Make unitwaittime block exploding a nuke in place.
[freeciv.git] / translations / freeciv / et.po
blobbf9dc75888b088f7dae14bdcd20a551e134cc51b
1 # translation of et.po to eesti
2 # Estonian translation of Freeciv po file.
3 # Copyright (C) 2002,2003,2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
5 # Ahti Akel <akel@stallion.ee>, 2002,2003.
6 # Ekke Vasli <ekke@chamber.ee>, 2001,2003,2004.
7 # Silver Juurik <silverjuurik@gmail.com>, 2006, 2007.
8 # Elmo Todurov <todurov@gmail.com>, 2006, 2007, 2008.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: et\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2014-07-19 11:16+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2013-09-09 10:51+0300\n"
15 "Last-Translator: Elmo Todurov <todurov@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: eesti\n"
17 "Language: et\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 #: ai/default/advdiplomacy.c:340
24 #, c-format
25 msgid "*%s (AI)* In away mode AI can't sign such a treaty."
26 msgstr "*%s (AI)* Mitteaktiivses režiimis ei saa AI sellist lepet sõlmida."
28 #: ai/default/advdiplomacy.c:350
29 #, c-format
30 msgid "*%s (AI)* First break alliance with %s, %s."
31 msgstr "*%s (AI)* Esiteks astu %s liidust välja, %s."
33 #: ai/default/advdiplomacy.c:360
34 #, fuzzy, c-format
35 msgid ""
36 "*%s (AI)* I would like to see you keep your distance from %s for some time, "
37 "%s."
38 msgstr "*%s (AI)* Ma tahan praegust vaherahu natuke kauemaks jätta, %s."
40 #: ai/default/advdiplomacy.c:374
41 #, c-format
42 msgid "*%s (AI)* Let us first cease hostilities, %s."
43 msgstr "*%s (AI)* Lõpetame kõigepealt vaenutsemise, %s."
45 #: ai/default/advdiplomacy.c:379
46 #, c-format
47 msgid ""
48 "*%s (AI)* I wish to see you keep the current ceasefire for a bit longer "
49 "first, %s."
50 msgstr "*%s (AI)* Ma tahan praegust vaherahu natuke kauemaks jätta, %s."
52 #: ai/default/advdiplomacy.c:402
53 #, c-format
54 msgid "*%s (AI)* I simply do not trust you with an alliance yet, %s."
55 msgstr "*%s (AI)* Ma lihtsalt ei usalda veel astuda sinuga liitu, %s."
57 #: ai/default/advdiplomacy.c:496
58 #, c-format
59 msgid "*%s (AI)* I do not know the city you mention."
60 msgstr "*%s (AI)* Ma ei tunne sellist linna."
62 #: ai/default/advdiplomacy.c:526
63 #, c-format
64 msgid "*%s (AI)* Sorry, sharing vision with you is not safe."
65 msgstr "*%s (AI)* Vabanda, aga sinuga vaate jagamine ei ole ohutu."
67 #: ai/default/advdiplomacy.c:638
68 #, c-format
69 msgid "*%s (AI)* This deal was not very good for us, %s!"
70 msgstr "*%s (AI)* See lepe pole meile eriti hea, %s!"
72 #: ai/default/advdiplomacy.c:661
73 #, c-format
74 msgid "*%s (AI)* Welcome into our alliance %s!"
75 msgstr "*%s (AI)* Tere tulemast meie liitlaseks %s!"
77 #: ai/default/advdiplomacy.c:665
78 #, c-format
79 msgid "*%s (AI)* Yes, may we forever stand united, %s."
80 msgstr "*%s (AI)* Jah, me võime jääda alatiseks ühendatuks, %s."
82 #: ai/default/advdiplomacy.c:672
83 #, c-format
84 msgid "*%s (AI)* Yes, peace in our time!"
85 msgstr "*%s (AI)* Jah, rahu selleks korraks!"
87 #: ai/default/advdiplomacy.c:677
88 #, c-format
89 msgid "*%s (AI)* Agreed. No more hostilities, %s."
90 msgstr "*%s (AI)* Nõus, lõpetame vaenutsemise, %s."
92 #: ai/default/advdiplomacy.c:908
93 #, c-format
94 msgid ""
95 "*%s (AI)* Greetings %s! May we suggest a ceasefire while we get to know each "
96 "other better?"
97 msgstr ""
98 "*%s (AI)* Tervitus, %s! Kas me tohime ette panna sõjategevus peatada kuni "
99 "õpime teineteist paremini tundma?"
101 #: ai/default/advdiplomacy.c:1190
102 #, c-format
103 msgid "*%s (AI)* Space will never be yours. "
104 msgstr "*%s (AI)* Kosmos ei saa iial sinu omaks. "
106 #: ai/default/advdiplomacy.c:1195
107 #, c-format
108 msgid "*%s (AI)* I have tolerated your vicious antics long enough! To war!"
109 msgstr "*%s (AI)* Ma olen sind juba piisavalt kaua kannatanud! Elagu sõda!"
111 #: ai/default/advdiplomacy.c:1201
112 #, c-format
113 msgid "*%s (AI)* Peace in ... some other time."
114 msgstr "*%s (AI)* Rahu ... mõni teine kord."
116 #: ai/default/advdiplomacy.c:1206
117 #, c-format
118 msgid ""
119 "*%s (AI)* Finally I get around to you! Did you really think you could get "
120 "away with your crimes?"
121 msgstr ""
122 "*%s (AI)*Lõpuks ometi sain su kätte. Kas sa tõesti arvasid, et sinu kuritöid "
123 "ei panda tähele?"
125 #: ai/default/advdiplomacy.c:1212
126 #, c-format
127 msgid "*%s (AI)* Your covert hostilities brought this war upon you!"
128 msgstr "*%s (AI)* Sinu varjatud vaenulikkus tõi sulle selle sõja kaela!"
130 #: ai/default/advdiplomacy.c:1219
131 #, c-format
132 msgid "*%s (AI)* Your aggression against %s was your last mistake!"
133 msgstr "*%s (AI)* Sinu rünnakud %s vastu oli su viimane viga!"
135 #: ai/default/advdiplomacy.c:1302
136 #, c-format
137 msgid ""
138 "*%s (AI)* We will be launching an all-out war against %s in %d turn to stop "
139 "the spaceship launch."
140 msgid_plural ""
141 "*%s (AI)* We will be launching an all-out war against %s in %d turns to stop "
142 "the spaceship launch."
143 msgstr[0] ""
144 "*%s (AI)* Me alustame meeleheitlikku sõda %s vastu %d käigu pärast, et "
145 "takistada teda saatmast välja kosmoselaeva."
146 msgstr[1] ""
147 "*%s (AI)* Me alustame meeleheitlikku sõda %s vastu %d käigu pärast, et "
148 "takistada teda saatmast välja kosmoselaeva."
150 #: ai/default/advdiplomacy.c:1312
151 #, c-format
152 msgid ""
153 "*%s (AI)* Your aid in this matter will be expected. Long live our glorious "
154 "alliance!"
155 msgstr ""
156 "*%s (AI)* Me ootame su abi selles asjas. Elagu meie kuulsusrikas liiit!"
158 #: ai/default/advdiplomacy.c:1318
159 #, c-format
160 msgid ""
161 "*%s (AI)* %s has grossly violated his treaties with us for own gain.  We "
162 "will answer in force in %d turn and expect you to honor your alliance with "
163 "us and do likewise!"
164 msgid_plural ""
165 "*%s (AI)* %s has grossly violated his treaties with us for own gain.  We "
166 "will answer in force in %d turns and expect you to honor your alliance with "
167 "us and do likewise!"
168 msgstr[0] ""
169 "*%s (AI)* %s rikkus jämedalt oma leppeid omakasu pärast. Me vastame sellele "
170 "sõjalise jõuga %d käigu pärast ja ootame, et te austaks meie liitu ja teeks "
171 "samamoodi!"
172 msgstr[1] ""
173 "*%s (AI)* %s rikkus jämedalt oma leppeid omakasu pärast. Me vastame sellele "
174 "sõjalise jõuga %d käigu pärast ja ootame, et te austaks meie liitu ja teeks "
175 "samamoodi!"
177 #: ai/default/advdiplomacy.c:1331
178 #, c-format
179 msgid ""
180 "*%s (AI)* We intend to pillage and plunder the rich civilization of %s. We "
181 "declare war in %d turn."
182 msgid_plural ""
183 "*%s (AI)* We intend to pillage and plunder the rich civilization of %s. We "
184 "declare war in %d turns."
185 msgstr[0] ""
186 "*%s (AI)* Me kavatseme rüüstada %s rikast tsivilisatsioon. Me kuulutame sõja "
187 "%d käigu pärast."
188 msgstr[1] ""
189 "*%s (AI)* Me kavatseme rüüstada %s rikast tsivilisatsioon. Me kuulutame sõja "
190 "%d käigu pärast."
192 #: ai/default/advdiplomacy.c:1339
193 #, c-format
194 msgid ""
195 "*%s (AI)* If you want a piece of the loot, feel free to join in the action!"
196 msgstr "*%s (AI)* Kui tahad ka rüüstada, löö kaasa!"
198 #: ai/default/advdiplomacy.c:1344
199 #, c-format
200 msgid ""
201 "*%s (AI)* We have had it with %s. Let us tear this pathetic civilization "
202 "apart. We declare war in %d turn."
203 msgid_plural ""
204 "*%s (AI)* We have had it with %s. Let us tear this pathetic civilization "
205 "apart. We declare war in %d turns."
206 msgstr[0] ""
207 "*%s (AI)* Meil on kopp ees %s-idest. Rebime ta haleda tsivilisatsiooni "
208 "tükkideks. Me kuulutame sõja %d käigu pärast."
209 msgstr[1] ""
210 "*%s (AI)* Meil on kopp ees %s-idest. Rebime ta haleda tsivilisatsiooni "
211 "tükkideks. Me kuulutame sõja %d käigu pärast."
213 #: ai/default/advdiplomacy.c:1354
214 #, c-format
215 msgid "*%s (AI)* As our glorious allies, we expect your help in this war."
216 msgstr ""
217 "*%s (AI)* Meie kuulsusrikka liidu pärast me ootame teie abi selles sõjas."
219 #: ai/default/advdiplomacy.c:1360
220 #, c-format
221 msgid ""
222 "*%s (AI)* We will honor our alliance and declare war on %s in %d turn.  Hold "
223 "on - we are coming!"
224 msgid_plural ""
225 "*%s (AI)* We will honor our alliance and declare war on %s in %d turns.  "
226 "Hold on - we are coming!"
227 msgstr[0] ""
228 "*%s (AI)* Me austame oma liitu ja kuulutame sõja %s-le %d käigu pärast. "
229 "Pidage vastu - me tuleme!"
230 msgstr[1] ""
231 "*%s (AI)* Me austame oma liitu ja kuulutame sõja %s-le %d käigu pärast. "
232 "Pidage vastu - me tuleme!"
234 #: ai/default/advdiplomacy.c:1369
235 #, c-format
236 msgid ""
237 "*%s (AI)* We will honor our alliance with %s and declare war on %s in %d "
238 "turns.  We expect you to do likewise."
239 msgid_plural ""
240 "*%s (AI)* We will honor our alliance with %s and declare war on %s in %d "
241 "turns.  We expect you to do likewise."
242 msgstr[0] ""
243 "*%s (AI)* Me austame oma liitu %s-ga ja kuulutame sõja %s-le %d käigu "
244 "pärast. Me ootame, et te samamoodi käituks."
245 msgstr[1] ""
246 "*%s (AI)* Me austame oma liitu %s-ga ja kuulutame sõja %s-le %d käigu "
247 "pärast. Me ootame, et te samamoodi käituks."
249 #: ai/default/advdiplomacy.c:1442
250 #, c-format
251 msgid ""
252 "*%s (AI)* Your attempt to conquer space for yourself alone betrays your true "
253 "intentions, and I will have no more of our alliance!"
254 msgstr ""
255 "*%s (AI)* Teie soov vallutada kosmos ainult endale reedab teie tõelisi "
256 "kavatsusi. Meie liit on läbi!"
258 #: ai/default/advdiplomacy.c:1457
259 #, c-format
260 msgid ""
261 "*%s (AI)* Your attempt to unilaterally dominate outer space is highly "
262 "offensive."
263 msgstr "*%s (AI)* Teie katse üksi domineerida kosmoses on väga solvav."
265 #: ai/default/advdiplomacy.c:1460
266 #, c-format
267 msgid ""
268 "*%s (AI)* If you do not stop constructing your spaceship, I may be forced to "
269 "take action!"
270 msgstr ""
271 "*%s (AI)* Kui Sa ei lõpeta kosmoselaeva ehitamist, olen ma sunnitud midagi "
272 "ette võtma!"
274 #: ai/default/advdiplomacy.c:1577
275 #, c-format
276 msgid "*%s (AI)* Sorry, sharing vision with you is no longer safe."
277 msgstr "*%s (AI)* Vabanda, sinuga vaate jagamine ei ole enam ohutu."
279 #: ai/default/advdiplomacy.c:1644
280 #, c-format
281 msgid ""
282 "*%s (AI)* Greetings our most trustworthy ally. We call upon you to destroy "
283 "our enemy, %s."
284 msgstr ""
285 "*%s (AI)* Tervitus, me ustavaim liitlane. Me kutsume teid üles hävitama meie "
286 "vaenlast %s."
288 #: ai/default/advdiplomacy.c:1651
289 #, c-format
290 msgid ""
291 "*%s (AI)* Greetings ally, I see you have not yet made war with our enemy, "
292 "%s. Why do I need to remind you of your promises?"
293 msgstr ""
294 "*%s (AI)* Tervist, liitlane! Ma näen, et te pole veel kuulutanud sõda me "
295 "vaenlastele %s-le. Miks ma pean teile te lubadusi meelde tuletama?"
297 #: ai/default/advdiplomacy.c:1660
298 #, c-format
299 msgid ""
300 "*%s (AI)* Dishonored one, we made a pact of alliance, and yet you remain at "
301 "peace with our mortal enemy, %s! This is unacceptable; our alliance is no "
302 "more!"
303 msgstr ""
304 "*%s (AI)* Autu, me tegime liidu ja ikkagi on sul rahu meie surmavaenlastega "
305 "%s! Me ei lepi sellega, meie liitu pole enam!"
307 #: ai/default/advdiplomacy.c:1690
308 #, c-format
309 msgid ""
310 "*%s (AI)* Greetings friend, may we suggest making a common cause and join in "
311 "an alliance?"
312 msgstr ""
313 "*%s (AI)* Tervist, sõber. Kas me tohiks soovitada ühiseid eesmärke ja liitu?"
315 #: ai/default/advdiplomacy.c:1705
316 #, c-format
317 msgid "*%s (AI)* Greetings neighbor, may we suggest more peaceful relations?"
318 msgstr ""
319 "*%s (AI)* Tervist, sõber. Kas me tohiks soovitada rahumeelsemaid suhteid?"
321 #: ai/default/advdiplomacy.c:1720
322 #, c-format
323 msgid ""
324 "*%s (AI)* We grow weary of this constant bloodshed. May we suggest a "
325 "cessation of hostilities?"
326 msgstr ""
327 "*%s (AI)* Me oleme väsinud pidevast verevalamisest. Kas me tohiks soovitada "
328 "sõjategevuse peatamist?"
330 #: ai/default/advdiplomacy.c:1881
331 #, c-format
332 msgid ""
333 "*%s (AI)* We have been savagely attacked by %s, and we need your help! Honor "
334 "our glorious alliance and your name will never be forgotten!"
335 msgstr ""
336 "*%s (AI)* %s ründavad meid barbaarselt ja me vajame te abi! Austa meie "
337 "kuulsat liitu ja su nime ei unustata kunagi!"
339 #: ai/default/aicity.c:317 server/citytools.c:2633
340 #, c-format
341 msgid "The %s have stopped building The %s in %s."
342 msgstr "%s on lõpetanud %s ehitamise linnas %s."
344 #: ai/default/aicity.c:328 server/citytools.c:2671
345 #, c-format
346 msgid "The %s have started building The %s in %s."
347 msgstr "%s on alustanud %s ehitamist linnas %s."
349 #: ai/default/aicity.c:800
350 #, c-format
351 msgid "%s is selling %s (not needed) for %d."
352 msgstr "%s müüb %s (ebavajalik) %d eest."
354 #: ai/threaded/threadedai.c:509
355 msgid ""
356 "This Freeciv compilation has no full threads implementation, threaded ai "
357 "cannot be used."
358 msgstr ""
360 #: client/agents/cma_core.c:391
361 #, c-format
362 msgid ""
363 "The citizen governor can't fulfill the requirements for %s. Passing back "
364 "control."
365 msgstr "Linnapea ei suuda täita nõudmisi linnas %s. Annab juhtimise tagasi."
367 #: client/agents/cma_core.c:400 client/agents/cma_core.c:422
368 #, c-format
369 msgid ""
370 "The citizen governor has gotten confused dealing with %s.  You may want to "
371 "have a look."
372 msgstr ""
374 #. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion.
375 #: client/agents/cma_core.c:431 client/gui-sdl/mapview.c:158
376 #: server/console.c:71 server/srv_main.c:2591 utility/log.c:516
377 #: utility/netintf.c:93 utility/registry_ini.c:745
378 #, c-format
379 msgid "Please report this message at %s"
380 msgstr ""
382 #: client/agents/cma_fec.c:226 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:762
383 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:788 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:770
384 #: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:796 client/gui-sdl/citydlg.c:2036
385 msgid "none"
386 msgstr ""
388 #: client/agents/cma_fec.c:242 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:809
389 #: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:817
390 msgid "custom"
391 msgstr ""
393 #. TRANS: city is not growing.  Keep short.
394 #: client/agents/cma_fec.c:257 client/agents/cma_fec.c:291
395 #: client/citydlg_common.c:283 client/citydlg_common.c:336
396 #: client/citydlg_common.c:427 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1559
397 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1621 client/gui-qt/citydlg.cpp:1622
398 #: client/gui-sdl/cityrep.c:554 client/gui-sdl/cityrep.c:1086
399 #: client/gui-sdl/wldlg.c:1399 client/gui-sdl/wldlg.c:1404
400 #: client/gui-xaw/citydlg.c:252 client/text.c:926
401 msgid "never"
402 msgstr "mitte iialgi"
404 #: client/agents/cma_fec.c:277 client/agents/cma_fec.c:314
405 #: client/citydlg_common.c:333 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1565
406 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1627 client/gui-qt/citydlg.cpp:1628
407 #: client/gui-xaw/citydlg.c:257 client/text.c:924 client/text.c:1397
408 #, c-format
409 msgid "%d turn"
410 msgid_plural "%d turns"
411 msgstr[0] "%d käik"
412 msgstr[1] "%d käiku"
414 #. TRANS: "W" is worker citizens, as opposed to specialists;
415 #. * %s will represent the specialist types, for instance "E/S/T"
416 #: client/agents/cma_fec.c:334
417 #, c-format
418 msgid "People (W/%s)"
419 msgstr ""
421 #: client/agents/cma_fec.c:348
422 msgid " happy"
423 msgstr " õnnelik"
425 #: client/agents/cma_fec.c:359
426 #, fuzzy, c-format
427 msgid ""
428 "Name: %s\n"
429 "Food:       %10s Gold:    %10s\n"
430 "Production: %10s Luxury:  %10s\n"
431 "Trade:      %10s Science: %10s\n"
432 "\n"
433 "%*s%s: %s\n"
434 "          City grows: %s\n"
435 "Production completed: %s"
436 msgstr ""
437 "Nimi: %s\n"
438 "Toit:       %10s Raha:    %10s\n"
439 "Toodang: %10s Hüved:  %10s\n"
440 "Kaubandus:      %10s Teadus: %10s\n"
441 "\n"
442 "    Rahvas (Tö/Lõ/Te/Ma): %s\n"
443 "          Linn kasvab: %s\n"
444 "Toodang valmis: %s"
446 #: client/agents/cma_fec.c:427
447 msgid "?cma:Very happy"
448 msgstr "?cma:Väga õnnelik"
450 #: client/agents/cma_fec.c:428
451 msgid "?cma:Max food"
452 msgstr "?cma:Max toit"
454 #: client/agents/cma_fec.c:429
455 msgid "?cma:Max production"
456 msgstr "?cma:Max toodang"
458 #: client/agents/cma_fec.c:430
459 msgid "?cma:Max gold"
460 msgstr "?cma:Max raha"
462 #: client/agents/cma_fec.c:431
463 msgid "?cma:Max science"
464 msgstr "?cma:Max teadus"
466 #: client/attribute.c:371
467 #, fuzzy
468 msgid ""
469 "There has been a CMA error. Your citizen governor settings may be broken."
470 msgstr "Juhtus linnapea viga:  Su linnapea seaded võivad olla vigased."
472 #: client/attribute.c:375
473 msgid "Old attributes detected and removed."
474 msgstr "Leitud ja eemaldatud vanad atribuudid."
476 #: client/audio.c:122
477 #, c-format
478 msgid "Plugin '%s' isn't available. Available are %s"
479 msgstr "Plugin '%s' ei ole saadaval. Saadaval on järgmised pluginad: %s"
481 #: client/audio.c:199
482 msgid "No real audio plugin present."
483 msgstr "Helipluginat pole."
485 #: client/audio.c:200 client/audio.c:217 client/audio.c:255 client/audio.c:264
486 msgid "Proceeding with sound support disabled."
487 msgstr ""
489 #: client/audio.c:201
490 msgid "For sound support, install SDL_mixer"
491 msgstr "Heli toe lisamiseks paigalda SDL_mixer"
493 #: client/audio.c:214
494 msgid "To get sound you need to download a sound set!"
495 msgstr "Heli jaoks on vaja alla laadida helikomplekt."
497 #: client/audio.c:215
498 #, c-format
499 msgid "Get sound sets from <%s>."
500 msgstr ""
502 #: client/audio.c:222
503 #, fuzzy, c-format
504 msgid ""
505 "Could not load sound spec-file '%s':\n"
506 "%s"
507 msgstr "Ei suuda laadida salvestatud faili: %s"
509 #: client/audio.c:262
510 msgid "No real audio subsystem managed to initialize!"
511 msgstr ""
513 #: client/audio.c:263
514 #, fuzzy
515 msgid "Perhaps there is some misconfiguration or bad permissions."
516 msgstr "Võibolla on asi vigastes seadetes või valedes pääsuõigustes"
518 #: client/chatline_common.c:179
519 msgid ""
520 "Freeciv is free software and you are welcome to distribute copies of it "
521 "under certain conditions;"
522 msgstr ""
523 "Freeciv on vaba tarkvara ja sa võid vabalt levitada selle koopiaid\n"
524 "arvestades teatud tingimusi;"
526 #: client/chatline_common.c:182
527 msgid "See the \"Copying\" item on the Help menu."
528 msgstr "Loe lähemalt Abi menüü kopeerimise osast"
530 #: client/chatline_common.c:184
531 msgid "Now ... Go give 'em hell!"
532 msgstr "Nüüd aga... mine ja anna neile nii et tolmab!"
534 #: client/chatline_common.c:196
535 #, fuzzy, c-format
536 msgid "Exporting output window to '%s' ..."
537 msgstr "Ekspordin väljundakna sisu faili civgame.log ..."
539 #: client/chatline_common.c:203
540 msgid "Export complete."
541 msgstr "Eksportimine valmis."
543 #: client/chatline_common.c:206
544 msgid "Export failed, couldn't write to file."
545 msgstr "Eksportimine ebaõnnestus, ei suutnud kirjutada faili."
547 #. TRANS: Use longer of "XXX turns" and "never"
548 #: client/citydlg_common.c:258
549 msgid "?filler:XXX/XXX XXX turns"
550 msgstr "?filler:XXX/XXX XXX käiku"
552 #: client/citydlg_common.c:265
553 #, fuzzy, c-format
554 msgid "%3d gold per turn"
555 msgid_plural "%3d gold per turn"
556 msgstr[0] "%3d raha käigus"
557 msgstr[1] "%3d raha käigus"
559 #: client/citydlg_common.c:279
560 #, c-format
561 msgid "%3d turn"
562 msgid_plural "%3d turns"
563 msgstr[0] "%3d käik"
564 msgstr[1] "%3d käiku"
566 #: client/citydlg_common.c:287
567 #, fuzzy, c-format
568 msgid "%3d/%s:%s"
569 msgstr "%3d/%3d:%s"
571 #: client/citydlg_common.c:290
572 #, fuzzy, c-format
573 msgid "%3d/%s %s"
574 msgstr "%3d/%3d %s"
576 #: client/citydlg_common.c:320 client/citydlg_common.c:419
577 #, c-format
578 msgid "%d/turn"
579 msgstr "%d/käik"
581 #: client/citydlg_common.c:380 client/citydlg_common.c:390
582 #: client/gui-sdl/wldlg.c:1368
583 msgid "Obsolete"
584 msgstr "Aegunud"
586 #: client/citydlg_common.c:382 client/citydlg_common.c:392
587 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:2047 client/gui-sdl/wldlg.c:1371
588 #: client/gui-sdl/wldlg.c:1379 common/events.c:91 common/events.c:161
589 msgid "Built"
590 msgstr "Ehitatud"
592 #: client/citydlg_common.c:384 client/gui-sdl/wldlg.c:1373
593 #, fuzzy
594 msgid "Destroyed"
595 msgstr "Hävitaja"
597 #: client/citydlg_common.c:386 client/gui-sdl/wldlg.c:1375
598 msgid "Great Wonder"
599 msgstr "Ilmaime"
601 #: client/citydlg_common.c:394 client/gui-sdl/wldlg.c:1381
602 msgid "Small Wonder"
603 msgstr "Väike ilmaime"
605 #: client/citydlg_common.c:450
606 #, c-format
607 msgid "%+4d : Citizens\n"
608 msgstr "%+4d : Kodanikud\n"
610 #: client/citydlg_common.c:457
611 #, c-format
612 msgid "%+4d : Taxed from trade\n"
613 msgstr "%+4d : Maksud kaubandusest\n"
615 #. TRANS: "unknown" location
616 #. TRANS: unrecognized command
617 #: client/citydlg_common.c:477 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:388
618 #: client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:380 client/gui-qt/plrdlg.cpp:384
619 #: client/gui-sdl/inteldlg.c:313 client/gui-sdl/inteldlg.c:326
620 #: client/gui-xaw/inteldlg.c:281 server/stdinhand.c:322
621 msgid "(unknown)"
622 msgstr "(teadmata)"
624 #: client/citydlg_common.c:479
625 #, c-format
626 msgid "%+4d : Trade route with %s\n"
627 msgstr "%+4d : Kaubatee linnaga %s\n"
629 #: client/citydlg_common.c:488
630 #, c-format
631 msgid "%+4d : Building tithes\n"
632 msgstr ""
634 #: client/citydlg_common.c:511
635 #, c-format
636 msgid "%+4d : Bonus from %s (%+d%%)\n"
637 msgstr ""
639 #: client/citydlg_common.c:531
640 #, fuzzy, c-format
641 msgid "%+4d : Size penalty\n"
642 msgstr "%+4d : Kodanikud\n"
644 #. TRANS: %s is normally empty, but becomes '?' if client is
645 #. * uncertain about its accounting (should never happen)
646 #: client/citydlg_common.c:548
647 #, fuzzy, c-format
648 msgid "%+4d : Waste%s\n"
649 msgstr "%+4d : Saast\n"
651 #. TRANS: %s is normally empty, but becomes '?' if client is
652 #. * uncertain about its accounting (should never happen)
653 #: client/citydlg_common.c:553
654 #, fuzzy, c-format
655 msgid "%+4d : Corruption%s\n"
656 msgstr "Korruptsioon"
658 #: client/citydlg_common.c:563
659 #, c-format
660 msgid "%+4d : Disorder\n"
661 msgstr "%+4d : Rahutused\n"
663 #: client/citydlg_common.c:569
664 #, c-format
665 msgid "%+4d : Used\n"
666 msgstr "%+4d : Kasutatud\n"
668 #. TRANS: City output that we cannot explain.
669 #. * Should never happen.
670 #: client/citydlg_common.c:580
671 #, fuzzy, c-format
672 msgid "%+4d : (unknown)\n"
673 msgstr "(teadmata)"
675 #: client/citydlg_common.c:584 client/citydlg_common.c:630
676 #: client/citydlg_common.c:654
677 msgid "==== : Adds up to\n"
678 msgstr "====: Kokku\n"
680 #: client/citydlg_common.c:586 client/citydlg_common.c:656
681 #, c-format
682 msgid "%4d : Total surplus"
683 msgstr "%4d : Kogu ülejääk"
685 #: client/citydlg_common.c:601
686 msgid "Illness deactivated in ruleset."
687 msgstr ""
689 #: client/citydlg_common.c:608
690 #, fuzzy, c-format
691 msgid "%+5.1f : Risk from overcrowding\n"
692 msgstr "%+4d : Maksud kaubandusest\n"
694 #: client/citydlg_common.c:610
695 #, fuzzy, c-format
696 msgid "%+5.1f : Risk from trade\n"
697 msgstr "%+4d : Maksud kaubandusest\n"
699 #: client/citydlg_common.c:612
700 #, fuzzy, c-format
701 msgid "%+5.1f : Risk from pollution\n"
702 msgstr "%+4d : Maksud kaubandusest\n"
704 #: client/citydlg_common.c:625
705 #, fuzzy, c-format
706 msgid "%+5.1f : Bonus from %s\n"
707 msgstr "%s aadressilt %s"
709 #: client/citydlg_common.c:631
710 #, c-format
711 msgid "%5.1f : Total chance for a plague"
712 msgstr ""
714 #: client/citydlg_common.c:648
715 #, fuzzy, c-format
716 msgid "%+4d : Pollution from shields\n"
717 msgstr "* Võib ruutudelt eemaldada saasta.\n"
719 #: client/citydlg_common.c:650
720 #, fuzzy, c-format
721 msgid "%+4d : Pollution from citizens\n"
722 msgstr "* Võib ruutudelt eemaldada saasta.\n"
724 #: client/citydlg_common.c:652
725 #, fuzzy, c-format
726 msgid "%+4d : Pollution modifier\n"
727 msgstr "Korruptsioon"
729 #: client/cityrepdata.c:107
730 #, fuzzy
731 msgid "?city_state:Celebrating"
732 msgstr "Linn: Pühitseb"
734 #: client/cityrepdata.c:108
735 msgid "?city_state:Disorder"
736 msgstr "?city_state:Rahutused"
738 #: client/cityrepdata.c:109
739 msgid "?city_state:Peace"
740 msgstr "?city_state:Rahu"
742 #: client/cityrepdata.c:522
743 msgid "(worklist)"
744 msgstr "(tööde nimekiri)"
746 #: client/cityrepdata.c:639
747 msgid "?city:Name"
748 msgstr "?city:Nimi"
750 #: client/cityrepdata.c:639 client/gui-sdl/cityrep.c:196
751 msgid "City Name"
752 msgstr "Linna nimi"
754 #: client/cityrepdata.c:641 client/gui-gtk-2.0/citizensinfo.c:65
755 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3463 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4242
756 #: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:213 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1314
757 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2682 client/gui-gtk-3.0/citizensinfo.c:65
758 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3488 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4266
759 #: client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:218 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1338
760 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2716 client/gui-qt/citydlg.cpp:1519
761 #: client/gui-qt/pages.cpp:247 client/gui-qt/pages.cpp:449
762 #: client/gui-qt/plrdlg.cpp:376 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1076
763 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:2079 client/plrdlg_common.c:259
764 msgid "Nation"
765 msgstr "Rahvus"
767 #: client/cityrepdata.c:643
768 msgid "?size [short]:Sz"
769 msgstr "?size [short]:Ss"
771 #: client/cityrepdata.c:643 client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1312
772 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4225 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1342
773 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4249
774 msgid "Size"
775 msgstr "Suurus"
777 #: client/cityrepdata.c:645 client/plrdlg_common.c:268
778 msgid "State"
779 msgstr "Staatus"
781 #: client/cityrepdata.c:645
782 #, fuzzy
783 msgid "Celebrating/Peace/Disorder"
784 msgstr "Joovastus/Rahu/Rahutused"
786 #: client/cityrepdata.c:647
787 #, fuzzy
788 msgid "Concise *=Celebrating, X=Disorder"
789 msgstr "+ Joovastus, - Rahutused"
791 #: client/cityrepdata.c:650
792 msgid "?Happy workers:H"
793 msgstr "?Happy workers:Õ"
795 #: client/cityrepdata.c:650
796 msgid "Workers: Happy"
797 msgstr "Töölised: õnnelikud"
799 #: client/cityrepdata.c:652
800 msgid "?Content workers:C"
801 msgstr "?Content workers:R"
803 #: client/cityrepdata.c:652
804 msgid "Workers: Content"
805 msgstr "Töölised: Rahul"
807 #: client/cityrepdata.c:654
808 msgid "?Unhappy workers:U"
809 msgstr "?Unhappy workers:K"
811 #: client/cityrepdata.c:654
812 msgid "Workers: Unhappy"
813 msgstr "Töölised: Kurvad"
815 #: client/cityrepdata.c:656
816 msgid "?Angry workers:A"
817 msgstr "?Angry workers:V"
819 #: client/cityrepdata.c:656
820 msgid "Workers: Angry"
821 msgstr "Töölised: vihased"
823 #: client/cityrepdata.c:658
824 #, fuzzy
825 msgid "?city:Workers"
826 msgstr "Töölised"
828 #: client/cityrepdata.c:659
829 msgid "?happy/content/unhappy/angry:H/C/U/A"
830 msgstr "?happy/content/unhappy/angry:Õ/R/K/V"
832 #: client/cityrepdata.c:660
833 msgid "Workers: Happy, Content, Unhappy, Angry"
834 msgstr "Töölised: Õnnelikud, Rahul, Õnnetud, Vihased"
836 #: client/cityrepdata.c:663 client/cityrepdata.c:665
837 msgid "Best"
838 msgstr "Parimad"
840 #: client/cityrepdata.c:663
841 msgid "attack"
842 msgstr "ründe"
844 #: client/cityrepdata.c:664
845 msgid "Best attacking units"
846 msgstr "Parimad ründeüksused"
848 #: client/cityrepdata.c:665
849 msgid "defense"
850 msgstr "kaitse"
852 #: client/cityrepdata.c:666
853 msgid "Best defending units"
854 msgstr "Parimad kaitseüksused"
856 #: client/cityrepdata.c:667 client/cityrepdata.c:671
857 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1499 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1518
858 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1537 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1556
859 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1576 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1414
860 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1560 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1518
861 #: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1537 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1556
862 #: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1575 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1595
863 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1414 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1592
864 #: client/gui-qt/cityrep.cpp:548 client/gui-qt/menu.cpp:369
865 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:460 client/gui-sdl/helpdlg.c:704
866 #: client/gui-sdl/mapctrl.c:1617 client/gui-sdl/repodlgs.c:366
867 #: client/gui-xaw/menu.c:159 client/gui-xaw/menu.c:220
868 #: client/gui-xaw/menu.c:251 client/gui-xaw/repodlgs.c:889
869 #: client/gui-xaw/repodlgs.c:1084 client/include/helpdlg_g.h:43
870 #: data/Freeciv.in:1913 data/helpdata.txt:1037
871 msgid "Units"
872 msgstr "Üksused"
874 #. TRANS: Header "Number of units inside city"
875 #: client/cityrepdata.c:669
876 msgid "?Present (units):Here"
877 msgstr ""
879 #: client/cityrepdata.c:670
880 msgid "Number of units present"
881 msgstr "Kohalolevad väed"
883 #. TRANS: Header "Number of units supported by given city"
884 #: client/cityrepdata.c:673
885 msgid "?Supported (units):Owned"
886 msgstr ""
888 #: client/cityrepdata.c:674
889 msgid "Number of units supported"
890 msgstr "Toetatud üksuste arv"
892 #. TRANS: Header "It will take this many turns before city grows"
893 #: client/cityrepdata.c:677
894 msgid "?food (population):Grow"
895 msgstr "?food (population):Kasvab"
897 #: client/cityrepdata.c:678 client/cityrepdata.c:723
898 msgid "?Stock/Target:(Have/Need)"
899 msgstr "?Stock/Target:(On/Vaja)"
901 #: client/cityrepdata.c:679
902 msgid "Turns until growth/famine"
903 msgstr "Käike kasvamise/näljani"
905 #: client/cityrepdata.c:682
906 msgid "Surplus"
907 msgstr "Ülejääk"
909 #: client/cityrepdata.c:682
910 msgid "?food/production/trade:F/P/T"
911 msgstr "?food/production/trade:T/Tm/K"
913 #: client/cityrepdata.c:683
914 msgid "Surplus: Food, Production, Trade"
915 msgstr "Ülejääk: Toit, Tootmine, Kaubandus"
917 #: client/cityrepdata.c:685
918 msgid "?Food surplus [short]:+F"
919 msgstr "?Food surplus [short]:+T"
921 #: client/cityrepdata.c:685
922 msgid "Surplus: Food"
923 msgstr "Jääk: Toit"
925 #: client/cityrepdata.c:687
926 msgid "?Production surplus [short]:+P"
927 msgstr "?Production surplus [short]:+Tm"
929 #: client/cityrepdata.c:688
930 msgid "Surplus: Production"
931 msgstr "Ülejääk: Tootmine"
933 #: client/cityrepdata.c:689
934 msgid "?Production loss (waste) [short]:-P"
935 msgstr "?Production loss (waste) [short]:-Tm"
937 #: client/cityrepdata.c:690
938 msgid "Waste"
939 msgstr "Jäätmed"
941 #: client/cityrepdata.c:691
942 msgid "?Trade surplus [short]:+T"
943 msgstr "?Trade surplus [short]:+K"
945 #: client/cityrepdata.c:691
946 msgid "Surplus: Trade"
947 msgstr "Ülejääk: Taubandus"
949 #: client/cityrepdata.c:693
950 msgid "?Trade loss (corruption) [short]:-T"
951 msgstr "?Trade loss (corruption) [short]:-K"
953 #: client/cityrepdata.c:694
954 msgid "Corruption"
955 msgstr "Korruptsioon"
957 #: client/cityrepdata.c:696 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1406
958 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1035 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1406
959 #: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1068 client/gui-qt/menu.cpp:381
960 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:800 client/gui-sdl/mapctrl.c:1403
961 #: client/gui-xaw/menu.c:224 client/gui-xaw/menu.c:247
962 #: client/gui-xaw/repodlgs.c:652 client/gui-xaw/repodlgs.c:780
963 #: client/include/helpdlg_g.h:40 data/Freeciv.in:1837 data/helpdata.txt:458
964 msgid "Economy"
965 msgstr "Majandus"
967 #: client/cityrepdata.c:696
968 msgid "?gold/luxury/science:G/L/S"
969 msgstr "?gold/luxury/science:K/H/T"
971 #: client/cityrepdata.c:697
972 msgid "Economy: Gold, Luxuries, Science"
973 msgstr "Majandus: Kuld, Hüved, Teadus"
975 #: client/cityrepdata.c:699
976 msgid "?Gold:G"
977 msgstr "?Gold:K"
979 #: client/cityrepdata.c:699
980 msgid "Economy: Gold"
981 msgstr "Majandus: Kuld"
983 #: client/cityrepdata.c:701
984 msgid "?Luxury:L"
985 msgstr "?Hüved:L"
987 #: client/cityrepdata.c:701
988 msgid "Economy: Luxury"
989 msgstr "Majandus: Hüved"
991 #: client/cityrepdata.c:703
992 msgid "?Science:S"
993 msgstr "?Science:T"
995 #: client/cityrepdata.c:703
996 msgid "Economy: Science"
997 msgstr "Majandus: Teadus"
999 #: client/cityrepdata.c:705
1000 #, fuzzy
1001 msgid "?number_trade_routes:n"
1002 msgstr "K"
1004 #: client/cityrepdata.c:705
1005 #, fuzzy
1006 msgid "?number_trade_routes:R"
1007 msgstr "a"
1009 #: client/cityrepdata.c:706
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Number (and total value) of trade routes"
1012 msgstr "Kaubateede arv"
1014 #: client/cityrepdata.c:708
1015 msgid "?pollution [short]:Pol"
1016 msgstr "?pollution [short]:Sst"
1018 #: client/cityrepdata.c:708 common/events.c:148 common/terrain.c:551
1019 #: common/unit.c:753 server/report.c:165
1020 msgid "Pollution"
1021 msgstr "Saast"
1023 #: client/cityrepdata.c:710
1024 #, fuzzy
1025 msgid "?plague risk [short]:Pla"
1026 msgstr "?pollution [short]:Sst"
1028 #: client/cityrepdata.c:710
1029 msgid "(%)"
1030 msgstr ""
1032 #: client/cityrepdata.c:710
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Plague risk"
1035 msgstr "Mängijaid"
1037 #: client/cityrepdata.c:712
1038 msgid "?cma:Governor"
1039 msgstr "?cma:Linnapea"
1041 #: client/cityrepdata.c:712 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1876
1042 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1437 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1895
1043 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1437 client/gui-sdl/citydlg.c:3834
1044 #: client/gui-sdl/cma_fe.c:898 client/gui-xaw/menu.c:263
1045 #: client/include/helpdlg_g.h:36 data/Freeciv.in:1477 data/helpdata.txt:1749
1046 msgid "Citizen Governor"
1047 msgstr "Linnapea"
1049 #. TRANS: "BS" = "build slots"
1050 #: client/cityrepdata.c:716
1051 msgid "BS"
1052 msgstr ""
1054 #: client/cityrepdata.c:716
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Maximum units buildable per turn"
1057 msgstr "Maksimaalne käigu aeg"
1059 #: client/cityrepdata.c:718 client/cityrepdata.c:720
1060 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:578 client/gui-qt/cityrep.cpp:413
1061 #: client/gui-sdl/cityrep.c:201 server/report.c:162
1062 msgid "Production"
1063 msgstr "Toodang"
1065 #: client/cityrepdata.c:718
1066 msgid "Turns/Buy"
1067 msgstr "Käike/Hind"
1069 #: client/cityrepdata.c:722 client/cityrepdata.c:724
1070 msgid "Currently Building"
1071 msgstr "Hetkel ehitamisel"
1073 #: client/cityrepdata.c:767
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Specialists: "
1076 msgstr "Spetsialistid"
1078 #: client/cityrepdata.c:773
1079 msgid "?specialist:S"
1080 msgstr "?specialist:S"
1082 #: client/cityrepdata.c:776
1083 #, fuzzy, c-format
1084 msgid "Specialists: %s"
1085 msgstr "Spetsialistid"
1087 #: client/cityrepdata.c:793
1088 msgid "Special"
1089 msgstr "Spetsiaal"
1091 #. TRANS: "Announce" is exactly what user must type, do not translate.
1092 #: client/client_main.c:349 server/civserver.c:331
1093 msgid "Announce PROTO"
1094 msgstr ""
1096 #: client/client_main.c:350 server/civserver.c:332
1097 msgid "Announce game in LAN using protocol PROTO (IPv4/IPv6/none)"
1098 msgstr ""
1100 #: client/client_main.c:353
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Skip connect dialog"
1103 msgstr "  -a, --autoconnect\tÄra näita ühendumisdialoogi\n"
1105 #. TRANS: "debug" is exactly what user must type, do not translate.
1106 #: client/client_main.c:357 client/client_main.c:364 tools/civmanual.c:566
1107 #: tools/civmanual.c:572 server/civserver.c:356 server/civserver.c:362
1108 msgid "debug NUM"
1109 msgstr ""
1111 #: client/client_main.c:358 tools/civmanual.c:567 server/civserver.c:357
1112 #, fuzzy, c-format
1113 msgid "Set debug log level (%d to %d, or %d:file1,min,max:...)"
1114 msgstr ""
1115 "  -d, --debug NUM\tMäära silumise logimistase (0 - 4 või 4:file1,min, "
1116 "max:...)\n"
1118 #: client/client_main.c:365 tools/civmanual.c:573 server/civserver.c:363
1119 #, fuzzy, c-format
1120 msgid "Set debug log level (%d to %d)"
1121 msgstr "  -d, --debug NUM\tMäära logimistase (0 - 3)\n"
1123 #. TRANS: "Fatal" is exactly what user must type, do not translate.
1124 #: client/client_main.c:371 tools/civmanual.c:579 server/civserver.c:368
1125 msgid "Fatal [SIGNAL]"
1126 msgstr ""
1128 #: client/client_main.c:372 tools/civmanual.c:580 server/civserver.c:369
1129 msgid "Raise a signal on failed assertion"
1130 msgstr ""
1132 #: client/client_main.c:375 tools/civmanual.c:583 tools/mpcmdline.c:59
1133 #: server/civserver.c:376
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Print a summary of the options"
1136 msgstr "  -h, --help\t\tVõtmete ülevaade\n"
1138 #. TRANS: "log" is exactly what user must type, do not translate.
1139 #: client/client_main.c:378 tools/civmanual.c:586 server/civserver.c:383
1140 msgid "log FILE"
1141 msgstr ""
1143 #: client/client_main.c:379
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Use FILE as logfile (spawned server also uses this)"
1146 msgstr ""
1147 "  -l, --log FILE\tKasuta FILE logimiseks (lokaalne server kasutab ka seda)\n"
1149 #. TRANS: "Meta" is exactly what user must type, do not translate.
1150 #: client/client_main.c:382
1151 msgid "Meta HOST"
1152 msgstr ""
1154 #: client/client_main.c:383
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Connect to the metaserver at HOST"
1157 msgstr "  -m, --meta AADRESS\tÜhenda metaserveriga aadressil AADRESS\n"
1159 #. TRANS: "name" is exactly what user must type, do not translate.
1160 #: client/client_main.c:386
1161 msgid "name NAME"
1162 msgstr ""
1164 #: client/client_main.c:387
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Use NAME as username on server"
1167 msgstr "  -n, --name NIMI\tKasuta NIME oma nimena\n"
1169 #. TRANS: "port" is exactly what user must type, do not translate.
1170 #: client/client_main.c:390 server/civserver.c:393
1171 msgid "port PORT"
1172 msgstr ""
1174 #: client/client_main.c:391
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Connect to server port PORT (usually with -a)"
1177 msgstr ""
1178 "  -p, --port PORT\tÜhendu serveri porti PORT (tavaliselt koos valikuga -a)\n"
1180 #. TRANS: "Plugin" is exactly what user must type, do not translate.
1181 #: client/client_main.c:394
1182 msgid "Plugin PLUGIN"
1183 msgstr ""
1185 #: client/client_main.c:395
1186 #, fuzzy, c-format
1187 msgid "Use PLUGIN for sound output %s"
1188 msgstr "  -P, --Plugin PLUGIN\tKasuta PLUGINat heli väljastamiseks %s\n"
1190 #. TRANS: "read" is exactly what user must type, do not translate.
1191 #: client/client_main.c:399 server/civserver.c:415
1192 msgid "read FILE"
1193 msgstr ""
1195 #: client/client_main.c:400
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Read startup script FILE (for spawned server only)"
1198 msgstr ""
1199 "  -r, --read FILE\tLoe stardikäske FILE-st (ainult kohalike serverite "
1200 "jaoks)\n"
1202 #. TRANS: "server" is exactly what user must type, do not translate.
1203 #: client/client_main.c:403
1204 #, fuzzy
1205 msgid "server HOST"
1206 msgstr "Vaatleja"
1208 #: client/client_main.c:404
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Connect to the server at HOST (usually with -a)"
1211 msgstr ""
1212 "  -s, --server AADRESS\tÜhendu serveriga AADRESSil (tavaliselt koos valikuga "
1213 "-a)\n"
1215 #. TRANS: "Sound" is exactly what user must type, do not translate.
1216 #: client/client_main.c:407
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Sound FILE"
1219 msgstr "Heli"
1221 #: client/client_main.c:408
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Read sound tags from FILE"
1224 msgstr "  -s, --sound FAIL\tLoe hääleinfo failist FAIL\n"
1226 #. TRANS: "tiles" is exactly what user must type, do not translate.
1227 #: client/client_main.c:411
1228 msgid "tiles FILE"
1229 msgstr ""
1231 #: client/client_main.c:412
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Use data file FILE.tilespec for tiles"
1234 msgstr "  -t, --tiles FILE\tKasuta FAIL.tilespeci andmeid ruutudeks\n"
1236 #: client/client_main.c:414 tools/civmanual.c:593 tools/mpcmdline.c:73
1237 #: server/civserver.c:428
1238 #, fuzzy
1239 msgid "Print the version number"
1240 msgstr "  -v, --version\t\tNäita versiooninumbrit\n"
1242 #: client/client_main.c:434 tools/civmanual.c:518 server/civserver.c:219
1243 #, fuzzy, c-format
1244 msgid "Invalid signal number \"%s\".\n"
1245 msgstr "Vigane nimi '%s'"
1247 #: client/client_main.c:436 client/client_main.c:459 client/client_main.c:473
1248 msgid "Try using --help.\n"
1249 msgstr "Proovi --help.\n"
1251 #: client/client_main.c:457
1252 #, c-format
1253 msgid "Invalid port \"%s\" specified with --port option.\n"
1254 msgstr "Võtme --port abil ette antud port \"%s\" on vigane.\n"
1256 #: client/client_main.c:471
1257 #, c-format
1258 msgid "Invalid debug level \"%s\" specified with --debug option.\n"
1259 msgstr "Võtme --debug abil ette antud silumistase \"%s\" on vigane.\n"
1261 #: client/client_main.c:491
1262 #, c-format
1263 msgid "Invalid announce protocol \"%s\".\n"
1264 msgstr ""
1266 #: client/client_main.c:498 tools/civmanual.c:531 tools/mpcmdline.c:93
1267 #, c-format
1268 msgid "Unrecognized option: \"%s\"\n"
1269 msgstr "Tundmatu võti: \"%s\"\n"
1271 #: client/client_main.c:570
1272 #, fuzzy, c-format
1273 msgid "Updating old metaserver address \"%s\"."
1274 msgstr "metaserver <aadress>"
1276 #: client/client_main.c:572
1277 #, fuzzy, c-format
1278 msgid "Default metaserver has been set to value \"%s\"."
1279 msgstr "Seade: %s seati \"%s\"."
1281 #: client/client_main.c:726
1282 msgid "There was an error while auto connecting; aborting."
1283 msgstr "Automaatse ühendamise käigus tekkis viga; katkestan ühendamise."
1285 #: client/client_main.c:809
1286 msgid "Game started."
1287 msgstr "Mäng algas."
1289 #: client/climisc.c:171
1290 #, c-format
1291 msgid "Changing production of every %s into %s."
1292 msgstr "Iga %s asemel hakatakse tootma %s."
1294 #: client/climisc.c:204
1295 msgid "?embassy:Both"
1296 msgstr "?embassy:Mõlemal"
1298 #: client/climisc.c:206
1299 msgid "?embassy:Yes"
1300 msgstr "?embassy:Jah"
1302 #: client/climisc.c:209
1303 msgid "?embassy:With Us"
1304 msgstr "?embassy:Meiega"
1306 #: client/climisc.c:212
1307 msgid "?embassy:Contact"
1308 msgstr "?embassy:Kontakt"
1310 #: client/climisc.c:214
1311 msgid "?embassy:No Contact"
1312 msgstr "?embassy:Kontakt puudub"
1314 #: client/climisc.c:226
1315 msgid "?vision:Both"
1316 msgstr "?vision:Mõlemal"
1318 #: client/climisc.c:228
1319 msgid "?vision:To Them"
1320 msgstr "?vision:Neile"
1322 #: client/climisc.c:231
1323 msgid "?vision:To Us"
1324 msgstr "?vision:Meile"
1326 #: client/climisc.c:247 client/climisc.c:254
1327 #, c-format
1328 msgid "The %s give %s"
1329 msgstr "%s annavad %s"
1331 #: client/climisc.c:258
1332 #, fuzzy, c-format
1333 msgid "The %s give an unknown city"
1334 msgstr "%s annavad tundmatu linna."
1336 #: client/climisc.c:263
1337 #, fuzzy, c-format
1338 msgid "The %s give %d gold"
1339 msgid_plural "The %s give %d gold"
1340 msgstr[0] "%s annavad %d raha"
1341 msgstr[1] "%s annavad %d raha"
1343 #: client/climisc.c:269
1344 #, c-format
1345 msgid "The %s give their worldmap"
1346 msgstr "%s annavad oma maakaardi."
1348 #: client/climisc.c:273
1349 #, c-format
1350 msgid "The %s give their seamap"
1351 msgstr "%s annavad oma merekaardi"
1353 #: client/climisc.c:277
1354 msgid "The parties agree on a cease-fire"
1355 msgstr "Osapooled teevad vaherahu"
1357 #: client/climisc.c:280
1358 msgid "The parties agree on a peace"
1359 msgstr "Osapooled sõlmivad rahu"
1361 #: client/climisc.c:283
1362 msgid "The parties create an alliance"
1363 msgstr "Osapooled loovad alliantsi"
1365 #: client/climisc.c:286
1366 #, c-format
1367 msgid "The %s give shared vision"
1368 msgstr "%s annavad jagatud vaate"
1370 #: client/climisc.c:290
1371 #, c-format
1372 msgid "The %s give an embassy"
1373 msgstr "%s annavad saatkonna"
1375 #: client/climisc.c:1022
1376 msgid "Popup Request"
1377 msgstr ""
1379 #: client/climisc.c:1126
1380 #, fuzzy, c-format
1381 msgid "You can't buy %s in %s!"
1382 msgstr "Sa ei osta %s!"
1384 #. TRANS: %s is a production type; this whole string is a sentence
1385 #. * fragment that is only ever included in one other string
1386 #. * (search comments for this string to find it)
1387 #: client/climisc.c:1141
1388 #, fuzzy, c-format
1389 msgid "%s costs %d gold"
1390 msgid_plural "%s costs %d gold"
1391 msgstr[0] "Müü %s %d raha eest?"
1392 msgstr[1] "Müü %s %d raha eest?"
1394 #. TRANS: %s is a pre-pluralised sentence fragment:
1395 #. * "%s costs %d gold"
1396 #: client/climisc.c:1148
1397 #, fuzzy, c-format
1398 msgid "%s and you only have %d gold."
1399 msgid_plural "%s and you only have %d gold."
1400 msgstr[0] "%s maksab %d raha, aga meil on ainult %d raha."
1401 msgstr[1] "%s maksab %d raha, aga meil on ainult %d raha."
1403 #: client/clinet.c:138
1404 #, fuzzy
1405 msgid "unknown reason"
1406 msgstr "teadmata"
1408 #: client/clinet.c:145
1409 #, fuzzy, c-format
1410 msgid "Lost connection to server (%s)!"
1411 msgstr "Kadus ühendus serveriga!"
1413 #: client/clinet.c:182
1414 msgid "Failed looking up host."
1415 msgstr "Ei suutnud hosti nime resolvida."
1417 #: client/clinet.c:208
1418 msgid "Connection in progress."
1419 msgstr "Ühendumine..."
1421 #: client/clinet.c:314
1422 msgid "Disconnected from server."
1423 msgstr "Ühendus serveriga katkestati."
1425 #: client/clinet.c:425 client/clinet.c:473
1426 #, fuzzy
1427 msgid "server disconnected"
1428 msgstr "ühendus katkestatud"
1430 #: client/clinet.c:427 client/clinet.c:476 server/sernet.c:851
1431 #, fuzzy
1432 msgid "read error"
1433 msgstr "Meie territoorium"
1435 #: client/clinet.c:502
1436 #, c-format
1437 msgid "Failed to contact server \"%s\" at port %d as \"%s\" after %d attempts"
1438 msgstr ""
1439 "Ei suutnud ühenduda serveri \"%s\" porti %d mängijana \"%s\" %d katsega"
1441 #: client/clinet.c:518
1442 msgid "Connection to server refused. Please start the server."
1443 msgstr "Serveriga ühendamisest keelduti. Palun käivita server."
1445 #: client/clinet.c:526 client/clinet.c:552
1446 #, c-format
1447 msgid ""
1448 "Error contacting server \"%s\" at port %d as \"%s\":\n"
1449 " %s\n"
1450 msgstr ""
1451 "Viga ühendumisel serveri \"%s\" porti %d mängijana \"%s\":\n"
1452 " %s\n"
1454 #: client/clinet.c:545
1455 #, c-format
1456 msgid ""
1457 "Auto-connecting to server \"%s\" at port %d as \"%s\" every %f second(s) for "
1458 "%d times"
1459 msgstr ""
1460 "Automaatselt ühendun serveri \"%s\" porti %d mängijana \"%s\" iga %f sekundi "
1461 "takka %d korda"
1463 #: client/connectdlg_common.c:220
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Starting local server..."
1466 msgstr "Käivitan serverit..."
1468 #: client/connectdlg_common.c:230 client/connectdlg_common.c:389
1469 msgid "Couldn't start the server."
1470 msgstr "Ei suutnud käivitada serverit."
1472 #: client/connectdlg_common.c:232 client/connectdlg_common.c:391
1473 #: client/connectdlg_common.c:426
1474 msgid "You'll have to start one manually. Sorry..."
1475 msgstr "Vabanda, aga sa pead ühe käsitsi käivitama."
1477 #: client/connectdlg_common.c:422
1478 msgid "Couldn't connect to the server."
1479 msgstr "Ei suutnud serverisse ühenduda."
1481 #: client/connectdlg_common.c:424
1482 msgid "We probably couldn't start it from here."
1483 msgstr ""
1485 #: client/connectdlg_common.c:537
1486 #, fuzzy
1487 msgid ""
1488 "Established control over the server. You have command access level 'hack'."
1489 msgstr "Meil on täielik võim serveri üle (käsutase 'hack')"
1491 #: client/connectdlg_common.c:543
1492 msgid ""
1493 "Failed to obtain the required access level to take control of the server. "
1494 "Attempting to shut down server."
1495 msgstr ""
1497 #: client/control.c:1279
1498 msgid "Only transporter units can be unloaded."
1499 msgstr "Ainult transportivaid aluseid saab tühjaks laadida."
1501 #: client/control.c:1644
1502 msgid "Only settler units can be put into auto mode."
1503 msgstr "Ainult asunikke saab panna automaatrežiimi."
1505 #: client/control.c:1740
1506 msgid "Only nuclear units can do this."
1507 msgstr "Ainult tuumarelvad saavad seda teha."
1509 #: client/control.c:1770
1510 msgid "Only paratrooper units can do this."
1511 msgstr "Ainult langevarjurid saavad seda teha."
1513 #: client/control.c:2361
1514 msgid "Too far for this unit."
1515 msgstr "Liiga kaugel selle üksuse jaoks."
1517 #: client/control.c:2573 client/control.c:2603 client/control.c:2620
1518 msgid "Didn't find a route to the destination!"
1519 msgstr "Sihtkohani ei leidnud teed."
1521 #: client/control.c:2668
1522 msgid "Oh my! You seem to have no capital!"
1523 msgstr "Jama! Sul vist polegi pealinna!"
1525 #: client/editor.c:147 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4128
1526 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1404 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4153
1527 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1404 client/gui-xaw/menu.c:150
1528 #: client/gui-xaw/menu.c:246 client/include/helpdlg_g.h:48
1529 #: data/helpdata.txt:289 tools/civmanual.c:293
1530 msgid "Terrain"
1531 msgstr "Maastik"
1533 #: client/editor.c:149
1534 msgid ""
1535 "Change tile terrain.\n"
1536 "Shortcut: t\n"
1537 "Select terrain type: shift+t or right-click here."
1538 msgstr ""
1540 #: client/editor.c:151
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Terrain Resource"
1543 msgstr "Maastik: %s"
1545 #: client/editor.c:153
1546 msgid ""
1547 "Change tile terrain resources.\n"
1548 "Shortcut: r\n"
1549 "Select resource type: shift+r or right-click here."
1550 msgstr ""
1552 #: client/editor.c:155
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Terrain Special"
1555 msgstr "Spetsiaal"
1557 #: client/editor.c:157
1558 msgid ""
1559 "Modify tile specials.\n"
1560 "Shortcut: s\n"
1561 "Select special type: shift+s or right-click here."
1562 msgstr ""
1564 #: client/editor.c:159 common/terrain.c:1032 common/unit.c:777
1565 #: data/civ1/terrain.ruleset:853 data/civ2/terrain.ruleset:981
1566 #: data/classic/terrain.ruleset:1193 data/experimental/terrain.ruleset:1168
1567 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1201 data/multiplayer/terrain.ruleset:1172
1568 msgid "Road"
1569 msgstr "Tee"
1571 #: client/editor.c:161
1572 msgid ""
1573 "Modify roads on tile.\n"
1574 "Shortcut: p\n"
1575 "Select road type: shift+p or right-click here."
1576 msgstr ""
1578 #: client/editor.c:163
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Military Base"
1581 msgstr "Sõjavägi"
1583 #: client/editor.c:165
1584 msgid ""
1585 "Create a military base.\n"
1586 "Shortcut: m\n"
1587 "Select base type: shift+m or right-click here."
1588 msgstr ""
1590 #: client/editor.c:167 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:657
1591 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:95 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:657
1592 #: client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:95 client/gui-qt/menu.cpp:227
1593 msgid "Unit"
1594 msgstr "Üksus"
1596 #: client/editor.c:169
1597 msgid ""
1598 "Create unit.\n"
1599 "Shortcut: u\n"
1600 "Select unit type: shift+u or right-click here."
1601 msgstr ""
1603 #: client/editor.c:171 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1213
1604 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:659 client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:202
1605 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1267 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:659
1606 #: client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:207
1607 msgid "City"
1608 msgstr "Linn"
1610 #: client/editor.c:172
1611 msgid ""
1612 "Create city.\n"
1613 "Shortcut: c"
1614 msgstr ""
1616 #: client/editor.c:173 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4164
1617 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4188 client/plrdlg_common.c:267
1618 msgid "Vision"
1619 msgstr "Vaateväli"
1621 #: client/editor.c:174
1622 msgid ""
1623 "Modify player's tile knowledge.\n"
1624 "Shortcut: v"
1625 msgstr ""
1627 #: client/editor.c:175 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:655
1628 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:655
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Start Position"
1631 msgstr "Mõnikord kasutatavad seaded"
1633 #: client/editor.c:176
1634 msgid ""
1635 "Place a start position which allows any nation to start at the tile. To "
1636 "allow only certain nations to start there, middle click on the start "
1637 "position on the map and use the property editor.\n"
1638 "Shortcut: b"
1639 msgstr ""
1641 #: client/editor.c:181
1642 #, fuzzy
1643 msgid "Copy/Paste"
1644 msgstr "Rannajoon"
1646 #: client/editor.c:182
1647 msgid ""
1648 "Copy and paste tiles.\n"
1649 "Shortcut for copy mode: shift-c\n"
1650 "Shoftcut for paste mode: shift-v"
1651 msgstr ""
1653 #: client/editor.c:1703
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Paint"
1656 msgstr "Ping"
1658 #: client/editor.c:1707
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Erase Value"
1661 msgstr "Kustuta klausel"
1663 #: client/editor.c:1709
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Erase"
1666 msgstr "Lennubaas"
1668 #: client/editor.c:1713
1669 #, fuzzy
1670 msgid "Copy"
1671 msgstr "Koopiate tegemine"
1673 #: client/editor.c:1716
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Paste"
1676 msgstr "Jäätmed"
1678 #: client/editor.c:1735
1679 msgid ""
1680 "Toggle erase mode.\n"
1681 "Shortcut: shift-d"
1682 msgstr ""
1684 #: client/editor.c:1738
1685 msgid ""
1686 "Toggle copy mode.\n"
1687 "Shortcut: shift-c"
1688 msgstr ""
1690 #: client/editor.c:1741
1691 msgid ""
1692 "Toggle paste mode.\n"
1693 "Shortcut: shift-v"
1694 msgstr ""
1696 #: client/editor.c:1796
1697 msgid "Buffer empty."
1698 msgstr ""
1700 #: client/editor.c:1803
1701 #, c-format
1702 msgid "%d tile copied."
1703 msgid_plural "%d tiles copied."
1704 msgstr[0] ""
1705 msgstr[1] ""
1707 #: client/ggzclient.c:100 server/ggzserver.c:266
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Only the GGZ client must call freeciv-client in ggz mode!\n"
1710 msgstr "Ainult GGZ klient saab kutsuda välja civclienti ggz-režiimis!\n"
1712 #: client/global_worklist.c:357
1713 #, fuzzy
1714 msgid "(noname)"
1715 msgstr "(pole)"
1717 #: client/gui-gtk-2.0/caravan_dialog.c:83
1718 #: client/gui-gtk-3.0/caravan_dialog.c:83 client/gui-qt/dialogs.cpp:841
1719 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:1611
1720 #, c-format
1721 msgid "Help build _Wonder (%d remaining)"
1722 msgstr "Aita ilmaimet ehitada (%d jäänud)"
1724 #: client/gui-gtk-2.0/caravan_dialog.c:88
1725 #: client/gui-gtk-3.0/caravan_dialog.c:88 client/gui-qt/dialogs.cpp:847
1726 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:1616
1727 msgid "Help build _Wonder"
1728 msgstr "Aita _ilmaimet ehitada"
1730 #. TRANS: %s is a unit type
1731 #: client/gui-gtk-2.0/caravan_dialog.c:104
1732 #: client/gui-gtk-3.0/caravan_dialog.c:104 client/gui-qt/dialogs.cpp:819
1733 #, fuzzy, c-format
1734 msgid "Your %s Has Arrived"
1735 msgstr "Su karavan saabus"
1737 #: client/gui-gtk-2.0/caravan_dialog.c:106
1738 #: client/gui-gtk-3.0/caravan_dialog.c:106 client/gui-qt/dialogs.cpp:821
1739 #: client/gui-xaw/dialogs.c:460
1740 #, fuzzy, c-format
1741 msgid ""
1742 "Your %s from %s reaches the city of %s.\n"
1743 "What now?"
1744 msgstr ""
1745 "Su karavan linnast %s jõuab linna %s.\n"
1746 "Mis nüüd?"
1748 #: client/gui-gtk-2.0/caravan_dialog.c:122
1749 #: client/gui-gtk-3.0/caravan_dialog.c:122 client/gui-qt/dialogs.cpp:852
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Establish _Trade route"
1752 msgstr "_Ava kaubatee"
1754 #: client/gui-gtk-2.0/caravan_dialog.c:123
1755 #: client/gui-gtk-3.0/caravan_dialog.c:123 client/gui-qt/dialogs.cpp:853
1756 msgid "Enter Marketplace"
1757 msgstr "Mine turule"
1759 #: client/gui-gtk-2.0/caravan_dialog.c:125
1760 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:671
1761 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:696
1762 #: client/gui-gtk-3.0/caravan_dialog.c:125
1763 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:681
1764 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:706
1765 msgid "_Keep moving"
1766 msgstr "Jät_ka liikumist"
1768 #. TRANS: comma-separated list of player/user names for completion
1769 #: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:331 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:331
1770 #, fuzzy, c-format
1771 msgid "Suggestions: %s."
1772 msgstr "faili seaded: %s"
1774 #: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:476 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:482
1775 #, fuzzy
1776 msgid "No visible unit on this tile."
1777 msgstr "Sa ei saa selle rahvuse üksust ära osta."
1779 #: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:622 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:628
1780 msgid "This city isn't known!"
1781 msgstr ""
1783 #: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:631 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:637
1784 msgid "This tile doesn't exist in this game!"
1785 msgstr ""
1787 #: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:641 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:647
1788 msgid "This unit isn't known!"
1789 msgstr ""
1791 #: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:952 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:935
1792 #: client/gui-qt/chatline.cpp:55 client/gui-stub/chatline.c:54
1793 #: client/gui-xaw/chatline.c:121
1794 msgid "Cleared output window."
1795 msgstr "Väljundi aken puhastatud"
1797 #. TRANS: "text" or "background".
1798 #: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1133 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1119
1799 #, c-format
1800 msgid "Select the %s color"
1801 msgstr ""
1803 #: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1340 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1332
1804 msgid "Bold (Ctrl-B)"
1805 msgstr ""
1807 #: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1348 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1340
1808 msgid "Italic (Ctrl-I)"
1809 msgstr ""
1811 #: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1356 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1348
1812 msgid "Strikethrough (Ctrl-S)"
1813 msgstr ""
1815 #: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1364 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1356
1816 msgid "Underline (Ctrl-U)"
1817 msgstr ""
1819 #: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1372 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1364
1820 msgid "Color (Ctrl-C)"
1821 msgstr ""
1823 #: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1382 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1374
1824 msgid "foreground"
1825 msgstr ""
1827 #: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1385 client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:625
1828 #: client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1377 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:629
1829 #: client/gui-qt/optiondlg.cpp:646
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Select the text color"
1832 msgstr "Vali sihtmärk: "
1834 #: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1398 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1390
1835 #, fuzzy
1836 msgid "background"
1837 msgstr "Tagatausta kiht"
1839 #: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1402 client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:634
1840 #: client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1394 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:638
1841 #: client/gui-qt/optiondlg.cpp:654
1842 msgid "Select the background color"
1843 msgstr ""
1845 #. TRANS: "Return" means the return key.
1846 #: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1420 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1412
1847 #, fuzzy
1848 msgid "Send the chat (Return)"
1849 msgstr "Helimärguanne käigu alguses"
1851 #: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1437 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1427
1852 msgid "Chat tools"
1853 msgstr ""
1855 #: client/gui-gtk-2.0/citizensinfo.c:63 client/gui-gtk-3.0/citizensinfo.c:63
1856 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1519
1857 msgid "#"
1858 msgstr ""
1860 #: client/gui-gtk-2.0/citizensinfo.c:64 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3494
1861 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3506 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2680
1862 #: client/gui-gtk-3.0/citizensinfo.c:64 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3519
1863 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3531 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2714
1864 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1519 client/gui-qt/pages.cpp:449
1865 #: client/plrdlg_common.c:258
1866 msgid "Flag"
1867 msgstr "Lipp"
1869 #: client/gui-gtk-2.0/citizensinfo.c:251 client/gui-gtk-3.0/citizensinfo.c:252
1870 #: client/gui-sdl/citydlg.c:2565
1871 msgid "Citizens"
1872 msgstr "Elanikud"
1874 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:673 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:684
1875 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:607
1876 msgid "Food:"
1877 msgstr "Toit:"
1879 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:674 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:685
1880 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:607
1881 msgid "Prod:"
1882 msgstr "Tootm:"
1884 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:675 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:686
1885 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:607
1886 msgid "Trade:"
1887 msgstr "Kaubandus:"
1889 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:676 client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:754
1890 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:838 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:51
1891 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:687 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:759
1892 #: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:842 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:51
1893 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:607 client/gui-qt/plrdlg.cpp:385
1894 msgid "Gold:"
1895 msgstr "Kuld:"
1897 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:677 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:55
1898 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:688 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:55
1899 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:608 client/gui-qt/plrdlg.cpp:391
1900 msgid "Luxury:"
1901 msgstr "Hüved:"
1903 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:678 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:54
1904 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:689 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:54
1905 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:608 client/gui-qt/plrdlg.cpp:389
1906 msgid "Science:"
1907 msgstr "Teadus:"
1909 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:679 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:690
1910 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:608
1911 msgid "Granary:"
1912 msgstr "Viljaait:"
1914 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:680 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:691
1915 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:609
1916 msgid "Change in:"
1917 msgstr "Muutus:"
1919 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:681 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:692
1920 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:609
1921 msgid "Corruption:"
1922 msgstr "Korruptsioon:"
1924 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:682 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:693
1925 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:609
1926 msgid "Waste:"
1927 msgstr "Jäätmed:"
1929 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:683 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:694
1930 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:610
1931 msgid "Pollution:"
1932 msgstr "Saast:"
1934 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:684 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:695
1935 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:610
1936 msgid "Plague Risk:"
1937 msgstr ""
1939 #. TRANS: Overview tab in city dialog
1940 #. TRANS: Overview tab of foreign intelligence report dialog
1941 #. TRANS: Overview tab in city dialog
1942 #. TRANS: Overview tab of foreign intelligence report dialog
1943 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:752 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:211
1944 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:785 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:208
1945 msgid "_Overview"
1946 msgstr "_Linna ülevaade"
1948 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:766 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1082
1949 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:802 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1135
1950 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:654 client/gui-sdl/citydlg.c:2550
1951 msgid "City map"
1952 msgstr "Linna kaart"
1954 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:788 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:828
1955 msgid "Press ENTER or double-click to sell an improvement."
1956 msgstr "Ehitise müümiseks vajuta ENTER või tee topeltklõps."
1958 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:806 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:995
1959 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1693 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:846
1960 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1040 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1741
1961 msgid "Production:"
1962 msgstr "Tootmine:"
1964 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:842 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1007
1965 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:885 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1056
1966 #, c-format
1967 msgid "%d/%d %d turns"
1968 msgstr "%d/%d %d käiku"
1970 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:845 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1014
1971 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1157 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:888
1972 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1063 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1169
1973 msgid "_Buy"
1974 msgstr "_Osta"
1976 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:853 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:895
1977 #, fuzzy
1978 msgid "I_mprovements:"
1979 msgstr "_Ehitised:"
1981 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:871 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1056
1982 #: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:914
1983 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1108 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
1984 msgid "Info"
1985 msgstr "Info"
1987 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:984 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1027
1988 #, fuzzy
1989 msgid "P_roduction"
1990 msgstr "Toodang"
1992 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1043 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1092
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Happ_iness"
1995 msgstr "Rahulolu"
1997 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1106 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1161
1998 msgid "_Governor"
1999 msgstr "_Valitseja"
2001 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1129 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1184
2002 msgid "_Settings"
2003 msgstr "Seaded"
2005 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1132 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1187
2006 #: data/civ1/cities.ruleset:47 data/civ2/cities.ruleset:47
2007 #: data/classic/cities.ruleset:47 data/experimental/cities.ruleset:49
2008 #: data/civ2civ3/cities.ruleset:47 data/multiplayer/cities.ruleset:46
2009 msgid "Entertainers"
2010 msgstr "Meelelahutajad"
2012 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1133 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1188
2013 #: client/gui-xaw/citydlg.c:2443 data/civ1/cities.ruleset:60
2014 #: data/civ2/cities.ruleset:60 data/classic/cities.ruleset:60
2015 #: data/experimental/cities.ruleset:62 data/civ2civ3/cities.ruleset:60
2016 #: data/multiplayer/cities.ruleset:59
2017 msgid "Scientists"
2018 msgstr "Teadlased"
2020 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1134 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1189
2021 #: client/gui-xaw/citydlg.c:2444 data/civ1/cities.ruleset:73
2022 #: data/civ2/cities.ruleset:73 data/classic/cities.ruleset:73
2023 #: data/experimental/cities.ruleset:75 data/civ2civ3/cities.ruleset:73
2024 #: data/multiplayer/cities.ruleset:72
2025 msgid "Taxmen"
2026 msgstr "Maksukogujad"
2028 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1137 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1192
2029 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:707
2030 msgid "Disband if build settler at size 1"
2031 msgstr ""
2033 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1140 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1195
2034 msgid "Overview page"
2035 msgstr "Ülevaate leht"
2037 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1141 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1196
2038 msgid "Production page"
2039 msgstr "Toodangu leht"
2041 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1142 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1197
2042 msgid "Happiness page"
2043 msgstr "Meeleolu leht"
2045 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1143 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1198
2046 msgid "Governor page"
2047 msgstr "Valitseja leht"
2049 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1144 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1199
2050 msgid "This Settings page"
2051 msgstr "Seadete leht"
2053 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1145 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1200
2054 msgid "Last active page"
2055 msgstr "Viimane aktiivne leht"
2057 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1171 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1221
2058 #: client/gui-sdl/citydlg.c:978
2059 msgid "New citizens are"
2060 msgstr "Uued elanikud on"
2062 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1191 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1244
2063 msgid "Next time open"
2064 msgstr "Järgmine kord ava"
2066 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1220 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1277
2067 #, fuzzy
2068 msgid "R_ename..."
2069 msgstr "Nimeta ümber..."
2071 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1375 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1436
2072 msgid "_List present units..."
2073 msgstr "_Kohalolevate üksuste nimekiri..."
2075 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1385 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1446
2076 msgid "_Prev city"
2077 msgstr "_Eelmine linn"
2079 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1390 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1451
2080 msgid "_Next city"
2081 msgstr "_Järgmine linn"
2083 #. TRANS: city dialog title
2084 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1446 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1507
2085 #, fuzzy, c-format
2086 msgid "<b>%s</b> - %s citizens - DISORDER"
2087 msgstr "<b>%s</b> - %s kodanikku"
2089 #. TRANS: city dialog title
2090 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1451 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1512
2091 #, fuzzy, c-format
2092 msgid "<b>%s</b> - %s citizens - celebrating"
2093 msgstr "<b>%s</b> - %s kodanikku"
2095 #. TRANS: city dialog title
2096 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1456 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1517
2097 #, fuzzy, c-format
2098 msgid "<b>%s</b> - %s citizens - happy"
2099 msgstr "<b>%s</b> - %s kodanikku"
2101 #. TRANS: city dialog title
2102 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1461 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1522
2103 #, c-format
2104 msgid "<b>%s</b> - %s citizens"
2105 msgstr "<b>%s</b> - %s kodanikku"
2107 #. TRANS: city growth is blocked.  Keep short.
2108 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1556 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1618
2109 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1619 client/gui-sdl/citydlg.c:3330
2110 #: client/gui-xaw/citydlg.c:250
2111 msgid "blocked"
2112 msgstr "blokeeritud"
2114 #. TRANS: never actually used with built_slots<=1
2115 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1686 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1734
2116 #, fuzzy, c-format
2117 msgid "Production (up to %d unit per turn):"
2118 msgid_plural "Production (up to %d units per turn):"
2119 msgstr[0] "Toodang : %d (%d) käigus"
2120 msgstr[1] "Toodang : %d (%d) käigus"
2122 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1912 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1960
2123 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1789
2124 #, c-format
2125 msgid "Supported units %d"
2126 msgstr "Toetatud väed %d"
2128 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2019 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2063
2129 #, c-format
2130 msgid "Present units %d"
2131 msgstr "Kohaleolevad väed %d"
2133 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2140 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1149
2134 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2184 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1177
2135 msgid "Cen_ter"
2136 msgstr "Keskele"
2138 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2146 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2204
2139 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2190 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2248
2140 msgid "_Activate unit"
2141 msgstr "_Aktiveeri üksus"
2143 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2152 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2210
2144 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2196 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2254
2145 msgid "Activate unit, _close dialog"
2146 msgstr "Aktiveeri üksus, _sulge dialoog"
2148 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2158 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2259
2149 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2202 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2303
2150 msgid "_Disband unit"
2151 msgstr "Saada üksus laiali"
2153 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2216 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2260
2154 msgid "_Load unit"
2155 msgstr "_Lae üksus"
2157 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2226 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2270
2158 msgid "_Unload unit"
2159 msgstr "L_ae üksus maha"
2161 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2237 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2281
2162 msgid "_Sentry unit"
2163 msgstr "Üksus _vahiteenistusse"
2165 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2248 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2292
2166 msgid "_Fortify unit"
2167 msgstr "_Kindlusta üksus"
2169 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2269 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1631
2170 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2313 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1631
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Set _Home City"
2173 msgstr "Tee kodulinnaks"
2175 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2276 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2320
2176 msgid "U_pgrade unit"
2177 msgstr "_Uuenda üksust"
2179 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2623 client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:90
2180 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:567 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1515
2181 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2669 client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:90
2182 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:577 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1547
2183 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1960 client/gui-qt/dialogs.cpp:1228
2184 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:1289 client/gui-qt/repodlgs.cpp:676
2185 #: client/gui-sdl/citydlg.c:1158 client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1164
2186 #: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1424 client/gui-sdl/repodlgs.c:188
2187 #: client/gui-xaw/citydlg.c:1950 client/gui-xaw/diplomat_dialog.c:115
2188 #: client/gui-xaw/diplomat_dialog.c:661 client/gui-xaw/repodlgs.c:1010
2189 #: client/text.c:1299 common/unit.c:2122
2190 #, fuzzy, c-format
2191 msgid "Treasury contains %d gold."
2192 msgid_plural "Treasury contains %d gold."
2193 msgstr[0] ""
2194 "%s maksab %d raha.\n"
2195 "Meil on %d raha."
2196 msgstr[1] ""
2197 "%s maksab %d raha.\n"
2198 "Meil on %d raha."
2200 #. TRANS: Last %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
2201 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2633 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2679
2202 #: client/gui-sdl/citydlg.c:1169 client/gui-xaw/citydlg.c:1958
2203 #, fuzzy, c-format
2204 msgid ""
2205 "Buy %s for %d gold?\n"
2206 "%s"
2207 msgid_plural ""
2208 "Buy %s for %d gold?\n"
2209 "%s"
2210 msgstr[0] "Müü %s %d raha eest?"
2211 msgstr[1] "Müü %s %d raha eest?"
2213 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2637 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2651
2214 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2683 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2697
2215 #: data/Freeciv.in:2245 data/Freeciv.in:2275
2216 msgid "Buy It!"
2217 msgstr "Osta see!"
2219 #. TRANS: Last %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
2220 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2647 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2693
2221 #: client/gui-sdl/citydlg.c:1175 client/gui-xaw/citydlg.c:1969
2222 #, fuzzy, c-format
2223 msgid ""
2224 "%s costs %d gold.\n"
2225 "%s"
2226 msgid_plural ""
2227 "%s costs %d gold.\n"
2228 "%s"
2229 msgstr[0] "Sa said %d raha."
2230 msgstr[1] "Sa said %d raha."
2232 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2698 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2744
2233 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1713 client/gui-sdl/citydlg.c:1419
2234 #: client/gui-xaw/citydlg.c:2349
2235 #, fuzzy, c-format
2236 msgid "Sell %s for %d gold?"
2237 msgid_plural "Sell %s for %d gold?"
2238 msgstr[0] "Müü %s %d raha eest?"
2239 msgstr[1] "Müü %s %d raha eest?"
2241 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2704 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2750
2242 #: data/Freeciv.in:2264
2243 msgid "Sell It!"
2244 msgstr "Müü see!"
2246 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2771 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2825
2247 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1051
2248 msgid "Rename City"
2249 msgstr "Muuda linna nimi"
2251 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2772 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2826
2252 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1052 client/gui-xaw/citydlg.c:1438
2253 msgid "What should we rename the city to?"
2254 msgstr "Millise nime peaksime linnale panema ?"
2256 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:620 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:628
2257 #: client/gui-qt/cityrep.cpp:488
2258 #, fuzzy, c-format
2259 msgid "Are you sure you want to sell those %s?"
2260 msgstr "Ära välju veel, kogu maailm polegi sinu ideoloogiat täis."
2262 #. TRANS: "Sold 3 Harbor for 90 gold." (Pluralisation is in gold --
2263 #. * second %d -- not in buildings.)
2264 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:639 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:647
2265 #: client/repodlgs_common.c:184
2266 #, fuzzy, c-format
2267 msgid "Sold %d %s for %d gold."
2268 msgid_plural "Sold %d %s for %d gold."
2269 msgstr[0] "Müüsid %d %s %d raha eest."
2270 msgstr[1] "Müüsid %d %s %d raha eest."
2272 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:646 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:654
2273 #: client/repodlgs_common.c:188
2274 #, c-format
2275 msgid "No %s could be sold."
2276 msgstr "Ühtegi %s ei saanud müüa"
2278 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:966 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:974
2279 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1310 client/gui-qt/cityrep.cpp:407
2280 #, fuzzy
2281 msgid "(no worklists defined)"
2282 msgstr "(tööde nimekiri)"
2284 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1041 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1051
2285 msgid "_Production"
2286 msgstr "_Toodang"
2288 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1048 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1058
2289 msgid "Chan_ge"
2290 msgstr "Vaheta"
2292 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1052 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1062
2293 msgid "Add _First"
2294 msgstr ""
2296 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1056 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1066
2297 msgid "Add _Next"
2298 msgstr ""
2300 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1060 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1070
2301 msgid "Add _2nd Last"
2302 msgstr ""
2304 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1064 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1074
2305 msgid "Add _Last"
2306 msgstr ""
2308 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1071 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1081
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Set Worklist"
2311 msgstr "Tööde nimekiri"
2313 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1077 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1087
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Append Worklist"
2316 msgstr "Nimeta tööde nimekiri ümber"
2318 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1083 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1093
2319 #, fuzzy
2320 msgid "Clear _Worklist"
2321 msgstr "_Tööde nimekiri:"
2323 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1088 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1098
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Gover_nor"
2326 msgstr "Kuberner"
2328 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1093 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1103
2329 #, fuzzy
2330 msgid "S_ell"
2331 msgstr "Müü"
2333 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1098 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1577
2334 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:492 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1108
2335 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1577 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:494
2336 msgid "_Select"
2337 msgstr "_Vali"
2339 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1102 client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:527
2340 #: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1112 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:535
2341 msgid "_Display"
2342 msgstr "_Näita"
2344 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1136 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1408
2345 #: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1146 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1408
2346 #: client/gui-qt/cityrep.cpp:772 client/gui-qt/menu.cpp:377
2347 #: client/gui-sdl/diplodlg.c:726 client/gui-xaw/cityrep.c:228
2348 #: client/gui-xaw/cityrep.c:534 client/gui-xaw/menu.c:158
2349 #: client/gui-xaw/menu.c:223 client/gui-xaw/menu.c:248
2350 #: client/include/helpdlg_g.h:41 data/Freeciv.in:428 data/Freeciv.in:437
2351 #: data/Freeciv.in:1579 data/helpdata.txt:637
2352 msgid "Cities"
2353 msgstr "Linnad"
2355 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1153 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1173
2356 msgid "_Inspect"
2357 msgstr "_Vaata"
2359 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1501 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1520
2360 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1539 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1558
2361 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1580 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1520
2362 #: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1539 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1558
2363 #: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1577 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1599
2364 #: client/gui-sdl/helpdlg.c:303
2365 msgid "Improvements"
2366 msgstr "Ehitised"
2368 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1503 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1522
2369 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1541 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1560
2370 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1584 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1522
2371 #: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1541 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1560
2372 #: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1579 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1603
2373 #: client/gui-qt/cityrep.cpp:549
2374 msgid "Wonders"
2375 msgstr "Ilmaimed"
2377 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1772 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1791
2378 #: data/Freeciv.in:1156
2379 msgid "All Cities"
2380 msgstr "Kõik linnad"
2382 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1777 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1796
2383 msgid "No Cities"
2384 msgstr "Linnu pole"
2386 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1782 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1801
2387 msgid "Invert Selection"
2388 msgstr ""
2390 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1792 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1811
2391 msgid "Building Units"
2392 msgstr "Ehitavad üksusi"
2394 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1798 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1817
2395 msgid "Building Improvements"
2396 msgstr "Ehitavad ehitisi"
2398 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1804 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1823
2399 msgid "Building Wonders"
2400 msgstr "Ehitavad imesid"
2402 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1816 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1835
2403 msgid "Building Unit"
2404 msgstr "Ehitavad seda üksust"
2406 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1820 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1839
2407 msgid "Building Improvement"
2408 msgstr "Ehitavad seda ehitist"
2410 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1824 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1843
2411 msgid "Building Wonder"
2412 msgstr "Ehitavad seda imet"
2414 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1832 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1851
2415 msgid "Coastal Cities"
2416 msgstr "Rannikulinnad"
2418 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1837 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1856
2419 msgid "Same Island"
2420 msgstr "Samal saarel"
2422 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1847 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1866
2423 msgid "Supported Units"
2424 msgstr "Toetatud üksused"
2426 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1850 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1869
2427 msgid "Units Present"
2428 msgstr "Kohalolevad väed"
2430 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1854 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1873
2431 msgid "Improvements in City"
2432 msgstr "Ehitised Linnas"
2434 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1858 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1877
2435 msgid "Wonders in City"
2436 msgstr "Ilmaimed linnas"
2438 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1867 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1886
2439 msgid "Available Units"
2440 msgstr "Saadaolevad väed"
2442 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1870 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1889
2443 msgid "Available Improvements"
2444 msgstr "Saadaolevad ehitised"
2446 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1873 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1892
2447 msgid "Available Wonders"
2448 msgstr "Saadaolevad ilmaimed"
2450 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1986 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:2005
2451 #, fuzzy, c-format
2452 msgid "Total Buy Cost: %d"
2453 msgstr "Kulud kokku: "
2455 #: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:250 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:260
2456 #: client/gui-xaw/cma_fe.c:83
2457 msgid ""
2458 "For information on\n"
2459 "the citizen governor and governor presets,\n"
2460 "including sample presets,\n"
2461 "see README.cma."
2462 msgstr ""
2463 "Linnapea, linnapea mallide ja\n"
2464 "näidismallide kohta leiad infot \n"
2465 "README.cma failist"
2467 #: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:265 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:275
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Prese_ts:"
2470 msgstr "_Mallid:"
2472 #: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:281 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:291
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Ne_w"
2475 msgstr "Uus"
2477 #: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:301 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:314
2478 #: client/gui-xaw/repodlgs.c:763
2479 msgid "Results"
2480 msgstr "Tulemused"
2482 #: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:315 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:331
2483 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:912 client/gui-sdl/cma_fe.c:928
2484 msgid "Minimal Surplus"
2485 msgstr "Ülejääk vähemalt"
2487 #: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:318 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:334
2488 #: client/gui-sdl/cma_fe.c:931
2489 msgid "Factor"
2490 msgstr "Faktor"
2492 #: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:353 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:377
2493 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:911 client/gui-sdl/cma_fe.c:978
2494 #: client/gui-xaw/cma_fe.c:184 client/gui-xaw/cma_fe.c:226
2495 msgid "Celebrate"
2496 msgstr "Pühitse"
2498 #: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:462 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:484
2499 msgid "Governor Enabl_ed"
2500 msgstr "_Valitseja sisse lülitatud"
2502 #: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:467 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:489
2503 msgid "Governor Disabl_ed"
2504 msgstr "_Valitseja välja lülitatud"
2506 #: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:533 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:555
2507 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1072 client/gui-sdl/cma_fe.c:259
2508 #: client/gui-sdl/cma_fe.c:334 client/gui-xaw/cma_fe.c:439
2509 msgid "new preset"
2510 msgstr "uus mall"
2512 #: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:537 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:559
2513 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1069 client/gui-sdl/cma_fe.c:307
2514 msgid "Name new preset"
2515 msgstr "Anna uuele mallile nimi"
2517 #: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:538 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:560
2518 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1070 client/gui-sdl/cma_fe.c:323
2519 msgid "What should we name the preset?"
2520 msgstr "Milline oleks sobiv nimi uuele mallile?"
2522 #: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:624 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:646
2523 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1210
2524 msgid "Remove this preset?"
2525 msgstr "Eemalda see mall?"
2527 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:206 client/gui-gtk-2.0/messagewin.c:354
2528 #: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:209 client/gui-gtk-3.0/messagewin.c:363
2529 msgid "Goto _Location"
2530 msgstr "_Mine sinna"
2532 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:211 client/gui-gtk-2.0/messagewin.c:358
2533 #: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:214 client/gui-gtk-3.0/messagewin.c:358
2534 #, fuzzy
2535 msgid "I_nspect City"
2536 msgstr "Vaata _linna"
2538 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:296 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:297
2539 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:645 client/gui-sdl/dialogs.c:2595
2540 #: client/gui-xaw/dialogs.c:531
2541 msgid "You say you wanna revolution?"
2542 msgstr "Ütlesid, et tahad revolutsiooni?"
2544 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:297 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:298
2545 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:649 client/gui-sdl/dialogs.c:2614
2546 #: data/Freeciv.in:2488
2547 msgid "Revolution!"
2548 msgstr "Revolutsioon!"
2550 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:366 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:367
2551 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:1432 client/gui-sdl/dialogs.c:2241
2552 #: data/Freeciv.in:2545
2553 msgid "What To Pillage"
2554 msgstr "Mida lõhkuda"
2556 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:367 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:368
2557 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:1432 data/Freeciv.in:2547
2558 msgid "Select what to pillage:"
2559 msgstr "Vali mille maha lõhkuda:"
2561 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:741 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:751
2562 #: server/settings.h:61
2563 msgid "All"
2564 msgstr "Kõik"
2566 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:879 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:889
2567 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:217
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Edit Nation"
2570 msgstr "Politseimaja"
2572 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:881 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:891
2573 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:219 data/Freeciv.in:3176
2574 msgid "What Nation Will You Be?"
2575 msgstr "Mis rahvusest sa oled?"
2577 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:883 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:893
2578 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:221 client/gui-qt/pages.cpp:475
2579 #: client/gui-sdl/chatline.c:810 data/Freeciv.in:3428
2580 msgid "Pick Nation"
2581 msgstr "Vali rahvus"
2583 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:891 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:901
2584 msgid "_Random Nation"
2585 msgstr "_Juhuslik rahvus"
2587 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:903 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:913
2588 msgid "Select a nation"
2589 msgstr "Vali rahvus"
2591 #. TRANS: nation set name followed by number of playable nations;
2592 #. * <b> and </b> are Pango markup and should be left alone
2593 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:939 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:951
2594 #, fuzzy, c-format
2595 msgid "<b>%s</b> (%d nation)"
2596 msgid_plural "<b>%s</b> (%d nations)"
2597 msgstr[0] "<b>%s</b> - %s kodanikku"
2598 msgstr[1] "<b>%s</b> - %s kodanikku"
2600 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1006 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1019
2601 #, fuzzy
2602 msgid "_Nation Set:"
2603 msgstr "Rahvus valitud"
2605 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1030 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1043
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Nation _Groups:"
2608 msgstr "_Rahvused:"
2610 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1055 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1065
2611 msgid "_Properties"
2612 msgstr "_Omadused"
2614 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1079 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1085
2615 msgid "_Leader:"
2616 msgstr "_Juht:"
2618 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1086 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1094
2619 msgid "_Female"
2620 msgstr "_Naine"
2622 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1091 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1100
2623 msgid "_Male"
2624 msgstr "_Mees"
2626 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1118 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1130
2627 msgid "City _Styles:"
2628 msgstr "Linnade _stiil:"
2630 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1157 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1168
2631 #, fuzzy
2632 msgid "_Description"
2633 msgstr "L_egend"
2635 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1392 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1402
2636 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:374 client/gui-xaw/dialogs.c:1603
2637 msgid "You must select your sex."
2638 msgstr "Sa pead valima endale soo"
2640 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1397 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1407
2641 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:379 client/gui-xaw/dialogs.c:1608
2642 msgid "You must select your city style."
2643 msgstr "Sa pead valima linnade stiili"
2645 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1406 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1416
2646 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:384 client/gui-sdl/dialogs.c:2713
2647 #: client/gui-xaw/dialogs.c:1616
2648 msgid "You must type a legal name."
2649 msgstr "Sa pead sisestama korraliku nime."
2651 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1448 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1458
2652 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:1654 data/Freeciv.in:2510
2653 msgid "Upgrade Unit!"
2654 msgstr "Uuenda üksust!"
2656 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1457 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1535
2657 #: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1467 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1567
2658 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:1656 client/gui-qt/repodlgs.cpp:691
2659 #: client/gui-sdl/dialogs.c:678 client/gui-sdl/repodlgs.c:203
2660 #: data/Freeciv.in:2499
2661 msgid "Upgrade Obsolete Units"
2662 msgstr "Uuenda aegunud üksuseid"
2664 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1486 client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1495
2665 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:946 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1496
2666 #: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1505 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:979
2667 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:974 client/gui-sdl/dialogs.c:872
2668 #: data/Freeciv.in:2518 data/Freeciv.in:2529
2669 #, fuzzy
2670 msgid "Disband Units"
2671 msgstr "Saada laiali"
2673 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1543 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1553
2674 #, c-format
2675 msgid ""
2676 "Tileset problem, it's probably incompatible with the ruleset:\n"
2677 "%s"
2678 msgstr ""
2680 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:253 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:253
2681 #: client/gui-xaw/diplodlg.c:403 client/gui-xaw/diplodlg.c:421
2682 msgid "World-map"
2683 msgstr "Maakaart"
2685 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:259 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:259
2686 #: client/gui-xaw/diplodlg.c:407 client/gui-xaw/diplodlg.c:425
2687 msgid "Sea-map"
2688 msgstr "Merekaart"
2690 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:265 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:265
2691 msgid "_Maps"
2692 msgstr "_Kaardid"
2694 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:275 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:275
2695 msgid "_Advances"
2696 msgstr ""
2698 #. TRANS: All technologies menu item in the diplomatic dialog.
2699 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:300 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:300
2700 #, fuzzy
2701 msgid "All advances"
2702 msgstr "Leiutised"
2704 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:377 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1386
2705 #: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:377 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1386
2706 msgid "_Cities"
2707 msgstr "_Linnad"
2709 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:386 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:386
2710 msgid "_Give shared vision"
2711 msgstr "Jaga vaadet"
2713 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:399 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:399
2714 msgid "Give _embassy"
2715 msgstr "Anna _saatkond"
2717 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:419 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:419
2718 #: client/gui-sdl/diplodlg.c:498 client/gui-xaw/diplodlg.c:546
2719 #: common/player.c:1188
2720 msgid "?diplomatic_state:Cease-fire"
2721 msgstr "?diplomatic_state:Peatatud sõjategevus"
2723 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:425 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:425
2724 #: client/gui-sdl/diplodlg.c:512 client/gui-xaw/diplodlg.c:550
2725 #: common/player.c:1189
2726 msgid "?diplomatic_state:Peace"
2727 msgstr "?diplomatic_state:Rahu"
2729 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:431 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:431
2730 #: client/gui-sdl/diplodlg.c:527 client/gui-xaw/diplodlg.c:554
2731 #: common/player.c:1190
2732 msgid "?diplomatic_state:Alliance"
2733 msgstr "?diplomatic_state:Liitlane"
2735 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:437 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:437
2736 msgid "_Pacts"
2737 msgstr "_Paktid"
2739 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:496 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:497
2740 #, fuzzy
2741 msgid "Cancel _all meetings"
2742 msgstr "Katkesta kohtumine"
2744 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:573 client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:641
2745 #: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:574 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:643
2746 #, fuzzy, c-format
2747 msgid "Diplomacy [%d]"
2748 msgstr "Diplomaatia: %s"
2750 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:651 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:655
2751 #: client/gui-sdl/diplodlg.c:918 data/Freeciv.in:528
2752 msgid "Cancel meeting"
2753 msgstr "Katkesta kohtumine"
2755 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:653 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:653
2756 #: client/gui-sdl/diplodlg.c:929 data/Freeciv.in:519
2757 msgid "Accept treaty"
2758 msgstr "Nõustu lepinguga"
2760 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:726 client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:810
2761 #: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:732 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:815
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Add Clause..."
2764 msgstr "Lisa tingimus..."
2766 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:877 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:882
2767 msgid "C_lauses:"
2768 msgstr "_Tingimused:"
2770 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:922 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:930
2771 msgid "--- This treaty is blank. Please add some clauses. ---"
2772 msgstr "--- See leping on tühi. Palun lisa mõned punktid. ---"
2774 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:1153 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:1163
2775 #: client/gui-sdl/diplodlg.c:403 client/gui-xaw/diplodlg.c:976
2776 msgid "Invalid amount of gold specified."
2777 msgstr "Määratud vigane hulk raha."
2779 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:96
2780 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:96 client/gui-qt/dialogs.cpp:1294
2781 msgid "Ooops..."
2782 msgstr "Oih..."
2784 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:97
2785 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:97 client/gui-qt/dialogs.cpp:1295
2786 #: client/gui-xaw/diplomat_dialog.c:122
2787 msgid "This unit cannot be bribed!"
2788 msgstr "Sellele üksusele ei saa pistist anda!"
2790 #. TRANS: %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
2791 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:105
2792 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:105 client/gui-qt/dialogs.cpp:1302
2793 #: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1449 client/gui-xaw/diplomat_dialog.c:127
2794 #, fuzzy, c-format
2795 msgid ""
2796 "Bribe unit for %d gold?\n"
2797 "%s"
2798 msgid_plural ""
2799 "Bribe unit for %d gold?\n"
2800 "%s"
2801 msgstr[0] ""
2802 "Anna üksusele pistist %d raha?\n"
2803 "Meil on %d raha."
2804 msgstr[1] ""
2805 "Anna üksusele pistist %d raha?\n"
2806 "Meil on %d raha."
2808 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:107
2809 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:107 client/gui-qt/dialogs.cpp:985
2810 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:1300 client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:723
2811 #: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1430 data/Freeciv.in:2445
2812 #: data/Freeciv.in:2458
2813 msgid "Bribe Enemy Unit"
2814 msgstr "Paku vaenlasele pistist"
2816 #. TRANS: %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
2817 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:113
2818 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:113 client/gui-qt/dialogs.cpp:1322
2819 #: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1499 client/gui-xaw/diplomat_dialog.c:136
2820 #, fuzzy, c-format
2821 msgid ""
2822 "Bribing the unit costs %d gold.\n"
2823 "%s"
2824 msgid_plural ""
2825 "Bribing the unit costs %d gold.\n"
2826 "%s"
2827 msgstr[0] ""
2828 "Pistise pakkumine läheb maksma %d raha.\n"
2829 "Meil on %d raha."
2830 msgstr[1] ""
2831 "Pistise pakkumine läheb maksma %d raha.\n"
2832 "Meil on %d raha."
2834 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:115
2835 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:595
2836 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:115
2837 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:605 client/gui-qt/dialogs.cpp:1324
2838 #: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1289 client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1511
2839 #: data/Freeciv.in:2480
2840 msgid "Traitors Demand Too Much!"
2841 msgstr "Reeturid nõuavad liiga palju!"
2843 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:245
2844 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:245 client/gui-qt/dialogs.cpp:930
2845 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:953 client/gui-qt/dialogs.cpp:1052
2846 #: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:672 data/Freeciv.in:2311
2847 #: data/Freeciv.in:2344 data/Freeciv.in:2361
2848 msgid "Steal Technology"
2849 msgstr "Näppa tehnoloogia"
2851 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:250
2852 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:250 client/gui-qt/dialogs.cpp:1052
2853 msgid "_Steal"
2854 msgstr "_Näppa"
2856 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:259
2857 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:259
2858 #: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:266 data/Freeciv.in:2376
2859 msgid "Select Advance to Steal"
2860 msgstr "Vali teadus, mida varastada"
2862 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:279
2863 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:284
2864 msgid "_Advances:"
2865 msgstr "_Leiutised:"
2867 #. TRANS: %s is a unit name, e.g., Spy
2868 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:322
2869 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:465
2870 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:327
2871 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:475 client/gui-qt/dialogs.cpp:1067
2872 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:1406 client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:354
2873 #: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:958 client/gui-xaw/diplomat_dialog.c:423
2874 #: client/gui-xaw/diplomat_dialog.c:514
2875 #, c-format
2876 msgid "At %s's Discretion"
2877 msgstr ""
2879 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:396
2880 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:401 data/Freeciv.in:2403
2881 msgid "Sabotage Improvements"
2882 msgstr "Saboteeri ehitisi"
2884 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:401
2885 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:406 client/gui-qt/dialogs.cpp:1387
2886 msgid "_Sabotage"
2887 msgstr "_Saboteeri"
2889 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:410
2890 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:415 client/gui-qt/dialogs.cpp:1388
2891 #: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:871 data/Freeciv.in:2418
2892 msgid "Select Improvement to Sabotage"
2893 msgstr "Vali saboteeritav ehitis"
2895 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:430
2896 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:440
2897 msgid "_Improvements:"
2898 msgstr "_Ehitised:"
2900 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:449
2901 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:459 client/gui-qt/dialogs.cpp:1396
2902 #: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:900 client/gui-xaw/diplomat_dialog.c:501
2903 msgid "City Production"
2904 msgstr "Linna toodang"
2906 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:576
2907 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:586 client/gui-qt/dialogs.cpp:1237
2908 #: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1203 client/gui-xaw/diplomat_dialog.c:667
2909 #, c-format
2910 msgid "You can't incite a revolt in %s."
2911 msgstr "Sa ei saa algatada ülestõusu linnas %s."
2913 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:578
2914 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:588
2915 #: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1214
2916 msgid "City can't be incited!"
2917 msgstr ""
2919 #. TRANS: %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
2920 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:584
2921 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:594 client/gui-qt/dialogs.cpp:1244
2922 #: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1224 client/gui-xaw/diplomat_dialog.c:674
2923 #, fuzzy, c-format
2924 msgid ""
2925 "Incite a revolt for %d gold?\n"
2926 "%s"
2927 msgid_plural ""
2928 "Incite a revolt for %d gold?\n"
2929 "%s"
2930 msgstr[0] ""
2931 "Algata %d raha eest ülestõus?\n"
2932 "Meil on %d raha."
2933 msgstr[1] ""
2934 "Algata %d raha eest ülestõus?\n"
2935 "Meil on %d raha."
2937 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:586
2938 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:596 client/gui-qt/dialogs.cpp:1250
2939 #: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1170 data/Freeciv.in:2469
2940 msgid "Incite a Revolt!"
2941 msgstr "Alusta mäss!"
2943 #. TRANS: %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
2944 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:593
2945 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:603 client/gui-qt/dialogs.cpp:1266
2946 #: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1276 client/gui-xaw/diplomat_dialog.c:684
2947 #, fuzzy, c-format
2948 msgid ""
2949 "Inciting a revolt costs %d gold.\n"
2950 "%s"
2951 msgid_plural ""
2952 "Inciting a revolt costs %d gold.\n"
2953 "%s"
2954 msgstr[0] ""
2955 "Mässu alustamine maksab %d raha.\n"
2956 "Meil on %d raha."
2957 msgstr[1] ""
2958 "Mässu alustamine maksab %d raha.\n"
2959 "Meil on %d raha."
2961 #. TRANS: %s is a unit name, e.g., Spy
2962 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:657
2963 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:667 client/gui-qt/dialogs.cpp:903
2964 #: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:576
2965 #, fuzzy, c-format
2966 msgid "Choose Your %s's Strategy"
2967 msgstr "Vali spooni strateegia"
2969 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:659
2970 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:669 client/gui-qt/dialogs.cpp:905
2971 #: client/gui-xaw/diplomat_dialog.c:743
2972 #, c-format
2973 msgid ""
2974 "Your %s has arrived at %s.\n"
2975 "What is your command?"
2976 msgstr ""
2977 "Sinu %s jõudis linna %s.\n"
2978 "Millised on edasised käsud?"
2980 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:666
2981 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:690
2982 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:676
2983 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:700
2984 msgid "Establish _Embassy"
2985 msgstr "Ava saatkond"
2987 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:667
2988 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:691
2989 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:677
2990 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:701
2991 msgid "_Investigate City"
2992 msgstr "Uuri linna"
2994 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:668
2995 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:678
2996 msgid "_Sabotage City"
2997 msgstr "_Saboteeri linna"
2999 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:669
3000 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:694
3001 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:679
3002 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:704
3003 msgid "Steal _Technology"
3004 msgstr "Varasta _Tehnoloogia"
3006 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:670
3007 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:695
3008 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:680
3009 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:705
3010 msgid "Incite a _Revolt"
3011 msgstr "Alusta mäss"
3013 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:692
3014 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:702
3015 msgid "_Poison City"
3016 msgstr "_Mürgita linn"
3018 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:693
3019 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:703
3020 msgid "Industrial _Sabotage"
3021 msgstr "_Tööstussabotaaž"
3023 #. TRANS: %s is a unit name, e.g., Diplomat, Spy
3024 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:730
3025 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:740 client/gui-qt/dialogs.cpp:976
3026 #: client/gui-xaw/diplomat_dialog.c:806
3027 #, fuzzy, c-format
3028 msgid "Your %s is waiting for your command."
3029 msgstr "Spioon ootab sinu käsklusi"
3031 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:734
3032 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:744 client/gui-qt/dialogs.cpp:978
3033 #: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:583 data/Freeciv.in:2456
3034 msgid "Subvert Enemy Unit"
3035 msgstr ""
3037 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:735
3038 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:745
3039 msgid "_Bribe Enemy Unit"
3040 msgstr "_Paku vaenlase üksusele pistist"
3042 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:736
3043 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:746
3044 msgid "_Sabotage Enemy Unit"
3045 msgstr "_Saboteeri vaenlase üksust"
3047 #: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:188 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:188
3048 msgid ""
3049 "The current ruleset does not define any objects corresponding to this editor "
3050 "tool."
3051 msgstr ""
3053 #: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:239 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:239
3054 #, fuzzy
3055 msgid "Global Observer"
3056 msgstr "Vaatleja"
3058 #: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:581 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:587
3059 msgid ""
3060 "Switch player point-of-view. Use this to edit from the perspective of "
3061 "different players, or even as a global observer."
3062 msgstr ""
3064 #: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:593 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:599
3065 msgid "Show the property editor."
3066 msgstr ""
3068 #: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1064 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1080
3069 #, fuzzy
3070 msgid "Select Tool Value"
3071 msgstr "Vali"
3073 #: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1233 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1251
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Editor Tool"
3076 msgstr "Kokku"
3078 #: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1246 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1268
3079 msgid "Click to change value if applicable."
3080 msgstr ""
3082 #: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1273 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1299
3083 #, fuzzy
3084 msgid "Click to change tool mode."
3085 msgstr "Ei suutnud laadida reeglistiku faili \"%s\""
3087 #: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1287 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1316
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Mode"
3090 msgstr "Käike"
3092 #: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1303 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1333
3093 msgid ""
3094 "Use this to change the \"size\" parameter for the tool. This parameter "
3095 "controls for example the half-width of the square of tiles that will be "
3096 "affected by the tool, or the size of a created city."
3097 msgstr ""
3099 #: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1320 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1351
3100 msgid ""
3101 "Use this to change the tool's \"count\" parameter. This controls for example "
3102 "how many units are placed at once with the unit tool."
3103 msgstr ""
3105 #: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1328 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:754
3106 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:97 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1359
3107 #: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:782 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:97
3108 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:752
3109 msgid "Count"
3110 msgstr "Arv"
3112 #: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1355 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1385
3113 msgid ""
3114 "Use this to change the \"applied player\" tool parameter. This controls for "
3115 "example under which player units and cities are created."
3116 msgstr ""
3118 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:653 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:653
3119 #, fuzzy
3120 msgid "Tile"
3121 msgstr "Ruudustik"
3123 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:661 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:661
3124 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1076
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Player"
3127 msgstr "Mängijaid"
3129 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:663 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:663
3130 #, fuzzy
3131 msgid "?play:Game"
3132 msgstr "?Player:Nimi"
3134 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:856 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:856
3135 #: utility/shared.c:2173
3136 msgid "TRUE"
3137 msgstr ""
3139 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:856 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:856
3140 #: utility/shared.c:2173
3141 msgid "FALSE"
3142 msgstr ""
3144 #. TRANS: "Number of buildings, number of small
3145 #. * wonders (e.g. palace), number of great wonders."
3146 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:881 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:881
3147 #, fuzzy, c-format
3148 msgid "%db %ds %dW"
3149 msgstr "%d %s"
3151 #. TRANS: "Number of technologies known".
3152 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:893 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:893
3153 #, fuzzy, c-format
3154 msgid "%d known"
3155 msgstr "Teadmata"
3157 #. TRANS: "The number of terrain specials (e.g. hut,
3158 #. * river, pollution, etc.) present on a tile."
3159 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:903 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:911
3160 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:919 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:903
3161 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:911 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:919
3162 #, fuzzy, c-format
3163 msgid "%d present"
3164 msgstr "Lis_a mall"
3166 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:924 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3688
3167 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:924 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3713
3168 #: data/civ1/nations.ruleset:48 data/civ2/nations.ruleset:50
3169 #, fuzzy
3170 msgid "All nations"
3171 msgstr "Kõik seaded"
3173 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:926 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:926
3174 #, fuzzy, c-format
3175 msgid "%d nation"
3176 msgid_plural "%d nations"
3177 msgstr[0] "Teadmata"
3178 msgstr[1] "Teadmata"
3180 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:933 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:933
3181 #, fuzzy, c-format
3182 msgid "%d byte"
3183 msgid_plural "%d bytes"
3184 msgstr[0] "%d samm"
3185 msgstr[1] "%d sammu"
3187 #. TRANS: Improvement never built.
3188 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:958 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:958
3189 #, fuzzy
3190 msgid "(never)"
3191 msgstr "(iialgi)"
3193 #. TRANS: Improvement was destroyed.
3194 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:961 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:961
3195 #, fuzzy
3196 msgid "(destroyed)"
3197 msgstr "Hävitaja"
3199 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3356 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3376
3200 #: client/gui-qt/cityrep.cpp:402 client/gui-qt/menu.cpp:119
3201 #: data/Freeciv.in:2046
3202 #, fuzzy
3203 msgid "?verb:View"
3204 msgstr "Ülevaade"
3206 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3358 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3378
3207 #: data/Freeciv.in:2013
3208 msgid "Edit"
3209 msgstr "Redigeeri"
3211 #. TRANS: As in "this tile special is present".
3212 #. TRANS: As in "this building is present".
3213 #. TRANS: As in "this tile special is present".
3214 #. TRANS: As in "this building is present".
3215 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3452 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3477
3216 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3477 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3502
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Present"
3219 msgstr "President"
3221 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3454 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3461
3222 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3479 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3492
3223 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3504 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3516
3224 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4193 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4221
3225 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3479 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3486
3226 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3504 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3517
3227 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3529 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3541
3228 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4217 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4245
3229 msgid "ID"
3230 msgstr ""
3232 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3456 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3465
3233 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3481 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3496
3234 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3508 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3518
3235 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4215 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4236
3236 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1311 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2670
3237 #: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3481
3238 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3490 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3506
3239 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3521 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3533
3240 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3543 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4239
3241 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4260 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1335
3242 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2704 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
3243 #: client/gui-qt/pages.cpp:247 client/gui-qt/pages.cpp:448 data/Freeciv.in:97
3244 #: tools/civmanual.c:411 tools/mpgui_gtk2.c:460 tools/mpgui_gtk3.c:463
3245 #: tools/mpgui_qt.cpp:189
3246 msgid "Name"
3247 msgstr "Nimi"
3249 #. TRANS: As in "this invention is known".
3250 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3467 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3514
3251 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3492 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3539
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Known"
3254 msgstr "Teadmata"
3256 #. TRANS: As in "the turn when this building was built".
3257 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3484 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3509
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Turn Built"
3260 msgstr "Käigulõpu heli"
3262 #. TRANS: As in "the player has set this nation".
3263 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3490 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3502
3264 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3515 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3527
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Set"
3267 msgstr "Vahiteenistus"
3269 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4126 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4173
3270 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4185 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4213
3271 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4151 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4197
3272 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4209 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4237
3273 msgid "Image"
3274 msgstr ""
3276 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4130 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4155
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Resource"
3279 msgstr "Loodusvarad"
3281 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4132 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4157
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Index"
3284 msgstr "Tegevusetu"
3286 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4134 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4159
3287 #, fuzzy
3288 msgid "?coordinate:X"
3289 msgstr "Vigased kaardi koordinaadid."
3291 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4136 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4161
3292 #, fuzzy
3293 msgid "?coordinate:Y"
3294 msgstr "Vigased kaardi koordinaadid."
3296 #. TRANS: The coordinate X in native coordinates.
3297 #. * The freeciv coordinate system is described in doc/HACKING.
3298 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4140 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4165
3299 msgid "NAT X"
3300 msgstr ""
3302 #. TRANS: The coordinate Y in native coordinates.
3303 #. * The freeciv coordinate system is described in doc/HACKING.
3304 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4144 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4169
3305 msgid "NAT Y"
3306 msgstr ""
3308 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4146 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4171
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Continent"
3311 msgstr "Ühenda"
3313 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4148 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4175
3314 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4195 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4223
3315 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4173 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4199
3316 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4219 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4247
3317 #, fuzzy
3318 msgid "?coordinates:X,Y"
3319 msgstr "Vigased kaardi koordinaadid."
3321 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4150 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4175
3322 #: client/gui-xaw/menu.c:156
3323 msgid "Specials"
3324 msgstr "Spetsiaalid"
3326 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4152 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4177
3327 #: client/include/helpdlg_g.h:47
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Roads"
3330 msgstr "Tee"
3332 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4154 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4179
3333 #: client/gui-xaw/menu.c:155
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Bases"
3336 msgstr "Jäätmed"
3338 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4157 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4188
3339 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4218 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4239
3340 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4182 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4212
3341 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4242 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4263
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Address"
3344 msgstr "Lisa mall"
3346 #. TRANS: Tile property "Label" label in editor
3347 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4168 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4192
3348 msgid "?property:Label"
3349 msgstr ""
3351 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4177 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4201
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Exclude Nations"
3354 msgstr "Politseimaja"
3356 #. TRANS: Nations report title
3357 #. TRANS: Nations report action
3358 #. TRANS: Nations report title
3359 #. TRANS: Nations report action
3360 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4179 client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:413
3361 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4203 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:420
3362 #: client/gui-sdl/mapctrl.c:1590 client/gui-sdl/plrdlg.c:617
3363 #: client/gui-xaw/menu.c:222 data/Freeciv.in:3240 data/Freeciv.in:3241
3364 msgid "Nations"
3365 msgstr "Rahvused"
3367 #. TRANS: Image header
3368 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4191 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1312
3369 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:748 client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998
3370 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4215 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1336
3371 #: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:776 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
3372 #: client/gui-qt/pages.cpp:247 client/gui-qt/repodlgs.cpp:751
3373 msgid "Type"
3374 msgstr "Tüüp"
3376 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4197 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4221
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Moves Left"
3379 msgstr "Käike"
3381 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4199 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4223
3382 #, fuzzy
3383 msgid "Fuel"
3384 msgstr "Naine"
3386 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4201 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4225
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Moved"
3389 msgstr "Käike"
3391 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4203 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4227
3392 #, fuzzy
3393 msgid "Done Moving"
3394 msgstr "Pronksi töötlemine"
3396 #. TRANS: HP = Hit Points of a unit.
3397 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4206 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4230
3398 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:1884 client/gui-qt/mapview.cpp:1471
3399 msgid "HP"
3400 msgstr ""
3402 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4208 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4232
3403 msgid "Veteran"
3404 msgstr "Veteran"
3406 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4227 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4251
3407 #: client/gui-qt/cityrep.cpp:547
3408 #, fuzzy
3409 msgid "Buildings"
3410 msgstr "Ehitised: "
3412 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4229 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4253
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Food Stock"
3415 msgstr "Toiduvaru"
3417 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4231 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4255
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Shield Stock"
3420 msgstr "Toodang"
3422 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4244 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4268
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Inventions"
3425 msgstr "Leiutamine"
3427 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4246 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1236
3428 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4270 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1268
3429 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:910 client/gui-qt/mapview.cpp:1109
3430 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:414 common/city.c:86
3431 #: data/civ1/terrain.ruleset:620 data/civ2/terrain.ruleset:626
3432 #: data/classic/terrain.ruleset:795 data/experimental/terrain.ruleset:771
3433 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:797 data/multiplayer/terrain.ruleset:769
3434 msgid "Gold"
3435 msgstr "Kuld"
3437 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4251 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4275
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Year"
3440 msgstr "Aasta: %s"
3442 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4253 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4277
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Scenario"
3445 msgstr "Vali stsenaarium"
3447 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4255 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4279
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Scenario Name"
3450 msgstr "Alusta uut s_tsenaariumi"
3452 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4257 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4281
3453 #, fuzzy
3454 msgid "Scenario Description"
3455 msgstr "Kirjeldus:"
3457 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4260 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4284
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Save Players"
3460 msgstr "Vali see mängija"
3462 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4262 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4286
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Nation Start Positions"
3465 msgstr "Mõnikord kasutatavad seaded"
3467 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4539 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4583
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Destroy"
3470 msgstr "Hävitaja"
3472 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4544 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4586
3473 msgid ""
3474 "Pressing this button will send a request to the server to destroy (i.e. "
3475 "erase) the objects selected in the object list."
3476 msgstr ""
3478 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4555 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4566
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Create"
3481 msgstr "Suurepärased"
3483 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4560 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4569
3484 msgid ""
3485 "Pressing this button will create a new object of the same type as the "
3486 "current property page and add it to the page. The specific type and count of "
3487 "the objects is taken from the editor tool state. So for example, the \"tool "
3488 "value\" of the unit tool and its \"count\" parameter affect unit creation."
3489 msgstr ""
3491 #. TRANS: %s is a type of object that can be edited, such as "Tile",
3492 #. * "Unit", "Start Position", etc.
3493 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4611 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4644
3494 #, fuzzy, c-format
3495 msgid "%s Properties"
3496 msgstr "_Omadused"
3498 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4650 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4685
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Filter:"
3501 msgstr "Hävitaja"
3503 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4655 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4690
3504 msgid ""
3505 "Enter a filter string to limit which properties are shown. The filter is one "
3506 "or more text patterns separated by | (\"or\") or & (\"and\"). The symbol & "
3507 "has higher precedence than |. A pattern may also be negated by prefixing it "
3508 "with !."
3509 msgstr ""
3511 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4669 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4715
3512 msgid ""
3513 "Pressing this button will send all modified properties of the objects "
3514 "selected in the object list to the server. Modified properties' names are "
3515 "shown in red in the properties panel."
3516 msgstr ""
3518 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4680 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4705
3519 msgid ""
3520 "Pressing this button will reset all modified properties of the selected "
3521 "objects to their current values (the values they have on the server)."
3522 msgstr ""
3524 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:5835 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:5876
3525 #, fuzzy
3526 msgid "Property Editor"
3527 msgstr "Töönimekiri"
3529 #. TRANS: Vision layer name. Feel free to leave untranslated.
3530 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:6213 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6254
3531 msgid "Seen (Main)"
3532 msgstr ""
3534 #. TRANS: Vision layer name. Feel free to leave untranslated.
3535 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:6216 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6257
3536 #, fuzzy
3537 msgid "Seen (Invis)"
3538 msgstr "Vali üksus(ed)"
3540 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:6222 client/gui-gtk-2.0/pages.c:655
3541 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6263 client/gui-gtk-3.0/pages.c:677
3542 #: client/gui-qt/pages.cpp:609 client/gui-sdl/citydlg.c:1999
3543 #: client/gui-xaw/citydlg.c:1481 client/text.c:166 common/unit.c:791
3544 msgid "Unknown"
3545 msgstr "Teadmata"
3547 #: client/gui-gtk-2.0/finddlg.c:72 client/gui-gtk-3.0/finddlg.c:72
3548 #: client/gui-sdl/finddlg.c:140 client/gui-sdl/mapctrl.c:1602
3549 #: client/gui-xaw/menu.c:130 data/Freeciv.in:1084
3550 msgid "Find City"
3551 msgstr "Leia linn"
3553 #: client/gui-gtk-2.0/finddlg.c:113 client/gui-gtk-3.0/finddlg.c:117
3554 msgid "Ci_ties:"
3555 msgstr "_Linnad:"
3557 #: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:232 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:231
3558 #: client/gui-qt/ratesdlg.cpp:58
3559 msgid "Select tax, luxury and science rates"
3560 msgstr "Vali maksude, hüvede ja teaduse määrad"
3562 #: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:247 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:247
3563 #: server/plrhand.c:284
3564 msgid "Tax"
3565 msgstr "Maksud"
3567 #: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:264 client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:284
3568 #: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:304 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:269
3569 #: client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:294 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:319
3570 #: client/gui-qt/ratesdlg.cpp:85 client/gui-qt/ratesdlg.cpp:108
3571 #: client/gui-qt/ratesdlg.cpp:131 client/gui-sdl/repodlgs.c:1908
3572 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:1954 data/Freeciv.in:1329 data/Freeciv.in:1347
3573 #: data/Freeciv.in:1366
3574 msgid "Lock"
3575 msgstr "Lukusta"
3577 #: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:267 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:272
3578 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:911 common/city.c:87 server/plrhand.c:286
3579 msgid "Luxury"
3580 msgstr "Hüved"
3582 #: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:287 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:297
3583 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:911 common/city.c:88 server/plrhand.c:288
3584 msgid "Science"
3585 msgstr "Teadus"
3587 #: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:355 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:370
3588 #: client/gui-xaw/ratesdlg.c:98
3589 #, c-format
3590 msgid "%s max rate: %d%%"
3591 msgstr "%s maksimaalne määr: %d%%"
3593 #: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:140 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:140
3594 #: data/Freeciv.in:1122
3595 msgid "Goto/Airlift Unit"
3596 msgstr "Liiguta/Lennuta Üksust"
3598 #: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:145 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:145
3599 msgid "Air_lift"
3600 msgstr "Lenda"
3602 #: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:147 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:147
3603 msgid "_Goto"
3604 msgstr "_Mine"
3606 #: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:166 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:166
3607 #, fuzzy
3608 msgid "Select destination ci_ty"
3609 msgstr "Vali sihtkoht"
3611 #: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:195 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:200
3612 #, fuzzy
3613 msgid "Id"
3614 msgstr "Tegevusetu"
3616 #: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:219 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:224
3617 #: data/Freeciv.in:1148
3618 msgid "Airlift"
3619 msgstr "Lennuta"
3621 #: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:232 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:237
3622 msgid "Show _All Cities"
3623 msgstr "Näita kõiki linnu"
3625 #: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:333 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:338
3626 #: client/gui-qt/mapview.cpp:1576 client/text.c:1128
3627 msgid "No units selected."
3628 msgstr "Ühtegi üksust pole valitud."
3630 #. TRANS: goto/airlift dialog. "Paris (airlift: 2/4)".
3631 #. * A set of these appear in an "and"-separated list.
3632 #: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:373 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:378
3633 #, fuzzy, c-format
3634 msgid "%s (airlift: %s)"
3635 msgstr "%s liidule: %s"
3637 #. TRANS: goto/airlift dialog. Too many cities to list, some omitted.
3638 #. * Appears at the end of an "and"-separated list.
3639 #: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:384 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:389
3640 msgid "?gotodlg:more"
3641 msgstr ""
3643 #. TRANS: goto/airlift dialog. For units not currently in a city.
3644 #. * Appears at the end of an "and"-separated list.
3645 #: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:389 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:394
3646 #, fuzzy
3647 msgid "?gotodlg:no city"
3648 msgstr "Juhi linna"
3650 #. TRANS: goto/airlift dialog. Current location of units; %s is an
3651 #. * "and"-separated list of cities and associated info
3652 #: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:402 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:407
3653 #, fuzzy, c-format
3654 msgid "Currently in: %s"
3655 msgstr "Hetkel ehitamisel"
3657 #: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:283 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:268
3658 msgid ""
3659 "This client accepts the standard Gtk command-line options\n"
3660 "after '--'. See the Gtk documentation.\n"
3661 "\n"
3662 msgstr ""
3664 #. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion.
3665 #: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:287 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:272
3666 #: client/gui-sdl/gui_main.c:179 client/gui-xaw/gui_main.c:258
3667 #: common/fc_cmdhelp.c:139
3668 #, fuzzy, c-format
3669 msgid "Report bugs at %s\n"
3670 msgstr "Teata vigadest aadressile %s.\n"
3672 #: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:752 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1557
3673 #: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:739 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1625
3674 #: client/gui-sdl/gui_main.c:803 client/gui-sdl/gui_main.c:818
3675 msgid "Freeciv"
3676 msgstr "Freeciv"
3678 #: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1214 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1222
3679 #: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1224 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1232
3680 #: client/gui-sdl/mapctrl.c:1575 data/Freeciv.in:2663
3681 msgid "Turn Done"
3682 msgstr "Käigud käidud"
3684 #: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1222 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1232
3685 #: client/gui-sdl/mapctrl.c:1575 client/gui-sdl/mapview.c:900
3686 msgid "Shift+Return"
3687 msgstr "Shift+Return"
3689 #: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1293 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1309
3690 #: client/gui-qt/menu.cpp:365
3691 msgid "?noun:View"
3692 msgstr ""
3694 #: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1405 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1428
3695 #: client/gui-qt/pages.cpp:842
3696 msgid "Chat"
3697 msgstr "Loba"
3699 #: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1429 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1455
3700 msgid "Allies Only"
3701 msgstr ""
3703 #: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1438 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1464
3704 #, fuzzy
3705 msgid "Clear links"
3706 msgstr "_Tööde nimekiri:"
3708 #: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:2018 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:2038
3709 #: client/gui-qt/gui_main.cpp:322 tools/mpgui_gtk2.c:109
3710 #: tools/mpgui_gtk3.c:109
3711 msgid "Are you sure you want to quit?"
3712 msgstr "Ära välju veel, kogu maailm polegi sinu ideoloogiat täis."
3714 #: client/gui-gtk-2.0/gui_stuff.c:614 client/gui-gtk-3.0/gui_stuff.c:595
3715 #, c-format
3716 msgid ""
3717 "Close Tab:\n"
3718 "%s"
3719 msgstr ""
3720 "Sulge kaart:\n"
3721 "%s"
3723 #: client/gui-gtk-2.0/gui_stuff.c:614 client/gui-gtk-3.0/gui_stuff.c:595
3724 msgid "Ctrl+W"
3725 msgstr "Ctrl+W"
3727 #: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:195 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:196
3728 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:841
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Cities:"
3731 msgstr "_Linnad:"
3733 #: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:196 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:197
3734 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:841
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Luxuries:"
3737 msgstr "Hüved:"
3739 #: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:197 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:198
3740 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:841
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Buildings:"
3743 msgstr "Ehitised: "
3745 #: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:198 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:199
3746 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:842
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Nationality:"
3749 msgstr "Rahvus"
3751 #: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:199 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:200
3752 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:842
3753 #, fuzzy
3754 msgid "Units:"
3755 msgstr "Üksused: "
3757 #: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:200 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:201
3758 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:842
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Wonders:"
3761 msgstr "Ilmaimed: "
3763 #: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:209 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:212
3764 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:580 client/gui-qt/citydlg.cpp:830
3765 #: client/gui-sdl/citydlg.c:2069 client/gui-sdl/citydlg.c:3749
3766 msgid "Happiness"
3767 msgstr "Rahulolu"
3769 #. TRANS: the width of this text defines the width of the city dialog.
3770 #: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:256 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:252
3771 msgid "Additional information is available via left click on the citizens."
3772 msgstr ""
3774 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:98 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:101
3775 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:105 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:98
3776 #: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:101 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:105
3777 #: client/gui-sdl/helpdlg.c:349 client/gui-sdl/helpdlg.c:751
3778 #: data/Freeciv.in:654 data/Freeciv.in:796
3779 msgid "Cost:"
3780 msgstr "Hind:"
3782 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:98 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:98
3783 #: client/gui-sdl/helpdlg.c:357 client/gui-sdl/helpdlg.c:760
3784 #: data/Freeciv.in:671
3785 msgid "Upkeep:"
3786 msgstr "Ülalpidamine:"
3788 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:98 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:101
3789 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:109 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:98
3790 #: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:101 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:109
3791 #: client/gui-sdl/helpdlg.c:368 client/gui-sdl/helpdlg.c:800
3792 #: data/Freeciv.in:712
3793 msgid "Requirement:"
3794 msgstr "Nõudmised:"
3796 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:101 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:109
3797 #: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:101 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:109
3798 #: client/gui-sdl/helpdlg.c:407 client/gui-sdl/helpdlg.c:827
3799 #: data/Freeciv.in:750
3800 msgid "Obsolete by:"
3801 msgstr "Igandatud:"
3803 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:105 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:105
3804 #: client/gui-sdl/helpdlg.c:784 data/Freeciv.in:813
3805 msgid "Attack:"
3806 msgstr "Rünnak:"
3808 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:106 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:106
3809 #: client/gui-sdl/helpdlg.c:785 data/Freeciv.in:831
3810 msgid "Defense:"
3811 msgstr "Kaitse:"
3813 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:106 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:106
3814 #: client/gui-sdl/helpdlg.c:786 data/Freeciv.in:849
3815 msgid "Move:"
3816 msgstr "Käike:"
3818 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:107 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:107
3819 #: client/gui-sdl/helpdlg.c:788
3820 msgid "FirePower:"
3821 msgstr "Tulejõud:"
3823 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:107 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:107
3824 #: client/gui-sdl/helpdlg.c:789 data/Freeciv.in:894
3825 msgid "Hitpoints:"
3826 msgstr "Löögipunkte:"
3828 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:108 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:108
3829 #: data/Freeciv.in:930
3830 msgid "Basic Upkeep:"
3831 msgstr "Alalhoid:"
3833 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:108 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:108
3834 #: client/gui-sdl/helpdlg.c:787 data/Freeciv.in:912
3835 msgid "Vision:"
3836 msgstr "Nägemisulatus:"
3838 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:114 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:114
3839 msgid "Move/Defense:"
3840 msgstr "Liikumine/Kaitse:"
3842 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:114 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:114
3843 msgid "Food/Res/Trade:"
3844 msgstr "Toit/Res/Kaubandus:"
3846 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:115 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:115
3847 #: data/Freeciv.in:990
3848 msgid "Resources:"
3849 msgstr "Resurssid:"
3851 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:116 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:116
3852 msgid "Irrig. Rslt/Time:"
3853 msgstr "Niisut. Tulem/Aeg:"
3855 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:116 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:116
3856 msgid "Mine Rslt/Time:"
3857 msgstr "Kaevand. Tulem/Aeg:"
3859 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:117 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:117
3860 msgid "Trans. Rslt/Time:"
3861 msgstr "Trans. Tulem/Aeg:"
3863 #. TRANS: Label for build cost for bases in help. Will be followed by
3864 #. * something like "3 MP" (where MP = Movement Points)
3865 #. TRANS: Label for build cost for roads in help. Will be followed by
3866 #. * something like "3 MP" (where MP = Movement Points)
3867 #. TRANS: Label for build cost for bases in help. Will be followed by
3868 #. * something like "3 MP" (where MP = Movement Points)
3869 #. TRANS: Label for build cost for roads in help. Will be followed by
3870 #. * something like "3 MP" (where MP = Movement Points)
3871 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:123 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:131
3872 #: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:123 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:131
3873 #, fuzzy
3874 msgid "Build:"
3875 msgstr "Ehitised: "
3877 #. TRANS: Base conflicts in help. Will be followed by a list of bases
3878 #. * that can't be built on the same tile as this one.
3879 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:126 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:126
3880 msgid "Conflicts with:"
3881 msgstr ""
3883 #. TRANS: Road bonus in help. Will be followed by food/production/trade
3884 #. * stats like "0/0/+1", "0/+50%/0"
3885 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:134 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:134
3886 msgid "Bonus (F/P/T):"
3887 msgstr ""
3889 #. TRANS: No output bonus from a road
3890 #. TRANS: "None" tech
3891 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:137 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1269
3892 #: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:137 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1288
3893 #: client/gui-qt/plrdlg.cpp:454 client/gui-qt/plrdlg.cpp:460
3894 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:314 client/gui-qt/repodlgs.cpp:329
3895 #: client/gui-sdl/citydlg.c:733 client/gui-sdl/gui_tilespec.c:359
3896 #: client/gui-sdl/helpdlg.c:376 client/gui-sdl/helpdlg.c:809
3897 #: client/gui-sdl/helpdlg.c:835 client/gui-sdl/mapview.c:317
3898 #: client/gui-sdl/mapview.c:334 client/gui-sdl/mapview.c:780
3899 #: client/gui-xaw/helpdlg.c:825 client/gui-xaw/helpdlg.c:870
3900 #: client/gui-xaw/helpdlg.c:889 common/tech.c:1107 common/tech.c:1110
3901 #: tools/civmanual.c:439 tools/civmanual.c:446 server/settings.h:59
3902 msgid "None"
3903 msgstr "Pole"
3905 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:138 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:138
3906 #: client/gui-xaw/helpdlg.c:768 client/gui-xaw/helpdlg.c:816
3907 #: client/gui-xaw/helpdlg.c:824 client/gui-xaw/helpdlg.c:862
3908 #: client/gui-xaw/helpdlg.c:887
3909 msgid "(Never)"
3910 msgstr "(iialgi)"
3912 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:221 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:221
3913 #: client/gui-xaw/helpdlg.c:272
3914 msgid "Removed"
3915 msgstr "Eemaldatud"
3917 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:453 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:453
3918 #: data/Freeciv.in:594
3919 msgid "Freeciv Help Browser"
3920 msgstr "Freeciv'i Abi Brauser"
3922 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:713 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:719
3923 msgid "Expand All"
3924 msgstr "Ava kõik"
3926 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:714 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:720
3927 msgid "Collapse All"
3928 msgstr "Sulge kõik"
3930 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1008 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1038
3931 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1050 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1058
3932 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1075 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1027
3933 #: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1057 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1069
3934 #: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1077 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1094
3935 #: client/gui-sdl/helpdlg.c:997
3936 msgid "Allows"
3937 msgstr "Võimaldab"
3939 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1021 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1040
3940 msgid "Obsoletes"
3941 msgstr "Muudab kasutuks"
3943 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1062 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1079
3944 #: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1081 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1098
3945 msgid "with"
3946 msgstr "kui on"
3948 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1067 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1084
3949 #: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1086 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1103
3950 msgid "?techhelp:"
3951 msgstr "?tehnoabi:"
3953 #. TRANS: "Resources: (none)"
3954 #. TRANS: "Conflicts with: (none)" (bases)
3955 #. TRANS: missing value
3956 #. TRANS: "Resources: (none)"
3957 #. TRANS: "Conflicts with: (none)" (bases)
3958 #. TRANS: missing value
3959 #. TRANS: "Resources: (none)".
3960 #. TRANS: "Conflicts with: (none)" (bases)
3961 #. TRANS: missing value
3962 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1132 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1219
3963 #: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:413 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1151
3964 #: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1238 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:405
3965 #: client/gui-qt/plrdlg.cpp:366 client/gui-xaw/helpdlg.c:1014
3966 #: client/gui-xaw/helpdlg.c:1095 common/requirements.c:1952
3967 #, c-format
3968 msgid "(none)"
3969 msgstr "(pole)"
3971 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1136 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1150
3972 #: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1155 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1169
3973 #: client/gui-xaw/helpdlg.c:1025 client/gui-xaw/helpdlg.c:1039
3974 #: client/gui-xaw/helpdlg.c:1058
3975 msgid "n/a"
3976 msgstr "n/a"
3978 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1139 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1158
3979 #: client/gui-xaw/helpdlg.c:1028
3980 #, c-format
3981 msgid "+%d Food / %d"
3982 msgstr "+%d Toit / %d"
3984 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1153 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1172
3985 #: client/gui-xaw/helpdlg.c:1042
3986 #, c-format
3987 msgid "+%d Res. / %d"
3988 msgstr "+ %d Res. / %d"
3990 #. TRANS: "MP" = movement points
3991 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1199 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1245
3992 #: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1218 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1264
3993 #, c-format
3994 msgid "%d MP"
3995 msgstr ""
3997 #. TRANS: Build time depends on terrain.
3998 #. TRANS: Road bonus depends on terrain.
3999 #. TRANS: Build time depends on terrain.
4000 #. TRANS: Road bonus depends on terrain.
4001 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1202 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1248
4002 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1260 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1221
4003 #: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1267 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1279
4004 #, fuzzy, c-format
4005 msgid "Terrain specific"
4006 msgstr "Spetsiaal"
4008 #: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:48 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:48
4009 #: client/gui-qt/plrdlg.cpp:378
4010 msgid "Ruler:"
4011 msgstr "Juht:"
4013 #: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:49 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:49
4014 #: client/gui-qt/plrdlg.cpp:380
4015 msgid "Government:"
4016 msgstr "Valitsus:"
4018 #: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:50 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:50
4019 #: client/gui-qt/plrdlg.cpp:382
4020 msgid "Capital:"
4021 msgstr "Pealinn:"
4023 #: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:53 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:53
4024 #: client/gui-qt/plrdlg.cpp:387
4025 msgid "Tax:"
4026 msgstr "Maksud:"
4028 #: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:57 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:57
4029 #: client/gui-qt/plrdlg.cpp:393
4030 msgid "Researching:"
4031 msgstr "Uurimisel:"
4033 #: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:259 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:252
4034 msgid "_Diplomacy"
4035 msgstr "_Diplomaatia"
4037 #: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:294 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:286
4038 msgid "_Techs"
4039 msgstr "_Tehnoloogiad"
4041 #: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:317 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:309
4042 #, c-format
4043 msgid "Foreign Intelligence: %s Empire"
4044 msgstr "Välisluure: %s impeerium"
4046 #. TRANS: "Unknown" advance/technology
4047 #: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:409 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:401
4048 #: client/gui-qt/plrdlg.cpp:363 common/tech.c:1117
4049 msgid "(Unknown)"
4050 msgstr "(Teadmata)"
4052 #: client/gui-gtk-2.0/luaconsole.c:196 client/gui-gtk-3.0/luaconsole.c:196
4053 msgid "Client Lua Console"
4054 msgstr ""
4056 #: client/gui-gtk-2.0/luaconsole.c:234 client/gui-gtk-3.0/luaconsole.c:241
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Load Lua Script"
4059 msgstr "_Lae üksus"
4061 #: client/gui-gtk-2.0/mapctrl.c:191 client/gui-gtk-3.0/mapctrl.c:192
4062 #: client/gui-qt/mapctrl.cpp:50
4063 msgid "Build New City"
4064 msgstr "Raja uus linn"
4066 #: client/gui-gtk-2.0/mapctrl.c:192 client/gui-gtk-3.0/mapctrl.c:193
4067 #: client/gui-qt/mapctrl.cpp:51 client/gui-sdl/mapctrl.c:2631
4068 #: client/gui-xaw/mapctrl.c:90
4069 msgid "What should we call our new city?"
4070 msgstr "Mis on uue linna nimi?"
4072 #: client/gui-gtk-2.0/mapview.c:176 client/gui-gtk-3.0/mapview.c:173
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Shows your current luxury/science/tax rates; click to toggle them."
4075 msgstr ""
4076 "Näitab su praegusi hüve/teaduse/maksude määrasid. Klõpsa nende "
4077 "ümberlülitamiseks."
4079 #: client/gui-gtk-2.0/mapview.c:679
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Better fog will only work in truecolor. Disabling it"
4082 msgstr "Parem udu töötab ainult truecolor-režiimis.  Lülitan välja"
4084 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:115 client/gui-gtk-3.0/menu.c:115
4085 #: client/gui-qt/fc_client.cpp:507 client/gui-qt/menu.cpp:109
4086 #: data/Freeciv.in:1246
4087 msgid "Set local options"
4088 msgstr "Määra kohalikke seadeid"
4090 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:131 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1481
4091 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:131 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1506
4092 #: client/gui-xaw/menu.c:575 data/Freeciv.in:3455 data/Freeciv.in:3464
4093 msgid "Game Settings"
4094 msgstr "Mängu seaded"
4096 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:207 client/gui-gtk-3.0/menu.c:207
4097 msgid "Leaving a local game will end it!"
4098 msgstr "Kohalikust mängust lahkumine lõpetab selle!"
4100 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1327 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1327
4101 msgid "_Game"
4102 msgstr "_Mäng"
4104 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1328 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1328
4105 #, fuzzy
4106 msgid "_Options"
4107 msgstr "Seaded"
4109 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1329 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1329
4110 msgid "_Edit"
4111 msgstr "R_edigeeri"
4113 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1330 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1330
4114 #, fuzzy
4115 msgid "?verb:_View"
4116 msgstr "Ülevaade"
4118 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1331 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1331
4119 #, fuzzy
4120 msgid "_Improvements"
4121 msgstr "_Ehitised:"
4123 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1332 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1332
4124 #, fuzzy
4125 msgid "C_ivilization"
4126 msgstr "Miniaturiseerimine"
4128 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1333 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1333
4129 msgid "_Help"
4130 msgstr "_Abi"
4132 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1341 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1341
4133 #, fuzzy
4134 msgid "_Clear Chat Log"
4135 msgstr "_Puhasta logi"
4137 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1343 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1343
4138 msgid "Save Chat _Log"
4139 msgstr ""
4141 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1346 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1346
4142 #, fuzzy
4143 msgid "_Local Client"
4144 msgstr "Kohalikud seaded"
4146 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1348 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1348
4147 #, fuzzy
4148 msgid "_Message"
4149 msgstr "_Teated"
4151 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1350 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1350
4152 #, fuzzy
4153 msgid "_Remote Server"
4154 msgstr "Kustuta"
4156 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1352 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1352
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Save Options _Now"
4159 msgstr "_Salvesta valikud"
4161 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1355 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1355
4162 msgid "_Reload Tileset"
4163 msgstr "Lae ruudustik uuesti"
4165 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1357 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1357
4166 msgid "_Save Game"
4167 msgstr "_Salvesta mäng"
4169 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1359 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1359
4170 msgid "Save Game _As..."
4171 msgstr "Salvesta mäng _kui..."
4173 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1361 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1361
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Save Map _Image"
4176 msgstr "Salvesta mäng"
4178 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1363 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1363
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Save _Map Image As..."
4181 msgstr "Salvesta mäng _kui..."
4183 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1365 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1365
4184 msgid "_Leave"
4185 msgstr "_Lahku"
4187 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1367 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1367
4188 msgid "_Quit"
4189 msgstr "_Välju"
4191 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1371 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1371
4192 msgid "_Find City"
4193 msgstr "_Leia linn"
4195 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1373 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1373
4196 msgid "Work_lists"
4197 msgstr "_Tööde nimekirjad"
4199 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1376 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1376
4200 msgid "Client _Lua Script"
4201 msgstr ""
4203 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1380 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1380
4204 #, fuzzy
4205 msgid "?noun:_View"
4206 msgstr "_Vaade"
4208 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1382 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1509
4209 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:273 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1382
4210 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1509 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:271
4211 msgid "_Units"
4212 msgstr "Üks_used"
4214 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1384 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1384
4215 msgid "_Nations"
4216 msgstr "_Rahvad"
4218 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1389 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1389
4219 msgid "_Wonders of the World"
4220 msgstr "_Ilmaimed"
4222 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1391 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1391
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Top _Five Cities"
4225 msgstr "Viis parimat linna"
4227 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1393 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1393
4228 msgid "_Messages"
4229 msgstr "_Teated"
4231 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1395 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1395
4232 msgid "_Demographics"
4233 msgstr "_Demograafia"
4235 #. TRANS: "Overview" topic in built-in help
4236 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1400 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1400
4237 #: client/gui-xaw/menu.c:244 client/include/helpdlg_g.h:30
4238 #: data/helpdata.txt:43
4239 #, fuzzy
4240 msgid "?help:Overview"
4241 msgstr "Ülevaade"
4243 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1402 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1402
4244 #: client/gui-xaw/menu.c:245 client/include/helpdlg_g.h:31
4245 #: data/helpdata.txt:82
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Strategy and Tactics"
4248 msgstr "Strateegia ja taktika"
4250 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1410 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1410
4251 #: client/gui-xaw/menu.c:249 client/include/helpdlg_g.h:42
4252 #: data/helpdata.txt:990
4253 msgid "City Improvements"
4254 msgstr "Linna ehitised"
4256 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1412 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1412
4257 #: client/gui-qt/menu.cpp:389 client/gui-xaw/menu.c:228
4258 #: client/gui-xaw/menu.c:250 client/include/helpdlg_g.h:49
4259 #: data/helpdata.txt:1015 server/report.c:444
4260 msgid "Wonders of the World"
4261 msgstr "Ilmaimed"
4263 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1416 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1416
4264 #: client/gui-qt/menu.cpp:287 client/gui-xaw/menu.c:252
4265 #: client/include/helpdlg_g.h:44 data/helpdata.txt:1112
4266 msgid "Combat"
4267 msgstr "Lahing"
4269 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1418 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1418
4270 #: client/include/helpdlg_g.h:45 data/helpdata.txt:1302
4271 msgid "Zones of Control"
4272 msgstr "Kontrolltsoonid"
4274 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1420 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1420
4275 #: client/gui-qt/menu.cpp:362 client/gui-xaw/menu.c:254
4276 #: client/include/helpdlg_g.h:50 data/Freeciv.in:2045 data/helpdata.txt:1357
4277 msgid "Government"
4278 msgstr "Valitsus"
4280 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1422 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1422
4281 #: client/gui-xaw/menu.c:255 client/include/helpdlg_g.h:51 data/Freeciv.in:233
4282 #: data/helpdata.txt:1416
4283 msgid "Diplomacy"
4284 msgstr "Diplomaatia"
4286 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1424 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1424
4287 #: client/gui-xaw/menu.c:256 client/include/helpdlg_g.h:46
4288 #: data/helpdata.txt:1459
4289 msgid "Technology"
4290 msgstr "Tehnoloogia"
4292 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1426 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1426
4293 #: client/gui-xaw/menu.c:257 client/include/helpdlg_g.h:52
4294 #: data/helpdata.txt:1498
4295 msgid "Space Race"
4296 msgstr "Kosmose võidujooks"
4298 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1428 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1428
4299 #: client/gui-xaw/menu.c:258 client/include/helpdlg_g.h:38
4300 msgid "About Ruleset"
4301 msgstr ""
4303 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1430 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1430
4304 #: client/gui-xaw/menu.c:259 client/include/helpdlg_g.h:39
4305 #: data/helpdata.txt:1535
4306 #, fuzzy
4307 msgid "About Nations"
4308 msgstr "Rahvused"
4310 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1433 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1433
4311 #: client/gui-xaw/menu.c:261 client/include/helpdlg_g.h:33
4312 #: data/helpdata.txt:1550
4313 msgid "Connecting"
4314 msgstr "Ühendamine"
4316 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1435 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1435
4317 #: client/gui-xaw/menu.c:262 client/include/helpdlg_g.h:37
4318 #: data/helpdata.txt:1577
4319 msgid "Controls"
4320 msgstr "Juhtnupud"
4322 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1439 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1439
4323 #: client/gui-xaw/menu.c:264 client/include/helpdlg_g.h:34
4324 #: data/helpdata.txt:1798
4325 msgid "Chatline"
4326 msgstr "Lobariba"
4328 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1441 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1441
4329 #: client/gui-xaw/menu.c:265 client/include/helpdlg_g.h:35
4330 #: data/helpdata.txt:1911
4331 msgid "Worklist Editor"
4332 msgstr "Töönimekiri"
4334 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1444 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1444
4335 #: client/gui-xaw/menu.c:267 client/include/helpdlg_g.h:32
4336 #: data/helpdata.txt:1935
4337 msgid "Languages"
4338 msgstr "Keeled"
4340 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1446 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1446
4341 #: client/gui-qt/menu.cpp:403 client/gui-qt/menu.cpp:870
4342 #: client/gui-xaw/menu.c:268 client/include/helpdlg_g.h:53
4343 #: data/helpdata.txt:1965
4344 msgid "Copying"
4345 msgstr "Koopiate tegemine"
4347 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1448 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1448
4348 #: client/gui-xaw/menu.c:269 client/include/helpdlg_g.h:54
4349 #: data/helpdata.txt:2267
4350 #, fuzzy
4351 msgid "About Freeciv"
4352 msgstr "Freeciv"
4354 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1454 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1454
4355 msgid "Save Options on _Exit"
4356 msgstr "Salvesta seaded _Väljumisel."
4358 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1458 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1458
4359 msgid "_Editing Mode"
4360 msgstr ""
4362 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1462 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1462
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Cit_y Outlines"
4365 msgstr "Linna piirid"
4367 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1464 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1464
4368 #: client/gui-qt/menu.cpp:142
4369 #, fuzzy
4370 msgid "City Output"
4371 msgstr "Linna seaded"
4373 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1466 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1466
4374 msgid "Map _Grid"
4375 msgstr "_Kaardiruudustik"
4377 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1468 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1468
4378 msgid "National _Borders"
4379 msgstr "_Riigipiirid"
4381 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1471 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1471
4382 msgid "Native Tiles"
4383 msgstr ""
4385 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1474 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1474
4386 #: client/gui-qt/menu.cpp:157
4387 #, fuzzy
4388 msgid "City Full Bar"
4389 msgstr "Linnamüür"
4391 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1476 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1476
4392 msgid "City _Names"
4393 msgstr "Linna_nimed"
4395 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1478 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1478
4396 msgid "City G_rowth"
4397 msgstr "Linna kasv"
4399 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1480 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1480
4400 #, fuzzy
4401 msgid "City _Production Levels"
4402 msgstr "Linna toodang"
4404 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1483 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1483
4405 #: client/gui-qt/menu.cpp:176
4406 #, fuzzy
4407 msgid "City Buy Cost"
4408 msgstr "Kulud kokku: "
4410 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1485 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1485
4411 #, fuzzy
4412 msgid "City Tra_deroutes"
4413 msgstr "Kaubateed : "
4415 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1489 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1489
4416 msgid "_Terrain"
4417 msgstr "Maas_tik"
4419 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1491 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1491
4420 #, fuzzy
4421 msgid "C_oastline"
4422 msgstr "Rannajoon"
4424 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1494 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1494
4425 #, fuzzy
4426 msgid "_Paths"
4427 msgstr "Patrulli"
4429 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1496 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1496
4430 #, fuzzy
4431 msgid "_Irrigation"
4432 msgstr "Niisutus"
4434 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1498 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1498
4435 #, fuzzy
4436 msgid "_Mines"
4437 msgstr "Kaevandused"
4439 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1500 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1500
4440 #, fuzzy
4441 msgid "_Bases"
4442 msgstr "Jäätmed"
4444 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1503 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1503
4445 #, fuzzy
4446 msgid "_Specials"
4447 msgstr "Spetsiaalid"
4449 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1505 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1505
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Po_llution & Fallout"
4452 msgstr "Saast & Tuumajäätmed"
4454 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1507 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1507
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Citi_es"
4457 msgstr "Linnad"
4459 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1511 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1511
4460 msgid "Unit Solid Background"
4461 msgstr ""
4463 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1513 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1513
4464 #, fuzzy
4465 msgid "Unit shields"
4466 msgstr "toodang"
4468 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1515 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1515
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Focu_s Unit"
4471 msgstr "Fokusseeri üksus"
4473 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1517 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1517
4474 #, fuzzy
4475 msgid "Fog of _War"
4476 msgstr "Sõjaudu"
4478 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1519 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1519
4479 #, fuzzy
4480 msgid "Better Fog of War"
4481 msgstr "Sõjaudu"
4483 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1522 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1522
4484 #, fuzzy
4485 msgid "_Fullscreen"
4486 msgstr "Täisekraan"
4488 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1549 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1549
4489 msgid "Recalculate _Borders"
4490 msgstr ""
4492 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1551 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1551
4493 #, fuzzy
4494 msgid "Toggle Fog of _War"
4495 msgstr "Sõjaudu"
4497 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1553 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1553
4498 msgid "Game/Scenario Properties"
4499 msgstr ""
4501 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1555 client/gui-gtk-2.0/pages.c:3280
4502 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1555 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3337
4503 #, fuzzy
4504 msgid "Save Scenario"
4505 msgstr "Alusta uut s_tsenaariumi"
4507 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1578 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1578
4508 #, fuzzy
4509 msgid "_Unit"
4510 msgstr "Üks_used"
4512 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1579 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1579
4513 #, fuzzy
4514 msgid "_Work"
4515 msgstr "_Tööde nimekirjad"
4517 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1580 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1580
4518 #, fuzzy
4519 msgid "_Combat"
4520 msgstr "Lahing"
4522 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1581 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1581
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Build _Base"
4525 msgstr "Ehita lennubaas"
4527 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1582 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1582
4528 #, fuzzy
4529 msgid "Build _Path"
4530 msgstr "Ehita lennubaas"
4532 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1587 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1587
4533 msgid "_Single Unit (Unselect Others)"
4534 msgstr ""
4536 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1589 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1589
4537 msgid "_All On Tile"
4538 msgstr ""
4540 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1592 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1592
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Same Type on _Tile"
4543 msgstr "Salvesta mäng faili."
4545 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1594 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1594
4546 msgid "Same Type on _Continent"
4547 msgstr ""
4549 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1596 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1596
4550 msgid "Same Type _Everywhere"
4551 msgstr ""
4553 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1599 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1599
4554 #: client/gui-qt/menu.cpp:212
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Unit selection dialog"
4557 msgstr "Üksuse valimine"
4559 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1602 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1602
4560 msgid "_Wait"
4561 msgstr "_Oota"
4563 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1604 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1604
4564 #, fuzzy
4565 msgid "_Done"
4566 msgstr "_Valmis"
4568 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1608 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1608
4569 msgid "_Go to"
4570 msgstr "_Mine"
4572 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1610 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1610
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Go _to/Airlift to City..."
4575 msgstr "Mine/Lenda Linna"
4577 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1612 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1612
4578 #, fuzzy
4579 msgid "_Return to Nearest City"
4580 msgstr "Naase lähimasse linna"
4582 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1614 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1614
4583 msgid "Auto E_xplore"
4584 msgstr "Automaatne avastamin_e"
4586 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1616 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1616
4587 #, fuzzy
4588 msgid "_Patrol"
4589 msgstr "Patrulli"
4591 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1619 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1619
4592 msgid "_Sentry"
4593 msgstr "Pea vahti"
4595 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1621 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1621
4596 #, fuzzy
4597 msgid "Uns_entry All On Tile"
4598 msgstr "Jõudeolekus ük_sused vahti pidama"
4600 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1624 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1624
4601 msgid "_Load"
4602 msgstr "_Lae"
4604 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1626 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1626
4605 msgid "_Unload"
4606 msgstr "Lae maha"
4608 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1628 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1628
4609 #, fuzzy
4610 msgid "U_nload All From Transporter"
4611 msgstr "Lae transporter tühjaks"
4613 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1633 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2278
4614 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1633 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2277
4615 #, fuzzy
4616 msgid "Upgr_ade"
4617 msgstr "Uuenda"
4619 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1635 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2298
4620 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1635 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2297
4621 #, fuzzy
4622 msgid "C_onvert"
4623 msgstr "_Ühendu"
4625 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1637 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1112
4626 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1637 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1138
4627 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:761
4628 #, fuzzy
4629 msgid "_Disband"
4630 msgstr "Saada laiali"
4632 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1641 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2231
4633 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1641 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2230
4634 msgid "_Build City"
4635 msgstr "Raja _linn"
4637 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1643 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1643
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Go _to and Build city"
4640 msgstr "Raja _linn"
4642 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1645 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1645
4643 msgid "_Auto Settler"
4644 msgstr "Automaatne asunik"
4646 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1648 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2257
4647 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1648 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2256
4648 msgid "Build _Road"
4649 msgstr "Ehita Tee"
4651 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1650 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2315
4652 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2335 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1650
4653 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2314 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2334
4654 msgid "Build _Irrigation"
4655 msgstr "_Niisuta maa-ala"
4657 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1652 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2323
4658 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2336 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1652
4659 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2322 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2335
4660 msgid "Build _Mine"
4661 msgstr "Ehita Kaevandus"
4663 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1655 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1655
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Connect With Roa_d"
4666 msgstr "Ühenda tee"
4668 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1657 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1657
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Connect With Rai_l"
4671 msgstr "Ühenda/raudtee"
4673 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1659 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1659
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Connect With Irri_gation"
4676 msgstr "Ühenda niisutus"
4678 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1662 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2332
4679 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2337 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1662
4680 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2331 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2336
4681 msgid "Transf_orm Terrain"
4682 msgstr "_Muuda maastikku"
4684 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1664 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2353
4685 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1664 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2352
4686 msgid "Clean _Pollution"
4687 msgstr "_Puhasta saast"
4689 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1666 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1666
4690 msgid "Clean _Nuclear Fallout"
4691 msgstr "Puhasta _tuumajäätmetest"
4693 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1670 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2347
4694 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1670 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2346
4695 #: client/gui-qt/menu.cpp:607
4696 #, fuzzy
4697 msgid "Build Type A Base"
4698 msgstr "Ehita lennubaas"
4700 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1672 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1672
4701 #: client/gui-qt/menu.cpp:292
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Build Type B Base"
4704 msgstr "Ehita lennubaas"
4706 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1675 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1675
4707 #, fuzzy
4708 msgid "_Pillage"
4709 msgstr "Rüüsta"
4711 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1677 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1677
4712 #, fuzzy
4713 msgid "_Diplomat/Spy Actions"
4714 msgstr "Diplomaadi/Spiooni tegevused"
4716 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1679 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1679
4717 #, fuzzy
4718 msgid "Explode _Nuclear"
4719 msgstr "Lõhka tuumapea"
4721 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1704 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1704
4722 msgid "_Government"
4723 msgstr "_Valitsus"
4725 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1709 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1709
4726 #, fuzzy
4727 msgid "_Tax Rates..."
4728 msgstr "Maksumäär..."
4730 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1712 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1712
4731 msgid "_Revolution..."
4732 msgstr "_Revolutsioon..."
4734 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1739 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1739
4735 msgid "_Center View"
4736 msgstr "_Tsentreeri vaade"
4738 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1743 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1743
4739 msgid "_Economy"
4740 msgstr "M_ajandus"
4742 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1745 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1745
4743 msgid "_Research"
4744 msgstr "_Teadus"
4746 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1748 client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:359
4747 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1748 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:366
4748 msgid "_Spaceship"
4749 msgstr "Ko_smoselaev"
4751 #. TRANS: Connect with some road type (Road/Railroad)
4752 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2052 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2059
4753 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2051 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2058
4754 #, fuzzy, c-format
4755 msgid "Connect With %s"
4756 msgstr "Ühenda siia"
4758 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2214 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2213
4759 msgid "Help _Build Wonder"
4760 msgstr "Aita ilmaimet ehitada"
4762 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2228 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2227
4763 #: client/gui-qt/menu.cpp:581 client/gui-sdl/menu.c:893
4764 #: client/gui-sdl/menu.c:1088 client/gui-xaw/menu.c:169
4765 msgid "Add to City"
4766 msgstr "Ühine linnaga"
4768 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2236 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2235
4769 #, fuzzy
4770 msgid "Establish Trade _Route"
4771 msgstr "_Ava kaubatee"
4773 #. TRANS: Build road of specific type (Road/Railroad)
4774 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2252 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2251
4775 #, fuzzy, c-format
4776 msgid "Build %s"
4777 msgstr "Druiid"
4779 #. TRANS: %s is a unit type.
4780 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2266 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2265
4781 #, fuzzy, c-format
4782 msgid "Upgr_ade to %s"
4783 msgstr "Uuenda"
4785 #. TRANS: %s is a unit type.
4786 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2286 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2285
4787 #, fuzzy, c-format
4788 msgid "C_onvert to %s"
4789 msgstr "Arvutid"
4791 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2307 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2320
4792 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2306 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2319
4793 #: client/gui-xaw/menu.c:173 client/gui-xaw/menu.c:175
4794 #, c-format
4795 msgid "Change to %s"
4796 msgstr ""
4798 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2313 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2312
4799 msgid "Bu_ild Farmland"
4800 msgstr "Raja põllumaa"
4802 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2328 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2327
4803 #, c-format
4804 msgid "Transf_orm to %s"
4805 msgstr "_Muuda %s-iks"
4807 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2345 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2344
4808 #, fuzzy
4809 msgid "_Fortify Unit"
4810 msgstr "_Kindlusta üksus"
4812 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2351 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2350
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Drop _Paratrooper"
4815 msgstr "Langevarjurid"
4817 #. TRANS: %s is a government name
4818 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2426 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2425
4819 #, c-format
4820 msgid "%s..."
4821 msgstr "%s..."
4823 #: client/gui-gtk-2.0/messagedlg.c:68 client/gui-gtk-3.0/messagedlg.c:68
4824 #: client/gui-xaw/menu.c:114 data/Freeciv.in:1272
4825 msgid "Message Options"
4826 msgstr "Teadete seaded"
4828 #: client/gui-gtk-2.0/messagedlg.c:77 client/gui-gtk-3.0/messagedlg.c:78
4829 msgid ""
4830 "Where to display messages?\n"
4831 "<b>Out</b>put window ; <b>Mes</b>sages window ; <b>Pop</b>up individual "
4832 "window"
4833 msgstr ""
4834 "Kus näidata teateid?\n"
4835 "<b>Väl</b>jundaknas ; <b>Tea</b>deteaknas ; <b>Uues</b> aknas"
4837 #: client/gui-gtk-2.0/messagedlg.c:122 client/gui-gtk-3.0/messagedlg.c:125
4838 msgid "Event"
4839 msgstr "Sündmus"
4841 #: client/gui-gtk-2.0/messagedlg.c:132 client/gui-gtk-3.0/messagedlg.c:135
4842 msgid "Out"
4843 msgstr "Väl"
4845 #: client/gui-gtk-2.0/messagedlg.c:140 client/gui-gtk-3.0/messagedlg.c:143
4846 msgid "Mes"
4847 msgstr "Tea"
4849 #: client/gui-gtk-2.0/messagedlg.c:148 client/gui-gtk-3.0/messagedlg.c:151
4850 msgid "Pop"
4851 msgstr "Uues"
4853 #: client/gui-gtk-2.0/messagewin.c:318 client/gui-gtk-3.0/messagewin.c:318
4854 #: client/gui-qt/pages.cpp:848 client/gui-sdl/messagewin.c:246
4855 #: client/gui-xaw/menu.c:230 data/Freeciv.in:3321 data/Freeciv.in:3322
4856 #: data/Freeciv.in:3331
4857 msgid "Messages"
4858 msgstr "Teated"
4860 #: client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:196 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:196
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Refresh this option"
4863 msgstr "Harva kasutatavad seaded"
4865 #: client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:203 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:203
4866 #, fuzzy
4867 msgid "Reset this option"
4868 msgstr "Mine asukohta"
4870 #: client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:211 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:211
4871 msgid "Apply the changes for this option"
4872 msgstr ""
4874 #: client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:330 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:333
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Select a color"
4877 msgstr "Vali sihtmärk: "
4879 #: client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:368 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:370
4880 #: client/gui-qt/optiondlg.cpp:74
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Reset"
4883 msgstr "Kõrb"
4885 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:117 client/gui-gtk-3.0/pages.c:117
4886 msgid "Compiling scenario list."
4887 msgstr ""
4889 #. TRANS: "version 2.6.0, gui-gtk-2.0 client"
4890 #. TRANS: "version 2.6.0, gui-gtk-3.0 client"
4891 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:171 client/gui-gtk-3.0/pages.c:172
4892 #, fuzzy, c-format
4893 msgid "%s%s, %s client"
4894 msgstr "See käsk on ainult kliendile."
4896 #. TRANS: "version 2.6.0 (r25000), gui-gtk-2.0 client"
4897 #. TRANS: "version 2.6.0 (r25000), gui-gtk-3.0 client"
4898 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:175 client/gui-gtk-3.0/pages.c:176
4899 #, fuzzy, c-format
4900 msgid "%s%s (%s), %s client"
4901 msgstr "See käsk on ainult kliendile."
4903 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:249 client/gui-gtk-3.0/pages.c:258
4904 msgid "Start _New Game"
4905 msgstr "_Alusta uut mängu"
4907 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:255 client/gui-gtk-3.0/pages.c:264
4908 msgid "Start _Scenario Game"
4909 msgstr "Alusta uut s_tsenaariumi"
4911 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:261 client/gui-gtk-3.0/pages.c:270
4912 msgid "_Load Saved Game"
4913 msgstr "Lae _salvestatud mäng"
4915 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:267 client/gui-gtk-3.0/pages.c:276
4916 msgid "C_onnect to Network Game"
4917 msgstr "Ühendu _võrgumängu"
4919 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:274 client/gui-gtk-3.0/pages.c:283
4920 msgid "Connect to Gaming _Zone"
4921 msgstr "Ühendu Gaming _Zone'sse"
4923 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:415 client/gui-gtk-3.0/pages.c:426
4924 msgid "Select Location to Save"
4925 msgstr "Vali koht salvestamiseks"
4927 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:519 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2879
4928 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3080 client/gui-gtk-3.0/pages.c:530
4929 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2921 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3137
4930 msgid "_Browse..."
4931 msgstr "Lehitse..."
4933 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:975 client/gui-gtk-3.0/pages.c:997
4934 #: client/gui-qt/pages.cpp:1010 client/gui-sdl/connectdlg.c:937
4935 #: client/gui-xaw/connectdlg.c:444 client/gui-xaw/connectdlg.c:446
4936 msgid "Passwords don't match, enter password."
4937 msgstr "Paroolid ei kattu, sisesta parool."
4939 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1137 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1180
4940 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1163 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1208
4941 #: client/gui-qt/pages.cpp:244
4942 msgid "Server Name"
4943 msgstr "Serveri nimi"
4945 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1138 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1181
4946 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1164 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1209
4947 #: client/gui-qt/pages.cpp:244 client/gui-qt/pages.cpp:291
4948 #: client/gui-sdl/mapview.c:626 data/Freeciv.in:89
4949 msgid "Port"
4950 msgstr "Port"
4952 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1139 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1182
4953 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1165 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1210
4954 #: client/gui-qt/pages.cpp:244 tools/mpgui_gtk2.c:465 tools/mpgui_gtk3.c:468
4955 #: tools/mpgui_qt.cpp:189
4956 msgid "Version"
4957 msgstr "Versioon"
4959 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1140 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1183
4960 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1166 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1211
4961 #: client/gui-qt/pages.cpp:245
4962 msgid "Status"
4963 msgstr "Staatus"
4965 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1141 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1184
4966 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1167 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1212
4967 #: client/gui-qt/menu.cpp:373 client/gui-qt/pages.cpp:245
4968 #: client/gui-qt/pages.cpp:1060 client/gui-qt/plrdlg.cpp:553
4969 #: client/gui-sdl/connectdlg.c:330 client/gui-sdl/plrdlg.c:337
4970 msgid "Players"
4971 msgstr "Mängijaid"
4973 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1142 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1185
4974 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1168 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1213
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Humans"
4977 msgstr "inimene"
4979 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1143 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1186
4980 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1169 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1214
4981 #: client/gui-qt/pages.cpp:245
4982 msgid "Comment"
4983 msgstr "Kommentaar"
4985 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1145 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1171
4986 msgid "Local _Area Network"
4987 msgstr "_Kohtvõrk"
4989 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1188 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1216
4990 msgid "Internet _Metaserver"
4991 msgstr "Interneti _metaserver"
4993 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1225 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1255
4994 msgid "_Host:"
4995 msgstr "_Host:"
4997 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1242 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1270
4998 msgid "_Port:"
4999 msgstr "_Port:"
5001 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1259 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1286
5002 msgid "_Login:"
5003 msgstr "K_asutajanimi:"
5005 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1277 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1303
5006 msgid "Pass_word:"
5007 msgstr "_Parool:"
5009 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1295 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1319
5010 msgid "Conf_irm Password:"
5011 msgstr "Kinnita _parool:"
5013 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1313 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1337
5014 #: client/gui-qt/pages.cpp:247 data/Freeciv.in:81
5015 msgid "Host"
5016 msgstr "Host"
5018 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1342 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1367
5019 msgid "C_onnect"
5020 msgstr "_Ühendu"
5022 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1685 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1710
5023 #, c-format
5024 msgid "Connection name: %s"
5025 msgstr "Ühenduse nimi: %s"
5027 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1688 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1713
5028 #, c-format
5029 msgid "Player name: %s"
5030 msgstr "Mängija nimi: %s"
5032 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1693 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1718
5033 #, c-format
5034 msgid "Host: %s"
5035 msgstr "Masin: %s"
5037 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1701 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1726
5038 msgid "Player/conn info"
5039 msgstr "Mängija/ühenduse info"
5041 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1734 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1759
5042 #, c-format
5043 msgid "%s info"
5044 msgstr "%s info"
5046 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1743 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1768
5047 msgid "Toggle player ready"
5048 msgstr "Lülita mängija valmidust"
5050 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1749 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1774
5051 #: client/gui-qt/pages.cpp:1310
5052 msgid "Pick nation"
5053 msgstr "Vali rahvus"
5055 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1757 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1782
5056 msgid "Observe this player"
5057 msgstr "Vaatle seda mängijat"
5059 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1764 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1789
5060 #: client/gui-qt/pages.cpp:1300
5061 msgid "Take this player"
5062 msgstr "Vali see mängija"
5064 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1776 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1801
5065 msgid "Cut connection"
5066 msgstr "Katkesta ühendus"
5068 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1787 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1812
5069 #: client/gui-qt/pages.cpp:1372
5070 msgid "Aitoggle player"
5071 msgstr "Lülita tehismõistusele"
5073 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1795 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1820
5074 #: client/gui-qt/pages.cpp:1292
5075 msgid "Remove player"
5076 msgstr "Eemalda mängija"
5078 #. TRANS: Give access level to a connection.
5079 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1811 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1836
5080 #, fuzzy, c-format
5081 msgid "Give %s access"
5082 msgstr "Anna käsutase info "
5084 #. TRANS: e.g., "Put on Team 5"
5085 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1866 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1891
5086 #, c-format
5087 msgid "Put on %s"
5088 msgstr "Lisa %s hulka"
5090 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2123 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2148
5091 msgid "Not _ready"
5092 msgstr "Pole _valmis"
5094 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2134 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2749
5095 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2159 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2785
5096 msgid "_Ready"
5097 msgstr "_Valmis"
5099 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2138 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2142
5100 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2163 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2167
5101 msgid "_Start"
5102 msgstr "_Alusta"
5104 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2150 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2175
5105 #, fuzzy, c-format
5106 msgid "_Take %s"
5107 msgstr "Vali see mängija"
5109 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2154 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2739
5110 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2179 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2775
5111 msgid "Pick _Nation"
5112 msgstr "Vali _Rahvus"
5114 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2157 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2182
5115 #, fuzzy
5116 msgid "_Take a Player"
5117 msgstr "Vali see mängija"
5119 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2165 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2190
5120 #, fuzzy, c-format
5121 msgid "_Observe %s"
5122 msgstr "Pealtvaataja: %s"
5124 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2170 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2744
5125 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2195 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2780
5126 msgid "_Observe"
5127 msgstr "_Vaatle"
5129 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2173 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2198
5130 msgid "Do not _observe"
5131 msgstr "Ära _vaatle"
5133 #. TRANS: "<Novice AI>"
5134 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2303 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2328
5135 #: client/gui-xaw/pages.c:248
5136 #, fuzzy, c-format
5137 msgid "<%s AI>"
5138 msgstr "<Kerge tehisintellekt>"
5140 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2315 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2340
5141 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:199 client/gui-qt/pages.cpp:1084
5142 #: client/gui-xaw/pages.c:255
5143 msgid "Random"
5144 msgstr "Juhuslik"
5146 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2389 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2446
5147 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2414 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2471
5148 #: client/gui-qt/pages.cpp:1155 client/gui-qt/pages.cpp:1185
5149 msgid "Observer"
5150 msgstr "Vaatleja"
5152 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2471 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2496
5153 #: client/gui-qt/pages.cpp:1202
5154 msgid "Detached"
5155 msgstr "Lahti ühenduund"
5157 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2594 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2625
5158 msgid "Number of _Players (including AI):"
5159 msgstr "_Mängijate arv (tehismõistus kaasa arvatud):"
5161 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2619 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2651
5162 msgid "AI Skill _Level:"
5163 msgstr "_Tehisintellekti tase:"
5165 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2645 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2677
5166 msgid "Ruleset _Version:"
5167 msgstr "_Reeglistiku versioon:"
5169 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2653 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2684
5170 msgid "_More Game Options..."
5171 msgstr "Rohkem mängu_seadeid..."
5173 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2672 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2706
5174 msgid "Record"
5175 msgstr "Salvesta"
5177 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2674 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2708
5178 msgid "Rating"
5179 msgstr "Reiting"
5181 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2676 client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:470
5182 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2710 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:472
5183 #: client/gui-qt/pages.cpp:448 tools/mpgui_gtk2.c:269 tools/mpgui_gtk3.c:267
5184 #: tools/mpgui_qt_worker.cpp:52
5185 msgid "Ready"
5186 msgstr "Valmis"
5188 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2678 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2712
5189 #, fuzzy
5190 msgid "?player:Leader"
5191 msgstr "?Player:Nimi"
5193 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2684 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2718
5194 #: client/gui-qt/pages.cpp:449 client/plrdlg_common.c:262
5195 msgid "Team"
5196 msgstr "Meeskond"
5198 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2803 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2839
5199 #: client/gui-qt/pages.cpp:360 client/gui-sdl/chatline.c:197
5200 msgid "Choose Saved Game to Load"
5201 msgstr "Vali salvestatud mäng laadimiseks"
5203 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2859 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2900
5204 msgid "Choose Saved Game to _Load:"
5205 msgstr "Vali salvestatud mäng _laadimiseks:"
5207 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2946 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2988
5208 #: client/gui-qt/pages.cpp:408
5209 msgid "Choose a Scenario"
5210 msgstr "Vali stsenaarium"
5212 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3027 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3079
5213 msgid "Choose a _Scenario:"
5214 msgstr "Vali _stsenaarium:"
5216 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3060 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3112
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Filename:"
5219 msgstr "Salvestise _failinimi:"
5221 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3245 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3302
5222 #: client/gui-sdl/optiondlg.c:832
5223 msgid "Save Game"
5224 msgstr "Salvesta mäng"
5226 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3245 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3302
5227 msgid "Saved _Games:"
5228 msgstr "_Salvestatud mängud:"
5230 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3246 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3303
5231 msgid "Save _Filename:"
5232 msgstr "Salvestise _failinimi:"
5234 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3280 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3337
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Saved Sce_narios:"
5237 msgstr "Alusta uut s_tsenaariumi"
5239 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3281 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3338
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Save Sc_enario:"
5242 msgstr "Alusta uut s_tsenaariumi"
5244 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3309 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3366
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Save Map Image"
5247 msgstr "Salvesta mäng"
5249 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3309 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3366
5250 #, fuzzy
5251 msgid "Saved Map _Images:"
5252 msgstr "_Salvestatud mängud:"
5254 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3310 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3367
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Save _Map Images:"
5257 msgstr "_Salvestatud mängud:"
5259 #: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:322 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:329
5260 msgid "_Meet"
5261 msgstr "_Kohta"
5263 #: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:328 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:335
5264 msgid "Cancel _Treaty"
5265 msgstr "Katkesta _leping"
5267 #: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:334 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:341
5268 #, fuzzy
5269 msgid "_Withdraw Vision"
5270 msgstr "_Võta vaade tagasi"
5272 #: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:353 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:360
5273 #, fuzzy
5274 msgid "_Report"
5275 msgstr "_Raportid"
5277 #: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:391 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:398
5278 msgid "?show:Dead Players"
5279 msgstr "?show:Surnud mängijad"
5281 #: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:517 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:525
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Di_plomacy"
5284 msgstr "Diplomaatia"
5286 #: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:522 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:530
5287 msgid "_Intelligence"
5288 msgstr "Luure_info"
5290 #: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:532 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:540
5291 msgid "_AI"
5292 msgstr "_Tehismõistus"
5294 #: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:538 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:546
5295 msgid "_Toggle AI Mode"
5296 msgstr "_Lülita tehismõistuseks"
5298 #. TRANS: Research report title
5299 #. TRANS: Research report action
5300 #. TRANS: Research report title
5301 #. TRANS: Research report action
5302 #. TRANS: Research report title
5303 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:520 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:539
5304 #: client/gui-qt/menu.cpp:385 client/gui-qt/repodlgs.cpp:197
5305 #: client/gui-sdl/mapctrl.c:1418 client/gui-sdl/mapview.c:333
5306 #: client/gui-sdl/mapview.c:337 client/gui-sdl/mapview.c:343
5307 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:3284 client/gui-xaw/menu.c:226
5308 #: client/gui-xaw/repodlgs.c:252 client/gui-xaw/repodlgs.c:475
5309 #: data/Freeciv.in:1384
5310 msgid "Research"
5311 msgstr "Teadus"
5313 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:532 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:552
5314 msgid "Researching"
5315 msgstr "Uurimisel"
5317 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:539 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:559
5318 #: client/gui-qt/menu.cpp:402 data/Freeciv.in:1484 data/Freeciv.in:2050
5319 #: data/Freeciv.in:2126 data/Freeciv.in:2213 data/Freeciv.in:2219
5320 msgid "Help"
5321 msgstr "Abi"
5323 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:561 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:584
5324 #: data/Freeciv.in:1447
5325 msgid "Goal"
5326 msgstr "Eesmärk"
5328 #. TRANS: As in 'Show all (even currently not reachable) techs'.
5329 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:592 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:617
5330 msgid "Show all"
5331 msgstr ""
5333 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:750 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:778
5334 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:751
5335 #, fuzzy
5336 msgid "?Building or Unit type:Name"
5337 msgstr "?Building: Nimi"
5339 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:752 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:780
5340 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:751
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Redundant"
5343 msgstr "?redundant:*"
5345 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:756 client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998
5346 #: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:784 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
5347 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:752 tools/civmanual.c:411
5348 msgid "Cost"
5349 msgstr "Hind"
5351 #. TRANS: Upkeep total, count*cost.
5352 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:759 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:787
5353 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:752 client/gui-sdl/repodlgs.c:2047
5354 msgid "U Total"
5355 msgstr "Kogumaksumus"
5357 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:851 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:884
5358 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:899
5359 #, c-format
5360 msgid "Income: %d    Total Costs: %d"
5361 msgstr "Sissetulek: %d    Kogukulu: %d"
5363 #. TRANS: %s is an improvement
5364 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:912 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:945
5365 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1040
5366 #, fuzzy, c-format
5367 msgid "Do you really wish to sell every redundant %s (%d total)?"
5368 msgstr "Kas tõesti tahad müüa oma %s?\n"
5370 #. TRANS: %s is an improvement
5371 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:915 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:948
5372 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1003
5373 #, fuzzy, c-format
5374 msgid "Do you really wish to sell every %s (%d total)?"
5375 msgstr "Kas tõesti tahad müüa oma %s?\n"
5377 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:920 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:953
5378 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1011 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1048
5379 msgid "Sell Improvements"
5380 msgstr "Müü ehitisi"
5382 #. TRANS: %s is a unit
5383 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:941 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:974
5384 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:966
5385 #, fuzzy, c-format
5386 msgid "Do you really wish to disband every %s (%d total)?"
5387 msgstr "Kas tõesti tahad müüa oma %s?\n"
5389 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:966 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:999
5390 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1023 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1060
5391 msgid "Sell-Off: Results"
5392 msgstr "Müük: Tulemused"
5394 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1104 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1146
5395 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:765
5396 msgid "Sell _Redundant"
5397 msgstr ""
5399 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1108 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1142
5400 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:763
5401 msgid "Sell _All"
5402 msgstr "Müü kõik"
5404 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1221 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1253
5405 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:413
5406 msgid "Unit Type"
5407 msgstr "Üksuse tüüp"
5409 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1223 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1255
5410 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:413
5411 msgid "?Upgradable unit [short]:U"
5412 msgstr "?Upgradable unit [short]:U"
5414 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1224 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1256
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Upgradable"
5417 msgstr "Uuenda"
5419 #. TRANS: "In progress" abbrevation.
5420 #. URD_COL_IN_PROGRESS
5421 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1228 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1260
5422 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:413
5423 msgid "In-Prog"
5424 msgstr "Tegemisel"
5426 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1229 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1261
5427 #, fuzzy
5428 msgid "In progress"
5429 msgstr "Ehitamine"
5431 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1230 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1262
5432 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:414
5433 msgid "Active"
5434 msgstr "Aktiivne"
5436 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1232 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1264
5437 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:910 client/gui-qt/repodlgs.cpp:414
5438 #: common/city.c:84
5439 msgid "Shield"
5440 msgstr "Toodang"
5442 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1233 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1265
5443 msgid "Total shield upkeep"
5444 msgstr ""
5446 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1234 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1266
5447 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:910 client/gui-qt/repodlgs.cpp:414
5448 #: common/city.c:83
5449 msgid "Food"
5450 msgstr "Toit"
5452 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1235 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1267
5453 msgid "Total food upkeep"
5454 msgstr ""
5456 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1237 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1269
5457 msgid "Total gold upkeep"
5458 msgstr ""
5460 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1375 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1407
5461 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:578
5462 msgid "Totals:"
5463 msgstr "Kokku:"
5465 #. TRANS: Last %s is pre-pluralised
5466 #. * "Treasury contains %d gold."
5467 #. TRANS: Last %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
5468 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1526 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1558
5469 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:681 client/gui-sdl/repodlgs.c:195
5470 #: client/gui-xaw/repodlgs.c:1017
5471 #, fuzzy, c-format
5472 msgid ""
5473 "Upgrade as many %s to %s as possible for %d gold each?\n"
5474 "%s"
5475 msgid_plural ""
5476 "Upgrade as many %s to %s as possible for %d gold each?\n"
5477 "%s"
5478 msgstr[0] ""
5479 "Kas uuendada võimalikult palju üksusi %s üksusteks %s %d raha eest näkku?\n"
5480 "Meil on %d raha."
5481 msgstr[1] ""
5482 "Kas uuendada võimalikult palju üksusi %s üksusteks %s %d raha eest näkku?\n"
5483 "Meil on %d raha."
5485 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1627 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1664
5486 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:424
5487 msgid "Find _Nearest"
5488 msgstr "Leia lähim"
5490 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1630 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1659
5491 msgid "_Upgrade"
5492 msgstr "_Uuenda"
5494 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1726 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1757
5495 msgid "Player\n"
5496 msgstr "Mängija\n"
5498 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1728 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1759
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Nation\n"
5501 msgstr "Rahvus"
5503 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1730 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1761
5504 msgid "Score\n"
5505 msgstr "Skoor\n"
5507 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1841 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1872
5508 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1076 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1107
5509 #: client/plrdlg_common.c:261
5510 msgid "Score"
5511 msgstr "Skoor"
5513 #: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:54 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:54
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Preferred soundset"
5516 msgstr "Soovituslik ruudustik"
5518 #: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:57 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:57
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Load soundset"
5521 msgstr "_Lae üksus"
5523 #: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:59 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:59
5524 #, fuzzy
5525 msgid "Keep current soundset"
5526 msgstr "Jäta praegune ruudustik"
5528 #: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:66 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:66
5529 #, fuzzy, c-format
5530 msgid ""
5531 "Modpack suggests using %s soundset.\n"
5532 "It might not work with other soundsets.\n"
5533 "You are currently using soundset %s."
5534 msgstr ""
5535 "Ruudustik soovitab kasutada %s teemat.\n"
5536 "Sul on kasutusel %s."
5538 #: client/gui-gtk-2.0/spaceshipdlg.c:228 client/gui-gtk-3.0/spaceshipdlg.c:233
5539 msgid "_Launch"
5540 msgstr "_Saada välja"
5542 #: client/gui-gtk-2.0/theme_dlg.c:57 client/gui-gtk-3.0/theme_dlg.c:57
5543 msgid "Theme suggested"
5544 msgstr "Soovituslik teema"
5546 #: client/gui-gtk-2.0/theme_dlg.c:60 client/gui-gtk-3.0/theme_dlg.c:60
5547 msgid "Load theme"
5548 msgstr "Lae teema"
5550 #: client/gui-gtk-2.0/theme_dlg.c:62 client/gui-gtk-3.0/theme_dlg.c:62
5551 msgid "Keep current theme"
5552 msgstr "Jäta praegune teema"
5554 #: client/gui-gtk-2.0/theme_dlg.c:69 client/gui-gtk-3.0/theme_dlg.c:69
5555 #, c-format
5556 msgid ""
5557 "Tileset suggests using %s theme.\n"
5558 "You are currently using %s."
5559 msgstr ""
5560 "Ruudustik soovitab kasutada %s teemat.\n"
5561 "Sul on kasutusel %s."
5563 #: client/gui-gtk-2.0/tileset_dlg.c:51 client/gui-gtk-3.0/tileset_dlg.c:51
5564 msgid "Preferred tileset"
5565 msgstr "Soovituslik ruudustik"
5567 #: client/gui-gtk-2.0/tileset_dlg.c:54 client/gui-gtk-3.0/tileset_dlg.c:54
5568 msgid "Load tileset"
5569 msgstr "Lae ruudustik"
5571 #: client/gui-gtk-2.0/tileset_dlg.c:56 client/gui-gtk-3.0/tileset_dlg.c:56
5572 msgid "Keep current tileset"
5573 msgstr "Jäta praegune ruudustik"
5575 #: client/gui-gtk-2.0/tileset_dlg.c:63 client/gui-gtk-3.0/tileset_dlg.c:63
5576 #, c-format
5577 msgid ""
5578 "Modpack suggests using %s tileset.\n"
5579 "It might not work with other tilesets.\n"
5580 "You are currently using tileset %s."
5581 msgstr ""
5583 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:96 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:96
5584 #, fuzzy
5585 msgid "Description"
5586 msgstr "Kirjeldus:"
5588 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:254 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:255
5589 #: client/gui-sdl/dialogs.c:1076
5590 msgid "Unit selection"
5591 msgstr "Üksuse valimine"
5593 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:274 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:272
5594 #, fuzzy
5595 msgid "_Tile"
5596 msgstr "Ruudustik"
5598 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:275 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:273
5599 #, fuzzy
5600 msgid "C_ontinent"
5601 msgstr "Ühenda"
5603 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:276 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:274
5604 #, fuzzy
5605 msgid "_Land"
5606 msgstr "Maavägi"
5608 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:277 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:275
5609 msgid "_Sea"
5610 msgstr ""
5612 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:278 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:276
5613 msgid "_Both"
5614 msgstr ""
5616 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:279 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:277
5617 #, fuzzy
5618 msgid "_World"
5619 msgstr "_Tööde nimekirjad"
5621 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:479 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:481
5622 #: client/gui-qt/menu.cpp:247 common/unit.c:763
5623 msgid "Sentry"
5624 msgstr "Vahiteenistus"
5626 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:501 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:503
5627 #, fuzzy
5628 msgid "_Deselect"
5629 msgstr "_Vali"
5631 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:515 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:516
5632 #, fuzzy
5633 msgid "C_enter"
5634 msgstr "Keskele"
5636 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:524 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:525
5637 #, fuzzy
5638 msgid "_Focus"
5639 msgstr "Fokusseeri üksus"
5641 #. TRANS: used in place of unit home city name
5642 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:806 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:807
5643 #, fuzzy
5644 msgid "no home city"
5645 msgstr "Leia kodulinn"
5647 #. TRANS: used in place of unit home city name
5648 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:809 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:810
5649 #: client/gui-xaw/repodlgs.c:208 client/gui-xaw/repodlgs.c:484
5650 msgid "unknown"
5651 msgstr "teadmata"
5653 #. TRANS: unit type and home city, e.g. "Transport\n(New Orleans)"
5654 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:826 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:827
5655 #, fuzzy, c-format
5656 msgid ""
5657 "%s\n"
5658 "(%s)"
5659 msgstr "%s %s-s (%s)\n"
5661 #: client/gui-gtk-2.0/voteinfo_bar.c:148 client/gui-gtk-3.0/voteinfo_bar.c:151
5662 msgid "_YES"
5663 msgstr ""
5665 #: client/gui-gtk-2.0/voteinfo_bar.c:169 client/gui-gtk-3.0/voteinfo_bar.c:167
5666 #, fuzzy
5667 msgid "_NO"
5668 msgstr "Ei"
5670 #: client/gui-gtk-2.0/voteinfo_bar.c:190 client/gui-gtk-3.0/voteinfo_bar.c:183
5671 msgid "_ABSTAIN"
5672 msgstr ""
5674 #. TRANS: Describing a vote that passed.
5675 #: client/gui-gtk-2.0/voteinfo_bar.c:253 client/gui-gtk-3.0/voteinfo_bar.c:241
5676 msgid "[passed]"
5677 msgstr ""
5679 #. TRANS: Describing a vote that failed.
5680 #: client/gui-gtk-2.0/voteinfo_bar.c:257 client/gui-gtk-3.0/voteinfo_bar.c:245
5681 #, fuzzy
5682 msgid "[failed]"
5683 msgstr "Naine"
5685 #. TRANS: Describing a vote that was removed.
5686 #: client/gui-gtk-2.0/voteinfo_bar.c:261 client/gui-gtk-3.0/voteinfo_bar.c:249
5687 #, fuzzy
5688 msgid "[removed]"
5689 msgstr "Eemaldatud"
5691 #. TRANS: "Vote" as a process
5692 #: client/gui-gtk-2.0/voteinfo_bar.c:286 client/gui-gtk-3.0/voteinfo_bar.c:274
5693 #, fuzzy, c-format
5694 msgid "%sVote %d by %s: %s%s"
5695 msgstr "Uus hääletus (number %d) mängijalt %s: %s."
5697 #: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:154 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:154
5698 msgid "new"
5699 msgstr "uus"
5701 #: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:219 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:219
5702 msgid "Edit worklists"
5703 msgstr "Muuda töönimekirju"
5705 #: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:269 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:274
5706 msgid "_Worklists:"
5707 msgstr "Tööde nimekirjad"
5709 #: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:510 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:515
5710 msgid "Edit Global _Worklists"
5711 msgstr "_Muuda üldiseid tööde nimekirju"
5713 #: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
5714 msgid "Turns"
5715 msgstr "Käike"
5717 #: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:1111 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1118
5718 msgid "Source _Tasks:"
5719 msgstr "_Võimalikud tööd:"
5721 #: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:1116 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1122
5722 msgid "Show _Future Targets"
5723 msgstr "Näita _tuleviku sihtmärke:"
5725 #: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:1203 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1211
5726 msgid "Target _Worklist:"
5727 msgstr "_Tööde nimekiri:"
5729 #: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:1221 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1228
5730 msgid "_Add Global Worklist"
5731 msgstr "_Lisa tööde nimekiri"
5733 #: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:1237 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1244
5734 #, fuzzy
5735 msgid "Change Prod_uction"
5736 msgstr "Muuda tootmist"
5738 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:149 client/gui-sdl/citydlg.c:449
5739 #: data/Freeciv.in:1180 data/Freeciv.in:1216
5740 msgid "Activate unit"
5741 msgstr "Aktiveeri üksus"
5743 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:152
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Activate and close dialog"
5746 msgstr "Aktiveeri üksus, sulge aken"
5748 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:157 client/gui-sdl/citydlg.c:473
5749 #: data/Freeciv.in:1188
5750 msgid "Sentry unit"
5751 msgstr ""
5753 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:164 client/gui-sdl/citydlg.c:488
5754 #: data/Freeciv.in:1192
5755 msgid "Fortify unit"
5756 msgstr "Kindlusta üksus"
5758 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:171 client/gui-qt/citydlg.cpp:197
5759 #: client/gui-sdl/citydlg.c:504 data/Freeciv.in:1196 data/Freeciv.in:1224
5760 msgid "Disband unit"
5761 msgstr "Saada üksus laiali"
5763 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:178
5764 #, fuzzy
5765 msgid "Change homecity"
5766 msgstr "Tee uueks kodulinnaks"
5768 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:193 client/gui-qt/dialogs.cpp:1484
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Are you sure you want to disband that unit?"
5771 msgstr "Ära välju veel, kogu maailm polegi sinu ideoloogiat täis."
5773 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:488 client/gui-qt/citydlg.cpp:582
5774 #: client/gui-qt/cityrep.cpp:443
5775 msgid "CMA"
5776 msgstr ""
5778 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:571 client/gui-qt/citydlg.cpp:727
5779 #, fuzzy
5780 msgid "Click to change city name"
5781 msgstr "Ei suutnud laadida reeglistiku faili \"%s\""
5783 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:576
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Overview"
5786 msgstr "_Linna ülevaade"
5788 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:625
5789 #, fuzzy
5790 msgid "Click to change current production"
5791 msgstr "Ei suutnud laadida reeglistiku faili \"%s\""
5793 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:632 client/gui-qt/citydlg.cpp:720
5794 msgid "Click left button to change current production"
5795 msgstr ""
5797 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:655 client/gui-sdl/citydlg.c:3736
5798 msgid "Supported units"
5799 msgstr "Toetatud väed"
5801 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:656 client/gui-sdl/citydlg.c:3725
5802 msgid "Present units"
5803 msgstr "Kohaleolevad väed"
5805 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:712
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Worklist Option"
5808 msgstr "Töönimekiri"
5810 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:723
5811 msgid "Show future targets"
5812 msgstr "Näita tulevasi eesmärke"
5814 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:725 client/options.c:2158
5815 #, fuzzy
5816 msgid "Show units"
5817 msgstr "%s üksust"
5819 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:730
5820 #, fuzzy
5821 msgid "Click to change worklist production"
5822 msgstr "Ei suutnud laadida reeglistiku faili \"%s\""
5824 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:738 client/gui-qt/cityrep.cpp:414
5825 #: client/gui-qt/cityrep.cpp:437 data/Freeciv.in:1405 data/Freeciv.in:1655
5826 #: data/Freeciv.in:1811 data/Freeciv.in:2114
5827 msgid "Change"
5828 msgstr "Muuda"
5830 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:739
5831 #, fuzzy
5832 msgid "Insert Before"
5833 msgstr "Lisa"
5835 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:740
5836 #, fuzzy
5837 msgid "Insert After"
5838 msgstr "Lisa"
5840 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:741
5841 #, fuzzy
5842 msgid "Add Last"
5843 msgstr "Lisa mall"
5845 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:764 client/gui-qt/cityrep.cpp:427
5846 msgid "Worklist"
5847 msgstr "Tööde nimekiri"
5849 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:780
5850 #, fuzzy
5851 msgid "Remove item"
5852 msgstr "Kustutatud"
5854 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:781
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Save worklist"
5857 msgstr "Tööde nimekiri"
5859 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:782
5860 #, fuzzy
5861 msgid "Clear worklist"
5862 msgstr "_Tööde nimekiri:"
5864 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:864
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Presets:"
5867 msgstr "_Mallid:"
5869 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:865
5870 #, fuzzy
5871 msgid "CMA settings"
5872 msgstr "Lae seaded"
5874 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:866
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Results:"
5877 msgstr "Tulemused"
5879 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:875 data/Freeciv.in:2034 data/Freeciv.in:2183
5880 msgid "Delete"
5881 msgstr "Kustuta"
5883 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:878 client/gui-qt/optiondlg.cpp:91
5884 #, fuzzy
5885 msgid "Save"
5886 msgstr "Salvesta mäng"
5888 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:910 common/city.c:85 data/civ1/techs.ruleset:575
5889 #: data/civ2/techs.ruleset:742 data/classic/techs.ruleset:751
5890 #: data/experimental/techs.ruleset:828 data/civ2civ3/techs.ruleset:837
5891 #: data/Freeciv.in:3108 data/multiplayer/techs.ruleset:757
5892 msgid "Trade"
5893 msgstr "Kaubandus"
5895 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:915
5896 msgid "Priority"
5897 msgstr ""
5899 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:973 client/gui-xaw/connectdlg.c:680
5900 #: data/Freeciv.in:180 data/Freeciv.in:230 data/Freeciv.in:255
5901 #: data/Freeciv.in:559 data/Freeciv.in:578 data/Freeciv.in:623
5902 #: data/Freeciv.in:1467 data/Freeciv.in:1485 data/Freeciv.in:1624
5903 #: data/Freeciv.in:1720 data/Freeciv.in:1751 data/Freeciv.in:1887
5904 #: data/Freeciv.in:1962 data/Freeciv.in:2007 data/Freeciv.in:2386
5905 #: data/Freeciv.in:2428 data/Freeciv.in:3101 data/Freeciv.in:3271
5906 #: data/Freeciv.in:3355
5907 msgid "Close"
5908 msgstr "Sulge"
5910 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:979
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Next City"
5913 msgstr "Järgmine linn"
5915 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:984
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Previous City"
5918 msgstr "Eelmine linn"
5920 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1172
5921 #, fuzzy
5922 msgid "No CMA defined"
5923 msgstr "(tööde nimekiri)"
5925 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1177
5926 #, fuzzy
5927 msgid "CMA is enabled"
5928 msgstr "Naine"
5930 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1181
5931 #, fuzzy
5932 msgid "CMA is disabled"
5933 msgstr "Saada laiali"
5935 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1188
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Disable"
5938 msgstr "Saada laiali"
5940 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1192
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Enable"
5943 msgstr "Naine"
5945 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1307 client/gui-qt/cityrep.cpp:406
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Clear"
5948 msgstr "Puhasta logi"
5950 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1317
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Change worklist"
5953 msgstr "Nimeta tööde nimekiri ümber"
5955 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1318
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Insert worklist"
5958 msgstr "tühi tööde nimekiri"
5960 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1378 client/gui-qt/citydlg.cpp:1950
5961 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1952 client/gui-qt/cityrep.cpp:403
5962 #: data/Freeciv.in:1647
5963 msgid "Buy"
5964 msgstr "Osta"
5966 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1721
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Sell improvement?"
5969 msgstr "Müü ehitisi"
5971 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1808
5972 #, fuzzy, c-format
5973 msgid "Current units %d"
5974 msgstr "Kohaleolevad väed %d"
5976 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1965
5977 #, fuzzy, c-format
5978 msgid "Buy %s for %d gold?"
5979 msgid_plural "Buy %s for %d gold?"
5980 msgstr[0] "Müü %s %d raha eest?"
5981 msgstr[1] "Müü %s %d raha eest?"
5983 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:2088
5984 msgid "[Pixmap]"
5985 msgstr ""
5987 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:2185
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Save current worklist"
5990 msgstr "Hetke töönimekiri"
5992 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:2186
5993 #, fuzzy
5994 msgid "What should we name new worklist?"
5995 msgstr "Milline on sobiv nimi uue mallile?"
5997 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:2188
5998 #, fuzzy
5999 msgid "New worklist"
6000 msgstr "tööde nimekiri"
6002 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:2210
6003 #, fuzzy
6004 msgid "citizens"
6005 msgstr "kodanik"
6007 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:2213
6008 #, fuzzy
6009 msgid "DISORDER"
6010 msgstr "- RAHUTUSED"
6012 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:2215
6013 #, fuzzy
6014 msgid "celebrating"
6015 msgstr "Pühitse"
6017 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:2217
6018 #, fuzzy
6019 msgid "happy"
6020 msgstr " õnnelik"
6022 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:2381 client/gui-qt/dialogs.cpp:195
6023 #: client/gui-qt/optiondlg.cpp:68 client/gui-qt/pages.cpp:385
6024 #: client/gui-qt/pages.cpp:429 client/gui-qt/ratesdlg.cpp:140
6025 #: client/gui-sdl/citydlg.c:546 client/gui-sdl/citydlg.c:1432
6026 #: client/gui-sdl/connectdlg.c:318 client/gui-sdl/connectdlg.c:634
6027 #: client/gui-sdl/connectdlg.c:827 client/gui-sdl/connectdlg.c:1000
6028 #: client/gui-sdl/dialogs.c:707 client/gui-sdl/dialogs.c:901
6029 #: client/gui-sdl/dialogs.c:2605 client/gui-sdl/dialogs.c:3398
6030 #: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:753 client/gui-sdl/mapctrl.c:2621
6031 #: client/gui-xaw/inputdlg.c:110 data/Freeciv.in:1110 data/Freeciv.in:1166
6032 #: data/Freeciv.in:1208 data/Freeciv.in:1228 data/Freeciv.in:1265
6033 #: data/Freeciv.in:1298 data/Freeciv.in:1376 data/Freeciv.in:1571
6034 #: data/Freeciv.in:1826 data/Freeciv.in:2120 data/Freeciv.in:2201
6035 #: data/Freeciv.in:2319 data/Freeciv.in:2354 data/Freeciv.in:2463
6036 #: data/Freeciv.in:2550 data/Freeciv.in:2560 data/Freeciv.in:3421
6037 #: data/Freeciv.in:3487
6038 msgid "Cancel"
6039 msgstr "Katkesta"
6041 #: client/gui-qt/cityrep.cpp:405 data/Freeciv.in:1103 data/Freeciv.in:1631
6042 msgid "Center"
6043 msgstr "Keskele"
6045 #: client/gui-qt/cityrep.cpp:417
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Add next"
6048 msgstr "Lisa mall"
6050 #: client/gui-qt/cityrep.cpp:420
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Add before last"
6053 msgstr "Uus töödenimekiri"
6055 #: client/gui-qt/cityrep.cpp:423
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Add last"
6058 msgstr "Lisa tingimus..."
6060 #: client/gui-qt/cityrep.cpp:430
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Add"
6063 msgstr "Lennuvägi"
6065 #: client/gui-qt/cityrep.cpp:446 client/gui-sdl/citydlg.c:1440
6066 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:1599
6067 msgid "Sell"
6068 msgstr "Müü"
6070 #: client/gui-qt/cityrep.cpp:668 client/gui-qt/plrdlg.cpp:274
6071 msgid "Column visibility"
6072 msgstr ""
6074 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:106
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Select Nation"
6077 msgstr "Vali rahvus"
6079 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:134 client/gui-sdl/dialogs.c:2742
6080 #: client/gui-sdl/dialogs.c:3120 data/Freeciv.in:3207
6081 msgid "Female"
6082 msgstr "Naine"
6084 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:135 client/gui-sdl/dialogs.c:2744
6085 #: client/gui-sdl/dialogs.c:3118 client/gui-sdl/dialogs.c:3335
6086 msgid "Male"
6087 msgstr "Mees"
6089 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:140
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Choose nation"
6092 msgstr "Vali stsenaarium"
6094 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:141
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Your leader name"
6097 msgstr "Pea_liku nimi"
6099 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:174
6100 #, fuzzy
6101 msgid "All Nations"
6102 msgstr "Kõik seaded"
6104 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:203 client/gui-qt/optiondlg.cpp:97
6105 #: client/gui-qt/ratesdlg.cpp:141 client/gui-xaw/inputdlg.c:103
6106 #: data/Freeciv.in:1263 data/Freeciv.in:1296 data/Freeciv.in:1373
6107 #: data/Freeciv.in:1568 data/Freeciv.in:3484
6108 msgid "Ok"
6109 msgstr "Ok"
6111 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:861 client/gui-qt/dialogs.cpp:939
6112 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:962 client/gui-sdl/caravan_dialog.c:203
6113 #: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:701 data/Freeciv.in:2292
6114 #: data/Freeciv.in:2316 data/Freeciv.in:2351
6115 msgid "Keep moving"
6116 msgstr "Jätka liikumist"
6118 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:916 client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:612
6119 #: data/Freeciv.in:2304 data/Freeciv.in:2330
6120 msgid "Establish Embassy"
6121 msgstr "Ava saatkond"
6123 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:921 client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:627
6124 #: data/Freeciv.in:2306
6125 msgid "Investigate City"
6126 msgstr "Uuri linna"
6128 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:926 client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:656
6129 #: data/Freeciv.in:2309
6130 msgid "Sabotage City"
6131 msgstr "Saboteeri linna"
6133 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:935 client/gui-qt/dialogs.cpp:958
6134 #: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:687 data/Freeciv.in:2314
6135 #: data/Freeciv.in:2347
6136 msgid "Incite a Revolt"
6137 msgstr "Õhuta Revolutsiooni"
6139 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:944 client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:642
6140 #: data/Freeciv.in:2337
6141 msgid "Poison City"
6142 msgstr "Mürgita linn"
6144 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:948 data/Freeciv.in:2340
6145 msgid "Industrial Sabotage"
6146 msgstr "Tööstussabotaaž"
6148 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:989 client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:738
6149 #: data/Freeciv.in:2460
6150 msgid "Sabotage Enemy Unit"
6151 msgstr "Saboteeri Vastase Üksust"
6153 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:993
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Do nothing"
6156 msgstr "Monoteism"
6158 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:1487
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Are you sure you want to disband those %1 units?"
6161 msgstr "Ära välju veel, kogu maailm polegi sinu ideoloogiat täis."
6163 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:1491 client/gui-qt/menu.cpp:281
6164 #: client/gui-sdl/dialogs.c:912
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Disband"
6167 msgstr "Saada laiali"
6169 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:1495
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Disband unit(s)"
6172 msgstr "Saada üksus laiali"
6174 #. TRANS: MP = Movement points
6175 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:1800
6176 msgid "MP:"
6177 msgstr ""
6179 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:1889
6180 #, fuzzy
6181 msgid "units"
6182 msgstr "üksus"
6184 #: client/gui-qt/fc_client.cpp:115
6185 msgid "Welcome to Freeciv"
6186 msgstr "Tere tulemast Freecivi"
6188 #: client/gui-qt/fc_client.cpp:188
6189 #, fuzzy
6190 msgid "This is Qt-client for Freeciv."
6191 msgstr "Klient Freecivile"
6193 #: client/gui-qt/fc_client.cpp:360 client/gui-qt/pages.cpp:1232
6194 #, fuzzy
6195 msgid "Don't Observe"
6196 msgstr "Ära _vaatle"
6198 #: client/gui-qt/fc_client.cpp:363 client/gui-qt/pages.cpp:481
6199 #: client/gui-qt/pages.cpp:1234 client/gui-qt/pages.cpp:1283
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Observe"
6202 msgstr "_Vaatle"
6204 #: client/gui-qt/fc_client.cpp:515
6205 #, fuzzy
6206 msgid "Set server options"
6207 msgstr "Määra serveri seaded."
6209 #: client/gui-qt/mapview.cpp:744
6210 #, fuzzy
6211 msgid "End Turn"
6212 msgstr "Käigu lõpp"
6214 #: client/gui-qt/mapview.cpp:873
6215 #, fuzzy
6216 msgid ""
6217 "Shows your current luxury/science/tax rates. Use mouse wheel to change them"
6218 msgstr ""
6219 "Näitab su praegusi hüve/teaduse/maksude määrasid. Klõpsa nende "
6220 "ümberlülitamiseks."
6222 #: client/gui-qt/mapview.cpp:1103
6223 #, fuzzy
6224 msgid "Turn"
6225 msgstr "Käike"
6227 #: client/gui-qt/mapview.cpp:1467
6228 #, fuzzy
6229 msgid "from"
6230 msgstr "%s-lt"
6232 #: client/gui-qt/menu.cpp:106 data/Freeciv.in:2044
6233 msgid "Game"
6234 msgstr "Mäng"
6236 #: client/gui-qt/menu.cpp:108 client/gui-qt/pages.cpp:136
6237 #: client/gui-sdl/mapctrl.c:1653 client/gui-sdl/optiondlg.c:769
6238 #: client/gui-sdl/optiondlg.c:1324 client/gui-sdl/pages.c:260
6239 #: data/Freeciv.in:1235
6240 msgid "Options"
6241 msgstr "Seaded"
6243 #: client/gui-qt/menu.cpp:111 client/gui-xaw/menu.c:117
6244 msgid "Server Options"
6245 msgstr "Serveri seaded."
6247 #: client/gui-qt/menu.cpp:114 client/gui-qt/pages.cpp:136
6248 #: client/gui-sdl/optiondlg.c:853 client/gui-sdl/pages.c:274
6249 #: client/gui-xaw/connectdlg.c:341 client/gui-xaw/menu.c:123
6250 #: data/Freeciv.in:136 data/Freeciv.in:3228
6251 msgid "Quit"
6252 msgstr "Välju"
6254 #: client/gui-qt/menu.cpp:120 client/gui-xaw/menu.c:163
6255 msgid "Center View"
6256 msgstr "Vaade Keskele"
6258 #: client/gui-qt/menu.cpp:124 client/options.c:2589
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Fullscreen"
6261 msgstr "Täisekraan"
6263 #: client/gui-qt/menu.cpp:130
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Minimap"
6266 msgstr "Ülejääk vähemalt"
6268 #: client/gui-qt/menu.cpp:137
6269 #, fuzzy
6270 msgid "City Outlines"
6271 msgstr "Linna piirid"
6273 #: client/gui-qt/menu.cpp:147 client/gui-xaw/menu.c:142
6274 msgid "Map Grid"
6275 msgstr "Kaardivõrk"
6277 #: client/gui-qt/menu.cpp:152 client/gui-xaw/menu.c:143
6278 msgid "National Borders"
6279 msgstr "Riigipiirid"
6281 #: client/gui-qt/menu.cpp:161 client/gui-xaw/menu.c:145 client/options.c:2360
6282 #: client/options.c:2570 client/options.c:2668
6283 msgid "City Names"
6284 msgstr "Linnanimed"
6286 #: client/gui-qt/menu.cpp:166 client/gui-xaw/menu.c:146
6287 msgid "City Growth"
6288 msgstr "Linna kasv"
6290 #: client/gui-qt/menu.cpp:171 client/gui-xaw/menu.c:148
6291 #, fuzzy
6292 msgid "City Production Levels"
6293 msgstr "Linna toodangud"
6295 #: client/gui-qt/menu.cpp:180
6296 #, fuzzy
6297 msgid "City Traderoutes"
6298 msgstr "Kaubateed : "
6300 #: client/gui-qt/menu.cpp:187
6301 msgid "Select"
6302 msgstr "Vali"
6304 #: client/gui-qt/menu.cpp:188
6305 msgid "Single Unit (Unselect Others)"
6306 msgstr ""
6308 #: client/gui-qt/menu.cpp:192
6309 #, fuzzy
6310 msgid "All On Tile"
6311 msgstr "Jõudeolekus ük_sused vahti pidama"
6313 #: client/gui-qt/menu.cpp:197
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Same Type on Tile"
6316 msgstr "Salvesta mäng faili."
6318 #: client/gui-qt/menu.cpp:201
6319 #, fuzzy
6320 msgid "Same Type on Continent"
6321 msgstr "Salvesta mäng faili."
6323 #: client/gui-qt/menu.cpp:206
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Same Type Everywhere"
6326 msgstr "Vali sama tüüp"
6328 #: client/gui-qt/menu.cpp:217 client/gui-sdl/menu.c:414
6329 #: client/gui-xaw/menu.c:214
6330 msgid "Wait"
6331 msgstr "Oota"
6333 #: client/gui-qt/menu.cpp:221 client/gui-xaw/menu.c:215
6334 msgid "Done"
6335 msgstr "_Valmis"
6337 #: client/gui-qt/menu.cpp:228 client/gui-sdl/menu.c:527
6338 #: client/gui-xaw/menu.c:202
6339 #, fuzzy
6340 msgid "Go to Tile"
6341 msgstr "Mine"
6343 #: client/gui-qt/menu.cpp:232
6344 #, fuzzy
6345 msgid "Go to Nearest City"
6346 msgstr "Naase lähimasse linna"
6348 #: client/gui-qt/menu.cpp:237 client/gui-sdl/menu.c:603
6349 #: client/gui-xaw/menu.c:197
6350 msgid "Auto Explore"
6351 msgstr "Automaatne avastamine"
6353 #: client/gui-qt/menu.cpp:241 client/gui-sdl/menu.c:539
6354 #: client/gui-xaw/menu.c:201
6355 msgid "Patrol"
6356 msgstr "Patrulli"
6358 #: client/gui-qt/menu.cpp:251 client/gui-sdl/menu.c:636
6359 #: client/gui-xaw/menu.c:193
6360 msgid "Unsentry All On Tile"
6361 msgstr ""
6363 #: client/gui-qt/menu.cpp:256 client/gui-qt/pages.cpp:391
6364 #: client/gui-qt/pages.cpp:435
6365 msgid "Load"
6366 msgstr "Lae"
6368 #: client/gui-qt/menu.cpp:260
6369 msgid "Unload"
6370 msgstr "Lae Maha"
6372 #: client/gui-qt/menu.cpp:264 client/gui-sdl/menu.c:649
6373 #: client/gui-xaw/menu.c:189
6374 #, fuzzy
6375 msgid "Unload All From Transporter"
6376 msgstr "Lae transporter tühjaks"
6378 #: client/gui-qt/menu.cpp:269 client/gui-sdl/citydlg.c:518
6379 #: client/gui-xaw/menu.c:188
6380 #, fuzzy
6381 msgid "Set Home City"
6382 msgstr "Tee kodulinnaks"
6384 #: client/gui-qt/menu.cpp:273 client/gui-qt/repodlgs.cpp:426
6385 #: client/gui-sdl/dialogs.c:718 data/Freeciv.in:1969
6386 msgid "Upgrade"
6387 msgstr "Uuenda"
6389 #: client/gui-qt/menu.cpp:277 common/unit.c:779
6390 #, fuzzy
6391 msgid "Convert"
6392 msgstr "_Ühendu"
6394 #: client/gui-qt/menu.cpp:288 client/gui-qt/menu.cpp:605
6395 #: client/gui-sdl/menu.c:771 client/gui-xaw/menu.c:184
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Fortify Unit"
6398 msgstr "Kindlusta üksus"
6400 #: client/gui-qt/menu.cpp:297 client/gui-sdl/menu.c:698
6401 #: client/gui-xaw/menu.c:186 client/text.c:459 client/text.c:463
6402 #: common/unit.c:765
6403 msgid "Pillage"
6404 msgstr "Rüüsta"
6406 #: client/gui-qt/menu.cpp:303
6407 #, fuzzy
6408 msgid "Work"
6409 msgstr "_Tööde nimekirjad"
6411 #: client/gui-qt/menu.cpp:304 client/gui-qt/menu.cpp:583
6412 #: client/gui-sdl/mapctrl.c:2601 client/gui-sdl/menu.c:895
6413 #: client/gui-sdl/menu.c:1090 client/gui-xaw/menu.c:168
6414 msgid "Build City"
6415 msgstr "Raja linn"
6417 #: client/gui-qt/menu.cpp:308
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Go And Build City"
6420 msgstr "Raja _linn"
6422 #: client/gui-qt/menu.cpp:312 client/gui-sdl/menu.c:617
6423 #: client/gui-sdl/menu.c:1315 client/gui-xaw/menu.c:195
6424 msgid "Auto Settler"
6425 msgstr "Automaatne asunik"
6427 #: client/gui-qt/menu.cpp:317 client/gui-xaw/menu.c:170
6428 msgid "Build Road"
6429 msgstr "Ehita tee"
6431 #: client/gui-qt/menu.cpp:321 client/gui-qt/menu.cpp:545
6432 #: client/gui-sdl/menu.c:822 client/gui-sdl/menu.c:1172
6433 #: client/gui-xaw/menu.c:171
6434 msgid "Build Irrigation"
6435 msgstr "Niisuta maa-ala"
6437 #: client/gui-qt/menu.cpp:325 client/gui-qt/menu.cpp:522
6438 #: client/gui-sdl/menu.c:808 client/gui-sdl/menu.c:1207
6439 #: client/gui-xaw/menu.c:174
6440 msgid "Build Mine"
6441 msgstr "Ehita kaevandus"
6443 #: client/gui-qt/menu.cpp:330 client/gui-xaw/menu.c:198
6444 #, fuzzy
6445 msgid "Connect With Road"
6446 msgstr "Ühenda tee"
6448 #: client/gui-qt/menu.cpp:334
6449 #, fuzzy
6450 msgid "Connect With Railroad"
6451 msgstr "Ühenda/raudtee"
6453 #: client/gui-qt/menu.cpp:338 client/gui-sdl/menu.c:551
6454 #: client/gui-xaw/menu.c:200
6455 #, fuzzy
6456 msgid "Connect With Irrigation"
6457 msgstr "Ühenda niisutus"
6459 #: client/gui-qt/menu.cpp:343 client/gui-qt/menu.cpp:568
6460 #: client/gui-xaw/menu.c:176
6461 msgid "Transform Terrain"
6462 msgstr "Muunda Maapinda"
6464 #: client/gui-qt/menu.cpp:347 client/gui-qt/menu.cpp:625
6465 #: client/gui-sdl/menu.c:747 client/gui-xaw/menu.c:180
6466 msgid "Clean Pollution"
6467 msgstr "Puhasta saastast"
6469 #: client/gui-qt/menu.cpp:351 client/gui-sdl/menu.c:723
6470 #: client/gui-xaw/menu.c:182
6471 msgid "Clean Nuclear Fallout"
6472 msgstr "Puhasta tuumajäätmetest"
6474 #: client/gui-qt/menu.cpp:357
6475 #, fuzzy
6476 msgid "Civilization"
6477 msgstr "Miniaturiseerimine"
6479 #: client/gui-qt/menu.cpp:358 client/gui-xaw/menu.c:128
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Tax Rates..."
6482 msgstr "Maksumäär..."
6484 #: client/gui-qt/menu.cpp:393 client/gui-xaw/menu.c:229
6485 msgid "Top Five Cities"
6486 msgstr "Viis parimat linna"
6488 #: client/gui-qt/menu.cpp:397 client/gui-xaw/menu.c:231
6489 msgid "Demographics"
6490 msgstr "Demograafia"
6492 #: client/gui-qt/menu.cpp:406
6493 #, fuzzy
6494 msgid "About Qt"
6495 msgstr "Info"
6497 #: client/gui-qt/menu.cpp:517 client/gui-qt/menu.cpp:536
6498 #: client/gui-qt/menu.cpp:563
6499 #, fuzzy
6500 msgid "Transform to %1"
6501 msgstr "Muuda %s-ks"
6503 #: client/gui-qt/menu.cpp:543 client/gui-xaw/menu.c:172
6504 msgid "Build Farmland"
6505 msgstr "Ehita põllumaa"
6507 #: client/gui-qt/menu.cpp:623 client/gui-sdl/menu.c:735
6508 #: client/gui-xaw/menu.c:181
6509 #, fuzzy
6510 msgid "Drop Paratrooper"
6511 msgstr "Langevarjurid"
6513 #: client/gui-qt/menu.cpp:767 client/gui-xaw/menu.c:133
6514 #, fuzzy
6515 msgid "Revolution..."
6516 msgstr "_Revolutsioon..."
6518 #: client/gui-qt/menu.cpp:862
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Freeciv is covered by the GPL. "
6521 msgstr "Freeciv on kaitstud litsentsiga GPL, mis on siinkohal välja toodud: "
6523 #: client/gui-qt/menu.cpp:863
6524 msgid "See file COPYING distributed with Freeciv for full license text."
6525 msgstr ""
6527 #: client/gui-qt/optiondlg.cpp:79 data/Freeciv.in:1671 data/Freeciv.in:1818
6528 #: data/Freeciv.in:1977
6529 msgid "Refresh"
6530 msgstr "Värskenda"
6532 #: client/gui-qt/optiondlg.cpp:85
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Apply"
6535 msgstr "Kehtib vaid korra"
6537 #: client/gui-qt/pages.cpp:94
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Qt-client is experimental!"
6540 msgstr "eksperimentaalne"
6542 #. TRANS: "version 2.6.0, Qt client"
6543 #: client/gui-qt/pages.cpp:105
6544 #, fuzzy, c-format
6545 msgid "%s%s, Qt client"
6546 msgstr "See käsk on ainult kliendile."
