1 # translation of et.po to eesti
2 # Estonian translation of Freeciv po file.
3 # Copyright (C) 2002,2003,2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
5 # Ahti Akel <akel@stallion.ee>, 2002,2003.
6 # Ekke Vasli <ekke@chamber.ee>, 2001,2003,2004.
7 # Silver Juurik <silverjuurik@gmail.com>, 2006, 2007.
8 # Elmo Todurov <todurov@gmail.com>, 2006, 2007, 2008.
11 "Project-Id-Version: et\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2014-07-19 11:16+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2013-09-09 10:51+0300\n"
15 "Last-Translator: Elmo Todurov <todurov@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: eesti\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 #: ai/default/advdiplomacy.c:340
25 msgid "*%s (AI)* In away mode AI can't sign such a treaty."
26 msgstr "*%s (AI)* Mitteaktiivses režiimis ei saa AI sellist lepet sõlmida."
28 #: ai/default/advdiplomacy.c:350
30 msgid "*%s (AI)* First break alliance with %s, %s."
31 msgstr "*%s (AI)* Esiteks astu %s liidust välja, %s."
33 #: ai/default/advdiplomacy.c:360
36 "*%s (AI)* I would like to see you keep your distance from %s for some time, "
38 msgstr "*%s (AI)* Ma tahan praegust vaherahu natuke kauemaks jätta, %s."
40 #: ai/default/advdiplomacy.c:374
42 msgid "*%s (AI)* Let us first cease hostilities, %s."
43 msgstr "*%s (AI)* Lõpetame kõigepealt vaenutsemise, %s."
45 #: ai/default/advdiplomacy.c:379
48 "*%s (AI)* I wish to see you keep the current ceasefire for a bit longer "
50 msgstr "*%s (AI)* Ma tahan praegust vaherahu natuke kauemaks jätta, %s."
52 #: ai/default/advdiplomacy.c:402
54 msgid "*%s (AI)* I simply do not trust you with an alliance yet, %s."
55 msgstr "*%s (AI)* Ma lihtsalt ei usalda veel astuda sinuga liitu, %s."
57 #: ai/default/advdiplomacy.c:496
59 msgid "*%s (AI)* I do not know the city you mention."
60 msgstr "*%s (AI)* Ma ei tunne sellist linna."
62 #: ai/default/advdiplomacy.c:526
64 msgid "*%s (AI)* Sorry, sharing vision with you is not safe."
65 msgstr "*%s (AI)* Vabanda, aga sinuga vaate jagamine ei ole ohutu."
67 #: ai/default/advdiplomacy.c:638
69 msgid "*%s (AI)* This deal was not very good for us, %s!"
70 msgstr "*%s (AI)* See lepe pole meile eriti hea, %s!"
72 #: ai/default/advdiplomacy.c:661
74 msgid "*%s (AI)* Welcome into our alliance %s!"
75 msgstr "*%s (AI)* Tere tulemast meie liitlaseks %s!"
77 #: ai/default/advdiplomacy.c:665
79 msgid "*%s (AI)* Yes, may we forever stand united, %s."
80 msgstr "*%s (AI)* Jah, me võime jääda alatiseks ühendatuks, %s."
82 #: ai/default/advdiplomacy.c:672
84 msgid "*%s (AI)* Yes, peace in our time!"
85 msgstr "*%s (AI)* Jah, rahu selleks korraks!"
87 #: ai/default/advdiplomacy.c:677
89 msgid "*%s (AI)* Agreed. No more hostilities, %s."
90 msgstr "*%s (AI)* Nõus, lõpetame vaenutsemise, %s."
92 #: ai/default/advdiplomacy.c:908
95 "*%s (AI)* Greetings %s! May we suggest a ceasefire while we get to know each "
98 "*%s (AI)* Tervitus, %s! Kas me tohime ette panna sõjategevus peatada kuni "
99 "õpime teineteist paremini tundma?"
101 #: ai/default/advdiplomacy.c:1190
103 msgid "*%s (AI)* Space will never be yours. "
104 msgstr "*%s (AI)* Kosmos ei saa iial sinu omaks. "
106 #: ai/default/advdiplomacy.c:1195
108 msgid "*%s (AI)* I have tolerated your vicious antics long enough! To war!"
109 msgstr "*%s (AI)* Ma olen sind juba piisavalt kaua kannatanud! Elagu sõda!"
111 #: ai/default/advdiplomacy.c:1201
113 msgid "*%s (AI)* Peace in ... some other time."
114 msgstr "*%s (AI)* Rahu ... mõni teine kord."
116 #: ai/default/advdiplomacy.c:1206
119 "*%s (AI)* Finally I get around to you! Did you really think you could get "
120 "away with your crimes?"
122 "*%s (AI)*Lõpuks ometi sain su kätte. Kas sa tõesti arvasid, et sinu kuritöid "
125 #: ai/default/advdiplomacy.c:1212
127 msgid "*%s (AI)* Your covert hostilities brought this war upon you!"
128 msgstr "*%s (AI)* Sinu varjatud vaenulikkus tõi sulle selle sõja kaela!"
130 #: ai/default/advdiplomacy.c:1219
132 msgid "*%s (AI)* Your aggression against %s was your last mistake!"
133 msgstr "*%s (AI)* Sinu rünnakud %s vastu oli su viimane viga!"
135 #: ai/default/advdiplomacy.c:1302
138 "*%s (AI)* We will be launching an all-out war against %s in %d turn to stop "
139 "the spaceship launch."
141 "*%s (AI)* We will be launching an all-out war against %s in %d turns to stop "
142 "the spaceship launch."
144 "*%s (AI)* Me alustame meeleheitlikku sõda %s vastu %d käigu pärast, et "
145 "takistada teda saatmast välja kosmoselaeva."
147 "*%s (AI)* Me alustame meeleheitlikku sõda %s vastu %d käigu pärast, et "
148 "takistada teda saatmast välja kosmoselaeva."
150 #: ai/default/advdiplomacy.c:1312
153 "*%s (AI)* Your aid in this matter will be expected. Long live our glorious "
156 "*%s (AI)* Me ootame su abi selles asjas. Elagu meie kuulsusrikas liiit!"
158 #: ai/default/advdiplomacy.c:1318
161 "*%s (AI)* %s has grossly violated his treaties with us for own gain. We "
162 "will answer in force in %d turn and expect you to honor your alliance with "
163 "us and do likewise!"
165 "*%s (AI)* %s has grossly violated his treaties with us for own gain. We "
166 "will answer in force in %d turns and expect you to honor your alliance with "
167 "us and do likewise!"
169 "*%s (AI)* %s rikkus jämedalt oma leppeid omakasu pärast. Me vastame sellele "
170 "sõjalise jõuga %d käigu pärast ja ootame, et te austaks meie liitu ja teeks "
173 "*%s (AI)* %s rikkus jämedalt oma leppeid omakasu pärast. Me vastame sellele "
174 "sõjalise jõuga %d käigu pärast ja ootame, et te austaks meie liitu ja teeks "
177 #: ai/default/advdiplomacy.c:1331
180 "*%s (AI)* We intend to pillage and plunder the rich civilization of %s. We "
181 "declare war in %d turn."
183 "*%s (AI)* We intend to pillage and plunder the rich civilization of %s. We "
184 "declare war in %d turns."
186 "*%s (AI)* Me kavatseme rüüstada %s rikast tsivilisatsioon. Me kuulutame sõja "
189 "*%s (AI)* Me kavatseme rüüstada %s rikast tsivilisatsioon. Me kuulutame sõja "
192 #: ai/default/advdiplomacy.c:1339
195 "*%s (AI)* If you want a piece of the loot, feel free to join in the action!"
196 msgstr "*%s (AI)* Kui tahad ka rüüstada, löö kaasa!"
198 #: ai/default/advdiplomacy.c:1344
201 "*%s (AI)* We have had it with %s. Let us tear this pathetic civilization "
202 "apart. We declare war in %d turn."
204 "*%s (AI)* We have had it with %s. Let us tear this pathetic civilization "
205 "apart. We declare war in %d turns."
207 "*%s (AI)* Meil on kopp ees %s-idest. Rebime ta haleda tsivilisatsiooni "
208 "tükkideks. Me kuulutame sõja %d käigu pärast."
210 "*%s (AI)* Meil on kopp ees %s-idest. Rebime ta haleda tsivilisatsiooni "
211 "tükkideks. Me kuulutame sõja %d käigu pärast."
213 #: ai/default/advdiplomacy.c:1354
215 msgid "*%s (AI)* As our glorious allies, we expect your help in this war."
217 "*%s (AI)* Meie kuulsusrikka liidu pärast me ootame teie abi selles sõjas."
219 #: ai/default/advdiplomacy.c:1360
222 "*%s (AI)* We will honor our alliance and declare war on %s in %d turn. Hold "
223 "on - we are coming!"
225 "*%s (AI)* We will honor our alliance and declare war on %s in %d turns. "
226 "Hold on - we are coming!"
228 "*%s (AI)* Me austame oma liitu ja kuulutame sõja %s-le %d käigu pärast. "
229 "Pidage vastu - me tuleme!"
231 "*%s (AI)* Me austame oma liitu ja kuulutame sõja %s-le %d käigu pärast. "
232 "Pidage vastu - me tuleme!"
234 #: ai/default/advdiplomacy.c:1369
237 "*%s (AI)* We will honor our alliance with %s and declare war on %s in %d "
238 "turns. We expect you to do likewise."
240 "*%s (AI)* We will honor our alliance with %s and declare war on %s in %d "
241 "turns. We expect you to do likewise."
243 "*%s (AI)* Me austame oma liitu %s-ga ja kuulutame sõja %s-le %d käigu "
244 "pärast. Me ootame, et te samamoodi käituks."
246 "*%s (AI)* Me austame oma liitu %s-ga ja kuulutame sõja %s-le %d käigu "
247 "pärast. Me ootame, et te samamoodi käituks."
249 #: ai/default/advdiplomacy.c:1442
252 "*%s (AI)* Your attempt to conquer space for yourself alone betrays your true "
253 "intentions, and I will have no more of our alliance!"
255 "*%s (AI)* Teie soov vallutada kosmos ainult endale reedab teie tõelisi "
256 "kavatsusi. Meie liit on läbi!"
258 #: ai/default/advdiplomacy.c:1457
261 "*%s (AI)* Your attempt to unilaterally dominate outer space is highly "
263 msgstr "*%s (AI)* Teie katse üksi domineerida kosmoses on väga solvav."
265 #: ai/default/advdiplomacy.c:1460
268 "*%s (AI)* If you do not stop constructing your spaceship, I may be forced to "
271 "*%s (AI)* Kui Sa ei lõpeta kosmoselaeva ehitamist, olen ma sunnitud midagi "
274 #: ai/default/advdiplomacy.c:1577
276 msgid "*%s (AI)* Sorry, sharing vision with you is no longer safe."
277 msgstr "*%s (AI)* Vabanda, sinuga vaate jagamine ei ole enam ohutu."
279 #: ai/default/advdiplomacy.c:1644
282 "*%s (AI)* Greetings our most trustworthy ally. We call upon you to destroy "
285 "*%s (AI)* Tervitus, me ustavaim liitlane. Me kutsume teid üles hävitama meie "
288 #: ai/default/advdiplomacy.c:1651
291 "*%s (AI)* Greetings ally, I see you have not yet made war with our enemy, "
292 "%s. Why do I need to remind you of your promises?"
294 "*%s (AI)* Tervist, liitlane! Ma näen, et te pole veel kuulutanud sõda me "
295 "vaenlastele %s-le. Miks ma pean teile te lubadusi meelde tuletama?"
297 #: ai/default/advdiplomacy.c:1660
300 "*%s (AI)* Dishonored one, we made a pact of alliance, and yet you remain at "
301 "peace with our mortal enemy, %s! This is unacceptable; our alliance is no "
304 "*%s (AI)* Autu, me tegime liidu ja ikkagi on sul rahu meie surmavaenlastega "
305 "%s! Me ei lepi sellega, meie liitu pole enam!"
307 #: ai/default/advdiplomacy.c:1690
310 "*%s (AI)* Greetings friend, may we suggest making a common cause and join in "
313 "*%s (AI)* Tervist, sõber. Kas me tohiks soovitada ühiseid eesmärke ja liitu?"
315 #: ai/default/advdiplomacy.c:1705
317 msgid "*%s (AI)* Greetings neighbor, may we suggest more peaceful relations?"
319 "*%s (AI)* Tervist, sõber. Kas me tohiks soovitada rahumeelsemaid suhteid?"
321 #: ai/default/advdiplomacy.c:1720
324 "*%s (AI)* We grow weary of this constant bloodshed. May we suggest a "
325 "cessation of hostilities?"
327 "*%s (AI)* Me oleme väsinud pidevast verevalamisest. Kas me tohiks soovitada "
328 "sõjategevuse peatamist?"
330 #: ai/default/advdiplomacy.c:1881
333 "*%s (AI)* We have been savagely attacked by %s, and we need your help! Honor "
334 "our glorious alliance and your name will never be forgotten!"
336 "*%s (AI)* %s ründavad meid barbaarselt ja me vajame te abi! Austa meie "
337 "kuulsat liitu ja su nime ei unustata kunagi!"
339 #: ai/default/aicity.c:317 server/citytools.c:2633
341 msgid "The %s have stopped building The %s in %s."
342 msgstr "%s on lõpetanud %s ehitamise linnas %s."
344 #: ai/default/aicity.c:328 server/citytools.c:2671
346 msgid "The %s have started building The %s in %s."
347 msgstr "%s on alustanud %s ehitamist linnas %s."
349 #: ai/default/aicity.c:800
351 msgid "%s is selling %s (not needed) for %d."
352 msgstr "%s müüb %s (ebavajalik) %d eest."
354 #: ai/threaded/threadedai.c:509
356 "This Freeciv compilation has no full threads implementation, threaded ai "
360 #: client/agents/cma_core.c:391
363 "The citizen governor can't fulfill the requirements for %s. Passing back "
365 msgstr "Linnapea ei suuda täita nõudmisi linnas %s. Annab juhtimise tagasi."
367 #: client/agents/cma_core.c:400 client/agents/cma_core.c:422
370 "The citizen governor has gotten confused dealing with %s. You may want to "
374 #. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion.
375 #: client/agents/cma_core.c:431 client/gui-sdl/mapview.c:158
376 #: server/console.c:71 server/srv_main.c:2591 utility/log.c:516
377 #: utility/netintf.c:93 utility/registry_ini.c:745
379 msgid "Please report this message at %s"
382 #: client/agents/cma_fec.c:226 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:762
383 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:788 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:770
384 #: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:796 client/gui-sdl/citydlg.c:2036
388 #: client/agents/cma_fec.c:242 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:809
389 #: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:817
393 #. TRANS: city is not growing. Keep short.
394 #: client/agents/cma_fec.c:257 client/agents/cma_fec.c:291
395 #: client/citydlg_common.c:283 client/citydlg_common.c:336
396 #: client/citydlg_common.c:427 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1559
397 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1621 client/gui-qt/citydlg.cpp:1622
398 #: client/gui-sdl/cityrep.c:554 client/gui-sdl/cityrep.c:1086
399 #: client/gui-sdl/wldlg.c:1399 client/gui-sdl/wldlg.c:1404
400 #: client/gui-xaw/citydlg.c:252 client/text.c:926
402 msgstr "mitte iialgi"
404 #: client/agents/cma_fec.c:277 client/agents/cma_fec.c:314
405 #: client/citydlg_common.c:333 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1565
406 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1627 client/gui-qt/citydlg.cpp:1628
407 #: client/gui-xaw/citydlg.c:257 client/text.c:924 client/text.c:1397
410 msgid_plural "%d turns"
414 #. TRANS: "W" is worker citizens, as opposed to specialists;
415 #. * %s will represent the specialist types, for instance "E/S/T"
416 #: client/agents/cma_fec.c:334
418 msgid "People (W/%s)"
421 #: client/agents/cma_fec.c:348
425 #: client/agents/cma_fec.c:359
429 "Food: %10s Gold: %10s\n"
430 "Production: %10s Luxury: %10s\n"
431 "Trade: %10s Science: %10s\n"
435 "Production completed: %s"
438 "Toit: %10s Raha: %10s\n"
439 "Toodang: %10s Hüved: %10s\n"
440 "Kaubandus: %10s Teadus: %10s\n"
442 " Rahvas (Tö/Lõ/Te/Ma): %s\n"
446 #: client/agents/cma_fec.c:427
447 msgid "?cma:Very happy"
448 msgstr "?cma:Väga õnnelik"
450 #: client/agents/cma_fec.c:428
451 msgid "?cma:Max food"
452 msgstr "?cma:Max toit"
454 #: client/agents/cma_fec.c:429
455 msgid "?cma:Max production"
456 msgstr "?cma:Max toodang"
458 #: client/agents/cma_fec.c:430
459 msgid "?cma:Max gold"
460 msgstr "?cma:Max raha"
462 #: client/agents/cma_fec.c:431
463 msgid "?cma:Max science"
464 msgstr "?cma:Max teadus"
466 #: client/attribute.c:371
469 "There has been a CMA error. Your citizen governor settings may be broken."
470 msgstr "Juhtus linnapea viga: Su linnapea seaded võivad olla vigased."
472 #: client/attribute.c:375
473 msgid "Old attributes detected and removed."
474 msgstr "Leitud ja eemaldatud vanad atribuudid."
476 #: client/audio.c:122
478 msgid "Plugin '%s' isn't available. Available are %s"
479 msgstr "Plugin '%s' ei ole saadaval. Saadaval on järgmised pluginad: %s"
481 #: client/audio.c:199
482 msgid "No real audio plugin present."
483 msgstr "Helipluginat pole."
485 #: client/audio.c:200 client/audio.c:217 client/audio.c:255 client/audio.c:264
486 msgid "Proceeding with sound support disabled."
489 #: client/audio.c:201
490 msgid "For sound support, install SDL_mixer"
491 msgstr "Heli toe lisamiseks paigalda SDL_mixer"
493 #: client/audio.c:214
494 msgid "To get sound you need to download a sound set!"
495 msgstr "Heli jaoks on vaja alla laadida helikomplekt."
497 #: client/audio.c:215
499 msgid "Get sound sets from <%s>."
502 #: client/audio.c:222
505 "Could not load sound spec-file '%s':\n"
507 msgstr "Ei suuda laadida salvestatud faili: %s"
509 #: client/audio.c:262
510 msgid "No real audio subsystem managed to initialize!"
513 #: client/audio.c:263
515 msgid "Perhaps there is some misconfiguration or bad permissions."
516 msgstr "Võibolla on asi vigastes seadetes või valedes pääsuõigustes"
518 #: client/chatline_common.c:179
520 "Freeciv is free software and you are welcome to distribute copies of it "
521 "under certain conditions;"
523 "Freeciv on vaba tarkvara ja sa võid vabalt levitada selle koopiaid\n"
524 "arvestades teatud tingimusi;"
526 #: client/chatline_common.c:182
527 msgid "See the \"Copying\" item on the Help menu."
528 msgstr "Loe lähemalt Abi menüü kopeerimise osast"
530 #: client/chatline_common.c:184
531 msgid "Now ... Go give 'em hell!"
532 msgstr "Nüüd aga... mine ja anna neile nii et tolmab!"
534 #: client/chatline_common.c:196
536 msgid "Exporting output window to '%s' ..."
537 msgstr "Ekspordin väljundakna sisu faili civgame.log ..."
539 #: client/chatline_common.c:203
540 msgid "Export complete."
541 msgstr "Eksportimine valmis."
543 #: client/chatline_common.c:206
544 msgid "Export failed, couldn't write to file."
545 msgstr "Eksportimine ebaõnnestus, ei suutnud kirjutada faili."
547 #. TRANS: Use longer of "XXX turns" and "never"
548 #: client/citydlg_common.c:258
549 msgid "?filler:XXX/XXX XXX turns"
550 msgstr "?filler:XXX/XXX XXX käiku"
552 #: client/citydlg_common.c:265
554 msgid "%3d gold per turn"
555 msgid_plural "%3d gold per turn"
556 msgstr[0] "%3d raha käigus"
557 msgstr[1] "%3d raha käigus"
559 #: client/citydlg_common.c:279
562 msgid_plural "%3d turns"
564 msgstr[1] "%3d käiku"
566 #: client/citydlg_common.c:287
571 #: client/citydlg_common.c:290
576 #: client/citydlg_common.c:320 client/citydlg_common.c:419
581 #: client/citydlg_common.c:380 client/citydlg_common.c:390
582 #: client/gui-sdl/wldlg.c:1368
586 #: client/citydlg_common.c:382 client/citydlg_common.c:392
587 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:2047 client/gui-sdl/wldlg.c:1371
588 #: client/gui-sdl/wldlg.c:1379 common/events.c:91 common/events.c:161
592 #: client/citydlg_common.c:384 client/gui-sdl/wldlg.c:1373
597 #: client/citydlg_common.c:386 client/gui-sdl/wldlg.c:1375
601 #: client/citydlg_common.c:394 client/gui-sdl/wldlg.c:1381
603 msgstr "Väike ilmaime"
605 #: client/citydlg_common.c:450
607 msgid "%+4d : Citizens\n"
608 msgstr "%+4d : Kodanikud\n"
610 #: client/citydlg_common.c:457
612 msgid "%+4d : Taxed from trade\n"
613 msgstr "%+4d : Maksud kaubandusest\n"
615 #. TRANS: "unknown" location
616 #. TRANS: unrecognized command
617 #: client/citydlg_common.c:477 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:388
618 #: client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:380 client/gui-qt/plrdlg.cpp:384
619 #: client/gui-sdl/inteldlg.c:313 client/gui-sdl/inteldlg.c:326
620 #: client/gui-xaw/inteldlg.c:281 server/stdinhand.c:322
624 #: client/citydlg_common.c:479
626 msgid "%+4d : Trade route with %s\n"
627 msgstr "%+4d : Kaubatee linnaga %s\n"
629 #: client/citydlg_common.c:488
631 msgid "%+4d : Building tithes\n"
634 #: client/citydlg_common.c:511
636 msgid "%+4d : Bonus from %s (%+d%%)\n"
639 #: client/citydlg_common.c:531
641 msgid "%+4d : Size penalty\n"
642 msgstr "%+4d : Kodanikud\n"
644 #. TRANS: %s is normally empty, but becomes '?' if client is
645 #. * uncertain about its accounting (should never happen)
646 #: client/citydlg_common.c:548
648 msgid "%+4d : Waste%s\n"
649 msgstr "%+4d : Saast\n"
651 #. TRANS: %s is normally empty, but becomes '?' if client is
652 #. * uncertain about its accounting (should never happen)
653 #: client/citydlg_common.c:553
655 msgid "%+4d : Corruption%s\n"
656 msgstr "Korruptsioon"
658 #: client/citydlg_common.c:563
660 msgid "%+4d : Disorder\n"
661 msgstr "%+4d : Rahutused\n"
663 #: client/citydlg_common.c:569
665 msgid "%+4d : Used\n"
666 msgstr "%+4d : Kasutatud\n"
668 #. TRANS: City output that we cannot explain.
669 #. * Should never happen.
670 #: client/citydlg_common.c:580
672 msgid "%+4d : (unknown)\n"
675 #: client/citydlg_common.c:584 client/citydlg_common.c:630
676 #: client/citydlg_common.c:654
677 msgid "==== : Adds up to\n"
678 msgstr "====: Kokku\n"
680 #: client/citydlg_common.c:586 client/citydlg_common.c:656
682 msgid "%4d : Total surplus"
683 msgstr "%4d : Kogu ülejääk"
685 #: client/citydlg_common.c:601
686 msgid "Illness deactivated in ruleset."
689 #: client/citydlg_common.c:608
691 msgid "%+5.1f : Risk from overcrowding\n"
692 msgstr "%+4d : Maksud kaubandusest\n"
694 #: client/citydlg_common.c:610
696 msgid "%+5.1f : Risk from trade\n"
697 msgstr "%+4d : Maksud kaubandusest\n"
699 #: client/citydlg_common.c:612
701 msgid "%+5.1f : Risk from pollution\n"
702 msgstr "%+4d : Maksud kaubandusest\n"
704 #: client/citydlg_common.c:625
706 msgid "%+5.1f : Bonus from %s\n"
707 msgstr "%s aadressilt %s"
709 #: client/citydlg_common.c:631
711 msgid "%5.1f : Total chance for a plague"
714 #: client/citydlg_common.c:648
716 msgid "%+4d : Pollution from shields\n"
717 msgstr "* Võib ruutudelt eemaldada saasta.\n"
719 #: client/citydlg_common.c:650
721 msgid "%+4d : Pollution from citizens\n"
722 msgstr "* Võib ruutudelt eemaldada saasta.\n"
724 #: client/citydlg_common.c:652
726 msgid "%+4d : Pollution modifier\n"
727 msgstr "Korruptsioon"
729 #: client/cityrepdata.c:107
731 msgid "?city_state:Celebrating"
732 msgstr "Linn: Pühitseb"
734 #: client/cityrepdata.c:108
735 msgid "?city_state:Disorder"
736 msgstr "?city_state:Rahutused"
738 #: client/cityrepdata.c:109
739 msgid "?city_state:Peace"
740 msgstr "?city_state:Rahu"
742 #: client/cityrepdata.c:522
744 msgstr "(tööde nimekiri)"
746 #: client/cityrepdata.c:639
750 #: client/cityrepdata.c:639 client/gui-sdl/cityrep.c:196
754 #: client/cityrepdata.c:641 client/gui-gtk-2.0/citizensinfo.c:65
755 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3463 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4242
756 #: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:213 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1314
757 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2682 client/gui-gtk-3.0/citizensinfo.c:65
758 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3488 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4266
759 #: client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:218 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1338
760 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2716 client/gui-qt/citydlg.cpp:1519
761 #: client/gui-qt/pages.cpp:247 client/gui-qt/pages.cpp:449
762 #: client/gui-qt/plrdlg.cpp:376 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1076
763 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:2079 client/plrdlg_common.c:259
767 #: client/cityrepdata.c:643
768 msgid "?size [short]:Sz"
769 msgstr "?size [short]:Ss"
771 #: client/cityrepdata.c:643 client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1312
772 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4225 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1342
773 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4249
777 #: client/cityrepdata.c:645 client/plrdlg_common.c:268
781 #: client/cityrepdata.c:645
783 msgid "Celebrating/Peace/Disorder"
784 msgstr "Joovastus/Rahu/Rahutused"
786 #: client/cityrepdata.c:647
788 msgid "Concise *=Celebrating, X=Disorder"
789 msgstr "+ Joovastus, - Rahutused"
791 #: client/cityrepdata.c:650
792 msgid "?Happy workers:H"
793 msgstr "?Happy workers:Õ"
795 #: client/cityrepdata.c:650
796 msgid "Workers: Happy"
797 msgstr "Töölised: õnnelikud"
799 #: client/cityrepdata.c:652
800 msgid "?Content workers:C"
801 msgstr "?Content workers:R"
803 #: client/cityrepdata.c:652
804 msgid "Workers: Content"
805 msgstr "Töölised: Rahul"
807 #: client/cityrepdata.c:654
808 msgid "?Unhappy workers:U"
809 msgstr "?Unhappy workers:K"
811 #: client/cityrepdata.c:654
812 msgid "Workers: Unhappy"
813 msgstr "Töölised: Kurvad"
815 #: client/cityrepdata.c:656
816 msgid "?Angry workers:A"
817 msgstr "?Angry workers:V"
819 #: client/cityrepdata.c:656
820 msgid "Workers: Angry"
821 msgstr "Töölised: vihased"
823 #: client/cityrepdata.c:658
825 msgid "?city:Workers"
828 #: client/cityrepdata.c:659
829 msgid "?happy/content/unhappy/angry:H/C/U/A"
830 msgstr "?happy/content/unhappy/angry:Õ/R/K/V"
832 #: client/cityrepdata.c:660
833 msgid "Workers: Happy, Content, Unhappy, Angry"
834 msgstr "Töölised: Õnnelikud, Rahul, Õnnetud, Vihased"
836 #: client/cityrepdata.c:663 client/cityrepdata.c:665
840 #: client/cityrepdata.c:663
844 #: client/cityrepdata.c:664
845 msgid "Best attacking units"
846 msgstr "Parimad ründeüksused"
848 #: client/cityrepdata.c:665
852 #: client/cityrepdata.c:666
853 msgid "Best defending units"
854 msgstr "Parimad kaitseüksused"
856 #: client/cityrepdata.c:667 client/cityrepdata.c:671
857 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1499 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1518
858 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1537 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1556
859 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1576 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1414
860 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1560 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1518
861 #: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1537 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1556
862 #: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1575 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1595
863 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1414 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1592
864 #: client/gui-qt/cityrep.cpp:548 client/gui-qt/menu.cpp:369
865 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:460 client/gui-sdl/helpdlg.c:704
866 #: client/gui-sdl/mapctrl.c:1617 client/gui-sdl/repodlgs.c:366
867 #: client/gui-xaw/menu.c:159 client/gui-xaw/menu.c:220
868 #: client/gui-xaw/menu.c:251 client/gui-xaw/repodlgs.c:889
869 #: client/gui-xaw/repodlgs.c:1084 client/include/helpdlg_g.h:43
870 #: data/Freeciv.in:1913 data/helpdata.txt:1037
874 #. TRANS: Header "Number of units inside city"
875 #: client/cityrepdata.c:669
876 msgid "?Present (units):Here"
879 #: client/cityrepdata.c:670
880 msgid "Number of units present"
881 msgstr "Kohalolevad väed"
883 #. TRANS: Header "Number of units supported by given city"
884 #: client/cityrepdata.c:673
885 msgid "?Supported (units):Owned"
888 #: client/cityrepdata.c:674
889 msgid "Number of units supported"
890 msgstr "Toetatud üksuste arv"
892 #. TRANS: Header "It will take this many turns before city grows"
893 #: client/cityrepdata.c:677
894 msgid "?food (population):Grow"
895 msgstr "?food (population):Kasvab"
897 #: client/cityrepdata.c:678 client/cityrepdata.c:723
898 msgid "?Stock/Target:(Have/Need)"
899 msgstr "?Stock/Target:(On/Vaja)"
901 #: client/cityrepdata.c:679
902 msgid "Turns until growth/famine"
903 msgstr "Käike kasvamise/näljani"
905 #: client/cityrepdata.c:682
909 #: client/cityrepdata.c:682
910 msgid "?food/production/trade:F/P/T"
911 msgstr "?food/production/trade:T/Tm/K"
913 #: client/cityrepdata.c:683
914 msgid "Surplus: Food, Production, Trade"
915 msgstr "Ülejääk: Toit, Tootmine, Kaubandus"
917 #: client/cityrepdata.c:685
918 msgid "?Food surplus [short]:+F"
919 msgstr "?Food surplus [short]:+T"
921 #: client/cityrepdata.c:685
922 msgid "Surplus: Food"
925 #: client/cityrepdata.c:687
926 msgid "?Production surplus [short]:+P"
927 msgstr "?Production surplus [short]:+Tm"
929 #: client/cityrepdata.c:688
930 msgid "Surplus: Production"
931 msgstr "Ülejääk: Tootmine"
933 #: client/cityrepdata.c:689
934 msgid "?Production loss (waste) [short]:-P"
935 msgstr "?Production loss (waste) [short]:-Tm"
937 #: client/cityrepdata.c:690
941 #: client/cityrepdata.c:691
942 msgid "?Trade surplus [short]:+T"
943 msgstr "?Trade surplus [short]:+K"
945 #: client/cityrepdata.c:691
946 msgid "Surplus: Trade"
947 msgstr "Ülejääk: Taubandus"
949 #: client/cityrepdata.c:693
950 msgid "?Trade loss (corruption) [short]:-T"
951 msgstr "?Trade loss (corruption) [short]:-K"
953 #: client/cityrepdata.c:694
955 msgstr "Korruptsioon"
957 #: client/cityrepdata.c:696 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1406
958 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1035 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1406
959 #: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1068 client/gui-qt/menu.cpp:381
960 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:800 client/gui-sdl/mapctrl.c:1403
961 #: client/gui-xaw/menu.c:224 client/gui-xaw/menu.c:247
962 #: client/gui-xaw/repodlgs.c:652 client/gui-xaw/repodlgs.c:780
963 #: client/include/helpdlg_g.h:40 data/Freeciv.in:1837 data/helpdata.txt:458
967 #: client/cityrepdata.c:696
968 msgid "?gold/luxury/science:G/L/S"
969 msgstr "?gold/luxury/science:K/H/T"
971 #: client/cityrepdata.c:697
972 msgid "Economy: Gold, Luxuries, Science"
973 msgstr "Majandus: Kuld, Hüved, Teadus"
975 #: client/cityrepdata.c:699
979 #: client/cityrepdata.c:699
980 msgid "Economy: Gold"
981 msgstr "Majandus: Kuld"
983 #: client/cityrepdata.c:701
987 #: client/cityrepdata.c:701
988 msgid "Economy: Luxury"
989 msgstr "Majandus: Hüved"
991 #: client/cityrepdata.c:703
995 #: client/cityrepdata.c:703
996 msgid "Economy: Science"
997 msgstr "Majandus: Teadus"
999 #: client/cityrepdata.c:705
1001 msgid "?number_trade_routes:n"
1004 #: client/cityrepdata.c:705
1006 msgid "?number_trade_routes:R"
1009 #: client/cityrepdata.c:706
1011 msgid "Number (and total value) of trade routes"
1012 msgstr "Kaubateede arv"
1014 #: client/cityrepdata.c:708
1015 msgid "?pollution [short]:Pol"
1016 msgstr "?pollution [short]:Sst"
1018 #: client/cityrepdata.c:708 common/events.c:148 common/terrain.c:551
1019 #: common/unit.c:753 server/report.c:165
1023 #: client/cityrepdata.c:710
1025 msgid "?plague risk [short]:Pla"
1026 msgstr "?pollution [short]:Sst"
1028 #: client/cityrepdata.c:710
1032 #: client/cityrepdata.c:710
1037 #: client/cityrepdata.c:712
1038 msgid "?cma:Governor"
1039 msgstr "?cma:Linnapea"
1041 #: client/cityrepdata.c:712 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1876
1042 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1437 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1895
1043 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1437 client/gui-sdl/citydlg.c:3834
1044 #: client/gui-sdl/cma_fe.c:898 client/gui-xaw/menu.c:263
1045 #: client/include/helpdlg_g.h:36 data/Freeciv.in:1477 data/helpdata.txt:1749
1046 msgid "Citizen Governor"
1049 #. TRANS: "BS" = "build slots"
1050 #: client/cityrepdata.c:716
1054 #: client/cityrepdata.c:716
1056 msgid "Maximum units buildable per turn"
1057 msgstr "Maksimaalne käigu aeg"
1059 #: client/cityrepdata.c:718 client/cityrepdata.c:720
1060 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:578 client/gui-qt/cityrep.cpp:413
1061 #: client/gui-sdl/cityrep.c:201 server/report.c:162
1065 #: client/cityrepdata.c:718
1069 #: client/cityrepdata.c:722 client/cityrepdata.c:724
1070 msgid "Currently Building"
1071 msgstr "Hetkel ehitamisel"
1073 #: client/cityrepdata.c:767
1075 msgid "Specialists: "
1076 msgstr "Spetsialistid"
1078 #: client/cityrepdata.c:773
1079 msgid "?specialist:S"
1080 msgstr "?specialist:S"
1082 #: client/cityrepdata.c:776
1084 msgid "Specialists: %s"
1085 msgstr "Spetsialistid"
1087 #: client/cityrepdata.c:793
1091 #. TRANS: "Announce" is exactly what user must type, do not translate.
1092 #: client/client_main.c:349 server/civserver.c:331
1093 msgid "Announce PROTO"
1096 #: client/client_main.c:350 server/civserver.c:332
1097 msgid "Announce game in LAN using protocol PROTO (IPv4/IPv6/none)"
1100 #: client/client_main.c:353
1102 msgid "Skip connect dialog"
1103 msgstr " -a, --autoconnect\tÄra näita ühendumisdialoogi\n"
1105 #. TRANS: "debug" is exactly what user must type, do not translate.
1106 #: client/client_main.c:357 client/client_main.c:364 tools/civmanual.c:566
1107 #: tools/civmanual.c:572 server/civserver.c:356 server/civserver.c:362
1111 #: client/client_main.c:358 tools/civmanual.c:567 server/civserver.c:357
1113 msgid "Set debug log level (%d to %d, or %d:file1,min,max:...)"
1115 " -d, --debug NUM\tMäära silumise logimistase (0 - 4 või 4:file1,min, "
1118 #: client/client_main.c:365 tools/civmanual.c:573 server/civserver.c:363
1120 msgid "Set debug log level (%d to %d)"
1121 msgstr " -d, --debug NUM\tMäära logimistase (0 - 3)\n"
1123 #. TRANS: "Fatal" is exactly what user must type, do not translate.
1124 #: client/client_main.c:371 tools/civmanual.c:579 server/civserver.c:368
1125 msgid "Fatal [SIGNAL]"
1128 #: client/client_main.c:372 tools/civmanual.c:580 server/civserver.c:369
1129 msgid "Raise a signal on failed assertion"
1132 #: client/client_main.c:375 tools/civmanual.c:583 tools/mpcmdline.c:59
1133 #: server/civserver.c:376
1135 msgid "Print a summary of the options"
1136 msgstr " -h, --help\t\tVõtmete ülevaade\n"
1138 #. TRANS: "log" is exactly what user must type, do not translate.
1139 #: client/client_main.c:378 tools/civmanual.c:586 server/civserver.c:383
1143 #: client/client_main.c:379
1145 msgid "Use FILE as logfile (spawned server also uses this)"
1147 " -l, --log FILE\tKasuta FILE logimiseks (lokaalne server kasutab ka seda)\n"
1149 #. TRANS: "Meta" is exactly what user must type, do not translate.
1150 #: client/client_main.c:382
1154 #: client/client_main.c:383
1156 msgid "Connect to the metaserver at HOST"
1157 msgstr " -m, --meta AADRESS\tÜhenda metaserveriga aadressil AADRESS\n"
1159 #. TRANS: "name" is exactly what user must type, do not translate.
1160 #: client/client_main.c:386
1164 #: client/client_main.c:387
1166 msgid "Use NAME as username on server"
1167 msgstr " -n, --name NIMI\tKasuta NIME oma nimena\n"
1169 #. TRANS: "port" is exactly what user must type, do not translate.
1170 #: client/client_main.c:390 server/civserver.c:393
1174 #: client/client_main.c:391
1176 msgid "Connect to server port PORT (usually with -a)"
1178 " -p, --port PORT\tÜhendu serveri porti PORT (tavaliselt koos valikuga -a)\n"
1180 #. TRANS: "Plugin" is exactly what user must type, do not translate.
1181 #: client/client_main.c:394
1182 msgid "Plugin PLUGIN"
1185 #: client/client_main.c:395
1187 msgid "Use PLUGIN for sound output %s"
1188 msgstr " -P, --Plugin PLUGIN\tKasuta PLUGINat heli väljastamiseks %s\n"
1190 #. TRANS: "read" is exactly what user must type, do not translate.
1191 #: client/client_main.c:399 server/civserver.c:415
1195 #: client/client_main.c:400
1197 msgid "Read startup script FILE (for spawned server only)"
1199 " -r, --read FILE\tLoe stardikäske FILE-st (ainult kohalike serverite "
1202 #. TRANS: "server" is exactly what user must type, do not translate.
1203 #: client/client_main.c:403
1208 #: client/client_main.c:404
1210 msgid "Connect to the server at HOST (usually with -a)"
1212 " -s, --server AADRESS\tÜhendu serveriga AADRESSil (tavaliselt koos valikuga "
1215 #. TRANS: "Sound" is exactly what user must type, do not translate.
1216 #: client/client_main.c:407
1221 #: client/client_main.c:408
1223 msgid "Read sound tags from FILE"
1224 msgstr " -s, --sound FAIL\tLoe hääleinfo failist FAIL\n"
1226 #. TRANS: "tiles" is exactly what user must type, do not translate.
1227 #: client/client_main.c:411
1231 #: client/client_main.c:412
1233 msgid "Use data file FILE.tilespec for tiles"
1234 msgstr " -t, --tiles FILE\tKasuta FAIL.tilespeci andmeid ruutudeks\n"
1236 #: client/client_main.c:414 tools/civmanual.c:593 tools/mpcmdline.c:73
1237 #: server/civserver.c:428
1239 msgid "Print the version number"
1240 msgstr " -v, --version\t\tNäita versiooninumbrit\n"
1242 #: client/client_main.c:434 tools/civmanual.c:518 server/civserver.c:219
1244 msgid "Invalid signal number \"%s\".\n"
1245 msgstr "Vigane nimi '%s'"
1247 #: client/client_main.c:436 client/client_main.c:459 client/client_main.c:473
1248 msgid "Try using --help.\n"
1249 msgstr "Proovi --help.\n"
1251 #: client/client_main.c:457
1253 msgid "Invalid port \"%s\" specified with --port option.\n"
1254 msgstr "Võtme --port abil ette antud port \"%s\" on vigane.\n"
1256 #: client/client_main.c:471
1258 msgid "Invalid debug level \"%s\" specified with --debug option.\n"
1259 msgstr "Võtme --debug abil ette antud silumistase \"%s\" on vigane.\n"
1261 #: client/client_main.c:491
1263 msgid "Invalid announce protocol \"%s\".\n"
1266 #: client/client_main.c:498 tools/civmanual.c:531 tools/mpcmdline.c:93
1268 msgid "Unrecognized option: \"%s\"\n"
1269 msgstr "Tundmatu võti: \"%s\"\n"
1271 #: client/client_main.c:570
1273 msgid "Updating old metaserver address \"%s\"."
1274 msgstr "metaserver <aadress>"
1276 #: client/client_main.c:572
1278 msgid "Default metaserver has been set to value \"%s\"."
1279 msgstr "Seade: %s seati \"%s\"."
1281 #: client/client_main.c:726
1282 msgid "There was an error while auto connecting; aborting."
1283 msgstr "Automaatse ühendamise käigus tekkis viga; katkestan ühendamise."
1285 #: client/client_main.c:809
1286 msgid "Game started."
1287 msgstr "Mäng algas."
1289 #: client/climisc.c:171
1291 msgid "Changing production of every %s into %s."
1292 msgstr "Iga %s asemel hakatakse tootma %s."
1294 #: client/climisc.c:204
1295 msgid "?embassy:Both"
1296 msgstr "?embassy:Mõlemal"
1298 #: client/climisc.c:206
1299 msgid "?embassy:Yes"
1300 msgstr "?embassy:Jah"
1302 #: client/climisc.c:209
1303 msgid "?embassy:With Us"
1304 msgstr "?embassy:Meiega"
1306 #: client/climisc.c:212
1307 msgid "?embassy:Contact"
1308 msgstr "?embassy:Kontakt"
1310 #: client/climisc.c:214
1311 msgid "?embassy:No Contact"
1312 msgstr "?embassy:Kontakt puudub"
1314 #: client/climisc.c:226
1315 msgid "?vision:Both"
1316 msgstr "?vision:Mõlemal"
1318 #: client/climisc.c:228
1319 msgid "?vision:To Them"
1320 msgstr "?vision:Neile"
1322 #: client/climisc.c:231
1323 msgid "?vision:To Us"
1324 msgstr "?vision:Meile"
1326 #: client/climisc.c:247 client/climisc.c:254
1328 msgid "The %s give %s"
1329 msgstr "%s annavad %s"
1331 #: client/climisc.c:258
1333 msgid "The %s give an unknown city"
1334 msgstr "%s annavad tundmatu linna."
1336 #: client/climisc.c:263
1338 msgid "The %s give %d gold"
1339 msgid_plural "The %s give %d gold"
1340 msgstr[0] "%s annavad %d raha"
1341 msgstr[1] "%s annavad %d raha"
1343 #: client/climisc.c:269
1345 msgid "The %s give their worldmap"
1346 msgstr "%s annavad oma maakaardi."
1348 #: client/climisc.c:273
1350 msgid "The %s give their seamap"
1351 msgstr "%s annavad oma merekaardi"
1353 #: client/climisc.c:277
1354 msgid "The parties agree on a cease-fire"
1355 msgstr "Osapooled teevad vaherahu"
1357 #: client/climisc.c:280
1358 msgid "The parties agree on a peace"
1359 msgstr "Osapooled sõlmivad rahu"
1361 #: client/climisc.c:283
1362 msgid "The parties create an alliance"
1363 msgstr "Osapooled loovad alliantsi"
1365 #: client/climisc.c:286
1367 msgid "The %s give shared vision"
1368 msgstr "%s annavad jagatud vaate"
1370 #: client/climisc.c:290
1372 msgid "The %s give an embassy"
1373 msgstr "%s annavad saatkonna"
1375 #: client/climisc.c:1022
1376 msgid "Popup Request"
1379 #: client/climisc.c:1126
1381 msgid "You can't buy %s in %s!"
1382 msgstr "Sa ei osta %s!"
1384 #. TRANS: %s is a production type; this whole string is a sentence
1385 #. * fragment that is only ever included in one other string
1386 #. * (search comments for this string to find it)
1387 #: client/climisc.c:1141
1389 msgid "%s costs %d gold"
1390 msgid_plural "%s costs %d gold"
1391 msgstr[0] "Müü %s %d raha eest?"
1392 msgstr[1] "Müü %s %d raha eest?"
1394 #. TRANS: %s is a pre-pluralised sentence fragment:
1395 #. * "%s costs %d gold"
1396 #: client/climisc.c:1148
1398 msgid "%s and you only have %d gold."
1399 msgid_plural "%s and you only have %d gold."
1400 msgstr[0] "%s maksab %d raha, aga meil on ainult %d raha."
1401 msgstr[1] "%s maksab %d raha, aga meil on ainult %d raha."
1403 #: client/clinet.c:138
1405 msgid "unknown reason"
1408 #: client/clinet.c:145
1410 msgid "Lost connection to server (%s)!"
1411 msgstr "Kadus ühendus serveriga!"
1413 #: client/clinet.c:182
1414 msgid "Failed looking up host."
1415 msgstr "Ei suutnud hosti nime resolvida."
1417 #: client/clinet.c:208
1418 msgid "Connection in progress."
1419 msgstr "Ühendumine..."
1421 #: client/clinet.c:314
1422 msgid "Disconnected from server."
1423 msgstr "Ühendus serveriga katkestati."
1425 #: client/clinet.c:425 client/clinet.c:473
1427 msgid "server disconnected"
1428 msgstr "ühendus katkestatud"
1430 #: client/clinet.c:427 client/clinet.c:476 server/sernet.c:851
1433 msgstr "Meie territoorium"
1435 #: client/clinet.c:502
1437 msgid "Failed to contact server \"%s\" at port %d as \"%s\" after %d attempts"
1439 "Ei suutnud ühenduda serveri \"%s\" porti %d mängijana \"%s\" %d katsega"
1441 #: client/clinet.c:518
1442 msgid "Connection to server refused. Please start the server."
1443 msgstr "Serveriga ühendamisest keelduti. Palun käivita server."
1445 #: client/clinet.c:526 client/clinet.c:552
1448 "Error contacting server \"%s\" at port %d as \"%s\":\n"
1451 "Viga ühendumisel serveri \"%s\" porti %d mängijana \"%s\":\n"
1454 #: client/clinet.c:545
1457 "Auto-connecting to server \"%s\" at port %d as \"%s\" every %f second(s) for "
1460 "Automaatselt ühendun serveri \"%s\" porti %d mängijana \"%s\" iga %f sekundi "
1463 #: client/connectdlg_common.c:220
1465 msgid "Starting local server..."
1466 msgstr "Käivitan serverit..."
1468 #: client/connectdlg_common.c:230 client/connectdlg_common.c:389
1469 msgid "Couldn't start the server."
1470 msgstr "Ei suutnud käivitada serverit."
1472 #: client/connectdlg_common.c:232 client/connectdlg_common.c:391
1473 #: client/connectdlg_common.c:426
1474 msgid "You'll have to start one manually. Sorry..."
1475 msgstr "Vabanda, aga sa pead ühe käsitsi käivitama."
1477 #: client/connectdlg_common.c:422
1478 msgid "Couldn't connect to the server."
1479 msgstr "Ei suutnud serverisse ühenduda."
1481 #: client/connectdlg_common.c:424
1482 msgid "We probably couldn't start it from here."
1485 #: client/connectdlg_common.c:537
1488 "Established control over the server. You have command access level 'hack'."
1489 msgstr "Meil on täielik võim serveri üle (käsutase 'hack')"
1491 #: client/connectdlg_common.c:543
1493 "Failed to obtain the required access level to take control of the server. "
1494 "Attempting to shut down server."
1497 #: client/control.c:1279
1498 msgid "Only transporter units can be unloaded."
1499 msgstr "Ainult transportivaid aluseid saab tühjaks laadida."
1501 #: client/control.c:1644
1502 msgid "Only settler units can be put into auto mode."
1503 msgstr "Ainult asunikke saab panna automaatrežiimi."
1505 #: client/control.c:1740
1506 msgid "Only nuclear units can do this."
1507 msgstr "Ainult tuumarelvad saavad seda teha."
1509 #: client/control.c:1770
1510 msgid "Only paratrooper units can do this."
1511 msgstr "Ainult langevarjurid saavad seda teha."
1513 #: client/control.c:2361
1514 msgid "Too far for this unit."
1515 msgstr "Liiga kaugel selle üksuse jaoks."
1517 #: client/control.c:2573 client/control.c:2603 client/control.c:2620
1518 msgid "Didn't find a route to the destination!"
1519 msgstr "Sihtkohani ei leidnud teed."
1521 #: client/control.c:2668
1522 msgid "Oh my! You seem to have no capital!"
1523 msgstr "Jama! Sul vist polegi pealinna!"
1525 #: client/editor.c:147 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4128
1526 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1404 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4153
1527 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1404 client/gui-xaw/menu.c:150
1528 #: client/gui-xaw/menu.c:246 client/include/helpdlg_g.h:48
1529 #: data/helpdata.txt:289 tools/civmanual.c:293
1533 #: client/editor.c:149
1535 "Change tile terrain.\n"
1537 "Select terrain type: shift+t or right-click here."
1540 #: client/editor.c:151
1542 msgid "Terrain Resource"
1543 msgstr "Maastik: %s"
1545 #: client/editor.c:153
1547 "Change tile terrain resources.\n"
1549 "Select resource type: shift+r or right-click here."
1552 #: client/editor.c:155
1554 msgid "Terrain Special"
1557 #: client/editor.c:157
1559 "Modify tile specials.\n"
1561 "Select special type: shift+s or right-click here."
1564 #: client/editor.c:159 common/terrain.c:1032 common/unit.c:777
1565 #: data/civ1/terrain.ruleset:853 data/civ2/terrain.ruleset:981
1566 #: data/classic/terrain.ruleset:1193 data/experimental/terrain.ruleset:1168
1567 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1201 data/multiplayer/terrain.ruleset:1172
1571 #: client/editor.c:161
1573 "Modify roads on tile.\n"
1575 "Select road type: shift+p or right-click here."
1578 #: client/editor.c:163
1580 msgid "Military Base"
1583 #: client/editor.c:165
1585 "Create a military base.\n"
1587 "Select base type: shift+m or right-click here."
1590 #: client/editor.c:167 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:657
1591 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:95 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:657
1592 #: client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:95 client/gui-qt/menu.cpp:227
1596 #: client/editor.c:169
1600 "Select unit type: shift+u or right-click here."
1603 #: client/editor.c:171 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1213
1604 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:659 client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:202
1605 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1267 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:659
1606 #: client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:207
1610 #: client/editor.c:172
1616 #: client/editor.c:173 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4164
1617 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4188 client/plrdlg_common.c:267
1621 #: client/editor.c:174
1623 "Modify player's tile knowledge.\n"
1627 #: client/editor.c:175 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:655
1628 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:655
1630 msgid "Start Position"
1631 msgstr "Mõnikord kasutatavad seaded"
1633 #: client/editor.c:176
1635 "Place a start position which allows any nation to start at the tile. To "
1636 "allow only certain nations to start there, middle click on the start "
1637 "position on the map and use the property editor.\n"
1641 #: client/editor.c:181
1646 #: client/editor.c:182
1648 "Copy and paste tiles.\n"
1649 "Shortcut for copy mode: shift-c\n"
1650 "Shoftcut for paste mode: shift-v"
1653 #: client/editor.c:1703
1658 #: client/editor.c:1707
1661 msgstr "Kustuta klausel"
1663 #: client/editor.c:1709
1668 #: client/editor.c:1713
1671 msgstr "Koopiate tegemine"
1673 #: client/editor.c:1716
1678 #: client/editor.c:1735
1680 "Toggle erase mode.\n"
1684 #: client/editor.c:1738
1686 "Toggle copy mode.\n"
1690 #: client/editor.c:1741
1692 "Toggle paste mode.\n"
1696 #: client/editor.c:1796
1697 msgid "Buffer empty."
1700 #: client/editor.c:1803
1702 msgid "%d tile copied."
1703 msgid_plural "%d tiles copied."
1707 #: client/ggzclient.c:100 server/ggzserver.c:266
1709 msgid "Only the GGZ client must call freeciv-client in ggz mode!\n"
1710 msgstr "Ainult GGZ klient saab kutsuda välja civclienti ggz-režiimis!\n"
1712 #: client/global_worklist.c:357
1717 #: client/gui-gtk-2.0/caravan_dialog.c:83
1718 #: client/gui-gtk-3.0/caravan_dialog.c:83 client/gui-qt/dialogs.cpp:841
1719 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:1611
1721 msgid "Help build _Wonder (%d remaining)"
1722 msgstr "Aita ilmaimet ehitada (%d jäänud)"
1724 #: client/gui-gtk-2.0/caravan_dialog.c:88
1725 #: client/gui-gtk-3.0/caravan_dialog.c:88 client/gui-qt/dialogs.cpp:847
1726 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:1616
1727 msgid "Help build _Wonder"
1728 msgstr "Aita _ilmaimet ehitada"
1730 #. TRANS: %s is a unit type
1731 #: client/gui-gtk-2.0/caravan_dialog.c:104
1732 #: client/gui-gtk-3.0/caravan_dialog.c:104 client/gui-qt/dialogs.cpp:819
1734 msgid "Your %s Has Arrived"
1735 msgstr "Su karavan saabus"
1737 #: client/gui-gtk-2.0/caravan_dialog.c:106
1738 #: client/gui-gtk-3.0/caravan_dialog.c:106 client/gui-qt/dialogs.cpp:821
1739 #: client/gui-xaw/dialogs.c:460
1742 "Your %s from %s reaches the city of %s.\n"
1745 "Su karavan linnast %s jõuab linna %s.\n"
1748 #: client/gui-gtk-2.0/caravan_dialog.c:122
1749 #: client/gui-gtk-3.0/caravan_dialog.c:122 client/gui-qt/dialogs.cpp:852
1751 msgid "Establish _Trade route"
1752 msgstr "_Ava kaubatee"
1754 #: client/gui-gtk-2.0/caravan_dialog.c:123
1755 #: client/gui-gtk-3.0/caravan_dialog.c:123 client/gui-qt/dialogs.cpp:853
1756 msgid "Enter Marketplace"
1757 msgstr "Mine turule"
1759 #: client/gui-gtk-2.0/caravan_dialog.c:125
1760 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:671
1761 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:696
1762 #: client/gui-gtk-3.0/caravan_dialog.c:125
1763 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:681
1764 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:706
1765 msgid "_Keep moving"
1766 msgstr "Jät_ka liikumist"
1768 #. TRANS: comma-separated list of player/user names for completion
1769 #: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:331 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:331
1771 msgid "Suggestions: %s."
1772 msgstr "faili seaded: %s"
1774 #: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:476 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:482
1776 msgid "No visible unit on this tile."
1777 msgstr "Sa ei saa selle rahvuse üksust ära osta."
1779 #: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:622 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:628
1780 msgid "This city isn't known!"
1783 #: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:631 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:637
1784 msgid "This tile doesn't exist in this game!"
1787 #: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:641 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:647
1788 msgid "This unit isn't known!"
1791 #: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:952 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:935
1792 #: client/gui-qt/chatline.cpp:55 client/gui-stub/chatline.c:54
1793 #: client/gui-xaw/chatline.c:121
1794 msgid "Cleared output window."
1795 msgstr "Väljundi aken puhastatud"
1797 #. TRANS: "text" or "background".
1798 #: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1133 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1119
1800 msgid "Select the %s color"
1803 #: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1340 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1332
1804 msgid "Bold (Ctrl-B)"
1807 #: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1348 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1340
1808 msgid "Italic (Ctrl-I)"
1811 #: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1356 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1348
1812 msgid "Strikethrough (Ctrl-S)"
1815 #: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1364 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1356
1816 msgid "Underline (Ctrl-U)"
1819 #: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1372 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1364
1820 msgid "Color (Ctrl-C)"
1823 #: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1382 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1374
1827 #: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1385 client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:625
1828 #: client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1377 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:629
1829 #: client/gui-qt/optiondlg.cpp:646
1831 msgid "Select the text color"
1832 msgstr "Vali sihtmärk: "
1834 #: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1398 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1390
1837 msgstr "Tagatausta kiht"
1839 #: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1402 client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:634
1840 #: client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1394 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:638
1841 #: client/gui-qt/optiondlg.cpp:654
1842 msgid "Select the background color"
1845 #. TRANS: "Return" means the return key.
