riadiť frekvenciu CPU.
Uplatní sa najmä " -"pri šetrení energie na notebookoch." - -#: src/modules/start/e_mod_main.c:102 -msgid "Start" -msgstr "Štart" - -#: src/modules/start/e_mod_main.c:258 -msgid "Enlightenment Start Module" -msgstr "Modul Start pre Enlightenment" - -#: src/modules/start/e_mod_main.c:259 -msgid "Experimental Button module for E17" -msgstr "Experimentálny Tlačítkový modul pre E17" - -#~ msgid "ITray Configuration" -#~ msgstr "Konfigurácia ITray" - -#~ msgid "Number of Rows" -#~ msgstr "Počet Riadkov" - -#~ msgid "%3.0f" -#~ msgstr "%3.0f" - -#~ msgid "Enlightenment ITray Module" -#~ msgstr "Enlightenment ITray Modul" - -#~ msgid "" -#~ "This is the ITray system tray module for Enlightenment.
It will hold " -#~ "system tray icons.
Beware that this can be buggy due to many systray " -#~ "providing
applications not handling the protocol properly, and the " -#~ "way
systray icons work being very limiting and hacky. Do not " -#~ "use
this module unless you absolutely must, and if you do, " -#~ "beware
of issues that will appear." -#~ msgstr "" -#~ "Toto je ITray, systémový tray modul pre Enlightenment.
Sú doňho " -#~ "umiestnené systémové tray ikony.
Varovanie tento modul môže vykazovať " -#~ "chyby, pretože veľa aplikácií
je nedostatočne naprogramovaných pre " -#~ "umiestnenie do systray a spôsob
akým systray funguje má isté " -#~ "obmedzenia a nedostatky. Nepoužívajte
tento modul pokiaľ to nie je " -#~ "skutočne nutné a v prípade, že ho použijete pozor
na chyby, ktoré sa " -#~ "objavia." - -#~ msgid "Edit Mode" -#~ msgstr "Mód Úprav" - -#~ msgid "To Desktop 0" -#~ msgstr "Na Plochu 0" - -#~ msgid "To Desktop 1" -#~ msgstr "Na Plochu 1" - -#~ msgid "To Desktop 2" -#~ msgstr "Na Plochu 2" - -#~ msgid "To Desktop 3" -#~ msgstr "Na Plochu 3" - -#~ msgid "To Desktop 4" -#~ msgstr "Na Plochu 4" - -#~ msgid "To Desktop 5" -#~ msgstr "Na Plochu 5" - -#~ msgid "To Desktop 6" -#~ msgstr "Na Plochu 6" - -#~ msgid "To Desktop 7" -#~ msgstr "Na Plochu 7" - -#~ msgid "To Desktop 8" -#~ msgstr "Na Plochu 8" - -#~ msgid "To Desktop 9" -#~ msgstr "Na Plochu 9" - -#~ msgid "To Desktop 10" -#~ msgstr "Na Plochu 10" - -#~ msgid "To Desktop 11" -#~ msgstr "Na Plochu 11" - -#~ msgid "Gadgets" -#~ msgstr "Špeciality" - -#~ msgid "Toggle Edit Mode" -#~ msgstr "Zmeniť Editovací Mód " - -#~ msgid "Eap Editor" -#~ msgstr "Eap Editor" - -#~ msgid "App name" -#~ msgstr "Názov aplikácie" - -#~ msgid "Enlightenment: Error!" -#~ msgstr "Enlightenment: Chyba!" - -#~ msgid "Places" -#~ msgstr "Miesta" - -#~ msgid "Home" -#~ msgstr "Home" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment was unable to fork a child process:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment nemôže vytvoriť proces potomka:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "File:" -#~ msgstr "Súbor:" - -#~ msgid "Protect this file" -#~ msgstr "Chrániť tento súbor" - -#~ msgid "Let others see this file" -#~ msgstr "Umožniť ostatným prehliadať tento súbor" - -#~ msgid "Let others modify this file" -#~ msgstr "Umožniť ostatným modifikovať tento súbor" - -#~ msgid "Dont let others see or modify this file" -#~ msgstr "Znemožniť ostatným prehliadať alebo modifikovať tento súbor" - -#~ msgid "Custom settings" -#~ msgstr "Vybrané nastavenia" - -#~ msgid "File Info:" -#~ msgstr "Informácie o Súbore:" - -#~ msgid "Group:" -#~ msgstr "Skupina:" - -#~ msgid "Last Access:" -#~ msgstr "Posledný Prístup:" - -#~ msgid "Me" -#~ msgstr "Ja" - -#~ msgid "r" -#~ msgstr "r" - -#~ msgid "w" -#~ msgstr "w" - -#~ msgid "x" -#~ msgstr "x" - -#~ msgid "My Group" -#~ msgstr "Moja Skupina" - -#~ msgid "Everyone" -#~ msgstr "Všetci" - -#~ msgid "By Name" -#~ msgstr "Podľa Mena" - -#~ msgid "By Mod Time" -#~ msgstr "Podľa Času Modifikácie" - -#~ msgid "New" -#~ msgstr "Nový" - -#~ msgid "View" -#~ msgstr "Ukázať" - -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "Kopírovať" - -#~ msgid "Automatic Width" -#~ msgstr "Automatická Šírka" - -#~ msgid "Half Screen Width" -#~ msgstr "Šírka Polovice Obrazovky" - -#~ msgid "Full Screen Width" -#~ msgstr "Šírka Celej Obrazovky" - -#~ msgid "Center Horizontally" -#~ msgstr "Vystrediť Horizontálne" - -#~ msgid "Automatic Height" -#~ msgstr "Automatická Výška" - -#~ msgid "Half Screen Height" -#~ msgstr "Výška Polovice Obrazovky" - -#~ msgid "Full Screen Height" -#~ msgstr "Výška Celej Obrazovky" - -#~ msgid "Center Vertically" -#~ msgstr "Vystrediť Vertikálne" - -#~ msgid "Allow Overlap" -#~ msgstr "Povoliť Prekrývanie" - -#~ msgid "End Edit Mode" -#~ msgstr "Ukončiť Mód Úprav" - -#~ msgid "Borderless" -#~ msgstr "Bez Okrajov" - -#~ msgid "Background Settings" -#~ msgstr "Nastavenia Pozadia" - -#~ msgid "Select Another Image" -#~ msgstr "Vybrať iný obrázok" - -#~ msgid "Set Background For" -#~ msgstr "Nastaviť Pozadie Pre" - -#~ msgid "Theme Background" -#~ msgstr "Pozadie Témy" - -#~ msgid "Import An Image" -#~ msgstr "Importovať Obrázok" - -#~ msgid "Center Image" -#~ msgstr "Vystrediť Obrázok" - -#~ msgid "Scale Image" -#~ msgstr "Roztiahnúť Obrázok" - -#~ msgid "Tile Image" -#~ msgstr "Obrázok ako Dlaždice" - -#~ msgid "Desktop Lock Settings" -#~ msgstr "Nastavenia Uzamknutia Plochy" - -#~ msgid "Password Type" -#~ msgstr "Typ Hesla" - -#~ msgid "Use my login password" -#~ msgstr "Použiť moje prihlasovacie heslo" - -#~ msgid "Personalized password" -#~ msgstr "Osobné heslo" - -#~ msgid "Personalized Password:" -#~ msgstr "Osobné heslo:" - -#~ msgid "Show password" -#~ msgstr "Ukázať heslo" - -#~ msgid "Theme Backgrounds" -#~ msgstr "Pozadia Témy" - -#~ msgid "Theme Desklock Background" -#~ msgstr "Pozadie pre Tému Uzamknutej Plochy" - -#~ msgid "To the left" -#~ msgstr "Doľava" - -#~ msgid "Turned around" -#~ msgstr "Dookola" - -#~ msgid "To the right" -#~ msgstr "Doprava" - -#~ msgid "Horizontally" -#~ msgstr "Horizontálne" - -#~ msgid "Vertically" -#~ msgstr "Vertikálne" - -#~ msgid "Exebuf Settings" -#~ msgstr "Nastavenia Exebuf" - -#~ msgid "Font Hinting Settings" -#~ msgstr "Nastavenia Vyhladzovania Fontov" - -#~ msgid "Bytecode Hinting" -#~ msgstr "Bytecode Vyhladzovanie" - -#~ msgid "Automatic Hinting" -#~ msgstr "Automatické vyhladzovanie" - -#~ msgid "No Hinting" -#~ msgstr "Bez vyhladzovania" - -#~ msgid "Assign Key Binding..." -#~ msgstr "Priradiť klávesovú skratku..." - -#~ msgid "Unsorted" -#~ msgstr "Nezotriedený" - -#~ msgid "Key Binding" -#~ msgstr "Klávesová skratka" - -#~ msgid ":" -#~ msgstr ":" - -#~ msgid "" -#~ "You requested to delete \"%s\" keybinding.

Are you sure you want " -#~ "to delete it?" -#~ msgstr "" -#~ "Požadujete vymazať klávesovú skratku\"%s\".

Ste si istý, že ju " -#~ "chcete vymazať?" - -#~ msgid "Delete?" -#~ msgstr "Zmazať?" - -#~ msgid "Desktops" -#~ msgstr "Pracovné Plochy" - -#~ msgid "Restart Enlightenment" -#~ msgstr "Reštartovať Enlightenment" - -#~ msgid "Exit Enlightenment" -#~ msgstr "Ukončiť Enlightenment" - -#~ msgid "Test Filemanager" -#~ msgstr "Testovací Súborový Manažér" - -#~ msgid "(Unused)" -#~ msgstr "(Nepoužité)" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" -#~ "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n" -#~ "Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n" -#~ "but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n" -#~ "and try running again.\n" -#~ "\n" -#~ "If you use AFS then maybe you might want to make a symlink from\n" -#~ "~/.ecore to /tmp/my_directory/ecore where sockets can be made." -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment nemôže otvoriť IPC soket.\n" -#~ "Pravdepodobne ho používa už bežiaca kópia Enlightenment.\n" -#~ "Skontrolujte, či už Enlightenment nebeží na tejto obrazovke,\n" -#~ "pokiaľ nie, zmažte všetky súbory v ~/.ecore/enlightenment-*\n" -#~ "a skúste spustiť znova.\n" -#~ "\n" -#~ "Pokiaľ používate AFS, tak je možné, že je treba vytvoriť symbolický link " -#~ "z\n" -#~ "~/.ecore na /tmp/my_directory/ecore kde majú byť vytvorené sokety." - -#~ msgid "Enlightenment IPC setup error!" -#~ msgstr "Chyba v nastavení Enlightenment IPC!" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" -#~ "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n" -#~ "Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n" -#~ "but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n" -#~ "and try running again." -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment nemôže otvoriť IPC soket.\n" -#~ "Pravdepodobne ho používa už bežiaca kópia Enlightenment.\n" -#~ "Skontrolujte, či už Enlightenment nebeží na tejto obrazovke,\n" -#~ "pokiaľ nie, zmažte všetky súbory v ~/.ecore/enlightenment-*\n" -#~ "a skúste spustiť znova." - -#~ msgid "About…" -#~ msgstr "O..." - -#~ msgid "Contents Settings" -#~ msgstr "Nastavenia Obsahu" - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "Ok" - -#~ msgid "User Defined Actions" -#~ msgstr "Akcie Definované Užívateľom" - -#~ msgid "Begin editing" -#~ msgstr "Začať editovať" - -#~ msgid "Maximized" -#~ msgstr "Maximalizované" - -#~ msgid "Shelf Location and Appearance Settings" -#~ msgstr "Nastavenie Umiestnenia a Vzhľadu Šelfu " - -#~ msgid "(No Loaded Modules)" -#~ msgstr "(Žiadne Moduly)" - -#~ msgid "Available Items" -#~ msgstr "Dostupné Položky" - -#~ msgid "Auto-Apply Configuration Changes" -#~ msgstr "Automaticky aplikovať zmeny v konfigurácii" - -#~ msgid "Left" -#~ msgstr "Vľavo" - -#~ msgid "Right" -#~ msgstr "Vpravo" - -#~ msgid "Top" -#~ msgstr "Hore" - -#~ msgid "Top Left" -#~ msgstr "Hore Vľavo" - -#~ msgid "Top Right" -#~ msgstr "Hore Vpravo" - -#~ msgid "Bottom Left" -#~ msgstr "Dole Vľavo" - -#~ msgid "Bottom Right" -#~ msgstr "Dole Vpravo" - -#~ msgid "Left Top" -#~ msgstr "Vľavo Hore" - -#~ msgid "Right Top" -#~ msgstr "Vpravo Hore" - -#~ msgid "Left Bottom" -#~ msgstr "Vľavo Dole" - -#~ msgid "Right Bottom" -#~ msgstr "Vpravo Dole" - -#~ msgid "Allow shading/resizing" -#~ msgstr "Povoliť schovanie/zmenu veľkosti" - -#~ msgid "Auto Fit Icons" -#~ msgstr "Automaticky prispôsobiť ikony" - -#~ msgid "Follower" -#~ msgstr "Nasledovník" - -#~ msgid "Visible" -#~ msgstr "Viditeľný" - -#~ msgid "Follow Speed" -#~ msgstr "Rýchlosť Nasledovania" - -#~ msgid "%1.2f px/s" -#~ msgstr "%1.2f px/s" - -#~ msgid "Icon Size" -#~ msgstr "Veľkosť Ikony" - -#~ msgid "Auto Fit" -#~ msgstr "Automaticky prispôsobiť" - -#~ msgid "Autoscroll Speed:" -#~ msgstr "Rýchlosť Autoscrollu:" - -#~ msgid "Switch To Desktop…" -#~ msgstr "Presunúť na Plochu..." - -#~ msgid "To Desktop…" -#~ msgstr "Na Plochu..." - -#~ msgid "Loaded" -#~ msgstr "Loadnutý" - -#~ msgid "Unloaded" -#~ msgstr "Unloadnutý" - -#~ msgid "Shrink length fit contents" -#~ msgstr "Zmenšiť dĺžku podľa obsahu" - -#~ msgid "Window Display Settings" -#~ msgstr "Displej pre Okná" - -#~ msgid "Window Manipulation Settings" -#~ msgstr "Manipulácia s Oknami " - -#~ msgid "Search Paths" -#~ msgstr "Prehľadávané Cesty" - -#~ msgid "Inset appearance" -#~ msgstr "Vsadený vzhľad" - -#~ msgid "Expand width to fit contents" -#~ msgstr "Zväčšiť šírku podľa obsahu" - -#~ msgid "Clock Configuration" -#~ msgstr "Konfigurácia Hodín" - -#~ msgid "No Digital Display" -#~ msgstr "Žiaden Digitálny Displej" - -#~ msgid "12 Hour Display" -#~ msgstr "12 Hodinový Displej" - -#~ msgid "24 Hour Display" -#~ msgstr "24 Hodinový Displej" - -#~ msgid "Set Poll Time" -#~ msgstr "Interval Aktualizácie" - -#~ msgid "Restore Controller on Startup" -#~ msgstr "Obnoviť Ovládač pri Štarte" - -#~ msgid "Set Controller" -#~ msgstr "Nastaviť Ovládač" - -#~ msgid "Check Fast (0.5 sec)" -#~ msgstr "Kontrolovať Rýchlo (0.5 sek)" - -#~ msgid "Check Medium (1 sec)" -#~ msgstr "Kontrolovať Stredne Rýchlo (1 sek)" - -#~ msgid "Check Normal (2 sec)" -#~ msgstr "Kontrolovať Normálne (2 sek)" - -#~ msgid "Check Slow (5 sec)" -#~ msgstr "Kontrolovať Pomaly (5 sek)" - -#~ msgid "Check Very Slow (30 sec)" -#~ msgstr "Kontrolovať Veľmi Pomaly (30 sek)" - -#~ msgid "Restore Governor on Startup" -#~ msgstr "Obnoviť Regulátor pri Štarte" - -#~ msgid "Desktop Name Position" -#~ msgstr "Umiestnenie Názvu Plochy" - -#~ msgid "Fix Aspect (Keep Height)" -#~ msgstr "Opraviť Vzhľad (Drž Výšku)" - -#~ msgid "Fix Aspect (Keep Width)" -#~ msgstr "Opraviť Vzhľad (Drž Šírku)" - -#~ msgid "Set the screensaver timeout" -#~ msgstr "Nastaviť časový limit pre šetrič obrazovky" - -#~ msgid "Font Display Hinting" -#~ msgstr "Vyhladzovanie Fontov" - -#~ msgid "Next Key Binding" -#~ msgstr "Nasl. Klávesová Skratka" - -#~ msgid "Prev Key Binding" -#~ msgstr "Pred. Klávesová Skratka" - -#~ msgid "Parameters" -#~ msgstr "Parametre" - -#~ msgid "Key Action" -#~ msgstr "Kľúčová Akcia" - -#~ msgid "Background Preview" -#~ msgstr "Náhľad Na Pozadie" - -#~ msgid "Enlightenment Test Module" -#~ msgstr "Enlightenment Test Modul" - -#~ msgid "Gadget test" -#~ msgstr "Test Špeciality" - -#~ msgid "Enlightenment Randr Module" -#~ msgstr "Enlightenment Randr Modul" - -#~ msgid "Module to change screen resolution for E17" -#~ msgstr "Modul pre zmenu rozlíšenia pre E17." - -#~ msgid "" -#~ "Keep new resolution %dx%d?

Restoring old " -#~ "resolution %dx%d in %d seconds." -#~ msgstr "" -#~ "Zachovať nové rozlíšenie %dx%d?

Obnoviť staré " -#~ "rozlíšenie %dx%d za %d sekúnd." - -#~ msgid "" -#~ "Keep new resolution %dx%d?

Restoring old " -#~ "resolution %dx%d NOW!" -#~ msgstr "" -#~ "Zachovať nové rozlíšenie %dx%d?

Obnoviť staré " -#~ "rozlíšenie %dx%d TERAZ!" - -#~ msgid "Something Else" -#~ msgstr "Niečo Iné" - -#~ msgid "The border style" -#~ msgstr "Štýl okraju" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error loading module named: %s
The full path to this " -#~ "module is:
%s
The error reported was:
Module does not contain " -#~ "all needed functions
" -#~ msgstr "" -#~ "Došlo k chybe pri načítaní modulu: %s
Úplná cesta k modulu je:
%" -#~ "s
Došlo k chybe:
Modul neobsahuje všetkypotrebné funkcie
" - -#~ msgid "Start Module Configuration" -#~ msgstr "Konfigurácia Štart Modulu" - -#~ msgid "" -#~ "This is the ITray system tray module for Enlightenment.
It will hold " -#~ "system tray icons." -#~ msgstr "" -#~ "Toto je ITray systém, tray modul pre Enlightenment.
Je to miesto " -#~ "pretray ikony systému." - -#~ msgid "" -#~ "3 Enlightenment was unable to fork a child process:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "3 Enlightenment nemôže vytvoriť proces potomka:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Mouse Pointer Settings" -#~ msgstr "Nastavenie Kurzora Myši" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment was unable run the program:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "The command was not found\n" -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment nemôže spustiť program:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Nepodarilo sa nájsť príkaz\n" - -#~ msgid "New Row of Desktops" -#~ msgstr "Nový Riadok Plôch" - -#~ msgid "Remove Row of Desktops" -#~ msgstr "Odstrániť Riadok Plôch" - -#~ msgid "New Column of Desktops" -#~ msgstr "Nový Stĺpec Plôch" - -#~ msgid "Remove Column of Desktops" -#~ msgstr "Odstrániť Stĺpec Plôch" - -#~ msgid "10 Mins" -#~ msgstr "10 minút" - -# -#~ msgid "30 Mins" -#~ msgstr "30 Minút" - -# -#~ msgid "1 Hour" -#~ msgstr "1 Hodina" - -#~ msgid "Clock Module" -#~ msgstr "Modul Hodiny" - -#~ msgid "Extremely Near" -#~ msgstr "Extrémne Blízke" - -#~ msgid "IBar Module" -#~ msgstr "IBar Modul" - -#~ msgid "Very Large" -#~ msgstr "Veľmi Veľké" - -#~ msgid "Icon Size:" -#~ msgstr "Veľkosť Ikony:" - -#~ msgid "IBox Module" -#~ msgstr "IBox Modul" - -#~ msgid "Very Fast" -#~ msgstr "Veľmi Rýchle" - -#~ msgid "Enable Popup" -#~ msgstr "Aktivovať Popup" - -#~ msgid "Set Alarm" -#~ msgstr "Nastaviť Alarm" - -#~ msgid "20 mins" -#~ msgstr "20 minút" - -#~ msgid "40 mins" -#~ msgstr "40 minút" - -#~ msgid "50 mins" -#~ msgstr "50 minút" - -#~ msgid "Check Fast (1 sec)" -#~ msgstr "Kontrolovať Rýchlo (1 sek)" - -#~ msgid "Check Medium (5 sec)" -#~ msgstr "Kontrolovať Stredne Rýchlo (5 sek)" - -#~ msgid "Check Normal (10 sec)" -#~ msgstr "Kontrolovať Normálne (10 sek)" - -#~ msgid "Check Slow (30 sec)" -#~ msgstr "Kontrolovať Pomaly (30 sek)" - -#~ msgid "Check Very Slow (60 sec)" -#~ msgstr "Kontrolovať Veľmi Pomaly (60 sek)" - -#~ msgid "Digital Display" -#~ msgstr "Digitálny Displej" - -#~ msgid "Very Small" -#~ msgstr "Veľmi Malé" - -#~ msgid "Extremely Large" -#~ msgstr "Extrémne Veľké" - -#~ msgid "Enormous" -#~ msgstr "Enormné" - -#~ msgid "Gigantic" -#~ msgstr "Gigantické" - -#~ msgid "User" -#~ msgstr "Užívateľ" - -#~ msgid "Lifespan" -#~ msgstr "Lifespan" - -#~ msgid "Remember This Window" -#~ msgstr "Zapamätať Si Toto Okno " - -#~ msgid "Remember This Instance Only" -#~ msgstr "Zapamätať Si Iba Túto Inštanciu" - -#~ msgid "Match by Class" -#~ msgstr "Porovnať podľa Triedy" - -#~ msgid "Match by Role" -#~ msgstr "Porovnať podľa Úlohy" - -#~ msgid "Match by Transient Status" -#~ msgstr "Porovnať podľa Stavu Priehľadnosti" - -#~ msgid "Remember Size" -#~ msgstr "Zapamätať Veľkosť" - -#~ msgid "Remember Desktop" -#~ msgstr "Zapamätať Plochu" - -#~ msgid "Remember Shaded State" -#~ msgstr "Zapamätať Schovanie" - -#~ msgid "Remember Zone" -#~ msgstr "Zapamätať Zónu" - -#~ msgid "Remember Skip Window List" -#~ msgstr "Zapamätať Vynechanie zo Zoznamu Okien" - -#~ msgid "Send To" -#~ msgstr "Poslať Na" - -#~ msgid "" -#~ "Error starting icon editor\n" -#~ "\n" -#~ "please install e_util_eapp_edit\n" -#~ "or make sure it is in your PATH\n" -#~ msgstr "" -#~ "Vznikla chyba pri spúšťaní editoru ikon\n" -#~ "\n" -#~ "prosím nainštalujte e_util_eapp_edit\n" -#~ "alebo sa uistite, že je uvedený v PATH\n" - -#~ msgid "Enlightenment Cpufreq Module" -#~ msgstr "Modul Cpufreq pre Enlightenment" - -#~ msgid "CpuFreq" -#~ msgstr "CpuFreq" - -#~ msgid "Dropshadow" -#~ msgstr "Tieň" diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po deleted file mode 100644 index ac24c648..00000000 --- a/po/sl.po +++ /dev/null @@ -1,7742 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Enlightenment DR0.17\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-19 09:50+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-21 02:50+0100\n" -"Last-Translator: Perat Tomaž \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Slovenian\n" -"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" - -#: src/bin/e_about.c:66 -msgid "About Enlightenment" -msgstr "O Enlightenment" - -#: src/bin/e_about.c:74 src/bin/e_actions.c:2301 src/bin/e_actions.c:2305 -#: src/bin/e_actions.c:2309 src/bin/e_actions.c:2313 src/bin/e_int_menus.c:168 -#: src/bin/e_main.c:563 -msgid "Enlightenment" -msgstr "Enlightenment" - -#: src/bin/e_about.c:79 -#, fuzzy -msgid "" -"Copyright © 1999-2007, by the Enlightenment Development Team.

We " -"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it." -"

This software is provided as-is with no explicit or implied " -"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see " -"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system." -"

Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT and it " -"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may " -"have many bugs. You have been WARNED!" -msgstr "" -"Copyright © 1999-2005, Razvojna ekipa Enlightenment.

Upamo da se " -"boste s tem kosom programja prav tako zabavali, kot smo se mi pri pisanju." -"

Programska oprema pred vami je takšna kot pač je, brez vsakršne " -"garancije. Programska oprema je licenčni proizvod, tako da vas naprošamo da " -"si ogledate COPYING in COPYING-PLAIN datoteki nameščeni na vašem sistemu." -"

Enlightenment je trenutno v MOČNEM RAZVOJU in je " -"kot tak nestabilen. Marsikatera posebnost še ni končani, ali pa je sploh še " -"ni. V vsakem primeru pa pričakujte ogromno hroščev. Bili ste " -"POSVARJENI!" - -#: src/bin/e_about.c:104 -msgid "The Team" -msgstr "D' Ekipa" - -#: src/bin/e_actions.c:312 -#, c-format -msgid "" -"You are about to kill %s.

Please keep in mind that all data of this " -"window,
which has not been saved yet will be lost!

Are you sure " -"you want to kill this window?" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:324 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to kill this window?" -msgstr "Ste prepričani, da bi radi zapustili Enlightenment?" - -#: src/bin/e_actions.c:327 src/bin/e_actions.c:1600 src/bin/e_actions.c:1671 -#: src/bin/e_actions.c:1730 src/bin/e_actions.c:1789 src/bin/e_actions.c:1848 -#: src/bin/e_actions.c:1907 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:7012 -#: src/bin/e_module.c:497 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:215 -msgid "Yes" -msgstr "Da" - -#: src/bin/e_actions.c:329 src/bin/e_actions.c:1602 src/bin/e_actions.c:1673 -#: src/bin/e_actions.c:1732 src/bin/e_actions.c:1791 src/bin/e_actions.c:1850 -#: src/bin/e_actions.c:1909 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 src/bin/e_fm.c:7013 -#: src/bin/e_module.c:498 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:216 -msgid "No" -msgstr "Ne" - -#: src/bin/e_actions.c:1593 -msgid "Are you sure you want to exit?" -msgstr "Ste prepričani, da bi radi zapustili Enlightenment?" - -#: src/bin/e_actions.c:1595 -msgid "" -"You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" -msgstr "" -"Zahtevali ste izhod iz Enlightenment.

Ste prepričani, da bi to radi?" - -#: src/bin/e_actions.c:1664 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to log out?" -msgstr "Ste prepričani, da bi radi zapustili Enlightenment?" - -#: src/bin/e_actions.c:1666 -#, fuzzy -msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" -msgstr "" -"Zahtevali ste izhod iz Enlightenment.

Ste prepričani, da bi to radi?" - -#: src/bin/e_actions.c:1723 src/bin/e_actions.c:1841 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to turn off?" -msgstr "Ste prepričani, da bi radi zapustili Enlightenment?" - -#: src/bin/e_actions.c:1725 -#, fuzzy -msgid "" -"You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to " -"shut down?" -msgstr "" -"Zahtevali ste izhod iz Enlightenment.

Ste prepričani, da bi to radi?" - -#: src/bin/e_actions.c:1782 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to reboot?" -msgstr "Ste prepričani, da bi radi zapustili Enlightenment?" - -#: src/bin/e_actions.c:1784 -#, fuzzy -msgid "" -"You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to " -"restart it?" -msgstr "" -"Zahtevali ste izhod iz Enlightenment.

Ste prepričani, da bi to radi?" - -#: src/bin/e_actions.c:1843 -#, fuzzy -msgid "" -"You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to " -"suspend?" -msgstr "" -"Zahtevali ste izhod iz Enlightenment.

Ste prepričani, da bi to radi?" - -#: src/bin/e_actions.c:1900 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to hibernate?" -msgstr "Ste prepričani, da bi radi zapustili Enlightenment?" - -#: src/bin/e_actions.c:1902 -#, fuzzy -msgid "" -"You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " -"suspend to disk?" -msgstr "" -"Zahtevali ste izhod iz Enlightenment.

Ste prepričani, da bi to radi?" - -#: src/bin/e_actions.c:1981 src/bin/e_actions.c:1991 src/bin/e_actions.c:2009 -#: src/bin/e_actions.c:2014 src/bin/e_actions.c:2019 src/bin/e_actions.c:2024 -#: src/bin/e_actions.c:2233 src/bin/e_actions.c:2238 src/bin/e_actions.c:2244 -#: src/bin/e_actions.c:2250 src/bin/e_actions.c:2256 -#, fuzzy -msgid "Window : Actions" -msgstr "Izbira Okenskih Okvirjev" - -#: src/bin/e_actions.c:1981 -#, fuzzy -msgid "Move" -msgstr "Jaz" - -#: src/bin/e_actions.c:1991 -#, fuzzy -msgid "Resize" -msgstr "Upor" - -#: src/bin/e_actions.c:2001 src/bin/e_actions.c:2277 src/bin/e_actions.c:2279 -#: src/bin/e_actions.c:2281 src/bin/e_actions.c:2283 src/bin/e_actions.c:2285 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:345 -msgid "Menu" -msgstr "Meni" - -#: src/bin/e_actions.c:2001 -#, fuzzy -msgid "Window Menu" -msgstr "Vloga Okna" - -#: src/bin/e_actions.c:2009 src/bin/e_int_border_menu.c:347 -msgid "Raise" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:2014 src/bin/e_int_border_menu.c:355 -#, fuzzy -msgid "Lower" -msgstr "Nizko" - -#: src/bin/e_actions.c:2019 src/bin/e_config_dialog.c:226 src/bin/e_fm.c:510 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:329 src/bin/e_int_border_prop.c:81 -#: src/modules/conf/e_conf.c:170 src/modules/fileman/e_fwin.c:1322 -msgid "Close" -msgstr "Zapri" - -#: src/bin/e_actions.c:2024 src/bin/e_int_border_menu.c:318 -msgid "Kill" -msgstr "Uniči" - -#: src/bin/e_actions.c:2029 src/bin/e_actions.c:2036 src/bin/e_actions.c:2043 -#: src/bin/e_actions.c:2050 src/bin/e_actions.c:2052 src/bin/e_actions.c:2055 -#: src/bin/e_actions.c:2058 src/bin/e_actions.c:2060 src/bin/e_actions.c:2062 -#: src/bin/e_actions.c:2064 src/bin/e_actions.c:2071 src/bin/e_actions.c:2073 -#: src/bin/e_actions.c:2075 src/bin/e_actions.c:2077 src/bin/e_actions.c:2079 -#: src/bin/e_actions.c:2086 src/bin/e_actions.c:2091 -#, fuzzy -msgid "Window : State" -msgstr "Ime Okna" - -#: src/bin/e_actions.c:2029 -msgid "Sticky Mode Toggle" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:2036 -msgid "Iconic Mode Toggle" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:2043 -#, fuzzy -msgid "Fullscreen Mode Toggle" -msgstr "Celozaslonsko stanje" - -#: src/bin/e_actions.c:2050 src/bin/e_int_border_menu.c:108 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:238 -msgid "Maximize" -msgstr "Maksimiraj" - -#: src/bin/e_actions.c:2052 -#, fuzzy -msgid "Maximize Vertically" -msgstr "Maksimirano po vertikali" - -#: src/bin/e_actions.c:2055 -#, fuzzy -msgid "Maximize Horizontally" -msgstr "Maksimirano po horizontali" - -#: src/bin/e_actions.c:2058 -#, fuzzy -msgid "Maximize Fullscreen" -msgstr "Celozaslonsko" - -#: src/bin/e_actions.c:2060 -#, fuzzy -msgid "Maximize Mode \"Smart\"" -msgstr "Maksimirano stanje" - -#: src/bin/e_actions.c:2062 -msgid "Maximize Mode \"Expand\"" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:2064 -#, fuzzy -msgid "Maximize Mode \"Fill\"" -msgstr "Taktika Maksimiranja" - -#: src/bin/e_actions.c:2071 -msgid "Shade Up Mode Toggle" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:2073 -msgid "Shade Down Mode Toggle" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:2075 -msgid "Shade Left Mode Toggle" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:2077 -msgid "Shade Right Mode Toggle" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:2079 -msgid "Shade Mode Toggle" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:2086 -#, fuzzy -msgid "Toggle Borderless State" -msgstr "Brez okvirjev" - -#: src/bin/e_actions.c:2091 -#, fuzzy -msgid "Toggle Pinned State" -msgstr "Brez okvirjev" - -#: src/bin/e_actions.c:2096 src/bin/e_actions.c:2098 src/bin/e_actions.c:2100 -#: src/bin/e_actions.c:2102 src/bin/e_actions.c:2104 src/bin/e_actions.c:2110 -#: src/bin/e_actions.c:2115 src/bin/e_actions.c:2121 src/bin/e_actions.c:2127 -#: src/bin/e_actions.c:2129 src/bin/e_actions.c:2131 src/bin/e_actions.c:2133 -#: src/bin/e_actions.c:2135 src/bin/e_actions.c:2137 src/bin/e_actions.c:2139 -#: src/bin/e_actions.c:2141 src/bin/e_actions.c:2143 src/bin/e_actions.c:2145 -#: src/bin/e_actions.c:2147 src/bin/e_actions.c:2149 src/bin/e_actions.c:2151 -#: src/bin/e_actions.c:2157 src/bin/e_actions.c:2159 src/bin/e_actions.c:2161 -#: src/bin/e_actions.c:2163 src/bin/e_actions.c:2165 src/bin/e_actions.c:2171 -#: src/bin/e_actions.c:2177 src/bin/e_actions.c:2183 src/bin/e_actions.c:2185 -#: src/bin/e_actions.c:2187 src/bin/e_actions.c:2189 src/bin/e_actions.c:2191 -#: src/bin/e_actions.c:2193 src/bin/e_actions.c:2195 src/bin/e_actions.c:2197 -#: src/bin/e_actions.c:2199 src/bin/e_actions.c:2201 src/bin/e_actions.c:2203 -#: src/bin/e_actions.c:2205 src/bin/e_actions.c:2207 src/bin/e_actions.c:2337 -#: src/bin/e_actions.c:2342 src/bin/e_int_menus.c:135 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:661 -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:141 -msgid "Desktop" -msgstr "Desktop" - -#: src/bin/e_actions.c:2096 -#, fuzzy -msgid "Flip Desktop Left" -msgstr "To Namizje" - -#: src/bin/e_actions.c:2098 -#, fuzzy -msgid "Flip Desktop Right" -msgstr "Vsa Namizja" - -#: src/bin/e_actions.c:2100 -#, fuzzy -msgid "Flip Desktop Up" -msgstr "Vsa Namizja" - -#: src/bin/e_actions.c:2102 -#, fuzzy -msgid "Flip Desktop Down" -msgstr "To Namizje" - -#: src/bin/e_actions.c:2104 -#, fuzzy -msgid "Flip Desktop By..." -msgstr "Vsa Namizja" - -#: src/bin/e_actions.c:2110 -#, fuzzy -msgid "Show The Desktop" -msgstr "Prikaži ime namizja" - -#: src/bin/e_actions.c:2115 -#, fuzzy -msgid "Flip Desktop To..." -msgstr "Vsa Namizja" - -#: src/bin/e_actions.c:2121 -msgid "Flip Desktop Linearly..." -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:2127 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 0" -msgstr "Prikaži ime namizja" - -#: src/bin/e_actions.c:2129 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 1" -msgstr "Prikaži ime namizja" - -#: src/bin/e_actions.c:2131 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 2" -msgstr "Prikaži ime namizja" - -#: src/bin/e_actions.c:2133 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 3" -msgstr "Prikaži ime namizja" - -#: src/bin/e_actions.c:2135 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 4" -msgstr "Prikaži ime namizja" - -#: src/bin/e_actions.c:2137 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 5" -msgstr "Prikaži ime namizja" - -#: src/bin/e_actions.c:2139 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 6" -msgstr "Prikaži ime namizja" - -#: src/bin/e_actions.c:2141 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 7" -msgstr "Prikaži ime namizja" - -#: src/bin/e_actions.c:2143 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 8" -msgstr "Prikaži ime namizja" - -#: src/bin/e_actions.c:2145 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 9" -msgstr "Prikaži ime namizja" - -#: src/bin/e_actions.c:2147 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 10" -msgstr "Prikaži ime namizja" - -#: src/bin/e_actions.c:2149 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 11" -msgstr "Prikaži ime namizja" - -#: src/bin/e_actions.c:2151 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop..." -msgstr "Pošlji na namizje" - -#: src/bin/e_actions.c:2157 -#, fuzzy -msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" -msgstr "To Namizje" - -#: src/bin/e_actions.c:2159 -#, fuzzy -msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" -msgstr "Vsa Namizja" - -#: src/bin/e_actions.c:2161 -#, fuzzy -msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" -msgstr "Vsa Namizja" - -#: src/bin/e_actions.c:2163 -#, fuzzy -msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" -msgstr "To Namizje" - -#: src/bin/e_actions.c:2165 -#, fuzzy -msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" -msgstr "Vsa Namizja" - -#: src/bin/e_actions.c:2171 -#, fuzzy -msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" -msgstr "Vsa Namizja" - -#: src/bin/e_actions.c:2177 -#, fuzzy -msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" -msgstr "Vsa Namizja" - -#: src/bin/e_actions.c:2183 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" -msgstr "Prikaži ime namizja" - -#: src/bin/e_actions.c:2185 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" -msgstr "Prikaži ime namizja" - -#: src/bin/e_actions.c:2187 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" -msgstr "Prikaži ime namizja" - -#: src/bin/e_actions.c:2189 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" -msgstr "Prikaži ime namizja" - -#: src/bin/e_actions.c:2191 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" -msgstr "Prikaži ime namizja" - -#: src/bin/e_actions.c:2193 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" -msgstr "Prikaži ime namizja" - -#: src/bin/e_actions.c:2195 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" -msgstr "Prikaži ime namizja" - -#: src/bin/e_actions.c:2197 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" -msgstr "Prikaži ime namizja" - -#: src/bin/e_actions.c:2199 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" -msgstr "Prikaži ime namizja" - -#: src/bin/e_actions.c:2201 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" -msgstr "Prikaži ime namizja" - -#: src/bin/e_actions.c:2203 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" -msgstr "Prikaži ime namizja" - -#: src/bin/e_actions.c:2205 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" -msgstr "Prikaži ime namizja" - -#: src/bin/e_actions.c:2207 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" -msgstr "Pošlji na namizje" - -#: src/bin/e_actions.c:2214 src/bin/e_actions.c:2216 src/bin/e_actions.c:2218 -#: src/bin/e_actions.c:2223 src/bin/e_actions.c:2225 src/bin/e_actions.c:2227 -#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:110 -#, fuzzy -msgid "Screen" -msgstr "Zakleni zaslon" - -#: src/bin/e_actions.c:2214 -msgid "Send Mouse To Screen 0" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:2216 -msgid "Send Mouse To Screen 1" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:2218 -msgid "Send Mouse To Screen..." -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:2223 -msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:2225 -msgid "Send Mouse Back 1 Screen" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:2227 -msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:2261 src/bin/e_actions.c:2263 src/bin/e_actions.c:2265 -#: src/bin/e_actions.c:2271 -#, fuzzy -msgid "Window : Moving" -msgstr "Zasenčevanje oken" - -#: src/bin/e_actions.c:2261 -#, fuzzy -msgid "To Next Desktop" -msgstr "Pošlji na namizje" - -#: src/bin/e_actions.c:2263 -#, fuzzy -msgid "To Previous Desktop" -msgstr "To Namizje" - -#: src/bin/e_actions.c:2265 -#, fuzzy -msgid "By Desktop #..." -msgstr "Desktop" - -#: src/bin/e_actions.c:2271 -#, fuzzy -msgid "To Desktop..." -msgstr "To Namizje" - -#: src/bin/e_actions.c:2277 -#, fuzzy -msgid "Show Main Menu" -msgstr "Prikaži Ime v Meniju" - -#: src/bin/e_actions.c:2279 -#, fuzzy -msgid "Show Favorites Menu" -msgstr "Prikaži Ime v Meniju" - -#: src/bin/e_actions.c:2281 -#, fuzzy -msgid "Show All Applications Menu" -msgstr "(Ni Programov)" - -#: src/bin/e_actions.c:2283 -#, fuzzy -msgid "Show Clients Menu" -msgstr "Prikaži Komentar v Meniju" - -#: src/bin/e_actions.c:2285 -#, fuzzy -msgid "Show Menu..." -msgstr "Prikaži Ime v Meniju" - -#: src/bin/e_actions.c:2292 src/bin/e_actions.c:2297 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:46 src/modules/conf/e_mod_main.c:67 -#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:57 src/modules/fileman/e_mod_main.c:136 -msgid "Launch" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:2292 -#, fuzzy -msgid "Defined Command" -msgstr "Poženi ukaz" - -#: src/bin/e_actions.c:2297 -#, fuzzy -msgid "Application" -msgstr "(Ni Programov)" - -#: src/bin/e_actions.c:2301 src/bin/e_int_menus.c:193 -msgid "Restart" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:2305 src/bin/e_int_menus.c:198 -#, fuzzy -msgid "Exit" -msgstr "Počakaj z izhodom" - -#: src/bin/e_actions.c:2309 -msgid "Log Out" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:2313 -msgid "Exit Immediately" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:2317 src/bin/e_actions.c:2321 src/bin/e_actions.c:2325 -#: src/bin/e_actions.c:2329 src/bin/e_int_config_modules.c:45 -#: src/bin/e_int_menus.c:230 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:195 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:823 -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:273 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:335 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:768 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:501 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:627 -msgid "System" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:2317 src/bin/e_int_menus.c:890 -msgid "Shut Down" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:2321 src/bin/e_int_menus.c:883 -msgid "Reboot" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:2325 src/bin/e_int_menus.c:869 -msgid "Suspend" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:2329 -#, fuzzy -msgid "Suspend to Disk" -msgstr "Pošlji na namizje" - -#: src/bin/e_actions.c:2337 -#, fuzzy -msgid "Desktop Lock" -msgstr "Desktop" - -#: src/bin/e_actions.c:2342 src/bin/e_int_menus.c:1254 -msgid "Cleanup Windows" -msgstr "Razporedi Okna" - -#: src/bin/e_bg.c:21 src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34 -#, fuzzy -msgid "Set As Background" -msgstr "Nastavi Ozadje za" - -#: src/bin/e_border.c:4476 -#, fuzzy -msgid "Desktop files scan done" -msgstr "Desktop" - -#: src/bin/e_border.c:4488 -#, fuzzy -msgid "Desktop file scan" -msgstr "Desktop" - -#: src/bin/e_config.c:593 -msgid "" -"Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been " -"wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly " -"during development, so don't report a
bug. This simply means " -"Enlightenment needs new configuration
data by default for usable " -"functionality that your old
configuration simply lacks. This new set of " -"defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now " -"to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" -msgstr "" -"Vaše nastavitve so potrebovale osvežitev. Vaše stare nastavitve
so bile " -"zamenjane z najnovejšimi privzetimi nastavitvami. To se bo
med nadaljnim " -"razvojem redno dogajalo, tako da \"bug report-i\" niso
potrebni. To le " -"pomeni, da Enlightenment potrebuje nekatere nove
nastavitve, ki jih vaša " -"stara nastavitvena datoteka ne vsebuje. Sedaj
pa lahko ponovno nastavite " -"stvari po svoje. Opravičujemo se za kolcanje.
" - -#: src/bin/e_config.c:607 -msgid "" -"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very
strange. " -"This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " -"configuration from a place where
a newer version of Enlightenment was " -"running. This is bad and
as a precaution your configuration has been now " -"restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" -msgstr "" -"Vaše nastavitve so novejše od Enlightenment. To je izredno čudno
in se ne " -"bi smelo dogajati... razen, če ste namestili starejši
Enlightenment, " -"oziroma ste kopirali nastavitve od nekje, kjer teče
novejši " -"Enlightenment. To je zelo slabo, zato smo vaše nastavitve
ponovno " -"nastavili na privzete vrednosti. Prosimo, sprejmite naše
opravičilo za " -"vse nevšečnosti.
" - -#: src/bin/e_config.c:629 -#, fuzzy, c-format -msgid "Desktop %i, %i" -msgstr "Desktop" - -#: src/bin/e_config.c:2227 -msgid "Configuration Upgraded" -msgstr "Nastavitve Osvežene" - -#: src/bin/e_config.c:2252 -#, c-format -msgid "" -"An error occured while saving Enlightenment's
configuration to disk. The " -"error could not be
deterimined.

The file where the error occured " -"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" - -#: src/bin/e_config.c:2263 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment's configuration files are too big
for the file system they " -"are being saved to.
This error is very strange as the files should
be " -"extremely small. Please check the settings
for your home directory." -"

The file where the error occured was:
%s

This file has " -"been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" - -#: src/bin/e_config.c:2276 -#, c-format -msgid "" -"An output error occured when writing the configuration
files for " -"Enlightenment. Your disk is having troubles
and possibly needs " -"replacement.

The file where the error occured was:
%s

This " -"file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" - -#: src/bin/e_config.c:2287 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment cannot write its configuration file
because it ran out of " -"space to write the file.
You have either run out of disk space or " -"have
gone over your quota limit.

The file where the error occured " -"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" - -#: src/bin/e_config.c:2299 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment unexpectedly had the configuration file
it was writing " -"closed on it. This is very unusual.

The file where the error occured " -"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" - -#: src/bin/e_config.c:2324 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment Configuration Write Problems" -msgstr "Nastavitev Enlightenment" - -#: src/bin/e_config.c:2328 src/bin/e_config_dialog.c:218 -#: src/bin/e_eap_editor.c:596 src/bin/e_eap_editor.c:660 -#: src/bin/e_entry_dialog.c:58 src/bin/e_exec.c:325 src/bin/e_fm_prop.c:513 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:259 src/bin/e_int_border_remember.c:339 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:381 src/bin/e_module.c:414 -#: src/bin/e_sys.c:397 src/bin/e_sys.c:442 src/bin/e_utils.c:577 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:288 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:112 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:204 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:171 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:340 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:367 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:386 -msgid "OK" -msgstr "V Redu" - -#: src/bin/e_config_dialog.c:189 src/modules/battery/e_mod_main.c:415 -#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:20 -msgid "Advanced" -msgstr "Napredno" - -#: src/bin/e_config_dialog.c:204 -msgid "Basic" -msgstr "Osnovno" - -#: src/bin/e_config_dialog.c:219 -msgid "Apply" -msgstr "Uporabi" - -#: src/bin/e_configure.c:8 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38 -msgid "Extensions" -msgstr "" - -#: src/bin/e_configure.c:9 src/bin/e_int_menus.c:805 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:83 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:85 -msgid "Modules" -msgstr "Moduli" - -#: src/bin/e_container.c:118 -#, c-format -msgid "Container %d" -msgstr "Območje %d" - -#: src/bin/e_desklock.c:143 -msgid "Error - no PAM support" -msgstr "" - -#: src/bin/e_desklock.c:144 -msgid "" -"No PAM support was built into Enlightenment, so
desk locking is disabled." -msgstr "" - -#: src/bin/e_desklock.c:210 -msgid "Lock Failed" -msgstr "Zaklep neuspešen" - -#: src/bin/e_desklock.c:211 -#, fuzzy -msgid "" -"Locking the desktop failed because some application
has grabbed either " -"the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." -msgstr "" -"Zaklep namizja ni uspel, ker je nek program
prevzel tipkovnico oziroma " -"miško oziroma oboje
in se prevzem ne more prekiniti." - -#: src/bin/e_desklock.c:297 -msgid "Please enter your unlock password" -msgstr "Vnesite vaše geslo za odklep" - -#: src/bin/e_desklock.c:639 -msgid "Authentication System Error" -msgstr "" - -#: src/bin/e_desklock.c:640 -#, c-format -msgid "" -"Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. " -"The error code was %i.
This is bad and should not be " -"happening. Please report this bug." -msgstr "" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:156 -msgid "Incomplete Window Properties" -msgstr "" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:157 -msgid "" -"The window you are creating an icon for
does not contain window name and " -"class
properties, so the needed properties for
the icon so that it " -"will be used for this
window cannot be guessed. You will need to
use " -"the window title instead. This will only
work if the window title is the " -"same at
the time the window starts up, and does not
change." -msgstr "" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:210 -msgid "Desktop Entry Editor" -msgstr "" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:444 src/bin/e_fm_prop.c:400 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:145 -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:455 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:136 -msgid "Basic Info" -msgstr "Osnovni podatki" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:456 src/bin/e_int_border_prop.c:420 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:907 -#, fuzzy -msgid "Name" -msgstr "Po imenu" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:462 -msgid "Executable" -msgstr "Zagonska datoteka" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:470 -msgid "Comment" -msgstr "Komentar" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:495 -msgid "General" -msgstr "Splošno" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:498 -#, fuzzy -msgid "Generic Name" -msgstr "Splošni podatki" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:503 -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:105 -msgid "Window Class" -msgstr "Razred Okna" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:507 src/modules/conf/e_conf.c:151 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:189 -msgid "Categories" -msgstr "" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:511 -#, fuzzy -msgid "Mime Types" -msgstr "Datoteka:" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:517 -#, fuzzy -msgid "Options" -msgstr "Opcije" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:518 -msgid "Startup Notify" -msgstr "Obvestilo ob zagonu" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:520 -msgid "Run in Terminal" -msgstr "" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:522 -#, fuzzy -msgid "Show in Menus" -msgstr "Prikaži Ime v Meniju" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:526 -#, fuzzy -msgid "Desktop file" -msgstr "Desktop" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:527 -#, fuzzy -msgid "Filename" -msgstr "Preimenuj" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:556 -#, fuzzy -msgid "Select an Icon" -msgstr "Izberi okno" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:598 src/bin/e_eap_editor.c:662 -#: src/bin/e_entry_dialog.c:59 src/bin/e_fm_prop.c:514 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:116 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:289 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:116 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:208 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:172 -msgid "Cancel" -msgstr "Pozabi" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:625 -#, fuzzy -msgid "Select an Executable" -msgstr "Izberi okno" - -#: src/bin/e_entry.c:470 src/bin/e_fm.c:6527 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:271 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:93 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:111 -msgid "Delete" -msgstr "Izbriši" - -#: src/bin/e_entry.c:483 src/bin/e_fm.c:6437 -#, fuzzy -msgid "Cut" -msgstr "Odreži" - -#: src/bin/e_entry.c:494 src/bin/e_fm.c:6454 -msgid "Copy" -msgstr "Kopiraj" - -#: src/bin/e_entry.c:505 src/bin/e_fm.c:6278 src/bin/e_fm.c:6468 -#, fuzzy -msgid "Paste" -msgstr "Hitro" - -#: src/bin/e_entry.c:517 -#, fuzzy -msgid "Select All" -msgstr "Izbriši" - -#: src/bin/e_exec.c:218 src/bin/e_utils.c:237 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:516 -msgid "Run Error" -msgstr "Napaka pri zagonu" - -#: src/bin/e_exec.c:219 src/bin/e_utils.c:238 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:517 -#, c-format -msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" -msgstr "Enlightenment ni uspel odcepiti hčerinskega procesa:

%s
" - -#: src/bin/e_exec.c:316 -msgid "Application run error" -msgstr "Napaka pri pogonu programa" - -#: src/bin/e_exec.c:318 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " -"application failed to start." -msgstr "" -"Enlightenment ni uspelo zagnati programa:

%s

Program se ni " -"zagnal." - -#: src/bin/e_exec.c:412 -msgid "Application Execution Error" -msgstr "Napaka pri zagonu programa" - -#: src/bin/e_exec.c:424 -#, c-format -msgid "%s stopped running unexpectedly." -msgstr "%s se je nepričakovano zaustavil" - -#: src/bin/e_exec.c:430 -#, fuzzy, c-format -msgid "An exit code of %i was returned from %s." -msgstr "Izhodna koda %i je bila vrnjena zaradi %s" - -#: src/bin/e_exec.c:437 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." -msgstr "%s je bil prekinjen z \"Interrupt\" signalom" - -#: src/bin/e_exec.c:439 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." -msgstr "%s je bil prekinjen s \"Quit\" signalom" - -#: src/bin/e_exec.c:443 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." -msgstr "%s je bil prekinjen z \"Abort\" signalom" - -#: src/bin/e_exec.c:446 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." -msgstr "%s je bil prekinjen z napako plavajoče vejice \"Floating Point Error\"" - -#: src/bin/e_exec.c:449 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." -msgstr "%s je bil prekinjen z neprekinitvenim \"Kill\" signalom" - -#: src/bin/e_exec.c:452 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." -msgstr "%s je bil prekinjen s segmentacijsko napako \"Segmentation Fault\"" - -#: src/bin/e_exec.c:455 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." -msgstr "%s je bil prekinjen s prekinjeno cevjo \"Broken Pipe\"" - -#: src/bin/e_exec.c:458 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." -msgstr "%s je bil prekinjen s \"Termination\" signalom" - -#: src/bin/e_exec.c:461 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s was interrupted by a Bus Error." -msgstr "%s je bil prekinjen z napako vodila \"Bus Error\"" - -#: src/bin/e_exec.c:464 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s was interrupted by the signal number %i." -msgstr "%s je bil prekinjen s signalom št. %i" - -#: src/bin/e_exec.c:520 -msgid "" -"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" -msgstr "" - -#: src/bin/e_exec.c:584 src/bin/e_exec.c:658 src/bin/e_exec.c:664 -msgid "Error Logs" -msgstr "Zapisniki Napak" - -#: src/bin/e_exec.c:589 src/bin/e_exec.c:665 -msgid "There was no error message." -msgstr "Ni bilo poročila o napaki" - -#: src/bin/e_exec.c:593 src/bin/e_exec.c:672 -msgid "Save This Message" -msgstr "Shrani to sporočilo" - -#: src/bin/e_exec.c:597 src/bin/e_exec.c:675 -#, c-format -msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" -msgstr "" - -#: src/bin/e_exec.c:623 -msgid "Error Information" -msgstr "Informacija o napaki" - -#: src/bin/e_exec.c:631 -msgid "Error Signal Information" -msgstr "Informacija o napaki signala" - -#: src/bin/e_exec.c:642 src/bin/e_exec.c:648 -msgid "Output Data" -msgstr "Izhodni podatki" - -#: src/bin/e_exec.c:649 -msgid "There was no output." -msgstr "Ni bilo izhodnih podatkov" - -#: src/bin/e_fm.c:512 -msgid "Nonexistent path" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm.c:515 -#, c-format -msgid "%s doesn't exist." -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm.c:2697 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i Files" -msgstr "%1.0f files" - -#: src/bin/e_fm.c:6197 src/bin/e_fm.c:6358 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:154 -#, fuzzy -msgid "View Mode" -msgstr "Urejevalni Način" - -#: src/bin/e_fm.c:6204 src/bin/e_fm.c:6365 -#, fuzzy -msgid "Refresh View" -msgstr "Stopnja osveževanja" - -#: src/bin/e_fm.c:6215 src/bin/e_fm.c:6376 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm.c:6230 src/bin/e_fm.c:6391 -#, fuzzy -msgid "Remember Ordering" -msgstr "Zapomni si uporabo" - -#: src/bin/e_fm.c:6242 src/bin/e_fm.c:6403 -msgid "Sort Now" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm.c:6260 src/bin/e_fm.c:6421 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:211 -#, fuzzy -msgid "New Directory" -msgstr "Mapa" - -#: src/bin/e_fm.c:6538 -msgid "Rename" -msgstr "Preimenuj" - -#: src/bin/e_fm.c:6548 -#, fuzzy -msgid "Properties" -msgstr "Lastnosti" - -#: src/bin/e_fm.c:6709 src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:156 -msgid "Icons" -msgstr "Ikone" - -#: src/bin/e_fm.c:6717 src/modules/fileman/e_mod_config.c:169 -#, fuzzy -msgid "List" -msgstr "Seznam Oken" - -#: src/bin/e_fm.c:6855 -msgid "Create a new Directory" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm.c:6856 -#, fuzzy -msgid "New Directory Name:" -msgstr "Mapa" - -#: src/bin/e_fm.c:6915 -#, fuzzy, c-format -msgid "Rename %s to:" -msgstr "Preimenuj" - -#: src/bin/e_fm.c:6917 -#, fuzzy -msgid "Rename File" -msgstr "Preimenuj" - -#: src/bin/e_fm.c:7015 -#, fuzzy -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Potrdi" - -#: src/bin/e_fm.c:7019 -#, fuzzy, c-format -msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" -msgstr "Ste prepričani, da hočete pobrisati
%s ?" - -#: src/bin/e_fm.c:7025 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%s ?" -msgstr "Ste prepričani, da hočete pobrisati
%s ?" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:108 -#, fuzzy -msgid "File Properties" -msgstr "Lastnosti" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:338 -#, fuzzy -msgid "File:" -msgstr "Datoteka:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:345 src/bin/e_widget_fsel.c:323 -msgid "Size:" -msgstr "Velikost:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:352 -#, fuzzy -msgid "Last Modified:" -msgstr "Zadnja sprememba:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:359 -#, fuzzy -msgid "File Type:" -msgstr "Datoteka:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:366 -#, fuzzy -msgid "Permissions" -msgstr "Dovoljenja:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:367 src/bin/e_widget_fsel.c:339 -msgid "Owner:" -msgstr "Lastnik:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:373 -msgid "Others can read" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:375 -msgid "Others can write" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:377 -msgid "Owner can read" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:379 -msgid "Owner can write" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:385 src/bin/e_widget_fsel.c:302 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1001 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:154 -msgid "Preview" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:432 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:164 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:174 -#, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "Privzeto Namizje" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:435 -msgid "Thumbnail" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:438 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:312 -#, fuzzy -msgid "Custom" -msgstr "Odreži" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:448 -msgid "Use this icon for all files of this type" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:456 -#, fuzzy -msgid "Link Information" -msgstr "Informacija o napaki" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:502 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:272 -#, fuzzy -msgid "Select an Image" -msgstr "Izberi okno" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:212 -#, c-format -msgid "%llu TiB" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:214 -#, c-format -msgid "%llu GiB" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:216 -#, c-format -msgid "%llu MiB" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:218 -#, c-format -msgid "%llu KiB" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:220 -#, c-format -msgid "%llu B" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:251 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown Volume" -msgstr "Neznan" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:291 -msgid "Removable Device" -msgstr "" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1194 -msgid "Plain" -msgstr "" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1203 -#, fuzzy -msgid "Inset" -msgstr "Ikone" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1212 src/bin/e_int_config_modules.c:41 -#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38 -#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:28 -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89 -msgid "Appearance" -msgstr "" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1218 -msgid "Automatically scroll contents" -msgstr "" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1225 -msgid "Able to be resized" -msgstr "" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1237 -msgid "Begin move/resize this gadget" -msgstr "" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1243 -msgid "Remove this gadget" -msgstr "" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1646 -msgid "Stop move/resize this gadget" -msgstr "" - -#: src/bin/e_hints.c:131 -msgid "" -"A previous instance of Enlightenment is still active\n" -"on this screen. Aborting startup.\n" -msgstr "" - -#: src/bin/e_init.c:297 -#, c-format -msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" -msgstr "X pravi da ni osnovnih oken in %i zaslonov!\n" - -#: src/bin/e_init.c:361 -msgid "Disable this splash screen in the future?" -msgstr "V prihodnje onemogoči to animacijo?" - -#: src/bin/e_init.c:558 -#, fuzzy -msgid "Theme Bug Detected" -msgstr "Tematski izbirnik" - -#: src/bin/e_init.c:559 -msgid "" -"The theme you are using for your init splash
has a bug. It does not " -"respond to signals when
startup is complete. You should use an " -"init
splash theme that is correctly made or fix the
one you use." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:160 -msgid "Window Locks" -msgstr "Zaklepi Oken" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:285 -msgid "Generic Locks" -msgstr "Splošni Zaklepi" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:286 -msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to" -msgstr "Zakleni Okno tako, da se bo vedlo le kot hočem" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:288 -msgid "Protect this window from me accidentally changing it" -msgstr "Okno naj bo zaščiteno pred nehotenimi spremembami" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:290 -msgid "" -"Protect this window from being accidentally closed because it is important" -msgstr "Okno naj bo zaščiteno pred nehotenim zaprtjem, ker je tako pomembno" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:292 -msgid "Do not allow the border to change on this window" -msgstr "Ne dovoli spremembe okvirjev na tem oknu" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:295 -msgid "Remember these Locks for this window next time it appears" -msgstr "Zapomni si Zaklepe okna za naslednjič" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 -msgid "Lock program changing:" -msgstr "Prepreči programu spreminjanje:" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 -msgid "Position" -msgstr "Pozicija" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:509 src/bin/e_int_shelf_config.c:515 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:596 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:462 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:657 -msgid "Size" -msgstr "Velikost" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:226 src/bin/e_int_border_prop.c:469 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:511 src/bin/e_int_shelf_config.c:552 -msgid "Stacking" -msgstr "Razvrščanje" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334 -msgid "Iconified state" -msgstr "Minimirano stanje" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:519 -msgid "Stickiness" -msgstr "Lepljivost" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:523 -msgid "Shaded state" -msgstr "Zasenčenost" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340 -msgid "Maximized state" -msgstr "Maksimirano stanje" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 -msgid "Fullscreen state" -msgstr "Celozaslonsko stanje" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:327 -msgid "Lock me from changing:" -msgstr "Prepreči mi spreminjati:" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:515 -msgid "Border style" -msgstr "Stil Okvirjev" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:348 -msgid "Stop me from:" -msgstr "Prepreči mi:" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:349 -msgid "Closing the window" -msgstr "Zaprtje okna" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:351 -msgid "Exiting my login with this window open" -msgstr "Izhod iz seje s tem oknom odprtim" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:355 -msgid "Remember these Locks" -msgstr "Zapomni si te zaklepe" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:65 -msgid "Always On Top" -msgstr "Vedno na vrhu" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:76 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:101 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:265 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:261 -msgid "Normal" -msgstr "Normalno" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:87 -msgid "Always Below" -msgstr "Vedno spodaj" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:119 -#, fuzzy -msgid "Maximize vertically" -msgstr "Maksimirano po vertikali" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:130 -#, fuzzy -msgid "Maximize horizontally" -msgstr "Maksimirano po horizontali" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:141 -#, fuzzy -msgid "Unmaximize" -msgstr "Maksimiraj" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:167 -msgid "Remember" -msgstr "Zapomni si" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:176 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:341 -msgid "Border" -msgstr "Okvir" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:190 -msgid "Send to Desktop" -msgstr "Pošlji na namizje" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:202 -#, fuzzy -msgid "Pin to Desktop" -msgstr "Pošlji na namizje" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:214 -#, fuzzy -msgid "Unpin from Desktop" -msgstr "Pošlji na namizje" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:247 src/bin/e_int_border_prop.c:433 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:427 -msgid "State" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:255 -msgid "Skip" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:271 -msgid "Edit Icon" -msgstr "Uredi ikono" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:276 -#, fuzzy -msgid "Add To Favorites Menu" -msgstr "Prikaži Ime v Meniju" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:283 -msgid "Add Keyboard Shortcut" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:288 -msgid "Add To Launcher" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:295 -msgid "Create Icon" -msgstr "Ustvari ikono" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:305 src/bin/e_int_border_prop.c:75 -#, fuzzy -msgid "Window Properties" -msgstr "Lastnosti" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:366 -msgid "Iconify" -msgstr "Minimiraj" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:850 -#, fuzzy -msgid "Select Border Style" -msgstr "Stil Okvirjev" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:862 -msgid "Use E17 Default Icon Preference" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:871 -#, fuzzy -msgid "Use Application Provided Icon " -msgstr "Uporabi privzeto programsko ikono" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:879 -#, fuzzy -msgid "Use User Defined Icon" -msgstr "Ustvari ikono" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:943 src/bin/e_int_border_prop.c:473 -msgid "Shaded" -msgstr "Zasenči" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:956 src/bin/e_int_border_prop.c:472 -msgid "Sticky" -msgstr "Prilepi" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:969 src/bin/e_int_border_prop.c:477 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:154 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:215 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Celozaslonsko" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:994 src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35 -#, fuzzy -msgid "Window List" -msgstr "Seznam Oken" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1004 src/modules/pager/e_mod_main.c:263 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2799 src/modules/pager/e_mod_main.c:2806 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 src/modules/pager/e_mod_main.c:2813 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 src/modules/pager/e_mod_main.c:2815 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2846 src/modules/pager/e_mod_main.c:2847 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2848 src/modules/pager/e_mod_main.c:2849 -#, fuzzy -msgid "Pager" -msgstr "Nevarno" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1014 -msgid "Taskbar" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:363 -msgid "NetWM" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:370 -msgid "ICCCM" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:418 -#, fuzzy -msgid "ICCCM Properties" -msgstr "Lastnosti" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:419 src/bin/e_int_border_remember.c:476 -msgid "Title" -msgstr "Naslov" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:421 -#, fuzzy -msgid "Class" -msgstr "Celzij" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:422 src/bin/e_int_border_prop.c:468 -#, fuzzy -msgid "Icon Name" -msgstr "Velikost ikon" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:423 -msgid "Machine" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:424 -msgid "Role" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:426 -#, fuzzy -msgid "Minimum Size" -msgstr "Najmanjša hitrost" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:427 -#, fuzzy -msgid "Maximum Size" -msgstr "Maksimiraj" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:428 -#, fuzzy -msgid "Base Size" -msgstr "Velikost" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:429 -msgid "Resize Steps" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:431 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:432 -#, fuzzy -msgid "Initial State" -msgstr "Minimirano stanje" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:434 -#, fuzzy -msgid "Window ID" -msgstr "Okno" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:435 -#, fuzzy -msgid "Window Group" -msgstr "Tip Okna" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:436 -#, fuzzy -msgid "Transient For" -msgstr "Prehodnost" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:437 -msgid "Client Leader" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:438 -msgid "Gravity" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:439 -#, fuzzy -msgid "Command" -msgstr "Poženi ukaz" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:441 -#, fuzzy -msgid "Take Focus" -msgstr "Fokus" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:442 -msgid "Accepts Focus" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:443 -msgid "Urgent" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 -#, fuzzy -msgid "Request Delete" -msgstr "Izbriši" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:445 -#, fuzzy -msgid "Request Position" -msgstr "Pozicija" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:466 -#, fuzzy -msgid "NetWM Properties" -msgstr "Lastnosti" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:471 -#, fuzzy -msgid "Modal" -msgstr "Moduli" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 src/bin/e_int_border_remember.c:531 -msgid "Skip Taskbar" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:475 src/bin/e_int_border_remember.c:529 -#, fuzzy -msgid "Skip Pager" -msgstr "Nevarno" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:476 -msgid "Hidden" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:74 -msgid "Window Remember" -msgstr "Zapomni si lasnosti Okna" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:242 -msgid "Window properties are not a unique match" -msgstr "Lastnosti Okna se ne ujemajo popolno" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:245 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " -"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " -"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " -"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " -"windows
that match these properties.

This is just a warning in " -"case you did not intend this to happen.
If you did, simply press " -"Apply or OK buttons
and your " -"settings will be accepted. Press Cancel if you
are not " -"sure and nothing will be affected." -msgstr "" -"Od Enlightenment zahtevate naj si zapomni
lastnosti (kot so velikost, " -"lokacija, stil okvirjev, itd.) Okna
ki nima edinstvenih " -"lastnosti.

To pomeni, da si deli Ime/Razred, Prehodnost, " -"Vlogo, itd.
z enim ali več oken na zaslonu. Če si Enlightenment zapomni " -"te lastnosti, bodo te lastnosti veljale za vsa Okna, ki si le-te delijo." -"

To je le opozorilo, če slučajno tega niste hoteli.
Če ste to " -"hoteli preprosto pritisnite gumb Uporabi ali V " -"Redu
in vaše nastavitve bodo potrjene. V nasprotnem primeru " -"pritisnite gumb Pozabi." - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:330 src/bin/e_int_border_remember.c:360 -msgid "No match properties set" -msgstr "Ni ujemajočih se lastnosti" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:333 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window without " -"specifying how to remember it.

You must specify at least 1 " -"way of remembering this window." -msgstr "" -"Od Enlightenment zahtevate naj si zapomni
lastnosti (kot so velikost, " -"lokacija, stil okvirjev, itd.) Okna
brez da bi povedali na " -"kakšen način.

Podati morate vsaj en način, kako naj si " -"Enlightenment zaponi to Okno." - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:363 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " -"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " -"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " -"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " -"windows
that match these properties.

You may wish to enable the " -"Match only one window option if
you only intend one " -"instance of this window to be modified, with
additional instances not " -"being modified.

This is just a warning in case you did not intend " -"this to happen.
If you did, simply press Apply or " -"OK buttons
and your settings will be accepted. Press " -"Cancel if you
are not sure and nothing will be " -"affected." -msgstr "" -"Od Enlightenment zahtevate naj si zapomni
lastnosti (kot so velikost, " -"lokacija, stil okvirjev, itd.) Okna
ki nima edinstvenih " -"lastnosti.

To pomeni, da si deli Ime/Razred, Prehodnost, " -"Vlogo, itd.
z enim ali več oken na zaslonu. Če si Enlightenment zapomni " -"te lastnosti, bodo te lastnosti veljale za vsa Okna, ki si le-te delijo." -"

Mogoče bi radi vklopili opcijo Zapomni si le eno Okno, če
bi radi spremenili lastnosti le enega okna medtem,
ko bi " -"ostala okna ostala nespremenjena.

To je le opozorilo, če slučajno " -"tega niste hoteli.
Če ste to hoteli preprosto pritisnite gumb " -"Uporabi ali V Redu
in vaše " -"nastavitve bodo potrjene. V nasprotnem primeru pritisnite gumb " -"Pozabi." - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:439 -msgid "Nothing" -msgstr "Nič" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:441 -msgid "Size and Position" -msgstr "Velikost in Lokacija" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:443 src/bin/e_int_border_remember.c:513 -msgid "Locks" -msgstr "Zaklepi" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:445 -msgid "Size, Position and Locks" -msgstr "Velikost, Lokacija in Zaklepi" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:447 -msgid "Everything" -msgstr "Vse" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:460 -msgid "Remember using" -msgstr "Zapomni si uporabo" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:466 -msgid "Window name and class" -msgstr "Ime in Razred Okna" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:486 -msgid "Window Role" -msgstr "Vloga Okna" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:495 -msgid "Window type" -msgstr "Tip Okna" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:502 -msgid "Transience" -msgstr "Prehodnost" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:506 -msgid "Properties to remember" -msgstr "Zapomni si Lastnosti" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:517 -msgid "Icon Preference" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:521 -msgid "Virtual Desktop" -msgstr "Navidezno Namizje" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:525 -#, fuzzy -msgid "Current Screen" -msgstr "Zaslonsko Območje" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:527 -msgid "Skip Window List" -msgstr "Preskoči seznam oken" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:535 -msgid "Match only one window" -msgstr "Zapomni si le eno Okno" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:540 -#, fuzzy -msgid "Start this program on login" -msgstr "Obnovi ločljivost pri vstopu v sistem" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:544 -msgid "Always focus on start" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:42 src/bin/e_int_menus.c:214 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:170 src/modules/ibar/e_mod_main.c:315 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:830 src/modules/ibox/e_mod_main.c:309 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:708 src/modules/pager/e_mod_main.c:803 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:304 -msgid "Configuration" -msgstr "Nastavitve" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:43 src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:43 src/modules/fileman/e_mod_main.c:45 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:57 src/modules/fileman/e_mod_main.c:136 -#, fuzzy -msgid "File Manager" -msgstr "Preizkusi upravljalnika z datotekami" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:44 -msgid "Shelf" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:106 -msgid "Module Settings" -msgstr "Nastavitve Modulov" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:168 -#, fuzzy -msgid "Available Modules" -msgstr "Priljubljeni programi" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:175 -#, fuzzy -msgid "Load Module" -msgstr "(Ni naloženih modulov)" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:182 -#, fuzzy -msgid "Loaded Modules" -msgstr "(Ni naloženih modulov)" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:189 -#, fuzzy -msgid "Unload Module" -msgstr "Napaka pri nalaganju modula" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:199 src/bin/e_int_config_modules.c:553 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:571 src/bin/e_int_config_modules.c:596 -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:121 src/bin/e_int_gadcon_config.c:156 -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:178 -msgid "Description: Unavailable" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:32 -msgid "Shelf Contents" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:38 -#, fuzzy -msgid "Toolbar Contents" -msgstr "Nastavitve" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:93 -msgid "Available Gadgets" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:100 -#, fuzzy -msgid "Add Gadget" -msgstr "Pripomočki" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:106 -#, fuzzy -msgid "Selected Gadgets" -msgstr "Izberi Drugo Temo" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:113 -#, fuzzy -msgid "Remove Gadget" -msgstr "Pripomočki" - -#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:328 -#, fuzzy -msgid "Toolbar Configuration" -msgstr "Nastavitve IBar" - -#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82 src/bin/e_int_shelf_config.c:499 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:564 -msgid "Layout" -msgstr "" - -#: src/bin/e_intl.c:355 -msgid "Input Method Error" -msgstr "Napaka pri metodi vnosa" - -#: src/bin/e_intl.c:356 -msgid "" -"Error starting the input method executable

please make sure that your " -"input
method configuration is correct and
that your " -"configuration's
executable is in your PATH
" -msgstr "" -"Napaka pri zagonu metode vnosa.

Prepričajte se, da je vaša metoda " -"vnosa
pravilno nastavljena in da je vaša zagonska
datoteka v vaši " -"\"PATH\"
" - -#: src/bin/e_int_menus.c:90 -#, fuzzy -msgid "Main" -msgstr "Ročno" - -#: src/bin/e_int_menus.c:107 -msgid "Favorite Applications" -msgstr "Priljubljeni programi" - -#: src/bin/e_int_menus.c:118 src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:34 -#, fuzzy -msgid "Applications" -msgstr "(Ni Programov)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:143 src/bin/e_int_menus.c:1213 -#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 -#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:34 -msgid "Windows" -msgstr "Okna" - -#: src/bin/e_int_menus.c:174 -msgid "About" -msgstr "O" - -#: src/bin/e_int_menus.c:179 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:84 -msgid "Theme" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:263 -#, fuzzy -msgid "Virtual" -msgstr "Navidezno Namizje" - -#: src/bin/e_int_menus.c:271 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39 -#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:84 -msgid "Shelves" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:281 -#, fuzzy -msgid "Show/Hide All Windows" -msgstr "Prikaži minimirana okna" - -#: src/bin/e_int_menus.c:621 -msgid "(No Applications)" -msgstr "(Ni Programov)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:761 -#, fuzzy -msgid "Configure Virtual Desktops" -msgstr "Navidezno Namizje" - -#: src/bin/e_int_menus.c:854 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Zakleni zaslon" - -#: src/bin/e_int_menus.c:876 -msgid "Hibernate" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:899 -msgid "Logout" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1219 src/bin/e_int_menus.c:1409 -msgid "(No Windows)" -msgstr "(Ni Oken)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1267 -msgid "Lost Windows" -msgstr "Izgubljena Okna" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1313 src/bin/e_int_menus.c:1423 -msgid "No name!!" -msgstr "Ni Imena!!" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1514 -msgid "(No Shelves)" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1527 src/bin/e_shelf.c:1069 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132 -msgid "Shelf #" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1580 -msgid "Add A Shelf" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1586 -#, fuzzy -msgid "Delete A Shelf" -msgstr "Izbriši" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:71 src/bin/e_shelf.c:1639 -#, fuzzy -msgid "Shelf Configuration" -msgstr "Nastavitve" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:517 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:253 -msgid "Tiny" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:519 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:100 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:259 -msgid "Small" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:521 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126 -msgid "Medium" -msgstr "Srednje" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:523 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:102 -msgid "Large" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:525 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:283 -msgid "Huge" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:531 src/bin/e_int_shelf_config.c:636 -#, fuzzy -msgid "Configure Contents..." -msgstr "Nastavitve" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:554 -#, fuzzy -msgid "Above Everything" -msgstr "Vse" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:556 -#, fuzzy -msgid "Below Windows" -msgstr "(Ni Oken)" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:558 -#, fuzzy -msgid "Below Everything" -msgstr "Vse" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:560 -#, fuzzy -msgid "Allow windows to overlap the shelf" -msgstr "Prikaži okna na drugih zaslonih" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:597 -msgid "Shrink to Content Size" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:599 -msgid "Shelf Size" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:601 -#, c-format -msgid "%3.0f pixels" -msgstr "%3.0f pikslov" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:605 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:648 -msgid "Styles" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:643 -#, fuzzy -msgid "Auto Hide" -msgstr "Avtomatsko privzdigovanje" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:644 -msgid "Auto-hide the shelf" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:647 -#, fuzzy -msgid "Show on mouse in" -msgstr "prikazi na zaslonski coni :" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:649 -msgid "Show on mouse click" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:651 -msgid "Hide timeout" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:653 src/bin/e_int_shelf_config.c:657 -#, fuzzy, c-format -msgid "%.1f seconds" -msgstr "%1.1f sekund" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:655 -#, fuzzy -msgid "Hide duration" -msgstr "Brez Mehčanja" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:663 -#, fuzzy -msgid "Show on all Desktops" -msgstr "Prikaži ime namizja" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:665 -#, fuzzy -msgid "Show on specified Desktops" -msgstr "Prikaži ime namizja" - -#: src/bin/e_ipc.c:48 -#, c-format -msgid "" -"Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n" -"directory already exists BUT has permissions\n" -"that are too leanient (must only be readable\n" -"and writable by the owner, and nobody else)\n" -"or is not owned by you. Please check:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" -msgstr "" - -#: src/bin/e_ipc.c:62 -#, c-format -msgid "" -"The IPC socket directory cannot be created or\n" -"examined.\n" -"Please check:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:250 -#, c-format -msgid "" -"Options:\n" -"\t-display DISPLAY\n" -"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n" -"\t\tEG: -display :1.0\n" -"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" -"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n" -"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" -"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" -"\t\tbe used to simulate xinerama.\n" -"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" -"+0\n" -"\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " -"default or just \"default\".\n" -"\t-good\n" -"\t\tBe good.\n" -"\t-evil\n" -"\t\tBe evil.\n" -"\t-psychotic\n" -"\t\tBe psychotic.\n" -msgstr "" -"Opcije:\n" -"\t-display DISPLAY\n" -"\t\tPoveži z zaslonom.\n" -"\t\tNPR: -display :1.0\n" -"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" -"\t\tDodaj navidezni xinerama zalon (namesto pravega)\n" -"\t\tz geometrijo. Dodaj jih kolikor jih želiš. Zamenjali\n" -"\t\tbodo vse prisotne xinerama zaslone. S tem lahko\n" -"\t\tsimuliramo xinerama način.\n" -"\t\tNPR: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" -"+0\n" -"\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tuprabi nastavitveni profil CONF_PROFILE namesto uporabnikovega profila " -"default ali preprosto \"default\".\n" -"\t-dober\n" -"\t\tBodi dober.\n" -"\t-hudoben\n" -"\t\tBodi hudoben.\n" -"\t-psihotičen\n" -"\t\tBodi psohotičen.\n" - -#: src/bin/e_main.c:312 -msgid "" -"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment ne more zagnati Ecore!\n" -"Vam mogoče primankuje spomina?" - -#: src/bin/e_main.c:336 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the File system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment ne more zagnati datotečnega sistema.\n" -"Ste mogoče ostali brez spomina?" - -#: src/bin/e_main.c:348 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment ne more nastaviti upravitelja izhodnih signalov.\n" -"Ste mogoče ostali brez spomina?" - -#: src/bin/e_main.c:354 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment ne more nastaviti upravitelja HUP signalov.\n" -"Ste mogoče ostali brez spomina?" - -#: src/bin/e_main.c:366 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" -"Have you set your DISPLAY variable?" -msgstr "" -"Enlightenment ne more ustvariti povezave z X serverjem.\n" -"Ste že nastavili svojo DISPLAY spremenljivko?" - -#: src/bin/e_main.c:374 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" -"Have you set your DISPLAY variable?" -msgstr "" -"Enlightenment ne more pognati svojega alarmnega sistema.\n" -"Ste že nastavili svojo DISPLAY spremenljivko?" - -#: src/bin/e_main.c:397 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment ne more zagnati sistema povezav.\n" -"Ste mogoče ostali brez spomina?" - -#: src/bin/e_main.c:405 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment ne more zagnati sistema IPC.\n" -"Ste mogoče ostali brez spomina?" - -#: src/bin/e_main.c:414 -msgid "" -"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" -"This should not happen." -msgstr "" -"Enlightenment ne more nastaviti xinerama ovijanja.\n" -"To se ne bi smelo dogajati." - -#: src/bin/e_main.c:436 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment ne more zagnati sistema Evas.\n" -"Ste mogoče ostali brez spomina?" - -#: src/bin/e_main.c:442 -msgid "" -"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" -"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" -"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine." -msgstr "" -"Enlightenment je ugotovil, da ecore_evas ne podpira software X11\n" -"izrisovanja v Evas. Preverite vaše Evas in Ecore nastavitve in se\n" -"prepričajte, da podpirajo software X11 izrisovanje." - -#: src/bin/e_main.c:449 -msgid "" -"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" -"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" -"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine." -msgstr "" -"Enlightenment je ugotovil, da ecore_evas ne podpira izrisovanja iz Software\n" -"Buffer spomina. Preverite vaše Evas in Ecore nastavitve in se\n" -"prepričajte, da podpjo izrisovanje iz Software Buffer spomina." - -#: src/bin/e_main.c:465 src/bin/e_main.c:472 -#, fuzzy -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment ne more zagnati datotečnega sistema.\n" -"Ste mogoče ostali brez spomina?" - -#: src/bin/e_main.c:483 -msgid "" -"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" -"Perhaps you have no home directory or the disk is full?" -msgstr "" -"Enlightenment ne more ustvariti map v vaši domači mapi.\n" -"Mogoče nimate domače mape ali pa imate poln disk?" - -#: src/bin/e_main.c:493 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system." -msgstr "Enlightenment ne more nastaviti nastavitvenega sistema." - -#: src/bin/e_main.c:502 -msgid "Enlightenment cannot set up its config system." -msgstr "Enlightenment ne more nastaviti nastavitvenega sistema." - -#: src/bin/e_main.c:510 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system." -msgstr "Enlightenment ne more nastaviti internacionalizacijskega sistema." - -#: src/bin/e_main.c:519 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment ne more nastaviti poti za iskanje datotek.\n" -"Mogoče ste ostali brez spomina?" - -#: src/bin/e_main.c:537 -msgid "Enlightenment cannot set up its font system." -msgstr "Enlightenment ne more nastaviti sistema pisav." - -#: src/bin/e_main.c:548 -msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." -msgstr "Enlightenment ne more nastaviti tematskega sistema." - -#: src/bin/e_main.c:559 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up init screen.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment ne more nastaviti zagonskega okna.\n" -"Ste mogoče ostali brez spomina?" - -#: src/bin/e_main.c:570 -msgid "Testing Format Support" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:580 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" -"Evas has Software Buffer engine support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment je ugotovil, da Evas ne more ustvariti Buffer Canvas.\n" -"Prepričajte se, da Evas podpira Software Buffer pogon.\n" - -#: src/bin/e_main.c:590 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n" -"loader support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment je ugotovil, da Evas ne more odpirati PNG datotek.\n" -"Prepričajte se, da Evas podpira PNG vtič.\n" - -#: src/bin/e_main.c:599 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n" -"loader support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment je ugotovil, da Evas ne more odpirati JPEG datotek.\n" -"Prepričajte se, da Evas podpira JPEG vtič.\n" - -#: src/bin/e_main.c:608 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n" -"loader support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment je ugotovil, da Evas ne more odpirati EET datotek.\n" -"Prepričajte se, da Evas podpira EET vtič.\n" - -#: src/bin/e_main.c:621 -msgid "Starting International Support" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:626 -msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." -msgstr "Enlightenment ne more nastaviti internacionalizacijskega sistema." - -#: src/bin/e_main.c:631 -#, fuzzy -msgid "Setting up Paths" -msgstr "Nastavitve Fokusa" - -#: src/bin/e_main.c:648 -msgid "Setup Thumbnailer" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:653 -msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" -msgstr "Enlightenment ne more zagnati sistema za pomanjševanje slik.\n" - -#: src/bin/e_main.c:658 -#, fuzzy -msgid "Setup System Controls" -msgstr "Nastavi nadzornika" - -#: src/bin/e_main.c:663 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" -msgstr "Enlightenment ne more zagnati sistema za pomanjševanje slik.\n" - -#: src/bin/e_main.c:668 -#, fuzzy -msgid "Setup Actions" -msgstr "Priljubljeni programi" - -#: src/bin/e_main.c:673 -msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." -msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema akcij." - -#: src/bin/e_main.c:677 -#, fuzzy -msgid "Setup Bindings" -msgstr "Naveze tipk" - -#: src/bin/e_main.c:682 -msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." -msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema povezav." - -#: src/bin/e_main.c:686 -#, fuzzy -msgid "Setup Popups" -msgstr "Prikaži popup" - -#: src/bin/e_main.c:691 -msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." -msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega Popup sistema." - -#: src/bin/e_main.c:696 -#, fuzzy -msgid "Setup Wallpaper" -msgstr "Preskok na namizje z miško" - -#: src/bin/e_main.c:701 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system." -msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema zaklepanja namizja." - -#: src/bin/e_main.c:705 -#, fuzzy -msgid "Setup Screens" -msgstr "Zaslonsko Območje" - -#: src/bin/e_main.c:710 -msgid "" -"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" -"failed. Perhaps another window manager is running?\n" -msgstr "" -"Enlightenment je poizkusil nastaviti upravljanje z okni na vseh zaslonih\n" -"vašega sistema in pri tem klavrno propadel. Mogoče uporabljate drug\n" -"upravljalnik z okni?\n" - -#: src/bin/e_main.c:715 -msgid "Setup Execution System" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:720 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up its exec system." -msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega exebuf sistema." - -#: src/bin/e_main.c:724 -#, fuzzy -msgid "Setup Remembers" -msgstr "Zapomni si" - -#: src/bin/e_main.c:729 -msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." -msgstr "Enlightenment ne more nastaviti shranjevanja nastavitev." - -#: src/bin/e_main.c:737 -msgid "Setup FM" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:742 -msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" -msgstr "Enlightenment ne more zagnati upravitelja datotek.\n" - -#: src/bin/e_main.c:755 -msgid "Setup Message System" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:760 -msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." -msgstr "Enlightenment ne more nastaviti sistema sporočil." - -#: src/bin/e_main.c:764 -msgid "Setup DND" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:769 -msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." -msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema dnd." - -#: src/bin/e_main.c:773 -msgid "Setup Grab Input HAnding" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:778 -msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." -msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema za delo z vnosi." - -#: src/bin/e_main.c:782 -#, fuzzy -msgid "Setup Modules" -msgstr "Moduli" - -#: src/bin/e_main.c:787 -msgid "Enlightenment cannot set up its module system." -msgstr "Enlightenment ne more nastaviti modularnega sistema." - -#: src/bin/e_main.c:791 -#, fuzzy -msgid "Setup Color Classes" -msgstr "Razred Ikone" - -#: src/bin/e_main.c:796 -msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." -msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema barvnih razredov." - -#: src/bin/e_main.c:800 -#, fuzzy -msgid "Setup Gadcon" -msgstr "Poženi ukaz" - -#: src/bin/e_main.c:805 -msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." -msgstr "" -"Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema upravljanja s pripomočki." - -#: src/bin/e_main.c:809 -msgid "Setup Shelves" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:814 -msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." -msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema razporejanja." - -#: src/bin/e_main.c:819 -msgid "Setup DPMS" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:824 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings." -msgstr "Enlightenment ne more nastaviti shranjevanja nastavitev." - -#: src/bin/e_main.c:828 -#, fuzzy -msgid "Setup Screensaver" -msgstr "Zaslonsko Območje" - -#: src/bin/e_main.c:833 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver." -msgstr "Enlightenment ne more zagnati upravitelja datotek.\n" - -#: src/bin/e_main.c:837 -#, fuzzy -msgid "Setup Mouse" -msgstr "Izbriši" - -#: src/bin/e_main.c:842 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot configure the mouse acceleration settings." -msgstr "Enlightenment ne more nastaviti shranjevanja nastavitev." - -#: src/bin/e_main.c:846 -#, fuzzy -msgid "Setup Desklock" -msgstr "Pošlji na namizje" - -#: src/bin/e_main.c:851 -msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." -msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema zaklepanja namizja." - -#: src/bin/e_main.c:856 -msgid "Set Up File Ordering" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:860 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up its order file system." -msgstr "Enlightenment ne more nastaviti modularnega sistema." - -#: src/bin/e_main.c:865 -msgid "Set Up Powersave modes" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:869 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes." -msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega Popup sistema." - -#: src/bin/e_main.c:901 -#, fuzzy -msgid "Load Modules" -msgstr "(Ni naloženih modulov)" - -#: src/bin/e_main.c:909 -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules " -"have been disabled
and will not be loaded to help remove any " -"problem
modules from your configuration. The module
configuration " -"dialog should let you select your
modules again." -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:916 -msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:917 -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules " -"have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem " -"modules from your configuration.