6548 #. TRANS: "version 2.6.0 (r25000), Qt client"
6549 #: client/gui-qt/pages.cpp:109
6550 #, fuzzy, c-format
6551 msgid "%s%s (%s), Qt client"
6552 msgstr "See käsk on ainult kliendile."
6554 #: client/gui-qt/pages.cpp:134
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Start new game"
6557 msgstr "Alusta uut mängu"
6559 #: client/gui-qt/pages.cpp:134
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Start scenario game"
6562 msgstr "Alusta uut s_tsenaariumi"
6564 #: client/gui-qt/pages.cpp:135
6565 #, fuzzy
6566 msgid "Load saved game"
6567 msgstr "Lae salvestatud mäng"
6569 #: client/gui-qt/pages.cpp:135
6570 #, fuzzy
6571 msgid "Connect to network game"
6572 msgstr "Ühendu _võrgumängu"
6574 #: client/gui-qt/pages.cpp:291 client/gui-sdl/connectdlg.c:626
6575 #: client/gui-xaw/connectdlg.c:326 data/Freeciv.in:125 data/Freeciv.in:2555
6576 msgid "Connect"
6577 msgstr "Ühenda"
6579 #: client/gui-qt/pages.cpp:291
6580 #, fuzzy
6581 msgid "Login"
6582 msgstr "Kasutajanimi:"
6584 #: client/gui-qt/pages.cpp:292 data/Freeciv.in:105
6585 #, fuzzy
6586 msgid "Password"
6587 msgstr "Parool:"
6589 #: client/gui-qt/pages.cpp:292
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Confirm Password"
6592 msgstr "Kinnita _parool:"
6594 #: client/gui-qt/pages.cpp:310
6595 #, fuzzy
6596 msgid "&Refresh"
6597 msgstr "Värskenda"
6599 #: client/gui-qt/pages.cpp:316
6600 #, fuzzy
6601 msgid "&Cancel"
6602 msgstr "Katkesta"
6604 #: client/gui-qt/pages.cpp:323
6605 #, fuzzy
6606 msgid "&Connect"
6607 msgstr "Ühenda"
6609 #: client/gui-qt/pages.cpp:333
6610 msgid "LAN"
6611 msgstr ""
6613 #: client/gui-qt/pages.cpp:334
6614 msgid "NETWORK"
6615 msgstr ""
6617 #: client/gui-qt/pages.cpp:360
6618 msgid "Time"
6619 msgstr ""
6621 #: client/gui-qt/pages.cpp:381 client/gui-qt/pages.cpp:425
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Browse"
6624 msgstr "Lehitse..."
6626 #: client/gui-qt/pages.cpp:448
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Leader"
6629 msgstr "Juhtija:"
6631 #: client/gui-qt/pages.cpp:465
6632 #, fuzzy
6633 msgid "More Game Options"
6634 msgstr "Rohkem mängu_seadeid..."
6636 #: client/gui-qt/pages.cpp:471 client/gui-xaw/menu.c:122 data/Freeciv.in:3226
6637 msgid "Disconnect"
6638 msgstr "Katkesta ühendus"
6640 #: client/gui-qt/pages.cpp:486 client/gui-sdl/chatline.c:800
6641 #: data/Freeciv.in:3444
6642 msgid "Start"
6643 msgstr "Alusta"
6645 #: client/gui-qt/pages.cpp:1120 client/gui-sdl/citydlg.c:1226
6646 #: client/gui-sdl/cma_fe.c:344 client/gui-sdl/diplodlg.c:1402
6647 #: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1237 client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1461
6648 #: client/gui-sdl/plrdlg.c:224 client/gui-sdl/repodlgs.c:243
6649 #: client/gui-xaw/citydlg.c:2471 client/gui-xaw/cityrep.c:668
6650 #: client/gui-xaw/cma_fe.c:332 client/gui-xaw/cma_fe.c:522
6651 #: client/gui-xaw/cma_fe.c:794 client/gui-xaw/messagedlg.c:71
6652 #: client/gui-xaw/optiondlg.c:96 client/gui-xaw/optiondlg.c:354
6653 #: client/gui-xaw/wldlg.c:1211 client/text.c:713 data/Freeciv.in:1511
6654 #: data/Freeciv.in:2233 data/Freeciv.in:2247 data/Freeciv.in:2266
6655 #: data/Freeciv.in:2447 data/Freeciv.in:2471 data/Freeciv.in:2490
6656 #: data/Freeciv.in:2501 data/Freeciv.in:2520
6657 msgid "Yes"
6658 msgstr "Jah"
6660 #: client/gui-qt/pages.cpp:1122 client/gui-sdl/citydlg.c:1215
6661 #: client/gui-sdl/cma_fe.c:353 client/gui-sdl/diplodlg.c:1392
6662 #: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1248 client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1471
6663 #: client/gui-sdl/plrdlg.c:224 client/gui-sdl/repodlgs.c:232
6664 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:1588 client/gui-xaw/citydlg.c:2471
6665 #: client/gui-xaw/cityrep.c:668 client/gui-xaw/cma_fe.c:332
6666 #: client/gui-xaw/cma_fe.c:522 client/gui-xaw/cma_fe.c:794
6667 #: client/gui-xaw/messagedlg.c:71 client/gui-xaw/optiondlg.c:96
6668 #: client/gui-xaw/optiondlg.c:354 client/gui-xaw/wldlg.c:1211
6669 #: data/Freeciv.in:1504 data/Freeciv.in:1513 data/Freeciv.in:2249
6670 #: data/Freeciv.in:2268 data/Freeciv.in:2449 data/Freeciv.in:2473
6671 #: data/Freeciv.in:2492 data/Freeciv.in:2503 data/Freeciv.in:2522
6672 msgid "No"
6673 msgstr "Ei"
6675 #: client/gui-qt/pages.cpp:1170
6676 #, fuzzy
6677 msgid "Global observers"
6678 msgstr "Vaatleja"
6680 #: client/gui-qt/pages.cpp:1325
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Set difficulty"
6683 msgstr ", raskusaste %s"
6685 #: client/gui-qt/pages.cpp:1348
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Put on team"
6688 msgstr "Lisa %s hulka"
6690 #: client/gui-qt/plrdlg.cpp:428
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Techs unknown by"
6693 msgstr "teadmata"
6695 #: client/gui-qt/plrdlg.cpp:430
6696 #, fuzzy
6697 msgid "nation"
6698 msgstr "Rahvus"
6700 #: client/gui-qt/plrdlg.cpp:431
6701 msgid "Techs unknown by you"
6702 msgstr ""
6704 #: client/gui-qt/plrdlg.cpp:513 data/Freeciv.in:3286
6705 msgid "Meet"
6706 msgstr "Kohtu"
6708 #: client/gui-qt/plrdlg.cpp:515 client/gui-sdl/diplodlg.c:1533
6709 msgid "Cancel Treaty"
6710 msgstr "Katkesta kohtumine"
6712 #: client/gui-qt/plrdlg.cpp:517
6713 #, fuzzy
6714 msgid "Withdraw Vision"
6715 msgstr "_Võta vaade tagasi"
6717 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:986
6718 #, fuzzy
6719 msgid "Disband Results"
6720 msgstr "Saada üksus laiali"
6722 #: client/gui-sdl/caravan_dialog.c:140
6723 #, fuzzy, c-format
6724 msgid "Your %s has arrived at %s"
6725 msgstr "Sinu karavan saabus linnas %s"
6727 #: client/gui-sdl/caravan_dialog.c:165
6728 #, fuzzy, c-format
6729 msgid "Establish Trade route with %s ( %d R&G + %d trade )"
6730 msgstr "Ava kaubatee linna %s ( %d T&K + %d kaubandust )"
6732 #: client/gui-sdl/caravan_dialog.c:172
6733 #, c-format
6734 msgid "Enter Marketplace ( %d R&G bonus )"
6735 msgstr "Mine turule ( %d T&K boonust)"
6737 #: client/gui-sdl/caravan_dialog.c:190 data/Freeciv.in:2289
6738 msgid "Help build Wonder"
6739 msgstr "Aita ilmaimet ehitada"
6741 #: client/gui-sdl/chatline.c:214 client/gui-sdl/citydlg.c:3712
6742 #: client/gui-sdl/cma_fe.c:501 client/gui-sdl/cma_fe.c:916
6743 #: client/gui-sdl/dialogs.c:335 client/gui-sdl/dialogs.c:535
6744 #: client/gui-sdl/dialogs.c:1094 client/gui-sdl/dialogs.c:1344
6745 #: client/gui-sdl/dialogs.c:1674 client/gui-sdl/dialogs.c:2260
6746 #: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:284 client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:889
6747 #: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1192 client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1263
6748 #: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1486 client/gui-sdl/finddlg.c:158
6749 #: client/gui-sdl/gotodlg.c:268 client/gui-sdl/helpdlg.c:234
6750 #: client/gui-sdl/helpdlg.c:634 client/gui-sdl/helpdlg.c:1943
6751 #: client/gui-sdl/inteldlg.c:250 client/gui-sdl/optiondlg.c:783
6752 #: client/gui-sdl/plrdlg.c:351 client/gui-sdl/plrdlg.c:634
6753 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:390 client/gui-sdl/repodlgs.c:2005
6754 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:2890 client/gui-sdl/repodlgs.c:3078
6755 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:3345 client/gui-sdl/spaceshipdlg.c:164
6756 msgid "Close Dialog (Esc)"
6757 msgstr "Sulge dialoog (Esc)"
6759 #: client/gui-sdl/chatline.c:741
6760 #, c-format
6761 msgid "Total users logged in : %d"
6762 msgstr "Sisseloginud kasutajaid : %d"
6764 #: client/gui-sdl/chatline.c:789
6765 msgid "Back"
6766 msgstr "Tagasi"
6768 #: client/gui-sdl/chatline.c:821 client/gui-sdl/pages.c:204
6769 msgid "Load Game"
6770 msgstr "Lae mäng"
6772 #: client/gui-sdl/chatline.c:833
6773 msgid "Server Settings"
6774 msgstr "Serveri seaded"
6776 #: client/gui-sdl/citydlg.c:425
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Unit commands"
6779 msgstr "Üksus %s"
6781 #: client/gui-sdl/citydlg.c:460 data/Freeciv.in:1184 data/Freeciv.in:1220
6782 msgid "Activate unit, close dialog"
6783 msgstr "Aktiveeri üksus, sulge aken"
6785 #: client/gui-sdl/citydlg.c:532 data/Freeciv.in:1204
6786 msgid "Upgrade unit"
6787 msgstr "Uuenda üksust"
6789 #: client/gui-sdl/citydlg.c:957
6790 msgid ""
6791 "Disband if build\n"
6792 "settler at size 1"
6793 msgstr ""
6795 #: client/gui-sdl/citydlg.c:1182
6796 msgid "Sorry, you have already bought here in this turn."
6797 msgstr "Vabanda, sa oled juba ostnud siin sel käigul."
6799 #: client/gui-sdl/citydlg.c:1185
6800 msgid "Sorry, you can't buy here in this turn."
6801 msgstr "Vabanda, sa ei saa osta siin sel käigul."
6803 #: client/gui-sdl/citydlg.c:1189
6804 msgid "Buy it?"
6805 msgstr "Ostad?"
6807 #: client/gui-sdl/citydlg.c:1405
6808 #, fuzzy
6809 msgid "Sell it?"
6810 msgstr "Müüd?"
6812 #: client/gui-sdl/citydlg.c:1761 client/gui-sdl/citydlg.c:3792
6813 msgid "City options"
6814 msgstr "Linna seaded"
6816 #: client/gui-sdl/citydlg.c:1806
6817 #, c-format
6818 msgid "Supported units: %d"
6819 msgstr "Toetatud üksusi: %d"
6821 #: client/gui-sdl/citydlg.c:1864
6822 #, fuzzy, c-format
6823 msgid "Present units: %d"
6824 msgstr "Kohaleolevad väed %d"
6826 #: client/gui-sdl/citydlg.c:1913 client/gui-sdl/citydlg.c:3760
6827 msgid "City info"
6828 msgstr "Linna info"
6830 #: client/gui-sdl/citydlg.c:1934
6831 #, c-format
6832 msgid "Pollution: %d"
6833 msgstr "Saast : %d"
6835 #: client/gui-sdl/citydlg.c:1962
6836 msgid "Pollution: none"
6837 msgstr "Saast: puudub"
6839 #: client/gui-sdl/citydlg.c:1975
6840 msgid "Trade routes: "
6841 msgstr "Kaubateed : "
6843 #: client/gui-sdl/citydlg.c:2024
6844 #, c-format
6845 msgid "Trade: +%d"
6846 msgstr "Kaubandus : +%d"
6848 #: client/gui-sdl/citydlg.c:2579
6849 msgid "City improvements"
6850 msgstr "Ehitised"
6852 #: client/gui-sdl/citydlg.c:2594
6853 #, c-format
6854 msgid "Food: %d per turn"
6855 msgstr "Toit : %d käigus"
6857 #: client/gui-sdl/citydlg.c:2631
6858 #, c-format
6859 msgid "?food:Surplus: %d"
6860 msgstr "?food:Ülejääk : %d"
6862 #: client/gui-sdl/citydlg.c:2679
6863 #, c-format
6864 msgid "Production: %d (%d) per turn"
6865 msgstr "Toodang : %d (%d) käigus"
6867 #: client/gui-sdl/citydlg.c:2725
6868 #, c-format
6869 msgid "?production:Support: %d"
6870 msgstr "?production:Toetus: %d"
6872 #: client/gui-sdl/citydlg.c:2763
6873 #, c-format
6874 msgid "Trade: %d per turn"
6875 msgstr "Kaubandus: %d käigus"
6877 #: client/gui-sdl/citydlg.c:2797
6878 #, c-format
6879 msgid "Corruption: %d"
6880 msgstr "Korruptsioon: %d"
6882 #: client/gui-sdl/citydlg.c:2834
6883 #, c-format
6884 msgid "Gold: %d (%d) per turn"
6885 msgstr "Kulda: %d (%d) käigus"
6887 #: client/gui-sdl/citydlg.c:2881
6888 #, c-format
6889 msgid "Upkeep: %d"
6890 msgstr "Ülalpidamine : %d"
6892 #: client/gui-sdl/citydlg.c:2920
6893 #, c-format
6894 msgid "Science: %d per turn"
6895 msgstr "Teadus: %d käigus"
6897 #: client/gui-sdl/citydlg.c:2960
6898 #, c-format
6899 msgid "Luxury: %d per turn"
6900 msgstr "Hüved: %d käigus"
6902 #: client/gui-sdl/citydlg.c:2998
6903 msgid "City growth: blocked"
6904 msgstr "Linna kasv: blokeeritud"
6906 #: client/gui-sdl/citydlg.c:3000
6907 msgid "City growth: never"
6908 msgstr "Linna kasv: mitte kunagi"
6910 #: client/gui-sdl/citydlg.c:3004
6911 #, c-format
6912 msgid "City shrinks: %d %s"
6913 msgstr "Linn kahaneb: %d %s"
6915 #: client/gui-sdl/citydlg.c:3005 client/gui-sdl/citydlg.c:3009
6916 #: client/gui-sdl/citydlg.c:3333 client/gui-sdl/cityrep.c:557
6917 #: client/gui-sdl/cityrep.c:1089 client/gui-sdl/menu.c:854
6918 #: client/gui-sdl/menu.c:861 client/gui-sdl/menu.c:1114
6919 #: client/gui-sdl/menu.c:1161 client/gui-sdl/menu.c:1167
6920 #: client/gui-sdl/menu.c:1173 client/gui-sdl/menu.c:1192
6921 #: client/gui-sdl/menu.c:1201 client/gui-sdl/menu.c:1208
6922 #: client/gui-sdl/menu.c:1224 client/gui-sdl/plrdlg.c:670
6923 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:562 client/gui-sdl/repodlgs.c:952
6924 #: client/gui-sdl/wldlg.c:927 client/gui-sdl/wldlg.c:1115
6925 #: client/gui-sdl/wldlg.c:1413 client/gui-sdl/wldlg.c:1419
6926 #: client/gui-sdl/wldlg.c:1537
6927 msgid "turn"
6928 msgid_plural "turns"
6929 msgstr[0] "käiku"
6930 msgstr[1] "käiku"
6932 #: client/gui-sdl/citydlg.c:3008
6933 #, c-format
6934 msgid "City growth: %d %s"
6935 msgstr "Linn kasvab: %d %s"
6937 #: client/gui-sdl/citydlg.c:3047 client/gui-sdl/citydlg.c:3161
6938 msgid "Stock"
6939 msgstr "Toiduvaru"
6941 #: client/gui-sdl/citydlg.c:3058 data/civ1/buildings.ruleset:258
6942 #: data/civ2/buildings.ruleset:305 data/classic/buildings.ruleset:345
6943 #: data/experimental/buildings.ruleset:350 data/civ2civ3/buildings.ruleset:396
6944 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:346
6945 msgid "Granary"
6946 msgstr "Viljaait"
6948 #: client/gui-sdl/citydlg.c:3337
6949 msgid "finished"
6950 msgstr "lõpetatud"
6952 #: client/gui-sdl/citydlg.c:3630
6953 #, c-format
6954 msgid "City of %s (Population %s citizens)"
6955 msgstr "%s (rahvaarv %s kodanikku)"
6957 #: client/gui-sdl/citydlg.c:3635
6958 msgid " - DISORDER"
6959 msgstr "- RAHUTUSED"
6961 #: client/gui-sdl/citydlg.c:3638
6962 msgid " - celebrating"
6963 msgstr "- pidustused"
6965 #: client/gui-sdl/citydlg.c:3641
6966 msgid " - happy"
6967 msgstr "- õnnelik"
6969 #: client/gui-sdl/citydlg.c:3647
6970 msgid " - under Citizen Governor control."
6971 msgstr " - linnapea juhtimise all."
6973 #: client/gui-sdl/citydlg.c:3805
6974 msgid "Change production"
6975 msgstr "Muuda tootmist"
6977 #: client/gui-sdl/citydlg.c:3819 client/gui-sdl/dialogs.c:1738
6978 msgid "Hurry production"
6979 msgstr "Kiirusta tootmisega"
6981 #: client/gui-sdl/citydlg.c:3849
6982 msgid "Previous city"
6983 msgstr "Eelmine linn"
6985 #: client/gui-sdl/citydlg.c:3864
6986 msgid "Next city"
6987 msgstr "Järgmine linn"
6989 #: client/gui-sdl/cityrep.c:187
6990 msgid "size"
6991 msgstr "suurus"
6993 #: client/gui-sdl/cityrep.c:192
6994 msgid ""
6995 "time\n"
6996 "to grow"
6997 msgstr ""
6998 "aeg\n"
6999 "kasvada"
7001 #: client/gui-sdl/cityrep.c:212 client/gui-sdl/mapctrl.c:1601
7002 msgid "Cities Report"
7003 msgstr "Linnade raport"
7005 #: client/gui-sdl/cityrep.c:228
7006 msgid "Close Dialog"
7007 msgstr "Sule dialoog"
7009 #: client/gui-sdl/cityrep.c:240
7010 msgid "Information Report"
7011 msgstr "Inforaport"
7013 #: client/gui-sdl/cityrep.c:250
7014 msgid "Happiness Report"
7015 msgstr "Rahulolu raport"
7017 #: client/gui-sdl/cityrep.c:260
7018 msgid "Garrison Report"
7019 msgstr "Garnisoni raport"
7021 #: client/gui-sdl/cityrep.c:270
7022 msgid "Maintenance Report"
7023 msgstr "Hooldusraport"
7025 #: client/gui-sdl/cityrep.c:540 client/gui-sdl/cityrep.c:1069
7026 msgid "worklist"
7027 msgstr "tööde nimekiri"
7029 #: client/gui-sdl/cityrep.c:544
7030 msgid ""
7031 "\n"
7032 "finished"
7033 msgstr ""
7034 "\n"
7035 "lõpetatud"
7037 #: client/gui-sdl/cma_fe.c:484
7038 msgid "Presets"
7039 msgstr "Mallid"
7041 #: client/gui-sdl/cma_fe.c:895
7042 #, c-format
7043 msgid "City of %s (Population %s citizens) : %s"
7044 msgstr "Linn %s (rahvaarv %s kodanikku) : %s"
7046 #: client/gui-sdl/cma_fe.c:1012
7047 msgid "Save settings as..."
7048 msgstr "Salvesta seaded kui..."
7050 #: client/gui-sdl/cma_fe.c:1021
7051 msgid "Load settings"
7052 msgstr "Lae seaded"
7054 #: client/gui-sdl/cma_fe.c:1030
7055 msgid "Delete settings"
7056 msgstr "Kustuta seaded"
7058 #: client/gui-sdl/cma_fe.c:1039
7059 msgid "Control city"
7060 msgstr "Juhi linna"
7062 #: client/gui-sdl/cma_fe.c:1047 data/Freeciv.in:1488
7063 msgid "Apply once"
7064 msgstr "Kehtib vaid korra"
7066 #: client/gui-sdl/cma_fe.c:1055
7067 msgid "Release city"
7068 msgstr "Vabasta linn"
7070 #: client/gui-sdl/connectdlg.c:242
7071 msgid "Creating Server List..."
7072 msgstr "Tekitan serverite nimekirja..."
7074 #: client/gui-sdl/connectdlg.c:291 client/gui-sdl/connectdlg.c:356
7075 msgid "No LAN servers found"
7076 msgstr "Ei leidnud kohtvõrgus servereid"
7078 #: client/gui-sdl/connectdlg.c:293 client/gui-sdl/connectdlg.c:358
7079 msgid "No public servers found"
7080 msgstr "Avalikke servereid ei leitud"
7082 #. TRANS: "host.example.com Port 5556 Ver: 2.2.0 Running Players 3\n
7083 #. * [server message]"
7084 #: client/gui-sdl/connectdlg.c:328
7085 #, fuzzy, c-format
7086 msgid ""
7087 "%s Port %d Ver: %s %s %s %d\n"
7088 "%s"
7089 msgstr "Uus hääletus (number %d) mängijalt %s: %s."
7091 #: client/gui-sdl/connectdlg.c:573
7092 msgid "Player Name :"
7093 msgstr "Mängija nimi :"
7095 #: client/gui-sdl/connectdlg.c:589
7096 msgid "Freeciv Server :"
7097 msgstr "Freecivi server :"
7099 #: client/gui-sdl/connectdlg.c:606
7100 msgid "Port :"
7101 msgstr "Port :"
7103 #: client/gui-sdl/connectdlg.c:819 client/gui-sdl/connectdlg.c:993
7104 msgid "Next"
7105 msgstr "Järgmine"
7107 #: client/gui-sdl/dialogs.c:1113
7108 #, fuzzy, c-format
7109 msgid "Contact %s (%d / %d) %s(%d,%d,%s) %s"
7110 msgstr "Kontakt %s (%d / %d) %s(%d,%d,%d) %s"
7112 #: client/gui-sdl/dialogs.c:1124
7113 #, fuzzy, c-format
7114 msgid "%s %s %s(A:%d D:%d M:%s FP:%d) HP:%d%%"
7115 msgstr "R: %d K: %d FP: %d HP:%d/%d (%s)"
7117 #. TRANS: "CtW" = "Chance to Win"
7118 #: client/gui-sdl/dialogs.c:1137 client/gui-sdl/dialogs.c:1897
7119 #: client/gui-sdl/dialogs.c:2024
7120 #, c-format
7121 msgid " CtW: Att:%d%% Def:%d%%"
7122 msgstr " CtWTÕLGIMIND: Rün:%d%% Kts:%d%%"
7124 #: client/gui-sdl/dialogs.c:1276
7125 #, c-format
7126 msgid "Terrain Defense Bonus: +%d%% "
7127 msgstr ""
7129 #: client/gui-sdl/dialogs.c:1301 client/gui-sdl/dialogs.c:1684
7130 msgid "Terrain Info"
7131 msgstr "Maastiku Info"
7133 #: client/gui-sdl/dialogs.c:1657
7134 msgid "Advanced Menu"
7135 msgstr "Detailsem menüü"
7137 #: client/gui-sdl/dialogs.c:1712
7138 #, c-format
7139 msgid "Zoom to : %s"
7140 msgstr "Näita lähemalt: %s"
7142 #: client/gui-sdl/dialogs.c:1726 data/Freeciv.in:2098
7143 msgid "Change Production"
7144 msgstr "Muuda tootmist"
7146 #: client/gui-sdl/dialogs.c:1750
7147 msgid "Change City Governor settings"
7148 msgstr "Salvesta Linnapea seaded"
7150 #: client/gui-sdl/dialogs.c:1772
7151 msgid "Goto here"
7152 msgstr "Mine siia"
7154 #: client/gui-sdl/dialogs.c:1783
7155 msgid "Patrol here"
7156 msgstr "Patrulli siin"
7158 #: client/gui-sdl/dialogs.c:1796
7159 msgid "Connect here"
7160 msgstr "Ühenda siia"
7162 #: client/gui-sdl/dialogs.c:1816
7163 msgid "Paradrop here"
7164 msgstr "Langevarjuga siia"
7166 #: client/gui-sdl/dialogs.c:1866 client/gui-sdl/dialogs.c:1985
7167 #, fuzzy, c-format
7168 msgid "Activate %s (%d / %d) %s (%d,%d,%s) %s"
7169 msgstr "Ärata %s (%d / %d) %s (%d,%d,%d) %s"
7171 #: client/gui-sdl/dialogs.c:1884 client/gui-sdl/dialogs.c:2012
7172 #, fuzzy, c-format
7173 msgid "%s %s %s (A:%d D:%d M:%s FP:%d) HP:%d%%"
7174 msgstr "R: %d K: %d FP: %d HP:%d/%d (%s)"
7176 #: client/gui-sdl/dialogs.c:1946 data/Freeciv.in:579
7177 msgid "Ready all"
7178 msgstr "Kõik valmis"
7180 #: client/gui-sdl/dialogs.c:1955
7181 msgid "Sentry idle"
7182 msgstr "Jõudeolekus üksused vahti pidama"
7184 #: client/gui-sdl/dialogs.c:2043
7185 #, c-format
7186 msgid "Look up \"%s\" in the Help Browser"
7187 msgstr ""
7189 #: client/gui-sdl/dialogs.c:2480
7190 msgid "Choose Your New Government"
7191 msgstr "Vali omale uus valitsus"
7193 #: client/gui-sdl/dialogs.c:2583
7194 msgid "REVOLUTION!"
7195 msgstr "REVOLUTSIOON!"
7197 #: client/gui-sdl/dialogs.c:2987 client/gui-sdl/dialogs.c:3407
7198 #: client/gui-sdl/mapctrl.c:2611 common/mapimg.c:300
7199 msgid "OK"
7200 msgstr "Olgu"
7202 #: client/gui-sdl/dialogs.c:3189
7203 msgid "What nation will you be?"
7204 msgstr "Mis rahvusest Sa oled ?"
7206 #: client/gui-sdl/diplodlg.c:489 data/Freeciv.in:510
7207 msgid "Pacts"
7208 msgstr "Paktid"
7210 #: client/gui-sdl/diplodlg.c:547
7211 msgid "Give shared vision"
7212 msgstr "Jaga vaadet"
7214 #: client/gui-sdl/diplodlg.c:561 data/Freeciv.in:392 data/Freeciv.in:401
7215 msgid "Maps"
7216 msgstr "Kaardid"
7218 #: client/gui-sdl/diplodlg.c:569
7219 msgid "World map"
7220 msgstr "Maailma kaart"
7222 #: client/gui-sdl/diplodlg.c:583
7223 msgid "Sea map"
7224 msgstr "Merekaart"
7226 #: client/gui-sdl/diplodlg.c:600
7227 msgid "Give embassy"
7228 msgstr "Anna saatkonnale"
7230 #: client/gui-sdl/diplodlg.c:616 client/gui-xaw/diplodlg.c:493
7231 #: client/gui-xaw/diplodlg.c:503
7232 #, c-format
7233 msgid "Gold(max %d)"
7234 msgstr "Kulda (max %d)"
7236 #: client/gui-sdl/diplodlg.c:649 client/gui-sdl/helpdlg.c:1990
7237 #: data/Freeciv.in:410 data/Freeciv.in:419
7238 msgid "Advances"
7239 msgstr "Leiutised"
7241 #: client/gui-sdl/diplodlg.c:866 data/Freeciv.in:287
7242 msgid "Diplomacy meeting"
7243 msgstr "Diplomaatiline kohtumine"
7245 #. TRANS: "Polish incident !" FIXME!!!
7246 #: client/gui-sdl/diplodlg.c:1361
7247 #, c-format
7248 msgid "%s incident !"
7249 msgstr "%s vahejuhtum!"
7251 #: client/gui-sdl/diplodlg.c:1379
7252 msgid "Shall we declare WAR on them?"
7253 msgstr "Kas kuulutame neile SÕJA?"
7255 #: client/gui-sdl/diplodlg.c:1493
7256 msgid "Foreign Minister"
7257 msgstr "Välisminister"
7259 #: client/gui-sdl/diplodlg.c:1510
7260 #, c-format
7261 msgid ""
7262 "Sir!, the %s ambassador has arrived\n"
7263 "What are your wishes?"
7264 msgstr ""
7265 "Härra, %s suursaadik jõudis kohale\n"
7266 "Millised on teie soovid?"
7268 #: client/gui-sdl/diplodlg.c:1514
7269 #, fuzzy, c-format
7270 msgid ""
7271 "Ma'am!, the %s ambassador has arrived\n"
7272 "What are your wishes?"
7273 msgstr ""
7274 "Härra, %s suursaadik jõudis kohale\n"
7275 "Millised on teie soovid?"
7277 #: client/gui-sdl/diplodlg.c:1531
7278 msgid "Declare WAR"
7279 msgstr "Kuuluta SÕDA"
7281 #: client/gui-sdl/diplodlg.c:1556 data/Freeciv.in:3302
7282 msgid "Withdraw vision"
7283 msgstr "Võta vaade tagasi"
7285 #: client/gui-sdl/diplodlg.c:1573
7286 msgid "Call Diplomatic Meeting"
7287 msgstr "Kutsu kokku diplomaatiline kohtumine"
7289 #: client/gui-sdl/diplodlg.c:1587
7290 msgid "Send him back"
7291 msgstr "Saada ta tagasi"
7293 #: client/gui-sdl/gotodlg.c:251
7294 msgid "Select destination"
7295 msgstr "Vali sihtkoht"
7297 #: client/gui-sdl/graphics.c:306
7298 #, c-format
7299 msgid "load_surf: Failed to load graphic file %s!"
7300 msgstr "load_surf: Ei õnnestunud laadida graafikafaili %s!"
7302 #: client/gui-sdl/graphics.c:313
7303 #, c-format
7304 msgid "load_surf: Unable to convert file %s into screen's format!"
7305 msgstr "load_surf: Ei suutnud konvertida faili %s ekraani formaadile sobivaks!"
7307 #: client/gui-sdl/graphics.c:335
7308 #, c-format
7309 msgid "load_surf_with_flags: Unable to load file %s."
7310 msgstr "load_surf_with_flags: Ei suutnud laadida faili %s."
7312 #: client/gui-sdl/graphics.c:340
7313 #, c-format
7314 msgid "Unable to convert image from file %s into format %d."
7315 msgstr "Ei suutnud konvertida pilti failist %s formaati %d."
7317 #: client/gui-sdl/graphics.c:365
7318 #, c-format
7319 msgid "Unable to create Sprite (Surface) of size %d x %d %d Bits in format %d"
7320 msgstr ""
7322 #: client/gui-sdl/graphics.c:578
7323 #, c-format
7324 msgid "Unable to initialize SDL library: %s"
7325 msgstr "Ei suutnud käivitada SDL librat: %s"
7327 #: client/gui-sdl/graphics.c:586
7328 #, fuzzy, c-format
7329 msgid "Unable to initialize SDL_ttf library: %s"
7330 msgstr "Ei suutnud käivitada SDL_ttf librat: %s"
7332 #: client/gui-sdl/graphics.c:623
7333 #, c-format
7334 msgid "No available mode for this resolution : %d x %d %d bpp"
7335 msgstr "Sellele resolutsioonile pole saadaval töörežiimi: %d x %d %d bpp"
7337 #: client/gui-sdl/graphics.c:626
7338 msgid "Setting default resolution to : 640 x 480 16 bpp SW"
7339 msgstr "Sean vailimisi resolutsiooniks : 640 x 480 16 bpp SW"
7341 #: client/gui-sdl/graphics.c:632
7342 #, c-format
7343 msgid "Unable to set this resolution: %d x %d %d bpp %s"
7344 msgstr "Ei suutnud rakendada resolutsiooni : %d x %d %d bpp %s"
7346 #: client/gui-sdl/graphics.c:638
7347 #, c-format
7348 msgid "Setting resolution to: %d x %d %d bpp"
7349 msgstr "Sean resolutsiooniks : %d x %d %d bpp"
7351 #: client/gui-sdl/gui_main.c:173
7352 msgid "  -f,  --fullscreen\tStart Client in Fullscreen mode\n"
7353 msgstr "-f, --fullscreen \tKäivita klient täisekraani režiimis\n"
7355 #: client/gui-sdl/gui_main.c:174
7356 msgid ""
7357 "  -e,  --eventthread\tInit Event Subsystem in other thread (only Linux and "
7358 "BeOS)\n"
7359 msgstr ""
7360 "  -e,  --eventthread\tInitsialiseeri sündmuste allsüsteemi eraldi lõimes "
7361 "(ainult Linuxis ja BeOSis)\n"
7363 #: client/gui-sdl/gui_main.c:176
7364 msgid "  -t,  --theme THEME\tUse GUI theme THEME\n"
7365 msgstr "  -t,  --theme TEEMA\tKasuta kasutajaliidese teemat TEEMA\n"
7367 #: client/gui-sdl/gui_main.c:643
7368 #, fuzzy, c-format
7369 msgid "Making screenshot %s"
7370 msgstr "Teen ekraanipildi fc_%05d.bmp"
7372 #: client/gui-sdl/gui_main.c:775
7373 #, c-format
7374 msgid "Using Video Output: %s"
7375 msgstr "Kasutan videoväljundit %s"
7377 #: client/gui-sdl/gui_main.c:803 client/gui-sdl/gui_main.c:818
7378 #, fuzzy
7379 msgid "SDL Client for Freeciv"
7380 msgstr "Klient Freecivile"
7382 #: client/gui-sdl/gui_main.c:830
7383 msgid "Initializing Client"
7384 msgstr "Initsialiseerin klienti"
7386 #: client/gui-sdl/gui_main.c:841
7387 msgid "Waiting for the beginning of the game"
7388 msgstr "Ootan mängu algust"
7390 #. TRANS: Future Technology
7391 #: client/gui-sdl/gui_tilespec.c:384
7392 msgid "FT"
7393 msgstr "TT"
7395 #: client/gui-sdl/helpdlg.c:215
7396 msgid "Help : Improvements"
7397 msgstr "Abi: Ehitised"
7399 #: client/gui-sdl/helpdlg.c:415
7400 msgid "Never"
7401 msgstr "Iialgi"
7403 #: client/gui-sdl/helpdlg.c:614
7404 msgid "Help : Units"
7405 msgstr "Abi: üksused"
7407 #: client/gui-sdl/helpdlg.c:752 client/gui-sdl/helpdlg.c:765
7408 #: client/gui-sdl/wldlg.c:1397 client/gui-sdl/wldlg.c:1403
7409 #: client/gui-sdl/wldlg.c:1411 client/gui-sdl/wldlg.c:1417
7410 #: client/gui-sdl/wldlg.c:1435 client/gui-sdl/wldlg.c:1440
7411 #: client/gui-sdl/wldlg.c:1528 client/gui-sdl/wldlg.c:1536
7412 #: client/gui-sdl/wldlg.c:1546
7413 msgid "shield"
7414 msgid_plural "shields"
7415 msgstr[0] "toodang"
7416 msgstr[1] "toodangut"
7418 #: client/gui-sdl/helpdlg.c:757 client/gui-sdl/helpdlg.c:780
7419 msgid "citizen"
7420 msgid_plural "citizens"
7421 msgstr[0] "kodanik"
7422 msgstr[1] "kodanikud"
7424 #: client/gui-sdl/helpdlg.c:770
7425 msgid "food"
7426 msgid_plural "foods"
7427 msgstr[0] "toit"
7428 msgstr[1] "toidud"
7430 #: client/gui-sdl/helpdlg.c:775
7431 msgid "gold"
7432 msgid_plural "golds"
7433 msgstr[0] "raha"
7434 msgstr[1] "raha"
7436 #: client/gui-sdl/helpdlg.c:1019
7437 msgid "( with "
7438 msgstr "( koos "
7440 #: client/gui-sdl/helpdlg.c:1022
7441 msgid " )"
7442 msgstr " )"
7444 #: client/gui-sdl/helpdlg.c:1922
7445 msgid "Help : Advances Tree"
7446 msgstr "Abi : Tehnoloogiate puu"
7448 #: client/gui-sdl/inteldlg.c:231 data/Freeciv.in:191 data/Freeciv.in:241
7449 msgid "Foreign Intelligence Report"
7450 msgstr "Välisluure Raport"
7452 #: client/gui-sdl/inteldlg.c:275
7453 #, c-format
7454 msgid "Intelligence Information about the %s Spaceship"
7455 msgstr "Luureinfo %s kosmoselaeva kohta"
7457 #: client/gui-sdl/inteldlg.c:283 client/gui-xaw/inteldlg.c:198
7458 #, c-format
7459 msgid "Intelligence Information for the %s Empire"
7460 msgstr "%s impeeriumi luureinfo"
7462 #: client/gui-sdl/inteldlg.c:306
7463 #, fuzzy, c-format
7464 msgid ""
7465 "Ruler: %s  Government: %s\n"
7466 "Capital: %s  Gold: %d\n"
7467 "Tax: %d%% Science: %d%% Luxury: %d%%\n"
7468 "Researching: unknown"
7469 msgstr ""
7470 "Juht: %s %s  Valitsus: %s\n"
7471 "Pealinn: %s  Raha: %d\n"
7472 "Maksud: %d%% Teadus: %d%% Hüved: %d%%\n"
7473 "Uurivad: teadmata"
7475 #: client/gui-sdl/inteldlg.c:319
7476 #, fuzzy, c-format
7477 msgid ""
7478 "Ruler: %s  Government: %s\n"
7479 "Capital: %s  Gold: %d\n"
7480 "Tax: %d%% Science: %d%% Luxury: %d%%\n"
7481 "Researching: %s(%d/%d)"
7482 msgstr ""
7483 "Juht: %s %s  Valitsus: %s\n"
7484 "Pealinn: %s  Raha: %d\n"
7485 "Maksud: %d%% Teadus: %d%% Hüved: %d%%\n"
7486 "Uurivad: %s(%d/%d)"
7488 #: client/gui-sdl/inteldlg.c:388
7489 msgid "Their techs that we don't have :"
7490 msgstr "Nende tehnoloogiad, mida meil ei ole :"
7492 #: client/gui-sdl/mapctrl.c:275
7493 msgid "Show Unit Info Window"
7494 msgstr "Näita üksuse infot"
7496 #: client/gui-sdl/mapctrl.c:332 client/gui-sdl/mapctrl.c:1454
7497 msgid "Hide Unit Info Window"
7498 msgstr "Peida üksuse info"
7500 #: client/gui-sdl/mapctrl.c:386
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Show Mini Map"
7503 msgstr "Näita pisikaart"
7505 #: client/gui-sdl/mapctrl.c:464 client/gui-sdl/mapctrl.c:1675
7506 #, fuzzy
7507 msgid "Hide Mini Map"
7508 msgstr "Peida pisikaart"
7510 #: client/gui-sdl/mapctrl.c:516
7511 #, fuzzy
7512 msgid "Show Messages (F9)"
7513 msgstr "Näita sõnumeid (F10)"
7515 #: client/gui-sdl/mapctrl.c:519
7516 #, fuzzy
7517 msgid "Hide Messages (F9)"
7518 msgstr "Peida sõnumid (F10)"
7520 #: client/gui-sdl/mapctrl.c:675
7521 #, fuzzy
7522 msgid "Scale Mini Map"
7523 msgstr "Muuda pisikaardi suurust"
7525 #: client/gui-sdl/mapctrl.c:686
7526 msgid "Single Tile Width"
7527 msgstr "Ühe ruudukese laius"
7529 #: client/gui-sdl/mapctrl.c:690
7530 msgid "Single Tile Height"
7531 msgstr "Ühe ruudukese kõrgus"
7533 #: client/gui-sdl/mapctrl.c:735 client/gui-sdl/mapctrl.c:1079
7534 msgid "Exit"
7535 msgstr "Välju"
7537 #: client/gui-sdl/mapctrl.c:1033
7538 msgid "Scale Unit Info"
7539 msgstr "Skaalaühiku info"
7541 #: client/gui-sdl/mapctrl.c:1043
7542 msgid "Width"
7543 msgstr "Laius"
7545 #: client/gui-sdl/mapctrl.c:1047
7546 msgid "Height"
7547 msgstr "Kõrgus"
7549 #: client/gui-sdl/mapctrl.c:1432 client/gui-sdl/mapview.c:313
7550 #: client/gui-sdl/mapview.c:316
7551 msgid "Revolution"
7552 msgstr "Revolutsioon"
7554 #: client/gui-sdl/mapctrl.c:1602
7555 msgid "or"
7556 msgstr "või"
7558 #: client/gui-sdl/mapctrl.c:1628
7559 msgid "Hide Messages"
7560 msgstr "Peida teated"
7562 #: client/gui-sdl/mapctrl.c:1639
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Toggle Mini Map Mode"
7565 msgstr "Lülita pisikaardi režiim"
7567 #: client/gui-sdl/mapview.c:155
7568 #, fuzzy
7569 msgid "The SDL event buffer is full; you may see drawing errors as a result."
7570 msgstr ""
7571 "SDL'i sündmustepuhver on täis, seetõttu võib esineda vigu\n"
7572 "joonistamisel. Kui antud teade esineb tihti, palun teate sellest\n"
7573 "aadressile %s."
7575 #: client/gui-sdl/mapview.c:412
7576 #, c-format
7577 msgid "%s Population: %s  Year: %s  Gold %d "
7578 msgstr "%s rahvaarv: %s  Aasta: %s  Raha %d "
7580 #: client/gui-sdl/mapview.c:420
7581 #, c-format
7582 msgid "%s Population: %s  Year: %s  Gold %d Tax: %d Lux: %d Sci: %d "
7583 msgstr "%s Rahvaarv: %s  Aasta: %s  Raha %d Maks: %d Hüve: %d Tead: %d "
7585 #: client/gui-sdl/mapview.c:565 client/text.c:143 client/text.c:144
7586 #: client/text.c:149
7587 msgid "?nation:Neutral"
7588 msgstr "?nation:Neutraalsed"
7590 #: client/gui-sdl/mapview.c:565 client/text.c:143
7591 msgid "?nation:Hostile"
7592 msgstr "?nation:Vaenulikud"
7594 #: client/gui-sdl/mapview.c:567 client/text.c:145
7595 msgid "?nation:Peaceful"
7596 msgstr "?nation:Rahumeelsed"
7598 #: client/gui-sdl/mapview.c:567 client/text.c:145
7599 msgid "?nation:Friendly"
7600 msgstr "?nation:Sõbralikud"
7602 #: client/gui-sdl/mapview.c:568 client/text.c:146
7603 msgid "?nation:Mysterious"
7604 msgstr "?nation:Saladuslikud"
7606 #: client/gui-sdl/mapview.c:570
7607 msgid ""
7608 "\n"
7609 "Our Territory"
7610 msgstr ""
7611 "\n"
7612 "Meie territoorium"
7614 #: client/gui-sdl/mapview.c:579
7615 #, c-format
7616 msgid ""
7617 "\n"
7618 "%s territory (%d turn ceasefire)"
7619 msgid_plural ""
7620 "\n"
7621 "%s territory (%d turn ceasefire)"
7622 msgstr[0] ""
7623 "\n"
7624 "%s territoorium (%d käiku vaherahu)"
7625 msgstr[1] ""
7626 "\n"
7627 "%s territoorium (%d käiku vaherahu)"
7629 #: client/gui-sdl/mapview.c:583
7630 #, c-format
7631 msgid ""
7632 "\n"
7633 "Territory of the %s %s"
7634 msgstr ""
7635 "\n"
7636 "Maaomanik %s %s"
7638 #: client/gui-sdl/mapview.c:588
7639 msgid ""
7640 "\n"
7641 "Unclaimed territory"
7642 msgstr ""
7643 "\n"
7644 "Hõivamata maa"
7646 #: client/gui-sdl/mapview.c:599 client/text.c:148
7647 msgid "?city:Neutral"
7648 msgstr "?city:Neutraalne"
7650 #: client/gui-sdl/mapview.c:599 client/text.c:148
7651 msgid "?city:Hostile"
7652 msgstr "?city:Vaenulik"
7654 #: client/gui-sdl/mapview.c:600 client/text.c:150
7655 msgid "?city:Peaceful"
7656 msgstr "?city:Rahumeelne"
7658 #: client/gui-sdl/mapview.c:601 client/text.c:150
7659 msgid "?city:Friendly"
7660 msgstr "?city:Sõbralik"
7662 #: client/gui-sdl/mapview.c:601 client/text.c:150
7663 msgid "?city:Mysterious"
7664 msgstr "?city:Saladuslik"
7666 #: client/gui-sdl/mapview.c:604
7667 #, c-format
7668 msgid ""
7669 "\n"
7670 "City of %s"
7671 msgstr ""
7672 "\n"
7673 "Linn %s"
7675 #: client/gui-sdl/mapview.c:618
7676 msgid "?blistbegin: with "
7677 msgstr " koos "
7679 #: client/gui-sdl/mapview.c:620 data/civ1/buildings.ruleset:71
7680 #: data/civ2/buildings.ruleset:96 data/classic/buildings.ruleset:131
7681 #: data/experimental/buildings.ruleset:136 data/civ2civ3/buildings.ruleset:179
7682 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:155
7683 msgid "Barracks"
7684 msgstr "Kasarmud"
7686 #: client/gui-sdl/mapview.c:622 client/gui-sdl/mapview.c:628
7687 #: client/gui-sdl/mapview.c:634 client/helpdata.c:4115 client/helpdata.c:4123
7688 msgid "?blistmore:, "
7689 msgstr ", "
7691 #: client/gui-sdl/mapview.c:632 data/civ2/buildings.ruleset:28
7692 #: data/classic/buildings.ruleset:61 data/experimental/buildings.ruleset:63
7693 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:61 data/multiplayer/buildings.ruleset:60
7694 msgid "Airport"
7695 msgstr "Lennujaam"
7697 #: client/gui-sdl/mapview.c:638 data/civ1/buildings.ruleset:170
7698 #: data/civ2/buildings.ruleset:193 data/classic/buildings.ruleset:231
7699 #: data/experimental/buildings.ruleset:236 data/civ2civ3/buildings.ruleset:277
7700 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:255
7701 msgid "City Walls"
7702 msgstr "Linnamüür"
7704 #: client/gui-sdl/mapview.c:641
7705 msgid "?blistend:"
7706 msgstr "?blistend:"
7708 #. TRANS: (<nation>,<diplomatic_state>)"
7709 #: client/gui-sdl/mapview.c:649
7710 #, c-format
7711 msgid ""
7712 "\n"
7713 "(%s,%s)"
7714 msgstr ""
7715 "\n"
7716 "(%s,%s)"
7718 #: client/gui-sdl/mapview.c:659
7719 #, c-format
7720 msgid ""
7721 "\n"
7722 "Food/Prod/Trade: %s"
7723 msgstr ""
7724 "\n"
7725 "Toit/Tootm/Kaubandus: %s"
7727 #: client/gui-sdl/mapview.c:900
7728 msgid "End of Turn"
7729 msgstr "Käigu lõpp"
7731 #: client/gui-sdl/mapview.c:900
7732 msgid "Press"
7733 msgstr "Vajuta"
7735 #: client/gui-sdl/menu.c:398
7736 #, fuzzy
7737 msgid "No Orders"
7738 msgstr "Käske pole"
7740 #. TRANS: "Space" refers to the space bar on a keyboard.
7741 #: client/gui-sdl/menu.c:400
7742 msgid "Space"
7743 msgstr "Tühik"
7745 #: client/gui-sdl/menu.c:426 client/gui-xaw/menu.c:211
7746 msgid "Explode Nuclear"
7747 msgstr "Lõhka tuumapea"
7749 #: client/gui-sdl/menu.c:439 client/gui-xaw/menu.c:210
7750 msgid "Diplomat/Spy Actions"
7751 msgstr "Diplomaadi/Spiooni tegevused"
7753 #: client/gui-sdl/menu.c:451 client/gui-xaw/menu.c:207
7754 msgid "Disband Unit"
7755 msgstr "Saada laiali"
7757 #: client/gui-sdl/menu.c:464
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Upgrade Unit"
7760 msgstr "Uuenda üksust!"
7762 #: client/gui-sdl/menu.c:477 client/gui-xaw/menu.c:206
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Convert Unit"
7765 msgstr "Kindlusta üksus"
7767 #: client/gui-sdl/menu.c:490 client/gui-xaw/menu.c:204
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Return to Nearest City"
7770 msgstr "Naase lähimasse linna"
7772 #: client/gui-sdl/menu.c:503
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Go to City"
7775 msgstr "Mine linna"
7777 #: client/gui-sdl/menu.c:515
7778 #, fuzzy
7779 msgid "Airlift to City"
7780 msgstr "Mine/Lenda Linna"
7782 #: client/gui-sdl/menu.c:568 client/gui-sdl/menu.c:587
7783 #, fuzzy, c-format
7784 msgid "Connect With %s (%s)"
7785 msgstr "Ühenda siia"
7787 #: client/gui-sdl/menu.c:615 client/gui-sdl/menu.c:1322
7788 #: client/gui-xaw/menu.c:196
7789 msgid "Auto Attack"
7790 msgstr "Auto rünnak"
7792 #: client/gui-sdl/menu.c:662 client/gui-xaw/menu.c:191
7793 #, fuzzy
7794 msgid "Load Unit"
7795 msgstr "_Lae üksus"
7797 #: client/gui-sdl/menu.c:674 client/gui-xaw/menu.c:192
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Unload Unit"
7800 msgstr "L_ae üksus maha"
7802 #: client/gui-sdl/menu.c:686
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Find Home City"
7805 msgstr "Leia kodulinn"
7807 #: client/gui-sdl/menu.c:711 client/gui-xaw/menu.c:185
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Sentry Unit"
7810 msgstr "Üksus _vahiteenistusse"
7812 #: client/gui-sdl/menu.c:759 client/gui-xaw/menu.c:179
7813 msgid "Build Airbase"
7814 msgstr "Ehita lennubaas"
7816 #: client/gui-sdl/menu.c:783 client/gui-xaw/menu.c:178
7817 msgid "Build Fortress"
7818 msgstr "Ehita kindlus"
7820 #: client/gui-sdl/menu.c:795
7821 msgid "Transform Tile"
7822 msgstr "Muuda kaardiruutu"
7824 #: client/gui-sdl/menu.c:836 client/gui-xaw/menu.c:209
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Establish Trade Route"
7827 msgstr "_Ava kaubatee"
7829 #. TRANS: "Build Railroad (R) 3 turns"
7830 #: client/gui-sdl/menu.c:852 client/gui-sdl/menu.c:859
7831 #: client/gui-sdl/menu.c:1111
7832 #, fuzzy, c-format
7833 msgid "Build %s (%s) %d %s"
7834 msgstr "(ehitatamisel, %s linnas %s (%s))\n"
7836 #: client/gui-sdl/menu.c:881 client/gui-xaw/menu.c:208
7837 msgid "Help Build Wonder"
7838 msgstr "Aita ilmaimet ehitada"
7840 #: client/gui-sdl/menu.c:1135
7841 #, fuzzy, c-format
7842 msgid "Establish Trade Route With %s ( %d R&G + %d trade ) (R)"
7843 msgstr "Ava kaubatee linna %s ( %d T&K + %d kaubandust )"
7845 #: client/gui-sdl/menu.c:1142
7846 #, fuzzy, c-format
7847 msgid "Trade With %s ( %d R&G bonus ) (R)"
7848 msgstr "Asuta kaubatee linna %s ( %d R&G + %d kaubandust ) (R)"
7850 #: client/gui-sdl/menu.c:1159
7851 msgid "Cut Down to"
7852 msgstr ""
7854 #: client/gui-sdl/menu.c:1165 client/gui-sdl/menu.c:1190
7855 msgid "Irrigate to"
7856 msgstr "Tekita siia"
7858 #: client/gui-sdl/menu.c:1200
7859 msgid "Plant Forest"
7860 msgstr "Istuta mets"
7862 #: client/gui-sdl/menu.c:1221
7863 msgid "Transform to"
7864 msgstr "Tekita siia"
7866 #: client/gui-sdl/optiondlg.c:313 client/gui-xaw/menu.c:113
7867 #: client/gui-xaw/menu.c:566
7868 msgid "Local Options"
7869 msgstr "Kohalikud seaded"
7871 #: client/gui-sdl/optiondlg.c:324 client/gui-sdl/optiondlg.c:802
7872 #, fuzzy
7873 msgid "Server options"
7874 msgstr "Serveri seaded."
7876 #: client/gui-sdl/optiondlg.c:793
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Local options"
7879 msgstr "Kohalikud seaded"
7881 #: client/gui-sdl/optiondlg.c:813 client/gui-xaw/menu.c:131
7882 #: data/Freeciv.in:1989
7883 msgid "Worklists"
7884 msgstr "Tööde nimekirjad"
7886 #: client/gui-sdl/optiondlg.c:823
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Save Local Options"
7889 msgstr "Kohalikud seaded"
7891 #: client/gui-sdl/optiondlg.c:842
7892 msgid "Leave Game"
7893 msgstr "Lahku mängust"
7895 #: client/gui-sdl/optiondlg.c:992
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Apply changes"
7898 msgstr "Kehtib vaid korra"
7900 #: client/gui-sdl/optiondlg.c:1103 client/gui-xaw/wldlg.c:659
7901 msgid "empty worklist"
7902 msgstr "tühi tööde nimekiri"
7904 #: client/gui-sdl/optiondlg.c:1207
7905 msgid "Add new worklist"
7906 msgstr "Uus töödenimekiri"
7908 #. TRANS: Freeciv 2.4.0
7909 #: client/gui-sdl/pages.c:156
7910 #, fuzzy, c-format
7911 msgid "Freeciv %s"
7912 msgstr "Freeciv"
7914 #. TRANS: Freeciv 2.4.0 (r25000)
7915 #: client/gui-sdl/pages.c:159
7916 #, fuzzy, c-format
7917 msgid "Freeciv %s (%s)"
7918 msgstr "Freeciv versioon %s %s"
7920 #. TRANS: gui-sdl client
7921 #: client/gui-sdl/pages.c:175
7922 #, fuzzy, c-format
7923 msgid "%s client"
7924 msgstr "See käsk on ainult kliendile."
7926 #: client/gui-sdl/pages.c:189
7927 msgid "Start New Game"
7928 msgstr "Alusta uut mängu"
7930 #: client/gui-sdl/pages.c:218
7931 msgid "Join Game"
7932 msgstr "Ühine mänguga"
7934 #: client/gui-sdl/pages.c:232
7935 msgid "Join Pubserver"
7936 msgstr "Ühine avaliku serveriga"
7938 #: client/gui-sdl/pages.c:246
7939 msgid "Join LAN Server"
7940 msgstr "Ühine LANi serveriga"
7942 #: client/gui-sdl/pages.c:327
7943 msgid "SDLClient welcomes you..."
7944 msgstr "Tervitus SDLClient poolt..."
7946 #. TRANS: Dead -- Rest In Peace -- Reqia In Pace
7947 #: client/gui-sdl/plrdlg.c:429 client/plrdlg_common.c:179
7948 #, fuzzy
7949 msgid "R.I.P."
7950 msgstr "Puhkab rahus"
7952 #: client/gui-sdl/plrdlg.c:653 client/plrdlg_common.c:263
7953 #: server/stdinhand.c:3477 server/stdinhand.c:6262
7954 msgid "AI"
7955 msgstr "Tehisintellekt"
7957 #: client/gui-sdl/plrdlg.c:657 client/plrdlg_common.c:201
7958 #: client/plrdlg_common.c:210
7959 msgid "done"
7960 msgstr "valmis"
7962 #: client/gui-sdl/plrdlg.c:659 client/plrdlg_common.c:212
7963 msgid "moving"
7964 msgstr "käib"
7966 #: client/gui-sdl/plrdlg.c:662
7967 msgid "disconnected"
7968 msgstr "ühendus katkestatud"
7970 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:349
7971 msgid "active"
7972 msgstr "aktiivne"
7974 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:354
7975 msgid ""
7976 "under\n"
7977 "construction"
7978 msgstr "Ehitamisel"
7980 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:358
7981 msgid ""
7982 "soonest\n"
7983 "completion"
7984 msgstr ""
7985 "valmimis-\n"
7986 "aeg"
7988 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:362
7989 msgid "Total"
7990 msgstr "Kokku"
7992 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:373
7993 msgid "Units Report"
7994 msgstr "Üksuste raport"
7996 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:1547
7997 #, c-format
7998 msgid ""
7999 "We have %d of %s\n"
8000 "(total value is : %d)\n"
8001 "We can sell %d of them for %d gold."
8002 msgstr ""
8004 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:1554
8005 #, c-format
8006 msgid "We can't sell any %s in this turn."
8007 msgstr "Me ei saa müüa ühtegi %s sellel käigul."
8009 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:1559
8010 msgid "Sell It?"
8011 msgstr "Müüd?"
8013 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:1785
8014 msgid "Economy Report"
8015 msgstr "Majanduse raport"
8017 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:1800
8018 msgid "Treasury: "
8019 msgstr "Rahasalv:"
8021 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:1820
8022 msgid "Tax Rate: "
8023 msgstr "Maksumäär: "
8025 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:1839
8026 msgid "Total Income: "
8027 msgstr "Tulud kokku: "
8029 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:1857
8030 msgid "Total Cost: "
8031 msgstr "Kulud kokku: "
8033 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:1874
8034 msgid "Net Income: "
8035 msgstr "Sissetulek (neto): "
8037 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:1896
8038 #, c-format
8039 msgid "%s max rate : %d%%"
8040 msgstr "%s maksimaalne määr: %d%%"
8042 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:1995 client/gui-xaw/connectdlg.c:675
8043 #: data/Freeciv.in:173
8044 msgid "Update"
8045 msgstr "Värskenda vaadet"
8047 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:2081
8048 msgid "Wonder"
8049 msgstr "Ilmaime"
8051 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:2874
8052 msgid "What should we focus on now?"
8053 msgstr "Millele me peaksime pühenduma?"
8055 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:3062
8056 msgid "Select target :"
8057 msgstr "Vali sihtmärk: "
8059 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:3131
8060 msgid "step"
8061 msgid_plural "steps"
8062 msgstr[0] "samm"
8063 msgstr[1] "sammu"
8065 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:3421 client/gui-xaw/repodlgs.c:1193
8066 #, c-format
8067 msgid "%2d: The %s ruler %s scored %d point\n"
8068 msgid_plural "%2d: The %s ruler %s scored %d points\n"
8069 msgstr[0] "%2d: %s oma juhiga %s kogusid %d punkti\n"
8070 msgstr[1] "%2d: %s oma juhiga %s kogusid %d punkti\n"
8072 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:3428 client/gui-xaw/repodlgs.c:1200
8073 msgid "Final Report:"
8074 msgstr "Lõppraport:"
8076 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:3429 client/gui-xaw/repodlgs.c:1201
8077 msgid "The Greatest Civilizations in the world."
8078 msgstr "Vingeimad rahvused maailmas."
8080 #: client/gui-sdl/spaceshipdlg.c:143
8081 #, c-format
8082 msgid "The %s Spaceship"
8083 msgstr "Rahva %s komsoselaev"
8085 #: client/gui-sdl/spaceshipdlg.c:175 data/Freeciv.in:1727
8086 msgid "Launch"
8087 msgstr "Saada välja"
8089 #: client/gui-sdl/sprite.c:61
8090 #, c-format
8091 msgid "load_gfxfile: Unable to load graphic file %s!"
8092 msgstr "load_gfxfile: Ei suutnud laadida graafikafaili %s!"
8094 #. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion.
8095 #: client/gui-sdl/themes.c:56
8096 #, c-format
8097 msgid ""
8098 "No gui-sdl theme was found. For instructions on how to get one, please visit "
8099 "%s"
8100 msgstr ""
8102 #: client/gui-sdl/themespec.c:345
8103 msgid "No usable default theme found, aborting!"
8104 msgstr ""
8106 #: client/gui-sdl/themespec.c:376
8107 #, fuzzy, c-format
8108 msgid "Loading theme \"%s\"."
8109 msgstr "Laen reeglistikke"
8111 #: client/gui-sdl/themespec.c:485 client/gui-sdl/themespec.c:519
8112 #: client/tilespec.c:1265 client/tilespec.c:1297
8113 #, fuzzy, c-format
8114 msgid ""
8115 "Could not open '%s':\n"
8116 "%s"
8117 msgstr "Ei suutnud avada \"%s\"."
8119 #: client/gui-sdl/wldlg.c:915 client/gui-sdl/wldlg.c:1104
8120 #, fuzzy, c-format
8121 msgid ""
8122 "%s\n"
8123 "%d gold per turn"
8124 msgid_plural ""
8125 "%s\n"
8126 "%d gold per turn"
8127 msgstr[0] ""
8128 "%s\n"
8129 "%d raha käigus"
8130 msgstr[1] ""
8131 "%s\n"
8132 "%d raha käigus"
8134 #: client/gui-sdl/wldlg.c:924 client/gui-sdl/wldlg.c:1112
8135 #, c-format
8136 msgid ""
8137 "%s\n"
8138 "blocked!"
8139 msgstr ""
8140 "%s\n"
8141 "blokeeritud!"
8143 #: client/gui-sdl/wldlg.c:926 client/gui-sdl/wldlg.c:1114
8144 #, c-format
8145 msgid ""
8146 "%s\n"
8147 "%d %s"
8148 msgstr ""
8149 "%s\n"
8150 "%d %s"
8152 #: client/gui-sdl/wldlg.c:930 client/gui-sdl/wldlg.c:1118
8153 #, c-format
8154 msgid ""
8155 "%s\n"
8156 "finished!"
8157 msgstr ""
8158 "%s\n"
8159 "valmis!"
8161 #. TRANS: length of worklist
8162 #: client/gui-sdl/wldlg.c:971 client/gui-sdl/wldlg.c:1084
8163 #, c-format
8164 msgid "( %d entries )"
8165 msgstr "( %d kirjet )"
8167 #: client/gui-sdl/wldlg.c:1070
8168 #, c-format
8169 msgid ""
8170 "Worklist of\n"
8171 "%s"
8172 msgstr ""
8173 "Linna %s\n"
8174 "tööde nimekiri"
8176 #: client/gui-sdl/wldlg.c:1394
8177 #, c-format
8178 msgid ""
8179 "(%s)\n"
8180 "%d/%d %s\n"
8181 "%s"
8182 msgstr ""
8183 "(%s)\n"
8184 "%d/%d %s\n"
8185 "%s"
8187 #: client/gui-sdl/wldlg.c:1401
8188 #, c-format
8189 msgid ""
8190 "%d/%d %s\n"
8191 "%s"
8192 msgstr ""
8193 "%d/%d %s\n"
8194 "%s"
8196 #: client/gui-sdl/wldlg.c:1408
8197 #, c-format
8198 msgid ""
8199 "(%s)\n"
8200 "%d/%d %s\n"
8201 "%d %s"
8202 msgstr ""
8203 "(%s)\n"
8204 "%d/%d %s\n"
8205 "%d %s"
8207 #: client/gui-sdl/wldlg.c:1415
8208 #, c-format
8209 msgid ""
8210 "%d/%d %s\n"
8211 "%d %s"
8212 msgstr ""
8213 "%d/%d %s\n"
8214 "%d %s"
8216 #: client/gui-sdl/wldlg.c:1425
8217 #, fuzzy, c-format
8218 msgid "%d gold per turn"
8219 msgid_plural "%d gold per turn"
8220 msgstr[0] "%d raha käigus"
8221 msgstr[1] "%d raha käigus"
8223 #: client/gui-sdl/wldlg.c:1433
8224 #, c-format
8225 msgid ""
8226 "(%s)\n"
8227 "%d %s"
8228 msgstr ""
8229 "(%s)\n"
8230 "%d %s"
8232 #. TRANS: <year> <label> -> "1000 BC"
8233 #. TRANS: <year> <label> -> "1000 AD"
8234 #: client/gui-sdl/wldlg.c:1438 common/game.c:683 common/game.c:687
8235 #, c-format
8236 msgid "%d %s"
8237 msgstr "%d %s"
8239 #: client/gui-sdl/wldlg.c:1444
8240 msgid "shields into gold"
8241 msgstr "toodang rahaks"
8243 #: client/gui-sdl/wldlg.c:1523
8244 #, fuzzy, c-format
8245 msgid ""
8246 "(%d/%d/%s)\n"
8247 "%d/%d %s\n"
8248 "never"
8249 msgstr ""
8250 "(%d/%d/%d)\n"
8251 "%d/%d %s\n"
8252 "mitte kunagi"
8254 #: client/gui-sdl/wldlg.c:1531
8255 #, fuzzy, c-format
8256 msgid ""
8257 "(%d/%d/%s)\n"
8258 "%d/%d %s\n"
8259 "%d %s"
8260 msgstr ""
8261 "(%d/%d/%d)\n"
8262 "%d/%d %s\n"
8263 "%d %s"
8265 #: client/gui-sdl/wldlg.c:1541
8266 #, fuzzy, c-format
8267 msgid ""
8268 "(%d/%d/%s)\n"
8269 "%d %s"
8270 msgstr ""
8271 "(%d/%d/%d)\n"
8272 "%d %s"
8274 #: client/gui-stub/mapview.c:45
8275 #, fuzzy, c-format
8276 msgid ""
8277 "Population: %s\n"
8278 "Year: %s\n"
8279 "Gold %d\n"
8280 "Tax: %d Lux: %d Sci: %d"
8281 msgstr ""
8282 "Rahvaarv: %s\n"
8283 "Aasta: %s\n"
8284 "Kulda: %d\n"
8285 "Maks: %d Hüve: %d Tead: %d"
8287 #: client/gui-xaw/citydlg.c:225
8288 #, c-format
8289 msgid ""
8290 "Corruption:   %4d\n"
8291 "Waste:        %4d\n"
8292 "Pollution:    %4d\n"
8293 "Plague Risk:  %s"
8294 msgstr ""
8296 #: client/gui-xaw/citydlg.c:263
8297 #, fuzzy, c-format
8298 msgid ""
8299 "Granary:   %3d/%-3d\n"
8300 "Change in: %s"
8301 msgstr "Viljaait:  %3d/%-3d"
8303 #: client/gui-xaw/citydlg.c:293
8304 #, c-format
8305 msgid ""
8306 "Food:  %3d (%+-4d)\n"
8307 "Prod:  %3d (%+-4d)\n"
8308 "Trade: %3d (%+-4d)"
8309 msgstr ""
8310 "Toit:  %3d (%+-4d)\n"
8311 "Toodang:  %3d (%+-4d)\n"
8312 "Kaup: %3d (%+-4d)"
8314 #: client/gui-xaw/citydlg.c:322
8315 #, c-format
8316 msgid ""
8317 "Gold:  %3d (%+-4d)\n"
8318 "Lux:   %3d\n"
8319 "Sci:   %3d"
8320 msgstr ""
8321 "Kuld:  %3d (%+-4d)\n"
8322 "Hüved:   %3d\n"
8323 "Teadus:   %3d"
8325 #: client/gui-xaw/citydlg.c:348
8326 msgid "(is empty)"
8327 msgstr "(on tühi)"
8329 #: client/gui-xaw/citydlg.c:350
8330 msgid "(in prog.)"
8331 msgstr "(käigus)"
8333 #: client/gui-xaw/citydlg.c:1467
8334 #, c-format
8335 msgid "These trade routes have been established with %s:\n"
8336 msgstr "Kaubateed linnaga %s:\n"
8338 #: client/gui-xaw/citydlg.c:1477 client/gui-xaw/citydlg.c:1481
8339 #, c-format
8340 msgid "%32s: %2d Trade/Year\n"
8341 msgstr ""
8343 #: client/gui-xaw/citydlg.c:1487
8344 msgid "No trade routes exist.\n"
8345 msgstr "Kaubateid ei eksisteeri.\n"
8347 #: client/gui-xaw/citydlg.c:1489
8348 #, c-format
8349 msgid ""
8350 "\n"
8351 "Total trade %d Trade/Year\n"
8352 msgstr ""
8353 "\n"
8354 "Kokku kaubandust %d aastas\n"
8356 #: client/gui-xaw/citydlg.c:1838
8357 #, c-format
8358 msgid "%s - %s citizens  Governor: %s"
8359 msgstr "%s - %s linnaelanikku  Valitseja: %s"
8361 #: client/gui-xaw/citydlg.c:2442
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Workers"
8364 msgstr "Ilmaimed"
8366 #: client/gui-xaw/cma_fe.c:438
8367 msgid "What should we name the new preset?"
8368 msgstr "Milline on sobiv nimi uue mallile?"
8370 #: client/gui-xaw/cma_fe.c:455
8371 #, c-format
8372 msgid "Do you really want to remove %s?"
8373 msgstr "Kas tõesti tahad eemaldada '%s'?"
8375 #: client/gui-xaw/connectdlg.c:331 data/Freeciv.in:128
8376 msgid "LAN Servers"
8377 msgstr "Serverid kohtvõrgus"
8379 #: client/gui-xaw/connectdlg.c:336 client/options.c:1736 data/Freeciv.in:132
8380 msgid "Metaserver"
8381 msgstr "Metaserver"
8383 #: client/gui-xaw/dialogs.c:1598
8384 msgid "You must select a nation."
8385 msgstr "Sa pead valima rahvuse"
8387 #: client/gui-xaw/diplodlg.c:376 client/gui-xaw/diplodlg.c:384
8388 #, c-format
8389 msgid "The %s offerings"
8390 msgstr "%s pakub"
8392 #. TRANS: The <nation adjective> <ruler-title + player-name>
8393 #. * E.g. "The Czech President Vaclav Havel".
8394 #: client/gui-xaw/diplodlg.c:562
8395 #, fuzzy, c-format
8396 msgid ""
8397 "This Eternal Treaty\n"
8398 "marks the results of the diplomatic work between\n"
8399 "The %s %s\n"
8400 "and\n"
8401 "The %s %s"
8402 msgstr ""
8403 "See Igavene Leping\n"
8404 "on raske diplomaatilise\n"
8405 "töö tulemuseks\n"
8406 "%s %s %s\n"
8407 "ja %s %s %s vahel"
8409 #: client/gui-xaw/diplodlg.c:600 client/gui-xaw/diplodlg.c:612
8410 #, c-format
8411 msgid "%s view:"
8412 msgstr "%s vaade:"
8414 #: client/gui-xaw/diplomat_dialog.c:407
8415 msgid "NONE"
8416 msgstr "POLE"
8418 #: client/gui-xaw/gui_main.c:253
8419 msgid ""
8420 "This client accepts the standard X toolkit command-line options\n"
8421 "after '--'. See the X(7) man page.\n"
8422 "\n"
8423 msgstr ""
8425 #: client/gui-xaw/gui_main.c:350
8426 msgid "No version number in resources."
8427 msgstr "Ressurssidel pole versiooninumbrit."
8429 #: client/gui-xaw/gui_main.c:351
8430 msgid "You probably have an old (circa V1.0) Freeciv resource file somewhere."
8431 msgstr "Sul on kuskil ilmselt vana (umbes V1.0) Freecivi ressursifail."
8433 #: client/gui-xaw/gui_main.c:359
8434 msgid "Game version does not match Resource version."
8435 msgstr "Mängu ja ressursside versioonid ei klapi."
8437 #: client/gui-xaw/gui_main.c:360
8438 #, c-format
8439 msgid "Game version: %s - Resource version: %s"
8440 msgstr "Mängu versioon: %s - Ressursside versioon: %s"
8442 #: client/gui-xaw/gui_main.c:362
8443 msgid "You might have an old Freeciv resourcefile in /usr/lib/X11/app-defaults"
8444 msgstr ""
8445 "Võib-olla on sul vana Freecivi ressursifail kataloogis /usr/lib/X11/app-"
8446 "defaults"
8448 #: client/gui-xaw/gui_main.c:368
8449 msgid "Using fallback resources - which is OK"
8450 msgstr "Kasutame tagasikukkuvaid resursse - mis on OK"
8452 #: client/gui-xaw/gui_main.c:379
8453 msgid "Only color displays are supported for now..."
8454 msgstr "Ainult värvilised ekraanid on toetatud..."
8456 #: client/gui-xaw/gui_main.c:402 client/gui-xaw/gui_main.c:421
8457 #, c-format
8458 msgid "Unable to open fontset: %s"
8459 msgstr "Ei õnnestunud laadida fonti: %s"
8461 #: client/gui-xaw/gui_main.c:403 client/gui-xaw/gui_main.c:422
8462 msgid "Doing 'xset fp rehash' may temporarily solve a problem."
8463 msgstr "Käsk 'xset fp rehash' võib ajutiselt probleemi lahendada."
8465 #: client/gui-xaw/gui_main.c:407 client/gui-xaw/gui_main.c:426
8466 #, c-format
8467 msgid "Font for charset %s is lacking"
8468 msgstr ""
8470 #: client/gui-xaw/helpdlg.c:923 client/gui-xaw/helpdlg.c:936
8471 #: client/gui-xaw/helpdlg.c:943
8472 #, c-format
8473 msgid "Allows %s.\n"
8474 msgstr "Lubab %s.\n"
8476 #: client/gui-xaw/helpdlg.c:928
8477 #, c-format
8478 msgid "Obsoletes %s.\n"
8479 msgstr "Muudab kasutuks: %s.\n"
8481 #: client/gui-xaw/helpdlg.c:946 client/gui-xaw/helpdlg.c:951
8482 #, c-format
8483 msgid "Allows %s (with %s).\n"
8484 msgstr "Lubab %s (kui on %s).\n"
8486 #. TRANS: Build cost for bases in help. "MP" = movement points
8487 #. TRANS: Build cost for roads in help. "MP" = movement points
8488 #: client/gui-xaw/helpdlg.c:1081 client/gui-xaw/helpdlg.c:1122
8489 #, fuzzy, c-format
8490 msgid "Build: %d MP\n"
8491 msgstr "Ehita kaevandus"
8493 #. TRANS: Base conflicts in help. Will be followed by a list of bases
8494 #. * that can't be built on the same tile as this one.
8495 #: client/gui-xaw/helpdlg.c:1085
8496 #, c-format
8497 msgid "Conflicts with: "
8498 msgstr ""
8500 #. TRANS: Road bonus in help. %s is food/production/trade
8501 #. * stats like "0/0/+1", "0/+50%/0"
8502 #: client/gui-xaw/helpdlg.c:1135
8503 #, c-format
8504 msgid "Bonus (F/P/T): %s\n"
8505 msgstr ""
8507 #: client/gui-xaw/inteldlg.c:207 client/gui-xaw/inteldlg.c:450
8508 #, fuzzy, c-format
8509 msgid "Ruler: %s"
8510 msgstr "Juht: %s %s"
8512 #: client/gui-xaw/inteldlg.c:216 client/text.c:1053
8513 #, c-format
8514 msgid "Government: %s"
8515 msgstr "Riigikord: %s"
8517 #: client/gui-xaw/inteldlg.c:224 client/text.c:1010
8518 #, c-format
8519 msgid "Gold: %d"
8520 msgstr "Kulda: %d"
8522 #: client/gui-xaw/inteldlg.c:232 client/gui-xaw/ratesdlg.c:311
8523 #, c-format
8524 msgid "Tax: %d%%"
8525 msgstr "Maksud: %d%%"
8527 #: client/gui-xaw/inteldlg.c:240 client/gui-xaw/ratesdlg.c:327
8528 #, c-format
8529 msgid "Science: %d%%"
8530 msgstr "Teadus: %d%%"
8532 #: client/gui-xaw/inteldlg.c:248 client/gui-xaw/ratesdlg.c:319
8533 #, c-format
8534 msgid "Luxury: %d%%"
8535 msgstr "Hüved: %d%%"
8537 #: client/gui-xaw/inteldlg.c:258
8538 msgid "Researching: (Unknown)"
8539 msgstr "Uuritakse: (Teadmata)"
8541 #: client/gui-xaw/inteldlg.c:261
8542 #, c-format
8543 msgid "Researching: Unknown(%d/-)"
8544 msgstr "Uuritakse: Teadmata(%d/-)"
8546 #: client/gui-xaw/inteldlg.c:265
8547 #, c-format
8548 msgid "Researching: %s(%d/%d)"
8549 msgstr "Uuritakse: %s(%d/%d)"
8551 #: client/gui-xaw/inteldlg.c:279
8552 #, c-format
8553 msgid "Capital: %s"
8554 msgstr "Pealinn: %s"
8556 #: client/gui-xaw/inteldlg.c:440
8557 #, c-format
8558 msgid "Intelligence Diplomacy Information for the %s Empire"
8559 msgstr "%s impeeriumi luureinfo"
8561 #: client/gui-xaw/menu.c:115
8562 msgid "Save Settings"
8563 msgstr "Salvesta seaded"
8565 #: client/gui-xaw/menu.c:119
8566 msgid "Export Log"
8567 msgstr "Ekspordi logi"
8569 #: client/gui-xaw/menu.c:120
8570 msgid "Clear Log"
8571 msgstr "Puhasta logi"
8573 #: client/gui-xaw/menu.c:151
8574 msgid "Coastline"
8575 msgstr "Rannajoon"
8577 #: client/gui-xaw/menu.c:152
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Paths"
8580 msgstr "Haletsusväärsed"
8582 #: client/gui-xaw/menu.c:153 common/terrain.c:549 common/terrain.c:836
8583 #: common/unit.c:757 tools/civmanual.c:297
8584 msgid "Irrigation"
8585 msgstr "Niisutus"
8587 #: client/gui-xaw/menu.c:154
8588 msgid "Mines"
8589 msgstr "Kaevandused"
8591 #: client/gui-xaw/menu.c:157
8592 msgid "Pollution & Fallout"
8593 msgstr "Saast & Tuumajäätmed"
8595 #: client/gui-xaw/menu.c:160
8596 msgid "Focus Unit"
8597 msgstr "Fokusseeri üksus"
8599 #: client/gui-xaw/menu.c:161
8600 msgid "Fog of War"
8601 msgstr "Sõjaudu"
8603 #: client/gui-xaw/menu.c:177
8604 #, c-format
8605 msgid "Transform to %s"
8606 msgstr "Muuda %s-ks"
8608 #: client/gui-xaw/menu.c:199
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Connect With Rail"
8611 msgstr "Ühenda/raudtee"
8613 #: client/gui-xaw/menu.c:203
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Go to/Airlift to City..."
8616 msgstr "Mine/Lenda Linna"
8618 #: client/gui-xaw/menu.c:213
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Select Same Type Everywhere"
8621 msgstr "Vali sama tüüp"
8623 #: client/gui-xaw/menu.c:232 data/Freeciv.in:3310
8624 msgid "Spaceship"
8625 msgstr "Kosmoselaev"
8627 #: client/gui-xaw/menu.c:237
8628 msgid "Editing Mode"
8629 msgstr ""
8631 #: client/gui-xaw/menu.c:238
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Tools"
8634 msgstr "Kokku"
8636 #: client/gui-xaw/menu.c:253
8637 msgid "ZOC"
8638 msgstr "Kontrolltsoon"
8640 #: client/gui-xaw/plrdlg.c:232
8641 #, c-format
8642 msgid "(idle %d turn)"
8643 msgid_plural "(idle %d turns)"
8644 msgstr[0] "(jõude %d käik)"
8645 msgstr[1] "(jõude %d käiku)"
8647 #: client/gui-xaw/plrdlg.c:359
8648 msgid "You need an embassy to establish a diplomatic meeting."
8649 msgstr "Diplomaatilise kohtumise organiseerimiseks on vaja saatkonda,"
8651 #: client/gui-xaw/repodlgs.c:205 client/gui-xaw/repodlgs.c:481
8652 #, c-format
8653 msgid "Researching %s: %d/%s"
8654 msgstr "Uuritakse %s: %d/%s"
8656 #: client/gui-xaw/repodlgs.c:211 client/gui-xaw/repodlgs.c:487
8657 #, c-format
8658 msgid "Researching %s: %d/%d"
8659 msgstr "Uuritakse %s: %d/%d"
8661 #: client/gui-xaw/repodlgs.c:219 client/gui-xaw/repodlgs.c:224
8662 #: client/gui-xaw/repodlgs.c:497 client/gui-xaw/repodlgs.c:502
8663 #, c-format
8664 msgid "Goal: %s (%d steps)"
8665 msgstr "Sihtmärk: %s (%d sammu)"
8667 #: client/gui-xaw/repodlgs.c:763
8668 msgid "Sell-Off:"
8669 msgstr ""
8671 #: client/gui-xaw/repodlgs.c:807
8672 #, c-format
8673 msgid "Income:%6d    Total Costs: %6d"
8674 msgstr "Sissetulek: %6d    Kogu kulud: %6d"
8676 #: client/gui-xaw/repodlgs.c:912
8677 msgid "Totals: ..."
8678 msgstr "Kokku: ..."
8680 #: client/gui-xaw/repodlgs.c:1150
8681 #, c-format
8682 msgid "Totals:                     %9d%9d%9d%9d"
8683 msgstr "Kokku:                     %9d%9d%9d%9d"
8685 #: client/gui-xaw/wldlg.c:626
8686 msgid "What should the new name be?"
8687 msgstr "Mis peaks saama uueks nimeks ?"
8689 #. TRANS: Header for fixed-width veteran level table.
8690 #. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
8691 #. * TRANS: "Level name" left-justified, other two right-justified
8692 #: client/helpdata.c:166
8693 msgid "Veteran level      Power factor   Move bonus\n"
8694 msgstr ""
8696 #. TRANS: Part of header for veteran level table.
8697 #: client/helpdata.c:169
8698 msgid "--------------------------------------------"
8699 msgstr ""
8701 #. TRANS: Header for fixed-width terrain alteration table.
8702 #. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
8703 #: client/helpdata.c:199
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Terrain       Irrigation       Mining           Transform\n"
8706 msgstr "Maastik     Tee    Niisutus       Kaevandamine   Muutmine\n"
8708 #: client/helpdata.c:280
8709 msgid "Time taken for the following activities is independent of terrain:\n"
8710 msgstr ""
8712 #. TRANS: Header for fixed-width terrain alteration table.
8713 #. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
8714 #: client/helpdata.c:286
8715 msgid "Activity            Time\n"
8716 msgstr ""
8718 #: client/helpdata.c:291
8719 #, fuzzy, c-format
8720 msgid ""
8721 "\n"
8722 "Clean pollution    %3d"
8723 msgstr "Puhasta saast"
8725 #: client/helpdata.c:294
8726 #, fuzzy, c-format
8727 msgid ""
8728 "\n"
8729 "Clean fallout      %3d"
8730 msgstr "Puhasta tuumajäätmetest"
8732 #: client/helpdata.c:320
8733 msgid "In this ruleset, the following veteran levels are defined:"
8734 msgstr ""
8736 #: client/helpdata.c:321
8737 msgid "This ruleset has no default veteran levels defined."
8738 msgstr ""
8740 #. TRANS: First %s is version string, e.g.,
8741 #. * "Freeciv version 2.3.0-beta1 (beta version)" (translated).
8742 #. * Second %s is client_string, e.g., "gui-gtk-2.0".
8743 #: client/helpdata.c:328
8744 #, fuzzy, c-format
8745 msgid "This is %s, %s client."
8746 msgstr "See käsk on ainult kliendile."
8748 #: client/helpdata.c:356
8749 #, fuzzy, c-format
8750 msgid "Requires knowledge of the technology %s.\n"
8751 msgstr ""
8752 "Vajab tehnoloogiat %s.\n"
8753 "\n"
8755 #: client/helpdata.c:361
8756 #, fuzzy, c-format
8757 msgid "Prevented by knowledge of the technology %s.\n"
8758 msgstr "Vajab tehnoloogiat %s.\n"
8760 #: client/helpdata.c:369
8761 #, fuzzy, c-format
8762 msgid "Requires that some player knows the technology %s.\n"
8763 msgstr "Vajab tehnoloogiat %s.\n"
8765 #: client/helpdata.c:374
8766 #, fuzzy, c-format
8767 msgid "Requires that no player knows the technology %s.\n"
8768 msgstr "Vajab tehnoloogiat %s.\n"
8770 #: client/helpdata.c:395
8771 #, c-format
8772 msgid "Requires knowledge of a technology with the \"%s\" flag.\n"
8773 msgstr ""
8775 #: client/helpdata.c:400
8776 #, c-format
8777 msgid "Prevented by knowledge of any technology with the \"%s\" flag.\n"
8778 msgstr ""
8780 #: client/helpdata.c:408
8781 #, fuzzy, c-format
8782 msgid "Requires that some player knows a technology with the \"%s\" flag.\n"
8783 msgstr "Vajab tehnoloogiat %s.\n"
8785 #: client/helpdata.c:413
8786 #, fuzzy, c-format
8787 msgid "Requires that no player knows any technology with the \"%s\" flag.\n"
8788 msgstr "Vajab tehnoloogiat %s.\n"
8790 #: client/helpdata.c:434
8791 #, c-format
8792 msgid "Requires the %s government.\n"
8793 msgstr "Vajab valitsusvormi %s\n"
8795 #: client/helpdata.c:437
8796 #, fuzzy, c-format
8797 msgid "Not available under the %s government.\n"
8798 msgstr "Vajab valitsusvormi %s\n"
8800 #. TRANS: %s is a wonder
8801 #: client/helpdata.c:451
8802 #, c-format
8803 msgid ""
8804 "Requires that %s was built at some point, and that it has not yet been "
8805 "rendered obsolete.\n"
8806 msgstr ""
8808 #. TRANS: %s is a wonder
8809 #: client/helpdata.c:459
8810 #, fuzzy, c-format
8811 msgid "Requires that %s was built at some point.\n"
8812 msgstr "Vajab rahvust %s.\n"
8814 #. TRANS: %s is a wonder
8815 #: client/helpdata.c:467
8816 #, c-format
8817 msgid "Prevented if %s has ever been built, unless it would be obsolete.\n"
8818 msgstr ""
8820 #. TRANS: %s is a wonder
8821 #: client/helpdata.c:474
8822 #, fuzzy, c-format
8823 msgid "Prevented if %s has ever been built.\n"
8824 msgstr "Vajab rahvust %s.\n"
8826 #. TRANS: %s is a wonder
8827 #: client/helpdata.c:485
8828 #, fuzzy, c-format
8829 msgid "Requires %s to be owned by any player and not yet obsolete.\n"
8830 msgstr "Vajab valitsusvormi %s\n"
8832 #. TRANS: %s is a wonder
8833 #: client/helpdata.c:492
8834 #, fuzzy, c-format
8835 msgid "Requires %s to be owned by any player.\n"
8836 msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
8838 #. TRANS: %s is a wonder
8839 #: client/helpdata.c:500
8840 #, c-format
8841 msgid ""
8842 "Prevented if %s is currently owned by any player, unless it is obsolete.\n"
8843 msgstr ""
8845 #. TRANS: %s is a wonder
8846 #: client/helpdata.c:507
8847 #, fuzzy, c-format
8848 msgid "Prevented if %s is currently owned by any player.\n"
8849 msgstr "Vajab rahvust %s.\n"
8851 #. TRANS: %s is a wonder
8852 #: client/helpdata.c:525
8853 #, c-format
8854 msgid ""
8855 "Requires you to have built %s at some point, and for it not to have been "
8856 "rendered obsolete.\n"
8857 msgstr ""
8859 #. TRANS: %s is a wonder
8860 #: client/helpdata.c:533
8861 #, fuzzy, c-format
8862 msgid "Requires you to have built %s at some point.\n"
8863 msgstr "Vajab rahvust %s.\n"
8865 #. TRANS: %s is a wonder
8866 #: client/helpdata.c:541
8867 #, fuzzy, c-format
8868 msgid "Prevented if you have ever built %s, unless it would be obsolete.\n"
8869 msgstr "Vajab tehnoloogiat %s.\n"
8871 #. TRANS: %s is a wonder
8872 #: client/helpdata.c:548
8873 #, fuzzy, c-format
8874 msgid "Prevented if you have ever built %s.\n"
8875 msgstr "Vajab tehnoloogiat %s.\n"
8877 #. TRANS: %s is a wonder
8878 #: client/helpdata.c:559
8879 #, fuzzy, c-format
8880 msgid "Requires you to own %s, which must not be obsolete.\n"
8881 msgstr "Vajab rahvust %s.\n"
8883 #. TRANS: %s is a wonder
8884 #: client/helpdata.c:566
8885 #, fuzzy, c-format
8886 msgid "Requires you to own %s.\n"
8887 msgstr "Vajab rahvust %s.\n"
8889 #. TRANS: %s is a wonder
8890 #: client/helpdata.c:574
8891 #, fuzzy, c-format
8892 msgid "Prevented if you own %s, unless it is obsolete.\n"
8893 msgstr "Vajab rahvust %s.\n"
8895 #. TRANS: %s is a wonder
8896 #: client/helpdata.c:581
8897 #, fuzzy, c-format
8898 msgid "Prevented if you own %s.\n"
8899 msgstr "Vajab rahvust %s.\n"
8901 #. TRANS: %s is a wonder
8902 #: client/helpdata.c:597
8903 #, fuzzy, c-format
8904 msgid ""
8905 "Requires %s in one of your cities on the same continent, and not yet "
8906 "obsolete.\n"
8907 msgstr "Vajab valitsusvormi %s\n"
8909 #. TRANS: %s is a wonder
8910 #: client/helpdata.c:604
8911 #, fuzzy, c-format
8912 msgid "Requires %s in one of your cities on the same continent.\n"
8913 msgstr "Vajab valitsusvormi %s\n"
8915 #. TRANS: %s is a wonder
8916 #: client/helpdata.c:613
8917 #, c-format
8918 msgid ""
8919 "Prevented if %s is in one of your cities on the same continent, unless it is "
8920 "obsolete.\n"
8921 msgstr ""
8923 #. TRANS: %s is a wonder
8924 #: client/helpdata.c:620
8925 #, fuzzy, c-format
8926 msgid "Prevented if %s is in one of your cities on the same continent.\n"
8927 msgstr "Sama efekt, kui igasse linna ehitada linnamüür"
8929 #. TRANS: %s is a building or wonder
8930 #: client/helpdata.c:636
8931 #, fuzzy, c-format
8932 msgid "Requires %s in the city (and not yet obsolete).\n"
8933 msgstr "Vajab rahvust %s.\n"
8935 #. TRANS: %s is a building or wonder
8936 #: client/helpdata.c:642
8937 #, fuzzy, c-format
8938 msgid "Requires %s in the city.\n"
8939 msgstr "Vajab rahvust %s.\n"
8941 #. TRANS: %s is a building or wonder
8942 #: client/helpdata.c:651
8943 #, fuzzy, c-format
8944 msgid "Prevented by %s in the city (unless it is obsolete).\n"
8945 msgstr "Vajab rahvust %s.\n"
8947 #. TRANS: %s is a building or wonder
8948 #: client/helpdata.c:658
8949 #, fuzzy, c-format
8950 msgid "Prevented by %s in the city.\n"
8951 msgstr "Vajab rahvust %s.\n"
8953 #: client/helpdata.c:667
8954 #, fuzzy, c-format
8955 msgid "Only applies to \"%s\" buildings.\n"
8956 msgstr ""
8957 "Kehtib ainult üksustele %s.\n"
8958 "\n"
8960 #: client/helpdata.c:672
8961 #, fuzzy, c-format
8962 msgid "Does not apply to \"%s\" buildings.\n"
8963 msgstr ""
8964 "Kehtib ainult üksustele %s.\n"
8965 "\n"
8967 #: client/helpdata.c:690
8968 #, fuzzy, c-format
8969 msgid "?special:Requires %s on the tile.\n"
8970 msgstr "Vajab rahvust %s.\n"
8972 #: client/helpdata.c:694
8973 #, fuzzy, c-format
8974 msgid "?special:Prevented by %s on the tile.\n"
8975 msgstr "Vajab rahvust %s.\n"
8977 #: client/helpdata.c:701
8978 #, fuzzy, c-format
8979 msgid "?special:Requires %s on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
8980 msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
8982 #: client/helpdata.c:706
8983 #, fuzzy, c-format
8984 msgid "?special:Prevented by %s on the tile or any cardinally adjacent tile.\n"
8985 msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
8987 #: client/helpdata.c:714
8988 #, fuzzy, c-format
8989 msgid "?special:Requires %s on the tile or an adjacent tile.\n"
8990 msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
8992 #: client/helpdata.c:719
8993 #, fuzzy, c-format
8994 msgid "?special:Prevented by %s on the tile or any adjacent tile.\n"
8995 msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
8997 #: client/helpdata.c:727
8998 #, fuzzy, c-format
8999 msgid "?special:Requires %s on a tile within the city radius.\n"
9000 msgstr "Vajab rahvust %s.\n"
9002 #: client/helpdata.c:732
9003 #, fuzzy, c-format
9004 msgid "?special:Prevented by %s on any tile within the city radius.\n"
9005 msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
9007 #: client/helpdata.c:750
9008 #, fuzzy, c-format
9009 msgid "?terrain:Requires %s on the tile.\n"
9010 msgstr "Vajab rahvust %s.\n"
9012 #: client/helpdata.c:753
9013 #, fuzzy, c-format
9014 msgid "?terrain:Prevented by %s on the tile.\n"
9015 msgstr "Vajab rahvust %s.\n"
9017 #: client/helpdata.c:760
9018 #, fuzzy, c-format
9019 msgid "?terrain:Requires %s on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
9020 msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
9022 #: client/helpdata.c:765
9023 #, fuzzy, c-format
9024 msgid "?terrain:Prevented by %s on the tile or any cardinally adjacent tile.\n"
9025 msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
9027 #: client/helpdata.c:773
9028 #, fuzzy, c-format
9029 msgid "?terrain:Requires %s on the tile or an adjacent tile.\n"
9030 msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
9032 #: client/helpdata.c:778
9033 #, fuzzy, c-format
9034 msgid "?terrain:Prevented by %s on the tile or any adjacent tile.\n"
9035 msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
9037 #: client/helpdata.c:786
9038 #, fuzzy, c-format
9039 msgid "?terrain:Requires %s on a tile within the city radius.\n"
9040 msgstr "Vajab rahvust %s.\n"
9042 #: client/helpdata.c:791
9043 #, fuzzy, c-format
9044 msgid "?terrain:Prevented by %s on any tile within the city radius.\n"
9045 msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
9047 #: client/helpdata.c:810
9048 #, fuzzy, c-format
9049 msgid "?resource:Requires %s on the tile.\n"
9050 msgstr "Vajab rahvust %s.\n"
9052 #: client/helpdata.c:814
9053 #, fuzzy, c-format
9054 msgid "?resource:Prevented by %s on the tile.\n"
9055 msgstr "Vajab rahvust %s.\n"
9057 #: client/helpdata.c:821
9058 #, fuzzy, c-format
9059 msgid "?resource:Requires %s on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
9060 msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
9062 #: client/helpdata.c:826
9063 #, fuzzy, c-format
9064 msgid ""
9065 "?resource:Prevented by %s on the tile or any cardinally adjacent tile.\n"
9066 msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
9068 #: client/helpdata.c:834
9069 #, fuzzy, c-format
9070 msgid "?resource:Requires %s on the tile or an adjacent tile.\n"
9071 msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
9073 #: client/helpdata.c:839
9074 #, fuzzy, c-format
9075 msgid "?resource:Prevented by %s on the tile or any adjacent tile.\n"
9076 msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
9078 #: client/helpdata.c:847
9079 #, fuzzy, c-format
9080 msgid "?resource:Requires %s on a tile within the city radius.\n"
9081 msgstr "Vajab rahvust %s.\n"
9083 #: client/helpdata.c:852
9084 #, fuzzy, c-format
9085 msgid "?resource:Prevented by %s on any tile within the city radius.\n"
9086 msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
9088 #. TRANS: "... playing as the Swedes."
9089 #: client/helpdata.c:872
9090 #, fuzzy, c-format
9091 msgid "Requires that you are playing as the %s.\n"
9092 msgstr "Vajab rahvust %s.\n"
9094 #. TRANS: "... playing as the Turks."
9095 #: client/helpdata.c:877
9096 #, fuzzy, c-format
9097 msgid "Requires that you are not playing as the %s.\n"
9098 msgstr "Vajab rahvust %s.\n"
9100 #. TRANS: "Requires the Apaches to have ..."
9101 #: client/helpdata.c:886
9102 #, fuzzy, c-format
9103 msgid "Requires the %s to have been in the game.\n"
9104 msgstr "Vajab rahvust %s.\n"
9106 #. TRANS: "Requires the Celts never to have ..."
9107 #: client/helpdata.c:891
9108 #, fuzzy, c-format
9109 msgid "Requires the %s never to have been in the game.\n"
9110 msgstr "Vajab rahvust %s.\n"
9112 #. TRANS: "Requires the Belgians in the game."
9113 #: client/helpdata.c:899
9114 #, fuzzy, c-format
9115 msgid "Requires the %s in the game.\n"
9116 msgstr "Vajab rahvust %s.\n"
9118 #. TRANS: "Requires that the Russians are not ...
9119 #: client/helpdata.c:904
9120 #, fuzzy, c-format
9121 msgid "Requires that the %s are not in the game.\n"
9122 msgstr "Vajab rahvust %s.\n"
9124 #. TRANS: "Requires at least one Barbarian citizen ..."
9125 #: client/helpdata.c:926
9126 #, fuzzy, c-format
9127 msgid "Requires at least one %s citizen in the city.\n"
9128 msgstr "Vajab rahvust %s.\n"
9130 #. TRANS: "... no Pirate citizens ..."
9131 #: client/helpdata.c:931
9132 #, fuzzy, c-format
9133 msgid "Requires that there are no %s citizens in the city.\n"
9134 msgstr "Vajab rahvust %s.\n"
9136 #. TRANS: %s is a single kind of unit (e.g., "Settlers").
9137 #: client/helpdata.c:953
9138 #, fuzzy, c-format
9139 msgid "?unit:Requires %s.\n"
9140 msgstr ""
9141 "Vajab tehnoloogiat %s.\n"
9142 "\n"
9144 #. TRANS: %s is a single kind of unit (e.g., "Settlers").
9145 #: client/helpdata.c:957
9146 #, fuzzy, c-format
9147 msgid "?unit:Does not apply to %s.\n"
9148 msgstr ""
9149 "Kehtib ainult üksustele %s.\n"
9150 "\n"
9152 #. TRANS: %s is a list of unit types separated by "or".
9153 #: client/helpdata.c:985
9154 #, fuzzy, c-format
9155 msgid "?ulist:Requires %s.\n"
9156 msgstr ""
9157 "Vajab tehnoloogiat %s.\n"
9158 "\n"
9160 #. TRANS: %s is a list of unit types separated by "or".
9161 #: client/helpdata.c:989
9162 #, fuzzy, c-format
9163 msgid "?ulist:Does not apply to %s.\n"
9164 msgstr ""
9165 "Kehtib ainult üksustele %s.\n"
9166 "\n"
9168 #. TRANS: %s is a single unit class (e.g., "Air").
9169 #: client/helpdata.c:1014
9170 #, fuzzy, c-format
9171 msgid "?uclass:Requires %s units.\n"
9172 msgstr ""
9173 "Vajab tehnoloogiat %s.\n"
9174 "\n"
9176 #. TRANS: %s is a single unit class (e.g., "Air").
9177 #: client/helpdata.c:1018
9178 #, fuzzy, c-format
9179 msgid "?uclass:Does not apply to %s units.\n"
9180 msgstr ""
9181 "Kehtib ainult üksustele %s.\n"
9182 "\n"
9184 #. TRANS: %s is a list of unit classes separated by "or".
9185 #: client/helpdata.c:1052
9186 #, fuzzy, c-format
9187 msgid "?uclasslist:Requires %s units.\n"
9188 msgstr ""
9189 "Vajab tehnoloogiat %s.\n"
9190 "\n"
9192 #. TRANS: %s is a list of unit classes separated by "or".
9193 #: client/helpdata.c:1056
9194 #, c-format
9195 msgid "?uclasslist:Does not apply to %s units.\n"
9196 msgstr ""
9198 #. TRANS: "Applies only to Food."
9199 #: client/helpdata.c:1085
9200 #, fuzzy, c-format
9201 msgid "?output:Applies only to %s.\n"
9202 msgstr ""
9203 "Kehtib ainult üksustele %s.\n"
9204 "\n"
9206 #. TRANS: "Does not apply to Food."
9207 #: client/helpdata.c:1089
9208 #, fuzzy, c-format
9209 msgid "?output:Does not apply to %s.\n"
9210 msgstr ""
9211 "Kehtib ainult üksustele %s.\n"
9212 "\n"
9214 #. TRANS: "Applies only to Scientists."
9215 #: client/helpdata.c:1100
9216 #, fuzzy, c-format
9217 msgid "?specialist:Applies only to %s.\n"
9218 msgstr ""
9219 "Kehtib ainult üksustele %s.\n"
9220 "\n"
9222 #. TRANS: "Does not apply to Scientists."
9223 #: client/helpdata.c:1104
9224 #, fuzzy, c-format
9225 msgid "?specialist:Does not apply to %s.\n"
9226 msgstr ""
9227 "Kehtib ainult üksustele %s.\n"
9228 "\n"
9230 #: client/helpdata.c:1115
9231 #, fuzzy, c-format
9232 msgid "Requires a minimum city size of %d.\n"
9233 msgid_plural "Requires a minimum city size of %d.\n"
9234 msgstr[0] "Vajab vähemalt suurust %d.\n"
9235 msgstr[1] "Vajab vähemalt suurust %d.\n"
9237 #: client/helpdata.c:1121
9238 #, fuzzy, c-format
9239 msgid "Requires the city size to be less than %d.\n"
9240 msgid_plural "Requires the city size to be less than %d.\n"
9241 msgstr[0] "Vajab vähemalt suurust %d.\n"
9242 msgstr[1] "Vajab vähemalt suurust %d.\n"
9244 #. TRANS: AI level (e.g., "Easy")
9245 #: client/helpdata.c:1135
9246 #, fuzzy, c-format
9247 msgid "Applies to %s AI players.\n"
9248 msgstr ""
9249 "Kehtib ainult üksustele %s.\n"
9250 "\n"
9252 #. TRANS: AI level (e.g., "Cheating")
9253 #: client/helpdata.c:1140
9254 #, fuzzy, c-format
9255 msgid "Does not apply to %s AI players.\n"
9256 msgstr ""
9257 "Kehtib ainult üksustele %s.\n"
9258 "\n"
9260 #. TRANS: %s is a terrain class
9261 #: client/helpdata.c:1151
9262 #, fuzzy, c-format
9263 msgid "?terrainclass:Requires %s terrain on the tile.\n"
9264 msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
9266 #. TRANS: %s is a terrain class
9267 #: client/helpdata.c:1157
9268 #, fuzzy, c-format
9269 msgid "?terrainclass:Prevented by %s terrain on the tile.\n"
9270 msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
9272 #. TRANS: %s is a terrain class
9273 #: client/helpdata.c:1166
9274 #, fuzzy, c-format
9275 msgid ""
9276 "?terrainclass:Requires %s terrain on the tile or a cardinally adjacent "
9277 "tile.\n"
9278 msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
9280 #. TRANS: %s is a terrain class
9281 #: client/helpdata.c:1173
9282 #, fuzzy, c-format
9283 msgid ""
9284 "?terrainclass:Prevented by %s terrain on the tile or any cardinally adjacent "
9285 "tile.\n"
9286 msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
9288 #. TRANS: %s is a terrain class
9289 #: client/helpdata.c:1183
9290 #, fuzzy, c-format
9291 msgid "?terrainclass:Requires %s terrain on the tile or an adjacent tile.\n"
9292 msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
9294 #. TRANS: %s is a terrain class
9295 #: client/helpdata.c:1190
9296 #, fuzzy, c-format
9297 msgid ""
9298 "?terrainclass:Prevented by %s terrain on the tile or any adjacent tile.\n"
9299 msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
9301 #. TRANS: %s is a terrain class
9302 #: client/helpdata.c:1200
9303 #, fuzzy, c-format
9304 msgid "?terrainclass:Requires %s terrain on a tile within the city radius.\n"
9305 msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
9307 #. TRANS: %s is a terrain class
9308 #: client/helpdata.c:1207
9309 #, fuzzy, c-format
9310 msgid ""
9311 "?terrainclass:Prevented by %s terrain on any tile within the city radius.\n"
9312 msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
9314 #: client/helpdata.c:1227
9315 #, fuzzy, c-format
9316 msgid "Requires terrain with the \"%s\" flag on the tile.\n"
9317 msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
9319 #: client/helpdata.c:1231
9320 #, fuzzy, c-format
9321 msgid "Prevented by terrain with the \"%s\" flag on the tile.\n"
9322 msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
9324 #: client/helpdata.c:1239
9325 #, fuzzy, c-format
9326 msgid ""
9327 "Requires terrain with the \"%s\" flag on the tile or a cardinally adjacent "
9328 "tile.\n"
9329 msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
9331 #: client/helpdata.c:1244
9332 #, fuzzy, c-format
9333 msgid ""
9334 "Prevented by terrain with the \"%s\" flag on the tile or any cardinally "
9335 "adjacent tile.\n"
9336 msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
9338 #: client/helpdata.c:1252
9339 #, fuzzy, c-format
9340 msgid ""
9341 "Requires terrain with the \"%s\" flag on the tile or an adjacent tile.\n"
9342 msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
9344 #: client/helpdata.c:1257
9345 #, fuzzy, c-format
9346 msgid ""
9347 "Prevented by terrain with the \"%s\" flag on the tile or any adjacent tile.\n"
9348 msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
9350 #: client/helpdata.c:1265
9351 #, fuzzy, c-format
9352 msgid ""
9353 "Requires terrain with the \"%s\" flag on a tile within the city radius.\n"
9354 msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
9356 #: client/helpdata.c:1270
9357 #, fuzzy, c-format
9358 msgid ""
9359 "Prevented by terrain with the \"%s\" flag on any tile within the city "
9360 "radius.\n"
9361 msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
9363 #: client/helpdata.c:1289
9364 #, fuzzy, c-format
9365 msgid "?base:Requires %s on the tile.\n"
9366 msgstr "Vajab rahvust %s.\n"
9368 #: client/helpdata.c:1293
9369 #, fuzzy, c-format
9370 msgid "?base:Prevented by %s on the tile.\n"
9371 msgstr "Vajab rahvust %s.\n"
9373 #: client/helpdata.c:1300
9374 #, fuzzy, c-format
9375 msgid "?base:Requires %s on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
9376 msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
9378 #: client/helpdata.c:1305
9379 #, fuzzy, c-format
9380 msgid "?base:Prevented by %s on the tile or any cardinally adjacent tile.\n"
9381 msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
9383 #: client/helpdata.c:1313
9384 #, fuzzy, c-format
9385 msgid "?base:Requires %s on the tile or an adjacent tile.\n"
9386 msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
9388 #: client/helpdata.c:1318
9389 #, fuzzy, c-format
9390 msgid "?base:Prevented by %s on the tile or any adjacent tile.\n"
9391 msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
9393 #: client/helpdata.c:1326
9394 #, fuzzy, c-format
9395 msgid "?base:Requires %s on a tile within the city radius.\n"
9396 msgstr "Vajab rahvust %s.\n"
9398 #: client/helpdata.c:1331
9399 #, fuzzy, c-format
9400 msgid "?base:Prevented by %s on any tile within the city radius.\n"
9401 msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
9403 #: client/helpdata.c:1350
9404 #, fuzzy, c-format
9405 msgid "?road:Requires %s on the tile.\n"
9406 msgstr "Vajab rahvust %s.\n"
9408 #: client/helpdata.c:1354
9409 #, fuzzy, c-format
9410 msgid "?road:Prevented by %s on the tile.\n"
9411 msgstr "Vajab rahvust %s.\n"
9413 #: client/helpdata.c:1361
9414 #, fuzzy, c-format
9415 msgid "?road:Requires %s on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
9416 msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
9418 #: client/helpdata.c:1366
9419 #, fuzzy, c-format
9420 msgid "?road:Prevented by %s on the tile or any cardinally adjacent tile.\n"
9421 msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
9423 #: client/helpdata.c:1374
9424 #, fuzzy, c-format
9425 msgid "?road:Requires %s on the tile or an adjacent tile.\n"
9426 msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
9428 #: client/helpdata.c:1379
9429 #, fuzzy, c-format
9430 msgid "?road:Prevented by %s on the tile or any adjacent tile.\n"
9431 msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
9433 #: client/helpdata.c:1387
9434 #, fuzzy, c-format
9435 msgid "?road:Requires %s on a tile within the city radius.\n"
9436 msgstr "Vajab rahvust %s.\n"
9438 #: client/helpdata.c:1392
9439 #, fuzzy, c-format
9440 msgid "?road:Prevented by %s on any tile within the city radius.\n"
9441 msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
9443 #: client/helpdata.c:1412
9444 #, fuzzy, c-format
9445 msgid "Requires the game to have reached the year %s.\n"
9446 msgstr "Vajab tehnoloogiat %s.\n"
9448 #: client/helpdata.c:1416
9449 #, fuzzy, c-format
9450 msgid "Requires that the game has not yet reached the year %s.\n"
9451 msgstr "Vajab tehnoloogiat %s.\n"
9453 #: client/helpdata.c:1427
9454 #, fuzzy, c-format
9455 msgid "Requires terrain on which alteration %s is possible.\n"
9456 msgstr "Vajab ehitist %s.\n"
9458 #: client/helpdata.c:1433
9459 #, fuzzy, c-format
9460 msgid "Prevented by terrain on which alteration %s can be made.\n"
9461 msgstr "Vajab ehitist %s.\n"
9463 #: client/helpdata.c:1456
9464 #, fuzzy
9465 msgid "Applies only to city centers.\n"
9466 msgstr ""
9467 "Kehtib ainult üksustele %s.\n"
9468 "\n"
9470 #: client/helpdata.c:1458
9471 #, fuzzy
9472 msgid "Does not apply to city centers.\n"
9473 msgstr ""
9474 "Kehtib ainult üksustele %s.\n"
9475 "\n"
9477 #. TRANS: continue list, in case comma is not the separator of choice.
9478 #: client/helpdata.c:1521 client/helpdata.c:2187 client/text.c:1693
9479 #: client/text.c:1771
9480 #, c-format
9481 msgid "?clistmore:, %s"
9482 msgstr ", %s"
9484 #: client/helpdata.c:1528
9485 #, fuzzy, c-format
9486 msgid "Allows %s (with %s but no %s)."
9487 msgstr "Võimaldab ehitada %s (kui on olemas %s)."
9489 #: client/helpdata.c:1532
9490 #, c-format
9491 msgid "Allows %s (with %s)."
9492 msgstr "Võimaldab ehitada %s (kui on olemas %s)."
9494 #: client/helpdata.c:1538
9495 #, fuzzy, c-format
9496 msgid "Allows %s (absent %s)."
9497 msgstr "Võimaldab ehitada %s (kui on olemas %s)."
9499 #: client/helpdata.c:1542
9500 #, c-format
9501 msgid "Allows %s."
9502 msgstr "Võimaldab ehitada teadust %s."
9504 #: client/helpdata.c:1548
9505 #, fuzzy, c-format
9506 msgid "Prevents %s."
9507 msgstr "Preestrinna"
9509 #: client/helpdata.c:1807
9510 #, fuzzy
9511 msgid "Current ruleset contains no description."
9512 msgstr "Praegune reeglistike kataloog on \"%s\""
9514 #: client/helpdata.c:1958
9515 #, c-format
9516 msgid "Sorry, no help topic for %s.\n"
9517 msgstr "Kahjuks pole lisainfot teemal %s.\n"
9519 #: client/helpdata.c:1962
9520 #, c-format
9521 msgid ""
9522 "Sorry, no help topic for %s.\n"
9523 "This page was auto-generated.\n"
9524 "\n"
9525 msgstr ""
9526 "Kahjuks pole lisainfot teemal %s.\n"
9527 "See leht on automaatselt loodud.\n"
9528 "\n"
9530 #: client/helpdata.c:2056
9531 #, c-format
9532 msgid "* The discovery of %s will make %s obsolete.\n"
9533 msgstr "* Teaduse %s avastamine muudab iganenuks teaduse %s.\n"
9535 #: client/helpdata.c:2064
9536 msgid ""
9537 "* A 'small wonder': at most one of your cities may possess this "
9538 "improvement.\n"
9539 msgstr ""
9541 #. TRANS: 'Allows all players with knowledge of atomic
9542 #. * power to build nuclear units.'
9543 #: client/helpdata.c:2077
9544 #, c-format
9545 msgid "* Allows all players with knowledge of %s to build %s units.\n"
9546 msgstr "* Võimaldab mängijal, kes omab teadust %s, ehitada %s.\n"
9548 #: client/helpdata.c:2090
9549 #, c-format
9550 msgid "* Allows %s (with %s).\n"
9551 msgstr "* Võimaldab %s (kui on %s).\n"
9553 #: client/helpdata.c:2095
9554 #, c-format
9555 msgid "* Allows %s.\n"
9556 msgstr "* Võimaldab %s.\n"
9558 #: client/helpdata.c:2110
9559 msgid "* All players start with this improvement in their first city.\n"
9560 msgstr ""
9562 #. TRANS: %s is a nation plural
9563 #: client/helpdata.c:2133
9564 #, c-format
9565 msgid "* The %s start with this improvement in their first city.\n"
9566 msgstr ""
9568 #. TRANS: don't translate 'savepalace'
9569 #: client/helpdata.c:2143
9570 msgid ""
9571 "* If you lose the city containing this improvement, it will be rebuilt for "
9572 "free in another of your cities (if the 'savepalace' server setting is "
9573 "enabled).\n"
9574 msgstr ""
9576 #: client/helpdata.c:2220
9577 #, fuzzy, c-format
9578 msgid "* Belongs to %s unit class.\n"
9579 msgstr ""
9580 "Kehtib ainult üksustele %s.\n"
9581 "\n"
9583 #: client/helpdata.c:2224
9584 msgid "  * Can occupy empty enemy cities.\n"
9585 msgstr ""
9587 #: client/helpdata.c:2227
9588 msgid "  * Speed is not affected by terrain.\n"
9589 msgstr ""
9591 #: client/helpdata.c:2230
9592 msgid "  * Does not get defense bonuses from terrain.\n"
9593 msgstr ""
9595 #: client/helpdata.c:2233
9596 #, fuzzy
9597 msgid "  * Not subject to zones of control.\n"
9598 msgstr "* Ei tee välja kontrolltsoonidest.\n"
9600 #: client/helpdata.c:2236
9601 msgid "  * Slowed down while damaged.\n"
9602 msgstr ""
9604 #: client/helpdata.c:2239
9605 msgid "  * Gets used up in making an attack.\n"
9606 msgstr ""
9608 #: client/helpdata.c:2246
9609 #, fuzzy, no-c-format
9610 msgid "  * Gets a 50% defensive bonus while in cities.\n"
9611 msgstr "* Topelt tulejõud linnade ründamisel.\n"
9613 #: client/helpdata.c:2249
9614 #, fuzzy, no-c-format
9615 msgid "  * May fortify, granting a 50% defensive bonus when not in a city.\n"
9616 msgstr "* Võib ehitada kindlustusi, lisades 50%% kaitseboonust.\n"
9618 #: client/helpdata.c:2253
9619 msgid "  * May fortify to stay put.\n"
9620 msgstr ""
9622 #: client/helpdata.c:2258
9623 msgid "  * Is unreachable. Most units cannot attack this one.\n"
9624 msgstr ""
9626 #: client/helpdata.c:2262
9627 #, fuzzy
9628 msgid "  * Can pillage tile improvements.\n"
9629 msgstr "Saadaolevad ehitised"
9631 #: client/helpdata.c:2267 client/helpdata.c:2680
9632 msgid "  * Doesn't prevent enemy cities from working the tile it's on.\n"
9633 msgstr ""
9635 #: client/helpdata.c:2271
9636 #, fuzzy
9637 msgid "  * Can attack units on non-native tiles.\n"
9638 msgstr ""
9639 "* Saab rünnata ainult meres asuvaid üksusi (ei saa rünnata maismaaüksusi).\n"
9641 #: client/helpdata.c:2276
9642 #, fuzzy
9643 msgid "  * Can launch attack from non-native tiles.\n"
9644 msgstr "* Võib puhastada kaardiruute tuumajäätmetest.\n"
9646 #: client/helpdata.c:2281
9647 #, c-format
9648 msgid "* Can only be built if there is %s in the city.\n"
9649 msgstr "* Saab ehitada, kui linnas on olemas %s.\n"
9651 #: client/helpdata.c:2287
9652 #, c-format
9653 msgid "* Can only be built with %s as government.\n"
9654 msgstr "* Saab ehitada, kui valitsuseks on %s.\n"
9656 #: client/helpdata.c:2292
9657 msgid "* May not be built in cities.\n"
9658 msgstr "* Ei saa ehitada linnadesse.\n"
9660 #: client/helpdata.c:2295
9661 msgid "* Only barbarians may build this.\n"
9662 msgstr ""
9664 #. TRANS: %s is a nation plural
9665 #: client/helpdata.c:2314
9666 #, c-format
9667 msgid "* The %s start the game with %d of these units.\n"
9668 msgid_plural "* The %s start the game with %d of these units.\n"
9669 msgstr[0] ""
9670 msgstr[1] ""
9672 #. TRANS: %s is a list of unit types separated by "or".
9673 #: client/helpdata.c:2333
9674 #, c-format
9675 msgid "* May be obtained by conversion of %s.\n"
9676 msgstr ""
9678 #. TRANS: %s is a unit type. "MP" = movement points.
9679 #: client/helpdata.c:2341
9680 #, fuzzy, c-format
9681 msgid "* May be converted into %s (takes %d MP).\n"
9682 msgid_plural "* May be converted into %s (takes %d MP).\n"
9683 msgstr[0] "%s ühines aadressilt %s."
9684 msgstr[1] "%s ühines aadressilt %s."
9686 #: client/helpdata.c:2348
9687 msgid "* Never has a home city.\n"
9688 msgstr "* Ei oma kodulinna.\n"
9690 #: client/helpdata.c:2351
9691 msgid "* Losing this unit will lose you the game!\n"
9692 msgstr "* Selle üksuse kaotamisel kaotad kogu mängu!\n"
9694 #: client/helpdata.c:2355
9695 msgid "* Each player may only have one of this type of unit.\n"
9696 msgstr "* Seda tüüpi üksusi võib igal mängijal olla vaid üks.\n"
9698 #: client/helpdata.c:2370
9699 #, fuzzy, c-format
9700 msgid "* Requires %d population to build.\n"
9701 msgid_plural "* Requires %d population to build.\n"
9702 msgstr[0] "* Vajab ehitamiseks rahvaarvu %d.\n"
9703 msgstr[1] "* Vajab ehitamiseks rahvaarvu %d.\n"
9705 #. TRANS: %s is a list of unit classes separated by "or".
9706 #: client/helpdata.c:2388
9707 #, fuzzy, c-format
9708 msgid "* Can carry and refuel %d %s unit.\n"
9709 msgid_plural "* Can carry and refuel up to %d %s units.\n"
9710 msgstr[0] "* Saab kanda ja tankida %d õhuüksust.\n"
9711 msgstr[1] "* Saab kanda ja tankida %d õhuüksust.\n"
9713 #: client/helpdata.c:2416
9714 msgid ""
9715 "  * Some cargo cannot be loaded except in a city or a base native to this "
9716 "transport.\n"
9717 msgstr ""
9719 #: client/helpdata.c:2421
9720 #, fuzzy
9721 msgid ""
9722 "  * Cargo cannot be loaded except in a city or a base native to this "
9723 "transport.\n"
9724 msgstr "* Peab olema linnas või ehitises %s %d käigu järel.\n"
9726 #: client/helpdata.c:2429
9727 msgid ""
9728 "  * Some cargo cannot be unloaded except in a city or a base native to this "
9729 "transport.\n"
9730 msgstr ""
9732 #: client/helpdata.c:2434
9733 msgid ""
9734 "  * Cargo cannot be unloaded except in a city or a base native to this "
9735 "transport.\n"
9736 msgstr ""
9738 #: client/helpdata.c:2441
9739 msgid "* Must stay next to coast.\n"
9740 msgstr ""
9742 #. TRANS: %s is a list of unit classes separated
9743 #. * by "or".
9744 #: client/helpdata.c:2499
9745 #, c-format
9746 msgid "* May load onto and unload from %s transports even when underway.\n"
9747 msgstr ""
9749 #. TRANS: %s is a list of unit classes separated
9750 #. * by "or".
9751 #: client/helpdata.c:2506
9752 #, c-format
9753 msgid "* May load onto %s transports even when underway.\n"
9754 msgstr ""
9756 #. TRANS: %s is a list of unit classes separated
9757 #. * by "or".
9758 #: client/helpdata.c:2526
9759 #, c-format
9760 msgid "* May unload from %s transports even when underway.\n"
9761 msgstr ""
9763 #: client/helpdata.c:2533
9764 #, fuzzy
9765 msgid "* Can establish trade routes (must travel to target city).\n"
9766 msgstr "Kahjuks ei saa sinu %s luua kaubateed, kuna üksusel puudub kodulinn"
9768 #: client/helpdata.c:2537
9769 #, c-format
9770 msgid "* Can help build wonders (adds %d production).\n"
9771 msgstr ""
9772 "* Saab aidata kaasa ilmaimede ehitamisele (lisab toodangusse %d ühikut).\n"
9774 #: client/helpdata.c:2541
9775 msgid "* May not be disbanded.\n"
9776 msgstr "* Ei saa laiali saata.\n"
9778 #: client/helpdata.c:2545
9779 #, no-c-format
9780 msgid "* May be disbanded in a city to recover 50% of the production cost.\n"
9781 msgstr ""
9783 #: client/helpdata.c:2550
9784 #, fuzzy, c-format
9785 msgid "* Can build new cities (initial population %d).\n"
9786 msgid_plural "* Can build new cities (initial population %d).\n"
9787 msgstr[0] "* Saab ehitada uusi linnu.\n"
9788 msgstr[1] "* Saab ehitada uusi linnu.\n"
9790 #. TRANS: Plural in "%d population", not "size %d".
9791 #: client/helpdata.c:2558
9792 #, fuzzy, c-format
9793 msgid "* Can add on %d population to cities of no more than size %d.\n"
9794 msgid_plural "* Can add on %d population to cities of no more than size %d.\n"
9795 msgstr[0] ""
9796 "* Võib lisada %d rahvaarvule linnades, mille suurus on ülimalt %d.\n"
9797 msgstr[1] ""
9798 "* Võib lisada %d rahvaarvule linnades, mille suurus on ülimalt %d.\n"
9800 #: client/helpdata.c:2569
9801 msgid "* Can build roads and railroads.\n"
9802 msgstr "* Saab ehitada teid ja raudteid.\n"
9804 #: client/helpdata.c:2570
9805 msgid "* Can build mines on tiles.\n"
9806 msgstr "* Saab ehitada kaevandusi.\n"
9808 #: client/helpdata.c:2571
9809 msgid "* Can build irrigation on tiles.\n"
9810 msgstr "* Saab ehitada niisutust.\n"
9812 #: client/helpdata.c:2576
9813 msgid "* Can build farmland.\n"
9814 msgstr "* Saab ehitada põllumaad.\n"
9816 #: client/helpdata.c:2580
9817 #, c-format
9818 msgid "* Can build farmland (if %s is known).\n"
9819 msgstr "* Saab ehitada põllumaad (kui on teada %s).\n"
9821 #: client/helpdata.c:2584
9822 #, c-format
9823 msgid "* Can build farmland (if any of the following are known: %s).\n"
9824 msgstr "* Saab ehitada põllumaad (kui on teada üks järgnevaist: %s).\n"
9826 #: client/helpdata.c:2590
9827 msgid "* Can clean pollution from tiles.\n"
9828 msgstr "* Võib ruutudelt eemaldada saasta.\n"
9830 #: client/helpdata.c:2591
9831 msgid "* Can clean nuclear fallout from tiles.\n"
9832 msgstr "* Võib puhastada kaardiruute tuumajäätmetest.\n"
9834 #: client/helpdata.c:2597
9835 msgid "* Can perform diplomatic actions, plus special spy abilities.\n"
9836 msgstr "* Oskab lisaks diplomaatilistele tegevustele ka spiooni tegevusi.\n"
9838 #: client/helpdata.c:2600
9839 msgid "* Can perform diplomatic actions.\n"
9840 msgstr "* Saab diplomaatilisi tegevusi teha.\n"
9842 #: client/helpdata.c:2605
9843 #, fuzzy
9844 msgid "* Defends cities against diplomatic actions.\n"
9845 msgstr "* Saab diplomaatilisi tegevusi teha.\n"
9847 #: client/helpdata.c:2608
9848 msgid "* Will never lose a diplomat-versus-diplomat fight.\n"
9849 msgstr "* Ei kaota kunagi diplomaat-vs-diplomaat võitlust.\n"
9851 #: client/helpdata.c:2612
9852 msgid "* Will always survive a spy mission.\n"
9853 msgstr ""
9855 #: client/helpdata.c:2615
9856 msgid "* May not be bribed.\n"
9857 msgstr "* Ei saa ära osta.\n"
9859 #: client/helpdata.c:2619
9860 msgid "* Is invisible except when next to an enemy unit or city.\n"
9861 msgstr "* Nähtamatu (välja arvatud vaenlase üksuse või linna kõrval).\n"
9863 #: client/helpdata.c:2623
9864 #, fuzzy
9865 msgid "* Can only attack units on native tiles.\n"
9866 msgstr ""
9867 "* Saab rünnata ainult meres asuvaid üksusi (ei saa rünnata maismaaüksusi).\n"
9869 #: client/helpdata.c:2628
9870 #, fuzzy
9871 msgid "* Can launch attack from non-native tiles.\n"
9872 msgstr "* Võib puhastada kaardiruute tuumajäätmetest.\n"
9874 #: client/helpdata.c:2632
9875 #, fuzzy, c-format
9876 msgid ""
9877 "* Can be paradropped from a friendly city or suitable base (range: %d "
9878 "tiles).\n"
9879 msgstr "* Võib langevarjutada sõbralikust linnast (Raadius: %d).\n"
9881 #: client/helpdata.c:2639
9882 msgid "* Making an attack ends this unit's turn.\n"
9883 msgstr "* Ründamine lõpetab selle üksuse käigu.\n"
9885 #: client/helpdata.c:2643
9886 msgid "* This unit's attack causes a nuclear explosion!\n"
9887 msgstr "* Selle üksuse rünnak põhjustab tuumaplahvatuse!\n"
9889 #: client/helpdata.c:2647
9890 msgid "* Gets double firepower when attacking cities.\n"
9891 msgstr "* Topelt tulejõud linnade ründamisel.\n"
9893 #: client/helpdata.c:2650
9894 msgid "* Ignores the effects of city walls.\n"
9895 msgstr "* Linnamüüride mõju ei lähe arvesse.\n"
9897 #: client/helpdata.c:2654
9898 #, c-format
9899 msgid ""
9900 "* Does bombard attacks (%d per turn).  These attacks will only damage (never "
9901 "kill) the defender, but have no risk for the attacker.\n"
9902 msgstr ""
9903 "* Teeb pommitusrünnakuid (%d rünnakut käigus). Need rünnakud kahjustavad "
9904 "(kuid ei tapa kunagi) kaitsjat, kuid ei ole ründajale ohtlikud.\n"
9906 #. TRANS: "MP" = movement points. %s may have a
9907 #. * fractional part.
9908 #: client/helpdata.c:2663
9909 #, fuzzy, c-format
9910 msgid "* Ignores terrain effects (moving costs at most %s MP per tile).\n"
9911 msgstr "* Maastik ei mõjuta seda üksust (kõik ruudukesed käituvad teedena).\n"
9913 #: client/helpdata.c:2668
9914 msgid "* Ignores zones of control.\n"
9915 msgstr "* Ei tee välja kontrolltsoonidest.\n"
9917 #: client/helpdata.c:2672
9918 msgid "* A non-military unit:\n"
9919 msgstr ""
9921 #: client/helpdata.c:2674
9922 #, fuzzy
9923 msgid "  * Cannot attack.\n"
9924 msgstr "Merelt ei saa rünnata."
9926 #: client/helpdata.c:2676
9927 #, fuzzy
9928 msgid "  * Doesn't impose martial law.\n"
9929 msgstr "* Tsiviilüksus (ei saa rünnata ega sõjaseisukorda kehtestada).\n"
9931 #: client/helpdata.c:2678
9932 msgid "  * Can enter foreign territory regardless of peace treaty.\n"
9933 msgstr ""
9935 #: client/helpdata.c:2684
9936 msgid "* A field unit: one unhappiness applies even when non-aggressive.\n"
9937 msgstr ""
9939 #: client/helpdata.c:2687
9940 #, fuzzy
9941 msgid "* Can capture some enemy units.\n"
9942 msgstr "* Saab rünnata vaenlase õhuüksusi.\n"
9944 #: client/helpdata.c:2690
9945 #, fuzzy
9946 msgid "* Can be captured by some enemy units.\n"
9947 msgstr "* Saab rünnata vaenlase õhuüksusi.\n"
9949 #: client/helpdata.c:2697
9950 msgid ""
9951 "* Under certain conditions the shield upkeep of this unit can be converted "
9952 "to gold upkeep.\n"
9953 msgstr ""
9955 #: client/helpdata.c:2705
9956 #, c-format
9957 msgid "* Can attack against %s units, which are usually not reachable.\n"
9958 msgstr ""
9960 #: client/helpdata.c:2722
9961 #, fuzzy, c-format
9962 msgid "* Unit has to be in a city or a base after %d turn.\n"
9963 msgid_plural "* Unit has to be in a city or a base after %d turns.\n"
9964 msgstr[0] "* Peab olema linnas või ehitises %s %d käigu järel.\n"
9965 msgstr[1] "* Peab olema linnas või ehitises %s %d käigu järel.\n"
9967 #. TRANS: %s is a list of unit types separated by "or"
9968 #: client/helpdata.c:2733
9969 #, fuzzy, c-format
9970 msgid "* Unit has to be in a city, a base, or on a %s after %d turn.\n"
9971 msgid_plural "* Unit has to be in a city, a base, or on a %s after %d turns.\n"
9972 msgstr[0] "* Peab olema linnas või ehitises %s %d käigu järel.\n"
9973 msgstr[1] "* Peab olema linnas või ehitises %s %d käigu järel.\n"
9975 #: client/helpdata.c:2745
9976 msgid "* Will never achieve veteran status.\n"
9977 msgstr "* Ei saavuta kunagi veterani staatust.\n"
9979 #: client/helpdata.c:2760
9980 #, fuzzy
9981 msgid "* May acquire veteran status.\n"
9982 msgstr "* Ei saavuta kunagi veterani staatust.\n"
9984 #: client/helpdata.c:2765
9985 msgid "  * Veterans have increased strength in combat.\n"
9986 msgstr ""
9988 #: client/helpdata.c:2772
9989 msgid "  * Veterans have improved chances in diplomatic contests.\n"
9990 msgstr ""
9992 #: client/helpdata.c:2776
9993 msgid "  * Veterans are more likely to survive missions.\n"
9994 msgstr ""
9996 #: client/helpdata.c:2781
9997 #, fuzzy
9998 msgid "  * Veterans work faster.\n"
9999 msgstr "* Veteran-%s üksused.\n"
10001 #: client/helpdata.c:2792
10002 msgid "This type of unit has its own veteran levels:"
10003 msgstr ""
10005 #: client/helpdata.c:2832
10006 #, fuzzy, c-format
10007 msgid "Starting now, researching %s would need %d bulbs."
10008 msgstr "Kui me nüüd hakkaks pihta teadusega %s, oleks meil tarvis %d pirni."
10010 #: client/helpdata.c:2837
10011 #, fuzzy, c-format
10012 msgid ""
10013 "To reach %s you need to obtain %d other technology first. The whole project "
10014 "will require %d bulbs to complete."
10015 msgid_plural ""
10016 "To reach %s you need to obtain %d other technologies first. The whole "
10017 "project will require %d bulbs to complete."
10018 msgstr[0] ""
10019 "Et jõuda tehnoloogiani %s, peame me enne %d muud tehnoloogiat saama. Kogu "
10020 "selle projekti peale läheb %d pirni."
10021 msgstr[1] ""
10022 "Et jõuda tehnoloogiani %s, peame me enne %d muud tehnoloogiat saama. Kogu "
10023 "selle projekti peale läheb %d pirni."
10025 #: client/helpdata.c:2849
10026 msgid "You cannot research this technology."
10027 msgstr "Seda teadust sa ei saa uurida."
10029 #: client/helpdata.c:2854
10030 #, fuzzy
10031 msgid " This number may vary depending on what other players research.\n"
10032 msgstr ""
10033 "See number võib erineda, sõltuvalt sellest, millist tehnoloogiat teised "
10034 "mängijad uurivad.\n"
10036 #: client/helpdata.c:2872
10037 #, fuzzy
10038 msgid "* All players start the game with knowledge of this technology.\n"
10039 msgstr "* Võimaldab mängijal, kes omab teadust %s, ehitada %s.\n"
10041 #. TRANS: %s is a nation plural
10042 #: client/helpdata.c:2894
10043 #, c-format
10044 msgid "* The %s start the game with knowledge of this technology.\n"
10045 msgstr ""
10047 #: client/helpdata.c:2903
10048 #, c-format
10049 msgid "* The first player to research %s gets an immediate advance.\n"
10050 msgstr "* Esimene mängija, kes avastab %s, saab kohe ühe tehnoloogia lisaks.\n"
10052 #: client/helpdata.c:2909
10053 msgid "* Increases the pollution generated by the population.\n"
10054 msgstr "* Suurendab rahvastiku poolt tekitatavat saasta hulka.\n"
10056 #. TRANS: %s is list of units separated by "and".
10057 #: client/helpdata.c:2915
10058 #, fuzzy, c-format
10059 msgid "* Allows %s to build roads on river tiles.\n"
10060 msgstr "* Võimaldab üksusel %s ehitada teid jõgedele.\n"
10062 #. TRANS: %s is list of units separated by "and".
10063 #: client/helpdata.c:2923
10064 #, c-format
10065 msgid "* Allows %s to upgrade irrigation to farmland.\n"
10066 msgstr "* Võimaldab üksusel %s uuendada niisutuse põllumaaks.\n"
10068 #: client/helpdata.c:2944
10069 msgid ""
10070 "* To preserve this technology for our nation some bulbs are needed each "
10071 "turn.\n"
10072 msgstr ""
10074 #: client/helpdata.c:2983
10075 msgid "* Pollution cannot be generated on this terrain."
10076 msgstr "* Sellel pinnasel ei saa tekitada saasta."
10078 #: client/helpdata.c:2986
10079 #, fuzzy
10080 msgid "* Fallout cannot be generated on this terrain."
10081 msgstr "* Sellel pinnasel ei saa tekitada saasta."
10083 #: client/helpdata.c:2991
10084 msgid "* You cannot build cities on this terrain."
10085 msgstr "* Sa ei saa sellele maastikule linnu ehitada."
10087 #: client/helpdata.c:2999
10088 #, fuzzy
10089 msgid "* Paths cannot be built on this terrain."
10090 msgstr "* Sa ei saa sellele maastikule linnu ehitada."
10092 #: client/helpdata.c:3010
10093 #, fuzzy
10094 msgid "* Bases cannot be built on this terrain."
10095 msgstr "* Sa ei saa sellele maastikule linnu ehitada."
10097 #: client/helpdata.c:3019
10098 msgid "* The coastline of this terrain is unsafe."
10099 msgstr "* Selle piirkonna rannikuala on ebaturvaline."
10101 #. TRANS: %s is a list of unit classes separated by "and".
10102 #: client/helpdata.c:3041 client/helpdata.c:3322
10103 #, fuzzy, c-format
10104 msgid "* Can be traveled by %s units.\n"
10105 msgstr "* Saab rünnata vaenlase õhuüksusi.\n"
10107 #: client/helpdata.c:3153 client/helpdata.c:3300
10108 #, fuzzy
10109 msgid "Requirements to build:\n"
10110 msgstr "Nõudmised:"
10112 #. TRANS: %s is a list of unit classes separated by "and".
10113 #: client/helpdata.c:3175
10114 #, fuzzy, c-format
10115 msgid "* Native to %s units.\n"
10116 msgstr ""
10117 "Kehtib ainult üksustele %s.\n"
10118 "\n"
10120 #: client/helpdata.c:3181 client/helpdata.c:3328
10121 msgid ""
10122 "  * Such units can move onto this tile even if it would not normally be "
10123 "suitable terrain.\n"
10124 msgstr ""
10126 #: client/helpdata.c:3189
10127 msgid ""
10128 "  * Such units situated here are not considered aggressive if this tile is "
10129 "within 3 tiles of a friendly city.\n"
10130 msgstr ""
10132 #: client/helpdata.c:3194
10133 msgid ""
10134 "  * Can be captured by such units if at war with the nation that currently "
10135 "owns it.\n"
10136 msgstr ""
10138 #: client/helpdata.c:3199 client/helpdata.c:3333
10139 #, c-format
10140 msgid "  * Such units get a %d%% defense bonus on this tile.\n"
10141 msgstr ""
10143 #: client/helpdata.c:3206
10144 #, no-c-format
10145 msgid "  * Diplomatic units get a 25% defense bonus in diplomatic fights.\n"
10146 msgstr ""
10148 #: client/helpdata.c:3214
10149 #, fuzzy
10150 msgid "* Cannot be built.\n"
10151 msgstr "* Ei saa ära osta.\n"
10153 #: client/helpdata.c:3218 client/helpdata.c:3355
10154 #, fuzzy
10155 msgid "* Can be pillaged by units.\n"
10156 msgstr "* Saab rünnata vaenlase õhuüksusi.\n"
10158 #: client/helpdata.c:3223
10159 msgid ""
10160 "* Defeat of one unit does not cause death of all other units on this tile.\n"
10161 msgstr ""
10163 #: client/helpdata.c:3228
10164 #, fuzzy
10165 msgid "* Units can paradrop from this tile.\n"
10166 msgstr "* Võib puhastada kaardiruute tuumajäätmetest.\n"
10168 #: client/helpdata.c:3232
10169 msgid "* Extends national borders of the building nation.\n"
10170 msgstr ""
10172 #: client/helpdata.c:3236
10173 msgid "* Grants permanent vision of an area around the tile to its owner.\n"
10174 msgstr ""
10176 #: client/helpdata.c:3241
10177 msgid ""
10178 "* Allows the owner to see normally invisible units in an area around the "
10179 "tile.\n"
10180 msgstr ""
10182 #: client/helpdata.c:3249 client/helpdata.c:3390
10183 msgid ""
10184 "\n"
10185 "Time to build depends on terrain:\n"
10186 "\n"
10187 msgstr ""
10189 #. TRANS: Header for fixed-width base properties table.
10190 #. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
10191 #. TRANS: Header for fixed-width road properties table.
10192 #. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
10193 #: client/helpdata.c:3253 client/helpdata.c:3394
10194 #, fuzzy
10195 msgid ""
10196 "Terrain       Time\n"
10197 "------------------\n"
10198 msgstr ""
10199 "Vaikimisi lahingureeglid\n"
10200 "---------------------"
10202 #: client/helpdata.c:3342
10203 msgid "* Allows infinite movement.\n"
10204 msgstr ""
10206 #. TRANS: "MP" = movement points. Second %s may have a
10207 #. * fractional part.
10208 #: client/helpdata.c:3347
10209 #, c-format
10210 msgid "* Movement cost along %s is %s MP.\n"
10211 msgstr ""
10213 #: client/helpdata.c:3361
10214 msgid ""
10215 "* Cannot be built to river tiles unless some technology allowing bridge "
10216 "building is knowns.\n"
10217 msgstr ""
10219 #: client/helpdata.c:3382
10220 msgid ""
10221 "\n"
10222 "Time to build and output bonus depends on terrain:\n"
10223 "\n"
10224 msgstr ""
10226 #. TRANS: Header for fixed-width road properties table.
10227 #. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
10228 #: client/helpdata.c:3386
10229 msgid ""
10230 "Terrain       Time     Bonus F/P/T\n"
10231 "----------------------------------\n"
10232 msgstr ""
10234 #. TRANS: Header for fixed-width road properties table.
10235 #. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
10236 #: client/helpdata.c:3401
10237 msgid ""
10238 "\n"
10239 "Yields an output bonus with some terrains:\n"
10240 "\n"
10241 msgstr ""
10243 #: client/helpdata.c:3403
10244 msgid ""
10245 "Terrain       Bonus F/P/T\n"
10246 "-------------------------\n"
10247 msgstr ""
10249 #: client/helpdata.c:3507
10250 msgid "Features:\n"
10251 msgstr "Omadused:\n"
10253 #. TRANS: Empty output type list, should never happen.
10254 #: client/helpdata.c:3624 client/helpdata.c:3625
10255 msgid "?outputlist: Nothing "
10256 msgstr ""
10258 #: client/helpdata.c:3637
10259 #, c-format
10260 msgid ""
10261 "* Military units away from home and field units will each cause %d citizen "
10262 "to become unhappy.\n"
10263 msgid_plural ""
10264 "* Military units away from home and field units will each cause %d citizens "
10265 "to become unhappy.\n"
10266 msgstr[0] ""
10267 msgstr[1] ""
10269 #: client/helpdata.c:3650
10270 #, c-format
10271 msgid ""
10272 "* Unhappiness from foreign citizens due to war with their home state is %d%% "
10273 "the usual value.\n"
10274 msgstr ""
10276 #: client/helpdata.c:3656
10277 msgid ""
10278 "* No unhappiness from foreign citizens even when at war with their home "
10279 "state.\n"
10280 msgstr ""
10282 #. TRANS: not pluralised as gettext doesn't support
10283 #. * fractional numbers, which this might be
10284 #: client/helpdata.c:3663
10285 #, c-format
10286 msgid ""
10287 "* Each foreign citizen causes %.2g unhappiness in their city while you are "
10288 "at war with their home state.\n"
10289 msgstr ""
10291 #: client/helpdata.c:3673
10292 #, fuzzy, c-format
10293 msgid "* Each of your cities will avoid %d unhappiness caused by units.\n"
10294 msgid_plural ""
10295 "* Each of your cities will avoid %d unhappiness caused by units.\n"
10296 msgstr[0] ""
10297 "* Igas su linnas muutub %d kodanikku vähem sõjaväeüksuste tõttu õnnetuks.\n"
10298 msgstr[1] ""
10299 "* Igas su linnas muutub %d kodanikku vähem sõjaväeüksuste tõttu õnnetuks.\n"
10301 #: client/helpdata.c:3684
10302 #, fuzzy, c-format
10303 msgid ""
10304 "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, not including that caused "
10305 "by aggression.\n"
10306 msgid_plural ""
10307 "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, not including that caused "
10308 "by aggression.\n"
10309 msgstr[0] ""
10310 "* Igas su linnas muutub %d kodanikku vähem sõjaväeüksuste tõttu õnnetuks.\n"
10311 msgstr[1] ""
10312 "* Igas su linnas muutub %d kodanikku vähem sõjaväeüksuste tõttu õnnetuks.\n"
10314 #: client/helpdata.c:3695
10315 #, fuzzy, c-format
10316 msgid ""
10317 "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including that caused by "
10318 "aggression.\n"
10319 msgid_plural ""
10320 "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including that caused by "
10321 "aggression.\n"
10322 msgstr[0] ""
10323 "* Igas su linnas muutub %d kodanikku vähem sõjaväeüksuste tõttu õnnetuks.\n"
10324 msgstr[1] ""
10325 "* Igas su linnas muutub %d kodanikku vähem sõjaväeüksuste tõttu õnnetuks.\n"
10327 #. TRANS: %s is the output type, like 'shield'
10328 #. * or 'gold'.
10329 #: client/helpdata.c:3710
10330 #, c-format
10331 msgid "* You pay no %s upkeep for your units.\n"
10332 msgstr "* Ei maksa %s tüüpi ülalpidamiskulu oma üksuste eest.\n"
10334 #: client/helpdata.c:3714
10335 msgid "* You pay no upkeep for your units.\n"
10336 msgstr "* Üksuste eest ei pea ülalpidamiskulu maksma.\n"
10338 #. TRANS: %s is the output type, like 'shield'
10339 #. * or 'gold'.
10340 #: client/helpdata.c:3722
10341 #, fuzzy, c-format
10342 msgid "* You pay %.2g times normal %s upkeep for your units.\n"
10343 msgstr "* Maksad %d korda tavalisest kõrgemat %s ülalpidamiskulu.\n"
10345 #: client/helpdata.c:3727
10346 #, fuzzy, c-format
10347 msgid "* You pay %.2g times normal upkeep for your units.\n"
10348 msgstr ""
10349 "* Maksad tavalisest %d korda kõrgemaid ülalpidamiskulusid oma üksuste eest.\n"
10351 #. TRANS: %s is the output type, like 'shield' or
10352 #. * 'gold'; pluralised in %d but there is currently
10353 #. * no way to control the singular/plural name of the
10354 #. * output type; sorry
10355 #: client/helpdata.c:3742
10356 #, c-format
10357 msgid "* Each of your cities will avoid paying %d %s upkeep for your units.\n"
10358 msgid_plural ""
10359 "* Each of your cities will avoid paying %d %s upkeep for your units.\n"
10360 msgstr[0] ""
10361 msgstr[1] ""
10363 #. TRANS: Amount is subtracted from upkeep cost
10364 #. * for each upkeep type.
10365 #: client/helpdata.c:3751
10366 #, c-format
10367 msgid "* Each of your cities will avoid paying %d upkeep for your units.\n"
10368 msgid_plural ""
10369 "* Each of your cities will avoid paying %d upkeep for your units.\n"
10370 msgstr[0] ""
10371 msgstr[1] ""
10373 #: client/helpdata.c:3762
10374 #, c-format
10375 msgid "* If you lose your capital, the chance of civil war is %d%%.\n"
10376 msgstr ""
10378 #. TRANS: %d should always be greater than 2.
10379 #: client/helpdata.c:3771
10380 #, fuzzy, c-format
10381 msgid ""
10382 "* When you have %d city, the first unhappy citizen will appear in each city "
10383 "due to civilization size.\n"
10384 msgid_plural ""
10385 "* When you have %d cities, the first unhappy citizen will appear in each "
10386 "city due to civilization size.\n"
10387 msgstr[0] ""
10388 "* Esimene kodanik, kes on õnnetu rahvaarvu suuruse tõttu, ilmub siis, kui "
10389 "sul on %d linna.\n"
10390 msgstr[1] ""
10391 "* Esimene kodanik, kes on õnnetu rahvaarvu suuruse tõttu, ilmub siis, kui "
10392 "sul on %d linna.\n"
10394 #. TRANS: %d should always be greater than 2.
10395 #: client/helpdata.c:3784
10396 #, fuzzy, c-format
10397 msgid ""
10398 "* After the first unhappy citizen due to civilization size, for each %d "
10399 "additional city another unhappy citizen will appear.\n"
10400 msgid_plural ""
10401 "* After the first unhappy citizen due to civilization size, for each %d "
10402 "additional cities another unhappy citizen will appear.\n"
10403 msgstr[0] ""
10404 "* Esimene kodanik, kes on õnnetu rahvaarvu suuruse tõttu, ilmub siis, kui "
10405 "sul on %d linna.\n"
10406 msgstr[1] ""
10407 "* Esimene kodanik, kes on õnnetu rahvaarvu suuruse tõttu, ilmub siis, kui "
10408 "sul on %d linna.\n"
10410 #: client/helpdata.c:3798
10411 #, c-format
10412 msgid ""
10413 "* The maximum rate you can set for science, gold, or luxuries is %d%%.\n"
10414 msgstr ""
10416 #: client/helpdata.c:3803
10417 msgid "* Has unlimited science/gold/luxuries rates.\n"
10418 msgstr ""
10420 #: client/helpdata.c:3810
10421 #, c-format
10422 msgid ""
10423 "* Your units may impose martial law. Each military unit inside a city will "
10424 "force %d unhappy citizen to become content.\n"
10425 msgid_plural ""
10426 "* Your units may impose martial law. Each military unit inside a city will "
10427 "force %d unhappy citizens to become content.\n"
10428 msgstr[0] ""
10429 msgstr[1] ""
10431 #: client/helpdata.c:3823
10432 #, c-format
10433 msgid "* A maximum of %d unit in each city can enforce martial law.\n"
10434 msgid_plural "* A maximum of %d units in each city can enforce martial law.\n"
10435 msgstr[0] ""
10436 msgstr[1] ""
10438 #: client/helpdata.c:3834
10439 msgid "* You may grow your cities by means of celebrations."
10440 msgstr ""
10442 #. TRANS: Preserve leading space. %d should always be
10443 #. * 2 or greater.
10444 #: client/helpdata.c:3840
10445 #, c-format
10446 msgid " (Cities below size %d cannot grow in this way.)"
10447 msgstr ""
10449 #: client/helpdata.c:3848
10450 msgid "* Your units cannot be bribed.\n"
10451 msgstr "* Su üksusi ei saa ära osta.\n"
10453 #: client/helpdata.c:3853
10454 #, fuzzy
10455 msgid "* Your cities cannot be incited to revolt.\n"
10456 msgstr "* Su linnu ei saa mässule õhutada.\n"
10458 #: client/helpdata.c:3860
10459 msgid ""
10460 "* If any city is in disorder for more than two turns in a row, government "
10461 "will fall into anarchy.\n"
10462 msgstr ""
10464 #: client/helpdata.c:3867
10465 msgid "* Has a senate that may prevent declaration of war.\n"
10466 msgstr "* Omab senatit, mis võib ära hoida sõja kuulutamise.\n"
10468 #: client/helpdata.c:3873
10469 msgid "* Allows partisans when cities are taken by the enemy.\n"
10470 msgstr "* Lubab partisanidel tegutsema hakata, kui linnad vallutatakse.\n"
10472 #: client/helpdata.c:3880
10473 msgid ""
10474 "* Buildings that normally confer bonuses against unhappiness will instead "
10475 "give gold.\n"
10476 msgstr ""
10477 "* Ehitised, mis muidu annaks boonuseid õnnetu meeleolu vastu, toodavad "
10478 "hoopis raha.\n"
10480 #: client/helpdata.c:3886
10481 msgid "* Pays no upkeep for fanatics.\n"
10482 msgstr "* Ei maksa fanaatikute ülalpidamiskulusid.\n"
10484 #: client/helpdata.c:3891
10485 msgid "* Has no unhappy citizens.\n"
10486 msgstr "* Pole õnnetuid kodanikke.\n"
10488 #. TRANS: %s is a unit class
10489 #: client/helpdata.c:3916
10490 #, c-format
10491 msgid "?unitclass:* New %s units will be veteran.\n"
10492 msgstr ""
10494 #. TRANS: %s is a unit type flag
10495 #: client/helpdata.c:3922
10496 #, c-format
10497 msgid "?unitflag:* New %s units will be veteran.\n"
10498 msgstr ""
10500 #. TRANS: "* New Partisan units will have the rank
10501 #. * of elite."
10502 #: client/helpdata.c:3934
10503 #, c-format
10504 msgid "?unittype:* New %s units will have the rank of %s.\n"
10505 msgstr ""
10507 #: client/helpdata.c:3943
10508 msgid "* New units will be veteran.\n"
10509 msgstr ""
10511 #. TRANS: %s is list of output types, with 'or';
10512 #. * pluralised in %d but of course the output types
10513 #. * can't be pluralised; sorry
10514 #: client/helpdata.c:3953
10515 #, c-format
10516 msgid ""
10517 "* Each worked tile that gives more than %d %s will suffer a -1 penalty, "
10518 "unless the city working it is celebrating."
10519 msgid_plural ""
10520 "* Each worked tile that gives more than %d %s will suffer a -1 penalty, "
10521 "unless the city working it is celebrating."
10522 msgstr[0] ""
10523 msgstr[1] ""
10525 #. TRANS: Preserve leading space. %d should always be
10526 #. * 2 or greater.
10527 #: client/helpdata.c:3964 client/helpdata.c:3984
10528 #, c-format
10529 msgid " (Cities below size %d will not celebrate.)"
10530 msgstr ""
10532 #. TRANS: %s is list of output types, with 'or'
10533 #: client/helpdata.c:3973
10534 #, c-format
10535 msgid ""
10536 "* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it while the "
10537 "city working it is celebrating."
10538 msgid_plural ""
10539 "* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it while the "
10540 "city working it is celebrating."
10541 msgstr[0] ""
10542 msgstr[1] ""
10544 #. TRANS: %s is list of output types, with 'or'
10545 #: client/helpdata.c:3992
10546 #, c-format
10547 msgid "* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it.\n"
10548 msgid_plural ""
10549 "* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it.\n"
10550 msgstr[0] ""
10551 msgstr[1] ""
10553 #. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
10554 #: client/helpdata.c:4003
10555 #, fuzzy, c-format
10556 msgid "* %s production is increased %d%%.\n"
10557 msgstr "* %s tootmisel läheb väga suur osa toodangust raisku.\n"
10559 #. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
10560 #: client/helpdata.c:4011
10561 #, fuzzy, c-format
10562 msgid "* %s production will suffer massive losses.\n"
10563 msgstr "* %s tootmisel läheb väga suur osa toodangust raisku.\n"
10565 #. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
10566 #: client/helpdata.c:4016
10567 #, fuzzy, c-format
10568 msgid "* %s production will suffer some losses.\n"
10569 msgstr "* %s tootmisel läheb veidike toodangust raisku.\n"
10571 #. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
10572 #: client/helpdata.c:4021
10573 #, fuzzy, c-format
10574 msgid "* %s production will suffer a small amount of losses.\n"
10575 msgstr "* %s tootmisel läheb väike kogus toodangust raisku.\n"
10577 #: client/helpdata.c:4030
10578 #, fuzzy
10579 msgid "* Increases the chance of plague within your cities.\n"
10580 msgstr "* Suurendab rahvastiku poolt tekitatavat saasta hulka.\n"
10582 #: client/helpdata.c:4033
10583 #, fuzzy
10584 msgid "* Decreases the chance of plague within your cities.\n"
10585 msgstr "* Suurendab rahvastiku poolt tekitatavat saasta hulka.\n"
10587 #. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
10588 #: client/helpdata.c:4043
10589 #, fuzzy, c-format
10590 msgid "* %s losses will increase quickly with distance from capital.\n"
10591 msgstr ""
10592 "* %s tootmisel kasvab raisku minev hulk kiiresti võrreldes kaugusega "
10593 "pealinnast.\n"
10595 #. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
10596 #: client/helpdata.c:4049
10597 #, fuzzy, c-format
10598 msgid "* %s losses will increase with distance from capital.\n"
10599 msgstr ""
10600 "* %s tootmisel kasvab raisku minev hulk võrreldes kaugusega pealinnast.\n"
10602 #. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
10603 #: client/helpdata.c:4055
10604 #, fuzzy, c-format
10605 msgid "* %s losses will increase slowly with distance from capital.\n"
10606 msgstr ""
10607 "* %s tootmisel kasvab raisku minev hulk aeglaselt võrreldes kaugusega "
10608 "pealinnast.\n"
10610 #: client/helpdata.c:4064
10611 #, fuzzy
10612 msgid "* Increases the chance of migration into your cities.\n"
10613 msgstr "* Suurendab rahvastiku poolt tekitatavat saasta hulka.\n"
10615 #: client/helpdata.c:4067
10616 #, fuzzy
10617 msgid "* Decreases the chance of migration into your cities.\n"
10618 msgstr "* Suurendab rahvastiku poolt tekitatavat saasta hulka.\n"
10620 #: client/helpdata.c:4086
10621 #, c-format
10622 msgid "* Allows you to build %s.\n"
10623 msgstr "* Võimaldab ehitada ehitise %s.\n"
10625 #. TRANS: "2 Food" or ", 1 Shield"
10626 #: client/helpdata.c:4114
10627 #, c-format
10628 msgid "%s%d %s"
10629 msgstr "%s%d %s"
10631 #. TRANS: "2 Unhappy" or ", 1 Unhappy"
10632 #: client/helpdata.c:4122
10633 #, fuzzy, c-format
10634 msgid "%s%d Unhappy"
10635 msgstr "%s%d õnnetus"
10637 #: client/helpdata.c:4149
10638 #, fuzzy, c-format
10639 msgid "Initial government is %s.\n"
10640 msgstr "Riigikord: %s"
10642 #. TRANS: %s is an and-separated list of techs
10643 #: client/helpdata.c:4166
10644 #, c-format
10645 msgid ""
10646 "Starts with knowledge of %s in addition to the standard starting "
10647 "technologies.\n"
10648 msgstr ""
10650 #. TRANS: %s is an and-separated list of techs
10651 #: client/helpdata.c:4171
10652 #, fuzzy, c-format
10653 msgid "Starts with knowledge of %s.\n"
10654 msgstr "Sulle õpetatakse %s tarkus."
10656 #. TRANS: a unit type followed by a count. For instance,
10657 #. * "Fighter (2)" means two Fighters. Count is never 1.
10658 #. * Used in a list.
10659 #: client/helpdata.c:4208
10660 #, fuzzy, c-format
10661 msgid "%s (%d)"
10662 msgstr "%s %s-s (%s)\n"
10664 #. TRANS: %s is an and-separated list of unit types
10665 #. * possibly with counts. Plurality is in total number of
10666 #. * units represented.
10667 #: client/helpdata.c:4228
10668 #, c-format
10669 msgid "Starts with the following additional unit: %s.\n"
10670 msgid_plural "Starts with the following additional units: %s.\n"
10671 msgstr[0] ""
10672 msgstr[1] ""
10674 #. TRANS: %s is an and-separated list of improvements
10675 #: client/helpdata.c:4250
10676 #, c-format
10677 msgid ""
10678 "First city will get %s for free in addition to the standard improvements.\n"
10679 msgstr ""
10681 #. TRANS: %s is an and-separated list of improvements
10682 #: client/helpdata.c:4255
10683 #, c-format
10684 msgid "First city will get %s for free.\n"
10685 msgstr ""
10687 #: client/luaconsole_common.c:111
10688 #, fuzzy
10689 msgid "This is the Client Lua Console."
10690 msgstr "Seadete leht"
10692 #: client/mapctrl_common.c:397
10693 #, c-format
10694 msgid "You don't know how to build %s!"
10695 msgstr "Sa ei tea kuidas ehitada ehitist %s!"
10697 #: client/mapctrl_common.c:407
10698 #, c-format
10699 msgid "Copy %s to clipboard."
10700 msgstr ""
10702 #: client/mapctrl_common.c:423
10703 msgid "Clipboard is empty."
10704 msgstr ""
10706 #. TRANS: enum value for 'gui_gtk2/gtk3_message_chat_location'
10707 #: client/options.c:1678
10708 msgid "Split"
10709 msgstr ""
10711 #. TRANS: enum value for 'gui_gtk2/gtk3_message_chat_location'
10712 #: client/options.c:1680
10713 msgid "Separate"
10714 msgstr ""
10716 #. TRANS: enum value for 'gui_gtk2/gtk3_message_chat_location'
10717 #: client/options.c:1682
10718 msgid "Merged"
10719 msgstr ""
10721 #. TRANS: enum value for 'gui_popup_tech_help'
10722 #: client/options.c:1698 server/settings.c:290
10723 #, fuzzy
10724 msgid "Enabled"
10725 msgstr "Naine"
10727 #. TRANS: enum value for 'gui_popup_tech_help'
10728 #: client/options.c:1700 server/settings.c:289
10729 #, fuzzy
10730 msgid "Disabled"
10731 msgstr "Saada laiali"
10733 #. TRANS: enum value for 'gui_popup_tech_help'
10734 #: client/options.c:1702
10735 #, fuzzy
10736 msgid "Ruleset"
10737 msgstr "Kõrb"
10739 #: client/options.c:1718
10740 msgid "Login name"
10741 msgstr "Kasutajanimi"
10743 #: client/options.c:1719
10744 msgid ""
10745 "This is the default login username that will be used in the connection "
10746 "dialogs or with the -a command-line parameter."
10747 msgstr ""
10748 "Vaikimisi loginanimi, mida kasutatakse ühenduse loomise akendes ja "
10749 "käsureavõtmega -a."
10751 #: client/options.c:1724
10752 msgid "Server"
10753 msgstr "Server"
10755 #: client/options.c:1725
10756 msgid ""
10757 "This is the default server hostname that will be used in the connection "
10758 "dialogs or with the -a command-line parameter."
10759 msgstr ""
10760 "Vaikimisi valitav serveri nimi, kasutatakse ühenduse loomise akendes ja "
10761 "käsureavõtmega -a."
10763 #: client/options.c:1730
10764 msgid "Server port"
10765 msgstr "Serveri port"
10767 #: client/options.c:1731
10768 msgid ""
10769 "This is the default server port that will be used in the connection dialogs "
10770 "or with the -a command-line parameter."
10771 msgstr ""
10772 "See on vaikimisi serveriport, mida kasutatakse ühenduse loomise "
10773 "dialoogiakendes või käsureavõtmega -a."
10775 #: client/options.c:1737
10776 msgid ""
10777 "The metaserver is a host that the client contacts to find out about games on "
10778 "the internet.  Don't change this from its default value unless you know what "
10779 "you're doing."
10780 msgstr ""
10781 "Metaserver on host, kuhu kasutajad ühenduvad, et Internetis toimuvate "
10782 "mängude kohta infot saada. Ära vaikimisi väärtust muuda, kui sa just täiesti "
10783 "kindel pole, mida sa teed."
10785 #: client/options.c:1743
10786 msgid "Soundset"
10787 msgstr "Helikomplekt"
10789 #: client/options.c:1744
10790 msgid ""
10791 "This is the soundset that will be used.  Changing this is the same as using "
10792 "the -S command-line parameter."
10793 msgstr ""
10794 "Kasutatav helikomplekt. Väärtuse muutmine annab sama efekti, kui "
10795 "käsureavõtme -S kasutamine."
10797 #: client/options.c:1749
10798 msgid "Sound plugin"
10799 msgstr "Heliplugin"
10801 #: client/options.c:1750
10802 msgid ""
10803 "If you have a problem with sound, try changing the sound plugin.  The new "
10804 "plugin won't take effect until you restart Freeciv.  Changing this is the "
10805 "same as using the -P command-line option."
10806 msgstr ""
10807 "Kui heliga on probleeme, proovi helipluginat muuta. Uue plugina valimine ei "
10808 "rakendu enne, kui Freecivi uuesti käivitad. Väärtuse muutmine annab sama "
10809 "efekti, kui käsureavõtme -P kasutamine."
10811 #: client/options.c:1756
10812 #, fuzzy
10813 msgid "The chat log file"
10814 msgstr "Tehnoloogiad\n"
10816 #: client/options.c:1757
10817 msgid "The name of the chat log file."
10818 msgstr ""
10820 #: client/options.c:1762 client/options.c:1767 client/options.c:1772
10821 msgid "Theme"
10822 msgstr "Teema"
10824 #: client/options.c:1763 client/options.c:1768 client/options.c:1773
10825 msgid "By changing this option you change the active theme."
10826 msgstr "Muudab aktiivset teemat."
10828 #: client/options.c:1783
10829 msgid "Tileset"
10830 msgstr "Ruudustik"
10832 #: client/options.c:1784
10833 #, fuzzy
10834 msgid ""
10835 "By changing this option you change the active tileset.  This is the same as "
10836 "using the -t command-line parameter."
10837 msgstr ""
10838 "Muudab aktiivset ruudustikku. Väärtuse muutmine annab sama efekti, kui "
10839 "käsureavõtme -t kasutamine."
10841 #: client/options.c:1790
10842 #, fuzzy
10843 msgid "Draw city outlines"
10844 msgstr "Linna piirid"
10846 #: client/options.c:1791
10847 #, fuzzy
10848 msgid "Setting this option will draw a line at the city workable limit."
10849 msgstr "Uue linna loomisel hüppab automaatselt ette uue linna kohta käiv aken."
10851 #: client/options.c:1795
10852 #, fuzzy
10853 msgid "Draw city output"
10854 msgstr "Linna seaded"
10856 #: client/options.c:1796
10857 #, fuzzy
10858 msgid "Setting this option will draw city output for every citizen."
10859 msgstr "Linnu näidatakse ka ülevaate-aknas"
10861 #: client/options.c:1800
10862 #, fuzzy
10863 msgid "Draw the map grid"
10864 msgstr "Joonista linna kaardivõrgu"
10866 #: client/options.c:1801
10867 msgid "Setting this option will draw a grid over the map."
10868 msgstr ""
10870 #: client/options.c:1804
10871 #, fuzzy
10872 msgid "Draw the city bar"
10873 msgstr "Joonista linnariba"
10875 #: client/options.c:1805
10876 msgid ""
10877 "Setting this option will display a 'city bar' containing useful information "
10878 "beneath each city. Disabling this option will display only the city's name "
10879 "and, optionally, production."
10880 msgstr ""
10882 #: client/options.c:1811
10883 #, fuzzy
10884 msgid "Draw the city names"
10885 msgstr "Joonista linnariba"
10887 #: client/options.c:1812
10888 #, fuzzy
10889 msgid "Setting this option will draw the names of the cities on the map."
10890 msgstr ""
10891 "Selle keelamine lülitab välja üksustevahelise võitluse animeerimise "
10892 "lahingus, kui on avatud kaardi vaade."
10894 #: client/options.c:1816
10895 #, fuzzy
10896 msgid "Draw the city growth"
10897 msgstr "Joonista linnariba"
10899 #: client/options.c:1817
10900 msgid ""
10901 "Setting this option will draw in how many turns the cities will grow or "
10902 "shrink."
10903 msgstr ""
10905 #: client/options.c:1821
10906 #, fuzzy
10907 msgid "Draw the city productions"
10908 msgstr "Joonista linnariba"
10910 #: client/options.c:1822
10911 msgid ""
10912 "Setting this option will draw what the cities are currently building on the "
10913 "map."
10914 msgstr ""
10916 #: client/options.c:1826
10917 #, fuzzy
10918 msgid "Draw the city buy costs"
10919 msgstr "Joonista linnariba"
10921 #: client/options.c:1827
10922 msgid ""
10923 "Setting this option will draw how much gold is needed to buy the production "
10924 "of the cities."
10925 msgstr ""
10927 #: client/options.c:1831
10928 #, fuzzy
10929 msgid "Draw the city trade routes"
10930 msgstr "Joonista linnariba"
10932 #: client/options.c:1832
10933 msgid ""
10934 "Setting this option will draw trade route lines between cities which have "
10935 "trade routes."
10936 msgstr ""
10938 #: client/options.c:1836
10939 #, fuzzy
10940 msgid "Draw the terrain"
10941 msgstr "Joonista linnariba"
10943 #: client/options.c:1837
10944 #, fuzzy
10945 msgid "Setting this option will draw the terrain."
10946 msgstr "Üksusi näidatakse ka ülevaate-aknas."
10948 #: client/options.c:1840
10949 #, fuzzy
10950 msgid "Draw the coast line"
10951 msgstr "Joonista linnariba"
10953 #: client/options.c:1841
10954 msgid ""
10955 "Setting this option will draw a line to separate the land from the ocean."
10956 msgstr ""
10958 #: client/options.c:1845
10959 #, fuzzy
10960 msgid "Draw the roads and the railroads"
10961 msgstr "* Saab ehitada teid ja raudteid.\n"
10963 #: client/options.c:1846
10964 #, fuzzy
10965 msgid "Setting this option will draw the roads and the railroads on the map."
10966 msgstr ""
10967 "Selle keelamine lülitab välja üksustevahelise võitluse animeerimise "
10968 "lahingus, kui on avatud kaardi vaade."
10970 #: client/options.c:1850
10971 #, fuzzy
10972 msgid "Draw the irrigation"
10973 msgstr "Ühenda niisutus"
10975 #: client/options.c:1851
10976 #, fuzzy
10977 msgid "Setting this option will draw the irrigation systems on the map."
10978 msgstr ""
10979 "Selle keelamine lülitab välja üksustevahelise võitluse animeerimise "
10980 "lahingus, kui on avatud kaardi vaade."
10982 #: client/options.c:1855
10983 #, fuzzy
10984 msgid "Draw the mines"
10985 msgstr "Joonista linnariba"
10987 #: client/options.c:1856
10988 #, fuzzy
10989 msgid "Setting this option will draw the mines on the map."
10990 msgstr "Linnu näidatakse ka ülevaate-aknas"
10992 #: client/options.c:1859
10993 #, fuzzy
10994 msgid "Draw the bases"
10995 msgstr "Joonista linnariba"
10997 #: client/options.c:1860
10998 #, fuzzy
10999 msgid "Setting this option will draw the bases on the map."
11000 msgstr "Lülita see valik välja, et peita kaardi vaates kerimisribad."
11002 #: client/options.c:1863
11003 #, fuzzy
11004 msgid "Draw the specials"
11005 msgstr "Joonista linnariba"
11007 #: client/options.c:1864
11008 #, fuzzy
11009 msgid "Setting this option will draw the specials on the map."
11010 msgstr "Lülita see valik välja, et peita kaardi vaates kerimisribad."
11012 #: client/options.c:1868
11013 msgid "Draw the pollution/nuclear fallout"
11014 msgstr ""
11016 #: client/options.c:1869
11017 #, fuzzy
11018 msgid "Setting this option will draw pollution and nuclear fallout on the map."
11019 msgstr ""
11020 "Selle keelamine lülitab välja üksustevahelise võitluse animeerimise "
11021 "lahingus, kui on avatud kaardi vaade."
11023 #: client/options.c:1873
11024 #, fuzzy
11025 msgid "Draw the cities"
11026 msgstr "Joonista linnariba"
11028 #: client/options.c:1874
11029 #, fuzzy
11030 msgid "Setting this option will draw the cities on the map."
11031 msgstr "Linnu näidatakse ka ülevaate-aknas"
11033 #: client/options.c:1877
11034 #, fuzzy
11035 msgid "Draw the units"
11036 msgstr "Joonista linnariba"
11038 #: client/options.c:1878
11039 #, fuzzy
11040 msgid "Setting this option will draw the units on the map."
11041 msgstr "Üksusi näidatakse ka ülevaate-aknas."
11043 #: client/options.c:1882
11044 msgid "Solid unit background color"
11045 msgstr ""
11047 #: client/options.c:1883
11048 msgid ""
11049 "Setting this option will cause units on the map view to be drawn with a "
11050 "solid background color instead of the flag backdrop."
11051 msgstr ""
11053 #: client/options.c:1888
11054 msgid "Draw shield graphics for units"
11055 msgstr ""
11057 #: client/options.c:1889
11058 msgid ""
11059 "Setting this option will draw a shield icon as the flags on units.  If "
11060 "unset, the full flag will be drawn."
11061 msgstr ""
11063 #: client/options.c:1893
11064 msgid "Draw the units in focus"
11065 msgstr ""
11067 #: client/options.c:1894
11068 msgid ""
11069 "Setting this option will cause the currently focused unit(s) to always be "
11070 "drawn, even if units are not otherwise being drawn (for instance if 'Draw "
11071 "the units' is unset)."
11072 msgstr ""
11074 #: client/options.c:1900
11075 #, fuzzy
11076 msgid "Draw the fog of war"
11077 msgstr "Sõjaudu ülevaade"
11079 #: client/options.c:1901
11080 msgid "Setting this option will draw the fog of war."
11081 msgstr ""
11083 #: client/options.c:1904
11084 #, fuzzy
11085 msgid "Draw the borders"
11086 msgstr "Joonista linnariba"
11088 #: client/options.c:1905
11089 msgid "Setting this option will draw the national borders."
11090 msgstr ""
11092 #: client/options.c:1908
11093 #, fuzzy
11094 msgid "Draw whether tiles are native to selected unit"
11095 msgstr "Joonista linnariba"
11097 #: client/options.c:1910
11098 msgid ""
11099 "Setting this option will highlight tiles that the currently selected unit "
11100 "cannot enter unaided due to non-native terrain. (If multiple units are "
11101 "selected, only tiles that all of them can enter are indicated.)"
11102 msgstr ""
11104 #: client/options.c:1917
11105 msgid "Show dead players in Nations report"
11106 msgstr ""
11108 #: client/options.c:1918
11109 #, fuzzy
11110 msgid ""
11111 "This option controls whether defeated nations are shown on the Nations "
11112 "report page."
11113 msgstr "See valik salvestab ekraani kõrguse"
11115 #: client/options.c:1922
11116 msgid "Sound bell at new turn"
11117 msgstr "Helimärguanne käigu alguses"
11119 #: client/options.c:1923
11120 msgid ""
11121 "Set this option to have a \"bell\" event be generated at the start of a new "
11122 "turn.  You can control the behavior of the \"bell\" event by editing the "
11123 "message options."
11124 msgstr ""
11125 "Tekitab helimärguande käigu alguses. Helimärguande käitumist saad muuta "
11126 "teatevalikute juurest."
11128 #: client/options.c:1929
11129 msgid "Unit movement animation time (milliseconds)"
11130 msgstr "Üksuse liikumise animeerimine (millisekundites)"
11132 #: client/options.c:1930
11133 msgid ""
11134 "This option controls how long unit \"animation\" takes when a unit moves on "
11135 "the map view.  Set it to 0 to disable animation entirely."
11136 msgstr ""
11137 "Näitab, kui kaua animeeritakse üksuse liikumist kaardi vaates. Sisesta "
11138 "väärtuseks 0, et animeerimine välja lülitada."
11140 #: client/options.c:1935
11141 msgid "Mapview recentering time (milliseconds)"
11142 msgstr "Kaardivaate tsentreerimise aeg (millisekundites)"
11144 #: client/options.c:1936
11145 msgid ""
11146 "When the map view is recentered, it will slide smoothly over the map to its "
11147 "new position.  This option controls how long this slide lasts.  Set it to 0 "
11148 "to disable mapview sliding entirely."
11149 msgstr ""
11150 "Kui kaardi vaade on tsentreeritud, läheb vaade sujuvalt üle uude asukohta. "
11151 "See valik määrab, kui kaua vaate liikumist animeeritakse. Sisesta väärtuseks "
11152 "0, kui soovid vaate sujuvat liikumist keelata."
11154 #: client/options.c:1942
11155 #, fuzzy
11156 msgid "Combat animation step time (milliseconds)"
11157 msgstr "Üksuse liikumise animeerimine (millisekundites)"
11159 #: client/options.c:1943
11160 #, fuzzy
11161 msgid ""
11162 "This option controls the speed of combat animation between units on the "
11163 "mapview.  Set it to 0 to disable animation entirely."
11164 msgstr ""
11165 "Näitab, kui kaua animeeritakse üksuse liikumist kaardi vaates. Sisesta "
11166 "väärtuseks 0, et animeerimine välja lülitada."
11168 #: client/options.c:1948
11169 msgid "Show icons in the technology tree"
11170 msgstr "Näita tehnoloogiapuus ikoone"
11172 #: client/options.c:1949
11173 msgid ""
11174 "Setting this option will display icons on the technology tree diagram. "
11175 "Turning this option off makes the technology tree more compact."
11176 msgstr ""
11178 #: client/options.c:1955
11179 #, fuzzy
11180 msgid "Use curved lines in the technology tree"
11181 msgstr "Näita tehnoloogiapuus ikoone"
11183 #: client/options.c:1956
11184 msgid ""
11185 "Setting this option make the technology tree diagram use curved lines to "
11186 "show technology relations. Turning this option off causes the lines to be "
11187 "drawn straight."
11188 msgstr ""
11190 #: client/options.c:1963
11191 msgid "Color to highlight your player/user name"
11192 msgstr ""
11194 #: client/options.c:1964
11195 msgid ""
11196 "If set, your player and user name in the new chat messages will be "
11197 "highlighted using this color as background.  If not set, it will just not "
11198 "highlight anything."
11199 msgstr ""
11201 #: client/options.c:1969
11202 msgid "Manual Turn Done in AI mode"
11203 msgstr ""
11205 #: client/options.c:1970
11206 msgid ""
11207 "Disable this option if you do not want to press the Turn Done button "
11208 "manually when watching an AI player."
11209 msgstr ""
11211 #: client/options.c:1974
11212 #, fuzzy
11213 msgid "Auto center on units"
11214 msgstr "Tsentreeri üksustele"
11216 #: client/options.c:1975
11217 msgid ""
11218 "Set this option to have the active unit centered automatically when the unit "
11219 "focus changes."
11220 msgstr ""
11222 #: client/options.c:1978
11223 #, fuzzy
11224 msgid "Auto center on combat"
11225 msgstr "Tsentreeri lahingutele"
11227 #: client/options.c:1979
11228 msgid ""
11229 "Set this option to have any combat be centered automatically.  Disabling "
11230 "this will speed up the time between turns but may cause you to miss combat "
11231 "entirely."
11232 msgstr ""
11234 #: client/options.c:1984
11235 #, fuzzy
11236 msgid "Auto center on new turn"
11237 msgstr "Tsentreeri üksustele"
11239 #: client/options.c:1985
11240 msgid ""
11241 "Set this option to have the client automatically recenter the map on a "
11242 "suitable location at the start of each turn."
11243 msgstr ""
11245 #: client/options.c:1989
11246 #, fuzzy
11247 msgid "Focus on awakened units"
11248 msgstr "Fookus ärganud üksustele"
11250 #: client/options.c:1990
11251 msgid "Set this option to have newly awoken units be focused automatically."
11252 msgstr ""
11254 #: client/options.c:1993
11255 msgid "Keyboardless goto"
11256 msgstr ""
11258 #: client/options.c:1994
11259 msgid ""
11260 "If this option is set then a goto may be initiated by left-clicking and then "
11261 "holding down the mouse button while dragging the mouse onto a different tile."
11262 msgstr ""
11264 #: client/options.c:1999
11265 msgid "Allow goto into the unknown"
11266 msgstr "Luba tundmatusse rännata"
11268 #: client/options.c:2000
11269 msgid ""
11270 "Setting this option will make the game consider moving into unknown tiles.  "
11271 "If not, then goto routes will detour around or be blocked by unknown tiles."
11272 msgstr ""
11273 "Selle seade aktiveerimine võimaldab mängul kaaluda tundmatutele ruutudele "
11274 "minemist. Muidu aga üritatakse minna ümber tundmatute ruutude või siis "
11275 "jäävad tundmatud ruudud teed blokeerima."
11277 #: client/options.c:2004
11278 msgid "Center map when popup city"
11279 msgstr ""
11281 #: client/options.c:2005
11282 msgid ""
11283 "Setting this option makes the mapview center on a city when its city dialog "
11284 "is popped up."
11285 msgstr ""
11286 "Selle seade aktiveerimisel liigub kaardivaade automaatselt selle linna "
11287 "peale, mille kohta avati aken."
11289 #: client/options.c:2008
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Concise city production"
11292 msgstr "Linna toodang"
11294 #: client/options.c:2009
11295 msgid ""
11296 "Set this option to make the city production (as shown in the city dialog) to "
11297 "be more compact."
11298 msgstr ""
11300 #: client/options.c:2012
11301 #, fuzzy
11302 msgid "End turn when done moving"
11303 msgstr "Lõpeta käik, kui liikumine lõpetatud"
11305 #: client/options.c:2013
11306 msgid ""
11307 "Setting this option makes your turn end automatically when all your units "
11308 "are done moving."
11309 msgstr ""
11310 "Käik lõpetatakse automaatselt, kui kõik üksused on liikumise lõpetanud."
11312 #: client/options.c:2016
11313 msgid "Prompt for city names"
11314 msgstr "Küsi linnanimesid"
11316 #: client/options.c:2017
11317 #, fuzzy
11318 msgid ""
11319 "Disabling this option will make the names of newly founded cities be chosen "
11320 "automatically by the server."
11321 msgstr "Selle valiku keelamisel valib server ise linnadele nimed."
11323 #: client/options.c:2020
11324 msgid "Pop up city dialog for new cities"
11325 msgstr "Hüpikaken uue linna loomisel"
11327 #: client/options.c:2021
11328 msgid ""
11329 "Setting this option will pop up a newly-founded city's city dialog "
11330 "automatically."
11331 msgstr "Uue linna loomisel hüppab automaatselt ette uue linna kohta käiv aken."
11333 #: client/options.c:2024
11334 #, fuzzy
11335 msgid "Pop up caravan actions"
11336 msgstr "Karavani tegevused"
11338 #: client/options.c:2025
11339 msgid ""
11340 "If this option is enabled, when caravans or similar units arrive at a city "
11341 "where they can establish a trade route or help build a wonder, a window will "
11342 "pop up asking which action should be performed. Disabling this option means "
11343 "you will have to do the action manually by pressing either 'r' (for a trade "
11344 "route) or 'b' (for building a wonder) when the unit is in the city."
11345 msgstr ""
11347 #: client/options.c:2034
11348 msgid "Enable cursor changing"
11349 msgstr ""
11351 #: client/options.c:2035
11352 msgid ""
11353 "This option controls whether the client should try to change the mouse "
11354 "cursor depending on what is being pointed at, as well as to indicate changes "
11355 "in the client or server state."
11356 msgstr ""
11358 #: client/options.c:2040
11359 msgid "Select cities before units"
11360 msgstr ""
11362 #: client/options.c:2041
11363 msgid ""
11364 "If this option is enabled, when both cities and units are present in the "
11365 "selection rectangle, only cities will be selected. See the help on Controls."
11366 msgstr ""
11368 #: client/options.c:2046
11369 msgid "Clear unit orders on selection"
11370 msgstr ""
11372 #: client/options.c:2047
11373 msgid ""
11374 "Enabling this option will cause unit orders to be cleared as soon as one or "
11375 "more units are selected. If this option is disabled, busy units will not "
11376 "stop their current activity when selected. Giving them new orders will clear "
11377 "their current ones; pressing <space> once will clear their orders and leave "
11378 "them selected, and pressing <space> a second time will dismiss them."
11379 msgstr ""
11381 #: client/options.c:2056
11382 msgid "Enable vote bar"
11383 msgstr ""
11385 #: client/options.c:2057
11386 msgid ""
11387 "If this option is turned on, the vote bar will be displayed to show vote "
11388 "information."
11389 msgstr ""
11391 #: client/options.c:2061
11392 msgid "Always display the vote bar"
11393 msgstr ""
11395 #: client/options.c:2062
11396 #, fuzzy
11397 msgid ""
11398 "If this option is turned on, the vote bar will never be hidden, even if "
11399 "there is no running vote."
11400 msgstr "Kui valida see seade, siis klient kasutab kogu ekraani suuruse ära"
11402 #: client/options.c:2066
11403 msgid "Do not show vote bar if not a player"
11404 msgstr ""
11406 #: client/options.c:2067
11407 #, fuzzy
11408 msgid ""
11409 "If this option is enabled, the client won't show the vote bar if you are not "
11410 "a player."
11411 msgstr "Kui valida see seade, siis klient kasutab kogu ekraani suuruse ära"
11413 #: client/options.c:2070
11414 msgid "Set new votes at front"
11415 msgstr ""
11417 #: client/options.c:2071
11418 #, fuzzy
11419 msgid ""
11420 "If this option is enabled, then new votes will go to the front of the vote "
11421 "list."
11422 msgstr "Kui valida see seade, siis klient kasutab kogu ekraani suuruse ära"
11424 #: client/options.c:2075
11425 msgid "Autoaccept tileset suggestions"
11426 msgstr ""
11428 #: client/options.c:2076
11429 msgid ""
11430 "If this option is enabled, any tileset suggested by the ruleset is "
11431 "automatically used; otherwise you are prompted to change tileset."
11432 msgstr ""
11434 #: client/options.c:2081
11435 msgid "Autoaccept soundset suggestions"
11436 msgstr ""
11438 #: client/options.c:2082
11439 #, fuzzy
11440 msgid ""
11441 "If this option is enabled, any soundset suggested by the ruleset is "
11442 "automatically used."
11443 msgstr "Kui valida see seade, siis klient kasutab kogu ekraani suuruse ära"
11445 #: client/options.c:2087
11446 msgid "Background layer"
11447 msgstr "Tagatausta kiht"
11449 #: client/options.c:2088
11450 msgid "The background layer of the overview shows just ocean and land."
11451 msgstr "Tagatausta kiht näitab ülevaates ainult merd ja maad."
11453 #: client/options.c:2092
11454 msgid "Terrain relief map layer"
11455 msgstr "Maastikureljeefi kaardi kiht"
11457 #: client/options.c:2093
11458 msgid "The relief layer shows all terrains on the map."
11459 msgstr "Reljeefikaardi kiht näitab kaardi maastikke."
11461 #: client/options.c:2096
11462 msgid "Borders layer"
11463 msgstr "Piiride kiht"
11465 #: client/options.c:2097
11466 msgid ""
11467 "The borders layer of the overview shows which tiles are owned by each player."
11468 msgstr ""
11469 "Piiride kiht näitab ülevaates millised ruudukesed kuuluvad millisel "
11470 "mängijale."
11472 #: client/options.c:2101
11473 #, fuzzy
11474 msgid "Borders layer on ocean tiles"
11475 msgstr "Piiride kiht"
11477 #: client/options.c:2102
11478 msgid ""
11479 "The borders layer of the overview are drawn on ocean tiles as well (this may "
11480 "look ugly with many islands). This option is only of interest if you have "
11481 "set the option \"Borders layer\" already."
11482 msgstr ""
11484 #: client/options.c:2108
11485 msgid "Units layer"
11486 msgstr "Üksuste kiht"
11488 #: client/options.c:2109
11489 msgid "Enabling this will draw units on the overview."
11490 msgstr "Üksusi näidatakse ka ülevaate-aknas."
11492 #: client/options.c:2112
11493 msgid "Cities layer"
11494 msgstr "Linnade kiht"
11496 #: client/options.c:2113
11497 msgid "Enabling this will draw cities on the overview."
11498 msgstr "Linnu näidatakse ka ülevaate-aknas"
11500 #: client/options.c:2116
11501 msgid "Overview fog of war"
11502 msgstr "Sõjaudu ülevaade"
11504 #: client/options.c:2117
11505 msgid "Enabling this will show fog of war on the overview."
11506 msgstr "Sõjaudu on ka ülevaate-aknas."
11508 #: client/options.c:2123
11509 msgid "Image format"
11510 msgstr ""
11512 #: client/options.c:2124
11513 msgid "The image toolkit and file format used for map images."
11514 msgstr ""
11516 #: client/options.c:2129
11517 msgid "Zoom factor for map images"
11518 msgstr ""
11520 #: client/options.c:2130
11521 msgid "The magnification used for map images."
11522 msgstr ""
11524 #: client/options.c:2133
11525 #, fuzzy
11526 msgid "Show area within borders"
11527 msgstr "Joonista linnariba"
11529 #: client/options.c:2134
11530 msgid "If set, the territory of each nation is shown on the saved image."
11531 msgstr ""
11533 #: client/options.c:2138
11534 #, fuzzy
11535 msgid "Show borders"
11536 msgstr "Käske pole"
11538 #: client/options.c:2139
11539 msgid "If set, the border of each nation is shown on the saved image."
11540 msgstr ""
11542 #: client/options.c:2143
11543 #, fuzzy
11544 msgid "Show cities"
11545 msgstr "Näita kõiki linnu"
11547 #: client/options.c:2144
11548 msgid "If set, cities are shown on the saved image."
11549 msgstr ""
11551 #: client/options.c:2147
11552 #, fuzzy
11553 msgid "Show fog of war"
11554 msgstr "Sõjaudu ülevaade"
11556 #: client/options.c:2148
11557 msgid "If set, the extent of fog of war is shown on the saved image."
11558 msgstr ""
11560 #: client/options.c:2152
11561 #, fuzzy
11562 msgid "Show full terrain"
11563 msgstr "Joonista linnariba"
11565 #: client/options.c:2153
11566 msgid ""
11567 "If set, terrain relief is shown with different colors in the saved image; "
11568 "otherwise, only land and water are distinguished."
11569 msgstr ""
11571 #: client/options.c:2159
11572 msgid "If set, units are shown in the saved image."
11573 msgstr ""
11575 #: client/options.c:2162
11576 #, fuzzy
11577 msgid "Map image file name"
11578 msgstr "write <failinimi>"
11580 #: client/options.c:2163
11581 msgid ""
11582 "The base part of the filename for saved map images. A string identifying the "
11583 "game turn and map options will be appended."
11584 msgstr ""
11586 #: client/options.c:2169 client/options.c:2379
11587 #, fuzzy
11588 msgid "Show map scrollbars"
11589 msgstr "Näita kaardi kerimisribasid"
11591 #: client/options.c:2170 client/options.c:2380
11592 msgid "Disable this option to hide the scrollbars on the map view."
11593 msgstr "Lülita see valik välja, et peita kaardi vaates kerimisribad."
11595 #: client/options.c:2173 client/options.c:2383
11596 msgid "Keep dialogs on top"
11597 msgstr "Hoia aknad kõige peal"
11599 #: client/options.c:2174 client/options.c:2384
11600 msgid ""
11601 "If this option is set then dialog windows will always remain in front of the "
11602 "main Freeciv window. Disabling this has no effect in fullscreen mode."
11603 msgstr ""
11604 "Kui see valik on aktiivne, siis jäävad avanenud aknad Freecivi põhiakna "
11605 "peale. Täisekraani korral ei muuda selle valiku keelamine midagi."
11607 #: client/options.c:2178 client/options.c:2388
11608 msgid "Show worklist task icons"
11609 msgstr ""
11611 #: client/options.c:2179 client/options.c:2389
11612 msgid ""
11613 "Disabling this will turn off the unit and building icons in the worklist "
11614 "dialog and the production tab of the city dialog."
11615 msgstr ""
11617 #: client/options.c:2183 client/options.c:2393
11618 msgid "Enable status report tabs"
11619 msgstr ""
11621 #: client/options.c:2184 client/options.c:2394
11622 msgid ""
11623 "If this option is enabled then report dialogs will be shown as separate tabs "
11624 "rather than in popup dialogs."
11625 msgstr ""
11627 #: client/options.c:2189 client/options.c:2399
11628 msgid "Better fog-of-war drawing"
11629 msgstr "Parem sõjaudu joonistamine"
11631 #: client/options.c:2190 client/options.c:2400
11632 msgid ""
11633 "If this is enabled then a better method is used for drawing fog-of-war.  It "
11634 "is not any slower but will consume about twice as much memory."
11635 msgstr ""
11636 "Selle valiku sisselülitamisel kasutatakse paremat meetodit sõjaudu "
11637 "joonistamiseks. See meetod ei ole aeglasem, kuid nõuab umbes kaks korda "
11638 "rohkem mälu."
11640 #: client/options.c:2196 client/options.c:2406
11641 msgid "Show time for each chat message"
11642 msgstr ""
11644 #: client/options.c:2197 client/options.c:2407
11645 msgid ""
11646 "If this option is enabled then all chat messages will be prefixed by a time "
11647 "string of the form [hour:minute:second]."
11648 msgstr ""
11650 #: client/options.c:2202 client/options.c:2412
11651 msgid "New message events go to top of list"
11652 msgstr ""
11654 #: client/options.c:2203 client/options.c:2413
11655 msgid ""
11656 "If this option is enabled, new events in the message window will appear at "
11657 "the top of the list, rather than being appended at the bottom."
11658 msgstr ""
11660 #: client/options.c:2208 client/options.c:2418
11661 msgid "Show extra message window buttons"
11662 msgstr ""
11664 #: client/options.c:2209 client/options.c:2419
11665 msgid ""
11666 "If this option is enabled, there will be two buttons displayed in the "
11667 "message window for inspecting a city and going to a location. If this option "
11668 "is disabled, these buttons will not appear (you can still double-click with "
11669 "the left mouse button or right-click on a row to inspect or goto "
11670 "respectively). This option will only take effect once the message window is "
11671 "closed and reopened."
11672 msgstr ""
11674 #: client/options.c:2219 client/options.c:2429
11675 msgid "Metaserver tab first in network page"
11676 msgstr ""
11678 #: client/options.c:2220 client/options.c:2430
11679 msgid ""
11680 "If this option is enabled, the metaserver tab will be the first notebook tab "
11681 "in the network page. This option requires a restart in order to take effect."
11682 msgstr ""
11684 #: client/options.c:2225 client/options.c:2435
11685 msgid "Plain chat messages are sent to allies only"
11686 msgstr ""
11688 #: client/options.c:2226 client/options.c:2436
11689 msgid ""
11690 "If this option is enabled, then plain messages typed into the chat entry "
11691 "while the game is running will only be sent to your allies. Otherwise plain "
11692 "messages will be sent as public chat messages. To send a public chat message "
11693 "with this option enabled, prefix the message with a single colon ':'. This "
11694 "option can also be set using a toggle button beside the chat entry (only "
11695 "visible in multiplayer games)."
11696 msgstr ""
11698 #: client/options.c:2238 client/options.c:2448
11699 msgid "Messages and Chat reports location"
11700 msgstr ""
11702 #. TRANS: The strings used in the UI for 'Split' etc are
11703 #. * tagged 'gui_gtk2/gtk3_message_chat_location'
11704 #: client/options.c:2241 client/options.c:2451
11705 msgid ""
11706 "Controls where the Messages and Chat reports appear relative to the main "
11707 "view containing the map.\n"
11708 "'Split' allows all three to be seen simultaneously, which is best for "
11709 "multiplayer, but requires a large window to be usable.\n"
11710 "'Separate' puts Messages and Chat in a notebook separate from the main view, "
11711 "so that one of them can always be seen alongside the main view.\n"
11712 "'Merged' makes the Messages and Chat reports into tabs alongside the map and "
11713 "other reports; this allows a larger map view on small screens.\n"
11714 "This option requires a restart in order to take effect."
11715 msgstr ""
11717 #: client/options.c:2257 client/options.c:2467
11718 msgid "Arrange widgets for small displays"
11719 msgstr ""
11721 #: client/options.c:2258 client/options.c:2468
11722 msgid ""
11723 "If this option is enabled, widgets in the main window will be arranged so "
11724 "that they take up the least amount of total screen space. Specifically, the "
11725 "left panel containing the overview, player status, and the unit information "
11726 "box will be extended over the entire left side of the window. This option "
11727 "requires a restart in order to take effect."
11728 msgstr ""
11730 #: client/options.c:2267 client/options.c:2477
11731 msgid "Mouse over the map widget selects it automatically"
11732 msgstr ""
11734 #: client/options.c:2268 client/options.c:2478
11735 #, fuzzy
11736 msgid ""
11737 "If this option is enabled, then the map will be focused when the mouse "
11738 "hovers over it."
11739 msgstr "Kui valida see seade, siis klient kasutab kogu ekraani suuruse ära"
11741 #: client/options.c:2272 client/options.c:2482
11742 msgid "Player or user name autocompletion"
11743 msgstr ""
11745 #: client/options.c:2273 client/options.c:2483
11746 msgid ""
11747 "If this option is turned on, the tabulation key will be used in the chatline "
11748 "to complete the word you are typing with the name of a player or a user."
11749 msgstr ""
11751 #: client/options.c:2278 client/options.c:2488
11752 msgid "Width of the city dialog"
11753 msgstr ""
11755 #: client/options.c:2279 client/options.c:2489
11756 msgid "This value is only used if the width of the city dialog is saved."
11757 msgstr ""
11759 #: client/options.c:2285 client/options.c:2495
11760 msgid "Height of the city dialog"
11761 msgstr ""
11763 #: client/options.c:2286 client/options.c:2496
11764 msgid "This value is only used if the height of the city dialog is saved."
11765 msgstr ""
11767 #: client/options.c:2292 client/options.c:2502
11768 msgid "Popup tech help when gained"
11769 msgstr ""
11771 #: client/options.c:2293 client/options.c:2503
11772 msgid ""
11773 "Controls if tech help should be opened when new tech has been gained.\n"
11774 "'Ruleset' means that behavior suggested by current ruleset is used."
11775 msgstr ""
11777 #: client/options.c:2300 client/options.c:2510 client/options.c:2608
11778 #, fuzzy
11779 msgid "City Label"
11780 msgstr "Linna nimi"
11782 #: client/options.c:2301 client/options.c:2511 client/options.c:2609
11783 msgid "This font is used to display the city labels on city dialogs."
11784 msgstr ""
11786 #: client/options.c:2306 client/options.c:2516 client/options.c:2614
11787 msgid "Notify Label"
11788 msgstr ""
11790 #: client/options.c:2307 client/options.c:2517 client/options.c:2615
11791 msgid ""
11792 "This font is used to display server reports such as the demographic report "
11793 "or historian publications."
11794 msgstr ""
11796 #: client/options.c:2312 client/options.c:2522 client/options.c:2620
11797 #, fuzzy
11798 msgid "Spaceship Label"
11799 msgstr "Kosmoselaev"
11801 #: client/options.c:2313 client/options.c:2523 client/options.c:2621
11802 #, fuzzy
11803 msgid "This font is used to display the spaceship widgets."
11804 msgstr "Kui see seade on 1, saavad mängijad ehitada kosmoselaevu."
11806 #: client/options.c:2317 client/options.c:2527 client/options.c:2625
11807 msgid "Help Label"
11808 msgstr ""
11810 #: client/options.c:2318 client/options.c:2528 client/options.c:2626
11811 msgid "This font is used to display the help headers in the help window."
11812 msgstr ""
11814 #: client/options.c:2323 client/options.c:2533 client/options.c:2631
11815 #, fuzzy
11816 msgid "Help Link"
11817 msgstr "Abi"
11819 #: client/options.c:2324 client/options.c:2534 client/options.c:2632
11820 msgid "This font is used to display the help links in the help window."
11821 msgstr ""
11823 #: client/options.c:2329 client/options.c:2539 client/options.c:2637
11824 #, fuzzy
11825 msgid "Help Text"
11826 msgstr "Abi"
11828 #: client/options.c:2330 client/options.c:2540 client/options.c:2638
11829 msgid "This font is used to display the help body text in the help window."
11830 msgstr ""
11832 #: client/options.c:2335 client/options.c:2545 client/options.c:2643
11833 #, fuzzy
11834 msgid "Chatline Area"
11835 msgstr "Vestlemine"
11837 #: client/options.c:2336 client/options.c:2546 client/options.c:2644
11838 msgid "This font is used to display the text in the chatline area."
11839 msgstr ""
11841 #: client/options.c:2341 client/options.c:2551 client/options.c:2649
11842 msgid "Beta Label"
11843 msgstr ""
11845 #: client/options.c:2342 client/options.c:2552 client/options.c:2650
11846 msgid "This font is used to display the beta label."
11847 msgstr ""
11849 #: client/options.c:2346 client/options.c:2556 client/options.c:2654
11850 #, fuzzy
11851 msgid "Small Font"
11852 msgstr "Saadaolevad ilmaimed"
11854 #: client/options.c:2347 client/options.c:2557 client/options.c:2655
11855 msgid ""
11856 "This font is used for any small font request.  For example, it is used for "
11857 "display the building lists in the city dialog, the Economy report or the "
11858 "Units report."
11859 msgstr ""
11861 #: client/options.c:2354 client/options.c:2564 client/options.c:2662
11862 #, fuzzy
11863 msgid "Comment Label"
11864 msgstr "Kommentaar"
11866 #: client/options.c:2355 client/options.c:2565 client/options.c:2663
11867 msgid ""
11868 "This font is used to display comment labels, such as in the governor page of "
11869 "the city dialogs."
11870 msgstr ""
11872 #: client/options.c:2361 client/options.c:2571 client/options.c:2669
11873 msgid "This font is used to the display the city names on the map."
11874 msgstr ""
11876 #: client/options.c:2366 client/options.c:2576 client/options.c:2674
11877 msgid "City Productions"
11878 msgstr "Linna toodangud"
11880 #: client/options.c:2367 client/options.c:2577 client/options.c:2675
11881 msgid "This font is used to the display the city production names on the map."
11882 msgstr ""
11884 #: client/options.c:2372 client/options.c:2582 client/options.c:2680
11885 #, fuzzy
11886 msgid "Requirement Tree"
11887 msgstr "Nõue"
11889 #: client/options.c:2373 client/options.c:2583 client/options.c:2681
11890 #, fuzzy
11891 msgid ""
11892 "This font is used to the display the requirement tree in the Research report."
11893 msgstr "Kui see seade on 1, saavad mängijad ehitada kosmoselaevu."
11895 #: client/options.c:2590
11896 #, fuzzy
11897 msgid ""
11898 "If this option is set the client will use the whole screen area for drawing."
11899 msgstr "Kui valida see seade, siis klient kasutab kogu ekraani suuruse ära"
11901 #: client/options.c:2593
11902 #, fuzzy
11903 msgid "Screen resolution"
11904 msgstr "Vali uus produkt"
11906 #: client/options.c:2594
11907 #, fuzzy
11908 msgid "This option controls the resolution of the selected screen."
11909 msgstr "See valik salvestab ekraani kõrguse"
11911 #: client/options.c:2597
11912 #, fuzzy
11913 msgid "Do cursor animation"
11914 msgstr "Animeeri kursor"
11916 #: client/options.c:2598
11917 msgid ""
11918 "If this option is disabled, the cursor will always be displayed as static."
11919 msgstr ""
11921 #: client/options.c:2601
11922 msgid "Use color cursors"
11923 msgstr "Kasuta värvilisi kursoreid"
11925 #: client/options.c:2602
11926 msgid ""
11927 "If this option is disabled, the cursor will always be displayed in black and "
11928 "white."
11929 msgstr ""
11931 #: client/options.c:2757
11932 msgid "Graphics"
11933 msgstr "Graafika"
11935 #. TRANS: Options section for overview map (mini-map)
11936 #: client/options.c:2760
11937 #, fuzzy
11938 msgid "?map:Overview"
11939 msgstr "Ülevaade"
11941 #: client/options.c:2762
11942 msgid "Sound"
11943 msgstr "Heli"
11945 #: client/options.c:2764
11946 msgid "Interface"
11947 msgstr "Liides"
11949 #: client/options.c:2766
11950 #, fuzzy
11951 msgid "Map Image"
11952 msgstr "Kaardistamine"
11954 #: client/options.c:2768
11955 msgid "Network"
11956 msgstr "Võrk"
11958 #: client/options.c:2770
11959 #, fuzzy
11960 msgid "Font"
11961 msgstr "Loenda"
11963 #: client/options.c:4594
11964 msgid "If you add a preset by hand, also update \"number_of_presets\""
11965 msgstr "Kui lisad käsitsi uue malli, uuenda ka \"number_of_presets\" väärtust."
11967 #: client/options.c:4641 client/options.c:4679
11968 msgid "Cannot find your home directory"
11969 msgstr "Sinu kodukataloogi ei suuda leida."
11971 #: client/options.c:4693 client/options.c:4712
11972 #, c-format
11973 msgid "Didn't find '%s' option file, loading from '%s' instead."
11974 msgstr ""
11976 #: client/options.c:5174
11977 msgid "Didn't find the option file."
11978 msgstr ""
11980 #: client/options.c:5190 client/options.c:5312
11981 #, c-format
11982 msgid "Save failed, cannot write to file %s"
11983 msgstr "Salvestamine ebaõnnestus, ei suutnud kirjutada faili %s"
11985 #: client/options.c:5192 client/options.c:5314
11986 #, c-format
11987 msgid "Saved settings to file %s"
11988 msgstr "Seaded salvestatud faili %s"
11990 #: client/options.c:5281
11991 msgid "Save failed, cannot find a filename."
11992 msgstr "Salvestamine ebaõnnestus, faili nime ei suuda leida."
11994 #: client/packhand.c:333 client/packhand.c:337
11995 #, c-format
11996 msgid "You were rejected from the game: %s"
11997 msgstr ""
11999 #: client/packhand.c:348
12000 #, c-format
12001 msgid "Client capability string: %s"
12002 msgstr "Kliendi oskused: %s"
12004 #: client/packhand.c:350
12005 #, c-format
12006 msgid "Server capability string: %s"
12007 msgstr "Serveri oskused: %s"
12009 #: client/packhand.c:1100
12010 #, c-format
12011 msgid "Start of turn %d"
12012 msgstr "Käigu %d algus"
12014 #: client/packhand.c:1229
12015 #, fuzzy
12016 msgid "Welcome"
12017 msgstr "Tervist, %s"
12019 #: client/packhand.c:2031
12020 #, fuzzy
12021 msgid "AI mode is now ON."
12022 msgstr "Tehisintellekti režiim on nüüd %s"
12024 #: client/packhand.c:2033
12025 #, fuzzy
12026 msgid "AI mode is now OFF."
12027 msgstr "Tehisintellekti režiim on nüüd %s"
12029 #. TRANS: No connection
12030 #: client/plrdlg_common.c:195
12031 msgid "noconn"
12032 msgstr ""
12034 #: client/plrdlg_common.c:199 client/plrdlg_common.c:208
12035 msgid "waiting"
12036 msgstr "ootan"
12038 #. TRANS: Turnblocking & player not connected
12039 #: client/plrdlg_common.c:204
12040 #, fuzzy
12041 msgid "blocking"
12042 msgstr "blokeeritud"
12044 #: client/plrdlg_common.c:256
12045 msgid "?Player:Name"
12046 msgstr "?Player:Nimi"
12048 #: client/plrdlg_common.c:257
12049 msgid "Username"
12050 msgstr "Kasutajanimi"
12052 #: client/plrdlg_common.c:260
12053 msgid "Border"
12054 msgstr "Piir"
12056 #: client/plrdlg_common.c:264
12057 msgid "Attitude"
12058 msgstr "Suhtumine"
12060 #: client/plrdlg_common.c:265 common/events.c:119 common/events.c:126
12061 #: common/events.c:155
12062 msgid "Embassy"
12063 msgstr "Saatkond"
12065 #: client/plrdlg_common.c:266
12066 msgid "Dipl.State"
12067 msgstr "Dipl. olek"
12069 #: client/plrdlg_common.c:269
12070 msgid "?Player_dlg:Host"
12071 msgstr "?Player_dlg:Masin"
12073 #: client/plrdlg_common.c:270
12074 msgid "?Player_dlg:Idle"
12075 msgstr "?Player_dlg:Jõudeolekus"
12077 #: client/plrdlg_common.c:271
12078 msgid "Ping"
12079 msgstr "Ping"
12081 #: client/repodlgs_common.c:166
12082 msgid "You cannot sell improvements."
12083 msgstr "Sa ei saa müüa ehitisi."
12085 #. TRANS: Obscure observer error.
12086 #: client/repodlgs_common.c:207
12087 msgid "You cannot disband units."
12088 msgstr "Sa ei saa üksusi laiali saata."
12090 #: client/repodlgs_common.c:212
12091 #, c-format
12092 msgid "%s cannot be disbanded."
12093 msgstr "%s-t ei saa laiali saata.."
12095 #: client/repodlgs_common.c:233
12096 #, c-format
12097 msgid "Disbanded %d %s."
12098 msgstr "Saadeti laiali %d üksust %s."
12100 #: client/repodlgs_common.c:236
12101 #, c-format
12102 msgid "No %s could be disbanded."
12103 msgstr "Ühtegi %s ei saanud lahti lasta."
12105 #. TRANS: Type is version tag name like "stable", "S2_4",
12106 #. * "win32" (which can also be localised -- msgids start
12107 #. * '?vertag:')
12108 #: client/servers.c:138
12109 #, c-format
12110 msgid "Latest %s release of Freeciv is %s, this is %s."
12111 msgstr ""
12113 #: client/servers.c:142
12114 #, c-format
12115 msgid "There is no newer %s release of Freeciv available."
12116 msgstr ""
12118 #: client/servers.c:226
12119 #, fuzzy, c-format
12120 msgid "Failed to read the metaserver data from %s."
12121 msgstr "Viga uue AI mängija %s loomisel"
12123 #: client/servers.c:244
12124 #, c-format
12125 msgid ""
12126 "Failed to parse the metaserver data from %s:\n"
12127 "%s."
12128 msgstr ""
12130 #: client/servers.c:275 utility/netfile.c:115
12131 msgid "Could not open temp file."
12132 msgstr "Ei suutnud avada ajutist faili."
12134 #: client/servers.c:318 server/meta.c:234
12135 #, fuzzy
12136 msgid "Error connecting to metaserver"
12137 msgstr "Kadus ühendus serveriga!"
12139 #. TRANS: "AI <player name>"
12140 #: client/text.c:102
12141 #, c-format
12142 msgid "AI %s"
12143 msgstr ""
12145 #. TRANS: "<nation adjective>, team <team name>"
12146 #: client/text.c:126
12147 #, fuzzy, c-format
12148 msgid "%s, team %s"
12149 msgstr ", meeskond %s"
12151 #: client/text.c:146
12152 msgid "?nation:Friendly(team)"
12153 msgstr "?nation:Sõbralikud (meeskond)"
12155 #: client/text.c:151
12156 msgid "?city:Friendly(team)"
12157 msgstr "?city:Sõbralik (meeskond)"
12159 #: client/text.c:159
12160 #, c-format
12161 msgid "Location: (%d, %d) [%d]"
12162 msgstr "Asukoht: (%d, %d) [%d]"
12164 #: client/text.c:162
12165 #, c-format
12166 msgid "Native coordinates: (%d, %d)"
12167 msgstr ""
12169 #: client/text.c:169
12170 #, c-format
12171 msgid "Terrain: %s"
12172 msgstr "Maastik: %s"
12174 #: client/text.c:170
12175 #, c-format
12176 msgid "Food/Prod/Trade: %s"
12177 msgstr "Toit/Tootm/Kaubandus: %s"
12179 #: client/text.c:173
12180 msgid "Minor Tribe Village"
12181 msgstr "Väike höimu küla"
12183 #: client/text.c:182
12184 #, fuzzy
12185 msgid "Our territory"
12186 msgstr "Meie territoorium"
12188 #. TRANS: "Territory of <username> (<nation + team>)"
12189 #: client/text.c:185
12190 #, fuzzy, c-format
12191 msgid "Territory of %s (%s)"
12192 msgstr ""
12193 "\n"
12194 "Maaomanik %s %s"
12196 #. TRANS: "Territory of <username> (<nation + team>)
12197 #. * (<number> turn cease-fire)"
12198 #: client/text.c:196
12199 #, fuzzy, c-format
12200 msgid "Territory of %s (%s) (%d turn cease-fire)"
12201 msgid_plural "Territory of %s (%s) (%d turn cease-fire)"
12202 msgstr[0] "Linn: %s (%s, %d käigu pikkune vaherahu)"
12203 msgstr[1] "Linn: %s (%s, %d käigu pikkune vaherahu)"
12205 #. TRANS: "Territory of <username>
12206 #. * (<nation + team> | <diplomatic state>)"
12207 #: client/text.c:205
12208 #, fuzzy, c-format
12209 msgid "Territory of %s (%s | %s)"
12210 msgstr ""
12211 "\n"
12212 "Maaomanik %s %s"
12214 #: client/text.c:210
12215 msgid "Unclaimed territory"
12216 msgstr "Omanikuta territoorium"
12218 #. TRANS: "City: <city name> | <username> (<nation + team>)"
12219 #: client/text.c:225
12220 #, fuzzy, c-format
12221 msgid "City: %s | %s (%s)"
12222 msgstr "Linn: %s (%s, %s)"
12224 #. TRANS:  "City: <city name> | <username>
12225 #. * (<nation + team>, <number> turn cease-fire)"
12226 #: client/text.c:235
12227 #, fuzzy, c-format
12228 msgid "City: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
12229 msgid_plural "City: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
12230 msgstr[0] "Linn: %s (%s, %d käigu pikkune vaherahu)"
12231 msgstr[1] "Linn: %s (%s, %d käigu pikkune vaherahu)"
12233 #. TRANS: "City: <city name> | <username>
12234 #. * (<nation + team>, <diplomatic state>)"
12235 #: client/text.c:242
12236 #, fuzzy, c-format
12237 msgid "City: %s | %s (%s, %s)"
12238 msgstr "Linn: %s (%s, %s)"
12240 #: client/text.c:251
12241 #, c-format
12242 msgid " | Occupied with %d unit."
12243 msgid_plural " | Occupied with %d units."
12244 msgstr[0] ""
12245 msgstr[1] ""
12247 #: client/text.c:254 client/text.c:260
12248 msgid " | Not occupied."
12249 msgstr ""
12251 #: client/text.c:258
12252 msgid " | Occupied."
12253 msgstr ""
12255 #. TRANS: %s is a list of "and"-separated improvements.
12256 #: client/text.c:276
12257 #, fuzzy, c-format
12258 msgid "   with %s."
12259 msgstr "( koos "
12261 #. TRANS: "Trade from Warsaw: 5"
12262 #: client/text.c:287
12263 #, c-format
12264 msgid "Trade from %s: %d"
12265 msgstr "Kaubandus linnast %s: %d"
12267 #: client/text.c:298
12268 #, c-format
12269 msgid "Infrastructure: %s"
12270 msgstr "Infrastruktuur: %s"
12272 #: client/text.c:303
12273 #, c-format
12274 msgid "Activity: %s"
12275 msgstr "Tegevus: %s"
12277 #. TRANS: "Unit: <unit type> | <username>
12278 #. * (<nation + team>, <homecity>)"
12279 #. TRANS: "Unit: <unit type> | <username> (<nation + team>,
12280 #. * <diplomatic state>)"
12281 #: client/text.c:318 client/text.c:342
12282 #, fuzzy, c-format
12283 msgid "Unit: %s | %s (%s, %s)"
12284 msgstr "Üksus: %s (%s, %s)"
12286 #. TRANS: "Unit: <unit type> | <username> (<nation + team>)"
12287 #: client/text.c:323
12288 #, fuzzy, c-format
12289 msgid "Unit: %s | %s (%s)"
12290 msgstr "Üksus: %s (%s, %s)"
12292 #. TRANS:  "Unit: <unit type> | <username> (<nation + team>,
12293 #. * <number> turn cease-fire)"
12294 #: client/text.c:334
12295 #, fuzzy, c-format
12296 msgid "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
12297 msgid_plural "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
12298 msgstr[0] "Üksus: %s (%s, %d-käigune sõjategevuse peatamine)"
12299 msgstr[1] "Üksus: %s (%s, %d-käigune sõjategevuse peatamine)"
12301 #. TRANS: "Chance to win: A:95% D:46%"
12302 #: client/text.c:367
12303 #, c-format
12304 msgid "Chance to win: A:%d%% D:%d%%"
12305 msgstr "Võiduvõimalus: R: %d%% K: %d%%"
12307 #. TRANS: A is attack power, D is defense power, FP is firepower,
12308 #. * HP is hitpoints (current and max).
12309 #: client/text.c:374
12310 #, fuzzy, c-format
12311 msgid "A:%d D:%d FP:%d HP:%d/%d"
12312 msgstr "R: %d K: %d FP: %d HP:%d/%d (%s)"
12314 #: client/text.c:388
12315 #, fuzzy, c-format
12316 msgid "Bribe cost: %d"
12317 msgstr "Hind: %ld"
12319 #: client/text.c:391
12320 #, c-format
12321 msgid "Estimated bribe cost: > %d"
12322 msgstr ""
12324 #. TRANS: "5 more" units on this tile
12325 #: client/text.c:398
12326 #, c-format
12327 msgid "  (%d more)"
12328 msgstr "  (%d veel)"
12330 #. TRANS: on own line immediately following \n, ... <city>
12331 #: client/text.c:542
12332 #, c-format
12333 msgid "far from %s"
12334 msgstr ""
12336 #. TRANS: on own line immediately following \n, ... <city>
12337 #: client/text.c:545
12338 #, c-format
12339 msgid "near %s"
12340 msgstr "lähim %s"
12342 #. TRANS: on own line immediately following \n, ... <city>
12343 #: client/text.c:548
12344 #, c-format
12345 msgid "in %s"
12346 msgstr "%s-s"
12348 #. TRANS: on own line immediately following \n, ... <city>
12349 #: client/text.c:595
12350 #, c-format
12351 msgid "from %s"
12352 msgstr "%s-lt"
12354 #. TRANS: Nationality of the soldiers in unit, can be different from owner.
12355 #: client/text.c:602 client/text.c:1162
12356 #, fuzzy, c-format
12357 msgid "%s people"
12358 msgstr "%s kodanikku"
12360 #: client/text.c:786 client/text.c:790
12361 msgid "Progress: no research"
12362 msgstr "Progress: ei jaksa midagi uurida"
12364 #: client/text.c:798
12365 #, c-format
12366 msgid "Progress: %d turn/advance"
12367 msgid_plural "Progress: %d turns/advance"
12368 msgstr[0] "Progress: %d käik avastuseni"
12369 msgstr[1] "Progress: %d käiku avastuseni"
12371 #: client/text.c:805
12372 #, fuzzy, c-format
12373 msgid "Progress: %d turn/advance loss"
12374 msgid_plural "Progress: %d turns/advance loss"
12375 msgstr[0] "Progress: %d käik avastuseni"
12376 msgstr[1] "Progress: %d käiku avastuseni"
12378 #: client/text.c:810
12379 #, fuzzy
12380 msgid "Progress: none"
12381 msgstr "Progress: ei jaksa midagi uurida"
12383 #. TRANS: <perturn> bulbs/turn
12384 #: client/text.c:813 client/text.c:1401
12385 #, c-format
12386 msgid "%d bulb/turn"
12387 msgid_plural "%d bulbs/turn"
12388 msgstr[0] "%d pirn käigus"
12389 msgstr[1] "%d pirni käigus"
12391 #. TRANS: This is appended to "%d bulb/turn" text
12392 #: client/text.c:818
12393 #, c-format
12394 msgid ", %d bulb/turn from team"
12395 msgid_plural ", %d bulbs/turn from team"
12396 msgstr[0] ", %d pirn/käigus meeskonnalt"
12397 msgstr[1] ", %d pirni/käigus meeskonnalt"
12399 #: client/text.c:829
12400 #, c-format
12401 msgid "Bulbs produced per turn: %d"
12402 msgstr ""
12404 #. TRANS: keep leading space; appended to "Bulbs produced per turn: %d"
12405 #: client/text.c:831
12406 #, c-format
12407 msgid " (needed for technology upkeep: %d)"
12408 msgstr ""
12410 #: client/text.c:857
12411 #, c-format
12412 msgid "%d/- (never)"
12413 msgstr "%d/- (iialgi)"
12415 #: client/text.c:869 client/text.c:875
12416 #, c-format
12417 msgid "%d/%d (%d turn)"
12418 msgid_plural "%d/%d (%d turns)"
12419 msgstr[0] "%d/%d (%d käik)"
12420 msgstr[1] "%d/%d (%d käiku)"
12422 #: client/text.c:879
12423 #, c-format
12424 msgid "%d/%d (never)"
12425 msgstr "%d/%d (iialgi)"
12427 #: client/text.c:918
12428 #, c-format
12429 msgid "%d step"
12430 msgid_plural "%d steps"
12431 msgstr[0] "%d samm"
12432 msgstr[1] "%d sammu"
12434 #: client/text.c:920
12435 #, c-format
12436 msgid "%d bulb"
12437 msgid_plural "%d bulbs"
12438 msgstr[0] "%d pirn"
12439 msgstr[1] "%d pirni"
12441 #: client/text.c:950
12442 #, c-format
12443 msgid "Population: %s"
12444 msgstr "Rahvaarv: %s"
12446 #: client/text.c:953
12447 #, c-format
12448 msgid "Year: %s (T%d)"
12449 msgstr "Aasta: %s (K%d)"
12451 #: client/text.c:957
12452 #, c-format
12453 msgid "Gold: %d (%+d)"
12454 msgstr "Kulda: %d (%+d)"
12456 #: client/text.c:960
12457 #, c-format
12458 msgid "Tax: %d Lux: %d Sci: %d"
12459 msgstr "Maksud:%d Hüved:%d Teadus:%d"
12461 #: client/text.c:967 client/text.c:974
12462 #, fuzzy
12463 msgid "Moving: Nobody"
12464 msgstr "Liigub: %s"
12466 #: client/text.c:969 client/text.c:976
12467 #, c-format
12468 msgid "Moving: %s"
12469 msgstr "Liigub: %s"
12471 #: client/text.c:982
12472 msgid "(Click for more info)"
12473 msgstr "(Klõpsa rohkema nägemiseks)"
12475 #: client/text.c:1000
12476 #, c-format
12477 msgid "%s People"
12478 msgstr "%s kodanikku"
12480 #: client/text.c:1003 server/gamehand.c:487
12481 #, c-format
12482 msgid "Year: %s"
12483 msgstr "Aasta: %s"
12485 #: client/text.c:1004
12486 #, c-format
12487 msgid "Turn: %d"
12488 msgstr "Käik: %d"
12490 #: client/text.c:1012
12491 #, c-format
12492 msgid "Net Income: %d"
12493 msgstr "Kogusissetulek: %d"
12495 #. TRANS: Gold, luxury, and science rates are in percentage values.
12496 #: client/text.c:1015
12497 #, c-format
12498 msgid "Tax rates: Gold:%d%% Luxury:%d%% Science:%d%%"
12499 msgstr "Maksumäärad: Kuld:%d%% Hüved:%d%% Teadus:%d%%"
12501 #: client/text.c:1019
12502 #, c-format
12503 msgid "Researching %s: %s"
12504 msgstr "Uuritakse %s: %s"
12506 #: client/text.c:1024
12507 #, c-format
12508 msgid "Bulbs per turn: %d - %d = %d"
12509 msgstr ""
12511 #: client/text.c:1028
12512 #, c-format
12513 msgid "Bulbs per turn: %d"
12514 msgstr ""
12516 #: client/text.c:1037
12517 #, c-format
12518 msgid "Global warming chance: %d%% (%+d%%/turn)"
12519 msgstr "Tõenäosus globaalseks soojenemiseks: %d%% (%+d%%/käik)"
12521 #: client/text.c:1040 client/text.c:1428
12522 #, fuzzy
12523 msgid "Global warming deactivated."