1846 #: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1420 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1412
1848 msgid "Send the chat (Return)"
1849 msgstr "Helimärguanne käigu alguses"
1851 #: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1437 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1427
1855 #: client/gui-gtk-2.0/citizensinfo.c:63 client/gui-gtk-3.0/citizensinfo.c:63
1856 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1519
1860 #: client/gui-gtk-2.0/citizensinfo.c:64 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3494
1861 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3506 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2680
1862 #: client/gui-gtk-3.0/citizensinfo.c:64 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3519
1863 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3531 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2714
1864 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1519 client/gui-qt/pages.cpp:449
1865 #: client/plrdlg_common.c:258
1869 #: client/gui-gtk-2.0/citizensinfo.c:251 client/gui-gtk-3.0/citizensinfo.c:252
1870 #: client/gui-sdl/citydlg.c:2565
1874 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:673 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:684
1875 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:607
1879 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:674 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:685
1880 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:607
1884 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:675 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:686
1885 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:607
1889 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:676 client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:754
1890 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:838 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:51
1891 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:687 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:759
1892 #: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:842 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:51
1893 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:607 client/gui-qt/plrdlg.cpp:385
1897 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:677 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:55
1898 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:688 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:55
1899 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:608 client/gui-qt/plrdlg.cpp:391
1903 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:678 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:54
1904 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:689 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:54
1905 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:608 client/gui-qt/plrdlg.cpp:389
1909 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:679 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:690
1910 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:608
1914 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:680 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:691
1915 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:609
1919 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:681 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:692
1920 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:609
1922 msgstr "Korruptsioon:"
1924 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:682 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:693
1925 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:609
1929 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:683 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:694
1930 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:610
1934 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:684 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:695
1935 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:610
1936 msgid "Plague Risk:"
1939 #. TRANS: Overview tab in city dialog
1940 #. TRANS: Overview tab of foreign intelligence report dialog
1941 #. TRANS: Overview tab in city dialog
1942 #. TRANS: Overview tab of foreign intelligence report dialog
1943 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:752 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:211
1944 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:785 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:208
1946 msgstr "_Linna ülevaade"
1948 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:766 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1082
1949 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:802 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1135
1950 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:654 client/gui-sdl/citydlg.c:2550
1952 msgstr "Linna kaart"
1954 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:788 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:828
1955 msgid "Press ENTER or double-click to sell an improvement."
1956 msgstr "Ehitise müümiseks vajuta ENTER või tee topeltklõps."
1958 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:806 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:995
1959 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1693 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:846
1960 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1040 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1741
1964 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:842 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1007
1965 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:885 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1056
1967 msgid "%d/%d %d turns"
1968 msgstr "%d/%d %d käiku"
1970 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:845 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1014
1971 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1157 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:888
1972 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1063 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1169
1976 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:853 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:895
1978 msgid "I_mprovements:"
1981 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:871 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1056
1982 #: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:914
1983 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1108 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
1987 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:984 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1027
1992 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1043 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1092
1997 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1106 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1161
2001 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1129 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1184
2005 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1132 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1187
2006 #: data/civ1/cities.ruleset:47 data/civ2/cities.ruleset:47
2007 #: data/classic/cities.ruleset:47 data/experimental/cities.ruleset:49
2008 #: data/civ2civ3/cities.ruleset:47 data/multiplayer/cities.ruleset:46
2009 msgid "Entertainers"
2010 msgstr "Meelelahutajad"
2012 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1133 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1188
2013 #: client/gui-xaw/citydlg.c:2443 data/civ1/cities.ruleset:60
2014 #: data/civ2/cities.ruleset:60 data/classic/cities.ruleset:60
2015 #: data/experimental/cities.ruleset:62 data/civ2civ3/cities.ruleset:60
2016 #: data/multiplayer/cities.ruleset:59
2020 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1134 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1189
2021 #: client/gui-xaw/citydlg.c:2444 data/civ1/cities.ruleset:73
2022 #: data/civ2/cities.ruleset:73 data/classic/cities.ruleset:73
2023 #: data/experimental/cities.ruleset:75 data/civ2civ3/cities.ruleset:73
2024 #: data/multiplayer/cities.ruleset:72
2026 msgstr "Maksukogujad"
2028 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1137 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1192
2029 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:707
2030 msgid "Disband if build settler at size 1"
2033 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1140 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1195
2034 msgid "Overview page"
2035 msgstr "Ülevaate leht"
2037 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1141 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1196
2038 msgid "Production page"
2039 msgstr "Toodangu leht"
2041 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1142 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1197
2042 msgid "Happiness page"
2043 msgstr "Meeleolu leht"
2045 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1143 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1198
2046 msgid "Governor page"
2047 msgstr "Valitseja leht"
2049 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1144 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1199
2050 msgid "This Settings page"
2051 msgstr "Seadete leht"
2053 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1145 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1200
2054 msgid "Last active page"
2055 msgstr "Viimane aktiivne leht"
2057 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1171 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1221
2058 #: client/gui-sdl/citydlg.c:978
2059 msgid "New citizens are"
2060 msgstr "Uued elanikud on"
2062 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1191 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1244
2063 msgid "Next time open"
2064 msgstr "Järgmine kord ava"
2066 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1220 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1277
2069 msgstr "Nimeta ümber..."
2071 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1375 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1436
2072 msgid "_List present units..."
2073 msgstr "_Kohalolevate üksuste nimekiri..."
2075 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1385 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1446
2077 msgstr "_Eelmine linn"
2079 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1390 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1451
2081 msgstr "_Järgmine linn"
2083 #. TRANS: city dialog title
2084 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1446 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1507
2086 msgid "<b>%s</b> - %s citizens - DISORDER"
2087 msgstr "<b>%s</b> - %s kodanikku"
2089 #. TRANS: city dialog title
2090 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1451 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1512
2092 msgid "<b>%s</b> - %s citizens - celebrating"
2093 msgstr "<b>%s</b> - %s kodanikku"
2095 #. TRANS: city dialog title
2096 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1456 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1517
2098 msgid "<b>%s</b> - %s citizens - happy"
2099 msgstr "<b>%s</b> - %s kodanikku"
2101 #. TRANS: city dialog title
2102 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1461 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1522
2104 msgid "<b>%s</b> - %s citizens"
2105 msgstr "<b>%s</b> - %s kodanikku"
2107 #. TRANS: city growth is blocked. Keep short.
2108 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1556 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1618
2109 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1619 client/gui-sdl/citydlg.c:3330
2110 #: client/gui-xaw/citydlg.c:250
2112 msgstr "blokeeritud"
2114 #. TRANS: never actually used with built_slots<=1
2115 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1686 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1734
2117 msgid "Production (up to %d unit per turn):"
2118 msgid_plural "Production (up to %d units per turn):"
2119 msgstr[0] "Toodang : %d (%d) käigus"
2120 msgstr[1] "Toodang : %d (%d) käigus"
2122 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1912 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1960
2123 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1789
2125 msgid "Supported units %d"
2126 msgstr "Toetatud väed %d"
2128 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2019 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2063
2130 msgid "Present units %d"
2131 msgstr "Kohaleolevad väed %d"
2133 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2140 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1149
2134 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2184 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1177
2138 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2146 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2204
2139 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2190 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2248
2140 msgid "_Activate unit"
2141 msgstr "_Aktiveeri üksus"
2143 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2152 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2210
2144 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2196 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2254
2145 msgid "Activate unit, _close dialog"
2146 msgstr "Aktiveeri üksus, _sulge dialoog"
2148 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2158 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2259
2149 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2202 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2303
2150 msgid "_Disband unit"
2151 msgstr "Saada üksus laiali"
2153 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2216 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2260
2157 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2226 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2270
2158 msgid "_Unload unit"
2159 msgstr "L_ae üksus maha"
2161 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2237 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2281
2162 msgid "_Sentry unit"
2163 msgstr "Üksus _vahiteenistusse"
2165 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2248 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2292
2166 msgid "_Fortify unit"
2167 msgstr "_Kindlusta üksus"
2169 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2269 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1631
2170 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2313 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1631
2172 msgid "Set _Home City"
2173 msgstr "Tee kodulinnaks"
2175 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2276 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2320
2176 msgid "U_pgrade unit"
2177 msgstr "_Uuenda üksust"
2179 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2623 client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:90
2180 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:567 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1515
2181 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2669 client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:90
2182 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:577 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1547
2183 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1960 client/gui-qt/dialogs.cpp:1228
2184 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:1289 client/gui-qt/repodlgs.cpp:676
2185 #: client/gui-sdl/citydlg.c:1158 client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1164
2186 #: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1424 client/gui-sdl/repodlgs.c:188
2187 #: client/gui-xaw/citydlg.c:1950 client/gui-xaw/diplomat_dialog.c:115
2188 #: client/gui-xaw/diplomat_dialog.c:661 client/gui-xaw/repodlgs.c:1010
2189 #: client/text.c:1299 common/unit.c:2122
2191 msgid "Treasury contains %d gold."
2192 msgid_plural "Treasury contains %d gold."
2194 "%s maksab %d raha.\n"
2197 "%s maksab %d raha.\n"
2200 #. TRANS: Last %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
2201 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2633 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2679
2202 #: client/gui-sdl/citydlg.c:1169 client/gui-xaw/citydlg.c:1958
2205 "Buy %s for %d gold?\n"
2208 "Buy %s for %d gold?\n"
2210 msgstr[0] "Müü %s %d raha eest?"
2211 msgstr[1] "Müü %s %d raha eest?"
2213 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2637 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2651
2214 #: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2683 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2697
2215 #: data/Freeciv.in:2245 data/Freeciv.in:2275
2219 #. TRANS: Last %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
2220 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2647 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2693
2221 #: client/gui-sdl/citydlg.c:1175 client/gui-xaw/citydlg.c:1969
2224 "%s costs %d gold.\n"
2227 "%s costs %d gold.\n"
2229 msgstr[0] "Sa said %d raha."
2230 msgstr[1] "Sa said %d raha."
2232 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2698 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2744
2233 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1713 client/gui-sdl/citydlg.c:1419
2234 #: client/gui-xaw/citydlg.c:2349
2236 msgid "Sell %s for %d gold?"
2237 msgid_plural "Sell %s for %d gold?"
2238 msgstr[0] "Müü %s %d raha eest?"
2239 msgstr[1] "Müü %s %d raha eest?"
2241 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2704 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2750
2242 #: data/Freeciv.in:2264
2246 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2771 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2825
2247 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1051
2249 msgstr "Muuda linna nimi"
2251 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2772 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2826
2252 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1052 client/gui-xaw/citydlg.c:1438
2253 msgid "What should we rename the city to?"
2254 msgstr "Millise nime peaksime linnale panema ?"
2256 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:620 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:628
2257 #: client/gui-qt/cityrep.cpp:488
2259 msgid "Are you sure you want to sell those %s?"
2260 msgstr "Ära välju veel, kogu maailm polegi sinu ideoloogiat täis."
2262 #. TRANS: "Sold 3 Harbor for 90 gold." (Pluralisation is in gold --
2263 #. * second %d -- not in buildings.)
2264 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:639 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:647
2265 #: client/repodlgs_common.c:184
2267 msgid "Sold %d %s for %d gold."
2268 msgid_plural "Sold %d %s for %d gold."
2269 msgstr[0] "Müüsid %d %s %d raha eest."
2270 msgstr[1] "Müüsid %d %s %d raha eest."
2272 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:646 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:654
2273 #: client/repodlgs_common.c:188
2275 msgid "No %s could be sold."
2276 msgstr "Ühtegi %s ei saanud müüa"
2278 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:966 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:974
2279 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1310 client/gui-qt/cityrep.cpp:407
2281 msgid "(no worklists defined)"
2282 msgstr "(tööde nimekiri)"
2284 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1041 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1051
2288 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1048 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1058
2292 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1052 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1062
2296 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1056 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1066
2300 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1060 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1070
2301 msgid "Add _2nd Last"
2304 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1064 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1074
2308 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1071 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1081
2310 msgid "Set Worklist"
2311 msgstr "Tööde nimekiri"
2313 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1077 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1087
2315 msgid "Append Worklist"
2316 msgstr "Nimeta tööde nimekiri ümber"
2318 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1083 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1093
2320 msgid "Clear _Worklist"
2321 msgstr "_Tööde nimekiri:"
2323 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1088 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1098
2328 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1093 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1103
2333 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1098 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1577
2334 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:492 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1108
2335 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1577 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:494
2339 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1102 client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:527
2340 #: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1112 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:535
2344 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1136 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1408
2345 #: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1146 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1408
2346 #: client/gui-qt/cityrep.cpp:772 client/gui-qt/menu.cpp:377
2347 #: client/gui-sdl/diplodlg.c:726 client/gui-xaw/cityrep.c:228
2348 #: client/gui-xaw/cityrep.c:534 client/gui-xaw/menu.c:158
2349 #: client/gui-xaw/menu.c:223 client/gui-xaw/menu.c:248
2350 #: client/include/helpdlg_g.h:41 data/Freeciv.in:428 data/Freeciv.in:437
2351 #: data/Freeciv.in:1579 data/helpdata.txt:637
2355 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1153 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1173
2359 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1501 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1520
2360 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1539 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1558
2361 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1580 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1520
2362 #: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1539 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1558
2363 #: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1577 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1599
2364 #: client/gui-sdl/helpdlg.c:303
2365 msgid "Improvements"
2368 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1503 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1522
2369 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1541 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1560
2370 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1584 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1522
2371 #: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1541 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1560
2372 #: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1579 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1603
2373 #: client/gui-qt/cityrep.cpp:549
2377 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1772 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1791
2378 #: data/Freeciv.in:1156
2380 msgstr "Kõik linnad"
2382 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1777 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1796
2386 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1782 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1801
2387 msgid "Invert Selection"
2390 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1792 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1811
2391 msgid "Building Units"
2392 msgstr "Ehitavad üksusi"
2394 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1798 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1817
2395 msgid "Building Improvements"
2396 msgstr "Ehitavad ehitisi"
2398 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1804 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1823
2399 msgid "Building Wonders"
2400 msgstr "Ehitavad imesid"
2402 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1816 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1835
2403 msgid "Building Unit"
2404 msgstr "Ehitavad seda üksust"
2406 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1820 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1839
2407 msgid "Building Improvement"
2408 msgstr "Ehitavad seda ehitist"
2410 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1824 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1843
2411 msgid "Building Wonder"
2412 msgstr "Ehitavad seda imet"
2414 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1832 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1851
2415 msgid "Coastal Cities"
2416 msgstr "Rannikulinnad"
2418 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1837 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1856
2420 msgstr "Samal saarel"
2422 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1847 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1866
2423 msgid "Supported Units"
2424 msgstr "Toetatud üksused"
2426 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1850 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1869
2427 msgid "Units Present"
2428 msgstr "Kohalolevad väed"
2430 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1854 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1873
2431 msgid "Improvements in City"
2432 msgstr "Ehitised Linnas"
2434 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1858 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1877
2435 msgid "Wonders in City"
2436 msgstr "Ilmaimed linnas"
2438 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1867 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1886
2439 msgid "Available Units"
2440 msgstr "Saadaolevad väed"
2442 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1870 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1889
2443 msgid "Available Improvements"
2444 msgstr "Saadaolevad ehitised"
2446 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1873 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1892
2447 msgid "Available Wonders"
2448 msgstr "Saadaolevad ilmaimed"
2450 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1986 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:2005
2452 msgid "Total Buy Cost: %d"
2453 msgstr "Kulud kokku: "
2455 #: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:250 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:260
2456 #: client/gui-xaw/cma_fe.c:83
2458 "For information on\n"
2459 "the citizen governor and governor presets,\n"
2460 "including sample presets,\n"
2463 "Linnapea, linnapea mallide ja\n"
2464 "näidismallide kohta leiad infot \n"
2465 "README.cma failist"
2467 #: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:265 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:275
2472 #: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:281 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:291
2477 #: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:301 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:314
2478 #: client/gui-xaw/repodlgs.c:763
2482 #: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:315 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:331
2483 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:912 client/gui-sdl/cma_fe.c:928
2484 msgid "Minimal Surplus"
2485 msgstr "Ülejääk vähemalt"
2487 #: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:318 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:334
2488 #: client/gui-sdl/cma_fe.c:931
2492 #: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:353 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:377
2493 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:911 client/gui-sdl/cma_fe.c:978
2494 #: client/gui-xaw/cma_fe.c:184 client/gui-xaw/cma_fe.c:226
2498 #: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:462 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:484
2499 msgid "Governor Enabl_ed"
2500 msgstr "_Valitseja sisse lülitatud"
2502 #: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:467 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:489
2503 msgid "Governor Disabl_ed"
2504 msgstr "_Valitseja välja lülitatud"
2506 #: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:533 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:555
2507 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1072 client/gui-sdl/cma_fe.c:259
2508 #: client/gui-sdl/cma_fe.c:334 client/gui-xaw/cma_fe.c:439
2512 #: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:537 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:559
2513 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1069 client/gui-sdl/cma_fe.c:307
2514 msgid "Name new preset"
2515 msgstr "Anna uuele mallile nimi"
2517 #: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:538 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:560
2518 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1070 client/gui-sdl/cma_fe.c:323
2519 msgid "What should we name the preset?"
2520 msgstr "Milline oleks sobiv nimi uuele mallile?"
2522 #: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:624 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:646
2523 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1210
2524 msgid "Remove this preset?"
2525 msgstr "Eemalda see mall?"
2527 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:206 client/gui-gtk-2.0/messagewin.c:354
2528 #: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:209 client/gui-gtk-3.0/messagewin.c:363
2529 msgid "Goto _Location"
2530 msgstr "_Mine sinna"
2532 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:211 client/gui-gtk-2.0/messagewin.c:358
2533 #: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:214 client/gui-gtk-3.0/messagewin.c:358
2535 msgid "I_nspect City"
2536 msgstr "Vaata _linna"
2538 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:296 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:297
2539 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:645 client/gui-sdl/dialogs.c:2595
2540 #: client/gui-xaw/dialogs.c:531
2541 msgid "You say you wanna revolution?"
2542 msgstr "Ütlesid, et tahad revolutsiooni?"
2544 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:297 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:298
2545 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:649 client/gui-sdl/dialogs.c:2614
2546 #: data/Freeciv.in:2488
2548 msgstr "Revolutsioon!"
2550 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:366 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:367
2551 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:1432 client/gui-sdl/dialogs.c:2241
2552 #: data/Freeciv.in:2545
2553 msgid "What To Pillage"
2554 msgstr "Mida lõhkuda"
2556 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:367 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:368
2557 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:1432 data/Freeciv.in:2547
2558 msgid "Select what to pillage:"
2559 msgstr "Vali mille maha lõhkuda:"
2561 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:741 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:751
2562 #: server/settings.h:61
2566 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:879 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:889
2567 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:217
2570 msgstr "Politseimaja"
2572 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:881 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:891
2573 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:219 data/Freeciv.in:3176
2574 msgid "What Nation Will You Be?"
2575 msgstr "Mis rahvusest sa oled?"
2577 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:883 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:893
2578 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:221 client/gui-qt/pages.cpp:475
2579 #: client/gui-sdl/chatline.c:810 data/Freeciv.in:3428
2581 msgstr "Vali rahvus"
2583 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:891 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:901
2584 msgid "_Random Nation"
2585 msgstr "_Juhuslik rahvus"
2587 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:903 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:913
2588 msgid "Select a nation"
2589 msgstr "Vali rahvus"
2591 #. TRANS: nation set name followed by number of playable nations;
2592 #. * <b> and </b> are Pango markup and should be left alone
2593 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:939 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:951
2595 msgid "<b>%s</b> (%d nation)"
2596 msgid_plural "<b>%s</b> (%d nations)"
2597 msgstr[0] "<b>%s</b> - %s kodanikku"
2598 msgstr[1] "<b>%s</b> - %s kodanikku"
2600 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1006 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1019
2602 msgid "_Nation Set:"
2603 msgstr "Rahvus valitud"
2605 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1030 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1043
2607 msgid "Nation _Groups:"
2610 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1055 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1065
2614 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1079 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1085
2618 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1086 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1094
2622 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1091 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1100
2626 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1118 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1130
2627 msgid "City _Styles:"
2628 msgstr "Linnade _stiil:"
2630 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1157 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1168
2632 msgid "_Description"
2635 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1392 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1402
2636 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:374 client/gui-xaw/dialogs.c:1603
2637 msgid "You must select your sex."
2638 msgstr "Sa pead valima endale soo"
2640 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1397 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1407
2641 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:379 client/gui-xaw/dialogs.c:1608
2642 msgid "You must select your city style."
2643 msgstr "Sa pead valima linnade stiili"
2645 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1406 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1416
2646 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:384 client/gui-sdl/dialogs.c:2713
2647 #: client/gui-xaw/dialogs.c:1616
2648 msgid "You must type a legal name."
2649 msgstr "Sa pead sisestama korraliku nime."
2651 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1448 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1458
2652 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:1654 data/Freeciv.in:2510
2653 msgid "Upgrade Unit!"
2654 msgstr "Uuenda üksust!"
2656 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1457 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1535
2657 #: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1467 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1567
2658 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:1656 client/gui-qt/repodlgs.cpp:691
2659 #: client/gui-sdl/dialogs.c:678 client/gui-sdl/repodlgs.c:203
2660 #: data/Freeciv.in:2499
2661 msgid "Upgrade Obsolete Units"
2662 msgstr "Uuenda aegunud üksuseid"
2664 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1486 client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1495
2665 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:946 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1496
2666 #: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1505 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:979
2667 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:974 client/gui-sdl/dialogs.c:872
2668 #: data/Freeciv.in:2518 data/Freeciv.in:2529
2670 msgid "Disband Units"
2671 msgstr "Saada laiali"
2673 #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1543 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1553
2676 "Tileset problem, it's probably incompatible with the ruleset:\n"
2680 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:253 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:253
2681 #: client/gui-xaw/diplodlg.c:403 client/gui-xaw/diplodlg.c:421
2685 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:259 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:259
2686 #: client/gui-xaw/diplodlg.c:407 client/gui-xaw/diplodlg.c:425
2690 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:265 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:265
2694 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:275 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:275
2698 #. TRANS: All technologies menu item in the diplomatic dialog.
2699 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:300 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:300
2701 msgid "All advances"
2704 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:377 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1386
2705 #: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:377 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1386
2709 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:386 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:386
2710 msgid "_Give shared vision"
2711 msgstr "Jaga vaadet"
2713 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:399 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:399
2714 msgid "Give _embassy"
2715 msgstr "Anna _saatkond"
2717 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:419 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:419
2718 #: client/gui-sdl/diplodlg.c:498 client/gui-xaw/diplodlg.c:546
2719 #: common/player.c:1188
2720 msgid "?diplomatic_state:Cease-fire"
2721 msgstr "?diplomatic_state:Peatatud sõjategevus"
2723 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:425 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:425
2724 #: client/gui-sdl/diplodlg.c:512 client/gui-xaw/diplodlg.c:550
2725 #: common/player.c:1189
2726 msgid "?diplomatic_state:Peace"
2727 msgstr "?diplomatic_state:Rahu"
2729 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:431 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:431
2730 #: client/gui-sdl/diplodlg.c:527 client/gui-xaw/diplodlg.c:554
2731 #: common/player.c:1190
2732 msgid "?diplomatic_state:Alliance"
2733 msgstr "?diplomatic_state:Liitlane"
2735 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:437 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:437
2739 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:496 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:497
2741 msgid "Cancel _all meetings"
2742 msgstr "Katkesta kohtumine"
2744 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:573 client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:641
2745 #: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:574 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:643
2747 msgid "Diplomacy [%d]"
2748 msgstr "Diplomaatia: %s"
2750 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:651 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:655
2751 #: client/gui-sdl/diplodlg.c:918 data/Freeciv.in:528
2752 msgid "Cancel meeting"
2753 msgstr "Katkesta kohtumine"
2755 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:653 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:653
2756 #: client/gui-sdl/diplodlg.c:929 data/Freeciv.in:519
2757 msgid "Accept treaty"
2758 msgstr "Nõustu lepinguga"
2760 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:726 client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:810
2761 #: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:732 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:815
2763 msgid "Add Clause..."
2764 msgstr "Lisa tingimus..."
2766 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:877 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:882
2768 msgstr "_Tingimused:"
2770 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:922 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:930
2771 msgid "--- This treaty is blank. Please add some clauses. ---"
2772 msgstr "--- See leping on tühi. Palun lisa mõned punktid. ---"
2774 #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:1153 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:1163
2775 #: client/gui-sdl/diplodlg.c:403 client/gui-xaw/diplodlg.c:976
2776 msgid "Invalid amount of gold specified."
2777 msgstr "Määratud vigane hulk raha."
2779 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:96
2780 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:96 client/gui-qt/dialogs.cpp:1294
2784 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:97
2785 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:97 client/gui-qt/dialogs.cpp:1295
2786 #: client/gui-xaw/diplomat_dialog.c:122
2787 msgid "This unit cannot be bribed!"
2788 msgstr "Sellele üksusele ei saa pistist anda!"
2790 #. TRANS: %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
2791 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:105
2792 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:105 client/gui-qt/dialogs.cpp:1302
2793 #: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1449 client/gui-xaw/diplomat_dialog.c:127
2796 "Bribe unit for %d gold?\n"
2799 "Bribe unit for %d gold?\n"
2802 "Anna üksusele pistist %d raha?\n"
2805 "Anna üksusele pistist %d raha?\n"
2808 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:107
2809 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:107 client/gui-qt/dialogs.cpp:985
2810 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:1300 client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:723
2811 #: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1430 data/Freeciv.in:2445
2812 #: data/Freeciv.in:2458
2813 msgid "Bribe Enemy Unit"
2814 msgstr "Paku vaenlasele pistist"
2816 #. TRANS: %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
2817 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:113
2818 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:113 client/gui-qt/dialogs.cpp:1322
2819 #: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1499 client/gui-xaw/diplomat_dialog.c:136
2822 "Bribing the unit costs %d gold.\n"
2825 "Bribing the unit costs %d gold.\n"
2828 "Pistise pakkumine läheb maksma %d raha.\n"
2831 "Pistise pakkumine läheb maksma %d raha.\n"
2834 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:115
2835 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:595
2836 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:115
2837 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:605 client/gui-qt/dialogs.cpp:1324
2838 #: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1289 client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1511
2839 #: data/Freeciv.in:2480
2840 msgid "Traitors Demand Too Much!"
2841 msgstr "Reeturid nõuavad liiga palju!"
2843 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:245
2844 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:245 client/gui-qt/dialogs.cpp:930
2845 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:953 client/gui-qt/dialogs.cpp:1052
2846 #: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:672 data/Freeciv.in:2311
2847 #: data/Freeciv.in:2344 data/Freeciv.in:2361
2848 msgid "Steal Technology"
2849 msgstr "Näppa tehnoloogia"
2851 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:250
2852 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:250 client/gui-qt/dialogs.cpp:1052
2856 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:259
2857 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:259
2858 #: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:266 data/Freeciv.in:2376
2859 msgid "Select Advance to Steal"
2860 msgstr "Vali teadus, mida varastada"
2862 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:279
2863 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:284
2865 msgstr "_Leiutised:"
2867 #. TRANS: %s is a unit name, e.g., Spy
2868 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:322
2869 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:465
2870 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:327
2871 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:475 client/gui-qt/dialogs.cpp:1067
2872 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:1406 client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:354
2873 #: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:958 client/gui-xaw/diplomat_dialog.c:423
2874 #: client/gui-xaw/diplomat_dialog.c:514
2876 msgid "At %s's Discretion"
2879 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:396
2880 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:401 data/Freeciv.in:2403
2881 msgid "Sabotage Improvements"
2882 msgstr "Saboteeri ehitisi"
2884 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:401
2885 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:406 client/gui-qt/dialogs.cpp:1387
2889 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:410
2890 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:415 client/gui-qt/dialogs.cpp:1388
2891 #: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:871 data/Freeciv.in:2418
2892 msgid "Select Improvement to Sabotage"
2893 msgstr "Vali saboteeritav ehitis"
2895 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:430
2896 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:440
2897 msgid "_Improvements:"
2900 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:449
2901 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:459 client/gui-qt/dialogs.cpp:1396
2902 #: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:900 client/gui-xaw/diplomat_dialog.c:501
2903 msgid "City Production"
2904 msgstr "Linna toodang"
2906 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:576
2907 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:586 client/gui-qt/dialogs.cpp:1237
2908 #: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1203 client/gui-xaw/diplomat_dialog.c:667
2910 msgid "You can't incite a revolt in %s."
2911 msgstr "Sa ei saa algatada ülestõusu linnas %s."
2913 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:578
2914 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:588
2915 #: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1214
2916 msgid "City can't be incited!"
2919 #. TRANS: %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
2920 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:584
2921 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:594 client/gui-qt/dialogs.cpp:1244
2922 #: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1224 client/gui-xaw/diplomat_dialog.c:674
2925 "Incite a revolt for %d gold?\n"
2928 "Incite a revolt for %d gold?\n"
2931 "Algata %d raha eest ülestõus?\n"
2934 "Algata %d raha eest ülestõus?\n"
2937 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:586
2938 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:596 client/gui-qt/dialogs.cpp:1250
2939 #: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1170 data/Freeciv.in:2469
2940 msgid "Incite a Revolt!"
2941 msgstr "Alusta mäss!"
2943 #. TRANS: %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
2944 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:593
2945 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:603 client/gui-qt/dialogs.cpp:1266
2946 #: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1276 client/gui-xaw/diplomat_dialog.c:684
2949 "Inciting a revolt costs %d gold.\n"
2952 "Inciting a revolt costs %d gold.\n"
2955 "Mässu alustamine maksab %d raha.\n"
2958 "Mässu alustamine maksab %d raha.\n"
2961 #. TRANS: %s is a unit name, e.g., Spy
2962 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:657
2963 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:667 client/gui-qt/dialogs.cpp:903
2964 #: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:576
2966 msgid "Choose Your %s's Strategy"
2967 msgstr "Vali spooni strateegia"
2969 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:659
2970 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:669 client/gui-qt/dialogs.cpp:905
2971 #: client/gui-xaw/diplomat_dialog.c:743
2974 "Your %s has arrived at %s.\n"
2975 "What is your command?"
2977 "Sinu %s jõudis linna %s.\n"
2978 "Millised on edasised käsud?"
2980 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:666
2981 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:690
2982 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:676
2983 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:700
2984 msgid "Establish _Embassy"
2985 msgstr "Ava saatkond"
2987 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:667
2988 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:691
2989 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:677
2990 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:701
2991 msgid "_Investigate City"
2994 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:668
2995 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:678
2996 msgid "_Sabotage City"
2997 msgstr "_Saboteeri linna"
2999 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:669
3000 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:694
3001 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:679
3002 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:704
3003 msgid "Steal _Technology"
3004 msgstr "Varasta _Tehnoloogia"
3006 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:670
3007 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:695
3008 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:680
3009 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:705
3010 msgid "Incite a _Revolt"
3011 msgstr "Alusta mäss"
3013 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:692
3014 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:702
3015 msgid "_Poison City"
3016 msgstr "_Mürgita linn"
3018 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:693
3019 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:703
3020 msgid "Industrial _Sabotage"
3021 msgstr "_Tööstussabotaaž"
3023 #. TRANS: %s is a unit name, e.g., Diplomat, Spy
3024 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:730
3025 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:740 client/gui-qt/dialogs.cpp:976
3026 #: client/gui-xaw/diplomat_dialog.c:806
3028 msgid "Your %s is waiting for your command."
3029 msgstr "Spioon ootab sinu käsklusi"
3031 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:734
3032 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:744 client/gui-qt/dialogs.cpp:978
3033 #: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:583 data/Freeciv.in:2456
3034 msgid "Subvert Enemy Unit"
3037 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:735
3038 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:745
3039 msgid "_Bribe Enemy Unit"
3040 msgstr "_Paku vaenlase üksusele pistist"
3042 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:736
3043 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:746
3044 msgid "_Sabotage Enemy Unit"
3045 msgstr "_Saboteeri vaenlase üksust"
3047 #: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:188 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:188
3049 "The current ruleset does not define any objects corresponding to this editor "
3053 #: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:239 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:239
3055 msgid "Global Observer"
3058 #: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:581 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:587
3060 "Switch player point-of-view. Use this to edit from the perspective of "
3061 "different players, or even as a global observer."
3064 #: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:593 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:599
3065 msgid "Show the property editor."
3068 #: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1064 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1080
3070 msgid "Select Tool Value"
3073 #: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1233 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1251
3078 #: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1246 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1268
3079 msgid "Click to change value if applicable."
3082 #: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1273 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1299
3084 msgid "Click to change tool mode."
3085 msgstr "Ei suutnud laadida reeglistiku faili \"%s\""
3087 #: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1287 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1316
3092 #: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1303 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1333
3094 "Use this to change the \"size\" parameter for the tool. This parameter "
3095 "controls for example the half-width of the square of tiles that will be "
3096 "affected by the tool, or the size of a created city."
3099 #: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1320 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1351
3101 "Use this to change the tool's \"count\" parameter. This controls for example "
3102 "how many units are placed at once with the unit tool."
3105 #: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1328 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:754
3106 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:97 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1359
3107 #: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:782 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:97
3108 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:752
3112 #: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1355 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1385
3114 "Use this to change the \"applied player\" tool parameter. This controls for "
3115 "example under which player units and cities are created."
3118 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:653 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:653
3123 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:661 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:661
3124 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1076
3129 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:663 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:663
3132 msgstr "?Player:Nimi"
3134 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:856 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:856
3135 #: utility/shared.c:2173
3139 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:856 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:856
3140 #: utility/shared.c:2173
3144 #. TRANS: "Number of buildings, number of small
3145 #. * wonders (e.g. palace), number of great wonders."
3146 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:881 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:881
3151 #. TRANS: "Number of technologies known".
3152 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:893 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:893
3157 #. TRANS: "The number of terrain specials (e.g. hut,
3158 #. * river, pollution, etc.) present on a tile."
3159 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:903 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:911
3160 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:919 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:903
3161 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:911 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:919
3166 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:924 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3688
3167 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:924 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3713
3168 #: data/civ1/nations.ruleset:48 data/civ2/nations.ruleset:50
3171 msgstr "Kõik seaded"
3173 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:926 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:926
3176 msgid_plural "%d nations"
3177 msgstr[0] "Teadmata"
3178 msgstr[1] "Teadmata"
3180 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:933 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:933
3183 msgid_plural "%d bytes"
3185 msgstr[1] "%d sammu"
3187 #. TRANS: Improvement never built.
3188 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:958 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:958
3193 #. TRANS: Improvement was destroyed.
3194 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:961 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:961
3199 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3356 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3376
3200 #: client/gui-qt/cityrep.cpp:402 client/gui-qt/menu.cpp:119
3201 #: data/Freeciv.in:2046
3206 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3358 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3378
3207 #: data/Freeciv.in:2013
3211 #. TRANS: As in "this tile special is present".
3212 #. TRANS: As in "this building is present".
3213 #. TRANS: As in "this tile special is present".
3214 #. TRANS: As in "this building is present".
3215 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3452 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3477
3216 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3477 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3502
3221 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3454 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3461
3222 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3479 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3492
3223 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3504 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3516
3224 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4193 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4221
3225 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3479 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3486
3226 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3504 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3517
3227 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3529 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3541
3228 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4217 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4245
3232 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3456 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3465
3233 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3481 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3496
3234 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3508 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3518
3235 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4215 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4236
3236 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1311 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2670
3237 #: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3481
3238 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3490 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3506
3239 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3521 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3533
3240 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3543 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4239
3241 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4260 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1335
3242 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2704 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
3243 #: client/gui-qt/pages.cpp:247 client/gui-qt/pages.cpp:448 data/Freeciv.in:97
3244 #: tools/civmanual.c:411 tools/mpgui_gtk2.c:460 tools/mpgui_gtk3.c:463
3245 #: tools/mpgui_qt.cpp:189
3249 #. TRANS: As in "this invention is known".
3250 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3467 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3514
3251 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3492 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3539
3256 #. TRANS: As in "the turn when this building was built".
3257 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3484 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3509
3260 msgstr "Käigulõpu heli"
3262 #. TRANS: As in "the player has set this nation".
3263 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3490 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3502
3264 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3515 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3527
3267 msgstr "Vahiteenistus"
3269 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4126 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4173
3270 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4185 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4213
3271 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4151 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4197
3272 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4209 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4237
3276 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4130 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4155
3279 msgstr "Loodusvarad"
3281 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4132 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4157
3286 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4134 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4159
3288 msgid "?coordinate:X"
3289 msgstr "Vigased kaardi koordinaadid."
3291 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4136 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4161
3293 msgid "?coordinate:Y"
3294 msgstr "Vigased kaardi koordinaadid."
3296 #. TRANS: The coordinate X in native coordinates.
3297 #. * The freeciv coordinate system is described in doc/HACKING.
3298 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4140 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4165
3302 #. TRANS: The coordinate Y in native coordinates.
3303 #. * The freeciv coordinate system is described in doc/HACKING.
3304 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4144 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4169
3308 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4146 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4171
3313 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4148 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4175
3314 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4195 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4223
3315 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4173 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4199
3316 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4219 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4247
3318 msgid "?coordinates:X,Y"
3319 msgstr "Vigased kaardi koordinaadid."
3321 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4150 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4175
3322 #: client/gui-xaw/menu.c:156
3324 msgstr "Spetsiaalid"
3326 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4152 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4177
3327 #: client/include/helpdlg_g.h:47
3332 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4154 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4179
3333 #: client/gui-xaw/menu.c:155
3338 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4157 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4188
3339 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4218 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4239
3340 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4182 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4212
3341 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4242 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4263
3346 #. TRANS: Tile property "Label" label in editor
3347 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4168 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4192
3348 msgid "?property:Label"
3351 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4177 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4201
3353 msgid "Exclude Nations"
3354 msgstr "Politseimaja"
3356 #. TRANS: Nations report title
3357 #. TRANS: Nations report action
3358 #. TRANS: Nations report title
3359 #. TRANS: Nations report action
3360 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4179 client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:413
3361 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4203 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:420
3362 #: client/gui-sdl/mapctrl.c:1590 client/gui-sdl/plrdlg.c:617
3363 #: client/gui-xaw/menu.c:222 data/Freeciv.in:3240 data/Freeciv.in:3241
3367 #. TRANS: Image header
3368 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4191 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1312
3369 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:748 client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998
3370 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4215 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1336
3371 #: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:776 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
3372 #: client/gui-qt/pages.cpp:247 client/gui-qt/repodlgs.cpp:751
3376 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4197 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4221
3381 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4199 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4223
3386 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4201 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4225
3391 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4203 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4227
3394 msgstr "Pronksi töötlemine"
3396 #. TRANS: HP = Hit Points of a unit.
3397 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4206 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4230
3398 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:1884 client/gui-qt/mapview.cpp:1471
3402 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4208 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4232
3406 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4227 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4251
3407 #: client/gui-qt/cityrep.cpp:547
3412 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4229 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4253
3417 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4231 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4255
3419 msgid "Shield Stock"
3422 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4244 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4268
3427 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4246 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1236
3428 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4270 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1268
3429 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:910 client/gui-qt/mapview.cpp:1109
3430 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:414 common/city.c:86
3431 #: data/civ1/terrain.ruleset:620 data/civ2/terrain.ruleset:626
3432 #: data/classic/terrain.ruleset:795 data/experimental/terrain.ruleset:771
3433 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:797 data/multiplayer/terrain.ruleset:769
3437 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4251 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4275
3442 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4253 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4277
3445 msgstr "Vali stsenaarium"
3447 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4255 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4279
3449 msgid "Scenario Name"
3450 msgstr "Alusta uut s_tsenaariumi"
3452 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4257 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4281
3454 msgid "Scenario Description"
3457 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4260 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4284
3459 msgid "Save Players"
3460 msgstr "Vali see mängija"
3462 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4262 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4286
3464 msgid "Nation Start Positions"
3465 msgstr "Mõnikord kasutatavad seaded"
3467 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4539 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4583
3472 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4544 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4586
3474 "Pressing this button will send a request to the server to destroy (i.e. "
3475 "erase) the objects selected in the object list."
3478 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4555 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4566
3481 msgstr "Suurepärased"
3483 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4560 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4569
3485 "Pressing this button will create a new object of the same type as the "
3486 "current property page and add it to the page. The specific type and count of "
3487 "the objects is taken from the editor tool state. So for example, the \"tool "
3488 "value\" of the unit tool and its \"count\" parameter affect unit creation."
3491 #. TRANS: %s is a type of object that can be edited, such as "Tile",
3492 #. * "Unit", "Start Position", etc.
3493 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4611 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4644
3495 msgid "%s Properties"
3498 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4650 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4685
3503 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4655 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4690
3505 "Enter a filter string to limit which properties are shown. The filter is one "
3506 "or more text patterns separated by | (\"or\") or & (\"and\"). The symbol & "
3507 "has higher precedence than |. A pattern may also be negated by prefixing it "
3511 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4669 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4715
3513 "Pressing this button will send all modified properties of the objects "
3514 "selected in the object list to the server. Modified properties' names are "
3515 "shown in red in the properties panel."
3518 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4680 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4705
3520 "Pressing this button will reset all modified properties of the selected "
3521 "objects to their current values (the values they have on the server)."
3524 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:5835 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:5876
3526 msgid "Property Editor"
3527 msgstr "Töönimekiri"
3529 #. TRANS: Vision layer name. Feel free to leave untranslated.
3530 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:6213 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6254
3534 #. TRANS: Vision layer name. Feel free to leave untranslated.
3535 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:6216 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6257
3537 msgid "Seen (Invis)"
3538 msgstr "Vali üksus(ed)"
3540 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:6222 client/gui-gtk-2.0/pages.c:655
3541 #: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6263 client/gui-gtk-3.0/pages.c:677
3542 #: client/gui-qt/pages.cpp:609 client/gui-sdl/citydlg.c:1999
3543 #: client/gui-xaw/citydlg.c:1481 client/text.c:166 common/unit.c:791
3547 #: client/gui-gtk-2.0/finddlg.c:72 client/gui-gtk-3.0/finddlg.c:72
3548 #: client/gui-sdl/finddlg.c:140 client/gui-sdl/mapctrl.c:1602
3549 #: client/gui-xaw/menu.c:130 data/Freeciv.in:1084
3553 #: client/gui-gtk-2.0/finddlg.c:113 client/gui-gtk-3.0/finddlg.c:117
3557 #: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:232 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:231
3558 #: client/gui-qt/ratesdlg.cpp:58
3559 msgid "Select tax, luxury and science rates"
3560 msgstr "Vali maksude, hüvede ja teaduse määrad"
3562 #: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:247 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:247
3563 #: server/plrhand.c:284
3567 #: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:264 client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:284
3568 #: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:304 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:269
3569 #: client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:294 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:319
3570 #: client/gui-qt/ratesdlg.cpp:85 client/gui-qt/ratesdlg.cpp:108
3571 #: client/gui-qt/ratesdlg.cpp:131 client/gui-sdl/repodlgs.c:1908
3572 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:1954 data/Freeciv.in:1329 data/Freeciv.in:1347
3573 #: data/Freeciv.in:1366
3577 #: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:267 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:272
3578 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:911 common/city.c:87 server/plrhand.c:286
3582 #: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:287 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:297
3583 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:911 common/city.c:88 server/plrhand.c:288
3587 #: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:355 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:370
3588 #: client/gui-xaw/ratesdlg.c:98
3590 msgid "%s max rate: %d%%"
3591 msgstr "%s maksimaalne määr: %d%%"
3593 #: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:140 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:140
3594 #: data/Freeciv.in:1122
3595 msgid "Goto/Airlift Unit"
3596 msgstr "Liiguta/Lennuta Üksust"
3598 #: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:145 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:145
3602 #: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:147 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:147
3606 #: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:166 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:166
3608 msgid "Select destination ci_ty"
3609 msgstr "Vali sihtkoht"
3611 #: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:195 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:200
3616 #: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:219 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:224
3617 #: data/Freeciv.in:1148
3621 #: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:232 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:237
3622 msgid "Show _All Cities"
3623 msgstr "Näita kõiki linnu"
3625 #: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:333 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:338
3626 #: client/gui-qt/mapview.cpp:1576 client/text.c:1128
3627 msgid "No units selected."
3628 msgstr "Ühtegi üksust pole valitud."
3630 #. TRANS: goto/airlift dialog. "Paris (airlift: 2/4)".
3631 #. * A set of these appear in an "and"-separated list.
3632 #: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:373 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:378
3634 msgid "%s (airlift: %s)"
3635 msgstr "%s liidule: %s"
3637 #. TRANS: goto/airlift dialog. Too many cities to list, some omitted.
3638 #. * Appears at the end of an "and"-separated list.
3639 #: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:384 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:389
3640 msgid "?gotodlg:more"
3643 #. TRANS: goto/airlift dialog. For units not currently in a city.
3644 #. * Appears at the end of an "and"-separated list.
3645 #: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:389 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:394
3647 msgid "?gotodlg:no city"
3650 #. TRANS: goto/airlift dialog. Current location of units; %s is an
3651 #. * "and"-separated list of cities and associated info
3652 #: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:402 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:407
3654 msgid "Currently in: %s"
3655 msgstr "Hetkel ehitamisel"
3657 #: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:283 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:268
3659 "This client accepts the standard Gtk command-line options\n"
3660 "after '--'. See the Gtk documentation.\n"
3664 #. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion.
3665 #: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:287 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:272
3666 #: client/gui-sdl/gui_main.c:179 client/gui-xaw/gui_main.c:258
3667 #: common/fc_cmdhelp.c:139
3669 msgid "Report bugs at %s\n"
3670 msgstr "Teata vigadest aadressile %s.\n"
3672 #: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:752 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1557
3673 #: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:739 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1625
3674 #: client/gui-sdl/gui_main.c:803 client/gui-sdl/gui_main.c:818
3678 #: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1214 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1222
3679 #: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1224 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1232
3680 #: client/gui-sdl/mapctrl.c:1575 data/Freeciv.in:2663
3682 msgstr "Käigud käidud"
3684 #: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1222 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1232
3685 #: client/gui-sdl/mapctrl.c:1575 client/gui-sdl/mapview.c:900
3686 msgid "Shift+Return"
3687 msgstr "Shift+Return"
3689 #: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1293 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1309
3690 #: client/gui-qt/menu.cpp:365
3694 #: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1405 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1428
3695 #: client/gui-qt/pages.cpp:842
3699 #: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1429 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1455
3703 #: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1438 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1464
3706 msgstr "_Tööde nimekiri:"
3708 #: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:2018 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:2038
3709 #: client/gui-qt/gui_main.cpp:322 tools/mpgui_gtk2.c:109
3710 #: tools/mpgui_gtk3.c:109
3711 msgid "Are you sure you want to quit?"
3712 msgstr "Ära välju veel, kogu maailm polegi sinu ideoloogiat täis."
3714 #: client/gui-gtk-2.0/gui_stuff.c:614 client/gui-gtk-3.0/gui_stuff.c:595
3723 #: client/gui-gtk-2.0/gui_stuff.c:614 client/gui-gtk-3.0/gui_stuff.c:595
3727 #: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:195 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:196
3728 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:841
3733 #: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:196 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:197
3734 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:841
3739 #: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:197 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:198
3740 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:841
3745 #: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:198 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:199
3746 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:842
3748 msgid "Nationality:"
3751 #: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:199 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:200
3752 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:842
3757 #: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:200 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:201
3758 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:842
3763 #: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:209 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:212
3764 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:580 client/gui-qt/citydlg.cpp:830
3765 #: client/gui-sdl/citydlg.c:2069 client/gui-sdl/citydlg.c:3749
3769 #. TRANS: the width of this text defines the width of the city dialog.
3770 #: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:256 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:252
3771 msgid "Additional information is available via left click on the citizens."
3774 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:98 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:101
3775 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:105 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:98
3776 #: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:101 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:105
3777 #: client/gui-sdl/helpdlg.c:349 client/gui-sdl/helpdlg.c:751
3778 #: data/Freeciv.in:654 data/Freeciv.in:796
3782 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:98 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:98
3783 #: client/gui-sdl/helpdlg.c:357 client/gui-sdl/helpdlg.c:760
3784 #: data/Freeciv.in:671
3786 msgstr "Ülalpidamine:"
3788 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:98 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:101
3789 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:109 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:98
3790 #: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:101 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:109
3791 #: client/gui-sdl/helpdlg.c:368 client/gui-sdl/helpdlg.c:800
3792 #: data/Freeciv.in:712
3793 msgid "Requirement:"
3796 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:101 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:109
3797 #: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:101 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:109
3798 #: client/gui-sdl/helpdlg.c:407 client/gui-sdl/helpdlg.c:827
3799 #: data/Freeciv.in:750
3800 msgid "Obsolete by:"
3803 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:105 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:105
3804 #: client/gui-sdl/helpdlg.c:784 data/Freeciv.in:813
3808 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:106 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:106
3809 #: client/gui-sdl/helpdlg.c:785 data/Freeciv.in:831
3813 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:106 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:106
3814 #: client/gui-sdl/helpdlg.c:786 data/Freeciv.in:849
3818 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:107 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:107
3819 #: client/gui-sdl/helpdlg.c:788
3823 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:107 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:107
3824 #: client/gui-sdl/helpdlg.c:789 data/Freeciv.in:894
3826 msgstr "Löögipunkte:"
3828 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:108 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:108
3829 #: data/Freeciv.in:930
3830 msgid "Basic Upkeep:"
3833 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:108 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:108
3834 #: client/gui-sdl/helpdlg.c:787 data/Freeciv.in:912
3836 msgstr "Nägemisulatus:"
3838 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:114 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:114
3839 msgid "Move/Defense:"
3840 msgstr "Liikumine/Kaitse:"
3842 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:114 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:114
3843 msgid "Food/Res/Trade:"
3844 msgstr "Toit/Res/Kaubandus:"
3846 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:115 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:115
3847 #: data/Freeciv.in:990
3851 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:116 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:116
3852 msgid "Irrig. Rslt/Time:"
3853 msgstr "Niisut. Tulem/Aeg:"
3855 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:116 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:116
3856 msgid "Mine Rslt/Time:"
3857 msgstr "Kaevand. Tulem/Aeg:"
3859 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:117 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:117
3860 msgid "Trans. Rslt/Time:"
3861 msgstr "Trans. Tulem/Aeg:"
3863 #. TRANS: Label for build cost for bases in help. Will be followed by
3864 #. * something like "3 MP" (where MP = Movement Points)
3865 #. TRANS: Label for build cost for roads in help. Will be followed by
3866 #. * something like "3 MP" (where MP = Movement Points)
3867 #. TRANS: Label for build cost for bases in help. Will be followed by
3868 #. * something like "3 MP" (where MP = Movement Points)
3869 #. TRANS: Label for build cost for roads in help. Will be followed by
3870 #. * something like "3 MP" (where MP = Movement Points)
3871 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:123 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:131
3872 #: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:123 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:131
3877 #. TRANS: Base conflicts in help. Will be followed by a list of bases
3878 #. * that can't be built on the same tile as this one.
3879 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:126 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:126
3880 msgid "Conflicts with:"
3883 #. TRANS: Road bonus in help. Will be followed by food/production/trade
3884 #. * stats like "0/0/+1", "0/+50%/0"
3885 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:134 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:134
3886 msgid "Bonus (F/P/T):"
3889 #. TRANS: No output bonus from a road
3890 #. TRANS: "None" tech
3891 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:137 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1269
3892 #: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:137 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1288
3893 #: client/gui-qt/plrdlg.cpp:454 client/gui-qt/plrdlg.cpp:460
3894 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:314 client/gui-qt/repodlgs.cpp:329
3895 #: client/gui-sdl/citydlg.c:733 client/gui-sdl/gui_tilespec.c:359
3896 #: client/gui-sdl/helpdlg.c:376 client/gui-sdl/helpdlg.c:809
3897 #: client/gui-sdl/helpdlg.c:835 client/gui-sdl/mapview.c:317
3898 #: client/gui-sdl/mapview.c:334 client/gui-sdl/mapview.c:780
3899 #: client/gui-xaw/helpdlg.c:825 client/gui-xaw/helpdlg.c:870
3900 #: client/gui-xaw/helpdlg.c:889 common/tech.c:1107 common/tech.c:1110
3901 #: tools/civmanual.c:439 tools/civmanual.c:446 server/settings.h:59
3905 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:138 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:138
3906 #: client/gui-xaw/helpdlg.c:768 client/gui-xaw/helpdlg.c:816
3907 #: client/gui-xaw/helpdlg.c:824 client/gui-xaw/helpdlg.c:862
3908 #: client/gui-xaw/helpdlg.c:887
3912 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:221 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:221
3913 #: client/gui-xaw/helpdlg.c:272
3917 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:453 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:453
3918 #: data/Freeciv.in:594
3919 msgid "Freeciv Help Browser"
3920 msgstr "Freeciv'i Abi Brauser"
3922 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:713 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:719
3926 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:714 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:720
3927 msgid "Collapse All"
3930 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1008 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1038
3931 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1050 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1058
3932 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1075 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1027
3933 #: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1057 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1069
3934 #: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1077 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1094
3935 #: client/gui-sdl/helpdlg.c:997
3939 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1021 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1040
3941 msgstr "Muudab kasutuks"
3943 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1062 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1079
3944 #: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1081 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1098
3948 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1067 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1084
3949 #: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1086 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1103
3953 #. TRANS: "Resources: (none)"
3954 #. TRANS: "Conflicts with: (none)" (bases)
3955 #. TRANS: missing value
3956 #. TRANS: "Resources: (none)"
3957 #. TRANS: "Conflicts with: (none)" (bases)
3958 #. TRANS: missing value
3959 #. TRANS: "Resources: (none)".
3960 #. TRANS: "Conflicts with: (none)" (bases)
3961 #. TRANS: missing value
3962 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1132 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1219
3963 #: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:413 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1151
3964 #: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1238 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:405
3965 #: client/gui-qt/plrdlg.cpp:366 client/gui-xaw/helpdlg.c:1014
3966 #: client/gui-xaw/helpdlg.c:1095 common/requirements.c:1952
3971 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1136 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1150
3972 #: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1155 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1169
3973 #: client/gui-xaw/helpdlg.c:1025 client/gui-xaw/helpdlg.c:1039
3974 #: client/gui-xaw/helpdlg.c:1058
3978 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1139 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1158
3979 #: client/gui-xaw/helpdlg.c:1028
3981 msgid "+%d Food / %d"
3982 msgstr "+%d Toit / %d"
3984 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1153 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1172
3985 #: client/gui-xaw/helpdlg.c:1042
3987 msgid "+%d Res. / %d"
3988 msgstr "+ %d Res. / %d"
3990 #. TRANS: "MP" = movement points
3991 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1199 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1245
3992 #: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1218 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1264
3997 #. TRANS: Build time depends on terrain.
3998 #. TRANS: Road bonus depends on terrain.
3999 #. TRANS: Build time depends on terrain.
4000 #. TRANS: Road bonus depends on terrain.
4001 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1202 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1248
4002 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1260 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1221
4003 #: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1267 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1279
4005 msgid "Terrain specific"
4008 #: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:48 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:48
4009 #: client/gui-qt/plrdlg.cpp:378
4013 #: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:49 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:49
4014 #: client/gui-qt/plrdlg.cpp:380
4018 #: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:50 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:50
4019 #: client/gui-qt/plrdlg.cpp:382
4023 #: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:53 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:53
4024 #: client/gui-qt/plrdlg.cpp:387
4028 #: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:57 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:57
4029 #: client/gui-qt/plrdlg.cpp:393
4030 msgid "Researching:"
4033 #: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:259 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:252
4035 msgstr "_Diplomaatia"
4037 #: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:294 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:286
4039 msgstr "_Tehnoloogiad"
4041 #: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:317 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:309
4043 msgid "Foreign Intelligence: %s Empire"
4044 msgstr "Välisluure: %s impeerium"
4046 #. TRANS: "Unknown" advance/technology
4047 #: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:409 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:401
4048 #: client/gui-qt/plrdlg.cpp:363 common/tech.c:1117
4052 #: client/gui-gtk-2.0/luaconsole.c:196 client/gui-gtk-3.0/luaconsole.c:196
4053 msgid "Client Lua Console"
4056 #: client/gui-gtk-2.0/luaconsole.c:234 client/gui-gtk-3.0/luaconsole.c:241
4058 msgid "Load Lua Script"
4061 #: client/gui-gtk-2.0/mapctrl.c:191 client/gui-gtk-3.0/mapctrl.c:192
4062 #: client/gui-qt/mapctrl.cpp:50
4063 msgid "Build New City"
4064 msgstr "Raja uus linn"
4066 #: client/gui-gtk-2.0/mapctrl.c:192 client/gui-gtk-3.0/mapctrl.c:193
4067 #: client/gui-qt/mapctrl.cpp:51 client/gui-sdl/mapctrl.c:2631
4068 #: client/gui-xaw/mapctrl.c:90
4069 msgid "What should we call our new city?"