The module configuration dialog " -"should let you select your
modules again." -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:925 -#, fuzzy -msgid "Configure Shelves" -msgstr "Nastavitve" - -#: src/bin/e_main.c:932 -msgid "Almost Done" -msgstr "" - -#: src/bin/e_module.c:120 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading module named: %s
No module named %s could be " -"found in the
module search directories.
" -msgstr "" -"Pri zagonu modula %s je prišlo do napake.
Modul z imenom %s ni bil najden " -"v
mapah z moduli." - -#: src/bin/e_module.c:124 src/bin/e_module.c:137 src/bin/e_module.c:158 -msgid "Error loading Module" -msgstr "Napaka pri nalaganju modula" - -#: src/bin/e_module.c:131 src/bin/e_module.c:152 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading module named: %s
The full path to this module " -"is:
%s
The error reported was:
%s
" -msgstr "" -"Pri zagonu modula %s je prišlo do napake.
Pot do modula je:
%" -"s
Sporočena napaka je:
%s
" - -#: src/bin/e_module.c:157 -msgid "Module does not contain all needed functions" -msgstr "Modul ne vsebuje vseh potrebnih funkcij." - -#: src/bin/e_module.c:171 -#, c-format -msgid "" -"Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum " -"module API version of: %i.
The module API advertized by Enlightenment is: " -"%i.
" -msgstr "" -"Napaka v Module API
Napaka pri zaginu modula: %s
Potrebuje najmanj " -"Module API verzije: %i
Enlightenment poroča Module API verzije: %i.
" - -#: src/bin/e_module.c:176 -#, c-format -msgid "Enlightenment %s Module" -msgstr "Enlightenment %s Modul" - -#: src/bin/e_module.c:492 -msgid "Would you like to unload this module?
" -msgstr "Bi radi razbremenili ta modul?
" - -#: src/bin/e_shelf.c:1178 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" -msgstr "Ste prepričani, da hočete pobrisati
%s ?" - -#: src/bin/e_shelf.c:1179 -#, fuzzy -msgid "" -"You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " -"it?" -msgstr "" -"Zahtevali ste izhod iz Enlightenment.

Ste prepričani, da bi to radi?" - -#: src/bin/e_shelf.c:1629 src/bin/e_toolbar.c:318 -msgid "Stop Moving/Resizing Items" -msgstr "" - -#: src/bin/e_shelf.c:1631 src/bin/e_toolbar.c:320 -msgid "Begin Moving/Resizing Items" -msgstr "" - -#: src/bin/e_shelf.c:1644 -msgid "Configure Shelf Contents" -msgstr "" - -#: src/bin/e_shelf.c:1649 -msgid "Delete this Shelf" -msgstr "" - -#: src/bin/e_startup.c:62 -#, fuzzy -msgid "Starting" -msgstr "Zaganjam %s" - -#: src/bin/e_sys.c:128 -msgid "Checking System Permissions" -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:165 src/bin/e_sys.c:176 src/bin/e_sys.c:185 -#: src/bin/e_sys.c:194 -msgid "System Check Done" -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:271 -msgid "Logout problems" -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:274 -msgid "" -"Logout is taking too long. Some
applications refuse to close.
Do you " -"want to finish the logout
anyway without closing these
applications " -"first?" -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:280 -#, fuzzy -msgid "Logout now" -msgstr "Izgubljena Okna" - -#: src/bin/e_sys.c:281 -msgid "Wait longer" -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:282 -#, fuzzy -msgid "Cancel Logout" -msgstr "Pozabi" - -#: src/bin/e_sys.c:320 -msgid "Logout in progress" -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:323 -msgid "Logout is currently in progress.
Please wait." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:352 src/bin/e_sys.c:412 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment is busy with another request" -msgstr "Enlightenment ne more nastaviti tematskega sistema." - -#: src/bin/e_sys.c:358 -msgid "" -"Enlightenment is busy logging out.
You cannot perform other system " -"actions
once a logout has begun." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:365 -msgid "" -"Enlightenment is shutting the system down.
You cannot do any other system " -"actions
once a shutdown has been started." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:372 -msgid "" -"Enlightenment is rebooting the system.
You cannot do any other system " -"actions
once a reboot has begun." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:379 -msgid "" -"Enlightenment is suspending the system.
Until suspend is complete you " -"cannot perform
any other system actions." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:386 -msgid "" -"Enlightenment is hibernating the system.
You cannot perform an other " -"system actions
until this is complete." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:393 src/bin/e_sys.c:438 -msgid "EEK! This should not happen" -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:418 -msgid "Shutting down of your system failed." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:423 -msgid "Rebooting your system failed." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:428 -msgid "Suspend of your system failed." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:433 -msgid "Hibernating your system failed." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:483 -msgid "Shutting down" -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:486 -msgid "Shutting down your Computer.
Please wait." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:510 -#, fuzzy -msgid "Rebooting" -msgstr "Ločljivost" - -#: src/bin/e_sys.c:513 -msgid "Rebooting your Computer.
Please wait." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:536 -msgid "Suspending" -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:539 -msgid "Suspending your Computer.
Please wait." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:562 -#, fuzzy -msgid "Hibernating" -msgstr "Brez Mehčanja" - -#: src/bin/e_sys.c:565 -msgid "Hibernating your Computer.
Please wait." -msgstr "" - -#: src/bin/e_theme_about.c:66 -msgid "About This Theme" -msgstr "O tej temi" - -#: src/bin/e_theme.c:41 -#, fuzzy -msgid "Set As Theme" -msgstr "O tej temi" - -#: src/bin/e_toolbar.c:333 -#, fuzzy -msgid "Configure Toolbar Contents" -msgstr "Nastavitve" - -#: src/bin/e_utils.c:282 -msgid "Cannot exit - immortal windows." -msgstr "Izhod nemogoč - nesmrtno okno" - -#: src/bin/e_utils.c:283 -msgid "" -"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " -"means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these " -"windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" -msgstr "" -"Nekatera okna z zaklepom življenske dobe so še vedno odprta. To pomeni,
" -"da izhod iz Enlightenment ne bo mogoč, dekler se ta
okna ne zaprejo " -"oziroma se jim ne odstrani zaklep.
" - -#: src/bin/e_utils.c:738 -#, fuzzy, c-format -msgid "%'.0f Bytes" -msgstr "%1.0f minut" - -#: src/bin/e_utils.c:742 -#, fuzzy, c-format -msgid "%'.0f KB" -msgstr "%1.0f MB" - -#: src/bin/e_utils.c:746 -#, fuzzy, c-format -msgid "%'.0f MB" -msgstr "%1.0f MB" - -#: src/bin/e_utils.c:750 -#, fuzzy, c-format -msgid "%'.1f GB" -msgstr "%1.1f MB" - -#: src/bin/e_utils.c:770 -#, c-format -msgid "In the Future" -msgstr "" - -#: src/bin/e_utils.c:775 -#, c-format -msgid "In the last Minute" -msgstr "" - -#: src/bin/e_utils.c:777 -#, c-format -msgid "%li Years ago" -msgstr "" - -#: src/bin/e_utils.c:779 -#, c-format -msgid "%li Months ago" -msgstr "" - -#: src/bin/e_utils.c:781 -#, c-format -msgid "%li Weeks ago" -msgstr "" - -#: src/bin/e_utils.c:783 -#, c-format -msgid "%li Days ago" -msgstr "" - -#: src/bin/e_utils.c:785 -#, c-format -msgid "%li Hours ago" -msgstr "" - -#: src/bin/e_utils.c:787 -#, c-format -msgid "%li Minutes ago" -msgstr "" - -#: src/bin/e_utils.c:793 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1146 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznan" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:54 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:245 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:89 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:79 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:109 -msgid "Add" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:59 -#, fuzzy -msgid "Remove" -msgstr "Preimenuj" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:73 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:260 -msgid "Up" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:79 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:265 -msgid "Down" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:288 -msgid "Add to Favorites" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:294 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:199 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:830 -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:281 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:342 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:507 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:633 -#, fuzzy -msgid "Go up a Directory" -msgstr "Mapa" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:355 -msgid "Permissions:" -msgstr "Dovoljenja:" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:371 -#, fuzzy -msgid "Modified:" -msgstr "Zadnja sprememba:" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:610 -#, c-format -msgid "You" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:659 -#, fuzzy, c-format -msgid "Protected" -msgstr "Lastnosti" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:661 src/bin/e_widget_fsel.c:670 -#: src/bin/e_widget_fsel.c:679 -#, fuzzy, c-format -msgid "Read Only" -msgstr "Ime" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:668 src/bin/e_widget_fsel.c:677 -#, c-format -msgid "Forbidden" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:686 -msgid "Read-Write" -msgstr "" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:40 -#, fuzzy -msgid "Battery Monitor Configuration" -msgstr "Nastavitev Baterije" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:91 -msgid "Basic Settings" -msgstr "Osnovne nastavitve" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:92 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:139 -msgid "Show alert when battery is low" -msgstr "Prikaži obvestilo ob prazni bateriji" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:131 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Napredne nastavitve" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:133 -msgid "Check battery every:" -msgstr "Preveri baterijo vsake:" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:136 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:133 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:380 -#, fuzzy, c-format -msgid "%1.0f ticks" -msgstr "%1.0f files" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:142 -msgid "Alert when battery is down to:" -msgstr "Prikaži obvestilo ko je baterije še za:" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:145 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:156 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:193 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:201 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:209 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:119 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:151 -#, c-format -msgid "%1.0f minutes" -msgstr "%1.0f minut" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:148 -#, fuzzy, c-format -msgid "%1.0f percent" -msgstr "%1.0f sekund" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:151 -msgid "Dismiss alert automatically" -msgstr "" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:154 -msgid "Dismiss alert after:" -msgstr "" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:157 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:157 -#, c-format -msgid "%1.0f seconds" -msgstr "%1.0f sekund" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:129 -msgid "Battery" -msgstr "" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:417 -#, fuzzy -msgid "Battery Meter" -msgstr "Preveri baterijo vsake:" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:494 src/modules/battery/e_mod_main.c:496 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:503 src/modules/battery/e_mod_main.c:505 -msgid "ERROR" -msgstr "" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:563 -msgid "N/A" -msgstr "" - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:98 -#, fuzzy -msgid "Clock" -msgstr "Zaklepi" - -#: src/modules/conf/e_conf.c:122 src/modules/conf/e_conf.c:133 -msgid "Enlightenment Configuration" -msgstr "Nastavitev Enlightenment" - -#: src/modules/conf/e_conf.c:161 -msgid "Items" -msgstr "" - -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:46 src/modules/conf/e_mod_main.c:67 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:116 -msgid "Configuration Panel" -msgstr "Nastavitvena plošča" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:51 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:42 -#, fuzzy -msgid "Favorites Menu" -msgstr "Prikaži Ime v Meniju" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:106 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:121 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:36 -#, fuzzy -msgid "IBar Applications" -msgstr "(Ni Programov)" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:138 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:38 -#, fuzzy -msgid "Startup Applications" -msgstr "Priljubljeni programi" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:155 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37 -#, fuzzy -msgid "Restart Applications" -msgstr "Priljubljeni programi" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:238 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1361 -#, fuzzy -msgid "All Applications" -msgstr "(Ni Programov)" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:252 -#, fuzzy -msgid "Selected Applications" -msgstr "(Ni Programov)" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:35 -#, fuzzy -msgid "New Application" -msgstr "(Ni Programov)" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39 -#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:36 -#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:30 -#, fuzzy -msgid "Internal" -msgstr "Pod oknom" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:40 -msgid "IBar Other" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 -#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:34 -#, fuzzy -msgid "Menus" -msgstr "Meni" - -#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:29 -#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:185 -#, fuzzy -msgid "Default Border Style" -msgstr "Stil Okvirjev" - -#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:49 -msgid "Window Border Selection" -msgstr "Izbira Okenskih Okvirjev" - -#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:230 -msgid "Remember this Border for this window next time it appears" -msgstr "Zapomni si Okvire tega Okna za naslednjič" - -#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:35 -msgid "Borders" -msgstr "Okvirji" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:40 -#, fuzzy -msgid "Client List Settings" -msgstr "Nastavitve Seznama Oken" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:99 -#, fuzzy -msgid "Group By" -msgstr "Skupina:" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:101 -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:114 -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:124 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:676 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:369 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:152 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:204 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:236 -msgid "None" -msgstr "Noben" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:107 -#, fuzzy -msgid "Include windows from other screens" -msgstr "Prikaži okna na drugih zaslonih" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:111 -msgid "Separate Groups By" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:116 -msgid "Using separator bars" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:118 -msgid "Using menus" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:122 -msgid "Client Sort Order" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:126 -msgid "Alphabetical" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:128 -#, fuzzy -msgid "Window stacking layer" -msgstr "Ime Okna" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:130 -msgid "Most recently used" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:134 -#, fuzzy -msgid "Iconified Windows" -msgstr "Prikaži minimirana okna" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:136 -msgid "Group with owning desktop" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:138 -msgid "Group with current desktop" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:140 -msgid "Separate group" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:142 -msgid "Warp to owning desktop" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:146 -#, fuzzy -msgid "Menu Item Captions" -msgstr "Meni" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:147 -msgid "Limit caption length" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:149 -#, fuzzy, c-format -msgid "%1.0f Chars" -msgstr "%1.0f C" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:35 -#, fuzzy -msgid "Client List Menu" -msgstr "Prikaži Komentar v Meniju" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:44 -#, fuzzy -msgid "Window Manager" -msgstr "Ime Okna" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:45 -msgid "About Dialog Title" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:46 -msgid "About Dialog Version" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:47 -#, fuzzy -msgid "Border Title" -msgstr "Stil Okvirjev" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:48 -#, fuzzy -msgid "Configure Dialog Title" -msgstr "Nastavitve Pogovornega Okna" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:49 -#, fuzzy -msgid "Error Text" -msgstr "Napaka" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:50 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:63 -#, fuzzy -msgid "Menu Title" -msgstr "Naslov" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:51 -msgid "Menu Title Active" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:52 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:62 -#, fuzzy -msgid "Menu Item" -msgstr "Meni" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:53 -msgid "Menu Item Active" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:54 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:67 -msgid "Move Text" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:55 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:68 -msgid "Resize Text" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:56 -#, fuzzy -msgid "Winlist Item" -msgstr "Seznam Oken" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:57 -msgid "Winlist Label" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:58 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:69 -#, fuzzy -msgid "Winlist Title" -msgstr "Naslov Okna" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:64 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:82 -#, fuzzy -msgid "Widgets" -msgstr "Pripomočki" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:65 -msgid "Button Text" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:66 -msgid "Button Text Disabled" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:67 -msgid "Check Text" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:68 -msgid "Check Text Disabled" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:69 -msgid "Entry Text" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:70 -msgid "Label Text" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:71 -msgid "List Item Text" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:72 -msgid "List Item Odd Text" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:73 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:92 -msgid "List Header" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:74 -msgid "Radio Text" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:75 -msgid "Radio Text Disabled" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:76 -msgid "Slider Text" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:77 -msgid "Slider Text Disabled" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:84 -#, fuzzy -msgid "Module Label" -msgstr "Stanje Modula" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:124 -#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:35 -#, fuzzy -msgid "Colors" -msgstr "Zapri" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:348 -#, fuzzy -msgid "Window Manager Colors" -msgstr "Ime in Razred Okna" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:350 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:358 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:366 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:430 -msgid "Enabled" -msgstr "Vklopljen" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:352 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:360 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:368 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:435 -#, fuzzy -msgid "Disabled" -msgstr "Vidno" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:356 -msgid "Widget Colors" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:364 -#, fuzzy -msgid "Module Colors" -msgstr "Moduli" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:414 -#, fuzzy -msgid "Color Classes" -msgstr "Razred Ikone" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:442 -msgid "Object Color" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:451 -msgid "Outline Color" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:460 -#, fuzzy -msgid "Shadow Color" -msgstr "Prikaži sledilnik" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:469 -#, fuzzy -msgid "Defaults" -msgstr "Privzeto Namizje" - -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:52 -#, fuzzy -msgid "Desk Settings" -msgstr "Nastavitve Namizij" - -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:149 -#, fuzzy -msgid "Desktop Name" -msgstr "Desktop" - -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:150 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:265 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:120 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:102 -#, fuzzy -msgid "Name:" -msgstr "Po imenu" - -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:156 -#, fuzzy -msgid "Desktop Wallpaper" -msgstr "Preskok na namizje z miško" - -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:203 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:113 -msgid "Configure" -msgstr "Nastavitve" - -#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:35 -#, fuzzy -msgid "Desk" -msgstr "Desktop" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:71 -#, fuzzy -msgid "Screen Lock Settings" -msgstr "Nastavitve Drsenja" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:143 -msgid "Automatic Locking" -msgstr "Avtomatsko zaklepanje" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:145 -#, fuzzy -msgid "Lock when X screensaver activates" -msgstr "Zakleni ko se zažene ohranjevalnik zaslona" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:149 -msgid "Lock when idle time exceeded" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:153 -msgid "Idle time to exceed" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:192 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:818 -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:268 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:331 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:763 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:497 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:623 -#, fuzzy -msgid "Personal" -msgstr "Dovoljenja:" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:281 -msgid "Login Box Settings" -msgstr "Nastavitve vstopnega okenca" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:284 -#, fuzzy -msgid "Show on all screen zones" -msgstr "Prikaži na vseh zaslonskih conah" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:288 -#, fuzzy -msgid "Show on current screen zone" -msgstr "Prikaži na trenutni zaslonski coni" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:292 -#, fuzzy -msgid "Show on screen zone #:" -msgstr "prikazi na zaslonski coni :" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:296 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:197 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:201 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:236 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:240 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:112 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:116 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:120 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:164 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:168 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:172 -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:95 -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:101 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:175 -#, c-format -msgid "%1.0f" -msgstr "%1.0f" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:304 -msgid "Wallpaper Mode" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:306 -msgid "Theme Defined" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:309 -#, fuzzy -msgid "Theme Wallpaper" -msgstr "Tematski izbirnik" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:322 -#, fuzzy -msgid "Custom Screenlock" -msgstr "Zaslonsko Območje" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:323 -msgid "Use custom screenlock" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:35 -#, fuzzy -msgid "Screen Lock" -msgstr "Zaslonsko Območje" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:56 -#, fuzzy -msgid "Virtual Desktops Settings" -msgstr "Navidezno Namizje" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:189 -msgid "Number of Desktops" -msgstr "Število Namizij" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:208 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:247 -msgid "Desktop Mouse Flip" -msgstr "Preskok na namizje z miško" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:209 -msgid "Flip desktops when mouse at screen edge" -msgstr "Preskoči na naslednje namizje ko se kazalec dotakne roba zaslona" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:211 -msgid "Animated flip" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:229 -msgid "Desktops" -msgstr "Namizja" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:248 -#, fuzzy -msgid "Flip when moving mouse to the screen edge" -msgstr "Preskoči na naslednje namizje ko se kazalec dotakne roba zaslona" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:250 -#, fuzzy -msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" -msgstr "Preskoči na naslednje namizje ko se kazalec dotakne roba zaslona" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:252 -msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:" -msgstr "" -"Zamuda pri preklopu na naslednje namizje ko je kazaled ob robu zaslona:" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:254 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:268 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:182 -#, c-format -msgid "%1.1f sec" -msgstr "%1.1f sek" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:256 -msgid "Wrap desktops around when flipping" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:260 -#, fuzzy -msgid "Flip Animation" -msgstr "Podatki prikazovanja" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:262 -msgid "Off" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:264 -#, fuzzy -msgid "Pane" -msgstr "Nevarno" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:266 -#, fuzzy -msgid "Zoom" -msgstr "Spodaj" - -#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:35 -#, fuzzy -msgid "Virtual Desktops" -msgstr "Navidezno Namizje" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:35 -#, fuzzy -msgid "Dialog Settings" -msgstr "Nastavitve Pogovornega Okna" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:84 -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:85 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:109 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:161 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:90 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:123 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:131 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:93 src/modules/pager/e_mod_config.c:115 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:154 -msgid "General Settings" -msgstr "Splošne nastavitve" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:86 -#, fuzzy -msgid "Disable Confirmation Dialogs" -msgstr "Nastavitvena plošča" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:93 -#, fuzzy -msgid "Default Configuration Dialogs Mode" -msgstr "Nastavitvena plošča" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:96 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:134 -msgid "Basic Mode" -msgstr "Osnovni način" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:98 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:136 -msgid "Advanced Mode" -msgstr "Napredni način" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:131 -msgid "Default Dialog Mode" -msgstr "Privzet način pogovornega okna" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:35 -msgid "Dialogs" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:133 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " -"will be restored in %d seconds." -msgstr "" -"Izgleda to v redu? Pritisnite Da, če je temu tako, ali " -"Ne, če ni.
Če ne pritisnete gumba se bo stara ločljivost
%dx%d pri %d " -"Hz shranila v %d sekundah." - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:140 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at will be " -"restored in %d seconds." -msgstr "" -"Izgleda to v redu? Pritisnite Da, če je temu tako, ali " -"Ne, če ni.
Če ne pritisnete gumba se bo stara ločljivost
%dx%d pri %d " -"Hz shranila v %d sekundah." - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:150 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " -"will be restored IMMEDIATELY." -msgstr "" -"Izgleda to v redu? Pritisnite Da, če je temu tako, ali " -"Ne, če ni.
Če ne pritisnete gumba se bo stara ločljivost
%dx%d pri %d " -"Hz shranila v %d sekundah." - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:157 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at will be " -"restored IMMEDIATELY." -msgstr "" -"Izgleda to v redu? Pritisnite Da, če je temu tako, ali " -"Ne, če ni.
Če ne pritisnete gumba se bo stara ločljivost
%dx%d pri %d " -"Hz shranila v %d sekundah." - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:212 -msgid "Resolution change" -msgstr "Sprememba ločljivosti" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:250 -#, fuzzy -msgid "Screen Resolution Settings" -msgstr "Ločljivost" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:398 -msgid "Resolution" -msgstr "Ločljivost" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405 -#, fuzzy -msgid "Restore on login" -msgstr "Obnovi ločljivost pri vstopu v sistem" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:410 -msgid "Refresh" -msgstr "Osveži" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:493 -#, fuzzy -msgid "Rotation" -msgstr "Ločljivost" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:512 -msgid "Mirroring" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:593 -msgid "Missing Features" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:594 -msgid "" -"Your X Display Server is missing support for
the XRandr (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen " -"resolutions without
the support of this extension. It could also " -"be
that at the time ecore was built, there
was no " -"XRandr support detected." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:606 -msgid "No Refresh Rates Found" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:607 -msgid "" -"No refresh rates were reported by your X Display Server.
If you are " -"running a nested X Display Server, then
this is to be expected. However, " -"if you are not, then
the current refresh rate will be used when " -"setting
the resolution, which may cause damage to your " -"screen." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:35 -#, fuzzy -msgid "Screen Resolution" -msgstr "Ločljivost" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:56 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:77 -msgid "Display Power Management Signaling" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:57 -msgid "The current display server is not
DPMS capable." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:78 -msgid "The current display server does not
have the DPMS extension." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:107 -#, fuzzy -msgid "Display Power Management Settings" -msgstr "Nastavitve Prikazovalnika" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:185 -msgid "Enable Display Power Management" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:189 -msgid "Timer(s)" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:191 -msgid "Standby time" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:199 -#, fuzzy -msgid "Suspend time" -msgstr "Pošlji na namizje" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:207 -msgid "Off time" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:35 -msgid "Power Management" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:36 -#, fuzzy -msgid "Engine Settings" -msgstr "Nastavitev velikosti" - -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:86 -#, fuzzy -msgid "Enable Composite" -msgstr "Razred Ikone" - -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:93 -#, fuzzy -msgid "Default Engine" -msgstr "Privzeto Namizje" - -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:122 -#, fuzzy -msgid "Enable Composite Support ?" -msgstr "Razred Ikone" - -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:124 -msgid "" -"You have chosen to enable composite support,
but your current screen does " -"not support composite.

Are you sure you wish to enable composite " -"support ?" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:35 -msgid "Engine" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:46 -msgid "Run Command Settings" -msgstr "Nastavitve Ukaza Poženi" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:110 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:162 -#, fuzzy -msgid "Maximum Number of Matched Apps to List" -msgstr "Največje število primernih Eap datotek na seznamu" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:114 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:166 -#, fuzzy -msgid "Maximum Number of Matched Exes to List" -msgstr "Največje število primernih Exe datotek na seznamu" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:118 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:170 -msgid "Maximum History to List" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:124 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:176 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:162 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:240 -msgid "Scroll Settings" -msgstr "Nastavitve Drsenja" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:125 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:177 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:163 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:241 -msgid "Scroll Animate" -msgstr "Animiraj Drsenje" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:179 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:243 -msgid "Scroll Speed" -msgstr "Hitrost drsenja" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:181 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:216 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:220 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:236 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:245 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:252 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:256 -#, c-format -msgid "%1.2f" -msgstr "%1.2f" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:185 -#, fuzzy -msgid "Terminal Settings" -msgstr "Splošne nastavitve" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:186 -msgid "Terminal Command (CTRL+RETURN to utilize)" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:194 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:260 -msgid "Size Settings" -msgstr "Nastavitev velikosti" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:195 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:261 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Najmanjša širina" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:197 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:201 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:205 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:209 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:263 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:267 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:271 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:275 -#, c-format -msgid "%4.0f" -msgstr "%4.0f" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:199 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:265 -msgid "Minimum Height" -msgstr "Najmanjša višina" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:203 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:269 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Največja širina" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:207 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:273 -msgid "Maximum Height" -msgstr "Največja višina" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:213 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:249 -msgid "Position Settings" -msgstr "Nastavitev Lokacije" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:214 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:250 -msgid "X-Axis Alignment" -msgstr "Naravnaj po X-osi" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:218 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:254 -msgid "Y-Axis Alignment" -msgstr "Naravnaj po Y-osi" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:35 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:128 -msgid "Run Command" -msgstr "Poženi ukaz" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:60 -#, fuzzy -msgid "Core" -msgstr "Zapri" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:61 -#, fuzzy -msgid "Title Bar" -msgstr "Naslov" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:64 -msgid "Textblock Plain" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:65 -msgid "Textblock Light" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:66 -msgid "Textblock Big" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:70 -#, fuzzy -msgid "Configure Heading" -msgstr "Nastavitve" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:71 -#, fuzzy -msgid "About Title" -msgstr "O tej temi" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:72 -msgid "About Version" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:73 -#, fuzzy -msgid "About Text" -msgstr "O" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:74 -msgid "Desklock Title" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:75 -#, fuzzy -msgid "Desklock Password" -msgstr "Prikaži geslo" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:76 -msgid "Dialog Error" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:77 -#, fuzzy -msgid "Exebuf Command" -msgstr "Poženi ukaz" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:78 -msgid "Splash Title" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:79 -msgid "Splash Text" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:80 -msgid "Splash Version" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:83 -msgid "Entry" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:84 -#, fuzzy -msgid "Frame" -msgstr "\"Framerate\"" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:85 -msgid "Label" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:86 -#, fuzzy -msgid "Buttons" -msgstr "Spodaj" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:87 -#, fuzzy -msgid "Slider" -msgstr "Velikost" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:88 -msgid "Radio Buttons" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:89 -msgid "Check Buttons" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:90 -msgid "Text List Item" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:91 -msgid "List Item" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:94 -#, fuzzy -msgid "Filemanager" -msgstr "Preizkusi upravljalnika z datotekami" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:95 -#, fuzzy -msgid "Typebuf" -msgstr "Tip:" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:97 -#, fuzzy -msgid "Desktop Icon" -msgstr "Prikaži ime namizja" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:103 -msgid "Small Styled" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:104 -#, fuzzy -msgid "Normal Styled" -msgstr "Normalno" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:105 -msgid "Large Styled" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:168 -#, fuzzy -msgid "Font Settings" -msgstr "Nastavitve Fokusa" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:271 -msgid "Big" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:277 -msgid "Really Big" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:292 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d pixels" -msgstr "%1.0f pikslov" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:447 -#, fuzzy -msgid "Enable Custom Font Classes" -msgstr "Razred Ikone" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:454 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:640 -#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:35 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:77 -#, fuzzy -msgid "Fonts" -msgstr "Ikone" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:471 -msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:624 -#, fuzzy -msgid "Font Classes" -msgstr "Razred Ikone" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:633 -msgid "Enable Font Class" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:665 -#, fuzzy -msgid "Hinting" -msgstr "Brez Mehčanja" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:668 -#, fuzzy -msgid "Bytecode" -msgstr "\"Bytecode\" Mehčanje" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:672 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:222 -msgid "Automatic" -msgstr "Avtomatsko" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:681 -msgid "Font Fallbacks" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:682 -msgid "Fallback Name" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:695 -msgid "Enable Fallbacks" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:703 -msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:54 -#, fuzzy -msgid "Icon Theme Settings" -msgstr "Nastavitve pomnilnika \"Cache\"" - -#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:279 -#, fuzzy -msgid "Icon Themes" -msgstr "Ikone" - -#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:35 -#, fuzzy -msgid "Icon Theme" -msgstr "Velikost ikon" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:109 -#, fuzzy -msgid "Input Method Configuration" -msgstr "Nastavitve IBox" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:297 -#, fuzzy -msgid "Input Method Selector" -msgstr "Napaka pri metodi vnosa" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:300 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:890 -#, fuzzy -msgid "Use No Input Method" -msgstr "Napaka pri metodi vnosa" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:305 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:957 -msgid "Setup Selected Input Method" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:897 -msgid "New" -msgstr "Novo" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:899 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:371 -msgid "Import..." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:904 -#, fuzzy -msgid "Input Method Parameters" -msgstr "Napaka pri metodi vnosa" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:914 -#, fuzzy -msgid "Execute Command" -msgstr "Poženi ukaz" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:921 -#, fuzzy -msgid "Setup Command" -msgstr "Poženi ukaz" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:930 -msgid "Exported Environment Variables" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:66 -#, fuzzy -msgid "Select an Input Method Configuration..." -msgstr "Nastavitve IBox" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:281 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:296 -#, fuzzy -msgid "Input Method Config Import Error" -msgstr "Nastavitve IBox" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:282 -#, fuzzy -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration.

Are you sure " -"this is really a valid configuration?" -msgstr "" -"Enlightenment ni uspelo zagnati programa:

%s

Program se ni " -"zagnal." - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:297 -#, fuzzy -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration
due to a copy error." -msgstr "Enlightenment ni uspel odcepiti hčerinskega procesa:

%s
" - -#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34 src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34 -#, fuzzy -msgid "Language" -msgstr "Upravitelj" - -#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:35 -#, fuzzy -msgid "Input Method Settings" -msgstr "Napaka pri metodi vnosa" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:35 -#, fuzzy -msgid "Interaction Settings" -msgstr "Namestitev izbire" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:84 -msgid "Enable Thumbscroll" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:88 -msgid "Threshhold for a thumb drag" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:91 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:154 -#, c-format -msgid "%1.0f pixels" -msgstr "%1.0f pikslov" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95 -msgid "Threshhold for for applying drag momentum" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:98 -#, fuzzy, c-format -msgid "%1.0f pixels/sec" -msgstr "%5.0f pikslov/sek" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102 -msgid "Friction slowdown" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105 -#, fuzzy, c-format -msgid "%1.2f sec" -msgstr "%1.1f sek" - -#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:35 -#, fuzzy -msgid "Interaction" -msgstr "Pod oknom" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:582 -#, fuzzy -msgid "Language Configuration" -msgstr "Nastavitev Namizja" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:894 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:971 -#, fuzzy -msgid "Language Selector" -msgstr "Tematski izbirnik" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:944 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1022 -msgid "Locale Selected" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:945 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1023 -#, fuzzy -msgid "Locale" -msgstr "Zaklep neuspešen" - -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:35 -#, fuzzy -msgid "Language Settings" -msgstr "Nastavitve Menija" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:6 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:10 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:3 -msgid "" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7 -#, fuzzy -msgid "" -"Please press key sequence,

or Escape to abort." -msgstr "" -"Pritisnite željeno zaporedje tipk,
ali Izhod za " -"opustitev" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:91 -msgid "Key Binding Settings" -msgstr "Nastavitve vezave tipk" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:227 -#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:35 -msgid "Key Bindings" -msgstr "Naveze tipk" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:232 -#, fuzzy -msgid "Add Key" -msgstr "Dodaj navezo tipk" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:235 -#, fuzzy -msgid "Delete Key" -msgstr "Izbriši" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239 -msgid "Modify Key" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:311 -#, fuzzy -msgid "Delete All" -msgstr "Izbriši" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:247 -#, fuzzy -msgid "Restore Default Bindings" -msgstr "Izbriši navezo tipk" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:252 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:321 -msgid "Action" -msgstr "Dejanje" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:259 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:328 -#, fuzzy -msgid "Action Params" -msgstr "Parametri" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:927 -#, fuzzy -msgid "Key Binding Sequence" -msgstr "Zaporedje naveze tipk" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1142 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The binding key sequence, that you choose, is already used by
%" -"s action.
Please choose another binding key sequence." -msgstr "" -"Zaporedje tipk, ki ste ga izbrali, je že v uporabi.
Izberite si novo " -"zaporedje." - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1147 -msgid "Binding Key Error" -msgstr "Napaka naveze tipk" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1289 -msgid "CTRL" -msgstr "CTRL" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1294 -msgid "ALT" -msgstr "ALT" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1300 -msgid "SHIFT" -msgstr "SHIFT" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1306 -msgid "WIN" -msgstr "WIN" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:34 -msgid "Keyboard & Mouse" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:44 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:110 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169 -#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:35 -msgid "Menu Settings" -msgstr "Nastavitve Menija" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:101 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:160 -#, fuzzy -msgid "Main Menu Settings" -msgstr "Nastavitve Menija" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:102 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:161 -#, fuzzy -msgid "Show Favorites In Main Menu" -msgstr "Prikaži Ime v Meniju" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:105 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:164 -#, fuzzy -msgid "Show Applications In Main Menu" -msgstr "(Ni Programov)" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:111 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170 -msgid "Show Name In Menu" -msgstr "Prikaži Ime v Meniju" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:114 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:173 -msgid "Show Comment In Menu" -msgstr "Prikaži Komentar v Meniju" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:117 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:176 -msgid "Show Generic In Menu" -msgstr "Prikaži Splošno v Meniju" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:181 -msgid "Autoscroll Settings" -msgstr "Nastavitve Avtomatskega Drsenja" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182 -msgid "Autoscroll Margin" -msgstr "Meje Avtomatskega Drsenja" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:184 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:189 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:201 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:205 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:209 -#, c-format -msgid "%2.0f pixels" -msgstr "%2.0f pikslov" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:187 -msgid "Autoscroll Cursor Margin" -msgstr "Meje Kazalca Avtomatskega Drsenja" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:194 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:145 -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "Različne Nastavitve" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:195 -msgid "Menu Scroll Speed" -msgstr "Hitrost Drsenja Menija" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:197 -#, c-format -msgid "%5.0f pixels/sec" -msgstr "%5.0f pikslov/sek" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:200 -msgid "Fast Mouse Move Threshhold" -msgstr "Hitrostni prag premika miške" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:202 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:214 -#, c-format -msgid "%4.0f pixels/sec" -msgstr "%4.0f pikslov/sek" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:206 -msgid "Click Drag Timeout" -msgstr "Klikni in potegni timeout" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:208 -#, fuzzy, c-format -msgid "%2.2f seconds" -msgstr "%2.1f sekund" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:64 -#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:35 -#, fuzzy -msgid "File Icons" -msgstr "Informacije o Datoteki:" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:196 -#, fuzzy -msgid "File Types" -msgstr "Datoteka:" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:69 -#, fuzzy -msgid "File Icon" -msgstr "Informacije o Datoteki:" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:137 -#, fuzzy -msgid "Mime:" -msgstr "Maksimiraj" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147 -msgid "Use Generated Thumbnail" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:150 -#, fuzzy -msgid "Use Theme Icon" -msgstr "Ustvari ikono" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:153 -msgid "Use Edje File" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:156 -#, fuzzy -msgid "Use Image" -msgstr "Prilagodi sliko" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:159 -#, fuzzy -msgid "Use Default" -msgstr "Privzeto Namizje" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:270 -#, fuzzy -msgid "Select an Edj File" -msgstr "Izberi okno" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:7 -msgid "" -"Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,
" -"or roll a wheel, to assign mouse binding.
Press Escape to abort." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:112 -#, fuzzy -msgid "Mouse Binding Settings" -msgstr "Nastavitve vezave tipk" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:295 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:35 -#, fuzzy -msgid "Mouse Bindings" -msgstr "Naveze tipk" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:301 -#, fuzzy -msgid "Add Binding" -msgstr "Naveza tipk" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:303 -#, fuzzy -msgid "Delete Binding" -msgstr "Naveza tipk" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:307 -#, fuzzy -msgid "Modify Binding" -msgstr "Naveza tipk" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:315 -msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:335 -#, fuzzy -msgid "Action Context" -msgstr "Kontekst naveze" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:337 -msgid "Any" -msgstr "Katerikoli" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:349 -msgid "Win List" -msgstr "Seznam Oken" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:353 -msgid "Popup" -msgstr "Popup" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:357 -msgid "Zone" -msgstr "Cona" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:361 -msgid "Container" -msgstr "Območje" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:365 -msgid "Manager" -msgstr "Upravitelj" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:1296 -#, fuzzy -msgid "Mouse Binding Sequence" -msgstr "Zaporedje naveze tipk" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:35 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:97 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:146 -msgid "Cursor Settings" -msgstr "Nastavitve Kazalca" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:99 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:148 -msgid "Use Enlightenment Cursor" -msgstr "Uporabi Enlightenment kazalec" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:101 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:150 -msgid "Use X Cursor" -msgstr "Uporabi X kazalec" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:152 -msgid "Cursor Size" -msgstr "Velikost kazalca" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:35 -#, fuzzy -msgid "Mouse Cursor" -msgstr "Uporabi X kazalec" - -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:35 -#, fuzzy -msgid "Mouse Acceleration Settings" -msgstr "Namestitev izbire" - -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:91 -#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:35 -#, fuzzy -msgid "Mouse Acceleration" -msgstr "Dejanja Modula" - -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:93 -#, fuzzy -msgid "Acceleration" -msgstr "Pospeši" - -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:99 -msgid "Threshold" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:62 -#, fuzzy -msgid "Search Path Configuration" -msgstr "Nastavitve IBar" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:73 -msgid "Data" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:75 -#, fuzzy -msgid "Images" -msgstr "Razporedi sliko" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:79 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:981 -msgid "Themes" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 -msgid "Init" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:87 -#, fuzzy -msgid "Backgrounds" -msgstr "Nastavitve Ozadij" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:89 -msgid "Messages" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:171 -#, fuzzy -msgid "E Paths" -msgstr "Pot" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:202 -#, fuzzy -msgid "Default Directories" -msgstr "Privzeto Namizje" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:209 -msgid "User Defined Directories" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35 -msgid "Search Directories" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:39 -msgid "Performance Settings" -msgstr "Nastavitve Zmogljivosti" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:91 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:124 -msgid "Framerate" -msgstr "\"Framerate\"" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:93 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:126 -#, c-format -msgid "%1.0f fps" -msgstr "%1.0f fps" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:130 -msgid "Cache Settings" -msgstr "Nastavitve pomnilnika \"Cache\"" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:131 -msgid "Cache Flush Interval" -msgstr "Interval praznjenja pomnilnika" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:136 -msgid "Size Of Font Cache" -msgstr "Velikost pomnilnika pisav" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:138 -#, c-format -msgid "%1.1f MB" -msgstr "%1.1f MB" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:141 -msgid "Size Of Image Cache" -msgstr "Velikost slikovnega pomnilnika" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:143 -#, c-format -msgid "%1.0f MB" -msgstr "%1.0f MB" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:146 -msgid "Number Of Edje Files To Cache" -msgstr "Število Edje datotek v pomnilniku" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:148 -#, c-format -msgid "%1.0f files" -msgstr "%1.0f files" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:151 -msgid "Number Of Edje Collections To Cache" -msgstr "Število Edje zbirk v pomnilniku" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:153 -#, c-format -msgid "%1.0f collections" -msgstr "%1.0f zbirk" - -#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:35 -#, fuzzy -msgid "Performance" -msgstr "Nastavitve Zmogljivosti" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:53 -#, fuzzy -msgid "Profile Selector" -msgstr "Tematski izbirnik" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:82 -#, fuzzy -msgid "Available Profiles" -msgstr "Lastnosti" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:91 -#, fuzzy -msgid "Select" -msgstr "Izbriši" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:212 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"profile?" -msgstr "" -"Zahtevali ste izhod iz Enlightenment.

Ste prepričani, da bi to radi?" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:215 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to delete this profile?" -msgstr "Ste prepričani, da hočete pobrisati
%s ?" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:262 -msgid "Add New Profile" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:276 -#, fuzzy -msgid "Plain Profile" -msgstr "Lastnosti" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:280 -msgid "Clone Current Profile" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:22 -#, fuzzy -msgid "Profiles" -msgstr "Lastnosti" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:49 -#, fuzzy -msgid "Screen Saver Settings" -msgstr "Nastavitve Drsenja" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:112 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:144 -msgid "Enable X screensaver" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:115 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:147 -#, fuzzy -msgid "Screensaver Timer(s)" -msgstr "Nastavi \"timeout\" ohranjevalnika zaslona" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:117 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:149 -#, fuzzy -msgid "Time until X screensaver starts" -msgstr "Čas do zagona ohranjevalnika zaslona" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:155 -#, fuzzy -msgid "Time until X screensaver alternates" -msgstr "Čas do zagona ohranjevalnika zaslona" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:162 -#, fuzzy -msgid "Blanking" -msgstr "Razvrščanje" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:166 -msgid "Preferred" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:168 -msgid "Not Preferred" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:172 -msgid "Exposure Events" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:176 -#, fuzzy -msgid "Allow" -msgstr "Počasi" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:178 -msgid "Don't Allow" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:35 -#, fuzzy -msgid "Screen Saver" -msgstr "Zaslonsko Območje" - -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43 -#, fuzzy -msgid "Shelf Settings" -msgstr "Nastavitev velikosti" - -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:71 -#, fuzzy -msgid "Configured Shelves" -msgstr "Nastavitve" - -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:277 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"shelf?" -msgstr "" -"Zahtevali ste izhod iz Enlightenment.

Ste prepričani, da bi to radi?" - -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:39 -msgid "Startup Settings" -msgstr "Nastavitve Zagona" - -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:334 -#, fuzzy -msgid "Show Splash Screen on Login" -msgstr "Prikaži začetno animacijo" - -#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:35 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:134 -#, fuzzy -msgid "Startup" -msgstr "Ostro" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:59 -msgid "Theme Selector" -msgstr "Tematski izbirnik" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:972 -#, fuzzy -msgid "Theme Categories" -msgstr "Tematski izbirnik" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:990 -msgid "Assign" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:993 -#, fuzzy -msgid "Clear" -msgstr "Blizu" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:996 -#, fuzzy -msgid "Clear All" -msgstr "Izbriši" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:66 -msgid "Select a Theme..." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:276 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:285 -msgid "Theme Import Error" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:277 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is " -"really a valid theme?" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:286 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error." -msgstr "Enlightenment ni uspel odcepiti hčerinskega procesa:

%s
" - -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44 -#, fuzzy -msgid "Transition Settings" -msgstr "Nastavitev Lokacije" - -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:126 -msgid "Events" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:135 -msgid "Desk Change" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:136 -#, fuzzy -msgid "Background Change" -msgstr "Nastavitve Ozadij" - -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:144 -#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:35 -#, fuzzy -msgid "Transitions" -msgstr "Prehodnost" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:108 -#, fuzzy -msgid "Wallpaper Settings" -msgstr "Nastavitve Ovijanja" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:534 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:658 -msgid "Use Theme Wallpaper" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:539 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:663 -msgid "Picture..." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:542 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:666 -msgid "Gradient..." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:547 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:671 -msgid "Online..." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:690 -msgid "Where to place the Wallpaper" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:691 -msgid "All Desktops" -msgstr "Vsa Namizja" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:693 -msgid "This Desktop" -msgstr "To Namizje" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:695 -#, fuzzy -msgid "This Screen" -msgstr "Zakleni zaslon" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:97 -msgid "Create a gradient..." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:124 -msgid "Color 1:" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:128 -msgid "Color 2:" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:164 -#, fuzzy -msgid "Fill Options" -msgstr "Opcije" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:167 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:227 -#, fuzzy -msgid "Horizontal" -msgstr "Centriraj horizontalno" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:172 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:229 -#, fuzzy -msgid "Vertical" -msgstr "Centriraj vertikalno" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:177 -msgid "Diagonal Up" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:182 -msgid "Diagonal Down" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:187 -msgid "Radial" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:369 -#, fuzzy -msgid "Gradient Creation Error" -msgstr "Napaka pri zagonu programa" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:370 -msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:106 -msgid "Select a Picture..." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:156 -#, fuzzy -msgid "Fill and Stretch Options" -msgstr "Različne Nastavitve" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:159 -msgid "Stretch" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:164 -#, fuzzy -msgid "Center" -msgstr "Območje" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:169 -#, fuzzy -msgid "Tile" -msgstr "Naslov" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:174 -#, fuzzy -msgid "Within" -msgstr "Širina" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:179 -#, fuzzy -msgid "Fill" -msgstr "Uniči" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:186 -#, fuzzy -msgid "File Quality" -msgstr "Visoka kvaliteta" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:188 -msgid "Use original file" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:191 -#, fuzzy, c-format -msgid "%3.0f%%" -msgstr "%3.0f" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:504 -msgid "Picture Import Error" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:505 -#, fuzzy -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." -msgstr "" -"Enlightenment ni uspelo zagnati programa:

%s

Program se ni " -"zagnal." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:578 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:595 -msgid "Wallpaper Import Error" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:579 -#, fuzzy -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the wallpaper
due to a copy error." -msgstr "" -"Enlightenment ni uspelo zagnati programa:

%s

Program se ni " -"zagnal." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:596 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the wallpaper.

Are you sure this " -"is a valid wallpaper?" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:97 -msgid "Choose a website from list..." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:111 -msgid "get-e.org - Static" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:114 -msgid "get-e.org - Animated" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:244 -#, c-format -msgid "[%s] Getting feed... DONE!" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:252 -#, c-format -msgid "[%s] Getting feed... FAILED!" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:375 -#, c-format -msgid "[%s] Parsing feed... DONE!" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:383 -#, c-format -msgid "[%s] Parsing feed... FAILED!" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:501 -#, c-format -msgid "[%s] Downloading of edje file..." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:535 -#, c-format -msgid "[%s] Download %d images of %d" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:549 -#, c-format -msgid "[%s] Choose an image from list" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:573 -#, c-format -msgid "[%s] Downloading of edje file... %d%% done" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:608 -#, c-format -msgid "[%s] Getting feed..." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:29 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:31 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:96 -msgid "Wallpaper" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:54 -#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:35 -msgid "Window Display" -msgstr "Prikaz Okna" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:161 -msgid "Display" -msgstr "Prikaz" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:162 -msgid "Show window geometry information when moving or resizing" -msgstr "Prikaži geometrijo okna ob premikanju oziroma spreminjanju" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:164 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:212 -msgid "Animate the shading and unshading of windows" -msgstr "Animiraz zasenčevanje in prikazovanje oken" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:168 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:227 -msgid "Automatic New Window Placement" -msgstr "Avtomatsko razpostavi nova okna" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:170 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:230 -msgid "Smart Placement" -msgstr "Pametno razpostavljanje" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:172 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:232 -msgid "Don't hide Gadgets" -msgstr "Ne skrij pripomočkov" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:174 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:234 -msgid "Place at mouse pointer" -msgstr "Postavi ob kazalec" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:176 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:236 -msgid "Place manually with the mouse" -msgstr "Postavi ročno s pomočjo miši" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:178 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:238 -msgid "Automatically switch to desktop of new window" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:194 -msgid "Window Move Geometry" -msgstr "Geometrija premikanja oken" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:196 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:204 -msgid "Display information" -msgstr "Podatki prikazovanja" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:198 -msgid "Follow the window as it moves" -msgstr "Sledi oknu med premikanjem" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:202 -msgid "Window Resize Geometry" -msgstr "Geometrija spreminjanja velikosti okna" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:206 -msgid "Follow the window as it resizes" -msgstr "Sledi oknu medtem ko spreminja velikost" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:210 -msgid "Window Shading" -msgstr "Zasenčevanje oken" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:217 -msgid "Linear" -msgstr "Linearno" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:219 -msgid "Smooth accelerate and decelerate" -msgstr "Mehko pospeši in zaviraj" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:221 -msgid "Accelerate" -msgstr "Pospeši" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:223 -msgid "Decelerate" -msgstr "Zaviraj" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:242 -#, fuzzy -msgid "Window Border" -msgstr "Vloga Okna" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:245 -msgid "Prefer user defined icon" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:247 -#, fuzzy -msgid "Prefer application provided icon" -msgstr "Uporabi privzeto programsko ikono" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:251 -#, fuzzy -msgid "Internal Windows" -msgstr "(Ni Oken)" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:253 -msgid "Always remember internal windows" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:50 -msgid "Focus Settings" -msgstr "Nastavitve Fokusa" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:165 -msgid "Click Window to Focus" -msgstr "Pridobi Fokus s klikom na Okno" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:167 -msgid "Window under the Mouse" -msgstr "Okno pod Kazalcem" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:169 -msgid "Most recent Window under the Mouse" -msgstr "Zadnje Okno pod Kazalcem" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:183 -msgid "Focus" -msgstr "Fokus" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:185 -msgid "Click to focus" -msgstr "Fokus na Klik" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:187 -msgid "Pointer focus" -msgstr "Fokus Kazalca" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:189 -msgid "Sloppy focus" -msgstr "Nemarni Fokus" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:193 -msgid "New Window Focus" -msgstr "Fokus na novo Okno" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:195 -msgid "No new windows get focus" -msgstr "Nobeno novo Okno ne dobi Fokusa" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:197 -msgid "All new windows get focus" -msgstr "Vsa nova Okna dobijo Fokus" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:199 -msgid "Only new dialogs get focus" -msgstr "Le nova Pogovorna Okna dobijo Fokus" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:201 -msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus" -msgstr "Le nova Pogovrna Okna dobijo Fokus če ga ima nadrejeno Okno" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:205 -msgid "Other Settings" -msgstr "Druge Nastavitve" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:206 -msgid "Always pass on caught click events to programs" -msgstr "Vedno pošlji \"on caught click\" dogodke programom" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:208 -msgid "A click on a window always raises it" -msgstr "Klik na Okno ga vedno privzdigne" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:210 -msgid "A click in a window always focuses it" -msgstr "Klik na Okno mu vedno dodeli Fokus" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:212 -msgid "Refocus last focused window on desktop switch" -msgstr "Pri preklopu namizja ponovno dodeli Fokus Oknu, ki ga je že imel." - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:214 -msgid "Revert focus when hiding or closing a window" -msgstr "Preusmeri Fokus ob zapiranju oziroma skrivanju Okna" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:216 -msgid "Slide pointer to a new focused window" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:35 -#, fuzzy -msgid "Window Focus" -msgstr "Fokus na novo Okno" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:53 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:35 -msgid "Window Manipulation" -msgstr "Rokovanje z Okni" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:146 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:178 -msgid "Automatically raise windows on mouse over" -msgstr "Avtomatsko privzdigni Okno pri prehodu s kazalcem" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:148 -msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries" -msgstr "Pri premikanju oziroma spreminjanju velikosti Oken spoštuj omejitve" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:152 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:213 -msgid "Maximize Policy" -msgstr "Taktika Maksimiranja" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:156 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:217 -msgid "Smart expansion" -msgstr "Pametno razširjanje" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:158 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:219 -msgid "Expand the window" -msgstr "Razširi Okno" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:160 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:221 -msgid "Fill available space" -msgstr "Zapolni prostor, ki je na voljo" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:177 -msgid "Autoraise" -msgstr "Avtomatsko privzdigovanje" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:180 -msgid "Delay before raising:" -msgstr "Zamuda pri privzdigovanju" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:186 -#, fuzzy -msgid "Raise Window" -msgstr "Okno" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:188 -msgid "Raise when starting to move or resize" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:190 -#, fuzzy -msgid "Raise when clicking to focus" -msgstr "Fokus na Klik" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:192 -#, fuzzy -msgid "Allow windows to be above fullscreen window" -msgstr "Prikaži okna na drugih zaslonih" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:196 -msgid "Resistance" -msgstr "Upor" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:197 -msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle" -msgstr "Upiraj se premikanju Okna prek ovir" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:199 -msgid "Resistance between windows:" -msgstr "Upor med Okni:" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:203 -msgid "Resistance at the edge of the screen:" -msgstr "Upor na robu zaslona:" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:207 -msgid "Resistance to desktop gadgets:" -msgstr "Upor pri namiznih elementih:" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:225 -#, fuzzy -msgid "Both directions" -msgstr "Dejanja Modula" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:232 -#, fuzzy -msgid "Allow window manipulation" -msgstr "Rokovanje z Okni" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:234 -#, fuzzy -msgid "Automatically move/resize windows on shelf autohide" -msgstr "Avtomatsko privzdigni Okno pri prehodu s kazalcem" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:29 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:89 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17 -#, fuzzy -msgid "Window Remembers" -msgstr "Zapomni si lasnosti Okna" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:91 -#, fuzzy -msgid "Delete Remember(s)" -msgstr "Zapomni si" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:101 -#, fuzzy -msgid "Details" -msgstr "Privzeto Namizje" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:104 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:233 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "Velikost ikon" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:107 -#, fuzzy -msgid "Class:" -msgstr "Celzij" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:109 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:235 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "Razred Ikone" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:112 -#, fuzzy -msgid "Title:" -msgstr "Naslov" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:114 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:237 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "Naslov" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:117 -#, fuzzy -msgid "Role:" -msgstr "Datoteka:" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:119 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:239 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:55 -msgid "Window List Settings" -msgstr "Nastavitve Seznama Oken" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:132 -msgid "Show iconified windows" -msgstr "Prikaži minimirana okna" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:134 -#, fuzzy -msgid "Show iconified windows from other desks" -msgstr "Prikaži okna na drugih namizjih" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:136 -#, fuzzy -msgid "Show iconified windows from other screens" -msgstr "Prikaži okna na drugih zaslonih" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:138 -msgid "Show windows from other desks" -msgstr "Prikaži okna na drugih namizjih" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:140 -msgid "Show windows from other screens" -msgstr "Prikaži okna na drugih zaslonih" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:144 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:218 -msgid "Selection Settings" -msgstr "Namestitev izbire" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:145 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:219 -msgid "Focus window while selecting" -msgstr "Dodeli fokus oknu med izbiro" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:147 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:221 -msgid "Raise window while selecting" -msgstr "Privzdigni okno med izbiro" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:149 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:223 -msgid "Warp mouse to window while selecting" -msgstr "Ovij kazalec okoli okna med izbiro" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:151 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:225 -msgid "Uncover windows while selecting" -msgstr "Razkrij okna med izbiro" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:153 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:227 -msgid "Jump to desk while selecting" -msgstr "Preskoči na namizje med izbiro" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:157 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:231 -msgid "Warp Settings" -msgstr "Nastavitve Ovijanja" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:158 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:232 -msgid "Warp At End" -msgstr "Ovij na koncu" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:234 -msgid "Warp Speed" -msgstr "Hitrost ovijanja" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:130 -msgid "Cpufreq" -msgstr "" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:177 -#, fuzzy -msgid "Fast (4 ticks)" -msgstr "Hitro preverjanje (0.5 sek)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:184 -#, fuzzy -msgid "Medium (8 ticks)" -msgstr "Srednje preverjanje (1 sek)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:191 -#, fuzzy -msgid "Normal (32 ticks)" -msgstr "Normalno preverjanje (2 sek)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:198 -#, fuzzy -msgid "Slow (64 ticks)" -msgstr "Počasno preverjanje (5 sek)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:205 -#, fuzzy -msgid "Very Slow (256 ticks)" -msgstr "Zelo počasno preverjanje (30 sek)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 -msgid "Manual" -msgstr "Ročno" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:224 -msgid "Lower Power Automatic" -msgstr "Avtomatska majhna poraba" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:226 -msgid "Minimum Speed" -msgstr "Najmanjša hitrost" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 -msgid "Maximum Speed" -msgstr "Največja hitrost" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:250 -#, c-format -msgid "%i MHz" -msgstr "%i MHz" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:252 -#, c-format -msgid "%i.%i GHz" -msgstr "%i.%i GHz" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269 -msgid "Time Between Updates" -msgstr "" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:275 -msgid "Restore CPU Power Policy" -msgstr "" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:281 -msgid "Set CPU Power Policy" -msgstr "" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:288 -#, fuzzy -msgid "Set CPU Speed" -msgstr "Nastavi hitrost" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:337 -#, fuzzy -msgid "" -"There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the " -"module's
setfreq utility." -msgstr "" -"Prišlo je do napake pri poizkusu nastavitve upravnika " -"frekvence
procesorja preko modulovega setfreq orodja." - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:363 -msgid "" -"Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be " -"missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not " -"support this feature." -msgstr "" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:383 -#, fuzzy -msgid "" -"There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the " -"module's
setfreq utility." -msgstr "" -"Prišlo je do napake pri poizkusi nastavitve frekvence
procesorja preko " -"modulovega setfreq orodja." - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:40 -msgid "Dropshadow Configuration" -msgstr "Nastavitev senčenja" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108 -msgid "Quality" -msgstr "Kvaliteta" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111 -msgid "High Quality" -msgstr "Visoka kvaliteta" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113 -msgid "Medium Quality" -msgstr "Srednja kvaliteta" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115 -msgid "Low Quality" -msgstr "Nizka kvaliteta" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:119 -msgid "Blur Type" -msgstr "Tip zabrisovanja" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 -msgid "Very Fuzzy" -msgstr "Zelo mehko" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 -msgid "Fuzzy" -msgstr "Mehko" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128 -msgid "Sharp" -msgstr "Ostro" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130 -msgid "Very Sharp" -msgstr "Zelo ostro" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134 -msgid "Shadow Distance" -msgstr "Oddaljenost sence" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137 -msgid "Very Far" -msgstr "Zelo daleč" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139 -msgid "Far" -msgstr "Daleč" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141 -msgid "Near" -msgstr "Blizu" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143 -msgid "Very Near" -msgstr "Zelo blizu" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145 -#, fuzzy -msgid "Extremely Near" -msgstr "Zelo blizu" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147 -msgid "Underneath" -msgstr "Pod oknom" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:151 -msgid "Shadow Darkness" -msgstr "Niansa sence" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154 -msgid "Very Dark" -msgstr "Zelo temna" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156 -msgid "Dark" -msgstr "Temna" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158 -msgid "Light" -msgstr "Svetla" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:160 -msgid "Very Light" -msgstr "Zelo svetla" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90 -msgid "Dropshadow" -msgstr "" - -#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68 -#, fuzzy -msgid "Run Command Dialog" -msgstr "Poženi ukaz" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:209 -#, fuzzy -msgid "Files" -msgstr "Datoteka:" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:261 -#, fuzzy -msgid "" -"Fileman Module Configuration data needed upgrading. Your old " -"configuration
has been wiped and a new set of defaults initialized. " -"This
will happen regularly during development, so don't report a
bug. " -"This simply means Fileman module needs new configuration
data by default " -"for usable functionality that your old
configuration simply lacks. This " -"new set of defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure " -"things now to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" -msgstr "" -"Vaše nastavitve so potrebovale osvežitev. Vaše stare nastavitve
so bile " -"zamenjane z najnovejšimi privzetimi nastavitvami. To se bo
med nadaljnim " -"razvojem redno dogajalo, tako da \"bug report-i\" niso
potrebni. To le " -"pomeni, da Enlightenment potrebuje nekatere nove
nastavitve, ki jih vaša " -"stara nastavitvena datoteka ne vsebuje. Sedaj
pa lahko ponovno nastavite " -"stvari po svoje. Opravičujemo se za kolcanje.
" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:274 -#, fuzzy -msgid "" -"Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This " -"is very
strange. This should not happen unless you downgraded
the " -"Fileman Module or copied the configuration from a place where
a newer " -"version of the Fileman Module was running. This is bad and
as a " -"precaution your configuration has been now restored to
defaults. Sorry " -"for the inconvenience.
" -msgstr "" -"Vaše nastavitve so novejše od Enlightenment. To je izredno čudno
in se ne " -"bi smelo dogajati... razen, če ste namestili starejši
Enlightenment, " -"oziroma ste kopirali nastavitve od nekje, kjer teče
novejši " -"Enlightenment. To je zelo slabo, zato smo vaše nastavitve
ponovno " -"nastavili na privzete vrednosti. Prosimo, sprejmite naše
opravičilo za " -"vse nevšečnosti.
" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:343 -#, fuzzy -msgid "Fileman Configuration Updated" -msgstr "Nastavitve Osvežene" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:82 -#, fuzzy -msgid "Fileman Settings" -msgstr "Nastavitev velikosti" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:159 -#, fuzzy -msgid "Grid Icons" -msgstr "Informacije o Datoteki:" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:161 -#, fuzzy -msgid "Custom Icons" -msgstr "Avtomatsko prilagodi ikone" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:163 -#, fuzzy -msgid "Custom Grid Icons" -msgstr "Avtomatsko prilagodi ikone" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:166 -msgid "Custom Smart Grid Icons" -msgstr "" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:173 -#, fuzzy -msgid "Icon Size" -msgstr "Velikost ikon" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:179 -msgid "Open Dirs In Place" -msgstr "" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:182 -msgid "Sort Dirs First" -msgstr "" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:185 -msgid "Use Single Click" -msgstr "" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:188 -#, fuzzy -msgid "Show Icon Extension" -msgstr "prikazi na zaslonski coni :" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:191 -msgid "Show Full Path" -msgstr "" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:194 -#, fuzzy -msgid "Show Desktop Icons" -msgstr "Prikaži ime namizja" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:197 -#, fuzzy -msgid "Show Toolbar" -msgstr "Prikaži sledilnik" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:654 -msgid "Go to Parent Directory" -msgstr "" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:680 src/modules/fileman/e_fwin.c:1320 -msgid "Open" -msgstr "" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:687 src/modules/fileman/e_fwin.c:1318 -msgid "Open with..." -msgstr "" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1336 -#, fuzzy -msgid "Specific Applications" -msgstr "(Ni Programov)" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1407 -#, fuzzy -msgid "Custom Command" -msgstr "Poženi ukaz" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 -#, fuzzy -msgid "Window : List" -msgstr "Seznam Oken" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 -#, fuzzy -msgid "Next Window" -msgstr "Okno" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 -#, fuzzy -msgid "Previous Window" -msgstr "Izgubljena Okna" - -#: src/modules/winlist/e_winlist.c:141 -msgid "Select a window" -msgstr "Izberi okno" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:55 -msgid "IBar Configuration" -msgstr "Nastavitve IBar" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:101 -msgid "Selected Bar Source" -msgstr "" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:122 -#, fuzzy -msgid "Icon Labels" -msgstr "Razred Ikone" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123 src/modules/ibox/e_mod_config.c:94 -msgid "Show Icon Label" -msgstr "" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:129 -#, fuzzy -msgid "Display App Name" -msgstr "Prikaz" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:133 -#, fuzzy -msgid "Display App Comment" -msgstr "Prikaži enote" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:137 -#, fuzzy -msgid "Display App Generic" -msgstr "Prikaži enote" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:167 -msgid "Create new IBar source" -msgstr "" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:168 -msgid "Enter a name for this new source:" -msgstr "" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:183 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"bar source?" -msgstr "" -"Zahtevali ste izhod iz Enlightenment.

Ste prepričani, da bi to radi?" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:187 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" -msgstr "Ste prepričani, da hočete pobrisati
%s ?" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:211 -msgid "IBar" -msgstr "" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:799 -#, fuzzy -msgid "Change Icon Properties" -msgstr "Lastnosti" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:804 -#, fuzzy -msgid "Remove Icon" -msgstr "Ustvari ikono" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:814 -#, fuzzy -msgid "Add An Icon" -msgstr "(Ni Programov)" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:821 -#, fuzzy -msgid "Create New Icon" -msgstr "Ustvari ikono" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:837 -#, fuzzy -msgid "Add Application" -msgstr "(Ni Programov)" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48 -msgid "IBox Configuration" -msgstr "Nastavitve IBox" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 -#, fuzzy -msgid "Display Name" -msgstr "Prikaz" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:99 -#, fuzzy -msgid "Display Title" -msgstr "Prikaži enote" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101 -#, fuzzy -msgid "Display Class" -msgstr "Prikaz" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:103 -#, fuzzy -msgid "Display Icon Name" -msgstr "Prikaži enote" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:105 -#, fuzzy -msgid "Display Border Caption" -msgstr "Podatki prikazovanja" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:130 -#, fuzzy -msgid "Show windows from all screens" -msgstr "Prikaži okna na drugih zaslonih" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 -#, fuzzy -msgid "Show windows from current screen" -msgstr "Prikaži okna na drugih zaslonih" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:144 -#, fuzzy -msgid "Show windows from all desktops" -msgstr "Prikaži okna na drugih namizjih" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:149 -#, fuzzy -msgid "Show windows from active desktop" -msgstr "Prikaži okna na drugih namizjih" - -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:221 -msgid "IBox" -msgstr "" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:69 -msgid "Pager Configuration" -msgstr "Nastavitev Namizja" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:116 src/modules/pager/e_mod_config.c:155 -#, fuzzy -msgid "Flip desktop on mouse wheel" -msgstr "Preskoči na naslednje namizje ko se kazalec dotakne roba zaslona" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:119 src/modules/pager/e_mod_config.c:158 -#, fuzzy -msgid "Show desktop names" -msgstr "Prikaži ime namizja" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:124 src/modules/pager/e_mod_config.c:198 -#, fuzzy -msgid "Popup Settings" -msgstr "Nastavitev Popup" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:125 src/modules/pager/e_mod_config.c:199 -#, fuzzy -msgid "Show popup on desktop change" -msgstr "Prikaži minimirana okna" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:128 -#, fuzzy -msgid "Show popup for urgent windows" -msgstr "Prikaži minimirana okna" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:162 -#, fuzzy -msgid "Select and Slide button" -msgstr "Izberi okno" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:164 src/modules/pager/e_mod_config.c:171 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:178 src/modules/pager/e_mod_config.c:386 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:391 src/modules/pager/e_mod_config.c:396 -#, fuzzy, c-format -msgid "Click to set" -msgstr "Fokus na Klik" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:169 -msgid "Drag and Drop button" -msgstr "" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:176 -#, fuzzy -msgid "Drag whole desktop" -msgstr "Navidezno Namizje" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:185 -msgid "Keyaction popup height" -msgstr "" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:187 src/modules/pager/e_mod_config.c:193 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:204 -#, fuzzy, c-format -msgid "%.0f px" -msgstr "%1.0f fps" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:191 -#, fuzzy -msgid "Resistance to dragging" -msgstr "Upor med Okni:" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:202 -#, fuzzy -msgid "Popup pager height" -msgstr "Hitrost popup-a" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:207 src/modules/pager/e_mod_config.c:221 -#, fuzzy -msgid "Popup speed" -msgstr "Hitrost popup-a" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:209 src/modules/pager/e_mod_config.c:223 -#, c-format -msgid "%1.1f seconds" -msgstr "%1.1f sekund" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:214 -#, fuzzy -msgid "Urgent Window Settings" -msgstr "Nastavitve Seznama Oken" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:215 -#, fuzzy -msgid "Show popup on urgent window" -msgstr "Prikaži minimirana okna" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:218 -#, fuzzy -msgid "Popup on urgent window sticks on the screen" -msgstr "Prikaži okna na drugih zaslonih" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:271 -msgid "Pager Button Grab" -msgstr "" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:273 -#, fuzzy -msgid "" -"Please press a mouse button
Press Escape to abort." -"
Or Del to reset the button." -msgstr "" -"Pritisnite željeno zaporedje tipk,
ali Izhod za " -"opustitev" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:328 -#, fuzzy -msgid "Attetion" -msgstr "Dejanje" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:329 -msgid "" -"You cannot use the right mouse button in the
shelf for this as it is " -"already taken by internal
code for context menus.
This button only " -"works in the Popup" -msgstr "" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:388 src/modules/pager/e_mod_config.c:393 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:398 -#, fuzzy, c-format -msgid "Button %i" -msgstr "Spodaj" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:810 -#, fuzzy -msgid "Virtual Desktops Configuration" -msgstr "Navidezno Namizje" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2806 -#, fuzzy -msgid "Show Pager Popup" -msgstr "Nastavitev Popup" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 src/modules/pager/e_mod_main.c:2846 -#, fuzzy -msgid "Popup Desk Right" -msgstr "Vsa Namizja" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2813 src/modules/pager/e_mod_main.c:2847 -#, fuzzy -msgid "Popup Desk Left" -msgstr "To Namizje" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 src/modules/pager/e_mod_main.c:2848 -#, fuzzy -msgid "Popup Desk Up" -msgstr "Vsa Namizja" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2815 src/modules/pager/e_mod_main.c:2849 -#, fuzzy -msgid "Popup Desk Down" -msgstr "To Namizje" - -#: src/modules/start/e_mod_main.c:110 -#, fuzzy -msgid "Start" -msgstr "Zaganjam %s" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:63 -msgid "Temperature Configuration" -msgstr "Nastavitev Temperature" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:249 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:352 -msgid "Display Units" -msgstr "Prikaži enote" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:251 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:354 -msgid "Celsius" -msgstr "Celzij" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:253 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:356 -msgid "Fahrenheit" -msgstr "Fahrenheit" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:257 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:379 -msgid "Check Interval" -msgstr "Nastavi interval" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:259 -msgid "Fast" -msgstr "Hitro" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:263 -msgid "Slow" -msgstr "Počasi" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:265 -msgid "Very Slow" -msgstr "Zelo počasi" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:272 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:296 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:397 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:409 -msgid "High Temperature" -msgstr "Visoka temperatura" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:275 -msgid "200 F" -msgstr "200 F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:277 -msgid "150 F" -msgstr "150 F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:279 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:288 -msgid "110 F" -msgstr "110 F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:283 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:307 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:402 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:414 -msgid "Low Temperature" -msgstr "Nizka temperatura" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:286 -msgid "130 F" -msgstr "130 F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:290 -msgid "90 F" -msgstr "90 F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:299 -msgid "93 C" -msgstr "93 C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:301 -msgid "65 C" -msgstr "65 C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:303 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:312 -msgid "43 C" -msgstr "43 C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:310 -msgid "55 C" -msgstr "55 C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:314 -msgid "32 C" -msgstr "32 C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:367 -msgid "Sensors" -msgstr "Tipala" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:398 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:403 -#, c-format -msgid "%1.0f F" -msgstr "%1.0f F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:410 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:415 -#, c-format -msgid "%1.0f C" -msgstr "%1.0f C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:153 -#, fuzzy -msgid "Temperature" -msgstr "Nizka temperatura" - -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:341 -#, fuzzy -msgid "Welcome to Enlightenment 東京" -msgstr "O Enlightenment" - -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:343 -msgid "Next" -msgstr "" - -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:344 -#, fuzzy -msgid "Back" -msgstr "Osnovno" - -#: src/modules/wizard/page_010.c:25 -#, fuzzy -msgid "Choose Language" -msgstr "Upravitelj" - -#~ msgid "" -#~ "Battery Running Low
Your battery is running low.
You may wish to " -#~ "switch to an AC source." -#~ msgstr "" -#~ "Prazna Baterija
Vaša baterija je skoraj prazna.
Mogoče bi bilo " -#~ "pametno preklopiti na omrežje?" - -#~ msgid "BAD DRIVER" -#~ msgstr "SLAB GONILNIK" - -#~ msgid "FULL" -#~ msgstr "POLNA" - -#~ msgid "High" -#~ msgstr "Visoko" - -#~ msgid "Low" -#~ msgstr "Nizko" - -#~ msgid "Danger" -#~ msgstr "Nevarno" - -#~ msgid "Charging" -#~ msgstr "Polnjenje" - -#~ msgid "NO INFO" -#~ msgstr "BREZ PODATKA" - -#~ msgid "NO BAT" -#~ msgstr "NI BATERIJE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Application Categories" -#~ msgstr "Napaka pri pogonu programa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Danish" -#~ msgstr "Podrobnosti" - -#, fuzzy -#~ msgid "French" -#~ msgstr "Fahrenheit" - -#, fuzzy -#~ msgid "German" -#~ msgstr "Splošno" - -#, fuzzy -#~ msgid "Portuguese" -#~ msgstr "Lastnosti" - -#, fuzzy -#~ msgid "Slovak" -#~ msgstr "Počasi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Amharic" -#~ msgstr "Avtomatsko" - -#, fuzzy -#~ msgid "Aragonese" -#~ msgstr "Razporedi Ikone" - -#, fuzzy -#~ msgid "Persian" -#~ msgstr "Dovoljenja:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Faroese" -#~ msgstr "Daleč" - -#, fuzzy -#~ msgid "Manx" -#~ msgstr "Ročno" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tyap" -#~ msgstr "Tip:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lingala" -#~ msgstr "Linearno" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lao" -#~ msgstr "Nizko" - -#, fuzzy -#~ msgid "Nepali" -#~ msgstr "Blizu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pashto" -#~ msgstr "Hitro" - -#, fuzzy -#~ msgid "Somali" -#~ msgstr "Normalno" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tamil" -#~ msgstr "Naslov" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tigre" -#~ msgstr "Naslov" - -#, fuzzy -#~ msgid "Vietnamese" -#~ msgstr "Preimenuj" - -#, fuzzy -#~ msgid "Antarctica" -#~ msgstr "Avtomatsko" - -#, fuzzy -#~ msgid "Australia" -#~ msgstr "Avtomatsko privzdigovanje" - -#, fuzzy -#~ msgid "Austria" -#~ msgstr "Avtomatsko privzdigovanje" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bahamas" -#~ msgstr "Parametri" - -#, fuzzy -#~ msgid "Belgium" -#~ msgstr "Srednje" - -#, fuzzy -#~ msgid "Belize" -#~ msgstr "Velikost" - -#, fuzzy -#~ msgid "Chad" -#~ msgstr "Zasenči" - -#, fuzzy -#~ msgid "Chile" -#~ msgstr "Datoteka:" - -#, fuzzy -#~ msgid "China" -#~ msgstr "Polnjenje" - -#, fuzzy -#~ msgid "Denmark" -#~ msgstr "Temna" - -#, fuzzy -#~ msgid "Djibouti" -#~ msgstr "O" - -#, fuzzy -#~ msgid "France" -#~ msgstr "Pozabi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Guinea" -#~ msgstr "Linearno" - -#, fuzzy -#~ msgid "Guinea-Bissau" -#~ msgstr "Linearno" - -#, fuzzy -#~ msgid "Kuwait" -#~ msgstr "Kvaliteta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Liberia" -#~ msgstr "Linearno" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mali" -#~ msgstr "Ročno" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mexico" -#~ msgstr "Različno" - -#, fuzzy -#~ msgid "Myanmar" -#~ msgstr "Upravitelj" - -#, fuzzy -#~ msgid "Nauru" -#~ msgstr "Blizu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Nepal" -#~ msgstr "Blizu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Niger" -#~ msgstr "Blizu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Norway" -#~ msgstr "Normalno" - -#, fuzzy -#~ msgid "Panama" -#~ msgstr "Parametri" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pitcairn" -#~ msgstr "Pozicija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reunion" -#~ msgstr "Ločljivost" - -#, fuzzy -#~ msgid "Senegal" -#~ msgstr "Splošno" - -#, fuzzy -#~ msgid "Somalia" -#~ msgstr "Normalno" - -#, fuzzy -#~ msgid "Spain" -#~ msgstr "Razvrščanje" - -#, fuzzy -#~ msgid "United States" -#~ msgstr "Minimirano stanje" - -#, fuzzy -#~ msgid "Uzbekistan" -#~ msgstr "Upor" - -#, fuzzy -#~ msgid "Vanuatu" -#~ msgstr "Ročno" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pager Settings" -#~ msgstr "Nastavitve Ovijanja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Urgent window" -#~ msgstr "Okno" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error - Invalid Button" -#~ msgstr "Informacija o napaki" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unknown Data" -#~ msgstr "Neznan" - -#~ msgid "Enlightenment Starting. Please wait." -#~ msgstr "Enlightenment se zaganja. Prosimo počakajte." - -#~ msgid "Enlightenment Battery Module" -#~ msgstr "Enlightenment Modul Baterija" - -#~ msgid "" -#~ "A basic battery meter that uses eitherACPI or " -#~ "APM
on Linux to monitor your battery and AC power " -#~ "adaptor
status. This will work under Linux and FreeBSD and is " -#~ "only
as accurate as your BIOS or kernel drivers." -#~ msgstr "" -#~ "Osnovni prikazovalnik stanja baterije, ki s pomočjo
ACPI ali APM tipal " -#~ "nadzoruje vašo baterijo oziroma
omrežni priključek. Deluje na Linux-u " -#~ "ter FreeBSD in je le
tako natančen kot vaš BIOS oziroma jederni " -#~ "gonilniki." - -#~ msgid "Enlightenment Clock Module" -#~ msgstr "Enlightenment Modul Ura" - -#~ msgid "A simple module to give E17 a clock." -#~ msgstr "Preprost modul, ki na vaše namizje pričara uro." - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Conf Module" -#~ msgstr "Enlightenment Modul Ura" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Applications" -#~ msgstr "Nastavitev Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for applications." -#~ msgstr "Nastavitvena plošča" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Borders" -#~ msgstr "Nastavitev Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for borders." -#~ msgstr "Nastavitvena plošča" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Client List Menu" -#~ msgstr "Nastavitev Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for client list menu." -#~ msgstr "Nastavitvena plošča" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Colors" -#~ msgstr "Nastavitev Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for colors." -#~ msgstr "Nastavitvena plošča" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Desk" -#~ msgstr "Nastavitev Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for desk." -#~ msgstr "Nastavitvena plošča" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Lock" -#~ msgstr "Nastavitev Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for screen lock." -#~ msgstr "Nastavitvena plošča" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Virtual Desktops" -#~ msgstr "Nastavitev Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for virtual desktops." -#~ msgstr "Nastavitvena plošča" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Dialogs" -#~ msgstr "Nastavitev Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for dialogs." -#~ msgstr "Nastavitvena plošča" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Resolution" -#~ msgstr "Nastavitev Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for screen resolution." -#~ msgstr "Nastavitvena plošča" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Power Management" -#~ msgstr "Nastavitev Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for power management." -#~ msgstr "Nastavitvena plošča" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Engine" -#~ msgstr "Nastavitev Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for engine." -#~ msgstr "Nastavitve" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Run Command" -#~ msgstr "Nastavitev Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for run command." -#~ msgstr "Nastavitvena plošča" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Fonts" -#~ msgstr "Nastavitev Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for fonts." -#~ msgstr "Nastavitvena plošča" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Icon Theme" -#~ msgstr "Nastavitev Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for icon theme." -#~ msgstr "Nastavitvena plošča" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Input Methods" -#~ msgstr "Nastavitev Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for input methods." -#~ msgstr "Nastavitvena plošča" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Language" -#~ msgstr "Nastavitev Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for language and locale." -#~ msgstr "Nastavitve" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Key Bindings" -#~ msgstr "Nastavitev Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for key bindings." -#~ msgstr "Nastavitvena plošča" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Menu Settings" -#~ msgstr "Nastavitev Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for menus settings." -#~ msgstr "Nastavitvena plošča" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - File Icons" -#~ msgstr "Nastavitev Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for file icons." -#~ msgstr "Nastavitvena plošča" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Bindings" -#~ msgstr "Nastavitev Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for mouse bindings." -#~ msgstr "Nastavitvena plošča" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Cursor" -#~ msgstr "Nastavitev Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for mouse cursor." -#~ msgstr "Nastavitvena plošča" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Acceleration" -#~ msgstr "Nastavitev Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for mouse acceleration." -#~ msgstr "Nastavitvena plošča" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Search Directories" -#~ msgstr "Nastavitev Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for search directories." -#~ msgstr "Nastavitvena plošča" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Performance" -#~ msgstr "Nastavitev Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for performance." -#~ msgstr "Nastavitvena plošča" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Profiles" -#~ msgstr "Nastavitev Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for config profiles." -#~ msgstr "Nastavitvena plošča" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Saver" -#~ msgstr "Nastavitev Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for screen saver." -#~ msgstr "Nastavitvena plošča" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Shelves" -#~ msgstr "Nastavitev Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for shelves." -#~ msgstr "Nastavitve" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Startup" -#~ msgstr "Nastavitev Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for startup." -#~ msgstr "Nastavitvena plošča" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Theme" -#~ msgstr "Nastavitev Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for theme." -#~ msgstr "Nastavitve" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Transitions" -#~ msgstr "Nastavitev Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Wallpaper" -#~ msgstr "Nastavitev Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Display" -#~ msgstr "Nastavitev Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for window display." -#~ msgstr "Nastavitvena plošča" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Focus" -#~ msgstr "Nastavitev Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for window focus." -#~ msgstr "Nastavitvena plošča" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Manipulation" -#~ msgstr "Nastavitev Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for window manipulation." -#~ msgstr "Nastavitvena plošča" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window List" -#~ msgstr "Nastavitev Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for window list." -#~ msgstr "Nastavitvena plošča" - -#~ msgid "CPU Frequency Controller Module" -#~ msgstr "Modul za nadzor frekvence procesorja" - -#~ msgid "" -#~ "A simple module to control the frequency of the system CPU.
This is " -#~ "especially useful to save power on laptops." -#~ msgstr "" -#~ "Preprost modul za nadzor frekvence procesorja.
Uporaben predvsem za " -#~ "varčevanje z energijo pri prenosnih računalnikih." - -#~ msgid "Enlightenment Dropshadow Module" -#~ msgstr "Enlightenment Modul Senčenje" - -#~ msgid "" -#~ "This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast
on " -#~ "the desktop background - without special X-Server extensions
or " -#~ "hardware acceleration." -#~ msgstr "" -#~ "To je modul Senčenje. Skrbi za vse sence pod okni...
in to povsem brez " -#~ "uporabe raznih razširitev X serverja
ali strojnega pospeševanja." - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Exebuf Module" -#~ msgstr "Enlightenment IBox Modul" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment File Manager" -#~ msgstr "Enlightenment %s Modul" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Winlist Module" -#~ msgstr "Enlightenment %s Modul" - -#~ msgid "Enlightenment IBar Module" -#~ msgstr "Enlightenment IBar Modul" - -#~ msgid "" -#~ "This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.
It " -#~ "is a first example module and is being used to flesh out " -#~ "several
interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy " -#~ "development,
so expect it to break often and change " -#~ "as it improves." -#~ msgstr "" -#~ "To je IBar. Modul opravilne vrstice za Enlightenment.
To je prvi modul " -#~ "ustvarjen in uporabljen za iskanje primernih.
uporabniških vmesnikov. " -#~ "Je še v začetku razvoja, zato pričakujte
obilo sesutij in sprememb." - -#~ msgid "Enlightenment IBox Module" -#~ msgstr "Enlightenment IBox Modul" - -#~ msgid "" -#~ "This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.
It " -#~ "will hold minimized applications" -#~ msgstr "" -#~ "To je IBox. Modul odložišča minimiranih oken za Enlightenment." -#~ "
Vseboval bo vaše minimirane programe." - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Layout Module" -#~ msgstr "Enlightenment Start Modul" - -#~ msgid "Enlightenment Pager Module" -#~ msgstr "Enlightenment Modul Namizja" - -#~ msgid "A pager module to navigate virtual desktops." -#~ msgstr "Modul Namizja, za lažjo navigacijo med virtualnimi namizji." - -#~ msgid "Enlightenment Start Module" -#~ msgstr "Enlightenment Start Modul" - -#~ msgid "Experimental Button module for E17" -#~ msgstr "Preizkusni gumb za Enlightenment." - -#~ msgid "Enlightenment Temperature Module" -#~ msgstr "Enlightenment Modul Temperatura" - -#~ msgid "" -#~ "A module to measure the ACPI Thermal sensor on Linux." -#~ "
It is especially useful for modern Laptops with high speed
CPUs " -#~ "that generate a lot of heat." -#~ msgstr "" -#~ "Modul za merjenje temperature z ACPI senzorjem na Linux-u.
Še posebno " -#~ "primeren za novejše prenosnike s hitrimi procesorji,
ki proizvajajo " -#~ "ogromno toplote." - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment First Run Wizard Module" -#~ msgstr "Enlightenment Start Modul" - -#~ msgid "Enlightenment cannot set up its window list system." -#~ msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema okenskih seznamov." - -#~ msgid "Enlightenment cannot set up its exebuf system." -#~ msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega exebuf sistema." - -#, fuzzy -#~ msgid "Application Menus" -#~ msgstr "(Ni Programov)" - -#~ msgid "Module State" -#~ msgstr "Stanje Modula" - -#~ msgid "Module Actions" -#~ msgstr "Dejanja Modula" - -#, fuzzy -#~ msgid "Widget" -#~ msgstr "Širina" - -#, fuzzy -#~ msgid "Module" -#~ msgstr "Moduli" - -#, fuzzy -#~ msgid "Favorites" -#~ msgstr "Prikaži Ime v Meniju" - -#~ msgid "Window Frame" -#~ msgstr "Okenski okvir" - -#~ msgid "Window" -#~ msgstr "Okno" - -#~ msgid "Window Name" -#~ msgstr "Ime Okna" - -#~ msgid "Window Title" -#~ msgstr "Naslov Okna" - -#~ msgid "Misc" -#~ msgstr "Različno" - -#~ msgid "Wait Exit" -#~ msgstr "Počakaj z izhodom" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Napaka" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not create directory:
%s" -#~ msgstr "Neuspešno brisanje
%s" - -#~ msgid "Screen zone" -#~ msgstr "Zaslonsko Območje" - -#, fuzzy -#~ msgid "Terminal Command" -#~ msgstr "Poženi ukaz" - -#, fuzzy -#~ msgid "Font Size:" -#~ msgstr "Velikost ikon" - -#, fuzzy -#~ msgid "%2.1f pixels" -#~ msgstr "%2.0f pikslov" - -#, fuzzy -#~ msgid "Font Class Configuration" -#~ msgstr "Nastavitev Ure" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit Application" -#~ msgstr "Priljubljeni programi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create a new Application" -#~ msgstr "Priljubljeni programi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show windows from all zones" -#~ msgstr "Prikaži okna na drugih namizjih" - -#, fuzzy -#~ msgid "Buttons Settings" -#~ msgstr "Nastavitve Fokusa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment was unable to process a command line:

%s %s
" -#~ msgstr "Enlightenment ni uspel odcepiti hčerinskega procesa:

%s
" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s %s
" -#~ msgstr "Enlightenment ni uspel odcepiti hčerinskega procesa:

%s
" - -#, fuzzy -#~ msgid "Applications Menu" -#~ msgstr "(Ni Programov)" - -#~ msgid "Enlightenment cannot set up its app system." -#~ msgstr "Enlightenment ne more nastaviti programskega sistema." - -#, fuzzy -#~ msgid "About..." -#~ msgstr "O" - -#, fuzzy -#~ msgid "Miscellaneous" -#~ msgstr "Različne Nastavitve" - -#~ msgid "Window list skip" -#~ msgstr "Preskoči Seznam Oken" - -#~ msgid "Desktop Settings" -#~ msgstr "Nastavitve Namizij" - -#, fuzzy -#~ msgid "Desktop Flip" -#~ msgstr "Preskok na namizje z miško" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stop editing" -#~ msgstr "Nastavitve Namizij" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not delete
%s" -#~ msgstr "Neuspešno brisanje
%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Games" -#~ msgstr "Po imenu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Editors" -#~ msgstr "Eap urejevalnik" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add Mouse" -#~ msgstr "Napredni način" - -#, fuzzy -#~ msgid "Modify" -#~ msgstr "Minimiraj" - -#, fuzzy -#~ msgid "Regenerate or update your Applications menu?" -#~ msgstr "Priljubljeni programi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Regenerate" -#~ msgstr "Zaviraj" - -#, fuzzy -#~ msgid "Regenerate / Update \"Applications\" Menu" -#~ msgstr "Priljubljeni programi" - -#~ msgid "Temp 1" -#~ msgstr "Temp. 1" - -#~ msgid "Temp 2" -#~ msgstr "Temp. 2" - -#~ msgid "Temp 3" -#~ msgstr "Temp. 3" - -#, fuzzy -#~ msgid "ACPI Temperature" -#~ msgstr "Nizka temperatura" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add application..." -#~ msgstr "(Ni Programov)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Move application up" -#~ msgstr "(Ni Programov)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Move application down" -#~ msgstr "(Ni Programov)" - -#~ msgid "Cannot add icon" -#~ msgstr "Ni mogoče dodati ikone" - -#~ msgid "" -#~ "You tried to drop an icon of an application that
does not have a " -#~ "matching application file.