12524 msgstr "Globaalne soojenemine!"
12526 #: client/text.c:1046
12527 #, c-format
12528 msgid "Nuclear winter chance: %d%% (%+d%%/turn)"
12529 msgstr "Tõenäosus tuumatalveks: %d%% (%+d%%/käik)"
12531 #: client/text.c:1049 client/text.c:1452
12532 #, fuzzy
12533 msgid "Nuclear winter deactivated."
12534 msgstr "Tuumatalv!"
12536 #: client/text.c:1077
12537 #, c-format
12538 msgid "%d unit"
12539 msgid_plural "%d units"
12540 msgstr[0] "%d üksus"
12541 msgstr[1] "%d üksust"
12543 #. TRANS: Impossible to reach goto target tile
12544 #: client/text.c:1113
12545 msgid "?goto:Unreachable"
12546 msgstr ""
12548 #: client/text.c:1115
12549 #, c-format
12550 msgid "Turns to target: %d"
12551 msgstr "Käike sihtmärgini: %d"
12553 #: client/text.c:1117
12554 #, c-format
12555 msgid "Turns to target: %d to %d"
12556 msgstr "Käike sihtmärgini: %d kuni %d"
12558 #: client/text.c:1123
12559 #, c-format
12560 msgid "%d unit selected"
12561 msgid_plural "%d units selected"
12562 msgstr[0] "%d üksus valitud"
12563 msgstr[1] "%d üksust valitud"
12565 #: client/text.c:1223
12566 #, c-format
12567 msgid "Others: %d civil; %d military"
12568 msgstr ""
12570 #: client/text.c:1225
12571 #, c-format
12572 msgid "Others: %d civilian"
12573 msgstr ""
12575 #: client/text.c:1227
12576 #, c-format
12577 msgid "Others: %d military"
12578 msgstr ""
12580 #: client/text.c:1266
12581 msgid "No units to upgrade!"
12582 msgstr "Pole ühtki uuendamist vajavat üksust!"
12584 #: client/text.c:1290
12585 msgid "None of these units may be upgraded."
12586 msgstr "Neid üksusi ei saa uuendada."
12588 #. TRANS: this whole string is a sentence fragment that is only ever
12589 #. * used by including it in another string (search comments for this
12590 #. * string to find it)
12591 #: client/text.c:1306
12592 #, fuzzy, c-format
12593 msgid "Upgrade %d unit"
12594 msgid_plural "Upgrade %d units"
12595 msgstr[0] "Uuenda üksust"
12596 msgstr[1] "Uuenda üksust"
12598 #. TRANS: This is complicated. The first %s is a pre-pluralised
12599 #. * sentence fragment "Upgrade %d unit(s)"; the second is pre-pluralised
12600 #. * "Treasury contains %d gold." So the whole thing reads
12601 #. * "Upgrade 13 units for 1000 gold?\nTreasury contains 2000 gold."
12602 #: client/text.c:1314
12603 #, fuzzy, c-format
12604 msgid ""
12605 "%s for %d gold?\n"
12606 "%s"
12607 msgid_plural ""
12608 "%s for %d gold?\n"
12609 "%s"
12610 msgstr[0] "Müü %s %d raha eest?"
12611 msgstr[1] "Müü %s %d raha eest?"
12613 #: client/text.c:1331
12614 #, fuzzy
12615 msgid "No units to disband!"
12616 msgstr "Pole ühtki uuendamist vajavat üksust!"
12618 #: client/text.c:1335 server/unithand.c:481
12619 #, c-format
12620 msgid "%s refuses to disband!"
12621 msgstr "Üksus %s keeldub laiali minemast!"
12623 #. TRANS: %s is a unit type
12624 #: client/text.c:1340
12625 #, fuzzy, c-format
12626 msgid "Disband %s?"
12627 msgstr "Saada laiali"
12629 #: client/text.c:1352
12630 #, fuzzy
12631 msgid "None of these units may be disbanded."
12632 msgstr "Neid üksusi ei saa uuendada."
12634 #. TRANS: %d is never 0 or 1
12635 #: client/text.c:1356
12636 #, fuzzy, c-format
12637 msgid "Disband %d unit?"
12638 msgid_plural "Disband %d units?"
12639 msgstr[0] "Saada üksus laiali"
12640 msgstr[1] "Saada üksus laiali"
12642 #: client/text.c:1373
12643 msgid "Shows your progress in researching the current technology."
12644 msgstr "Näitab tehnoloogia avastamise hetkeseisu."
12646 #: client/text.c:1380
12647 msgid "no research target."
12648 msgstr ""
12650 #: client/text.c:1395
12651 #, fuzzy
12652 msgid "No progress"
12653 msgstr "Ehitamine"
12655 #. TRANS: <tech>: <amount>/<total bulbs>
12656 #: client/text.c:1404
12657 #, fuzzy, c-format
12658 msgid "%s: %d/%d (%s, %s)."
12659 msgstr "%s %s-s (%s)\n"
12661 #: client/text.c:1432
12662 msgid "Shows the progress of global warming:"
12663 msgstr "Näitab globaalse soojenemise arengut:"
12665 #: client/text.c:1433
12666 #, c-format
12667 msgid "Pollution rate: %d%%"
12668 msgstr "Saastamise määr: %d%%"
12670 #: client/text.c:1434
12671 #, c-format
12672 msgid "Chance of catastrophic warming each turn: %d%%"
12673 msgstr "Tõenäosus katastroofiliseks soojenemiseks igal käigul: %d%%"
12675 #: client/text.c:1456
12676 msgid "Shows the progress of nuclear winter:"
12677 msgstr "Näitab tuumatalve arengut:"
12679 #: client/text.c:1457
12680 #, c-format
12681 msgid "Fallout rate: %d%%"
12682 msgstr "Tuumajäätmete määr: %d%%"
12684 #: client/text.c:1458
12685 #, c-format
12686 msgid "Chance of catastrophic winter each turn: %d%%"
12687 msgstr "Tõenäosus katastroofiliseks talveks igal käigul: %d"
12689 #: client/text.c:1475
12690 msgid "Shows your current government:"
12691 msgstr "Näitab su praegust valitsus:"
12693 #. TRANS: spaceship text; should have constant width.
12694 #: client/text.c:1501
12695 #, c-format
12696 msgid "Population:      %5d"
12697 msgstr "Rahvaarv:      %5d"
12699 #. TRANS: spaceship text; should have constant width.
12700 #: client/text.c:1504
12701 #, c-format
12702 msgid "Support:         %5d %%"
12703 msgstr ""
12705 #. TRANS: spaceship text; should have constant width.
12706 #: client/text.c:1508
12707 #, c-format
12708 msgid "Energy:          %5d %%"
12709 msgstr ""
12711 #. TRANS: spaceship text; should have constant width.
12712 #: client/text.c:1512
12713 #, c-format
12714 msgid "Mass:            %5d ton"
12715 msgid_plural "Mass:            %5d tons"
12716 msgstr[0] "Mass:            %5d tonn"
12717 msgstr[1] "Mass:            %5d tonni"
12719 #. TRANS: spaceship text; should have constant width.
12720 #: client/text.c:1518
12721 #, c-format
12722 msgid "Travel time:     %5.1f years"
12723 msgstr "Reisu aeg:     %5.1f aastat"
12725 #. TRANS: spaceship text; should have constant width.
12726 #: client/text.c:1522
12727 msgid "Travel time:        N/A     "
12728 msgstr "Reisu aeg:     Ei tea    "
12730 #. TRANS: spaceship text; should have constant width.
12731 #: client/text.c:1526
12732 #, c-format
12733 msgid "Success prob.:   %5d %%"
12734 msgstr "Edu võimalus: %5d %%"
12736 #. TRANS: spaceship text; should have constant width.
12737 #: client/text.c:1530
12738 #, c-format
12739 msgid "Year of arrival: %8s"
12740 msgstr "Saabumise aasta %8s"
12742 #: client/text.c:1550
12743 msgid "?timeout:off"
12744 msgstr "?timeout:väljas"
12746 #: client/text.c:1574
12747 #, c-format
12748 msgid "?seconds:%02ds"
12749 msgstr "%02ds"
12751 #: client/text.c:1576
12752 #, c-format
12753 msgid "?mins/secs:%02dm %02ds"
12754 msgstr "%02dm %02ds"
12756 #: client/text.c:1578
12757 #, c-format
12758 msgid "?hrs/mns:%02dh %02dm"
12759 msgstr "%02dh %02dm"
12761 #: client/text.c:1580
12762 #, c-format
12763 msgid "?dys/hrs:%02dd %02dh"
12764 msgstr "%02dd %02dh"
12766 #: client/text.c:1583
12767 msgid "?duration:overflow"
12768 msgstr ""
12770 #: client/text.c:1606
12771 #, c-format
12772 msgid "%6d.%02d ms"
12773 msgstr "%6d.%02d ms"
12775 #. TRANS: <nation adjective> <government name>.
12776 #. * E.g. "Polish Republic".
12777 #: client/text.c:1656
12778 #, fuzzy, c-format
12779 msgid "?nationgovernment:%s %s"
12780 msgstr "Riigikord: %s"
12782 #. TRANS: Just appending 2 strings, using the correct localized
12783 #. * syntax.
12784 #: client/text.c:1662
12785 #, fuzzy, c-format
12786 msgid "%s - %s"
12787 msgstr "%s%d %s"
12789 #. TRANS: "Observer - 1985 AD"
12790 #: client/text.c:1667
12791 #, fuzzy, c-format
12792 msgid "Observer - %s"
12793 msgstr "Pealtvaataja: %s"
12795 #: client/text.c:1685
12796 msgid "Buildings: "
12797 msgstr "Ehitised: "
12799 #: client/text.c:1701 client/text.c:1780
12800 msgid "None. "
12801 msgstr "Puudub."
12803 #: client/text.c:1703 client/text.c:1782
12804 msgid "?clistend:."
12805 msgstr "."
12807 #: client/text.c:1722
12808 #, fuzzy
12809 msgid "Nationality: "
12810 msgstr "Rahvused"
12812 #: client/text.c:1735
12813 #, fuzzy, c-format
12814 msgid "%d enemy nationalist"
12815 msgid_plural "%d enemy nationalists"
12816 msgstr[0] "Teadmata"
12817 msgstr[1] "Teadmata"
12819 #: client/text.c:1741
12820 #, fuzzy
12821 msgid "None."
12822 msgstr "Puudub."
12824 #: client/text.c:1744
12825 #, fuzzy
12826 msgid "Disabled."
12827 msgstr "Saada laiali"
12829 #: client/text.c:1762
12830 msgid "Wonders: "
12831 msgstr "Ilmaimed: "
12833 #: client/text.c:1809
12834 #, c-format
12835 msgid "Cities: %d total, but no penalty for empire size."
12836 msgstr ""
12838 #: client/text.c:1826
12839 #, c-format
12840 msgid "Cities: %d total, %d over threshold of %d cities."
12841 msgstr ""
12843 #. TRANS: 0-21 content [citizen(s)] ...
12844 #: client/text.c:1830
12845 #, c-format
12846 msgid "%d content before penalty."
12847 msgid_plural "%d content before penalty."
12848 msgstr[0] ""
12849 msgstr[1] ""
12851 #. TRANS: 0-21 unhappy citizen(s).
12852 #: client/text.c:1836
12853 #, fuzzy, c-format
12854 msgid "%d additional unhappy citizen."
12855 msgid_plural "%d additional unhappy citizens."
12856 msgstr[0] "%d uut õnnetut kodanikku."
12857 msgstr[1] "%d uut õnnetut kodanikku."
12859 #: client/text.c:1859
12860 #, fuzzy
12861 msgid "Unlimited martial law in effect."
12862 msgstr "Kehtib sõjaolukord ("
12864 #: client/text.c:1861
12865 #, fuzzy, c-format
12866 msgid "%d military unit may impose martial law."
12867 msgid_plural "Up to %d military units may impose martial law."
12868 msgstr[0] "* Tsiviilüksus (ei saa rünnata ega sõjaseisukorda kehtestada).\n"
12869 msgstr[1] "* Tsiviilüksus (ei saa rünnata ega sõjaseisukorda kehtestada).\n"
12871 #: client/text.c:1865
12872 #, fuzzy, c-format
12873 msgid "Each military unit makes %d unhappy citizen content."
12874 msgid_plural "Each military unit makes %d unhappy citizens content."
12875 msgstr[0] "Lõbustab linnaelanikke, tehes 3 õnnetut kodanikku rahulolevaks."
12876 msgstr[1] "Lõbustab linnaelanikke, tehes 3 õnnetut kodanikku rahulolevaks."
12878 #: client/text.c:1872
12879 msgid "Military units in the field may cause unhappiness. "
12880 msgstr ""
12882 #: client/text.c:1875
12883 msgid "Military units have no happiness effect. "
12884 msgstr "Sõjaväeüksusi ei mõjuta meeleolu."
12886 #: client/text.c:1890
12887 #, c-format
12888 msgid "Luxury: %d total."
12889 msgstr "Hüved: kokku %d."
12891 #: client/tilespec.c:1068
12892 msgid "No usable default tileset found, aborting!"
12893 msgstr ""
12894 "Ei leitud kasutatavat vaikimisi valitavat ruudustikku, tegevus katkestatud!"
12896 #: client/tilespec.c:1099
12897 #, fuzzy, c-format
12898 msgid "Loading tileset \"%s\"."
12899 msgstr "Laen reeglistikke"
12901 #: client/tilespec.c:1270
12902 msgid "Incompatible tileset capabilities"
12903 msgstr ""
12905 #: client/tilespec.c:1278
12906 #, fuzzy, c-format
12907 msgid "Could not load gfx file for the spec file \"%s\"."
12908 msgstr "Ei suuda laadida salvestatud faili: %s"
12910 #: client/tilespec.c:1301
12911 #, c-format
12912 msgid "Specfile %s has incompatible capabilities"
12913 msgstr ""
12915 #: client/tilespec.c:1463
12916 #, c-format
12917 msgid "Couldn't find a supported gfx file extension for \"%s\"."
12918 msgstr ""
12920 #: client/tilespec.c:1584
12921 msgid "Client does not support isometric tilesets."
12922 msgstr ""
12924 #: client/tilespec.c:1585 client/tilespec.c:1591
12925 msgid "Using default tileset instead."
12926 msgstr ""
12928 #: client/tilespec.c:1590
12929 msgid "Client does not support overhead view tilesets."
12930 msgstr ""
12932 #: client/tilespec.c:1724
12933 #, c-format
12934 msgid "[layer%d] match_types: \"%s\" initial ('%c') is not unique."
12935 msgstr ""
12937 #: client/tilespec.c:1736
12938 #, c-format
12939 msgid "No [%s] sections supported by tileset \"%s\"."
12940 msgstr ""
12942 #: client/tilespec.c:2084
12943 #, fuzzy, c-format
12944 msgid "Couldn't load gfx file \"%s\" for sprite '%s'."
12945 msgstr "Ei suuda avada logifaili %s lisamaks \"%s\".\n"
12947 #: client/tilespec.c:2094
12948 #, c-format
12949 msgid "Sprite '%s' in file \"%s\" isn't within the image!"
12950 msgstr ""
12952 #: client/tilespec.c:2163
12953 #, c-format
12954 msgid "Sprite tag '%s' missing."
12955 msgstr ""
12957 #: client/tilespec.c:2175
12958 #, c-format
12959 msgid "Sprite tag '%s' and alternate '%s' are both missing."
12960 msgstr ""
12962 #: client/tilespec.c:2225
12963 #, fuzzy, c-format
12964 msgid "No graphics for specialist \"%s\"."
12965 msgstr "Sa hääletasid \"%s\" kasuks"
12967 #: client/tilespec.c:2250
12968 #, fuzzy, c-format
12969 msgid "No graphics for citizen \"%s\"."
12970 msgstr "Sa hääletasid \"%s\" kasuks"
12972 #: client/tilespec.c:2547
12973 msgid "Missing necessary citybar.occupancy_N sprites."
12974 msgstr ""
12976 #: client/tilespec.c:2644
12977 msgid "Missing overlay-color sprite colors.overlay_0."
12978 msgstr ""
12980 #: client/tilespec.c:2730
12981 msgid "Sprite tx.darkness missing."
12982 msgstr ""
12984 #: client/tilespec.c:2869
12985 #, c-format
12986 msgid "Don't have graphics tags \"%s\" or \"%s\" for %s \"%s\"."
12987 msgstr ""
12989 #: client/tilespec.c:2948
12990 #, c-format
12991 msgid "Missing %s unit tag \"%s\" and alternative \"%s\"."
12992 msgstr ""
12994 #: client/tilespec.c:3018
12995 #, fuzzy, c-format
12996 msgid "No roadstyle for \"%s\" or \"%s\"."
12997 msgstr "Sa hääletasid \"%s\" kasuks"
12999 #: client/tilespec.c:3109
13000 #, fuzzy, c-format
13001 msgid "Cannot load river \"%s\" or \"%s\""
13002 msgstr "Ei suuda lugeda käsurea skriptifaili '%s'."
13004 #: client/tilespec.c:3140 client/tilespec.c:3204
13005 #, c-format
13006 msgid "Missing %s building activity tag \"%s\" and alternative \"%s\"."
13007 msgstr ""
13009 #: client/tilespec.c:3195
13010 #, c-format
13011 msgid "No graphics for base \"%s\" at all!"
13012 msgstr ""
13014 #: client/tilespec.c:3229
13015 #, c-format
13016 msgid "Terrain \"%s\": no graphic tile \"%s\" or \"%s\"."
13017 msgstr ""
13019 #: client/tilespec.c:3258
13020 #, fuzzy, c-format
13021 msgid "Missing base sprite tag \"%s\"."
13022 msgstr "Puudu argument võtmele \"%s\".\n"
13024 #: client/tilespec.c:3517
13025 #, c-format
13026 msgid "Nation %s: no national flag."
13027 msgstr ""
13029 #: client/tilespec.c:4703
13030 #, c-format
13031 msgid ""
13032 "Tileset \"%s\" doesn't support long goto paths, such as %d. Path not "
13033 "displayed as expected."
13034 msgstr ""
13036 #: client/tilespec.c:5065
13037 #, c-format
13038 msgid ""
13039 "Tileset \"%s\" doesn't support big cities size, such as %d. Size not "
13040 "displayed as expected."
13041 msgstr ""
13043 #: client/tilespec.c:5140
13044 #, c-format
13045 msgid "City style \"%s\": no city graphics."
13046 msgstr ""
13048 #: client/tilespec.c:5144
13049 #, c-format
13050 msgid "City style \"%s\": no wall graphics."
13051 msgstr ""
13053 #: client/tilespec.c:5148
13054 #, c-format
13055 msgid "City style \"%s\": no occupied graphics."
13056 msgstr ""
13058 #: common/ai.c:302
13059 #, c-format
13060 msgid "Too many AI modules. Max is %d."
13061 msgstr ""
13063 #: common/city.c:651
13064 #, fuzzy
13065 msgid "?wonder:W"
13066 msgstr "?wonder:ime"
13068 #: common/city.c:653
13069 #, fuzzy
13070 msgid "?destroyed:D"
13071 msgstr "Hävitaja"
13073 #: common/city.c:655
13074 msgid "?built:B"
13075 msgstr "?built:B"
13077 #: common/city.c:662
13078 msgid "?obsolete:O"
13079 msgstr "?obsolete:O"
13081 #: common/city.c:664
13082 msgid "?redundant:*"
13083 msgstr "?redundant:*"
13085 #: common/connection.c:195 server/sernet.c:387 server/sernet.c:760
13086 msgid "network exception"
13087 msgstr ""
13089 #: common/connection.c:209 server/sernet.c:333
13090 #, fuzzy
13091 msgid "lagging connection"
13092 msgstr "<ühendusi ei ole>"
13094 #: common/connection.c:271
13095 msgid "buffer overflow"
13096 msgstr ""
13098 #: common/connection.c:463
13099 #, c-format
13100 msgid "%s from %s"
13101 msgstr "%s aadressilt %s"
13103 #. TRANS: Appending the reason why a connection has closed.
13104 #: common/connection.c:470
13105 #, fuzzy, c-format
13106 msgid " (%s)"
13107 msgstr " (seatud)"
13109 #: common/connection.c:472
13110 msgid " (connection incomplete)"
13111 msgstr " (ühendus ebaõnnestus)"
13113 #: common/connection.c:476
13114 #, c-format
13115 msgid " (player %s)"
13116 msgstr " (mängija %s)"
13118 #: common/connection.c:480
13119 msgid " (observer)"
13120 msgstr " (pealtvaataja)"
13122 #: common/connection.c:861
13123 #, c-format
13124 msgid "\"%s\" is not a valid pattern type"
13125 msgstr ""
13127 #: common/connection.c:872
13128 msgid "Missing pattern type"
13129 msgstr ""
13131 #: common/connection.c:885
13132 msgid "Missing pattern"
13133 msgstr ""
13135 #. TRANS: This and following strings are prefixes for event names, which
13136 #. * replace %s. For instance, "Technology: Selected New Goal".
13137 #: common/events.c:52
13138 #, fuzzy, c-format
13139 msgid "Technology: %s"
13140 msgstr "Tehnoloogia"
13142 #: common/events.c:53
13143 #, fuzzy, c-format
13144 msgid "Improvement: %s"
13145 msgstr "Ehitised"
13147 #: common/events.c:54
13148 #, fuzzy, c-format
13149 msgid "City: %s"
13150 msgstr "Linn %s"
13152 #: common/events.c:55
13153 #, fuzzy, c-format
13154 msgid "Diplomat Action: %s"
13155 msgstr "Diplomaadi/Spiooni tegevused"
13157 #: common/events.c:56
13158 #, fuzzy, c-format
13159 msgid "Enemy Diplomat: %s"
13160 msgstr "Vaenlase diplomaat: Äraostmine"
13162 #: common/events.c:57
13163 #, fuzzy, c-format
13164 msgid "Global: %s"
13165 msgstr "Eesmärk"
13167 #: common/events.c:58
13168 #, fuzzy, c-format
13169 msgid "Hut: %s"
13170 msgstr "Masin: %s"
13172 #: common/events.c:59
13173 #, fuzzy, c-format
13174 msgid "Nation: %s"
13175 msgstr "Rahvused"
13177 #: common/events.c:60
13178 #, fuzzy, c-format
13179 msgid "Treaty: %s"
13180 msgstr "Suurepärased"
13182 #: common/events.c:61
13183 #, fuzzy, c-format
13184 msgid "Unit: %s"
13185 msgstr "Üksused: "
13187 #. TRANS: "Vote" as a process
13188 #: common/events.c:63
13189 #, fuzzy, c-format
13190 msgid "Vote: %s"
13191 msgstr "Masin: %s"
13193 #: common/events.c:64
13194 #, fuzzy, c-format
13195 msgid "Wonder: %s"
13196 msgstr "Ilmaimed: "
13198 #. TRANS: this and following strings are names for events which cause the
13199 #. * server to generate messages. They are used in configuring how the client
13200 #. * handles the different types of messages. Some of them will be displayed
13201 #. * with prefixes, such as "Technology: Learned From Great Library".
13202 #: common/events.c:87
13203 #, fuzzy
13204 msgid "Learned From Great Library"
13205 msgstr "Teadus: Õpitud Suurest Raamatukogust"
13207 #: common/events.c:88
13208 #, fuzzy
13209 msgid "Learned New Tech"
13210 msgstr "Teadus: Õppisime uue tehnoloogia"
13212 #: common/events.c:89
13213 msgid "Selected New Goal"
13214 msgstr ""
13216 #: common/events.c:90 common/events.c:160
13217 #, fuzzy
13218 msgid "Bought"
13219 msgstr "Üksus: Ostetud"
13221 #: common/events.c:92
13222 #, fuzzy
13223 msgid "Forced to Sell"
13224 msgstr "Ehitis: Sunnitud müüma"
13226 #: common/events.c:93
13227 #, fuzzy
13228 msgid "New Improvement Selected"
13229 msgstr "Ehitis: Uus ehitis valitud"
13231 #: common/events.c:94
13232 #, fuzzy
13233 msgid "Sold"
13234 msgstr "Raha"
13236 #: common/events.c:95
13237 #, fuzzy
13238 msgid "Building Unavailable Item"
13239 msgstr "Linn: Ehitatav asi on aegunud"
13241 #: common/events.c:96
13242 #, fuzzy
13243 msgid "Captured/Destroyed"
13244 msgstr "Linn: Vallutatud/Hävitatud"
13246 #: common/events.c:97
13247 #, fuzzy
13248 msgid "Celebrating"
13249 msgstr "Pühitse"
13251 #: common/events.c:98
13252 #, fuzzy
13253 msgid "Civil Disorder"
13254 msgstr "Linn: Rahutused"
13256 #: common/events.c:99 data/civ1/game.ruleset:224
13257 #, fuzzy
13258 msgid "Famine"
13259 msgstr "Linn: Nälg"
13261 #: common/events.c:100
13262 #, fuzzy
13263 msgid "Famine Feared"
13264 msgstr "Linn: Näljahirm"
13266 #: common/events.c:101
13267 #, fuzzy
13268 msgid "Growth"
13269 msgstr "Linna kasv"
13271 #: common/events.c:102
13272 #, fuzzy
13273 msgid "May Soon Grow"
13274 msgstr "Linn: Võib varsti kasvada"
13276 #: common/events.c:103
13277 #, fuzzy
13278 msgid "Needs Aqueduct"
13279 msgstr "Linn: Vajab akvedukti"
13281 #: common/events.c:104
13282 #, fuzzy
13283 msgid "Needs Aqueduct Being Built"
13284 msgstr "Linn: Vajab akvedukti, mida juba rajatakse"
13286 #: common/events.c:105 common/player.c:67
13287 #, fuzzy
13288 msgid "Normal"
13289 msgstr "tavaline"
13291 #: common/events.c:106
13292 #, fuzzy
13293 msgid "Nuked"
13294 msgstr "vürst"
13296 #: common/events.c:107
13297 #, fuzzy
13298 msgid "Released from citizen governor"
13299 msgstr "Linn: Vabastati kubernerist"
13301 #: common/events.c:108
13302 #, fuzzy
13303 msgid "Suggest Growth Throttling"
13304 msgstr "Linn: Soovitame kasvu piiramist"
13306 #: common/events.c:109
13307 #, fuzzy
13308 msgid "Transfer"
13309 msgstr "Muuda"
13311 #: common/events.c:110
13312 #, fuzzy
13313 msgid "Was Built"
13314 msgstr "Linn: Rajati"
13316 #: common/events.c:111
13317 #, fuzzy
13318 msgid "Has Plague"
13319 msgstr "Kustuta klausel"
13321 #: common/events.c:112
13322 #, fuzzy
13323 msgid "City Map changed"
13324 msgstr "Linn: Tootmine muutus"
13326 #: common/events.c:113
13327 #, fuzzy
13328 msgid "Worklist Events"
13329 msgstr "Linn: Tööjärjekorra sündmused"
13331 #: common/events.c:114
13332 #, fuzzy
13333 msgid "Production changed"
13334 msgstr "Linn: Tootmine muutus"
13336 #: common/events.c:115
13337 #, fuzzy
13338 msgid "Disaster"
13339 msgstr "Globaalne: Keskkonnakatastroof"
13341 #: common/events.c:116 common/events.c:125
13342 msgid "Bribe"
13343 msgstr ""
13345 #: common/events.c:117
13346 #, fuzzy
13347 msgid "Caused Incident"
13348 msgstr "Diplomaadi tegevused: Tekitas vahejuhtumi"
13350 #: common/events.c:118
13351 msgid "Escape"
13352 msgstr ""
13354 #: common/events.c:120 common/events.c:127
13355 #, fuzzy
13356 msgid "Failed"
13357 msgstr "Naine"
13359 #: common/events.c:121 common/events.c:128
13360 #, fuzzy
13361 msgid "Incite"
13362 msgstr "innuit"
13364 #: common/events.c:122 common/events.c:129
13365 #, fuzzy
13366 msgid "Poison"
13367 msgstr "Mürgita linn"
13369 #: common/events.c:123 common/events.c:130 data/Freeciv.in:2434
13370 msgid "Sabotage"
13371 msgstr "Saboteerimine"
13373 #: common/events.c:124 common/events.c:131
13374 #, fuzzy
13375 msgid "Theft"
13376 msgstr "Tempel"
13378 #: common/events.c:132
13379 #, fuzzy
13380 msgid "Eco-Disaster"
13381 msgstr "Globaalne: Keskkonnakatastroof"
13383 #: common/events.c:133
13384 #, fuzzy
13385 msgid "Nuke Detonated"
13386 msgstr "Globaalne: Lõhati tuumapomm"
13388 #: common/events.c:134
13389 #, fuzzy
13390 msgid "Barbarians in a Hut Roused"
13391 msgstr "Onn: Barbarid äratati onnis"
13393 #: common/events.c:135
13394 #, fuzzy
13395 msgid "City Founded from Hut"
13396 msgstr "Onn: Onnist rajati linn"
13398 #: common/events.c:136
13399 #, fuzzy
13400 msgid "Gold Found in Hut"
13401 msgstr "Onn: Onnist leiti kulda"
13403 #: common/events.c:137
13404 #, fuzzy
13405 msgid "Killed by Barbarians in a Hut"
13406 msgstr "Onn: Tapeti barbarite poolt onnis"
13408 #: common/events.c:138
13409 #, fuzzy
13410 msgid "Mercenaries Found in Hut"
13411 msgstr "Onn: Onnist leiti palgasõdurid"
13413 #: common/events.c:139
13414 #, fuzzy
13415 msgid "Settler Found in Hut"
13416 msgstr "Onn: Onnist leiti asunikud"
13418 #: common/events.c:140
13419 #, fuzzy
13420 msgid "Tech Found in Hut"
13421 msgstr "Onn: Onnist leiti teadust"
13423 #: common/events.c:141
13424 #, fuzzy
13425 msgid "Unit Spared by Barbarians"
13426 msgstr "Onn: Barbarid säästsid üksust"
13428 #: common/events.c:142
13429 #, fuzzy
13430 msgid "Barbarian Uprising"
13431 msgstr "Civ: Barbarite ülestõus"
13433 #: common/events.c:143
13434 #, fuzzy
13435 msgid "Civil War"
13436 msgstr " Kodusõda"
13438 #: common/events.c:144
13439 #, fuzzy
13440 msgid "Collapse to Anarchy"
13441 msgstr "Civ: Kord kukkus kokku anarhiaks"
13443 #: common/events.c:145
13444 #, fuzzy
13445 msgid "First Contact"
13446 msgstr "Civ: Esimene kontakt"
13448 #: common/events.c:146
13449 #, fuzzy
13450 msgid "Learned New Government"
13451 msgstr "Civ: Õppisime uue valitsusetüübi"
13453 #: common/events.c:147
13454 #, fuzzy
13455 msgid "Low Funds"
13456 msgstr "Civ: Raha on vähe"
13458 #: common/events.c:149
13459 #, fuzzy
13460 msgid "Revolution Ended"
13461 msgstr "Civ: Revolutsioon lõppes"
13463 #: common/events.c:150
13464 #, fuzzy
13465 msgid "Revolution Started"
13466 msgstr "Civ: Revolutsioon algas"
13468 #: common/events.c:151
13469 #, fuzzy
13470 msgid "Spaceship Events"
13471 msgstr "Civ: Kosmoselaeva sündmused"
13473 #: common/events.c:152
13474 #, fuzzy
13475 msgid "Alliance"
13476 msgstr "Lepe: Liit"
13478 #: common/events.c:153
13479 #, fuzzy
13480 msgid "Broken"
13481 msgstr "Vend"
13483 #: common/events.c:154
13484 #, fuzzy
13485 msgid "Cease-fire"
13486 msgstr "Lepe: Sõjategevus peatatud"
13488 #: common/events.c:156
13489 #, fuzzy
13490 msgid "Peace"
13491 msgstr "Palee"
13493 #: common/events.c:157
13494 #, fuzzy
13495 msgid "Shared Vision"
13496 msgstr "Jagatud vaateväli"
13498 #: common/events.c:158
13499 #, fuzzy
13500 msgid "Attack Failed"
13501 msgstr "Üksus: Rünnak ebaõnnestus"
13503 #: common/events.c:159
13504 #, fuzzy
13505 msgid "Attack Succeeded"
13506 msgstr "Üksus: Rünnak õnnestus"
13508 #: common/events.c:162
13509 #, fuzzy
13510 msgid "Defender Destroyed"
13511 msgstr "Üksus: Kaitsja hävitatud"
13513 #: common/events.c:163
13514 #, fuzzy
13515 msgid "Defender Survived"
13516 msgstr "Üksus: Kaitsja pidas vastu"
13518 #: common/events.c:164
13519 #, fuzzy
13520 msgid "Promoted to Veteran"
13521 msgstr "Üksus: Sai kogenumaks"
13523 #: common/events.c:165
13524 #, fuzzy
13525 msgid "Lost outside battle"
13526 msgstr " linna %s all"
13528 #: common/events.c:166
13529 #, fuzzy
13530 msgid "Production Upgraded"
13531 msgstr "Üksus: Tootmine uuendatud"
13533 #: common/events.c:167
13534 #, fuzzy
13535 msgid "Relocated"
13536 msgstr "Üksus: Üle viidud"
13538 #: common/events.c:168
13539 #, fuzzy
13540 msgid "Orders / goto events"
13541 msgstr "Üksus: Käsud / minekusündmused"
13543 #: common/events.c:169
13544 msgid "Built unit with population cost"
13545 msgstr ""
13547 #. TRANS: "vote" as a process
13548 #: common/events.c:171 server/stdinhand.c:4219
13549 msgid "New vote"
13550 msgstr ""
13552 #. TRANS: "Vote" as a process
13553 #: common/events.c:173
13554 msgid "Vote resolved"
13555 msgstr ""
13557 #. TRANS: "Vote" as a process
13558 #: common/events.c:175
13559 msgid "Vote canceled"
13560 msgstr ""
13562 #: common/events.c:176
13563 #, fuzzy
13564 msgid "Finished"
13565 msgstr "lõpetatud"
13567 #: common/events.c:177
13568 #, fuzzy
13569 msgid "Made Obsolete"
13570 msgstr "Müü aegunud"
13572 #: common/events.c:178
13573 #, fuzzy
13574 msgid "Started"
13575 msgstr "Staatus"
13577 #: common/events.c:179
13578 #, fuzzy
13579 msgid "Stopped"
13580 msgstr "Ilmaime: Peatatud"
13582 #: common/events.c:180
13583 #, fuzzy
13584 msgid "Will Finish Next Turn"
13585 msgstr "Ilmaime: Saab valmis järgmisel käigul"
13587 #: common/events.c:181
13588 msgid "AI Debug messages"
13589 msgstr "Tehisintellekti silumissõnumid"
13591 #: common/events.c:182
13592 msgid "Broadcast Report"
13593 msgstr "Raport kõigile"
13595 #: common/events.c:183
13596 msgid "Caravan actions"
13597 msgstr "Karavani tegevused"
13599 #: common/events.c:184
13600 msgid "Chat error messages"
13601 msgstr "Veasõnumid"
13603 #: common/events.c:185
13604 msgid "Chat messages"
13605 msgstr "Sõnumid"
13607 #: common/events.c:186
13608 msgid "Connect/disconnect messages"
13609 msgstr "Ühendumise/lahtiühendumise sõnumid"
13611 #: common/events.c:187
13612 msgid "Diplomatic Message"
13613 msgstr "Diplomaatiline teade"
13615 #: common/events.c:188
13616 msgid "Error message from bad command"
13617 msgstr "Veateade vigasest käsust"
13619 #: common/events.c:189
13620 msgid "Game Ended"
13621 msgstr "Mäng lõppes"
13623 #: common/events.c:190
13624 msgid "Game Started"
13625 msgstr "Mäng algas"
13627 #: common/events.c:191
13628 msgid "Nation Selected"
13629 msgstr "Rahvus valitud"
13631 #: common/events.c:192
13632 msgid "Player Destroyed"
13633 msgstr "Mängija hävitatud"
13635 #: common/events.c:193
13636 msgid "Report"
13637 msgstr "Raport"
13639 #: common/events.c:194
13640 #, fuzzy
13641 msgid "Server Aborting"
13642 msgstr "Serveri port"
13644 #: common/events.c:195
13645 #, fuzzy
13646 msgid "Server Problems"
13647 msgstr "Serveri seaded."
13649 #: common/events.c:196
13650 #, fuzzy
13651 msgid "Message from server operator"
13652 msgstr "Teade serveri operaatorilt"
13654 #: common/events.c:197
13655 msgid "Server settings changed"
13656 msgstr "Serveri seadeid muudeti"
13658 #: common/events.c:198
13659 msgid "Turn Bell"
13660 msgstr "Käigulõpu heli"
13662 #: common/events.c:199
13663 msgid "Scenario/ruleset script message"
13664 msgstr ""
13666 #. TRANS: Event name for when the game year changes.
13667 #: common/events.c:201
13668 msgid "Year Advance"
13669 msgstr "Aasta möödus"
13671 #: common/fc_cmdhelp.c:110
13672 #, fuzzy, c-format
13673 msgid ""
13674 "Usage: %s [option ...]\n"
13675 "Valid option are:\n"
13676 msgstr ""
13677 "Kasutamine: %s [võti ...]\n"
13678 "Võimalikud võtmed on:\n"
13680 #: common/fc_cmdhelp.c:127
13681 #, c-format
13682 msgid "Try \"%s -- --help\" for more."
13683 msgstr ""
13685 #: common/fc_cmdhelp.c:133
13686 #, fuzzy
13687 msgid "Pass any following options to the UI."
13688 msgstr ""
13689 "      --\t\tAnna mõni järgnevatest valikutest kasutajaliidesele.\n"
13690 "\t\t\tProovi \"%s -- --help\" lisainfo saamiseks.\n"
13692 #. TRANS: year label (Anno Domini)
13693 #: common/game.h:618 data/civ1/game.ruleset:192 data/civ2/game.ruleset:186
13694 msgid "AD"
13695 msgstr ""
13697 #. TRANS: year label (Before Christ)
13698 #: common/game.h:620 data/civ1/game.ruleset:194 data/civ2/game.ruleset:188
13699 msgid "BC"
13700 msgstr ""
13702 #: common/government.c:410
13703 #, fuzzy, c-format
13704 msgid "Mr. %s"
13705 msgstr "Haruldane"
13707 #: common/government.c:412
13708 #, fuzzy, c-format
13709 msgid "Ms. %s"
13710 msgstr "Mansa"
13712 #: common/mapimg.c:298
13713 msgid "not checked"
13714 msgstr ""
13716 #: common/mapimg.c:302
13717 #, fuzzy
13718 msgid "error"
13719 msgstr "Meie territoorium"
13721 #: common/mapimg.c:429
13722 msgid "Standard ppm files"
13723 msgstr ""
13725 #: common/mapimg.c:434
13726 msgid "ImageMagick"
13727 msgstr ""
13729 #: common/mapimg.c:470
13730 #, fuzzy
13731 msgid "internal error"
13732 msgstr "Sisene"
13734 #: common/mapimg.c:584
13735 #, fuzzy
13736 msgid "no players, only terrain"
13737 msgstr "<ühendusi ei ole>"
13739 #: common/mapimg.c:585
13740 #, fuzzy
13741 msgid "one image per player"
13742 msgstr "_Vabasta mängija"
13744 #: common/mapimg.c:586
13745 #, fuzzy
13746 msgid "one image per human player"
13747 msgstr "_Vabasta mängija"
13749 #: common/mapimg.c:587
13750 #, fuzzy
13751 msgid "all players on a single image"
13752 msgstr "Kõik mängijad on valmis. Mäng algab."
13754 #: common/mapimg.c:588
13755 msgid "just the player named with 'plrname'"
13756 msgstr ""
13758 #: common/mapimg.c:589
13759 msgid "just the player specified with 'plrid'"
13760 msgstr ""
13762 #: common/mapimg.c:590
13763 msgid "one image per player in 'plrbv'"
13764 msgstr ""
13766 #. TRANS: This is help for a server command, so keywords like
13767 #. * "define" in the first column are server keywords that must not
13768 #. * be translated. Do not translate keywords in single quotes, but
13769 #. * strings in <angle brackets> should be translated.
13770 #: common/mapimg.c:680
13771 #, c-format
13772 msgid ""
13773 "This command controls the creation of map images. Supported arguments:\n"
13774 "  define <mapdef>  - define a map image; returns numeric <id>\n"
13775 "  show <id>|all    - list map image definitions or show a specific one\n"
13776 "  create <id>|all  - manually save image(s) for current map state\n"
13777 "  delete <id>|all  - delete map image definition(s)\n"
13778 "  colortest        - create test image(s) showing all colors\n"
13779 "\n"
13780 "Multiple definitions can be active at once. A definition <mapdef> consists "
13781 "of colon-separated options:\n"
13782 "\n"
13783 "option                 (default)  description\n"
13784 "\n"
13785 "format=<[tool|]format> %-10s file format\n"
13786 "show=<show>            %-10s which players to show\n"
13787 "  plrname=<name>                    player name\n"
13788 "  plrid=<id>                        numeric player id\n"
13789 "  plrbv=<bit vector>                see example; first char = id 0\n"
13790 "turns=<turns>          %-10s save image each <turns> turns\n"
13791 "                                  (0=no autosave, save with 'create')\n"
13792 "zoom=<zoom>            %-10s magnification factor (1-5)\n"
13793 "map=<map>              %-10s which map layers to draw\n"
13794 "\n"
13795 "<[tool|]format> = use image format <format>, optionally specifying toolkit "
13796 "<tool>. The following toolkits and formats are compiled in:\n"
13797 "%s\n"
13798 "\n"
13799 "<show> determines which players are represented and how many images are "
13800 "saved by this definition:\n"
13801 "%s\n"
13802 "\n"
13803 "<map> can contain one or more of the following layers:\n"
13804 " - 'a' show area within borders of specified players\n"
13805 " - 'b' show borders of specified players\n"
13806 " - 'c' show cities of specified players\n"
13807 " - 'f' show fog of war (single-player images only)\n"
13808 " - 'k' show only player knowledge (single-player images only)\n"
13809 " - 't' full display of terrain types\n"
13810 " - 'u' show units of specified players\n"
13811 "\n"
13812 "Examples of <mapdef>:\n"
13813 " 'zoom=1:map=tcub:show=all:format=ppm|ppm'\n"
13814 " 'zoom=2:map=tcub:show=each:format=png'\n"
13815 " 'zoom=1:map=tcub:show=plrname:plrname=Otto:format=gif'\n"
13816 " 'zoom=3:map=cu:show=plrbv:plrbv=010011:format=jpg'\n"
13817 " 'zoom=1:map=t:show=none:format=magick|jpg'"
13818 msgstr ""
13820 #: common/mapimg.c:766
13821 #, fuzzy
13822 msgid "no map definition"
13823 msgstr "Mängija algüksuste nimekiri"
13825 #: common/mapimg.c:772
13826 #, c-format
13827 msgid "map definition string too long (max %d characters)"
13828 msgstr ""
13830 #: common/mapimg.c:778
13831 #, c-format
13832 msgid "maximum number of map definitions reached (%d)"
13833 msgstr ""
13835 #: common/mapimg.c:786
13836 #, fuzzy, c-format
13837 msgid "duplicate of map image definition %d ('%s')"
13838 msgstr "Vigane nimi '%s'"
13840 #: common/mapimg.c:807 common/mapimg.c:811
13841 #, fuzzy, c-format
13842 msgid "unknown map option: '%s'"
13843 msgstr "Tundmatu seade '%s'."
13845 #: common/mapimg.c:827
13846 #, c-format
13847 msgid "'show=%s' but no player name 'plrname'"
13848 msgstr ""
13850 #: common/mapimg.c:834
13851 #, c-format
13852 msgid "'show=%s' but no player id 'plrid'"
13853 msgstr ""
13855 #: common/mapimg.c:841
13856 #, c-format
13857 msgid "'show=%s' but no player bitvector 'plrbv'"
13858 msgstr ""
13860 #: common/mapimg.c:994
13861 #, fuzzy, c-format
13862 msgid "invalid character in bitvector: '%c' (%s)"
13863 msgstr "Vigane nimi '%s'"
13865 #: common/mapimg.c:1015
13866 #, c-format
13867 msgid "'plrid' should be between 0 and %d"
13868 msgstr ""
13870 #: common/mapimg.c:1031
13871 #, fuzzy, c-format
13872 msgid "player name too long: '%s' (max: %lu)"
13873 msgstr "Stringi väärtus on liiga pikk.  Kasutus: set <seade> <väärtus>."
13875 #: common/mapimg.c:1061
13876 msgid "'turns' should be between 0 and 99"
13877 msgstr ""
13879 #: common/mapimg.c:1079
13880 msgid "'zoom' factor should be between 1 and 5"
13881 msgstr ""
13883 #: common/mapimg.c:1098
13884 #, fuzzy, c-format
13885 msgid "invalid value for option '%s': '%s'"
13886 msgstr "Vigane nimi '%s'"
13888 #: common/mapimg.c:1122
13889 msgid "map definition not checked (game not started)"
13890 msgstr ""
13892 #: common/mapimg.c:1126
13893 #, fuzzy, c-format
13894 msgid "map definition deactivated: %s"
13895 msgstr "Tuumatalv!"
13897 #: common/mapimg.c:1225
13898 #, fuzzy, c-format
13899 msgid "Detailed information for map image definition %d\n"
13900 msgstr "Vigane nimi '%s'"
13902 #: common/mapimg.c:1228
13903 #, fuzzy, c-format
13904 msgid "  - status:                   %s (%s)\n"
13905 msgstr "Kokku:                     %9d%9d%9d%9d"
13907 #: common/mapimg.c:1231
13908 #, fuzzy, c-format
13909 msgid "  - status:                   %s\n"
13910 msgstr "Kokku:                     %9d%9d%9d%9d"
13912 #: common/mapimg.c:1234
13913 #, c-format
13914 msgid "  - file name string:         %s\n"
13915 msgstr ""
13917 #: common/mapimg.c:1236
13918 #, c-format
13919 msgid "  - image toolkit:            %s\n"
13920 msgstr ""
13922 #: common/mapimg.c:1238
13923 #, c-format
13924 msgid "  - image format:             %s\n"
13925 msgstr ""
13927 #: common/mapimg.c:1240
13928 #, c-format
13929 msgid "  - zoom factor:              %d\n"
13930 msgstr ""
13932 #: common/mapimg.c:1242
13933 #, fuzzy, c-format
13934 msgid "  - show area within borders: %s\n"
13935 msgstr "Joonista linnariba"
13937 #: common/mapimg.c:1243 common/mapimg.c:1245 common/mapimg.c:1247
13938 #: common/mapimg.c:1249 common/mapimg.c:1251 common/mapimg.c:1255
13939 #, fuzzy
13940 msgid "yes"
13941 msgstr "Tea"
13943 #: common/mapimg.c:1243 common/mapimg.c:1245 common/mapimg.c:1247
13944 #: common/mapimg.c:1249 common/mapimg.c:1251 common/mapimg.c:1255
13945 #, fuzzy
13946 msgid "no"
13947 msgstr "Info"
13949 #: common/mapimg.c:1244
13950 #, c-format
13951 msgid "  - show borders:             %s\n"
13952 msgstr ""
13954 #: common/mapimg.c:1246
13955 #, c-format
13956 msgid "  - show cities:              %s\n"
13957 msgstr ""
13959 #: common/mapimg.c:1248
13960 #, c-format
13961 msgid "  - show fog of war:          %s\n"
13962 msgstr ""
13964 #: common/mapimg.c:1250
13965 #, c-format
13966 msgid "  - show player knowledge:    %s\n"
13967 msgstr ""
13969 #: common/mapimg.c:1252
13970 #, c-format
13971 msgid "  - show terrain:             %s\n"
13972 msgstr ""
13974 #: common/mapimg.c:1253
13975 msgid "full"
13976 msgstr ""
13978 #: common/mapimg.c:1253
13979 msgid "basic"
13980 msgstr ""
13982 #: common/mapimg.c:1254
13983 #, c-format
13984 msgid "  - show units:               %s\n"
13985 msgstr ""
13987 #: common/mapimg.c:1256
13988 #, c-format
13989 msgid "  - players included:         %s"
13990 msgstr ""
13992 #: common/mapimg.c:1266
13993 #, fuzzy, c-format
13994 msgid ""
13995 "\n"
13996 "  - player name:              %s"
13997 msgstr "Reisu aeg:     Ei tea    "
13999 #: common/mapimg.c:1270
14000 #, fuzzy, c-format
14001 msgid ""
14002 "\n"
14003 "  - player id:                %d"
14004 msgstr "Kokku:                     %9d%9d%9d%9d"
14006 #: common/mapimg.c:1274
14007 #, fuzzy, c-format
14008 msgid ""
14009 "\n"
14010 "  - players:                  %s"
14011 msgstr "Kokku:                     %9d%9d%9d%9d"
14013 #: common/mapimg.c:1329
14014 #, fuzzy
14015 msgid "map not yet created"
14016 msgstr ", pole valmis"
14018 #: common/mapimg.c:1337 common/mapimg.c:1565
14019 msgid "map definition not checked or error"
14020 msgstr ""
14022 #: common/mapimg.c:1548
14023 #, fuzzy, c-format
14024 msgid "no map definition with id %d"
14025 msgstr "Tuumatalv!"
14027 #: common/mapimg.c:1654
14028 #, fuzzy, c-format
14029 msgid "unknown player name: '%s'"
14030 msgstr "Mängija nimi: %s"
14032 #: common/mapimg.c:1670
14033 #, fuzzy, c-format
14034 msgid "invalid player id: %d"
14035 msgstr "Vigane argument %d."
14037 #: common/mapimg.c:1855
14038 #, c-format
14039 msgid "Turn: %4d - Year: %10s"
14040 msgstr ""
14042 #: common/mapimg.c:2024
14043 #, fuzzy
14044 msgid "toolkit not defined"
14045 msgstr "(tööde nimekiri)"
14047 #: common/mapimg.c:2087 common/mapimg.c:2295
14048 msgid "error generating the file name"
14049 msgstr ""
14051 #: common/mapimg.c:2261
14052 #, fuzzy, c-format
14053 msgid "error saving map image '%s'"
14054 msgstr "Loen skriptifaili: %s"
14056 #: common/mapimg.c:2289
14057 msgid "the ppm toolkit can only create images in the ppm format"
14058 msgstr ""
14060 #: common/mapimg.c:2301
14061 #, fuzzy, c-format
14062 msgid "could not open file: %s"
14063 msgstr "Ei suutnud avada \"%s\"."
14065 #: common/packets.c:418
14066 #, fuzzy
14067 msgid "illegal packet size"
14068 msgstr "Vigane väärtus autentimise pordile: \"%s\""
14070 #: common/packets.c:441 common/packets.c:487
14071 msgid "decoding error"
14072 msgstr ""
14074 #: common/packets.c:550
14075 msgid "incompatible packet contents"
14076 msgstr ""
14078 #: common/player.c:67
14079 msgid "Away"
14080 msgstr ""
14082 #: common/player.c:67
14083 #, fuzzy
14084 msgid "Novice"
14085 msgstr "algaja"
14087 #: common/player.c:67
14088 #, fuzzy
14089 msgid "Easy"
14090 msgstr "kerge"
14092 #: common/player.c:68
14093 #, fuzzy
14094 msgid "Hard"
14095 msgstr "raske"
14097 #: common/player.c:68
14098 #, fuzzy
14099 msgid "Cheating"
14100 msgstr "Lobariba"
14102 #: common/player.c:68
14103 #, fuzzy
14104 msgid "Experimental"
14105 msgstr "eksperimentaalne"
14107 #. TRANS: These words should be adjectives which can fit in the sentence
14108 #. "The x are y towards us"
14109 #. "The Babylonians are respectful towards us"
14110 #: common/player.c:1154
14111 msgid "?attitude:Genocidal"
14112 msgstr "?attitude:Genotsiidne"
14114 #: common/player.c:1156
14115 msgid "?attitude:Belligerent"
14116 msgstr "?attitude:Sõjahimuline"
14118 #: common/player.c:1158
14119 msgid "?attitude:Hostile"
14120 msgstr "?attitude:Vaenulik"
14122 #: common/player.c:1160
14123 msgid "?attitude:Uncooperative"
14124 msgstr "?attitude:Ebaabivalmis"
14126 #: common/player.c:1162
14127 msgid "?attitude:Uneasy"
14128 msgstr "?attitude:Murelik"
14130 #: common/player.c:1164
14131 msgid "?attitude:Neutral"
14132 msgstr "?attitude:Neutraalne"
14134 #: common/player.c:1166
14135 msgid "?attitude:Respectful"
14136 msgstr "?attitude:Aupaklik"
14138 #: common/player.c:1168
14139 msgid "?attitude:Helpful"
14140 msgstr "?attitude:Abivalmis"
14142 #: common/player.c:1170
14143 msgid "?attitude:Enthusiastic"
14144 msgstr "?attitude:Entusiastlik"
14146 #: common/player.c:1172
14147 msgid "?attitude:Admiring"
14148 msgstr "?attitude:Imetlev"
14150 #: common/player.c:1175
14151 msgid "?attitude:Worshipful"
14152 msgstr "?attitude:Jumaldav"
14154 #: common/player.c:1186
14155 msgid "?diplomatic_state:Armistice"
14156 msgstr "?diplomatic_state:Vaherahu"
14158 #: common/player.c:1187
14159 msgid "?diplomatic_state:War"
14160 msgstr "?diplomatic_state:Sõda"
14162 #: common/player.c:1191
14163 msgid "?diplomatic_state:Never met"
14164 msgstr "?diplomatic_state:Pole kohtunud"
14166 #: common/player.c:1192
14167 msgid "?diplomatic_state:Team"
14168 msgstr "?diplomatic_state:Tiimikaaslane"
14170 #: common/requirements.c:1958
14171 #, fuzzy, c-format
14172 msgid "\"%s\" tech"
14173 msgstr "Maastik"
14175 #: common/requirements.c:1984
14176 #, fuzzy, c-format
14177 msgid "%s citizens"
14178 msgstr "%s kodanikku%s"
14180 #. TRANS: Unit type flag
14181 #: common/requirements.c:1993
14182 #, fuzzy, c-format
14183 msgid "?utflag:\"%s\" units"
14184 msgstr "%s üksust"
14186 #. TRANS: Unit class
14187 #: common/requirements.c:2000
14188 #, c-format
14189 msgid "%s units"
14190 msgstr "%s üksust"
14192 #. TRANS: Unit class flag
14193 #: common/requirements.c:2006
14194 #, fuzzy, c-format
14195 msgid "?ucflag:\"%s\" units"
14196 msgstr "%s üksust"
14198 #: common/requirements.c:2019
14199 #, c-format
14200 msgid "Size %d"
14201 msgstr "Suurus %d"
14203 #. TRANS: "Hard AI"
14204 #: common/requirements.c:2024
14205 #, fuzzy, c-format
14206 msgid "%s AI"
14207 msgstr "%d"
14209 #. TRANS: Terrain class: "Land terrain"
14210 #: common/requirements.c:2029
14211 #, fuzzy, c-format
14212 msgid "%s terrain"
14213 msgstr "Maastik"
14215 #. TRANS: Terrain flag
14216 #: common/requirements.c:2035
14217 #, fuzzy, c-format
14218 msgid "?terrflag:\"%s\" terrain"
14219 msgstr "Maastik"
14221 #. TRANS: Road type requirement: "Road" / "Railroad" / "Maglev" ...
14222 #: common/requirements.c:2044
14223 #, c-format
14224 msgid "?road:%s"
14225 msgstr ""
14227 #: common/requirements.c:2048
14228 #, fuzzy, c-format
14229 msgid "After %s"
14230 msgstr "lähim %s"
14232 #. TRANS: "Irrigation possible"
14233 #: common/requirements.c:2053
14234 #, fuzzy, c-format
14235 msgid "%s possible"
14236 msgstr "võimatu"
14238 #: common/requirements.c:2057
14239 #, fuzzy
14240 msgid "City center"
14241 msgstr "Vaade Keskele"
14243 #: common/team.c:221
14244 #, fuzzy, c-format
14245 msgid "Team %d"
14246 msgstr "Meeskond 0"
14248 #: common/team.c:438
14249 #, fuzzy, c-format
14250 msgid "team %s"
14251 msgstr ", meeskond %s"
14253 #: common/team.c:440
14254 #, fuzzy, c-format
14255 msgid "team %d"
14256 msgstr "Aurumootor"
14258 #: common/tech.c:959
14259 #, c-format
14260 msgid "Future Tech. %d"
14261 msgstr "Tuleviku tehnoloogia %d"
14263 #: common/tech.c:1113
14264 msgid "Future Tech."
14265 msgstr "Tuleviku tehnoloogia."
14267 #: common/terrain.c:550 common/terrain.c:840 common/unit.c:755
14268 msgid "Mine"
14269 msgstr "Kaevandus"
14271 #: common/terrain.c:552
14272 msgid "Hut"
14273 msgstr "Onn"
14275 #: common/terrain.c:553 common/terrain.c:834
14276 msgid "Farmland"
14277 msgstr "Põllumaa"
14279 #: common/terrain.c:554 common/unit.c:773
14280 msgid "Fallout"
14281 msgstr "Tuumajäätmed"
14283 #. TRANS: terrain class: used adjectivally
14284 #: common/terrain.h:91
14285 msgid "Land"
14286 msgstr "Maavägi"
14288 #. TRANS: terrain class: used adjectivally
14289 #: common/terrain.h:94
14290 #, fuzzy
14291 msgid "Oceanic"
14292 msgstr "Ookean"
14294 #: common/unit.c:751
14295 msgid "Idle"
14296 msgstr "Tegevusetu"
14298 #: common/unit.c:759
14299 msgid "Fortifying"
14300 msgstr "Kindlustab"
14302 #: common/unit.c:761
14303 msgid "Fortified"
14304 msgstr "Kindlustatud"
14306 #: common/unit.c:767 data/Freeciv.in:1141
14307 msgid "Goto"
14308 msgstr "Mine"
14310 #: common/unit.c:769
14311 msgid "Explore"
14312 msgstr "Avasta"
14314 #: common/unit.c:771 tools/civmanual.c:297
14315 msgid "Transform"
14316 msgstr "Muuda"
14318 #: common/unit.c:775
14319 #, fuzzy
14320 msgid "Base"
14321 msgstr "Jäätmed"
14323 #: common/unit.c:1508 common/unit.c:1513
14324 msgid "Moves"
14325 msgstr "Käike"
14327 #: common/unit.c:1620
14328 msgid "Food/Shield/Gold:"
14329 msgstr ""
14331 #. TRANS: Last %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
14332 #: common/unit.c:2132
14333 #, fuzzy, c-format
14334 msgid ""
14335 "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
14336 "%s"
14337 msgid_plural ""
14338 "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
14339 "%s"
14340 msgstr[0] "%s uuendatud üksuseks %s %d raha eest."
14341 msgstr[1] "%s uuendatud üksuseks %s %d raha eest."
14343 #: common/unit.c:2141
14344 #, c-format
14345 msgid "Sorry, cannot upgrade %s (yet)."
14346 msgstr "Vabadust: ei saa (veel) uuendada %s."
14348 #. TRANS: Last %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
14349 #: common/unit.c:2147
14350 #, fuzzy, c-format
14351 msgid ""
14352 "Upgrading %s to %s costs %d gold.\n"
14353 "%s"
14354 msgid_plural ""
14355 "Upgrading %s to %s costs %d gold.\n"
14356 "%s"
14357 msgstr[0] ""
14358 "%s %s-iks uuendamine maksab %d.\n"
14359 "Meil on %d raha."
14360 msgstr[1] ""
14361 "%s %s-iks uuendamine maksab %d.\n"
14362 "Meil on %d raha."
14364 #: common/unit.c:2157
14365 msgid "You can only upgrade units in your cities."
14366 msgstr "Üksuseid saab uuendada ainult oma linnades."
14368 #: common/unit.c:2161
14369 #, c-format
14370 msgid "Upgrading this %s would strand units it transports."
14371 msgstr "Selle %s uuendamine jätaks tema transporditud üksused maha."
14373 #: common/unit.c:2166
14374 #, fuzzy, c-format
14375 msgid ""
14376 "Upgrading this %s would result in a %s which can not survive at this place."
14377 msgstr "Selle %s uuendamine jätaks tema transporditud üksused maha."
14379 #: common/unittype.c:443
14380 #, c-format
14381 msgid "%s or similar units"
14382 msgstr ""
14384 #: common/unittype.c:446
14385 #, fuzzy, c-format
14386 msgid "%s and similar units"
14387 msgstr "Maaväed"
14389 #: common/version.c:44
14390 #, c-format
14391 msgid "Freeciv version %s %s"
14392 msgstr "Freeciv versioon %s %s"
14394 #: common/version.c:45
14395 msgid "(beta version)"
14396 msgstr "(beetaversioon)"
14398 #: common/version.c:47 common/version.c:50
14399 #, fuzzy, c-format
14400 msgid "Freeciv version %s (%s)"
14401 msgstr "Freeciv versioon %s %s"
14403 #: common/version.c:53
14404 #, c-format
14405 msgid "Freeciv version %s"
14406 msgstr "Freeciv versioon %s"
14408 #: common/version.c:66
14409 msgid "betatest version "
14410 msgstr "beetatest versioon "
14412 #: common/version.c:68
14413 msgid "version "
14414 msgstr "versioon "
14416 #: common/version.c:124
14417 msgid "January"
14418 msgstr "Jaanuar"
14420 #: common/version.c:125
14421 msgid "February"
14422 msgstr "Veebruar"
14424 #: common/version.c:126
14425 msgid "March"
14426 msgstr "Märts"
14428 #: common/version.c:127
14429 msgid "April"
14430 msgstr "Aprill"
14432 #: common/version.c:128
14433 msgid "May"
14434 msgstr "Mai"
14436 #: common/version.c:129
14437 msgid "June"
14438 msgstr "Juuni"
14440 #: common/version.c:130
14441 msgid "July"
14442 msgstr "Juuli"
14444 #: common/version.c:131
14445 msgid "August"
14446 msgstr "August"
14448 #: common/version.c:132
14449 msgid "September"
14450 msgstr "September"
14452 #: common/version.c:133
14453 msgid "October"
14454 msgstr "Oktoober"
14456 #: common/version.c:134
14457 msgid "November"
14458 msgstr "November"
14460 #: common/version.c:135
14461 msgid "December"
14462 msgstr "Detsember"
14464 #. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion.
14465 #: common/version.c:141
14466 #, fuzzy, c-format
14467 msgid ""
14468 "THIS IS A BETA VERSION\n"
14469 "Freeciv %s will be released in %s, at %s"
14470 msgstr ""
14471 "SEE ON BEETAVERSIOON\n"
14472 "Freeciv %s valmib\n"
14473 "%s, vt %s"
14475 #: common/version.c:146
14476 #, fuzzy, c-format
14477 msgid ""
14478 "THIS IS A BETA VERSION\n"
14479 "Freeciv %s will be released at %s"
14480 msgstr ""
14481 "SEE ON BEETAVERSIOON\n"
14482 "Freeciv %s valmib\n"
14483 "%s, vt %s"
14485 #: common/version.c:164
14486 msgid "'Cause civilization should be free!"
14487 msgstr "Sest tsivilisatsioon peaks vaba olema!"
14489 #: data/civ1/buildings.ruleset:28 data/civ2/buildings.ruleset:54
14490 #: data/classic/buildings.ruleset:87 data/experimental/buildings.ruleset:89
14491 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:87 data/multiplayer/buildings.ruleset:111
14492 msgid "Aqueduct"
14493 msgstr "Akvedukt"
14495 #: data/civ1/buildings.ruleset:42
14496 msgid "Allows a city to grow larger than size 10."
14497 msgstr "Võimaldab linnal kasvada suuremaks, kui suurus 10.  "
14499 #: data/civ1/buildings.ruleset:44
14500 msgid "Aqueduct protects the city from Fire and Plague."
14501 msgstr ""
14503 #: data/civ1/buildings.ruleset:49 data/civ2/buildings.ruleset:74
14504 #: data/classic/buildings.ruleset:109 data/experimental/buildings.ruleset:114
14505 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:156 data/multiplayer/buildings.ruleset:133
14506 msgid "Bank"
14507 msgstr "Pank"
14509 #: data/civ1/buildings.ruleset:65 data/civ2/buildings.ruleset:90
14510 #: data/classic/buildings.ruleset:125 data/experimental/buildings.ruleset:130
14511 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:149
14512 #, no-c-format
14513 msgid ""
14514 "Together with the Marketplace improvement, a Bank increases the luxury and "
14515 "tax production within a city by 100%."
14516 msgstr "Turuga koos tõstab pank maksudest ja hüvedest saadavat tulu 100%."
14518 #: data/civ1/buildings.ruleset:86 data/civ1/buildings.ruleset:112
14519 #: data/civ1/buildings.ruleset:138
14520 #, no-c-format
14521 msgid ""
14522 "With a Barracks, each new unit built in a city will automatically have "
14523 "Veteran status, which means that its attack and defense strengths are "
14524 "increased by 50%.  Also, damaged units which stay in town for one full turn "
14525 "without moving are completely restored."
14526 msgstr ""
14527 "Kasarmutega linnas saab iga uus üksus automaatselt veterani staatuse, mis "
14528 "tähendab, et tema löögi- ja kaitsejõud on 50% võrra suuremad.  Lisaks, "
14529 "haavatud üksused, mis terve käigu ilma liikumata linnas seisavad, taastuvad "
14530 "täielikult."
14532 #: data/civ1/buildings.ruleset:92 data/civ1/buildings.ruleset:118
14533 #: data/civ1/buildings.ruleset:144
14534 msgid "Barracks protect the city from Pirates."
14535 msgstr ""
14537 #: data/civ1/buildings.ruleset:97 data/civ2/buildings.ruleset:120
14538 #: data/classic/buildings.ruleset:156 data/experimental/buildings.ruleset:161
14539 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:204 data/multiplayer/buildings.ruleset:180
14540 msgid "Barracks II"
14541 msgstr "Kasarmud II"
14543 #: data/civ1/buildings.ruleset:123 data/civ2/buildings.ruleset:144
14544 #: data/classic/buildings.ruleset:181 data/experimental/buildings.ruleset:186
14545 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:229 data/multiplayer/buildings.ruleset:205
14546 msgid "Barracks III"
14547 msgstr "Kasarmud III"
14549 #: data/civ1/buildings.ruleset:149 data/civ2/buildings.ruleset:168
14550 #: data/classic/buildings.ruleset:205 data/experimental/buildings.ruleset:210
14551 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:253 data/multiplayer/buildings.ruleset:229
14552 msgid "Cathedral"
14553 msgstr "Katedraal"
14555 #: data/civ1/buildings.ruleset:163
14556 #, fuzzy
14557 msgid ""
14558 "A Cathedral makes 4 unhappy citizens content in a city, making it easier to "
14559 "maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
14560 "unhappy by military activity."
14561 msgstr ""
14562 "Katedraal teeb 4 õnnetut kodanikku rahulolevaks antud linnas, muutes rahu "
14563 "säilitamise seal linnas lihtamaks."
14565 #: data/civ1/buildings.ruleset:185
14566 #, fuzzy
14567 msgid ""
14568 "City Walls make it easier to defend a city.  They triple the defense "
14569 "strength of units within the city against land, sea, and helicopter units.  "
14570 "They are ineffective against non-helicopter airborne units as well as "
14571 "Artillery.  City Walls also prevent the loss of population which occurs when "
14572 "a defending unit is destroyed by a land unit."
14573 msgstr ""
14574 "Linnamüür muudab linna kaitsmise lihtsamaks.Linnamüür kolmekordistab linnas "
14575 "paiknevate üksuste kaitsetugevuse maa-, mere- ja helikopterirünnakute vastu. "
14576 "Ei avalda mõju muude õhurünnakute ja suurtükirünnaku korral. Linnamüür hoiab "
14577 "ära inimkaod, mis tekivad kaitsva üksuse hukkumisel maaüksuse rünnakus."
14579 #: data/civ1/buildings.ruleset:191
14580 msgid "City Walls protect the city from Flood."
14581 msgstr ""
14583 #: data/civ1/buildings.ruleset:196 data/civ2/buildings.ruleset:238
14584 #: data/classic/buildings.ruleset:276 data/experimental/buildings.ruleset:281
14585 msgid "Colosseum"
14586 msgstr "Kolosseum"
14588 #: data/civ1/buildings.ruleset:210
14589 #, fuzzy
14590 msgid ""
14591 "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
14592 "However, it does not affect citizens made unhappy by military activity."
14593 msgstr ""
14594 "Pakub kodanikele meelelahutust, muutes 3 õnnetut kodanikku rahulolevaks. "
14595 "(Kui on avastatud elekter, siis 4 kodanikku)."
14597 #: data/civ1/buildings.ruleset:216 data/civ2/buildings.ruleset:259
14598 #: data/classic/buildings.ruleset:299 data/experimental/buildings.ruleset:304
14599 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:346 data/multiplayer/buildings.ruleset:300
14600 msgid "Courthouse"
14601 msgstr "Kohus"
14603 #: data/civ1/buildings.ruleset:231
14604 #, no-c-format
14605 msgid ""
14606 "Reduces the corruption in a city by 50%. Has no effect in your capital city."
14607 msgstr ""
14609 #: data/civ1/buildings.ruleset:237 data/civ2/buildings.ruleset:284
14610 #: data/classic/buildings.ruleset:324 data/experimental/buildings.ruleset:329
14611 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:373 data/multiplayer/buildings.ruleset:325
14612 msgid "Factory"
14613 msgstr "Tehas"
14615 #: data/civ1/buildings.ruleset:252 data/civ2/buildings.ruleset:299
14616 #: data/classic/buildings.ruleset:339 data/experimental/buildings.ruleset:344
14617 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:340
14618 #, no-c-format
14619 msgid ""
14620 "Increases the shield production in a city by 50%.  This increase may also "
14621 "contribute significantly to pollution."
14622 msgstr ""
14623 "Tõstab linna toodangut 50%. Samas võib see tähendada ka päris suurt "
14624 "saastamise tõusu."
14626 #: data/civ1/buildings.ruleset:272 data/civ2/buildings.ruleset:319
14627 #: data/classic/buildings.ruleset:359 data/experimental/buildings.ruleset:364
14628 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:360
14629 msgid ""
14630 "The amount of stored food will be set to half full whenever a city with a "
14631 "Granary shrinks or grows. This helps a city to grow faster and more easily "
14632 "withstand famine."
14633 msgstr ""
14634 "Kui viljaaidaga linn kasvab või kahaneb, pannakse olemasoleva toidu hulk "
14635 "maksimaalsest poole peale. See aitab linnal kiiremini kasvada ja ka taluda "
14636 "näljahäda."
14638 #: data/civ1/buildings.ruleset:276
14639 msgid "Granary protects the city from Famine."
14640 msgstr ""
14642 #: data/civ1/buildings.ruleset:284 data/civ2/buildings.ruleset:351
14643 #: data/classic/buildings.ruleset:391 data/experimental/buildings.ruleset:416
14644 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:442 data/multiplayer/buildings.ruleset:389
14645 msgid "Hydro Plant"
14646 msgstr "Hüdroelektrijaam"
14648 #: data/civ1/buildings.ruleset:301 data/civ2/buildings.ruleset:368
14649 #, fuzzy, no-c-format
14650 msgid ""
14651 "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by 50%.  "
14652 "It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the "
14653 "city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production bonus, and "
14654 "a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% production bonus."
14655 msgstr ""
14656 "Vähendab linnas tootmisest tulenevat reostust 50%. Samutis suurendab linna "
14657 "käsitöövabriku või tehase kogutoodangut: tehas ja hüdroelektrijaam annavad "
14658 "100% boonuse, kuid tehas, käsitöövabrik ja hüdroelektrijaam üheskoos annavad "
14659 "150%-lise toodanguboonuse.\n"
14660 "\n"
14661 "Linnas saab olla ainult üks hüdroelektrijaam, elektrijaam või "
14662 "tuumaelektrijaam. Linn saab ehitada hüdroelektrijaama ainult siis, kui ta "
14663 "vahetus läheduses asuvad mäed või jõgi."
14665 #: data/civ1/buildings.ruleset:308
14666 msgid ""
14667 "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant.  A city "
14668 "can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a River tile."
14669 msgstr ""
14671 #: data/civ1/buildings.ruleset:317 data/civ2/buildings.ruleset:384
14672 #: data/classic/buildings.ruleset:427 data/experimental/buildings.ruleset:476
14673 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:476 data/multiplayer/buildings.ruleset:422
14674 msgid "Library"
14675 msgstr "Raamatukogu"
14677 #: data/civ1/buildings.ruleset:332 data/civ2/buildings.ruleset:399
14678 #, no-c-format
14679 msgid "Increases the science output in a city by 50%."
14680 msgstr "Suurendab linna teadustööd 50% võrra."
14682 #: data/civ1/buildings.ruleset:337 data/civ2/buildings.ruleset:404
14683 #: data/classic/buildings.ruleset:447 data/experimental/buildings.ruleset:496
14684 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:497 data/multiplayer/buildings.ruleset:442
14685 msgid "Marketplace"
14686 msgstr "Turg"
14688 #: data/civ1/buildings.ruleset:352 data/civ2/buildings.ruleset:419
14689 #: data/classic/buildings.ruleset:462 data/experimental/buildings.ruleset:511
14690 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:512 data/multiplayer/buildings.ruleset:457
14691 #, no-c-format
14692 msgid "Increases the luxury and tax output in a city by 50%."
14693 msgstr "Tõstab linna luksuskaupade ja maksude tootlikkust 50%."
14695 #: data/civ1/buildings.ruleset:357 data/civ2/buildings.ruleset:424
14696 #: data/classic/buildings.ruleset:467 data/experimental/buildings.ruleset:516
14697 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:517 data/multiplayer/buildings.ruleset:462
14698 msgid "Mass Transit"
14699 msgstr "Ühistransport"
14701 #: data/civ1/buildings.ruleset:371 data/civ2/buildings.ruleset:438
14702 #: data/classic/buildings.ruleset:481 data/experimental/buildings.ruleset:530
14703 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:476
14704 msgid ""
14705 "Neutralizes the pollution generated by the population.  The population "
14706 "simply has no effect on the pollution generated in the city."
14707 msgstr ""
14708 "Neutraliseerib elanike poolt tekitatava saasta. Elanikud ei mõjuta mitte "
14709 "kuidagi linnas tekkiva saastamise hulka."
14711 #: data/civ1/buildings.ruleset:378 data/civ2/buildings.ruleset:445
14712 #: data/classic/buildings.ruleset:488 data/experimental/buildings.ruleset:540
14713 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:537 data/multiplayer/buildings.ruleset:483
14714 msgid "Mfg. Plant"
14715 msgstr "Manufaktuur"
14717 #: data/civ1/buildings.ruleset:394
14718 #, no-c-format
14719 msgid ""
14720 "Together with a Factory, a Manufacturing Plant increases the shield "
14721 "production in a city by 100%."
14722 msgstr "Koos tehasega tõstab manufaktuur linna toodangut 100%."
14724 #: data/civ1/buildings.ruleset:400 data/civ2/buildings.ruleset:468
14725 #: data/classic/buildings.ruleset:511 data/experimental/buildings.ruleset:563
14726 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:564 data/multiplayer/buildings.ruleset:506
14727 msgid "Nuclear Plant"
14728 msgstr "Tuumaelektrijaam"
14730 #: data/civ1/buildings.ruleset:416 data/civ2/buildings.ruleset:484
14731 #, fuzzy, no-c-format
14732 msgid ""
14733 "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by 50%.  "
14734 "It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the "
14735 "city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 100% production bonus, "
14736 "and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together give a 150% production "
14737 "bonus."
14738 msgstr ""
14739 "Vähendab tootmisest tuleneva saasta hulka 50%. Samuti suurendab tehase ja "
14740 "manufaktuuri tootlikkust: tehas ja tuumaelektrijaam annavad 100% lisa; "
14741 "tehas, manufaktuur ja tuumaelektrijaam koos annavad 150% lisa.\n"
14742 "\n"
14743 "Linnas saab korraga olla ainult üks elektrijaam - päikese- , hüdro-, tuuma- "
14744 "või tavaline elektrijaam."
14746 #: data/civ1/buildings.ruleset:423 data/civ1/buildings.ruleset:488
14747 msgid "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant."
14748 msgstr ""
14750 #: data/civ1/buildings.ruleset:432 data/civ2/buildings.ruleset:521
14751 #: data/classic/buildings.ruleset:569 data/experimental/buildings.ruleset:621
14752 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:625 data/multiplayer/buildings.ruleset:559
14753 msgid "Palace"
14754 msgstr "Palee"
14756 #: data/civ1/buildings.ruleset:447 data/classic/buildings.ruleset:584
14757 #: data/experimental/buildings.ruleset:636
14758 #, fuzzy
14759 msgid ""
14760 "Makes a city the capital and the center of your government. Corruption in "
14761 "other cities is related to how far away from the capital they are, except "
14762 "when the government is Democracy or Communism. On top of this, corruption in "
14763 "your capital itself is half of what it would otherwise be (as if it had a "
14764 "Courthouse)."
14765 msgstr ""
14766 "Muudab linna riigi pealinnaks ja keskpunktiks. Korruptsiooni tase teistes "
14767 "linnades sõltub sellest, kui kaugel on linn pealinnast (välja arvatud "
14768 "demokraatlikus või kommunistlikus riigis). Mässu korraldamise maksumus "
14769 "oleneb samuti kaugusest pealinnast (kõigi valitsusvormide puhul).\n"
14770 "\n"
14771 "Kanna oma pealinna eest pingsalt hoolt, kuna pealinna kaotamine võib "
14772 "tähendada kodusõja puhkemist. Koos oma palee kaotamisega kaotad ka "
14773 "kosmoselaeva."
14775 #: data/civ1/buildings.ruleset:453
14776 msgid ""
14777 "The cost to enemy Diplomats of inciting a revolt in a city also depends upon "
14778 "the city's distance from the capital (under all forms of government). Your "
14779 "capital city itself cannot be incited to revolt, and enjoys a bonus when "
14780 "enemy agents try to evade your own agents stationed in the city, or sabotage "
14781 "your buildings."
14782 msgstr ""
14784 #: data/civ1/buildings.ruleset:459 data/civ2/buildings.ruleset:550
14785 #: data/classic/buildings.ruleset:597 data/experimental/buildings.ruleset:649
14786 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:653 data/multiplayer/buildings.ruleset:588
14787 msgid ""
14788 "Take good care of your capital, as its loss may result in your empire "
14789 "plunging into civil war. Losing your current palace also results in losing "
14790 "whatever spaceship you might have."
14791 msgstr ""
14793 #: data/civ1/buildings.ruleset:466 data/civ2/buildings.ruleset:601
14794 #: data/classic/buildings.ruleset:656 data/experimental/buildings.ruleset:708
14795 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:710 data/multiplayer/buildings.ruleset:644
14796 msgid "Power Plant"
14797 msgstr "Elektrijaam"
14799 #: data/civ1/buildings.ruleset:482 data/civ2/buildings.ruleset:617
14800 #, fuzzy, no-c-format
14801 msgid ""
14802 "Increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in a city: a "
14803 "Factory and a Power Plant together give a 100% production bonus, and a "
14804 "Factory, Mfg. Plant and Power Plant together give a 150% production bonus.  "
14805 "The extra production may lead to the city generating more pollution."
14806 msgstr ""
14807 "Tõstab linnas oleva vabriku või manufaktuuri toodangut. Tehas ja manufaktuur "
14808 "koos annavad 100% toodangulisa; tehas, manufaktuur ja elektrijaam kolmekesi "
14809 "annavad aga 150% boonuse. Toodangu kasv aga võib tekitada rohkem saasta.\n"
14810 "\n"
14811 "Linnas saab korraga olla ainult üks elektrijaam - päikese- , hüdro-, tuuma- "
14812 "või tavaline elektrijaam."
14814 #: data/civ1/buildings.ruleset:494 data/civ2/buildings.ruleset:629
14815 #: data/classic/buildings.ruleset:689 data/experimental/buildings.ruleset:741
14816 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:740 data/multiplayer/buildings.ruleset:674
14817 msgid "Recycling Center"
14818 msgstr "Ümbertöötlemise keskus"
14820 #: data/civ1/buildings.ruleset:509 data/civ2/buildings.ruleset:644
14821 #: data/classic/buildings.ruleset:704 data/experimental/buildings.ruleset:756
14822 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:689
14823 #, no-c-format
14824 msgid ""
14825 "Building a Recycling Center reduces the amount of pollution generated by "
14826 "production in a city by 66%."
14827 msgstr "Ümbertöötlemise keskus vähendab linna poolt tekitatavat saasta 66%."
14829 #: data/civ1/buildings.ruleset:515 data/civ2/buildings.ruleset:694
14830 #: data/classic/buildings.ruleset:754 data/experimental/buildings.ruleset:806
14831 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:809 data/multiplayer/buildings.ruleset:739
14832 msgid "SDI Defense"
14833 msgstr "SDI kaitse"
14835 #: data/civ1/buildings.ruleset:529
14836 msgid ""
14837 "Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by "
14838 "Nuclear units. A Nuclear unit attacking a city with SDI Defense, or "
14839 "attacking a unit (or deliberately exploded) within range, is shot down and "
14840 "simply has no effect."
14841 msgstr ""
14843 #: data/civ1/buildings.ruleset:537 data/civ2/buildings.ruleset:768
14844 #: data/classic/buildings.ruleset:834 data/experimental/buildings.ruleset:886
14845 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:890 data/multiplayer/buildings.ruleset:817
14846 msgid "Space Component"
14847 msgstr "Kosmoselaeva küttesüsteem"
14849 #: data/civ1/buildings.ruleset:551 data/civ2/buildings.ruleset:782
14850 #: data/classic/buildings.ruleset:849 data/experimental/buildings.ruleset:901
14851 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:908 data/multiplayer/buildings.ruleset:832
14852 #, fuzzy
14853 msgid ""
14854 "Space Components can be differentiated into Propulsion and Fuel Components.  "
14855 "Each pair of them reduces your spaceship's travel time.  You can build up to "
14856 "8 pairs."
14857 msgstr ""
14858 "Kosmoselaeva küttesüsteem jaguneb reaktiivmootoriks ja kütusepaagiks. Nende "
14859 "ehitamine vähendab kosmoselaeva kohalejõudmiseks kuluvat aega. Küttesüsteemi "
14860 "osi saad ehitada kuni 8 paari.\n"
14861 "\n"
14862 "Enne kui saad hakata kosmoselaeva osi ehitama, peab üks mängijatest olema "
14863 "ehitanud valmis Apollo programmi ilmaime."
14865 #: data/civ1/buildings.ruleset:555 data/civ1/buildings.ruleset:588
14866 #: data/civ1/buildings.ruleset:612 data/civ2/buildings.ruleset:786
14867 #: data/civ2/buildings.ruleset:819 data/civ2/buildings.ruleset:843
14868 #: data/classic/buildings.ruleset:853 data/classic/buildings.ruleset:887
14869 #: data/classic/buildings.ruleset:912 data/experimental/buildings.ruleset:905
14870 #: data/experimental/buildings.ruleset:939
14871 #: data/experimental/buildings.ruleset:964 data/civ2civ3/buildings.ruleset:912
14872 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:949 data/civ2civ3/buildings.ruleset:977
14873 #, fuzzy
14874 msgid ""
14875 "Before you can build any spaceship parts, the Apollo Program wonder must "
14876 "have been built by any player."
14877 msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
14879 #: data/civ1/buildings.ruleset:561 data/civ2/buildings.ruleset:792
14880 #: data/classic/buildings.ruleset:859 data/experimental/buildings.ruleset:911
14881 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:918 data/multiplayer/buildings.ruleset:842
14882 msgid "Space Module"
14883 msgstr "Kosmosemoodul"
14885 #: data/civ1/buildings.ruleset:575 data/civ2/buildings.ruleset:806
14886 #: data/classic/buildings.ruleset:874 data/experimental/buildings.ruleset:926
14887 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:936 data/multiplayer/buildings.ruleset:857
14888 msgid ""
14889 "Space Modules are the most expensive parts of spaceships.  There are three "
14890 "different types of Space Module:"
14891 msgstr ""
14893 #: data/civ1/buildings.ruleset:578 data/civ2/buildings.ruleset:809
14894 #: data/classic/buildings.ruleset:877 data/experimental/buildings.ruleset:929
14895 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:939 data/multiplayer/buildings.ruleset:860
14896 msgid "- Habitation Module: provides living space for 10,000 people."
14897 msgstr ""
14899 #: data/civ1/buildings.ruleset:580 data/civ2/buildings.ruleset:811
14900 #: data/classic/buildings.ruleset:879 data/experimental/buildings.ruleset:931
14901 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:941 data/multiplayer/buildings.ruleset:862
14902 msgid ""
14903 "- Life Support Module: provides food and water for the population of one "
14904 "Habitation Module."
14905 msgstr ""
14907 #: data/civ1/buildings.ruleset:583 data/civ2/buildings.ruleset:814
14908 #: data/classic/buildings.ruleset:882 data/experimental/buildings.ruleset:934
14909 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:944 data/multiplayer/buildings.ruleset:865
14910 msgid ""
14911 "- Solar Panels: provides the energy needed for any two of the other Modules."
14912 msgstr ""
14914 #: data/civ1/buildings.ruleset:586 data/civ2/buildings.ruleset:817
14915 #: data/classic/buildings.ruleset:885 data/experimental/buildings.ruleset:937
14916 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:947 data/multiplayer/buildings.ruleset:868
14917 msgid "You can build up to 4 Space Modules of each kind."
14918 msgstr ""
14920 #: data/civ1/buildings.ruleset:594 data/civ2/buildings.ruleset:825
14921 #: data/classic/buildings.ruleset:893 data/experimental/buildings.ruleset:945
14922 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:955 data/multiplayer/buildings.ruleset:876
14923 msgid "Space Structural"
14924 msgstr "Kosmoselaeva liitekohad"
14926 #: data/civ1/buildings.ruleset:608 data/civ2/buildings.ruleset:839
14927 #: data/classic/buildings.ruleset:908 data/experimental/buildings.ruleset:960
14928 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:973 data/multiplayer/buildings.ruleset:891
14929 #, fuzzy
14930 msgid ""
14931 "Space Structurals form the base of your spaceship.  All other spaceship "
14932 "parts need to be connected to Structurals in order to function.  You can "
14933 "build up to 32 Space Structurals."
14934 msgstr ""
14935 "Kosmoselaeva liitekohad on kosmoselaeva tugiosad. Et kosmoselaeva osad saaks "
14936 "korralikult töötada, peavad nad liitekohtadega ühendatud olema. Liitekohti "
14937 "saab ehitada kuni 32 tükki.\n"
14938 "\n"
14939 "Enne kui saad hakata kosmoselaeva osi ehitama, peab üks mängijatest olema "
14940 "ehitanud valmis Apollo programmi ilmaime."
14942 #: data/civ1/buildings.ruleset:618 data/civ2/buildings.ruleset:916
14943 #: data/classic/buildings.ruleset:987 data/experimental/buildings.ruleset:1042
14944 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1058 data/multiplayer/buildings.ruleset:968
14945 msgid "Temple"
14946 msgstr "Tempel"
14948 #: data/civ1/buildings.ruleset:632 data/civ2/buildings.ruleset:930
14949 #, fuzzy
14950 msgid ""
14951 "Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
14952 "effect, as does Oracle wonder.  With both Mysticism and the Oracle, 4 "
14953 "citizens are made content.  Does not affect citizens made unhappy by "
14954 "military activity."
14955 msgstr ""
14956 "Muudab ühe õnnetu kodaniku rahulolevaks. Müstika ja Oraakel muudavad selle "
14957 "mõju kahekordseks. Kui on olemas nii müstika kui Oraakel, muudetakse "
14958 "rahulolevaks 4 kodanikku."
14960 #: data/civ1/buildings.ruleset:637
14961 msgid "Temple protects the city from Volcano."
14962 msgstr ""
14964 #: data/civ1/buildings.ruleset:642 data/civ1/techs.ruleset:583
14965 #: data/civ2/buildings.ruleset:938 data/civ2/techs.ruleset:750
14966 #: data/classic/buildings.ruleset:1009 data/classic/techs.ruleset:759
14967 #: data/experimental/buildings.ruleset:1066
14968 #: data/experimental/techs.ruleset:837 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1080
14969 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:847 data/multiplayer/buildings.ruleset:990
14970 #: data/multiplayer/techs.ruleset:765
14971 msgid "University"
14972 msgstr "Ülikool"
14974 #: data/civ1/buildings.ruleset:658 data/civ2/buildings.ruleset:954
14975 #, no-c-format
14976 msgid ""
14977 "Together with a Library, a University increases the science production of a "
14978 "city by 100%."
14979 msgstr "Raamatukoguga koos tõstab ülikool linna teadustoodangut 100%."
14981 #: data/civ1/buildings.ruleset:664 data/civ2/buildings.ruleset:960
14982 #: data/classic/buildings.ruleset:1031
14983 #: data/experimental/buildings.ruleset:1088
14984 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1108
14985 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1012
14986 msgid "Apollo Program"
14987 msgstr "Apollo Programm"
14989 #: data/civ1/buildings.ruleset:676
14990 #, fuzzy
14991 msgid ""
14992 "All cities on the map become visible for the player who owns it -- the "
14993 "player always has up-to-date knowledge of all tiles with cities despite fog-"
14994 "of-war. It allows all players to start building spaceship parts (assuming "
14995 "they have researched the necessary technologies)."
14996 msgstr ""
14997 "Selle ilmaime omanik näeb kaardil kõiki linnu. Samuti võimaldab see kõigil "
14998 "mängijatel alustada kosmoselaeva osade ehitamist (eeldusel, et vajalikud "
14999 "tehnoloogiad on avastatud)."
15001 #: data/civ1/buildings.ruleset:685 data/civ2/buildings.ruleset:1003
15002 #: data/classic/buildings.ruleset:1074
15003 #: data/experimental/buildings.ruleset:1131
15004 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1153
15005 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1053
15006 msgid "Colossus"
15007 msgstr "Kolossus"
15009 #: data/civ1/buildings.ruleset:699 data/civ2/buildings.ruleset:1017
15010 #: data/classic/buildings.ruleset:1088
15011 #: data/experimental/buildings.ruleset:1145
15012 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1167
15013 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1067
15014 #, fuzzy
15015 msgid ""
15016 "Each tile around the city where this wonder is built that is already "
15017 "generating some trade produces one extra trade resource."
15018 msgstr ""
15019 "Linnas, kus see ilmaime on ehitatud, hakkavad kõik juba midagi tootvad "
15020 "ruudukesed tootma kõike ühe ühiku võrra rohkem."
15022 #: data/civ1/buildings.ruleset:705 data/civ2/buildings.ruleset:1023
15023 #: data/classic/buildings.ruleset:1094
15024 #: data/experimental/buildings.ruleset:1151
15025 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1173
15026 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1073
15027 msgid "Copernicus' Observatory"
15028 msgstr "Copernicuse Observatoorium"
15030 #: data/civ1/buildings.ruleset:720 data/civ2/buildings.ruleset:1038
15031 #, no-c-format
15032 msgid "Boosts science production by 50% in the city where it is built."
15033 msgstr "Tõstab teadustoodangut 50% linnas, kuhu see on ehitatud."
15035 #: data/civ1/buildings.ruleset:725 data/civ2/buildings.ruleset:1043
15036 #: data/classic/buildings.ruleset:1114
15037 #: data/experimental/buildings.ruleset:1171
15038 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1194
15039 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1093
15040 msgid "Cure For Cancer"
15041 msgstr "Vähiravi"
15043 #: data/civ1/buildings.ruleset:739 data/civ2/buildings.ruleset:1057
15044 #, fuzzy
15045 msgid ""
15046 "This stunning technological achievement makes one unhappy citizen content in "
15047 "each of your cities (including citizens unhappy about military activity)."
15048 msgstr ""
15049 "See suurepärane tehnoloogiline läbimurre muudab igas su linnas ühe õnnetu "
15050 "kodaniku rahulolevaks."
15052 #: data/civ1/buildings.ruleset:746 data/civ2/buildings.ruleset:1064
15053 #: data/classic/buildings.ruleset:1138
15054 #: data/experimental/buildings.ruleset:1195
15055 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1218
15056 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1117
15057 msgid "Darwin's Voyage"
15058 msgstr "Darwini retk"
15060 #: data/civ1/buildings.ruleset:760 data/civ2/buildings.ruleset:1078
15061 #: data/classic/buildings.ruleset:1152
15062 #: data/experimental/buildings.ruleset:1209
15063 msgid ""
15064 "Charles Darwin's voyage sparked the discovery of the evolution of the "
15065 "species, which inspired greater confidence in science. Gives two immediate "
15066 "technology advances."
15067 msgstr ""
15068 "Charles Darwini retk pani aluse liikide evolutsiooni avastamisele, mis "
15069 "süvendas inimeste usku teadustöösse. Annab sulle koheselt kaks seni "
15070 "avastamata tehnoloogiat."
15072 #: data/civ1/buildings.ruleset:767 data/civ2/buildings.ruleset:1106
15073 #: data/classic/buildings.ruleset:1180
15074 #: data/experimental/buildings.ruleset:1237
15075 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1262
15076 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1158
15077 msgid "Great Library"
15078 msgstr "Suur Raamatukogu"
15080 #: data/civ1/buildings.ruleset:781 data/civ2/buildings.ruleset:1120
15081 #: data/classic/buildings.ruleset:1194
15082 #: data/experimental/buildings.ruleset:1251
15083 #, fuzzy
15084 msgid ""
15085 "The civilization which builds the Great Library gets every advance that at "
15086 "least two other teams have achieved."
15087 msgstr ""
15088 "Tsivilisatsioon, mis ehitab Suure Raamatukogu, saab omale iga uue "
15089 "tehnoloogia, mille on omale saanud vähemalt kaks muud tsivilisatsiooni."
15091 #: data/civ1/buildings.ruleset:787 data/civ2/buildings.ruleset:1126
15092 #: data/classic/buildings.ruleset:1200
15093 #: data/experimental/buildings.ruleset:1257
15094 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1284
15095 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1178
15096 msgid "Great Wall"
15097 msgstr "Suur Müür"
15099 #: data/civ1/buildings.ruleset:801 data/civ2/buildings.ruleset:1140
15100 #: data/classic/buildings.ruleset:1214
15101 #: data/experimental/buildings.ruleset:1271
15102 msgid "Works as a City Wall in all your cities."
15103 msgstr "Sama efekt, kui igasse linna ehitada linnamüür"
15105 #: data/civ1/buildings.ruleset:808 data/civ2/buildings.ruleset:1147
15106 #: data/classic/buildings.ruleset:1222
15107 #: data/experimental/buildings.ruleset:1279
15108 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1307
15109 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1197
15110 msgid "Hanging Gardens"
15111 msgstr "Rippaiad"
15113 #: data/civ1/buildings.ruleset:822
15114 #, fuzzy
15115 msgid ""
15116 "Makes one content citizen happy in every city. In the unlikely event where "
15117 "there are no content citizens to get the effect of Hanging Gardens, the "
15118 "wonder applies to unhappy citizens instead (including those unhappy about "
15119 "military activity), making each content."
15120 msgstr ""
15121 "Muudab igas linnas ühe rahuloleva kodanikku õnnelikuks. Linnas, kuhu on "
15122 "rippaiad ehitatud, muudatakse lisaks veel kaks (kokku siis 3) rahulolevat "
15123 "kodanikku õnnelikuks. Kui juhtumisi pole linnas ühtki rahulolevat kodanikku, "
15124 "muudetakse nende asemel õnnetuid kodanikke rahulolevaks."
15126 #: data/civ1/buildings.ruleset:830 data/civ2/buildings.ruleset:1171
15127 #: data/classic/buildings.ruleset:1246
15128 #: data/experimental/buildings.ruleset:1303
15129 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1327
15130 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1220
15131 msgid "Hoover Dam"
15132 msgstr "Hooveri tamm"
15134 #: data/civ1/buildings.ruleset:844
15135 msgid ""
15136 "Works as if you had a Hydro Plant in every city on the same continent where "
15137 "the wonder is built.  (This reduces pollution and increases the effects of "
15138 "Factories and Mfg. Plants.)"
15139 msgstr ""
15140 "Annab sama efekti, nagu sul oleks hüdroelektrijaam igas linnas, mis on selle "
15141 "ilmaimega samal mandril. (See vähendab saastamist ja suurendab vabrikute ja "
15142 "manufaktuuride efektiivsust.)"
15144 #: data/civ1/buildings.ruleset:852 data/civ2/buildings.ruleset:1191
15145 #: data/classic/buildings.ruleset:1267
15146 #: data/experimental/buildings.ruleset:1324
15147 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1351
15148 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1242
15149 msgid "Isaac Newton's College"
15150 msgstr "Isaac Newton'i Kolledž"
15152 #: data/civ1/buildings.ruleset:867 data/civ2/buildings.ruleset:1206
15153 #: data/classic/buildings.ruleset:1109
15154 #: data/experimental/buildings.ruleset:1166
15155 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1088
15156 #, no-c-format
15157 msgid "Boosts science production by 100% in the city where it is built."
15158 msgstr "Tõstab teadustoodangut 100% linnas, kuhu see ehitatakse."
15160 #: data/civ1/buildings.ruleset:872 data/civ2/buildings.ruleset:1211
15161 #: data/classic/buildings.ruleset:1288
15162 #: data/experimental/buildings.ruleset:1345
15163 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1374
15164 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1263
15165 msgid "J.S. Bach's Cathedral"
15166 msgstr "J.S. Bach'i Katedraal"
15168 #: data/civ1/buildings.ruleset:886
15169 #, fuzzy
15170 msgid ""
15171 "Makes two unhappy citizens content in every city of yours on the same "
15172 "continent where the wonder is built (including citizens unhappy about "
15173 "military activity)."
15174 msgstr ""
15175 "Muudab rahulolevaks kaks õnnetut kodanikku igas sinu linnas, mis asub "
15176 "ilmaimega samal mandril."
15178 #: data/civ1/buildings.ruleset:893 data/civ2/buildings.ruleset:1270
15179 #: data/classic/buildings.ruleset:1347
15180 #: data/experimental/buildings.ruleset:1404
15181 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1433
15182 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1322
15183 msgid "Lighthouse"
15184 msgstr "Tuletorn"
15186 #: data/civ1/buildings.ruleset:907 data/multiplayer/buildings.ruleset:1337
15187 #, fuzzy
15188 msgid "Gives all your sea units 1 additional movement point."
15189 msgstr "Annab kõikidele mereüksustele 2 lisakäiku."
15191 #: data/civ1/buildings.ruleset:912 data/civ2/buildings.ruleset:1290
15192 #: data/classic/buildings.ruleset:1368
15193 #: data/experimental/buildings.ruleset:1425
15194 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1454
15195 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1342
15196 msgid "Magellan's Expedition"
15197 msgstr "Magellani ekspeditsioon"
15199 #: data/civ1/buildings.ruleset:926
15200 msgid "Gives all sea units 1 additional movement point."
15201 msgstr "Annab mereüksustele ühe lisakäigu."
15203 #: data/civ1/buildings.ruleset:931 data/civ2/buildings.ruleset:1309
15204 #: data/classic/buildings.ruleset:1388
15205 #: data/experimental/buildings.ruleset:1445
15206 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1476
15207 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1363
15208 msgid "Manhattan Project"
15209 msgstr "Manhattani projekt"
15211 #: data/civ1/buildings.ruleset:949 data/civ2/buildings.ruleset:1346
15212 #: data/classic/buildings.ruleset:1425
15213 #: data/experimental/buildings.ruleset:1482
15214 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1513
15215 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1402
15216 msgid "Michelangelo's Chapel"
15217 msgstr "Michelangelo Kabel"
15219 #: data/civ1/buildings.ruleset:963
15220 msgid "Double effects of Cathedrals, in all cities."
15221 msgstr "Kahekordistab katedraalide efekti kõigis linnades."
15223 #: data/civ1/buildings.ruleset:968 data/civ2/buildings.ruleset:1371
15224 #: data/classic/buildings.ruleset:1450
15225 #: data/experimental/buildings.ruleset:1507
15226 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1427
15227 msgid "Oracle"
15228 msgstr "Oraakel"
15230 #: data/civ1/buildings.ruleset:982 data/civ2/buildings.ruleset:1385
15231 #, fuzzy
15232 msgid ""
15233 "Doubles the effect of a Temple in every city. Does not affect citizens made "
15234 "unhappy by military activity."
15235 msgstr ""
15236 "Muudab rahulolevaks kaks õnnetut kodanikku igas sinu linnas, mis asub "
15237 "ilmaimega samal mandril."
15239 #: data/civ1/buildings.ruleset:988 data/civ2/buildings.ruleset:1391
15240 #: data/classic/buildings.ruleset:1471
15241 #: data/experimental/buildings.ruleset:1528
15242 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1598
15243 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1448
15244 msgid "Pyramids"
15245 msgstr "Püramiidid"
15247 #: data/civ1/buildings.ruleset:1002 data/civ1/buildings.ruleset:1064
15248 #: data/civ2/buildings.ruleset:1466 data/classic/buildings.ruleset:1548
15249 #: data/experimental/buildings.ruleset:1605
15250 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1525
15251 msgid ""
15252 "Allows you to choose any government, including those that have not yet been "
15253 "researched by your civilization, and without the transition period of "
15254 "Anarchy."
15255 msgstr ""
15256 "Laseb võtta suvalise valitsuse, kaasa arvatud need, mis pole veel avastatud "
15257 "su tsivilisatsiooni poolt ja ilma anarhia-vaheperioodita."
15259 #: data/civ1/buildings.ruleset:1009 data/civ2/buildings.ruleset:1410
15260 #: data/classic/buildings.ruleset:1493
15261 #: data/experimental/buildings.ruleset:1550
15262 msgid "SETI Program"
15263 msgstr "SETI programm"
15265 #: data/civ1/buildings.ruleset:1024
15266 #, no-c-format
15267 msgid "Boosts science production in each city by 50%."
15268 msgstr "Suurendab teadustegevust kõigis linnades 50% võrra."
15270 #: data/civ1/buildings.ruleset:1029 data/civ2/buildings.ruleset:1431
15271 #: data/classic/buildings.ruleset:1513
15272 #: data/experimental/buildings.ruleset:1570
15273 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1643
15274 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1490
15275 msgid "Shakespeare's Theater"
15276 msgstr "Shakespeare'i teater"
15278 #: data/civ1/buildings.ruleset:1044 data/civ2/buildings.ruleset:1446
15279 #: data/classic/buildings.ruleset:1528
15280 #: data/experimental/buildings.ruleset:1585
15281 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1505
15282 #, fuzzy
15283 msgid ""
15284 "Makes all angry and unhappy citizens content in the city where it is "
15285 "located, including citizens unhappy about military activity."
15286 msgstr ""
15287 "Muudab kõik rahulolematud elanikud rahulolevateks linnas, kus on ehitatud."
15289 #: data/civ1/buildings.ruleset:1050 data/civ2/buildings.ruleset:1495
15290 #: data/classic/buildings.ruleset:1577
15291 #: data/experimental/buildings.ruleset:1634
15292 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1709
15293 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1553
15294 msgid "United Nations"
15295 msgstr "ÜRO"
15297 #: data/civ1/buildings.ruleset:1076 data/civ2/buildings.ruleset:1522
15298 #: data/classic/buildings.ruleset:1604
15299 #: data/experimental/buildings.ruleset:1661
15300 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1740
15301 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1574
15302 msgid "Women's Suffrage"
15303 msgstr "Naiste hääleõigus"
15305 #: data/civ1/buildings.ruleset:1090
15306 msgid ""
15307 "In all cities, the unhappiness effect of every unit is reduced by 1. This "
15308 "means that in a Republic, units do not cause unhappiness, and in a "
15309 "Democracy, aggressive units cause only 1 unhappy citizen each."
15310 msgstr ""
15311 "Kõigis linnades väheneb üksuste õnnetu olemise mõju ühe punkti võrra. See "
15312 "tähendab, et Vabariikliku korra ajal ei põhjusta üksused õnnetut meeleolu ja "
15313 "demokraatlikus riigis muudab iga ründav üksus ainult ühe kodaniku õnnetuks."
15315 #: data/civ1/cities.ruleset:49 data/civ2/cities.ruleset:49
15316 #: data/classic/cities.ruleset:49 data/experimental/cities.ruleset:51
15317 #: data/civ2civ3/cities.ruleset:49 data/multiplayer/cities.ruleset:48
15318 msgid "?Elvis:E"
15319 msgstr "?Elvis:E"
15321 #: data/civ1/cities.ruleset:54 data/civ2/cities.ruleset:54
15322 #: data/classic/cities.ruleset:54 data/experimental/cities.ruleset:56
15323 #: data/civ2civ3/cities.ruleset:54 data/multiplayer/cities.ruleset:53
15324 msgid ""
15325 "Each entertainer produces two luxury points for their city per turn. See the "
15326 "section on Happiness for the effects of luxury points."
15327 msgstr ""
15329 #: data/civ1/cities.ruleset:62 data/civ2/cities.ruleset:62
15330 #: data/classic/cities.ruleset:62 data/experimental/cities.ruleset:64
15331 #: data/civ2civ3/cities.ruleset:62 data/multiplayer/cities.ruleset:61
15332 msgid "?Scientist:S"
15333 msgstr "?Teadlane:S"
15335 #: data/civ1/cities.ruleset:67 data/civ2/cities.ruleset:67
15336 msgid ""
15337 "Each scientist adds two points to your empire's research output per turn."
15338 msgstr ""
15340 #: data/civ1/cities.ruleset:75 data/civ2/cities.ruleset:75
15341 #: data/classic/cities.ruleset:75 data/experimental/cities.ruleset:77
15342 #: data/civ2civ3/cities.ruleset:75 data/multiplayer/cities.ruleset:74
15343 msgid "?Taxman:T"
15344 msgstr "?Maksukoguja:T"
15346 #: data/civ1/cities.ruleset:80 data/civ2/cities.ruleset:80
15347 msgid "Each tax collector produces two extra gold for your treasury per turn."
15348 msgstr ""
15350 #: data/civ1/cities.ruleset:127 data/civ2/cities.ruleset:127
15351 #: data/classic/cities.ruleset:126 data/experimental/cities.ruleset:128
15352 #: data/civ2civ3/cities.ruleset:126 data/multiplayer/cities.ruleset:125
15353 msgid "?citystyle:European"
15354 msgstr "?citystyle:euroopalik"
15356 #: data/civ1/cities.ruleset:136 data/civ2/cities.ruleset:136
15357 #: data/classic/cities.ruleset:135 data/experimental/cities.ruleset:137
15358 #: data/civ2civ3/cities.ruleset:135 data/multiplayer/cities.ruleset:134
15359 msgid "?citystyle:Classical"
15360 msgstr "?citystyle:Klassikaline"
15362 #: data/civ1/cities.ruleset:145 data/civ2/cities.ruleset:145
15363 #: data/classic/cities.ruleset:144 data/experimental/cities.ruleset:146
15364 #: data/civ2civ3/cities.ruleset:144 data/multiplayer/cities.ruleset:143
15365 msgid "?citystyle:Tropical"
15366 msgstr "?citystyle:Troopiline"
15368 #: data/civ1/cities.ruleset:154 data/civ2/cities.ruleset:154
15369 #: data/classic/cities.ruleset:153 data/experimental/cities.ruleset:155
15370 #: data/civ2civ3/cities.ruleset:153 data/multiplayer/cities.ruleset:152
15371 msgid "?citystyle:Asian"
15372 msgstr "?citystyle:Aasia"
15374 #: data/civ1/cities.ruleset:163 data/civ2/cities.ruleset:163
15375 #: data/classic/cities.ruleset:162 data/experimental/cities.ruleset:164
15376 #: data/civ2civ3/cities.ruleset:162 data/multiplayer/cities.ruleset:161
15377 msgid "?citystyle:Babylonian"
15378 msgstr "?citystyle:Baüloonia"
15380 #: data/civ1/cities.ruleset:172 data/civ2/cities.ruleset:172
15381 #: data/classic/cities.ruleset:171 data/experimental/cities.ruleset:173
15382 #: data/civ2civ3/cities.ruleset:171 data/multiplayer/cities.ruleset:170
15383 msgid "?citystyle:Celtic"
15384 msgstr "?citystyle:Keldi"
15386 #: data/civ1/cities.ruleset:181 data/civ2/cities.ruleset:181
15387 msgid "?citystyle:Renaissance"
15388 msgstr "?citystyle:Renessanss"
15390 #: data/civ1/cities.ruleset:192 data/civ2/cities.ruleset:192
15391 #: data/classic/cities.ruleset:180 data/experimental/cities.ruleset:182
15392 #: data/civ2civ3/cities.ruleset:180 data/multiplayer/cities.ruleset:179
15393 msgid "?citystyle:Industrial"
15394 msgstr "?citystyle:Tööstuslik"
15396 #: data/civ1/cities.ruleset:203 data/civ2/cities.ruleset:203
15397 #: data/classic/cities.ruleset:202 data/experimental/cities.ruleset:204
15398 #: data/civ2civ3/cities.ruleset:202 data/multiplayer/cities.ruleset:201
15399 msgid "?citystyle:Modern"
15400 msgstr "?citystyle:Kaasaegne"
15402 #: data/civ1/cities.ruleset:214 data/civ2/cities.ruleset:214
15403 #: data/classic/cities.ruleset:213 data/experimental/cities.ruleset:215
15404 #: data/civ2civ3/cities.ruleset:213 data/multiplayer/cities.ruleset:212
15405 msgid "?citystyle:PostModern"
15406 msgstr "?citystyle:Postmodernism"
15408 #: data/civ1/game.ruleset:18
15409 #, fuzzy
15410 msgid "Civ1 ruleset"
15411 msgstr "Laen reeglistikke"
15413 #: data/civ1/game.ruleset:21
15414 msgid ""
15415 "You are playing with civ1 style rules. These rules are much simpler than the "
15416 "Freeciv default rules. If you know only the default rules, spend some time "
15417 "checking the differences.\n"
15418 "\n"
15419 " * There are fewer technologies, buildings and units.\n"
15420 " * Units have no hitpoints. If they win a battle, they remain in full "
15421 "health.\n"
15422 msgstr ""
15424 #: data/civ1/game.ruleset:215 data/classic/game.ruleset:243
15425 #: data/experimental/game.ruleset:249 data/civ2civ3/game.ruleset:251
15426 msgid "Earthquake"
15427 msgstr ""
15429 #: data/civ1/game.ruleset:233 data/classic/game.ruleset:253
15430 #: data/experimental/game.ruleset:254 data/civ2civ3/game.ruleset:269
15431 msgid "Fire"
15432 msgstr ""
15434 #: data/civ1/game.ruleset:242 data/civ2civ3/game.ruleset:260
15435 msgid "Flood"
15436 msgstr ""
15438 #: data/civ1/game.ruleset:252
15439 #, fuzzy
15440 msgid "Piracy"
15441 msgstr "Kirjaoskus"
15443 #: data/civ1/game.ruleset:264 data/classic/game.ruleset:248
15444 #, fuzzy
15445 msgid "Plague"
15446 msgstr "Kustuta klausel"
15448 #: data/civ1/game.ruleset:274
15449 msgid "Volcano"
15450 msgstr ""
15452 #: data/civ1/game.ruleset:359 data/civ2/game.ruleset:287
15453 #: data/classic/game.ruleset:339 data/experimental/game.ruleset:331
15454 #: data/civ2civ3/game.ruleset:359
15455 msgid "Team 0"
15456 msgstr "Meeskond 0"
15458 #: data/civ1/game.ruleset:360 data/civ2/game.ruleset:288
15459 #: data/classic/game.ruleset:340 data/experimental/game.ruleset:332
15460 #: data/civ2civ3/game.ruleset:360
15461 msgid "Team 1"
15462 msgstr "Meeskond 1"
15464 #: data/civ1/game.ruleset:361 data/civ2/game.ruleset:289
15465 #: data/classic/game.ruleset:341 data/experimental/game.ruleset:333
15466 #: data/civ2civ3/game.ruleset:361
15467 msgid "Team 2"
15468 msgstr "Meeskond 2"
15470 #: data/civ1/game.ruleset:362 data/civ2/game.ruleset:290
15471 #: data/classic/game.ruleset:342 data/experimental/game.ruleset:334
15472 #: data/civ2civ3/game.ruleset:362
15473 msgid "Team 3"
15474 msgstr "Meeskond 3"
15476 #: data/civ1/governments.ruleset:58 data/civ2/governments.ruleset:56
15477 #: data/classic/governments.ruleset:59
15478 #: data/experimental/governments.ruleset:61
15479 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:59
15480 #: data/multiplayer/governments.ruleset:59
15481 msgid "Anarchy"
15482 msgstr "Anarhia"
15484 #: data/civ1/governments.ruleset:63 data/civ2/governments.ruleset:61
15485 #: data/classic/governments.ruleset:64
15486 #: data/experimental/governments.ruleset:66
15487 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:64 data/civ2civ3/governments.ruleset:82
15488 #: data/multiplayer/governments.ruleset:64
15489 #, fuzzy, c-format
15490 msgid "Warlord %s"
15491 msgstr "Sõjapealik"
15493 #: data/civ1/governments.ruleset:64 data/civ2/governments.ruleset:62
15494 #: data/classic/governments.ruleset:65
15495 #: data/experimental/governments.ruleset:67
15496 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:65 data/civ2civ3/governments.ruleset:83
15497 #: data/multiplayer/governments.ruleset:65
15498 #, fuzzy, c-format
15499 msgid "Warlady %s"
15500 msgstr "Sõjapealik"
15502 #: data/civ1/governments.ruleset:66 data/civ2/governments.ruleset:64
15503 #: data/classic/governments.ruleset:67
15504 #: data/experimental/governments.ruleset:69
15505 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:67
15506 #: data/multiplayer/governments.ruleset:67
15507 #, fuzzy
15508 msgid ""
15509 "Anarchy is simply the absence of any recognizable government. Citizens are "
15510 "disorganized and unproductive, and will spend all income as quickly as "
15511 "possible, rather than paying taxes or conducting research."
15512 msgstr ""
15513 "Anarhia on igasuguse äratuntava valitsuse puudumine. Kodanikud ei ole "
15514 "kuidagi organiseerunud, on vähetootlikud ja raiskavad kogu sissetuleku "
15515 "võimalikult kiiresti selle asemel, et makse maksta või uuringuid teostada.\n"
15516 "\n"
15517 "Anarhia ajal on veidi väiksem korruptsiooni ja jäätmetekke tase kui "
15518 "despotisimi ajal, samas on kodanikud vähem õnnelikud."
15520 #: data/civ1/governments.ruleset:71 data/classic/governments.ruleset:72
15521 #: data/experimental/governments.ruleset:74
15522 #: data/multiplayer/governments.ruleset:72
15523 msgid ""
15524 "Anarchy offers slightly less corruption than Despotism, but slightly more "
15525 "unhappiness."
15526 msgstr ""
15528 #: data/civ1/governments.ruleset:79 data/civ2/governments.ruleset:77
15529 #: data/classic/governments.ruleset:80
15530 #: data/experimental/governments.ruleset:84
15531 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:93
15532 #: data/multiplayer/governments.ruleset:80
15533 msgid "Despotism"
15534 msgstr "Despotism"
15536 #: data/civ1/governments.ruleset:85 data/civ2/governments.ruleset:83
15537 #: data/classic/governments.ruleset:86
15538 #: data/experimental/governments.ruleset:90
15539 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:98
15540 #: data/multiplayer/governments.ruleset:86
15541 #, fuzzy, c-format
15542 msgid "Chief %s"
15543 msgstr "Pealik"
15545 #: data/civ1/governments.ruleset:86 data/civ2/governments.ruleset:84
15546 #: data/classic/governments.ruleset:87
15547 #: data/experimental/governments.ruleset:91
15548 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:99
15549 #: data/multiplayer/governments.ruleset:87
15550 #, fuzzy, c-format
15551 msgid "?female:Chief %s"
15552 msgstr "?female:Pealik"
15554 #: data/civ1/governments.ruleset:88 data/civ2/governments.ruleset:86
15555 #: data/classic/governments.ruleset:89
15556 #: data/experimental/governments.ruleset:93
15557 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:101
15558 #: data/multiplayer/governments.ruleset:89
15559 #, fuzzy
15560 msgid ""
15561 "Under Despotism, you are the absolute ruler of your people.  Your control "
15562 "over your citizens is maintained largely by martial law."
15563 msgstr ""
15564 "Anarhia on igasuguse äratuntava valitsuse puudumine. Kodanikud ei ole "
15565 "kuidagi organiseerunud, on vähetootlikud ja raiskavad kogu sissetuleku "
15566 "võimalikult kiiresti selle asemel, et makse maksta või uuringuid teostada.\n"
15567 "\n"
15568 "Anarhia ajal on veidi väiksem korruptsiooni ja jäätmetekke tase kui "
15569 "despotisimi ajal, samas on kodanikud vähem õnnelikud."
15571 #: data/civ1/governments.ruleset:91 data/classic/governments.ruleset:92
15572 #: data/experimental/governments.ruleset:96
15573 #: data/multiplayer/governments.ruleset:92
15574 msgid ""
15575 "Despotism suffers the highest level of corruption of all forms of government."
15576 msgstr ""
15578 #: data/civ1/governments.ruleset:99 data/civ1/techs.ruleset:389
15579 #: data/civ2/governments.ruleset:97 data/civ2/techs.ruleset:487
15580 #: data/classic/governments.ruleset:100 data/classic/techs.ruleset:495
15581 #: data/experimental/governments.ruleset:104
15582 #: data/experimental/techs.ruleset:543 data/civ2civ3/governments.ruleset:109
15583 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:549 data/multiplayer/governments.ruleset:100
15584 #: data/multiplayer/techs.ruleset:503
15585 msgid "Monarchy"
15586 msgstr "Monarhia"
15588 #: data/civ1/governments.ruleset:107 data/civ2/governments.ruleset:105
15589 #: data/classic/governments.ruleset:108
15590 #: data/experimental/governments.ruleset:112
15591 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:116
15592 #: data/multiplayer/governments.ruleset:108
15593 #, fuzzy, c-format
15594 msgid "King %s"
15595 msgstr "%s-s"
15597 #: data/civ1/governments.ruleset:108 data/civ2/governments.ruleset:106
15598 #: data/classic/governments.ruleset:109
15599 #: data/experimental/governments.ruleset:113
15600 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:117
15601 #: data/multiplayer/governments.ruleset:109
15602 #, fuzzy, c-format
15603 msgid "Queen %s"
15604 msgstr "Kuninganna"
15606 #: data/civ1/governments.ruleset:110 data/civ2/governments.ruleset:108
15607 #: data/classic/governments.ruleset:111
15608 #: data/experimental/governments.ruleset:115
15609 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:119
15610 #: data/multiplayer/governments.ruleset:111
15611 #, fuzzy
15612 msgid ""
15613 "Under Monarchy, a king or queen serves as a hereditary figurehead for your "
15614 "government."
15615 msgstr ""
15616 "Monarhilises valitsuses on valitsusjuhiks kuningas või kuninganna, kelle "
15617 "ametikoht on päritav.\n"
15618 "\n"
15619 "Monarhial on sama korruptsiooni ja jäätmetekke tase kui Vabariigil."
15621 #: data/civ1/governments.ruleset:113 data/classic/governments.ruleset:114
15622 #: data/experimental/governments.ruleset:118
15623 #: data/multiplayer/governments.ruleset:114
15624 #, fuzzy
15625 msgid ""
15626 "Monarchy suffers the same small amount of corruption that the Republic does."
15627 msgstr ""
15628 "Monarhilises valitsuses on valitsusjuhiks kuningas või kuninganna, kelle "
15629 "ametikoht on päritav.\n"
15630 "\n"
15631 "Monarhial on sama korruptsiooni ja jäätmetekke tase kui Vabariigil."
15633 #: data/civ1/governments.ruleset:121 data/civ1/techs.ruleset:163
15634 #: data/civ2/governments.ruleset:119 data/civ2/techs.ruleset:179
15635 #: data/classic/governments.ruleset:122 data/classic/techs.ruleset:193
15636 #: data/experimental/governments.ruleset:126
15637 #: data/experimental/techs.ruleset:207 data/civ2civ3/governments.ruleset:127
15638 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:210 data/multiplayer/governments.ruleset:122
15639 #: data/multiplayer/techs.ruleset:193
15640 msgid "Communism"
15641 msgstr "Kommunism"
15643 #: data/civ1/governments.ruleset:128 data/civ2/governments.ruleset:126
15644 #: data/classic/governments.ruleset:129
15645 #: data/experimental/governments.ruleset:133
15646 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:134
15647 #: data/multiplayer/governments.ruleset:129
15648 #, fuzzy, c-format
15649 msgid "Comrade %s"
15650 msgstr "Seltsimees"
15652 #: data/civ1/governments.ruleset:129 data/civ2/governments.ruleset:127
15653 #: data/classic/governments.ruleset:130
15654 #: data/experimental/governments.ruleset:134
15655 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:135
15656 #: data/multiplayer/governments.ruleset:130
15657 #, fuzzy, c-format
15658 msgid "?female:Comrade %s"
15659 msgstr "?female:Seltsimees"
15661 #: data/civ1/governments.ruleset:131 data/civ2/governments.ruleset:129
15662 #: data/classic/governments.ruleset:132
15663 #: data/experimental/governments.ruleset:136
15664 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:137
15665 #: data/multiplayer/governments.ruleset:132
15666 #, fuzzy
15667 msgid ""
15668 "A Communist government is based on the ideal that all people are equal.  All "
15669 "goods are owned by the state, rather than by private citizens.  Communism "
15670 "gives a balance between military and commercial styles of government."
15671 msgstr ""
15672 "Kommunistlikus riigis lähtutakse põhimõttest, et kõik inimesed on võrdsed. "
15673 "Kõik varad kuuluvad riigile, puudub eraomand. Kommunism on midagi "
15674 "sõjaväelise ja kaubandusliku valitsemisstiili vahepealset.\n"
15675 "\n"
15676 "Kommunismi ajal ei olene korruptsiooni tase kaugusest pealinnast: kõigis "
15677 "linnades on mõõdukas korruptsioonitase."
15679 #: data/civ1/governments.ruleset:136 data/classic/governments.ruleset:137
15680 #: data/experimental/governments.ruleset:141
15681 #: data/multiplayer/governments.ruleset:137
15682 msgid ""
15683 "Under Communism, corruption does not vary by distance from the capital; all "
15684 "cities (including the capital) have a modest amount of corruption."
15685 msgstr ""
15687 #: data/civ1/governments.ruleset:145 data/civ2/governments.ruleset:171
15688 #: data/classic/governments.ruleset:146
15689 #: data/experimental/governments.ruleset:150
15690 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:195
15691 #: data/multiplayer/governments.ruleset:146
15692 msgid "Republic"
15693 msgstr "Vabariik"
15695 #: data/civ1/governments.ruleset:152 data/civ2/governments.ruleset:178
15696 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:182 data/nation/byzantium.ruleset:32
15697 #: data/nation/roman.ruleset:53
15698 #, fuzzy, c-format
15699 msgid "Consul %s"
15700 msgstr "Konsul"
15702 #: data/civ1/governments.ruleset:153 data/civ2/governments.ruleset:179
15703 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:183 data/nation/byzantium.ruleset:32
15704 #: data/nation/roman.ruleset:53
15705 #, fuzzy, c-format
15706 msgid "?female:Consul %s"
15707 msgstr "?female:Konsul"
15709 #: data/civ1/governments.ruleset:155 data/civ2/governments.ruleset:181
15710 #: data/classic/governments.ruleset:156
15711 #: data/experimental/governments.ruleset:160
15712 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:205
15713 #: data/multiplayer/governments.ruleset:156
15714 msgid ""
15715 "Under a Republican government, citizens hold an election to select a "
15716 "representative who will govern them; since elected leaders must remain "
15717 "popular to remain in control, citizens are given a greater degree of "
15718 "freedom.  Citizens under the Republic become unhappy easily, but the self-"
15719 "sufficiency of your citizens allows high levels of trade."
15720 msgstr ""
15721 "Vabariigi korraldavad kodanikud valimisi, et valida omale valitseja. Kuna "
15722 "valitseja peab kontrolli säilitamiseks olema piisavalt populaarne, antakse "
15723 "kodanikele suuremad vabadused. Vabariigis muutuvad kodanikud kergemini "
15724 "õnnetuks, kuid samas on kaubandus märksa kõrgemal tasemel."
15726 #: data/civ1/governments.ruleset:167 data/civ1/techs.ruleset:204
15727 #: data/civ2/governments.ruleset:193 data/civ2/techs.ruleset:221
15728 #: data/classic/governments.ruleset:168 data/classic/techs.ruleset:235
15729 #: data/experimental/governments.ruleset:172
15730 #: data/experimental/techs.ruleset:254 data/civ2civ3/governments.ruleset:217
15731 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:257 data/multiplayer/governments.ruleset:168
15732 #: data/multiplayer/techs.ruleset:235
15733 msgid "Democracy"
15734 msgstr "Demokraatia"
15736 #: data/civ1/governments.ruleset:174 data/civ2/governments.ruleset:200
15737 #: data/classic/governments.ruleset:153
15738 #: data/experimental/governments.ruleset:157
15739 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:202
15740 #: data/multiplayer/governments.ruleset:153
15741 #, fuzzy, c-format
15742 msgid "President %s"
15743 msgstr "President"
15745 #: data/civ1/governments.ruleset:175 data/civ2/governments.ruleset:201
15746 #: data/classic/governments.ruleset:154
15747 #: data/experimental/governments.ruleset:158
15748 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:203
15749 #: data/multiplayer/governments.ruleset:154
15750 #, fuzzy, c-format
15751 msgid "?female:President %s"
15752 msgstr "?female:President"
15754 #: data/civ1/governments.ruleset:177 data/classic/governments.ruleset:178
15755 #: data/experimental/governments.ruleset:182
15756 #: data/multiplayer/governments.ruleset:178
15757 msgid ""
15758 "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
15759 "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
15760 "potential for unhappiness.  There is no corruption during Democracy, but "
15761 "citizens become very upset during wars."
15762 msgstr ""
15763 "Demokraatlikus riigis käib valitsemine erinevates küsimustes hääletamise "
15764 "teel. Demokraatia annab kõige kõrgema kaubandustaseme, kuid samas on "
15765 "võimalus õnnetuks meeleoluks samuti kõige suurem. Demokraatlikus riigis "
15766 "puudub korruptsioon, kuid kodanikud ärrituvad sõdade ajal."
15768 #: data/civ1/governments.ruleset:182 data/civ2/governments.ruleset:209
15769 #, fuzzy
15770 msgid ""
15771 "Because (happy) citizens of Democracy believe strongly in the government, "
15772 "their loyalty is unswerving.  Military units of Democratic civilizations "
15773 "cannot be bribed, and Democratic cities cannot be incited to revolt by enemy "
15774 "Diplomats and Spies."
15775 msgstr ""
15776 "Demokraatlikus riigis käib valitsemine erinevates küsimustes hääletamise "
15777 "teel. Demokraatia annab kõige kõrgema kaubandustaseme, kuid samas on "
15778 "võimalus õnnetuks meeleoluks samuti kõige suurem. Demokraatlikus riigis "
15779 "puudub korruptsioon, kuid kodanikud ärrituvad sõdade ajal.\n"
15780 "\n"
15781 "Kuna (õnnelikud) kodanikud usuvad kindlalt oma valitsusse, siis on nende "
15782 "lojaalsus vankumatu. Demokraatliku riigi sõjaväeüksusi ei saa ära osta, "
15783 "samuti ei saa vaenlase diplomaadid ja spioonid linnu mässule õhutada."
15785 #: data/civ1/nations.ruleset:60 data/civ2/nations.ruleset:62
15786 #: data/default/nationlist.ruleset:57
15787 msgid "?nationgroup:Ancient"
15788 msgstr "?nationgroup:Iidsed"
15790 #: data/civ1/nations.ruleset:63 data/civ2/nations.ruleset:65
15791 #: data/default/nationlist.ruleset:66
15792 msgid "?nationgroup:Modern"
15793 msgstr "?nationgroup:Tänapäev"
15795 #: data/civ1/nations.ruleset:70 data/civ2/nations.ruleset:72
15796 #: data/nation/american.ruleset:5
15797 msgid "American"
15798 msgstr "Ameeriklane"
15800 #: data/civ1/nations.ruleset:71 data/civ2/nations.ruleset:73
15801 #: data/nation/american.ruleset:6
15802 msgid "?plural:Americans"
15803 msgstr "?plural:Ameeriklased"
15805 #: data/civ1/nations.ruleset:73 data/civ2/nations.ruleset:75
15806 #, fuzzy
15807 msgid ""
15808 "Formally named the United States of America.  Independent from Great Britain "
15809 "after a revolution in 1776-1783 AD."
15810 msgstr ""
15811 "Ametliku nimetusega Ameerika Ühendriigid,  Suurbritannia võimu alt vabanes "
15812 "pärast revoutsiooni aastatel 1776 - 1783 m.a.j."
15814 #: data/civ1/nations.ruleset:83 data/civ1/nations.ruleset:196
15815 #: data/civ2/nations.ruleset:86 data/civ2/nations.ruleset:201
15816 #: data/civ2/nations.ruleset:400 data/nation/american.ruleset:49
15817 #: data/nation/aztec.ruleset:32 data/nation/celtic.ruleset:41
15818 #, fuzzy, c-format
15819 msgid "Speaker %s"
15820 msgstr "Spiiker"
15822 #: data/civ1/nations.ruleset:83 data/civ1/nations.ruleset:196
15823 #: data/civ2/nations.ruleset:86 data/civ2/nations.ruleset:201
15824 #: data/civ2/nations.ruleset:400 data/nation/american.ruleset:49
15825 #: data/nation/aztec.ruleset:32 data/nation/celtic.ruleset:41
15826 #, fuzzy, c-format
15827 msgid "?female:Speaker %s"
15828 msgstr "Seltsimees"
15830 #: data/civ1/nations.ruleset:178 data/civ2/nations.ruleset:182
15831 #: data/nation/aztec.ruleset:5
15832 msgid "Aztec"
15833 msgstr "Asteek"
15835 #: data/civ1/nations.ruleset:179 data/civ2/nations.ruleset:183
15836 #: data/nation/aztec.ruleset:6
15837 msgid "?plural:Aztecs"
15838 msgstr "?plural:Asteegid"
15840 #. TRANS: The fifth letter in "Cortes" should be
15841 #. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
15842 #. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
15843 #: data/civ1/nations.ruleset:184 data/civ2/nations.ruleset:188
15844 #: data/nation/aztec.ruleset:11
15845 #, fuzzy
15846 msgid ""
15847 "The Azteca, a Nahuatl speaking people from the Sonoran desert, seized "
15848 "control of the Toltec-derived civilizations of Central Mexico during the "
15849 "15th century, reviving the practice of human sacrifice. They were conquered "
15850 "by the Spanish under Cortes in 1521."
15851 msgstr ""
15852 "Asteegid, nahuatli keelt rääkiv rahvus, haaras endale kontrolli Kesk-Mehhiko "
15853 "alade üle 15. sajandi jooksul, võttes kasutusele inimohvrite toomise. "
15854 "Asteegid vallutati hispaanlaste poolt Cortezi juhtimisel aastal 1524."
15856 #: data/civ1/nations.ruleset:277 data/civ2/nations.ruleset:282
15857 #: data/nation/babylonian.ruleset:5
15858 msgid "Babylonian"
15859 msgstr "Babüloonlane"
15861 #: data/civ1/nations.ruleset:278 data/civ2/nations.ruleset:283
15862 #: data/nation/babylonian.ruleset:6
15863 msgid "?plural:Babylonians"
15864 msgstr "?plural:Babüloonlased"
15866 #: data/civ1/nations.ruleset:280 data/civ2/nations.ruleset:285
15867 #, fuzzy
15868 msgid ""
15869 "Babylon was the dominant city of Mesopotamia from the 18th to 7th centuries "
15870 "BC under a succession of peoples including Amorites, Kassites, Assyrians, "
15871 "and Chaldeans."
15872 msgstr "Babüloonia oli Mesopotaamia juhtlinn 18. - 7. sajandil e.m.a"
15874 #. TRANS: Lugal = Great Man
15875 #: data/civ1/nations.ruleset:292 data/civ2/nations.ruleset:298
15876 #: data/nation/babylonian.ruleset:25 data/nation/sumerian.ruleset:29
15877 #, fuzzy, c-format
15878 msgid "%s Lugal"
15879 msgstr "Lugal"
15881 #: data/civ1/nations.ruleset:292 data/civ2/nations.ruleset:298
15882 #: data/nation/babylonian.ruleset:25 data/nation/sumerian.ruleset:29
15883 #, fuzzy, c-format
15884 msgid "?female:%s Lugal"
15885 msgstr "Seltsimees"
15887 #: data/civ1/nations.ruleset:293 data/civ2/nations.ruleset:299
15888 #, fuzzy, c-format
15889 msgid "%s Ensi"
15890 msgstr "Ensi"
15892 #: data/civ1/nations.ruleset:293 data/civ2/nations.ruleset:299
15893 #, fuzzy, c-format
15894 msgid "?female:%s Ensi"
15895 msgstr "Konsul"
15897 #: data/civ1/nations.ruleset:340 data/civ2/nations.ruleset:465
15898 #: data/nation/chinese.ruleset:5
15899 msgid "Chinese"
15900 msgstr "Hiinlane"
15902 #: data/civ1/nations.ruleset:341 data/civ2/nations.ruleset:466
15903 #: data/nation/chinese.ruleset:6
15904 msgid "?plural:Chinese"
15905 msgstr "?plural:Hiinlased"
15907 #: data/civ1/nations.ruleset:343 data/civ2/nations.ruleset:468
15908 #, fuzzy
15909 msgid ""
15910 "China is the oldest major civilization that is still in existence today, "
15911 "with written records dating back over 3,500 years. After first being unified "
15912 "by the Qin dynasty in 221 BC, China alternated between periods of unity and "
15913 "disunity, and was occasionally conquered by external ethnicities. Today, the "
15914 "People's Republic of China, established by the Communists in 1949, occupies "
15915 "the mainland, while the former Nationalist government of the Republic of "
15916 "China governs the island of Taiwan."
15917 msgstr ""
15918 "Hiina on vanim suurtest tsivilisatsioonidest, mis ka praegu eksisteerib. "
15919 "Varaseimad kirjalikud andmed Hiina kohta on üle 3500 aasta vanad. Pärast "
15920 "seda, kui Qini dünastia ühendas aastal 221 e.m.a. Hiina ühtseks riigiks, on "
15921 "Hiinas erinevatel perioodidel olnud ühtne riik ja killustatud riigid, samuti "
15922 "on Hiina olnud korduvalt väliste jõudude poolt vallutatud. Tänapäeva Hiina "
15923 "Rahvavabariik, millele panid aluse kommunistid aastal 1949, asub mandril, "
15924 "endise Hiina Vabariigi valitsus aga põgenes pärast kodusõda Taiwanile."
15926 #: data/civ1/nations.ruleset:359 data/civ2/nations.ruleset:485
15927 #: data/civ2/nations.ruleset:1336 data/nation/aztec.ruleset:33
15928 #: data/nation/brazilian.ruleset:30 data/nation/byzantium.ruleset:31
15929 #: data/nation/chinese.ruleset:29 data/nation/ethiopian.ruleset:27
15930 #: data/nation/japanese.ruleset:23
15931 #, fuzzy, c-format
15932 msgid "Emperor %s"
15933 msgstr "Imperaator"
15935 #: data/civ1/nations.ruleset:359 data/civ2/nations.ruleset:485
15936 #: data/nation/chinese.ruleset:29
15937 #, fuzzy, c-format
15938 msgid "Empress Dowager %s"
15939 msgstr "Imperaator"
15941 #: data/civ1/nations.ruleset:360 data/civ2/nations.ruleset:486
15942 #: data/nation/brazilian.ruleset:31 data/nation/chinese.ruleset:30
15943 #, fuzzy, c-format
15944 msgid "Chairman %s"
15945 msgstr "Eesistuja"
15947 #: data/civ1/nations.ruleset:360 data/civ2/nations.ruleset:486
15948 #, fuzzy, c-format
15949 msgid "Chairperson %s"
15950 msgstr "Eesistuja"
15952 #: data/civ1/nations.ruleset:485 data/civ2/nations.ruleset:611
15953 #: data/nation/egyptian.ruleset:5
15954 msgid "Egyptian"
15955 msgstr "Egiptlane"
15957 #: data/civ1/nations.ruleset:486 data/civ2/nations.ruleset:612
15958 #: data/nation/egyptian.ruleset:6
15959 msgid "?plural:Egyptians"
15960 msgstr "?plural:Egiptlased"
15962 #: data/civ1/nations.ruleset:488 data/civ2/nations.ruleset:614
15963 #: data/nation/egyptian.ruleset:8
15964 msgid ""
15965 "Egypt was the second-oldest of the world's civilizations.  Since ancient "
15966 "times it has been unusually urbanized, supporting a large population on silt "
15967 "deposited by the annual floodings of the Nile."
15968 msgstr ""
15969 "Egiptus on vanuselt teine tsivilisatsioon maailmas. Iidsete aegade algusest "
15970 "saati on Egiptus olnud ebatavaliselt kõrge linnastumistasemega, Niiluse iga-"
15971 "aastastest üleujutustest maha jäänud viljakas muda aitas rahvaarvul jõudsalt "
15972 "kasvada."
15974 #: data/civ1/nations.ruleset:499 data/civ2/nations.ruleset:626
15975 #: data/nation/egyptian.ruleset:29
15976 #, fuzzy, c-format
15977 msgid "Pharaoh %s"
15978 msgstr "Vaarao"
15980 #: data/civ1/nations.ruleset:499 data/civ2/nations.ruleset:626
15981 #: data/nation/egyptian.ruleset:29
15982 #, fuzzy, c-format
15983 msgid "?female:Pharaoh %s"
15984 msgstr "Seltsimees"
15986 #: data/civ1/nations.ruleset:500 data/civ2/nations.ruleset:627
15987 #: data/nation/egyptian.ruleset:30
15988 #, fuzzy, c-format
15989 msgid "Great Pharaoh %s"
15990 msgstr "Suur Vaarao"
15992 #: data/civ1/nations.ruleset:500 data/civ2/nations.ruleset:627
15993 #: data/nation/egyptian.ruleset:30
15994 #, fuzzy, c-format
15995 msgid "?female:Great Pharaoh %s"
15996 msgstr "Suurkhaan"
15998 #: data/civ1/nations.ruleset:563 data/civ2/nations.ruleset:690
15999 #: data/nation/english.ruleset:5
16000 msgid "English"
16001 msgstr "Inglane"
16003 #: data/civ1/nations.ruleset:564 data/civ2/nations.ruleset:691
16004 #: data/nation/english.ruleset:6
16005 msgid "?plural:English"
16006 msgstr "?plural:Inglased"
16008 #: data/civ1/nations.ruleset:566 data/civ2/nations.ruleset:693
16009 #: data/nation/english.ruleset:8
16010 #, fuzzy
16011 msgid ""
16012 "England was unified by Alfred the Great of Wessex in the late 9th century, "
16013 "only to be conquered by William of Normandy a century later, in the last "
16014 "successful invasion of the country."
16015 msgstr ""
16016 "Inglismaa ühendas ühtseks riigiks Wessexist pärit Alfred Suur 9. sajandil m."
16017 "a.j, kuid Normadia William vallutas Inglismaa kõigest sajand hiljem. See oli "
16018 "Inglismaa ajaloos viimane kord, kui ta vallutati."
16020 #: data/civ1/nations.ruleset:577 data/civ1/nations.ruleset:958
16021 #: data/civ2/nations.ruleset:705 data/civ2/nations.ruleset:1092
16022 #: data/civ2/nations.ruleset:1338 data/civ2/nations.ruleset:1826
16023 #: data/civ2/nations.ruleset:1896 data/classic/governments.ruleset:175
16024 #: data/experimental/governments.ruleset:179
16025 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:224
16026 #: data/multiplayer/governments.ruleset:175
16027 #, fuzzy, c-format
16028 msgid "Prime Minister %s"
16029 msgstr "Peaminister"
16031 #: data/civ1/nations.ruleset:577 data/civ1/nations.ruleset:958
16032 #: data/civ2/nations.ruleset:705 data/civ2/nations.ruleset:1092
16033 #: data/civ2/nations.ruleset:1338 data/civ2/nations.ruleset:1826
16034 #: data/civ2/nations.ruleset:1896 data/classic/governments.ruleset:176
16035 #: data/experimental/governments.ruleset:180
16036 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:225
16037 #: data/multiplayer/governments.ruleset:176
16038 #, fuzzy, c-format
16039 msgid "?female:Prime Minister %s"
16040 msgstr "Peaminister"
16042 #: data/civ1/nations.ruleset:672 data/civ2/nations.ruleset:801
16043 #: data/nation/french.ruleset:5
16044 msgid "French"
16045 msgstr "Prantslane"
16047 #: data/civ1/nations.ruleset:673 data/civ2/nations.ruleset:802
16048 #: data/nation/french.ruleset:6
16049 msgid "?plural:French"
16050 msgstr "?plural:Prantslased"
16052 #: data/civ1/nations.ruleset:675 data/civ2/nations.ruleset:804
16053 msgid ""
16054 "France has long been a major power in Europe. French conquerors like Emperor "
16055 "Napoleon and King Charlemagne united large parts of Europe under the French "
16056 "flag."
16057 msgstr ""
16059 #: data/civ1/nations.ruleset:686 data/civ2/nations.ruleset:816
16060 #: data/nation/french.ruleset:42
16061 #, fuzzy, c-format
16062 msgid "Chieftain %s"
16063 msgstr "Hõimupealik"
16065 #: data/civ1/nations.ruleset:686 data/civ2/nations.ruleset:816
16066 #: data/nation/french.ruleset:42
16067 #, fuzzy, c-format
16068 msgid "?female:Chieftain %s"
16069 msgstr "President"
16071 #: data/civ1/nations.ruleset:687 data/civ2/nations.ruleset:817
16072 #: data/nation/french.ruleset:43
16073 #, c-format
16074 msgid "Premier %s"
16075 msgstr ""
16077 #: data/civ1/nations.ruleset:687 data/civ2/nations.ruleset:817
16078 #, fuzzy, c-format
16079 msgid "?female:Premier %s"
16080 msgstr "President"
16082 #: data/civ1/nations.ruleset:793 data/civ2/nations.ruleset:924
16083 #: data/nation/german.ruleset:5
16084 msgid "German"
16085 msgstr "Sakslane"
16087 #: data/civ1/nations.ruleset:794 data/civ2/nations.ruleset:925
16088 #: data/nation/german.ruleset:6
16089 msgid "?plural:Germans"
16090 msgstr "?plural:Sakslased"
16092 #: data/civ1/nations.ruleset:797 data/civ2/nations.ruleset:928
16093 #: data/nation/german.ruleset:9
16094 msgid ""
16095 "Germany was united in 1871 by the Prussian military force. After World War I "
16096 "it became a republic, but fell into Nazism in 1933 and started World War II. "
16097 "After the war it was split into two states, which reunited in 1990 at the "
16098 "end of the Cold War."
16099 msgstr ""
16101 #: data/civ1/nations.ruleset:809 data/civ2/nations.ruleset:941
16102 #: data/nation/austrian.ruleset:49 data/nation/byzantium.ruleset:28
16103 #: data/nation/egyptian.ruleset:28 data/nation/german.ruleset:33
16104 #, fuzzy, c-format
16105 msgid "Chancellor %s"
16106 msgstr "Kantsler"
16108 #: data/civ1/nations.ruleset:809 data/civ2/nations.ruleset:941
16109 #: data/nation/austrian.ruleset:49 data/nation/byzantium.ruleset:28
16110 #: data/nation/egyptian.ruleset:28 data/nation/german.ruleset:33
16111 #, fuzzy, c-format
16112 msgid "?female:Chancellor %s"
16113 msgstr "Konsul"
16115 #: data/civ1/nations.ruleset:810 data/civ2/nations.ruleset:942
16116 #: data/nation/austrian.ruleset:51 data/nation/german.ruleset:35
16117 #: data/nation/italian.ruleset:45 data/nation/polish.ruleset:38
16118 #, fuzzy, c-format
16119 msgid "First Secretary %s"
16120 msgstr "Peasekretär"
16122 #: data/civ1/nations.ruleset:810 data/civ2/nations.ruleset:942
16123 #: data/nation/austrian.ruleset:51 data/nation/german.ruleset:35
16124 #: data/nation/italian.ruleset:45 data/nation/polish.ruleset:38
16125 #, fuzzy, c-format
16126 msgid "?female:First Secretary %s"
16127 msgstr "Peasekretär"
16129 #: data/civ1/nations.ruleset:945 data/civ2/nations.ruleset:1078
16130 #: data/nation/greek.ruleset:5
16131 msgid "Greek"
16132 msgstr "Kreeklane"
16134 #: data/civ1/nations.ruleset:946 data/civ2/nations.ruleset:1079
16135 #: data/nation/greek.ruleset:6
16136 msgid "?plural:Greeks"
16137 msgstr "?plural:Kreeklased"
16139 #: data/civ1/nations.ruleset:948 data/civ2/nations.ruleset:1081
16140 #: data/nation/greek.ruleset:8
16141 msgid "The ancient Greeks, between Mycenae and the Roman conquest."
16142 msgstr "Vanakreeklased Mükeene ja Rooma invasiooni vahelisel ajal"
16144 #: data/civ1/nations.ruleset:957 data/civ2/nations.ruleset:1091
16145 #: data/nation/byzantium.ruleset:29 data/nation/greek.ruleset:24
16146 #, fuzzy, c-format
16147 msgid "Despot %s"
16148 msgstr "Despoot"
16150 #: data/civ1/nations.ruleset:957 data/civ2/nations.ruleset:1091
16151 #: data/nation/byzantium.ruleset:29 data/nation/greek.ruleset:24
16152 #, fuzzy, c-format
16153 msgid "?female:Despot %s"
16154 msgstr "President"
16156 #: data/civ1/nations.ruleset:1093 data/civ2/nations.ruleset:1227
16157 #: data/nation/indian.ruleset:5
16158 msgid "Indian"
16159 msgstr "Indialane"
16161 #: data/civ1/nations.ruleset:1094 data/civ2/nations.ruleset:1228
16162 #: data/nation/indian.ruleset:6
16163 msgid "?plural:Indians"
16164 msgstr "?plural:Indialased"
16166 #: data/civ1/nations.ruleset:1096 data/civ2/nations.ruleset:1230
16167 msgid ""
16168 "The cradle of Ancient Indian civilization lay in the Indus river valley in "
16169 "modern-day Pakistan."
16170 msgstr ""
16171 "Iidse India tsivilisatsiooni juured asuvad Induse jõe orus tänapäeva "
16172 "Pakistani aladel"
16174 #: data/civ1/nations.ruleset:1106 data/civ2/nations.ruleset:1241
16175 #: data/nation/indian.ruleset:26 data/nation/khmer.ruleset:26
16176 #, fuzzy, c-format
16177 msgid "Raja %s"
16178 msgstr "Radza"
16180 #: data/civ1/nations.ruleset:1106 data/civ2/nations.ruleset:1241
16181 #: data/nation/indian.ruleset:26 data/nation/khmer.ruleset:26
16182 #, fuzzy, c-format
16183 msgid "Rani %s"
16184 msgstr "Raudtee[TÕLGIMIND]"
16186 #: data/civ1/nations.ruleset:1107 data/civ2/nations.ruleset:1242
16187 #: data/nation/indian.ruleset:28 data/nation/khmer.ruleset:27
16188 #, fuzzy, c-format
16189 msgid "Maharaja %s"
16190 msgstr "Maharadza"
16192 #: data/civ1/nations.ruleset:1107 data/civ2/nations.ruleset:1242
16193 #: data/nation/indian.ruleset:28 data/nation/khmer.ruleset:27
16194 #, fuzzy, c-format
16195 msgid "Maharani %s"
16196 msgstr "Maharadza"
16198 #: data/civ1/nations.ruleset:1108 data/civ2/nations.ruleset:1243
16199 #: data/nation/indian.ruleset:29
16200 #, fuzzy, c-format
16201 msgid "Mahatma %s"
16202 msgstr "Mahatma"
16204 #: data/civ1/nations.ruleset:1108 data/civ2/nations.ruleset:1243
16205 #: data/nation/indian.ruleset:29
16206 #, fuzzy, c-format
16207 msgid "?female:Mahatma %s"
16208 msgstr "Seltsimees"
16210 #: data/civ1/nations.ruleset:1186 data/civ2/nations.ruleset:1435
16211 #: data/nation/mongol.ruleset:5
16212 msgid "Mongol"
16213 msgstr "Mongol"
16215 #: data/civ1/nations.ruleset:1187 data/civ2/nations.ruleset:1436
16216 #: data/nation/mongol.ruleset:6
16217 msgid "?plural:Mongols"
16218 msgstr "?plural:Mongolid"
16220 #: data/civ1/nations.ruleset:1189 data/civ2/nations.ruleset:1438
16221 #: data/nation/mongol.ruleset:8
16222 #, fuzzy
16223 msgid ""
16224 "In the centuries after their unification by Chinggis Khan, the Mongols "
16225 "conquered the largest empire in human history, encompassing most of the "
16226 "continent of Asia. They became notorious for their utter ruthlessness in "
16227 "warfare."
16228 msgstr ""
16229 "Tšingiš-Khaani poolt ühendamisele järgnevatel sajanditel vallutasid mongolid "
16230 "suurima maa-ala inimkonna ajaloos, kattes enamiku Aasia maailmajaost. "
16231 "Mongolid said kurikuulsaks erakordse julmusega sõjategevuses."
16233 #: data/civ1/nations.ruleset:1201 data/civ2/nations.ruleset:1451
16234 #: data/nation/hunnic.ruleset:40 data/nation/mongol.ruleset:33
16235 #, fuzzy, c-format
16236 msgid "%s Khan"
16237 msgstr "Khaan"
16239 #: data/civ1/nations.ruleset:1201 data/civ2/nations.ruleset:1451
16240 #: data/nation/hunnic.ruleset:40 data/nation/mongol.ruleset:33
16241 #, fuzzy, c-format
16242 msgid "%s Khatan"
16243 msgstr "Khaan"
16245 #: data/civ1/nations.ruleset:1202 data/civ2/nations.ruleset:1452
16246 #: data/nation/hunnic.ruleset:41 data/nation/mongol.ruleset:34
16247 #, fuzzy, c-format
16248 msgid "%s Khagan"
16249 msgstr "Khaan"
16251 #: data/civ1/nations.ruleset:1202 data/civ2/nations.ruleset:1452
16252 #: data/nation/hunnic.ruleset:41 data/nation/mongol.ruleset:34
16253 #, fuzzy, c-format
16254 msgid "?female:%s Khagan"
16255 msgstr "Konsul"
16257 #: data/civ1/nations.ruleset:1249 data/civ2/nations.ruleset:1571
16258 #: data/nation/roman.ruleset:5
16259 msgid "Roman"
16260 msgstr "Roomlane"
16262 #: data/civ1/nations.ruleset:1250 data/civ2/nations.ruleset:1572
16263 #: data/nation/roman.ruleset:6
16264 msgid "?plural:Romans"
16265 msgstr "?plural:Roomlased"
16267 #: data/civ1/nations.ruleset:1252 data/civ2/nations.ruleset:1574
16268 #, fuzzy
16269 msgid ""
16270 "Rome was, in legend, founded by Romulus in 753 BC. At its height, Rome "
16271 "controlled nearly all of Europe, northern Africa and Mesopotamia."
16272 msgstr ""
16273 "Rooma asutas (legendi järgi) Romulus aastal 753 eKr.  Oma hiilgeajal "
16274 "valitses Rooma peaaegu kogu Euroopat, Põhja-Aafrikat ja Mesopotaamiat."
16276 #: data/civ1/nations.ruleset:1264 data/civ2/nations.ruleset:1586
16277 #: data/nation/brazilian.ruleset:29 data/nation/roman.ruleset:51
16278 #, fuzzy, c-format
16279 msgid "Dictator %s"
16280 msgstr "Diktaator"
16282 #: data/civ1/nations.ruleset:1264 data/civ2/nations.ruleset:1586
16283 #: data/nation/brazilian.ruleset:29 data/nation/roman.ruleset:51
16284 #, fuzzy, c-format
16285 msgid "Dictatrix %s"
16286 msgstr "Diktatriss"
16288 #: data/civ1/nations.ruleset:1265 data/civ2/nations.ruleset:1587
16289 #, fuzzy, c-format
16290 msgid "Imperator %s"
16291 msgstr "Imperaator"
16293 #: data/civ1/nations.ruleset:1265 data/civ2/nations.ruleset:1587
16294 #, fuzzy, c-format
16295 msgid "Imperatrix %s"
16296 msgstr "Imperatriss"
16298 #: data/civ1/nations.ruleset:1266 data/civ2/nations.ruleset:1588
16299 #: data/nation/byzantium.ruleset:27 data/nation/carthaginian.ruleset:24
16300 #: data/nation/egyptian.ruleset:27 data/nation/greek.ruleset:23
16301 #: data/nation/hittite.ruleset:27 data/nation/hunnic.ruleset:39
16302 #: data/nation/roman.ruleset:49 data/nation/sumerian.ruleset:28
16303 #, fuzzy, c-format
16304 msgid "Usurper %s"
16305 msgstr "Usurpaator"
16307 #: data/civ1/nations.ruleset:1266 data/civ2/nations.ruleset:1588
16308 #: data/nation/byzantium.ruleset:27 data/nation/carthaginian.ruleset:24
16309 #: data/nation/egyptian.ruleset:27 data/nation/greek.ruleset:23
16310 #: data/nation/hittite.ruleset:27 data/nation/hunnic.ruleset:39
16311 #: data/nation/roman.ruleset:49 data/nation/sumerian.ruleset:28
16312 #, fuzzy, c-format
16313 msgid "?female:Usurper %s"
16314 msgstr "?female:Usurpaator"
16316 #: data/civ1/nations.ruleset:1300 data/civ2/nations.ruleset:1622
16317 #: data/nation/russian.ruleset:5
16318 msgid "Russian"
16319 msgstr "Venelane"
16321 #: data/civ1/nations.ruleset:1301 data/civ2/nations.ruleset:1623
16322 #: data/nation/russian.ruleset:6
16323 msgid "?plural:Russians"
16324 msgstr "?plural:Venelased"
16326 #: data/civ1/nations.ruleset:1303 data/civ2/nations.ruleset:1625
16327 #, fuzzy
16328 msgid ""
16329 "According to legend, Slavic and Finnic tribes of Novgorod invited in the "
16330 "year 862 the Varangian (Viking) king Rurik to bring order to their land. "
16331 "Rurik established Kievan Rus' in this realm, the first Russian state. By the "
16332 "11th century, Kievan Rus' had disintegrated into lesser princedoms, which "
16333 "were once again united into one state by Ivan III in the 15th century. After "
16334 "decisive victory over Sweden and large territorial gains, Peter I pronounced "
16335 "the Russian Empire in 1721. The Russian Empire lasted until 1917 when a "
16336 "socialist revolution dethroned the last Russian emperor. After USSR "
16337 "dissolution in 1991 Russia appeared on world map again, now as a federative "
16338 "republic."
16339 msgstr ""
16340 "Legendi kohaselt kutsusid Novgorodis elavad slaavi ja soome hõimud aastal "
16341 "862 varjaagide kuninga Rjuriku oma maale korda looma. Rjurik pani aluse "
16342 "Kiievi-Vene riigile, Venemaa algsele riigile. 11. sajandiks oli Kiievi-Vene "
16343 "riik lagunenud väiksemateks printsiriikideks, mille liitis uuesti ühtseks "
16344 "riigiks Ivan III 15. sajandil. Pärast otsustavat võitu Rootsi vägede üle ja "
16345 "ulatuslikke territoriaalseid vallutusi kuulutas Peeter I 1721,a, välja Vene "
16346 "Impeeriumi. Vene Impeerium kestis 1917. aastani kui sotsialistliku "
16347 "revolutsiooni käigus kukutati troonilt viimane Vene tsaar. Pärast NSVL "
16348 "lagunemist 1991.a. ilmus Venemaa taas maailmakaardile, seekord föderatiivse "
16349 "vabariigina."
16351 #: data/civ1/nations.ruleset:1321 data/civ2/nations.ruleset:1644
16352 #, fuzzy, c-format
16353 msgid "Duke %s"
16354 msgstr "vürst"
16356 #: data/civ1/nations.ruleset:1321 data/civ2/nations.ruleset:1644
16357 #, fuzzy, c-format
16358 msgid "Duchess %s"
16359 msgstr "vürstinna"
16361 #: data/civ1/nations.ruleset:1322 data/civ2/nations.ruleset:1645
16362 #: data/nation/russian.ruleset:50
16363 #, fuzzy, c-format
16364 msgid "Tsar %s"
16365 msgstr "tsaar"
16367 #: data/civ1/nations.ruleset:1322 data/civ2/nations.ruleset:1645
16368 #: data/nation/russian.ruleset:50
16369 #, fuzzy, c-format
16370 msgid "Tsaritsa %s"
16371 msgstr "tsarinna"
16373 #: data/civ1/nations.ruleset:1393 data/civ2/nations.ruleset:1959
16374 #: data/nation/zulu.ruleset:5
16375 msgid "Zulu"
16376 msgstr "Suulu"
16378 #: data/civ1/nations.ruleset:1394 data/civ2/nations.ruleset:1960
16379 #: data/nation/zulu.ruleset:6
16380 msgid "?plural:Zulus"
16381 msgstr "?plural:Suulud"
16383 #: data/civ1/nations.ruleset:1396 data/civ2/nations.ruleset:1962
16384 #: data/nation/zulu.ruleset:8
16385 msgid ""
16386 "The Zulus are a warlike Bantu people who migrated from west-central Africa "
16387 "into southern Africa beginning in the early 1700s, conquering the native "
16388 "Khoisan peoples and clashing with European settlers."
16389 msgstr ""
16390 "Suulud on sõjahimuline Bantu rahvas, kes tulid Kesk-Lääne-Aafrikast Lõuna- "
16391 "Aafrikasse 1700ndate alguses vallutades kohaliku Khoisani rahva ja sõdides "
16392 "Euroopa asunikega."
16394 #: data/civ1/nations.ruleset:1407 data/civ2/nations.ruleset:1732
16395 #: data/civ2/nations.ruleset:1974 data/nation/apache.ruleset:28
16396 #: data/nation/cherokee.ruleset:24 data/nation/iroquois.ruleset:28
16397 #: data/nation/polynesian.ruleset:22 data/nation/sioux.ruleset:29
16398 #: data/nation/taino.ruleset:32 data/nation/tupi.ruleset:27
16399 #: data/nation/zulu.ruleset:40
16400 #, fuzzy, c-format
16401 msgid "Great Chief %s"
16402 msgstr "Suurpealik"
16404 #: data/civ1/nations.ruleset:1407 data/civ2/nations.ruleset:1732
16405 #: data/civ2/nations.ruleset:1974 data/nation/apache.ruleset:28
16406 #: data/nation/cherokee.ruleset:24 data/nation/iroquois.ruleset:28
16407 #: data/nation/polynesian.ruleset:22 data/nation/sioux.ruleset:29
16408 #: data/nation/taino.ruleset:32 data/nation/tupi.ruleset:27
16409 #: data/nation/zulu.ruleset:40
16410 #, fuzzy, c-format
16411 msgid "?female:Great Chief %s"
16412 msgstr "President"
16414 #: data/civ1/nations.ruleset:1408 data/civ2/nations.ruleset:399
16415 #: data/civ2/nations.ruleset:1733 data/civ2/nations.ruleset:1975
16416 #: data/nation/celtic.ruleset:40 data/nation/cherokee.ruleset:25
16417 #: data/nation/iroquois.ruleset:29 data/nation/polynesian.ruleset:23
16418 #: data/nation/sioux.ruleset:30 data/nation/zulu.ruleset:41
16419 #, fuzzy, c-format
16420 msgid "Spokesman %s"
16421 msgstr "Eestkostja"
16423 #: data/civ1/nations.ruleset:1408 data/civ2/nations.ruleset:399
16424 #: data/civ2/nations.ruleset:1733 data/civ2/nations.ruleset:1975
16425 #: data/nation/celtic.ruleset:40 data/nation/cherokee.ruleset:25
16426 #: data/nation/iroquois.ruleset:29 data/nation/polynesian.ruleset:23
16427 #: data/nation/sioux.ruleset:30 data/nation/zulu.ruleset:41
16428 #, fuzzy, c-format
16429 msgid "Spokeswoman %s"
16430 msgstr "Eestkostja"
16432 #: data/civ1/nations.ruleset:1409 data/civ2/nations.ruleset:1734
16433 #: data/civ2/nations.ruleset:1976 data/nation/cherokee.ruleset:26
16434 #: data/nation/iroquois.ruleset:30 data/nation/polynesian.ruleset:24
16435 #: data/nation/sioux.ruleset:31 data/nation/tupi.ruleset:25
16436 #: data/nation/zulu.ruleset:42
16437 #, c-format
16438 msgid "Principal Chief %s"
16439 msgstr ""
16441 #: data/civ1/nations.ruleset:1409 data/civ2/nations.ruleset:1734
16442 #: data/civ2/nations.ruleset:1976 data/nation/cherokee.ruleset:26
16443 #: data/nation/iroquois.ruleset:30 data/nation/polynesian.ruleset:24
16444 #: data/nation/sioux.ruleset:31 data/nation/tupi.ruleset:25
16445 #: data/nation/zulu.ruleset:42
16446 #, fuzzy, c-format
16447 msgid "?female:Principal Chief %s"
16448 msgstr "President"
16450 #: data/civ1/nations.ruleset:1461 data/civ2/nations.ruleset:2028
16451 #: data/nation/barbarian.ruleset:5 server/stdinhand.c:3475
16452 #: server/stdinhand.c:6260
16453 msgid "Barbarian"
16454 msgstr "Barbar"
16456 #: data/civ1/nations.ruleset:1462 data/civ2/nations.ruleset:2029
16457 #: data/nation/barbarian.ruleset:6
16458 msgid "?plural:Barbarians"
16459 msgstr "?plural:Barbarid"
16461 #: data/civ1/nations.ruleset:1463 data/civ2/nations.ruleset:2030
16462 #: data/nation/barbarian.ruleset:8
16463 msgid ""
16464 "Since the dawn of civilization, barbarians have been a threat to cultured "
16465 "peoples everywhere."
16466 msgstr ""
16467 "Tsivilisatsiooni koidikust peale on barbarid olnud suur oht kultuursetele "
16468 "inimestele igal pool."
16470 #: data/civ1/nations.ruleset:1495 data/civ2/nations.ruleset:2062
16471 #: data/nation/pirate.ruleset:5
16472 msgid "Pirate"
16473 msgstr "Piraat"
16475 #: data/civ1/nations.ruleset:1496 data/civ2/nations.ruleset:2063
16476 #: data/nation/pirate.ruleset:6
16477 msgid "?plural:Pirates"
16478 msgstr "?plural:Piraadid"
16480 #: data/civ1/nations.ruleset:1497 data/civ2/nations.ruleset:2064
16481 #: data/nation/pirate.ruleset:8
16482 msgid ""
16483 "As long as honest men have sailed the seas, pirates have been a scourge of "
16484 "them and of all coastal dwelling peoples."
16485 msgstr ""
16486 "Nii kaua, kui ausad mehed on merd sõitnud, on ka piraadid nende ja "
16487 "rannarahva nuhtluseks olnud."
16489 #: data/civ1/techs.ruleset:59 data/civ2/techs.ruleset:59
16490 #: data/classic/techs.ruleset:73 data/experimental/techs.ruleset:75
16491 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:73 data/multiplayer/techs.ruleset:73
16492 msgid "Advanced Flight"
16493 msgstr "Arenenud lennundus"
16495 #: data/civ1/techs.ruleset:67 data/civ2/techs.ruleset:67
16496 #: data/classic/techs.ruleset:81 data/experimental/techs.ruleset:84
16497 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:83 data/multiplayer/techs.ruleset:81
16498 msgid "Alphabet"
16499 msgstr "Tähestik"
16501 #: data/civ1/techs.ruleset:75 data/civ2/techs.ruleset:83
16502 #: data/classic/techs.ruleset:97 data/experimental/techs.ruleset:101
16503 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:101 data/multiplayer/techs.ruleset:97
16504 msgid "Astronomy"
16505 msgstr "Astronoomia"
16507 #: data/civ1/techs.ruleset:83 data/civ2/techs.ruleset:91
16508 #: data/classic/techs.ruleset:105 data/experimental/techs.ruleset:110
16509 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:111 data/multiplayer/techs.ruleset:105
16510 msgid "Atomic Theory"
16511 msgstr "Aatomiteooria"
16513 #: data/civ1/techs.ruleset:91 data/civ2/techs.ruleset:99
16514 #: data/classic/techs.ruleset:113 data/experimental/techs.ruleset:119
16515 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:120 data/multiplayer/techs.ruleset:113
16516 msgid "Automobile"
16517 msgstr "Automobiil"
16519 #: data/civ1/techs.ruleset:99 data/civ2/techs.ruleset:107
16520 #: data/classic/techs.ruleset:121 data/experimental/techs.ruleset:128
16521 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:129 data/multiplayer/techs.ruleset:121
16522 msgid "Banking"
16523 msgstr "Pangandus"
16525 #: data/civ1/techs.ruleset:107 data/civ2/techs.ruleset:115
16526 #: data/classic/techs.ruleset:129 data/experimental/techs.ruleset:137
16527 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:138 data/multiplayer/techs.ruleset:129
16528 msgid "Bridge Building"
16529 msgstr "Sillaehitus"
16531 #: data/civ1/techs.ruleset:115 data/civ2/techs.ruleset:123
16532 #: data/classic/techs.ruleset:137 data/experimental/techs.ruleset:146
16533 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:147 data/multiplayer/techs.ruleset:137
16534 msgid "Bronze Working"
16535 msgstr "Pronksi töötlemine"
16537 #: data/civ1/techs.ruleset:123 data/civ2/techs.ruleset:131
16538 #: data/classic/techs.ruleset:145 data/experimental/techs.ruleset:154
16539 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:156 data/multiplayer/techs.ruleset:145
16540 msgid "Ceremonial Burial"
16541 msgstr "Matusekombed"
16543 #: data/civ1/techs.ruleset:131 data/civ2/techs.ruleset:139
16544 #: data/classic/techs.ruleset:153 data/experimental/techs.ruleset:162
16545 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:165 data/multiplayer/techs.ruleset:153
16546 msgid "Chemistry"
16547 msgstr "Keemia"
16549 #: data/civ1/techs.ruleset:139 data/civ2/techs.ruleset:147
16550 #: data/classic/techs.ruleset:161 data/experimental/techs.ruleset:171
16551 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:174 data/multiplayer/techs.ruleset:161
16552 msgid "Chivalry"
16553 msgstr "Rüütelkond"
16555 #: data/civ1/techs.ruleset:147 data/civ2/techs.ruleset:155
16556 #: data/classic/techs.ruleset:169 data/experimental/techs.ruleset:180
16557 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:183 data/multiplayer/techs.ruleset:169
16558 msgid "Code of Laws"
16559 msgstr "Seadused"
16561 #: data/civ1/techs.ruleset:155 data/civ2/techs.ruleset:171
16562 #: data/classic/techs.ruleset:185 data/experimental/techs.ruleset:198
16563 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:201 data/multiplayer/techs.ruleset:185
16564 msgid "Combustion"
16565 msgstr "Sisepõlemine"
16567 #: data/civ1/techs.ruleset:171 data/civ2/techs.ruleset:188
16568 #: data/classic/techs.ruleset:202 data/experimental/techs.ruleset:217
16569 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:220 data/multiplayer/techs.ruleset:202
16570 msgid "Computers"
16571 msgstr "Arvutid"
16573 #: data/civ1/techs.ruleset:179 data/civ2/techs.ruleset:196
16574 #: data/classic/techs.ruleset:210 data/experimental/techs.ruleset:226
16575 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:229 data/multiplayer/techs.ruleset:210
16576 msgid "Conscription"
16577 msgstr "Ajateenistus"
16579 #: data/civ1/techs.ruleset:187 data/civ2/techs.ruleset:204
16580 #: data/classic/techs.ruleset:218 data/experimental/techs.ruleset:235
16581 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:238 data/multiplayer/techs.ruleset:218
16582 msgid "Construction"
16583 msgstr "Ehitamine"
16585 #: data/civ1/techs.ruleset:193
16586 #, fuzzy
16587 msgid "Allows Settlers to build fortresses."
16588 msgstr "* Võimaldab üksusel %s ehitada kindluseid.\n"
16590 #: data/civ1/techs.ruleset:196 data/civ2/techs.ruleset:213
16591 #: data/classic/techs.ruleset:227 data/experimental/techs.ruleset:245
16592 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:248 data/multiplayer/techs.ruleset:227
16593 msgid "Currency"
16594 msgstr "Raha"
16596 #: data/civ1/techs.ruleset:212 data/civ2/techs.ruleset:237
16597 #: data/classic/techs.ruleset:251 data/experimental/techs.ruleset:272
16598 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:275 data/multiplayer/techs.ruleset:251
16599 msgid "Electricity"
16600 msgstr "Elekter"
16602 #: data/civ1/techs.ruleset:220 data/civ2/techs.ruleset:246
16603 #: data/classic/techs.ruleset:260 data/experimental/techs.ruleset:282
16604 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:285 data/multiplayer/techs.ruleset:260
16605 msgid "Electronics"
16606 msgstr "Elektroonika"
16608 #: data/civ1/techs.ruleset:228 data/civ2/techs.ruleset:254
16609 #: data/classic/techs.ruleset:268 data/experimental/techs.ruleset:291
16610 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:294 data/multiplayer/techs.ruleset:268
16611 msgid "Engineering"
16612 msgstr "Inseneriteadus"
16614 #: data/civ1/techs.ruleset:236 data/civ2/techs.ruleset:278
16615 #: data/classic/techs.ruleset:292 data/experimental/techs.ruleset:318
16616 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:321 data/multiplayer/techs.ruleset:294
16617 msgid "Explosives"
16618 msgstr "Lõhkeained"
16620 #: data/civ1/techs.ruleset:244 data/civ2/techs.ruleset:286
16621 #: data/classic/techs.ruleset:300 data/experimental/techs.ruleset:327
16622 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:330 data/multiplayer/techs.ruleset:302
16623 msgid "Feudalism"
16624 msgstr "Feodalism"
16626 #: data/civ1/techs.ruleset:252 data/civ2/techs.ruleset:294
16627 #: data/classic/techs.ruleset:308 data/experimental/techs.ruleset:336
16628 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:339 data/multiplayer/techs.ruleset:310
16629 msgid "Flight"
16630 msgstr "Lendamine"
16632 #: data/civ1/techs.ruleset:258 data/civ1/techs.ruleset:468
16633 #: data/civ2/techs.ruleset:300 data/civ2/techs.ruleset:594
16634 #: data/classic/techs.ruleset:314 data/classic/techs.ruleset:602
16635 #: data/experimental/techs.ruleset:343 data/experimental/techs.ruleset:662
16636 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:668
16637 msgid "Decreases one-time revenue from new trade routes."
16638 msgstr ""
16640 #: data/civ1/techs.ruleset:261 data/civ2/techs.ruleset:311
16641 #: data/classic/techs.ruleset:317 data/experimental/techs.ruleset:346
16642 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:348 data/multiplayer/techs.ruleset:326
16643 msgid "Fusion Power"
16644 msgstr "Tuumasüntees"
16646 #: data/civ1/techs.ruleset:269 data/civ2/techs.ruleset:319
16647 #: data/classic/techs.ruleset:325 data/experimental/techs.ruleset:355
16648 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:358 data/multiplayer/techs.ruleset:334
16649 msgid "Genetic Engineering"
16650 msgstr "Geenitehnoloogia"
16652 #: data/civ1/techs.ruleset:277 data/civ2/techs.ruleset:335
16653 #: data/classic/techs.ruleset:341 data/experimental/techs.ruleset:373
16654 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:376 data/multiplayer/techs.ruleset:350
16655 msgid "Gunpowder"
16656 msgstr "Püssirohi"
16658 #: data/civ1/techs.ruleset:285 data/civ2/techs.ruleset:343
16659 #: data/classic/techs.ruleset:349 data/experimental/techs.ruleset:382
16660 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:384 data/multiplayer/techs.ruleset:358
16661 msgid "Horseback Riding"
16662 msgstr "Ratsutamine"
16664 #: data/civ1/techs.ruleset:293 data/civ2/techs.ruleset:351
16665 #: data/classic/techs.ruleset:357 data/experimental/techs.ruleset:390
16666 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:393 data/multiplayer/techs.ruleset:366
16667 msgid "Industrialization"
16668 msgstr "Industrialisatsioon"
16670 #: data/civ1/techs.ruleset:301 data/civ2/techs.ruleset:359
16671 #: data/classic/techs.ruleset:365 data/experimental/techs.ruleset:399
16672 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:402 data/multiplayer/techs.ruleset:374
16673 msgid "Invention"
16674 msgstr "Leiutamine"
16676 #: data/civ1/techs.ruleset:309 data/civ2/techs.ruleset:367
16677 #: data/classic/techs.ruleset:374 data/experimental/techs.ruleset:409
16678 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:412 data/multiplayer/techs.ruleset:383
16679 msgid "Iron Working"
16680 msgstr "Raua töötlemine"
16682 #: data/civ1/techs.ruleset:317 data/civ2/techs.ruleset:375
16683 #: data/classic/techs.ruleset:382 data/experimental/techs.ruleset:418
16684 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:421 data/multiplayer/techs.ruleset:391
16685 msgid "Labor Union"
16686 msgstr "Ametiühingud"
16688 #: data/civ1/techs.ruleset:325 data/civ2/techs.ruleset:399
16689 #: data/classic/techs.ruleset:406 data/experimental/techs.ruleset:445
16690 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:448 data/multiplayer/techs.ruleset:415
16691 #: server/report.c:161
16692 msgid "Literacy"
16693 msgstr "Kirjaoskus"
16695 #: data/civ1/techs.ruleset:333 data/civ2/techs.ruleset:415
16696 #: data/classic/techs.ruleset:422 data/experimental/techs.ruleset:463
16697 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:466 data/multiplayer/techs.ruleset:431
16698 msgid "Magnetism"
16699 msgstr "Magnetism"
16701 #: data/civ1/techs.ruleset:341 data/civ2/techs.ruleset:423
16702 #: data/classic/techs.ruleset:431 data/experimental/techs.ruleset:472
16703 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:475 data/multiplayer/techs.ruleset:439
16704 msgid "Map Making"
16705 msgstr "Kaardistamine"
16707 #: data/civ1/techs.ruleset:349 data/civ2/techs.ruleset:431
16708 #: data/classic/techs.ruleset:439 data/experimental/techs.ruleset:481
16709 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:484 data/multiplayer/techs.ruleset:447
16710 msgid "Masonry"
16711 msgstr "Müüriladumine"
16713 #: data/civ1/techs.ruleset:357 data/civ2/techs.ruleset:439
16714 #: data/classic/techs.ruleset:447 data/experimental/techs.ruleset:489
16715 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:493 data/multiplayer/techs.ruleset:455
16716 msgid "Mass Production"
16717 msgstr "Masstootmine"
16719 #: data/civ1/techs.ruleset:365 data/civ2/techs.ruleset:447
16720 #: data/classic/techs.ruleset:455 data/experimental/techs.ruleset:498
16721 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:502 data/multiplayer/techs.ruleset:463
16722 msgid "Mathematics"
16723 msgstr "Matemaatika"
16725 #: data/civ1/techs.ruleset:373 data/civ2/techs.ruleset:455
16726 #: data/classic/techs.ruleset:463 data/experimental/techs.ruleset:507
16727 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:511 data/multiplayer/techs.ruleset:471
16728 msgid "Medicine"
16729 msgstr "Meditsiin"
16731 #: data/civ1/techs.ruleset:381 data/civ2/techs.ruleset:463
16732 #: data/classic/techs.ruleset:471 data/experimental/techs.ruleset:516
16733 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:522 data/multiplayer/techs.ruleset:479
16734 msgid "Metallurgy"
16735 msgstr "Metallurgia"
16737 #: data/civ1/techs.ruleset:397 data/civ2/techs.ruleset:503
16738 #: data/classic/techs.ruleset:511 data/experimental/techs.ruleset:561
16739 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:567 data/multiplayer/techs.ruleset:519
16740 msgid "Mysticism"
16741 msgstr "Müstika"
16743 #: data/civ1/techs.ruleset:403 data/civ2/techs.ruleset:509
16744 #: data/classic/techs.ruleset:517 data/experimental/techs.ruleset:568
16745 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:573 data/multiplayer/techs.ruleset:525
16746 msgid "Improves the effect of Temples."
16747 msgstr "Suurendab templite efekti.P"
16749 #: data/civ1/techs.ruleset:406 data/civ2/techs.ruleset:512
16750 #: data/classic/techs.ruleset:520 data/experimental/techs.ruleset:571
16751 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:577 data/multiplayer/techs.ruleset:528
16752 msgid "Navigation"
16753 msgstr "Navigatsioon"
16755 #: data/civ1/techs.ruleset:414 data/civ2/techs.ruleset:520
16756 #: data/classic/techs.ruleset:528 data/experimental/techs.ruleset:580
16757 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:586 data/multiplayer/techs.ruleset:536
16758 msgid "Nuclear Fission"
16759 msgstr "Tuumalõhustamine"
16761 #: data/civ1/techs.ruleset:422 data/civ2/techs.ruleset:528
16762 #: data/classic/techs.ruleset:536 data/experimental/techs.ruleset:589
16763 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:595 data/multiplayer/techs.ruleset:544
16764 msgid "Nuclear Power"
16765 msgstr "Tuumaenergia"
16767 #: data/civ1/techs.ruleset:430 data/civ2/techs.ruleset:537
16768 #: data/classic/techs.ruleset:545 data/experimental/techs.ruleset:599
16769 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:605 data/multiplayer/techs.ruleset:553
16770 msgid "Philosophy"
16771 msgstr "Filosoofia"
16773 #: data/civ1/techs.ruleset:438 data/civ2/techs.ruleset:547
16774 #: data/classic/techs.ruleset:555 data/experimental/techs.ruleset:610
16775 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:616 data/multiplayer/techs.ruleset:563
16776 msgid "Physics"
16777 msgstr "Füüsika"
16779 #: data/civ1/techs.ruleset:446 data/civ2/techs.ruleset:555
16780 #: data/classic/techs.ruleset:563 data/experimental/techs.ruleset:619
16781 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:625 data/multiplayer/techs.ruleset:571
16782 msgid "Plastics"
16783 msgstr "Plastid"
16785 #: data/civ1/techs.ruleset:454 data/civ2/techs.ruleset:571
16786 #: data/classic/techs.ruleset:579 data/experimental/techs.ruleset:637
16787 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:643 data/multiplayer/techs.ruleset:587
16788 msgid "Pottery"
16789 msgstr "Keraamika"
16791 #: data/civ1/techs.ruleset:462 data/civ1/terrain.ruleset:885
16792 #: data/civ2/techs.ruleset:588 data/civ2/terrain.ruleset:1013
16793 #: data/classic/techs.ruleset:596 data/classic/terrain.ruleset:1225
16794 #: data/experimental/techs.ruleset:655 data/experimental/terrain.ruleset:1202
16795 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:662 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1238
16796 #: data/multiplayer/techs.ruleset:604 data/multiplayer/terrain.ruleset:1204
16797 msgid "Railroad"
16798 msgstr "Raudtee"
16800 #: data/civ1/techs.ruleset:471 data/civ2/techs.ruleset:597
16801 #: data/classic/techs.ruleset:605 data/experimental/techs.ruleset:665
16802 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:672 data/multiplayer/techs.ruleset:612
16803 msgid "Recycling"
16804 msgstr "Korduvkasutus"
16806 #: data/civ1/techs.ruleset:479 data/civ2/techs.ruleset:605
16807 #: data/classic/techs.ruleset:613 data/experimental/techs.ruleset:674
16808 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:681 data/multiplayer/techs.ruleset:620
16809 msgid "Refining"
16810 msgstr ""
16812 #: data/civ1/techs.ruleset:487
16813 msgid "Religion"
16814 msgstr "Religioon"
16816 #: data/civ1/techs.ruleset:495 data/civ2/techs.ruleset:621
16817 #: data/classic/techs.ruleset:629 data/experimental/techs.ruleset:692
16818 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:699 data/multiplayer/techs.ruleset:636
16819 msgid "Robotics"
16820 msgstr "Robootika"
16822 #: data/civ1/techs.ruleset:503 data/civ2/techs.ruleset:629
16823 #: data/classic/techs.ruleset:637 data/experimental/techs.ruleset:701
16824 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:708 data/multiplayer/techs.ruleset:644
16825 msgid "Rocketry"
16826 msgstr "Raketiehitus"
16828 #: data/civ1/techs.ruleset:511 data/civ2/techs.ruleset:653
16829 #: data/classic/techs.ruleset:661 data/experimental/techs.ruleset:728
16830 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:736 data/multiplayer/techs.ruleset:668
16831 msgid "Space Flight"
16832 msgstr "Kosmoselend"
16834 #: data/civ1/techs.ruleset:519 data/civ2/techs.ruleset:669
16835 #: data/classic/techs.ruleset:677 data/experimental/techs.ruleset:746
16836 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:754 data/multiplayer/techs.ruleset:684
16837 msgid "Steam Engine"
16838 msgstr "Aurumootor"
16840 #: data/civ1/techs.ruleset:527 data/civ2/techs.ruleset:677
16841 #: data/classic/techs.ruleset:685 data/experimental/techs.ruleset:755
16842 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:763 data/multiplayer/techs.ruleset:692
16843 msgid "Steel"
16844 msgstr "Teras"
16846 #: data/civ1/techs.ruleset:535 data/civ2/techs.ruleset:685
16847 #: data/classic/techs.ruleset:693 data/experimental/techs.ruleset:764
16848 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:772 data/multiplayer/techs.ruleset:700
16849 msgid "Superconductors"
16850 msgstr "Ülijuhid"
16852 #: data/civ1/techs.ruleset:543 data/civ2/techs.ruleset:701
16853 #: data/classic/techs.ruleset:709 data/experimental/techs.ruleset:782
16854 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:790 data/multiplayer/techs.ruleset:716
16855 msgid "The Corporation"
16856 msgstr "Korporatsioon"
16858 #: data/civ1/techs.ruleset:551 data/civ2/techs.ruleset:709
16859 #: data/classic/techs.ruleset:718 data/experimental/techs.ruleset:791
16860 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:800 data/multiplayer/techs.ruleset:724
16861 msgid "The Republic"
16862 msgstr "Vabariik"
16864 #: data/civ1/techs.ruleset:559 data/civ2/techs.ruleset:717
16865 #: data/classic/techs.ruleset:726 data/experimental/techs.ruleset:800
16866 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:809 data/multiplayer/techs.ruleset:732
16867 msgid "The Wheel"
16868 msgstr "Ratas"
16870 #: data/civ1/techs.ruleset:567 data/civ2/techs.ruleset:734
16871 #: data/classic/techs.ruleset:743 data/experimental/techs.ruleset:819
16872 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:828 data/multiplayer/techs.ruleset:749
16873 msgid "Theory of Gravity"
16874 msgstr "Gravitatsiooni teooria"
16876 #: data/civ1/techs.ruleset:591 data/civ2/techs.ruleset:766
16877 #: data/classic/techs.ruleset:775 data/experimental/techs.ruleset:854
16878 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:865 data/multiplayer/techs.ruleset:781
16879 msgid "Writing"
16880 msgstr "Kiri"
16882 #: data/civ1/terrain.ruleset:176 data/civ2/terrain.ruleset:176
16883 #: data/classic/terrain.ruleset:259 data/experimental/terrain.ruleset:259
16884 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:259 data/multiplayer/terrain.ruleset:257
16885 msgid "Ocean"
16886 msgstr "Ookean"
16888 #: data/civ1/terrain.ruleset:208 data/civ2/terrain.ruleset:208
16889 msgid "Oceans cover much of the world."
16890 msgstr ""
16892 #: data/civ1/terrain.ruleset:213
16893 msgid "Arctic"
16894 msgstr "Arktiline"
16896 #: data/civ1/terrain.ruleset:245
16897 #, fuzzy
16898 msgid ""
16899 "Arctic tiles are found only in the most northerly or southerly reaches of "
16900 "the world.  They are very cold, and hence difficult to work with."
16901 msgstr ""
16902 "Arktilised kaardiruudud on ainult maa põhja- ja lõunaotsas. Nad on väga "
16903 "külmad ja seega keerulised kasutada."
16905 #: data/civ1/terrain.ruleset:252 data/civ2/terrain.ruleset:252
16906 #: data/classic/terrain.ruleset:386 data/experimental/terrain.ruleset:380
16907 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:386 data/multiplayer/terrain.ruleset:378
16908 msgid "Desert"
16909 msgstr "Kõrb"
16911 #: data/civ1/terrain.ruleset:285 data/civ2/terrain.ruleset:286
16912 #: data/classic/terrain.ruleset:424 data/experimental/terrain.ruleset:416
16913 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:424 data/multiplayer/terrain.ruleset:414
16914 msgid ""
16915 "Deserts are regions of extreme dryness, making agriculture and trade very "
16916 "difficult."
16917 msgstr ""
16918 "Kõrbed on äärmiselt kuivad, see teeb põllumajanduse ja kaubanduse väga "
16919 "keeruliseks."
16921 #: data/civ1/terrain.ruleset:291 data/civ2/terrain.ruleset:292
16922 #: data/classic/terrain.ruleset:430 data/experimental/terrain.ruleset:422
16923 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:432 data/multiplayer/terrain.ruleset:420
16924 msgid "Forest"
16925 msgstr "Mets"
16927 #: data/civ1/terrain.ruleset:326 data/civ2/terrain.ruleset:327
16928 #: data/classic/terrain.ruleset:469 data/experimental/terrain.ruleset:459
16929 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:471 data/multiplayer/terrain.ruleset:457
16930 msgid "Forests are densely wooded, making agriculture somewhat problematic."
16931 msgstr "Metsades on palju puid, see teeb põllumajanduse veidi keeruliseks."
16933 #: data/civ1/terrain.ruleset:332 data/civ2/terrain.ruleset:333
16934 #: data/classic/terrain.ruleset:475 data/experimental/terrain.ruleset:465
16935 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:477 data/multiplayer/terrain.ruleset:463
16936 msgid "Grassland"
16937 msgstr "Rohumaa"
16939 #: data/civ1/terrain.ruleset:365 data/civ2/terrain.ruleset:366
16940 #: data/classic/terrain.ruleset:512 data/experimental/terrain.ruleset:500
16941 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:514 data/multiplayer/terrain.ruleset:498
16942 msgid "Grasslands afford exceptional agricultural opportunities."
16943 msgstr "Rohumaad annavad suurepärase võimaluse põlluharimiseks."
16945 #: data/civ1/terrain.ruleset:370 data/civ2/terrain.ruleset:371
16946 #: data/classic/terrain.ruleset:517 data/experimental/terrain.ruleset:505
16947 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:519 data/multiplayer/terrain.ruleset:503
16948 msgid "Hills"
16949 msgstr "Künkad"
16951 #: data/civ1/terrain.ruleset:403 data/civ2/terrain.ruleset:404
16952 #: data/classic/terrain.ruleset:554 data/experimental/terrain.ruleset:540
16953 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:556 data/multiplayer/terrain.ruleset:538
16954 msgid ""
16955 "In addition to being amenable to agriculture, Hills are frequently rich in "
16956 "resources."
16957 msgstr ""
16958 "Peale selle, et seal saab põldu harida, on künkad veel tihtipeale maavarade "
16959 "poolest rikkad."
16961 #: data/civ1/terrain.ruleset:409 data/civ2/terrain.ruleset:410
16962 #: data/classic/terrain.ruleset:560 data/experimental/terrain.ruleset:546
16963 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:562 data/multiplayer/terrain.ruleset:544
16964 msgid "Jungle"
16965 msgstr "Džungel"
16967 #: data/civ1/terrain.ruleset:441 data/civ2/terrain.ruleset:444
16968 #: data/classic/terrain.ruleset:598 data/experimental/terrain.ruleset:582
16969 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:600 data/multiplayer/terrain.ruleset:580
16970 msgid "Jungles are densely overgrown, making agriculture somewhat problematic."
16971 msgstr "Džunglis on tihe taimestik, see teeb põllumajanduse raskemaks."
16973 #: data/civ1/terrain.ruleset:447 data/civ2/terrain.ruleset:450
16974 #: data/classic/terrain.ruleset:604 data/experimental/terrain.ruleset:588
16975 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:606 data/multiplayer/terrain.ruleset:586
16976 msgid "Mountains"
16977 msgstr "Mäed"
16979 #: data/civ1/terrain.ruleset:478 data/civ2/terrain.ruleset:482
16980 #: data/classic/terrain.ruleset:640 data/experimental/terrain.ruleset:622
16981 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:642 data/multiplayer/terrain.ruleset:620
16982 msgid ""
16983 "Mountains are regions of extreme altitude, making agriculture and trade very "
16984 "difficult."
16985 msgstr ""
16986 "Mäed on äärmiselt kõrged, see teeb põllumajanduse ja kaubanduse väga raskeks."
16988 #: data/civ1/terrain.ruleset:484 data/civ2/terrain.ruleset:488
16989 #: data/classic/terrain.ruleset:646 data/experimental/terrain.ruleset:628
16990 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:648 data/multiplayer/terrain.ruleset:626
16991 msgid "Plains"
16992 msgstr "Tasandik"
16994 #: data/civ1/terrain.ruleset:517 data/civ2/terrain.ruleset:522
16995 #: data/classic/terrain.ruleset:683 data/experimental/terrain.ruleset:663
16996 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:685 data/multiplayer/terrain.ruleset:661
16997 msgid ""
16998 "Plains are very broad, sparse regions, which makes trade slightly "
16999 "inconvenient."
17000 msgstr ""
17001 "Tasandikud on väga laiad ja hõredalt asustatud alad. See teeb kaubanduse "
17002 "veidi ebamugavaks."
17004 #: data/civ1/terrain.ruleset:523 data/civ2/terrain.ruleset:528
17005 #: data/classic/terrain.ruleset:689 data/experimental/terrain.ruleset:669
17006 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:691 data/multiplayer/terrain.ruleset:667
17007 msgid "Swamp"
17008 msgstr "Soo"
17010 #: data/civ1/terrain.ruleset:557 data/civ2/terrain.ruleset:563
17011 #: data/classic/terrain.ruleset:728 data/experimental/terrain.ruleset:706
17012 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:730 data/multiplayer/terrain.ruleset:704
17013 msgid ""
17014 "Swamps suffer from an over-abundance of water, making agriculture somewhat "
17015 "problematic."
17016 msgstr "Soodes on liiga palju vett, see teeb põllumajanduse raskemaks."
17018 #: data/civ1/terrain.ruleset:563 data/civ2/terrain.ruleset:569
17019 #: data/classic/terrain.ruleset:734 data/experimental/terrain.ruleset:712
17020 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:736 data/multiplayer/terrain.ruleset:710
17021 msgid "Tundra"
17022 msgstr "Tundra"
17024 #: data/civ1/terrain.ruleset:595 data/civ2/terrain.ruleset:601
17025 #: data/classic/terrain.ruleset:770 data/experimental/terrain.ruleset:746
17026 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:772 data/multiplayer/terrain.ruleset:744
17027 msgid ""
17028 "Tundra are broad, cold regions, fit for some agriculture and little else."
17029 msgstr ""
17030 "Tundrad on suured külmad alad. Neil võib natuke põldu harida, muud eriti "
17031 "midagi."
17033 #: data/civ1/terrain.ruleset:628 data/civ2/terrain.ruleset:642
17034 #: data/classic/terrain.ruleset:811 data/experimental/terrain.ruleset:787
17035 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:813 data/multiplayer/terrain.ruleset:785
17036 msgid "?animals:Game"
17037 msgstr "?animals:Ulukid"
17039 #: data/civ1/terrain.ruleset:636 data/civ2/terrain.ruleset:660
17040 #: data/classic/terrain.ruleset:829 data/experimental/terrain.ruleset:805
17041 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:831 data/multiplayer/terrain.ruleset:803
17042 msgid "Coal"
17043 msgstr "Süsi"
17045 #: data/civ1/terrain.ruleset:644 data/civ2/terrain.ruleset:672
17046 #: data/classic/terrain.ruleset:837 data/experimental/terrain.ruleset:813
17047 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:839 data/multiplayer/terrain.ruleset:811
17048 msgid "Fish"
17049 msgstr "Kala"
17051 #: data/civ1/terrain.ruleset:652 data/civ2/terrain.ruleset:689
17052 #: data/classic/terrain.ruleset:854 data/experimental/terrain.ruleset:830
17053 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:856 data/multiplayer/terrain.ruleset:828
17054 msgid "Gems"
17055 msgstr "Vääriskivid"
17057 #: data/civ1/terrain.ruleset:660
17058 msgid "Horses"
17059 msgstr "Hobused"
17061 #: data/civ1/terrain.ruleset:668 data/civ2/terrain.ruleset:713
17062 #: data/classic/terrain.ruleset:886 data/experimental/terrain.ruleset:862
17063 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:888 data/multiplayer/terrain.ruleset:860
17064 msgid "Oasis"
17065 msgstr "Oaas"
17067 #: data/civ1/terrain.ruleset:676 data/civ2/terrain.ruleset:789
17068 #: data/civ2/terrain.ruleset:797 data/classic/terrain.ruleset:966
17069 #: data/experimental/terrain.ruleset:942 data/civ2civ3/terrain.ruleset:968
17070 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:940
17071 msgid "Oil"
17072 msgstr "Nafta"
17074 #: data/civ1/terrain.ruleset:684 data/civ2/terrain.ruleset:737
17075 #: data/classic/terrain.ruleset:912 data/experimental/terrain.ruleset:888
17076 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:914 data/multiplayer/terrain.ruleset:886
17077 #: tools/civmanual.c:294
17078 msgid "Resources"
17079 msgstr "Loodusvarad"
17081 #: data/civ1/terrain.ruleset:692
17082 msgid "Seals"
17083 msgstr "Hülged"
17085 #: data/civ1/terrain.ruleset:752 data/civ2/terrain.ruleset:856
17086 #: data/classic/terrain.ruleset:1025 data/experimental/terrain.ruleset:1001
17087 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1027 data/multiplayer/terrain.ruleset:999
17088 msgid "Fortress"
17089 msgstr "Kindlus"
17091 #: data/civ1/terrain.ruleset:769
17092 msgid "Fortresses improve defense for land units."
17093 msgstr ""
17095 #: data/civ1/terrain.ruleset:875 data/civ2/terrain.ruleset:1003
17096 #: data/classic/terrain.ruleset:1215 data/multiplayer/terrain.ruleset:1194
17097 msgid ""
17098 "Roads allow your land units to move more quickly, and on some terrain, also "
17099 "provide a trade bonus."
17100 msgstr ""
17102 #: data/civ1/terrain.ruleset:878 data/civ2/terrain.ruleset:1006
17103 msgid ""
17104 "Building roads on river tiles requires knowledge of Bridge Building. City "
17105 "center tiles automatically get roads, and are an exception to this "
17106 "requirement."
17107 msgstr ""
17109 #: data/civ1/terrain.ruleset:908 data/civ2/terrain.ruleset:1036
17110 #: data/classic/terrain.ruleset:1248 data/multiplayer/terrain.ruleset:1227
17111 #, fuzzy
17112 msgid ""
17113 "Once you learn the Railroad technology, you may upgrade your roads to "
17114 "railroads. Units expend no movement points when moving along a railroad; you "
17115 "may ride a railroad indefinitely. (As may your enemies!)"
17116 msgstr ""
17117 " - Üksused ei kuluta käigupunkte liikudes raudteed pidi. Raudteel võib sõita "
17118 "lõpmata kaua käigu jooksul."
17120 #: data/civ1/terrain.ruleset:912
17121 msgid ""
17122 "A railroad also increases by half (rounding down) all resources produced by "
17123 "a tile. A tile whose road is upgraded to a railroad retains any trade bonus "
17124 "from the road as well."
17125 msgstr ""
17127 #: data/civ1/terrain.ruleset:916 data/civ2/terrain.ruleset:1044
17128 #: data/classic/terrain.ruleset:1256 data/experimental/terrain.ruleset:1234
17129 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1269 data/multiplayer/terrain.ruleset:1235
17130 msgid ""
17131 "City center tiles with roads are automatically upgraded to railroads when "
17132 "you learn the Railroad technology."
17133 msgstr ""
17135 #: data/civ1/terrain.ruleset:922 data/civ2/terrain.ruleset:1050
17136 #: data/classic/terrain.ruleset:1262 data/experimental/terrain.ruleset:1272
17137 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1275 data/multiplayer/terrain.ruleset:1241
17138 msgid "River"
17139 msgstr "Jõgi"
17141 #: data/civ1/terrain.ruleset:935
17142 msgid "Any land terrain type may have a River on it."
17143 msgstr ""
17145 #: data/civ1/terrain.ruleset:937 data/civ2/terrain.ruleset:1069
17146 #: data/classic/terrain.ruleset:1289 data/multiplayer/terrain.ruleset:1260
17147 msgid ""
17148 "Roads and railroads can only be built on River tiles if your civilization "
17149 "has learned Bridge Building technology."
17150 msgstr ""
17152 #: data/civ1/units.ruleset:26 data/civ1/units.ruleset:1165
17153 #: data/civ2/units.ruleset:32 data/civ2/units.ruleset:1865
17154 #: data/civ2/units.ruleset:1960 data/classic/units.ruleset:37
17155 #: data/classic/units.ruleset:404 data/classic/units.ruleset:448
17156 #: data/classic/units.ruleset:487 data/classic/units.ruleset:1878
17157 #: data/classic/units.ruleset:2227 data/classic/units.ruleset:2265
17158 #: data/experimental/units.ruleset:40 data/experimental/units.ruleset:418
17159 #: data/experimental/units.ruleset:1903 data/experimental/units.ruleset:2252
17160 #: data/experimental/units.ruleset:2290 data/civ2civ3/units.ruleset:36
17161 #: data/civ2civ3/units.ruleset:427 data/civ2civ3/units.ruleset:468
17162 #: data/civ2civ3/units.ruleset:507 data/civ2civ3/units.ruleset:2019
17163 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2363 data/civ2civ3/units.ruleset:2401
17164 #: data/multiplayer/units.ruleset:37 data/multiplayer/units.ruleset:404
17165 #: data/multiplayer/units.ruleset:449 data/multiplayer/units.ruleset:488
17166 #: data/multiplayer/units.ruleset:1977 data/multiplayer/units.ruleset:2318
17167 #: data/multiplayer/units.ruleset:2356
17168 msgid "green"
17169 msgstr "roheline"
17171 #: data/civ1/units.ruleset:26 data/civ1/units.ruleset:1165
17172 #: data/civ2/units.ruleset:32 data/civ2/units.ruleset:1865
17173 #: data/civ2/units.ruleset:1960 data/classic/units.ruleset:37
17174 #: data/experimental/units.ruleset:40 data/civ2civ3/units.ruleset:36
17175 #: data/multiplayer/units.ruleset:37
17176 msgid "veteran"
17177 msgstr "veteran"
17179 #. TRANS: Unit class: used adjectivally
17180 #: data/civ1/units.ruleset:114 data/civ2/units.ruleset:128
17181 #: data/classic/units.ruleset:133 data/experimental/units.ruleset:136
17182 #: data/civ2civ3/units.ruleset:132 data/multiplayer/units.ruleset:133
17183 #, fuzzy
17184 msgid "?unitclass:Land"
17185 msgstr "Juht"
17187 #. TRANS: Unit class: used adjectivally
17188 #: data/civ1/units.ruleset:123 data/civ2/units.ruleset:137
17189 #: data/classic/units.ruleset:142 data/experimental/units.ruleset:156
17190 #: data/civ2civ3/units.ruleset:165 data/multiplayer/units.ruleset:142
17191 #, fuzzy
17192 msgid "?unitclass:Sea"
17193 msgstr "Juht"
17195 #. TRANS: Unit class: used adjectivally
17196 #: data/civ1/units.ruleset:130 data/civ2/units.ruleset:151
17197 #: data/classic/units.ruleset:163 data/experimental/units.ruleset:177
17198 #: data/civ2civ3/units.ruleset:186 data/multiplayer/units.ruleset:163
17199 #, fuzzy
17200 msgid "?unitclass:Air"
17201 msgstr "Juht"
17203 #. TRANS: Unit class: used adjectivally
17204 #: data/civ1/units.ruleset:138 data/civ2/units.ruleset:120
17205 #: data/classic/units.ruleset:125 data/experimental/units.ruleset:128
17206 #: data/civ2civ3/units.ruleset:124 data/multiplayer/units.ruleset:125
17207 #, fuzzy
17208 msgid "?unitclass:Missile"
17209 msgstr "Juht"
17211 #: data/civ1/units.ruleset:260 data/civ2/units.ruleset:264
17212 #: data/classic/units.ruleset:378 data/experimental/units.ruleset:392
17213 #: data/civ2civ3/units.ruleset:401 data/multiplayer/units.ruleset:378
17214 msgid "Settlers"
17215 msgstr "Asunikud"
17217 #: data/civ1/units.ruleset:286 data/civ2/units.ruleset:290
17218 #: data/classic/units.ruleset:410 data/experimental/units.ruleset:424
17219 #: data/multiplayer/units.ruleset:410
17220 msgid ""
17221 "Settlers are one of the key units in the game. As well as building new "
17222 "cities, they can also improve terrain, for instance by building irrigation, "
17223 "mines, and roads. See the Terrain Alterations section of the help for more "
17224 "details."
17225 msgstr ""
17227 #: data/civ1/units.ruleset:291 data/classic/units.ruleset:415
17228 #: data/experimental/units.ruleset:429
17229 msgid ""
17230 "Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can die "
17231 "if its supporting city runs out of food. Settlers in a Republic or Democracy "
17232 "require twice as much food per turn."
17233 msgstr ""
17235 #: data/civ1/units.ruleset:298
17236 msgid "Militia"
17237 msgstr ""
17239 #: data/civ1/units.ruleset:324 data/civ2/units.ruleset:371
17240 #: data/classic/units.ruleset:535 data/experimental/units.ruleset:559
17241 #: data/civ2civ3/units.ruleset:579 data/multiplayer/units.ruleset:536
17242 msgid ""
17243 "This unit may be built from the start of the game.  It is the weakest "
17244 "offensive unit."
17245 msgstr ""
17247 #: data/civ1/units.ruleset:330 data/civ2/units.ruleset:377
17248 #: data/classic/units.ruleset:541 data/experimental/units.ruleset:565
17249 #: data/civ2civ3/units.ruleset:585 data/multiplayer/units.ruleset:542
17250 msgid "Phalanx"
17251 msgstr "Faalanks"
17253 #: data/civ1/units.ruleset:356 data/civ2/units.ruleset:403
17254 #: data/classic/units.ruleset:567 data/experimental/units.ruleset:591
17255 #: data/civ2civ3/units.ruleset:611 data/multiplayer/units.ruleset:568
17256 msgid "The Phalanx is armored infantry, suitable for defending your cities."
17257 msgstr ""
17259 #: data/civ1/units.ruleset:361 data/civ2/units.ruleset:440
17260 #: data/classic/units.ruleset:604 data/experimental/units.ruleset:628
17261 #: data/civ2civ3/units.ruleset:648 data/multiplayer/units.ruleset:605
17262 msgid "Legion"
17263 msgstr "Leegion"
17265 #: data/civ1/units.ruleset:387 data/civ2/units.ruleset:466
17266 #: data/classic/units.ruleset:630 data/experimental/units.ruleset:654
17267 #: data/civ2civ3/units.ruleset:674 data/multiplayer/units.ruleset:631
17268 msgid ""
17269 "Legions are heavily armed and well disciplined infantry units with an "
17270 "excellent offensive value."
17271 msgstr ""
17273 #: data/civ1/units.ruleset:393 data/civ2/units.ruleset:508
17274 #: data/classic/units.ruleset:672 data/experimental/units.ruleset:696
17275 #: data/civ2civ3/units.ruleset:712 data/multiplayer/units.ruleset:673
17276 msgid "Musketeers"
17277 msgstr "Musketärid"
17279 #: data/civ1/units.ruleset:420
17280 msgid ""
17281 "Musketeers are infantry equipped with early firearms and replace Phalanx as "
17282 "the preferred city defender."
17283 msgstr ""
17285 #: data/civ1/units.ruleset:427 data/civ2/units.ruleset:649
17286 #: data/classic/units.ruleset:778 data/experimental/units.ruleset:802
17287 #: data/civ2civ3/units.ruleset:746 data/multiplayer/units.ruleset:814
17288 msgid "Riflemen"
17289 msgstr "Püssimehed"
17291 #: data/civ1/units.ruleset:453 data/civ2/units.ruleset:675
17292 #: data/classic/units.ruleset:804 data/experimental/units.ruleset:828
17293 #: data/civ2civ3/units.ruleset:772 data/multiplayer/units.ruleset:840
17294 msgid ""
17295 "Riflemen are World War-era infantry, very good at defending your cities."
17296 msgstr ""
17298 #: data/civ1/units.ruleset:459 data/civ2/units.ruleset:747
17299 #: data/classic/units.ruleset:876 data/experimental/units.ruleset:900
17300 #: data/civ2civ3/units.ruleset:962 data/multiplayer/units.ruleset:912
17301 msgid "Mech. Inf."
17302 msgstr "Meh. jalavägi"
17304 #: data/civ1/units.ruleset:485
17305 msgid ""
17306 "Mechanized Infantry; this unit has the strongest defense strength of any "
17307 "land unit, but is only available near the end of the technology tree."
17308 msgstr ""
17309 "Mehaniseeritud jalavägi; sel üksusel on kõige tugevam kaitsevõime kõigest "
17310 "maaväest, kuid see on kättesaadav alles tehnoloogiapuu lõpus."
17312 #: data/civ1/units.ruleset:492 data/civ2/units.ruleset:973
17313 #: data/classic/units.ruleset:1038 data/experimental/units.ruleset:1063
17314 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1187 data/multiplayer/units.ruleset:1138
17315 msgid "Cavalry"
17316 msgstr "Ratsavägi"
17318 #: data/civ1/units.ruleset:518
17319 msgid ""
17320 "Cavalry are mounted warriors and an early shock-troop that can penetrate "
17321 "deep into enemy territory."
17322 msgstr ""
17324 #: data/civ1/units.ruleset:525 data/civ2/units.ruleset:813
17325 #: data/classic/units.ruleset:942 data/experimental/units.ruleset:967
17326 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1028 data/multiplayer/units.ruleset:978
17327 msgid "Chariot"
17328 msgstr "Kaarik"
17330 #: data/civ1/units.ruleset:551
17331 msgid ""
17332 "Chariots are horse-pulled war wagons, stronger but more expensive than "
17333 "Cavalry."
17334 msgstr ""
17336 #: data/civ1/units.ruleset:557 data/civ2/units.ruleset:909
17337 #: data/classic/units.ruleset:974 data/experimental/units.ruleset:999
17338 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1124 data/multiplayer/units.ruleset:1074
17339 msgid "Knights"
17340 msgstr "Rüütlid"
17342 #: data/civ1/units.ruleset:584 data/civ2/units.ruleset:936
17343 #: data/classic/units.ruleset:1001 data/experimental/units.ruleset:1026
17344 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1151 data/multiplayer/units.ruleset:1101
17345 msgid "Knights are mounted and heavily armored warriors."
17346 msgstr ""
17348 #: data/civ1/units.ruleset:589 data/civ2/units.ruleset:1004
17349 #: data/classic/units.ruleset:1069 data/experimental/units.ruleset:1094
17350 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1218 data/multiplayer/units.ruleset:1169
17351 msgid "Armor"
17352 msgstr "Soomuk"
17354 #: data/civ1/units.ruleset:615 data/civ2/units.ruleset:1030
17355 #: data/classic/units.ruleset:1095 data/experimental/units.ruleset:1120
17356 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1244 data/multiplayer/units.ruleset:1195
17357 msgid ""
17358 "Armors are motorized war wagons that are faster, stronger, and can take more "
17359 "damage than any mounted unit."
17360 msgstr ""
17362 #: data/civ1/units.ruleset:622 data/civ2/units.ruleset:1037
17363 #: data/classic/units.ruleset:1102 data/experimental/units.ruleset:1127
17364 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1251 data/multiplayer/units.ruleset:1202
17365 msgid "Catapult"
17366 msgstr "Katapult"
17368 #: data/civ1/units.ruleset:648 data/civ2/units.ruleset:1063
17369 #: data/classic/units.ruleset:1128 data/experimental/units.ruleset:1153
17370 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1277 data/multiplayer/units.ruleset:1228
17371 msgid ""
17372 "Catapults are large rock-throwing machines of war. They are very strong "
17373 "attackers but equally weak defenders and will need an escort to be effective."
17374 msgstr ""
17376 #: data/civ1/units.ruleset:655 data/civ2/units.ruleset:1070
17377 #: data/classic/units.ruleset:1135 data/experimental/units.ruleset:1160
17378 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1284 data/multiplayer/units.ruleset:1235
17379 msgid "Cannon"
17380 msgstr "Suurtükk"
17382 #: data/civ1/units.ruleset:681 data/civ2/units.ruleset:1096
17383 #: data/classic/units.ruleset:1161 data/experimental/units.ruleset:1186
17384 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1310 data/multiplayer/units.ruleset:1261
17385 msgid ""
17386 "Cannons are large firearms that can fire heavy projectiles over long "
17387 "distances. They are very strong attackers but equally weak defenders and "
17388 "will need an escort to be effective."
17389 msgstr ""
17391 #: data/civ1/units.ruleset:689 data/civ2/units.ruleset:1104
17392 #: data/classic/units.ruleset:1169 data/experimental/units.ruleset:1194
17393 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1318 data/multiplayer/units.ruleset:1269
17394 msgid "Artillery"
17395 msgstr "Kahurvägi"
17397 #: data/civ1/units.ruleset:715
17398 msgid ""
17399 "The artillery is an upgraded cannon with improved defensive as well as "
17400 "offensive capabilities."
17401 msgstr ""
17403 #: data/civ1/units.ruleset:721 data/civ2/units.ruleset:1169
17404 #: data/classic/units.ruleset:1234 data/experimental/units.ruleset:1259
17405 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1383 data/multiplayer/units.ruleset:1334
17406 msgid "Fighter"
17407 msgstr "Hävitaja"
17409 #: data/civ1/units.ruleset:748 data/civ2/units.ruleset:1201
17410 #: data/classic/units.ruleset:1266 data/experimental/units.ruleset:1291
17411 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1410 data/multiplayer/units.ruleset:1366
17412 msgid ""
17413 "Fighters are your first airborne units. They can move anywhere and attack "
17414 "any unit."
17415 msgstr ""
17417 #: data/civ1/units.ruleset:754 data/civ2/units.ruleset:1207
17418 #: data/classic/units.ruleset:1272 data/experimental/units.ruleset:1297
17419 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1416 data/multiplayer/units.ruleset:1372
17420 msgid "Bomber"
17421 msgstr "Pommitaja"
17423 #: data/civ1/units.ruleset:780 data/civ2/units.ruleset:1233
17424 #: data/classic/units.ruleset:1298 data/experimental/units.ruleset:1323
17425 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1442 data/multiplayer/units.ruleset:1398
17426 msgid ""
17427 "Bombers are specialized airborne units that may only attack ground targets, "
17428 "not other airborne units."
17429 msgstr ""
17431 #. TRANS: unit type
17432 #: data/civ1/units.ruleset:788 data/civ2/units.ruleset:1347
17433 #: data/classic/units.ruleset:1412 data/experimental/units.ruleset:1437
17434 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1552 data/multiplayer/units.ruleset:1511
17435 msgid "Trireme"
17436 msgstr "Trireem"
17438 #: data/civ1/units.ruleset:815 data/civ2/units.ruleset:1374
17439 msgid ""
17440 "The Trireme is your first boat unit. It can act as a transport ship and has "
17441 "rudimentary offensive capabilities, but may not stray too far from the shore."
17442 msgstr ""
17444 #: data/civ1/units.ruleset:822
17445 msgid "Sail"
17446 msgstr ""
17448 #: data/civ1/units.ruleset:849
17449 msgid ""
17450 "The Sail replaces the Trireme and is much more reliable on the open seas."
17451 msgstr ""
17453 #: data/civ1/units.ruleset:855 data/civ2/units.ruleset:1448
17454 #: data/classic/units.ruleset:1513 data/experimental/units.ruleset:1538
17455 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1653 data/multiplayer/units.ruleset:1612
17456 msgid "Frigate"
17457 msgstr "Fregatt"
17459 #: data/civ1/units.ruleset:882 data/civ2/units.ruleset:1475
17460 #: data/classic/units.ruleset:1540 data/experimental/units.ruleset:1565
17461 #: data/multiplayer/units.ruleset:1639
17462 msgid ""
17463 "The Frigate is a highly versatile boat unit, that is both a strong offensive "
17464 "unit as well as a decent transport ship."
17465 msgstr ""
17467 #: data/civ1/units.ruleset:889 data/civ2/units.ruleset:1482
17468 #: data/classic/units.ruleset:1547 data/experimental/units.ruleset:1572
17469 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1685 data/multiplayer/units.ruleset:1646
17470 msgid "Ironclad"
17471 msgstr "Aurik"
17473 #: data/civ1/units.ruleset:915 data/civ2/units.ruleset:1508
17474 #: data/classic/units.ruleset:1573 data/experimental/units.ruleset:1598
17475 #: data/multiplayer/units.ruleset:1672
17476 msgid ""
17477 "The Ironclad is an armored ship that is much more sturdy than the Frigate "
17478 "but loses the latter's transport capability."
17479 msgstr ""
17481 #: data/civ1/units.ruleset:922 data/civ2/units.ruleset:1549
17482 #: data/classic/units.ruleset:1614 data/experimental/units.ruleset:1639
17483 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1756 data/multiplayer/units.ruleset:1713
17484 msgid "Cruiser"
17485 msgstr "Ristleja"
17487 #: data/civ1/units.ruleset:948 data/civ2/units.ruleset:1575
17488 #: data/classic/units.ruleset:1640 data/experimental/units.ruleset:1665
17489 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1782 data/multiplayer/units.ruleset:1739
17490 msgid "The Cruiser is a strong offensive boat unit."
17491 msgstr ""
17493 #: data/civ1/units.ruleset:953 data/civ2/units.ruleset:1616
17494 #: data/classic/units.ruleset:1681 data/experimental/units.ruleset:1706
17495 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1823 data/multiplayer/units.ruleset:1780
17496 msgid "Battleship"
17497 msgstr "Lahingulaev"
17499 #: data/civ1/units.ruleset:979 data/civ2/units.ruleset:1642
17500 #: data/classic/units.ruleset:1707 data/experimental/units.ruleset:1732
17501 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1849 data/multiplayer/units.ruleset:1806
17502 msgid ""
17503 "The Battleship is the supreme naval unit with excellent offensive and "
17504 "defensive values."
17505 msgstr ""
17507 #: data/civ1/units.ruleset:985 data/civ2/units.ruleset:1648
17508 #: data/classic/units.ruleset:1713 data/experimental/units.ruleset:1738
17509 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1855 data/multiplayer/units.ruleset:1812
17510 msgid "Submarine"
17511 msgstr "Allveelaev"
17513 #: data/civ1/units.ruleset:1011 data/civ2/units.ruleset:1676
17514 #: data/classic/units.ruleset:1741 data/experimental/units.ruleset:1766
17515 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1882 data/multiplayer/units.ruleset:1840
17516 msgid ""
17517 "Traveling under the surface of the ocean, Submarines have a very high "
17518 "strategic value, but a weak defense if caught off guard."
17519 msgstr ""
17521 #: data/civ1/units.ruleset:1018 data/civ2/units.ruleset:1683
17522 #: data/classic/units.ruleset:1748 data/experimental/units.ruleset:1773
17523 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1889 data/multiplayer/units.ruleset:1847
17524 msgid "Carrier"
17525 msgstr "Emalaev"
17527 #: data/civ1/units.ruleset:1045 data/civ2/units.ruleset:1710
17528 #: data/classic/units.ruleset:1775 data/experimental/units.ruleset:1800
17529 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1916 data/multiplayer/units.ruleset:1874
17530 msgid "The Carrier is a mobile airport."
17531 msgstr ""
17533 #: data/civ1/units.ruleset:1047 data/civ2/units.ruleset:1712
17534 #: data/classic/units.ruleset:1777 data/experimental/units.ruleset:1802
17535 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1918 data/multiplayer/units.ruleset:1876
17536 #, fuzzy
17537 msgid ""
17538 "TIP:  Guard Carriers with a handful of fast-moving ships and a battleship, "
17539 "as losing a fully-equipped Carrier is VERY painful and expensive."
17540 msgstr ""
17541 "Nõuanne: Hoia emalaeva läheduses mõni kiiresti liikuv laev ja lahingulaev, "
17542 "sest emalaeva põhjaminek on VÄGA valus ja kallis."
17544 #: data/civ1/units.ruleset:1054 data/civ2/units.ruleset:1719
17545 #: data/classic/units.ruleset:1784 data/experimental/units.ruleset:1809
17546 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1925 data/multiplayer/units.ruleset:1883
17547 msgid "Transport"
17548 msgstr "Transport"
17550 #: data/civ1/units.ruleset:1081 data/civ2/units.ruleset:1746
17551 #: data/classic/units.ruleset:1811 data/experimental/units.ruleset:1836
17552 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1952 data/multiplayer/units.ruleset:1910
17553 msgid ""
17554 "The Transport cannot attack on its own but may defend itself when under "
17555 "attack."
17556 msgstr ""
17558 #: data/civ1/units.ruleset:1087 data/civ2/units.ruleset:1787
17559 #: data/classic/units.ruleset:1852 data/experimental/units.ruleset:1877
17560 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1993 data/multiplayer/units.ruleset:1951
17561 msgid "Nuclear"
17562 msgstr "Tuumapomm"
17564 #: data/civ1/units.ruleset:1113 data/civ2/units.ruleset:1813
17565 #: data/classic/units.ruleset:1884 data/experimental/units.ruleset:1909
17566 #: data/multiplayer/units.ruleset:1983
17567 msgid ""
17568 "You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
17569 "Manhattan Project wonder has been built by any player."
17570 msgstr ""
17572 #: data/civ1/units.ruleset:1116 data/civ2/units.ruleset:1816
17573 #: data/classic/units.ruleset:1887 data/experimental/units.ruleset:1912
17574 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2029 data/multiplayer/units.ruleset:1986
17575 msgid ""
17576 "On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
17577 "squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
17578 "the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
17579 "area are subject to nuclear fallout."
17580 msgstr ""
17582 #: data/civ1/units.ruleset:1121
17583 msgid ""
17584 "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear winter "
17585 "increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across the globe "
17586 "changes into desert, tundra, and ice. Settlers can clean up nuclear fallout."
17587 msgstr ""
17589 #: data/civ1/units.ruleset:1126 data/civ2/units.ruleset:1826
17590 #: data/classic/units.ruleset:1897 data/experimental/units.ruleset:1922
17591 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2039 data/multiplayer/units.ruleset:1996
17592 msgid ""
17593 "TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most effective "
17594 "(but expensive!!) way of getting rid of enemy ships."
17595 msgstr ""
17597 #: data/civ1/units.ruleset:1130
17598 msgid ""
17599 "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
17600 "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
17601 "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers next to the city and have them "
17602 "ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  This minimizes the "
17603 "chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
17604 msgstr ""
17606 #: data/civ1/units.ruleset:1140 data/civ2/units.ruleset:1840
17607 #: data/classic/units.ruleset:1911 data/experimental/units.ruleset:1936
17608 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2053 data/multiplayer/units.ruleset:2010
17609 msgid "Diplomat"
17610 msgstr "Diplomaat"
17612 #: data/civ1/units.ruleset:1171 data/civ2/units.ruleset:1871
17613 #: data/classic/units.ruleset:1953 data/experimental/units.ruleset:1978
17614 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2095 data/multiplayer/units.ruleset:2052
17615 msgid ""
17616 "A Diplomat is an official that carries your dispatches and is authorized to "
17617 "deal with foreign dignitaries. He may also undertake various covert "
17618 "operations with the intent of harming your opponents; Diplomats in your own "
17619 "cities defend them against such actions."
17620 msgstr ""
17622 #: data/civ1/units.ruleset:1177 data/civ2/units.ruleset:1877
17623 #: data/classic/units.ruleset:1959 data/experimental/units.ruleset:1984
17624 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2101 data/multiplayer/units.ruleset:2058
17625 msgid ""
17626 "Many covert actions may be attempted even in peacetime, but the more "
17627 "aggressive actions will be discovered and cause diplomatic incidents, which "
17628 "can allow Republics and Democracies to break treaties."
17629 msgstr ""
17631 #: data/civ1/units.ruleset:1181 data/civ2/units.ruleset:1881
17632 #: data/classic/units.ruleset:1963 data/experimental/units.ruleset:1988
17633 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2105 data/multiplayer/units.ruleset:2062
17634 msgid ""
17635 "If a foreign unit is alone on a tile, you may attempt to bribe it with your "
17636 "Diplomat. By paying a sum of gold the unit will immediately become yours; "
17637 "the exact sum depends on the status of the unit and that of the civilization "
17638 "owning it. However, units belonging to Democratic governments cannot be "
17639 "bribed. Bribery when not at war will cause a diplomatic incident."