4070 msgstr "Mis on uue linna nimi?"
4072 #: client/gui-gtk-2.0/mapview.c:176 client/gui-gtk-3.0/mapview.c:173
4074 msgid "Shows your current luxury/science/tax rates; click to toggle them."
4076 "Näitab su praegusi hüve/teaduse/maksude määrasid. Klõpsa nende "
4077 "ümberlülitamiseks."
4079 #: client/gui-gtk-2.0/mapview.c:679
4081 msgid "Better fog will only work in truecolor. Disabling it"
4082 msgstr "Parem udu töötab ainult truecolor-režiimis. Lülitan välja"
4084 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:115 client/gui-gtk-3.0/menu.c:115
4085 #: client/gui-qt/fc_client.cpp:507 client/gui-qt/menu.cpp:109
4086 #: data/Freeciv.in:1246
4087 msgid "Set local options"
4088 msgstr "Määra kohalikke seadeid"
4090 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:131 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1481
4091 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:131 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1506
4092 #: client/gui-xaw/menu.c:575 data/Freeciv.in:3455 data/Freeciv.in:3464
4093 msgid "Game Settings"
4094 msgstr "Mängu seaded"
4096 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:207 client/gui-gtk-3.0/menu.c:207
4097 msgid "Leaving a local game will end it!"
4098 msgstr "Kohalikust mängust lahkumine lõpetab selle!"
4100 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1327 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1327
4104 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1328 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1328
4109 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1329 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1329
4113 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1330 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1330
4118 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1331 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1331
4120 msgid "_Improvements"
4123 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1332 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1332
4125 msgid "C_ivilization"
4126 msgstr "Miniaturiseerimine"
4128 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1333 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1333
4132 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1341 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1341
4134 msgid "_Clear Chat Log"
4135 msgstr "_Puhasta logi"
4137 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1343 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1343
4138 msgid "Save Chat _Log"
4141 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1346 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1346
4143 msgid "_Local Client"
4144 msgstr "Kohalikud seaded"
4146 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1348 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1348
4151 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1350 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1350
4153 msgid "_Remote Server"
4156 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1352 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1352
4158 msgid "Save Options _Now"
4159 msgstr "_Salvesta valikud"
4161 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1355 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1355
4162 msgid "_Reload Tileset"
4163 msgstr "Lae ruudustik uuesti"
4165 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1357 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1357
4167 msgstr "_Salvesta mäng"
4169 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1359 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1359
4170 msgid "Save Game _As..."
4171 msgstr "Salvesta mäng _kui..."
4173 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1361 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1361
4175 msgid "Save Map _Image"
4176 msgstr "Salvesta mäng"
4178 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1363 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1363
4180 msgid "Save _Map Image As..."
4181 msgstr "Salvesta mäng _kui..."
4183 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1365 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1365
4187 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1367 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1367
4191 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1371 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1371
4195 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1373 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1373
4197 msgstr "_Tööde nimekirjad"
4199 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1376 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1376
4200 msgid "Client _Lua Script"
4203 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1380 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1380
4208 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1382 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1509
4209 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:273 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1382
4210 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1509 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:271
4214 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1384 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1384
4218 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1389 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1389
4219 msgid "_Wonders of the World"
4222 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1391 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1391
4224 msgid "Top _Five Cities"
4225 msgstr "Viis parimat linna"
4227 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1393 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1393
4231 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1395 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1395
4232 msgid "_Demographics"
4233 msgstr "_Demograafia"
4235 #. TRANS: "Overview" topic in built-in help
4236 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1400 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1400
4237 #: client/gui-xaw/menu.c:244 client/include/helpdlg_g.h:30
4238 #: data/helpdata.txt:43
4240 msgid "?help:Overview"
4243 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1402 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1402
4244 #: client/gui-xaw/menu.c:245 client/include/helpdlg_g.h:31
4245 #: data/helpdata.txt:82
4247 msgid "Strategy and Tactics"
4248 msgstr "Strateegia ja taktika"
4250 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1410 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1410
4251 #: client/gui-xaw/menu.c:249 client/include/helpdlg_g.h:42
4252 #: data/helpdata.txt:990
4253 msgid "City Improvements"
4254 msgstr "Linna ehitised"
4256 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1412 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1412
4257 #: client/gui-qt/menu.cpp:389 client/gui-xaw/menu.c:228
4258 #: client/gui-xaw/menu.c:250 client/include/helpdlg_g.h:49
4259 #: data/helpdata.txt:1015 server/report.c:444
4260 msgid "Wonders of the World"
4263 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1416 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1416
4264 #: client/gui-qt/menu.cpp:287 client/gui-xaw/menu.c:252
4265 #: client/include/helpdlg_g.h:44 data/helpdata.txt:1112
4269 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1418 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1418
4270 #: client/include/helpdlg_g.h:45 data/helpdata.txt:1302
4271 msgid "Zones of Control"
4272 msgstr "Kontrolltsoonid"
4274 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1420 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1420
4275 #: client/gui-qt/menu.cpp:362 client/gui-xaw/menu.c:254
4276 #: client/include/helpdlg_g.h:50 data/Freeciv.in:2045 data/helpdata.txt:1357
4280 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1422 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1422
4281 #: client/gui-xaw/menu.c:255 client/include/helpdlg_g.h:51 data/Freeciv.in:233
4282 #: data/helpdata.txt:1416
4284 msgstr "Diplomaatia"
4286 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1424 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1424
4287 #: client/gui-xaw/menu.c:256 client/include/helpdlg_g.h:46
4288 #: data/helpdata.txt:1459
4290 msgstr "Tehnoloogia"
4292 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1426 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1426
4293 #: client/gui-xaw/menu.c:257 client/include/helpdlg_g.h:52
4294 #: data/helpdata.txt:1498
4296 msgstr "Kosmose võidujooks"
4298 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1428 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1428
4299 #: client/gui-xaw/menu.c:258 client/include/helpdlg_g.h:38
4300 msgid "About Ruleset"
4303 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1430 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1430
4304 #: client/gui-xaw/menu.c:259 client/include/helpdlg_g.h:39
4305 #: data/helpdata.txt:1535
4307 msgid "About Nations"
4310 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1433 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1433
4311 #: client/gui-xaw/menu.c:261 client/include/helpdlg_g.h:33
4312 #: data/helpdata.txt:1550
4316 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1435 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1435
4317 #: client/gui-xaw/menu.c:262 client/include/helpdlg_g.h:37
4318 #: data/helpdata.txt:1577
4322 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1439 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1439
4323 #: client/gui-xaw/menu.c:264 client/include/helpdlg_g.h:34
4324 #: data/helpdata.txt:1798
4328 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1441 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1441
4329 #: client/gui-xaw/menu.c:265 client/include/helpdlg_g.h:35
4330 #: data/helpdata.txt:1911
4331 msgid "Worklist Editor"
4332 msgstr "Töönimekiri"
4334 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1444 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1444
4335 #: client/gui-xaw/menu.c:267 client/include/helpdlg_g.h:32
4336 #: data/helpdata.txt:1935
4340 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1446 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1446
4341 #: client/gui-qt/menu.cpp:403 client/gui-qt/menu.cpp:870
4342 #: client/gui-xaw/menu.c:268 client/include/helpdlg_g.h:53
4343 #: data/helpdata.txt:1965
4345 msgstr "Koopiate tegemine"
4347 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1448 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1448
4348 #: client/gui-xaw/menu.c:269 client/include/helpdlg_g.h:54
4349 #: data/helpdata.txt:2267
4351 msgid "About Freeciv"
4354 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1454 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1454
4355 msgid "Save Options on _Exit"
4356 msgstr "Salvesta seaded _Väljumisel."
4358 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1458 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1458
4359 msgid "_Editing Mode"
4362 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1462 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1462
4364 msgid "Cit_y Outlines"
4365 msgstr "Linna piirid"
4367 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1464 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1464
4368 #: client/gui-qt/menu.cpp:142
4371 msgstr "Linna seaded"
4373 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1466 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1466
4375 msgstr "_Kaardiruudustik"
4377 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1468 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1468
4378 msgid "National _Borders"
4379 msgstr "_Riigipiirid"
4381 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1471 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1471
4382 msgid "Native Tiles"
4385 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1474 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1474
4386 #: client/gui-qt/menu.cpp:157
4388 msgid "City Full Bar"
4391 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1476 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1476
4393 msgstr "Linna_nimed"
4395 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1478 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1478
4396 msgid "City G_rowth"
4399 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1480 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1480
4401 msgid "City _Production Levels"
4402 msgstr "Linna toodang"
4404 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1483 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1483
4405 #: client/gui-qt/menu.cpp:176
4407 msgid "City Buy Cost"
4408 msgstr "Kulud kokku: "
4410 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1485 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1485
4412 msgid "City Tra_deroutes"
4413 msgstr "Kaubateed : "
4415 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1489 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1489
4419 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1491 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1491
4424 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1494 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1494
4429 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1496 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1496
4434 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1498 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1498
4437 msgstr "Kaevandused"
4439 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1500 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1500
4444 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1503 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1503
4447 msgstr "Spetsiaalid"
4449 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1505 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1505
4451 msgid "Po_llution & Fallout"
4452 msgstr "Saast & Tuumajäätmed"
4454 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1507 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1507
4459 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1511 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1511
4460 msgid "Unit Solid Background"
4463 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1513 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1513
4465 msgid "Unit shields"
4468 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1515 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1515
4471 msgstr "Fokusseeri üksus"
4473 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1517 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1517
4478 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1519 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1519
4480 msgid "Better Fog of War"
4483 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1522 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1522
4488 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1549 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1549
4489 msgid "Recalculate _Borders"
4492 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1551 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1551
4494 msgid "Toggle Fog of _War"
4497 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1553 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1553
4498 msgid "Game/Scenario Properties"
4501 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1555 client/gui-gtk-2.0/pages.c:3280
4502 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1555 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3337
4504 msgid "Save Scenario"
4505 msgstr "Alusta uut s_tsenaariumi"
4507 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1578 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1578
4512 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1579 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1579
4515 msgstr "_Tööde nimekirjad"
4517 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1580 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1580
4522 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1581 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1581
4525 msgstr "Ehita lennubaas"
4527 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1582 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1582
4530 msgstr "Ehita lennubaas"
4532 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1587 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1587
4533 msgid "_Single Unit (Unselect Others)"
4536 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1589 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1589
4537 msgid "_All On Tile"
4540 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1592 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1592
4542 msgid "Same Type on _Tile"
4543 msgstr "Salvesta mäng faili."
4545 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1594 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1594
4546 msgid "Same Type on _Continent"
4549 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1596 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1596
4550 msgid "Same Type _Everywhere"
4553 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1599 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1599
4554 #: client/gui-qt/menu.cpp:212
4556 msgid "Unit selection dialog"
4557 msgstr "Üksuse valimine"
4559 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1602 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1602
4563 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1604 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1604
4568 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1608 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1608
4572 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1610 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1610
4574 msgid "Go _to/Airlift to City..."
4575 msgstr "Mine/Lenda Linna"
4577 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1612 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1612
4579 msgid "_Return to Nearest City"
4580 msgstr "Naase lähimasse linna"
4582 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1614 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1614
4583 msgid "Auto E_xplore"
4584 msgstr "Automaatne avastamin_e"
4586 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1616 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1616
4591 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1619 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1619
4595 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1621 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1621
4597 msgid "Uns_entry All On Tile"
4598 msgstr "Jõudeolekus ük_sused vahti pidama"
4600 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1624 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1624
4604 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1626 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1626
4608 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1628 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1628
4610 msgid "U_nload All From Transporter"
4611 msgstr "Lae transporter tühjaks"
4613 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1633 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2278
4614 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1633 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2277
4619 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1635 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2298
4620 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1635 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2297
4625 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1637 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1112
4626 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1637 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1138
4627 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:761
4630 msgstr "Saada laiali"
4632 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1641 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2231
4633 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1641 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2230
4637 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1643 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1643
4639 msgid "Go _to and Build city"
4642 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1645 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1645
4643 msgid "_Auto Settler"
4644 msgstr "Automaatne asunik"
4646 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1648 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2257
4647 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1648 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2256
4651 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1650 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2315
4652 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2335 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1650
4653 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2314 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2334
4654 msgid "Build _Irrigation"
4655 msgstr "_Niisuta maa-ala"
4657 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1652 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2323
4658 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2336 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1652
4659 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2322 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2335
4661 msgstr "Ehita Kaevandus"
4663 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1655 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1655
4665 msgid "Connect With Roa_d"
4668 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1657 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1657
4670 msgid "Connect With Rai_l"
4671 msgstr "Ühenda/raudtee"
4673 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1659 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1659
4675 msgid "Connect With Irri_gation"
4676 msgstr "Ühenda niisutus"
4678 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1662 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2332
4679 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2337 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1662
4680 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2331 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2336
4681 msgid "Transf_orm Terrain"
4682 msgstr "_Muuda maastikku"
4684 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1664 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2353
4685 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1664 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2352
4686 msgid "Clean _Pollution"
4687 msgstr "_Puhasta saast"
4689 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1666 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1666
4690 msgid "Clean _Nuclear Fallout"
4691 msgstr "Puhasta _tuumajäätmetest"
4693 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1670 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2347
4694 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1670 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2346
4695 #: client/gui-qt/menu.cpp:607
4697 msgid "Build Type A Base"
4698 msgstr "Ehita lennubaas"
4700 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1672 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1672
4701 #: client/gui-qt/menu.cpp:292
4703 msgid "Build Type B Base"
4704 msgstr "Ehita lennubaas"
4706 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1675 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1675
4711 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1677 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1677
4713 msgid "_Diplomat/Spy Actions"
4714 msgstr "Diplomaadi/Spiooni tegevused"
4716 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1679 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1679
4718 msgid "Explode _Nuclear"
4719 msgstr "Lõhka tuumapea"
4721 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1704 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1704
4725 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1709 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1709
4727 msgid "_Tax Rates..."
4728 msgstr "Maksumäär..."
4730 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1712 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1712
4731 msgid "_Revolution..."
4732 msgstr "_Revolutsioon..."
4734 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1739 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1739
4735 msgid "_Center View"
4736 msgstr "_Tsentreeri vaade"
4738 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1743 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1743
4742 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1745 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1745
4746 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1748 client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:359
4747 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1748 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:366
4749 msgstr "Ko_smoselaev"
4751 #. TRANS: Connect with some road type (Road/Railroad)
4752 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2052 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2059
4753 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2051 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2058
4755 msgid "Connect With %s"
4756 msgstr "Ühenda siia"
4758 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2214 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2213
4759 msgid "Help _Build Wonder"
4760 msgstr "Aita ilmaimet ehitada"
4762 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2228 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2227
4763 #: client/gui-qt/menu.cpp:581 client/gui-sdl/menu.c:893
4764 #: client/gui-sdl/menu.c:1088 client/gui-xaw/menu.c:169
4766 msgstr "Ühine linnaga"
4768 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2236 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2235
4770 msgid "Establish Trade _Route"
4771 msgstr "_Ava kaubatee"
4773 #. TRANS: Build road of specific type (Road/Railroad)
4774 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2252 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2251
4779 #. TRANS: %s is a unit type.
4780 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2266 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2265
4782 msgid "Upgr_ade to %s"
4785 #. TRANS: %s is a unit type.
4786 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2286 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2285
4788 msgid "C_onvert to %s"
4791 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2307 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2320
4792 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2306 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2319
4793 #: client/gui-xaw/menu.c:173 client/gui-xaw/menu.c:175
4795 msgid "Change to %s"
4798 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2313 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2312
4799 msgid "Bu_ild Farmland"
4800 msgstr "Raja põllumaa"
4802 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2328 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2327
4804 msgid "Transf_orm to %s"
4805 msgstr "_Muuda %s-iks"
4807 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2345 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2344
4809 msgid "_Fortify Unit"
4810 msgstr "_Kindlusta üksus"
4812 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2351 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2350
4814 msgid "Drop _Paratrooper"
4815 msgstr "Langevarjurid"
4817 #. TRANS: %s is a government name
4818 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2426 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2425
4823 #: client/gui-gtk-2.0/messagedlg.c:68 client/gui-gtk-3.0/messagedlg.c:68
4824 #: client/gui-xaw/menu.c:114 data/Freeciv.in:1272
4825 msgid "Message Options"
4826 msgstr "Teadete seaded"
4828 #: client/gui-gtk-2.0/messagedlg.c:77 client/gui-gtk-3.0/messagedlg.c:78
4830 "Where to display messages?\n"
4831 "<b>Out</b>put window ; <b>Mes</b>sages window ; <b>Pop</b>up individual "
4834 "Kus näidata teateid?\n"
4835 "<b>Väl</b>jundaknas ; <b>Tea</b>deteaknas ; <b>Uues</b> aknas"
4837 #: client/gui-gtk-2.0/messagedlg.c:122 client/gui-gtk-3.0/messagedlg.c:125
4841 #: client/gui-gtk-2.0/messagedlg.c:132 client/gui-gtk-3.0/messagedlg.c:135
4845 #: client/gui-gtk-2.0/messagedlg.c:140 client/gui-gtk-3.0/messagedlg.c:143
4849 #: client/gui-gtk-2.0/messagedlg.c:148 client/gui-gtk-3.0/messagedlg.c:151
4853 #: client/gui-gtk-2.0/messagewin.c:318 client/gui-gtk-3.0/messagewin.c:318
4854 #: client/gui-qt/pages.cpp:848 client/gui-sdl/messagewin.c:246
4855 #: client/gui-xaw/menu.c:230 data/Freeciv.in:3321 data/Freeciv.in:3322
4856 #: data/Freeciv.in:3331
4860 #: client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:196 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:196
4862 msgid "Refresh this option"
4863 msgstr "Harva kasutatavad seaded"
4865 #: client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:203 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:203
4867 msgid "Reset this option"
4868 msgstr "Mine asukohta"
4870 #: client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:211 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:211
4871 msgid "Apply the changes for this option"
4874 #: client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:330 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:333
4876 msgid "Select a color"
4877 msgstr "Vali sihtmärk: "
4879 #: client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:368 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:370
4880 #: client/gui-qt/optiondlg.cpp:74
4885 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:117 client/gui-gtk-3.0/pages.c:117
4886 msgid "Compiling scenario list."
4889 #. TRANS: "version 2.6.0, gui-gtk-2.0 client"
4890 #. TRANS: "version 2.6.0, gui-gtk-3.0 client"
4891 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:171 client/gui-gtk-3.0/pages.c:172
4893 msgid "%s%s, %s client"
4894 msgstr "See käsk on ainult kliendile."
4896 #. TRANS: "version 2.6.0 (r25000), gui-gtk-2.0 client"
4897 #. TRANS: "version 2.6.0 (r25000), gui-gtk-3.0 client"
4898 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:175 client/gui-gtk-3.0/pages.c:176
4900 msgid "%s%s (%s), %s client"
4901 msgstr "See käsk on ainult kliendile."
4903 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:249 client/gui-gtk-3.0/pages.c:258
4904 msgid "Start _New Game"
4905 msgstr "_Alusta uut mängu"
4907 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:255 client/gui-gtk-3.0/pages.c:264
4908 msgid "Start _Scenario Game"
4909 msgstr "Alusta uut s_tsenaariumi"
4911 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:261 client/gui-gtk-3.0/pages.c:270
4912 msgid "_Load Saved Game"
4913 msgstr "Lae _salvestatud mäng"
4915 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:267 client/gui-gtk-3.0/pages.c:276
4916 msgid "C_onnect to Network Game"
4917 msgstr "Ühendu _võrgumängu"
4919 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:274 client/gui-gtk-3.0/pages.c:283
4920 msgid "Connect to Gaming _Zone"
4921 msgstr "Ühendu Gaming _Zone'sse"
4923 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:415 client/gui-gtk-3.0/pages.c:426
4924 msgid "Select Location to Save"
4925 msgstr "Vali koht salvestamiseks"
4927 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:519 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2879
4928 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3080 client/gui-gtk-3.0/pages.c:530
4929 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2921 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3137
4933 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:975 client/gui-gtk-3.0/pages.c:997
4934 #: client/gui-qt/pages.cpp:1010 client/gui-sdl/connectdlg.c:937
4935 #: client/gui-xaw/connectdlg.c:444 client/gui-xaw/connectdlg.c:446
4936 msgid "Passwords don't match, enter password."
4937 msgstr "Paroolid ei kattu, sisesta parool."
4939 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1137 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1180
4940 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1163 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1208
4941 #: client/gui-qt/pages.cpp:244
4943 msgstr "Serveri nimi"
4945 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1138 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1181
4946 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1164 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1209
4947 #: client/gui-qt/pages.cpp:244 client/gui-qt/pages.cpp:291
4948 #: client/gui-sdl/mapview.c:626 data/Freeciv.in:89
4952 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1139 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1182
4953 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1165 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1210
4954 #: client/gui-qt/pages.cpp:244 tools/mpgui_gtk2.c:465 tools/mpgui_gtk3.c:468
4955 #: tools/mpgui_qt.cpp:189
4959 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1140 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1183
4960 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1166 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1211
4961 #: client/gui-qt/pages.cpp:245
4965 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1141 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1184
4966 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1167 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1212
4967 #: client/gui-qt/menu.cpp:373 client/gui-qt/pages.cpp:245
4968 #: client/gui-qt/pages.cpp:1060 client/gui-qt/plrdlg.cpp:553
4969 #: client/gui-sdl/connectdlg.c:330 client/gui-sdl/plrdlg.c:337
4973 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1142 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1185
4974 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1168 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1213
4979 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1143 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1186
4980 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1169 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1214
4981 #: client/gui-qt/pages.cpp:245
4985 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1145 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1171
4986 msgid "Local _Area Network"
4989 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1188 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1216
4990 msgid "Internet _Metaserver"
4991 msgstr "Interneti _metaserver"
4993 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1225 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1255
4997 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1242 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1270
5001 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1259 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1286
5003 msgstr "K_asutajanimi:"
5005 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1277 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1303
5009 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1295 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1319
5010 msgid "Conf_irm Password:"
5011 msgstr "Kinnita _parool:"
5013 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1313 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1337
5014 #: client/gui-qt/pages.cpp:247 data/Freeciv.in:81
5018 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1342 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1367
5022 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1685 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1710
5024 msgid "Connection name: %s"
5025 msgstr "Ühenduse nimi: %s"
5027 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1688 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1713
5029 msgid "Player name: %s"
5030 msgstr "Mängija nimi: %s"
5032 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1693 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1718
5037 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1701 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1726
5038 msgid "Player/conn info"
5039 msgstr "Mängija/ühenduse info"
5041 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1734 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1759
5046 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1743 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1768
5047 msgid "Toggle player ready"
5048 msgstr "Lülita mängija valmidust"
5050 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1749 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1774
5051 #: client/gui-qt/pages.cpp:1310
5053 msgstr "Vali rahvus"
5055 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1757 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1782
5056 msgid "Observe this player"
5057 msgstr "Vaatle seda mängijat"
5059 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1764 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1789
5060 #: client/gui-qt/pages.cpp:1300
5061 msgid "Take this player"
5062 msgstr "Vali see mängija"
5064 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1776 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1801
5065 msgid "Cut connection"
5066 msgstr "Katkesta ühendus"
5068 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1787 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1812
5069 #: client/gui-qt/pages.cpp:1372
5070 msgid "Aitoggle player"
5071 msgstr "Lülita tehismõistusele"
5073 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1795 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1820
5074 #: client/gui-qt/pages.cpp:1292
5075 msgid "Remove player"
5076 msgstr "Eemalda mängija"
5078 #. TRANS: Give access level to a connection.
5079 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1811 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1836
5081 msgid "Give %s access"
5082 msgstr "Anna käsutase info "
5084 #. TRANS: e.g., "Put on Team 5"
5085 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1866 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1891
5088 msgstr "Lisa %s hulka"
5090 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2123 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2148
5092 msgstr "Pole _valmis"
5094 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2134 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2749
5095 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2159 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2785
5099 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2138 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2142
5100 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2163 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2167
5104 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2150 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2175
5107 msgstr "Vali see mängija"
5109 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2154 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2739
5110 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2179 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2775
5111 msgid "Pick _Nation"
5112 msgstr "Vali _Rahvus"
5114 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2157 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2182
5116 msgid "_Take a Player"
5117 msgstr "Vali see mängija"
5119 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2165 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2190
5122 msgstr "Pealtvaataja: %s"
5124 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2170 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2744
5125 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2195 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2780
5129 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2173 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2198
5130 msgid "Do not _observe"
5131 msgstr "Ära _vaatle"
5133 #. TRANS: "<Novice AI>"
5134 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2303 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2328
5135 #: client/gui-xaw/pages.c:248
5138 msgstr "<Kerge tehisintellekt>"
5140 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2315 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2340
5141 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:199 client/gui-qt/pages.cpp:1084
5142 #: client/gui-xaw/pages.c:255
5146 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2389 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2446
5147 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2414 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2471
5148 #: client/gui-qt/pages.cpp:1155 client/gui-qt/pages.cpp:1185
5152 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2471 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2496
5153 #: client/gui-qt/pages.cpp:1202
5155 msgstr "Lahti ühenduund"
5157 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2594 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2625
5158 msgid "Number of _Players (including AI):"
5159 msgstr "_Mängijate arv (tehismõistus kaasa arvatud):"
5161 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2619 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2651
5162 msgid "AI Skill _Level:"
5163 msgstr "_Tehisintellekti tase:"
5165 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2645 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2677
5166 msgid "Ruleset _Version:"
5167 msgstr "_Reeglistiku versioon:"
5169 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2653 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2684
5170 msgid "_More Game Options..."
5171 msgstr "Rohkem mängu_seadeid..."
5173 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2672 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2706
5177 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2674 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2708
5181 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2676 client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:470
5182 #: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2710 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:472
5183 #: client/gui-qt/pages.cpp:448 tools/mpgui_gtk2.c:269 tools/mpgui_gtk3.c:267
5184 #: tools/mpgui_qt_worker.cpp:52
5188 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2678 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2712
5190 msgid "?player:Leader"
5191 msgstr "?Player:Nimi"
5193 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2684 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2718
5194 #: client/gui-qt/pages.cpp:449 client/plrdlg_common.c:262
5198 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2803 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2839
5199 #: client/gui-qt/pages.cpp:360 client/gui-sdl/chatline.c:197
5200 msgid "Choose Saved Game to Load"
5201 msgstr "Vali salvestatud mäng laadimiseks"
5203 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2859 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2900
5204 msgid "Choose Saved Game to _Load:"
5205 msgstr "Vali salvestatud mäng _laadimiseks:"
5207 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2946 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2988
5208 #: client/gui-qt/pages.cpp:408
5209 msgid "Choose a Scenario"
5210 msgstr "Vali stsenaarium"
5212 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3027 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3079
5213 msgid "Choose a _Scenario:"
5214 msgstr "Vali _stsenaarium:"
5216 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3060 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3112
5219 msgstr "Salvestise _failinimi:"
5221 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3245 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3302
5222 #: client/gui-sdl/optiondlg.c:832
5224 msgstr "Salvesta mäng"
5226 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3245 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3302
5227 msgid "Saved _Games:"
5228 msgstr "_Salvestatud mängud:"
5230 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3246 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3303
5231 msgid "Save _Filename:"
5232 msgstr "Salvestise _failinimi:"
5234 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3280 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3337
5236 msgid "Saved Sce_narios:"
5237 msgstr "Alusta uut s_tsenaariumi"
5239 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3281 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3338
5241 msgid "Save Sc_enario:"
5242 msgstr "Alusta uut s_tsenaariumi"
5244 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3309 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3366
5246 msgid "Save Map Image"
5247 msgstr "Salvesta mäng"
5249 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3309 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3366
5251 msgid "Saved Map _Images:"
5252 msgstr "_Salvestatud mängud:"
5254 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3310 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3367
5256 msgid "Save _Map Images:"
5257 msgstr "_Salvestatud mängud:"
5259 #: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:322 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:329
5263 #: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:328 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:335
5264 msgid "Cancel _Treaty"
5265 msgstr "Katkesta _leping"
5267 #: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:334 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:341
5269 msgid "_Withdraw Vision"
5270 msgstr "_Võta vaade tagasi"
5272 #: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:353 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:360
5277 #: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:391 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:398
5278 msgid "?show:Dead Players"
5279 msgstr "?show:Surnud mängijad"
5281 #: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:517 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:525
5284 msgstr "Diplomaatia"
5286 #: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:522 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:530
5287 msgid "_Intelligence"
5290 #: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:532 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:540
5292 msgstr "_Tehismõistus"
5294 #: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:538 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:546
5295 msgid "_Toggle AI Mode"
5296 msgstr "_Lülita tehismõistuseks"
5298 #. TRANS: Research report title
5299 #. TRANS: Research report action
5300 #. TRANS: Research report title
5301 #. TRANS: Research report action
5302 #. TRANS: Research report title
5303 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:520 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:539
5304 #: client/gui-qt/menu.cpp:385 client/gui-qt/repodlgs.cpp:197
5305 #: client/gui-sdl/mapctrl.c:1418 client/gui-sdl/mapview.c:333
5306 #: client/gui-sdl/mapview.c:337 client/gui-sdl/mapview.c:343
5307 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:3284 client/gui-xaw/menu.c:226
5308 #: client/gui-xaw/repodlgs.c:252 client/gui-xaw/repodlgs.c:475
5309 #: data/Freeciv.in:1384
5313 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:532 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:552
5317 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:539 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:559
5318 #: client/gui-qt/menu.cpp:402 data/Freeciv.in:1484 data/Freeciv.in:2050
5319 #: data/Freeciv.in:2126 data/Freeciv.in:2213 data/Freeciv.in:2219
5323 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:561 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:584
5324 #: data/Freeciv.in:1447
5328 #. TRANS: As in 'Show all (even currently not reachable) techs'.
5329 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:592 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:617
5333 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:750 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:778
5334 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:751
5336 msgid "?Building or Unit type:Name"
5337 msgstr "?Building: Nimi"
5339 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:752 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:780
5340 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:751
5343 msgstr "?redundant:*"
5345 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:756 client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998
5346 #: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:784 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
5347 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:752 tools/civmanual.c:411
5351 #. TRANS: Upkeep total, count*cost.
5352 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:759 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:787
5353 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:752 client/gui-sdl/repodlgs.c:2047
5355 msgstr "Kogumaksumus"
5357 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:851 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:884
5358 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:899
5360 msgid "Income: %d Total Costs: %d"
5361 msgstr "Sissetulek: %d Kogukulu: %d"
5363 #. TRANS: %s is an improvement
5364 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:912 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:945
5365 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1040
5367 msgid "Do you really wish to sell every redundant %s (%d total)?"
5368 msgstr "Kas tõesti tahad müüa oma %s?\n"
5370 #. TRANS: %s is an improvement
5371 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:915 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:948
5372 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1003
5374 msgid "Do you really wish to sell every %s (%d total)?"
5375 msgstr "Kas tõesti tahad müüa oma %s?\n"
5377 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:920 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:953
5378 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1011 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1048
5379 msgid "Sell Improvements"
5380 msgstr "Müü ehitisi"
5382 #. TRANS: %s is a unit
5383 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:941 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:974
5384 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:966
5386 msgid "Do you really wish to disband every %s (%d total)?"
5387 msgstr "Kas tõesti tahad müüa oma %s?\n"
5389 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:966 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:999
5390 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1023 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1060
5391 msgid "Sell-Off: Results"
5392 msgstr "Müük: Tulemused"
5394 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1104 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1146
5395 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:765
5396 msgid "Sell _Redundant"
5399 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1108 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1142
5400 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:763
5404 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1221 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1253
5405 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:413
5407 msgstr "Üksuse tüüp"
5409 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1223 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1255
5410 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:413
5411 msgid "?Upgradable unit [short]:U"
5412 msgstr "?Upgradable unit [short]:U"
5414 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1224 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1256
5419 #. TRANS: "In progress" abbrevation.
5420 #. URD_COL_IN_PROGRESS
5421 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1228 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1260
5422 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:413
5426 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1229 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1261
5431 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1230 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1262
5432 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:414
5436 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1232 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1264
5437 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:910 client/gui-qt/repodlgs.cpp:414
5442 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1233 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1265
5443 msgid "Total shield upkeep"
5446 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1234 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1266
5447 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:910 client/gui-qt/repodlgs.cpp:414
5452 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1235 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1267
5453 msgid "Total food upkeep"
5456 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1237 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1269
5457 msgid "Total gold upkeep"
5460 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1375 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1407
5461 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:578
5465 #. TRANS: Last %s is pre-pluralised
5466 #. * "Treasury contains %d gold."
5467 #. TRANS: Last %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
5468 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1526 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1558
5469 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:681 client/gui-sdl/repodlgs.c:195
5470 #: client/gui-xaw/repodlgs.c:1017
5473 "Upgrade as many %s to %s as possible for %d gold each?\n"
5476 "Upgrade as many %s to %s as possible for %d gold each?\n"
5479 "Kas uuendada võimalikult palju üksusi %s üksusteks %s %d raha eest näkku?\n"
5482 "Kas uuendada võimalikult palju üksusi %s üksusteks %s %d raha eest näkku?\n"
5485 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1627 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1664
5486 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:424
5487 msgid "Find _Nearest"
5490 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1630 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1659
5494 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1726 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1757
5498 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1728 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1759
5503 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1730 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1761
5507 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1841 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1872
5508 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1076 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1107
5509 #: client/plrdlg_common.c:261
5513 #: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:54 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:54
5515 msgid "Preferred soundset"
5516 msgstr "Soovituslik ruudustik"
5518 #: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:57 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:57
5520 msgid "Load soundset"
5523 #: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:59 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:59
5525 msgid "Keep current soundset"
5526 msgstr "Jäta praegune ruudustik"
5528 #: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:66 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:66
5531 "Modpack suggests using %s soundset.\n"
5532 "It might not work with other soundsets.\n"
5533 "You are currently using soundset %s."
5535 "Ruudustik soovitab kasutada %s teemat.\n"
5536 "Sul on kasutusel %s."
5538 #: client/gui-gtk-2.0/spaceshipdlg.c:228 client/gui-gtk-3.0/spaceshipdlg.c:233
5540 msgstr "_Saada välja"
5542 #: client/gui-gtk-2.0/theme_dlg.c:57 client/gui-gtk-3.0/theme_dlg.c:57
5543 msgid "Theme suggested"
5544 msgstr "Soovituslik teema"
5546 #: client/gui-gtk-2.0/theme_dlg.c:60 client/gui-gtk-3.0/theme_dlg.c:60
5550 #: client/gui-gtk-2.0/theme_dlg.c:62 client/gui-gtk-3.0/theme_dlg.c:62
5551 msgid "Keep current theme"
5552 msgstr "Jäta praegune teema"
5554 #: client/gui-gtk-2.0/theme_dlg.c:69 client/gui-gtk-3.0/theme_dlg.c:69
5557 "Tileset suggests using %s theme.\n"
5558 "You are currently using %s."
5560 "Ruudustik soovitab kasutada %s teemat.\n"
5561 "Sul on kasutusel %s."
5563 #: client/gui-gtk-2.0/tileset_dlg.c:51 client/gui-gtk-3.0/tileset_dlg.c:51
5564 msgid "Preferred tileset"
5565 msgstr "Soovituslik ruudustik"
5567 #: client/gui-gtk-2.0/tileset_dlg.c:54 client/gui-gtk-3.0/tileset_dlg.c:54
5568 msgid "Load tileset"
5569 msgstr "Lae ruudustik"
5571 #: client/gui-gtk-2.0/tileset_dlg.c:56 client/gui-gtk-3.0/tileset_dlg.c:56
5572 msgid "Keep current tileset"
5573 msgstr "Jäta praegune ruudustik"
5575 #: client/gui-gtk-2.0/tileset_dlg.c:63 client/gui-gtk-3.0/tileset_dlg.c:63
5578 "Modpack suggests using %s tileset.\n"
5579 "It might not work with other tilesets.\n"
5580 "You are currently using tileset %s."
5583 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:96 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:96
5588 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:254 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:255
5589 #: client/gui-sdl/dialogs.c:1076
5590 msgid "Unit selection"
5591 msgstr "Üksuse valimine"
5593 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:274 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:272
5598 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:275 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:273
5603 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:276 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:274
5608 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:277 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:275
5612 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:278 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:276
5616 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:279 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:277
5619 msgstr "_Tööde nimekirjad"
5621 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:479 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:481
5622 #: client/gui-qt/menu.cpp:247 common/unit.c:763
5624 msgstr "Vahiteenistus"
5626 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:501 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:503
5631 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:515 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:516
5636 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:524 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:525
5639 msgstr "Fokusseeri üksus"
5641 #. TRANS: used in place of unit home city name
5642 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:806 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:807
5644 msgid "no home city"
5645 msgstr "Leia kodulinn"
5647 #. TRANS: used in place of unit home city name
5648 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:809 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:810
5649 #: client/gui-xaw/repodlgs.c:208 client/gui-xaw/repodlgs.c:484
5653 #. TRANS: unit type and home city, e.g. "Transport\n(New Orleans)"
5654 #: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:826 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:827
5659 msgstr "%s %s-s (%s)\n"
5661 #: client/gui-gtk-2.0/voteinfo_bar.c:148 client/gui-gtk-3.0/voteinfo_bar.c:151
5665 #: client/gui-gtk-2.0/voteinfo_bar.c:169 client/gui-gtk-3.0/voteinfo_bar.c:167
5670 #: client/gui-gtk-2.0/voteinfo_bar.c:190 client/gui-gtk-3.0/voteinfo_bar.c:183
5674 #. TRANS: Describing a vote that passed.
5675 #: client/gui-gtk-2.0/voteinfo_bar.c:253 client/gui-gtk-3.0/voteinfo_bar.c:241
5679 #. TRANS: Describing a vote that failed.
5680 #: client/gui-gtk-2.0/voteinfo_bar.c:257 client/gui-gtk-3.0/voteinfo_bar.c:245
5685 #. TRANS: Describing a vote that was removed.
5686 #: client/gui-gtk-2.0/voteinfo_bar.c:261 client/gui-gtk-3.0/voteinfo_bar.c:249
5691 #. TRANS: "Vote" as a process
5692 #: client/gui-gtk-2.0/voteinfo_bar.c:286 client/gui-gtk-3.0/voteinfo_bar.c:274
5694 msgid "%sVote %d by %s: %s%s"
5695 msgstr "Uus hääletus (number %d) mängijalt %s: %s."
5697 #: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:154 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:154
5701 #: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:219 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:219
5702 msgid "Edit worklists"
5703 msgstr "Muuda töönimekirju"
5705 #: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:269 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:274
5707 msgstr "Tööde nimekirjad"
5709 #: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:510 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:515
5710 msgid "Edit Global _Worklists"
5711 msgstr "_Muuda üldiseid tööde nimekirju"
5713 #: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
5717 #: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:1111 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1118
5718 msgid "Source _Tasks:"
5719 msgstr "_Võimalikud tööd:"
5721 #: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:1116 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1122
5722 msgid "Show _Future Targets"
5723 msgstr "Näita _tuleviku sihtmärke:"
5725 #: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:1203 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1211
5726 msgid "Target _Worklist:"
5727 msgstr "_Tööde nimekiri:"
5729 #: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:1221 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1228
5730 msgid "_Add Global Worklist"
5731 msgstr "_Lisa tööde nimekiri"
5733 #: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:1237 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1244
5735 msgid "Change Prod_uction"
5736 msgstr "Muuda tootmist"
5738 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:149 client/gui-sdl/citydlg.c:449
5739 #: data/Freeciv.in:1180 data/Freeciv.in:1216
5740 msgid "Activate unit"
5741 msgstr "Aktiveeri üksus"
5743 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:152
5745 msgid "Activate and close dialog"
5746 msgstr "Aktiveeri üksus, sulge aken"
5748 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:157 client/gui-sdl/citydlg.c:473
5749 #: data/Freeciv.in:1188
5753 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:164 client/gui-sdl/citydlg.c:488
5754 #: data/Freeciv.in:1192
5755 msgid "Fortify unit"
5756 msgstr "Kindlusta üksus"
5758 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:171 client/gui-qt/citydlg.cpp:197
5759 #: client/gui-sdl/citydlg.c:504 data/Freeciv.in:1196 data/Freeciv.in:1224
5760 msgid "Disband unit"
5761 msgstr "Saada üksus laiali"
5763 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:178
5765 msgid "Change homecity"
5766 msgstr "Tee uueks kodulinnaks"
5768 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:193 client/gui-qt/dialogs.cpp:1484
5770 msgid "Are you sure you want to disband that unit?"
5771 msgstr "Ära välju veel, kogu maailm polegi sinu ideoloogiat täis."
5773 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:488 client/gui-qt/citydlg.cpp:582
5774 #: client/gui-qt/cityrep.cpp:443
5778 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:571 client/gui-qt/citydlg.cpp:727
5780 msgid "Click to change city name"
5781 msgstr "Ei suutnud laadida reeglistiku faili \"%s\""
5783 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:576
5786 msgstr "_Linna ülevaade"
5788 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:625
5790 msgid "Click to change current production"
5791 msgstr "Ei suutnud laadida reeglistiku faili \"%s\""
5793 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:632 client/gui-qt/citydlg.cpp:720
5794 msgid "Click left button to change current production"
5797 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:655 client/gui-sdl/citydlg.c:3736
5798 msgid "Supported units"
5799 msgstr "Toetatud väed"
5801 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:656 client/gui-sdl/citydlg.c:3725
5802 msgid "Present units"
5803 msgstr "Kohaleolevad väed"
5805 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:712
5807 msgid "Worklist Option"
5808 msgstr "Töönimekiri"
5810 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:723
5811 msgid "Show future targets"
5812 msgstr "Näita tulevasi eesmärke"
5814 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:725 client/options.c:2158
5819 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:730
5821 msgid "Click to change worklist production"
5822 msgstr "Ei suutnud laadida reeglistiku faili \"%s\""
5824 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:738 client/gui-qt/cityrep.cpp:414
5825 #: client/gui-qt/cityrep.cpp:437 data/Freeciv.in:1405 data/Freeciv.in:1655
5826 #: data/Freeciv.in:1811 data/Freeciv.in:2114
5830 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:739
5832 msgid "Insert Before"
5835 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:740
5837 msgid "Insert After"
5840 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:741
5845 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:764 client/gui-qt/cityrep.cpp:427
5847 msgstr "Tööde nimekiri"
5849 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:780
5854 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:781
5856 msgid "Save worklist"
5857 msgstr "Tööde nimekiri"
5859 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:782
5861 msgid "Clear worklist"
5862 msgstr "_Tööde nimekiri:"
5864 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:864
5869 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:865
5871 msgid "CMA settings"
5874 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:866
5879 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:875 data/Freeciv.in:2034 data/Freeciv.in:2183
5883 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:878 client/gui-qt/optiondlg.cpp:91
5886 msgstr "Salvesta mäng"
5888 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:910 common/city.c:85 data/civ1/techs.ruleset:575
5889 #: data/civ2/techs.ruleset:742 data/classic/techs.ruleset:751
5890 #: data/experimental/techs.ruleset:828 data/civ2civ3/techs.ruleset:837
5891 #: data/Freeciv.in:3108 data/multiplayer/techs.ruleset:757
5895 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:915
5899 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:973 client/gui-xaw/connectdlg.c:680
5900 #: data/Freeciv.in:180 data/Freeciv.in:230 data/Freeciv.in:255
5901 #: data/Freeciv.in:559 data/Freeciv.in:578 data/Freeciv.in:623
5902 #: data/Freeciv.in:1467 data/Freeciv.in:1485 data/Freeciv.in:1624
5903 #: data/Freeciv.in:1720 data/Freeciv.in:1751 data/Freeciv.in:1887
5904 #: data/Freeciv.in:1962 data/Freeciv.in:2007 data/Freeciv.in:2386
5905 #: data/Freeciv.in:2428 data/Freeciv.in:3101 data/Freeciv.in:3271
5906 #: data/Freeciv.in:3355
5910 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:979
5913 msgstr "Järgmine linn"
5915 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:984
5917 msgid "Previous City"
5918 msgstr "Eelmine linn"
5920 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1172
5922 msgid "No CMA defined"
5923 msgstr "(tööde nimekiri)"
5925 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1177
5927 msgid "CMA is enabled"
5930 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1181
5932 msgid "CMA is disabled"
5933 msgstr "Saada laiali"
5935 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1188
5938 msgstr "Saada laiali"
5940 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1192
5945 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1307 client/gui-qt/cityrep.cpp:406
5948 msgstr "Puhasta logi"
5950 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1317
5952 msgid "Change worklist"
5953 msgstr "Nimeta tööde nimekiri ümber"
5955 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1318
5957 msgid "Insert worklist"
5958 msgstr "tühi tööde nimekiri"
5960 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1378 client/gui-qt/citydlg.cpp:1950
5961 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1952 client/gui-qt/cityrep.cpp:403
5962 #: data/Freeciv.in:1647
5966 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1721
5968 msgid "Sell improvement?"
5969 msgstr "Müü ehitisi"
5971 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1808
5973 msgid "Current units %d"
5974 msgstr "Kohaleolevad väed %d"
5976 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1965
5978 msgid "Buy %s for %d gold?"
5979 msgid_plural "Buy %s for %d gold?"
5980 msgstr[0] "Müü %s %d raha eest?"
5981 msgstr[1] "Müü %s %d raha eest?"
5983 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:2088
5987 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:2185
5989 msgid "Save current worklist"
5990 msgstr "Hetke töönimekiri"
5992 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:2186
5994 msgid "What should we name new worklist?"
5995 msgstr "Milline on sobiv nimi uue mallile?"
5997 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:2188
5999 msgid "New worklist"
6000 msgstr "tööde nimekiri"
6002 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:2210
6007 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:2213
6010 msgstr "- RAHUTUSED"
6012 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:2215
6017 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:2217
6022 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:2381 client/gui-qt/dialogs.cpp:195
6023 #: client/gui-qt/optiondlg.cpp:68 client/gui-qt/pages.cpp:385
6024 #: client/gui-qt/pages.cpp:429 client/gui-qt/ratesdlg.cpp:140
6025 #: client/gui-sdl/citydlg.c:546 client/gui-sdl/citydlg.c:1432
6026 #: client/gui-sdl/connectdlg.c:318 client/gui-sdl/connectdlg.c:634
6027 #: client/gui-sdl/connectdlg.c:827 client/gui-sdl/connectdlg.c:1000
6028 #: client/gui-sdl/dialogs.c:707 client/gui-sdl/dialogs.c:901
6029 #: client/gui-sdl/dialogs.c:2605 client/gui-sdl/dialogs.c:3398
6030 #: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:753 client/gui-sdl/mapctrl.c:2621
6031 #: client/gui-xaw/inputdlg.c:110 data/Freeciv.in:1110 data/Freeciv.in:1166
6032 #: data/Freeciv.in:1208 data/Freeciv.in:1228 data/Freeciv.in:1265
6033 #: data/Freeciv.in:1298 data/Freeciv.in:1376 data/Freeciv.in:1571
6034 #: data/Freeciv.in:1826 data/Freeciv.in:2120 data/Freeciv.in:2201
6035 #: data/Freeciv.in:2319 data/Freeciv.in:2354 data/Freeciv.in:2463
6036 #: data/Freeciv.in:2550 data/Freeciv.in:2560 data/Freeciv.in:3421
6037 #: data/Freeciv.in:3487
6041 #: client/gui-qt/cityrep.cpp:405 data/Freeciv.in:1103 data/Freeciv.in:1631
6045 #: client/gui-qt/cityrep.cpp:417
6050 #: client/gui-qt/cityrep.cpp:420
6052 msgid "Add before last"
6053 msgstr "Uus töödenimekiri"
6055 #: client/gui-qt/cityrep.cpp:423
6058 msgstr "Lisa tingimus..."
6060 #: client/gui-qt/cityrep.cpp:430
6065 #: client/gui-qt/cityrep.cpp:446 client/gui-sdl/citydlg.c:1440
6066 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:1599
6070 #: client/gui-qt/cityrep.cpp:668 client/gui-qt/plrdlg.cpp:274
6071 msgid "Column visibility"
6074 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:106
6076 msgid "Select Nation"
6077 msgstr "Vali rahvus"
6079 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:134 client/gui-sdl/dialogs.c:2742
6080 #: client/gui-sdl/dialogs.c:3120 data/Freeciv.in:3207
6084 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:135 client/gui-sdl/dialogs.c:2744
6085 #: client/gui-sdl/dialogs.c:3118 client/gui-sdl/dialogs.c:3335
6089 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:140
6091 msgid "Choose nation"
6092 msgstr "Vali stsenaarium"
6094 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:141
6096 msgid "Your leader name"
6097 msgstr "Pea_liku nimi"
6099 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:174
6102 msgstr "Kõik seaded"
6104 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:203 client/gui-qt/optiondlg.cpp:97
6105 #: client/gui-qt/ratesdlg.cpp:141 client/gui-xaw/inputdlg.c:103
6106 #: data/Freeciv.in:1263 data/Freeciv.in:1296 data/Freeciv.in:1373
6107 #: data/Freeciv.in:1568 data/Freeciv.in:3484
6111 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:861 client/gui-qt/dialogs.cpp:939
6112 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:962 client/gui-sdl/caravan_dialog.c:203
6113 #: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:701 data/Freeciv.in:2292
6114 #: data/Freeciv.in:2316 data/Freeciv.in:2351
6116 msgstr "Jätka liikumist"
6118 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:916 client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:612
6119 #: data/Freeciv.in:2304 data/Freeciv.in:2330
6120 msgid "Establish Embassy"
6121 msgstr "Ava saatkond"
6123 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:921 client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:627
6124 #: data/Freeciv.in:2306
6125 msgid "Investigate City"
6128 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:926 client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:656
6129 #: data/Freeciv.in:2309
6130 msgid "Sabotage City"
6131 msgstr "Saboteeri linna"
6133 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:935 client/gui-qt/dialogs.cpp:958
6134 #: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:687 data/Freeciv.in:2314
6135 #: data/Freeciv.in:2347
6136 msgid "Incite a Revolt"
6137 msgstr "Õhuta Revolutsiooni"
6139 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:944 client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:642
6140 #: data/Freeciv.in:2337
6142 msgstr "Mürgita linn"
6144 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:948 data/Freeciv.in:2340
6145 msgid "Industrial Sabotage"
6146 msgstr "Tööstussabotaaž"
6148 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:989 client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:738
6149 #: data/Freeciv.in:2460
6150 msgid "Sabotage Enemy Unit"
6151 msgstr "Saboteeri Vastase Üksust"
6153 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:993
6158 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:1487
6160 msgid "Are you sure you want to disband those %1 units?"
6161 msgstr "Ära välju veel, kogu maailm polegi sinu ideoloogiat täis."
6163 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:1491 client/gui-qt/menu.cpp:281
6164 #: client/gui-sdl/dialogs.c:912
6167 msgstr "Saada laiali"
6169 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:1495
6171 msgid "Disband unit(s)"
6172 msgstr "Saada üksus laiali"
6174 #. TRANS: MP = Movement points
6175 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:1800
6179 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:1889
6184 #: client/gui-qt/fc_client.cpp:115
6185 msgid "Welcome to Freeciv"
6186 msgstr "Tere tulemast Freecivi"
6188 #: client/gui-qt/fc_client.cpp:188
6190 msgid "This is Qt-client for Freeciv."
6191 msgstr "Klient Freecivile"
6193 #: client/gui-qt/fc_client.cpp:360 client/gui-qt/pages.cpp:1232
6195 msgid "Don't Observe"
6196 msgstr "Ära _vaatle"
6198 #: client/gui-qt/fc_client.cpp:363 client/gui-qt/pages.cpp:481
6199 #: client/gui-qt/pages.cpp:1234 client/gui-qt/pages.cpp:1283
6204 #: client/gui-qt/fc_client.cpp:515
6206 msgid "Set server options"
6207 msgstr "Määra serveri seaded."
6209 #: client/gui-qt/mapview.cpp:744
6214 #: client/gui-qt/mapview.cpp:873
6217 "Shows your current luxury/science/tax rates. Use mouse wheel to change them"
6219 "Näitab su praegusi hüve/teaduse/maksude määrasid. Klõpsa nende "
6220 "ümberlülitamiseks."
6222 #: client/gui-qt/mapview.cpp:1103
6227 #: client/gui-qt/mapview.cpp:1467
6232 #: client/gui-qt/menu.cpp:106 data/Freeciv.in:2044
6236 #: client/gui-qt/menu.cpp:108 client/gui-qt/pages.cpp:136
6237 #: client/gui-sdl/mapctrl.c:1653 client/gui-sdl/optiondlg.c:769
6238 #: client/gui-sdl/optiondlg.c:1324 client/gui-sdl/pages.c:260
6239 #: data/Freeciv.in:1235
6243 #: client/gui-qt/menu.cpp:111 client/gui-xaw/menu.c:117
6244 msgid "Server Options"
6245 msgstr "Serveri seaded."
6247 #: client/gui-qt/menu.cpp:114 client/gui-qt/pages.cpp:136
6248 #: client/gui-sdl/optiondlg.c:853 client/gui-sdl/pages.c:274
6249 #: client/gui-xaw/connectdlg.c:341 client/gui-xaw/menu.c:123
6250 #: data/Freeciv.in:136 data/Freeciv.in:3228
6254 #: client/gui-qt/menu.cpp:120 client/gui-xaw/menu.c:163
6256 msgstr "Vaade Keskele"
6258 #: client/gui-qt/menu.cpp:124 client/options.c:2589
6263 #: client/gui-qt/menu.cpp:130
6266 msgstr "Ülejääk vähemalt"
6268 #: client/gui-qt/menu.cpp:137
6270 msgid "City Outlines"
6271 msgstr "Linna piirid"
6273 #: client/gui-qt/menu.cpp:147 client/gui-xaw/menu.c:142
6277 #: client/gui-qt/menu.cpp:152 client/gui-xaw/menu.c:143
6278 msgid "National Borders"
6279 msgstr "Riigipiirid"
6281 #: client/gui-qt/menu.cpp:161 client/gui-xaw/menu.c:145 client/options.c:2360
6282 #: client/options.c:2570 client/options.c:2668
6286 #: client/gui-qt/menu.cpp:166 client/gui-xaw/menu.c:146
6290 #: client/gui-qt/menu.cpp:171 client/gui-xaw/menu.c:148
6292 msgid "City Production Levels"
6293 msgstr "Linna toodangud"
6295 #: client/gui-qt/menu.cpp:180
6297 msgid "City Traderoutes"
6298 msgstr "Kaubateed : "
6300 #: client/gui-qt/menu.cpp:187
6304 #: client/gui-qt/menu.cpp:188
6305 msgid "Single Unit (Unselect Others)"
6308 #: client/gui-qt/menu.cpp:192
6311 msgstr "Jõudeolekus ük_sused vahti pidama"
6313 #: client/gui-qt/menu.cpp:197
6315 msgid "Same Type on Tile"
6316 msgstr "Salvesta mäng faili."
6318 #: client/gui-qt/menu.cpp:201
6320 msgid "Same Type on Continent"
6321 msgstr "Salvesta mäng faili."