The icon cannot be added to IBar." -#~ msgstr "" -#~ "Poizkusili ste dodati ikono za program, ki nima
pripadajoče programske " -#~ "datoteke.

Ikone ni mogoče dodati v IBar." - -#~ msgid "ITray Configuration" -#~ msgstr "Nastavitev ITray" - -#~ msgid "Number of Rows" -#~ msgstr "Število vrstic" - -#~ msgid "%3.0f" -#~ msgstr "%3.0f" - -#~ msgid "Enlightenment ITray Module" -#~ msgstr "Enlightenment ITray Modul" - -#~ msgid "" -#~ "This is the ITray system tray module for Enlightenment.
It will hold " -#~ "system tray icons.
Beware that this can be buggy due to many systray " -#~ "providing
applications not handling the protocol properly, and the " -#~ "way
systray icons work being very limiting and hacky. Do not " -#~ "use
this module unless you absolutely must, and if you do, " -#~ "beware
of issues that will appear." -#~ msgstr "" -#~ "ITray je sistemsko odložišče za Enlightenment.
Vseboval bo vaše ikone " -#~ "v sistemskem odložišču.
Pripravljeni bodite na lov za hrošči, saj " -#~ "veliko
programo s podporo sistemskemu odložišču ne uporablja protokola " -#~ "dovolj
dosledno. Uporabljajte modul, le če je to neobhodno potrebno." - -#~ msgid "Restart Enlightenment" -#~ msgstr "Ponovno zaženi Enlightenment" - -#~ msgid "Exit Enlightenment" -#~ msgstr "Izhod iz Enlightenment" - -#~ msgid "(Unused)" -#~ msgstr "(Neuporabljeno)" - -#~ msgid "Desktop Lock Settings" -#~ msgstr "Nastavitve Zaklopov Namizij" - -#~ msgid "Font Display Hinting" -#~ msgstr "Mehčanje Pisav" - -#~ msgid "Window Display Settings" -#~ msgstr "Nastavitve Prikazovanja Oken" - -#~ msgid "Window Manipulation Settings" -#~ msgstr "Nastavitve Ravnanja z Okni" - -#~ msgid "Loaded" -#~ msgstr "Naložen" - -#~ msgid "Unloaded" -#~ msgstr "Nenaložen" - -#~ msgid "Font Hinting Settings" -#~ msgstr "Nastavitve Mehčanja Pisav" - -#~ msgid "Automatic Hinting" -#~ msgstr "Avtomatsko Mehčanje" - -#~ msgid "Allow shading/resizing" -#~ msgstr "Dovoli zasenčevanje/spreminjanje velikosti" - -#~ msgid "Protect this file" -#~ msgstr "Zaščiti to datoteko" - -#~ msgid "Let others see this file" -#~ msgstr "Ostali lako vidijo to datoteko" - -#~ msgid "Let others modify this file" -#~ msgstr "Ostali lahko spreminjajo to datoteko" - -#~ msgid "Dont let others see or modify this file" -#~ msgstr "Ostali ne smejo videti ali spreminjati te datoteke" - -#~ msgid "Custom settings" -#~ msgstr "Osebne Nastavitve" - -#~ msgid "Last Access:" -#~ msgstr "Zadnji dostop:" - -#~ msgid "r" -#~ msgstr "r" - -#~ msgid "w" -#~ msgstr "w" - -#~ msgid "x" -#~ msgstr "x" - -#~ msgid "My Group" -#~ msgstr "Moja Skupina" - -#~ msgid "Everyone" -#~ msgstr "Vsi" - -#~ msgid "By Mod Time" -#~ msgstr "Po času spremembe" - -#~ msgid "View" -#~ msgstr "Pogled" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" -#~ "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n" -#~ "Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n" -#~ "but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n" -#~ "and try running again.\n" -#~ "\n" -#~ "If you use AFS then maybe you might want to make a symlink from\n" -#~ "~/.ecore to /tmp/my_directory/ecore where sockets can be made." -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment ne more nastaviti IPC vtiča.\n" -#~ "Zelo verjetno ga uporablje obstoječa različica Enlightenment. Preverite\n" -#~ "če Enlightenment mogoče že ne teče na tem zaslonu. Če pa temu ni tako\n" -#~ "poizkusite odstraniti vse datoteke v ~/.ecore/enlightenment-* in\n" -#~ "poizkusite ponovno zagnati Enlightenment.\n" -#~ "\n" -#~ "Če uporabljate AFS, bi pa mogoče radi simbolično povezali ~/.ecore z\n" -#~ "/tmp/my_directory/ecore , kjer lahko nastavljate vtiče." - -#~ msgid "Enlightenment IPC setup error!" -#~ msgstr "Napaka pri IPC nastavitvi." - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" -#~ "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n" -#~ "Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n" -#~ "but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n" -#~ "and try running again." -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment ne more nastaviti IPC vtiča.\n" -#~ "Zelo verjetno ga uporablje obstoječa različica Enlightenment.\n" -#~ "Preverite če Enlightenment mogoče že ne teče na tem zaslonu.\n" -#~ "Če pa temu ni tako poizkusite odstranite vse datoteke v ~/.ecore/" -#~ "enlightenment-* in poizkusite ponovno zagnati Enlightenment." - -#~ msgid "About…" -#~ msgstr "O..." - -#~ msgid "Places" -#~ msgstr "Kraji" - -#~ msgid "Home" -#~ msgstr "Doma" - -#~ msgid "Maximized" -#~ msgstr "Maksimirano" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment was unable to fork a child process:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment ni uspel ustvariti hčerinskega procesa:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Enlightenment: Error!" -#~ msgstr "Enlightenment: Napaka!" - -#~ msgid "App name" -#~ msgstr "Ime programa" - -#~ msgid "Auto-Apply Configuration Changes" -#~ msgstr "Avtomatično uporabi spremembe nastavitev" - -#~ msgid "Import An Image" -#~ msgstr "Vnesi sliko" - -#~ msgid "Center Image" -#~ msgstr "Centriraj sliko" - -#~ msgid "Assign Key Binding..." -#~ msgstr "Določi navezo tipk..." - -#~ msgid ":" -#~ msgstr ":" - -#~ msgid "Automatic Width" -#~ msgstr "Avtomatska širina" - -#~ msgid "Half Screen Width" -#~ msgstr "Pol širine ekrana" - -#~ msgid "Full Screen Width" -#~ msgstr "Celotna širina ekrana" - -#~ msgid "Automatic Height" -#~ msgstr "Avtomatska višina" - -#~ msgid "Half Screen Height" -#~ msgstr "Pol višine ekrana" - -#~ msgid "Full Screen Height" -#~ msgstr "Celotna višina ekrana" - -#~ msgid "Allow Overlap" -#~ msgstr "Dovoli prekrivanje" - -#~ msgid "End Edit Mode" -#~ msgstr "Končaj z urejanjem" - -#~ msgid "Exebuf Settings" -#~ msgstr "\"Exebuf\" nastavitve" - -#~ msgid "Personalized Password:" -#~ msgstr "Osebno geslo:" - -#~ msgid "Follower" -#~ msgstr "Sledilnik" - -#~ msgid "Follow Speed" -#~ msgstr "Hitrost sledenja" - -#~ msgid "%1.2f px/s" -#~ msgstr "%1.2f px/s" - -#~ msgid "Auto Fit" -#~ msgstr "Prilagodi" - -#~ msgid "Autoscroll Speed:" -#~ msgstr "Hitrost avtomatskega drsenja:" - -#~ msgid "Set Poll Time" -#~ msgstr "Nastavi čas poizvedbe" - -#~ msgid "Restore Controller on Startup" -#~ msgstr "Obnovi nastavitve ob ponovnem zagonu" - -#~ msgid "Restore Governor on Startup" -#~ msgstr "Obnovi upravnika ob ponovnem zagonu" - -#~ msgid "No Digital Display" -#~ msgstr "Brez digitalnega prikazovanja" - -#~ msgid "12 Hour Display" -#~ msgstr "12-urno prikazovanje" - -#~ msgid "24 Hour Display" -#~ msgstr "24-urno prikazovanje" - -#~ msgid "Desktop Name Position" -#~ msgstr "Lokacija imena namizja" - -#~ msgid "Top" -#~ msgstr "Na vrhu" - -#~ msgid "Fix Aspect (Keep Height)" -#~ msgstr "Popravi razmerje (obdrži višino)" - -#~ msgid "Fix Aspect (Keep Width)" -#~ msgstr "Popravi razmerje (obdrži širno)" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po deleted file mode 100644 index 1abf1d79..00000000 --- a/po/sv.po +++ /dev/null @@ -1,6972 +0,0 @@ -# Swedish translation of Enlightenment. -# This file is put in the public domain. -# Anders Trobäck , 2006. -# , fuzzy -# -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Enlightenment E17\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-01 09:02+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-10 11:04+0200\n" -"Last-Translator: Anders Trobäck \n" -"Language-Team: Swedish\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: src/bin/e_apps.c:672 src/bin/e_apps.c:685 src/bin/e_utils.c:236 -msgid "Run Error" -msgstr "Körfel" - -#: src/bin/e_apps.c:673 -#, fuzzy, c-format -msgid "Enlightenment was unable to process a command line:

%s %s
" -msgstr "Enlightenment kunde inte skapa en underprocess:

%s
" - -#: src/bin/e_apps.c:686 -#, fuzzy, c-format -msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s %s
" -msgstr "Enlightenment kunde inte skapa en underprocess:

%s
" - -#: src/bin/e_apps.c:2857 -msgid "Application run error" -msgstr "Programkörningsfel" - -#: src/bin/e_apps.c:2859 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " -"application failed to start." -msgstr "" -"Enlightenment kunde inte köra programmet:

%s

Programmet " -"startar inte." - -#: src/bin/e_apps.c:2867 src/bin/e_module.c:405 src/bin/e_utils.c:576 -#: src/bin/e_config_dialog.c:198 src/bin/e_int_border_remember.c:248 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:323 src/bin/e_int_border_remember.c:365 -#: src/bin/e_eap_editor.c:498 src/bin/e_sys.c:392 src/bin/e_sys.c:437 -#: src/bin/e_entry_dialog.c:56 src/bin/e_fm.c:4583 src/bin/e_fm.c:4696 -#: src/bin/e_fm.c:4821 src/bin/e_fm.c:4859 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:181 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199 -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:113 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:306 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1227 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:334 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:361 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:380 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: src/bin/e_config.c:516 -msgid "" -"Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been " -"wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly " -"during development, so don't report a
bug. This simply means " -"Enlightenment needs new configuration
data by default for usable " -"functionality that your old
configuration simply lacks. This new set of " -"defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now " -"to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" -msgstr "" -"Konfigurationen behöver att uppdateras. Din gamla konfiguration
har " -"tagits bort och en ny standard konfiguration har skapats. Detta
kommer " -"att hända regelbundet under utvecklingen så rapportera inte
detta som ett " -"fel. Du kan nu konfigurera allt som du vill ha det.
Beklagar detta.
" - -#: src/bin/e_config.c:530 -msgid "" -"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very
strange. " -"This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " -"configuration from a place where
a newer version of Enlightenment was " -"running. This is bad and
as a precaution your configuration has been now " -"restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" -msgstr "" -"Din konfiguration är NYARE än Enlightenment. Detta är jätte
konstigt. " -"Detta ska inte hända om inte du har nergraderat
Enlightenment eller " -"kopierat konfigurationen från ett ställe
där det finns en nyare version " -"av Enlightenment installerat.
Detta är inte bra och som en " -"säkerhetsåtgärd så har din
konfiguration återställts till standard. " -"Beklagar detta.
" - -#: src/bin/e_config.c:553 -#, c-format -msgid "Desktop %i, %i" -msgstr "Skrivbord %i, %i" - -#: src/bin/e_config.c:1962 -msgid "Configuration Upgraded" -msgstr "Konfigurationen uppgraderad" - -#: src/bin/e_config.c:1977 -#, c-format -msgid "" -"An error occured while saving Enlightenment's
configuration to disk. The " -"error could not be
deterimined.

The file where the error occured " -"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" - -#: src/bin/e_config.c:1988 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment's configuration files are too big
for the file system they " -"are being saved to.
This error is very strange as the files should
be " -"extremely small. Please check the settings
for your home directory." -"

The file where the error occured was:
%s

This file has " -"been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" - -#: src/bin/e_config.c:2001 -#, c-format -msgid "" -"An output error occured when writing the configuration
files for " -"Enlightenment. Your disk is having troubles
and possibly needs " -"replacement.

The file where the error occured was:
%s

This " -"file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" - -#: src/bin/e_config.c:2012 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment cannot write its configuration file
because it ran out of " -"space to write the file.
You have either run out of disk space or " -"have
gone over your quota limit.

The file where the error occured " -"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" - -#: src/bin/e_config.c:2024 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment unexpectedly had the configuration file
it was writing " -"closed on it. This is very unusual.

The file where the error occured " -"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" - -#: src/bin/e_config.c:2040 -msgid "Enlightenment Configration Write Problems" -msgstr "" - -#: src/bin/e_container.c:118 -#, c-format -msgid "Container %d" -msgstr "Behållare %d" - -#: src/bin/e_init.c:46 -#, c-format -msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" -msgstr "X rapporterar att det inte finns något root fönster och %i skärmar!\n" - -#: src/bin/e_init.c:110 -msgid "Disable this splash screen in the future?" -msgstr "Visa inte denna startbild i framtiden?" - -#: src/bin/e_int_menus.c:81 -msgid "Main" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:90 -msgid "Favorite Applications" -msgstr "Favoritprogram" - -#: src/bin/e_int_menus.c:97 src/bin/e_int_menus.c:766 -#: src/bin/e_configure.c:115 src/bin/e_int_config_apps.c:81 -#, fuzzy -msgid "Applications" -msgstr "Applikation" - -#: src/bin/e_int_menus.c:102 -#, fuzzy -msgid "Files" -msgstr "Fil:" - -#: src/bin/e_int_menus.c:107 src/bin/e_configure.c:124 -msgid "Run Command" -msgstr "Kör kommando" - -#: src/bin/e_int_menus.c:117 src/bin/e_actions.c:1859 src/bin/e_actions.c:1860 -#: src/bin/e_actions.c:1861 src/bin/e_actions.c:1862 src/bin/e_actions.c:1863 -#: src/bin/e_actions.c:1868 src/bin/e_actions.c:1873 src/bin/e_actions.c:1878 -#: src/bin/e_actions.c:1883 src/bin/e_actions.c:1885 src/bin/e_actions.c:1887 -#: src/bin/e_actions.c:1889 src/bin/e_actions.c:1891 src/bin/e_actions.c:1893 -#: src/bin/e_actions.c:1895 src/bin/e_actions.c:1897 src/bin/e_actions.c:1899 -#: src/bin/e_actions.c:1901 src/bin/e_actions.c:1903 src/bin/e_actions.c:1905 -#: src/bin/e_actions.c:1907 src/bin/e_actions.c:2021 src/bin/e_actions.c:2025 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:142 -msgid "Desktop" -msgstr "Skrivbord" - -#: src/bin/e_int_menus.c:125 -msgid "Windows" -msgstr "Fönster" - -#: src/bin/e_int_menus.c:142 src/bin/e_main.c:792 src/bin/e_actions.c:1989 -#: src/bin/e_actions.c:1992 src/bin/e_actions.c:1995 src/bin/e_actions.c:1998 -#: src/bin/e_about.c:51 -msgid "Enlightenment" -msgstr "Enlightenment" - -#: src/bin/e_int_menus.c:148 src/bin/e_int_config_modules.c:280 -msgid "About" -msgstr "Om" - -#: src/bin/e_int_menus.c:153 src/bin/e_int_menus.c:751 -#: src/bin/e_configure.c:93 -msgid "Theme" -msgstr "Tema" - -#: src/bin/e_int_menus.c:161 src/bin/e_actions.c:1989 -msgid "Restart" -msgstr "Starta om" - -#: src/bin/e_int_menus.c:166 src/bin/e_actions.c:1992 -msgid "Exit" -msgstr "Avsluta" - -#: src/bin/e_int_menus.c:176 src/bin/e_module.c:474 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:175 src/modules/ibar/e_mod_main.c:294 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:919 src/modules/ibox/e_mod_main.c:286 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:674 src/modules/pager/e_mod_main.c:624 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:145 -msgid "Configuration" -msgstr "Konfiguration" - -#: src/bin/e_int_menus.c:186 src/bin/e_actions.c:2001 src/bin/e_actions.c:2004 -#: src/bin/e_actions.c:2007 src/bin/e_actions.c:2010 -#: src/bin/e_int_config_theme.c:362 src/bin/e_int_config_startup.c:274 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:566 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:458 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:614 -msgid "System" -msgstr "System" - -#: src/bin/e_int_menus.c:218 -#, fuzzy -msgid "Virtual" -msgstr "Vertikalt" - -#: src/bin/e_int_menus.c:226 src/bin/e_int_menus.c:761 -#: src/bin/e_configure.c:101 -msgid "Shelves" -msgstr "Paneler" - -#: src/bin/e_int_menus.c:236 -msgid "Show/Hide All Windows" -msgstr "Visa/göm alla fönster" - -#: src/bin/e_int_menus.c:562 -msgid "(No Applications)" -msgstr "(Inga program)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:678 -#, fuzzy -msgid "Configure Virtual Desktops" -msgstr "Virtuella skrivbord" - -#: src/bin/e_int_menus.c:738 src/bin/e_configure.c:88 -msgid "Configuration Panel" -msgstr "Konfigurationspanel" - -#: src/bin/e_int_menus.c:746 src/bin/e_configure.c:92 -msgid "Wallpaper" -msgstr "Bakgrund" - -#: src/bin/e_int_menus.c:756 src/bin/e_configure.c:128 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:245 src/bin/e_int_config_paths.c:88 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:83 -msgid "Modules" -msgstr "Moduler" - -#: src/bin/e_int_menus.c:815 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Lås skärmen" - -#: src/bin/e_int_menus.c:830 src/bin/e_actions.c:2007 -msgid "Suspend" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:837 -msgid "Hibernate" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:844 src/bin/e_actions.c:2004 -msgid "Reboot" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:851 src/bin/e_actions.c:2001 -msgid "Shut Down" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:860 -#, fuzzy -msgid "Logout" -msgstr "Placering" - -#: src/bin/e_int_menus.c:906 src/bin/e_int_menus.c:1066 -msgid "(No Windows)" -msgstr "(Inga fönster)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:936 src/bin/e_actions.c:2025 -msgid "Cleanup Windows" -msgstr "Städa upp fönster" - -#: src/bin/e_int_menus.c:950 -msgid "Lost Windows" -msgstr "Förlorade fönster" - -#: src/bin/e_int_menus.c:971 src/bin/e_int_menus.c:1080 -msgid "No name!!" -msgstr "Inget namn!!!" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1186 -#, fuzzy -msgid "(No Shelves)" -msgstr "Paneler" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1254 -msgid "Add A Shelf" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1258 -#, fuzzy -msgid "Delete A Shelf" -msgstr "Ta bort denna panel" - -#: src/bin/e_ipc.c:48 -#, c-format -msgid "" -"Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n" -"directory already exists BUT has permissions\n" -"that are too leanient (must only be readable\n" -"and writable by the owner, and nobody else)\n" -"or is not owned by you. Please check:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" -msgstr "" - -#: src/bin/e_ipc.c:62 -#, c-format -msgid "" -"The IPC socket directory cannot be created or\n" -"examined.\n" -"Please check:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:249 -#, c-format -msgid "" -"Options:\n" -"\t-display DISPLAY\n" -"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n" -"\t\tEG: -display :1.0\n" -"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" -"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n" -"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" -"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" -"\t\tbe used to simulate xinerama.\n" -"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" -"+0\n" -"\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " -"default or just \"default\".\n" -"\t-good\n" -"\t\tBe good.\n" -"\t-evil\n" -"\t\tBe evil.\n" -"\t-psychotic\n" -"\t\tBe psychotic.\n" -msgstr "" -"Valmöjlighter:\n" -"\t-display DISPLAY\n" -"\t\tAnslut till bildskärmen som heter DISPLAY.\n" -"\t\tEx: -display :1.0\n" -"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" -"\t\tLägg till en falsk xinerama skärm (istället för de äkta)\n" -"\t\tmed angiven geometri. Lägg till så många du vill. De kommer\n" -"\t\talla att ersätta de äkta xinerama skärmarna, om det finns några.\n" -"\t\tDetta kan användas för att simulera xinerama.\n" -"\t\tEx: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" -"+0\n" -"\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tAnvänd konfigurationen CONF_PROFILE i stället för användarstandard eller " -"bara \"default\".\n" -"\t-good\n" -"\t\tVar snäll.\n" -"\t-evil\n" -"\t\tVar elak.\n" -"\t-psychotic\n" -"\t\tVar psykotisk.\n" - -#: src/bin/e_main.c:317 -msgid "" -"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment kan inte initiera Ecore!\n" -"Ditt minne kanske är slut?" - -#: src/bin/e_main.c:331 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the File system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment kan inte initiera Filsystemet!\n" -"Ditt minne kanske är slut?" - -#: src/bin/e_main.c:343 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment kan inte starta en exit signal handler!\n" -"Ditt minne kanske är slut?" - -#: src/bin/e_main.c:349 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment kan starta en HUP signal handler!\n" -"Ditt minne kanske är slut?" - -#: src/bin/e_main.c:361 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" -"Have you set your DISPLAY variable?" -msgstr "" -"Enlightenment kan inte initiera sin X kontakt!\n" -"har du ställt din DISPLAY variabel?" - -#: src/bin/e_main.c:369 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" -"Have you set your DISPLAY variable?" -msgstr "" -"Enlightenment kan inte initiera sitt emergency·alert·system!\n" -"Har du ställt in din DISPLAY variabel?" - -#: src/bin/e_main.c:389 -msgid "" -"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" -"This should not happen." -msgstr "" -"Enlightenment kan inte sätta igång xinerama wrapping.\"Detta borde inte " -"hända." - -#: src/bin/e_main.c:408 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment kan inte initiera connections system!\n" -"Ditt minne kanske är slut?" - -#: src/bin/e_main.c:416 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment kan inte initiera IPC systemet!\n" -"Ditt minne kanske är slut?" - -#: src/bin/e_main.c:427 -#, fuzzy -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment kan inte initiera Filsystemet!\n" -"Ditt minne kanske är slut?" - -#: src/bin/e_main.c:448 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment kan inte initiera Evas systemet!\n" -"Ditt minne kanske är slut?" - -#: src/bin/e_main.c:454 -msgid "" -"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" -"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" -"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine." -msgstr "" -"Enlightenment har upptäckt att ecore_evas inte stödjer\n" -"Software X11 rendering i Evas. Kontrollera att din installation\n" -"av Evas och Ecore stödjer Software X11 rendering." - -#: src/bin/e_main.c:461 -msgid "" -"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" -"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" -"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine." -msgstr "" -"Enlightenment har upptäckt att ecore_evas inte stödjer\n" -"Software Buffer rendering i Evas. Kontrollera att din installation\n" -"av Evas och Ecore stödjer Software X11 rendering." - -#: src/bin/e_main.c:475 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" -"Evas has Software Buffer engine support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment upptäckte att Evas inte kan skapa buffer canvas. Kontrollera\n" -"att Evas har Software Buffer enginge support.\n" - -#: src/bin/e_main.c:485 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n" -"loader support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment upptäckte att Evas inte kan ladda PNG filer. Kontrollera\n" -"att Evas har PNG loader support.\n" - -#: src/bin/e_main.c:494 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n" -"loader support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment upptäckte att Evas inte kan ladda JPEG filer. Kontrollera\n" -"att Evas har JPEG loader support.\n" - -#: src/bin/e_main.c:503 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n" -"loader support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment upptäckte att Evas inte kan ladda EET filer. Kontrollera\n" -"att Evas har EET loader support.\n" - -#: src/bin/e_main.c:517 -msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" -msgstr "Enlightenment kan inte starta Thumbnailing·systemet.\n" - -#: src/bin/e_main.c:526 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" -msgstr "Enlightenment kan inte starta Thumbnailing·systemet.\n" - -#: src/bin/e_main.c:538 -msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" -msgstr "Enlightenment kan inte starta Filhanteraren.\n" - -#: src/bin/e_main.c:546 -msgid "" -"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" -"Perhaps you have no home directory or the disk is full?" -msgstr "" -"Enlightenment kan inte skapa kataloger i din hemkatalog.\n" -"Du kanske inte har någon hemkatalog eller är disken full?" - -#: src/bin/e_main.c:555 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system." -msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt konfigurationsystem." - -#: src/bin/e_main.c:563 -msgid "Enlightenment cannot set up its config system." -msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt konfigurationsystem." - -#: src/bin/e_main.c:571 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment kan inte ställa sökvägarna för att hitta filer!\n" -"Ditt minne kanske är slut?" - -#: src/bin/e_main.c:580 -msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." -msgstr "Enlightenment kan inte konfigurera sitt intl system." - -#: src/bin/e_main.c:588 -msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." -msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt actions system." - -#: src/bin/e_main.c:596 -msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." -msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt bindningssystem." - -#: src/bin/e_main.c:604 -msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." -msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt popup system." - -#: src/bin/e_main.c:616 -msgid "Enlightenment cannot set up its font system." -msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt font system." - -#: src/bin/e_main.c:627 -msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." -msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt tema system." - -#: src/bin/e_main.c:635 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system." -msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt desk locking system." - -#: src/bin/e_main.c:645 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up init screen.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment kan inte ställa in init screen!\n" -"Ditt minne kanske är slut?" - -#: src/bin/e_main.c:655 -msgid "" -"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" -"failed. Perhaps another window manager is running?\n" -msgstr "" -"Enlightenment kan inte starta alla skärmarna på ditt system.\n" -"Kanske en annan fönsterhanterare körs?\n" - -#: src/bin/e_main.c:664 -msgid "Enlightenment cannot set up its app system." -msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt app system." - -#: src/bin/e_main.c:672 -msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." -msgstr "Enlightenment kan inte starta komihåg inställningar." - -#: src/bin/e_main.c:689 -msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." -msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt msg system." - -#: src/bin/e_main.c:697 -msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." -msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt dnd system." - -#: src/bin/e_main.c:705 -msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." -msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt input grab handling system." - -#: src/bin/e_main.c:713 -msgid "Enlightenment cannot set up its module system." -msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt modulsystem" - -#: src/bin/e_main.c:721 -msgid "Enlightenment cannot set up its window list system." -msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt fönsterlistsystem." - -#: src/bin/e_main.c:729 -msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." -msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt color·class system." - -#: src/bin/e_main.c:741 -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules " -"have been disabled
and will not be loaded to help remove any " -"problem
modules from your configuration. The module
configuration " -"dialog should let you select your
modules again." -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:753 -msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." -msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt gadget control system." - -#: src/bin/e_main.c:761 -msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." -msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt panel system." - -#: src/bin/e_main.c:769 -msgid "Enlightenment cannot set up its exebuf system." -msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt exebuf system." - -#: src/bin/e_main.c:778 -msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." -msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt desk locking system." - -#: src/bin/e_main.c:794 -msgid "Enlightenment Starting. Please wait." -msgstr "Enlightenment startar. Vargod vänta." - -#: src/bin/e_module.c:113 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading module named: %s
No module named %s could be " -"found in the
module search directories.
" -msgstr "" -"Det blev fel när modulen %s skulle laddas
Ingen modul med namnet %s kunde " -"hittas i
sökvägarna för moduler.
" - -#: src/bin/e_module.c:117 src/bin/e_module.c:130 src/bin/e_module.c:159 -msgid "Error loading Module" -msgstr "Fel vid öppnandet av modul" - -#: src/bin/e_module.c:124 src/bin/e_module.c:153 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading module named: %s
The full path to this module " -"is:
%s
The error reported was:
%s
" -msgstr "" -"Det blev fel när modulen %s skulle laddas.
Den fulständiga sökvägen till " -"denna modul är:
%s
Felet som rapporterades är:
%s
" - -#: src/bin/e_module.c:158 -msgid "Module does not contain all needed functions" -msgstr "Modulen innehåller inte alla nödvändiga funktioner" - -#: src/bin/e_module.c:174 -#, c-format -msgid "" -"Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum " -"module API version of: %i.
The module API advertized by Enlightenment is: " -"%i.
" -msgstr "" -"Modul API Fel
Fel vid initiering av modul: %s
Den kräver minst version " -"%i av modul API
Versionen på API som rapporteras av Enlightenment är: %i." -"
" - -#: src/bin/e_module.c:179 -#, c-format -msgid "Enlightenment %s Module" -msgstr "Enlightenment %s modul" - -#: src/bin/e_module.c:459 -msgid "About..." -msgstr "Om..." - -#: src/bin/e_module.c:463 src/bin/e_int_config_modules.c:262 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:349 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:357 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:365 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:450 -msgid "Enabled" -msgstr "Aktiverad" - -#: src/bin/e_module.c:544 -msgid "Would you like to unload this module?
" -msgstr "Vill du stänga av denna modulen?
" - -#: src/bin/e_module.c:549 src/bin/e_actions.c:1419 src/bin/e_actions.c:1480 -#: src/bin/e_actions.c:1529 src/bin/e_actions.c:1578 src/bin/e_actions.c:1627 -#: src/bin/e_actions.c:1676 src/bin/e_int_config_display.c:176 -#: src/bin/e_confirm_dialog.c:69 src/bin/e_fm.c:4748 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: src/bin/e_module.c:550 src/bin/e_actions.c:1421 src/bin/e_actions.c:1482 -#: src/bin/e_actions.c:1531 src/bin/e_actions.c:1580 src/bin/e_actions.c:1629 -#: src/bin/e_actions.c:1678 src/bin/e_int_config_display.c:177 -#: src/bin/e_confirm_dialog.c:70 src/bin/e_fm.c:4749 -msgid "No" -msgstr "Nej" - -#: src/bin/e_startup.c:67 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Startar %s" - -#: src/bin/e_utils.c:237 -#, c-format -msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" -msgstr "Enlightenment kunde inte skapa en underprocess:

%s
" - -#: src/bin/e_utils.c:281 -msgid "Cannot exit - immortal windows." -msgstr "Kan inte avsluta - odödliga fönster" - -#: src/bin/e_utils.c:282 -msgid "" -"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " -"means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these " -"windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" -msgstr "" -"Några fönster är kvarlämnade med livslängdslås. Detta betyder " -"att
Enlightenment inte tillåter sig själv att avsluta förrän dessa " -"fönster
är stängda eller livslängdslåset är borttaget.
" - -#: src/bin/e_intl.c:353 -msgid "Input Method Error" -msgstr "Inmatningsfel" - -#: src/bin/e_intl.c:354 -msgid "" -"Error starting the input method executable

please make sure that your " -"input
method configuration is correct and
that your " -"configuration's
executable is in your PATH
" -msgstr "" -"Fel vid start av inmatnings programmet

Kontrollera att din " -"konfiguration av
inmatnings program är rätt och att programmet
för " -"din konfigurationfinns i din PATH
" - -#: src/bin/e_actions.c:1412 -msgid "Are you sure you want to exit?" -msgstr "Är du säker på att du vill avsluta?" - -#: src/bin/e_actions.c:1414 -msgid "" -"You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" -msgstr "" -"Du har valt att avsluta Enlightenment.

Är du säker på att du vill " -"avsluta?" - -#: src/bin/e_actions.c:1473 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to log out?" -msgstr "Är du säker på att du vill avsluta?" - -#: src/bin/e_actions.c:1475 -#, fuzzy -msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" -msgstr "" -"Du har valt att ta bort \"%s\".

Är du säker på att du vill ta bort " -"dennapanelen?" - -#: src/bin/e_actions.c:1522 src/bin/e_actions.c:1620 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to turn off?" -msgstr "Är du säker på att du vill avsluta?" - -#: src/bin/e_actions.c:1524 -#, fuzzy -msgid "" -"You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to " -"shut down?" -msgstr "" -"Du har valt att avsluta Enlightenment.

Är du säker på att du vill " -"avsluta?" - -#: src/bin/e_actions.c:1571 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to reboot?" -msgstr "Är du säker på att du vill avsluta?" - -#: src/bin/e_actions.c:1573 -#, fuzzy -msgid "" -"You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to " -"restart it?" -msgstr "" -"Du har valt ta bort denna panelen.

Är du säker på att du vill ta bort " -"den?" - -#: src/bin/e_actions.c:1622 -#, fuzzy -msgid "" -"You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to " -"suspend?" -msgstr "" -"Du har valt att avsluta Enlightenment.

Är du säker på att du vill " -"avsluta?" - -#: src/bin/e_actions.c:1669 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to hibernate?" -msgstr "Är du säker på att du vill avsluta?" - -#: src/bin/e_actions.c:1671 -#, fuzzy -msgid "" -"You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " -"suspend to disk?" -msgstr "" -"Du har valt ta bort denna panelen.

Är du säker på att du vill ta bort " -"den?" - -#: src/bin/e_actions.c:1758 src/bin/e_actions.c:1767 src/bin/e_actions.c:1783 -#: src/bin/e_actions.c:1787 src/bin/e_actions.c:1791 src/bin/e_actions.c:1795 -#: src/bin/e_actions.c:1929 src/bin/e_actions.c:1933 src/bin/e_actions.c:1938 -#: src/bin/e_actions.c:1943 -msgid "Window : Actions" -msgstr "Fönster : Händelser" - -#: src/bin/e_actions.c:1758 -#, fuzzy -msgid "Move" -msgstr "Flytta upp" - -#: src/bin/e_actions.c:1767 -#, fuzzy -msgid "Resize" -msgstr "Resistens" - -#: src/bin/e_actions.c:1776 src/bin/e_actions.c:1962 src/bin/e_actions.c:1963 -#: src/bin/e_actions.c:1964 src/bin/e_actions.c:1965 src/bin/e_actions.c:1966 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:375 -msgid "Menu" -msgstr "Meny" - -#: src/bin/e_actions.c:1776 -msgid "Window Menu" -msgstr "Fönstermeny" - -#: src/bin/e_actions.c:1783 src/bin/e_int_border_menu.c:318 -msgid "Raise" -msgstr "Höj" - -#: src/bin/e_actions.c:1787 src/bin/e_int_border_menu.c:326 -msgid "Lower" -msgstr "Sänk" - -#: src/bin/e_actions.c:1791 src/bin/e_configure.c:136 -#: src/bin/e_config_dialog.c:206 src/bin/e_int_border_menu.c:301 -#: src/bin/e_fwin.c:776 -msgid "Close" -msgstr "Stäng" - -#: src/bin/e_actions.c:1795 src/bin/e_int_border_menu.c:290 -msgid "Kill" -msgstr "Döda" - -#: src/bin/e_actions.c:1799 src/bin/e_actions.c:1806 src/bin/e_actions.c:1813 -#: src/bin/e_actions.c:1820 src/bin/e_actions.c:1822 src/bin/e_actions.c:1824 -#: src/bin/e_actions.c:1826 src/bin/e_actions.c:1828 src/bin/e_actions.c:1830 -#: src/bin/e_actions.c:1832 src/bin/e_actions.c:1839 src/bin/e_actions.c:1841 -#: src/bin/e_actions.c:1843 src/bin/e_actions.c:1845 src/bin/e_actions.c:1847 -#: src/bin/e_actions.c:1854 -msgid "Window : State" -msgstr "Fönster : Tillstånd" - -#: src/bin/e_actions.c:1799 -msgid "Sticky Mode Toggle" -msgstr "Gör klibbig" - -#: src/bin/e_actions.c:1806 -msgid "Iconic Mode Toggle" -msgstr "Minimera" - -#: src/bin/e_actions.c:1813 -msgid "Fullscreen Mode Toggle" -msgstr "Aktivera helskärmsläge" - -#: src/bin/e_actions.c:1820 src/bin/e_int_border_menu.c:96 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:202 -msgid "Maximize" -msgstr "Maximera" - -#: src/bin/e_actions.c:1822 -msgid "Maximize Vertically" -msgstr "Maximera vertikalt" - -#: src/bin/e_actions.c:1824 -msgid "Maximize Horizontally" -msgstr "Maximera horisontalt" - -#: src/bin/e_actions.c:1826 -msgid "Maximize Fullscreen" -msgstr "Maximera helskärm" - -#: src/bin/e_actions.c:1828 -msgid "Maximize Mode \"Smart\"" -msgstr "Maximeringspolicy \"Smart\"" - -#: src/bin/e_actions.c:1830 -msgid "Maximize Mode \"Expand\"" -msgstr "Maximeringspolicy \"Expandera\"" - -#: src/bin/e_actions.c:1832 -msgid "Maximize Mode \"Fill\"" -msgstr "Maximeringspolicy \"Fyll\"" - -#: src/bin/e_actions.c:1839 -msgid "Shade Up Mode Toggle" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1841 -msgid "Shade Down Mode Toggle" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1843 -msgid "Shade Left Mode Toggle" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1845 -msgid "Shade Right Mode Toggle" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1847 -msgid "Shade Mode Toggle" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1854 -msgid "Toggle Borderless State" -msgstr "Gör ramlös" - -#: src/bin/e_actions.c:1859 -msgid "Flip Desktop Left" -msgstr "Skifta skrivbord vänster" - -#: src/bin/e_actions.c:1860 -msgid "Flip Desktop Right" -msgstr "Skifta skrivbord höger" - -#: src/bin/e_actions.c:1861 -msgid "Flip Desktop Up" -msgstr "Skifta skrivbord upp" - -#: src/bin/e_actions.c:1862 -msgid "Flip Desktop Down" -msgstr "Skifta skrivbord ner" - -#: src/bin/e_actions.c:1863 -msgid "Flip Desktop By..." -msgstr "Skifta skrivbord med..." - -#: src/bin/e_actions.c:1868 -msgid "Show The Desktop" -msgstr "Visa skrivbordet" - -#: src/bin/e_actions.c:1873 -msgid "Flip Desktop To..." -msgstr "Skifta skrivbord..." - -#: src/bin/e_actions.c:1878 -msgid "Flip Desktop Linearly..." -msgstr "Skifta skrivbord linjärt..." - -#: src/bin/e_actions.c:1883 -msgid "Switch To Desktop 0" -msgstr "Byt till skrivbord 0" - -#: src/bin/e_actions.c:1885 -msgid "Switch To Desktop 1" -msgstr "Byt till skrivbord 1" - -#: src/bin/e_actions.c:1887 -msgid "Switch To Desktop 2" -msgstr "Byt till skrivbord 2" - -#: src/bin/e_actions.c:1889 -msgid "Switch To Desktop 3" -msgstr "Byt till skrivbord 3" - -#: src/bin/e_actions.c:1891 -msgid "Switch To Desktop 4" -msgstr "Byt till skrivbord 4" - -#: src/bin/e_actions.c:1893 -msgid "Switch To Desktop 5" -msgstr "Byt till skrivbord 5" - -#: src/bin/e_actions.c:1895 -msgid "Switch To Desktop 6" -msgstr "Byt till skrivbord 6" - -#: src/bin/e_actions.c:1897 -msgid "Switch To Desktop 7" -msgstr "Byt till skrivbord 7" - -#: src/bin/e_actions.c:1899 -msgid "Switch To Desktop 8" -msgstr "Byt till skrivbord 8" - -#: src/bin/e_actions.c:1901 -msgid "Switch To Desktop 9" -msgstr "Byt till skrivbord 9" - -#: src/bin/e_actions.c:1903 -msgid "Switch To Desktop 10" -msgstr "Byt till skrivbord 10" - -#: src/bin/e_actions.c:1905 -msgid "Switch To Desktop 11" -msgstr "Byt till skrivbord 11" - -#: src/bin/e_actions.c:1907 -msgid "Switch To Desktop..." -msgstr "Byt till skrivbord..." - -#: src/bin/e_actions.c:1912 src/bin/e_actions.c:1914 src/bin/e_actions.c:1916 -#: src/bin/e_actions.c:1920 src/bin/e_actions.c:1922 src/bin/e_actions.c:1924 -#: src/bin/e_configure.c:103 -msgid "Screen" -msgstr "Skärm" - -#: src/bin/e_actions.c:1912 -msgid "Send Mouse To Screen 0" -msgstr "Skicka musen till skärm 0" - -#: src/bin/e_actions.c:1914 -msgid "Send Mouse To Screen 1" -msgstr "Skicka musen till skärm 1" - -#: src/bin/e_actions.c:1916 -msgid "Send Mouse To Screen..." -msgstr "Skicka musen till skärm..." - -#: src/bin/e_actions.c:1920 -msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" -msgstr "Skicka musen 1 skärm framåt" - -#: src/bin/e_actions.c:1922 -msgid "Send Mouse Back 1 Screen" -msgstr "Skicka musen 1 skärm bakåt" - -#: src/bin/e_actions.c:1924 -msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." -msgstr "Skicka musen till skärmen framför/bakom..." - -#: src/bin/e_actions.c:1948 src/bin/e_actions.c:1950 src/bin/e_actions.c:1952 -#: src/bin/e_actions.c:1957 -msgid "Window : Moving" -msgstr "Fönster : Flytta" - -#: src/bin/e_actions.c:1948 -msgid "To Next Desktop" -msgstr "Till nästa skrivbord" - -#: src/bin/e_actions.c:1950 -msgid "To Previous Desktop" -msgstr "Till föregående skrivbord" - -#: src/bin/e_actions.c:1952 -msgid "By Desktop #..." -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1957 -msgid "To Desktop..." -msgstr "Till skrivbord..." - -#: src/bin/e_actions.c:1962 -msgid "Show Main Menu" -msgstr "Visa huvudmenyn" - -#: src/bin/e_actions.c:1963 -msgid "Show Favorites Menu" -msgstr "Visa favoritprogramsmenyn" - -#: src/bin/e_actions.c:1964 -#, fuzzy -msgid "Show All Applications Menu" -msgstr "(Inga program)" - -#: src/bin/e_actions.c:1965 -msgid "Show Clients Menu" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1966 -msgid "Show Menu..." -msgstr "Visa meny..." - -#: src/bin/e_actions.c:1973 src/bin/e_actions.c:1978 src/bin/e_actions.c:2017 -msgid "Launch" -msgstr "Kör" - -#: src/bin/e_actions.c:1973 -msgid "Defined Command" -msgstr "Definierat kommando" - -#: src/bin/e_actions.c:1978 -msgid "Application" -msgstr "Applikation" - -#: src/bin/e_actions.c:1983 src/bin/e_actions.c:1984 -msgid "Window : List" -msgstr "Fönster : Lista" - -#: src/bin/e_actions.c:1983 -msgid "Next Window" -msgstr "Nästa fönster" - -#: src/bin/e_actions.c:1984 -msgid "Previous Window" -msgstr "Föregående fönster" - -#: src/bin/e_actions.c:1995 -#, fuzzy -msgid "Log Out" -msgstr "Placering" - -#: src/bin/e_actions.c:1998 -msgid "Exit Immediately" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:2010 -#, fuzzy -msgid "Suspend to Disk" -msgstr "Skicka till skrivbord" - -#: src/bin/e_actions.c:2017 -msgid "Run Command Dialog" -msgstr "Kör kommando" - -#: src/bin/e_actions.c:2021 -msgid "Desktop Lock" -msgstr "Skrivbordslås" - -#: src/bin/e_winlist.c:134 -msgid "Select a window" -msgstr "Välj ett fönster" - -#: src/bin/e_configure.c:70 -msgid "Enlightenment Configuration" -msgstr "Konfigurera Enlightenment" - -#: src/bin/e_configure.c:91 src/bin/e_gadcon.c:1136 -msgid "Appearance" -msgstr "Utseende" - -#: src/bin/e_configure.c:94 src/bin/e_int_config_color_classes.c:124 -#, fuzzy -msgid "Colors" -msgstr "Stäng" - -#: src/bin/e_configure.c:95 src/bin/e_int_config_fonts.c:321 -#: src/bin/e_int_config_paths.c:80 -msgid "Fonts" -msgstr "Typsnitt" - -#: src/bin/e_configure.c:96 src/bin/e_int_border_menu.c:164 -msgid "Borders" -msgstr "Ramar" - -#: src/bin/e_configure.c:97 src/bin/e_eap_editor.c:420 -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:213 -msgid "Icon Theme" -msgstr "Ikon tema" - -#: src/bin/e_configure.c:98 -msgid "Mouse Cursor" -msgstr "Muspekare" - -#: src/bin/e_configure.c:99 src/bin/e_int_config_window_display.c:52 -msgid "Window Display" -msgstr "Visa fönster" - -#: src/bin/e_configure.c:100 src/bin/e_int_config_transitions.c:136 -#, fuzzy -msgid "Transitions" -msgstr "Transience för" - -#: src/bin/e_configure.c:104 -msgid "Virtual Desktops" -msgstr "Virtuella skrivbord" - -#: src/bin/e_configure.c:105 -msgid "Screen Resolution" -msgstr "Skärmupplösning" - -#: src/bin/e_configure.c:106 -msgid "Screen Lock" -msgstr "Skärmlås" - -#: src/bin/e_configure.c:108 -msgid "Behavior" -msgstr "Beteende" - -#: src/bin/e_configure.c:109 -msgid "Window Focus" -msgstr "Fönsterfokus" - -#: src/bin/e_configure.c:110 src/bin/e_int_config_keybindings.c:223 -msgid "Key Bindings" -msgstr "Kortkommando" - -#: src/bin/e_configure.c:111 src/bin/e_int_config_mousebindings.c:304 -#, fuzzy -msgid "Mouse Bindings" -msgstr "Kortkommando" - -#: src/bin/e_configure.c:112 -msgid "Menus" -msgstr "Menyer" - -#: src/bin/e_configure.c:114 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Övrigt" - -#: src/bin/e_configure.c:116 -msgid "Performance" -msgstr "Prestanda" - -#: src/bin/e_configure.c:117 -msgid "Configuration Dialogs" -msgstr "Konfigurationsdialoger" - -#: src/bin/e_configure.c:118 -#, fuzzy -msgid "Language Settings" -msgstr "Meny" - -#: src/bin/e_configure.c:120 src/bin/e_config_dialog.c:169 -msgid "Advanced" -msgstr "Avancerat" - -#: src/bin/e_configure.c:121 src/bin/e_int_config_transitions.c:129 -msgid "Startup" -msgstr "Uppstart" - -#: src/bin/e_configure.c:122 -msgid "Window List" -msgstr "Fönsterlista" - -#: src/bin/e_configure.c:123 src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:51 -msgid "Window Manipulation" -msgstr "Hantera fönster" - -#: src/bin/e_configure.c:125 -msgid "Search Directories" -msgstr "Sökvägar" - -#: src/bin/e_configure.c:127 -msgid "Extensions" -msgstr "Tillbehör" - -#: src/bin/e_about.c:42 -msgid "About Enlightenment" -msgstr "Om Enlightenment" - -#: src/bin/e_about.c:56 -msgid "" -"Copyright © 1999-2006, by the Enlightenment Development Team.

We " -"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it." -"

This software is provided as-is with no explicit or implied " -"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see " -"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system." -"

Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT and it " -"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may " -"have many bugs. You have been WARNED!" -msgstr "" -"Copyright © 1999-2005, by the Enlightenment Development Team.

Vi " -"hoppas att Du har lika mycket glädje av denna mjukvaran som vi har haft när " -"vi skrev den.

Mjukvaran leverars som den är utan några garantier. " -"Mjukvaran är kontrollerad av licensvillkor så vänligen läs COPYING och " -"COPYING-PLAIN licensfiler som är installerade på ditt system." -"

Enlightenment är under KRAFTIG UTVECKLING och är " -"därför inte stabilt. Många funktioner är inte kompletta eller så kan de till " -"och med saknas och innehålla många fel. Du har blivit VARNAD!" - -#: src/bin/e_about.c:81 -msgid "The Team" -msgstr "The Team" - -#: src/bin/e_theme_about.c:42 -msgid "About This Theme" -msgstr "Om detta tema" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:104 src/bin/e_int_config_intl.c:139 -msgid "Bulgarian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:105 -msgid "Chinese (Simplified)" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:106 -msgid "Chinese (Traditional)" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:107 src/bin/e_int_config_intl.c:146 -msgid "Czech" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:108 src/bin/e_int_config_intl.c:148 -#, fuzzy -msgid "Danish" -msgstr "Detaljer" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:109 src/bin/e_int_config_intl.c:212 -msgid "Dutch" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:110 src/bin/e_int_config_intl.c:154 -msgid "English" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:111 src/bin/e_int_config_intl.c:160 -msgid "Finnish" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:112 src/bin/e_int_config_intl.c:162 -#, fuzzy -msgid "French" -msgstr "Fahrenheit" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:113 src/bin/e_int_config_intl.c:149 -#, fuzzy -msgid "German" -msgstr "Allmänt" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:114 src/bin/e_int_config_intl.c:175 -msgid "Hungarian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:115 src/bin/e_int_config_intl.c:181 -msgid "Italian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:116 src/bin/e_int_config_intl.c:184 -msgid "Japanese" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:117 src/bin/e_int_config_intl.c:194 -msgid "Korean" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:118 src/bin/e_int_config_intl.c:210 -msgid "Norwegian Bokmål" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:119 src/bin/e_int_config_intl.c:222 -msgid "Polish" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:120 src/bin/e_int_config_intl.c:224 -#, fuzzy -msgid "Portuguese" -msgstr "Egenskaper" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:121 src/bin/e_int_config_intl.c:226 -msgid "Russian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:122 src/bin/e_int_config_intl.c:232 -#, fuzzy -msgid "Slovak" -msgstr "Långsam" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:123 src/bin/e_int_config_intl.c:233 -msgid "Slovenian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:124 src/bin/e_int_config_intl.c:156 -msgid "Spanish" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:125 src/bin/e_int_config_intl.c:239 -msgid "Swedish" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:130 -msgid "Afar" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:131 -msgid "Afrikaans" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:132 -msgid "Akan" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:133 -#, fuzzy -msgid "Amharic" -msgstr "Automatiskt" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:134 -#, fuzzy -msgid "Aragonese" -msgstr "Ordna Ikoner" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:135 -msgid "Arabic" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:136 -#, fuzzy -msgid "Assamese" -msgstr "Meddelande" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:137 -msgid "Azerbaijani" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:138 -msgid "Belarusian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:140 -msgid "Bengali" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:141 -#, fuzzy -msgid "Breton" -msgstr "Knappar" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:142 -msgid "Bosnian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:143 -#, fuzzy -msgid "Blin" -msgstr "Enkel" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:144 -msgid "Catalan" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:145 -msgid "Atsam" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:147 -msgid "Welsh" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:150 -msgid "Divehi" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:151 -msgid "Dzongkha" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:152 -msgid "Ewe" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:153 -msgid "Greek" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:155 -msgid "Esperanto" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:157 -msgid "Estonian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:158 -msgid "Basque" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:159 -#, fuzzy -msgid "Persian" -msgstr "Personlig" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:161 -#, fuzzy -msgid "Faroese" -msgstr "Avlägsen" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:163 -msgid "Friulian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:164 -msgid "Irish" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:165 -msgid "Ga" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:166 -msgid "Geez" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:167 -msgid "Galician" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:168 -msgid "Gujarati" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:169 -#, fuzzy -msgid "Manx" -msgstr "Manuellt" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:170 -msgid "Hausa" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:171 -msgid "Hawaiian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:172 src/bin/e_int_config_intl.c:183 -msgid "Hebrew" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:173 -#, fuzzy -msgid "Hindi" -msgstr "Hinting" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:174 -#, fuzzy -msgid "Croatian" -msgstr "Rotation" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:176 -msgid "Armenian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:177 -msgid "Interlingua" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:178 -msgid "Indonesian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:179 -msgid "Igbo" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:180 -msgid "Icelandic" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:182 -msgid "Inuktitut" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:185 -msgid "Georgian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:186 -msgid "Jju" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:187 -msgid "Kamba" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:188 -#, fuzzy -msgid "Tyap" -msgstr "Typ:" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:189 -msgid "Koro" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:190 -msgid "Kazakh" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:191 -msgid "Kalaallisut" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:192 -#, fuzzy -msgid "Khmer" -msgstr "Andra" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:193 -msgid "Kannada" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:195 -msgid "Konkani" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:196 -msgid "Kurdish" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:197 -msgid "Cornish" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:198 -msgid "Kirghiz" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:199 -#, fuzzy -msgid "Lingala" -msgstr "Linjär" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:200 -#, fuzzy -msgid "Lao" -msgstr "Låg" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:201 -#, fuzzy -msgid "Lithuanian" -msgstr "Inom" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:202 -msgid "Latvian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:203 -msgid "Maori" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:204 -msgid "Macedonian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:205 -msgid "Malayalam" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:206 -msgid "Mongolian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:207 -msgid "Marathi" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:208 -msgid "Malay" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:209 -msgid "Maltese" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:211 -#, fuzzy -msgid "Nepali" -msgstr "Nära" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:213 -msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:214 -msgid "Norwegian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:215 -msgid "South Ndebele" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:216 -msgid "Northern Sotho" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:217 -msgid "Nyanja; Chichewa; Chewa" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:218 -msgid "Occitan" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:219 -msgid "Oromo" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:220 -msgid "Oriya" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:221 -msgid "Punjabi" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:223 -#, fuzzy -msgid "Pashto" -msgstr "Snabb" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:225 -#, fuzzy -msgid "Romanian" -msgstr "Rotation" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:227 -msgid "Kinyarwanda" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:228 -#, fuzzy -msgid "Sanskrit" -msgstr "Start" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:229 -msgid "Northern Sami" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:230 -msgid "Serbo-Croatian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:231 -msgid "Sidamo" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:234 -#, fuzzy -msgid "Somali" -msgstr "Små" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:235 -#, fuzzy -msgid "Albanian" -msgstr "Enkel" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:236 -msgid "Serbian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:237 -#, fuzzy -msgid "Swati" -msgstr "Start" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:238 -msgid "Southern Sotho" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:240 -msgid "Swahili" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:241 -msgid "Syriac" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:242 -#, fuzzy -msgid "Tamil" -msgstr "Sida vid sida" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:243 -msgid "Telugu" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:244 -msgid "Tajik" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:245 -msgid "Thai" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:246 -msgid "Tigrinya" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:247 -#, fuzzy -msgid "Tigre" -msgstr "Sida vid sida" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:248 -msgid "Tagalog" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:249 -msgid "Tswana" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:250 -msgid "Turkish" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:251 -msgid "Tsonga" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:252 -#, fuzzy -msgid "Tatar" -msgstr "Data" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:253 -msgid "Ukrainian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:254 -msgid "Urdu" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:255 -msgid "Uzbek" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:256 -msgid "Venda" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:257 -#, fuzzy -msgid "Vietnamese" -msgstr "Byt namn" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:258 -msgid "Walloon" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:259 -msgid "Walamo" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:260 -msgid "Xhosa" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:261 -msgid "Yiddish" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:262 -msgid "Yoruba" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:263 -msgid "Chinese" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:264 -msgid "Zulu" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:269 -msgid "Afghanistan" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:270 -msgid "Åland Islands" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:271 -msgid "Albania" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:272 -msgid "Algeria" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:273 -msgid "American Samoa" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:274 -msgid "Andorra" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:275 -msgid "Angola" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:276 -msgid "Anguilla" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:277 -#, fuzzy -msgid "Antarctica" -msgstr "Automatiskt" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:278 -msgid "Antigua and Barbuda" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:279 -msgid "Argentina" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:280 -msgid "Armenia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:281 -msgid "Aruba" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:282 -#, fuzzy -msgid "Australia" -msgstr "Autohöj" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:283 -#, fuzzy -msgid "Austria" -msgstr "Autohöj" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:284 -msgid "Azerbaijan" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:285 -#, fuzzy -msgid "Bahamas" -msgstr "Parametrar" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:286 -msgid "Bahrain" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:287 -msgid "Bangladesh" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:288 -msgid "Barbados" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:289 -msgid "Belarus" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:290 -#, fuzzy -msgid "Belgium" -msgstr "Medium" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:291 -#, fuzzy -msgid "Belize" -msgstr "Grundstorlek" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:292 -#, fuzzy -msgid "Benin" -msgstr "Genväg" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:293 -msgid "Bermuda" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:294 -#, fuzzy -msgid "Bhutan" -msgstr "Knappar" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:295 -msgid "Bolivia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:296 -msgid "Bosnia and Herzegovina" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:297 -msgid "Botswana" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:298 -msgid "Bouvet Island" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:299 -msgid "Brazil" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:300 -msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:301 -msgid "Brunei Darussalam" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:302 -msgid "Bulgaria" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:303 -msgid "Burkina Faso" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:304 -msgid "Burundi" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:305 -msgid "Cambodia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:306 -msgid "Cameroon" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:307 -#, fuzzy -msgid "Canada" -msgstr "Kommando" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:308 -msgid "Cape Verde" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:309 -msgid "Cayman Islands" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:310 -msgid "Central African Republic" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:311 -#, fuzzy -msgid "Chad" -msgstr "Skymt" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:312 -#, fuzzy -msgid "Chile" -msgstr "Sida vid sida" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:313 -#, fuzzy -msgid "China" -msgstr "Laddar" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:314 -msgid "Christmas Island" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:315 -msgid "Cocos (keeling) Islands" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:316 -msgid "Colombia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:317 -msgid "Comoros" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:318 src/bin/e_int_config_intl.c:319 -#, fuzzy -msgid "Congo" -msgstr "Kontroll" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:320 -msgid "Cook Islands" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:321 -msgid "Costa Rica" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:322 -msgid "Cote D'ivoire" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:323 -msgid "Croatia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:324 -msgid "Cuba" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:325 -msgid "Cyprus" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:326 -msgid "Czech Republic" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:327 -#, fuzzy -msgid "Denmark" -msgstr "Mörk" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:328 -#, fuzzy -msgid "Djibouti" -msgstr "Om" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:329 -msgid "Dominica" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:330 -msgid "Dominican Republic" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:331 -msgid "Ecuador" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:332 -msgid "Egypt" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:333 -msgid "El Salvador" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:334 -msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:335 -#, fuzzy -msgid "Eritrea" -msgstr "Extra" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:336 -msgid "Estonia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:337 -msgid "Ethiopia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:338 -msgid "Falkland Islands (malvinas)" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:339 -msgid "Faroe Islands" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:340 -msgid "Fiji" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:341 -msgid "Finland" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:342 -#, fuzzy -msgid "France" -msgstr "Ram" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:343 -msgid "French Guiana" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:344 -msgid "French Polynesia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:345 -msgid "French Southern Territories" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:346 -msgid "Gabon" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:347 -msgid "Gambia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:348 -msgid "Georgia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:349 -msgid "Germany" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:350 -msgid "Ghana" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:351 -msgid "Gibraltar" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:352 -msgid "Greece" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:353 -msgid "Greenland" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:354 -msgid "Grenada" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:355 -msgid "Guadeloupe" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:356 -msgid "Guam" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:357 -msgid "Guatemala" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:358 -msgid "Guernsey" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:359 -#, fuzzy -msgid "Guinea" -msgstr "Linjär" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:360 -msgid "Guinea-bissau" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:361 -msgid "Guyana" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:362 -#, fuzzy -msgid "Haiti" -msgstr "Hinting" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:363 -msgid "Heard Island and Mcdonald Islands" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:364 -msgid "Holy See (vatican City State)" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:365 -msgid "Honduras" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:366 -msgid "Hong Kong" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:367 -msgid "Hungary" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:368 -msgid "Iceland" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:369 -msgid "India" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:370 -msgid "Indonesia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:371 -msgid "Iran" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:372 -msgid "Iraq" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:373 -msgid "Ireland" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:374 -msgid "Isle Of Man" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:375 -msgid "Israel" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:376 -msgid "Italy" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:377 -msgid "Jamaica" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:378 -msgid "Japan" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:379 -msgid "Jersey" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:380 -msgid "Jordan" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:381 -msgid "Kazakhstan" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:382 -#, fuzzy -msgid "Kenya" -msgstr "Tangent:" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:383 -msgid "Kiribati" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:384 src/bin/e_int_config_intl.c:385 -msgid "Korea" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:386 -#, fuzzy -msgid "Kuwait" -msgstr "Kvalitet" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:387 -msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:388 -msgid "Lao People's Democratic Republic" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:389 -#, fuzzy -msgid "Latvia" -msgstr "Data" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:390 -msgid "Lebanon" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:391 -msgid "Lesotho" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:392 -#, fuzzy -msgid "Liberia" -msgstr "Linjär" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:393 -msgid "Libyan Arab Jamahiriya" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:394 -msgid "Liechtenstein" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:395 -msgid "Lithuania" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:396 -msgid "Luxembourg" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:397 -msgid "Macao" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:398 -msgid "Macedonia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:399 -msgid "Madagascar" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:400 -msgid "Malawi" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:401 -msgid "Malaysia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:402 -msgid "Maldives" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:403 -#, fuzzy -msgid "Mali" -msgstr "Manuellt" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:404 -#, fuzzy -msgid "Malta" -msgstr "Data" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:405 -msgid "Marshall Islands" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:406 -msgid "Martinique" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:407 -msgid "Mauritania" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:408 -msgid "Mauritius" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:409 -#, fuzzy -msgid "Mayotte" -msgstr "Placering" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:410 -#, fuzzy -msgid "Mexico" -msgstr "Övrigt" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:411 -msgid "Micronesia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:412 -msgid "Moldova" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:413 -msgid "Monaco" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:414 -msgid "Mongolia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:415 -msgid "Montserrat" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:416 -msgid "Morocco" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:417 -msgid "Mozambique" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:418 -#, fuzzy -msgid "Myanmar" -msgstr "Manuellt" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:419 -msgid "Namibia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:420 -#, fuzzy -msgid "Nauru" -msgstr "Nära" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:421 -#, fuzzy -msgid "Nepal" -msgstr "Nära" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:422 -msgid "Netherlands" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:423 -msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:424 -msgid "New Caledonia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:425 -msgid "New Zealand" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:426 -msgid "Nicaragua" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:427 -#, fuzzy -msgid "Niger" -msgstr "Nära" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:428 -msgid "Nigeria" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:429 -msgid "Niue" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:430 -msgid "Norfolk Island" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:431 -msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:432 -#, fuzzy -msgid "Norway" -msgstr "Normal" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:433 -msgid "Oman" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:434 -#, fuzzy -msgid "Pakistan" -msgstr "Enkel" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:435 -#, fuzzy -msgid "Palau" -msgstr "Enkel" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:436 -msgid "Palestinian Territory" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:437 -#, fuzzy -msgid "Panama" -msgstr "Parametrar" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:438 -msgid "Papua New Guinea" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:439 -msgid "Paraguay" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:440 -#, fuzzy -msgid "Peru" -msgstr "Sökare" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:441 -msgid "Philippines" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:442 -#, fuzzy -msgid "Pitcairn" -msgstr "Position" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:443 -#, fuzzy -msgid "Poland" -msgstr "Enkel" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:444 -msgid "Portugal" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:445 -msgid "Puerto Rico" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:446 -#, fuzzy -msgid "Qatar" -msgstr "Data" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:447 -#, fuzzy -msgid "Reunion" -msgstr "Upplösning" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:448 -msgid "Romania" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:449 -msgid "Russian Federation" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:450 -msgid "Rwanda" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:451 -msgid "Saint Helena" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:452 -msgid "Saint Kitts and Nevis" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:453 -msgid "Saint Lucia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:454 -msgid "Saint Pierre and Miquelon" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:455 -msgid "Saint Vincent and the Grenadines" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:456 -#, fuzzy -msgid "Samoa" -msgstr "Små" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:457 -msgid "San Marino" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:458 -msgid "Sao Tome and Principe" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:459 -msgid "Saudi Arabia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:460 -#, fuzzy -msgid "Senegal" -msgstr "Allmänt" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:461 -msgid "Serbia and Montenegro" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:462 -#, fuzzy -msgid "Seychelles" -msgstr "Paneler" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:463 -msgid "Sierra Leone" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:464 -msgid "Singapore" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:465 -msgid "Slovakia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:466 -msgid "Slovenia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:467 -msgid "Solomon Islands" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:468 -#, fuzzy -msgid "Somalia" -msgstr "Små" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:469 -msgid "South Africa" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:470 -msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:471 -#, fuzzy -msgid "Spain" -msgstr "Stapla" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:472 -msgid "Sri Lanka" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:473 -msgid "Sudan" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:474 -#, fuzzy -msgid "Suriname" -msgstr "Ram" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:475 -msgid "Svalbard and Jan Mayen" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:476 -msgid "Swaziland" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:477 -#, fuzzy -msgid "Sweden" -msgstr "Skärm" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:478 -msgid "Switzerland" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:479 -msgid "Syrian Arab Republic" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:480 -msgid "Taiwan" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:481 -msgid "Tajikistan" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:482 -msgid "Tanzania" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:483 -msgid "Thailand" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:484 -msgid "Timor-leste" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:485 -msgid "Togo" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:486 -msgid "Tokelau" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:487 -msgid "Tonga" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:488 -msgid "Trinidad and Tobago" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:489 -msgid "Tunisia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:490 -msgid "Turkey" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:491 -msgid "Turkmenistan" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:492 -msgid "Turks and Caicos Islands" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:493 -msgid "Tuvalu" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:494 -msgid "Uganda" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:495 -msgid "Ukraine" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:496 -msgid "United Arab Emirates" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:497 -msgid "United Kingdom" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:498 -#, fuzzy -msgid "United States" -msgstr "Initialt tillstånd" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:499 -msgid "United States Minor Outlying Islands" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:500 -msgid "Uruguay" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:501 -#, fuzzy -msgid "Uzbekistan" -msgstr "Resistens" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:502 -#, fuzzy -msgid "Vanuatu" -msgstr "Manuellt" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:503 -msgid "Venezuela" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:504 -msgid "Viet Nam" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:505 src/bin/e_int_config_intl.c:506 -msgid "Virgin Islands" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:507 -msgid "Wallis and Futuna" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:508 -msgid "Western Sahara" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:509 -#, fuzzy -msgid "Yemen" -msgstr "Tema" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:510 -msgid "Zambia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:511 -msgid "Zimbabwe" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:581 -#, fuzzy -msgid "Language Configuration" -msgstr "Pager konfiguration" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:897 src/bin/e_int_config_intl.c:972 -#, fuzzy -msgid "Language Selector" -msgstr "Tema" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:938 src/bin/e_int_config_intl.c:1034 -msgid "Locale Selected" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:940 src/bin/e_int_config_intl.c:1036 -#, fuzzy -msgid "Locale" -msgstr "Kan inte låsa" - -#: src/bin/e_config_dialog.c:184 -msgid "Basic" -msgstr "Enkelt" - -#: src/bin/e_config_dialog.c:199 -msgid "Apply" -msgstr "Verkställ" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:49 -msgid "Focus Settings" -msgstr "Fokus" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:159 -msgid "Click Window to Focus" -msgstr "Klicka på fönster för fokus" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:161 -msgid "Window under the Mouse" -msgstr "Fönster under musen" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:163 -msgid "Most recent Window under the Mouse" -msgstr "Senaste fönster under musen" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:177 -msgid "Focus" -msgstr "Fokus" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:179 -msgid "Click to focus" -msgstr "Klicka för fokus" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:181 -msgid "Pointer focus" -msgstr "Pekarfokus" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:183 -msgid "Sloppy focus" -msgstr "Slarvig fokus" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:187 -msgid "New Window Focus" -msgstr "Fokus för nya fönster" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:189 -msgid "No new windows get focus" -msgstr "Inga nya fönster får fokus" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:191 -msgid "All new windows get focus" -msgstr "Alla nya fönster får fokus" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:193 -msgid "Only new dialogs get focus" -msgstr "Bara nya dialoger får fokus" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:195 -msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus" -msgstr "Bara nya dialoger får fokus om moderfönstret har fokus" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:199 -msgid "Other Settings" -msgstr "Andra inställnigar" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:200 -msgid "Always pass on caught click events to programs" -msgstr "Skicka alltid vidare fångade musklick till program" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:202 -msgid "A click on a window always raises it" -msgstr "Ett klick på ett fönster höjer alltid det" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:204 -msgid "A click in a window always focuses it" -msgstr "Ett klick på ett fönster ger alltid det fokus" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:206 -msgid "Refocus last focused window on desktop switch" -msgstr "Omfokusera det senast fokuserade fönstret vid skrivbordsbyte" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:208 -msgid "Revert focus when hiding or closing a window" -msgstr "Återge fokus när ett fönster göms eller stängs" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:148 -msgid "Window Locks" -msgstr "Fönsterlås" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:285 -msgid "Generic Locks" -msgstr "Allmänna lås" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:286 -msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to" -msgstr "Lås fönstret så det endast gör som jag säger" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:288 -msgid "Protect this window from me accidentally changing it" -msgstr "Skydda detta fönster mot att jag oavsiktligt ändrar det" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:290 -msgid "" -"Protect this window from being accidentally closed because it is important" -msgstr "Skydda detta fönster från att stängas för att det är viktigt" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:292 -msgid "Do not allow the border to change on this window" -msgstr "Tillåt inte att ramen ändras på detta fönster" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:295 -msgid "Remember these Locks for this window next time it appears" -msgstr "Kom ihåg dessa lås för detta fönster nästa gång det visas" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 -msgid "Lock program changing:" -msgstr "Hindra program att ändra:" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:486 -msgid "Position" -msgstr "Position" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:488 src/bin/e_int_shelf_config.c:402 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:483 -msgid "Size" -msgstr "Storlek" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:490 src/bin/e_int_border_menu.c:190 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:439 -msgid "Stacking" -msgstr "Stapla" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334 -msgid "Iconified state" -msgstr "Minimerad" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:496 -msgid "Stickiness" -msgstr "Klibbigt" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:500 -msgid "Shaded state" -msgstr "Skuggat" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340 -msgid "Maximized state" -msgstr "Maximerat" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 -msgid "Fullscreen state" -msgstr "Fullskärm" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:327 -msgid "Lock me from changing:" -msgstr "Hindra mig att ändra:" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:494 -msgid "Border style" -msgstr "Ramstil" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:348 -msgid "Stop me from:" -msgstr "Hindra mig från att:" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:349 -msgid "Closing the window" -msgstr "Stänga fönstret" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:351 -msgid "Exiting my login with this window open" -msgstr "Logga ut med detta fönster öppet" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:355 -msgid "Remember these Locks" -msgstr "Kom ihåg dessa lås" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:70 -msgid "Window Remember" -msgstr "Fönsterminne" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:231 -msgid "Window properties are not a unique match" -msgstr "Fönsteregenskaperna är inte unika" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:234 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " -"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " -"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " -"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " -"windows
that match these properties.

This is just a warning in " -"case you did not intend this to happen.
If you did, simply press " -"Apply or OK buttons
and your " -"settings will be accepted. Press Cancel if you
are not " -"sure and nothing will be affected." -msgstr "" -"Du försöker få Enlightenment att minnas att konfigurera
egenskaper (så " -"som storlek, plats, ramstil etc.) på
ett fönster som inte " -"harunika egenskaper.

Detta betyder att det delar egenskaper " -"för Namn/Klass, Transience, Roll etc.
med mer är ett annat fönster på " -"skärmen och minnes
egenskaper för detta fönster kommer att alla andra " -"fönster
som matchar dessa egenskaper.