17640 msgstr ""
17642 #: data/civ1/units.ruleset:1188 data/civ2/units.ruleset:1888
17643 #: data/classic/units.ruleset:1970 data/experimental/units.ruleset:1995
17644 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2112 data/multiplayer/units.ruleset:2069
17645 msgid ""
17646 "Diplomats can also perform a number of actions in another player's city, "
17647 "although each Diplomat may attempt only one action. Most of these actions "
17648 "have a chance of failure. Also, any enemy Diplomats or Spies in the city "
17649 "will oppose hostile actions; in this case, either your unit or the defending "
17650 "unit will die. If the defending unit dies, you lose one movement point and "
17651 "may try again."
17652 msgstr ""
17654 #: data/civ1/units.ruleset:1195 data/civ2/units.ruleset:1895
17655 #: data/classic/units.ruleset:1977 data/experimental/units.ruleset:2002
17656 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2119 data/multiplayer/units.ruleset:2076
17657 msgid "The actions available to Diplomats in a city are:"
17658 msgstr ""
17660 #: data/civ1/units.ruleset:1197 data/civ2/units.ruleset:1897
17661 #: data/classic/units.ruleset:1979 data/experimental/units.ruleset:2004
17662 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2121 data/multiplayer/units.ruleset:2078
17663 msgid ""
17664 " - \"Establish Embassy\": This action always succeeds, and gives permanent "
17665 "contact with the city's owner, as well as intelligence on their tax rates "
17666 "and technology."
17667 msgstr ""
17669 #: data/civ1/units.ruleset:1201 data/civ2/units.ruleset:1901
17670 #: data/classic/units.ruleset:1983 data/experimental/units.ruleset:2008
17671 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2125 data/multiplayer/units.ruleset:2082
17672 msgid ""
17673 " - \"Investigate City\": Your unit attempts to report detailed information "
17674 "about the city: its status, what buildings and units are within, and what it "
17675 "is currently producing."
17676 msgstr ""
17678 #: data/civ1/units.ruleset:1205 data/civ2/units.ruleset:1905
17679 #: data/classic/units.ruleset:1987 data/experimental/units.ruleset:2012
17680 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2129 data/multiplayer/units.ruleset:2086
17681 msgid ""
17682 " - \"Sabotage City\": Your unit attempts either to disrupt all the city's "
17683 "work so far towards its current project, or to destroy an existing building "
17684 "in the city, at random. Once built, Palaces and Wonders cannot be sabotaged, "
17685 "and attempts to sabotage City Walls or any building in a capital each halve "
17686 "the chance of success. Sabotage may only be attempted when openly at war."
17687 msgstr ""
17689 #: data/civ1/units.ruleset:1212 data/civ2/units.ruleset:1912
17690 #: data/classic/units.ruleset:1994 data/experimental/units.ruleset:2019
17691 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2136 data/multiplayer/units.ruleset:2093
17692 msgid ""
17693 " - \"Steal Technology\": Your unit attempts to learn the secrets of a random "
17694 "technology known to the city's owner but not to you. Technology may only be "
17695 "stolen once from a given enemy city by Diplomats. This action may be "
17696 "attempted even when not at war, but will cause a diplomatic incident."
17697 msgstr ""
17699 #: data/civ1/units.ruleset:1218 data/civ2/units.ruleset:1918
17700 #: data/classic/units.ruleset:2000 data/experimental/units.ruleset:2025
17701 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2142 data/multiplayer/units.ruleset:2099
17702 msgid ""
17703 " - \"Incite a Revolt\": In return for gold a foreign city will change "
17704 "allegiance and join your empire, bringing along all nearby units that call "
17705 "it home, but reducing its size by 1. Units in other cities remain in the "
17706 "enemy's control, but units outside cities are lost to both players. The "
17707 "exact sum depends on the status of the city and that of the civilization "
17708 "that owns it. It is not possible to incite a rebellion in a capital, or in "
17709 "any city governed by a democracy. Incitement may be attempted in peacetime, "
17710 "but will cause a diplomatic incident."
17711 msgstr ""
17713 #: data/civ1/units.ruleset:1228 data/civ2/units.ruleset:1928
17714 #: data/classic/units.ruleset:2010 data/experimental/units.ruleset:2035
17715 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2152 data/multiplayer/units.ruleset:2109
17716 msgid ""
17717 "In some game strategies, hordes of Diplomats can be used to wreak havoc on "
17718 "the enemy.  Little wonder that Diplomats are often viewed with suspicion and "
17719 "fear!"
17720 msgstr ""
17722 #: data/civ1/units.ruleset:1235 data/civ2/units.ruleset:1995
17723 #: data/classic/units.ruleset:2089 data/experimental/units.ruleset:2114
17724 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2231 data/multiplayer/units.ruleset:2188
17725 msgid "Caravan"
17726 msgstr "Karavan"
17728 #: data/civ1/units.ruleset:1261 data/civ2/units.ruleset:2021
17729 #: data/classic/units.ruleset:2115 data/experimental/units.ruleset:2140
17730 msgid ""
17731 "A Caravan carries goods or material for trading with distant cities and "
17732 "foreign countries, or to help build wonders in your cities."
17733 msgstr ""
17735 #: data/civ1/units.ruleset:1264 data/civ2/units.ruleset:2024
17736 #: data/classic/units.ruleset:2118 data/experimental/units.ruleset:2143
17737 msgid ""
17738 "Caravans can establish trade routes with your own cities or those of other "
17739 "nations (even enemies) by traveling to them. A route's ongoing revenue is "
17740 "doubled if the two cities involved are on different continents, and doubled "
17741 "again if the cities are from different civilizations. This last condition "
17742 "means the net benefit to your civilization of a trade route is the same "
17743 "regardless of whether you own both cities or only one of them; if you only "
17744 "own one city, trade in each city is doubled, but you only get the benefit "
17745 "from one end of the route."
17746 msgstr ""
17748 #: data/civ1/units.ruleset:1273 data/civ2/units.ruleset:2033
17749 #: data/classic/units.ruleset:2127 data/experimental/units.ruleset:2152
17750 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2267
17751 msgid ""
17752 "Every Caravan that is used to build a wonder will add 50 shields towards the "
17753 "production of the wonder."
17754 msgstr ""
17756 #: data/civ1/units.ruleset:1276 data/civ2/units.ruleset:2036
17757 #: data/classic/units.ruleset:2130 data/experimental/units.ruleset:2155
17758 #: data/multiplayer/units.ruleset:2220
17759 msgid ""
17760 "TIP:  You can stockpile a stack of Caravans in advance and bring them all "
17761 "into a city where you have started to build a wonder, and finish it in only "
17762 "one turn!"
17763 msgstr ""
17765 #: data/civ1/units.ruleset:1283 data/civ2/units.ruleset:2106
17766 #: data/classic/units.ruleset:2238 data/experimental/units.ruleset:2263
17767 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2374 data/multiplayer/units.ruleset:2329
17768 msgid "Barbarian Leader"
17769 msgstr "Barbarite pealik"
17771 #: data/civ1/units.ruleset:1309 data/civ2/units.ruleset:2132
17772 #: data/classic/units.ruleset:2271 data/experimental/units.ruleset:2296
17773 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2407 data/multiplayer/units.ruleset:2362
17774 msgid ""
17775 "One Barbarian Leader appears every time there is a barbarian uprising "
17776 "somewhere in the world."
17777 msgstr ""
17779 #: data/civ1/units.ruleset:1312
17780 #, fuzzy
17781 msgid ""
17782 "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, the "
17783 "100 gold ransom is paid, but only to land units."
17784 msgstr ""
17785 "Kui barbarite juht tappa ilma ühegi kaitsva üksuseta, makstakse 100 raha "
17786 "tema pea eest, aga ainult maismaaüksustele ja helikopteritele."
17788 #: data/civ2/buildings.ruleset:42 data/classic/buildings.ruleset:75
17789 #: data/experimental/buildings.ruleset:77 data/civ2civ3/buildings.ruleset:75
17790 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:74
17791 #, fuzzy
17792 msgid ""
17793 "Allows a city to produce veteran air units (including helicopters).  Also, "
17794 "damaged air units (again, including helicopters) which stay in town for one "
17795 "full turn without moving are completely restored."
17796 msgstr ""
17797 "Võimaldab ehitada veteranlaevu. Samuti parandab täielikult ära viga saanud "
17798 "laevad, mis jäävad linna vähemalt üheks käiguks."
17800 #: data/civ2/buildings.ruleset:46 data/classic/buildings.ruleset:79
17801 #: data/experimental/buildings.ruleset:81 data/civ2civ3/buildings.ruleset:79
17802 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:78
17803 #, fuzzy
17804 msgid ""
17805 "Two cities with Airports can airlift one unit per turn.  Airlifting "
17806 "instantly transports the unit from one city to another and will use all of "
17807 "the unit's movement points.  A unit must have some movement points left to "
17808 "be airlifted."
17809 msgstr ""
17810 "Võimaldab ehitada veteran-õhuüksusi. Samuti parandatakse viga saanud "
17811 "õhuüksused täielikult ära, kui nad püsivad linnas vähemalt ühe käigu.\n"
17812 "\n"
17813 "Ühest lennujaamaga linnast saab üksuse teise linna transportida kõigest ühe "
17814 "käiguga. Lennutransport viib üksuse koheselt ühest linnast teise ja kasutab "
17815 "ära kõik üksuse liikumispunktid. Õhutranspordi kasutamiseks peab üksusel "
17816 "alles olema mõni liikumispunkt."
17818 #: data/civ2/buildings.ruleset:68
17819 msgid ""
17820 "Allows a city to grow larger than size 8.  A Sewer System is also required "
17821 "for a city to grow larger than size 12."
17822 msgstr ""
17823 "Võimaldab linnal kasvada suuremaks, kui 8. Et kasvada suuremaks, kui 12, on "
17824 "vajalik kanalisatsiooni olemasolu."
17826 #: data/civ2/buildings.ruleset:111 data/civ2/buildings.ruleset:135
17827 #: data/civ2/buildings.ruleset:159 data/classic/buildings.ruleset:147
17828 #: data/classic/buildings.ruleset:172 data/classic/buildings.ruleset:196
17829 #: data/experimental/buildings.ruleset:152
17830 #: data/experimental/buildings.ruleset:177
17831 #: data/experimental/buildings.ruleset:201 data/civ2civ3/buildings.ruleset:195
17832 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:220 data/civ2civ3/buildings.ruleset:244
17833 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:171
17834 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:196
17835 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:220
17836 #, no-c-format
17837 msgid ""
17838 "With a Barracks, each new land unit built in a city will automatically have "
17839 "Veteran status, which means that its attack and defense strengths are "
17840 "increased by 50%.  Also, damaged land units which stay in town for one full "
17841 "turn without moving are completely restored."
17842 msgstr ""
17843 "Kasarmud muudavad iga uue üksuse koheselt veteraniks, mis tähendab, et nende "
17844 "üksuste kaitse- ja ründejõud suurenevad 50%. Samuti paranevad viga saanud "
17845 "maaüksused täielikult, kui nad püsivad linnas vähemalt ühe käigu."
17847 #: data/civ2/buildings.ruleset:182 data/classic/buildings.ruleset:220
17848 #: data/experimental/buildings.ruleset:225
17849 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:244
17850 #, fuzzy
17851 msgid ""
17852 "A Cathedral makes 3 unhappy citizens content in a city, making it easier to "
17853 "maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
17854 "unhappy by military activity.  The discovery of Theology increases the "
17855 "effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen content.  The "
17856 "discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, reducing by one "
17857 "the number of unhappy citizens made content."
17858 msgstr ""
17859 "Katedraal teeb 4 õnnetut kodanikku rahulolevaks antud linnas, muutes rahu "
17860 "säilitamise seal linnas lihtamaks. Teoloogia avastamine suurendab katedraali "
17861 "efekti, muutes veel ühe õnnetu kodaniku rahulolevaks. Kommunismi avastamine "
17862 "vähendab katedraali mõju ehk rahulolevaks muudetakse üks õnnetu kodanik "
17863 "vähem."
17865 #: data/civ2/buildings.ruleset:208 data/classic/buildings.ruleset:246
17866 #: data/experimental/buildings.ruleset:251
17867 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:270
17868 #, fuzzy
17869 msgid ""
17870 "City Walls make it easier to defend a city.  They triple the defense "
17871 "strength of units within the city against land and helicopter units.  They "
17872 "are ineffective against airborne and sea units as well as Howitzers.  City "
17873 "Walls also prevent the loss of population which occurs when a defending unit "
17874 "is destroyed by a land unit."
17875 msgstr ""
17876 "Linnamüür muudab linna kaitsmise lihtsamaks.Linnamüür kolmekordistab linnas "
17877 "paiknevate üksuste kaitsetugevuse maa-, mere- ja helikopterirünnakute vastu. "
17878 "Ei avalda mõju muude õhurünnakute ja haubitsa korral. Linnamüür hoiab ära "
17879 "inimkaod, mis tekivad kaitsva üksuse hukkumisel maaüksuse rünnakus."
17881 #: data/civ2/buildings.ruleset:217 data/classic/buildings.ruleset:255
17882 #: data/experimental/buildings.ruleset:260 data/civ2civ3/buildings.ruleset:301
17883 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:279
17884 msgid "Coastal Defense"
17885 msgstr "Rannakaitse"
17887 #: data/civ2/buildings.ruleset:232 data/classic/buildings.ruleset:270
17888 #: data/experimental/buildings.ruleset:275 data/civ2civ3/buildings.ruleset:316
17889 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:294
17890 msgid ""
17891 "Increases the defense strength of units within a city by a factor of 2 when "
17892 "defending against bombardments from enemy ships."
17893 msgstr ""
17894 "Tõstab linnas olevate üksuste kaitsejõudu 2 korda, kui kaitstakse vaenlase "
17895 "laevadelt tuleva pommitamise vastu."
17897 #: data/civ2/buildings.ruleset:252
17898 #, fuzzy
17899 msgid ""
17900 "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  (Four "
17901 "after the discovery of Electronics.)  However, it does not affect citizens "
17902 "made unhappy by military activity."
17903 msgstr ""
17904 "Võimaldab linnaelanikel meelt lahutada, muudab sellega rahulolevaks 3 "
17905 "õnnetut kodanikku (4 pärast elektroonika avastamist."
17907 #: data/civ2/buildings.ruleset:274 data/multiplayer/buildings.ruleset:315
17908 #, no-c-format
17909 msgid ""
17910 "Reduces the corruption and waste in a city by 50%, and makes the revolt cost "
17911 "of the city 4 times bigger. (These effects are redundant in your capital "
17912 "city.)"
17913 msgstr ""
17915 #: data/civ2/buildings.ruleset:278 data/classic/buildings.ruleset:318
17916 #: data/experimental/buildings.ruleset:323
17917 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:319
17918 #, fuzzy
17919 msgid ""
17920 "Under a Democracy, a Courthouse also makes 1 unhappy citizen content (unless "
17921 "that citizen is unhappy about military activity)."
17922 msgstr ""
17923 "Vähendab korruptsiooni ja jäätmete hulka linnas 50%. Demokraatlikus riigis "
17924 "muudab kohus ühe õnnetu kodaniku rahulolevaks. Samuti muudab mässu "
17925 "algatamise kulu 4 korda suuremaks."
17927 #: data/civ2/buildings.ruleset:329 data/classic/buildings.ruleset:369
17928 #: data/experimental/buildings.ruleset:374 data/civ2civ3/buildings.ruleset:420
17929 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:367
17930 msgid "Harbor"
17931 msgstr "Sadam"
17933 #: data/civ2/buildings.ruleset:345 data/classic/buildings.ruleset:385
17934 #: data/experimental/buildings.ruleset:390 data/civ2civ3/buildings.ruleset:436
17935 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:383
17936 #, fuzzy
17937 msgid ""
17938 "Gives one extra food resource on all Oceanic tiles.  The city needs to be "
17939 "coastal to build this improvement."
17940 msgstr ""
17941 "Lisab kõigile mereruudukestele ühe punkti toidutoodangut. Saab ehitada "
17942 "ainult mereäärsetes linnades."
17944 #: data/civ2/buildings.ruleset:375
17945 msgid ""
17946 "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or Solar "
17947 "Plant.  A city can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a River "
17948 "tile."
17949 msgstr ""
17951 #: data/civ2/buildings.ruleset:461 data/classic/buildings.ruleset:504
17952 #: data/experimental/buildings.ruleset:556
17953 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:499
17954 #, fuzzy, no-c-format
17955 msgid ""
17956 "Together with a Factory, a Manufacturing Plant increases the shield "
17957 "production in a city by 100%. A Manufacturing Plant on its own increases "
17958 "shield production by 50%."
17959 msgstr "Koos tehasega tõstab manufaktuur linna toodangut 100%."
17961 #: data/civ2/buildings.ruleset:491 data/civ2/buildings.ruleset:623
17962 #: data/civ2/buildings.ruleset:762
17963 msgid ""
17964 "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or Solar "
17965 "Plant."
17966 msgstr ""
17968 #: data/civ2/buildings.ruleset:500 data/classic/buildings.ruleset:548
17969 #: data/experimental/buildings.ruleset:600 data/civ2civ3/buildings.ruleset:597
17970 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:538
17971 msgid "Offshore Platform"
17972 msgstr "Mereplatvorm"
17974 #: data/civ2/buildings.ruleset:515 data/classic/buildings.ruleset:563
17975 #: data/experimental/buildings.ruleset:615
17976 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:553
17977 #, fuzzy
17978 msgid ""
17979 "Adds 1 extra shield resource on all Oceanic tiles worked by a city.  The "
17980 "city needs to be coastal to build this improvement."
17981 msgstr ""
17982 "Lisab 1 toodangupunkti kõigile mereruudukestele linna ümbruses. Saab ehitada "
17983 "ainult mereäärsetes linnades."
17985 #: data/civ2/buildings.ruleset:536 data/multiplayer/buildings.ruleset:574
17986 #, fuzzy
17987 msgid ""
17988 "Makes a city the capital and the center of your government. Corruption and "
17989 "waste in other cities is related to how far away from the capital they are, "
17990 "except when the government is Democracy or Communism. On top of this, "
17991 "corruption and waste in your capital itself is half of what it would "
17992 "otherwise be (as if it had a Courthouse)."
17993 msgstr ""
17994 "Muudab linna riigi pealinnaks ja keskpunktiks. Korruptsiooni tase teistes "
17995 "linnades sõltub sellest, kui kaugel on linn pealinnast (välja arvatud "
17996 "demokraatlikus või kommunistlikus riigis). Mässu korraldamise maksumus "
17997 "oleneb samuti kaugusest pealinnast (kõigi valitsusvormide puhul).\n"
17998 "\n"
17999 "Kanna oma pealinna eest pingsalt hoolt, kuna pealinna kaotamine võib "
18000 "tähendada kodusõja puhkemist. Koos oma palee kaotamisega kaotad ka "
18001 "kosmoselaeva."
18003 #: data/civ2/buildings.ruleset:543 data/classic/buildings.ruleset:590
18004 #: data/experimental/buildings.ruleset:642
18005 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:581
18006 msgid ""
18007 "The cost to enemy Diplomats and Spies of inciting a revolt in a city also "
18008 "depends upon the city's distance from the capital (under all forms of "
18009 "government). Your capital city itself cannot be incited to revolt, and "
18010 "enjoys a bonus when enemy agents try to evade your own agents stationed in "
18011 "the city, or sabotage your buildings."
18012 msgstr ""
18014 #: data/civ2/buildings.ruleset:557 data/classic/buildings.ruleset:609
18015 #: data/experimental/buildings.ruleset:661 data/civ2civ3/buildings.ruleset:665
18016 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:600
18017 msgid "Police Station"
18018 msgstr "Politseimaja"
18020 #: data/civ2/buildings.ruleset:571 data/classic/buildings.ruleset:623
18021 #: data/experimental/buildings.ruleset:675
18022 #, fuzzy
18023 msgid ""
18024 "Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units owned "
18025 "by the city by 2 under Democracy and 1 under Republic -- in other words, it "
18026 "neutralizes the unhappiness caused by a single military unit. This "
18027 "improvement has no effect under other governments."
18028 msgstr ""
18029 "Vähendab võrra meeleolu langust, mis on põhjustatud linna läheduses asuvate "
18030 "sõdurite poolt, demokraatia korral 2, vabariigi korral 1 võrra. Muude "
18031 "valitsusvormide korral pole sellest ehitisest midagi kasu."
18033 #: data/civ2/buildings.ruleset:579 data/classic/buildings.ruleset:634
18034 #: data/experimental/buildings.ruleset:686 data/civ2civ3/buildings.ruleset:688
18035 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:622
18036 msgid "Port Facility"
18037 msgstr "Sõjaväesadam"
18039 #: data/civ2/buildings.ruleset:594 data/classic/buildings.ruleset:649
18040 #: data/experimental/buildings.ruleset:701 data/civ2civ3/buildings.ruleset:703
18041 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:637
18042 msgid ""
18043 "Allows a city to build veteran sea units.  Also, damaged sea units which "
18044 "stay in town for one full turn without moving are completely restored."
18045 msgstr ""
18046 "Võimaldab ehitada veteranlaevu. Samuti parandab täielikult ära viga saanud "
18047 "laevad, mis jäävad linna vähemalt üheks käiguks."
18049 #: data/civ2/buildings.ruleset:650 data/classic/buildings.ruleset:710
18050 #: data/experimental/buildings.ruleset:762 data/civ2civ3/buildings.ruleset:761
18051 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:695
18052 msgid "Research Lab"
18053 msgstr "Uuringukeskus"
18055 #: data/civ2/buildings.ruleset:666
18056 #, no-c-format
18057 msgid ""
18058 "Together with a Library, a Research Lab increases the science production of "
18059 "a city by 100%. Together with a Library and a University, a Research Lab "
18060 "increases the science production of a city by 150%."
18061 msgstr ""
18062 "Raamatukoguga koos tõstab uuringukeskus teadustoodangut 100%. Koos "
18063 "raamatukogu ja ülikooliga tõstab uuringukeskus teadustoodangut 150%."
18065 #: data/civ2/buildings.ruleset:674 data/classic/buildings.ruleset:734
18066 #: data/experimental/buildings.ruleset:786 data/civ2civ3/buildings.ruleset:789
18067 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:719
18068 msgid "SAM Battery"
18069 msgstr "Õhutõrjesüsteem"
18071 #: data/civ2/buildings.ruleset:688 data/classic/buildings.ruleset:748
18072 #: data/experimental/buildings.ruleset:800
18073 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:733
18074 #, fuzzy
18075 msgid ""
18076 "Doubles the defense of all units inside the city when attacked by aircraft "
18077 "(not including helicopters or missiles)."
18078 msgstr ""
18079 "Tõstab kõigi linnas asuvate üksuste kaitsejõudu, kui neid ründab mõni "
18080 "õhuüksus (välja arvatud tuumapomm)"
18082 #: data/civ2/buildings.ruleset:708 data/classic/buildings.ruleset:768
18083 #: data/experimental/buildings.ruleset:820
18084 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:753
18085 msgid ""
18086 "Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by "
18087 "Nuclear units. A Nuclear unit attacking a city with SDI Defense, or "
18088 "attacking a unit (or deliberately exploded) within range, is shot down and "
18089 "simply has no effect. Also, doubles defense for units in the city against "
18090 "non-nuclear missiles."
18091 msgstr ""
18093 #: data/civ2/buildings.ruleset:719 data/classic/buildings.ruleset:779
18094 #: data/experimental/buildings.ruleset:831 data/civ2civ3/buildings.ruleset:834
18095 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:762
18096 msgid "Sewer System"
18097 msgstr "Kanalisatsioon"
18099 #: data/civ2/buildings.ruleset:734
18100 msgid ""
18101 "Allows a city to grow larger than size 12.  An Aqueduct is first required "
18102 "for a city to grow larger than size 8."
18103 msgstr ""
18104 "Võimaldab linnal kasvada suuremaks, kui 12. Eelnevalt peab olemas olema "
18105 "akvedukt, et oleks võimalik kasvada suuremaks, kui 8."
18107 #: data/civ2/buildings.ruleset:740 data/classic/buildings.ruleset:802
18108 #: data/experimental/buildings.ruleset:854 data/civ2civ3/buildings.ruleset:857
18109 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:785
18110 msgid "Solar Plant"
18111 msgstr "Päikeseelektrijaam"
18113 #: data/civ2/buildings.ruleset:756
18114 #, fuzzy, no-c-format
18115 msgid ""
18116 "Eliminates all pollution generated by production in a city. It also "
18117 "increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the city: a "
18118 "Factory and a Solar Plant together give a 100% production bonus, and a "
18119 "Factory, Mfg. Plant and Solar Plant together give a 150% production bonus."
18120 msgstr ""
18121 "Vähendab linnas tootmisest tulenevat reostust 50%. Samutis suurendab linna "
18122 "käsitöövabriku või tehase kogutoodangut: tehas ja hüdroelektrijaam annavad "
18123 "100% boonuse, kuid tehas, käsitöövabrik ja hüdroelektrijaam üheskoos annavad "
18124 "150%-lise toodanguboonuse.\n"
18125 "\n"
18126 "Linnas saab olla ainult üks hüdroelektrijaam, elektrijaam või "
18127 "tuumaelektrijaam. Linn saab ehitada hüdroelektrijaama ainult siis, kui ta "
18128 "vahetus läheduses asuvad mäed või jõgi."
18130 #: data/civ2/buildings.ruleset:849 data/classic/buildings.ruleset:918
18131 #: data/experimental/buildings.ruleset:970 data/civ2civ3/buildings.ruleset:983
18132 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:901
18133 msgid "Stock Exchange"
18134 msgstr "Börs"
18136 #: data/civ2/buildings.ruleset:865 data/classic/buildings.ruleset:934
18137 #: data/experimental/buildings.ruleset:986
18138 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:917
18139 #, fuzzy, no-c-format
18140 msgid ""
18141 "Together with a Bank, a Stock Exchange boosts tax and luxury production in a "
18142 "city by 50%. Together with a Marketplace and a Bank, a Stock Exchange boosts "
18143 "tax and luxury production in a city by 150%."
18144 msgstr ""
18145 "Turu ja pangaga üheskoos tõstab börs maksudest ja hüvedest saadavat tulu "
18146 "150%."
18148 #: data/civ2/buildings.ruleset:873 data/classic/buildings.ruleset:942
18149 #: data/experimental/buildings.ruleset:994
18150 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1005 data/multiplayer/buildings.ruleset:925
18151 msgid "Super Highways"
18152 msgstr "Super kiirtee"
18154 #: data/civ2/buildings.ruleset:888 data/classic/buildings.ruleset:957
18155 #: data/experimental/buildings.ruleset:1009
18156 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:940
18157 #, fuzzy, no-c-format
18158 msgid "Increases trade resources by 50% on all tiles with roads or railroads."
18159 msgstr ""
18160 "Suurendab kaubanduse tootlikkust 50% ruudukestel, millel on teed või "
18161 "raudteed."
18163 #: data/civ2/buildings.ruleset:894 data/classic/buildings.ruleset:965
18164 #: data/experimental/buildings.ruleset:1020
18165 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1036 data/multiplayer/buildings.ruleset:946
18166 msgid "Supermarket"
18167 msgstr "Ostukeskus"
18169 #: data/civ2/buildings.ruleset:909 data/classic/buildings.ruleset:980
18170 #: data/experimental/buildings.ruleset:1035
18171 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1051
18172 #, fuzzy, no-c-format
18173 msgid ""
18174 "Increases the food resources by 50% on each farmland tile which is being "
18175 "used around the city.  Farmland tiles are those which have been irrigated a "
18176 "second time."
18177 msgstr ""
18178 "Tõstab linna ümbruses olevate põllumaade toidutoodangut 50%. Põllumaadeks "
18179 "peetakse ruudukesi, mida on kaks korda niisutatud."
18181 #: data/civ2/buildings.ruleset:974 data/classic/buildings.ruleset:1045
18182 #: data/experimental/buildings.ruleset:1102
18183 #, fuzzy
18184 msgid ""
18185 "The entire map becomes permanently visible to the player who owns it -- the "
18186 "player always has up-to-date knowledge of all terrain and cities (but not "
18187 "units) despite fog-of-war. It allows all players to start building spaceship "
18188 "parts (assuming they have researched the necessary technologies)."
18189 msgstr ""
18190 "Mängija, kellel on see ilmaime, näeb kogu maailmakaarti. Samuti võimaldab "
18191 "hakata ehitama kosmoselaeva osi (eeldusel, et vajalikud tehnoloogiad on "
18192 "avastatud)."
18194 #: data/civ2/buildings.ruleset:983 data/classic/buildings.ruleset:1054
18195 #: data/experimental/buildings.ruleset:1111
18196 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1131
18197 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1033
18198 msgid "A.Smith's Trading Co."
18199 msgstr "A. Smithi kaubafirma"
18201 #: data/civ2/buildings.ruleset:997
18202 msgid ""
18203 "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
18204 "upkeep, for all cities."
18205 msgstr ""
18206 "Ehitised, mille ülalpidamiskulu on 1 kuldraha, vabastatakse "
18207 "ülalpidamiskulust. Kehtib kõigis linnades."
18209 #: data/civ2/buildings.ruleset:1085 data/classic/buildings.ruleset:1159
18210 #: data/experimental/buildings.ruleset:1216
18211 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1240
18212 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1137
18213 msgid "Eiffel Tower"
18214 msgstr "Eiffeli torn"
18216 #: data/civ2/buildings.ruleset:1100
18217 #, fuzzy, no-c-format
18218 msgid ""
18219 "Your reputation and goodwill among other nations is recovered four times as "
18220 "fast."
18221 msgstr ""
18222 "Kui sul on see ilmaime, hindavad su vastased sind kõrgemalt ja suhtuvad "
18223 "sinusse paremini. Su reputatsioon paraneb kaks korda kiiremini."
18225 #: data/civ2/buildings.ruleset:1161 data/classic/buildings.ruleset:1236
18226 #: data/experimental/buildings.ruleset:1293
18227 #, fuzzy
18228 msgid ""
18229 "Makes one content citizen happy in every city. Makes two extra content "
18230 "citizens happy in the city containing the Hanging Gardens (that is, a total "
18231 "of 3). In the unlikely event where there are no content citizens to get the "
18232 "effect of Hanging Gardens, the wonder applies to unhappy citizens (including "
18233 "those unhappy about military activity), making each content then happy."
18234 msgstr ""
18235 "Muudab igas linnas ühe rahuloleva kodanikku õnnelikuks. Linnas, kuhu on "
18236 "rippaiad ehitatud, muudatakse lisaks veel kaks (kokku siis 3) rahulolevat "
18237 "kodanikku õnnelikuks. Kui juhtumisi pole linnas ühtki rahulolevat kodanikku, "
18238 "muudetakse nende asemel õnnetuid kodanikke rahulolevaks."
18240 #: data/civ2/buildings.ruleset:1185 data/classic/buildings.ruleset:1261
18241 #: data/experimental/buildings.ruleset:1318
18242 msgid ""
18243 "Works as if you had a Hydro Plant in every city.  (This reduces pollution "
18244 "and increases the effects of Factories and Mfg. Plants.)"
18245 msgstr ""
18246 "Annab sama efekti, nagu sul oleks hüdroelektrijaam igas linnas. (See "
18247 "vähendab saastamist ja suurendab vabrikute ja manufaktuuride efektiivsust.)"
18249 #: data/civ2/buildings.ruleset:1225 data/classic/buildings.ruleset:1302
18250 #: data/experimental/buildings.ruleset:1359
18251 #, fuzzy
18252 msgid ""
18253 "Makes two unhappy citizens content in every city (including citizens unhappy "
18254 "about military activity)."
18255 msgstr ""
18256 "Muudab rahulolevaks kaks õnnetut kodanikku igas linnas, kus on olemas tempel"
18258 #: data/civ2/buildings.ruleset:1231 data/classic/buildings.ruleset:1308
18259 #: data/experimental/buildings.ruleset:1365
18260 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1394
18261 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1283
18262 msgid "King Richard's Crusade"
18263 msgstr "Kuningas Richardi ristisõda"
18265 #: data/civ2/buildings.ruleset:1245 data/classic/buildings.ruleset:1322
18266 #: data/experimental/buildings.ruleset:1379
18267 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1297
18268 #, fuzzy
18269 msgid ""
18270 "Adds one extra shield resource on every tile around the city where it is "
18271 "built."
18272 msgstr ""
18273 "Lisab selle linna, kuhu see ilmaime on ehitatud, igale ruudukesele ühe "
18274 "toodangupunkti juurde."
18276 #: data/civ2/buildings.ruleset:1251 data/classic/buildings.ruleset:1328
18277 #: data/experimental/buildings.ruleset:1385
18278 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1414
18279 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1303
18280 msgid "Leonardo's Workshop"
18281 msgstr "Leonardo Töökoda"
18283 #: data/civ2/buildings.ruleset:1265 data/classic/buildings.ruleset:1342
18284 #: data/experimental/buildings.ruleset:1399
18285 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1428
18286 msgid "Upgrades one obsolete unit per game turn."
18287 msgstr "Uuendab iga käigu jooksul ühe iganenud üksuse."
18289 #: data/civ2/buildings.ruleset:1284
18290 #, fuzzy
18291 msgid ""
18292 "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
18293 "military sea units veterans (for all cities)."
18294 msgstr ""
18295 "Annab kõigile mereüksustele 1 lisakäigu ja kaotab riski trireemide "
18296 "kaotamiseks avamerel. Teeb kõik uued mereüksused veteranideks (kõigis "
18297 "linnades)."
18299 #: data/civ2/buildings.ruleset:1304
18300 msgid "Gives all sea units 2 additional movement points."
18301 msgstr "Annab kõikidele mereüksustele 2 lisakäiku."
18303 #: data/civ2/buildings.ruleset:1327 data/classic/buildings.ruleset:1406
18304 #: data/experimental/buildings.ruleset:1463
18305 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1494
18306 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1381
18307 msgid "Marco Polo's Embassy"
18308 msgstr "Marco Polo Saatkond"
18310 #: data/civ2/buildings.ruleset:1341 data/classic/buildings.ruleset:1420
18311 #: data/experimental/buildings.ruleset:1477
18312 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1508
18313 msgid "The player who owns it gets an embassy with all players."
18314 msgstr "Seda omav mängija saab kõigi mängijatega saatkonna."
18316 #: data/civ2/buildings.ruleset:1360 data/classic/buildings.ruleset:1439
18317 #: data/experimental/buildings.ruleset:1496
18318 #, fuzzy
18319 msgid ""
18320 "Counts as having a Cathedral in each of your cities.  This makes 3 unhappy "
18321 "citizens content in each city; however, it does not affect citizens made "
18322 "unhappy by military activity.  The discovery of Theology increases the "
18323 "effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen content.  The "
18324 "discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, reducing by one "
18325 "the number of unhappy citizens made content."
18326 msgstr ""
18327 "Sama, mis katedraali ehitamine igasse linna ehk muudab igas linnas 3 õnnetut "
18328 "kodanikku rahulolevaks. Teoloogia avastamine suurendab katedraali efekti, "
18329 "muutes veel ühe õnnetu kodaniku rahulolevaks. Kommunismi avastamine vähendab "
18330 "katedraali mõju ehk rahulolevaks muudetakse üks õnnetu kodanik vähem."
18332 #: data/civ2/buildings.ruleset:1405
18333 msgid "Counts as having a Granary in every city."
18334 msgstr "Nagu igasse linna viljaaida ehitamine."
18336 #: data/civ2/buildings.ruleset:1425
18337 #, fuzzy, no-c-format
18338 msgid ""
18339 "Boosts science production in each city with a Library by 50%.  (Counts as "
18340 "having a Research Lab in all of your cities.)"
18341 msgstr ""
18342 "Tõstab teadustoodangut 50% kõigis linnades, kus on olemas raamatukogu. (Nagu "
18343 "oleks igas su linnas teaduslabor.)"
18345 #: data/civ2/buildings.ruleset:1452 data/classic/buildings.ruleset:1534
18346 #: data/experimental/buildings.ruleset:1591
18347 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1665
18348 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1511
18349 msgid "Statue of Liberty"
18350 msgstr "Vabadussammas"
18352 #: data/civ2/buildings.ruleset:1473 data/classic/buildings.ruleset:1555
18353 #: data/experimental/buildings.ruleset:1612
18354 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1687
18355 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1532
18356 msgid "Sun Tzu's War Academy"
18357 msgstr "Sun Tzu Sõjaakadeemia"
18359 #: data/civ2/buildings.ruleset:1488
18360 #, fuzzy, no-c-format
18361 msgid ""
18362 "All your new military land units become veterans (for all cities).  The "
18363 "chance of a land unit becoming a veteran after a battle increases from 50% "
18364 "to 100%."
18365 msgstr ""
18366 "Kõik uued maaüksused saavad koheselt veteranideks (kõigis linnades). "
18367 "Tõenäosus lahingu järel veteraniks saamiseks tõuseb 50% pealt 100% peale."
18369 #: data/civ2/buildings.ruleset:1509 data/classic/buildings.ruleset:1591
18370 #: data/experimental/buildings.ruleset:1648
18371 msgid "All your units regain two extra hitpoints per turn."
18372 msgstr "Kõik su üksused taastavad kaks lisa-tervisepunkti käigus."
18374 #: data/civ2/buildings.ruleset:1536 data/classic/buildings.ruleset:1618
18375 #: data/experimental/buildings.ruleset:1675
18376 #, fuzzy
18377 msgid ""
18378 "Counts as a Police Station in every city. (That is, for each city, it "
18379 "reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units owned "
18380 "by that city by 2 under Democracy and 1 under Republic -- in other words, it "
18381 "neutralizes the unhappiness caused by a single military unit per city. This "
18382 "wonder has no effect under other governments.)"
18383 msgstr ""
18384 "Sama, mis igas linnas politseimaja omamine. (See tähendab, vähendab igas "
18385 "linnas linnapiiridest väljaspool olevate sõjaväeüksuste õnnetut meeleolu "
18386 "demokraatia ajal 2, vabariigi ajal 1 võrra. Teiste valitsemisviiside puhul "
18387 "ei ole sellest ilmaimest mitte midagi kasu.)"
18389 #: data/civ2/buildings.ruleset:1546
18390 msgid "Capitalization"
18391 msgstr ""
18393 #: data/civ2/buildings.ruleset:1559
18394 msgid ""
18395 "This is not a normal improvement.  Instead, setting a city's production to "
18396 "Capitalization means its shield production is converted to tax output "
18397 "(money)."
18398 msgstr ""
18400 #: data/civ2/game.ruleset:18
18401 #, fuzzy
18402 msgid "Civ2 ruleset"
18403 msgstr "Laen reeglistikke"
18405 #: data/civ2/game.ruleset:21
18406 msgid ""
18407 "You are playing with civ2 style rules. These are quite close to Freeciv "
18408 "default rules, but with some additions."
18409 msgstr ""
18411 #: data/civ2/governments.ruleset:69
18412 msgid ""
18413 "Anarchy offers slightly less corruption and waste than Despotism, but "
18414 "slightly more unhappiness."
18415 msgstr ""
18417 #: data/civ2/governments.ruleset:89
18418 msgid ""
18419 "Despotism suffers the highest level of corruption and waste of all forms of "
18420 "government."
18421 msgstr ""
18423 #: data/civ2/governments.ruleset:111
18424 #, fuzzy
18425 msgid ""
18426 "Monarchy suffers the same small amount of corruption and waste that the "
18427 "Republic does."
18428 msgstr ""
18429 "Monarhilises valitsuses on valitsusjuhiks kuningas või kuninganna, kelle "
18430 "ametikoht on päritav.\n"
18431 "\n"
18432 "Monarhial on sama korruptsiooni ja jäätmetekke tase kui Vabariigil."
18434 #: data/civ2/governments.ruleset:134
18435 msgid ""
18436 "Under Communism, corruption and waste does not vary by distance from the "
18437 "capital; all cities (including the capital) have a modest amount of "
18438 "corruption."
18439 msgstr ""
18441 #: data/civ2/governments.ruleset:143 data/civ2/techs.ruleset:303
18442 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:147
18443 #: data/multiplayer/governments.ruleset:189 data/multiplayer/techs.ruleset:318
18444 msgid "Fundamentalism"
18445 msgstr "Fundamentalism"
18447 #: data/civ2/governments.ruleset:150 data/civ2civ3/governments.ruleset:154
18448 #: data/multiplayer/governments.ruleset:196
18449 #, fuzzy, c-format
18450 msgid "High Priest %s"
18451 msgstr "Ülempreester"
18453 #: data/civ2/governments.ruleset:151 data/civ2civ3/governments.ruleset:155
18454 #: data/multiplayer/governments.ruleset:197
18455 #, fuzzy, c-format
18456 msgid "High Priestess %s"
18457 msgstr "Ülempreestrinna"
18459 #: data/civ2/governments.ruleset:153 data/multiplayer/governments.ruleset:199
18460 msgid ""
18461 "Fundamentalism is a form of government organized around a central set of "
18462 "beliefs. The beliefs, usually religious in nature, form a rigid guideline "
18463 "for actions and reactions of both the rulers and the people."
18464 msgstr ""
18466 #: data/civ2/governments.ruleset:158 data/multiplayer/governments.ruleset:204
18467 msgid ""
18468 "In a fundamentalist society, the people and the rulers are entirely devoted "
18469 "to their beliefs, and are usually willing to die to preserve them."
18470 msgstr ""
18472 #: data/civ2/governments.ruleset:162 data/multiplayer/governments.ruleset:208
18473 msgid ""
18474 "Improvements that normally convert unhappy citizens to content citizens, "
18475 "produce `tithes' (gold) equivalent to the number of people they would "
18476 "convert, and require no maintenance."
18477 msgstr ""
18479 #: data/civ2/governments.ruleset:203
18480 #, fuzzy
18481 msgid ""
18482 "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
18483 "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
18484 "potential for unhappiness.  There is no corruption or waste during "
18485 "Democracy, but citizens become very upset during wars."
18486 msgstr ""
18487 "Demokraatlikus riigis käib valitsemine erinevates küsimustes hääletamise "
18488 "teel. Demokraatia annab kõige kõrgema kaubandustaseme, kuid samas on "
18489 "võimalus õnnetuks meeleoluks samuti kõige suurem. Demokraatlikus riigis "
18490 "puudub korruptsioon, kuid kodanikud ärrituvad sõdade ajal."
18492 #: data/civ2/nations.ruleset:87 data/nation/american.ruleset:50
18493 #: data/nation/dutch.ruleset:40
18494 #, fuzzy, c-format
18495 msgid "Reverend %s"
18496 msgstr "Pastor"
18498 #: data/civ2/nations.ruleset:87 data/nation/american.ruleset:50
18499 #: data/nation/dutch.ruleset:40
18500 #, fuzzy, c-format
18501 msgid "?female:Reverend %s"
18502 msgstr "President"
18504 #: data/civ2/nations.ruleset:346 data/nation/carthaginian.ruleset:5
18505 msgid "Carthaginian"
18506 msgstr "Kartaagolane"
18508 #: data/civ2/nations.ruleset:347 data/nation/carthaginian.ruleset:6
18509 msgid "?plural:Carthaginians"
18510 msgstr "?plural:Kartaagolased"
18512 #: data/civ2/nations.ruleset:349
18513 #, fuzzy
18514 msgid ""
18515 "The Carthaginians, descendants of Phoenician traders, ran a naval empire in "
18516 "the Mediterranean from the 5th to 2nd centuries BC. Carthage was destroyed "
18517 "by Rome in 146 BC."
18518 msgstr ""
18519 "Kartaagolased, Foiniikia kaupmeeste järeltulijad, olid 5. - 2. saj. e.m.a. "
18520 "vahemereäärse impeeriumi valitsejad. Kartaago hävitati roomlaste poolt 146."
18521 "a. e.m.a."
18523 #: data/civ2/nations.ruleset:378 data/nation/celtic.ruleset:5
18524 msgid "Celtic"
18525 msgstr ""
18527 #: data/civ2/nations.ruleset:379 data/nation/celtic.ruleset:6
18528 #, fuzzy
18529 msgid "?plural:Celts"
18530 msgstr "?plural:Gallid"
18532 #: data/civ2/nations.ruleset:381 data/nation/celtic.ruleset:8
18533 msgid ""
18534 "The Celts were an Indo-European ethno-linguistic complex in Western Europe, "
18535 "probably originating from the area between the upper Rhine and upper Danube, "
18536 "from the Urnfield culture and the western group of the Hallstatt culture. "
18537 "The Celts were known as cruel and savage warriors who terrorized the ancient "
18538 "civilized peoples of Europe and Asia Minor. The Celts colonized much of "
18539 "Europe and had a large influence on the development of European civilization."
18540 msgstr ""
18542 #: data/civ2/nations.ruleset:397 data/nation/celtic.ruleset:38
18543 #, fuzzy, c-format
18544 msgid "Great Warrior %s"
18545 msgstr "Suur Vaarao"
18547 #: data/civ2/nations.ruleset:397 data/nation/celtic.ruleset:38
18548 #, fuzzy, c-format
18549 msgid "?female:Great Warrior %s"
18550 msgstr "Suurkhaan"
18552 #: data/civ2/nations.ruleset:398 data/nation/celtic.ruleset:39
18553 #: data/nation/khmer.ruleset:28
18554 #, fuzzy, c-format
18555 msgid "Brother %s"
18556 msgstr "Vend"
18558 #: data/civ2/nations.ruleset:398 data/nation/celtic.ruleset:39
18559 #: data/nation/khmer.ruleset:28
18560 #, fuzzy, c-format
18561 msgid "Sister %s"
18562 msgstr "Õde"
18564 #: data/civ2/nations.ruleset:401 data/nation/celtic.ruleset:42
18565 #, fuzzy, c-format
18566 msgid "High Druid %s"
18567 msgstr "Druiid"
18569 #: data/civ2/nations.ruleset:401 data/nation/celtic.ruleset:42
18570 #, fuzzy, c-format
18571 msgid "?female:High Druid %s"
18572 msgstr "President"
18574 #: data/civ2/nations.ruleset:706 data/nation/english.ruleset:30
18575 #, fuzzy, c-format
18576 msgid "Lord Protector %s"
18577 msgstr "Lordprotektor"
18579 #: data/civ2/nations.ruleset:706 data/nation/english.ruleset:30
18580 #, fuzzy, c-format
18581 msgid "Lady Protector %s"
18582 msgstr "Lordprotektor"
18584 #: data/civ2/nations.ruleset:818 data/civ2/nations.ruleset:943
18585 #: data/nation/austrian.ruleset:50 data/nation/german.ruleset:34
18586 #: data/nation/italian.ruleset:44
18587 #, fuzzy, c-format
18588 msgid "Archbishop %s"
18589 msgstr "Peapiiskop"
18591 #: data/civ2/nations.ruleset:818 data/civ2/nations.ruleset:943
18592 #: data/nation/german.ruleset:34
18593 #, fuzzy, c-format
18594 msgid "?female:Archbishop %s"
18595 msgstr "Konsul"
18597 #: data/civ2/nations.ruleset:1244 data/nation/indian.ruleset:27
18598 #, fuzzy, c-format
18599 msgid "Guru %s"
18600 msgstr "kasutajanimi %s, "
18602 #: data/civ2/nations.ruleset:1244 data/nation/indian.ruleset:27
18603 #, fuzzy, c-format
18604 msgid "?female:Guru %s"
18605 msgstr "President"
18607 #: data/civ2/nations.ruleset:1322 data/nation/japanese.ruleset:5
18608 msgid "Japanese"
18609 msgstr "Jaapanlane"
18611 #: data/civ2/nations.ruleset:1323 data/nation/japanese.ruleset:6
18612 msgid "?plural:Japanese"
18613 msgstr "Jaapanlased"
18615 #: data/civ2/nations.ruleset:1325
18616 msgid ""
18617 "According to traditional Japanese mythology, Japan was founded in the 7th "
18618 "century BC by the ancestral Emperor Jimmu."
18619 msgstr ""
18620 "Traditsioonilise jaapani mütoloogia kohaselt loodi Jaapan 7. saj. e.m.a "
18621 "iidse keisri Jimmu poolt."
18623 #: data/civ2/nations.ruleset:1336 data/nation/aztec.ruleset:33
18624 #: data/nation/brazilian.ruleset:30 data/nation/byzantium.ruleset:31
18625 #: data/nation/ethiopian.ruleset:27 data/nation/japanese.ruleset:23
18626 #, fuzzy, c-format
18627 msgid "Empress %s"
18628 msgstr "Imperaator"
18630 #: data/civ2/nations.ruleset:1337 data/nation/japanese.ruleset:24
18631 #, fuzzy, c-format
18632 msgid "Shogun %s"
18633 msgstr "Šogun"
18635 #: data/civ2/nations.ruleset:1337 data/nation/japanese.ruleset:24
18636 #, fuzzy, c-format
18637 msgid "?female:Shogun %s"
18638 msgstr "Seltsimees"
18640 #: data/civ2/nations.ruleset:1499 data/nation/persian.ruleset:5
18641 msgid "Persian"
18642 msgstr "Pärslane"
18644 #: data/civ2/nations.ruleset:1500 data/nation/persian.ruleset:6
18645 msgid "?plural:Persians"
18646 msgstr "Pärslased"
18648 #: data/civ2/nations.ruleset:1502
18649 #, fuzzy
18650 msgid ""
18651 "The first Persian (Achaemenid) Empire lasted from 550 BC to 330 BC; the "
18652 "second (Sassanid) from 226 AD to 642 AD."
18653 msgstr ""
18654 "Esimene Pärsia (Achaemenidi) impeerium eksisteeris aastast 550 e.m.a kuni "
18655 "330 e.m.a, teine (Sassaniidi) kestis aastast 226 m.a.j kuni 642 m.a.j."
18657 #: data/civ2/nations.ruleset:1513 data/nation/persian.ruleset:25
18658 #, fuzzy, c-format
18659 msgid "%s Shah"
18660 msgstr "šahh"
18662 #: data/civ2/nations.ruleset:1513 data/nation/persian.ruleset:25
18663 #, fuzzy, c-format
18664 msgid "%s Shahbanu"
18665 msgstr "keisrinna"
18667 #: data/civ2/nations.ruleset:1514 data/nation/persian.ruleset:26
18668 #, fuzzy, c-format
18669 msgid "Ayatollah %s"
18670 msgstr "ajatolla"
18672 #: data/civ2/nations.ruleset:1514 data/nation/persian.ruleset:26
18673 #, fuzzy, c-format
18674 msgid "?female:Ayatollah %s"
18675 msgstr "Konsul"
18677 #: data/civ2/nations.ruleset:1646 data/nation/byzantium.ruleset:30
18678 #: data/nation/ethiopian.ruleset:26 data/nation/portuguese.ruleset:29
18679 #: data/nation/russian.ruleset:51
18680 #, fuzzy, c-format
18681 msgid "Patriarch %s"
18682 msgstr "Patriarh"
18684 #: data/civ2/nations.ruleset:1646 data/nation/byzantium.ruleset:30
18685 #: data/nation/ethiopian.ruleset:26 data/nation/russian.ruleset:51
18686 #, fuzzy, c-format
18687 msgid "Matriarch %s"
18688 msgstr "Matriarh"
18690 #: data/civ2/nations.ruleset:1717 data/nation/sioux.ruleset:5
18691 msgid "Sioux"
18692 msgstr "Siuu"
18694 #: data/civ2/nations.ruleset:1718 data/nation/sioux.ruleset:6
18695 msgid "?plural:Sioux"
18696 msgstr "Siuud"
18698 #: data/civ2/nations.ruleset:1720 data/nation/sioux.ruleset:8
18699 msgid ""
18700 "The Sioux was a North American nation that fought several decisive battles "
18701 "against the United States. It consisted of three distinct groups of tribes: "
18702 "the Lakota, the Dakota and the Nakota."
18703 msgstr ""
18704 "Siuud olid Põhja-Ameerika rahvus, kes pidas mitu otsustavat lahingut "
18705 "Ameerika Ühendriikide vastu. See rahvus koosnes kolmest erinevast hõimude "
18706 "grupist - Lakotad, Dakotad ja Nakotad."
18708 #: data/civ2/nations.ruleset:1807 data/nation/spanish.ruleset:5
18709 msgid "Spanish"
18710 msgstr "Hispaanlane"
18712 #: data/civ2/nations.ruleset:1808 data/nation/spanish.ruleset:6
18713 msgid "?plural:Spanish"
18714 msgstr "Hispaanlased"
18716 #: data/civ2/nations.ruleset:1810 data/nation/spanish.ruleset:8
18717 #, fuzzy
18718 msgid ""
18719 "The modern Spanish nation was formed when the rulers of the kingdoms of "
18720 "Castile and Aragon led the recapture of the Iberian peninsula from the "
18721 "Moslems. The Reconquista was completed in 1492, the same year Columbus "
18722 "sailed. Spain then went on to create an empire on which the sun never set."
18723 msgstr ""
18724 "Praegune Hispaania riik loodi, kui Castille'i ja Aragoni kuningriikide "
18725 "valitsejate juhtumisel vallutati moslemitelt tagasi Ibeeria poolsaar. "
18726 "Reconquista viidi lõpule aastal 1492 m.a.j, samal aastal, kui Kolumbus "
18727 "lahkus Euroopa kallastelt"
18729 #: data/civ2/nations.ruleset:1824 data/nation/spanish.ruleset:42
18730 #, fuzzy, c-format
18731 msgid "Caudillo %s"
18732 msgstr "Caudillo"
18734 #: data/civ2/nations.ruleset:1824 data/nation/spanish.ruleset:42
18735 #, fuzzy, c-format
18736 msgid "Caudilla %s"
18737 msgstr "Caudilla"
18739 #: data/civ2/nations.ruleset:1825 data/nation/french.ruleset:44
18740 #: data/nation/spanish.ruleset:43
18741 #, fuzzy, c-format
18742 msgid "Cardinal %s"
18743 msgstr "Kardinal"
18745 #: data/civ2/nations.ruleset:1825
18746 #, fuzzy, c-format
18747 msgid "?female:Cardinal %s"
18748 msgstr "Konsul"
18750 #: data/civ2/nations.ruleset:1880 data/nation/viking.ruleset:5
18751 msgid "Viking"
18752 msgstr "Viiking"
18754 #: data/civ2/nations.ruleset:1881 data/nation/viking.ruleset:6
18755 msgid "?plural:Vikings"
18756 msgstr "Viikingid"
18758 #: data/civ2/nations.ruleset:1883
18759 #, fuzzy
18760 msgid ""
18761 "The Vikings raided and traded along the coasts of Europe between 800 AD and "
18762 "1100 AD. Viking raiders eventually became the rulers of Normandy, Russia, "
18763 "and a short-lived kingdom in Sicily."
18764 msgstr ""
18765 "Viikingid röövisid ja kauplesid Euroopa kallastel aastate 800 AD ja 1100 AD "
18766 "vahel. Viikingitest rüüstajad said lõpuks Normandia, Venemaa ja lühiajalise "
18767 "Sitsiila kuningriigi valitsejateks."
18769 #: data/civ2/nations.ruleset:1895
18770 #, fuzzy, c-format
18771 msgid "%s Jarl"
18772 msgstr "Patrulli"
18774 #: data/civ2/nations.ruleset:1895
18775 #, fuzzy, c-format
18776 msgid "?female:%s Jarl"
18777 msgstr "Seltsimees"
18779 #: data/civ2/techs.ruleset:75 data/classic/techs.ruleset:89
18780 #: data/experimental/techs.ruleset:92 data/civ2civ3/techs.ruleset:92
18781 #: data/multiplayer/techs.ruleset:89
18782 msgid "Amphibious Warfare"
18783 msgstr "Amfiibne sõjavarustus"
18785 #: data/civ2/techs.ruleset:163 data/classic/techs.ruleset:177
18786 #: data/experimental/techs.ruleset:189 data/civ2civ3/techs.ruleset:192
18787 #: data/multiplayer/techs.ruleset:177
18788 msgid "Combined Arms"
18789 msgstr "Kombineeritud Relvad"
18791 #: data/civ2/techs.ruleset:185 data/classic/techs.ruleset:199
18792 #: data/experimental/techs.ruleset:214 data/civ2civ3/techs.ruleset:216
18793 #: data/multiplayer/techs.ruleset:199
18794 msgid "Reduces the effect of Cathedrals."
18795 msgstr "Vähendab katedraalide efekti."
18797 #: data/civ2/techs.ruleset:210
18798 #, fuzzy
18799 msgid "Allows Settlers and Engineers to build fortresses."
18800 msgstr "* Võimaldab üksusel %s ehitada kindluseid.\n"
18802 #: data/civ2/techs.ruleset:229 data/classic/techs.ruleset:243
18803 #: data/experimental/techs.ruleset:263 data/civ2civ3/techs.ruleset:266
18804 #: data/multiplayer/techs.ruleset:243 server/report.c:163
18805 msgid "Economics"
18806 msgstr "Ökonoomika"
18808 #: data/civ2/techs.ruleset:243 data/classic/techs.ruleset:257
18809 #: data/experimental/techs.ruleset:279
18810 msgid "Improves the effect of Colosseums."
18811 msgstr "Suurendab kolosseumide efekti."
18813 #: data/civ2/techs.ruleset:262 data/classic/techs.ruleset:276
18814 #: data/experimental/techs.ruleset:300 data/civ2civ3/techs.ruleset:303
18815 #: data/multiplayer/techs.ruleset:276
18816 msgid "Environmentalism"
18817 msgstr "Rohelised"
18819 #: data/civ2/techs.ruleset:270 data/classic/techs.ruleset:284
18820 #: data/experimental/techs.ruleset:309 data/civ2civ3/techs.ruleset:312
18821 #: data/multiplayer/techs.ruleset:286
18822 msgid "Espionage"
18823 msgstr "Spionaaž"
18825 #: data/civ2/techs.ruleset:327 data/classic/techs.ruleset:333
18826 #: data/experimental/techs.ruleset:364 data/civ2civ3/techs.ruleset:367
18827 #: data/multiplayer/techs.ruleset:342
18828 msgid "Guerilla Warfare"
18829 msgstr "Geriljavõitlus"
18831 #: data/civ2/techs.ruleset:383 data/classic/techs.ruleset:390
18832 #: data/experimental/techs.ruleset:427 data/civ2civ3/techs.ruleset:430
18833 #: data/multiplayer/techs.ruleset:399
18834 msgid "Laser"
18835 msgstr "Laser"
18837 #: data/civ2/techs.ruleset:391 data/classic/techs.ruleset:398
18838 #: data/experimental/techs.ruleset:436 data/civ2civ3/techs.ruleset:439
18839 #: data/multiplayer/techs.ruleset:407
18840 msgid "Leadership"
18841 msgstr "Juhtimine"
18843 #: data/civ2/techs.ruleset:407 data/classic/techs.ruleset:414
18844 #: data/experimental/techs.ruleset:454 data/civ2civ3/techs.ruleset:457
18845 #: data/multiplayer/techs.ruleset:423
18846 msgid "Machine Tools"
18847 msgstr ""
18849 #: data/civ2/techs.ruleset:471 data/classic/techs.ruleset:479
18850 #: data/experimental/techs.ruleset:525 data/civ2civ3/techs.ruleset:531
18851 #: data/multiplayer/techs.ruleset:487
18852 msgid "Miniaturization"
18853 msgstr "Miniaturiseerimine"
18855 #: data/civ2/techs.ruleset:479 data/classic/techs.ruleset:487
18856 #: data/experimental/techs.ruleset:534 data/civ2civ3/techs.ruleset:540
18857 #: data/multiplayer/techs.ruleset:495
18858 msgid "Mobile Warfare"
18859 msgstr "Mobiilne sõjandus"
18861 #: data/civ2/techs.ruleset:495 data/classic/techs.ruleset:503
18862 #: data/experimental/techs.ruleset:552 data/civ2civ3/techs.ruleset:558
18863 #: data/multiplayer/techs.ruleset:511
18864 msgid "Monotheism"
18865 msgstr "Monoteism"
18867 #: data/civ2/techs.ruleset:534 data/classic/techs.ruleset:542
18868 #: data/experimental/techs.ruleset:596 data/civ2civ3/techs.ruleset:601
18869 #: data/multiplayer/techs.ruleset:550
18870 msgid "Gives sea units one extra move."
18871 msgstr "Annab mereüksustele ühe lisakäigu."
18873 #: data/civ2/techs.ruleset:541 data/classic/techs.ruleset:549
18874 #: data/experimental/techs.ruleset:604 data/civ2civ3/techs.ruleset:609
18875 msgid ""
18876 "Great philosophers from all the world join your civilization: you get an "
18877 "immediate advance."
18878 msgstr ""
18879 "Suured filosoofid üle kogu maailma ühinevad sinu tsivilisatsiooniga — sa "
18880 "saad kohe ühe tehnoloogia."
18882 #: data/civ2/techs.ruleset:563 data/classic/techs.ruleset:571
18883 #: data/experimental/techs.ruleset:628 data/civ2civ3/techs.ruleset:634
18884 #: data/multiplayer/techs.ruleset:579
18885 msgid "Polytheism"
18886 msgstr "Polüteism"
18888 #: data/civ2/techs.ruleset:579 data/classic/techs.ruleset:587
18889 #: data/experimental/techs.ruleset:645 data/civ2civ3/techs.ruleset:652
18890 #: data/multiplayer/techs.ruleset:595
18891 msgid "Radio"
18892 msgstr "Raadio"
18894 #: data/civ2/techs.ruleset:585
18895 #, fuzzy
18896 msgid "Allows Settlers and Engineers to build airbases."
18897 msgstr "* Võimaldab üksusel %s ehitada lennuvälju.\n"
18899 #: data/civ2/techs.ruleset:613 data/classic/techs.ruleset:621
18900 #: data/experimental/techs.ruleset:683 data/civ2civ3/techs.ruleset:690
18901 #: data/multiplayer/techs.ruleset:628
18902 msgid "Refrigeration"
18903 msgstr "Külmutamine"
18905 #: data/civ2/techs.ruleset:637 data/classic/techs.ruleset:645
18906 #: data/experimental/techs.ruleset:710 data/civ2civ3/techs.ruleset:718
18907 #: data/multiplayer/techs.ruleset:652
18908 msgid "Sanitation"
18909 msgstr "Hügieen"
18911 #: data/civ2/techs.ruleset:645 data/classic/techs.ruleset:653
18912 #: data/experimental/techs.ruleset:719 data/civ2civ3/techs.ruleset:727
18913 #: data/multiplayer/techs.ruleset:660
18914 msgid "Seafaring"
18915 msgstr "Merel sõitmine"
18917 #: data/civ2/techs.ruleset:661 data/classic/techs.ruleset:669
18918 #: data/experimental/techs.ruleset:737 data/civ2civ3/techs.ruleset:745
18919 #: data/multiplayer/techs.ruleset:676
18920 msgid "Stealth"
18921 msgstr "Radarikaitse"
18923 #: data/civ2/techs.ruleset:693 data/classic/techs.ruleset:701
18924 #: data/experimental/techs.ruleset:773 data/civ2civ3/techs.ruleset:781
18925 #: data/multiplayer/techs.ruleset:708
18926 msgid "Tactics"
18927 msgstr "Taktika"
18929 #: data/civ2/techs.ruleset:725 data/classic/techs.ruleset:734
18930 #: data/experimental/techs.ruleset:809 data/civ2civ3/techs.ruleset:818
18931 #: data/multiplayer/techs.ruleset:740
18932 msgid "Theology"
18933 msgstr "Teoloogia"
18935 #: data/civ2/techs.ruleset:731 data/classic/techs.ruleset:740
18936 #: data/experimental/techs.ruleset:816 data/civ2civ3/techs.ruleset:824
18937 #: data/multiplayer/techs.ruleset:746
18938 msgid "Improves the effect of Cathedrals."
18939 msgstr "Suurendab katedraalide mõju."
18941 #: data/civ2/techs.ruleset:758 data/classic/techs.ruleset:767
18942 #: data/experimental/techs.ruleset:846 data/civ2civ3/techs.ruleset:856
18943 #: data/multiplayer/techs.ruleset:773
18944 msgid "Warrior Code"
18945 msgstr "Sõdalase Koodeks"
18947 #: data/civ2/terrain.ruleset:213 data/classic/terrain.ruleset:343
18948 #: data/experimental/terrain.ruleset:339 data/civ2civ3/terrain.ruleset:343
18949 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:337
18950 msgid "Glacier"
18951 msgstr "Liustik"
18953 #: data/civ2/terrain.ruleset:245 data/classic/terrain.ruleset:379
18954 #: data/experimental/terrain.ruleset:373 data/civ2civ3/terrain.ruleset:379
18955 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:371
18956 msgid ""
18957 "Glaciers are found only in the most northerly or southerly reaches of the "
18958 "world.  They are very cold, and hence difficult to work with."
18959 msgstr ""
18960 "Liustikud leiduvad ainult maa kõige põhja- ja lõunapoolsemates otsades.  Nad "
18961 "on väga külmad, sellepärast on nendega keeruline tegeleda."
18963 #: data/civ2/terrain.ruleset:634 data/classic/terrain.ruleset:803
18964 #: data/experimental/terrain.ruleset:779 data/civ2civ3/terrain.ruleset:805
18965 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:777
18966 msgid "Iron"
18967 msgstr "Raud"
18969 #: data/civ2/terrain.ruleset:651 data/classic/terrain.ruleset:820
18970 #: data/experimental/terrain.ruleset:796 data/civ2civ3/terrain.ruleset:822
18971 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:794
18972 msgid "Furs"
18973 msgstr "Karusnahk"
18975 #: data/civ2/terrain.ruleset:680 data/classic/terrain.ruleset:845
18976 #: data/experimental/terrain.ruleset:821 data/civ2civ3/terrain.ruleset:847
18977 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:819
18978 msgid "Fruit"
18979 msgstr "Puuvili"
18981 #: data/civ2/terrain.ruleset:697 data/classic/terrain.ruleset:864
18982 #: data/experimental/terrain.ruleset:840 data/civ2civ3/terrain.ruleset:866
18983 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:838
18984 msgid "Buffalo"
18985 msgstr "Pühvel"
18987 #: data/civ2/terrain.ruleset:705 data/classic/terrain.ruleset:872
18988 #: data/experimental/terrain.ruleset:848 data/civ2civ3/terrain.ruleset:874
18989 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:846
18990 msgid "Wheat"
18991 msgstr "Nisu"
18993 #: data/civ2/terrain.ruleset:721 data/classic/terrain.ruleset:894
18994 #: data/experimental/terrain.ruleset:870 data/civ2civ3/terrain.ruleset:896
18995 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:868
18996 msgid "Peat"
18997 msgstr "Turvas"
18999 #: data/civ2/terrain.ruleset:729 data/classic/terrain.ruleset:902
19000 #: data/experimental/terrain.ruleset:878 data/civ2civ3/terrain.ruleset:904
19001 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:876
19002 msgid "Pheasant"
19003 msgstr "Faasan"
19005 #: data/civ2/terrain.ruleset:745 data/classic/terrain.ruleset:920
19006 #: data/experimental/terrain.ruleset:896 data/civ2civ3/terrain.ruleset:922
19007 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:894
19008 msgid "Ivory"
19009 msgstr "Elevandiluu"
19011 #: data/civ2/terrain.ruleset:755 data/classic/terrain.ruleset:930
19012 #: data/experimental/terrain.ruleset:906 data/civ2civ3/terrain.ruleset:932
19013 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:904
19014 msgid "Silk"
19015 msgstr "Siid"
19017 #: data/civ2/terrain.ruleset:763 data/classic/terrain.ruleset:938
19018 #: data/experimental/terrain.ruleset:914 data/civ2civ3/terrain.ruleset:940
19019 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:912
19020 msgid "Spice"
19021 msgstr "Vürts"
19023 #: data/civ2/terrain.ruleset:772 data/classic/terrain.ruleset:949
19024 #: data/experimental/terrain.ruleset:925 data/civ2civ3/terrain.ruleset:951
19025 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:923
19026 msgid "Whales"
19027 msgstr "Vaalad"
19029 #: data/civ2/terrain.ruleset:781 data/classic/terrain.ruleset:958
19030 #: data/experimental/terrain.ruleset:934 data/civ2civ3/terrain.ruleset:960
19031 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:932
19032 msgid "Wine"
19033 msgstr "Vein"
19035 #: data/civ2/terrain.ruleset:873 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1046
19036 msgid ""
19037 "Fortresses improve defense for land units. Among other effects, a land unit "
19038 "remaining in a fortress for a whole turn without moving recovers a quarter "
19039 "of its hit points."
19040 msgstr ""
19042 #: data/civ2/terrain.ruleset:880 data/classic/terrain.ruleset:1051
19043 #: data/experimental/terrain.ruleset:1027 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1053
19044 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:1025
19045 msgid "Airbase"
19046 msgstr "Lennubaas"
19048 #: data/civ2/terrain.ruleset:896 data/classic/terrain.ruleset:1067
19049 #: data/experimental/terrain.ruleset:1043
19050 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:1041
19051 msgid ""
19052 "Airbases allow your air units to land and refuel. Air units in an airbase "
19053 "may be attacked by land units."
19054 msgstr ""
19056 #: data/civ2/terrain.ruleset:1040 data/classic/terrain.ruleset:1252
19057 #: data/experimental/terrain.ruleset:1230 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1265
19058 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:1231
19059 msgid ""
19060 "A railroad also increases any shield resources produced by a tile. A tile "
19061 "whose road is upgraded to a railroad retains any trade bonus from the road "
19062 "as well."
19063 msgstr ""
19065 #: data/civ2/terrain.ruleset:1064 data/classic/terrain.ruleset:1284
19066 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:1255
19067 #, fuzzy
19068 msgid ""
19069 "Any land terrain type may have a River on it.  A River adds 1 trade to the "
19070 "resources produced by that tile.  It also increases a tile's defense factor "
19071 "by 50%.  Finally, land units may move along a River (but not diagonally) for "
19072 "fast travel."
19073 msgstr ""
19074 "Jõgi võib olla kõigil maastiku tüüpidel peale ookeani.  Jõgi annab 1 "
19075 "kaubanduspunkti lisaks oma kaardiruudule.  Samuti suurendab see kaardiruudu "
19076 "kaitsefaktorit 50% võrra.  Veel saavad maaväed liikuda piki jõge (mitte "
19077 "diagonaalis) 1/3 käigupunktiga.\n"
19078 "\n"
19079 "Teid ja raudteid saab jõgedele ehitada siis, kui su tsivilisatsioon avastab "
19080 "sillaehituse kunsti."
19082 #: data/civ2/units.ruleset:23 data/classic/units.ruleset:28
19083 #: data/experimental/units.ruleset:31 data/civ2civ3/units.ruleset:28
19084 #: data/multiplayer/units.ruleset:28
19085 #, fuzzy
19086 msgid "Can build Airbases."
19087 msgstr "* Võib ehitada lennubaase.\n"
19089 #: data/civ2/units.ruleset:24 data/classic/units.ruleset:29
19090 #: data/experimental/units.ruleset:32 data/civ2civ3/units.ruleset:29
19091 #: data/multiplayer/units.ruleset:29
19092 #, fuzzy
19093 msgid "Can transform terrain."
19094 msgstr "Muunda Maapinda"
19096 #: data/civ2/units.ruleset:25 data/classic/units.ruleset:30
19097 #: data/experimental/units.ruleset:33 data/civ2civ3/units.ruleset:30
19098 #: data/multiplayer/units.ruleset:30
19099 #, fuzzy
19100 msgid "Very bad at attacking AEGIS."
19101 msgstr "Parimad ründeüksused"
19103 #: data/civ2/units.ruleset:26 data/classic/units.ruleset:31
19104 #: data/experimental/units.ruleset:34 data/multiplayer/units.ruleset:31
19105 msgid "Attack value halved when attacking Pikemen."
19106 msgstr ""
19108 #: data/civ2/units.ruleset:27 data/classic/units.ruleset:32
19109 #: data/experimental/units.ruleset:35 data/multiplayer/units.ruleset:32
19110 msgid "Defends very badly against Fighters."
19111 msgstr ""
19113 #. TRANS: Unit class: used adjectivally
19114 #: data/civ2/units.ruleset:144 data/classic/units.ruleset:156
19115 #: data/experimental/units.ruleset:170 data/civ2civ3/units.ruleset:179
19116 #: data/multiplayer/units.ruleset:156
19117 #, fuzzy
19118 msgid "?unitclass:Helicopter"
19119 msgstr "Helikopter"
19121 #: data/civ2/units.ruleset:295
19122 msgid ""
19123 "Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can die "
19124 "if its supporting city runs out of food. Settlers require twice as much food "
19125 "per turn under Republic, Democracy, Communism, or Fundamentalism."
19126 msgstr ""
19128 #: data/civ2/units.ruleset:303 data/classic/units.ruleset:461
19129 #: data/experimental/units.ruleset:480 data/civ2civ3/units.ruleset:520
19130 #: data/multiplayer/units.ruleset:462
19131 msgid "Engineers"
19132 msgstr "Insenerid"
19134 #: data/civ2/units.ruleset:329
19135 #, fuzzy
19136 msgid ""
19137 "Engineers are similar to Settlers, but they work twice as fast and move "
19138 "twice as fast.  Engineers may also perform major terrain transformations "
19139 "(for example, converting Tundra into Desert) which are beyond the "
19140 "capabilities of Settlers; see the Terrain Alterations section for more "
19141 "details."
19142 msgstr ""
19143 "Insenerid on asunike sarnased, kuid nad töötavad ja liiguvad kaks korda "
19144 "kiiremini. Insenerid oskavad ka ette võtta ulatuslikumaid maastikumuudatusi "
19145 "(näiteks tundra kõrbeks muutmine), millega aga asunikud hakkama ei saa.\n"
19146 "\n"
19147 "Nõuanne 1: Uuenda asunikud võimalikult kiiresti insenerideks, kuna "
19148 "inseneride ülalpidamine on sama kulukas, kui asunike ülalpidamine.\n"
19149 "\n"
19150 "Nõuanne 2: Kui sa suudad valmis ehitada Leonardo töökoja, siis avasta "
19151 "Lõhkeained enne töökoja iganemist. Niiviisi uuendatakse su asunikud "
19152 "insenerideks tasuta."
19154 #: data/civ2/units.ruleset:335
19155 msgid ""
19156 "TIP 1:  Upgrade Settlers to Engineers when possible, as Engineers require "
19157 "the same resources as ordinary Settlers."
19158 msgstr ""
19160 #: data/civ2/units.ruleset:338
19161 msgid ""
19162 "TIP 2:  If you manage to build Leonardo's Workshop, research Explosives "
19163 "before the Workshop becomes obsolete.  This way, your Settler units will be "
19164 "upgraded for free."
19165 msgstr ""
19167 #: data/civ2/units.ruleset:345 data/classic/units.ruleset:509
19168 #: data/experimental/units.ruleset:533 data/civ2civ3/units.ruleset:553
19169 #: data/multiplayer/units.ruleset:510
19170 msgid "Warriors"
19171 msgstr "Sõdalased"
19173 #: data/civ2/units.ruleset:408 data/classic/units.ruleset:572
19174 #: data/experimental/units.ruleset:596 data/civ2civ3/units.ruleset:616
19175 #: data/multiplayer/units.ruleset:573
19176 msgid "Archers"
19177 msgstr "Vibumehed"
19179 #: data/civ2/units.ruleset:434 data/classic/units.ruleset:598
19180 #: data/experimental/units.ruleset:622 data/multiplayer/units.ruleset:599
19181 msgid ""
19182 "Archers fight with bows and arrows and have a good offensive value as well "
19183 "as decent defense."
19184 msgstr ""
19186 #: data/civ2/units.ruleset:472 data/classic/units.ruleset:636
19187 #: data/experimental/units.ruleset:660 data/civ2civ3/units.ruleset:680
19188 #: data/multiplayer/units.ruleset:637
19189 msgid "Pikemen"
19190 msgstr "Piigimehed"
19192 #: data/civ2/units.ruleset:502 data/classic/units.ruleset:666
19193 #: data/experimental/units.ruleset:690 data/civ2civ3/units.ruleset:706
19194 #: data/multiplayer/units.ruleset:667
19195 msgid ""
19196 "Equipped with long pikes, Pikemen replaces Phalanx as the preferred city "
19197 "defender."
19198 msgstr ""
19200 #: data/civ2/units.ruleset:535 data/classic/units.ruleset:699
19201 #: data/experimental/units.ruleset:723 data/civ2civ3/units.ruleset:739
19202 #: data/multiplayer/units.ruleset:700
19203 msgid ""
19204 "Musketeers are infantry equipped with early firearms and replace Pikemen as "
19205 "the preferred city defender."
19206 msgstr ""
19208 #: data/civ2/units.ruleset:542 data/civ2civ3/units.ruleset:854
19209 #: data/multiplayer/units.ruleset:707
19210 msgid "Fanatics"
19211 msgstr "Fanaatikud"
19213 #: data/civ2/units.ruleset:569 data/civ2civ3/units.ruleset:883
19214 #: data/multiplayer/units.ruleset:734
19215 msgid "Fanatics are warriors extremely devoted to a higher cause."
19216 msgstr ""
19218 #: data/civ2/units.ruleset:571 data/multiplayer/units.ruleset:736
19219 msgid ""
19220 "Fundamentalist nations can maintain Fanatic units without having to pay any "
19221 "shields for upkeep."
19222 msgstr ""
19224 #: data/civ2/units.ruleset:577 data/classic/units.ruleset:706
19225 #: data/experimental/units.ruleset:730 data/civ2civ3/units.ruleset:812
19226 #: data/multiplayer/units.ruleset:742
19227 msgid "Partisan"
19228 msgstr "Sissid"
19230 #: data/civ2/units.ruleset:603 data/classic/units.ruleset:732
19231 #: data/experimental/units.ruleset:756 data/civ2civ3/units.ruleset:840
19232 #: data/multiplayer/units.ruleset:768
19233 msgid ""
19234 "Partisans are guerilla fighters who are experts at using the terrain to "
19235 "their advantage."
19236 msgstr ""
19238 #: data/civ2/units.ruleset:606 data/classic/units.ruleset:735
19239 #: data/civ2civ3/units.ruleset:843 data/multiplayer/units.ruleset:771
19240 #, fuzzy
19241 msgid ""
19242 "A number of Partisans are granted free when an enemy conquers your city -- "
19243 "they automatically assume defensive positions in the surrounding countryside "
19244 "-- but only under these conditions:\n"
19245 " - Guerilla Warfare must be known by at least one player.\n"
19246 " - You must be the player who originally built the city.\n"
19247 " - You must know about Communism and Gunpowder.\n"
19248 " - You must run either a Democracy or a Communist government."
19249 msgstr ""
19250 "Kui sinu linn vallutatakse, antakse sulle tasuta teatav hulk sisse, kuid "
19251 "ainult neil tingimustel:\n"
19252 "\n"
19253 "- Vähemalt üks mängija peab olema avastanud geriljavõitluse.\n"
19254 "\n"
19255 "- Sa pead olema selle linna ise ehitanud.\n"
19256 "\n"
19257 "- Samuti peab olema avastatud kommunism ja püssirohi.\n"
19258 "\n"
19259 "- SU valitsus peab olema kas demokraatlik või kommunistlik."
19261 #: data/civ2/units.ruleset:617 data/classic/units.ruleset:746
19262 #: data/experimental/units.ruleset:770 data/civ2civ3/units.ruleset:778
19263 #: data/multiplayer/units.ruleset:782
19264 msgid "Alpine Troops"
19265 msgstr "Alpi sõdurid"
19267 #: data/civ2/units.ruleset:643 data/classic/units.ruleset:772
19268 #: data/experimental/units.ruleset:796 data/civ2civ3/units.ruleset:806
19269 #: data/multiplayer/units.ruleset:808
19270 msgid "Alpine Troops are highly mobile units as well as excellent defenders."
19271 msgstr ""
19273 #: data/civ2/units.ruleset:681 data/classic/units.ruleset:810
19274 #: data/experimental/units.ruleset:834 data/civ2civ3/units.ruleset:892
19275 #: data/multiplayer/units.ruleset:846
19276 msgid "Marines"
19277 msgstr "Merejalaväelased"
19279 #: data/civ2/units.ruleset:707 data/classic/units.ruleset:836
19280 #: data/experimental/units.ruleset:860 data/civ2civ3/units.ruleset:920
19281 #: data/multiplayer/units.ruleset:872
19282 msgid "Marines are infantry who are experts at marine warfare."
19283 msgstr ""
19285 #: data/civ2/units.ruleset:712 data/classic/units.ruleset:841
19286 #: data/experimental/units.ruleset:865 data/civ2civ3/units.ruleset:925
19287 #: data/multiplayer/units.ruleset:877
19288 msgid "Paratroopers"
19289 msgstr "Langevarjurid"
19291 #: data/civ2/units.ruleset:738 data/classic/units.ruleset:867
19292 #: data/experimental/units.ruleset:891 data/civ2civ3/units.ruleset:953
19293 #: data/multiplayer/units.ruleset:903
19294 msgid "Paratroopers are experts at airborne attacks."
19295 msgstr ""
19297 #: data/civ2/units.ruleset:773 data/classic/units.ruleset:902
19298 #: data/experimental/units.ruleset:927 data/civ2civ3/units.ruleset:988
19299 #: data/multiplayer/units.ruleset:938
19300 #, fuzzy
19301 msgid ""
19302 "The Mechanized Infantry has the strongest defensive strength of any land "
19303 "unit, but is only available near the end of the technology tree."
19304 msgstr ""
19305 "Mehaniseeritud jalavägi; sel üksusel on kõige tugevam kaitsevõime kõigest "
19306 "maaväest, kuid see on kättesaadav alles tehnoloogiapuu lõpus."
19308 #: data/civ2/units.ruleset:780 data/classic/units.ruleset:909
19309 #: data/experimental/units.ruleset:934 data/civ2civ3/units.ruleset:995
19310 #: data/multiplayer/units.ruleset:945
19311 msgid "Horsemen"
19312 msgstr "Ratsanikud"
19314 #: data/civ2/units.ruleset:806 data/classic/units.ruleset:935
19315 #: data/experimental/units.ruleset:960 data/civ2civ3/units.ruleset:1021
19316 #: data/multiplayer/units.ruleset:971
19317 msgid ""
19318 "Horsemen are mounted warriors and an early shock-troop that can penetrate "
19319 "deep into enemy territory."
19320 msgstr ""
19322 #: data/civ2/units.ruleset:839 data/classic/units.ruleset:968
19323 #: data/experimental/units.ruleset:993 data/civ2civ3/units.ruleset:1054
19324 #: data/multiplayer/units.ruleset:1004
19325 msgid ""
19326 "Chariots are horse-pulled war wagons, stronger but more expensive than "
19327 "horsemen."
19328 msgstr ""
19330 #: data/civ2/units.ruleset:845 data/civ2civ3/units.ruleset:1060
19331 #: data/multiplayer/units.ruleset:1010
19332 msgid "Elephants"
19333 msgstr "Elevandid"
19335 #: data/civ2/units.ruleset:871 data/multiplayer/units.ruleset:1036
19336 msgid ""
19337 "Elephants are towering animals trained for war that are often used as "
19338 "powerful shock troops, but defend poorly against most other units."
19339 msgstr ""
19341 #: data/civ2/units.ruleset:877 data/civ2civ3/units.ruleset:1092
19342 #: data/multiplayer/units.ruleset:1042
19343 msgid "Crusaders"
19344 msgstr "Ristirüütlid"
19346 #: data/civ2/units.ruleset:903 data/civ2civ3/units.ruleset:1118
19347 #: data/multiplayer/units.ruleset:1068
19348 msgid ""
19349 "Crusaders are highly disciplined mounted warriors driven by a higher cause."
19350 msgstr ""
19352 #: data/civ2/units.ruleset:941 data/classic/units.ruleset:1006
19353 #: data/experimental/units.ruleset:1031 data/civ2civ3/units.ruleset:1156
19354 #: data/multiplayer/units.ruleset:1106
19355 msgid "Dragoons"
19356 msgstr "Tragunid"
19358 #: data/civ2/units.ruleset:968 data/classic/units.ruleset:1033
19359 #: data/experimental/units.ruleset:1058 data/civ2civ3/units.ruleset:1182
19360 #: data/multiplayer/units.ruleset:1133
19361 msgid "Dragoons are mounted warriors carrying early firearms."
19362 msgstr ""
19364 #: data/civ2/units.ruleset:999 data/classic/units.ruleset:1064
19365 #: data/experimental/units.ruleset:1089 data/civ2civ3/units.ruleset:1213
19366 #: data/multiplayer/units.ruleset:1164
19367 msgid "Cavalry are mounted and highly trained soldiers."
19368 msgstr ""
19370 #: data/civ2/units.ruleset:1130 data/classic/units.ruleset:1195
19371 #: data/experimental/units.ruleset:1220 data/civ2civ3/units.ruleset:1344
19372 #: data/multiplayer/units.ruleset:1295
19373 msgid ""
19374 "The artillery is an upgraded cannon. It is a very strong attacker but "
19375 "equally weak defender and will need an escort to be effective."
19376 msgstr ""
19378 #: data/civ2/units.ruleset:1137 data/classic/units.ruleset:1202
19379 #: data/experimental/units.ruleset:1227 data/civ2civ3/units.ruleset:1351
19380 #: data/multiplayer/units.ruleset:1302
19381 msgid "Howitzer"
19382 msgstr "Haubits"
19384 #: data/civ2/units.ruleset:1163 data/classic/units.ruleset:1228
19385 #: data/experimental/units.ruleset:1253 data/civ2civ3/units.ruleset:1377
19386 #: data/multiplayer/units.ruleset:1328
19387 msgid ""
19388 "Howitzers are upgraded artillery with improved defensive as well as "
19389 "offensive capabilities."
19390 msgstr ""
19392 #. TRANS: unit type
19393 #: data/civ2/units.ruleset:1241 data/classic/units.ruleset:1306
19394 #: data/experimental/units.ruleset:1331 data/civ2civ3/units.ruleset:1450
19395 #: data/multiplayer/units.ruleset:1406
19396 msgid "Helicopter"
19397 msgstr "Helikopter"
19399 #: data/civ2/units.ruleset:1267 data/classic/units.ruleset:1332
19400 #: data/experimental/units.ruleset:1357
19401 #, fuzzy
19402 msgid ""
19403 "The Helicopter is a very powerful unit, as it can both fly and conquer "
19404 "cities.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small amount of "
19405 "health for every turn not spent in a city or airbase or on a Carrier, unless "
19406 "you have the United Nations wonder, and Helicopters may be attacked by "
19407 "ground units."
19408 msgstr ""
19409 "Helikopter on väga võimas üksus, kuna saab nii lennata kui linnu vallutada.  "
19410 "Nendega peab hoolikalt ümber käima, kuna helikopterid kaotavad väikese osa "
19411 "oma tervisest iga käigu eest, mis linnas väljas veedeti, kui sul pole ÜRO "
19412 "imet."
19414 #: data/civ2/units.ruleset:1276 data/classic/units.ruleset:1341
19415 #: data/experimental/units.ruleset:1366 data/civ2civ3/units.ruleset:1486
19416 #: data/multiplayer/units.ruleset:1440
19417 msgid "Stealth Fighter"
19418 msgstr "Stealth hävitaja"
19420 #: data/civ2/units.ruleset:1308 data/classic/units.ruleset:1373
19421 #: data/experimental/units.ruleset:1398 data/civ2civ3/units.ruleset:1513
19422 #: data/multiplayer/units.ruleset:1472
19423 msgid "An improved Fighter, with improved attack and a higher movement radius."
19424 msgstr "Parem hävitaja, millel on tugevam rünnak ja suurem tegevusraadius."
19426 #: data/civ2/units.ruleset:1314 data/classic/units.ruleset:1379
19427 #: data/experimental/units.ruleset:1404 data/civ2civ3/units.ruleset:1519
19428 #: data/multiplayer/units.ruleset:1478
19429 msgid "Stealth Bomber"
19430 msgstr "Stealth pommitaja"
19432 #: data/civ2/units.ruleset:1340 data/classic/units.ruleset:1405
19433 #: data/experimental/units.ruleset:1430 data/civ2civ3/units.ruleset:1545
19434 #: data/multiplayer/units.ruleset:1504
19435 msgid "An improved Bomber, with improved attack and a higher movement radius."
19436 msgstr "Parem pommitaja, millel tugevam rünnak ja suurem tegevusraadius."
19438 #: data/civ2/units.ruleset:1381 data/classic/units.ruleset:1446
19439 #: data/experimental/units.ruleset:1471 data/civ2civ3/units.ruleset:1586
19440 #: data/multiplayer/units.ruleset:1545
19441 msgid "Caravel"
19442 msgstr "Karavell"
19444 #: data/civ2/units.ruleset:1408
19445 msgid ""
19446 "The Caravel replaces the Trireme and is much more reliable on the open seas."
19447 msgstr ""
19449 #: data/civ2/units.ruleset:1414 data/classic/units.ruleset:1479
19450 #: data/experimental/units.ruleset:1504 data/civ2civ3/units.ruleset:1619
19451 #: data/multiplayer/units.ruleset:1578
19452 msgid "Galleon"
19453 msgstr "Galeoon"
19455 #: data/civ2/units.ruleset:1441 data/classic/units.ruleset:1506
19456 #: data/experimental/units.ruleset:1531 data/civ2civ3/units.ruleset:1646
19457 #: data/multiplayer/units.ruleset:1605
19458 msgid ""
19459 "The Galleon is a pure transport ship and cannot attack other ships, though "
19460 "it may still defend itself when attacked."
19461 msgstr ""
19463 #: data/civ2/units.ruleset:1515 data/classic/units.ruleset:1580
19464 #: data/experimental/units.ruleset:1605 data/civ2civ3/units.ruleset:1717
19465 #: data/multiplayer/units.ruleset:1679
19466 msgid "Destroyer"
19467 msgstr "Hävitaja"
19469 #: data/civ2/units.ruleset:1541 data/classic/units.ruleset:1606
19470 #: data/experimental/units.ruleset:1631 data/multiplayer/units.ruleset:1705
19471 msgid "An improved Ironclad, with better move rate and vision."
19472 msgstr ""
19474 #: data/civ2/units.ruleset:1543 data/classic/units.ruleset:1608
19475 #: data/experimental/units.ruleset:1633 data/multiplayer/units.ruleset:1707
19476 msgid ""
19477 "TIP:  A very fast unit, which is very useful for hunting down enemy "
19478 "Transports."
19479 msgstr ""
19480 "Nõuanne: Väga kiire üksus, kasulik vaenlase transportüksuste rajalt maha "
19481 "võtmiseks."
19483 #: data/civ2/units.ruleset:1580 data/classic/units.ruleset:1645
19484 #: data/experimental/units.ruleset:1670 data/civ2civ3/units.ruleset:1787
19485 #: data/multiplayer/units.ruleset:1744
19486 msgid "AEGIS Cruiser"
19487 msgstr "AEGIS ristleja"
19489 #: data/civ2/units.ruleset:1610 data/classic/units.ruleset:1675
19490 #: data/experimental/units.ruleset:1700 data/civ2civ3/units.ruleset:1817
19491 #: data/multiplayer/units.ruleset:1774
19492 msgid ""
19493 "The AEGIS Cruiser is equipped with an advanced defensive missile system."
19494 msgstr ""
19496 #: data/civ2/units.ruleset:1752 data/classic/units.ruleset:1817
19497 #: data/experimental/units.ruleset:1842 data/civ2civ3/units.ruleset:1958
19498 #: data/multiplayer/units.ruleset:1916
19499 msgid "Cruise Missile"
19500 msgstr "Suundrakett"
19502 #: data/civ2/units.ruleset:1778 data/classic/units.ruleset:1843
19503 #: data/experimental/units.ruleset:1868 data/civ2civ3/units.ruleset:1984
19504 #: data/multiplayer/units.ruleset:1942
19505 msgid ""
19506 "The Cruise Missile is a long-distance missile that can strike deep into "
19507 "enemy territory."
19508 msgstr ""
19510 #: data/civ2/units.ruleset:1781 data/classic/units.ruleset:1846
19511 #: data/experimental/units.ruleset:1871 data/civ2civ3/units.ruleset:1987
19512 #: data/multiplayer/units.ruleset:1945
19513 msgid ""
19514 "TIP:  A handful of these can successfully keep the waters around your "
19515 "treasured homeland free of enemy ships."
19516 msgstr ""
19517 "Nõuanne: Mõnest sellisest piisab, et hoida oma kallis kodurand vaenlase "
19518 "laevadest puhas."
19520 #: data/civ2/units.ruleset:1821
19521 msgid ""
19522 "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear winter "
19523 "increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across the globe "
19524 "changes into desert, tundra, and ice. Settlers and Engineers can clean up "
19525 "nuclear fallout."
19526 msgstr ""
19528 #: data/civ2/units.ruleset:1830
19529 msgid ""
19530 "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
19531 "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
19532 "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers and/or Engineers next to the city "
19533 "and have them ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  This "
19534 "minimizes the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
19535 msgstr ""
19537 #: data/civ2/units.ruleset:1935 data/classic/units.ruleset:2020
19538 #: data/experimental/units.ruleset:2045 data/civ2civ3/units.ruleset:2162
19539 #: data/multiplayer/units.ruleset:2119
19540 msgid "Spy"
19541 msgstr "Spioon"
19543 #: data/civ2/units.ruleset:1966 data/classic/units.ruleset:2059
19544 #: data/experimental/units.ruleset:2084 data/civ2civ3/units.ruleset:2201
19545 #: data/multiplayer/units.ruleset:2158
19546 msgid ""
19547 "A Spy is more skilled in the arts of espionage than her Diplomat predecessor."
19548 msgstr ""
19550 #: data/civ2/units.ruleset:1968 data/classic/units.ruleset:2061
19551 #: data/experimental/units.ruleset:2086 data/civ2civ3/units.ruleset:2203
19552 #: data/multiplayer/units.ruleset:2160
19553 msgid ""
19554 "She can perform all the functions of the Diplomat; refer to the Diplomat "
19555 "entry for more details. Unlike a Diplomat, a Spy may also survive an "
19556 "operation in a foreign city and become more experienced as a result. Spies "
19557 "are also more effective than Diplomats at defending cities against foreign "
19558 "Diplomats and Spies."
19559 msgstr ""
19561 #: data/civ2/units.ruleset:1974 data/classic/units.ruleset:2067
19562 #: data/experimental/units.ruleset:2092 data/civ2civ3/units.ruleset:2209
19563 #: data/multiplayer/units.ruleset:2166
19564 msgid ""
19565 "A Spy can also be used to:\n"
19566 " - sabotage an enemy unit (reducing its hit points to half), if it is alone "
19567 "on a tile and the players are at war;\n"
19568 " - poison the water supply of an enemy city (reducing the population by one "
19569 "and emptying the granary);\n"
19570 " - steal specific technology (with a reduced chance of success);\n"
19571 " - steal further technologies from a city which has already been stolen from "
19572 "(although cities become more resistant each time they are stolen from);\n"
19573 " - sabotage predetermined city targets (with a reduced chance of success)."
19574 msgstr ""
19576 #: data/civ2/units.ruleset:1986 data/classic/units.ruleset:2079
19577 #: data/experimental/units.ruleset:2104 data/civ2civ3/units.ruleset:2221
19578 #: data/multiplayer/units.ruleset:2178
19579 msgid ""
19580 "A Spy that survives the more aggressive actions (sabotage, theft, inciting "
19581 "rebellion, and poisoning) escapes to the safety of the nearest friendly city."
19582 msgstr ""
19584 #: data/civ2/units.ruleset:1990
19585 msgid "Spies built under a Communist government will be built as veteran."
19586 msgstr ""
19588 #: data/civ2/units.ruleset:2043 data/classic/units.ruleset:2137
19589 #: data/experimental/units.ruleset:2162 data/civ2civ3/units.ruleset:2273
19590 #: data/multiplayer/units.ruleset:2227
19591 msgid "Freight"
19592 msgstr "Rekka"
19594 #: data/civ2/units.ruleset:2069 data/classic/units.ruleset:2163
19595 #: data/experimental/units.ruleset:2188 data/civ2civ3/units.ruleset:2299
19596 msgid "The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speed."
19597 msgstr "Rekka asendab karavani ja liigub kaks korda kiiremini."
19599 #: data/civ2/units.ruleset:2074 data/classic/units.ruleset:2168
19600 #: data/experimental/units.ruleset:2193 data/civ2civ3/units.ruleset:2304
19601 #: data/multiplayer/units.ruleset:2259
19602 msgid "Explorer"
19603 msgstr "Rändur"
19605 #: data/civ2/units.ruleset:2100 data/classic/units.ruleset:2194
19606 #: data/experimental/units.ruleset:2219 data/civ2civ3/units.ruleset:2330
19607 #: data/multiplayer/units.ruleset:2285
19608 #, fuzzy
19609 msgid ""
19610 "Explorers are brave individuals that are very useful for mapping unknown "
19611 "territory."
19612 msgstr "Rändur on väga kasulik kaardistamata territooriumi avastamiseks."
19614 #: data/civ2/units.ruleset:2135 data/classic/units.ruleset:2274
19615 #: data/experimental/units.ruleset:2299 data/civ2civ3/units.ruleset:2410
19616 #: data/multiplayer/units.ruleset:2365
19617 #, fuzzy
19618 msgid ""
19619 "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, the "
19620 "100 gold ransom is paid, but only to land units and helicopters."
19621 msgstr ""
19622 "Kui barbarite juht tappa ilma ühegi kaitsva üksuseta, makstakse 100 raha "
19623 "tema pea eest, aga ainult maismaaüksustele ja helikopteritele."
19625 #: data/default/default.lua:22 server/unittools.c:2832
19626 #, fuzzy, c-format
19627 msgid "You found %d gold."
19628 msgid_plural "You found %d gold."
19629 msgstr[0] "Sa leidsid %d raha."
19630 msgstr[1] "Sa leidsid %d raha."
19632 #: data/default/default.lua:40
19633 #, c-format
19634 msgid "You found %s in ancient scrolls of wisdom."
19635 msgstr "Sa leidsid tehnoloogia %s iidsetest tarkuserullidest."
19637 #: data/default/default.lua:43
19638 #, c-format
19639 msgid "The %s have acquired %s from ancient scrolls of wisdom."
19640 msgstr "%s leidsid tehnoloogia %s iidsetest tarkuserullidest."
19642 #: data/default/default.lua:66
19643 msgid "A band of friendly mercenaries joins your cause."
19644 msgstr "Jõuk sõbralikke kõrilõikajad liituvad su vägedega."
19646 #: data/default/default.lua:82
19647 msgid "You found a friendly city."
19648 msgstr "Sa leidsid sõbraliku linna."
19650 #: data/default/default.lua:87
19651 msgid "Friendly nomads are impressed by you, and join you."
19652 msgstr "Sa vaimustasid sõbralikke nomaade, nad ühinevad sinuga."
19654 #: data/default/default.lua:108 server/unittools.c:2839
19655 msgid "An abandoned village is here."
19656 msgstr "Siin on mahajäetud küla."
19658 #: data/default/default.lua:115
19659 msgid "You have unleashed a horde of barbarians!"
19660 msgstr "Sa vallandasid barbarite hordi viha!"
19662 #: data/default/default.lua:118 server/unittools.c:2842
19663 #, c-format
19664 msgid "Your %s has been killed by barbarians!"
19665 msgstr "Barbarid lõikasid su üksuse %s kõri!"
19667 #: data/default/default.lua:185 data/default/default.lua:187
19668 #, c-format
19669 msgid "The loss of %s has inspired partisans!"
19670 msgstr ""
19672 #: data/default/nationlist.ruleset:23
19673 #, fuzzy
19674 msgid "?nationset:Core"
19675 msgstr "?nation:Neutraalsed"
19677 #. TRANS: Description of 'Core' nation set in default rulesets.
19678 #. ; If you have translated all of the nations in the extended set, not
19679 #. ; just these core nations, feel free to discard the words about
19680 #. ; localization, rather than translating literally.
19681 #: data/default/nationlist.ruleset:29
19682 msgid ""
19683 "A small set of playable nations that should be fully localized into "
19684 "languages other than English."
19685 msgstr ""
19687 #: data/default/nationlist.ruleset:34
19688 #, fuzzy
19689 msgid "?nationset:Extended"
19690 msgstr "?nation:Neutraalsed"
19692 #. TRANS: Description of the 'Extended' nation set in default rulesets,
19693 #. ; which contains all nations that come with Freeciv.
19694 #. ; If you have only translated the Core nations, replace this
19695 #. ; description to say so rather than making it a literal translation.
19696 #. ; Conversely, if you have translated everything, you can get rid of the
19697 #. ; caveat about localization.
19698 #: data/default/nationlist.ruleset:42
19699 msgid ""
19700 "The complete set of playable nations; this allows for larger games or more "
19701 "variety, but not all of these may have been localized into languages other "
19702 "than English."
19703 msgstr ""
19705 #: data/default/nationlist.ruleset:60
19706 msgid "?nationgroup:Medieval"
19707 msgstr "?nationgroup:Keskaeg"
19709 #: data/default/nationlist.ruleset:63
19710 #, fuzzy
19711 msgid "?nationgroup:Early Modern"
19712 msgstr "?nationgroup:Tänapäev"
19714 #: data/default/nationlist.ruleset:69
19715 msgid "?nationgroup:African"
19716 msgstr "?nationgroup:Aafrika"
19718 #: data/default/nationlist.ruleset:72
19719 msgid "?nationgroup:American"
19720 msgstr "?nationgroup:Ameerika"
19722 #: data/default/nationlist.ruleset:75
19723 msgid "?nationgroup:Asian"
19724 msgstr "?nationgroup:Aasia"
19726 #: data/default/nationlist.ruleset:78
19727 msgid "?nationgroup:European"
19728 msgstr "?nationgroup:Euroopa"
19730 #: data/default/nationlist.ruleset:81
19731 msgid "?nationgroup:Oceanian"
19732 msgstr "?nationgroup:Okeaania"
19734 #: data/default/nationlist.ruleset:84
19735 #, fuzzy
19736 msgid "?nationgroup:Imaginary"
19737 msgstr "?nationgroup:Aasia"
19739 #: data/classic/buildings.ruleset:101 data/multiplayer/buildings.ruleset:125
19740 #, fuzzy
19741 msgid ""
19742 "Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
19743 "within the city. A Sewer System is required for a city to grow larger than "
19744 "size 12."
19745 msgstr ""
19746 "Võimaldab linnal kasvada suuremaks, kui 8. Et kasvada suuremaks, kui 12, on "
19747 "vajalik kanalisatsiooni olemasolu."
19749 #: data/classic/buildings.ruleset:290 data/experimental/buildings.ruleset:295
19750 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:337 data/multiplayer/buildings.ruleset:104
19751 #, fuzzy
19752 msgid ""
19753 "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  (Four "
19754 "after the discovery of Electricity.)  However, it does not affect citizens "
19755 "made unhappy by military activity."
19756 msgstr ""
19757 "Pakub kodanikele meelelahutust, muutes 3 õnnetut kodanikku rahulolevaks. "
19758 "(Kui on avastatud elekter, siis 4 kodanikku)."
19760 #: data/classic/buildings.ruleset:314 data/experimental/buildings.ruleset:319
19761 #, no-c-format
19762 msgid ""
19763 "Reduces the corruption in a city by 50%, and makes the revolt cost of the "
19764 "city 4 times bigger. (These effects are redundant in your capital city.)"
19765 msgstr ""
19767 #: data/classic/buildings.ruleset:408 data/experimental/buildings.ruleset:433
19768 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:406
19769 #, fuzzy, no-c-format
19770 msgid ""
19771 "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production of a "
19772 "city, and also reduces the amount of pollution generated by that "
19773 "production.  A Hydro Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
19774 "Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
19775 "improvements, while giving pollution only 75% of the equivalent combination "
19776 "with a Power Plant; a Hydro Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a "
19777 "150% production bonus with pollution only 50% of the equivalent combination "
19778 "with a Power Plant."
19779 msgstr ""
19780 "Vähendab linnas tootmisest tulenevat reostust 50%. Samutis suurendab linna "
19781 "käsitöövabriku või tehase kogutoodangut: tehas ja hüdroelektrijaam annavad "
19782 "100% boonuse, kuid tehas, käsitöövabrik ja hüdroelektrijaam üheskoos annavad "
19783 "150%-lise toodanguboonuse.\n"
19784 "\n"
19785 "Linnas saab olla ainult üks hüdroelektrijaam, elektrijaam või "
19786 "tuumaelektrijaam. Linn saab ehitada hüdroelektrijaama ainult siis, kui ta "
19787 "vahetus läheduses asuvad mäed või jõgi."
19789 #: data/classic/buildings.ruleset:418 data/classic/buildings.ruleset:537
19790 #: data/classic/buildings.ruleset:680 data/classic/buildings.ruleset:828
19791 #: data/experimental/buildings.ruleset:443
19792 #: data/experimental/buildings.ruleset:589
19793 #: data/experimental/buildings.ruleset:732
19794 #: data/experimental/buildings.ruleset:880 data/civ2civ3/buildings.ruleset:470
19795 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:591 data/civ2civ3/buildings.ruleset:734
19796 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:884 data/multiplayer/buildings.ruleset:416
19797 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:532
19798 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:668
19799 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:811
19800 msgid ""
19801 "In each city, only one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or Solar "
19802 "Plant can take effect at any one time."
19803 msgstr ""
19805 #: data/classic/buildings.ruleset:442 data/experimental/buildings.ruleset:491
19806 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:437
19807 #, no-c-format
19808 msgid "Increases the science output in a city by 100%."
19809 msgstr "Tõstab linna teadustoodangut 100%."
19811 #: data/classic/buildings.ruleset:527 data/experimental/buildings.ruleset:579
19812 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:522
19813 #, fuzzy, no-c-format
19814 msgid ""
19815 "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production of a "
19816 "city, and also reduces the amount of pollution generated by that "
19817 "production.  A Nuclear Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
19818 "Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
19819 "improvements, while giving pollution only 75% of the equivalent combination "
19820 "with a Power Plant; a Nuclear Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a "
19821 "150% production bonus with pollution only 50% of the equivalent combination "
19822 "with a Power Plant."
19823 msgstr ""
19824 "Vähendab linnas tootmisest tulenevat reostust 50%. Samutis suurendab linna "
19825 "käsitöövabriku või tehase kogutoodangut: tehas ja hüdroelektrijaam annavad "
19826 "100% boonuse, kuid tehas, käsitöövabrik ja hüdroelektrijaam üheskoos annavad "
19827 "150%-lise toodanguboonuse.\n"
19828 "\n"
19829 "Linnas saab olla ainult üks hüdroelektrijaam, elektrijaam või "
19830 "tuumaelektrijaam. Linn saab ehitada hüdroelektrijaama ainult siis, kui ta "
19831 "vahetus läheduses asuvad mäed või jõgi."
19833 #: data/classic/buildings.ruleset:603 data/experimental/buildings.ruleset:655
19834 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:594
19835 #, no-c-format
19836 msgid ""
19837 "Under Despotism the city containing the palace gains a +75% production "
19838 "bonus, and under Monarchy a +50% production bonus."
19839 msgstr ""
19841 #: data/classic/buildings.ruleset:672 data/experimental/buildings.ruleset:724
19842 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:660
19843 #, fuzzy, no-c-format
19844 msgid ""
19845 "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production of a "
19846 "city.  A Power Plant in combination with either a Factory or Mfg. Plant "
19847 "gives a 75% production bonus over the level without any of these "
19848 "improvements; a Power Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a 150% "
19849 "production bonus. The extra production may lead to the city generating more "
19850 "pollution."
19851 msgstr ""
19852 "Vähendab linnas tootmisest tulenevat reostust 50%. Samutis suurendab linna "
19853 "käsitöövabriku või tehase kogutoodangut: tehas ja hüdroelektrijaam annavad "
19854 "100% boonuse, kuid tehas, käsitöövabrik ja hüdroelektrijaam üheskoos annavad "
19855 "150%-lise toodanguboonuse.\n"
19856 "\n"
19857 "Linnas saab olla ainult üks hüdroelektrijaam, elektrijaam või "
19858 "tuumaelektrijaam. Linn saab ehitada hüdroelektrijaama ainult siis, kui ta "
19859 "vahetus läheduses asuvad mäed või jõgi."
19861 #: data/classic/buildings.ruleset:726 data/experimental/buildings.ruleset:778
19862 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:711
19863 #, no-c-format
19864 msgid ""
19865 "Together with a Library, a Research Lab increases the science production of "
19866 "a city by 200%. Together with a Library and a University, a Research Lab "
19867 "increases the science production of a city by 450%."
19868 msgstr ""
19869 "Raamatukoguga koos tõstab uuringukeskus teadustoodangut 200%. Koos "
19870 "raamatukogu ja ülikooliga tõstab uuringukeskus teadustoodangut 450%."
19872 #: data/classic/buildings.ruleset:794 data/experimental/buildings.ruleset:846
19873 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:777
19874 #, fuzzy
19875 msgid ""
19876 "Allows a city to grow larger than size 12. Pre-requirement is an Aqueduct "
19877 "for a city to grow larger than size 8. The Sewer System further reduces the "
19878 "chance of a plague."
19879 msgstr ""
19880 "Võimaldab linnal kasvada suuremaks, kui 12. Eelnevalt peab olemas olema "
19881 "akvedukt, et oleks võimalik kasvada suuremaks, kui 8."
19883 #: data/classic/buildings.ruleset:818 data/experimental/buildings.ruleset:870
19884 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:801
19885 #, fuzzy, no-c-format
19886 msgid ""
19887 "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production of a "
19888 "city, and also greatly reduces the amount of pollution generated by that "
19889 "production.  A Solar Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
19890 "Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
19891 "improvements, while giving pollution only 50% of the equivalent combination "
19892 "with a Power Plant; a Solar Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a "
19893 "150% production bonus, and eliminates all pollution generated by production "
19894 "in that city."
19895 msgstr ""
19896 "Vähendab linnas tootmisest tulenevat reostust 50%. Samutis suurendab linna "
19897 "käsitöövabriku või tehase kogutoodangut: tehas ja hüdroelektrijaam annavad "
19898 "100% boonuse, kuid tehas, käsitöövabrik ja hüdroelektrijaam üheskoos annavad "
19899 "150%-lise toodanguboonuse.\n"
19900 "\n"
19901 "Linnas saab olla ainult üks hüdroelektrijaam, elektrijaam või "
19902 "tuumaelektrijaam. Linn saab ehitada hüdroelektrijaama ainult siis, kui ta "
19903 "vahetus läheduses asuvad mäed või jõgi."
19905 #: data/classic/buildings.ruleset:1001
19906 #: data/experimental/buildings.ruleset:1056
19907 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:982
19908 #, fuzzy
19909 msgid ""
19910 "Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
19911 "effect.  With both Mysticism and the Oracle, 4 citizens are made content.  "
19912 "Does not affect citizens made unhappy by military activity."
19913 msgstr ""
19914 "Muudab ühe õnnetu kodaniku rahulolevaks. Müstika ja Oraakel muudavad selle "
19915 "mõju kahekordseks. Kui on olemas nii müstika kui Oraakel, muudetakse "
19916 "rahulolevaks 4 kodanikku."
19918 #: data/classic/buildings.ruleset:1025
19919 #: data/experimental/buildings.ruleset:1082
19920 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1006
19921 #, no-c-format
19922 msgid ""
19923 "Together with a Library, a University increases the science production of a "
19924 "city by 250%."
19925 msgstr "Raamatukoguga koos tõstab ülikool linna teadustoodangut 250%."
19927 #: data/classic/buildings.ruleset:1068
19928 #: data/experimental/buildings.ruleset:1125
19929 msgid ""
19930 "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
19931 "upkeep, for all your cities."
19932 msgstr ""
19933 "Ehitised, mille ülalpidamiskulu on 1 kuldraha, vabastatakse "
19934 "ülalpidamiskulust. Kehtib kõigis linnades."
19936 #: data/classic/buildings.ruleset:1128
19937 #: data/experimental/buildings.ruleset:1185
19938 #, fuzzy
19939 msgid ""
19940 "This stunning technological achievement makes one unhappy citizen content in "
19941 "each of your cities (including citizens unhappy about military activity). It "
19942 "further reduces the possibility for an illness in the city."
19943 msgstr ""
19944 "See suurepärane tehnoloogiline läbimurre muudab igas su linnas ühe õnnetu "
19945 "kodaniku rahulolevaks."
19947 #: data/classic/buildings.ruleset:1174
19948 #: data/experimental/buildings.ruleset:1231
19949 #, fuzzy, no-c-format
19950 msgid ""
19951 "Your reputation and goodwill among other nations is recovered twice as fast."
19952 msgstr ""
19953 "Kui sul on see ilmaime, hindavad su vastased sind kõrgemalt ja suhtuvad "
19954 "sinusse paremini. Su reputatsioon paraneb kaks korda kiiremini."
19956 #: data/classic/buildings.ruleset:1282
19957 #: data/experimental/buildings.ruleset:1339
19958 #, no-c-format
19959 msgid ""
19960 "Boosts science production by 100% in every city you control that has a "
19961 "University."
19962 msgstr ""
19963 "Tõstab teadustoodangut 100% igas sinu valduses olevas ülikooliga linnas."
19965 #: data/classic/buildings.ruleset:1362
19966 #: data/experimental/buildings.ruleset:1419
19967 #, fuzzy
19968 msgid ""
19969 "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
19970 "military sea units veterans (for all your cities)."
19971 msgstr ""
19972 "Annab kõigile mereüksustele 1 lisakäigu ja kaotab riski trireemide "
19973 "kaotamiseks avamerel. Teeb kõik uued mereüksused veteranideks (kõigis "
19974 "linnades)."
19976 #: data/classic/buildings.ruleset:1383
19977 #: data/experimental/buildings.ruleset:1440
19978 msgid "Gives all your sea units 2 additional movement points."
19979 msgstr "Annab kõikidele mereüksustele 2 lisakäiku."
19981 #: data/classic/buildings.ruleset:1464
19982 #: data/experimental/buildings.ruleset:1521
19983 #, fuzzy
19984 msgid ""
19985 "Makes two additional unhappy citizens content in every city with a Temple.  "
19986 "Does not affect citizens made unhappy by military activity."
19987 msgstr ""
19988 "Muudab rahulolevaks kaks õnnetut kodanikku igas sinu linnas, mis asub "
19989 "ilmaimega samal mandril."
19991 #: data/classic/buildings.ruleset:1486
19992 #: data/experimental/buildings.ruleset:1543
19993 #, no-c-format
19994 msgid ""
19995 "The amount of stored food lost when one of your cities grows or shrinks is "
19996 "reduced by 25%.  This helps a city to grow faster and more easily withstand "
19997 "famine.  Cumulative with Granary."
19998 msgstr ""
19999 "Linna kasvamisel või kahanemisel kaotsi mineva toidu hulk väheneb 25%. See "
20000 "aitab linnal kiiremini kasvada ja kergemini näljahäda üle elada. Mõju liitub "
20001 "viljaaida mõjule."
20003 #: data/classic/buildings.ruleset:1508
20004 #: data/experimental/buildings.ruleset:1565
20005 #, fuzzy, no-c-format
20006 msgid "Boosts science production in each city with a Research Lab by 100%."
20007 msgstr "Tõstab kõigi uuringukeskust omavate linnade teadustoodangut 100%."
20009 #: data/classic/buildings.ruleset:1569
20010 #: data/experimental/buildings.ruleset:1626
20011 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1701
20012 #, fuzzy
20013 msgid ""
20014 "All your new military land units start with an additional veteran level "
20015 "(this is cumulative with any Barracks building in a city; with both, units "
20016 "are created as Hardened). The chance of a land unit getting the next veteran "
20017 "level after a battle increases by half."
20018 msgstr ""
20019 "Kõik su uued maismaaüksused alustavad esimese taseme veteranidena. Šanss "
20020 "veteranitaseme suurenemisele pärast lahingut suureneb poole võrra."
20022 #: data/classic/buildings.ruleset:1631
20023 #: data/experimental/buildings.ruleset:1688
20024 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1764
20025 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1598
20026 msgid "Coinage"
20027 msgstr "Rahatrükk"
20029 #: data/classic/buildings.ruleset:1652
20030 #: data/experimental/buildings.ruleset:1709
20031 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1785
20032 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1611
20033 msgid ""
20034 "This is not a normal improvement.  Instead, setting a city's production to "
20035 "Coinage means its shield production is converted to tax output (money, "
20036 "coins!)."
20037 msgstr ""
20038 "See pole tavaline arengusamm. Rahatrüki alustamisel muudetakse toodang "
20039 "maksudeks."
20041 #: data/classic/cities.ruleset:67 data/experimental/cities.ruleset:69
20042 #: data/civ2civ3/cities.ruleset:67 data/multiplayer/cities.ruleset:66
20043 msgid ""
20044 "Each scientist adds three points to your empire's research output per turn."
20045 msgstr ""
20047 #: data/classic/cities.ruleset:80 data/experimental/cities.ruleset:82
20048 #: data/civ2civ3/cities.ruleset:80 data/multiplayer/cities.ruleset:79
20049 msgid ""
20050 "Each tax collector produces three extra gold for your treasury per turn."
20051 msgstr ""
20053 #: data/classic/cities.ruleset:191 data/experimental/cities.ruleset:193
20054 #: data/civ2civ3/cities.ruleset:191 data/multiplayer/cities.ruleset:190
20055 #, fuzzy
20056 msgid "?citystyle:ElectricAge"
20057 msgstr "?citystyle:Keldi"
20059 #: data/classic/game.ruleset:18
20060 #, fuzzy
20061 msgid "Classic ruleset"
20062 msgstr "Laen reeglistikke"
20064 #: data/classic/game.ruleset:21
20065 msgid "You are playing with classic Freeciv rules for single player games."
20066 msgstr ""
20068 #. TRANS: year label (Common Era)
20069 #: data/classic/game.ruleset:220 data/experimental/game.ruleset:226
20070 #: data/civ2civ3/game.ruleset:228 data/multiplayer/game.ruleset:224
20071 msgid "CE"
20072 msgstr ""
20074 #. TRANS: year label (Before Common Era)
20075 #: data/classic/game.ruleset:222 data/experimental/game.ruleset:228
20076 #: data/civ2civ3/game.ruleset:230 data/multiplayer/game.ruleset:226
20077 msgid "BCE"
20078 msgstr ""
20080 #: data/classic/game.ruleset:258 data/civ2civ3/game.ruleset:278
20081 #, fuzzy
20082 msgid "Nuclear Accident"
20083 msgstr "Tuumaenergia"
20085 #: data/classic/script.lua:64 data/civ2civ3/script.lua:64
20086 #, fuzzy
20087 msgid "Highest Peak"
20088 msgstr "Ülempreester"
20090 #: data/classic/script.lua:69 data/civ2civ3/script.lua:69
20091 #, fuzzy
20092 msgid "Deep Trench"
20093 msgstr "Ookean"
20095 #: data/classic/script.lua:74 data/civ2civ3/script.lua:74
20096 msgid "Scorched Spot"
20097 msgstr ""
20099 #: data/classic/script.lua:79 data/civ2civ3/script.lua:79
20100 msgid "Frozen Lake"
20101 msgstr ""
20103 #: data/classic/techs.ruleset:224 data/experimental/techs.ruleset:242
20104 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:244 data/multiplayer/techs.ruleset:224
20105 #, fuzzy
20106 msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build fortresses."
20107 msgstr "Asunikud ja Insenerid võivad maastiku mitmel moel muuta."
20109 #: data/classic/techs.ruleset:371 data/experimental/techs.ruleset:406
20110 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:107 data/multiplayer/techs.ruleset:380
20111 msgid "Increases units' vision when in fortresses."
20112 msgstr ""
20114 #: data/classic/techs.ruleset:428 data/classic/techs.ruleset:715
20115 #, fuzzy
20116 msgid "Allows establishing one more trade route from each city."
20117 msgstr "Katse luua kaubatee linna %s ei õnnestunud."
20119 #: data/classic/techs.ruleset:593 data/experimental/techs.ruleset:652
20120 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:658 data/multiplayer/techs.ruleset:601
20121 #, fuzzy
20122 msgid "Allows Workers and Engineers to build airbases and buoys."
20123 msgstr "* Võimaldab üksusel %s ehitada lennuvälju.\n"
20125 #: data/classic/terrain.ruleset:180 data/experimental/terrain.ruleset:182
20126 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:180 data/multiplayer/terrain.ruleset:180
20127 msgid "Inaccessible"
20128 msgstr ""
20130 #: data/classic/terrain.ruleset:213 data/experimental/terrain.ruleset:215
20131 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:213 data/multiplayer/terrain.ruleset:213
20132 msgid "No unit can enter this terrain, nor can any city work its tiles."
20133 msgstr ""
20135 #: data/classic/terrain.ruleset:218 data/experimental/terrain.ruleset:220
20136 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:218 data/multiplayer/terrain.ruleset:218
20137 #, fuzzy
20138 msgid "Lake"
20139 msgstr "jaapanlane"
20141 #: data/classic/terrain.ruleset:254 data/experimental/terrain.ruleset:254
20142 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:254 data/multiplayer/terrain.ruleset:252
20143 msgid "Lakes are substantial bodies of fresh water."
20144 msgstr ""
20146 #: data/classic/terrain.ruleset:295 data/experimental/terrain.ruleset:293
20147 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:295 data/multiplayer/terrain.ruleset:291
20148 msgid ""
20149 "Shallow oceans are mostly found near coastlines, and are often rich sources "
20150 "of food and other resources."
20151 msgstr ""
20153 #: data/classic/terrain.ruleset:301 data/experimental/terrain.ruleset:299
20154 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:301 data/multiplayer/terrain.ruleset:297
20155 #, fuzzy
20156 msgid "Deep Ocean"
20157 msgstr "Ookean"
20159 #: data/classic/terrain.ruleset:337 data/experimental/terrain.ruleset:333
20160 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:337 data/multiplayer/terrain.ruleset:331
20161 #, fuzzy
20162 msgid ""
20163 "Deep oceans cover much of the world away from coastlines, and only seaworthy "
20164 "units (not including Triremes) can travel on them."
20165 msgstr ""
20166 "Ookeanid katavad suure osa maast. Ainult merevägi (trireemid ja muud paadid) "
20167 "suudab seal liikuda.\n"
20168 "\n"
20169 "Ookeani kaardiruutudele ei tule kunagi tuumajäätmeid ega saasta."
20171 #: data/classic/terrain.ruleset:1043 data/experimental/terrain.ruleset:1019
20172 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:1017
20173 msgid ""
20174 "Fortresses improve defense for land units. Among other effects, a land unit "
20175 "remaining in a fortress for a whole turn without moving recovers a quarter "
20176 "of its hit points. With Invention, fortresses gain watchtowers from which "
20177 "units can see further afield."
20178 msgstr ""
20180 #: data/classic/terrain.ruleset:1073 data/experimental/terrain.ruleset:1049
20181 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1081 data/multiplayer/terrain.ruleset:1051
20182 #, fuzzy
20183 msgid "Buoy"
20184 msgstr "Osta"
20186 #: data/classic/terrain.ruleset:1089 data/experimental/terrain.ruleset:1065
20187 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1097
20188 msgid "Buoys may be built in the ocean (by units on a sea-going vessel)."
20189 msgstr ""
20191 #: data/classic/terrain.ruleset:1094 data/experimental/terrain.ruleset:1070
20192 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1102 data/multiplayer/terrain.ruleset:1073
20193 #, fuzzy
20194 msgid "Ruins"
20195 msgstr "Reiting"
20197 #: data/classic/terrain.ruleset:1107 data/experimental/terrain.ruleset:1083
20198 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1115 data/multiplayer/terrain.ruleset:1086
20199 msgid ""
20200 "Ruins mark the former site of a city that was destroyed or abandoned. They "
20201 "have no effect on gameplay."
20202 msgstr ""
20204 #: data/classic/terrain.ruleset:1218 data/experimental/terrain.ruleset:1195
20205 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1231 data/multiplayer/terrain.ruleset:1197
20206 msgid ""
20207 "Building roads on river tiles requires knowledge of Bridge Building. City "
20208 "center tiles automatically get roads (unless they are on a river tile and "
20209 "you do not yet know Bridge Building)."
20210 msgstr ""
20212 #: data/classic/units.ruleset:37 data/experimental/units.ruleset:40
20213 #: data/civ2civ3/units.ruleset:36 data/multiplayer/units.ruleset:37
20214 msgid "hardened"
20215 msgstr "kogenud"
20217 #: data/classic/units.ruleset:37 data/experimental/units.ruleset:40
20218 #: data/civ2civ3/units.ruleset:36 data/multiplayer/units.ruleset:37
20219 msgid "elite"
20220 msgstr "eliit"
20222 #. TRANS: Unit class: used adjectivally
20223 #: data/classic/units.ruleset:149 data/experimental/units.ruleset:163
20224 #: data/civ2civ3/units.ruleset:172 data/multiplayer/units.ruleset:149
20225 #, fuzzy
20226 msgid "?unitclass:Trireme"
20227 msgstr "Juht"
20229 #: data/classic/units.ruleset:422 data/experimental/units.ruleset:436
20230 #: data/civ2civ3/units.ruleset:481 data/multiplayer/units.ruleset:423
20231 #, fuzzy
20232 msgid "?unit:Workers"
20233 msgstr "Töölised"
20235 #: data/classic/units.ruleset:454 data/experimental/units.ruleset:473
20236 #: data/civ2civ3/units.ruleset:513 data/multiplayer/units.ruleset:455
20237 msgid ""
20238 "Workers are similar to Settlers in that they can improve terrain -- see the "
20239 "Terrain Alterations section of the help for more details of the available "
20240 "improvements. However, Workers cannot build new cities."
20241 msgstr ""
20243 #: data/classic/units.ruleset:493 data/experimental/units.ruleset:517
20244 #: data/multiplayer/units.ruleset:494
20245 #, fuzzy
20246 msgid ""
20247 "Engineers are similar to Workers, but they work twice as fast and move twice "
20248 "as fast.  Engineers may also perform major terrain transformations (for "
20249 "example, converting Tundra into Desert) which are beyond the capabilities of "
20250 "Workers and Settlers; see the Terrain Alterations section for more details."
20251 msgstr ""
20252 "Insenerid on tööliste sarnased, kuid nad töötavad ja liiguvad kaks korda "
20253 "kiiremini. Insenerid oskavad ka ette võtta ulatuslikumaid maastikumuudatusi "
20254 "(näiteks tundra kõrbeks muutmine), millega aga töölised hakkama ei saa.\n"
20255 "\n"
20256 "Nõuanne 1: Uuenda töölised võimalikult kiiresti insenerideks, kuna "
20257 "inseneride ülalpidamine on sama kulukas, kui asunike ülalpidamine.\n"
20258 "\n"
20259 "Nõuanne 2: Kui sa suudad valmis ehitada Leonardo töökoja, siis avasta "
20260 "Lõhkeained enne töökoja iganemist. Niiviisi uuendatakse su töölised "
20261 "insenerideks tasuta."
20263 #: data/classic/units.ruleset:499 data/experimental/units.ruleset:523
20264 #: data/multiplayer/units.ruleset:500
20265 msgid ""
20266 "TIP 1:  Upgrade Workers to Engineers when possible, as Engineers require the "
20267 "same resources as ordinary Workers."
20268 msgstr ""
20270 #: data/classic/units.ruleset:502 data/experimental/units.ruleset:526
20271 #: data/multiplayer/units.ruleset:503
20272 msgid ""
20273 "TIP 2:  If you manage to build Leonardo's Workshop, research Explosives "
20274 "before the Workshop becomes obsolete.  This way, your Workers units will be "
20275 "upgraded for free."
20276 msgstr ""
20278 #: data/classic/units.ruleset:1439 data/experimental/units.ruleset:1464
20279 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1579 data/multiplayer/units.ruleset:1538
20280 msgid ""
20281 "The Trireme is your first boat unit. It can act as a transport ship and has "
20282 "rudimentary offensive capabilities, but may not enter deep ocean tiles."
20283 msgstr ""
20285 #: data/classic/units.ruleset:1473 data/experimental/units.ruleset:1498
20286 #: data/multiplayer/units.ruleset:1572
20287 msgid "The Caravel replaces the Trireme and can enter any ocean tile."
20288 msgstr ""
20290 #: data/classic/units.ruleset:1892 data/experimental/units.ruleset:1917
20291 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2034 data/multiplayer/units.ruleset:1991
20292 msgid ""
20293 "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear winter "
20294 "increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across the globe "
20295 "changes into desert, tundra, and ice. Settlers, Workers, and Engineers can "
20296 "clean up nuclear fallout."
20297 msgstr ""
20299 #: data/classic/units.ruleset:1901 data/experimental/units.ruleset:1926
20300 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2043 data/multiplayer/units.ruleset:2000
20301 msgid ""
20302 "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
20303 "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
20304 "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers, Workers, and/or Engineers next to "
20305 "the city and have them ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  "
20306 "This minimizes the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
20307 msgstr ""
20309 #. TRANS: diplomatic rank.
20310 #. TRANS: Unless translated, the last character in "attache" should be
20311 #. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in your
20312 #. TRANS: charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
20313 #: data/classic/units.ruleset:1941 data/experimental/units.ruleset:1966
20314 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2083 data/multiplayer/units.ruleset:2040
20315 #, fuzzy
20316 msgid "?diplomatic_rank:attache"
20317 msgstr "?diplomatic_state:Rahu"
20319 #. TRANS: diplomatic rank
20320 #: data/classic/units.ruleset:1943 data/experimental/units.ruleset:1968
20321 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2085 data/multiplayer/units.ruleset:2042
20322 #, fuzzy
20323 msgid "?diplomatic_rank:secretary"
20324 msgstr "?diplomatic_state:Rahu"
20326 #. TRANS: diplomatic rank
20327 #: data/classic/units.ruleset:1945 data/experimental/units.ruleset:1970
20328 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2087 data/multiplayer/units.ruleset:2044
20329 #, fuzzy
20330 msgid "?diplomatic_rank:envoy"
20331 msgstr "?diplomatic_state:Tiimikaaslane"
20333 #. TRANS: diplomatic rank
20334 #: data/classic/units.ruleset:1947 data/experimental/units.ruleset:1972
20335 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2089 data/multiplayer/units.ruleset:2046
20336 #, fuzzy
20337 msgid "?diplomatic_rank:ambassador"
20338 msgstr "?diplomatic_state:Sõda"
20340 #: data/classic/units.ruleset:2014 data/experimental/units.ruleset:2039
20341 #: data/multiplayer/units.ruleset:2113
20342 #, fuzzy
20343 msgid ""
20344 "Diplomats built under a Communist government will start at the first veteran "
20345 "level (secretary)."
20346 msgstr "Uuendab iga käigu jooksul ühe iganenud üksuse."
20348 #. TRANS: Spy veteran level
20349 #: data/classic/units.ruleset:2047 data/experimental/units.ruleset:2072
20350 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2189 data/multiplayer/units.ruleset:2146
20351 msgid "?spy_level:informant"
20352 msgstr ""
20354 #. TRANS: Spy veteran level
20355 #: data/classic/units.ruleset:2049 data/experimental/units.ruleset:2074
20356 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2191 data/multiplayer/units.ruleset:2148
20357 msgid "?spy_level:handler"
20358 msgstr ""
20360 #. TRANS: Spy veteran level
20361 #: data/classic/units.ruleset:2051 data/experimental/units.ruleset:2076
20362 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2193 data/multiplayer/units.ruleset:2150
20363 msgid "?spy_level:agent"
20364 msgstr ""
20366 #. TRANS: Spy veteran level
20367 #: data/classic/units.ruleset:2053 data/experimental/units.ruleset:2078
20368 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2195 data/multiplayer/units.ruleset:2152
20369 msgid "?spy_level:spymaster"
20370 msgstr ""
20372 #: data/classic/units.ruleset:2083 data/experimental/units.ruleset:2108
20373 #: data/multiplayer/units.ruleset:2182
20374 #, fuzzy
20375 msgid ""
20376 "Spies built under a Communist government will start at the first veteran "
20377 "level (handler)."
20378 msgstr "Uuendab iga käigu jooksul ühe iganenud üksuse."
20380 #: data/classic/units.ruleset:2200 data/experimental/units.ruleset:2225
20381 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2336 data/multiplayer/units.ruleset:2291
20382 #, fuzzy
20383 msgid "?unit:Leader"
20384 msgstr "Juht"
20386 #: data/classic/units.ruleset:2233 data/experimental/units.ruleset:2258
20387 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2369 data/multiplayer/units.ruleset:2324
20388 msgid "This is you. If you lose this unit, you lose the game. So don't."
20389 msgstr ""
20390 "See oled sina. Kui sa selle üksuse kaotad, oled mängu kaotanud. Nii et ära "
20391 "kaota!"
20393 #: data/classic/units.ruleset:2280 data/experimental/units.ruleset:2305
20394 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2416 data/multiplayer/units.ruleset:2371
20395 msgid "AWACS"
20396 msgstr "LHKS"
20398 #: data/classic/units.ruleset:2306 data/experimental/units.ruleset:2331
20399 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2442 data/multiplayer/units.ruleset:2397
20400 msgid ""
20401 "The AWACS (Airborne Warning and Control System) is an airplane with an "
20402 "advanced radar that can determine the location of enemy units over a wide "
20403 "area."
20404 msgstr ""
20405 "LHKS (Lendav hoiatus- ja kontrollsüsteem) on lennuk, millel on ülihea radar, "
20406 "mille abil saab üsna suurel alal vaenlaste üksuste asukoha täpselt kindlaks "
20407 "määrata."
20409 #: data/experimental/buildings.ruleset:103
20410 #, fuzzy
20411 msgid ""
20412 "Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
20413 "within the city. After Industrialization is researched this effect of the "
20414 "Aqueduct is reduced."
20415 msgstr ""
20416 "Võimaldab linnal kasvada suuremaks, kui 8. Et kasvada suuremaks, kui 12, on "
20417 "vajalik kanalisatsiooni olemasolu."
20419 #: data/experimental/buildings.ruleset:107
20420 #, fuzzy
20421 msgid "A Sewer System is required for a city to grow larger than size 12."
20422 msgstr ""
20423 "Võimaldab linnal kasvada suuremaks, kui 8. Et kasvada suuremaks, kui 12, on "
20424 "vajalik kanalisatsiooni olemasolu."
20426 #: data/experimental/buildings.ruleset:396
20427 #, fuzzy
20428 msgid "Hospital"
20429 msgstr "Pealinn:"
20431 #: data/experimental/buildings.ruleset:410
20432 msgid ""
20433 "A Hospital is used to treat the ill, and sometimes for medical research. A "
20434 "city with a Hospital is less likely to suffer from plagues."
20435 msgstr ""
20437 #: data/experimental/buildings.ruleset:452
20438 #, fuzzy
20439 msgid "Genetic Lab"
20440 msgstr "Veteran"
20442 #: data/experimental/buildings.ruleset:467
20443 #, no-c-format
20444 msgid ""
20445 "In a Genetic Laboratory medicaments can be researched. The possibility for "
20446 "plagues within the city is reduced.\n"
20447 "A Genetic Laboratory allows the genetic optimization of plants and animals. "
20448 "The food output is increased by 25% if the city size exceeds 20."
20449 msgstr ""
20451 #: data/experimental/buildings.ruleset:534
20452 #: data/experimental/buildings.ruleset:1012
20453 msgid ""
20454 "If a metropolis (city size > 30) has a Mass Transit and a Super Highway the "
20455 "city radius is further increased."
20456 msgstr ""
20458 #: data/experimental/buildings.ruleset:1061
20459 msgid "The work of the priests also reduces the effect of plague in the city."
20460 msgstr ""
20462 #: data/experimental/game.ruleset:21
20463 #, fuzzy
20464 msgid "Experimental ruleset"
20465 msgstr "eksperimentaalne"
20467 #: data/experimental/game.ruleset:24
20468 msgid ""
20469 "You are playing with the experimental ruleset. This showcases new or unusual "
20470 "features available in Freeciv without regard for strict game balancing or "
20471 "playability. A description of the differences from the classic ruleset can "
20472 "be found in README.ruleset_experimental."
20473 msgstr ""
20475 #: data/experimental/governments.ruleset:77
20476 msgid "Under Anarchy, technology cannot be lost due to lack of upkeep."
20477 msgstr ""
20479 #: data/experimental/terrain.ruleset:1190
20480 msgid ""
20481 "Roads allow your land units to move more quickly, and allow heavy Big Land "
20482 "units such as Catapults and Freight to travel through otherwise difficult "
20483 "terrain such as Mountains and Forest. On some terrain, roads also provide a "
20484 "trade bonus."
20485 msgstr ""
20487 #: data/experimental/terrain.ruleset:1226 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1261
20488 msgid ""
20489 "Once you learn the Railroad technology, you may upgrade your roads to "
20490 "railroads. Units travel considerably faster along railroads than along roads."
20491 msgstr ""
20493 #: data/experimental/terrain.ruleset:1240
20494 msgid "Maglev"
20495 msgstr ""
20497 #: data/experimental/terrain.ruleset:1262
20498 #, fuzzy
20499 msgid ""
20500 "With sufficient technology, you may upgrade your railroads to use magnetic "
20501 "levitation. Units expend no movement points when riding a maglev; you may "
20502 "ride indefinitely. (As may your enemies!)"
20503 msgstr ""
20504 " - Üksused ei kuluta käigupunkte liikudes raudteed pidi. Raudteel võib sõita "
20505 "lõpmata kaua käigu jooksul."
20507 #: data/experimental/terrain.ruleset:1266
20508 msgid ""
20509 "City center tiles with railroads are automatically upgraded to maglev when "
20510 "you learn about Superconductors."
20511 msgstr ""
20513 #: data/experimental/terrain.ruleset:1286
20514 #, fuzzy
20515 msgid ""
20516 "Any land terrain type may have a River on it. A River adds 1 trade to the "
20517 "resources produced by that tile. It also increases a tile's defense factor "
20518 "by 50%."
20519 msgstr ""
20520 "Jõgi võib olla kõigil maastiku tüüpidel peale ookeani.  Jõgi annab 1 "
20521 "kaubanduspunkti lisaks oma kaardiruudule.  Samuti suurendab see kaardiruudu "
20522 "kaitsefaktorit 50% võrra.  Veel saavad maaväed liikuda piki jõge (mitte "
20523 "diagonaalis) 1/3 käigupunktiga.\n"
20524 "\n"
20525 "Teid ja raudteid saab jõgedele ehitada siis, kui su tsivilisatsioon avastab "
20526 "sillaehituse kunsti."
20528 #: data/experimental/terrain.ruleset:1290
20529 msgid ""
20530 "Land units may move along rivers for faster travel (but not diagonally), and "
20531 "heavy Big Land units such as Catapults and Freight may travel along them "
20532 "through otherwise difficult terrain. Triremes may also travel up rivers "
20533 "(although later boats cannot)."
20534 msgstr ""
20536 #: data/experimental/terrain.ruleset:1295
20537 msgid ""
20538 "Roads, railroads, and maglev can only be built on River tiles if your "
20539 "civilization has learned Bridge Building technology."
20540 msgstr ""
20542 #. TRANS: "Big Land" is a unit class, like Land or Sea. Big Land units
20543 #. TRANS: cannot move into rough terrain. Unit class names are used
20544 #. TRANS: adjectivally.
20545 #. TRANS: Unit class: used adjectivally
20546 #: data/experimental/units.ruleset:147 data/civ2civ3/units.ruleset:149
20547 #, fuzzy
20548 msgid "?unitclass:Big Land"
20549 msgstr "Juht"
20551 #. TRANS: Worker veteran level
20552 #: data/experimental/units.ruleset:463 data/experimental/units.ruleset:507
20553 msgid "?worker_level:apprentice"
20554 msgstr ""
20556 #. TRANS: Worker veteran level
20557 #: data/experimental/units.ruleset:465 data/experimental/units.ruleset:509
20558 msgid "?worker_level:journeyman"
20559 msgstr ""
20561 #. TRANS: Worker veteran level
20562 #: data/experimental/units.ruleset:467 data/experimental/units.ruleset:511
20563 msgid "?worker_level:master"
20564 msgstr ""
20566 #: data/experimental/units.ruleset:759
20567 #, fuzzy
20568 msgid ""
20569 "A number of Partisans are granted free when an enemy conquers your city -- "
20570 "they automatically assume defensive positions in the surrounding countryside "
20571 "-- but only under these conditions:\n"
20572 " - Guerilla Warfare must be known by at least one player.\n"
20573 " - At least three quarters of the citizens must have your nationality.\n"
20574 " - You must know about Communism and Gunpowder.\n"
20575 " - You must run either a Democracy or a Communist government."
20576 msgstr ""
20577 "Kui sinu linn vallutatakse, antakse sulle tasuta teatav hulk sisse, kuid "
20578 "ainult neil tingimustel:\n"
20579 "\n"
20580 "- Vähemalt üks mängija peab olema avastanud geriljavõitluse.\n"
20581 "\n"
20582 "- Sa pead olema selle linna ise ehitanud.\n"
20583 "\n"
20584 "- Samuti peab olema avastatud kommunism ja püssirohi.\n"
20585 "\n"
20586 "- SU valitsus peab olema kas demokraatlik või kommunistlik."
20588 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:104 data/civ2civ3/buildings.ruleset:126
20589 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:149
20590 #, fuzzy, no-c-format
20591 msgid ""
20592 "Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
20593 "within the city (-30%).  A Sewer System is required for a city to grow "
20594 "larger than size 16."
20595 msgstr ""
20596 "Võimaldab linnal kasvada suuremaks, kui 8. Et kasvada suuremaks, kui 12, on "
20597 "vajalik kanalisatsiooni olemasolu."
20599 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:111
20600 #, fuzzy
20601 msgid "Aqueduct, Lake"
20602 msgstr "Akvedukt"
20604 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:133
20605 #, fuzzy
20606 msgid "Aqueduct, River"
20607 msgstr "Akvedukt"
20609 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:172
20610 #, no-c-format
20611 msgid ""
20612 "Increases the luxury and tax output in a city by an additional 50%.  The "
20613 "total bonus is 100% if there are Marketplace and Bank together in the same "
20614 "city."
20615 msgstr ""
20617 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:268
20618 #, fuzzy
20619 msgid ""
20620 "A Cathedral makes 3 unhappy citizens content in a city, making it easier to "
20621 "maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
20622 "unhappy by military activity.  The discovery of Theology increases the "
20623 "effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen content."
20624 msgstr ""
20625 "Katedraal teeb 4 õnnetut kodanikku rahulolevaks antud linnas, muutes rahu "
20626 "säilitamise seal linnas lihtamaks. Teoloogia avastamine suurendab katedraali "
20627 "efekti, muutes veel ühe õnnetu kodaniku rahulolevaks. Kommunismi avastamine "
20628 "vähendab katedraali mõju ehk rahulolevaks muudetakse üks õnnetu kodanik "
20629 "vähem."
20631 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:292
20632 #, fuzzy
20633 msgid ""
20634 "City Walls make it easier to defend a city.  They double the defense "
20635 "strength of units within the city against land units.  They are ineffective "
20636 "against aircraft, helicopter, missile and sea units. City Walls also prevent "
20637 "the loss of population which occurs when a defending unit is destroyed by a "
20638 "land unit."
20639 msgstr ""
20640 "Linnamüür muudab linna kaitsmise lihtsamaks.Linnamüür kolmekordistab linnas "
20641 "paiknevate üksuste kaitsetugevuse maa-, mere- ja helikopterirünnakute vastu. "
20642 "Ei avalda mõju muude õhurünnakute ja haubitsa korral. Linnamüür hoiab ära "
20643 "inimkaod, mis tekivad kaitsva üksuse hukkumisel maaüksuse rünnakus."
20645 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:322 data/multiplayer/buildings.ruleset:89
20646 msgid "Amphitheater"
20647 msgstr ""
20649 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:361
20650 #, no-c-format
20651 msgid ""
20652 "Reduces all kinds of waste in a city (corruption, production waste, and food "
20653 "waste) by 50%. In your capital, corruption and production waste is "
20654 "eliminated. A Granary together with a Courthouse in a city will eliminate "
20655 "food waste."
20656 msgstr ""
20658 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:366
20659 #, fuzzy
20660 msgid ""
20661 "Also makes one unhappy citizen content (unless that citizen is unhappy about "
20662 "military activity), and makes the revolt cost of the city 4 times bigger."
20663 msgstr ""
20664 "Vähendab korruptsiooni ja jäätmete hulka linnas 50%. Demokraatlikus riigis "
20665 "muudab kohus ühe õnnetu kodaniku rahulolevaks. Samuti muudab mässu "
20666 "algatamise kulu 4 korda suuremaks."
20668 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:388
20669 #, fuzzy, no-c-format
20670 msgid ""
20671 "Increases the shield production in a city by 25%.  This increase may "
20672 "contribute significantly to pollution caused by shield production.  The "
20673 "Factory also increases the pollution caused by the population of the city "
20674 "(+25%)."
20675 msgstr ""
20676 "Tõstab linna toodangut 50%. Samas võib see tähendada ka päris suurt "
20677 "saastamise tõusu."
20679 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:410
20680 #, fuzzy
20681 msgid ""
20682 "Whenever a city with a Granary shrinks or grows, the foodbox keeps 10 stored "
20683 "food.  This helps a city to grow faster and more easily withstand famine."
20684 msgstr ""
20685 "Kui viljaaidaga linn kasvab või kahaneb, pannakse olemasoleva toidu hulk "
20686 "maksimaalsest poole peale. See aitab linnal kiiremini kasvada ja ka taluda "
20687 "näljahäda."
20689 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:414
20690 msgid ""
20691 "Granary also halves the waste of food caused by distance to Palace.  "
20692 "Together with a Courthouse, it eliminates completely the waste of food."
20693 msgstr ""
20695 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:459 data/civ2civ3/buildings.ruleset:580
20696 #, no-c-format
20697 msgid ""
20698 "Increases by 25% the effect of a Factory and another 25% the effect of a "
20699 "Mfg. Plant, and also reduces the amount of pollution generated by shield "
20700 "production to 50%."
20701 msgstr ""
20703 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:465
20704 #, no-c-format
20705 msgid ""
20706 "A Hydro Plant, in combination with a Factory and Mfg. Plant together give a "
20707 "100% production bonus, with pollution only 50% of the equivalent combination "
20708 "with a Power Plant. The pollution is reduced to 25% if combined with a "
20709 "Recycling Center."
20710 msgstr ""
20712 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:491
20713 #, fuzzy, no-c-format
20714 msgid ""
20715 "Increases the science output in a city by 50% (by 100% if the Great Library "
20716 "wonder was built by any player)."
20717 msgstr "Tõstab linna teadustoodangut 100%."
20719 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:531
20720 #, fuzzy
20721 msgid "Reduces the pollution generated by the population in a city by 50%."
20722 msgstr "* Suurendab rahvastiku poolt tekitatavat saasta hulka.\n"
20724 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:553
20725 #, fuzzy, no-c-format
20726 msgid ""
20727 "Increases the shield production in a city by an additional 25%.  The bonus "
20728 "is 50% if there is any Power Plant in the same city."
20729 msgstr ""
20730 "Tõstab linna toodangut 50%. Samas võib see tähendada ka päris suurt "
20731 "saastamise tõusu."
20733 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:558
20734 #, fuzzy, no-c-format
20735 msgid ""
20736 "Manufacturing Plants also increase the pollution caused by the population of "
20737 "the city (+25%)."
20738 msgstr "* Suurendab rahvastiku poolt tekitatavat saasta hulka.\n"
20740 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:586
20741 #, no-c-format
20742 msgid ""
20743 "A Nuclear Plant, in combination with a Factory and Mfg. Plant together give "
20744 "a 100% production bonus, with pollution only 50% of the equivalent "
20745 "combination with a Power Plant. The pollution is reduced to 25% if combined "
20746 "with a Recycling Center."
20747 msgstr ""
20749 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:612
20750 #, fuzzy
20751 msgid ""
20752 "Adds 1 extra shield resource on all Oceanic tiles worked by a city.  The "
20753 "city needs to be coastal to build this improvement.  Deep ocean tiles need a "
20754 "buoy placed in the tile to take advantage of the shield bonus (buoys are "
20755 "tile improvements available with the discovery of Radio)."
20756 msgstr ""
20757 "Lisab 1 toodangupunkti kõigile mereruudukestele linna ümbruses. Saab ehitada "
20758 "ainult mereäärsetes linnades."
20760 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:619
20761 #, fuzzy, no-c-format
20762 msgid ""
20763 "Offshore Platforms also increase the pollution caused by the population of "
20764 "the city (+25%)."
20765 msgstr "* Suurendab rahvastiku poolt tekitatavat saasta hulka.\n"
20767 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:641
20768 #, fuzzy, no-c-format
20769 msgid ""
20770 "Makes a city the capital and the center of your government. Waste in other "
20771 "cities (corruption, production waste, and food waste) is often related to "
20772 "how far away from the capital they are. On top of this, corruption and "
20773 "production waste in your capital itself is half of what it would otherwise "
20774 "be."
20775 msgstr ""
20776 "Muudab linna riigi pealinnaks ja keskpunktiks. Korruptsiooni tase teistes "
20777 "linnades sõltub sellest, kui kaugel on linn pealinnast (välja arvatud "
20778 "demokraatlikus või kommunistlikus riigis). Mässu korraldamise maksumus "
20779 "oleneb samuti kaugusest pealinnast (kõigi valitsusvormide puhul).\n"
20780 "\n"
20781 "Kanna oma pealinna eest pingsalt hoolt, kuna pealinna kaotamine võib "
20782 "tähendada kodusõja puhkemist. Koos oma palee kaotamisega kaotad ka "
20783 "kosmoselaeva."
20785 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:647
20786 msgid ""
20787 "The cost to enemy Diplomats and Spies of inciting a revolt in a city also "
20788 "depends upon the city's distance from the capital. Your capital city itself "
20789 "cannot be incited to revolt, and enjoys a bonus when enemy agents try to "
20790 "evade your own agents stationed in the city, or sabotage your buildings."
20791 msgstr ""
20793 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:659
20794 #, no-c-format
20795 msgid ""
20796 "Under Despotism the city containing the palace gains a +75% gold bonus, and "
20797 "under Monarchy a +50% gold bonus."
20798 msgstr ""
20800 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:679
20801 #, fuzzy
20802 msgid ""
20803 "Makes 2 unhappy citizens content.  And it neutralises the unhappiness caused "
20804 "by 1 military unit."
20805 msgstr ""
20806 "Muudab rahulolevaks kaks õnnetut kodanikku igas linnas, kus on olemas tempel"
20808 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:726
20809 #, fuzzy, no-c-format
20810 msgid ""
20811 "Increases by 25% the effect of a Factory and another 25% the effect of a "
20812 "Mfg. Plant.  A Power Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
20813 "Plant gives a 50% production bonus over the level without any of these "
20814 "improvements; a Power Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a 100% "
20815 "production bonus.  The extra production may lead to the city generating more "
20816 "pollution."
20817 msgstr ""
20818 "Vähendab linnas tootmisest tulenevat reostust 50%. Samutis suurendab linna "
20819 "käsitöövabriku või tehase kogutoodangut: tehas ja hüdroelektrijaam annavad "
20820 "100% boonuse, kuid tehas, käsitöövabrik ja hüdroelektrijaam üheskoos annavad "
20821 "150%-lise toodanguboonuse.\n"
20822 "\n"
20823 "Linnas saab olla ainult üks hüdroelektrijaam, elektrijaam või "
20824 "tuumaelektrijaam. Linn saab ehitada hüdroelektrijaama ainult siis, kui ta "
20825 "vahetus läheduses asuvad mäed või jõgi."
20827 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:755
20828 #, fuzzy, no-c-format
20829 msgid ""
20830 "Building a Recycling Center reduces the amount of pollution generated by "
20831 "production in a city by 50%."
20832 msgstr "Ümbertöötlemise keskus vähendab linna poolt tekitatavat saasta 66%."
20834 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:777
20835 #, fuzzy, no-c-format
20836 msgid ""
20837 "Increases the science output in a city by an additional 50% (by 100% if the "
20838 "Internet wonder was built by any player)."
20839 msgstr "Tõstab linna teadustoodangut 100%."
20841 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:782
20842 #, no-c-format
20843 msgid ""
20844 "The total bonus is 150% if a Library, a University and a Research Lab are "
20845 "all present in the same city. (300% if Great Library, Isaac Newton's "
20846 "College, and Internet were already built.)"
20847 msgstr ""
20849 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:803
20850 #, fuzzy
20851 msgid ""
20852 "Doubles the defense of all units inside the city when attacked by aircrafts "
20853 "(including helicopters)."
20854 msgstr ""
20855 "Tõstab kõigi linnas asuvate üksuste kaitsejõudu, kui neid ründab mõni "
20856 "õhuüksus (välja arvatud tuumapomm)"
20858 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:823
20859 msgid ""
20860 "Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by "
20861 "Nuclear units.  A Nuclear unit attacking a city with SDI Defense, or "
20862 "attacking a unit (or deliberately exploded) within range, is shot down and "
20863 "simply has no effect.  Also, doubles defense for units in the city against "
20864 "non-nuclear missiles."
20865 msgstr ""
20867 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:850
20868 #, fuzzy, no-c-format
20869 msgid ""
20870 "Allows a city to grow larger than size 16.  Pre-requirement is an Aqueduct "
20871 "for a city to grow larger than size 8.  The Sewer System further reduces the "
20872 "chance of a plague (-30%)."
20873 msgstr ""
20874 "Võimaldab linnal kasvada suuremaks, kui 12. Eelnevalt peab olemas olema "
20875 "akvedukt, et oleks võimalik kasvada suuremaks, kui 8."
20877 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:873
20878 #, no-c-format
20879 msgid ""
20880 "Increases by 25% the effect of a Factory and another 25% the effect of a "
20881 "Mfg. Plant, and also reduces the amount of pollution generated by shield "
20882 "production to 25%."
20883 msgstr ""
20885 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:879
20886 #, no-c-format
20887 msgid ""
20888 "A Solar Plant, in combination with a Factory and Mfg. Plant together give a "
20889 "100% production bonus, with pollution only 25% of the equivalent combination "
20890 "with a Power Plant.  The Solar Plant eliminates all pollution generated by "
20891 "production in the city if combined with a Recycling Center."
20892 msgstr ""
20894 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:999
20895 #, fuzzy, no-c-format
20896 msgid ""
20897 "Increases the luxury and tax output in a city by an additional 50% (by 100% "
20898 "if Super Highways were built in the city)."
20899 msgstr "Tõstab linna luksuskaupade ja maksude tootlikkust 50%."
20901 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1020
20902 #, fuzzy, no-c-format
20903 msgid ""
20904 "Each tile around the city with roads, and without farmlands, that is already "
20905 "generating some trade, produces one extra trade resource."
20906 msgstr ""
20907 "Linnas, kus see ilmaime on ehitatud, hakkavad kõik juba midagi tootvad "
20908 "ruudukesed tootma kõike ühe ühiku võrra rohkem."
20910 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1025
20911 #, fuzzy, no-c-format
20912 msgid ""
20913 "Increases the luxury and tax output in a city by an additional 50%, if Stock "
20914 "Exchange was built in the city."
20915 msgstr "Tõstab linna luksuskaupade ja maksude tootlikkust 50%."
20917 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1030
20918 #, fuzzy, no-c-format
20919 msgid ""
20920 "Super Highways also increase the pollution caused by the population of the "
20921 "city (+25%)."
20922 msgstr "* Suurendab rahvastiku poolt tekitatavat saasta hulka.\n"
20924 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1072
20925 #, fuzzy
20926 msgid ""
20927 "Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
20928 "effect.  With both Mysticism and the Temple of Artemis, 4 citizens are made "
20929 "content.  Does not affect citizens made unhappy by military activity."
20930 msgstr ""
20931 "Muudab ühe õnnetu kodaniku rahulolevaks. Müstika ja Oraakel muudavad selle "
20932 "mõju kahekordseks. Kui on olemas nii müstika kui Oraakel, muudetakse "
20933 "rahulolevaks 4 kodanikku."
20935 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1096
20936 #, fuzzy, no-c-format
20937 msgid ""
20938 "Increases the science output in a city by an additional 50% (by 100% if the "
20939 "Great Library wonder was built by any player)."
20940 msgstr "Tõstab linna teadustoodangut 100%."
20942 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1101
20943 #, no-c-format
20944 msgid ""
20945 "The total bonus is 100% if a Library and a University are present together "
20946 "in the same city (200% if Great Library and Isaac Newton's College were "
20947 "already built.)"
20948 msgstr ""
20950 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1122
20951 #, fuzzy
20952 msgid ""
20953 "The entire map becomes permanently visible to the player who owns it -- the "
20954 "player always has up-to-date knowledge of all terrain and cities (but not "
20955 "units) despite fog-of-war.  It allows all players to start building "
20956 "spaceship parts (assuming they have researched the necessary technologies)."
20957 msgstr ""
20958 "Mängija, kellel on see ilmaime, näeb kogu maailmakaarti. Samuti võimaldab "
20959 "hakata ehitama kosmoselaeva osi (eeldusel, et vajalikud tehnoloogiad on "
20960 "avastatud)."
20962 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1146
20963 #, fuzzy
20964 msgid ""
20965 "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
20966 "upkeep, for every city with a Stock Exchange.  It also increases to 3 the "
20967 "output of Taxman specialists for every nation."
20968 msgstr ""
20969 "Ehitised, mille ülalpidamiskulu on 1 kuldraha, vabastatakse "
20970 "ülalpidamiskulust. Kehtib kõigis linnades."
20972 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1188
20973 #, fuzzy, no-c-format
20974 msgid ""
20975 "Each worked tile in the city where this wonder is built produces one extra "
20976 "science bulb."
20977 msgstr ""
20978 "Linnas, kus see ilmaime on ehitatud, hakkavad kõik juba midagi tootvad "
20979 "ruudukesed tootma kõike ühe ühiku võrra rohkem."
20981 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1209
20982 #, fuzzy, no-c-format
20983 msgid ""
20984 "This stunning technological achievement makes one content citizen happy in "
20985 "each of your cities (2 extra luxury per city).  It further reduces the "
20986 "possibility for an illness in the city (-10%)."
20987 msgstr ""
20988 "See suurepärane tehnoloogiline läbimurre muudab igas su linnas ühe õnnetu "
20989 "kodaniku rahulolevaks."
20991 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1232
20992 #, fuzzy
20993 msgid ""
20994 "Charles Darwin's voyage sparked the discovery of the evolution of the "
20995 "species, which inspired greater confidence in science.  All your cities "
20996 "generate 1 extra science bulb.  It also increases to 3 the output of "
20997 "Scientist specialists for every nation."
20998 msgstr ""
20999 "Charles Darwini retk pani aluse liikide evolutsiooni avastamisele, mis "
21000 "süvendas inimeste usku teadustöösse. Annab sulle koheselt kaks seni "
21001 "avastamata tehnoloogiat."
21003 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1255
21004 #, fuzzy, no-c-format
21005 msgid ""
21006 "Your reputation and goodwill among other nations is recovered twice as "
21007 "fast.  It also reduces the pollution caused by the population (-25% "
21008 "pollution) in all your cities."
21009 msgstr ""
21010 "Kui sul on see ilmaime, hindavad su vastased sind kõrgemalt ja suhtuvad "
21011 "sinusse paremini. Su reputatsioon paraneb kaks korda kiiremini."
21013 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1277
21014 msgid ""
21015 "Gives an immediate technology advance.  And 4 extra science bulbs in the "
21016 "city where it is built.  It also doubles the effect of Libraries for every "
21017 "nation."
21018 msgstr ""
21020 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1299
21021 #, fuzzy, no-c-format
21022 msgid "Works as an extra City Wall (+50% defense bonus) in all your cities."
21023 msgstr "Sama efekt, kui igasse linna ehitada linnamüür"
21025 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1321
21026 #, fuzzy
21027 msgid ""
21028 "Makes one unhappy citizen content in every city.  And creates 4 extra "
21029 "luxuries in the city where it is located."
21030 msgstr "Muudab igas linnas kaks õnnetut kodanikku rahulolevaks."
21032 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1344
21033 #, no-c-format
21034 msgid ""
21035 "Works as if you had a Hydro Plant in the city where it is placed, and "
21036 "reduces the pollution caused by Hydro Plants in all your cities to the same "
21037 "level as Solar Plants (-25% pollution)."
21038 msgstr ""
21040 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1367
21041 #, no-c-format
21042 msgid ""
21043 "Gives an immediate technology advance.  And 6 extra science bulbs in the "
21044 "city where it is built.  It also doubles the effect of Universities for "
21045 "every nation."
21046 msgstr ""
21048 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1388
21049 #, fuzzy
21050 msgid ""
21051 "Makes one content citizen happy in every city (2 extra luxury per city)."
21052 msgstr "Muudab igas linnas kaks õnnetut kodanikku rahulolevaks."
21054 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1408
21055 #, fuzzy
21056 msgid ""
21057 "It neutralises the unhappiness caused by one military unit per city, and it "
21058 "gives two free gold per city for upkeep of units."
21059 msgstr ""
21060 "Vähendab võrra meeleolu langust, mis on põhjustatud linna läheduses asuvate "
21061 "sõdurite poolt, demokraatia korral 2, vabariigi korral 1 võrra. Muude "
21062 "valitsusvormide korral pole sellest ehitisest midagi kasu."
21064 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1448
21065 #, fuzzy
21066 msgid ""
21067 "Gives all your sea units 1 additional movement point.  Makes all your new "
21068 "military sea units veterans (for all your cities)."
21069 msgstr ""
21070 "Annab kõigile mereüksustele 1 lisakäigu ja kaotab riski trireemide "
21071 "kaotamiseks avamerel. Teeb kõik uued mereüksused veteranideks (kõigis "
21072 "linnades)."
21074 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1469
21075 #, fuzzy
21076 msgid ""
21077 "Gives all your sea units 1 additional movement point. The chance of a sea "
21078 "unit getting the next veteran level after a battle increases by half."
21079 msgstr ""
21080 "Kõik su uued maismaaüksused alustavad esimese taseme veteranidena. Šanss "
21081 "veteranitaseme suurenemisele pärast lahingut suureneb poole võrra."
21083 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1528
21084 #, fuzzy
21085 msgid ""
21086 "Doubles the effect of Cathedrals.  This makes 3 additional unhappy citizens "
21087 "content in each city; however, it does not affect citizens made unhappy by "
21088 "military activity."
21089 msgstr ""
21090 "Pakub kodanikele meelelahutust, muutes 3 õnnetut kodanikku rahulolevaks. "
21091 "(Kui on avastatud elekter, siis 4 kodanikku)."
21093 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1535
21094 msgid "Mausoleum of Mausolos"
21095 msgstr ""
21097 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1549
21098 #, fuzzy
21099 msgid ""
21100 "Makes one unhappy citizen content in every city with Walls,  and one "
21101 "additional unhappy citizen content in every city with Courthouse.  Also, no "
21102 "one of your cities can be incited to revolt."
21103 msgstr ""
21104 "Muudab rahulolevaks kaks õnnetut kodanikku igas sinu linnas, mis asub "
21105 "ilmaimega samal mandril."
21107 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1556
21108 #, fuzzy
21109 msgid "Statue of Zeus"
21110 msgstr "Vabadussammas"
21112 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1570
21113 #, fuzzy
21114 msgid ""
21115 "It neutralises the unhappiness caused by one military unit per city, and it "
21116 "gives one free shield per city for upkeep of units."
21117 msgstr ""
21118 "Vähendab võrra meeleolu langust, mis on põhjustatud linna läheduses asuvate "
21119 "sõdurite poolt, demokraatia korral 2, vabariigi korral 1 võrra. Muude "
21120 "valitsusvormide korral pole sellest ehitisest midagi kasu."
21122 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1576
21123 msgid "Temple of Artemis"
21124 msgstr ""
21126 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1591
21127 #, fuzzy
21128 msgid ""
21129 "Makes 2 additional unhappy citizens content in every city with a Temple.  "
21130 "Does not affect citizens made unhappy by military activity."
21131 msgstr ""
21132 "Muudab rahulolevaks kaks õnnetut kodanikku igas sinu linnas, mis asub "
21133 "ilmaimega samal mandril."
21135 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1613
21136 #, fuzzy, no-c-format
21137 msgid ""
21138 "Each tile around the city where this wonder is built that is already "
21139 "generating some shield produces one extra shield resource.  Under Despotism "
21140 "or Tribal governments, the Pyramids cancel the penalty from worked tiles "
21141 "with output greater than 2."
21142 msgstr ""
21143 "Linnas, kus see ilmaime on ehitatud, hakkavad kõik juba midagi tootvad "
21144 "ruudukesed tootma kõike ühe ühiku võrra rohkem."
21146 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1621
21147 #, fuzzy
21148 msgid "Internet"
21149 msgstr "Sisene"
21151 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1637
21152 #, no-c-format
21153 msgid ""
21154 "Reveals all cities in the map.  Gives an immediate technology advance. And "
21155 "doubles the effect of Research Labs for every nation."
21156 msgstr ""
21158 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1658
21159 msgid ""
21160 "Gives 1 additional luxury to every city, and 6 luxuries to the city where it "
21161 "is located.  It also increases to 3 the output of Elvis specialists for "
21162 "every nation."
21163 msgstr ""
21165 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1679
21166 #, fuzzy
21167 msgid ""
21168 "Allows you to choose any government, including those that have not yet been "
21169 "researched by your civilization, and without the transition period of "
21170 "Anarchy.  It also allows to break any diplomatic agreement, even when your "
21171 "government has a senate."
21172 msgstr ""
21173 "Laseb võtta suvalise valitsuse, kaasa arvatud need, mis pole veel avastatud "
21174 "su tsivilisatsiooni poolt ja ilma anarhia-vaheperioodita."
21176 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1723
21177 msgid ""
21178 "Creates a world senate that may prevent declarations of war in some "
21179 "circumstances.  If any player's city is in revolt for more than two turns, "
21180 "that player's government falls.  Also, your reputation and goodwill among "
21181 "other nations is recovered twice as fast."
21182 msgstr ""
21184 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1754
21185 #, fuzzy
21186 msgid ""
21187 "It neutralises the unhappiness caused by one aggressively deployed military "
21188 "unit per city.  Under Democracy government, it halves the unhappiness caused "
21189 "by military units."
21190 msgstr ""
21191 "Vähendab võrra meeleolu langust, mis on põhjustatud linna läheduses asuvate "
21192 "sõdurite poolt, demokraatia korral 2, vabariigi korral 1 võrra. Muude "
21193 "valitsusvormide korral pole sellest ehitisest midagi kasu."
21195 #: data/civ2civ3/game.ruleset:18
21196 #, fuzzy
21197 msgid "Civ2Civ3 ruleset"
21198 msgstr "Laen reeglistikke"
21200 #: data/civ2civ3/game.ruleset:21
21201 msgid ""
21202 "You are playing Freeciv with civ2civ3 rules:\n"
21203 "\n"
21204 "Gameplay more similar to civ3, keeping the combat system from civ2.\n"
21205 "\n"
21206 "Adapted for single player, with AI less aggressive at start, but more "
21207 "challenging at the end.\n"
21208 "\n"
21209 "Detailed description of the differences from the classic ruleset can be "
21210 "found in README.ruleset_civ2civ3."
21211 msgstr ""
21213 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:77
21214 msgid "Tribal"
21215 msgstr ""
21217 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:85
21218 #, fuzzy
21219 msgid ""
21220 "Under Tribal, you are part ruler of your people.  Your control over your "
21221 "citizens is maintained largely by the spiritual counsel."
21222 msgstr ""
21223 "Anarhia on igasuguse äratuntava valitsuse puudumine. Kodanikud ei ole "
21224 "kuidagi organiseerunud, on vähetootlikud ja raiskavad kogu sissetuleku "
21225 "võimalikult kiiresti selle asemel, et makse maksta või uuringuid teostada.\n"
21226 "\n"
21227 "Anarhia ajal on veidi väiksem korruptsiooni ja jäätmetekke tase kui "
21228 "despotisimi ajal, samas on kodanikud vähem õnnelikud."
21230 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:157
21231 msgid ""
21232 "Fundamentalism is a form of government organized around a central set of "
21233 "beliefs. The beliefs, usually religious in nature, form a rigid guideline "
21234 "for actions and reactions of both the rulers and the people.\n"
21235 "\n"
21236 "In a fundamentalist society, the people and the rulers are entirely devoted "
21237 "to their beliefs, and are usually willing to die to preserve them.\n"
21238 "\n"
21239 "Improvements that normally convert unhappy citizens to content citizens, "
21240 "produce `tithes' (gold) equivalent to the number of people they would "
21241 "convert, and require no maintenance."
21242 msgstr ""
21244 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:175
21245 #, fuzzy
21246 msgid "Federation"
21247 msgstr "Külmutamine"
21249 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:185
21250 msgid ""
21251 "Federalism is a system in which the power to govern is shared between "
21252 "national and provincial governments.  This decentralization minimizes the "
21253 "corruption and waste caused by distance to capital, and avoids separatist "
21254 "movements."
21255 msgstr ""
21257 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:227
21258 #, fuzzy
21259 msgid ""
21260 "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
21261 "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
21262 "potential for unhappiness.  There is low corruption during Democracy, but "
21263 "citizens become very upset during wars."
21264 msgstr ""
21265 "Demokraatlikus riigis käib valitsemine erinevates küsimustes hääletamise "
21266 "teel. Demokraatia annab kõige kõrgema kaubandustaseme, kuid samas on "
21267 "võimalus õnnetuks meeleoluks samuti kõige suurem. Demokraatlikus riigis "
21268 "puudub korruptsioon, kuid kodanikud ärrituvad sõdade ajal."
21270 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:79
21271 msgid "Enables movement of nuclear units."
21272 msgstr ""
21274 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:281
21275 #, fuzzy
21276 msgid ""
21277 "Allows irrigation without adjacent water, improves the effect of "
21278 "Amphitheatres, and increases city vision radius."
21279 msgstr "Suurendab kolosseumide efekti."
21281 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:354
21282 msgid "Makes it possible for Engineers to transform terrains."
21283 msgstr ""
21285 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:408
21286 #, fuzzy
21287 msgid "Halves upgrade cost of your units."
21288 msgstr "Üksuseid saab uuendada ainult oma linnades."
21290 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:518
21291 #, fuzzy, no-c-format
21292 msgid "Reduces by 30% the chance of illness in your cities."
21293 msgstr "* Suurendab rahvastiku poolt tekitatavat saasta hulka.\n"
21295 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:714
21296 msgid "Doubles movement of nuclear units."
21297 msgstr ""
21299 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:796
21300 msgid ""
21301 "Decreases one-time the Corruption of trade caused by distance to Capital."
21302 msgstr ""
21304 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:843
21305 msgid "Decreases one-time the Waste of shields caused by distance to Capital."
21306 msgstr ""
21308 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:427
21309 msgid "A desert tile containing a river produces one extra food resource."
21310 msgstr ""
21312 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1072
21313 msgid ""
21314 "Airbases allow your air units to land and refuel, and improve the defense "
21315 "against enemy air units. An air unit remaining in an airbase for a whole "
21316 "turn without moving recovers a quarter of its hit points. Air units in an "
21317 "airbase may be attacked by land units."
21318 msgstr ""
21320 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1223
21321 msgid ""
21322 "Roads allow your land units to move more quickly, allow wheeled Big Land "
21323 "units such as Chariots and Catapults to travel through otherwise difficult "
21324 "terrain (Mountains, Jungle, and Swamp), and Merchant units (Caravans and "
21325 "Freight) can only travel on roads, railroads, rivers or ships."
21326 msgstr ""
21328 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1229
21329 msgid "On some terrains, roads also provide a trade bonus."
21330 msgstr ""
21332 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1289
21333 #, fuzzy
21334 msgid ""
21335 "Any land terrain type may have a River on it. A River adds 1 trade to the "
21336 "resources produced by that tile, and 1 food to Desert tiles. It also "
21337 "increases a tile's defense factor by 25%."
21338 msgstr ""
21339 "Jõgi võib olla kõigil maastiku tüüpidel peale ookeani.  Jõgi annab 1 "
21340 "kaubanduspunkti lisaks oma kaardiruudule.  Samuti suurendab see kaardiruudu "
21341 "kaitsefaktorit 50% võrra.  Veel saavad maaväed liikuda piki jõge (mitte "
21342 "diagonaalis) 1/3 käigupunktiga.\n"
21343 "\n"
21344 "Teid ja raudteid saab jõgedele ehitada siis, kui su tsivilisatsioon avastab "
21345 "sillaehituse kunsti."
21347 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1293
21348 msgid ""
21349 "Land units may move along rivers for faster travel (but not diagonally), "
21350 "wheeled Big Land units such as Chariots and Catapults may travel along them "
21351 "through otherwise difficult terrain, and Merchant units (Caravans and "
21352 "Freight) may require rivers to travel along in the absence of roads. "
21353 "Triremes may also travel up rivers (although later boats cannot)."
21354 msgstr ""
21356 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1300
21357 msgid ""
21358 "Roads and railroads can only be built on River tiles if your civilization "
21359 "has learned Bridge Building technology. Fortresses and Airbases cannot be "
21360 "built on River tiles."
21361 msgstr ""
21363 #: data/civ2civ3/units.ruleset:31
21364 msgid "Attack value halved when attacking Destroyer."
21365 msgstr ""
21367 #. TRANS: Unit class: used adjectivally
21368 #: data/civ2civ3/units.ruleset:141
21369 #, fuzzy
21370 msgid "?unitclass:Small Land"
21371 msgstr "Juht"
21373 #. TRANS: Unit class: used adjectivally
21374 #: data/civ2civ3/units.ruleset:157
21375 #, fuzzy
21376 msgid "?unitclass:Merchant"
21377 msgstr "Juht"
21379 #: data/civ2civ3/units.ruleset:433
21380 msgid ""
21381 "Settlers are one of the key units in the game. As well as building new "
21382 "cities, they can also improve terrain, for instance by building irrigation, "
21383 "mines, and roads. See the Terrain Alterations section of the help for more "
21384 "details.  Settlers reduce the population of the city by 2 when they are "
21385 "built."
21386 msgstr ""
21388 #: data/civ2civ3/units.ruleset:442
21389 #, fuzzy
21390 msgid "Migrants"
21391 msgstr "Niisutus"
21393 #: data/civ2civ3/units.ruleset:474
21394 msgid ""
21395 "Migrants are like Workers in that they can improve terrain. However, "
21396 "Migrants reduce the population by 1 when they are built, and can be used to "
21397 "migrate population to other cities."
21398 msgstr ""
21400 #: data/civ2civ3/units.ruleset:546
21401 msgid ""
21402 "Engineers are similar to Workers, but they work twice as fast, move twice as "
21403 "fast, and they may increase his veteran level by performing useful work."
21404 msgstr ""
21406 #: data/civ2civ3/units.ruleset:642
21407 msgid "Archers fight with bows and arrows and have a good offensive value."
21408 msgstr ""
21410 #: data/civ2civ3/units.ruleset:885
21411 msgid ""
21412 "Fundamentalist nations can maintain Fanatic units without having to pay any "
21413 "upkeep nor causing military unhappiness.  Instead, each unit reduces the "
21414 "population by 1."
21415 msgstr ""
21417 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1086
21418 msgid ""
21419 "Elephants are towering animals trained for war that are often used as "
21420 "powerful shock troops."
21421 msgstr ""
21423 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1477
21424 #, fuzzy
21425 msgid ""
21426 "The Helicopter can transport one unit of infantry, and it can bombard to "
21427 "enemy units.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small "
21428 "amount of health for every turn not spent in a city or airbase or on a "
21429 "Carrier."
21430 msgstr ""
21431 "Helikopter on väga võimas üksus, kuna saab nii lennata kui linnu vallutada.  "
21432 "Nendega peab hoolikalt ümber käima, kuna helikopterid kaotavad väikese osa "
21433 "oma tervisest iga käigu eest, mis linnas väljas veedeti, kui sul pole ÜRO "
21434 "imet."
21436 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1613
21437 msgid "The Caravel is a sailing ship that can enter any ocean tile."
21438 msgstr ""
21440 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1679
21441 msgid ""
21442 "The Frigate is a strong offensive ship, but it can not transport any unit."
21443 msgstr ""
21445 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1711
21446 msgid "The Ironclad is an armored ship, more sturdy than the Frigate."
21447 msgstr ""
21449 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1747
21450 msgid ""
21451 "An improved Ironclad, with better move rate and vision. Equiped with anti-"
21452 "submarine weapons."
21453 msgstr ""
21455 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1750
21456 #, fuzzy
21457 msgid ""
21458 "TIP:  A very fast unit, which is very useful for hunting down enemy "
21459 "Transports and Submarines."
21460 msgstr ""
21461 "Nõuanne: Väga kiire üksus, kasulik vaenlase transportüksuste rajalt maha "
21462 "võtmiseks."
21464 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2025
21465 msgid ""
21466 "You can start building Nuclear units when you have the required advance, and "
21467 "the Manhattan Project wonder has been built by any player.  You need "
21468 "Advanced Flight or Rocketry to start using them."
21469 msgstr ""
21471 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2156
21472 #, fuzzy
21473 msgid ""
21474 "Diplomats built under Communist or Federation governments will start at the "
21475 "first veteran level (secretary)."
21476 msgstr "Uuendab iga käigu jooksul ühe iganenud üksuse."
21478 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2225
21479 msgid ""
21480 "Spies built under Communist or Federation governments will start at the "
21481 "first veteran level (handler)."
21482 msgstr ""
21484 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2257
21485 msgid ""
21486 "A Caravan carries goods or material for trading with foreign countries,  or "
21487 "to help build wonders in your own cities."
21488 msgstr ""
21490 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2260
21491 msgid ""
21492 "Caravans can only travel on roads, railroads, rivers or ships, and are not "
21493 "affected by movement modifiers."
21494 msgstr ""
21496 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2263
21497 msgid ""
21498 "Caravans can establish trade routes with the cities of other nations (even "
21499 "your enemies). A trade route's ongoing revenue is doubled if the two cities "
21500 "involved are on different continents."
21501 msgstr ""
21503 #: data/Freeciv.in:68
21504 msgid "Connect to Freeciv Server"
21505 msgstr "Ühenda Freecivi Serveriga"
21507 #: data/Freeciv.in:78
21508 msgid "Freeciv Server Selection"
21509 msgstr "Freeciv'i serveri valik"
21511 #: data/Freeciv.in:113
21512 msgid "Verify Password"
21513 msgstr "Kinnita parool"
21515 #: data/Freeciv.in:144
21516 msgid "Freeciv Server List"
21517 msgstr "Freecivi serverite nimekiri"
21519 #: data/Freeciv.in:148
21520 msgid ""
21521 "Server Name                         Port  Version     Status  Players  "
21522 "Comment"
21523 msgstr ""
21524 "Serveri Nimi                        Port  Versioon    Olek   Mängijaid  "
21525 "Kommentaar"
21527 #: data/Freeciv.in:328
21528 msgid "The following clauses have been agreed upon:"
21529 msgstr "Järgnevates punktides on jõutud kokkuleppele:"
21531 #: data/Freeciv.in:384
21532 msgid "Erase clause"
21533 msgstr "Kustuta klausel"
21535 #: data/Freeciv.in:492 data/Freeciv.in:501
21536 msgid "Shared vision"
21537 msgstr "Jagatud vaateväli"
21539 #: data/Freeciv.in:567
21540 msgid "Goto and Close"
21541 msgstr "Mine ja sulge"
21543 #: data/Freeciv.in:576
21544 msgid "Select Unit(s)"
21545 msgstr "Vali üksus(ed)"
21547 #: data/Freeciv.in:690 data/Freeciv.in:769
21548 msgid "Variant:"
21549 msgstr "Variant:"
21551 #: data/Freeciv.in:877
21552 msgid "Firepower:"
21553 msgstr "Tulejõud:"
21555 #: data/Freeciv.in:950
21556 msgid "Movement/Defense:"
21557 msgstr "Liikumine/Kaitse"
21559 #: data/Freeciv.in:969
21560 msgid "Food/Resources/Trade:"
21561 msgstr "Toit/Resurssid/Kaubandus:"
21563 #: data/Freeciv.in:998
21564 msgid "Road Result/Time:"
21565 msgstr "Tee tulemus/aeg:"
21567 #: data/Freeciv.in:1018
21568 msgid "Irrig. Result/Time:"
21569 msgstr "Niis. tulemus/aeg"
21571 #: data/Freeciv.in:1039
21572 msgid "Mine Result/Time:"
21573 msgstr "Kaev. tulemus/aeg:"
21575 #: data/Freeciv.in:1059
21576 msgid "Trans. Result/Time:"
21577 msgstr "Trans. Tulemus/aeg:"
21579 #: data/Freeciv.in:1085
21580 msgid "Select a city:"
21581 msgstr "Vali linn:"
21583 #: data/Freeciv.in:1123
21584 msgid "Select destination:"
21585 msgstr "Vali sihtkoht:"
21587 #: data/Freeciv.in:1178 data/Freeciv.in:1214
21588 msgid "Unit Commands"
21589 msgstr ""
21591 #: data/Freeciv.in:1200
21592 msgid "Make new homecity"
21593 msgstr "Tee uueks kodulinnaks"
21595 #: data/Freeciv.in:1282
21596 msgid "Where to Display Messages"
21597 msgstr "Kus näidata teateid"
21599 #: data/Freeciv.in:1283
21600 msgid ""
21601 "Out = Output window, Mes = Messages window,\n"
21602 "Pop = Popup individual window"
21603 msgstr ""
21604 "Väl = Väljundaken, Tea = Teadeteaken, \n"
21605 "Uue = Uues aknas"
21607 #. TRANS: the space prepending "Out" is necessary
21608 #: data/Freeciv.in:1294
21609 msgid " Out Mes Pop"
21610 msgstr "Väl Tea Uue"
21612 #: data/Freeciv.in:1305
21613 msgid "Rates"
21614 msgstr "Määrad"
21616 #: data/Freeciv.in:1307
21617 msgid "Select tax, luxury and science rates:"
21618 msgstr "Vali maksu, hüvede ja teaduse määrad:"
21620 #: data/Freeciv.in:1415
21621 msgid "Help:"
21622 msgstr "Abi:"
21624 #: data/Freeciv.in:1483
21625 msgid "Citizen governor..."
21626 msgstr "Linnapea..."
21628 #: data/Freeciv.in:1486
21629 msgid "Add Preset"
21630 msgstr "Lisa mall"
21632 #: data/Freeciv.in:1487
21633 msgid "Remove Preset"
21634 msgstr "Eemalda mall"
21636 #: data/Freeciv.in:1489
21637 msgid "Control City"
21638 msgstr "Juhi linna"
21640 #: data/Freeciv.in:1490
21641 msgid "Release City"
21642 msgstr "Vabasta linn"
21644 #: data/Freeciv.in:1492
21645 msgid "Minimal Surplus:"
21646 msgstr "Vähim ülejääk:"
21648 #: data/Freeciv.in:1494
21649 msgid "Factor:"
21650 msgstr "Faktor:"
21652 #: data/Freeciv.in:1509
21653 msgid "Remove preset?"
21654 msgstr "Eemaldan malli?"
21656 #: data/Freeciv.in:1520
21657 msgid "City Options"
21658 msgstr "Linna seaded"
21660 #: data/Freeciv.in:1530
21661 msgid "Make new citizens into:     "
21662 msgstr "Uued kodanikud hakkavad ametilt:     "
21664 #: data/Freeciv.in:1538
21665 msgid "Disband if build settler at size 1:"
21666 msgstr "Koli ära, kui tehakse asunikud suuruse 1 puhul:"
21668 #: data/Freeciv.in:1544
21669 msgid "Auto-attack vs land units:         "
21670 msgstr "Auto ründamine maaüksuste vastu:    "
21672 #: data/Freeciv.in:1550
21673 msgid "Auto-attack vs sea units:          "
21674 msgstr "Auto ründamine veeüksuste vastu:    "
21676 #: data/Freeciv.in:1556
21677 msgid "Auto-attack vs air units:          "
21678 msgstr "Auto ründamine õhuüksuste vastu:    "
21680 #: data/Freeciv.in:1562
21681 msgid "Auto-attack vs helicopters:        "
21682 msgstr "Auto ründamine helikopterite vastu:    "
21684 #: data/Freeciv.in:1639
21685 msgid "Popup"
21686 msgstr "Hüpik"
21688 #: data/Freeciv.in:1663
21689 msgid "Change All..."
21690 msgstr "Vaheta kõik..."
21692 #: data/Freeciv.in:1679
21693 msgid "Configure..."
21694 msgstr "Seadista..."
21696 #: data/Freeciv.in:1738
21697 msgid "Configure Cities Report"
21698 msgstr "Seadista linnade raportit"
21700 #: data/Freeciv.in:1743
21701 msgid "Set columns shown"
21702 msgstr "Vali näidatavad tulbad"
21704 #: data/Freeciv.in:1757
21705 msgid "Change Production Everywhere"
21706 msgstr "Muuda Tootmist Kõikjal"
21708 #: data/Freeciv.in:1763
21709 msgid "From:"
21710 msgstr "Kust:"
21712 #: data/Freeciv.in:1773
21713 msgid "To:"
21714 msgstr "Kuhu:"
21716 #: data/Freeciv.in:1864
21717 msgid "Building Name       Count Cost Total"
21718 msgstr "Ehitise Nimi        Hulk  Hind Kokku"
21720 #: data/Freeciv.in:1894
21721 #, fuzzy
21722 msgid "Sell Redundant"
21723 msgstr "?redundant:*"
21725 #: data/Freeciv.in:1902
21726 msgid "Sell All"
21727 msgstr "Müü kõik"
21729 #: data/Freeciv.in:1940
21730 msgid "Unit Type            Upgrade  In-Prog   Active   Shield     Food"
21731 msgstr "Üksuse tüüp      Uuendus Tegemisel Aktiivne Kaitse     Toit"
21733 #: data/Freeciv.in:1991
21734 msgid "Available worklists"
21735 msgstr "Olemasolevad töönimekirjad"
21737 #: data/Freeciv.in:2019
21738 msgid "Rename"
21739 msgstr "Nimeta ümber"
21741 #: data/Freeciv.in:2024
21742 msgid "Rename worklist"
21743 msgstr "Nimeta tööde nimekiri ümber"
21745 #: data/Freeciv.in:2028 data/Freeciv.in:2177
21746 msgid "Insert"
21747 msgstr "Lisa"
21749 #: data/Freeciv.in:2047
21750 msgid "Orders"
21751 msgstr "Käsud"
21753 #: data/Freeciv.in:2048
21754 msgid "Reports"
21755 msgstr "Raportid"
21757 #: data/Freeciv.in:2049
21758 #, fuzzy
21759 msgid "Editor"
21760 msgstr "R_edigeeri"
21762 #: data/Freeciv.in:2100
21763 msgid "Select new production"
21764 msgstr "Vali uus produkt"
21766 #: data/Freeciv.in:2136
21767 msgid "Production Worklist"
21768 msgstr "Tööde Nimekiri"
21770 #: data/Freeciv.in:2138
21771 msgid "Current worklist"
21772 msgstr "Hetke töönimekiri"
21774 #: data/Freeciv.in:2145
21775 msgid "Available targets"
21776 msgstr "Võimalikud sihtmärgid"
21778 #: data/Freeciv.in:2171
21779 msgid "Prepend"
21780 msgstr "Lisa esimeseks"
21782 #: data/Freeciv.in:2189
21783 msgid "Up"
21784 msgstr "Üleval"
21786 #: data/Freeciv.in:2195
21787 msgid "Down"
21788 msgstr "All"
21790 #: data/Freeciv.in:2207
21791 msgid "  Ok  "
21792 msgstr "  Ok  "
21794 #: data/Freeciv.in:2225
21795 msgid "Show future targets:"
21796 msgstr "Näita tulevasi töid:"
21798 #: data/Freeciv.in:2256
21799 msgid "Trade Routes"
21800 msgstr "Kaubandusteed"
21802 #: data/Freeciv.in:2277 data/Freeciv.in:2482 data/Freeciv.in:2512
21803 #: data/Freeciv.in:2531
21804 msgid "Darn"
21805 msgstr "Põrgut"
21807 #. TRANS: Title for caravan popup
21808 #: data/Freeciv.in:2285
21809 #, fuzzy
21810 msgid "Your Unit Has Arrived"
21811 msgstr "Su karavan saabus"
21813 #: data/Freeciv.in:2287
21814 #, fuzzy
21815 msgid "Establish trade route"
21816 msgstr "Ava kaubatee"
21818 #: data/Freeciv.in:2299 data/Freeciv.in:2325
21819 #, fuzzy
21820 msgid "Choose Your Covert Strategy"
21821 msgstr "Vali oma diplomaadi strateegia"
21823 #: data/Freeciv.in:2333
21824 msgid "Investigate City (free)"
21825 msgstr "Uuri Linna (tasuta)"
21827 #: data/Freeciv.in:2392
21828 msgid "Steal"
21829 msgstr "Näppa"
21831 #: data/Freeciv.in:2537
21832 msgid "Your New Government"
21833 msgstr "Sinu uus valitsus"
21835 #: data/Freeciv.in:2539
21836 msgid "Select government type:"
21837 msgstr "Vali riigikord:"
21839 #: data/Freeciv.in:2557
21840 msgid "Choose unit activity:"
21841 msgstr "Vali üksuse tegevus:"
21843 #: data/Freeciv.in:2854
21844 #, fuzzy
21845 msgid ""
21846 "Freeciv is free software and you are welcome to distribute copies of it\n"
21847 "under certain conditions; See the \"Copying\" item on the Help menu.\n"
21848 "Now ... Go give 'em hell!"
21849 msgstr ""
21850 "Freeciv on vaba tarkvara ja sa võid vabalt levitada selle koopiaid\n"
21851 "arvestades teatud tingimusi; Loe Abi menüüst \"Koopiate tegemine\".\n"
21852 "Aga nüüd mine ja tiri nendel närakatel tsivilisatsioon üle kõrvade!"
21854 #: data/Freeciv.in:3099
21855 msgid " Sell "
21856 msgstr " Müü "
21858 #: data/Freeciv.in:3106
21859 msgid "Rename..."
21860 msgstr "Nimeta ümber..."
21862 #: data/Freeciv.in:3110
21863 msgid "Activate Units"
21864 msgstr "Aktiveeri Üksused"
21866 #: data/Freeciv.in:3112
21867 msgid "Unit List..."
21868 msgstr "Üksuste nimekiri..."
21870 #: data/Freeciv.in:3114
21871 msgid "City Options..."
21872 msgstr "Linna seaded..."
21874 #: data/Freeciv.in:3116
21875 msgid " Buy "
21876 msgstr " Osta "
21878 #: data/Freeciv.in:3118
21879 msgid "Change..."
21880 msgstr "Muuda..."
21882 #: data/Freeciv.in:3120
21883 msgid "Worklist..."
21884 msgstr "Tööde nimekiri..."
21886 #: data/Freeciv.in:3122
21887 msgid "Supported units:"
21888 msgstr "Toetatud üksused:"
21890 #: data/Freeciv.in:3145
21891 msgid "Units present:"
21892 msgstr "Kohalolevad üksused:"
21894 #: data/Freeciv.in:3183
21895 msgid "Select nation and name:"
21896 msgstr "Vali rahvus ja nimi:"
21898 #: data/Freeciv.in:3198
21899 msgid "Pick Name"
21900 msgstr "Vali nimi"
21902 #: data/Freeciv.in:3202
21903 msgid "Select your sex:"
21904 msgstr "Vali oma sugu:"
21906 #: data/Freeciv.in:3206
21907 msgid "Male  "
21908 msgstr "Mees  "
21910 #: data/Freeciv.in:3213
21911 msgid "Select city style:"
21912 msgstr "Vali linna stiil:"
21914 #: data/Freeciv.in:3224
21915 msgid " Ok "
21916 msgstr " Ok "
21918 #: data/Freeciv.in:3257
21919 msgid ""
21920 "Name             Nation       Embassy  Dipl.State      Vision   "
21921 "Reputation    State    Host"
21922 msgstr ""
21923 "Nimi             Rahvus       Esindus  Dipl.Olek      Visioon   "
21924 "Reputatsioon    Olek     Host"
21926 #: data/Freeciv.in:3278
21927 msgid "Intelligence"
21928 msgstr "Luureinfo"
21930 #: data/Freeciv.in:3294
21931 msgid "Cancel pact"
21932 msgstr "Tühista lepe"
21934 #: data/Freeciv.in:3362
21935 msgid "Goto location"
21936 msgstr "Mine teise kohta"
21938 #: data/Freeciv.in:3370
21939 msgid "Popup City"
21940 msgstr ""
21942 #. TRANS: Game state for local server
21943 #: data/Freeciv.in:3381 data/Freeciv.in:3382 server/sernet.c:1489
21944 msgid "Pregame"
21945 msgstr "Mänguootel"
21947 #: data/Freeciv.in:3398
21948 #, fuzzy
21949 msgid "  Name             Ready  Leader           Nation          Team "
21950 msgstr "Nimi              Olek   Juht          Rahvus          "
21952 #: data/Freeciv.in:3436
21953 #, fuzzy
21954 msgid "Take Player"
21955 msgstr "Vali see mängija"
21957 #: data/helpdata.txt:44
21958 msgid ""
21959 "Freeciv is a turn-based strategy game, in which each player becomes the "
21960 "leader of a civilization. You compete against several opponents to found "
21961 "cities, use them to support a military and economy, and finally to complete "
21962 "an empire that survives all encounters with its neighbors to emerge "
21963 "victorious. Each opponent may be either another human or be controlled by "
21964 "the computer. All players begin at the dawn of history with a handful of "
21965 "units -- typically with an explorer and a couple of settlers in 4000 BCE -- "
21966 "and race to expand outward from those humble beginnings."
21967 msgstr ""
21969 #: data/helpdata.txt:54
21970 msgid ""
21971 "Achieving success requires a balance between economic expansion, military "
21972 "strength, and technological development. Not only must you develop all three "
21973 "in concert to both expand and successfully defend your empire, but any of "
21974 "the three may provide victory over your opponents:"
21975 msgstr ""
21977 #: data/helpdata.txt:60
21978 msgid ""
21979 " - As in other games of conquest and expansion, you are declared the winner "
21980 "by default once the last city and unit of every other civilization is "
21981 "destroyed."
21982 msgstr ""
21984 #: data/helpdata.txt:64
21985 msgid ""
21986 " - Once technological progress has brought you into the space age, you may "
21987 "launch a spacecraft destined for Alpha Centauri; the first civilization "
21988 "whose craft reaches the system wins."
21989 msgstr ""
21991 #: data/helpdata.txt:68
21992 msgid ""
21993 " - In the absence of other means to determine victory, the game will end "
21994 "after 5000 turns if no spacecraft have yet been launched. The surviving "
21995 "civilizations are then rated, and the one with the highest score is the "
21996 "winner."
21997 msgstr ""
21999 #: data/helpdata.txt:73
22000 msgid ""
22001 "A word of warning: Freeciv is highly customizable, both through run-time "
22002 "configuration and through custom rulesets which can change almost any aspect "
22003 "of the game rules. This help system tries to adapt to different rules, but "
22004 "may not completely cover rulesets which are very different from the classic "
22005 "rules."
22006 msgstr ""
22008 #: data/helpdata.txt:83
22009 msgid ""
22010 "While every game is different, there's a basic strategy which most players "
22011 "follow, especially at the start of the game."
22012 msgstr ""
22013 "Iga mäng on erinev, kuid siiski kasutab enamus mängijaid kindlat "
22014 "strateegiat, eriti mängu algfaasis."
22016 #: data/helpdata.txt:86
22017 msgid ""
22018 "These steps may vary depending upon the server options, but in general, the "
22019 "steps are: "
22020 msgstr ""
22021 "Olenevalt serveri seadetest võivad need sammud erineda, kuid üldiselt on "
22022 "need sammud järgmised:"
22024 #: data/helpdata.txt:89
22025 #, fuzzy
22026 msgid ""
22027 " 0. Choosing the first city site.\n"
22028 " 1. Mapping the countryside.\n"
22029 " 2. Defending the cities.\n"
22030 " 3. Deciding which units to build first.\n"
22031 " 4. Improving the land.\n"
22032 " 5. Deciding where to build cities.\n"
22033 " 6. Taking care of the cities.\n"
22034 " 7. Interacting with other players (diplomacy).\n"
22035 " 8. Exploring the world.\n"
22036 " 9. Things to keep in mind.\n"
22037 "10. Making your own strategy for the game.\n"
22038 msgstr ""
22039 " 0. Esimese linna asukoha valik.\n"
22040 " 1. Ümbruse kaardistamine.\n"
22041 " 2. Linnade kaitse.\n"
22042 " 3. Otsustamine, milliseid üksusi kõigepealt ehitada.\n"
22043 " 4. Põlluharimise täiustamine.\n"
22044 " 5. Otsustamine, kuhu järgmine linn ehitada.\n"
22045 " 6. Linnade eest hoolitsemine.\n"
22046 " 7. Maadeavastamine.\n"
22047 " 8. Mida meeles pidada.\n"
22048 " 9. Oma strateegia väljamõtlemine.\n"
22049 "10. Teiste mängijatega suhtlemine (Diplomaatia).\n"
22051 #: data/helpdata.txt:101
22052 msgid ""
22053 " 0. Choosing the first city site.\n"
22054 "\n"
22055 "    Start the game by wandering around BRIEFLY to find a good place to build "
22056 "the first city.  Don't feel tempted to investigate any yellow-roofed "
22057 "villages yet - they might contain barbarian tribes.  Build the city close to "
22058 "resources and perhaps close to the sea.  Keep in mind that the city you "
22059 "build first will be your capital!  The idea is to balance the quality of the "
22060 "site you find against getting your first city established as early as "
22061 "possible."
22062 msgstr ""
22063 "0. Esimese linna asukoha valik.\n"
22064 "\n"
22065 "    Mängu alguses rända LÜHIAJALISELT ringi, et leida esimese linna jaoks "
22066 "sobiv asukoht. Ei ole soovitav kohe hakata kollase katusega hüttide sisu "
22067 "uurima, kuna neis võivad sind varitseda barbarid. Ehita linn "
22068 "ressursirikkasse kohta, võibolla ka mere äärde. Sinu esimesest linnast saab "
22069 "su pealinn, pea seda meeles! Asja iva seisneb selles, et on vaja leida "
22070 "mingisugune tasakaal linna asukoha kvaliteedi ja linna rajamiseni kuluva aja "
22071 "vahel."
22073 #: data/helpdata.txt:112
22074 msgid ""
22075 " 1. Mapping the countryside.\n"
22076 "\n"
22077 "    After the capital city has been founded, it will start producing a "
22078 "warrior unit.  These units can be used to rove around exploring the "
22079 "countryside.  Remember, it is risky to leave a city undefended, so perhaps "
22080 "keep the first warrior in the city, and use the following one to explore.  "
22081 "If you started the game with an explorer unit, use that to explore, "
22082 "obviously!"
22083 msgstr ""
22084 "1. Ümbruse kaardistamine.\n"
22085 "\n"
22086 "    Kui pealinn on rajatud, hakkab ta sõdalasi treenima. Nende abil saad "
22087 "ümbruses ringi rännata ja samas ümbrust avastada. Pea aga meeles, et ei tasu "
22088 "oma linnu kaitseta jätta, niisiis on mõistlik esimene sõdalane linna jätta "
22089 "ja teisega ringi rändama hakata. Kui sul juba alguses on olemas rändur, "
22090 "kasuta ringi rändamiseks  loomulikult teda."
22092 #: data/helpdata.txt:121
22093 msgid ""
22094 " 2. Defending the cities.\n"
22095 "\n"
22096 "    At this point, defend your cities by always leaving a warrior unit in "
22097 "them.  As your civilization develops units with a greater defense strength, "
22098 "replace the obsolete units with new ones to ensure your cities have maximum "
22099 "defense.  The units most often used for defense are (in order of strength):  "
22100 "Warrior, Phalanx, Pikemen, Musketeers, and Riflemen."
22101 msgstr ""
22102 "2. Linnade kaitsmine.\n"
22103 "\n"
22104 "    Alguses piisab linna kaitsmiseks sinna ühe sõdalase jätmisest. Arengu "
22105 "käigus uuenda kindlasti iganenud üksusi, sest uued üksused on suuremad ja "
22106 "tugevamad ja kaitsevad su linna paremini. Tavalisemad üksused, mida "
22107 "kaitsesse jäetakse, on (tugevuse järjekorras) sõdalane, faalanks, piigimees, "
22108 "musketär ja püssimees."
22110 #: data/helpdata.txt:131
22111 #, fuzzy, no-c-format
22112 msgid ""
22113 "    Keep in mind that with some types of government, military units inside "
22114 "or outside cities can reduce or create unhappiness. Also remember that when "
22115 "a land unit is inside a city, it gets a 50% defensive bonus, as if "
22116 "fortified.  When a new city is built, the city starts to build the best "
22117 "available defensive unit from the above list."
22118 msgstr ""
22119 "   Pea meeles, et mõne valitsustüübi puhul muutuvad kodanikud õnnetuks, kui "
22120 "sõdurid on linnas või linna läheduses. Samuti on hea teada, et linnas olles "
22121 "on üksused kaitses 50% tugevamad, just nagu kindlustatud olekus. Uue linna "
22122 "ehitamisel hakatakse kohe treenima ülalpool nimetatud üksustest parimat "
22123 "saadaolevat."
22125 #: data/helpdata.txt:138
22126 #, fuzzy
22127 msgid ""
22128 " 3. Deciding which units to build first.\n"
22129 "\n"
22130 "    After building one or two Warrior units, start building Settlers.  "
22131 "Settlers are best put to use founding new cities; while they can also build "
22132 "agricultural improvements (see the next section), it is better to use "
22133 "Workers for this when available, as unlike Settlers, Workers do not consume "
22134 "food from their parent city.  Keep in mind that a large population increases "
22135 "both the amount of productivity and your civilization's research rate, not "
22136 "to mention that cities secure land for your empire, so founding new cities "
22137 "should be a high priority initially."
22138 msgstr ""
22139 "3. Otsustamine, milliseid üksusi kõigepealt ehitada.\n"
22140 "\n"
22141 "    Kui oled valmis saanud mõned sõdalased, hakka treenima asunikke. Oma "
22142 "teise asunikuga võid ehitada teid ja niisutada linna lähedal asuvat "
22143 "põllumaad. Kolmanda asunikuga võid luua uue linna. Või siis võid kasutada "
22144 "oma teist asunikku uue linna rajamiseks ja kolmandat põllumajanduse "
22145 "edasiarendamiseks linnade ümbruses. Tasub meeles pidada, et suurem rahvaarv "
22146 "tõstab nii su linna tootlikkust kui teadusuuringute kiirust."
22148 #: data/helpdata.txt:150
22149 #, fuzzy
22150 msgid ""
22151 " 4. Improving the land.\n"
22152 "\n"
22153 "    Each city has an area of land around it that can be used for growing "
22154 "food, producing goods, and generating trade.  This output can be increased "
22155 "by using Workers (or Settlers) to improve the land close to your cities.  "
22156 "The land can be improved with irrigation (increasing food), roads (allowing "
22157 "units to move faster and increasing trade), and mines (increasing "
22158 "production), among other improvements."
22159 msgstr ""
22160 "4. Põlluharimise täiustamine.\n"
22161 "\n"
22162 "    Iga linna vahetus ümbruses on põllumaad, mida saab kasutada toidu ja "
22163 "kaupade tootmiseks või kaubandustegevuseks. Asunike abil saad põllumaade "
22164 "tootlikkust suurendada, kui ehitad teid, niisutust, kaevandusi jms."
22166 #: data/helpdata.txt:160
22167 msgid ""
22168 " 5. Deciding where to build cities.\n"
22169 "\n"
22170 "    The best location for a city is a matter of taste.  A city which is "
22171 "placed near the sea is easier to spot by opponents, but can also serve as a "
22172 "port for sea-going units.  (They also usually need a coastal defense later "
22173 "on.)  The best strategy is to build a few of both, but keep in mind that "
22174 "your opponents will find it harder to locate your city if you don't build it "
22175 "by the sea."
22176 msgstr ""
22177 "5. Otsustamine, kuhu järgmine linn ehitada.\n"
22178 "\n"
22179 "    Parim asukoht linna rajamiseks on maitse küsimus. Mereäärsed linnad "
22180 "paistavad vaenlastele paremini silma, samas saab neid kasutada ka sadamana "
22181 "su laevadele.(Mereäärsetes linnades on mõistlik ehitada kaitseks "
22182 "rannakaitsed.) Parim strateegia on ehitada nii mereäärseid kui sisemaal "
22183 "asuvaid linnu, kuid pea siiski meeles, et sisemaal asuvaid linnu on hoopis "
22184 "raskem avastada."
22186 #: data/helpdata.txt:169
22187 #, fuzzy
22188 msgid ""
22189 " 6. Taking care of the cities.\n"
22190 "\n"
22191 "    Every city has a band of citizens.  The number of citizens depends on "
22192 "the city's population.  When you click on a city, you can see how the land "
22193 "around the city is being used.  You can assign your citizens to the land, or "
22194 "they can be specialists that contribute to your civilization in other ways.  "
22195 "Especially at the start of the game, care should be taken to ensure that the "
22196 "citizens are employed so that they maximize growth, trade and production."
22197 msgstr ""
22198 "6. Linnade eest hoolitsemine.\n"
22199 "\n"
22200 "    Igas linnas on teatav hulk kodanikke. Kodanike arv sõltub linna "
22201 "rahvaarvust. Linna peal klõpsates näed, kuidas kasutatakse linna ümbruses "
22202 "asuvaid põllumaid. Samuti võid panna oma kodanikud põldu harima, teadustööd "
22203 "tegema, meelelahutust pakkuma või makse koguma. Just mängu alguses peaksid "
22204 "hoolikalt jälgima, et kõigil kodanikel leiduks tööd, kuna nii tagad "
22205 "maksimaalse tootlikkuse ja kasvukiiruse."
22207 #: data/helpdata.txt:179
22208 #, fuzzy
22209 msgid ""
22210 "    If too much food is being generated, a citizen can be taken off the land "
22211 "by clicking on the occupied land tile.  This citizen can then be transferred "
22212 "to the other duties mentioned previously."
22213 msgstr ""
22214 "    Kui toodetakse liiga palju toitu, siis võib kodaniku eemaldada "
22215 "põllumaalt, klõpsates selleks põllumaale, kus mõni kodanik töötab. Vabanenud "
22216 "kodaniku võid rakendada mõnes eelnevalt mainitud ametis."
22218 #: data/helpdata.txt:184
22219 #, fuzzy
22220 msgid ""
22221 "    If you move all of your citizens into the city and right-click on the "
22222 "central tile of the land, the citizens will be rearranged to maximize food "
22223 "production."
22224 msgstr ""
22225 "    Kui viid kõik oma kodanikud linna ja teed klõpsu parema hiirenupuga "
22226 "keskmisel põllumaa-ruudukesel, siis korraldatakse nad ringi nii, et "
22227 "toodetaks maksimaalne kogus toitu."
22229 #: data/helpdata.txt:190
22230 #, fuzzy
22231 msgid ""
22232 "    The golden rule of taking care of a city is that there should be at "
22233 "least as many happy citizens as unhappy citizens.  A city where this is not "
22234 "so falls into disorder; such cities are labeled with a raised fist or a "
22235 "lightning bolt (depending on the tileset).  Take care not to let this happen "
22236 "to any of your cities, as cities in disorder produce nothing, and are prone "
22237 "to revolt."
22238 msgstr ""
22239 "    Linna eest hoolitsemise kuldreegel on, et linnas peaks olema vähemalt "
22240 "sama palju õnnelikke kodanikke, kui on õnnetuid. Linn, kus see pole "
22241 "täidetud, märgitakse äiksenoole kujutisega. Vaata et seda sinu linnadega ei "
22242 "juhtuks, kuna õnnetud kodanikud ei tooda midagi ja hakkavad üpris kiiresti "
22243 "mässama."
22245 #: data/helpdata.txt:197
22246 msgid ""
22247 " 7. Interacting with other players (diplomacy).\n"
22248 "\n"
22249 "    When one of your units first meets a unit of another nation, or finds "
22250 "one of their cities (or equally if they find you), a basic contact is "
22251 "established between the two nations.  This provides each with basic "
22252 "intelligence about the other, which can be accessed from the 'Nations' "
22253 "report."
22254 msgstr ""
22256 #: data/helpdata.txt:205
22257 msgid ""
22258 "    This communication will lapse after a set number of turns with no "
22259 "contact.  Establishing an embassy will give a more permanent communication "
22260 "channel, as well as more advanced intelligence such as details of "
22261 "technology.  Embassies are one-way - the nation hosting the embassy receives "
22262 "no benefit - and once established, cannot be revoked."
22263 msgstr ""
22265 #: data/helpdata.txt:212
22266 #, fuzzy
22267 msgid ""
22268 "    If you are in contact with another player, then you can arrange a "
22269 "diplomatic meeting.  From the 'Nations' report, this is done by clicking on "
22270 "the nation with whom you wish to meet and selecting 'Meet'.  If the entry "
22271 "under the embassy column is not blank and the other player is connected (or "
22272 "is a server AI) then a treaty dialog will pop up."
22273 msgstr ""
22274 "10. Teiste mängijatega suhtlemine (Diplomaatia).\n"
22275 "\n"
22276 "    Kui oled teise mängijaga kontakteerunud (või saatkonna loonud), siis "
22277 "saad korraldada diplomaatilise kohtumise. Seda saad teha, kui valid "
22278 "raportite menüü, sealt \"mängijad\", siis valid mängija, kellega soovid "
22279 "kohtumise korraldada, ja vajutad nuppu \"Kohta\". Kui saatkonna lahter on "
22280 "täidetud ja mängija on serveriga ühendatud (või on arvuti poolt juhitav), "
22281 "siis avaneb diplomaatia aken."
22283 #: data/helpdata.txt:219
22284 msgid ""
22285 "    In this dialog you can negotiate an exchange of assets (maps, vision, "
22286 "advances, cities, or gold), embassies, or binding pacts such as a cease-fire "
22287 "or peace.  There is no need to trade like for like; you can trade, say, an "
22288 "advance or city for gold - you can consider this buying and selling."
22289 msgstr ""
22291 #: data/helpdata.txt:225
22292 msgid ""
22293 "    Pacts affect where your units can go and what they can do, and a pact "
22294 "with one nation can affect your relations with others.  Under authoritarian "
22295 "governments such as Monarchy you can break a pact at any time, but the "
22296 "representative governments (Republic and Democracy) have a senate which will "
22297 "block the unprovoked cancellation of a treaty; unless a foreign Diplomat or "
22298 "Spy sparks a diplomatic incident, the only way to dissolve a pact in this "
22299 "situation is to dissolve your government.  The details of pacts are "
22300 "described in the Diplomacy section."
22301 msgstr ""
22303 #: data/helpdata.txt:235
22304 msgid "    A couple of notes:"
22305 msgstr ""
22307 #: data/helpdata.txt:237
22308 msgid "   - You can't give away your capital."
22309 msgstr ""
22311 #: data/helpdata.txt:239
22312 msgid ""
22313 "   - You can only request property that you know about; so you can't request "
22314 "technology unless you have an embassy, and if you can't see a city on your "
22315 "map, then you can't request it.  Of course, the owner of that city can still "
22316 "give it to you, in which case the area around the city is shown on your map."
22317 msgstr ""
22319 #: data/helpdata.txt:246
22320 #, fuzzy
22321 msgid ""
22322 "   - One important thing to note: when a city is transferred, any units in "
22323 "the field and supported by that city are also transferred (but not those "
22324 "sitting in other cities).  So make sure the other player isn't getting a "
22325 "better deal than you expect."
22326 msgstr ""
22327 "    Muidugi võib linna omanik ikkagi linna sulle anda, misjärel muutub linna "
22328 "ümbrus kaardil nähtavaks. Olgu ära mainitud, et linnaga koos antakse üle ka "
22329 "linnas elavad sõjaüksused (välja arvatud need, kes on teistes linnades). Nii "
22330 "et pane tähele, et teine mängija ei saa tehingust magusamat tükki, kui sa "
22331 "anda plaanisid."
22333 #: data/helpdata.txt:251
22334 #, fuzzy
22335 msgid ""
22336 " 8. Exploring the world.\n"
22337 "\n"
22338 "    After you have fortified your cities with troops, build Triremes in the "
22339 "cities near the sea.  Use the Triremes to map the world in search of "
22340 "opponents and new lands.  If you are on an island, you should spend less on "
22341 "military and more on expansion.  Or if you are located close to an opponent, "
22342 "it is truly a good idea to make a peace treaty and share the advances you "
22343 "have made. Diplomatic units are very useful here, and WILL pay off later."
22344 msgstr ""
22345 " 7. Maadeavastamine.\n"
22346 "\n"
22347 "    Kui oled oma linnad üksustega kindlustanud, ehita sadamalinnades "
22348 "trireeme. Trireemide abil kaardista kogu maailm, et leida uusi maid ja "
22349 "määrata kindlaks vaenlaste asukoht.  Kui asud saarel, peaksid kulutama vähem "
22350 "sõjaväele ja keskenduma laienemisele. Kui aga oled vastase lähedal, on "
22351 "mõistlik sõlmida rahuleping ja jagada avastatud teadusi. Diplomaadid on "
22352 "siinkohal väga kasulikud ja tasuvad kindlasti hiljem ära."
22354 #: data/helpdata.txt:261
22355 #, fuzzy
22356 msgid ""
22357 " 9. Things to keep in mind.\n"
22358 "\n"
22359 "  - What the next advance you'll need is.\n"
22360 "\n"
22361 "  - What your tax, luxury and research rates are currently set to.\n"
22362 "\n"
22363 "  - Treaties are often broken, so don't neglect defense...\n"
22364 "\n"
22365 "  - Some wonders can be made obsolete by the development of certain advances."
22366 msgstr ""
22367 " 8. Mida meeles pidada.\n"
22368 "\n"
22369 " - mis on järgmine avastus, mida sul vaja läheb.\n"
22370 "\n"
22371 " - kui kõrged on hetkel maksu- hüvede ja teadusavastuste määrad.\n"
22372 "\n"
22373 " - lepinguid tihtipeale murtakse, nii et ära oma kaitset ära unusta...\n"
22374 "\n"
22375 " - mõned ilmaimed muutuvad iganenuks, kui teatud teadused avastada."
22377 #: data/helpdata.txt:272
22378 #, fuzzy
22379 msgid ""
22380 " 10. Making your own strategy for the game.\n"
22381 "\n"
22382 "    These basic concepts will allow you to play the game pretty well, "
22383 "especially in the beginning of the game.  But to improve, you need to study "
22384 "the various units and advances, and PRACTICE, PRACTICE, PRACTICE!  Freeciv "
22385 "has many twists, so if you haven't played a similar game before, try "
22386 "consulting the Freeciv WWW pages at:"
22387 msgstr ""
22388 " 9. Oma strateegia väljamõtlemine.\n"
22389 "\n"
22390 "    Eelnevalt väljatoodud põhimõtted võimaldavad päris heal tasemel mängida, "
22391 "eriti mängu algfaasis. Et edasi areneda, pead uurima erinevaid üksuseid ja "
22392 "teadusi ning loomulikult teeb harjutamine meistriks. Freeciv-is on mõned "
22393 "iseärasused, nii et kui sa pole ühtki sarnast mängu varem mänginud, siis loe "
22394 "eelnevalt Freecivi veebilehekülge aadressil http://www.freeciv.org/\n"
22395 "Sealt leiad rohkelt nõuandeid mängimiseks, samuti on seal olemas info teiste "
22396 "mängijatega kontakteerumiseks."
22398 #: data/helpdata.txt:283
22399 msgid ""
22400 "You'll find more tips for playing, and details of how to contact other "
22401 "players."
22402 msgstr ""
22404 #: data/helpdata.txt:290
22405 msgid ""
22406 "Terrain serves three roles: the theater upon which your units battle rival "
22407 "civilizations, the landscape across which your units travel, and the medium "
22408 "which your cities work to produce resources. The different types of terrain "
22409 "each have different strengths and drawbacks; see the sections on each "
22410 "terrain type for details."
22411 msgstr ""
22413 #: data/helpdata.txt:296
22414 msgid ""
22415 "Terrain affects combat very simply: when a land unit is attacked, its "
22416 "defense strength is multiplied by the defense factor (\"bonus\") of the "
22417 "terrain beneath it. See the help section on Combat for further details."
22418 msgstr ""
22420 #: data/helpdata.txt:301
22421 msgid ""
22422 "Terrain complicates the movement of land units -- sea and air units always "
22423 "expend one movement point to move one tile, but moving onto rough terrain "
22424 "such as Mountains can cost land units more."
22425 msgstr ""
22427 #: data/helpdata.txt:305
22428 msgid ""
22429 "Tiles within range of a city may be worked by that city to produce food, "
22430 "production, and trade points, and the quantity of each produced depends on "
22431 "the terrain. These three products are so important that we specify the "
22432 "output of a tile simply by listing them with slashes in between: for "
22433 "example, \"1/2/0\" describes a tile that each turn when it is being worked "
22434 "produces one food point, two production points, and no trade points. In "
22435 "addition to the characteristic output of the terrain, some tiles have an "
22436 "additional special resource that boosts one or two of the products. See the "
22437 "Economy section for more information on the use of these products."
22438 msgstr ""
22440 #: data/helpdata.txt:316
22441 #, fuzzy
22442 msgid ""
22443 "The net benefit of a tile for your city depends on your government type as "
22444 "well as city improvements and wonders."
22445 msgstr ""
22446 "Ruudukese toodangu hulk sõltub nii valitsuse tüübist, kui linnas olevatest "
22447 "ehitistest ja ilmaimedest."
22449 #: data/helpdata.txt:319
22450 msgid ""
22451 "It is possible for your units to change the terrain and hence its effects; "
22452 "see the section on Terrain Alterations for more details. City centers (the "
22453 "tile a city is on) may get some of these benefits for free; see the section "
22454 "on Cities for more detail."
22455 msgstr ""
22457 #. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
22458 #: data/helpdata.txt:335
22459 msgid " Terrain Alterations"
22460 msgstr "Maastiku muutmine"
22462 #: data/helpdata.txt:336
22463 msgid ""
22464 "Certain units (Settlers, Workers, and Engineers in the classic ruleset) have "
22465 "the ability to alter terrain tiles in several ways. The following "
22466 "description uses the classic ruleset to illustrate this; other rulesets may "
22467 "have different rules."
22468 msgstr ""
22470 #: data/helpdata.txt:341
22471 #, fuzzy
22472 msgid ""
22473 "Irrigation systems can be built on suitable types of terrain. Irrigation "
22474 "causes a tile to produce some extra food each turn. In the classic ruleset, "
22475 "building irrigation requires a nearby source of water: an Ocean, Lake, or "
22476 "River tile, or another tile with an irrigation system, must share an edge "
22477 "(not just a corner) with the target tile. Once irrigated, land remains so "
22478 "even if the water source is removed. Given sufficient technology, you may "
22479 "upgrade the irrigation system on a tile into even more productive Farmland "
22480 "by irrigating it a second time."
22481 msgstr ""
22482 "Sobivat tüüpi pinnast saab niisutada. Selleks on vaja, et lähedal asuks mõni "
22483 "veevõtukoht. Ookeani, jõe ruut või mõni muu niisutatud ruut peab asuma "
22484 "niisutatava ruudu vahetus läheduses - põhjas, lõunas, idas või läänes. "
22485 "Niisutamine tõstab ruudu toidutoodangut. Kui sul on vastav tehnoloogia "
22486 "olemas, võid ruutu niisutada ka teistkordselt, mis teeb sellest ruudust veel "
22487 "viljakama põllumaa."
22489 #: data/helpdata.txt:351
22490 #, fuzzy
22491 msgid ""
22492 "Mines can be built on some types of terrain, which increases the number of "
22493 "production points (shields) produced by that tile. However, it is not "
22494 "possible to have irrigation and a mine on the same tile."
22495 msgstr ""
22496 "Mõnda tüüpi maastikule saab kaevanduse ehitada, see suurendab tolle ruudu "
22497 "toodetud ressursside (toodangu) arvu."
22499 #: data/helpdata.txt:355
22500 msgid ""
22501 "Units may be able to build other terrain improvements; see the following "
22502 "sections for details. Roads typically ease movement, if adjacent tiles have "
22503 "the same road, and bases often provide protection and refueling. Such "
22504 "improvements can also provide other bonuses such as production bonuses; this "
22505 "is up to the ruleset."
22506 msgstr ""
22508 #: data/helpdata.txt:361
22509 msgid ""
22510 "Terrain can sometimes be permanently converted into a type more suitable to "
22511 "the player's needs, although this usually takes longer than adding an "
22512 "improvement. Converting terrain from one type to another in this way may "
22513 "destroy existing improvements, if the new terrain is unsuitable, and may "
22514 "also remove access to special resources if they were specific to the "
22515 "original terrain type."
22516 msgstr ""
22518 #: data/helpdata.txt:368
22519 msgid ""
22520 "The requirements for terrain conversion are set by the ruleset. In the "
22521 "classic ruleset:"
22522 msgstr ""
22524 #: data/helpdata.txt:371
22525 msgid ""
22526 " - Settlers and Workers have a limited range of terrain conversions "
22527 "available to them, initiated by issuing the \"irrigate\" or \"mine\" orders "
22528 "when on terrain unsuitable for such improvements. (Converting one kind of "
22529 "terrain into another with the \"irrigate\" order does not require a water "
22530 "source.)"