6323 #: client/gui-qt/menu.cpp:206
6325 msgid "Same Type Everywhere"
6326 msgstr "Vali sama tüüp"
6328 #: client/gui-qt/menu.cpp:217 client/gui-sdl/menu.c:414
6329 #: client/gui-xaw/menu.c:214
6333 #: client/gui-qt/menu.cpp:221 client/gui-xaw/menu.c:215
6337 #: client/gui-qt/menu.cpp:228 client/gui-sdl/menu.c:527
6338 #: client/gui-xaw/menu.c:202
6343 #: client/gui-qt/menu.cpp:232
6345 msgid "Go to Nearest City"
6346 msgstr "Naase lähimasse linna"
6348 #: client/gui-qt/menu.cpp:237 client/gui-sdl/menu.c:603
6349 #: client/gui-xaw/menu.c:197
6350 msgid "Auto Explore"
6351 msgstr "Automaatne avastamine"
6353 #: client/gui-qt/menu.cpp:241 client/gui-sdl/menu.c:539
6354 #: client/gui-xaw/menu.c:201
6358 #: client/gui-qt/menu.cpp:251 client/gui-sdl/menu.c:636
6359 #: client/gui-xaw/menu.c:193
6360 msgid "Unsentry All On Tile"
6363 #: client/gui-qt/menu.cpp:256 client/gui-qt/pages.cpp:391
6364 #: client/gui-qt/pages.cpp:435
6368 #: client/gui-qt/menu.cpp:260
6372 #: client/gui-qt/menu.cpp:264 client/gui-sdl/menu.c:649
6373 #: client/gui-xaw/menu.c:189
6375 msgid "Unload All From Transporter"
6376 msgstr "Lae transporter tühjaks"
6378 #: client/gui-qt/menu.cpp:269 client/gui-sdl/citydlg.c:518
6379 #: client/gui-xaw/menu.c:188
6381 msgid "Set Home City"
6382 msgstr "Tee kodulinnaks"
6384 #: client/gui-qt/menu.cpp:273 client/gui-qt/repodlgs.cpp:426
6385 #: client/gui-sdl/dialogs.c:718 data/Freeciv.in:1969
6389 #: client/gui-qt/menu.cpp:277 common/unit.c:779
6394 #: client/gui-qt/menu.cpp:288 client/gui-qt/menu.cpp:605
6395 #: client/gui-sdl/menu.c:771 client/gui-xaw/menu.c:184
6397 msgid "Fortify Unit"
6398 msgstr "Kindlusta üksus"
6400 #: client/gui-qt/menu.cpp:297 client/gui-sdl/menu.c:698
6401 #: client/gui-xaw/menu.c:186 client/text.c:459 client/text.c:463
6402 #: common/unit.c:765
6406 #: client/gui-qt/menu.cpp:303
6409 msgstr "_Tööde nimekirjad"
6411 #: client/gui-qt/menu.cpp:304 client/gui-qt/menu.cpp:583
6412 #: client/gui-sdl/mapctrl.c:2601 client/gui-sdl/menu.c:895
6413 #: client/gui-sdl/menu.c:1090 client/gui-xaw/menu.c:168
6417 #: client/gui-qt/menu.cpp:308
6419 msgid "Go And Build City"
6422 #: client/gui-qt/menu.cpp:312 client/gui-sdl/menu.c:617
6423 #: client/gui-sdl/menu.c:1315 client/gui-xaw/menu.c:195
6424 msgid "Auto Settler"
6425 msgstr "Automaatne asunik"
6427 #: client/gui-qt/menu.cpp:317 client/gui-xaw/menu.c:170
6431 #: client/gui-qt/menu.cpp:321 client/gui-qt/menu.cpp:545
6432 #: client/gui-sdl/menu.c:822 client/gui-sdl/menu.c:1172
6433 #: client/gui-xaw/menu.c:171
6434 msgid "Build Irrigation"
6435 msgstr "Niisuta maa-ala"
6437 #: client/gui-qt/menu.cpp:325 client/gui-qt/menu.cpp:522
6438 #: client/gui-sdl/menu.c:808 client/gui-sdl/menu.c:1207
6439 #: client/gui-xaw/menu.c:174
6441 msgstr "Ehita kaevandus"
6443 #: client/gui-qt/menu.cpp:330 client/gui-xaw/menu.c:198
6445 msgid "Connect With Road"
6448 #: client/gui-qt/menu.cpp:334
6450 msgid "Connect With Railroad"
6451 msgstr "Ühenda/raudtee"
6453 #: client/gui-qt/menu.cpp:338 client/gui-sdl/menu.c:551
6454 #: client/gui-xaw/menu.c:200
6456 msgid "Connect With Irrigation"
6457 msgstr "Ühenda niisutus"
6459 #: client/gui-qt/menu.cpp:343 client/gui-qt/menu.cpp:568
6460 #: client/gui-xaw/menu.c:176
6461 msgid "Transform Terrain"
6462 msgstr "Muunda Maapinda"
6464 #: client/gui-qt/menu.cpp:347 client/gui-qt/menu.cpp:625
6465 #: client/gui-sdl/menu.c:747 client/gui-xaw/menu.c:180
6466 msgid "Clean Pollution"
6467 msgstr "Puhasta saastast"
6469 #: client/gui-qt/menu.cpp:351 client/gui-sdl/menu.c:723
6470 #: client/gui-xaw/menu.c:182
6471 msgid "Clean Nuclear Fallout"
6472 msgstr "Puhasta tuumajäätmetest"
6474 #: client/gui-qt/menu.cpp:357
6476 msgid "Civilization"
6477 msgstr "Miniaturiseerimine"
6479 #: client/gui-qt/menu.cpp:358 client/gui-xaw/menu.c:128
6481 msgid "Tax Rates..."
6482 msgstr "Maksumäär..."
6484 #: client/gui-qt/menu.cpp:393 client/gui-xaw/menu.c:229
6485 msgid "Top Five Cities"
6486 msgstr "Viis parimat linna"
6488 #: client/gui-qt/menu.cpp:397 client/gui-xaw/menu.c:231
6489 msgid "Demographics"
6490 msgstr "Demograafia"
6492 #: client/gui-qt/menu.cpp:406
6497 #: client/gui-qt/menu.cpp:517 client/gui-qt/menu.cpp:536
6498 #: client/gui-qt/menu.cpp:563
6500 msgid "Transform to %1"
6501 msgstr "Muuda %s-ks"
6503 #: client/gui-qt/menu.cpp:543 client/gui-xaw/menu.c:172
6504 msgid "Build Farmland"
6505 msgstr "Ehita põllumaa"
6507 #: client/gui-qt/menu.cpp:623 client/gui-sdl/menu.c:735
6508 #: client/gui-xaw/menu.c:181
6510 msgid "Drop Paratrooper"
6511 msgstr "Langevarjurid"
6513 #: client/gui-qt/menu.cpp:767 client/gui-xaw/menu.c:133
6515 msgid "Revolution..."
6516 msgstr "_Revolutsioon..."
6518 #: client/gui-qt/menu.cpp:862
6520 msgid "Freeciv is covered by the GPL. "
6521 msgstr "Freeciv on kaitstud litsentsiga GPL, mis on siinkohal välja toodud: "
6523 #: client/gui-qt/menu.cpp:863
6524 msgid "See file COPYING distributed with Freeciv for full license text."
6527 #: client/gui-qt/optiondlg.cpp:79 data/Freeciv.in:1671 data/Freeciv.in:1818
6528 #: data/Freeciv.in:1977
6532 #: client/gui-qt/optiondlg.cpp:85
6535 msgstr "Kehtib vaid korra"
6537 #: client/gui-qt/pages.cpp:94
6539 msgid "Qt-client is experimental!"
6540 msgstr "eksperimentaalne"
6542 #. TRANS: "version 2.6.0, Qt client"
6543 #: client/gui-qt/pages.cpp:105
6545 msgid "%s%s, Qt client"
6546 msgstr "See käsk on ainult kliendile."
6548 #. TRANS: "version 2.6.0 (r25000), Qt client"
6549 #: client/gui-qt/pages.cpp:109
6551 msgid "%s%s (%s), Qt client"
6552 msgstr "See käsk on ainult kliendile."
6554 #: client/gui-qt/pages.cpp:134
6556 msgid "Start new game"
6557 msgstr "Alusta uut mängu"
6559 #: client/gui-qt/pages.cpp:134
6561 msgid "Start scenario game"
6562 msgstr "Alusta uut s_tsenaariumi"
6564 #: client/gui-qt/pages.cpp:135
6566 msgid "Load saved game"
6567 msgstr "Lae salvestatud mäng"
6569 #: client/gui-qt/pages.cpp:135
6571 msgid "Connect to network game"
6572 msgstr "Ühendu _võrgumängu"
6574 #: client/gui-qt/pages.cpp:291 client/gui-sdl/connectdlg.c:626
6575 #: client/gui-xaw/connectdlg.c:326 data/Freeciv.in:125 data/Freeciv.in:2555
6579 #: client/gui-qt/pages.cpp:291
6582 msgstr "Kasutajanimi:"
6584 #: client/gui-qt/pages.cpp:292 data/Freeciv.in:105
6589 #: client/gui-qt/pages.cpp:292
6591 msgid "Confirm Password"
6592 msgstr "Kinnita _parool:"
6594 #: client/gui-qt/pages.cpp:310
6599 #: client/gui-qt/pages.cpp:316
6604 #: client/gui-qt/pages.cpp:323
6609 #: client/gui-qt/pages.cpp:333
6613 #: client/gui-qt/pages.cpp:334
6617 #: client/gui-qt/pages.cpp:360
6621 #: client/gui-qt/pages.cpp:381 client/gui-qt/pages.cpp:425
6626 #: client/gui-qt/pages.cpp:448
6631 #: client/gui-qt/pages.cpp:465
6633 msgid "More Game Options"
6634 msgstr "Rohkem mängu_seadeid..."
6636 #: client/gui-qt/pages.cpp:471 client/gui-xaw/menu.c:122 data/Freeciv.in:3226
6638 msgstr "Katkesta ühendus"
6640 #: client/gui-qt/pages.cpp:486 client/gui-sdl/chatline.c:800
6641 #: data/Freeciv.in:3444
6645 #: client/gui-qt/pages.cpp:1120 client/gui-sdl/citydlg.c:1226
6646 #: client/gui-sdl/cma_fe.c:344 client/gui-sdl/diplodlg.c:1402
6647 #: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1237 client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1461
6648 #: client/gui-sdl/plrdlg.c:224 client/gui-sdl/repodlgs.c:243
6649 #: client/gui-xaw/citydlg.c:2471 client/gui-xaw/cityrep.c:668
6650 #: client/gui-xaw/cma_fe.c:332 client/gui-xaw/cma_fe.c:522
6651 #: client/gui-xaw/cma_fe.c:794 client/gui-xaw/messagedlg.c:71
6652 #: client/gui-xaw/optiondlg.c:96 client/gui-xaw/optiondlg.c:354
6653 #: client/gui-xaw/wldlg.c:1211 client/text.c:713 data/Freeciv.in:1511
6654 #: data/Freeciv.in:2233 data/Freeciv.in:2247 data/Freeciv.in:2266
6655 #: data/Freeciv.in:2447 data/Freeciv.in:2471 data/Freeciv.in:2490
6656 #: data/Freeciv.in:2501 data/Freeciv.in:2520
6660 #: client/gui-qt/pages.cpp:1122 client/gui-sdl/citydlg.c:1215
6661 #: client/gui-sdl/cma_fe.c:353 client/gui-sdl/diplodlg.c:1392
6662 #: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1248 client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1471
6663 #: client/gui-sdl/plrdlg.c:224 client/gui-sdl/repodlgs.c:232
6664 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:1588 client/gui-xaw/citydlg.c:2471
6665 #: client/gui-xaw/cityrep.c:668 client/gui-xaw/cma_fe.c:332
6666 #: client/gui-xaw/cma_fe.c:522 client/gui-xaw/cma_fe.c:794
6667 #: client/gui-xaw/messagedlg.c:71 client/gui-xaw/optiondlg.c:96
6668 #: client/gui-xaw/optiondlg.c:354 client/gui-xaw/wldlg.c:1211
6669 #: data/Freeciv.in:1504 data/Freeciv.in:1513 data/Freeciv.in:2249
6670 #: data/Freeciv.in:2268 data/Freeciv.in:2449 data/Freeciv.in:2473
6671 #: data/Freeciv.in:2492 data/Freeciv.in:2503 data/Freeciv.in:2522
6675 #: client/gui-qt/pages.cpp:1170
6677 msgid "Global observers"
6680 #: client/gui-qt/pages.cpp:1325
6682 msgid "Set difficulty"
6683 msgstr ", raskusaste %s"
6685 #: client/gui-qt/pages.cpp:1348
6688 msgstr "Lisa %s hulka"
6690 #: client/gui-qt/plrdlg.cpp:428
6692 msgid "Techs unknown by"
6695 #: client/gui-qt/plrdlg.cpp:430
6700 #: client/gui-qt/plrdlg.cpp:431
6701 msgid "Techs unknown by you"
6704 #: client/gui-qt/plrdlg.cpp:513 data/Freeciv.in:3286
6708 #: client/gui-qt/plrdlg.cpp:515 client/gui-sdl/diplodlg.c:1533
6709 msgid "Cancel Treaty"
6710 msgstr "Katkesta kohtumine"
6712 #: client/gui-qt/plrdlg.cpp:517
6714 msgid "Withdraw Vision"
6715 msgstr "_Võta vaade tagasi"
6717 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:986
6719 msgid "Disband Results"
6720 msgstr "Saada üksus laiali"
6722 #: client/gui-sdl/caravan_dialog.c:140
6724 msgid "Your %s has arrived at %s"
6725 msgstr "Sinu karavan saabus linnas %s"
6727 #: client/gui-sdl/caravan_dialog.c:165
6729 msgid "Establish Trade route with %s ( %d R&G + %d trade )"
6730 msgstr "Ava kaubatee linna %s ( %d T&K + %d kaubandust )"
6732 #: client/gui-sdl/caravan_dialog.c:172
6734 msgid "Enter Marketplace ( %d R&G bonus )"
6735 msgstr "Mine turule ( %d T&K boonust)"
6737 #: client/gui-sdl/caravan_dialog.c:190 data/Freeciv.in:2289
6738 msgid "Help build Wonder"
6739 msgstr "Aita ilmaimet ehitada"
6741 #: client/gui-sdl/chatline.c:214 client/gui-sdl/citydlg.c:3712
6742 #: client/gui-sdl/cma_fe.c:501 client/gui-sdl/cma_fe.c:916
6743 #: client/gui-sdl/dialogs.c:335 client/gui-sdl/dialogs.c:535
6744 #: client/gui-sdl/dialogs.c:1094 client/gui-sdl/dialogs.c:1344
6745 #: client/gui-sdl/dialogs.c:1674 client/gui-sdl/dialogs.c:2260
6746 #: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:284 client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:889
6747 #: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1192 client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1263
6748 #: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1486 client/gui-sdl/finddlg.c:158
6749 #: client/gui-sdl/gotodlg.c:268 client/gui-sdl/helpdlg.c:234
6750 #: client/gui-sdl/helpdlg.c:634 client/gui-sdl/helpdlg.c:1943
6751 #: client/gui-sdl/inteldlg.c:250 client/gui-sdl/optiondlg.c:783
6752 #: client/gui-sdl/plrdlg.c:351 client/gui-sdl/plrdlg.c:634
6753 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:390 client/gui-sdl/repodlgs.c:2005
6754 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:2890 client/gui-sdl/repodlgs.c:3078
6755 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:3345 client/gui-sdl/spaceshipdlg.c:164
6756 msgid "Close Dialog (Esc)"
6757 msgstr "Sulge dialoog (Esc)"
6759 #: client/gui-sdl/chatline.c:741
6761 msgid "Total users logged in : %d"
6762 msgstr "Sisseloginud kasutajaid : %d"
6764 #: client/gui-sdl/chatline.c:789
6768 #: client/gui-sdl/chatline.c:821 client/gui-sdl/pages.c:204
6772 #: client/gui-sdl/chatline.c:833
6773 msgid "Server Settings"
6774 msgstr "Serveri seaded"
6776 #: client/gui-sdl/citydlg.c:425
6778 msgid "Unit commands"
6781 #: client/gui-sdl/citydlg.c:460 data/Freeciv.in:1184 data/Freeciv.in:1220
6782 msgid "Activate unit, close dialog"
6783 msgstr "Aktiveeri üksus, sulge aken"
6785 #: client/gui-sdl/citydlg.c:532 data/Freeciv.in:1204
6786 msgid "Upgrade unit"
6787 msgstr "Uuenda üksust"
6789 #: client/gui-sdl/citydlg.c:957
6791 "Disband if build\n"
6795 #: client/gui-sdl/citydlg.c:1182
6796 msgid "Sorry, you have already bought here in this turn."
6797 msgstr "Vabanda, sa oled juba ostnud siin sel käigul."
6799 #: client/gui-sdl/citydlg.c:1185
6800 msgid "Sorry, you can't buy here in this turn."
6801 msgstr "Vabanda, sa ei saa osta siin sel käigul."
6803 #: client/gui-sdl/citydlg.c:1189
6807 #: client/gui-sdl/citydlg.c:1405
6812 #: client/gui-sdl/citydlg.c:1761 client/gui-sdl/citydlg.c:3792
6813 msgid "City options"
6814 msgstr "Linna seaded"
6816 #: client/gui-sdl/citydlg.c:1806
6818 msgid "Supported units: %d"
6819 msgstr "Toetatud üksusi: %d"
6821 #: client/gui-sdl/citydlg.c:1864
6823 msgid "Present units: %d"
6824 msgstr "Kohaleolevad väed %d"
6826 #: client/gui-sdl/citydlg.c:1913 client/gui-sdl/citydlg.c:3760
6830 #: client/gui-sdl/citydlg.c:1934
6832 msgid "Pollution: %d"
6835 #: client/gui-sdl/citydlg.c:1962
6836 msgid "Pollution: none"
6837 msgstr "Saast: puudub"
6839 #: client/gui-sdl/citydlg.c:1975
6840 msgid "Trade routes: "
6841 msgstr "Kaubateed : "
6843 #: client/gui-sdl/citydlg.c:2024
6846 msgstr "Kaubandus : +%d"
6848 #: client/gui-sdl/citydlg.c:2579
6849 msgid "City improvements"
6852 #: client/gui-sdl/citydlg.c:2594
6854 msgid "Food: %d per turn"
6855 msgstr "Toit : %d käigus"
6857 #: client/gui-sdl/citydlg.c:2631
6859 msgid "?food:Surplus: %d"
6860 msgstr "?food:Ülejääk : %d"
6862 #: client/gui-sdl/citydlg.c:2679
6864 msgid "Production: %d (%d) per turn"
6865 msgstr "Toodang : %d (%d) käigus"
6867 #: client/gui-sdl/citydlg.c:2725
6869 msgid "?production:Support: %d"
6870 msgstr "?production:Toetus: %d"
6872 #: client/gui-sdl/citydlg.c:2763
6874 msgid "Trade: %d per turn"
6875 msgstr "Kaubandus: %d käigus"
6877 #: client/gui-sdl/citydlg.c:2797
6879 msgid "Corruption: %d"
6880 msgstr "Korruptsioon: %d"
6882 #: client/gui-sdl/citydlg.c:2834
6884 msgid "Gold: %d (%d) per turn"
6885 msgstr "Kulda: %d (%d) käigus"
6887 #: client/gui-sdl/citydlg.c:2881
6890 msgstr "Ülalpidamine : %d"
6892 #: client/gui-sdl/citydlg.c:2920
6894 msgid "Science: %d per turn"
6895 msgstr "Teadus: %d käigus"
6897 #: client/gui-sdl/citydlg.c:2960
6899 msgid "Luxury: %d per turn"
6900 msgstr "Hüved: %d käigus"
6902 #: client/gui-sdl/citydlg.c:2998
6903 msgid "City growth: blocked"
6904 msgstr "Linna kasv: blokeeritud"
6906 #: client/gui-sdl/citydlg.c:3000
6907 msgid "City growth: never"
6908 msgstr "Linna kasv: mitte kunagi"
6910 #: client/gui-sdl/citydlg.c:3004
6912 msgid "City shrinks: %d %s"
6913 msgstr "Linn kahaneb: %d %s"
6915 #: client/gui-sdl/citydlg.c:3005 client/gui-sdl/citydlg.c:3009
6916 #: client/gui-sdl/citydlg.c:3333 client/gui-sdl/cityrep.c:557
6917 #: client/gui-sdl/cityrep.c:1089 client/gui-sdl/menu.c:854
6918 #: client/gui-sdl/menu.c:861 client/gui-sdl/menu.c:1114
6919 #: client/gui-sdl/menu.c:1161 client/gui-sdl/menu.c:1167
6920 #: client/gui-sdl/menu.c:1173 client/gui-sdl/menu.c:1192
6921 #: client/gui-sdl/menu.c:1201 client/gui-sdl/menu.c:1208
6922 #: client/gui-sdl/menu.c:1224 client/gui-sdl/plrdlg.c:670
6923 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:562 client/gui-sdl/repodlgs.c:952
6924 #: client/gui-sdl/wldlg.c:927 client/gui-sdl/wldlg.c:1115
6925 #: client/gui-sdl/wldlg.c:1413 client/gui-sdl/wldlg.c:1419
6926 #: client/gui-sdl/wldlg.c:1537
6928 msgid_plural "turns"
6932 #: client/gui-sdl/citydlg.c:3008
6934 msgid "City growth: %d %s"
6935 msgstr "Linn kasvab: %d %s"
6937 #: client/gui-sdl/citydlg.c:3047 client/gui-sdl/citydlg.c:3161
6941 #: client/gui-sdl/citydlg.c:3058 data/civ1/buildings.ruleset:258
6942 #: data/civ2/buildings.ruleset:305 data/classic/buildings.ruleset:345
6943 #: data/experimental/buildings.ruleset:350 data/civ2civ3/buildings.ruleset:396
6944 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:346
6948 #: client/gui-sdl/citydlg.c:3337
6952 #: client/gui-sdl/citydlg.c:3630
6954 msgid "City of %s (Population %s citizens)"
6955 msgstr "%s (rahvaarv %s kodanikku)"
6957 #: client/gui-sdl/citydlg.c:3635
6959 msgstr "- RAHUTUSED"
6961 #: client/gui-sdl/citydlg.c:3638
6962 msgid " - celebrating"
6963 msgstr "- pidustused"
6965 #: client/gui-sdl/citydlg.c:3641
6969 #: client/gui-sdl/citydlg.c:3647
6970 msgid " - under Citizen Governor control."
6971 msgstr " - linnapea juhtimise all."
6973 #: client/gui-sdl/citydlg.c:3805
6974 msgid "Change production"
6975 msgstr "Muuda tootmist"
6977 #: client/gui-sdl/citydlg.c:3819 client/gui-sdl/dialogs.c:1738
6978 msgid "Hurry production"
6979 msgstr "Kiirusta tootmisega"
6981 #: client/gui-sdl/citydlg.c:3849
6982 msgid "Previous city"
6983 msgstr "Eelmine linn"
6985 #: client/gui-sdl/citydlg.c:3864
6987 msgstr "Järgmine linn"
6989 #: client/gui-sdl/cityrep.c:187
6993 #: client/gui-sdl/cityrep.c:192
7001 #: client/gui-sdl/cityrep.c:212 client/gui-sdl/mapctrl.c:1601
7002 msgid "Cities Report"
7003 msgstr "Linnade raport"
7005 #: client/gui-sdl/cityrep.c:228
7006 msgid "Close Dialog"
7007 msgstr "Sule dialoog"
7009 #: client/gui-sdl/cityrep.c:240
7010 msgid "Information Report"
7013 #: client/gui-sdl/cityrep.c:250
7014 msgid "Happiness Report"
7015 msgstr "Rahulolu raport"
7017 #: client/gui-sdl/cityrep.c:260
7018 msgid "Garrison Report"
7019 msgstr "Garnisoni raport"
7021 #: client/gui-sdl/cityrep.c:270
7022 msgid "Maintenance Report"
7023 msgstr "Hooldusraport"
7025 #: client/gui-sdl/cityrep.c:540 client/gui-sdl/cityrep.c:1069
7027 msgstr "tööde nimekiri"
7029 #: client/gui-sdl/cityrep.c:544
7037 #: client/gui-sdl/cma_fe.c:484
7041 #: client/gui-sdl/cma_fe.c:895
7043 msgid "City of %s (Population %s citizens) : %s"
7044 msgstr "Linn %s (rahvaarv %s kodanikku) : %s"
7046 #: client/gui-sdl/cma_fe.c:1012
7047 msgid "Save settings as..."
7048 msgstr "Salvesta seaded kui..."
7050 #: client/gui-sdl/cma_fe.c:1021
7051 msgid "Load settings"
7054 #: client/gui-sdl/cma_fe.c:1030
7055 msgid "Delete settings"
7056 msgstr "Kustuta seaded"
7058 #: client/gui-sdl/cma_fe.c:1039
7059 msgid "Control city"
7062 #: client/gui-sdl/cma_fe.c:1047 data/Freeciv.in:1488
7064 msgstr "Kehtib vaid korra"
7066 #: client/gui-sdl/cma_fe.c:1055
7067 msgid "Release city"
7068 msgstr "Vabasta linn"
7070 #: client/gui-sdl/connectdlg.c:242
7071 msgid "Creating Server List..."
7072 msgstr "Tekitan serverite nimekirja..."
7074 #: client/gui-sdl/connectdlg.c:291 client/gui-sdl/connectdlg.c:356
7075 msgid "No LAN servers found"
7076 msgstr "Ei leidnud kohtvõrgus servereid"
7078 #: client/gui-sdl/connectdlg.c:293 client/gui-sdl/connectdlg.c:358
7079 msgid "No public servers found"
7080 msgstr "Avalikke servereid ei leitud"
7082 #. TRANS: "host.example.com Port 5556 Ver: 2.2.0 Running Players 3\n
7083 #. * [server message]"
7084 #: client/gui-sdl/connectdlg.c:328
7087 "%s Port %d Ver: %s %s %s %d\n"
7089 msgstr "Uus hääletus (number %d) mängijalt %s: %s."
7091 #: client/gui-sdl/connectdlg.c:573
7092 msgid "Player Name :"
7093 msgstr "Mängija nimi :"
7095 #: client/gui-sdl/connectdlg.c:589
7096 msgid "Freeciv Server :"
7097 msgstr "Freecivi server :"
7099 #: client/gui-sdl/connectdlg.c:606
7103 #: client/gui-sdl/connectdlg.c:819 client/gui-sdl/connectdlg.c:993
7107 #: client/gui-sdl/dialogs.c:1113
7109 msgid "Contact %s (%d / %d) %s(%d,%d,%s) %s"
7110 msgstr "Kontakt %s (%d / %d) %s(%d,%d,%d) %s"
7112 #: client/gui-sdl/dialogs.c:1124
7114 msgid "%s %s %s(A:%d D:%d M:%s FP:%d) HP:%d%%"
7115 msgstr "R: %d K: %d FP: %d HP:%d/%d (%s)"
7117 #. TRANS: "CtW" = "Chance to Win"
7118 #: client/gui-sdl/dialogs.c:1137 client/gui-sdl/dialogs.c:1897
7119 #: client/gui-sdl/dialogs.c:2024
7121 msgid " CtW: Att:%d%% Def:%d%%"
7122 msgstr " CtWTÕLGIMIND: Rün:%d%% Kts:%d%%"
7124 #: client/gui-sdl/dialogs.c:1276
7126 msgid "Terrain Defense Bonus: +%d%% "
7129 #: client/gui-sdl/dialogs.c:1301 client/gui-sdl/dialogs.c:1684
7130 msgid "Terrain Info"
7131 msgstr "Maastiku Info"
7133 #: client/gui-sdl/dialogs.c:1657
7134 msgid "Advanced Menu"
7135 msgstr "Detailsem menüü"
7137 #: client/gui-sdl/dialogs.c:1712
7139 msgid "Zoom to : %s"
7140 msgstr "Näita lähemalt: %s"
7142 #: client/gui-sdl/dialogs.c:1726 data/Freeciv.in:2098
7143 msgid "Change Production"
7144 msgstr "Muuda tootmist"
7146 #: client/gui-sdl/dialogs.c:1750
7147 msgid "Change City Governor settings"
7148 msgstr "Salvesta Linnapea seaded"
7150 #: client/gui-sdl/dialogs.c:1772
7154 #: client/gui-sdl/dialogs.c:1783
7156 msgstr "Patrulli siin"
7158 #: client/gui-sdl/dialogs.c:1796
7159 msgid "Connect here"
7160 msgstr "Ühenda siia"
7162 #: client/gui-sdl/dialogs.c:1816
7163 msgid "Paradrop here"
7164 msgstr "Langevarjuga siia"
7166 #: client/gui-sdl/dialogs.c:1866 client/gui-sdl/dialogs.c:1985
7168 msgid "Activate %s (%d / %d) %s (%d,%d,%s) %s"
7169 msgstr "Ärata %s (%d / %d) %s (%d,%d,%d) %s"
7171 #: client/gui-sdl/dialogs.c:1884 client/gui-sdl/dialogs.c:2012
7173 msgid "%s %s %s (A:%d D:%d M:%s FP:%d) HP:%d%%"
7174 msgstr "R: %d K: %d FP: %d HP:%d/%d (%s)"
7176 #: client/gui-sdl/dialogs.c:1946 data/Freeciv.in:579
7178 msgstr "Kõik valmis"
7180 #: client/gui-sdl/dialogs.c:1955
7182 msgstr "Jõudeolekus üksused vahti pidama"
7184 #: client/gui-sdl/dialogs.c:2043
7186 msgid "Look up \"%s\" in the Help Browser"
7189 #: client/gui-sdl/dialogs.c:2480
7190 msgid "Choose Your New Government"
7191 msgstr "Vali omale uus valitsus"
7193 #: client/gui-sdl/dialogs.c:2583
7195 msgstr "REVOLUTSIOON!"
7197 #: client/gui-sdl/dialogs.c:2987 client/gui-sdl/dialogs.c:3407
7198 #: client/gui-sdl/mapctrl.c:2611 common/mapimg.c:300
7202 #: client/gui-sdl/dialogs.c:3189
7203 msgid "What nation will you be?"
7204 msgstr "Mis rahvusest Sa oled ?"
7206 #: client/gui-sdl/diplodlg.c:489 data/Freeciv.in:510
7210 #: client/gui-sdl/diplodlg.c:547
7211 msgid "Give shared vision"
7212 msgstr "Jaga vaadet"
7214 #: client/gui-sdl/diplodlg.c:561 data/Freeciv.in:392 data/Freeciv.in:401
7218 #: client/gui-sdl/diplodlg.c:569
7220 msgstr "Maailma kaart"
7222 #: client/gui-sdl/diplodlg.c:583
7226 #: client/gui-sdl/diplodlg.c:600
7227 msgid "Give embassy"
7228 msgstr "Anna saatkonnale"
7230 #: client/gui-sdl/diplodlg.c:616 client/gui-xaw/diplodlg.c:493
7231 #: client/gui-xaw/diplodlg.c:503
7233 msgid "Gold(max %d)"
7234 msgstr "Kulda (max %d)"
7236 #: client/gui-sdl/diplodlg.c:649 client/gui-sdl/helpdlg.c:1990
7237 #: data/Freeciv.in:410 data/Freeciv.in:419
7241 #: client/gui-sdl/diplodlg.c:866 data/Freeciv.in:287
7242 msgid "Diplomacy meeting"
7243 msgstr "Diplomaatiline kohtumine"
7245 #. TRANS: "Polish incident !" FIXME!!!
7246 #: client/gui-sdl/diplodlg.c:1361
7248 msgid "%s incident !"
7249 msgstr "%s vahejuhtum!"
7251 #: client/gui-sdl/diplodlg.c:1379
7252 msgid "Shall we declare WAR on them?"
7253 msgstr "Kas kuulutame neile SÕJA?"
7255 #: client/gui-sdl/diplodlg.c:1493
7256 msgid "Foreign Minister"
7257 msgstr "Välisminister"
7259 #: client/gui-sdl/diplodlg.c:1510
7262 "Sir!, the %s ambassador has arrived\n"
7263 "What are your wishes?"
7265 "Härra, %s suursaadik jõudis kohale\n"
7266 "Millised on teie soovid?"
7268 #: client/gui-sdl/diplodlg.c:1514
7271 "Ma'am!, the %s ambassador has arrived\n"
7272 "What are your wishes?"
7274 "Härra, %s suursaadik jõudis kohale\n"
7275 "Millised on teie soovid?"
7277 #: client/gui-sdl/diplodlg.c:1531
7279 msgstr "Kuuluta SÕDA"
7281 #: client/gui-sdl/diplodlg.c:1556 data/Freeciv.in:3302
7282 msgid "Withdraw vision"
7283 msgstr "Võta vaade tagasi"
7285 #: client/gui-sdl/diplodlg.c:1573
7286 msgid "Call Diplomatic Meeting"
7287 msgstr "Kutsu kokku diplomaatiline kohtumine"
7289 #: client/gui-sdl/diplodlg.c:1587
7290 msgid "Send him back"
7291 msgstr "Saada ta tagasi"
7293 #: client/gui-sdl/gotodlg.c:251
7294 msgid "Select destination"
7295 msgstr "Vali sihtkoht"
7297 #: client/gui-sdl/graphics.c:306
7299 msgid "load_surf: Failed to load graphic file %s!"
7300 msgstr "load_surf: Ei õnnestunud laadida graafikafaili %s!"
7302 #: client/gui-sdl/graphics.c:313
7304 msgid "load_surf: Unable to convert file %s into screen's format!"
7305 msgstr "load_surf: Ei suutnud konvertida faili %s ekraani formaadile sobivaks!"
7307 #: client/gui-sdl/graphics.c:335
7309 msgid "load_surf_with_flags: Unable to load file %s."
7310 msgstr "load_surf_with_flags: Ei suutnud laadida faili %s."
7312 #: client/gui-sdl/graphics.c:340
7314 msgid "Unable to convert image from file %s into format %d."
7315 msgstr "Ei suutnud konvertida pilti failist %s formaati %d."
7317 #: client/gui-sdl/graphics.c:365
7319 msgid "Unable to create Sprite (Surface) of size %d x %d %d Bits in format %d"
7322 #: client/gui-sdl/graphics.c:578
7324 msgid "Unable to initialize SDL library: %s"
7325 msgstr "Ei suutnud käivitada SDL librat: %s"
7327 #: client/gui-sdl/graphics.c:586
7329 msgid "Unable to initialize SDL_ttf library: %s"
7330 msgstr "Ei suutnud käivitada SDL_ttf librat: %s"
7332 #: client/gui-sdl/graphics.c:623
7334 msgid "No available mode for this resolution : %d x %d %d bpp"
7335 msgstr "Sellele resolutsioonile pole saadaval töörežiimi: %d x %d %d bpp"
7337 #: client/gui-sdl/graphics.c:626
7338 msgid "Setting default resolution to : 640 x 480 16 bpp SW"
7339 msgstr "Sean vailimisi resolutsiooniks : 640 x 480 16 bpp SW"
7341 #: client/gui-sdl/graphics.c:632
7343 msgid "Unable to set this resolution: %d x %d %d bpp %s"
7344 msgstr "Ei suutnud rakendada resolutsiooni : %d x %d %d bpp %s"
7346 #: client/gui-sdl/graphics.c:638
7348 msgid "Setting resolution to: %d x %d %d bpp"
7349 msgstr "Sean resolutsiooniks : %d x %d %d bpp"
7351 #: client/gui-sdl/gui_main.c:173
7352 msgid " -f, --fullscreen\tStart Client in Fullscreen mode\n"
7353 msgstr "-f, --fullscreen \tKäivita klient täisekraani režiimis\n"
7355 #: client/gui-sdl/gui_main.c:174
7357 " -e, --eventthread\tInit Event Subsystem in other thread (only Linux and "
7360 " -e, --eventthread\tInitsialiseeri sündmuste allsüsteemi eraldi lõimes "
7361 "(ainult Linuxis ja BeOSis)\n"
7363 #: client/gui-sdl/gui_main.c:176
7364 msgid " -t, --theme THEME\tUse GUI theme THEME\n"
7365 msgstr " -t, --theme TEEMA\tKasuta kasutajaliidese teemat TEEMA\n"
7367 #: client/gui-sdl/gui_main.c:643
7369 msgid "Making screenshot %s"
7370 msgstr "Teen ekraanipildi fc_%05d.bmp"
7372 #: client/gui-sdl/gui_main.c:775
7374 msgid "Using Video Output: %s"
7375 msgstr "Kasutan videoväljundit %s"
7377 #: client/gui-sdl/gui_main.c:803 client/gui-sdl/gui_main.c:818
7379 msgid "SDL Client for Freeciv"
7380 msgstr "Klient Freecivile"
7382 #: client/gui-sdl/gui_main.c:830
7383 msgid "Initializing Client"
7384 msgstr "Initsialiseerin klienti"
7386 #: client/gui-sdl/gui_main.c:841
7387 msgid "Waiting for the beginning of the game"
7388 msgstr "Ootan mängu algust"
7390 #. TRANS: Future Technology
7391 #: client/gui-sdl/gui_tilespec.c:384
7395 #: client/gui-sdl/helpdlg.c:215
7396 msgid "Help : Improvements"
7397 msgstr "Abi: Ehitised"
7399 #: client/gui-sdl/helpdlg.c:415
7403 #: client/gui-sdl/helpdlg.c:614
7404 msgid "Help : Units"
7405 msgstr "Abi: üksused"
7407 #: client/gui-sdl/helpdlg.c:752 client/gui-sdl/helpdlg.c:765
7408 #: client/gui-sdl/wldlg.c:1397 client/gui-sdl/wldlg.c:1403
7409 #: client/gui-sdl/wldlg.c:1411 client/gui-sdl/wldlg.c:1417
7410 #: client/gui-sdl/wldlg.c:1435 client/gui-sdl/wldlg.c:1440
7411 #: client/gui-sdl/wldlg.c:1528 client/gui-sdl/wldlg.c:1536
7412 #: client/gui-sdl/wldlg.c:1546
7414 msgid_plural "shields"
7416 msgstr[1] "toodangut"
7418 #: client/gui-sdl/helpdlg.c:757 client/gui-sdl/helpdlg.c:780
7420 msgid_plural "citizens"
7422 msgstr[1] "kodanikud"
7424 #: client/gui-sdl/helpdlg.c:770
7426 msgid_plural "foods"
7430 #: client/gui-sdl/helpdlg.c:775
7432 msgid_plural "golds"
7436 #: client/gui-sdl/helpdlg.c:1019
7440 #: client/gui-sdl/helpdlg.c:1022
7444 #: client/gui-sdl/helpdlg.c:1922
7445 msgid "Help : Advances Tree"
7446 msgstr "Abi : Tehnoloogiate puu"
7448 #: client/gui-sdl/inteldlg.c:231 data/Freeciv.in:191 data/Freeciv.in:241
7449 msgid "Foreign Intelligence Report"
7450 msgstr "Välisluure Raport"
7452 #: client/gui-sdl/inteldlg.c:275
7454 msgid "Intelligence Information about the %s Spaceship"
7455 msgstr "Luureinfo %s kosmoselaeva kohta"
7457 #: client/gui-sdl/inteldlg.c:283 client/gui-xaw/inteldlg.c:198
7459 msgid "Intelligence Information for the %s Empire"
7460 msgstr "%s impeeriumi luureinfo"
7462 #: client/gui-sdl/inteldlg.c:306
7465 "Ruler: %s Government: %s\n"
7466 "Capital: %s Gold: %d\n"
7467 "Tax: %d%% Science: %d%% Luxury: %d%%\n"
7468 "Researching: unknown"
7470 "Juht: %s %s Valitsus: %s\n"
7471 "Pealinn: %s Raha: %d\n"
7472 "Maksud: %d%% Teadus: %d%% Hüved: %d%%\n"
7475 #: client/gui-sdl/inteldlg.c:319
7478 "Ruler: %s Government: %s\n"
7479 "Capital: %s Gold: %d\n"
7480 "Tax: %d%% Science: %d%% Luxury: %d%%\n"
7481 "Researching: %s(%d/%d)"
7483 "Juht: %s %s Valitsus: %s\n"
7484 "Pealinn: %s Raha: %d\n"
7485 "Maksud: %d%% Teadus: %d%% Hüved: %d%%\n"
7486 "Uurivad: %s(%d/%d)"
7488 #: client/gui-sdl/inteldlg.c:388
7489 msgid "Their techs that we don't have :"
7490 msgstr "Nende tehnoloogiad, mida meil ei ole :"
7492 #: client/gui-sdl/mapctrl.c:275
7493 msgid "Show Unit Info Window"
7494 msgstr "Näita üksuse infot"
7496 #: client/gui-sdl/mapctrl.c:332 client/gui-sdl/mapctrl.c:1454
7497 msgid "Hide Unit Info Window"
7498 msgstr "Peida üksuse info"
7500 #: client/gui-sdl/mapctrl.c:386
7502 msgid "Show Mini Map"
7503 msgstr "Näita pisikaart"
7505 #: client/gui-sdl/mapctrl.c:464 client/gui-sdl/mapctrl.c:1675
7507 msgid "Hide Mini Map"
7508 msgstr "Peida pisikaart"
7510 #: client/gui-sdl/mapctrl.c:516
7512 msgid "Show Messages (F9)"
7513 msgstr "Näita sõnumeid (F10)"
7515 #: client/gui-sdl/mapctrl.c:519
7517 msgid "Hide Messages (F9)"
7518 msgstr "Peida sõnumid (F10)"
7520 #: client/gui-sdl/mapctrl.c:675
7522 msgid "Scale Mini Map"
7523 msgstr "Muuda pisikaardi suurust"
7525 #: client/gui-sdl/mapctrl.c:686
7526 msgid "Single Tile Width"
7527 msgstr "Ühe ruudukese laius"
7529 #: client/gui-sdl/mapctrl.c:690
7530 msgid "Single Tile Height"
7531 msgstr "Ühe ruudukese kõrgus"
7533 #: client/gui-sdl/mapctrl.c:735 client/gui-sdl/mapctrl.c:1079
7537 #: client/gui-sdl/mapctrl.c:1033
7538 msgid "Scale Unit Info"
7539 msgstr "Skaalaühiku info"
7541 #: client/gui-sdl/mapctrl.c:1043
7545 #: client/gui-sdl/mapctrl.c:1047
7549 #: client/gui-sdl/mapctrl.c:1432 client/gui-sdl/mapview.c:313
7550 #: client/gui-sdl/mapview.c:316
7552 msgstr "Revolutsioon"
7554 #: client/gui-sdl/mapctrl.c:1602
7558 #: client/gui-sdl/mapctrl.c:1628
7559 msgid "Hide Messages"
7560 msgstr "Peida teated"
7562 #: client/gui-sdl/mapctrl.c:1639
7564 msgid "Toggle Mini Map Mode"
7565 msgstr "Lülita pisikaardi režiim"
7567 #: client/gui-sdl/mapview.c:155
7569 msgid "The SDL event buffer is full; you may see drawing errors as a result."
7571 "SDL'i sündmustepuhver on täis, seetõttu võib esineda vigu\n"
7572 "joonistamisel. Kui antud teade esineb tihti, palun teate sellest\n"
7575 #: client/gui-sdl/mapview.c:412
7577 msgid "%s Population: %s Year: %s Gold %d "
7578 msgstr "%s rahvaarv: %s Aasta: %s Raha %d "
7580 #: client/gui-sdl/mapview.c:420
7582 msgid "%s Population: %s Year: %s Gold %d Tax: %d Lux: %d Sci: %d "
7583 msgstr "%s Rahvaarv: %s Aasta: %s Raha %d Maks: %d Hüve: %d Tead: %d "
7585 #: client/gui-sdl/mapview.c:565 client/text.c:143 client/text.c:144
7586 #: client/text.c:149
7587 msgid "?nation:Neutral"
7588 msgstr "?nation:Neutraalsed"
7590 #: client/gui-sdl/mapview.c:565 client/text.c:143
7591 msgid "?nation:Hostile"
7592 msgstr "?nation:Vaenulikud"
7594 #: client/gui-sdl/mapview.c:567 client/text.c:145
7595 msgid "?nation:Peaceful"
7596 msgstr "?nation:Rahumeelsed"
7598 #: client/gui-sdl/mapview.c:567 client/text.c:145
7599 msgid "?nation:Friendly"
7600 msgstr "?nation:Sõbralikud"
7602 #: client/gui-sdl/mapview.c:568 client/text.c:146
7603 msgid "?nation:Mysterious"
7604 msgstr "?nation:Saladuslikud"
7606 #: client/gui-sdl/mapview.c:570
7614 #: client/gui-sdl/mapview.c:579
7618 "%s territory (%d turn ceasefire)"
7621 "%s territory (%d turn ceasefire)"
7624 "%s territoorium (%d käiku vaherahu)"
7627 "%s territoorium (%d käiku vaherahu)"
7629 #: client/gui-sdl/mapview.c:583
7633 "Territory of the %s %s"
7638 #: client/gui-sdl/mapview.c:588
7641 "Unclaimed territory"
7646 #: client/gui-sdl/mapview.c:599 client/text.c:148
7647 msgid "?city:Neutral"
7648 msgstr "?city:Neutraalne"
7650 #: client/gui-sdl/mapview.c:599 client/text.c:148
7651 msgid "?city:Hostile"
7652 msgstr "?city:Vaenulik"
7654 #: client/gui-sdl/mapview.c:600 client/text.c:150
7655 msgid "?city:Peaceful"
7656 msgstr "?city:Rahumeelne"
7658 #: client/gui-sdl/mapview.c:601 client/text.c:150
7659 msgid "?city:Friendly"
7660 msgstr "?city:Sõbralik"
7662 #: client/gui-sdl/mapview.c:601 client/text.c:150
7663 msgid "?city:Mysterious"
7664 msgstr "?city:Saladuslik"
7666 #: client/gui-sdl/mapview.c:604
7675 #: client/gui-sdl/mapview.c:618
7676 msgid "?blistbegin: with "
7679 #: client/gui-sdl/mapview.c:620 data/civ1/buildings.ruleset:71
7680 #: data/civ2/buildings.ruleset:96 data/classic/buildings.ruleset:131
7681 #: data/experimental/buildings.ruleset:136 data/civ2civ3/buildings.ruleset:179
7682 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:155
7686 #: client/gui-sdl/mapview.c:622 client/gui-sdl/mapview.c:628
7687 #: client/gui-sdl/mapview.c:634 client/helpdata.c:4115 client/helpdata.c:4123
7688 msgid "?blistmore:, "
7691 #: client/gui-sdl/mapview.c:632 data/civ2/buildings.ruleset:28
7692 #: data/classic/buildings.ruleset:61 data/experimental/buildings.ruleset:63
7693 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:61 data/multiplayer/buildings.ruleset:60
7697 #: client/gui-sdl/mapview.c:638 data/civ1/buildings.ruleset:170
7698 #: data/civ2/buildings.ruleset:193 data/classic/buildings.ruleset:231
7699 #: data/experimental/buildings.ruleset:236 data/civ2civ3/buildings.ruleset:277
7700 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:255
7704 #: client/gui-sdl/mapview.c:641
7708 #. TRANS: (<nation>,<diplomatic_state>)"
7709 #: client/gui-sdl/mapview.c:649
7718 #: client/gui-sdl/mapview.c:659
7722 "Food/Prod/Trade: %s"
7725 "Toit/Tootm/Kaubandus: %s"
7727 #: client/gui-sdl/mapview.c:900
7731 #: client/gui-sdl/mapview.c:900
7735 #: client/gui-sdl/menu.c:398
7740 #. TRANS: "Space" refers to the space bar on a keyboard.
7741 #: client/gui-sdl/menu.c:400
7745 #: client/gui-sdl/menu.c:426 client/gui-xaw/menu.c:211
7746 msgid "Explode Nuclear"
7747 msgstr "Lõhka tuumapea"
7749 #: client/gui-sdl/menu.c:439 client/gui-xaw/menu.c:210
7750 msgid "Diplomat/Spy Actions"
7751 msgstr "Diplomaadi/Spiooni tegevused"
7753 #: client/gui-sdl/menu.c:451 client/gui-xaw/menu.c:207
7754 msgid "Disband Unit"
7755 msgstr "Saada laiali"
7757 #: client/gui-sdl/menu.c:464
7759 msgid "Upgrade Unit"
7760 msgstr "Uuenda üksust!"
7762 #: client/gui-sdl/menu.c:477 client/gui-xaw/menu.c:206
7764 msgid "Convert Unit"
7765 msgstr "Kindlusta üksus"
7767 #: client/gui-sdl/menu.c:490 client/gui-xaw/menu.c:204
7769 msgid "Return to Nearest City"
7770 msgstr "Naase lähimasse linna"
7772 #: client/gui-sdl/menu.c:503
7777 #: client/gui-sdl/menu.c:515
7779 msgid "Airlift to City"
7780 msgstr "Mine/Lenda Linna"
7782 #: client/gui-sdl/menu.c:568 client/gui-sdl/menu.c:587
7784 msgid "Connect With %s (%s)"
7785 msgstr "Ühenda siia"
7787 #: client/gui-sdl/menu.c:615 client/gui-sdl/menu.c:1322
7788 #: client/gui-xaw/menu.c:196
7790 msgstr "Auto rünnak"
7792 #: client/gui-sdl/menu.c:662 client/gui-xaw/menu.c:191
7797 #: client/gui-sdl/menu.c:674 client/gui-xaw/menu.c:192
7800 msgstr "L_ae üksus maha"
7802 #: client/gui-sdl/menu.c:686
7804 msgid "Find Home City"
7805 msgstr "Leia kodulinn"
7807 #: client/gui-sdl/menu.c:711 client/gui-xaw/menu.c:185
7810 msgstr "Üksus _vahiteenistusse"
7812 #: client/gui-sdl/menu.c:759 client/gui-xaw/menu.c:179
7813 msgid "Build Airbase"
7814 msgstr "Ehita lennubaas"
7816 #: client/gui-sdl/menu.c:783 client/gui-xaw/menu.c:178
7817 msgid "Build Fortress"
7818 msgstr "Ehita kindlus"
7820 #: client/gui-sdl/menu.c:795
7821 msgid "Transform Tile"
7822 msgstr "Muuda kaardiruutu"
7824 #: client/gui-sdl/menu.c:836 client/gui-xaw/menu.c:209
7826 msgid "Establish Trade Route"
7827 msgstr "_Ava kaubatee"
7829 #. TRANS: "Build Railroad (R) 3 turns"
7830 #: client/gui-sdl/menu.c:852 client/gui-sdl/menu.c:859
7831 #: client/gui-sdl/menu.c:1111
7833 msgid "Build %s (%s) %d %s"
7834 msgstr "(ehitatamisel, %s linnas %s (%s))\n"
7836 #: client/gui-sdl/menu.c:881 client/gui-xaw/menu.c:208
7837 msgid "Help Build Wonder"
7838 msgstr "Aita ilmaimet ehitada"
7840 #: client/gui-sdl/menu.c:1135
7842 msgid "Establish Trade Route With %s ( %d R&G + %d trade ) (R)"
7843 msgstr "Ava kaubatee linna %s ( %d T&K + %d kaubandust )"
7845 #: client/gui-sdl/menu.c:1142
7847 msgid "Trade With %s ( %d R&G bonus ) (R)"
7848 msgstr "Asuta kaubatee linna %s ( %d R&G + %d kaubandust ) (R)"
7850 #: client/gui-sdl/menu.c:1159
7854 #: client/gui-sdl/menu.c:1165 client/gui-sdl/menu.c:1190
7856 msgstr "Tekita siia"
7858 #: client/gui-sdl/menu.c:1200
7859 msgid "Plant Forest"
7860 msgstr "Istuta mets"
7862 #: client/gui-sdl/menu.c:1221
7863 msgid "Transform to"
7864 msgstr "Tekita siia"
7866 #: client/gui-sdl/optiondlg.c:313 client/gui-xaw/menu.c:113
7867 #: client/gui-xaw/menu.c:566
7868 msgid "Local Options"
7869 msgstr "Kohalikud seaded"
7871 #: client/gui-sdl/optiondlg.c:324 client/gui-sdl/optiondlg.c:802
7873 msgid "Server options"
7874 msgstr "Serveri seaded."
7876 #: client/gui-sdl/optiondlg.c:793
7878 msgid "Local options"
7879 msgstr "Kohalikud seaded"
7881 #: client/gui-sdl/optiondlg.c:813 client/gui-xaw/menu.c:131
7882 #: data/Freeciv.in:1989
7884 msgstr "Tööde nimekirjad"
7886 #: client/gui-sdl/optiondlg.c:823
7888 msgid "Save Local Options"
7889 msgstr "Kohalikud seaded"
7891 #: client/gui-sdl/optiondlg.c:842
7893 msgstr "Lahku mängust"
7895 #: client/gui-sdl/optiondlg.c:992
7897 msgid "Apply changes"
7898 msgstr "Kehtib vaid korra"
7900 #: client/gui-sdl/optiondlg.c:1103 client/gui-xaw/wldlg.c:659
7901 msgid "empty worklist"
7902 msgstr "tühi tööde nimekiri"
7904 #: client/gui-sdl/optiondlg.c:1207
7905 msgid "Add new worklist"
7906 msgstr "Uus töödenimekiri"
7908 #. TRANS: Freeciv 2.4.0
7909 #: client/gui-sdl/pages.c:156
7914 #. TRANS: Freeciv 2.4.0 (r25000)
7915 #: client/gui-sdl/pages.c:159
7917 msgid "Freeciv %s (%s)"
7918 msgstr "Freeciv versioon %s %s"
7920 #. TRANS: gui-sdl client
7921 #: client/gui-sdl/pages.c:175
7924 msgstr "See käsk on ainult kliendile."
7926 #: client/gui-sdl/pages.c:189
7927 msgid "Start New Game"
7928 msgstr "Alusta uut mängu"
7930 #: client/gui-sdl/pages.c:218
7932 msgstr "Ühine mänguga"
7934 #: client/gui-sdl/pages.c:232
7935 msgid "Join Pubserver"
7936 msgstr "Ühine avaliku serveriga"
7938 #: client/gui-sdl/pages.c:246
7939 msgid "Join LAN Server"
7940 msgstr "Ühine LANi serveriga"
7942 #: client/gui-sdl/pages.c:327
7943 msgid "SDLClient welcomes you..."
7944 msgstr "Tervitus SDLClient poolt..."
7946 #. TRANS: Dead -- Rest In Peace -- Reqia In Pace
7947 #: client/gui-sdl/plrdlg.c:429 client/plrdlg_common.c:179
7950 msgstr "Puhkab rahus"
7952 #: client/gui-sdl/plrdlg.c:653 client/plrdlg_common.c:263
7953 #: server/stdinhand.c:3477 server/stdinhand.c:6262
7955 msgstr "Tehisintellekt"
7957 #: client/gui-sdl/plrdlg.c:657 client/plrdlg_common.c:201
7958 #: client/plrdlg_common.c:210
7962 #: client/gui-sdl/plrdlg.c:659 client/plrdlg_common.c:212
7966 #: client/gui-sdl/plrdlg.c:662
7967 msgid "disconnected"
7968 msgstr "ühendus katkestatud"
7970 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:349
7974 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:354
7980 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:358
7988 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:362
7992 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:373
7993 msgid "Units Report"
7994 msgstr "Üksuste raport"
7996 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:1547
7999 "We have %d of %s\n"
8000 "(total value is : %d)\n"
8001 "We can sell %d of them for %d gold."
8004 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:1554
8006 msgid "We can't sell any %s in this turn."
8007 msgstr "Me ei saa müüa ühtegi %s sellel käigul."
8009 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:1559
8013 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:1785
8014 msgid "Economy Report"
8015 msgstr "Majanduse raport"
8017 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:1800
8021 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:1820
8023 msgstr "Maksumäär: "
8025 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:1839
8026 msgid "Total Income: "
8027 msgstr "Tulud kokku: "
8029 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:1857
8030 msgid "Total Cost: "
8031 msgstr "Kulud kokku: "
8033 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:1874
8034 msgid "Net Income: "
8035 msgstr "Sissetulek (neto): "
8037 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:1896
8039 msgid "%s max rate : %d%%"
8040 msgstr "%s maksimaalne määr: %d%%"
8042 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:1995 client/gui-xaw/connectdlg.c:675
8043 #: data/Freeciv.in:173
8045 msgstr "Värskenda vaadet"
8047 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:2081
8051 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:2874
8052 msgid "What should we focus on now?"
8053 msgstr "Millele me peaksime pühenduma?"
8055 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:3062
8056 msgid "Select target :"
8057 msgstr "Vali sihtmärk: "
8059 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:3131
8061 msgid_plural "steps"
8065 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:3421 client/gui-xaw/repodlgs.c:1193
8067 msgid "%2d: The %s ruler %s scored %d point\n"
8068 msgid_plural "%2d: The %s ruler %s scored %d points\n"
8069 msgstr[0] "%2d: %s oma juhiga %s kogusid %d punkti\n"
8070 msgstr[1] "%2d: %s oma juhiga %s kogusid %d punkti\n"
8072 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:3428 client/gui-xaw/repodlgs.c:1200
8073 msgid "Final Report:"
8074 msgstr "Lõppraport:"
8076 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:3429 client/gui-xaw/repodlgs.c:1201
8077 msgid "The Greatest Civilizations in the world."
8078 msgstr "Vingeimad rahvused maailmas."
8080 #: client/gui-sdl/spaceshipdlg.c:143
8082 msgid "The %s Spaceship"
8083 msgstr "Rahva %s komsoselaev"
8085 #: client/gui-sdl/spaceshipdlg.c:175 data/Freeciv.in:1727
8087 msgstr "Saada välja"
8089 #: client/gui-sdl/sprite.c:61
8091 msgid "load_gfxfile: Unable to load graphic file %s!"
8092 msgstr "load_gfxfile: Ei suutnud laadida graafikafaili %s!"
8094 #. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion.
8095 #: client/gui-sdl/themes.c:56
8098 "No gui-sdl theme was found. For instructions on how to get one, please visit "
8102 #: client/gui-sdl/themespec.c:345
8103 msgid "No usable default theme found, aborting!"
8106 #: client/gui-sdl/themespec.c:376
8108 msgid "Loading theme \"%s\"."