Detta är bara en varning " -"föratt bekräfta om detta var vad du ville skulle hända.
Om det var, tryck " -"bara på Verkställ eller OK " -"knapparna
och dina inställningar kommer att accepteras. Tryck " -"Avbryt om du
inte är säker, då kommer inget att ändras." - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:314 src/bin/e_int_border_remember.c:344 -msgid "No match properties set" -msgstr "Inga matchande egenskaper satta" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:317 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window without " -"specifying how to remember it.

You must specify at least 1 " -"way of remembering this window." -msgstr "" -"Du försöker få Enlightenment att minnas att konfigurera
egenskaper (så " -"som storlek, plats, ramstil etc.) på
ett fönster utan att " -"specificera hur den ska minnas det.

Du måste specificera " -"minst ett sätt att minnas detta fönster." - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:347 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " -"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " -"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " -"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " -"windows
that match these properties.

You may wish to enable the " -"Match only one window option if
you only intend one " -"instance of this window to be modified, with
additional instances not " -"being modified.

This is just a warning in case you did not intend " -"this to happen.
If you did, simply press Apply or " -"OK buttons
and your settings will be accepted. Press " -"Cancel if you
are not sure and nothing will be " -"affected." -msgstr "" -"Du försöker få Enlightenment att minnas att konfigurera
egenskaper (så " -"som storlek, plats, ramstil etc.) på
ett fönster som inte " -"harunika egenskaper.

Detta betyder att det delar egenskaper " -"för Namn/Klass, Transience, Roll etc.
med mer är ett annat fönster på " -"skärmen och minnes
egenskaper för detta fönster kommer att alla andra " -"fönster
som matchar dessa egenskaper.

Du vill kanske aktivera " -"Matcha bara ett fönster om
du bara vill att " -"dennainstansen av detta fönster ska ändras, och
ytterligare instanser " -"inte ska beröras.

Detta är bara en varning föratt bekräfta att detta " -"var det du ville skulle hända.
Om det var, tryck bara på " -"Verkställ eller OK knapparna
och " -"dina inställningar kommer att accepteras. Tryck Avbryt om " -"du
inte är säker, då kommer inget att ändras." - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:418 -msgid "Nothing" -msgstr "Inget" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:420 -msgid "Size and Position" -msgstr "Storlek och position" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:422 src/bin/e_int_border_remember.c:492 -msgid "Locks" -msgstr "Lås" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:424 -msgid "Size, Position and Locks" -msgstr "Storlek, position och lås" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:426 -msgid "Everything" -msgstr "Allt" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:439 -msgid "Remember using" -msgstr "Minns med hjälp av" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:445 -msgid "Window name and class" -msgstr "Fönsternamn och klass" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:455 src/bin/e_int_border_prop.c:319 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:465 src/bin/e_eap_editor.c:411 -msgid "Window Role" -msgstr "Fönsterroll" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:474 -msgid "Window type" -msgstr "Fönstertyp" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:481 -msgid "Transience" -msgstr "Transience" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:485 -msgid "Properties to remember" -msgstr "Egenskaper att minnas" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:498 -msgid "Virtual Desktop" -msgstr "Virtuellt skrivbord" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:502 -msgid "Screen zone" -msgstr "Skärmområde" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:504 -msgid "Window list skip" -msgstr "Ej i fönsterlista" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:508 -msgid "Match only one window" -msgstr "Matcha bara ett fönster" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:513 -msgid "Start this program on login" -msgstr "Starta programmet vid uppstart" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:87 -#, fuzzy -msgid "Application Editor" -msgstr "Applikation" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:316 src/bin/e_int_config_fonts.c:77 -msgid "Icon" -msgstr "Ikon" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:332 -msgid "Basic Info" -msgstr "Grund info" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:333 src/bin/e_int_border_prop.c:320 -msgid "Name" -msgstr "Namn" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:342 -msgid "Executable" -msgstr "Exekverbar fil" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:366 -msgid "General" -msgstr "Allmänt" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:369 -msgid "Generic Info" -msgstr "Allmän information" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:378 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:388 -msgid "Window" -msgstr "Fönster" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:390 -msgid "Window Name" -msgstr "Fönsternamn" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:399 -msgid "Window Class" -msgstr "Fönsterklass" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:405 -msgid "Window Title" -msgstr "Fönstertitel" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:422 -#, fuzzy -msgid "Use Icon Theme" -msgstr "Ikon tema" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:429 -msgid "Icon Class" -msgstr "Ikonklass" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:443 -msgid "Misc" -msgstr "Övrigt" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:444 -msgid "Startup Notify" -msgstr "Uppstartsindikering" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:447 -msgid "Wait Exit" -msgstr "Vänta på avslut" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:472 -#, fuzzy -msgid "Select an Icon" -msgstr "Välj en ikon" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:499 src/bin/e_entry_dialog.c:57 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:184 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:200 -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:117 -msgid "Cancel" -msgstr "Avbryt" - -#: src/bin/e_int_config_borders.c:28 -#, fuzzy -msgid "Default Border Style" -msgstr "Ramstil" - -#: src/bin/e_int_config_borders.c:43 -msgid "Window Border Selection" -msgstr "Välj fönsterram" - -#: src/bin/e_int_config_borders.c:213 -msgid "Remember this Border for this window next time it appears" -msgstr "Kom ihåg ramen för detta fönster nästa gång det används" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:53 -msgid "Always On Top" -msgstr "Alltid överst" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:64 src/bin/e_int_config_fonts.c:81 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:174 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:75 -msgid "Always Below" -msgstr "Alltid underst" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:107 -msgid "Maximize vertically" -msgstr "Maximerad vertikalt" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:118 -msgid "Maximize horizontally" -msgstr "Maximerad horisontalt" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:129 -msgid "Unmaximize" -msgstr "Ej Maximerad" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:155 -msgid "Remember" -msgstr "Minne" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:178 -msgid "Send to Desktop" -msgstr "Skicka till skrivbord" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:211 src/bin/e_int_border_prop.c:333 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:447 -msgid "State" -msgstr "Tillstånd" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:239 -msgid "Skip Window List" -msgstr "Ignorera fönsterlista" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:257 -msgid "Edit Icon" -msgstr "Ändra ikon" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:264 -msgid "Create Icon" -msgstr "Skapa ikon" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:268 -msgid "Add App To Launcher" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:277 src/bin/e_int_border_prop.c:73 -msgid "Window Properties" -msgstr "Fönsteregenskaper" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:337 -msgid "Iconify" -msgstr "Minimera" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:593 -msgid "Incomplete Window Properties" -msgstr "Ofullständiga fönsteregenskaper" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:594 -msgid "" -"The window you are creating an icon for
does not contain window name and " -"class
properties, so the needed properties for
the icon so that it " -"will be used for this
window cannot be guessed. You will need to
use " -"the window title instead. This will only
work if the window title is the " -"same at
the time the window starts up, and does not
change." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:884 -msgid "Shaded" -msgstr "Skymt" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:897 -msgid "Sticky" -msgstr "Klibbig" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:910 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:148 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:207 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Helskärm" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:56 -msgid "Desktop Settings" -msgstr "Skrivbord" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:190 src/bin/e_int_config_desks.c:230 -msgid "Number of Desktops" -msgstr "Antal skrivbord" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:198 src/bin/e_int_config_desks.c:202 -#: src/bin/e_int_config_desks.c:237 src/bin/e_int_config_desks.c:241 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:715 src/bin/e_int_config_exebuf.c:112 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:116 src/bin/e_int_config_exebuf.c:120 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:168 src/bin/e_int_config_exebuf.c:172 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:176 -#, c-format -msgid "%1.0f" -msgstr "%1.0f" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:209 -#, fuzzy -msgid "Desktop Flip" -msgstr "Skrivbordsbyte med mus" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:210 -msgid "Flip desktops when mouse at screen edge" -msgstr "Byt skrivbord när musen kommer till kanten på skärmen" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:212 -msgid "Animated flip" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:248 -msgid "Desktop Mouse Flip" -msgstr "Skrivbordsbyte med mus" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:249 -msgid "Flip when moving mouse to the screen edge" -msgstr "Byt skrivbord när musen kommer till kanten på skärmen" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:251 -msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" -msgstr "Byt skrivbord när objekt dras till kanten på skärmen" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:253 -msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:" -msgstr "Tid innan skrivbordet byts:" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:255 src/bin/e_int_config_desks.c:269 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:176 -#, c-format -msgid "%1.1f sec" -msgstr "%1.1f sek" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:257 -msgid "Wrap desktops around when flipping" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:261 -#, fuzzy -msgid "Flip Animation" -msgstr "Visa geometriinformation" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:263 -msgid "Off" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:265 -#, fuzzy -msgid "Pane" -msgstr "Sökare" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:267 -msgid "Zoom" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:149 -msgid "Display" -msgstr "Visa" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:150 -msgid "Show window geometry information when moving or resizing" -msgstr "Visa geometriinformation när fönster flyttas eller ändrar storlek" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:152 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:210 -msgid "Animate the shading and unshading of windows" -msgstr "Animera växling mellan skuggat och oskuggat fönster" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:156 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:225 -msgid "Automatic New Window Placement" -msgstr "Automatisk placering av nya fönster" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:158 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:228 -msgid "Smart Placement" -msgstr "Smart placering" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:160 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:230 -msgid "Don't hide Gadgets" -msgstr "Dölj inte moduler" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:162 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:232 -msgid "Place at mouse pointer" -msgstr "Placera vid muspekaren" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:164 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:234 -msgid "Place manually with the mouse" -msgstr "Placera manuellt med musen" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:192 -msgid "Window Move Geometry" -msgstr "Flytta fönster" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:194 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:202 -msgid "Display information" -msgstr "Visa geometriinformation" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:196 -msgid "Follow the window as it moves" -msgstr "Följ fönstret när det flyttas" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:200 -msgid "Window Resize Geometry" -msgstr "Fönsterstorlek" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:204 -msgid "Follow the window as it resizes" -msgstr "Följ fönstret när det ändrar storlek" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:208 -msgid "Window Shading" -msgstr "Skymma fönster" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:212 src/bin/e_int_config_menus.c:160 -#, c-format -msgid "%4.0f pixels/sec" -msgstr "%4.0f pixlar/sek" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:215 -msgid "Linear" -msgstr "Linjär" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:217 -msgid "Smooth accelerate and decelerate" -msgstr "Mjuk acceleration och deacceleration" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:219 -msgid "Accelerate" -msgstr "Accelerera" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:221 -msgid "Decelerate" -msgstr "Deacceleration" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:238 -msgid "Window Frame" -msgstr "Fönsterram" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:240 -msgid "Use application provided icon instead" -msgstr "Använd applikationens egen ikon" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:139 -#: src/bin/e_int_config_menus.c:153 -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "Övriga inställningar" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:140 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:172 -msgid "Automatically raise windows on mouse over" -msgstr "Höj fönster under musen automatiskt" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:142 -msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries" -msgstr "När fönster flyttas eller ändrar storlek, gör då motstånd vid gränser" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:146 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:205 -msgid "Maximize Policy" -msgstr "Maximeringspolicy" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:150 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:209 -msgid "Smart expansion" -msgstr "Expandera smart" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:152 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:211 -msgid "Expand the window" -msgstr "Expandera fönstret" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:154 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:213 -msgid "Fill available space" -msgstr "Fyll allt tillgängligt utrymme" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:171 -msgid "Autoraise" -msgstr "Autohöj" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:174 -msgid "Delay before raising:" -msgstr "Fördröjning innan höjning" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:180 -msgid "Raise Window" -msgstr "Höj fönster" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:182 -msgid "Raise when starting to move or resize" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:184 -msgid "Raise when clicking to focus" -msgstr "Höj vid klick för fokus" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:188 -msgid "Resistance" -msgstr "Resistens" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:189 -msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle" -msgstr "Motstå att flytta eller ändra storlek på fönster över hinder" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:191 -msgid "Resistance between windows:" -msgstr "Resistens mellan fönster:" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:193 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:197 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:201 -#: src/bin/e_int_config_menus.c:145 src/bin/e_int_config_menus.c:149 -#, c-format -msgid "%2.0f pixels" -msgstr "%2.0f pixlar" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:195 -msgid "Resistance at the edge of the screen:" -msgstr "Resistens vid kanten på skärmen:" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:199 -msgid "Resistance to desktop gadgets:" -msgstr "Resistens för skrivbordsmoduler" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:217 -msgid "Both directions" -msgstr "Båda riktningar" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:219 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:168 -msgid "Horizontal" -msgstr "Horisontalt" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:221 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:173 -msgid "Vertical" -msgstr "Vertikalt" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:224 -msgid "Allow window manipulation" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:41 src/bin/e_int_config_menus.c:92 -#: src/bin/e_int_config_menus.c:133 -msgid "Menu Settings" -msgstr "Meny" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:93 src/bin/e_int_config_menus.c:134 -msgid "Show Name In Menu" -msgstr "Visa namn i meny" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:95 src/bin/e_int_config_menus.c:136 -msgid "Show Comment In Menu" -msgstr "Visa kommentar i meny" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:97 src/bin/e_int_config_menus.c:138 -msgid "Show Generic In Menu" -msgstr "Visa allmän information i meny" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:142 -msgid "Autoscroll Settings" -msgstr "Rulla automatisk" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:143 -msgid "Autoscroll Margin" -msgstr "Marginal för Rulla automatiskt" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:147 -msgid "Autoscroll Cursor Margin" -msgstr "Muspekar marginal för Rulla automatiskt" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:154 -msgid "Menu Scroll Speed" -msgstr "Hastighet för att rulla meny" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:156 -#, c-format -msgid "%5.0f pixels/sec" -msgstr "%5.0f pixlar/sek" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:158 -msgid "Fast Mouse Move Threshhold" -msgstr "Tröskelvärde för snabb musrörelse" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:162 -msgid "Click Drag Timeout" -msgstr "Tidsgräns för klicka och drag" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:164 -#, c-format -msgid "%2.1f seconds" -msgstr "%2.1f sekunder" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:65 -msgid "Module Settings" -msgstr "Moduler" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:257 -msgid "Module State" -msgstr "Modulstatus" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:267 src/bin/e_int_config_color_classes.c:351 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:359 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:367 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:455 -msgid "Disabled" -msgstr "Inaktiverad" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:275 -msgid "Module Actions" -msgstr "Modulhändelser" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:276 src/bin/e_int_config_shelf.c:85 -msgid "Configure" -msgstr "Konfigurera" - -#: src/bin/e_int_config_theme.c:45 -msgid "Theme Selector" -msgstr "Tema" - -#: src/bin/e_int_config_theme.c:357 src/bin/e_int_config_startup.c:269 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:561 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:453 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:609 -msgid "Personal" -msgstr "Personlig" - -#: src/bin/e_int_config_theme.c:370 src/bin/e_int_config_startup.c:282 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:574 src/bin/e_widget_fsel.c:294 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:466 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:622 -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:221 src/bin/e_int_config_apps.c:510 -#: src/bin/e_int_config_apps.c:598 -msgid "Go up a Directory" -msgstr "Gå upp en katalog" - -#: src/bin/e_int_config_theme.c:428 -msgid "Import..." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_startup.c:39 -msgid "Startup Settings" -msgstr "Uppstart" - -#: src/bin/e_int_config_startup.c:345 -#, fuzzy -msgid "Show Splash Screen on Login" -msgstr "Visa animation vid start" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:39 -msgid "Performance Settings" -msgstr "Prestanda" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:89 -#: src/bin/e_int_config_performance.c:121 src/bin/e_int_config_winlist.c:125 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:109 src/bin/e_int_config_exebuf.c:165 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:96 src/modules/pager/e_mod_config.c:77 -msgid "General Settings" -msgstr "Allmänt" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:90 -#: src/bin/e_int_config_performance.c:122 -msgid "Framerate" -msgstr "Bildhastighet" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:92 -#: src/bin/e_int_config_performance.c:124 -#, c-format -msgid "%1.0f fps" -msgstr "%1.0f bps" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:128 -msgid "Cache Settings" -msgstr "Buffertinställningar" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:129 -msgid "Cache Flush Interval" -msgstr "Intervall för att tömma buffert" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:131 src/bin/e_int_config_desklock.c:472 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:782 -#, c-format -msgid "%1.0f seconds" -msgstr "%1.0f sekunder" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:134 -msgid "Size Of Font Cache" -msgstr "Storlek på teckensnittsbuffert" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:136 -#, c-format -msgid "%1.1f MB" -msgstr "%1.1f MB" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:139 -msgid "Size Of Image Cache" -msgstr "Storlek på bildbuffert" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:141 -#, c-format -msgid "%1.0f MB" -msgstr "%1.0f MB" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:144 -msgid "Number Of Edje Files To Cache" -msgstr "Antal Edje filer att buffra" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:146 -#, c-format -msgid "%1.0f files" -msgstr "%1.0f filer" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:149 -msgid "Number Of Edje Collections To Cache" -msgstr "Antal Edje kollektioner att buffra" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:151 -#, c-format -msgid "%1.0f collections" -msgstr "%1.0f kollektioner" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:53 -msgid "Window List Settings" -msgstr "Fönsterlista" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:126 -msgid "Show iconified windows" -msgstr "Visa minimerade fönster" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:128 -msgid "Show windows from other desks" -msgstr "Visa fönster från andra skrivbord" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:130 -msgid "Show windows from other screens" -msgstr "Visa fönster från andra skärmar" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:134 src/bin/e_int_config_winlist.c:206 -msgid "Selection Settings" -msgstr "Bläddringsinställningar" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:135 src/bin/e_int_config_winlist.c:207 -msgid "Focus window while selecting" -msgstr "Ge fönster fokus vid val" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:137 src/bin/e_int_config_winlist.c:209 -msgid "Raise window while selecting" -msgstr "Höj fönster" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:139 src/bin/e_int_config_winlist.c:211 -msgid "Warp mouse to window while selecting" -msgstr "Flytta musen" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:141 src/bin/e_int_config_winlist.c:213 -msgid "Uncover windows while selecting" -msgstr "Ta fram fönster" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:143 src/bin/e_int_config_winlist.c:215 -msgid "Jump to desk while selecting" -msgstr "Hoppa till skrivbord" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:147 src/bin/e_int_config_winlist.c:219 -msgid "Warp Settings" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:148 src/bin/e_int_config_winlist.c:220 -msgid "Warp At End" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:152 src/bin/e_int_config_winlist.c:228 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:124 src/bin/e_int_config_exebuf.c:180 -msgid "Scroll Settings" -msgstr "Rulla" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:153 src/bin/e_int_config_winlist.c:229 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:125 src/bin/e_int_config_exebuf.c:181 -msgid "Scroll Animate" -msgstr "Animera rullning" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:222 -msgid "Warp Speed" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:224 src/bin/e_int_config_winlist.c:233 -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:240 src/bin/e_int_config_winlist.c:244 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:185 src/bin/e_int_config_exebuf.c:218 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:222 -#, c-format -msgid "%1.2f" -msgstr "%1.2f" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:231 src/bin/e_int_config_exebuf.c:183 -msgid "Scroll Speed" -msgstr "Rullningshastighet" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:237 src/bin/e_int_config_exebuf.c:215 -msgid "Position Settings" -msgstr "Position" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:238 src/bin/e_int_config_exebuf.c:216 -msgid "X-Axis Alignment" -msgstr "X-axel" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:242 src/bin/e_int_config_exebuf.c:220 -msgid "Y-Axis Alignment" -msgstr "Y-axel" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:248 src/bin/e_int_config_exebuf.c:196 -msgid "Size Settings" -msgstr "Storlek" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:249 src/bin/e_int_config_exebuf.c:197 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Minimum bredd" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:251 src/bin/e_int_config_winlist.c:255 -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:259 src/bin/e_int_config_winlist.c:263 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:199 src/bin/e_int_config_exebuf.c:203 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:207 src/bin/e_int_config_exebuf.c:211 -#, c-format -msgid "%4.0f" -msgstr "%4.0f" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:253 src/bin/e_int_config_exebuf.c:201 -msgid "Minimum Height" -msgstr "Minimun höjd" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:257 src/bin/e_int_config_exebuf.c:205 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Maximal bredd" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:261 src/bin/e_int_config_exebuf.c:209 -msgid "Maximum Height" -msgstr "Maximal höjd" - -#: src/bin/e_apps_error.c:37 -msgid "Application Execution Error" -msgstr "Programexekveringsfel" - -#: src/bin/e_apps_error.c:51 -#, c-format -msgid "%s stopped running unexpectedly." -msgstr "%s stannade oväntat." - -#: src/bin/e_apps_error.c:57 -#, c-format -msgid "An exit code of %i was returned from %s" -msgstr "" - -#: src/bin/e_apps_error.c:64 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal" -msgstr "" - -#: src/bin/e_apps_error.c:66 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Quit Signal" -msgstr "" - -#: src/bin/e_apps_error.c:70 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Abort Signal" -msgstr "" - -#: src/bin/e_apps_error.c:73 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error" -msgstr "" - -#: src/bin/e_apps_error.c:76 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal" -msgstr "" - -#: src/bin/e_apps_error.c:79 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault" -msgstr "" - -#: src/bin/e_apps_error.c:82 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe" -msgstr "" - -#: src/bin/e_apps_error.c:85 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Termination Singal" -msgstr "" - -#: src/bin/e_apps_error.c:88 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Bus Error" -msgstr "" - -#: src/bin/e_apps_error.c:91 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by the signal number %i" -msgstr "" - -#: src/bin/e_apps_error.c:222 src/bin/e_apps_error.c:291 -#: src/bin/e_apps_error.c:297 -msgid "Error Logs" -msgstr "Felloggar" - -#: src/bin/e_apps_error.c:227 src/bin/e_apps_error.c:298 -msgid "There was no error message." -msgstr "Det finns inget felmeddelande." - -#: src/bin/e_apps_error.c:231 src/bin/e_apps_error.c:305 -msgid "Save This Message" -msgstr "Spara detta meddelande" - -#: src/bin/e_apps_error.c:256 -msgid "Error Information" -msgstr "Felinformation" - -#: src/bin/e_apps_error.c:264 -msgid "Error Signal Information" -msgstr "Signalinformation" - -#: src/bin/e_apps_error.c:275 src/bin/e_apps_error.c:281 -msgid "Output Data" -msgstr "Utdata" - -#: src/bin/e_apps_error.c:282 -msgid "There was no output." -msgstr "Det finns ingen utdata." - -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:35 src/bin/e_int_config_cursor.c:97 -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:146 -msgid "Cursor Settings" -msgstr "Muspekare" - -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:99 src/bin/e_int_config_cursor.c:148 -msgid "Use Enlightenment Cursor" -msgstr "Använd E-muspekare" - -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:101 src/bin/e_int_config_cursor.c:150 -msgid "Use X Cursor" -msgstr "Använd X muspekare" - -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:152 -msgid "Cursor Size" -msgstr "Storlek på muspekare" - -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:154 -#, c-format -msgid "%1.0f pixels" -msgstr "%1.0f pixlar" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1116 -msgid "Plain" -msgstr "Enkel" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1125 -msgid "Inset" -msgstr "Infälld" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1142 -msgid "Automatically scroll contents" -msgstr "Rulla innehåll automatiskt" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1149 -msgid "Able to be resized" -msgstr "Storlek kan ändras" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1161 -#, fuzzy -msgid "Move/Resize this gadget" -msgstr "Ta bort denna modul" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1167 -msgid "Remove this gadget" -msgstr "Ta bort denna modul" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1530 -msgid "Stop editing" -msgstr "Sluta redigera" - -#: src/bin/e_desklock.c:179 -msgid "Lock Failed" -msgstr "Kan inte låsa" - -#: src/bin/e_desklock.c:180 -msgid "" -"Locking the desktop failed because some application
has grabbed either " -"the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." -msgstr "" - -#: src/bin/e_desklock.c:266 -msgid "Please enter your unlock password" -msgstr "Ange ditt lösenord för att låsa upp" - -#: src/bin/e_desklock.c:559 -msgid "Authentication System Error" -msgstr "" - -#: src/bin/e_desklock.c:560 -#, c-format -msgid "" -"Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. " -"The error code was %i.
This is bad and should not be " -"happening. Please report this bug." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:36 -msgid "Config Dialog Settings" -msgstr "Konfigurationsdialog" - -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:89 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:125 -msgid "Default Dialog Mode" -msgstr "Standardläge för dialoger" - -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:92 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:128 -msgid "Basic Mode" -msgstr "Enkelt" - -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:94 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:130 -msgid "Advanced Mode" -msgstr "Avancerat" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:114 -#, fuzzy -msgid "Screen Lock Settings" -msgstr "Rulla" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:458 src/bin/e_int_config_desklock.c:767 -msgid "Automatic Locking" -msgstr "Automatisk lås" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:461 src/bin/e_int_config_desklock.c:771 -msgid "Enable screensaver" -msgstr "Aktivera skärmsläckare" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:465 src/bin/e_int_config_desklock.c:775 -msgid "Lock when the screensaver starts" -msgstr "Lås när skärmsläckaren startar" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:469 src/bin/e_int_config_desklock.c:779 -msgid "Time until screensaver starts" -msgstr "Tid innan skärmsläckare startar" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:626 -#, fuzzy -msgid "Wallpaper Mode" -msgstr "Bakgrund" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:630 -msgid "Theme Defined" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:635 -#, fuzzy -msgid "Theme Wallpaper" -msgstr "Använd temats bakgrund" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:640 -#, fuzzy -msgid "Custom" -msgstr "Klipp ut" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:691 -msgid "Login Box Settings" -msgstr "Inloggningsruta" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:694 -msgid "Show on all screen zones" -msgstr "Visa på alla skärmområde" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:701 -msgid "Show on current screen zone" -msgstr "Visa på aktuellt skärmområde" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:708 -msgid "Show on screen zone #:" -msgstr "Visa på skärmområde #:" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:112 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " -"will be restored in %d seconds." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:121 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " -"will be restored IMMEDIATELY." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:173 -msgid "Resolution change" -msgstr "Ändra upplösning" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:204 -msgid "Display Settings" -msgstr "Bildskärm" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:361 -msgid "Resolution" -msgstr "Upplösning" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:369 -msgid "Restore on login" -msgstr "Återställ vid inloggning" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:376 -msgid "Refresh" -msgstr "Uppdatera" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:459 -msgid "Rotation" -msgstr "Rotation" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:481 -msgid "Mirroring" -msgstr "Spegla" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:536 -msgid "Missing Features" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:537 -msgid "" -"Your X Display Server is missing support for
the XRandr (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen " -"resolutions without
the support of this extension. It could also " -"be
that at the time ecore was built, there
was no " -"XRandr support detected." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:46 -msgid "Run Command Settings" -msgstr "Kör kommando" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:110 src/bin/e_int_config_exebuf.c:166 -#, fuzzy -msgid "Maximum Number of Matched Eaps to List" -msgstr "Maximalt antal Eaps i lista" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:114 src/bin/e_int_config_exebuf.c:170 -#, fuzzy -msgid "Maximum Number of Matched Exes to List" -msgstr "Maximalt antal Exes i lista" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:118 src/bin/e_int_config_exebuf.c:174 -msgid "Maximum History to List" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:189 -#, fuzzy -msgid "Terminal Settings" -msgstr "Allmänt" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:190 -#, fuzzy -msgid "Terminal Command" -msgstr "Definierat kommando" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:3 src/bin/e_int_config_keybindings.c:7 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:4 -msgid "" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:4 -msgid "" -"Please press key sequence,

or Escape to abort." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:93 -msgid "Key Binding Settings" -msgstr "Inställningar för kortkommandon" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:232 -msgid "Add Key" -msgstr "Lägg till" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:236 -#, fuzzy -msgid "Delete Key" -msgstr "Ta bort" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:244 -msgid "Modify Key" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:249 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:332 -#, fuzzy -msgid "Delete All" -msgstr "Ta bort" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:255 -#, fuzzy -msgid "Restore Key Binding Defaults" -msgstr "Ta bort" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:261 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:346 -msgid "Action" -msgstr "Händelse" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:269 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:354 -#, fuzzy -msgid "Action Params" -msgstr "Händelse :" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:930 -#, fuzzy -msgid "Key Binding Sequence" -msgstr "Inställningar för kortkommandon" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1121 -#, c-format -msgid "" -"The binding key sequence, that you choose, is already used by
%" -"s action.
Please choose another binding key sequence." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1125 src/bin/e_widget_fsel.c:748 -msgid "Unknown" -msgstr "Okänd" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1126 -msgid "Binding Key Error" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1266 -msgid "CTRL" -msgstr "CTRL" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1271 -msgid "ALT" -msgstr "ALT" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1277 -msgid "SHIFT" -msgstr "SHIFT" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1283 -msgid "WIN" -msgstr "WIN" - -#: src/bin/e_shelf.c:807 src/bin/e_int_shelf_config.c:62 -msgid "Shelf Configuration" -msgstr "Panelkonfiguration" - -#: src/bin/e_shelf.c:813 -msgid "Stop Moving/Resizing Items" -msgstr "Sluta flytta/ändra storlek på moduler" - -#: src/bin/e_shelf.c:815 -msgid "Begin Moving/Resizing Items" -msgstr "Flytta/ändra storlek på moduler" - -#: src/bin/e_shelf.c:820 -msgid "Configure Shelf Contents" -msgstr "Konfigurera panelens innehåll" - -#: src/bin/e_shelf.c:825 -msgid "Delete this Shelf" -msgstr "Ta bort denna panel" - -#: src/bin/e_shelf.c:903 src/bin/e_int_config_shelf.c:257 -msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" -msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna panelen?" - -#: src/bin/e_shelf.c:904 -msgid "" -"You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " -"it?" -msgstr "" -"Du har valt ta bort denna panelen.

Är du säker på att du vill ta bort " -"den?" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:41 src/bin/e_int_config_color_classes.c:44 -msgid "Window Manager" -msgstr "Fönsterhanterare" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:42 -msgid "Title Bar" -msgstr "Namnlist" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:43 src/bin/e_int_config_color_classes.c:52 -msgid "Menu Item" -msgstr "Menyobjekt" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:44 src/bin/e_int_config_color_classes.c:50 -#, fuzzy -msgid "Menu Title" -msgstr "Menyobjekt" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:45 -msgid "Textblock Plain" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:46 -msgid "Textblock Light" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:47 -msgid "Textblock Big" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:48 src/bin/e_int_config_color_classes.c:54 -msgid "Move Text" -msgstr "Flytta text" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:49 src/bin/e_int_config_color_classes.c:55 -msgid "Resize Text" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:50 src/bin/e_int_config_color_classes.c:58 -msgid "Winlist Title" -msgstr "Fönstertitel" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:51 -msgid "Configure Heading" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:52 -msgid "About Title" -msgstr "Om titel" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:53 -msgid "About Version" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:54 -msgid "About Text" -msgstr "Om text" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:55 -msgid "Desklock Title" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:56 -msgid "Desklock Password" -msgstr "Skrivbordslösenord" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:57 -msgid "Dialog Error" -msgstr "Fel dialog" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:58 -msgid "Exebuf Command" -msgstr "Kör kommando" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:59 -msgid "Splash Title" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:60 -msgid "Splash Text" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:61 -msgid "Splash Version" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:63 -msgid "Widget" -msgstr "Skrivbordsprogram" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:64 -msgid "Entry" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:65 -msgid "Frame" -msgstr "Ram" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:66 -msgid "Label" -msgstr "Etikett" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:67 -msgid "Buttons" -msgstr "Knappar" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:68 -msgid "Slider" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:69 -msgid "Radio Buttons" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:70 -msgid "Check Buttons" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:71 -msgid "Text List Item" -msgstr "Textlistobjekt" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:72 -msgid "List Item" -msgstr "Listobjekt" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:73 src/bin/e_int_config_color_classes.c:73 -msgid "List Header" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:75 -msgid "EFM" -msgstr "EFM" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:76 -msgid "Typebuf" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:79 -msgid "Module" -msgstr "Module" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:80 src/bin/e_int_shelf_config.c:406 -msgid "Small" -msgstr "Små" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:82 src/bin/e_int_shelf_config.c:410 -msgid "Large" -msgstr "Stora" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:83 -msgid "Small Styled" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:84 -msgid "Normal Styled" -msgstr "Normal stil" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:85 -msgid "Large Styled" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:142 -msgid "Font Settings" -msgstr "Inställningar för typsnitt" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:296 -#, fuzzy -msgid "Font Classes" -msgstr "Ikonklass" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:305 src/bin/e_int_config_fonts.c:430 -msgid "Enable Font Class" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:310 -#, fuzzy -msgid "Font Size:" -msgstr "Storlek" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:313 src/bin/e_int_config_fonts.c:450 -#, c-format -msgid "%2.1f pixels" -msgstr "%2.1f pixlar" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:422 -msgid "Font Class Configuration" -msgstr "Fontklass" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:436 -msgid "Font" -msgstr "Typsnitt" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:446 -msgid "Font Size" -msgstr "Storlek" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:459 -msgid "Hinting" -msgstr "Hinting" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:464 -msgid "Bytecode" -msgstr "Bytecode" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:469 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatiskt" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:474 src/bin/e_int_config_mousebindings.c:409 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:141 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:193 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:225 -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:481 -msgid "Font Fallbacks" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:484 -msgid "Fallback Name" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:499 -msgid "Enable Fallbacks" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:57 -msgid "Move Up" -msgstr "Flytta upp" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:66 -msgid "Move Down" -msgstr "Flytta ner" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:101 src/bin/e_int_config_shelf.c:81 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:107 -msgid "Add" -msgstr "Lägg till" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:109 -msgid "Remove" -msgstr "Ta bort" - -#: src/bin/e_fwin.c:243 -#, fuzzy -msgid "Go to Parent Directory" -msgstr "Gå upp en katalog" - -#: src/bin/e_fwin.c:269 src/bin/e_fwin.c:774 -msgid "Open" -msgstr "Öppna" - -#: src/bin/e_fwin.c:276 src/bin/e_fwin.c:772 -#, fuzzy -msgid "Open with..." -msgstr "Öppna med" - -#: src/bin/e_fwin.c:792 -#, fuzzy -msgid "Specific Applications" -msgstr "Applikation" - -#: src/bin/e_fwin.c:812 -#, fuzzy -msgid "All Applications" -msgstr "Applikation" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:65 -msgid "Search Path Configuration" -msgstr "Konfiguration av sökvägar" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:76 -msgid "Data" -msgstr "Data" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:78 -msgid "Images" -msgstr "Bilder" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:82 -msgid "Themes" -msgstr "Teman" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:84 -msgid "Init" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:86 -msgid "Icons" -msgstr "Ikoner" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:90 -msgid "Backgrounds" -msgstr "Bakgrunder" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:92 -msgid "Input Methods" -msgstr "Inmatningsmetoder" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:94 -msgid "Messages" -msgstr "Meddelande" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:179 -msgid "E Paths" -msgstr "E Sökvägar" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:200 -msgid "Default Directories" -msgstr "Standardkataloger" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:207 -msgid "User Defined Directories" -msgstr "Användardefinierade kataloger" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:209 src/bin/e_fm.c:4230 src/bin/e_fm.c:4358 -msgid "New Directory" -msgstr "Ny katalog" - -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:45 -msgid "Shelf Settings" -msgstr "Panelinställningar" - -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:73 -msgid "Configured Shelves" -msgstr "Befintliga paneler" - -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:83 src/bin/e_fm.c:4422 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:109 -msgid "Delete" -msgstr "Ta bort" - -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:253 -#, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"shelf?" -msgstr "" -"Du har valt att ta bort \"%s\".

Är du säker på att du vill ta bort " -"dennapanelen?" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:386 src/bin/e_int_shelf_config.c:451 -msgid "Layout" -msgstr "Placering" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:404 -msgid "Tiny" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:408 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 -msgid "Medium" -msgstr "Medium" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:412 -msgid "Huge" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:418 src/bin/e_int_shelf_config.c:525 -msgid "Configure Contents..." -msgstr "Konfigurera innehåll..." - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:441 -msgid "Above Everything" -msgstr "Alltid överst" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:443 -msgid "Below Windows" -msgstr "Under fönster" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:445 -msgid "Below Everything" -msgstr "Alltid nederst" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:447 -#, fuzzy -msgid "Allow windows to overlap the shelf" -msgstr "Tillåt fönster att överlappa detta tillbehör" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:484 -msgid "Shrink to Content Size" -msgstr "Annpassa storlek efter innehåll" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:488 -msgid "Shelf Size" -msgstr "Panelens storlek" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:490 -#, c-format -msgid "%3.0f pixels" -msgstr "%3.0f pixlar" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:494 -msgid "Styles" -msgstr "Tema" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:40 -msgid "Shelf Contents" -msgstr "Panelens innehåll" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:221 -msgid "Available Gadgets" -msgstr "Tillgängliga moduler" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:231 -msgid "Add Gadget" -msgstr "Lägg till" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:238 -msgid "Selected Gadgets" -msgstr "Valda moduler" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:247 -msgid "Remove Gadget" -msgstr "Ta bort" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:317 -msgid "ICCCM" -msgstr "ICCCM" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:321 -msgid "Class" -msgstr "Klass" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:322 -msgid "Icon Name" -msgstr "Ikonnamn" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:323 -msgid "Machine" -msgstr "Maskin" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:324 -msgid "Role" -msgstr "Roll" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:326 -msgid "Minimum Size" -msgstr "Minimal storlek" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:327 -msgid "Maximum Size" -msgstr "Maximal storlek" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:328 -msgid "Base Size" -msgstr "Grundstorlek" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:329 -msgid "Resize Steps" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:331 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Proportion" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:332 -msgid "Initial State" -msgstr "Initialt tillstånd" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:334 -msgid "Window ID" -msgstr "Fönster ID" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:335 -msgid "Window Group" -msgstr "Fönstergrupp" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:336 -msgid "Transient For" -msgstr "Transience för" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:337 -msgid "Client Leader" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:338 -msgid "Gravity" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:339 -msgid "Command" -msgstr "Kommando" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:341 -msgid "Take Focus" -msgstr "Ta fokus" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:342 -msgid "Accepts Focus" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:343 -msgid "Urgent" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:344 -msgid "Request Delete" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:345 -msgid "Request Position" -msgstr "Begär position" - -#: src/bin/e_sys.c:266 -msgid "Logout problems" -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:269 -msgid "" -"Logout is taking too long. Some
applications refuse to close.
Do you " -"want to finish the logout
anyway without closing these
applications " -"first?" -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:275 -#, fuzzy -msgid "Logout now" -msgstr "Förlorade fönster" - -#: src/bin/e_sys.c:276 -msgid "Wait longer" -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:277 -#, fuzzy -msgid "Cancel Logout" -msgstr "Avbryt" - -#: src/bin/e_sys.c:315 -msgid "Logout in progress" -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:318 -msgid "Logout is currently in progress.
Please wait." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:347 src/bin/e_sys.c:407 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment is busy with another request" -msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt tema system." - -#: src/bin/e_sys.c:353 -msgid "" -"Enlightenment is busy logging out
You cannot perform other system " -"actions
once a logout has begun." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:360 -msgid "" -"Enlightenment is shutting the system down.
You cannot do any other system " -"actions
once a shutdown has been started." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:367 -msgid "" -"Enlightenment is rebooting the system.
You cannot do any other system " -"actions
once a reboot has begun." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:374 -msgid "" -"Enlightenment is suspending the system.
Until suspend is complete you " -"cannot perform
any other system actions." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:381 -msgid "" -"Enlightenment is hibernating the system.
You cannot perform an other " -"system actions
until this is complete." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:388 src/bin/e_sys.c:433 -msgid "EEK! This should not happen" -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:413 -msgid "Shutting down of your system failed." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:418 -msgid "Rebooting your system failed." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:423 -msgid "Suspend of your system failed." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:428 -msgid "Hibernating your system failed." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:478 -msgid "Shutting down" -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:481 -msgid "Shutting down your Computer.
Please wait." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:505 -#, fuzzy -msgid "Rebooting" -msgstr "Upplösning" - -#: src/bin/e_sys.c:508 -msgid "Rebooting your Computer.
Please wait." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:531 -#, fuzzy -msgid "Suspending" -msgstr "Sluta redigera" - -#: src/bin/e_sys.c:534 -msgid "Suspending your Computer.
Please wait." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:557 -#, fuzzy -msgid "Hibernating" -msgstr "Hinting" - -#: src/bin/e_sys.c:560 -msgid "Hibernating your Computer.
Please wait." -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm.c:1093 -#, c-format -msgid "%i Files" -msgstr "%i filer" - -#: src/bin/e_fm.c:4188 src/bin/e_fm.c:4316 -#, fuzzy -msgid "Refresh View" -msgstr "Uppdateringsintervall" - -#: src/bin/e_fm.c:4199 src/bin/e_fm.c:4327 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm.c:4212 src/bin/e_fm.c:4340 -#, fuzzy -msgid "Remember Ordering" -msgstr "Minns med hjälp av" - -#: src/bin/e_fm.c:4433 -msgid "Rename" -msgstr "Byt namn" - -#: src/bin/e_fm.c:4541 -#, fuzzy -msgid "Create a new Directory" -msgstr "Skapa en ny applikation" - -#: src/bin/e_fm.c:4542 -#, fuzzy -msgid "New Directory Name:" -msgstr "Ny katalog" - -#: src/bin/e_fm.c:4585 src/bin/e_fm.c:4698 src/bin/e_fm.c:4823 -#: src/bin/e_fm.c:4861 -msgid "Error" -msgstr "Fel" - -#: src/bin/e_fm.c:4587 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not create directory:
%s" -msgstr "Kan inte ta bort
%s" - -#: src/bin/e_fm.c:4642 -#, fuzzy, c-format -msgid "Rename %s to:" -msgstr "Byt namn" - -#: src/bin/e_fm.c:4644 -#, fuzzy -msgid "Rename File" -msgstr "Byt namn" - -#: src/bin/e_fm.c:4700 -#, c-format -msgid "Could not rename from %s to %s" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm.c:4751 -#, fuzzy -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Bekräfta" - -#: src/bin/e_fm.c:4755 -#, fuzzy, c-format -msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" -msgstr " Är du säker på att du vill ta bort
%s ?" - -#: src/bin/e_fm.c:4761 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete
the selected files in:
%s ?" -msgstr " Är du säker på att du vill ta bort
%s ?" - -#: src/bin/e_fm.c:4825 src/bin/e_fm.c:4863 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not delete
%s" -msgstr "Kan inte ta bort
%s" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:288 -#, fuzzy -msgid "Add to Favorites" -msgstr "Visa favoritprogramsmenyn" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:302 src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:155 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:154 -msgid "Preview" -msgstr "Förhandsgranska" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:323 -msgid "Size:" -msgstr "Storlek:" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:338 -msgid "Owner:" -msgstr "Ägare:" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:353 -msgid "Permissions:" -msgstr "Rättigheter:" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:368 -#, fuzzy -msgid "Modified:" -msgstr "Senast ändrad:" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:606 -#, fuzzy, c-format -msgid "%'.0f Bytes" -msgstr "%1.0f minuter" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:611 -#, fuzzy, c-format -msgid "%'.0f KB" -msgstr "%1.0f MB" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:616 -#, fuzzy, c-format -msgid "%'.0f MB" -msgstr "%1.0f MB" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:620 -#, fuzzy, c-format -msgid "%'.1f GB" -msgstr "%1.1f MB" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:634 -#, c-format -msgid "You" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:683 -#, fuzzy, c-format -msgid "Protected" -msgstr "Egenskaper" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:685 src/bin/e_widget_fsel.c:694 -#: src/bin/e_widget_fsel.c:703 -#, fuzzy, c-format -msgid "Read Only" -msgstr "Endast namn" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:692 src/bin/e_widget_fsel.c:701 -#, c-format -msgid "Forbidden" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:710 -msgid "Read-Write" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:725 -#, c-format -msgid "In the Future" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:730 -#, c-format -msgid "In the last Minute" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:732 -#, c-format -msgid "%li Years ago" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:734 -#, c-format -msgid "%li Months ago" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:736 -#, c-format -msgid "%li Weeks ago" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:738 -#, c-format -msgid "%li Days ago" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:740 -#, c-format -msgid "%li Hours ago" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:742 -#, c-format -msgid "%li Minutes ago" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:90 -msgid "Wallpaper Settings" -msgstr "Bakgrundsinställningar" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:524 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:677 -msgid "Use Theme Wallpaper" -msgstr "Använd temats bakgrund" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:531 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:684 -msgid "Picture..." -msgstr "Bild..." - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:534 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:687 -msgid "Gradient..." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:702 -msgid "Where to place the Wallpaper" -msgstr "Var ska bakgrunden användas" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:706 -msgid "All Desktops" -msgstr "Alla skrivbord" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:708 -msgid "This Desktop" -msgstr "Detta skrivbord" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:710 -msgid "This Screen" -msgstr "Denna skärm" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:95 -msgid "Select a Picture..." -msgstr "Välj en bild..." - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:147 -msgid "Fill and Stretch Options" -msgstr "Inställningar för fyll och sträck" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:150 -msgid "Stretch" -msgstr "Sträck" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:153 -msgid "Center" -msgstr "Centrera" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:156 -msgid "Tile" -msgstr "Sida vid sida" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:159 -msgid "Within" -msgstr "Inom" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:162 -msgid "Fill" -msgstr "Fyll" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:167 -msgid "File Quality" -msgstr "Filkvalitet" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:169 -#, c-format -msgid "%3.0f%%" -msgstr "%3.0f%%" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:457 -msgid "Picture Import Error" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:458 -#, fuzzy -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." -msgstr "" -"Enlightenment kunde inte köra programmet:\n" -"\n" -"%s\n" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:532 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:548 -#, fuzzy -msgid "Wallpaper Import Error" -msgstr "Använd bakgrund på" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:533 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment was unable to import the wallpaper
due to a copy error" -msgstr "" -"Enlightenment kunde inte köra programmet:\n" -"\n" -"%s\n" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:549 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the wallpaper.

Are you sure this " -"is a valid wallpaper?" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:45 -#, fuzzy -msgid "About Dialog Title" -msgstr "Om titel" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:46 -msgid "About Dialog Version" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:47 -#, fuzzy -msgid "Border Title" -msgstr "Ramstil" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:48 -#, fuzzy -msgid "Configure Dialog Title" -msgstr "Konfigurationsdialoger" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:49 -#, fuzzy -msgid "Error Text" -msgstr "Fel" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:51 -msgid "Menu Title Active" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:53 -#, fuzzy -msgid "Menu Item Active" -msgstr "Menyobjekt" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:56 -#, fuzzy -msgid "Winlist Item" -msgstr "Fönstertitel" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:57 -#, fuzzy -msgid "Winlist Label" -msgstr "Fönstertitel" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:64 -#, fuzzy -msgid "Widgets" -msgstr "Skrivbordsprogram" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:65 -#, fuzzy -msgid "Button Text" -msgstr "Knappar" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:66 -msgid "Button Text Disabled" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:67 -#, fuzzy -msgid "Check Text" -msgstr "Flytta text" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:68 -msgid "Check Text Disabled" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:69 -#, fuzzy -msgid "Entry Text" -msgstr "Om text" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:70 -#, fuzzy -msgid "Label Text" -msgstr "Etikett" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:71 -#, fuzzy -msgid "List Item Text" -msgstr "Listobjekt" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:72 -#, fuzzy -msgid "List Item Odd Text" -msgstr "Listobjekt" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:74 -#, fuzzy -msgid "Radio Text" -msgstr "Flytta text" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:75 -msgid "Radio Text Disabled" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:76 -#, fuzzy -msgid "Slider Text" -msgstr "Flytta text" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:77 -msgid "Slider Text Disabled" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:84 -#, fuzzy -msgid "Module Label" -msgstr "Modulstatus" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:347 -#, fuzzy -msgid "Window Manager Colors" -msgstr "Fönsterhanterare" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:355 -#, fuzzy -msgid "Widget Colors" -msgstr "Skrivbordsprogram" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:363 -#, fuzzy -msgid "Module Colors" -msgstr "Moduler" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:414 -#, fuzzy -msgid "Color Classes" -msgstr "Ikonklass" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:423 -msgid "Object Color" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:431 -msgid "Outline Color" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:439 -#, fuzzy -msgid "Shadow Color" -msgstr "Visa följeslagare" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:462 -#, fuzzy -msgid "Defaults" -msgstr "Standardskrivbord" - -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:59 -#, fuzzy -msgid "Icon Theme Settings" -msgstr "Buffertinställningar" - -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:175 -#, fuzzy -msgid "Icon Themes" -msgstr "Ikon tema" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:10 -msgid "" -"Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,
" -"or roll a wheel, to assign mouse binding.
Press Escape to abort." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:119 -#, fuzzy -msgid "Mouse Binding Settings" -msgstr "Inställningar för kortkommandon" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:313 -#, fuzzy -msgid "Add Mouse" -msgstr "Avancerat" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:318 -#, fuzzy -msgid "Delete Mouse" -msgstr "Ta bort" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:326 -#, fuzzy -msgid "Modify" -msgstr "Minimera" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:339 -msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:361 -#, fuzzy -msgid "Action Context" -msgstr "Omgivning" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:365 -msgid "Any" -msgstr "Någon" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:370 -msgid "Border" -msgstr "Ram" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:382 -msgid "Win List" -msgstr "Fönsterlista" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:387 -msgid "Popup" -msgstr "Popup" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:392 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:111 -msgid "Zone" -msgstr "Zon" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:399 -msgid "Container" -msgstr "Behållare" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:404 -msgid "Manager" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:1336 -#, fuzzy -msgid "Mouse Binding Sequence" -msgstr "Inställningar för kortkommandon" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:98 -msgid "Create a gradient..." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:121 -#, fuzzy -msgid "Name:" -msgstr "Namn" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:125 -msgid "Color 1:" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:129 -msgid "Color 2:" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:165 -#, fuzzy -msgid "Fill Options" -msgstr "Alternativ" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:178 -msgid "Diagonal Up" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:183 -msgid "Diagonal Down" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:188 -msgid "Radial" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:370 -#, fuzzy -msgid "Gradient Creation Error" -msgstr "Programexekveringsfel" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:371 -#, fuzzy -msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient." -msgstr "" -"Enlightenment kunde inte köra programmet:\n" -"\n" -"%s\n" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:376 -#, fuzzy -msgid "Edit Application" -msgstr "Applikation" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:508 -#, fuzzy -msgid "Available Applications" -msgstr "Favoritprogram" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:564 -#, fuzzy -msgid "Sort applications" -msgstr "Favoritprogram" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:573 -#, fuzzy -msgid "Add application..." -msgstr "Applikation" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:579 -#, fuzzy -msgid "Create a new application" -msgstr "Skapa en ny applikation" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:586 -#, fuzzy -msgid "Regenerate \"Applications\" Menu" -msgstr "Favoritprogram" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:596 -msgid "Bars, Menus, etc." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:651 -#, fuzzy -msgid "Move application up" -msgstr "(Inga program)" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:657 -#, fuzzy -msgid "Move application down" -msgstr "(Inga program)" - -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:65 -#, fuzzy -msgid "Select a Theme..." -msgstr "Välj en bild..." - -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:268 -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:277 -msgid "Theme Import Error" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:269 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is " -"really a valid theme?" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:278 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error." -msgstr "" -"Enlightenment kunde inte köra programmet:\n" -"\n" -"%s\n" - -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:44 -#, fuzzy -msgid "Transition Settings" -msgstr "Position" - -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:125 -msgid "Events" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:130 -msgid "Desk Change" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:131 -#, fuzzy -msgid "Background Change" -msgstr "Bakgrund" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:136 -msgid "Battery" -msgstr "Batteri" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:303 -msgid "" -"Battery Running Low
Your battery is running low.
You may wish to " -"switch to an AC source." -msgstr "" -"Batterinivå låg
Ditt batteri börjar ta slut. Du bör byta till nätdrift." - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:349 -msgid "NO INFO" -msgstr "Ingen info" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:545 src/modules/battery/e_mod_main.c:858 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1012 -msgid "NO BAT" -msgstr "Inget batteri" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:569 src/modules/battery/e_mod_main.c:1037 -msgid "BAD DRIVER" -msgstr "Fel drivrutin" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:593 src/modules/battery/e_mod_main.c:894 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1061 -msgid "FULL" -msgstr "Fullt" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:654 src/modules/battery/e_mod_main.c:1122 -msgid "High" -msgstr "Hög" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:658 src/modules/battery/e_mod_main.c:1126 -msgid "Low" -msgstr "Låg" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:662 src/modules/battery/e_mod_main.c:1130 -msgid "Danger" -msgstr "Fara" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:666 src/modules/battery/e_mod_main.c:1134 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1301 -msgid "Charging" -msgstr "Laddar" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1457 -msgid "Enlightenment Battery Module" -msgstr "Enlightenment batterimodul" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1458 -msgid "" -"A basic battery meter that uses eitherACPI or " -"APM
on Linux to monitor your battery and AC power " -"adaptor
status. This will work under Linux and FreeBSD and is only
as " -"accurate as your BIOS or kernel drivers." -msgstr "" -"En enkel batterimätare som antingen använderACPI eller " -"APM
på Linux för att övervaka ditt batteri och din " -"nätdels
status. Detta fungerar under Linux och FreeBSD och är " -"endast
lika exakt som ditt BIOS eller din kärnas drivrutiner." - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:37 -msgid "Battery Monitor Configuration" -msgstr "Batterikonfiguration" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:79 -msgid "Basic Settings" -msgstr "Grundinställningar" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:80 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:114 -msgid "Show alert when battery is low" -msgstr "Visa varning vid låg batteri nivå" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:106 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Avancerade inställningar" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:108 -msgid "Check battery every:" -msgstr "Kontrollera batteri varje:" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:111 src/modules/pager/e_mod_config.c:110 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:335 -#, c-format -msgid "%1.1f seconds" -msgstr "%1.1f sekunder" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:117 -msgid "Alert when battery is down to:" -msgstr "Varna när batteri nivån är nere på:" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:120 -#, c-format -msgid "%1.0f minutes" -msgstr "%1.0f minuter" - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:90 -msgid "Clock" -msgstr "Klocka" - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:150 -msgid "Enlightenment Clock Module" -msgstr "Enlightenment·klockmodul" - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:151 -msgid "A simple module to give E17 a clock." -msgstr "En enkel klockmodul till E17" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:157 -msgid "Enlightenment Dropshadow Module" -msgstr "Enlightenment skuggkastingsmodul" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:158 -msgid "" -"This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast
on the " -"desktop background - without special X-Server extensions
or hardware " -"acceleration." -msgstr "" -"Detta är skuggkastinings modulen som gör skuggor på
skrivbordsbakgrunden " -"- utan speciella X server tilllägg eller
hårdvaruacceleration." - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:37 -msgid "Dropshadow Configuration" -msgstr "Inställningar för skuggkastning" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:104 -msgid "Quality" -msgstr "Kvalitet" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107 -msgid "High Quality" -msgstr "Hög kvalitet" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:109 -msgid "Medium Quality" -msgstr "Mellan kvalitet" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111 -msgid "Low Quality" -msgstr "Låg kvalitet" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115 -msgid "Blur Type" -msgstr "Kant typ" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:118 -msgid "Very Fuzzy" -msgstr "Mycket oklar" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:120 -msgid "Fuzzy" -msgstr "Oklar" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 -msgid "Sharp" -msgstr "Hård" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126 -msgid "Very Sharp" -msgstr "Väldigt hård" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130 -msgid "Shadow Distance" -msgstr "Skuggans avstånd" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:133 -msgid "Very Far" -msgstr "Väldigt avlägsen" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:135 -msgid "Far" -msgstr "Avlägsen" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137 -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141 -msgid "Near" -msgstr "Nära" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139 -msgid "Very Near" -msgstr "Väldigt nära" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143 -msgid "Underneath" -msgstr "Underliggande" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147 -msgid "Shadow Darkness" -msgstr "Skuggans kontrast" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150 -msgid "Very Dark" -msgstr "Väldigt mörk" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:152 -msgid "Dark" -msgstr "Mörk" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154 -msgid "Light" -msgstr "Ljus" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156 -msgid "Very Light" -msgstr "Väldigt ljus" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:212 -msgid "IBar" -msgstr "IBar" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:841 -msgid "Add to IBar" -msgstr "" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:906 -msgid "Change Icon Properties" -msgstr "Ändra ikonegenskaper" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:911 -msgid "Remove Icon" -msgstr "Ta bort ikon" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:924 -#, fuzzy -msgid "Add Application" -msgstr "Applikation" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1220 -msgid "Cannot add icon" -msgstr "Kan inte lägga till ikon" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1222 -msgid "" -"You tried to drop an icon of an application that
does not have a matching " -"application file.

The icon cannot be added to IBar." -msgstr "" -"Du försökte att släppa en ikon av ett program
som inte har någon " -"matchande applikations fil.
Ikonen kan inte läggas till i IBar." - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1393 -msgid "Enlightenment IBar Module" -msgstr "Enlightenment IBarmodul" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1394 -msgid "" -"This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.
It is " -"a first example module and is being used to flesh out several
interfaces " -"in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,
so expect it to " -"break often and change as it improves." -msgstr "" -"Detta är IBar applikations startar modulen till Enlightenment.
Det är ett " -"första exempel på hur moduler använder olika gränssnitt
i " -"Enlightenment·0.17.0. Den är under kraftig utveckling så du kan
förvänta " -"dig att den går sönder ofta och att den ändrar sig mycket." - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:52 -msgid "IBar Configuration" -msgstr "IBar konfiguration" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:97 -msgid "Selected Bar Source" -msgstr "Välj källa" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114 -msgid "Icon Labels" -msgstr "Ikonbeskrivning" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:115 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 -msgid "Show Icon Label" -msgstr "Visa ikonens beskrivning" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:121 -msgid "Display Eap Name" -msgstr "Visa Eap namn" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:125 -msgid "Display Eap Comment" -msgstr "Visa Eap kommentar" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:129 -msgid "Display Eap Generic" -msgstr "Visa Eap allmän information" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:160 -msgid "Create new ibar source" -msgstr "Skapa ny källa till iBar" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:161 -msgid "Enter a name for this new source" -msgstr "Ange namn för den nya källan" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:172 -#, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"bar source?" -msgstr "" -"Du har valt att ta bort \"%s\".

Är du säker på att du vill ta bort " -"denna källa?" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:177 -msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" -msgstr " Är du säker på att du vill ta bort denna källa?" - -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:221 -msgid "IBox" -msgstr "IBox" - -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1436 -msgid "Enlightenment IBox Module" -msgstr "Enlightenment IBoxmodul" - -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1437 -msgid "" -"This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.
It will " -"hold minimized applications" -msgstr "" -"Detta är IBox applikation ikon modul till Enlightenment.
Den kommer att " -"innehålla minimerade applikationer." - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:51 -msgid "IBox Configuration" -msgstr "IBox konfiguration" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:100 -msgid "Display Name" -msgstr "Visa namn" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:102 -msgid "Display Title" -msgstr "Visa titel" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:104 -msgid "Display Class" -msgstr "Visa klass" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:106 -msgid "Display Icon Name" -msgstr "Visa ikonnamn" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:131 -msgid "Show windows from all zones" -msgstr "Visa fönster från alla zoner" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:136 -msgid "Show windows from current zone" -msgstr "Visa fönster från aktuell zon" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:145 -msgid "Show windows from all desktops" -msgstr "Visa fönster från alla skrivbord" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:150 -msgid "Show windows from active desktop" -msgstr "Visa fönster från aktivt skrivbord" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:218 -msgid "Pager" -msgstr "Sökare" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1820 -msgid "Enlightenment Pager Module" -msgstr "Enlightenment Sökarmodul" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1821 -msgid "A pager module to navigate virtual desktops." -msgstr "En sökarmodul för att navigera i virtuella skrivbord." - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:37 -msgid "Pager Configuration" -msgstr "Pager konfiguration" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:78 src/modules/pager/e_mod_config.c:106 -msgid "Show Popup" -msgstr "Visa popup" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:100 -msgid "Resistance to Dragging Windows:" -msgstr "Resistent mot att dra fönster:" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:101 -#, c-format -msgid "%.0f px" -msgstr "%.0f px" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:105 -msgid "Popup Settings" -msgstr "Popup inställningar" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:108 -msgid "Popup Speed" -msgstr "Popup hastighet" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:106 -msgid "Temperature" -msgstr "Temperatur" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:468 -msgid "Enlightenment Temperature Module" -msgstr "Enlightenment Temeraturmodul" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:469 -msgid "" -"A module to measure the ACPI Thermal sensor on Linux." -"
It is especially useful for modern Laptops with high speed
CPUs that " -"generate a lot of heat." -msgstr "" -"En modul för att mäta ACPI temperatur censorer på Linux." -"
Det är speciellt användbart på moderna Laptops med snabba
processorer " -"som alstrar mycket värme." - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:61 -msgid "Temperature Configuration" -msgstr "Temperaturkonfigurering" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:162 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:265 -msgid "Display Units" -msgstr "Visa enhet" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:164 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:267 -msgid "Celsius" -msgstr "Celsius" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:166 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269 -msgid "Fahrenheit" -msgstr "Fahrenheit" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:170 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:334 -msgid "Check Interval" -msgstr "Uppdateringsintervall" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:172 -msgid "Fast" -msgstr "Snabb" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:176 -msgid "Slow" -msgstr "Långsam" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:178 -msgid "Very Slow" -msgstr "Väldigt långsam" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:185 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:209 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:355 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:367 -msgid "High Temperature" -msgstr "Hög temperatur" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:188 -msgid "200 F" -msgstr "200 F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:190 -msgid "150 F" -msgstr "150 F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:192 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:201 -msgid "110 F" -msgstr "110 F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:196 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:220 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:360 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:372 -msgid "Low Temperature" -msgstr "Låg temperatur" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:199 -msgid "130 F" -msgstr "130 F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:203 -msgid "90 F" -msgstr "90 F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:212 -msgid "93 C" -msgstr "93 C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:214 -msgid "65 C" -msgstr "65 C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:216 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:225 -msgid "43 C" -msgstr "43 C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:223 -msgid "55 C" -msgstr "55 C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:227 -msgid "32 C" -msgstr "32 C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:297 -msgid "Sensors" -msgstr "Sensorer" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:299 -msgid "Temp 1" -msgstr "Temp 1" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:301 -msgid "Temp 2" -msgstr "Temp 2" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:303 -msgid "Temp 3" -msgstr "Temp 3" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:316 -#, fuzzy -msgid "ACPI Temperature" -msgstr "Temperatur" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:356 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:361 -#, c-format -msgid "%1.0f F" -msgstr "%1.0f F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:368 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:373 -#, c-format -msgid "%1.0f C" -msgstr "%1.0f C" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:129 -msgid "Cpufreq" -msgstr "Cpufreq" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:169 -msgid "Fast (0.5 sec)" -msgstr "Snabb (0,5 sek)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:176 -msgid "Medium (1 sec)" -msgstr "Medium (1 sek)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:183 -msgid "Normal (2 sec)" -msgstr "Normal (2 sek)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:190 -msgid "Slow (5 sec)" -msgstr "Långsam (5 sek)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:197 -msgid "Very Slow (30 sec)" -msgstr "Väldigt långsam (30 sek)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:212 -msgid "Manual" -msgstr "Manuellt" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:216 -msgid "Lower Power Automatic" -msgstr "Sänk hastighet automatiskt" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:218 -msgid "Minimum Speed" -msgstr "Minsta hastighet" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 -msgid "Maximum Speed" -msgstr "Högsta hastighet" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:242 -#, c-format -msgid "%i MHz" -msgstr "%i Mhz" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244 -#, c-format -msgid "%i.%i GHz" -msgstr "%i.%i Ghz" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261 -msgid "Time Between Updates" -msgstr "Tid mellan uppdateringar" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267 -msgid "Restore CPU Power Policy" -msgstr "" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:273 -msgid "Set CPU Power Policy" -msgstr "" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280 -msgid "Set CPU Speed" -msgstr "Ställ hastighet på CPU" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:331 -msgid "" -"There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the " -"module's
setfreq utility." -msgstr "" -"Fel vid försök att ställa CPU frekvens
governor via modulens setfreq " -"verktyg." - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:357 -msgid "" -"Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be " -"missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not " -"support this feature." -msgstr "" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:377 -msgid "" -"There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the " -"module's
setfreq utility." -msgstr "" -"Fel vid försök att ställa CPU frekvensens
inställningar via modulens " -"setfreq verktyg." - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:942 -msgid "CPU Frequency Controller Module" -msgstr "CPU frekvenskontrollmodul" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:943 -msgid "" -"A simple module to control the frequency of the system CPU.
This is " -"especially useful to save power on laptops." -msgstr "" -"En enkel modul för att kontrollera frekvensen på din system CPU.
Det är " -"speciellt användbart på Laptops för att spara ström." - -#: src/modules/start/e_mod_main.c:102 -msgid "Start" -msgstr "Start" - -#: src/modules/start/e_mod_main.c:258 -msgid "Enlightenment Start Module" -msgstr "Enlightenment Startmodul" - -#: src/modules/start/e_mod_main.c:259 -msgid "Experimental Button module for E17" -msgstr "Experimentell Knappmodul för E17" - -#~ msgid "ITray Configuration" -#~ msgstr "ITray konfiguration" - -#~ msgid "Number of Rows" -#~ msgstr "Antal rader" - -#~ msgid "%3.0f" -#~ msgstr "%3.0f" - -#~ msgid "Enlightenment ITray Module" -#~ msgstr "Enlightenment modul ITray" - -#~ msgid "Edit Mode" -#~ msgstr "Redigeringsläge" - -#~ msgid "To Desktop 0" -#~ msgstr "Till skrivbord 0" - -#~ msgid "To Desktop 1" -#~ msgstr "Till skrivbord 1" - -#~ msgid "To Desktop 2" -#~ msgstr "Till skrivbord 2" - -#~ msgid "To Desktop 3" -#~ msgstr "Till skrivbord 3" - -#~ msgid "To Desktop 4" -#~ msgstr "Till skrivbord 4" - -#~ msgid "To Desktop 5" -#~ msgstr "Till skrivbord 5" - -#~ msgid "To Desktop 6" -#~ msgstr "Till skrivbord 6" - -#~ msgid "To Desktop 7" -#~ msgstr "Till skrivbord 7" - -#~ msgid "To Desktop 8" -#~ msgstr "Till skrivbord 8" - -#~ msgid "To Desktop 9" -#~ msgstr "Till skrivbord 9" - -#~ msgid "To Desktop 10" -#~ msgstr "Till skrivbord 10" - -#~ msgid "To Desktop 11" -#~ msgstr "Till skrivbord 11" - -#~ msgid "Gadgets" -#~ msgstr "Moduler" - -#~ msgid "Toggle Edit Mode" -#~ msgstr "Gå in i redigeringsläge" - -#~ msgid "Eap Editor" -#~ msgstr "Eap Editor" - -#~ msgid "App name" -#~ msgstr "Program namn" - -#~ msgid "Enlightenment: Error!" -#~ msgstr "Enlightenment: Fel!" - -#~ msgid "Places" -#~ msgstr "Platser" - -#~ msgid "Home" -#~ msgstr "Hem" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment was unable to fork a child process:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment kunde inte skapa en underprocess:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Protect this file" -#~ msgstr "Skydda denna fil" - -#~ msgid "Let others see this file" -#~ msgstr "Låt andra se denna fil" - -#~ msgid "Let others modify this file" -#~ msgstr "Låt andra ändra denna fil" - -#~ msgid "Dont let others see or modify this file" -#~ msgstr "Låt inte andra se eller ändra denna fil" - -#~ msgid "Custom settings" -#~ msgstr "Anpassade inställningar" - -#~ msgid "File Info:" -#~ msgstr "Fil info:" - -#~ msgid "Group:" -#~ msgstr "Grupp:" - -#~ msgid "Last Access:" -#~ msgstr "Senast öppnad:" - -#~ msgid "Me" -#~ msgstr "Jag" - -#~ msgid "r" -#~ msgstr "r" - -#~ msgid "w" -#~ msgstr "w" - -#~ msgid "x" -#~ msgstr "x" - -#~ msgid "My Group" -#~ msgstr "Min grupp" - -#~ msgid "Everyone" -#~ msgstr "Alla" - -#~ msgid "By Name" -#~ msgstr "Efter Namn" - -#~ msgid "By Mod Time" -#~ msgstr "Efter Ändringstid" - -#~ msgid "New" -#~ msgstr "Ny" - -#~ msgid "Directory" -#~ msgstr "Mapp" - -#~ msgid "View" -#~ msgstr "Visa" - -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "Kopiera" - -#~ msgid "Automatic Width" -#~ msgstr "Automatisk bredd" - -#~ msgid "Half Screen Width" -#~ msgstr "Halv skärm bredd" - -#~ msgid "Full Screen Width" -#~ msgstr "Hela skärmens bredd" - -#~ msgid "Center Horizontally" -#~ msgstr "Centrera horisentalt" - -#~ msgid "Automatic Height" -#~ msgstr "Automatisk höjd" - -#~ msgid "Half Screen Height" -#~ msgstr "Halv skärm höjd" - -#~ msgid "Full Screen Height" -#~ msgstr "Hela skärmens höjd" - -#~ msgid "Center Vertically" -#~ msgstr "Centrera vertikalt" - -#~ msgid "Allow Overlap" -#~ msgstr "Tillåt överlappning" - -#~ msgid "End Edit Mode" -#~ msgstr "Avsluta redigeringsläge" - -#~ msgid "Borderless" -#~ msgstr "Ramlöst" - -#~ msgid "Desktops" -#~ msgstr "Skrivbord" - -#~ msgid "Restart Enlightenment" -#~ msgstr "Starta om Enlightenment" - -#~ msgid "Exit Enlightenment" -#~ msgstr "Avsluta·Enlightenment" - -#~ msgid "Test Filemanager" -#~ msgstr "Test filhanterare" - -#~ msgid "(Unused)" -#~ msgstr "(Används ej)" - -#~ msgid "Personal Wallpapers" -#~ msgstr "Personliga bakgrunder" - -#~ msgid "System Wallpapers" -#~ msgstr "System bakgrunder" - -#~ msgid "Perfect" -#~ msgstr "Perfekt" - -#~ msgid "Choose a Key" -#~ msgstr "Välj en tangent" - -#~ msgid "Unsorted" -#~ msgstr "Osorterat" - -#~ msgid "Remove Key" -#~ msgstr "Ta bort" - -#~ msgid "Key & Action" -#~ msgstr "Tangent & händelse" - -#~ msgid ":" -#~ msgstr ":" - -#~ msgid "Parameters" -#~ msgstr "Parametrar" - -#~ msgid "" -#~ "You requested to delete \"%s\" keybinding.

Are you sure you want " -#~ "to delete it?" -#~ msgstr "" -#~ "Du har valt att ta bort kortkommandot \"%s\".

Är du säker på att " -#~ "du vill ta bort det?" - -#~ msgid "Delete?" -#~ msgstr "Ta bort?" - -#~ msgid "Exebuf Settings" -#~ msgstr "Exebuf inställningar" - -#~ msgid "Desktop Lock Settings" -#~ msgstr "Skrivbordslås" - -#~ msgid "Password Type" -#~ msgstr "Lösenordstyp" - -#~ msgid "Use my login password" -#~ msgstr "Använd mitt inloggningslösenord" - -#~ msgid "Personalized password" -#~ msgstr "Personligt lösenord" - -#~ msgid "Personalized Password:" -#~ msgstr "Personligt lösenord:" - -#~ msgid "Show password" -#~ msgstr "Visa lösenord" - -#~ msgid "Theme Backgrounds" -#~ msgstr "Bakgrund från tema" - -#~ msgid "Theme Desklock Background" -#~ msgstr "Bakgrund från tema" - -#~ msgid "Theme Background" -#~ msgstr "Bakgrund från tema" - -#~ msgid "Font Hinting Settings" -#~ msgstr "Typsnittshinting" - -#~ msgid "Bytecode Hinting" -#~ msgstr "Bytecode hinting" - -#~ msgid "Automatic Hinting" -#~ msgstr "Automatisk hinting" - -#~ msgid "No Hinting" -#~ msgstr "Ingen hinting" - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "Ok" - -#~ msgid "Select Another Image" -#~ msgstr "Välj en annan bild" - -#~ msgid "Import An Image" -#~ msgstr "Importera en bild" - -#~ msgid "Scale Image" -#~ msgstr "Anpassa" - -#~ msgid "Tile Image" -#~ msgstr "Sida vid sida" - -#~ msgid "User Defined Actions" -#~ msgstr "Användardefinierade händelser" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" -#~ "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n" -#~ "Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n" -#~ "but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n" -#~ "and try running again.\n" -#~ "\n" -#~ "If you use AFS then maybe you might want to make a symlink from\n" -#~ "~/.ecore to /tmp/my_directory/ecore where sockets can be made." -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment kan inte starta IPC socket.\n" -#~ "Det är mest troligt att det redan existerar en kopia av Enlightenment.\n" -#~ "Kontrollera om Enlightenment redan körs på denna skärmen,\n" -#~ "men om det inte är så prova ta bort ~/.ecore/enlightenment-*\n" -#~ "och prova starta igen.\n" -#~ "\n" -#~ "Om du använder AFS då behöver du kanske göra en länk från\n" -#~ "~/.ecore till /tmp/my_directory/ecore där det går att skapa en socket." - -#~ msgid "Enlightenment IPC setup error!" -#~ msgstr "Enlightenment IPC uppstartsfel!" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" -#~ "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n" -#~ "Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n" -#~ "but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n" -#~ "and try running again." -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment kan inte starta IPC socket.\n" -#~ "Det är troligt att redan används av en annan kopia\n" -#~ "av Enlightenment. Kontrollera att Enlightenment redan\n" -#~ "körs på den skärmen. Om inte försök med att ta bort alla\n" -#~ "filer i ~/.ecore/enlightenment-* och prova igen." - -#~ msgid "About…" -#~ msgstr "Om..." - -#~ msgid "Background Settings" -#~ msgstr "Bakgrund" - -#~ msgid "Set Background For" -#~ msgstr "Använd bakgrund på" - -#~ msgid "Begin editing" -#~ msgstr "Redigera" - -#~ msgid "To the left" -#~ msgstr "Till vänster" - -#~ msgid "Turned around" -#~ msgstr "Upp och ned" - -#~ msgid "To the right" -#~ msgstr "Till höger" - -#~ msgid "Horizontally" -#~ msgstr "Horisontalt" - -#~ msgid "Vertically" -#~ msgstr "Vertikalt" - -#~ msgid "Shelf Location and Appearance Settings" -#~ msgstr "Panelens placering och utseende" - -#~ msgid "Assign Key Binding..." -#~ msgstr "Lägg till tangentbordsgenväg..." - -#~ msgid "Contents Settings" -#~ msgstr "Konfigurera innehåll" - -#~ msgid "Maximized" -#~ msgstr "Maximerat" - -#~ msgid "(No Loaded Modules)" -#~ msgstr "(Inga moduler laddade)" - -#~ msgid "Available Items" -#~ msgstr "Tillgängliga moduler" - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Status" - -#~ msgid "Auto-Apply Configuration Changes" -#~ msgstr "Verkställ konfigurationsändringar automatiskt" - -#, fuzzy -#~ msgid "Right" -#~ msgstr "Ljus" - -#~ msgid "Top" -#~ msgstr "Överkant" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bottom Left" -#~ msgstr "Underkant" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bottom Right" -#~ msgstr "Underkant" - -#, fuzzy -#~ msgid "Left Bottom" -#~ msgstr "Underkant" - -#, fuzzy -#~ msgid "Right Bottom" -#~ msgstr "Underkant" - -#~ msgid "Auto Fit Icons" -#~ msgstr "Anpassa ikoner automatiskt" - -#~ msgid "Follower" -#~ msgstr "Följe|slagare" - -#~ msgid "Visible" -#~ msgstr "Synlig" - -#~ msgid "Follow Speed" -#~ msgstr "Följeslagarens hastighet" - -#~ msgid "%1.2f px/s" -#~ msgstr "%1.2f px/s" - -#~ msgid "Icon Size" -#~ msgstr "Storlek på ikoner" - -#~ msgid "Auto Fit" -#~ msgstr "Anpassa automatiskt" - -#~ msgid "Autoscroll Speed:" -#~ msgstr "Hastighet på Autoscroll:" - -#~ msgid "Font Display Hinting" -#~ msgstr "Typsnitts hinting" - -#~ msgid "Window Display Settings" -#~ msgstr "Visa fönster" - -#~ msgid "Window Manipulation Settings" -#~ msgstr "Fönsterhantering" - -#~ msgid "Allow shading/resizing" -#~ msgstr "Tillåt skuggat/ändra storlek" - -#~ msgid "Loaded" -#~ msgstr "Laddad" - -#~ msgid "Unloaded" -#~ msgstr "Ej laddad" - -#~ msgid "No Digital Display" -#~ msgstr "Ingen digital visning" - -#~ msgid "12 Hour Display" -#~ msgstr "12 timmar visning" - -#~ msgid "24 Hour Display" -#~ msgstr "24 timmars visning" - -#~ msgid "Set Poll Time" -#~ msgstr "Ställ updateringsintervall" - -#~ msgid "Restore Controller on Startup" -#~ msgstr "Återställ kontroller vid uppstart" - -#~ msgid "Set Controller" -#~ msgstr "Ställ kontroller" - -#~ msgid "Restore Governor on Startup" -#~ msgstr "Återställ Governor vid start" - -#~ msgid "Fix Aspect (Keep Height)" -#~ msgstr "Fast aspekt (Behåll höjd)" - -#~ msgid "Fix Aspect (Keep Width)" -#~ msgstr "Fast aspekt (Behåll bredd)" - -#~ msgid "Desktop Name Position" -#~ msgstr "Position på skrivbordsnamn" - -#~ msgid "Select Another Image..." -#~ msgstr "Välj en annan bild..." - -#~ msgid "Background Preview" -#~ msgstr "Förhandsgranska bakgrund" - -#~ msgid "Next Key Binding" -#~ msgstr "Nästa" - -#~ msgid "Prev Key Binding" -#~ msgstr "Föregående" - -#~ msgid "Shift" -#~ msgstr "Shift" - -#~ msgid "Alt" -#~ msgstr "Alt" - -#~ msgid "Enlightenment Randr Module" -#~ msgstr "Enlightenment Randrmodul" - -#~ msgid "Module to change screen resolution for E17" -#~ msgstr "Modul till E17 för att andra skärmupplösningen" - -#~ msgid "" -#~ "Keep new resolution %dx%d?

Restoring old " -#~ "resolution %dx%d in %d seconds." -#~ msgstr "" -#~ "Behålla den nya upplösningen %dx%d?

Återställer " -#~ "tidigare upplösning %dx%d om %d sekunder." - -#~ msgid "" -#~ "Keep new resolution %dx%d?

Restoring old " -#~ "resolution %dx%d NOW!" -#~ msgstr "" -#~ "Behålla den nya upplösningen %dx%d?

Återställer " -#~ "tidigare upplösning %dx%d NU!" - -#~ msgid "Module Config Menu Item 1" -#~ msgstr "Modulkonfiguration meny 1" - -#~ msgid "Module Config Menu Item 2" -#~ msgstr "Modulkonfiguration meny 2" - -#~ msgid "Module Config Menu Item 3" -#~ msgstr "Modulkonfiguration meny 3" - -#~ msgid "Something Else" -#~ msgstr "Något annat" - -#~ msgid "Enlightenment Test Module" -#~ msgstr "Enlightenment Testmodul" - -#~ msgid "" -#~ "This module is VERY simple and is only used to test the " -#~ "basic
interface of the Enlightenment 0.17.0 module system. " -#~ "Please
ignore this module unless you are working on the module system." -#~ msgstr "" -#~ "Denna modul är väldigt enkel och är endast till för att testa " -#~ "grundgränssnittet
på Enlightenment 0.17.0 modulsystem. Var snäll och " -#~ "ignorera denna modul
om du inte jobbar med modulsystemet." - -#~ msgid "Gadget test" -#~ msgstr "Gadget test" - -#~ msgid "Test Face Menu Item" -#~ msgstr "Test Utseende Meny Val" - -#~ msgid "Enlightenment Desktop Lock!" -#~ msgstr "Enlightenment skrivbordslås" - -#~ msgid "The border style" -#~ msgstr "Ramstilen" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error loading module named: %s
The full path to this " -#~ "module is:
%s
The error reported was:
Module does not contain " -#~ "all needed functions
" -#~ msgstr "" -#~ "Det gick inte att ladda modul: %s
den fullständiga sökvägen till " -#~ "modulen är:
%s
Felet som rapporterades var:
Modulen innehåller " -#~ "inte alla funktioner som behövs
" - -#~ msgid "Start Module Configuration" -#~ msgstr "Konfiguration av modulen Start" - -#~ msgid "" -#~ "This is the ITray system tray module for Enlightenment.
It will hold " -#~ "system tray icons." -#~ msgstr "" -#~ "Detta är modulen ITray som är en Aktivitetsfältsmodul till Enlightenment." -#~ "
Den kommer att innehålla aktivitetsfältsikoner." - -#~ msgid "Use E Cursor" -#~ msgstr "Använd E muspekare" - -#~ msgid "Mouse Pointer Settings" -#~ msgstr "Inställningar för muspekare" - -#~ msgid "Run error, wtf? That sux." -#~ msgstr "Körfel! Det var inte bra." - -#~ msgid "Exit code" -#~ msgstr "Avslutningskod" - -#~ msgid "Signal" -#~ msgstr "Signal" - -#~ msgid "" -#~ "3 Enlightenment was unable to fork a child process:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "3 Enlightenment kunde inte skapa en underprocess:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po deleted file mode 100644 index ee65e31e..00000000 --- a/po/zh_CN.po +++ /dev/null @@ -1,7125 +0,0 @@ -# Enlightenment 0.17 Simplified Chinese Translation -# This file is put in the public domain. -# Emfox Zhou , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: enlightenment 0.17\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-19 09:50+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-15 19:34+0800\n" -"Last-Translator: gao stone \n" -"Language-Team: Emfox Zhou \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: src/bin/e_about.c:66 -msgid "About Enlightenment" -msgstr "关于 Enlightenment" - -#: src/bin/e_about.c:74 src/bin/e_actions.c:2301 src/bin/e_actions.c:2305 -#: src/bin/e_actions.c:2309 src/bin/e_actions.c:2313 src/bin/e_int_menus.c:168 -#: src/bin/e_main.c:563 -msgid "Enlightenment" -msgstr "Enlightenment" - -#: src/bin/e_about.c:79 -#, fuzzy -msgid "" -"Copyright © 1999-2007, by the Enlightenment Development Team.

We " -"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it." -"

This software is provided as-is with no explicit or implied " -"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see " -"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system." -"

Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT and it " -"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may " -"have many bugs. You have been WARNED!" -msgstr "" -"Copyright © 1999-2008, Enlightenment 开发小组。

我们希望您喜爱使" -"用本软件,就像我们喜欢编写这个软件一样。

This software is provided as-" -"is with no explicit or implied warranty. This software is governed by " -"licensing conditions, so please see the COPYING and COPYING-PLAIN licence " -"files installed on your system.