22531 msgstr ""
22533 #: data/helpdata.txt:377
22534 msgid ""
22535 " - Engineers can perform a much wider range of transformations on almost any "
22536 "type of terrain by issuing the \"transform\" order. Engineers on board sea-"
22537 "going vessels can even reclaim land from water tiles, and similarly land can "
22538 "be transformed to ocean, although such radical transformations may require a "
22539 "certain number of surrounding tiles to already be land or water "
22540 "respectively. (Units will move to safe neighboring tiles when the "
22541 "transformation takes place, if possible.)"
22542 msgstr ""
22544 #: data/helpdata.txt:385
22545 #, fuzzy
22546 msgid ""
22547 "Many units -- in the classic rules, all land units -- also have the ability "
22548 "to destroy terrain alterations, by pillaging. Pillaging removes one terrain "
22549 "alteration per turn per unit. Terrain conversions cannot be undone by "
22550 "pillaging; for example, in the classic ruleset, if a Forest tile has been "
22551 "irrigated to convert it into a Plain, you cannot convert it back into a "
22552 "Forest by pillaging -- to do so, you would have to convert the tile again "
22553 "with a Settler, Worker, or Engineer."
22554 msgstr ""
22555 "Kui ruudukesel pole tehtud muudatusi (ehitatud põllumaa, niisutus, "
22556 "kaevandus, kindlus, lennubaas, raudtee, tee), siis ei saa seda ruudukest "
22557 "rüüstada. Samuti ei saa rüüstamise abil maastikumuudatusi tagasi võtta. "
22558 "Näiteks kui oled niisutamise abil muutnud metsaruudu lagendikuks, siis "
22559 "rüüstamine ei tee sellest ruudust jälle metsa -- selle jaoks peaksid "
22560 "kasutama asunikku või inseneri."
22562 #: data/helpdata.txt:393
22563 #, fuzzy
22564 msgid ""
22565 "The time it takes a unit to alter terrain depends on its movement rate. The "
22566 "following table shows the number of turns required for a unit with 1 "
22567 "movement point to complete an activity; these numbers are reduced for units "
22568 "with faster move rates (such as Engineers in the classic ruleset). The time "
22569 "taken can be reduced further by several units working together as a team; if "
22570 "two or more units are working on the same task on the same tile, their "
22571 "efforts will be added together each turn until the task is finished. Be "
22572 "careful not to dedicate too many units to one task, though; excess effort "
22573 "can be wasted, and groups of terrain improving units are often vulnerable to "
22574 "enemy attacks."
22575 msgstr ""
22576 "Töölised on ühed tähtsamad üksused kogu mängus. Asunike abil saab maid "
22577 "niisutada, ehitada teid, raudteid, kindlusi, kaevandusi ja lennuväebaase. "
22578 "Samuti saavad asunikud maad puhastada saastast ja tuumajäätmetest. Asunike "
22579 "ülalpidamiseks kulub nii toitu kui toodangut, asunik võib nälga surra, kui "
22580 "tema kodulinnas saab toit otsa.\n"
22581 "\n"
22582 "Asunikud, töölised ja insenerid oskavad suuremate projektide kiirema "
22583 "valmimise huvides koostööd teha. Kui kaks või rohkem töölist ja/või inseneri "
22584 "töötavad sama ruudukese kallal, siis nende panus töö valmimisse "
22585 "summeeritakse iga käigu lõpus kuni töö valmimiseni. Ole aga ettevaatlik "
22586 "liiga paljude asunike korraga samasse kohta tööle panemisel - üleliigne "
22587 "tööjõud läheb lihtsalt raisku, samuti on töölised ja insenerid vaenlastele "
22588 "kerge saak."
22590 #. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
22591 #: data/helpdata.txt:417
22592 #, fuzzy
22593 msgid " Villages"
22594 msgstr "Rüüsta"
22596 #: data/helpdata.txt:418
22597 msgid ""
22598 "Villages (also called \"huts\") are primitive communities spread across the "
22599 "world at the beginning of the game. Any land unit can enter a village, "
22600 "making the village disappear and deliver a random response. If the village "
22601 "proves hostile, it could produce barbarians or the unit entering may simply "
22602 "be destroyed. If they are friendly, the player could receive gold, a new "
22603 "technology, a military unit (occasionally a settler; and sometimes a unit "
22604 "that the player cannot yet create), or even a new city."
22605 msgstr ""
22607 #: data/helpdata.txt:427
22608 msgid ""
22609 "Later in the game, helicopters may also enter villages, but overflight by "
22610 "other aircraft will cause the villagers to take fright and disband."
22611 msgstr ""
22613 #. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
22614 #: data/helpdata.txt:434
22615 #, fuzzy
22616 msgid " National Borders"
22617 msgstr "Riigipiirid"
22619 #: data/helpdata.txt:435
22620 msgid ""
22621 "If enabled on the server, each nation has borders, which can be seen as "
22622 "dotted lines on the map. Borders determine what land your citizens can work "
22623 "and where you can found new cities, and whether your units are considered to "
22624 "be aggressively deployed by your citizens (see the section on Happiness). "
22625 "Borders also come into play when there is a diplomatic pact between nations "
22626 "(see the section on Diplomacy)."
22627 msgstr ""
22629 #: data/helpdata.txt:442
22630 msgid ""
22631 "Founding a city establishes a claim on an area of land around the city. Once "
22632 "claimed, a tile that can be directly worked by a city can not change "
22633 "ownership unless the city does (or is destroyed). However, the ownership of "
22634 "land that is out of range of any city can change depending on factors such "
22635 "as the relative size of nearby nations' cities."
22636 msgstr ""
22638 #: data/helpdata.txt:449
22639 msgid ""
22640 "Borders can only extend into water for tiles adjacent to a city; other water "
22641 "tiles remain unclaimed territory."
22642 msgstr ""
22644 #: data/helpdata.txt:452
22645 msgid ""
22646 "Bases can also extend national borders. See the help on Terrain Alterations "
22647 "for more details."
22648 msgstr ""
22650 #: data/helpdata.txt:459
22651 msgid ""
22652 "The products which your cities extract from the surrounding terrain are the "
22653 "fountain from which your civilization is watered. There are three types of "
22654 "products: food points, production points, and trade points. The following "
22655 "sections describe each of these resources along with its properties, uses, "
22656 "and limitations."
22657 msgstr ""
22659 #. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
22660 #: data/helpdata.txt:469
22661 #, fuzzy
22662 msgid " Food"
22663 msgstr "Toit"
22665 #: data/helpdata.txt:470
22666 msgid ""
22667 "Your population needs food to survive. Each citizen requires two food points "
22668 "per turn; in addition, some units (such as Settlers in the classic ruleset) "
22669 "may require food points from the city supporting them."
22670 msgstr ""
22672 #: data/helpdata.txt:475
22673 msgid ""
22674 "Every city has a granary for storing food points (the building called a "
22675 "Granary in the classic ruleset only enhances this capability). Cities "
22676 "producing more food than they require accumulate the surplus in their "
22677 "granary, while those producing less than they require deplete their granary. "
22678 "When food is needed but none remains, the city population starves, killing "
22679 "food-consuming units first, followed by citizens, until the food deficit "
22680 "ends."
22681 msgstr ""
22683 #: data/helpdata.txt:483
22684 msgid ""
22685 "Excess food can increase the population: the city granary has a limited "
22686 "capacity, and once full the city grows by one citizen and the granary starts "
22687 "again at empty. But since granary capacity increases with population, each "
22688 "citizen is more costly than the last, making this mode of growth important "
22689 "only for small cities. (An alternative way for cities to grow is \"rapture"
22690 "\", described in the section on Happiness.)"
22691 msgstr ""
22693 #. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
22694 #: data/helpdata.txt:495
22695 #, fuzzy
22696 msgid " Production"
22697 msgstr "Toodang"
22699 #: data/helpdata.txt:496
22700 msgid ""
22701 "Production points (also known as \"shields\") represent manufacturing "
22702 "output. Most units require production points as upkeep, and demand them from "
22703 "their home city, although under autocratic regimes each city supports a few "
22704 "units for free. If city production drops too low, the units that cannot be "
22705 "supported are automatically disbanded. Most types of unit can also be "
22706 "disbanded at any time. If a unit is disbanded while in a city, half of its "
22707 "production cost will usually be put towards that city's surplus."
22708 msgstr ""
22710 #: data/helpdata.txt:505
22711 msgid ""
22712 "Production points in excess of any required by the city's units are put "
22713 "towards whichever unit, building, or wonder has been selected as the city's "
22714 "current product. Just as food points accumulate in the city granary and "
22715 "yield a citizen when it reaches full, so production points accumulate until "
22716 "the cost of the product has been achieved. Products appear in their city "
22717 "when complete -- units appear on the map while improvements and wonders are "
22718 "added to their city's list of structures. Any leftover production points "
22719 "remain available to be applied towards the next project."
22720 msgstr ""
22722 #: data/helpdata.txt:515
22723 msgid ""
22724 "In the classic ruleset, a city can build at most one product per turn, "
22725 "regardless of its production surplus. However, in some rulesets, factors "
22726 "such as city size and technology may enable a single city to produce more "
22727 "than one unit in a single turn under certain conditions. A city with "
22728 "multiple \"build slots\", ordered to build a unit, can build as many of that "
22729 "single kind of unit per turn as its production surplus allows, up to the "
22730 "number of slots. Units which cost city population to build are an exception "
22731 "to this rule; they can only be built singly, as can buildings."
22732 msgstr ""
22734 #: data/helpdata.txt:525
22735 msgid ""
22736 "A city can be given a list of several products to build in its \"worklist\", "
22737 "avoiding the need to pay attention to it every few turns. Each item on the "
22738 "worklist represents a single product (such as a unit); the city will work "
22739 "through them in order. When a city has finished all the work you have given "
22740 "it to do, it will try to build the last item again if possible, otherwise it "
22741 "will choose a new target itself. If a city is currently producing gold "
22742 "(building Coinage in the classic rules), an activity which never completes, "
22743 "putting an item on its worklist will cause it to stop producing gold and "
22744 "start working on the new item next turn. In rulesets which permit it, a city "
22745 "may take several units of the same type off its worklist in a single turn, "
22746 "but if a different kind of item is reached, production pauses until the "
22747 "following turn. This can be used to limit the number of units produced by "
22748 "highly productive cities."
22749 msgstr ""
22751 #: data/helpdata.txt:540
22752 msgid ""
22753 "Each player is free to build any products that his technology has made "
22754 "available, with a few restrictions; see the sections on Units, City "
22755 "Improvements, and Wonders of the World for more information. Be careful -- "
22756 "the game even gives you the freedom to produce units you cannot support and "
22757 "buildings whose upkeep you cannot afford, both of which will be disbanded "
22758 "immediately after completion."
22759 msgstr ""
22761 #: data/helpdata.txt:547
22762 msgid ""
22763 "You can always change the product on which a city is working, though you "
22764 "lose half of the accumulated production points when switching from a "
22765 "building, unit, or wonder to a product from one of the other two categories. "
22766 "You can spend gold to complete a project in one turn by hitting the Buy "
22767 "button on the city dialog."
22768 msgstr ""
22770 #: data/helpdata.txt:553
22771 msgid ""
22772 "Some production points may be lost to waste, although there is no waste in "
22773 "the classic rules. Waste can result in your cities not building anything."
22774 msgstr ""
22776 #: data/helpdata.txt:557
22777 msgid ""
22778 "Cities with a large production output generate pollution; see the section on "
22779 "Cities for more information."
22780 msgstr ""
22782 #. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
22783 #: data/helpdata.txt:564
22784 #, fuzzy
22785 msgid " Trade"
22786 msgstr "Kaubandus"
22788 #: data/helpdata.txt:565
22789 msgid ""
22790 "Trade points reflect wealth generated in each city by external commerce. "
22791 "Some trade points may be lost to corruption, which varies among forms of "
22792 "government, and tends to increase with distance from your center of "
22793 "government. Each city distributes its remaining trade points among three "
22794 "uses: gold, in the form of taxes, goes into your national treasury; luxury "
22795 "points influence citizen morale; and science points (\"bulbs\") contribute "
22796 "towards the discovery of new technology."
22797 msgstr ""
22799 #: data/helpdata.txt:574
22800 msgid ""
22801 "You must choose a single ratio for your civilization by which trade points "
22802 "are distributed among these three uses. Though you may alter the tax rates "
22803 "on any turn, you are constrained to multiples of ten percent, and most forms "
22804 "of government limit their maximum value."
22805 msgstr ""
22807 #: data/helpdata.txt:579
22808 msgid ""
22809 "Having this single ratio does not impact gold and science, because gold and "
22810 "technological progress are both empire-wide tallies. Luxury is more "
22811 "problematic, however, because its effect is local -- it affects only the "
22812 "city producing it. Thus, while it would be convenient for unhappy cities to "
22813 "invest all their trade in luxury while others invested in science or taxes "
22814 "instead, you will instead have to compromise among the needs of all your "
22815 "cities (although there may be ways to make local adjustments, such as "
22816 "assigning citizens as entertainers in the classic ruleset). See the section "
22817 "on Happiness for more details on the effect of luxuries."
22818 msgstr ""
22820 #: data/helpdata.txt:590
22821 msgid ""
22822 "Besides working terrain gifted with rare commodities, or logistical benefits "
22823 "such as waterways or roads, you can increase trade by using units to "
22824 "establish permanent trade routes between two cities, if the ruleset allows "
22825 "it."
22826 msgstr ""
22828 #: data/helpdata.txt:595
22829 msgid ""
22830 "The ruleset may limit the ability to trade or the yield from doing so "
22831 "depending on whether the two cities are on different continents and/or in "
22832 "different nations. For domestic routes, there must be a minimum distance "
22833 "between the two cities, controlled by the 'trademindist' server option "
22834 "(default nine tiles)."
22835 msgstr ""
22837 #: data/helpdata.txt:601
22838 msgid ""
22839 "A trade route is established when a suitable unit (in the classic ruleset, a "
22840 "Caravan or Freight unit) enters an eligible city. For your own or allied "
22841 "cities, you need to issue the \"Establish Trade Route\" command. This "
22842 "creates a trade route between the unit's home city (which might be different "
22843 "from the city that originally produced it) and the destination."
22844 msgstr ""
22846 #: data/helpdata.txt:608
22847 msgid ""
22848 "The origin civilization of the unit gains immediate revenue in gold and "
22849 "science from selling its trade goods at the destination city. The initial "
22850 "revenue depends on the trade already produced by the two cities involved and "
22851 "their distance apart."
22852 msgstr ""
22854 #: data/helpdata.txt:613
22855 msgid ""
22856 "The ongoing trade route that is established benefits both its origin and "
22857 "destination cities equally by generating trade points for each city every "
22858 "turn. The amount of ongoing trade increases with the size of each city and "
22859 "the distance between them, and may also depend on the factors mentioned "
22860 "above. If a trade route ever becomes unsustainable -- for instance, if you "
22861 "acquire both cities in a ruleset without domestic trade -- it may be "
22862 "permanently canceled."
22863 msgstr ""
22865 #: data/helpdata.txt:621
22866 msgid ""
22867 "Each city can only support a limited number of trade routes (the exact limit "
22868 "is set by ruleset and circumstance). If you attempt to establish more, the "
22869 "trade route with the smallest ongoing revenue is canceled if it would be "
22870 "less than the new route. (Otherwise, the origin civilization can still gain "
22871 "initial revenue by entering the marketplace and selling trade goods, but it "
22872 "is reduced to a third.)"
22873 msgstr ""
22875 #: data/helpdata.txt:628
22876 msgid ""
22877 "Beware: in rulesets where plague is enabled, it can travel along trade "
22878 "routes. See the section on Plague for more details."
22879 msgstr ""
22881 #: data/helpdata.txt:631
22882 msgid ""
22883 "To view the current trade routes of a city, click and hold over the Trade: "
22884 "line in the Overview tab in the city view."
22885 msgstr ""
22887 #: data/helpdata.txt:638
22888 msgid ""
22889 "Cities are your sole instrument for developing natural resources and "
22890 "channeling them toward expansion, technological progress, and warfare."
22891 msgstr ""
22893 #: data/helpdata.txt:641
22894 msgid ""
22895 "A city is created when Settlers are given the \"build city\" command on "
22896 "suitable terrain, removing the unit from play to provide the city with its "
22897 "first citizens. A city may grow to include dozens of citizens, some working "
22898 "within the city while others are dispatched as new settlers. Famine, war, "
22899 "and plague kill citizens and reduce population; with the loss of its last "
22900 "citizen a city disappears (in the classic ruleset, this can leave ruins, "
22901 "although these have no effect on gameplay)."
22902 msgstr ""
22904 #: data/helpdata.txt:650
22905 msgid ""
22906 "Each city may work the terrain within its reach. In the classic ruleset, "
22907 "this is a fixed radius of approximately three tiles, giving access to 20 "
22908 "tiles on rectangular maps, or 18 tiles on hexagonal ones, in addition to the "
22909 "city center tile. In other rulesets it may be different, and may vary "
22910 "depending on factors such as the size of the city and known technologies."
22911 msgstr ""
22913 #: data/helpdata.txt:657
22914 msgid ""
22915 "To extract resources from a tile, you must have a citizen working there. You "
22916 "cannot begin working a tile which a neighboring city is already working, nor "
22917 "can you work terrain upon which an enemy unit is standing, or terrain inside "
22918 "another player's borders. Thus you can simulate conditions of siege by "
22919 "stationing your units atop valuable resources around an enemy city. Units "
22920 "can also be ordered to pillage, which damages improvements. Worker units "
22921 "could even transform the terrain to make the tile less productive."
22922 msgstr ""
22924 #: data/helpdata.txt:666
22925 msgid ""
22926 "The section on Terrain describes how the output of each tile is affected by "
22927 "the terrain, the presence of special resources such as game or minerals, and "
22928 "improvements like roads, irrigation, and mines. Note that the tile on which "
22929 "the city itself rests -- the city center -- gets worked for free, without "
22930 "being assigned a citizen. The city's tile may also receive other benefits. "
22931 "In the classic ruleset, it always produces at least one food and one "
22932 "production point regardless of terrain; gains whatever advantages the "
22933 "terrain offers with an irrigation system (because cities come with water "
22934 "systems built-in), although this may not be used as a basis for irrigating "
22935 "other tiles; and is developed with roads (because cities come with "
22936 "transportation built-in). Other rulesets may differ in detail."
22937 msgstr ""
22939 #: data/helpdata.txt:679
22940 msgid ""
22941 "The roles of citizens are controlled from the City dialog. Citizens working "
22942 "the land are represented by three numbers showing their output on the tile "
22943 "they are working. Clicking on these numbers will remove the citizen from the "
22944 "tile, turning them into a specialist (see the section on Specialists for "
22945 "more details); this can be seen in the row of citizen icons. You can click "
22946 "another tile to assign the citizen to work it, or click on the specialist "
22947 "icon to change their specialist role."
22948 msgstr ""
22950 #: data/helpdata.txt:688
22951 msgid ""
22952 "Clicking on the city center tile in the city map will automatically choose "
22953 "citizen roles and tiles to work, with an emphasis on food production and "
22954 "hence growth. Citizen roles are also automatically assigned when a city "
22955 "grows; you may want to inspect cities that have just grown and adjust the "
22956 "role in which the new citizen has been placed. You can set different "
22957 "priorities for a city with the Citizen Governor; see its help section."
22958 msgstr ""
22960 #: data/helpdata.txt:696
22961 msgid ""
22962 "Citizens have a nationality distinct from that of the state they inhabit. "
22963 "When a city grows due to food surplus, new citizens take the nationality of "
22964 "the city's current owner, but when a city is conquered or otherwise "
22965 "transferred, its citizens retain their original nationality, as do any "
22966 "immigrants. Units founding or contributing citizens to a city can also bring "
22967 "their own nationality."
22968 msgstr ""
22970 #: data/helpdata.txt:703
22971 msgid ""
22972 "Citizens of another nationality will work in your cities just the same as "
22973 "your own, and behave the same in most respects, but they may become unhappy "
22974 "when you are at war with their associated state; their presence makes it "
22975 "cheaper for their state's agents to incite revolt in your cities; and if "
22976 "migration is enabled, they have an increased tendency to migrate to their "
22977 "state's cities. Over time, citizens may be assimilated into their home city, "
22978 "depending on ruleset settings."
22979 msgstr ""
22981 #: data/helpdata.txt:711
22982 msgid ""
22983 "Some rulesets do not have nationality; in this case, citizens always "
22984 "consider their nationality to be that of their home city. If nationality is "
22985 "enabled, you can see the cultural makeup of your cities and any consequent "
22986 "effects on happiness in the City dialog, on the Happiness tab."
22987 msgstr ""
22989 #: data/helpdata.txt:717
22990 msgid ""
22991 "Cities may be enhanced with a wide variety of buildings, which can improve "
22992 "their productivity, their military strength, or give them new abilities. See "
22993 "the sections on City Improvements and Wonders of the World for more "
22994 "information."
22995 msgstr ""
22997 #. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
22998 #: data/helpdata.txt:726
22999 #, fuzzy
23000 msgid " Specialists"
23001 msgstr "Spetsialistid"
23003 #: data/helpdata.txt:727
23004 msgid ""
23005 "The first citizens of each city usually work the land, each toiling to yield "
23006 "up the resources of one terrain tile. However, there may be other specialist "
23007 "roles citizens can assume; in fact, taking another role is the only way they "
23008 "can stop working. A city may outgrow the land available for it to work, in "
23009 "which case some citizens must become specialists."
23010 msgstr ""
23012 #: data/helpdata.txt:734
23013 msgid ""
23014 "All specialists enjoy enough privilege to remain perpetually content -- they "
23015 "do not contribute to unhappiness or to celebration. See the section on "
23016 "Happiness for more details."
23017 msgstr ""
23019 #: data/helpdata.txt:738
23020 msgid ""
23021 "This section describes the available specialist roles, their effects, and "
23022 "their requirements, if any."
23023 msgstr ""
23025 #. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
23026 #: data/helpdata.txt:748
23027 #, fuzzy
23028 msgid " Happiness"
23029 msgstr "Rahulolu"
23031 #: data/helpdata.txt:749
23032 #, fuzzy
23033 msgid ""
23034 "Keeping your citizens happy (or at least content) is one of the most "
23035 "important objectives in Freeciv. When your citizens become unhappy, your "
23036 "cities will fall into disorder, which disrupts production; but when your "
23037 "citizens are happy, your cities will celebrate, and your production will "
23038 "increase greatly. (If migration is enabled, happiness also affects the "
23039 "relative desirability of cities; see the section on Migration for details.)"
23040 msgstr ""
23041 "Kodanikud võivad olla õnnelikud, rahulolevad või õnnetud. Kodanike "
23042 "õnnelikuna (või vähemalt rahulolevana) hoidmine on üks olulisemaid eesmärke "
23043 "Freecivis. Kui kodanikud on õnnetud, tekivad linnades rahutused (mis "
23044 "halvavad linna toodangu), kuid kui su kodanikud on õnnelikud, suureneb "
23045 "toodang märkimisväärselt."
23047 #: data/helpdata.txt:757
23048 msgid ""
23049 "Each citizen working the land is either happy, content, unhappy, or angry. "
23050 "The normal state of a working citizen is contentment. However, as your "
23051 "cities grow larger, crowding causes citizens to become unhappy. In the "
23052 "classic rules, each citizen in a city after the fourth will be generated "
23053 "unhappy, instead of content."
23054 msgstr ""
23056 #: data/helpdata.txt:763
23057 #, fuzzy
23058 msgid ""
23059 "If the number of unhappy citizens in a city exceeds the number of happy "
23060 "citizens, the city falls into disorder. A city in disorder produces no food "
23061 "or production surplus, science, or taxes; only luxury production remains. "
23062 "Cities which are in disorder are also easier for enemy agents to incite to "
23063 "revolt. Prolonged disorder under certain governments can lead to a "
23064 "spontaneous national revolution, overthrowing your government."
23065 msgstr ""
23066 "Kui linnas on rohkem õnnetuid kodanikke, kui õnnelikke, siis tekivad linnas "
23067 "rahutused. Rahutuste ajal ei tooda linn midagi. Rahutuste ajal on vaenlase "
23068 "spioonidel ja diplomaatidel palju lihtsam mässu tekitada. Demokraatia ajal "
23069 "võivad pikaajalised rahutused põhjustada iseeneslikku revolutsiooni, mis "
23070 "kukutab su valitsuse."
23072 #: data/helpdata.txt:771
23073 msgid ""
23074 "It should be stressed that only citizens working the land vary in morale -- "
23075 "specialists enjoy enough privilege to remain perpetually content (see the "
23076 "section on Specialists). Thus one solution to the problem of an unhappy "
23077 "citizen is simply to assign that citizen to the role of a specialist. But if "
23078 "cities are ever to work more than four terrain tiles at once, the problem of "
23079 "morale must be confronted more directly."
23080 msgstr ""
23082 #: data/helpdata.txt:779
23083 msgid ""
23084 "There are many ways of making unhappy citizens content, which does prevent "
23085 "disorder but is without further benefit. Producing happy citizens can "
23086 "balance the effect of unhappy citizens and also bring other benefits."
23087 msgstr ""
23089 #: data/helpdata.txt:784
23090 msgid ""
23091 "Cities that are sufficiently large celebrate when at least half their "
23092 "citizens are happy and none remain unhappy. The effects of celebration vary; "
23093 "in the classic ruleset, they depend on your government type:"
23094 msgstr ""
23096 #: data/helpdata.txt:788
23097 #, fuzzy
23098 msgid ""
23099 " - Under Anarchy or Despotism, you will not suffer the normal production "
23100 "penalty for tiles which produce more than 2 points of any resource (food, "
23101 "production, or trade)."
23102 msgstr ""
23103 "- Anarhia ja despootluse korral ei kaota sa sellest midagi, kui mõni ruuduke "
23104 "toodab  (toitu, toodangut või kaubandust) rohkem, kui 2 ühikut."
23106 #: data/helpdata.txt:792
23107 #, fuzzy
23108 msgid ""
23109 " - Under Monarchy or Communism, your city will gain the trade bonus of "
23110 "Republican/Democratic governments: 1 bonus trade point in any tile which "
23111 "already produces at least 1 trade."
23112 msgstr ""
23113 "- Monarhia või kommunismi korral saab su linn kaubandusboonuse, kui teeb "
23114 "kaupa teise vabariikliku/demokraatliku riigiga: lisandub 1 kaubaühik iga "
23115 "ruudu kohta, mis juba annab vähemalt ühe ühiku kaupa."
23117 #: data/helpdata.txt:796
23118 #, fuzzy
23119 msgid ""
23120 " - Under a Republic or a Democracy, your city will enter \"rapture\": its "
23121 "population will increase by 1 each turn until there is no excess food or "
23122 "until the number of happy citizens is no longer sufficient for celebration. "
23123 "Without rapture, large cities can grow only by struggling to produce a food "
23124 "surplus -- which can be difficult enough -- and then waiting dozens of turns "
23125 "for their granary to fill."
23126 msgstr ""
23127 "- Vabariigi või demokraatia ajal suureneb su linna rahvaarv igal käigul ühe "
23128 "võrra, kuni toitu enam üle ei jää või pole enam piisavalt õnnelikke "
23129 "kodanikke pidustuste korraldamiseks."
23131 #: data/helpdata.txt:803
23132 msgid ""
23133 "In small empires, as already stated, the fifth citizen in each city is the "
23134 "first unhappy one. As you gain more cities, this limit actually decreases, "
23135 "to simulate the difficulty of imposing order upon a large empire. The "
23136 "precise thresholds depend on government type; see the section on Government "
23137 "for details."
23138 msgstr ""
23140 #: data/helpdata.txt:811
23141 msgid ""
23142 "Thus, you may find that founding or conquering a city triggers widespread "
23143 "disorder across your empire. Continued empire growth may lead to further "
23144 "penalty steps. In empires that grow beyond the point where no citizens are "
23145 "naturally content, angry citizens will appear; these must all be made merely "
23146 "unhappy before any unhappy citizens can be made content, but in all other "
23147 "respects behave as unhappy citizens."
23148 msgstr ""
23150 #: data/helpdata.txt:821
23151 msgid ""
23152 "Luxury makes citizens happy. For every two luxury points a city produces, "
23153 "one content citizen is made happy (if there are no content citizens left, "
23154 "unhappy citizens become content then happy). Each city receives back some of "
23155 "the trade points it produces as luxury points according to your empire's tax "
23156 "rates; see the section on Trade. Luxury points may also be produced by other "
23157 "means, such as entertainer specialists in the classic ruleset."
23158 msgstr ""
23160 #: data/helpdata.txt:829
23161 msgid ""
23162 "There are several city improvements that will make content those remaining "
23163 "citizens that are unhappy due to crowding, such as Temples and Colosseums in "
23164 "the classic rules. Some wonders of the world can also have this effect. See "
23165 "the appropriate sections for details."
23166 msgstr ""
23168 #: data/helpdata.txt:834
23169 msgid ""
23170 "Military units can affect city happiness. Under authoritarian regimes this "
23171 "is helpful, as military units stationed in a city can prevent unhappiness by "
23172 "imposing martial law. However, under representative governments, citizens "
23173 "become unhappy when their city is supporting military units which have been "
23174 "deployed into an aggressive stance. This includes units not inside your "
23175 "national borders, a friendly city (including the cities of your allies), or "
23176 "a suitable base within three tiles of a friendly city; however, certain "
23177 "units (\"field units\") are inherently aggressive and cause unhappiness "
23178 "regardless of location."
23179 msgstr ""
23181 #: data/helpdata.txt:845
23182 msgid ""
23183 "If you are at war with a civilization and some of your citizens are of that "
23184 "nationality, those citizens may also become unhappy."
23185 msgstr ""
23187 #: data/helpdata.txt:848
23188 msgid ""
23189 "These forms of unhappiness are distinct from that caused by overcrowding, "
23190 "and cannot be offset by luxuries, or by most city improvements. In the "
23191 "classic ruleset, Police Stations and the Women's Suffrage wonder can offset "
23192 "unhappiness caused by units, and only a few wonders -- such as J.S. Bach's "
23193 "Cathedral -- can offset any kind of unhappiness, even that caused by "
23194 "military or diplomatic tensions."
23195 msgstr ""
23197 #: data/helpdata.txt:855
23198 msgid ""
23199 "The Happiness tab on the city dialog will give detailed insight into the "
23200 "mood of the citizenry and its causes."
23201 msgstr ""
23203 #. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
23204 #: data/helpdata.txt:862
23205 #, fuzzy
23206 msgid " Pollution"
23207 msgstr "Saast"
23209 #: data/helpdata.txt:863
23210 msgid ""
23211 "Pollution can plague large cities, especially as your civilization becomes "
23212 "more industrialized. The chance of pollution appearing around a city depends "
23213 "on the sum of its population, aggravated by several technology advances, and "
23214 "its production point output. When this sum exceeds 20, the excess is the "
23215 "percent chance of pollution appearing each turn; this percentage is shown in "
23216 "the city dialog. (This chance of pollution also affects the risk of plague, "
23217 "if enabled in the ruleset; see the section on Plague.)"
23218 msgstr ""
23220 #: data/helpdata.txt:872
23221 msgid ""
23222 "Pollution appears as gunk covering the terrain tiles around the city. A "
23223 "polluted tile generates only half its usual food, production, and trade. The "
23224 "pollution can only be cleared by dispatching Workers, Settlers, or Engineers "
23225 "with the \"clean pollution\" order."
23226 msgstr ""
23228 #: data/helpdata.txt:877
23229 msgid ""
23230 "When an unused tile becomes polluted, there is the temptation to avoid the "
23231 "effort of cleaning it; but the spread of pollution has far more terrible "
23232 "results -- every polluted tile increases the chance of global warming. Each "
23233 "time global warming advances, the entire world loses coastal land for "
23234 "jungles and swamps, and inland tiles are lost to desert. This tends to "
23235 "devastate cities and leads to global impoverishment."
23236 msgstr ""
23238 #: data/helpdata.txt:885
23239 msgid ""
23240 "The risk of global warming is cumulative; the longer polluted tiles are left "
23241 "uncleaned, the higher the risk becomes, and the risk can linger for some "
23242 "time even after all pollution has been cleaned. If a long time passes with "
23243 "an elevated risk of warming, its effects will be all the more severe when it "
23244 "does occur."
23245 msgstr ""
23247 #. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
23248 #: data/helpdata.txt:895
23249 #, fuzzy
23250 msgid " Plague"
23251 msgstr "Kustuta klausel"
23253 #: data/helpdata.txt:896
23254 msgid "Plague is a ruleset option, and is not enabled in the classic ruleset."
23255 msgstr ""
23257 #: data/helpdata.txt:899
23258 msgid ""
23259 "When plague strikes a city, its population is reduced by one. Unless action "
23260 "is taken to reduce the risk of plague, this tends to act as a natural limit "
23261 "on city size. Rulesets which enable plague will typically have city "
23262 "improvements or other means to reduce the risk of plague."
23263 msgstr ""
23265 #: data/helpdata.txt:905
23266 msgid ""
23267 "The risk of plague depends on city size (overcrowding leads to insanitary "
23268 "conditions) and on the pollution generated in a city. Also, plague can "
23269 "spread via trade routes (without regard for nationality); after a city has "
23270 "been struck by plague, it will remain infectious to its trade partners for "
23271 "several turns, increasing the risk of plague in those cities by a factor "
23272 "depending on the size of both cities."
23273 msgstr ""
23275 #: data/helpdata.txt:912
23276 msgid ""
23277 "If migration is enabled, citizens will tend to prefer cities with a lower "
23278 "risk of plague."
23279 msgstr ""
23281 #. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
23282 #: data/helpdata.txt:919
23283 #, fuzzy
23284 msgid " Migration"
23285 msgstr "Niisutus"
23287 #: data/helpdata.txt:920
23288 msgid ""
23289 "Migration is the movement of citizens from one city to another based on the "
23290 "relative attractions of living in each city. Whether migration is enabled is "
23291 "controlled by the server option 'migration'; it is disabled by default."
23292 msgstr ""
23294 #: data/helpdata.txt:925
23295 msgid ""
23296 "When migration is enabled, every few turns, a citizen of each city in the "
23297 "game may migrate to a nearby, more attractive city, either within the same "
23298 "nation or even across national borders (to a lesser extent, by default)."
23299 msgstr ""
23301 #: data/helpdata.txt:930
23302 msgid ""
23303 "You cannot directly prevent or direct the migration of citizens. However, "
23304 "you can influence the attractiveness of your cities. The following factors "
23305 "affect the perceived desirability of each city, in approximately decreasing "
23306 "order of importance. (Each factor counts for much more in the citizen's "
23307 "current city, as they prefer not to move without a compelling reason.)"
23308 msgstr ""
23310 #: data/helpdata.txt:937
23311 #, fuzzy
23312 msgid " - City size."
23313 msgstr "Linn %s"
23315 #: data/helpdata.txt:939
23316 msgid ""
23317 " - The number of happy citizens. (To a lesser extent, unhappy and angry "
23318 "citizens reduce the desirability of a city.)"
23319 msgstr ""
23321 #: data/helpdata.txt:942
23322 msgid ""
23323 " - In rulesets where nationality is enabled, citizens have a strong "
23324 "preference to move to cities of their own nationality."
23325 msgstr ""
23327 #: data/helpdata.txt:945
23328 msgid ""
23329 " - The presence of any wonder in a city will greatly increase its "
23330 "desirability (further wonders do not contribute except by the lesser effect "
23331 "of their build cost)."
23332 msgstr ""
23334 #: data/helpdata.txt:949
23335 msgid ""
23336 " - Capital cities are more attractive than other cities, all other factors "
23337 "being equal; in addition, citizens will never migrate out of a capital city."
23338 msgstr ""
23340 #: data/helpdata.txt:953
23341 msgid " - A high risk of plague reduces a city's attractiveness."
23342 msgstr ""
23344 #: data/helpdata.txt:955
23345 msgid " - Food surplus. (A food deficit reduces the desirability of a city.)"
23346 msgstr ""
23348 #: data/helpdata.txt:957
23349 msgid ""
23350 " - Cities that are further away are less desirable. The absolute maximum "
23351 "distance that a citizen is prepared to migrate is controlled by the server "
23352 "option 'mgr_dist'."
23353 msgstr ""
23355 #: data/helpdata.txt:961
23356 #, fuzzy
23357 msgid " - Trade surplus."
23358 msgstr "%4d : Kogu ülejääk"
23360 #: data/helpdata.txt:963
23361 #, fuzzy
23362 msgid " - Luxury and science output."
23363 msgstr "Vali maksu, hüvede ja teaduse määrad"
23365 #: data/helpdata.txt:965
23366 msgid ""
23367 " - The quantity of city improvements (and wonders), measured by build cost."
23368 msgstr ""
23370 #: data/helpdata.txt:968
23371 msgid ""
23372 " - Depending on the ruleset, a number of other factors such as government "
23373 "type and city improvements may increase or decrease the desirability of "
23374 "cities; these are noted in other sections of the help. (The classic ruleset "
23375 "contains no such effects.)"
23376 msgstr ""
23378 #: data/helpdata.txt:973
23379 msgid ""
23380 "Citizens will not migrate to cities which cannot increase in size to support "
23381 "them, for instance due to lack of a city improvement such as an Aqueduct. If "
23382 "the server option 'mgr_foodneeded' is set, they will not migrate to cities "
23383 "which would not have enough food to support them."
23384 msgstr ""
23386 #: data/helpdata.txt:978
23387 msgid ""
23388 "Migration can even cause cities to be completely abandoned (ownership of any "
23389 "units being transferred to your nearest remaining city). However, cities "
23390 "with wonders will never be disbanded (so the wonder will not be destroyed), "
23391 "and the last citizen from your only remaining city will never migrate to "
23392 "another nation."
23393 msgstr ""
23395 #: data/helpdata.txt:984
23396 msgid ""
23397 "Several of the details of migration can be changed with the 'mgr_*' server "
23398 "options."
23399 msgstr ""
23401 #: data/helpdata.txt:991
23402 msgid ""
23403 "Cities may be improved with a wide variety of buildings, each with a "
23404 "different effect. Each city may have only one of each improvement, and some "
23405 "improvements require others to have been built first."
23406 msgstr ""
23408 #: data/helpdata.txt:995
23409 msgid ""
23410 "It costs production points to build improvements, and once completed, many "
23411 "improvements require an upkeep of one or more gold pieces per turn. You may "
23412 "dismantle and sell an improvement, receiving one gold piece for each "
23413 "production point used in its construction, although you may only sell one "
23414 "improvement per city per turn. If a turn comes on which you cannot pay the "
23415 "upkeep on all of your improvements, some of them will be automatically sold; "
23416 "obviously this should be avoided as the improvements chosen might not be "
23417 "ones you would have preferred to sell."
23418 msgstr ""
23420 #: data/helpdata.txt:1005
23421 msgid ""
23422 "Most improvements become available only when you achieve certain "
23423 "technologies, while further advances can render some improvements obsolete, "
23424 "at which point they are automatically sold."
23425 msgstr ""
23427 #: data/helpdata.txt:1016
23428 msgid ""
23429 "Wonders are special buildings which can each be completed by only one player "
23430 "each game, and which often enhance their entire civilization. Unlike "
23431 "ordinary city improvements, which must be built with local production "
23432 "points, certain special units built in one city (Caravans and Freight in the "
23433 "classic ruleset) can contribute their full cost in production points towards "
23434 "the construction of a wonder in another city."
23435 msgstr ""
23437 #: data/helpdata.txt:1024
23438 msgid ""
23439 "Once built, a wonder is placed in the city that constructed it, and cannot "
23440 "be sold or destroyed (unless the entire city is destroyed). However, some "
23441 "wonders are made obsolete by the discovery of a certain advance, and lose "
23442 "their effect. Note the asymmetry: while you must personally achieve the "
23443 "advance required by each wonder to build it, it will be disabled when any "
23444 "player achieves the obsoleting advance."
23445 msgstr ""
23447 #: data/helpdata.txt:1038
23448 msgid ""
23449 "Units both offer mobility to your civilization and supply the violence with "
23450 "which it will survive and expand. The available units may be classified as "
23451 "military units, whose talents are those of defense and aggression, and a few "
23452 "noncombatants which support expansion, diplomacy, and trade."
23453 msgstr ""
23455 #: data/helpdata.txt:1044
23456 msgid ""
23457 "Units are usually built in cities using production points. Once built, units "
23458 "are owned by the city that built them (although they can later be re-homed "
23459 "while visiting a different city) and demand support from that city; this "
23460 "will be one of your major expenses. Most units require upkeep such as "
23461 "production points from their home city every turn, although some autocratic "
23462 "styles of government can force cities to support several units for free. If "
23463 "the upkeep of a unit outweighs its benefit, you can disband it; see the "
23464 "section on Production. A few units, particularly those that you start the "
23465 "game with, have no home city and thus require no upkeep."
23466 msgstr ""
23468 #: data/helpdata.txt:1055
23469 msgid ""
23470 "Most units begin every turn with one or more movement points. Every action "
23471 "undertaken by a unit consumes movement points."
23472 msgstr ""
23474 #: data/helpdata.txt:1058
23475 msgid ""
23476 "The most basic action is movement; units can move into any of the tiles "
23477 "surrounding their current location, subject to restrictions imposed by their "
23478 "physical nature (the terrain they are 'native' to), by diplomatic "
23479 "obligations (see the section on Diplomacy), and by enemy units (see the "
23480 "section on Zones of Control). The number of movement points consumed may "
23481 "depend on the type of terrain; see the Terrain help."
23482 msgstr ""
23484 #: data/helpdata.txt:1066
23485 msgid ""
23486 "A unit cannot move onto a tile occupied by an enemy unit, and when directed "
23487 "to do so will attack instead (if capable of attack), locking the two units "
23488 "in combat until one is destroyed. The outcome depends on the attributes of "
23489 "the units in question (hit points, attack and defense strength, and "
23490 "firepower); the Combat section describes the process in detail, and the "
23491 "following sections list specific units' attributes."
23492 msgstr ""
23494 #: data/helpdata.txt:1074
23495 msgid ""
23496 "Units' attributes can be further boosted by being veteran. Units may be "
23497 "built as veteran by means of certain city improvements or other influences; "
23498 "once built, units can also become veteran through experience (such as "
23499 "surviving combat), which may provide further levels of bonuses beyond those "
23500 "available from their initial training."
23501 msgstr ""
23503 #: data/helpdata.txt:1082
23504 #, fuzzy
23505 msgid ""
23506 "Units which have been damaged in combat will regain hit points each turn in "
23507 "which they are not moved. Normally, a unit which has not moved will regain "
23508 "one hit point per turn. Units which are fortified gain an extra hit point. A "
23509 "unit which spends a turn in a city regains one third of its base hit points, "
23510 "and city improvements appropriate to the unit type can improve this further. "
23511 "In the field, bases on tiles can improve the recovery rate (for instance, "
23512 "fortresses in the classic ruleset have this effect); units must stay on the "
23513 "tile for a whole turn to get this recovery bonus. Wonders can also boost "
23514 "recovery (such as the United Nations in the classic ruleset). Damaged units "
23515 "in Sentry mode will wake up when they have regained all of their hit points."
23516 msgstr ""
23517 "Lahingus viga saanud üksused saavad tagasi elupunkte igal käigul, kui nad ei "
23518 "liigu. Tavatingimustes saab paigale jäänud üksus igal käigul tagasi ühe "
23519 "elupunkti. Täielikult saavad oma elupunktid tagasi maaüksused linnas, kus on "
23520 "kasarmud, laevad sõjaväesadamaga linnas ja lennukid lennujaamas -- seda "
23521 "juhul, kui nad käigu jooksul ei liigu. Muudel juhtudel saavad liikumatuks "
23522 "jäädes tagasi kolmandiku esialgsetest elupunktidest, kui nad on linnas. "
23523 "Kindluses ühe käigu veetnud üksused saavad tagasi neljandiku elupunktidest. "
23524 "Kindlustatud üksused saavad tagasi ühe elupunkti lisaks. Kui aga mängija on "
23525 "ehitanud ÜRO ilmaime, saavad tema üksused igal käigul tagasi kaks elupunkti, "
23526 "ka siis, kui üksused liiguvad. Helikopterid, mis ei lõpeta käiku linnas, "
23527 "kaotavad kaks elupunkti (või siis saavad juurde kaks punkti vähem). Sentry "
23528 "olekust ärkavad viga saanud üksused üles, kui nad on oma elupunktid "
23529 "täielikult taastanud."
23531 #: data/helpdata.txt:1095
23532 msgid ""
23533 "As technology advances, new types of units become available which obsolete "
23534 "existing types. When you discover such a new technology, your existing units "
23535 "remain intact, but you can no longer build new units of the obsolete type. "
23536 "While an obsolete unit is in one of your cities, you can choose to upgrade "
23537 "it to the latest equivalent by spending gold, with the cost increasing with "
23538 "the difference in production point cost between the two types. When a unit "
23539 "is upgraded, its hit points and movement points are preserved as a fraction "
23540 "of the total; however, in some rulesets (but not the classic rules) it will "
23541 "lose some or all of its veteran levels."
23542 msgstr ""
23544 #: data/helpdata.txt:1113
23545 #, fuzzy
23546 msgid ""
23547 "In standard combat, when one unit attacks another unit, either the attacker "
23548 "will be destroyed, or the defender will be destroyed -- never both (unless "
23549 "the attacker was a missile). (Bombardment, in rulesets which have it, works "
23550 "rather differently: the attacker sustains no damage, and the defender cannot "
23551 "be completely destroyed.)"
23552 msgstr ""
23553 "Kui üksus ründab teist üksust, saab tulemuseks olla ainult ühe üksuse "
23554 "hukkumine -- mitte kunagi ei saa surma mõlemad korraga (kui just ründaja "
23555 "pole rakett). Lahingu tulemus sõltub mitmest faktorist, kaasa arvatud õnnest."
23557 #: data/helpdata.txt:1119
23558 msgid "The outcome of combat depends on several factors, including chance."
23559 msgstr ""
23561 #: data/helpdata.txt:1121
23562 msgid ""
23563 "The description below is for the classic ruleset, but the principles are "
23564 "similar for any ruleset. Notice that many bonuses are possible for "
23565 "defenders, but few for attackers, aside from veteran status; an attacking "
23566 "unit can mostly expect circumstance to work against it."
23567 msgstr ""
23569 #: data/helpdata.txt:1126
23570 msgid "First, the attacker's strength is modified."
23571 msgstr "Esiteks muudetakse ründaja jõudu."
23573 #: data/helpdata.txt:1128
23574 #, fuzzy
23575 msgid ""
23576 " - If the attacker is a veteran, its strength is multiplied by the bonus "
23577 "associated with its veteran level."
23578 msgstr "- kui ründaja on veteran, kasvab jõud 1,5-kordseks."
23580 #: data/helpdata.txt:1131
23581 msgid ""
23582 " - Some rulesets (but not the classic rules) have 'tired attacks': a unit "
23583 "that attacks with less than a full movement point will have its strength "
23584 "proportionally reduced."
23585 msgstr ""
23587 #: data/helpdata.txt:1135
23588 msgid "Next, the defender's strength is modified."
23589 msgstr "Järgmisena muudetakse kaitsja jõudu."
23591 #: data/helpdata.txt:1137
23592 #, fuzzy
23593 msgid ""
23594 " - If the defender is a veteran, then its strength is multiplied by the "
23595 "bonus associated with its veteran level."
23596 msgstr "- kui kaitsja on veteran, kasvab jõud 1,5-kordseks."
23598 #: data/helpdata.txt:1140
23599 msgid ""
23600 " - Then the defender's strength is multiplied by the defense factor of the "
23601 "terrain it occupies."
23602 msgstr ""
23603 "- kaitsja kaitsejõud korrutatakse maastiku, millel kaitsja asub, "
23604 "kaitseteguriga."
23606 #: data/helpdata.txt:1143
23607 #, fuzzy
23608 msgid ""
23609 " - If the defender is a land unit, and is either fortified or inside a city, "
23610 "its strength is multiplied by 1.5."
23611 msgstr ""
23612 "- viimaseks, kui kaitsja on maaüksus ja ta on kindlustatud või linnas, siis "
23613 "ta jõud korrutatakse 1,5-ga."
23615 #: data/helpdata.txt:1146
23616 msgid " - Ruleset-specific bonuses are applied:"
23617 msgstr ""
23619 #: data/helpdata.txt:1148
23620 #, fuzzy
23621 msgid ""
23622 "   - The defender's strength is doubled if it is a Pikeman unit defending "
23623 "against a mounted unit."
23624 msgstr ""
23625 "- Kaitsja jõud kahekordistub, kui ta on piigimees ja kaitseb ratsaüksuse "
23626 "vastu."
23628 #: data/helpdata.txt:1151
23629 #, fuzzy
23630 msgid ""
23631 "   - If the defender is an AEGIS Cruiser defending against airborne units "
23632 "(including missiles and Helicopters), the defense is quintupled."
23633 msgstr ""
23634 "- Kui kaitsja on AEGIS ristleja ja tõrjub lennukite, helikopterite või "
23635 "rakettide rünnakut, siis kaitsejõud neljakordistub."
23637 #: data/helpdata.txt:1155
23638 #, fuzzy
23639 msgid ""
23640 "   - The defender's strength is doubled again if it is in a city with a SAM "
23641 "Battery and the attacker is an air unit (other than a Helicopter or a "
23642 "missile)."
23643 msgstr ""
23644 "- kaitsja jõud kahekordistub, kui ta on linnas, kus on õhutõrjepatarei ja "
23645 "ründaja on lennuk või rakett."
23647 #: data/helpdata.txt:1159
23648 #, fuzzy
23649 msgid ""
23650 "   - An SDI Defense doubles the defender's strength against missile attacks."
23651 msgstr "- SDI kaitse kahekordistab veelkord kaitsja jõu raketirünnakute vastu."
23653 #: data/helpdata.txt:1162
23654 #, fuzzy
23655 msgid ""
23656 "   - If the attacker is a ship and the defender is in a city with a Coastal "
23657 "Defense, the defender's strength is doubled."
23658 msgstr ""
23659 "- kui ründaja on laev ja kaitsja on linnas, millel on rannakaitse, siis "
23660 "kaitsja jõud kahekordistub."
23662 #: data/helpdata.txt:1165
23663 #, fuzzy
23664 msgid ""
23665 "   - Against land units (other than Howitzers) and Helicopters, defending "
23666 "units in a city with City Walls have their strength tripled."
23667 msgstr ""
23668 "- maaüksuste (välja arvatud haubitsad) ja helikopterite rünnakute tõrjumisel "
23669 "linnas, kus on linnamüür, kaitsja jõud kolmekordistub."
23671 #: data/helpdata.txt:1169
23672 #, fuzzy
23673 msgid ""
23674 "   - If the defender is in a fortress (and not a city), its strength is "
23675 "doubled."
23676 msgstr "- Kui kaitsja on kindluses (mitte linnas), tema tugevus kahekordistub."
23678 #: data/helpdata.txt:1172
23679 #, fuzzy
23680 msgid ""
23681 "   - Finally, if the attacker is a fighter and the defender is a helicopter, "
23682 "the defender's strength is halved."
23683 msgstr ""
23684 "- kui ründaja on laev ja kaitsja on linnas, millel on rannakaitse, siis "
23685 "kaitsja jõud kahekordistub."
23687 #: data/helpdata.txt:1175
23688 #, fuzzy
23689 msgid ""
23690 "If, after these modifications, the attacker has a strength of 0, it "
23691 "automatically loses. Otherwise, if the defender has a strength of 0, the "
23692 "defender loses."
23693 msgstr ""
23694 "Kui pärast neid muudatusi on ründajal ikka ründejõud 0, siis ta saab "
23695 "automaatselt pähe. Kui kaitsjal jääb jõud nulli peale, saab tema kotti."
23697 #: data/helpdata.txt:1179
23698 msgid "The firepower of the attacker and defender are also modified."
23699 msgstr "Muutub ka nii kaitsja kui ründaja tulejõud."
23701 #: data/helpdata.txt:1181
23702 msgid ""
23703 " - If the defender is a ship and is inside a city the firepower of the "
23704 "attacker is doubled and the firepower of the ship is set to 1."
23705 msgstr ""
23706 "- kui kaitsja on laev ja ta on linnas, siis ründaja tulejõud kahekordistub "
23707 "ja laeva tulejõud seatakse tasemele 1."
23709 #: data/helpdata.txt:1184
23710 #, fuzzy
23711 msgid ""
23712 " - If a fighter is attacking a helicopter the firepower of the helicopter is "
23713 "set to 1."
23714 msgstr ""
23715 "- kui hävitaja ründab helikopterit, seatakse helikopteri tulejõud tasemele 1."
23717 #: data/helpdata.txt:1187
23718 #, fuzzy
23719 msgid ""
23720 " - If a ship is attacking a land unit on land the firepower of both is set "
23721 "to 1."
23722 msgstr "- kui laev ründab maaüksust, seatakse mõlema tulejõud tasemele 1."
23724 #: data/helpdata.txt:1190
23725 #, fuzzy
23726 msgid ""
23727 "After these preliminaries, combat occurs, as long as both units are still "
23728 "alive (i.e., hit points are greater than 0). Each round, a random number "
23729 "between 1 and the sum of the attacker's and defender's strengths is "
23730 "generated. If this number is greater than the defender's strength, the "
23731 "defender loses hit points equal to the attacker's firepower. Otherwise, the "
23732 "attacker loses hit points equal to the defender's firepower. The first unit "
23733 "to reach 0 hit points (or negative hit points) loses."
23734 msgstr ""
23735 "Võttes arvesse eelnevad muudatused, toimub lahing nii kaua, kui mõlemad "
23736 "üksused on elus (s.t. elupunkte on rohkem, kui 0). Igal ringil "
23737 "genereeritakse suvaline number, mis vahemikus 1 kuni kaitsja ja ründaja "
23738 "jõudude summa. Kui valitud number on suurem, kui kaitsja jõud, kaotab ta "
23739 "ründaja tulejõu jagu elupunkte. Vastasel juhul kaotab ründaja kaitsja "
23740 "tulejõu jagu elupunkte. Kes esimesena elupunktidega nulli jõuab (või jõuab "
23741 "negatiivse arvuni), on kaotanud."
23743 #: data/helpdata.txt:1205
23744 #, fuzzy, no-c-format
23745 msgid ""
23746 "Whichever unit survives the fight has a chance of being promoted a veteran "
23747 "level. In the classic ruleset, if the winner's civilization has the Sun "
23748 "Tzu's War Academy (and if it isn't obsolete), the chance is increased by "
23749 "half."
23750 msgstr ""
23751 "Kui lahingu võitja pole juba veteran, siis tal on võimalus selleks saada. "
23752 "Kui võitja riigil on Sun Tzu akadeemia (ja see pole iganenud), siis saab "
23753 "võitjaüksus alati veteraniks. Muudel juhtudel on veteraniks saamise "
23754 "tõenäosus 50%."
23756 #: data/helpdata.txt:1210
23757 #, fuzzy
23758 msgid ""
23759 "If the attacker is a land unit and wins, and the defender is in a city "
23760 "without City Walls, the city is reduced in size by 1."
23761 msgstr ""
23762 "Kui ründaja on maaüksus ja võidab ning kaitsja on linnas, kus pole "
23763 "linnamüüri, siis väheneb linna suurus ühe võrra."
23765 #: data/helpdata.txt:1213
23766 #, fuzzy
23767 msgid ""
23768 "If the defender loses, and is not inside a city, fortress, or airbase, all "
23769 "other units at the defender's location may be destroyed along with the "
23770 "defender. (This can be changed with the 'killstack' server option.)"
23771 msgstr ""
23772 "Kui kaitsja kaotab ja ta pole linnas ega kindluses, siis hävinevad kõik "
23773 "kaitsjaga samal ruudul olevad üksused."
23775 #. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
23776 #: data/helpdata.txt:1222
23777 msgid " Combat example 1"
23778 msgstr "Lahingunäide 1"
23780 #: data/helpdata.txt:1223
23781 #, fuzzy
23782 msgid ""
23783 "Suppose a Cannon (A:8, D:1, HP:20, FP:1) attacks a Musketeer (A:3, D:3, "
23784 "HP:20, FP:1) inside a city with City Walls built on a Forest tile.  Neither "
23785 "are veteran."
23786 msgstr ""
23787 "Oletame, et Kahur (A:8, D:1, HP:20, F:1) ründab musketäri (A:3, D:3, HP:20, "
23788 "F:1), kes on linnas, millel on kaitsemüür ja mis asub metsas. Kumbki pole "
23789 "veteran."
23791 #: data/helpdata.txt:1227
23792 msgid ""
23793 "The defender's base strength is 3.  Because it is on a Forest tile, its "
23794 "strength becomes 4.5.  It is behind City Walls, so its strength is tripled, "
23795 "to 13.5.  It is a ground unit inside a city, so its strength is increased to "
23796 "20.25."
23797 msgstr ""
23798 "Kaitsva üksuse tugevus on 3. Metsas asumise tõttu tõuseb 4,5 peale. Kuna "
23799 "linnal on kaitsemüür, tõuseb tugevus kolmekordseks, 13,5 peale. Musketär on "
23800 "maaüksus ja asub linnas, seega tõuseb kaitsetugevus 20,25 peale."
23802 #: data/helpdata.txt:1232
23803 msgid ""
23804 "Strength values inside the game are actually multiplied by 10, with "
23805 "fractions dropped, so the attacker's strength is 80, and the defender's "
23806 "strength is 202."
23807 msgstr ""
23808 "Mängusiseselt korrutatakse tegelikult tugevused 10-ga ja komakohad jäetakse "
23809 "ära, seega on ründaja tugevus 80 ja kaitsja tugevus 202. "
23811 #: data/helpdata.txt:1236
23812 msgid "Both units keep their firepower of 1 unchanged."
23813 msgstr "Mõlema üksuse tulejõud jääb samale tasemele, milleks on 1."
23815 #: data/helpdata.txt:1239
23816 #, no-c-format
23817 msgid ""
23818 "Each round of combat, a random number between 1 and 282 is generated.  If "
23819 "the number is greater than 202 (about a 28% chance), the defender loses 1 "
23820 "hit point.  Otherwise (about a 72% chance), the attacker loses 1 point."
23821 msgstr ""
23822 "Iga käigu ajal lahingus valitakse suvaline number 1 ja 282 vahel. Kui see "
23823 "number on suurem, kui 202 (umbes 28% tõenäosus), siis kaotab kaitsja 1 "
23824 "elupunkti. Vastasel juhul (tõenäosus 72%) kaotab elupunkti ründaja."
23826 #: data/helpdata.txt:1250
23827 #, no-c-format
23828 msgid ""
23829 "Since both units have 20 hit points, the odds favor a victory for the "
23830 "defender.  The defender will probably lose somewhere around 40% of its hit "
23831 "points during the fight.  But the outcome is never certain as long as both "
23832 "units have non-zero strengths; the defender might emerge untouched, or it "
23833 "might lose most of its hit points, or it might even lose the battle."
23834 msgstr ""
23835 "Kuna mõlemal üksusel on 20 elupunkti, on tõenäolisem, et võidab kaitsja. "
23836 "Samas kaotab kaitsja lahingus tõenäoliselt ligikaudu 40% elupunktidest. "
23837 "Tulemus ei ole kunagi kindel, kui lahingus osalejatel on tugevus kõrgem, kui "
23838 "0. Kaitsja võib lahingust täiesti tervelt väljuda, või siis kaotada enamuse "
23839 "elupunktidest või hoopis lahingu kaotada."
23841 #. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
23842 #: data/helpdata.txt:1261
23843 msgid " Combat example 2"
23844 msgstr "Lahingunäide 2"
23846 #: data/helpdata.txt:1262
23847 #, fuzzy
23848 msgid ""
23849 "Suppose a veteran Battleship (A:12, D:12, HP:40, FP:2) with 3 movement "
23850 "points attacks a veteran Alpine Troops (A:5, D:5, HP:20, FP:1) inside a city "
23851 "built on a Grassland tile, with City Walls and a Coastal Defense."
23852 msgstr ""
23853 "Oletame, et veteranist sõjalaev (A:12, D:12, HP:40, F:2), kellel on 3 "
23854 "liikumispunkti, ründab veteranidest Alpi Sõdureid (A:5, D:5, HP:20, F:1), "
23855 "kes on rohumaale ehitatud linnas, mida kaitsevad linnamüür ja rannakaitse."
23857 #: data/helpdata.txt:1267
23858 msgid "The attacker's strength is 12, raised to 18 because of veteran status."
23859 msgstr "Ründaja ründejõud on 12, veterani staatuse tõttu tõuseb see 18 peale."
23861 #: data/helpdata.txt:1270
23862 msgid ""
23863 "The defender's strength is 5, raised to 7.5 due to veteran status. The "
23864 "terrain's defense factor is 1 (no effect).  The Coastal Defense doubles the "
23865 "defender's strength to 15. (The City Walls have no effect against attacking "
23866 "sea units.) The defender is a ground unit inside a city, so its total "
23867 "strength is 22.5."
23868 msgstr ""
23869 "Kaitsja kaitsejõud on 5, mis tõuseb veterani staatuse tõttu 7,5 peale. "
23870 "Maastiku kaitsefaktor on 1 (ei avalda mingit mõju). Rannakaitse tõstab "
23871 "kaitsja jõu kahekordseks 15 peale. (Linnamüür ei avalda mereüksuste "
23872 "rünnakutele mingit mõju.) Kaitsja on maaüksus ja asub linnas, mis teeb tema "
23873 "tugevuseks kokku 22,5."
23875 #: data/helpdata.txt:1276
23876 msgid ""
23877 "Internally, the values used for attacker and defender strength are 180 and "
23878 "225, respectively."
23879 msgstr "Mängusiseselt on ründaja ja kaitsja tugevus vastavalt 180 ja 225."
23881 #: data/helpdata.txt:1279
23882 msgid "The firepower of the Battleship is set from 2 to 1."
23883 msgstr "Lahingulaeva tulejõud väheneb 2 pealt 1 peale."
23885 #: data/helpdata.txt:1282
23886 #, no-c-format
23887 msgid ""
23888 "Each round, a random number from 1 to 405 is generated.  If it is greater "
23889 "than 225 (about a 44% chance) the defender loses 1 hit point.  Otherwise, "
23890 "the attacker loses 1 hit point."
23891 msgstr ""
23892 "Iga käigu ajal valitakse suvaline number 1 ja 405 vahel. Kui valitud number "
23893 "on suurem, kui 225 (umbes 44% tõenäosus), kaotab kaitsja elupunkti. Vastasel "
23894 "juhul kaotab elupunkti ründaja."
23896 #: data/helpdata.txt:1293
23897 #, no-c-format
23898 msgid ""
23899 "In this case, the odds greatly favor the attacker winning.  The Battleship "
23900 "is 25% less likely to score a hit in any given round, but the Battleship has "
23901 "twice as many hit points. The Battleship should expect to lose about 60% of "
23902 "its hit points during the fight, and should expect to have no movement "
23903 "points left."
23904 msgstr ""
23905 "Antud juhul on ründajal suuremad šansid võitmiseks. Lahingulaeval on vastase "
23906 "tabamise tõenäosus 25% väiksem, kuid samas on tal kaks korda rohkem "
23907 "elupunkte. Lahingu tulemusena kaotab lahingulaev tõenäoliselt 60% "
23908 "elupunktidest ja ei saa lahingu lõppedes samal käigul enam liikuda."
23910 #: data/helpdata.txt:1303
23911 msgid ""
23912 "Zones of Control, abbreviated as ZOC, is a game concept which prevents you "
23913 "moving freely in zones controlled (or partially controlled) by enemy forces."
23914 msgstr ""
23915 "Kontrolltsoonid ehk lühendatult KTS on mängu põhimõte, mis takistab sul "
23916 "vabalt liikumast piirkondades, mis on sinu vastaste (osalise) kontrolli all."
23918 #: data/helpdata.txt:1307
23919 msgid ""
23920 "The general rule is that a land unit which is adjacent to an enemy occupied "
23921 "tile cannot move directly to another tile which is also adjacent to an enemy "
23922 "occupied tile.  Here an enemy occupied tile means a land tile with a foreign "
23923 "unit on it.  Adjacency means any of the eight tiles surrounding a unit for "
23924 "rectangular grids, or six tiles for hexagonal grids."
23925 msgstr ""
23927 #: data/helpdata.txt:1314
23928 msgid ""
23929 "In the following special cases ZOC does not apply:\n"
23930 "- A unit moving directly into or out of a city.\n"
23931 "- A unit moving onto a tile occupied by a friendly unit.\n"
23932 "- A unit moving from an ocean tile (disembarking from a boat).\n"
23933 "- A unit type which explicitly ignores ZOC, eg Diplomats and Spies.\n"
23934 "- The foreign unit is from a nation with which you have an Alliance pact."
23935 msgstr ""
23937 #: data/helpdata.txt:1322
23938 msgid ""
23939 "Notes:\n"
23940 "\n"
23941 "- Only land units are restricted by ZOC.\n"
23942 "\n"
23943 "- Non-land units can impose ZOC (that is, count as enemy occupied tiles), "
23944 "but only if they are on a land tile.  So effectively sea units cannot impose "
23945 "ZOC (unless they are in a city), and air units (including helicopters) do "
23946 "not impose ZOC if they are over ocean tiles.\n"
23947 "\n"
23948 "- ZOC does not restrict unit attacks, only movement.\n"
23949 "\n"
23950 "- An enemy city counts as an enemy occupied tile if there are any units "
23951 "inside the city, but not if the city is empty. (This is the same rule as for "
23952 "any other tile.)\n"
23953 "\n"
23954 "- Moving from an ocean tile is a special case; moving _to_ an ocean tile "
23955 "(moving back onto a boat) is also permitted, by the special case of moving "
23956 "onto a friendly unit (the boat)."
23957 msgstr ""
23959 #: data/helpdata.txt:1342
23960 msgid ""
23961 "TIP:  You can infiltrate enemy zones by first moving in a Diplomat (or some "
23962 "other unit which ignores ZOC), and then moving regular units onto the tile "
23963 "now occupied by the Diplomat. By repeating this process (and optionally "
23964 "leaving some units behind to keep tiles occupied), you can make a path "
23965 "through enemy territory."
23966 msgstr ""
23968 #: data/helpdata.txt:1349
23969 #, fuzzy
23970 msgid ""
23971 "These rules differ slightly from previous versions of Freeciv (release 1.8.0 "
23972 "and before) in the following ways:\n"
23973 "- Enemy cities with no units in them no longer impose ZOC.\n"
23974 "- The special case for land units disembarking is new."
23975 msgstr ""
23976 "Need reeglid erinevad veidi eelmiste Freecivi  versioonide (1.8.0 ja "
23977 "varasemad) reeglitest sel moel:\n"
23978 "- Vaenlase linnad, kus pole kedagi sees, ei kehtesta kontrolltsooni.\n"
23979 "- The special case for land units disembarking is new."
23981 #: data/helpdata.txt:1358
23982 msgid ""
23983 "Your government type influences your cities' productivity and commerce, your "
23984 "citizens' happiness, and many other game factors."
23985 msgstr ""
23986 "Valitsuse tüüp mõjutab su linnade tootlikkust ja kaubandust, kodanike "
23987 "meeleolu ja palju muid mängu tegureid."
23989 #: data/helpdata.txt:1361
23990 #, fuzzy
23991 msgid ""
23992 "In the classic rules, your start out ruling your civilization through "
23993 "Despotism. As your technology improves, you can select other forms of "
23994 "government (listed below). In order to change your form of government, you "
23995 "must start a revolution. This will cause your civilization to undergo a "
23996 "period of Anarchy (lasting 1-5 turns); at the end of this time, you will be "
23997 "able to choose your new government."
23998 msgstr ""
23999 "Mängu alguses on valitsusvormiks despootlus. Teaduse arenedes võid aga "
24000 "allpool olevate valitsusvormide hulgast omale mõne muu valida. Valitsuse "
24001 "muutmiseks pead korraldama revolutsiooni, mis tähendab, et su riigis "
24002 "valitseb mõnda aega anarhia (1 kuni 5 käiku). Seejärel saad omale uue "
24003 "valitsusvormi valida."
24005 #: data/helpdata.txt:1369
24006 #, fuzzy
24007 msgid ""
24008 "TIP 1:  Offensive military campaigns are difficult under Republican and "
24009 "Democratic governments unless you give your citizens lots of luxuries to "
24010 "keep them happy. When conquering other civilizations, it may be helpful to "
24011 "switch to one of the more militant styles of government."
24012 msgstr ""
24013 "Nõuanne 1: sõdaderohket mängu on raske mängida vabariikliku või "
24014 "demokraatliku valitsusega, kui sa just ei taha oma kodanikele hulganisti "
24015 "hüvesid pakkuda, et neid õnnelikuna hoida. Vastaste vallutamisel võibki olla "
24016 "mõistlik vahetada valitsus mõne sõjalembelisema vastu."
24018 #: data/helpdata.txt:1375
24019 #, fuzzy
24020 msgid ""
24021 "TIP 2:  Scientific advancement requires high levels of trade, which are much "
24022 "easier to achieve under Republican and Democratic governments. Consider "
24023 "switching to the Republic as soon as you can; gaining advanced technology "
24024 "early in the game puts you at an advantage."
24025 msgstr ""
24026 "Nõuanne 2: Kiire teadustöö jaoks on vajalik kõrge kaubandustase -- seda on "
24027 "märksa lihtsam saavutada vabariikliku või demokraatliku valitsusega. "
24028 "Mõistlik on võimalikult kiiresti muuta valitsus vabariigiks, kuna mängu "
24029 "varajases faasis kuluvad teadusavastused marjaks ära."
24031 #. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
24032 #: data/helpdata.txt:1388
24033 msgid " Civil War"
24034 msgstr " Kodusõda"
24036 #: data/helpdata.txt:1389
24037 #, fuzzy
24038 msgid ""
24039 "Civil war is devastating to any empire. In rulesets with civil war, it is "
24040 "triggered by the loss of your capital. Up to half of your cities will rebel "
24041 "and declare allegiance to a new (AI) leader, who will loot half of your "
24042 "treasury and retain all of your scientific advances."
24043 msgstr ""
24044 "Kodusõda on iga impeeriumi jaoks hävitav, kodusõda põhjustab pealinna (ja "
24045 "palee) kaotamine. Kuni pooled su linnad alustavad mässu ja vannuvad truudust "
24046 "uuele (arvutist) juhile, kes aga paneb pihta poole su rahast ja võtab omale "
24047 "kõik su teadusavastused."
24049 #: data/helpdata.txt:1395
24050 msgid ""
24051 "Players remain in the civil war state for just one turn, after which the "
24052 "empire enters a state of anarchy."
24053 msgstr ""
24054 "Kodusõda kestab ainult ühe käigu, misjärel langeb impeerium anarhiasse."
24056 #: data/helpdata.txt:1398
24057 #, fuzzy
24058 msgid ""
24059 "The capture of your capital does not always lead to civil war. If you have "
24060 "treated your people with kindness, you are more likely to retain their "
24061 "loyalty. Each city that is celebrating reduces the chance of civil war, "
24062 "while each city in disorder increases the likelihood."
24063 msgstr ""
24064 "Pealinna vallutamisel ei puhke alati kodusõda. Kui oled oma rahva vastu "
24065 "lahke olnud, siis nad on sulle ka lojaalsemad. Iga pidutsev linn vähendab "
24066 "kodusõja puhkemise tõenäosust, samas kui rahutustega linnad seda tõenäosust "
24067 "tõstavad."
24069 #: data/helpdata.txt:1404
24070 #, fuzzy
24071 msgid ""
24072 "In addition, the form of government directly contributes to the chance of "
24073 "civil war. Governments with universal franchise are far less likely to "
24074 "revolt than those more despotic in nature."
24075 msgstr ""
24076 "Lisaks sõltub kodusõja puhkemise tõenäosus ka valitsusvormist. "
24077 "Mitmekülgsemate valitsusvormide puhul on kodusõja tõenäosus tunduvalt "
24078 "väiksem, kui despootlikku tüüpi valitsusvormide korral."
24080 #: data/helpdata.txt:1408
24081 #, fuzzy
24082 msgid ""
24083 "The number of cities an empire needs before it can erupt into civil war is "
24084 "by default 10. That is, empires with fewer than 10 cities are immune from "
24085 "civil war. However, this is a server option ('civilwarsize'), and may vary "
24086 "upwards from a minimum of 6."
24087 msgstr ""
24088 "Kodusõja puhkemiseks peab riigil olema vähemalt 10 linna. See tähendab, et "
24089 "kui riigil on vähem, kui 10 linna, siis selles riigis kodusõda puhkeda ei "
24090 "saa. See on serveri seade, nii et linnade arvu väärtus võib olla vabalt "
24091 "valitud arv, mis on suurem, kui 6."
24093 #: data/helpdata.txt:1417
24094 #, fuzzy
24095 msgid ""
24096 "There are five diplomatic states between players: War, Cease-fire, "
24097 "Armistice, Peace, and Alliance. The first is the natural state, while the "
24098 "others can be achieved by signing diplomatic treaties."
24099 msgstr ""
24100 "    Mängijate vahel saab olla viit tüüpi suhteid: sõda, vaherahu, relvarahu, "
24101 "rahu ja liitlane. Vaikimisi on kõik mängijad üksteisega sõjajalal, muid "
24102 "suhteid saab luua diplomaatilisi lepinguid sõlmides."
24104 #: data/helpdata.txt:1421
24105 #, fuzzy
24106 msgid ""
24107 "During War, you can freely move your units inside enemy territory and attack "
24108 "their units and cities at will."
24109 msgstr ""
24110 "    Vaikimisi on mängijad üksteisega sõjajalal. Sõja ajal võid vabalt "
24111 "liikuda vastase maadel ringi ja tema üksusi ja linnu rünnata."
24113 #: data/helpdata.txt:1424
24114 #, fuzzy
24115 msgid ""
24116 "When two players decide to end hostilities between them, they can agree on a "
24117 "Cease-fire treaty. This prevents each player from attacking the other, but "
24118 "you can still move your units inside the other player's borders. After a set "
24119 "number of turns, the Cease-fire will lead back to War. Upon first contact "
24120 "with an AI player, it will automatically offer you a Cease-fire treaty."
24121 msgstr ""
24122 "    Kui kaks mängijat on otsustanud sõdimise lõpetada, saavad nad sõlmida "
24123 "vaherahu. Teatud arvu käikude möödudes aga saab vaherahu läbi ja sõda hakkab "
24124 "uuesti pihta. Arvuti poolt juhitava mängijaga esmakordsel kohtumisel pakub "
24125 "ta automaatselt vaherahu sõlmimist."
24127 #: data/helpdata.txt:1431
24128 #, fuzzy
24129 msgid ""
24130 "If you wish for a more permanent peaceful coexistence with another player, "
24131 "you may sign a peace pact. This will enter a transitional Armistice state, "
24132 "which after another set number of turns will turn into a permanent Peace. "
24133 "Breaking an Armistice will drop you directly back to War."
24134 msgstr ""
24135 "    Kui soovid pikemaajalist rahumeelset läbisaamist teise mängijaga, võid "
24136 "sõlmida relvarahu, mis muutub teatud arvu käikude möödudes rahulepinguks. "
24137 "Relvarahu rikkumisel oled koheselt sõjajalal tagasi."
24139 #: data/helpdata.txt:1437
24140 #, fuzzy
24141 msgid ""
24142 "At the moment two players enter into the diplomatic state of Peace, all "
24143 "military units belonging to either player that happen to be within the "
24144 "other's borders will be automatically disbanded according to the treaty. "
24145 "After this, you may not move military units into the other's territory until "
24146 "you either declare War, or forge an Alliance. Breaking a Peace treaty will "
24147 "drop you directly back to War."
24148 msgstr ""
24149 "    Kui kaks mängijat sõlmivad rahu, siis -- nagu näeb ette rahuleping -- "
24150 "saadetakse laiali kõik üksused, mis on mängijal lepingu teiseks pooleks "
24151 "oleva mängija aladel. Pärast lepingu sõlmimist ei tohi sa viia oma üksusi "
24152 "teise mängija aladele, kui sa just ei kuuluta talle sõda või ei hakka tema "
24153 "liitlaseks. Rahulepingu rikkumisel kaevatakse jälle sõjakirves välja ja oled "
24154 "tagasi sõjajalal."
24156 #: data/helpdata.txt:1444
24157 msgid ""
24158 "An Alliance is the ultimate diplomatic relationship between two players. In "
24159 "this state, you may move units into each other's cities and your units may "
24160 "share the same tile; units no longer impose zones of control. However, "
24161 "alliance treaties come with obligations; you won't be able to ally with a "
24162 "player that is at war with a current ally unless you break the first treaty. "
24163 "If one of your allies declares war on another, the alliance with the "
24164 "aggressor is automatically broken. Breaking an Alliance will drop you to an "
24165 "Armistice treaty. An allied AI player will freely give you its world maps "
24166 "and shared vision, and will seriously consider trading technologies and "
24167 "cities, but in return will expect you to join its wars against other players."
24168 msgstr ""
24170 #: data/helpdata.txt:1460
24171 msgid ""
24172 "Research into technology is a necessity for improving the ability of your "
24173 "civilization to develop new military units and city improvements."
24174 msgstr ""
24175 "Selle tehnoloogia avastamine on vajalik, et su riik saaks arendada uusi "
24176 "ehitisi ja sõjaväeüksusi."
24178 #: data/helpdata.txt:1464
24179 msgid ""
24180 "There are a few ways to gain advances from other civilizations: you will "
24181 "sometimes discover enemy technology when you capture a city; your agents can "
24182 "steal advances; wonders can provide you with technology; and another player "
24183 "might grant technology in the terms of a pact. But otherwise advances must "
24184 "be discovered through the efforts of your own people."
24185 msgstr ""
24187 #: data/helpdata.txt:1471
24188 msgid ""
24189 "Most technology progress comes from trade (see the Trade section) and, in "
24190 "the classic ruleset, from scientist specialists (see the Specialists "
24191 "section). While it is possible to change which advance you are currently "
24192 "researching, by default all progress is lost by doing so."
24193 msgstr ""
24195 #: data/helpdata.txt:1476
24196 msgid ""
24197 "While the majority of the resulting research output (\"bulbs\") usually goes "
24198 "toward advancing technology, in some rulesets (but not the classic rules), "
24199 "some of it may be diverted to maintain expertise in existing technologies; "
24200 "the quantity required for technology upkeep increases with the total "
24201 "research cost of all advances known to you. The state of advancement at "
24202 "which you start paying this upkeep may depend on factors such as your "
24203 "government type. If research output drops below that required for upkeep, "
24204 "your civilization will forget an advance, requiring it to be researched "
24205 "again."
24206 msgstr ""
24208 #: data/helpdata.txt:1486
24209 msgid ""
24210 "Technological advances can render units, city improvements, and wonders "
24211 "obsolete. While obsolete units merely become impossible for you to make -- "
24212 "leaving the ones you have already made intact -- obsolete improvements are "
24213 "immediately sold, and obsolete wonders lose their effect. See the relevant "
24214 "sections for more information."
24215 msgstr ""
24217 #: data/helpdata.txt:1499
24218 #, fuzzy
24219 msgid ""
24220 "The Space Race is a second option to win the game, besides eliminating all "
24221 "other civilizations. If your spaceship arrives first at Alpha Centauri, the "
24222 "game is over and you have won. (However it is possible for this to be "
24223 "disabled on the server.)"
24224 msgstr ""
24225 "Lisaks kõigi vastaste hävitamisele on mängu võitmiseks võimalik võita "
24226 "kosmosevõidujooks. Kui sinu kosmoselaev jõuab esimesena Alfa Centaurini, "
24227 "siis ongi mäng läbi ja sa oled võitnud. (Siiski on võimalik, et serveri "
24228 "seadetes ei ole kosmosevõidujooks võimaldatud.)"
24230 #: data/helpdata.txt:1504
24231 #, fuzzy
24232 msgid ""
24233 "In the classic rules, before you can build spaceship parts, the Apollo "
24234 "Program wonder must have been built by any player. You also need specific "
24235 "technologies to build the different spaceship parts: see the help texts for "
24236 "Space Structural, Space Component, and Space Module, under City "
24237 "Improvements. (If there are no help texts for these items, it probably means "
24238 "the 'spacerace' server option is off for your game.)"
24239 msgstr ""
24240 "Enne, kui saad hakata kosmoselaeva osi ehitama, peab üks mängija (ükskõik "
24241 "kes) ehitama Apollo programmi. Samuti peavad sul olema avastatud "
24242 "spetsiifilised tehnoloogiad: vaata abitekste kosmoselaeva küttesüsteemi, "
24243 "liitekohtade ja kosmosemooduli kohta linna ehitiste alt. (Kui abitekste "
24244 "nende ehitiste kohta pole, siis tõenäoliselt ei ole selles serveri seadetes "
24245 "võimaldatud kosmosevõidujooks.)"
24247 #: data/helpdata.txt:1512
24248 #, fuzzy
24249 msgid ""
24250 "When you have started building your spaceship, you can see it with the "
24251 "\"Spaceship\" command in the Report menu. To see spaceships of other "
24252 "players, select the player in the Nations report and click \"Spaceship\"."
24253 msgstr ""
24254 "Kui oled alustanud kosmoselaeva ehitamist, näed seda Raporti menüüs "
24255 "Kosmoselaeva osas. Teiste mängijate kosmoselaeva nägemiseks vali mängijate "
24256 "aknast soovitud mängija ja vajuta nupule \"Kosmoselaev\"."
24258 #: data/helpdata.txt:1517
24259 #, fuzzy
24260 msgid ""
24261 "If the success probability is below 100%, some fraction of the people on "
24262 "board may not survive the journey. This reduces the score bonus from the "
24263 "spaceship, but it still counts as a win."
24264 msgstr ""
24265 "Kui õnnestumise tõenäosus on alla 100%, ei pruugi kõik inimesed reisi üle "
24266 "elada. See võtab kosmoselaeva eest saadavaid punkte maha, kuid läheb siiski "
24267 "võiduna kirja."
24269 #: data/helpdata.txt:1521
24270 msgid ""
24271 "If the capital of a civilization is captured, a spaceship that has been "
24272 "launched will be lost, so defend your capital well!"
24273 msgstr ""
24274 "Kui tsivilisatsiooni pealinn kaotatakse, kaotatakse ka õhku tõusnud "
24275 "kosmoselaev, nii et kaitse oma pealinna hoolikalt!"
24277 #: data/helpdata.txt:1524
24278 #, fuzzy
24279 msgid ""
24280 "TIP:  If an enemy civilization has launched a spaceship, try to quickly "
24281 "build a light spaceship with many propulsion units that will arrive earlier. "
24282 "The only other option is to capture their capital."
24283 msgstr ""
24284 "Nõuanne: kui vastane saadab kosmoselaeva teele, ürita kiiresti ehitada väike "
24285 "kosmoselaev, millel on mitu reaktiivmootorit ja mis seega jõuab kiiremini "
24286 "kohale. Ainus alternatiiv on vastase pealinn ära vallutada."
24288 #: data/helpdata.txt:1536
24289 msgid ""
24290 "Each player in the game is represented by a nation. A nation can be a modern-"
24291 "day nation state, a historical state or empire, an ethnic group, or even a "
24292 "fictional nation."
24293 msgstr ""
24295 #: data/helpdata.txt:1540
24296 msgid ""
24297 "Nations are distinguished by their flags, leaders and city names; in the "
24298 "classic rules they are identical in all other aspects and play by the same "
24299 "rules, but other rules may have nation-specific behavior."
24300 msgstr ""
24302 #: data/helpdata.txt:1551
24303 msgid ""
24304 "Before a game is started, anyone can connect to the server by supplying its "
24305 "hostname and port number (5556 by default). If the server is started with "
24306 "the -m flag, it will report to the metaserver,"
24307 msgstr ""
24308 "Enne mängu alustamist võib igaüks serverisse ühenduda, andes ette serveri "
24309 "aadressi ja pordi (vaikimisi 5556). Kui server käivitatakse -m võtmega, "
24310 "annab ta endast teada metaserverile."
24312 #: data/helpdata.txt:1558
24313 #, fuzzy
24314 msgid ""
24315 "The client can fetch this page, too: use the Metaserver button in the "
24316 "connection dialog.  If it never shows any results, check whether your WWW "
24317 "browser is using a HTTP proxy; to make the client use the same proxy, before "
24318 "starting the client, set the $http_proxy environment variable to:"
24319 msgstr ""
24320 "Klient võib samuti seda lehekülge näha: kasuta Metaserveri nuppu ühenduse "
24321 "loomise aknas. Kui mingeid tulemusi ei ilmu, kontrolli, kas su "
24322 "veebilehitseja kasutab HTTP proxyt. Kui soovid, et civclient kasutaks sama "
24323 "proxyt, anna enne civclienti käivitamist keskkonnamuutujale $http_proxy "
24324 "seesugune väärtus: \n"
24325 "\n"
24326 "  http://proxyaadress:proxypordinumber/"
24328 #: data/helpdata.txt:1566
24329 msgid ""
24330 "When the game has started, everyone can connect as any player who isn't "
24331 "already connected, including AI players.  Merely connecting to an AI player "
24332 "doesn't make it human controlled; this is an independent server setting.  If "
24333 "you lose connection early in the game and reconnect, use the name you chose "
24334 "for your ruler, not your original nickname!  If the server is reporting on "
24335 "the metaserver, the player names can be found there."
24336 msgstr ""
24337 "Kui mäng on alanud, võib igaüks ühenduda ja mängida kui mängija, kes ei ole "
24338 "juba ühendunud, kaasa arvatud arvuti poolt juhitavad mängijad. Kas arvuti "
24339 "poolt juhitava mängijana ühendumine annab mängija kontrolli inimesele, "
24340 "sõltub juba eraldi serveriseadetest. Kui kaotad mängu algfaasis ühenduse ja "
24341 "ühendud uuesti, kasuta ühendumisel oma valitseja nime, mitte oma "
24342 "kasutajanime! Kui server raporteerib metaserverile, siis leiad sealt "
24343 "mängijate nimed."
24345 #. TRANS: This text mentions the names of some client options. These names
24346 #. ;  * are separately translated elsewhere; they should match!
24347 #: data/helpdata.txt:1580
24348 #, fuzzy
24349 msgid ""
24350 "Unit Orders:\n"
24351 "============\n"
24352 "  a: (a)uto-settler  (settler/worker units)\n"
24353 "  b: (b)uild city  (settler units)\n"
24354 "  b: help (b)uild wonder  (caravan units)\n"
24355 "  B: go to and (B)uild city on target tile  (settler units)\n"
24356 "  d: (d)iplomat/spy actions  (diplomat/spy units)\n"
24357 "  D: (D)isband unit\n"
24358 "  e: build airbas(e)  (airbase units)\n"
24359 "  f: (f)ortify unit  (military units)\n"
24360 "  f: build (f)ortress  (settler/worker units)\n"
24361 "  g: (g)o to tile  (then left-click mouse to select target tile)\n"
24362 "  g: add a (g)o-to waypoint  (when in go-to mode)\n"
24363 "  G: return unit to nearest friendly city\n"
24364 "  h: set unit's (h)omecity  (to city on current tile)\n"
24365 "  i: build (i)rrigation or convert terrain  (settler/worker units)\n"
24366 "  I: connect current and target tile with (I)rrigation\n"
24367 "  I: set an (I)rrigation waypoint  (when connecting with irrigation)\n"
24368 "  l: (l)oad unit on transporter\n"
24369 "  L: connect current and target tile with rai(L)\n"
24370 "  L: set a rai(L) waypoint  (when connecting with rail)\n"
24371 "  m: build (m)ine or convert terrain  (settler/worker units)\n"
24372 "  n: clean (n)uclear fallout\n"
24373 "  N: explode (N)uclear\n"
24374 "  o: transf(o)rm terrain  (engineer unit)\n"
24375 "  O: c(O)nvert to another kind of unit\n"
24376 "  p: clean (p)ollution  (settler/worker units)\n"
24377 "  p: drop (p)aratrooper  (paratroop units)\n"
24378 "  P: (P)illage  (destroy terrain alteration)\n"
24379 "  q: patrol with unit  (then left-click mouse to select other endpoint)\n"
24380 "  q: add a patrol waypoint  (when in patrol mode)\n"
24381 "  r: build (r)oad/railroad  (settler/worker units)\n"
24382 "  r: establish trade (r)oute  (caravan units)\n"
24383 "  R: connect current and target tile with (R)oad\n"
24384 "  R: set a (R)oad waypoint  (when connecting with road)\n"
24385 "  s: (s)entry unit\n"
24386 "  S: un(S)entry all units on tile\n"
24387 "  t: unit go (t)o/airlift to city\n"
24388 "  T: unload all units from (T)ransporter\n"
24389 "  u: (u)nload unit from transporter\n"
24390 "  U: (U)pgrade unit\n"
24391 "  x: unit auto e(x)plore\n"
24392 msgstr ""
24393 "Üksuste käsud:\n"
24394 "============\n"
24395 "    a: (a)utomaat-asunik  (asunikud/töölised)\n"
24396 "    b: ehita linn  (asunikud)\n"
24397 "    b: aita ilmaime ehitada (karavanid)\n"
24398 "    C: unit (c)onnect  (then left-click mouse to select destination)\n"
24399 "    d: diplomaadi/spiooni tegevused  (diplomaadid/spioonid)\n"
24400 "    D: saada üksus laiali\n"
24401 "    e: (e)hita lennujaam  (lennujaamad)\n"
24402 "    f: (f)ortify unit  (military units)\n"
24403 "    f: ehit kindlus  (asunikud/töölised)\n"
24404 "    g: unit (g)oto  (then left-click mouse to select destination)\n"
24405 "    g: add a (g)oto waypoint (when in goto mode)\n"
24406 "    G: mine lähimasse linna\n"
24407 "    h: change (h)omecity  (to city at current location)\n"
24408 "    i: build (i)rrigation or convert terrain (settler/worker units)\n"
24409 "    l: laadi üksus laevale\n"
24410 "    L: go/air(l)ift to city\n"
24411 "    m: build (m)ine or convert terrain (settler/worker units)\n"
24412 "    n: puhasta tuumajäätmed\n"
24413 "    N: lõhka tuumapomm\n"
24414 "    o: transf(o)rm terrain (engineer unit)\n"
24415 "    p: puhasta saastast  (asunikud/töölised)\n"
24416 "    p: (p)aradrop  (paratroop units)\n"
24417 "    P: (P)illage terrain alteration\n"
24418 "    q: unit patrol  (then left-click mouse to select destination)\n"
24419 "    q: add a patrol waypoint (when in patrol mode)\n"
24420 "    r: build (r)oad/railroad  (settler/worker units)\n"
24421 "    r: establish trade (r)oute  (caravan units)\n"
24422 "    s: (s)entry unit\n"
24423 "    u: lae üksus maha\n"
24424 "    U: lae kõik üksused laevalt maha\n"
24425 "    W: (W)ake up other units on tile\n"
24426 "    x: auto-e(x)plore\n"
24427 "    y: vali kõik üksusega sama tüüpi jõudeoleksu üksused\n"
24428 "tühik: üksus jääb paigale\n"
24429 "\n"
24430 "      Ctrl-U: (u)uenda üksust\n"
24431 "Shift-Ctrl-B: Goto and (B)uild city on target\n"
24432 "Shift-Ctrl-R: Connect current and target tile with (R)oad\n"
24433 "Shift-Ctrl-L: Connect current and target tile with rai(L)\n"
24434 "Shift-Ctrl-I: Connect current and target tile with (I)rrigation\n"
24436 #: data/helpdata.txt:1623
24437 msgid ""
24438 "Unit Selection:\n"
24439 "==============\n"
24440 "  z: select only first unit of selected group\n"
24441 "  v: select all units on tile\n"
24442 "  V: (on tile) select all units of the same type as the active unit\n"
24443 "  C: (on continent) select all units of the same type as the active unit\n"
24444 "  X: (everywhere) select all units of the same type as the active unit\n"
24445 "\n"
24446 "  w: (w)ait: focus on next unit\n"
24447 "  5: focus on previous unit\n"
24448 "space: done giving orders  (unit stays put)\n"
24449 msgstr ""
24451 #: data/helpdata.txt:1635
24452 #, fuzzy
24453 msgid ""
24454 "Unit Movement:\n"
24455 "==============\n"
24456 "  1: move south-west\n"
24457 "  2: move south\n"
24458 "  3: move south-east\n"
24459 "  4: move west\n"
24460 "  6: move east\n"
24461 "  7: move north-west\n"
24462 "  8: move north\n"
24463 "  9: move north-east\n"
24464 msgstr ""
24465 "Üksuste liigutamine:\n"
24466 "==============\n"
24467 "  1: liigu edelasse\n"
24468 "  2: liigu lõunasse\n"
24469 "  3: liigu kagu suunas\n"
24470 "  4: liigu läände\n"
24471 "  6: liigu itta\n"
24472 "  7: liigu loodesse\n"
24473 "  8: liigu põhja\n"
24474 "  9: liigu kirdesse\n"
24475 "\n"
24477 #: data/helpdata.txt:1646
24478 #, fuzzy
24479 msgid ""
24480 "Main Map (Keys):\n"
24481 "================\n"
24482 "  c: (c)enter view on active unit\n"
24483 "    Shift-home: center view on capital\n"
24484 "  Shift-arrows: scroll map\n"
24485 "\n"
24486 "  Ctrl-B: show/hide national borders\n"
24487 "  Ctrl-D: show/hide city trade routes\n"
24488 "  Ctrl-G: show/hide map grid lines\n"
24489 "  Ctrl-N: show/hide city names\n"
24490 "  Ctrl-P: show/hide city production\n"
24491 "  Ctrl-R: show/hide city growth\n"
24492 "  Ctrl-W: show/hide city output\n"
24493 "  Ctrl-Y: show/hide city outlines\n"
24494 msgstr ""
24495 "Kaart (nuppudega):\n"
24496 "================\n"
24497 "    Shift-home: center on capital\n"
24498 "  Shift-noolenupud: liiguta vaadet\n"
24499 "        Ctrl-G: näita/peida kaardi ruudustik\n"
24500 "        Ctrl-B: näita/peida valduste piirid\n"
24501 "        Ctrl-N: näita/peida linnanimed\n"
24502 "        Ctrl-R: näita/peida linna kasv\n"
24503 "        Ctrl-P: näita peida linna tootmise info\n"
24504 "             t: näita linna töölisi (linna lähedal või hiirega linna kohal)\n"
24506 #: data/helpdata.txt:1661
24507 msgid ""
24508 "Main Map (Mouse):\n"
24509 "=================\n"
24510 "  Left-click on city:            Pop up city dialog\n"
24511 "  Left-click on unit:            Select a single unit\n"
24512 "                                 (cancels any current activity if \"clear\n"
24513 "                                 unit orders on selection\" is set)\n"
24514 "  Shift-left-click on unit:      Add unit to selection (GTK)\n"
24515 "  Left-click-and-drag on unit:   Go-to command for unit\n"
24516 "                                 (if \"keyboardless goto\" enabled in "
24517 "options)\n"
24518 "  Center-click, Alt-left-click:  Show tile info\n"
24519 "  Right-click:                   Center tile in view\n"
24520 "  Ctrl-center-click:             Wake up sentried units"
24521 msgstr ""
24523 #: data/helpdata.txt:1674
24524 msgid ""
24525 "  Quick unit selection:\n"
24526 "  =====================\n"
24527 "  Ctrl-left-click on tile:       Select a sea unit (prefers transporters)\n"
24528 "  Ctrl-right-click on tile:      Select a land unit (prefers military)\n"
24529 "\n"
24530 "  These combinations choose and select a single unit from those on a tile. "
24531 "All other things being equal, units which have movement points left are "
24532 "preferred. If keyboardless goto is enabled, dragging allows the unit to be "
24533 "selected and moved in one gesture."
24534 msgstr ""
24536 #: data/helpdata.txt:1684
24537 msgid ""
24538 "  City manipulation (GTK):\n"
24539 "  ========================\n"
24540 "  Shift-Ctrl-left-click:         Adjust city workers\n"
24541 "  Shift-Alt-right-click:         Show city workers (mouse over or near "
24542 "city)\n"
24543 "  Shift-right-click:             Copy production (from city or unit)\n"
24544 "  Shift-Ctrl-right-click:        Paste production into city"
24545 msgstr ""
24547 #: data/helpdata.txt:1691
24548 msgid ""
24549 "  Area Selection mode (GTK):\n"
24550 "  ==========================\n"
24551 "  Right-click-and-drag:          Select units/cities by area\n"
24552 "  Shift-right-click-and-drag:    Append area contents to existing selection\n"
24553 "\n"
24554 "  In this mode, multiple units and/or cities are selected. If the selection "
24555 "rectangle contains any cities, and \"Select cities before units\" is set in "
24556 "the options, only the cities are selected and the current unit selection is "
24557 "left alone; otherwise, both cities and units are selected.\n"
24558 "\n"
24559 "  Selected cities are highlighted on the map and in the Cities report for "
24560 "further mass actions. Immediately after selecting, the set of cities can be "
24561 "adjusted by left-clicking on individual cities; and the production for all "
24562 "the highlighted cities can be changed with Shift-Ctrl-right-click (see "
24563 "previous section). Right-clicking leaves this mode."
24564 msgstr ""
24566 #: data/helpdata.txt:1707
24567 msgid ""
24568 "  Chatline (GTK):\n"
24569 "  ===============\n"
24570 "  Ctrl-Alt-right-click:          Paste city or tile link into chatline\n"
24571 "  Shift-Ctrl-Alt-right-click:    Paste unit link into chatline\n"
24572 "\n"
24573 "  These controls allow map elements to be referred to in chat. See the "
24574 "Chatline help for more details.\n"
24575 msgstr ""
24577 #: data/helpdata.txt:1715
24578 msgid ""
24579 "Overview Map (Mouse):\n"
24580 "=====================\n"
24581 "  Left-click, Shift-left-click, and Right-click have the same functions as "
24582 "they do on the main map.\n"
24583 msgstr ""
24585 #: data/helpdata.txt:1720
24586 #, fuzzy
24587 msgid ""
24588 "Dialogs and Reports:\n"
24589 "====================\n"
24590 "     F1: show Map View\n"
24591 "     F2: open Units Report\n"
24592 "     F3: open Nations Report\n"
24593 "     F4: open Cities Report\n"
24594 "     F5: open Economy Report\n"
24595 "     F6: open Research Report\n"
24596 "     F7: open World Wonders\n"
24597 "     F8: open Top Five Cities\n"
24598 "     F9: open Messages dialog\n"
24599 "    F11: open Demographics\n"
24600 "    F12: open Spaceship\n"
24601 "\n"
24602 "        Ctrl-F: open Find City dialog\n"
24603 "        Ctrl-L: open Worklists dialog\n"
24604 "        Ctrl-T: open Tax/Lux/Sci Rates dialog\n"
24605 "  Shift-Ctrl-R: open Revolution dialog\n"
24606 "\n"
24607 "Shift-Return: Turn done"
24608 msgstr ""
24609 "Aknad ja raportid:\n"
24610 "====================\n"
24611 "     F1: ava linnaraport\n"
24612 "     F2: ava üksuste raport\n"
24613 "     F3: ava mängijate aken\n"
24614 "     F5: ava majandusraport\n"
24615 "     F6: ava teadusraport\n"
24616 "     F7: ava ilmaimed\n"
24617 "     F8: ava viis vingemat linna\n"
24618 "     F9: ava teadete aken\n"
24619 "    F11: ava demograafia\n"
24620 "    F12: ava kosmoselaev\n"
24621 "\n"
24622 "      T: ava Tax/Lux/Sci Rates aken\n"
24623 "      F: ava linna otsimise aken\n"
24624 " Ctrl-L: ava töönimekirjade aken\n"
24625 "      R: ava revolutsiooni aken\n"
24626 "\n"
24627 "Shift-Return: Käigu lõpp"
24629 #: data/helpdata.txt:1741
24630 msgid ""
24631 "Editing Mode (GTK):\n"
24632 "===================\n"
24633 "    Ctrl-E: toggle editing mode\n"
24634 "    Ctrl-M: toggle fog of war in editing mode\n"
24635 msgstr ""
24637 #: data/helpdata.txt:1750
24638 msgid ""
24639 "The Citizen Governor (formerly called the CMA) helps you manage your cities. "
24640 "It deploys the available workers on the free tiles around the city to "
24641 "achieve maximal city output. It also changes workers to specialists, if "
24642 "appropriate. And the governor has another ability: whenever possible, it "
24643 "keeps your cities content."
24644 msgstr ""
24646 #: data/helpdata.txt:1756
24647 msgid ""
24648 "There are various means to tell the governor what kind of output you would "
24649 "like. Open the city window and click on the governor tab. There are two "
24650 "kinds of sliders: On the left, you can set a Minimal Surplus for each kind "
24651 "of production; e.g. Gold = +3 means the city earns 3 gold more than it needs "
24652 "to upkeep its improvements. On the right, the sliders let you define by how "
24653 "much you prefer one kind of production to another; setting science to 3 "
24654 "means you prefer a single bulb to three shields (or gold, trade,...). You "
24655 "can set different factors for each kind of production, according to your "
24656 "needs."
24657 msgstr ""
24659 #: data/helpdata.txt:1767
24660 msgid ""
24661 "If you set up some Minimal Surpluses which are impossible to fulfill, the "
24662 "governor can't be activated. Whenever the governor can't fulfill its task in "
24663 "the ongoing game, it passes back control to you. So you'd better not define "
24664 "too high a surplus; instead, use factors to achieve your goals."
24665 msgstr ""
24667 #: data/helpdata.txt:1773
24668 msgid ""
24669 "The Celebrate checkbox lets your city - celebrate. This will work only with "
24670 "a high luxury rate. See help about 'Happiness'."
24671 msgstr ""
24673 #: data/helpdata.txt:1776
24674 msgid ""
24675 "Clicking on 'Control city' puts the city under control of the governor, "
24676 "'Release city' passes control back to you."
24677 msgstr ""
24679 #: data/helpdata.txt:1779
24680 msgid ""
24681 "For ease of use, you can save your slider setting as a preset with a name. "
24682 "Click on 'add preset' and enter a name for your setting. You can use this "
24683 "preset in every city by just clicking on its name. Also, you can control "
24684 "your setting from within the city report, in the governor column. And you "
24685 "can change it from there (use 'change' --> 'Citizen Governor'), if you have "
24686 "saved it as a preset."
24687 msgstr ""
24689 #: data/helpdata.txt:1786
24690 msgid ""
24691 "Use 'Game' --> 'Options' --> 'Save Settings' to store your presets "
24692 "permanently."
24693 msgstr ""
24695 #: data/helpdata.txt:1789
24696 msgid ""
24697 "But beware! If you use the governor for some of your cities, you will "
24698 "encounter some difficulties with managing cities nearby, by hand. It's best "
24699 "to manage all cities on an island either by hand or by governor. Read more "
24700 "hints, some background information, and some preset examples in the file "
24701 "README.cma, included with Freeciv."
24702 msgstr ""
24704 #: data/helpdata.txt:1799
24705 msgid ""
24706 "The client has a primitive chat interface.  The lines you type are sent to "
24707 "all players, except:"
24708 msgstr ""
24709 "Mängul on primitiivne jutuka-liides. Sissetrükitud read saadetakse kõigile "
24710 "mängijatele, välja arvatud:"
24712 #: data/helpdata.txt:1802
24713 msgid ""
24714 "  - Messages starting with '/' are interpreted as server commands and "
24715 "executed, if you have the required access level."
24716 msgstr ""
24717 "- Kaldkriipsuga (/) algavaid teateid peetakse serverikäskudeks ja "
24718 "täidetakse, kui sul on selleks piisavalt õigusi."
24720 #: data/helpdata.txt:1805
24721 msgid ""
24722 "  - Messages starting with 'John:' are private messages to 'John'. Names can "
24723 "be abbreviated. The server looks for players named 'John' and if that fails "
24724 "tries to match a username beginning with 'John' (like 'Johnathan')."
24725 msgstr ""
24726 "- Teated algusega 'Jaan:' on erateated kasutajale 'Jaan'. Nimesid võib "
24727 "lühendada. Server otsib mängijat nimega 'Jaan', kui sellist ei leita, "
24728 "üritatakse leida mängija, kelle nime alguses on 'Jaan' (näiteks 'Jaanson')."
24730 #: data/helpdata.txt:1810
24731 msgid ""
24732 "  - Messages starting with 'John::' are private messages as above, but will "
24733 "match only users (not players) named 'John'.  'Johnathan' will still match."
24734 msgstr ""
24735 "- Teated algusega 'Jaan::' on samamoodi erateated, aga otsitakse ainult "
24736 "kasutajat (mitte mängijat) nimega 'Jaan'. 'Jaanson' leitakse sel moel "
24737 "endiselt."
24739 #: data/helpdata.txt:1814
24740 msgid "  - Messages starting with '.' will be sent only to all your allies."
24741 msgstr ""
24742 "- Teated, mis algavad punktiga (.), saadetakse kõigile sinu liitlastele."
24744 #: data/helpdata.txt:1816
24745 msgid ""
24746 "Featured text (GTK):\n"
24747 "====================\n"
24748 "\n"
24749 "Since 2.2, the GTK client has featured text support.  This feature allows "
24750 "users to format the chat messages they are sending using boldface, italic, "
24751 "colors, links, etc...  Such changes are performed using escape sequences."
24752 msgstr ""
24754 #: data/helpdata.txt:1823
24755 msgid ""
24756 "* Getting boldface:\n"
24757 "Full name sequence: '[bold] ... [/bold]'\n"
24758 "Abbreviation sequence: '[b] ... [/b]'\n"
24759 "Short cut in the entry: Ctrl-B\n"
24760 "Example: '[b]bold[/b]' will display the word 'bold' in bold style."
24761 msgstr ""
24763 #: data/helpdata.txt:1829
24764 msgid ""
24765 "* Getting colors:\n"
24766 "Full name sequence: '[color] ... [/color]' \n"
24767 "Abbreviation sequence: '[c] ... [/c]'\n"
24768 "Short cut in the entry: Ctrl-C (you also need to select the color in the "
24769 "toolbar over the entry)\n"
24770 "The color start sequence always takes at least one of the following "
24771 "parameters:\n"
24772 "- 'foreground' (abbreviation 'fg'): a color name such as red, or a hex "
24773 "specification such as #3050b2 or #35b.\n"
24774 "- 'background' (abbreviation 'bg'): same as above.\n"
24775 "Example: '[c fg=\"blue\" bg=\"yellow\"]color[/c]' will display the word "
24776 "'color' in blue on a yellow background."
24777 msgstr ""
24779 #: data/helpdata.txt:1842
24780 msgid ""
24781 "* Getting italic:\n"
24782 "Full name sequence: '[italic] ... [/italic]'\n"
24783 "Abbreviation sequence: '[i] ... [/i]'\n"
24784 "Short cut in the entry: Ctrl-I\n"
24785 "Example: '[i]italic[/i]' will display the word 'italic' in italic style."
24786 msgstr ""
24788 #: data/helpdata.txt:1848
24789 msgid ""
24790 "* Getting strikethrough:\n"
24791 "Full name sequence: '[strike] ... [/strike]'\n"
24792 "Abbreviation sequence: '[s] ... [/s]'\n"
24793 "Short cut in the entry: Ctrl-S\n"
24794 "Example: '[s]strikethrough[/s]' will display the word 'strikethrough' with a "
24795 "strike."
24796 msgstr ""
24798 #: data/helpdata.txt:1855
24799 msgid ""
24800 "* Getting underline:\n"
24801 "Full name sequence: '[underline] ... [/underline]'\n"
24802 "Abbreviation sequence: '[u] ... [/u]'\n"
24803 "Short cut in the entry: Ctrl-U\n"
24804 "Example: '[u]underlined[/u]' will display the word 'underlined' with an "
24805 "underline."
24806 msgstr ""
24808 #: data/helpdata.txt:1862
24809 msgid ""
24810 "* Getting city links:\n"
24811 "Full name sequence: '[link target=\"city\"] ... [/link]'\n"
24812 "Abbreviation sequence: '[l tgt=\"city\"] ... [/l]'\n"
24813 "Short cut: Control-Alt-Right-click on a city on the map.\n"
24814 "The 'id' parameter must be set to the id of the city you are pointing.\n"
24815 "An optional 'name' parameter can be set to bind the city name in the case "
24816 "the destination users don't know this city on their map.\n"
24817 "This expression can also be started and finished within the same pair of "
24818 "brackets, like '[link target=\"city\" id=121 /]' (note the slash at the "
24819 "end).\n"
24820 "Examples: '[l tgt=\"city\" id=65]city[/l]' will make the word 'city' "
24821 "clickable and pointing to the city id 65.\n"
24822 "'[l tgt=\"city\" id=65 name=\"noname\" /]' will display the name of the city "
24823 "id 65 if known, else, the word 'noname'."
24824 msgstr ""
24826 #: data/helpdata.txt:1877
24827 msgid ""
24828 "* Getting tile links:\n"
24829 "Full name sequence: '[link target=\"tile\"] ... [/link]'\n"
24830 "Abbreviation sequence: '[l tgt=\"tile\"] ... [/l]'\n"
24831 "Short cut: Control-Alt-Right-click on a tile without city on the map.\n"
24832 "The 'x' and 'y' parameters must be set to the tile location you are "
24833 "pointing.\n"
24834 "This expression can also be started and finished within the same pair of "
24835 "brackets, like '[link target=\"tile\" x=5 y=36 /]' (note the slash at the "
24836 "end).\n"
24837 "Example: '[l tgt=\"tile\" x=17 y=3]this tile[/l]' will make the string 'this "
24838 "tile' clickable and pointing to the tile (17, 3)."
24839 msgstr ""
24841 #: data/helpdata.txt:1889
24842 msgid ""
24843 "* Getting unit links:\n"
24844 "Full name sequence: '[link target=\"unit\"] ... [/link]'\n"
24845 "Abbreviation sequence: '[l tgt=\"unit\"] ... [/l]'\n"
24846 "Short cut: Shift-Control-Alt-Right-click on a unit on the map.\n"
24847 "The 'id' parameter must be set to the id of the unit you are pointing to.  "
24848 "An optional 'name' parameter can be set to bind the unit name in the case "
24849 "the destination users don't know this unit on their map.\n"
24850 "This expression can also be started and finished within the same pair of "
24851 "brackets, like '[link target=\"unit\" id=109 /]' (note the slash at the "
24852 "end).\n"
24853 "Examples: '[l tgt=\"unit\" id=235]unit[/l]' will make the word 'unit' "
24854 "clickable and pointing to the unit id 235.\n"
24855 "'[l tgt=\"unit\" id=235 name=\"Warrior\" /]' will display the name of the "
24856 "unit id 235 if known, else, the word 'Warrior'."
24857 msgstr ""
24859 #: data/helpdata.txt:1904
24860 msgid ""
24861 "Of course, the different escape sequences can be combined in the same "
24862 "sentence, like '[i][c fg=\"blue\"]this [b]is [s]funny[c bg=\"green\"] [u]to[/"
24863 "i] test[/b] this[/s] [/c]new[/u] feature[/c]'."
24864 msgstr ""
24866 #: data/helpdata.txt:1912
24867 msgid ""
24868 "The worklist editor is used to edit both worklists for each city (from the "
24869 "city dialog) and global worklists. Using this editor you can create lists "
24870 "specifying what to build in the turns to come."
24871 msgstr ""
24872 "Töönimekirja redaktoriga saab muuta nii iga linna töönimekirja (linna aknas) "
24873 "kui globaalset töönimekirja. Selle redaktori abil saad kindlaks määrata, "
24874 "mida su linnad järgnevate käikude jooksul ehitama hakkavad."
24876 #: data/helpdata.txt:1916
24877 msgid ""
24878 "To add an item to the worklist, double-click the desired item in the list of "
24879 "available items. You can also press the Help button to get help on the "
24880 "selected item. Pressing Help with no item selected will display this page."
24881 msgstr ""
24882 "Uue elemendi töönimekirja lisamiseks tee topeltklõps saadaolevate asjade "
24883 "nimekirjas oleval soovitud asjal. Samas saad vajutada ka Lisainfo nupul, et "
24884 "saada lähemat infot "
24886 #: data/helpdata.txt:1920
24887 msgid ""
24888 "To remove an item from the worklist simply double-click the item to remove. "
24889 "Use the buttons below the worklist to move items up and/or down in the list."
24890 msgstr ""
24891 "Töönimekirjast elementide eemaldamiseks tee neil lihtsalt topeltklõps. "
24892 "Töönimekirja allotsas olevate nuppudega saad nimekirjas olevaid asju "
24893 "liigutada nimekirjas üles ja alla."
24895 #: data/helpdata.txt:1923
24896 #, fuzzy
24897 msgid ""
24898 "Keyboard shortcuts: Home to focus the worklist, End to focus the available "
24899 "list, Up/Down arrows to select previous/next item in worklist or available "
24900 "list, PageUp/Down to move items up/down in the worklist, Insert to insert "
24901 "items from the available list into the worklist and Delete to delete the "
24902 "selected item from the worklist."
24903 msgstr ""
24904 "Klaviatuuri lühiteed: Home valub töönimekirja, End valib saadaolevate asjade "
24905 "nimekirja, Üles/alla nooleklahvidega saad valida eelmise/järgmise asja "
24906 "töönimekirjas või saadaolevate asjade nimekirjas. PageUp/PageDown liigutavad "
24907 "elemente töönimekirjas üles/alla, Insert lisab elemente töönimekirja ja "
24908 "Delete kustutab valitud elemendi töönimekirjast."
24910 #: data/helpdata.txt:1929
24911 msgid ""
24912 "If you want to buy the unit that's first on the list, you can do that from "
24913 "the City Overview window."
24914 msgstr ""
24915 "Kui soovid töönimekirjas esimesel kohal olevat üksust osta, saad sed teha "
24916 "linna ülevaate aknas."
24918 #: data/helpdata.txt:1936
24919 #, fuzzy
24920 msgid ""
24921 "Freeciv supports several local languages.  See the Native Language Support "
24922 "section of the README file for instructions on how to use one of these "
24923 "languages.\n"
24924 "\n"
24925 "First, check whether a localization is already in progress for your language:"
24926 msgstr ""
24927 "Freeciv toetab mitmeid erinevaid keeli. Loe README failist peatükki Native "
24928 "Language Support, et teada saada, kuidas mõnd keelt kasutusele võtta.\n"
24929 "\n"
24930 "Kui soovid lisada tõlke oma emakeelde, loe instruktsioone sellelt "
24931 "aadressilt:\n"
24932 "\n"
24933 "  http://www.freeciv.org/index.php/Localization\n"
24934 "\n"
24935 "Enne tee aga kindlaks, kas sellesse keelde tõlkimine juba alanud pole:\n"
24936 "\n"
24937 "  http://www.freeciv.org/index.php/Translations\n"
24938 "\n"
24939 "Samuti võid saata tekkinud küsimused freeciv-i18n meililisti:\n"
24940 "\n"
24941 "  freeciv-i18n@freeciv.org"
24943 #: data/helpdata.txt:1945
24944 msgid ""
24945 "If you would like to add a localization (translation) for your language, "
24946 "please see the instructions at:"
24947 msgstr ""
24949 #: data/helpdata.txt:1950
24950 msgid ""
24951 "You are also welcome to send any questions to the translation mailing list:"
24952 msgstr ""
24954 #: data/helpdata.txt:1966
24955 msgid "Freeciv is covered by the GPL, which is included here: "
24956 msgstr "Freeciv on kaitstud litsentsiga GPL, mis on siinkohal välja toodud: "
24958 #. TRANS: followed by a URL
24959 #: data/helpdata.txt:2272
24960 #, fuzzy
24961 msgid ""
24962 "If you find any bugs, then please send us a bug report.  This is best done "
24963 "by visiting the Freeciv Bug Tracking System, at:"
24964 msgstr ""
24965 "Kui leiad Freecivis vigu, siis palun saada vearaport.  Parim on, kui teed "
24966 "seda spetsiaalse Freecivi vigadejahtimissüsteemi kaudu:\n"
24967 "\n"
24968 "  http://bugs.freeciv.org/"
24970 #: data/helpdata.txt:2277
24971 #, fuzzy
24972 msgid ""
24973 "Please quote the above version information. For more information about "
24974 "submitting bug reports see the file BUGS in the Freeciv distribution."
24975 msgstr ""
24976 "Vigade edastamise kohta saab lisainfot failist BUGS, mis on Freeciv-iga "
24977 "kaasas. Igasugu muud infot saab Freecivi kodulehelt aadressil:"
24979 #: data/helpdata.txt:2281
24980 msgid ""
24981 "To contact the developers about anything else, please email one of the "
24982 "project's mailing lists:"
24983 msgstr ""
24985 #: data/helpdata.txt:2284
24986 msgid ""
24987 "    freeciv-dev@gna.org         - public development mailing\n"
24988 "                                  list (archives are public)\n"
24989 "    freeciv-maintainers@gna.org - private project administration\n"
24990 "                                  list (for security issues, etc)"
24991 msgstr ""
24993 #: data/helpdata.txt:2289
24994 msgid ""
24995 "  Original authors:\n"
24996 "    (they are no longer involved, please don't mail them!)"
24997 msgstr ""
24998 "  Esimesed autorid:\n"
24999 "    (enam projektiga ei tegele, ärge neile kirjutage!)"
25001 #: data/helpdata.txt:2296
25002 msgid "  Present administrators: "
25003 msgstr "  Praegused haldajad:"
25005 #: data/helpdata.txt:2303
25006 msgid "For more information in general, visit the Freeciv website, at:"
25007 msgstr ""
25009 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:614
25010 #, fuzzy
25011 msgid ""
25012 "Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units owned "
25013 "by the city by 4 under Democracy and 2 under Republic -- in other words, it "
25014 "neutralizes the unhappiness caused by two military units. This improvement "
25015 "has no effect under other governments."
25016 msgstr ""
25017 "Vähendab võrra meeleolu langust, mis on põhjustatud linna läheduses asuvate "
25018 "sõdurite poolt, demokraatia korral 2, vabariigi korral 1 võrra. Muude "
25019 "valitsusvormide korral pole sellest ehitisest midagi kasu."
25021 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:836
25022 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:870
25023 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:895
25024 #, fuzzy
25025 msgid ""
25026 "Before you can build any spaceship parts, you must build the Apollo Program."
25027 msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
25029 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:961
25030 #, fuzzy, no-c-format
25031 msgid ""
25032 "Increases the food resources by 100% on each farmland tile which is being "
25033 "used around the city.  Farmland tiles are those which have been irrigated a "
25034 "second time."
25035 msgstr ""
25036 "Tõstab linna ümbruses olevate põllumaade toidutoodangut 50%. Põllumaadeks "
25037 "peetakse ruudukesi, mida on kaks korda niisutatud."
25039 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1026
25040 msgid ""
25041 "Allows you to start building spaceship parts in cities with factories "
25042 "(assuming you have researched the necessary technologies)."
25043 msgstr ""
25045 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1047
25046 #, fuzzy
25047 msgid ""
25048 "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
25049 "upkeep, for all your cities on the same continent."
25050 msgstr ""
25051 "Ehitised, mille ülalpidamiskulu on 1 kuldraha, vabastatakse "
25052 "ülalpidamiskulust. Kehtib kõigis linnades."
25054 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1107
25055 #, fuzzy
25056 msgid ""
25057 "This stunning technological achievement makes two content citizens happy in "
25058 "all cities of all players who have researched Genetic Engineering. In the "
25059 "unlikely event where there are not enough content citizens to benefit from "
25060 "this effect in a city, the wonder applies to unhappy citizens (including "
25061 "those unhappy about military activity), making each content then happy."
25062 msgstr ""
25063 "Muudab igas linnas ühe rahuloleva kodanikku õnnelikuks. Linnas, kuhu on "
25064 "rippaiad ehitatud, muudatakse lisaks veel kaks (kokku siis 3) rahulolevat "
25065 "kodanikku õnnelikuks. Kui juhtumisi pole linnas ühtki rahulolevat kodanikku, "
25066 "muudetakse nende asemel õnnetuid kodanikke rahulolevaks."
25068 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1131
25069 msgid ""
25070 "Gives two immediate technology advances the first time it is built by each "
25071 "player."
25072 msgstr ""
25074 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1152
25075 #, no-c-format
25076 msgid ""
25077 "Each city on the same continent may support one unit free of shield upkeep."
25078 msgstr ""
25080 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1173
25081 #, fuzzy, no-c-format
25082 msgid "Reduces corruption by 50% in all cities on the same continent."
25083 msgstr "Vajab valitsusvormi %s\n"
25085 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1192
25086 #, fuzzy
25087 msgid "Works as a City Wall in all your cities on the same continent."
25088 msgstr "Sama efekt, kui igasse linna ehitada linnamüür"
25090 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1211
25091 #, fuzzy
25092 msgid ""
25093 "Makes two content citizens happy in every city on the same continent. In the "
25094 "unlikely event where there are no content citizens to get the effect of "
25095 "Hanging Gardens, the wonder applies to unhappy citizens (including those "
25096 "unhappy about military activity), making each content then happy."
25097 msgstr ""
25098 "Muudab igas linnas ühe rahuloleva kodanikku õnnelikuks. Linnas, kuhu on "
25099 "rippaiad ehitatud, muudatakse lisaks veel kaks (kokku siis 3) rahulolevat "
25100 "kodanikku õnnelikuks. Kui juhtumisi pole linnas ühtki rahulolevat kodanikku, "
25101 "muudetakse nende asemel õnnetuid kodanikke rahulolevaks."
25103 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1235
25104 #, fuzzy
25105 msgid ""
25106 "Works as if you had a Hydro Plant in every city on the same continent. (This "
25107 "reduces pollution and increases the effects of Factories and Mfg. Plants.)"
25108 msgstr ""
25109 "Annab sama efekti, nagu sul oleks hüdroelektrijaam igas linnas. (See "
25110 "vähendab saastamist ja suurendab vabrikute ja manufaktuuride efektiivsust.)"
25112 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1257
25113 #, fuzzy, no-c-format
25114 msgid ""
25115 "Boosts science production by 100% in every city on the same continent that "
25116 "has a University."
25117 msgstr ""
25118 "Tõstab teadustoodangut 100% igas sinu valduses olevas ülikooliga linnas."
25120 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1277
25121 #, fuzzy
25122 msgid ""
25123 "Makes two unhappy citizens content in every city on the same continent "
25124 "(including citizens unhappy about military activity)."
25125 msgstr ""
25126 "Muudab rahulolevaks kaks õnnetut kodanikku igas linnas, kus on olemas tempel"
25128 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1317
25129 #, fuzzy
25130 msgid "Upgrades two obsolete units per game turn."
25131 msgstr "Uuendab iga käigu jooksul ühe iganenud üksuse."
25133 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1357
25134 #, fuzzy
25135 msgid ""
25136 "All your new sea units built in cities on the same continent start at the "
25137 "first veteran level."
25138 msgstr "Uuendab iga käigu jooksul ühe iganenud üksuse."
25140 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1396
25141 #, fuzzy, no-c-format
25142 msgid "Increases trade output by 40% in all cities on the same continent."
25143 msgstr ""
25144 "Suurendab kaubanduse tootlikkust 50% ruudukestel, millel on teed või "
25145 "raudteed."
25147 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1416
25148 #, fuzzy
25149 msgid ""
25150 "Counts as having a Cathedral in each of your cities on the same continent. "
25151 "This makes 3 unhappy citizens content in each city; however, it does not "
25152 "affect citizens made unhappy by military activity. The discovery of Theology "
25153 "increases the effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen "
25154 "content. The discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, "
25155 "reducing by one the number of unhappy citizens made content."
25156 msgstr ""
25157 "Sama, mis katedraali ehitamine igasse linna ehk muudab igas linnas 3 õnnetut "
25158 "kodanikku rahulolevaks. Teoloogia avastamine suurendab katedraali efekti, "
25159 "muutes veel ühe õnnetu kodaniku rahulolevaks. Kommunismi avastamine vähendab "
25160 "katedraali mõju ehk rahulolevaks muudetakse üks õnnetu kodanik vähem."
25162 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1441
25163 #, fuzzy
25164 msgid ""
25165 "Makes two of your unhappy citizens content in every city with a Temple on "
25166 "the same continent. Does not affect citizens made unhappy by military "
25167 "activity."
25168 msgstr ""
25169 "Muudab rahulolevaks kaks õnnetut kodanikku igas sinu linnas, mis asub "
25170 "ilmaimega samal mandril."
25172 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1463
25173 #, no-c-format
25174 msgid ""
25175 "The city where this wonder is built will experience rapture growth when "
25176 "celebrating."
25177 msgstr ""
25179 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1469
25180 #, fuzzy
25181 msgid "The Internet"
25182 msgstr "Sisene"
25184 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1484
25185 #, fuzzy, no-c-format
25186 msgid ""
25187 "Boosts science production in each city on the same continent with a Research "
25188 "Lab by 100%."
25189 msgstr "Tõstab kõigi uuringukeskust omavate linnade teadustoodangut 100%."
25191 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1546
25192 #, fuzzy
25193 msgid ""
25194 "All your new military land units produced in cities on the same continent "
25195 "start with an additional veteran level (this is cumulative with any Barracks "
25196 "building in a city; with both, units are created as Hardened)."
25197 msgstr ""
25198 "Kõik su uued maismaaüksused alustavad esimese taseme veteranidena. Šanss "
25199 "veteranitaseme suurenemisele pärast lahingut suureneb poole võrra."
25201 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1567
25202 msgid ""
25203 "Creates a world senate that may prevent declarations of war in some "
25204 "circumstances. If any player's city is in revolt for more than two turns, "
25205 "that player's government falls."
25206 msgstr ""
25208 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1588
25209 #, fuzzy
25210 msgid ""
25211 "Counts as a Police Station in every city on the same continent. (That is, "
25212 "for each city, it reduces the unhappiness caused by aggressively deployed "
25213 "military units owned by that city by 4 under Democracy and 2 under Republic "
25214 "-- in other words, it neutralizes the unhappiness caused by two military "
25215 "units per city. This wonder has no effect under other governments.)"
25216 msgstr ""
25217 "Sama, mis igas linnas politseimaja omamine. (See tähendab, vähendab igas "
25218 "linnas linnapiiridest väljaspool olevate sõjaväeüksuste õnnetut meeleolu "
25219 "demokraatia ajal 2, vabariigi ajal 1 võrra. Teiste valitsemisviiside puhul "
25220 "ei ole sellest ilmaimest mitte midagi kasu.)"
25222 #: data/multiplayer/game.ruleset:18
25223 #, fuzzy
25224 msgid "Multiplayer ruleset"
25225 msgstr "Kustuta mall"
25227 #: data/multiplayer/game.ruleset:21
25228 msgid ""
25229 "You are playing Freeciv with rules designed for multiplayer gaming. The "
25230 "biggest differences from the classic ruleset are that trade routes are "
25231 "disabled, and that most wonders can be built once by each player, and affect "
25232 "only cities on the same continent. A full description of the differences can "
25233 "be found in README.ruleset_multiplayer."
25234 msgstr ""
25236 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
25237 #. TRANS: With this and other color team names, uniqueness is more
25238 #. TRANS: important than precise translation. To see the colors, start a
25239 #. TRANS: multiplayer game with 32 players and look at the Nations report.
25240 #: data/multiplayer/game.ruleset:325
25241 #, fuzzy
25242 msgid "?team name:Red"
25243 msgstr "President"
25245 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
25246 #: data/multiplayer/game.ruleset:327
25247 msgid "?team name:Yellow"
25248 msgstr ""
25250 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
25251 #: data/multiplayer/game.ruleset:329
25252 msgid "?team name:Blue"
25253 msgstr ""
25255 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
25256 #: data/multiplayer/game.ruleset:331
25257 #, fuzzy
25258 msgid "?team name:Purple"
25259 msgstr "President"
25261 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
25262 #: data/multiplayer/game.ruleset:333
25263 msgid "?team name:Orange"
25264 msgstr ""
25266 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
25267 #: data/multiplayer/game.ruleset:335
25268 #, fuzzy
25269 msgid "?team name:Magenta"
25270 msgstr "Seltsimees"
25272 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
25273 #: data/multiplayer/game.ruleset:337
25274 #, fuzzy
25275 msgid "?team name:Cornflower"
25276 msgstr "President"
25278 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
25279 #: data/multiplayer/game.ruleset:339
25280 #, fuzzy
25281 msgid "?team name:Emerald"
25282 msgstr "Konsul"
25284 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
25285 #: data/multiplayer/game.ruleset:341
25286 #, fuzzy
25287 msgid "?team name:Salmon"
25288 msgstr "Seltsimees"
25290 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
25291 #: data/multiplayer/game.ruleset:343
25292 msgid "?team name:Green"
25293 msgstr ""
25295 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
25296 #: data/multiplayer/game.ruleset:345
25297 #, fuzzy
25298 msgid "?team name:Burgundy"
25299 msgstr "President"
25301 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
25302 #: data/multiplayer/game.ruleset:347
25303 msgid "?team name:Pink"
25304 msgstr ""
25306 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
25307 #: data/multiplayer/game.ruleset:349
25308 msgid "?team name:Silver"
25309 msgstr ""
25311 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
25312 #: data/multiplayer/game.ruleset:351
25313 msgid "?team name:Heliotrope"
25314 msgstr ""
25316 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
25317 #: data/multiplayer/game.ruleset:353
25318 msgid "?team name:Fuchsia"
25319 msgstr ""
25321 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
25322 #: data/multiplayer/game.ruleset:355
25323 msgid "?team name:Azure"
25324 msgstr ""
25326 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
25327 #: data/multiplayer/game.ruleset:357
25328 #, fuzzy
25329 msgid "?team name:Gold"
25330 msgstr "President"
25332 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
25333 #: data/multiplayer/game.ruleset:359
25334 #, fuzzy
25335 msgid "?team name:Khaki"
25336 msgstr "Konsul"
25338 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
25339 #: data/multiplayer/game.ruleset:361
25340 #, fuzzy
25341 msgid "?team name:Butter"
25342 msgstr "President"
25344 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
25345 #: data/multiplayer/game.ruleset:363
25346 #, fuzzy
25347 msgid "?team name:Mint"
25348 msgstr "Seltsimees"
25350 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
25351 #: data/multiplayer/game.ruleset:365
25352 #, fuzzy
25353 msgid "?team name:Lime"
25354 msgstr "President"
25356 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
25357 #: data/multiplayer/game.ruleset:367
25358 #, fuzzy
25359 msgid "?team name:Peach"
25360 msgstr "President"
25362 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
25363 #: data/multiplayer/game.ruleset:369
25364 #, fuzzy
25365 msgid "?team name:Vermilion"
25366 msgstr "Konsul"
25368 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
25369 #: data/multiplayer/game.ruleset:371
25370 #, fuzzy
25371 msgid "?team name:Puce"
25372 msgstr "President"
25374 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
25375 #: data/multiplayer/game.ruleset:373
25376 #, fuzzy
25377 msgid "?team name:Mustard"
25378 msgstr "Seltsimees"
25380 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
25381 #: data/multiplayer/game.ruleset:375
25382 #, fuzzy
25383 msgid "?team name:Aubergine"
25384 msgstr "President"
25386 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
25387 #: data/multiplayer/game.ruleset:377
25388 #, fuzzy
25389 msgid "?team name:Brown"
25390 msgstr "President"
25392 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
25393 #: data/multiplayer/game.ruleset:379
25394 #, fuzzy
25395 msgid "?team name:Pumpkin"
25396 msgstr "President"
25398 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
25399 #: data/multiplayer/game.ruleset:381
25400 msgid "?team name:Turquoise"
25401 msgstr ""
25403 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
25404 #: data/multiplayer/game.ruleset:383
25405 #, fuzzy
25406 msgid "?team name:Crimson"
25407 msgstr "President"
25409 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
25410 #: data/multiplayer/game.ruleset:385
25411 msgid "?team name:Lavender"
25412 msgstr ""
25414 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
25415 #: data/multiplayer/game.ruleset:387
25416 #, fuzzy
25417 msgid "?team name:Cream"
25418 msgstr "President"
25420 #: data/multiplayer/techs.ruleset:257
25421 #, fuzzy
25422 msgid "Improves the effect of Amphitheaters."
25423 msgstr "Suurendab templite efekti.P"
25425 #: data/multiplayer/techs.ruleset:282
25426 msgid "Having this advance decreases pollution in all your cities by 50%."
25427 msgstr ""
25429 #: data/multiplayer/techs.ruleset:559
25430 msgid ""
25431 "When you research this technology, you also get one other immediate "
25432 "technology advance."
25433 msgstr ""
25435 #: data/multiplayer/techs.ruleset:793
25436 #, fuzzy
25437 msgid "Theory of Evolution"
25438 msgstr "Gravitatsiooni teooria"
25440 #: data/multiplayer/techs.ruleset:800
25441 msgid ""
25442 "This technology is only acquired the first time you build Darwin's Voyage."
25443 msgstr ""
25445 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:1068
25446 msgid "Buoys cannot be built in the multiplayer ruleset."
25447 msgstr ""
25449 #: data/multiplayer/units.ruleset:415
25450 msgid ""
25451 "Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can die "
25452 "if its supporting city runs out of food. Settlers in a Republic or Democracy "
25453 "require twice as much food per turn, and in Fundamentalist societies, three "
25454 "times as much."
25455 msgstr ""
25457 #: data/multiplayer/units.ruleset:1432
25458 #, fuzzy
25459 msgid ""
25460 "The Helicopter is a very powerful unit, as it can both fly and conquer "
25461 "cities.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small amount of "
25462 "health for every turn not spent in a city or airbase or on a Carrier, and "
25463 "they may be attacked by ground units."
25464 msgstr ""
25465 "Helikopter on väga võimas üksus, kuna saab nii lennata kui linnu vallutada.  "
25466 "Nendega peab hoolikalt ümber käima, kuna helikopterid kaotavad väikese osa "
25467 "oma tervisest iga käigu eest, mis linnas väljas veedeti, kui sul pole ÜRO "
25468 "imet."
25470 #: data/multiplayer/units.ruleset:2214
25471 msgid ""
25472 "A Caravan carries goods or material to help build wonders in your cities."
25473 msgstr ""
25475 #: data/multiplayer/units.ruleset:2217
25476 msgid ""
25477 "Every Caravan that is used to build a wonder will add 30 shields towards the "
25478 "production of the wonder."
25479 msgstr ""
25481 #: data/multiplayer/units.ruleset:2253
25482 #, fuzzy
25483 msgid ""
25484 "The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speed. Each "
25485 "Freight used to build a wonder will add 50 shields."
25486 msgstr "Rekka asendab karavani ja liigub kaks korda kiiremini."
25488 #: data/nation/american.ruleset:8
25489 msgid ""
25490 "The United States of America achieved its independence from Great Britain "
25491 "after a revolution in 1776-1783 CE. Its constitution was proclaimed in 1789, "
25492 "making the country one of the first modern representative republics. The "
25493 "United States then started to expand its territory, first on the North "
25494 "American mainland and later also overseas. By the 20th century the country "
25495 "had become a world superpower; its cultural, economic and political "
25496 "influence on the rest of the world is enormous."
25497 msgstr ""
25499 #: data/nation/apache.ruleset:5
25500 #, fuzzy
25501 msgid "Apache"
25502 msgstr "Tühik"
25504 #: data/nation/apache.ruleset:6
25505 #, fuzzy
25506 msgid "?plural:Apaches"
25507 msgstr "taanlased"
25509 #: data/nation/apache.ruleset:8
25510 msgid ""
25511 "The Apaches are a group of Athabascan speaking Indian tribes living in "
25512 "Arizona, New Mexico and Oklahoma. Apache groups include the Western, "
25513 "Chiricahua, Mescalero, Jicarilla, Lipan and Plains Apache. They came from "
25514 "the Far North around 1000 CE. The Apache are known as fierce warriors. In "
25515 "the 19th century it took the United States half a century to subdue them."
25516 msgstr ""
25518 #: data/nation/apache.ruleset:27
25519 #, fuzzy, c-format
25520 msgid "Great Shaman %s"
25521 msgstr "ülemšamaan"
25523 #: data/nation/apache.ruleset:27
25524 #, fuzzy, c-format
25525 msgid "?female:Great Shaman %s"
25526 msgstr "Suurkhaan"
25528 #: data/nation/arab.ruleset:5
25529 msgid "Arab"
25530 msgstr "Araablane"
25532 #: data/nation/arab.ruleset:6
25533 msgid "?plural:Arabs"
25534 msgstr "?plural:Araablased"
25536 #: data/nation/arab.ruleset:8
25537 #, fuzzy
25538 msgid "The Arab/Islamic civilization of 622 to 1495 CE."
25539 msgstr "Araabia/Islamlik tsivilisatsioon aastatest 622-1495 pKr."
25541 #: data/nation/arab.ruleset:23
25542 #, fuzzy, c-format
25543 msgid "Sheikh %s"
25544 msgstr "rootslane"
25546 #: data/nation/arab.ruleset:23
25547 #, fuzzy, c-format
25548 msgid "Shaykha %s"
25549 msgstr "šahh"
25551 #: data/nation/arab.ruleset:24
25552 #, fuzzy, c-format
25553 msgid "Vizier %s"
25554 msgstr "Laser"
25556 #: data/nation/arab.ruleset:24
25557 #, fuzzy, c-format
25558 msgid "?female:Vizier %s"
25559 msgstr "?female:Juht"
25561 #: data/nation/arab.ruleset:25 data/nation/songhai.ruleset:26
25562 #: data/nation/turk.ruleset:32
25563 #, fuzzy, c-format
25564 msgid "Caliph %s"
25565 msgstr "Kaliif"
25567 #: data/nation/arab.ruleset:25 data/nation/songhai.ruleset:26
25568 #: data/nation/turk.ruleset:32
25569 #, fuzzy, c-format
25570 msgid "Calipha %s"
25571 msgstr "Kaliif"
25573 #: data/nation/austrian.ruleset:3
25574 msgid "Austrian"
25575 msgstr "Austrialane"
25577 #: data/nation/austrian.ruleset:4
25578 msgid "?plural:Austrians"
25579 msgstr "?plural:Austrialased"
25581 #. TRANS: Legend for nation in "core" set
25582 #: data/nation/austrian.ruleset:7
25583 msgid ""
25584 "The origins of Austria date back to the time of the Roman Empire when a "
25585 "Celtic kingdom was conquered by the Romans in approximately 15 BCE, and "
25586 "later became Noricum, a Roman province, in the mid 1st century CE - an area "
25587 "which mostly encloses today's Austria. In 788 CE, the Frankish king "
25588 "Charlemagne conquered the area, and introduced Christianity. Under the "
25589 "native Habsburg dynasty, Austria became one of the great powers of Europe. "
25590 "In 1867, the Austrian Empire was reformed into Austria-Hungary. The Austro-"
25591 "Hungarian Empire collapsed in 1918 with the end of World War I. After "
25592 "establishing the First Austrian Republic in 1919, Austria joined Nazi "
25593 "Germany in the Anschluss in 1938. This lasted until the end of World War II "
25594 "in 1945, after which Austria was occupied by the Allies."
25595 msgstr ""
25597 #: data/nation/austrian.ruleset:47
25598 #, fuzzy, c-format
25599 msgid "Archduke %s"
25600 msgstr "Suurvürst"
25602 #: data/nation/austrian.ruleset:47
25603 #, fuzzy, c-format
25604 msgid "Archduchess %s"
25605 msgstr "vürstinna"
25607 #: data/nation/austrian.ruleset:48 data/nation/german.ruleset:36
25608 #, fuzzy, c-format
25609 msgid "Kaiser %s"
25610 msgstr "Laser"
25612 #: data/nation/austrian.ruleset:48 data/nation/german.ruleset:36
25613 #, fuzzy, c-format
25614 msgid "Kaiserin %s"
25615 msgstr "Nigeerlane"
25617 #: data/nation/austrian.ruleset:50 data/nation/french.ruleset:44
25618 #: data/nation/italian.ruleset:44 data/nation/polish.ruleset:37
25619 #: data/nation/portuguese.ruleset:29 data/nation/spanish.ruleset:43
25620 #, fuzzy, c-format
25621 msgid "Mother Superior %s"
25622 msgstr "Konsul"
25624 #: data/nation/babylonian.ruleset:8
25625 #, fuzzy
25626 msgid ""
25627 "Babylon was the dominant city of Mesopotamia from the 18th to 7th centuries "
25628 "BCE under a succession of peoples including Amorites, Kassites, Assyrians, "
25629 "and Chaldeans."
25630 msgstr "Babüloonia oli Mesopotaamia juhtlinn 18. - 7. sajandil e.m.a"
25632 #: data/nation/brazilian.ruleset:5
25633 msgid "Brazilian"
25634 msgstr "Brasiillane"
25636 #: data/nation/brazilian.ruleset:6
25637 msgid "?plural:Brazilians"
25638 msgstr "?plural:Brasiillased"
25640 #: data/nation/brazilian.ruleset:8
25641 msgid ""
25642 "Brazil was founded as a colony of Portugal but became independent in 1822 as "
25643 "a result of Portugal's occupation by Napoleonic France. The country was "
25644 "first established as an empire under the exiled Portuguese royal family. The "
25645 "empire lasted until the establishment of a republican government in 1889."
25646 msgstr ""
25648 #: data/nation/brazilian.ruleset:31 data/nation/chinese.ruleset:30
25649 #, fuzzy, c-format
25650 msgid "Chairwoman %s"
25651 msgstr "Eesistuja"
25653 #: data/nation/brazilian.ruleset:32
25654 #, fuzzy, c-format
25655 msgid "Director-President %s"
25656 msgstr "Direktor-President"
25658 #: data/nation/brazilian.ruleset:32
25659 #, fuzzy, c-format
25660 msgid "?female:Director-President %s"
25661 msgstr "President"
25663 #: data/nation/byzantium.ruleset:5
25664 msgid "Byzantine"
25665 msgstr "Bütsantslane"
25667 #: data/nation/byzantium.ruleset:6
25668 msgid "?plural:Byzantines"
25669 msgstr "?plural:Bütsantslased"
25671 #: data/nation/byzantium.ruleset:8
25672 msgid ""
25673 "At the time of the decline of the old Roman empire, the Emperor Constantine "
25674 "moved the empire's capital to Byzantium and formed a new empire mostly known "
25675 "as the Eastern Roman empire or the Byzantine empire. This empire lasted "
25676 "until 1453 when its capital fell to the Ottomans. At the time of Justinian "
25677 "I, the Byzantines controlled nearly all of the Middle East, northern Africa, "
25678 "Italy, and parts of Spain."
25679 msgstr ""
25681 #: data/nation/carthaginian.ruleset:10
25682 #, fuzzy
25683 msgid ""
25684 "The Carthaginians, descendants of Phoenician traders, ran a naval empire in "
25685 "the Mediterranean from the 5th to 2nd centuries BCE. Carthage was destroyed "
25686 "by Rome in 146 BCE."
25687 msgstr ""
25688 "Kartaagolased, Foiniikia kaupmeeste järeltulijad, olid 5. - 2. saj. e.m.a. "
25689 "vahemereäärse impeeriumi valitsejad. Kartaago hävitati roomlaste poolt 146."
25690 "a. e.m.a."
25692 #: data/nation/carthaginian.ruleset:25
25693 #, fuzzy, c-format
25694 msgid "Judge %s"
25695 msgstr "_Valmis"
25697 #: data/nation/carthaginian.ruleset:25
25698 #, fuzzy, c-format
25699 msgid "?female:Judge %s"
25700 msgstr "President"
25702 #: data/nation/cherokee.ruleset:5
25703 msgid "Cherokee"
25704 msgstr ""
25706 #: data/nation/cherokee.ruleset:6
25707 #, fuzzy
25708 msgid "?plural:Cherokees"
25709 msgstr "kreeklased"
25711 #: data/nation/cherokee.ruleset:8
25712 msgid ""
25713 "The Cherokee nation is the largest Native American nation in North America "
25714 "today."
25715 msgstr ""
25717 #: data/nation/chinese.ruleset:8
25718 #, fuzzy
25719 msgid ""
25720 "China is the oldest major civilization that is still in existence today, "
25721 "with written records dating back over 3,500 years. After first being unified "
25722 "by the Qin dynasty in 221 BCE, China alternated between periods of unity and "
25723 "disunity, and was occasionally conquered by external ethnicities. Today, the "
25724 "People's Republic of China, established by the Communists in 1949, occupies "
25725 "the mainland, while the former Nationalist government of the Republic of "
25726 "China governs the island of Taiwan."
25727 msgstr ""
25728 "Hiina on vanim suurtest tsivilisatsioonidest, mis ka praegu eksisteerib. "
25729 "Varaseimad kirjalikud andmed Hiina kohta on üle 3500 aasta vanad. Pärast "
25730 "seda, kui Qini dünastia ühendas aastal 221 e.m.a. Hiina ühtseks riigiks, on "
25731 "Hiinas erinevatel perioodidel olnud ühtne riik ja killustatud riigid, samuti "
25732 "on Hiina olnud korduvalt väliste jõudude poolt vallutatud. Tänapäeva Hiina "
25733 "Rahvavabariik, millele panid aluse kommunistid aastal 1949, asub mandril, "
25734 "endise Hiina Vabariigi valitsus aga põgenes pärast kodusõda Taiwanile."
25736 #: data/nation/danish.ruleset:5
25737 msgid "Danish"
25738 msgstr "Taanlane"
25740 #: data/nation/danish.ruleset:6
25741 msgid "?plural:Danes"
25742 msgstr "?plural:Taanlased"
25744 #. TRANS: The third letter in "Blatand" should be
25745 #. TRANS: A+00E5 LATIN SMALL LETTER A WITH RING if available in
25746 #. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 0xE5.
25747 #: data/nation/danish.ruleset:11
25748 #, fuzzy
25749 msgid ""
25750 "The founding of the Danish kingdom is generally assigned to the reign of "
25751 "Harald Blatand, who unified what is now Denmark between 958 CE and 988 CE."
25752 msgstr ""
25753 "Taani kuningriigi rajamise ajaks arvatakse olevat Harald Blatandi "
25754 "valitsusaeg -- tema ühendas aastatel 958 - 988 m.a.j ühtseks riigiks alad, "
25755 "kus praegugi asub Taani."
25757 #: data/nation/danish.ruleset:37 data/nation/swedish.ruleset:34
25758 #: data/nation/viking.ruleset:29
25759 #, fuzzy, c-format
25760 msgid "Earl %s"
25761 msgstr "Kardinal"
25763 #: data/nation/danish.ruleset:37 data/nation/swedish.ruleset:34
25764 #: data/nation/viking.ruleset:29
25765 #, fuzzy, c-format
25766 msgid "?female:Earl %s"
25767 msgstr "Seltsimees"
25769 #: data/nation/dutch.ruleset:5
25770 msgid "Dutch"
25771 msgstr "Hollandlane"
25773 #: data/nation/dutch.ruleset:6
25774 msgid "?plural:Dutch"
25775 msgstr "?plural:Hollandlased"
25777 #: data/nation/dutch.ruleset:8
25778 msgid ""
25779 "When the Holy Roman Emperor sentenced the entire population to death, the "
25780 "people of the Netherlands revolted and declared themselves independent, "
25781 "forming the Union of Utrecht in 1579. The Netherlands grew to be a dominant "
25782 "maritime and economic power in the 17th century."
25783 msgstr ""
25784 "Kui Püha Rooma Keiser määras kogu hollandi rahvale surmanuhtluse, tekkis "
25785 "Hollandis mäss, mille tagajärjel kuulutas Holland end iseseisvaks ja 1579.a. "
25786 "moodustatud Utrechti Liit. 17.-ks sajandiks oli Hollandist saanud juhtiv "
25787 "merendus- ja majandusriik."
25789 #: data/nation/dutch.ruleset:39 data/nation/polish.ruleset:36
25790 #: data/nation/russian.ruleset:49
25791 #, fuzzy, c-format
25792 msgid "Prince %s"
25793 msgstr "Printsess"
25795 #: data/nation/dutch.ruleset:39 data/nation/polish.ruleset:36
25796 #: data/nation/russian.ruleset:49
25797 #, fuzzy, c-format
25798 msgid "Princess %s"
25799 msgstr "Printsess"
25801 #: data/nation/dutch.ruleset:41
25802 #, fuzzy, c-format
25803 msgid "Stadtholder %s"
25804 msgstr "Stealth pommitaja"
25806 #: data/nation/dutch.ruleset:41
25807 #, fuzzy, c-format
25808 msgid "Stadtholdress %s"
25809 msgstr "Diktaator"
25811 #: data/nation/english.ruleset:27 data/nation/russian.ruleset:48
25812 #: data/nation/spanish.ruleset:41
25813 #, fuzzy, c-format
25814 msgid "Pretender %s"
25815 msgstr "Presidente"
25817 #: data/nation/english.ruleset:27 data/nation/russian.ruleset:48
25818 #: data/nation/spanish.ruleset:41
25819 #, fuzzy, c-format
25820 msgid "?female:Pretender %s"
25821 msgstr "President"
25823 #: data/nation/english.ruleset:28 data/nation/mayan.ruleset:27
25824 #, fuzzy, c-format
25825 msgid "Lord %s"
25826 msgstr "Lae"
25828 #: data/nation/english.ruleset:28 data/nation/mayan.ruleset:27
25829 #, fuzzy, c-format
25830 msgid "Lady %s"
25831 msgstr "%d %s"
25833 #: data/nation/english.ruleset:29 data/nation/polish.ruleset:37
25834 #, fuzzy, c-format
25835 msgid "Bishop %s"
25836 msgstr "Peapiiskop"
25838 #: data/nation/english.ruleset:29
25839 #, fuzzy, c-format
25840 msgid "?female:Bishop %s"
25841 msgstr "Konsul"
25843 #: data/nation/ethiopian.ruleset:5
25844 msgid "Ethiopian"
25845 msgstr "Etiooplane"
25847 #: data/nation/ethiopian.ruleset:6
25848 msgid "?plural:Ethiopians"
25849 msgstr "?plural:Etiooplased"
25851 #: data/nation/ethiopian.ruleset:8
25852 msgid ""
25853 "Ethiopia is the oldest nation in Africa and the only one to remain "
25854 "independent during European colonialism."
25855 msgstr ""
25856 "Etioopia on Aafrika vanim rahvas ja ainuke, mis jäi Euroopa kolonialismi "
25857 "ajal iseseisvaks."
25859 #: data/nation/french.ruleset:8
25860 msgid ""
25861 "France has long been a major power in Europe. French conquerors like Emperor "
25862 "Napoleon and King Charlemagne united large parts of Europe under the French "
25863 "flag. The country also built the world's second largest colonial empire. The "
25864 "French kingdom first came into existence when it grew out of the western "
25865 "part of the Frankish empire during the High Middle Ages. France - and indeed "
25866 "the world - was shaken on its foundations by the French Revolution of 1789."
25867 msgstr ""
25869 #: data/nation/french.ruleset:41
25870 #, fuzzy, c-format
25871 msgid "Citizen %s"
25872 msgstr "Elanikud"
25874 #: data/nation/french.ruleset:41
25875 #, fuzzy, c-format
25876 msgid "?female:Citizen %s"
25877 msgstr "President"
25879 #: data/nation/french.ruleset:43
25880 #, fuzzy, c-format
25881 msgid "Premiere %s"
25882 msgstr "Presidente"
25884 #: data/nation/greek.ruleset:25 data/nation/mayan.ruleset:28
25885 #: data/nation/zulu.ruleset:39
25886 #, fuzzy, c-format
25887 msgid "Elder %s"
25888 msgstr "Elekter"
25890 #: data/nation/greek.ruleset:25 data/nation/mayan.ruleset:28
25891 #: data/nation/zulu.ruleset:39
25892 #, fuzzy, c-format
25893 msgid "?female:Elder %s"
25894 msgstr "?female:Juht"
25896 #: data/nation/hittite.ruleset:5
25897 msgid "Hittite"
25898 msgstr "Hitiit"
25900 #: data/nation/hittite.ruleset:6
25901 msgid "?plural:Hittites"
25902 msgstr "?plural:Hitiidid"
25904 #: data/nation/hittite.ruleset:8
25905 #, fuzzy
25906 msgid ""
25907 "The Hittite kingdom lasted from about 1680 BCE to about 1180 BCE. They were "
25908 "the first civilization to discover iron working. At its height, they "
25909 "controlled central Anatolia, north-western Syria and Mesopotamia down to "
25910 "Babylon."
25911 msgstr ""
25912 "Hitiidi kuningriik püsis aastatel 1680 - 1180 e.m.a. Hitiidid olid esimesed, "
25913 "kes avastasid raua töötlemise. Oma haripunktis oli kesk-Anatoolia, Loode-"
25914 "Süüria ja Mesopotaamia kuni Babüloni linnani nende võimu all."
25916 #: data/nation/hunnic.ruleset:5
25917 #, fuzzy
25918 msgid "Hunnic"
25919 msgstr "Reiting"
25921 #: data/nation/hunnic.ruleset:6
25922 #, fuzzy
25923 msgid "?plural:Huns"
25924 msgstr "Keenialased"
25926 #: data/nation/hunnic.ruleset:8
25927 msgid ""
25928 "The European Huns were an ancient tribal confederation who first appeared in "
25929 "the 4th century. The Huns inhabited the Eurasian steppes and were known as "
25930 "formidable horse archers. In the fifth century CE they created a powerful "
25931 "military empire under the leadership of Attila, famous for his campaigns "
25932 "against the Roman Empire. Attila died in 453, and the empire fell apart one "
25933 "year later. The origins of the Huns are still a matter of dispute; they have "
25934 "long been associated with the Xiongnu mentioned in Chinese sources, but that "
25935 "link has still not been unequivocally proven. Hunnic ethnic relations and "
25936 "language are likewise controversial."
25937 msgstr ""
25939 #: data/nation/inca.ruleset:5
25940 msgid "Inca"
25941 msgstr "Inka"
25943 #: data/nation/inca.ruleset:6
25944 msgid "?plural:Incas"
25945 msgstr "Inkad"
25947 #: data/nation/inca.ruleset:9
25948 msgid ""
25949 "The Inca were an Amerind people of the Northern Andes who conquered an "
25950 "empire stretching along the west coast of South America from what is now "
25951 "southern Chile nearly to the Equator. They had the bad timing to do it just "
25952 "a few decades before the Spanish conquistadors arrived in their part of the "
25953 "world in the 1530s CE. In that short time frame, the Inca were able to build "
25954 "over 15,000 km of roads throughout their realm. Their state was the largest "
25955 "in the Americas prior to the Spanish conquest and was maintained through a "
25956 "complex, hierarchical and pragmatic administrative system. They were, "
25957 "however, wracked as many kingdoms have been by crises of succession. When "
25958 "the Spanish arrived, the Inca were in the middle of one such crisis - the "
25959 "war between Atawallpa and Waskhar. They were the sons of the late ruler "
25960 "Wayna Qhapaq, who had died from disease - likely smallpox - that was "
25961 "sweeping through the land."
25962 msgstr ""
25964 #: data/nation/inca.ruleset:35
25965 #, fuzzy, c-format
25966 msgid "Inka %s"
25967 msgstr "Khaan"
25969 #: data/nation/inca.ruleset:35
25970 #, fuzzy, c-format
25971 msgid "Qoya %s"
25972 msgstr " linna %s lähedal"
25974 #: data/nation/inca.ruleset:36
25975 #, fuzzy, c-format
25976 msgid "Sapa Inka %s"
25977 msgstr "inka"
25979 #: data/nation/inca.ruleset:36
25980 #, fuzzy, c-format
25981 msgid "Sapa Qoya %s"
25982 msgstr "inka"
25984 #: data/nation/indian.ruleset:8
25985 msgid ""
25986 "The Republic of India was created in 1950 following a non-violent "
25987 "independence movement led by Mahatma Gandhi. With more than a billion "
25988 "inhabitants it is the world's second most populous country as well as the "
25989 "world's largest democracy."
25990 msgstr ""
25992 #: data/nation/indonesian.ruleset:5
25993 msgid "Indonesian"
25994 msgstr "Indoneeslane"
25996 #: data/nation/indonesian.ruleset:6
25997 msgid "?plural:Indonesians"
25998 msgstr "?plural:Indoneeslased"
26000 #: data/nation/indonesian.ruleset:8
26001 msgid ""
26002 "Indonesia is a large country on the Malay Archipelago with central "
26003 "government on the island of Java. The country has a Muslim majority and is "
26004 "one of the most populous in the world."
26005 msgstr ""
26007 #: data/nation/indonesian.ruleset:21 data/nation/turk.ruleset:31
26008 #, fuzzy, c-format
26009 msgid "Sultan %s"
26010 msgstr "Sultan"
26012 #: data/nation/indonesian.ruleset:21 data/nation/turk.ruleset:31
26013 #, fuzzy, c-format
26014 msgid "Sultana %s"
26015 msgstr "Sultana"
26017 #: data/nation/indonesian.ruleset:22
26018 #, fuzzy, c-format
26019 msgid "Imam %s"
26020 msgstr ", meeskond %s"
26022 #: data/nation/indonesian.ruleset:22
26023 #, fuzzy, c-format
26024 msgid "Imama %s"
26025 msgstr "Laama"
26027 #: data/nation/iroquois.ruleset:5
26028 msgid "Iroquois"
26029 msgstr "Irokees"
26031 #: data/nation/iroquois.ruleset:6
26032 msgid "?plural:Iroquois"
26033 msgstr "?plural:Irokeesid"
26035 #: data/nation/iroquois.ruleset:8
26036 msgid ""
26037 "The Iroquois Confederacy - known as Haudenosaunee in their own language - "
26038 "was a North American group of nations with common language and culture. They "
26039 "were based in what is now upstate New York and consisted originally of five "
26040 "nations: Seneca, Cayuga, Onondaga, Oneida and Mohawk. The confederacy had a "
26041 "written constitution and a currency system making them the most advanced "
26042 "state in North America upon the arrival of the Europeans."
26043 msgstr ""
26044 "Irokeesi Konföderatsioon - nende oma keeles Haudenosaunee - oli grupp Põhja- "
26045 "Ameerika rahvaid, kellel oli sarnane keel ja kultuur. Nad elasid praeguse "
26046 "New Yorki asukohas, algselt koosnes konföderatsioon viiest rahvusest: "
26047 "senecad, cayugad, onondagad, oneidad ja mohikaanlased. Neil oli kirja pandud "
26048 "põhiseadus ja käibel ka oma raha, mistõttu nad olid arenenuim riik Põhja- "
26049 "Ameerikas eurooplaste saabumise ajal."
26051 #: data/nation/italian.ruleset:5
26052 msgid "Italian"
26053 msgstr "Itaallane"
26055 #: data/nation/italian.ruleset:6
26056 msgid "?plural:Italians"
26057 msgstr "Itaallased"
26059 #: data/nation/italian.ruleset:8
26060 msgid ""
26061 "The Italian nation was unified in 1870 CE after decades of campaigning by "
26062 "indigenous nationalists. It was a monarchy under the House of Savoy until "
26063 "1922, then a fascist state until 1945 after which democracy was restored by "
26064 "the World War II victors."
26065 msgstr ""
26067 #: data/nation/italian.ruleset:43
26068 #, fuzzy, c-format
26069 msgid "Duce %s"
26070 msgstr "vürst"
26072 #: data/nation/italian.ruleset:43
26073 #, fuzzy, c-format
26074 msgid "Ducezza %s"
26075 msgstr "vürst"
26077 #: data/nation/japanese.ruleset:8
26078 #, fuzzy
26079 msgid ""
26080 "According to traditional Japanese mythology, Japan was founded in the 7th "
26081 "century BCE by the ancestral Emperor Jimmu."
26082 msgstr ""
26083 "Traditsioonilise jaapani mütoloogia kohaselt loodi Jaapan 7. saj. e.m.a "
26084 "iidse keisri Jimmu poolt."
26086 #: data/nation/khmer.ruleset:5
26087 msgid "Khmer"
26088 msgstr ""
26090 #: data/nation/khmer.ruleset:6
26091 #, fuzzy
26092 msgid "?plural:Khmers"
26093 msgstr "türklased"
26095 #: data/nation/khmer.ruleset:8
26096 msgid ""
26097 "The Khmer Empire, established in 802 CE, dominated Southeast Asia for many "
26098 "centuries during the Middle Ages. Heavily influenced by Indian culture, the "
26099 "Khmers were great builders who erected innumerable stone temples to Hindu "
26100 "deities. The Khmers today are the majority ethnicity of Cambodia."
26101 msgstr ""
26103 #: data/nation/korean.ruleset:5
26104 msgid "Korean"
26105 msgstr "Korealane"
26107 #: data/nation/korean.ruleset:6
26108 msgid "?plural:Koreans"
26109 msgstr "Korealased"
26111 #: data/nation/korean.ruleset:8
26112 #, fuzzy
26113 msgid ""
26114 "According to legend, the first Korean kingdom was founded in prehistory by "
26115 "the ancestral Tangun in southern Manchuria. The Korean kingdoms were united "
26116 "in 668 by king Munmu. Today the Korean peninsula is divided into two states, "
26117 "North and South Korea, as a result of the stalemate after the Korean war in "
26118 "1953."
26119 msgstr ""
26120 "Legendi kohaselt rajas esialgse Korea kuningriigi eelajalooline tegelane "
26121 "Tangun Lõuna-Mandžuurias. Kuningas Munmu ühendas Korea kuningriigid ühtseks "
26122 "riigiks, kuid tänapäeval on ikkagi Korea poolsaar jagunenud kaheks eraldi "
26123 "riigiks tänu teravnenud olukorrale pärast Korea sõda 1953. aastal."
26125 #: data/nation/mali.ruleset:5
26126 #, fuzzy
26127 msgid "Mali"
26128 msgstr "Malikta"
26130 #: data/nation/mali.ruleset:6
26131 #, fuzzy
26132 msgid "?plural:Malis"
26133 msgstr "Malilased"
26135 #: data/nation/mali.ruleset:8
26136 #, fuzzy
26137 msgid ""
26138 "Sub-Saharan Africa has been a cultural and ethnical melting pot for "
26139 "millennia. In medieval times, the region was home to a succession of empires "
26140 "called the Sahelian kingdoms. Of these, the Islamic Mali Empire was the most "
26141 "influential. This empire reigned from the 14th to the 17th century and was "
26142 "famed for its wealth and benevolent kings. The modern Republic of Mali "
26143 "derives its name from this empire."
26144 msgstr ""
26145 "Sahhaara kõrbest lõunasse jääv piirkond on juba tuhat aastat olnud erinevate "
26146 "rahvuste segunemise kohaks. Keskajal asusid selles piirkonnas mitmed saheli "
26147 "kuningriigid. Mõjukaim neist oli islamistlik Mali impeerium. See kuningriik "
26148 "püsis 14. sajandist 17. sajandini ja oli kuulus oma jõukuse ja heldete "
26149 "kuningate poolest. Tänapäeva Mali vabariik saigi oma nime just sellelt "
26150 "kuningriigilt."
26152 #. TRANS: Mansa = King of kings
26153 #: data/nation/mali.ruleset:28 data/nation/songhai.ruleset:27
26154 #, fuzzy, c-format
26155 msgid "Mansa %s"
26156 msgstr "Mansa"
26158 #: data/nation/mali.ruleset:28 data/nation/songhai.ruleset:27
26159 #, fuzzy, c-format
26160 msgid "?female:Mansa %s"
26161 msgstr "Seltsimees"
26163 #: data/nation/mayan.ruleset:5
26164 msgid "Mayan"
26165 msgstr "Maia"
26167 #: data/nation/mayan.ruleset:6
26168 msgid "?plural:Mayas"
26169 msgstr "Maiad"
26171 #: data/nation/mayan.ruleset:8
26172 #, fuzzy
26173 msgid ""
26174 "The Mayans were a Mesoamerican civilization. They are famous for building "
26175 "great pyramids and palaces in the jungle."
26176 msgstr ""
26177 "Maiad olid Kesk-Ameerika tsivilisatsioon, tuntud oma hiiglaslike püramiidide "
26178 "ja džunglis asuvate paleede poolest."
26180 #: data/nation/persian.ruleset:8
26181 #, fuzzy
26182 msgid ""
26183 "The first Persian (Achaemenid) Empire lasted from 550 BCE to 330 BCE; the "
26184 "second (Sassanid) from 226 CE to 642 CE."
26185 msgstr ""
26186 "Esimene Pärsia (Achaemenidi) impeerium eksisteeris aastast 550 e.m.a kuni "
26187 "330 e.m.a, teine (Sassaniidi) kestis aastast 226 m.a.j kuni 642 m.a.j."
26189 #: data/nation/persian.ruleset:24
26190 #, fuzzy, c-format
26191 msgid "Satrap %s"
26192 msgstr " linna %s lähedal"
26194 #: data/nation/persian.ruleset:24
26195 #, fuzzy, c-format
26196 msgid "?female:Satrap %s"
26197 msgstr "Seltsimees"
26199 #: data/nation/polish.ruleset:5
26200 msgid "Polish"
26201 msgstr "Poolakas"
26203 #: data/nation/polish.ruleset:6
26204 msgid "?plural:Poles"
26205 msgstr "Poolakad"
26207 #: data/nation/polish.ruleset:8
26208 msgid ""
26209 "The Polish state was formed about a millennium ago, and reached its Golden "
26210 "Age near the end of the 16th century."
26211 msgstr ""
26212 "Poola riik asutati umbes tuhat aastat tagasi ja saavutas oma kuldaja 16. "
26213 "sajandi lõpus."
26215 #: data/nation/polynesian.ruleset:5
26216 msgid "Polynesian"
26217 msgstr "Polüneeslane"
26219 #: data/nation/polynesian.ruleset:6
26220 msgid "?plural:Polynesian"
26221 msgstr "?plural:Polüneeslased"
26223 #: data/nation/polynesian.ruleset:8
26224 msgid ""
26225 "Polynesian culture stretches from Hawaii to New Zealand to Easter Island and "
26226 "covers all the islands in between."
26227 msgstr ""
26228 "Polüneesia kultuur ulatub Havaist Uus-Meremaa ja Lihavõttesaareni, hõlmates "
26229 "kõik saared nende vahel."
26231 #: data/nation/portuguese.ruleset:5
26232 msgid "Portuguese"
26233 msgstr "Portugaallane"
26235 #: data/nation/portuguese.ruleset:6
26236 msgid "?plural:Portuguese"
26237 msgstr "Portugaallased"
26239 #: data/nation/portuguese.ruleset:8
26240 msgid ""
26241 "Portugal founded the first of the great mercantile empires in the 1400s on "
26242 "the shipbuilding advances funded by Prince Henry the Navigator."
26243 msgstr ""
26244 "Portugal rajas esimese suurtest merkantilistlikest impeeriumidest 15. "
26245 "sajandil, tuginedes prints Henry Meresõitja poolt rahastatud laevaehituse "
26246 "arengule."
26248 #: data/nation/portuguese.ruleset:28
26249 #, fuzzy, c-format
26250 msgid "Viscount %s"
26251 msgstr "Vaateväli"
26253 #: data/nation/portuguese.ruleset:28
26254 #, fuzzy, c-format
26255 msgid "Viscountess %s"
26256 msgstr "Arv"
26258 #: data/nation/roman.ruleset:8
26259 msgid ""
26260 "Rome was, in legend, founded by Romulus in 753 BCE. At its height, Rome "
26261 "controlled much of Europe, northern Africa and the Near East. Roman culture "
26262 "adopted much of the civilizations it conquered, such as the Greeks and "
26263 "Etruscans, and forms one of the bases of the Western culture. Even today, "
26264 "Roman influence in fields such as law, philosophy and language remains "
26265 "enormous. The Roman civilization spanned more than a millennium; first as a "
26266 "kingdom, later as a republic and then from 27 BCE onward as an empire. The "
26267 "empire was split in the 4th century CE. The Western Roman Empire fell in 476 "
26268 "CE, the Eastern Roman or Byzantine Empire survived almost a thousand years "
26269 "more; its capital Constantinople fell to the Turks in 1453."
26270 msgstr ""
26272 #: data/nation/roman.ruleset:50
26273 #, fuzzy, c-format
26274 msgid "Tribune %s"
26275 msgstr "Printsess"
26277 #: data/nation/roman.ruleset:50
26278 #, fuzzy, c-format
26279 msgid "?female:Tribune %s"
26280 msgstr "Konsul"
26282 #: data/nation/roman.ruleset:52
26283 #, fuzzy, c-format
26284 msgid "%s Augustus"
26285 msgstr "August"
26287 #: data/nation/roman.ruleset:52
26288 #, fuzzy, c-format
26289 msgid "%s Augusta"
26290 msgstr "August"
26292 #: data/nation/russian.ruleset:8
26293 #, fuzzy
26294 msgid ""
26295 "Russia is the largest country in the world, occupying a huge part of both "
26296 "Europe and Asia. According to legend, Slavic tribes of Novgorod invited the "
26297 "Varangian (Viking) king Oleg to bring order to their land. Oleg established "
26298 "the Kievan Rus' in this realm, the first Russian state. By the 11th century, "
26299 "the Kievan Rus' had disintegrated into lesser princedoms, which were once "
26300 "again united into one state by Ivan III in the 15th century. After a "
26301 "decisive victory over Sweden and large territorial gains, Peter I pronounced "
26302 "the Russian Empire in 1721. The Russian Empire lasted until 1917 when a "
26303 "socialist revolution dethroned the last Russian emperor. After the "
26304 "dissolution of the USSR in 1991 Russia appeared on the world map again, now "
26305 "as a federal republic."
26306 msgstr ""
26307 "Legendi kohaselt kutsusid Novgorodis elavad slaavi ja soome hõimud aastal "
26308 "862 varjaagide kuninga Rjuriku oma maale korda looma. Rjurik pani aluse "
26309 "Kiievi-Vene riigile, Venemaa algsele riigile. 11. sajandiks oli Kiievi-Vene "
26310 "riik lagunenud väiksemateks printsiriikideks, mille liitis uuesti ühtseks "
26311 "riigiks Ivan III 15. sajandil. Pärast otsustavat võitu Rootsi vägede üle ja "
26312 "ulatuslikke territoriaalseid vallutusi kuulutas Peeter I 1721,a, välja Vene "
26313 "Impeeriumi. Vene Impeerium kestis 1917. aastani kui sotsialistliku "
26314 "revolutsiooni käigus kukutati troonilt viimane Vene tsaar. Pärast NSVL "
26315 "lagunemist 1991.a. ilmus Venemaa taas maailmakaardile, seekord föderatiivse "
26316 "vabariigina."
26318 #: data/nation/sioux.ruleset:32 data/nation/tupi.ruleset:26
26319 #, fuzzy, c-format
26320 msgid "Shaman %s"
26321 msgstr "šamaan"
26323 #: data/nation/sioux.ruleset:32 data/nation/tupi.ruleset:26
26324 #, fuzzy, c-format
26325 msgid "?female:Shaman %s"
26326 msgstr "Seltsimees"
26328 #: data/nation/songhai.ruleset:5
26329 msgid "Songhai"
26330 msgstr ""
26332 #: data/nation/songhai.ruleset:6
26333 #, fuzzy
26334 msgid "?plural:Songhai"
26335 msgstr "?plural:Saamid"
26337 #: data/nation/songhai.ruleset:8
26338 msgid ""
26339 "The Songhai people established a state in the 11th century CE centered on "
26340 "the city of Gao. Following the decline of the Mali empire a few hundred "
26341 "years later, the Songhai established an empire of their own which eventually "
26342 "grew to become one of the largest in the history of Africa. The rulers of "
26343 "Songhai became known for their wealth as well as their devotion to the "
26344 "Muslim faith."
26345 msgstr ""
26347 #: data/nation/sumerian.ruleset:5
26348 msgid "Sumerian"
26349 msgstr "Sumer"
26351 #: data/nation/sumerian.ruleset:6
26352 msgid "?plural:Sumerians"
26353 msgstr "Sumerid"
26355 #: data/nation/sumerian.ruleset:8
26356 msgid ""
26357 "Sumer controlled southern Mesopotamia until the rise of Babylonia. Tablets "
26358 "of Sumerian writing some 5500 years old have been found, pre-dating every "
26359 "other writing in history."
26360 msgstr ""
26361 "Sumer valitses Mesopotaamia üle kuni Babüloonia tõusuni. Leitud on 5500 "
26362 "aasta vanuseid sumeri kirjadega savitahvleid , mis teeb sumeri kirjast kogu "
26363 "ajaloo vanima kirja ."
26365 #: data/nation/swedish.ruleset:5
26366 msgid "Swedish"
26367 msgstr "Rootslane"
26369 #: data/nation/swedish.ruleset:6
26370 msgid "?plural:Swedes"
26371 msgstr "Rootslased"
26373 #: data/nation/swedish.ruleset:8
26374 #, fuzzy
26375 msgid ""
26376 "The Kingdom of Sweden was christianized and consolidated as a political "
26377 "entity by the 12th century CE. The country rose to prominence as one of the "
26378 "great powers of Europe in the 17th century, following substantial military "
26379 "conquests by the so called Warrior Kings. However, due to a worsening "
26380 "economy and several disastrous defeats to Russia, Sweden soon lost most of "
26381 "its gained territory. The country has not been involved in an armed conflict "
26382 "since 1814."
26383 msgstr ""
26384 "Rootsi Kuningriik ristiti ja muudeti riigiks kaheteistkümnendaks sajandiks m."
26385 "a.j. 17. saj. tõusis Rootsi märkimisväärsete sõjaliste vallutuste järel, "
26386 "mida juhtisid nn Sõjakuningad, üheks mõjuvõimsamaks Euroopa riigiks. Aga "
26387 "majandusraskuste ja Venemaale hävitavalt kaotatud lahingute tõttu kaotas "
26388 "Rootsi enamuse vallutatud aladest. Rootsi ei ole reslvastatud kokkupõrgetes "
26389 "osalenud 1814.a. saati."
26391 #: data/nation/taino.ruleset:5
26392 #, fuzzy
26393 msgid "Taino"
26394 msgstr "Maastik"
26396 #: data/nation/taino.ruleset:6
26397 #, fuzzy
26398 msgid "?plural:Taino"
26399 msgstr "tailased"
26401 #: data/nation/taino.ruleset:9
26402 msgid ""
26403 "Native inhabitants of the Bahamas, Cuba, Hispaniola, Puerto Rico, Jamaica, "
26404 "and other Caribbean islands who gave us the root words for hurricane, "
26405 "tobacco, potato, canoe, barbeque, hammock, and yucca. They were a "
26406 "matrilineal people, and the first that Columbus came into contact with in "
26407 "1492. Though numbering the hundreds of thousands, if not millions, "
26408 "throughout the Caribbean, the Taino fell victim to slavery and disease, and "
26409 "their population declined rapidly as a result. Spanish accounts paint them "
26410 "as a peaceful people compared to their Carib neighbors to the south. Their "
26411 "dugout canoes, which were often nearly as long as Columbus' ships, ferried "
26412 "traders between islands. Recent genetic studies show that roughly half of "
26413 "Puerto Ricans have Taino maternal descent."
26414 msgstr ""
26416 #: data/nation/thai.ruleset:5
26417 msgid "Thai"
26418 msgstr "Tailane"
26420 #: data/nation/thai.ruleset:6
26421 msgid "?plural:Thai"
26422 msgstr "Tailased"
26424 #: data/nation/thai.ruleset:8
26425 #, fuzzy
26426 msgid ""
26427 "The Thai kingdom was the only country in Southeast Asia to preserve its "
26428 "independence through the colonial era of the 18th and 19th centuries CE."
26429 msgstr ""
26430 "Tai kuningriik oli ainuke Kagu-Aasia riik, mis säilitas oma iseseisvuse "
26431 "koloniaalvallutuste ajastul 18. ja 19. sajandil."
26433 #: data/nation/tupi.ruleset:5
26434 msgid "Tupi"
26435 msgstr ""
26437 #: data/nation/tupi.ruleset:6
26438 #, fuzzy
26439 msgid "?plural:Tupi"
26440 msgstr "tailased"
26442 #: data/nation/tupi.ruleset:9
26443 msgid ""
26444 "The Tupi are a native Brazilian people related to the Guarani who inhabited "
26445 "the modern Brazilian states of Paraiba, Pernambuco, Ceara, Rio Grande do "
26446 "Norte, Alagoas, Sergipe and others as well. Their chiefdoms were destroyed "
26447 "through Portuguese slave-raids, the creation of mission-villages, and "
26448 "disease. The Tupi intermarried with African slaves and Europeans alike and a "
26449 "great many Brazilian place names are derived from Tupi words. "
26450 msgstr ""
26452 #: data/nation/turk.ruleset:5
26453 #, fuzzy
26454 msgid "Turkish"
26455 msgstr "türklane"
26457 #: data/nation/turk.ruleset:6
26458 msgid "?plural:Turks"
26459 msgstr "Türklased"
26461 #: data/nation/turk.ruleset:8
26462 #, fuzzy
26463 msgid ""
26464 "Modern Turkey is the successor state of the Ottoman Empire, which collapsed "
26465 "and was dismembered by the victors in World War I after backing the Central "
26466 "Powers. The country was subsequently reformed and secularized by Kemal "
26467 "Mustapha, the hero of the defense of Gallipoli."
26468 msgstr ""
26469 "Praegune Türgi on järglane endisele Ottomani impeeriumile, mis kukkus kokku "
26470 "ja jagati Esimese Maailmasõja võitjate vahel pärast Keskjõudude toetamist. "
26471 "Järgnevalt viidi sisse reformid ja ilmalikustati Türgi Gallipoli kaitsmise "
26472 "kangelane Kemal Mustapha"
26474 #: data/nation/turk.ruleset:30
26475 #, fuzzy, c-format
26476 msgid "%s Pasha"
26477 msgstr "Jäätmed"
26479 #: data/nation/turk.ruleset:30
26480 #, fuzzy, c-format
26481 msgid "?female:%s Pasha"
26482 msgstr "Seltsimees"
26484 #: data/nation/viking.ruleset:8
26485 #, fuzzy
26486 msgid ""
26487 "The Vikings raided and traded along the coasts of Europe between 800 CE and "
26488 "1100 CE. Viking raiders eventually became the rulers of Normandy, Russia, "
26489 "and a short-lived kingdom in Sicily."
26490 msgstr ""
26491 "Viikingid röövisid ja kauplesid Euroopa kallastel aastate 800 AD ja 1100 AD "
26492 "vahel. Viikingitest rüüstajad said lõpuks Normandia, Venemaa ja lühiajalise "
26493 "Sitsiila kuningriigi valitsejateks."
26495 #: data/scenarios/british-isles-85x80-v2.80.sav:3
26496 #, fuzzy
26497 msgid "British Isles (classic/medium)"
26498 msgstr "Briti saared (keskmine/klassikaline)"
26500 #: data/scenarios/british-isles-85x80-v2.80.sav:4
26501 msgid "Classic-style 85x80 map of the British Isles."
26502 msgstr "Klassikalises stiilis 85x80 Briti saarte kaart."
26504 #: data/scenarios/earth-160x90-v2.sav:3
26505 #, fuzzy
26506 msgid "Earth (classic/large)"
26507 msgstr "Maa (klassikaline, suur)"
26509 #: data/scenarios/earth-160x90-v2.sav:4
26510 #, fuzzy
26511 msgid "Classic-style 160x90 map of the Earth."
26512 msgstr "Klassikalises stiilis 85x80 Briti saarte kaart."
26514 #: data/scenarios/earth-80x50-v3.sav:3
26515 #, fuzzy
26516 msgid "Earth (classic/small)"
26517 msgstr "Maa (klassikaline, väike)"
26519 #: data/scenarios/earth-80x50-v3.sav:4
26520 #, fuzzy
26521 msgid "Classic-style 80x50 map of the Earth."
26522 msgstr "Klassikalises stiilis 85x80 Briti saarte kaart."
26524 #: data/scenarios/europe-200x100-v2.sav:3
26525 #, fuzzy
26526 msgid "Europe (classic/giant)"
26527 msgstr "Euroopa (hiiglaslik/klassikaline)"
26529 #: data/scenarios/europe-200x100-v2.sav:4
26530 #, fuzzy
26531 msgid "Classic-style 200x100 map of Europe."
26532 msgstr "Väga suur klassikalises stiilis Euroopa kaart."
26534 #: data/scenarios/france-140x90-v2.sav:3
26535 #, fuzzy
26536 msgid "France (classic/large)"
26537 msgstr "Maa (klassikaline, suur)"
26539 #: data/scenarios/france-140x90-v2.sav:4
26540 #, fuzzy
26541 msgid "Classic-style 140x90 map of France."
26542 msgstr "Klassikalises stiilis 160x90 Maa stsenaarium."
26544 #: data/scenarios/hagworld-120x60-v1.2.sav:3
26545 #, fuzzy
26546 msgid "Earth (classic/medium)"
26547 msgstr "Maa (klassikaline, keskmine)"
26549 #: data/scenarios/hagworld-120x60-v1.2.sav:4
26550 #, fuzzy
26551 msgid "Classic-style 120x60 map of the Earth."
26552 msgstr "Klassikalises stiilis 85x80 Briti saarte kaart."
26554 #: data/scenarios/iberian-peninsula-136x100-v1.0.sav:3
26555 msgid "Iberian Peninsula (classic/large)"
26556 msgstr "Ibeeria poolsaar (klassikaline/suur)"
26558 #: data/scenarios/iberian-peninsula-136x100-v1.0.sav:4
26559 #, fuzzy
26560 msgid ""
26561 "Classic-style 136x100 map of the Iberian Peninsula (modern-day Spain and "
26562 "Portugal)."
26563 msgstr ""
26564 "Suur klassikalises stiilis Ibeeria poolsaare kaart (tänapäeva Hispaania ja "
26565 "Portugal)."
26567 #: data/scenarios/italy-100x100-v1.5.sav:3
26568 #, fuzzy
26569 msgid "Italy (classic/medium)"
26570 msgstr "Maa (klassikaline, keskmine)"
26572 #: data/scenarios/italy-100x100-v1.5.sav:4
26573 #, fuzzy
26574 msgid "Classic-style 100x100 map of Italy."
26575 msgstr "Klassikalises stiilis 85x80 Briti saarte kaart."
26577 #: data/scenarios/japan-88x100-v1.3.sav:3
26578 #, fuzzy
26579 msgid "Japan (classic/medium)"
26580 msgstr "Maa (klassikaline, keskmine)"
26582 #: data/scenarios/japan-88x100-v1.3.sav:4
26583 #, fuzzy
26584 msgid "Classic-style 88x100 map of Japan."
26585 msgstr "Klassikalises stiilis 85x80 Briti saarte kaart."
26587 #: data/scenarios/north_america_116x100-v1.2.sav:3
26588 #, fuzzy
26589 msgid "North America (classic/medium)"
26590 msgstr "Maa (klassikaline, keskmine)"
26592 #: data/scenarios/north_america_116x100-v1.2.sav:4
26593 #, fuzzy
26594 msgid "Classic-style 116x100 map of North America."
26595 msgstr "Klassikalises stiilis 160x90 Maa stsenaarium."
26597 #: data/scenarios/tutorial.sav:3
26598 msgid "Tutorial"
26599 msgstr "Õpe"
26601 #: data/scenarios/tutorial.sav:4
26602 msgid "Play this tutorial scenario to get an introduction to Freeciv."
26603 msgstr ""
26605 #: data/scenarios/tutorial.sav:70
26606 msgid ""
26607 "Welcome to Freeciv.  You lead a civilization.  Your\n"
26608 "task is to conquer the world!  You should start by\n"
26609 "exploring the land around you with your explorer,\n"
26610 "and using your settlers to find a good place to build\n"
26611 "a city.  Use the number pad to move units around."
26612 msgstr ""
26613 "Teretulemast Freeciv'i. Sa juhid üht tsivilisatsiooni. \n"
26614 "Sinu ülesanne on vallutada maailm. Sa peaks \n"
26615 "alustama end ümbritseva maa avastamisest \n"
26616 "maadeuurijaga, asunike abil saad otsida sobiva paiga linna ehitamiseks. "
26617 "Üksuste liigutamiseks \n"
26618 "kasuta numbriklahve."
26620 #: data/scenarios/tutorial.sav:82
26621 msgid ""
26622 "This looks like a good place to build a city.  The next time this\n"
26623 "unit gets a chance to move, press (b) to found a city.\n"
26624 "\n"
26625 "In general you want to build cities on open ground near water.  Food\n"
26626 "is the most important resource for any city.  Grassland and plains\n"
26627 "provide plenty of food."
26628 msgstr ""
26629 "See paistab olevat hea koht linna ehitamiseks. Järgmine kord, kui \n"
26630 "see üksus saab liikuda, vajuta (b), et rajada linn.\n"
26631 "\n"
26632 "Üldiselt on mõistlik ehitada linn avamaale vee lähedale. Toit \n"
26633 "on iga linna kõige väärtuslikum resurss. Rohumaadel ja lagendikel on "
26634 "küllaldaselt toitu."
26636 #: data/scenarios/tutorial.sav:92
26637 msgid ""
26638 "Now you have built your first city.  The city window should have\n"
26639 "opened automatically; if not click on the city to open it.  Cities are\n"
26640 "a fundamental concept in Freeciv, so you should familiarize yourself\n"
26641 "with them by playing around in the window.  See the help menu for more.\n"
26642 "\n"
26643 "You probably want to build some settlers first, so as to expand your\n"
26644 "civilization further.  Click on the production tab, then click on the\n"
26645 "settler unit from the list of possible productions, then click on the\n"
26646 "Change button to begin building it.  When you are done, close the city\n"
26647 "dialog.  If all goes well the city should display the settler\n"
26648 "production on the map view."
26649 msgstr ""
26650 "Nüüd on sul valmis oma esimene linn. Linna aken avanes \n"
26651 "tõenäoliselt automaatselt; kui ei, siis vajuta linna peal, et seda avada.\n"
26652 "Linnad on Freecivi lahutamatuks osaks, niisiis peaksid linnaga tutvuma\n"
26653 "avanenud aknas ringi vaadates. Lisainfo saamiseks vaata Abi menüüd.\n"
26654 "\n"
26655 "Arvatavasti tahad sa kõigepealt luua mõned asunikud, et oma\n"
26656 "tsivilisatsiooni laiendada. Vajuta toodangu sakil, seejärel vali võimalike\n"
26657 "toodangu variantide hulgast Asunik ja vajuta Muuda toodangut nuppu.\n"
26658 "Kui see on tehtud, sulge linna dialoogiaken. Kui kõik läks korda, peaks\n"
26659 "linn kuvama kaardi vaates, et toodetakse Asunikke."
26661 #: data/scenarios/tutorial.sav:95
26662 msgid ""
26663 "Congratulations, you have founded your second city.  This city will\n"
26664 "behave almost exactly like the first one - it will be slightly different\n"
26665 "because of the terrain around it.  You probably want to build\n"
26666 "settlers here too."
26667 msgstr ""
26668 "Õnnitlused, oled rajanud oma teise linna. See linn käitub peaaegu\n"
26669 "samamoodi, kui esimene - erinevused võivad olla põhjustatud\n"
26670 " ümbritsevast maastikust. Mõistlik on ka siin ehitada asunikke."
26672 #: data/scenarios/tutorial.sav:98
26673 msgid ""
26674 "You have built your third city!  Your civilization seems to be\n"
26675 "thriving.  It might be time to think about a military.  Pick one of\n"
26676 "the cities that has a high production, and convert it into a military\n"
26677 "base. Build a Barracks there first, then start work on a military\n"
26678 "unit.  Pick the best unit you have available - at the beginning of\n"
26679 "the game, Warriors will be the only choice, but soon you will have \n"
26680 "plenty of options.\n"
26681 "\n"
26682 "This might also be a good time to use the worklist feature of the\n"
26683 "city dialog production report.  Click on Barracks, then click Change\n"
26684 "to begin building them.  Then double-click on a military unit to\n"
26685 "append it to the worklist.  As soon as the Barracks are complete the\n"
26686 "city will automatically switch over to producing the unit."
26687 msgstr ""
26688 "Sa oled ehitanud oma kolmanda linna! Su tsivilisatsioon\n"
26689 "paistab õitsevat. Nüüd võib olla õige aeg hakata mõtlema\n"
26690 "sõjaväe peale. Vali üks oma linn, millel on kõrge toodang, ja\n"
26691 "muuda see oma sõjaväebaasiks. Ehita kõigepealt Kasarmud,\n"
26692 "seejärel alusta sõjaüksuste treenimist. Vali parimad saada-\n"
26693 "olevad üksused - mängu alguses on valida ainult Sõdalased, hiljem on "
26694 "valikuid juba palju rohkem.\n"
26695 "\n"
26696 "Samuti on mõistlik hakata kasutama toodanguraporti töönimekirja.\n"
26697 "Vali Kasarmud, siis vajuta Muuda tootmist, et alustada ehitamist.\n"
26698 "Seejärel tee topeltklõps sõjaüksusel, et ta lisada töönimekirja.\n"
26699 "Kui Kasarmud saavad valmis, hakatakse kohe treenima sõjaüksusi."
26701 #: data/scenarios/tutorial.sav:101
26702 #, fuzzy
26703 msgid ""
26704 "Another city!  You are really getting the hang of this.  You\n"
26705 "probably have a pretty good idea what to do with new cities by\n"
26706 "now.  Take a moment to look at the bar below the city on the map\n"
26707 "view.  This display shows some useful information about the city.\n"
26708 "The flag and background color indicate what civilization the city\n"
26709 "belongs to (this will be useful when you meet other civilizations).\n"
26710 "The top row of the bar also shows the name and size of the city, and\n"
26711 "will show one or more stars to indicate if there are units in the\n"
26712 "city.  The bottom row shows what the city is building, and how long it\n"
26713 "will take; it also shows how long the city will take to grow to the\n"
26714 "next largest size."
26715 msgstr ""
26716 "Järjekordne linn! Sul on asi juba päris käpas. Tõenäoliselt\n"
26717 "on sul praeguseks olemas ettekujutus, mida uute linnadega\n"
26718 "peale hakata. Viska korraks pilk peale linna nime sisaldavale\n"
26719 "kastikesele. Lipp ja kasti värv näitavad, millisele tsivilisatsioonile\n"
26720 "linn kuulub (hea teada uute tsivilisatsioonidega kohtumisel).\n"
26721 "Kasti ülemises osas on linna nimi ja suurus, väikesed tähekesed\n"
26722 "lipu kõrval näitavad, kui palju sinu mehi linnas asub. Kasti alumises\n"
26723 "osas on näha toodetav objekt ja mitu ringi veel tootmiseks kulub.\n"
26724 "Parempoolseim number näitab mitu ringi on jäänud linna suuremaks\n"
26725 "kasvamiseni."
26727 #: data/scenarios/tutorial.sav:104
26728 #, fuzzy
26729 msgid ""
26730 "As the number of cities in your empire grows, it becomes harder to\n"
26731 "manage individual cities.  This is where the Cities report becomes\n"
26732 "useful.  Press F4 to bring it up.  This report shows a list of cities\n"
26733 "with various statistics about each.  Play around with it a bit if you\n"
26734 "like (return to the map view by pressing F1 or clicking on the View\n"
26735 "tab).  With a bit of practice it is possible to control almost every\n"
26736 "aspect of the cities from this report.  The full power of the Cities\n"
26737 "report is beyond the scope of this tutorial, however."
26738 msgstr ""
26739 "Sinu impeeriumi kasvades on aina raskem kõigil linnadel korraga\n"
26740 "silma peal hoida. Siinkohal on abiks linnaraport. Vajuta F1, et see\n"
26741 "avada. Linnaraport näitab sinu valduses olevate linnade kohta\n"
26742 "infot. Soovi korral võid raportiaknas ringi vaadata (kaardi vaatesse\n"
26743 "tagasi pöördumiseks vajuta Kaardi sakil), Mõningase harjutamisega\n"
26744 "on võimalik kogu linna selle raporti kaudu juhtida. Linnaraportiga\n"
26745 "saab veel igasugu toredaid asju teha, aga see pole praeguse õppe\n"
26746 "eesmärk."
26748 #: data/scenarios/tutorial.sav:116
26749 msgid ""
26750 "Your city has grown!  As a city grows, more citizens become\n"
26751 "available that can be put to work in the fields or dedicated as\n"
26752 "citizen specialists.  A city of size two or more may also build\n"
26753 "settlers, which costs one unit of population.\n"
26754 "\n"
26755 "If your city is building settlers, you should consider buying them\n"
26756 "now.  Open the city dialog and click on the Buy button.  This trades\n"
26757 "in gold (if you have enough of it) to instantly complete the\n"
26758 "production."
26759 msgstr ""
26760 "Sinu linn on kasvanud! Linna kasvades tekib rohkem elanikke,\n"
26761 "keda rakendada tööle põldudel või keda panna spetsialistideks.\n"
26762 "Linn suurusega kaks ja rohkem saab toota asunikke, mis \n"
26763 "vajavad üht ühikut populatsioonist.\n"
26764 "\n"
26765 "Kui su linn toodab asunikke, siis peaksid praegu mõtlema \n"
26766 "hoopis nende ostmisele. Ava linna dialoogiaken ja vajuta Osta \n"
26767 "nuppu. Sellega saad tootmise raha eest (kui sul seda piisavalt \n"
26768 "on) koheselt lõpule viia."
26770 #: data/scenarios/tutorial.sav:120
26771 #, fuzzy
26772 msgid ""
26773 "Your city has grown again!  Now with three citizens you have\n"
26774 "a fair amount of choice over where the city should focus its\n"
26775 "resources.  A city with three citizens gets to work three\n"
26776 "different tiles, in addition to its center tile which is worked\n"
26777 "for free.  In the city dialog, the map shows which tiles are worked\n"
26778 "and how much food, shields, and trade each provides.  Food is used\n"
26779 "to grow your city, shields are used for production of buildings\n"
26780 "and units, while trade provides taxable revenue that can be\n"
26781 "turned into science research, gold, or luxuries.\n"
26782 "\n"
26783 "Click on a worked tile to remove the citizen from that tile.  Then\n"
26784 "click on an unworked tile to place a citizen there.  You may place\n"
26785 "up to three citizens on tiles, of course.  The remaining citizens are\n"
26786 "all specialists - right now they are all entertainers which provide\n"
26787 "only luxuries (which will not be useful until later)."
26788 msgstr ""
26789 "Su linn kasvas jälle suuremaks! Kolme kodanikuga on juba\n"
26790 "võimalik valida, kuidas linn peaks oma resursse jaotama.\n"
26791 "Kolme elanikuga linn saab ära kasutada kolm erinevat ruudukest,\n"
26792 "lisaks linna keskel olevale ruudule, millel töötatakse tasuta.\n"
26793 "Linna aknas näha oleval kaardilt saab vaadata millistel ruutudel\n"
26794 "töötatakse ja kui palju toitu, toodangut ja kaubandust ruut pakub.\n"
26795 "Toitu kasutatakse linna kasvamisel, toodang kulub ehitiste ja\n"
26796 "üksuste tootmiseks, kaubandusest saab makse, mida kasutatakse\n"
26797 "teadustööks, raha saamiseks või naudinguteks.\n"
26798 "\n"
26799 "Vajuta kasutusel oleval ruudul, et ruut vabastada. Seejärel vajuta\n"
26800 "tühjal ruudul, et tööline sinna tööle saata. Otse loomulikult saad\n"
26801 "tööle rakendada maksimaalselt kolm töölist. Ülejäänud kodanikud\n"
26802 "on kõik spetsialistid - hetkel on kõik meelelahutajad, kelle eesmärk\n"
26803 "on pakkuda naudinguid (naudingutest pole hetkel kasu, hiljem aga küll)."
26805 #: data/scenarios/tutorial.sav:124
26806 #, fuzzy, c-format
26807 msgid ""
26808 "Now your city has grown to size five.  As cities get larger unrest\n"
26809 "becomes a problem.  A city of this size will usually have one unhappy\n"
26810 "citizen unless pacifying effects are used; meaning one entertainer\n"
26811 "specialist is required to keep your citizens content.  This is basically\n"
26812 "a wasted citizen.\n"
26813 "\n"
26814 "There are several things that can be done about this.  One quick fix\n"
26815 "is to build a temple (or other cultural building) that will make an\n"
26816 "unhappy citizen content (see the help on City Improvements for specs\n"
26817 "on each building type).  As you get more large cities, it may pay off\n"
26818 "to change your tax rates (by pressing ctrl-T) to dedicate some of\n"
26819 "your taxes directly to luxuries (every two luxuries will pacify one\n"
26820 "citizen).  Building a marketplace enhances the benefit from this\n"
26821 "by providing +50%% luxuries to the city."
26822 msgstr ""
26823 "Nüüd on sinu linna suuruseks 5. Linna kasvades tekib uus\n"
26824 "probleem - rahutused. Sellise suurusega linnas on tavaliselt\n"
26825 "üks õnnetu kodanik, kui just selle vastu pole midagi ette võetud.\n"
26826 "See tähendab, vaja läheb üht meelelahutusega tegelevat\n"
26827 "kodanikku. Põhimõtteliselt on see kodanik kasutu.\n"
26828 "\n"
26829 "Rahutuste vastu annab mitmeid asju ette võtta. Üheks lahenduseks\n"
26830 "on templi (või mõne muu kultuuriehitise) ehitamine, misjärel\n"
26831 "muudetakse üks õnnetu kodanik rahulolevaks. Erinevate hoonete\n"
26832 "kohta saab lisainfot Abimenüüst. Linna kasvades võib osutuda\n"
26833 "mõistlikuks maksude jaotamine ümber jagada (selleks vajuta\n"
26834 "shift-T) et mingi osa maksudest läheks naudinguteks (kaks\n"
26835 "ühikut naudinguid rahustab ühe kodaniku). Turu ehitamine\n"
26836 "tõstab naudingute tootlikkust 50%%."
26838 #: data/scenarios/tutorial.sav:128
26839 msgid ""
26840 "Finally you have grown a city to size eight.  A size eight city can\n"
26841 "provide substantial output provided you have enough luxuries to keep\n"
26842 "your population content.\n"
26843 "\n"
26844 "To grow a city beyond size eight requires an aqueduct.  If your city is\n"
26845 "going to continue to grow you should start building one soon.  Building\n"
26846 "an aqueduct requires the Construction technology."
26847 msgstr ""
26848 "Lõpuks on su linn kasvanud suuruseni 8. Sellise suurusega linn\n"
26849 "on väga tootlik, kui suudad naudingute abil oma rahva rahulolevana\n"
26850 "hoida.\n"
26851 "\n"
26852 "Et kasvada suuremaks, kui 8, pead ehitama akvedukti. Kui arvad, et\n"
26853 "su linn kasvab lähiajal suuremaks, peaksid seda kohe ehitama\n"
26854 "hakkama. Akvedukti ehitamiseks läheb vaja Ehitamisteadust."
26856 #: data/scenarios/tutorial.sav:132
26857 msgid ""
26858 "You have grown a city to size twelve.  To grow\n"
26859 "it larger, however, you will need to build a Sewer System.  This\n"
26860 "requires the Sanitation technology."
26861 msgstr ""
26862 "Sa oled linna kasvatanud suuruseni 12. Linna suurendamiseks\n"
26863 "pead ehitama Kanalisatsiooni. Selleks on vajalik \n"
26864 "Hügieeni tehnoloogia."
26866 #: data/scenarios/tutorial.sav:136
26867 #, fuzzy
26868 msgid ""
26869 "Congratulations, you have grown a city to size 13.  A city this\n"
26870 "large can provide a tremendous amount of output if properly upgraded.\n"
26871 "Make sure you have enough taxes and cultural buildings to keep your\n"
26872 "citizens content.  You should also make sure the city is upgraded\n"
26873 "with buildings that provide bonuses to its output.  Library, Marketplace,\n"
26874 "Factory, and Offshore Platform are four good buildings that provide a\n"
26875 "large bonus to big cities.  Consider how much benefit each building\n"
26876 "will provide and weigh this against its cost - for very large cities\n"
26877 "almost all buildings are worthwhile.  Such large cities will also\n"
26878 "provide enough taxable revenue (gold) to allow you to purchase some\n"
26879 "buildings to accelerate their productions."
26880 msgstr ""
26881 "Õnnitlused - oled kasvatanud linna suuruseni 13. Nii suur linn\n"
26882 "annab meeletu koguse toodangut, kui korralikult vajalikke uuendusi\n"
26883 "teha. Vaata, et sul kogutaks piisavalt makse ja et oleks piisaval\n"
26884 "hulgal kultuurihooneid, et rahvas rahul oleks. Soovitav on ka ehitada\n"
26885 "hooneid, mis tõstavad linna tootlikkust. Raamatukogu, turg, tehas ja\n"
26886 "mereplatvorm on neli paremat ehitist, mis annavad suurtele linnadele\n"
26887 "kõvasti boonuseid. Muidugi pead vaatama, kas ehitise poolt antavad\n"
26888 "boonused on suuremad, kui kulud. Nii suurtest linnadest kogutakse\n"
26889 "piisavalt maksusid, et sul oleks võimalik ehitada toodangu\n"
26890 "kiirendamiseks erinevaid hooneid,"
26892 #: data/scenarios/tutorial.sav:156
26893 #, fuzzy
26894 msgid ""
26895 "You have built a settler unit.  Settlers are best used to build \n"
26896 "new cities, so as to expand your civilization.  Move your settler\n"
26897 "away from your existing cities to find a spot for a new city.  When\n"
26898 "you have picked a spot press B to build the city.\n"
26899 "\n"
26900 "Again, cities are best built on open ground near water.  Grassland\n"
26901 "and plains provide food for the city.  Forests and hills provide\n"
26902 "the resources (shields) needed for building things.  Rivers and ocean\n"
26903 "give trade bonuses that provide civilization-wide benefits.  Desert,\n"
26904 "tundra, and mountains generally provide little output and are not\n"
26905 "of much use to small cities.  See the help on Terrain for more\n"
26906 "information about terrain specs."
26907 msgstr ""
26908 "Sa tootsid asuniku. Asunike abil saad oma tsivilisatsiooni laienemise\n"
26909 "tarvis linnu ehitada. Vii oma asunik olemasolevatest linnadest eemale,\n"
26910 "et leida sobiv koht uue linna jaoks. Kui koht on olemas, vajuta linna\n"
26911 "rajamiseks B.\n"
26912 "\n"
26913 "Jällegi, parimad kohad linnade jaoks on avamaad vee lähedal.\n"
26914 "Rohumaad ja lagendikud annavad linnale toitu. Metsad ja mäed\n"
26915 "annavad ehitamiseks vajalikke resursse (toodangut). Jõed ja\n"
26916 "ookeanid annavad kaubandusboonuseid kogu tsivilisatsioonile.\n"
26917 "Kõrb, tundra ja mäed annavad üldiselt vähe ja neist pole väikestele\n"
26918 "linnadele suurt kasu. Vaata lisainfot erinevate maastike kohta abi-\n"
26919 "infost maastiku peatükist."
26921 #: data/scenarios/tutorial.sav:159
26922 #, fuzzy
26923 msgid ""
26924 "Your second Settlers should also be used to build a new city.\n"
26925 "Notice how when you move the Settlers away from your existing cities\n"
26926 "an outline is drawn around them.  This shows the area that would be\n"
26927 "covered by a city built at this location; it fits in with the outline\n"
26928 "already on the map view that shows which tiles are covered by your\n"
26929 "existing cities.  Generally when building new cities you want to make\n"
26930 "sure that all tiles are covered by at least one city, but after that\n"
26931 "it is best that your cities overlap as little as possible.  Spreading\n"
26932 "out cities properly gives each city access to more resources, allowing\n"
26933 "them to grow to larger sizes."
26934 msgstr ""
26935 "Asunikke on mõistlik kasutada linnade rajamiseks. Loodetavasti\n"
26936 "märkasid asunike liikumisel nende ümber tekkivat piirjoont.\n"
26937 "See piirjoon näitab ala, mis jääks linna alla, kui linn sellesse kohta\n"
26938 "ehitada. Üldiselt on hea, kui kogu kaardi kõik ruudud on mõne linna\n"
26939 "poolt kaetud, kuid mida vähem linnade ala kattub, seda parem.\n"
26940 "Linnade korralik paigutus tagab linnadele piisava ligipääsu \n"
26941 "erinevatele resurssidele, mis omakorda võimaldab linnadel suuremaks\n"
26942 "kasvada."
26944 #: data/scenarios/tutorial.sav:173
26945 #, fuzzy
26946 msgid ""
26947 "You have built a Barracks.  This building will make any military\n"
26948 "units you build start out as veterans.  Veteran units are stronger\n"
26949 "than inexperienced (green) troops, and will survive longer in\n"
26950 "combat.  See the help on City Improvements for more information\n"
26951 "about this and other buildings.\n"
26952 "\n"
26953 "You probably want to start building a military unit in the city\n"
26954 "that built the Barracks.  A barracks are a significant investment\n"
26955 "and have a small upkeep as well, so it is not a good idea to let\n"
26956 "them go to waste."
26957 msgstr ""
26958 "Sa oled valmis saanud kasarmud. Nüüd on kõik üksused kohe\n"
26959 "pärast treenimist veteranid. Veteranid on kogenematutest\n"
26960 "(kollanokkadest) üksustest tugevamad ja peavad lahingus\n"
26961 "kauem vastu. Kasarmute ja muude ehitiste kohta leiad lisainfot\n"
26962 "Abist.\n"
26963 "\n"
26964 "Mõistlik on hakata treenima sõjaväge linnas, kuhu ehitasid\n"
26965 "kasarmud. Kasarmud nõuavad üsna suurt investeeringut ja\n"
26966 "nõuavad ülalpidamiseks vähe kulutusi, seega pole kuigi mõttekas\n"
26967 "neil lasta raisku minna."
26969 #: data/scenarios/tutorial.sav:186
26970 msgid ""
26971 "Your city cannot build a settler.  Settlers take one unit of\n"
26972 "population to build, so a city of size one cannot build one without\n"
26973 "disbanding the city.\n"
26974 "\n"
26975 "To remedy this, you need to adjust the citizens in the city to\n"
26976 "provide more food so as to grow the city faster.  Cities that\n"
26977 "do not have much food should not try to build settlers.  When\n"
26978 "founding a new city, make sure it is built on terrain that provides\n"
26979 "enough food - grassland is best; plains or hills are almost as good."
26980 msgstr ""
26981 "Su linn ei saa toota uut asunikku. Asuniku tootmiseks on vaja\n"
26982 "üht ühikut populatsioonist, niisiis ei saa toota asunikku\n"
26983 "ilma et keegi peaks lahkuma.\n"
26984 "\n"
26985 "Olukorra leevendamiseks pead linnaelanikke ümber \n"
26986 "organiseerima, et toodetaks rohkem toitu ja linn kasvaks\n"
26987 "kiiremini. Linnades, kus pole kuigi palju toitu, ei peaks\n"
26988 "üritama toota asunikke. Uue linna loomisel pane tähele,\n"
26989 "et  see oleks rajatud pinnasele, mis pakub piisavalt toitu -\n"
26990 "rohumaad on parim koht; lagendikud ja mäed on veidi \n"
26991 "halvemad."
26993 #: data/scenarios/tutorial.sav:190
26994 msgid ""
26995 "You have built your first military unit!  Military units have two\n"
26996 "basic purposes: attack and defense.  Each unit has an attack strength\n"
26997 "and a defense strength.  While a Warriors is a measly 1/1, a Phalanx\n"
26998 "is a much stronger defender with 2 defense (1/2).  A Catapult is a good\n"
26999 "attacking unit because it has 6 attack (6/1).\n"
27000 "\n"
27001 "Usually it is a good idea to keep one or two defenders in each city.\n"
27002 "Important cities like your capital may deserve extra protection.  Units\n"
27003 "built in one city may be sent to another city to defend (press the G\n"
27004 "key to enter goto mode to move units easily over distances).  If you\n"
27005 "are at war, however, you may wish to move your unit toward an enemy\n"
27006 "city to attack.  Be careful not to lose it though!"
27007 msgstr ""
27009 #: data/scenarios/tutorial.sav:204
27010 #, fuzzy
27011 msgid ""
27012 "You have researched your first technology!  Technological advances\n"
27013 "are an integral concept in Freeciv.  As you increase your technology\n"
27014 "level new units, buildings, governments, and various free bonuses will\n"
27015 "become available to you.\n"
27016 "\n"
27017 "For now, go over into the Research report and play around a little.\n"
27018 "Press F6 to open the Research report (or click on the Research tab in\n"
27019 "the main window area).  Find the technology called Republic and click\n"
27020 "on it.  Now Republic has been set as your technology goal; this means\n"
27021 "the next advance on the path toward this technology will automatically\n"
27022 "be chosen to research.  In the top of the window it shows how much\n"
27023 "scientific research you are accomplishing each turn - research (bulbs)\n"
27024 "comes from the taxable trade in your cities.  In the bottom of the\n"
27025 "window is the tech tree; here you may left-click to set the research\n"
27026 "target or research goal, or right-click to get help about a particular\n"
27027 "technology.  When you are done playing around click on the View tab\n"
27028 "(F1) to return to the map view."
27029 msgstr ""
27030 "Sa oled avastanud oma esimese tehnoloogia! Tehnoloogilised uuendused\n"
27031 "on Freeciv-is tähtis osa. Tehnoloogilist taset täiustades saad kasutada\n"
27032 "uusi üksusi, ehitisi, valitsusi ja mitmeid erinevaid tasuta boonuseid.\n"
27033 "\n"
27034 "Nüüd võid minna Teaduste Aknasse ja seal ringi vaadata.\n"
27035 "Vajuta F6, et avada teaduste aken (või vajuta Teaduste sakile põhiaknas).\n"
27036 "Otsi üles Vabariigi nimeline tehnoloogia ja vajuta sellele. Sellega on \n"
27037 "Vabariik seatud sinu tehnoloogiliseks eesmärgiks; see tähendab, et \n"
27038 "järgmine samm selle tehnoloogia suunas valitakse automaatselt \n"
27039 "avastamiseks. Akna ülaosas on näha, kui palju teadustööd \n"
27040 "sa teed iga ringi jooksul - teadustöö kiirus sõltub maksustatavast \n"
27041 "kaubandusest su linnades. Akna alaosas on näha tehnoloogiapuu; \n"
27042 "vasaku hiireklõpsu abil saad valida avastatava tehnoloogia või \n"
27043 "tehnoloogilise eesmärgi, parema hiireklõpsu abil saad lisainfot kindla \n"
27044 "tehnoloogia kohta. Kui oled lõpetanud ringi vaatamise, vajuta Kaardi \n"
27045 "sakile (Alt-M) et pöörduda tagasi kaardi vaatesse."
27047 #: data/scenarios/tutorial.sav:207
27048 #, fuzzy
27049 msgid ""
27050 "Now you have researched your second technology.  Go back into the\n"
27051 "Research report (F6) and take a quick look at your progress.  If you\n"
27052 "set Republic as your technology goal earlier, a new research target\n"
27053 "should have been chosen for you automatically.  If you do not have\n"
27054 "any goal set, however, there will not be any new target chosen until\n"
27055 "the end of the turn.\n"
27056 "\n"
27057 "In the turn when you complete your research, you can pick a new tech\n"
27058 "to research.  However, switching targets midway through researching a\n"
27059 "particular technology costs you all of the research done on\n"
27060 "it so far.  Setting your technology goal wisely means you do not have\n"
27061 "to worry about picking a new research target each time you finish\n"
27062 "researching a technology."
27063 msgstr ""
27064 "Nüüd oled avastanud oma teise tehnoloogia. Ava teaduste dialoogi-\n"
27065 "aken ja viska edusammudele pilk peale. Kui seadsid varemalt\n"
27066 "tehnoloogiliseks eesmärgiks Vabariigi, siis valiti järgmine tehnoloogia\n"
27067 "automaatselt. Kui aga eesmärki valitud pole, ei valita uut eesmärki\n"
27068 "enne ringi lõppu.\n"
27069 "\n"
27070 "Sel ringil, kui uue tehnoloogia oled avastanud, saad valida uue "
27071 "tehnoloogia.\n"
27072 "Poole uuringu pealt eesmärgi vahetamisega kaotad kogu senise\n"
27073 "progressi. Valides hoolikalt tehnoloogilise eesmärgi ei pea sa\n"
27074 "muretsema järgmise uuritava tehnoloogia valimise pärast, kui mõne\n"
27075 "tehnoloogia uurimine lõppeb."
27077 #: data/scenarios/tutorial.sav:210
27078 #, fuzzy
27079 msgid ""
27080 "You have successfully completed research into The Republic.  This\n"
27081 "technology is particularly useful because it allows a new form of\n"
27082 "government.  The government your civilization follows is very\n"
27083 "important in determining your development.  In the beginning you\n"
27084 "started as a Despotism, a very inefficient form of government.  Later\n"
27085 "government options will give you some choice of whether your\n"
27086 "civilization is to be a peaceful trading nation or a conquering\n"
27087 "juggernaut.  Each has advantages.\n"
27088 "\n"
27089 "For now, you probably want to switch straight into Republic.  In the\n"
27090 "Civilization menu, go to the Government submenu and choose\n"
27091 "Republic.  Yes you want a revolution!  Changing governments means\n"
27092 "going through a few turns of anarchy, so it is not without cost.\n"
27093 "However Republic is a substantially better form of government\n"
27094 "than Despotism so the investment will soon pay off."
27095 msgstr ""
27096 "Nüüdseks oled avastanud Vabariigi. See on kasulik avastus\n"
27097 "seetõttu, et nüüd saad muuta oma riigi valitsemisviisi. \n"
27098 "Valitsemisviisi valik on sinu edasise arengu suhtes väga oluline.\n"
27099 "Mängu alguses oli sul valitsemisviisiks despotism, mis on\n"
27100 "väga ebaefektiivne valitsemisviis. Hiljem võimaldavad erinevad\n"
27101 "valitsemisviisid valida, kas tahad oma riigist arendada\n"
27102 "rahumeelse kaubandusriigi või kavatsed kõvasti sõdima hakata.\n"
27103 "Mõlemal on omad head ja vead.\n"
27104 "\n"
27105 "Praegu tahad sa tõenäoliselt üle minna vabariigile. \n"
27106 "Valitsemismenüüs vali Vaheta valitsus ja sealt vali vabariik.\n"
27107 "Jah, sa tahad alustada revolutsiooni! Valitsemisviisi vahetamise\n"
27108 "järel kestab mõned käigud anarhia, nii et päris niisama valitsust\n"
27109 "vahetada ikka ei saa. Aga vabariik on despotismist kõvasti parem,\n"
27110 "nii et asi on seda väärt."
27112 #: data/scenarios/tutorial.sav:223
27113 msgid ""
27114 "Your unit has found a Hut.  These are small villages scattered across\n"
27115 "the landscape.  When a unit enters one, several things may happen.  The\n"
27116 "most likely outcome is that you will find resources worth a small\n"
27117 "amount of gold.  However it is also possible to find technologies or\n"
27118 "mercenary units inside a hut.  Some huts contain native settlers\n"
27119 "that will join your civilization and bring a new city into your\n"
27120 "empire.  Finally, some huts contain barbarians which will kill your\n"
27121 "unit instantly.  On average, it is beneficial to search out and enter\n"
27122 "any huts you find as soon as possible."
27123 msgstr ""
27125 #: data/scenarios/tutorial.sav:230
27126 msgid "Loading tutorial events."
27127 msgstr "Laen õppestsenaariumi sündmusi."
27129 #. TRANS: Version tag name received from metaserver
27130 #: translations/Strings.txt:12
27131 msgid "?vertag:stable"
27132 msgstr ""
27134 #: translations/Strings.txt:13
27135 msgid "?vertag:win32"
27136 msgstr ""
27138 #: translations/Strings.txt:14
27139 msgid "?vertag:S2_4"
27140 msgstr ""
27142 #: translations/Strings.txt:15
27143 msgid "?vertag:S2_5"
27144 msgstr ""
27146 #: translations/Strings.txt:16
27147 msgid "?vertag:crosser"
27148 msgstr ""
27150 #: tools/civmanual.c:168
27151 #, c-format
27152 msgid "Could not write manual file %s."
27153 msgstr "Ei suutnud laadida reeglistiku faili \"%s\""
27155 #: tools/civmanual.c:176
27156 #, c-format
27157 msgid ""
27158 "<h1>Freeciv %s server options</h1>\n"
27159 "\n"
27160 msgstr ""
27161 "<h1>Freeciv'i serveri %s seaded</h1>\n"
27162 "\n"
27164 #: tools/civmanual.c:193
27165 #, c-format
27166 msgid "Level: %s.<br>"
27167 msgstr "Tase: %s.<br>"
27169 #: tools/civmanual.c:195
27170 #, c-format
27171 msgid "Category: %s.<br>"
27172 msgstr "Kategooria: %s.<br>"
27174 #: tools/civmanual.c:201
27175 #, c-format
27176 msgid "Is locked by the ruleset."
27177 msgstr ""
27179 #: tools/civmanual.c:203
27180 #, fuzzy, c-format
27181 msgid "Can only be used in server console."
27182 msgstr "Saab kasutada ainult serveri käsureal."
27184 #: tools/civmanual.c:211 server/stdinhand.c:1788
27185 msgid "Minimum:"
27186 msgstr ""
27188 #: tools/civmanual.c:212 tools/civmanual.c:245 server/stdinhand.c:1789
27189 #: server/stdinhand.c:1807 server/stdinhand.c:1823
27190 #, fuzzy
27191 msgid "Default:"
27192 msgstr " (vaikimisi)"
27194 #: tools/civmanual.c:213 server/stdinhand.c:1790
27195 #, fuzzy
27196 msgid "Maximum:"
27197 msgstr "maksimumi pole, "
27199 #: tools/civmanual.c:220 server/stdinhand.c:1797
27200 msgid "Possible values:"
27201 msgstr ""
27203 #: tools/civmanual.c:232 server/stdinhand.c:1815
27204 msgid "Possible values (option can take any number of these):"
27205 msgstr ""
27207 #: tools/civmanual.c:248
27208 #, c-format
27209 msgid ""
27210 "<p class=\"changed\">Value set to %s</p>\n"
27211 "\n"
27212 msgstr ""
27213 "<p class=\"changed\">Väärtuseks seati %s</p>\n"
27214 "\n"
27216 #: tools/civmanual.c:255
27217 #, c-format
27218 msgid ""
27219 "<h1>Freeciv %s server commands</h1>\n"
27220 "\n"
27221 msgstr ""
27222 "<h1>Freeciv %s serverikäsud</h1>\n"
27223 "\n"
27225 #: tools/civmanual.c:268
27226 #, c-format
27227 msgid ""
27228 "<table>\n"
27229 "<tr>\n"
27230 "<td valign=\"top\"><pre>Synopsis:</pre></td>\n"
27231 "<td>"
27232 msgstr ""
27233 "<table>\n"
27234 "<tr>\n"
27235 "<td valign=\"top\"><pre>Üldine kirjeldus:</pre></td>\n"
27236 "<td>"
27238 #: tools/civmanual.c:273
27239 #, c-format
27240 msgid ""
27241 "<p class=\"level\">Level: %s</p>\n"
27242 "\n"
27243 msgstr ""
27244 "<p class=\"level\">Tase: %s</p>\n"
27245 "\n"
27247 #: tools/civmanual.c:282
27248 #, c-format
27249 msgid ""
27250 "<p>Description:</p>\n"
27251 "\n"
27252 msgstr ""
27253 "<p>Kirjeldus:</p>\n"
27254 "\n"
27256 #: tools/civmanual.c:291
27257 #, c-format
27258 msgid ""
27259 "<h1>Freeciv %s terrain help</h1>\n"
27260 "\n"
27261 msgstr ""
27262 "<h1>Freeciv %s maastiku abiinfo</h1>\n"
27263 "\n"
27265 #: tools/civmanual.c:295
27266 msgid "Move cost"
27267 msgstr "Käigu hind"
27269 #: tools/civmanual.c:295
27270 msgid "Defense bonus"
27271 msgstr "Kaitseeelis"
27273 #: tools/civmanual.c:297
27274 msgid "Mining"
27275 msgstr "Kaevandamine"
27277 #: tools/civmanual.c:299
27278 #, no-c-format
27279 msgid "% of Road bonus"
27280 msgstr ""
27282 #: tools/civmanual.c:299
27283 msgid "turns"
27284 msgstr "käiku[TÕLGIMIND]"
27286 #: tools/civmanual.c:301
27287 msgid "Clean pollution"
27288 msgstr "Puhasta saast"
27290 #: tools/civmanual.c:301
27291 msgid "Clean fallout"
27292 msgstr "Puhasta tuumajäätmetest"
27294 #: tools/civmanual.c:349 tools/civmanual.c:359
27295 msgid "impossible"
27296 msgstr "võimatu"
27298 #: tools/civmanual.c:404
27299 #, c-format
27300 msgid ""
27301 "<h1>Freeciv %s buildings help</h1>\n"
27302 "\n"
27303 msgstr ""
27304 "<h1>Freeciv %s ehitiste lisainfo</h1>\n"
27305 "\n"
27307 #: tools/civmanual.c:406
27308 #, c-format
27309 msgid ""
27310 "<h1>Freeciv %s wonders help</h1>\n"
27311 "\n"
27312 msgstr ""
27313 "<h1>Freeciv %s ilmaimede lisainfo</h1>\n"
27314 "\n"
27316 #: tools/civmanual.c:411
27317 msgid "Upkeep"
27318 msgstr "Ülalpidamine"
27320 #: tools/civmanual.c:412
27321 msgid "Requirement"
27322 msgstr "Nõue"
27324 #: tools/civmanual.c:412
27325 msgid "Obsolete by"
27326 msgstr "Kasutuks muudab"
27328 #: tools/civmanual.c:412
27329 msgid "More info"
27330 msgstr "Lisainfo"
27332 #. TRANS: improvement requires a feature to be absent.
27333 #: tools/civmanual.c:435
27334 #, fuzzy, c-format
27335 msgid "no %s"
27336 msgstr "Nabongo"
27338 #: tools/civmanual.c:453
27339 #, fuzzy, c-format
27340 msgid ""
27341 "<h1>Freeciv %s governments help</h1>\n"
27342 "\n"
27343 msgstr ""
27344 "<h1>Freeciv %s ilmaimede lisainfo</h1>\n"
27345 "\n"
27347 #: tools/civmanual.c:470
27348 #, c-format
27349 msgid "Manual file %s successfully written."