8109 msgstr "Laen reeglistikke"
8111 #: client/gui-sdl/themespec.c:485 client/gui-sdl/themespec.c:519
8112 #: client/tilespec.c:1265 client/tilespec.c:1297
8115 "Could not open '%s':\n"
8117 msgstr "Ei suutnud avada \"%s\"."
8119 #: client/gui-sdl/wldlg.c:915 client/gui-sdl/wldlg.c:1104
8134 #: client/gui-sdl/wldlg.c:924 client/gui-sdl/wldlg.c:1112
8143 #: client/gui-sdl/wldlg.c:926 client/gui-sdl/wldlg.c:1114
8152 #: client/gui-sdl/wldlg.c:930 client/gui-sdl/wldlg.c:1118
8161 #. TRANS: length of worklist
8162 #: client/gui-sdl/wldlg.c:971 client/gui-sdl/wldlg.c:1084
8164 msgid "( %d entries )"
8165 msgstr "( %d kirjet )"
8167 #: client/gui-sdl/wldlg.c:1070
8176 #: client/gui-sdl/wldlg.c:1394
8187 #: client/gui-sdl/wldlg.c:1401
8196 #: client/gui-sdl/wldlg.c:1408
8207 #: client/gui-sdl/wldlg.c:1415
8216 #: client/gui-sdl/wldlg.c:1425
8218 msgid "%d gold per turn"
8219 msgid_plural "%d gold per turn"
8220 msgstr[0] "%d raha käigus"
8221 msgstr[1] "%d raha käigus"
8223 #: client/gui-sdl/wldlg.c:1433
8232 #. TRANS: <year> <label> -> "1000 BC"
8233 #. TRANS: <year> <label> -> "1000 AD"
8234 #: client/gui-sdl/wldlg.c:1438 common/game.c:683 common/game.c:687
8239 #: client/gui-sdl/wldlg.c:1444
8240 msgid "shields into gold"
8241 msgstr "toodang rahaks"
8243 #: client/gui-sdl/wldlg.c:1523
8254 #: client/gui-sdl/wldlg.c:1531
8265 #: client/gui-sdl/wldlg.c:1541
8274 #: client/gui-stub/mapview.c:45
8280 "Tax: %d Lux: %d Sci: %d"
8285 "Maks: %d Hüve: %d Tead: %d"
8287 #: client/gui-xaw/citydlg.c:225
8296 #: client/gui-xaw/citydlg.c:263
8299 "Granary: %3d/%-3d\n"
8301 msgstr "Viljaait: %3d/%-3d"
8303 #: client/gui-xaw/citydlg.c:293
8306 "Food: %3d (%+-4d)\n"
8307 "Prod: %3d (%+-4d)\n"
8308 "Trade: %3d (%+-4d)"
8310 "Toit: %3d (%+-4d)\n"
8311 "Toodang: %3d (%+-4d)\n"
8314 #: client/gui-xaw/citydlg.c:322
8317 "Gold: %3d (%+-4d)\n"
8321 "Kuld: %3d (%+-4d)\n"
8325 #: client/gui-xaw/citydlg.c:348
8329 #: client/gui-xaw/citydlg.c:350
8333 #: client/gui-xaw/citydlg.c:1467
8335 msgid "These trade routes have been established with %s:\n"
8336 msgstr "Kaubateed linnaga %s:\n"
8338 #: client/gui-xaw/citydlg.c:1477 client/gui-xaw/citydlg.c:1481
8340 msgid "%32s: %2d Trade/Year\n"
8343 #: client/gui-xaw/citydlg.c:1487
8344 msgid "No trade routes exist.\n"
8345 msgstr "Kaubateid ei eksisteeri.\n"
8347 #: client/gui-xaw/citydlg.c:1489
8351 "Total trade %d Trade/Year\n"
8354 "Kokku kaubandust %d aastas\n"
8356 #: client/gui-xaw/citydlg.c:1838
8358 msgid "%s - %s citizens Governor: %s"
8359 msgstr "%s - %s linnaelanikku Valitseja: %s"
8361 #: client/gui-xaw/citydlg.c:2442
8366 #: client/gui-xaw/cma_fe.c:438
8367 msgid "What should we name the new preset?"
8368 msgstr "Milline on sobiv nimi uue mallile?"
8370 #: client/gui-xaw/cma_fe.c:455
8372 msgid "Do you really want to remove %s?"
8373 msgstr "Kas tõesti tahad eemaldada '%s'?"
8375 #: client/gui-xaw/connectdlg.c:331 data/Freeciv.in:128
8377 msgstr "Serverid kohtvõrgus"
8379 #: client/gui-xaw/connectdlg.c:336 client/options.c:1736 data/Freeciv.in:132
8383 #: client/gui-xaw/dialogs.c:1598
8384 msgid "You must select a nation."
8385 msgstr "Sa pead valima rahvuse"
8387 #: client/gui-xaw/diplodlg.c:376 client/gui-xaw/diplodlg.c:384
8389 msgid "The %s offerings"
8392 #. TRANS: The <nation adjective> <ruler-title + player-name>
8393 #. * E.g. "The Czech President Vaclav Havel".
8394 #: client/gui-xaw/diplodlg.c:562
8397 "This Eternal Treaty\n"
8398 "marks the results of the diplomatic work between\n"
8403 "See Igavene Leping\n"
8404 "on raske diplomaatilise\n"
8409 #: client/gui-xaw/diplodlg.c:600 client/gui-xaw/diplodlg.c:612
8414 #: client/gui-xaw/diplomat_dialog.c:407
8418 #: client/gui-xaw/gui_main.c:253
8420 "This client accepts the standard X toolkit command-line options\n"
8421 "after '--'. See the X(7) man page.\n"
8425 #: client/gui-xaw/gui_main.c:350
8426 msgid "No version number in resources."
8427 msgstr "Ressurssidel pole versiooninumbrit."
8429 #: client/gui-xaw/gui_main.c:351
8430 msgid "You probably have an old (circa V1.0) Freeciv resource file somewhere."
8431 msgstr "Sul on kuskil ilmselt vana (umbes V1.0) Freecivi ressursifail."
8433 #: client/gui-xaw/gui_main.c:359
8434 msgid "Game version does not match Resource version."
8435 msgstr "Mängu ja ressursside versioonid ei klapi."
8437 #: client/gui-xaw/gui_main.c:360
8439 msgid "Game version: %s - Resource version: %s"
8440 msgstr "Mängu versioon: %s - Ressursside versioon: %s"
8442 #: client/gui-xaw/gui_main.c:362
8443 msgid "You might have an old Freeciv resourcefile in /usr/lib/X11/app-defaults"
8445 "Võib-olla on sul vana Freecivi ressursifail kataloogis /usr/lib/X11/app-"
8448 #: client/gui-xaw/gui_main.c:368
8449 msgid "Using fallback resources - which is OK"
8450 msgstr "Kasutame tagasikukkuvaid resursse - mis on OK"
8452 #: client/gui-xaw/gui_main.c:379
8453 msgid "Only color displays are supported for now..."
8454 msgstr "Ainult värvilised ekraanid on toetatud..."
8456 #: client/gui-xaw/gui_main.c:402 client/gui-xaw/gui_main.c:421
8458 msgid "Unable to open fontset: %s"
8459 msgstr "Ei õnnestunud laadida fonti: %s"
8461 #: client/gui-xaw/gui_main.c:403 client/gui-xaw/gui_main.c:422
8462 msgid "Doing 'xset fp rehash' may temporarily solve a problem."
8463 msgstr "Käsk 'xset fp rehash' võib ajutiselt probleemi lahendada."
8465 #: client/gui-xaw/gui_main.c:407 client/gui-xaw/gui_main.c:426
8467 msgid "Font for charset %s is lacking"
8470 #: client/gui-xaw/helpdlg.c:923 client/gui-xaw/helpdlg.c:936
8471 #: client/gui-xaw/helpdlg.c:943
8473 msgid "Allows %s.\n"
8474 msgstr "Lubab %s.\n"
8476 #: client/gui-xaw/helpdlg.c:928
8478 msgid "Obsoletes %s.\n"
8479 msgstr "Muudab kasutuks: %s.\n"
8481 #: client/gui-xaw/helpdlg.c:946 client/gui-xaw/helpdlg.c:951
8483 msgid "Allows %s (with %s).\n"
8484 msgstr "Lubab %s (kui on %s).\n"
8486 #. TRANS: Build cost for bases in help. "MP" = movement points
8487 #. TRANS: Build cost for roads in help. "MP" = movement points
8488 #: client/gui-xaw/helpdlg.c:1081 client/gui-xaw/helpdlg.c:1122
8490 msgid "Build: %d MP\n"
8491 msgstr "Ehita kaevandus"
8493 #. TRANS: Base conflicts in help. Will be followed by a list of bases
8494 #. * that can't be built on the same tile as this one.
8495 #: client/gui-xaw/helpdlg.c:1085
8497 msgid "Conflicts with: "
8500 #. TRANS: Road bonus in help. %s is food/production/trade
8501 #. * stats like "0/0/+1", "0/+50%/0"
8502 #: client/gui-xaw/helpdlg.c:1135
8504 msgid "Bonus (F/P/T): %s\n"
8507 #: client/gui-xaw/inteldlg.c:207 client/gui-xaw/inteldlg.c:450
8510 msgstr "Juht: %s %s"
8512 #: client/gui-xaw/inteldlg.c:216 client/text.c:1053
8514 msgid "Government: %s"
8515 msgstr "Riigikord: %s"
8517 #: client/gui-xaw/inteldlg.c:224 client/text.c:1010
8522 #: client/gui-xaw/inteldlg.c:232 client/gui-xaw/ratesdlg.c:311
8525 msgstr "Maksud: %d%%"
8527 #: client/gui-xaw/inteldlg.c:240 client/gui-xaw/ratesdlg.c:327
8529 msgid "Science: %d%%"
8530 msgstr "Teadus: %d%%"
8532 #: client/gui-xaw/inteldlg.c:248 client/gui-xaw/ratesdlg.c:319
8534 msgid "Luxury: %d%%"
8535 msgstr "Hüved: %d%%"
8537 #: client/gui-xaw/inteldlg.c:258
8538 msgid "Researching: (Unknown)"
8539 msgstr "Uuritakse: (Teadmata)"
8541 #: client/gui-xaw/inteldlg.c:261
8543 msgid "Researching: Unknown(%d/-)"
8544 msgstr "Uuritakse: Teadmata(%d/-)"
8546 #: client/gui-xaw/inteldlg.c:265
8548 msgid "Researching: %s(%d/%d)"
8549 msgstr "Uuritakse: %s(%d/%d)"
8551 #: client/gui-xaw/inteldlg.c:279
8554 msgstr "Pealinn: %s"
8556 #: client/gui-xaw/inteldlg.c:440
8558 msgid "Intelligence Diplomacy Information for the %s Empire"
8559 msgstr "%s impeeriumi luureinfo"
8561 #: client/gui-xaw/menu.c:115
8562 msgid "Save Settings"
8563 msgstr "Salvesta seaded"
8565 #: client/gui-xaw/menu.c:119
8567 msgstr "Ekspordi logi"
8569 #: client/gui-xaw/menu.c:120
8571 msgstr "Puhasta logi"
8573 #: client/gui-xaw/menu.c:151
8577 #: client/gui-xaw/menu.c:152
8580 msgstr "Haletsusväärsed"
8582 #: client/gui-xaw/menu.c:153 common/terrain.c:549 common/terrain.c:836
8583 #: common/unit.c:757 tools/civmanual.c:297
8587 #: client/gui-xaw/menu.c:154
8589 msgstr "Kaevandused"
8591 #: client/gui-xaw/menu.c:157
8592 msgid "Pollution & Fallout"
8593 msgstr "Saast & Tuumajäätmed"
8595 #: client/gui-xaw/menu.c:160
8597 msgstr "Fokusseeri üksus"
8599 #: client/gui-xaw/menu.c:161
8603 #: client/gui-xaw/menu.c:177
8605 msgid "Transform to %s"
8606 msgstr "Muuda %s-ks"
8608 #: client/gui-xaw/menu.c:199
8610 msgid "Connect With Rail"
8611 msgstr "Ühenda/raudtee"
8613 #: client/gui-xaw/menu.c:203
8615 msgid "Go to/Airlift to City..."
8616 msgstr "Mine/Lenda Linna"
8618 #: client/gui-xaw/menu.c:213
8620 msgid "Select Same Type Everywhere"
8621 msgstr "Vali sama tüüp"
8623 #: client/gui-xaw/menu.c:232 data/Freeciv.in:3310
8625 msgstr "Kosmoselaev"
8627 #: client/gui-xaw/menu.c:237
8628 msgid "Editing Mode"
8631 #: client/gui-xaw/menu.c:238
8636 #: client/gui-xaw/menu.c:253
8638 msgstr "Kontrolltsoon"
8640 #: client/gui-xaw/plrdlg.c:232
8642 msgid "(idle %d turn)"
8643 msgid_plural "(idle %d turns)"
8644 msgstr[0] "(jõude %d käik)"
8645 msgstr[1] "(jõude %d käiku)"
8647 #: client/gui-xaw/plrdlg.c:359
8648 msgid "You need an embassy to establish a diplomatic meeting."
8649 msgstr "Diplomaatilise kohtumise organiseerimiseks on vaja saatkonda,"
8651 #: client/gui-xaw/repodlgs.c:205 client/gui-xaw/repodlgs.c:481
8653 msgid "Researching %s: %d/%s"
8654 msgstr "Uuritakse %s: %d/%s"
8656 #: client/gui-xaw/repodlgs.c:211 client/gui-xaw/repodlgs.c:487
8658 msgid "Researching %s: %d/%d"
8659 msgstr "Uuritakse %s: %d/%d"
8661 #: client/gui-xaw/repodlgs.c:219 client/gui-xaw/repodlgs.c:224
8662 #: client/gui-xaw/repodlgs.c:497 client/gui-xaw/repodlgs.c:502
8664 msgid "Goal: %s (%d steps)"
8665 msgstr "Sihtmärk: %s (%d sammu)"
8667 #: client/gui-xaw/repodlgs.c:763
8671 #: client/gui-xaw/repodlgs.c:807
8673 msgid "Income:%6d Total Costs: %6d"
8674 msgstr "Sissetulek: %6d Kogu kulud: %6d"
8676 #: client/gui-xaw/repodlgs.c:912
8680 #: client/gui-xaw/repodlgs.c:1150
8682 msgid "Totals: %9d%9d%9d%9d"
8683 msgstr "Kokku: %9d%9d%9d%9d"
8685 #: client/gui-xaw/wldlg.c:626
8686 msgid "What should the new name be?"
8687 msgstr "Mis peaks saama uueks nimeks ?"
8689 #. TRANS: Header for fixed-width veteran level table.
8690 #. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
8691 #. * TRANS: "Level name" left-justified, other two right-justified
8692 #: client/helpdata.c:166
8693 msgid "Veteran level Power factor Move bonus\n"
8696 #. TRANS: Part of header for veteran level table.
8697 #: client/helpdata.c:169
8698 msgid "--------------------------------------------"
8701 #. TRANS: Header for fixed-width terrain alteration table.
8702 #. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
8703 #: client/helpdata.c:199
8705 msgid "Terrain Irrigation Mining Transform\n"
8706 msgstr "Maastik Tee Niisutus Kaevandamine Muutmine\n"
8708 #: client/helpdata.c:280
8709 msgid "Time taken for the following activities is independent of terrain:\n"
8712 #. TRANS: Header for fixed-width terrain alteration table.
8713 #. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
8714 #: client/helpdata.c:286
8715 msgid "Activity Time\n"
8718 #: client/helpdata.c:291
8722 "Clean pollution %3d"
8723 msgstr "Puhasta saast"
8725 #: client/helpdata.c:294
8730 msgstr "Puhasta tuumajäätmetest"
8732 #: client/helpdata.c:320
8733 msgid "In this ruleset, the following veteran levels are defined:"
8736 #: client/helpdata.c:321
8737 msgid "This ruleset has no default veteran levels defined."
8740 #. TRANS: First %s is version string, e.g.,
8741 #. * "Freeciv version 2.3.0-beta1 (beta version)" (translated).
8742 #. * Second %s is client_string, e.g., "gui-gtk-2.0".
8743 #: client/helpdata.c:328
8745 msgid "This is %s, %s client."
8746 msgstr "See käsk on ainult kliendile."
8748 #: client/helpdata.c:356
8750 msgid "Requires knowledge of the technology %s.\n"
8752 "Vajab tehnoloogiat %s.\n"
8755 #: client/helpdata.c:361
8757 msgid "Prevented by knowledge of the technology %s.\n"
8758 msgstr "Vajab tehnoloogiat %s.\n"
8760 #: client/helpdata.c:369
8762 msgid "Requires that some player knows the technology %s.\n"
8763 msgstr "Vajab tehnoloogiat %s.\n"
8765 #: client/helpdata.c:374
8767 msgid "Requires that no player knows the technology %s.\n"
8768 msgstr "Vajab tehnoloogiat %s.\n"
8770 #: client/helpdata.c:395
8772 msgid "Requires knowledge of a technology with the \"%s\" flag.\n"
8775 #: client/helpdata.c:400
8777 msgid "Prevented by knowledge of any technology with the \"%s\" flag.\n"
8780 #: client/helpdata.c:408
8782 msgid "Requires that some player knows a technology with the \"%s\" flag.\n"
8783 msgstr "Vajab tehnoloogiat %s.\n"
8785 #: client/helpdata.c:413
8787 msgid "Requires that no player knows any technology with the \"%s\" flag.\n"
8788 msgstr "Vajab tehnoloogiat %s.\n"
8790 #: client/helpdata.c:434
8792 msgid "Requires the %s government.\n"
8793 msgstr "Vajab valitsusvormi %s\n"
8795 #: client/helpdata.c:437
8797 msgid "Not available under the %s government.\n"
8798 msgstr "Vajab valitsusvormi %s\n"
8800 #. TRANS: %s is a wonder
8801 #: client/helpdata.c:451
8804 "Requires that %s was built at some point, and that it has not yet been "
8805 "rendered obsolete.\n"
8808 #. TRANS: %s is a wonder
8809 #: client/helpdata.c:459
8811 msgid "Requires that %s was built at some point.\n"
8812 msgstr "Vajab rahvust %s.\n"
8814 #. TRANS: %s is a wonder
8815 #: client/helpdata.c:467
8817 msgid "Prevented if %s has ever been built, unless it would be obsolete.\n"
8820 #. TRANS: %s is a wonder
8821 #: client/helpdata.c:474
8823 msgid "Prevented if %s has ever been built.\n"
8824 msgstr "Vajab rahvust %s.\n"
8826 #. TRANS: %s is a wonder
8827 #: client/helpdata.c:485
8829 msgid "Requires %s to be owned by any player and not yet obsolete.\n"
8830 msgstr "Vajab valitsusvormi %s\n"
8832 #. TRANS: %s is a wonder
8833 #: client/helpdata.c:492
8835 msgid "Requires %s to be owned by any player.\n"
8836 msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
8838 #. TRANS: %s is a wonder
8839 #: client/helpdata.c:500
8842 "Prevented if %s is currently owned by any player, unless it is obsolete.\n"
8845 #. TRANS: %s is a wonder
8846 #: client/helpdata.c:507
8848 msgid "Prevented if %s is currently owned by any player.\n"
8849 msgstr "Vajab rahvust %s.\n"
8851 #. TRANS: %s is a wonder
8852 #: client/helpdata.c:525
8855 "Requires you to have built %s at some point, and for it not to have been "
8856 "rendered obsolete.\n"
8859 #. TRANS: %s is a wonder
8860 #: client/helpdata.c:533
8862 msgid "Requires you to have built %s at some point.\n"
8863 msgstr "Vajab rahvust %s.\n"
8865 #. TRANS: %s is a wonder
8866 #: client/helpdata.c:541
8868 msgid "Prevented if you have ever built %s, unless it would be obsolete.\n"
8869 msgstr "Vajab tehnoloogiat %s.\n"
8871 #. TRANS: %s is a wonder
8872 #: client/helpdata.c:548
8874 msgid "Prevented if you have ever built %s.\n"
8875 msgstr "Vajab tehnoloogiat %s.\n"
8877 #. TRANS: %s is a wonder
8878 #: client/helpdata.c:559
8880 msgid "Requires you to own %s, which must not be obsolete.\n"
8881 msgstr "Vajab rahvust %s.\n"
8883 #. TRANS: %s is a wonder
8884 #: client/helpdata.c:566
8886 msgid "Requires you to own %s.\n"
8887 msgstr "Vajab rahvust %s.\n"
8889 #. TRANS: %s is a wonder
8890 #: client/helpdata.c:574
8892 msgid "Prevented if you own %s, unless it is obsolete.\n"
8893 msgstr "Vajab rahvust %s.\n"
8895 #. TRANS: %s is a wonder
8896 #: client/helpdata.c:581
8898 msgid "Prevented if you own %s.\n"
8899 msgstr "Vajab rahvust %s.\n"
8901 #. TRANS: %s is a wonder
8902 #: client/helpdata.c:597
8905 "Requires %s in one of your cities on the same continent, and not yet "
8907 msgstr "Vajab valitsusvormi %s\n"
8909 #. TRANS: %s is a wonder
8910 #: client/helpdata.c:604
8912 msgid "Requires %s in one of your cities on the same continent.\n"
8913 msgstr "Vajab valitsusvormi %s\n"
8915 #. TRANS: %s is a wonder
8916 #: client/helpdata.c:613
8919 "Prevented if %s is in one of your cities on the same continent, unless it is "
8923 #. TRANS: %s is a wonder
8924 #: client/helpdata.c:620
8926 msgid "Prevented if %s is in one of your cities on the same continent.\n"
8927 msgstr "Sama efekt, kui igasse linna ehitada linnamüür"
8929 #. TRANS: %s is a building or wonder
8930 #: client/helpdata.c:636
8932 msgid "Requires %s in the city (and not yet obsolete).\n"
8933 msgstr "Vajab rahvust %s.\n"
8935 #. TRANS: %s is a building or wonder
8936 #: client/helpdata.c:642
8938 msgid "Requires %s in the city.\n"
8939 msgstr "Vajab rahvust %s.\n"
8941 #. TRANS: %s is a building or wonder
8942 #: client/helpdata.c:651
8944 msgid "Prevented by %s in the city (unless it is obsolete).\n"
8945 msgstr "Vajab rahvust %s.\n"
8947 #. TRANS: %s is a building or wonder
8948 #: client/helpdata.c:658
8950 msgid "Prevented by %s in the city.\n"
8951 msgstr "Vajab rahvust %s.\n"
8953 #: client/helpdata.c:667
8955 msgid "Only applies to \"%s\" buildings.\n"
8957 "Kehtib ainult üksustele %s.\n"
8960 #: client/helpdata.c:672
8962 msgid "Does not apply to \"%s\" buildings.\n"
8964 "Kehtib ainult üksustele %s.\n"
8967 #: client/helpdata.c:690
8969 msgid "?special:Requires %s on the tile.\n"
8970 msgstr "Vajab rahvust %s.\n"
8972 #: client/helpdata.c:694
8974 msgid "?special:Prevented by %s on the tile.\n"
8975 msgstr "Vajab rahvust %s.\n"
8977 #: client/helpdata.c:701
8979 msgid "?special:Requires %s on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
8980 msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
8982 #: client/helpdata.c:706
8984 msgid "?special:Prevented by %s on the tile or any cardinally adjacent tile.\n"
8985 msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
8987 #: client/helpdata.c:714
8989 msgid "?special:Requires %s on the tile or an adjacent tile.\n"
8990 msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
8992 #: client/helpdata.c:719
8994 msgid "?special:Prevented by %s on the tile or any adjacent tile.\n"
8995 msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
8997 #: client/helpdata.c:727
8999 msgid "?special:Requires %s on a tile within the city radius.\n"
9000 msgstr "Vajab rahvust %s.\n"
9002 #: client/helpdata.c:732
9004 msgid "?special:Prevented by %s on any tile within the city radius.\n"
9005 msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
9007 #: client/helpdata.c:750
9009 msgid "?terrain:Requires %s on the tile.\n"
9010 msgstr "Vajab rahvust %s.\n"
9012 #: client/helpdata.c:753
9014 msgid "?terrain:Prevented by %s on the tile.\n"
9015 msgstr "Vajab rahvust %s.\n"
9017 #: client/helpdata.c:760
9019 msgid "?terrain:Requires %s on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
9020 msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
9022 #: client/helpdata.c:765
9024 msgid "?terrain:Prevented by %s on the tile or any cardinally adjacent tile.\n"
9025 msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
9027 #: client/helpdata.c:773
9029 msgid "?terrain:Requires %s on the tile or an adjacent tile.\n"
9030 msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
9032 #: client/helpdata.c:778
9034 msgid "?terrain:Prevented by %s on the tile or any adjacent tile.\n"
9035 msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
9037 #: client/helpdata.c:786
9039 msgid "?terrain:Requires %s on a tile within the city radius.\n"
9040 msgstr "Vajab rahvust %s.\n"
9042 #: client/helpdata.c:791
9044 msgid "?terrain:Prevented by %s on any tile within the city radius.\n"
9045 msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
9047 #: client/helpdata.c:810
9049 msgid "?resource:Requires %s on the tile.\n"
9050 msgstr "Vajab rahvust %s.\n"
9052 #: client/helpdata.c:814
9054 msgid "?resource:Prevented by %s on the tile.\n"
9055 msgstr "Vajab rahvust %s.\n"
9057 #: client/helpdata.c:821
9059 msgid "?resource:Requires %s on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
9060 msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
9062 #: client/helpdata.c:826
9065 "?resource:Prevented by %s on the tile or any cardinally adjacent tile.\n"
9066 msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
9068 #: client/helpdata.c:834
9070 msgid "?resource:Requires %s on the tile or an adjacent tile.\n"
9071 msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
9073 #: client/helpdata.c:839
9075 msgid "?resource:Prevented by %s on the tile or any adjacent tile.\n"
9076 msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
9078 #: client/helpdata.c:847
9080 msgid "?resource:Requires %s on a tile within the city radius.\n"
9081 msgstr "Vajab rahvust %s.\n"
9083 #: client/helpdata.c:852
9085 msgid "?resource:Prevented by %s on any tile within the city radius.\n"
9086 msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
9088 #. TRANS: "... playing as the Swedes."
9089 #: client/helpdata.c:872
9091 msgid "Requires that you are playing as the %s.\n"
9092 msgstr "Vajab rahvust %s.\n"
9094 #. TRANS: "... playing as the Turks."
9095 #: client/helpdata.c:877
9097 msgid "Requires that you are not playing as the %s.\n"
9098 msgstr "Vajab rahvust %s.\n"
9100 #. TRANS: "Requires the Apaches to have ..."
9101 #: client/helpdata.c:886
9103 msgid "Requires the %s to have been in the game.\n"
9104 msgstr "Vajab rahvust %s.\n"
9106 #. TRANS: "Requires the Celts never to have ..."
9107 #: client/helpdata.c:891
9109 msgid "Requires the %s never to have been in the game.\n"
9110 msgstr "Vajab rahvust %s.\n"
9112 #. TRANS: "Requires the Belgians in the game."
9113 #: client/helpdata.c:899
9115 msgid "Requires the %s in the game.\n"
9116 msgstr "Vajab rahvust %s.\n"
9118 #. TRANS: "Requires that the Russians are not ...
9119 #: client/helpdata.c:904
9121 msgid "Requires that the %s are not in the game.\n"
9122 msgstr "Vajab rahvust %s.\n"
9124 #. TRANS: "Requires at least one Barbarian citizen ..."
9125 #: client/helpdata.c:926
9127 msgid "Requires at least one %s citizen in the city.\n"
9128 msgstr "Vajab rahvust %s.\n"
9130 #. TRANS: "... no Pirate citizens ..."
9131 #: client/helpdata.c:931
9133 msgid "Requires that there are no %s citizens in the city.\n"
9134 msgstr "Vajab rahvust %s.\n"
9136 #. TRANS: %s is a single kind of unit (e.g., "Settlers").
9137 #: client/helpdata.c:953
9139 msgid "?unit:Requires %s.\n"
9141 "Vajab tehnoloogiat %s.\n"
9144 #. TRANS: %s is a single kind of unit (e.g., "Settlers").
9145 #: client/helpdata.c:957
9147 msgid "?unit:Does not apply to %s.\n"
9149 "Kehtib ainult üksustele %s.\n"
9152 #. TRANS: %s is a list of unit types separated by "or".
9153 #: client/helpdata.c:985
9155 msgid "?ulist:Requires %s.\n"
9157 "Vajab tehnoloogiat %s.\n"
9160 #. TRANS: %s is a list of unit types separated by "or".
9161 #: client/helpdata.c:989
9163 msgid "?ulist:Does not apply to %s.\n"
9165 "Kehtib ainult üksustele %s.\n"
9168 #. TRANS: %s is a single unit class (e.g., "Air").
9169 #: client/helpdata.c:1014
9171 msgid "?uclass:Requires %s units.\n"
9173 "Vajab tehnoloogiat %s.\n"
9176 #. TRANS: %s is a single unit class (e.g., "Air").
9177 #: client/helpdata.c:1018
9179 msgid "?uclass:Does not apply to %s units.\n"
9181 "Kehtib ainult üksustele %s.\n"
9184 #. TRANS: %s is a list of unit classes separated by "or".
9185 #: client/helpdata.c:1052
9187 msgid "?uclasslist:Requires %s units.\n"
9189 "Vajab tehnoloogiat %s.\n"
9192 #. TRANS: %s is a list of unit classes separated by "or".
9193 #: client/helpdata.c:1056
9195 msgid "?uclasslist:Does not apply to %s units.\n"
9198 #. TRANS: "Applies only to Food."
9199 #: client/helpdata.c:1085
9201 msgid "?output:Applies only to %s.\n"
9203 "Kehtib ainult üksustele %s.\n"
9206 #. TRANS: "Does not apply to Food."
9207 #: client/helpdata.c:1089
9209 msgid "?output:Does not apply to %s.\n"
9211 "Kehtib ainult üksustele %s.\n"
9214 #. TRANS: "Applies only to Scientists."
9215 #: client/helpdata.c:1100
9217 msgid "?specialist:Applies only to %s.\n"
9219 "Kehtib ainult üksustele %s.\n"
9222 #. TRANS: "Does not apply to Scientists."
9223 #: client/helpdata.c:1104
9225 msgid "?specialist:Does not apply to %s.\n"
9227 "Kehtib ainult üksustele %s.\n"
9230 #: client/helpdata.c:1115
9232 msgid "Requires a minimum city size of %d.\n"
9233 msgid_plural "Requires a minimum city size of %d.\n"
9234 msgstr[0] "Vajab vähemalt suurust %d.\n"
9235 msgstr[1] "Vajab vähemalt suurust %d.\n"
9237 #: client/helpdata.c:1121
9239 msgid "Requires the city size to be less than %d.\n"
9240 msgid_plural "Requires the city size to be less than %d.\n"
9241 msgstr[0] "Vajab vähemalt suurust %d.\n"
9242 msgstr[1] "Vajab vähemalt suurust %d.\n"
9244 #. TRANS: AI level (e.g., "Easy")
9245 #: client/helpdata.c:1135
9247 msgid "Applies to %s AI players.\n"
9249 "Kehtib ainult üksustele %s.\n"
9252 #. TRANS: AI level (e.g., "Cheating")
9253 #: client/helpdata.c:1140
9255 msgid "Does not apply to %s AI players.\n"
9257 "Kehtib ainult üksustele %s.\n"
9260 #. TRANS: %s is a terrain class
9261 #: client/helpdata.c:1151
9263 msgid "?terrainclass:Requires %s terrain on the tile.\n"
9264 msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
9266 #. TRANS: %s is a terrain class
9267 #: client/helpdata.c:1157
9269 msgid "?terrainclass:Prevented by %s terrain on the tile.\n"
9270 msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
9272 #. TRANS: %s is a terrain class
9273 #: client/helpdata.c:1166
9276 "?terrainclass:Requires %s terrain on the tile or a cardinally adjacent "
9278 msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
9280 #. TRANS: %s is a terrain class
9281 #: client/helpdata.c:1173
9284 "?terrainclass:Prevented by %s terrain on the tile or any cardinally adjacent "
9286 msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
9288 #. TRANS: %s is a terrain class
9289 #: client/helpdata.c:1183
9291 msgid "?terrainclass:Requires %s terrain on the tile or an adjacent tile.\n"
9292 msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
9294 #. TRANS: %s is a terrain class
9295 #: client/helpdata.c:1190
9298 "?terrainclass:Prevented by %s terrain on the tile or any adjacent tile.\n"
9299 msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
9301 #. TRANS: %s is a terrain class
9302 #: client/helpdata.c:1200
9304 msgid "?terrainclass:Requires %s terrain on a tile within the city radius.\n"
9305 msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
9307 #. TRANS: %s is a terrain class
9308 #: client/helpdata.c:1207
9311 "?terrainclass:Prevented by %s terrain on any tile within the city radius.\n"
9312 msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
9314 #: client/helpdata.c:1227
9316 msgid "Requires terrain with the \"%s\" flag on the tile.\n"
9317 msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
9319 #: client/helpdata.c:1231
9321 msgid "Prevented by terrain with the \"%s\" flag on the tile.\n"
9322 msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
9324 #: client/helpdata.c:1239
9327 "Requires terrain with the \"%s\" flag on the tile or a cardinally adjacent "
9329 msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
9331 #: client/helpdata.c:1244
9334 "Prevented by terrain with the \"%s\" flag on the tile or any cardinally "
9336 msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
9338 #: client/helpdata.c:1252
9341 "Requires terrain with the \"%s\" flag on the tile or an adjacent tile.\n"
9342 msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
9344 #: client/helpdata.c:1257
9347 "Prevented by terrain with the \"%s\" flag on the tile or any adjacent tile.\n"
9348 msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
9350 #: client/helpdata.c:1265
9353 "Requires terrain with the \"%s\" flag on a tile within the city radius.\n"
9354 msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
9356 #: client/helpdata.c:1270
9359 "Prevented by terrain with the \"%s\" flag on any tile within the city "
9361 msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
9363 #: client/helpdata.c:1289
9365 msgid "?base:Requires %s on the tile.\n"
9366 msgstr "Vajab rahvust %s.\n"
9368 #: client/helpdata.c:1293
9370 msgid "?base:Prevented by %s on the tile.\n"
9371 msgstr "Vajab rahvust %s.\n"
9373 #: client/helpdata.c:1300
9375 msgid "?base:Requires %s on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
9376 msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
9378 #: client/helpdata.c:1305
9380 msgid "?base:Prevented by %s on the tile or any cardinally adjacent tile.\n"
9381 msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
9383 #: client/helpdata.c:1313
9385 msgid "?base:Requires %s on the tile or an adjacent tile.\n"
9386 msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
9388 #: client/helpdata.c:1318
9390 msgid "?base:Prevented by %s on the tile or any adjacent tile.\n"
9391 msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
9393 #: client/helpdata.c:1326
9395 msgid "?base:Requires %s on a tile within the city radius.\n"
9396 msgstr "Vajab rahvust %s.\n"
9398 #: client/helpdata.c:1331
9400 msgid "?base:Prevented by %s on any tile within the city radius.\n"
9401 msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
9403 #: client/helpdata.c:1350
9405 msgid "?road:Requires %s on the tile.\n"
9406 msgstr "Vajab rahvust %s.\n"
9408 #: client/helpdata.c:1354
9410 msgid "?road:Prevented by %s on the tile.\n"
9411 msgstr "Vajab rahvust %s.\n"
9413 #: client/helpdata.c:1361
9415 msgid "?road:Requires %s on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
9416 msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
9418 #: client/helpdata.c:1366
9420 msgid "?road:Prevented by %s on the tile or any cardinally adjacent tile.\n"
9421 msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
9423 #: client/helpdata.c:1374
9425 msgid "?road:Requires %s on the tile or an adjacent tile.\n"
9426 msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
9428 #: client/helpdata.c:1379
9430 msgid "?road:Prevented by %s on the tile or any adjacent tile.\n"
9431 msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
9433 #: client/helpdata.c:1387
9435 msgid "?road:Requires %s on a tile within the city radius.\n"
9436 msgstr "Vajab rahvust %s.\n"
9438 #: client/helpdata.c:1392
9440 msgid "?road:Prevented by %s on any tile within the city radius.\n"
9441 msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
9443 #: client/helpdata.c:1412
9445 msgid "Requires the game to have reached the year %s.\n"
9446 msgstr "Vajab tehnoloogiat %s.\n"
9448 #: client/helpdata.c:1416
9450 msgid "Requires that the game has not yet reached the year %s.\n"
9451 msgstr "Vajab tehnoloogiat %s.\n"
9453 #: client/helpdata.c:1427
9455 msgid "Requires terrain on which alteration %s is possible.\n"
9456 msgstr "Vajab ehitist %s.\n"
9458 #: client/helpdata.c:1433
9460 msgid "Prevented by terrain on which alteration %s can be made.\n"
9461 msgstr "Vajab ehitist %s.\n"
9463 #: client/helpdata.c:1456
9465 msgid "Applies only to city centers.\n"
9467 "Kehtib ainult üksustele %s.\n"
9470 #: client/helpdata.c:1458
9472 msgid "Does not apply to city centers.\n"
9474 "Kehtib ainult üksustele %s.\n"
9477 #. TRANS: continue list, in case comma is not the separator of choice.
9478 #: client/helpdata.c:1521 client/helpdata.c:2187 client/text.c:1693
9479 #: client/text.c:1771
9481 msgid "?clistmore:, %s"
9484 #: client/helpdata.c:1528
9486 msgid "Allows %s (with %s but no %s)."
9487 msgstr "Võimaldab ehitada %s (kui on olemas %s)."
9489 #: client/helpdata.c:1532
9491 msgid "Allows %s (with %s)."
9492 msgstr "Võimaldab ehitada %s (kui on olemas %s)."
9494 #: client/helpdata.c:1538
9496 msgid "Allows %s (absent %s)."
9497 msgstr "Võimaldab ehitada %s (kui on olemas %s)."
9499 #: client/helpdata.c:1542
9502 msgstr "Võimaldab ehitada teadust %s."
9504 #: client/helpdata.c:1548
9506 msgid "Prevents %s."
9507 msgstr "Preestrinna"
9509 #: client/helpdata.c:1807
9511 msgid "Current ruleset contains no description."
9512 msgstr "Praegune reeglistike kataloog on \"%s\""
9514 #: client/helpdata.c:1958
9516 msgid "Sorry, no help topic for %s.\n"
9517 msgstr "Kahjuks pole lisainfot teemal %s.\n"
9519 #: client/helpdata.c:1962
9522 "Sorry, no help topic for %s.\n"
9523 "This page was auto-generated.\n"
9526 "Kahjuks pole lisainfot teemal %s.\n"
9527 "See leht on automaatselt loodud.\n"
9530 #: client/helpdata.c:2056
9532 msgid "* The discovery of %s will make %s obsolete.\n"
9533 msgstr "* Teaduse %s avastamine muudab iganenuks teaduse %s.\n"
9535 #: client/helpdata.c:2064
9537 "* A 'small wonder': at most one of your cities may possess this "
9541 #. TRANS: 'Allows all players with knowledge of atomic
9542 #. * power to build nuclear units.'
9543 #: client/helpdata.c:2077
9545 msgid "* Allows all players with knowledge of %s to build %s units.\n"
9546 msgstr "* Võimaldab mängijal, kes omab teadust %s, ehitada %s.\n"
9548 #: client/helpdata.c:2090
9550 msgid "* Allows %s (with %s).\n"
9551 msgstr "* Võimaldab %s (kui on %s).\n"
9553 #: client/helpdata.c:2095
9555 msgid "* Allows %s.\n"
9556 msgstr "* Võimaldab %s.\n"
9558 #: client/helpdata.c:2110
9559 msgid "* All players start with this improvement in their first city.\n"
9562 #. TRANS: %s is a nation plural
9563 #: client/helpdata.c:2133
9565 msgid "* The %s start with this improvement in their first city.\n"
9568 #. TRANS: don't translate 'savepalace'
9569 #: client/helpdata.c:2143
9571 "* If you lose the city containing this improvement, it will be rebuilt for "
9572 "free in another of your cities (if the 'savepalace' server setting is "
9576 #: client/helpdata.c:2220
9578 msgid "* Belongs to %s unit class.\n"
9580 "Kehtib ainult üksustele %s.\n"
9583 #: client/helpdata.c:2224
9584 msgid " * Can occupy empty enemy cities.\n"
9587 #: client/helpdata.c:2227
9588 msgid " * Speed is not affected by terrain.\n"
9591 #: client/helpdata.c:2230
9592 msgid " * Does not get defense bonuses from terrain.\n"
9595 #: client/helpdata.c:2233
9597 msgid " * Not subject to zones of control.\n"
9598 msgstr "* Ei tee välja kontrolltsoonidest.\n"
9600 #: client/helpdata.c:2236
9601 msgid " * Slowed down while damaged.\n"
9604 #: client/helpdata.c:2239
9605 msgid " * Gets used up in making an attack.\n"
9608 #: client/helpdata.c:2246
9609 #, fuzzy, no-c-format
9610 msgid " * Gets a 50% defensive bonus while in cities.\n"
9611 msgstr "* Topelt tulejõud linnade ründamisel.\n"
9613 #: client/helpdata.c:2249
9614 #, fuzzy, no-c-format
9615 msgid " * May fortify, granting a 50% defensive bonus when not in a city.\n"
9616 msgstr "* Võib ehitada kindlustusi, lisades 50%% kaitseboonust.\n"
9618 #: client/helpdata.c:2253
9619 msgid " * May fortify to stay put.\n"
9622 #: client/helpdata.c:2258
9623 msgid " * Is unreachable. Most units cannot attack this one.\n"
9626 #: client/helpdata.c:2262
9628 msgid " * Can pillage tile improvements.\n"
9629 msgstr "Saadaolevad ehitised"
9631 #: client/helpdata.c:2267 client/helpdata.c:2680
9632 msgid " * Doesn't prevent enemy cities from working the tile it's on.\n"
9635 #: client/helpdata.c:2271
9637 msgid " * Can attack units on non-native tiles.\n"
9639 "* Saab rünnata ainult meres asuvaid üksusi (ei saa rünnata maismaaüksusi).\n"
9641 #: client/helpdata.c:2276
9643 msgid " * Can launch attack from non-native tiles.\n"
9644 msgstr "* Võib puhastada kaardiruute tuumajäätmetest.\n"
9646 #: client/helpdata.c:2281
9648 msgid "* Can only be built if there is %s in the city.\n"
9649 msgstr "* Saab ehitada, kui linnas on olemas %s.\n"
9651 #: client/helpdata.c:2287
9653 msgid "* Can only be built with %s as government.\n"
9654 msgstr "* Saab ehitada, kui valitsuseks on %s.\n"
9656 #: client/helpdata.c:2292
9657 msgid "* May not be built in cities.\n"
9658 msgstr "* Ei saa ehitada linnadesse.\n"
9660 #: client/helpdata.c:2295
9661 msgid "* Only barbarians may build this.\n"
9664 #. TRANS: %s is a nation plural
9665 #: client/helpdata.c:2314
9667 msgid "* The %s start the game with %d of these units.\n"
9668 msgid_plural "* The %s start the game with %d of these units.\n"
9672 #. TRANS: %s is a list of unit types separated by "or".
9673 #: client/helpdata.c:2333
9675 msgid "* May be obtained by conversion of %s.\n"
9678 #. TRANS: %s is a unit type. "MP" = movement points.
9679 #: client/helpdata.c:2341
9681 msgid "* May be converted into %s (takes %d MP).\n"
9682 msgid_plural "* May be converted into %s (takes %d MP).\n"
9683 msgstr[0] "%s ühines aadressilt %s."
9684 msgstr[1] "%s ühines aadressilt %s."
9686 #: client/helpdata.c:2348
9687 msgid "* Never has a home city.\n"
9688 msgstr "* Ei oma kodulinna.\n"
9690 #: client/helpdata.c:2351
9691 msgid "* Losing this unit will lose you the game!\n"
9692 msgstr "* Selle üksuse kaotamisel kaotad kogu mängu!\n"
9694 #: client/helpdata.c:2355
9695 msgid "* Each player may only have one of this type of unit.\n"
9696 msgstr "* Seda tüüpi üksusi võib igal mängijal olla vaid üks.\n"
9698 #: client/helpdata.c:2370
9700 msgid "* Requires %d population to build.\n"
9701 msgid_plural "* Requires %d population to build.\n"
9702 msgstr[0] "* Vajab ehitamiseks rahvaarvu %d.\n"
9703 msgstr[1] "* Vajab ehitamiseks rahvaarvu %d.\n"
9705 #. TRANS: %s is a list of unit classes separated by "or".
9706 #: client/helpdata.c:2388
9708 msgid "* Can carry and refuel %d %s unit.\n"
9709 msgid_plural "* Can carry and refuel up to %d %s units.\n"
9710 msgstr[0] "* Saab kanda ja tankida %d õhuüksust.\n"
9711 msgstr[1] "* Saab kanda ja tankida %d õhuüksust.\n"
9713 #: client/helpdata.c:2416
9715 " * Some cargo cannot be loaded except in a city or a base native to this "
9719 #: client/helpdata.c:2421
9722 " * Cargo cannot be loaded except in a city or a base native to this "
9724 msgstr "* Peab olema linnas või ehitises %s %d käigu järel.\n"
9726 #: client/helpdata.c:2429
9728 " * Some cargo cannot be unloaded except in a city or a base native to this "
9732 #: client/helpdata.c:2434
9734 " * Cargo cannot be unloaded except in a city or a base native to this "
9738 #: client/helpdata.c:2441
9739 msgid "* Must stay next to coast.\n"
9742 #. TRANS: %s is a list of unit classes separated
9744 #: client/helpdata.c:2499
9746 msgid "* May load onto and unload from %s transports even when underway.\n"
9749 #. TRANS: %s is a list of unit classes separated
9751 #: client/helpdata.c:2506
9753 msgid "* May load onto %s transports even when underway.\n"
9756 #. TRANS: %s is a list of unit classes separated
9758 #: client/helpdata.c:2526
9760 msgid "* May unload from %s transports even when underway.\n"
9763 #: client/helpdata.c:2533
9765 msgid "* Can establish trade routes (must travel to target city).\n"
9766 msgstr "Kahjuks ei saa sinu %s luua kaubateed, kuna üksusel puudub kodulinn"
9768 #: client/helpdata.c:2537
9770 msgid "* Can help build wonders (adds %d production).\n"
9772 "* Saab aidata kaasa ilmaimede ehitamisele (lisab toodangusse %d ühikut).\n"
9774 #: client/helpdata.c:2541
9775 msgid "* May not be disbanded.\n"
9776 msgstr "* Ei saa laiali saata.\n"
9778 #: client/helpdata.c:2545
9780 msgid "* May be disbanded in a city to recover 50% of the production cost.\n"
9783 #: client/helpdata.c:2550
9785 msgid "* Can build new cities (initial population %d).\n"
9786 msgid_plural "* Can build new cities (initial population %d).\n"
9787 msgstr[0] "* Saab ehitada uusi linnu.\n"
9788 msgstr[1] "* Saab ehitada uusi linnu.\n"
9790 #. TRANS: Plural in "%d population", not "size %d".
9791 #: client/helpdata.c:2558
9793 msgid "* Can add on %d population to cities of no more than size %d.\n"
9794 msgid_plural "* Can add on %d population to cities of no more than size %d.\n"
9796 "* Võib lisada %d rahvaarvule linnades, mille suurus on ülimalt %d.\n"
9798 "* Võib lisada %d rahvaarvule linnades, mille suurus on ülimalt %d.\n"
9800 #: client/helpdata.c:2569
9801 msgid "* Can build roads and railroads.\n"
9802 msgstr "* Saab ehitada teid ja raudteid.\n"
9804 #: client/helpdata.c:2570
9805 msgid "* Can build mines on tiles.\n"
9806 msgstr "* Saab ehitada kaevandusi.\n"
9808 #: client/helpdata.c:2571
9809 msgid "* Can build irrigation on tiles.\n"
9810 msgstr "* Saab ehitada niisutust.\n"
9812 #: client/helpdata.c:2576
9813 msgid "* Can build farmland.\n"
9814 msgstr "* Saab ehitada põllumaad.\n"
9816 #: client/helpdata.c:2580
9818 msgid "* Can build farmland (if %s is known).\n"
9819 msgstr "* Saab ehitada põllumaad (kui on teada %s).\n"
9821 #: client/helpdata.c:2584
9823 msgid "* Can build farmland (if any of the following are known: %s).\n"
9824 msgstr "* Saab ehitada põllumaad (kui on teada üks järgnevaist: %s).\n"
9826 #: client/helpdata.c:2590
9827 msgid "* Can clean pollution from tiles.\n"
9828 msgstr "* Võib ruutudelt eemaldada saasta.\n"
9830 #: client/helpdata.c:2591
9831 msgid "* Can clean nuclear fallout from tiles.\n"
9832 msgstr "* Võib puhastada kaardiruute tuumajäätmetest.\n"
9834 #: client/helpdata.c:2597
9835 msgid "* Can perform diplomatic actions, plus special spy abilities.\n"
9836 msgstr "* Oskab lisaks diplomaatilistele tegevustele ka spiooni tegevusi.\n"
9838 #: client/helpdata.c:2600
9839 msgid "* Can perform diplomatic actions.\n"
9840 msgstr "* Saab diplomaatilisi tegevusi teha.\n"
9842 #: client/helpdata.c:2605
9844 msgid "* Defends cities against diplomatic actions.\n"
9845 msgstr "* Saab diplomaatilisi tegevusi teha.\n"
9847 #: client/helpdata.c:2608
9848 msgid "* Will never lose a diplomat-versus-diplomat fight.\n"
9849 msgstr "* Ei kaota kunagi diplomaat-vs-diplomaat võitlust.\n"
9851 #: client/helpdata.c:2612
9852 msgid "* Will always survive a spy mission.\n"
9855 #: client/helpdata.c:2615
9856 msgid "* May not be bribed.\n"
9857 msgstr "* Ei saa ära osta.\n"
9859 #: client/helpdata.c:2619
9860 msgid "* Is invisible except when next to an enemy unit or city.\n"
9861 msgstr "* Nähtamatu (välja arvatud vaenlase üksuse või linna kõrval).\n"
9863 #: client/helpdata.c:2623
9865 msgid "* Can only attack units on native tiles.\n"
9867 "* Saab rünnata ainult meres asuvaid üksusi (ei saa rünnata maismaaüksusi).\n"
9869 #: client/helpdata.c:2628
9871 msgid "* Can launch attack from non-native tiles.\n"
9872 msgstr "* Võib puhastada kaardiruute tuumajäätmetest.\n"
9874 #: client/helpdata.c:2632
9877 "* Can be paradropped from a friendly city or suitable base (range: %d "
9879 msgstr "* Võib langevarjutada sõbralikust linnast (Raadius: %d).\n"
9881 #: client/helpdata.c:2639
9882 msgid "* Making an attack ends this unit's turn.\n"
9883 msgstr "* Ründamine lõpetab selle üksuse käigu.\n"
9885 #: client/helpdata.c:2643
9886 msgid "* This unit's attack causes a nuclear explosion!\n"
9887 msgstr "* Selle üksuse rünnak põhjustab tuumaplahvatuse!\n"
9889 #: client/helpdata.c:2647
9890 msgid "* Gets double firepower when attacking cities.\n"
9891 msgstr "* Topelt tulejõud linnade ründamisel.\n"
9893 #: client/helpdata.c:2650
9894 msgid "* Ignores the effects of city walls.\n"
9895 msgstr "* Linnamüüride mõju ei lähe arvesse.\n"
9897 #: client/helpdata.c:2654
9900 "* Does bombard attacks (%d per turn). These attacks will only damage (never "
9901 "kill) the defender, but have no risk for the attacker.\n"
9903 "* Teeb pommitusrünnakuid (%d rünnakut käigus). Need rünnakud kahjustavad "
9904 "(kuid ei tapa kunagi) kaitsjat, kuid ei ole ründajale ohtlikud.\n"
9906 #. TRANS: "MP" = movement points. %s may have a
9907 #. * fractional part.
9908 #: client/helpdata.c:2663
9910 msgid "* Ignores terrain effects (moving costs at most %s MP per tile).\n"
9911 msgstr "* Maastik ei mõjuta seda üksust (kõik ruudukesed käituvad teedena).\n"
9913 #: client/helpdata.c:2668
9914 msgid "* Ignores zones of control.\n"
9915 msgstr "* Ei tee välja kontrolltsoonidest.\n"
9917 #: client/helpdata.c:2672
9918 msgid "* A non-military unit:\n"
9921 #: client/helpdata.c:2674
9923 msgid " * Cannot attack.\n"
9924 msgstr "Merelt ei saa rünnata."
9926 #: client/helpdata.c:2676
9928 msgid " * Doesn't impose martial law.\n"
9929 msgstr "* Tsiviilüksus (ei saa rünnata ega sõjaseisukorda kehtestada).\n"
9931 #: client/helpdata.c:2678
9932 msgid " * Can enter foreign territory regardless of peace treaty.\n"
9935 #: client/helpdata.c:2684
9936 msgid "* A field unit: one unhappiness applies even when non-aggressive.\n"
9939 #: client/helpdata.c:2687
9941 msgid "* Can capture some enemy units.\n"
9942 msgstr "* Saab rünnata vaenlase õhuüksusi.\n"
9944 #: client/helpdata.c:2690
9946 msgid "* Can be captured by some enemy units.\n"
9947 msgstr "* Saab rünnata vaenlase õhuüksusi.\n"
9949 #: client/helpdata.c:2697
9951 "* Under certain conditions the shield upkeep of this unit can be converted "
9955 #: client/helpdata.c:2705
9957 msgid "* Can attack against %s units, which are usually not reachable.\n"
9960 #: client/helpdata.c:2722
9962 msgid "* Unit has to be in a city or a base after %d turn.\n"
9963 msgid_plural "* Unit has to be in a city or a base after %d turns.\n"
9964 msgstr[0] "* Peab olema linnas või ehitises %s %d käigu järel.\n"
9965 msgstr[1] "* Peab olema linnas või ehitises %s %d käigu järel.\n"
9967 #. TRANS: %s is a list of unit types separated by "or"
9968 #: client/helpdata.c:2733
9970 msgid "* Unit has to be in a city, a base, or on a %s after %d turn.\n"
9971 msgid_plural "* Unit has to be in a city, a base, or on a %s after %d turns.\n"
9972 msgstr[0] "* Peab olema linnas või ehitises %s %d käigu järel.\n"
9973 msgstr[1] "* Peab olema linnas või ehitises %s %d käigu järel.\n"
9975 #: client/helpdata.c:2745
9976 msgid "* Will never achieve veteran status.\n"
9977 msgstr "* Ei saavuta kunagi veterani staatust.\n"
9979 #: client/helpdata.c:2760
9981 msgid "* May acquire veteran status.\n"
9982 msgstr "* Ei saavuta kunagi veterani staatust.\n"
9984 #: client/helpdata.c:2765
9985 msgid " * Veterans have increased strength in combat.\n"
9988 #: client/helpdata.c:2772
9989 msgid " * Veterans have improved chances in diplomatic contests.\n"
9992 #: client/helpdata.c:2776
9993 msgid " * Veterans are more likely to survive missions.\n"
9996 #: client/helpdata.c:2781
9998 msgid " * Veterans work faster.\n"
9999 msgstr "* Veteran-%s üksused.\n"
10001 #: client/helpdata.c:2792
10002 msgid "This type of unit has its own veteran levels:"
10005 #: client/helpdata.c:2832
10007 msgid "Starting now, researching %s would need %d bulbs."
10008 msgstr "Kui me nüüd hakkaks pihta teadusega %s, oleks meil tarvis %d pirni."
10010 #: client/helpdata.c:2837
10013 "To reach %s you need to obtain %d other technology first. The whole project "
10014 "will require %d bulbs to complete."
10016 "To reach %s you need to obtain %d other technologies first. The whole "
10017 "project will require %d bulbs to complete."
10019 "Et jõuda tehnoloogiani %s, peame me enne %d muud tehnoloogiat saama. Kogu "
10020 "selle projekti peale läheb %d pirni."
10022 "Et jõuda tehnoloogiani %s, peame me enne %d muud tehnoloogiat saama. Kogu "
10023 "selle projekti peale läheb %d pirni."
10025 #: client/helpdata.c:2849
10026 msgid "You cannot research this technology."
10027 msgstr "Seda teadust sa ei saa uurida."