Enlightenment 仍在 密集开发中并且不稳定。很多特性尚不完全或不存在,也可能存在很多瑕疵。可别说我" -"没警告过你哦!" - -#: src/bin/e_about.c:104 -msgid "The Team" -msgstr "开发组" - -#: src/bin/e_actions.c:312 -#, c-format -msgid "" -"You are about to kill %s.

Please keep in mind that all data of this " -"window,
which has not been saved yet will be lost!

Are you sure " -"you want to kill this window?" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:324 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to kill this window?" -msgstr "您确定要退出吗?" - -#: src/bin/e_actions.c:327 src/bin/e_actions.c:1600 src/bin/e_actions.c:1671 -#: src/bin/e_actions.c:1730 src/bin/e_actions.c:1789 src/bin/e_actions.c:1848 -#: src/bin/e_actions.c:1907 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:7012 -#: src/bin/e_module.c:497 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:215 -msgid "Yes" -msgstr "是" - -#: src/bin/e_actions.c:329 src/bin/e_actions.c:1602 src/bin/e_actions.c:1673 -#: src/bin/e_actions.c:1732 src/bin/e_actions.c:1791 src/bin/e_actions.c:1850 -#: src/bin/e_actions.c:1909 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 src/bin/e_fm.c:7013 -#: src/bin/e_module.c:498 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:216 -msgid "No" -msgstr "否" - -#: src/bin/e_actions.c:1593 -msgid "Are you sure you want to exit?" -msgstr "您确定要退出吗?" - -#: src/bin/e_actions.c:1595 -msgid "" -"You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" -msgstr "您要求退出 Enlightenment。

您是否确定要退出?" - -#: src/bin/e_actions.c:1664 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to log out?" -msgstr "您确定要退出吗?" - -#: src/bin/e_actions.c:1666 -#, fuzzy -msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" -msgstr "您要求退出 Enlightenment。

您是否确定要退出?" - -#: src/bin/e_actions.c:1723 src/bin/e_actions.c:1841 -msgid "Are you sure you want to turn off?" -msgstr "您确定要关闭?" - -#: src/bin/e_actions.c:1725 -msgid "" -"You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to " -"shut down?" -msgstr "您要求关闭计算机。

您是否确定要关闭?" - -#: src/bin/e_actions.c:1782 -msgid "Are you sure you want to reboot?" -msgstr "您确定要重启吗?" - -#: src/bin/e_actions.c:1784 -msgid "" -"You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to " -"restart it?" -msgstr "您要求重启电脑。

您确定吗?" - -#: src/bin/e_actions.c:1843 -msgid "" -"You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to " -"suspend?" -msgstr "您要求挂起计算机。

您确定吗?" - -#: src/bin/e_actions.c:1900 -msgid "Are you sure you want to hibernate?" -msgstr "您确定要休眠吗?" - -#: src/bin/e_actions.c:1902 -msgid "" -"You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " -"suspend to disk?" -msgstr "您要求休眠计算机。

您确定吗?" - -#: src/bin/e_actions.c:1981 src/bin/e_actions.c:1991 src/bin/e_actions.c:2009 -#: src/bin/e_actions.c:2014 src/bin/e_actions.c:2019 src/bin/e_actions.c:2024 -#: src/bin/e_actions.c:2233 src/bin/e_actions.c:2238 src/bin/e_actions.c:2244 -#: src/bin/e_actions.c:2250 src/bin/e_actions.c:2256 -msgid "Window : Actions" -msgstr "窗口:动作" - -#: src/bin/e_actions.c:1981 -msgid "Move" -msgstr "移动" - -#: src/bin/e_actions.c:1991 -msgid "Resize" -msgstr "改变大小" - -#: src/bin/e_actions.c:2001 src/bin/e_actions.c:2277 src/bin/e_actions.c:2279 -#: src/bin/e_actions.c:2281 src/bin/e_actions.c:2283 src/bin/e_actions.c:2285 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:345 -msgid "Menu" -msgstr "菜单" - -#: src/bin/e_actions.c:2001 -msgid "Window Menu" -msgstr "窗口菜单" - -#: src/bin/e_actions.c:2009 src/bin/e_int_border_menu.c:347 -msgid "Raise" -msgstr "升起" - -#: src/bin/e_actions.c:2014 src/bin/e_int_border_menu.c:355 -#, fuzzy -msgid "Lower" -msgstr "低" - -#: src/bin/e_actions.c:2019 src/bin/e_config_dialog.c:226 src/bin/e_fm.c:510 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:329 src/bin/e_int_border_prop.c:81 -#: src/modules/conf/e_conf.c:170 src/modules/fileman/e_fwin.c:1322 -msgid "Close" -msgstr "关闭" - -#: src/bin/e_actions.c:2024 src/bin/e_int_border_menu.c:318 -msgid "Kill" -msgstr "杀死" - -#: src/bin/e_actions.c:2029 src/bin/e_actions.c:2036 src/bin/e_actions.c:2043 -#: src/bin/e_actions.c:2050 src/bin/e_actions.c:2052 src/bin/e_actions.c:2055 -#: src/bin/e_actions.c:2058 src/bin/e_actions.c:2060 src/bin/e_actions.c:2062 -#: src/bin/e_actions.c:2064 src/bin/e_actions.c:2071 src/bin/e_actions.c:2073 -#: src/bin/e_actions.c:2075 src/bin/e_actions.c:2077 src/bin/e_actions.c:2079 -#: src/bin/e_actions.c:2086 src/bin/e_actions.c:2091 -msgid "Window : State" -msgstr "窗口:状态" - -#: src/bin/e_actions.c:2029 -msgid "Sticky Mode Toggle" -msgstr "粘着模式切换" - -#: src/bin/e_actions.c:2036 -msgid "Iconic Mode Toggle" -msgstr "图标模式切换" - -#: src/bin/e_actions.c:2043 -msgid "Fullscreen Mode Toggle" -msgstr "全屏状态切换" - -#: src/bin/e_actions.c:2050 src/bin/e_int_border_menu.c:108 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:238 -msgid "Maximize" -msgstr "最大化" - -#: src/bin/e_actions.c:2052 -msgid "Maximize Vertically" -msgstr "垂直最大化" - -#: src/bin/e_actions.c:2055 -msgid "Maximize Horizontally" -msgstr "水平最大化" - -#: src/bin/e_actions.c:2058 -msgid "Maximize Fullscreen" -msgstr "全屏最大化" - -#: src/bin/e_actions.c:2060 -msgid "Maximize Mode \"Smart\"" -msgstr "最大化模式 \"智能\"" - -#: src/bin/e_actions.c:2062 -msgid "Maximize Mode \"Expand\"" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:2064 -#, fuzzy -msgid "Maximize Mode \"Fill\"" -msgstr "最大化" - -#: src/bin/e_actions.c:2071 -msgid "Shade Up Mode Toggle" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:2073 -msgid "Shade Down Mode Toggle" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:2075 -msgid "Shade Left Mode Toggle" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:2077 -msgid "Shade Right Mode Toggle" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:2079 -msgid "Shade Mode Toggle" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:2086 -msgid "Toggle Borderless State" -msgstr "切换无边框状态" - -#: src/bin/e_actions.c:2091 -#, fuzzy -msgid "Toggle Pinned State" -msgstr "切换无边框状态" - -#: src/bin/e_actions.c:2096 src/bin/e_actions.c:2098 src/bin/e_actions.c:2100 -#: src/bin/e_actions.c:2102 src/bin/e_actions.c:2104 src/bin/e_actions.c:2110 -#: src/bin/e_actions.c:2115 src/bin/e_actions.c:2121 src/bin/e_actions.c:2127 -#: src/bin/e_actions.c:2129 src/bin/e_actions.c:2131 src/bin/e_actions.c:2133 -#: src/bin/e_actions.c:2135 src/bin/e_actions.c:2137 src/bin/e_actions.c:2139 -#: src/bin/e_actions.c:2141 src/bin/e_actions.c:2143 src/bin/e_actions.c:2145 -#: src/bin/e_actions.c:2147 src/bin/e_actions.c:2149 src/bin/e_actions.c:2151 -#: src/bin/e_actions.c:2157 src/bin/e_actions.c:2159 src/bin/e_actions.c:2161 -#: src/bin/e_actions.c:2163 src/bin/e_actions.c:2165 src/bin/e_actions.c:2171 -#: src/bin/e_actions.c:2177 src/bin/e_actions.c:2183 src/bin/e_actions.c:2185 -#: src/bin/e_actions.c:2187 src/bin/e_actions.c:2189 src/bin/e_actions.c:2191 -#: src/bin/e_actions.c:2193 src/bin/e_actions.c:2195 src/bin/e_actions.c:2197 -#: src/bin/e_actions.c:2199 src/bin/e_actions.c:2201 src/bin/e_actions.c:2203 -#: src/bin/e_actions.c:2205 src/bin/e_actions.c:2207 src/bin/e_actions.c:2337 -#: src/bin/e_actions.c:2342 src/bin/e_int_menus.c:135 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:661 -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:141 -#, fuzzy -msgid "Desktop" -msgstr "桌面" - -#: src/bin/e_actions.c:2096 -msgid "Flip Desktop Left" -msgstr "左桌面" - -#: src/bin/e_actions.c:2098 -msgid "Flip Desktop Right" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:2100 -#, fuzzy -msgid "Flip Desktop Up" -msgstr "桌面" - -#: src/bin/e_actions.c:2102 -msgid "Flip Desktop Down" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:2104 -msgid "Flip Desktop By..." -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:2110 -msgid "Show The Desktop" -msgstr "显示桌面" - -#: src/bin/e_actions.c:2115 -msgid "Flip Desktop To..." -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:2121 -msgid "Flip Desktop Linearly..." -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:2127 -msgid "Switch To Desktop 0" -msgstr "切换到桌面 0" - -#: src/bin/e_actions.c:2129 -msgid "Switch To Desktop 1" -msgstr "切换到桌面 1" - -#: src/bin/e_actions.c:2131 -msgid "Switch To Desktop 2" -msgstr "切换到桌面 2" - -#: src/bin/e_actions.c:2133 -msgid "Switch To Desktop 3" -msgstr "切换到桌面 3" - -#: src/bin/e_actions.c:2135 -msgid "Switch To Desktop 4" -msgstr "切换到桌面 4" - -#: src/bin/e_actions.c:2137 -msgid "Switch To Desktop 5" -msgstr "切换到桌面 5" - -#: src/bin/e_actions.c:2139 -msgid "Switch To Desktop 6" -msgstr "切换到桌面 6" - -#: src/bin/e_actions.c:2141 -msgid "Switch To Desktop 7" -msgstr "切换到桌面 7" - -#: src/bin/e_actions.c:2143 -msgid "Switch To Desktop 8" -msgstr "切换到桌面 8" - -#: src/bin/e_actions.c:2145 -msgid "Switch To Desktop 9" -msgstr "切换到桌面 9" - -#: src/bin/e_actions.c:2147 -msgid "Switch To Desktop 10" -msgstr "切换到桌面 10" - -#: src/bin/e_actions.c:2149 -msgid "Switch To Desktop 11" -msgstr "切换到桌面 11" - -#: src/bin/e_actions.c:2151 -msgid "Switch To Desktop..." -msgstr "切换到桌面 ..." - -#: src/bin/e_actions.c:2157 -#, fuzzy -msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" -msgstr "左桌面" - -#: src/bin/e_actions.c:2159 -msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:2161 -#, fuzzy -msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" -msgstr "桌面" - -#: src/bin/e_actions.c:2163 -msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:2165 -msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:2171 -msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:2177 -msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:2183 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" -msgstr "切换到桌面 0" - -#: src/bin/e_actions.c:2185 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" -msgstr "切换到桌面 1" - -#: src/bin/e_actions.c:2187 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" -msgstr "切换到桌面 2" - -#: src/bin/e_actions.c:2189 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" -msgstr "切换到桌面 3" - -#: src/bin/e_actions.c:2191 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" -msgstr "切换到桌面 4" - -#: src/bin/e_actions.c:2193 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" -msgstr "切换到桌面 5" - -#: src/bin/e_actions.c:2195 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" -msgstr "切换到桌面 6" - -#: src/bin/e_actions.c:2197 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" -msgstr "切换到桌面 7" - -#: src/bin/e_actions.c:2199 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" -msgstr "切换到桌面 8" - -#: src/bin/e_actions.c:2201 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" -msgstr "切换到桌面 9" - -#: src/bin/e_actions.c:2203 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" -msgstr "切换到桌面 10" - -#: src/bin/e_actions.c:2205 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" -msgstr "切换到桌面 11" - -#: src/bin/e_actions.c:2207 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" -msgstr "切换到桌面 ..." - -#: src/bin/e_actions.c:2214 src/bin/e_actions.c:2216 src/bin/e_actions.c:2218 -#: src/bin/e_actions.c:2223 src/bin/e_actions.c:2225 src/bin/e_actions.c:2227 -#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:110 -#, fuzzy -msgid "Screen" -msgstr "屏幕区域" - -#: src/bin/e_actions.c:2214 -msgid "Send Mouse To Screen 0" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:2216 -msgid "Send Mouse To Screen 1" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:2218 -msgid "Send Mouse To Screen..." -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:2223 -msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:2225 -msgid "Send Mouse Back 1 Screen" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:2227 -msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:2261 src/bin/e_actions.c:2263 src/bin/e_actions.c:2265 -#: src/bin/e_actions.c:2271 -msgid "Window : Moving" -msgstr "窗口:移动" - -#: src/bin/e_actions.c:2261 -msgid "To Next Desktop" -msgstr "发送到下个桌面" - -#: src/bin/e_actions.c:2263 -msgid "To Previous Desktop" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:2265 -msgid "By Desktop #..." -msgstr "桌面号 #..." - -#: src/bin/e_actions.c:2271 -msgid "To Desktop..." -msgstr "到桌面..." - -#: src/bin/e_actions.c:2277 -msgid "Show Main Menu" -msgstr "显示主窗口" - -#: src/bin/e_actions.c:2279 -msgid "Show Favorites Menu" -msgstr "显示“我的最爱”菜单" - -#: src/bin/e_actions.c:2281 -msgid "Show All Applications Menu" -msgstr "显示所有应用程序菜单" - -#: src/bin/e_actions.c:2283 -msgid "Show Clients Menu" -msgstr "显示 客户端 菜单" - -#: src/bin/e_actions.c:2285 -msgid "Show Menu..." -msgstr "显示菜单..." - -#: src/bin/e_actions.c:2292 src/bin/e_actions.c:2297 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:46 src/modules/conf/e_mod_main.c:67 -#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:57 src/modules/fileman/e_mod_main.c:136 -msgid "Launch" -msgstr "启动" - -#: src/bin/e_actions.c:2292 -msgid "Defined Command" -msgstr "定义命令" - -#: src/bin/e_actions.c:2297 -msgid "Application" -msgstr "应用程序" - -#: src/bin/e_actions.c:2301 src/bin/e_int_menus.c:193 -msgid "Restart" -msgstr "重启" - -#: src/bin/e_actions.c:2305 src/bin/e_int_menus.c:198 -msgid "Exit" -msgstr "退出" - -#: src/bin/e_actions.c:2309 -msgid "Log Out" -msgstr "退出" - -#: src/bin/e_actions.c:2313 -msgid "Exit Immediately" -msgstr "立即退出" - -#: src/bin/e_actions.c:2317 src/bin/e_actions.c:2321 src/bin/e_actions.c:2325 -#: src/bin/e_actions.c:2329 src/bin/e_int_config_modules.c:45 -#: src/bin/e_int_menus.c:230 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:195 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:823 -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:273 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:335 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:768 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:501 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:627 -msgid "System" -msgstr "系统" - -#: src/bin/e_actions.c:2317 src/bin/e_int_menus.c:890 -msgid "Shut Down" -msgstr "关机" - -#: src/bin/e_actions.c:2321 src/bin/e_int_menus.c:883 -msgid "Reboot" -msgstr "重启" - -#: src/bin/e_actions.c:2325 src/bin/e_int_menus.c:869 -msgid "Suspend" -msgstr "挂起" - -#: src/bin/e_actions.c:2329 -msgid "Suspend to Disk" -msgstr "挂起到硬盘" - -#: src/bin/e_actions.c:2337 -msgid "Desktop Lock" -msgstr "桌面锁" - -#: src/bin/e_actions.c:2342 src/bin/e_int_menus.c:1254 -msgid "Cleanup Windows" -msgstr "重新排列窗口" - -#: src/bin/e_bg.c:21 src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34 -#, fuzzy -msgid "Set As Background" -msgstr "背景" - -#: src/bin/e_border.c:4476 -msgid "Desktop files scan done" -msgstr "" - -#: src/bin/e_border.c:4488 -#, fuzzy -msgid "Desktop file scan" -msgstr "桌面 %i, %i" - -#: src/bin/e_config.c:593 -msgid "" -"Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been " -"wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly " -"during development, so don't report a
bug. This simply means " -"Enlightenment needs new configuration
data by default for usable " -"functionality that your old
configuration simply lacks. This new set of " -"defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now " -"to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" -msgstr "" -"配置数据需要被升级。您的旧的配置文件已经被抹去,一系列新的配置文件已按默认状" -"态生成。这种情况在开发中发生是正常的,所以请不要报告错误。这只是意味着" -"Enlightenment需要新的配置文件数据,而您的旧配置里没有这些数据。新版本的配置文" -"件会修复这个问题,就是加入这些数据。现在您可以重新配置您的桌面设置。很抱歉打" -"断了您的配置。" - -#: src/bin/e_config.c:607 -msgid "" -"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very
strange. " -"This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " -"configuration from a place where
a newer version of Enlightenment was " -"running. This is bad and
as a precaution your configuration has been now " -"restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" -msgstr "" -"您的配置文件比当前的Enlightenment要“新”。这是非常奇怪的事。除非您降级了" -"Enlightenment,或者复制了其它地方的某个新版本的配置文件,否则这种情况不应该发" -"生。这是不好的情况,以防万一,您的配置文件已经被恢复到默认状态。对任何的不便" -"表示歉意。" - -#: src/bin/e_config.c:629 -#, c-format -msgid "Desktop %i, %i" -msgstr "桌面 %i, %i" - -#: src/bin/e_config.c:2227 -msgid "Configuration Upgraded" -msgstr "配置已经升级" - -#: src/bin/e_config.c:2252 -#, c-format -msgid "" -"An error occured while saving Enlightenment's
configuration to disk. The " -"error could not be
deterimined.

The file where the error occured " -"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" - -#: src/bin/e_config.c:2263 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment's configuration files are too big
for the file system they " -"are being saved to.
This error is very strange as the files should
be " -"extremely small. Please check the settings
for your home directory." -"

The file where the error occured was:
%s

This file has " -"been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" - -#: src/bin/e_config.c:2276 -#, c-format -msgid "" -"An output error occured when writing the configuration
files for " -"Enlightenment. Your disk is having troubles
and possibly needs " -"replacement.

The file where the error occured was:
%s

This " -"file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" - -#: src/bin/e_config.c:2287 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment cannot write its configuration file
because it ran out of " -"space to write the file.
You have either run out of disk space or " -"have
gone over your quota limit.

The file where the error occured " -"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" - -#: src/bin/e_config.c:2299 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment unexpectedly had the configuration file
it was writing " -"closed on it. This is very unusual.

The file where the error occured " -"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" - -#: src/bin/e_config.c:2324 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment Configuration Write Problems" -msgstr "Enlightenment 配置写问题" - -#: src/bin/e_config.c:2328 src/bin/e_config_dialog.c:218 -#: src/bin/e_eap_editor.c:596 src/bin/e_eap_editor.c:660 -#: src/bin/e_entry_dialog.c:58 src/bin/e_exec.c:325 src/bin/e_fm_prop.c:513 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:259 src/bin/e_int_border_remember.c:339 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:381 src/bin/e_module.c:414 -#: src/bin/e_sys.c:397 src/bin/e_sys.c:442 src/bin/e_utils.c:577 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:288 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:112 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:204 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:171 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:340 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:367 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:386 -msgid "OK" -msgstr "确定" - -#: src/bin/e_config_dialog.c:189 src/modules/battery/e_mod_main.c:415 -#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:20 -#, fuzzy -msgid "Advanced" -msgstr "高级设置" - -#: src/bin/e_config_dialog.c:204 -msgid "Basic" -msgstr "基本" - -#: src/bin/e_config_dialog.c:219 -msgid "Apply" -msgstr "应用" - -#: src/bin/e_configure.c:8 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38 -msgid "Extensions" -msgstr "扩展" - -#: src/bin/e_configure.c:9 src/bin/e_int_menus.c:805 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:83 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:85 -msgid "Modules" -msgstr "模块" - -#: src/bin/e_container.c:118 -#, c-format -msgid "Container %d" -msgstr "容器 %d" - -#: src/bin/e_desklock.c:143 -msgid "Error - no PAM support" -msgstr "" - -#: src/bin/e_desklock.c:144 -msgid "" -"No PAM support was built into Enlightenment, so
desk locking is disabled." -msgstr "" - -#: src/bin/e_desklock.c:210 -msgid "Lock Failed" -msgstr "" - -#: src/bin/e_desklock.c:211 -msgid "" -"Locking the desktop failed because some application
has grabbed either " -"the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." -msgstr "" - -#: src/bin/e_desklock.c:297 -msgid "Please enter your unlock password" -msgstr "" - -#: src/bin/e_desklock.c:639 -msgid "Authentication System Error" -msgstr "" - -#: src/bin/e_desklock.c:640 -#, c-format -msgid "" -"Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. " -"The error code was %i.
This is bad and should not be " -"happening. Please report this bug." -msgstr "" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:156 -msgid "Incomplete Window Properties" -msgstr "窗口属性不全" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:157 -msgid "" -"The window you are creating an icon for
does not contain window name and " -"class
properties, so the needed properties for
the icon so that it " -"will be used for this
window cannot be guessed. You will need to
use " -"the window title instead. This will only
work if the window title is the " -"same at
the time the window starts up, and does not
change." -msgstr "" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:210 -msgid "Desktop Entry Editor" -msgstr "" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:444 src/bin/e_fm_prop.c:400 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:145 -msgid "Icon" -msgstr "图标" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:455 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:136 -msgid "Basic Info" -msgstr "基本信息" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:456 src/bin/e_int_border_prop.c:420 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:907 -msgid "Name" -msgstr "名称" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:462 -msgid "Executable" -msgstr "可执行" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:470 -msgid "Comment" -msgstr "评论" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:495 -msgid "General" -msgstr "通用" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:498 -#, fuzzy -msgid "Generic Name" -msgstr "一般信息" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:503 -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:105 -msgid "Window Class" -msgstr "窗口类" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:507 src/modules/conf/e_conf.c:151 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:189 -msgid "Categories" -msgstr "" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:511 -msgid "Mime Types" -msgstr "" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:517 -#, fuzzy -msgid "Options" -msgstr "填充选项" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:518 -msgid "Startup Notify" -msgstr "启动时通知" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:520 -msgid "Run in Terminal" -msgstr "" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:522 -#, fuzzy -msgid "Show in Menus" -msgstr "显示主窗口" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:526 -#, fuzzy -msgid "Desktop file" -msgstr "桌面翻转" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:527 -#, fuzzy -msgid "Filename" -msgstr "改名" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:556 -msgid "Select an Icon" -msgstr "选择一个图标" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:598 src/bin/e_eap_editor.c:662 -#: src/bin/e_entry_dialog.c:59 src/bin/e_fm_prop.c:514 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:116 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:289 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:116 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:208 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:172 -msgid "Cancel" -msgstr "取消" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:625 -#, fuzzy -msgid "Select an Executable" -msgstr "可执行" - -#: src/bin/e_entry.c:470 src/bin/e_fm.c:6527 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:271 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:93 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:111 -msgid "Delete" -msgstr "删除" - -#: src/bin/e_entry.c:483 src/bin/e_fm.c:6437 -#, fuzzy -msgid "Cut" -msgstr "自定义" - -#: src/bin/e_entry.c:494 src/bin/e_fm.c:6454 -msgid "Copy" -msgstr "复制" - -#: src/bin/e_entry.c:505 src/bin/e_fm.c:6278 src/bin/e_fm.c:6468 -#, fuzzy -msgid "Paste" -msgstr "框" - -#: src/bin/e_entry.c:517 -#, fuzzy -msgid "Select All" -msgstr "删除所有" - -#: src/bin/e_exec.c:218 src/bin/e_utils.c:237 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:516 -msgid "Run Error" -msgstr "运行时错误" - -#: src/bin/e_exec.c:219 src/bin/e_utils.c:238 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:517 -#, c-format -msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" -msgstr "Enlightenment无法创建一个子进程:

%s
" - -#: src/bin/e_exec.c:316 -msgid "Application run error" -msgstr "应用程序运行错误" - -#: src/bin/e_exec.c:318 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " -"application failed to start." -msgstr "" - -#: src/bin/e_exec.c:412 -msgid "Application Execution Error" -msgstr "" - -#: src/bin/e_exec.c:424 -#, c-format -msgid "%s stopped running unexpectedly." -msgstr "" - -#: src/bin/e_exec.c:430 -#, c-format -msgid "An exit code of %i was returned from %s." -msgstr "" - -#: src/bin/e_exec.c:437 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." -msgstr "" - -#: src/bin/e_exec.c:439 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." -msgstr "" - -#: src/bin/e_exec.c:443 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." -msgstr "" - -#: src/bin/e_exec.c:446 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." -msgstr "" - -#: src/bin/e_exec.c:449 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." -msgstr "" - -#: src/bin/e_exec.c:452 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." -msgstr "" - -#: src/bin/e_exec.c:455 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." -msgstr "" - -#: src/bin/e_exec.c:458 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." -msgstr "" - -#: src/bin/e_exec.c:461 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Bus Error." -msgstr "" - -#: src/bin/e_exec.c:464 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by the signal number %i." -msgstr "" - -#: src/bin/e_exec.c:520 -msgid "" -"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" -msgstr "" - -#: src/bin/e_exec.c:584 src/bin/e_exec.c:658 src/bin/e_exec.c:664 -msgid "Error Logs" -msgstr "" - -#: src/bin/e_exec.c:589 src/bin/e_exec.c:665 -msgid "There was no error message." -msgstr "" - -#: src/bin/e_exec.c:593 src/bin/e_exec.c:672 -msgid "Save This Message" -msgstr "" - -#: src/bin/e_exec.c:597 src/bin/e_exec.c:675 -#, c-format -msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" -msgstr "" - -#: src/bin/e_exec.c:623 -msgid "Error Information" -msgstr "错误信息" - -#: src/bin/e_exec.c:631 -msgid "Error Signal Information" -msgstr "" - -#: src/bin/e_exec.c:642 src/bin/e_exec.c:648 -msgid "Output Data" -msgstr "" - -#: src/bin/e_exec.c:649 -msgid "There was no output." -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm.c:512 -msgid "Nonexistent path" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm.c:515 -#, c-format -msgid "%s doesn't exist." -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm.c:2697 -#, c-format -msgid "%i Files" -msgstr "%i 文件" - -#: src/bin/e_fm.c:6197 src/bin/e_fm.c:6358 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:154 -#, fuzzy -msgid "View Mode" -msgstr "编辑模式" - -#: src/bin/e_fm.c:6204 src/bin/e_fm.c:6365 -msgid "Refresh View" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm.c:6215 src/bin/e_fm.c:6376 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm.c:6230 src/bin/e_fm.c:6391 -msgid "Remember Ordering" -msgstr "记住顺序" - -#: src/bin/e_fm.c:6242 src/bin/e_fm.c:6403 -msgid "Sort Now" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm.c:6260 src/bin/e_fm.c:6421 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:211 -msgid "New Directory" -msgstr "新目录" - -#: src/bin/e_fm.c:6538 -msgid "Rename" -msgstr "改名" - -#: src/bin/e_fm.c:6548 -#, fuzzy -msgid "Properties" -msgstr "窗口属性" - -#: src/bin/e_fm.c:6709 src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:156 -#, fuzzy -msgid "Icons" -msgstr "图标" - -#: src/bin/e_fm.c:6717 src/modules/fileman/e_mod_config.c:169 -#, fuzzy -msgid "List" -msgstr "窗口列表" - -#: src/bin/e_fm.c:6855 -msgid "Create a new Directory" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm.c:6856 -msgid "New Directory Name:" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm.c:6915 -#, c-format -msgid "Rename %s to:" -msgstr "改名%s 为::" - -#: src/bin/e_fm.c:6917 -msgid "Rename File" -msgstr "改文件名" - -#: src/bin/e_fm.c:7015 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "确认删除" - -#: src/bin/e_fm.c:7019 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" -msgstr "您确定删除
%s吗?" - -#: src/bin/e_fm.c:7025 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%s ?" -msgstr "您确定删除
%s吗?" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:108 -#, fuzzy -msgid "File Properties" -msgstr "窗口属性" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:338 -msgid "File:" -msgstr "文件:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:345 src/bin/e_widget_fsel.c:323 -msgid "Size:" -msgstr "大小:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:352 -#, fuzzy -msgid "Last Modified:" -msgstr "修改:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:359 -#, fuzzy -msgid "File Type:" -msgstr "文件:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:366 -#, fuzzy -msgid "Permissions" -msgstr "权限:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:367 src/bin/e_widget_fsel.c:339 -msgid "Owner:" -msgstr "拥有者:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:373 -msgid "Others can read" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:375 -msgid "Others can write" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:377 -msgid "Owner can read" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:379 -msgid "Owner can write" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:385 src/bin/e_widget_fsel.c:302 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1001 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:154 -msgid "Preview" -msgstr "预览" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:432 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:164 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:174 -#, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "删除" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:435 -msgid "Thumbnail" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:438 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:312 -msgid "Custom" -msgstr "自定义" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:448 -msgid "Use this icon for all files of this type" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:456 -#, fuzzy -msgid "Link Information" -msgstr "错误信息" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:502 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:272 -#, fuzzy -msgid "Select an Image" -msgstr "选择一个图标" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:212 -#, c-format -msgid "%llu TiB" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:214 -#, c-format -msgid "%llu GiB" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:216 -#, c-format -msgid "%llu MiB" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:218 -#, c-format -msgid "%llu KiB" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:220 -#, c-format -msgid "%llu B" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:251 -#, c-format -msgid "Unknown Volume" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:291 -msgid "Removable Device" -msgstr "" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1194 -msgid "Plain" -msgstr "" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1203 -msgid "Inset" -msgstr "" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1212 src/bin/e_int_config_modules.c:41 -#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38 -#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:28 -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89 -msgid "Appearance" -msgstr "外观" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1218 -msgid "Automatically scroll contents" -msgstr "" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1225 -msgid "Able to be resized" -msgstr "" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1237 -msgid "Begin move/resize this gadget" -msgstr "" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1243 -msgid "Remove this gadget" -msgstr "" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1646 -msgid "Stop move/resize this gadget" -msgstr "" - -#: src/bin/e_hints.c:131 -msgid "" -"A previous instance of Enlightenment is still active\n" -"on this screen. Aborting startup.\n" -msgstr "" - -#: src/bin/e_init.c:297 -#, c-format -msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" -msgstr "X报告没有找到窗口和屏幕 %i !\n" - -#: src/bin/e_init.c:361 -msgid "Disable this splash screen in the future?" -msgstr "以后不显示这个启动屏幕?" - -#: src/bin/e_init.c:558 -#, fuzzy -msgid "Theme Bug Detected" -msgstr "定义主题" - -#: src/bin/e_init.c:559 -msgid "" -"The theme you are using for your init splash
has a bug. It does not " -"respond to signals when
startup is complete. You should use an " -"init
splash theme that is correctly made or fix the
one you use." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:160 -msgid "Window Locks" -msgstr "窗口锁" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:285 -msgid "Generic Locks" -msgstr "通用锁" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:286 -msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to" -msgstr "锁定这个窗口,只做我让它做的事" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:288 -msgid "Protect this window from me accidentally changing it" -msgstr "保护这个窗口,以免我不小心改动了它" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:290 -msgid "" -"Protect this window from being accidentally closed because it is important" -msgstr "保护这个窗口以免我不小心关闭了它,它很重要" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:292 -msgid "Do not allow the border to change on this window" -msgstr "不允许这个窗口的边框发生改变" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:295 -msgid "Remember these Locks for this window next time it appears" -msgstr "为这个窗口记住这些锁定,以便下次继续使用" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 -msgid "Lock program changing:" -msgstr "锁定程序改变:" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 -msgid "Position" -msgstr "位置" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:509 src/bin/e_int_shelf_config.c:515 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:596 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:462 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:657 -msgid "Size" -msgstr "大小" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:226 src/bin/e_int_border_prop.c:469 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:511 src/bin/e_int_shelf_config.c:552 -msgid "Stacking" -msgstr "堆叠" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334 -msgid "Iconified state" -msgstr "最小化状态" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:519 -msgid "Stickiness" -msgstr "粘住状态" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:523 -msgid "Shaded state" -msgstr "卷起状态" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340 -msgid "Maximized state" -msgstr "最大化状态" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 -msgid "Fullscreen state" -msgstr "全屏状态" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:327 -msgid "Lock me from changing:" -msgstr "锁住我以防更改:" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:515 -msgid "Border style" -msgstr "边框样式" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:348 -msgid "Stop me from:" -msgstr "停止我以防:" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:349 -msgid "Closing the window" -msgstr "正在关闭窗口" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:351 -msgid "Exiting my login with this window open" -msgstr "退出登录,不管这个开着的窗口" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:355 -msgid "Remember these Locks" -msgstr "记住这些锁" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:65 -msgid "Always On Top" -msgstr "置顶" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:76 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:101 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:265 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:261 -msgid "Normal" -msgstr "正常" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:87 -msgid "Always Below" -msgstr "置底" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:119 -msgid "Maximize vertically" -msgstr "垂直最大化" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:130 -msgid "Maximize horizontally" -msgstr "水平最大化" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:141 -msgid "Unmaximize" -msgstr "取消最大化" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:167 -msgid "Remember" -msgstr "记住" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:176 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:341 -msgid "Border" -msgstr "边框" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:190 -msgid "Send to Desktop" -msgstr "发送到桌面" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:202 -#, fuzzy -msgid "Pin to Desktop" -msgstr "发送到桌面" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:214 -#, fuzzy -msgid "Unpin from Desktop" -msgstr "发送到桌面" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:247 src/bin/e_int_border_prop.c:433 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:427 -msgid "State" -msgstr "状态" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:255 -msgid "Skip" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:271 -msgid "Edit Icon" -msgstr "编辑图标" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:276 -#, fuzzy -msgid "Add To Favorites Menu" -msgstr "显示“我的最爱”菜单" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:283 -msgid "Add Keyboard Shortcut" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:288 -#, fuzzy -msgid "Add To Launcher" -msgstr "添加应用到启动器" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:295 -msgid "Create Icon" -msgstr "创建图标" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:305 src/bin/e_int_border_prop.c:75 -msgid "Window Properties" -msgstr "窗口属性" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:366 -msgid "Iconify" -msgstr "最小化" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:850 -#, fuzzy -msgid "Select Border Style" -msgstr "默认边框样式" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:862 -msgid "Use E17 Default Icon Preference" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:871 -#, fuzzy -msgid "Use Application Provided Icon " -msgstr "应用程序下移" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:879 -#, fuzzy -msgid "Use User Defined Icon" -msgstr "用户定义目录" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:943 src/bin/e_int_border_prop.c:473 -msgid "Shaded" -msgstr "卷起" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:956 src/bin/e_int_border_prop.c:472 -msgid "Sticky" -msgstr "粘住" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:969 src/bin/e_int_border_prop.c:477 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:154 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:215 -msgid "Fullscreen" -msgstr "全屏" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:994 src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35 -msgid "Window List" -msgstr "窗口列表" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1004 src/modules/pager/e_mod_main.c:263 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2799 src/modules/pager/e_mod_main.c:2806 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 src/modules/pager/e_mod_main.c:2813 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 src/modules/pager/e_mod_main.c:2815 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2846 src/modules/pager/e_mod_main.c:2847 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2848 src/modules/pager/e_mod_main.c:2849 -msgid "Pager" -msgstr "桌面切换器" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1014 -msgid "Taskbar" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:363 -msgid "NetWM" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:370 -msgid "ICCCM" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:418 -#, fuzzy -msgid "ICCCM Properties" -msgstr "窗口属性" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:419 src/bin/e_int_border_remember.c:476 -msgid "Title" -msgstr "标题" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:421 -msgid "Class" -msgstr "类别" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:422 src/bin/e_int_border_prop.c:468 -msgid "Icon Name" -msgstr "图标名" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:423 -msgid "Machine" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:424 -msgid "Role" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:426 -msgid "Minimum Size" -msgstr "最小尺寸" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:427 -msgid "Maximum Size" -msgstr "最大尺寸" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:428 -msgid "Base Size" -msgstr "基本尺寸" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:429 -msgid "Resize Steps" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:431 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "大小比例" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:432 -msgid "Initial State" -msgstr "初始状态" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:434 -msgid "Window ID" -msgstr "窗口 ID" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:435 -msgid "Window Group" -msgstr "窗口组" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:436 -msgid "Transient For" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:437 -msgid "Client Leader" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:438 -msgid "Gravity" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:439 -msgid "Command" -msgstr "命令" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:441 -msgid "Take Focus" -msgstr "获得焦点" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:442 -msgid "Accepts Focus" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:443 -msgid "Urgent" -msgstr "紧急" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 -msgid "Request Delete" -msgstr "请求删除" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:445 -msgid "Request Position" -msgstr "请求位置" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:466 -#, fuzzy -msgid "NetWM Properties" -msgstr "窗口属性" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:471 -#, fuzzy -msgid "Modal" -msgstr "模块" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 src/bin/e_int_border_remember.c:531 -msgid "Skip Taskbar" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:475 src/bin/e_int_border_remember.c:529 -#, fuzzy -msgid "Skip Pager" -msgstr "桌面切换器" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:476 -#, fuzzy -msgid "Hidden" -msgstr "禁止" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:74 -msgid "Window Remember" -msgstr "记住窗口" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:242 -msgid "Window properties are not a unique match" -msgstr "窗口属性不唯一匹配" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:245 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " -"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " -"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " -"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " -"windows
that match these properties.

This is just a warning in " -"case you did not intend this to happen.
If you did, simply press " -"Apply or OK buttons
and your " -"settings will be accepted. Press Cancel if you
are not " -"sure and nothing will be affected." -msgstr "" -"你正试着让 Enlightenment 记住把某些属性(诸如大小、位置、边框样式等)
应用" -"到一个窗口,而这个窗口并没有单一的属性

这意味着它" -"是跟其它一个或多个窗口共享名字/类、Transience、角色等属性的,
记住这个窗" -"口的这些属性也会应用到匹配的那些窗口。

这只是个警告,如果你不想这个操" -"作发生的话。
如果这是你所要做的,按一下应用或者" -"OK按钮,你的操作就会生效。
如果你不想,按下取" -"消,那就什么都不会发生。" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:330 src/bin/e_int_border_remember.c:360 -msgid "No match properties set" -msgstr "没有匹配的属性被设定" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:333 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window without " -"specifying how to remember it.

You must specify at least 1 " -"way of remembering this window." -msgstr "" -"你正试着让 Enlightenment 记住把某些属性(诸如大小、位置、边框样式等)
应用" -"到一个窗口,却不指定如何记住它

你必须指定至少一种" -"记住这个窗口的方法。" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:363 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " -"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " -"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " -"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " -"windows
that match these properties.

You may wish to enable the " -"Match only one window option if
you only intend one " -"instance of this window to be modified, with
additional instances not " -"being modified.

This is just a warning in case you did not intend " -"this to happen.
If you did, simply press Apply or " -"OK buttons
and your settings will be accepted. Press " -"Cancel if you
are not sure and nothing will be " -"affected." -msgstr "" -"你正试着让 Enlightenment 记住把某些属性(诸如大小、位置、边框样式等)
应用" -"到一个窗口,而这个窗口并没有单一的属性

这意味着它" -"是跟其它一个或多个窗口共享名字/类、Transience、角色等属性的,
记住这个窗" -"口的这些属性也会应用到匹配的那些窗口。

你可能需要启用只匹配一" -"个窗口选项,如果你只是想要仅仅这个窗口的实例被修改,而保留其它窗口" -"不变。

这只是个警告,如果你不想这个操作发生的话。
如果这是你所要做" -"的,按一下应用或者OK按钮,你的操作就会" -"生效。
如果你不想,按下取消,那就什么都不会发生。" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:439 -msgid "Nothing" -msgstr "没有东西" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:441 -msgid "Size and Position" -msgstr "大小和位置" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:443 src/bin/e_int_border_remember.c:513 -msgid "Locks" -msgstr "锁定" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:445 -msgid "Size, Position and Locks" -msgstr "大小,位置和锁" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:447 -msgid "Everything" -msgstr "任何东西" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:460 -msgid "Remember using" -msgstr "记住使用" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:466 -msgid "Window name and class" -msgstr "窗口的名字和类" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:486 -msgid "Window Role" -msgstr "窗口角色" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:495 -msgid "Window type" -msgstr "窗口类型" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:502 -msgid "Transience" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:506 -msgid "Properties to remember" -msgstr "记住属性" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:517 -msgid "Icon Preference" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:521 -msgid "Virtual Desktop" -msgstr "虚拟桌面" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:525 -#, fuzzy -msgid "Current Screen" -msgstr "屏幕区域" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:527 -msgid "Skip Window List" -msgstr "跳过窗口列表" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:535 -msgid "Match only one window" -msgstr "匹配单个窗口" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:540 -msgid "Start this program on login" -msgstr "登陆时启动该程序" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:544 -msgid "Always focus on start" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:42 src/bin/e_int_menus.c:214 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:170 src/modules/ibar/e_mod_main.c:315 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:830 src/modules/ibox/e_mod_main.c:309 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:708 src/modules/pager/e_mod_main.c:803 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:304 -msgid "Configuration" -msgstr "配置" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:43 src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:43 src/modules/fileman/e_mod_main.c:45 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:57 src/modules/fileman/e_mod_main.c:136 -#, fuzzy -msgid "File Manager" -msgstr "管理器" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:44 -#, fuzzy -msgid "Shelf" -msgstr "书架" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:106 -msgid "Module Settings" -msgstr "模块设置" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:168 -#, fuzzy -msgid "Available Modules" -msgstr "可用程序" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:175 -#, fuzzy -msgid "Load Module" -msgstr "(没有模块装入)" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:182 -#, fuzzy -msgid "Loaded Modules" -msgstr "(没有模块装入)" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:189 -#, fuzzy -msgid "Unload Module" -msgstr "装入模块错误" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:199 src/bin/e_int_config_modules.c:553 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:571 src/bin/e_int_config_modules.c:596 -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:121 src/bin/e_int_gadcon_config.c:156 -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:178 -msgid "Description: Unavailable" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:32 -msgid "Shelf Contents" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:38 -msgid "Toolbar Contents" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:93 -msgid "Available Gadgets" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:100 -msgid "Add Gadget" -msgstr "添加构件" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:106 -msgid "Selected Gadgets" -msgstr "选定构件" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:113 -msgid "Remove Gadget" -msgstr "删除构件" - -#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:328 -#, fuzzy -msgid "Toolbar Configuration" -msgstr "iBar 配置" - -#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82 src/bin/e_int_shelf_config.c:499 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:564 -msgid "Layout" -msgstr "布局" - -#: src/bin/e_intl.c:355 -msgid "Input Method Error" -msgstr "输入法错误" - -#: src/bin/e_intl.c:356 -msgid "" -"Error starting the input method executable

please make sure that your " -"input
method configuration is correct and
that your " -"configuration's
executable is in your PATH
" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:90 -msgid "Main" -msgstr "主要" - -#: src/bin/e_int_menus.c:107 -msgid "Favorite Applications" -msgstr "最常用程序" - -#: src/bin/e_int_menus.c:118 src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:34 -msgid "Applications" -msgstr "应用程序" - -#: src/bin/e_int_menus.c:143 src/bin/e_int_menus.c:1213 -#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 -#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:34 -msgid "Windows" -msgstr "窗口" - -#: src/bin/e_int_menus.c:174 -msgid "About" -msgstr "关于" - -#: src/bin/e_int_menus.c:179 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:84 -#, fuzzy -msgid "Theme" -msgstr "主题" - -#: src/bin/e_int_menus.c:263 -msgid "Virtual" -msgstr "虚拟" - -#: src/bin/e_int_menus.c:271 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39 -#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:84 -msgid "Shelves" -msgstr "书架" - -#: src/bin/e_int_menus.c:281 -msgid "Show/Hide All Windows" -msgstr "显示/隐藏所有窗口" - -#: src/bin/e_int_menus.c:621 -msgid "(No Applications)" -msgstr "(无应用程序)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:761 -msgid "Configure Virtual Desktops" -msgstr "配置虚拟桌面" - -#: src/bin/e_int_menus.c:854 -msgid "Lock Screen" -msgstr "锁定屏幕" - -#: src/bin/e_int_menus.c:876 -msgid "Hibernate" -msgstr "休眠" - -#: src/bin/e_int_menus.c:899 -msgid "Logout" -msgstr "退出" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1219 src/bin/e_int_menus.c:1409 -msgid "(No Windows)" -msgstr "(无窗口)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1267 -msgid "Lost Windows" -msgstr "丢失的窗口" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1313 src/bin/e_int_menus.c:1423 -msgid "No name!!" -msgstr "无名!!" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1514 -msgid "(No Shelves)" -msgstr "(无架No Shelves)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1527 src/bin/e_shelf.c:1069 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132 -msgid "Shelf #" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1580 -msgid "Add A Shelf" -msgstr "添加一个架子" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1586 -msgid "Delete A Shelf" -msgstr "删除一个书架" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:71 src/bin/e_shelf.c:1639 -msgid "Shelf Configuration" -msgstr "书架配置" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:517 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:253 -msgid "Tiny" -msgstr "微小" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:519 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:100 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:259 -msgid "Small" -msgstr "小" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:521 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126 -msgid "Medium" -msgstr "中等" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:523 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:102 -msgid "Large" -msgstr "大" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:525 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:283 -msgid "Huge" -msgstr "巨大" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:531 src/bin/e_int_shelf_config.c:636 -msgid "Configure Contents..." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:554 -msgid "Above Everything" -msgstr "在所有之上" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:556 -msgid "Below Windows" -msgstr "窗口下" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:558 -msgid "Below Everything" -msgstr "所有物体下" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:560 -msgid "Allow windows to overlap the shelf" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:597 -msgid "Shrink to Content Size" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:599 -msgid "Shelf Size" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:601 -#, c-format -msgid "%3.0f pixels" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:605 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:648 -msgid "Styles" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:643 -#, fuzzy -msgid "Auto Hide" -msgstr "自动提升" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:644 -msgid "Auto-hide the shelf" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:647 -#, fuzzy -msgid "Show on mouse in" -msgstr "显示屏幕区域 #:" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:649 -msgid "Show on mouse click" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:651 -msgid "Hide timeout" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:653 src/bin/e_int_shelf_config.c:657 -#, c-format -msgid "%.1f seconds" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:655 -#, fuzzy -msgid "Hide duration" -msgstr "配置" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:663 -#, fuzzy -msgid "Show on all Desktops" -msgstr "显示桌面" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:665 -#, fuzzy -msgid "Show on specified Desktops" -msgstr "显示桌面" - -#: src/bin/e_ipc.c:48 -#, c-format -msgid "" -"Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n" -"directory already exists BUT has permissions\n" -"that are too leanient (must only be readable\n" -"and writable by the owner, and nobody else)\n" -"or is not owned by you. Please check:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" -msgstr "" - -#: src/bin/e_ipc.c:62 -#, c-format -msgid "" -"The IPC socket directory cannot be created or\n" -"examined.\n" -"Please check:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:250 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Options:\n" -"\t-display DISPLAY\n" -"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n" -"\t\tEG: -display :1.0\n" -"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" -"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n" -"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" -"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" -"\t\tbe used to simulate xinerama.\n" -"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" -"+0\n" -"\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " -"default or just \"default\".\n" -"\t-good\n" -"\t\tBe good.\n" -"\t-evil\n" -"\t\tBe evil.\n" -"\t-psychotic\n" -"\t\tBe psychotic.\n" -msgstr "" -"选项:\n" -"\t-display DISPLAY\n" -"\t\t连接到名为DISPLAY的一个显示终端。\n" -"\t\t例如: -display :1.0\n" -"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" -"\t\t加入一个伪xinerama屏幕(代替真实的那个),\n" -"\t\t并给定尺寸。只要您愿意,就可以一直加上去。\n" -"\t\t它们都会替代真实的xinerama屏幕,如果有存在\n" -"\t\t的话。这个功能可以拿来模拟xinerama。\n" -"\t\t例如: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600" -"+800+0\n" -"\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\t使用配置文件CONF_PROFILE代替用户选择的配置文件,或者就使用“default”。\n" -"\t-good\n" -"\t\t好。\n" -"\t-evil\n" -"\t\t不好。\n" -"\t-psychotic\n" -"\t\t精神病。\n" - -#: src/bin/e_main.c:312 -msgid "" -"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment 无法启动Ecore!\n" -"可能您的内存用完了?" - -#: src/bin/e_main.c:336 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the File system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment 无法启动文件系统。\n" -"可能您的内存用完了?" - -#: src/bin/e_main.c:348 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment 无法建立一个退出信号处理句柄。\n" -"可能您的内存用完了?" - -#: src/bin/e_main.c:354 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment 无法建立一个HUP信号处理句柄。\n" -"可能您的内存用完了?" - -#: src/bin/e_main.c:366 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" -"Have you set your DISPLAY variable?" -msgstr "" -"Enlightenment 无法启动X连接。\n" -"您设定了DISPLAY环境变量吗?" - -#: src/bin/e_main.c:374 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" -"Have you set your DISPLAY variable?" -msgstr "" -"Enlightenment 无法启动紧急警报系统。\n" -"您设定了DISPLAY环境变量吗?" - -#: src/bin/e_main.c:397 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment 无法启动连接系统。\n" -"可能您的内存用完了?<" - -#: src/bin/e_main.c:405 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment 无法启动IPC系统。\n" -"可能您的内存用完了?" - -#: src/bin/e_main.c:414 -msgid "" -"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" -"This should not happen." -msgstr "" -"Enlightenment 无法建立xinerama wrapping。\n" -"这种情况不该发生。" - -#: src/bin/e_main.c:436 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment 无法启动Evas系统。\n" -"可能您的内存用完了?" - -#: src/bin/e_main.c:442 -#, fuzzy -msgid "" -"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" -"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" -"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine." -msgstr "" -"Enlightenment 发现 ecore_evas 不支持Evas的软件X11\n" -"渲染。请检查你的Evas和Ecore的安装并确认他们支持软\n" -"件X11渲染。" - -#: src/bin/e_main.c:449 -#, fuzzy -msgid "" -"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" -"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" -"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine." -msgstr "" -"Enlightenment 发现 ecore_evas 不支持Evas的软件X11\n" -"渲染。请检查你的Evas和Ecore的安装并确认他们支持软\n" -"件X11渲染。" - -#: src/bin/e_main.c:465 src/bin/e_main.c:472 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment 无法初始化 FDO 桌面系统。\n" -"可能您的内存用完了?" - -#: src/bin/e_main.c:483 -msgid "" -"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" -"Perhaps you have no home directory or the disk is full?" -msgstr "" -"Enlightenment 无法在您的主目录创建目录。\n" -"可能您没有主目录或者磁盘已满?" - -#: src/bin/e_main.c:493 -msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system." -msgstr "Enlightenment 无法建立它的文件注册系统。" - -#: src/bin/e_main.c:502 -msgid "Enlightenment cannot set up its config system." -msgstr "Enlightenment 无法建立它的配置系统。" - -#: src/bin/e_main.c:510 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system." -msgstr "Enlightenment 无法建立它的国际化系统。" - -#: src/bin/e_main.c:519 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment 无法建立路径以打开文件。\\n\"\n" -"\"可能您的内存用完了?" - -#: src/bin/e_main.c:537 -msgid "Enlightenment cannot set up its font system." -msgstr "Enlightenment 无法建立它的字体系统。" - -#: src/bin/e_main.c:548 -msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." -msgstr "Enlightenment 无法建立它的主题系统。" - -#: src/bin/e_main.c:559 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up init screen.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment 无法建立启动屏幕。\n" -"可能您的内存用完了?" - -#: src/bin/e_main.c:570 -msgid "Testing Format Support" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:580 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" -"Evas has Software Buffer engine support.\n" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:590 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n" -"loader support.\n" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:599 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n" -"loader support.\n" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:608 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n" -"loader support.\n" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:621 -msgid "Starting International Support" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:626 -msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." -msgstr "Enlightenment 无法建立它的国际化系统。" - -#: src/bin/e_main.c:631 -msgid "Setting up Paths" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:648 -msgid "Setup Thumbnailer" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:653 -msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" -msgstr "Enlightenment 无法建立它的缩略图系统。\n" - -#: src/bin/e_main.c:658 -#, fuzzy -msgid "Setup System Controls" -msgstr "设定控制器" - -#: src/bin/e_main.c:663 -msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" -msgstr "Enlightenment 无法初始化“系统命令”系统。\n" - -#: src/bin/e_main.c:668 -#, fuzzy -msgid "Setup Actions" -msgstr "模块动作" - -#: src/bin/e_main.c:673 -msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." -msgstr "Enlightenment 无法建立它的动作系统。" - -#: src/bin/e_main.c:677 -#, fuzzy -msgid "Setup Bindings" -msgstr "键绑定" - -#: src/bin/e_main.c:682 -msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." -msgstr "Enlightenment 无法建立它的绑定系统。" - -#: src/bin/e_main.c:686 -msgid "Setup Popups" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:691 -msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." -msgstr "Enlightenment 无法建立它的弹出系统。" - -#: src/bin/e_main.c:696 -#, fuzzy -msgid "Setup Wallpaper" -msgstr "墙纸" - -#: src/bin/e_main.c:701 -msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system." -msgstr "Enlightenment 无法建立它的桌面背景系统。" - -#: src/bin/e_main.c:705 -#, fuzzy -msgid "Setup Screens" -msgstr "屏幕区域" - -#: src/bin/e_main.c:710 -msgid "" -"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" -"failed. Perhaps another window manager is running?\n" -msgstr "" -"Enlightenment 在您的所有的screen上建立窗口管理失败。\n" -"可能有另外一个窗口管理器在运行?\n" - -#: src/bin/e_main.c:715 -msgid "Setup Execution System" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:720 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up its exec system." -msgstr "Enlightenment 无法建立它的 exebuf 系统。" - -#: src/bin/e_main.c:724 -#, fuzzy -msgid "Setup Remembers" -msgstr "记住" - -#: src/bin/e_main.c:729 -msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." -msgstr "Enlightenment 无法设定它的记忆设置。" - -#: src/bin/e_main.c:737 -msgid "Setup FM" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:742 -msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" -msgstr "Enlightenment 无法启动文件管理器。\n" - -#: src/bin/e_main.c:755 -msgid "Setup Message System" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:760 -msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." -msgstr "Enlightenment 无法建立它的消息系统。" - -#: src/bin/e_main.c:764 -msgid "Setup DND" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:769 -msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." -msgstr "Enlightenment 无法建立它的拖放系统。" - -#: src/bin/e_main.c:773 -msgid "Setup Grab Input HAnding" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:778 -msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." -msgstr "Enlightenment 无法建立它的输入捕获处理系统。" - -#: src/bin/e_main.c:782 -#, fuzzy -msgid "Setup Modules" -msgstr "模块" - -#: src/bin/e_main.c:787 -msgid "Enlightenment cannot set up its module system." -msgstr "Enlightenment 无法建立它的模块系统。" - -#: src/bin/e_main.c:791 -msgid "Setup Color Classes" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:796 -msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." -msgstr "Enlightenment 无法建立它的颜色系统。" - -#: src/bin/e_main.c:800 -#, fuzzy -msgid "Setup Gadcon" -msgstr "选择一个图标" - -#: src/bin/e_main.c:805 -msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." -msgstr "Enlightenment 无法建立它的构件控制系统。" - -#: src/bin/e_main.c:809 -#, fuzzy -msgid "Setup Shelves" -msgstr "书架" - -#: src/bin/e_main.c:814 -msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." -msgstr "Enlightenment 无法建立它的书架系统。" - -#: src/bin/e_main.c:819 -msgid "Setup DPMS" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:824 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings." -msgstr "Enlightenment 无法设定它的记忆设置。" - -#: src/bin/e_main.c:828 -msgid "Setup Screensaver" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:833 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver." -msgstr "Enlightenment 无法启动文件管理器。\n" - -#: src/bin/e_main.c:837 -#, fuzzy -msgid "Setup Mouse" -msgstr "删除鼠标" - -#: src/bin/e_main.c:842 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot configure the mouse acceleration settings." -msgstr "Enlightenment 无法设定它的记忆设置。" - -#: src/bin/e_main.c:846 -#, fuzzy -msgid "Setup Desklock" -msgstr "发送到桌面" - -#: src/bin/e_main.c:851 -msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." -msgstr "Enlightenment 无法建立它的桌面锁定系统。" - -#: src/bin/e_main.c:856 -msgid "Set Up File Ordering" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:860 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up its order file system." -msgstr "Enlightenment 无法建立它的模块系统。" - -#: src/bin/e_main.c:865 -msgid "Set Up Powersave modes" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:869 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes." -msgstr "Enlightenment 无法建立它的弹出系统。" - -#: src/bin/e_main.c:901 -#, fuzzy -msgid "Load Modules" -msgstr "(没有模块装入)" - -#: src/bin/e_main.c:909 -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules " -"have been disabled
and will not be loaded to help remove any " -"problem
modules from your configuration. The module
configuration " -"dialog should let you select your
modules again." -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:916 -msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:917 -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules " -"have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem " -"modules from your configuration.

The module configuration dialog " -"should let you select your
modules again." -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:925 -#, fuzzy -msgid "Configure Shelves" -msgstr "配置" - -#: src/bin/e_main.c:932 -msgid "Almost Done" -msgstr "" - -#: src/bin/e_module.c:120 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading module named: %s
No module named %s could be " -"found in the
module search directories.
" -msgstr "" -"导入模块 %s 时发生错误。
在模块搜索路径中
没有找到名叫 %s 的模块。
" - -#: src/bin/e_module.c:124 src/bin/e_module.c:137 src/bin/e_module.c:158 -msgid "Error loading Module" -msgstr "装入模块错误" - -#: src/bin/e_module.c:131 src/bin/e_module.c:152 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading module named: %s
The full path to this module " -"is:
%s
The error reported was:
%s
" -msgstr "" -"导入模块 %s 时发生错误。
该模块的全路径是:
%s
错误报告如下:
%" -"s
" - -#: src/bin/e_module.c:157 -msgid "Module does not contain all needed functions" -msgstr "模块没包括所有必需的功能" - -#: src/bin/e_module.c:171 -#, c-format -msgid "" -"Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum " -"module API version of: %i.
The module API advertized by Enlightenment is: " -"%i.
" -msgstr "" -"模块 API 错误
启动模块错误:%s
要求最小的模块 API 版本号:%i。" -"
Enlightenment给的模块版本号:%i。
" - -#: src/bin/e_module.c:176 -#, c-format -msgid "Enlightenment %s Module" -msgstr "Enlightenment %s 模块" - -#: src/bin/e_module.c:492 -msgid "Would you like to unload this module?
" -msgstr "您是否要卸载这个模块?
" - -#: src/bin/e_shelf.c:1178 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281 -msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" -msgstr "您确定要删除这个书架吗?" - -#: src/bin/e_shelf.c:1179 -msgid "" -"You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " -"it?" -msgstr "您要求删除书架。

您确定吗?" - -#: src/bin/e_shelf.c:1629 src/bin/e_toolbar.c:318 -msgid "Stop Moving/Resizing Items" -msgstr "" - -#: src/bin/e_shelf.c:1631 src/bin/e_toolbar.c:320 -msgid "Begin Moving/Resizing Items" -msgstr "" - -#: src/bin/e_shelf.c:1644 -msgid "Configure Shelf Contents" -msgstr "" - -#: src/bin/e_shelf.c:1649 -msgid "Delete this Shelf" -msgstr "" - -#: src/bin/e_startup.c:62 -#, fuzzy -msgid "Starting" -msgstr "启动 %s" - -#: src/bin/e_sys.c:128 -msgid "Checking System Permissions" -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:165 src/bin/e_sys.c:176 src/bin/e_sys.c:185 -#: src/bin/e_sys.c:194 -msgid "System Check Done" -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:271 -msgid "Logout problems" -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:274 -msgid "" -"Logout is taking too long. Some
applications refuse to close.
Do you " -"want to finish the logout
anyway without closing these
applications " -"first?" -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:280 -msgid "Logout now" -msgstr "现在登出" - -#: src/bin/e_sys.c:281 -msgid "Wait longer" -msgstr "继续等待" - -#: src/bin/e_sys.c:282 -msgid "Cancel Logout" -msgstr "取消登出" - -#: src/bin/e_sys.c:320 -msgid "Logout in progress" -msgstr "正在退出" - -#: src/bin/e_sys.c:323 -msgid "Logout is currently in progress.
Please wait." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:352 src/bin/e_sys.c:412 -msgid "Enlightenment is busy with another request" -msgstr "Enlightenment 在忙碌另外的请求" - -#: src/bin/e_sys.c:358 -msgid "" -"Enlightenment is busy logging out.
You cannot perform other system " -"actions
once a logout has begun." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:365 -msgid "" -"Enlightenment is shutting the system down.
You cannot do any other system " -"actions
once a shutdown has been started." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:372 -msgid "" -"Enlightenment is rebooting the system.
You cannot do any other system " -"actions
once a reboot has begun." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:379 -msgid "" -"Enlightenment is suspending the system.
Until suspend is complete you " -"cannot perform
any other system actions." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:386 -msgid "" -"Enlightenment is hibernating the system.
You cannot perform an other " -"system actions
until this is complete." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:393 src/bin/e_sys.c:438 -msgid "EEK! This should not happen" -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:418 -msgid "Shutting down of your system failed." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:423 -msgid "Rebooting your system failed." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:428 -msgid "Suspend of your system failed." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:433 -msgid "Hibernating your system failed." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:483 -msgid "Shutting down" -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:486 -msgid "Shutting down your Computer.
Please wait." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:510 -msgid "Rebooting" -msgstr "正在重启" - -#: src/bin/e_sys.c:513 -msgid "Rebooting your Computer.
Please wait." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:536 -msgid "Suspending" -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:539 -msgid "Suspending your Computer.
Please wait." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:562 -msgid "Hibernating" -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:565 -msgid "Hibernating your Computer.
Please wait." -msgstr "" - -#: src/bin/e_theme_about.c:66 -msgid "About This Theme" -msgstr "关于本主题" - -#: src/bin/e_theme.c:41 -#, fuzzy -msgid "Set As Theme" -msgstr "关于本主题" - -#: src/bin/e_toolbar.c:333 -msgid "Configure Toolbar Contents" -msgstr "" - -#: src/bin/e_utils.c:282 -msgid "Cannot exit - immortal windows." -msgstr "不能退出 - 固化的窗口。" - -#: src/bin/e_utils.c:283 -#, fuzzy -msgid "" -"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " -"means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these " -"windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" -msgstr "" -"一些窗口仍然处在被生命周期锁定之中。这意味着\n" -"Enlightenment不允许它自己退出,除非这些窗口已经被关闭,\n" -"或者被去除生命周期锁。\n" - -#: src/bin/e_utils.c:738 -#, c-format -msgid "%'.0f Bytes" -msgstr "" - -#: src/bin/e_utils.c:742 -#, c-format -msgid "%'.0f KB" -msgstr "" - -#: src/bin/e_utils.c:746 -#, c-format -msgid "%'.0f MB" -msgstr "" - -#: src/bin/e_utils.c:750 -#, c-format -msgid "%'.1f GB" -msgstr "" - -#: src/bin/e_utils.c:770 -#, c-format -msgid "In the Future" -msgstr "将来" - -#: src/bin/e_utils.c:775 -#, c-format -msgid "In the last Minute" -msgstr "" - -#: src/bin/e_utils.c:777 -#, c-format -msgid "%li Years ago" -msgstr "" - -#: src/bin/e_utils.c:779 -#, c-format -msgid "%li Months ago" -msgstr "" - -#: src/bin/e_utils.c:781 -#, c-format -msgid "%li Weeks ago" -msgstr "" - -#: src/bin/e_utils.c:783 -#, c-format -msgid "%li Days ago" -msgstr "" - -#: src/bin/e_utils.c:785 -#, c-format -msgid "%li Hours ago" -msgstr "" - -#: src/bin/e_utils.c:787 -#, c-format -msgid "%li Minutes ago" -msgstr "" - -#: src/bin/e_utils.c:793 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1146 -msgid "Unknown" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:54 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:245 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:89 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:79 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:109 -msgid "Add" -msgstr "添加" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:59 -msgid "Remove" -msgstr "删除" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:73 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:260 -msgid "Up" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:79 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:265 -#, fuzzy -msgid "Down" -msgstr "关机" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:288 -msgid "Add to Favorites" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:294 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:199 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:830 -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:281 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:342 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:507 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:633 -msgid "Go up a Directory" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:355 -msgid "Permissions:" -msgstr "权限:" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:371 -msgid "Modified:" -msgstr "修改:" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:610 -#, c-format -msgid "You" -msgstr "您" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:659 -#, c-format -msgid "Protected" -msgstr "受保护的" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:661 src/bin/e_widget_fsel.c:670 -#: src/bin/e_widget_fsel.c:679 -#, c-format -msgid "Read Only" -msgstr "只读" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:668 src/bin/e_widget_fsel.c:677 -#, c-format -msgid "Forbidden" -msgstr "禁止" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:686 -msgid "Read-Write" -msgstr "读写" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:40 -msgid "Battery Monitor Configuration" -msgstr "电池监视器设置" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:91 -msgid "Basic Settings" -msgstr "基本设置" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:92 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:139 -msgid "Show alert when battery is low" -msgstr "" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:131 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "高级设置" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:133 -msgid "Check battery every:" -msgstr "" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:136 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:133 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:380 -#, fuzzy, c-format -msgid "%1.0f ticks" -msgstr "%1.0f 分钟" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:142 -msgid "Alert when battery is down to:" -msgstr "" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:145 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:156 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:193 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:201 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:209 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:119 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:151 -#, c-format -msgid "%1.0f minutes" -msgstr "%1.0f 分钟" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:148 -#, fuzzy, c-format -msgid "%1.0f percent" -msgstr "%1.0f 分钟" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:151 -msgid "Dismiss alert automatically" -msgstr "" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:154 -msgid "Dismiss alert after:" -msgstr "" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:157 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:157 -#, c-format -msgid "%1.0f seconds" -msgstr "" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:129 -msgid "Battery" -msgstr "电池" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:417 -#, fuzzy -msgid "Battery Meter" -msgstr "电池" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:494 src/modules/battery/e_mod_main.c:496 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:503 src/modules/battery/e_mod_main.c:505 -msgid "ERROR" -msgstr "" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:563 -msgid "N/A" -msgstr "" - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:98 -msgid "Clock" -msgstr "时钟" - -#: src/modules/conf/e_conf.c:122 src/modules/conf/e_conf.c:133 -msgid "Enlightenment Configuration" -msgstr "Enlightenment 配置" - -#: src/modules/conf/e_conf.c:161 -msgid "Items" -msgstr "" - -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:46 src/modules/conf/e_mod_main.c:67 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:116 -msgid "Configuration Panel" -msgstr "配置面板" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:51 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:42 -#, fuzzy -msgid "Favorites Menu" -msgstr "显示“我的最爱”菜单" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:106 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:121 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:36 -#, fuzzy -msgid "IBar Applications" -msgstr "应用程序" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:138 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:38 -#, fuzzy -msgid "Startup Applications" -msgstr "排列程序" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:155 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37 -#, fuzzy -msgid "Restart Applications" -msgstr "最常用程序" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:238 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1361 -msgid "All Applications" -msgstr "所有应用程序" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:252 -#, fuzzy -msgid "Selected Applications" -msgstr "特定应用程序" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:35 -#, fuzzy -msgid "New Application" -msgstr "应用程序" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39 -#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:36 -#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:30 -#, fuzzy -msgid "Internal" -msgstr "通用" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:40 -msgid "IBar Other" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 -#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:34 -msgid "Menus" -msgstr "菜单" - -#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:29 -#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:185 -msgid "Default Border Style" -msgstr "默认边框样式" - -#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:49 -msgid "Window Border Selection" -msgstr "窗口边框选择" - -#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:230 -msgid "Remember this Border for this window next time it appears" -msgstr "为下次使用记住这个窗口边框" - -#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:35 -#, fuzzy -msgid "Borders" -msgstr "边框" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:40 -#, fuzzy -msgid "Client List Settings" -msgstr "窗口列表设置" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:99 -msgid "Group By" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:101 -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:114 -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:124 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:676 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:369 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:152 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:204 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:236 -msgid "None" -msgstr "无" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:107 -msgid "Include windows from other screens" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:111 -msgid "Separate Groups By" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:116 -msgid "Using separator bars" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:118 -msgid "Using menus" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:122 -msgid "Client Sort Order" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:126 -#, fuzzy -msgid "Alphabetical" -msgstr "垂直" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:128 -#, fuzzy -msgid "Window stacking layer" -msgstr "窗口管理器" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:130 -msgid "Most recently used" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:134 -#, fuzzy -msgid "Iconified Windows" -msgstr "显示图标化窗口" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:136 -msgid "Group with owning desktop" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:138 -msgid "Group with current desktop" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:140 -msgid "Separate group" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:142 -msgid "Warp to owning desktop" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:146 -#, fuzzy -msgid "Menu Item Captions" -msgstr "菜单设置" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:147 -msgid "Limit caption length" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:149 -#, c-format -msgid "%1.0f Chars" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:35 -#, fuzzy -msgid "Client List Menu" -msgstr "显示 客户端 菜单" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:44 -msgid "Window Manager" -msgstr "窗口管理器" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:45 -msgid "About Dialog Title" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:46 -msgid "About Dialog Version" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:47 -msgid "Border Title" -msgstr "边框标题" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:48 -msgid "Configure Dialog Title" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:49 -msgid "Error Text" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:50 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:63 -msgid "Menu Title" -msgstr "菜单标题" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:51 -msgid "Menu Title Active" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:52 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:62 -msgid "Menu Item" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:53 -msgid "Menu Item Active" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:54 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:67 -msgid "Move Text" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:55 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:68 -msgid "Resize Text" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:56 -msgid "Winlist Item" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:57 -msgid "Winlist Label" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:58 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:69 -msgid "Winlist Title" -msgstr "窗口列表标题" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:64 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:82 -msgid "Widgets" -msgstr "构件" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:65 -msgid "Button Text" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:66 -msgid "Button Text Disabled" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:67 -msgid "Check Text" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:68 -msgid "Check Text Disabled" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:69 -msgid "Entry Text" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:70 -msgid "Label Text" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:71 -msgid "List Item Text" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:72 -msgid "List Item Odd Text" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:73 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:92 -msgid "List Header" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:74 -msgid "Radio Text" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:75 -msgid "Radio Text Disabled" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:76 -msgid "Slider Text" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:77 -msgid "Slider Text Disabled" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:84 -msgid "Module Label" -msgstr "模块标识" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:124 -#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:35 -msgid "Colors" -msgstr "颜色" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:348 -msgid "Window Manager Colors" -msgstr "窗口管理器颜色" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:350 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:358 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:366 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:430 -msgid "Enabled" -msgstr "启用" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:352 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:360 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:368 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:435 -#, fuzzy -msgid "Disabled" -msgstr "禁用" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:356 -msgid "Widget Colors" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:364 -msgid "Module Colors" -msgstr "模块颜色" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:414 -msgid "Color Classes" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:442 -msgid "Object Color" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:451 -msgid "Outline Color" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:460 -msgid "Shadow Color" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:469 -msgid "Defaults" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:52 -#, fuzzy -msgid "Desk Settings" -msgstr "桌面设置" - -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:149 -#, fuzzy -msgid "Desktop Name" -msgstr "桌面" - -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:150 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:265 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:120 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:102 -msgid "Name:" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:156 -#, fuzzy -msgid "Desktop Wallpaper" -msgstr "墙纸" - -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:203 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:113 -#, fuzzy -msgid "Configure" -msgstr "配置" - -#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:35 -#, fuzzy -msgid "Desk" -msgstr "桌面" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:71 -msgid "Screen Lock Settings" -msgstr "屏幕锁定设置" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:143 -msgid "Automatic Locking" -msgstr "自动锁定" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:145 -msgid "Lock when X screensaver activates" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:149 -msgid "Lock when idle time exceeded" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:153 -msgid "Idle time to exceed" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:192 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:818 -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:268 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:331 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:763 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:497 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:623 -msgid "Personal" -msgstr "个人" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:281 -msgid "Login Box Settings" -msgstr "登陆框设置" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:284 -msgid "Show on all screen zones" -msgstr "显示所有屏幕区域" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:288 -msgid "Show on current screen zone" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:292 -msgid "Show on screen zone #:" -msgstr "显示屏幕区域 #:" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:296 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:197 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:201 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:236 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:240 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:112 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:116 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:120 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:164 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:168 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:172 -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:95 -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:101 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:175 -#, c-format -msgid "%1.0f" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:304 -msgid "Wallpaper Mode" -msgstr "墙纸模式" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:306 -msgid "Theme Defined" -msgstr "定义主题" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:309 -msgid "Theme Wallpaper" -msgstr "主题墙纸" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:322 -#, fuzzy -msgid "Custom Screenlock" -msgstr "屏幕锁定" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:323 -msgid "Use custom screenlock" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:35 -msgid "Screen Lock" -msgstr "屏幕锁定" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:56 -#, fuzzy -msgid "Virtual Desktops Settings" -msgstr "虚拟桌面" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:189 -msgid "Number of Desktops" -msgstr "桌面数目" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:208 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:247 -msgid "Desktop Mouse Flip" -msgstr "桌面鼠标翻转" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:209 -msgid "Flip desktops when mouse at screen edge" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:211 -msgid "Animated flip" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:229 -#, fuzzy -msgid "Desktops" -msgstr "桌面" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:248 -msgid "Flip when moving mouse to the screen edge" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:250 -msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:252 -msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:254 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:268 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:182 -#, c-format -msgid "%1.1f sec" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:256 -msgid "Wrap desktops around when flipping" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:260 -msgid "Flip Animation" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:262 -msgid "Off" -msgstr "关闭" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:264 -msgid "Pane" -msgstr "框" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:266 -msgid "Zoom" -msgstr "缩放" - -#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:35 -#, fuzzy -msgid "Virtual Desktops" -msgstr "虚拟桌面" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:35 -#, fuzzy -msgid "Dialog Settings" -msgstr "显示设置" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:84 -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:85 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:109 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:161 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:90 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:123 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:131 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:93 src/modules/pager/e_mod_config.c:115 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:154 -msgid "General Settings" -msgstr "通用设置" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:86 -#, fuzzy -msgid "Disable Confirmation Dialogs" -msgstr "配置对话框" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:93 -#, fuzzy -msgid "Default Configuration Dialogs Mode" -msgstr "配置对话框" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:96 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:134 -msgid "Basic Mode" -msgstr "基本模式" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:98 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:136 -msgid "Advanced Mode" -msgstr "高级模式" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:131 -msgid "Default Dialog Mode" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:35 -#, fuzzy -msgid "Dialogs" -msgstr "对话出错" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:133 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " -"will be restored in %d seconds." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:140 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at will be " -"restored in %d seconds." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:150 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " -"will be restored IMMEDIATELY." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:157 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at will be " -"restored IMMEDIATELY." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:212 -msgid "Resolution change" -msgstr "分辨率改变" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:250 -#, fuzzy -msgid "Screen Resolution Settings" -msgstr "屏幕分辨率" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:398 -msgid "Resolution" -msgstr "分辨率" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405 -msgid "Restore on login" -msgstr "登陆时恢复" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:410 -msgid "Refresh" -msgstr "刷新" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:493 -msgid "Rotation" -msgstr "旋转" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:512 -msgid "Mirroring" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:593 -msgid "Missing Features" -msgstr "缺失的特性" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:594 -msgid "" -"Your X Display Server is missing support for
the XRandr (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen " -"resolutions without
the support of this extension. It could also " -"be
that at the time ecore was built, there
was no " -"XRandr support detected." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:606 -msgid "No Refresh Rates Found" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:607 -msgid "" -"No refresh rates were reported by your X Display Server.
If you are " -"running a nested X Display Server, then
this is to be expected. However, " -"if you are not, then
the current refresh rate will be used when " -"setting
the resolution, which may cause damage to your " -"screen." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:35 -msgid "Screen Resolution" -msgstr "屏幕分辨率" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:56 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:77 -msgid "Display Power Management Signaling" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:57 -msgid "The current display server is not
DPMS capable." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:78 -msgid "The current display server does not
have the DPMS extension." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:107 -#, fuzzy -msgid "Display Power Management Settings" -msgstr "显示设置" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:185 -msgid "Enable Display Power Management" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:189 -msgid "Timer(s)" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:191 -msgid "Standby time" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:199 -#, fuzzy -msgid "Suspend time" -msgstr "挂起到硬盘" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:207 -msgid "Off time" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:35 -#, fuzzy -msgid "Power Management" -msgstr "窗口管理器" - -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:36 -#, fuzzy -msgid "Engine Settings" -msgstr "尺寸设置" - -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:86 -#, fuzzy -msgid "Enable Composite" -msgstr "启用弹出" - -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:93 -#, fuzzy -msgid "Default Engine" -msgstr "默认目录" - -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:122 -msgid "Enable Composite Support ?" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:124 -msgid "" -"You have chosen to enable composite support,
but your current screen does " -"not support composite.

Are you sure you wish to enable composite " -"support ?" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:35 -msgid "Engine" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:46 -msgid "Run Command Settings" -msgstr "运行命令设置" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:110 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:162 -msgid "Maximum Number of Matched Apps to List" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:114 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:166 -msgid "Maximum Number of Matched Exes to List" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:118 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:170 -msgid "Maximum History to List" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:124 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:176 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:162 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:240 -msgid "Scroll Settings" -msgstr "滚屏设置" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:125 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:177 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:163 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:241 -msgid "Scroll Animate" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:179 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:243 -msgid "Scroll Speed" -msgstr "滚屏速度" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:181 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:216 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:220 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:236 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:245 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:252 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:256 -#, c-format -msgid "%1.2f" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:185 -msgid "Terminal Settings" -msgstr "终端设置" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:186 -msgid "Terminal Command (CTRL+RETURN to utilize)" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:194 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:260 -msgid "Size Settings" -msgstr "尺寸设置" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:195 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:261 -msgid "Minimum Width" -msgstr "最小宽度" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:197 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:201 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:205 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:209 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:263 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:267 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:271 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:275 -#, c-format -msgid "%4.0f" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:199 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:265 -msgid "Minimum Height" -msgstr "最小高度" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:203 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:269 -msgid "Maximum Width" -msgstr "最大宽度" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:207 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:273 -msgid "Maximum Height" -msgstr "最大高度" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:213 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:249 -msgid "Position Settings" -msgstr "定位设置" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:214 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:250 -msgid "X-Axis Alignment" -msgstr "X轴看齐" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:218 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:254 -msgid "Y-Axis Alignment" -msgstr "Y轴看齐" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:35 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:128 -msgid "Run Command" -msgstr "运行命令" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:60 -#, fuzzy -msgid "Core" -msgstr "关闭" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:61 -msgid "Title Bar" -msgstr "标题条" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:64 -msgid "Textblock Plain" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:65 -msgid "Textblock Light" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:66 -msgid "Textblock Big" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:70 -msgid "Configure Heading" -msgstr "配置题头" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:71 -msgid "About Title" -msgstr "关于标题" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:72 -msgid "About Version" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:73 -msgid "About Text" -msgstr "关于文本" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:74 -msgid "Desklock Title" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:75 -msgid "Desklock Password" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:76 -msgid "Dialog Error" -msgstr "对话出错" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:77 -msgid "Exebuf Command" -msgstr "Exebuf 命令" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:78 -msgid "Splash Title" -msgstr "Splash 标题" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:79 -msgid "Splash Text" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:80 -msgid "Splash Version" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:83 -msgid "Entry" -msgstr "条目" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:84 -msgid "Frame" -msgstr "帧" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:85 -msgid "Label" -msgstr "标识" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:86 -msgid "Buttons" -msgstr "按钮" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:87 -msgid "Slider" -msgstr "滑动条" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:88 -msgid "Radio Buttons" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:89 -msgid "Check Buttons" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:90 -msgid "Text List Item" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:91 -msgid "List Item" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:94 -#, fuzzy -msgid "Filemanager" -msgstr "管理器" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:95 -msgid "Typebuf" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:97 -#, fuzzy -msgid "Desktop Icon" -msgstr "显示桌面" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:103 -msgid "Small Styled" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:104 -msgid "Normal Styled" -msgstr "正常样式" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:105 -msgid "Large Styled" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:168 -msgid "Font Settings" -msgstr "字体设置" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:271 -msgid "Big" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:277 -msgid "Really Big" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:292 -#, c-format -msgid "%d pixels" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:447 -msgid "Enable Custom Font Classes" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:454 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:640 -#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:35 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:77 -msgid "Fonts" -msgstr "字体" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:471 -msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:624 -msgid "Font Classes" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:633 -msgid "Enable Font Class" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:665 -msgid "Hinting" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:668 -msgid "Bytecode" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:672 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:222 -msgid "Automatic" -msgstr "自动" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:681 -msgid "Font Fallbacks" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:682 -msgid "Fallback Name" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:695 -msgid "Enable Fallbacks" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:703 -msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:54 -msgid "Icon Theme Settings" -msgstr "图标主题设置" - -#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:279 -msgid "Icon Themes" -msgstr "图标主题" - -#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:35 -msgid "Icon Theme" -msgstr "图标主题" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:109 -#, fuzzy -msgid "Input Method Configuration" -msgstr "iBox 配置" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:297 -#, fuzzy -msgid "Input Method Selector" -msgstr "输入法错误" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:300 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:890 -#, fuzzy -msgid "Use No Input Method" -msgstr "输入法" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:305 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:957 -#, fuzzy -msgid "Setup Selected Input Method" -msgstr "输入法" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:897 -msgid "New" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:899 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:371 -msgid "Import..." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:904 -#, fuzzy -msgid "Input Method Parameters" -msgstr "输入法错误" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:914 -#, fuzzy -msgid "Execute Command" -msgstr "Exebuf 命令" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:921 -#, fuzzy -msgid "Setup Command" -msgstr "运行命令" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:930 -msgid "Exported Environment Variables" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:66 -#, fuzzy -msgid "Select an Input Method Configuration..." -msgstr "搜索路径配置" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:281 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:296 -#, fuzzy -msgid "Input Method Config Import Error" -msgstr "输入法错误" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:282 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration.