27350 msgstr ""
27352 #: tools/civmanual.c:499
27353 msgid "Multiple rulesets requested. Only one ruleset at time supported"
27354 msgstr ""
27356 #: tools/civmanual.c:587 server/civserver.c:384
27357 #, fuzzy
27358 msgid "Use FILE as logfile"
27359 msgstr "  -l, --log FILE\tLogi faili FILE\n"
27361 #. TRANS: "ruleset" is exactly what user must type, do not translate.
27362 #: tools/civmanual.c:590
27363 msgid "ruleset RULESET"
27364 msgstr ""
27366 #: tools/civmanual.c:591
27367 msgid "Make manual for RULESET"
27368 msgstr ""
27370 #: tools/download.c:74
27371 msgid "No URL given"
27372 msgstr ""
27374 #: tools/download.c:79
27375 msgid "This does not look like modpack URL"
27376 msgstr ""
27378 #: tools/download.c:88
27379 #, c-format
27380 msgid "Installing modpack %s from %s"
27381 msgstr ""
27383 #: tools/download.c:91
27384 #, fuzzy
27385 msgid "Cannot install to given directory hierarchy"
27386 msgstr "Sinu kodukataloogi ei suuda leida."
27388 #: tools/download.c:95
27389 msgid "Downloading modpack control file."
27390 msgstr ""
27392 #: tools/download.c:101
27393 #, fuzzy
27394 msgid "Failed to get and parse modpack control file"
27395 msgstr "Viga uue AI mängija %s loomisel"
27397 #: tools/download.c:107
27398 #, fuzzy
27399 msgid "Modpack control file has no capability string"
27400 msgstr "Kliendi oskused: %s"
27402 #: tools/download.c:117
27403 msgid "Modpack control file is incompatible"
27404 msgstr ""
27406 #: tools/download.c:122
27407 msgid "Modpack name not defined in control file"
27408 msgstr ""
27410 #: tools/download.c:126
27411 msgid "Modpack version not defined in control file"
27412 msgstr ""
27414 #: tools/download.c:132
27415 msgid "Illegal modpack type"
27416 msgstr ""
27418 #: tools/download.c:182
27419 #, fuzzy, c-format
27420 msgid "Illegal path for %s"
27421 msgstr "Vigane väärtus autentimise pordile: \"%s\""
27423 #: tools/download.c:200
27424 #, fuzzy
27425 msgid "Cannot create required directories"
27426 msgstr "Sinu kodukataloogi ei suuda leida."
27428 #: tools/download.c:207
27429 #, c-format
27430 msgid "Downloading %s"
27431 msgstr ""
27433 #: tools/download.c:216
27434 #, fuzzy, c-format
27435 msgid "Failed to download %s"
27436 msgstr "Viga uue AI mängija %s loomisel"
27438 #: tools/download.c:233
27439 msgid "Some parts of the modpack failed to install."
27440 msgstr ""
27442 #: tools/download.c:259
27443 msgid "Cannot fetch and parse modpack list"
27444 msgstr ""
27446 #: tools/download.c:265
27447 #, fuzzy
27448 msgid "Modpack list has no capability string"
27449 msgstr "Kliendi oskused: %s"
27451 #: tools/download.c:275
27452 msgid "Modpack list is incompatible"
27453 msgstr ""
27455 #: tools/modinst.c:67 tools/modinst.c:81
27456 #, fuzzy, c-format
27457 msgid "Failed to create control directory \"%s\""
27458 msgstr "Viga uue AI mängija %s loomisel"
27460 #. TRANS: ... Ubermod ... Ruleset, not Scenario
27461 #: tools/modinst.c:120
27462 #, c-format
27463 msgid "Earlier installation of %s found, but it seems to be %s, not %s"
27464 msgstr ""
27466 #. TRANS: Unknown modpack type
27467 #: tools/mpcli.c:69 tools/mpgui_gtk2.c:383 tools/mpgui_gtk3.c:383
27468 #: tools/mpgui_qt.cpp:322
27469 msgid "?"
27470 msgstr ""
27472 #. TRANS: License of modpack is not known
27473 #: tools/mpcli.c:76 tools/mpgui_gtk2.c:390 tools/mpgui_gtk3.c:390
27474 #: tools/mpgui_qt.cpp:329
27475 #, fuzzy
27476 msgid "?license:Unknown"
27477 msgstr "Teadmata"
27479 #: tools/mpcli.c:81 tools/mpgui_gtk2.c:237 tools/mpgui_gtk2.c:395
27480 #: tools/mpgui_gtk3.c:236 tools/mpgui_gtk3.c:395 tools/mpgui_qt.cpp:295
27481 #: tools/mpgui_qt.cpp:334
27482 msgid "Not installed"
27483 msgstr ""
27485 #: tools/mpcli.c:85
27486 #, fuzzy, c-format
27487 msgid "Name=\"%s\""
27488 msgstr "Nimi"
27490 #: tools/mpcli.c:86
27491 #, fuzzy, c-format
27492 msgid "Version=\"%s\""
27493 msgstr "Versioon"
27495 #: tools/mpcli.c:87
27496 #, c-format
27497 msgid "Installed=\"%s\""
27498 msgstr ""
27500 #: tools/mpcli.c:88
27501 #, c-format
27502 msgid "Type=\"%s\" / \"%s\""
27503 msgstr ""
27505 #: tools/mpcli.c:89
27506 #, c-format
27507 msgid "License=\"%s\""
27508 msgstr ""
27510 #: tools/mpcli.c:90
27511 #, fuzzy, c-format
27512 msgid "URL=\"%s\""
27513 msgstr "%s"
27515 #: tools/mpcli.c:92
27516 #, fuzzy, c-format
27517 msgid "Comment=\"%s\""
27518 msgstr "Kommentaar"
27520 #: tools/mpcli.c:120
27521 #, fuzzy
27522 msgid "Freeciv modpack installer (command line version)"
27523 msgstr "Vali teadus, mida varastada"
27525 #: tools/mpcli.c:136
27526 #, fuzzy
27527 msgid "Modpack installed successfully"
27528 msgstr "%s edukalt transporditud."
27530 #: tools/mpcli.c:138
27531 #, c-format
27532 msgid "Modpack install failed: %s"
27533 msgstr ""
27535 #. TRANS: "List" is exactly what user must type, do not translate.
27536 #: tools/mpcmdline.c:62
27537 msgid "List URL"
27538 msgstr ""
27540 #: tools/mpcmdline.c:63
27541 msgid "Load modpack list from given URL"
27542 msgstr ""
27544 #. TRANS: "prefix" is exactly what user must type, do not translate.
27545 #: tools/mpcmdline.c:66
27546 msgid "prefix DIR"
27547 msgstr ""
27549 #: tools/mpcmdline.c:67
27550 msgid "Install modpacks to given directory hierarchy"
27551 msgstr ""
27553 #. TRANS: "install" is exactly what user must type, do not translate.
27554 #: tools/mpcmdline.c:70
27555 msgid "install URL"
27556 msgstr ""
27558 #: tools/mpcmdline.c:71
27559 msgid "Automatically install modpack from a given URL"
27560 msgstr ""
27562 #: tools/mpgui_gtk2.c:293 tools/mpgui_gtk3.c:291 tools/mpgui_qt.cpp:260
27563 msgid "Another download already active"
27564 msgstr ""
27566 #: tools/mpgui_gtk2.c:306 tools/mpgui_gtk3.c:304
27567 #, fuzzy
27568 msgid "Failed to start downloader"
27569 msgstr "Viga uue AI mängija %s loomisel"
27571 #: tools/mpgui_gtk2.c:470 tools/mpgui_gtk3.c:473 tools/mpgui_qt.cpp:189
27572 msgid "Installed"
27573 msgstr ""
27575 #: tools/mpgui_gtk2.c:475 tools/mpgui_gtk3.c:478 tools/mpgui_qt.cpp:190
27576 msgid "?modpack:Type"
27577 msgstr ""
27579 #: tools/mpgui_gtk2.c:481 tools/mpgui_gtk3.c:484 tools/mpgui_qt.cpp:190
27580 msgid "Subtype"
27581 msgstr ""
27583 #. TRANS: noun
27584 #: tools/mpgui_gtk2.c:488 tools/mpgui_gtk3.c:491 tools/mpgui_qt.cpp:190
27585 msgid "License"
27586 msgstr ""
27588 #: tools/mpgui_gtk2.c:493 tools/mpgui_gtk3.c:496 tools/mpgui_qt.cpp:191
27589 msgid "URL"
27590 msgstr ""
27592 #: tools/mpgui_gtk2.c:499 tools/mpgui_gtk3.c:502 tools/mpgui_qt.cpp:166
27593 msgid "Install modpack"
27594 msgstr ""
27596 #: tools/mpgui_gtk2.c:505 tools/mpgui_gtk3.c:510
27597 msgid "Modpack URL"
27598 msgstr ""
27600 #: tools/mpgui_gtk2.c:522 tools/mpgui_gtk3.c:527 tools/mpgui_qt.cpp:227
27601 #, fuzzy
27602 msgid "Select modpack to install"
27603 msgstr "Vali teadus, mida varastada"
27605 #: tools/mpgui_gtk2.c:585
27606 #, fuzzy
27607 msgid "Freeciv modpack installer (gtk2)"
27608 msgstr "Vali teadus, mida varastada"
27610 #: tools/mpgui_gtk3.c:591
27611 #, fuzzy
27612 msgid "Freeciv modpack installer (gtk3)"
27613 msgstr "Vali teadus, mida varastada"
27615 #: tools/mpgui_qt.cpp:106
27616 #, fuzzy
27617 msgid "Freeciv modpack installer (Qt)"
27618 msgstr "Vali teadus, mida varastada"
27620 #: server/aiiface.c:83
27621 #, c-format
27622 msgid "Cannot open AI module %s (%s)"
27623 msgstr ""
27625 #: server/aiiface.c:90
27626 #, fuzzy, c-format
27627 msgid "Cannot find capstr function from ai module %s (%s)"
27628 msgstr "Ei leia helifaili %s"
27630 #: server/aiiface.c:97
27631 #, c-format
27632 msgid "Incompatible ai module %s:"
27633 msgstr ""
27635 #: server/aiiface.c:98
27636 #, fuzzy, c-format
27637 msgid "  Module options:    %s"
27638 msgstr "faili seaded: %s"
27640 #: server/aiiface.c:99
27641 #, fuzzy, c-format
27642 msgid "  Supported options: %s"
27643 msgstr "toetatud seaded: %s"
27645 #: server/aiiface.c:107
27646 #, fuzzy, c-format
27647 msgid "Cannot find setup function from ai module %s (%s)"
27648 msgstr "Ei leia helifaili %s"
27650 #: server/aiiface.c:114
27651 #, fuzzy, c-format
27652 msgid "Setup of ai module %s failed."
27653 msgstr "Katse ehitada ilmaime linna %s ei õnnestunud."
27655 #: server/aiiface.c:164 server/aiiface.c:175
27656 #, fuzzy, c-format
27657 msgid "Failed to setup \"%s\" AI module"
27658 msgstr "Viga uue AI mängija %s loomisel"
27660 #: server/aiiface.c:194
27661 #, fuzzy, c-format
27662 msgid "Failed to setup default AI module \"%s\", cannot continue."
27663 msgstr "Viga uue AI mängija %s loomisel"
27665 #: server/auth.c:88
27666 #, c-format
27667 msgid "Warning: the guest name '%s' has been taken, renaming to user '%s'."
27668 msgstr "Hoiatus: külalisnimi '%s' on juba võetud, uueks nimeks saab '%s'."
27670 #: server/auth.c:94
27671 msgid "Guests are not allowed on this server. Sorry."
27672 msgstr "Siia serverisse pole külalised lubatud. Vabanda."
27674 #: server/auth.c:96
27675 #, c-format
27676 msgid "%s was rejected: Guests not allowed."
27677 msgstr "%s-le öeldi ära. Külalisi ei lubata."
27679 #: server/auth.c:115
27680 #, c-format
27681 msgid ""
27682 "There was an error reading the user database, logging in as guest connection "
27683 "'%s'."
27684 msgstr "Viga kasutajabaasi lugemisel, logib sisse külalisena '%s'."
27686 #: server/auth.c:120
27687 msgid ""
27688 "There was an error reading the user database and guest logins are not "
27689 "allowed. Sorry"
27690 msgstr ""
27691 "Kasutajate andmebaasi lugemisel juhtus mingi viga ja külalisi ei lubata "
27692 "seetõttu sisse. Vabanda"
27694 #: server/auth.c:123
27695 #, c-format
27696 msgid "%s was rejected: Database error and guests not allowed."
27697 msgstr "%s-le keelduti: Andmebaasi viga ja külalised pole lubatud."
27699 #: server/auth.c:130
27700 #, c-format
27701 msgid "Enter password for %s:"
27702 msgstr "Sisesta kasutaja %s parool:"
27704 #: server/auth.c:139
27705 msgid "Enter a new password (and remember it)."
27706 msgstr "Sisesta parool (ja jäta meelde)."
27708 #: server/auth.c:144
27709 msgid "This server allows only preregistered users. Sorry."
27710 msgstr "Siia serveri on lubatud ainult registreeritud kasutajad."
27712 #: server/auth.c:146
27713 #, fuzzy, c-format
27714 msgid "%s was rejected: Only preregistered users allowed."
27715 msgstr "%s-le öeldi ära. Lubatud on ainult registreeritud kasutajad."
27717 #: server/auth.c:174 server/auth.c:233
27718 msgid "Sorry, too many wrong tries..."
27719 msgstr "Dang, liiga palju vigaseid katseid..."
27721 #: server/auth.c:175
27722 #, c-format
27723 msgid "%s was rejected: Too many wrong password verifies for new user."
27724 msgstr "%s-le keelduti: Liiga palju uue kasutaja paroolivigu."
27726 #: server/auth.c:193
27727 msgid ""
27728 "Warning: There was an error in saving to the database. Continuing, but your "
27729 "stats will not be saved."
27730 msgstr ""
27731 "Hoiatus: Andmebaasi salvestamine ei õnnestunud. Jätkan, kuid su statistikat "
27732 "ei salvestata."
27734 #: server/auth.c:234
27735 #, c-format
27736 msgid "%s was rejected: Too many wrong password tries."
27737 msgstr "%s-le öeldi ära. Liiga palju katseid parooli sisestamisel."
27739 #: server/auth.c:236 server/auth.c:256
27740 #, fuzzy
27741 msgid "auth failed"
27742 msgstr "Naine"
27744 #: server/auth.c:243
27745 msgid "Your password is incorrect. Try again."
27746 msgstr "Parool on vale. Proovi uuesti."
27748 #: server/auth.c:253
27749 msgid "Sorry, your connection timed out..."
27750 msgstr "Vabanda, su ühendus aegus..."
27752 #: server/auth.c:254
27753 #, c-format
27754 msgid "%s was rejected: Connection timeout waiting for password."
27755 msgstr "%s-le keelduti: Ühendus aegus parooli ootamisel."
27757 #: server/auth.c:341
27758 #, c-format
27759 msgid "Your password is too short, the minimum length is %d. Try again."
27760 msgstr "Parool liiga lühike, vähim pikkus on %d. Proovi uuesti."
27762 #: server/auth.c:347
27763 #, c-format
27764 msgid ""
27765 "The password must have at least %d capital letters, %d numbers, and be at "
27766 "minimum %d [printable] characters long. Try again."
27767 msgstr ""
27768 "Paroolis peab olema vähemalt %d suurtähte, %d numbrit ja kokku vähemalt %d "
27769 "[nähtavat] tähte pikk. Proovi uuesti."
27771 #: server/barbarian.c:171
27772 #, c-format
27773 msgid "%s gain a leader by the name %s. Dangerous times may lie ahead."
27774 msgstr "%s saavad juhi nimega %s. Asi võib ohtlikuks minna."
27776 #: server/barbarian.c:632
27777 #, c-format
27778 msgid "Native unrest near %s led by %s."
27779 msgstr "Pärismaalaste rahutused %s lähedal juhituna %s poolt."
27781 #: server/barbarian.c:637
27782 #, c-format
27783 msgid "Sea raiders seen near %s!"
27784 msgstr "Merel seilajaid märgatud %s lähistel!"
27786 #: server/cityhand.c:264
27787 msgid "You have already sold something here this turn."
27788 msgstr "Sa oled selle käigu jooksul juba midagi müünud."
27790 #: server/cityhand.c:275
27791 #, fuzzy, c-format
27792 msgid "You sell %s in %s for %d gold."
27793 msgid_plural "You sell %s in %s for %d gold."
27794 msgstr[0] "Müüd %s %s-s %d raha eest."
27795 msgstr[1] "Müüd %s %s-s %d raha eest."
27797 #: server/cityhand.c:317
27798 msgid "Cannot buy in city created this turn."
27799 msgstr "Ei ole võimalik osta sellel käigul loodud linnas."
27801 #: server/cityhand.c:323
27802 msgid "You have already bought this turn."
27803 msgstr "Sa oled juba ostnud selle käigu jooksul."
27805 #: server/cityhand.c:329
27806 #, c-format
27807 msgid "You don't buy %s!"
27808 msgstr "Sa ei osta %s!"
27810 #: server/cityhand.c:336
27811 msgid "Can't buy units when city is in disorder."
27812 msgstr "Ei saa osta üksuseid, kui linnas on rahutused."
27814 #. TRANS: This whole string is only ever used when included in one
27815 #. * other string (search for this string to find it).
27816 #: server/cityhand.c:352
27817 #, fuzzy, c-format
27818 msgid "%d gold required."
27819 msgid_plural "%d gold required."
27820 msgstr[0] "%d raha käigus"
27821 msgstr[1] "%d raha käigus"
27823 #. TRANS: %s is a pre-pluralised string:
27824 #. * "%d gold required."
27825 #: server/cityhand.c:358
27826 #, fuzzy, c-format
27827 msgid "%s You only have %d gold."
27828 msgid_plural "%s You only have %d gold."
27829 msgstr[0] "On vaja %d raha. Sul on ainult %d."
27830 msgstr[1] "On vaja %d raha. Sul on ainult %d."
27832 #. TRANS: bought an unit.
27833 #. TRANS: bought an improvement .
27834 #: server/cityhand.c:377 server/cityhand.c:383
27835 #, fuzzy, c-format
27836 msgid "You bought %s in %s."
27837 msgstr "Sa ei osta %s!"
27839 #: server/cityhand.c:483
27840 msgid "You have bought this turn, can't change."
27841 msgstr "Sa oled selle käigu jooksul juba ostnud, muutmine pole võimalik."
27843 #: server/citytools.c:359
27844 #, c-format
27845 msgid "You already have a city called %s."
27846 msgstr "Sul on juba linn nimega %s."
27848 #: server/citytools.c:371
27849 #, c-format
27850 msgid "A city called %s already exists."
27851 msgstr "Linn nimega %s on juba olemas."
27853 #: server/citytools.c:399
27854 #, c-format
27855 msgid "Can't use %s as a city name. It is reserved for %s."
27856 msgstr "%s ei saa kasutada linna nimena. See on reserveeritud %s jaoks."
27858 #: server/citytools.c:417
27859 #, c-format
27860 msgid ""
27861 "%s is not a valid name. Only ASCII or ruleset names are allowed for cities."
27862 msgstr ""
27863 "%s ei ole lubatud nimi. Linna nimeks sobib ainult ASCII või standartne nimi."
27865 #: server/citytools.c:537
27866 #, c-format
27867 msgid "City no. %d"
27868 msgstr "Linn nr. %d"
27870 #: server/citytools.c:544
27871 msgid "A poorly-named city"
27872 msgstr "Halvasti nimetatud linn"
27874 #: server/citytools.c:587
27875 #, c-format
27876 msgid "Changed homecity of %s to %s."
27877 msgstr "%s uus kodulinn on %s."
27879 #: server/citytools.c:603
27880 #, c-format
27881 msgid "Transferred %s in %s from %s to %s."
27882 msgstr "%s %s-s liigutati %s-lt %s-le."
27884 #: server/citytools.c:617
27885 #, c-format
27886 msgid "Transferred %s from %s to %s."
27887 msgstr "%s liigutati %s-lt %s-le."
27889 #. TRANS: Polish Destroyer ... German <city>
27890 #: server/citytools.c:631
27891 #, c-format
27892 msgid "%s %s lost in transfer to %s %s"
27893 msgstr "Rahva %s %s läks kaduma üleviimisel rahva %s linna %s"
27895 #: server/citytools.c:725
27896 #, c-format
27897 msgid "%s lost along with control of %s."
27898 msgstr "%s kaotatud koos kontrolliga linna %s üle."
27900 #. TRANS: <building> ... <city>
27901 #: server/citytools.c:939
27902 #, fuzzy, c-format
27903 msgid "A replacement %s was built in %s."
27904 msgstr "Uus %s rajati linna %s."
27906 #: server/citytools.c:1030
27907 #, c-format
27908 msgid "You already had a city called %s. The city was renamed to %s."
27909 msgstr "Sul on juba linn nimega %s. Linn nimetati ümber %s."
27911 #: server/citytools.c:1107
27912 #, fuzzy, c-format
27913 msgid "The people in %s are stunned by your technological insight!"
27914 msgstr ""
27915 "%s elanikud on meeletus vaimustuses su tehnotaibust!\n"
27916 "      Töötajad spontaanselt koguneved ja sutsti! uuendavad linna raudteedega."
27918 #: server/citytools.c:1113 server/citytools.c:1126
27919 #, c-format
27920 msgid "Workers spontaneously gather and upgrade %s with %s."
27921 msgstr ""
27923 #: server/citytools.c:1118
27924 #, c-format
27925 msgid "Workers spontaneously gather and upgrade %s roads."
27926 msgstr ""
27928 #: server/citytools.c:1131
27929 #, c-format
27930 msgid "Workers spontaneously gather and upgrade %s bases."
27931 msgstr ""
27933 #: server/citytools.c:1439
27934 #, c-format
27935 msgid "You have founded %s."
27936 msgstr "Sa rajasid linna %s."
27938 #: server/citytools.c:1523
27939 #, fuzzy, c-format
27940 msgid "Moved %s out of disbanded city %s since it cannot stay on %s."
27941 msgstr "Viisin %s välja laiali saadetavast linnast %s, et ta kuivale ei jääks."
27943 #: server/citytools.c:1536
27944 #, c-format
27945 msgid ""
27946 "When %s was disbanded your %s could not get out, and it was therefore lost."
27947 msgstr "Kui %s saadeti laiali, su %s ei suutnud välja saada ja hukkus."
27949 #: server/citytools.c:1569
27950 #, fuzzy, c-format
27951 msgid ""
27952 "When %s was disbanded your %s in %s was trapped, and it was therefore lost."
27953 msgstr "Kui %s saadeti laiali, su %s ei suutnud välja saada ja hukkus."
27955 #: server/citytools.c:1761
27956 #, c-format
27957 msgid "You destroy %s completely."
27958 msgstr "Sa hävitasid linna %s täielikult."
27960 #: server/citytools.c:1764
27961 #, c-format
27962 msgid "%s has been destroyed by %s."
27963 msgstr "Linna %s hävitas %s."
27965 #: server/citytools.c:1792
27966 #, c-format
27967 msgid "You conquer %s; your lootings accumulate to %d gold!"
27968 msgid_plural "You conquer %s; your lootings accumulate to %d gold!"
27969 msgstr[0] "Vallutasid linna %s. Saagiks said %d raha!"
27970 msgstr[1] "Vallutasid linna %s. Saagiks said %d raha!"
27972 #: server/citytools.c:1799
27973 #, c-format
27974 msgid "%s conquered %s and looted %d gold from the city."
27975 msgid_plural "%s conquered %s and looted %d gold from the city."
27976 msgstr[0] "%s vallutasid %s ja said %d raha linnast saagiks."
27977 msgstr[1] "%s vallutasid %s ja said %d raha linnast saagiks."
27979 #: server/citytools.c:1808
27980 #, fuzzy, c-format
27981 msgid "You conquer %s."
27982 msgstr "Vallutasid %s"
27984 #: server/citytools.c:1811
27985 #, c-format
27986 msgid "%s conquered %s."
27987 msgstr "%s vallutasid %s."
27989 #: server/citytools.c:1818
27990 #, c-format
27991 msgid "You have liberated %s! Lootings accumulate to %d gold."
27992 msgid_plural "You have liberated %s! Lootings accumulate to %d gold."
27993 msgstr[0] "Vabastasid oma linna %s! Saagiks %d raha."
27994 msgstr[1] "Vabastasid oma linna %s! Saagiks %d raha."
27996 #: server/citytools.c:1825
27997 #, c-format
27998 msgid "%s liberated %s and looted %d gold from the city."
27999 msgid_plural "%s liberated %s and looted %d gold from the city."
28000 msgstr[0] "%s vabastas %s ja röövis linnast %d raha."
28001 msgstr[1] "%s vabastas %s ja sai linnast %d raha."
28003 #: server/citytools.c:1834
28004 #, c-format
28005 msgid "You have liberated %s!"
28006 msgstr "Sa vabastasid linna %s!"
28008 #: server/citytools.c:1837
28009 #, c-format
28010 msgid "%s liberated %s."
28011 msgstr "%s vabastas %s."
28013 #: server/citytools.c:2405
28014 #, c-format
28015 msgid "Trade route between %s and %s canceled."
28016 msgstr ""
28018 #: server/citytools.c:2410
28019 #, fuzzy, c-format
28020 msgid "Sorry, the %s canceled the trade route from %s to your city %s."
28021 msgstr "Kahjuks katkestas %s kaubatee linnast %s sinu linna %s."
28023 #: server/citytools.c:2415
28024 #, fuzzy, c-format
28025 msgid "We canceled the trade route from %s to %s city %s."
28026 msgstr "Kahjuks katkestas %s kaubatee linnast %s sinu linna %s."
28028 #: server/citytools.c:2650
28029 msgid " from the worklist"
28030 msgstr " tööde nimekirjast"
28032 #. TRANS: "<city> is building <production><source>."
28033 #: server/citytools.c:2662
28034 #, c-format
28035 msgid "%s is building %s%s."
28036 msgstr "%s ehitab %s%s."
28038 #: server/citytools.c:2831
28039 #, fuzzy, c-format
28040 msgid "You sell %s in %s (now landlocked) for %d gold."
28041 msgid_plural "You sell %s in %s (now landlocked) for %d gold."
28042 msgstr[0] "Linn %s (nüüd ilma merele pääsuta) müüb %s %d raha eest."
28043 msgstr[1] "Linn %s (nüüd ilma merele pääsuta) müüb %s %d raha eest."
28045 #: server/citytools.c:2954
28046 #, fuzzy, c-format
28047 msgid "The size of the city map of %s is %s."
28048 msgstr "%s rahvusel %s (%s)"
28050 #: server/citytools.c:2956
28051 #, fuzzy
28052 msgid "increased"
28053 msgstr "Lennubaas"
28055 #: server/citytools.c:2957
28056 msgid "reduced"
28057 msgstr ""
28059 #: server/cityturn.c:227
28060 #, c-format
28061 msgid "%s is selling %s (obsolete) for %d."
28062 msgstr "%s müüb %s (iganenud) %d eest."
28064 #: server/cityturn.c:419
28065 #, c-format
28066 msgid "Notice: Wonder %s in %s will be finished next turn."
28067 msgstr "Tähelepanek: Ilmaime %s linnas %s saab valmis järgmisel käigul."
28069 #: server/cityturn.c:454
28070 #, c-format
28071 msgid ""
28072 "Suggest throttling growth in %s to use %s (being built) more effectively."
28073 msgstr ""
28074 "Soovitatakse pidurdada kasvu %s's et kasutada %s (juba ehituses) "
28075 "efektiivsemalt."
28077 #: server/cityturn.c:469
28078 #, c-format
28079 msgid "%s may soon grow to size %i."
28080 msgstr "%s võib varsti kasvada suurusele %i."
28082 #: server/cityturn.c:481
28083 #, c-format
28084 msgid "Warning: Famine feared in %s."
28085 msgstr "Hoiatus: Näljahäda linnas %s."
28087 #: server/cityturn.c:602
28088 #, fuzzy, c-format
28089 msgid "WARNING, we're LOW on FUNDS %s."
28090 msgstr "HOIATAN, meie VARA on KAHANEMAS, härra."
28092 #: server/cityturn.c:784
28093 #, fuzzy, c-format
28094 msgid "%s needs %s (being built) to grow beyond size %d."
28095 msgstr "%s vajab edasikasvamiseks, et ehitataks %s (parasjagu ehitamisel)."
28097 #: server/cityturn.c:790
28098 #, fuzzy, c-format
28099 msgid "%s needs an improvement to grow beyond size %d."
28100 msgstr "%s vajab edasikasvamiseks mingit ehitist."
28102 #: server/cityturn.c:851
28103 #, c-format
28104 msgid "%s grows to size %d."
28105 msgstr "%s uus suurus on %d."
28107 #: server/cityturn.c:918
28108 #, c-format
28109 msgid "Famine feared in %s, %s lost!"
28110 msgstr "Näljahirm linnas %s, %s saadeti laiali!"
28112 #: server/cityturn.c:933
28113 #, c-format
28114 msgid "Famine causes population loss in %s."
28115 msgstr "Näljahäda põhjustab rahvastiku vähenemise linnas %s."
28117 #: server/cityturn.c:938
28118 #, c-format
28119 msgid "Famine destroys %s entirely."
28120 msgstr "Nälg hävitas linna %s täielikult."
28122 #: server/cityturn.c:1002
28123 #, c-format
28124 msgid ""
28125 "%s can't build %s from the worklist; tech not yet available.  Postponing..."
28126 msgstr ""
28127 "%s ei saa ehitada tööde nimekirjast ehitist %s; pole veel tehnoloogiliselt "
28128 "võimalik.  Lükkan edasi..."
28130 #: server/cityturn.c:1018 server/cityturn.c:1058
28131 #, c-format
28132 msgid "%s can't build %s from the worklist.  Purging..."
28133 msgstr "%s ei saa ehitada tööde nimekirjast ehitist %s.  Eemaldan..."
28135 #: server/cityturn.c:1039 server/cityturn.c:1342 server/cityturn.c:1453
28136 #: server/cityturn.c:1499
28137 #, c-format
28138 msgid "Production of %s is upgraded to %s in %s."
28139 msgstr "%s tootmine uuendatud %s'ks %s-s."
28141 #: server/cityturn.c:1090
28142 #, c-format
28143 msgid ""
28144 "%s can't build %s from the worklist; tech %s not yet available.  "
28145 "Postponing..."
28146 msgstr ""
28147 "%s ei saa ehitada tööde nimekirjast %s'i - tehnoloogia %s pole veel "
28148 "kättesaadav.  Lükkan edasi..."
28150 #: server/cityturn.c:1104
28151 #, fuzzy, c-format
28152 msgid ""
28153 "%s can't build %s from the worklist; no tech with flag \"%s\" yet "
28154 "available.  Postponing..."
28155 msgstr ""
28156 "%s ei saa ehitada tööde nimekirjast ehitist %s; pole veel tehnoloogiliselt "
28157 "võimalik.  Lükkan edasi..."
28159 #: server/cityturn.c:1118
28160 #, c-format
28161 msgid ""
28162 "%s can't build %s from the worklist; need to have %s first.  Postponing..."
28163 msgstr ""
28164 "%s ei saa ehitada tööde nimekirjast %s'i; enne peab olema %s.  Lükkan "
28165 "edasi..."
28167 #: server/cityturn.c:1132
28168 #, c-format
28169 msgid ""
28170 "%s can't build %s from the worklist; it needs %s government.  Postponing..."
28171 msgstr ""
28172 "%s ei saa ehitada tööde nimekirjast %s'i - vajab %s valitsust.  Lükkan "
28173 "edasi..."
28175 #: server/cityturn.c:1145
28176 #, fuzzy, c-format
28177 msgid ""
28178 "?special:%s can't build %s from the worklist; %s is required.  Postponing..."
28179 msgstr ""
28180 "%s ei saa ehitada tööde nimekirjast %s'i - maastikuks peab olema %s.  Lükkan "
28181 "edasi..."
28183 #: server/cityturn.c:1158
28184 #, fuzzy, c-format
28185 msgid ""
28186 "?terrain:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is required.  "
28187 "Postponing..."
28188 msgstr ""
28189 "%s ei saa ehitada tööde nimekirjast %s'i - maastikuks peab olema %s.  Lükkan "
28190 "edasi..."
28192 #: server/cityturn.c:1171
28193 #, fuzzy, c-format
28194 msgid ""
28195 "?resource:%s can't build %s from the worklist; %s is required.  Postponing..."
28196 msgstr ""
28197 "%s ei saa ehitada tööde nimekirjast %s'i - maastikuks peab olema %s.  Lükkan "
28198 "edasi..."
28200 #: server/cityturn.c:1186
28201 #, c-format
28202 msgid ""
28203 "%s can't build %s from the worklist; only %s may build this.  Postponing..."
28204 msgstr ""
28205 "%s ei saa ehitada tööde nimekirjast %s'i - ainult %s võivad ehitada seda.  "
28206 "Lükkan edasi..."
28208 #. TRANS: Latter %s is citizen nationality
28209 #: server/cityturn.c:1200
28210 #, fuzzy, c-format
28211 msgid ""
28212 "%s can't build %s from the worklist; only city with %s may build this.  "
28213 "Postponing..."
28214 msgstr ""
28215 "%s ei saa ehitada tööde nimekirjast %s'i - ainult %s võivad ehitada seda.  "
28216 "Lükkan edasi..."
28218 #: server/cityturn.c:1213
28219 #, c-format
28220 msgid ""
28221 "%s can't build %s from the worklist; city must be of size %d.  Postponing..."
28222 msgstr ""
28223 "%s ei saa ehitada tööde nimekirjast %s'i - linna suurus peab olema %d.  "
28224 "Lükkan edasi..."
28226 #: server/cityturn.c:1228
28227 #, fuzzy, c-format
28228 msgid ""
28229 "%s can't build %s from the worklist; only AI of level %s may build this.  "
28230 "Postponing..."
28231 msgstr ""
28232 "%s ei saa ehitada tööde nimekirjast %s'i - ainult %s võivad ehitada seda.  "
28233 "Lükkan edasi..."
28235 #: server/cityturn.c:1242
28236 #, fuzzy, c-format
28237 msgid ""
28238 "?terrainclass:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is required.  "
28239 "Postponing..."
28240 msgstr ""
28241 "%s ei saa ehitada tööde nimekirjast %s'i - maastikuks peab olema %s.  Lükkan "
28242 "edasi..."
28244 #: server/cityturn.c:1256
28245 #, fuzzy, c-format
28246 msgid ""
28247 "%s can't build %s from the worklist; terrain with \"%s\" flag is required.  "
28248 "Postponing..."
28249 msgstr ""
28250 "%s ei saa ehitada tööde nimekirjast %s'i - maastikuks peab olema %s.  Lükkan "
28251 "edasi..."
28253 #: server/cityturn.c:1270
28254 #, fuzzy, c-format
28255 msgid ""
28256 "?road:%s can't build %s from the worklist; %s is required.  Postponing..."
28257 msgstr ""
28258 "%s ei saa ehitada tööde nimekirjast %s'i - maastikuks peab olema %s.  Lükkan "
28259 "edasi..."
28261 #: server/cityturn.c:1296
28262 #, fuzzy, c-format
28263 msgid ""
28264 "%s can't build %s from the worklist; only available from %s.  Postponing..."
28265 msgstr ""
28266 "%s ei saa ehitada tööde nimekirjast ehitist %s; pole veel tehnoloogiliselt "
28267 "võimalik.  Lükkan edasi..."
28269 #: server/cityturn.c:1334
28270 #, fuzzy, c-format
28271 msgid "%s can't build %s from the worklist; reason unknown!  Postponing..."
28272 msgstr ""
28273 "%s ei saa ehitada tööde nimekirjast %s'i; põhjust ei tea!  Lükkan edasi..."
28275 #. TRANS: The <city> worklist ....
28276 #: server/cityturn.c:1373
28277 #, c-format
28278 msgid "The %s worklist is now empty."
28279 msgstr "Linna %s tööde nimekiri on nüüd tühi."
28281 #: server/cityturn.c:1521
28282 #, c-format
28283 msgid "%s can't upkeep %s, unit disbanded."
28284 msgstr "%s ei suuda alal hoida %s't, üksus saadeti laiali."
28286 #: server/cityturn.c:1542
28287 #, c-format
28288 msgid "Citizens in %s perish for their failure to upkeep %s!"
28289 msgstr "Linna %s rahvastik väheneb, kuna ei jaksanud üleval hoida %s!"
28291 #: server/cityturn.c:1587 server/cityturn.c:1721
28292 #, c-format
28293 msgid "%s is building %s, which is no longer available."
28294 msgstr "%s ehitab %s, mis ei ole enam saadaval."
28296 #: server/cityturn.c:1626
28297 #, c-format
28298 msgid "The %s have finished building %s in %s."
28299 msgstr "%s on lõpetanud %s ehitamise linnas %s."
28301 #: server/cityturn.c:1633
28302 #, c-format
28303 msgid "%s has finished building %s."
28304 msgstr "%s lõpetas ehitise %s ehitamise."
28306 #: server/cityturn.c:1653
28307 #, c-format
28308 msgid "%s boosts research; you gain %d immediate advance."
28309 msgid_plural "%s boosts research; you gain %d immediate advances."
28310 msgstr[0] "%s annab uuringutele tõuke, saad kohe %d avastuse."
28311 msgstr[1] "%s annab uuringutele tõuke, saad kohe %d avastuse."
28313 #: server/cityturn.c:1662 server/techtools.c:175
28314 #, c-format
28315 msgid "The %s have acquired %s from %s."
28316 msgstr "%s õppisid %s-lt %s."
28318 #: server/cityturn.c:1670
28319 #, c-format
28320 msgid "The %s have started building a spaceship!"
28321 msgstr "%s alustasid kosmoselaeva ehitamist!"
28323 #: server/cityturn.c:1748
28324 #, c-format
28325 msgid "%s can't build %s yet."
28326 msgstr "%s ei saa veel ehitada üksust %s."
28328 #. TRANS: <city> is finished building <unit/building>.
28329 #: server/cityturn.c:1787
28330 #, c-format
28331 msgid "%s is finished building %s."
28332 msgstr "%s sai valmis %s."
28334 #. TRANS: "<unit> cost... <city> shrinks..."
28335 #. * Plural in "%d population", not "size %d".
28336 #: server/cityturn.c:1796
28337 #, c-format
28338 msgid "%s cost %d population. %s shrinks to size %d."
28339 msgid_plural "%s cost %d population. %s shrinks to size %d."
28340 msgstr[0] ""
28341 msgstr[1] ""
28343 #: server/cityturn.c:1881
28344 #, c-format
28345 msgid "Can't afford to maintain %s in %s, building sold!"
28346 msgstr "Pole raha, et käigus hoida %s linnas %s, ehitis müüdud!"
28348 #: server/cityturn.c:1964
28349 #, fuzzy, c-format
28350 msgid "Not enough gold. %s disbanded."
28351 msgstr "Raha on otsakorral. %s saadeti laiali"
28353 #: server/cityturn.c:2207
28354 #, c-format
28355 msgid "Pollution near %s."
28356 msgstr "Saast linna %s lähedal."
28358 #: server/cityturn.c:2372
28359 #, fuzzy, c-format
28360 msgid "Celebrations in your honor in %s."
28361 msgstr "Metsikud peod sinu auks linnas %s."
28363 #: server/cityturn.c:2378
28364 #, fuzzy, c-format
28365 msgid "Celebrations canceled in %s."
28366 msgstr "Pidu linnas %s jäeti ära."
28368 #: server/cityturn.c:2395
28369 #, c-format
28370 msgid "%s has been struck by a plague! Population lost!"
28371 msgstr ""
28373 #: server/cityturn.c:2441
28374 #, c-format
28375 msgid "Civil disorder in %s."
28376 msgstr "Rahutused linnas %s."
28378 #: server/cityturn.c:2445
28379 #, c-format
28380 msgid "CIVIL DISORDER CONTINUES in %s."
28381 msgstr "RAHUTUSED JÄTKUVAD linnas %s."
28383 #: server/cityturn.c:2451
28384 #, c-format
28385 msgid "Order restored in %s."
28386 msgstr "Kord taastatud linnas %s."
28388 #: server/cityturn.c:2462
28389 #, c-format
28390 msgid "The people have overthrown your %s, your country is in turmoil."
28391 msgstr "Rahvas on su %s kukutanud, riigis lokkab mäss."
28393 #: server/cityturn.c:2504
28394 #, c-format
28395 msgid "%s can't build %s yet, and we can't disband our only city."
28396 msgstr ""
28397 "%s ei saa veel %s't ehitada, ja me ei saa oma ainsat linna laiali saata."
28399 #. TRANS: "<city> is disbanded into Settler."
28400 #: server/cityturn.c:2533
28401 #, c-format
28402 msgid "%s is disbanded into %s."
28403 msgstr "%s saadeti laiali %s'ks."
28405 #. TRANS: From <city1> to <city2>.
28406 #: server/cityturn.c:2730
28407 #, c-format
28408 msgid ""
28409 "Migrants from %s can't go to %s because there is not enough food available!"
28410 msgstr ""
28412 #. TRANS: From <city1> to <city2> (<city2 nation adjective>).
28413 #: server/cityturn.c:2737
28414 #, c-format
28415 msgid ""
28416 "Migrants from %s can't go to %s (%s) because there is not enough food "
28417 "available!"
28418 msgstr ""
28420 #. TRANS: From <city1> (<city1 nation adjective>) to <city2>.
28421 #: server/cityturn.c:2742
28422 #, c-format
28423 msgid ""
28424 "Migrants from %s (%s) can't go to %s because there is not enough food "
28425 "available!"
28426 msgstr ""
28428 #. TRANS: From <city1> to <city2>.
28429 #: server/cityturn.c:2757
28430 #, c-format
28431 msgid ""
28432 "Migrants from %s can't go to %s because it needs an improvement to grow!"
28433 msgstr ""
28435 #. TRANS: From <city1> to <city2> of <city2 nation adjective>.
28436 #: server/cityturn.c:2764
28437 #, c-format
28438 msgid ""
28439 "Migrants from %s can't go to %s (%s) because it needs an improvement to grow!"
28440 msgstr ""
28442 #. TRANS: From <city1> (<city1 nation adjective>) to <city2>.
28443 #: server/cityturn.c:2769
28444 #, c-format
28445 msgid ""
28446 "Migrants from %s (%s) can't go to %s because it needs an improvement to grow!"
28447 msgstr ""
28449 #: server/cityturn.c:2811
28450 #, fuzzy, c-format
28451 msgid "%s was disbanded by its citizens."
28452 msgstr "%s saadeti laiali %s'ks."
28454 #. TRANS: From <city1> to <city2>.
28455 #: server/cityturn.c:2849
28456 #, c-format
28457 msgid "Migrants from %s moved to %s in search of a better life."
28458 msgstr ""
28460 #. TRANS: From <city1> to <city2> (<city2 nation adjective>).
28461 #: server/cityturn.c:2855
28462 #, c-format
28463 msgid "Migrants from %s moved to %s (%s) in search of a better life."
28464 msgstr ""
28466 #. TRANS: From <city1> (<city1 nation adjective>) to <city2>.
28467 #: server/cityturn.c:2860
28468 #, c-format
28469 msgid "Migrants from %s (%s) moved to %s in search of a better life."
28470 msgstr ""
28472 #. TRANS: Disasters such as Earthquake
28473 #: server/cityturn.c:2933
28474 #, fuzzy, c-format
28475 msgid "%s was hit by %s."
28476 msgstr "%s sai pihta %s tuumapommiga."
28478 #: server/cityturn.c:2939
28479 #, fuzzy
28480 msgid "Tile polluted"
28481 msgstr "Puhasta saast"
28483 #: server/cityturn.c:2947
28484 msgid "Fallout contaminated tile."
28485 msgstr ""
28487 #: server/cityturn.c:2959
28488 #, fuzzy
28489 msgid "Some population lost."
28490 msgstr "Näljahäda põhjustab rahvastiku vähenemise linnas %s."
28492 #: server/cityturn.c:2981
28493 #, fuzzy, c-format
28494 msgid "%s destroyed."
28495 msgstr "Hävitaja"
28497 #: server/cityturn.c:2993
28498 msgid "Foodbox emptied."
28499 msgstr ""
28501 #: server/cityturn.c:3004
28502 #, fuzzy
28503 msgid "Production box emptied."
28504 msgstr "Tootmine valmis"
28506 #: server/cityturn.c:3013
28507 msgid "We survived the disaster without serious damages."
28508 msgstr ""
28510 #: server/cityturn.c:3178
28511 #, c-format
28512 msgid "Citizens of %s are thinking about migrating to %s for a better life."
28513 msgstr ""
28515 #. TRANS: <city1> to <city2> (<city2 nation adjective>).
28516 #: server/cityturn.c:3199
28517 #, c-format
28518 msgid ""
28519 "Citizens of %s are thinking about migrating to %s (%s) for a better life."
28520 msgstr ""
28522 #: server/civserver.c:95
28523 msgid "Setting timeout to 0. Autogame will stop."
28524 msgstr ""
28526 #: server/civserver.c:99
28527 #, fuzzy
28528 msgid "You must interrupt Freeciv twice within one second to make it exit."
28529 msgstr ""
28530 "Sa pead Freecivi 2 korda ühe sekundi jooksul katkestama, et teda väljuma "
28531 "panna.\n"
28533 #: server/civserver.c:159
28534 #, c-format
28535 msgid "Failed to install SIGINT handler: %s\n"
28536 msgstr ""
28538 #: server/civserver.c:166
28539 #, c-format
28540 msgid "Failed to install SIGHUP handler: %s\n"
28541 msgstr ""
28543 #: server/civserver.c:173
28544 #, c-format
28545 msgid "Failed to install SIGTERM handler: %s\n"
28546 msgstr ""
28548 #: server/civserver.c:182
28549 #, c-format
28550 msgid "Failed to ignore SIGPIPE: %s\n"
28551 msgstr ""
28553 #: server/civserver.c:228
28554 #, c-format
28555 msgid "Warning: the %s option is obsolete.  Use -m to enable the metaserver.\n"
28556 msgstr "Hoiatus: võti %s on iganenud.  Metaserveri jaoks kasuta -m lippu.\n"
28558 #: server/civserver.c:298
28559 #, c-format
28560 msgid "Illegal value \"%s\" for --Announce"
28561 msgstr ""
28563 #: server/civserver.c:304
28564 #, fuzzy, c-format
28565 msgid "Failed to load AI module \"%s\"\n"
28566 msgstr "Viga uue AI mängija %s loomisel"
28568 #: server/civserver.c:310
28569 #, c-format
28570 msgid "Error: unknown option '%s'\n"
28571 msgstr "Viga: teadmata võti '%s'\n"
28573 #: server/civserver.c:321
28574 #, c-format
28575 msgid "This is the server for %s"
28576 msgstr "See on %s server"
28578 #. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion.
28579 #: server/civserver.c:323
28580 #, c-format
28581 msgid "You can learn a lot about Freeciv at %s"
28582 msgstr "Sa võid Freecivi kohta juurde õppida siin: %s"
28584 #. TRANS: "Database" is exactly what user must type, do not translate.
28585 #: server/civserver.c:337
28586 msgid "Database FILE"
28587 msgstr ""
28589 #: server/civserver.c:338
28590 #, fuzzy
28591 msgid "Enable database connection with configuration from FILE."
28592 msgstr ""
28593 "  -a  --auth FAIL\tLülita sisse serveri autentimine konfiga mis tuleb "
28594 "FAIList.\n"
28596 #: server/civserver.c:341
28597 msgid "Enable server authentication (requires --Database)."
28598 msgstr ""
28600 #: server/civserver.c:343
28601 #, fuzzy
28602 msgid "Allow guests to login if auth is enabled."
28603 msgstr ""
28604 "  -G  --Guests\t\tLuba külalistel sisse logistada, kui autentimine on sisse "
28605 "lülitatud.\n"
28607 #: server/civserver.c:345
28608 #, fuzzy
28609 msgid "Allow new users to login if auth is enabled."
28610 msgstr ""
28611 "  -N  --Newusers\tLuba uutel kasutajatel sisse logistada, kui autentimine on "
28612 "sisse lülitatud.\n"
28614 #. TRANS: "bind" is exactly what user must type, do not translate.
28615 #: server/civserver.c:349
28616 msgid "bind ADDR"
28617 msgstr ""
28619 #: server/civserver.c:350
28620 #, fuzzy
28621 msgid "Listen for clients on ADDR"
28622 msgstr "  -b  --bind ADDR\tootab kliente aadressil ADDR\n"
28624 #: server/civserver.c:352
28625 #, fuzzy
28626 msgid "Connect to metaserver from this address"
28627 msgstr "Selles mängus metaserverile ei raporteerita."
28629 #. TRANS: "file" is exactly what user must type, do not translate.
28630 #: server/civserver.c:373
28631 msgid "file FILE"
28632 msgstr ""
28634 #: server/civserver.c:374
28635 #, fuzzy
28636 msgid "Load saved game FILE"
28637 msgstr "Lae salvestatud mäng"
28639 #. TRANS: "identity" is exactly what user must type, do not translate.
28640 #: server/civserver.c:379
28641 msgid "identity ADDR"
28642 msgstr ""
28644 #: server/civserver.c:380
28645 #, fuzzy
28646 msgid "Be known as ADDR at metaserver"
28647 msgstr "  -M, --Metaserver ADDR\tMäära metaserveri aadressiks ADDR\n"
28649 #: server/civserver.c:386
28650 #, fuzzy
28651 msgid "Notify metaserver and send server's info"
28652 msgstr "  -m, --meta\t\tSaada teave metaserverile\n"
28654 #. TRANS: "Metaserver" is exactly what user must type, do not translate.
28655 #: server/civserver.c:389
28656 #, fuzzy
28657 msgid "Metaserver ADDR"
28658 msgstr "Metaserver"
28660 #: server/civserver.c:390
28661 #, fuzzy
28662 msgid "Set ADDR as metaserver address"
28663 msgstr "metaserver <aadress>"
28665 #: server/civserver.c:394
28666 #, fuzzy
28667 msgid "Listen for clients on port PORT"
28668 msgstr "  -p, --port PORT\tKuula pordil PORT\n"
28670 #. TRANS: "quitidle" is exactly what user must type, do not translate.
28671 #: server/civserver.c:397
28672 msgid "quitidle TIME"
28673 msgstr ""
28675 #: server/civserver.c:398
28676 #, fuzzy
28677 msgid "Quit if no players for TIME seconds"
28678 msgstr "  -q, --quitidle AEG\tVälju, kui AEG sekundit ei ole ühtegi mängijat\n"
28680 #: server/civserver.c:400
28681 #, fuzzy
28682 msgid "When a game ends, exit instead of restarting"
28683 msgstr "  -e, --exit-on-end\tMängu lõppedes välju taaskäivituse asemel\n"
28685 #. TRANS: "saves" is exactly what user must type, do not translate.
28686 #: server/civserver.c:403
28687 msgid "saves DIR"
28688 msgstr ""
28690 #: server/civserver.c:404
28691 #, fuzzy
28692 msgid "Save games to directory DIR"
28693 msgstr "  -s, --saves DIR\tSalvesta mängud kataloogi DIR\n"
28695 #. TRANS: "scenarios" is exactly what user must type, do not translate.
28696 #: server/civserver.c:407
28697 #, fuzzy
28698 msgid "scenarios DIR"
28699 msgstr "Vali stsenaarium"
28701 #: server/civserver.c:408
28702 #, fuzzy
28703 msgid "Save scenarios to directory DIR"
28704 msgstr "  -s, --saves DIR\tSalvesta mängud kataloogi DIR\n"
28706 #. TRANS: "Serverid" is exactly what user must type, do not translate.
28707 #: server/civserver.c:411
28708 #, fuzzy
28709 msgid "Serverid ID"
28710 msgstr "Serveri ID: %s"
28712 #: server/civserver.c:412
28713 #, fuzzy
28714 msgid "Sets the server id to ID"
28715 msgstr "  -S, --Serverid ID\tSäti serveri identifikatsioon ID-ks\n"
28717 #: server/civserver.c:416
28718 #, fuzzy
28719 msgid "Read startup script FILE"
28720 msgstr "  -r, --read FAIL\tLoe käivitusskript FAIL\n"
28722 #. TRANS: "Ranklog" is exactly what user must type, do not translate.
28723 #: server/civserver.c:419
28724 msgid "Ranklog FILE"
28725 msgstr ""
28727 #: server/civserver.c:420
28728 #, fuzzy
28729 msgid "Use FILE as ranking logfile"
28730 msgstr "  -R, --Ranklog FILE\tKasuta FILEi kui edetabeli logifaili\n"
28732 #. TRANS: "LoadAI" is exactly what user must type, do not translate.
28733 #: server/civserver.c:424
28734 msgid "LoadAI MODULE"
28735 msgstr ""
28737 #: server/civserver.c:425
28738 msgid "Load ai module MODULE. Can appear multiple times"
28739 msgstr ""
28741 #: server/civserver.c:441
28742 msgid "Requested authentication with --auth, but no --Database given\n"
28743 msgstr ""
28745 #: server/commands.c:53
28746 msgid "Start the game, or restart after loading a savegame."
28747 msgstr "Alusta mänguga või jätka salvestatud mängu."
28749 #: server/commands.c:54
28750 #, fuzzy
28751 msgid ""
28752 "This command starts the game. When starting a new game, it should be used "
28753 "after all human players have connected, and AI players have been created (if "
28754 "required), and any desired changes to initial server options have been made. "
28755 "After 'start', each human player will be able to choose their nation, and "
28756 "then the game will begin. This command is also required after loading a "
28757 "savegame for the game to recommence. Once the game is running this command "
28758 "is no longer available, since it would have no effect."
28759 msgstr ""
28760 "See käsk alustab mängu.  Seda käsku peaks kasutama kui kõik mängijad on "
28761 "ühendatud serveriga ja arvuti juhitud mängijad loodud (kui vaja), ja "
28762 "igasugused muudatused serveri konfiguratsioonis tehtud. Peale 'start'-i "
28763 "saavad inimmängijad valida oma rahvuse ja seejärel mäng algab.  Sedakäsku "
28764 "kasutatakse ka peale salvestatud mängu laadimist selle jätkamiseks.  Kui "
28765 "mäng juba käib, seda käsku enam kasutada ei saa, kuna tal poleks mingit "
28766 "toimet."
28768 #. TRANS: translate text between <> only
28769 #: server/commands.c:68
28770 msgid ""
28771 "help\n"
28772 "help commands\n"
28773 "help options\n"
28774 "help <command-name>\n"
28775 "help <option-name>"
28776 msgstr ""
28777 "help\n"
28778 "help commands\n"
28779 "help options\n"
28780 "help <käsu nimi>\n"
28781 "help <lipu nimi>"
28783 #: server/commands.c:73
28784 msgid "Show help about server commands and server options."
28785 msgstr "Näita abi serveri käskude ja lippude (seadete) kohta."
28787 #: server/commands.c:74
28788 #, fuzzy
28789 msgid ""
28790 "With no arguments gives some introductory help. With argument \"commands\" "
28791 "or \"options\" gives respectively a list of all commands or all options. "
28792 "Otherwise the argument is taken as a command name or option name, and help "
28793 "is given for that command or option. For options, the help information "
28794 "includes the current and default values for that option. The argument may be "
28795 "abbreviated where unambiguous."
28796 msgstr ""
28797 "Ilma argumentideta annab tiba üldist abi. Argumendiga \"commands\" või "
28798 "\"options\" kuvab vastaval nimekirja kõikidest käskudest või seadetest.  "
28799 "Muul juhul on argument kas käsu või lipu nimi ja näidatakse selle "
28800 "kohtakäivat abi.  Lippude puhul näidab abi ka praegust ja vaikeväärtust.  "
28801 "Argumenti võib lühendada kuni ei kattu mõne teisega."
28803 #: server/commands.c:97
28804 msgid "Show a list of various things."
28805 msgstr ""
28807 #: server/commands.c:98
28808 #, fuzzy
28809 msgid ""
28810 "Show a list of:\n"
28811 " - the player colors,\n"
28812 " - connections to the server,\n"
28813 " - all player delegations,\n"
28814 " - your ignore list,\n"
28815 " - the list of defined map images,\n"
28816 " - the list of the players in the game,\n"
28817 " - the available scenarios,\n"
28818 " - the available nationsets in this ruleset,\n"
28819 " - the teams of players or\n"
28820 " - the running votes.\n"
28821 "The argument may be abbreviated, and defaults to 'players' if absent."
28822 msgstr ""
28823 "Näita mängijate nimekirja, meeskondi, ühendusi serverisse või saadavaid "
28824 "stsenaariume. Argumenti võib lühendada ja kui seda mitte määrata, on see "
28825 "vaikimisi \"players\"."
28827 #: server/commands.c:116
28828 msgid "Quit the game and shutdown the server."
28829 msgstr "Lõpeta mäng ja pane server kinni."
28831 #. TRANS: translate text between <> only
28832 #: server/commands.c:121
28833 msgid "cut <connection-name>"
28834 msgstr "cut <ühenduse nimi>"
28836 #: server/commands.c:122
28837 msgid "Cut a client's connection to server."
28838 msgstr "Katkestab kliendi ühenduse."
28840 #: server/commands.c:123
28841 #, fuzzy
28842 msgid ""
28843 "Cut specified client's connection to the server, removing that client from "
28844 "the game. If the game has not yet started that client's player is removed "
28845 "from the game, otherwise there is no effect on the player. Note that this "
28846 "command now takes connection names, not player names."
28847 msgstr ""
28848 "Katkesta selle kliendi ühendus serverisse, sellega ta mängust eemaldades. "
28849 "Kui mäng ei ole veel alanud, selle kliendi taga olev mängija eemaldatakse "
28850 "mängust, muidu ei juhtu talle midagi.  Pane tähele, see käsk võtab "
28851 "argumendiks nüüd ühenduste, mitte mängijate nimed."
28853 #. TRANS: translate text between <> only
28854 #: server/commands.c:132
28855 msgid ""
28856 "explain\n"
28857 "explain <option-name>"
28858 msgstr ""
28859 "explain\n"
28860 "explain <seade nimi>"
28862 #: server/commands.c:134
28863 msgid "Explain server options."
28864 msgstr "Seletab serveri seadeid."
28866 #: server/commands.c:135
28867 #, fuzzy
28868 msgid ""
28869 "The 'explain' command gives a subset of the functionality of 'help', and is "
28870 "included for backward compatibility. With no arguments it gives a list of "
28871 "options (like 'help options'), and with an argument it gives help for a "
28872 "particular option (like 'help <option-name>')."
28873 msgstr ""
28874 "'explain' käsk annab osa 'help' infost ja on kasutusel ainult tagurpidi "
28875 "ühildavuse huvides.  Ilma argumentiteda annab seadete nimekira (nagu 'help "
28876 "options'), argumendiga toimib nagu 'help <seade nimi>'."
28878 #. TRANS: translate text between <> only
28879 #: server/commands.c:144
28880 msgid ""
28881 "show\n"
28882 "show <option-name>\n"
28883 "show <option-prefix>\n"
28884 "show all\n"
28885 "show vital\n"
28886 "show situational\n"
28887 "show rare\n"
28888 "show changed\n"
28889 "show locked\n"
28890 "show rulesetdir"
28891 msgstr ""
28893 #: server/commands.c:154
28894 msgid "Show server options."
28895 msgstr "Näita serveri seadeid."
28897 #: server/commands.c:155
28898 msgid ""
28899 "With no arguments, shows vital server options (or available options, when "
28900 "used by clients). With an option name argument, show only the named option, "
28901 "or options with that prefix. With \"all\", it shows all options. With \"vital"
28902 "\", \"situational\" or \"rare\", a set of options with this level. With "
28903 "\"changed\", it shows only the options which have been modified, while with "
28904 "\"locked\" all settings locked by the ruleset will be listed. With \"ruleset"
28905 "\", it will show the current ruleset directory name."
28906 msgstr ""
28908 #. TRANS: translate text between <> only
28909 #: server/commands.c:167
28910 msgid "wall <message>"
28911 msgstr "wall <teade>"
28913 #: server/commands.c:168
28914 msgid "Send message to all connections."
28915 msgstr "Saada sõnum kõigile ühendustele."
28917 #: server/commands.c:169
28918 msgid ""
28919 "For each connected client, pops up a window showing the message entered."
28920 msgstr ""
28921 "Iga ühendunud kliendi kohta hüppab välja kast, kus kirjas sisestatud sõnum."
28923 #. TRANS: translate text between <> only
28924 #: server/commands.c:175
28925 #, fuzzy
28926 msgid "connectmsg <message>"
28927 msgstr "Ühendumise/lahtiühendumise sõnumid"
28929 #: server/commands.c:176
28930 #, fuzzy
28931 msgid "Set message to show to connecting players."
28932 msgstr "Saada sõnum kõigile ühendustele."
28934 #: server/commands.c:177
28935 msgid ""
28936 "Set message to send to clients when they connect.\n"
28937 "Empty message means that no message is sent."
28938 msgstr ""
28940 #. TRANS: translate text between [] only; "vote" is as a process
28941 #: server/commands.c:183
28942 #, fuzzy
28943 msgid "vote yes|no|abstain [vote number]"
28944 msgstr "hääleta yes|no [hääletuse number]"
28946 #. TRANS: "vote" as an instance of voting
28947 #: server/commands.c:185
28948 msgid "Cast a vote."
28949 msgstr "Hääleta."
28951 #: server/commands.c:187
28952 #, fuzzy, no-c-format
28953 msgid ""
28954 "A player with basic level access issuing a control level command starts a "
28955 "new vote for the command. The /vote command followed by \"yes\", \"no\", or "
28956 "\"abstain\", and optionally a vote number, gives your vote. If you do not "
28957 "add a vote number, your vote applies to the latest vote. You can only "
28958 "suggest one vote at a time. The vote will pass immediately if more than half "
28959 "of the voters who have not abstained vote for it, or fail immediately if at "
28960 "least half of the voters who have not abstained vote against it."
28961 msgstr ""
28962 "Mängija, kel on info-taseme juurdepääs alustab juht-taseme käsu andmisel "
28963 "hääletuse selle käsu kohta.  /vote-käsk, millele järgneb \"yes\" või \"no"
28964 "\" (ja vabatahtlikus korras ka hääletuse number) annab su hääle.  Kui sa ei "
28965 "anna hääletuse numbrit, läheb hääl viimasesse hääletusse.  Korraga saab "
28966 "hääletusele panna ainult ühe ettepaneku.  Hääletus on automaatselt võidetud, "
28967 "kui rohkem kui pooled mängijad hääletavad poolt või automaatselt kaotatud, "
28968 "kui üle poole mängijatest hääletab vastu."
28970 #. TRANS: translate text between <> only
28971 #: server/commands.c:200
28972 #, fuzzy
28973 msgid ""
28974 "debug diplomacy <player>\n"
28975 "debug ferries\n"
28976 "debug tech <player>\n"
28977 "debug city <x> <y>\n"
28978 "debug units <x> <y>\n"
28979 "debug unit <id>\n"
28980 "debug timing\n"
28981 "debug info"
28982 msgstr ""
28983 "debug [ player <mängija> | city <x> <y> | units <x> <y> | unit <id> | tech "
28984 "<mängija> | timing | info]"
28986 #: server/commands.c:208
28987 msgid "Turn on or off AI debugging of given entity."
28988 msgstr "Lülita antud isendi tehismõistuse silumine sisse või välja."
28990 #: server/commands.c:209
28991 #, fuzzy
28992 msgid ""
28993 "Print AI debug information about given entity and turn continuous debugging "
28994 "output for this entity on or off."
28995 msgstr ""
28996 "Näita antud isendi tehismõistuse silumisinfot ja lülita pidev silumisväljund "
28997 "selle isendi kohta sisse või välja."
28999 #. TRANS: translate text between <> only
29000 #: server/commands.c:215
29001 msgid "set <option-name> <value>"
29002 msgstr "set <seade nimi> <väärtus>"
29004 #: server/commands.c:216
29005 msgid "Set server option."
29006 msgstr "Määra serveri seaded."
29008 #. TRANS: don't translate text in ''
29009 #: server/commands.c:218
29010 msgid ""
29011 "Set an option on the server. The syntax and legal values depend on the "
29012 "option; see the help for each option. Some options are \"bitwise\", in that "
29013 "they consist of a choice from a set of values; separate these with |, for "
29014 "instance, '/set topology wrapx|iso'. For these options, use syntax like '/"
29015 "set topology \"\"' to set no values."
29016 msgstr ""
29018 #. TRANS: translate text between <> only
29019 #: server/commands.c:228
29020 #, fuzzy
29021 msgid "team <player> <team>"
29022 msgstr "team <mängija> [meeskond]"
29024 #: server/commands.c:229
29025 #, fuzzy
29026 msgid "Change a player's team affiliation."
29027 msgstr "Muuda, lisa või eemalda mängija meeskonda kuuluvust."
29029 #: server/commands.c:230
29030 msgid ""
29031 "A team is a group of players that start out allied, with shared vision and "
29032 "embassies, and fight together to achieve team victory with averaged "
29033 "individual scores. Each player is always a member of a team (possibly the "
29034 "only member). This command changes which team a player is a member of. Use "
29035 "\"\" if names contain whitespace."
29036 msgstr ""
29038 #. TRANS: translate text between <> only
29039 #: server/commands.c:240
29040 msgid "rulesetdir <directory>"
29041 msgstr "rulesetdir <kataloog>"
29043 #: server/commands.c:241
29044 msgid "Choose new ruleset directory or modpack."
29045 msgstr "Vali uus reeglistik või modifikatsioon."
29047 #. TRANS: translate text between <> only
29048 #: server/commands.c:247
29049 #, fuzzy
29050 msgid "metamessage <meta-line>"
29051 msgstr "metapatch <meta-rida>"
29053 #: server/commands.c:248
29054 msgid "Set metaserver info line."
29055 msgstr "Määra metaserveri info-rida."
29057 #: server/commands.c:249
29058 #, fuzzy
29059 msgid ""
29060 "Set user defined metaserver info line. If parameter is omitted, previously "
29061 "set metamessage will be removed. For most of the time user defined "
29062 "metamessage will be used instead of automatically generated messages, if it "
29063 "is available."
29064 msgstr ""
29065 "Määra metaserveri info-rea. Kui parameetrit mitte anda, viimati\n"
29066 "seatud metasõnum eemaldatakse. Üldjuhul kasutatakse kasutaja seatud\n"
29067 "metasõnumit automaatselt genereeritu asemel, kui see on olemas."
29069 #. TRANS: translate text between <> only
29070 #: server/commands.c:257
29071 #, fuzzy
29072 msgid "metapatches <meta-line>"
29073 msgstr "metapatch <meta-rida>"
29075 #: server/commands.c:258
29076 msgid "Set metaserver patches line."
29077 msgstr "Määra metaserveri lapirida."
29079 #: server/commands.c:266
29080 msgid "Control metaserver connection."
29081 msgstr "Kontrolli ühendust metaserveriga."
29083 #: server/commands.c:267
29084 #, fuzzy
29085 msgid ""
29086 "'metaconnection ?' reports on the status of the connection to metaserver. "
29087 "'metaconnection down' or 'metac d' brings the metaserver connection down. "
29088 "'metaconnection up' or 'metac u' brings the metaserver connection up."
29089 msgstr ""
29090 "'metaconnection ?' näitab metaserverisse ühendumise staatust.\n"
29091 "'metaconnection down' ehk 'metac d' ühendub metaserverist lahti.\n"
29092 "'metaconnection up' ehk 'metac up' ühendub metaserverisse."
29094 #. TRANS: translate text between <> only
29095 #: server/commands.c:275
29096 msgid "metaserver <address>"
29097 msgstr "metaserver <aadress>"
29099 #: server/commands.c:276
29100 msgid "Set address (URL) for metaserver to report to."
29101 msgstr "Määrab aadressi (URL), millele metaserver raporti saadab."
29103 #. TRANS: translate text between <> only
29104 #: server/commands.c:281
29105 msgid "aitoggle <player-name>"
29106 msgstr "aitoggle <mängija nimi>"
29108 #: server/commands.c:282
29109 msgid "Toggle AI status of player."
29110 msgstr "Lülitab mängija AI-oleku."
29112 #. TRANS: translate text between [] and <> only
29113 #: server/commands.c:287
29114 msgid "take [connection-name] <player-name>"
29115 msgstr "take [ühenduse-nimi] <mängija-nimi>"
29117 #: server/commands.c:288
29118 msgid "Take over a player's place in the game."
29119 msgstr "Võta mängija positsioon mängus endale."
29121 #. TRANS: Don't translate text between ''
29122 #: server/commands.c:290
29123 #, fuzzy
29124 msgid ""
29125 "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
29126 "connections to take over a player. If you're not one of these, only the "
29127 "<player-name> argument is allowed. If '-' is given for the player name and "
29128 "the connection does not already control a player, one is created and "
29129 "assigned to the connection. The 'allowtake' option controls which players "
29130 "may be taken and in what circumstances."
29131 msgstr ""
29132 "Ainult konsool ja 'hack'-käsutasemega ühendused saavad sundida teisi "
29133 "ühendusi üle võtma mängijat. Kui sa pole üks neist, on ainult <mängija-nimi> "
29134 "lubatud argument.  Kui '-' on mängija nimeks antud ja see ühendus ei juhi "
29135 "juba mängijat, luuakse uus mängija ja antakse tollele ühendusele."
29137 #. TRANS: translate text between [] only
29138 #: server/commands.c:301
29139 msgid "observe [connection-name] [player-name]"
29140 msgstr "observe [ühenduse-nimi] [mängija-nimi]"
29142 #: server/commands.c:302
29143 msgid "Observe a player or the whole game."
29144 msgstr "Piilu mängijat või tervet mängu."
29146 #. TRANS: Don't translate text between ''
29147 #: server/commands.c:304
29148 #, fuzzy
29149 msgid ""
29150 "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
29151 "connections to observe a player. If you're not one of these, only the "
29152 "[player-name] argument is allowed. If the console gives no player-name or "
29153 "the connection uses no arguments, then the connection is attached to a "
29154 "global observer. The 'allowtake' option controls which players may be "
29155 "observed and in what circumstances."
29156 msgstr ""
29157 "Ainult konsool ja 'hack'-käsutasemega ühendused saavad sundida teisi "
29158 "ühendusi piiluma kedagi. Kui sa pole üks neist, on ainult [mängija-nimi] "
29159 "lubatud argument.  Kui konsool ei anna mängija nime või ühendus ei kasuta "
29160 "argumente, siis ühendus pannakse globaalse vaatleja külge."
29162 #. TRANS: translate text between <> only
29163 #: server/commands.c:314
29164 msgid "detach <connection-name>"
29165 msgstr "detach <ühenduse-nimi>"
29167 #: server/commands.c:315
29168 #, fuzzy
29169 msgid "Detach from a player."
29170 msgstr "ühendub mängijast lahti."
29172 #: server/commands.c:316
29173 msgid ""
29174 "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
29175 "connections to detach from a player."
29176 msgstr ""
29177 "Ainult konsool ja 'hack'-käsutasemega ühendused saavad sundida teisi "
29178 "ühendusi ühenduma lahti mängijast."
29180 #. TRANS: translate text between <> only
29181 #: server/commands.c:322
29182 #, fuzzy
29183 msgid "create <player-name> [ai type]"
29184 msgstr "create <mängija nimi>"
29186 #: server/commands.c:323
29187 msgid "Create an AI player with a given name."
29188 msgstr "Loob selle nimega AI-mängija."
29190 #. TRANS: don't translate text between single quotes
29191 #: server/commands.c:325
29192 msgid ""
29193 "With the 'create' command a new player with the given name is created.\n"
29194 "The 'ai type' parameter can be used to select which AI module will be used "
29195 "for the created player. This requires that Freeciv has been compiled with "
29196 "loadable AI module support and that the respective module has been loaded.\n"
29197 "If the game has already started, the new player will have no units or "
29198 "cities; also, if no free player slots are available, the slot of a dead "
29199 "player can be reused (removing all record of that player from the running "
29200 "game)."
29201 msgstr ""
29203 #: server/commands.c:340
29204 msgid "Set yourself in away mode. The AI will watch your back."
29205 msgstr "Paneb su eemalolekurežiimi. Tehisintellekt hoolitseb su eest seni."
29207 #: server/commands.c:341
29208 msgid "The AI will govern your nation but do minimal changes."
29209 msgstr "Tehisintellekt võtab valitsuse üle, aga teeb minimaalselt muudatusi."
29211 #. TRANS: translate text between <> only
29212 #: server/commands.c:346
29213 msgid ""
29214 "novice\n"
29215 "novice <player-name>"
29216 msgstr ""
29217 "novice\n"
29218 "novice <mängija-nimi>"
29220 #: server/commands.c:348
29221 msgid "Set one or all AI players to 'novice'."
29222 msgstr "Märgib ühe või kõik tehismõistuse mängijatest algajaks."
29224 #: server/commands.c:349
29225 #, fuzzy
29226 msgid ""
29227 "With no arguments, sets all AI players to skill level 'novice', and sets the "
29228 "default level for any new AI players to 'novice'. With an argument, sets the "
29229 "skill level for that player only."
29230 msgstr ""
29231 "Ilma argumentideta määrab kõigi tehismõistuste tasemeks \"algaja\" ja "
29232 "edaspidi kõigi uute tehismõistuste jaoks ka.  Argumendiga määrab ainult "
29233 "selle mängija taseme."
29235 #. TRANS: translate text between <> only
29236 #: server/commands.c:356
29237 msgid ""
29238 "easy\n"
29239 "easy <player-name>"
29240 msgstr ""
29241 "easy\n"
29242 "easy <mängija nimi>"
29244 #: server/commands.c:358
29245 msgid "Set one or all AI players to 'easy'."
29246 msgstr "Märgib ühe või kõik tehismõistuse mängijatest lihtsateks."
29248 #: server/commands.c:359
29249 #, fuzzy
29250 msgid ""
29251 "With no arguments, sets all AI players to skill level 'easy', and sets the "
29252 "default level for any new AI players to 'easy'. With an argument, sets the "
29253 "skill level for that player only."
29254 msgstr ""
29255 "Ilma argumentideta määrab kõigi tehismõistuste tasemeks \"lihtne\" ja "
29256 "edaspidi kõigi uute tehismõistuste jaoks ka.  Argumendiga määrab ainult "
29257 "selle mängija taseme."
29259 #. TRANS: translate text between <> only
29260 #: server/commands.c:366
29261 msgid ""
29262 "normal\n"
29263 "normal <player-name>"
29264 msgstr ""
29265 "normal\n"
29266 "normal <mängija-nimi>"
29268 #: server/commands.c:368
29269 msgid "Set one or all AI players to 'normal'."
29270 msgstr "Märgib ühe või kõik AI mängijatest normaalseteks."
29272 #: server/commands.c:369
29273 #, fuzzy
29274 msgid ""
29275 "With no arguments, sets all AI players to skill level 'normal', and sets the "
29276 "default level for any new AI players to 'normal'. With an argument, sets the "
29277 "skill level for that player only."
29278 msgstr ""
29279 "Ilma argumentideta määrab kõigi tehismõistuste tasemeks \"tavaline\" ja "
29280 "edaspidi kõigi uute tehismõistuste jaoks ka.  Argumendiga määrab ainult "
29281 "selle mängija taseme."
29283 #. TRANS: translate text between <> only
29284 #: server/commands.c:376
29285 msgid ""
29286 "hard\n"
29287 "hard <player-name>"
29288 msgstr ""
29289 "hard\n"
29290 "hard <mängija-nimi>"
29292 #: server/commands.c:378
29293 msgid "Set one or all AI players to 'hard'."
29294 msgstr "Märgib ühe või kõik tehismõistuse mängijatest rasketeks."
29296 #: server/commands.c:379
29297 #, fuzzy
29298 msgid ""
29299 "With no arguments, sets all AI players to skill level 'hard', and sets the "
29300 "default level for any new AI players to 'hard'. With an argument, sets the "
29301 "skill level for that player only."
29302 msgstr ""
29303 "Ilma argumentideta määrab kõigi tehismõistuste tasemeks \"keeruline\" ja "
29304 "edaspidi kõigi uute tehismõistuste jaoks ka.  Argumendiga määrab ainult "
29305 "selle mängija taseme."
29307 #. TRANS: translate text between <> only
29308 #: server/commands.c:386
29309 #, fuzzy
29310 msgid ""
29311 "cheating\n"
29312 "cheating <player-name>"
29313 msgstr "create <mängija nimi>"
29315 #: server/commands.c:388
29316 #, fuzzy
29317 msgid "Set one or all AI players to 'cheating'."
29318 msgstr "Märgib ühe või kõik tehisintellekti mängijatest lihtsateks."
29320 #: server/commands.c:389
29321 #, fuzzy
29322 msgid ""
29323 "With no arguments, sets all AI players to skill level 'cheating', and sets "
29324 "the default level for any new AI players to 'cheating'. With an argument, "
29325 "sets the skill level for that player only."
29326 msgstr ""
29327 "Ilma argumentideta määrab kõigi tehisintellektide tasemeks \"lihtne\" ja "
29328 "edaspidi kõigi uute tehisintellektide jaoks ka.  Argumendiga määrab ainult "
29329 "selle mängija taseme."
29331 #. TRANS: translate text between <> only
29332 #: server/commands.c:396
29333 msgid ""
29334 "experimental\n"
29335 "experimental <player-name>"
29336 msgstr ""
29337 "experimental\n"
29338 "experimental <mängija-nimi>"
29340 #: server/commands.c:398
29341 msgid "Set one or all AI players to 'experimental'."
29342 msgstr "Märgib ühe või kõik AI mängijatest eksperimentaalseks."
29344 #: server/commands.c:399
29345 #, fuzzy
29346 msgid ""
29347 "With no arguments, sets all AI players to skill 'experimental', and sets the "
29348 "default level for any new AI players to this. With an argument, sets the "
29349 "skill level for that player only. THIS IS ONLY FOR TESTING OF NEW AI "
29350 "FEATURES! For ordinary servers, this option has no effect."
29351 msgstr ""
29352 "Ilma argumentideta määrab kõigi tehismõistuste tasemeks \"eksperimentaalne\" "
29353 "ja edaspidi kõigi uute tehismõistuste jaoks ka.  Argumendiga määrab ainult "
29354 "selle mängija taseme. SEE ON AINULT TEHISINTELLEKTI UUTE VÕIMALUSTE "
29355 "TESTIMISEKS! Tavalistel serveritel ei tähenda see seade midagi."
29357 #. TRANS: translate text between <> only
29358 #: server/commands.c:408
29359 msgid ""
29360 "cmdlevel\n"
29361 "cmdlevel <level>\n"
29362 "cmdlevel <level> new\n"
29363 "cmdlevel <level> first\n"
29364 "cmdlevel <level> <connection-name>"
29365 msgstr ""
29366 "cmdlevel\n"
29367 "cmdlevel <tase>\n"
29368 "cmdlevel <tase> new\n"
29369 "cmdlevel <tase> first\n"
29370 "cmdlevel <tase> <ühenduse-nimi>"
29372 #: server/commands.c:413
29373 msgid "Query or set command access level access."
29374 msgstr "Päri või määra käsutaseme ligipääsu."
29376 #: server/commands.c:414
29377 #, fuzzy
29378 msgid ""
29379 "The command access level controls which server commands are available to "
29380 "users via the client chatline. The available levels are:\n"
29381 "    none  -  no commands\n"
29382 "    info  -  informational or observer commands only\n"
29383 "    basic -  commands available to players in the game\n"
29384 "    ctrl  -  commands that affect the game and users\n"
29385 "    admin -  commands that affect server operation\n"
29386 "    hack  -  *all* commands - dangerous!\n"
29387 "With no arguments, the current command access levels are reported. With a "
29388 "single argument, the level is set for all existing connections, and the "
29389 "default is set for future connections. If 'new' is specified, the level is "
29390 "set for newly connecting clients. If 'first come' is specified, the 'first "
29391 "come' level is set; it will be granted to the first client to connect, or if "
29392 "there are connections already, the first client to issue the 'first' "
29393 "command. If a connection name is specified, the level is set for that "
29394 "connection only.\n"
29395 "Command access levels do not persist if a client disconnects, because some "
29396 "untrusted person could reconnect with the same name. Note that this command "
29397 "now takes connection names, not player names."
29398 msgstr ""
29399 "Käsutase määrab, milliseid serveri käske saavad\n"
29400 "kasutajad kliendi lobisemiserea kaudu käivitada.  Võimalikud tasemed on:\n"
29401 "    none  -  midagi ei saa\n"
29402 "    info  -  saavad infot pärida\n"
29403 "    ctrl  -  käsud, mis mõjutavad mängu ja kasutajaid\n"
29404 "    hack  -  *kõik* käsud - ohtlik!\n"
29405 "Kui argumente mitte anda, näidatakse praegust käsutaset.\n"
29406 "Ühe argumendiga seatakse käsutase kõigile olemasolevatele ühendustele\n"
29407 "ja tulevastele ühendustele seatakse vaikimisi käsutase.\n"
29408 "Kui anda argument 'new', seatakse käsutase uutele ühenduvatele klientidele.\n"
29409 "Kui seada 'first come' ,siis esimene ühenduv klient saab selle\n"
29410 "käsutaseme. Kui kliendid on juba ühendunud, siis saab selle \n"
29411 "käsutaseme klient, kes esimesena laseb käima käsu 'first'.\n"
29412 "Kui määrata ühenduse nimi, seatakse käsutase ainult sellele ühendusele.\n"
29413 "Käsutasemed ei ela lahtiühendumist üle, kuna nii võiks keegi paha inimene "
29414 "ühenduda privilegeeritud mängijaga sama nimega.  Pane tähele, see käsk võtab "
29415 "nüüd argumendiks ühenduste, mitte mängijate nimesid."
29417 #: server/commands.c:440
29418 msgid "If there is none, become the game organizer with increased permissions."
29419 msgstr "Kui sellist ei leidu, hakka suuremate õigustega mängujuhiks."
29421 #. TRANS: translate text between <> only
29422 #: server/commands.c:446
29423 msgid "timeoutincrease <turn> <turninc> <value> <valuemult>"
29424 msgstr "timeoutincrease <käik> <käiguinkrement> <väärtus> <kordaja>"
29426 #: server/commands.c:447
29427 msgid "See \"help timeoutincrease\"."
29428 msgstr "Vaata \"help timeoutincrease\"."
29430 #: server/commands.c:448
29431 #, fuzzy
29432 msgid ""
29433 "Every <turn> turns, add <value> to timeout timer, then add <turninc> to "
29434 "<turn> and multiply <value> by <valuemult>. Use this command in concert with "
29435 "the option \"timeout\". Defaults are 0 0 0 1"
29436 msgstr ""
29437 "Iga <käik> käigu tagant lisa <väärtus> ajalimiidi taimerile, siis liida "
29438 "<käiguinkrement> <käik>-ule ja korruta <väärtus>t <kordaja>ga.  Kasuta seda "
29439 "käsku koos \"timeout\" seadega. Vaikimisi väärtused on 0 0 0 1"
29441 #. TRANS: translate text between <> only; "vote" is as a process
29442 #: server/commands.c:455
29443 msgid ""
29444 "cancelvote\n"
29445 "cancelvote <vote number>\n"
29446 "cancelvote all\n"
29447 msgstr ""
29449 #. TRANS: "vote" as a process
29450 #: server/commands.c:459
29451 msgid "Cancel a running vote.\n"
29452 msgstr ""
29454 #. TRANS: "vote" as a process
29455 #: server/commands.c:461
29456 msgid ""
29457 "With no arguments this command removes your own vote. If you have an admin "
29458 "access level, you can cancel any vote by vote number, or all votes with the "
29459 "'all' argument."
29460 msgstr ""
29462 #. TRANS: translate text between <> and [] only
29463 #: server/commands.c:468
29464 msgid "ignore [type=]<pattern>"
29465 msgstr ""
29467 #: server/commands.c:469
29468 msgid "Block all messages from users matching the pattern."
29469 msgstr ""
29471 #: server/commands.c:470
29472 msgid ""
29473 "The given pattern will be added to your ignore list; you will not receive "
29474 "any messages from users matching this pattern. The type may be either \"user"
29475 "\", \"host\", or \"ip\". The default type (if omitted) is to match against "
29476 "the username. The pattern supports unix glob style wildcards, i.e., * "
29477 "matches zero or more character, ? exactly one character, [abc] exactly one "
29478 "of 'a' 'b' or 'c', etc. To access your current ignore list, issue \"/list "
29479 "ignore\"."
29480 msgstr ""
29482 #. TRANS: translate text between <>
29483 #: server/commands.c:481
29484 msgid "unignore <range>"
29485 msgstr ""
29487 #: server/commands.c:482
29488 #, fuzzy
29489 msgid "Remove ignore list entries."
29490 msgstr "Eemalda mall"
29492 #: server/commands.c:483
29493 msgid ""
29494 "The ignore list entries in the given range will be removed; you will be able "
29495 "to receive messages from the respective users. The range argument may be a "
29496 "single number or a pair of numbers separated by a dash '-'. If the first "
29497 "number is omitted, it is assumed to be 1; if the last is omitted, it is "
29498 "assumed to be the last valid ignore list index. To access your current "
29499 "ignore list, issue \"/list ignore\"."
29500 msgstr ""
29502 #. TRANS: translate text between <>
29503 #: server/commands.c:494
29504 msgid ""
29505 "playercolor <player-name> <color>\n"
29506 "playercolor <player-name> reset"
29507 msgstr ""
29509 #: server/commands.c:496
29510 #, fuzzy
29511 msgid "Define the color of a player."
29512 msgstr "ühendub mängijast lahti."
29514 #: server/commands.c:497
29515 msgid ""
29516 "This command sets the color of a specific player, overriding any color "
29517 "assigned according to the 'plrcolormode' setting.\n"
29518 "The color is defined using hexadecimal notation (hex) for the combination of "
29519 "Red, Green, and Blue color components (RGB), similarly to HTML. For each "
29520 "component, the lowest (darkest) value is 0 (in hex: 00), and the highest "
29521 "value is 255 (in hex: FF). The color definition is simply the three hex "
29522 "values concatenated together (RRGGBB). For example, the following command "
29523 "sets Caesar to pure red:\n"
29524 "  playercolor Caesar ff0000\n"
29525 "Before the game starts, this command can only be used if the 'plrcolormode' "
29526 "setting is set to 'PLR_SET'; a player's color can be unset again by "
29527 "specifying 'reset'.\n"
29528 "Once the game has started and colors have been assigned, this command "
29529 "changes the player color in any mode; 'reset' cannot be used.\n"
29530 "To list the player colors, use 'list colors'."
29531 msgstr ""
29533 #: server/commands.c:517
29534 msgid "End the game immediately in a draw."
29535 msgstr "Lõpeta mäng kohe viigiga."
29537 #: server/commands.c:523
29538 msgid "Concede the game."
29539 msgstr "Anna alla."
29541 #: server/commands.c:524
29542 msgid ""
29543 "This tells everyone else that you concede the game, and if all but one "
29544 "player (or one team) have conceded the game in this way then the game ends."
29545 msgstr ""
29546 "See teatab kõigile, et sa annad alla ja kui kõik peale ühe mängija on alla "
29547 "andnud, mäng lõpeb."
29549 #. TRANS: translate text between <> only
29550 #: server/commands.c:531
29551 msgid "remove <player-name>"
29552 msgstr "remove <mängija nimi>"
29554 #: server/commands.c:532
29555 msgid "Fully remove player from game."
29556 msgstr "Korista mängija täielikult mängust ära."
29558 #: server/commands.c:533
29559 #, fuzzy
29560 msgid ""
29561 "This *completely* removes a player from the game, including all cities and "
29562 "units etc. Use with care!"
29563 msgstr ""
29564 "See koristab *täielikult* mängija mängust, ka tema linnad ja üksused jne.  "
29565 "Kasuta ettevaatlikult!"
29567 #. TRANS: translate text between <> only
29568 #: server/commands.c:539
29569 msgid ""
29570 "save\n"
29571 "save <file-name>"
29572 msgstr ""
29573 "save\n"
29574 "save <failinimi>"
29576 #: server/commands.c:541
29577 msgid "Save game to file."
29578 msgstr "Salvesta mäng faili."
29580 #: server/commands.c:542
29581 #, fuzzy
29582 msgid ""
29583 "Save the current game to file <file-name>. If no file-name argument is given "
29584 "saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\". To reload a savegame "
29585 "created by 'save', start the server with the command-line argument:\n"
29586 "    '--file <filename>' or '-f <filename>'\n"
29587 "and use the 'start' command once players have reconnected."
29588 msgstr ""
29589 "Salvesta praegune mäng faili <failinimi>. Kui failinime mitte anda, "
29590 "salvestatakse faili \"<autosalvesuse nime prefix><aasta>m.sav[.gz]\".\n"
29591 "Salvestatud mängu laadimiseks lase server käima käsureaargumendiga\n"
29592 "    --file <failinimi>\n"
29593 "ja lase käima käsk 'start', kui mängijad on ühendunud."
29595 #. TRANS: translate text between <> only
29596 #: server/commands.c:553
29597 #, fuzzy
29598 msgid ""
29599 "scensave\n"
29600 "scensave <file-name>"
29601 msgstr ""
29602 "save\n"
29603 "save <failinimi>"
29605 #: server/commands.c:555
29606 #, fuzzy
29607 msgid "Save game to file as scenario."
29608 msgstr "Salvesta mäng faili."
29610 #: server/commands.c:556
29611 #, fuzzy
29612 msgid ""
29613 "Save the current game to file <file-name> as scenario. If no file-name "
29614 "argument is given saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\". To "
29615 "reload a savegame created by 'scensave', start the server with the command-"
29616 "line argument:\n"
29617 "    '--file <filename>' or '-f <filename>'\n"
29618 "and use the 'start' command once players have reconnected."
29619 msgstr ""
29620 "Salvesta praegune mäng faili <failinimi>. Kui failinime mitte anda, "
29621 "salvestatakse faili \"<autosalvesuse nime prefix><aasta>m.sav[.gz]\".\n"
29622 "Salvestatud mängu laadimiseks lase server käima käsureaargumendiga\n"
29623 "    --file <failinimi>\n"
29624 "ja lase käima käsk 'start', kui mängijad on ühendunud."
29626 #. TRANS: translate text between <> only
29627 #: server/commands.c:567
29628 msgid ""
29629 "load\n"
29630 "load <file-name>"
29631 msgstr "load <failinimi>"
29633 #: server/commands.c:569
29634 msgid "Load game from file."
29635 msgstr "Lae mäng failist."
29637 #: server/commands.c:570
29638 #, fuzzy
29639 msgid ""
29640 "Load a game from <file-name>. Any current data including players, rulesets "
29641 "and server options are lost."
29642 msgstr ""
29643 "Lae mäng failist <failinimi>. Kõik praegused andmed, sh. mängijad, "
29644 "reeglistikud ja serveri seaded on kaovad.\n"
29646 #. TRANS: translate text between <> only
29647 #: server/commands.c:576
29648 msgid "read <file-name>"
29649 msgstr "read <failinimi>"
29651 #: server/commands.c:577
29652 msgid "Process server commands from file."
29653 msgstr "Loe serveri käsud failist."
29655 #. TRANS: translate text between <> only
29656 #: server/commands.c:582
29657 msgid "write <file-name>"
29658 msgstr "write <failinimi>"
29660 #: server/commands.c:583
29661 msgid "Write current settings as server commands to file."
29662 msgstr "Salvesta praegused seaded serveri käskudena faili."
29664 #: server/commands.c:589
29665 #, fuzzy
29666 msgid "Reset all server settings."
29667 msgstr "Määra serveri seaded."
29669 #: server/commands.c:590
29670 msgid ""
29671 "Reset all settings if it is possible. The following levels are supported:\n"
29672 "  game     - using the values defined at the game start\n"
29673 "  ruleset  - using the values defined in the ruleset\n"
29674 "  script   - using default values and rereading the start script\n"
29675 "  default  - using default values\n"
29676 msgstr ""
29678 #. TRANS: translate text between <> only
29679 #: server/commands.c:600
29680 msgid ""
29681 "lua cmd <script line>\n"
29682 "lua file <script file>\n"
29683 "lua <script line> (deprecated)"
29684 msgstr ""
29686 #: server/commands.c:603
29687 msgid ""
29688 "Evaluate a line of Freeciv script or a Freeciv script file in the current "
29689 "game."
29690 msgstr ""
29692 #. TRANS: translate text between <>
29693 #: server/commands.c:609
29694 msgid "kick <user>"
29695 msgstr ""
29697 #: server/commands.c:610
29698 #, fuzzy
29699 msgid "Cut a connection and disallow reconnect."
29700 msgstr "Metaserveri ühendus on juba suletud."
29702 #: server/commands.c:611
29703 msgid ""
29704 "The connection given by the 'user' argument will be cut from the server and "
29705 "not allowed to reconnect. The time the user wouldn't be able to reconnect is "
29706 "controlled by the 'kicktime' setting."
29707 msgstr ""
29709 #. TRANS: translate only text between [] and <>
29710 #: server/commands.c:618
29711 msgid ""
29712 "delegate to <username> [player-name]\n"
29713 "delegate cancel [player-name]\n"
29714 "delegate take <player-name>\n"
29715 "delegate restore\n"
29716 "delegate show <player-name>"
29717 msgstr ""
29719 #: server/commands.c:623
29720 msgid "Delegate control to another user."
29721 msgstr ""
29723 #: server/commands.c:624
29724 msgid ""
29725 "Delegation allows a user to nominate another user who can temporarily take "
29726 "over control of their player while they are away.\n"
29727 "'delegate to <username>': allow <username> to 'delegate take' your player.\n"
29728 "'delegate cancel': nominated user can no longer take your player.\n"
29729 "'delegate take <player-name>': take control of a player who has been "
29730 "delegated to you. (Behaves like 'take', except that the 'allowtake' "
29731 "restrictions are not enforced.)\n"
29732 "'delegate restore': relinquish control of a delegated player (opposite of "
29733 "'delegate take') and restore your previous view, if any. (This also happens "
29734 "automatically if the player's owner reconnects.)\n"
29735 "'delegate show': show who control of your player is currently delegated to, "
29736 "if anyone.\n"
29737 "The [player-name] argument can only be used by connections with cmdlevel "
29738 "'admin' or above to force the corresponding change of the delegation status."
29739 msgstr ""
29741 #. TRANS: translate text between <> only
29742 #: server/commands.c:644
29743 msgid ""
29744 "fcdb reload\n"
29745 "fcdb lua <script>"
29746 msgstr ""
29748 #: server/commands.c:646
29749 msgid "Manage the authentication database."
29750 msgstr ""
29752 #: server/commands.c:647
29753 msgid ""
29754 "The argument 'reload' causes the database script file to be re-read after a "
29755 "change, while the argument 'lua' evaluates a line of Lua script in the "
29756 "context of the Lua instance for the database."
29757 msgstr ""
29759 #. TRANS: translate text between <> only
29760 #: server/commands.c:654
29761 msgid ""
29762 "mapimg define <mapdef>\n"
29763 "mapimg show <id>|all\n"
29764 "mapimg create <id>|all\n"
29765 "mapimg delete <id>|all\n"
29766 "mapimg colortest"
29767 msgstr ""
29769 #: server/commands.c:659
29770 msgid "Create image files of the world/player map."
29771 msgstr ""
29773 #: server/commands.c:666
29774 msgid "Switch server output between 'RFC-style' and normal style."
29775 msgstr "Lülita serveri väljund 'RFC-stiil'ilt tavalise stiilile või vastupidi."
29777 #: server/commands.c:672
29778 msgid "Simply returns the id of the server."
29779 msgstr "Lihtsalt annab serveri ID."
29781 #: server/connecthand.c:139
29782 #, c-format
29783 msgid "%s Welcome"
29784 msgstr "Tervist, %s"
29786 #: server/connecthand.c:164
29787 #, c-format
29788 msgid "Welcome to the %s Server running at %s port %d."
29789 msgstr "Tere tulemast %s serverisse %s port %d."
29791 #: server/connecthand.c:168
29792 #, c-format
29793 msgid "Welcome to the %s Server at port %d."
29794 msgstr "Tere tulemast %s serverisse pordil %d."
29796 #: server/connecthand.c:176 server/connecthand.c:278
29797 #, c-format
29798 msgid "%s has connected from %s."
29799 msgstr "%s ühines aadressilt %s."
29801 #: server/connecthand.c:196
29802 #, c-format
29803 msgid "Your delegate %s was controlling your player '%s'; now detached."
29804 msgstr ""
29806 #: server/connecthand.c:200
29807 #, c-format
29808 msgid "%s reconnected, ending your delegated control of player '%s'."
29809 msgstr ""
29811 #: server/connecthand.c:209
29812 #, c-format
29813 msgid "Couldn't get control of '%s' from delegation to %s."
29814 msgstr ""
29816 #: server/connecthand.c:228
29817 msgid "Couldn't attach your connection to new player."
29818 msgstr "Ei suutnud siduda su ühendust uue mängijaga."
29820 #: server/connecthand.c:250
29821 #, c-format
29822 msgid "You are logged in as '%s' connected to no player."
29823 msgstr "Oled sees kui '%s' aga pole seotud ühegi mängijaga."
29825 #: server/connecthand.c:254
29826 #, c-format
29827 msgid "You are logged in as '%s' connected to an anonymous player."
29828 msgstr "Oled sees kui '%s' ja oled seotud anonüümse mängijaga."
29830 #: server/connecthand.c:259
29831 #, c-format
29832 msgid "You are logged in as '%s' connected to %s."
29833 msgstr "Oled sees kui '%s' ja oled seotud mängijaga %s."
29835 #: server/connecthand.c:273
29836 #, fuzzy, c-format
29837 msgid "%s has connected from %s (player %s)."
29838 msgstr "%s ühines aadressilt %s."
29840 #: server/connecthand.c:295
29841 #, c-format
29842 msgid "Turn-blocking game play: waiting on %s to finish turn..."
29843 msgstr "Blokeerivate käikudega mäng: ootame, et %s lõpetaks käigu..."
29845 #: server/connecthand.c:304
29846 msgid " *** Server is in edit mode. *** "
29847 msgstr ""
29849 #: server/connecthand.c:331
29850 #, c-format
29851 msgid "Client rejected: %s."
29852 msgstr "Klient tagasi lükatud: %s."
29854 #: server/connecthand.c:351
29855 #, c-format
29856 msgid "Connection request from %s from %s"
29857 msgstr "Kasutaja %s proovib ühenduda aadressilt %s"
29859 #: server/connecthand.c:355
29860 #, c-format
29861 msgid "%s has client version %d.%d.%d%s"
29862 msgstr "%s kliendi versioon on %d.%d.%d%s"
29864 #: server/connecthand.c:365
29865 #, c-format
29866 msgid ""
29867 "The client is missing a capability that this server needs.\n"
29868 "Server version: %d.%d.%d%s Client version: %d.%d.%d%s.  Upgrading may help!"
29869 msgstr ""
29870 "Sellel kliendil pole kõiki võimalusi, mida server vajab.\n"
29871 "Serveri versioon: %d.%d.%d%s Kliendi versioon: %d.%d.%d%s.  Versiooniuuendus "
29872 "aitaks (võibolla)!"
29874 #: server/connecthand.c:372 server/connecthand.c:387
29875 #, c-format
29876 msgid "%s was rejected: Mismatched capabilities."
29877 msgstr "%s saadeti ära: Kokkusobimatud võimed"
29879 #: server/connecthand.c:380
29880 #, c-format
29881 msgid ""
29882 "The server is missing a capability that the client needs.\n"
29883 "Server version: %d.%d.%d%s Client version: %d.%d.%d%s.  Upgrading may help!"
29884 msgstr ""
29885 "Serveril pole kõiki võimalusi, mida see klient vajab.\n"
29886 "Serveri versioon: %d.%d.%d%s Kliendi versioon: %d.%d.%d%s.  Versiooniuuendus "
29887 "aitaks (võibolla)!"
29889 #: server/connecthand.c:396
29890 #, c-format
29891 msgid "Invalid username '%s'"
29892 msgstr "Vigane nimi '%s'"
29894 #: server/connecthand.c:398
29895 #, c-format
29896 msgid "%s was rejected: Invalid name [%s]."
29897 msgstr "%s saadeti kukele, nimi [%s] on invaliidne."
29899 #: server/connecthand.c:404
29900 #, c-format
29901 msgid ""
29902 "You have been kicked from this server and cannot reconnect for %d seconds."
29903 msgstr ""
29905 #: server/connecthand.c:408
29906 #, fuzzy, c-format
29907 msgid "%s was rejected: Connection kicked (%d seconds remaining)."
29908 msgstr "%s-le keelduti: Ühendus aegus parooli ootamisel."
29910 #: server/connecthand.c:417
29911 #, c-format
29912 msgid "'%s' already connected."
29913 msgstr "'%s' on juba ühendatud"
29915 #: server/connecthand.c:420
29916 #, c-format
29917 msgid "%s was rejected: Duplicate login name [%s]."
29918 msgstr "%s saadeti kukele: selline loginanimi ([%s]) on juba olemas."
29920 #: server/connecthand.c:462 server/connecthand.c:467
29921 #, c-format
29922 msgid "Lost connection: %s."
29923 msgstr "Kadus ühendus: %s."
29925 #: server/connecthand.c:746
29926 #, fuzzy, c-format
29927 msgid "Detaching from %s."
29928 msgstr "ühendun lahti %s-st."
29930 #: server/console.c:241
29931 msgid "Ok. RFC-style set."
29932 msgstr "Ok. RFC-stiil seatud."
29934 #: server/console.c:243
29935 msgid "Ok. Standard style set."
29936 msgstr "Ok. Standardstiil seatud."
29938 #: server/console.c:263
29939 msgid "For introductory help, type 'help'."
29940 msgstr "Sissejuhatavaks abiks trüki 'help'."
29942 #: server/diplhand.c:196
29943 #, c-format
29944 msgid "The %s can't accept %s."
29945 msgstr "%s ei suuda vastu võtta %s."
29947 #: server/diplhand.c:207
29948 #, c-format
29949 msgid "You don't have tech %s, you can't accept treaty."
29950 msgstr "Sul pole tehnoloogiat %s, ei saa lepingut sõlmida."
29952 #: server/diplhand.c:216
29953 msgid "City you are trying to give no longer exists, you can't accept treaty."
29954 msgstr ""
29955 "Linna, mida püüad anda, enam ei eksisteeri. Sa ei saa lepingut sõlmida."
29957 #: server/diplhand.c:222
29958 #, c-format
29959 msgid "You are not owner of %s, you can't accept treaty."
29960 msgstr "Sa ei ole linna %s omanik. Ei saa lepingut sõlmida."
29962 #: server/diplhand.c:228 server/diplhand.c:343
29963 #, c-format
29964 msgid "Your capital (%s) is requested, you can't accept treaty."
29965 msgstr "Küsitakse su pealinna (%s), ei saa lepingut sõlmida."
29967 #: server/diplhand.c:250
29968 #, c-format
29969 msgid "You cannot form an alliance because you are at war with an ally of %s."
29970 msgstr ""
29972 #: server/diplhand.c:255
29973 #, c-format
29974 msgid "You cannot form an alliance because %s is at war with an ally of yours."
29975 msgstr ""
29977 #: server/diplhand.c:266
29978 msgid "You don't have enough gold, you can't accept treaty."
29979 msgstr "Sul pole piisavalt raha, et lepingut sõlmida."
29981 #: server/diplhand.c:298 server/diplhand.c:303
29982 #, c-format
29983 msgid "A treaty containing %d clause was agreed upon."
29984 msgid_plural "A treaty containing %d clauses was agreed upon."
29985 msgstr[0] "Nõustuti leppega, milles on %d tingimus."
29986 msgstr[1] "Nõustuti leppega, milles on %d tingimust."
29988 #: server/diplhand.c:319 server/diplhand.c:323
29989 #, c-format
29990 msgid "One of the cities the %s are giving away is destroyed! Treaty canceled!"
29991 msgstr "Linn, mille %s ära annavad, on hävitatud! Lepe tühistatud!"
29993 #: server/diplhand.c:330 server/diplhand.c:335
29994 #, c-format
29995 msgid "The %s no longer control %s! Treaty canceled!"
29996 msgstr "%s ei valitse enam linnas %s! Lepe tühistatud!"
29998 #: server/diplhand.c:373 server/diplhand.c:377
29999 #, c-format
30000 msgid "The %s don't have the promised amount of gold! Treaty canceled!"
30001 msgstr "%s ei oma lubatud koguses raha! Lepe tühistatud!"
30003 #: server/diplhand.c:405
30004 #, c-format
30005 msgid "You gave an embassy to %s."
30006 msgstr "Sa andsid saatkonna %s-le."
30008 #: server/diplhand.c:408
30009 #, c-format
30010 msgid "%s allowed you to create an embassy!"
30011 msgstr "%s lubas sul teha saatkonna!"
30013 #: server/diplhand.c:424
30014 #, c-format
30015 msgid "You are taught the knowledge of %s."
30016 msgstr "Sulle õpetatakse %s tarkus."
30018 #: server/diplhand.c:429
30019 #, c-format
30020 msgid "The %s have acquired %s from the %s."
30021 msgstr "%s said teaduse %s rahvuselt %s."
30023 #: server/diplhand.c:450
30024 #, fuzzy, c-format
30025 msgid "You get %d gold."
30026 msgid_plural "You get %d gold."
30027 msgstr[0] "Sa said %d raha."
30028 msgstr[1] "Sa said %d raha."
30030 #. TRANS: ... Polish worldmap.
30031 #: server/diplhand.c:458
30032 #, c-format
30033 msgid "You receive the %s worldmap."
30034 msgstr "Sa saad rahva %s maailmakaardi."
30036 #. TRANS: ... Polish seamap.
30037 #: server/diplhand.c:467
30038 #, c-format
30039 msgid "You receive the %s seamap."
30040 msgstr "Sa saad rahva %s merekaardi."
30042 #: server/diplhand.c:483
30043 #, fuzzy, c-format
30044 msgid "You receive the city of %s from %s."
30045 msgstr "Saad linna %s rahvalt %s."
30047 #: server/diplhand.c:487
30048 #, fuzzy, c-format
30049 msgid "You give the city of %s to %s."
30050 msgstr "Sa annad linna %s rahvale %s."
30052 #: server/diplhand.c:499 server/diplhand.c:502
30053 #, c-format
30054 msgid "You agree on a cease-fire with %s."
30055 msgstr "Sa sõlmid %s'ga vaherahu."
30057 #. TRANS: ... the Poles ... Polish territory.
30058 #: server/diplhand.c:519 server/diplhand.c:531
30059 #, fuzzy, c-format
30060 msgid ""
30061 "You agree on an armistice with the %s. In %d turn, it will become a peace "
30062 "treaty. Move your units out of %s territory."
30063 msgid_plural ""
30064 "You agree on an armistice with the %s. In %d turns, it will become a peace "
30065 "treaty. Move your units out of %s territory."
30066 msgstr[0] ""
30067 "Sinu ja %s vahel on nüüd relvarahu. %d käigu pärast muutub see rahuleppeks. "
30068 "Korista oma üksused %s-te territooriumilt ära."
30069 msgstr[1] ""
30070 "Sinu ja %s vahel on nüüd relvarahu. %d käigu pärast muutub see rahuleppeks. "
30071 "Korista oma üksused %s-te territooriumilt ära."
30073 #: server/diplhand.c:553 server/diplhand.c:556
30074 #, c-format
30075 msgid "You agree on an alliance with %s."
30076 msgstr "Sa astusid %s-tega liitu."
30078 #: server/diplhand.c:564
30079 #, c-format
30080 msgid "You give shared vision to %s."
30081 msgstr "Sa annad %s-tele jagatud vaate."
30083 #: server/diplhand.c:567
30084 #, c-format
30085 msgid "%s gives you shared vision."
30086 msgstr "%s annavad sulle jagatud vaate."
30088 #: server/diplhand.c:710
30089 #, c-format
30090 msgid "%s canceled the meeting!"
30091 msgstr "%s jättis kohtumise ära!"
30093 #: server/diplhand.c:717
30094 #, c-format
30095 msgid "Meeting with %s canceled."
30096 msgstr "Kohtumine %s-iga katkestati."
30098 #: server/diplhand.c:759
30099 msgid "Your diplomatic envoy was decapitated!"
30100 msgstr "Su saadikud tehti peajagu lühemaks."
30102 #: server/diplomats.c:112
30103 #, c-format
30104 msgid "Your %s could not poison the water supply in %s."
30105 msgstr "Su %s ei suutnud mürgitada vett linnas %s."
30107 #: server/diplomats.c:127
30108 #, c-format
30109 msgid "Your %s poisoned the water supply of %s."
30110 msgstr "Sinu %s mürgitas vee linnas %s."
30112 #: server/diplomats.c:132
30113 #, c-format
30114 msgid "%s is suspected of poisoning the water supply of %s."
30115 msgstr "Su %s kahtlustatakse vee mürgitamises linnas %s."
30117 #: server/diplomats.c:281
30118 #, c-format
30119 msgid "Your %s was executed in %s by primitive %s."
30120 msgstr "Su %s hukkasid linnas %s primitiivsed %s."
30122 #: server/diplomats.c:296
30123 #, c-format
30124 msgid "You have established an embassy in %s."
30125 msgstr "Sa avasid saatkonna linnas %s."
30127 #: server/diplomats.c:300
30128 #, c-format
30129 msgid "The %s have established an embassy in %s."
30130 msgstr "%s avas saatkonna linnas %s."
30132 #: server/diplomats.c:362
30133 #, c-format
30134 msgid "Your %s could not sabotage the %s %s."
30135 msgstr "Su %s ei suutnud saboteerida rahvuse %s üksust %s."
30137 #: server/diplomats.c:385
30138 #, c-format
30139 msgid "Your %s succeeded in sabotaging the %s %s."
30140 msgstr "Su %s saboteeris rahvuse %s üksust %s."
30142 #. TRANS: ... the Poles!
30143 #: server/diplomats.c:392
30144 #, c-format
30145 msgid "Your %s was sabotaged by the %s!"
30146 msgstr "Su %s saboteerisid %s!"
30148 #: server/diplomats.c:444
30149 msgid "You can't bribe a unit from this nation."
30150 msgstr "Sa ei saa selle rahvuse üksust ära osta."
30152 #: server/diplomats.c:455
30153 #, c-format
30154 msgid "You don't have enough gold to bribe the %s %s."
30155 msgstr "Sul pole piisavalt raha et osta ära rahvuse %s üksust %s."
30157 #: server/diplomats.c:465
30158 #, c-format
30159 msgid "You cannot bribe the %s!"
30160 msgstr "Sa ei ära osta üksust %s!"
30162 #. TRANS: <diplomat> ... <unit>
30163 #: server/diplomats.c:484
30164 #, c-format
30165 msgid "Your %s succeeded in bribing the %s."
30166 msgstr "Su %s ostis ära üksuse %s."
30168 #. TRANS: <unit> ... <Poles>
30169 #: server/diplomats.c:491
30170 #, c-format
30171 msgid "Your %s was bribed by the %s."
30172 msgstr "Su %s ostsid ära %s."
30174 #: server/diplomats.c:622
30175 #, c-format
30176 msgid ""
30177 "%s was expecting your attempt to steal technology again. Your %s was caught "
30178 "and executed."
30179 msgstr ""
30180 "%s arvas ära, et sa võid veel korra tehnoloogiat varastada üritada. Su %s "
30181 "püüti kinni ja tehti peajagu lühemaks."
30183 #: server/diplomats.c:629
30184 #, c-format
30185 msgid "Your %s was caught in the attempt of stealing technology from %s."
30186 msgstr "Su %s jäi vahele kui püüdis varastada tehnoloogiat linnast %s."
30188 #: server/diplomats.c:636
30189 #, c-format
30190 msgid "The %s %s failed to steal technology from %s."
30191 msgstr "Rahvuse %s %s ei suutnud varastada tehnoloogiat linnast %s."
30193 #: server/diplomats.c:652
30194 #, c-format
30195 msgid "No new technology found in %s."
30196 msgstr "Linnas %s uusi tehnoloogilisi avastusi ei leitud."
30198 #: server/diplomats.c:710
30199 msgid "You can't subvert this city."
30200 msgstr "Sa ei saa seda linna õõnestada."
30202 #: server/diplomats.c:722
30203 #, c-format
30204 msgid "You don't have enough gold to subvert %s."
30205 msgstr "Sul pole piisavalt raha, et õõnestada %s."
30207 #: server/diplomats.c:740
30208 #, c-format
30209 msgid "Your %s was caught in the attempt of inciting a revolt!"
30210 msgstr "Su %s jäi vahele kui üritas ülestõusu korraldada!"
30212 #: server/diplomats.c:745
30213 #, c-format
30214 msgid "You caught %s %s attempting to incite a revolt in %s!"
30215 msgstr "Püüti kinni rahvuse %s %s, kes üritas linnas %s mässu algatada"
30217 #: server/diplomats.c:769
30218 #, c-format
30219 msgid "Revolt incited in %s, you now rule the city!"
30220 msgstr "Mäss linnas %s, nüüdsest valitsed linna sina!"
30222 #: server/diplomats.c:773
30223 #, c-format
30224 msgid "%s has revolted, %s influence suspected."
30225 msgstr "%s-is on revolutsioon. Kahtlustatakse et %s on asjaosalised."
30227 #: server/diplomats.c:856
30228 #, c-format
30229 msgid "Your %s was caught in the attempt of industrial sabotage!"
30230 msgstr "Su %s püüti tööstussabotaaži katses kinni!"
30232 #: server/diplomats.c:861
30233 #, c-format
30234 msgid "You caught %s %s attempting sabotage in %s!"
30235 msgstr "Sa püüdsid kinni %s-te %s, kes üritasid saboteerida %s-t!"
30237 #: server/diplomats.c:896
30238 #, c-format
30239 msgid "Your %s could not find anything to sabotage in %s."
30240 msgstr "Su %s ei leidnud midagi saboteeritavat linnas %s!"
30242 #: server/diplomats.c:949
30243 #, c-format
30244 msgid "You cannot sabotage a %s!"
30245 msgstr "Saboteeritav asi ei saa olla %s!"
30247 #: server/diplomats.c:960
30248 #, c-format
30249 msgid "Your %s could not find the %s to sabotage in %s."
30250 msgstr "Su %s ei suutnud leida saboteerimiseks ehitist %s linnas %s!"
30252 #: server/diplomats.c:985
30253 #, c-format
30254 msgid "Your %s succeeded in destroying the production of %s in %s."
30255 msgstr "Su %s oli edukas %s toomise lõpetamises linnas %s."
30257 #: server/diplomats.c:992
30258 #, c-format
30259 msgid "The production of %s was destroyed in %s, %s are suspected."
30260 msgstr "%s tootmine %s-is hävitati. Kahtlusalusteks on %s."
30262 #: server/diplomats.c:1015
30263 #, c-format
30264 msgid "Your %s was caught in the attempt of sabotage!"
30265 msgstr "Su %s püüti kinni sabotaažikatsel!"
30267 #: server/diplomats.c:1019
30268 #, c-format
30269 msgid "You caught %s %s attempting to sabotage the %s in %s!"
30270 msgstr "Sa püüdsid kinni %s-te %s, kes üritas saboteerida %s-i %s-is!"
30272 #: server/diplomats.c:1033
30273 #, c-format
30274 msgid "Your %s destroyed the %s in %s."
30275 msgstr "Su %s hävitas %s linnas %s."
30277 #: server/diplomats.c:1039
30278 #, c-format
30279 msgid "The %s destroyed the %s in %s."
30280 msgstr "%s hävitas %s %s-is."
30282 #. TRANS: <unit> ... <diplomat>
30283 #: server/diplomats.c:1184
30284 #, c-format
30285 msgid "An enemy %s has been eliminated by your %s."
30286 msgstr "Vaenlase üksus %s hävitati sinu üksuse %s poolt."
30288 #. TRANS: <unit> ... <city> ... <diplomat>
30289 #: server/diplomats.c:1191
30290 #, c-format
30291 msgid "Your %s has been eliminated defending %s against a %s."
30292 msgstr "Su %s hävitati, kui ta üritas kaitsta %s-i %s-ide vastu."
30294 #. TRANS: <nation adj> <unit> ... <city>
30295 #. * TRANS: ... <diplomat>
30296 #: server/diplomats.c:1198
30297 #, fuzzy, c-format
30298 msgid "A %s %s has been eliminated defending %s against a %s."
30299 msgstr "Su %s hävitati, kui ta üritas kaitsta %s-i %s-ide vastu."
30301 #. TRANS: ... <unit> ... <nation adj> <city>
30302 #. * TRANS: ... <diplomat>
30303 #: server/diplomats.c:1205
30304 #, fuzzy, c-format
30305 msgid "Your %s has been eliminated defending %s %s against a %s."
30306 msgstr "Su %s hävitati, kui ta üritas kaitsta %s-i %s-ide vastu."
30308 #. TRANS: <unit> ... <diplomat>
30309 #. TRANS: ... <unit> ... <diplomat>
30310 #: server/diplomats.c:1214 server/diplomats.c:1225
30311 #, c-format
30312 msgid "Your %s has been eliminated defending against a %s."
30313 msgstr "Su %s langes kaitses üksuse %s vastu."
30315 #. TRANS: <nation adj> <unit> ... <diplomat>
30316 #: server/diplomats.c:1219
30317 #, fuzzy, c-format
30318 msgid "A %s %s has been eliminated defending against a %s."
30319 msgstr "Su %s langes kaitses üksuse %s vastu."
30321 #: server/diplomats.c:1247
30322 #, c-format
30323 msgid "Your %s was eliminated by a defending %s."
30324 msgstr "Su %s elimineeriti kaitsva %s poolt."
30326 #: server/diplomats.c:1253
30327 #, fuzzy, c-format
30328 msgid "Eliminated a %s %s while infiltrating %s."
30329 msgstr "Elimineeriti %s-te %s, kes üritas hiilida %s-sse."
30331 #: server/diplomats.c:1258
30332 #, fuzzy, c-format
30333 msgid "A %s %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
30334 msgstr "Elimineeriti %s-te %s, kes üritas hiilida %s-sse."
30336 #: server/diplomats.c:1263
30337 #, fuzzy, c-format
30338 msgid "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
30339 msgstr "Elimineeriti %s-te %s, kes üritas hiilida %s-sse."
30341 #: server/diplomats.c:1271
30342 #, fuzzy, c-format
30343 msgid "Eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
30344 msgstr "Elimineeriti %s-te %s, kes üritas me üksustega midagi teha."
30346 #: server/diplomats.c:1276
30347 #, fuzzy, c-format
30348 msgid "A %s %s eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
30349 msgstr "Elimineeriti %s-te %s, kes üritas me üksustega midagi teha."
30351 #. TRANS: ... <unit> ... <diplomat>
30352 #: server/diplomats.c:1282
30353 #, fuzzy, c-format
30354 msgid "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
30355 msgstr "Elimineeriti %s-te %s, kes üritas me üksustega midagi teha."
30357 #: server/diplomats.c:1346
30358 #, c-format
30359 msgid ""
30360 "Your %s has successfully completed the mission and returned unharmed to %s."
30361 msgstr "Su %s lõpetas edukalt oma missiooni ja naases vigastamatult linna %s."
30363 #: server/diplomats.c:1365
30364 #, c-format
30365 msgid "Your %s was captured after completing the mission in %s."
30366 msgstr "Su %s saadi kätte, aga ta jõudis oma ülesande täita linnas %s."
30368 #: server/diplomats.c:1371
30369 #, c-format
30370 msgid "Your %s was captured after completing the mission."
30371 msgstr "Su %s saadi kätte pärast ülesande täitmist."
30373 #: server/diplomats.c:1396
30374 #, c-format
30375 msgid "You have caused an incident while bribing the %s %s."
30376 msgstr "Sa põhjustasid intsidendi üritades ära osta rahvuse %s üksust %s."
30378 #: server/diplomats.c:1401
30379 #, c-format
30380 msgid "%s has caused an incident while bribing your %s."
30381 msgstr "%s põhjustas intsidendi, kui üritas osta ära su %s."
30383 #: server/diplomats.c:1407
30384 #, c-format
30385 msgid "You have caused an incident while attempting to steal tech from %s."
30386 msgstr "Sa põhjustasid intsidendi, kui üritasid varastada teadust %s-ilt."
30388 #: server/diplomats.c:1411
30389 #, c-format
30390 msgid "%s has caused an incident while attempting to steal tech from you."
30391 msgstr "%s põhjustas intsidendi üritades varastada sult teadust."
30393 #: server/diplomats.c:1417
30394 #, c-format
30395 msgid "You have caused an incident while inciting a revolt in %s."
30396 msgstr "Sa põhjustasid intsidendi, kui üritasid revolutsiooni süüdata %s-s."
30398 #: server/diplomats.c:1421
30399 #, fuzzy, c-format
30400 msgid "The %s have caused an incident while inciting a revolt in %s."
30401 msgstr "%s põhjustasid intsidendi, kui üritasid revolutsiooni süüdata %s-s."
30403 #: server/edithand.c:193
30404 #, c-format
30405 msgid " *** Server set to edit mode by %s! *** "
30406 msgstr ""
30408 #: server/edithand.c:199
30409 #, c-format
30410 msgid " *** Edit mode canceled by %s. *** "
30411 msgstr ""
30413 #: server/edithand.c:431 server/edithand.c:467 server/edithand.c:494
30414 #: server/edithand.c:527 server/edithand.c:562 server/edithand.c:597
30415 #, c-format
30416 msgid "Cannot edit the tile because %d is not a valid tile index on this map!"
30417 msgstr ""
30419 #. TRANS: ..." the tile <tile-coordinates> because"...
30420 #: server/edithand.c:440
30421 #, c-format
30422 msgid ""
30423 "Cannot modify terrain for the tile %s because %d is not a valid terrain id."
30424 msgstr ""
30426 #. TRANS: ..." the tile <tile-coordinates> because"...
30427 #: server/edithand.c:502
30428 #, c-format
30429 msgid ""
30430 "Cannot modify specials for the tile %s because %d is not a valid terrain "
30431 "special id."
30432 msgstr ""
30434 #. TRANS: ..." the tile <tile-coordinates> because"...
30435 #: server/edithand.c:537
30436 #, c-format
30437 msgid ""
30438 "Cannot modify road for the tile %s because %d is not a valid road type id."
30439 msgstr ""
30441 #. TRANS: ..." the tile <tile-coordinates> because"...
30442 #: server/edithand.c:572
30443 #, c-format
30444 msgid ""
30445 "Cannot modify base for the tile %s because %d is not a valid base type id."
30446 msgstr ""
30448 #: server/edithand.c:664
30449 #, c-format
30450 msgid "Cannot create units because %d is not a valid tile index on this map!"
30451 msgstr ""
30453 #. TRANS: ..." at <tile-coordinates> because"...
30454 #: server/edithand.c:673
30455 #, fuzzy, c-format
30456 msgid ""
30457 "Cannot create a unit at %s because the given unit type id %d is invalid."
30458 msgstr "Mäng: Sa ei saa selle rahvuse üksust ära osta."
30460 #. TRANS: ..." type <unit-type> at <tile-coordinates>"...
30461 #: server/edithand.c:683
30462 #, fuzzy, c-format
30463 msgid ""
30464 "Cannot create a unit of type %s at %s because the given owner's player id %d "
30465 "is invalid."
30466 msgstr "Mäng: Sa ei saa selle rahvuse üksust ära osta."
30468 #. TRANS: ..." type <unit-type> on enemy tile
30469 #. * <tile-coordinates>"...
30470 #: server/edithand.c:696
30471 #, fuzzy, c-format
30472 msgid "Cannot create unit of type %s on enemy tile %s."
30473 msgstr "Ei suuda luua toru"
30475 #. TRANS: ..." type <unit-type> on the terrain at
30476 #. * <tile-coordinates>"...
30477 #: server/edithand.c:706
30478 #, fuzzy, c-format
30479 msgid "Cannot create a unit of type %s on the terrain at %s."
30480 msgstr "Mäng: Sa ei saa selle rahvuse üksust ära osta."
30482 #: server/edithand.c:749
30483 #, c-format
30484 msgid "Cannot remove units because %d is not a valid tile index on this map!"
30485 msgstr ""
30487 #. TRANS: ..." at <tile-coordinates> because"...
30488 #: server/edithand.c:758
30489 #, c-format
30490 msgid ""
30491 "Cannot remove a unit at %s because the given unit type id %d is invalid."
30492 msgstr ""
30494 #. TRANS: ..." type <unit-type> at <tile-coordinates>
30495 #. * because"...
30496 #: server/edithand.c:769
30497 #, c-format
30498 msgid ""
30499 "Cannot remove a unit of type %s at %s because the given owner's player id %d "
30500 "is invalid."
30501 msgstr ""
30503 #: server/edithand.c:800 server/edithand.c:823
30504 #, fuzzy, c-format
30505 msgid "No such unit (ID %d)."
30506 msgstr "Pole sellist hääletust (%d)."
30508 #: server/edithand.c:861
30509 #, c-format
30510 msgid "Invalid veteran level %d for unit %d (%s)."
30511 msgstr ""
30513 #: server/edithand.c:892
30514 #, c-format
30515 msgid "Cannot create a city because %d is not a valid tile index on this map!"
30516 msgstr ""
30518 #. TRANS: ..." at <tile-coordinates> because"...
30519 #: server/edithand.c:901
30520 #, c-format
30521 msgid ""
30522 "Cannot create a city at %s because the given owner's player id %d is invalid"
30523 msgstr ""
30525 #. TRANS: ..." at <tile-coordinates>."
30526 #: server/edithand.c:913
30527 #, fuzzy, c-format
30528 msgid "A city may not be built at %s."
30529 msgstr "* Ei saa ehitada linnadesse.\n"
30531 #: server/edithand.c:961
30532 #, c-format
30533 msgid "Cannot edit city with invalid city ID %d."
30534 msgstr ""
30536 #: server/edithand.c:974
30537 #, fuzzy, c-format
30538 msgid "Cannot edit city name: %s"
30539 msgstr "Ühenduse nimi: %s"
30541 #: server/edithand.c:985
30542 #, c-format
30543 msgid "Invalid city size %d for city %s."
30544 msgstr ""
30546 #: server/edithand.c:1002
30547 #, c-format
30548 msgid "It is impossible for a city to have %s!"
30549 msgstr ""
30551 #: server/edithand.c:1051
30552 #, c-format
30553 msgid ""
30554 "Invalid city food stock amount %d for city %s (allowed range is %d to %d)."
30555 msgstr ""
30557 #: server/edithand.c:1065
30558 #, c-format
30559 msgid ""
30560 "Invalid city shield stock amount %d for city %s (allowed range is %d to %d)."
30561 msgstr ""
30563 #: server/edithand.c:1112
30564 #, c-format
30565 msgid ""
30566 "No more players can be added because the maximum number of players (%d) has "
30567 "been reached."
30568 msgstr ""
30570 #: server/edithand.c:1120
30571 #, c-format
30572 msgid ""
30573 "No more players can be added because there are no available nations (%d "
30574 "used)."
30575 msgstr ""
30577 #: server/edithand.c:1129
30578 #, fuzzy
30579 msgid "Player cannot be created because random nation selection failed."
30580 msgstr "Mängijaid ei saa eemaldada kui mäng juba käib."
30582 #: server/edithand.c:1137
30583 #, fuzzy
30584 msgid "Player creation failed."
30585 msgstr "Mängija hävitatud"
30587 #: server/edithand.c:1175
30588 #, fuzzy, c-format
30589 msgid "No such player (ID %d)."
30590 msgstr "Pole sellist hääletust (%d)."
30592 #: server/edithand.c:1204
30593 #, c-format
30594 msgid "Cannot edit player with invalid player ID %d."
30595 msgstr ""
30597 #: server/edithand.c:1221
30598 #, c-format
30599 msgid "Cannot change name of player (%d) '%s' to '%s': %s"
30600 msgstr ""
30602 #: server/edithand.c:1232
30603 #, c-format
30604 msgid ""
30605 "Cannot change nation for player %d (%s) because the given nation ID %d is "
30606 "invalid."
30607 msgstr ""
30609 #: server/edithand.c:1238
30610 #, c-format
30611 msgid ""
30612 "Cannot change nation for player %d (%s) to nation %d (%s) because that "
30613 "nation is already assigned to player %d (%s)."
30614 msgstr ""
30616 #: server/edithand.c:1247
30617 #, c-format
30618 msgid ""
30619 "Cannot change nation for player %d (%s) to nation %d (%s) because that "
30620 "nation is not in the current nationset."
30621 msgstr ""
30623 #: server/edithand.c:1281
30624 #, c-format
30625 msgid ""
30626 "Cannot set gold for player %d (%s) because the value %d is outside the "
30627 "allowed range."
30628 msgstr ""
30630 #: server/edithand.c:1340
30631 #, c-format
30632 msgid "Cannot edit vision because %d is not a valid tile index on this map!"
30633 msgstr ""
30635 #. TRANS: ..." at <tile-coordinates> because"...
30636 #: server/edithand.c:1349
30637 #, c-format
30638 msgid ""
30639 "Cannot edit vision for the tile at %s because given player id %d is invalid."
30640 msgstr ""
30642 #: server/edithand.c:1418
30643 #, fuzzy, c-format
30644 msgid "No such city (ID %d)."
30645 msgstr "Pole sellist hääletust (%d)."
30647 #: server/edithand.c:1444
30648 #, fuzzy
30649 msgid "Cannot toggle fog-of-war when it is already disabled."
30650 msgstr "Mängu ei saa alustada, see juba käib."
30652 #: server/edithand.c:1452
30653 #, fuzzy, c-format
30654 msgid "Cannot toggle fog-of-war for invalid player ID %d."
30655 msgstr "Ei saa ümber lülitada barbar-mängijat."
30657 #: server/edithand.c:1480 server/edithand.c:1519
30658 #, c-format
30659 msgid "Invalid tile index %d for start position."
30660 msgstr ""
30662 #: server/edithand.c:1527
30663 #, c-format
30664 msgid ""
30665 "Cannot edit start position nations at (%d, %d) because there is no start "
30666 "position there."
30667 msgstr ""
30669 #: server/edithand.c:1559
30670 #, c-format
30671 msgid "Cannot set invalid game year %d. Valid year range is from %d to %d."
30672 msgstr ""
30674 #: server/edithand.c:1607
30675 msgid "No permissions to remotely save scenario."
30676 msgstr ""
30678 #: server/edithand.c:1614
30679 msgid "Scenario information not set. Cannot save scenario."
30680 msgstr ""
30682 #: server/fcdb.c:128
30683 #, fuzzy, c-format
30684 msgid ""
30685 "Cannot load fcdb config file '%s':\n"
30686 "%s"
30687 msgstr "Ei suutnud laadida autentimise konfifaili \"%s\""
30689 #: server/gamehand.c:172
30690 #, c-format
30691 msgid "Sea moving start units are not yet supported. Nobody gets %s."
30692 msgstr "Merel sõitvad algüksused ei ole veel toetatud. Keegi ei saanud %s-t."
30694 #: server/gamehand.c:463
30695 #, fuzzy, c-format
30696 msgid "No units placed for %s!"
30697 msgstr "Ühtegi üksust pole valitud."
30699 #: server/gamehand.c:575
30700 #, fuzzy
30701 msgid "The turn timeout has exceeded its maximum value, fixing at its maximum."
30702 msgstr ""
30703 "Käigu ajalimiit läks üle maksimaalse lubatud väärtuse. Fikseerin ta "
30704 "maksimumile."
30706 #: server/gamehand.c:583
30707 msgid "The turn timeout is smaller than zero, fixing at zero."
30708 msgstr "Käigu tegemise aeg on nullist väiksem, sean nulliks."
30710 #: server/generator/mapgen.c:1541
30711 msgid "The server couldn't allocate starting positions."
30712 msgstr ""
30714 #: server/generator/mapgen.c:2181
30715 msgid "High landmass - this may take a few seconds."
30716 msgstr "Massiivne maa - see võib võtta mõni sekund."
30718 #: server/generator/mapgen.c:2457
30719 msgid "Generator 3 didn't place all big islands."
30720 msgstr "Generaator 3 ei paigutanud kõiki suuri saari."
30722 #: server/generator/mapgen.c:2486
30723 #, c-format
30724 msgid "Generator 3 left %li landmass unplaced."
30725 msgstr "Generaator 3 jättis %li maad paigutamata."
30727 #: server/generator/mapgen_topology.c:244
30728 #, c-format
30729 msgid "Creating a map of size %d x %d = %d tiles (%d requested)."
30730 msgstr ""
30732 #: server/generator/mapgen_topology.c:284
30733 #, c-format
30734 msgid "Creating a map of size %d x %d = %d tiles (map size: %d)."
30735 msgstr ""
30737 #: server/generator/mapgen_topology.c:296
30738 #, c-format
30739 msgid ""
30740 "Map size calculated for %d (land) tiles per player and %d player(s) too "
30741 "small. Setting map size to the minimal size %d."
30742 msgstr ""
30744 #: server/generator/mapgen_topology.c:301
30745 #, c-format
30746 msgid ""
30747 "Map size calculated for %d (land) tiles per player and %d player(s) too "
30748 "large. Setting map size to the maximal size %d."
30749 msgstr ""
30751 #: server/generator/mapgen_topology.c:306
30752 #, c-format
30753 msgid ""
30754 "Setting map size to %d (approx. %d (land) tiles for each of the %d player"
30755 "(s))."
30756 msgstr ""
30758 #: server/generator/startpos.c:479
30759 #, fuzzy
30760 msgid ""
30761 "The server appears to have gotten into an infinite loop in the allocation of "
30762 "starting positions.\n"
30763 "Maybe the number of players is too high for this map."
30764 msgstr ""
30765 "Server paistab olevat sattunud lõpmatusse tsüklisse lähtepositsioonide "
30766 "reserveerimise käigus.\n"
30767 "Võimalik, et mängijate arv on selle kaardi jaoks liiga suur,\n"
30768 "Palun anna sellest veast teada aadressil %s."
30770 #: server/ggzserver.c:125
30771 msgid "Unable to make temporary directory for GGZ game.\n"
30772 msgstr ""
30774 #: server/ggzserver.c:132
30775 #, c-format
30776 msgid "Unable to change into temporary server directory %s.\n"
30777 msgstr ""
30779 #: server/handchat.c:108
30780 #, c-format
30781 msgid "%s is an ambiguous player name-prefix."
30782 msgstr "%s on segane nime eesliide"
30784 #: server/handchat.c:112
30785 #, c-format
30786 msgid "%s is an ambiguous connection name-prefix."
30787 msgstr "%s on segane ühenduse nime eesliide."
30789 #: server/handchat.c:116
30790 #, fuzzy, c-format
30791 msgid "%s is an anonymous name. Use connection name."
30792 msgstr "%s on anonüümne nimi. Kasuta ühenduse nime."
30794 #: server/handchat.c:135 server/handchat.c:172
30795 #, c-format
30796 msgid "You cannot send messages to %s; you are ignored."
30797 msgstr ""
30799 #: server/handchat.c:231
30800 #, c-format
30801 msgid "%s to allies: %s"
30802 msgstr "%s liidule: %s"
30804 #: server/handchat.c:263
30805 #, fuzzy, c-format
30806 msgid "%s to global observers: %s"
30807 msgstr "%s vaatleb nüüd %s"
30809 #: server/handchat.c:352
30810 msgid "You are not attached to a player."
30811 msgstr "Sa pole seotud ühegi mängijaga."
30813 #: server/handchat.c:438
30814 #, c-format
30815 msgid "%s is not connected."
30816 msgstr "%s ei ole ühendatud."
30818 #: server/handchat.c:449
30819 #, c-format
30820 msgid "There is no connection by the name %s."
30821 msgstr "Ei leidu ühendust nimega %s."
30823 #: server/handchat.c:452
30824 #, c-format
30825 msgid "There is no player nor connection by the name %s."
30826 msgstr "Ei leidu mängijat ega ühendust nimega %s"
30828 #: server/maphand.c:101
30829 msgid "Global warming has occurred!"
30830 msgstr "Globaalne soojenemine!"
30832 #: server/maphand.c:103
30833 msgid ""
30834 "Coastlines have been flooded and vast ranges of grassland have become "
30835 "deserts."
30836 msgstr ""
30837 "Rannaalad on üleujutatud ja tohutul hulgal rohumaid on muutunud kõrbeks."
30839 #: server/maphand.c:114
30840 msgid "Nuclear winter has occurred!"
30841 msgstr "Tuumatalv!"
30843 #: server/maphand.c:116
30844 msgid "Wetlands have dried up and vast ranges of grassland have become tundra."
30845 msgstr ""
30846 "Mäng Märgalad on kuivanud ja tohutul hulgal rohumaad on muutunud tundraks."
30848 #: server/maphand.c:292
30849 #, fuzzy
30850 msgid ""
30851 "New hope sweeps like fire through the country as the discovery of new road "
30852 "building technology is announced."
30853 msgstr ""
30854 "Uus lootus levis kulutulena läbi riigi, kui teatati raudtee leiutamisest.\n"
30855 "      Töötajad kogunevad spontaanselt ja uuendavad kõik linnad raudteedega."
30857 #: server/maphand.c:299
30858 #, fuzzy
30859 msgid ""
30860 "The people are pleased to hear that your scientists finally know about new "
30861 "road building technology."
30862 msgstr ""
30863 "äng: Rahval on heameel kuulda, et teadlased lõpuks teavad midagi raudteest.\n"
30864 "      Töötajad kogunevad spontaanselt ja uuendavad kõiki linnu raudteedega."
30866 #: server/maphand.c:306
30867 msgid ""
30868 "Workers spontaneously gather and upgrade all possible cities with better "
30869 "roads."
30870 msgstr ""
30872 #: server/maphand.c:310 server/maphand.c:416
30873 #, c-format
30874 msgid "Workers spontaneously gather and upgrade all possible cities with %s."
30875 msgstr ""
30877 #: server/maphand.c:397
30878 #, fuzzy
30879 msgid ""
30880 "New hope sweeps like fire through the country as the discovery of new base "
30881 "building technology is announced."
30882 msgstr ""
30883 "Uus lootus levis kulutulena läbi riigi, kui teatati raudtee leiutamisest.\n"
30884 "      Töötajad kogunevad spontaanselt ja uuendavad kõik linnad raudteedega."
30886 #: server/maphand.c:404
30887 #, fuzzy
30888 msgid ""
30889 "The people are pleased to hear that your scientists finally know about new "
30890 "base building technology."
30891 msgstr ""
30892 "äng: Rahval on heameel kuulda, et teadlased lõpuks teavad midagi raudteest.\n"
30893 "      Töötajad kogunevad spontaanselt ja uuendavad kõiki linnu raudteedega."
30895 #: server/maphand.c:412
30896 msgid ""
30897 "Workers spontaneously gather and upgrade all possible cities with better "
30898 "bases."
30899 msgstr ""
30901 #: server/maphand.c:1729
30902 #, c-format
30903 msgid "Moved your %s due to changing terrain."
30904 msgstr "Su %s nihutati, kuna maastik muutus."
30906 #: server/maphand.c:1746
30907 #, c-format
30908 msgid "Disbanded your %s due to changing terrain."
30909 msgstr "Su %s lasti lahti, kuna maastik muutus."
30911 #: server/meta.c:196
30912 msgid "Not reporting to the metaserver in this game."
30913 msgstr "Selles mängus metaserverile ei raporteerita."
30915 #: server/plrhand.c:143
30916 #, c-format
30917 msgid "The %s are no more!"
30918 msgstr "%s lõppesid otsa!"
30920 #: server/plrhand.c:268
30921 msgid "Cannot change rates before game start."
30922 msgstr "Enne mängu algust ei saa määrasid muuta."
30924 #: server/plrhand.c:292
30925 #, c-format
30926 msgid "%s rate exceeds the max rate for %s."
30927 msgstr "%s määr ületab %s maksimummäära."
30929 #: server/plrhand.c:327
30930 #, c-format
30931 msgid "%s now governs the %s as a %s."
30932 msgstr "%s valitseb rahvust %s valitsusvormiga %s."
30934 #: server/plrhand.c:350
30935 #, c-format
30936 msgid ""
30937 "The tax rates for the %s are changed from %3d%%/%3d%%/%3d%% (tax/luxury/"
30938 "science) to %3d%%/%3d%%/%3d%%."
30939 msgstr ""
30941 #. TRANS: this is a message event so don't make it
30942 #. * too long.
30943 #: server/plrhand.c:420
30944 #, c-format
30945 msgid ""
30946 "The %s have incited a revolt! %d turn of anarchy will ensue! Target "
30947 "government is %s."
30948 msgid_plural ""
30949 "The %s have incited a revolt! %d turns of anarchy will ensue! Target "
30950 "government is %s."
30951 msgstr[0] ""
30952 "%s algatasid mässu! %d käik anarhiat ootab ees. Eesmärgiks saada valitsuseks "
30953 "%s."
30954 msgstr[1] ""
30955 "%s algatasid mässu! %d käiku anarhiat ootab ees. Eesmärgiks saada "
30956 "valitsuseks %s."
30958 #: server/plrhand.c:433
30959 msgid "Revolution: returning to anarchy."
30960 msgstr "Revolutsioon: langesime uuesti anarhiasse."
30962 #: server/plrhand.c:489
30963 msgid "You should choose a new government from the government menu."
30964 msgstr "Sa peaks valima uue valitsusvormi valitsuse menüüst."
30966 #: server/plrhand.c:514
30967 #, fuzzy
30968 msgid "Tax rate exceeded the max rate; adjusted."
30969 msgstr "Maksumäär ületas %s maksimummäära; kohandati."
30971 #: server/plrhand.c:518
30972 #, fuzzy
30973 msgid "Science rate exceeded the max rate; adjusted."
30974 msgstr "Teaduse määr ületas %s maksimummäära; kohandati."
30976 #: server/plrhand.c:522
30977 #, fuzzy
30978 msgid "Luxury rate exceeded the max rate; adjusted."
30979 msgstr "Hüvede määr ületas %s maksimummäära; kohandati."
30981 #: server/plrhand.c:616
30982 #, c-format
30983 msgid "%s no longer gives us shared vision!"
30984 msgstr "%s ei anna enam meile jagatud vaatevälja!"
30986 #: server/plrhand.c:627
30987 #, c-format
30988 msgid ""
30989 "The senate will not allow you to break treaty with the %s.  You must either "
30990 "dissolve the senate or wait until a more timely moment."
30991 msgstr ""
30992 "Senat ei luba sul murda lepet %s-dega.  Sa pead kas senati laiali saatma või "
30993 "ootama paremat aega."
30995 #: server/plrhand.c:678
30996 #, c-format
30997 msgid ""
30998 "The senate passes your bill because of the constant provocations of the %s."
30999 msgstr "Senat nõustub su ettepanekuga, kuna %s käib pidevalt närvidele."
31001 #: server/plrhand.c:683
31002 #, c-format
31003 msgid ""
31004 "The senate refuses to break treaty with the %s, but you have no trouble "
31005 "finding a new senate."
31006 msgstr ""
31007 "Senat keeldub murdmast lepet %s-dega, kuid ega uue senati leidmine polegi "
31008 "nii raske.."
31010 #: server/plrhand.c:718
31011 #, c-format
31012 msgid "The diplomatic state between the %s and the %s is now %s."
31013 msgstr " %s ja %s diplomaatiline suhe on nüüd %s."
31015 #: server/plrhand.c:724
31016 #, c-format
31017 msgid ""
31018 " %s canceled the diplomatic agreement! The diplomatic state between the %s "
31019 "and the %s is now %s."
31020 msgstr " %s lõpetasid leppe! %s ja %s diplomaatiline suhe on nüüd %s."
31022 #: server/plrhand.c:742
31023 #, c-format
31024 msgid ""
31025 "%s has attacked your ally %s! You cancel your alliance to the aggressor."
31026 msgstr "%s ründasid su liitlast %s! Sa lõpetad oma liidu agressoriga."
31028 #: server/plrhand.c:754
31029 #, c-format
31030 msgid ""
31031 "Your team mate %s declared war on %s. You are obligated to cancel alliance "
31032 "with %s."
31033 msgstr ""
31034 "Su meeskonnakaaslane %s kuulutas sõja %s-le. Sa oled kohustatud lõpetama "
31035 "liidu %s-ga."
31037 #: server/plrhand.c:1463
31038 msgid "no color"
31039 msgstr ""
31041 #: server/plrhand.c:1549
31042 #, c-format
31043 msgid "Removing player %s."
31044 msgstr "Eemaldan mängija %s."
31046 #: server/plrhand.c:1552
31047 msgid "You've been removed from the game!"
31048 msgstr "Sind eemaldati mängust!"
31050 #: server/plrhand.c:1555
31051 #, c-format
31052 msgid "%s has been removed from the game."
31053 msgstr "%s eemaldati mängust."
31055 #: server/plrhand.c:1692
31056 msgid "Please choose a non-blank name."
31057 msgstr "Palun vali mittetühi nimi."
31059 #: server/plrhand.c:1705
31060 msgid "That nation is already in use."
31061 msgstr "See rahvus on juba kasutusel."
31063 #: server/plrhand.c:1710
31064 #, fuzzy, c-format
31065 msgid "Another player already has the name '%s'. Please choose another name."
31066 msgstr "Nimi '%s' on juba kasutusel. Palun vali mõni teine nimi."
31068 #: server/plrhand.c:1734
31069 msgid "Please choose a name containing only ASCII characters."
31070 msgstr "Palun vali nimi, mis sisaldab ainult ASCII märke."
31072 #: server/plrhand.c:1809 server/plrhand.c:1823
31073 #, fuzzy, c-format
31074 msgid "Player no. %d"
31075 msgstr "Mängija %d"
31077 #: server/plrhand.c:1838
31078 #, fuzzy
31079 msgid "A poorly-named player"
31080 msgstr "Halvasti nimetatud linn"
31082 #: server/plrhand.c:1907 server/plrhand.c:1911
31083 #, c-format
31084 msgid "You have made contact with the %s, ruled by %s."
31085 msgstr "Lõid kontakti rahvusega %s, valitseja %s."
31087 #: server/plrhand.c:2562
31088 #, c-format
31089 msgid "Could not throw %s into civil war - too many players"
31090 msgstr "Ei saanud %s kodusõtta ajada - liiga palju mängijaid"
31092 #: server/plrhand.c:2568
31093 #, fuzzy, c-format
31094 msgid "Could not throw %s into civil war - no available nations"
31095 msgstr "Ei saanud %s kodusõtta ajada - liiga palju mängijaid"
31097 #: server/plrhand.c:2598
31098 #, fuzzy
31099 msgid "Your nation is thrust into civil war."
31100 msgstr "Su rahvus on kodusõjas."
31102 #. TRANS: <leader> ... the Poles.
31103 #: server/plrhand.c:2602
31104 #, fuzzy, c-format
31105 msgid "%s is the rebellious leader of the %s."
31106 msgstr "%s kuulutati ülestõusnute juhiks %s."
31108 #. TRANS: <city> ... the Poles.
31109 #: server/plrhand.c:2628
31110 #, fuzzy, c-format
31111 msgid "%s declares allegiance to the %s."
31112 msgstr "%s vannub truudust %s'le."
31114 #. TRANS: ... Danes ... Poles ... <7> cities.
31115 #: server/plrhand.c:2649
31116 #, c-format
31117 msgid "Civil war partitions the %s; the %s now hold %d city."
31118 msgid_plural "Civil war partitions the %s; the %s now hold %d cities."
31119 msgstr[0] "Kodusõda lõhestab rahva %s. Rahva %s käes on nüüd %d linn."
31120 msgstr[1] "Kodusõda lõhestab rahva %s. Rahva %s käes on nüüd %d linna."
31122 #. TRANS: '/delegate cancel' is a server command and must not
31123 #. * be translated
31124 #: server/plrhand.c:2791
31125 #, c-format
31126 msgid ""
31127 "User '%s' is currently allowed to take control of your player while you are "
31128 "away. Use '/delegate cancel' to revoke this access."
31129 msgstr ""
31131 #: server/plrhand.c:2803
31132 #, fuzzy, c-format
31133 msgid "Control of player '%s' is delegated to you."
31134 msgstr "Mängija %s liidetud meeskonda %s."
31136 #. TRANS: '/delegate take' is a server command and must not
31137 #. * be translated; but <player> should be translated.
31138 #: server/plrhand.c:2812
31139 msgid "Use '/delegate take <player>' to take control of a delegated player."
31140 msgstr ""
31142 #. TRANS: year <name> reports ...
31143 #: server/report.c:84
31144 #, c-format
31145 msgid "%s %s reports on the RICHEST Civilizations in the World."
31146 msgstr "%s %s raporteerib RIKKAIMATEST tsivilisatsioonidest maailmas"
31148 #. TRANS: year <name> reports ...
31149 #: server/report.c:86
31150 #, c-format
31151 msgid "%s %s reports on the most ADVANCED Civilizations in the World."
31152 msgstr "%s %s raporteerib ARENENUIMATEST tsivilisatsioonidest maailmas."
31154 #. TRANS: year <name> reports ...
31155 #: server/report.c:88
31156 #, c-format
31157 msgid "%s %s reports on the most MILITARIZED Civilizations in the World."
31158 msgstr "%s %s raporteerib MILITAARSEIMATEST tsivilisatsioonidest maailmas."
31160 #. TRANS: year <name> reports ...
31161 #: server/report.c:90
31162 #, c-format
31163 msgid "%s %s reports on the HAPPIEST Civilizations in the World."
31164 msgstr "%s %s raporteerib ÕNNELIKEIMATEST tsivilisatsioonidest maailmas."
31166 #. TRANS: year <name> reports ...
31167 #: server/report.c:92
31168 #, c-format
31169 msgid "%s %s reports on the LARGEST Civilizations in the World."
31170 msgstr "%s %s raporteerib SUURIMATEST tsivilisatsioonidest maailmas."
31172 #. TRANS: [year] <name> [reports ...]
31173 #: server/report.c:97
31174 msgid "Herodotus"
31175 msgstr "Lauda-Mati"
31177 #. TRANS: [year] <name> [reports ...]
31178 #: server/report.c:99
31179 msgid "Thucydides"
31180 msgstr "Üks naine saunast"
31182 #. TRANS: [year] <name> [reports ...]
31183 #: server/report.c:101
31184 msgid "Pliny the Elder"
31185 msgstr "Külavanema Edgar"
31187 #. TRANS: [year] <name> [reports ...]
31188 #: server/report.c:103
31189 msgid "Livy"
31190 msgstr "Suur Udmurt"
31192 #. TRANS: [year] <name> [reports ...]
31193 #: server/report.c:105
31194 msgid "Toynbee"
31195 msgstr "Hillar Palamets ja Ajalootund"
31197 #. TRANS: [year] <name> [reports ...]
31198 #: server/report.c:107
31199 msgid "Gibbon"
31200 msgstr "Lennart Meri"
31202 #. TRANS: [year] <name> [reports ...]
31203 #: server/report.c:109
31204 msgid "Ssu-ma Ch'ien"
31205 msgstr "Hiina Jumal"
31207 #. TRANS: [year] <name> [reports ...]
31208 #: server/report.c:111
31209 msgid "Pan Ku"
31210 msgstr "Naabri Muri"
31212 #: server/report.c:157
31213 msgid "Population"
31214 msgstr "Rahvaarv"
31216 #: server/report.c:158
31217 msgid "Land Area"
31218 msgstr "Pindala"
31220 #: server/report.c:159
31221 msgid "Settled Area"
31222 msgstr "Asustatud ala"
31224 #: server/report.c:160
31225 msgid "Research Speed"
31226 msgstr "Teadustöö kiirus"
31228 #: server/report.c:164
31229 msgid "Military Service"
31230 msgstr "Ajateenistus"
31232 #. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
31233 #: server/report.c:183
31234 #, fuzzy, c-format
31235 msgid "%2d: The Supreme %s"
31236 msgstr "%2d: %s %s\n"
31238 #. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
31239 #: server/report.c:185
31240 #, fuzzy, c-format
31241 msgid "%2d: The Magnificent %s"
31242 msgstr "Hiilgavad"
31244 #. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
31245 #: server/report.c:187
31246 #, fuzzy, c-format
31247 msgid "%2d: The Great %s"
31248 msgstr "%2d: %s %s\n"
31250 #. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
31251 #: server/report.c:189
31252 #, fuzzy, c-format
31253 msgid "%2d: The Glorious %s"
31254 msgstr "%2d: %s %s\n"
31256 #. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
31257 #: server/report.c:191
31258 #, fuzzy, c-format
31259 msgid "%2d: The Excellent %s"
31260 msgstr "%2d: %s %s\n"
31262 #. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
31263 #: server/report.c:193
31264 #, fuzzy, c-format
31265 msgid "%2d: The Eminent %s"
31266 msgstr "%2d: %s %s\n"
31268 #. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
31269 #: server/report.c:195
31270 #, fuzzy, c-format
31271 msgid "%2d: The Distinguished %s"
31272 msgstr "%2d: %s %s\n"
31274 #. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
31275 #: server/report.c:197
31276 #, fuzzy, c-format
31277 msgid "%2d: The Average %s"
31278 msgstr "%2d: %s %s\n"
31280 #. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
31281 #: server/report.c:199
31282 #, fuzzy, c-format
31283 msgid "%2d: The Mediocre %s"
31284 msgstr "%2d: %s %s\n"
31286 #. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
31287 #: server/report.c:201
31288 #, fuzzy, c-format
31289 msgid "%2d: The Ordinary %s"
31290 msgstr "%2d: %s %s\n"
31292 #. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
31293 #: server/report.c:203
31294 #, fuzzy, c-format
31295 msgid "%2d: The Pathetic %s"
31296 msgstr "%2d: %s %s\n"
31298 #. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
31299 #: server/report.c:205
31300 #, fuzzy, c-format
31301 msgid "%2d: The Useless %s"
31302 msgstr "%2d: %s %s\n"
31304 #. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
31305 #: server/report.c:207
31306 #, fuzzy, c-format
31307 msgid "%2d: The Valueless %s"
31308 msgstr "%2d: %s %s\n"
31310 #. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
31311 #: server/report.c:209
31312 #, fuzzy, c-format
31313 msgid "%2d: The Worthless %s"
31314 msgstr "%2d: %s %s\n"
31316 #. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
31317 #: server/report.c:211
31318 #, fuzzy, c-format
31319 msgid "%2d: The Wretched %s"
31320 msgstr "%2d: %s %s\n"
31322 #: server/report.c:280
31323 msgid "Historian Publishes!"
31324 msgstr "Ajaloolane Avaldab!"
31326 #. TRANS:"The French City of Lyon (team 3) of size 18".
31327 #: server/report.c:350
31328 #, fuzzy, c-format
31329 msgid "%2d: The %s City of %s (%s) of size %d, "
31330 msgstr "%2d: %s linn %s suurusega %d, "
31332 #: server/report.c:356
31333 #, c-format
31334 msgid "%2d: The %s City of %s of size %d, "
31335 msgstr "%2d: %s linn %s suurusega %d, "
31337 #: server/report.c:363
31338 msgid "with no wonders\n"
31339 msgstr "ilma ilmaimedeta\n"
31341 #: server/report.c:366
31342 #, c-format
31343 msgid "with %d wonder\n"
31344 msgid_plural "with %d wonders\n"
31345 msgstr[0] "%d imega\n"
31346 msgstr[1] "%d imega\n"
31348 #: server/report.c:369 server/report.c:443
31349 msgid "Traveler's Report:"
31350 msgstr "Reisumees jutustab:"
31352 #: server/report.c:370
31353 msgid "The Five Greatest Cities in the World!"
31354 msgstr "Viis parimat linna maailmas!"
31356 #. TRANS: "Colossus in Rhodes (Greek, team 2)".
31357 #: server/report.c:396
31358 #, fuzzy, c-format
31359 msgid "%s in %s (%s, %s)\n"
31360 msgstr "%s %s-s (%s)\n"
31362 #: server/report.c:402
31363 #, c-format
31364 msgid "%s in %s (%s)\n"
31365 msgstr "%s %s-s (%s)\n"
31367 #: server/report.c:408
31368 #, c-format
31369 msgid "%s has been DESTROYED\n"
31370 msgstr "%s on HÄVITATUD\n"
31372 #. TRANS: "([...] (Roman, team 4))".
31373 #: server/report.c:428
31374 #, fuzzy, c-format
31375 msgid "(building %s in %s (%s, %s))\n"
31376 msgstr "(ehitatamisel, %s linnas %s (%s))\n"
31378 #: server/report.c:433
31379 #, c-format
31380 msgid "(building %s in %s (%s))\n"
31381 msgstr "(ehitatamisel, %s linnas %s (%s))\n"
31383 #. TRANS: abbreviation of "square miles"
31384 #: server/report.c:792
31385 #, fuzzy
31386 msgid " sq. mi."
31387 msgid_plural " sq. mi."
31388 msgstr[0] " ruutmiili"
31389 msgstr[1] " ruutmiili"
31391 #. TRANS: "M tons" = million tons, so always plural
31392 #: server/report.c:812
31393 #, fuzzy
31394 msgid " M tons"
31395 msgid_plural " M tons"
31396 msgstr[0] " M tonni"
31397 msgstr[1] " M tonni"
31399 #. TRANS: "M goods" = million goods, so always plural
31400 #: server/report.c:822
31401 #, fuzzy
31402 msgid " M goods"
31403 msgid_plural " M goods"
31404 msgstr[0] " M kaupa"
31405 msgstr[1] " M kaupa"
31407 #: server/report.c:831
31408 #, fuzzy
31409 msgid " bulb"
31410 msgid_plural " bulbs"
31411 msgstr[0] " pirni"
31412 msgstr[1] " pirni"
31414 #: server/report.c:840
31415 msgid " month"
31416 msgid_plural " months"
31417 msgstr[0] " kuu"
31418 msgstr[1] " kuud"
31420 #: server/report.c:849
31421 msgid " ton"
31422 msgid_plural " tons"
31423 msgstr[0] " tonn"
31424 msgstr[1] " tonni"
31426 #: server/report.c:881
31427 #, c-format
31428 msgid "(ranked %d)"
31429 msgstr ""
31431 #: server/report.c:997 server/report.c:1024
31432 msgid "Demographics Report:"
31433 msgstr "Demograafiline Raport:"
31435 #: server/report.c:998
31436 msgid "Sorry, the Demographics report is unavailable."
31437 msgstr "Vabandame, Demograafiline raport pole kättesaadav."
31439 #: server/report.c:1003
31440 #, fuzzy, c-format
31441 msgid "%s %s (%s)"
31442 msgstr "%s %s-s (%s)\n"
31444 #: server/report.c:1466
31445 msgid "Population\n"
31446 msgstr "Rahvaarv\n"
31448 #. TRANS: "M goods" = million goods
31449 #: server/report.c:1468
31450 msgid ""
31451 "Trade\n"
31452 "(M goods)"
31453 msgstr ""
31455 #. TRANS: "M tons" = million tons
31456 #: server/report.c:1470
31457 msgid ""
31458 "Production\n"
31459 "(M tons)"
31460 msgstr ""
31461 "Toodang\n"
31462 "(M tonni)"
31464 #: server/report.c:1471
31465 msgid "Cities\n"
31466 msgstr "Linnad\n"
31468 #: server/report.c:1472
31469 msgid "Technologies\n"
31470 msgstr "Tehnoloogiad\n"
31472 #: server/report.c:1473
31473 msgid ""
31474 "Military Service\n"
31475 "(months)"
31476 msgstr ""
31477 "Ajateenistus\n"
31478 "(kuud)"
31480 #: server/report.c:1474
31481 msgid "Wonders\n"
31482 msgstr "Ilmaimed\n"
31484 #: server/report.c:1475
31485 msgid ""
31486 "Research Speed\n"
31487 "(%)"
31488 msgstr ""
31489 "Teadustöö kiirus\n"
31490 "(%)"
31492 #. TRANS: "sq. mi." is abbreviation for "square miles"
31493 #: server/report.c:1477
31494 msgid ""
31495 "Land Area\n"
31496 "(sq. mi.)"
31497 msgstr ""
31498 "Pindala\n"
31499 "(ruutmiili)"
31501 #. TRANS: "sq. mi." is abbreviation for "square miles"
31502 #: server/report.c:1479
31503 msgid ""
31504 "Settled Area\n"
31505 "(sq. mi.)"
31506 msgstr ""
31507 "Asustatud ala\n"
31508 "(ruutmiili)"
31510 #: server/report.c:1480
31511 msgid ""
31512 "Literacy\n"
31513 "(%)"
31514 msgstr ""
31515 "Kirjaoskus\n"
31516 "(%)"
31518 #: server/report.c:1481
31519 msgid "Spaceship\n"
31520 msgstr "Kosmoselaev\n"
31522 #: server/report.c:1482
31523 #, fuzzy
31524 msgid "Built Units\n"
31525 msgstr "Ehitavad üksusi"
31527 #: server/report.c:1483
31528 #, fuzzy
31529 msgid "Killed Units\n"
31530 msgstr "Saadaolevad väed"
31532 #: server/report.c:1484
31533 #, fuzzy
31534 msgid "Unit Losses\n"
31535 msgstr "toodang"
31537 #. TRANS: message about an installation error.
31538 #: server/ruleset.c:226
31539 #, c-format
31540 msgid "Could not find a readable \"%s.%s\" ruleset file."
31541 msgstr "Ei suutnud leida loetavat \"%s.%s\" reeglistiku faili."
31543 #: server/ruleset.c:6023
31544 msgid "Ruleset couldn't be loaded. Keeping previous one."
31545 msgstr ""
31547 #: server/ruleset.c:6041
31548 #, fuzzy
31549 msgid "Ruleset couldn't be loaded. Switching to default one."
31550 msgstr "Kõik seaded mitte-vaikimisi väärtustega"
31552 #: server/ruleset.c:6071
31553 #, fuzzy
31554 msgid "Loading rulesets."
31555 msgstr "Laen reeglistikke"
31557 #. TRANS: Minor error message.
31558 #: server/savegame2.c:300 server/savegame.c:192
31559 #, fuzzy
31560 msgid ""
31561 "Saved game contains incomplete map data. This can happen with old saved "
31562 "games, or it may indicate an invalid saved game file. Proceed at your own "
31563 "risk."
31564 msgstr ""
31565 "Mängu salvestises on kaart mittetäielik.  See saab juhtuda vanade "
31566 "salvestatud mängudega või on salvestis lihtsalt vigane.  Jätka omal riisikol."
31568 #: server/savegame2.c:3445 server/savegame.c:4253 server/srv_main.c:1953
31569 #: server/srv_main.c:1958
31570 #, fuzzy, c-format
31571 msgid "%s has been added as %s level AI-controlled player (%s)."
31572 msgstr "%s liideti kui %s arvuti juhitud mängijana."
31574 #: server/savegame2.c:3450 server/savegame.c:4258
31575 #, fuzzy, c-format
31576 msgid "%s has been added as human player."
31577 msgstr "%s liitus arvuti juhitud mängijana."
31579 #. TRANS: Minor error message: <Leader> ... <Poles>.
31580 #: server/savegame2.c:3478 server/savegame.c:4308
31581 #, c-format
31582 msgid "%s had invalid nation; changing to %s."
31583 msgstr "%s sattus vigase rahva juhiks. Annan talle rahva %s."
31585 #: server/savegame2.c:6576
31586 #, c-format
31587 msgid ""
31588 "Run compatibility function for version: <%d (save file: %d; server: %d)."
31589 msgstr ""
31591 #. TRANS: Fatal error message.
31592 #: server/savegame.c:3400
31593 #, fuzzy
31594 msgid ""
31595 "Saved game uses the ancient \"classic\" terrain ruleset, and is no longer "
31596 "supported."
31597 msgstr ""
31598 "Salvestatud mäng kasutab \"klassikalist\" maastiku reeglite seadistust, mis "
31599 "ei ole enam toetaud."
31601 #: server/savegame.c:3408
31602 #, c-format
31603 msgid ""
31604 "Warning: Different rulesetdirs ('%s' and '%s') are no longer supported. "
31605 "Using '%s'."
31606 msgstr ""
31607 "Hoiatus: Erinevad reeglistike kataloogid ('%s' ja '%s') ei ole enam "
31608 "toetatud. Kasutan '%s'."
31610 #. TRANS: Fatal error message.
31611 #: server/savegame.c:3456
31612 msgid "Saved game is too old, at least version 1.9.0 required."
31613 msgstr "Salvestatud mäng on liiga vana, vaja on vähemalt versiooni 1.9.0."
31615 #: server/sernet.c:149
31616 msgid "Server cannot read standard input. Ignoring input."
31617 msgstr "Server ei suuda standardsisendit lugeda. Ignoreerin sisendit."
31619 #: server/sernet.c:462
31620 msgid "rejected"
31621 msgstr ""
31623 #: server/sernet.c:548
31624 #, fuzzy
31625 msgid "Shutting down for lack of players."
31626 msgstr "taaskäivitun mängijate vähesuse tõttu"
31628 #: server/sernet.c:551
31629 #, fuzzy
31630 msgid "Restarting for lack of players."
31631 msgstr "taaskäivitun mängijate vähesuse tõttu"
31633 #: server/sernet.c:571
31634 #, fuzzy, c-format
31635 msgid "Shutting down in %d seconds for lack of players."
31636 msgstr "taaskäivitun mängijate vähesuse tõttu"
31638 #: server/sernet.c:574
31639 #, fuzzy
31640 msgid "shutting down soon for lack of players"
31641 msgstr "taaskäivitun mängijate vähesuse tõttu"
31643 #: server/sernet.c:576
31644 #, fuzzy, c-format
31645 msgid "Restarting in %d seconds for lack of players."
31646 msgstr "taaskäivitun mängijate vähesuse tõttu"
31648 #: server/sernet.c:579
31649 #, fuzzy
31650 msgid "restarting soon for lack of players"
31651 msgstr "taaskäivitun mängijate vähesuse tõttu"
31653 #: server/sernet.c:607
31654 msgid "ping timeout"
31655 msgstr ""
31657 #: server/sernet.c:848
31658 #, fuzzy
31659 msgid "client disconnected"
31660 msgstr "ühendus katkestatud"
31662 #: server/sernet.c:1084
31663 #, fuzzy, c-format
31664 msgid "Server: bad address: <%s:%d>."
31665 msgstr "Server: halb aadress: [%s:%d]."
31667 #. TRANS: Game state for local server
31668 #: server/sernet.c:1493
31669 #, fuzzy
31670 msgid "Running"
31671 msgstr "Reiting"
31673 #. TRANS: Game state for local server
31674 #: server/sernet.c:1497 server/settings.c:275
31675 #, fuzzy
31676 msgid "Game over"
31677 msgstr "Mäng lõppes"
31679 #: server/settings.c:213
31680 #, fuzzy
31681 msgid "Number of tiles"
31682 msgstr "Kaubateede arv"
31684 #: server/settings.c:214
31685 #, fuzzy
31686 msgid "Tiles per player"
31687 msgstr "_Vabasta mängija"
31689 #: server/settings.c:215
31690 msgid "Width and height"
31691 msgstr ""
31693 #: server/settings.c:226
31694 msgid "Wrap East-West"
31695 msgstr ""
31697 #: server/settings.c:227
31698 msgid "Wrap North-South"
31699 msgstr ""
31701 #: server/settings.c:228
31702 #, fuzzy
31703 msgid "Isometric"
31704 msgstr "Imperatriss"
31706 #: server/settings.c:229
31707 msgid "Hexagonal"
31708 msgstr ""
31710 #: server/settings.c:240
31711 #, fuzzy
31712 msgid "Scenario map"
31713 msgstr "Vali stsenaarium"
31715 #: server/settings.c:241
31716 msgid "Fully random height"
31717 msgstr ""
31719 #: server/settings.c:242
31720 msgid "Pseudo-fractal height"
31721 msgstr ""
31723 #: server/settings.c:243
31724 msgid "Island-based"
31725 msgstr ""
31727 #: server/settings.c:255
31728 msgid "Generator's choice"
31729 msgstr ""
31731 #: server/settings.c:257
31732 msgid "One player per continent"
31733 msgstr ""
31735 #: server/settings.c:259
31736 #, fuzzy
31737 msgid "Two or three players per continent"
31738 msgstr "Kas poolused on eraldi kontinendid"
31740 #: server/settings.c:261
31741 #, fuzzy
31742 msgid "All players on a single continent"
31743 msgstr "Kõik mängijad on valmis. Mäng algab."
31745 #: server/settings.c:263
31746 msgid "Depending on size of continents"
31747 msgstr ""
31749 #: server/settings.c:274
31750 #, fuzzy
31751 msgid "New turn"
31752 msgstr "%d käik"
31754 #: server/settings.c:276
31755 #, fuzzy
31756 msgid "No player connections"
31757 msgstr "<ühendusi ei ole>"
31759 #: server/settings.c:277
31760 #, fuzzy
31761 msgid "Server interrupted"
31762 msgstr "ühendus katkestatud"
31764 #: server/settings.c:292
31765 msgid "See everything inside borders"
31766 msgstr ""
31768 #: server/settings.c:294
31769 #, fuzzy
31770 msgid "Borders expand to unknown, revealing tiles"
31771 msgstr "Piiride kiht"
31773 #: server/settings.c:305
31774 #, fuzzy
31775 msgid "Per-player, in order"
31776 msgstr "Mängija %d"
31778 #: server/settings.c:306
31779 msgid "Per-player, random"
31780 msgstr ""
31782 #: server/settings.c:307
31783 msgid "Set manually"
31784 msgstr ""
31786 #: server/settings.c:308
31787 msgid "Per-team, in order"
31788 msgstr ""
31790 #: server/settings.c:309
31791 #, fuzzy
31792 msgid "Per-nation, in order"
31793 msgstr "Riigipiirid"
31795 #: server/settings.c:320
31796 msgid "Enabled for everyone"
31797 msgstr ""
31799 #: server/settings.c:322
31800 msgid "Only allowed between human players"
31801 msgstr ""
31803 #: server/settings.c:323
31804 msgid "Only allowed between AI players"
31805 msgstr ""
31807 #: server/settings.c:324
31808 msgid "Only allowed when human involved"
31809 msgstr ""
31811 #: server/settings.c:325
31812 msgid "Only allowed between two humans, or two AI players"
31813 msgstr ""
31815 #: server/settings.c:326
31816 #, fuzzy
31817 msgid "Restricted to teams"
31818 msgstr "Meeskondade nimekiri:"
31820 #: server/settings.c:327
31821 msgid "Disabled for everyone"
31822 msgstr ""
31824 #: server/settings.c:338
31825 #, fuzzy
31826 msgid "No restrictions"
31827 msgstr "Ehitamine"
31829 #: server/settings.c:339
31830 #, fuzzy
31831 msgid "Unique to a player"
31832 msgstr "Üksuste kiht"
31834 #: server/settings.c:340
31835 msgid "Globally unique"
31836 msgstr ""
31838 #: server/settings.c:341
31839 #, fuzzy
31840 msgid "No city name stealing"
31841 msgstr "Lubatud linnanimed"
31843 #: server/settings.c:352
31844 #, fuzzy
31845 msgid "No barbarians"
31846 msgstr "Barbar"
31848 #: server/settings.c:353
31849 msgid "Only in huts"
31850 msgstr ""
31852 #: server/settings.c:354
31853 msgid "Normal rate of appearance"
31854 msgstr ""
31856 #: server/settings.c:355
31857 #, fuzzy
31858 msgid "Frequent barbarian uprising"
31859 msgstr "Civ: Barbarite ülestõus"
31861 #: server/settings.c:356
31862 #, fuzzy
31863 msgid "Raging hordes"
31864 msgstr "Rippaiad"
31866 #: server/settings.c:367
31867 msgid "Reveal map at game start"
31868 msgstr ""
31870 #: server/settings.c:368
31871 msgid "Unfog map for dead players"
31872 msgstr ""
31874 #: server/settings.c:380
31875 #, fuzzy
31876 msgid "Allows units to be airlifted from allied cities"
31877 msgstr "* Võimaldab üksusel %s ehitada teid jõgedele.\n"
31879 #: server/settings.c:382
31880 msgid "Allows units to be airlifted to allied cities"
31881 msgstr ""
31883 #: server/settings.c:384
31884 msgid "Unlimited units from source city"
31885 msgstr ""
31887 #: server/settings.c:386
31888 #, fuzzy
31889 msgid "Unlimited units to destination city"
31890 msgstr "Vali sihtkoht"
31892 #: server/settings.c:397
31893 msgid "All players move concurrently"
31894 msgstr ""
31896 #: server/settings.c:399
31897 msgid "All players alternate movement"
31898 msgstr ""
31900 #: server/settings.c:400
31901 msgid "Team alternate movement"
31902 msgstr ""
31904 #: server/settings.c:412
31905 #, fuzzy
31906 msgid "No compression"
31907 msgstr "Ehitamine"
31909 #: server/settings.c:414
31910 msgid "Using zlib (gzip format)"
31911 msgstr ""
31913 #: server/settings.c:417
31914 msgid "Using bzip2"
31915 msgstr ""
31917 #: server/settings.c:420
31918 msgid "Using xz"
31919 msgstr ""
31921 #: server/settings.c:432
31922 #, fuzzy
31923 msgid "disabled"
31924 msgstr "Saada laiali"
31926 #: server/settings.c:433
31927 #, fuzzy
31928 msgid "enabled"
31929 msgstr "Naine"
31931 #: server/settings.c:491
31932 #, fuzzy
31933 msgid "Warning: not enough nations for all current players."
31934 msgstr "Pole piisavalt mängijaid, mäng ei alga."
31936 #: server/settings.c:558
31937 #, c-format
31938 msgid "Invalid save name definition: '%s' (resolves to '%s')."
31939 msgstr ""
31941 #: server/settings.c:577
31942 #, fuzzy
31943 msgid "You cannot disable the map generator."
31944 msgstr "Sa ei saa üksusi laiali saata."
31946 #: server/settings.c:584
31947 msgid "You cannot require a map generator when a map is loaded."
31948 msgstr ""
31950 #: server/settings.c:600
31951 #, fuzzy, c-format
31952 msgid "Invalid score name definition: '%s'."
31953 msgstr "Vigane nimi '%s'"
31955 #: server/settings.c:622
31956 #, fuzzy, c-format
31957 msgid ""
31958 "Demography string validation failed at character: '%c'. Try \"help demography"
31959 "\"."
31960 msgstr "Demograafia stringis on imelikud tähed. Proovi \"help demography\"."
31962 #: server/settings.c:664
31963 #, fuzzy, c-format
31964 msgid ""
31965 "Allowed take string validation failed at character: '%c'. Try \"help "
31966 "allowtake\"."
31967 msgstr ""
31968 "\"Allowed take string\"is on keelatud\n"
31969 "märgid.  Vaata \"help startunits\"."
31971 #: server/settings.c:696
31972 #, fuzzy, c-format
31973 msgid ""
31974 "Starting units string validation failed at character '%c'. Try \"help "
31975 "startunits\"."
31976 msgstr ""
31977 "Algüksuste stringis on keelatud\n"
31978 "märgid.  Vaata \"help startunits\"."
31980 #: server/settings.c:715
31981 #, fuzzy
31982 msgid "Cannot set endturn earlier than current turn."
31983 msgstr "Ei saa seada lõpuaastat varasemaks praegusest aastast."
31985 #: server/settings.c:733
31986 msgid "Cannot change maxplayers in GGZ mode."
31987 msgstr "Pole võimalik muuta maxplayers'i GGZ-režiimis."
31989 #: server/settings.c:739
31990 #, fuzzy, c-format
31991 msgid ""
31992 "Number of players (%d) is higher than requested value (%d). Keeping old "
31993 "value."
31994 msgstr ""
31995 "Mängijate arv on suurem kui küsitud väärtus.\n"
31996 " Jätan vana väärtuse."
31998 #: server/settings.c:748
31999 #, fuzzy, c-format
32000 msgid ""
32001 "Requested value (%d) is greater than number of available start positions "
32002 "(%d). Keeping old value."
32003 msgstr ""
32004 "Mängijate arv on suurem kui küsitud väärtus.\n"
32005 " Jätan vana väärtuse."
32007 #. TRANS: do not translate 'list nationsets'
32008 #: server/settings.c:772
32009 #, c-format
32010 msgid "Unknown nation set \"%s\". See '%slist nationsets' for possible values."
32011 msgstr ""
32013 #: server/settings.c:787
32014 #, fuzzy
32015 msgid "You are not allowed to set timeout values less than 30 seconds."
32016 msgstr "Sa ei tohi seda seadet muuta."
32018 #. TRANS: Do not translate setting names in ''.
32019 #: server/settings.c:796 server/settings.c:824
32020 msgid ""
32021 "For autogames ('timeout' = -1) 'unitwaittime' should be deactivated (= 0)."
32022 msgstr ""
32024 #. TRANS: Do not translate setting names in ''.
32025 #: server/settings.c:806
32026 #, c-format
32027 msgid ""
32028 "'timeout' can not be lower than 3/2 of the 'unitwaittime' setting (= %d). "
32029 "Please change 'unitwaittime' first."
32030 msgstr ""
32032 #. TRANS: Do not translate setting names in ''.
32033 #: server/settings.c:832
32034 #, c-format
32035 msgid ""
32036 "'unitwaittime' has to be lower than 2/3 of the 'timeout' setting (= %d). "
32037 "Please change 'timeout' first."
32038 msgstr ""
32040 #: server/settings.c:852 server/settings.c:910 server/settings.c:930
32041 msgid "For an isometric or hexagonal map the ysize must be even."
32042 msgstr ""
32044 #: server/settings.c:870 server/settings.c:895
32045 #, c-format
32046 msgid "The map size (%d * %d = %d) must be larger than %d tiles."
32047 msgstr ""
32049 #: server/settings.c:876 server/settings.c:901
32050 #, c-format
32051 msgid "The map size (%d * %d = %d) must be lower than %d tiles."
32052 msgstr ""
32054 #: server/settings.c:953
32055 msgid "No nations in the currently loaded ruleset have associated colors."
32056 msgstr ""
32058 #: server/settings.c:1010
32059 msgid "Map size definition"
32060 msgstr ""
32062 #. TRANS: The strings between double quotes are also translated
32063 #. * separately (they must match!). The strings between single
32064 #. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
32065 #. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
32066 #. * untranslated.
32067 #: server/settings.c:1016
32068 msgid ""
32069 "Chooses the method used to define the map size. Other options specify the "
32070 "parameters for each method.\n"
32071 "- \"Number of tiles\" (FULLSIZE): Map area (option 'size').\n"
32072 "- \"Tiles per player\" (PLAYER): Number of (land) tiles per player (option "
32073 "'tilesperplayer').\n"
32074 "- \"Width and height\" (XYSIZE): Map width and height in tiles (options "
32075 "'xsize' and 'ysize')."
32076 msgstr ""
32078 #: server/settings.c:1027
32079 #, fuzzy
32080 msgid "Map area (in thousands of tiles)"
32081 msgstr "Kaardi suurus (tuhandetes ruutudes)"
32083 #. TRANS: The strings between double quotes are also translated
32084 #. * separately (they must match!). The strings between single
32085 #. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
32086 #. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
32087 #. * untranslated.
32088 #: server/settings.c:1033
32089 #, fuzzy
32090 msgid ""
32091 "This value is used to determine the map area.\n"
32092 "  size = 4 is a normal map of 4,000 tiles (default)\n"
32093 "  size = 20 is a huge map of 20,000 tiles\n"
32094 "For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
32095 "('mapsize') must be set to \"Number of tiles\" (FULLSIZE)."
32096 msgstr ""
32097 "See väärtus määrab kaardi mõõtmed.\n"
32098 "  size = 4 on tavaline kaart 4000 ruuduga (vaikimisi)\n"
32099 "  size = 20 on hiiglaslik kaart 20 000 ruuduga"
32101 #: server/settings.c:1043
32102 #, fuzzy
32103 msgid "Number of (land) tiles per player"
32104 msgstr "Algteaduste arv mängija kohta"
32106 #. TRANS: The strings between double quotes are also translated
32107 #. * separately (they must match!). The strings between single
32108 #. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
32109 #. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
32110 #. * untranslated.
32111 #: server/settings.c:1049
32112 #, fuzzy
32113 msgid ""
32114 "This value is used to determine the map dimensions. It calculates the map "
32115 "size at game start based on the number of players and the value of the "
32116 "setting 'landmass'.\n"
32117 "For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
32118 "('mapsize') must be set to \"Tiles per player\" (PLAYER)."
32119 msgstr ""
32120 "See väärtus määrab kaardi mõõtmed.\n"
32121 "  size = 4 on tavaline kaart 4000 ruuduga (vaikimisi)\n"
32122 "  size = 20 on hiiglaslik kaart 20 000 ruuduga"
32124 #: server/settings.c:1060
32125 #, fuzzy
32126 msgid "Map width in tiles"
32127 msgstr "Joonista linnariba"
32129 #. TRANS: The strings between double quotes are also translated
32130 #. * separately (they must match!). The strings between single
32131 #. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
32132 #. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
32133 #. * untranslated.
32134 #: server/settings.c:1066
32135 msgid ""
32136 "Defines the map width.\n"
32137 "For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
32138 "('mapsize') must be set to \"Width and height\" (XYSIZE)."
32139 msgstr ""
32141 #: server/settings.c:1074
32142 msgid "Map height in tiles"
32143 msgstr ""
32145 #. TRANS: The strings between double quotes are also translated
32146 #. * separately (they must match!). The strings between single
32147 #. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
32148 #. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
32149 #. * untranslated.
32150 #: server/settings.c:1080
32151 msgid ""
32152 "Defines the map height.\n"
32153 "For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
32154 "('mapsize') must be set to \"Width and height\" (XYSIZE)."
32155 msgstr ""
32157 #: server/settings.c:1089
32158 msgid "Map topology index"
32159 msgstr "Kaardi topoloogia indeks"
32161 #. TRANS: do not edit the ugly ASCII art
32162 #: server/settings.c:1091
32163 #, fuzzy
32164 msgid ""
32165 "Freeciv maps are always two-dimensional. They may wrap at the north-south "
32166 "and east-west directions to form a flat map, a cylinder, or a torus (donut). "
32167 "Individual tiles may be rectangular or hexagonal, with either a classic or "
32168 "isometric alignment - this should be set based on the tileset being used.\n"
32169 "Classic rectangular:       Isometric rectangular:\n"
32170 "      _________               /\\/\\/\\/\\/\\\n"
32171 "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
32172 "     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
32173 "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
32174 "                             \\/\\/\\/\\/\\/\n"
32175 "Hex tiles:                 Iso-hex:\n"
32176 "  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _\n"
32177 "  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
32178 "  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"
32179 "   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
32180 "   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"
32181 msgstr ""
32182 "Freecivi kaardid on alati kahemõõtmelised. Kaardid võivad keerduda põhja-"
32183 "lõuna ja ida-lääne suunas tasase kaardi, silindri või toori (sõõriku) "
32184 "tekitamiseks. Ühikruudud võivad olla ruudukujulised või kuusnurksed, kas "
32185 "klassikalise või isomeetrilise paigutusega - seda peaks sättima vastavalt "
32186 "kasutatavale ruudustikule.\n"
32187 "   0 Tasane Maa (keerdumata)\n"
32188 "   1 Maa (keerdub E-W)\n"
32189 "   2 Uraan (keerdub N-S)\n"
32190 "   3 Sõõrikplaneet (keerdub N-S, E-W)\n"
32191 "   4 Tasane Maa (isomeetriline)\n"
32192 "   5 Maa (isomeetriline)\n"
32193 "   6 Uraan (isomeetriline)\n"
32194 "   7 Sõõrikplaneet (isomeetriline)\n"
32195 "   8 Flat Earth (kuusnurkne)\n"
32196 "   9 Maa (kuusnurkne)\n"
32197 "  10 Uraan (kuusnurkne)\n"
32198 "  11 Sõõrikplaneet (kuusnurkne)\n"
32199 "  12 Flat Earth (iso-kuusnurk)\n"
32200 "  13 Maa (iso-kuusnurk)\n"
32201 "  14 Uraan (iso-kuusnurk)\n"
32202 "  15 Sõõrikplaneet (iso-kuusnurk)\n"
32203 "Klassikaline ruudustik:       Isomeetriline ruudustik:\n"
32204 "      _________               /\\/\\/\\/\\/\\ \n"
32205 "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
32206 "     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
32207 "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
32208 "                             \\/\\/\\/\\/\\/  \n"
32209 "Kuusnurkne:                 Isomeetriline kuusnurkne:\n"
32210 "  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _       \n"
32211 "  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
32212 "  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/  \n"
32213 "   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
32214 "   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/    \n"
32216 #: server/settings.c:1115
32217 msgid "Method used to generate map"
32218 msgstr "Kaardi tekitamise meetod"
32220 #. TRANS: The strings between double quotes are also translated
32221 #. * separately (they must match!). The strings between single
32222 #. * quotes (except 'fair') are setting names and shouldn't be
32223 #. * translated. The strings between parentheses and in uppercase
32224 #. * must stay as untranslated.
32225 #: server/settings.c:1121
32226 msgid ""
32227 "Specifies the algorithm used to generate the map. If the default value of "
32228 "the 'startpos' option is used, then the chosen generator chooses an "
32229 "appropriate 'startpos' setting; otherwise, the generated map tries to "
32230 "accommodate the chosen 'startpos' setting.\n"
32231 "- \"Scenario map\" (SCENARIO): indicates a pre-generated map. By default, if "
32232 "the scenario does not specify start positions, they will be allocated "
32233 "depending on the size of continents.\n"
32234 "- \"Fully random height\" (RANDOM): generates maps with a number of equally "
32235 "spaced, relatively small islands. By default, start positions are allocated "
32236 "depending on continent size.\n"
32237 "- \"Pseudo-fractal height\" (FRACTAL): generates Earthlike worlds with one "
32238 "or more large continents and a scattering of smaller islands. By default, "
32239 "players are all placed on a single continent.\n"
32240 "- \"Island-based\" (ISLAND): generates 'fair' maps with a number of "
32241 "similarly-sized and -shaped islands, each with approximately the same ratios "
32242 "of terrain types. By default, each player gets their own island.\n"
32243 "If the requested generator is incompatible with other server settings, the "
32244 "server may fall back to another generator."
32245 msgstr ""
32247 #: server/settings.c:1146
32248 msgid "Method used to choose start positions"
32249 msgstr "Algasukohtade valimise meetod"
32251 #. TRANS: The strings between double quotes are also translated
32252 #. * separately (they must match!). The strings between single
32253 #. * quotes (except 'best') are setting names and shouldn't be
32254 #. * translated. The strings between parentheses and in uppercase
32255 #. * must stay as untranslated.
32256 #: server/settings.c:1152
32257 msgid ""
32258 "The method used to choose where each player's initial units start on the "
32259 "map. (For scenarios which include pre-set start positions, this setting is "
32260 "ignored.)\n"
32261 "- \"Generator's choice\" (DEFAULT): the start position placement will depend "
32262 "on the map generator chosen. See the 'generator' setting.\n"
32263 "- \"One player per continent\" (SINGLE): one player is placed on each of a "
32264 "set of continents of approximately equivalent value (if possible).\n"
32265 "- \"Two or three players per continent\" (2or3): similar to SINGLE except "
32266 "that two players will be placed on each continent, with three on the 'best' "
32267 "continent if there is an odd number of players.\n"
32268 "- \"All players on a single continent\" (ALL): all players will start on the "
32269 "'best' available continent.\n"
32270 "- \"Depending on size of continents\" (VARIABLE): players will be placed on "
32271 "the 'best' available continents such that, as far as possible, the number of "
32272 "players on each continent is proportional to its value.\n"
32273 "If the server cannot satisfy the requested setting due to there being too "
32274 "many players for continents, it may fall back to one of the others. "
32275 "(However, map generators try to create the right number of continents for "
32276 "the choice of this 'startpos' setting and the number of players, so this is "
32277 "unlikely to occur.)"
32278 msgstr ""
32280 #: server/settings.c:1181
32281 msgid "Presence of 1x1 islands"
32282 msgstr "1x1 saarte olemasolu"
32284 #: server/settings.c:1182
32285 msgid ""
32286 "This setting controls whether the map generator is allowed to make islands "
32287 "of one only tile size."
32288 msgstr ""
32290 #: server/settings.c:1188
32291 msgid "Whether the poles are separate continents"
32292 msgstr "Kas poolused on eraldi kontinendid"
32294 #: server/settings.c:1189
32295 msgid "If this setting is disabled, the continents may attach to poles."
32296 msgstr ""
32298 #: server/settings.c:1194
32299 msgid "All the map is temperate"
32300 msgstr "Kogu kaart on mõõduka kliimaga"
32302 #: server/settings.c:1195
32303 #, fuzzy
32304 msgid ""
32305 "If this setting is enabled, the temperature will be equivalent everywhere on "
32306 "the map. As a result, the poles won't be generated."
32307 msgstr "Kui valida see seade, siis klient kasutab kogu ekraani suuruse ära"
32309 #: server/settings.c:1202
32310 msgid "Average temperature of the planet"
32311 msgstr "Planeedi keskmine temperatuur"
32313 #: server/settings.c:1203
32314 #, fuzzy
32315 msgid ""
32316 "Small values will give a cold map, while larger values will give a hotter "
32317 "map.\n"
32318 "\n"
32319 "100 means a very dry and hot planet with no polar arctic zones, only "
32320 "tropical and dry zones.\n"
32321 " 70 means a hot planet with little polar ice.\n"
32322 " 50 means a temperate planet with normal polar, cold, temperate, and "
32323 "tropical zones; a desert zone overlaps tropical and temperate zones.\n"
32324 " 30 means a cold planet with small tropical zones.\n"
32325 "  0 means a very cold planet with large polar zones and no tropics."
32326 msgstr ""
32327 "Väikesed väärtused annavad külma kaardi, suuremad annavad kuumema kaardi.\n"
32328 "\n"
32329 "100 tähendab, et tuleb väga kuum ja kuiv planeet ilma arktiliste "
32330 "piirkondadeta poolustel - ainult troopilised ja kuivad alad.\n"
32331 "\n"
32332 "70 tähendab kuuma planeeti vähese polaarjääga.\n"
32333 "\n"
32334 "50 tähendab mõõdukat planeeti normaalse polaarse, külma, mõõduka ja "
32335 "troopilise alaga, kõrbetsoon kattub mõõduka ja troopilise alaga.\n"
32336 "\n"
32337 "30 tähendab külma planeeti väihese troopilise alaga.\n"
32338 "\n"
32339 "\n"
32340 "0 tähendab väga külma planeeti suurte polaaraladega, kus pole troopikat."
32342 #: server/settings.c:1220
32343 msgid "Percentage of the map that is land"
32344 msgstr "Maismaa protsent kaardist"
32346 #: server/settings.c:1221
32347 msgid ""
32348 "This setting gives the approximate percentage of the map that will be made "
32349 "into land."
32350 msgstr "See seade määrab umbkaudu maismaa osa kaardil."
32352 #: server/settings.c:1227
32353 msgid "Amount of hills/mountains"
32354 msgstr "Mägede ja küngaste hulk"
32356 #: server/settings.c:1228
32357 msgid ""
32358 "Small values give flat maps, while higher values give a steeper map with "
32359 "more hills and mountains."
32360 msgstr ""
32361 "Väike väärtus tekitab tasase kaardi, suurem annab järsema kaardi rohkemate "
32362 "küngaste ja mägedega."
32364 #: server/settings.c:1234
32365 #, fuzzy
32366 msgid "Amount of water on landmasses"
32367 msgstr "Vee hulk kontinentidel"
32369 #: server/settings.c:1235
32370 msgid ""
32371 "Small values mean lots of dry, desert-like land; higher values give a wetter "
32372 "map with more swamps, jungles, and rivers."
32373 msgstr ""
32374 "Väikesed väärtused tähendavad paljut kuiva, kõrbe moodi maad. Kõrgemad "
32375 "väärtused annavad niiskema maa rohkemate soode, džunglite ja jõgedega."
32377 #: server/settings.c:1242
32378 #, fuzzy
32379 msgid "Global warming"
32380 msgstr "Globaalne soojenemine!"
32382 #: server/settings.c:1243
32383 msgid ""
32384 "If turned off, global warming will not occur as a result of pollution. This "
32385 "setting does not affect pollution."
32386 msgstr ""
32388 #: server/settings.c:1250
32389 #, fuzzy
32390 msgid "Nuclear winter"
32391 msgstr "Tuumaenergia"
32393 #: server/settings.c:1251
32394 msgid ""
32395 "If turned off, nuclear winter will not occur as a result of nuclear war."
32396 msgstr ""
32398 #: server/settings.c:1257
32399 msgid "Map generation random seed"
32400 msgstr "Kaardi loomisel kasutatav suvaline 11-kohaline algarv (või mõni muu)"
32402 #: server/settings.c:1258
32403 msgid ""
32404 "The same seed will always produce the same map; for zero (the default) a "
32405 "seed will be chosen based on the time to give a random map. This setting is "
32406 "usually only of interest while debugging the game."
32407 msgstr ""
32408 "Sama seeme annab alati sama kaardi. Nullväärtuse (vaikimisi) puhul valitakse "
32409 "arv olenevalt kellaajast, et tekiks juhuslik kaart. Seda seadet kasutatakse "
32410 "tavaliselt ainult silumisel."
32412 #: server/settings.c:1271
32413 msgid "Game random seed"
32414 msgstr "Mängu juhuslikkuse seeme"
32416 #: server/settings.c:1272
32417 #, fuzzy
32418 msgid ""
32419 "For zero (the default) a seed will be chosen based on the current time. This "
32420 "setting is usually only of interest while debugging the game."
32421 msgstr ""
32422 "Nulli (vaikimisi) korral valitakse seeme kellaaja järgi. Seda seadet "
32423 "kasutatakse tavaliselt ainult mängu silumisel"
32425 #: server/settings.c:1279
32426 #, fuzzy
32427 msgid "Amount of \"special\" resource tiles"
32428 msgstr "\"Spetsiaalsete\" resurssidega ruutude arv"
32430 #: server/settings.c:1280
32431 msgid ""
32432 "Special resources improve the basic terrain type they are on. The server "
32433 "variable's scale is parts per thousand."
32434 msgstr ""
32435 "Spetsiaalsed resurssid parendavad pinnatüüpi, millel nad on. Serveri muutuja "
32436 "skaala ühik on tükki tuhande kohta."
32438 #: server/settings.c:1287
32439 msgid "Amount of huts (minor tribe villages)"
32440 msgstr "Onnide (pärismaalaste külade) arv"
32442 #: server/settings.c:1288
32443 msgid ""
32444 "This setting gives the exact number of huts that will be placed on the "
32445 "entire map. Huts are small tribal villages that may be investigated by units."
32446 msgstr ""
32447 "See säting annab täpse onnide arvu, mis kogu kaardile pannakse. Onnid on "
32448 "väikesed hõimude külad, mida üksused võivad uurida."
32450 #: server/settings.c:1299
32451 msgid "Minimum number of players"
32452 msgstr "Minimaalne mängijate arv"
32454 #: server/settings.c:1300
32455 #, fuzzy
32456 msgid ""
32457 "There must be at least this many players (connected human players) before "
32458 "the game can start."
32459 msgstr ""
32460 "Mängu alustamiseks peab olema vähemalt nii palju mängijaid (kas siis "
32461 "ühendunud inimesi või tehismõistusi)."
32463 #: server/settings.c:1307
32464 msgid "Maximum number of players"
32465 msgstr "Maksimaalne mängijate arv"
32467 #: server/settings.c:1308
32468 #, fuzzy
32469 msgid ""
32470 "The maximal number of human and AI players who can be in the game. When this "
32471 "number of players are connected in the pregame state, any new players who "
32472 "try to connect will be rejected.\n"
32473 "When playing a scenario which defines player start positions, this setting "
32474 "cannot be set to greater than the number of defined start positions."
32475 msgstr ""
32476 "Maksimaalne inimeste ja tehismõistuste arv, kes saavad mängida. Kui nii mitu "
32477 "mängijat on ühendunud mängueelses seisus, ei anta edaspidi uutele "
32478 "üritajatele võimalust ühenduda."
32480 #: server/settings.c:1320
32481 #, fuzzy
32482 msgid "Limited number of AI players"
32483 msgstr "Minimaalne mängijate arv"
32485 #: server/settings.c:1321
32486 #, fuzzy
32487 msgid ""
32488 "If set to a positive value, then AI players will be automatically created or "
32489 "removed to keep the total number of players at this amount. As more players "
32490 "join, these AI players will be replaced. When set to zero, all AI players "
32491 "will be removed."
32492 msgstr ""
32493 "Kui seatud positiivsele väärtusele, luuakse või eemaldatakse tehismõistusi "
32494 "parajasti nii palju, et mängijate koguarv oleks see väärtus."
32496 #: server/settings.c:1331
32497 #, fuzzy
32498 msgid "Set of nations to choose from"
32499 msgstr "Nimekiri ühendustest serverisse:"
32501 #. TRANS: do not translate '/list nationsets'
32502 #: server/settings.c:1333
32503 msgid ""
32504 "Controls the set of nations allowed in the game. The choices are defined by "
32505 "the ruleset.\n"
32506 "Only nations in the set selected here will be allowed in any circumstances, "
32507 "including new players and civil war; small sets may thus limit the number of "
32508 "players in a game.\n"
32509 "If this is left blank, the ruleset's default nation set is used.\n"
32510 "See '/list nationsets' for possible choices for the currently loaded ruleset."
32511 msgstr ""
32513 #: server/settings.c:1347
32514 msgid "Event cache for this number of turns"
32515 msgstr ""
32517 #: server/settings.c:1348
32518 msgid ""
32519 "Event messages are saved for this number of turns. A value of 0 deactivates "
32520 "the event cache."
32521 msgstr ""
32523 #: server/settings.c:1356
32524 msgid "Size of the event cache"
32525 msgstr ""
32527 #: server/settings.c:1357
32528 msgid "This defines the maximal number of events in the event cache."
32529 msgstr ""
32531 #: server/settings.c:1364
32532 msgid "Save chat messages in the event cache"
32533 msgstr ""
32535 #: server/settings.c:1365
32536 msgid "If turned on, chat messages will be saved in the event cache."
32537 msgstr ""
32539 #: server/settings.c:1370
32540 msgid "Print turn and time for each cached event"
32541 msgstr ""
32543 #. TRANS: Don't translate the text between single quotes.
32544 #: server/settings.c:1372
32545 msgid ""
32546 "If turned on, all cached events will be marked by the turn and time of the "
32547 "event like '(T2 - 15:29:52)'."
32548 msgstr ""
32550 #: server/settings.c:1383
32551 msgid "List of players' initial units"
32552 msgstr "Mängija algüksuste nimekiri"
32554 #: server/settings.c:1384
32555 msgid ""
32556 "This should be a string of characters, each of which specifies a unit role. "
32557 "There must be at least one city founder in the string. The characters and "
32558 "their meanings are:\n"
32559 "    c   = City founder (eg., Settlers)\n"
32560 "    w   = Terrain worker (eg., Engineers)\n"
32561 "    x   = Explorer (eg., Explorer)\n"
32562 "    k   = Gameloss (eg., King)\n"
32563 "    s   = Diplomat (eg., Diplomat)\n"
32564 "    d   = Ok defense unit (eg., Warriors)\n"
32565 "    D   = Good defense unit (eg., Phalanx)\n"
32566 "    a   = Fast attack unit (eg., Horsemen)\n"
32567 "    A   = Strong attack unit (eg., Catapult)\n"
32568 msgstr ""
32569 "Siin peaks olema string märkidest, millest igaüks märgib üksust. Stringis "
32570 "peab olema vähemalt üks linnaehitaja. Märgid ja nende tähendused on:\n"
32571 "    c   = Linnaehitaja (nt. Asunikud)\n"
32572 "    w   = Maaparandaja (nt. Insenerid)\n"
32573 "    x   = Maadeuurija (nt. Maadeuurija)\n"
32574 "    k   = Mängukaotaja (nt. Juht)\n"
32575 "    s   = Diplomaat (nt. Diplomaat)\n"
32576 "    d   = Käib-küll kaitsja (nt. Sõdalased)\n"
32577 "    D   = Hea kaitsja (nt. Faalanks)\n"
32578 "    a   = Kiire ründaja (nt. Ratsanikud)\n"
32579 "    A   = Tugev ründaja (nt. Katapult)\n"
32581 #: server/settings.c:1401
32582 #, fuzzy
32583 msgid "Whether player starts with a city"
32584 msgstr "Kas logida mängijate statistika"
32586 #: server/settings.c:1402
32587 msgid ""
32588 "If this is set, game will start with player's first city already founded to "
32589 "starting location."
32590 msgstr ""
32592 #: server/settings.c:1408
32593 msgid "Area where initial units are located"
32594 msgstr "Ala, millel esialgsed üksused paiknevad"
32596 #: server/settings.c:1409
32597 msgid "This is the radius within which the initial units are dispersed."
32598 msgstr "See on raadius, mille piires hajutatakse algüksused."
32600 #: server/settings.c:1415
32601 msgid "Starting gold per player"
32602 msgstr "Kuld mängu alguses"
32604 #: server/settings.c:1416
32605 msgid "At the beginning of the game, each player is given this much gold."
32606 msgstr "Mängu alguses antakse igale mängijale nii palju raha."
32608 #: server/settings.c:1422
32609 msgid "Number of initial techs per player"
32610 msgstr "Algteaduste arv mängija kohta"
32612 #. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
32613 #. * should not be translated.
32614 #: server/settings.c:1425
32615 #, fuzzy
32616 msgid ""
32617 "At the beginning of the game, each player is given this many technologies. "
32618 "The technologies chosen are random for each player. Depending on the value "
32619 "of tech_cost_style in the ruleset, a big value for 'techlevel' can make the "
32620 "next techs really expensive."
32621 msgstr ""
32622 "Mängu alguses antakse igale mängijale nii mitu tehnoloogiat. Tehnoloogiad "
32623 "valitakse juhuslikult iga mängija puhul. Sõltuvalt tech_cost_style "
32624 "väärtusest reeglistikus võib suur techlevel'i väärtus muuta järgmise "
32625 "tehnoloogia saamise väga kalliks."
32627 #: server/settings.c:1434
32628 msgid "Technology cost multiplier percentage"
32629 msgstr "Tehnoloogia hinna kordaja protsent"
32631 #: server/settings.c:1435
32632 msgid ""
32633 "This affects how quickly players can research new technology. All tech costs "
32634 "are multiplied by this amount (as a percentage). The base tech costs are "
32635 "determined by the ruleset or other game settings."
32636 msgstr ""
32637 "Mõjutab seda, kui kiiresti mängijad suudavad avastada uusi tehnoloogiaid. "
32638 "Kõigi tehnoloogiate hinnad korrutatakse läbi selle väärtusega (kui "
32639 "protsendiga). Tehnoloogiate baashinnad määratakse reeglistikuga või muude "
32640 "mänguseadetega."
32642 #: server/settings.c:1444
32643 msgid "Percentage penalty when changing tech"
32644 msgstr "Protsendiline trahv tehnoloogia muutmise eest"
32646 #: server/settings.c:1445
32647 msgid ""
32648 "If you change your current research technology, and you have positive "
32649 "research points, you lose this percentage of those research points. This "
32650 "does not apply when you have just gained a technology this turn."
32651 msgstr ""
32652 "Kui muudad oma uuritavat tehnoloogiat ja omad juba positiivseid "
32653 "teaduspunkte, kaotad selle protsendi neist. See ei kehti, kui oled sellel "
32654 "käigul just avastanud uue tehnoloogia."
32656 #: server/settings.c:1454
32657 msgid "Chance to lose an invention while receiving it"
32658 msgstr ""
32660 #: server/settings.c:1455
32661 msgid ""
32662 "If you receive an invention via a treaty, this setting defines the chance "
32663 "that the invention is lost during the transfer."
32664 msgstr ""
32666 #: server/settings.c:1463
32667 msgid "Chance to lose an invention while giving it"
32668 msgstr ""
32670 #: server/settings.c:1464
32671 msgid ""
32672 "If you give an invention via a treaty, this setting defines the chance that "
32673 "the invention is lost for your civilization during the transfer."
32674 msgstr ""
32676 #: server/settings.c:1472
32677 msgid "Team pooled research"
32678 msgstr ""
32680 #: server/settings.c:1473
32681 msgid ""
32682 "If this setting is turned on, then the team mates will share the science "
32683 "research. Else, every player of the team will have to make its own."
32684 msgstr ""
32686 #: server/settings.c:1480
32687 msgid "Penalty when getting tech or gold from treaty"
32688 msgstr "Trahv lepingust tehnoloogia saamise eest"
32690 #: server/settings.c:1481
32691 msgid ""
32692 "For each technology you gain from a diplomatic treaty, you lose research "
32693 "points equal to this percentage of the cost to research a new technology. If "
32694 "this is non-zero, you can end up with negative research points. Also applies "
32695 "to gold transfers in diplomatic treaties."
32696 msgstr ""
32697 "Iga leiutise eest, mille sa saad läbi diplomaatilise leppe kaotad "
32698 "teaduspunkte nõnda palju kui on see protsent korda uue leiutise hind.  Kui "
32699 "see väärtus ei ole null, võid omada negatiivseid teaduspunkte. See seade "
32700 "muudab samuti raha ülekandeid diplomaatilistes lepetes."
32702 #: server/settings.c:1491
32703 msgid "Penalty when getting tech from conquering"
32704 msgstr "Protsendiline trahv tehnoloogia saamisel vallutusest"
32706 #: server/settings.c:1492
32707 msgid ""
32708 "For each technology you gain by conquering an enemy city, you lose research "
32709 "points equal to this percentage of the cost to research a new technology. If "
32710 "this is non-zero, you can end up with negative research points."
32711 msgstr ""
32712 "Iga leiutise eest, mille sa saad läbi vastase linna vallutamise, kaotad "
32713 "teaduspunkte nõnda palju kui on see protsent korda uue leiutise hind.  Kui "
32714 "see väärtus ei ole null, võid omada negatiivseid teaduspunkte."
32716 #: server/settings.c:1502
32717 msgid "Penalty when getting a free tech"
32718 msgstr "Protsendiline trahv tehnoloogia tasuta saamise eest"
32720 #. TRANS: The strings between single quotes are setting names and
32721 #. * shouldn't be translated.
32722 #: server/settings.c:1505
32723 #, fuzzy
32724 msgid ""
32725 "For each technology you gain \"for free\" (other than covered by 'diplcost' "
32726 "or 'conquercost': for instance, from huts or from Great Library effects), "
32727 "you lose research points equal to this percentage of the cost to research a "
32728 "new technology. If this is non-zero, you can end up with negative research "
32729 "points."
32730 msgstr ""
32731 "Iga leituse eest, mille sa saad \"tasuta\" (peale nende mida ei kata "
32732 "diplcost või conquercost: täpsemalt onnidest või Suurest Raamatukogust "
32733 "saadud), kaotad teaduspunkte see protsent korda uue leiutise hind. Kui see "
32734 "väärtus ei ole null, võid omada negatiivseid teaduspunkte."
32736 #: server/settings.c:1516
32737 msgid "Research point debt threshold for losing tech"
32738 msgstr ""
32740 #: server/settings.c:1517
32741 msgid ""
32742 "When you have negative research points, and your shortfall is greater than "
32743 "this percentage of the cost of your current research, you forget a "
32744 "technology you already knew.\n"
32745 "The special value -1 prevents loss of technology regardless of research "
32746 "points."
32747 msgstr ""
32749 #: server/settings.c:1528
32750 msgid "Research points restored after losing a tech"
32751 msgstr ""
32753 #: server/settings.c:1529
32754 msgid ""
32755 "When you lose a technology due to a negative research balance (see "
32756 "'techlossforgiveness'), this percentage of its research cost is credited to "
32757 "your research balance (this may not be sufficient to make it positive).\n"
32758 "The special value -1 means that your research balance is always restored to "
32759 "zero, regardless of your previous shortfall."
32760 msgstr ""
32762 #: server/settings.c:1541
32763 msgid "Food required for a city to grow"
32764 msgstr "Linna kasvuks vajaliku toidu hulk"
32766 #: server/settings.c:1542
32767 msgid ""
32768 "This is the base amount of food required to grow a city. This value is "
32769 "multiplied by another factor that comes from the ruleset and is dependent on "
32770 "the size of the city."
32771 msgstr ""
32772 "See on toidu baaskogus, mis on vajalik linna kasvatamiseks. See väärtus "
32773 "korrutatakse läbi teise teguriga, mis tuleb reeglistikust ja sõltub linna "
32774 "suurusest."
32776 #: server/settings.c:1550
32777 msgid "Percentage food lost when building needed"
32778 msgstr "Toidu kaotus protsentides, kui puudub vajalik ehitis"
32780 #: server/settings.c:1551
32781 msgid ""
32782 "If a city would expand, but it can't because it needs an Aqueduct (or Sewer "
32783 "System), it loses this percentage of its foodbox (or half that amount when "
32784 "it has a Granary)."
32785 msgstr ""
32786 "Kui linn kasvaks, kuid ei saa (sest vajab akvedukti või kanalisatsiooni), "
32787 "siis kaotab ta nii mitu protsenti oma toiduvarust. Kui linnal on viljaait, "
32788 "kaotab ta poole sellest arvust."
32790 #: server/settings.c:1560
32791 msgid "Multiplier percentage for production costs"
32792 msgstr "Tootmiskulude kordaja-protsent"
32794 #: server/settings.c:1561
32795 msgid ""
32796 "This affects how quickly units and buildings can be produced.  The base "
32797 "costs are multiplied by this value (as a percentage)."
32798 msgstr ""
32799 "See mõjutab üksuste ja ehitiste valmistamise kiirust.  Alushinda "
32800 "korrutatakse selle väärtusega (kui protsendiga)."
32802 #: server/settings.c:1575
32803 msgid "Minimum city size to get full trade"
32804 msgstr "Linna miinimumsuurus täieliku kaubanduse saamiseks"
32806 #. TRANS: The strings between single quotes are setting names and
32807 #. * shouldn't be translated.
32808 #: server/settings.c:1578
32809 #, fuzzy
32810 msgid ""
32811 "There is a trade penalty in all cities smaller than this. The penalty is "
32812 "100% (no trade at all) for sizes up to 'notradesize', and decreases "
32813 "gradually to 0% (no penalty except the normal corruption) for "
32814 "size='fulltradesize'. See also 'notradesize'."
32815 msgstr ""
32816 "Kõik linnad, mis on väiksemad kui see, saavad kaubandusetrahvi. Trahv on "
32817 "100% (polegi mingit kaubandust) kuni suuruseni notradesize ja väheneb "
32818 "sujuvalt 0%-ni (pole trahvi välja arvatud tavaline korruptsioon) suuruse "
32819 "fulltradesize korral. Vaata ka notradesize."
32821 #: server/settings.c:1588
32822 msgid "Maximum size of a city without trade"
32823 msgstr "Kaubanduseta linna maksimaalne suurus"
32825 #. TRANS: The strings between single quotes are setting names and
32826 #. * shouldn't be translated.
32827 #: server/settings.c:1591
32828 #, fuzzy
32829 msgid ""
32830 "Cities do not produce any trade at all unless their size is larger than this "
32831 "amount. The produced trade increases gradually for cities larger than "
32832 "'notradesize' and smaller than 'fulltradesize'. See also 'fulltradesize'."
32833 msgstr ""
32834 "Linnad ei tooda ühtegi kaubanduspunkti, kui nende suurus pole suurem sellest "
32835 "väärtusest. Linnade puhul, mis on suuremad kui 'notradesize' ja väiksemad "
32836 "kui 'fulltradesize', on toodetud kaubanduspunktide hulk kusagil 0 ja "
32837 "maksimumi vahel. Vaata ka 'fulltradesize'."
32839 #: server/settings.c:1600
32840 msgid "Minimum distance between cities"
32841 msgstr "Minimaalne linnadevaheline kaugus"
32843 #: server/settings.c:1601
32844 #, fuzzy
32845 msgid ""
32846 "When a player attempts to found a new city, it is prevented if the distance "
32847 "from any existing city is less than this setting. For example, when this "
32848 "setting is 3, there must be at least two clear tiles in any direction "
32849 "between all existing cities and the new city site. A value of 1 removes any "
32850 "such restriction on city placement."
32851 msgstr ""
32852 "Kui mängija asutab uue linna, kontrollitakse, ega muid linnu kaugusel "
32853 "'citymindist' ei ole. Näiteks, kui 'citymindist' on 3, kahe linna vahel peab "
32854 "vähemalt 2 tühja ruutu igas suunas olema. Kui see väärtus on 0 (vaikimisi), "
32855 "kasutatakse reeglistiku väärtust."
32857 #: server/settings.c:1613
32858 #, fuzzy
32859 msgid "Technology trading"
32860 msgstr "Tehnoloogia"
32862 #: server/settings.c:1614
32863 msgid ""
32864 "If turned off, trading technologies in the diplomacy dialog is not allowed."
32865 msgstr ""
32867 #: server/settings.c:1620
32868 #, fuzzy
32869 msgid "Gold trading"
32870 msgstr "Kulda: %d"
32872 #: server/settings.c:1621
32873 msgid "If turned off, trading gold in the diplomacy dialog is not allowed."
32874 msgstr ""
32876 #: server/settings.c:1627
32877 #, fuzzy
32878 msgid "City trading"
32879 msgstr "Linn: Pühitseb"
32881 #: server/settings.c:1628
32882 msgid "If turned off, trading cities in the diplomacy dialog is not allowed."
32883 msgstr ""
32885 #: server/settings.c:1634
32886 #, fuzzy
32887 msgid "Minimum distance for trade routes"
32888 msgstr "Minimaalne linnadevaheline kaugus"
32890 #: server/settings.c:1635
32891 msgid ""
32892 "In order for two cities in the same civilization to establish a trade route, "
32893 "they must be at least this far apart on the map. For square grids, the "
32894 "distance is calculated as \"Manhattan distance\", that is, the sum of the "
32895 "displacements along the x and y directions."
32896 msgstr ""
32898 #: server/settings.c:1645
32899 msgid "Number of turns between rapture effect"
32900 msgstr "Käikude arv joovastuse efekti vahel"
32902 #: server/settings.c:1646
32903 msgid ""
32904 "Sets the number of turns between rapture growth of a city. If set to n a "
32905 "city will grow after celebrating for n+1 turns."
32906 msgstr ""
32907 "Määra käikude arv, mis jääb linna joovastusest tuleneva kasvu vahele. Kui "
32908 "seatud n-iks, siis joovastuses linn kasvab iga n+1 käigu tagant."
32910 #: server/settings.c:1655
32911 msgid "Frequency of disasters"
32912 msgstr ""
32914 #: server/settings.c:1656
32915 msgid "Sets frequency of disasters occurring to cities."
32916 msgstr ""
32918 #: server/settings.c:1663
32919 msgid "Chance for conquered building destruction"
32920 msgstr "Võimalus vallutatud ehitise hävitamisele"
32922 #: server/settings.c:1664
32923 msgid ""
32924 "When a player conquers a city, each city improvement has this percentage "
32925 "chance to be destroyed."
32926 msgstr ""
32927 "Kui mängija vallutab linna on igal linna ehitisel nii mitu protsenti šanssi "
32928 "saada hävitatud."
32930 #: server/settings.c:1670
32931 msgid "Chance of moving into tile after attack"
32932 msgstr "Võimalus peale rünnakut ruutu liikumisele"
32934 #: server/settings.c:1671
32935 msgid ""
32936 "If set to 0, combat is Civ1/2-style (when you attack, you remain in place). "
32937 "If set to 100, attacking units will always move into the tile they attacked "
32938 "when they win the combat (and no enemy units remain in the tile). If set to "
32939 "a value between 0 and 100, this will be used as the percent chance of "
32940 "\"occupying\" territory."
32941 msgstr ""
32942 "Kui seade on 0, käib võitlus Civ1/2 stiilis (kui ründad, jääd omale kohale). "
32943 "Kui 100, /iiguvad ründavad üksused ruutu, kuhu nad ründasid kui nad võidavad "
32944 "lahingu (ruutu ei jää ühtegi vastase üksust). Kui arv on 0 ja 100 vahel, "
32945 "näitab see protsendilist võimalust territooriumi \"hõivamiseks\"."
32947 #: server/settings.c:1682
32948 msgid "Turn on/off server-side autoattack"
32949 msgstr "Lülita serveripoolne automaatne ründamine sisse/välja"
32951 #: server/settings.c:1683
32952 #, fuzzy
32953 msgid ""
32954 "If set to on, units with moves left will automatically consider attacking "
32955 "enemy units that move adjacent to them."
32956 msgstr ""
32957 "Kui see on sisse lülitatud, kaaluvad üksused, mil on ülejäänud käike "
32958 "automaatselt, kas rünnata vaenlase üksusi, mis nende kõrval liiguvad."
32960 #: server/settings.c:1689
32961 msgid "Do all units in tile die with defender"
32962 msgstr ""
32964 #: server/settings.c:1690
32965 #, fuzzy
32966 msgid ""
32967 "If this is enabled, each time a defender unit loses in combat, and is not "
32968 "inside a city or suitable base, all units in the same tile are destroyed "
32969 "along with the defender. If this is disabled, only the defender unit is "
32970 "destroyed."
32971 msgstr ""
32972 "Kui kaitsja kaotab ja ta pole linnas ega kindluses, siis hävinevad kõik "
32973 "kaitsjaga samal ruudul olevad üksused."
32975 #: server/settings.c:1698
32976 msgid "Reduce city population after attack"
32977 msgstr "Linna rahvaarvu vähenemine peale rünnakut"
32979 #: server/settings.c:1699
32980 #, fuzzy
32981 msgid ""
32982 "This flag indicates whether a city's population is reduced after a "
32983 "successful attack by an enemy unit. If this is disabled, population is never "
32984 "reduced. Even when this is enabled, only some units may kill citizens."
32985 msgstr ""
32986 "See lipp näitab, kas linna rahvaarvu vähendatakse eduka rünnaku tagajärjel, "
32987 "sõltub ründaja üksuse tüübist (OR-tehe):\n"
32988 "  1 = land\n"
32989 "  2 = sea\n"
32990 "  4 = heli\n"
32991 "  8 = air"
32993 #: server/settings.c:1707
32994 msgid "Slowly kill units without home cities (e.g., starting units)"
32995 msgstr ""
32997 #: server/settings.c:1708
32998 msgid ""
32999 "If greater than 0, then every unit without a homecity will lose hitpoints "
33000 "each turn. The number of hitpoints lost is given by 'killunhomed' percent of "
33001 "the hitpoints of the unit type. At least one hitpoint is lost every turn "
33002 "until the death of the unit."
33003 msgstr ""
33005 #: server/settings.c:1718
33006 #, fuzzy
33007 msgid "National borders"
33008 msgstr "Riigipiirid"
33010 #: server/settings.c:1719
33011 msgid ""
33012 "If this is not disabled, then any land tiles around a fortress or city will "
33013 "be owned by that nation."
33014 msgstr ""
33016 #: server/settings.c:1726
33017 msgid "Units inside borders cause no unhappiness"
33018 msgstr "Territooriumil asuvad üksused ei põhjusta rahulolematust."
33020 #: server/settings.c:1727
33021 msgid ""
33022 "If this is set, units will not cause unhappiness when inside your own "
33023 "borders."
33024 msgstr ""
33025 "Kui see on seatud, ei põhjusta kodumaa territooriumil asuvad üksused "
33026 "rahulolematust."
33028 #: server/settings.c:1733
33029 msgid "Ability to do diplomacy with other players"
33030 msgstr "Võime diplomaatiat teha teiste mängijatega"
33032 #: server/settings.c:1734
33033 #, fuzzy
33034 msgid "This setting controls the ability to do diplomacy with other players."
33035 msgstr "Võime diplomaatiat teha teiste mängijatega"
33037 #: server/settings.c:1740
33038 msgid "Allowed city names"
33039 msgstr "Lubatud linnanimed"
33041 #. TRANS: The strings between double quotes are also translated
33042 #. * separately (they must match!). The strings between parentheses
33043 #. * and in uppercase must not be translated.
33044 #: server/settings.c:1744
33045 #, fuzzy
33046 msgid ""
33047 "- \"No restrictions\" (NO_RESTRICTIONS): players can have multiple cities "
33048 "with the same names.\n"
33049 "- \"Unique to a player\" (PLAYER_UNIQUE): one player can't have multiple "
33050 "cities with the same name.\n"
33051 "- \"Globally unique\" (GLOBAL_UNIQUE): all cities in a game have to have "
33052 "different names.\n"
33053 "- \"No city name stealing\" (NO_STEALING): like \"Globally unique\", but a "
33054 "player isn't allowed to use a default city name of another nation unless it "
33055 "is a default for their nation also."
33056 msgstr ""
33057 "0 = Piiranguid pole - mängijatel võb olla mitu linna sama nimega.\n"
33058 "\n"
33059 "1 = Linnanimed peavad olema unikaalsed mängija piires, teisel mängijal võib "
33060 "olla sama nimega linn.\n"
33061 "\n"
33062 "2 = Linnanimed peavad olema unikaalsed - kõik mängu linnad peavad olema eri "
33063 "nimedega.\n"
33064 "\n"
33065 "3 = Nagu valik 2, ainult mängijad ei tohi valida võõra rahvuse vaikimisi "
33066 "linnanime, kui see ei ole samas ka nende enda vaikimisi linnanimi."
33068 #: server/settings.c:1758
33069 #, fuzzy
33070 msgid "How to pick player colors"
33071 msgstr "Mängijate nimekiri:"
33073 #. TRANS: The strings between double quotes are also translated
33074 #. * separately (they must match!). The strings between single quotes
33075 #. * are setting names and shouldn't be translated. The strings
33076 #. * between parentheses and in uppercase must not be translated.