10029 #: client/helpdata.c:2854
10031 msgid " This number may vary depending on what other players research.\n"
10033 "See number võib erineda, sõltuvalt sellest, millist tehnoloogiat teised "
10034 "mängijad uurivad.\n"
10036 #: client/helpdata.c:2872
10038 msgid "* All players start the game with knowledge of this technology.\n"
10039 msgstr "* Võimaldab mängijal, kes omab teadust %s, ehitada %s.\n"
10041 #. TRANS: %s is a nation plural
10042 #: client/helpdata.c:2894
10044 msgid "* The %s start the game with knowledge of this technology.\n"
10047 #: client/helpdata.c:2903
10049 msgid "* The first player to research %s gets an immediate advance.\n"
10050 msgstr "* Esimene mängija, kes avastab %s, saab kohe ühe tehnoloogia lisaks.\n"
10052 #: client/helpdata.c:2909
10053 msgid "* Increases the pollution generated by the population.\n"
10054 msgstr "* Suurendab rahvastiku poolt tekitatavat saasta hulka.\n"
10056 #. TRANS: %s is list of units separated by "and".
10057 #: client/helpdata.c:2915
10059 msgid "* Allows %s to build roads on river tiles.\n"
10060 msgstr "* Võimaldab üksusel %s ehitada teid jõgedele.\n"
10062 #. TRANS: %s is list of units separated by "and".
10063 #: client/helpdata.c:2923
10065 msgid "* Allows %s to upgrade irrigation to farmland.\n"
10066 msgstr "* Võimaldab üksusel %s uuendada niisutuse põllumaaks.\n"
10068 #: client/helpdata.c:2944
10070 "* To preserve this technology for our nation some bulbs are needed each "
10074 #: client/helpdata.c:2983
10075 msgid "* Pollution cannot be generated on this terrain."
10076 msgstr "* Sellel pinnasel ei saa tekitada saasta."
10078 #: client/helpdata.c:2986
10080 msgid "* Fallout cannot be generated on this terrain."
10081 msgstr "* Sellel pinnasel ei saa tekitada saasta."
10083 #: client/helpdata.c:2991
10084 msgid "* You cannot build cities on this terrain."
10085 msgstr "* Sa ei saa sellele maastikule linnu ehitada."
10087 #: client/helpdata.c:2999
10089 msgid "* Paths cannot be built on this terrain."
10090 msgstr "* Sa ei saa sellele maastikule linnu ehitada."
10092 #: client/helpdata.c:3010
10094 msgid "* Bases cannot be built on this terrain."
10095 msgstr "* Sa ei saa sellele maastikule linnu ehitada."
10097 #: client/helpdata.c:3019
10098 msgid "* The coastline of this terrain is unsafe."
10099 msgstr "* Selle piirkonna rannikuala on ebaturvaline."
10101 #. TRANS: %s is a list of unit classes separated by "and".
10102 #: client/helpdata.c:3041 client/helpdata.c:3322
10104 msgid "* Can be traveled by %s units.\n"
10105 msgstr "* Saab rünnata vaenlase õhuüksusi.\n"
10107 #: client/helpdata.c:3153 client/helpdata.c:3300
10109 msgid "Requirements to build:\n"
10110 msgstr "Nõudmised:"
10112 #. TRANS: %s is a list of unit classes separated by "and".
10113 #: client/helpdata.c:3175
10115 msgid "* Native to %s units.\n"
10117 "Kehtib ainult üksustele %s.\n"
10120 #: client/helpdata.c:3181 client/helpdata.c:3328
10122 " * Such units can move onto this tile even if it would not normally be "
10123 "suitable terrain.\n"
10126 #: client/helpdata.c:3189
10128 " * Such units situated here are not considered aggressive if this tile is "
10129 "within 3 tiles of a friendly city.\n"
10132 #: client/helpdata.c:3194
10134 " * Can be captured by such units if at war with the nation that currently "
10138 #: client/helpdata.c:3199 client/helpdata.c:3333
10140 msgid " * Such units get a %d%% defense bonus on this tile.\n"
10143 #: client/helpdata.c:3206
10145 msgid " * Diplomatic units get a 25% defense bonus in diplomatic fights.\n"
10148 #: client/helpdata.c:3214
10150 msgid "* Cannot be built.\n"
10151 msgstr "* Ei saa ära osta.\n"
10153 #: client/helpdata.c:3218 client/helpdata.c:3355
10155 msgid "* Can be pillaged by units.\n"
10156 msgstr "* Saab rünnata vaenlase õhuüksusi.\n"
10158 #: client/helpdata.c:3223
10160 "* Defeat of one unit does not cause death of all other units on this tile.\n"
10163 #: client/helpdata.c:3228
10165 msgid "* Units can paradrop from this tile.\n"
10166 msgstr "* Võib puhastada kaardiruute tuumajäätmetest.\n"
10168 #: client/helpdata.c:3232
10169 msgid "* Extends national borders of the building nation.\n"
10172 #: client/helpdata.c:3236
10173 msgid "* Grants permanent vision of an area around the tile to its owner.\n"
10176 #: client/helpdata.c:3241
10178 "* Allows the owner to see normally invisible units in an area around the "
10182 #: client/helpdata.c:3249 client/helpdata.c:3390
10185 "Time to build depends on terrain:\n"
10189 #. TRANS: Header for fixed-width base properties table.
10190 #. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
10191 #. TRANS: Header for fixed-width road properties table.
10192 #. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
10193 #: client/helpdata.c:3253 client/helpdata.c:3394
10197 "------------------\n"
10199 "Vaikimisi lahingureeglid\n"
10200 "---------------------"
10202 #: client/helpdata.c:3342
10203 msgid "* Allows infinite movement.\n"
10206 #. TRANS: "MP" = movement points. Second %s may have a
10207 #. * fractional part.
10208 #: client/helpdata.c:3347
10210 msgid "* Movement cost along %s is %s MP.\n"
10213 #: client/helpdata.c:3361
10215 "* Cannot be built to river tiles unless some technology allowing bridge "
10216 "building is knowns.\n"
10219 #: client/helpdata.c:3382
10222 "Time to build and output bonus depends on terrain:\n"
10226 #. TRANS: Header for fixed-width road properties table.
10227 #. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
10228 #: client/helpdata.c:3386
10230 "Terrain Time Bonus F/P/T\n"
10231 "----------------------------------\n"
10234 #. TRANS: Header for fixed-width road properties table.
10235 #. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
10236 #: client/helpdata.c:3401
10239 "Yields an output bonus with some terrains:\n"
10243 #: client/helpdata.c:3403
10245 "Terrain Bonus F/P/T\n"
10246 "-------------------------\n"
10249 #: client/helpdata.c:3507
10250 msgid "Features:\n"
10251 msgstr "Omadused:\n"
10253 #. TRANS: Empty output type list, should never happen.
10254 #: client/helpdata.c:3624 client/helpdata.c:3625
10255 msgid "?outputlist: Nothing "
10258 #: client/helpdata.c:3637
10261 "* Military units away from home and field units will each cause %d citizen "
10262 "to become unhappy.\n"
10264 "* Military units away from home and field units will each cause %d citizens "
10265 "to become unhappy.\n"
10269 #: client/helpdata.c:3650
10272 "* Unhappiness from foreign citizens due to war with their home state is %d%% "
10273 "the usual value.\n"
10276 #: client/helpdata.c:3656
10278 "* No unhappiness from foreign citizens even when at war with their home "
10282 #. TRANS: not pluralised as gettext doesn't support
10283 #. * fractional numbers, which this might be
10284 #: client/helpdata.c:3663
10287 "* Each foreign citizen causes %.2g unhappiness in their city while you are "
10288 "at war with their home state.\n"
10291 #: client/helpdata.c:3673
10293 msgid "* Each of your cities will avoid %d unhappiness caused by units.\n"
10295 "* Each of your cities will avoid %d unhappiness caused by units.\n"
10297 "* Igas su linnas muutub %d kodanikku vähem sõjaväeüksuste tõttu õnnetuks.\n"
10299 "* Igas su linnas muutub %d kodanikku vähem sõjaväeüksuste tõttu õnnetuks.\n"
10301 #: client/helpdata.c:3684
10304 "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, not including that caused "
10307 "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, not including that caused "
10310 "* Igas su linnas muutub %d kodanikku vähem sõjaväeüksuste tõttu õnnetuks.\n"
10312 "* Igas su linnas muutub %d kodanikku vähem sõjaväeüksuste tõttu õnnetuks.\n"
10314 #: client/helpdata.c:3695
10317 "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including that caused by "
10320 "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including that caused by "
10323 "* Igas su linnas muutub %d kodanikku vähem sõjaväeüksuste tõttu õnnetuks.\n"
10325 "* Igas su linnas muutub %d kodanikku vähem sõjaväeüksuste tõttu õnnetuks.\n"
10327 #. TRANS: %s is the output type, like 'shield'
10329 #: client/helpdata.c:3710
10331 msgid "* You pay no %s upkeep for your units.\n"
10332 msgstr "* Ei maksa %s tüüpi ülalpidamiskulu oma üksuste eest.\n"
10334 #: client/helpdata.c:3714
10335 msgid "* You pay no upkeep for your units.\n"
10336 msgstr "* Üksuste eest ei pea ülalpidamiskulu maksma.\n"
10338 #. TRANS: %s is the output type, like 'shield'
10340 #: client/helpdata.c:3722
10342 msgid "* You pay %.2g times normal %s upkeep for your units.\n"
10343 msgstr "* Maksad %d korda tavalisest kõrgemat %s ülalpidamiskulu.\n"
10345 #: client/helpdata.c:3727
10347 msgid "* You pay %.2g times normal upkeep for your units.\n"
10349 "* Maksad tavalisest %d korda kõrgemaid ülalpidamiskulusid oma üksuste eest.\n"
10351 #. TRANS: %s is the output type, like 'shield' or
10352 #. * 'gold'; pluralised in %d but there is currently
10353 #. * no way to control the singular/plural name of the
10354 #. * output type; sorry
10355 #: client/helpdata.c:3742
10357 msgid "* Each of your cities will avoid paying %d %s upkeep for your units.\n"
10359 "* Each of your cities will avoid paying %d %s upkeep for your units.\n"
10363 #. TRANS: Amount is subtracted from upkeep cost
10364 #. * for each upkeep type.
10365 #: client/helpdata.c:3751
10367 msgid "* Each of your cities will avoid paying %d upkeep for your units.\n"
10369 "* Each of your cities will avoid paying %d upkeep for your units.\n"
10373 #: client/helpdata.c:3762
10375 msgid "* If you lose your capital, the chance of civil war is %d%%.\n"
10378 #. TRANS: %d should always be greater than 2.
10379 #: client/helpdata.c:3771
10382 "* When you have %d city, the first unhappy citizen will appear in each city "
10383 "due to civilization size.\n"
10385 "* When you have %d cities, the first unhappy citizen will appear in each "
10386 "city due to civilization size.\n"
10388 "* Esimene kodanik, kes on õnnetu rahvaarvu suuruse tõttu, ilmub siis, kui "
10389 "sul on %d linna.\n"
10391 "* Esimene kodanik, kes on õnnetu rahvaarvu suuruse tõttu, ilmub siis, kui "
10392 "sul on %d linna.\n"
10394 #. TRANS: %d should always be greater than 2.
10395 #: client/helpdata.c:3784
10398 "* After the first unhappy citizen due to civilization size, for each %d "
10399 "additional city another unhappy citizen will appear.\n"
10401 "* After the first unhappy citizen due to civilization size, for each %d "
10402 "additional cities another unhappy citizen will appear.\n"
10404 "* Esimene kodanik, kes on õnnetu rahvaarvu suuruse tõttu, ilmub siis, kui "
10405 "sul on %d linna.\n"
10407 "* Esimene kodanik, kes on õnnetu rahvaarvu suuruse tõttu, ilmub siis, kui "
10408 "sul on %d linna.\n"
10410 #: client/helpdata.c:3798
10413 "* The maximum rate you can set for science, gold, or luxuries is %d%%.\n"
10416 #: client/helpdata.c:3803
10417 msgid "* Has unlimited science/gold/luxuries rates.\n"
10420 #: client/helpdata.c:3810
10423 "* Your units may impose martial law. Each military unit inside a city will "
10424 "force %d unhappy citizen to become content.\n"
10426 "* Your units may impose martial law. Each military unit inside a city will "
10427 "force %d unhappy citizens to become content.\n"
10431 #: client/helpdata.c:3823
10433 msgid "* A maximum of %d unit in each city can enforce martial law.\n"
10434 msgid_plural "* A maximum of %d units in each city can enforce martial law.\n"
10438 #: client/helpdata.c:3834
10439 msgid "* You may grow your cities by means of celebrations."
10442 #. TRANS: Preserve leading space. %d should always be
10444 #: client/helpdata.c:3840
10446 msgid " (Cities below size %d cannot grow in this way.)"
10449 #: client/helpdata.c:3848
10450 msgid "* Your units cannot be bribed.\n"
10451 msgstr "* Su üksusi ei saa ära osta.\n"
10453 #: client/helpdata.c:3853
10455 msgid "* Your cities cannot be incited to revolt.\n"
10456 msgstr "* Su linnu ei saa mässule õhutada.\n"
10458 #: client/helpdata.c:3860
10460 "* If any city is in disorder for more than two turns in a row, government "
10461 "will fall into anarchy.\n"
10464 #: client/helpdata.c:3867
10465 msgid "* Has a senate that may prevent declaration of war.\n"
10466 msgstr "* Omab senatit, mis võib ära hoida sõja kuulutamise.\n"
10468 #: client/helpdata.c:3873
10469 msgid "* Allows partisans when cities are taken by the enemy.\n"
10470 msgstr "* Lubab partisanidel tegutsema hakata, kui linnad vallutatakse.\n"
10472 #: client/helpdata.c:3880
10474 "* Buildings that normally confer bonuses against unhappiness will instead "
10477 "* Ehitised, mis muidu annaks boonuseid õnnetu meeleolu vastu, toodavad "
10480 #: client/helpdata.c:3886
10481 msgid "* Pays no upkeep for fanatics.\n"
10482 msgstr "* Ei maksa fanaatikute ülalpidamiskulusid.\n"
10484 #: client/helpdata.c:3891
10485 msgid "* Has no unhappy citizens.\n"
10486 msgstr "* Pole õnnetuid kodanikke.\n"
10488 #. TRANS: %s is a unit class
10489 #: client/helpdata.c:3916
10491 msgid "?unitclass:* New %s units will be veteran.\n"
10494 #. TRANS: %s is a unit type flag
10495 #: client/helpdata.c:3922
10497 msgid "?unitflag:* New %s units will be veteran.\n"
10500 #. TRANS: "* New Partisan units will have the rank
10502 #: client/helpdata.c:3934
10504 msgid "?unittype:* New %s units will have the rank of %s.\n"
10507 #: client/helpdata.c:3943
10508 msgid "* New units will be veteran.\n"
10511 #. TRANS: %s is list of output types, with 'or';
10512 #. * pluralised in %d but of course the output types
10513 #. * can't be pluralised; sorry
10514 #: client/helpdata.c:3953
10517 "* Each worked tile that gives more than %d %s will suffer a -1 penalty, "
10518 "unless the city working it is celebrating."
10520 "* Each worked tile that gives more than %d %s will suffer a -1 penalty, "
10521 "unless the city working it is celebrating."
10525 #. TRANS: Preserve leading space. %d should always be
10527 #: client/helpdata.c:3964 client/helpdata.c:3984
10529 msgid " (Cities below size %d will not celebrate.)"
10532 #. TRANS: %s is list of output types, with 'or'
10533 #: client/helpdata.c:3973
10536 "* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it while the "
10537 "city working it is celebrating."
10539 "* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it while the "
10540 "city working it is celebrating."
10544 #. TRANS: %s is list of output types, with 'or'
10545 #: client/helpdata.c:3992
10547 msgid "* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it.\n"
10549 "* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it.\n"
10553 #. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
10554 #: client/helpdata.c:4003
10556 msgid "* %s production is increased %d%%.\n"
10557 msgstr "* %s tootmisel läheb väga suur osa toodangust raisku.\n"
10559 #. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
10560 #: client/helpdata.c:4011
10562 msgid "* %s production will suffer massive losses.\n"
10563 msgstr "* %s tootmisel läheb väga suur osa toodangust raisku.\n"
10565 #. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
10566 #: client/helpdata.c:4016
10568 msgid "* %s production will suffer some losses.\n"
10569 msgstr "* %s tootmisel läheb veidike toodangust raisku.\n"
10571 #. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
10572 #: client/helpdata.c:4021
10574 msgid "* %s production will suffer a small amount of losses.\n"
10575 msgstr "* %s tootmisel läheb väike kogus toodangust raisku.\n"
10577 #: client/helpdata.c:4030
10579 msgid "* Increases the chance of plague within your cities.\n"
10580 msgstr "* Suurendab rahvastiku poolt tekitatavat saasta hulka.\n"
10582 #: client/helpdata.c:4033
10584 msgid "* Decreases the chance of plague within your cities.\n"
10585 msgstr "* Suurendab rahvastiku poolt tekitatavat saasta hulka.\n"
10587 #. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
10588 #: client/helpdata.c:4043
10590 msgid "* %s losses will increase quickly with distance from capital.\n"
10592 "* %s tootmisel kasvab raisku minev hulk kiiresti võrreldes kaugusega "
10595 #. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
10596 #: client/helpdata.c:4049
10598 msgid "* %s losses will increase with distance from capital.\n"
10600 "* %s tootmisel kasvab raisku minev hulk võrreldes kaugusega pealinnast.\n"
10602 #. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
10603 #: client/helpdata.c:4055
10605 msgid "* %s losses will increase slowly with distance from capital.\n"
10607 "* %s tootmisel kasvab raisku minev hulk aeglaselt võrreldes kaugusega "
10610 #: client/helpdata.c:4064
10612 msgid "* Increases the chance of migration into your cities.\n"
10613 msgstr "* Suurendab rahvastiku poolt tekitatavat saasta hulka.\n"
10615 #: client/helpdata.c:4067
10617 msgid "* Decreases the chance of migration into your cities.\n"
10618 msgstr "* Suurendab rahvastiku poolt tekitatavat saasta hulka.\n"
10620 #: client/helpdata.c:4086
10622 msgid "* Allows you to build %s.\n"
10623 msgstr "* Võimaldab ehitada ehitise %s.\n"
10625 #. TRANS: "2 Food" or ", 1 Shield"
10626 #: client/helpdata.c:4114
10631 #. TRANS: "2 Unhappy" or ", 1 Unhappy"
10632 #: client/helpdata.c:4122
10634 msgid "%s%d Unhappy"
10635 msgstr "%s%d õnnetus"
10637 #: client/helpdata.c:4149
10639 msgid "Initial government is %s.\n"
10640 msgstr "Riigikord: %s"
10642 #. TRANS: %s is an and-separated list of techs
10643 #: client/helpdata.c:4166
10646 "Starts with knowledge of %s in addition to the standard starting "
10650 #. TRANS: %s is an and-separated list of techs
10651 #: client/helpdata.c:4171
10653 msgid "Starts with knowledge of %s.\n"
10654 msgstr "Sulle õpetatakse %s tarkus."
10656 #. TRANS: a unit type followed by a count. For instance,
10657 #. * "Fighter (2)" means two Fighters. Count is never 1.
10658 #. * Used in a list.
10659 #: client/helpdata.c:4208
10662 msgstr "%s %s-s (%s)\n"
10664 #. TRANS: %s is an and-separated list of unit types
10665 #. * possibly with counts. Plurality is in total number of
10666 #. * units represented.
10667 #: client/helpdata.c:4228
10669 msgid "Starts with the following additional unit: %s.\n"
10670 msgid_plural "Starts with the following additional units: %s.\n"
10674 #. TRANS: %s is an and-separated list of improvements
10675 #: client/helpdata.c:4250
10678 "First city will get %s for free in addition to the standard improvements.\n"
10681 #. TRANS: %s is an and-separated list of improvements
10682 #: client/helpdata.c:4255
10684 msgid "First city will get %s for free.\n"
10687 #: client/luaconsole_common.c:111
10689 msgid "This is the Client Lua Console."
10690 msgstr "Seadete leht"
10692 #: client/mapctrl_common.c:397
10694 msgid "You don't know how to build %s!"
10695 msgstr "Sa ei tea kuidas ehitada ehitist %s!"
10697 #: client/mapctrl_common.c:407
10699 msgid "Copy %s to clipboard."
10702 #: client/mapctrl_common.c:423
10703 msgid "Clipboard is empty."
10706 #. TRANS: enum value for 'gui_gtk2/gtk3_message_chat_location'
10707 #: client/options.c:1678
10711 #. TRANS: enum value for 'gui_gtk2/gtk3_message_chat_location'
10712 #: client/options.c:1680
10716 #. TRANS: enum value for 'gui_gtk2/gtk3_message_chat_location'
10717 #: client/options.c:1682
10721 #. TRANS: enum value for 'gui_popup_tech_help'
10722 #: client/options.c:1698 server/settings.c:290
10727 #. TRANS: enum value for 'gui_popup_tech_help'
10728 #: client/options.c:1700 server/settings.c:289
10731 msgstr "Saada laiali"
10733 #. TRANS: enum value for 'gui_popup_tech_help'
10734 #: client/options.c:1702
10739 #: client/options.c:1718
10741 msgstr "Kasutajanimi"
10743 #: client/options.c:1719
10745 "This is the default login username that will be used in the connection "
10746 "dialogs or with the -a command-line parameter."
10748 "Vaikimisi loginanimi, mida kasutatakse ühenduse loomise akendes ja "
10749 "käsureavõtmega -a."
10751 #: client/options.c:1724
10755 #: client/options.c:1725
10757 "This is the default server hostname that will be used in the connection "
10758 "dialogs or with the -a command-line parameter."
10760 "Vaikimisi valitav serveri nimi, kasutatakse ühenduse loomise akendes ja "
10761 "käsureavõtmega -a."
10763 #: client/options.c:1730
10764 msgid "Server port"
10765 msgstr "Serveri port"
10767 #: client/options.c:1731
10769 "This is the default server port that will be used in the connection dialogs "
10770 "or with the -a command-line parameter."
10772 "See on vaikimisi serveriport, mida kasutatakse ühenduse loomise "
10773 "dialoogiakendes või käsureavõtmega -a."
10775 #: client/options.c:1737
10777 "The metaserver is a host that the client contacts to find out about games on "
10778 "the internet. Don't change this from its default value unless you know what "
10781 "Metaserver on host, kuhu kasutajad ühenduvad, et Internetis toimuvate "
10782 "mängude kohta infot saada. Ära vaikimisi väärtust muuda, kui sa just täiesti "
10783 "kindel pole, mida sa teed."
10785 #: client/options.c:1743
10787 msgstr "Helikomplekt"
10789 #: client/options.c:1744
10791 "This is the soundset that will be used. Changing this is the same as using "
10792 "the -S command-line parameter."
10794 "Kasutatav helikomplekt. Väärtuse muutmine annab sama efekti, kui "
10795 "käsureavõtme -S kasutamine."
10797 #: client/options.c:1749
10798 msgid "Sound plugin"
10799 msgstr "Heliplugin"
10801 #: client/options.c:1750
10803 "If you have a problem with sound, try changing the sound plugin. The new "
10804 "plugin won't take effect until you restart Freeciv. Changing this is the "
10805 "same as using the -P command-line option."
10807 "Kui heliga on probleeme, proovi helipluginat muuta. Uue plugina valimine ei "
10808 "rakendu enne, kui Freecivi uuesti käivitad. Väärtuse muutmine annab sama "
10809 "efekti, kui käsureavõtme -P kasutamine."
10811 #: client/options.c:1756
10813 msgid "The chat log file"
10814 msgstr "Tehnoloogiad\n"
10816 #: client/options.c:1757
10817 msgid "The name of the chat log file."
10820 #: client/options.c:1762 client/options.c:1767 client/options.c:1772
10824 #: client/options.c:1763 client/options.c:1768 client/options.c:1773
10825 msgid "By changing this option you change the active theme."
10826 msgstr "Muudab aktiivset teemat."
10828 #: client/options.c:1783
10832 #: client/options.c:1784
10835 "By changing this option you change the active tileset. This is the same as "
10836 "using the -t command-line parameter."
10838 "Muudab aktiivset ruudustikku. Väärtuse muutmine annab sama efekti, kui "
10839 "käsureavõtme -t kasutamine."
10841 #: client/options.c:1790
10843 msgid "Draw city outlines"
10844 msgstr "Linna piirid"
10846 #: client/options.c:1791
10848 msgid "Setting this option will draw a line at the city workable limit."
10849 msgstr "Uue linna loomisel hüppab automaatselt ette uue linna kohta käiv aken."
10851 #: client/options.c:1795
10853 msgid "Draw city output"
10854 msgstr "Linna seaded"
10856 #: client/options.c:1796
10858 msgid "Setting this option will draw city output for every citizen."
10859 msgstr "Linnu näidatakse ka ülevaate-aknas"
10861 #: client/options.c:1800
10863 msgid "Draw the map grid"
10864 msgstr "Joonista linna kaardivõrgu"
10866 #: client/options.c:1801
10867 msgid "Setting this option will draw a grid over the map."
10870 #: client/options.c:1804
10872 msgid "Draw the city bar"
10873 msgstr "Joonista linnariba"
10875 #: client/options.c:1805
10877 "Setting this option will display a 'city bar' containing useful information "
10878 "beneath each city. Disabling this option will display only the city's name "
10879 "and, optionally, production."
10882 #: client/options.c:1811
10884 msgid "Draw the city names"
10885 msgstr "Joonista linnariba"
10887 #: client/options.c:1812
10889 msgid "Setting this option will draw the names of the cities on the map."
10891 "Selle keelamine lülitab välja üksustevahelise võitluse animeerimise "
10892 "lahingus, kui on avatud kaardi vaade."
10894 #: client/options.c:1816
10896 msgid "Draw the city growth"
10897 msgstr "Joonista linnariba"
10899 #: client/options.c:1817
10901 "Setting this option will draw in how many turns the cities will grow or "
10905 #: client/options.c:1821
10907 msgid "Draw the city productions"
10908 msgstr "Joonista linnariba"
10910 #: client/options.c:1822
10912 "Setting this option will draw what the cities are currently building on the "
10916 #: client/options.c:1826
10918 msgid "Draw the city buy costs"
10919 msgstr "Joonista linnariba"
10921 #: client/options.c:1827
10923 "Setting this option will draw how much gold is needed to buy the production "
10927 #: client/options.c:1831
10929 msgid "Draw the city trade routes"
10930 msgstr "Joonista linnariba"
10932 #: client/options.c:1832
10934 "Setting this option will draw trade route lines between cities which have "
10938 #: client/options.c:1836
10940 msgid "Draw the terrain"
10941 msgstr "Joonista linnariba"
10943 #: client/options.c:1837
10945 msgid "Setting this option will draw the terrain."
10946 msgstr "Üksusi näidatakse ka ülevaate-aknas."
10948 #: client/options.c:1840
10950 msgid "Draw the coast line"
10951 msgstr "Joonista linnariba"
10953 #: client/options.c:1841
10955 "Setting this option will draw a line to separate the land from the ocean."
10958 #: client/options.c:1845
10960 msgid "Draw the roads and the railroads"
10961 msgstr "* Saab ehitada teid ja raudteid.\n"
10963 #: client/options.c:1846
10965 msgid "Setting this option will draw the roads and the railroads on the map."
10967 "Selle keelamine lülitab välja üksustevahelise võitluse animeerimise "
10968 "lahingus, kui on avatud kaardi vaade."
10970 #: client/options.c:1850
10972 msgid "Draw the irrigation"
10973 msgstr "Ühenda niisutus"
10975 #: client/options.c:1851
10977 msgid "Setting this option will draw the irrigation systems on the map."
10979 "Selle keelamine lülitab välja üksustevahelise võitluse animeerimise "
10980 "lahingus, kui on avatud kaardi vaade."
10982 #: client/options.c:1855
10984 msgid "Draw the mines"
10985 msgstr "Joonista linnariba"
10987 #: client/options.c:1856
10989 msgid "Setting this option will draw the mines on the map."
10990 msgstr "Linnu näidatakse ka ülevaate-aknas"
10992 #: client/options.c:1859
10994 msgid "Draw the bases"
10995 msgstr "Joonista linnariba"
10997 #: client/options.c:1860
10999 msgid "Setting this option will draw the bases on the map."
11000 msgstr "Lülita see valik välja, et peita kaardi vaates kerimisribad."
11002 #: client/options.c:1863
11004 msgid "Draw the specials"
11005 msgstr "Joonista linnariba"
11007 #: client/options.c:1864
11009 msgid "Setting this option will draw the specials on the map."
11010 msgstr "Lülita see valik välja, et peita kaardi vaates kerimisribad."
11012 #: client/options.c:1868
11013 msgid "Draw the pollution/nuclear fallout"
11016 #: client/options.c:1869
11018 msgid "Setting this option will draw pollution and nuclear fallout on the map."
11020 "Selle keelamine lülitab välja üksustevahelise võitluse animeerimise "
11021 "lahingus, kui on avatud kaardi vaade."
11023 #: client/options.c:1873
11025 msgid "Draw the cities"
11026 msgstr "Joonista linnariba"
11028 #: client/options.c:1874
11030 msgid "Setting this option will draw the cities on the map."
11031 msgstr "Linnu näidatakse ka ülevaate-aknas"
11033 #: client/options.c:1877
11035 msgid "Draw the units"
11036 msgstr "Joonista linnariba"
11038 #: client/options.c:1878
11040 msgid "Setting this option will draw the units on the map."
11041 msgstr "Üksusi näidatakse ka ülevaate-aknas."
11043 #: client/options.c:1882
11044 msgid "Solid unit background color"
11047 #: client/options.c:1883
11049 "Setting this option will cause units on the map view to be drawn with a "
11050 "solid background color instead of the flag backdrop."
11053 #: client/options.c:1888
11054 msgid "Draw shield graphics for units"
11057 #: client/options.c:1889
11059 "Setting this option will draw a shield icon as the flags on units. If "
11060 "unset, the full flag will be drawn."
11063 #: client/options.c:1893
11064 msgid "Draw the units in focus"
11067 #: client/options.c:1894
11069 "Setting this option will cause the currently focused unit(s) to always be "
11070 "drawn, even if units are not otherwise being drawn (for instance if 'Draw "
11071 "the units' is unset)."
11074 #: client/options.c:1900
11076 msgid "Draw the fog of war"
11077 msgstr "Sõjaudu ülevaade"
11079 #: client/options.c:1901
11080 msgid "Setting this option will draw the fog of war."
11083 #: client/options.c:1904
11085 msgid "Draw the borders"
11086 msgstr "Joonista linnariba"
11088 #: client/options.c:1905
11089 msgid "Setting this option will draw the national borders."
11092 #: client/options.c:1908
11094 msgid "Draw whether tiles are native to selected unit"
11095 msgstr "Joonista linnariba"
11097 #: client/options.c:1910
11099 "Setting this option will highlight tiles that the currently selected unit "
11100 "cannot enter unaided due to non-native terrain. (If multiple units are "
11101 "selected, only tiles that all of them can enter are indicated.)"
11104 #: client/options.c:1917
11105 msgid "Show dead players in Nations report"
11108 #: client/options.c:1918
11111 "This option controls whether defeated nations are shown on the Nations "
11113 msgstr "See valik salvestab ekraani kõrguse"
11115 #: client/options.c:1922
11116 msgid "Sound bell at new turn"
11117 msgstr "Helimärguanne käigu alguses"
11119 #: client/options.c:1923
11121 "Set this option to have a \"bell\" event be generated at the start of a new "
11122 "turn. You can control the behavior of the \"bell\" event by editing the "
11125 "Tekitab helimärguande käigu alguses. Helimärguande käitumist saad muuta "
11126 "teatevalikute juurest."
11128 #: client/options.c:1929
11129 msgid "Unit movement animation time (milliseconds)"
11130 msgstr "Üksuse liikumise animeerimine (millisekundites)"
11132 #: client/options.c:1930
11134 "This option controls how long unit \"animation\" takes when a unit moves on "
11135 "the map view. Set it to 0 to disable animation entirely."
11137 "Näitab, kui kaua animeeritakse üksuse liikumist kaardi vaates. Sisesta "
11138 "väärtuseks 0, et animeerimine välja lülitada."
11140 #: client/options.c:1935
11141 msgid "Mapview recentering time (milliseconds)"
11142 msgstr "Kaardivaate tsentreerimise aeg (millisekundites)"
11144 #: client/options.c:1936
11146 "When the map view is recentered, it will slide smoothly over the map to its "
11147 "new position. This option controls how long this slide lasts. Set it to 0 "
11148 "to disable mapview sliding entirely."
11150 "Kui kaardi vaade on tsentreeritud, läheb vaade sujuvalt üle uude asukohta. "
11151 "See valik määrab, kui kaua vaate liikumist animeeritakse. Sisesta väärtuseks "
11152 "0, kui soovid vaate sujuvat liikumist keelata."
11154 #: client/options.c:1942
11156 msgid "Combat animation step time (milliseconds)"
11157 msgstr "Üksuse liikumise animeerimine (millisekundites)"
11159 #: client/options.c:1943
11162 "This option controls the speed of combat animation between units on the "
11163 "mapview. Set it to 0 to disable animation entirely."
11165 "Näitab, kui kaua animeeritakse üksuse liikumist kaardi vaates. Sisesta "
11166 "väärtuseks 0, et animeerimine välja lülitada."
11168 #: client/options.c:1948
11169 msgid "Show icons in the technology tree"
11170 msgstr "Näita tehnoloogiapuus ikoone"
11172 #: client/options.c:1949
11174 "Setting this option will display icons on the technology tree diagram. "
11175 "Turning this option off makes the technology tree more compact."
11178 #: client/options.c:1955
11180 msgid "Use curved lines in the technology tree"
11181 msgstr "Näita tehnoloogiapuus ikoone"
11183 #: client/options.c:1956
11185 "Setting this option make the technology tree diagram use curved lines to "
11186 "show technology relations. Turning this option off causes the lines to be "
11190 #: client/options.c:1963
11191 msgid "Color to highlight your player/user name"
11194 #: client/options.c:1964
11196 "If set, your player and user name in the new chat messages will be "
11197 "highlighted using this color as background. If not set, it will just not "
11198 "highlight anything."
11201 #: client/options.c:1969
11202 msgid "Manual Turn Done in AI mode"
11205 #: client/options.c:1970
11207 "Disable this option if you do not want to press the Turn Done button "
11208 "manually when watching an AI player."
11211 #: client/options.c:1974
11213 msgid "Auto center on units"
11214 msgstr "Tsentreeri üksustele"
11216 #: client/options.c:1975
11218 "Set this option to have the active unit centered automatically when the unit "
11222 #: client/options.c:1978
11224 msgid "Auto center on combat"
11225 msgstr "Tsentreeri lahingutele"
11227 #: client/options.c:1979
11229 "Set this option to have any combat be centered automatically. Disabling "
11230 "this will speed up the time between turns but may cause you to miss combat "
11234 #: client/options.c:1984
11236 msgid "Auto center on new turn"
11237 msgstr "Tsentreeri üksustele"
11239 #: client/options.c:1985
11241 "Set this option to have the client automatically recenter the map on a "
11242 "suitable location at the start of each turn."
11245 #: client/options.c:1989
11247 msgid "Focus on awakened units"
11248 msgstr "Fookus ärganud üksustele"
11250 #: client/options.c:1990
11251 msgid "Set this option to have newly awoken units be focused automatically."
11254 #: client/options.c:1993
11255 msgid "Keyboardless goto"
11258 #: client/options.c:1994
11260 "If this option is set then a goto may be initiated by left-clicking and then "
11261 "holding down the mouse button while dragging the mouse onto a different tile."
11264 #: client/options.c:1999
11265 msgid "Allow goto into the unknown"
11266 msgstr "Luba tundmatusse rännata"
11268 #: client/options.c:2000
11270 "Setting this option will make the game consider moving into unknown tiles. "
11271 "If not, then goto routes will detour around or be blocked by unknown tiles."
11273 "Selle seade aktiveerimine võimaldab mängul kaaluda tundmatutele ruutudele "
11274 "minemist. Muidu aga üritatakse minna ümber tundmatute ruutude või siis "
11275 "jäävad tundmatud ruudud teed blokeerima."
11277 #: client/options.c:2004
11278 msgid "Center map when popup city"
11281 #: client/options.c:2005
11283 "Setting this option makes the mapview center on a city when its city dialog "
11286 "Selle seade aktiveerimisel liigub kaardivaade automaatselt selle linna "
11287 "peale, mille kohta avati aken."
11289 #: client/options.c:2008
11291 msgid "Concise city production"
11292 msgstr "Linna toodang"
11294 #: client/options.c:2009
11296 "Set this option to make the city production (as shown in the city dialog) to "
11300 #: client/options.c:2012
11302 msgid "End turn when done moving"
11303 msgstr "Lõpeta käik, kui liikumine lõpetatud"
11305 #: client/options.c:2013
11307 "Setting this option makes your turn end automatically when all your units "
11310 "Käik lõpetatakse automaatselt, kui kõik üksused on liikumise lõpetanud."
11312 #: client/options.c:2016
11313 msgid "Prompt for city names"
11314 msgstr "Küsi linnanimesid"
11316 #: client/options.c:2017
11319 "Disabling this option will make the names of newly founded cities be chosen "
11320 "automatically by the server."
11321 msgstr "Selle valiku keelamisel valib server ise linnadele nimed."
11323 #: client/options.c:2020
11324 msgid "Pop up city dialog for new cities"
11325 msgstr "Hüpikaken uue linna loomisel"
11327 #: client/options.c:2021
11329 "Setting this option will pop up a newly-founded city's city dialog "
11331 msgstr "Uue linna loomisel hüppab automaatselt ette uue linna kohta käiv aken."
11333 #: client/options.c:2024
11335 msgid "Pop up caravan actions"
11336 msgstr "Karavani tegevused"
11338 #: client/options.c:2025
11340 "If this option is enabled, when caravans or similar units arrive at a city "
11341 "where they can establish a trade route or help build a wonder, a window will "
11342 "pop up asking which action should be performed. Disabling this option means "
11343 "you will have to do the action manually by pressing either 'r' (for a trade "
11344 "route) or 'b' (for building a wonder) when the unit is in the city."
11347 #: client/options.c:2034
11348 msgid "Enable cursor changing"
11351 #: client/options.c:2035
11353 "This option controls whether the client should try to change the mouse "
11354 "cursor depending on what is being pointed at, as well as to indicate changes "
11355 "in the client or server state."
11358 #: client/options.c:2040
11359 msgid "Select cities before units"
11362 #: client/options.c:2041
11364 "If this option is enabled, when both cities and units are present in the "
11365 "selection rectangle, only cities will be selected. See the help on Controls."
11368 #: client/options.c:2046
11369 msgid "Clear unit orders on selection"
11372 #: client/options.c:2047
11374 "Enabling this option will cause unit orders to be cleared as soon as one or "
11375 "more units are selected. If this option is disabled, busy units will not "
11376 "stop their current activity when selected. Giving them new orders will clear "
11377 "their current ones; pressing <space> once will clear their orders and leave "
11378 "them selected, and pressing <space> a second time will dismiss them."
11381 #: client/options.c:2056
11382 msgid "Enable vote bar"
11385 #: client/options.c:2057
11387 "If this option is turned on, the vote bar will be displayed to show vote "
11391 #: client/options.c:2061
11392 msgid "Always display the vote bar"
11395 #: client/options.c:2062
11398 "If this option is turned on, the vote bar will never be hidden, even if "
11399 "there is no running vote."
11400 msgstr "Kui valida see seade, siis klient kasutab kogu ekraani suuruse ära"
11402 #: client/options.c:2066
11403 msgid "Do not show vote bar if not a player"
11406 #: client/options.c:2067
11409 "If this option is enabled, the client won't show the vote bar if you are not "
11411 msgstr "Kui valida see seade, siis klient kasutab kogu ekraani suuruse ära"
11413 #: client/options.c:2070
11414 msgid "Set new votes at front"
11417 #: client/options.c:2071
11420 "If this option is enabled, then new votes will go to the front of the vote "
11422 msgstr "Kui valida see seade, siis klient kasutab kogu ekraani suuruse ära"
11424 #: client/options.c:2075
11425 msgid "Autoaccept tileset suggestions"
11428 #: client/options.c:2076
11430 "If this option is enabled, any tileset suggested by the ruleset is "
11431 "automatically used; otherwise you are prompted to change tileset."
11434 #: client/options.c:2081
11435 msgid "Autoaccept soundset suggestions"
11438 #: client/options.c:2082
11441 "If this option is enabled, any soundset suggested by the ruleset is "
11442 "automatically used."
11443 msgstr "Kui valida see seade, siis klient kasutab kogu ekraani suuruse ära"
11445 #: client/options.c:2087
11446 msgid "Background layer"
11447 msgstr "Tagatausta kiht"
11449 #: client/options.c:2088
11450 msgid "The background layer of the overview shows just ocean and land."
11451 msgstr "Tagatausta kiht näitab ülevaates ainult merd ja maad."
11453 #: client/options.c:2092
11454 msgid "Terrain relief map layer"
11455 msgstr "Maastikureljeefi kaardi kiht"
11457 #: client/options.c:2093
11458 msgid "The relief layer shows all terrains on the map."
11459 msgstr "Reljeefikaardi kiht näitab kaardi maastikke."
11461 #: client/options.c:2096
11462 msgid "Borders layer"
11463 msgstr "Piiride kiht"
11465 #: client/options.c:2097
11467 "The borders layer of the overview shows which tiles are owned by each player."
11469 "Piiride kiht näitab ülevaates millised ruudukesed kuuluvad millisel "
11472 #: client/options.c:2101
11474 msgid "Borders layer on ocean tiles"
11475 msgstr "Piiride kiht"
11477 #: client/options.c:2102
11479 "The borders layer of the overview are drawn on ocean tiles as well (this may "
11480 "look ugly with many islands). This option is only of interest if you have "
11481 "set the option \"Borders layer\" already."
11484 #: client/options.c:2108
11485 msgid "Units layer"
11486 msgstr "Üksuste kiht"
11488 #: client/options.c:2109
11489 msgid "Enabling this will draw units on the overview."
11490 msgstr "Üksusi näidatakse ka ülevaate-aknas."
11492 #: client/options.c:2112
11493 msgid "Cities layer"
11494 msgstr "Linnade kiht"
11496 #: client/options.c:2113
11497 msgid "Enabling this will draw cities on the overview."
11498 msgstr "Linnu näidatakse ka ülevaate-aknas"
11500 #: client/options.c:2116
11501 msgid "Overview fog of war"
11502 msgstr "Sõjaudu ülevaade"
11504 #: client/options.c:2117
11505 msgid "Enabling this will show fog of war on the overview."
11506 msgstr "Sõjaudu on ka ülevaate-aknas."
11508 #: client/options.c:2123
11509 msgid "Image format"
11512 #: client/options.c:2124
11513 msgid "The image toolkit and file format used for map images."
11516 #: client/options.c:2129
11517 msgid "Zoom factor for map images"
11520 #: client/options.c:2130
11521 msgid "The magnification used for map images."
11524 #: client/options.c:2133
11526 msgid "Show area within borders"
11527 msgstr "Joonista linnariba"
11529 #: client/options.c:2134
11530 msgid "If set, the territory of each nation is shown on the saved image."
11533 #: client/options.c:2138
11535 msgid "Show borders"
11536 msgstr "Käske pole"
11538 #: client/options.c:2139
11539 msgid "If set, the border of each nation is shown on the saved image."
11542 #: client/options.c:2143
11544 msgid "Show cities"
11545 msgstr "Näita kõiki linnu"
11547 #: client/options.c:2144
11548 msgid "If set, cities are shown on the saved image."
11551 #: client/options.c:2147
11553 msgid "Show fog of war"
11554 msgstr "Sõjaudu ülevaade"
11556 #: client/options.c:2148
11557 msgid "If set, the extent of fog of war is shown on the saved image."
11560 #: client/options.c:2152
11562 msgid "Show full terrain"
11563 msgstr "Joonista linnariba"
11565 #: client/options.c:2153
11567 "If set, terrain relief is shown with different colors in the saved image; "
11568 "otherwise, only land and water are distinguished."
11571 #: client/options.c:2159
11572 msgid "If set, units are shown in the saved image."
11575 #: client/options.c:2162
11577 msgid "Map image file name"
11578 msgstr "write <failinimi>"
11580 #: client/options.c:2163
11582 "The base part of the filename for saved map images. A string identifying the "
11583 "game turn and map options will be appended."
11586 #: client/options.c:2169 client/options.c:2379
11588 msgid "Show map scrollbars"
11589 msgstr "Näita kaardi kerimisribasid"
11591 #: client/options.c:2170 client/options.c:2380
11592 msgid "Disable this option to hide the scrollbars on the map view."
11593 msgstr "Lülita see valik välja, et peita kaardi vaates kerimisribad."
11595 #: client/options.c:2173 client/options.c:2383
11596 msgid "Keep dialogs on top"
11597 msgstr "Hoia aknad kõige peal"
11599 #: client/options.c:2174 client/options.c:2384
11601 "If this option is set then dialog windows will always remain in front of the "
11602 "main Freeciv window. Disabling this has no effect in fullscreen mode."
11604 "Kui see valik on aktiivne, siis jäävad avanenud aknad Freecivi põhiakna "
11605 "peale. Täisekraani korral ei muuda selle valiku keelamine midagi."
11607 #: client/options.c:2178 client/options.c:2388
11608 msgid "Show worklist task icons"
11611 #: client/options.c:2179 client/options.c:2389
11613 "Disabling this will turn off the unit and building icons in the worklist "
11614 "dialog and the production tab of the city dialog."
11617 #: client/options.c:2183 client/options.c:2393
11618 msgid "Enable status report tabs"
11621 #: client/options.c:2184 client/options.c:2394
11623 "If this option is enabled then report dialogs will be shown as separate tabs "
11624 "rather than in popup dialogs."
11627 #: client/options.c:2189 client/options.c:2399
11628 msgid "Better fog-of-war drawing"
11629 msgstr "Parem sõjaudu joonistamine"
11631 #: client/options.c:2190 client/options.c:2400
11633 "If this is enabled then a better method is used for drawing fog-of-war. It "
11634 "is not any slower but will consume about twice as much memory."
11636 "Selle valiku sisselülitamisel kasutatakse paremat meetodit sõjaudu "
11637 "joonistamiseks. See meetod ei ole aeglasem, kuid nõuab umbes kaks korda "
11640 #: client/options.c:2196 client/options.c:2406
11641 msgid "Show time for each chat message"
11644 #: client/options.c:2197 client/options.c:2407
11646 "If this option is enabled then all chat messages will be prefixed by a time "
11647 "string of the form [hour:minute:second]."
11650 #: client/options.c:2202 client/options.c:2412
11651 msgid "New message events go to top of list"
11654 #: client/options.c:2203 client/options.c:2413
11656 "If this option is enabled, new events in the message window will appear at "
11657 "the top of the list, rather than being appended at the bottom."
11660 #: client/options.c:2208 client/options.c:2418
11661 msgid "Show extra message window buttons"
11664 #: client/options.c:2209 client/options.c:2419
11666 "If this option is enabled, there will be two buttons displayed in the "
11667 "message window for inspecting a city and going to a location. If this option "
11668 "is disabled, these buttons will not appear (you can still double-click with "
11669 "the left mouse button or right-click on a row to inspect or goto "
11670 "respectively). This option will only take effect once the message window is "
11671 "closed and reopened."
11674 #: client/options.c:2219 client/options.c:2429
11675 msgid "Metaserver tab first in network page"
11678 #: client/options.c:2220 client/options.c:2430
11680 "If this option is enabled, the metaserver tab will be the first notebook tab "
11681 "in the network page. This option requires a restart in order to take effect."
11684 #: client/options.c:2225 client/options.c:2435
11685 msgid "Plain chat messages are sent to allies only"
11688 #: client/options.c:2226 client/options.c:2436
11690 "If this option is enabled, then plain messages typed into the chat entry "
11691 "while the game is running will only be sent to your allies. Otherwise plain "
11692 "messages will be sent as public chat messages. To send a public chat message "
11693 "with this option enabled, prefix the message with a single colon ':'. This "
11694 "option can also be set using a toggle button beside the chat entry (only "
11695 "visible in multiplayer games)."
11698 #: client/options.c:2238 client/options.c:2448
11699 msgid "Messages and Chat reports location"
11702 #. TRANS: The strings used in the UI for 'Split' etc are
11703 #. * tagged 'gui_gtk2/gtk3_message_chat_location'
11704 #: client/options.c:2241 client/options.c:2451
11706 "Controls where the Messages and Chat reports appear relative to the main "
11707 "view containing the map.\n"
11708 "'Split' allows all three to be seen simultaneously, which is best for "
11709 "multiplayer, but requires a large window to be usable.\n"
11710 "'Separate' puts Messages and Chat in a notebook separate from the main view, "
11711 "so that one of them can always be seen alongside the main view.\n"
11712 "'Merged' makes the Messages and Chat reports into tabs alongside the map and "
11713 "other reports; this allows a larger map view on small screens.\n"
11714 "This option requires a restart in order to take effect."
11717 #: client/options.c:2257 client/options.c:2467
11718 msgid "Arrange widgets for small displays"
11721 #: client/options.c:2258 client/options.c:2468
11723 "If this option is enabled, widgets in the main window will be arranged so "
11724 "that they take up the least amount of total screen space. Specifically, the "
11725 "left panel containing the overview, player status, and the unit information "
11726 "box will be extended over the entire left side of the window. This option "
11727 "requires a restart in order to take effect."
11730 #: client/options.c:2267 client/options.c:2477
11731 msgid "Mouse over the map widget selects it automatically"
11734 #: client/options.c:2268 client/options.c:2478
11737 "If this option is enabled, then the map will be focused when the mouse "
11739 msgstr "Kui valida see seade, siis klient kasutab kogu ekraani suuruse ära"
11741 #: client/options.c:2272 client/options.c:2482
11742 msgid "Player or user name autocompletion"
11745 #: client/options.c:2273 client/options.c:2483
11747 "If this option is turned on, the tabulation key will be used in the chatline "
11748 "to complete the word you are typing with the name of a player or a user."
11751 #: client/options.c:2278 client/options.c:2488
11752 msgid "Width of the city dialog"
11755 #: client/options.c:2279 client/options.c:2489
11756 msgid "This value is only used if the width of the city dialog is saved."
11759 #: client/options.c:2285 client/options.c:2495
11760 msgid "Height of the city dialog"
11763 #: client/options.c:2286 client/options.c:2496
11764 msgid "This value is only used if the height of the city dialog is saved."
11767 #: client/options.c:2292 client/options.c:2502
11768 msgid "Popup tech help when gained"
11771 #: client/options.c:2293 client/options.c:2503
11773 "Controls if tech help should be opened when new tech has been gained.\n"
11774 "'Ruleset' means that behavior suggested by current ruleset is used."
11777 #: client/options.c:2300 client/options.c:2510 client/options.c:2608
11780 msgstr "Linna nimi"
11782 #: client/options.c:2301 client/options.c:2511 client/options.c:2609
11783 msgid "This font is used to display the city labels on city dialogs."
11786 #: client/options.c:2306 client/options.c:2516 client/options.c:2614
11787 msgid "Notify Label"
11790 #: client/options.c:2307 client/options.c:2517 client/options.c:2615
11792 "This font is used to display server reports such as the demographic report "
11793 "or historian publications."
11796 #: client/options.c:2312 client/options.c:2522 client/options.c:2620
11798 msgid "Spaceship Label"
11799 msgstr "Kosmoselaev"
11801 #: client/options.c:2313 client/options.c:2523 client/options.c:2621
11803 msgid "This font is used to display the spaceship widgets."
11804 msgstr "Kui see seade on 1, saavad mängijad ehitada kosmoselaevu."
11806 #: client/options.c:2317 client/options.c:2527 client/options.c:2625
11810 #: client/options.c:2318 client/options.c:2528 client/options.c:2626
11811 msgid "This font is used to display the help headers in the help window."
11814 #: client/options.c:2323 client/options.c:2533 client/options.c:2631
11819 #: client/options.c:2324 client/options.c:2534 client/options.c:2632
11820 msgid "This font is used to display the help links in the help window."
11823 #: client/options.c:2329 client/options.c:2539 client/options.c:2637
11828 #: client/options.c:2330 client/options.c:2540 client/options.c:2638
11829 msgid "This font is used to display the help body text in the help window."
11832 #: client/options.c:2335 client/options.c:2545 client/options.c:2643
11834 msgid "Chatline Area"
11835 msgstr "Vestlemine"
11837 #: client/options.c:2336 client/options.c:2546 client/options.c:2644
11838 msgid "This font is used to display the text in the chatline area."
11841 #: client/options.c:2341 client/options.c:2551 client/options.c:2649
11845 #: client/options.c:2342 client/options.c:2552 client/options.c:2650
11846 msgid "This font is used to display the beta label."
11849 #: client/options.c:2346 client/options.c:2556 client/options.c:2654
11852 msgstr "Saadaolevad ilmaimed"
11854 #: client/options.c:2347 client/options.c:2557 client/options.c:2655
11856 "This font is used for any small font request. For example, it is used for "
11857 "display the building lists in the city dialog, the Economy report or the "
11861 #: client/options.c:2354 client/options.c:2564 client/options.c:2662
11863 msgid "Comment Label"
11864 msgstr "Kommentaar"
11866 #: client/options.c:2355 client/options.c:2565 client/options.c:2663
11868 "This font is used to display comment labels, such as in the governor page of "
11869 "the city dialogs."
11872 #: client/options.c:2361 client/options.c:2571 client/options.c:2669
11873 msgid "This font is used to the display the city names on the map."
11876 #: client/options.c:2366 client/options.c:2576 client/options.c:2674
11877 msgid "City Productions"
11878 msgstr "Linna toodangud"
11880 #: client/options.c:2367 client/options.c:2577 client/options.c:2675
11881 msgid "This font is used to the display the city production names on the map."
11884 #: client/options.c:2372 client/options.c:2582 client/options.c:2680
11886 msgid "Requirement Tree"
11889 #: client/options.c:2373 client/options.c:2583 client/options.c:2681
11892 "This font is used to the display the requirement tree in the Research report."
11893 msgstr "Kui see seade on 1, saavad mängijad ehitada kosmoselaevu."
11895 #: client/options.c:2590
11898 "If this option is set the client will use the whole screen area for drawing."
11899 msgstr "Kui valida see seade, siis klient kasutab kogu ekraani suuruse ära"
11901 #: client/options.c:2593
11903 msgid "Screen resolution"
11904 msgstr "Vali uus produkt"
11906 #: client/options.c:2594
11908 msgid "This option controls the resolution of the selected screen."
11909 msgstr "See valik salvestab ekraani kõrguse"
11911 #: client/options.c:2597
11913 msgid "Do cursor animation"
11914 msgstr "Animeeri kursor"
11916 #: client/options.c:2598
11918 "If this option is disabled, the cursor will always be displayed as static."
11921 #: client/options.c:2601
11922 msgid "Use color cursors"
11923 msgstr "Kasuta värvilisi kursoreid"
11925 #: client/options.c:2602
11927 "If this option is disabled, the cursor will always be displayed in black and "
11931 #: client/options.c:2757
11935 #. TRANS: Options section for overview map (mini-map)
11936 #: client/options.c:2760
11938 msgid "?map:Overview"
11941 #: client/options.c:2762
11945 #: client/options.c:2764
11949 #: client/options.c:2766
11952 msgstr "Kaardistamine"
11954 #: client/options.c:2768
11958 #: client/options.c:2770
11963 #: client/options.c:4594
11964 msgid "If you add a preset by hand, also update \"number_of_presets\""
11965 msgstr "Kui lisad käsitsi uue malli, uuenda ka \"number_of_presets\" väärtust."
11967 #: client/options.c:4641 client/options.c:4679
11968 msgid "Cannot find your home directory"
11969 msgstr "Sinu kodukataloogi ei suuda leida."
11971 #: client/options.c:4693 client/options.c:4712
11973 msgid "Didn't find '%s' option file, loading from '%s' instead."
11976 #: client/options.c:5174
11977 msgid "Didn't find the option file."
11980 #: client/options.c:5190 client/options.c:5312
11982 msgid "Save failed, cannot write to file %s"
11983 msgstr "Salvestamine ebaõnnestus, ei suutnud kirjutada faili %s"
11985 #: client/options.c:5192 client/options.c:5314
11987 msgid "Saved settings to file %s"
11988 msgstr "Seaded salvestatud faili %s"
11990 #: client/options.c:5281
11991 msgid "Save failed, cannot find a filename."
11992 msgstr "Salvestamine ebaõnnestus, faili nime ei suuda leida."
11994 #: client/packhand.c:333 client/packhand.c:337
11996 msgid "You were rejected from the game: %s"
11999 #: client/packhand.c:348
12001 msgid "Client capability string: %s"
12002 msgstr "Kliendi oskused: %s"
12004 #: client/packhand.c:350
12006 msgid "Server capability string: %s"
12007 msgstr "Serveri oskused: %s"
12009 #: client/packhand.c:1100
12011 msgid "Start of turn %d"
12012 msgstr "Käigu %d algus"
12014 #: client/packhand.c:1229
12017 msgstr "Tervist, %s"
12019 #: client/packhand.c:2031
12021 msgid "AI mode is now ON."