Are you sure " -"this is really a valid configuration?" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:297 -#, fuzzy -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration
due to a copy error." -msgstr "Enlightenment无法创建一个子进程:

%s
" - -#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34 src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34 -#, fuzzy -msgid "Language" -msgstr "管理器" - -#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:35 -#, fuzzy -msgid "Input Method Settings" -msgstr "输入法" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:35 -#, fuzzy -msgid "Interaction Settings" -msgstr "选取设置" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:84 -msgid "Enable Thumbscroll" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:88 -msgid "Threshhold for a thumb drag" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:91 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:154 -#, c-format -msgid "%1.0f pixels" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95 -msgid "Threshhold for for applying drag momentum" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:98 -#, fuzzy, c-format -msgid "%1.0f pixels/sec" -msgstr "%1.0f 分钟" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102 -msgid "Friction slowdown" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105 -#, fuzzy, c-format -msgid "%1.2f sec" -msgstr "%1.0f 分钟" - -#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:35 -#, fuzzy -msgid "Interaction" -msgstr "通用" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:582 -msgid "Language Configuration" -msgstr "语言配置" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:894 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:971 -msgid "Language Selector" -msgstr "语音选择器" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:944 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1022 -msgid "Locale Selected" -msgstr "语境选定" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:945 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1023 -msgid "Locale" -msgstr "语境" - -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:35 -msgid "Language Settings" -msgstr "语言设置" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:6 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:10 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:3 -msgid "" -msgstr "<无>" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7 -msgid "" -"Please press key sequence,

or Escape to abort." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:91 -msgid "Key Binding Settings" -msgstr "键绑定设置" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:227 -#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:35 -msgid "Key Bindings" -msgstr "键绑定" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:232 -msgid "Add Key" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:235 -msgid "Delete Key" -msgstr "删除键" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239 -msgid "Modify Key" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:311 -msgid "Delete All" -msgstr "删除所有" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:247 -msgid "Restore Default Bindings" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:252 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:321 -msgid "Action" -msgstr "动作" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:259 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:328 -msgid "Action Params" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:927 -msgid "Key Binding Sequence" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1142 -#, c-format -msgid "" -"The binding key sequence, that you choose, is already used by
%" -"s action.
Please choose another binding key sequence." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1147 -msgid "Binding Key Error" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1289 -msgid "CTRL" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1294 -msgid "ALT" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1300 -msgid "SHIFT" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1306 -msgid "WIN" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:34 -msgid "Keyboard & Mouse" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:44 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:110 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169 -#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:35 -msgid "Menu Settings" -msgstr "菜单设置" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:101 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:160 -#, fuzzy -msgid "Main Menu Settings" -msgstr "菜单设置" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:102 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:161 -#, fuzzy -msgid "Show Favorites In Main Menu" -msgstr "显示“我的最爱”菜单" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:105 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:164 -#, fuzzy -msgid "Show Applications In Main Menu" -msgstr "显示所有应用程序菜单" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:111 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170 -msgid "Show Name In Menu" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:114 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:173 -msgid "Show Comment In Menu" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:117 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:176 -msgid "Show Generic In Menu" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:181 -msgid "Autoscroll Settings" -msgstr "自动滚屏设置" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182 -msgid "Autoscroll Margin" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:184 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:189 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:201 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:205 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:209 -#, c-format -msgid "%2.0f pixels" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:187 -msgid "Autoscroll Cursor Margin" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:194 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:145 -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:195 -msgid "Menu Scroll Speed" -msgstr "菜单滚动速度" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:197 -#, c-format -msgid "%5.0f pixels/sec" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:200 -msgid "Fast Mouse Move Threshhold" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:202 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:214 -#, c-format -msgid "%4.0f pixels/sec" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:206 -msgid "Click Drag Timeout" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:208 -#, c-format -msgid "%2.2f seconds" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:64 -#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:35 -#, fuzzy -msgid "File Icons" -msgstr "文件信息:" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:196 -#, fuzzy -msgid "File Types" -msgstr "文件" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:69 -#, fuzzy -msgid "File Icon" -msgstr "文件信息:" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:137 -#, fuzzy -msgid "Mime:" -msgstr "最大化" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147 -msgid "Use Generated Thumbnail" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:150 -#, fuzzy -msgid "Use Theme Icon" -msgstr "使用图标主题" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:153 -msgid "Use Edje File" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:156 -#, fuzzy -msgid "Use Image" -msgstr "图片" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:159 -msgid "Use Default" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:270 -#, fuzzy -msgid "Select an Edj File" -msgstr "选择一个图标" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:7 -msgid "" -"Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,
" -"or roll a wheel, to assign mouse binding.
Press Escape to abort." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:112 -msgid "Mouse Binding Settings" -msgstr "鼠标绑定设置" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:295 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:35 -msgid "Mouse Bindings" -msgstr "鼠标绑定" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:301 -#, fuzzy -msgid "Add Binding" -msgstr "键绑定" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:303 -#, fuzzy -msgid "Delete Binding" -msgstr "键绑定" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:307 -#, fuzzy -msgid "Modify Binding" -msgstr "鼠标绑定" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:315 -msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:335 -msgid "Action Context" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:337 -msgid "Any" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:349 -msgid "Win List" -msgstr "窗口列表" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:353 -msgid "Popup" -msgstr "弹出" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:357 -msgid "Zone" -msgstr "区域" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:361 -msgid "Container" -msgstr "容器" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:365 -msgid "Manager" -msgstr "管理器" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:1296 -msgid "Mouse Binding Sequence" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:35 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:97 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:146 -msgid "Cursor Settings" -msgstr "指针设置" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:99 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:148 -msgid "Use Enlightenment Cursor" -msgstr "使用Enlightenment 指针" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:101 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:150 -msgid "Use X Cursor" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:152 -msgid "Cursor Size" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:35 -msgid "Mouse Cursor" -msgstr "鼠标指针" - -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:35 -#, fuzzy -msgid "Mouse Acceleration Settings" -msgstr "选取设置" - -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:91 -#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:35 -#, fuzzy -msgid "Mouse Acceleration" -msgstr "模块动作" - -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:93 -#, fuzzy -msgid "Acceleration" -msgstr "加速" - -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:99 -msgid "Threshold" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:62 -msgid "Search Path Configuration" -msgstr "搜索路径配置" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:73 -msgid "Data" -msgstr "数据" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:75 -msgid "Images" -msgstr "图片" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:79 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:981 -msgid "Themes" -msgstr "主题" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 -msgid "Init" -msgstr "初始" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:87 -msgid "Backgrounds" -msgstr "背景" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:89 -msgid "Messages" -msgstr "信息" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:171 -msgid "E Paths" -msgstr "E 路径" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:202 -msgid "Default Directories" -msgstr "默认目录" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:209 -msgid "User Defined Directories" -msgstr "用户定义目录" - -#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35 -msgid "Search Directories" -msgstr "搜索目录" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:39 -msgid "Performance Settings" -msgstr "性能设置" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:91 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:124 -msgid "Framerate" -msgstr "帧速率" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:93 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:126 -#, c-format -msgid "%1.0f fps" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:130 -msgid "Cache Settings" -msgstr "缓存设置" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:131 -msgid "Cache Flush Interval" -msgstr "缓存刷新间隔" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:136 -msgid "Size Of Font Cache" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:138 -#, c-format -msgid "%1.1f MB" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:141 -msgid "Size Of Image Cache" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:143 -#, c-format -msgid "%1.0f MB" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:146 -msgid "Number Of Edje Files To Cache" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:148 -#, c-format -msgid "%1.0f files" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:151 -msgid "Number Of Edje Collections To Cache" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:153 -#, c-format -msgid "%1.0f collections" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:35 -msgid "Performance" -msgstr "性能" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:53 -#, fuzzy -msgid "Profile Selector" -msgstr "语境选定" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:82 -#, fuzzy -msgid "Available Profiles" -msgstr "可用程序" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:91 -#, fuzzy -msgid "Select" -msgstr "删除" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:212 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"profile?" -msgstr "您要求删除 \"%s\"。

您是否确定?" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:215 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to delete this profile?" -msgstr "您确定要删除这个书架吗?" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:262 -msgid "Add New Profile" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:276 -msgid "Plain Profile" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:280 -msgid "Clone Current Profile" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:22 -#, fuzzy -msgid "Profiles" -msgstr "文件" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:49 -#, fuzzy -msgid "Screen Saver Settings" -msgstr "屏幕锁定设置" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:112 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:144 -msgid "Enable X screensaver" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:115 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:147 -msgid "Screensaver Timer(s)" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:117 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:149 -msgid "Time until X screensaver starts" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:155 -msgid "Time until X screensaver alternates" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:162 -#, fuzzy -msgid "Blanking" -msgstr "堆叠" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:166 -msgid "Preferred" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:168 -msgid "Not Preferred" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:172 -msgid "Exposure Events" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:176 -#, fuzzy -msgid "Allow" -msgstr "慢" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:178 -msgid "Don't Allow" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:35 -#, fuzzy -msgid "Screen Saver" -msgstr "屏幕区域" - -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43 -msgid "Shelf Settings" -msgstr "书架设置" - -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:71 -msgid "Configured Shelves" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:277 -#, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"shelf?" -msgstr "您要求删除 \"%s\"。

您是否确定?" - -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:39 -msgid "Startup Settings" -msgstr "启动设置" - -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:334 -msgid "Show Splash Screen on Login" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:35 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:134 -msgid "Startup" -msgstr "启动时" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:59 -msgid "Theme Selector" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:972 -#, fuzzy -msgid "Theme Categories" -msgstr "定义主题" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:990 -msgid "Assign" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:993 -#, fuzzy -msgid "Clear" -msgstr "近" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:996 -#, fuzzy -msgid "Clear All" -msgstr "删除所有" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:66 -msgid "Select a Theme..." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:276 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:285 -msgid "Theme Import Error" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:277 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is " -"really a valid theme?" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:286 -msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44 -msgid "Transition Settings" -msgstr "转换设置" - -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:126 -msgid "Events" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:135 -msgid "Desk Change" -msgstr "桌面变化" - -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:136 -msgid "Background Change" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:144 -#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:35 -msgid "Transitions" -msgstr "变换" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:108 -msgid "Wallpaper Settings" -msgstr "墙纸设置" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:534 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:658 -msgid "Use Theme Wallpaper" -msgstr "使用主题墙纸" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:539 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:663 -msgid "Picture..." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:542 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:666 -msgid "Gradient..." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:547 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:671 -msgid "Online..." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:690 -msgid "Where to place the Wallpaper" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:691 -msgid "All Desktops" -msgstr "所有桌面" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:693 -msgid "This Desktop" -msgstr "这个桌面" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:695 -msgid "This Screen" -msgstr "本屏幕" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:97 -msgid "Create a gradient..." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:124 -msgid "Color 1:" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:128 -msgid "Color 2:" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:164 -msgid "Fill Options" -msgstr "填充选项" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:167 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:227 -msgid "Horizontal" -msgstr "水平" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:172 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:229 -msgid "Vertical" -msgstr "垂直" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:177 -msgid "Diagonal Up" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:182 -msgid "Diagonal Down" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:187 -msgid "Radial" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:369 -msgid "Gradient Creation Error" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:370 -msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:106 -msgid "Select a Picture..." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:156 -msgid "Fill and Stretch Options" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:159 -msgid "Stretch" -msgstr "拉伸" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:164 -msgid "Center" -msgstr "居中" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:169 -msgid "Tile" -msgstr "平铺" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:174 -msgid "Within" -msgstr "内部" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:179 -msgid "Fill" -msgstr "填充" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:186 -msgid "File Quality" -msgstr "文件质量" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:188 -msgid "Use original file" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:191 -#, c-format -msgid "%3.0f%%" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:504 -msgid "Picture Import Error" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:505 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:578 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:595 -msgid "Wallpaper Import Error" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:579 -#, fuzzy -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the wallpaper
due to a copy error." -msgstr "Enlightenment无法创建一个子进程:

%s %s
" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:596 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the wallpaper.

Are you sure this " -"is a valid wallpaper?" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:97 -msgid "Choose a website from list..." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:111 -msgid "get-e.org - Static" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:114 -msgid "get-e.org - Animated" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:244 -#, c-format -msgid "[%s] Getting feed... DONE!" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:252 -#, c-format -msgid "[%s] Getting feed... FAILED!" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:375 -#, c-format -msgid "[%s] Parsing feed... DONE!" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:383 -#, c-format -msgid "[%s] Parsing feed... FAILED!" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:501 -#, c-format -msgid "[%s] Downloading of edje file..." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:535 -#, c-format -msgid "[%s] Download %d images of %d" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:549 -#, c-format -msgid "[%s] Choose an image from list" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:573 -#, c-format -msgid "[%s] Downloading of edje file... %d%% done" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:608 -#, c-format -msgid "[%s] Getting feed..." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:29 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:31 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:96 -msgid "Wallpaper" -msgstr "墙纸" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:54 -#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:35 -msgid "Window Display" -msgstr "窗口显示" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:161 -msgid "Display" -msgstr "显示" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:162 -msgid "Show window geometry information when moving or resizing" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:164 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:212 -msgid "Animate the shading and unshading of windows" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:168 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:227 -msgid "Automatic New Window Placement" -msgstr "自动新窗口摆放" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:170 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:230 -msgid "Smart Placement" -msgstr "智能放置" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:172 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:232 -msgid "Don't hide Gadgets" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:174 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:234 -msgid "Place at mouse pointer" -msgstr "放在鼠标处" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:176 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:236 -msgid "Place manually with the mouse" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:178 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:238 -msgid "Automatically switch to desktop of new window" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:194 -msgid "Window Move Geometry" -msgstr "窗口移动几何" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:196 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:204 -msgid "Display information" -msgstr "显示信息" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:198 -msgid "Follow the window as it moves" -msgstr "跟随移动窗口" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:202 -msgid "Window Resize Geometry" -msgstr "窗口变形几何" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:206 -msgid "Follow the window as it resizes" -msgstr "窗口改变时跟随" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:210 -msgid "Window Shading" -msgstr "窗口阴影" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:217 -msgid "Linear" -msgstr "线性" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:219 -msgid "Smooth accelerate and decelerate" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:221 -msgid "Accelerate" -msgstr "加速" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:223 -msgid "Decelerate" -msgstr "减速" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:242 -#, fuzzy -msgid "Window Border" -msgstr "窗口角色" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:245 -msgid "Prefer user defined icon" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:247 -#, fuzzy -msgid "Prefer application provided icon" -msgstr "应用程序下移" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:251 -#, fuzzy -msgid "Internal Windows" -msgstr "窗口下" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:253 -msgid "Always remember internal windows" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:50 -msgid "Focus Settings" -msgstr "焦点设置" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:165 -msgid "Click Window to Focus" -msgstr "点击窗口得到焦点" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:167 -msgid "Window under the Mouse" -msgstr "鼠标所在窗口得到焦点" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:169 -msgid "Most recent Window under the Mouse" -msgstr "鼠标下的最近的窗口得到焦点" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:183 -msgid "Focus" -msgstr "焦点" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:185 -msgid "Click to focus" -msgstr "点击焦点" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:187 -msgid "Pointer focus" -msgstr "指针焦点" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:189 -msgid "Sloppy focus" -msgstr "随意焦点" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:193 -msgid "New Window Focus" -msgstr "新窗口焦点" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:195 -msgid "No new windows get focus" -msgstr "没有新窗口得到焦点" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:197 -msgid "All new windows get focus" -msgstr "所有新窗口得到焦点" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:199 -msgid "Only new dialogs get focus" -msgstr "只有新的对话框得到焦点" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:201 -msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus" -msgstr "只有当主窗口有焦点时对话框得到焦点" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:205 -msgid "Other Settings" -msgstr "其它设置" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:206 -msgid "Always pass on caught click events to programs" -msgstr "总是不管对于程序的点击操作" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:208 -msgid "A click on a window always raises it" -msgstr "点击窗口总是使它提升" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:210 -msgid "A click in a window always focuses it" -msgstr "点击一个窗口总是得到焦点" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:212 -msgid "Refocus last focused window on desktop switch" -msgstr "桌面切换时重聚焦最后聚焦窗口" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:214 -msgid "Revert focus when hiding or closing a window" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:216 -msgid "Slide pointer to a new focused window" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:35 -msgid "Window Focus" -msgstr "窗口焦点" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:53 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:35 -msgid "Window Manipulation" -msgstr "窗口管理" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:146 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:178 -msgid "Automatically raise windows on mouse over" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:148 -msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:152 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:213 -msgid "Maximize Policy" -msgstr "最大化策略" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:156 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:217 -msgid "Smart expansion" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:158 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:219 -msgid "Expand the window" -msgstr "扩展窗口" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:160 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:221 -msgid "Fill available space" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:177 -msgid "Autoraise" -msgstr "自动提升" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:180 -msgid "Delay before raising:" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:186 -msgid "Raise Window" -msgstr "提升窗口" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:188 -msgid "Raise when starting to move or resize" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:190 -msgid "Raise when clicking to focus" -msgstr "点击焦点时提升" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:192 -msgid "Allow windows to be above fullscreen window" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:196 -msgid "Resistance" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:197 -msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:199 -msgid "Resistance between windows:" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:203 -msgid "Resistance at the edge of the screen:" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:207 -msgid "Resistance to desktop gadgets:" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:225 -msgid "Both directions" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:232 -msgid "Allow window manipulation" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:234 -msgid "Automatically move/resize windows on shelf autohide" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:29 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:89 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17 -#, fuzzy -msgid "Window Remembers" -msgstr "记住窗口" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:91 -#, fuzzy -msgid "Delete Remember(s)" -msgstr "记住" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:101 -msgid "Details" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:104 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:233 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "图标名" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:107 -#, fuzzy -msgid "Class:" -msgstr "类别" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:109 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:235 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "图标类" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:112 -#, fuzzy -msgid "Title:" -msgstr "标题" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:114 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:237 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "标题" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:117 -#, fuzzy -msgid "Role:" -msgstr "文件:" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:119 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:239 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "<无>" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:55 -msgid "Window List Settings" -msgstr "窗口列表设置" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:132 -msgid "Show iconified windows" -msgstr "显示图标化窗口" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:134 -#, fuzzy -msgid "Show iconified windows from other desks" -msgstr "显示图标化窗口" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:136 -#, fuzzy -msgid "Show iconified windows from other screens" -msgstr "显示图标化窗口" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:138 -msgid "Show windows from other desks" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:140 -msgid "Show windows from other screens" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:144 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:218 -msgid "Selection Settings" -msgstr "选取设置" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:145 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:219 -msgid "Focus window while selecting" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:147 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:221 -msgid "Raise window while selecting" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:149 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:223 -msgid "Warp mouse to window while selecting" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:151 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:225 -msgid "Uncover windows while selecting" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:153 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:227 -msgid "Jump to desk while selecting" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:157 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:231 -msgid "Warp Settings" -msgstr "Warp 设置" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:158 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:232 -msgid "Warp At End" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:234 -msgid "Warp Speed" -msgstr "Warp 速度" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:130 -#, fuzzy -msgid "Cpufreq" -msgstr "CPU频率" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:177 -#, fuzzy -msgid "Fast (4 ticks)" -msgstr "快 (0.5秒)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:184 -#, fuzzy -msgid "Medium (8 ticks)" -msgstr "中等 (1秒)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:191 -#, fuzzy -msgid "Normal (32 ticks)" -msgstr "正常 (2秒)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:198 -#, fuzzy -msgid "Slow (64 ticks)" -msgstr "慢 (5秒)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:205 -#, fuzzy -msgid "Very Slow (256 ticks)" -msgstr "很慢 (30秒)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 -msgid "Manual" -msgstr "手动" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:224 -msgid "Lower Power Automatic" -msgstr "自动低电源消耗" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:226 -msgid "Minimum Speed" -msgstr "最低速" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 -msgid "Maximum Speed" -msgstr "最高速" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:250 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i MHz" -msgstr "%i 兆赫兹" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:252 -#, c-format -msgid "%i.%i GHz" -msgstr "%i.%i G赫兹" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269 -msgid "Time Between Updates" -msgstr "" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:275 -msgid "Restore CPU Power Policy" -msgstr "" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:281 -msgid "Set CPU Power Policy" -msgstr "" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:288 -msgid "Set CPU Speed" -msgstr "设定处理器速度" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:337 -#, fuzzy -msgid "" -"There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the " -"module's
setfreq utility." -msgstr "试着通过模块的 setfreq 功能设定CPU频率调节器
时发生一个错误。" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:363 -msgid "" -"Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be " -"missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not " -"support this feature." -msgstr "" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:383 -#, fuzzy -msgid "" -"There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the " -"module's
setfreq utility." -msgstr "试着通过模块的 setfreq 功能设定CPU频率设置
时发生一个错误。" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:40 -msgid "Dropshadow Configuration" -msgstr "阴影配置" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108 -msgid "Quality" -msgstr "质量" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111 -msgid "High Quality" -msgstr "高质量" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113 -msgid "Medium Quality" -msgstr "中等质量" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115 -msgid "Low Quality" -msgstr "低质量" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:119 -msgid "Blur Type" -msgstr "" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 -msgid "Very Fuzzy" -msgstr "很模糊" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 -msgid "Fuzzy" -msgstr "模糊" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128 -msgid "Sharp" -msgstr "清晰" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130 -msgid "Very Sharp" -msgstr "很清晰" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134 -msgid "Shadow Distance" -msgstr "阴影距离" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137 -msgid "Very Far" -msgstr "很远" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139 -msgid "Far" -msgstr "远" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141 -msgid "Near" -msgstr "近" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143 -msgid "Very Near" -msgstr "很近" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145 -msgid "Extremely Near" -msgstr "极近" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147 -msgid "Underneath" -msgstr "下面" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:151 -msgid "Shadow Darkness" -msgstr "" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154 -msgid "Very Dark" -msgstr "很暗" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156 -msgid "Dark" -msgstr "暗" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158 -msgid "Light" -msgstr "亮" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:160 -msgid "Very Light" -msgstr "很亮" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90 -msgid "Dropshadow" -msgstr "阴影" - -#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68 -msgid "Run Command Dialog" -msgstr "运行命令对话框" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:209 -msgid "Files" -msgstr "文件" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:261 -#, fuzzy -msgid "" -"Fileman Module Configuration data needed upgrading. Your old " -"configuration
has been wiped and a new set of defaults initialized. " -"This
will happen regularly during development, so don't report a
bug. " -"This simply means Fileman module needs new configuration
data by default " -"for usable functionality that your old
configuration simply lacks. This " -"new set of defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure " -"things now to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" -msgstr "" -"配置数据需要被升级。您的旧的配置文件已经被抹去,一系列新的配置文件已按默认状" -"态生成。这种情况在开发中发生是正常的,所以请不要报告错误。这只是意味着" -"Enlightenment需要新的配置文件数据,而您的旧配置里没有这些数据。新版本的配置文" -"件会修复这个问题,就是加入这些数据。现在您可以重新配置您的桌面设置。很抱歉打" -"断了您的配置。" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:274 -#, fuzzy -msgid "" -"Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This " -"is very
strange. This should not happen unless you downgraded
the " -"Fileman Module or copied the configuration from a place where
a newer " -"version of the Fileman Module was running. This is bad and
as a " -"precaution your configuration has been now restored to
defaults. Sorry " -"for the inconvenience.
" -msgstr "" -"您的配置文件比当前的Enlightenment要“新”。这是非常奇怪的事。除非您降级了" -"Enlightenment,或者复制了其它地方的某个新版本的配置文件,否则这种情况不应该发" -"生。这是不好的情况,以防万一,您的配置文件已经被恢复到默认状态。对任何的不便" -"表示歉意。" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:343 -#, fuzzy -msgid "Fileman Configuration Updated" -msgstr "配置已经升级" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:82 -#, fuzzy -msgid "Fileman Settings" -msgstr "菜单设置" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:159 -#, fuzzy -msgid "Grid Icons" -msgstr "图标" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:161 -#, fuzzy -msgid "Custom Icons" -msgstr "自定义" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:163 -#, fuzzy -msgid "Custom Grid Icons" -msgstr "自动缩放图标" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:166 -msgid "Custom Smart Grid Icons" -msgstr "" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:173 -#, fuzzy -msgid "Icon Size" -msgstr "字体大小" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:179 -msgid "Open Dirs In Place" -msgstr "" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:182 -msgid "Sort Dirs First" -msgstr "" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:185 -msgid "Use Single Click" -msgstr "" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:188 -#, fuzzy -msgid "Show Icon Extension" -msgstr "扩展" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:191 -msgid "Show Full Path" -msgstr "" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:194 -#, fuzzy -msgid "Show Desktop Icons" -msgstr "显示桌面" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:197 -msgid "Show Toolbar" -msgstr "" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:654 -msgid "Go to Parent Directory" -msgstr "回到上级目录" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:680 src/modules/fileman/e_fwin.c:1320 -msgid "Open" -msgstr "打开" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:687 src/modules/fileman/e_fwin.c:1318 -msgid "Open with..." -msgstr "" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1336 -msgid "Specific Applications" -msgstr "特定应用程序" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1407 -#, fuzzy -msgid "Custom Command" -msgstr "运行命令" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 -msgid "Window : List" -msgstr "窗口列表" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 -msgid "Next Window" -msgstr "下一窗口" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 -msgid "Previous Window" -msgstr "前一窗口" - -#: src/modules/winlist/e_winlist.c:141 -msgid "Select a window" -msgstr "选择一个窗口" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:55 -msgid "IBar Configuration" -msgstr "iBar 配置" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:101 -msgid "Selected Bar Source" -msgstr "" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:122 -msgid "Icon Labels" -msgstr "" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123 src/modules/ibox/e_mod_config.c:94 -msgid "Show Icon Label" -msgstr "" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:129 -#, fuzzy -msgid "Display App Name" -msgstr "显示名称" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:133 -#, fuzzy -msgid "Display App Comment" -msgstr "显示名称" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:137 -msgid "Display App Generic" -msgstr "" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:167 -msgid "Create new IBar source" -msgstr "" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:168 -msgid "Enter a name for this new source:" -msgstr "" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:183 -#, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"bar source?" -msgstr "您要求删除 \"%s\"。

您确定吗?" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:187 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" -msgstr "您确定要退出吗?" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:211 -msgid "IBar" -msgstr "IBar" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:799 -msgid "Change Icon Properties" -msgstr "改变图标属性" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:804 -msgid "Remove Icon" -msgstr "删除图标" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:814 -#, fuzzy -msgid "Add An Icon" -msgstr "添加应用程序" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:821 -#, fuzzy -msgid "Create New Icon" -msgstr "创建图标" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:837 -msgid "Add Application" -msgstr "添加应用程序" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48 -msgid "IBox Configuration" -msgstr "iBox 配置" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 -msgid "Display Name" -msgstr "显示名称" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:99 -msgid "Display Title" -msgstr "显示标题" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101 -msgid "Display Class" -msgstr "" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:103 -msgid "Display Icon Name" -msgstr "" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:105 -#, fuzzy -msgid "Display Border Caption" -msgstr "显示信息" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:130 -#, fuzzy -msgid "Show windows from all screens" -msgstr "显示所有屏幕区域" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 -msgid "Show windows from current screen" -msgstr "" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:144 -msgid "Show windows from all desktops" -msgstr "" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:149 -msgid "Show windows from active desktop" -msgstr "" - -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:221 -msgid "IBox" -msgstr "IBox" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:69 -msgid "Pager Configuration" -msgstr "查看器配置" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:116 src/modules/pager/e_mod_config.c:155 -msgid "Flip desktop on mouse wheel" -msgstr "" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:119 src/modules/pager/e_mod_config.c:158 -#, fuzzy -msgid "Show desktop names" -msgstr "显示桌面" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:124 src/modules/pager/e_mod_config.c:198 -msgid "Popup Settings" -msgstr "弹出设置" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:125 src/modules/pager/e_mod_config.c:199 -msgid "Show popup on desktop change" -msgstr "" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:128 -#, fuzzy -msgid "Show popup for urgent windows" -msgstr "显示图标化窗口" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:162 -#, fuzzy -msgid "Select and Slide button" -msgstr "选择一个图标" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:164 src/modules/pager/e_mod_config.c:171 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:178 src/modules/pager/e_mod_config.c:386 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:391 src/modules/pager/e_mod_config.c:396 -#, fuzzy, c-format -msgid "Click to set" -msgstr "点击焦点" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:169 -msgid "Drag and Drop button" -msgstr "" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:176 -#, fuzzy -msgid "Drag whole desktop" -msgstr "虚拟桌面" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:185 -msgid "Keyaction popup height" -msgstr "" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:187 src/modules/pager/e_mod_config.c:193 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:204 -#, c-format -msgid "%.0f px" -msgstr "" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:191 -msgid "Resistance to dragging" -msgstr "" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:202 -#, fuzzy -msgid "Popup pager height" -msgstr "弹出速度" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:207 src/modules/pager/e_mod_config.c:221 -#, fuzzy -msgid "Popup speed" -msgstr "弹出速度" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:209 src/modules/pager/e_mod_config.c:223 -#, c-format -msgid "%1.1f seconds" -msgstr "" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:214 -#, fuzzy -msgid "Urgent Window Settings" -msgstr "窗口列表设置" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:215 -#, fuzzy -msgid "Show popup on urgent window" -msgstr "显示图标化窗口" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:218 -msgid "Popup on urgent window sticks on the screen" -msgstr "" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:271 -msgid "Pager Button Grab" -msgstr "" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:273 -msgid "" -"Please press a mouse button
Press Escape to abort." -"
Or Del to reset the button." -msgstr "" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:328 -#, fuzzy -msgid "Attetion" -msgstr "动作" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:329 -msgid "" -"You cannot use the right mouse button in the
shelf for this as it is " -"already taken by internal
code for context menus.
This button only " -"works in the Popup" -msgstr "" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:388 src/modules/pager/e_mod_config.c:393 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:398 -#, fuzzy, c-format -msgid "Button %i" -msgstr "按钮" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:810 -#, fuzzy -msgid "Virtual Desktops Configuration" -msgstr "虚拟桌面" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2806 -msgid "Show Pager Popup" -msgstr "" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 src/modules/pager/e_mod_main.c:2846 -#, fuzzy -msgid "Popup Desk Right" -msgstr "弹出设置" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2813 src/modules/pager/e_mod_main.c:2847 -#, fuzzy -msgid "Popup Desk Left" -msgstr "左桌面" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 src/modules/pager/e_mod_main.c:2848 -#, fuzzy -msgid "Popup Desk Up" -msgstr "桌面" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2815 src/modules/pager/e_mod_main.c:2849 -msgid "Popup Desk Down" -msgstr "" - -#: src/modules/start/e_mod_main.c:110 -msgid "Start" -msgstr "开始菜单" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:63 -msgid "Temperature Configuration" -msgstr "温度配置" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:249 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:352 -msgid "Display Units" -msgstr "" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:251 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:354 -#, fuzzy -msgid "Celsius" -msgstr "摄氏" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:253 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:356 -msgid "Fahrenheit" -msgstr "华氏" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:257 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:379 -msgid "Check Interval" -msgstr "检查间隔" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:259 -msgid "Fast" -msgstr "快" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:263 -msgid "Slow" -msgstr "慢" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:265 -msgid "Very Slow" -msgstr "很慢" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:272 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:296 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:397 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:409 -msgid "High Temperature" -msgstr "高温" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:275 -msgid "200 F" -msgstr "" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:277 -msgid "150 F" -msgstr "" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:279 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:288 -msgid "110 F" -msgstr "" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:283 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:307 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:402 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:414 -msgid "Low Temperature" -msgstr "低温" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:286 -msgid "130 F" -msgstr "" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:290 -msgid "90 F" -msgstr "" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:299 -msgid "93 C" -msgstr "" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:301 -msgid "65 C" -msgstr "" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:303 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:312 -msgid "43 C" -msgstr "" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:310 -msgid "55 C" -msgstr "" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:314 -msgid "32 C" -msgstr "" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:367 -msgid "Sensors" -msgstr "传感器" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:398 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:403 -#, c-format -msgid "%1.0f F" -msgstr "" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:410 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:415 -#, c-format -msgid "%1.0f C" -msgstr "" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:153 -msgid "Temperature" -msgstr "温度" - -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:341 -#, fuzzy -msgid "Welcome to Enlightenment 東京" -msgstr "关于 Enlightenment" - -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:343 -msgid "Next" -msgstr "" - -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:344 -#, fuzzy -msgid "Back" -msgstr "基本" - -#: src/modules/wizard/page_010.c:25 -msgid "Choose Language" -msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "Battery Running Low
Your battery is running low.
You may wish to " -#~ "switch to an AC source." -#~ msgstr "电池电量低
您的电池电量低。
您可能需要切换到使用交流电源。" - -#~ msgid "BAD DRIVER" -#~ msgstr "错误的驱动" - -#~ msgid "FULL" -#~ msgstr "满" - -#~ msgid "High" -#~ msgstr "高" - -#~ msgid "Low" -#~ msgstr "低" - -#~ msgid "Danger" -#~ msgstr "危险" - -#~ msgid "Charging" -#~ msgstr "充电中" - -#~ msgid "Enlightenment was unable to process a command line:

%s %s
" -#~ msgstr "Enlightenment无法创建一个命令行:

%s %s
" - -#~ msgid "Enlightenment cannot set up its app system." -#~ msgstr "Enlightenment 无法建立它的应用系统。" - -#~ msgid "Enlightenment cannot set up its window list system." -#~ msgstr "Enlightenment 无法建立它的窗口列表系统。" - -#~ msgid "Enlightenment Starting. Please wait." -#~ msgstr "Enlightenment 正在启动。请稍候。" - -#~ msgid "About..." -#~ msgstr "关于……" - -#~ msgid "Behavior" -#~ msgstr "行为" - -#~ msgid "Miscellaneous" -#~ msgstr "杂项" - -#~ msgid "Chinese (Simplified)" -#~ msgstr "中文 (简体)" - -#~ msgid "Chinese (Traditional)" -#~ msgstr "中文(繁体)" - -#~ msgid "French" -#~ msgstr "法国的" - -#~ msgid "German" -#~ msgstr "德语的" - -#~ msgid "Portuguese" -#~ msgstr "葡萄牙语" - -#~ msgid "Slovak" -#~ msgstr "斯洛伐克" - -#~ msgid "Somali" -#~ msgstr "索马里" - -#~ msgid "China" -#~ msgstr "中国" - -#~ msgid "Denmark" -#~ msgstr "丹麦" - -#~ msgid "France" -#~ msgstr "法国" - -#~ msgid "Hong Kong" -#~ msgstr "香港" - -#~ msgid "Mexico" -#~ msgstr "墨西哥" - -#~ msgid "Nepal" -#~ msgstr "尼泊尔" - -#~ msgid "Norway" -#~ msgstr "挪威" - -#~ msgid "Peru" -#~ msgstr "秘鲁" - -#~ msgid "Qatar" -#~ msgstr "卡塔尔" - -#~ msgid "Rwanda" -#~ msgstr "卢旺达" - -#~ msgid "Samoa" -#~ msgstr "萨摩亚" - -#~ msgid "Senegal" -#~ msgstr "塞内加尔" - -#~ msgid "Spain" -#~ msgstr "西班牙" - -#~ msgid "Taiwan" -#~ msgstr "台湾" - -#~ msgid "United States" -#~ msgstr "美国" - -#~ msgid "Vanuatu" -#~ msgstr "瓦努阿图" - -#~ msgid "Viet Nam" -#~ msgstr "越南" - -#~ msgid "Window list skip" -#~ msgstr "跳过窗口列表" - -#~ msgid "Application Editor" -#~ msgstr "应用程序编辑器" - -#~ msgid "Window" -#~ msgstr "窗口" - -#~ msgid "Window Name" -#~ msgstr "窗口名" - -#~ msgid "Window Title" -#~ msgstr "窗口标题" - -#~ msgid "Misc" -#~ msgstr "杂项" - -#~ msgid "Wait Exit" -#~ msgstr "等待推出" - -#~ msgid "Window Frame" -#~ msgstr "窗口帧" - -#~ msgid "Module State" -#~ msgstr "模块状态" - -#~ msgid "Terminal Command" -#~ msgstr "终端命令" - -#~ msgid "Widget" -#~ msgstr "构件" - -#~ msgid "Font Size:" -#~ msgstr "字体大小:" - -#~ msgid "Font Class Configuration" -#~ msgstr "字体类别配置" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "错误" - -#~ msgid "Modify" -#~ msgstr "修改" - -#~ msgid "Edit Application" -#~ msgstr "编辑应用程序" - -#~ msgid "Add application..." -#~ msgstr "添加程序..." - -#~ msgid "Create a new application" -#~ msgstr "创建新程序" - -#~ msgid "Regenerate \"Applications\" Menu" -#~ msgstr "重建 \"应用程序\" 菜单" - -#~ msgid "Move application up" -#~ msgstr "应用程序上移" - -#~ msgid "NO INFO" -#~ msgstr "没有信息" - -#~ msgid "NO BAT" -#~ msgstr "没有电池" - -#~ msgid "Enlightenment Battery Module" -#~ msgstr "Enlightenment电池模块" - -#~ msgid "" -#~ "A basic battery meter that uses eitherACPI or " -#~ "APM
on Linux to monitor your battery and AC power " -#~ "adaptor
status. This will work under Linux and FreeBSD and is " -#~ "only
as accurate as your BIOS or kernel drivers." -#~ msgstr "" -#~ "一个简单的电池指示计,使用Linux下的 ACPI 或者 " -#~ "APM
模块来监视您的电池和交流电源适配器状态。
它" -#~ "能在 Linux 和 FreeBSD 下工作,且能和您的 BIOS 或内核驱动
一样精确地工" -#~ "作。" - -#~ msgid "Enlightenment Clock Module" -#~ msgstr "Enlightenment时钟模块" - -#~ msgid "A simple module to give E17 a clock." -#~ msgstr "一个给E17提供时钟的简单模块。" - -#~ msgid "Enlightenment Dropshadow Module" -#~ msgstr "Enlightenment阴影模块" - -#~ msgid "" -#~ "This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast
on " -#~ "the desktop background - without special X-Server extensions
or " -#~ "hardware acceleration." -#~ msgstr "" -#~ "这是 阴影 模块,它使得可以在桌面背景上产生投影。
不需要特殊的X服务器扩" -#~ "展,或是硬件加速。" - -#~ msgid "Cannot add icon" -#~ msgstr "不能加入图标" - -#~ msgid "" -#~ "You tried to drop an icon of an application that
does not have a " -#~ "matching application file.

The icon cannot be added to IBar." -#~ msgstr "" -#~ "你试着将一个没有 application 文件的应用程序图标拖放进来。

这个图标" -#~ "无法被加入到 IBar。" - -#~ msgid "Enlightenment IBar Module" -#~ msgstr "Enlightenment IBar 模块" - -#~ msgid "" -#~ "This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.
It " -#~ "is a first example module and is being used to flesh out " -#~ "several
interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy " -#~ "development,
so expect it to break often and change " -#~ "as it improves." -#~ msgstr "" -#~ "这是为 Enlightenment 设计的 IBar 应用程序启动栏 模块。
它是第一个示例模" -#~ "块且被用来充实了其它几个 Enlightenment 0.17.0
里的接口。它正处理活跃开" -#~ "发之中,所以请注意它可能经常坏掉或发生变化,
因为它" -#~ "在增强。" - -#~ msgid "Enlightenment IBox Module" -#~ msgstr "Enlightenment IBox 模块" - -#~ msgid "" -#~ "This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.
It " -#~ "will hold minimized applications" -#~ msgstr "" -#~ "这是 Enlightenment 的 IBox 最小化应用程序模块。
它会显示最小化了的应用" -#~ "程序。" - -#~ msgid "Enlightenment Pager Module" -#~ msgstr "Enlightenment桌面切换器模块" - -#~ msgid "A pager module to navigate virtual desktops." -#~ msgstr "一个定位虚拟桌面的桌面切换器模块" - -#~ msgid "Enlightenment Temperature Module" -#~ msgstr "Enlightenment 温度模块" - -#~ msgid "" -#~ "A module to measure the ACPI Thermal sensor on Linux." -#~ "
It is especially useful for modern Laptops with high speed
CPUs " -#~ "that generate a lot of heat." -#~ msgstr "" -#~ "一个 Linux 下报告 ACPI 温度监视器状态的模块。
尤其对" -#~ "于有着产生大量热量的高速 CPU 的现代笔记本电脑来说,
这个模块特别有用。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Temp 1" -#~ msgstr "温度一" - -#, fuzzy -#~ msgid "Temp 2" -#~ msgstr "温度二" - -#, fuzzy -#~ msgid "Temp 3" -#~ msgstr "温度三" - -#~ msgid "ACPI Temperature" -#~ msgstr "ACPI 温度" - -#~ msgid "CPU Frequency Controller Module" -#~ msgstr "CPU频率控制模块" - -#~ msgid "" -#~ "A simple module to control the frequency of the system CPU.
This is " -#~ "especially useful to save power on laptops." -#~ msgstr "" -#~ "一个控制系统CPU频率的简单模块。
在为笔记本电脑节省电力时特别有用。" - -#~ msgid "Enlightenment Start Module" -#~ msgstr "Enlightenment开始菜单模块" - -#~ msgid "Experimental Button module for E17" -#~ msgstr "E17的试验性的按键模块" - -#, fuzzy -#~ msgid "ITray Configuration" -#~ msgstr "配置" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment ITray Module" -#~ msgstr "Enlightenment IBar 模块" - -#~ msgid "The border style" -#~ msgstr "边框样式" - -#~ msgid "Restart Enlightenment" -#~ msgstr "重启 Enlightenment" - -#~ msgid "Remove Row of Desktops" -#~ msgstr "删除一行桌面" - -#~ msgid "New Column of Desktops" -#~ msgstr "新建一列桌面" - -#~ msgid "Remove Column of Desktops" -#~ msgstr "删除一列桌面" - -#~ msgid "Eap Editor" -#~ msgstr "Eap 编辑器" - -#~ msgid "(Unused)" -#~ msgstr "(未使用)" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment was unable run the program:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "The command was not found\n" -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment无法运行程序:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "程序找不到\n" - -#~ msgid "Protect this file" -#~ msgstr "保护这个文件" - -#~ msgid "Let others see this file" -#~ msgstr "让其他人能看到这个文件" - -#~ msgid "Let others modify this file" -#~ msgstr "让其他人能修改这个文件" - -#~ msgid "Dont let others see or modify this file" -#~ msgstr "不让其他看到和修改这个文件" - -#~ msgid "r" -#~ msgstr "可读" - -#~ msgid "w" -#~ msgstr "可写" - -#~ msgid "x" -#~ msgstr "可执行" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" -#~ "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n" -#~ "Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n" -#~ "but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n" -#~ "and try running again.\n" -#~ "\n" -#~ "If you use AFS then maybe you might want to make a symlink from\n" -#~ "~/.ecore to /tmp/my_directory/ecore where sockets can be made." -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment 无法建立IPC套接字。\n" -#~ "看起来已经有一个Enlightenment在运行了。\n" -#~ "请确认没有其它Enlightenment在同一个display上运行,\n" -#~ "如果没有,试着删除 ~/.ecore/enlightenment-* 下的所有文件,\n" -#~ "然后再试着运行一遍。\n" -#~ "\n" -#~ "如果您使用AFS,那么你可能需要创建一个从 ~/.ecore 到 /tmp/my_directory/" -#~ "ecore\n" -#~ "的符号链接,以便套接字的建立。" - -#~ msgid "Enlightenment IPC setup error!" -#~ msgstr "Enlightenment IPC设置错误!" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" -#~ "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n" -#~ "Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n" -#~ "but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n" -#~ "and try running again." -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment 无法建立IPC套接字。\n" -#~ "看起来已经有一个Enlightenment在运行了。\n" -#~ "请确认没有其它Enlightenment在同一个display上运行,\n" -#~ "如果没有,试着删除 ~/.ecore/enlightenment-* 下的所有文件,\n" -#~ "然后再试着运行一遍。" - -#~ msgid "Icon Edit Error" -#~ msgstr "图标编辑错误" - -#~ msgid "" -#~ "Error starting icon editor\n" -#~ "\n" -#~ "please install e_util_eapp_edit\n" -#~ "or make sure it is in your PATH\n" -#~ msgstr "" -#~ "启动图标编辑器错误\n" -#~ "\n" -#~ "请安装 e_util_eapp_edit\n" -#~ "或者确认它已经在你的路径设置中\n" - -#~ msgid "Half Screen Width" -#~ msgstr "半屏幕宽度" - -#~ msgid "Full Screen Width" -#~ msgstr "全屏幕宽度" - -#~ msgid "Half Screen Height" -#~ msgstr "半屏幕高度" - -#~ msgid "Full Screen Height" -#~ msgstr "全屏幕高度" - -#~ msgid "End Edit Mode" -#~ msgstr "结束编辑模式" - -#~ msgid "Follower" -#~ msgstr "跟踪块" - -#~ msgid "Very Small" -#~ msgstr "很小" - -#~ msgid "Very Large" -#~ msgstr "很大" - -#~ msgid "Extremely Large" -#~ msgstr "极大" - -#~ msgid "Enormous" -#~ msgstr "庞大" - -#~ msgid "Gigantic" -#~ msgstr "超大" - -#~ msgid "Module Config Menu Item 1" -#~ msgstr "模块配置菜单 1" - -#~ msgid "Module Config Menu Item 2" -#~ msgstr "模块配置菜单 2" - -#~ msgid "Module Config Menu Item 3" -#~ msgstr "模块配置菜单 3" - -#~ msgid "Something Else" -#~ msgstr "一些其它东西" - -#~ msgid "Enlightenment Test Module" -#~ msgstr "Enlightenment 测试模块" - -#~ msgid "" -#~ "This module is VERY simple and is only used to test the " -#~ "basic
interface of the Enlightenment 0.17.0 module system. " -#~ "Please
ignore this module unless you are working on the module system." -#~ msgstr "" -#~ "这是一个非常简单的模块,它仅供测试 Enlightenment 0.17.0 的模块
系统。请" -#~ "忽略这个模块,除非您正在为模块系统开发东西。" - -#~ msgid "Set Poll Time" -#~ msgstr "设置检查时间" - -#~ msgid "Restore Controller on Startup" -#~ msgstr "开机时重设控制器" - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "OK" - -#~ msgid "Check Fast (0.5 sec)" -#~ msgstr "频繁检查(0.5秒)" - -#~ msgid "Check Medium (1 sec)" -#~ msgstr "一般检查(1秒)" - -#~ msgid "Check Normal (2 sec)" -#~ msgstr "一般检查(2秒)" - -#~ msgid "Check Slow (5 sec)" -#~ msgstr "缓慢检查(5秒)" - -#~ msgid "Check Very Slow (30 sec)" -#~ msgstr "极缓慢检查(30秒)" - -#~ msgid "No Digital Display" -#~ msgstr "无数字显示" - -#~ msgid "12 Hour" -#~ msgstr "12小时" - -#~ msgid "24 Hour" -#~ msgstr "24小时" - -#~ msgid "Top" -#~ msgstr "顶部" - -#~ msgid "Very Fast" -#~ msgstr "很快" - -#~ msgid "Fix Aspect (Keep Height)" -#~ msgstr "修正外观(保持高度)" - -#~ msgid "Fix Aspect (Keep Width)" -#~ msgstr "修正外观(保持宽度)" - -#~ msgid "Enlightenment Randr Module" -#~ msgstr "Enlightenment Randr 模块" - -#~ msgid "Module to change screen resolution for E17" -#~ msgstr "改变屏幕分辨率的E17模块" - -#~ msgid "Restore Resolution on Startup" -#~ msgstr "启动时恢复分辨率" - -#~ msgid "" -#~ "Keep new resolution %dx%d?

Restoring old " -#~ "resolution %dx%d in %d seconds." -#~ msgstr "" -#~ "保持使用新的分辨率 %dx%d 吗?

将会恢复旧的分辨" -#~ "率 %dx%d (%d秒之内)。" - -#~ msgid "" -#~ "Keep new resolution %dx%d?

Restoring old " -#~ "resolution %dx%d NOW!" -#~ msgstr "" -#~ "保持使用新的分辨率 %dx%d 吗?

现在要立即恢复旧的" -#~ "分辨率 %dx%d 了!" - -#~ msgid "Set Alarm" -#~ msgstr "设定警报" - -#~ msgid "20 mins" -#~ msgstr "20分钟" - -#~ msgid "30 mins" -#~ msgstr "30分钟" - -#~ msgid "40 mins" -#~ msgstr "40分钟" - -#~ msgid "50 mins" -#~ msgstr "50分钟" - -#~ msgid "1 hour" -#~ msgstr "一小时" - -#~ msgid "Check Fast (1 sec)" -#~ msgstr "频繁检查(1秒)" - -#~ msgid "Check Medium (5 sec)" -#~ msgstr "一般检查(5秒)" - -#~ msgid "Check Normal (10 sec)" -#~ msgstr "一般检查(10秒)" - -#~ msgid "Check Slow (30 sec)" -#~ msgstr "缓慢检查(30秒)" - -#~ msgid "Check Very Slow (60 sec)" -#~ msgstr "极缓慢检查(60秒)" - -#~ msgid "User" -#~ msgstr "用户" - -#~ msgid "Lifespan" -#~ msgstr "生命周期" - -#~ msgid "Remember This Window" -#~ msgstr "记住该窗口" - -#~ msgid "Remember This Instance Only" -#~ msgstr "只记住这个实例" - -#~ msgid "Match by Name" -#~ msgstr "名称匹配" - -#~ msgid "Match by Class" -#~ msgstr "类匹配" - -#~ msgid "Match by Role" -#~ msgstr "角色匹配" - -#~ msgid "Match by Transient Status" -#~ msgstr "瞬态匹配" - -#~ msgid "Remember Size" -#~ msgstr "记住大小" - -#~ msgid "Remember Desktop" -#~ msgstr "记住桌面" - -#~ msgid "Remember Shaded State" -#~ msgstr "记住卷起状态" - -#~ msgid "Remember Zone" -#~ msgstr "记住区域" - -#~ msgid "Remember Skip Window List" -#~ msgstr "记住跳过窗口列表" - -#~ msgid "Send To" -#~ msgstr "发送到" - -#~ msgid "" -#~ "This is Enlightenment %s.\n" -#~ "Copyright © 1999-2005, by the Enlightenment Dev Team.\n" -#~ "\n" -#~ "We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.\n" -#~ "\n" -#~ "Please think of the aardvarks. They need some love too." -#~ msgstr "" -#~ "这是 Enlightenment %s 。\n" -#~ "版权所有 © 1999-2005,Enlightenment 开发小组。\n" -#~ "\n" -#~ "我们希望你能像我们开发这个软件一样开心地使用它。\n" -#~ "\n" -#~ "请想想土豚们。它们也需要关爱。" - -#~ msgid "(Empty)" -#~ msgstr "(空)" - -#~ msgid "Module API Error" -#~ msgstr "模块API错误" - -#~ msgid "" -#~ "Error initializing Module: Battery\n" -#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" -#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -#~ "Aborting module." -#~ msgstr "" -#~ "启动模块错误:电池\n" -#~ "要求最小的模块API版本号:%i 。\n" -#~ "Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n" -#~ "中止模块。" - -#~ msgid "Battery Running Low" -#~ msgstr "电池电量低" - -#~ msgid "" -#~ "Error initializing Module: Clock\n" -#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" -#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -#~ "Aborting module." -#~ msgstr "" -#~ "启动模块错误:时钟\n" -#~ "要求最小的模块API版本号:%i 。\n" -#~ "Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n" -#~ "中止模块。" - -#~ msgid "" -#~ "Error initializing Module: cpufreq\n" -#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" -#~ "The module API advertized by Enlightenment is %i.\n" -#~ "Aborting module." -#~ msgstr "" -#~ "启动模块错误:CPU频率\n" -#~ "要求最小的模块API版本号:%i 。\n" -#~ "Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n" -#~ "中止模块。" - -#~ msgid "CPU Frequency ERROR" -#~ msgstr "CPU频率错误" - -#~ msgid "" -#~ "Error initializing Module: Dropshadow\n" -#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" -#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -#~ "Aborting module." -#~ msgstr "" -#~ "启动模块错误:阴影\n" -#~ "要求最小的模块API版本号:%i 。\n" -#~ "Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n" -#~ "中止模块。" - -#~ msgid "" -#~ "Error initializing Module: IBar\n" -#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" -#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -#~ "Aborting module." -#~ msgstr "" -#~ "启动模块错误:IBar\n" -#~ "要求最小的模块API版本号:%i 。\n" -#~ "Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n" -#~ "中止模块。" - -#~ msgid "" -#~ "Error initializing Module: Pager\n" -#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" -#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -#~ "Aborting module." -#~ msgstr "" -#~ "启动模块错误:Pager\n" -#~ "要求最小的模块API版本号:%i 。\n" -#~ "Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n" -#~ "中止模块。" - -#~ msgid "" -#~ "Error initializing Module: Temperature\n" -#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" -#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -#~ "Aborting module." -#~ msgstr "" -#~ "启动模块错误:温度\n" -#~ "要求最小的模块API版本号:%i 。\n" -#~ "Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n" -#~ "中止模块。" - -#~ msgid "20C" -#~ msgstr "20度" - -#~ msgid "30C" -#~ msgstr "30度" - -#~ msgid "40C" -#~ msgstr "40度" - -#~ msgid "50C" -#~ msgstr "50度" - -#~ msgid "60C" -#~ msgstr "60度" - -#~ msgid "70C" -#~ msgstr "70度" - -#~ msgid "80C" -#~ msgstr "80度" - -#~ msgid "90C" -#~ msgstr "90度" - -#~ msgid "100C" -#~ msgstr "100度" - -#~ msgid "" -#~ "Error initializing Module: test\n" -#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" -#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -#~ "Aborting module." -#~ msgstr "" -#~ "启动模块错误:测试模块\n" -#~ "要求最小的模块API版本号:%i 。\n" -#~ "Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n" -#~ "中止模块。" - -#~ msgid "Test!!!" -#~ msgstr "测试!!!" - -#~ msgid "" -#~ "Error initializing Module: IBox\n" -#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" -#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -#~ "Aborting module." -#~ msgstr "" -#~ "启动模块错误:IBox\n" -#~ "要求最小的模块API版本号:%i 。\n" -#~ "Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n" -#~ "中止模块。" - -#~ msgid "" -#~ "This is the IBox Application Launcher box module for Enlightenment.\n" -#~ "It is a first example module and is being used to flesh out several\n" -#~ "Interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,\n" -#~ "so expect it to break often and change as it improves." -#~ msgstr "" -#~ "这是为Enlightenment设计的 IBox应用程序启动栏 模块。\n" -#~ "它是第一个示例模块且被用来充实了其它几个 Enlightenment 0.17.0\n" -#~ "里的接口。它正处理活跃开发之中,所以请注意它可能经常坏掉或变了,\n" -#~ "因为它在增强。" - -#~ msgid "" -#~ "Error initializing Module: desktop\n" -#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" -#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -#~ "Aborting module." -#~ msgstr "" -#~ "启动模块错误:桌面\n" -#~ "要求最小的模块API版本号:%i 。\n" -#~ "Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n" -#~ "中止模块。" - -#~ msgid "Enlightenment DesktopName Module" -#~ msgstr "Enlightenment 桌面名模块" - -#~ msgid "Experimental module for E17: display desktop name on screen." -#~ msgstr "试验性的E17模块:在屏幕上显示的桌面名" - -#~ msgid "" -#~ "Error initializing Module: randr\n" -#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" -#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -#~ "Aborting module." -#~ msgstr "" -#~ "启动模块错误:randr\n" -#~ "要求最小的模块API版本号:%i 。\n" -#~ "Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n" -#~ "中止模块。" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po deleted file mode 100644 index 77e66345..00000000 --- a/po/zh_TW.po +++ /dev/null @@ -1,8290 +0,0 @@ -# Enlightenment 0.17 Tranditional Chinese Translation -# This file is put in the public domain. -# Sam Xu , 2005. -# John Lee , 2007. -# Chia-I Wu , 2007. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-19 09:50+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-06 20:25+0800\n" -"Last-Translator: Chia-I Wu \n" -"Language-Team: none\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: src/bin/e_about.c:66 -msgid "About Enlightenment" -msgstr "關於 Enlightenment" - -#: src/bin/e_about.c:74 src/bin/e_actions.c:2301 src/bin/e_actions.c:2305 -#: src/bin/e_actions.c:2309 src/bin/e_actions.c:2313 src/bin/e_int_menus.c:168 -#: src/bin/e_main.c:563 -msgid "Enlightenment" -msgstr "Enlightenment" - -#: src/bin/e_about.c:79 -msgid "" -"Copyright © 1999-2007, by the Enlightenment Development Team.

We " -"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it." -"

This software is provided as-is with no explicit or implied " -"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see " -"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system." -"

Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT and it " -"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may " -"have many bugs. You have been WARNED!" -msgstr "" - -#: src/bin/e_about.c:104 -msgid "The Team" -msgstr "開發團隊" - -#: src/bin/e_actions.c:312 -#, c-format -msgid "" -"You are about to kill %s.

Please keep in mind that all data of this " -"window,
which has not been saved yet will be lost!

Are you sure " -"you want to kill this window?" -msgstr "" -"即將強制結束 %s。

請注意所有尚末儲存的資料將會遺失!

您是否確定" -"強制結束此視窗?" - -#: src/bin/e_actions.c:324 -msgid "Are you sure you want to kill this window?" -msgstr "您是否確定強制結束此視窗?" - -#: src/bin/e_actions.c:327 src/bin/e_actions.c:1600 src/bin/e_actions.c:1671 -#: src/bin/e_actions.c:1730 src/bin/e_actions.c:1789 src/bin/e_actions.c:1848 -#: src/bin/e_actions.c:1907 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:7012 -#: src/bin/e_module.c:497 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:215 -msgid "Yes" -msgstr "是" - -#: src/bin/e_actions.c:329 src/bin/e_actions.c:1602 src/bin/e_actions.c:1673 -#: src/bin/e_actions.c:1732 src/bin/e_actions.c:1791 src/bin/e_actions.c:1850 -#: src/bin/e_actions.c:1909 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 src/bin/e_fm.c:7013 -#: src/bin/e_module.c:498 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:216 -msgid "No" -msgstr "否" - -#: src/bin/e_actions.c:1593 -msgid "Are you sure you want to exit?" -msgstr "您是否確定退出?" - -#: src/bin/e_actions.c:1595 -msgid "" -"You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" -msgstr "您要求退出 Enlightenment。

您是否確定退出?" - -#: src/bin/e_actions.c:1664 -msgid "Are you sure you want to log out?" -msgstr "您是否確定登出?" - -#: src/bin/e_actions.c:1666 -msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" -msgstr "您即將登出系統。

您是否確定登出系統?" - -#: src/bin/e_actions.c:1723 src/bin/e_actions.c:1841 -msgid "Are you sure you want to turn off?" -msgstr "您是否確定關機?" - -#: src/bin/e_actions.c:1725 -msgid "" -"You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to " -"shut down?" -msgstr "您要求關閉您的電腦。

您是否確定關機?" - -#: src/bin/e_actions.c:1782 -msgid "Are you sure you want to reboot?" -msgstr "您是否確定重新開機?" - -#: src/bin/e_actions.c:1784 -msgid "" -"You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to " -"restart it?" -msgstr "您要求重新啟動您的電腦。

您是否確定重新開機?" - -#: src/bin/e_actions.c:1843 -msgid "" -"You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to " -"suspend?" -msgstr "您要求進入待機狀態。

您是否確定待機?" - -#: src/bin/e_actions.c:1900 -msgid "Are you sure you want to hibernate?" -msgstr "您是否確定休眠?" - -#: src/bin/e_actions.c:1902 -msgid "" -"You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " -"suspend to disk?" -msgstr "您要求進入休眠狀態。

您是否確定休眠?" - -#: src/bin/e_actions.c:1981 src/bin/e_actions.c:1991 src/bin/e_actions.c:2009 -#: src/bin/e_actions.c:2014 src/bin/e_actions.c:2019 src/bin/e_actions.c:2024 -#: src/bin/e_actions.c:2233 src/bin/e_actions.c:2238 src/bin/e_actions.c:2244 -#: src/bin/e_actions.c:2250 src/bin/e_actions.c:2256 -msgid "Window : Actions" -msgstr "視窗: 動作" - -#: src/bin/e_actions.c:1981 -msgid "Move" -msgstr "移動" - -#: src/bin/e_actions.c:1991 -msgid "Resize" -msgstr "改變大小" - -#: src/bin/e_actions.c:2001 src/bin/e_actions.c:2277 src/bin/e_actions.c:2279 -#: src/bin/e_actions.c:2281 src/bin/e_actions.c:2283 src/bin/e_actions.c:2285 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:345 -msgid "Menu" -msgstr "選單" - -#: src/bin/e_actions.c:2001 -msgid "Window Menu" -msgstr "視窗選單" - -#: src/bin/e_actions.c:2009 src/bin/e_int_border_menu.c:347 -msgid "Raise" -msgstr "上移" - -#: src/bin/e_actions.c:2014 src/bin/e_int_border_menu.c:355 -msgid "Lower" -msgstr "下移" - -#: src/bin/e_actions.c:2019 src/bin/e_config_dialog.c:226 src/bin/e_fm.c:510 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:329 src/bin/e_int_border_prop.c:81 -#: src/modules/conf/e_conf.c:170 src/modules/fileman/e_fwin.c:1322 -msgid "Close" -msgstr "關閉" - -#: src/bin/e_actions.c:2024 src/bin/e_int_border_menu.c:318 -msgid "Kill" -msgstr "強制結束" - -#: src/bin/e_actions.c:2029 src/bin/e_actions.c:2036 src/bin/e_actions.c:2043 -#: src/bin/e_actions.c:2050 src/bin/e_actions.c:2052 src/bin/e_actions.c:2055 -#: src/bin/e_actions.c:2058 src/bin/e_actions.c:2060 src/bin/e_actions.c:2062 -#: src/bin/e_actions.c:2064 src/bin/e_actions.c:2071 src/bin/e_actions.c:2073 -#: src/bin/e_actions.c:2075 src/bin/e_actions.c:2077 src/bin/e_actions.c:2079 -#: src/bin/e_actions.c:2086 src/bin/e_actions.c:2091 -msgid "Window : State" -msgstr "視窗: 狀態" - -#: src/bin/e_actions.c:2029 -msgid "Sticky Mode Toggle" -msgstr "切換相黏模式" - -#: src/bin/e_actions.c:2036 -msgid "Iconic Mode Toggle" -msgstr "切換圖示化" - -#: src/bin/e_actions.c:2043 -msgid "Fullscreen Mode Toggle" -msgstr "切換全螢幕模式" - -#: src/bin/e_actions.c:2050 src/bin/e_int_border_menu.c:108 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:238 -msgid "Maximize" -msgstr "最大化" - -#: src/bin/e_actions.c:2052 -msgid "Maximize Vertically" -msgstr "垂直最大化" - -#: src/bin/e_actions.c:2055 -msgid "Maximize Horizontally" -msgstr "水平最大化" - -#: src/bin/e_actions.c:2058 -msgid "Maximize Fullscreen" -msgstr "全螢幕最大化" - -#: src/bin/e_actions.c:2060 -msgid "Maximize Mode \"Smart\"" -msgstr "「智慧型」最大化模式" - -#: src/bin/e_actions.c:2062 -msgid "Maximize Mode \"Expand\"" -msgstr "「展開」最大化模式" - -#: src/bin/e_actions.c:2064 -msgid "Maximize Mode \"Fill\"" -msgstr "「填滿」最大化模式" - -#: src/bin/e_actions.c:2071 -msgid "Shade Up Mode Toggle" -msgstr "切換上捲模式" - -#: src/bin/e_actions.c:2073 -msgid "Shade Down Mode Toggle" -msgstr "切換下捲模式" - -#: src/bin/e_actions.c:2075 -msgid "Shade Left Mode Toggle" -msgstr "切換左捲模式" - -#: src/bin/e_actions.c:2077 -msgid "Shade Right Mode Toggle" -msgstr "切換右捲模式" - -#: src/bin/e_actions.c:2079 -msgid "Shade Mode Toggle" -msgstr "切換捲起模式" - -#: src/bin/e_actions.c:2086 -msgid "Toggle Borderless State" -msgstr "切換無邊框狀態" - -#: src/bin/e_actions.c:2091 -msgid "Toggle Pinned State" -msgstr "切換固定於桌面狀態" - -#: src/bin/e_actions.c:2096 src/bin/e_actions.c:2098 src/bin/e_actions.c:2100 -#: src/bin/e_actions.c:2102 src/bin/e_actions.c:2104 src/bin/e_actions.c:2110 -#: src/bin/e_actions.c:2115 src/bin/e_actions.c:2121 src/bin/e_actions.c:2127 -#: src/bin/e_actions.c:2129 src/bin/e_actions.c:2131 src/bin/e_actions.c:2133 -#: src/bin/e_actions.c:2135 src/bin/e_actions.c:2137 src/bin/e_actions.c:2139 -#: src/bin/e_actions.c:2141 src/bin/e_actions.c:2143 src/bin/e_actions.c:2145 -#: src/bin/e_actions.c:2147 src/bin/e_actions.c:2149 src/bin/e_actions.c:2151 -#: src/bin/e_actions.c:2157 src/bin/e_actions.c:2159 src/bin/e_actions.c:2161 -#: src/bin/e_actions.c:2163 src/bin/e_actions.c:2165 src/bin/e_actions.c:2171 -#: src/bin/e_actions.c:2177 src/bin/e_actions.c:2183 src/bin/e_actions.c:2185 -#: src/bin/e_actions.c:2187 src/bin/e_actions.c:2189 src/bin/e_actions.c:2191 -#: src/bin/e_actions.c:2193 src/bin/e_actions.c:2195 src/bin/e_actions.c:2197 -#: src/bin/e_actions.c:2199 src/bin/e_actions.c:2201 src/bin/e_actions.c:2203 -#: src/bin/e_actions.c:2205 src/bin/e_actions.c:2207 src/bin/e_actions.c:2337 -#: src/bin/e_actions.c:2342 src/bin/e_int_menus.c:135 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:661 -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:141 -msgid "Desktop" -msgstr "桌面" - -#: src/bin/e_actions.c:2096 -msgid "Flip Desktop Left" -msgstr "切換到左方桌面" - -#: src/bin/e_actions.c:2098 -msgid "Flip Desktop Right" -msgstr "切換到右方桌面" - -#: src/bin/e_actions.c:2100 -msgid "Flip Desktop Up" -msgstr "切換到上方桌面" - -#: src/bin/e_actions.c:2102 -msgid "Flip Desktop Down" -msgstr "切換到下方桌面" - -#: src/bin/e_actions.c:2104 -msgid "Flip Desktop By..." -msgstr "切換到目前桌面之..." - -#: src/bin/e_actions.c:2110 -msgid "Show The Desktop" -msgstr "顯示桌面" - -#: src/bin/e_actions.c:2115 -msgid "Flip Desktop To..." -msgstr "二維切換桌面到..." - -#: src/bin/e_actions.c:2121 -msgid "Flip Desktop Linearly..." -msgstr "切換到目前桌面之..." - -#: src/bin/e_actions.c:2127 -msgid "Switch To Desktop 0" -msgstr "切換到桌面 0" - -#: src/bin/e_actions.c:2129 -msgid "Switch To Desktop 1" -msgstr "切換到桌面 1" - -#: src/bin/e_actions.c:2131 -msgid "Switch To Desktop 2" -msgstr "切換到桌面 2" - -#: src/bin/e_actions.c:2133 -msgid "Switch To Desktop 3" -msgstr "切換到桌面 3" - -#: src/bin/e_actions.c:2135 -msgid "Switch To Desktop 4" -msgstr "切換到桌面 4" - -#: src/bin/e_actions.c:2137 -msgid "Switch To Desktop 5" -msgstr "切換到桌面 5" - -#: src/bin/e_actions.c:2139 -msgid "Switch To Desktop 6" -msgstr "切換到桌面 6" - -#: src/bin/e_actions.c:2141 -msgid "Switch To Desktop 7" -msgstr "切換到桌面 7" - -#: src/bin/e_actions.c:2143 -msgid "Switch To Desktop 8" -msgstr "切換到桌面 8" - -#: src/bin/e_actions.c:2145 -msgid "Switch To Desktop 9" -msgstr "切換到桌面 9" - -#: src/bin/e_actions.c:2147 -msgid "Switch To Desktop 10" -msgstr "切換到桌面 10" - -#: src/bin/e_actions.c:2149 -msgid "Switch To Desktop 11" -msgstr "切換到桌面 11" - -#: src/bin/e_actions.c:2151 -msgid "Switch To Desktop..." -msgstr "切換桌面到..." - -#: src/bin/e_actions.c:2157 -#, fuzzy -msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" -msgstr "切換到左方桌面" - -#: src/bin/e_actions.c:2159 -#, fuzzy -msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" -msgstr "切換到右方桌面" - -#: src/bin/e_actions.c:2161 -#, fuzzy -msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" -msgstr "切換到上方桌面" - -#: src/bin/e_actions.c:2163 -#, fuzzy -msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" -msgstr "切換到下方桌面" - -#: src/bin/e_actions.c:2165 -#, fuzzy -msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" -msgstr "切換到目前桌面之..." - -#: src/bin/e_actions.c:2171 -#, fuzzy -msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" -msgstr "二維切換桌面到..." - -#: src/bin/e_actions.c:2177 -#, fuzzy -msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" -msgstr "切換到目前桌面之..." - -#: src/bin/e_actions.c:2183 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" -msgstr "切換到桌面 0" - -#: src/bin/e_actions.c:2185 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" -msgstr "切換到桌面 1" - -#: src/bin/e_actions.c:2187 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" -msgstr "切換到桌面 2" - -#: src/bin/e_actions.c:2189 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" -msgstr "切換到桌面 3" - -#: src/bin/e_actions.c:2191 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" -msgstr "切換到桌面 4" - -#: src/bin/e_actions.c:2193 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" -msgstr "切換到桌面 5" - -#: src/bin/e_actions.c:2195 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" -msgstr "切換到桌面 6" - -#: src/bin/e_actions.c:2197 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" -msgstr "切換到桌面 7" - -#: src/bin/e_actions.c:2199 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" -msgstr "切換到桌面 8" - -#: src/bin/e_actions.c:2201 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" -msgstr "切換到桌面 9" - -#: src/bin/e_actions.c:2203 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" -msgstr "切換到桌面 10" - -#: src/bin/e_actions.c:2205 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" -msgstr "切換到桌面 11" - -#: src/bin/e_actions.c:2207 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" -msgstr "切換桌面到..." - -#: src/bin/e_actions.c:2214 src/bin/e_actions.c:2216 src/bin/e_actions.c:2218 -#: src/bin/e_actions.c:2223 src/bin/e_actions.c:2225 src/bin/e_actions.c:2227 -#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:110 -msgid "Screen" -msgstr "螢幕" - -#: src/bin/e_actions.c:2214 -msgid "Send Mouse To Screen 0" -msgstr "將滑鼠送到螢幕 0" - -#: src/bin/e_actions.c:2216 -msgid "Send Mouse To Screen 1" -msgstr "將滑鼠送到螢幕 1" - -#: src/bin/e_actions.c:2218 -msgid "Send Mouse To Screen..." -msgstr "將滑鼠送到其它螢幕..." - -#: src/bin/e_actions.c:2223 -msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" -msgstr "將滑鼠送到下一螢幕" - -#: src/bin/e_actions.c:2225 -msgid "Send Mouse Back 1 Screen" -msgstr "將滑鼠送到上一螢幕" - -#: src/bin/e_actions.c:2227 -msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." -msgstr "將滑鼠送到目前螢幕之..." - -#: src/bin/e_actions.c:2261 src/bin/e_actions.c:2263 src/bin/e_actions.c:2265 -#: src/bin/e_actions.c:2271 -msgid "Window : Moving" -msgstr "視窗: 移動" - -#: src/bin/e_actions.c:2261 -msgid "To Next Desktop" -msgstr "送到下一桌面" - -#: src/bin/e_actions.c:2263 -msgid "To Previous Desktop" -msgstr "送到上一桌面" - -#: src/bin/e_actions.c:2265 -msgid "By Desktop #..." -msgstr "目前桌面之..." - -#: src/bin/e_actions.c:2271 -msgid "To Desktop..." -msgstr "送到桌面..." - -#: src/bin/e_actions.c:2277 -msgid "Show Main Menu" -msgstr "顯示主選單" - -#: src/bin/e_actions.c:2279 -msgid "Show Favorites Menu" -msgstr "顯示「我的最愛」選單" - -#: src/bin/e_actions.c:2281 -msgid "Show All Applications Menu" -msgstr "顯示「應用程式」選單" - -#: src/bin/e_actions.c:2283 -msgid "Show Clients Menu" -msgstr "顯示「視窗列表」選單" - -#: src/bin/e_actions.c:2285 -msgid "Show Menu..." -msgstr "顯示選單..." - -#: src/bin/e_actions.c:2292 src/bin/e_actions.c:2297 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:46 src/modules/conf/e_mod_main.c:67 -#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:57 src/modules/fileman/e_mod_main.c:136 -msgid "Launch" -msgstr "啟動" - -#: src/bin/e_actions.c:2292 -msgid "Defined Command" -msgstr "指定命令" - -#: src/bin/e_actions.c:2297 -msgid "Application" -msgstr "應用程式" - -#: src/bin/e_actions.c:2301 src/bin/e_int_menus.c:193 -msgid "Restart" -msgstr "重新啟動" - -#: src/bin/e_actions.c:2305 src/bin/e_int_menus.c:198 -msgid "Exit" -msgstr "退出" - -#: src/bin/e_actions.c:2309 -msgid "Log Out" -msgstr "登入" - -#: src/bin/e_actions.c:2313 -msgid "Exit Immediately" -msgstr "立即退出" - -#: src/bin/e_actions.c:2317 src/bin/e_actions.c:2321 src/bin/e_actions.c:2325 -#: src/bin/e_actions.c:2329 src/bin/e_int_config_modules.c:45 -#: src/bin/e_int_menus.c:230 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:195 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:823 -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:273 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:335 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:768 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:501 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:627 -msgid "System" -msgstr "系統" - -#: src/bin/e_actions.c:2317 src/bin/e_int_menus.c:890 -msgid "Shut Down" -msgstr "關機" - -#: src/bin/e_actions.c:2321 src/bin/e_int_menus.c:883 -msgid "Reboot" -msgstr "重新開機" - -#: src/bin/e_actions.c:2325 src/bin/e_int_menus.c:869 -msgid "Suspend" -msgstr "待機" - -#: src/bin/e_actions.c:2329 -msgid "Suspend to Disk" -msgstr "休眠" - -#: src/bin/e_actions.c:2337 -msgid "Desktop Lock" -msgstr "鎖定桌面" - -#: src/bin/e_actions.c:2342 src/bin/e_int_menus.c:1254 -msgid "Cleanup Windows" -msgstr "排列視窗" - -#: src/bin/e_bg.c:21 src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34 -msgid "Set As Background" -msgstr "設定為桌布" - -#: src/bin/e_border.c:4476 -msgid "Desktop files scan done" -msgstr "完成 desktop 檔案掃描" - -#: src/bin/e_border.c:4488 -msgid "Desktop file scan" -msgstr "掃描 desktop 檔案" - -#: src/bin/e_config.c:593 -msgid "" -"Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been " -"wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly " -"during development, so don't report a
bug. This simply means " -"Enlightenment needs new configuration
data by default for usable " -"functionality that your old
configuration simply lacks. This new set of " -"defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now " -"to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" -msgstr "" -"組態資料需要更新。您舊的組態已被清空,新的組態已經初始化。
這種情況在開發" -"的過程中是正常的,請不要回報臭蟲。
這只是意味 Enlightenment 需要部份舊組態" -"資料未能提供的功能。
新的組態會加入這些功能。您現在可以重新配置您的桌面設" -"定。
抱歉打斷您的配置。
" - -#: src/bin/e_config.c:607 -msgid "" -"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very
strange. " -"This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " -"configuration from a place where
a newer version of Enlightenment was " -"running. This is bad and
as a precaution your configuration has been now " -"restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" -msgstr "" -"您的組態檔比目前的 Enlightenment 還要新。這是非常奇怪的。
除非您降級 " -"Enlightenment 或是從其它地方複製了新版的組態檔
否則這不應該發生。這是不好" -"的,所以為防萬一,您的組態檔已被
恢復成預設值。很抱歉為您帶來不便。
" - -#: src/bin/e_config.c:629 -#, c-format -msgid "Desktop %i, %i" -msgstr "桌面 %i, %i" - -#: src/bin/e_config.c:2227 -msgid "Configuration Upgraded" -msgstr "組態已經更新" - -#: src/bin/e_config.c:2252 -#, c-format -msgid "" -"An error occured while saving Enlightenment's
configuration to disk. The " -"error could not be
deterimined.

The file where the error occured " -"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"當儲存 Enlightment 設定檔時有錯誤發生。
錯誤原因無法確定。

發生錯誤" -"的檔案為:
%s

此檔案已刪除以防止損壞設定。
" - -#: src/bin/e_config.c:2263 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment's configuration files are too big
for the file system they " -"are being saved to.
This error is very strange as the files should
be " -"extremely small. Please check the settings
for your home directory." -"

The file where the error occured was:
%s

This file has " -"been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Enlightenment 的設定檔對要存入的檔案系統來說太大了。
這錯誤非常奇怪,因為" -"設定檔應該非常小。
請檢查您家目錄的設定。

發生錯誤的檔案為:
%" -"s

此檔案已刪除以防止損壞設定。
" - -#: src/bin/e_config.c:2276 -#, c-format -msgid "" -"An output error occured when writing the configuration
files for " -"Enlightenment. Your disk is having troubles
and possibly needs " -"replacement.

The file where the error occured was:
%s

This " -"file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"當寫入 Enlightment 設定檔時有錯誤發生。
您的磁碟有問題而且可能需要替換。" -"

發生錯誤的檔案為:
%s

此檔案已刪除以防止損壞設定。
" - -#: src/bin/e_config.c:2287 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment cannot write its configuration file
because it ran out of " -"space to write the file.
You have either run out of disk space or " -"have
gone over your quota limit.

The file where the error occured " -"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Enlightment 無法寫入設定檔,因為空間用完了。
您可能用光了磁碟空間或是超過" -"了磁碟配額。

發生錯誤的檔案為:
%s

此檔案已刪除以防止損壞設" -"定。
" - -#: src/bin/e_config.c:2299 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment unexpectedly had the configuration file
it was writing " -"closed on it. This is very unusual.