33077 #: server/settings.c:1763
33078 msgid ""
33079 "This setting determines how player colors are chosen. Player colors are used "
33080 "in the Nations report, for national borders on the map, and so on.\n"
33081 "- \"Per-player, in order\" (PLR_ORDER): colors are assigned to individual "
33082 "players in order from a list defined by the ruleset.\n"
33083 "- \"Per-player, random\" (PLR_RANDOM): colors are assigned to invididual "
33084 "players randomly from the set defined by the ruleset.\n"
33085 "- \"Set manually\" (PLR_SET): colors can be set with the 'playercolor' "
33086 "command before the game starts; these are not restricted to the ruleset "
33087 "colors. Any players for which no color is set when the game starts get a "
33088 "random color from the ruleset.\n"
33089 "- \"Per-team, in order\" (TEAM_ORDER): colors are assigned to teams from the "
33090 "list in the ruleset. Every player on the same team gets the same color.\n"
33091 "- \"Per-nation, in order\" (NATION_ORDER): if the ruleset defines a color "
33092 "for a player's nation, the player takes that color. Any players whose "
33093 "nations don't have associated colors get a random color from the list in the "
33094 "ruleset.\n"
33095 "Regardless of this setting, individual player colors can be changed after "
33096 "the game starts with the 'playercolor' command."
33097 msgstr ""
33099 #: server/settings.c:1804
33100 msgid "Barbarian appearance frequency"
33101 msgstr "Barbarite ilmumise sagedus"
33103 #. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
33104 #. * should not be translated.
33105 #: server/settings.c:1807
33106 msgid ""
33107 "This setting controls how frequently the barbarians appear in the game. See "
33108 "also the 'onsetbarbs' setting."
33109 msgstr ""
33111 #: server/settings.c:1813
33112 #, fuzzy
33113 msgid "Barbarian onset turn"
33114 msgstr "Barbarite tuleku aasta"
33116 #: server/settings.c:1814
33117 #, fuzzy
33118 msgid "Barbarians will not appear before this turn."
33119 msgstr "Barbarid ei ilmu enne seda aastat."
33121 #: server/settings.c:1820
33122 msgid "Length in turns of revolution"
33123 msgstr "Revolutsiooni pikkus käikudes"
33125 #: server/settings.c:1821
33126 #, fuzzy
33127 msgid ""
33128 "When changing governments, a period of anarchy lasting this many turns will "
33129 "occur. Setting this value to 0 will give a random length of 1-5 turns."
33130 msgstr ""
33131 "Valitsust vahetades on nii mitu käiku kestev anarhia. Seade 0 tähendab, et "
33132 "valitakse juhuslik arv 1 ja 6 vahel."
33134 #: server/settings.c:1830
33135 msgid "Whether to enable fog of war"
33136 msgstr "Kas kasutada 'sõja udu'"
33138 #: server/settings.c:1831
33139 #, fuzzy
33140 msgid ""
33141 "If this is enabled, only those units and cities within the vision range of "
33142 "your own units and cities will be revealed to you. You will not see new "
33143 "cities or terrain changes in tiles not observed."
33144 msgstr ""
33145 "Kui see on 1, on näha ainult need linnad ja üksused, mis on oma linnade ja "
33146 "üksuste nägemispiirkonnas. Sa ei näe uusi linnu või territooriumi muutusi "
33147 "ruutudes, mis ei ole nägemispiirkonnas."
33149 #: server/settings.c:1839
33150 msgid "Whether fog of war applies to border changes"
33151 msgstr ""
33153 #: server/settings.c:1840
33154 msgid ""
33155 "If this setting is enabled, players will not be able to see changes in tile "
33156 "ownership if they do not have direct sight of the affected tiles. Otherwise, "
33157 "players can see any or all changes to borders as long as they have "
33158 "previously seen the tiles."
33159 msgstr ""
33161 #: server/settings.c:1849
33162 #, fuzzy
33163 msgid "Airlifting style"
33164 msgstr "Lennuta"
33166 #. TRANS: The strings between double quotes are also
33167 #. * translated separately (they must match!). The strings
33168 #. * between parenthesis and in uppercase must not be
33169 #. * translated.
33170 #: server/settings.c:1854
33171 msgid ""
33172 "This setting affects airlifting units between cities. It can be a set of the "
33173 "following values:\n"
33174 "- \"Allows units to be airlifted from allied cities\" (FROM_ALLIES).\n"
33175 "- \"Allows units to be airlifted to allied cities\" (TO_ALLIES).\n"
33176 "- \"Unlimited units from source city\" (SRC_UNLIMITED): note that airlifting "
33177 "from a city doesn't reduce the airlifted counter, but still needs at least "
33178 "1.\n"
33179 "- \"Unlimited units to destination city\" (DEST_UNLIMITED): note that "
33180 "airlifting to a city doesn't reduce the airlifted counter, and doesn't need "
33181 "any."
33182 msgstr ""
33184 #: server/settings.c:1871
33185 #, fuzzy
33186 msgid "Base chance for diplomats and spies to succeed"
33187 msgstr "Diplomaatide ja spioonide edu baasšanss"
33189 #: server/settings.c:1872
33190 #, fuzzy
33191 msgid ""
33192 "The base chance of a spy returning from a successful mission and the base "
33193 "chance of success for diplomats and spies."
33194 msgstr ""
33195 "Tõenäosus, et spioon jõuab edukalt missioonilt tagasi ja diplomaatide ja "
33196 "spioonide edu baasšanss."
33198 #: server/settings.c:1879
33199 msgid "Whether to allow space race"
33200 msgstr "Kas lubada võidujooksu kosmosesse"
33202 #: server/settings.c:1880
33203 #, fuzzy
33204 msgid "If this option is enabled, players can build spaceships."
33205 msgstr "Kui see seade on 1, saavad mängijad ehitada kosmoselaevu."
33207 #: server/settings.c:1885
33208 msgid "Should the game end if the spaceship arrives?"
33209 msgstr ""
33211 #: server/settings.c:1886
33212 #, fuzzy
33213 msgid ""
33214 "If this option is turned on, the game will end with the arrival of a "
33215 "spaceship at Alpha Centauri."
33216 msgstr "Kui see seade on 1, saavad mängijad ehitada kosmoselaevu."
33218 #: server/settings.c:1892
33219 msgid "Minimum number of cities for civil war"
33220 msgstr "Minimaalne linnade arv kodusõja puhkemiseks"
33222 #: server/settings.c:1893
33223 msgid ""
33224 "A civil war is triggered when a player has at least this many cities and the "
33225 "player's capital is captured. If this option is set to the maximum value, "
33226 "civil wars are turned off altogether."
33227 msgstr ""
33228 "Kodusõda läheb lahti kui mängijal on vähemalt niipalju linnu ja pealinn "
33229 "vallutatakse.  Kui see seade on maksimumis siis ei toimu üldse kodusõdu."
33231 #: server/settings.c:1902
33232 msgid "Restrict the use of the infrastructure for enemy units"
33233 msgstr ""
33235 #: server/settings.c:1903
33236 #, fuzzy
33237 msgid ""
33238 "If this option is enabled, the use of roads and rails will be restricted for "
33239 "enemy units."
33240 msgstr "Kui valida see seade, siis klient kasutab kogu ekraani suuruse ära"
33242 #: server/settings.c:1909
33243 msgid "Does unreachable unit protect reachable ones"
33244 msgstr ""
33246 #: server/settings.c:1910
33247 msgid ""
33248 "This option controls whether tiles with both unreachable and reachable units "
33249 "can be attacked. If disabled, any tile with reachable units can be attacked. "
33250 "If enabled, tiles with an unreachable unit in them cannot be attacked."
33251 msgstr ""
33253 #: server/settings.c:1918
33254 msgid "Turns until player contact is lost"
33255 msgstr "Käikude arv, kuni mängija ühendus loetakse katkenuks"
33257 #: server/settings.c:1919
33258 msgid ""
33259 "Players may meet for diplomacy this number of turns after their units have "
33260 "last met, even when they do not have an embassy. If set to zero, then "
33261 "players cannot meet unless they have an embassy."
33262 msgstr ""
33263 "Mängijad võivad diplomaatilisi kohtumisi teha nii mitu käiku pärast nende "
33264 "viimast kohtumist - isegi, kui neil saatkonda pole. Kui seade on 0, siis "
33265 "mängijad ei saa kohtuda, kui neil pole saatkonda."
33267 #: server/settings.c:1929
33268 msgid "Rebuild palace whenever capital is conquered"
33269 msgstr "Ehita palee uuesti, kui pealinn vallutatakse"
33271 #: server/settings.c:1930
33272 #, fuzzy
33273 msgid ""
33274 "If this is turned on, when the capital is conquered the palace is "
33275 "automatically rebuilt for free in another randomly chosen city. This is "
33276 "significant because the technology requirement for building a palace will be "
33277 "ignored. (In some rulesets, buildings other than the palace are affected by "
33278 "this setting.)"
33279 msgstr ""
33280 "Kui seatud 1-ks, siis pealinna vallutamisel ehitatakse automaatselt tasuta "
33281 "palee juhuslikult valitud linnas. See on oluline, kuna nii ignoreeritakse "
33282 "palee tehnoloogilisi nõudmisi."
33284 #: server/settings.c:1940
33285 #, fuzzy
33286 msgid "Give caught units a homecity"
33287 msgstr "* Ei oma kodulinna.\n"
33289 #. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
33290 #. * should not be translated.
33291 #: server/settings.c:1943
33292 msgid ""
33293 "If unset, caught units will have no homecity and will be subject to the "
33294 "'killunhomed' option."
33295 msgstr ""
33297 #: server/settings.c:1950
33298 msgid "Whether allied players can win together"
33299 msgstr ""
33301 #: server/settings.c:1951
33302 msgid ""
33303 "If this option is turned on and a point is reached where all the players "
33304 "still able to win the game are allies, and at least one defeated player is "
33305 "not part of this alliance, then the game will end in an immediate shared "
33306 "victory for the allied players."
33307 msgstr ""
33309 #: server/settings.c:1960
33310 msgid "Whether to use natural city names"
33311 msgstr "Kas kasutada loomulikke linnanimesid"
33313 #: server/settings.c:1961
33314 msgid ""
33315 "If enabled, the default city names will be determined based on the "
33316 "surrounding terrain."
33317 msgstr "Kui sees, määratakse vaikimisi linnanimed ümbritseva maastiku järgi."
33319 #: server/settings.c:1967
33320 #, fuzzy
33321 msgid "Whether to enable citizen migration"
33322 msgstr "Kas kasutada 'sõja udu'"
33324 #. TRANS: The strings between single quotes are setting names
33325 #. * and should not be translated.
33326 #: server/settings.c:1970
33327 msgid ""
33328 "This is the master setting that controls whether citizen migration is active "
33329 "in the game. If enabled, citizens may automatically move from less desirable "
33330 "cities to more desirable ones. The \"desirability\" of a given city is "
33331 "calculated from a number of factors. In general larger cities with more "
33332 "income and improvements will be preferred. Citizens will never migrate out "
33333 "of the capital, or cause a wonder to be lost by disbanding a city. A number "
33334 "of other settings control how migration behaves:\n"
33335 "  'mgr_turninterval' - How often citizens try to migrate.\n"
33336 "  'mgr_foodneeded'   - Whether destination food is checked.\n"
33337 "  'mgr_distance'     - How far citizens will migrate.\n"
33338 "  'mgr_worldchance'  - Chance for inter-nation migration.\n"
33339 "  'mgr_nationchance' - Chance for intra-nation migration."
33340 msgstr ""
33342 #: server/settings.c:1988
33343 #, fuzzy
33344 msgid "Number of turns between migrations from a city"
33345 msgstr "Käikude arv joovastuse efekti vahel"
33347 #. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
33348 #: server/settings.c:1990
33349 msgid ""
33350 "This setting controls the number of turns between migration checks for a "
33351 "given city. The interval is calculated from the founding turn of the city. "
33352 "So for example if this setting is 5, citizens will look for a suitable "
33353 "migration destination every five turns from the founding of their current "
33354 "city. Migration will never occur the same turn that a city is built. This "
33355 "setting has no effect unless migration is enabled by the 'migration' setting."
33356 msgstr ""
33358 #: server/settings.c:2003
33359 msgid "Whether migration is limited by food"
33360 msgstr ""
33362 #. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
33363 #: server/settings.c:2005
33364 msgid ""
33365 "If this setting is enabled, citizens will not migrate to cities which would "
33366 "not have enough food to support them. This setting has no effect unless "
33367 "migration is enabled by the 'migration' setting."
33368 msgstr ""
33370 #: server/settings.c:2013
33371 #, fuzzy
33372 msgid "Maximum distance citizens may migrate"
33373 msgstr "Minimaalne linnadevaheline kaugus"
33375 #. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
33376 #: server/settings.c:2015
33377 msgid ""
33378 "This setting controls how far citizens may look for a suitable migration "
33379 "destination when deciding which city to migrate to. The value is added to "
33380 "the current city radius and compared to the distance between the two cities. "
33381 "If the distance is lower or equal, migration is possible. This setting has "
33382 "no effect unless migration is activated by the 'migration' setting."
33383 msgstr ""
33385 #: server/settings.c:2027
33386 msgid "Percent probability for migration within the same nation"
33387 msgstr ""
33389 #. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
33390 #: server/settings.c:2029
33391 msgid ""
33392 "This setting controls how likely it is for citizens to migrate between "
33393 "cities owned by the same player. Zero indicates migration will never occur, "
33394 "100 means that migration will always occur if the citizens find a suitable "
33395 "destination. This setting has no effect unless migration is activated by the "
33396 "'migration' setting."
33397 msgstr ""
33399 #: server/settings.c:2040
33400 msgid "Percent probability for migration between foreign cities"
33401 msgstr ""
33403 #. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
33404 #: server/settings.c:2042
33405 msgid ""
33406 "This setting controls how likely it is for migration to occur between cities "
33407 "owned by different players. Zero indicates migration will never occur, 100 "
33408 "means that citizens will always migrate if they find a suitable destination. "
33409 "This setting has no effect if migration is not enabled by the 'migration' "
33410 "setting."
33411 msgstr ""
33413 #: server/settings.c:2060
33414 msgid "Players that users are allowed to take"
33415 msgstr "Mängijad ,mida kasutajad võivad võtta"
33417 #. TRANS: the strings in double quotes are server command names
33418 #. * and should not be translated.
33419 #: server/settings.c:2063
33420 #, fuzzy
33421 msgid ""
33422 "This should be a string of characters, each of which specifies a type or "
33423 "status of a civilization (player).\n"
33424 "Clients will only be permitted to take or observe those players which match "
33425 "one of the specified letters. This only affects future uses of the \"take\" "
33426 "or \"observe\" commands; it is not retroactive. The characters and their "
33427 "meanings are:\n"
33428 "    o,O = Global observer\n"
33429 "    b   = Barbarian players\n"
33430 "    d   = Dead players\n"
33431 "    a,A = AI players\n"
33432 "    h,H = Human players\n"
33433 "The first description on this list which matches a player is the one which "
33434 "applies. Thus 'd' does not include dead barbarians, 'a' does not include "
33435 "dead AI players, and so on. Upper case letters apply before the game has "
33436 "started, lower case letters afterwards.\n"
33437 "Each character above may be followed by one of the following numbers to "
33438 "allow or restrict the manner of connection:\n"
33439 "(none) = Controller allowed, observers allowed, can displace connections. "
33440 "(Displacing a connection means that you may take over a player, even when "
33441 "another user already controls that player.)\n"
33442 "     1 = Controller allowed, observers allowed, can't displace connections;\n"
33443 "     2 = Controller allowed, no observers allowed, can displace "
33444 "connections;\n"
33445 "     3 = Controller allowed, no observers allowed, can't displace "
33446 "connections;\n"
33447 "     4 = No controller allowed, observers allowed"
33448 msgstr ""
33449 "Siin peab olema string märkidest, millest igaüks näitab tsivilisatsiooni "
33450 "(mängija) tüüpi või olekut. Klientidel on lubatud võtta või vaadelda ainult "
33451 "neid mängijaid, mis on nende tähtedega märgitud. See mõjutab ainult tulevasi "
33452 "'take' ja 'observe' käske ega ole retroaktiivne. Märgid ja nende "
33453 "tähendused:\n"
33454 "    o,O = Globaalne vaatleja\n"
33455 "    b   = Barbarid\n"
33456 "    d   = Surnud mängijad\n"
33457 "    a,A = Tehismõistused\n"
33458 "    h,H = Inimmängijad\n"
33459 "Esimene kirjeldus, mis sobib antud mängijaga, läheb käiku. Seega, 'd' ei "
33460 "hõlma surnud barbareid, 'a' ei hõlma surnud tehismõistusi jne. Suurtähed "
33461 "mõjuvad enne mängu algust, väiketähed pärast.\n"
33462 "\n"
33463 "Iga sellise tähe järele võib panna ühe järgnevatest numbritest, see lubab "
33464 "või keelab ühendusviise:\n"
33465 "\n"
33466 "(mitte midagi) = Controller allowed, observers allowed, can displace "
33467 "connections. (Displacing a connection means that you may take over a player, "
33468 "even if another user already controls that player.) TÕLGIMIND\n"
33469 "\n"
33470 "1 = Controller allowed, observers allowed, can't displace connections;\n"
33471 "\n"
33472 "2 = Controller allowed, no observers allowed, can displace connections;\n"
33473 "\n"
33474 "3 = Controller allowed, no observers allowed, can't displace connections;\n"
33475 "\n"
33476 "4 = No controller allowed, observers allowed;\n"
33477 "\n"
33479 #: server/settings.c:2098
33480 msgid "Whether AI-status toggles with connection"
33481 msgstr "Kas AI-staatus muutub ühendusega"
33483 #: server/settings.c:2099
33484 #, fuzzy
33485 msgid ""
33486 "If enabled, AI status is turned off when a player connects, and on when a "
33487 "player disconnects."
33488 msgstr ""
33489 "Kui see on1, AI-d ei kasutata, kui mängija ühendub ja kasutatakse kui "
33490 "mängija lahkub."
33492 #: server/settings.c:2105
33493 #, fuzzy
33494 msgid "Turn the game ends"
33495 msgstr "Mängu lõppemise aasta"
33497 #: server/settings.c:2106
33498 #, fuzzy
33499 msgid "The game will end at the end of the given turn."
33500 msgstr "Mäng lõpeb sellel aastal."
33502 #: server/settings.c:2112
33503 msgid "Reveal the map"
33504 msgstr ""
33506 #. TRANS: The strings between double quotes are also translated
33507 #. * separately (they must match!). The strings between single
33508 #. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
33509 #. * strings between parentheses and in uppercase must not be
33510 #. * translated.
33511 #: server/settings.c:2118
33512 msgid ""
33513 "If \"Reveal map at game start\" (START) is set, the initial state of the "
33514 "entire map will be known to all players from the start of the game, although "
33515 "it may still be fogged (depending on the 'fogofwar' setting). If \"Unfog map "
33516 "for dead players\" (DEAD) is set, dead players can see the entire map, if "
33517 "they are alone in their team."
33518 msgstr ""
33520 #: server/settings.c:2129
33521 msgid "Maximum seconds per turn"
33522 msgstr "Maksimaalne käigu aeg"
33524 #. TRANS: \"Turn Done\" refers to the client button; it is also
33525 #. * translated separately, the translation should be the same.
33526 #. * \"timeoutincrease\" is a command name and must not to be
33527 #. * translated.
33528 #: server/settings.c:2134
33529 #, fuzzy
33530 msgid ""
33531 "If all players have not hit \"Turn Done\" before this time is up, then the "
33532 "turn ends automatically. Zero means there is no timeout. In servers compiled "
33533 "with debugging, a timeout of -1 sets the autogame test mode. Only "
33534 "connections with hack level access may set the timeout to lower than 30 "
33535 "seconds. Use this with the command \"timeoutincrease\" to have a dynamic "
33536 "timer. The first turn is treated as a special case and is controlled by the "
33537 "'first_timeout' setting."
33538 msgstr ""
33539 "Kui kõik mängijad pole vajutanud \"Käik sooritatud\" enne kui see aeg saab "
33540 "otsa, siis käik lõpeb automaatselt. Null tähendab ajalimiidi puudumist. "
33541 "Serveritel, mis kompileeritud silumise toega tähendab ajalimiit -1 "
33542 "automaatse mängu testrežiimi sisse lülitamist. Kasuta seda seadet koostöös "
33543 "käsuga \"timeoutincrease\", et saada dünaamiline taimer."
33545 #: server/settings.c:2148
33546 msgid "First turn timeout"
33547 msgstr ""
33549 #. TRANS: The strings between single quotes are setting names and
33550 #. * should not be translated.
33551 #: server/settings.c:2151
33552 msgid ""
33553 "If greater than 0, T0 will last for 'first_timeout' seconds.\n"
33554 "If set to 0, T0 will not have a timeout.\n"
33555 "If set to -1, the special treatment of T0 will be disabled.\n"
33556 "See also 'timeout'."
33557 msgstr ""
33559 #: server/settings.c:2160
33560 msgid "Timeout at least n seconds when enemy moved"
33561 msgstr "Vähemalt n sekundit ajalimiiti kui vaenlane käis"
33563 #: server/settings.c:2161
33564 #, fuzzy
33565 msgid ""
33566 "Any time a unit moves while in sight of an enemy player, the remaining "
33567 "timeout is increased to this value."
33568 msgstr ""
33569 "Iga kord, kui nähtav vaenlane liigub, seatakse taimer selle väärtuse peale, "
33570 "kui taimer oli allpool seda."
33572 #: server/settings.c:2167
33573 msgid "Time between unit moves over turn change"
33574 msgstr ""
33576 #. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
33577 #. * should not be translated.
33578 #: server/settings.c:2170
33579 msgid ""
33580 "This setting gives the minimum amount of time in seconds between unit moves "
33581 "after a turn change occurs. For example, if this setting is set to 20 and a "
33582 "unit moves 5 seconds before the turn change, it will not be able to move in "
33583 "the next turn for at least 15 seconds. Building cities is also affected by "
33584 "this setting, as well as units moving inside a transporter. This value is "
33585 "limited to a maximum value of 2/3 'timeout'."
33586 msgstr ""
33588 #: server/settings.c:2186
33589 #, fuzzy
33590 msgid "Control of simultaneous player/team phases"
33591 msgstr "Kas lubada mängijate samaaegsed käigud"
33593 #: server/settings.c:2187
33594 msgid ""
33595 "This setting controls whether players may make moves at the same time during "
33596 "a turn. Change in setting takes effect next turn."
33597 msgstr ""
33599 #: server/settings.c:2194
33600 msgid "Seconds to let a client's network connection block"
33601 msgstr "Sekundite arv, kui kaua võib kliendi võrguühendus blokeerida"
33603 #: server/settings.c:2195
33604 msgid ""
33605 "If a network connection is blocking for a time greater than this value, then "
33606 "the connection is closed. Zero means there is no timeout (although "
33607 "connections will be automatically disconnected eventually)."
33608 msgstr ""
33609 "Kui võrguühendus blokeerib sellest väärtusest kauem, siis see ühendus "
33610 "suletakse. Null tähendab, et ajalimiiti pole, kuid ühendused suletakse "
33611 "niikuinii varem või hiljem automaatselt."
33613 #: server/settings.c:2204
33614 msgid "Max seconds for network buffers to drain"
33615 msgstr "Maksimaalne sekundite arv võrgu puhvrite tühjenemiseks"
33617 #: server/settings.c:2205
33618 msgid ""
33619 "The server will wait for up to the value of this parameter in seconds, for "
33620 "all client connection network buffers to unblock. Zero means the server will "
33621 "not wait at all."
33622 msgstr ""
33623 "Server ootab nii mitu sekundit kõigi klientide võrguühenduste puhvrite "
33624 "tühjenemiseks. Null tähenab, et server ei oota üldse."
33626 #: server/settings.c:2213
33627 msgid "Seconds between PINGs"
33628 msgstr "Sekundite arv pingide vahel"
33630 #: server/settings.c:2214
33631 #, fuzzy
33632 msgid ""
33633 "The server will poll the clients with a PING request each time this period "
33634 "elapses."
33635 msgstr "civserver saadab klientidele PING-päringuid iga selle aja järel."
33637 #: server/settings.c:2221
33638 msgid "Time to cut a client"
33639 msgstr "Aeg kliendi lahtiühendamiseks"
33641 #: server/settings.c:2222
33642 msgid ""
33643 "If a client doesn't reply to a PING in this time the client is disconnected."
33644 msgstr ""
33645 "Kui klient ei vasta pingile selle aja jooksul, katkestatakse ta ühendus."
33647 #: server/settings.c:2228
33648 msgid "Turn-blocking game play mode"
33649 msgstr "Blokeeriva käiguga mängu režiim"
33651 #: server/settings.c:2229
33652 #, fuzzy
33653 msgid ""
33654 "If this is turned on, the game turn is not advanced until all players have "
33655 "finished their turn, including disconnected players."
33656 msgstr ""
33657 "Kui see on 1 ei lõpe käik enne, kui kõik mängijad on oma käigu lõpetanud, "
33658 "kaasaarvatud lahti ühendatud mängijad."
33660 #: server/settings.c:2236
33661 msgid "Fixed-length turns play mode"
33662 msgstr "Määratud pikkusega käigud"
33664 #. TRANS: \"Turn Done\" refers to the client button; it is also
33665 #. * translated separately, the translation should be the same.
33666 #: server/settings.c:2239
33667 #, fuzzy
33668 msgid ""
33669 "If this is turned on the game turn will not advance until the timeout has "
33670 "expired, even after all players have clicked on \"Turn Done\"."
33671 msgstr ""
33672 "Kui see on 1, ei lõpe mängu käik enne, kui käik on kestnud kindla aja, "
33673 "isegi, kui kõik mängijad on vajutanud \"Käik käidud\"."
33675 #: server/settings.c:2246
33676 msgid "What is in the Demographics report"
33677 msgstr "Mida näidata Demograafilises rapordis"
33679 #. TRANS: The strings between double quotes should be
33680 #. * translated.
33681 #: server/settings.c:2249
33682 msgid ""
33683 "This should be a string of characters, each of which specifies the inclusion "
33684 "of a line of information in the Demographics report.\n"
33685 "The characters and their meanings are:\n"
33686 "    N = include Population\n"
33687 "    P = include Production\n"
33688 "    A = include Land Area\n"
33689 "    L = include Literacy\n"
33690 "    R = include Research Speed\n"
33691 "    S = include Settled Area\n"
33692 "    E = include Economics\n"
33693 "    M = include Military Service\n"
33694 "    O = include Pollution\n"
33695 "Additionally, the following characters control whether or not certain "
33696 "columns are displayed in the report:\n"
33697 "    q = display \"quantity\" column\n"
33698 "    r = display \"rank\" column\n"
33699 "    b = display \"best nation\" column\n"
33700 "The order of characters is not significant, but their capitalization is."
33701 msgstr ""
33702 "See on tähtede sõne, millest igaüks tähendab selle info lisamist demograafia "
33703 "raportisse.\n"
33704 "Tähtede tähendused on:\n"
33705 "    N = näita rahvaarvu\n"
33706 "    P = näita toodangut\n"
33707 "    A = näita riigi pindala\n"
33708 "    L = näita kirjaoskust\n"
33709 "    R = näita teadustöö kiirust\n"
33710 "    S = näita asustatud pindala\n"
33711 "    R = näita teadustöö kiirust\n"
33712 "    E = näita majandust\n"
33713 "    M = näita sõjaväeteenistust\n"
33714 "    O = näita saastamist\n"
33715 "Lisaks tähistavad järgnevad tähed, kas vastavaid tulpi näidatakse või "
33716 "mitte:\n"
33717 "    q = näita \"hulk\"-tulpa\n"
33718 "    r = näita \"koht\"-tulpa\n"
33719 "    b = näita \"parim\"-tulpa\n"
33720 "Tähtede järekord ei ole oluline, aga suur- ja väiketähed on."
33722 #: server/settings.c:2273
33723 msgid "Turns per auto-save"
33724 msgstr "Käike automaatse salvestuse kohta"
33726 #. TRANS: The string between double quotes is also translated
33727 #. * separately (it must match!). The string between single
33728 #. * quotes is a setting name and shouldn't be translated.
33729 #: server/settings.c:2277
33730 msgid ""
33731 "How many turns elapse between automatic game saves. This setting only has an "
33732 "effect when the 'autosaves' setting includes \"New turn\"."
33733 msgstr ""
33735 #: server/settings.c:2284
33736 msgid "Which savegames are generated automatically"
33737 msgstr ""
33739 #. TRANS: The strings between double quotes are also translated
33740 #. * separately (they must match!). The strings between single
33741 #. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
33742 #. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
33743 #. * untranslated.
33744 #: server/settings.c:2290
33745 msgid ""
33746 "This setting controls which autosave types get generated:\n"
33747 "- \"New turn\" (TURN): Save when turn begins, once every 'saveturns' turns.\n"
33748 "- \"Game over\" (GAMEOVER): Final save when game ends.\n"
33749 "- \"No player connections\" (QUITIDLE): Save before server restarts due to "
33750 "lack of players.\n"
33751 "- \"Server interrupted\" (INTERRUPT): Save when server quits due to "
33752 "interrupt."
33753 msgstr ""
33755 #: server/settings.c:2302
33756 msgid "Savegame compression level"
33757 msgstr "Salvestatud mängu kokkupakkimise tase"
33759 #. TRANS: 'compresstype' setting name should not be translated.
33760 #: server/settings.c:2304
33761 #, fuzzy
33762 msgid ""
33763 "If non-zero, saved games will be compressed depending on the 'compresstype' "
33764 "setting. Larger values will give better compression but take longer."
33765 msgstr ""
33766 "Kui suurem kui null, pakitakse salvestatavad mängud zlibi abil (gzipi "
33767 "formaati). Suuremad väärtuseda annavad väiksema faili, kuid võtavad kauema "
33768 "aega. Kui maksimum on null, ei kompileeritud serverit zlib toega."
33770 #: server/settings.c:2312
33771 msgid "Savegame compression algorithm"
33772 msgstr "Salvestatud mängu kokkupakkimise algoritm"
33774 #: server/settings.c:2313
33775 msgid "Compression library to use for savegames."
33776 msgstr ""
33778 #: server/settings.c:2318
33779 msgid "Definition of the save file name"
33780 msgstr ""
33782 #. TRANS: %R, %S, %T and %Y must not be translated. The
33783 #. * strings (examples and setting names) between single quotes
33784 #. * neither. The strings between <> should be translated.
33785 #: server/settings.c:2323
33786 #, no-c-format
33787 msgid ""
33788 "Within the string the following custom formats are allowed:\n"
33789 "  %R = <reason>\n"
33790 "  %S = <suffix>\n"
33791 "  %T = <turn-number>\n"
33792 "  %Y = <game-year>\n"
33793 "\n"
33794 "Example: 'freeciv-T%04T-Y%+05Y-%R' => 'freeciv-T0100-Y00001-manual'\n"
33795 "\n"
33796 "Be careful to use at least one of %T and %Y, else newer savegames will "
33797 "overwrite old ones. If none of the formats is used '-T%04T-Y%05Y-%R' is "
33798 "appended to the value of 'savename'."
33799 msgstr ""
33801 #: server/settings.c:2341
33802 msgid "Whether to log player statistics"
33803 msgstr "Kas logida mängijate statistika"
33805 #. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
33806 #. * should not be translated.
33807 #: server/settings.c:2344
33808 #, fuzzy
33809 msgid ""
33810 "If this is turned on, player statistics are appended to the file defined by "
33811 "the option 'scorefile' every turn. These statistics can be used to create "
33812 "power graphs after the game."
33813 msgstr ""
33814 "Kui see on 1, lisatakse faili \"civscore.log\" iga käigu järel mängijate "
33815 "statistika. Selle abil saab peale mängu luua võimsuse graafikuid."
33817 #: server/settings.c:2351
33818 msgid "Name for the score log file"
33819 msgstr ""
33821 #. TRANS: Don't translate the string in single quotes.
33822 #: server/settings.c:2353
33823 msgid "The default name for the score log file is 'freeciv-score.log'."
33824 msgstr ""
33826 #: server/settings.c:2359
33827 #, fuzzy
33828 msgid "Maximum number of connections to the server per host"
33829 msgstr "Nimekiri ühendustest serverisse:"
33831 #: server/settings.c:2360
33832 msgid ""
33833 "New connections from a given host will be rejected if the total number of "
33834 "connections from the very same host equals or exceeds this value. A value of "
33835 "0 means that there is no limit, at least up to the maximum number of "
33836 "connections supported by the server."
33837 msgstr ""
33839 #: server/settings.c:2370
33840 msgid "Time before a kicked user can reconnect"
33841 msgstr ""
33843 #. TRANS: the string in double quotes is a server command name and
33844 #. * should not be translated
33845 #: server/settings.c:2373
33846 msgid ""
33847 "Gives the time in seconds before a user kicked using the \"kick\" command "
33848 "may reconnect. Changing this setting will affect users kicked in the past."
33849 msgstr ""
33851 #: server/settings.c:2482
33852 #, fuzzy, c-format
33853 msgid "You are not allowed to change the setting '%s'."
33854 msgstr "Sa ei tohi seda seadet muuta."
33856 #: server/settings.c:2490
33857 #, c-format
33858 msgid "The setting '%s' is locked by the ruleset."
33859 msgstr ""
33861 #: server/settings.c:2504
33862 #, fuzzy, c-format
33863 msgid "The setting '%s' can't be modified after the map is fixed."
33864 msgstr "Seda seadet ei saa muuta pärast mängu algust."
33866 #: server/settings.c:2521
33867 #, fuzzy, c-format
33868 msgid "The setting '%s' can't be modified after the game has started."
33869 msgstr "Seda seadet ei saa muuta pärast mängu algust."
33871 #: server/settings.c:2533
33872 #, fuzzy
33873 msgid "Internal error."
33874 msgstr "Sisene"
33876 #: server/settings.c:2621
33877 #, c-format
33878 msgid "\"%s\" prefix is ambiguous. Candidates are: %s."
33879 msgstr ""
33881 #: server/settings.c:2628
33882 #, fuzzy
33883 msgid "Missing value."
33884 msgstr "Mürsk"
33886 #: server/settings.c:2637
33887 #, fuzzy, c-format
33888 msgid "No match for \"%s\"."
33889 msgstr "Sa hääletasid \"%s\" kasuks"
33891 #: server/settings.c:2675
33892 #, fuzzy
33893 msgid "This setting is not a boolean."
33894 msgstr "Seadete leht"
33896 #: server/settings.c:2796
33897 #, fuzzy
33898 msgid "This setting is not an integer."
33899 msgstr "Seadete leht"
33901 #: server/settings.c:2802
33902 #, fuzzy, c-format
33903 msgid "Value out of range: %d (min: %d; max: %d)."
33904 msgstr "Väärtus lubatud vahemikust väljas (miinimum: %d, maksimum: %d)."
33906 #: server/settings.c:2857
33907 #, fuzzy
33908 msgid "This setting is not a string."
33909 msgstr "Seadete leht"
33911 #: server/settings.c:2863
33912 #, fuzzy, c-format
33913 msgid "String value too long (max length: %lu)."
33914 msgstr "Stringi väärtus on liiga pikk.  Kasutus: set <seade> <väärtus>."
33916 #: server/settings.c:2941
33917 #, fuzzy
33918 msgid "This setting is not an enumerator."
33919 msgstr "Seadete leht"
33921 #. TRANS: only emphasizing a string.
33922 #: server/settings.c:3110
33923 #, fuzzy, c-format
33924 msgid "\"%s\""
33925 msgstr "%s"
33927 #. TRANS: Bitwise setting has no bits set.
33928 #: server/settings.c:3119
33929 #, fuzzy
33930 msgid "empty value"
33931 msgstr "Mürsk"
33933 #: server/settings.c:3171
33934 #, fuzzy
33935 msgid "This setting is not a bitwise."
33936 msgstr "Seadete leht"
33938 #: server/settings.c:3432 server/settings.c:3452 server/settings.c:3472
33939 #: server/settings.c:3496 server/settings.c:3520
33940 #, fuzzy, c-format
33941 msgid "Ruleset: '%s' has been set to %s."
33942 msgstr "Seade: %s seati \"%s\"."
33944 #: server/settings.c:3537
33945 #, fuzzy, c-format
33946 msgid "Ruleset: '%s' has been locked by the ruleset."
33947 msgstr "Seade: %s seati \"%s\"."
33949 #: server/settings.c:3796 server/settings.c:3821 server/settings.c:3843
33950 #: server/settings.c:3870 server/settings.c:3897
33951 #, fuzzy, c-format
33952 msgid "Savegame: '%s' has been set to %s."
33953 msgstr "Seade: %s seati \"%s\"."
33955 #: server/settings.h:39
33956 msgid "Geological"
33957 msgstr "Geoloogia"
33959 #: server/settings.h:41
33960 msgid "Sociological"
33961 msgstr "Sotsioloogia"
33963 #: server/settings.h:43
33964 msgid "Economic"
33965 msgstr "Majandus"
33967 #: server/settings.h:45
33968 msgid "Military"
33969 msgstr "Sõjavägi"
33971 #: server/settings.h:47
33972 msgid "Scientific"
33973 msgstr "Teadus"
33975 #: server/settings.h:49
33976 #, fuzzy
33977 msgid "Internal"
33978 msgstr "Liides"
33980 #: server/settings.h:51
33981 msgid "Networking"
33982 msgstr "Võrgundus"
33984 #: server/settings.h:63
33985 msgid "Vital"
33986 msgstr "Eluliselt vajalik"
33988 #: server/settings.h:65
33989 msgid "Situational"
33990 msgstr "Mõnikord kasutatav"
33992 #: server/settings.h:67
33993 msgid "Rare"
33994 msgstr "Haruldane"
33996 #: server/settings.h:69
33997 msgid "Changed"
33998 msgstr "Muudetud"
34000 #: server/settings.h:71
34001 #, fuzzy
34002 msgid "Locked"
34003 msgstr "Lukusta"
34005 #: server/spacerace.c:173
34006 msgid "You need to have a capital in order to launch your spaceship."
34007 msgstr "Kosmoselaeva välja saatmiseks peab sul olema pealinn."
34009 #: server/spacerace.c:179
34010 msgid "Your spaceship is already launched!"
34011 msgstr "Su kosmoselaev on juba lennus!"
34013 #: server/spacerace.c:185
34014 msgid "Your spaceship can't be launched yet!"
34015 msgstr "Su kosmoselaeva ei saa veel välja saata!"
34017 #: server/spacerace.c:194
34018 #, fuzzy, c-format
34019 msgid ""
34020 "The %s have launched a spaceship!  It is estimated to arrive at Alpha "
34021 "Centauri in %s."
34022 msgstr "%s saatsid välja kosmoselaeva!  See jõuab Alpha Centaurile aastaks %s."
34024 #: server/spacerace.c:212
34025 msgid "Spaceship action received, but you don't have a spaceship!"
34026 msgstr "Saadeti kosmoselaeva aktsioon, aga sul ei ole kosmoselaeva!"
34028 #: server/spacerace.c:218
34029 msgid "You can't modify your spaceship after launch!"
34030 msgstr "Ei saa lennus kosmoselaeva ehitada!"
34032 #: server/spacerace.c:228
34033 msgid "You don't have any unplaced Space Structurals!"
34034 msgstr "Sul ei ole paigutamata Laeva struktuurijuppe!"
34036 #: server/spacerace.c:234
34037 msgid "That Space Structural would not be connected!"
34038 msgstr "See jupp ei oleks ühendatud!"
34040 #: server/spacerace.c:248 server/spacerace.c:268
34041 msgid "You don't have any unplaced Space Components!"
34042 msgstr "Sul ei ole paigutamata Laeva komponente!"
34044 #: server/spacerace.c:253
34045 msgid "Your spaceship already has the maximum number of Fuel Components!"
34046 msgstr "Su laeval on juba maksimaalselt kütusekomponente!"
34048 #: server/spacerace.c:274
34049 msgid "Your spaceship already has the maximum number of Propulsion Components!"
34050 msgstr "Su laeval on juba maksimaalselt liikumiskomponente!"
34052 #: server/spacerace.c:290 server/spacerace.c:311 server/spacerace.c:332
34053 msgid "You don't have any unplaced Space Modules!"
34054 msgstr "Sul ei ole paigutamata Laeva mooduleid!"
34056 #: server/spacerace.c:295
34057 msgid "Your spaceship already has the maximum number of Habitation Modules!"
34058 msgstr "Su laeval on juba maksimaalselt elumooduleid!"
34060 #: server/spacerace.c:316
34061 msgid "Your spaceship already has the maximum number of Life Support Modules!"
34062 msgstr "Su laeval on juba maksimaalselt elutagamismooduleid!"
34064 #: server/spacerace.c:337
34065 msgid "Your spaceship already has the maximum number of Solar Panel Modules!"
34066 msgstr "Su laeval on juba maksimaalselt päikesepaneele!"
34068 #: server/spacerace.c:356
34069 #, c-format
34070 msgid "Without guidance from the capital, the %s spaceship is lost!"
34071 msgstr "%s kosmoselaev läks kaotsi, kuna side pealinnaga katkes!"
34073 #. TRANS: Another entry in winners list (", the Tibetans")
34074 #: server/srv_main.c:317 server/srv_main.c:445
34075 #, c-format
34076 msgid "?winners:, the %s"
34077 msgstr ""
34079 #. TRANS: Beginning of the winners list ("the French")
34080 #: server/srv_main.c:321 server/srv_main.c:440
34081 #, c-format
34082 msgid "?winners:the %s"
34083 msgstr ""
34085 #. TRANS: There can be several winners listed
34086 #: server/srv_main.c:331
34087 #, fuzzy, c-format
34088 msgid "Scenario victory to %s."
34089 msgstr "Võitis meeskond %s"
34091 #: server/srv_main.c:360 server/stdinhand.c:4414
34092 #, fuzzy
34093 msgid "Game is over."
34094 msgstr "Mäng lõppes"
34096 #: server/srv_main.c:394 server/srv_main.c:530
34097 #, fuzzy, c-format
34098 msgid "Team victory to %s."
34099 msgstr "Võitis meeskond %s"
34101 #. TRANS: There can be several winners listed
34102 #: server/srv_main.c:452
34103 #, fuzzy, c-format
34104 msgid "Allied victory to %s."
34105 msgstr "Võitis meeskond %s"
34107 #: server/srv_main.c:479 server/srv_main.c:539
34108 #, fuzzy, c-format
34109 msgid "Game ended in victory for %s."
34110 msgstr "Mäng lõppes %s võiduga"
34112 #: server/srv_main.c:490
34113 #, fuzzy
34114 msgid "Game ended as the turn limit was exceeded."
34115 msgstr "Mäng lõppes viigiga, kuna lõpuaasta saabus"
34117 #: server/srv_main.c:501
34118 #, c-format
34119 msgid "The %s spaceship has arrived at Alpha Centauri."
34120 msgstr "%s jõudsid kosmoselaevaga Alpha Centaurile."
34122 #: server/srv_main.c:656 server/srv_main.c:667
34123 #, c-format
34124 msgid "Your %s was disbanded in accordance with your peace treaty with the %s."
34125 msgstr "Su üksus %s lasti lahti, kuna nii nõudis rahulepe rahvusega %s."
34127 #: server/srv_main.c:712
34128 #, c-format
34129 msgid ""
34130 "Concerned citizens point out that the cease-fire with %s will run out soon."
34131 msgstr "Ärevuses kodanikud märgivad ära, et vaherahu %s'ga lõpeb varsti."
34133 #: server/srv_main.c:721 server/srv_main.c:726
34134 #, c-format
34135 msgid "The cease-fire with %s has run out. You are now at war with the %s."
34136 msgstr "Vaherahu %s'ga on lõpenud. Oled nüüd %s-ga sõjas."
34138 #: server/srv_main.c:747
34139 #, fuzzy, c-format
34140 msgid ""
34141 "The cease-fire between %s and %s has run out. They are at war. You cancel "
34142 "your alliance with both."
34143 msgstr ""
34144 "Vaherahu %s ja %s vahel on lõppenud. Nad on nüüd sõjas. Sa katkestad liidu "
34145 "mõlemaga."
34147 #: server/srv_main.c:1266 server/srv_main.c:1269
34148 #, fuzzy, c-format
34149 msgid "Unsupported compression type %d."
34150 msgstr "toetatud seaded: %s"
34152 #: server/srv_main.c:1299
34153 #, c-format
34154 msgid "Failed saving game as %s"
34155 msgstr "Ei suutnud salvestada mängu faili %s"
34157 #: server/srv_main.c:1301
34158 #, c-format
34159 msgid "Game saved as %s"
34160 msgstr "Mäng salvestati faili %s."
34162 #: server/srv_main.c:1357
34163 msgid "The game is already running."
34164 msgstr "Mäng juba käib."
34166 #: server/srv_main.c:1365
34167 #, c-format
34168 msgid "%s lost control cmdlevel on game start.  Use voting from now on."
34169 msgstr "%s kaotas käsutaseme mängu alguses.  Edaspidi peab hääletama."
34171 #: server/srv_main.c:1372
34172 msgid "Starting game."
34173 msgstr "Alustame mänguga."
34175 #: server/srv_main.c:1448
34176 #, c-format
34177 msgid "request for unknown report (type %d)"
34178 msgstr "küsiti tundmatut raportit (tüüp %d)"
34180 #: server/srv_main.c:1537
34181 #, c-format
34182 msgid "Warning: rejecting old client %s"
34183 msgstr "Hoiatus: ei luba sisse vana klienti %s"
34185 #: server/srv_main.c:1547
34186 msgid ""
34187 "Your client is too old. To use this server, please upgrade your client to a "
34188 "Freeciv 2.2 or later."
34189 msgstr ""
34191 #: server/srv_main.c:1605
34192 #, fuzzy
34193 msgid "You are not allowed to edit."
34194 msgstr "Sa ei tohi seda seadet muuta."
34196 #: server/srv_main.c:1807
34197 #, fuzzy, c-format
34198 msgid "%s nation is not available for user selection."
34199 msgstr "Rahvus %s ei ole saadaval selles stsenaariumis."
34201 #: server/srv_main.c:1813
34202 #, c-format
34203 msgid "%s nation is already in use."
34204 msgstr "Rahvus %s on juba kasutuses."
34206 #: server/srv_main.c:1829
34207 #, c-format
34208 msgid "%s is the %s ruler %s."
34209 msgstr "%s on rahvuse %s valitseja %s."
34211 #: server/srv_main.c:1883
34212 #, c-format
34213 msgid "Waiting to start game: %d out of %d players are ready to start."
34214 msgstr "Ootan mängu alustamist: %d %d-st mängijast on juba valmis alustama."
34216 #: server/srv_main.c:2224 server/srv_main.c:2228
34217 #, c-format
34218 msgid "%s rules the %s."
34219 msgstr "%s on %s valitseja."
34221 #: server/srv_main.c:2394
34222 #, fuzzy
34223 msgid ""
34224 "This freeciv-server program has player authentication support, but it's "
34225 "currently not in use."
34226 msgstr ""
34227 "See civserver'i programm toetab mängijate autentimist, kuid see pole hetkel "
34228 "kasutuses."
34230 #: server/srv_main.c:2463
34231 #, fuzzy, c-format
34232 msgid "Sending info to metaserver <%s>."
34233 msgstr "Saadan infot metaserverile [%s]"
34235 #: server/srv_main.c:2467
34236 msgid "Not starting without explicitly requested metaserver connection."
34237 msgstr ""
34239 #: server/srv_main.c:2488
34240 msgid "The game is over..."
34241 msgstr "Mäng on läbi..."
34243 #: server/srv_main.c:2574
34244 msgid "Failed to create suitable map, retrying with another mapseed"
34245 msgstr ""
34247 #: server/srv_main.c:2589
34248 #, fuzzy
34249 msgid "Cannot create suitable map with given settings."
34250 msgstr "Mäng: Sa ei saa selle rahvuse üksust ära osta."
34252 #: server/srv_main.c:2797
34253 msgid "Now accepting new client connections."
34254 msgstr "Ootan klientprogrammide ühendusi."
34256 #: server/stdinhand.c:178
34257 msgid "Can't use an empty name."
34258 msgstr "Tühja nime ei saa kasutada."
34260 #: server/stdinhand.c:181
34261 #, c-format
34262 msgid "That name exceeds the maximum of %d chars."
34263 msgstr "See nimi ületab piirpikkust %d märki."
34265 #: server/stdinhand.c:186
34266 msgid "That name is not allowed."
34267 msgstr "See nimi pole lubatud."
34269 #. TRANS: ambiguous command
34270 #: server/stdinhand.c:319
34271 msgid "(ambiguous)"
34272 msgstr "(mitmetähenduslik)"
34274 #: server/stdinhand.c:418
34275 msgid "Name is empty, so cannot be a player."
34276 msgstr "Nimi on tühi, järelikult ei saa olla mängija."
34278 #: server/stdinhand.c:422
34279 msgid "Name is too long, so cannot be a player."
34280 msgstr "Nimi on liiga pikk, järelikult ei saa olla mängija."
34282 #: server/stdinhand.c:426
34283 #, c-format
34284 msgid "Player name prefix '%s' is ambiguous."
34285 msgstr "Mängija nime prefix '%s' on mitmesti mõistetav."
34287 #: server/stdinhand.c:430
34288 #, c-format
34289 msgid "No player by the name of '%s'."
34290 msgstr "Pole mängijat nimega '%s'."
34292 #: server/stdinhand.c:434 server/stdinhand.c:469
34293 #, c-format
34294 msgid "Unexpected match_result %d (%s) for '%s'."
34295 msgstr "Ootamatu match_result %d (%s) '%s' kohta."
34297 #: server/stdinhand.c:453
34298 msgid "Name is empty, so cannot be a connection."
34299 msgstr "Nimi on tühi, seega see ei saa olla ühendus."
34301 #: server/stdinhand.c:457
34302 msgid "Name is too long, so cannot be a connection."
34303 msgstr "Nimi on liiga pikk, seega ei saa olla ühendus."
34305 #: server/stdinhand.c:461
34306 #, c-format
34307 msgid "Connection name prefix '%s' is ambiguous."
34308 msgstr "Ühenduse nimi '%s' on mitmesti mõistetav."
34310 #: server/stdinhand.c:465
34311 #, c-format
34312 msgid "No connection by the name of '%s'."
34313 msgstr "Pole ühendust nimega '%s'."
34315 #: server/stdinhand.c:484
34316 #, c-format
34317 msgid "Open metaserver connection to [%s]."
34318 msgstr "Ava metaserveri ühendus masinasse [%s]."
34320 #: server/stdinhand.c:497
34321 #, c-format
34322 msgid "Close metaserver connection to [%s]."
34323 msgstr "Sule metaserveri ühendus masinasse [%s]."
34325 #: server/stdinhand.c:512
34326 msgid "Metaserver connection is open."
34327 msgstr "Metaserveri ühendus on avatud."
34329 #: server/stdinhand.c:515
34330 msgid "Metaserver connection is closed."
34331 msgstr "Metaserveri ühendus on suletud."
34333 #: server/stdinhand.c:525
34334 msgid "Metaserver connection is already open."
34335 msgstr "Metaserveri ühendus on juba avatud."
34337 #: server/stdinhand.c:536
34338 msgid "Metaserver connection is already closed."
34339 msgstr "Metaserveri ühendus on juba suletud."
34341 #: server/stdinhand.c:541
34342 msgid "Argument must be 'u', 'up', 'd', 'down', or '?'."
34343 msgstr "Argument peab olema 'u', 'up', 'd', 'down' või '?'."
34345 #: server/stdinhand.c:562
34346 #, c-format
34347 msgid "Metaserver patches string set to '%s'."
34348 msgstr "Metaserveri lappide string seatud väärtusele '%s'."
34350 #: server/stdinhand.c:565
34351 #, c-format
34352 msgid "Metaserver patches string set to '%s', not reporting to metaserver."
34353 msgstr "Metaserveri lappide string seatud '%s', ei kanna ette metaserverile."
34355 #: server/stdinhand.c:586
34356 #, c-format
34357 msgid "Metaserver message string set to '%s'."
34358 msgstr "Metaserveri sõnumi string seatud väärtusele '%s'."
34360 #: server/stdinhand.c:589
34361 #, c-format
34362 msgid "Metaserver message string set to '%s', not reporting to metaserver."
34363 msgstr ""
34364 "Metaserveri sõnumi string seatud väärtusele '%s', ei kanna ette "
34365 "metaserverile."
34367 #: server/stdinhand.c:610
34368 #, c-format
34369 msgid "Metaserver is now [%s]."
34370 msgstr "Metaserver on nüüd [%s]."
34372 #: server/stdinhand.c:619
34373 #, c-format
34374 msgid "Server id: %s"
34375 msgstr "Serveri ID: %s"
34377 #: server/stdinhand.c:736 server/stdinhand.c:754
34378 msgid "You cannot save games manually on this server."
34379 msgstr "Selles serveris ei saa mänge käsitsi salvestada."
34381 #: server/stdinhand.c:772
34382 msgid "Cannot toggle a barbarian player."
34383 msgstr "Ei saa ümber lülitada barbar-mängijat."
34385 #: server/stdinhand.c:779
34386 #, c-format
34387 msgid "%s is now under AI control."
34388 msgstr "%s on nüüd tehismõistuse juhitud."
34390 #: server/stdinhand.c:800
34391 #, c-format
34392 msgid "%s is now under human control."
34393 msgstr "%s on nüüd inimese juhitud."
34395 #: server/stdinhand.c:861
34396 msgid "Wrong number of arguments to create command."
34397 msgstr ""
34399 #: server/stdinhand.c:916
34400 #, fuzzy
34401 msgid "A living user already exists by that name."
34402 msgstr "Sellise nimega mängija on juba olemas."
34404 #: server/stdinhand.c:924
34405 #, fuzzy
34406 msgid "A living player already exists by that name."
34407 msgstr "Sellise nimega mängija on juba olemas."
34409 #: server/stdinhand.c:931
34410 #, fuzzy, c-format
34411 msgid "Can't create player, requested nation %s not in current nationset."
34412 msgstr "Mäng: Sa ei saa selle rahvuse üksust ära osta."
34414 #: server/stdinhand.c:939
34415 #, fuzzy, c-format
34416 msgid "Can't create players, nation %s conflicts with %s."
34417 msgstr "Mäng: Sa ei saa selle rahvuse üksust ära osta."
34419 #: server/stdinhand.c:950
34420 #, fuzzy
34421 msgid "Can't create players, no nations available."
34422 msgstr "Rohkem mängijaid ei saa lisada, serveril on kuhi peal."
34424 #: server/stdinhand.c:967 server/stdinhand.c:977
34425 #, fuzzy, c-format
34426 msgid "%s is replacing dead player %s as an AI-controlled player."
34427 msgstr "%s liitus arvuti juhitud mängijana."
34429 #: server/stdinhand.c:1001 server/stdinhand.c:1127
34430 #, fuzzy, c-format
34431 msgid "Failed to create new player %s."
34432 msgstr "Viga uue AI mängija %s loomisel"
34434 #: server/stdinhand.c:1007
34435 #, fuzzy, c-format
34436 msgid "New player %s created."
34437 msgstr "Lülita mängija valmidust"
34439 #. TRANS: keep one space at the beginning of the string.
34440 #: server/stdinhand.c:1023
34441 #, fuzzy, c-format
34442 msgid " Nation of the new player: %s."
34443 msgstr "Viga uue AI mängija %s loomisel"
34445 #: server/stdinhand.c:1067
34446 msgid "A player already exists by that name."
34447 msgstr "Sellise nimega mängija on juba olemas."
34449 #: server/stdinhand.c:1072
34450 msgid "A user already exists by that name."
34451 msgstr "Sellise nimega mängija on juba olemas."
34453 #: server/stdinhand.c:1083
34454 msgid "Can't add more players, server is full."
34455 msgstr "Rohkem mängijaid ei saa lisada, serveril on kuhi peal."
34457 #: server/stdinhand.c:1089
34458 #, fuzzy
34459 msgid "Can't add more players, not enough nations."
34460 msgstr "Rohkem mängijaid ei saa lisada, serveril on kuhi peal."
34462 #: server/stdinhand.c:1099
34463 #, fuzzy, c-format
34464 msgid "There is no AI type %s."
34465 msgstr "Mängijale %s pole vaba mängijakohta."
34467 #. TRANS: <name> replacing <name> ...
34468 #: server/stdinhand.c:1116
34469 #, fuzzy, c-format
34470 msgid "%s replacing %s as an AI-controlled player."
34471 msgstr "%s liitus arvuti juhitud mängijana."
34473 #: server/stdinhand.c:1132
34474 #, fuzzy, c-format
34475 msgid "%s has been added as an AI-controlled player (%s)."
34476 msgstr "%s liitus arvuti juhitud mängijana."
34478 #: server/stdinhand.c:1175
34479 #, fuzzy, c-format
34480 msgid ""
34481 "Command level '%s' or greater needed to remove a player once the game has "
34482 "started."
34483 msgstr "Mängijaid ei saa eemaldada kui mäng juba käib."
34485 #: server/stdinhand.c:1187
34486 #, c-format
34487 msgid "Removed player %s from the game."
34488 msgstr "Mängija %s eemaldati mängust."
34490 #: server/stdinhand.c:1252 server/stdinhand.c:3626 server/stdinhand.c:3787
34491 #, c-format
34492 msgid "Name \"%s\" disallowed for security reasons."
34493 msgstr "Nime \"%s\" ei lubata turvapõhjustel."
34495 #: server/stdinhand.c:1265
34496 #, c-format
34497 msgid "No command script found by the name \"%s\"."
34498 msgstr "Ei leidu käsuskripti nimega \"%s\"."
34500 #: server/stdinhand.c:1273
34501 #, fuzzy, c-format
34502 msgid "Loading script file '%s'."
34503 msgstr "Loen skriptifaili: %s"
34505 #: server/stdinhand.c:1291
34506 #, c-format
34507 msgid "Cannot read command line scriptfile '%s'."
34508 msgstr "Ei suuda lugeda käsurea skriptifaili '%s'."
34510 #: server/stdinhand.c:1293 server/stdinhand.c:4555
34511 #, c-format
34512 msgid "Could not read script file '%s'."
34513 msgstr "Ei suutnud lugeda skriptifaili '%s'."
34515 #: server/stdinhand.c:1354
34516 #, c-format
34517 msgid "Could not write script file '%s'."
34518 msgstr "Ei suutnud kirjutada skriptifaili '%s'."
34520 #: server/stdinhand.c:1365
34521 msgid "You cannot use the write command on this server for security reasons."
34522 msgstr "Sa ei saa kasudada 'write' käsku siin serveris turvapõhjustel."
34524 #: server/stdinhand.c:1394
34525 #, c-format
34526 msgid ""
34527 "Cannot decrease command access level '%s' for connection '%s'; you only have "
34528 "'%s'."
34529 msgstr "Ei saa alandada käsutasest '%s' ühendusel '%s' — sul on ainult '%s'."
34531 #: server/stdinhand.c:1403
34532 #, c-format
34533 msgid "Command access level set to '%s' for connection %s."
34534 msgstr "Käsutase seatud '%s'-iks ühendusel %s."
34536 #: server/stdinhand.c:1453
34537 #, c-format
34538 msgid ""
34539 "Anyone can now become game organizer '%s' by issuing the 'first' command."
34540 msgstr "Ükskõik kes võib nüüd saada mängujuhiks '%s' andes käsu 'first'."
34542 #: server/stdinhand.c:1477
34543 msgid "Command access levels in effect:"
34544 msgstr "Hetkel aktiivsed käsutasemed:"
34546 #: server/stdinhand.c:1484
34547 #, c-format
34548 msgid "Command access level for new connections: %s"
34549 msgstr "Käsutase uutele ühendustele: %s"
34551 #: server/stdinhand.c:1487
34552 #, c-format
34553 msgid "Command access level for first player to take it: %s"
34554 msgstr "Käsutase esimesele võtjale: %s"
34556 #. TRANS: comma and 'or' separated list of access levels
34557 #: server/stdinhand.c:1506
34558 #, fuzzy, c-format
34559 msgid "Command access level must be one of %s."
34560 msgstr ""
34561 "Viga: käsutase peab olema üks neist: 'none', 'info', 'ctrl' või 'hack'."
34563 #: server/stdinhand.c:1512
34564 #, c-format
34565 msgid ""
34566 "Cannot increase command access level to '%s'; you only have '%s' yourself."
34567 msgstr "Ei saa tõsta käsutaset '%s' peale, sul on endal ainult '%s'."
34569 #: server/stdinhand.c:1539 server/stdinhand.c:1553 server/stdinhand.c:1574
34570 #, c-format
34571 msgid "Command access level set to '%s' for new players."
34572 msgstr "Käsutase seatud '%s'-iks uutele mängijatele."
34574 #: server/stdinhand.c:1544 server/stdinhand.c:1558 server/stdinhand.c:1568
34575 #, c-format
34576 msgid "Command access level set to '%s' for first player to grab it."
34577 msgstr "Käsutase seatud '%s' esimesele mängijale, kes selle võtab."
34579 #: server/stdinhand.c:1603
34580 msgid "The 'first' command makes no sense from the server command line."
34581 msgstr "Käsk 'first' on mõttetu serveri käsureal."
34583 #: server/stdinhand.c:1607
34584 #, c-format
34585 msgid "You already have command access level '%s' or better."
34586 msgstr "Sul on juba käsutase '%s' või parem."
34588 #: server/stdinhand.c:1612
34589 #, fuzzy
34590 msgid "Someone else is already game organizer."
34591 msgstr "Keegi teine on juba mängujuht."
34593 #: server/stdinhand.c:1617
34594 #, c-format
34595 msgid "Connection %s has opted to become the game organizer."
34596 msgstr "Ühendus %s on vabatahtlik mängujuhiks saama."
34598 #: server/stdinhand.c:1669
34599 #, c-format
34600 msgid "Invalid argument %d."
34601 msgstr "Vigane argument %d."
34603 #: server/stdinhand.c:1676 server/stdinhand.c:2073 server/stdinhand.c:3183
34604 #: server/stdinhand.c:3331 server/stdinhand.c:3343 server/stdinhand.c:3516
34605 #: server/stdinhand.c:3614
34606 #, fuzzy, c-format
34607 msgid ""
34608 "Usage:\n"
34609 "%s"
34610 msgstr "Kasutus: away"
34612 #: server/stdinhand.c:1683
34613 #, c-format
34614 msgid "Dynamic timeout set to %d %d %d %d"
34615 msgstr "Dünaamiline ajapiirang seatud %d %d %d %d"
34617 #. TRANS: <untranslated name> - translated short help
34618 #: server/stdinhand.c:1760
34619 #, fuzzy, c-format
34620 msgid "Option: %s  -  %s"
34621 msgstr "Seade: %s  -  %s."
34623 #. TRANS: <untranslated name>
34624 #: server/stdinhand.c:1765
34625 #, fuzzy, c-format
34626 msgid "Option: %s"
34627 msgstr "Seaded: %s"
34629 #: server/stdinhand.c:1772 server/stdinhand.c:5930
34630 msgid "Description:"
34631 msgstr "Kirjeldus:"
34633 #: server/stdinhand.c:1777
34634 #, c-format
34635 msgid "Status: %s"
34636 msgstr "Staatus: %s"
34638 #: server/stdinhand.c:1778
34639 msgid "changeable"
34640 msgstr "muudetav"
34642 #: server/stdinhand.c:1778
34643 msgid "fixed"
34644 msgstr "fikseeritud"
34646 #: server/stdinhand.c:1787 server/stdinhand.c:1807 server/stdinhand.c:1821
34647 #, fuzzy
34648 msgid "Value:"
34649 msgstr "Mees"
34651 #: server/stdinhand.c:1840
34652 msgid "Explanations are available for the following server options:"
34653 msgstr "Selgitused on saadaval järgnevatele serveri seadetele:"
34655 #: server/stdinhand.c:1885
34656 msgid "No explanation for that yet."
34657 msgstr "Sellele ei ole veel selgitust."
34659 #: server/stdinhand.c:1888 server/stdinhand.c:2871
34660 msgid "Ambiguous option name."
34661 msgstr "Mitmesti mõistetav seade nimi."
34663 #: server/stdinhand.c:1908
34664 #, c-format
34665 msgid "Server Operator: %s"
34666 msgstr "Serveri operaator: %s"
34668 #: server/stdinhand.c:1947
34669 #, c-format
34670 msgid "Connectmsg truncated to %u bytes."
34671 msgstr ""
34673 #: server/stdinhand.c:1993 server/stdinhand.c:2030 server/stdinhand.c:2048
34674 #, c-format
34675 msgid "Player '%s' now has AI skill level '%s'."
34676 msgstr "Mängijal '%s' on nüüd tehismõistuse mänguoskus '%s'."
34678 #: server/stdinhand.c:2035
34679 #, c-format
34680 msgid "%s is not controlled by the AI."
34681 msgstr "%s ei ole tehismõistuse juhitud."
34683 #: server/stdinhand.c:2055
34684 #, c-format
34685 msgid "Default AI skill level set to '%s'."
34686 msgstr "Tehismõistuse vaikimisi mänguoskus '%s'."
34688 #: server/stdinhand.c:2070
34689 msgid "This command is client only."
34690 msgstr "See käsk on ainult kliendile."
34692 #: server/stdinhand.c:2079
34693 msgid "Only players may use the away command."
34694 msgstr "Ainult mängijad võivad away-käsku käivitada."
34696 #: server/stdinhand.c:2083
34697 #, c-format
34698 msgid "%s set to away mode."
34699 msgstr "%s seatud eemalolekurežiimi."
34701 #: server/stdinhand.c:2089
34702 #, c-format
34703 msgid "%s returned to game."
34704 msgstr "%s taasühines mänguga."
34706 #: server/stdinhand.c:2138
34707 #, c-format
34708 msgid "Sorry, you do not have access to view option '%s'."
34709 msgstr "Vabanda, sul ei ole ligipääsu seade '%s' nägemiseks."
34711 #: server/stdinhand.c:2147
34712 #, c-format
34713 msgid "Unknown option '%s'."
34714 msgstr "Tundmatu seade '%s'."
34716 #: server/stdinhand.c:2160
34717 #, c-format
34718 msgid "Current ruleset directory is \"%s\""
34719 msgstr "Praegune reeglistike kataloog on \"%s\""
34721 #: server/stdinhand.c:2184
34722 msgid "All options with non-default values"
34723 msgstr "Kõik seaded mitte-vaikimisi väärtustega"
34725 #: server/stdinhand.c:2187
34726 msgid "All options"
34727 msgstr "Kõik seaded"
34729 #: server/stdinhand.c:2190
34730 msgid "Vital options"
34731 msgstr "Eluliselt tähtsad seaded"
34733 #: server/stdinhand.c:2193
34734 msgid "Situational options"
34735 msgstr "Mõnikord kasutatavad seaded"
34737 #: server/stdinhand.c:2196
34738 msgid "Rarely used options"
34739 msgstr "Harva kasutatavad seaded"
34741 #: server/stdinhand.c:2199
34742 msgid "Options locked by the ruleset"
34743 msgstr ""
34745 #: server/stdinhand.c:2211
34746 msgid "In the column '##' the status of the option is shown:"
34747 msgstr ""
34749 #: server/stdinhand.c:2212
34750 #, fuzzy
34751 msgid " - a '!' means the option is locked by the ruleset."
34752 msgstr "= tähendab, et see seade on vaikimisi väärtusega"
34754 #: server/stdinhand.c:2213
34755 #, fuzzy
34756 msgid " - a '+' means you may change the option."
34757 msgstr "+ tähendab, et sa võid muuta seda seadet"
34759 #: server/stdinhand.c:2214
34760 #, fuzzy
34761 msgid " - a '=' means the option is on its default value."
34762 msgstr "= tähendab, et see seade on vaikimisi väärtusega"
34764 #: server/stdinhand.c:2216
34765 #, fuzzy, c-format
34766 msgid "%-*s ## value (min, max)"
34767 msgstr "%-*s väärtus   (min,max)      "
34769 #: server/stdinhand.c:2217
34770 msgid "Option"
34771 msgstr "Seade"
34773 #: server/stdinhand.c:2258
34774 msgid "A help text for each option is available via 'help <option>'."
34775 msgstr ""
34777 #: server/stdinhand.c:2262
34778 #, fuzzy
34779 msgid ""
34780 "Try 'show situational' or 'show rare' to show more options.\n"
34781 "Try 'show changed' to show settings with non-default values.\n"
34782 "Try 'show locked' to show settings locked by the ruleset."
34783 msgstr ""
34784 "Proovi 'show situational' või 'show rare', näitamaks muid valikuid.\n"
34785 "Proovi 'show changed', näitamaks muudetud seadeid."
34787 #: server/stdinhand.c:2329
34788 msgid "Cannot change teams once game has begun."
34789 msgstr "Ei saa muuta meeskondi peale mängu algust."
34791 #: server/stdinhand.c:2339 server/stdinhand.c:2475 server/stdinhand.c:2666
34792 #: server/stdinhand.c:2691 server/stdinhand.c:2732 server/stdinhand.c:2763
34793 #: server/stdinhand.c:2805 server/stdinhand.c:2830 server/stdinhand.c:2857
34794 #, fuzzy, c-format
34795 msgid ""
34796 "Undefined argument.  Usage:\n"
34797 "%s"
34798 msgstr "Defineerimata argument.  Kasutus: set <seade> <väärtus>."
34800 #: server/stdinhand.c:2360
34801 #, c-format
34802 msgid "No such team %s.  Please give a valid team name or number."
34803 msgstr "Pole meeskonda %s.  Palun anna kobe meeskonna nimi või number."
34805 #: server/stdinhand.c:2367
34806 msgid "Cannot team a barbarian."
34807 msgstr "Ei saa võtta meeskonda barbarit."
34809 #: server/stdinhand.c:2373
34810 #, c-format
34811 msgid "Player %s set to team %s."
34812 msgstr "Mängija %s liidetud meeskonda %s."
34814 #. TRANS: "Vote" or "Teamvote" is voting-as-a-process. Used as
34815 #. * part of a sentence.
34816 #. TRANS: "Vote" as a process. Used as part of a sentence.
34817 #: server/stdinhand.c:2401 server/voting.c:511
34818 #, fuzzy
34819 msgid "Teamvote"
34820 msgstr "Meeskond"
34822 #. TRANS: "Vote" as a process. Used as part of a sentence.
34823 #: server/stdinhand.c:2401 server/voting.c:516
34824 msgid "Vote"
34825 msgstr ""
34827 #. TRANS: "[Vote|Teamvote] 3 \"proposed change\" (needs ..."
34828 #: server/stdinhand.c:2404
34829 #, c-format
34830 msgid ""
34831 "%s %d \"%s\" (needs %0.0f%%%s): %d for, %d against, and %d abstained out of "
34832 "%d players."
34833 msgstr ""
34835 #: server/stdinhand.c:2408
34836 msgid " no dissent"
34837 msgstr ""
34839 #: server/stdinhand.c:2416
34840 msgid "There are no votes going on."
34841 msgstr "Hetkel pole ühtegi hääletust."
34843 #: server/stdinhand.c:2461 server/stdinhand.c:2586 server/stdinhand.c:4246
34844 msgid "You are not allowed to use this command."
34845 msgstr "Sul pole lubatud seda käsku kasutada."
34847 #: server/stdinhand.c:2470
34848 #, fuzzy, c-format
34849 msgid "The argument \"%s\" is ambiguous."
34850 msgstr "Abi argument '%s' on mitmesti mõistetav."
34852 #: server/stdinhand.c:2487
34853 #, fuzzy
34854 msgid "There are no votes running."
34855 msgstr "Hetkel pole ühtegi hääletust."
34857 #. TRANS: "vote" as a process
34858 #: server/stdinhand.c:2490
34859 #, fuzzy, c-format
34860 msgid "No legal last vote (%d %s)."
34861 msgstr "Pole kobedat viimast hääletust."
34863 #: server/stdinhand.c:2491
34864 msgid "other vote running"
34865 msgid_plural "other votes running"
34866 msgstr[0] ""
34867 msgstr[1] ""
34869 #: server/stdinhand.c:2498
34870 msgid "Value must be an integer."
34871 msgstr "Väärtus peab olema täisarv."
34873 #. TRANS: "vote" as a process
34874 #: server/stdinhand.c:2505 server/stdinhand.c:2595
34875 #, c-format
34876 msgid "No such vote (%d)."
34877 msgstr "Pole sellist hääletust (%d)."
34879 #: server/stdinhand.c:2511
34880 #, fuzzy
34881 msgid "You are not allowed to vote on that."
34882 msgstr "Sa ei tohi seda seadet muuta."
34884 #: server/stdinhand.c:2516
34885 #, c-format
34886 msgid "You voted for \"%s\""
34887 msgstr "Sa hääletasid \"%s\" kasuks"
34889 #: server/stdinhand.c:2520
34890 #, c-format
34891 msgid "You voted against \"%s\""
34892 msgstr "Sa hääletasid \"%s\" vastu."
34894 #: server/stdinhand.c:2525
34895 #, c-format
34896 msgid "You abstained from voting on \"%s\""
34897 msgstr ""
34899 #. TRANS: "vote" as a process
34900 #: server/stdinhand.c:2562
34901 msgid "Missing argument <vote number> or the string \"all\"."
34902 msgstr ""
34904 #: server/stdinhand.c:2569
34905 #, fuzzy
34906 msgid "You don't have any vote going on."
34907 msgstr "Sul ei ole siin töölist."
34909 #: server/stdinhand.c:2576
34910 #, fuzzy
34911 msgid "There isn't any vote going on."
34912 msgstr "Hetkel pole ühtegi hääletust."
34914 #. TRANS: "votes" as a process
34915 #: server/stdinhand.c:2582
34916 msgid "All votes have been removed."
34917 msgstr ""
34919 #. TRANS: "vote" as a process
34920 #: server/stdinhand.c:2601
34921 #, fuzzy, c-format
34922 msgid "You are not allowed to cancel this vote (%d)."
34923 msgstr "Sa ei tohi seda seadet muuta."
34925 #. TRANS: "vote" as a process
34926 #: server/stdinhand.c:2608
34927 msgid "Usage: /cancelvote [<vote number>|all]"
34928 msgstr ""
34930 #. TRANS: "vote" as a process
34931 #: server/stdinhand.c:2618
34932 #, fuzzy, c-format
34933 msgid "%s has canceled the vote \"%s\" (number %d)."
34934 msgstr "Kahjuks katkestas %s kaubatee linnast %s sinu linna %s."
34936 #. TRANS: "vote" as a process
34937 #: server/stdinhand.c:2625
34938 #, c-format
34939 msgid "The vote \"%s\" (number %d) has been canceled."
34940 msgstr ""
34942 #: server/stdinhand.c:2646
34943 msgid "Can only use this command once game has begun."
34944 msgstr "Seda käsku saab kasutada ainult pärast mängu algust."
34946 #: server/stdinhand.c:2677
34947 #, c-format
34948 msgid "%s diplomacy no longer debugged"
34949 msgstr "%s diplomaatiat ei debugita enam"
34951 #: server/stdinhand.c:2681
34952 #, c-format
34953 msgid "%s diplomacy debugged"
34954 msgstr "%s diplomaatiat debugitakse"
34956 #: server/stdinhand.c:2702
34957 #, c-format
34958 msgid "%s tech no longer debugged"
34959 msgstr "%s teadust ei debugita enam"
34961 #: server/stdinhand.c:2706
34962 #, c-format
34963 msgid "%s tech debugged"
34964 msgstr "%s teadust debugitakse"
34966 #: server/stdinhand.c:2720 server/stdinhand.c:2723
34967 #, c-format
34968 msgid "players=%d cities=%d citizens=%d units=%d"
34969 msgstr ""
34971 #: server/stdinhand.c:2737 server/stdinhand.c:2768
34972 msgid "Value 2 & 3 must be integer."
34973 msgstr "Väärtus 2 & 3 peab olema täisarv"
34975 #: server/stdinhand.c:2741 server/stdinhand.c:2772
34976 msgid "Bad map coordinates."
34977 msgstr "Vigased kaardi koordinaadid."
34979 #: server/stdinhand.c:2746
34980 msgid "No city at this coordinate."
34981 msgstr "Pole linna neil koordinaatidel."
34983 #: server/stdinhand.c:2751
34984 #, c-format
34985 msgid "%s no longer debugged"
34986 msgstr "%s ei debugita enam."
34988 #: server/stdinhand.c:2778 server/stdinhand.c:2819
34989 #, fuzzy, c-format
34990 msgid "%s %s no longer debugged."
34991 msgstr "Rahva %s %s'i ei debugita enam."
34993 #: server/stdinhand.c:2793
34994 msgid "Ferry system is no longer in debug mode."
34995 msgstr ""
34997 #: server/stdinhand.c:2797
34998 msgid "Ferry system in debug mode."
34999 msgstr ""
35001 #: server/stdinhand.c:2810
35002 msgid "Value 2 must be integer."
35003 msgstr "Väärtus 2 peab olema täisarv."
35005 #: server/stdinhand.c:2814
35006 #, c-format
35007 msgid "Unit %d does not exist."
35008 msgstr "Üksus %d ei eksisteeri."
35010 #: server/stdinhand.c:2868
35011 #, c-format
35012 msgid "Option '%s' not recognized."
35013 msgstr ""
35015 #. TRANS: 'rulesetdir' is the command. Do not translate.
35016 #: server/stdinhand.c:2876
35017 #, c-format
35018 msgid "Use the '%srulesetdir' command to change the ruleset directory."
35019 msgstr ""
35021 #: server/stdinhand.c:2918
35022 #, c-format
35023 msgid "The parameter %s should only contain +- and 0-9."
35024 msgstr "Parameeter %s peaks sisaldama ainult märke +- ja 0-9."
35026 #: server/stdinhand.c:3006
35027 #, fuzzy, c-format
35028 msgid "Console: '%s' has been set to %s."
35029 msgstr "Seade: %s seati \"%s\"."
35031 #: server/stdinhand.c:3048
35032 msgid "Sorry, one can't observe globally in this game."
35033 msgstr "Vabanda, selles mängus ei saa olla globaalne vaatleja."
35035 #: server/stdinhand.c:3056
35036 #, fuzzy
35037 msgid "You cannot take a new player at this time."
35038 msgstr "Vabanda, selles mängus ei saa hakata inimmängijaks."
35040 #. TRANS: Do not translate "maxplayers".
35041 #: server/stdinhand.c:3064
35042 #, c-format
35043 msgid ""
35044 "You cannot take a new player because the maximum of %d player has already "
35045 "been reached (maxplayers setting)."
35046 msgid_plural ""
35047 "You cannot take a new player because the maximum of %d players has already "
35048 "been reached (maxplayers setting)."
35049 msgstr[0] ""
35050 msgstr[1] ""
35052 #: server/stdinhand.c:3076
35053 msgid "You cannot take a new player because there are no free player slots."
35054 msgstr ""
35056 #: server/stdinhand.c:3088
35057 msgid "Sorry, one can't observe barbarians in this game."
35058 msgstr "Vabanda, selles mängus ei saa vaadelda barbareid."
35060 #: server/stdinhand.c:3091
35061 msgid "Sorry, one can't take barbarians in this game."
35062 msgstr "Vabanda, selles mängus ei saa hakata barbariks."
35064 #: server/stdinhand.c:3100
35065 msgid "Sorry, one can't observe dead players in this game."
35066 msgstr "Vabanda, selles mängus ei saa vaadelda surnud mängijaid."
35068 #: server/stdinhand.c:3104
35069 msgid "Sorry, one can't take dead players in this game."
35070 msgstr "Vabanda, selles mängus ei saa hakata surnud mängijaks."
35072 #: server/stdinhand.c:3114
35073 msgid "Sorry, one can't observe AI players in this game."
35074 msgstr "Vabanda, selles mängus ei saa vaadelda tehismõistusi."
35076 #: server/stdinhand.c:3117
35077 msgid "Sorry, one can't take AI players in this game."
35078 msgstr "Vabanda, selles mängijas ei saa hakata tehismõistuseks."
35080 #: server/stdinhand.c:3127
35081 msgid "Sorry, one can't observe human players in this game."
35082 msgstr "Vabanda, selles mängus ei saa vaadelda inimmängijaid."
35084 #: server/stdinhand.c:3131
35085 msgid "Sorry, one can't take human players in this game."
35086 msgstr "Vabanda, selles mängus ei saa hakata inimmängijaks."
35088 #: server/stdinhand.c:3141
35089 msgid "Sorry, one can't observe in this game."
35090 msgstr "Vabanda, seda mängu ei saa vaadelda."
35092 #: server/stdinhand.c:3146
35093 msgid "Sorry, one can't take players in this game."
35094 msgstr "Vabanda, selles mängus ei saa mängijaks hakata."
35096 #: server/stdinhand.c:3153
35097 msgid "Sorry, one can't take players already connected in this game."
35098 msgstr ""
35099 "Vabanda, selles mängus ei saa hakata mängijateks, kes on juba ühendunud "
35100 "mängu."
35102 #: server/stdinhand.c:3190 server/stdinhand.c:3338
35103 #, fuzzy
35104 msgid "Only the player name form is allowed."
35105 msgstr "See nimi pole lubatud."
35107 #: server/stdinhand.c:3240
35108 #, c-format
35109 msgid "%s already controls %s. Using 'observe' would remove %s"
35110 msgstr "%s juba juhib %s. 'observe' kasutamine eemaldaks %s"
35112 #: server/stdinhand.c:3251
35113 #, c-format
35114 msgid "%s is already observing %s."
35115 msgstr "%s juba vaatleb %s."
35117 #: server/stdinhand.c:3256
35118 #, c-format
35119 msgid "%s is already observing."
35120 msgstr "%s juba vaatleb."
35122 #: server/stdinhand.c:3288
35123 #, c-format
35124 msgid "%s now observes %s"
35125 msgstr "%s vaatleb nüüd %s"
35127 #: server/stdinhand.c:3292
35128 #, c-format
35129 msgid "%s now observes"
35130 msgstr "%s on nüüd pealtvaataja"
35132 #: server/stdinhand.c:3359
35133 #, fuzzy
35134 msgid "You cannot issue \"/take -\" when the game has already started."
35135 msgstr "Mängijaid ei saa eemaldada kui mäng juba käib."
35137 #: server/stdinhand.c:3383
35138 #, c-format
35139 msgid "A delegation is active for player '%s'. /take not possible."
35140 msgstr ""
35142 #: server/stdinhand.c:3398
35143 #, fuzzy, c-format
35144 msgid "%s already controls %s."
35145 msgstr "%s juba juhib %s"
35147 #: server/stdinhand.c:3412
35148 #, fuzzy, c-format
35149 msgid "There is no free player slot for %s."
35150 msgstr "Mängijale %s pole vaba mängijakohta."
35152 #: server/stdinhand.c:3428
35153 #, fuzzy, c-format
35154 msgid "Reassigned nation to %s by server console."
35155 msgstr "Saab kasutada ainult serveri käsureal."
35157 #: server/stdinhand.c:3432
35158 #, c-format
35159 msgid "Reassigned nation to %s by %s."
35160 msgstr ""
35162 #: server/stdinhand.c:3471
35163 #, fuzzy, c-format
35164 msgid "%s now controls %s (%s, %s)."
35165 msgstr " %s juhib nüüd %s (%s, %s)"
35167 #: server/stdinhand.c:3478 server/stdinhand.c:6264
35168 msgid "Human"
35169 msgstr "inimene"
35171 #: server/stdinhand.c:3480
35172 msgid "Alive"
35173 msgstr "Elus"
35175 #: server/stdinhand.c:3481
35176 msgid "Dead"
35177 msgstr "Surnud"
35179 #: server/stdinhand.c:3484
35180 #, fuzzy, c-format
35181 msgid "%s failed to attach to any player."
35182 msgstr "%s ei ole ühendatud ühegi mängija külge."
35184 #: server/stdinhand.c:3537
35185 msgid "You can not detach other users."
35186 msgstr "Sa ei saa teisi kasutajaid lahti ühendada."
35188 #: server/stdinhand.c:3546
35189 #, c-format
35190 msgid "%s is not attached to any player."
35191 msgstr "%s ei ole ühendatud ühegi mängija külge."
35193 #: server/stdinhand.c:3556
35194 #, c-format
35195 msgid "%s detaching from %s"
35196 msgstr "%s ühendub lahti %s-st"
35198 #: server/stdinhand.c:3559
35199 #, c-format
35200 msgid "%s no longer observing."
35201 msgstr "%s ei jälgi enam."
35203 #: server/stdinhand.c:3620
35204 msgid "Cannot load a game while another is running."
35205 msgstr "Mängu ei saa laadida, teine juba käib."
35207 #: server/stdinhand.c:3653
35208 #, c-format
35209 msgid "Cannot find savegame or scenario with the name \"%s\"."
35210 msgstr "Ei leia salvestust või stsenaariumi nimega \"%s\"."
35212 #: server/stdinhand.c:3666
35213 #, c-format
35214 msgid "Could not load savefile: %s"
35215 msgstr "Ei suuda laadida salvestatud faili: %s"
35217 #: server/stdinhand.c:3768
35218 msgid ""
35219 "You must provide a ruleset name. Use \"/show ruleset\" to see what is the "
35220 "current ruleset."
35221 msgstr ""
35223 #: server/stdinhand.c:3774
35224 msgid "This setting can't be modified after the game has started."
35225 msgstr "Seda seadet ei saa muuta pärast mängu algust."
35227 #: server/stdinhand.c:3780
35228 #, c-format
35229 msgid "Ruleset directory is already \"%s\""
35230 msgstr "Reeglistike kataloog on juba \"%s\""
35232 #: server/stdinhand.c:3796
35233 #, c-format
35234 msgid "Ruleset directory \"%s\" not found"
35235 msgstr "Reeglistike kataloogi \"%s\" ei leitud"
35237 #: server/stdinhand.c:3829
35238 #, c-format
35239 msgid "Ruleset directory set to \"%s\""
35240 msgstr "Reeglistiku kataloog seatud väärtusele \"%s\""
35242 #: server/stdinhand.c:3832
35243 #, fuzzy, c-format
35244 msgid "Failed loading rulesets from directory \"%s\", using \"%s\""
35245 msgstr "Praegune reeglistike kataloog on \"%s\""
35247 #: server/stdinhand.c:3852 server/stdinhand.c:3888 server/stdinhand.c:6180
35248 msgid "That would be rather silly, since you are not a player."
35249 msgstr ""
35251 #: server/stdinhand.c:3859
35252 #, c-format
35253 msgid "%s. Try /help ignore"
35254 msgstr ""
35256 #: server/stdinhand.c:3871
35257 #, c-format
35258 msgid "Added pattern %s as entry %d to your ignore list."
35259 msgstr ""
35261 #: server/stdinhand.c:3897 server/stdinhand.c:6185
35262 #, fuzzy
35263 msgid "Your ignore list is empty."
35264 msgstr "Linna %s tööde nimekiri on nüüd tühi."
35266 #: server/stdinhand.c:3904
35267 msgid "Missing range. Try /help unignore."
35268 msgstr ""
35270 #: server/stdinhand.c:3913 server/stdinhand.c:3921 server/stdinhand.c:3927
35271 #, c-format
35272 msgid "\"%s\" is not a valid range. Try /help unignore."
35273 msgstr ""
35275 #: server/stdinhand.c:3936
35276 #, fuzzy, c-format
35277 msgid "Invalid entry number: %d."
35278 msgstr "Vigane nimi '%s'"
35280 #: server/stdinhand.c:3939
35281 #, fuzzy, c-format
35282 msgid "Invalid range: %d to %d."
35283 msgstr "Vigane argument %d."
35285 #: server/stdinhand.c:3953
35286 #, c-format
35287 msgid "Removed pattern %s (entry %d) from your ignore list."
35288 msgstr ""
35290 #: server/stdinhand.c:3983
35291 msgid "Two arguments needed. See '/help playercolor'."
35292 msgstr ""
35294 #: server/stdinhand.c:3998
35295 msgid ""
35296 "Can only set player color prior to game start if 'plrcolormode' is PLR_SET."
35297 msgstr ""
35299 #: server/stdinhand.c:4009
35300 #, fuzzy
35301 msgid "Can only unset player color before game starts."
35302 msgstr "Enne mängu algust ei saa määrasid muuta."
35304 #: server/stdinhand.c:4015
35305 msgid "Invalid player color definition. See '/help playercolor'."
35306 msgstr ""
35308 #. TRANS: "... [c0ffee] for Caesar ... to Hammurabi."
35309 #: server/stdinhand.c:4026
35310 #, c-format
35311 msgid "Warning: new color [%s] for %s is identical to %s."
35312 msgstr ""
35314 #: server/stdinhand.c:4039
35315 #, fuzzy, c-format
35316 msgid "Color of player %s set to [%s]."
35317 msgstr "Mängija %s liidetud meeskonda %s."
35319 #: server/stdinhand.c:4082
35320 msgid "Goodbye."
35321 msgstr "Head aega."
35323 #: server/stdinhand.c:4125
35324 msgid "Sorry, you are not allowed to use server commands."
35325 msgstr "Vabanda, sa ei tohi serveri käske käivitada."
35327 #: server/stdinhand.c:4176
35328 #, c-format
35329 msgid "Warning: '%s' interpreted as '%s', but it is ambiguous.  Try '%shelp'."
35330 msgstr ""
35331 "Hoiatus: '%s' interpreteeriti kui '%s', kuid see on mitmesti mõistetav.  "
35332 "Vaata '%shelp'."
35334 #: server/stdinhand.c:4180
35335 #, fuzzy, c-format
35336 msgid "Unknown command '%s%s'.  Try '%shelp'."
35337 msgstr "Tundmatu käsk.  Vaata '%shelp'"
35339 #. TRANS: "vote" as a process
35340 #: server/stdinhand.c:4207
35341 #, fuzzy
35342 msgid "Your new vote canceled your previous vote."
35343 msgstr "Sinu uus hääletus anulleeris su eelmise hääletuse."
35345 #. TRANS: "vote" as a process
35346 #: server/stdinhand.c:4214
35347 msgid "New teamvote"
35348 msgstr ""
35350 #. TRANS: "[New vote|New teamvote] (number 3)
35351 #. * by fred: proposed change"
35352 #: server/stdinhand.c:4226
35353 #, fuzzy, c-format
35354 msgid "%s (number %d) by %s: %s"
35355 msgstr "Uus hääletus (number %d) mängijalt %s: %s."
35357 #. TRANS: "vote" as a process
35358 #: server/stdinhand.c:4236
35359 #, c-format
35360 msgid "Your new vote (\"%s\") was not legal or was not recognized."
35361 msgstr "Su uus hääletus (\"%s\") oli segane."
35363 #: server/stdinhand.c:4279
35364 msgid "(server prompt)"
35365 msgstr "(serveri käsurida)"
35367 #: server/stdinhand.c:4418
35368 msgid ""
35369 "Ending the game. The server will restart once all clients have disconnected."
35370 msgstr ""
35371 "Lõpetame mängu. Server taaskäivitub peale kõigi klientide lahtiühendumist."
35373 #: server/stdinhand.c:4423
35374 msgid "Cannot end the game: no game running."
35375 msgstr "Mängu ei saa lõpetada, mäng ei käi."
35377 #: server/stdinhand.c:4439
35378 #, c-format
35379 msgid "%s has conceded the game and can no longer win."
35380 msgstr "%s andis alla ega saa enam võita."
35382 #: server/stdinhand.c:4444
35383 msgid "You cannot surrender now."
35384 msgstr "Sa ei saa praegu alla anda."
35386 #: server/stdinhand.c:4494
35387 #, fuzzy
35388 msgid "Guessing argument 'ruleset'."
35389 msgstr "Puudu argument võtmele \"%s\".\n"
35391 #: server/stdinhand.c:4498
35392 #, fuzzy
35393 msgid "Guessing argument 'game'."
35394 msgstr "Puudu argument võtmele \"%s\".\n"
35396 #: server/stdinhand.c:4506
35397 msgid "The valid arguments are: 'game', 'ruleset', 'script' or 'default'."
35398 msgstr ""
35400 #: server/stdinhand.c:4521
35401 #, fuzzy
35402 msgid "Reset all settings to the values at the game start."
35403 msgstr "Seda seadet ei saa muuta pärast mängu algust."
35405 #: server/stdinhand.c:4524
35406 msgid "No saved settings from the game start available."
35407 msgstr ""
35409 #: server/stdinhand.c:4528
35410 #, fuzzy
35411 msgid "No game started..."
35412 msgstr "Mäng algas."
35414 #: server/stdinhand.c:4537
35415 msgid "Reset all settings to ruleset values."
35416 msgstr ""
35418 #: server/stdinhand.c:4540
35419 #, fuzzy
35420 msgid "Failed to reset settings to ruleset values."
35421 msgstr "Kõik seaded mitte-vaikimisi väärtustega"
35423 #: server/stdinhand.c:4546
35424 msgid "Reset all settings and rereading the server start script."
35425 msgstr ""
35427 #: server/stdinhand.c:4564
35428 #, fuzzy
35429 msgid "Reset all settings to default values."
35430 msgstr "Kõik seaded mitte-vaikimisi väärtustega"
35432 #: server/stdinhand.c:4570
35433 msgid "Settings re-initialized."
35434 msgstr ""
35436 #: server/stdinhand.c:4630
35437 #, c-format
35438 msgid "Fall back to old syntax '%slua <script command>'."
35439 msgstr ""
35441 #: server/stdinhand.c:4640
35442 #, fuzzy, c-format
35443 msgid "No lua command or lua script file. See '%shelp lua'."
35444 msgstr "Ei suuda lugeda käsurea skriptifaili '%s'."
35446 #: server/stdinhand.c:4663
35447 #, fuzzy, c-format
35448 msgid "Freeciv script '%s' disallowed for security reasons."
35449 msgstr "Nime \"%s\" ei lubata turvapõhjustel."
35451 #: server/stdinhand.c:4677
35452 #, fuzzy, c-format
35453 msgid "No Freeciv script found by the name '%s'."
35454 msgstr "Ei leidu käsuskripti nimega \"%s\"."
35456 #: server/stdinhand.c:4699
35457 #, fuzzy, c-format
35458 msgid "Loading Freeciv script file '%s'."
35459 msgstr "Loen skriptifaili: %s"
35461 #: server/stdinhand.c:4707
35462 #, fuzzy, c-format
35463 msgid "Cannot read Freeciv script '%s'."
35464 msgstr "Ei suuda lugeda käsurea skriptifaili '%s'."
35466 #: server/stdinhand.c:4756
35467 msgid "Game not started - cannot delegate yet."
35468 msgstr ""
35470 #. TRANS: do not translate the command 'delegate'.
35471 #: server/stdinhand.c:4809
35472 #, c-format
35473 msgid "Valid arguments for 'delegate' are: %s."
35474 msgstr ""
35476 #: server/stdinhand.c:4829 server/stdinhand.c:4919
35477 #, fuzzy, c-format
35478 msgid "Command level '%s' or greater needed to modify others' delegations."
35479 msgstr "Mängijaid ei saa eemaldada kui mäng juba käib."
35481 #: server/stdinhand.c:4838
35482 msgid "Please specify a player for whom delegation should be canceled."
35483 msgstr ""
35485 #: server/stdinhand.c:4849 server/stdinhand.c:4879
35486 #, fuzzy
35487 msgid "You can't switch players from the console."
35488 msgstr "Vabanda, selles mängus ei saa hakata inimmängijaks."
35490 #: server/stdinhand.c:4868
35491 msgid "Please specify a player for whom the delegation should be shown."
35492 msgstr ""
35494 #: server/stdinhand.c:4893
35495 #, fuzzy
35496 msgid "Please specify a player to take control of."
35497 msgstr "Viga uue AI mängija %s loomisel"
35499 #: server/stdinhand.c:4904
35500 msgid "Please specify a user to whom control is to be delegated."
35501 msgstr ""
35503 #: server/stdinhand.c:4928
35504 #, fuzzy
35505 msgid "You do not control a player."
35506 msgstr "Sa pole seotud ühegi mängijaga."
35508 #: server/stdinhand.c:4964
35509 #, c-format
35510 msgid ""
35511 "Can't delegate control of '%s' belonging to %s while they are controlling "
35512 "another player."
35513 msgstr ""
35515 #: server/stdinhand.c:4970
35516 #, c-format
35517 msgid "Can't change delegation of '%s' while controlled by delegate %s."
35518 msgstr ""
35520 #: server/stdinhand.c:4977
35521 msgid ""
35522 "You can't delegate control while you are controlling a delegated player "
35523 "yourself."
35524 msgstr ""
35526 #. TRANS: don't translate 'delegate cancel'
35527 #: server/stdinhand.c:4991
35528 #, c-format
35529 msgid ""
35530 "%s already owns '%s', so cannot also be delegate. Use '%sdelegate cancel' to "
35531 "cancel an existing delegation."
35532 msgstr ""
35534 #. TRANS: don't translate '/delegate cancel'
35535 #: server/stdinhand.c:5000
35536 msgid ""
35537 "You can't delegate control to yourself. Use '/delegate cancel' to cancel an "
35538 "existing delegation."
35539 msgstr ""
35541 #: server/stdinhand.c:5013 server/stdinhand.c:5030
35542 #, fuzzy, c-format
35543 msgid "Control of player '%s' delegated to user %s."
35544 msgstr "Mängija %s liidetud meeskonda %s."
35546 #: server/stdinhand.c:5026 server/stdinhand.c:5041
35547 #, fuzzy, c-format
35548 msgid "No delegation defined for '%s'."
35549 msgstr "Pole ühendust nimega '%s'."
35551 #: server/stdinhand.c:5061 server/stdinhand.c:5137 server/stdinhand.c:5167
35552 msgid "Unexpected failure."
35553 msgstr ""
35555 #: server/stdinhand.c:5066
35556 #, c-format
35557 msgid "Your delegated control of player '%s' was canceled."
35558 msgstr ""
35560 #: server/stdinhand.c:5071
35561 #, fuzzy, c-format
35562 msgid "Delegation of '%s' canceled."
35563 msgstr "Pidu linnas %s jäeti ära."
35565 #. TRANS: don't translate '/delegate restore'.
35566 #: server/stdinhand.c:5085
35567 msgid ""
35568 "You are already controlling a delegated player. Use '/delegate restore' to "
35569 "relinquish control of your current player first."
35570 msgstr ""
35572 #. TRANS: don't translate '/delegate cancel'.
35573 #: server/stdinhand.c:5099
35574 msgid ""
35575 "Can't take player while you have delegated control yourself. Use '/delegate "
35576 "cancel' to cancel your own delegation first."
35577 msgstr ""
35579 #: server/stdinhand.c:5109
35580 #, fuzzy, c-format
35581 msgid "You already control '%s'."
35582 msgstr "%s juba juhib %s"
35584 #: server/stdinhand.c:5118
35585 #, fuzzy, c-format
35586 msgid "Control of player '%s' has not been delegated to you."
35587 msgstr "Seade: %s seati \"%s\"."
35589 #: server/stdinhand.c:5127
35590 #, fuzzy, c-format
35591 msgid "Another user already controls player '%s'."
35592 msgstr "%s juba juhib %s"
35594 #: server/stdinhand.c:5143
35595 #, fuzzy, c-format
35596 msgid "%s is now controlling player '%s'."
35597 msgstr "%s ei ole tehismõistuse juhitud."
35599 #: server/stdinhand.c:5156
35600 #, fuzzy
35601 msgid "You are not currently controlling a delegated player."
35602 msgstr "Sa pole seotud ühegi mängijaga."
35604 #. TRANS: "<user> is now connected to <player>" where <player>
35605 #. * can also be "global observer" or "nothing"
35606 #: server/stdinhand.c:5175
35607 #, fuzzy, c-format
35608 msgid "%s is now connected as %s."
35609 msgstr "%s ei ole ühendatud."
35611 #: server/stdinhand.c:5196
35612 #, fuzzy, c-format
35613 msgid "%s (observer)"
35614 msgstr " (pealtvaataja)"
35616 #: server/stdinhand.c:5201
35617 #, fuzzy
35618 msgid "global observer"
35619 msgstr "Vaatleja"
35621 #. TRANS: in place of player name or "global observer"
35622 #: server/stdinhand.c:5204
35623 msgid "nothing"
35624 msgstr ""
35626 #: server/stdinhand.c:5259
35627 #, fuzzy
35628 msgid "Ambiguous 'mapimg' command."
35629 msgstr "Mitmesti mõistetav seade nimi."
35631 #: server/stdinhand.c:5285 server/stdinhand.c:5538
35632 #, fuzzy, c-format
35633 msgid "The valid arguments are: %s."
35634 msgstr "Vigane argument %d."
35636 #: server/stdinhand.c:5300
35637 #, fuzzy
35638 msgid "Missing argument for 'mapimg define'."
35639 msgstr "Puudu argument võtmele \"%s\".\n"
35641 #: server/stdinhand.c:5306 server/stdinhand.c:5315
35642 #, fuzzy, c-format
35643 msgid "Can't use definition: %s."
35644 msgstr "Vigane nimi '%s'"
35646 #: server/stdinhand.c:5322
35647 #, fuzzy, c-format
35648 msgid "Defined as map image definition %d: '%s'."
35649 msgstr "Vigane nimi '%s'"
35651 #: server/stdinhand.c:5332
35652 #, fuzzy
35653 msgid "Missing argument for 'mapimg delete'."
35654 msgstr "Puudu argument võtmele \"%s\".\n"
35656 #: server/stdinhand.c:5343
35657 msgid "All map image definitions deleted."
35658 msgstr ""
35660 #: server/stdinhand.c:5353
35661 #, fuzzy, c-format
35662 msgid "Couldn't delete definition: %s."
35663 msgstr "Vigane nimi '%s'"
35665 #: server/stdinhand.c:5356
35666 #, c-format
35667 msgid "Map image definition %d deleted."
35668 msgstr ""
35670 #: server/stdinhand.c:5361
35671 #, fuzzy, c-format
35672 msgid "Bad argument for 'mapimg delete': '%s'."
35673 msgstr "Puudu argument võtmele \"%s\".\n"
35675 #: server/stdinhand.c:5384
35676 #, fuzzy, c-format
35677 msgid "Couldn't show definition: %s."
35678 msgstr "Vigane nimi '%s'"
35680 #: server/stdinhand.c:5389
35681 #, fuzzy, c-format
35682 msgid "Bad argument for 'mapimg show': '%s'."
35683 msgstr "Puudu argument võtmele \"%s\".\n"
35685 #: server/stdinhand.c:5400
35686 msgid "Map color test images saved."
35687 msgstr ""
35689 #: server/stdinhand.c:5406
35690 #, fuzzy
35691 msgid "Missing argument for 'mapimg create'."
35692 msgstr "Puudu argument võtmele \"%s\".\n"
35694 #: server/stdinhand.c:5424 server/stdinhand.c:5441
35695 #, fuzzy, c-format
35696 msgid "Error saving map image %d: %s."
35697 msgstr "Loen skriptifaili: %s"
35699 #: server/stdinhand.c:5446
35700 #, fuzzy, c-format
35701 msgid "Bad argument for 'mapimg create': '%s'."
35702 msgstr "Puudu argument võtmele \"%s\".\n"
35704 #: server/stdinhand.c:5490
35705 msgid "Freeciv database script deactivated at compile time."
35706 msgstr ""
35708 #: server/stdinhand.c:5508
35709 msgid "Ambiguous fcdb command."
35710 msgstr ""
35712 #: server/stdinhand.c:5640
35713 #, fuzzy
35714 msgid "Not enough human players; game will not start."
35715 msgstr "Pole piisavalt mängijaid, mäng ei alga."
35717 #: server/stdinhand.c:5645
35718 #, fuzzy
35719 msgid "No players; game will not start."
35720 msgstr "Pole piisavalt mängijaid, mäng ei alga."
35722 #: server/stdinhand.c:5649
35723 #, fuzzy
35724 msgid "Not enough nations for all players; game will not start."
35725 msgstr "Pole piisavalt mängijaid, mäng ei alga."
35727 #: server/stdinhand.c:5659
35728 msgid "All players are ready; starting game."
35729 msgstr "Kõik mängijad on valmis. Mäng algab."
35731 #. TRANS: given when /start is invoked during gameover.
35732 #: server/stdinhand.c:5675
35733 msgid ""
35734 "Cannot start the game: the game is waiting for all clients to disconnect."
35735 msgstr "Ei saa mängu alustada: mäng ootab kõigi klientide lahtiühendumist."
35737 #. TRANS: given when /start is invoked while the game
35738 #. * is running.
35739 #: server/stdinhand.c:5682
35740 msgid "Cannot start the game: it is already running."
35741 msgstr "Mängu ei saa alustada, see juba käib."
35743 #: server/stdinhand.c:5713
35744 #, c-format
35745 msgid "Cutting connection %s."
35746 msgstr "Lõikas %s ühenduse."
35748 #: server/stdinhand.c:5714
35749 #, fuzzy
35750 msgid "connection cut"
35751 msgstr "Katkesta ühendus"
35753 #: server/stdinhand.c:5802
35754 #, fuzzy
35755 msgid "You may not kick yourself."
35756 msgstr "Sa pead valima endale soo"
35758 #: server/stdinhand.c:5825
35759 #, c-format
35760 msgid ""
35761 "There must be at least %d unique connections to the server for this command "
35762 "to be valid."
35763 msgstr ""
35765 #: server/stdinhand.c:5851
35766 #, fuzzy
35767 msgid "kicked"
35768 msgstr "blokeeritud"
35770 #: server/stdinhand.c:5867
35771 #, fuzzy
35772 msgid ""
35773 "Welcome - this is the introductory help text for the Freeciv server.\n"
35774 "\n"
35775 "Two important server concepts are Commands and Options. Commands, such as "
35776 "'help', are used to interact with the server. Some commands take one or more "
35777 "arguments, separated by spaces. In many cases commands and command arguments "
35778 "may be abbreviated. Options are settings which control the server as it is "
35779 "running.\n"
35780 "\n"
35781 "To find out how to get more information about commands and options, use "
35782 "'help help'.\n"
35783 "\n"
35784 "For the impatient, the main commands to get going are:\n"
35785 "  show   -  to see current options\n"
35786 "  set    -  to set options\n"
35787 "  start  -  to start the game once players have connected\n"
35788 "  save   -  to save the current game\n"
35789 "  quit   -  to exit"
35790 msgstr ""
35791 "Tervitus! See on Freeciv serveri sissejuhatav abitekst.\n"
35792 "\n"
35793 "Kaks olulist mõistet serveris on Käsud ja Seaded.\n"
35794 "Käsud nagu 'help' on serveriga suhtlemiseks.\n"
35795 "Mõned käsud võtavad ühe või rohkem argumente, eraldatud komadega.\n"
35796 "Paljudel juhtudel võib käske ja argumente lühendada.\n"
35797 "Seaded on valikud, mis võimaldavad juhtida serveri käitumist.\n"
35798 "\n"
35799 "Teada saamaks, kuidas saab rohkem infot käskude ja seadete kohta,\n"
35800 "toksi 'help help'.\n"
35801 "\n"
35802 "Kannatamatutele: põhilised käsud minema saamiseks on:\n"
35803 "  show   -  praeguste seadete nägemiseks\n"
35804 "  set    -  seadete muutmiseks\n"
35805 "  start  -  mängu alustamiseks, kui mängijad on ühendunud\n"
35806 "  save   -  praeguse mängu salvestamiseks\n"
35807 "  quit   -  väljumiseks"
35809 #. TRANS: <untranslated name> - translated short help
35810 #: server/stdinhand.c:5904
35811 #, fuzzy, c-format
35812 msgid "Command: %s  -  %s"
35813 msgstr "Käsk: %s  -  %s"
35815 #. TRANS: <untranslated name>
35816 #: server/stdinhand.c:5910
35817 #, fuzzy, c-format
35818 msgid "Command: %s"
35819 msgstr "Käsk: %s"
35821 #: server/stdinhand.c:5915
35822 msgid "Synopsis: "
35823 msgstr "Kokkuvõte:"
35825 #: server/stdinhand.c:5924
35826 #, c-format
35827 msgid "Level: %s"
35828 msgstr "Tase: %s"
35830 #: server/stdinhand.c:5948
35831 msgid "The following server commands are available:"
35832 msgstr "Järgmised serveri käsud on saadaval:"
35834 #: server/stdinhand.c:6009
35835 #, c-format
35836 msgid "Possible matches: %s"
35837 msgstr ""
35839 #: server/stdinhand.c:6071
35840 #, c-format
35841 msgid "Help argument '%s' is ambiguous."
35842 msgstr "Abi argument '%s' on mitmesti mõistetav."
35844 #: server/stdinhand.c:6078
35845 #, c-format
35846 msgid "No match for help argument '%s'."
35847 msgstr "Pole vasteid abi argumendile '%s'."
35849 #: server/stdinhand.c:6119
35850 msgid "List of connections to server:"
35851 msgstr "Nimekiri ühendustest serverisse:"
35853 #: server/stdinhand.c:6123
35854 msgid "<no connections>"
35855 msgstr "<ühendusi ei ole>"
35857 #: server/stdinhand.c:6144
35858 #, fuzzy
35859 msgid "List of all delegations:"
35860 msgstr "Meeskondade nimekiri:"
35862 #. TRANS: last %s is either " (active)" or empty string
35863 #: server/stdinhand.c:6156
35864 #, c-format
35865 msgid "%s delegates control over player '%s' to user %s%s."
35866 msgstr ""
35868 #: server/stdinhand.c:6158
35869 #, fuzzy
35870 msgid " (active)"
35871 msgstr "aktiivne"
35873 #: server/stdinhand.c:6164
35874 msgid "No delegations defined."
35875 msgstr ""
35877 #: server/stdinhand.c:6189
35878 msgid "Your ignore list:"
35879 msgstr ""
35881 #: server/stdinhand.c:6205
35882 msgid "List of players:"
35883 msgstr "Mängijate nimekiri:"
35885 #: server/stdinhand.c:6209 server/stdinhand.c:6413
35886 msgid "<no players>"
35887 msgstr "<mängijaid ei ole>"
35889 #: server/stdinhand.c:6239
35890 #, fuzzy, c-format
35891 msgid ", user %s"
35892 msgstr "kasutajanimi %s, "
35894 #: server/stdinhand.c:6243
35895 msgid ", ready"
35896 msgstr ", valmis"
35898 #: server/stdinhand.c:6247
35899 msgid ", not ready"
35900 msgstr ", pole valmis"
35902 #: server/stdinhand.c:6253
35903 msgid ", Dead"
35904 msgstr ", Surnud"
35906 #: server/stdinhand.c:6267
35907 #, c-format
35908 msgid ", %s"
35909 msgstr ""
35911 #: server/stdinhand.c:6268
35912 #, c-format
35913 msgid ", difficulty level %s"
35914 msgstr ", raskusaste %s"
35916 #: server/stdinhand.c:6274
35917 #, fuzzy, c-format
35918 msgid ", %d connection:"
35919 msgid_plural ", %d connections:"
35920 msgstr[0] " %d ühendus:"
35921 msgstr[1] " %d ühendust:"
35923 #: server/stdinhand.c:6281
35924 #, fuzzy, c-format
35925 msgid "%s from %s (command access level %s), bufsize=%dkb"
35926 msgstr " %s %s-ist (käsutase %s), puhver=%dkb"
35928 #: server/stdinhand.c:6286
35929 msgid " (observer mode)"
35930 msgstr " (vaatlejarežiim)"
35932 #: server/stdinhand.c:6303
35933 msgid "List of scenarios available:"
35934 msgstr "Nimekiri saadaolevatest stsenaariumidest:"
35936 #. TRANS: don't translate text between ''
35937 #: server/stdinhand.c:6324
35938 #, fuzzy
35939 msgid "List of nation sets available for 'nationset' option:"
35940 msgstr "Selgitused on saadaval järgnevatele serveri seadetele:"
35942 #. TRANS: nation set description; %d refers to number of playable
35943 #. * nations in set
35944 #: server/stdinhand.c:6338
35945 #, fuzzy, c-format
35946 msgid " %-10s  %s (%d playable)"
35947 msgid_plural " %-10s  %s (%d playable)"
35948 msgstr[0] "%2d : '%s' : %d mängija"
35949 msgstr[1] "%2d : '%s' : %d mängijat"
35951 #: server/stdinhand.c:6361
35952 msgid "List of teams:"
35953 msgstr "Meeskondade nimekiri:"
35955 #. TRANS: There will always be at least 2 players here.
35956 #: server/stdinhand.c:6371
35957 #, fuzzy, c-format
35958 msgid "%2d : '%s' : %d player :"
35959 msgid_plural "%2d : '%s' : %d players :"
35960 msgstr[0] "%2d : '%s' : %d mängija"
35961 msgstr[1] "%2d : '%s' : %d mängijat"
35963 #: server/stdinhand.c:6392
35964 #, fuzzy
35965 msgid "No map image definitions."
35966 msgstr "Mängija algüksuste nimekiri"
35968 #: server/stdinhand.c:6394
35969 #, fuzzy
35970 msgid "List of map image definitions:"
35971 msgstr "Mängija algüksuste nimekiri"
35973 #: server/stdinhand.c:6399
35974 #, c-format
35975 msgid "[%2d] %s"
35976 msgstr ""
35978 #: server/stdinhand.c:6410
35979 #, fuzzy
35980 msgid "List of player colors:"
35981 msgstr "Mängijate nimekiri:"
35983 #: server/stdinhand.c:6416
35984 #, fuzzy, c-format
35985 msgid "%s (user %s): [%s]"
35986 msgstr "Uus hääletus (number %d) mängijalt %s: %s."
35988 #: server/stdinhand.c:6475
35989 #, c-format
35990 msgid "Bad list argument: '%s'.  Try '%shelp list'."
35991 msgstr "Halb listi argument: '%s'.  Vaata '%shelp list'."
35993 #: server/techtools.c:107
35994 #, c-format
35995 msgid "The %s have researched %s."
35996 msgstr "%s teavad kõike teemal %s."
35998 #: server/techtools.c:113
35999 #, c-format
36000 msgid "The %s have researched Future Tech. %d."
36001 msgstr "%s on avastanud Tuleviku Tehnoloogia %d."
36003 #: server/techtools.c:171
36004 #, c-format
36005 msgid "%s acquired from %s!"
36006 msgstr "Said %s %s-telt."
36008 #: server/techtools.c:225
36009 #, c-format
36010 msgid ""
36011 "Discovery of %s makes the government form %s available. You may want to "
36012 "start a revolution."
36013 msgstr ""
36014 "Teaduse %s avastamine võimaldab valida valitsusvormi %s. Võid tahta alustada "
36015 "revolutsiooni."
36017 #: server/techtools.c:301
36018 #, c-format
36019 msgid "Discovery of %s OBSOLETES %s in %s!"
36020 msgstr "Teaduse %s avastamine IGANDAB %s linnas %s!"
36022 #: server/techtools.c:354
36023 #, c-format
36024 msgid "Learned %s. Our scientists focus on %s; goal is %s."
36025 msgstr ""
36026 "%s selgeks saadud. Teadlased fokuseerivad tehnoloogiale %s, sihtmärk on %s."
36028 #: server/techtools.c:371
36029 #, fuzzy, c-format
36030 msgid "Learned %s. Scientists do not know what to research next."
36031 msgstr "%s selgeks saadud.  Teadlased ei tea, mida edasi uurida."
36033 #: server/techtools.c:376
36034 #, fuzzy, c-format
36035 msgid "Learned %s. Scientists choose to research %s."
36036 msgstr "%s selgeks saadud.  Teadlased valivad uurimiseks %s."
36038 #: server/techtools.c:383
36039 #, c-format
36040 msgid "Learned %s. "
36041 msgstr "%s selgeks saadud."
36043 #: server/techtools.c:386
36044 #, c-format
36045 msgid "Researching %s."
36046 msgstr "Uuritakse %s."
36048 #: server/techtools.c:410
36049 msgid ""
36050 "Great scientists from all the world join your civilization: you get an "
36051 "immediate advance."
36052 msgstr ""
36053 "Suured teadlased üle kogu maa ühinevad sinu tsivilisatsiooniga ja saad kohe "
36054 "uue tehnoloogia."
36056 #: server/techtools.c:508
36057 #, c-format
36058 msgid "Insufficient science output. We lost Future Tech. %d."
36059 msgstr ""
36061 #: server/techtools.c:520
36062 #, fuzzy, c-format
36063 msgid "Insufficient science output. We lost %s."
36064 msgstr "Suurendab linna teadustööd 50% võrra."
36066 #: server/techtools.c:642
36067 #, c-format
36068 msgid ""
36069 "The required technology for our government '%s' was lost. The citizens have "
36070 "started a revolution into '%s'."
36071 msgstr ""
36073 #: server/techtools.c:665
36074 #, c-format
36075 msgid ""
36076 "The required technology for our new government '%s' was lost. The citizens "
36077 "chose '%s' as new target government."
36078 msgstr ""
36080 #: server/techtools.c:699 server/techtools.c:711
36081 #, c-format
36082 msgid "%s can't build %s. The required technology was lost."
36083 msgstr ""
36085 #: server/techtools.c:876
36086 #, c-format
36087 msgid "Technology goal is %s."
36088 msgstr "Tehnoloogiline eesmärk on %s."
36090 #: server/techtools.c:1089
36091 #, c-format
36092 msgid "You steal %s from the %s."
36093 msgstr "Varastad %s %s-telt."
36095 #: server/techtools.c:1094
36096 #, c-format
36097 msgid "The %s stole %s from you!"
36098 msgstr "%s varastasid sult %s!"
36100 #: server/techtools.c:1099
36101 #, c-format
36102 msgid "The %s have stolen %s from the %s."
36103 msgstr "%s varastasid tehnoloogia %s rahvuselt %s."
36105 #: server/techtools.c:1221
36106 #, c-format
36107 msgid "Too bad! You made a mistake transferring the tech %s and lost it."
36108 msgstr ""
36110 #: server/unithand.c:117
36111 #, c-format
36112 msgid "Illegal packet, can't upgrade %s (yet)."
36113 msgstr "Vigane pakett, ei saa uuendada üksust %s (veel)."
36115 #. TRANS: "2 Musketeers upgraded to Riflemen for 100 gold."
36116 #. * Plurality is in gold (second %d), not units.
36117 #: server/unithand.c:149
36118 #, fuzzy, c-format
36119 msgid "%d %s upgraded to %s for %d gold."
36120 msgid_plural "%d %s upgraded to %s for %d gold."
36121 msgstr[0] "%d üksust %s uuendatud üksusteks %s %d raha eest."
36122 msgstr[1] "%d üksust %s uuendatud üksusteks %s %d raha eest."
36124 #: server/unithand.c:159
36125 msgid "No units could be upgraded."
36126 msgstr "Ühtki üksust ei saanud uuendada."
36128 #: server/unithand.c:185
36129 #, fuzzy, c-format
36130 msgid "%s upgraded to %s for %d gold."
36131 msgid_plural "%s upgraded to %s for %d gold."
36132 msgstr[0] "%s uuendatud üksuseks %s %d raha eest."
36133 msgstr[1] "%s uuendatud üksuseks %s %d raha eest."
36135 #. TRANS: <tile-terrain>.
36136 #: server/unithand.c:535
36137 #, fuzzy, c-format
36138 msgid "Can't build a city on %s."
36139 msgstr "Linna ei saa rajada."
36141 #. TRANS: <unit> ... <tile-terrain>.
36142 #: server/unithand.c:541
36143 #, fuzzy, c-format
36144 msgid "%s can't build a city on %s."
36145 msgstr "Linna ei saa rajada."
36147 #: server/unithand.c:546
36148 #, fuzzy
36149 msgid "Can't place a city inside foreigner borders."
36150 msgstr "Siia ei saa linna rajada."
36152 #: server/unithand.c:550
36153 msgid "Can't place a city there because another city is too close."
36154 msgstr ""
36156 #. TRANS: %s is list of units separated by "or".
36157 #: server/unithand.c:560
36158 #, c-format
36159 msgid "Only %s can build a city."
36160 msgstr "Ainult %s saab rajada linna."
36162 #: server/unithand.c:564
36163 msgid "Can't build a city."
36164 msgstr "Linna ei saa rajada."
36166 #. TRANS: %s is list of units separated by "or".
36167 #: server/unithand.c:575
36168 #, c-format
36169 msgid "Only %s can add to a city."
36170 msgstr "Ainult %s saab linnale lisanduda."
36172 #: server/unithand.c:579
36173 msgid "Can't add to a city."
36174 msgstr "Ei saa linnale lisanduda."
36176 #: server/unithand.c:585
36177 #, c-format
36178 msgid "%s unit has no moves left to add to %s."
36179 msgstr "Üksusel %s pole käike, mida üle anda üksusele %s."
36181 #: server/unithand.c:590
36182 #, c-format
36183 msgid "%s unit has no moves left to build city."
36184 msgstr "Üksusel %s pole käike linna asutamiseks."
36186 #. TRANS: <city> is owned by <nation>, cannot add <unit>.
36187 #: server/unithand.c:596
36188 #, fuzzy, c-format
36189 msgid "%s is owned by %s, cannot add %s."
36190 msgstr "%s on liiga suur, et lisada %s."
36192 #: server/unithand.c:603
36193 #, c-format
36194 msgid "%s is too big to add %s."
36195 msgstr "%s on liiga suur, et lisada %s."
36197 #: server/unithand.c:608
36198 #, c-format
36199 msgid "%s needs an improvement to grow, so you cannot add %s."
36200 msgstr "%s vajab ehitist kasvamiseks, seega sa ei saa lisada sinna %s."
36202 #: server/unithand.c:618
36203 #, c-format
36204 msgid "Can't add %s to %s."
36205 msgstr "Ei saa lisada üksust %s linnale %s."
36207 #: server/unithand.c:641
36208 #, c-format
36209 msgid "%s added to aid %s in growing."
36210 msgstr "%s lisatud aitamaks linnal %s kasvada."
36212 #: server/unithand.c:1107
36213 #, fuzzy, c-format
36214 msgid "Your %s was shot down by SDI defenses, what a waste."
36215 msgstr "SDI kaitse lasi su tuumapommi alla. Milline raiskamine."
36217 #: server/unithand.c:1110
36218 #, c-format
36219 msgid "The nuclear attack on %s was avoided by your SDI defense."
36220 msgstr "Tuumarünnak linnale %s hoiti ära su SDI kaitse poolt."
36222 #. TRANS: "Your Cannon ... the Polish Destroyer."
36223 #: server/unithand.c:1206
36224 #, fuzzy, c-format
36225 msgid "Your %s survived the pathetic attack from the %s %s."
36226 msgstr "Su %s lõi tagasi %s üksuse %s rünnaku."
36228 #. TRANS: "... Cannon ... the Polish Destroyer."
36229 #: server/unithand.c:1216
36230 #, fuzzy, c-format
36231 msgid "Your attacking %s failed against the %s %s!"
36232 msgstr "Su ründav üksus %s sai lüüa %s üksuselt %s!"
36234 #: server/unithand.c:1292
36235 msgid "This type of troops cannot take over a city."
36236 msgstr "Seda tüüpi väed ei saa linna üle võtta."
36238 #. TRANS: %s is a list of units separated by "or".
36239 #: server/unithand.c:1312
36240 #, c-format
36241 msgid "Only %s can conquer from a non-native tile."
36242 msgstr ""
36244 #: server/unithand.c:1317
36245 msgid "Cannot conquer from a non-native tile."
36246 msgstr ""
36248 #: server/unithand.c:1324 server/unittools.c:2751
36249 msgid "Cannot attack unless you declare war first."
36250 msgstr "Rünnata ei saa, selleks peab enne sõja kuulutama."
36252 #: server/unithand.c:1329
36253 #, c-format
36254 msgid "%s can only move into your own zone of control."
36255 msgstr "%s võib liikuda ainult oma kontrolltsoonis."
36257 #: server/unithand.c:1335
36258 #, c-format
36259 msgid "%s cannot move that far from the coast line."
36260 msgstr ""
36262 #: server/unithand.c:1342 server/unittools.c:2758
36263 #, fuzzy, c-format
36264 msgid "Cannot invade unless you break peace with %s first."
36265 msgstr "Ei saa territooriumile tungida, peab enne sõja kuulutama %s-tele."
36267 #: server/unithand.c:1350
36268 #, c-format
36269 msgid "%s cannot disembark outside of a city or a native base for %s."
36270 msgstr ""
36272 #: server/unithand.c:1398
36273 msgid "This unit has no moves left."
36274 msgstr "Üksusel on käigud otsas."
36276 #: server/unithand.c:1458
36277 msgid "No diplomat action possible."
36278 msgstr "Diplomaatiat ei saa teha."
36280 #: server/unithand.c:1462
36281 #, c-format
36282 msgid "Unit cannot perform diplomatic action from %s."
36283 msgstr ""
36285 #: server/unithand.c:1481
36286 #, fuzzy, c-format
36287 msgid "You must declare war on %s first.  Try using the Nations report (F3)."
36288 msgstr "Sa pead rahvusele %s enne sõja kuulutama.  Vaata mängijate akent (F3)."
36290 #. TRANS: <unit> ... <unit>
36291 #: server/unithand.c:1524
36292 #, fuzzy, c-format
36293 msgid "Your %s succeeded in capturing the %s."
36294 msgstr "Su %s ostis ära üksuse %s."
36296 #. TRANS: <unit> ... <Poles>
36297 #: server/unithand.c:1529
36298 #, fuzzy, c-format
36299 msgid "Your %s was captured by the %s."
36300 msgstr "Su %s ostsid ära %s."
36302 #: server/unithand.c:1554
36303 msgid "This unit is being transported, and so cannot bombard."
36304 msgstr "Seda üksust transporditakse, seega ta ei saa pommitada."
36306 #: server/unithand.c:1571
36307 #, fuzzy, c-format
36308 msgid "%s is not an attack unit."
36309 msgstr "Üksus %s kaotati rahva %s rünnakus üksusega %s."
36311 #: server/unithand.c:1575
36312 msgid "You can't attack there since there's an unreachable unit."
36313 msgstr ""
36315 #: server/unithand.c:1579
36316 #, fuzzy, c-format
36317 msgid "%s can't launch attack from %s."
36318 msgstr "Ainult %s suudab merelt rünnata."
36320 #: server/unithand.c:1585
36321 #, fuzzy, c-format
36322 msgid "%s can't attack to %s."
36323 msgstr "Ainult %s suudab merelt rünnata."
36325 #: server/unithand.c:1632
36326 msgid "A transported unit is not allied to all units or city on target tile."
36327 msgstr "Transporditav üksus pole liidus kõigi teiste üksustega sihtruudul."
36329 #: server/unithand.c:1680
36330 #, c-format
36331 msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d remaining)."
36332 msgstr "Su %s aitab ehitada ilmaimet %s linnas %s (%d veel)."
36334 #: server/unithand.c:1682
36335 #, c-format
36336 msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d surplus)."
36337 msgstr "Su %s aitab ehitada ilmaimet %s linnas %s (%d jäi üle)."
36339 #: server/unithand.c:1740
36340 #, fuzzy, c-format
36341 msgid ""
36342 "Sorry, your %s cannot establish a trade route because it has no home city."
36343 msgstr "Kahjuks ei saa sinu %s luua kaubateed, kuna üksusel puudub kodulinn"
36345 #: server/unithand.c:1752
36346 #, fuzzy, c-format
36347 msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route between %s and %s."
36348 msgstr "Kahjuks ei saa su %s luua kaubateed linnade %s ja %s vahel"
36350 #: server/unithand.c:1788 server/unithand.c:1811
36351 #, c-format
36352 msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route here!"
36353 msgstr "Kahjuks ei saa sinu %s siia kaubateed luua."
36355 #: server/unithand.c:1793 server/unithand.c:1816
36356 #, c-format
36357 msgid "      The city of %s already has %d better trade routes!"
36358 msgstr "Linnal %s on juba %d paremat kaubateed olemas!"
36360 #. TRANS: ... Caravan ... Paris ... Stockholm, ...
36361 #: server/unithand.c:1838
36362 #, fuzzy, c-format
36363 msgid ""
36364 "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in gold and "
36365 "research."
36366 msgid_plural ""
36367 "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in gold and "
36368 "research."
36369 msgstr[0] ""
36370 "Sinu %s linnast %s jõudis linna %s, maksudeks koguti %d raha ja teadust."
36371 msgstr[1] ""
36372 "Sinu %s linnast %s jõudis linna %s, maksudeks koguti %d raha ja teadust."
36374 #: server/unithand.c:1864
36375 #, fuzzy, c-format
36376 msgid "New trade route established from %s to %s."
36377 msgstr "Kaubateed linnaga %s:\n"
36379 #: server/unithand.c:1870
36380 #, fuzzy, c-format
36381 msgid "The %s established a trade route between their city %s and %s."
36382 msgstr "Kahjuks ei saa su %s luua kaubateed linnade %s ja %s vahel"
36384 #: server/unittools.c:330
36385 #, c-format
36386 msgid "%s was upgraded for free to %s."
36387 msgstr "Üksus %s uuendati tasuta üksuseks %s."
36389 #: server/unittools.c:378
36390 #, c-format
36391 msgid "Your %s has run out of hit points."
36392 msgstr "%s hukkus elupunktide lõppemise tõttu."
36394 #: server/unittools.c:452
36395 #, c-format
36396 msgid "Your %s has returned to refuel."
36397 msgstr "Üksus %s tuli tankima."
36399 #: server/unittools.c:483
36400 #, c-format
36401 msgid "Your %s has run out of fuel."
36402 msgstr "Üksusel %s sai bensiin otsa."
36404 #. TRANS: Your <unit> became ... rank of <veteran level>.
36405 #: server/unittools.c:728
36406 #, fuzzy, c-format
36407 msgid "Your %s became more experienced and achieved the rank of %s."
36408 msgstr "Üksus %s sai kogenumaks!"
36410 #: server/unittools.c:747
36411 #, fuzzy, c-format
36412 msgid "%s converted to %s."
36413 msgstr "%s vallutasid %s."
36415 #: server/unittools.c:753
36416 #, fuzzy, c-format
36417 msgid "%s cannot be converted."
36418 msgstr "%s-t ei saa laiali saata.."
36420 #: server/unittools.c:954
36421 #, fuzzy, c-format
36422 msgid "Orders for %s aborted because activity is no longer available."
36423 msgstr "Käsk üksusele %s katkestatud, kuna ei õnnestunud liikuda."
36425 #: server/unittools.c:1120
36426 #, c-format
36427 msgid "Teleported your %s to %s."
36428 msgstr "Sinu %s teleporditi linna %s."
36430 #. TRANS: A unit is moved to resolve stack conflicts.
36431 #: server/unittools.c:1186
36432 #, c-format
36433 msgid "Moved your %s."
36434 msgstr "Sinu üksust %s nihutati."
36436 #. TRANS: A unit is disbanded to resolve stack conflicts.
36437 #: server/unittools.c:1205
36438 #, c-format
36439 msgid "Disbanded your %s."
36440 msgstr "Sinu %s saadeti laiali."
36442 #: server/unittools.c:1602
36443 #, c-format
36444 msgid "Unable to defend %s, %s has lost the game."
36445 msgstr "Kuna %s kaitsmine ei õnnestunud, siis kaotas %s mängu."
36447 #: server/unittools.c:1606
36448 #, c-format
36449 msgid "Losing %s meant losing the game! Be more careful next time!"
36450 msgstr ""
36451 "Kuna kaotasid %s, siis kaotasid ka kogu mängu! Ole järgmine kord hoolikam!"
36453 #: server/unittools.c:1655
36454 #, c-format
36455 msgid "%s lost when %s was lost."
36456 msgstr "Üksus %s kaotati koos üksusega %s."
36458 #: server/unittools.c:1853
36459 #, c-format
36460 msgid "%s escaped the destruction of %s, and fled to %s."
36461 msgstr "Üksus %s pääses üksuse %s hävitamisest ja põgenes linna %s."
36463 #: server/unittools.c:2007
36464 #, fuzzy, c-format
36465 msgid "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
36466 msgid_plural "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
36467 msgstr[0] "Barbarite juht vangistatud, maksti lunaraha %d raha."
36468 msgstr[1] "Barbarite juht vangistatud, maksti lunaraha %d raha."
36470 #. TRANS: "... Cannon ... the Polish Destroyer."
36471 #: server/unittools.c:2028
36472 #, c-format
36473 msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s!"
36474 msgstr "Sinu ründav üksus %s võitis lahingu rahva %s üksuse %s vastu!"
36476 #. TRANS: "Cannon ... the Polish Destroyer."
36477 #: server/unittools.c:2037 server/unittools.c:2098
36478 #, c-format
36479 msgid "%s lost to an attack by the %s %s."
36480 msgstr "Üksus %s kaotati rahva %s rünnakus üksusega %s."
36482 #. TRANS: "... Cannon ... the Polish Destroyer ...."
36483 #: server/unittools.c:2073
36484 #, c-format
36485 msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other unit)!"
36486 msgid_plural ""
36487 "Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other units)!"
36488 msgstr[0] ""
36489 msgstr[1] ""
36491 #. TRANS: "Cannon lost when the Polish Destroyer
36492 #. * attacked the German Musketeers."
36493 #: server/unittools.c:2108
36494 #, c-format
36495 msgid "%s lost when the %s %s attacked the %s %s."
36496 msgstr "Kaotati üksus %s, kui rahva %s üksus %s ründas rahva %s üksust %s."
36498 #. TRANS: "Musketeers (and Cannon) lost to an
36499 #. * attack from the Polish Destroyer."
36500 #: server/unittools.c:2124
36501 #, c-format
36502 msgid "%s (and %s) lost to an attack from the %s %s."
36503 msgstr "Ükss %s (ja üksus%s) kaotati rahva %s üksuse %s rünnakus."
36505 #. TRANS: "Musketeers and 3 other units lost to
36506 #. * an attack from the Polish Destroyer."
36507 #. * (only happens with at least 2 other units)
36508 #: server/unittools.c:2135
36509 #, c-format
36510 msgid "%s and %d other unit lost to an attack from the %s %s."
36511 msgid_plural "%s and %d other units lost to an attack from the %s %s."
36512 msgstr[0] ""
36513 msgstr[1] ""
36515 #. TRANS: "2 units lost when the Polish Destroyer
36516 #. * attacked the German Musketeers."
36517 #. * (only happens with at least 2 other units)
36518 #: server/unittools.c:2150
36519 #, fuzzy, c-format
36520 msgid "%d unit lost when the %s %s attacked the %s %s."
36521 msgid_plural "%d units lost when the %s %s attacked the %s %s."
36522 msgstr[0] "Kaotasime %d üksuse, kui %s-ide %s ründas %s-ide %s."
36523 msgstr[1] "Kaotasime %d üksust, kui %s-ide %s ründas %s-ide %s."
36525 #: server/unittools.c:2514
36526 #, c-format
36527 msgid "Your %s was nuked by %s."
36528 msgstr "Sinu linn %s sai  pihta %s tuumapommiga."
36530 #: server/unittools.c:2517 server/unittools.c:2535
36531 msgid "yourself"
36532 msgstr "iseennast"
36534 #: server/unittools.c:2521
36535 #, fuzzy, c-format
36536 msgid "The %s %s was nuked."
36537 msgstr "Mängija %s %s sai tuumapommiga pihta."
36539 #: server/unittools.c:2532
36540 #, c-format
36541 msgid "%s was nuked by %s."
36542 msgstr "%s sai pihta %s tuumapommiga."
36544 #: server/unittools.c:2540
36545 #, c-format
36546 msgid "You nuked %s."
36547 msgstr "Sa lasid %s tuumapommiga õhku."
36549 #: server/unittools.c:2592
36550 #, fuzzy, c-format
36551 msgid "The %s detonated a nuke!"
36552 msgstr "Rahvus %s lasi tuumapommi õhku!"
36554 #. TRANS: Airlift failure message.
36555 #. * "Paris has no capacity to transport Warriors."
36556 #: server/unittools.c:2616 server/unittools.c:2624
36557 #, c-format
36558 msgid "%s has no capacity to transport %s."
36559 msgstr ""
36561 #. TRANS: Airlift failure message.
36562 #. * "Warriors cannot be transported to Paris."
36563 #: server/unittools.c:2635
36564 #, fuzzy, c-format
36565 msgid "%s cannot be transported to %s."
36566 msgstr "Muuda %s-ks"
36568 #: server/unittools.c:2645
36569 #, c-format
36570 msgid "%s transported successfully."
36571 msgstr "%s edukalt transporditud."
36573 #: server/unittools.c:2706
36574 msgid "This unit type can not be paradropped."
36575 msgstr "Seda tüüpi üksust ei saa langevarjutada."
36577 #: server/unittools.c:2716
36578 msgid "You cannot paradrop a unit that is transporting other units."
36579 msgstr "Ei saa langevarjutada üksust, mis transpordib teisi üksusi."
36581 #: server/unittools.c:2722
36582 msgid "The destination location is not known."
36583 msgstr "Sihtkoht on tundmatu."
36585 #: server/unittools.c:2740
36586 #, c-format
36587 msgid "This unit cannot paradrop into %s."
36588 msgstr "Seda üksus ei saa langevarjutada linna %s."
36590 #: server/unittools.c:2769
36591 #, c-format
36592 msgid "The distance to the target (%i) is greater than the unit's range (%i)."
36593 msgstr "Kaugus sihtmärgini (%i) on suurem, kui üksuse laskeulatus (%i)."
36595 #: server/unittools.c:2781
36596 #, c-format
36597 msgid "Your %s paradropped into the %s and was lost."
36598 msgstr "Su üksus %s langevarjutati linna %s ja kaotati."
36600 #: server/unittools.c:2795
36601 #, c-format
36602 msgid "Your %s was killed by enemy units at the paradrop destination."
36603 msgstr "Su üksus %s tapeti vaenlase poolt langevarjutamise sihtkohas."
36605 #: server/unittools.c:2870
36606 msgid "Your overflight frightens the tribe; they scatter in terror."
36607 msgstr "Su ülelend ehmatab hõimu, nad jooksevad paanikas laiali."
36609 #: server/unittools.c:3156
36610 #, c-format
36611 msgid "Orders for %s aborted after enemy movement was spotted."
36612 msgstr "Käsk üksusele %s katkestatud, kuna märgati vaenlase liikumist."
36614 #: server/unittools.c:3687
36615 #, c-format
36616 msgid "Orders for %s aborted as there are units nearby."
36617 msgstr "Käsk üksusele %s katkestatud, kuna läheduses on vastaste mehed."
36619 #: server/unittools.c:3756
36620 #, c-format
36621 msgid "Orders for %s aborted because building of city failed."
36622 msgstr "Käsk üksusele %s katkestatud, kuna linna ehitamine ebaõnnestus."
36624 #: server/unittools.c:3806
36625 #, c-format
36626 msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid activity."
36627 msgstr "Käsk üksusele %s katkestatud, kuna seesugust tegevust ei saa teha."
36629 #: server/unittools.c:3815
36630 #, c-format
36631 msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid location."
36632 msgstr "Käsk üksusele %s katkestatud, kuna anti ette vigane asukoht."
36634 #: server/unittools.c:3825
36635 #, c-format
36636 msgid "Orders for %s aborted as there are units in the way."
36637 msgstr "Käsk üksusele %s katkestatud, kuna teised üksused on tee peal ees."
36639 #: server/unittools.c:3851
36640 #, c-format
36641 msgid "Orders for %s aborted because of failed move."
36642 msgstr "Käsk üksusele %s katkestatud, kuna ei õnnestunud liikuda."
36644 #: server/unittools.c:3868
36645 #, c-format
36646 msgid "Attempt to change homecity for %s failed."
36647 msgstr "Katse muuta %s kodulinna ei õnnestunud."
36649 #: server/unittools.c:3879
36650 #, c-format
36651 msgid "Attempt to establish trade route for %s failed."
36652 msgstr "Katse luua kaubatee linna %s ei õnnestunud."
36654 #: server/unittools.c:3891
36655 #, c-format
36656 msgid "Attempt to build wonder for %s failed."
36657 msgstr "Katse ehitada ilmaime linna %s ei õnnestunud."
36659 #: server/unittools.c:3900
36660 #, c-format
36661 msgid "Your %s has invalid orders."
36662 msgstr "Su üksusel %s on vigased käsud."
36664 #: server/unittools.c:3998
36665 #, c-format
36666 msgid ""
36667 "Your unit may not move for another %s this turn. See /help unitwaittime."
36668 msgstr ""
36670 #. TRANS: "[Vote|Teamvote] 3 \"proposed change\" is ..."
36671 #: server/voting.c:523
36672 #, fuzzy, c-format
36673 msgid ""
36674 "%s %d \"%s\" is passed %d to %d with %d abstentions and %d who did not vote."
36675 msgstr "Hääletus \"%s\" läks läbi häältega %d %d vastu, %d jätsid hääletamata."
36677 #. TRANS: "[Vote|Teamvote] 3 \"proposed change\" failed ..."
36678 #: server/voting.c:530
36679 #, fuzzy, c-format
36680 msgid ""
36681 "%s %d \"%s\" failed with %d against, %d for, %d abstentions and %d who did "
36682 "not vote."
36683 msgstr ""
36684 "Hääletus \"%s\" lükati tagasi häältega %d %d vastu, %d jätsid hääletamata."
36686 #: server/voting.c:550
36687 #, c-format
36688 msgid "%s %d: %s voted yes."
36689 msgstr ""
36691 #: server/voting.c:555
36692 #, c-format
36693 msgid "%s %d: %s voted no."
36694 msgstr ""
36696 #: server/voting.c:560
36697 #, c-format
36698 msgid "%s %d: %s chose to abstain."
36699 msgstr ""
36701 #. TRANS: Describing a new vote that can only pass
36702 #. * if there are no dissenting votes.
36703 #: server/voting.c:730
36704 #, c-format
36705 msgid "%s (needs %0.0f%% and no dissent)."
36706 msgstr ""
36708 #. TRANS: Describing a new vote that can pass only if the
36709 #. * given percentage of players votes 'yes'.
36710 #: server/voting.c:736
36711 #, c-format
36712 msgid "%s (needs %0.0f%% in favor)."
36713 msgstr ""
36715 #. TRANS: "or"-separated string list with one single item.
36716 #: utility/astring.c:288
36717 #, c-format
36718 msgid "?or-list-single:%s"
36719 msgstr ""
36721 #. TRANS: "or"-separated string list with 2 items.
36722 #: utility/astring.c:291
36723 #, fuzzy, c-format
36724 msgid "?or-list:%s or %s"
36725 msgstr ""
36726 "Linna %s\n"
36727 "tööde nimekiri"
36729 #. TRANS: start of an "or"-separated string list with more than two
36730 #. * items.
36731 #: utility/astring.c:297
36732 #, fuzzy, c-format
36733 msgid "?or-list:%s"
36734 msgstr "Tööde nimekirjad"
36736 #. TRANS: next elements of an "or"-separated string list with more
36737 #. * than two items.
36738 #: utility/astring.c:301
36739 #, fuzzy, c-format
36740 msgid "?or-list:, %s"
36741 msgstr ", %s"
36743 #. TRANS: end of an "or"-separated string list with more than two
36744 #. * items.
36745 #: utility/astring.c:305
36746 #, fuzzy, c-format
36747 msgid "?or-list:, or %s"
36748 msgstr ""
36749 "Linna %s\n"
36750 "tööde nimekiri"
36752 #. TRANS: "and"-separated string list with one single item.
36753 #: utility/astring.c:326
36754 #, c-format
36755 msgid "?and-list-single:%s"
36756 msgstr ""
36758 #. TRANS: "and"-separated string list with 2 items.
36759 #: utility/astring.c:329
36760 #, fuzzy, c-format
36761 msgid "?and-list:%s and %s"
36762 msgstr "Spetsialistid"
36764 #. TRANS: start of an "and"-separated string list with more than two
36765 #. * items.
36766 #: utility/astring.c:335
36767 #, fuzzy, c-format
36768 msgid "?and-list:%s"
36769 msgstr "Viljaait"
36771 #. TRANS: next elements of an "and"-separated string list with more
36772 #. * than two items.
36773 #: utility/astring.c:339
36774 #, fuzzy, c-format
36775 msgid "?and-list:, %s"
36776 msgstr ", %s"
36778 #. TRANS: end of an "and"-separated string list with more than two
36779 #. * items.
36780 #: utility/astring.c:343
36781 #, fuzzy, c-format
36782 msgid "?and-list:, and %s"
36783 msgstr "Spetsialistid"
36785 #: utility/fciconv.c:132
36786 #, fuzzy, c-format
36787 msgid ""
36788 "You are running Freeciv without using iconv. Unless\n"
36789 "you are using the latin1 character set, some characters\n"
36790 "may not be displayed properly. You can download iconv\n"
36791 "at http://gnu.org/.\n"
36792 msgstr ""
36793 "Freeciv töötab ilma iconv'i toeta. Kui su character set\n"
36794 "pole latin1 võivad mõned märgid valesti välja tulla.\n"
36795 "iconv asub http://gnu.org.\n"
36797 #. TRANS: "Could not convert text from <encoding a> to <encoding b>:"
36798 #. *        <externally translated error string>."
36799 #: utility/fciconv.c:208
36800 #, c-format
36801 msgid "Could not convert text from %s to %s: %s"
36802 msgstr "Ei suuda teisendada teksti  %s %s-ks: %s"
36804 #: utility/log.c:104
36805 #, c-format
36806 msgid "Bad log level \"%s\".\n"
36807 msgstr "Vigane logimistase \"%s\".\n"
36809 #: utility/log.c:113 utility/log.c:130
36810 #, c-format
36811 msgid "Bad log level %d in \"%s\".\n"
36812 msgstr "Vigane logimistase %d - \"%s\" \n"
36814 #: utility/log.c:117
36815 #, c-format
36816 msgid "Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use debug level %d.\n"
36817 msgstr ""
36818 "Freeciv tuleb kompileerida DEBUG võtmega, et saaks kasutada silumistaset %d\n"
36820 #: utility/log.c:135 utility/log.c:148 utility/log.c:191
36821 #, c-format
36822 msgid "Badly formed log level argument \"%s\".\n"
36823 msgstr "Halvasti formuleeritud logimistaseme argument \"%s\".\n"
36825 #: utility/log.c:168 utility/log.c:173
36826 #, c-format
36827 msgid "Not an integer: '%s'\n"
36828 msgstr "'%s' ei ole täisarv\n"
36830 #: utility/log.c:180
36831 #, c-format
36832 msgid "Empty filename in log level argument \"%s\".\n"
36833 msgstr "Tühi failinimi logimistaseme argumendis \"%s\" \n"
36835 #: utility/log.c:201
36836 #, fuzzy
36837 msgid ""
36838 "Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use advanced log levels "
36839 "based on files.\n"
36840 msgstr ""
36841 "Freeciv tuleb kompileerida DEBUG võtmega, et saaks kasutada silumistaset %d\n"
36843 #: utility/log.c:403
36844 #, c-format
36845 msgid "Couldn't open logfile: %s for appending \"%s\".\n"
36846 msgstr "Ei suuda avada logifaili %s lisamaks \"%s\".\n"
36848 #: utility/log.c:416 utility/log.c:436
36849 #, c-format
36850 msgid "last message repeated %d time"
36851 msgid_plural "last message repeated %d times"
36852 msgstr[0] "viimast teadet korrati %d kord"
36853 msgstr[1] "viimast teadet korrati %d korda"
36855 #: utility/log.c:421 utility/log.c:441
36856 #, c-format
36857 msgid " (total %d repeat)"
36858 msgid_plural " (total %d repeats)"
36859 msgstr[0] " (kokku %d kordus)"
36860 msgstr[1] " (kokku %d kordust)"
36862 #: utility/netfile.c:79
36863 #, fuzzy, c-format
36864 msgid "Failed to fetch %s"
36865 msgstr "Viga uue AI mängija %s loomisel"
36867 #: utility/netfile.c:152
36868 #, fuzzy, c-format
36869 msgid "Could not open %s for writing"
36870 msgstr "Ei suutnud avada \"%s\"."
36872 #: utility/shared.c:209
36873 #, c-format
36874 msgid "Empty argument for \"%s\".\n"
36875 msgstr "Puudu argument võtmele \"%s\".\n"
36877 #: utility/shared.c:213
36878 #, c-format
36879 msgid "Missing argument for \"%s\".\n"
36880 msgstr "Puudu argument võtmele \"%s\".\n"
36882 #. TRANS: <FREECIV_DATA_PATH> configuration error
36883 #. TRANS: <FREECIV_SAVE_PATH> configuration error
36884 #: utility/shared.c:954 utility/shared.c:1000 utility/shared.c:1061
36885 #, fuzzy, c-format
36886 msgid "\"%s\" is set but empty; trying \"%s\" instead."
36887 msgstr ""
36888 "Keskkonnamuutuja FREECIV_PATH on määratud, kuid tühi. Kasutan vaikimisi "
36889 "andmete asukohta."
36891 #. TRANS: <FREECIV_PATH> configuration error
36892 #: utility/shared.c:960
36893 #, fuzzy, c-format
36894 msgid "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" data directories instead."
36895 msgstr ""
36896 "Keskkonnamuutuja FREECIV_PATH on määratud, kuid tühi. Kasutan vaikimisi "
36897 "andmete asukohta."
36899 #. TRANS: <FREECIV_PATH> configuration error
36900 #: utility/shared.c:1007
36901 #, fuzzy, c-format
36902 msgid "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" save directories instead."
36903 msgstr ""
36904 "Keskkonnamuutuja FREECIV_PATH on määratud, kuid tühi. Kasutan vaikimisi "
36905 "andmete asukohta."
36907 #. TRANS: <FREECIV_PATH> configuration error
36908 #: utility/shared.c:1068
36909 #, fuzzy, c-format
36910 msgid ""
36911 "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" scenario directories instead."
36912 msgstr ""
36913 "Keskkonnamuutuja FREECIV_PATH on määratud, kuid tühi. Kasutan vaikimisi "
36914 "andmete asukohta."
36916 #. TRANS: "...: <externally translated error string>."
36917 #: utility/shared.c:1137
36918 #, c-format
36919 msgid "Could not read data directory %s: %s."
36920 msgstr "Ei suuda lugeda andmekataloogi %s: %s."
36922 #: utility/shared.c:1546
36923 #, c-format
36924 msgid "%s: Fatal error: you're trying to run me as superuser!\n"
36925 msgstr "%s: VIGA: Sa proovid mind käivitada administraatori õigustega!\n"
36927 #: utility/shared.c:1548
36928 msgid "Use a non-privileged account instead.\n"
36929 msgstr "Kasuta selle asemel mittepriviligeeritud kontot.\n"
36931 #: utility/shared.c:1564
36932 msgid "exact match"
36933 msgstr "täpne vaste"
36935 #: utility/shared.c:1565
36936 msgid "only match"
36937 msgstr "ainus vaste"
36939 #: utility/shared.c:1566
36940 msgid "ambiguous"
36941 msgstr "ebaselge"
36943 #: utility/shared.c:1567
36944 msgid "empty"
36945 msgstr "tühi"
36947 #: utility/shared.c:1568
36948 msgid "too long"
36949 msgstr "liiga pikk"
36951 #: utility/shared.c:1569
36952 msgid "non-match"
36953 msgstr "mittevastav"
36955 #: utility/shared.c:1890
36956 #, fuzzy
36957 msgid "day"
36958 msgid_plural "days"
36959 msgstr[0] "Mai"
36960 msgstr[1] "Mai"
36962 #: utility/shared.c:1895
36963 #, fuzzy
36964 msgid "hour"
36965 msgid_plural "hours"
36966 msgstr[0] "või"
36967 msgstr[1] "või"
36969 #: utility/shared.c:1901
36970 #, fuzzy
36971 msgid "minute"
36972 msgid_plural "minutes"
36973 msgstr[0] "Linn: Nälg"
36974 msgstr[1] "Linn: Nälg"
36976 #: utility/shared.c:1907
36977 #, fuzzy
36978 msgid "second"
36979 msgid_plural "seconds"
36980 msgstr[0] "Salvesta"
36981 msgstr[1] "Salvesta"
36983 #: utility/support.c:431
36984 #, c-format
36985 msgid "error %ld (failed FormatMessage)"
36986 msgstr "viga %ld (FormatMessage andis vea)"
36988 #: utility/support.c:444
36989 #, c-format
36990 msgid "error %d (compiled without strerror)"
36991 msgstr "viga %d (kompileeritud ilma strerror'ita)"
36993 #~ msgid "Road Rslt/Time:"
36994 #~ msgstr "Teega Tulem/Aeg:"
36996 #, fuzzy
36997 #~ msgid "_Roads & Rails"
36998 #~ msgstr "Teed & Raudteed"
37000 #, fuzzy
37001 #~ msgid "Activate given unit"
37002 #~ msgstr "Aktiveeri üksus"
37004 #, fuzzy
37005 #~ msgid "Activates given unit and closes dialog"
37006 #~ msgstr "Aktiveeri üksus, sulge aken"
37008 #, fuzzy
37009 #~ msgid "Sentry given unit"
37010 #~ msgstr "Üksus _vahiteenistusse"
37012 #, fuzzy
37013 #~ msgid "Changes homecity of given unit to current city"
37014 #~ msgstr "%s uus kodulinn on %s."
37016 #, fuzzy
37017 #~ msgid "Buy ( "
37018 #~ msgstr " Osta "
37020 #~ msgid "View"
37021 #~ msgstr "Vaade"
37023 #~ msgid "Fortify"
37024 #~ msgstr "Kindlusta"
37026 #, fuzzy
37027 #~ msgid "Build city"
37028 #~ msgstr "Raja linn"
37030 #, fuzzy
37031 #~ msgid "Build road"
37032 #~ msgstr "Ehita tee"
37034 #, fuzzy
37035 #~ msgid "Build irrigation"
37036 #~ msgstr "Niisuta maa-ala"
37038 #, fuzzy
37039 #~ msgid "Build mine"
37040 #~ msgstr "Ehita kaevandus"
37042 #, fuzzy
37043 #~ msgid "Tax rates"
37044 #~ msgstr "Maksumäärad"
37046 #~ msgid ""
37047 #~ "\n"
37048 #~ "veteran"
37049 #~ msgstr ""
37050 #~ "\n"
37051 #~ "veteran"
37053 #, fuzzy
37054 #~ msgid "Freeciv %s, %s client"
37055 #~ msgstr "Freecivi klient"
37057 #~ msgid "Roads & Rails"
37058 #~ msgstr "Teed & Raudteed"
37060 #, fuzzy
37061 #~ msgid "Requires you to have researched the %s technology.\n"
37062 #~ msgstr "Vajab tehnoloogiat %s.\n"
37064 #, fuzzy
37065 #~ msgid "Requires that the %s wonder has not yet been built by any player.\n"
37066 #~ msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
37068 #, fuzzy
37069 #~ msgid ""
37070 #~ "Requires the %s wonder to either not be owned by you or be on a different "
37071 #~ "continent.\n"
37072 #~ msgstr "Vajab valitsusvormi %s\n"
37074 #, fuzzy
37075 #~ msgid "Prevented by the %s building in the city.\n"
37076 #~ msgstr "Vajab rahvust %s.\n"
37078 #, fuzzy
37079 #~ msgid "Requires the %s terrain special on the tile.\n"
37080 #~ msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
37082 #, fuzzy
37083 #~ msgid "Prevented by the %s terrain special on the tile.\n"
37084 #~ msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
37086 #, fuzzy
37087 #~ msgid ""
37088 #~ "Requires the %s terrain special on the tile or a cardinally adjacent "
37089 #~ "tile.\n"
37090 #~ msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
37092 #, fuzzy
37093 #~ msgid ""
37094 #~ "Prevented by the %s terrain special on the tile or a cardinally adjacent "
37095 #~ "tile.\n"
37096 #~ msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
37098 #, fuzzy
37099 #~ msgid "Requires the %s terrain special on the tile or an adjacent tile.\n"
37100 #~ msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
37102 #, fuzzy
37103 #~ msgid ""
37104 #~ "Prevented by the %s terrain special on the tile or an adjacent tile.\n"
37105 #~ msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
37107 #, fuzzy
37108 #~ msgid "Requires the %s terrain special on a tile within the city radius.\n"
37109 #~ msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
37111 #, fuzzy
37112 #~ msgid ""
37113 #~ "Prevented by the %s terrain special on a tile within the city radius.\n"
37114 #~ msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
37116 #, fuzzy
37117 #~ msgid "Requires the %s resource on the tile.\n"
37118 #~ msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
37120 #, fuzzy
37121 #~ msgid "Prevented by the %s resource on the tile.\n"
37122 #~ msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
37124 #, fuzzy
37125 #~ msgid ""
37126 #~ "Requires the %s resource on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
37127 #~ msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
37129 #, fuzzy
37130 #~ msgid ""
37131 #~ "Prevented by the %s resource on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
37132 #~ msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
37134 #, fuzzy
37135 #~ msgid "Requires the %s resource on the tile or an adjacent tile.\n"
37136 #~ msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
37138 #, fuzzy
37139 #~ msgid "Prevented by the %s resource on the tile or an adjacent tile.\n"
37140 #~ msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
37142 #, fuzzy
37143 #~ msgid "Requires the %s resource on a tile within the city radius.\n"
37144 #~ msgstr "Vajab rahvust %s.\n"
37146 #, fuzzy
37147 #~ msgid "Requires %s terrain class on the tile.\n"
37148 #~ msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
37150 #, fuzzy
37151 #~ msgid "Prevented by %s terrain class on the tile.\n"
37152 #~ msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
37154 #, fuzzy
37155 #~ msgid "Requires %s terrain class on a cardinally adjacent tile.\n"
37156 #~ msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
37158 #, fuzzy
37159 #~ msgid "Prevented by %s terrain class on a cardinally adjacent tile.\n"
37160 #~ msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
37162 #, fuzzy
37163 #~ msgid "Requires %s terrain class on an adjacent tile.\n"
37164 #~ msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
37166 #, fuzzy
37167 #~ msgid "Prevented by %s terrain class on an adjacent tile.\n"
37168 #~ msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
37170 #, fuzzy
37171 #~ msgid "Requires %s terrain class on a tile within the city radius.\n"
37172 #~ msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
37174 #, fuzzy
37175 #~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on a cardinally adjacent tile.\n"
37176 #~ msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
37178 #, fuzzy
37179 #~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on a cardinally adjacent tile.\n"
37180 #~ msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
37182 #, fuzzy
37183 #~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on an adjacent tile.\n"
37184 #~ msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
37186 #, fuzzy
37187 #~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on an adjacent tile.\n"
37188 #~ msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
37190 #, fuzzy
37191 #~ msgid "Prevented by a %s on a cardinally adjacent tile.\n"
37192 #~ msgstr "Vajab rahvust %s.\n"
37194 #, fuzzy
37195 #~ msgid "Requires a %s on an adjacent tile.\n"
37196 #~ msgstr "Vajab rahvust %s.\n"
37198 #, fuzzy
37199 #~ msgid "Prevented by a %s on an adjacent tile.\n"
37200 #~ msgstr "Vajab rahvust %s.\n"
37202 #, fuzzy
37203 #~ msgid ""
37204 #~ "* Can establish trade routes (must travel to target city and must be at "
37205 #~ "least %d tiles [in Manhattan distance] from this unit's home city).\n"
37206 #~ msgstr ""
37207 #~ "* Saab luua kaubateid (selleks peab rändama mõnda linna, mis asub üksuse "
37208 #~ "kodulinnast vähemalt 9 ruudukese kaugusel.\n"
37210 #, fuzzy
37211 #~ msgid ""
37212 #~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including unhappiness "
37213 #~ "caused by units.\n"
37214 #~ msgid_plural ""
37215 #~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including unhappiness "
37216 #~ "caused by units.\n"
37217 #~ msgstr[0] ""
37218 #~ "* Igas su linnas muutub %d kodanikku vähem sõjaväeüksuste tõttu "
37219 #~ "õnnetuks.\n"
37220 #~ msgstr[1] ""
37221 #~ "* Igas su linnas muutub %d kodanikku vähem sõjaväeüksuste tõttu "
37222 #~ "õnnetuks.\n"
37224 #~ msgid "* Veteran %s units.\n"
37225 #~ msgstr "* Veteran-%s üksused.\n"
37227 #~ msgid "* Veteran units.\n"
37228 #~ msgstr "* Veteranid.\n"
37230 #~ msgid "World-ranged requirements are only supported for wonders."
37231 #~ msgstr "Maailma tasandil nõudmisi toetatakse ainult ilmaimede puhul."
37233 #~ msgid "Player-ranged requirements are only supported for wonders."
37234 #~ msgstr "Mängija tasandil nõudmisi toetatakse ainult ilmaimede puhul."
37236 #~ msgid "Island-ranged requirements are only supported for wonders."
37237 #~ msgstr "Saare tasandil nõudmisi toetatakse ainult ilmaimede puhul."
37239 #, fuzzy
37240 #~ msgid ""
37241 #~ "Surviving requirements are only supported at world and player ranges."
37242 #~ msgstr "Ellujäämise nõudmisi toetakse ainult maailma lõikes."
37244 #~ msgid ""
37245 #~ "Reduces the corruption in a city by 50%.  Under a Democracy, a Courthouse "
37246 #~ "makes 1 unhappy citizen content.  Also halves the effective distance to "
37247 #~ "the capital, for the purpose of calculating revolt cost."
37248 #~ msgstr ""
37249 #~ "Vähendab linnas korruptsiooni 50%. Demokraatliku korra ajal muudab "
37250 #~ "kohtumaja ühe õnnetu kodaniku rahulolevaks. Samuti vähendab mässu "
37251 #~ "alustamise tasu arvutamisel arvesse võetavat kaugust pealinnast poole "
37252 #~ "võrra."
37254 #, fuzzy
37255 #~ msgid ""
37256 #~ "Reduces the corruption and waste in a city by 50%.  Under a Democracy, a "
37257 #~ "Courthouse also makes 1 unhappy citizen content (unless that citizen is "
37258 #~ "unhappy about military activity).  Also halves the effective distance to "
37259 #~ "the capital, for the purpose of calculating revolt cost."
37260 #~ msgstr ""
37261 #~ "Vähendab korruptsiooni ja jäätmete tekke hulka 50%. Demokraatlikus riigis "
37262 #~ "muudab kohtumaja ühe õnnetu kodaniku rahulolevaks. Samuti vähendab poole "
37263 #~ "võrra mässu tekitamise arvesse võetavat kaugust pealinnast."
37265 #, fuzzy
37266 #~ msgid ""
37267 #~ "All your new military land units start at the first veteran level. The "
37268 #~ "chance of a land unit getting the next veteran level after a battle "
37269 #~ "increases by half."
37270 #~ msgstr ""
37271 #~ "Kõik su uued maismaaüksused alustavad esimese taseme veteranidena. Šanss "
37272 #~ "veteranitaseme suurenemisele pärast lahingut suureneb poole võrra."
37274 #, fuzzy
37275 #~ msgid "Default ruleset"
37276 #~ msgstr "Kustuta mall"
37278 #, fuzzy
37279 #~ msgid "Shakespeare's Theatre"
37280 #~ msgstr "Shakespeare'i teater"
37282 #, fuzzy
37283 #~ msgid ""
37284 #~ "All your new military land units start at the first veteran level.  The "
37285 #~ "chance of a land unit getting the next veteran level after a battle "
37286 #~ "increases by half."
37287 #~ msgstr ""
37288 #~ "Kõik su uued maismaaüksused alustavad esimese taseme veteranidena. Šanss "
37289 #~ "veteranitaseme suurenemisele pärast lahingut suureneb poole võrra."
37291 #, fuzzy
37292 #~ msgid ""
37293 #~ "It reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
37294 #~ "owned by that city by 2 under Democracy and 1 under Republic or "
37295 #~ "Federation -- in other words, it neutralises the unhappiness caused by a "
37296 #~ "single military unit per city."
37297 #~ msgstr ""
37298 #~ "Vähendab võrra meeleolu langust, mis on põhjustatud linna läheduses "
37299 #~ "asuvate sõdurite poolt, demokraatia korral 2, vabariigi korral 1 võrra. "
37300 #~ "Muude valitsusvormide korral pole sellest ehitisest midagi kasu."
37302 #, fuzzy
37303 #~ msgid ""
37304 #~ "Settlers, Workers, and Engineers have the ability to alter terrain tiles "
37305 #~ "in several ways."
37306 #~ msgstr "Asunikud ja Insenerid võivad maastiku mitmel moel muuta."
37308 #, fuzzy
37309 #~ msgid ""
37310 #~ "Roads can be built on any land tile, even if there are other improvements "
37311 #~ "on that tile. (To build a road on a River tile, though, you must know "
37312 #~ "Bridge Building.) With the appropriate advance, roads may later be "
37313 #~ "upgraded to railroads. Roads and railroads allow your units to move more "
37314 #~ "quickly, and they increase the resources produced in cities."
37315 #~ msgstr ""
37316 #~ "Sõidu- ja raudteid saab ehitada kõikjale, välja arvatud ookeani. (Siiski "
37317 #~ "pead oskama ehitada Silda, et teed ehitada üle jõe.) Teed võimaldavad su "
37318 #~ "üksustel liikuda kiiremini, samuti tõstavad need linnade tootlikkust."
37320 #, fuzzy
37321 #~ msgid ""
37322 #~ " - Units use only one third of a movement point when going from one tile "
37323 #~ "to an adjacent tile, if both tiles have a road."
37324 #~ msgstr ""
37325 #~ " - Üksused kasutavad ära ainult kolmandiku käigupunktist liikudes teega "
37326 #~ "ruudult teisele teega ruudule."
37328 #, fuzzy
37329 #~ msgid ""
37330 #~ " - A road may increase the trade resources produced by some types of "
37331 #~ "terrain. This effect is retained when a road is upgraded to a railroad."
37332 #~ msgstr " - Mõnel maastiku tüübil suurendab tee saadavaid kaubandusressurse."
37334 #, fuzzy
37335 #~ msgid ""
37336 #~ " - A railroad additionally increases the shield resources produced by a "
37337 #~ "tile by 50%. (Depending on server options, railroads may also increase "
37338 #~ "food and trade resources, or may increase shield resources by an amount "
37339 #~ "other than 50%.)"
37340 #~ msgstr ""
37341 #~ " - Raudtee suurendab saadavat toodangumahtu 50% võrra. (Serveri seadetest "
37342 #~ "olenevalt võivab raudtee ka toidu ja kaubanduse hulka suurendada või "
37343 #~ "suurendada kaubanduse boonust muu koguse kui võrra.)"
37345 #~ msgid "  Pillaging"
37346 #~ msgstr "  Rüüstamine"
37348 #, fuzzy
37349 #~ msgid ""
37350 #~ "Many units -- in the default rules, all land units -- have the ability to "
37351 #~ "destroy terrain alterations, by pillaging. Pillaging removes one terrain "
37352 #~ "alteration per turn per unit. Depending upon the ruleset, you may be "
37353 #~ "given a choice of which terrain alteration to pillage, or they will be "
37354 #~ "pillaged in the following order:"
37355 #~ msgstr ""
37356 #~ "Kõik maaüksused oskavad rüüstamise abil maastikumuudatusi lõhkuda. "
37357 #~ "Rüüstamine purustab igal käigul ühe maastikumuudatuse. Olenevalt "
37358 #~ "serveriseadetest võidakse sulle anda valida, millist muudatust hävitada, "
37359 #~ "või siis rüüstatakse ruudul olemvad muudatused selles järjekorras:"
37361 #, fuzzy
37362 #~ msgid ""
37363 #~ " - farmland\n"
37364 #~ " - irrigation\n"
37365 #~ " - mining\n"
37366 #~ " - a base (fortress, airbase, ...)\n"
37367 #~ " - a railroad\n"
37368 #~ " - a road"
37369 #~ msgstr ""
37370 #~ " - põllumaa\n"
37371 #~ " - niisutus\n"
37372 #~ " - kaevandus\n"
37373 #~ " - kindlus\n"
37374 #~ " - lennubaas\n"
37375 #~ " - raudtee\n"
37376 #~ " - tee"
37378 #~ msgid " Modifying Combat Rules"
37379 #~ msgstr "Lahingureeglite muutmine"
37381 #~ msgid ""
37382 #~ "Modifying Combat Rules\n"
37383 #~ "----------------------"
37384 #~ msgstr ""
37385 #~ "Lahingureeglite muutmine\n"
37386 #~ "----------------------"
37388 #, fuzzy
37389 #~ msgid ""
37390 #~ "The combat rules described before can be modified by changing the "
37391 #~ "following modifiers in game.ruleset, section combat_rules: "
37392 #~ msgstr ""
37393 #~ "Eelnevalt kirjeldatud lahingureegleid saab muuta, kui muudad järgnevaid "
37394 #~ "väärtusi game.ruleset failis, combat_rules peatükis:"
37396 #, fuzzy
37397 #~ msgid ""
37398 #~ " - killstack (default: 1). If set to 0, units on the same tile as a lost "
37399 #~ "defender are not destroyed."
37400 #~ msgstr ""
37401 #~ "- killstack. (vaikimisi 1) Kui väärtus on 0, siis kaitseüksuse hukkumisel "
37402 #~ "ei hävine samal ruudul olevad kaitseüksused."
37404 #, fuzzy
37405 #~ msgid ""
37406 #~ "All your new military land units produced in cities on the same continent "
37407 #~ "start at the first veteran level."
37408 #~ msgstr "Uuendab iga käigu jooksul ühe iganenud üksuse."
37410 #, fuzzy
37411 #~ msgid "Ruthenian"
37412 #~ msgstr "Leedukas"
37414 #, fuzzy
37415 #~ msgid "?plural:Ruthenians"
37416 #~ msgstr "?plural:Venelased"
37418 #~ msgid ""
37419 #~ "%s can't build %s from the worklist; %s special is required.  "
37420 #~ "Postponing..."
37421 #~ msgstr ""
37422 #~ "%s ei saa ehitada tööde nimekirjast %s'i — enne peab olema %s.  Lükkan "
37423 #~ "edasi..."
37425 #, fuzzy
37426 #~ msgid ""
37427 #~ "%s can't build %s from the worklist; %s resource is required.  "
37428 #~ "Postponing..."
37429 #~ msgstr ""
37430 #~ "%s ei saa ehitada tööde nimekirjast %s'i — enne peab olema %s.  Lükkan "
37431 #~ "edasi..."
37433 #, fuzzy
37434 #~ msgid ""
37435 #~ "%s can't build %s from the worklist; %s terrain class is required.  "
37436 #~ "Postponing..."
37437 #~ msgstr ""
37438 #~ "%s ei saa ehitada tööde nimekirjast %s'i - maastikuks peab olema %s.  "
37439 #~ "Lükkan edasi..."
37441 #, fuzzy
37442 #~ msgid "City got destroyed completely."
37443 #~ msgstr "Sa hävitasid linna %s täielikult."
37445 #, fuzzy
37446 #~ msgid "Search for scenarios in directory DIR"
37447 #~ msgstr "  -s, --saves DIR\tSalvesta mängud kataloogi DIR\n"
37449 #, fuzzy
37450 #~ msgid "fcdb option \"%s\":"
37451 #~ msgstr "Autentimise seade \"%s\":"
37453 #~ msgid " missing from config file (using default)"
37454 #~ msgstr " puuub konfifailist (kasutan vaikimisi väärtust)"
37456 #~ msgid " (default)"
37457 #~ msgstr " (vaikimisi)"
37459 #~ msgid " (config)"
37460 #~ msgstr " (konfist)"
37462 #~ msgid " (set)"
37463 #~ msgstr " (seatud)"
37465 #, fuzzy
37466 #~ msgid "Illegal value for fcdb port: \"%s\""
37467 #~ msgstr "Vigane väärtus autentimise pordile: \"%s\""
37469 #~ msgid "You can't attack there."
37470 #~ msgstr "Sinna ei saa rünnata."
37472 #, fuzzy
37473 #~ msgid "The path may be set via the \"%s\" environment variable."
37474 #~ msgstr "Andmete asukohta saab määrata keskkonnamuutuja FREECIV_PATH abil."
37476 #, fuzzy
37477 #~ msgid "Current path is: \"%s\""
37478 #~ msgstr "Praegune andmete asukoht on: \"%s\""
37480 #~ msgid "The \"%s\" file is required ... aborting!"
37481 #~ msgstr "\"%s\" fail on puudu ... katkestan!"
37483 #~ msgid "_Cancel meeting"
37484 #~ msgstr "_Katkesta kohtumine"
37486 #~ msgid "Accept _treaty"
37487 #~ msgstr "Võta vastu"
37489 #~ msgid "_Gold:"
37490 #~ msgstr "Kulda:"
37492 #~ msgid "The diplomat is waiting for your command"
37493 #~ msgstr "Diplomaat ootab sinu käsklusi"
37495 #~ msgid "+%d Trade / %d"
37496 #~ msgstr "+%d Kaubandus / %d"
37498 #~ msgid "no extra / %d"
37499 #~ msgstr "ei lisandu / %d"
37501 #, fuzzy
37502 #~ msgid "_Fortress & Airbase"
37503 #~ msgstr "Kindlused & Lennubaasid"
37505 #, fuzzy
37506 #~ msgid "Nation's Legend"
37507 #~ msgstr "Rahvus valitud"
37509 #~ msgid "Fortress & Airbase"
37510 #~ msgstr "Kindlused & Lennubaasid"
37512 #~ msgid "Build Railroad"
37513 #~ msgstr "Ehita raudtee"
37515 #, fuzzy
37516 #~ msgid "%*sRivers"
37517 #~ msgstr "  Jõed"
37519 #~ msgid "* Can transform tiles.\n"
37520 #~ msgstr "* Võib muuta kaardiruute.\n"
37522 #, fuzzy
37523 #~ msgid ""
37524 #~ "* Can attack from aboard sea units: against enemy cities and onto land "
37525 #~ "tiles.\n"
37526 #~ msgstr "* Saab rünnata laevade pealt linnu ja maaüksusi.\n"
37528 #~ msgid "* Gets double defense against units specified as 'mounted'.\n"
37529 #~ msgstr "* Kahekordne kaitsejõud ratsaüksuste vastu kaitstes.\n"
37531 #~ msgid "* Counts as 'mounted' against certain defenders.\n"
37532 #~ msgstr "* Arvestatakse teatud üksuste ründamisel ratsaüksuseks.\n"
37534 #, fuzzy
37535 #~ msgid "* Very good at attacking 'helicopter' units.\n"
37536 #~ msgstr "Parimad ründeüksused"
37538 #~ msgid "* Gets quintuple defense against missiles and aircraft.\n"
37539 #~ msgstr "* Neljakordselt tugev kaitse õhurünnakute vastu.\n"
37541 #, fuzzy
37542 #~ msgid "* May be promoted through combat or training.\n"
37543 #~ msgstr ""
37544 #~ "* Võib treenimise või võitluste tulemusena saavutada veterani staatuse.\n"
37546 #, fuzzy
37547 #~ msgid "* May be built as a veteran through training.\n"
37548 #~ msgstr ""
37549 #~ "* Võib treenimise või võitluste tulemusena saavutada veterani staatuse.\n"
37551 #~ msgid "* Allows %s to upgrade roads to railroads.\n"
37552 #~ msgstr "* Võimaldab üksusel %s uuendada teed raudteedeks.\n"
37554 #~ msgid "* Land units cannot travel on oceanic terrains."
37555 #~ msgstr "* Maaüksused ei saa liikuda mere aladel."
37557 #, fuzzy
37558 #~ msgid "Setting this option will draw the tiles that unit cannot enter."
37559 #~ msgstr "Üksusi näidatakse ka ülevaate-aknas."
37561 #~ msgid "Invalid $http_proxy or metaserver value, must start with 'http://'"
37562 #~ msgstr ""
37563 #~ "Vigane $http_proxy või metaserver, nimi peab algama stringiga 'http://'"
37565 #~ msgid "Failed looking up metaserver's host"
37566 #~ msgstr "Metaserveri hosti lahendamine ebaõnnestus"
37568 #, fuzzy
37569 #~ msgid "Unknown player name: '%s'."
37570 #~ msgstr "Tundmatu seade '%s'."
37572 #, fuzzy
37573 #~ msgid ""
37574 #~ "Oceans cover much of the world, and only sea units (Triremes and other "
37575 #~ "boats) can travel on them."
37576 #~ msgstr ""
37577 #~ "Ookeanid katavad suure osa maast. Ainult merevägi (trireemid ja muud "
37578 #~ "paadid) suudab seal liikuda.\n"
37579 #~ "\n"
37580 #~ "Ookeani kaardiruutudele ei tule kunagi tuumajäätmeid ega saasta."
37582 #, fuzzy
37583 #~ msgid ""
37584 #~ "The modern Spanish nation was formed when the rulers of the kingdoms of "
37585 #~ "Castile and Aragon led the recapture of the Iberian peninsula from the "
37586 #~ "Moslems.  The Reconquista was completed in 1492 AD, the same year "
37587 #~ "Columbus sailed."
37588 #~ msgstr ""
37589 #~ "Praegune Hispaania riik loodi, kui Castille'i ja Aragoni kuningriikide "
37590 #~ "valitsejate juhtumisel vallutati moslemitelt tagasi Ibeeria poolsaar. "
37591 #~ "Reconquista viidi lõpule aastal 1492 m.a.j, samal aastal, kui Kolumbus "
37592 #~ "lahkus Euroopa kallastelt"
37594 #, fuzzy
37595 #~ msgid "working man"
37596 #~ msgstr "Võrgundus"
37598 #, fuzzy
37599 #~ msgid "Dictatress %s"
37600 #~ msgstr "Diktaator"
37602 #, fuzzy
37603 #~ msgid "?female:Empress %s"
37604 #~ msgstr "President"
37606 #, fuzzy
37607 #~ msgid "?female:Princess %s"
37608 #~ msgstr "President"
37610 #, fuzzy
37611 #~ msgid "?female:Popess %s"
37612 #~ msgstr "President"
37614 #, fuzzy
37615 #~ msgid "?female:Lady %s"
37616 #~ msgstr "?female:Juht"
37618 #, fuzzy
37619 #~ msgid "Motswana"
37620 #~ msgstr "Mansa"
37622 #, fuzzy
37623 #~ msgid "?female:Sheikh %s"
37624 #~ msgstr "Seltsimees"
37626 #, fuzzy
37627 #~ msgid "?female:Duchess %s"
37628 #~ msgstr "President"
37630 #, fuzzy
37631 #~ msgid "Mother Superior"
37632 #~ msgstr "Konsul"
37634 #, fuzzy
37635 #~ msgid "?female:Rani %s"
37636 #~ msgstr "Konsul"
37638 #, fuzzy
37639 #~ msgid "Stadholdress %s"
37640 #~ msgstr "Diktaator"
37642 #~ msgid "Rail"
37643 #~ msgstr "Raudtee[TÕLGIMIND]"
37645 #, fuzzy
37646 #~ msgid "Cannot determine control directory"
37647 #~ msgstr "Sinu kodukataloogi ei suuda leida."
37649 #~ msgid "metainfo <meta-line>"
37650 #~ msgstr "metainfo <meta-rida>"
37652 #, fuzzy
37653 #~ msgid "Save game to file using the old format."
37654 #~ msgstr "Salvesta mäng faili."
37656 #, fuzzy
37657 #~ msgid "current version"
37658 #~ msgstr "(beetaversioon)"
37660 #, fuzzy
37661 #~ msgid "freeciv 2.3.0"
37662 #~ msgstr "Freeciv"
37664 #, fuzzy
37665 #~ msgid "freeciv 2.4.0 (development)"
37666 #~ msgstr "Freeciv"
37668 #, fuzzy
37669 #~ msgid "Land moving units"
37670 #~ msgstr "Maaväed"
37672 #, fuzzy
37673 #~ msgid "Sea moving units"
37674 #~ msgstr "Mereväed"
37676 #, fuzzy
37677 #~ msgid ""
37678 #~ "The game will be automatically saved per this number of turns. See also "
37679 #~ "setting 'autosaves'."
37680 #~ msgstr ""
37681 #~ "Mäng salvestatakse automaatselt iga selle arvu käikude järel. Null "
37682 #~ "tähendab, et automaatselt ei salvestata."
37684 #~ msgid "Game ended in a draw."
37685 #~ msgstr "Mäng lõppes viigiga."
37687 #, fuzzy
37688 #~ msgid "No player with the name '%s' found or ambiguous name."
37689 #~ msgstr "Pole mängijat nimega '%s'."
37691 #, fuzzy
37692 #~ msgid "A user is connect to player '%s'."
37693 #~ msgstr "%s ühines aadressilt %s."
37695 #, fuzzy
37696 #~ msgid "There is no original player to restore."
37697 #~ msgstr "Mängijale %s pole vaba mängijakohta."
37699 #, fuzzy
37700 #~ msgid "no map images defined"
37701 #~ msgstr "(tööde nimekiri)"
37703 #~ msgid "Cannot attack from sea."
37704 #~ msgstr "Merelt ei saa rünnata."
37706 #~ msgid "  -f, --file FILE\tLoad saved game FILE\n"
37707 #~ msgstr "  -f, --file FAIL\tLae salvestatud mäng FAIL\n"
37709 #~ msgid "  -M, --Metaserver ADDR\tSet ADDR as metaserver address\n"
37710 #~ msgstr "  -M, --Metaserver ADDR\tMäära metaserveri aadressiks ADDR\n"
37712 #~ msgid "  -P, --Ppm\t\tSave ppms of the map when saving the game.\n"
37713 #~ msgstr "  -P, --Ppm\t\tSalvesta kaardi ppm-id mängu salvestamisel.\n"
37715 #, fuzzy
37716 #~ msgid "Metaserver: bad address: <%s %d>."
37717 #~ msgstr "Metaserver: halb aadress: [%s:%d]."
37719 #, fuzzy
37720 #~ msgid ""
37721 #~ "The server appears to have gotten into an infinite loop in the allocation "
37722 #~ "of starting positions.\n"
37723 #~ " Maybe the number of players is too high for this map."
37724 #~ msgstr ""
37725 #~ "Server paistab olevat sattunud lõpmatusse tsüklisse lähtepositsioonide "
37726 #~ "reserveerimise käigus.\n"
37727 #~ "Võimalik, et mängijate arv on selle kaardi jaoks liiga suur,\n"
37728 #~ "Palun anna sellest veast teada aadressil %s."
37730 #~ msgid "Show combat animation"
37731 #~ msgstr "Näita animeeritud võitlusi"
37733 #~ msgid ""
37734 #~ "Disabling this option will turn off combat animation between units on the "
37735 #~ "mapview."
37736 #~ msgstr ""
37737 #~ "Selle keelamine lülitab välja üksustevahelise võitluse animeerimise "
37738 #~ "lahingus, kui on avatud kaardi vaade."
37740 #~ msgid "_Ready all"
37741 #~ msgstr "Pane kõik valmis"
37743 #~ msgid "_Sentry idle"
37744 #~ msgstr "Jõudeolekus ük_sused vahti pidama"
37746 #, fuzzy
37747 #~ msgid "Select _all"
37748 #~ msgstr "Vali"
37750 #~ msgid "Build _Railroad"
37751 #~ msgstr "Ehita _raudtee"
37753 #~ msgid "Strategy and tactics"
37754 #~ msgstr "Strateegia ja taktika"
37756 #, fuzzy
37757 #~ msgid "Cannot determine user home directory"
37758 #~ msgstr "Sinu kodukataloogi ei suuda leida."
37760 #, fuzzy
37761 #~ msgid "Amir Al-Muminin %s"
37762 #~ msgstr "President"
37764 #, fuzzy
37765 #~ msgid "Amirat Al-Muminin %s"
37766 #~ msgstr "President"
37768 #, fuzzy
37769 #~ msgid "Sheik %s"
37770 #~ msgstr "rootslane"
37772 #, fuzzy
37773 #~ msgid "Malik %s"
37774 #~ msgstr "Malikta"
37776 #, fuzzy
37777 #~ msgid "Malika %s"
37778 #~ msgstr "Malikta"
37780 #, fuzzy
37781 #~ msgid "Presidenta %s"
37782 #~ msgstr "Presidenta"
37784 #, fuzzy
37785 #~ msgid "Mallku %s"
37786 #~ msgstr "Mees"
37788 #, fuzzy
37789 #~ msgid "Ttalla %s"
37790 #~ msgstr "Kokku"
37792 #, fuzzy
37793 #~ msgid "?title:Leader %s"
37794 #~ msgstr "Juht"
37796 #, fuzzy
37797 #~ msgid "Liberator %s"
37798 #~ msgstr "Raamatukogu"
37800 #, fuzzy
37801 #~ msgid "?female:Liberator %s"
37802 #~ msgstr "Seltsimees"
37804 #, fuzzy
37805 #~ msgid "Mwami %s"
37806 #~ msgstr "All"
37808 #, fuzzy
37809 #~ msgid "Mwamikazi %s"
37810 #~ msgstr "All"
37812 #, fuzzy
37813 #~ msgid "Basileus %s"
37814 #~ msgstr "Basileus"
37816 #, fuzzy
37817 #~ msgid "Basilissa %s"
37818 #~ msgstr "Basileus"
37820 #, fuzzy
37821 #~ msgid "Father %s"
37822 #~ msgstr "Vend"
37824 #, fuzzy
37825 #~ msgid "Mother %s"
37826 #~ msgstr "Vend"
37828 #~ msgid ""
37829 #~ "The Confederate States of America was a splinter nation of the United "
37830 #~ "States during the American Civil War. It was formed in 1861 by six "
37831 #~ "Southern states but had to abandon their claims of independence a few "
37832 #~ "years later after several military defeats by United States troops."
37833 #~ msgstr ""
37834 #~ "Ameerika konföderatsioon eraldus Ameerika Ühendriikidest kodusõja ajal. "
37835 #~ "Konföderatsiooni lõid kuus osariiki 1861. aastal, kuid juba mõni aasta "
37836 #~ "hiljem pidid nad iseseisvusest loobuma, kuna nad kaotasid mitu otsustavat "
37837 #~ "lahingut Ühendriikide vägedega."
37839 #, fuzzy
37840 #~ msgid "Thane %s"
37841 #~ msgstr "Vabamees"
37843 #, fuzzy
37844 #~ msgid "Ratu %s"
37845 #~ msgstr " linna %s lähedal"
37847 #, fuzzy
37848 #~ msgid "Adi %s"
37849 #~ msgstr "%d %s"
37851 #, fuzzy
37852 #~ msgid "Potestate %s"
37853 #~ msgstr "Portugaallane"
37855 #, fuzzy
37856 #~ msgid "?female:Potestate %s"
37857 #~ msgstr "?female:President"
37859 #, fuzzy
37860 #~ msgid "Don %s"
37861 #~ msgstr "%s-s"
37863 #, fuzzy
37864 #~ msgid "Dona %s"
37865 #~ msgstr "All"
37867 #, fuzzy
37868 #~ msgid "Mencey %s"
37869 #~ msgstr "Teadus"
37871 #, fuzzy
37872 #~ msgid "?female:Mencey %s"
37873 #~ msgstr "President"
37875 #, fuzzy
37876 #~ msgid "Kikmongwi %s"
37877 #~ msgstr "Kuningas"
37879 #, fuzzy
37880 #~ msgid "?female:Kikmongwi %s"
37881 #~ msgstr "Seltsimees"
37883 #, fuzzy
37884 #~ msgid "Manikongo %s"
37885 #~ msgstr "Kaevandamine"
37887 #, fuzzy
37888 #~ msgid "?female:Manikongo %s"
37889 #~ msgstr "Seltsimees"
37891 #, fuzzy
37892 #~ msgid "Mirza %s"
37893 #~ msgstr "Emiir"
37895 #, fuzzy
37896 #~ msgid "Great Duke %s"
37897 #~ msgstr "Suurvürst"
37899 #, fuzzy
37900 #~ msgid "Great Duchess %s"
37901 #~ msgstr "Suurvürstinna"
37903 #, fuzzy
37904 #~ msgid "Tun %s"
37905 #~ msgstr "%s-s"
37907 #, fuzzy
37908 #~ msgid "Toqui %s"
37909 #~ msgstr "Irokees"
37911 #, fuzzy
37912 #~ msgid "?female:Toqui %s"
37913 #~ msgstr "President"
37915 #, fuzzy
37916 #~ msgid "Ajaw %s"
37917 #~ msgstr "Ajaw"
37919 #, fuzzy
37920 #~ msgid "?female:Ajaw %s"
37921 #~ msgstr "Seltsimees"
37923 #, fuzzy
37924 #~ msgid "?Female:Bailiff %s"
37925 #~ msgstr "brasiillane"
37927 #, fuzzy
37928 #~ msgid "Perfect %s"
37929 #~ msgstr "Toodang"
37931 #, fuzzy
37932 #~ msgid "Perfectae %s"
37933 #~ msgstr "Toodang"
37935 #, fuzzy
37936 #~ msgid "Corrector %s"
37937 #~ msgstr "Lordprotektor"
37939 #, fuzzy
37940 #~ msgid "Correctrix %s"
37941 #~ msgstr "Korruptsioon"
37943 #~ msgid "The Papuans are a Melanesian people on the island of New Guinea."
37944 #~ msgstr "Paapualased on Uus-Guinea saarel elava Melaneesia rahvus"
37946 #, fuzzy
37947 #~ msgid "Noaidi %s"
37948 #~ msgstr "Rahvused"
37950 #, fuzzy
37951 #~ msgid "?female:Noaidi %s"
37952 #~ msgstr "Seltsimees"
37954 #, fuzzy
37955 #~ msgid "Chogyal %s"
37956 #~ msgstr "Eesmärk"
37958 #, fuzzy
37959 #~ msgid "?female:Chogyal %s"
37960 #~ msgstr "Seltsimees"
37962 #, fuzzy
37963 #~ msgid "Encik %s"
37964 #~ msgstr "Encik"
37966 #, fuzzy
37967 #~ msgid "Datu %s"
37968 #~ msgstr " linna %s lähedal"
37970 #, fuzzy
37971 #~ msgid "?female:Datu %s"
37972 #~ msgstr "President"
37974 #, fuzzy
37975 #~ msgid "%s Beg"
37976 #~ msgstr "Bey"
37978 #, fuzzy
37979 #~ msgid "?female:%s Beg"
37980 #~ msgstr "?female:Pealik"
37982 #, fuzzy
37983 #~ msgid "?female:Chairperson %s"
37984 #~ msgstr "Seltsimees"
37986 #, fuzzy
37987 #~ msgid "Dictador %s"
37988 #~ msgstr "Dictador"
37990 #, fuzzy
37991 #~ msgid "Dictadora %s"
37992 #~ msgstr "Dictadora"
37994 #~ msgid ""
37995 #~ "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
37996 #~ "Treasury contains %d gold."
37997 #~ msgstr ""
37998 #~ "Kas uuendada %s %s-ks %d raha eest?\n"
37999 #~ "Meil on %d raha."
38001 #, fuzzy
38002 #~ msgid "?bzip2error:Finish ok"
38003 #~ msgstr "Soomlane"
38005 #, fuzzy
38006 #~ msgid "?bzip2error:Stream end"
38007 #~ msgstr "Aurumootor"
38009 #, fuzzy
38010 #~ msgid "?bzip2error:Config error"
38011 #~ msgstr "Seadista"
38013 #, fuzzy
38014 #~ msgid "?bzip2error:Sequence error"
38015 #~ msgstr "Teaduse raport"
38017 #, fuzzy
38018 #~ msgid "?bzip2error:Mem error"
38019 #~ msgstr "Imperaator"
38021 #, fuzzy
38022 #~ msgid "Bz2: \"%s\" (%d)"
38023 #~ msgstr "Aasta: %s (K%d)"
38025 #~ msgid "* A non-military unit (cannot attack; no martial law).\n"
38026 #~ msgstr "* Tsiviilüksus (ei saa rünnata ega sõjaseisukorda kehtestada).\n"
38028 #~ msgid ""
38029 #~ "Upgrade %d unit for %d gold?\n"
38030 #~ "Treasury contains %d gold."
38031 #~ msgid_plural ""
38032 #~ "Upgrade %d units for %d gold?\n"
38033 #~ "Treasury contains %d gold."
38034 #~ msgstr[0] ""
38035 #~ "Kas uuendada %d üksuse %d raha eest?\n"
38036 #~ "Meil on hetkel %d raha."
38037 #~ msgstr[1] ""
38038 #~ "Kas uuendada %d üksust %d raha eest?\n"
38039 #~ "Meil on hetkel %d raha."
38041 #~ msgid ""
38042 #~ "Buy %s for %d gold?\n"
38043 #~ "Treasury contains %d gold."
38044 #~ msgstr ""
38045 #~ "Ostan %s %d raha eest?\n"
38046 #~ "Meil on %d raha. "
38048 #~ msgid "Build _Fortress"
38049 #~ msgstr "Ehita _kindlus"
38051 #~ msgid "Build Airbas_e"
38052 #~ msgstr "Ehita _lennubaas"
38054 #~ msgid "Add to City (_B)"
38055 #~ msgstr "Ühine linnaga (_B)"
38057 #~ msgid "Change to %s (_I)"
38058 #~ msgstr "Tekita %s (_I)"
38060 #~ msgid "Change to %s (_M)"
38061 #~ msgstr "Tekita %s (_M)"
38063 #~ msgid "Sell _Obsolete"
38064 #~ msgstr "Müü iganenud"
38066 #~ msgid "Upkeep (Total: %d)"
38067 #~ msgstr "Ülalpidamine (kokku: %d)"
38069 #~ msgid "City Overview"
38070 #~ msgstr "Linna ülevaade"
38072 #~ msgid "Misc. Settings"
38073 #~ msgstr "Muud seaded"
38075 #~ msgid "Units present"
38076 #~ msgstr "Kohalolevad väed"
38078 #~ msgid "Unit List"
38079 #~ msgstr "Üksuste Nimekiri"
38081 #~ msgid "Improvement"
38082 #~ msgstr "Ehitis"
38084 #~ msgid "_Yes"
38085 #~ msgstr "Jah"
38087 #~ msgid "_No"
38088 #~ msgstr "Ei"
38090 #~ msgid "Trade with %s gives %d trade.\n"
38091 #~ msgstr "Linnaga %s kauplemine annab %d ühikut kaupa.\n"
38093 #~ msgid "No trade routes exist."
38094 #~ msgstr "Kaubateid ei ole."
38096 #~ msgid "Total trade from trade routes: %d"
38097 #~ msgstr "Kokku kaupa kaubateedelt: %d"
38099 #~ msgid "_Cancel"
38100 #~ msgstr "Katkesta"
38102 #, fuzzy
38103 #~ msgid "_Activate Unit"
38104 #~ msgstr "_Aktiveeri üksus"
38106 #, fuzzy
38107 #~ msgid "Activate Unit, _Close Dialog"
38108 #~ msgstr "Aktiveeri üksus, _sulge dialoog"
38110 #, fuzzy
38111 #~ msgid "_Sentry Unit"
38112 #~ msgstr "Üksus _vahiteenistusse"
38114 #, fuzzy
38115 #~ msgid "_Disband Unit"
38116 #~ msgstr "Saada laiali"
38118 #, fuzzy
38119 #~ msgid "_Upgrade Unit"
38120 #~ msgstr "Uuenda üksust!"
38122 #~ msgid "Elvises"
38123 #~ msgstr "Elvised"
38125 #~ msgid "Configure City Report"
38126 #~ msgstr "Konfigureeri Linna Raporti"
38128 #~ msgid "No Buildings Available"
38129 #~ msgstr "Ühtki ehitist pole saadaval"
38131 #~ msgid "No Units Available"
38132 #~ msgstr "Ühtki üksust pole saadaval"
38134 #~ msgid "No Wonders Available"
38135 #~ msgstr "Ühtki ilmaime pole saadaval"
38137 #~ msgid "Available To Build"
38138 #~ msgstr "Ehitamiseks valmis:"
38140 #~ msgid "Select a unit or improvement to change production from."
38141 #~ msgstr "Vali ehitis või üksus, mille tootmist muuta."
38143 #~ msgid "Select a unit or improvement to change production to."
38144 #~ msgstr "Vali ehitis või üksus, mida tootma hakata."
38146 #~ msgid "That's the same thing!"
38147 #~ msgstr "See on sama asi!"
38149 #~ msgid "Change All"
38150 #~ msgstr "Muuda kõik"
38152 #~ msgid "Configure"
38153 #~ msgstr "Seadista"
38155 #~ msgid "City Advisor"
38156 #~ msgstr "Linna nõunik"
38158 #~ msgid "City Report"
38159 #~ msgstr "Linna raport"
38161 #~ msgid "CMA and presets"
38162 #~ msgstr "Linnapea ja mallid"
38164 #~ msgid "see README.cma."
38165 #~ msgstr "vaata faili README.cma."
38167 #~ msgid "New"
38168 #~ msgstr "Uus"
38170 #~ msgid "Couldn't load the savegame"
38171 #~ msgstr "Ei suuda laadida salvestatud mängu: %s"
38173 #~ msgid "Local Area Network"
38174 #~ msgstr "Kohtvõrk"
38176 #~ msgid "Connect To Network Game"
38177 #~ msgstr "Ühenda võrgumänguga"
38179 #~ msgid "Choose a nation to play"
38180 #~ msgstr "Vali omale rahvus"
38182 #~ msgid "Number of players (Including AI):"
38183 #~ msgstr "Mängijate hulk (kaasa arvatud arvuti):"
38185 #~ msgid "AI skill level:"
38186 #~ msgstr "Arvuti mänguoskus:"
38188 #~ msgid "Game Options"
38189 #~ msgstr "Mängu seaded"
38191 #~ msgid "Start Game"
38192 #~ msgstr "Alusta mängu"
38194 #~ msgid "Host:"
38195 #~ msgstr "Server:"
38197 #~ msgid "Port:"
38198 #~ msgstr "Port:"
38200 #~ msgid "City Style:"
38201 #~ msgstr "Linna stiil"
38203 #~ msgid "Unit Selection"
38204 #~ msgstr "Üksuse valik"
38206 #~ msgid "Erase Clause"
38207 #~ msgstr "Kustuta klausel"
38209 #~ msgid "Allows "
38210 #~ msgstr "Lubab"
38212 #~ msgid "Obsoletes "
38213 #~ msgstr "Muudab kasutuks"
38215 #~ msgid "?techhelp:)."
38216 #~ msgstr "?techhelp:)."
38218 #~ msgid "Ruler: %s %s"
38219 #~ msgstr "Juht: %s %s"
38221 #~ msgid "Local _Options"
38222 #~ msgstr "Lokaalsed _Seaded"
38224 #~ msgid "_Message Options"
38225 #~ msgstr "_Teadete seaded"
38227 #~ msgid "Sa_ve Settings"
38228 #~ msgstr "Sal_vesta seaded"
38230 #~ msgid "Server O_ptions"
38231 #~ msgstr "Serveri v_alikud"
38233 #~ msgid "_Write Log"
38234 #~ msgstr "Kirjuta _logi"
38236 #~ msgid "_Clear Log"
38237 #~ msgstr "_Puhasta logi"
38239 #~ msgid "_Disconnect"
38240 #~ msgstr "Katkesta ühendus"
38242 #~ msgid "_Orders"
38243 #~ msgstr "_Käsud"
38245 #~ msgid "Transf_orm to Hills"
38246 #~ msgstr "Muuda mägedeks"
38248 #~ msgid "_Road"
38249 #~ msgstr "_Tee"
38251 #~ msgid "Rai_l"
38252 #~ msgstr "_Raudtee"
38254 #~ msgid "_Irrigate"
38255 #~ msgstr "_Niisuta"
38257 #, fuzzy
38258 #~ msgid "_Go to Tile"
38259 #~ msgstr "_Mine"
38261 #~ msgid "_Reports"
38262 #~ msgstr "_Raportid"
38264 #~ msgid "Out:"
38265 #~ msgstr "Väl:"
38267 #~ msgid "Mes:"
38268 #~ msgstr "Tea:"
38270 #~ msgid "Pop:"
38271 #~ msgstr "Uue:"
38273 #~ msgid ""
38274 #~ "Where to Display Messages\n"
38275 #~ "Out = Output window, Mes = Messages window, Pop = Popup individual window"
38276 #~ msgstr ""
38277 #~ "Teateid näidatakse:\n"
38278 #~ "Väl = väljundaknas, Tea = Teateaknas, Uue = Uues aknas"
38280 #~ msgid "(%d step)"
38281 #~ msgid_plural "(%d steps)"
38282 #~ msgstr[0] "(%d samm)"
38283 #~ msgstr[1] "(%d sammu)"
38285 #~ msgid "Trade Report"
38286 #~ msgstr "Kaubanduse raport"
38288 #~ msgid "Sell Obsolete"
38289 #~ msgstr "Müü aegunud"
38291 #~ msgid "Building Name"
38292 #~ msgstr "Ehituse nimi"
38294 #~ msgid "Totals"
38295 #~ msgstr "Kokku"
38297 #~ msgid "Rename Worklist"
38298 #~ msgstr "Nimeta tööde nimekiri ümber"
38300 #~ msgid "Undo"
38301 #~ msgstr "Tagasi"
38303 #, fuzzy
38304 #~ msgid ""
38305 #~ "Main Map (Mouse):\n"
38306 #~ "=================\n"
38307 #~ "  Left-click on city:          Pop up city dialog\n"
38308 #~ "  Left-click on unit:          Activate unit\n"
38309 #~ "  Left-click-and-drag on unit: Go-to command for unit\n"
38310 #~ "                               (if keyboardless goto enabled in options)\n"
38311 #~ "  Center-click:                Show tile info\n"
38312 #~ "  Right-click:                 Center tile in view\n"
38313 #~ "\n"
38314 #~ "  Shift-Left-click:            Copy production (GTK)\n"
38315 #~ "  Shift-Right-click on city:   Paste production into city (GTK)\n"
38316 #~ "\n"
38317 #~ "  Shift-Control-Left-click:    Adjust city workers\n"
38318 #~ "  Control-Center-click:        Wake up sentried units\n"
38319 #~ "  Shift-Alt-Right-click:       Show city workers (mouse over or near "
38320 #~ "city)\n"
38321 #~ "\n"
38322 #~ "  Area Selection mode (GTK):\n"
38323 #~ "  ==========================\n"
38324 #~ "  Right-click-and-drag: Enter Area Selection mode\n"
38325 #~ "  Left-click:           Toggle tile highlighting\n"
38326 #~ "  Shift-Right-click:    Paste production into highlighted cities\n"
38327 #~ "  Right-click:          Cancel Area Selection mode\n"
38328 #~ "\n"
38329 #~ "  The cities that become highlighted on the map,\n"
38330 #~ "  will also be highlighted in the City Report."
38331 #~ msgstr ""
38332 #~ "Kaart (hiirega):\n"
38333 #~ "=================\n"
38334 #~ "  Vasak klõps linna peal:        näita linna akent\n"
38335 #~ "  Vasak klõps üksusel :          vali üksus\n"
38336 #~ "  Vasak-klõps-ja-hiire-liigutus üksusel: määra üksuse teekond\n"
38337 #~ "  Keskmine klõps:                näita ruudukese kohta infot\n"
38338 #~ "  Parem klõps:                 ruuduke vaate keskele\n"
38339 #~ "\n"
38340 #~ "  Shift-vasak-klõps:            kopeeri tootmine (GTK)\n"
38341 #~ "  Shift-parem-klõps linna peal:  rakenda linnas kopeeritud tootmine "
38342 #~ "(GTK)\n"
38343 #~ "\n"
38344 #~ "  Shift-Control-vasak-klõps:    muuda linna tööliste asetust\n"
38345 #~ "  Control-keskmine-klõps:        Wake up sentried units\n"
38346 #~ "\n"
38347 #~ "  Piirkonna valimine (GTK):\n"
38348 #~ "  ==========================\n"
38349 #~ "  Parem-klõps-ja-hiire-liigutus: vali piirkond\n"
38350 #~ "  Vasak klõps:           näita/peida valitud piirkond\n"
38351 #~ "  Shift-parem-klõps:    rakenda kopeeritud toomine valitud linnades\n"
38352 #~ "  Parem klõps:          katkesta piirkonna valik\n"
38353 #~ "\n"
38354 #~ "  Linnad, mis on kaardil valitud, on esile tõstetud\n"
38355 #~ "  ka linnaraportis."
38357 #, fuzzy
38358 #~ msgid ""
38359 #~ "Selecting \"Generator's choice\" (DEFAULT) means the default value will "
38360 #~ "be picked based on the generator chosen. See the 'generator' setting.\n"
38361 #~ "Note: generators try to create the right number of continents for the "
38362 #~ "choice of start pos and to the number of players"
38363 #~ msgstr ""
38364 #~ "0 = Generaatori valik.  Selle seade valimine tähendab, et\n"
38365 #~ "    kasutatakse generaatori vaikimisi valikut.\n"
38366 #~ "    Vaata ka \"generator\" seadet.\n"
38367 #~ "1 = Püüa panna ühe mängija igale kontinendile.\n"
38368 #~ "2 = Püüa panna kaks mängijat igale kontinendile.\n"
38369 #~ "3 = Püüa panna kõik mängijad samale kontinendile.\n"
38370 #~ "4 = Jaota mängijad vastavalt kontinentide suurusele.\n"
38371 #~ "NB: generaatorid püüavad teha õige arvu kontinente vastavalt startpos "
38372 #~ "väärtusele ja mängijate arvule."
38374 #~ msgid "Falling back to generator %d."
38375 #~ msgstr "Kasutan ikkagi generaatorit %d."
38377 #~ msgid "Sea"
38378 #~ msgstr "Merevägi"
38380 #~ msgid "Air"
38381 #~ msgstr "Lennuvägi"
38383 #~ msgid "Missile"
38384 #~ msgstr "Mürsk"
38386 #, fuzzy
38387 #~ msgid "Big Land"
38388 #~ msgstr "Maavägi"
38390 #, fuzzy
38391 #~ msgid "Whether border changes are seen through fog of war"
38392 #~ msgstr "Kas kasutada 'sõja udu'"
38394 #~ msgid "_Full Screen"
38395 #~ msgstr "_Täisekraan"
38397 #~ msgid "View Civiliopedia entry for %s"
38398 #~ msgstr "Vaata Civilopedia sissekannet teemal %s"
38400 #~ msgid "Pollution:    %3d"
38401 #~ msgstr "Saast:    %3d"
38403 #~ msgid "<AI>"
38404 #~ msgstr "<tehismõistus>"
38406 #, fuzzy
38407 #~ msgid "  -h, --help             Print a summary of the options\n"
38408 #~ msgstr "  -h, --help\t\tVõtmete ülevaade\n"
38410 #, fuzzy
38411 #~ msgid "  -v, --version          Print the version number\n"
38412 #~ msgstr "  -v, --version\t\tNäita versiooninumbrit\n"
38414 #, fuzzy
38415 #~ msgid ""
38416 #~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
38417 #~ "(Four after the discovery of Electricity.)"
38418 #~ msgstr "Lõbustab linnaelanikke, tehes 3 õnnetut kodanikku rahulolevaks."
38420 #, fuzzy
38421 #~ msgid ""
38422 #~ "This stunning technological achievement makes two citizens happy in all "
38423 #~ "cities of all players who have researched Genetic Engineering."
38424 #~ msgstr ""
38425 #~ "See imeline tehnoloogiline saavutus muudab kõigis linnades ühe õnnetu "
38426 #~ "kodaniku rahulolevaks."
38428 #, fuzzy
38429 #~ msgid ""
38430 #~ "Counts as having a Cathedral in each of your cities on the same "
38431 #~ "continent. This makes 3 unhappy citizens content in each city. The "
38432 #~ "discovery of Theology increases the effect of a Cathedral, making an "
38433 #~ "additional unhappy citizen content. The discovery of Communism lessens "
38434 #~ "the effect of a Cathedral, reducing by one the number of unhappy citizens "
38435 #~ "made content."
38436 #~ msgstr ""
38437 #~ "Sama, mis katedraali ehitamine igasse linna ehk muudab igas linnas 3 "
38438 #~ "õnnetut kodanikku rahulolevaks. Teoloogia avastamine suurendab katedraali "
38439 #~ "efekti, muutes veel ühe õnnetu kodaniku rahulolevaks. Kommunismi "
38440 #~ "avastamine vähendab katedraali mõju ehk rahulolevaks muudetakse üks "
38441 #~ "õnnetu kodanik vähem."
38443 #, fuzzy
38444 #~ msgid ""
38445 #~ "Makes two of your unhappy citizens content in every city with a temple on "
38446 #~ "the same continent."
38447 #~ msgstr ""
38448 #~ "Muudab rahulolevaks kaks õnnetut kodanikku igas sinu linnas, mis asub "
38449 #~ "ilmaimega samal mandril."
38451 #~ msgid " or "
38452 #~ msgstr "või"
38454 #~ msgid " and "
38455 #~ msgstr " ja "
38457 #~ msgid "?or:, "
38458 #~ msgstr "?or:,"
38460 #~ msgid "?and:, "
38461 #~ msgstr "?and:, "
38463 #, fuzzy
38464 #~ msgid "freeciv 2.2.x"
38465 #~ msgstr "Freeciv"
38467 #, fuzzy
38468 #~ msgid "?clistbegin:\"%s\""
38469 #~ msgstr " koos %s"
38471 #, fuzzy
38472 #~ msgid "?clistmore:, \"%s\""
38473 #~ msgstr ", %s"
38475 #, fuzzy
38476 #~ msgid "?clistlast:, and \"%s\""
38477 #~ msgstr "Spetsialistid"
38479 #, fuzzy
38480 #~ msgid "?clistnone:none"
38481 #~ msgstr "."
38483 #, fuzzy
38484 #~ msgid "?clistbegin: with %s"
38485 #~ msgstr " koos %s"
38487 #, fuzzy
38488 #~ msgid "Trans_form"
38489 #~ msgstr "Muuda"
38491 #, fuzzy
38492 #~ msgid "?plural:Holy See"
38493 #~ msgstr "Poolakad"
38495 #, fuzzy
38496 #~ msgid "?female:Patriarch %s"
38497 #~ msgstr "Seltsimees"
38499 #~ msgid "Game ended in a draw"
38500 #~ msgstr "Mäng lõppes viigiga"
38502 #, fuzzy
38503 #~ msgid "?female:Imam %s"
38504 #~ msgstr "Seltsimees"
38506 #, fuzzy
38507 #~ msgid "?female:%s Nipa"
38508 #~ msgstr "Konsul"
38510 #, fuzzy
38511 #~ msgid "%s Nipsa"
38512 #~ msgstr "%s üksust"
38514 #, fuzzy
38515 #~ msgid "?female:%s Nipsa"
38516 #~ msgstr "Konsul"
38518 #, fuzzy
38519 #~ msgid "He'a %s"
38520 #~ msgstr "Hetman"
38522 #, fuzzy
38523 #~ msgid "?female:He'a %s"
38524 #~ msgstr "Seltsimees"
38526 #, fuzzy
38527 #~ msgid "Cap de Govern %s"
38528 #~ msgstr "_Muuda valitsust"
38530 #, fuzzy
38531 #~ msgid "Bisbe %s"
38532 #~ msgstr "Jäätmed"
38534 #, fuzzy
38535 #~ msgid "Gran Bruixa %s"
38536 #~ msgstr "Gran Bruixa"
38538 #, fuzzy
38539 #~ msgid "Malka %s"
38540 #~ msgstr "Malka"
38542 #, fuzzy
38543 #~ msgid "Malikta %s"
38544 #~ msgstr "Malikta"
38546 #, fuzzy
38547 #~ msgid "Cabezaleru %s"
38548 #~ msgstr "lähim %s"
38550 #, fuzzy
38551 #~ msgid "Cabezalera %s"
38552 #~ msgstr "?female:Juht"
38554 #, fuzzy
38555 #~ msgid "Rei %s"
38556 #~ msgstr "%s-s"
38558 #, fuzzy
38559 #~ msgid "Reina %s"
38560 #~ msgstr "%s-s"
38562 #, fuzzy
38563 #~ msgid "Tlahtoani %s"
38564 #~ msgstr "Tlatoani"
38566 #, fuzzy
38567 #~ msgid "Cihuatlahtoani %s"
38568 #~ msgstr "Tlatoani"
38570 #, fuzzy
38571 #~ msgid "Hueyi Tlahtoani %s"
38572 #~ msgstr "Huey Tlatoani"
38574 #, fuzzy
38575 #~ msgid "Hueyi Cihuatlahtoani %s"
38576 #~ msgstr "Tlatoani"
38578 #, fuzzy
38579 #~ msgid "Oba %s"
38580 #~ msgstr " linna %s lähedal"
38582 #, fuzzy
38583 #~ msgid "Iye Oba %s"
38584 #~ msgstr " linna %s lähedal"
38586 #, fuzzy
38587 #~ msgid "Dug %s"
38588 #~ msgstr "Masin: %s"
38590 #, fuzzy
38591 #~ msgid "Dugez %s"
38592 #~ msgstr "vürst"
38594 #, fuzzy
38595 #~ msgid "Roue %s"
38596 #~ msgstr "Valitseja: %s %s"
38598 #, fuzzy
38599 #~ msgid "Rouanez %s"
38600 #~ msgstr "roomlane"
38602 #, fuzzy
38603 #~ msgid "Drugariat %s"
38604 #~ msgstr "Drugariat"
38606 #, fuzzy
38607 #~ msgid "Drugarkata %s"
38608 #~ msgstr "Drugarkata"
38610 #, fuzzy
38611 #~ msgid "Sveta Maika %s"
38612 #~ msgstr "Sveta Maika"
38614 #, fuzzy
38615 #~ msgid "Bohmugyi %s"
38616 #~ msgstr "Bohmugyi"
38618 #, fuzzy
38619 #~ msgid "?female:Bohmugyi %s"
38620 #~ msgstr "Konsul"
38622 #, fuzzy
38623 #~ msgid "Comunera %s"
38624 #~ msgstr "Arvutid"
38626 #, fuzzy
38627 #~ msgid "Arquebisbe %s"
38628 #~ msgstr "Arquebisbe"
38630 #, fuzzy
38631 #~ msgid "Wot %s"
38632 #~ msgstr "Masin: %s"
38634 #, fuzzy
38635 #~ msgid "?female:Wot %s"
38636 #~ msgstr "President"
38638 #, fuzzy
38639 #~ msgid "Paraivo %s"
38640 #~ msgstr "Vaarao"
38642 #, fuzzy
38643 #~ msgid "?female:Paraivo %s"
38644 #~ msgstr "Seltsimees"
38646 #, fuzzy
38647 #~ msgid "Ataman %s"
38648 #~ msgstr "maksukoguja"
38650 #, fuzzy
38651 #~ msgid "?female:Ataman %s"
38652 #~ msgstr "Seltsimees"
38654 #, fuzzy
38655 #~ msgid "Landmeisterin %s"
38656 #~ msgstr "Nigeerlane"
38658 #, fuzzy
38659 #~ msgid "Ahosu %s"
38660 #~ msgstr "või"
38662 #, fuzzy
38663 #~ msgid "Kpojito %s"
38664 #~ msgstr "Seaded: %s"
38666 #, fuzzy
38667 #~ msgid "Zilach %s"
38668 #~ msgstr "Diplomaatia: %s"
38670 #, fuzzy
38671 #~ msgid "?female:Zilach %s"
38672 #~ msgstr "Seltsimees"
38674 #, fuzzy
38675 #~ msgid "?female:%s Yabgu"
38676 #~ msgstr "?female:Usurpaator"
38678 #, fuzzy
38679 #~ msgid "?female:Mbuyape %s"
38680 #~ msgstr "Seltsimees"
38682 #, fuzzy
38683 #~ msgid "Maharajadhiraja %s"
38684 #~ msgstr "Maharadza"
38686 #, fuzzy
38687 #~ msgid "Maharanidhirani %s"
38688 #~ msgstr "Maharadza"
38690 #, fuzzy
38691 #~ msgid "Caddi %s"
38692 #~ msgstr "Caudillo"
38694 #, fuzzy
38695 #~ msgid "Raiis Jomhoor %s"
38696 #~ msgstr "Seltsimees"
38698 #, fuzzy
38699 #~ msgid "?female:Raiis Jomhoor %s"
38700 #~ msgstr "Seltsimees"
38702 #, fuzzy
38703 #~ msgid "%s Taishi"
38704 #~ msgstr "Taanlane"
38706 #, fuzzy
38707 #~ msgid "?female:%s Taishi"
38708 #~ msgstr "Konsul"
38710 #, fuzzy
38711 #~ msgid "?female:Nabongo %s"
38712 #~ msgstr "Konsul"
38714 #, fuzzy
38715 #~ msgid "Laibon %s"
38716 #~ msgstr "Lennart Meri"
38718 #, fuzzy
38719 #~ msgid "?female:Laibon %s"
38720 #~ msgstr "Konsul"
38722 #, fuzzy
38723 #~ msgid "Mahapatih %s"
38724 #~ msgstr "Mahatma"
38726 #, fuzzy
38727 #~ msgid "?female:Mahapatih %s"
38728 #~ msgstr "Seltsimees"
38730 #, fuzzy
38731 #~ msgid "Saudeleur %s"
38732 #~ msgstr "Stealth pommitaja"
38734 #, fuzzy
38735 #~ msgid "?female:Saudeleur %s"
38736 #~ msgstr "?female:Juht"
38738 #, fuzzy
38739 #~ msgid "Saqmaw %s"
38740 #~ msgstr "šamaan"
38742 #, fuzzy
38743 #~ msgid "?female:Saqmaw %s"
38744 #~ msgstr "Seltsimees"
38746 #, fuzzy
38747 #~ msgid "Voievod %s"
38748 #~ msgstr "vojevood"
38750 #, fuzzy
38751 #~ msgid "Doamna %s"
38752 #~ msgstr "Doamna"
38754 #, fuzzy
38755 #~ msgid "Tovaras %s"
38756 #~ msgstr "Tovaras"
38758 #, fuzzy
38759 #~ msgid "Tovarasa %s"
38760 #~ msgstr "Tovarasa"
38762 #, fuzzy
38763 #~ msgid "Inazor %s"
38764 #~ msgstr "lähim %s"
38766 #, fuzzy
38767 #~ msgid "?female:Inazor %s"
38768 #~ msgstr "Seltsimees"
38770 #, fuzzy
38771 #~ msgid "Kgosi %s"
38772 #~ msgstr "mongol"
38774 #, fuzzy
38775 #~ msgid "?female:Kgosi %s"
38776 #~ msgstr "?female:Konsul"
38778 #, fuzzy
38779 #~ msgid "Usaque %s"
38780 #~ msgstr "Usurpaator"
38782 #, fuzzy
38783 #~ msgid "?female:Usaque %s"
38784 #~ msgstr "?female:Usurpaator"
38786 #, fuzzy
38787 #~ msgid "Theod %s"
38788 #~ msgstr "Teoloogia"
38790 #, fuzzy
38791 #~ msgid "?female:Theod %s"
38792 #~ msgstr "President"
38794 #, fuzzy
38795 #~ msgid "Cyning %s"
38796 #~ msgstr "Kaevandamine"
38798 #, fuzzy
38799 #~ msgid "Cwene %s"
38800 #~ msgstr "lähim %s"
38802 #, fuzzy
38803 #~ msgid "Chaabat %s"
38804 #~ msgstr "_Loba"
38806 #, fuzzy
38807 #~ msgid "?female:Chaabat %s"
38808 #~ msgstr "Maharadza"
38810 #, fuzzy
38811 #~ msgid "Reiks %s"
38812 #~ msgstr "Rei"
38814 #, fuzzy
38815 #~ msgid "?female:Reiks %s"
38816 #~ msgstr "President"
38818 #, fuzzy
38819 #~ msgid "Thiud %s"
38820 #~ msgstr "Tailane"
38822 #, fuzzy
38823 #~ msgid "Qens %s"
38824 #~ msgstr "Kuninganna"
38826 #, fuzzy
38827 #~ msgid "Hakan %s"
38828 #~ msgstr "Hakan"
38830 #, fuzzy
38831 #~ msgid "?female:Hakan %s"
38832 #~ msgstr "Seltsimees"
38834 #, fuzzy
38835 #~ msgid "Milkot %s"
38836 #~ msgstr "Milkot"
38838 #, fuzzy
38839 #~ msgid "Prymas %s"
38840 #~ msgstr "Prymas"
38842 #, fuzzy
38843 #~ msgid "?female:Prymas %s"
38844 #~ msgstr "?female:Prymas"
38846 #, fuzzy
38847 #~ msgid "Kasonsi %s"
38848 #~ msgstr "mongol"
38850 #, fuzzy
38851 #~ msgid "?female:Kasonsi %s"
38852 #~ msgstr "?female:Konsul"
38854 #, fuzzy
38855 #~ msgid "Ngwenyama %s"
38856 #~ msgstr "Ngwenyama"
38858 #, fuzzy
38859 #~ msgid "Indovuzaki %s"
38860 #~ msgstr "Indovuzaki"
38862 #, fuzzy
38863 #~ msgid "?female:Hankwa %s"
38864 #~ msgstr "Seltsimees"
38866 #, fuzzy
38867 #~ msgid "Rhesos %s"
38868 #~ msgstr "Resurssid:"
38870 #, fuzzy
38871 #~ msgid "?female:Rhesos %s"
38872 #~ msgstr "President"
38874 #, fuzzy
38875 #~ msgid "Lantsa %s"
38876 #~ msgstr "Mereväelased"
38878 #, fuzzy
38879 #~ msgid "Morubixaba %s"
38880 #~ msgstr "Seltsimees"
38882 #, fuzzy
38883 #~ msgid "?female:Morubixaba %s"
38884 #~ msgstr "Seltsimees"
38886 #~ msgid "st"
38887 #~ msgstr "."
38889 #~ msgid "nd"
38890 #~ msgstr "."
38892 #~ msgid "rd"
38893 #~ msgstr "."
38895 #~ msgid "th"
38896 #~ msgstr "."