12022 msgstr "Tehisintellekti režiim on nüüd %s"
12024 #: client/packhand.c:2033
12026 msgid "AI mode is now OFF."
12027 msgstr "Tehisintellekti režiim on nüüd %s"
12029 #. TRANS: No connection
12030 #: client/plrdlg_common.c:195
12034 #: client/plrdlg_common.c:199 client/plrdlg_common.c:208
12038 #. TRANS: Turnblocking & player not connected
12039 #: client/plrdlg_common.c:204
12042 msgstr "blokeeritud"
12044 #: client/plrdlg_common.c:256
12045 msgid "?Player:Name"
12046 msgstr "?Player:Nimi"
12048 #: client/plrdlg_common.c:257
12050 msgstr "Kasutajanimi"
12052 #: client/plrdlg_common.c:260
12056 #: client/plrdlg_common.c:264
12060 #: client/plrdlg_common.c:265 common/events.c:119 common/events.c:126
12061 #: common/events.c:155
12065 #: client/plrdlg_common.c:266
12067 msgstr "Dipl. olek"
12069 #: client/plrdlg_common.c:269
12070 msgid "?Player_dlg:Host"
12071 msgstr "?Player_dlg:Masin"
12073 #: client/plrdlg_common.c:270
12074 msgid "?Player_dlg:Idle"
12075 msgstr "?Player_dlg:Jõudeolekus"
12077 #: client/plrdlg_common.c:271
12081 #: client/repodlgs_common.c:166
12082 msgid "You cannot sell improvements."
12083 msgstr "Sa ei saa müüa ehitisi."
12085 #. TRANS: Obscure observer error.
12086 #: client/repodlgs_common.c:207
12087 msgid "You cannot disband units."
12088 msgstr "Sa ei saa üksusi laiali saata."
12090 #: client/repodlgs_common.c:212
12092 msgid "%s cannot be disbanded."
12093 msgstr "%s-t ei saa laiali saata.."
12095 #: client/repodlgs_common.c:233
12097 msgid "Disbanded %d %s."
12098 msgstr "Saadeti laiali %d üksust %s."
12100 #: client/repodlgs_common.c:236
12102 msgid "No %s could be disbanded."
12103 msgstr "Ühtegi %s ei saanud lahti lasta."
12105 #. TRANS: Type is version tag name like "stable", "S2_4",
12106 #. * "win32" (which can also be localised -- msgids start
12108 #: client/servers.c:138
12110 msgid "Latest %s release of Freeciv is %s, this is %s."
12113 #: client/servers.c:142
12115 msgid "There is no newer %s release of Freeciv available."
12118 #: client/servers.c:226
12120 msgid "Failed to read the metaserver data from %s."
12121 msgstr "Viga uue AI mängija %s loomisel"
12123 #: client/servers.c:244
12126 "Failed to parse the metaserver data from %s:\n"
12130 #: client/servers.c:275 utility/netfile.c:115
12131 msgid "Could not open temp file."
12132 msgstr "Ei suutnud avada ajutist faili."
12134 #: client/servers.c:318 server/meta.c:234
12136 msgid "Error connecting to metaserver"
12137 msgstr "Kadus ühendus serveriga!"
12139 #. TRANS: "AI <player name>"
12140 #: client/text.c:102
12145 #. TRANS: "<nation adjective>, team <team name>"
12146 #: client/text.c:126
12148 msgid "%s, team %s"
12149 msgstr ", meeskond %s"
12151 #: client/text.c:146
12152 msgid "?nation:Friendly(team)"
12153 msgstr "?nation:Sõbralikud (meeskond)"
12155 #: client/text.c:151
12156 msgid "?city:Friendly(team)"
12157 msgstr "?city:Sõbralik (meeskond)"
12159 #: client/text.c:159
12161 msgid "Location: (%d, %d) [%d]"
12162 msgstr "Asukoht: (%d, %d) [%d]"
12164 #: client/text.c:162
12166 msgid "Native coordinates: (%d, %d)"
12169 #: client/text.c:169
12171 msgid "Terrain: %s"
12172 msgstr "Maastik: %s"
12174 #: client/text.c:170
12176 msgid "Food/Prod/Trade: %s"
12177 msgstr "Toit/Tootm/Kaubandus: %s"
12179 #: client/text.c:173
12180 msgid "Minor Tribe Village"
12181 msgstr "Väike höimu küla"
12183 #: client/text.c:182
12185 msgid "Our territory"
12186 msgstr "Meie territoorium"
12188 #. TRANS: "Territory of <username> (<nation + team>)"
12189 #: client/text.c:185
12191 msgid "Territory of %s (%s)"
12196 #. TRANS: "Territory of <username> (<nation + team>)
12197 #. * (<number> turn cease-fire)"
12198 #: client/text.c:196
12200 msgid "Territory of %s (%s) (%d turn cease-fire)"
12201 msgid_plural "Territory of %s (%s) (%d turn cease-fire)"
12202 msgstr[0] "Linn: %s (%s, %d käigu pikkune vaherahu)"
12203 msgstr[1] "Linn: %s (%s, %d käigu pikkune vaherahu)"
12205 #. TRANS: "Territory of <username>
12206 #. * (<nation + team> | <diplomatic state>)"
12207 #: client/text.c:205
12209 msgid "Territory of %s (%s | %s)"
12214 #: client/text.c:210
12215 msgid "Unclaimed territory"
12216 msgstr "Omanikuta territoorium"
12218 #. TRANS: "City: <city name> | <username> (<nation + team>)"
12219 #: client/text.c:225
12221 msgid "City: %s | %s (%s)"
12222 msgstr "Linn: %s (%s, %s)"
12224 #. TRANS: "City: <city name> | <username>
12225 #. * (<nation + team>, <number> turn cease-fire)"
12226 #: client/text.c:235
12228 msgid "City: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
12229 msgid_plural "City: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
12230 msgstr[0] "Linn: %s (%s, %d käigu pikkune vaherahu)"
12231 msgstr[1] "Linn: %s (%s, %d käigu pikkune vaherahu)"
12233 #. TRANS: "City: <city name> | <username>
12234 #. * (<nation + team>, <diplomatic state>)"
12235 #: client/text.c:242
12237 msgid "City: %s | %s (%s, %s)"
12238 msgstr "Linn: %s (%s, %s)"
12240 #: client/text.c:251
12242 msgid " | Occupied with %d unit."
12243 msgid_plural " | Occupied with %d units."
12247 #: client/text.c:254 client/text.c:260
12248 msgid " | Not occupied."
12251 #: client/text.c:258
12252 msgid " | Occupied."
12255 #. TRANS: %s is a list of "and"-separated improvements.
12256 #: client/text.c:276
12261 #. TRANS: "Trade from Warsaw: 5"
12262 #: client/text.c:287
12264 msgid "Trade from %s: %d"
12265 msgstr "Kaubandus linnast %s: %d"
12267 #: client/text.c:298
12269 msgid "Infrastructure: %s"
12270 msgstr "Infrastruktuur: %s"
12272 #: client/text.c:303
12274 msgid "Activity: %s"
12275 msgstr "Tegevus: %s"
12277 #. TRANS: "Unit: <unit type> | <username>
12278 #. * (<nation + team>, <homecity>)"
12279 #. TRANS: "Unit: <unit type> | <username> (<nation + team>,
12280 #. * <diplomatic state>)"
12281 #: client/text.c:318 client/text.c:342
12283 msgid "Unit: %s | %s (%s, %s)"
12284 msgstr "Üksus: %s (%s, %s)"
12286 #. TRANS: "Unit: <unit type> | <username> (<nation + team>)"
12287 #: client/text.c:323
12289 msgid "Unit: %s | %s (%s)"
12290 msgstr "Üksus: %s (%s, %s)"
12292 #. TRANS: "Unit: <unit type> | <username> (<nation + team>,
12293 #. * <number> turn cease-fire)"
12294 #: client/text.c:334
12296 msgid "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
12297 msgid_plural "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
12298 msgstr[0] "Üksus: %s (%s, %d-käigune sõjategevuse peatamine)"
12299 msgstr[1] "Üksus: %s (%s, %d-käigune sõjategevuse peatamine)"
12301 #. TRANS: "Chance to win: A:95% D:46%"
12302 #: client/text.c:367
12304 msgid "Chance to win: A:%d%% D:%d%%"
12305 msgstr "Võiduvõimalus: R: %d%% K: %d%%"
12307 #. TRANS: A is attack power, D is defense power, FP is firepower,
12308 #. * HP is hitpoints (current and max).
12309 #: client/text.c:374
12311 msgid "A:%d D:%d FP:%d HP:%d/%d"
12312 msgstr "R: %d K: %d FP: %d HP:%d/%d (%s)"
12314 #: client/text.c:388
12316 msgid "Bribe cost: %d"
12319 #: client/text.c:391
12321 msgid "Estimated bribe cost: > %d"
12324 #. TRANS: "5 more" units on this tile
12325 #: client/text.c:398
12328 msgstr " (%d veel)"
12330 #. TRANS: on own line immediately following \n, ... <city>
12331 #: client/text.c:542
12333 msgid "far from %s"
12336 #. TRANS: on own line immediately following \n, ... <city>
12337 #: client/text.c:545
12342 #. TRANS: on own line immediately following \n, ... <city>
12343 #: client/text.c:548
12348 #. TRANS: on own line immediately following \n, ... <city>
12349 #: client/text.c:595
12354 #. TRANS: Nationality of the soldiers in unit, can be different from owner.
12355 #: client/text.c:602 client/text.c:1162
12358 msgstr "%s kodanikku"
12360 #: client/text.c:786 client/text.c:790
12361 msgid "Progress: no research"
12362 msgstr "Progress: ei jaksa midagi uurida"
12364 #: client/text.c:798
12366 msgid "Progress: %d turn/advance"
12367 msgid_plural "Progress: %d turns/advance"
12368 msgstr[0] "Progress: %d käik avastuseni"
12369 msgstr[1] "Progress: %d käiku avastuseni"
12371 #: client/text.c:805
12373 msgid "Progress: %d turn/advance loss"
12374 msgid_plural "Progress: %d turns/advance loss"
12375 msgstr[0] "Progress: %d käik avastuseni"
12376 msgstr[1] "Progress: %d käiku avastuseni"
12378 #: client/text.c:810
12380 msgid "Progress: none"
12381 msgstr "Progress: ei jaksa midagi uurida"
12383 #. TRANS: <perturn> bulbs/turn
12384 #: client/text.c:813 client/text.c:1401
12386 msgid "%d bulb/turn"
12387 msgid_plural "%d bulbs/turn"
12388 msgstr[0] "%d pirn käigus"
12389 msgstr[1] "%d pirni käigus"
12391 #. TRANS: This is appended to "%d bulb/turn" text
12392 #: client/text.c:818
12394 msgid ", %d bulb/turn from team"
12395 msgid_plural ", %d bulbs/turn from team"
12396 msgstr[0] ", %d pirn/käigus meeskonnalt"
12397 msgstr[1] ", %d pirni/käigus meeskonnalt"
12399 #: client/text.c:829
12401 msgid "Bulbs produced per turn: %d"
12404 #. TRANS: keep leading space; appended to "Bulbs produced per turn: %d"
12405 #: client/text.c:831
12407 msgid " (needed for technology upkeep: %d)"
12410 #: client/text.c:857
12412 msgid "%d/- (never)"
12413 msgstr "%d/- (iialgi)"
12415 #: client/text.c:869 client/text.c:875
12417 msgid "%d/%d (%d turn)"
12418 msgid_plural "%d/%d (%d turns)"
12419 msgstr[0] "%d/%d (%d käik)"
12420 msgstr[1] "%d/%d (%d käiku)"
12422 #: client/text.c:879
12424 msgid "%d/%d (never)"
12425 msgstr "%d/%d (iialgi)"
12427 #: client/text.c:918
12430 msgid_plural "%d steps"
12431 msgstr[0] "%d samm"
12432 msgstr[1] "%d sammu"
12434 #: client/text.c:920
12437 msgid_plural "%d bulbs"
12438 msgstr[0] "%d pirn"
12439 msgstr[1] "%d pirni"
12441 #: client/text.c:950
12443 msgid "Population: %s"
12444 msgstr "Rahvaarv: %s"
12446 #: client/text.c:953
12448 msgid "Year: %s (T%d)"
12449 msgstr "Aasta: %s (K%d)"
12451 #: client/text.c:957
12453 msgid "Gold: %d (%+d)"
12454 msgstr "Kulda: %d (%+d)"
12456 #: client/text.c:960
12458 msgid "Tax: %d Lux: %d Sci: %d"
12459 msgstr "Maksud:%d Hüved:%d Teadus:%d"
12461 #: client/text.c:967 client/text.c:974
12463 msgid "Moving: Nobody"
12464 msgstr "Liigub: %s"
12466 #: client/text.c:969 client/text.c:976
12469 msgstr "Liigub: %s"
12471 #: client/text.c:982
12472 msgid "(Click for more info)"
12473 msgstr "(Klõpsa rohkema nägemiseks)"
12475 #: client/text.c:1000
12478 msgstr "%s kodanikku"
12480 #: client/text.c:1003 server/gamehand.c:487
12485 #: client/text.c:1004
12490 #: client/text.c:1012
12492 msgid "Net Income: %d"
12493 msgstr "Kogusissetulek: %d"
12495 #. TRANS: Gold, luxury, and science rates are in percentage values.
12496 #: client/text.c:1015
12498 msgid "Tax rates: Gold:%d%% Luxury:%d%% Science:%d%%"
12499 msgstr "Maksumäärad: Kuld:%d%% Hüved:%d%% Teadus:%d%%"
12501 #: client/text.c:1019
12503 msgid "Researching %s: %s"
12504 msgstr "Uuritakse %s: %s"
12506 #: client/text.c:1024
12508 msgid "Bulbs per turn: %d - %d = %d"
12511 #: client/text.c:1028
12513 msgid "Bulbs per turn: %d"
12516 #: client/text.c:1037
12518 msgid "Global warming chance: %d%% (%+d%%/turn)"
12519 msgstr "Tõenäosus globaalseks soojenemiseks: %d%% (%+d%%/käik)"
12521 #: client/text.c:1040 client/text.c:1428
12523 msgid "Global warming deactivated."
12524 msgstr "Globaalne soojenemine!"
12526 #: client/text.c:1046
12528 msgid "Nuclear winter chance: %d%% (%+d%%/turn)"
12529 msgstr "Tõenäosus tuumatalveks: %d%% (%+d%%/käik)"
12531 #: client/text.c:1049 client/text.c:1452
12533 msgid "Nuclear winter deactivated."
12534 msgstr "Tuumatalv!"
12536 #: client/text.c:1077
12539 msgid_plural "%d units"
12540 msgstr[0] "%d üksus"
12541 msgstr[1] "%d üksust"
12543 #. TRANS: Impossible to reach goto target tile
12544 #: client/text.c:1113
12545 msgid "?goto:Unreachable"
12548 #: client/text.c:1115
12550 msgid "Turns to target: %d"
12551 msgstr "Käike sihtmärgini: %d"
12553 #: client/text.c:1117
12555 msgid "Turns to target: %d to %d"
12556 msgstr "Käike sihtmärgini: %d kuni %d"
12558 #: client/text.c:1123
12560 msgid "%d unit selected"
12561 msgid_plural "%d units selected"
12562 msgstr[0] "%d üksus valitud"
12563 msgstr[1] "%d üksust valitud"
12565 #: client/text.c:1223
12567 msgid "Others: %d civil; %d military"
12570 #: client/text.c:1225
12572 msgid "Others: %d civilian"
12575 #: client/text.c:1227
12577 msgid "Others: %d military"
12580 #: client/text.c:1266
12581 msgid "No units to upgrade!"
12582 msgstr "Pole ühtki uuendamist vajavat üksust!"
12584 #: client/text.c:1290
12585 msgid "None of these units may be upgraded."
12586 msgstr "Neid üksusi ei saa uuendada."
12588 #. TRANS: this whole string is a sentence fragment that is only ever
12589 #. * used by including it in another string (search comments for this
12590 #. * string to find it)
12591 #: client/text.c:1306
12593 msgid "Upgrade %d unit"
12594 msgid_plural "Upgrade %d units"
12595 msgstr[0] "Uuenda üksust"
12596 msgstr[1] "Uuenda üksust"
12598 #. TRANS: This is complicated. The first %s is a pre-pluralised
12599 #. * sentence fragment "Upgrade %d unit(s)"; the second is pre-pluralised
12600 #. * "Treasury contains %d gold." So the whole thing reads
12601 #. * "Upgrade 13 units for 1000 gold?\nTreasury contains 2000 gold."
12602 #: client/text.c:1314
12605 "%s for %d gold?\n"
12608 "%s for %d gold?\n"
12610 msgstr[0] "Müü %s %d raha eest?"
12611 msgstr[1] "Müü %s %d raha eest?"
12613 #: client/text.c:1331
12615 msgid "No units to disband!"
12616 msgstr "Pole ühtki uuendamist vajavat üksust!"
12618 #: client/text.c:1335 server/unithand.c:481
12620 msgid "%s refuses to disband!"
12621 msgstr "Üksus %s keeldub laiali minemast!"
12623 #. TRANS: %s is a unit type
12624 #: client/text.c:1340
12626 msgid "Disband %s?"
12627 msgstr "Saada laiali"
12629 #: client/text.c:1352
12631 msgid "None of these units may be disbanded."
12632 msgstr "Neid üksusi ei saa uuendada."
12634 #. TRANS: %d is never 0 or 1
12635 #: client/text.c:1356
12637 msgid "Disband %d unit?"
12638 msgid_plural "Disband %d units?"
12639 msgstr[0] "Saada üksus laiali"
12640 msgstr[1] "Saada üksus laiali"
12642 #: client/text.c:1373
12643 msgid "Shows your progress in researching the current technology."
12644 msgstr "Näitab tehnoloogia avastamise hetkeseisu."
12646 #: client/text.c:1380
12647 msgid "no research target."
12650 #: client/text.c:1395
12652 msgid "No progress"
12655 #. TRANS: <tech>: <amount>/<total bulbs>
12656 #: client/text.c:1404
12658 msgid "%s: %d/%d (%s, %s)."
12659 msgstr "%s %s-s (%s)\n"
12661 #: client/text.c:1432
12662 msgid "Shows the progress of global warming:"
12663 msgstr "Näitab globaalse soojenemise arengut:"
12665 #: client/text.c:1433
12667 msgid "Pollution rate: %d%%"
12668 msgstr "Saastamise määr: %d%%"
12670 #: client/text.c:1434
12672 msgid "Chance of catastrophic warming each turn: %d%%"
12673 msgstr "Tõenäosus katastroofiliseks soojenemiseks igal käigul: %d%%"
12675 #: client/text.c:1456
12676 msgid "Shows the progress of nuclear winter:"
12677 msgstr "Näitab tuumatalve arengut:"
12679 #: client/text.c:1457
12681 msgid "Fallout rate: %d%%"
12682 msgstr "Tuumajäätmete määr: %d%%"
12684 #: client/text.c:1458
12686 msgid "Chance of catastrophic winter each turn: %d%%"
12687 msgstr "Tõenäosus katastroofiliseks talveks igal käigul: %d"
12689 #: client/text.c:1475
12690 msgid "Shows your current government:"
12691 msgstr "Näitab su praegust valitsus:"
12693 #. TRANS: spaceship text; should have constant width.
12694 #: client/text.c:1501
12696 msgid "Population: %5d"
12697 msgstr "Rahvaarv: %5d"
12699 #. TRANS: spaceship text; should have constant width.
12700 #: client/text.c:1504
12702 msgid "Support: %5d %%"
12705 #. TRANS: spaceship text; should have constant width.
12706 #: client/text.c:1508
12708 msgid "Energy: %5d %%"
12711 #. TRANS: spaceship text; should have constant width.
12712 #: client/text.c:1512
12714 msgid "Mass: %5d ton"
12715 msgid_plural "Mass: %5d tons"
12716 msgstr[0] "Mass: %5d tonn"
12717 msgstr[1] "Mass: %5d tonni"
12719 #. TRANS: spaceship text; should have constant width.
12720 #: client/text.c:1518
12722 msgid "Travel time: %5.1f years"
12723 msgstr "Reisu aeg: %5.1f aastat"
12725 #. TRANS: spaceship text; should have constant width.
12726 #: client/text.c:1522
12727 msgid "Travel time: N/A "
12728 msgstr "Reisu aeg: Ei tea "
12730 #. TRANS: spaceship text; should have constant width.
12731 #: client/text.c:1526
12733 msgid "Success prob.: %5d %%"
12734 msgstr "Edu võimalus: %5d %%"
12736 #. TRANS: spaceship text; should have constant width.
12737 #: client/text.c:1530
12739 msgid "Year of arrival: %8s"
12740 msgstr "Saabumise aasta %8s"
12742 #: client/text.c:1550
12743 msgid "?timeout:off"
12744 msgstr "?timeout:väljas"
12746 #: client/text.c:1574
12748 msgid "?seconds:%02ds"
12751 #: client/text.c:1576
12753 msgid "?mins/secs:%02dm %02ds"
12754 msgstr "%02dm %02ds"
12756 #: client/text.c:1578
12758 msgid "?hrs/mns:%02dh %02dm"
12759 msgstr "%02dh %02dm"
12761 #: client/text.c:1580
12763 msgid "?dys/hrs:%02dd %02dh"
12764 msgstr "%02dd %02dh"
12766 #: client/text.c:1583
12767 msgid "?duration:overflow"
12770 #: client/text.c:1606
12772 msgid "%6d.%02d ms"
12773 msgstr "%6d.%02d ms"
12775 #. TRANS: <nation adjective> <government name>.
12776 #. * E.g. "Polish Republic".
12777 #: client/text.c:1656
12779 msgid "?nationgovernment:%s %s"
12780 msgstr "Riigikord: %s"
12782 #. TRANS: Just appending 2 strings, using the correct localized
12784 #: client/text.c:1662
12789 #. TRANS: "Observer - 1985 AD"
12790 #: client/text.c:1667
12792 msgid "Observer - %s"
12793 msgstr "Pealtvaataja: %s"
12795 #: client/text.c:1685
12796 msgid "Buildings: "
12797 msgstr "Ehitised: "
12799 #: client/text.c:1701 client/text.c:1780
12803 #: client/text.c:1703 client/text.c:1782
12804 msgid "?clistend:."
12807 #: client/text.c:1722
12809 msgid "Nationality: "
12812 #: client/text.c:1735
12814 msgid "%d enemy nationalist"
12815 msgid_plural "%d enemy nationalists"
12816 msgstr[0] "Teadmata"
12817 msgstr[1] "Teadmata"
12819 #: client/text.c:1741
12824 #: client/text.c:1744
12827 msgstr "Saada laiali"
12829 #: client/text.c:1762
12831 msgstr "Ilmaimed: "
12833 #: client/text.c:1809
12835 msgid "Cities: %d total, but no penalty for empire size."
12838 #: client/text.c:1826
12840 msgid "Cities: %d total, %d over threshold of %d cities."
12843 #. TRANS: 0-21 content [citizen(s)] ...
12844 #: client/text.c:1830
12846 msgid "%d content before penalty."
12847 msgid_plural "%d content before penalty."
12851 #. TRANS: 0-21 unhappy citizen(s).
12852 #: client/text.c:1836
12854 msgid "%d additional unhappy citizen."
12855 msgid_plural "%d additional unhappy citizens."
12856 msgstr[0] "%d uut õnnetut kodanikku."
12857 msgstr[1] "%d uut õnnetut kodanikku."
12859 #: client/text.c:1859
12861 msgid "Unlimited martial law in effect."
12862 msgstr "Kehtib sõjaolukord ("
12864 #: client/text.c:1861
12866 msgid "%d military unit may impose martial law."
12867 msgid_plural "Up to %d military units may impose martial law."
12868 msgstr[0] "* Tsiviilüksus (ei saa rünnata ega sõjaseisukorda kehtestada).\n"
12869 msgstr[1] "* Tsiviilüksus (ei saa rünnata ega sõjaseisukorda kehtestada).\n"
12871 #: client/text.c:1865
12873 msgid "Each military unit makes %d unhappy citizen content."
12874 msgid_plural "Each military unit makes %d unhappy citizens content."
12875 msgstr[0] "Lõbustab linnaelanikke, tehes 3 õnnetut kodanikku rahulolevaks."
12876 msgstr[1] "Lõbustab linnaelanikke, tehes 3 õnnetut kodanikku rahulolevaks."
12878 #: client/text.c:1872
12879 msgid "Military units in the field may cause unhappiness. "
12882 #: client/text.c:1875
12883 msgid "Military units have no happiness effect. "
12884 msgstr "Sõjaväeüksusi ei mõjuta meeleolu."
12886 #: client/text.c:1890
12888 msgid "Luxury: %d total."
12889 msgstr "Hüved: kokku %d."
12891 #: client/tilespec.c:1068
12892 msgid "No usable default tileset found, aborting!"
12894 "Ei leitud kasutatavat vaikimisi valitavat ruudustikku, tegevus katkestatud!"
12896 #: client/tilespec.c:1099
12898 msgid "Loading tileset \"%s\"."
12899 msgstr "Laen reeglistikke"
12901 #: client/tilespec.c:1270
12902 msgid "Incompatible tileset capabilities"
12905 #: client/tilespec.c:1278
12907 msgid "Could not load gfx file for the spec file \"%s\"."
12908 msgstr "Ei suuda laadida salvestatud faili: %s"
12910 #: client/tilespec.c:1301
12912 msgid "Specfile %s has incompatible capabilities"
12915 #: client/tilespec.c:1463
12917 msgid "Couldn't find a supported gfx file extension for \"%s\"."
12920 #: client/tilespec.c:1584
12921 msgid "Client does not support isometric tilesets."
12924 #: client/tilespec.c:1585 client/tilespec.c:1591
12925 msgid "Using default tileset instead."
12928 #: client/tilespec.c:1590
12929 msgid "Client does not support overhead view tilesets."
12932 #: client/tilespec.c:1724
12934 msgid "[layer%d] match_types: \"%s\" initial ('%c') is not unique."
12937 #: client/tilespec.c:1736
12939 msgid "No [%s] sections supported by tileset \"%s\"."
12942 #: client/tilespec.c:2084
12944 msgid "Couldn't load gfx file \"%s\" for sprite '%s'."
12945 msgstr "Ei suuda avada logifaili %s lisamaks \"%s\".\n"
12947 #: client/tilespec.c:2094
12949 msgid "Sprite '%s' in file \"%s\" isn't within the image!"
12952 #: client/tilespec.c:2163
12954 msgid "Sprite tag '%s' missing."
12957 #: client/tilespec.c:2175
12959 msgid "Sprite tag '%s' and alternate '%s' are both missing."
12962 #: client/tilespec.c:2225
12964 msgid "No graphics for specialist \"%s\"."
12965 msgstr "Sa hääletasid \"%s\" kasuks"
12967 #: client/tilespec.c:2250
12969 msgid "No graphics for citizen \"%s\"."
12970 msgstr "Sa hääletasid \"%s\" kasuks"
12972 #: client/tilespec.c:2547
12973 msgid "Missing necessary citybar.occupancy_N sprites."
12976 #: client/tilespec.c:2644
12977 msgid "Missing overlay-color sprite colors.overlay_0."
12980 #: client/tilespec.c:2730
12981 msgid "Sprite tx.darkness missing."
12984 #: client/tilespec.c:2869
12986 msgid "Don't have graphics tags \"%s\" or \"%s\" for %s \"%s\"."
12989 #: client/tilespec.c:2948
12991 msgid "Missing %s unit tag \"%s\" and alternative \"%s\"."
12994 #: client/tilespec.c:3018
12996 msgid "No roadstyle for \"%s\" or \"%s\"."
12997 msgstr "Sa hääletasid \"%s\" kasuks"
12999 #: client/tilespec.c:3109
13001 msgid "Cannot load river \"%s\" or \"%s\""
13002 msgstr "Ei suuda lugeda käsurea skriptifaili '%s'."
13004 #: client/tilespec.c:3140 client/tilespec.c:3204
13006 msgid "Missing %s building activity tag \"%s\" and alternative \"%s\"."
13009 #: client/tilespec.c:3195
13011 msgid "No graphics for base \"%s\" at all!"
13014 #: client/tilespec.c:3229
13016 msgid "Terrain \"%s\": no graphic tile \"%s\" or \"%s\"."
13019 #: client/tilespec.c:3258
13021 msgid "Missing base sprite tag \"%s\"."
13022 msgstr "Puudu argument võtmele \"%s\".\n"
13024 #: client/tilespec.c:3517
13026 msgid "Nation %s: no national flag."
13029 #: client/tilespec.c:4703
13032 "Tileset \"%s\" doesn't support long goto paths, such as %d. Path not "
13033 "displayed as expected."
13036 #: client/tilespec.c:5065
13039 "Tileset \"%s\" doesn't support big cities size, such as %d. Size not "
13040 "displayed as expected."
13043 #: client/tilespec.c:5140
13045 msgid "City style \"%s\": no city graphics."
13048 #: client/tilespec.c:5144
13050 msgid "City style \"%s\": no wall graphics."
13053 #: client/tilespec.c:5148
13055 msgid "City style \"%s\": no occupied graphics."
13060 msgid "Too many AI modules. Max is %d."
13063 #: common/city.c:651
13066 msgstr "?wonder:ime"
13068 #: common/city.c:653
13070 msgid "?destroyed:D"
13073 #: common/city.c:655
13077 #: common/city.c:662
13078 msgid "?obsolete:O"
13079 msgstr "?obsolete:O"
13081 #: common/city.c:664
13082 msgid "?redundant:*"
13083 msgstr "?redundant:*"
13085 #: common/connection.c:195 server/sernet.c:387 server/sernet.c:760
13086 msgid "network exception"
13089 #: common/connection.c:209 server/sernet.c:333
13091 msgid "lagging connection"
13092 msgstr "<ühendusi ei ole>"
13094 #: common/connection.c:271
13095 msgid "buffer overflow"
13098 #: common/connection.c:463
13101 msgstr "%s aadressilt %s"
13103 #. TRANS: Appending the reason why a connection has closed.
13104 #: common/connection.c:470
13109 #: common/connection.c:472
13110 msgid " (connection incomplete)"
13111 msgstr " (ühendus ebaõnnestus)"
13113 #: common/connection.c:476
13115 msgid " (player %s)"
13116 msgstr " (mängija %s)"
13118 #: common/connection.c:480
13119 msgid " (observer)"
13120 msgstr " (pealtvaataja)"
13122 #: common/connection.c:861
13124 msgid "\"%s\" is not a valid pattern type"
13127 #: common/connection.c:872
13128 msgid "Missing pattern type"
13131 #: common/connection.c:885
13132 msgid "Missing pattern"
13135 #. TRANS: This and following strings are prefixes for event names, which
13136 #. * replace %s. For instance, "Technology: Selected New Goal".
13137 #: common/events.c:52
13139 msgid "Technology: %s"
13140 msgstr "Tehnoloogia"
13142 #: common/events.c:53
13144 msgid "Improvement: %s"
13147 #: common/events.c:54
13152 #: common/events.c:55
13154 msgid "Diplomat Action: %s"
13155 msgstr "Diplomaadi/Spiooni tegevused"
13157 #: common/events.c:56
13159 msgid "Enemy Diplomat: %s"
13160 msgstr "Vaenlase diplomaat: Äraostmine"
13162 #: common/events.c:57
13167 #: common/events.c:58
13172 #: common/events.c:59
13177 #: common/events.c:60
13180 msgstr "Suurepärased"
13182 #: common/events.c:61
13187 #. TRANS: "Vote" as a process
13188 #: common/events.c:63
13193 #: common/events.c:64
13196 msgstr "Ilmaimed: "
13198 #. TRANS: this and following strings are names for events which cause the
13199 #. * server to generate messages. They are used in configuring how the client
13200 #. * handles the different types of messages. Some of them will be displayed
13201 #. * with prefixes, such as "Technology: Learned From Great Library".
13202 #: common/events.c:87
13204 msgid "Learned From Great Library"
13205 msgstr "Teadus: Õpitud Suurest Raamatukogust"
13207 #: common/events.c:88
13209 msgid "Learned New Tech"
13210 msgstr "Teadus: Õppisime uue tehnoloogia"
13212 #: common/events.c:89
13213 msgid "Selected New Goal"
13216 #: common/events.c:90 common/events.c:160
13219 msgstr "Üksus: Ostetud"
13221 #: common/events.c:92
13223 msgid "Forced to Sell"
13224 msgstr "Ehitis: Sunnitud müüma"
13226 #: common/events.c:93
13228 msgid "New Improvement Selected"
13229 msgstr "Ehitis: Uus ehitis valitud"
13231 #: common/events.c:94
13236 #: common/events.c:95
13238 msgid "Building Unavailable Item"
13239 msgstr "Linn: Ehitatav asi on aegunud"
13241 #: common/events.c:96
13243 msgid "Captured/Destroyed"
13244 msgstr "Linn: Vallutatud/Hävitatud"
13246 #: common/events.c:97
13248 msgid "Celebrating"
13251 #: common/events.c:98
13253 msgid "Civil Disorder"
13254 msgstr "Linn: Rahutused"
13256 #: common/events.c:99 data/civ1/game.ruleset:224
13259 msgstr "Linn: Nälg"
13261 #: common/events.c:100
13263 msgid "Famine Feared"
13264 msgstr "Linn: Näljahirm"
13266 #: common/events.c:101
13269 msgstr "Linna kasv"
13271 #: common/events.c:102
13273 msgid "May Soon Grow"
13274 msgstr "Linn: Võib varsti kasvada"
13276 #: common/events.c:103
13278 msgid "Needs Aqueduct"
13279 msgstr "Linn: Vajab akvedukti"
13281 #: common/events.c:104
13283 msgid "Needs Aqueduct Being Built"
13284 msgstr "Linn: Vajab akvedukti, mida juba rajatakse"
13286 #: common/events.c:105 common/player.c:67
13291 #: common/events.c:106
13296 #: common/events.c:107
13298 msgid "Released from citizen governor"
13299 msgstr "Linn: Vabastati kubernerist"
13301 #: common/events.c:108
13303 msgid "Suggest Growth Throttling"
13304 msgstr "Linn: Soovitame kasvu piiramist"
13306 #: common/events.c:109
13311 #: common/events.c:110
13314 msgstr "Linn: Rajati"
13316 #: common/events.c:111
13319 msgstr "Kustuta klausel"
13321 #: common/events.c:112
13323 msgid "City Map changed"
13324 msgstr "Linn: Tootmine muutus"
13326 #: common/events.c:113
13328 msgid "Worklist Events"
13329 msgstr "Linn: Tööjärjekorra sündmused"
13331 #: common/events.c:114
13333 msgid "Production changed"
13334 msgstr "Linn: Tootmine muutus"
13336 #: common/events.c:115
13339 msgstr "Globaalne: Keskkonnakatastroof"
13341 #: common/events.c:116 common/events.c:125
13345 #: common/events.c:117
13347 msgid "Caused Incident"
13348 msgstr "Diplomaadi tegevused: Tekitas vahejuhtumi"
13350 #: common/events.c:118
13354 #: common/events.c:120 common/events.c:127
13359 #: common/events.c:121 common/events.c:128
13364 #: common/events.c:122 common/events.c:129
13367 msgstr "Mürgita linn"
13369 #: common/events.c:123 common/events.c:130 data/Freeciv.in:2434
13371 msgstr "Saboteerimine"
13373 #: common/events.c:124 common/events.c:131
13378 #: common/events.c:132
13380 msgid "Eco-Disaster"
13381 msgstr "Globaalne: Keskkonnakatastroof"
13383 #: common/events.c:133
13385 msgid "Nuke Detonated"
13386 msgstr "Globaalne: Lõhati tuumapomm"
13388 #: common/events.c:134
13390 msgid "Barbarians in a Hut Roused"
13391 msgstr "Onn: Barbarid äratati onnis"
13393 #: common/events.c:135
13395 msgid "City Founded from Hut"
13396 msgstr "Onn: Onnist rajati linn"
13398 #: common/events.c:136
13400 msgid "Gold Found in Hut"
13401 msgstr "Onn: Onnist leiti kulda"
13403 #: common/events.c:137
13405 msgid "Killed by Barbarians in a Hut"
13406 msgstr "Onn: Tapeti barbarite poolt onnis"
13408 #: common/events.c:138
13410 msgid "Mercenaries Found in Hut"
13411 msgstr "Onn: Onnist leiti palgasõdurid"
13413 #: common/events.c:139
13415 msgid "Settler Found in Hut"
13416 msgstr "Onn: Onnist leiti asunikud"
13418 #: common/events.c:140
13420 msgid "Tech Found in Hut"
13421 msgstr "Onn: Onnist leiti teadust"
13423 #: common/events.c:141
13425 msgid "Unit Spared by Barbarians"
13426 msgstr "Onn: Barbarid säästsid üksust"
13428 #: common/events.c:142
13430 msgid "Barbarian Uprising"
13431 msgstr "Civ: Barbarite ülestõus"
13433 #: common/events.c:143
13438 #: common/events.c:144
13440 msgid "Collapse to Anarchy"
13441 msgstr "Civ: Kord kukkus kokku anarhiaks"
13443 #: common/events.c:145
13445 msgid "First Contact"
13446 msgstr "Civ: Esimene kontakt"
13448 #: common/events.c:146
13450 msgid "Learned New Government"
13451 msgstr "Civ: Õppisime uue valitsusetüübi"
13453 #: common/events.c:147
13456 msgstr "Civ: Raha on vähe"
13458 #: common/events.c:149
13460 msgid "Revolution Ended"
13461 msgstr "Civ: Revolutsioon lõppes"
13463 #: common/events.c:150
13465 msgid "Revolution Started"
13466 msgstr "Civ: Revolutsioon algas"
13468 #: common/events.c:151
13470 msgid "Spaceship Events"
13471 msgstr "Civ: Kosmoselaeva sündmused"
13473 #: common/events.c:152
13476 msgstr "Lepe: Liit"
13478 #: common/events.c:153
13483 #: common/events.c:154
13486 msgstr "Lepe: Sõjategevus peatatud"
13488 #: common/events.c:156
13493 #: common/events.c:157
13495 msgid "Shared Vision"
13496 msgstr "Jagatud vaateväli"
13498 #: common/events.c:158
13500 msgid "Attack Failed"
13501 msgstr "Üksus: Rünnak ebaõnnestus"
13503 #: common/events.c:159
13505 msgid "Attack Succeeded"
13506 msgstr "Üksus: Rünnak õnnestus"
13508 #: common/events.c:162
13510 msgid "Defender Destroyed"
13511 msgstr "Üksus: Kaitsja hävitatud"
13513 #: common/events.c:163
13515 msgid "Defender Survived"
13516 msgstr "Üksus: Kaitsja pidas vastu"
13518 #: common/events.c:164
13520 msgid "Promoted to Veteran"
13521 msgstr "Üksus: Sai kogenumaks"
13523 #: common/events.c:165
13525 msgid "Lost outside battle"
13526 msgstr " linna %s all"
13528 #: common/events.c:166
13530 msgid "Production Upgraded"
13531 msgstr "Üksus: Tootmine uuendatud"
13533 #: common/events.c:167
13536 msgstr "Üksus: Üle viidud"
13538 #: common/events.c:168
13540 msgid "Orders / goto events"
13541 msgstr "Üksus: Käsud / minekusündmused"
13543 #: common/events.c:169
13544 msgid "Built unit with population cost"
13547 #. TRANS: "vote" as a process
13548 #: common/events.c:171 server/stdinhand.c:4219
13552 #. TRANS: "Vote" as a process
13553 #: common/events.c:173
13554 msgid "Vote resolved"
13557 #. TRANS: "Vote" as a process
13558 #: common/events.c:175
13559 msgid "Vote canceled"
13562 #: common/events.c:176
13567 #: common/events.c:177
13569 msgid "Made Obsolete"
13570 msgstr "Müü aegunud"
13572 #: common/events.c:178
13577 #: common/events.c:179
13580 msgstr "Ilmaime: Peatatud"
13582 #: common/events.c:180
13584 msgid "Will Finish Next Turn"
13585 msgstr "Ilmaime: Saab valmis järgmisel käigul"
13587 #: common/events.c:181
13588 msgid "AI Debug messages"
13589 msgstr "Tehisintellekti silumissõnumid"
13591 #: common/events.c:182
13592 msgid "Broadcast Report"
13593 msgstr "Raport kõigile"
13595 #: common/events.c:183
13596 msgid "Caravan actions"
13597 msgstr "Karavani tegevused"
13599 #: common/events.c:184
13600 msgid "Chat error messages"
13601 msgstr "Veasõnumid"
13603 #: common/events.c:185
13604 msgid "Chat messages"
13607 #: common/events.c:186
13608 msgid "Connect/disconnect messages"
13609 msgstr "Ühendumise/lahtiühendumise sõnumid"
13611 #: common/events.c:187
13612 msgid "Diplomatic Message"
13613 msgstr "Diplomaatiline teade"
13615 #: common/events.c:188
13616 msgid "Error message from bad command"
13617 msgstr "Veateade vigasest käsust"
13619 #: common/events.c:189
13621 msgstr "Mäng lõppes"
13623 #: common/events.c:190
13624 msgid "Game Started"
13625 msgstr "Mäng algas"
13627 #: common/events.c:191
13628 msgid "Nation Selected"
13629 msgstr "Rahvus valitud"
13631 #: common/events.c:192
13632 msgid "Player Destroyed"
13633 msgstr "Mängija hävitatud"
13635 #: common/events.c:193
13639 #: common/events.c:194
13641 msgid "Server Aborting"
13642 msgstr "Serveri port"
13644 #: common/events.c:195
13646 msgid "Server Problems"
13647 msgstr "Serveri seaded."
13649 #: common/events.c:196
13651 msgid "Message from server operator"
13652 msgstr "Teade serveri operaatorilt"
13654 #: common/events.c:197
13655 msgid "Server settings changed"
13656 msgstr "Serveri seadeid muudeti"
13658 #: common/events.c:198
13660 msgstr "Käigulõpu heli"
13662 #: common/events.c:199
13663 msgid "Scenario/ruleset script message"
13666 #. TRANS: Event name for when the game year changes.
13667 #: common/events.c:201
13668 msgid "Year Advance"
13669 msgstr "Aasta möödus"
13671 #: common/fc_cmdhelp.c:110
13674 "Usage: %s [option ...]\n"
13675 "Valid option are:\n"
13677 "Kasutamine: %s [võti ...]\n"
13678 "Võimalikud võtmed on:\n"
13680 #: common/fc_cmdhelp.c:127
13682 msgid "Try \"%s -- --help\" for more."
13685 #: common/fc_cmdhelp.c:133
13687 msgid "Pass any following options to the UI."
13689 " --\t\tAnna mõni järgnevatest valikutest kasutajaliidesele.\n"
13690 "\t\t\tProovi \"%s -- --help\" lisainfo saamiseks.\n"
13692 #. TRANS: year label (Anno Domini)
13693 #: common/game.h:618 data/civ1/game.ruleset:192 data/civ2/game.ruleset:186
13697 #. TRANS: year label (Before Christ)
13698 #: common/game.h:620 data/civ1/game.ruleset:194 data/civ2/game.ruleset:188
13702 #: common/government.c:410
13707 #: common/government.c:412
13712 #: common/mapimg.c:298
13713 msgid "not checked"
13716 #: common/mapimg.c:302
13719 msgstr "Meie territoorium"
13721 #: common/mapimg.c:429
13722 msgid "Standard ppm files"
13725 #: common/mapimg.c:434
13726 msgid "ImageMagick"
13729 #: common/mapimg.c:470
13731 msgid "internal error"
13734 #: common/mapimg.c:584
13736 msgid "no players, only terrain"
13737 msgstr "<ühendusi ei ole>"
13739 #: common/mapimg.c:585
13741 msgid "one image per player"
13742 msgstr "_Vabasta mängija"
13744 #: common/mapimg.c:586
13746 msgid "one image per human player"
13747 msgstr "_Vabasta mängija"
13749 #: common/mapimg.c:587
13751 msgid "all players on a single image"
13752 msgstr "Kõik mängijad on valmis. Mäng algab."
13754 #: common/mapimg.c:588
13755 msgid "just the player named with 'plrname'"
13758 #: common/mapimg.c:589
13759 msgid "just the player specified with 'plrid'"
13762 #: common/mapimg.c:590
13763 msgid "one image per player in 'plrbv'"
13766 #. TRANS: This is help for a server command, so keywords like
13767 #. * "define" in the first column are server keywords that must not
13768 #. * be translated. Do not translate keywords in single quotes, but
13769 #. * strings in <angle brackets> should be translated.
13770 #: common/mapimg.c:680
13773 "This command controls the creation of map images. Supported arguments:\n"
13774 " define <mapdef> - define a map image; returns numeric <id>\n"
13775 " show <id>|all - list map image definitions or show a specific one\n"
13776 " create <id>|all - manually save image(s) for current map state\n"
13777 " delete <id>|all - delete map image definition(s)\n"
13778 " colortest - create test image(s) showing all colors\n"
13780 "Multiple definitions can be active at once. A definition <mapdef> consists "
13781 "of colon-separated options:\n"
13783 "option (default) description\n"
13785 "format=<[tool|]format> %-10s file format\n"
13786 "show=<show> %-10s which players to show\n"
13787 " plrname=<name> player name\n"
13788 " plrid=<id> numeric player id\n"
13789 " plrbv=<bit vector> see example; first char = id 0\n"
13790 "turns=<turns> %-10s save image each <turns> turns\n"
13791 " (0=no autosave, save with 'create')\n"
13792 "zoom=<zoom> %-10s magnification factor (1-5)\n"
13793 "map=<map> %-10s which map layers to draw\n"
13795 "<[tool|]format> = use image format <format>, optionally specifying toolkit "
13796 "<tool>. The following toolkits and formats are compiled in:\n"
13799 "<show> determines which players are represented and how many images are "
13800 "saved by this definition:\n"
13803 "<map> can contain one or more of the following layers:\n"
13804 " - 'a' show area within borders of specified players\n"
13805 " - 'b' show borders of specified players\n"
13806 " - 'c' show cities of specified players\n"
13807 " - 'f' show fog of war (single-player images only)\n"
13808 " - 'k' show only player knowledge (single-player images only)\n"
13809 " - 't' full display of terrain types\n"
13810 " - 'u' show units of specified players\n"
13812 "Examples of <mapdef>:\n"
13813 " 'zoom=1:map=tcub:show=all:format=ppm|ppm'\n"
13814 " 'zoom=2:map=tcub:show=each:format=png'\n"
13815 " 'zoom=1:map=tcub:show=plrname:plrname=Otto:format=gif'\n"
13816 " 'zoom=3:map=cu:show=plrbv:plrbv=010011:format=jpg'\n"
13817 " 'zoom=1:map=t:show=none:format=magick|jpg'"
13820 #: common/mapimg.c:766
13822 msgid "no map definition"
13823 msgstr "Mängija algüksuste nimekiri"
13825 #: common/mapimg.c:772
13827 msgid "map definition string too long (max %d characters)"
13830 #: common/mapimg.c:778
13832 msgid "maximum number of map definitions reached (%d)"
13835 #: common/mapimg.c:786
13837 msgid "duplicate of map image definition %d ('%s')"
13838 msgstr "Vigane nimi '%s'"
13840 #: common/mapimg.c:807 common/mapimg.c:811
13842 msgid "unknown map option: '%s'"
13843 msgstr "Tundmatu seade '%s'."
13845 #: common/mapimg.c:827
13847 msgid "'show=%s' but no player name 'plrname'"
13850 #: common/mapimg.c:834
13852 msgid "'show=%s' but no player id 'plrid'"
13855 #: common/mapimg.c:841
13857 msgid "'show=%s' but no player bitvector 'plrbv'"
13860 #: common/mapimg.c:994
13862 msgid "invalid character in bitvector: '%c' (%s)"
13863 msgstr "Vigane nimi '%s'"
13865 #: common/mapimg.c:1015
13867 msgid "'plrid' should be between 0 and %d"
13870 #: common/mapimg.c:1031
13872 msgid "player name too long: '%s' (max: %lu)"
13873 msgstr "Stringi väärtus on liiga pikk. Kasutus: set <seade> <väärtus>."
13875 #: common/mapimg.c:1061
13876 msgid "'turns' should be between 0 and 99"
13879 #: common/mapimg.c:1079
13880 msgid "'zoom' factor should be between 1 and 5"
13883 #: common/mapimg.c:1098
13885 msgid "invalid value for option '%s': '%s'"
13886 msgstr "Vigane nimi '%s'"
13888 #: common/mapimg.c:1122
13889 msgid "map definition not checked (game not started)"
13892 #: common/mapimg.c:1126
13894 msgid "map definition deactivated: %s"
13895 msgstr "Tuumatalv!"
13897 #: common/mapimg.c:1225
13899 msgid "Detailed information for map image definition %d\n"
13900 msgstr "Vigane nimi '%s'"
13902 #: common/mapimg.c:1228
13904 msgid " - status: %s (%s)\n"
13905 msgstr "Kokku: %9d%9d%9d%9d"
13907 #: common/mapimg.c:1231
13909 msgid " - status: %s\n"
13910 msgstr "Kokku: %9d%9d%9d%9d"
13912 #: common/mapimg.c:1234
13914 msgid " - file name string: %s\n"
13917 #: common/mapimg.c:1236
13919 msgid " - image toolkit: %s\n"
13922 #: common/mapimg.c:1238
13924 msgid " - image format: %s\n"
13927 #: common/mapimg.c:1240
13929 msgid " - zoom factor: %d\n"
13932 #: common/mapimg.c:1242
13934 msgid " - show area within borders: %s\n"
13935 msgstr "Joonista linnariba"
13937 #: common/mapimg.c:1243 common/mapimg.c:1245 common/mapimg.c:1247
13938 #: common/mapimg.c:1249 common/mapimg.c:1251 common/mapimg.c:1255
13943 #: common/mapimg.c:1243 common/mapimg.c:1245 common/mapimg.c:1247
13944 #: common/mapimg.c:1249 common/mapimg.c:1251 common/mapimg.c:1255
13949 #: common/mapimg.c:1244
13951 msgid " - show borders: %s\n"
13954 #: common/mapimg.c:1246
13956 msgid " - show cities: %s\n"
13959 #: common/mapimg.c:1248
13961 msgid " - show fog of war: %s\n"
13964 #: common/mapimg.c:1250
13966 msgid " - show player knowledge: %s\n"
13969 #: common/mapimg.c:1252
13971 msgid " - show terrain: %s\n"
13974 #: common/mapimg.c:1253
13978 #: common/mapimg.c:1253
13982 #: common/mapimg.c:1254
13984 msgid " - show units: %s\n"
13987 #: common/mapimg.c:1256
13989 msgid " - players included: %s"
13992 #: common/mapimg.c:1266
13996 " - player name: %s"
13997 msgstr "Reisu aeg: Ei tea "
13999 #: common/mapimg.c:1270
14004 msgstr "Kokku: %9d%9d%9d%9d"
14006 #: common/mapimg.c:1274
14011 msgstr "Kokku: %9d%9d%9d%9d"
14013 #: common/mapimg.c:1329
14015 msgid "map not yet created"
14016 msgstr ", pole valmis"
14018 #: common/mapimg.c:1337 common/mapimg.c:1565
14019 msgid "map definition not checked or error"
14022 #: common/mapimg.c:1548
14024 msgid "no map definition with id %d"
14025 msgstr "Tuumatalv!"
14027 #: common/mapimg.c:1654
14029 msgid "unknown player name: '%s'"
14030 msgstr "Mängija nimi: %s"
14032 #: common/mapimg.c:1670
14034 msgid "invalid player id: %d"
14035 msgstr "Vigane argument %d."
14037 #: common/mapimg.c:1855
14039 msgid "Turn: %4d - Year: %10s"
14042 #: common/mapimg.c:2024
14044 msgid "toolkit not defined"
14045 msgstr "(tööde nimekiri)"
14047 #: common/mapimg.c:2087 common/mapimg.c:2295
14048 msgid "error generating the file name"
14051 #: common/mapimg.c:2261
14053 msgid "error saving map image '%s'"
14054 msgstr "Loen skriptifaili: %s"
14056 #: common/mapimg.c:2289
14057 msgid "the ppm toolkit can only create images in the ppm format"
14060 #: common/mapimg.c:2301
14062 msgid "could not open file: %s"
14063 msgstr "Ei suutnud avada \"%s\"."
14065 #: common/packets.c:418
14067 msgid "illegal packet size"
14068 msgstr "Vigane väärtus autentimise pordile: \"%s\""
14070 #: common/packets.c:441 common/packets.c:487
14071 msgid "decoding error"
14074 #: common/packets.c:550
14075 msgid "incompatible packet contents"
14078 #: common/player.c:67
14082 #: common/player.c:67
14087 #: common/player.c:67
14092 #: common/player.c:68
14097 #: common/player.c:68
14102 #: common/player.c:68
14104 msgid "Experimental"
14105 msgstr "eksperimentaalne"
14107 #. TRANS: These words should be adjectives which can fit in the sentence
14108 #. "The x are y towards us"
14109 #. "The Babylonians are respectful towards us"
14110 #: common/player.c:1154
14111 msgid "?attitude:Genocidal"
14112 msgstr "?attitude:Genotsiidne"
14114 #: common/player.c:1156
14115 msgid "?attitude:Belligerent"
14116 msgstr "?attitude:Sõjahimuline"
14118 #: common/player.c:1158
14119 msgid "?attitude:Hostile"
14120 msgstr "?attitude:Vaenulik"
14122 #: common/player.c:1160
14123 msgid "?attitude:Uncooperative"
14124 msgstr "?attitude:Ebaabivalmis"
14126 #: common/player.c:1162
14127 msgid "?attitude:Uneasy"
14128 msgstr "?attitude:Murelik"
14130 #: common/player.c:1164
14131 msgid "?attitude:Neutral"
14132 msgstr "?attitude:Neutraalne"
14134 #: common/player.c:1166
14135 msgid "?attitude:Respectful"
14136 msgstr "?attitude:Aupaklik"
14138 #: common/player.c:1168
14139 msgid "?attitude:Helpful"
14140 msgstr "?attitude:Abivalmis"
14142 #: common/player.c:1170
14143 msgid "?attitude:Enthusiastic"
14144 msgstr "?attitude:Entusiastlik"
14146 #: common/player.c:1172
14147 msgid "?attitude:Admiring"
14148 msgstr "?attitude:Imetlev"
14150 #: common/player.c:1175
14151 msgid "?attitude:Worshipful"
14152 msgstr "?attitude:Jumaldav"
14154 #: common/player.c:1186
14155 msgid "?diplomatic_state:Armistice"
14156 msgstr "?diplomatic_state:Vaherahu"
14158 #: common/player.c:1187
14159 msgid "?diplomatic_state:War"
14160 msgstr "?diplomatic_state:Sõda"
14162 #: common/player.c:1191
14163 msgid "?diplomatic_state:Never met"
14164 msgstr "?diplomatic_state:Pole kohtunud"
14166 #: common/player.c:1192
14167 msgid "?diplomatic_state:Team"
14168 msgstr "?diplomatic_state:Tiimikaaslane"
14170 #: common/requirements.c:1958
14172 msgid "\"%s\" tech"
14175 #: common/requirements.c:1984
14177 msgid "%s citizens"
14178 msgstr "%s kodanikku%s"
14180 #. TRANS: Unit type flag
14181 #: common/requirements.c:1993
14183 msgid "?utflag:\"%s\" units"
14186 #. TRANS: Unit class
14187 #: common/requirements.c:2000
14192 #. TRANS: Unit class flag
14193 #: common/requirements.c:2006
14195 msgid "?ucflag:\"%s\" units"
14198 #: common/requirements.c:2019
14203 #. TRANS: "Hard AI"
14204 #: common/requirements.c:2024
14209 #. TRANS: Terrain class: "Land terrain"
14210 #: common/requirements.c:2029
14215 #. TRANS: Terrain flag
14216 #: common/requirements.c:2035
14218 msgid "?terrflag:\"%s\" terrain"
14221 #. TRANS: Road type requirement: "Road" / "Railroad" / "Maglev" ...
14222 #: common/requirements.c:2044
14227 #: common/requirements.c:2048
14232 #. TRANS: "Irrigation possible"
14233 #: common/requirements.c:2053
14235 msgid "%s possible"
14238 #: common/requirements.c:2057
14240 msgid "City center"
14241 msgstr "Vaade Keskele"
14243 #: common/team.c:221
14246 msgstr "Meeskond 0"
14248 #: common/team.c:438
14251 msgstr ", meeskond %s"
14253 #: common/team.c:440
14256 msgstr "Aurumootor"
14258 #: common/tech.c:959
14260 msgid "Future Tech. %d"
14261 msgstr "Tuleviku tehnoloogia %d"
14263 #: common/tech.c:1113
14264 msgid "Future Tech."