The file where the error occured " -"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Enlightment 要寫入的設定檔未預期的被關閉了。
這很不尋常。

發生錯誤" -"的檔案為:
%s

此檔案已刪除以防止損壞設定。
" - -#: src/bin/e_config.c:2324 -msgid "Enlightenment Configuration Write Problems" -msgstr "Enlightenment 組態寫入發生問題" - -#: src/bin/e_config.c:2328 src/bin/e_config_dialog.c:218 -#: src/bin/e_eap_editor.c:596 src/bin/e_eap_editor.c:660 -#: src/bin/e_entry_dialog.c:58 src/bin/e_exec.c:325 src/bin/e_fm_prop.c:513 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:259 src/bin/e_int_border_remember.c:339 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:381 src/bin/e_module.c:414 -#: src/bin/e_sys.c:397 src/bin/e_sys.c:442 src/bin/e_utils.c:577 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:288 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:112 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:204 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:171 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:340 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:367 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:386 -msgid "OK" -msgstr "確定" - -#: src/bin/e_config_dialog.c:189 src/modules/battery/e_mod_main.c:415 -#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:20 -msgid "Advanced" -msgstr "進階設定" - -#: src/bin/e_config_dialog.c:204 -msgid "Basic" -msgstr "基本設定" - -#: src/bin/e_config_dialog.c:219 -msgid "Apply" -msgstr "套用" - -#: src/bin/e_configure.c:8 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38 -msgid "Extensions" -msgstr "擴充套件" - -#: src/bin/e_configure.c:9 src/bin/e_int_menus.c:805 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:83 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:85 -msgid "Modules" -msgstr "模組" - -#: src/bin/e_container.c:118 -#, c-format -msgid "Container %d" -msgstr "容器 %d" - -#: src/bin/e_desklock.c:143 -msgid "Error - no PAM support" -msgstr "錯誤 - 沒有 PAM 支援" - -#: src/bin/e_desklock.c:144 -msgid "" -"No PAM support was built into Enlightenment, so
desk locking is disabled." -msgstr "PAM 支援並沒有被編譯進 Enlightment,
所以桌面鎖定功能被停用了。" - -#: src/bin/e_desklock.c:210 -msgid "Lock Failed" -msgstr "無法鎖定" - -#: src/bin/e_desklock.c:211 -msgid "" -"Locking the desktop failed because some application
has grabbed either " -"the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." -msgstr "" -"鎖定桌面失敗,因為有些應用程式正在使用鍵盤或
滑鼠,而他們的聯結無法打斷。" - -#: src/bin/e_desklock.c:297 -msgid "Please enter your unlock password" -msgstr "請輸入您的解鎖密碼" - -#: src/bin/e_desklock.c:639 -msgid "Authentication System Error" -msgstr "認證系統錯誤" - -#: src/bin/e_desklock.c:640 -#, c-format -msgid "" -"Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. " -"The error code was %i.
This is bad and should not be " -"happening. Please report this bug." -msgstr "" -"PAM 認證階段設定失敗。
錯誤代碼為 %i
這很糟糕而且" -"不應該發生,請回報這個錯誤。" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:156 -msgid "Incomplete Window Properties" -msgstr "不完整的視窗屬性" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:157 -msgid "" -"The window you are creating an icon for
does not contain window name and " -"class
properties, so the needed properties for
the icon so that it " -"will be used for this
window cannot be guessed. You will need to
use " -"the window title instead. This will only
work if the window title is the " -"same at
the time the window starts up, and does not
change." -msgstr "" -"您正在為其製作圖示的視窗並沒有視窗名稱
以及類別屬性,所以此圖示要用在視窗" -"上所需的屬性
無法決定。你需要改用視窗標題。這只在標題與視窗
開啟時相" -"同,而且不改變時才有作用。" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:210 -msgid "Desktop Entry Editor" -msgstr "Desktop Entry 編輯器" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:444 src/bin/e_fm_prop.c:400 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:145 -msgid "Icon" -msgstr "圖示" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:455 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:136 -msgid "Basic Info" -msgstr "基本資訊" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:456 src/bin/e_int_border_prop.c:420 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:907 -msgid "Name" -msgstr "名稱" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:462 -msgid "Executable" -msgstr "執行檔" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:470 -msgid "Comment" -msgstr "註解" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:495 -msgid "General" -msgstr "一般資訊" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:498 -msgid "Generic Name" -msgstr "通用名稱" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:503 -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:105 -msgid "Window Class" -msgstr "視窗類別" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:507 src/modules/conf/e_conf.c:151 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:189 -msgid "Categories" -msgstr "類別" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:511 -#, fuzzy -msgid "Mime Types" -msgstr "檔案類型" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:517 -#, fuzzy -msgid "Options" -msgstr "填滿選項" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:518 -msgid "Startup Notify" -msgstr "啟動通知" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:520 -msgid "Run in Terminal" -msgstr "執行於終端機" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:522 -msgid "Show in Menus" -msgstr "在選單中顯示" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:526 -msgid "Desktop file" -msgstr "desktop 檔" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:527 -msgid "Filename" -msgstr "檔案名稱" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:556 -msgid "Select an Icon" -msgstr "選擇圖示" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:598 src/bin/e_eap_editor.c:662 -#: src/bin/e_entry_dialog.c:59 src/bin/e_fm_prop.c:514 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:116 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:289 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:116 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:208 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:172 -msgid "Cancel" -msgstr "取消" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:625 -msgid "Select an Executable" -msgstr "選擇一個執行檔" - -#: src/bin/e_entry.c:470 src/bin/e_fm.c:6527 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:271 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:93 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:111 -msgid "Delete" -msgstr "刪除" - -#: src/bin/e_entry.c:483 src/bin/e_fm.c:6437 -msgid "Cut" -msgstr "剪下" - -#: src/bin/e_entry.c:494 src/bin/e_fm.c:6454 -msgid "Copy" -msgstr "複製" - -#: src/bin/e_entry.c:505 src/bin/e_fm.c:6278 src/bin/e_fm.c:6468 -msgid "Paste" -msgstr "貼上" - -#: src/bin/e_entry.c:517 -msgid "Select All" -msgstr "全選" - -#: src/bin/e_exec.c:218 src/bin/e_utils.c:237 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:516 -msgid "Run Error" -msgstr "執行錯誤" - -#: src/bin/e_exec.c:219 src/bin/e_utils.c:238 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:517 -#, c-format -msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" -msgstr "Enlightenment 無法建立一個子程序:

%s
" - -#: src/bin/e_exec.c:316 -msgid "Application run error" -msgstr "應用程式執行錯誤" - -#: src/bin/e_exec.c:318 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " -"application failed to start." -msgstr "Enlightment 無法執行應用程式:

%s

此程式無法啟動。" - -#: src/bin/e_exec.c:412 -msgid "Application Execution Error" -msgstr "應用程式執行錯誤" - -#: src/bin/e_exec.c:424 -#, c-format -msgid "%s stopped running unexpectedly." -msgstr "%s 無預警地停止執行。" - -#: src/bin/e_exec.c:430 -#, c-format -msgid "An exit code of %i was returned from %s." -msgstr "錯誤代碼 %i 被 %s 傳回。" - -#: src/bin/e_exec.c:437 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." -msgstr "%s 被 Interrupt Signal 中斷。" - -#: src/bin/e_exec.c:439 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." -msgstr "%s 被 Quit Signal 中斷。" - -#: src/bin/e_exec.c:443 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." -msgstr "%s 被 Abort Signal 中斷。" - -#: src/bin/e_exec.c:446 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." -msgstr "%s 被 FPE Signal 中斷。" - -#: src/bin/e_exec.c:449 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." -msgstr "%s 被 Kill Signal 中斷。" - -#: src/bin/e_exec.c:452 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." -msgstr "%s 被 Segmentation Fault 中斷。" - -#: src/bin/e_exec.c:455 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." -msgstr "%s 被 Broken Pipe 中斷。" - -#: src/bin/e_exec.c:458 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." -msgstr "%s 被 Terminal Signal 中斷。" - -#: src/bin/e_exec.c:461 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Bus Error." -msgstr "%s 被 Bus Error 中斷。" - -#: src/bin/e_exec.c:464 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by the signal number %i." -msgstr "%s 被 Signal %i 中斷。" - -#: src/bin/e_exec.c:520 -msgid "" -"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" -msgstr "*** 剩下的輸出被刪節了。儲存輸出以供檢視。***\n" - -#: src/bin/e_exec.c:584 src/bin/e_exec.c:658 src/bin/e_exec.c:664 -msgid "Error Logs" -msgstr "錯誤紀錄檔" - -#: src/bin/e_exec.c:589 src/bin/e_exec.c:665 -msgid "There was no error message." -msgstr "沒有錯誤訊息。" - -#: src/bin/e_exec.c:593 src/bin/e_exec.c:672 -msgid "Save This Message" -msgstr "儲存訊息" - -#: src/bin/e_exec.c:597 src/bin/e_exec.c:675 -#, c-format -msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" -msgstr "錯誤紀錄檔已被儲存到 %s/%s.log" - -#: src/bin/e_exec.c:623 -msgid "Error Information" -msgstr "錯誤資訊" - -#: src/bin/e_exec.c:631 -msgid "Error Signal Information" -msgstr "錯誤 Signal 資訊" - -#: src/bin/e_exec.c:642 src/bin/e_exec.c:648 -msgid "Output Data" -msgstr "輸出資料" - -#: src/bin/e_exec.c:649 -msgid "There was no output." -msgstr "沒有輸入。" - -#: src/bin/e_fm.c:512 -#, fuzzy -msgid "Nonexistent path" -msgstr "不存在的路徑" - -#: src/bin/e_fm.c:515 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s doesn't exist." -msgstr "不存在 %s" - -#: src/bin/e_fm.c:2697 -#, c-format -msgid "%i Files" -msgstr "%i 筆檔案" - -#: src/bin/e_fm.c:6197 src/bin/e_fm.c:6358 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:154 -msgid "View Mode" -msgstr "顯式模式" - -#: src/bin/e_fm.c:6204 src/bin/e_fm.c:6365 -msgid "Refresh View" -msgstr "重新整理" - -#: src/bin/e_fm.c:6215 src/bin/e_fm.c:6376 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "顯示隱藏的檔案" - -#: src/bin/e_fm.c:6230 src/bin/e_fm.c:6391 -msgid "Remember Ordering" -msgstr "記住順序" - -#: src/bin/e_fm.c:6242 src/bin/e_fm.c:6403 -msgid "Sort Now" -msgstr "排列檔案" - -#: src/bin/e_fm.c:6260 src/bin/e_fm.c:6421 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:211 -msgid "New Directory" -msgstr "新目錄" - -#: src/bin/e_fm.c:6538 -msgid "Rename" -msgstr "重新命名" - -#: src/bin/e_fm.c:6548 -msgid "Properties" -msgstr "屬性" - -#: src/bin/e_fm.c:6709 src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:156 -msgid "Icons" -msgstr "圖示" - -#: src/bin/e_fm.c:6717 src/modules/fileman/e_mod_config.c:169 -msgid "List" -msgstr "列表" - -#: src/bin/e_fm.c:6855 -msgid "Create a new Directory" -msgstr "建立新目錄" - -#: src/bin/e_fm.c:6856 -msgid "New Directory Name:" -msgstr "新目錄名稱" - -#: src/bin/e_fm.c:6915 -#, c-format -msgid "Rename %s to:" -msgstr "重新命名 %s 成:" - -#: src/bin/e_fm.c:6917 -msgid "Rename File" -msgstr "重新命名檔案" - -#: src/bin/e_fm.c:7015 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "確定刪除" - -#: src/bin/e_fm.c:7019 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" -msgstr "您是否確定刪除
%s?" - -#: src/bin/e_fm.c:7025 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%s ?" -msgstr "" -"您是否確定刪除 %i 筆位於
%s

中被選取的檔案?" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:108 -msgid "File Properties" -msgstr "檔案屬性" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:338 -msgid "File:" -msgstr "檔案:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:345 src/bin/e_widget_fsel.c:323 -msgid "Size:" -msgstr "大小:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:352 -msgid "Last Modified:" -msgstr "修改日期:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:359 -msgid "File Type:" -msgstr "檔案類型:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:366 -msgid "Permissions" -msgstr "權限" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:367 src/bin/e_widget_fsel.c:339 -msgid "Owner:" -msgstr "擁有者:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:373 -msgid "Others can read" -msgstr "其他人可以讀取" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:375 -msgid "Others can write" -msgstr "其他人可以寫入" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:377 -msgid "Owner can read" -msgstr "擁有者可以讀取" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:379 -msgid "Owner can write" -msgstr "擁有者可以寫入" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:385 src/bin/e_widget_fsel.c:302 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1001 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:154 -msgid "Preview" -msgstr "預覽" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:432 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:164 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:174 -msgid "Default" -msgstr "預設值" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:435 -msgid "Thumbnail" -msgstr "縮圖" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:438 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:312 -msgid "Custom" -msgstr "自訂" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:448 -msgid "Use this icon for all files of this type" -msgstr "所有同類型的檔案都使用此圖示" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:456 -msgid "Link Information" -msgstr "Link 資訊" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:502 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:272 -msgid "Select an Image" -msgstr "選擇一張圖片" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:212 -#, c-format -msgid "%llu TiB" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:214 -#, c-format -msgid "%llu GiB" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:216 -#, c-format -msgid "%llu MiB" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:218 -#, c-format -msgid "%llu KiB" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:220 -#, c-format -msgid "%llu B" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:251 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown Volume" -msgstr "末知" - -#: src/bin/e_fm_hal.c:291 -msgid "Removable Device" -msgstr "" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1194 -msgid "Plain" -msgstr "一般" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1203 -msgid "Inset" -msgstr "嵌入" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1212 src/bin/e_int_config_modules.c:41 -#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38 -#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:28 -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89 -msgid "Appearance" -msgstr "外觀" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1218 -msgid "Automatically scroll contents" -msgstr "自動捲動內容" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1225 -msgid "Able to be resized" -msgstr "可改變大小" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1237 -msgid "Begin move/resize this gadget" -msgstr "開始移動或改變這個小工具大小" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1243 -msgid "Remove this gadget" -msgstr "移除這個小工具" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1646 -msgid "Stop move/resize this gadget" -msgstr "停止移動或改變這個小工具大小" - -#: src/bin/e_hints.c:131 -msgid "" -"A previous instance of Enlightenment is still active\n" -"on this screen. Aborting startup.\n" -msgstr "另一份 Enlightment 正在執行,無法啟動新的。\n" - -#: src/bin/e_init.c:297 -#, c-format -msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" -msgstr "找不到根視窗與 %i 個螢幕!\n" - -#: src/bin/e_init.c:361 -msgid "Disable this splash screen in the future?" -msgstr "以後不顯示啟動畫面?" - -#: src/bin/e_init.c:558 -msgid "Theme Bug Detected" -msgstr "偵測到佈景主題臭蟲" - -#: src/bin/e_init.c:559 -msgid "" -"The theme you are using for your init splash
has a bug. It does not " -"respond to signals when
startup is complete. You should use an " -"init
splash theme that is correctly made or fix the
one you use." -msgstr "" -"您正用在啟動畫面的佈景主題有錯誤。
它不回應啟動已完成的信號。
你應該用" -"正確製作的啟動佈景,
或是把你用的修好。" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:160 -msgid "Window Locks" -msgstr "視窗鎖定" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:285 -msgid "Generic Locks" -msgstr "一般鎖定" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:286 -msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to" -msgstr "鎖定此視窗讓它只做我要它做的" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:288 -msgid "Protect this window from me accidentally changing it" -msgstr "保護此視窗以免不小心被我改變" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:290 -msgid "" -"Protect this window from being accidentally closed because it is important" -msgstr "保護此重要視窗以免不小心被關閉" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:292 -msgid "Do not allow the border to change on this window" -msgstr "不允許此視窗邊框被改變" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:295 -msgid "Remember these Locks for this window next time it appears" -msgstr "永遠記住此視窗鎖定值" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 -msgid "Lock program changing:" -msgstr "鎖定其它程式改變:" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 -msgid "Position" -msgstr "位置" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:509 src/bin/e_int_shelf_config.c:515 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:596 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:462 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:657 -msgid "Size" -msgstr "大小" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:226 src/bin/e_int_border_prop.c:469 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:511 src/bin/e_int_shelf_config.c:552 -msgid "Stacking" -msgstr "堆疊" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334 -msgid "Iconified state" -msgstr "圖示化狀態" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:519 -msgid "Stickiness" -msgstr "相黏性" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:523 -msgid "Shaded state" -msgstr "捲起狀態" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340 -msgid "Maximized state" -msgstr "最大化狀態" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 -msgid "Fullscreen state" -msgstr "全螢幕狀態" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:327 -msgid "Lock me from changing:" -msgstr "鎖住我改變:" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:515 -msgid "Border style" -msgstr "邊框樣式" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:348 -msgid "Stop me from:" -msgstr "阻止我:" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:349 -msgid "Closing the window" -msgstr "關閉這個視窗" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:351 -msgid "Exiting my login with this window open" -msgstr "登出系統直到這個視窗被關閉" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:355 -msgid "Remember these Locks" -msgstr "記住這些鎖定值" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:65 -msgid "Always On Top" -msgstr "最上層顯示" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:76 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:101 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:265 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:261 -msgid "Normal" -msgstr "正常" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:87 -msgid "Always Below" -msgstr "最下層顯示" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:119 -msgid "Maximize vertically" -msgstr "垂直最大化" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:130 -msgid "Maximize horizontally" -msgstr "水平最大化" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:141 -msgid "Unmaximize" -msgstr "解除最大化" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:167 -msgid "Remember" -msgstr "記住" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:176 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:341 -msgid "Border" -msgstr "邊框" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:190 -msgid "Send to Desktop" -msgstr "送到桌面" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:202 -msgid "Pin to Desktop" -msgstr "固定於桌面" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:214 -msgid "Unpin from Desktop" -msgstr "解除固定於桌面" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:247 src/bin/e_int_border_prop.c:433 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:427 -msgid "State" -msgstr "狀態" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:255 -msgid "Skip" -msgstr "略過" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:271 -msgid "Edit Icon" -msgstr "編輯圖示" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:276 -msgid "Add To Favorites Menu" -msgstr "加入到「我的最愛」選單" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:283 -msgid "Add Keyboard Shortcut" -msgstr "新增鍵盤快速鍵" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:288 -msgid "Add To Launcher" -msgstr "加入到 IBar" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:295 -msgid "Create Icon" -msgstr "建立圖示" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:305 src/bin/e_int_border_prop.c:75 -msgid "Window Properties" -msgstr "視窗屬性" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:366 -msgid "Iconify" -msgstr "圖示化" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:850 -msgid "Select Border Style" -msgstr "選擇邊框樣式" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:862 -msgid "Use E17 Default Icon Preference" -msgstr "使用 E17 預設圖示偏好" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:871 -msgid "Use Application Provided Icon " -msgstr "使用應用程式圖示" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:879 -msgid "Use User Defined Icon" -msgstr "使用使用者自訂圖示" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:943 src/bin/e_int_border_prop.c:473 -msgid "Shaded" -msgstr "捲起" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:956 src/bin/e_int_border_prop.c:472 -msgid "Sticky" -msgstr "相黏" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:969 src/bin/e_int_border_prop.c:477 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:154 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:215 -msgid "Fullscreen" -msgstr "全螢幕" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:994 src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35 -msgid "Window List" -msgstr "視窗列表" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1004 src/modules/pager/e_mod_main.c:263 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2799 src/modules/pager/e_mod_main.c:2806 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 src/modules/pager/e_mod_main.c:2813 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 src/modules/pager/e_mod_main.c:2815 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2846 src/modules/pager/e_mod_main.c:2847 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2848 src/modules/pager/e_mod_main.c:2849 -msgid "Pager" -msgstr "桌面切換器" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1014 -#, fuzzy -msgid "Taskbar" -msgstr "略過工作列" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:363 -msgid "NetWM" -msgstr "NetWM" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:370 -msgid "ICCCM" -msgstr "ICCCM" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:418 -msgid "ICCCM Properties" -msgstr "ICCCM 屬性" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:419 src/bin/e_int_border_remember.c:476 -msgid "Title" -msgstr "標題" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:421 -msgid "Class" -msgstr "類別" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:422 src/bin/e_int_border_prop.c:468 -msgid "Icon Name" -msgstr "圖示名稱" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:423 -msgid "Machine" -msgstr "機器" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:424 -msgid "Role" -msgstr "角色" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:426 -msgid "Minimum Size" -msgstr "最小大小" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:427 -msgid "Maximum Size" -msgstr "最大大小" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:428 -msgid "Base Size" -msgstr "基本大小" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:429 -msgid "Resize Steps" -msgstr "大小調整間距" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:431 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "長寬比" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:432 -msgid "Initial State" -msgstr "初始狀態" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:434 -msgid "Window ID" -msgstr "視窗 ID" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:435 -msgid "Window Group" -msgstr "視窗群組" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:436 -msgid "Transient For" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:437 -msgid "Client Leader" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:438 -msgid "Gravity" -msgstr "重力方向" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:439 -msgid "Command" -msgstr "命令" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:441 -msgid "Take Focus" -msgstr "取得焦點" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:442 -msgid "Accepts Focus" -msgstr "接受焦點" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:443 -msgid "Urgent" -msgstr "緊急" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 -msgid "Request Delete" -msgstr "要求刪除" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:445 -msgid "Request Position" -msgstr "要求位置" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:466 -msgid "NetWM Properties" -msgstr "NetWM 屬性" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:471 -msgid "Modal" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 src/bin/e_int_border_remember.c:531 -msgid "Skip Taskbar" -msgstr "略過工作列" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:475 src/bin/e_int_border_remember.c:529 -msgid "Skip Pager" -msgstr "略過桌面切換器" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:476 -msgid "Hidden" -msgstr "隱藏" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:74 -msgid "Window Remember" -msgstr "記住視窗" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:242 -msgid "Window properties are not a unique match" -msgstr "視窗比對屬性並不唯一" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:245 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " -"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " -"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " -"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " -"windows
that match these properties.

This is just a warning in " -"case you did not intend this to happen.
If you did, simply press " -"Apply or OK buttons
and your " -"settings will be accepted. Press Cancel if you
are not " -"sure and nothing will be affected." -msgstr "" -"您正嘗試要 Enlightment 套用屬性
(例如大小、位置、邊界樣式等等)
到一個" -"沒有獨立屬性的視窗。

這表示它與一個以上螢幕上的視窗" -"分享名稱/類別,Transience,
角色等等屬性,而此一視窗的設定會套用到所有符合" -"這些屬性的視窗上。

這只是個警告,以防這並不是您預期的行為。如果這的確" -"是,
你只需按下套用或者確定則你的設" -"定就會被接受。
如果你不確定,按下取消就全無影響。" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:330 src/bin/e_int_border_remember.c:360 -msgid "No match properties set" -msgstr "未設定比對屬性" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:333 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window without " -"specifying how to remember it.

You must specify at least 1 " -"way of remembering this window." -msgstr "" -"您正嘗試要 Enlightment 套用屬性
(例如大小、位置、邊界樣式等等)
到一個" -"視窗,卻沒有指定如何記住他們。

你必須至少指定一種的" -"方法來記下此視窗。" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:363 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " -"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " -"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " -"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " -"windows
that match these properties.

You may wish to enable the " -"Match only one window option if
you only intend one " -"instance of this window to be modified, with
additional instances not " -"being modified.

This is just a warning in case you did not intend " -"this to happen.
If you did, simply press Apply or " -"OK buttons
and your settings will be accepted. Press " -"Cancel if you
are not sure and nothing will be " -"affected." -msgstr "" -"您正嘗試要 Enlightment 套用屬性
(例如大小、位置、邊界樣式等等)
到一個" -"沒有獨立屬性的視窗。

這表示它與一個以上螢幕上的視窗" -"分享名稱/類別,Transience,
角色等等屬性,而此一視窗的設定會套用到所有符合" -"這些屬性的視窗上。

你也許會想開啟只匹配單一視窗的選" -"項,
如果你這只希望這個視窗被改變。

這只是個警告,以防這並不是您預" -"期的行為。如果這的確是,
你只需按下套用或者確" -"定則你的設定就會被接受。
如果你不確定,按下取消就全無影響。" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:439 -msgid "Nothing" -msgstr "無" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:441 -msgid "Size and Position" -msgstr "大小與位置" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:443 src/bin/e_int_border_remember.c:513 -msgid "Locks" -msgstr "鎖定值" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:445 -msgid "Size, Position and Locks" -msgstr "大小、位置與鎖定值" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:447 -msgid "Everything" -msgstr "全部" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:460 -msgid "Remember using" -msgstr "使用下列特徵來記住視窗:" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:466 -msgid "Window name and class" -msgstr "視窗名稱與類別" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:486 -msgid "Window Role" -msgstr "視窗腳色" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:495 -msgid "Window type" -msgstr "視窗類型" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:502 -msgid "Transience" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:506 -msgid "Properties to remember" -msgstr "記住下列屬性:" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:517 -msgid "Icon Preference" -msgstr "圖示偏好" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:521 -msgid "Virtual Desktop" -msgstr "虛擬桌面" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:525 -msgid "Current Screen" -msgstr "目前螢幕" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:527 -msgid "Skip Window List" -msgstr "略過視窗列表" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:535 -msgid "Match only one window" -msgstr "只匹配單一視窗" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:540 -msgid "Start this program on login" -msgstr "登入時啟動此程式" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:544 -msgid "Always focus on start" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:42 src/bin/e_int_menus.c:214 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:170 src/modules/ibar/e_mod_main.c:315 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:830 src/modules/ibox/e_mod_main.c:309 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:708 src/modules/pager/e_mod_main.c:803 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:304 -msgid "Configuration" -msgstr "組態" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:43 src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:43 src/modules/fileman/e_mod_main.c:45 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:57 src/modules/fileman/e_mod_main.c:136 -msgid "File Manager" -msgstr "檔案管理員" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:44 -#, fuzzy -msgid "Shelf" -msgstr "置物架 #" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:106 -msgid "Module Settings" -msgstr "設定模組" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:168 -msgid "Available Modules" -msgstr "可用模組" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:175 -msgid "Load Module" -msgstr "載入模組" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:182 -msgid "Loaded Modules" -msgstr "已載入模組" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:189 -msgid "Unload Module" -msgstr "卸除模組" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:199 src/bin/e_int_config_modules.c:553 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:571 src/bin/e_int_config_modules.c:596 -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:121 src/bin/e_int_gadcon_config.c:156 -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:178 -msgid "Description: Unavailable" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:32 -msgid "Shelf Contents" -msgstr "置物架內容物" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:38 -#, fuzzy -msgid "Toolbar Contents" -msgstr "設定置物架內容物" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:93 -msgid "Available Gadgets" -msgstr "可用小工具" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:100 -msgid "Add Gadget" -msgstr "新增小工具" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:106 -msgid "Selected Gadgets" -msgstr "選取的小工具" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:113 -msgid "Remove Gadget" -msgstr "移除小工具" - -#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:328 -#, fuzzy -msgid "Toolbar Configuration" -msgstr "IBar 組" - -#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82 src/bin/e_int_shelf_config.c:499 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:564 -msgid "Layout" -msgstr "版面配置" - -#: src/bin/e_intl.c:355 -msgid "Input Method Error" -msgstr "輸入法錯誤" - -#: src/bin/e_intl.c:356 -msgid "" -"Error starting the input method executable

please make sure that your " -"input
method configuration is correct and
that your " -"configuration's
executable is in your PATH
" -msgstr "" -"啟動輸入法時發生錯誤。

請確定你的輸入法設定正確,
且執行檔在您的 " -"PATH 變數中。
" - -#: src/bin/e_int_menus.c:90 -msgid "Main" -msgstr "主選單" - -#: src/bin/e_int_menus.c:107 -msgid "Favorite Applications" -msgstr "我的最愛" - -#: src/bin/e_int_menus.c:118 src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:34 -msgid "Applications" -msgstr "應用程式" - -#: src/bin/e_int_menus.c:143 src/bin/e_int_menus.c:1213 -#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 -#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:34 -msgid "Windows" -msgstr "視窗" - -#: src/bin/e_int_menus.c:174 -msgid "About" -msgstr "關於" - -#: src/bin/e_int_menus.c:179 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:84 -msgid "Theme" -msgstr "佈景主題" - -#: src/bin/e_int_menus.c:263 -msgid "Virtual" -msgstr "虛擬桌面" - -#: src/bin/e_int_menus.c:271 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39 -#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:84 -msgid "Shelves" -msgstr "置物架" - -#: src/bin/e_int_menus.c:281 -msgid "Show/Hide All Windows" -msgstr "顯示/隱藏所有視窗" - -#: src/bin/e_int_menus.c:621 -msgid "(No Applications)" -msgstr "(無任何應用程式)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:761 -msgid "Configure Virtual Desktops" -msgstr "設定虛擬桌面" - -#: src/bin/e_int_menus.c:854 -msgid "Lock Screen" -msgstr "鎖定螢幕" - -#: src/bin/e_int_menus.c:876 -msgid "Hibernate" -msgstr "休眠" - -#: src/bin/e_int_menus.c:899 -msgid "Logout" -msgstr "登出" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1219 src/bin/e_int_menus.c:1409 -msgid "(No Windows)" -msgstr "(無任何視窗)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1267 -msgid "Lost Windows" -msgstr "迷路的視窗" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1313 src/bin/e_int_menus.c:1423 -msgid "No name!!" -msgstr "無名稱!!" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1514 -msgid "(No Shelves)" -msgstr "(無任何置物架)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1527 src/bin/e_shelf.c:1069 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132 -msgid "Shelf #" -msgstr "置物架 #" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1580 -msgid "Add A Shelf" -msgstr "新增置物架" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1586 -msgid "Delete A Shelf" -msgstr "移除置物架" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:71 src/bin/e_shelf.c:1639 -msgid "Shelf Configuration" -msgstr "置物架組態" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:517 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:253 -msgid "Tiny" -msgstr "微小" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:519 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:100 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:259 -msgid "Small" -msgstr "小" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:521 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126 -msgid "Medium" -msgstr "中" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:523 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:102 -msgid "Large" -msgstr "大" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:525 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:283 -msgid "Huge" -msgstr "巨大" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:531 src/bin/e_int_shelf_config.c:636 -msgid "Configure Contents..." -msgstr "設定內容物..." - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:554 -msgid "Above Everything" -msgstr "最上層顯示" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:556 -msgid "Below Windows" -msgstr "視窗下層顯示" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:558 -msgid "Below Everything" -msgstr "最下層顯示" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:560 -msgid "Allow windows to overlap the shelf" -msgstr "允許視窗覆蓋置物架" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:597 -msgid "Shrink to Content Size" -msgstr "縮小到內容物大小" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:599 -msgid "Shelf Size" -msgstr "置物架大小" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:601 -#, c-format -msgid "%3.0f pixels" -msgstr "%3.0f 像素" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:605 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:648 -msgid "Styles" -msgstr "樣式" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:643 -msgid "Auto Hide" -msgstr "自動隱藏" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:644 -msgid "Auto-hide the shelf" -msgstr "自動隱藏置物架" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:647 -msgid "Show on mouse in" -msgstr "滑鼠移過時顯示" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:649 -msgid "Show on mouse click" -msgstr "滑鼠點擊時顯示" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:651 -msgid "Hide timeout" -msgstr "隱藏逾時" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:653 src/bin/e_int_shelf_config.c:657 -#, c-format -msgid "%.1f seconds" -msgstr "%.1f 秒" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:655 -msgid "Hide duration" -msgstr "隱藏持續時間" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:663 -msgid "Show on all Desktops" -msgstr "顯示於全部桌面" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:665 -msgid "Show on specified Desktops" -msgstr "顯示於指定桌面" - -#: src/bin/e_ipc.c:48 -#, c-format -msgid "" -"Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n" -"directory already exists BUT has permissions\n" -"that are too leanient (must only be readable\n" -"and writable by the owner, and nobody else)\n" -"or is not owned by you. Please check:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" -msgstr "" -"可能的 IPC 破解嘗試。IPC socket 目錄已存在,\n" -"但權限過於寬鬆(應只允許擁有者讀寫,其他皆拒絕)\n" -"或並不被您擁有。請檢查:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" - -#: src/bin/e_ipc.c:62 -#, c-format -msgid "" -"The IPC socket directory cannot be created or\n" -"examined.\n" -"Please check:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" -msgstr "" -"無法創造或檢查 IPC socket 目錄。\n" -"請檢查:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" - -#: src/bin/e_main.c:250 -#, c-format -msgid "" -"Options:\n" -"\t-display DISPLAY\n" -"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n" -"\t\tEG: -display :1.0\n" -"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" -"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n" -"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" -"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" -"\t\tbe used to simulate xinerama.\n" -"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" -"+0\n" -"\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " -"default or just \"default\".\n" -"\t-good\n" -"\t\tBe good.\n" -"\t-evil\n" -"\t\tBe evil.\n" -"\t-psychotic\n" -"\t\tBe psychotic.\n" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:312 -msgid "" -"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment 無法初始化 Ecore!\n" -"可能是記憶體不足?" - -#: src/bin/e_main.c:336 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the File system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment 無法初始化檔案系統。\n" -"可能是記憶體不足?" - -#: src/bin/e_main.c:348 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment 無法建立 exit signal handler。\n" -"可能是記憶體不足?" - -#: src/bin/e_main.c:354 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment 無法建立 HUP signal handler。\n" -"可能是記憶體不足?" - -#: src/bin/e_main.c:366 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" -"Have you set your DISPLAY variable?" -msgstr "" -"Enlightenment 無法初始化 X 連結。\n" -"您是否已設定 DISPLAY 環境變數?" - -#: src/bin/e_main.c:374 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" -"Have you set your DISPLAY variable?" -msgstr "" -"Enlightenment 無法初始化緊急警報系統。\n" -"您是否已設定 DISPLAY 環境變數?" - -#: src/bin/e_main.c:397 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment 無法初始化連結系統。\n" -"可能是記憶體不足?" - -#: src/bin/e_main.c:405 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment 無法初始化 IPC 系統。\n" -"可能是記憶體不足?" - -#: src/bin/e_main.c:414 -msgid "" -"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" -"This should not happen." -msgstr "" -"Enlightenment 無法設定 xinerama wrapping。\n" -"這種情況不應該發生。" - -#: src/bin/e_main.c:436 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment 無法初始化 Evas 系統。\n" -"可能是記憶體不足?" - -#: src/bin/e_main.c:442 -msgid "" -"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" -"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" -"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine." -msgstr "" -"Enlightenment 發現 ecore_evas 不支援 Evas Software X11 繪圖。\n" -"請檢查您的 Evas 和 Ecore 是否正確安裝且支援 Software X11 繪圖引擎。" - -#: src/bin/e_main.c:449 -msgid "" -"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" -"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" -"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine." -msgstr "" -"Enlightenment 發現 ecore_evas 不支援 Evas Software Buffer 繪圖。\n" -"請檢查您的 Evas 和 Ecore 是否正確安裝且支援 Software Buffer 繪圖引擎。" - -#: src/bin/e_main.c:465 src/bin/e_main.c:472 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment 無法初始化 FDO desktop 系統。\n" -"可能是記憶體不足?" - -#: src/bin/e_main.c:483 -msgid "" -"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" -"Perhaps you have no home directory or the disk is full?" -msgstr "" -"Enlightenment 無法在你的家目錄建立目錄。\n" -"可能你沒有家目錄或是磁碟已滿?" - -#: src/bin/e_main.c:493 -msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system." -msgstr "Enlightenment 無法設定他的登錄系統。" - -#: src/bin/e_main.c:502 -msgid "Enlightenment cannot set up its config system." -msgstr "Enlightenment 無法設定他的配置系統。" - -#: src/bin/e_main.c:510 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system." -msgstr "Enlightenment 無法建立他的字形系統。" - -#: src/bin/e_main.c:519 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment 無法為找到的文件建立路徑。\n" -"可能是記憶體不足?" - -#: src/bin/e_main.c:537 -msgid "Enlightenment cannot set up its font system." -msgstr "Enlightenment 無法建立他的字形系統。" - -#: src/bin/e_main.c:548 -msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." -msgstr "Enlightenment 無法建立他的主題系統。" - -#: src/bin/e_main.c:559 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up init screen.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment 無法建立初始螢幕。\n" -"可能是記憶體不足?" - -#: src/bin/e_main.c:570 -msgid "Testing Format Support" -msgstr "測試格式支援" - -#: src/bin/e_main.c:580 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" -"Evas has Software Buffer engine support.\n" -msgstr "" -"Enlightment 發現 Evas 無法創造緩衝畫面。請確認\n" -"Evas 支援軟體緩衝引擎。\n" - -#: src/bin/e_main.c:590 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n" -"loader support.\n" -msgstr "" -"Enlightment 發現 Evas 無法讀入 PNG 檔案。請確認\n" -"Evas 支援 PNG 檔讀取。\n" - -#: src/bin/e_main.c:599 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n" -"loader support.\n" -msgstr "" -"Enlightment 發現 Evas 無法讀入 JPEG 檔案。請確認\n" -"Evas 支援 JPEG 檔案讀取。\n" - -#: src/bin/e_main.c:608 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n" -"loader support.\n" -msgstr "" -"Enlightment 發現 Evas 無法讀入 EET 檔案。請確認\n" -"Evas 支援 EET 檔案讀取。\n" - -#: src/bin/e_main.c:621 -msgid "Starting International Support" -msgstr "開始國際化支援" - -#: src/bin/e_main.c:626 -msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." -msgstr "Enlightenment 無法建立國際化系統。" - -#: src/bin/e_main.c:631 -msgid "Setting up Paths" -msgstr "設定路徑" - -#: src/bin/e_main.c:648 -msgid "Setup Thumbnailer" -msgstr "設定縮圖" - -#: src/bin/e_main.c:653 -msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" -msgstr "Enlightenment 無法初始化縮圖系統。\n" - -#: src/bin/e_main.c:658 -msgid "Setup System Controls" -msgstr "設定系統控制" - -#: src/bin/e_main.c:663 -msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" -msgstr "Enlightenment 無法初始化系統命令系統。\n" - -#: src/bin/e_main.c:668 -msgid "Setup Actions" -msgstr "設定行動" - -#: src/bin/e_main.c:673 -msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." -msgstr "Enlightenment 無法建立他的動作系統。" - -#: src/bin/e_main.c:677 -msgid "Setup Bindings" -msgstr "設定快速鍵" - -#: src/bin/e_main.c:682 -msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." -msgstr "Enlightenment 無法建立他的連接系統。" - -#: src/bin/e_main.c:686 -msgid "Setup Popups" -msgstr "設定彈出視窗" - -#: src/bin/e_main.c:691 -msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." -msgstr "Enlightenment 無法建立他的彈出系統。" - -#: src/bin/e_main.c:696 -msgid "Setup Wallpaper" -msgstr "設定桌布" - -#: src/bin/e_main.c:701 -msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system." -msgstr "Enlightenment 無法建立桌面背景系統。" - -#: src/bin/e_main.c:705 -msgid "Setup Screens" -msgstr "設定螢幕" - -#: src/bin/e_main.c:710 -msgid "" -"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" -"failed. Perhaps another window manager is running?\n" -msgstr "" -"Enlightenment 在你所有的screen上建立視窗管理都失敗。\n" -"可能有另一個視窗管理程式正在執行?\n" - -#: src/bin/e_main.c:715 -msgid "Setup Execution System" -msgstr "設定執行系統" - -#: src/bin/e_main.c:720 -msgid "Enlightenment cannot set up its exec system." -msgstr "Enlightenment 無法建立他的執行系統。" - -#: src/bin/e_main.c:724 -msgid "Setup Remembers" -msgstr "設定記憶值" - -#: src/bin/e_main.c:729 -msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." -msgstr "Enlightenment 無法設定他的設定記憶系統。" - -#: src/bin/e_main.c:737 -msgid "Setup FM" -msgstr "設定 FM" - -#: src/bin/e_main.c:742 -msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" -msgstr "Enlightenment 無法初始文件管理器。\n" - -#: src/bin/e_main.c:755 -msgid "Setup Message System" -msgstr "設定訊息系統" - -#: src/bin/e_main.c:760 -msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." -msgstr "Enlightenment 無法建立他的訊息系統。" - -#: src/bin/e_main.c:764 -msgid "Setup DND" -msgstr "設定拖放" - -#: src/bin/e_main.c:769 -msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." -msgstr "Enlightenment 無法建立他的拖放系統。" - -#: src/bin/e_main.c:773 -msgid "Setup Grab Input HAnding" -msgstr "設定輸入攫取處理系統" - -#: src/bin/e_main.c:778 -msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." -msgstr "Enlightenment 無法建立他的輸入擷取處理系統。" - -#: src/bin/e_main.c:782 -msgid "Setup Modules" -msgstr "設定模組" - -#: src/bin/e_main.c:787 -msgid "Enlightenment cannot set up its module system." -msgstr "Enlightenment 無法建立他的模組系統。" - -#: src/bin/e_main.c:791 -msgid "Setup Color Classes" -msgstr "設定顏色類別" - -#: src/bin/e_main.c:796 -msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." -msgstr "Enlightenment 無法建立他的顏色類別系統。" - -#: src/bin/e_main.c:800 -msgid "Setup Gadcon" -msgstr "設定小工具控制" - -#: src/bin/e_main.c:805 -msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." -msgstr "Enlightenment 無法建立他的小工具控制系統。" - -#: src/bin/e_main.c:809 -msgid "Setup Shelves" -msgstr "設定置物架" - -#: src/bin/e_main.c:814 -msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." -msgstr "Enlightenment 無法建立他的置物架系統。" - -#: src/bin/e_main.c:819 -msgid "Setup DPMS" -msgstr "設定 DPMS" - -#: src/bin/e_main.c:824 -msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings." -msgstr "Enlightenment 無法設定 DPMS 設定。" - -#: src/bin/e_main.c:828 -msgid "Setup Screensaver" -msgstr "設定螢幕保護程式" - -#: src/bin/e_main.c:833 -msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver." -msgstr "Enlightenment 無法設定 X 螢幕保護程式。" - -#: src/bin/e_main.c:837 -msgid "Setup Mouse" -msgstr "設定滑鼠" - -#: src/bin/e_main.c:842 -msgid "Enlightenment cannot configure the mouse acceleration settings." -msgstr "Enlightenment 無法設定他的滑鼠加速設定。" - -#: src/bin/e_main.c:846 -msgid "Setup Desklock" -msgstr "設定桌面鎖定" - -#: src/bin/e_main.c:851 -msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." -msgstr "Enlightenment 無法建立他的桌面鎖定系統。" - -#: src/bin/e_main.c:856 -msgid "Set Up File Ordering" -msgstr "設定檔案排序" - -#: src/bin/e_main.c:860 -msgid "Enlightenment cannot set up its order file system." -msgstr "Enlightenment 無法建立他的有序檔案系統。" - -#: src/bin/e_main.c:865 -#, fuzzy -msgid "Set Up Powersave modes" -msgstr "設定 CPU 電源管理原則" - -#: src/bin/e_main.c:869 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes." -msgstr "Enlightenment 無法建立他的彈出系統。" - -#: src/bin/e_main.c:901 -msgid "Load Modules" -msgstr "載入模組" - -#: src/bin/e_main.c:909 -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules " -"have been disabled
and will not be loaded to help remove any " -"problem
modules from your configuration. The module
configuration " -"dialog should let you select your
modules again." -msgstr "" -"Enlightment 在啟動途中當機,已經重新啟動。
所有模組都被關閉不讀取,以幫助" -"您
\n" -"從設定檔中移除任何問題模組。
模組設定對話框應可讓您重新選擇模組。" - -#: src/bin/e_main.c:916 -msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" -msgstr "Enlightment 在啟動途中當機,已經重新啟動。" - -#: src/bin/e_main.c:917 -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules " -"have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem " -"modules from your configuration.

The module configuration dialog " -"should let you select your
modules again." -msgstr "" -"Enlightment 在啟動途中當機,已經重新啟動。
所有模組都被關閉不讀取,以幫助" -"您
\n" -"從設定檔中移除任何問題模組。

模組設定對話框應可讓您重新選擇模組。" - -#: src/bin/e_main.c:925 -msgid "Configure Shelves" -msgstr "設定置物架" - -#: src/bin/e_main.c:932 -msgid "Almost Done" -msgstr "快好了" - -#: src/bin/e_module.c:120 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading module named: %s
No module named %s could be " -"found in the
module search directories.
" -msgstr "" -"載入模組 %s 時發生錯誤。
在模組的搜尋路徑
沒有找到名為 %s 的模組。
" - -#: src/bin/e_module.c:124 src/bin/e_module.c:137 src/bin/e_module.c:158 -msgid "Error loading Module" -msgstr "載入模組時發生錯誤" - -#: src/bin/e_module.c:131 src/bin/e_module.c:152 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading module named: %s
The full path to this module " -"is:
%s
The error reported was:
%s
" -msgstr "" -"載入模組 %s 時發生錯誤。
該模組的完整路徑是:
%s
錯誤報告如下:
%" -"s
" - -#: src/bin/e_module.c:157 -msgid "Module does not contain all needed functions" -msgstr "模組並末包含所有必需之功能" - -#: src/bin/e_module.c:171 -#, c-format -msgid "" -"Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum " -"module API version of: %i.
The module API advertized by Enlightenment is: " -"%i.
" -msgstr "" -"模組 API 錯誤
模組初始化錯誤: %s
要求最小的模組 API 版本號: %i。" -"
Enlightenment給的模組版本化: %i。
" - -#: src/bin/e_module.c:176 -#, c-format -msgid "Enlightenment %s Module" -msgstr "Enlightenment %s 模組" - -#: src/bin/e_module.c:492 -msgid "Would you like to unload this module?
" -msgstr "您是否要卸除這個模組?
" - -#: src/bin/e_shelf.c:1178 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281 -msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" -msgstr "您是否確定移除這個置物架?" - -#: src/bin/e_shelf.c:1179 -msgid "" -"You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " -"it?" -msgstr "您要求移除此置物架。

您是否確定移除?" - -#: src/bin/e_shelf.c:1629 src/bin/e_toolbar.c:318 -msgid "Stop Moving/Resizing Items" -msgstr "停止移動或改變項目大小" - -#: src/bin/e_shelf.c:1631 src/bin/e_toolbar.c:320 -msgid "Begin Moving/Resizing Items" -msgstr "開始移動或改變項目大小" - -#: src/bin/e_shelf.c:1644 -msgid "Configure Shelf Contents" -msgstr "設定置物架內容物" - -#: src/bin/e_shelf.c:1649 -msgid "Delete this Shelf" -msgstr "移除這個置物架" - -#: src/bin/e_startup.c:62 -msgid "Starting" -msgstr "正在啟動" - -#: src/bin/e_sys.c:128 -msgid "Checking System Permissions" -msgstr "檢查系統權限" - -#: src/bin/e_sys.c:165 src/bin/e_sys.c:176 src/bin/e_sys.c:185 -#: src/bin/e_sys.c:194 -msgid "System Check Done" -msgstr "完成系統權限檢查" - -#: src/bin/e_sys.c:271 -msgid "Logout problems" -msgstr "登出時發生問題" - -#: src/bin/e_sys.c:274 -msgid "" -"Logout is taking too long. Some
applications refuse to close.
Do you " -"want to finish the logout
anyway without closing these
applications " -"first?" -msgstr "" -"登出花了過長時間。
有些應用程式拒絕關閉。
您是否仍要在不先關閉
這些" -"程式的情況下登出?" - -#: src/bin/e_sys.c:280 -msgid "Logout now" -msgstr "立刻登出" - -#: src/bin/e_sys.c:281 -msgid "Wait longer" -msgstr "等待登出" - -#: src/bin/e_sys.c:282 -msgid "Cancel Logout" -msgstr "取消登出" - -#: src/bin/e_sys.c:320 -msgid "Logout in progress" -msgstr "登出中" - -#: src/bin/e_sys.c:323 -msgid "Logout is currently in progress.
Please wait." -msgstr "登出中。
請稍候。" - -#: src/bin/e_sys.c:352 src/bin/e_sys.c:412 -msgid "Enlightenment is busy with another request" -msgstr "Enlightenment 仍在處理其它請求。" - -#: src/bin/e_sys.c:358 -msgid "" -"Enlightenment is busy logging out.
You cannot perform other system " -"actions
once a logout has begun." -msgstr "" -"Enlightment 正在登出中。
一旦開始登出,
您就不能執行任何系統動作。" - -#: src/bin/e_sys.c:365 -msgid "" -"Enlightenment is shutting the system down.
You cannot do any other system " -"actions
once a shutdown has been started." -msgstr "" -"Enlightment 正在關機中。
一旦開始關機,
您就不能執行任何系統動作。" - -#: src/bin/e_sys.c:372 -msgid "" -"Enlightenment is rebooting the system.
You cannot do any other system " -"actions
once a reboot has begun." -msgstr "" -"Enlightment 正在重新開機中。
一旦開始重新開機,
您就不能執行任何系統動" -"作。" - -#: src/bin/e_sys.c:379 -msgid "" -"Enlightenment is suspending the system.
Until suspend is complete you " -"cannot perform
any other system actions." -msgstr "" -"Enlightment 正在待機中。
一旦開始待機,
您就不能執行任何系統動作。" - -#: src/bin/e_sys.c:386 -msgid "" -"Enlightenment is hibernating the system.
You cannot perform an other " -"system actions
until this is complete." -msgstr "" -"Enlightment 正在休眠中。
一旦開始休眠,
您就不能執行任何系統動作。" - -#: src/bin/e_sys.c:393 src/bin/e_sys.c:438 -msgid "EEK! This should not happen" -msgstr "哎呀!怎麼會發生這種事" - -#: src/bin/e_sys.c:418 -msgid "Shutting down of your system failed." -msgstr "無法關機" - -#: src/bin/e_sys.c:423 -msgid "Rebooting your system failed." -msgstr "無法重新開機" - -#: src/bin/e_sys.c:428 -msgid "Suspend of your system failed." -msgstr "無法待機" - -#: src/bin/e_sys.c:433 -msgid "Hibernating your system failed." -msgstr "無法休眠" - -#: src/bin/e_sys.c:483 -msgid "Shutting down" -msgstr "關機中" - -#: src/bin/e_sys.c:486 -msgid "Shutting down your Computer.
Please wait." -msgstr "關機中。
請稍候。" - -#: src/bin/e_sys.c:510 -msgid "Rebooting" -msgstr "重新開機中" - -#: src/bin/e_sys.c:513 -msgid "Rebooting your Computer.
Please wait." -msgstr "重新開機中。
請稍候。" - -#: src/bin/e_sys.c:536 -msgid "Suspending" -msgstr "待機中" - -#: src/bin/e_sys.c:539 -msgid "Suspending your Computer.
Please wait." -msgstr "待機中。
請稍候。" - -#: src/bin/e_sys.c:562 -msgid "Hibernating" -msgstr "休眠中" - -#: src/bin/e_sys.c:565 -msgid "Hibernating your Computer.
Please wait." -msgstr "休眠中。
請稍候。" - -#: src/bin/e_theme_about.c:66 -msgid "About This Theme" -msgstr "關於此佈景主題" - -#: src/bin/e_theme.c:41 -msgid "Set As Theme" -msgstr "設定為佈景主題" - -#: src/bin/e_toolbar.c:333 -#, fuzzy -msgid "Configure Toolbar Contents" -msgstr "設定置物架內容物" - -#: src/bin/e_utils.c:282 -msgid "Cannot exit - immortal windows." -msgstr "無法退出 - 不朽之視窗。" - -#: src/bin/e_utils.c:283 -msgid "" -"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " -"means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these " -"windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" -msgstr "" -"部份視窗仍處於生命周期鎖定中。這意味著 Enlightenment 不允許自己退出,
除非" -"這些視窗被關閉,或者移除生命周期鎖定。
" - -#: src/bin/e_utils.c:738 -#, c-format -msgid "%'.0f Bytes" -msgstr "%'.0f 位元組" - -#: src/bin/e_utils.c:742 -#, c-format -msgid "%'.0f KB" -msgstr "%'.0f KB" - -#: src/bin/e_utils.c:746 -#, c-format -msgid "%'.0f MB" -msgstr "%'.0f MB" - -#: src/bin/e_utils.c:750 -#, c-format -msgid "%'.1f GB" -msgstr "%'.1f GB" - -#: src/bin/e_utils.c:770 -#, c-format -msgid "In the Future" -msgstr "末來" - -#: src/bin/e_utils.c:775 -#, c-format -msgid "In the last Minute" -msgstr "一分鐘內" - -#: src/bin/e_utils.c:777 -#, c-format -msgid "%li Years ago" -msgstr "%li 年前" - -#: src/bin/e_utils.c:779 -#, c-format -msgid "%li Months ago" -msgstr "%li 個月前" - -#: src/bin/e_utils.c:781 -#, c-format -msgid "%li Weeks ago" -msgstr "%li 星期前" - -#: src/bin/e_utils.c:783 -#, c-format -msgid "%li Days ago" -msgstr "%li 天前" - -#: src/bin/e_utils.c:785 -#, c-format -msgid "%li Hours ago" -msgstr "%li 小時前" - -#: src/bin/e_utils.c:787 -#, c-format -msgid "%li Minutes ago" -msgstr "%li 分鐘前" - -#: src/bin/e_utils.c:793 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1146 -msgid "Unknown" -msgstr "末知" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:54 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:245 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:89 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:79 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:109 -msgid "Add" -msgstr "新增" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:59 -msgid "Remove" -msgstr "移除" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:73 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:260 -msgid "Up" -msgstr "往上" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:79 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:265 -msgid "Down" -msgstr "往下" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:288 -msgid "Add to Favorites" -msgstr "加入「我的最愛」選單" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:294 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:199 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:830 -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:281 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:342 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:507 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:633 -msgid "Go up a Directory" -msgstr "到上一層目錄" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:355 -msgid "Permissions:" -msgstr "權限:" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:371 -msgid "Modified:" -msgstr "修改日期:" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:610 -#, c-format -msgid "You" -msgstr "您" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:659 -#, c-format -msgid "Protected" -msgstr "受保護的" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:661 src/bin/e_widget_fsel.c:670 -#: src/bin/e_widget_fsel.c:679 -#, c-format -msgid "Read Only" -msgstr "唯讀" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:668 src/bin/e_widget_fsel.c:677 -#, c-format -msgid "Forbidden" -msgstr "禁止讀寫" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:686 -msgid "Read-Write" -msgstr "讀寫" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:40 -msgid "Battery Monitor Configuration" -msgstr "電池監控組態" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:91 -msgid "Basic Settings" -msgstr "基本設定" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:92 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:139 -msgid "Show alert when battery is low" -msgstr "電量不足時發出警告" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:131 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "進階設定" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:133 -msgid "Check battery every:" -msgstr "電量檢查間隔:" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:136 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:133 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:380 -#, fuzzy, c-format -msgid "%1.0f ticks" -msgstr "%1.0f 筆" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:142 -msgid "Alert when battery is down to:" -msgstr "可用電量低於此時間時發出警告:" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:145 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:156 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:193 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:201 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:209 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:119 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:151 -#, c-format -msgid "%1.0f minutes" -msgstr "%1.0f 分鐘" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:148 -#, c-format -msgid "%1.0f percent" -msgstr "%1.0f%%" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:151 -msgid "Dismiss alert automatically" -msgstr "" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:154 -msgid "Dismiss alert after:" -msgstr "" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:157 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:157 -#, c-format -msgid "%1.0f seconds" -msgstr "%1.0f 秒" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:129 -msgid "Battery" -msgstr "電池" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:417 -#, fuzzy -msgid "Battery Meter" -msgstr "電池" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:494 src/modules/battery/e_mod_main.c:496 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:503 src/modules/battery/e_mod_main.c:505 -msgid "ERROR" -msgstr "" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:563 -msgid "N/A" -msgstr "" - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:98 -msgid "Clock" -msgstr "時鐘" - -#: src/modules/conf/e_conf.c:122 src/modules/conf/e_conf.c:133 -msgid "Enlightenment Configuration" -msgstr "Enlightenment 組態" - -#: src/modules/conf/e_conf.c:161 -msgid "Items" -msgstr "項目" - -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:46 src/modules/conf/e_mod_main.c:67 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:116 -msgid "Configuration Panel" -msgstr "組態面板" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:51 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:42 -msgid "Favorites Menu" -msgstr "「我的最愛」選單" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:106 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:121 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:36 -msgid "IBar Applications" -msgstr "IBar 應用程式" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:138 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:38 -msgid "Startup Applications" -msgstr "自動啟動之應用程式" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:155 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37 -msgid "Restart Applications" -msgstr "自動重新啟動之應用程式" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:238 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1361 -msgid "All Applications" -msgstr "全部應用程式" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:252 -#, fuzzy -msgid "Selected Applications" -msgstr "特定應用程式" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:35 -msgid "New Application" -msgstr "新的應用程式" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39 -#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:36 -#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:30 -msgid "Internal" -msgstr "內部" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:40 -msgid "IBar Other" -msgstr "其它 IBar 應用程式" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 -#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:34 -msgid "Menus" -msgstr "選單" - -#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:29 -#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:185 -msgid "Default Border Style" -msgstr "預設邊框樣式" - -#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:49 -msgid "Window Border Selection" -msgstr "選擇視窗邊框" - -#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:230 -msgid "Remember this Border for this window next time it appears" -msgstr "記住這個視窗的邊框樣式" - -#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:35 -msgid "Borders" -msgstr "邊框" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:40 -msgid "Client List Settings" -msgstr "用戶端列表設定" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:99 -msgid "Group By" -msgstr "以下列方式分為群組:" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:101 -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:114 -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:124 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:676 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:369 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:152 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:204 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:236 -msgid "None" -msgstr "無" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:107 -msgid "Include windows from other screens" -msgstr "包含其它螢幕的視窗" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:111 -msgid "Separate Groups By" -msgstr "以下列方式分隔群組:" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:116 -msgid "Using separator bars" -msgstr "使用分隔列" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:118 -msgid "Using menus" -msgstr "使用選單" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:122 -msgid "Client Sort Order" -msgstr "用戶端排列順序" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:126 -msgid "Alphabetical" -msgstr "依名稱" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:128 -msgid "Window stacking layer" -msgstr "視窗堆疊" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:130 -msgid "Most recently used" -msgstr "使用順序" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:134 -msgid "Iconified Windows" -msgstr "圖示化視窗" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:136 -msgid "Group with owning desktop" -msgstr "依所屬桌面分為群組" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:138 -msgid "Group with current desktop" -msgstr "依目前桌面分為群組" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:140 -msgid "Separate group" -msgstr "另外分為群組" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:142 -msgid "Warp to owning desktop" -msgstr "限制在所屬桌面" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:146 -msgid "Menu Item Captions" -msgstr "選單項目標題" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:147 -msgid "Limit caption length" -msgstr "限制標題長度" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:149 -#, c-format -msgid "%1.0f Chars" -msgstr "%1.0f 字元" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:35 -msgid "Client List Menu" -msgstr "用戶端列表選單" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:44 -msgid "Window Manager" -msgstr "視窗管理員" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:45 -msgid "About Dialog Title" -msgstr "「關於」對話框標題" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:46 -msgid "About Dialog Version" -msgstr "「關於」對話框版本" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:47 -msgid "Border Title" -msgstr "邊框標題" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:48 -msgid "Configure Dialog Title" -msgstr "「組態」對話框標題" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:49 -msgid "Error Text" -msgstr "錯誤文字" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:50 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:63 -msgid "Menu Title" -msgstr "選單標題" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:51 -msgid "Menu Title Active" -msgstr "作用中選單標題" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:52 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:62 -msgid "Menu Item" -msgstr "選單項目" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:53 -msgid "Menu Item Active" -msgstr "作用中選單項目" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:54 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:67 -msgid "Move Text" -msgstr "移動文字" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:55 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:68 -msgid "Resize Text" -msgstr "改變大小文字" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:56 -msgid "Winlist Item" -msgstr "視窗列表項目" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:57 -msgid "Winlist Label" -msgstr "視窗列表標籤" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:58 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:69 -msgid "Winlist Title" -msgstr "視窗列表標題" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:64 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:82 -msgid "Widgets" -msgstr "Widgets" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:65 -msgid "Button Text" -msgstr "按鈕文字" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:66 -msgid "Button Text Disabled" -msgstr "停用按鈕文字" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:67 -msgid "Check Text" -msgstr "核取方塊文字" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:68 -msgid "Check Text Disabled" -msgstr "停用核取方塊文字" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:69 -msgid "Entry Text" -msgstr "輸入欄文字" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:70 -msgid "Label Text" -msgstr "標籤文字" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:71 -msgid "List Item Text" -msgstr "列表項目文字" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:72 -msgid "List Item Odd Text" -msgstr "奇數列表項目文字" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:73 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:92 -msgid "List Header" -msgstr "列表標頭" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:74 -msgid "Radio Text" -msgstr "單選按鈕文字" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:75 -msgid "Radio Text Disabled" -msgstr "停用單選按鈕文字" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:76 -msgid "Slider Text" -msgstr "滑尺文字" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:77 -msgid "Slider Text Disabled" -msgstr "停用滑尺文字" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:84 -msgid "Module Label" -msgstr "模組標籤" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:124 -#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:35 -msgid "Colors" -msgstr "顏色" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:348 -msgid "Window Manager Colors" -msgstr "視窗管理員顏色" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:350 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:358 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:366 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:430 -msgid "Enabled" -msgstr "啟用" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:352 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:360 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:368 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:435 -msgid "Disabled" -msgstr "停用" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:356 -msgid "Widget Colors" -msgstr "Widget 顏色" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:364 -msgid "Module Colors" -msgstr "模組顏色" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:414 -msgid "Color Classes" -msgstr "顏色類別" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:442 -msgid "Object Color" -msgstr "物件顏色" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:451 -msgid "Outline Color" -msgstr "外框顏色" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:460 -msgid "Shadow Color" -msgstr "陰影顏色" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:469 -msgid "Defaults" -msgstr "預設值" - -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:52 -msgid "Desk Settings" -msgstr "桌面設定" - -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:149 -msgid "Desktop Name" -msgstr "桌面名稱" - -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:150 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:265 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:120 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:102 -msgid "Name:" -msgstr "名稱:" - -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:156 -msgid "Desktop Wallpaper" -msgstr "桌布" - -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:203 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:113 -msgid "Configure" -msgstr "設定" - -#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:35 -msgid "Desk" -msgstr "桌面" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:71 -msgid "Screen Lock Settings" -msgstr "螢幕鎖定設定" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:143 -msgid "Automatic Locking" -msgstr "自動鎖定" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:145 -msgid "Lock when X screensaver activates" -msgstr "當 X 螢幕保護程式啟動時鎖定" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:149 -msgid "Lock when idle time exceeded" -msgstr "當超過閒置時間時鎖定" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:153 -msgid "Idle time to exceed" -msgstr "超過此時間時視為閒置:" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:192 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:818 -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:268 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:331 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:763 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:497 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:623 -msgid "Personal" -msgstr "個人" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:281 -msgid "Login Box Settings" -msgstr "登入方塊設定" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:284 -msgid "Show on all screen zones" -msgstr "顯示於全部螢幕區域" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:288 -msgid "Show on current screen zone" -msgstr "顯示於目前螢幕區域" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:292 -msgid "Show on screen zone #:" -msgstr "顯示於螢幕區域 #:" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:296 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:197 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:201 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:236 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:240 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:112 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:116 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:120 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:164 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:168 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:172 -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:95 -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:101 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:175 -#, c-format -msgid "%1.0f" -msgstr "%1.0f" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:304 -msgid "Wallpaper Mode" -msgstr "桌布模式" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:306 -msgid "Theme Defined" -msgstr "依佈景主題" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:309 -msgid "Theme Wallpaper" -msgstr "佈景主題桌布" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:322 -msgid "Custom Screenlock" -msgstr "自訂螢幕鎖定" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:323 -msgid "Use custom screenlock" -msgstr "使用自訂螢幕鎖定" - -#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:35 -msgid "Screen Lock" -msgstr "螢幕鎖定" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:56 -msgid "Virtual Desktops Settings" -msgstr "虛擬桌面設定" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:189 -msgid "Number of Desktops" -msgstr "桌面數目" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:208 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:247 -msgid "Desktop Mouse Flip" -msgstr "滑鼠切換" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:209 -msgid "Flip desktops when mouse at screen edge" -msgstr "當滑鼠在螢幕邊緣時切換桌面" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:211 -msgid "Animated flip" -msgstr "切換時以動畫方式進行" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:229 -msgid "Desktops" -msgstr "桌面" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:248 -msgid "Flip when moving mouse to the screen edge" -msgstr "當滑鼠移至螢幕邊緣時切換桌面" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:250 -msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" -msgstr "當滑鼠拖曳物件至螢幕邊緣時切換桌面" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:252 -msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:" -msgstr "當滑鼠在螢幕邊緣超過此時間時切換桌面" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:254 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:268 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:182 -#, c-format -msgid "%1.1f sec" -msgstr "%1.1f 秒" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:256 -msgid "Wrap desktops around when flipping" -msgstr "循環切換" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:260 -msgid "Flip Animation" -msgstr "切換動畫" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:262 -msgid "Off" -msgstr "關閉" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:264 -msgid "Pane" -msgstr "窗格" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:266 -msgid "Zoom" -msgstr "縮放" - -#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:35 -msgid "Virtual Desktops" -msgstr "虛擬桌面" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:35 -msgid "Dialog Settings" -msgstr "對話框設定" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:84 -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:85 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:109 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:161 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:90 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:123 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:131 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:93 src/modules/pager/e_mod_config.c:115 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:154 -msgid "General Settings" -msgstr "一般設定" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:86 -msgid "Disable Confirmation Dialogs" -msgstr "停用確認對話框" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:93 -msgid "Default Configuration Dialogs Mode" -msgstr "預設組態對話框模式" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:96 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:134 -msgid "Basic Mode" -msgstr "基本模式" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:98 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:136 -msgid "Advanced Mode" -msgstr "進階模式" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:131 -msgid "Default Dialog Mode" -msgstr "預設對話框模式" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:35 -msgid "Dialogs" -msgstr "對話框" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:133 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " -"will be restored in %d seconds." -msgstr "" -"目前設定可以嗎?沒問題的話,請按;反之,請按否。
您原" -"先的解晰度為
%dx%d @ %dHz。如果您在 %d 秒內末按下任何按鈕,系統
將自動" -"還原成原先的解晰度。" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:140 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at will be " -"restored in %d seconds." -msgstr "" -"目前設定可以嗎?沒問題的話,請按;反之,請按否。
您原" -"先的解晰度為
%dx%d。如果您在 %d 秒內末按下任何按鈕,系統
將自動還原成原" -"先的解晰度。" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:150 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " -"will be restored IMMEDIATELY." -msgstr "" -"目前設定可以嗎?沒問題的話,請按;反之,請按否。
您原" -"先的解晰度為
%dx%d @ %d Hz。如果您沒有按下任何按鈕,系統
將馬上還原成原" -"先的解晰度。" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:157 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at will be " -"restored IMMEDIATELY." -msgstr "" -"目前設定可以嗎?沒問題的話,請按;反之,請按否。
您原" -"先的解晰度為
%dx%d。如果您沒有按下任何按鈕,系統
將馬上還原成原先的解晰" -"度。" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:212 -msgid "Resolution change" -msgstr "改變解析度" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:250 -msgid "Screen Resolution Settings" -msgstr "螢幕解析度設定" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:398 -msgid "Resolution" -msgstr "解析度" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405 -msgid "Restore on login" -msgstr "登入時復原" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:410 -msgid "Refresh" -msgstr "更新頻率" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:493 -msgid "Rotation" -msgstr "旋轉" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:512 -msgid "Mirroring" -msgstr "鏡射" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:593 -msgid "Missing Features" -msgstr "缺少的功能" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:594 -msgid "" -"Your X Display Server is missing support for
the XRandr (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen " -"resolutions without
the support of this extension. It could also " -"be
that at the time ecore was built, there
was no " -"XRandr support detected." -msgstr "" -"您的 X Server 缺少對
XRandR (X Resize and Rotate) 的支" -"援。
在這個情況下您無法改變您的螢幕解晰度。這也有可能是因為 " -"ecore
在編譯時沒有偵測到 XRandR。" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:606 -msgid "No Refresh Rates Found" -msgstr "找不到可用之更新頻率" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:607 -msgid "" -"No refresh rates were reported by your X Display Server.
If you are " -"running a nested X Display Server, then
this is to be expected. However, " -"if you are not, then
the current refresh rate will be used when " -"setting
the resolution, which may cause damage to your " -"screen." -msgstr "" -"您的 X Server 沒有回報任何更新頻率。
如果您的 X Server 是巢套的,這是可預" -"期的結果。
若不是,下次更新解晰度時將使用目前的更新頻率。
這可能會對您" -"的螢幕造成傷害。" - -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:35 -msgid "Screen Resolution" -msgstr "螢幕解析度" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:56 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:77 -msgid "Display Power Management Signaling" -msgstr "顯示器電源管理通知" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:57 -msgid "The current display server is not
DPMS capable." -msgstr "目前的顯示伺服器
不支援 DPMS。" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:78 -msgid "The current display server does not
have the DPMS extension." -msgstr "目前的顯示伺服器
沒有 DPMS extension。" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:107 -msgid "Display Power Management Settings" -msgstr "顯示器電源管理設定" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:185 -msgid "Enable Display Power Management" -msgstr "啟用顯示器電源管理" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:189 -msgid "Timer(s)" -msgstr "計時器" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:191 -msgid "Standby time" -msgstr "待命時間" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:199 -msgid "Suspend time" -msgstr "待機時間" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:207 -msgid "Off time" -msgstr "關機時間" - -#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:35 -msgid "Power Management" -msgstr "電源管理" - -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:36 -msgid "Engine Settings" -msgstr "引擎設定" - -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:86 -msgid "Enable Composite" -msgstr "啟用 Composite" - -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:93 -msgid "Default Engine" -msgstr "預設引擎" - -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:122 -#, fuzzy -msgid "Enable Composite Support ?" -msgstr "啟用 Composite" - -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:124 -msgid "" -"You have chosen to enable composite support,
but your current screen does " -"not support composite.

Are you sure you wish to enable composite " -"support ?" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:35 -msgid "Engine" -msgstr "引擎" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:46 -msgid "Run Command Settings" -msgstr "執行命令設定" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:110 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:162 -msgid "Maximum Number of Matched Apps to List" -msgstr "最多列出此筆數符合的應用程式" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:114 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:166 -msgid "Maximum Number of Matched Exes to List" -msgstr "最多列出此筆數符合的執行檔" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:118 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:170 -msgid "Maximum History to List" -msgstr "最多列出此筆數歷史資料" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:124 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:176 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:162 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:240 -msgid "Scroll Settings" -msgstr "捲動設定" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:125 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:177 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:163 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:241 -msgid "Scroll Animate" -msgstr "捲動動畫" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:179 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:243 -msgid "Scroll Speed" -msgstr "捲動速度" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:181 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:216 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:220 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:236 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:245 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:252 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:256 -#, c-format -msgid "%1.2f" -msgstr "%1.2f" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:185 -msgid "Terminal Settings" -msgstr "終端機設定" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:186 -msgid "Terminal Command (CTRL+RETURN to utilize)" -msgstr "終端機命令 (利用 CTRL+RETURN)" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:194 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:260 -msgid "Size Settings" -msgstr "大小設定" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:195 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:261 -msgid "Minimum Width" -msgstr "最小寬度" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:197 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:201 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:205 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:209 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:263 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:267 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:271 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:275 -#, c-format -msgid "%4.0f" -msgstr "%4.0f" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:199 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:265 -msgid "Minimum Height" -msgstr "最小高度" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:203 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:269 -msgid "Maximum Width" -msgstr "最大寬度" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:207 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:273 -msgid "Maximum Height" -msgstr "最大高度" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:213 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:249 -msgid "Position Settings" -msgstr "位置設定" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:214 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:250 -msgid "X-Axis Alignment" -msgstr "X-軸排列" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:218 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:254 -msgid "Y-Axis Alignment" -msgstr "Y-軸排列" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:35 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:128 -msgid "Run Command" -msgstr "執行指令" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:60 -msgid "Core" -msgstr "核心" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:61 -msgid "Title Bar" -msgstr "標題列" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:64 -msgid "Textblock Plain" -msgstr "文字區塊 (一般)" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:65 -msgid "Textblock Light" -msgstr "文字區塊 (淡)" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:66 -msgid "Textblock Big" -msgstr "文字區塊 (大)" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:70 -msgid "Configure Heading" -msgstr "組態標題" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:71 -msgid "About Title" -msgstr "「關於」標題" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:72 -msgid "About Version" -msgstr "「關於」版本" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:73 -msgid "About Text" -msgstr "「關於」文字" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:74 -msgid "Desklock Title" -msgstr "「桌面鎖定」標題" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:75 -msgid "Desklock Password" -msgstr "「桌面鎖定」密碼" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:76 -msgid "Dialog Error" -msgstr "對話方塊錯誤" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:77 -msgid "Exebuf Command" -msgstr "Exebuf 命令" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:78 -msgid "Splash Title" -msgstr "啟動畫面標題" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:79 -msgid "Splash Text" -msgstr "啟動畫面文字" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:80 -msgid "Splash Version" -msgstr "啟動畫面版本" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:83 -msgid "Entry" -msgstr "輸入欄" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:84 -msgid "Frame" -msgstr "框架" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:85 -msgid "Label" -msgstr "標籤" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:86 -msgid "Buttons" -msgstr "按鈕" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:87 -msgid "Slider" -msgstr "滑尺" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:88 -msgid "Radio Buttons" -msgstr "單選按鈕" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:89 -msgid "Check Buttons" -msgstr "核取方塊" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:90 -msgid "Text List Item" -msgstr "文字列表項目" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:91 -msgid "List Item" -msgstr "列表項目" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:94 -msgid "Filemanager" -msgstr "檔案管理員" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:95 -msgid "Typebuf" -msgstr "類型緩衝" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:97 -#, fuzzy -msgid "Desktop Icon" -msgstr "顯示桌面圖示" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:103 -msgid "Small Styled" -msgstr "「小」樣式" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:104 -msgid "Normal Styled" -msgstr "「正常」樣式" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:105 -msgid "Large Styled" -msgstr "「大」樣式" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:168 -msgid "Font Settings" -msgstr "字型設定" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:271 -msgid "Big" -msgstr "大" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:277 -msgid "Really Big" -msgstr "真的很大" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:292 -#, c-format -msgid "%d pixels" -msgstr "%d 像素" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:447 -msgid "Enable Custom Font Classes" -msgstr "啟用自訂字型類別" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:454 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:640 -#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:35 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:77 -msgid "Fonts" -msgstr "字型" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:471 -msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!" -msgstr "Basic preview text: 123: 我的天空!" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:624 -msgid "Font Classes" -msgstr "字型類別" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:633 -msgid "Enable Font Class" -msgstr "啟用字型類別" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:665 -msgid "Hinting" -msgstr "Hinting" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:668 -msgid "Bytecode" -msgstr "Bytecode" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:672 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:222 -msgid "Automatic" -msgstr "自動" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:681 -msgid "Font Fallbacks" -msgstr "備用字型" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:682 -msgid "Fallback Name" -msgstr "備用字型名稱" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:695 -msgid "Enable Fallbacks" -msgstr "啟用備用字型" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:703 -msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文" -msgstr "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文" - -#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:54 -msgid "Icon Theme Settings" -msgstr "圖示主題設定" - -#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:279 -msgid "Icon Themes" -msgstr "圖示主題" - -#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:35 -msgid "Icon Theme" -msgstr "圖示主題" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:109 -msgid "Input Method Configuration" -msgstr "輸入法組態" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:297 -msgid "Input Method Selector" -msgstr "輸入法選擇器" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:300 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:890 -msgid "Use No Input Method" -msgstr "不使用輸入法" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:305 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:957 -msgid "Setup Selected Input Method" -msgstr "設定選取的輸入法" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:897 -msgid "New" -msgstr "新增" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:899 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:371 -msgid "Import..." -msgstr "匯入..." - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:904 -msgid "Input Method Parameters" -msgstr "輸入法參數" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:914 -msgid "Execute Command" -msgstr "執行命令" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:921 -msgid "Setup Command" -msgstr "設定命令" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:930 -msgid "Exported Environment Variables" -msgstr "匯出的環境變數" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:66 -msgid "Select an Input Method Configuration..." -msgstr "選擇輸入法組態..." - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:281 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:296 -msgid "Input Method Config Import Error" -msgstr "匯入輸入法時發生錯誤" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:282 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration.

Are you sure " -"this is really a valid configuration?" -msgstr "Enlightenment 無法匯入組態。

您是否確定這是合法的組態?" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:297 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration
due to a copy error." -msgstr "複製檔案時發生錯誤,Enlightenment 無法匯入組態。" - -#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34 src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34 -msgid "Language" -msgstr "語言" - -#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:35 -msgid "Input Method Settings" -msgstr "輸入法設定" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:35 -#, fuzzy -msgid "Interaction Settings" -msgstr "選取設定" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:84 -msgid "Enable Thumbscroll" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:88 -msgid "Threshhold for a thumb drag" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:91 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:154 -#, c-format -msgid "%1.0f pixels" -msgstr "%1.0f 像素" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95 -msgid "Threshhold for for applying drag momentum" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:98 -#, fuzzy, c-format -msgid "%1.0f pixels/sec" -msgstr "%5.0f 像素/秒" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102 -msgid "Friction slowdown" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105 -#, fuzzy, c-format -msgid "%1.2f sec" -msgstr "%1.1f 秒" - -#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:35 -#, fuzzy -msgid "Interaction" -msgstr "Interlingua" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:582 -msgid "Language Configuration" -msgstr "語言組態" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:894 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:971 -msgid "Language Selector" -msgstr "語言選擇器" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:944 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1022 -msgid "Locale Selected" -msgstr "選取的 Locale" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:945 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1023 -msgid "Locale" -msgstr "Locale" - -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:35 -msgid "Language Settings" -msgstr "語言設定" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:6 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:10 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:3 -msgid "" -msgstr "<無>" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7 -msgid "" -"Please press key sequence,

or Escape to abort." -msgstr "請輸入按鍵序列,

或按 Escape 鍵放棄。" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:91 -msgid "Key Binding Settings" -msgstr "快速鍵設定" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:227 -#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:35 -msgid "Key Bindings" -msgstr "快速鍵" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:232 -msgid "Add Key" -msgstr "新增按鍵" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:235 -msgid "Delete Key" -msgstr "刪除按鍵" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239 -msgid "Modify Key" -msgstr "修改按鍵" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:311 -msgid "Delete All" -msgstr "全部刪除" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:247 -msgid "Restore Default Bindings" -msgstr "回復成預設快速鍵" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:252 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:321 -msgid "Action" -msgstr "動作" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:259 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:328 -msgid "Action Params" -msgstr "動作參數" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:927 -msgid "Key Binding Sequence" -msgstr "快速鍵序列" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1142 -#, c-format -msgid "" -"The binding key sequence, that you choose, is already used by
%" -"s action.
Please choose another binding key sequence." -msgstr "" -"您選擇的快速鍵序列已被
%s 動作使用。
請選擇其它快速" -"鍵序列" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1147 -msgid "Binding Key Error" -msgstr "設定快速鍵時發生錯誤" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1289 -msgid "CTRL" -msgstr "CTRL" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1294 -msgid "ALT" -msgstr "ALT" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1300 -msgid "SHIFT" -msgstr "SHIFT" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1306 -msgid "WIN" -msgstr "WIN" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:34 -msgid "Keyboard & Mouse" -msgstr "鍵盤 & 滑鼠" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:44 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:110 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169 -#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:35 -msgid "Menu Settings" -msgstr "選單設定" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:101 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:160 -msgid "Main Menu Settings" -msgstr "主選單設定" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:102 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:161 -msgid "Show Favorites In Main Menu" -msgstr "在主選單中顯示「我的最愛」選單" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:105 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:164 -msgid "Show Applications In Main Menu" -msgstr "在主選單中顯示「所有應用程式」選單" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:111 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170 -msgid "Show Name In Menu" -msgstr "在選單中顯示名稱" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:114 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:173 -msgid "Show Comment In Menu" -msgstr "在選單中顯示註解" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:117 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:176 -msgid "Show Generic In Menu" -msgstr "在選單中顯示通用名稱" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:181 -msgid "Autoscroll Settings" -msgstr "自動捲動設定" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182 -msgid "Autoscroll Margin" -msgstr "自動捲動邊界" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:184 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:189 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:201 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:205 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:209 -#, c-format -msgid "%2.0f pixels" -msgstr "%2.0f 像素" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:187 -msgid "Autoscroll Cursor Margin" -msgstr "自動捲動游標邊界" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:194 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:145 -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "雜項選項" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:195 -msgid "Menu Scroll Speed" -msgstr "選單捲動速度" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:197 -#, c-format -msgid "%5.0f pixels/sec" -msgstr "%5.0f 像素/秒" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:200 -msgid "Fast Mouse Move Threshhold" -msgstr "快速滑鼠移動閥值" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:202 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:214 -#, c-format -msgid "%4.0f pixels/sec" -msgstr "%4.0f 像素/秒" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:206 -msgid "Click Drag Timeout" -msgstr "點擊拖拉逾時" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:208 -#, c-format -msgid "%2.2f seconds" -msgstr "%2.2f 秒" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:64 -#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:35 -msgid "File Icons" -msgstr "檔案圖示" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:196 -msgid "File Types" -msgstr "檔案類型" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:69 -msgid "File Icon" -msgstr "檔案圖示" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:137 -msgid "Mime:" -msgstr "Mime:" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147 -msgid "Use Generated Thumbnail" -msgstr "使用產生的縮圖" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:150 -msgid "Use Theme Icon" -msgstr "使用佈景主題圖示" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:153 -msgid "Use Edje File" -msgstr "使用 Edje 檔" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:156 -msgid "Use Image" -msgstr "使用圖片" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:159 -msgid "Use Default" -msgstr "使用預設值" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:270 -msgid "Select an Edj File" -msgstr "選擇 Edj 檔" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:7 -msgid "" -"Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,
" -"or roll a wheel, to assign mouse binding.
Press Escape to abort." -msgstr "" -"請按住您想要的修改鍵同時按下任一滑鼠鍵或滾動滾輪來指定滑鼠快速鍵。
或按 " -"Escape 鍵放棄。" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:112 -msgid "Mouse Binding Settings" -msgstr "滑鼠快速鍵設定" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:295 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:35 -msgid "Mouse Bindings" -msgstr "滑鼠快速鍵" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:301 -msgid "Add Binding" -msgstr "新增快速鍵" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:303 -msgid "Delete Binding" -msgstr "刪除快速鍵" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:307 -msgid "Modify Binding" -msgstr "修改快速鍵" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:315 -msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults" -msgstr "恢復成預設滑鼠與滾輪快速鍵" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:335 -msgid "Action Context" -msgstr "行動情境" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:337 -msgid "Any" -msgstr "任何" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:349 -msgid "Win List" -msgstr "視窗列表" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:353 -msgid "Popup" -msgstr "彈出式選單" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:357 -msgid "Zone" -msgstr "區域" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:361 -msgid "Container" -msgstr "容器" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:365 -msgid "Manager" -msgstr "管理員" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:1296 -msgid "Mouse Binding Sequence" -msgstr "滑鼠快速鍵序列" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:35 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:97 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:146 -msgid "Cursor Settings" -msgstr "游標設定" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:99 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:148 -msgid "Use Enlightenment Cursor" -msgstr "使用 Enlightenment 游標" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:101 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:150 -msgid "Use X Cursor" -msgstr "使用 X 游標" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:152 -msgid "Cursor Size" -msgstr "游標大小" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:35 -msgid "Mouse Cursor" -msgstr "滑鼠游標" - -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:35 -msgid "Mouse Acceleration Settings" -msgstr "滑鼠加速設定" - -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:91 -#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:35 -msgid "Mouse Acceleration" -msgstr "滑鼠加速" - -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:93 -msgid "Acceleration" -msgstr "加速" - -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:99 -msgid "Threshold" -msgstr "閥值" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:62 -msgid "Search Path Configuration" -msgstr "搜尋路徑組態" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:73 -msgid "Data" -msgstr "資料" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:75 -msgid "Images" -msgstr "圖片" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:79 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:981 -msgid "Themes" -msgstr "佈景主題" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 -msgid "Init" -msgstr "單位" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:87 -msgid "Backgrounds" -msgstr "背景" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:89 -msgid "Messages" -msgstr "訊息" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:171 -msgid "E Paths" -msgstr "E 路徑" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:202 -msgid "Default Directories" -msgstr "預設目錄" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:209 -msgid "User Defined Directories" -msgstr "使用者自訂目錄" - -#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35 -msgid "Search Directories" -msgstr "搜尋目錄" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:39 -msgid "Performance Settings" -msgstr "效能設定" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:91 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:124 -msgid "Framerate" -msgstr "畫面更新頻率" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:93 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:126 -#, c-format -msgid "%1.0f fps" -msgstr "%1.0f fps" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:130 -msgid "Cache Settings" -msgstr "快取設定" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:131 -msgid "Cache Flush Interval" -msgstr "快取丟棄間隔" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:136 -msgid "Size Of Font Cache" -msgstr "字型快取大小" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:138 -#, c-format -msgid "%1.1f MB" -msgstr "%1.1f MB" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:141 -msgid "Size Of Image Cache" -msgstr "圖形快取大小" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:143 -#, c-format -msgid "%1.0f MB" -msgstr "%1.0f MB" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:146 -msgid "Number Of Edje Files To Cache" -msgstr "Edje 檔快取筆數" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:148 -#, c-format -msgid "%1.0f files" -msgstr "%1.0f 筆" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:151 -msgid "Number Of Edje Collections To Cache" -msgstr "Edje 集合快取筆數" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:153 -#, c-format -msgid "%1.0f collections" -msgstr "%1.0f 筆" - -#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:35 -msgid "Performance" -msgstr "效能" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:53 -msgid "Profile Selector" -msgstr "Profile 選擇器" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:82 -msgid "Available Profiles" -msgstr "可用 Profile" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:91 -msgid "Select" -msgstr "選取" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:212 -#, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"profile?" -msgstr "您要求刪除「%s」。

您是否確定刪除此 profile?" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:215 -msgid "Are you sure you want to delete this profile?" -msgstr "您是否確定刪除此 profile?" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:262 -msgid "Add New Profile" -msgstr "新增 Profile" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:276 -msgid "Plain Profile" -msgstr "一般 Profile" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:280 -msgid "Clone Current Profile" -msgstr "複製目前的 Profile" - -#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:22 -msgid "Profiles" -msgstr "Profiles" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:49 -msgid "Screen Saver Settings" -msgstr "螢幕保護程式設定" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:112 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:144 -msgid "Enable X screensaver" -msgstr "啟用 X 螢幕保護程式" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:115 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:147 -msgid "Screensaver Timer(s)" -msgstr "螢幕保護程式計時器" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:117 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:149 -msgid "Time until X screensaver starts" -msgstr "在此時間後啟動 X 螢幕保護程式" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:155 -msgid "Time until X screensaver alternates" -msgstr "在此時間後變換 X 螢幕保護程式" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:162 -msgid "Blanking" -msgstr "空白" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:166 -msgid "Preferred" -msgstr "偏好的" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:168 -msgid "Not Preferred" -msgstr "非偏好的" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:172 -msgid "Exposure Events" -msgstr "Exposure 事件" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:176 -msgid "Allow" -msgstr "允許" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:178 -msgid "Don't Allow" -msgstr "不允許" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:35 -msgid "Screen Saver" -msgstr "螢幕保護程式" - -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43 -msgid "Shelf Settings" -msgstr "置物架設定" - -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:71 -msgid "Configured Shelves" -msgstr "已配置的置物器" - -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:277 -#, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"shelf?" -msgstr "您要求刪除「%s」。

您是否確定刪除此置物架?" - -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:39 -msgid "Startup Settings" -msgstr "啟動設定" - -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:334 -msgid "Show Splash Screen on Login" -msgstr "登入時顯示啟動畫面" - -#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:35 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:134 -msgid "Startup" -msgstr "啟動" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:59 -msgid "Theme Selector" -msgstr "佈景主題選擇器" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:972 -msgid "Theme Categories" -msgstr "佈景主題分類" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:990 -msgid "Assign" -msgstr "指定" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:993 -msgid "Clear" -msgstr "清除" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:996 -msgid "Clear All" -msgstr "全部清除" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:66 -msgid "Select a Theme..." -msgstr "選擇佈景主題..." - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:276 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:285 -msgid "Theme Import Error" -msgstr "匯入佈景主題時發生錯誤" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:277 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is " -"really a valid theme?" -msgstr "" -"Enlightenment 無法匯入此佈景主題。

您是否確定這是合法的佈景主題?" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:286 -msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error." -msgstr "複製檔案時發生錯誤,Enlightenment 無法匯入此佈景主題。" - -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44 -msgid "Transition Settings" -msgstr "轉換設定" - -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:126 -msgid "Events" -msgstr "事件" - -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:135 -msgid "Desk Change" -msgstr "桌面改變" - -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:136 -msgid "Background Change" -msgstr "背景改變" - -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:144 -#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:35 -msgid "Transitions" -msgstr "轉換" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:108 -msgid "Wallpaper Settings" -msgstr "桌布設定" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:534 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:658 -msgid "Use Theme Wallpaper" -msgstr "使用佈景主題桌布" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:539 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:663 -msgid "Picture..." -msgstr "圖片..." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:542 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:666 -msgid "Gradient..." -msgstr "漸層..." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:547 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:671 -msgid "Online..." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:690 -msgid "Where to place the Wallpaper" -msgstr "將桌布置於" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:691 -msgid "All Desktops" -msgstr "所有桌面" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:693 -msgid "This Desktop" -msgstr "此桌面" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:695 -msgid "This Screen" -msgstr "此螢幕" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:97 -msgid "Create a gradient..." -msgstr "產生漸層..." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:124 -msgid "Color 1:" -msgstr "顏色 1:" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:128 -msgid "Color 2:" -msgstr "顏色 2:" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:164 -msgid "Fill Options" -msgstr "填滿選項" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:167 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:227 -msgid "Horizontal" -msgstr "水平" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:172 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:229 -msgid "Vertical" -msgstr "垂直" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:177 -msgid "Diagonal Up" -msgstr "斜向上" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:182 -msgid "Diagonal Down" -msgstr "斜向下" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:187 -msgid "Radial" -msgstr "放射狀" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:369 -msgid "Gradient Creation Error" -msgstr "產生漸層時發生錯誤" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:370 -msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient." -msgstr "Enlightenment 無法產生漸層。" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:106 -msgid "Select a Picture..." -msgstr "選擇圖片..." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:156 -msgid "Fill and Stretch Options" -msgstr "填滿與延展選項" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:159 -msgid "Stretch" -msgstr "延展" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:164 -msgid "Center" -msgstr "置中" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:169 -msgid "Tile" -msgstr "並排" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:174 -msgid "Within" -msgstr "在內" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:179 -msgid "Fill" -msgstr "填滿" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:186 -msgid "File Quality" -msgstr "檔案品質" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:188 -msgid "Use original file" -msgstr "使用原始檔案" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:191 -#, c-format -msgid "%3.0f%%" -msgstr "%3.0f%%" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:504 -msgid "Picture Import Error" -msgstr "圖片匯入時發生錯誤" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:505 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." -msgstr "轉檔時發生錯誤,Enlightenment 無法匯入此圖片。" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:578 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:595 -msgid "Wallpaper Import Error" -msgstr "匯入桌布時發生錯誤" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:579 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the wallpaper
due to a copy error." -msgstr "複製檔案時發生錯誤,Enlightenment 無法匯入此桌布。" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:596 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the wallpaper.