38898 #, fuzzy
38899 #~ msgid "Earth (isometric)"
38900 #~ msgstr "Maa (klassikaline, keskmine)"
38902 #~ msgid "0 = no 1x1 islands; 1 = some 1x1 islands"
38903 #~ msgstr "0 = pole 1x1 saari, 1 = mõned 1x1 saared"
38905 #~ msgid ""
38906 #~ "0 = continents may attach to poles; 1 = poles will usually be separate"
38907 #~ msgstr ""
38908 #~ "0 = kontinendid võivad pooluste külge ühenduda, 1 = poolused on "
38909 #~ "tavaliselt eraldi"
38911 #~ msgid "0 = normal Earth-like planet; 1 = all-temperate planet "
38912 #~ msgstr ""
38913 #~ "0 = tavaline Maa-moodi planeet, 1 = kogu planeet on mõõduka kliimaga"
38915 #, fuzzy
38916 #~ msgid "Paths longer than 99 turns are not supported."
38917 #~ msgstr ""
38918 #~ "Teekond, mis on pikem, kui 99 käiku, ei ole toetatud.\n"
38919 #~ "Teata sellest veast sinna: %s"
38921 #~ msgid ""
38922 #~ "The Citizen Governor (formerly called the CMA) helps you manage your "
38923 #~ "cities. It deploys the available workers on the free tiles around the "
38924 #~ "city to achieve maximal city output. It also changes workers to "
38925 #~ "scientists, taxmen, or entertainers, if appropriate. And the governor has "
38926 #~ "another ability: whenever possible, it keeps your cities content.\n"
38927 #~ "\n"
38928 #~ "There are various means to tell the governor what kind of output you "
38929 #~ "would like. Open the city window and click on the governor tab. There are "
38930 #~ "two kinds of sliders: On the left, you can set a Minimal Surplus for each "
38931 #~ "kind of production; e.g. Gold = +3 means the city earns 3 gold more than "
38932 #~ "it needs to upkeep its improvements. On the right, the sliders let you "
38933 #~ "define by how much you prefer one kind of production to another; setting "
38934 #~ "science to 3 means you prefer a single bulb to three shields (or gold, "
38935 #~ "trade,...). You can set different factors for each kind of production, "
38936 #~ "according to your needs.\n"
38937 #~ "\n"
38938 #~ "If you set up some Minimal Surpluses which are impossible to fulfill, the "
38939 #~ "governor can't be activated. Whenever the governor can't fulfill its task "
38940 #~ "in the ongoing game, it passes back control to you. So you'd better not "
38941 #~ "define too high a surplus; instead, use factors to achieve your goals.\n"
38942 #~ "\n"
38943 #~ "The Celebrate checkbox lets your city - celebrate. This will work only "
38944 #~ "with a high luxury rate. See help about 'Happiness'.\n"
38945 #~ "\n"
38946 #~ "Clicking on 'Control city' puts the city under control of the governor, "
38947 #~ "'Release city' passes control back to you.\n"
38948 #~ "\n"
38949 #~ "For ease of use, you can save your slider setting as a preset with a "
38950 #~ "name. Click on 'add preset' and enter a name for your setting. You can "
38951 #~ "use this preset in every city by just clicking on its name. Also, you can "
38952 #~ "control your setting from within the city report, in the governor column. "
38953 #~ "And you can change it from there (use 'change' --> 'Citizen Governor'), "
38954 #~ "if you have saved it as a preset.\n"
38955 #~ "\n"
38956 #~ "Use 'Game' --> 'Save Settings' to store your presets permanently.\n"
38957 #~ "\n"
38958 #~ "But beware! If you use the governor for some of your cities, you will "
38959 #~ "encounter some difficulties with managing cities nearby, by hand. It's "
38960 #~ "best to manage all cities on an island either by hand or by governor. "
38961 #~ "Read more hints, some background information, and some preset examples in "
38962 #~ "the file README.cma, included with Freeciv.\n"
38963 #~ msgstr ""
38964 #~ "Linnapea (endise nimega CMA) aitab sul linnade eest hoolt kanda. Ta "
38965 #~ "jaotab töölised linna ümbrusse vabadele ruutudele niiviisi, et oleks "
38966 #~ "tagatud maksimaalne tootlikkus. Samuti võib ta töölisi muuta teadlasteks, "
38967 #~ "maksukogujateks või meelelahutajateks, olenevalt vajadusest. Samuti oskab "
38968 #~ "linnapea su linna hoida rahulolevana.\n"
38969 #~ "\n"
38970 #~ "Linnapeale saab mitut moodi selgeks teha, millist toodangut sa eelistad. "
38971 #~ "Ava linna aken ja vali linnapea sakk. Seal on näha kaht eri tüüpi "
38972 #~ "liugurit: vasakpoolse abil saad kindlaks määrata minimaalse ülejäägi iga "
38973 #~ "toodetava asja kohta. Näiteks raha = +3 tähendab, et linn teenib 3 "
38974 #~ "rahaühikut rohkem, kui ülalpidamiskuludeks vaja läheb. Parempoolsete "
38975 #~ "liuguritega saad määrata, kui palju sa üht toodangut teisele eelistad. "
38976 #~ "Näiteks teaduste juures väärtus 3 tähendaks, et sa eelistad üht "
38977 #~ "lambipirni kolmele toodangu- (või kauba- või raha-)ühikule. Vastavalt "
38978 #~ "vajadusele saad iga toodangutüübi kohta määrata eraldi faktorid. \n"
38979 #~ "\n"
38980 #~ "Kui oled kindlaks määranud minimaalsed ülejäägid, mida ei ole võimalik "
38981 #~ "täita, siis ei saa linnapea teeneid kasutada. Kui linnapea avastab, et ta "
38982 #~ "ei saa talle määratud ülesannete täitmisega hakkama, siis ta astub tagasi "
38983 #~ "ja annab kontrolli linna asjade üle sulle. Seega ei ole mõistlik liiga "
38984 #~ "kõrgeid ülejääke määrata. Selle asemel on parem kasutada faktoreid.\n"
38985 #~ "\n"
38986 #~ "Pidutsemise kastikese abil saad --üllatus, üllatus -- pidustusi "
38987 #~ "korraldada. Seda saab aga teha ainult siis, kui on määratud kõrge hüvede "
38988 #~ "tase. Lisainfot vaata meeleolude peatükist.\n"
38989 #~ ". \n"
38990 #~ "Nupu 'Juhi linna' abil saad anda kontrolli linna üle linnapeale, 'Vabasta "
38991 #~ "linn' annab kontrolli sulle tagasi.\n"
38992 #~ "\n"
38993 #~ "Lihtsuse huvides saad liugurite asendi salvestada eraldi nimega "
38994 #~ "eelseadeks. Vajuta 'Lisa uus eelseade' ja vali seadetele nimi. Eelseadeid "
38995 #~ "saad linnaraporti lehelt kontrollida linnapea tulbas. Kui seaded on "
38996 #~ "salvestatud eelseadena, siis saad sealtsamast neid muuta (vali 'muuda' -> "
38997 #~ "'Linnapea').\n"
38998 #~ "\n"
38999 #~ "Eelseadete jäävaks salvestamiseks kasuta 'mäng' --> 'salvesta seaded'.\n"
39000 #~ "\n"
39001 #~ "Hoiatuseks olgu öeldud, et kui kasutad mõnes oma linnas linnapead, siis "
39002 #~ "võivad tekkida mõned probleemid linnades, mida juhid käsitsi. Kõige "
39003 #~ "mõttekam on kas lasta linnapeadel kontrollida kõiki linnu või juhtida "
39004 #~ "kõiki linnu ise. Nõuandeid, taustainformatsiooni ja näidis-eelseadeid "
39005 #~ "leiad Freeciv-iga kaasas olevast README.cma failist.\n"
39007 #~ msgid "King"
39008 #~ msgstr "Kuningas"
39010 #~ msgid "elvis"
39011 #~ msgstr "elvis"
39013 #~ msgid "scientist"
39014 #~ msgstr "teadlane"
39016 #~ msgid "taxman"
39017 #~ msgstr "maksukoguja"
39019 #~ msgid "Prince"
39020 #~ msgstr "Prints"
39022 #~ msgid "Rei"
39023 #~ msgstr "Rei"
39025 #~ msgid "Reina"
39026 #~ msgstr "Reina"
39028 #, fuzzy
39029 #~ msgid "?female:Iye Oba"
39030 #~ msgstr "Seltsimees"
39032 #~ msgid "Ban"
39033 #~ msgstr "Ban"
39035 #, fuzzy
39036 #~ msgid "?female:Khan"
39037 #~ msgstr "Konsul"
39039 #, fuzzy
39040 #~ msgid "Great Khan"
39041 #~ msgstr "ülemšamaan"
39043 #, fuzzy
39044 #~ msgid "?female:Great Khan"
39045 #~ msgstr "Suurkhaan"
39047 #, fuzzy
39048 #~ msgid "?female:Kpojito"
39049 #~ msgstr "?female:Konsul"
39051 #~ msgid "Pope"
39052 #~ msgstr "Paavst"
39054 #, fuzzy
39055 #~ msgid "Grand Prince"
39056 #~ msgstr "Prints"
39058 #~ msgid "Raina"
39059 #~ msgstr "Raina"
39061 #, fuzzy
39062 #~ msgid "Mai"
39063 #~ msgstr "Maoor"
39065 #, fuzzy
39066 #~ msgid "Great Khatan"
39067 #~ msgstr "ülemšamaan"
39069 #~ msgid "Tun"
39070 #~ msgstr "Tun"
39072 #~ msgid "Milk"
39073 #~ msgstr "Milk"
39075 #, fuzzy
39076 #~ msgid "?female:Elector"
39077 #~ msgstr "Seltsimees"
39079 #~ msgid "Noaydde"
39080 #~ msgstr "noaiid"
39082 #, fuzzy
39083 #~ msgid "Datu"
39084 #~ msgstr "Staatus"
39086 #, fuzzy
39087 #~ msgid "Lant"
39088 #~ msgstr "Tee"
39090 #, fuzzy
39091 #~ msgid "CanIrrigate"
39092 #~ msgstr "_Niisuta"
39094 #, fuzzy
39095 #~ msgid "CanMine"
39096 #~ msgstr "Kaevandus"
39098 #, fuzzy
39099 #~ msgid "CanRoad"
39100 #~ msgstr "Tee"
39102 #~ msgid ""
39103 #~ "You are running Freeciv without using iconv.  Unless\n"
39104 #~ "you are using the latin1 character set, some characters\n"
39105 #~ "may not be displayed properly.  You can download iconv\n"
39106 #~ "at http://gnu.org/.\n"
39107 #~ msgstr ""
39108 #~ "Freeciv töötab ilma iconv'i toeta. Kui su character set\n"
39109 #~ "pole latin1 võivad mõned märgid valesti välja tulla.\n"
39110 #~ "iconv asub http://gnu.org.\n"
39112 #, fuzzy
39113 #~ msgid "Duplicate filename \"%s\" in log level argument.\n"
39114 #~ msgstr "Tühi failinimi logimistaseme argumendis \"%s\" \n"
39116 #, fuzzy
39117 #~ msgid "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" instead."
39118 #~ msgstr ""
39119 #~ "Keskkonnamuutuja FREECIV_PATH on määratud, kuid tühi. Kasutan vaikimisi "
39120 #~ "andmete asukohta."
39122 #, fuzzy
39123 #~ msgid "The data path may be set via the \"%s\" environment variable."
39124 #~ msgstr "Andmete asukohta saab määrata keskkonnamuutuja FREECIV_PATH abil."
39126 #~ msgid "Current data path is: \"%s\""
39127 #~ msgstr "Praegune andmete asukoht on: \"%s\""
39129 #~ msgid "Cannot load auth config file \"%s\"!"
39130 #~ msgstr "Ei suutnud laadida autentimise konfifaili \"%s\""
39132 #~ msgid ""
39133 #~ "You must interrupt Freeciv twice within one second to make it exit.\n"
39134 #~ msgstr ""
39135 #~ "Sa pead Freecivi 2 korda ühe sekundi jooksul katkestama, et teda väljuma "
39136 #~ "panna.\n"
39138 #~ msgid ""
39139 #~ "  -d, --debug NUM\tSet debug log level (0 to 4, or 4:file1,min,max:...)\n"
39140 #~ msgstr ""
39141 #~ "  -d, --debug NUM\tMäära silumise logimistase (0 - 4 või 4:file1,min, "
39142 #~ "max:...)\n"
39144 #~ msgid "  -d, --debug NUM\tSet debug log level (0 to 3)\n"
39145 #~ msgstr "  -d, --debug NUM\tMäära logimistase (0 - 3)\n"
39147 #~ msgid ""
39148 #~ "This command starts the game.  When starting a new game, it should be "
39149 #~ "used after all human players have connected, and AI players have been "
39150 #~ "created (if required), and any desired changes to initial server options "
39151 #~ "have been made.  After 'start', each human player will be able to choose "
39152 #~ "their nation, and then the game will begin.  This command is also "
39153 #~ "required after loading a savegame for the game to recommence.  Once the "
39154 #~ "game is running this command is no longer available, since it would have "
39155 #~ "no effect."
39156 #~ msgstr ""
39157 #~ "See käsk alustab mängu.  Seda käsku peaks kasutama kui kõik mängijad on "
39158 #~ "ühendatud serveriga ja arvuti juhitud mängijad loodud (kui vaja), ja "
39159 #~ "igasugused muudatused serveri konfiguratsioonis tehtud. Peale 'start'-i "
39160 #~ "saavad inimmängijad valida oma rahvuse ja seejärel mäng algab.  Sedakäsku "
39161 #~ "kasutatakse ka peale salvestatud mängu laadimist selle jätkamiseks.  Kui "
39162 #~ "mäng juba käib, seda käsku enam kasutada ei saa, kuna tal poleks mingit "
39163 #~ "toimet."
39165 #~ msgid ""
39166 #~ "With no arguments gives some introductory help.  With argument \"commands"
39167 #~ "\" or \"options\" gives respectively a list of all commands or all "
39168 #~ "options.  Otherwise the argument is taken as a command name or option "
39169 #~ "name, and help is given for that command or option.  For options, the "
39170 #~ "help information includes the current and default values for that "
39171 #~ "option.  The argument may be abbreviated where unambiguous."
39172 #~ msgstr ""
39173 #~ "Ilma argumentideta annab tiba üldist abi. Argumendiga \"commands\" või "
39174 #~ "\"options\" kuvab vastaval nimekirja kõikidest käskudest või seadetest.  "
39175 #~ "Muul juhul on argument kas käsu või lipu nimi ja näidatakse selle "
39176 #~ "kohtakäivat abi.  Lippude puhul näidab abi ka praegust ja vaikeväärtust.  "
39177 #~ "Argumenti võib lühendada kuni ei kattu mõne teisega."
39179 #~ msgid "Show a list of players, teams, connections, or scenarios."
39180 #~ msgstr ""
39181 #~ "Näita mängijate, meeskondade, ühenduste või stsenaariumite nimekirja."
39183 #~ msgid ""
39184 #~ "Show a list of players in the game, teams of players, connections to the "
39185 #~ "server, or available scenarios.  The argument may be abbreviated, and "
39186 #~ "defaults to 'players' if absent."
39187 #~ msgstr ""
39188 #~ "Näita mängijate nimekirja, meeskondi, ühendusi serverisse või saadavaid "
39189 #~ "stsenaariume. Argumenti võib lühendada ja kui seda mitte määrata, on see "
39190 #~ "vaikimisi \"players\"."
39192 #~ msgid ""
39193 #~ "Cut specified client's connection to the server, removing that client "
39194 #~ "from the game.  If the game has not yet started that client's player is "
39195 #~ "removed from the game, otherwise there is no effect on the player.  Note "
39196 #~ "that this command now takes connection names, not player names."
39197 #~ msgstr ""
39198 #~ "Katkesta selle kliendi ühendus serverisse, sellega ta mängust eemaldades. "
39199 #~ "Kui mäng ei ole veel alanud, selle kliendi taga olev mängija eemaldatakse "
39200 #~ "mängust, muidu ei juhtu talle midagi.  Pane tähele, see käsk võtab "
39201 #~ "argumendiks nüüd ühenduste, mitte mängijate nimed."
39203 #~ msgid ""
39204 #~ "The 'explain' command gives a subset of the functionality of 'help', and "
39205 #~ "is included for backward compatibility.  With no arguments it gives a "
39206 #~ "list of options (like 'help options'), and with an argument it gives help "
39207 #~ "for a particular option (like 'help <option-name>')."
39208 #~ msgstr ""
39209 #~ "'explain' käsk annab osa 'help' infost ja on kasutusel ainult tagurpidi "
39210 #~ "ühildavuse huvides.  Ilma argumentiteda annab seadete nimekira (nagu "
39211 #~ "'help options'), argumendiga toimib nagu 'help <seade nimi>'."
39213 #, fuzzy
39214 #~ msgid ""
39215 #~ "With no arguments, shows vital server options (or available options, when "
39216 #~ "used by clients). With an option name argument, show only the named "
39217 #~ "option, or options with that prefix. With \"all\", it shows all options. "
39218 #~ "With \"vital\", \"situational\" or \"rare\", a set of options with this "
39219 #~ "level. With \"changed\", it shows only the options which have been "
39220 #~ "modified."
39221 #~ msgstr ""
39222 #~ "Ilma argumentiteta näitab kõiki võimalikke serveri seadeid.  Argumendiga "
39223 #~ "näitab ainult nimetet seadet või nõnda algavaid seadeid."
39225 #, fuzzy
39226 #~ msgid ""
39227 #~ "A player with basic level access issuing a control level command starts a "
39228 #~ "new vote for the command.  The /vote command followed by \"yes\", \"no\", "
39229 #~ "or \"abstain\", and optionally a vote number, gives your vote.  If you do "
39230 #~ "not add a vote number, your vote applies to the latest vote.  You can "
39231 #~ "only suggest one vote at a time.  The vote will pass immediately if more "
39232 #~ "than half of the voters who have not abstained vote for it, or fail "
39233 #~ "immediately if at least half of the voters who have not abstained vote "
39234 #~ "against it."
39235 #~ msgstr ""
39236 #~ "Mängija, kel on info-taseme juurdepääs alustab juht-taseme käsu andmisel "
39237 #~ "hääletuse selle käsu kohta.  /vote-käsk, millele järgneb \"yes\" või \"no"
39238 #~ "\" (ja vabatahtlikus korras ka hääletuse number) annab su hääle.  Kui sa "
39239 #~ "ei anna hääletuse numbrit, läheb hääl viimasesse hääletusse.  Korraga "
39240 #~ "saab hääletusele panna ainult ühe ettepaneku.  Hääletus on automaatselt "
39241 #~ "võidetud, kui rohkem kui pooled mängijad hääletavad poolt või "
39242 #~ "automaatselt kaotatud, kui üle poole mängijatest hääletab vastu."
39244 #~ msgid ""
39245 #~ "Choose new ruleset directory or modpack. Calling this\n"
39246 #~ " without any arguments will show you the currently selected ruleset."
39247 #~ msgstr ""
39248 #~ "Vali uus reeglistik või modifikatsioon. Selle käivitamine\n"
39249 #~ " ilma argumentideta näitab praegust reeglistikku."
39251 #~ msgid ""
39252 #~ "Set user defined metaserver info line. If parameter is omitted,\n"
39253 #~ "previously set metamessage will be removed. For most of the time\n"
39254 #~ "user defined metamessage will be used instead of automatically\n"
39255 #~ "generated messages, if it is available."
39256 #~ msgstr ""
39257 #~ "Määra metaserveri info-rea. Kui parameetrit mitte anda, viimati\n"
39258 #~ "seatud metasõnum eemaldatakse. Üldjuhul kasutatakse kasutaja seatud\n"
39259 #~ "metasõnumit automaatselt genereeritu asemel, kui see on olemas."
39261 #~ msgid ""
39262 #~ "'metaconnection ?' reports on the status of the connection to "
39263 #~ "metaserver.\n"
39264 #~ "'metaconnection down' or 'metac d' brings the metaserver connection "
39265 #~ "down.\n"
39266 #~ "'metaconnection up' or 'metac u' brings the metaserver connection up."
39267 #~ msgstr ""
39268 #~ "'metaconnection ?' näitab metaserverisse ühendumise staatust.\n"
39269 #~ "'metaconnection down' ehk 'metac d' ühendub metaserverist lahti.\n"
39270 #~ "'metaconnection up' ehk 'metac up' ühendub metaserverisse."
39272 #~ msgid ""
39273 #~ "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
39274 #~ "connections to take over a player. If you're not one of these, only the "
39275 #~ "<player-name> argument is allowed.  If '-' is given for the player name "
39276 #~ "and the connection does not already control a player, one is created and "
39277 #~ "assigned to the connection."
39278 #~ msgstr ""
39279 #~ "Ainult konsool ja 'hack'-käsutasemega ühendused saavad sundida teisi "
39280 #~ "ühendusi üle võtma mängijat. Kui sa pole üks neist, on ainult <mängija-"
39281 #~ "nimi> lubatud argument.  Kui '-' on mängija nimeks antud ja see ühendus "
39282 #~ "ei juhi juba mängijat, luuakse uus mängija ja antakse tollele ühendusele."
39284 #~ msgid ""
39285 #~ "The 'create' command is only available before the game has been started."
39286 #~ msgstr "'create' käsk on kasutatav ainult enne mängu algust."
39288 #~ msgid ""
39289 #~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'novice', and sets "
39290 #~ "the default level for any new AI players to 'novice'.  With an argument, "
39291 #~ "sets the skill level for that player only."
39292 #~ msgstr ""
39293 #~ "Ilma argumentideta määrab kõigi tehismõistuste tasemeks \"algaja\" ja "
39294 #~ "edaspidi kõigi uute tehismõistuste jaoks ka.  Argumendiga määrab ainult "
39295 #~ "selle mängija taseme."
39297 #~ msgid ""
39298 #~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'easy', and sets "
39299 #~ "the default level for any new AI players to 'easy'.  With an argument, "
39300 #~ "sets the skill level for that player only."
39301 #~ msgstr ""
39302 #~ "Ilma argumentideta määrab kõigi tehismõistuste tasemeks \"lihtne\" ja "
39303 #~ "edaspidi kõigi uute tehismõistuste jaoks ka.  Argumendiga määrab ainult "
39304 #~ "selle mängija taseme."
39306 #~ msgid ""
39307 #~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'normal', and sets "
39308 #~ "the default level for any new AI players to 'normal'.  With an argument, "
39309 #~ "sets the skill level for that player only."
39310 #~ msgstr ""
39311 #~ "Ilma argumentideta määrab kõigi tehismõistuste tasemeks \"tavaline\" ja "
39312 #~ "edaspidi kõigi uute tehismõistuste jaoks ka.  Argumendiga määrab ainult "
39313 #~ "selle mängija taseme."
39315 #~ msgid ""
39316 #~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'hard', and sets "
39317 #~ "the default level for any new AI players to 'hard'.  With an argument, "
39318 #~ "sets the skill level for that player only."
39319 #~ msgstr ""
39320 #~ "Ilma argumentideta määrab kõigi tehismõistuste tasemeks \"keeruline\" ja "
39321 #~ "edaspidi kõigi uute tehismõistuste jaoks ka.  Argumendiga määrab ainult "
39322 #~ "selle mängija taseme."
39324 #, fuzzy
39325 #~ msgid ""
39326 #~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'cheating', and "
39327 #~ "sets the default level for any new AI players to 'cheating'.  With an "
39328 #~ "argument, sets the skill level for that player only."
39329 #~ msgstr ""
39330 #~ "Ilma argumentideta määrab kõigi tehisintellektide tasemeks \"lihtne\" ja "
39331 #~ "edaspidi kõigi uute tehisintellektide jaoks ka.  Argumendiga määrab "
39332 #~ "ainult selle mängija taseme."
39334 #~ msgid ""
39335 #~ "With no arguments, sets all AI players to skill 'experimental', and sets "
39336 #~ "the default level for any new AI players to this.  With an argument, sets "
39337 #~ "the skill level for that player only. THIS IS ONLY FOR TESTING OF NEW AI "
39338 #~ "FEATURES! For ordinary servers, this option has no effect."
39339 #~ msgstr ""
39340 #~ "Ilma argumentideta määrab kõigi tehismõistuste tasemeks \"eksperimentaalne"
39341 #~ "\" ja edaspidi kõigi uute tehismõistuste jaoks ka.  Argumendiga määrab "
39342 #~ "ainult selle mängija taseme. SEE ON AINULT TEHISINTELLEKTI UUTE "
39343 #~ "VÕIMALUSTE TESTIMISEKS! Tavalistel serveritel ei tähenda see seade midagi."
39345 #, fuzzy
39346 #~ msgid ""
39347 #~ "The command access level controls which server commands are available\n"
39348 #~ "to users via the client chatline.  The available levels are:\n"
39349 #~ "    none  -  no commands\n"
39350 #~ "    info  -  informational or observer commands only\n"
39351 #~ "    basic -  commands available to players in the game\n"
39352 #~ "    ctrl  -  commands that affect the game and users\n"
39353 #~ "    admin -  commands that affect server operation\n"
39354 #~ "    hack  -  *all* commands - dangerous!\n"
39355 #~ "With no arguments, the current command access levels are reported.\n"
39356 #~ "With a single argument, the level is set for all existing connections,\n"
39357 #~ "and the default is set for future connections.\n"
39358 #~ "If 'new' is specified, the level is set for newly connecting clients.\n"
39359 #~ "If 'first come' is specified, the 'first come' level is set; it will be\n"
39360 #~ "granted to the first client to connect, or if there are connections\n"
39361 #~ "already, the first client to issue the 'first' command.\n"
39362 #~ "If a connection name is specified, the level is set for that connection "
39363 #~ "only.\n"
39364 #~ "Command access levels do not persist if a client disconnects, because "
39365 #~ "some untrusted person could reconnect with the same name.  Note that this "
39366 #~ "command now takes connection names, not player names."
39367 #~ msgstr ""
39368 #~ "Käsutase määrab, milliseid serveri käske saavad\n"
39369 #~ "kasutajad kliendi lobisemiserea kaudu käivitada.  Võimalikud tasemed on:\n"
39370 #~ "    none  -  midagi ei saa\n"
39371 #~ "    info  -  saavad infot pärida\n"
39372 #~ "    ctrl  -  käsud, mis mõjutavad mängu ja kasutajaid\n"
39373 #~ "    hack  -  *kõik* käsud - ohtlik!\n"
39374 #~ "Kui argumente mitte anda, näidatakse praegust käsutaset.\n"
39375 #~ "Ühe argumendiga seatakse käsutase kõigile olemasolevatele ühendustele\n"
39376 #~ "ja tulevastele ühendustele seatakse vaikimisi käsutase.\n"
39377 #~ "Kui anda argument 'new', seatakse käsutase uutele ühenduvatele "
39378 #~ "klientidele.\n"
39379 #~ "Kui seada 'first come' ,siis esimene ühenduv klient saab selle\n"
39380 #~ "käsutaseme. Kui kliendid on juba ühendunud, siis saab selle \n"
39381 #~ "käsutaseme klient, kes esimesena laseb käima käsu 'first'.\n"
39382 #~ "Kui määrata ühenduse nimi, seatakse käsutase ainult sellele ühendusele.\n"
39383 #~ "Käsutasemed ei ela lahtiühendumist üle, kuna nii võiks keegi paha inimene "
39384 #~ "ühenduda privilegeeritud mängijaga sama nimega.  Pane tähele, see käsk "
39385 #~ "võtab nüüd argumendiks ühenduste, mitte mängijate nimesid."
39387 #~ msgid ""
39388 #~ "Every <turn> turns, add <value> to timeout timer, then add <turninc> to "
39389 #~ "<turn> and multiply <value> by <valuemult>.  Use this command in concert "
39390 #~ "with the option \"timeout\". Defaults are 0 0 0 1"
39391 #~ msgstr ""
39392 #~ "Iga <käik> käigu tagant lisa <väärtus> ajalimiidi taimerile, siis liida "
39393 #~ "<käiguinkrement> <käik>-ule ja korruta <väärtus>t <kordaja>ga.  Kasuta "
39394 #~ "seda käsku koos \"timeout\" seadega. Vaikimisi väärtused on 0 0 0 1"
39396 #~ msgid ""
39397 #~ "This *completely* removes a player from the game, including all cities "
39398 #~ "and units etc.  Use with care!"
39399 #~ msgstr ""
39400 #~ "See koristab *täielikult* mängija mängust, ka tema linnad ja üksused "
39401 #~ "jne.  Kasuta ettevaatlikult!"
39403 #~ msgid ""
39404 #~ "Save the current game to file <file-name>.  If no file-name argument is "
39405 #~ "given saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\".\n"
39406 #~ "To reload a savegame created by 'save', start the server with the command-"
39407 #~ "line argument:\n"
39408 #~ "    --file <filename>\n"
39409 #~ "and use the 'start' command once players have reconnected."
39410 #~ msgstr ""
39411 #~ "Salvesta praegune mäng faili <failinimi>. Kui failinime mitte anda, "
39412 #~ "salvestatakse faili \"<autosalvesuse nime prefix><aasta>m.sav[.gz]\".\n"
39413 #~ "Salvestatud mängu laadimiseks lase server käima käsureaargumendiga\n"
39414 #~ "    --file <failinimi>\n"
39415 #~ "ja lase käima käsk 'start', kui mängijad on ühendunud."
39417 #~ msgid ""
39418 #~ "Load a game from <file-name>. Any current data including players, "
39419 #~ "rulesets and server options are lost.\n"
39420 #~ msgstr ""
39421 #~ "Lae mäng failist <failinimi>. Kõik praegused andmed, sh. mängijad, "
39422 #~ "reeglistikud ja serveri seaded on kaovad.\n"
39424 #, fuzzy
39425 #~ msgid "No such tile (ID %d)."
39426 #~ msgstr "Pole sellist hääletust (%d)."
39428 #~ msgid ""
39429 #~ "Demography string contains invalid characters. Try \"help demography\"."
39430 #~ msgstr "Demograafia stringis on imelikud tähed. Proovi \"help demography\"."
39432 #~ msgid ""
39433 #~ "Saved game contains incomplete map data.  This can happen with old saved "
39434 #~ "games, or it may indicate an invalid saved game file.  Proceed at your "
39435 #~ "own risk."
39436 #~ msgstr ""
39437 #~ "Mängu salvestises on kaart mittetäielik.  See saab juhtuda vanade "
39438 #~ "salvestatud mängudega või on salvestis lihtsalt vigane.  Jätka omal "
39439 #~ "riisikol."
39441 #~ msgid ""
39442 #~ "Allowed take string contains invalid\n"
39443 #~ "characters.  Try \"help allowtake\"."
39444 #~ msgstr ""
39445 #~ "\"Allowed take string\"is on keelatud\n"
39446 #~ "märgid.  Vaata \"help startunits\"."
39448 #~ msgid ""
39449 #~ "Starting units string contains invalid\n"
39450 #~ "characters.  Try \"help startunits\"."
39451 #~ msgstr ""
39452 #~ "Algüksuste stringis on keelatud\n"
39453 #~ "märgid.  Vaata \"help startunits\"."
39455 #~ msgid ""
39456 #~ "Starting units string does not contain\n"
39457 #~ "at least one city founder.  Try \n"
39458 #~ "\"help startunits\"."
39459 #~ msgstr ""
39460 #~ "Algüksuste stringis pole vähemalt\n"
39461 #~ "ühte linnaasutajat.  Vaata\n"
39462 #~ "\"help startunits\"."
39464 #~ msgid ""
39465 #~ "Number of players is higher than requested value;\n"
39466 #~ "Keeping old value."
39467 #~ msgstr ""
39468 #~ "Mängijate arv on suurem kui küsitud väärtus.\n"
39469 #~ " Jätan vana väärtuse."
39471 #~ msgid ""
39472 #~ "This value is used to determine the map dimensions.\n"
39473 #~ "  size = 4 is a normal map of 4,000 tiles (default)\n"
39474 #~ "  size = 20 is a huge map of 20,000 tiles"
39475 #~ msgstr ""
39476 #~ "See väärtus määrab kaardi mõõtmed.\n"
39477 #~ "  size = 4 on tavaline kaart 4000 ruuduga (vaikimisi)\n"
39478 #~ "  size = 20 on hiiglaslik kaart 20 000 ruuduga"
39480 #~ msgid ""
39481 #~ "Freeciv maps are always two-dimensional. They may wrap at the north-south "
39482 #~ "and east-west directions to form a flat map, a cylinder, or a torus "
39483 #~ "(donut). Individual tiles may be rectangular or hexagonal, with either a "
39484 #~ "classic or isometric alignment - this should be set based on the tileset "
39485 #~ "being used.\n"
39486 #~ "   0 Flat Earth (unwrapped)\n"
39487 #~ "   1 Earth (wraps E-W)\n"
39488 #~ "   2 Uranus (wraps N-S)\n"
39489 #~ "   3 Donut World (wraps N-S, E-W)\n"
39490 #~ "   4 Flat Earth (isometric)\n"
39491 #~ "   5 Earth (isometric)\n"
39492 #~ "   6 Uranus (isometric)\n"
39493 #~ "   7 Donut World (isometric)\n"
39494 #~ "   8 Flat Earth (hexagonal)\n"
39495 #~ "   9 Earth (hexagonal)\n"
39496 #~ "  10 Uranus (hexagonal)\n"
39497 #~ "  11 Donut World (hexagonal)\n"
39498 #~ "  12 Flat Earth (iso-hex)\n"
39499 #~ "  13 Earth (iso-hex)\n"
39500 #~ "  14 Uranus (iso-hex)\n"
39501 #~ "  15 Donut World (iso-hex)\n"
39502 #~ "Classic rectangular:       Isometric rectangular:\n"
39503 #~ "      _________               /\\/\\/\\/\\/\\ \n"
39504 #~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
39505 #~ "     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
39506 #~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
39507 #~ "                             \\/\\/\\/\\/\\/  \n"
39508 #~ "Hex tiles:                 Iso-hex:\n"
39509 #~ "  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _       \n"
39510 #~ "  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
39511 #~ "  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/  \n"
39512 #~ "   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
39513 #~ "   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/    \n"
39514 #~ msgstr ""
39515 #~ "Freecivi kaardid on alati kahemõõtmelised. Kaardid võivad keerduda põhja-"
39516 #~ "lõuna ja ida-lääne suunas tasase kaardi, silindri või toori (sõõriku) "
39517 #~ "tekitamiseks. Ühikruudud võivad olla ruudukujulised või kuusnurksed, kas "
39518 #~ "klassikalise või isomeetrilise paigutusega - seda peaks sättima vastavalt "
39519 #~ "kasutatavale ruudustikule.\n"
39520 #~ "   0 Tasane Maa (keerdumata)\n"
39521 #~ "   1 Maa (keerdub E-W)\n"
39522 #~ "   2 Uraan (keerdub N-S)\n"
39523 #~ "   3 Sõõrikplaneet (keerdub N-S, E-W)\n"
39524 #~ "   4 Tasane Maa (isomeetriline)\n"
39525 #~ "   5 Maa (isomeetriline)\n"
39526 #~ "   6 Uraan (isomeetriline)\n"
39527 #~ "   7 Sõõrikplaneet (isomeetriline)\n"
39528 #~ "   8 Flat Earth (kuusnurkne)\n"
39529 #~ "   9 Maa (kuusnurkne)\n"
39530 #~ "  10 Uraan (kuusnurkne)\n"
39531 #~ "  11 Sõõrikplaneet (kuusnurkne)\n"
39532 #~ "  12 Flat Earth (iso-kuusnurk)\n"
39533 #~ "  13 Maa (iso-kuusnurk)\n"
39534 #~ "  14 Uraan (iso-kuusnurk)\n"
39535 #~ "  15 Sõõrikplaneet (iso-kuusnurk)\n"
39536 #~ "Klassikaline ruudustik:       Isomeetriline ruudustik:\n"
39537 #~ "      _________               /\\/\\/\\/\\/\\ \n"
39538 #~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
39539 #~ "     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
39540 #~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
39541 #~ "                             \\/\\/\\/\\/\\/  \n"
39542 #~ "Kuusnurkne:                 Isomeetriline kuusnurkne:\n"
39543 #~ "  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _       \n"
39544 #~ "  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
39545 #~ "  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/  \n"
39546 #~ "   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
39547 #~ "   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/    \n"
39549 #~ msgid ""
39550 #~ "0 = Scenario map - no generator;\n"
39551 #~ "1 = Fully random height generator;              [4]\n"
39552 #~ "2 = Pseudo-fractal height generator;             [3]\n"
39553 #~ "3 = Island-based generator (fairer but boring)   [1]\n"
39554 #~ "\n"
39555 #~ "Numbers in [] give the default values for placement of starting "
39556 #~ "positions.  If the default value of startpos is used then a startpos "
39557 #~ "setting will be chosen based on the generator.  See the \"startpos\" "
39558 #~ "setting."
39559 #~ msgstr ""
39560 #~ "0 = Stsenaariumi kaart - pole generaatorit;\n"
39561 #~ "1 = Täiesti juhuslik kõrguste generaator;       [4]\n"
39562 #~ "2 = Pseudofraktaalne kõrguste generaator;       [3]\n"
39563 #~ "3 = Saartepõhine generaator (ausam, aga igav)   [1]\n"
39564 #~ "\n"
39565 #~ "Arvud kantsulgude [] vahel näitavad algasukohtade valimise vaikimisi "
39566 #~ "väärtusi. Kui startpos'i väärtuseks on vaikimisi seade, siis määrab "
39567 #~ "algasukoha generaator. Vaata ka \"startpos\" seadet."
39569 #~ msgid ""
39570 #~ "0 = Generator's choice.  Selecting this setting means\n"
39571 #~ "    the default value will be picked based on the generator\n"
39572 #~ "    chosen.  See the \"generator\" setting.\n"
39573 #~ "1 = Try to place one player per continent.\n"
39574 #~ "2 = Try to place two players per continent.\n"
39575 #~ "3 = Try to place all players on a single continent.\n"
39576 #~ "4 = Place players depending on size of continents.\n"
39577 #~ "Note: generators try to create the right number of continents for the "
39578 #~ "choice of start pos and to the number of players"
39579 #~ msgstr ""
39580 #~ "0 = Generaatori valik.  Selle seade valimine tähendab, et\n"
39581 #~ "    kasutatakse generaatori vaikimisi valikut.\n"
39582 #~ "    Vaata ka \"generator\" seadet.\n"
39583 #~ "1 = Püüa panna ühe mängija igale kontinendile.\n"
39584 #~ "2 = Püüa panna kaks mängijat igale kontinendile.\n"
39585 #~ "3 = Püüa panna kõik mängijad samale kontinendile.\n"
39586 #~ "4 = Jaota mängijad vastavalt kontinentide suurusele.\n"
39587 #~ "NB: generaatorid püüavad teha õige arvu kontinente vastavalt startpos "
39588 #~ "väärtusele ja mängijate arvule."
39590 #~ msgid ""
39591 #~ "Small values will give a cold map, while larger values will give a hotter "
39592 #~ "map.\n"
39593 #~ "\n"
39594 #~ "100 means a very dry and hot planet with no polar arctic zones, only "
39595 #~ "tropical and dry zones.\n"
39596 #~ "\n"
39597 #~ "70 means a hot planet with little polar ice.\n"
39598 #~ "\n"
39599 #~ "50 means a temperate planet with normal polar, cold, temperate, and "
39600 #~ "tropical zones; a desert zone overlaps tropical and temperate zones.\n"
39601 #~ "\n"
39602 #~ "30 means a cold planet with small tropical zones.\n"
39603 #~ "\n"
39604 #~ "0 means a very cold planet with large polar zones and no tropics"
39605 #~ msgstr ""
39606 #~ "Väikesed väärtused annavad külma kaardi, suuremad annavad kuumema "
39607 #~ "kaardi.\n"
39608 #~ "\n"
39609 #~ "100 tähendab, et tuleb väga kuum ja kuiv planeet ilma arktiliste "
39610 #~ "piirkondadeta poolustel - ainult troopilised ja kuivad alad.\n"
39611 #~ "\n"
39612 #~ "70 tähendab kuuma planeeti vähese polaarjääga.\n"
39613 #~ "\n"
39614 #~ "50 tähendab mõõdukat planeeti normaalse polaarse, külma, mõõduka ja "
39615 #~ "troopilise alaga, kõrbetsoon kattub mõõduka ja troopilise alaga.\n"
39616 #~ "\n"
39617 #~ "30 tähendab külma planeeti väihese troopilise alaga.\n"
39618 #~ "\n"
39619 #~ "\n"
39620 #~ "0 tähendab väga külma planeeti suurte polaaraladega, kus pole troopikat."
39622 #, fuzzy
39623 #~ msgid ""
39624 #~ "If this is set to greater than 0, then any land tiles around a fortress "
39625 #~ "or city will be owned by that nation.\n"
39626 #~ "  0 = Disabled\n"
39627 #~ "  1 = Enabled\n"
39628 #~ "  2 = See everything inside borders\n"
39629 #~ "  3 = Borders expand to unknown, revealing tiles"
39630 #~ msgstr ""
39631 #~ "Kui see seade > 0, siis kaardiruudud, mis on selle raadiuse kaugusel "
39632 #~ "linnast, on linna rahvuse omad. Ookeani kaardiruutude ja kaardiruutude, "
39633 #~ "mis on rohkem kui ühe rahvuse linna mõjusfääris, kohta käivad eraldi "
39634 #~ "reeglid."
39636 #~ msgid ""
39637 #~ "0 = default; diplomacy is enabled for everyone.\n"
39638 #~ "1 = diplomacy is only allowed between human players.\n"
39639 #~ "2 = diplomacy is only allowed between AI players.\n"
39640 #~ "3 = diplomacy is restricted to teams.\n"
39641 #~ "4 = diplomacy is disabled for everyone."
39642 #~ msgstr ""
39643 #~ "0 = vaikimisi, diplomaatia on lubatud kõigile.\n"
39644 #~ "1 = diplomaatia on lubatud ainult inimestele.\n"
39645 #~ "2 = diplomaatia on lubatud ainult tehismõistuste vahel.\n"
39646 #~ "3 = diplomaatia on piiratud meeskondadega.\n"
39647 #~ "4 = diplomaatia on välja lülitatud."
39649 #~ msgid ""
39650 #~ "0 = There are no restrictions: players can have multiple cities with the "
39651 #~ "same names.\n"
39652 #~ "\n"
39653 #~ "1 = City names have to be unique to a player: one player can't have "
39654 #~ "multiple cities with the same name.\n"
39655 #~ "\n"
39656 #~ "2 = City names have to be globally unique: all cities in a game have to "
39657 #~ "have different names.\n"
39658 #~ "\n"
39659 #~ "3 = Like setting 2, but a player isn't allowed to use a default city name "
39660 #~ "of another nations unless it is a default for their nation also."
39661 #~ msgstr ""
39662 #~ "0 = Piiranguid pole - mängijatel võb olla mitu linna sama nimega.\n"
39663 #~ "\n"
39664 #~ "1 = Linnanimed peavad olema unikaalsed mängija piires, teisel mängijal "
39665 #~ "võib olla sama nimega linn.\n"
39666 #~ "\n"
39667 #~ "2 = Linnanimed peavad olema unikaalsed - kõik mängu linnad peavad olema "
39668 #~ "eri nimedega.\n"
39669 #~ "\n"
39670 #~ "3 = Nagu valik 2, ainult mängijad ei tohi valida võõra rahvuse vaikimisi "
39671 #~ "linnanime, kui see ei ole samas ka nende enda vaikimisi linnanimi."
39673 #~ msgid ""
39674 #~ "0 = no barbarians \n"
39675 #~ "1 = barbarians only in huts \n"
39676 #~ "2 = normal rate of barbarian appearance \n"
39677 #~ "3 = frequent barbarian uprising \n"
39678 #~ "4 = raging hordes, lots of barbarians"
39679 #~ msgstr ""
39680 #~ "0 - barbareid pole\n"
39681 #~ "1 - barbarid ilmuvad ainult onnidest\n"
39682 #~ "2 - normaalne barbarite ilmumise määr\n"
39683 #~ "3 - sagedased barbarite ülestõusud4 - märatsevad barbarite hordid, palju-"
39684 #~ "palju"
39686 #~ msgid ""
39687 #~ "This should be a string of characters, each of which specifies a type or "
39688 #~ "status of a civilization (player). Clients will only be permitted to take "
39689 #~ "or observe those players which match one of the specified letters. This "
39690 #~ "only affects future uses of the take or observe command; it is not "
39691 #~ "retroactive. The characters and their meanings are:\n"
39692 #~ "    o,O = Global observer\n"
39693 #~ "    b   = Barbarian players\n"
39694 #~ "    d   = Dead players\n"
39695 #~ "    a,A = AI players\n"
39696 #~ "    h,H = Human players\n"
39697 #~ "The first description on this list which matches a player is the one "
39698 #~ "which applies. Thus 'd' does not include dead barbarians, 'a' does not "
39699 #~ "include dead AI players, and so on. Upper case letters apply before the "
39700 #~ "game has started, lower case letters afterwards.\n"
39701 #~ "\n"
39702 #~ "Each character above may be followed by one of the following numbers to "
39703 #~ "allow or restrict the manner of connection:\n"
39704 #~ "\n"
39705 #~ "(none) = Controller allowed, observers allowed, can displace connections. "
39706 #~ "(Displacing a connection means that you may take over a player, even when "
39707 #~ "another user already controls that player.)\n"
39708 #~ "\n"
39709 #~ "1 = Controller allowed, observers allowed, can't displace connections;\n"
39710 #~ "\n"
39711 #~ "2 = Controller allowed, no observers allowed, can displace connections;\n"
39712 #~ "\n"
39713 #~ "3 = Controller allowed, no observers allowed, can't displace "
39714 #~ "connections;\n"
39715 #~ "\n"
39716 #~ "4 = No controller allowed, observers allowed;\n"
39717 #~ "\n"
39718 #~ msgstr ""
39719 #~ "Siin peab olema string märkidest, millest igaüks näitab tsivilisatsiooni "
39720 #~ "(mängija) tüüpi või olekut. Klientidel on lubatud võtta või vaadelda "
39721 #~ "ainult neid mängijaid, mis on nende tähtedega märgitud. See mõjutab "
39722 #~ "ainult tulevasi 'take' ja 'observe' käske ega ole retroaktiivne. Märgid "
39723 #~ "ja nende tähendused:\n"
39724 #~ "    o,O = Globaalne vaatleja\n"
39725 #~ "    b   = Barbarid\n"
39726 #~ "    d   = Surnud mängijad\n"
39727 #~ "    a,A = Tehismõistused\n"
39728 #~ "    h,H = Inimmängijad\n"
39729 #~ "Esimene kirjeldus, mis sobib antud mängijaga, läheb käiku. Seega, 'd' ei "
39730 #~ "hõlma surnud barbareid, 'a' ei hõlma surnud tehismõistusi jne. Suurtähed "
39731 #~ "mõjuvad enne mängu algust, väiketähed pärast.\n"
39732 #~ "\n"
39733 #~ "Iga sellise tähe järele võib panna ühe järgnevatest numbritest, see lubab "
39734 #~ "või keelab ühendusviise:\n"
39735 #~ "\n"
39736 #~ "(mitte midagi) = Controller allowed, observers allowed, can displace "
39737 #~ "connections. (Displacing a connection means that you may take over a "
39738 #~ "player, even if another user already controls that player.) TÕLGIMIND\n"
39739 #~ "\n"
39740 #~ "1 = Controller allowed, observers allowed, can't displace connections;\n"
39741 #~ "\n"
39742 #~ "2 = Controller allowed, no observers allowed, can displace connections;\n"
39743 #~ "\n"
39744 #~ "3 = Controller allowed, no observers allowed, can't displace "
39745 #~ "connections;\n"
39746 #~ "\n"
39747 #~ "4 = No controller allowed, observers allowed;\n"
39748 #~ "\n"
39750 #~ msgid ""
39751 #~ "If this is set to 1, player statistics are appended to the file "
39752 #~ "\"civscore.log\" every turn. These statistics can be used to create power "
39753 #~ "graphs after the game."
39754 #~ msgstr ""
39755 #~ "Kui see on 1, lisatakse faili \"civscore.log\" iga käigu järel mängijate "
39756 #~ "statistika. Selle abil saab peale mängu luua võimsuse graafikuid."
39758 #~ msgid "You are not allowed to set this option."
39759 #~ msgstr "Sa ei tohi seda seadet muuta."
39761 #, fuzzy
39762 #~ msgid "Value out of range."
39763 #~ msgstr "Väärtus peab olema täisarv."
39765 #, fuzzy
39766 #~ msgid "String value too long."
39767 #~ msgstr "Stringi väärtus on liiga pikk.  Kasutus: set <seade> <väärtus>."
39769 #~ msgid "restarting for lack of players"
39770 #~ msgstr "taaskäivitun mängijate vähesuse tõttu"
39772 #, fuzzy
39773 #~ msgid "Waiting"
39774 #~ msgstr "ootan"
39776 #~ msgid "Can't add AI players once the game has begun."
39777 #~ msgstr "Ei saa lisada tehismõistusi, kui mäng juba käib."
39779 #~ msgid "description"
39780 #~ msgstr "kirjeldus"
39782 #~ msgid ""
39783 #~ "Try 'show situational' or 'show rare' to show more options.\n"
39784 #~ "Try 'show changed' to show settings with non-default values."
39785 #~ msgstr ""
39786 #~ "Proovi 'show situational' või 'show rare', näitamaks muid valikuid.\n"
39787 #~ "Proovi 'show changed', näitamaks muudetud seadeid."
39789 #~ msgid "The parameter %s should only contain digits 0-1."
39790 #~ msgstr "Parameeter %s võib sisaldada ainult numbreid 0-1."
39792 #~ msgid "Value out of range (minimum: 0, maximum: 1)."
39793 #~ msgstr "Väärtus lubatud vahemikust väljas (miinimum: 0, maksimum: 1)."
39795 #~ msgid "Option: %s has been set to %d."
39796 #~ msgstr "Seade: %s seati %d-ks."
39798 #~ msgid "Value out of range (minimum: %d, maximum: %d)."
39799 #~ msgstr "Väärtus lubatud vahemikust väljas (miinimum: %d, maksimum: %d)."
39801 #~ msgid ""
39802 #~ "Welcome - this is the introductory help text for the Freeciv server.\n"
39803 #~ "\n"
39804 #~ "Two important server concepts are Commands and Options.\n"
39805 #~ "Commands, such as 'help', are used to interact with the server.\n"
39806 #~ "Some commands take one or more arguments, separated by spaces.\n"
39807 #~ "In many cases commands and command arguments may be abbreviated.\n"
39808 #~ "Options are settings which control the server as it is running.\n"
39809 #~ "\n"
39810 #~ "To find out how to get more information about commands and options,\n"
39811 #~ "use 'help help'.\n"
39812 #~ "\n"
39813 #~ "For the impatient, the main commands to get going are:\n"
39814 #~ "  show   -  to see current options\n"
39815 #~ "  set    -  to set options\n"
39816 #~ "  start  -  to start the game once players have connected\n"
39817 #~ "  save   -  to save the current game\n"
39818 #~ "  quit   -  to exit"
39819 #~ msgstr ""
39820 #~ "Tervitus! See on Freeciv serveri sissejuhatav abitekst.\n"
39821 #~ "\n"
39822 #~ "Kaks olulist mõistet serveris on Käsud ja Seaded.\n"
39823 #~ "Käsud nagu 'help' on serveriga suhtlemiseks.\n"
39824 #~ "Mõned käsud võtavad ühe või rohkem argumente, eraldatud komadega.\n"
39825 #~ "Paljudel juhtudel võib käske ja argumente lühendada.\n"
39826 #~ "Seaded on valikud, mis võimaldavad juhtida serveri käitumist.\n"
39827 #~ "\n"
39828 #~ "Teada saamaks, kuidas saab rohkem infot käskude ja seadete kohta,\n"
39829 #~ "toksi 'help help'.\n"
39830 #~ "\n"
39831 #~ "Kannatamatutele: põhilised käsud minema saamiseks on:\n"
39832 #~ "  show   -  praeguste seadete nägemiseks\n"
39833 #~ "  set    -  seadete muutmiseks\n"
39834 #~ "  start  -  mängu alustamiseks, kui mängijad on ühendunud\n"
39835 #~ "  save   -  praeguse mängu salvestamiseks\n"
39836 #~ "  quit   -  väljumiseks"
39838 #~ msgid "%2d : '%s' : 1 player : %s"
39839 #~ msgstr "%2d : '%s' : 1 mängija : %s"
39841 #~ msgid "Empty team: %s"
39842 #~ msgstr "Tühi meeskond: %s"
39844 #~ msgid ""
39845 #~ "There has been a CMA error.  Your citizen governor settings may be broken."
39846 #~ msgstr "Juhtus linnapea viga:  Su linnapea seaded võivad olla vigased."
39848 #~ msgid "Exporting output window to civgame.log ..."
39849 #~ msgstr "Ekspordin väljundakna sisu faili civgame.log ..."
39851 #~ msgid "%3d/%3d:%s"
39852 #~ msgstr "%3d/%3d:%s"
39854 #~ msgid "%3d/%3d %s"
39855 #~ msgstr "%3d/%3d %s"
39857 #, fuzzy
39858 #~ msgid "%+2.1f : Risk from trade\n"
39859 #~ msgstr "%+4d : Maksud kaubandusest\n"
39861 #, fuzzy
39862 #~ msgid "%+2.1f : Bonus from %s\n"
39863 #~ msgstr "%s aadressilt %s"
39865 #~ msgid "?entertainers/scientists/taxmen:E/S/T"
39866 #~ msgstr "?entertainers/scientists/taxmen:E/T/M"
39868 #~ msgid "Entertainers, Scientists, Taxmen"
39869 #~ msgstr "Esinejad, Teadlased, Maksukogujad"
39871 #~ msgid " Rivers"
39872 #~ msgstr "  Jõed"
39874 #, fuzzy
39875 #~ msgid "  * %s units\n"
39876 #~ msgstr "%s üksust"
39878 #~ msgid "* Can build fortresses.\n"
39879 #~ msgstr "* Saab ehitada kindlusi.\n"
39881 #~ msgid ""
39882 #~ "If this option is set the client will use the whole screen area for "
39883 #~ "drawing"
39884 #~ msgstr "Kui valida see seade, siis klient kasutab kogu ekraani suuruse ära"
39886 #~ msgid "Screen width"
39887 #~ msgstr "Ekraani laius"
39889 #~ msgid "This option saves the width of the selected screen resolution"
39890 #~ msgstr "See valik salvestab ekraani laiuse"
39892 #~ msgid "Screen height"
39893 #~ msgstr "Ekraani kõrgus"
39895 #~ msgid "This option saves the height of the selected screen resolution"
39896 #~ msgstr "See valik salvestab ekraani kõrguse"
39898 #~ msgid "Progress: no research target"
39899 #~ msgstr "Progress: pole teadustöö eesmärki"
39901 #~ msgid ""
39902 #~ "Name: %s\n"
39903 #~ "Food:       %10s Gold:    %10s\n"
39904 #~ "Production: %10s Luxury:  %10s\n"
39905 #~ "Trade:      %10s Science: %10s\n"
39906 #~ "\n"
39907 #~ "    People (W/E/S/T): %s\n"
39908 #~ "          City grows: %s\n"
39909 #~ "Production completed: %s"
39910 #~ msgstr ""
39911 #~ "Nimi: %s\n"
39912 #~ "Toit:       %10s Raha:    %10s\n"
39913 #~ "Toodang: %10s Hüved:  %10s\n"
39914 #~ "Kaubandus:      %10s Teadus: %10s\n"
39915 #~ "\n"
39916 #~ "    Rahvas (Tö/Lõ/Te/Ma): %s\n"
39917 #~ "          Linn kasvab: %s\n"
39918 #~ "Toodang valmis: %s"
39920 #~ msgid "Better fog will only work in truecolor.  Disabling it"
39921 #~ msgstr "Parem udu töötab ainult truecolor-režiimis.  Lülitan välja"
39923 #~ msgid "_View"
39924 #~ msgstr "_Vaade"
39926 #~ msgid "Give info access"
39927 #~ msgstr "Anna käsutase info "
39929 #~ msgid "Give ctrl access"
39930 #~ msgstr "Anna käsutase ctrl"
39932 #~ msgid "?Building:Name"
39933 #~ msgstr "?Building: Nimi"
39935 #~ msgid "Total Cost:"
39936 #~ msgstr "Kogumaksumus:"
39938 #~ msgid "true"
39939 #~ msgstr "tõene"
39941 #~ msgid "false"
39942 #~ msgstr "väär"
39944 #~ msgid "(hidden)"
39945 #~ msgstr "(peidetud)"
39947 #~ msgid ""
39948 #~ "Current Setup\n"
39949 #~ "Fullscreen %dx%d"
39950 #~ msgstr ""
39951 #~ "Praegune seadistus\n"
39952 #~ "Täisekraan %dx%d"
39954 #~ msgid ""
39955 #~ "Current Setup\n"
39956 #~ "%dx%d"
39957 #~ msgstr ""
39958 #~ "Praegune seadistus\n"
39959 #~ "%dx%d"
39961 #~ msgid "All resolutions available."
39962 #~ msgstr "Kõik eraldustasemed võimalikud."
39964 #~ msgid "Fullscreen Mode"
39965 #~ msgstr "Täisekraan"
39967 #~ msgid "Smooth unit move steps"
39968 #~ msgstr "Üksuste liikumise silumine"
39970 #~ msgid "Show focus animation"
39971 #~ msgstr "Animeeri fookus"
39973 #~ msgid "Show cursors animation"
39974 #~ msgstr "Animeeri kursor"
39976 #, fuzzy
39977 #~ msgid "City Trade Routes"
39978 #~ msgstr "Kaubateed : "
39980 #~ msgid "Draw city map grid"
39981 #~ msgstr "Joonista linna kaardivõrgu"
39983 #~ msgid "Draw city worker map grid"
39984 #~ msgstr "Joonista linna tööliste kaardiruudud"
39986 #~ msgid "Special Resources"
39987 #~ msgstr "Eriressursid"
39989 #~ msgid "Roads and Rails"
39990 #~ msgstr "Teed ja raudteed"
39992 #~ msgid "Fortress and Airbase"
39993 #~ msgstr "Kindlus ja lennubaas"
39995 #~ msgid "Civ3 city text style"
39996 #~ msgstr "Civ3 linna teksti stiil"
39998 #~ msgid "Video options"
39999 #~ msgstr "Video seaded"
40001 #~ msgid "Sound options"
40002 #~ msgstr "Heli seaded"
40004 #~ msgid "Game options"
40005 #~ msgstr "Mängu seaded"
40007 #~ msgid "Map options"
40008 #~ msgstr "Kaardi seaded"
40010 #~ msgid "Can only be used in server console. "
40011 #~ msgstr "Saab kasutada ainult serveri käsureal."
40013 #~ msgid ""
40014 #~ "<p class=\"changed\">Value set to %d</p>\n"
40015 #~ "\n"
40016 #~ msgstr ""
40017 #~ "<p class=\"changed\">Väärtuseks seati %d</p>\n"
40018 #~ "\n"
40020 #, fuzzy
40021 #~ msgid ""
40022 #~ " - Fortresses improve defense. Units inside a fortress defend at twice "
40023 #~ "their normal strength; also, units inside a fortress must be destroyed "
40024 #~ "one at a time. See the Combat help section for further details. Occupied "
40025 #~ "fortresses also extend your borders (see the section on National Borders)."
40026 #~ msgstr ""
40027 #~ "Asunikud ja insenerid võivad ka kindlusi ehitada. Kindluses asuvad "
40028 #~ "üksused kaitsevad kahekordse jõuga, samuti langevad kindluses olevad "
40029 #~ "üksused ühekaupa. Vaata Lahingu osast täpsemaid detaile."
40031 #, fuzzy
40032 #~ msgid ""
40033 #~ "Makes a city the capital and the center of your government.  Corruption "
40034 #~ "in other cities is related to how far away from the capital they are, "
40035 #~ "except when the government is Democracy or Communism.  The cost of "
40036 #~ "inciting a revolt in a city also depends upon the city's distance from "
40037 #~ "the capital (under all forms of government).\n"
40038 #~ "\n"
40039 #~ "Take good care of your capital, as its loss may result in your empire "
40040 #~ "plunging into civil war. Losing your current palace also results in "
40041 #~ "losing whatever spaceship you might have.\n"
40042 #~ "\n"
40043 #~ "Under Despotism the city containing the palace gains a +75% production "
40044 #~ "bonus, and under Monarchy a +50% production bonus."
40045 #~ msgstr ""
40046 #~ "Muudab linna pealinnaks ja su riigi keskuseks. Korruptsiooni tase sõltub "
40047 #~ "sellest, kui kaugel on su linnad  pealinnast, välja arvatud demokraatia "
40048 #~ "ja kommunismi korral. Mässu algatamine sõltub samuti sellest, kui kaugel "
40049 #~ "on linn pealinnast (kõigi valitsusvormide korral).\n"
40050 #~ "\n"
40051 #~ "Hoolitse oma pealinna eest hästi, kuna selle kaotamine võib põhjustada "
40052 #~ "kodusõja. Palee kaotamine tähendab ka seda, et kaotad kõik oma "
40053 #~ "kosmoselaeva osad.\n"
40054 #~ "\n"
40055 #~ "Despootlikus riigis annab palee 75% toodangulisa, monarhia korral 50% "
40056 #~ "toodangulisa."
40058 #~ msgid ""
40059 #~ "Space Modules are the most expensive parts of spaceships.  There are "
40060 #~ "three different types of Space Module:\n"
40061 #~ "\n"
40062 #~ "- Habitation Module: provides living space for 10,000 people.\n"
40063 #~ "\n"
40064 #~ "- Life Support Module: provides food and water for the population of  one "
40065 #~ "Habitation Module.\n"
40066 #~ "\n"
40067 #~ "- Solar Panels: provides the energy needed for any two of the other  "
40068 #~ "Modules.\n"
40069 #~ "\n"
40070 #~ "You can build up to 4 Space Modules of each kind.\n"
40071 #~ "\n"
40072 #~ "Before you can build any spaceship parts, the Apollo Program wonder must "
40073 #~ "have been built by any player."
40074 #~ msgstr ""
40075 #~ "Kosmosemoodulid on kosmoselaeva kõige kallimad osad. Mooduleid on kolme "
40076 #~ "tüüpi:\n"
40077 #~ "\n"
40078 #~ "- Elamismoodul: suudab majutada 10 000 inimest.\n"
40079 #~ "\n"
40080 #~ "- \n"
40081 #~ "- Päikesepaneelid: annavad eelnevale kahele moodulile töös püsimiseks "
40082 #~ "energiat.\n"
40083 #~ "\n"
40084 #~ "Igat moodulit võid ehitada kuni 4 tükki.\n"
40085 #~ "\n"
40086 #~ "Enne kui saad hakata kosmoselaeva osi ehitama, peab üks mängijatest olema "
40087 #~ "ehitanud valmis Apollo programmi ilmaime."
40089 #~ msgid ""
40090 #~ "The civilization which builds the Great Library gets every advance that "
40091 #~ "at least two other civilizations have achieved."
40092 #~ msgstr ""
40093 #~ "Tsivilisatsioon, mis ehitab Suure Raamatukogu, saab omale iga uue "
40094 #~ "tehnoloogia, mille on omale saanud vähemalt kaks muud tsivilisatsiooni."
40096 #, fuzzy
40097 #~ msgid ""
40098 #~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
40099 #~ "sea units veterans (for all your cities)."
40100 #~ msgstr ""
40101 #~ "Annab kõigile mereüksustele 1 lisakäigu ja kaotab riski trireemide "
40102 #~ "kaotamiseks avamerel. Teeb kõik uued mereüksused veteranideks (kõigis "
40103 #~ "linnades)."
40105 #~ msgid "?nationgroup:Fictional"
40106 #~ msgstr "?nationgroup:Ulme"
40108 #, fuzzy
40109 #~ msgid ""
40110 #~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
40111 #~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
40112 #~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production "
40113 #~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
40114 #~ "production bonus.\n"
40115 #~ "\n"
40116 #~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
40117 #~ "Solar Plant.  A city can only build a Hydro Plant if it is next to (or "
40118 #~ "on) a Mountain or River tile."
40119 #~ msgstr ""
40120 #~ "Vähendab linnas tootmisest tulenevat reostust 50%. Samutis suurendab "
40121 #~ "linna käsitöövabriku või tehase kogutoodangut: tehas ja hüdroelektrijaam "
40122 #~ "annavad 100% boonuse, kuid tehas, käsitöövabrik ja hüdroelektrijaam "
40123 #~ "üheskoos annavad 150%-lise toodanguboonuse.\n"
40124 #~ "\n"
40125 #~ "Linnas saab olla ainult üks hüdroelektrijaam, elektrijaam või "
40126 #~ "tuumaelektrijaam. Linn saab ehitada hüdroelektrijaama ainult siis, kui ta "
40127 #~ "vahetus läheduses asuvad mäed või jõgi."
40129 #, fuzzy
40130 #~ msgid ""
40131 #~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
40132 #~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
40133 #~ "in the city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 100% "
40134 #~ "production bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together "
40135 #~ "give a 150% production bonus.\n"
40136 #~ "\n"
40137 #~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
40138 #~ "Solar Plant."
40139 #~ msgstr ""
40140 #~ "Vähendab linnas tootmisest tulenevat reostust 50%. Samutis suurendab "
40141 #~ "linna käsitöövabriku või tehase kogutoodangut: tehas ja hüdroelektrijaam "
40142 #~ "annavad 100% boonuse, kuid tehas, käsitöövabrik ja hüdroelektrijaam "
40143 #~ "üheskoos annavad 150%-lise toodanguboonuse.\n"
40144 #~ "\n"
40145 #~ "Linnas saab olla ainult üks hüdroelektrijaam, elektrijaam või "
40146 #~ "tuumaelektrijaam. Linn saab ehitada hüdroelektrijaama ainult siis, kui ta "
40147 #~ "vahetus läheduses asuvad mäed või jõgi."
40149 #, fuzzy
40150 #~ msgid ""
40151 #~ "Increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in a city: a "
40152 #~ "Factory and a Power Plant together give a 100% production bonus, and a "
40153 #~ "Factory, Mfg. Plant and Power Plant together give a 150% production "
40154 #~ "bonus.  The extra production may lead to the city generating more "
40155 #~ "pollution.\n"
40156 #~ "\n"
40157 #~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
40158 #~ "Solar Plant."
40159 #~ msgstr ""
40160 #~ "Vähendab linnas tootmisest tulenevat reostust 50%. Samutis suurendab "
40161 #~ "linna käsitöövabriku või tehase kogutoodangut: tehas ja hüdroelektrijaam "
40162 #~ "annavad 100% boonuse, kuid tehas, käsitöövabrik ja hüdroelektrijaam "
40163 #~ "üheskoos annavad 150%-lise toodanguboonuse.\n"
40164 #~ "\n"
40165 #~ "Linnas saab olla ainult üks hüdroelektrijaam, elektrijaam või "
40166 #~ "tuumaelektrijaam. Linn saab ehitada hüdroelektrijaama ainult siis, kui ta "
40167 #~ "vahetus läheduses asuvad mäed või jõgi."
40169 #, fuzzy
40170 #~ msgid ""
40171 #~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
40172 #~ "sea units veterans (for all cities)."
40173 #~ msgstr ""
40174 #~ "Annab kõigile mereüksustele 1 lisakäigu ja kaotab riski trireemide "
40175 #~ "kaotamiseks avamerel. Teeb kõik uued mereüksused veteranideks (kõigis "
40176 #~ "linnades)."
40178 #, fuzzy
40179 #~ msgid ""
40180 #~ "All your new land units become veterans (for all cities).  The chance of "
40181 #~ "a land unit becoming a veteran after a battle increases from 50% to 100%."
40182 #~ msgstr ""
40183 #~ "Kõik uued maaüksused saavad koheselt veteranideks (kõigis linnades). "
40184 #~ "Tõenäosus lahingu järel veteraniks saamiseks tõuseb 50% pealt 100% peale."
40186 #~ msgid ""
40187 #~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
40188 #~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
40189 #~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production "
40190 #~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
40191 #~ "production bonus.\n"
40192 #~ "\n"
40193 #~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant.  A "
40194 #~ "city can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a Mountain or "
40195 #~ "River tile."
40196 #~ msgstr ""
40197 #~ "Vähendab linnas tootmisest tulenevat saasta 50%. Samutis suurendab linna "
40198 #~ "tehase ja manufaktuuri kogutoodangut: tehas ja hüdroelektrijaam annavad "
40199 #~ "100% boonuse, kuid tehas, manufaktuur ja hüdroelektrijaam üheskoos "
40200 #~ "annavad 150%-lise toodanguboonuse.\n"
40201 #~ "\n"
40202 #~ "Linnas saab olla ainult üks hüdroelektrijaam, elektrijaam või "
40203 #~ "tuumaelektrijaam. Linn saab ehitada hüdroelektrijaama ainult siis, kui ta "
40204 #~ "vahetus läheduses asuvad mäed või jõgi."
40206 #~ msgid ""
40207 #~ "Anarchy is simply the absence of any recognizable government. Citizens "
40208 #~ "are disorganized and unproductive, and will spend all income as quickly "
40209 #~ "as possible, rather than paying taxes or conducting research.\n"
40210 #~ "\n"
40211 #~ "Anarchy offers slightly less corruption and waste than Despotism, but "
40212 #~ "slightly more unhappiness."
40213 #~ msgstr ""
40214 #~ "Anarhia on igasuguse äratuntava valitsuse puudumine. Kodanikud ei ole "
40215 #~ "kuidagi organiseerunud, on vähetootlikud ja raiskavad kogu sissetuleku "
40216 #~ "võimalikult kiiresti selle asemel, et makse maksta või uuringuid "
40217 #~ "teostada.\n"
40218 #~ "\n"
40219 #~ "Anarhia ajal on veidi väiksem korruptsiooni ja jäätmetekke tase kui "
40220 #~ "despotisimi ajal, samas on kodanikud vähem õnnelikud."
40222 #~ msgid ""
40223 #~ "Under Despotism, you are the absolute ruler of your people.  Your control "
40224 #~ "over your citizens is maintained largely by martial law.\n"
40225 #~ "\n"
40226 #~ "Despotism suffers the highest level of corruption and waste of all forms "
40227 #~ "of government."
40228 #~ msgstr ""
40229 #~ "Despootliku valitsuse ajal oled sina oma rahva absoluutne valitseja. "
40230 #~ "Rahva üle hoitakse kontrolli suures osas sõjaseisukorra rakendamisega.\n"
40231 #~ "\n"
40232 #~ "Despotismil on kõigist valitsusvormidest kõrgeim korruptsiooni ja "
40233 #~ "jäätmetekke tase."
40235 #~ msgid ""
40236 #~ "A Communist government is based on the ideal that all people are equal.  "
40237 #~ "All goods are owned by the state, rather than by private citizens.  "
40238 #~ "Communism gives a balance between military and commercial styles of "
40239 #~ "government.\n"
40240 #~ "\n"
40241 #~ "Under Communism, corruption and waste does not vary by distance from the "
40242 #~ "capital; all cities (including the capital) have a modest amount of "
40243 #~ "corruption."
40244 #~ msgstr ""
40245 #~ "Kommunistlik valitsemisviis põhineb ideel, et kõik inimesed on võrdsed. "
40246 #~ "Kogu vara kuulub riigile ehk puudub eraomand. Kommunism on midagi  "
40247 #~ "vahepealset sõjalise ja kaubandusliku valitsemiskorra vahel.\n"
40248 #~ "\n"
40249 #~ "Kommunismi ajal ei olene jäätmete tekke hulk kaugusest pealinnast. Kõigis "
40250 #~ "linnades (ka pealinnas) on tagasihoidlikul määral korruptsiooni."
40252 #~ msgid ""
40253 #~ "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
40254 #~ "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
40255 #~ "potential for unhappiness.  There is no corruption or waste during "
40256 #~ "Democracy, but citizens become very upset during wars.\n"
40257 #~ "\n"
40258 #~ "Because (happy) citizens of Democracy believe strongly in the government, "
40259 #~ "their loyalty is unswerving.  Military units of Democratic civilizations "
40260 #~ "cannot be bribed, and Democratic cities cannot be incited to revolt by "
40261 #~ "enemy Diplomats and Spies."
40262 #~ msgstr ""
40263 #~ "Demokraatlikus riigis käib valitsemine erinevates küsimustes hääletamise "
40264 #~ "teel. Demokraatia annab kõige kõrgema kaubandustaseme, kuid samas on "
40265 #~ "võimalus õnnetuks meeleoluks samuti kõige suurem. Demokraatlikus riigis "
40266 #~ "puudub korruptsioon ja ei teki jäätmeid, kuid kodanikud ärrituvad sõdade "
40267 #~ "ajal.\n"
40268 #~ "\n"
40269 #~ "Kuna (õnnelikud) kodanikud usuvad kindlalt oma valitsusse, siis on nende "
40270 #~ "lojaalsus vankumatu. Demokraatliku riigi sõjaväeüksusi ei saa ära osta, "
40271 #~ "samuti ei saa vaenlase diplomaadid ja spioonid linnu mässule õhutada."
40273 #, fuzzy
40274 #~ msgid ""
40275 #~ "You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
40276 #~ "Manhattan Project wonder has been built by any player.\n"
40277 #~ "\n"
40278 #~ "On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
40279 #~ "squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
40280 #~ "the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
40281 #~ "area are subject to nuclear fallout.\n"
40282 #~ "\n"
40283 #~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
40284 #~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
40285 #~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers, Workers, and "
40286 #~ "Engineers can clean up nuclear fallout.\n"
40287 #~ "\n"
40288 #~ "TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most "
40289 #~ "effective (but expensive!!) way of getting rid of enemy ships.\n"
40290 #~ "\n"
40291 #~ "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
40292 #~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
40293 #~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers, Workers, and/or Engineers next "
40294 #~ "to the city and have them ready to fix the fallout on the same turn it "
40295 #~ "occurs!  This minimizes the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
40296 #~ msgstr ""
40297 #~ "Tuumapomme saad ehitada siis, kui vajalikud teadused on avastatud ja mõni "
40298 #~ "mängija on ehitanud Manhattani Projekti.\n"
40299 #~ "\n"
40300 #~ "Lõhkemisel hävitab tuumapomm kõik (ka sõbralikud) üksused 3x3 ruudu "
40301 #~ "suurusel alal. Kui tuumapomm tabab linna, siis linna suurus väheneb poole "
40302 #~ "võrra ja ümbritsevaid ruudukesi tabab tuumareostus.\n"
40303 #~ "\n"
40304 #~ "Nõuanne 1: Ookeanis tuumapommi lõhkamine ei tekita tuumajäätmeid ja on "
40305 #~ "kõige efektiivsem (ja ka kallim!) viis vaenlase laevade hävitamiseks.\n"
40306 #~ "\n"
40307 #~ "Nõuanne 2: On võimalik, et tekib olukord, kus oled vallutanud enamuse "
40308 #~ "vastase maadest, kuid vastase linnad on vallutamiseks liiga tugevad. Enne "
40309 #~ "tuumapommi kasutamist kogu grupp asunikke ja/või insenere linna lähedusse "
40310 #~ "ja korista tuumajäätmed tuumapommi lõhkamisega samal käigul! Niiviisi "
40311 #~ "vähendad tunduvalt tuumatalve tekkimise tõenäosust. Öko-tuumapommid!"
40313 #, fuzzy
40314 #~ msgid ""
40315 #~ "A Caravan carries goods or material for trading with distant cities and "
40316 #~ "foreign countries, or to help build wonders in your cities.\n"
40317 #~ "\n"
40318 #~ "Every Caravan that is used to build a wonder will add 50 shields towards "
40319 #~ "the production of the wonder.\n"
40320 #~ "\n"
40321 #~ "TIP:  You can stockpile a stack of Caravans in advance and bring them all "
40322 #~ "into a city where you have started to build a wonder, and finish it in "
40323 #~ "only one turn!"
40324 #~ msgstr ""
40325 #~ "Iga karavan, mida sa kasutad ilmaime ehitamisel, annab ilmaime "
40326 #~ "ehitamisele juurde 50 toodanguühikut.\n"
40327 #~ "\n"
40328 #~ "Soovitus: Võid koguda suurema hulga karavane ja siis need viia linna, kus "
40329 #~ "oled asunud ilmaime ehitama. Niiviisi on võimalik ilmaime valmis ehitada "
40330 #~ "ühe käiguga!"
40332 #, fuzzy
40333 #~ msgid ""
40334 #~ "You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
40335 #~ "Manhattan Project wonder has been built by any player.\n"
40336 #~ "\n"
40337 #~ "On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
40338 #~ "squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
40339 #~ "the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
40340 #~ "area are subject to nuclear fallout.\n"
40341 #~ "\n"
40342 #~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
40343 #~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
40344 #~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers and Engineers "
40345 #~ "can clean up nuclear fallout.\n"
40346 #~ "\n"
40347 #~ "TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most "
40348 #~ "effective (but expensive!!) way of getting rid of enemy ships.\n"
40349 #~ "\n"
40350 #~ "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
40351 #~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
40352 #~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers and/or Engineers next to the "
40353 #~ "city and have them ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  "
40354 #~ "This minimizes the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
40355 #~ msgstr ""
40356 #~ "Tuumapomme saad ehitada siis, kui vajalikud teadused on avastatud ja mõni "
40357 #~ "mängija on ehitanud Manhattani Projekti.\n"
40358 #~ "\n"
40359 #~ "Lõhkemisel hävitab tuumapomm kõik (ka sõbralikud) üksused 3x3 ruudu "
40360 #~ "suurusel alal. Kui tuumapomm tabab linna, siis linna suurus väheneb poole "
40361 #~ "võrra ja ümbritsevaid ruudukesi tabab tuumareostus.\n"
40362 #~ "\n"
40363 #~ "Nõuanne 1: Ookeanis tuumapommi lõhkamine ei tekita tuumajäätmeid ja on "
40364 #~ "kõige efektiivsem (ja ka kallim!) viis vaenlase laevade hävitamiseks.\n"
40365 #~ "\n"
40366 #~ "Nõuanne 2: On võimalik, et tekib olukord, kus oled vallutanud enamuse "
40367 #~ "vastase maadest, kuid vastase linnad on vallutamiseks liiga tugevad. Enne "
40368 #~ "tuumapommi kasutamist kogu grupp asunikke ja/või insenere linna lähedusse "
40369 #~ "ja korista tuumajäätmed tuumapommi lõhkamisega samal käigul! Niiviisi "
40370 #~ "vähendad tunduvalt tuumatalve tekkimise tõenäosust. Öko-tuumapommid!"
40372 #, fuzzy
40373 #~ msgid ""
40374 #~ "You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
40375 #~ "Manhattan Project wonder has been built by any player.\n"
40376 #~ "\n"
40377 #~ "On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
40378 #~ "squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
40379 #~ "the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
40380 #~ "area are subject to nuclear fallout.\n"
40381 #~ "\n"
40382 #~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
40383 #~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
40384 #~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers can clean up "
40385 #~ "nuclear fallout.\n"
40386 #~ "\n"
40387 #~ "TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most "
40388 #~ "effective (but expensive!!) way of getting rid of enemy ships.\n"
40389 #~ "\n"
40390 #~ "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
40391 #~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
40392 #~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers next to the city and have them "
40393 #~ "ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  This minimizes the "
40394 #~ "chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
40395 #~ msgstr ""
40396 #~ "Tuumapomme saad ehitada siis, kui on olemas vajalikud teadusavastused ja "
40397 #~ "mõni mängija on ehitanud Manhattani projekti.\n"
40398 #~ "\n"
40399 #~ "Lõhkemisel hävitab tuumapomm 3x3 suurusel alal kõik üksused, ka sinu ja "
40400 #~ "su liitlaste omad. Kui tuumapomm tabab linna, väheneb linna suurus poole "
40401 #~ "võrra ja ümbritsevaid alasid tabab tuumareostus.\n"
40402 #~ "\n"
40403 #~ "Nõuanne 1: Tuumapommi lõhkamine ookeanis ei tekita tuumareostust ja on "
40404 #~ "kõige tõhusam (aga jubedalt kallis) viis  vaenlase laevade "
40405 #~ "häävitamiseks.\n"
40406 #~ "\n"
40407 #~ "Nõuanne 2: Võib tekkida olukord, kui oled vallutanud vastase maad, kuid "
40408 #~ "linnade kaitse on liiga tugev, Enne tuumapommi viskamist linnale kogu "
40409 #~ "linna ümber asunikke, et tuumajäätmed eemaldada lõhkamisega samal käigul. "
40410 #~ "Tuumapommid loodussõbralikuks!"
40412 #, fuzzy
40413 #~ msgid ""
40414 #~ "One Barbarian Leader appears every time there is a barbarian uprising "
40415 #~ "somewhere in the world.\n"
40416 #~ "\n"
40417 #~ "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, "
40418 #~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units."
40419 #~ msgstr ""
40420 #~ "Kui barbarite juht tapetakse ruudul, kus pole kaitseüksusi, makstakse "
40421 #~ "maaüksustele lunaraha 100 raha."
40423 #, fuzzy
40424 #~ msgid "Shaykhah"
40425 #~ msgstr "šahh"
40427 #, fuzzy
40428 #~ msgid "Malikah"
40429 #~ msgstr "Malikta"
40431 #, fuzzy
40432 #~ msgid "?female:Caliph"
40433 #~ msgstr "Seltsimees"
40435 #~ msgid ""
40436 #~ "Austria means Eastern Realm, given its position as the far east territory "
40437 #~ "of the medieval Holy Roman Empire."
40438 #~ msgstr ""
40439 #~ "Austria nimi tähendab \"idapoolne riik\", see nimi tuleb tema asukohast "
40440 #~ "Vana-Rooma impeeriumi aegadel."
40442 #, fuzzy
40443 #~ msgid "Cihualahtoani"
40444 #~ msgstr "Tlatoani"
40446 #, fuzzy
40447 #~ msgid "?plural:Burundi"
40448 #~ msgstr "?plural:Britid"
40450 #~ msgid "Chile is located on the south-western coast of South America."
40451 #~ msgstr "Tšiili asub Lõuna-Ameerika edelaosas."
40453 #~ msgid ""
40454 #~ "Mexico borrows its name from the Mexica people, another name for the "
40455 #~ "Aztecs."
40456 #~ msgstr ""
40457 #~ "Mehhiko sai oma nime mexica inimestelt. Mexica on asteekide teine nimi."
40459 #~ msgid "Caconzi"
40460 #~ msgstr "Caconzi"
40462 #, fuzzy
40463 #~ msgid "?female:Caconzi"
40464 #~ msgstr "?female:Konsul"
40466 #~ msgid ""
40467 #~ "Switzerland is a federation of cantons, some of which have more than 700 "
40468 #~ "years of history as a confederacy."
40469 #~ msgstr ""
40470 #~ "Šveits on kantonitest koosnev föderatsioon, mõned kantonid on üle 700 "
40471 #~ "aasta vanad."
40473 #~ msgid ""
40474 #~ "When the Chinese nationalists lost the armed struggle against the Chinese "
40475 #~ "communists, the nationalist government evacuated to the island of Taiwan "
40476 #~ "where they formed the Republic of China."
40477 #~ msgstr ""
40478 #~ "Kui hiina natsionalistid jäid alla relvastatud vastupanus hiina "
40479 #~ "kommunistidele, natsionalistlik valitsus kolis Taiwani saarele, kus nad "
40480 #~ "asutasid Hiina Vabariigi."
40482 #~ msgid "Governador"
40483 #~ msgstr "Governador"
40485 #~ msgid "Governadora"
40486 #~ msgstr "Governadora"
40488 #~ msgid ""
40489 #~ "Congratulations; you have grown a city to size 13.  A city this\n"
40490 #~ "large can provide a tremendous amount of output if properly upgraded.\n"
40491 #~ "Make sure you have enough taxes and cultural buildings to keep your\n"
40492 #~ "citizens content.  You should also make sure the city is upgraded\n"
40493 #~ "with buildings that provide bonuses to its output.  Library, "
40494 #~ "Marketplace,\n"
40495 #~ "Factory, and Offshore Platform are four good buildings that provide a\n"
40496 #~ "large bonus to big cities.  Consider how much benefit each building\n"
40497 #~ "will provide and weigh this against its cost - for very large cities\n"
40498 #~ "almost all buildings are worthwhile.  Such large cities will also\n"
40499 #~ "provide enough taxable revenue (gold) to allow you to purchase some\n"
40500 #~ "buildings to accelerate their productions."
40501 #~ msgstr ""
40502 #~ "Õnnitlused - oled kasvatanud linna suuruseni 13. Nii suur linn\n"
40503 #~ "annab meeletu koguse toodangut, kui korralikult vajalikke uuendusi\n"
40504 #~ "teha. Vaata, et sul kogutaks piisavalt makse ja et oleks piisaval\n"
40505 #~ "hulgal kultuurihooneid, et rahvas rahul oleks. Soovitav on ka ehitada\n"
40506 #~ "hooneid, mis tõstavad linna tootlikkust. Raamatukogu, turg, tehas ja\n"
40507 #~ "mereplatvorm on neli paremat ehitist, mis annavad suurtele linnadele\n"
40508 #~ "kõvasti boonuseid. Muidugi pead vaatama, kas ehitise poolt antavad\n"
40509 #~ "boonused on suuremad, kui kulud. Nii suurtest linnadest kogutakse\n"
40510 #~ "piisavalt maksusid, et sul oleks võimalik ehitada toodangu\n"
40511 #~ "kiirendamiseks erinevaid hooneid,"
40513 #~ msgid "Team 4"
40514 #~ msgstr "Meeskond 4"
40516 #~ msgid "Team 5"
40517 #~ msgstr "Meeskond 5"
40519 #~ msgid "Team 6"
40520 #~ msgstr "Meeskond 6"
40522 #~ msgid "Team 7"
40523 #~ msgstr "Meeskond 7"
40525 #~ msgid "Team 8"
40526 #~ msgstr "Meeskond 8"
40528 #~ msgid "Team 9"
40529 #~ msgstr "Meeskond 9"
40531 #~ msgid "Team 10"
40532 #~ msgstr "Meeskond 10"
40534 #~ msgid "Team 11"
40535 #~ msgstr "Meeskond 11"
40537 #~ msgid "Team 12"
40538 #~ msgstr "Meeskond 12"
40540 #~ msgid "Team 13"
40541 #~ msgstr "Meeskond 13"
40543 #~ msgid "Team 14"
40544 #~ msgstr "Meeskond 14"
40546 #~ msgid "Team 15"
40547 #~ msgstr "Meeskond 15"
40549 #~ msgid "Team 16"
40550 #~ msgstr "Meeskond 16"
40552 #~ msgid "Team 17"
40553 #~ msgstr "Meeskond 17"
40555 #~ msgid "Team 18"
40556 #~ msgstr "Meeskond 18"
40558 #~ msgid "Team 19"
40559 #~ msgstr "Meeskond 19"
40561 #~ msgid "Team 20"
40562 #~ msgstr "Meeskond 20"
40564 #~ msgid "Team 21"
40565 #~ msgstr "Meeskond 21"
40567 #~ msgid "Team 22"
40568 #~ msgstr "Meeskond 22"
40570 #~ msgid "Team 23"
40571 #~ msgstr "Meeskond 23"
40573 #~ msgid "Team 24"
40574 #~ msgstr "Meeskond 24"
40576 #~ msgid "Team 25"
40577 #~ msgstr "Meeskond 25"
40579 #~ msgid "Team 26"
40580 #~ msgstr "Meeskond 26"
40582 #~ msgid "Team 27"
40583 #~ msgstr "Meeskond 27"
40585 #~ msgid "Team 28"
40586 #~ msgstr "Meeskond 28"
40588 #~ msgid "Team 29"
40589 #~ msgstr "Meeskond 29"
40591 #~ msgid "Team 30"
40592 #~ msgstr "Meeskond 30"
40594 #~ msgid "Team 31"
40595 #~ msgstr "Meeskond 31"
40597 #~ msgid ""
40598 #~ "Sets a player as member of a team. If no team specified, the player is "
40599 #~ "set teamless. Use \"\" if names contain whitespace. A team is a group of "
40600 #~ "players that start out allied, with shared vision and embassies, and "
40601 #~ "fight together to achieve team victory with averaged individual scores."
40602 #~ msgstr ""
40603 #~ "Määrab mängija meeskonna osaks. Kui meeskonda ei valita, jääb mängija "
40604 #~ "üksikuks. Kasuta \"\", kui nimes on tühikuid. Meeskond on grupp "
40605 #~ "mängijaid, kes alustavad liitlastena, jagatud vaatega ja saatkondadega ja "
40606 #~ "võitlevad koos meeskonnavõidu nimel. Punktid jagatakse võrdselt liikmete "
40607 #~ "vahel."
40609 #~ msgid "Auto-save name prefix"
40610 #~ msgstr "Automaatselt salvestatud mängu nime prefix"
40612 #, fuzzy
40613 #~ msgid ""
40614 #~ "Automatically saved games will have name \"<prefix>-T<turn>-Y<year>.sav"
40615 #~ "\". This setting sets the <prefix> part."
40616 #~ msgstr ""
40617 #~ "Automaatselt salvestatud mängude nimeks tuleb \"<prefix><year>.sav\". See "
40618 #~ "seade määrab <prefix>i."
40620 #~ msgid "Got a packet of type %d from a dead or observer player"
40621 #~ msgstr "Sain paketi tüübiga %d surnud mängijalt või vaatlejalt"
40623 #, fuzzy
40624 #~ msgid "Wonders of the WOrld"
40625 #~ msgstr "Ilmaimed"
40627 #~ msgid "?city_state:Rapture"
40628 #~ msgstr "?city_state:Joovastus"
40630 #, fuzzy
40631 #~ msgid "Requires the %s terrain special near the tile.\n"
40632 #~ msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
40634 #, fuzzy
40635 #~ msgid "Requires the %s terrain near the tile.\n"
40636 #~ msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
40638 #, fuzzy
40639 #~ msgid "Requires %s terrain class near the tile.\n"
40640 #~ msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
40642 #, fuzzy
40643 #~ msgid "Requires a %s near the tile.\n"
40644 #~ msgstr "Vajab rahvust %s.\n"
40646 #~ msgid "Language_s"
40647 #~ msgstr "_Keeled"
40649 #~ msgid "Co_nnecting"
40650 #~ msgstr "Ü_hendumine"
40652 #~ msgid "C_hatline"
40653 #~ msgstr "Vestlus"
40655 #~ msgid "_Worklist Editor"
40656 #~ msgstr "_Tööde nimekirja redaktor"
40658 #~ msgid "Citizen _Management"
40659 #~ msgstr "Kodanike _haldus"
40661 #~ msgid "_Playing"
40662 #~ msgstr "_Mängimine"
40664 #~ msgid "City _Improvements"
40665 #~ msgstr "_Ehitised"
40667 #~ msgid "Com_bat"
40668 #~ msgstr "Võitlemine"
40670 #~ msgid "_ZOC"
40671 #~ msgstr "Kontrollitavad alad"
40673 #~ msgid "Techno_logy"
40674 #~ msgstr "Tehno_loogia"
40676 #~ msgid "Won_ders"
40677 #~ msgstr "Ilmaime_d"
40679 #, fuzzy
40680 #~ msgid "Diplomac_y"
40681 #~ msgstr "Diplomaatia"
40683 #~ msgid "Happin_ess"
40684 #~ msgstr "Õnn"
40686 #~ msgid "Space _Race"
40687 #~ msgstr "Kosmose _ralli"
40689 #~ msgid "_Copying"
40690 #~ msgstr "Koopiate tegemine"
40692 #~ msgid "_About"
40693 #~ msgstr "_Info"
40695 #~ msgid "Playing"
40696 #~ msgstr "Mängimine"
40698 #~ msgid ""
40699 #~ "Freeciv is a turn-based strategy game, in which each player becomes the "
40700 #~ "leader of a civilization, fighting to obtain the ultimate goal: the "
40701 #~ "extinction of all other civilizations."
40702 #~ msgstr ""
40703 #~ "Freeciv on käigupõhine mäng, kus iga mängija on oma tsivilisatsiooni "
40704 #~ "juht, võideldes teistega Suure Eesmärgi poole: kõikide teiste "
40705 #~ "tsivilisatsioonide häving."
40707 #~ msgid ""
40708 #~ "City improvements are built in each of your cities to improve trade "
40709 #~ "revenue, science production, etc.  Most improvements require you to pay "
40710 #~ "an upkeep every turn.  If you can't afford the upkeep for a building, "
40711 #~ "then it'll be automatically sold."
40712 #~ msgstr ""
40713 #~ "Ehitisi ehitatakse linnadesse, et suurendada kaubanduse tulu, "
40714 #~ "teadustoodangut jms sissetulekuid. Enamusel ehitistest on ka teatav "
40715 #~ "ülalpidamiskulu, mida makstakse igal käigul. Kui sul pole piisavalt raha, "
40716 #~ "et ehitise ülalpidamiskulu maksta, müüakse see ehitis automaatselt maha."
40718 #, fuzzy
40719 #~ msgid ""
40720 #~ "City centers (the tile a city is on) are special. A city center is worked "
40721 #~ "for free in the default rules. When a city is built a road is "
40722 #~ "automatically put on the city, and a railroad will also be placed there "
40723 #~ "whenever possible. City centers are auto-irrigated: they get the benefits "
40724 #~ "of irrigation, although they are not actually irrigated -- they cannot "
40725 #~ "serve as the water source for other irrigation systems. Finally, the city "
40726 #~ "center may have a ruleset-dependent minimum for food, shield, and trade "
40727 #~ "output."
40728 #~ msgstr ""
40729 #~ "Linna keskus (ruuduke, millele on ehitatud linn) on eriline. Linna "
40730 #~ "keskuses tehakse vaikimisi reeglite korral tööd tasuta. Linna ehitamisel "
40731 #~ "ehitatakse automaatselt linna ka tee ja kui raudtee ehitamine on "
40732 #~ "võimalik, siis ehitatakse linna ka raudtee. Linna keskused on automaatse "
40733 #~ "niisutusega: neil on niisutatud maa boonused, kuigi linna keskusi ei saa "
40734 #~ "niisutada. Linna keskusel on ka reeglistikuga määratud minimaalne toidu, "
40735 #~ "toodangu ja kaubanduse tootmise tase."
40737 #~ msgid ""
40738 #~ "Corruption is the loss of trade due to inefficiency and greed. Under most "
40739 #~ "forms of government, the farther away from the capital a city is, the "
40740 #~ "more trade will be lost to corruption.  (If you do not have a capital, "
40741 #~ "your cities will suffer extremely high levels of corruption.)  A "
40742 #~ "Courthouse will reduce the level of corruption in a city."
40743 #~ msgstr ""
40744 #~ "Korruptsioon tähendab kaubanduse kadu ahnuse ja halva töökorralduse "
40745 #~ "tõttu. Enamiku valitsusvormide korral on korruptsiooni tase vastavuses "
40746 #~ "kaugusega pealinnast. (Kui sul aga pealinna pole, siis on "
40747 #~ "korruptsioonitase hirmsalt kõrge.) Kohtumaja ehitamisega saad natuke "
40748 #~ "korruptsioonitaset vähendada."
40750 #~ msgid ""
40751 #~ "Waste is the loss of shields due to inefficiency and greed. Under most "
40752 #~ "forms of government, the farther away from the capital a city is, the "
40753 #~ "more shields will be lost to waste.  (If you do not have a capital, your "
40754 #~ "cities will suffer extremely high levels of waste.)  A Courthouse will "
40755 #~ "reduce the level of waste in a city. Waste can result in your cities not "
40756 #~ "building anything."
40757 #~ msgstr ""
40758 #~ "Jäätmed tekivad ahnuse ja toodangu tootmise halva korralduse tõttu. "
40759 #~ "Enamiku valitsusvormide korral on jäätmete tekke tase vastavuses "
40760 #~ "kaugusega pealinnast. (Kui sul aga pealinna pole, siis on jäätmete tekke "
40761 #~ "tase hirmsalt kõrge.) Kohtumaja ehitamisega saad natuke jäätmete "
40762 #~ "tekkimist vähendada."
40764 #~ msgid ""
40765 #~ "However, if the number of happy citizens in a city is at least as great "
40766 #~ "as the number of content citizens, and you have no unhappy citizens in "
40767 #~ "that city, and the city has at least 3 citizens, then the city "
40768 #~ "celebrates.  This is designated by the term \"Rapture\" on the City "
40769 #~ "Report.  The effects of celebration vary depending on your government "
40770 #~ "type:"
40771 #~ msgstr ""
40772 #~ "Kui aga su linnas on vähemalt sama palju õnnelikke inimesi, kui on "
40773 #~ "rahulolevaid, ja pole ühtki õnnetut kodanikku ning linnas on vähemalt 3 "
40774 #~ "kodanikku, siis korraldatakse pidustused. Linnaraportis on see näha "
40775 #~ "nimetuse \"Pidustused\" all. Pidustuste mõju on erinevate valitsuste "
40776 #~ "korral erinev:"
40778 #~ msgid ""
40779 #~ "The normal state of a citizen is contentment.  However, as your cities "
40780 #~ "grow larger, crowding causes citizens to become unhappy. Each citizen in "
40781 #~ "a city after the 4th (that is, the default value of the option "
40782 #~ "unhappysize in the server) will be generated unhappy, instead of "
40783 #~ "content.  If you have a large number of cities (depending on your "
40784 #~ "government as well as the server option cityfactor), the limit on content "
40785 #~ "citizens is reduced to 3."
40786 #~ msgstr ""
40787 #~ "Kõige tavalisem kodaniku meeleolu on rahulolu. Aga mida suuremaks su linn "
40788 #~ "kasvab, seda rohkem kodanikke muutub rahvaarvu suurenemise tõttu "
40789 #~ "õnnetuks. Pärast neljandat kodanikku juurde tulevad kodanikud on kohe "
40790 #~ "alguses õnnetud (see oleneb serveri seade unhappysize väärtusest). Kui "
40791 #~ "sul on väga palju linnu (sõltuvalt valitsuse tüübist ja serveri seadest "
40792 #~ "cityfactor), siis on pärast kolmandat kodanikku juurde tulevad kodanikud "
40793 #~ "õnnetud."
40795 #~ msgid ""
40796 #~ "In order to offset unhappiness, you may build city improvements that make "
40797 #~ "unhappy citizens content  (such as, a Temple, a Colosseum, or a Cathedral "
40798 #~ "- or even a Courthouse if your government is a Democracy), and/or "
40799 #~ "relevant wonders of the world, and/or convert part of your trade into "
40800 #~ "luxuries.  For every two luxuries produced in a city, one content citizen "
40801 #~ "is made happy.  After converting all content citizens to happy citizens, "
40802 #~ "unhappy citizens are converted to happy and/or content.  Some wonders of "
40803 #~ "the world have also effects on citizens' happiness (see the appropriate "
40804 #~ "sections for details)."
40805 #~ msgstr ""
40806 #~ "Et õnnetust meeleolust lahti saada, võid ehitada maju, mis muudavad "
40807 #~ "õnnetuid kodanikke rahulolevateks (näiteks tempel, Kolosseum või "
40808 #~ "katedraal, või isega kohtumaja, kui sul on demokraatlik valitsus), ja/või "
40809 #~ "vastavaid ilmaimesid ja/või muuta osa kaubandusest hüvedeks.Kaks ühikut "
40810 #~ "hüvesid muudab ühe rahuloleva kodaniku õnnelikuks. Kui kõik rahulolevad "
40811 #~ "kodanikud on õnnetuks muudetud, hakatakse õnnetuid rahulolevateks/"
40812 #~ "õnnelikeks muutma. Mõned ilmaimed avaldavad samuti meeleolule mõju (vaata "
40813 #~ "vastavat sektsiooni lisainfo saamiseks)."
40815 #~ msgid "Doubles the effect of Temples, in all cities."
40816 #~ msgstr "Kahekordistab templite efekti kõigis linnades."
40818 #, fuzzy
40819 #~ msgid "Willka"
40820 #~ msgstr "Rüüsta"
40822 #, fuzzy
40823 #~ msgid "Tata"
40824 #~ msgstr "Tsarinna"
40826 #, fuzzy
40827 #~ msgid "Mama"
40828 #~ msgstr "All"
40830 #, fuzzy
40831 #~ msgid "Markachiri"
40832 #~ msgstr "Märts"
40834 #, fuzzy
40835 #~ msgid "?female:Buruzagi"
40836 #~ msgstr "President"
40838 #, fuzzy
40839 #~ msgid "Errege"
40840 #~ msgstr "Mänguootel"
40842 #, fuzzy
40843 #~ msgid "Erregina"
40844 #~ msgstr "Tsarinna"
40846 #~ msgid "Major"
40847 #~ msgstr "Major"
40849 #~ msgid "Tzar"
40850 #~ msgstr "Tsaar"
40852 #~ msgid "Tzaritza"
40853 #~ msgstr "Tsarinna"
40855 #~ msgid "Saya"
40856 #~ msgstr "Saya"
40858 #~ msgid "Sayama"
40859 #~ msgstr "Sayama"
40861 #, fuzzy
40862 #~ msgid "Ganwa"
40863 #~ msgstr "Khaan"
40865 #, fuzzy
40866 #~ msgid "?female:Ganwa"
40867 #~ msgstr "Seltsimees"
40869 #~ msgid "Primer Ministre"
40870 #~ msgstr "Primer Ministre"
40872 #~ msgid "Primera Ministre"
40873 #~ msgstr "Primera Ministre"
40875 #~ msgid "Primeiro Ministro"
40876 #~ msgstr "Primeiro Ministro"
40878 #~ msgid "Primeira Ministra"
40879 #~ msgstr "Primeira Ministra"
40881 #~ msgid "Gran Bardo"
40882 #~ msgstr "Gran Bardo"
40884 #~ msgid "Grande Bardesa"
40885 #~ msgstr "Grande Bardesa"
40887 #, fuzzy
40888 #~ msgid "?female:Maharajadhiraja"
40889 #~ msgstr "Maharadza"
40891 #, fuzzy
40892 #~ msgid "Inka"
40893 #~ msgstr "inka"
40895 #, fuzzy
40896 #~ msgid "Willaq Umu"
40897 #~ msgstr "Rüüsta"
40899 #, fuzzy
40900 #~ msgid "Lonko"
40901 #~ msgstr "Lukusta"
40903 #, fuzzy
40904 #~ msgid "Machi"
40905 #~ msgstr "Märts"
40907 #, fuzzy
40908 #~ msgid "?female:Ah kin"
40909 #~ msgstr "Konsul"
40911 #~ msgid "Imparator"
40912 #~ msgstr "Imparator"
40914 #~ msgid "Suffet"
40915 #~ msgstr "Suffet"
40917 #~ msgid "Dyktator"
40918 #~ msgstr "Dyktator"
40920 #~ msgid "Dyktatorka"
40921 #~ msgstr "Dyktatorka"
40923 #~ msgid "Pierwszy Sekretarz"
40924 #~ msgstr "Pierwszy Sekretarz"
40926 #~ msgid "?female:Pierwszy Sekretarz"
40927 #~ msgstr "?female:Pierwszy Sekretarz"
40929 #~ msgid "Rege"
40930 #~ msgstr "Kuningas"
40932 #~ msgid "Regina"
40933 #~ msgstr "Kuninganna"
40935 #~ msgid "Koku-o"
40936 #~ msgstr "Koku-o"
40938 #~ msgid "Jo-o"
40939 #~ msgstr "Jo-o"
40941 #~ msgid "?male:Leader"
40942 #~ msgstr "?male:Juht"
40944 #, fuzzy
40945 #~ msgid "Nin"
40946 #~ msgstr "Rahvus"
40948 #~ msgid "President of the Confederation"
40949 #~ msgstr "Konföderatsiooni president"
40951 #~ msgid "Federal Chancellor"
40952 #~ msgstr "riiklik nõustaja"
40954 #, fuzzy
40955 #~ msgid "Bohike"
40956 #~ msgstr "Vend"
40958 #, fuzzy
40959 #~ msgid "?female:Guacanaoma"
40960 #~ msgstr "Seltsimees"
40962 #, fuzzy
40963 #~ msgid "Paje"
40964 #~ msgstr "Mängijaid"
40966 #, fuzzy
40967 #~ msgid "?female:Representative"
40968 #~ msgstr "?female:President"
40970 #~ msgid "Terrateniente"
40971 #~ msgstr "Terrateniente"
40973 #, fuzzy
40974 #~ msgid "Terratenienta"
40975 #~ msgstr "Maastik"
40977 #~ msgid "Classic-style 80x50 Earth scenario."
40978 #~ msgstr "Klassikalises stiilis 80x50 Maa stsenaarium."
40980 #~ msgid "Classic-style 120x60 Earth scenario."
40981 #~ msgstr "Klassikalises stiilis 120x60 Maa stsenaarium."
40983 #~ msgid "Tutorial Scenario."
40984 #~ msgstr "Õppestsenaarium"
40986 #~ msgid ""
40987 #~ "show\n"
40988 #~ "show <option-name>\n"
40989 #~ "show <option-prefix>"
40990 #~ msgstr ""
40991 #~ "show\n"
40992 #~ "show <seade nimi>\n"
40993 #~ "show <seade prefiks>"
40995 #~ msgid ""
40996 #~ "%s and %s meet and go to instant war. You cancel your alliance with both."
40997 #~ msgstr ""
40998 #~ "%s ja %s kohtuvad ja hakkavad kohe sõdima. Sa lõpetad liidu mõlemaga."
41000 #~ msgid "Choose a _nation to play:"
41001 #~ msgstr "Vali _rahvus, mida mängida:"
41003 #~ msgid "* May pillage to destroy infrastructure from tiles.\n"
41004 #~ msgstr "* Võib ruudukesi infrastruktuuri hävitamiseks rüüstada.\n"
41006 #~ msgid ""
41007 #~ "Units can be used for three purposes: attack, defense, and "
41008 #~ "reconnaissance.  How useful a particular unit is for each of these roles "
41009 #~ "depends on the unit's strength in attack and defense, and its ability to "
41010 #~ "move."
41011 #~ msgstr ""
41012 #~ "Üksusi saab kasutada kolmer erineval eesmärgil: rünnak, kaitse ja luure. "
41013 #~ "Selle, kui hästi mingi üksus millekski sobib, määravad ära tema kaitse- "
41014 #~ "ja rünnakujõud ning liikumisoskus."
41016 #~ msgid ""
41017 #~ "There are four general types of unit: Land, Sea, Air, and Helicopter.  "
41018 #~ "(Helicopters are sufficiently different from other air units that it is "
41019 #~ "easiest to think of them as a separate unit type.)"
41020 #~ msgstr ""
41021 #~ "Üksusi on nelja põhilist tüüpi: maa-, mere-, õhu- ja helikoperiüksused. "
41022 #~ "(Helikopterid on õhuüksustest piisavalt erinevad, et neid eraldi tüübiks "
41023 #~ "pidada.)"
41025 #, fuzzy
41026 #~ msgid ""
41027 #~ "Land units move on land, and suffer the movement effects of terrain, but "
41028 #~ "benefit from roads and railroads.  They cannot move on ocean tiles except "
41029 #~ "when carried by an appropriate sea unit.  When at sea, they cannot attack "
41030 #~ "or defend for themselves, but rely on the sea unit carrying them.  Land "
41031 #~ "units are the only units subject to zones of control.  On land, land "
41032 #~ "units can fortify to get a 50% defensive bonus; land units in cities "
41033 #~ "automatically get this bonus, whether fortified or not.  When a land unit "
41034 #~ "successfully attacks a city without City Walls, the city is reduced by "
41035 #~ "one population point.  Land units with zero attack strength are non-"
41036 #~ "military units: they require no upkeep, have no happiness effects, and "
41037 #~ "cannot attack enemy units or capture enemy cities."
41038 #~ msgstr ""
41039 #~ "Maaüksused liiguvad maad mööda, nende liikumisele avaldab maastik mõju, "
41040 #~ "kuid seda aitavad leevendada teed ja raudteed. Merel saavad nad liikuda "
41041 #~ "ainult vastavas laevas. Ja kui nad juba merel on, ei suuda nad rünnata "
41042 #~ "ega end kaitsta, vaid peavad lootma, et neid kandev laev neid kaitseb. "
41043 #~ "Maaüksused on ainsad, kellele avaldavad kontrolltsoonid mõju. Maa peal "
41044 #~ "olles võivad maaüksused jääda kindlustatud asendisse, mis annab 50% "
41045 #~ "kaitseboonuse. Linnas saavad maaüksused selle boonuse nii kui nii. Kui "
41046 #~ "maaüksus vallutab linna, kus pole linnamüüri, kaotab linn ühe "
41047 #~ "elanikupunkti. Maaüksused, kellel on ründejõud null, polegi üldse "
41048 #~ "sõjaväeüksused - neil ülalpidamiskulud puuduvad, meeleolu neid ei mõjuta, "
41049 #~ "samuti ei saa nad vastaseid rünnata ega linnu vallutada."
41051 #, fuzzy
41052 #~ msgid ""
41053 #~ "Sea units move on Ocean tiles and into cities next to Ocean tiles.  They "
41054 #~ "can only be built by such cities.  The movement rate of sea units is "
41055 #~ "affected by several wonders (Lighthouse, Magellan's Expedition) and by "
41056 #~ "the advance of Nuclear Power.  Most sea units can attack units on the "
41057 #~ "coast and in coastal cities, but they cannot enter an enemy city to "
41058 #~ "capture it, even if the city is undefended."
41059 #~ msgstr ""
41060 #~ "Mereüksused liiguvad mööda merd ja saavad siseneda mereäärsetesse "
41061 #~ "linnadesse. Laevu saab ehitada ainult mereäärsetes linnades. Laevade "
41062 #~ "liikumisvõimet mõjutavad mitmed ilmaimed (tuletorn, Magellani "
41063 #~ "ekspeditsioon) ja ka tuumaenergia tundmine. Enamus laevu saavad rünnata "
41064 #~ "rannikul olevaid vaenlase üksusi ja ka rannaäärseid linnu, kuid nad ei "
41065 #~ "saa neisse linnadesse isegi siis siseneda, kui kedagi linnas pole."
41067 #, fuzzy
41068 #~ msgid ""
41069 #~ "Air units can move on any tiles not occupied by an enemy unit or enemy "
41070 #~ "city.  The movement rate of air units is not affected by loss of "
41071 #~ "hitpoints.  Air units require fuel, which is obtained by ending their "
41072 #~ "turn in a friendly city, Airbase or Carrier (or a Submarine for missile "
41073 #~ "units).  The number of turns an air unit can last without fuel varies by "
41074 #~ "the unit type (see the individual units). Like sea units, air units are "
41075 #~ "unable to enter an empty enemy city to capture it.  When outside cities, "
41076 #~ "air units can only be attacked by Fighters (or Stealth Fighters).  Air "
41077 #~ "units cannot be used to explore villages; depending upon server options, "
41078 #~ "an overflown village may disband."
41079 #~ msgstr ""
41080 #~ "Õhuüksused saavad liikuda igal ruudul, kus parasjagu pole vastaste üksust "
41081 #~ "ega linna. Liikumisvõime ei olene sellest, kui palju elupunkte õhuüksusel "
41082 #~ "on.Õhuüksused vajavad aga liikumiseks kütust, mida tangitakse, kui üksus "
41083 #~ "maandub mõnes sinu või su liitlase linnas, lennuväljal või lennukikandjal "
41084 #~ "(või hoopis allveelaeval, kui on tegemist raketiga). Kui kaua õhuüksus "
41085 #~ "suudab tankimata õhus püsida, sõltub juba konkreetsest üksusest (vaata "
41086 #~ "üksuste lisainfot). Nagu ka laevad, ei suuda lennukid siseneda vastaste "
41087 #~ "linna, et seda omale saada. Väljaspool linnu saavad õhuüksusi rünnata "
41088 #~ "ainult hävitajad (ja Stealth hävitajad). Lennukitega ei saa uurida ka "
41089 #~ "leitud külasid. Olenevalt serveri seadetest võib külast lennukiga üle "
41090 #~ "lendamisel küla ka laiali joosta."
41092 #, fuzzy
41093 #~ msgid ""
41094 #~ "Like air units, Helicopters can move on any tile not occupied by an enemy "
41095 #~ "unit or enemy city, and their movement rate is not affected by loss of "
41096 #~ "hitpoints.  Helicopters do not require fuel, but they lose a small amount "
41097 #~ "of health for every turn not spent in a city or an Airbase, unless you "
41098 #~ "have the United Nations wonder.  Unlike other air units, Helicopters can "
41099 #~ "capture enemy cities."
41100 #~ msgstr ""
41101 #~ "Nagu ka lennukid, saavad helikopterid liikuda igal ruudul, kus pole "
41102 #~ "vaenlase üksust ega linna, ning nende liikumist ei mõjuta elupunktide "
41103 #~ "arv. Helikopterid ei vaja lendamiseks kütust, kuid nad kaotavad väikese "
41104 #~ "osa elupunktidest igal käigul, mida nad ei lõpeta linnas ega lennujaamas "
41105 #~ "-- välja arvatud juhul, kui sa oled ehitanud ÜRO ilmaime. Helikopterid "
41106 #~ "saavad vastase linnu okupeerida."
41108 #~ msgid ""
41109 #~ "Depending upon server options, any set of unit types may reduce the "
41110 #~ "population of a City without City Walls by one point upon a successful "
41111 #~ "attack."
41112 #~ msgstr ""
41113 #~ "Olenevalt serveri seadetest võib iga üksusetüüp vähendada linna "
41114 #~ "ründamisel selle linna elanike arvu ühe võrra, kui sellel linnal puudub "
41115 #~ "linnamüür ja rünnak õnnestub."
41117 #, fuzzy
41118 #~ msgid ""
41119 #~ "Settlers are one of the key units in the game.  They can be used to found "
41120 #~ "new cities, irrigate land, build roads, railroads, fortresses and mines, "
41121 #~ "and clean up pollution and nuclear fallout.  Upkeep for Settlers is in "
41122 #~ "food as well as production, and a Settler can die if its supporting city "
41123 #~ "runs out of food.\n"
41124 #~ "\n"
41125 #~ "Settlers and Engineers may work together to decrease the amount of time "
41126 #~ "required for long projects.  If two or more Settlers and/or Engineers are "
41127 #~ "both working on the same task in the same tile, their efforts will be "
41128 #~ "added together each turn until the task is finished.  Be careful not to "
41129 #~ "dedicate too many workers to one task, though; excess effort can be "
41130 #~ "wasted, and a group of Settlers and/or Engineers is highly vulnerable to "
41131 #~ "enemy attacks."
41132 #~ msgstr ""
41133 #~ "Asunikud on mängu üks tähtsamaid üksusi.  Nad võivad asustada uusi linnu, "
41134 #~ "rajada niisutuskanaleid, ehitada sõidu- ja raudteid, rajada kindlustusi "
41135 #~ "ja kaevandusi ning koristada saasta ning tuumajäätmeid.\n"
41136 #~ "\n"
41137 #~ "Asunikud ja insenerid võivad teha koostööd, et vähendada pikkadele "
41138 #~ "projektidele kuluvat aega. Kui kaks või enam asunikku ja/või inseneri "
41139 #~ "töötavad sama asja kallal samal ruudul, nende pingutused liituvad iga "
41140 #~ "käigu lõpus kuni lõpuks ülesanne valmis saab. Aga vaata ette, et liiga "
41141 #~ "palju töölisi sama ülesannet tegema poleks pandud, kuna liigsed "
41142 #~ "pingutused võivad raisku minna, samuti on asunike ja/või inseneride "
41143 #~ "grupid vaenlase rünnakutele heaks sihtmärgiks."
41145 #, fuzzy
41146 #~ msgid ""
41147 #~ "A Diplomat is an official that carries your dispatches and is authorized "
41148 #~ "to deal with foreign dignitaries. He may also undertake various covert "
41149 #~ "operations with the intent of harming your opponents.\n"
41150 #~ "\n"
41151 #~ "If an enemy unit is alone on a tile, you may attempt to bribe it with "
41152 #~ "your diplomat. By paying a sum of gold the unit will immediately become "
41153 #~ "yours.\n"
41154 #~ "\n"
41155 #~ "The diplomat can also perform a number of actions in another player's "
41156 #~ "city:\n"
41157 #~ "- \"Investigate\" Reveal detailed information about the city.\n"
41158 #~ "- \"Establish Embassy\" Get permanent intelligence on the player.\n"
41159 #~ "- \"Sabotage\" Ruin any production in the city.\n"
41160 #~ "- \"Steal Technology\" Acquire an advance from the city's owner.\n"
41161 #~ "- \"Incite a Revolt\" Make a city your own by paying a sum of gold. Note "
41162 #~ "that you cannot incite a revolt in a capital city.\n"
41163 #~ "\n"
41164 #~ "In some game strategies, hordes of Diplomats can be used to wreak havoc "
41165 #~ "on the enemy.  Little wonder that Diplomats are often viewed with "
41166 #~ "suspicion and fear!"
41167 #~ msgstr ""
41168 #~ "- Diplomaat võib rajada saatkondi teiste tsivilisatsioonidega, kui ta "
41169 #~ "rändab teiste mängijate linnadesse.\n"
41170 #~ "\n"
41171 #~ "- diplomaadid võivad ka vastaste toodangut saboteerida või varastada "
41172 #~ "vastase linnast mõni tehnoloogia. (Igast linnast saab pihta panna ainult "
41173 #~ "ühe tehnoloogia).\n"
41174 #~ "\n"
41175 #~ "- diplomaat võib samuti pakkuda vastase üksusele pistist, kui see üksus "
41176 #~ "on ainukesena oma ruudul.\n"
41177 #~ "\n"
41178 #~ "- kui sul on piisavalt raha, võivad diplomaadid alustada vastase linnas "
41179 #~ "revolutsiooni ja muuta see linn sinu omaks.\n"
41180 #~ "\n"
41181 #~ "- osad mängustrateegiad näevad ette suure hulga diplomaatide treenimist "
41182 #~ "ja nende abil vastaste purustamist. Pole siis ime, et diplomaate "
41183 #~ "kardetakse ja umbusaldatakse."
41185 #, fuzzy
41186 #~ msgid ""
41187 #~ "A Spy is more skilled in the arts of espionage than her Diplomat "
41188 #~ "predecessor.\n"
41189 #~ "\n"
41190 #~ "She can perform all the functions of the Diplomat, but with a higher rate "
41191 #~ "of success. Refer to the Diplomat entry for an outline.\n"
41192 #~ "\n"
41193 #~ "She can also be used to: poison the water supply of an enemy city "
41194 #~ "(reducing the population); steal specific technology; and sabotage "
41195 #~ "predetermined city targets (note: sabotaging improvements in a capital or "
41196 #~ "sabotaging City Walls increases the risks of capture). A Spy can also "
41197 #~ "infiltrate a city and ferment a revolt.\n"
41198 #~ "\n"
41199 #~ "A Spy can also be of aid on the battlefield - sabotaging enemy units as "
41200 #~ "well as bribing them to change allegiance."
41201 #~ msgstr ""
41202 #~ "Spioon on täielik professionaal ja seega on ta ka osavam, kui tema "
41203 #~ "töökaaslane diplomaat.\n"
41204 #~ "\n"
41205 #~ "Kõige rahumeelsem spiooni oskus on võime koguda linnade uurimine - "
41206 #~ "detailse info kogumine ja saatkondade loomine. Kui aga su spioon on "
41207 #~ "saanud kurikuulsaks oma salapärase käitumise tõttu ja ta üritab saatkonda "
41208 #~ "luua, siis ta hukatakse.\n"
41209 #~ "\n"
41210 #~ "Spiooni abil saab veel vaenlase linna veevarud mürgitada (vähendab "
41211 #~ "rahvaarvu); varastada mingi kindla tehnoloogia ja saboteerida eelnevalt "
41212 #~ "määratud sihtmärki (olgu öeldud, et linnamüüride ja pealinna ehitiste "
41213 #~ "saboteerimisel on vahele jäämise tõenäosus palju suurem). Spioon võib ka "
41214 #~ "linnas mässu alustada.\n"
41215 #~ "\n"
41216 #~ "Spiooni saab kasutada ka lahingus - kas siis vaenlase üksuste "
41217 #~ "saboteerijana või siis pistise pakkujana, et vaenlase üksusi oma poolele "
41218 #~ "saada."
41220 #, fuzzy
41221 #~ msgid ""
41222 #~ "Settlers are one of the key units in the game.  They can be used to found "
41223 #~ "new cities, irrigate land, build roads, railroads, fortresses, airbases "
41224 #~ "and mines, and clean up pollution and nuclear fallout.  Upkeep for "
41225 #~ "Settlers is in food as well as production, and a Settler can die if its "
41226 #~ "supporting city runs out of food.\n"
41227 #~ "\n"
41228 #~ "Settlers and Engineers may work together to decrease the amount of time "
41229 #~ "required for long projects.  If two or more Settlers and/or Engineers are "
41230 #~ "both working on the same task in the same tile, their efforts will be "
41231 #~ "added together each turn until the task is finished.  Be careful not to "
41232 #~ "dedicate too many workers to one task, though; excess effort can be "
41233 #~ "wasted, and a group of Settlers and/or Engineers is highly vulnerable to "
41234 #~ "enemy attacks."
41235 #~ msgstr ""
41236 #~ "Asunikud on ühed tähtsamad üksused kogu mängus. Asunike abil saad luua "
41237 #~ "uusi linnu, maid niisutada, ehitada teid, raudteid, kaevandusi, "
41238 #~ "lennuväebaase ja kindlusi. Samuti saavad asunikud maad puhastada saastast "
41239 #~ "ja tuumajäätmetest. Asunike ülalpidamiseks kulub nii toitu kui toodangut, "
41240 #~ "asunik võib nälga surra, kui tema kodulinnas saab toit otsa.\n"
41241 #~ "\n"
41242 #~ "Asunikud ja insenerid oskavad suuremate projektide kiirema valmimise "
41243 #~ "huvides koostööd teha. Kui kaks või rohkem asunikku ja/või inseneri "
41244 #~ "töötavad sama ruudukese kallal, siis nende panus töö valmimisse "
41245 #~ "summeeritakse iga käigu lõpus kuni töö valmimiseni. Ole aga ettevaatlik "
41246 #~ "liiga paljude asunike korraga samasse kohta tööle panemisel - üleliigne "
41247 #~ "tööjõud läheb lihtsalt raisku, samuti on asunikud ja insenerid "
41248 #~ "vaenlastele kerge saak."
41250 #, fuzzy
41251 #~ msgid ""
41252 #~ "Settlers are one of the key units in the game.  They can be used to found "
41253 #~ "new cities, irrigate land, build roads, railroads, fortresses and mines, "
41254 #~ "and clean up pollution and nuclear fallout.  Upkeep for Settlers is in "
41255 #~ "food as well as production, and a Settler can die if its supporting city "
41256 #~ "runs out of food.\n"
41257 #~ "\n"
41258 #~ "Settlers may work together to decrease the amount of time required for "
41259 #~ "long projects.  If two or more Settlers are both working on the same task "
41260 #~ "in the same tile, their efforts will be added together each turn until "
41261 #~ "the task is finished.  Be careful not to dedicate too many workers to one "
41262 #~ "task, though; excess effort can be wasted, and a group of Settlers is "
41263 #~ "highly vulnerable to enemy attacks."
41264 #~ msgstr ""
41265 #~ "Asunikud on ühed tähtsamad üksused kogu mängus. Asunike abil saad luua "
41266 #~ "uusi linnu, maid niisutada, ehitada teid, raudteid ja kindlusi. Samuti "
41267 #~ "saavad asunikud maad puhastada saastast ja tuumajäätmetest. Asunike "
41268 #~ "ülalpidamiseks kulub nii toitu kui toodangut, asunik võib nälga surra, "
41269 #~ "kui tema kodulinnas saab toit otsa.\n"
41270 #~ "\n"
41271 #~ "Asunikud oskavad suuremate projektide kiirema valmimise huvides koostööd "
41272 #~ "teha. Kui kaks või rohkem asunikku töötavad sama ruudukese kallal, siis "
41273 #~ "nende panus töö valmimisse summeeritakse iga käigu lõpus kuni töö "
41274 #~ "valmimiseni. Ole aga ettevaatlik liiga paljude asunike korraga samasse "
41275 #~ "kohta tööle panemisel - üleliigne tööjõud läheb lihtsalt raisku, samuti "
41276 #~ "on asunikud vaenlastele kerge saak."
41278 #~ msgid "Tutorial message"
41279 #~ msgstr "Õppealane teade"
41281 #~ msgid "Server: %s has connected from %s."
41282 #~ msgstr "Server: %s ühines aadressilt %s."
41284 #~ msgid "Command access level could not be set to '%s' for connection %s."
41285 #~ msgstr "Ei saanud seada käsutaset '%s'-iks ühendusele %s."
41287 #~ msgid "Value: %d, Minimum: 0, Default: %d, Maximum: 1"
41288 #~ msgstr "Väärtus: %d, miinimum: 0, vaikimisi: %d, maksimum: 1"
41290 #~ msgid "Value: %d, Minimum: %d, Default: %d, Maximum: %d"
41291 #~ msgstr "Väärtus: %d, miinimum: %d, vaikimisi %d, maksimum: %d"
41293 #~ msgid "Value: \"%s\", Default: \"%s\""
41294 #~ msgstr "Väärtus: \"%s\", vaikimisi \"%s\""
41296 #~ msgid "Sorry, you can't take a global observer. Observe it instead."
41297 #~ msgstr ""
41298 #~ "Vabanda, selles mängus ei saa võtta globaalset vaatlejat. Vaatle hoopis "
41299 #~ "seda."
41301 #~ msgid "(Railroads and fortresses require 3 turns, regardless of terrain.)"
41302 #~ msgstr ""
41303 #~ "(Raudteede ja kindlustuste peale läheb 3 käiku, sõltumata maastikust.)"
41305 #~ msgid "Make new _homecity"
41306 #~ msgstr "Määra _uus kodulinn"
41308 #~ msgid "_Chat"
41309 #~ msgstr "_Loba"
41311 #~ msgid "_Tax Rates"
41312 #~ msgstr "_Maksumäärad"
41314 #, fuzzy
41315 #~ msgid "City _Traderoutes"
41316 #~ msgstr "Kaubateed : "
41318 #~ msgid "_Unload Transporter"
41319 #~ msgstr "_Lae transporter tühjaks"
41321 #~ msgid "Wake up o_thers"
41322 #~ msgstr "Ärata teised"
41324 #~ msgid "_Connect"
41325 #~ msgstr "Ü_henda"
41327 #~ msgid "Go _to"
41328 #~ msgstr "_Mine"
41330 #~ msgid "Patrol (_Q)"
41331 #~ msgstr "Patrulli (_Q)"
41333 #~ msgid "Go\\/Airlift to City"
41334 #~ msgstr "Mine/lenda linna"
41336 #~ msgid "Diplomat\\/Spy Actions"
41337 #~ msgstr "diplomaadi\\/spiooni tegevused"
41339 #, fuzzy
41340 #~ msgid "Single"
41341 #~ msgstr "Džungel"
41343 #~ msgid "_Top Five Cities"
41344 #~ msgstr "_Viis vingeimat linna"
41346 #~ msgid "Make Trade _Route"
41347 #~ msgstr "Ava kaubatee"
41349 #~ msgid "_Fortify"
41350 #~ msgstr "_Kindlusta"
41352 #~ msgid "_Paradrop"
41353 #~ msgstr "Viska _langevarjuga"
41355 #~ msgid ""
41356 #~ "By changing this option you change the active theme. This is the same as "
41357 #~ "using the -- --theme command-line parameter."
41358 #~ msgstr ""
41359 #~ "Selle valiku muutmisega muudad aktiivset teemat. Sama efekti annab "
41360 #~ "käsureavõtme -- --theme kasutamine."
41362 #~ msgid "Diplomat|Spy Actions"
41363 #~ msgstr "Diplomaadi|Spiooni tegevused"
41365 #~ msgid "Connect railroad"
41366 #~ msgstr "Ühenda raudtee"
41368 #~ msgid "Auto-Explore"
41369 #~ msgstr "Automaatne avastamine"
41371 #~ msgid "Auto-Attack"
41372 #~ msgstr "Auto rünnak"
41374 #~ msgid "Auto-Settler"
41375 #~ msgstr "Automaatne asunik"
41377 #~ msgid "Wake Up Others"
41378 #~ msgstr "Ärata teised"
41380 #~ msgid "Paradrop"
41381 #~ msgstr "Langevarjuta"
41383 #~ msgid "Form Traderoute"
41384 #~ msgstr "Loo kaubatee"
41386 #~ msgid "_Upgrade unit"
41387 #~ msgstr "_Uuenda üksust"
41389 #~ msgid "_Revolution"
41390 #~ msgstr "_Revolutsioon"
41392 #~ msgid "Make Trade Route"
41393 #~ msgstr "Ava kaubandustee"
41395 #~ msgid "Wake up others"
41396 #~ msgstr "Ärata Teised"
41398 #~ msgid "Connect/Road"
41399 #~ msgstr "Ühenda/Tee"
41401 #~ msgid "Connect/Irrigation"
41402 #~ msgstr "Ühenda/Niisutus"
41404 #~ msgid "Can be changed during a game. "
41405 #~ msgstr "Saab muuta mängu kestel."
41407 #~ msgid "Can <b>not</b> be changed during a game. "
41408 #~ msgstr "<b>Ei saa</b> muuta mängu kestel."
41410 #~ msgid ""
41411 #~ "<p class=\"bounds\">Minimum: 0, Default: %d, Maximum: 1</p>\n"
41412 #~ "\n"
41413 #~ msgstr "<p class=\"bounds\">Miinimum: 0, vaikimisi: %d, maksimum: 1</p>\n"
41415 #~ msgid ""
41416 #~ "<p class=\"bounds\">Minimum: %d, Default: %d, Maximum: %d</p>\n"
41417 #~ "\n"
41418 #~ msgstr ""
41419 #~ "<p class=\"bounds\">Miinimum: %d, vaikimisi: %d, maksimum: %d</p>\n"
41420 #~ "\n"
41422 #~ msgid ""
41423 #~ "<p class=\"bounds\">Default: \"%s\"</p>\n"
41424 #~ "\n"
41425 #~ msgstr ""
41426 #~ "<p class=\"bounds\">Vaikimisi: \"%s\"</p>\n"
41427 #~ "\n"
41429 #~ msgid ""
41430 #~ "    In this menu you can choose to:\n"
41431 #~ "\n"
41432 #~ "   - Trade Maps (Sea or entire map),\n"
41433 #~ "\n"
41434 #~ "   - Trade Advances,\n"
41435 #~ "\n"
41436 #~ "   - Trade Cities,\n"
41437 #~ "\n"
41438 #~ "   - Trade Shared Vision,\n"
41439 #~ "\n"
41440 #~ "   - Exchange Embassies,\n"
41441 #~ "\n"
41442 #~ "   - Create Treaties,\n"
41443 #~ "\n"
41444 #~ "   - and Give Gold."
41445 #~ msgstr ""
41446 #~ "    Sellest aknast saad valida järgnevate tegevuste vahel:\n"
41447 #~ "\n"
41448 #~ "   - kaartide vahetamine (mere- või kogu maailma kaart),\n"
41449 #~ "\n"
41450 #~ "   - teaduste javamine,\n"
41451 #~ "\n"
41452 #~ "   - linnade vahetamine,\n"
41453 #~ "\n"
41454 #~ "   - vaate jagamine,\n"
41455 #~ "\n"
41456 #~ "   - saatkondade loomine,\n"
41457 #~ "\n"
41458 #~ "   - paktide sõlmimine,\n"
41459 #~ "\n"
41460 #~ "   - ja raha andmine."
41462 #~ msgid ""
41463 #~ "    A couple of notes:\n"
41464 #~ "\n"
41465 #~ "   - You can't give away your capital.\n"
41466 #~ "\n"
41467 #~ "   - If you can't see a city on your map, then you can't request it."
41468 #~ msgstr ""
41469 #~ "    Mõned märkused:\n"
41470 #~ "\n"
41471 #~ "    - pealinna ei saa ära anda.\n"
41472 #~ "\n"
41473 #~ "    - kui sa oma linna kaardil ei näe, siis ei saa sa seda küsida. "
41475 #~ msgid ""
41476 #~ "Each wonder has specific benefits for your civilization. Each wonder is "
41477 #~ "unique and is placed in the city which constructed it."
41478 #~ msgstr ""
41479 #~ "Iga ime annab su tsivilisatsioonile mingi eelise. Iga ime on ainulaadne "
41480 #~ "ja pannakse linna, kus ta ehitati."
41482 #~ msgid ""
41483 #~ "The different types of terrain each have different strengths and "
41484 #~ "drawbacks.  When choosing a place for a new city, make sure there are "
41485 #~ "enough food-producing squares nearby to support your growing population."
41486 #~ msgstr ""
41487 #~ "Igal maastikutüübil on oma head ja vead. Linna asukoha valimisel veendu, "
41488 #~ "et läheduses oleks ikka piisavalt ruudukesi, kust saab linna "
41489 #~ "kasvatamiseks küllaldaselt toitu."
41491 #~ msgid ""
41492 #~ "You may also build Airbases, at which your air units may land and refuel."
41493 #~ msgstr ""
41494 #~ "Võid ehitada ka Lennubaase, kus su õhuüksused võivad maanduda ja tankida."
41496 #, fuzzy
41497 #~ msgid ""
41498 #~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
41499 #~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
41500 #~ "in the city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 75% production "
41501 #~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together give a 150% "
41502 #~ "production bonus.\n"
41503 #~ "\n"
41504 #~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
41505 #~ "Solar Plant."
41506 #~ msgstr ""
41507 #~ "Vähendab linnas tootmisest tulenevat reostust 50%. Samutis suurendab "
41508 #~ "linna käsitöövabriku või tehase kogutoodangut: tehas ja hüdroelektrijaam "
41509 #~ "annavad 100% boonuse, kuid tehas, käsitöövabrik ja hüdroelektrijaam "
41510 #~ "üheskoos annavad 150%-lise toodanguboonuse.\n"
41511 #~ "\n"
41512 #~ "Linnas saab olla ainult üks hüdroelektrijaam, elektrijaam või "
41513 #~ "tuumaelektrijaam. Linn saab ehitada hüdroelektrijaama ainult siis, kui ta "
41514 #~ "vahetus läheduses asuvad mäed või jõgi."
41516 #~ msgid ""
41517 #~ "Protects a city from attacks from Nuclear units.  Nuclear attacks simply "
41518 #~ "have no effect on the city.  Also, doubles defence against non-nuclear "
41519 #~ "missiles."
41520 #~ msgstr ""
41521 #~ "Kaitseb linna tuumarünnakute eest. Kui SDI kaitse on olemas, ei tee "
41522 #~ "tuumapommid linnale mitte kui midagi. Samuti tõstab kaitset rakettide "
41523 #~ "(välja arvatud tuumapommid) vastu kaks korda."
41525 #, fuzzy
41526 #~ msgid ""
41527 #~ "Eliminates all pollution generated by production in a city. It also "
41528 #~ "increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the city: a "
41529 #~ "Factory and a Solar Plant together give a 75% production bonus, and a "
41530 #~ "Factory, Mfg. Plant and Solar Plant together give a 150% production "
41531 #~ "bonus.\n"
41532 #~ "\n"
41533 #~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
41534 #~ "Solar Plant."
41535 #~ msgstr ""
41536 #~ "Vähendab linnas tootmisest tulenevat reostust 50%. Samutis suurendab "
41537 #~ "linna käsitöövabriku või tehase kogutoodangut: tehas ja hüdroelektrijaam "
41538 #~ "annavad 100% boonuse, kuid tehas, käsitöövabrik ja hüdroelektrijaam "
41539 #~ "üheskoos annavad 150%-lise toodanguboonuse.\n"
41540 #~ "\n"
41541 #~ "Linnas saab olla ainult üks hüdroelektrijaam, elektrijaam või "
41542 #~ "tuumaelektrijaam. Linn saab ehitada hüdroelektrijaama ainult siis, kui ta "
41543 #~ "vahetus läheduses asuvad mäed või jõgi."
41545 #~ msgid ""
41546 #~ "Together with a Marketplace and a Bank, a Stock Exchange boosts tax and "
41547 #~ "luxury production in a city by 150%."
41548 #~ msgstr ""
41549 #~ "Turu ja pangaga üheskoos tõstab börs maksudest ja hüvedest saadavat tulu "
41550 #~ "150%."
41552 #~ msgid "Works as a City Wall in all cities."
41553 #~ msgstr "Töötab nagu linnamüür kõigis linnades."
41555 #~ msgid "Units regain two extra hitpoints per turn."
41556 #~ msgstr "Üksused taastavad lisaks kaks tervisepunkti igal käigul."
41558 #, fuzzy
41559 #~ msgid "Asian"
41560 #~ msgstr "Assüürlane"
41562 #, fuzzy
41563 #~ msgid "Medieval"
41564 #~ msgstr "Keskpärased"
41566 #~ msgid "City: Building Unavailable Item"
41567 #~ msgstr "Linn: Ehitatav asi on aegunud"
41569 #~ msgid "City: Captured/Destroyed"
41570 #~ msgstr "Linn: Vallutatud/Hävitatud"
41572 #~ msgid "City: Civil Disorder"
41573 #~ msgstr "Linn: Rahutused"
41575 #~ msgid "City: Famine"
41576 #~ msgstr "Linn: Nälg"
41578 #~ msgid "City: Famine Feared"
41579 #~ msgstr "Linn: Näljahirm"
41581 #~ msgid "City: Growth"
41582 #~ msgstr "Linn: Kasv"
41584 #~ msgid "City: May Soon Grow"
41585 #~ msgstr "Linn: Võib varsti kasvada"
41587 #~ msgid "City: Needs Aqueduct"
41588 #~ msgstr "Linn: Vajab akvedukti"
41590 #~ msgid "City: Needs Aqueduct Being Built"
41591 #~ msgstr "Linn: Vajab akvedukti, mida juba rajatakse"
41593 #~ msgid "City: Normal"
41594 #~ msgstr "Linn: Normaalne"
41596 #~ msgid "City: Nuked"
41597 #~ msgstr "Linn: Sai tuumapommiga"
41599 #~ msgid "City: Released from citizen governor"
41600 #~ msgstr "Linn: Linnapea lasti lahti"
41602 #~ msgid "City: Suggest Growth Throttling"
41603 #~ msgstr "Linn: Soovitame kasvu piiramist"
41605 #~ msgid "City: Transfer"
41606 #~ msgstr "Linn: Üle viimine"
41608 #~ msgid "City: Was Built"
41609 #~ msgstr "Linn: Rajati"
41611 #~ msgid "City: Worklist Events"
41612 #~ msgstr "Linn: Tööjärjekorra sündmused"
41614 #~ msgid "City: Production changed"
41615 #~ msgstr "Linn: Tootmine muutus"
41617 #~ msgid "Civ: Barbarian Uprising"
41618 #~ msgstr "Civ: Barbarite ülestõus"
41620 #~ msgid "Civ: Civil War"
41621 #~ msgstr "Civ: Kodusõda"
41623 #~ msgid "Civ: Collapse to Anarchy"
41624 #~ msgstr "Civ: Kord kukkus kokku anarhiaks"
41626 #~ msgid "Civ: First Contact"
41627 #~ msgstr "Civ: Esimene kontakt"
41629 #~ msgid "Civ: Learned New Government"
41630 #~ msgstr "Civ: Õppisime uue valitsusetüübi"
41632 #~ msgid "Civ: Low Funds"
41633 #~ msgstr "Civ: Raha on vähe"
41635 #~ msgid "Civ: Pollution"
41636 #~ msgstr "Civ: Saast"
41638 #~ msgid "Civ: Revolt Ended"
41639 #~ msgstr "Civ: Revolutsioon lõppes"
41641 #~ msgid "Civ: Revolt Started"
41642 #~ msgstr "Civ: Revolutsioon algas"
41644 #~ msgid "Civ: Spaceship Events"
41645 #~ msgstr "Civ: Kosmoselaeva sündmused"
41647 #~ msgid "Diplomat Action: Bribe"
41648 #~ msgstr "Diplomaadi tegevused: Äraostmine"
41650 #~ msgid "Diplomat Action: Caused Incident"
41651 #~ msgstr "Diplomaadi tegevused: Tekitas vahejuhtumi"
41653 #~ msgid "Diplomat Action: Escape"
41654 #~ msgstr "Diplomaadi tegevused: Pääsemine"
41656 #~ msgid "Diplomat Action: Embassy"
41657 #~ msgstr "Diplomaadi tegevused: Saatkond"
41659 #~ msgid "Diplomat Action: Failed"
41660 #~ msgstr "Diplomaadi tegevused: Kukkus läbi"
41662 #~ msgid "Diplomat Action: Incite"
41663 #~ msgstr "Diplomaadi tegevused: Mäss"
41665 #~ msgid "Diplomat Action: Poison"
41666 #~ msgstr "Diplomaadi tegevused: Mürgitamine"
41668 #~ msgid "Diplomat Action: Sabotage"
41669 #~ msgstr "Diplomaadi tegevused: Sabotaaž"
41671 #~ msgid "Diplomat Action: Theft"
41672 #~ msgstr "Diplomaadi tegevused: Vargus"
41674 #~ msgid "Enemy Diplomat: Bribe"
41675 #~ msgstr "Vaenlase diplomaat: Äraostmine"
41677 #~ msgid "Enemy Diplomat: Embassy"
41678 #~ msgstr "Vaenlase diplomaat: Saatkond"
41680 #~ msgid "Enemy Diplomat: Failed"
41681 #~ msgstr "Vaenlase diplomaat: Kukkus läbi"
41683 #~ msgid "Enemy Diplomat: Incite"
41684 #~ msgstr "Vaenlase diplomaat: Mässule õhutamine"
41686 #~ msgid "Enemy Diplomat: Poison"
41687 #~ msgstr "Vaenlase diplomaat: Mürgitamine"
41689 #~ msgid "Enemy Diplomat: Sabotage"
41690 #~ msgstr "Vaenlase diplomaat: Sabotaaž"
41692 #~ msgid "Enemy Diplomat: Theft"
41693 #~ msgstr "Vaenlase diplomaat: Vargus"
41695 #~ msgid "Message from Server Operator"
41696 #~ msgstr "Teade serveri operaatorilt"
41698 #~ msgid "Global: Eco-Disaster"
41699 #~ msgstr "Globaalne: Keskkonnakatastroof"
41701 #~ msgid "Global: Nuke Detonated"
41702 #~ msgstr "Globaalne: Lõhati tuumapomm"
41704 #~ msgid "Hut: Barbarians in a Hut Roused"
41705 #~ msgstr "Onn: Barbarid äratati onnis"
41707 #~ msgid "Hut: City Founded from Hut"
41708 #~ msgstr "Onn: Onnist rajati linn"
41710 #~ msgid "Hut: Gold Found in Hut"
41711 #~ msgstr "Onn: Onnist leiti raha"
41713 #~ msgid "Hut: Killed by Barbarians in a Hut"
41714 #~ msgstr "Onn: Tapeti barbarite poolt onnis"
41716 #~ msgid "Hut: Mercenaries Found in Hut"
41717 #~ msgstr "Onn: Onnist leiti palgasõdurid"
41719 #~ msgid "Hut: Settler Found in Hut"
41720 #~ msgstr "Onn: Onnist leiti asunikud"
41722 #~ msgid "Hut: Tech Found in Hut"
41723 #~ msgstr "Onn: Onnist leiti teadust"
41725 #~ msgid "Hut: Unit Spared by Barbarians"
41726 #~ msgstr "Onn: Barbarid säästsid üksust"
41728 #~ msgid "Improvement: Bought"
41729 #~ msgstr "Ehitis: ostetud"
41731 #~ msgid "Improvement: Built"
41732 #~ msgstr "Ehitis: valmis"
41734 #~ msgid "Improvement: Forced to Sell"
41735 #~ msgstr "Ehitis: Sunnitud müüma"
41737 #~ msgid "Improvement: New Improvement Selected"
41738 #~ msgstr "Ehitis: Uus ehitis valitud"
41740 #~ msgid "Improvement: Sold"
41741 #~ msgstr "Ehitis: Müüdud"
41743 #~ msgid "Tech: Learned From Great Library"
41744 #~ msgstr "Teadus: Õpitud Suurest Raamatukogust"
41746 #~ msgid "Tech: Learned New Tech"
41747 #~ msgstr "Teadus: Õppisime uue tehnoloogia"
41749 #~ msgid "Treaty: Alliance"
41750 #~ msgstr "Lepe: Liit"
41752 #~ msgid "Treaty: Broken"
41753 #~ msgstr "Lepe: Murtud"
41755 #~ msgid "Treaty: Cease-fire"
41756 #~ msgstr "Lepe: Sõjategevus peatatud"
41758 #~ msgid "Treaty: Peace"
41759 #~ msgstr "Lepe: Rahu"
41761 #~ msgid "Treaty: Shared Vision"
41762 #~ msgstr "Lepe: Jagatud vaateväli"
41764 #~ msgid "Unit: Attack Failed"
41765 #~ msgstr "Üksus: Rünnak ebaõnnestus"
41767 #~ msgid "Unit: Attack Succeeded"
41768 #~ msgstr "Üksus: Rünnak õnnestus"
41770 #~ msgid "Unit: Bought"
41771 #~ msgstr "Üksus: Ostetud"
41773 #~ msgid "Unit: Built"
41774 #~ msgstr "Üksus: Valmis"
41776 #~ msgid "Unit: Defender Destroyed"
41777 #~ msgstr "Üksus: Kaitsja hävitatud"
41779 #~ msgid "Unit: Defender Survived"
41780 #~ msgstr "Üksus: Kaitsja pidas vastu"
41782 #~ msgid "Unit: Promoted to Veteran"
41783 #~ msgstr "Üksus: Edutatud veteraniks"
41785 #~ msgid "Unit: Production Upgraded"
41786 #~ msgstr "Üksus: Tootmine uuendatud"
41788 #~ msgid "Unit: Relocated"
41789 #~ msgstr "Üksus: Üle viidud"
41791 #~ msgid "Unit: Orders / goto events"
41792 #~ msgstr "Üksus: Käsud / minekusündmused"
41794 #~ msgid "Wonder: Finished"
41795 #~ msgstr "Ilmaime: Lõpetatud"
41797 #~ msgid "Wonder: Made Obsolete"
41798 #~ msgstr "Ilmaime: Aegunud"
41800 #~ msgid "Wonder: Started"
41801 #~ msgstr "Ilmaime: Alustatud"
41803 #~ msgid "Wonder: Stopped"
41804 #~ msgstr "Ilmaime: Peatatud"
41806 #~ msgid "Wonder: Will Finish Next Turn"
41807 #~ msgstr "Ilmaime: Saab valmis järgmisel käigul"
41809 #~ msgid "Treaty: Embassy"
41810 #~ msgstr "Lepe: Saatkond"
41812 #~ msgid ""
41813 #~ "THIS IS A BETA VERSION\n"
41814 #~ "Freeciv %s will be released in\n"
41815 #~ "%s, at %s"
41816 #~ msgstr ""
41817 #~ "SEE ON BEETAVERSIOON\n"
41818 #~ "Freeciv %s valmib\n"
41819 #~ "%s, vt %s"
41821 #~ msgid "%d BC"
41822 #~ msgstr "%d eKr"
41824 #~ msgid "%d AD"
41825 #~ msgstr "%d"
41827 #~ msgid "FREECIV_PATH is set but empty; using default path instead."
41828 #~ msgstr ""
41829 #~ "Keskkonnamuutuja FREECIV_PATH on määratud, kuid tühi. Kasutan vaikimisi "
41830 #~ "andmete asukohta."
41832 #~ msgid "The data path may be set via the environment variable FREECIV_PATH."
41833 #~ msgstr "Andmete asukohta saab määrata keskkonnamuutuja FREECIV_PATH abil."
41835 #~ msgid "%s was rejected: Only preregister users allowed."
41836 #~ msgstr "%s-le öeldi ära. Lubatud on ainult registreeritud kasutajad."
41838 #~ msgid "You lost %s. A new %s was built in %s."
41839 #~ msgstr "Kaotasid %s. Uus %s rajati linna %s."
41841 #~ msgid "Moved %s out of disbanded city %s to avoid being landlocked."
41842 #~ msgstr ""
41843 #~ "Viisin %s välja laiali saadetavast linnast %s, et ta kuivale ei jääks."
41845 #~ msgid "We Love The %s Day celebrated in %s."
41846 #~ msgstr "Tähistati 'Me Armastame %s Päeva' linnas %s."
41848 #~ msgid "We Love The %s Day canceled in %s."
41849 #~ msgstr "'Me Armastame %s Päev' linnas %s jäeti ära."
41851 #~ msgid "Report bugs at %s.\n"
41852 #~ msgstr "Teata vigadest aadressile %s.\n"
41854 #~ msgid ""
41855 #~ "away\n"
41856 #~ "away"
41857 #~ msgstr ""
41858 #~ "eemal\n"
41859 #~ "eemal"
41861 #~ msgid "endgame"
41862 #~ msgstr "mängu lõpuosa"
41864 #~ msgid "surrender"
41865 #~ msgstr "alistu"
41867 #~ msgid "(%d) %s: connected [%s]"
41868 #~ msgstr "(%d) %s ühines aadressilt %s."
41870 #~ msgid "(%d) %s: connection request [%s]"
41871 #~ msgstr "(%d) %s: ühendumise katse [%s]"
41873 #~ msgid "The client is missing a capability that this server needs."
41874 #~ msgstr "Sellel kliendil pole mingit võimet, mida server vajab."
41876 #~ msgid "(%d) %s rejected: mismatched capabilities!"
41877 #~ msgstr "(%d) %s saadeti ära: kokkusobimatud võimed!"
41879 #~ msgid "This server is missing a capability that the client needs."
41880 #~ msgstr "Serveril pole mingit võimet, mida see klient vajab."
41882 #~ msgid "The username is invalid!"
41883 #~ msgstr "Vigane loginanimi!"
41885 #~ msgid "(%d) %s rejected: invalid username [%s]"
41886 #~ msgstr "(%d) %s saadeti kukele, loginanimi [%s] on invaliidne"
41888 #~ msgid "Your username is already connected!"
41889 #~ msgstr "Su loginanimi on juba ühendunud!"
41891 #~ msgid "(%d) %s rejected: duplicate username [%s]"
41892 #~ msgstr "(%d) %s saadeti kukele: selline loginanimi [%s] on juba olemas."
41894 #, fuzzy
41895 #~ msgid ""
41896 #~ "Your nation is thrust into civil war! %s is declared the leader of the "
41897 #~ "rebel states."
41898 #~ msgstr "Su rahvus on kodusõjas, %s kuulutati ülestõusnute juhiks."
41900 #~ msgid "%s declares allegiance to %s."
41901 #~ msgstr "%s vannub truudust %s'le."
41903 #, fuzzy
41904 #~ msgid ""
41905 #~ "Capture of the %s capital and destruction of the empire's administrative\n"
41906 #~ "      structures have sparked a civil war.  Opportunists have flocked to "
41907 #~ "the rebel cause,\n"
41908 #~ "      and the upstart %s now holds power in %d rebel provinces."
41909 #~ msgstr ""
41910 #~ "%s'i pealinna vallutamine ja riigi administratiivstruktuuride hävitamine\n"
41911 #~ "      on käivitanud kodusõja.  Oportunistid on liikunud ülestõusnute "
41912 #~ "ridadesse,\n"
41913 #~ "      ja %s omab nüüd võimu %d-s mässajate provintsis."
41915 #~ msgid "%s report on the RICHEST Civilizations in the World."
41916 #~ msgstr "%s raporteerib RIKKAMATEST tsivilisatsioonidest maailmas"
41918 #~ msgid "%s report on the most ADVANCED Civilizations in the World."
41919 #~ msgstr "%s raporteerib ARENENUIMATEST tsivilisatsioonidest maailmas."
41921 #~ msgid "%s report on the most MILITARIZED Civilizations in the World."
41922 #~ msgstr "%s raporteerib MILITAARSEIMATEST tsivilisatsioonidest maailmas."
41924 #~ msgid "%s report on the HAPPIEST Civilizations in the World."
41925 #~ msgstr "%s raporteerib ÕNNELIKEIMATEST tsivilisatsioonidest maailmas."
41927 #~ msgid "%s report on the LARGEST Civilizations in the World."
41928 #~ msgstr "%s raporteerib SUURIMATEST tsivilisatsioonidest maailmas."
41930 #~ msgid "Herodotus'"
41931 #~ msgstr "Lauda-Mati"
41933 #~ msgid "Thucydides'"
41934 #~ msgstr "Üks naine saunast"
41936 #~ msgid "Pliny the Elder's"
41937 #~ msgstr "Külavanema Edgar"
41939 #~ msgid "Livy's"
41940 #~ msgstr "Suur Udmurt"
41942 #~ msgid "Toynbee's"
41943 #~ msgstr "Hillar Palamets ja Ajalootund"
41945 #~ msgid "Gibbon's"
41946 #~ msgstr "Lennart Meri"
41948 #~ msgid "Ssu-ma Ch'ien's"
41949 #~ msgstr "Hiina Jumal"
41951 #~ msgid "Pan Ku's"
41952 #~ msgstr "Naabri Muri"
41954 #~ msgid "Magnificent"
41955 #~ msgstr "Hiilgavad"
41957 #~ msgid "Glorious"
41958 #~ msgstr "Toredad"
41960 #~ msgid "Decent"
41961 #~ msgstr "Korralikud"
41963 #~ msgid "Mediocre"
41964 #~ msgstr "Keskpärased"
41966 #~ msgid "Hilarious"
41967 #~ msgstr "Näeruväärsed"
41969 #~ msgid "Worthless"
41970 #~ msgstr "Väärtusetud"
41972 #~ msgid "Useless"
41973 #~ msgstr "Kasutud"
41975 #~ msgid "%2d: The %s %s\n"
41976 #~ msgstr "%2d: %s %s\n"
41978 #~ msgid "No barbarian nation in rulesets, at least one required!"
41979 #~ msgstr ""
41980 #~ "Reeglistikus pole ühtki barbari rahvust, vähemalt üks barbari rahvus on "
41981 #~ "kohustuslik!"
41983 #~ msgid "Total number of players (including AI players)"
41984 #~ msgstr "Mängijate koguarv (koos tehismõistustega)"
41986 #~ msgid ""
41987 #~ "If set to a positive value, then AI players will be automatically created "
41988 #~ "or removed to keep the total number of players at this amount."
41989 #~ msgstr ""
41990 #~ "Kui seatud positiivsele väärtusele, luuakse või eemaldatakse "
41991 #~ "tehismõistusi parajasti nii palju, et mängijate koguarv oleks see väärtus."
41993 #~ msgid "City size before people become unhappy"
41994 #~ msgstr "Linna suurus enne rahvas õnnetuks muutumist"
41996 #~ msgid ""
41997 #~ "Before other adjustments, the first unhappysize citizens in a city are "
41998 #~ "content, and subsequent citizens are unhappy. See also cityfactor."
41999 #~ msgstr ""
42000 #~ "Enne muid muudatusi on esimesed 'unhappysize' elanikud linnas rahul, "
42001 #~ "järgmised on õnnetud. Vaata ka 'cityfactor'."
42003 #~ msgid "Number of cities for higher unhappiness"
42004 #~ msgstr "Rohkemate õnnetutega linnade arv"
42006 #~ msgid ""
42007 #~ "When the number of cities a player owns is greater than cityfactor, one "
42008 #~ "extra citizen is unhappy before other adjustments; see also unhappysize. "
42009 #~ "This assumes a Democracy; for other governments the effect occurs at "
42010 #~ "smaller numbers of cities."
42011 #~ msgstr ""
42012 #~ "Kui mängija linnade arv on suurem kui 'cityfactor' ,muutub veel üks "
42013 #~ "elanik õnnetuks enne muid muudatusi. Vaata ka 'unhappysize'.  See eeldab "
42014 #~ "demokraatiat - teiste riigikordadega avaldub see fenomen väiksema arvu "
42015 #~ "linnade korral."
42017 #~ msgid "National borders radius"
42018 #~ msgstr "Riigipiiride raadius"
42020 #~ msgid ""
42021 #~ "If true, all players' movement phases will occur simultaneously; if "
42022 #~ "false, then players will alternate movement."
42023 #~ msgstr ""
42024 #~ "Kui lubatud, kõigi mängijate käigud toimuvad korraga. Kui mitte, siis "
42025 #~ "mängijad käivad järjestikku."
42027 #~ msgid ""
42028 #~ "If non-zero, saved games will be compressed using zlib (gzip format). "
42029 #~ "Larger values will give better compression but take longer. If the "
42030 #~ "maximum is zero this server was not compiled to use zlib."
42031 #~ msgstr ""
42032 #~ "Kui suurem kui null, pakitakse salvestatavad mängud zlibi abil (gzipi "
42033 #~ "formaati). Suuremad väärtuseda annavad väiksema faili, kuid võtavad "
42034 #~ "kauema aega. Kui maksimum on null, ei kompileeritud serverit zlib toega."
42036 #~ msgid "Usage: timeoutincrease <turn> <turnadd> <value> <valuemult>."
42037 #~ msgstr ""
42038 #~ "Kasutamine: timeoutincrease <käik> <käigulisand> <väärtus> <väärtusetegur>"
42040 #~ msgid "Option:"
42041 #~ msgstr "Seade:"
42043 #~ msgid "Usage: away"
42044 #~ msgstr "Kasutus: away"
42046 #~ msgid "Undefined argument.  Usage: team <player> <team>."
42047 #~ msgstr "Defineerimata argument.  Kasutus: team <mängija> <meeskond>."
42049 #~ msgid "Undefined arguments. Usage: vote yes|no [vote number]."
42050 #~ msgstr "Defineerimata argumendid. Kasutus: vote yes|no [hääletuse nr]."
42052 #~ msgid "Observers cannot vote."
42053 #~ msgstr "Vaatlejad ei saa hääletada."
42055 #~ msgid ""
42056 #~ "You can only vote in a running game.  Use 'first' to become the game "
42057 #~ "organizer if there currently is none."
42058 #~ msgstr ""
42059 #~ "Hääletada saab ainult käimas olevas mängus.  Kasuta käsku 'first' saamaks "
42060 #~ "mängujuhiks, kui hetkel pole mängujuhti."
42062 #~ msgid "Vote %d \"%s\": %d for, %d against"
42063 #~ msgstr "Hääletus %d \"%s\": %d poolt, %d vastu"
42065 #~ msgid ""
42066 #~ "Undefined arguments. Usage: debug <diplomacy <player> | city <x> <y> | "
42067 #~ "units <x> <y> | unit <id> | tech <player> | timing | info>."
42068 #~ msgstr ""
42069 #~ "Defineerimata argumendid. Kasutus: debug <diplomaatia <mängija> | city "
42070 #~ "<x> <y> | units <x> <y> | unit <id> | tech <mängija> | timing | info>."
42072 #, fuzzy
42073 #~ msgid "%s %s debugged."
42074 #~ msgstr "Rahva %s %s'i debugitakse."
42076 #~ msgid "Undefined argument.  Usage: set <option> <value>."
42077 #~ msgstr "Defineerimata argument.  Kasutus: set <seade> <väärtus>."
42079 #~ msgid "String value too long.  Usage: set <option> <value>."
42080 #~ msgstr "Stringi väärtus on liiga pikk.  Kasutus: set <seade> <väärtus>."
42082 #~ msgid "Usage: observe [connection-name [player-name]]"
42083 #~ msgstr "Kasutus: observe [ühenduse nimi [mängija nimi]]"
42085 #~ msgid "Usage: observe [player-name]"
42086 #~ msgstr "Kasutus: observe [mängija nimi]"
42088 #~ msgid "Usage: take <connection-name> <player-name>"
42089 #~ msgstr "Kasutamine: take <ühenduse-nimi> <mängija-nimi>"
42091 #~ msgid "Usage: take <player-name>"
42092 #~ msgstr "Kasutamine: take <mängija nimi>"
42094 #~ msgid "Usage: take [connection-name] <player-name>"
42095 #~ msgstr "Kasutus: take [ühenduse nimi] <mängija nimi>"
42097 #~ msgid "being detached from %s."
42098 #~ msgstr "ühendub lahti %s-st"
42100 #~ msgid "Usage: detach <connection-name>"
42101 #~ msgstr "Kasutus: detach <ühenduse nimi>"
42103 #~ msgid "Usage: load <game name>"
42104 #~ msgstr "Kasutamine: load <mängu nimi>"
42106 #~ msgid "Command:"
42107 #~ msgstr "Käsk:"
42109 #~ msgid "Unit must be on land to perform diplomatic action."
42110 #~ msgstr "Üksus peab asuma maapinnal, et diplomaatiaga tegeleda."
42112 #, fuzzy
42113 #~ msgid "Not enough gold to pay upkeep for %s. Unit disbanded."
42114 #~ msgstr "Raha on otsakorral. %s saadeti laiali"
42116 #~ msgid "Your %s has been lost on the high seas."
42117 #~ msgstr "Sinu %s läks avamerel põhja."
42119 #~ msgid "Your %s survived on the high seas and became more experienced!"
42120 #~ msgstr "Sinu %s sai tänu osavale seilamisele tugevamaks!"
42122 #~ msgid "Your %s has been lost on unsafe terrain."
42123 #~ msgstr "%s sai hukka, kuna rändas ringi ohtlikus piirkonnas."
42125 #~ msgid ""
42126 #~ "The server appears to have gotten into an infinite loop in the allocation "
42127 #~ "of starting positions.\n"
42128 #~ "Maybe the number of players is too high for this map.\n"
42129 #~ "Please report this bug at %s."
42130 #~ msgstr ""
42131 #~ "Server paistab olevat sattunud lõpmatusse tsüklisse lähtepositsioonide "
42132 #~ "reserveerimise käigus.\n"
42133 #~ "Võimalik, et mängijate arv on selle kaardi jaoks liiga suur,\n"
42134 #~ "Palun anna sellest veast teada aadressil %s."
42136 #~ msgid "Plugin %s found but can't be initialized."
42137 #~ msgstr "Plugin %s leiti, aga ei suudetud käivitada."
42139 #~ msgid "Couldn't find soundset \"%s\" trying \"%s\"."
42140 #~ msgstr "Ei leidnud helikomplekti \"%s\", üritan kasutada \"%s\"."
42142 #~ msgid "Proceeding with sound support disabled"
42143 #~ msgstr "Jätkan ilma heli toeta."
42145 #~ msgid "No sound spec-file given!"
42146 #~ msgstr "Heli speki-faili ei antud!"
42148 #~ msgid "Cannot find sound spec-file \"%s\"."
42149 #~ msgstr "Ei leidnud heli speki-faili \"%s\"."
42151 #~ msgid "Perhaps there is some misconfiguration or bad permissions"
42152 #~ msgstr "Võibolla on asi vigastes seadetes või valedes pääsuõigustes"
42154 #~ msgid "%s (XX) %d/turn"
42155 #~ msgstr "%s (XX) %d/käik"
42157 #~ msgid "%s (%d) %d turn"
42158 #~ msgid_plural "%s (%d) %d turns"
42159 #~ msgstr[0] "%s (%d) %d/käik"
42160 #~ msgstr[1] "%s (%d) %d/käiku"
42162 #~ msgid "novice"
42163 #~ msgstr "algaja"
42165 #~ msgid "easy"
42166 #~ msgstr "kerge"
42168 #~ msgid "normal"
42169 #~ msgstr "tavaline"
42171 #~ msgid "hard"
42172 #~ msgstr "raske"
42174 #~ msgid "Requires the %s terrain.\n"
42175 #~ msgstr "Vajab maastikku %s.\n"
42177 #, fuzzy
42178 #~ msgid ""
42179 #~ "Requires: Nothing\n"
42180 #~ "\n"
42181 #~ msgstr ""
42182 #~ "Vajab ehitist %s.\n"
42183 #~ "\n"
42185 #~ msgid "* Can carry and refuel %d missile unit.\n"
42186 #~ msgid_plural "* Can carry and refuel %d missile units.\n"
42187 #~ msgstr[0] "* Suudab kanda ja tankida %d raketi.\n"
42188 #~ msgstr[1] "* Suudab kanda ja tankida %d raketti.\n"
42190 #~ msgid "* Can carry %d ground unit across water.\n"
42191 #~ msgid_plural "* Can carry %d ground units across water.\n"
42192 #~ msgstr[0] "* Saab kanda %d üksuse üle vee.\n"
42193 #~ msgstr[1] "* Saab kanda %d üksuse üle vee.\n"
42195 #~ msgid ""
42196 #~ "* May be disbanded in a city to recover 50%% of the production cost.\n"
42197 #~ msgstr "* Linnas laiali saates annab tagasi 50%% toodangukuludest.\n"
42199 #~ msgid "* Can build fortresses (if %s is known).\n"
42200 #~ msgstr "* Saab ehitada kindlusi (kui on olemas %s).\n"
42202 #~ msgid "* Can build fortresses (if any of the following are known: %s).\n"
42203 #~ msgstr "* Saab ehitada kindlusi (kui üks järgnevatest on olemas: %s).\n"
42205 #~ msgid "* Can attack enemy air units.\n"
42206 #~ msgstr "* Saab rünnata vaenlase õhuüksusi.\n"
42208 #~ msgid "* A missile unit: gets used up in making an attack.\n"
42209 #~ msgstr "* Rakett: ründamisel ei saa uuesti kasutada.\n"
42211 #~ msgid ""
42212 #~ "* Must end turn in a city or next to land, or has a 50%% risk of being "
42213 #~ "lost at sea.\n"
42214 #~ msgstr ""
42215 #~ "* Peab käigu lõpetama linna või maismaa lähedal, muidu on 50%% võimalus "
42216 #~ "põhjaminekuks.\n"
42218 #~ msgid "* The discovery of %s reduces the risk to 25%%.\n"
42219 #~ msgstr "* %s avastamine vähendab riski 25%%-ni.\n"
42221 #~ msgid "* %s reduces the risk to 12%%.\n"
42222 #~ msgstr "* %s vähendab riski 12%%-ni.\n"
42224 #~ msgid "* Reduces the chance of losing boats on the high seas to 25%%.\n"
42225 #~ msgstr "* Vähendab laevade põhjamineku tõenäosust 25%%.\n"
42227 #~ msgid "* Reduces the chance of losing boats on the high seas to 12%%.\n"
42228 #~ msgstr "* Vähendab laevade põhjamineku tõenäosust 12%%.\n"
42230 #~ msgid "* This terrain is unsafe for units to travel on."
42231 #~ msgstr "* See maastik on üksustele liikumiseks ohtlik."
42233 #~ msgid "* Chance of civil war is %d%% if you lose your capital.\n"
42234 #~ msgstr "* Tõenäosus kodusõjaks pealinna kaotamisel on %d%%.\n"
42236 #~ msgid ""
42237 #~ "The maximum rate you can set for science, gold, or luxuries is %d%%.\n"
42238 #~ msgstr "Maksimaalne teaduse, maksude või hüvede määr on  %d%%.\n"
42240 #~ msgid "Has unlimited science/gold/luxuries rates.\n"
42241 #~ msgstr "Piiramata suurusega teaduse/maksude/hüvede määr.\n"
42243 #~ msgid ""
42244 #~ "* You may grow your cities by means of celebrations.  Your cities must be "
42245 #~ "at least size %d before they can grow in this manner.\n"
42246 #~ msgstr ""
42247 #~ "* Kasvada saab ka pidustuste korraldamise abil. Su linna suurus peab "
42248 #~ "olema vähemalt %d, et sel viisil kasvada.\n"
42250 #~ msgid ""
42251 #~ "* Government will fall into anarchy if any city is in disorder for more "
42252 #~ "than two turns in a row.\n"
42253 #~ msgstr ""
42254 #~ "* Valitsus langeb anarhiasse, kui mõnes linnas on rahutused kauem, kui "
42255 #~ "kaks käiku järjest.\n"
42257 #, fuzzy
42258 #~ msgid "You were rejected from the game...."
42259 #~ msgstr "Sind ei võetud mängu:"
42261 #~ msgid "ON"
42262 #~ msgstr "SEES"
42264 #~ msgid "OFF"
42265 #~ msgstr "VÄLJAS"
42267 #~ msgid "R.I.P"
42268 #~ msgstr "Puhkab rahus"
42270 #~ msgid ""
42271 #~ "Client does not support isometric tilesets. Using default tileset instead."
42272 #~ msgstr ""
42273 #~ "Mängijal puudub isomeetrilise ruudustiku tugi. Kasutan selle asemel "
42274 #~ "vaikimisi ruudustikku."
42276 #~ msgid ""
42277 #~ "Paths longer than 99 turns are not supported.\n"
42278 #~ "Report this bug at %s"
42279 #~ msgstr ""
42280 #~ "Teekond, mis on pikem, kui 99 käiku, ei ole toetatud.\n"
42281 #~ "Teata sellest veast sinna: %s"
42283 #~ msgid "_Happiness"
42284 #~ msgstr "_Rahulolu"
42286 #~ msgid "_Rename..."
42287 #~ msgstr "Nimeta ümber..."
42289 #~ msgid "<Novice AI>"
42290 #~ msgstr "<Algaja tehismõistus>"
42292 #~ msgid "<Easy AI>"
42293 #~ msgstr "<Kerge tehismõistus>"
42295 #~ msgid "<Normal AI>"
42296 #~ msgstr "<Normaalne tehismõistus>"
42298 #~ msgid "<Hard AI>"
42299 #~ msgstr "<Raske tehismõistus>"
42301 #~ msgid "Sa_ve Options"
42302 #~ msgstr "_Salvesta seaded"
42304 #~ msgid "Gov_ernment"
42305 #~ msgstr "Valitsus"
42307 #~ msgid "_Change Government"
42308 #~ msgstr "_Muuda valitsust"
42310 #~ msgid "Chan_ge Production"
42311 #~ msgstr "_Muuda tootmist"
42313 #~ msgid "Making screenshot fc_%05d.bmp"
42314 #~ msgstr "Teen ekraanipildi fc_%05d.bmp"
42316 #~ msgid ""
42317 #~ "The SDL event buffer is full; you may see drawing errors\n"
42318 #~ "as a result.  If you see this message often, please\n"
42319 #~ "report it at %s. Thank you."
42320 #~ msgstr ""
42321 #~ "SDL'i sündmustepuhver on täis, seetõttu võib esineda vigu\n"
42322 #~ "joonistamisel. Kui antud teade esineb tihti, palun teate sellest\n"
42323 #~ "aadressile %s."
42325 #~ msgid "Now.. Go give'em hell!"
42326 #~ msgstr "Nüüd aga... mine ja anna neile nii et tolmab!"
42328 #~ msgid ""
42329 #~ "%s file appears incompatible:\n"
42330 #~ "file: \"%s\"\n"
42331 #~ "file options: %s\n"
42332 #~ "supported options: %s"
42333 #~ msgstr ""
42334 #~ "%s fail paistab olevat ebasobiv:\n"
42335 #~ "fail: \"%s\"\n"
42336 #~ "fail valikud: %s\n"
42337 #~ "toetatud valikud: %s"
42339 #~ msgid ""
42340 #~ "%s file claims required option(s) which we don't support:\n"
42341 #~ "file: \"%s\"\n"
42342 #~ "file options: %s\n"
42343 #~ "supported options: %s"
42344 #~ msgstr ""
42345 #~ "%s fail nõuab seadet (seadeid), mida me ei toeta:\n"
42346 #~ "fail: \"%s\"\n"
42347 #~ "faili seaded: %s\n"
42348 #~ "toetatud seaded: %s"
42350 #~ msgid "Trying \"%s\" theme."
42351 #~ msgstr "Proovime teemat \"%s\"."
42353 #~ msgid "Failed reading PNG file: %s"
42354 #~ msgstr "Viga PNG faili lugemisel: %s"
42356 #~ msgid "Failed creating PNG struct"
42357 #~ msgstr "Viga PNG andmestruktuuri loomisel"
42359 #~ msgid "Failed while reading PNG file: %s"
42360 #~ msgstr "Viga PNG faili lugemisel: %s"
42362 #~ msgid "PNG file has no palette: %s"
42363 #~ msgstr "PNG failil puudub palett: %s"
42365 #~ msgid ""
42366 #~ "If you find any bugs, then please send us a bug report.  This is best "
42367 #~ "done by visiting the Freeciv Bug Tracking System, at:\n"
42368 #~ "\n"
42369 #~ "  http://bugs.freeciv.org/"
42370 #~ msgstr ""
42371 #~ "Kui leiad Freecivis vigu, siis palun saada vearaport.  Parim on, kui teed "
42372 #~ "seda spetsiaalse Freecivi vigadejahtimissüsteemi kaudu:\n"
42373 #~ "\n"
42374 #~ "  http://bugs.freeciv.org/"
42376 #, fuzzy
42377 #~ msgid ""
42378 #~ "Freeciv supports several local languages.  See the Native Language "
42379 #~ "Support section of the README file for instructions on how to use one of "
42380 #~ "these languages.\n"
42381 #~ "\n"
42382 #~ "If you would like to add a localization (translation) for your language, "
42383 #~ "please see the instructions at:\n"
42384 #~ "\n"
42385 #~ "  http://www.freeciv.org/wiki/Localization\n"
42386 #~ "\n"
42387 #~ "Check first if a localization is already in progress for your language:\n"
42388 #~ "\n"
42389 #~ "  http://www.freeciv.org/wiki/Translations\n"
42390 #~ "\n"
42391 #~ "You are also welcome to send any questions to the freeciv-i18n mailing "
42392 #~ "list:\n"
42393 #~ "\n"
42394 #~ "  freeciv-i18n@gna.org"
42395 #~ msgstr ""
42396 #~ "Freeciv toetab mitmeid erinevaid keeli. Loe README failist peatükki "
42397 #~ "Native Language Support, et teada saada, kuidas mõnd keelt kasutusele "
42398 #~ "võtta.\n"
42399 #~ "\n"
42400 #~ "Kui soovid lisada tõlke oma emakeelde, loe instruktsioone sellelt "
42401 #~ "aadressilt:\n"
42402 #~ "\n"
42403 #~ "  http://www.freeciv.org/index.php/Localization\n"
42404 #~ "\n"
42405 #~ "Enne tee aga kindlaks, kas sellesse keelde tõlkimine juba alanud pole:\n"
42406 #~ "\n"
42407 #~ "  http://www.freeciv.org/index.php/Translations\n"
42408 #~ "\n"
42409 #~ "Samuti võid saata tekkinud küsimused freeciv-i18n meililisti:\n"
42410 #~ "\n"
42411 #~ "  freeciv-i18n@freeciv.org"
42413 #~ msgid ""
42414 #~ "The client can fetch this page, too: use the Metaserver button in the "
42415 #~ "connection dialog.  If it never shows any results, check if your WWW "
42416 #~ "browser is using a HTTP proxy; to make civclient use the same proxy, set "
42417 #~ "the $http_proxy environment variable to\n"
42418 #~ "\n"
42419 #~ "  http://proxyhost:proxyportnumber/\n"
42420 #~ "\n"
42421 #~ "before starting civclient."
42422 #~ msgstr ""
42423 #~ "Klient võib samuti seda lehekülge näha: kasuta Metaserveri nuppu ühenduse "
42424 #~ "loomise aknas. Kui mingeid tulemusi ei ilmu, kontrolli, kas su "
42425 #~ "veebilehitseja kasutab HTTP proxyt. Kui soovid, et civclient kasutaks "
42426 #~ "sama proxyt, anna enne civclienti käivitamist keskkonnamuutujale "
42427 #~ "$http_proxy seesugune väärtus: \n"
42428 #~ "\n"
42429 #~ "  http://proxyaadress:proxypordinumber/"
42431 #~ msgid ""
42432 #~ " 9. Making your own strategy for the game.\n"
42433 #~ "\n"
42434 #~ "    These basic concepts will allow you to play the game pretty well, "
42435 #~ "especially in the beginning of the game.  But to improve, you need to "
42436 #~ "study the various units and advances, and PRACTICE, PRACTICE, PRACTICE!  "
42437 #~ "Freeciv has many twists, so if you haven't played a similar game before, "
42438 #~ "try consulting the Freeciv WWW pages at http://www.freeciv.org/\n"
42439 #~ "You'll find more tips for playing, and details of how to contact other "
42440 #~ "players."
42441 #~ msgstr ""
42442 #~ " 9. Oma strateegia väljamõtlemine.\n"
42443 #~ "\n"
42444 #~ "    Eelnevalt väljatoodud põhimõtted võimaldavad päris heal tasemel "
42445 #~ "mängida, eriti mängu algfaasis. Et edasi areneda, pead uurima erinevaid "
42446 #~ "üksuseid ja teadusi ning loomulikult teeb harjutamine meistriks. Freeciv-"
42447 #~ "is on mõned iseärasused, nii et kui sa pole ühtki sarnast mängu varem "
42448 #~ "mänginud, siis loe eelnevalt Freecivi veebilehekülge aadressil http://www."
42449 #~ "freeciv.org/\n"
42450 #~ "Sealt leiad rohkelt nõuandeid mängimiseks, samuti on seal olemas info "
42451 #~ "teiste mängijatega kontakteerumiseks."
42453 #, fuzzy
42454 #~ msgid ""
42455 #~ "     To have a diplomatic relationship with another player, you must "
42456 #~ "first establish contact with that player. To establish contact, you have "
42457 #~ "to move one of your units next to a city or unit belonging to that "
42458 #~ "player, or vice versa. Unless you establish an embassy with that player, "
42459 #~ "you may again lose contact with them after a set number of turns without "
42460 #~ "direct physical contact."
42461 #~ msgstr ""
42462 #~ "    Et teise mängijaga diplomaatilised suhted luua, pead temaga "
42463 #~ "kõigepealt kokku saama. Selleks pead oma üksusega minema tema linna või "
42464 #~ "üksuse lähedusse, või vastupidi. Kui sa just selle mängijaga saatkonda ei "
42465 #~ "loo, siis võib teievaheline leping katkeda, kui möödub teatav arv käike, "
42466 #~ "mil puudub teievaheline otsene kontakt."
42468 #~ msgid ""
42469 #~ "     An Alliance is the ultimate diplomatic relationship between two "
42470 #~ "players. In this state, you may move units into each other's cities and "
42471 #~ "your units may share the same square. An allied AI player will freely "
42472 #~ "give you its world maps, shared vision, as well as seriously consider "
42473 #~ "trading technologies and cities. The only drawback with an alliance, is "
42474 #~ "that it will draw you into to any wars your ally enters against other "
42475 #~ "players. Breaking an Alliance will drop you to an Armistice treaty."
42476 #~ msgstr ""
42477 #~ "    Kõige paremad on diplomaatilised suhted kahe mängija vahel siis, kui "
42478 #~ "nad on liitlased. Sel korral võite oma üksustega siseneda üksteise "
42479 #~ "linnadesse ja olla samal ajal samal ruudul. Arvutist liitlane annab hea "
42480 #~ "meelega sulle maailmakaardi, jagatud vaate ning on valmis vahetama "
42481 #~ "tehnoloogiaid ning linnu. Liitlussuhte ainsaks miinuseks on see, et kui "
42482 #~ "liitlane alustab mõne teise mängijaga sõda, oled ka sina selle mängijaga "
42483 #~ "sõjajalal. Liitlassuhete rikkumise korral hakkab kehtima relvarahu."
42485 #~ msgid ""
42486 #~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
42487 #~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
42488 #~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 75% production "
42489 #~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
42490 #~ "production bonus.\n"
42491 #~ "\n"
42492 #~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant.  A "
42493 #~ "city can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a Mountain or "
42494 #~ "River tile."
42495 #~ msgstr ""
42496 #~ "Vähendab linnas tootmisest tulenevat saastamist 50%. Samutis suurendab "
42497 #~ "linna käsitöövabriku või tehase kogutoodangut: tehas ja hüdroelektrijaam "
42498 #~ "annavad 100% boonuse, kuid tehas, käsitöövabrik ja hüdroelektrijaam "
42499 #~ "üheskoos annavad 150%-lise toodanguboonuse.\n"
42500 #~ "\n"
42501 #~ "Linnas saab olla ainult üks hüdroelektrijaam, elektrijaam või "
42502 #~ "tuumaelektrijaam. Linn saab ehitada hüdroelektrijaama ainult siis, kui ta "
42503 #~ "vahetus läheduses asuvad mäed või jõgi."
42505 #~ msgid ""
42506 #~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
42507 #~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
42508 #~ "in the city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 75% production "
42509 #~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together give a 150% "
42510 #~ "production bonus.\n"
42511 #~ "\n"
42512 #~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant."
42513 #~ msgstr ""
42514 #~ "Vähendab tootmisest tuleneva saastamise hulka 50%. Samuti suurendab "
42515 #~ "tehase ja manufaktuuri tootlikkust: vabrik ja tuumaelektrijaam annavad "
42516 #~ "75% lisa; teahs, manufaktuur ja tuumaelektrijaam koos annavad 150% lisa.\n"
42517 #~ "\n"
42518 #~ "Linnas saab korraga olla ainult üks elektrijaam - päikese- , hüdro-, "
42519 #~ "tuuma- või tavaline elektrijaam."
42521 #~ msgid ""
42522 #~ "Increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in a city: a "
42523 #~ "Factory and a Power Plant together give a 75% production bonus, and a "
42524 #~ "Factory, Mfg. Plant and Power Plant together give a 150% production "
42525 #~ "bonus.  The extra production may lead to the city generating more "
42526 #~ "pollution.\n"
42527 #~ "\n"
42528 #~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant."
42529 #~ msgstr ""
42530 #~ "Tõstab linnas oleva vabriku või manufaktuuri toodangut. Tehas ja "
42531 #~ "manufaktuur koos annavad 75% toodangulisa; tehas, manufaktuur ja "
42532 #~ "elektrijaam kolmekesi annavad aga 150% boonuse. Toodangu kasv aga võib "
42533 #~ "tekitada rohkem saasta.\n"
42534 #~ "\n"
42535 #~ "Linnas saab korraga olla ainult üks elektrijaam - päikese- , hüdro-, "
42536 #~ "tuuma- või tavaline elektrijaam."
42538 #~ msgid ""
42539 #~ "Gives all your sea units 1 additional movement point and eliminates the "
42540 #~ "risk of losing Triremes on the high seas.  Makes all your new sea units "
42541 #~ "veterans (for all your cities)."
42542 #~ msgstr ""
42543 #~ "Annab kõigile mereüksustele 1 lisakäigu ja kaotab riski trireemide "
42544 #~ "kaotamiseks avamerel. Teeb kõik uued mereüksused veteranideks (kõigis "
42545 #~ "linnades)."
42547 #~ msgid ""
42548 #~ "Eliminates all pollution generated by production in a city.  It also "
42549 #~ "increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the city: a "
42550 #~ "Factory and a Solar Plant together give a 100% production bonus, and a "
42551 #~ "Factory, Mfg. Plant and Solar Plant together give a 150% production "
42552 #~ "bonus.\n"
42553 #~ "\n"
42554 #~ "A city can only have one Solar Plant, Hydro Plant, Power Plant, or "
42555 #~ "Nuclear Plant."
42556 #~ msgstr ""
42557 #~ "Eemaldab kogu saasta, mis tuleneb linnas tootmisest. Samuti suurendab "
42558 #~ "tehase ja manufaktuuri toodangut. Tehas ja päikeseelektrijaam lisavad "
42559 #~ "toodangule 100%; manufaktuur, tehas ja päikeseelektrijaam koos annavad "
42560 #~ "lisa 150%.\n"
42561 #~ "\n"
42562 #~ "Linnas saab korraga olla ainult üks elektrijaam - päikese- , hüdro-, "
42563 #~ "tuuma- või tavaline elektrijaam."
42565 #~ msgid ""
42566 #~ "Gives all sea units 1 additional movement point and eliminates the risk "
42567 #~ "of losing Triremes on the high seas.  Makes all new sea units veterans "
42568 #~ "(for all cities)."
42569 #~ msgstr ""
42570 #~ "Annab laevadele ühe lisapunkti liikumiseks ja välistab trireemide "
42571 #~ "põhjamineku. Muudab kõik uued laevad koheselt veteranideks (kõigis "
42572 #~ "linnades)."
42574 #~ msgid "Petroleum"
42575 #~ msgstr "Petrooleum"
42577 #~ msgid ""
42578 #~ "This unit may be built from the start of the game.  It is the weakest "
42579 #~ "unit."
42580 #~ msgstr ""
42581 #~ "Seda üksust võib ehitada kohe mängu algusest peale.  See on kõige nõrgem "
42582 #~ "üksus."
42584 #~ msgid ""
42585 #~ "Submarines have a very high strategic value, but have a weak defence."
42586 #~ msgstr "Allveelaevadel on väga suur strateegiline väärtus, aga nõrk kaitse."
42588 #~ msgid "Explorers are very useful for mapping unknown territory."
42589 #~ msgstr "Rändur on väga kasulik kaardistamata territooriumi avastamiseks."
42591 #~ msgid ""
42592 #~ "Australia was founded as a British penal colony in 1788AD. It is the only "
42593 #~ "country on earth to occupy an entire continent."
42594 #~ msgstr ""
42595 #~ "Austraalia riik rajati 1788.a. kui briti vangikoloonia. Austraalia on "
42596 #~ "ainus riik maailmas, mis hõlmab kogu mannert."
42598 #~ msgid "Bosnia & Herzegovina"
42599 #~ msgstr "Bosnia & Hertsegoviina"
42601 #~ msgid ""
42602 #~ "Brazil was founded as a colony of Portugal but became independent in "
42603 #~ "1822AD. It is the only country in the New World that has been the seat of "
42604 #~ "a monarchy."
42605 #~ msgstr ""
42606 #~ "Brasiilia oli algselt Portugali koloonia, kuid saavutas iseseisvuse 1822."
42607 #~ "a. Brasiilia on ainus Uue Maailma riik, mida on valitsenud monarh."
42609 #~ msgid ""
42610 #~ "Catalunya (aka Catalonia in English) is the north-eastern-most coastal "
42611 #~ "region of Spain near the southern foot of the Pyrenees."
42612 #~ msgstr ""
42613 #~ "Catalunya (Kataloonia) on Hispaania loodetipus asuv rannikuala Püreneede "
42614 #~ "lõunajalamil."
42616 #~ msgid ""
42617 #~ "Colombia is a country in northern South America. The region was an "
42618 #~ "Amerindian cultural center in pre-European time. The Spanish began "
42619 #~ "settling Colombia's north coast around 1500. In 1819 the The Republic of "
42620 #~ "Colombia gained independence."
42621 #~ msgstr ""
42622 #~ "Kolumbia on riik Lõuna-Ameerikas. Enne eurooplaste sisserännakut oli "
42623 #~ "Kolumbia aladel ameerika indiaanlaste kultuurikeskus. Hispaanlased asusid "
42624 #~ "Kolumbia aladele elama arvatavasti 16. sajandi alguses. 1819. aastal "
42625 #~ "saavutas Kolumbia Vabariik iseseisvuse. "
42627 #~ msgid "Emporer"
42628 #~ msgstr "Emporer"
42630 #~ msgid ""
42631 #~ "France has long been a major power in Europe. French conquerer kings like "
42632 #~ "Napoleon and Charlemagne each united large parts of Europe under the "
42633 #~ "French flag."
42634 #~ msgstr ""
42635 #~ "Prantsusmaa on kaua olnud suuri jõude Euroopas. Prantsuse vallutajatest "
42636 #~ "kuningad (näiteks Napoleon ja Charlemagne) ühendasid suuri osi Euroopast "
42637 #~ "Prantsuse lipu alla."
42639 #~ msgid ""
42640 #~ "The Gauls were a Celtic people occupying what is now France and Belgium."
42641 #~ msgstr ""
42642 #~ "Gallid olid Kelti rahvas, kes elasid praegustel Prantsusmaa ja Belgia "
42643 #~ "aladel."
42645 #~ msgid ""
42646 #~ "The Inca were an Amerind people of the Northern Andes who conquered an "
42647 #~ "empire stretching along the west coast of South America from what is now "
42648 #~ "southern Chile nearly to the Equator. They had the bad timing to do it "
42649 #~ "just a few decades before the Spanish conquistadors arrived in their part "
42650 #~ "of the world in the mid-1500s AD."
42651 #~ msgstr ""
42652 #~ "Inkad olid Amerindi rahvus Põhja-Andides, kelle vallutused ulatusid Lõuna-"
42653 #~ "Ameerika läänekaldalt - tänapäeva Tšiili aladelt - kuni ekvaatorini. Neil "
42654 #~ "aga ei vedanud, kuna nad olid vallutustega ametis kõigest mõnikümmend "
42655 #~ "aastat enne, kui konkistadoorid sinnasamma 16. sajandi keskel jõudsid."
42657 #~ msgid "Sapa Inca"
42658 #~ msgstr "Sapa Inca"
42660 #~ msgid ""
42661 #~ "The Inuit people inhabits northern Canada and Greenland. Legend says that "
42662 #~ "the Great Shaman Qitdlarssuaq lead his people to Thule (Qaanaaq) on the "
42663 #~ "west coast of Greenland in the 10th century. All Inuit of today are "
42664 #~ "descendents of the Thule culture."
42665 #~ msgstr ""
42666 #~ "Innuitid elavad Kanada põhjaosas ja Gröönimaal. Legendi kohaselt juhtis "
42667 #~ "Suur Šamaan Qitdlarssuaq 10. sajandil oma rahva Thule-sse (teise nimega "
42668 #~ "Qaanaaq), mis asub Gröönimaa läänekaldal. Kõik praeguse aja innuitid on "
42669 #~ "seal loodud kultuuri pärijad."
42671 #~ msgid "Kampuchean"
42672 #~ msgstr "Kampuchealane"
42674 #~ msgid "?plural:Kampucheans"
42675 #~ msgstr "?plural:Kampuchealased"
42677 #~ msgid ""
42678 #~ "Kampuchea is the modern successor state of the mighty Khmer Empire, which "
42679 #~ "ruled most of the Indochinese Peninsula between the 11th and 14th "
42680 #~ "centuries."
42681 #~ msgstr ""
42682 #~ "Kampuchea on järeltulijaks võimsale Khmeri impeeriumile, mis valitses "
42683 #~ "suurt osa Indo-Hiina poolsaarest 11. sajandist 14. sajandini."
42685 #~ msgid ""
42686 #~ "Phoenicia was an ancient civilization, based in what is now the coastal "
42687 #~ "regions of Lebanon and Syria."
42688 #~ msgstr ""
42689 #~ "Foniikia oli iidne tsivilisatsioon praeguste Liibanoni ja Süüria "
42690 #~ "rannapiirkonnas."
42692 #~ msgid ""
42693 #~ "Romania as a nation was formed at the beginning of the 20th century, when "
42694 #~ "the states of Transylvania, Wallachia, and Moldavia merged. It is a "
42695 #~ "country inhabited by people speaking a language reminiscent from the time "
42696 #~ "of ancient Rome. It's history is convoluted as it was always at the "
42697 #~ "borders of great empires: Roman, Ottoman, Austro-Hungarian, and Russian."
42698 #~ msgstr ""
42699 #~ "Rumeenia riik loodi 20. sajandi alguses, kui Transilvaania, Wallachia ja "
42700 #~ "Moldaavia ühinesid. Rumeenias elavad inimesed, kes räägivad Vana-Rooma "
42701 #~ "aega meenutavat keelt. Ajalooliselt on Rumeenia olnud alati suurte "
42702 #~ "impeeriumide piirialal: Rooma, Ottomani, Austria-Ungari ja Vene "
42703 #~ "impeeriumide."
42705 #~ msgid "Presedinte"
42706 #~ msgstr "President"
42708 #~ msgid ""
42709 #~ "The Sami are a people of northern Scandinavia. Their nation spans over "
42710 #~ "the northernmost regions of the Scandinavian countries: Finnmark of "
42711 #~ "Norway and Lapland of Sweden and Finland."
42712 #~ msgstr ""
42713 #~ "Saamid on Põhja-Skandinaavia rahvus. Nad elavad põhjapoolseimates "
42714 #~ "skandinaavia riikide osades - Norra Finnmarki regioonis ning Rootsi ja "
42715 #~ "Soome Laplandi regioonis."
42717 #~ msgid "Elected King"
42718 #~ msgstr "Valitud kuningas"
42720 #~ msgid "Elected Queen"
42721 #~ msgstr "Valitud kuninganna"
42723 #~ msgid "Elected Priest"
42724 #~ msgstr "Valitud preester"
42726 #~ msgid "Elected Priestess"
42727 #~ msgstr "Valitud preestrinna"
42729 #~ msgid ""
42730 #~ "Texas is second largest and second most populous state of the USA, famous "
42731 #~ "for it's \"larger than life\" cowboy mentality."
42732 #~ msgstr ""
42733 #~ "Texas on suuruselt teine ja suurima rahvaarvuga osariik USAs, kuulus oma "
42734 #~ "\"suurem kui elu\"-kauboimõtteviisi poolest."
42736 #~ msgid "Turk"
42737 #~ msgstr "Türklane"
42739 #~ msgid "Venezuela"
42740 #~ msgstr "Venetsueellane"
42742 #, fuzzy
42743 #~ msgid ""
42744 #~ "Westphalia, before becoming a Prussian province, was the western region "
42745 #~ "of the duchy of Saxony. Today it makes up the northern part of the "
42746 #~ "largest German federal state, North Rhine-Westphalia."
42747 #~ msgstr ""
42748 #~ "Vestfaal oli enne Preisimaa provintsiks saamist Saksi hertsogiriigi "
42749 #~ "läänepiirkond. Tänapäeval hõlmab see Saksamaa suurima fõderaalosariigi "
42750 #~ "Põhja-Reini-Vestfaali."
42752 #~ msgid ""
42753 #~ "You have built your first military unit!  Military units have two\n"
42754 #~ "basic purposes: attack and defense.  Each unit has an attack strength\n"
42755 #~ "and a defense strength.  While a Warriors is a measly 1/1, a Phalanx\n"
42756 #~ "is a must stronger defender with 2 defense (1/2).  A Catapult is a good\n"
42757 #~ "attacking unit because it has 6 attack (6/1).\n"
42758 #~ "\n"
42759 #~ "Usually it is a good idea to keep one or two defenders in each city.\n"
42760 #~ "Important cities like your capital may deserve extra protection.  Units\n"
42761 #~ "built in one city may be sent to another city to defend (press the G\n"
42762 #~ "key to enter goto mode to move units easily over distances).  If you\n"
42763 #~ "are at war, however, you may wish to move your unit toward an enemy\n"
42764 #~ "city to attack.  Be careful not to lose it though!"
42765 #~ msgstr ""
42766 #~ "Sa oled valmis saanud oma esimese sõjaväeüksuse! Üksustel on \n"
42767 #~ "kaks põhieesmärki: rünnak ja kaitse. Igal üksusel on oma rünnaku- \n"
42768 #~ "ja kaitsetugevus. Kui Sõdalastel on tugevuseks hädised 1/1, siis \n"
42769 #~ "Faalanks on kaitses palju tugevam oma 2 ühikuga (1/2). Katapult on \n"
42770 #~ "hea rünnakuüksus, kuna tal on rünnakutugevus 6 (6/1).\n"
42771 #~ "\n"
42772 #~ "Mõistlik on jätta igasse linna mõned üksused kaitsesse. Tähtsad linnad \n"
42773 #~ "nagu su pealinn võivad olla tugevamalt kaitstud. Ühe linna üksusi võib \n"
42774 #~ "saata teise linna kaitsesse (vajuta G, et minna liikumise töörežiimi \n"
42775 #~ "üksuste lihtsamaks liigutamiseks pikkade vahemaade vahel). \n"
42776 #~ "Sõja ajal võib olla tarvis viia üksused vaenlase linnale lähemale, et \n"
42777 #~ "rünnakut alustada. Aga pane tähele, et sa oma üksusi ei kaotaks!"
42779 #~ msgid ""
42780 #~ "Your unit has found a Hut.  These are small villages scattered across\n"
42781 #~ "the landscape.  When a unit enters one several things may happen.  The\n"
42782 #~ "most likely outcome is that you will find resources worth a small\n"
42783 #~ "amount of gold.  However it is also possible to find technologies or\n"
42784 #~ "mercenary units inside a hut.  Some huts contain native settlers\n"
42785 #~ "that will join your civilization and bring a new city into your\n"
42786 #~ "empire.  Finally, some huts contain barbarians which will kill your\n"
42787 #~ "unit instantly.  On average, it is beneficial to search out and enter\n"
42788 #~ "any huts you find as soon as possible."
42789 #~ msgstr ""
42790 #~ "Su üksus avastas Hüti. Hütid on väikesed külad, mida leidub hajali\n"
42791 #~ "kogu kaardi ulatuses. Kui üksus siseneb hütti, võib juhtuda mitu asja.\n"
42792 #~ "Kõige tõenäolisemalt leiad väikese koguse raha. Samas on võimalik\n"
42793 #~ "hüttidest leida ka tehnoloogiaid või palgasõdureid. Mõnes hütis on\n"
42794 #~ "kohalikke asunikke, kes liituvad sinu tsivilisatsiooniga ja toovad su \n"
42795 #~ "impeeriumile juurde uue linna. Viimasena on võimalik hütist leida\n"
42796 #~ "barbareid, kes su üksuse tapavad. Tavaliselt  on kasulik võimalikult\n"
42797 #~ "palju hütte üles otsida ja neid külastada niipea, kui võimalik."
42799 #, fuzzy
42800 #~ msgid "%s territory"
42801 #~ msgstr "%s-ide territoorium"
42803 #~ msgid "%s territory (%d turn cease-fire)"
42804 #~ msgid_plural "%s territory (%d turn cease-fire)"
42805 #~ msgstr[0] "Rahvuse %s territoorium (%d käigu pikkune vaherahu)"
42806 #~ msgstr[1] "Rahvuse %s territoorium (%d käigu pikkune vaherahu)"
42808 #, fuzzy
42809 #~ msgid "%s territory (%s)"
42810 #~ msgstr "Maaomanik %s %s"
42812 #~ msgid "City: %s (%s)"
42813 #~ msgstr "Linn: %s (%s)"
42815 #, fuzzy
42816 #~ msgid "Unit: %s (%s)"
42817 #~ msgstr "Üksus: %s (%s)"
42819 #, fuzzy
42820 #~ msgid "Auth config filename \"%s\" not allowed!"
42821 #~ msgstr "See nimi pole lubatud."
42823 #~ msgid "The %s of the %s (%s)"
42824 #~ msgstr "%s rahvusel %s (%s)"
42826 #~ msgid ""
42827 #~ "Illegal alliance structure detected: %s alliance to %s reduced to peace "
42828 #~ "treaty."
42829 #~ msgstr ""
42830 #~ "Leitud vigane liitlaste struktuur: rahva %s liit rahvaga %s muudeti "
42831 #~ "rahuleppeks."
42833 #~ msgid "And, became more experienced!"
42834 #~ msgstr " ja sai kogenumaks!"
42836 #~ msgid "We can't take control of server, attempting to kill it."
42837 #~ msgstr "Me ei saa serveri üle võimu, üritan maha tappa."
42839 #~ msgid "%s of the %s"
42840 #~ msgstr "%s %s-te hulgast"
42842 #~ msgid "%d unit maximum, "
42843 #~ msgid_plural "%d units maximum, "
42844 #~ msgstr[0] "%d üksust maks, "
42845 #~ msgstr[1] "%d üksust maks, "
42847 #~ msgid "%d per unit). "
42848 #~ msgstr "%d üksuse kohta). "
42850 #~ msgid "Select same type"
42851 #~ msgstr "Vali sama tüüp"
42853 #~ msgid ""
42854 #~ "Couldn't find stdfont.ttf file. Please link/copy/move anyunicode ttf font "
42855 #~ "to data dir as stdfont.ttf"
42856 #~ msgstr ""
42857 #~ "Ei leidnud faili stdfont.ttf. Palun lingi/kopeeri/liiguta ükskõik milline "
42858 #~ "unicode ttf font andmekataloogi selliselt, et ta oleks nimega stdfont.ttf"
42860 #~ msgid ""
42861 #~ "%s%s  -  %s%s\n"
42862 #~ "\n"
42863 #~ msgstr ""
42864 #~ "%s%s  -  %s%s\n"
42865 #~ "\n"
42867 #~ msgid ", "
42868 #~ msgstr "."
42870 #~ msgid "Your %s succeeded in bribing %s's %s and became more experienced."
42871 #~ msgstr "Su %s ostis ära %s-te %s ja sai kogenumaks."
42873 #~ msgid ""
42874 #~ "Your %s has successfully completed her mission and returned unharmed to "
42875 #~ "%s and has become more experienced."
42876 #~ msgstr ""
42877 #~ "Su %s lõpetas edukalt oma missiooni ja naases vigastamatult %s-sse, "
42878 #~ "muutudes vahepeal kogenumaks."
42880 #~ msgid "Your bombarding %s%s became more experienced!"
42881 #~ msgstr "Su pommitav %s%s sai kogenumaks!"
42883 #~ msgid ""
42884 #~ "Your %s%s survived the pathetic attack from %s's %s and became more "
42885 #~ "experienced!"
42886 #~ msgstr "Su %s%s lõi tagasi %s üksuse %s rünnaku ja sai kogenumaks!"
42888 #~ msgid " in %s"
42889 #~ msgstr " linnas %s"
42891 #~ msgid " near %s"
42892 #~ msgstr " linna %s lähedal"
42894 #~ msgid ""
42895 #~ "Your attacking %s succeeded against %s's %s (and %d other unit)%s and "
42896 #~ "became more experienced!"
42897 #~ msgid_plural ""
42898 #~ "Your attacking %s succeeded against %s's %s (and %d other units)%s and "
42899 #~ "became more experienced!"
42900 #~ msgstr[0] ""
42901 #~ "Su ründav %s sai hakkama %s-te %s-iga (ja %d muu üksusega)%s ja sai "
42902 #~ "kogenumaks!"
42903 #~ msgstr[1] ""
42904 #~ "Su ründav %s sai hakkama %s-te %s-iga (ja %d muu üksusega)%s ja sai "
42905 #~ "kogenumaks!"
42907 #~ msgid "%s lost to an attack from %s's %s."
42908 #~ msgstr "Üksus %s hukkus võitluses mängija %s üksusega %s."
42910 #~ msgid " Choose Your Diplomat's Strategy"
42911 #~ msgstr " Vali oma diplomaadi strateegia"
42913 #~ msgid ""
42914 #~ "Eliminated %s %s while infiltrating %s. The defender became more "
42915 #~ "experienced."
42916 #~ msgstr ""
42917 #~ "Elimineeriti %s-de %s, kes üritas hiilida %s-sse. Kaitsja sai kogenumaks."
42919 #~ msgid ""
42920 #~ "Eliminated %s %s while infiltrating our troops. The defender became more "
42921 #~ "experienced."
42922 #~ msgstr ""
42923 #~ "Elimineeriti %s-te %s, kes üritas meie üksustega midagi teha. Kaitsja sai "
42924 #~ "kogenumaks."
42926 #~ msgid ""
42927 #~ "Your client is too old. To use this server, please upgrade your client to "
42928 #~ "a Freeciv 2.1 or later."
42929 #~ msgstr ""
42930 #~ "Su klient on liiga vana. Et seda serverit kasutada, pead uuendama oma "
42931 #~ "kliendi versioonile Freeciv 2.1 või hilisemale."
42933 #~ msgid "Ruleset directory name \"%s\" disallowed for security reasons."
42934 #~ msgstr "Reeglistike kataloog \"%s\" keelatud turvapõhjustel."
42936 #~ msgid ", nation %s"
42937 #~ msgstr ", rahvus %s"
42939 #~ msgid "_Map"
42940 #~ msgstr "_Kaart"
42942 #~ msgid "Create _player"
42943 #~ msgstr "Loo _mängija"
42945 #~ msgid "_Release player"
42946 #~ msgstr "_Vabasta mängija"
42948 #~ msgid "Gover_nment"
42949 #~ msgstr "_Valitsus"
42951 #~ msgid "_Players"
42952 #~ msgstr "_Mängijad"
42954 #~ msgid "_Science"
42955 #~ msgstr "Teadu_s"
42957 #~ msgid "S_paceship"
42958 #~ msgstr "_Kosmoselaev"
42960 #~ msgid "Game _Options..."
42961 #~ msgstr "Mängu _seaded..."
42963 #~ msgid "Clear _Log"
42964 #~ msgstr "Puhasta _Logi"
42966 #~ msgid "Science Report"
42967 #~ msgstr "Teaduse raport"
42969 #~ msgid "Reason: line not found"
42970 #~ msgstr "Põhjus: rida ei leitud"
42972 #~ msgid "Reason: line too short (expected %d got %lu"
42973 #~ msgstr "Põhjus: rida on liiga lühike (loodeti %d, saadi %lu"
42975 #~ msgid "Plugin '%s' is now selected"
42976 #~ msgstr "Plugin '%s' valitud."
42978 #~ msgid "No real audio plugin present, proceeding with sound support disabled"
42979 #~ msgstr "Ühtki audio-plugina ei leitud, jätkan heli toeta."
42981 #~ msgid "http://www.libsdl.org/projects/SDL_mixer/index.html"
42982 #~ msgstr "http://www.libsdl.org/projects/SDL_mixer/index.html"
42984 #~ msgid "Will continue with disabled sounds."
42985 #~ msgstr "Jätkan ilma heliefektideta."
42987 #~ msgid "file: \"%s\""
42988 #~ msgstr "fail: \"%s\""
42990 #~ msgid "Goto _location"
42991 #~ msgstr "Mine _kohta"
42993 #~ msgid "Error in create_string16: Aborting ..."
42994 #~ msgstr "Viga funktsioonis create_string16: katkestan tegevuse  ..."
42996 #~ msgid "Couldn't blit text to display: %s"
42997 #~ msgstr "Ei suuda teskti ekraanile kuvada: %s."
42999 #~ msgid ""
43000 #~ "Error in SDL_create_str16_surf: Couldn't convert text to display format: "
43001 #~ "%s"
43002 #~ msgstr ""
43003 #~ "Viga funktsioonis SDL_create_str16_surf: ei suudetud muuta teksti "
43004 #~ "kuvatavale kujule: %s"
43006 #~ msgid "SDL_create_str16_surf: String is %d lenght"
43007 #~ msgstr "SDL_create_str16_surf: String on %d märki pikk"
43009 #~ msgid "Error in load_font: Couldn't load %d pt font from %s: %s"
43010 #~ msgstr ""
43011 #~ "Viga kohas load_font: ei suutnud laadida %d pt fonti asukohast %s: %s"
43013 #~ msgid ""
43014 #~ "When built, every civilization's attitude toward you is improved by 25%."
43015 #~ msgstr "Tõstab kõigi tsivilisatsioonide suhtumist sinusse 25%."
43017 #~ msgid ""
43018 #~ "- A Diplomat can establish embassies with other civilizations by moving "
43019 #~ "into another player's city.\n"
43020 #~ "\n"
43021 #~ "- Diplomats can also try to sabotage enemy production, or steal an "
43022 #~ "advance from an enemy city.  (An advance can only be stolen once per "
43023 #~ "city).\n"
43024 #~ "\n"
43025 #~ "- A Diplomat can also bribe an enemy unit, if that unit is the only unit "
43026 #~ "on its square.\n"
43027 #~ "\n"
43028 #~ "- Diplomats can even start a revolution in an enemy city and turn it into "
43029 #~ "your own, if you have the money!\n"
43030 #~ "\n"
43031 #~ "- In some game strategies, hordes of Diplomats can be used to wreak havoc "
43032 #~ "on the enemy.  Little wonder that Diplomats are often viewed with "
43033 #~ "suspicion and fear!"
43034 #~ msgstr ""
43035 #~ "- Diplomaat võib rajada saatkondi teiste tsivilisatsioonidega, kui ta "
43036 #~ "rändab teiste mängijate linnadesse.\n"
43037 #~ "\n"
43038 #~ "- diplomaadid võivad ka vastaste toodangut saboteerida või varastada "
43039 #~ "vastase linnast mõni tehnoloogia. (Igast linnast saab pihta panna ainult "
43040 #~ "ühe tehnoloogia).\n"
43041 #~ "\n"
43042 #~ "- diplomaat võib samuti pakkuda vastase üksusele pistist, kui see üksus "
43043 #~ "on ainukesena oma ruudul.\n"
43044 #~ "\n"
43045 #~ "- kui sul on piisavalt raha, võivad diplomaadid alustada vastase linnas "
43046 #~ "revolutsiooni ja muuta see linn sinu omaks.\n"
43047 #~ "\n"
43048 #~ "- osad mängustrateegiad näevad ette suure hulga diplomaatide treenimist "
43049 #~ "ja nende abil vastaste purustamist. Pole siis ime, et diplomaate "
43050 #~ "kardetakse ja umbusaldatakse."
43052 #~ msgid "Team 32"
43053 #~ msgstr "Meeskond 32"
43055 #~ msgid "_Darn"
43056 #~ msgstr "Paran_da"
43058 #~ msgid "Shields"
43059 #~ msgstr "Toodang"
43061 #~ msgid "City Overview page"
43062 #~ msgstr "Linna ülevaate leht"
43064 #~ msgid "Units page"
43065 #~ msgstr "Üksuste leht"
43067 #~ msgid "Worklist page"
43068 #~ msgstr "Tööde nimekirja leht"
43070 #~ msgid "Trade Routes page"
43071 #~ msgstr "Kaubateede leht"
43073 #~ msgid "Freeciv - Cityview"
43074 #~ msgstr "Freeciv - Linna vaade"
43076 #~ msgid "Citymap"
43077 #~ msgstr "Linnakaart"
43079 #~ msgid "_Sell"
43080 #~ msgstr "Müü"
43082 #~ msgid "Name:"
43083 #~ msgstr "Nimi:"
43085 #~ msgid "City grows:"
43086 #~ msgstr "Linn kasvab:"
43088 #~ msgid "_Change"
43089 #~ msgstr "_Muuda"
43091 #~ msgid "_Release city"
43092 #~ msgstr "_Vabasta linn"
43094 #~ msgid "Auto attack vs"
43095 #~ msgstr "Auto Rünnak"
43097 #~ msgid "Helicopters"
43098 #~ msgstr "Helikopterid"
43100 #~ msgid "Air units"
43101 #~ msgstr "Õhuväed"
43103 #~ msgid "_Close"
43104 #~ msgstr "Sulge"
43106 #~ msgid "%s (%s) (worklist)"
43107 #~ msgstr "%s (%s) (nimekirjast)"
43109 #~ msgid "%s - %s citizens%s"
43110 #~ msgstr "%s - %s kodanikku%s"
43112 #~ msgid "_Ok"
43113 #~ msgstr "_Ok"
43115 #~ msgid "_Refresh"
43116 #~ msgstr "Vä_rskenda"
43118 #~ msgid "Con_figure"
43119 #~ msgstr "Seadista"
43121 #~ msgid "Server Selection"
43122 #~ msgstr "Serveri valik"
43124 #~ msgid "_Name"
43125 #~ msgstr "_Nimi"
43127 #~ msgid "_Host"
43128 #~ msgstr "_Host"
43130 #~ msgid "_Port"
43131 #~ msgstr "_Port"
43133 #~ msgid "_Goto and Close"
43134 #~ msgstr "Mine ja sul_ge"
43136 #~ msgid "_Establish embassy"
43137 #~ msgstr "Ava saatkond"
43139 #~ msgid "_Investigate city"
43140 #~ msgstr "Uuri l_inna"
43142 #~ msgid "_Sabotage city"
43143 #~ msgstr "_Saboteeri linna"
43145 #~ msgid "Steal _technology"
43146 #~ msgstr "Varasta tehnoloogia"
43148 #~ msgid "Incite a _revolt"
43149 #~ msgstr "Õhuta revolutsiooni"
43151 #~ msgid "_Poison city"
43152 #~ msgstr "Mürgita linn"
43154 #~ msgid "Industrial _sabotage"
43155 #~ msgstr "Tööstus_sabotaaž"
43157 #~ msgid "_Establish traderoute"
43158 #~ msgstr "Ava kaubat_ee"
43160 #~ msgid "_Enter Marketplace"
43161 #~ msgstr "Mine _turule"
43163 #~ msgid "_Help build Wonder"
43164 #~ msgstr "Aita kaasa ilmaime e_hitamisele"
43166 #~ msgid "Freeciv - Pillage"
43167 #~ msgstr "Freeciv - Rüüstamine"
43169 #~ msgid "Freeciv - Connect"
43170 #~ msgstr "Freeciv - Ühenda"
43172 #~ msgid "Freeciv - Select an unit"
43173 #~ msgstr "Freeciv - Vali üksus"
43175 #~ msgid "_Ready All"
43176 #~ msgstr "Kõik valmis"
43178 #~ msgid "Freeciv - Select a Nation"
43179 #~ msgstr "Freeciv - Vali rahvus"
43181 #~ msgid "_City Style"
43182 #~ msgstr "Linna stiil"
43184 #~ msgid "Sorry: cannot upgrade %s."
43185 #~ msgstr "Vabadust: ei saa uuendada %s."
43187 #~ msgid "No city"
43188 #~ msgstr "Linna pole"
43190 #~ msgid "_Accept treaty"
43191 #~ msgstr "Nõustu lepinguga"
43193 #~ msgid "World-Map"
43194 #~ msgstr "Maakaart"
43196 #~ msgid "Sea-Map"
43197 #~ msgstr "Merekaart"
43199 #~ msgid "Select a city"
43200 #~ msgstr "Vali linn"
43202 #~ msgid "_Airlift"
43203 #~ msgstr "Lenda"
43205 #~ msgid "Options..."
43206 #~ msgstr "Seaded..."
43208 #~ msgid "Message Options..."
43209 #~ msgstr "Teadete seaded..."
43211 #~ msgid "Players..."
43212 #~ msgstr "Mängijad..."
43214 #~ msgid "Message..."
43215 #~ msgstr "Teade..."
43217 #~ msgid "Server opt initial..."
43218 #~ msgstr "Serveri val. alguses"
43220 #~ msgid "Server opt ongoing..."
43221 #~ msgstr "Serveri val. praegu"
43223 #~ msgid "Kingdom"
43224 #~ msgstr "Riik"
43226 #~ msgid "Find City..."
43227 #~ msgstr "Leia linn..."
43229 #~ msgid "Worklists..."
43230 #~ msgstr "Tööde nimekirjad..."
43232 #~ msgid "REVOLUTION..."
43233 #~ msgstr "REVOLUTSIOON..."
43235 #~ msgid "Road & Rails"
43236 #~ msgstr "Teed & Raudteed"
43238 #~ msgid "Order"
43239 #~ msgstr "Anna käsk"
43241 #~ msgid "City Report..."
43242 #~ msgstr "Linna raport..."
43244 #~ msgid "Science Report..."
43245 #~ msgstr "Teaduse raport..."
43247 #~ msgid "Trade Report..."
43248 #~ msgstr "Kaubanduse raport..."
43250 #~ msgid "Military Report..."
43251 #~ msgstr "Sõjaväe raport..."
43253 #~ msgid ""
43254 #~ "Turn\n"
43255 #~ "Done"
43256 #~ msgstr ""
43257 #~ "Käigud\n"
43258 #~ "tehtud"
43260 #~ msgid ""
43261 #~ "Couldn't open the main window (Gfx memory problem or screensize too "
43262 #~ "small)\n"
43263 #~ msgstr ""
43264 #~ "Ei suutnud avada põhiakent (graafikamälu probleem või ekraan liiga "
43265 #~ "väike)\n"
43267 #~ msgid " wonder"
43268 #~ msgstr " ilmaime"
43270 #~ msgid " improvement"
43271 #~ msgstr "ehitis"
43273 #~ msgid " unit"
43274 #~ msgstr " üksus"
43276 #~ msgid "Defense: %ld.%ld"
43277 #~ msgstr "Kaitse: %ld.%ld"
43279 #~ msgid ""
43280 #~ "Food:   %d\n"
43281 #~ "Shield: %d\n"
43282 #~ "Trade:  %d"
43283 #~ msgstr ""
43284 #~ "Toit:   %d\n"
43285 #~ "Toodang: %d\n"
43286 #~ "Kaubandus:  %d"
43288 #~ msgid "City: %s(%s)"
43289 #~ msgstr "Linn: %s(%s)"
43291 #~ msgid "with City Walls"
43292 #~ msgstr "linnamüüridega"
43294 #~ msgid "Infrastructure: "
43295 #~ msgstr "Infrastruktuur: "
43297 #~ msgid "Unit: %s(%s%s)"
43298 #~ msgstr "Üksus: %s (%s%s)"
43300 #~ msgid "Wake up"
43301 #~ msgstr "Ärata"
43303 #~ msgid "Activate"
43304 #~ msgstr "Aktiveeri"
43306 #~ msgid "List all units"
43307 #~ msgstr "Kõikide üksuste nimekiri"
43309 #~ msgid "Connect to this location"
43310 #~ msgstr "Ühenda siia"
43312 #~ msgid "Goto this location"
43313 #~ msgstr "Mine asukohta"
43315 #~ msgid "City_name"
43316 #~ msgstr "Li_nna nimi"
43318 #~ msgid "Tax:%d Lux:%d Sci:%d"
43319 #~ msgstr "Maksud:%d Hüved:%d Teadus:%d"
43321 #~ msgid "Reputation"
43322 #~ msgstr "Reputatsioon"
43324 #~ msgid "(%ld steps)"
43325 #~ msgstr "(%ld sammu)"
43327 #~ msgid "Science Advisor"
43328 #~ msgstr "Teaduste nõunik"
43330 #~ msgid ""
43331 #~ "%s\n"
43332 #~ "(no research)"
43333 #~ msgstr ""
43334 #~ "%s\n"
43335 #~ "(teadustööd ei tehta)"
43337 #~ msgid ""
43338 #~ "%s\n"
43339 #~ "(%d turn/advance)"
43340 #~ msgid_plural ""
43341 #~ "%s\n"
43342 #~ "(%d turns/advance)"
43343 #~ msgstr[0] ""
43344 #~ "%s\n"
43345 #~ "(%d käik/avastus)"
43346 #~ msgstr[1] ""
43347 #~ "%s\n"
43348 #~ "(%d käiku/avastus)"
43350 #~ msgid "_Goal"
43351 #~ msgstr "Eesmärk"
43353 #~ msgid "Trade Advisor"
43354 #~ msgstr "Kaubanduse nõunik"
43356 #~ msgid "Military Report"
43357 #~ msgstr "Sõjaväe Raport"
43359 #~ msgid ""
43360 #~ "Population:\n"
43361 #~ "Support:\n"
43362 #~ "Energy:\n"
43363 #~ "Mass:\n"
43364 #~ "Travel time:\n"
43365 #~ "Success prob.:\n"
43366 #~ "Year of arrival:"
43367 #~ msgstr ""
43368 #~ "Rahvaarv:\n"
43369 #~ "Support:\n"
43370 #~ "Energia:\n"
43371 #~ "Mass:\n"
43372 #~ "Lennuaeg:\n"
43373 #~ "Õnnestumise tõen.:\n"
43374 #~ "Saabumisaasta:"
43376 #~ msgid ""
43377 #~ "%5d\n"
43378 #~ "%5d %%\n"
43379 #~ "%5d %%\n"
43380 #~ "%5d tons\n"
43381 #~ "%5.1f years\n"
43382 #~ "%5d %%\n"
43383 #~ "%8s"
43384 #~ msgstr ""
43385 #~ "%5d\n"
43386 #~ "%5d %%\n"
43387 #~ "%5d %%\n"
43388 #~ "%5d tonni\n"
43389 #~ "%5.1f aastat\n"
43390 #~ "%5d %%\n"
43391 #~ "%8s"
43393 #~ msgid "Freeciv - Edit Worklists"
43394 #~ msgstr "Freeciv - muuda töönimekirju"
43396 #~ msgid "Available Worklists"
43397 #~ msgstr "Tööde nimekirjad"
43399 #~ msgid "_New"
43400 #~ msgstr "Uus"
43402 #~ msgid "_Remove"
43403 #~ msgstr "Kustuta"
43405 #~ msgid "Freeciv - Edit Worklist"
43406 #~ msgstr "Freeciv - muuda töönimekirja"
43409 #~ msgid "entry"
43410 #~ msgid_plural "entries"
43411 #~ msgstr[0] "kirje"
43412 #~ msgstr[1] "kirjet"
43414 #~ msgid "Accept"
43415 #~ msgstr "Nõustu"
43417 #~ msgid "Current Targets"
43418 #~ msgstr "Praegused eesmärgid"
43420 #~ msgid "Available Targets"
43421 #~ msgstr "Saadaolevad eesmärgid"
43423 #~ msgid "Worklist for city"
43424 #~ msgstr "Linna tööde nimekiri"
43426 #~ msgid "Name of Worklist"
43427 #~ msgstr "Töönimekirja nimi"
43429 #~ msgid "Options panel"
43430 #~ msgstr "Seadete paneel"
43432 #~ msgid "Garrison Panel (%d %s)"
43433 #~ msgstr "Garnisonipaneel (%d %s)"
43435 #~ msgid "Info Panel"
43436 #~ msgstr "Infopaneel"
43438 #~ msgid "Happiness panel"
43439 #~ msgstr "Rahulolu paneel"
43441 #~ msgid "Maintenance panel"
43442 #~ msgstr "Hoolduspaneel"
43444 #~ msgid "Garrison panel"
43445 #~ msgstr "Garnisonipaneel"
43447 #~ msgid "Information panel"
43448 #~ msgstr "Infopaneel"
43450 #~ msgid "Exit Report"
43451 #~ msgstr "Välju: raportid"
43453 #~ msgid ""
43454 #~ "\n"
43455 #~ "finshed"
43456 #~ msgstr ""
43457 #~ "\n"
43458 #~ "lõpetatud"