Are you sure this " -"is a valid wallpaper?" -msgstr "Enlightenment 無法匯入此桌布。您是否確定這是合法的桌布?" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:97 -msgid "Choose a website from list..." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:111 -msgid "get-e.org - Static" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:114 -msgid "get-e.org - Animated" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:244 -#, c-format -msgid "[%s] Getting feed... DONE!" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:252 -#, c-format -msgid "[%s] Getting feed... FAILED!" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:375 -#, c-format -msgid "[%s] Parsing feed... DONE!" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:383 -#, c-format -msgid "[%s] Parsing feed... FAILED!" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:501 -#, c-format -msgid "[%s] Downloading of edje file..." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:535 -#, c-format -msgid "[%s] Download %d images of %d" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:549 -#, c-format -msgid "[%s] Choose an image from list" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:573 -#, c-format -msgid "[%s] Downloading of edje file... %d%% done" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:608 -#, c-format -msgid "[%s] Getting feed..." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:29 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:31 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:96 -msgid "Wallpaper" -msgstr "桌布" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:54 -#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:35 -msgid "Window Display" -msgstr "視窗顯示" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:161 -msgid "Display" -msgstr "顯示" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:162 -msgid "Show window geometry information when moving or resizing" -msgstr "當移動或改變視窗大小時顯示幾何資訊" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:164 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:212 -msgid "Animate the shading and unshading of windows" -msgstr "以動畫方式表現視窗捲起或捲落效果" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:168 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:227 -msgid "Automatic New Window Placement" -msgstr "自動擺設新視窗" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:170 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:230 -msgid "Smart Placement" -msgstr "智慧型擺設" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:172 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:232 -msgid "Don't hide Gadgets" -msgstr "不要覆蓋小工具" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:174 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:234 -msgid "Place at mouse pointer" -msgstr "擺在滑鼠游標所在處" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:176 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:236 -msgid "Place manually with the mouse" -msgstr "手動擺設" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:178 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:238 -msgid "Automatically switch to desktop of new window" -msgstr "自動切換到新視窗所在桌面" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:194 -msgid "Window Move Geometry" -msgstr "視窗移動幾何" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:196 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:204 -msgid "Display information" -msgstr "顯示資訊" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:198 -msgid "Follow the window as it moves" -msgstr "隨視窗移動" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:202 -msgid "Window Resize Geometry" -msgstr "視窗改變大小幾何" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:206 -msgid "Follow the window as it resizes" -msgstr "隨視窗移動" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:210 -msgid "Window Shading" -msgstr "視窗捲起" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:217 -msgid "Linear" -msgstr "線性" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:219 -msgid "Smooth accelerate and decelerate" -msgstr "平滑加速與減速" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:221 -msgid "Accelerate" -msgstr "加速" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:223 -msgid "Decelerate" -msgstr "減速" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:242 -msgid "Window Border" -msgstr "視窗邊框" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:245 -msgid "Prefer user defined icon" -msgstr "偏好使用者自訂圖示" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:247 -msgid "Prefer application provided icon" -msgstr "偏好程式內建圖示" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:251 -msgid "Internal Windows" -msgstr "內部視窗" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:253 -msgid "Always remember internal windows" -msgstr "總是記住內部視窗" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:50 -msgid "Focus Settings" -msgstr "焦點設定" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:165 -msgid "Click Window to Focus" -msgstr "點擊視窗以取得焦點" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:167 -msgid "Window under the Mouse" -msgstr "滑鼠所在視窗自動取得焦點" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:169 -msgid "Most recent Window under the Mouse" -msgstr "滑鼠所在的最新視窗自動取得焦點" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:183 -msgid "Focus" -msgstr "焦點" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:185 -msgid "Click to focus" -msgstr "點擊以取得焦點 " - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:187 -msgid "Pointer focus" -msgstr "游標自動取得焦點" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:189 -msgid "Sloppy focus" -msgstr "拖泥帶水取得焦點" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:193 -msgid "New Window Focus" -msgstr "新視窗焦點" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:195 -msgid "No new windows get focus" -msgstr "新視窗不會自動取得焦點" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:197 -msgid "All new windows get focus" -msgstr "新視窗自動取得焦點" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:199 -msgid "Only new dialogs get focus" -msgstr "只有新對話框自動取得焦點" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:201 -msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus" -msgstr "當父視窗擁有焦點時,新對話框自動取得焦點" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:205 -msgid "Other Settings" -msgstr "其它設定" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:206 -msgid "Always pass on caught click events to programs" -msgstr "總是當點擊事件傳送給程式" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:208 -msgid "A click on a window always raises it" -msgstr "總是上移被點擊的視窗" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:210 -msgid "A click in a window always focuses it" -msgstr "被點擊的視窗總是取得焦點" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:212 -msgid "Refocus last focused window on desktop switch" -msgstr "切換桌面時上次取得焦點的視窗自動取得焦點" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:214 -msgid "Revert focus when hiding or closing a window" -msgstr "當視窗被隱藏或關閉時恢復焦點" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:216 -msgid "Slide pointer to a new focused window" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:35 -msgid "Window Focus" -msgstr "視窗焦點" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:53 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:35 -msgid "Window Manipulation" -msgstr "視窗操作" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:146 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:178 -msgid "Automatically raise windows on mouse over" -msgstr "滑鼠移過時自動上移視窗" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:148 -msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries" -msgstr "移動或改變視窗大小時邊界可造成阻力" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:152 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:213 -msgid "Maximize Policy" -msgstr "最大化原則" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:156 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:217 -msgid "Smart expansion" -msgstr "智慧型展開" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:158 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:219 -msgid "Expand the window" -msgstr "展開視窗" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:160 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:221 -msgid "Fill available space" -msgstr "填滿可用空間" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:177 -msgid "Autoraise" -msgstr "自動上移" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:180 -msgid "Delay before raising:" -msgstr "上移前延遲:" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:186 -msgid "Raise Window" -msgstr "上移視窗" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:188 -msgid "Raise when starting to move or resize" -msgstr "移動或改變視窗大小時自動上移" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:190 -msgid "Raise when clicking to focus" -msgstr "點擊取得焦點時自動上移" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:192 -msgid "Allow windows to be above fullscreen window" -msgstr "允許上移到全螢幕視窗上層" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:196 -msgid "Resistance" -msgstr "阻力" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:197 -msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle" -msgstr "移動或改變視窗大小時障礙可造成阻力" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:199 -msgid "Resistance between windows:" -msgstr "視窗間阻力:" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:203 -msgid "Resistance at the edge of the screen:" -msgstr "螢幕邊緣阻力" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:207 -msgid "Resistance to desktop gadgets:" -msgstr "桌面小工具阻力:" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:225 -msgid "Both directions" -msgstr "雙方向同時" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:232 -msgid "Allow window manipulation" -msgstr "允許視窗操作" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:234 -msgid "Automatically move/resize windows on shelf autohide" -msgstr "當置物架自動隱藏時移動或改變視窗大小" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:29 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:89 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17 -#, fuzzy -msgid "Window Remembers" -msgstr "記住視窗" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:91 -#, fuzzy -msgid "Delete Remember(s)" -msgstr "設定記憶值" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:101 -#, fuzzy -msgid "Details" -msgstr "預設值" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:104 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:233 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "圖示名稱" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:107 -#, fuzzy -msgid "Class:" -msgstr "類別" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:109 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:235 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "類別" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:112 -#, fuzzy -msgid "Title:" -msgstr "標題" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:114 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:237 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "標題" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:117 -#, fuzzy -msgid "Role:" -msgstr "角色" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:119 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:239 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "<無>" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:55 -msgid "Window List Settings" -msgstr "視窗列表設定" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:132 -msgid "Show iconified windows" -msgstr "顯示圖示化的視窗" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:134 -msgid "Show iconified windows from other desks" -msgstr "顯示其它桌面的圖示化視窗" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:136 -msgid "Show iconified windows from other screens" -msgstr "顯示其它螢幕的圖示化視窗" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:138 -msgid "Show windows from other desks" -msgstr "顯示其它桌面的視窗" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:140 -msgid "Show windows from other screens" -msgstr "顯示其它螢幕的視窗" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:144 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:218 -msgid "Selection Settings" -msgstr "選取設定" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:145 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:219 -msgid "Focus window while selecting" -msgstr "當視窗被選取時自動取得焦點" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:147 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:221 -msgid "Raise window while selecting" -msgstr "當視窗被選取時自動上移" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:149 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:223 -msgid "Warp mouse to window while selecting" -msgstr "選取時限制滑鼠於視窗中" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:151 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:225 -msgid "Uncover windows while selecting" -msgstr "選取時視窗自動上移" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:153 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:227 -msgid "Jump to desk while selecting" -msgstr "切換到被選取視窗所在的桌面" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:157 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:231 -msgid "Warp Settings" -msgstr "限制設定" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:158 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:232 -msgid "Warp At End" -msgstr "選取結束後限制滑鼠位置" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:234 -msgid "Warp Speed" -msgstr "限制速度" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:130 -msgid "Cpufreq" -msgstr "CPU 頻率" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:177 -#, fuzzy -msgid "Fast (4 ticks)" -msgstr "快 (0.5 秒)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:184 -#, fuzzy -msgid "Medium (8 ticks)" -msgstr "中等 (1 秒)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:191 -#, fuzzy -msgid "Normal (32 ticks)" -msgstr "正常 (2 秒)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:198 -#, fuzzy -msgid "Slow (64 ticks)" -msgstr "慢 (5 秒)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:205 -#, fuzzy -msgid "Very Slow (256 ticks)" -msgstr "很慢 (30 秒)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 -msgid "Manual" -msgstr "手動" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:224 -msgid "Lower Power Automatic" -msgstr "自動低耗電模式" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:226 -msgid "Minimum Speed" -msgstr "最低速度" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 -msgid "Maximum Speed" -msgstr "最高速度" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:250 -#, c-format -msgid "%i MHz" -msgstr "%i MHz" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:252 -#, c-format -msgid "%i.%i GHz" -msgstr "%i.%i GHz" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269 -msgid "Time Between Updates" -msgstr "更新間隔" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:275 -msgid "Restore CPU Power Policy" -msgstr "恢復 CPU 電源管理原則" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:281 -msgid "Set CPU Power Policy" -msgstr "設定 CPU 電源管理原則" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:288 -msgid "Set CPU Speed" -msgstr "設定 CPU 速度" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:337 -msgid "" -"There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the " -"module's
setfreq utility." -msgstr "試著經由模組的 setfreq 功能來設定 CPU 頻率
時發生錯誤。" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:363 -msgid "" -"Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be " -"missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not " -"support this feature." -msgstr "" -"您的 kernel 不支援 CPU 頻率設定。
可能是缺少某些 kernel 模組或者是您的 " -"CPU 不支援這項功能" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:383 -msgid "" -"There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the " -"module's
setfreq utility." -msgstr "試著經由模組的 setfreq 功能來設定 CPU 頻率
時發生錯誤。" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:40 -msgid "Dropshadow Configuration" -msgstr "陰影組態" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108 -msgid "Quality" -msgstr "品質" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111 -msgid "High Quality" -msgstr "高品質" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113 -msgid "Medium Quality" -msgstr "中品質" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115 -msgid "Low Quality" -msgstr "低品質" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:119 -msgid "Blur Type" -msgstr "模糊類型" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 -msgid "Very Fuzzy" -msgstr "很模糊" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 -msgid "Fuzzy" -msgstr "模糊" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128 -msgid "Sharp" -msgstr "清晰" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130 -msgid "Very Sharp" -msgstr "很清晰" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134 -msgid "Shadow Distance" -msgstr "陰影距離" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137 -msgid "Very Far" -msgstr "很遠" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139 -msgid "Far" -msgstr "遠" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141 -msgid "Near" -msgstr "近" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143 -msgid "Very Near" -msgstr "很近" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145 -msgid "Extremely Near" -msgstr "極近" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147 -msgid "Underneath" -msgstr "正下方" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:151 -msgid "Shadow Darkness" -msgstr "陰影暗度" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154 -msgid "Very Dark" -msgstr "很暗" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156 -msgid "Dark" -msgstr "暗" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158 -msgid "Light" -msgstr "亮" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:160 -msgid "Very Light" -msgstr "很亮" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90 -msgid "Dropshadow" -msgstr "視窗陰影" - -#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68 -msgid "Run Command Dialog" -msgstr "執行命令對話框" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:209 -msgid "Files" -msgstr "檔案" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:261 -msgid "" -"Fileman Module Configuration data needed upgrading. Your old " -"configuration
has been wiped and a new set of defaults initialized. " -"This
will happen regularly during development, so don't report a
bug. " -"This simply means Fileman module needs new configuration
data by default " -"for usable functionality that your old
configuration simply lacks. This " -"new set of defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure " -"things now to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" -msgstr "" -"檔案管理員模組組態資料需要更新。您舊的組態已被清空,新的組態已經初始化。
" -"這種情況在開發的過程中是正常的,請不要回報臭蟲。
這只是意味檔案管理員模組" -"需要部份舊組態資料未能提供的功能。
新的組態會加入這些功能。您現在可以重新" -"配置您設定。
抱歉打斷您的配置。
" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:274 -msgid "" -"Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This " -"is very
strange. This should not happen unless you downgraded
the " -"Fileman Module or copied the configuration from a place where
a newer " -"version of the Fileman Module was running. This is bad and
as a " -"precaution your configuration has been now restored to
defaults. Sorry " -"for the inconvenience.
" -msgstr "" -"您的檔案管理員模組組態檔比目前的檔案管理員模組還要新。這是非常奇怪的。
除" -"非您降級檔案管理員模組或是從其它地方複製了新版的組態檔
否則這不應該發生。" -"這是不好的,所以為防萬一,您的組態檔已被
恢復成預設值。很抱歉為您帶來不" -"便。
" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:343 -msgid "Fileman Configuration Updated" -msgstr "檔案管理員組態已經更新" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:82 -msgid "Fileman Settings" -msgstr "檔案管理員設定" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:159 -msgid "Grid Icons" -msgstr "對齊圖示" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:161 -msgid "Custom Icons" -msgstr "自訂圖示" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:163 -msgid "Custom Grid Icons" -msgstr "自訂對齊圖示" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:166 -msgid "Custom Smart Grid Icons" -msgstr "自訂智慧型對齊圖示" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:173 -msgid "Icon Size" -msgstr "圖示大小" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:179 -msgid "Open Dirs In Place" -msgstr "使用同一視窗開啟目錄" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:182 -msgid "Sort Dirs First" -msgstr "優先排序目錄" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:185 -msgid "Use Single Click" -msgstr "使用單擊" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:188 -msgid "Show Icon Extension" -msgstr "顯示圖示副檔名" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:191 -msgid "Show Full Path" -msgstr "顯示完整路徑" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:194 -msgid "Show Desktop Icons" -msgstr "顯示桌面圖示" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:197 -#, fuzzy -msgid "Show Toolbar" -msgstr "陰影顏色" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:654 -msgid "Go to Parent Directory" -msgstr "到上一層目錄" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:680 src/modules/fileman/e_fwin.c:1320 -msgid "Open" -msgstr "開啟" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:687 src/modules/fileman/e_fwin.c:1318 -msgid "Open with..." -msgstr "以特定程式開啟..." - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1336 -msgid "Specific Applications" -msgstr "特定應用程式" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1407 -#, fuzzy -msgid "Custom Command" -msgstr "執行指令" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 -msgid "Window : List" -msgstr "視窗: 列表" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 -msgid "Next Window" -msgstr "下一個視窗" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 -msgid "Previous Window" -msgstr "上一個視窗" - -#: src/modules/winlist/e_winlist.c:141 -msgid "Select a window" -msgstr "選擇一個視窗" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:55 -msgid "IBar Configuration" -msgstr "IBar 組" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:101 -msgid "Selected Bar Source" -msgstr "選取的 Bar source" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:122 -msgid "Icon Labels" -msgstr "圖示標籤" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123 src/modules/ibox/e_mod_config.c:94 -msgid "Show Icon Label" -msgstr "顯示圖示標籤" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:129 -msgid "Display App Name" -msgstr "顯示程式名稱" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:133 -msgid "Display App Comment" -msgstr "顯示程式註解" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:137 -msgid "Display App Generic" -msgstr "顯示程式通用名稱" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:167 -msgid "Create new IBar source" -msgstr "新增 IBar source" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:168 -msgid "Enter a name for this new source:" -msgstr "幫這個新 source 命名:" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:183 -#, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"bar source?" -msgstr "您要求刪除「%s」。

您是否確定刪除此 bar source?" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:187 -msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" -msgstr "您是否確定刪除此 bar source?" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:211 -msgid "IBar" -msgstr "IBar" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:799 -msgid "Change Icon Properties" -msgstr "改變圖示屬性" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:804 -msgid "Remove Icon" -msgstr "移除圖示" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:814 -#, fuzzy -msgid "Add An Icon" -msgstr "新增應用程式" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:821 -#, fuzzy -msgid "Create New Icon" -msgstr "建立圖示" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:837 -msgid "Add Application" -msgstr "新增應用程式" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48 -msgid "IBox Configuration" -msgstr "IBox 組態" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 -msgid "Display Name" -msgstr "顯示名稱" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:99 -msgid "Display Title" -msgstr "顯示標題" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101 -msgid "Display Class" -msgstr "顯示類別" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:103 -msgid "Display Icon Name" -msgstr "顯示圖示名稱" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:105 -#, fuzzy -msgid "Display Border Caption" -msgstr "顯示資訊" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:130 -msgid "Show windows from all screens" -msgstr "顯示所有螢幕上的視窗" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 -msgid "Show windows from current screen" -msgstr "顯示目前螢幕上的視窗" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:144 -msgid "Show windows from all desktops" -msgstr "顯示所有桌面上的視窗" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:149 -msgid "Show windows from active desktop" -msgstr "顯示目前桌面上的視窗" - -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:221 -msgid "IBox" -msgstr "IBox" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:69 -msgid "Pager Configuration" -msgstr "桌面切換器組態" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:116 src/modules/pager/e_mod_config.c:155 -msgid "Flip desktop on mouse wheel" -msgstr "滑鼠捲動時切換桌面" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:119 src/modules/pager/e_mod_config.c:158 -#, fuzzy -msgid "Show desktop names" -msgstr "顯示桌面圖示" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:124 src/modules/pager/e_mod_config.c:198 -#, fuzzy -msgid "Popup Settings" -msgstr "桌面切換器彈出訊息設定" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:125 src/modules/pager/e_mod_config.c:199 -#, fuzzy -msgid "Show popup on desktop change" -msgstr "切換桌面時顯示彈出訊息" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:128 -#, fuzzy -msgid "Show popup for urgent windows" -msgstr "在緊急視窗上顯示彈出訊息" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:162 -msgid "Select and Slide button" -msgstr "選取與滑動按鍵" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:164 src/modules/pager/e_mod_config.c:171 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:178 src/modules/pager/e_mod_config.c:386 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:391 src/modules/pager/e_mod_config.c:396 -#, c-format -msgid "Click to set" -msgstr "點擊以設定" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:169 -#, fuzzy -msgid "Drag and Drop button" -msgstr "拖放按鍵 (保持相對位置)" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:176 -#, fuzzy -msgid "Drag whole desktop" -msgstr "虛擬桌面" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:185 -msgid "Keyaction popup height" -msgstr "" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:187 src/modules/pager/e_mod_config.c:193 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:204 -#, c-format -msgid "%.0f px" -msgstr "%.0f 像素" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:191 -msgid "Resistance to dragging" -msgstr "拖曳阻力" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:202 -#, fuzzy -msgid "Popup pager height" -msgstr "彈出訊息速度" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:207 src/modules/pager/e_mod_config.c:221 -#, fuzzy -msgid "Popup speed" -msgstr "彈出訊息速度" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:209 src/modules/pager/e_mod_config.c:223 -#, c-format -msgid "%1.1f seconds" -msgstr "%1.1f 秒" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:214 -#, fuzzy -msgid "Urgent Window Settings" -msgstr "視窗列表設定" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:215 -#, fuzzy -msgid "Show popup on urgent window" -msgstr "在緊急視窗上顯示彈出訊息" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:218 -msgid "Popup on urgent window sticks on the screen" -msgstr "將緊急視窗上的彈出訊息相黏於螢幕上" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:271 -msgid "Pager Button Grab" -msgstr "桌面切換器按鍵擷取" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:273 -msgid "" -"Please press a mouse button
Press Escape to abort." -"
Or Del to reset the button." -msgstr "" -"請按下任一滑鼠鍵。
按下 Escape 以放棄。
或按下 " -"Del 以重設此按鍵。" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:328 -#, fuzzy -msgid "Attetion" -msgstr "動作" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:329 -#, fuzzy -msgid "" -"You cannot use the right mouse button in the
shelf for this as it is " -"already taken by internal
code for context menus.
This button only " -"works in the Popup" -msgstr "您不能使用滑鼠右鍵。
本程式內部已將滑鼠右鍵用於彈出式選單。" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:388 src/modules/pager/e_mod_config.c:393 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:398 -#, c-format -msgid "Button %i" -msgstr "按鈕 %i" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:810 -msgid "Virtual Desktops Configuration" -msgstr "虛擬桌面組態" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2806 -#, fuzzy -msgid "Show Pager Popup" -msgstr "桌面切換器彈出訊息設定" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 src/modules/pager/e_mod_main.c:2846 -#, fuzzy -msgid "Popup Desk Right" -msgstr "切換到右方桌面" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2813 src/modules/pager/e_mod_main.c:2847 -#, fuzzy -msgid "Popup Desk Left" -msgstr "切換到左方桌面" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 src/modules/pager/e_mod_main.c:2848 -#, fuzzy -msgid "Popup Desk Up" -msgstr "切換到上方桌面" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2815 src/modules/pager/e_mod_main.c:2849 -#, fuzzy -msgid "Popup Desk Down" -msgstr "切換到下方桌面" - -#: src/modules/start/e_mod_main.c:110 -msgid "Start" -msgstr "開始" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:63 -msgid "Temperature Configuration" -msgstr "溫度組態" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:249 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:352 -msgid "Display Units" -msgstr "顯示單位" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:251 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:354 -msgid "Celsius" -msgstr "攝氏" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:253 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:356 -msgid "Fahrenheit" -msgstr "華氏" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:257 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:379 -msgid "Check Interval" -msgstr "檢查間隔" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:259 -msgid "Fast" -msgstr "快" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:263 -msgid "Slow" -msgstr "慢" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:265 -msgid "Very Slow" -msgstr "很慢" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:272 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:296 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:397 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:409 -msgid "High Temperature" -msgstr "高温" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:275 -msgid "200 F" -msgstr "200 F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:277 -msgid "150 F" -msgstr "150 F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:279 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:288 -msgid "110 F" -msgstr "110 F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:283 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:307 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:402 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:414 -msgid "Low Temperature" -msgstr "低溫" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:286 -msgid "130 F" -msgstr "130 F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:290 -msgid "90 F" -msgstr "90 F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:299 -msgid "93 C" -msgstr "93 C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:301 -msgid "65 C" -msgstr "65 C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:303 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:312 -msgid "43 C" -msgstr "43 C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:310 -msgid "55 C" -msgstr "55 C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:314 -msgid "32 C" -msgstr "32 C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:367 -msgid "Sensors" -msgstr "感應器" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:398 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:403 -#, c-format -msgid "%1.0f F" -msgstr "%1.0f F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:410 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:415 -#, c-format -msgid "%1.0f C" -msgstr "%1.0f C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:153 -msgid "Temperature" -msgstr "温度" - -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:341 -msgid "Welcome to Enlightenment 東京" -msgstr "歡迎來到 Enlightenment 東京" - -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:343 -msgid "Next" -msgstr "下一步" - -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:344 -msgid "Back" -msgstr "上一步" - -#: src/modules/wizard/page_010.c:25 -#, fuzzy -msgid "Choose Language" -msgstr "語言" - -#~ msgid "" -#~ "Battery Running Low
Your battery is running low.
You may wish to " -#~ "switch to an AC source." -#~ msgstr "電池電量不足
您的電池電量不足。
您可能需要切換到交流電源" - -#~ msgid "BAD DRIVER" -#~ msgstr "錯誤的驅動程式" - -#~ msgid "FULL" -#~ msgstr "滿" - -#~ msgid "High" -#~ msgstr "高" - -#~ msgid "Low" -#~ msgstr "低" - -#~ msgid "Danger" -#~ msgstr "危險" - -#~ msgid "Charging" -#~ msgstr "充電中" - -#~ msgid "NO INFO" -#~ msgstr "沒有資訊" - -#~ msgid "NO BAT" -#~ msgstr "沒有電池" - -#~ msgid "Application Categories" -#~ msgstr "應用程式類別" - -#~ msgid "Bulgarian" -#~ msgstr "保加利亞文" - -#~ msgid "Catalan" -#~ msgstr "加泰隆文" - -#~ msgid "Chinese (Simplified)" -#~ msgstr "簡體中文" - -#~ msgid "Chinese (Traditional)" -#~ msgstr "繁體中文" - -#~ msgid "Czech" -#~ msgstr "捷克文" - -#~ msgid "Danish" -#~ msgstr "丹麥文" - -#~ msgid "Dutch" -#~ msgstr "荷蘭文" - -#~ msgid "English" -#~ msgstr "英文" - -#~ msgid "Finnish" -#~ msgstr "芬蘭文" - -#~ msgid "French" -#~ msgstr "法文" - -#~ msgid "German" -#~ msgstr "德文" - -#~ msgid "Hungarian" -#~ msgstr "匈牙利文" - -#~ msgid "Italian" -#~ msgstr "意大利文" - -#~ msgid "Japanese" -#~ msgstr "日本" - -#~ msgid "Korean" -#~ msgstr "韓國" - -#~ msgid "Norwegian Bokmål" -#~ msgstr "挪威 Bokmål 語" - -#~ msgid "Polish" -#~ msgstr "波蘭文" - -#~ msgid "Portuguese" -#~ msgstr "葡萄牙文" - -#~ msgid "Russian" -#~ msgstr "俄羅斯文" - -#~ msgid "Slovak" -#~ msgstr "斯洛伐克文" - -#~ msgid "Slovenian" -#~ msgstr "斯洛文尼亞文" - -#~ msgid "Spanish" -#~ msgstr "西班牙文" - -#~ msgid "Swedish" -#~ msgstr "瑞典文" - -#~ msgid "Afar" -#~ msgstr "Afar" - -#~ msgid "Afrikaans" -#~ msgstr "南非荷蘭文" - -#~ msgid "Akan" -#~ msgstr "Akan" - -#~ msgid "Amharic" -#~ msgstr "Amharic" - -#~ msgid "Aragonese" -#~ msgstr "Aragonese" - -#~ msgid "Arabic" -#~ msgstr "阿拉伯" - -#~ msgid "Assamese" -#~ msgstr "Assamese" - -#~ msgid "Azerbaijani" -#~ msgstr "亞塞拜疆文" - -#~ msgid "Belarusian" -#~ msgstr "白俄羅斯文" - -#~ msgid "Bengali" -#~ msgstr "Bengali" - -#~ msgid "Breton" -#~ msgstr "布列塔尼文" - -#~ msgid "Bosnian" -#~ msgstr "Bosnian" - -#~ msgid "Blin" -#~ msgstr "Blin" - -#~ msgid "Atsam" -#~ msgstr "Atsam" - -#~ msgid "Welsh" -#~ msgstr "Welsh" - -#~ msgid "Divehi" -#~ msgstr "Divehi" - -#~ msgid "Dzongkha" -#~ msgstr "Dzongkha" - -#~ msgid "Ewe" -#~ msgstr "Ewe" - -#~ msgid "Greek" -#~ msgstr "Greek" - -#~ msgid "Esperanto" -#~ msgstr "世界語" - -#~ msgid "Estonian" -#~ msgstr "愛沙尼亞文" - -#~ msgid "Basque" -#~ msgstr "巴斯克文" - -#~ msgid "Persian" -#~ msgstr "Persian" - -#~ msgid "Faroese" -#~ msgstr "法羅文" - -#~ msgid "Friulian" -#~ msgstr "Friulian" - -#~ msgid "Irish" -#~ msgstr "愛爾蘭文" - -#~ msgid "Ga" -#~ msgstr "Ga" - -#~ msgid "Geez" -#~ msgstr "Geez" - -#~ msgid "Galician" -#~ msgstr "Galician" - -#~ msgid "Gujarati" -#~ msgstr "Gujarati" - -#~ msgid "Manx" -#~ msgstr "Manx" - -#~ msgid "Hausa" -#~ msgstr "Hausa" - -#~ msgid "Hawaiian" -#~ msgstr "Hawaiian" - -#~ msgid "Hebrew" -#~ msgstr "希伯來" - -#~ msgid "Hindi" -#~ msgstr "Hindi" - -#~ msgid "Croatian" -#~ msgstr "克羅地亞文" - -#~ msgid "Armenian" -#~ msgstr "Armenian" - -#~ msgid "Indonesian" -#~ msgstr "印尼文" - -#~ msgid "Igbo" -#~ msgstr "Igbo" - -#~ msgid "Icelandic" -#~ msgstr "冰島文" - -#~ msgid "Inuktitut" -#~ msgstr "Inuktitut" - -#~ msgid "Georgian" -#~ msgstr "Georgian" - -#~ msgid "Jju" -#~ msgstr "Jju" - -#~ msgid "Kamba" -#~ msgstr "Kamba" - -#~ msgid "Tyap" -#~ msgstr "Tyap" - -#~ msgid "Koro" -#~ msgstr "Koro" - -#~ msgid "Kazakh" -#~ msgstr "Kazakh" - -#~ msgid "Kalaallisut" -#~ msgstr "Kalaallisut" - -#~ msgid "Khmer" -#~ msgstr "Khmer" - -#~ msgid "Kannada" -#~ msgstr "Kannada" - -#~ msgid "Konkani" -#~ msgstr "Konkani" - -#~ msgid "Kurdish" -#~ msgstr "Kurdish" - -#~ msgid "Cornish" -#~ msgstr "Cornish" - -#~ msgid "Kirghiz" -#~ msgstr "Kirghiz" - -#~ msgid "Lingala" -#~ msgstr "Lingala" - -#~ msgid "Lao" -#~ msgstr "Lao" - -#~ msgid "Lithuanian" -#~ msgstr "立陶宛文" - -#~ msgid "Latvian" -#~ msgstr "拉脫維亞文" - -#~ msgid "Maori" -#~ msgstr "Maori" - -#~ msgid "Macedonian" -#~ msgstr "馬其頓文" - -#~ msgid "Malayalam" -#~ msgstr "Malayalam" - -#~ msgid "Mongolian" -#~ msgstr "Mongolian" - -#~ msgid "Marathi" -#~ msgstr "Marathi" - -#~ msgid "Malay" -#~ msgstr "Malay" - -#~ msgid "Maltese" -#~ msgstr "Maltese" - -#~ msgid "Nepali" -#~ msgstr "Nepali" - -#~ msgid "Norwegian Nynorsk" -#~ msgstr "Norwegian Nynorsk" - -#~ msgid "Norwegian" -#~ msgstr "挪威文" - -#~ msgid "South Ndebele" -#~ msgstr "South Ndebele" - -#~ msgid "Northern Sotho" -#~ msgstr "Northern Sotho" - -#~ msgid "Nyanja; Chichewa; Chewa" -#~ msgstr "Nyanja; Chichewa; Chewa" - -#~ msgid "Occitan" -#~ msgstr "Occitan" - -#~ msgid "Oromo" -#~ msgstr "Oromo" - -#~ msgid "Oriya" -#~ msgstr "Oriya" - -#~ msgid "Punjabi" -#~ msgstr "Punjabi" - -#~ msgid "Pashto" -#~ msgstr "Pashto" - -#~ msgid "Romanian" -#~ msgstr "羅馬尼亞文" - -#~ msgid "Kinyarwanda" -#~ msgstr "Kinyarwanda" - -#~ msgid "Sanskrit" -#~ msgstr "Sanskrit" - -#~ msgid "Northern Sami" -#~ msgstr "Northern Sami" - -#~ msgid "Serbo-Croatian" -#~ msgstr "Serbo-Croatian" - -#~ msgid "Sidamo" -#~ msgstr "Sidamo" - -#~ msgid "Somali" -#~ msgstr "Somali" - -#~ msgid "Albanian" -#~ msgstr "阿爾巴尼亞文" - -#~ msgid "Serbian" -#~ msgstr "塞爾維亞文" - -#~ msgid "Swati" -#~ msgstr "Swati" - -#~ msgid "Southern Sotho" -#~ msgstr "Southern Sotho" - -#~ msgid "Swahili" -#~ msgstr "Swahili" - -#~ msgid "Syriac" -#~ msgstr "Syriac" - -#~ msgid "Tamil" -#~ msgstr "Tamil" - -#~ msgid "Telugu" -#~ msgstr "Telugu" - -#~ msgid "Tajik" -#~ msgstr "Tajik" - -#~ msgid "Thai" -#~ msgstr "泰國" - -#~ msgid "Tigrinya" -#~ msgstr "Tigrinya" - -#~ msgid "Tigre" -#~ msgstr "Tigre" - -#~ msgid "Tagalog" -#~ msgstr "Tagalog" - -#~ msgid "Tswana" -#~ msgstr "Tswana" - -#~ msgid "Turkish" -#~ msgstr "土耳其" - -#~ msgid "Tsonga" -#~ msgstr "Tsonga" - -#~ msgid "Tatar" -#~ msgstr "Tatar" - -#~ msgid "Ukrainian" -#~ msgstr "Ukrainian" - -#~ msgid "Urdu" -#~ msgstr "Urdu" - -#~ msgid "Uzbek" -#~ msgstr "Uzbek" - -#~ msgid "Venda" -#~ msgstr "Venda" - -#~ msgid "Vietnamese" -#~ msgstr "越南" - -#~ msgid "Walloon" -#~ msgstr "Walloon" - -#~ msgid "Walamo" -#~ msgstr "Walamo" - -#~ msgid "Xhosa" -#~ msgstr "Xhosa" - -#~ msgid "Yiddish" -#~ msgstr "Yiddish" - -#~ msgid "Yoruba" -#~ msgstr "Yoruba" - -#~ msgid "Chinese" -#~ msgstr "中文" - -#~ msgid "Zulu" -#~ msgstr "Zulu" - -#~ msgid "Afghanistan" -#~ msgstr "阿富汗" - -#~ msgid "Åland Islands" -#~ msgstr "奧蘭群島" - -#~ msgid "Albania" -#~ msgstr "阿爾巴尼亞" - -#~ msgid "Algeria" -#~ msgstr "阿爾及利亞" - -#~ msgid "American Samoa" -#~ msgstr "美屬薩摩亞" - -#~ msgid "Andorra" -#~ msgstr "安道爾" - -#~ msgid "Angola" -#~ msgstr "安哥拉" - -#~ msgid "Anguilla" -#~ msgstr "安圭拉" - -#~ msgid "Antarctica" -#~ msgstr "南極洲" - -#~ msgid "Antigua and Barbuda" -#~ msgstr "安地卡及巴布達" - -#~ msgid "Argentina" -#~ msgstr "阿根廷" - -#~ msgid "Armenia" -#~ msgstr "亞美尼亞" - -#~ msgid "Aruba" -#~ msgstr "阿魯巴" - -#~ msgid "Australia" -#~ msgstr "澳大利亞" - -#~ msgid "Austria" -#~ msgstr "奧地利" - -#~ msgid "Azerbaijan" -#~ msgstr "亞塞拜然" - -#~ msgid "Bahamas" -#~ msgstr "巴哈馬" - -#~ msgid "Bahrain" -#~ msgstr "巴林" - -#~ msgid "Bangladesh" -#~ msgstr "孟加拉" - -#~ msgid "Barbados" -#~ msgstr "巴貝多" - -#~ msgid "Belarus" -#~ msgstr "白俄羅斯" - -#~ msgid "Belgium" -#~ msgstr "比利時" - -#~ msgid "Belize" -#~ msgstr "貝里斯" - -#~ msgid "Benin" -#~ msgstr "貝南" - -#~ msgid "Bermuda" -#~ msgstr "百慕達" - -#~ msgid "Bhutan" -#~ msgstr "不丹" - -#~ msgid "Bolivia" -#~ msgstr "玻利維亞" - -#~ msgid "Bosnia and Herzegovina" -#~ msgstr "波士尼亞及赫塞哥維納" - -#~ msgid "Botswana" -#~ msgstr "波札那" - -#~ msgid "Bouvet Island" -#~ msgstr "波維特島" - -#~ msgid "Brazil" -#~ msgstr "巴西" - -#~ msgid "British Indian Ocean Territory" -#~ msgstr "英屬印度洋地區" - -#~ msgid "Brunei Darussalam" -#~ msgstr "汶萊" - -#~ msgid "Bulgaria" -#~ msgstr "保加利亞" - -#~ msgid "Burkina Faso" -#~ msgstr "布吉納法索" - -#~ msgid "Burundi" -#~ msgstr "浦隆地" - -#~ msgid "Cambodia" -#~ msgstr "柬普寨" - -#~ msgid "Cameroon" -#~ msgstr "喀麥隆" - -#~ msgid "Canada" -#~ msgstr "加拿大" - -#~ msgid "Cape Verde" -#~ msgstr "維德角" - -#~ msgid "Cayman Islands" -#~ msgstr "開曼群島" - -#~ msgid "Central African Republic" -#~ msgstr "中非共和國" - -#~ msgid "Chad" -#~ msgstr "查德" - -#~ msgid "Chile" -#~ msgstr "智利" - -#~ msgid "China" -#~ msgstr "中國" - -#~ msgid "Christmas Island" -#~ msgstr "聖誕島" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cocos (keeling) Islands" -#~ msgstr "可可斯群島 (椰島)" - -#~ msgid "Colombia" -#~ msgstr "哥倫比亞" - -#~ msgid "Comoros" -#~ msgstr "葛摩" - -#~ msgid "Congo" -#~ msgstr "剛果" - -#~ msgid "Cook Islands" -#~ msgstr "科克群島" - -#~ msgid "Costa Rica" -#~ msgstr "哥斯大黎加" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cote d'Ivoire" -#~ msgstr "象牙海岸" - -#~ msgid "Croatia" -#~ msgstr "克羅埃西亞" - -#~ msgid "Cuba" -#~ msgstr "古巴" - -#~ msgid "Cyprus" -#~ msgstr "賽普勒斯" - -#~ msgid "Czech Republic" -#~ msgstr "捷克共和國" - -#~ msgid "Denmark" -#~ msgstr "丹麥" - -#~ msgid "Djibouti" -#~ msgstr "吉布地" - -#~ msgid "Dominica" -#~ msgstr "多米尼克" - -#~ msgid "Dominican Republic" -#~ msgstr "多明尼加共和國" - -#~ msgid "Ecuador" -#~ msgstr "厄瓜多" - -#~ msgid "Egypt" -#~ msgstr "埃及" - -#~ msgid "El Salvador" -#~ msgstr "薩爾瓦多" - -#~ msgid "Equatorial Guinea" -#~ msgstr "赤道幾內亞" - -#~ msgid "Eritrea" -#~ msgstr "厄利垂亞" - -#~ msgid "Estonia" -#~ msgstr "愛沙尼亞" - -#~ msgid "Ethiopia" -#~ msgstr "依索比亞" - -#, fuzzy -#~ msgid "Falkland Islands (malvinas)" -#~ msgstr "法克蘭群島 (馬爾維納斯)" - -#~ msgid "Faroe Islands" -#~ msgstr "法羅群島" - -#~ msgid "Fiji" -#~ msgstr "斐濟" - -#~ msgid "Finland" -#~ msgstr "芬蘭" - -#~ msgid "France" -#~ msgstr "法國" - -#~ msgid "French Guiana" -#~ msgstr "法屬圭亞那" - -#~ msgid "French Polynesia" -#~ msgstr "法屬圭亞那" - -#~ msgid "French Southern Territories" -#~ msgstr "法屬南部屬地" - -#~ msgid "Gabon" -#~ msgstr "加彭" - -#~ msgid "Gambia" -#~ msgstr "甘比亞" - -#~ msgid "Georgia" -#~ msgstr "喬治亞" - -#~ msgid "Germany" -#~ msgstr "德國" - -#~ msgid "Ghana" -#~ msgstr "迦納" - -#~ msgid "Gibraltar" -#~ msgstr "直布羅陀" - -#~ msgid "Greece" -#~ msgstr "希臘" - -#~ msgid "Greenland" -#~ msgstr "格陵蘭" - -#~ msgid "Grenada" -#~ msgstr "格瑞那達" - -#~ msgid "Guadeloupe" -#~ msgstr "瓜德魯普" - -#~ msgid "Guam" -#~ msgstr "關島" - -#~ msgid "Guatemala" -#~ msgstr "瓜地馬拉" - -#~ msgid "Guernsey" -#~ msgstr "根西島" - -#~ msgid "Guinea" -#~ msgstr "幾內亞" - -#~ msgid "Guinea-Bissau" -#~ msgstr "幾內亞比索" - -#~ msgid "Guyana" -#~ msgstr "蓋亞那" - -#~ msgid "Haiti" -#~ msgstr "海地" - -#, fuzzy -#~ msgid "Heard Island and Mcdonald Islands" -#~ msgstr "赫德及麥當勞群島" - -#~ msgid "Holy See (Vatican City State)" -#~ msgstr "教廷 (梵蒂岡)" - -#~ msgid "Honduras" -#~ msgstr "宏都拉斯" - -#~ msgid "Hong Kong" -#~ msgstr "香港" - -#~ msgid "Hungary" -#~ msgstr "匈牙利" - -#~ msgid "Iceland" -#~ msgstr "冰島" - -#~ msgid "India" -#~ msgstr "印度" - -#~ msgid "Indonesia" -#~ msgstr "印尼" - -#~ msgid "Iraq" -#~ msgstr "伊拉克" - -#~ msgid "Ireland" -#~ msgstr "愛爾蘭" - -#~ msgid "Israel" -#~ msgstr "以色列" - -#~ msgid "Italy" -#~ msgstr "義大利" - -#~ msgid "Jamaica" -#~ msgstr "牙買加" - -#~ msgid "Japan" -#~ msgstr "日本" - -#~ msgid "Jersey" -#~ msgstr "澤西島" - -#~ msgid "Jordan" -#~ msgstr "約旦" - -#~ msgid "Kazakhstan" -#~ msgstr "哈薩克" - -#~ msgid "Kenya" -#~ msgstr "肯亞" - -#~ msgid "Kiribati" -#~ msgstr "吉里巴斯" - -#~ msgid "Korea" -#~ msgstr "韓國" - -#~ msgid "Kuwait" -#~ msgstr "科威特" - -#~ msgid "Kyrgyzstan" -#~ msgstr "吉爾吉斯" - -#~ msgid "Lao People's Democratic Republic" -#~ msgstr "寮國人民民主共和國" - -#~ msgid "Latvia" -#~ msgstr "拉脫維亞" - -#~ msgid "Lebanon" -#~ msgstr "黎巴嫩" - -#~ msgid "Lesotho" -#~ msgstr "賴索托" - -#~ msgid "Liberia" -#~ msgstr "賴比瑞亞" - -#~ msgid "Libyan Arab Jamahiriya" -#~ msgstr "利比亞阿拉伯群眾國" - -#~ msgid "Liechtenstein" -#~ msgstr "列支敦斯登" - -#~ msgid "Lithuania" -#~ msgstr "立陶宛" - -#~ msgid "Luxembourg" -#~ msgstr "盧森堡" - -#~ msgid "Macao" -#~ msgstr "澳門" - -#, fuzzy -#~ msgid "Macedonia" -#~ msgstr "馬其頓文" - -#~ msgid "Madagascar" -#~ msgstr "馬達加斯加" - -#~ msgid "Malawi" -#~ msgstr "馬拉威" - -#~ msgid "Malaysia" -#~ msgstr "馬來西亞" - -#~ msgid "Maldives" -#~ msgstr "馬爾地夫" - -#~ msgid "Mali" -#~ msgstr "馬利" - -#~ msgid "Malta" -#~ msgstr "馬爾他" - -#~ msgid "Marshall Islands" -#~ msgstr "馬紹爾群島" - -#~ msgid "Martinique" -#~ msgstr "馬丁尼克" - -#~ msgid "Mauritania" -#~ msgstr "茅利塔尼亞" - -#~ msgid "Mauritius" -#~ msgstr "模里西斯" - -#~ msgid "Mayotte" -#~ msgstr "美亞特" - -#~ msgid "Mexico" -#~ msgstr "墨西哥" - -#~ msgid "Monaco" -#~ msgstr "摩納哥" - -#~ msgid "Mongolia" -#~ msgstr "蒙古" - -#~ msgid "Montserrat" -#~ msgstr "蒙瑟拉特島" - -#~ msgid "Morocco" -#~ msgstr "摩洛哥" - -#~ msgid "Mozambique" -#~ msgstr "莫三比克" - -#~ msgid "Myanmar" -#~ msgstr "緬甸" - -#~ msgid "Namibia" -#~ msgstr "納米比亞" - -#~ msgid "Nauru" -#~ msgstr "諾魯" - -#~ msgid "Nepal" -#~ msgstr "尼泊爾" - -#~ msgid "Netherlands" -#~ msgstr "荷蘭" - -#~ msgid "Netherlands Antilles" -#~ msgstr "荷屬安地列斯" - -#~ msgid "New Caledonia" -#~ msgstr "新喀里多尼亞" - -#~ msgid "New Zealand" -#~ msgstr "紐西蘭" - -#~ msgid "Nicaragua" -#~ msgstr "尼加拉瓜" - -#~ msgid "Niger" -#~ msgstr "尼日" - -#~ msgid "Nigeria" -#~ msgstr "奈及利亞" - -#~ msgid "Niue" -#~ msgstr "紐威" - -#~ msgid "Norfolk Island" -#~ msgstr "諾福克群島" - -#~ msgid "Northern Mariana Islands" -#~ msgstr "北馬里亞納群島" - -#~ msgid "Norway" -#~ msgstr "挪威" - -#~ msgid "Oman" -#~ msgstr "阿曼" - -#~ msgid "Pakistan" -#~ msgstr "巴基斯坦" - -#~ msgid "Palau" -#~ msgstr "帛琉" - -#, fuzzy -#~ msgid "Palestinian Territory" -#~ msgstr "巴勒斯坦佔領區" - -#~ msgid "Panama" -#~ msgstr "巴拿馬" - -#~ msgid "Papua New Guinea" -#~ msgstr "巴布亞紐幾內亞" - -#~ msgid "Paraguay" -#~ msgstr "巴拉圭" - -#~ msgid "Peru" -#~ msgstr "祕魯" - -#~ msgid "Philippines" -#~ msgstr "菲律賓" - -#~ msgid "Pitcairn" -#~ msgstr "皮特康" - -#~ msgid "Poland" -#~ msgstr "波蘭" - -#~ msgid "Portugal" -#~ msgstr "葡萄牙" - -#~ msgid "Puerto Rico" -#~ msgstr "波多黎各" - -#~ msgid "Qatar" -#~ msgstr "卡達" - -#~ msgid "Reunion" -#~ msgstr "留尼旺" - -#~ msgid "Romania" -#~ msgstr "羅馬尼亞" - -#~ msgid "Russian Federation" -#~ msgstr "俄羅斯" - -#~ msgid "Rwanda" -#~ msgstr "盧安達" - -#~ msgid "Saint Helena" -#~ msgstr "聖赫勒拿" - -#~ msgid "Saint Kitts and Nevis" -#~ msgstr "聖克里斯多福及尼維斯" - -#~ msgid "Saint Lucia" -#~ msgstr "聖路西亞" - -#~ msgid "Saint Pierre and Miquelon" -#~ msgstr "聖匹及密啟倫" - -#~ msgid "Saint Vincent and the Grenadines" -#~ msgstr "聖文森及格瑞那丁" - -#~ msgid "Samoa" -#~ msgstr "薩摩亞" - -#~ msgid "San Marino" -#~ msgstr "聖馬利諾" - -#~ msgid "Sao Tome and Principe" -#~ msgstr "聖多美及普林西比" - -#~ msgid "Saudi Arabia" -#~ msgstr "沙烏地阿拉伯" - -#~ msgid "Senegal" -#~ msgstr "塞內加爾" - -#, fuzzy -#~ msgid "Serbia and Montenegro" -#~ msgstr "蒙特內哥羅共和國" - -#~ msgid "Seychelles" -#~ msgstr "塞席爾" - -#~ msgid "Sierra Leone" -#~ msgstr "獅子山" - -#~ msgid "Singapore" -#~ msgstr "新加坡" - -#~ msgid "Slovakia" -#~ msgstr "斯洛伐克" - -#~ msgid "Slovenia" -#~ msgstr "斯洛凡尼亞" - -#~ msgid "Solomon Islands" -#~ msgstr "索羅門群島" - -#~ msgid "Somalia" -#~ msgstr "索馬利亞" - -#~ msgid "South Africa" -#~ msgstr "南非" - -#~ msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" -#~ msgstr "南喬治亞及南桑威奇群島" - -#~ msgid "Spain" -#~ msgstr "西班牙" - -#~ msgid "Sri Lanka" -#~ msgstr "斯里蘭卡" - -#~ msgid "Sudan" -#~ msgstr "蘇丹" - -#~ msgid "Suriname" -#~ msgstr "蘇利南" - -#~ msgid "Svalbard and Jan Mayen" -#~ msgstr "斯瓦巴及尖棉" - -#~ msgid "Swaziland" -#~ msgstr "史瓦濟蘭" - -#~ msgid "Sweden" -#~ msgstr "瑞典" - -#~ msgid "Switzerland" -#~ msgstr "瑞士" - -#~ msgid "Syrian Arab Republic" -#~ msgstr "敘利亞阿拉伯共和國" - -#~ msgid "Taiwan" -#~ msgstr "台灣" - -#~ msgid "Tajikistan" -#~ msgstr "塔吉克" - -#~ msgid "Thailand" -#~ msgstr "泰國" - -#~ msgid "Timor-Leste" -#~ msgstr "東帝汶" - -#~ msgid "Togo" -#~ msgstr "多哥" - -#~ msgid "Tokelau" -#~ msgstr "托克勞" - -#~ msgid "Tonga" -#~ msgstr "東加" - -#~ msgid "Trinidad and Tobago" -#~ msgstr "千里達及托貝哥" - -#~ msgid "Tunisia" -#~ msgstr "突尼西亞" - -#~ msgid "Turkey" -#~ msgstr "土耳其" - -#~ msgid "Turkmenistan" -#~ msgstr "土庫曼" - -#~ msgid "Turks and Caicos Islands" -#~ msgstr "土克斯及開科斯群島" - -#~ msgid "Tuvalu" -#~ msgstr "吐瓦魯" - -#~ msgid "Uganda" -#~ msgstr "烏干達" - -#~ msgid "Ukraine" -#~ msgstr "烏克蘭" - -#~ msgid "United Arab Emirates" -#~ msgstr "阿拉伯聯合大公國" - -#~ msgid "United Kingdom" -#~ msgstr "英國" - -#~ msgid "United States" -#~ msgstr "美國" - -#~ msgid "United States Minor Outlying Islands" -#~ msgstr "美屬邊疆群島" - -#~ msgid "Uruguay" -#~ msgstr "烏拉圭" - -#~ msgid "Uzbekistan" -#~ msgstr "烏茲別克" - -#~ msgid "Vanuatu" -#~ msgstr "萬那杜" - -#~ msgid "Venezuela" -#~ msgstr "委內瑞拉" - -#~ msgid "Viet Nam" -#~ msgstr "越南" - -#, fuzzy -#~ msgid "Virgin Islands" -#~ msgstr "美屬維爾京群島" - -#~ msgid "Wallis and Futuna" -#~ msgstr "沃里斯及伏塔那" - -#~ msgid "Western Sahara" -#~ msgstr "西撒哈拉" - -#~ msgid "Yemen" -#~ msgstr "葉門" - -#~ msgid "Zambia" -#~ msgstr "尚比亞" - -#~ msgid "Zimbabwe" -#~ msgstr "辛巴威" - -#~ msgid "Pager Settings" -#~ msgstr "桌面切換器設定" - -#~ msgid "Drag whole desktop (Move all windows of a desktop)" -#~ msgstr "拖拉整個桌面 (移動桌面上全部視窗)" - -#~ msgid "Urgent window" -#~ msgstr "緊急視窗" - -#~ msgid "Error - Invalid Button" -#~ msgstr "錯誤 - 不合法的按鈕" - -#~ msgid "Enlightenment Battery Module" -#~ msgstr "Enlightenment 電池模組" - -#~ msgid "" -#~ "A basic battery meter that uses eitherACPI or " -#~ "APM
on Linux to monitor your battery and AC power " -#~ "adaptor
status. This will work under Linux and FreeBSD and is " -#~ "only
as accurate as your BIOS or kernel drivers." -#~ msgstr "" -#~ "一個簡單的電池電量指示器,使用Linux下的 ACPI 或者 " -#~ "APM
模組來監視您的電池和交流電源轉接器狀態。
它" -#~ "能在 Linux 和 FreeBSD 下工作,且在您的 BIOS 或核心驅動
都一樣精準" - -#~ msgid "Enlightenment Clock Module" -#~ msgstr "Enlightenment 時鐘模組" - -#~ msgid "A simple module to give E17 a clock." -#~ msgstr "給 E17 用的簡單時鐘。" - -#~ msgid "Enlightenment Conf Module" -#~ msgstr "Enlightenment 組態模組" - -#~ msgid "A module for displaying a configuration panel." -#~ msgstr "此模組提供一組態面板" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Applications" -#~ msgstr "Enlightenment 應用程式組態模組" - -#~ msgid "Configuration dialog for applications." -#~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定應用程式" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Borders" -#~ msgstr "Enlightenment 邊框組態模組" - -#~ msgid "Configuration dialog for borders." -#~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定邊框" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Client List Menu" -#~ msgstr "Enlightenment 用戶端列表組態模組" - -#~ msgid "Configuration dialog for client list menu." -#~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定用戶端列表" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Colors" -#~ msgstr "Enlightenment 顏色組態模組" - -#~ msgid "Configuration dialog for colors." -#~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定顏色。" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Desk" -#~ msgstr "Enlightenment 桌面組態模組" - -#~ msgid "Configuration dialog for desk." -#~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定桌面。" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Lock" -#~ msgstr "Enlightenment 螢幕鎖定組態模組" - -#~ msgid "Configuration dialog for screen lock." -#~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定螢幕鎖定。" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Virtual Desktops" -#~ msgstr "Enlightenment 虛擬桌面組態模組" - -#~ msgid "Configuration dialog for virtual desktops." -#~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定虛擬桌面。" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Dialogs" -#~ msgstr "Enlightenment 對話框組態模組" - -#~ msgid "Configuration dialog for dialogs." -#~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定對話框。" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Resolution" -#~ msgstr "Enlightenment 螢幕解析度組態模組" - -#~ msgid "Configuration dialog for screen resolution." -#~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定螢幕解析度。" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Power Management" -#~ msgstr "Enlightenment 電源管理組態模組" - -#~ msgid "Configuration dialog for power management." -#~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定電源管理。" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Engine" -#~ msgstr "Enlightenment 引擎組態模組" - -#~ msgid "Configuration dialog for engine." -#~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定引擎。" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Run Command" -#~ msgstr "Enlightenment 執行組態模組" - -#~ msgid "Configuration dialog for run command." -#~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定執行。" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Fonts" -#~ msgstr "Enlightenment 字型組態模組" - -#~ msgid "Configuration dialog for fonts." -#~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定字型。" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Icon Theme" -#~ msgstr "Enlightenment 圖示主題組態模組" - -#~ msgid "Configuration dialog for icon theme." -#~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定圖示主題。" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Input Methods" -#~ msgstr "Enlightenment 輸入法組態模組" - -#~ msgid "Configuration dialog for input methods." -#~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定輸入法。" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Language" -#~ msgstr "Enlightenment 語言組態模組" - -#~ msgid "Configuration dialog for language and locale." -#~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定語言。" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Key Bindings" -#~ msgstr "Enlightenment 鍵盤快速鍵組態模組" - -#~ msgid "Configuration dialog for key bindings." -#~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定鍵盤快速鍵。" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Menu Settings" -#~ msgstr "Enlightenment 選單組態模組" - -#~ msgid "Configuration dialog for menus settings." -#~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定選單。" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - File Icons" -#~ msgstr "Enlightenment 檔案圖示組態模組" - -#~ msgid "Configuration dialog for file icons." -#~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定檔案圖示。" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Bindings" -#~ msgstr "Enlightenment 滑鼠快速鍵組態模組" - -#~ msgid "Configuration dialog for mouse bindings." -#~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定滑鼠快速鍵。" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Cursor" -#~ msgstr "Enlightenment 滑鼠游標組態模組" - -#~ msgid "Configuration dialog for mouse cursor." -#~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定滑鼠游標。" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Acceleration" -#~ msgstr "Enlightenment 滑鼠加速組態模組" - -#~ msgid "Configuration dialog for mouse acceleration." -#~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定滑鼠加速。" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Search Directories" -#~ msgstr "Enlightenment 搜尋目錄組態模組" - -#~ msgid "Configuration dialog for search directories." -#~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定搜尋目錄。" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Performance" -#~ msgstr "Enlightenment 效能組態模組" - -#~ msgid "Configuration dialog for performance." -#~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定效能。" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Profiles" -#~ msgstr "Enlightenment Profile 組態模組" - -#~ msgid "Configuration dialog for config profiles." -#~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定 Profile。" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Saver" -#~ msgstr "Enlightenment 螢幕保護程式組態模組" - -#~ msgid "Configuration dialog for screen saver." -#~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定螢幕保護程式。" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Shelves" -#~ msgstr "Enlightenment 置物架組態模組" - -#~ msgid "Configuration dialog for shelves." -#~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定置物架。" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Startup" -#~ msgstr "Enlightenment 啟動組態模組" - -#~ msgid "Configuration dialog for startup." -#~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定啟動。" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Theme" -#~ msgstr "Enlightenment 佈景主題組態模組" - -#~ msgid "Configuration dialog for theme." -#~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定佈景主題。" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Transitions" -#~ msgstr "Enlightenment 轉換組態模組" - -#~ msgid "Configuration dialog for transitions." -#~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定轉換。" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Wallpaper" -#~ msgstr "Enlightenment 桌布組態模組" - -#~ msgid "Configuration dialog for wallpaper configuration." -#~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定桌布。" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Display" -#~ msgstr "Enlightenment 視窗顯示組態模組" - -#~ msgid "Configuration dialog for window display." -#~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定視窗顯示。" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Focus" -#~ msgstr "Enlightenment 視窗焦點組態模組" - -#~ msgid "Configuration dialog for window focus." -#~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定視窗焦點。" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Manipulation" -#~ msgstr "Enlightenment 視窗操作組態模組" - -#~ msgid "Configuration dialog for window manipulation." -#~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定視窗操作。" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window List" -#~ msgstr "Enlightenment 視窗列表組態模組" - -#~ msgid "Configuration dialog for window list." -#~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定視窗列表。" - -#~ msgid "CPU Frequency Controller Module" -#~ msgstr "CPU 頻率控制模組" - -#~ msgid "" -#~ "A simple module to control the frequency of the system CPU.
This is " -#~ "especially useful to save power on laptops." -#~ msgstr "一個控制系統CPU頻率的簡單模組。它在節約筆記型電腦電力特別有用。" - -#~ msgid "Enlightenment Dropshadow Module" -#~ msgstr "Enlightenment 陰影模組" - -#~ msgid "" -#~ "This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast
on " -#~ "the desktop background - without special X-Server extensions
or " -#~ "hardware acceleration." -#~ msgstr "" -#~ "這是允許視窗在桌面背景產生投影的陰影模組。
不需要特殊的X擴充套件或是硬" -#~ "體加速。" - -#~ msgid "Enlightenment Exebuf Module" -#~ msgstr "Enlightenment Exebuf 模組" - -#~ msgid "A module for executing apps just by typing names." -#~ msgstr "此模組讓您可以直接輸入名稱來執行應用程式。" - -#~ msgid "Enlightenment File Manager" -#~ msgstr "Enlightenment 檔案管理員" - -#~ msgid "A module for providing a file manager." -#~ msgstr "此模組提供檔案管理員" - -#~ msgid "Enlightenment Winlist Module" -#~ msgstr "Enlightenment Winlist 模組" - -#~ msgid "A module for displaying a list of windows to switch between." -#~ msgstr "此模組提供視窗列表讓您作切換。" - -#~ msgid "Enlightenment IBar Module" -#~ msgstr "Enlightenment IBar 模組" - -#~ msgid "" -#~ "This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.
It " -#~ "is a first example module and is being used to flesh out " -#~ "several
interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy " -#~ "development,
so expect it to break often and change " -#~ "as it improves." -#~ msgstr "" -#~ "這是為了 Enlightenment 設計的 IBar 程式啟動模組。
它是第一個範例模組且" -#~ "被用來建構 Enlightenment 0.17.0
裡的介面。它正在緊密開發中所以它會執行" -#~ "錯誤以及隨著改進會改變。" - -#~ msgid "Enlightenment IBox Module" -#~ msgstr "Enlightenment IBox 模組" - -#~ msgid "" -#~ "This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.
It " -#~ "will hold minimized applications" -#~ msgstr "這是Enlightenment的IBox程式圖示化模組。
它將持有最小化的程式" - -#~ msgid "Enlightenment Layout Module" -#~ msgstr "Enlightenment 版面配置模組" - -#~ msgid "" -#~ "Can restrict or implement specific window layout policies for specialised " -#~ "situations." -#~ msgstr "可以為特殊情形來限制或實現特定的視窗版面配置原則。" - -#~ msgid "Enlightenment Pager Module" -#~ msgstr "Enlightenment 桌面切換器模組" - -#~ msgid "A pager module to navigate virtual desktops." -#~ msgstr "此模組提供您瀏覽虛擬桌面的功能。" - -#~ msgid "Enlightenment Start Module" -#~ msgstr "Enlightenment 開始模組" - -#~ msgid "Experimental Button module for E17" -#~ msgstr "E17 的實驗性按鈕模組" - -#~ msgid "Enlightenment Temperature Module" -#~ msgstr "Enlightenment 溫度模組" - -#~ msgid "" -#~ "A module to measure the ACPI Thermal sensor on Linux." -#~ "
It is especially useful for modern Laptops with high speed
CPUs " -#~ "that generate a lot of heat." -#~ msgstr "" -#~ "此模組讓您可以在 Linux 上觀測ACPI 溫度監視器
對於" -#~ "因高速 CPU 產生高熱的新型筆記型電腦來說,這個模組特別有用。" - -#~ msgid "Enlightenment First Run Wizard Module" -#~ msgstr "Enlightenment 第一次啟動精靈模組" - -#~ msgid "" -#~ "A module for setting up configuration for Enlightenment for the first " -#~ "time." -#~ msgstr "此模組可以讓您在第一次啟動 Enlightenment 時幫您做好設定。" - -#~ msgid "Enlightenment cannot set up its app system." -#~ msgstr "Enlightenment 無法建立他的應用程式系統。" - -#~ msgid "Enlightenment cannot set up its window list system." -#~ msgstr "Enlightenment 無法建立他的視窗列表系統。" - -#~ msgid "Enlightenment Starting. Please wait." -#~ msgstr "Enlightenment 正在啟動。請稍後。" - -#~ msgid "About..." -#~ msgstr "關於..." - -#~ msgid "Window list skip" -#~ msgstr "略過視窗列表" - -#~ msgid "Window" -#~ msgstr "視窗" - -#~ msgid "Window Name" -#~ msgstr "視窗名稱" - -#~ msgid "Window Title" -#~ msgstr "視窗標題" - -#~ msgid "Misc" -#~ msgstr "雜項" - -#, fuzzy -#~ msgid "Module State" -#~ msgstr "模組" - -#, fuzzy -#~ msgid "Terminal Command" -#~ msgstr "執行指令" - -#, fuzzy -#~ msgid "Widget" -#~ msgstr "附件" - -#, fuzzy -#~ msgid "Font Size:" -#~ msgstr "大小:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Font Class Configuration" -#~ msgstr "配置" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "執行時錯誤" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit Application" -#~ msgstr "應用程式" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add application..." -#~ msgstr "應用程式" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create a new application" -#~ msgstr "常用程式" - -#, fuzzy -#~ msgid "Regenerate \"Applications\" Menu" -#~ msgstr "常用程式" - -#, fuzzy -#~ msgid "Move application up" -#~ msgstr "應用程式" - -#~ msgid "Cannot add icon" -#~ msgstr "不能加入圖示" - -#~ msgid "" -#~ "You tried to drop an icon of an application that
does not have a " -#~ "matching application file.

The icon cannot be added to IBar." -#~ msgstr "" -#~ "您試著拖拉一個程式圖示
並不匹配程式檔案。

圖示無法加入IBar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Temp 1" -#~ msgstr "温度一" - -#, fuzzy -#~ msgid "Temp 2" -#~ msgstr "温度二" - -#, fuzzy -#~ msgid "Temp 3" -#~ msgstr "温度三" - -#, fuzzy -#~ msgid "ACPI Temperature" -#~ msgstr "温度" - -#, fuzzy -#~ msgid "ITray Configuration" -#~ msgstr "配置" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment ITray Module" -#~ msgstr "Enlightenment IBar 模組" - -#~ msgid "The border style" -#~ msgstr "邊框樣式" - -#~ msgid "Restart Enlightenment" -#~ msgstr "重新啟動 Enlightenment" - -#~ msgid "Remove Row of Desktops" -#~ msgstr "刪除一行桌面" - -#~ msgid "New Column of Desktops" -#~ msgstr "新增一列桌面" - -#~ msgid "Remove Column of Desktops" -#~ msgstr "删除一列桌面" - -#~ msgid "Eap Editor" -#~ msgstr "Eap 編輯器" - -#~ msgid "(Unused)" -#~ msgstr "(未使用)" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment was unable run the program:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "The command was not found\n" -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment無法執行程式:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "程式找不到\n" - -#~ msgid "Protect this file" -#~ msgstr "保護這個文件" - -#~ msgid "Let others see this file" -#~ msgstr "讓其他人可看見此文件" - -#~ msgid "Let others modify this file" -#~ msgstr "讓其他人可修改此文件" - -#~ msgid "Dont let others see or modify this file" -#~ msgstr "不讓其他人看見或修改此文件" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" -#~ "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n" -#~ "Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n" -#~ "but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n" -#~ "and try running again.\n" -#~ "\n" -#~ "If you use AFS then maybe you might want to make a symlink from\n" -#~ "~/.ecore to /tmp/my_directory/ecore where sockets can be made." -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment 無法建立IPC socket。\n" -#~ "看起來已經有另一個Enlightenment正在使用。\n" -#~ "請確定沒有其他Enlightenment在同一個display上執行,\n" -#~ "如果沒有,請試著刪除 ~/.ecore/enlightenment-* 下的所有文件,\n" -#~ "然後在試著執行一遍。\n" -#~ "\n" -#~ "如果您使用AFS,那麼你可能需要建立一個以 ~/.ecore 到 /tmp/my_directory/" -#~ "ecore\n" -#~ "的symlink,以便建立socket。" - -#~ msgid "Enlightenment IPC setup error!" -#~ msgstr "Enlightenment IPC設定錯誤!" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" -#~ "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n" -#~ "Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n" -#~ "but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n" -#~ "and try running again." -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment 無法建立IPC socket。\n" -#~ "看來已經有一個Enlightenment正在執行。\n" -#~ "請確定沒有其他Enlightenment在同一個display上執行,\n" -#~ "如果沒有,請試著刪除 ~/.ecore/enlightenment-* 下的所有文件,\n" -#~ "然後在試著執行一遍。" - -#~ msgid "Icon Edit Error" -#~ msgstr "圖示編輯錯誤" - -#~ msgid "" -#~ "Error starting icon editor\n" -#~ "\n" -#~ "please install e_util_eapp_edit\n" -#~ "or make sure it is in your PATH\n" -#~ msgstr "" -#~ "啟動圖示編輯器錯誤\n" -#~ "\n" -#~ "請安裝 e_util_eapp_edit\n" -#~ "或確定他已在你的PATH環境變數中\n" - -#~ msgid "Half Screen Width" -#~ msgstr "半螢幕寬度" - -#~ msgid "Full Screen Width" -#~ msgstr "全螢幕寬度" - -#~ msgid "Half Screen Height" -#~ msgstr "半螢幕高度" - -#~ msgid "Full Screen Height" -#~ msgstr "全螢幕高度" - -#~ msgid "End Edit Mode" -#~ msgstr "結束編輯模式" - -#~ msgid "Follower" -#~ msgstr "跟隨" - -#~ msgid "Very Small" -#~ msgstr "很小" - -#~ msgid "Very Large" -#~ msgstr "很大" - -#~ msgid "Extremely Large" -#~ msgstr "極大" - -#~ msgid "Enormous" -#~ msgstr "龐大" - -#~ msgid "Gigantic" -#~ msgstr "超大" - -#~ msgid "Module Config Menu Item 1" -#~ msgstr "模組配置選單項目 1" - -#~ msgid "Module Config Menu Item 2" -#~ msgstr "模組配置選單項目 2" - -#~ msgid "Module Config Menu Item 3" -#~ msgstr "模組配置選單項目 3" - -#~ msgid "Something Else" -#~ msgstr "其他" - -#~ msgid "" -#~ "This module is VERY simple and is only used to test the " -#~ "basic
interface of the Enlightenment 0.17.0 module system. " -#~ "Please
ignore this module unless you are working on the module system." -#~ msgstr "" -#~ "這是一個非常簡單且只用來測試Enlightenment 0.17.0
介面的模組。請忽略這個" -#~ "模組。除非您正在做模組系統" - -#~ msgid "Set Poll Time" -#~ msgstr "設置輪詢時間" - -#~ msgid "Restore Controller on Startup" -#~ msgstr "啟動時的回復控制器" - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "OK" - -#~ msgid "Check Fast (0.5 sec)" -#~ msgstr "快速檢查(0.5秒)" - -#~ msgid "Check Medium (1 sec)" -#~ msgstr "中速檢查(1秒)" - -#~ msgid "Check Normal (2 sec)" -#~ msgstr "正常檢查(2秒)" - -#~ msgid "Check Slow (5 sec)" -#~ msgstr "慢速檢查(5秒)" - -#~ msgid "Check Very Slow (30 sec)" -#~ msgstr "非常慢速檢查(30秒)" - -#~ msgid "No Digital Display" -#~ msgstr "無數字時間顯示" - -#~ msgid "12 Hour" -#~ msgstr "12小時" - -#~ msgid "24 Hour" -#~ msgstr "24小時" - -#~ msgid "Top" -#~ msgstr "頂部" - -#~ msgid "Very Fast" -#~ msgstr "很快" - -#~ msgid "Fix Aspect (Keep Height)" -#~ msgstr "固定方向(保持高度)" - -#~ msgid "Fix Aspect (Keep Width)" -#~ msgstr "固定方向(保持寬度)" - -#~ msgid "Enlightenment Randr Module" -#~ msgstr "Enlightenment Randr 模組" - -#~ msgid "Module to change screen resolution for E17" -#~ msgstr "改變螢幕解析度的E17模組" - -#~ msgid "Restore Resolution on Startup" -#~ msgstr "啟動時恢復解析度" - -#~ msgid "" -#~ "Keep new resolution %dx%d?

Restoring old " -#~ "resolution %dx%d in %d seconds." -#~ msgstr "" -#~ "保持新解析度%dx%d

回復舊解析度%dx%d在%d秒之後" - -#~ msgid "" -#~ "Keep new resolution %dx%d?

Restoring old " -#~ "resolution %dx%d NOW!" -#~ msgstr "保持新解析度%dx%d

馬上回復舊解析度%dx%d" - -#~ msgid "Set Alarm" -#~ msgstr "設定警告" - -#~ msgid "20 mins" -#~ msgstr "20分鐘" - -#~ msgid "30 mins" -#~ msgstr "30分鐘" - -#~ msgid "40 mins" -#~ msgstr "40分鐘" - -#~ msgid "50 mins" -#~ msgstr "50分鐘" - -#~ msgid "1 hour" -#~ msgstr "一小時" - -#~ msgid "Check Fast (1 sec)" -#~ msgstr "快速檢查(1秒)" - -#~ msgid "Check Medium (5 sec)" -#~ msgstr "中速檢查(5秒)" - -#~ msgid "Check Normal (10 sec)" -#~ msgstr "正常檢查(10秒)" - -#~ msgid "Check Slow (30 sec)" -#~ msgstr "慢速檢查(30秒)" - -#~ msgid "Check Very Slow (60 sec)" -#~ msgstr "極慢速檢查(60秒)" - -#~ msgid "User" -#~ msgstr "使用者" - -#~ msgid "Lifespan" -#~ msgstr "生命周期" - -#~ msgid "Remember This Window" -#~ msgstr "記住這個視窗" - -#~ msgid "Remember This Instance Only" -#~ msgstr "只記住這個實體" - -#~ msgid "Match by Name" -#~ msgstr "由名稱匹配" - -#~ msgid "Match by Class" -#~ msgstr "由類別匹配" - -#~ msgid "Match by Role" -#~ msgstr "由角色匹配" - -#~ msgid "Match by Transient Status" -#~ msgstr "由瞬間狀態匹配" - -#~ msgid "Remember Size" -#~ msgstr "記住大小" - -#~ msgid "Remember Desktop" -#~ msgstr "記住桌面" - -#~ msgid "Remember Shaded State" -#~ msgstr "記住捲起狀態" - -#~ msgid "Remember Zone" -#~ msgstr "記住區域" - -#~ msgid "Remember Skip Window List" -#~ msgstr "記住跳過視窗列表" - -#~ msgid "Send To" -#~ msgstr "送到" - -#~ msgid "" -#~ "This is Enlightenment %s.\n" -#~ "Copyright © 1999-2005, by the Enlightenment Dev Team.\n" -#~ "\n" -#~ "We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.\n" -#~ "\n" -#~ "Please think of the aardvarks. They need some love too." -#~ msgstr "" -#~ "這是 Enlightenment %s 。\n" -#~ "版權所有 © 1999-2005,Enlightenment 開發小組。\n" -#~ "\n" -#~ "我們希望你們能像我們開發這個軟體一樣開心地使用它。\n" -#~ "\n" -#~ "請想想土豚。他們也需要關愛。" - -#~ msgid "(Empty)" -#~ msgstr "(空)" - -#~ msgid "Module API Error" -#~ msgstr "模組API錯誤" - -#~ msgid "" -#~ "Error initializing Module: Battery\n" -#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" -#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -#~ "Aborting module." -#~ msgstr "" -#~ "啟動模組錯誤:電池\n" -#~ "需要最小的模組API版本號:%i 。\n" -#~ "Enlightenment給的模組版本號:%i 。\n" -#~ "中止模組。" - -#~ msgid "Battery Running Low" -#~ msgstr "電池電量低" - -#~ msgid "" -#~ "Error initializing Module: Clock\n" -#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" -#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -#~ "Aborting module." -#~ msgstr "" -#~ "啟動模組錯誤:時鐘\n" -#~ "需要最小的模組API版本號:%i 。\n" -#~ "Enlightenment給的模組版本號:%i 。\n" -#~ "中止模組。" - -#~ msgid "" -#~ "Error initializing Module: cpufreq\n" -#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" -#~ "The module API advertized by Enlightenment is %i.\n" -#~ "Aborting module." -#~ msgstr "" -#~ "啟動模組錯誤:CPU頻率\n" -#~ "需要最小的模組API版本號:%i 。\n" -#~ "Enlightenment給的模組版本號:%i 。\n" -#~ "中止模組。" - -#~ msgid "CPU Frequency ERROR" -#~ msgstr "CPU頻率錯誤" - -#~ msgid "" -#~ "Error initializing Module: Dropshadow\n" -#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" -#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -#~ "Aborting module." -#~ msgstr "" -#~ "啟動模組錯誤:視窗陰影\n" -#~ "需要最小的模組API版本號:%i 。\n" -#~ "Enlightenment給的模組版本號:%i 。\n" -#~ "中止模組。" - -#~ msgid "" -#~ "Error initializing Module: IBar\n" -#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" -#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -#~ "Aborting module." -#~ msgstr "" -#~ "啟動模組錯誤:IBar\n" -#~ "需要最小的模組API版本號:%i 。\n" -#~ "Enlightenment給的模組版本號:%i 。\n" -#~ "中止模組。" - -#~ msgid "" -#~ "Error initializing Module: Pager\n" -#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" -#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -#~ "Aborting module." -#~ msgstr "" -#~ "啟動模組錯誤:Pager\n" -#~ "需要最小的模組API版本號:%i 。\n" -#~ "Enlightenment給的模組版本號:%i 。\n" -#~ "中止模組。" - -#~ msgid "" -#~ "Error initializing Module: Temperature\n" -#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" -#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -#~ "Aborting module." -#~ msgstr "" -#~ "啟動模組錯誤:温度\n" -#~ "需要最小的模組API版本號:%i 。\n" -#~ "Enlightenment給的模組版本號:%i 。\n" -#~ "中止模組。" - -#~ msgid "20C" -#~ msgstr "20度" - -#~ msgid "30C" -#~ msgstr "30度" - -#~ msgid "40C" -#~ msgstr "40度" - -#~ msgid "50C" -#~ msgstr "50度" - -#~ msgid "60C" -#~ msgstr "60度" - -#~ msgid "70C" -#~ msgstr "70度" - -#~ msgid "80C" -#~ msgstr "80度" - -#~ msgid "90C" -#~ msgstr "90度" - -#~ msgid "100C" -#~ msgstr "100度" - -#~ msgid "" -#~ "Error initializing Module: test\n" -#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" -#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -#~ "Aborting module." -#~ msgstr "" -#~ "啟動模組錯誤:測試模組\n" -#~ "需要最小的模組API版本號:%i 。\n" -#~ "Enlightenment給的模組版本號:%i 。\n" -#~ "中止模組。" - -#~ msgid "Test!!!" -#~ msgstr "測試!!!" - -#~ msgid "" -#~ "Error initializing Module: IBox\n" -#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" -#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -#~ "Aborting module." -#~ msgstr "" -#~ "啟動模組錯誤:IBox\n" -#~ "需要最小的模組API版本號:%i 。\n" -#~ "Enlightenment給的模組版本號:%i 。\n" -#~ "中止模組。" - -#~ msgid "" -#~ "This is the IBox Application Launcher box module for Enlightenment.\n" -#~ "It is a first example module and is being used to flesh out several\n" -#~ "Interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,\n" -#~ "so expect it to break often and change as it improves." -#~ msgstr "" -#~ "這是為了 Enlightenment 設計的 IBar 程式啟動模組。
它是第一個範例模組且" -#~ "被用來建構 Enlightenment 0.17.0
裡的介面。它正在緊密開發中所以它會執行" -#~ "錯誤以及隨著改進會改變。" - -#~ msgid "" -#~ "Error initializing Module: desktop\n" -#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" -#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -#~ "Aborting module." -#~ msgstr "" -#~ "啟動模組錯誤:桌面\n" -#~ "需要最小的模組API版本號:%i 。\n" -#~ "Enlightenment給的模組版本號:%i 。\n" -#~ "中止模組。" - -#~ msgid "Enlightenment DesktopName Module" -#~ msgstr "Enlightenment 桌面名稱模組" - -#~ msgid "Experimental module for E17: display desktop name on screen." -#~ msgstr "試驗性的E17模組:在螢幕上顯示桌面名稱" - -#~ msgid "" -#~ "Error initializing Module: randr\n" -#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" -#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -#~ "Aborting module." -#~ msgstr "" -#~ "啟動模組錯誤:randr\n" -#~ "需要最小的模組API版本號:%i 。\n" -#~ "Enlightenment給的模組版本號:%i 。\n" -#~ "中止模組。" -- 2.11.4.GIT