14265 msgstr "Tuleviku tehnoloogia."
14267 #: common/terrain.c:550 common/terrain.c:840 common/unit.c:755
14271 #: common/terrain.c:552
14275 #: common/terrain.c:553 common/terrain.c:834
14279 #: common/terrain.c:554 common/unit.c:773
14281 msgstr "Tuumajäätmed"
14283 #. TRANS: terrain class: used adjectivally
14284 #: common/terrain.h:91
14288 #. TRANS: terrain class: used adjectivally
14289 #: common/terrain.h:94
14294 #: common/unit.c:751
14296 msgstr "Tegevusetu"
14298 #: common/unit.c:759
14300 msgstr "Kindlustab"
14302 #: common/unit.c:761
14304 msgstr "Kindlustatud"
14306 #: common/unit.c:767 data/Freeciv.in:1141
14310 #: common/unit.c:769
14314 #: common/unit.c:771 tools/civmanual.c:297
14318 #: common/unit.c:775
14323 #: common/unit.c:1508 common/unit.c:1513
14327 #: common/unit.c:1620
14328 msgid "Food/Shield/Gold:"
14331 #. TRANS: Last %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
14332 #: common/unit.c:2132
14335 "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
14338 "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
14340 msgstr[0] "%s uuendatud üksuseks %s %d raha eest."
14341 msgstr[1] "%s uuendatud üksuseks %s %d raha eest."
14343 #: common/unit.c:2141
14345 msgid "Sorry, cannot upgrade %s (yet)."
14346 msgstr "Vabadust: ei saa (veel) uuendada %s."
14348 #. TRANS: Last %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
14349 #: common/unit.c:2147
14352 "Upgrading %s to %s costs %d gold.\n"
14355 "Upgrading %s to %s costs %d gold.\n"
14358 "%s %s-iks uuendamine maksab %d.\n"
14361 "%s %s-iks uuendamine maksab %d.\n"
14364 #: common/unit.c:2157
14365 msgid "You can only upgrade units in your cities."
14366 msgstr "Üksuseid saab uuendada ainult oma linnades."
14368 #: common/unit.c:2161
14370 msgid "Upgrading this %s would strand units it transports."
14371 msgstr "Selle %s uuendamine jätaks tema transporditud üksused maha."
14373 #: common/unit.c:2166
14376 "Upgrading this %s would result in a %s which can not survive at this place."
14377 msgstr "Selle %s uuendamine jätaks tema transporditud üksused maha."
14379 #: common/unittype.c:443
14381 msgid "%s or similar units"
14384 #: common/unittype.c:446
14386 msgid "%s and similar units"
14389 #: common/version.c:44
14391 msgid "Freeciv version %s %s"
14392 msgstr "Freeciv versioon %s %s"
14394 #: common/version.c:45
14395 msgid "(beta version)"
14396 msgstr "(beetaversioon)"
14398 #: common/version.c:47 common/version.c:50
14400 msgid "Freeciv version %s (%s)"
14401 msgstr "Freeciv versioon %s %s"
14403 #: common/version.c:53
14405 msgid "Freeciv version %s"
14406 msgstr "Freeciv versioon %s"
14408 #: common/version.c:66
14409 msgid "betatest version "
14410 msgstr "beetatest versioon "
14412 #: common/version.c:68
14416 #: common/version.c:124
14420 #: common/version.c:125
14424 #: common/version.c:126
14428 #: common/version.c:127
14432 #: common/version.c:128
14436 #: common/version.c:129
14440 #: common/version.c:130
14444 #: common/version.c:131
14448 #: common/version.c:132
14452 #: common/version.c:133
14456 #: common/version.c:134
14460 #: common/version.c:135
14464 #. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion.
14465 #: common/version.c:141
14468 "THIS IS A BETA VERSION\n"
14469 "Freeciv %s will be released in %s, at %s"
14471 "SEE ON BEETAVERSIOON\n"
14472 "Freeciv %s valmib\n"
14475 #: common/version.c:146
14478 "THIS IS A BETA VERSION\n"
14479 "Freeciv %s will be released at %s"
14481 "SEE ON BEETAVERSIOON\n"
14482 "Freeciv %s valmib\n"
14485 #: common/version.c:164
14486 msgid "'Cause civilization should be free!"
14487 msgstr "Sest tsivilisatsioon peaks vaba olema!"
14489 #: data/civ1/buildings.ruleset:28 data/civ2/buildings.ruleset:54
14490 #: data/classic/buildings.ruleset:87 data/experimental/buildings.ruleset:89
14491 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:87 data/multiplayer/buildings.ruleset:111
14495 #: data/civ1/buildings.ruleset:42
14496 msgid "Allows a city to grow larger than size 10."
14497 msgstr "Võimaldab linnal kasvada suuremaks, kui suurus 10. "
14499 #: data/civ1/buildings.ruleset:44
14500 msgid "Aqueduct protects the city from Fire and Plague."
14503 #: data/civ1/buildings.ruleset:49 data/civ2/buildings.ruleset:74
14504 #: data/classic/buildings.ruleset:109 data/experimental/buildings.ruleset:114
14505 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:156 data/multiplayer/buildings.ruleset:133
14509 #: data/civ1/buildings.ruleset:65 data/civ2/buildings.ruleset:90
14510 #: data/classic/buildings.ruleset:125 data/experimental/buildings.ruleset:130
14511 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:149
14514 "Together with the Marketplace improvement, a Bank increases the luxury and "
14515 "tax production within a city by 100%."
14516 msgstr "Turuga koos tõstab pank maksudest ja hüvedest saadavat tulu 100%."
14518 #: data/civ1/buildings.ruleset:86 data/civ1/buildings.ruleset:112
14519 #: data/civ1/buildings.ruleset:138
14522 "With a Barracks, each new unit built in a city will automatically have "
14523 "Veteran status, which means that its attack and defense strengths are "
14524 "increased by 50%. Also, damaged units which stay in town for one full turn "
14525 "without moving are completely restored."
14527 "Kasarmutega linnas saab iga uus üksus automaatselt veterani staatuse, mis "
14528 "tähendab, et tema löögi- ja kaitsejõud on 50% võrra suuremad. Lisaks, "
14529 "haavatud üksused, mis terve käigu ilma liikumata linnas seisavad, taastuvad "
14532 #: data/civ1/buildings.ruleset:92 data/civ1/buildings.ruleset:118
14533 #: data/civ1/buildings.ruleset:144
14534 msgid "Barracks protect the city from Pirates."
14537 #: data/civ1/buildings.ruleset:97 data/civ2/buildings.ruleset:120
14538 #: data/classic/buildings.ruleset:156 data/experimental/buildings.ruleset:161
14539 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:204 data/multiplayer/buildings.ruleset:180
14540 msgid "Barracks II"
14541 msgstr "Kasarmud II"
14543 #: data/civ1/buildings.ruleset:123 data/civ2/buildings.ruleset:144
14544 #: data/classic/buildings.ruleset:181 data/experimental/buildings.ruleset:186
14545 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:229 data/multiplayer/buildings.ruleset:205
14546 msgid "Barracks III"
14547 msgstr "Kasarmud III"
14549 #: data/civ1/buildings.ruleset:149 data/civ2/buildings.ruleset:168
14550 #: data/classic/buildings.ruleset:205 data/experimental/buildings.ruleset:210
14551 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:253 data/multiplayer/buildings.ruleset:229
14555 #: data/civ1/buildings.ruleset:163
14558 "A Cathedral makes 4 unhappy citizens content in a city, making it easier to "
14559 "maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
14560 "unhappy by military activity."
14562 "Katedraal teeb 4 õnnetut kodanikku rahulolevaks antud linnas, muutes rahu "
14563 "säilitamise seal linnas lihtamaks."
14565 #: data/civ1/buildings.ruleset:185
14568 "City Walls make it easier to defend a city. They triple the defense "
14569 "strength of units within the city against land, sea, and helicopter units. "
14570 "They are ineffective against non-helicopter airborne units as well as "
14571 "Artillery. City Walls also prevent the loss of population which occurs when "
14572 "a defending unit is destroyed by a land unit."
14574 "Linnamüür muudab linna kaitsmise lihtsamaks.Linnamüür kolmekordistab linnas "
14575 "paiknevate üksuste kaitsetugevuse maa-, mere- ja helikopterirünnakute vastu. "
14576 "Ei avalda mõju muude õhurünnakute ja suurtükirünnaku korral. Linnamüür hoiab "
14577 "ära inimkaod, mis tekivad kaitsva üksuse hukkumisel maaüksuse rünnakus."
14579 #: data/civ1/buildings.ruleset:191
14580 msgid "City Walls protect the city from Flood."
14583 #: data/civ1/buildings.ruleset:196 data/civ2/buildings.ruleset:238
14584 #: data/classic/buildings.ruleset:276 data/experimental/buildings.ruleset:281
14588 #: data/civ1/buildings.ruleset:210
14591 "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content. "
14592 "However, it does not affect citizens made unhappy by military activity."
14594 "Pakub kodanikele meelelahutust, muutes 3 õnnetut kodanikku rahulolevaks. "
14595 "(Kui on avastatud elekter, siis 4 kodanikku)."
14597 #: data/civ1/buildings.ruleset:216 data/civ2/buildings.ruleset:259
14598 #: data/classic/buildings.ruleset:299 data/experimental/buildings.ruleset:304
14599 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:346 data/multiplayer/buildings.ruleset:300
14603 #: data/civ1/buildings.ruleset:231
14606 "Reduces the corruption in a city by 50%. Has no effect in your capital city."
14609 #: data/civ1/buildings.ruleset:237 data/civ2/buildings.ruleset:284
14610 #: data/classic/buildings.ruleset:324 data/experimental/buildings.ruleset:329
14611 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:373 data/multiplayer/buildings.ruleset:325
14615 #: data/civ1/buildings.ruleset:252 data/civ2/buildings.ruleset:299
14616 #: data/classic/buildings.ruleset:339 data/experimental/buildings.ruleset:344
14617 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:340
14620 "Increases the shield production in a city by 50%. This increase may also "
14621 "contribute significantly to pollution."
14623 "Tõstab linna toodangut 50%. Samas võib see tähendada ka päris suurt "
14624 "saastamise tõusu."
14626 #: data/civ1/buildings.ruleset:272 data/civ2/buildings.ruleset:319
14627 #: data/classic/buildings.ruleset:359 data/experimental/buildings.ruleset:364
14628 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:360
14630 "The amount of stored food will be set to half full whenever a city with a "
14631 "Granary shrinks or grows. This helps a city to grow faster and more easily "
14632 "withstand famine."
14634 "Kui viljaaidaga linn kasvab või kahaneb, pannakse olemasoleva toidu hulk "
14635 "maksimaalsest poole peale. See aitab linnal kiiremini kasvada ja ka taluda "
14638 #: data/civ1/buildings.ruleset:276
14639 msgid "Granary protects the city from Famine."
14642 #: data/civ1/buildings.ruleset:284 data/civ2/buildings.ruleset:351
14643 #: data/classic/buildings.ruleset:391 data/experimental/buildings.ruleset:416
14644 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:442 data/multiplayer/buildings.ruleset:389
14645 msgid "Hydro Plant"
14646 msgstr "Hüdroelektrijaam"
14648 #: data/civ1/buildings.ruleset:301 data/civ2/buildings.ruleset:368
14649 #, fuzzy, no-c-format
14651 "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by 50%. "
14652 "It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the "
14653 "city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production bonus, and "
14654 "a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% production bonus."
14656 "Vähendab linnas tootmisest tulenevat reostust 50%. Samutis suurendab linna "
14657 "käsitöövabriku või tehase kogutoodangut: tehas ja hüdroelektrijaam annavad "
14658 "100% boonuse, kuid tehas, käsitöövabrik ja hüdroelektrijaam üheskoos annavad "
14659 "150%-lise toodanguboonuse.\n"
14661 "Linnas saab olla ainult üks hüdroelektrijaam, elektrijaam või "
14662 "tuumaelektrijaam. Linn saab ehitada hüdroelektrijaama ainult siis, kui ta "
14663 "vahetus läheduses asuvad mäed või jõgi."
14665 #: data/civ1/buildings.ruleset:308
14667 "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant. A city "
14668 "can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a River tile."
14671 #: data/civ1/buildings.ruleset:317 data/civ2/buildings.ruleset:384
14672 #: data/classic/buildings.ruleset:427 data/experimental/buildings.ruleset:476
14673 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:476 data/multiplayer/buildings.ruleset:422
14675 msgstr "Raamatukogu"
14677 #: data/civ1/buildings.ruleset:332 data/civ2/buildings.ruleset:399
14679 msgid "Increases the science output in a city by 50%."
14680 msgstr "Suurendab linna teadustööd 50% võrra."
14682 #: data/civ1/buildings.ruleset:337 data/civ2/buildings.ruleset:404
14683 #: data/classic/buildings.ruleset:447 data/experimental/buildings.ruleset:496
14684 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:497 data/multiplayer/buildings.ruleset:442
14685 msgid "Marketplace"
14688 #: data/civ1/buildings.ruleset:352 data/civ2/buildings.ruleset:419
14689 #: data/classic/buildings.ruleset:462 data/experimental/buildings.ruleset:511
14690 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:512 data/multiplayer/buildings.ruleset:457
14692 msgid "Increases the luxury and tax output in a city by 50%."
14693 msgstr "Tõstab linna luksuskaupade ja maksude tootlikkust 50%."
14695 #: data/civ1/buildings.ruleset:357 data/civ2/buildings.ruleset:424
14696 #: data/classic/buildings.ruleset:467 data/experimental/buildings.ruleset:516
14697 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:517 data/multiplayer/buildings.ruleset:462
14698 msgid "Mass Transit"
14699 msgstr "Ühistransport"
14701 #: data/civ1/buildings.ruleset:371 data/civ2/buildings.ruleset:438
14702 #: data/classic/buildings.ruleset:481 data/experimental/buildings.ruleset:530
14703 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:476
14705 "Neutralizes the pollution generated by the population. The population "
14706 "simply has no effect on the pollution generated in the city."
14708 "Neutraliseerib elanike poolt tekitatava saasta. Elanikud ei mõjuta mitte "
14709 "kuidagi linnas tekkiva saastamise hulka."
14711 #: data/civ1/buildings.ruleset:378 data/civ2/buildings.ruleset:445
14712 #: data/classic/buildings.ruleset:488 data/experimental/buildings.ruleset:540
14713 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:537 data/multiplayer/buildings.ruleset:483
14715 msgstr "Manufaktuur"
14717 #: data/civ1/buildings.ruleset:394
14720 "Together with a Factory, a Manufacturing Plant increases the shield "
14721 "production in a city by 100%."
14722 msgstr "Koos tehasega tõstab manufaktuur linna toodangut 100%."
14724 #: data/civ1/buildings.ruleset:400 data/civ2/buildings.ruleset:468
14725 #: data/classic/buildings.ruleset:511 data/experimental/buildings.ruleset:563
14726 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:564 data/multiplayer/buildings.ruleset:506
14727 msgid "Nuclear Plant"
14728 msgstr "Tuumaelektrijaam"
14730 #: data/civ1/buildings.ruleset:416 data/civ2/buildings.ruleset:484
14731 #, fuzzy, no-c-format
14733 "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by 50%. "
14734 "It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the "
14735 "city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 100% production bonus, "
14736 "and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together give a 150% production "
14739 "Vähendab tootmisest tuleneva saasta hulka 50%. Samuti suurendab tehase ja "
14740 "manufaktuuri tootlikkust: tehas ja tuumaelektrijaam annavad 100% lisa; "
14741 "tehas, manufaktuur ja tuumaelektrijaam koos annavad 150% lisa.\n"
14743 "Linnas saab korraga olla ainult üks elektrijaam - päikese- , hüdro-, tuuma- "
14744 "või tavaline elektrijaam."
14746 #: data/civ1/buildings.ruleset:423 data/civ1/buildings.ruleset:488
14747 msgid "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant."
14750 #: data/civ1/buildings.ruleset:432 data/civ2/buildings.ruleset:521
14751 #: data/classic/buildings.ruleset:569 data/experimental/buildings.ruleset:621
14752 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:625 data/multiplayer/buildings.ruleset:559
14756 #: data/civ1/buildings.ruleset:447 data/classic/buildings.ruleset:584
14757 #: data/experimental/buildings.ruleset:636
14760 "Makes a city the capital and the center of your government. Corruption in "
14761 "other cities is related to how far away from the capital they are, except "
14762 "when the government is Democracy or Communism. On top of this, corruption in "
14763 "your capital itself is half of what it would otherwise be (as if it had a "
14766 "Muudab linna riigi pealinnaks ja keskpunktiks. Korruptsiooni tase teistes "
14767 "linnades sõltub sellest, kui kaugel on linn pealinnast (välja arvatud "
14768 "demokraatlikus või kommunistlikus riigis). Mässu korraldamise maksumus "
14769 "oleneb samuti kaugusest pealinnast (kõigi valitsusvormide puhul).\n"
14771 "Kanna oma pealinna eest pingsalt hoolt, kuna pealinna kaotamine võib "
14772 "tähendada kodusõja puhkemist. Koos oma palee kaotamisega kaotad ka "
14775 #: data/civ1/buildings.ruleset:453
14777 "The cost to enemy Diplomats of inciting a revolt in a city also depends upon "
14778 "the city's distance from the capital (under all forms of government). Your "
14779 "capital city itself cannot be incited to revolt, and enjoys a bonus when "
14780 "enemy agents try to evade your own agents stationed in the city, or sabotage "
14784 #: data/civ1/buildings.ruleset:459 data/civ2/buildings.ruleset:550
14785 #: data/classic/buildings.ruleset:597 data/experimental/buildings.ruleset:649
14786 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:653 data/multiplayer/buildings.ruleset:588
14788 "Take good care of your capital, as its loss may result in your empire "
14789 "plunging into civil war. Losing your current palace also results in losing "
14790 "whatever spaceship you might have."
14793 #: data/civ1/buildings.ruleset:466 data/civ2/buildings.ruleset:601
14794 #: data/classic/buildings.ruleset:656 data/experimental/buildings.ruleset:708
14795 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:710 data/multiplayer/buildings.ruleset:644
14796 msgid "Power Plant"
14797 msgstr "Elektrijaam"
14799 #: data/civ1/buildings.ruleset:482 data/civ2/buildings.ruleset:617
14800 #, fuzzy, no-c-format
14802 "Increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in a city: a "
14803 "Factory and a Power Plant together give a 100% production bonus, and a "
14804 "Factory, Mfg. Plant and Power Plant together give a 150% production bonus. "
14805 "The extra production may lead to the city generating more pollution."
14807 "Tõstab linnas oleva vabriku või manufaktuuri toodangut. Tehas ja manufaktuur "
14808 "koos annavad 100% toodangulisa; tehas, manufaktuur ja elektrijaam kolmekesi "
14809 "annavad aga 150% boonuse. Toodangu kasv aga võib tekitada rohkem saasta.\n"
14811 "Linnas saab korraga olla ainult üks elektrijaam - päikese- , hüdro-, tuuma- "
14812 "või tavaline elektrijaam."
14814 #: data/civ1/buildings.ruleset:494 data/civ2/buildings.ruleset:629
14815 #: data/classic/buildings.ruleset:689 data/experimental/buildings.ruleset:741
14816 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:740 data/multiplayer/buildings.ruleset:674
14817 msgid "Recycling Center"
14818 msgstr "Ümbertöötlemise keskus"
14820 #: data/civ1/buildings.ruleset:509 data/civ2/buildings.ruleset:644
14821 #: data/classic/buildings.ruleset:704 data/experimental/buildings.ruleset:756
14822 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:689
14825 "Building a Recycling Center reduces the amount of pollution generated by "
14826 "production in a city by 66%."
14827 msgstr "Ümbertöötlemise keskus vähendab linna poolt tekitatavat saasta 66%."
14829 #: data/civ1/buildings.ruleset:515 data/civ2/buildings.ruleset:694
14830 #: data/classic/buildings.ruleset:754 data/experimental/buildings.ruleset:806
14831 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:809 data/multiplayer/buildings.ruleset:739
14832 msgid "SDI Defense"
14833 msgstr "SDI kaitse"
14835 #: data/civ1/buildings.ruleset:529
14837 "Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by "
14838 "Nuclear units. A Nuclear unit attacking a city with SDI Defense, or "
14839 "attacking a unit (or deliberately exploded) within range, is shot down and "
14840 "simply has no effect."
14843 #: data/civ1/buildings.ruleset:537 data/civ2/buildings.ruleset:768
14844 #: data/classic/buildings.ruleset:834 data/experimental/buildings.ruleset:886
14845 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:890 data/multiplayer/buildings.ruleset:817
14846 msgid "Space Component"
14847 msgstr "Kosmoselaeva küttesüsteem"
14849 #: data/civ1/buildings.ruleset:551 data/civ2/buildings.ruleset:782
14850 #: data/classic/buildings.ruleset:849 data/experimental/buildings.ruleset:901
14851 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:908 data/multiplayer/buildings.ruleset:832
14854 "Space Components can be differentiated into Propulsion and Fuel Components. "
14855 "Each pair of them reduces your spaceship's travel time. You can build up to "
14858 "Kosmoselaeva küttesüsteem jaguneb reaktiivmootoriks ja kütusepaagiks. Nende "
14859 "ehitamine vähendab kosmoselaeva kohalejõudmiseks kuluvat aega. Küttesüsteemi "
14860 "osi saad ehitada kuni 8 paari.\n"
14862 "Enne kui saad hakata kosmoselaeva osi ehitama, peab üks mängijatest olema "
14863 "ehitanud valmis Apollo programmi ilmaime."
14865 #: data/civ1/buildings.ruleset:555 data/civ1/buildings.ruleset:588
14866 #: data/civ1/buildings.ruleset:612 data/civ2/buildings.ruleset:786
14867 #: data/civ2/buildings.ruleset:819 data/civ2/buildings.ruleset:843
14868 #: data/classic/buildings.ruleset:853 data/classic/buildings.ruleset:887
14869 #: data/classic/buildings.ruleset:912 data/experimental/buildings.ruleset:905
14870 #: data/experimental/buildings.ruleset:939
14871 #: data/experimental/buildings.ruleset:964 data/civ2civ3/buildings.ruleset:912
14872 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:949 data/civ2civ3/buildings.ruleset:977
14875 "Before you can build any spaceship parts, the Apollo Program wonder must "
14876 "have been built by any player."
14877 msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
14879 #: data/civ1/buildings.ruleset:561 data/civ2/buildings.ruleset:792
14880 #: data/classic/buildings.ruleset:859 data/experimental/buildings.ruleset:911
14881 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:918 data/multiplayer/buildings.ruleset:842
14882 msgid "Space Module"
14883 msgstr "Kosmosemoodul"
14885 #: data/civ1/buildings.ruleset:575 data/civ2/buildings.ruleset:806
14886 #: data/classic/buildings.ruleset:874 data/experimental/buildings.ruleset:926
14887 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:936 data/multiplayer/buildings.ruleset:857
14889 "Space Modules are the most expensive parts of spaceships. There are three "
14890 "different types of Space Module:"
14893 #: data/civ1/buildings.ruleset:578 data/civ2/buildings.ruleset:809
14894 #: data/classic/buildings.ruleset:877 data/experimental/buildings.ruleset:929
14895 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:939 data/multiplayer/buildings.ruleset:860
14896 msgid "- Habitation Module: provides living space for 10,000 people."
14899 #: data/civ1/buildings.ruleset:580 data/civ2/buildings.ruleset:811
14900 #: data/classic/buildings.ruleset:879 data/experimental/buildings.ruleset:931
14901 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:941 data/multiplayer/buildings.ruleset:862
14903 "- Life Support Module: provides food and water for the population of one "
14904 "Habitation Module."
14907 #: data/civ1/buildings.ruleset:583 data/civ2/buildings.ruleset:814
14908 #: data/classic/buildings.ruleset:882 data/experimental/buildings.ruleset:934
14909 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:944 data/multiplayer/buildings.ruleset:865
14911 "- Solar Panels: provides the energy needed for any two of the other Modules."
14914 #: data/civ1/buildings.ruleset:586 data/civ2/buildings.ruleset:817
14915 #: data/classic/buildings.ruleset:885 data/experimental/buildings.ruleset:937
14916 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:947 data/multiplayer/buildings.ruleset:868
14917 msgid "You can build up to 4 Space Modules of each kind."
14920 #: data/civ1/buildings.ruleset:594 data/civ2/buildings.ruleset:825
14921 #: data/classic/buildings.ruleset:893 data/experimental/buildings.ruleset:945
14922 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:955 data/multiplayer/buildings.ruleset:876
14923 msgid "Space Structural"
14924 msgstr "Kosmoselaeva liitekohad"
14926 #: data/civ1/buildings.ruleset:608 data/civ2/buildings.ruleset:839
14927 #: data/classic/buildings.ruleset:908 data/experimental/buildings.ruleset:960
14928 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:973 data/multiplayer/buildings.ruleset:891
14931 "Space Structurals form the base of your spaceship. All other spaceship "
14932 "parts need to be connected to Structurals in order to function. You can "
14933 "build up to 32 Space Structurals."
14935 "Kosmoselaeva liitekohad on kosmoselaeva tugiosad. Et kosmoselaeva osad saaks "
14936 "korralikult töötada, peavad nad liitekohtadega ühendatud olema. Liitekohti "
14937 "saab ehitada kuni 32 tükki.\n"
14939 "Enne kui saad hakata kosmoselaeva osi ehitama, peab üks mängijatest olema "
14940 "ehitanud valmis Apollo programmi ilmaime."
14942 #: data/civ1/buildings.ruleset:618 data/civ2/buildings.ruleset:916
14943 #: data/classic/buildings.ruleset:987 data/experimental/buildings.ruleset:1042
14944 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1058 data/multiplayer/buildings.ruleset:968
14948 #: data/civ1/buildings.ruleset:632 data/civ2/buildings.ruleset:930
14951 "Makes one unhappy citizen content. The Mysticism advance doubles this "
14952 "effect, as does Oracle wonder. With both Mysticism and the Oracle, 4 "
14953 "citizens are made content. Does not affect citizens made unhappy by "
14954 "military activity."
14956 "Muudab ühe õnnetu kodaniku rahulolevaks. Müstika ja Oraakel muudavad selle "
14957 "mõju kahekordseks. Kui on olemas nii müstika kui Oraakel, muudetakse "
14958 "rahulolevaks 4 kodanikku."
14960 #: data/civ1/buildings.ruleset:637
14961 msgid "Temple protects the city from Volcano."
14964 #: data/civ1/buildings.ruleset:642 data/civ1/techs.ruleset:583
14965 #: data/civ2/buildings.ruleset:938 data/civ2/techs.ruleset:750
14966 #: data/classic/buildings.ruleset:1009 data/classic/techs.ruleset:759
14967 #: data/experimental/buildings.ruleset:1066
14968 #: data/experimental/techs.ruleset:837 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1080
14969 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:847 data/multiplayer/buildings.ruleset:990
14970 #: data/multiplayer/techs.ruleset:765
14974 #: data/civ1/buildings.ruleset:658 data/civ2/buildings.ruleset:954
14977 "Together with a Library, a University increases the science production of a "
14979 msgstr "Raamatukoguga koos tõstab ülikool linna teadustoodangut 100%."
14981 #: data/civ1/buildings.ruleset:664 data/civ2/buildings.ruleset:960
14982 #: data/classic/buildings.ruleset:1031
14983 #: data/experimental/buildings.ruleset:1088
14984 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1108
14985 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1012
14986 msgid "Apollo Program"
14987 msgstr "Apollo Programm"
14989 #: data/civ1/buildings.ruleset:676
14992 "All cities on the map become visible for the player who owns it -- the "
14993 "player always has up-to-date knowledge of all tiles with cities despite fog-"
14994 "of-war. It allows all players to start building spaceship parts (assuming "
14995 "they have researched the necessary technologies)."
14997 "Selle ilmaime omanik näeb kaardil kõiki linnu. Samuti võimaldab see kõigil "
14998 "mängijatel alustada kosmoselaeva osade ehitamist (eeldusel, et vajalikud "
14999 "tehnoloogiad on avastatud)."
15001 #: data/civ1/buildings.ruleset:685 data/civ2/buildings.ruleset:1003
15002 #: data/classic/buildings.ruleset:1074
15003 #: data/experimental/buildings.ruleset:1131
15004 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1153
15005 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1053
15009 #: data/civ1/buildings.ruleset:699 data/civ2/buildings.ruleset:1017
15010 #: data/classic/buildings.ruleset:1088
15011 #: data/experimental/buildings.ruleset:1145
15012 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1167
15013 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1067
15016 "Each tile around the city where this wonder is built that is already "
15017 "generating some trade produces one extra trade resource."
15019 "Linnas, kus see ilmaime on ehitatud, hakkavad kõik juba midagi tootvad "
15020 "ruudukesed tootma kõike ühe ühiku võrra rohkem."
15022 #: data/civ1/buildings.ruleset:705 data/civ2/buildings.ruleset:1023
15023 #: data/classic/buildings.ruleset:1094
15024 #: data/experimental/buildings.ruleset:1151
15025 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1173
15026 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1073
15027 msgid "Copernicus' Observatory"
15028 msgstr "Copernicuse Observatoorium"
15030 #: data/civ1/buildings.ruleset:720 data/civ2/buildings.ruleset:1038
15032 msgid "Boosts science production by 50% in the city where it is built."
15033 msgstr "Tõstab teadustoodangut 50% linnas, kuhu see on ehitatud."
15035 #: data/civ1/buildings.ruleset:725 data/civ2/buildings.ruleset:1043
15036 #: data/classic/buildings.ruleset:1114
15037 #: data/experimental/buildings.ruleset:1171
15038 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1194
15039 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1093
15040 msgid "Cure For Cancer"
15043 #: data/civ1/buildings.ruleset:739 data/civ2/buildings.ruleset:1057
15046 "This stunning technological achievement makes one unhappy citizen content in "
15047 "each of your cities (including citizens unhappy about military activity)."
15049 "See suurepärane tehnoloogiline läbimurre muudab igas su linnas ühe õnnetu "
15050 "kodaniku rahulolevaks."
15052 #: data/civ1/buildings.ruleset:746 data/civ2/buildings.ruleset:1064
15053 #: data/classic/buildings.ruleset:1138
15054 #: data/experimental/buildings.ruleset:1195
15055 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1218
15056 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1117
15057 msgid "Darwin's Voyage"
15058 msgstr "Darwini retk"
15060 #: data/civ1/buildings.ruleset:760 data/civ2/buildings.ruleset:1078
15061 #: data/classic/buildings.ruleset:1152
15062 #: data/experimental/buildings.ruleset:1209
15064 "Charles Darwin's voyage sparked the discovery of the evolution of the "
15065 "species, which inspired greater confidence in science. Gives two immediate "
15066 "technology advances."
15068 "Charles Darwini retk pani aluse liikide evolutsiooni avastamisele, mis "
15069 "süvendas inimeste usku teadustöösse. Annab sulle koheselt kaks seni "
15070 "avastamata tehnoloogiat."
15072 #: data/civ1/buildings.ruleset:767 data/civ2/buildings.ruleset:1106
15073 #: data/classic/buildings.ruleset:1180
15074 #: data/experimental/buildings.ruleset:1237
15075 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1262
15076 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1158
15077 msgid "Great Library"
15078 msgstr "Suur Raamatukogu"
15080 #: data/civ1/buildings.ruleset:781 data/civ2/buildings.ruleset:1120
15081 #: data/classic/buildings.ruleset:1194
15082 #: data/experimental/buildings.ruleset:1251
15085 "The civilization which builds the Great Library gets every advance that at "
15086 "least two other teams have achieved."
15088 "Tsivilisatsioon, mis ehitab Suure Raamatukogu, saab omale iga uue "
15089 "tehnoloogia, mille on omale saanud vähemalt kaks muud tsivilisatsiooni."
15091 #: data/civ1/buildings.ruleset:787 data/civ2/buildings.ruleset:1126
15092 #: data/classic/buildings.ruleset:1200
15093 #: data/experimental/buildings.ruleset:1257
15094 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1284
15095 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1178
15099 #: data/civ1/buildings.ruleset:801 data/civ2/buildings.ruleset:1140
15100 #: data/classic/buildings.ruleset:1214
15101 #: data/experimental/buildings.ruleset:1271
15102 msgid "Works as a City Wall in all your cities."
15103 msgstr "Sama efekt, kui igasse linna ehitada linnamüür"
15105 #: data/civ1/buildings.ruleset:808 data/civ2/buildings.ruleset:1147
15106 #: data/classic/buildings.ruleset:1222
15107 #: data/experimental/buildings.ruleset:1279
15108 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1307
15109 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1197
15110 msgid "Hanging Gardens"
15113 #: data/civ1/buildings.ruleset:822
15116 "Makes one content citizen happy in every city. In the unlikely event where "
15117 "there are no content citizens to get the effect of Hanging Gardens, the "
15118 "wonder applies to unhappy citizens instead (including those unhappy about "
15119 "military activity), making each content."
15121 "Muudab igas linnas ühe rahuloleva kodanikku õnnelikuks. Linnas, kuhu on "
15122 "rippaiad ehitatud, muudatakse lisaks veel kaks (kokku siis 3) rahulolevat "
15123 "kodanikku õnnelikuks. Kui juhtumisi pole linnas ühtki rahulolevat kodanikku, "
15124 "muudetakse nende asemel õnnetuid kodanikke rahulolevaks."
15126 #: data/civ1/buildings.ruleset:830 data/civ2/buildings.ruleset:1171
15127 #: data/classic/buildings.ruleset:1246
15128 #: data/experimental/buildings.ruleset:1303
15129 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1327
15130 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1220
15132 msgstr "Hooveri tamm"
15134 #: data/civ1/buildings.ruleset:844
15136 "Works as if you had a Hydro Plant in every city on the same continent where "
15137 "the wonder is built. (This reduces pollution and increases the effects of "
15138 "Factories and Mfg. Plants.)"
15140 "Annab sama efekti, nagu sul oleks hüdroelektrijaam igas linnas, mis on selle "
15141 "ilmaimega samal mandril. (See vähendab saastamist ja suurendab vabrikute ja "
15142 "manufaktuuride efektiivsust.)"
15144 #: data/civ1/buildings.ruleset:852 data/civ2/buildings.ruleset:1191
15145 #: data/classic/buildings.ruleset:1267
15146 #: data/experimental/buildings.ruleset:1324
15147 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1351
15148 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1242
15149 msgid "Isaac Newton's College"
15150 msgstr "Isaac Newton'i Kolledž"
15152 #: data/civ1/buildings.ruleset:867 data/civ2/buildings.ruleset:1206
15153 #: data/classic/buildings.ruleset:1109
15154 #: data/experimental/buildings.ruleset:1166
15155 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1088
15157 msgid "Boosts science production by 100% in the city where it is built."
15158 msgstr "Tõstab teadustoodangut 100% linnas, kuhu see ehitatakse."
15160 #: data/civ1/buildings.ruleset:872 data/civ2/buildings.ruleset:1211
15161 #: data/classic/buildings.ruleset:1288
15162 #: data/experimental/buildings.ruleset:1345
15163 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1374
15164 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1263
15165 msgid "J.S. Bach's Cathedral"
15166 msgstr "J.S. Bach'i Katedraal"
15168 #: data/civ1/buildings.ruleset:886
15171 "Makes two unhappy citizens content in every city of yours on the same "
15172 "continent where the wonder is built (including citizens unhappy about "
15173 "military activity)."
15175 "Muudab rahulolevaks kaks õnnetut kodanikku igas sinu linnas, mis asub "
15176 "ilmaimega samal mandril."
15178 #: data/civ1/buildings.ruleset:893 data/civ2/buildings.ruleset:1270
15179 #: data/classic/buildings.ruleset:1347
15180 #: data/experimental/buildings.ruleset:1404
15181 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1433
15182 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1322
15186 #: data/civ1/buildings.ruleset:907 data/multiplayer/buildings.ruleset:1337
15188 msgid "Gives all your sea units 1 additional movement point."
15189 msgstr "Annab kõikidele mereüksustele 2 lisakäiku."
15191 #: data/civ1/buildings.ruleset:912 data/civ2/buildings.ruleset:1290
15192 #: data/classic/buildings.ruleset:1368
15193 #: data/experimental/buildings.ruleset:1425
15194 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1454
15195 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1342
15196 msgid "Magellan's Expedition"
15197 msgstr "Magellani ekspeditsioon"
15199 #: data/civ1/buildings.ruleset:926
15200 msgid "Gives all sea units 1 additional movement point."
15201 msgstr "Annab mereüksustele ühe lisakäigu."
15203 #: data/civ1/buildings.ruleset:931 data/civ2/buildings.ruleset:1309
15204 #: data/classic/buildings.ruleset:1388
15205 #: data/experimental/buildings.ruleset:1445
15206 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1476
15207 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1363
15208 msgid "Manhattan Project"
15209 msgstr "Manhattani projekt"
15211 #: data/civ1/buildings.ruleset:949 data/civ2/buildings.ruleset:1346
15212 #: data/classic/buildings.ruleset:1425
15213 #: data/experimental/buildings.ruleset:1482
15214 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1513
15215 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1402
15216 msgid "Michelangelo's Chapel"
15217 msgstr "Michelangelo Kabel"
15219 #: data/civ1/buildings.ruleset:963
15220 msgid "Double effects of Cathedrals, in all cities."
15221 msgstr "Kahekordistab katedraalide efekti kõigis linnades."
15223 #: data/civ1/buildings.ruleset:968 data/civ2/buildings.ruleset:1371
15224 #: data/classic/buildings.ruleset:1450
15225 #: data/experimental/buildings.ruleset:1507
15226 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1427
15230 #: data/civ1/buildings.ruleset:982 data/civ2/buildings.ruleset:1385
15233 "Doubles the effect of a Temple in every city. Does not affect citizens made "
15234 "unhappy by military activity."
15236 "Muudab rahulolevaks kaks õnnetut kodanikku igas sinu linnas, mis asub "
15237 "ilmaimega samal mandril."
15239 #: data/civ1/buildings.ruleset:988 data/civ2/buildings.ruleset:1391
15240 #: data/classic/buildings.ruleset:1471
15241 #: data/experimental/buildings.ruleset:1528
15242 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1598
15243 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1448
15245 msgstr "Püramiidid"
15247 #: data/civ1/buildings.ruleset:1002 data/civ1/buildings.ruleset:1064
15248 #: data/civ2/buildings.ruleset:1466 data/classic/buildings.ruleset:1548
15249 #: data/experimental/buildings.ruleset:1605
15250 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1525
15252 "Allows you to choose any government, including those that have not yet been "
15253 "researched by your civilization, and without the transition period of "
15256 "Laseb võtta suvalise valitsuse, kaasa arvatud need, mis pole veel avastatud "
15257 "su tsivilisatsiooni poolt ja ilma anarhia-vaheperioodita."
15259 #: data/civ1/buildings.ruleset:1009 data/civ2/buildings.ruleset:1410
15260 #: data/classic/buildings.ruleset:1493
15261 #: data/experimental/buildings.ruleset:1550
15262 msgid "SETI Program"
15263 msgstr "SETI programm"
15265 #: data/civ1/buildings.ruleset:1024
15267 msgid "Boosts science production in each city by 50%."
15268 msgstr "Suurendab teadustegevust kõigis linnades 50% võrra."
15270 #: data/civ1/buildings.ruleset:1029 data/civ2/buildings.ruleset:1431
15271 #: data/classic/buildings.ruleset:1513
15272 #: data/experimental/buildings.ruleset:1570
15273 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1643
15274 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1490
15275 msgid "Shakespeare's Theater"
15276 msgstr "Shakespeare'i teater"
15278 #: data/civ1/buildings.ruleset:1044 data/civ2/buildings.ruleset:1446
15279 #: data/classic/buildings.ruleset:1528
15280 #: data/experimental/buildings.ruleset:1585
15281 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1505
15284 "Makes all angry and unhappy citizens content in the city where it is "
15285 "located, including citizens unhappy about military activity."
15287 "Muudab kõik rahulolematud elanikud rahulolevateks linnas, kus on ehitatud."
15289 #: data/civ1/buildings.ruleset:1050 data/civ2/buildings.ruleset:1495
15290 #: data/classic/buildings.ruleset:1577
15291 #: data/experimental/buildings.ruleset:1634
15292 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1709
15293 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1553
15294 msgid "United Nations"
15297 #: data/civ1/buildings.ruleset:1076 data/civ2/buildings.ruleset:1522
15298 #: data/classic/buildings.ruleset:1604
15299 #: data/experimental/buildings.ruleset:1661
15300 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1740
15301 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1574
15302 msgid "Women's Suffrage"
15303 msgstr "Naiste hääleõigus"
15305 #: data/civ1/buildings.ruleset:1090
15307 "In all cities, the unhappiness effect of every unit is reduced by 1. This "
15308 "means that in a Republic, units do not cause unhappiness, and in a "
15309 "Democracy, aggressive units cause only 1 unhappy citizen each."
15311 "Kõigis linnades väheneb üksuste õnnetu olemise mõju ühe punkti võrra. See "
15312 "tähendab, et Vabariikliku korra ajal ei põhjusta üksused õnnetut meeleolu ja "
15313 "demokraatlikus riigis muudab iga ründav üksus ainult ühe kodaniku õnnetuks."
15315 #: data/civ1/cities.ruleset:49 data/civ2/cities.ruleset:49
15316 #: data/classic/cities.ruleset:49 data/experimental/cities.ruleset:51
15317 #: data/civ2civ3/cities.ruleset:49 data/multiplayer/cities.ruleset:48
15321 #: data/civ1/cities.ruleset:54 data/civ2/cities.ruleset:54
15322 #: data/classic/cities.ruleset:54 data/experimental/cities.ruleset:56
15323 #: data/civ2civ3/cities.ruleset:54 data/multiplayer/cities.ruleset:53
15325 "Each entertainer produces two luxury points for their city per turn. See the "
15326 "section on Happiness for the effects of luxury points."
15329 #: data/civ1/cities.ruleset:62 data/civ2/cities.ruleset:62
15330 #: data/classic/cities.ruleset:62 data/experimental/cities.ruleset:64
15331 #: data/civ2civ3/cities.ruleset:62 data/multiplayer/cities.ruleset:61
15332 msgid "?Scientist:S"
15333 msgstr "?Teadlane:S"
15335 #: data/civ1/cities.ruleset:67 data/civ2/cities.ruleset:67
15337 "Each scientist adds two points to your empire's research output per turn."
15340 #: data/civ1/cities.ruleset:75 data/civ2/cities.ruleset:75
15341 #: data/classic/cities.ruleset:75 data/experimental/cities.ruleset:77
15342 #: data/civ2civ3/cities.ruleset:75 data/multiplayer/cities.ruleset:74
15344 msgstr "?Maksukoguja:T"
15346 #: data/civ1/cities.ruleset:80 data/civ2/cities.ruleset:80
15347 msgid "Each tax collector produces two extra gold for your treasury per turn."
15350 #: data/civ1/cities.ruleset:127 data/civ2/cities.ruleset:127
15351 #: data/classic/cities.ruleset:126 data/experimental/cities.ruleset:128
15352 #: data/civ2civ3/cities.ruleset:126 data/multiplayer/cities.ruleset:125
15353 msgid "?citystyle:European"
15354 msgstr "?citystyle:euroopalik"
15356 #: data/civ1/cities.ruleset:136 data/civ2/cities.ruleset:136
15357 #: data/classic/cities.ruleset:135 data/experimental/cities.ruleset:137
15358 #: data/civ2civ3/cities.ruleset:135 data/multiplayer/cities.ruleset:134
15359 msgid "?citystyle:Classical"
15360 msgstr "?citystyle:Klassikaline"
15362 #: data/civ1/cities.ruleset:145 data/civ2/cities.ruleset:145
15363 #: data/classic/cities.ruleset:144 data/experimental/cities.ruleset:146
15364 #: data/civ2civ3/cities.ruleset:144 data/multiplayer/cities.ruleset:143
15365 msgid "?citystyle:Tropical"
15366 msgstr "?citystyle:Troopiline"
15368 #: data/civ1/cities.ruleset:154 data/civ2/cities.ruleset:154
15369 #: data/classic/cities.ruleset:153 data/experimental/cities.ruleset:155
15370 #: data/civ2civ3/cities.ruleset:153 data/multiplayer/cities.ruleset:152
15371 msgid "?citystyle:Asian"
15372 msgstr "?citystyle:Aasia"
15374 #: data/civ1/cities.ruleset:163 data/civ2/cities.ruleset:163
15375 #: data/classic/cities.ruleset:162 data/experimental/cities.ruleset:164
15376 #: data/civ2civ3/cities.ruleset:162 data/multiplayer/cities.ruleset:161
15377 msgid "?citystyle:Babylonian"
15378 msgstr "?citystyle:Baüloonia"
15380 #: data/civ1/cities.ruleset:172 data/civ2/cities.ruleset:172
15381 #: data/classic/cities.ruleset:171 data/experimental/cities.ruleset:173
15382 #: data/civ2civ3/cities.ruleset:171 data/multiplayer/cities.ruleset:170
15383 msgid "?citystyle:Celtic"
15384 msgstr "?citystyle:Keldi"
15386 #: data/civ1/cities.ruleset:181 data/civ2/cities.ruleset:181
15387 msgid "?citystyle:Renaissance"
15388 msgstr "?citystyle:Renessanss"
15390 #: data/civ1/cities.ruleset:192 data/civ2/cities.ruleset:192
15391 #: data/classic/cities.ruleset:180 data/experimental/cities.ruleset:182
15392 #: data/civ2civ3/cities.ruleset:180 data/multiplayer/cities.ruleset:179
15393 msgid "?citystyle:Industrial"
15394 msgstr "?citystyle:Tööstuslik"
15396 #: data/civ1/cities.ruleset:203 data/civ2/cities.ruleset:203
15397 #: data/classic/cities.ruleset:202 data/experimental/cities.ruleset:204
15398 #: data/civ2civ3/cities.ruleset:202 data/multiplayer/cities.ruleset:201
15399 msgid "?citystyle:Modern"
15400 msgstr "?citystyle:Kaasaegne"
15402 #: data/civ1/cities.ruleset:214 data/civ2/cities.ruleset:214
15403 #: data/classic/cities.ruleset:213 data/experimental/cities.ruleset:215
15404 #: data/civ2civ3/cities.ruleset:213 data/multiplayer/cities.ruleset:212
15405 msgid "?citystyle:PostModern"
15406 msgstr "?citystyle:Postmodernism"
15408 #: data/civ1/game.ruleset:18
15410 msgid "Civ1 ruleset"
15411 msgstr "Laen reeglistikke"
15413 #: data/civ1/game.ruleset:21
15415 "You are playing with civ1 style rules. These rules are much simpler than the "
15416 "Freeciv default rules. If you know only the default rules, spend some time "
15417 "checking the differences.\n"
15419 " * There are fewer technologies, buildings and units.\n"
15420 " * Units have no hitpoints. If they win a battle, they remain in full "
15424 #: data/civ1/game.ruleset:215 data/classic/game.ruleset:243
15425 #: data/experimental/game.ruleset:249 data/civ2civ3/game.ruleset:251
15429 #: data/civ1/game.ruleset:233 data/classic/game.ruleset:253
15430 #: data/experimental/game.ruleset:254 data/civ2civ3/game.ruleset:269
15434 #: data/civ1/game.ruleset:242 data/civ2civ3/game.ruleset:260
15438 #: data/civ1/game.ruleset:252
15441 msgstr "Kirjaoskus"
15443 #: data/civ1/game.ruleset:264 data/classic/game.ruleset:248
15446 msgstr "Kustuta klausel"
15448 #: data/civ1/game.ruleset:274
15452 #: data/civ1/game.ruleset:359 data/civ2/game.ruleset:287
15453 #: data/classic/game.ruleset:339 data/experimental/game.ruleset:331
15454 #: data/civ2civ3/game.ruleset:359
15456 msgstr "Meeskond 0"
15458 #: data/civ1/game.ruleset:360 data/civ2/game.ruleset:288
15459 #: data/classic/game.ruleset:340 data/experimental/game.ruleset:332
15460 #: data/civ2civ3/game.ruleset:360
15462 msgstr "Meeskond 1"
15464 #: data/civ1/game.ruleset:361 data/civ2/game.ruleset:289
15465 #: data/classic/game.ruleset:341 data/experimental/game.ruleset:333
15466 #: data/civ2civ3/game.ruleset:361
15468 msgstr "Meeskond 2"
15470 #: data/civ1/game.ruleset:362 data/civ2/game.ruleset:290
15471 #: data/classic/game.ruleset:342 data/experimental/game.ruleset:334
15472 #: data/civ2civ3/game.ruleset:362
15474 msgstr "Meeskond 3"
15476 #: data/civ1/governments.ruleset:58 data/civ2/governments.ruleset:56
15477 #: data/classic/governments.ruleset:59
15478 #: data/experimental/governments.ruleset:61
15479 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:59
15480 #: data/multiplayer/governments.ruleset:59
15484 #: data/civ1/governments.ruleset:63 data/civ2/governments.ruleset:61
15485 #: data/classic/governments.ruleset:64
15486 #: data/experimental/governments.ruleset:66
15487 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:64 data/civ2civ3/governments.ruleset:82
15488 #: data/multiplayer/governments.ruleset:64
15491 msgstr "Sõjapealik"
15493 #: data/civ1/governments.ruleset:64 data/civ2/governments.ruleset:62
15494 #: data/classic/governments.ruleset:65
15495 #: data/experimental/governments.ruleset:67
15496 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:65 data/civ2civ3/governments.ruleset:83
15497 #: data/multiplayer/governments.ruleset:65
15500 msgstr "Sõjapealik"
15502 #: data/civ1/governments.ruleset:66 data/civ2/governments.ruleset:64
15503 #: data/classic/governments.ruleset:67
15504 #: data/experimental/governments.ruleset:69
15505 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:67
15506 #: data/multiplayer/governments.ruleset:67
15509 "Anarchy is simply the absence of any recognizable government. Citizens are "
15510 "disorganized and unproductive, and will spend all income as quickly as "
15511 "possible, rather than paying taxes or conducting research."
15513 "Anarhia on igasuguse äratuntava valitsuse puudumine. Kodanikud ei ole "
15514 "kuidagi organiseerunud, on vähetootlikud ja raiskavad kogu sissetuleku "
15515 "võimalikult kiiresti selle asemel, et makse maksta või uuringuid teostada.\n"
15517 "Anarhia ajal on veidi väiksem korruptsiooni ja jäätmetekke tase kui "
15518 "despotisimi ajal, samas on kodanikud vähem õnnelikud."
15520 #: data/civ1/governments.ruleset:71 data/classic/governments.ruleset:72
15521 #: data/experimental/governments.ruleset:74
15522 #: data/multiplayer/governments.ruleset:72
15524 "Anarchy offers slightly less corruption than Despotism, but slightly more "
15528 #: data/civ1/governments.ruleset:79 data/civ2/governments.ruleset:77
15529 #: data/classic/governments.ruleset:80
15530 #: data/experimental/governments.ruleset:84
15531 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:93
15532 #: data/multiplayer/governments.ruleset:80
15536 #: data/civ1/governments.ruleset:85 data/civ2/governments.ruleset:83
15537 #: data/classic/governments.ruleset:86
15538 #: data/experimental/governments.ruleset:90
15539 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:98
15540 #: data/multiplayer/governments.ruleset:86
15545 #: data/civ1/governments.ruleset:86 data/civ2/governments.ruleset:84
15546 #: data/classic/governments.ruleset:87
15547 #: data/experimental/governments.ruleset:91
15548 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:99
15549 #: data/multiplayer/governments.ruleset:87
15551 msgid "?female:Chief %s"
15552 msgstr "?female:Pealik"
15554 #: data/civ1/governments.ruleset:88 data/civ2/governments.ruleset:86
15555 #: data/classic/governments.ruleset:89
15556 #: data/experimental/governments.ruleset:93
15557 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:101
15558 #: data/multiplayer/governments.ruleset:89
15561 "Under Despotism, you are the absolute ruler of your people. Your control "
15562 "over your citizens is maintained largely by martial law."
15564 "Anarhia on igasuguse äratuntava valitsuse puudumine. Kodanikud ei ole "
15565 "kuidagi organiseerunud, on vähetootlikud ja raiskavad kogu sissetuleku "
15566 "võimalikult kiiresti selle asemel, et makse maksta või uuringuid teostada.\n"
15568 "Anarhia ajal on veidi väiksem korruptsiooni ja jäätmetekke tase kui "
15569 "despotisimi ajal, samas on kodanikud vähem õnnelikud."
15571 #: data/civ1/governments.ruleset:91 data/classic/governments.ruleset:92
15572 #: data/experimental/governments.ruleset:96
15573 #: data/multiplayer/governments.ruleset:92
15575 "Despotism suffers the highest level of corruption of all forms of government."
15578 #: data/civ1/governments.ruleset:99 data/civ1/techs.ruleset:389
15579 #: data/civ2/governments.ruleset:97 data/civ2/techs.ruleset:487
15580 #: data/classic/governments.ruleset:100 data/classic/techs.ruleset:495
15581 #: data/experimental/governments.ruleset:104
15582 #: data/experimental/techs.ruleset:543 data/civ2civ3/governments.ruleset:109
15583 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:549 data/multiplayer/governments.ruleset:100
15584 #: data/multiplayer/techs.ruleset:503
15588 #: data/civ1/governments.ruleset:107 data/civ2/governments.ruleset:105
15589 #: data/classic/governments.ruleset:108
15590 #: data/experimental/governments.ruleset:112
15591 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:116
15592 #: data/multiplayer/governments.ruleset:108
15597 #: data/civ1/governments.ruleset:108 data/civ2/governments.ruleset:106
15598 #: data/classic/governments.ruleset:109
15599 #: data/experimental/governments.ruleset:113
15600 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:117
15601 #: data/multiplayer/governments.ruleset:109
15604 msgstr "Kuninganna"
15606 #: data/civ1/governments.ruleset:110 data/civ2/governments.ruleset:108
15607 #: data/classic/governments.ruleset:111
15608 #: data/experimental/governments.ruleset:115
15609 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:119
15610 #: data/multiplayer/governments.ruleset:111
15613 "Under Monarchy, a king or queen serves as a hereditary figurehead for your "
15616 "Monarhilises valitsuses on valitsusjuhiks kuningas või kuninganna, kelle "
15617 "ametikoht on päritav.\n"
15619 "Monarhial on sama korruptsiooni ja jäätmetekke tase kui Vabariigil."
15621 #: data/civ1/governments.ruleset:113 data/classic/governments.ruleset:114
15622 #: data/experimental/governments.ruleset:118
15623 #: data/multiplayer/governments.ruleset:114
15626 "Monarchy suffers the same small amount of corruption that the Republic does."
15628 "Monarhilises valitsuses on valitsusjuhiks kuningas või kuninganna, kelle "
15629 "ametikoht on päritav.\n"
15631 "Monarhial on sama korruptsiooni ja jäätmetekke tase kui Vabariigil."
15633 #: data/civ1/governments.ruleset:121 data/civ1/techs.ruleset:163
15634 #: data/civ2/governments.ruleset:119 data/civ2/techs.ruleset:179
15635 #: data/classic/governments.ruleset:122 data/classic/techs.ruleset:193
15636 #: data/experimental/governments.ruleset:126
15637 #: data/experimental/techs.ruleset:207 data/civ2civ3/governments.ruleset:127
15638 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:210 data/multiplayer/governments.ruleset:122
15639 #: data/multiplayer/techs.ruleset:193
15643 #: data/civ1/governments.ruleset:128 data/civ2/governments.ruleset:126
15644 #: data/classic/governments.ruleset:129
15645 #: data/experimental/governments.ruleset:133
15646 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:134
15647 #: data/multiplayer/governments.ruleset:129
15650 msgstr "Seltsimees"
15652 #: data/civ1/governments.ruleset:129 data/civ2/governments.ruleset:127
15653 #: data/classic/governments.ruleset:130
15654 #: data/experimental/governments.ruleset:134
15655 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:135
15656 #: data/multiplayer/governments.ruleset:130
15658 msgid "?female:Comrade %s"
15659 msgstr "?female:Seltsimees"
15661 #: data/civ1/governments.ruleset:131 data/civ2/governments.ruleset:129
15662 #: data/classic/governments.ruleset:132
15663 #: data/experimental/governments.ruleset:136
15664 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:137
15665 #: data/multiplayer/governments.ruleset:132
15668 "A Communist government is based on the ideal that all people are equal. All "
15669 "goods are owned by the state, rather than by private citizens. Communism "
15670 "gives a balance between military and commercial styles of government."
15672 "Kommunistlikus riigis lähtutakse põhimõttest, et kõik inimesed on võrdsed. "
15673 "Kõik varad kuuluvad riigile, puudub eraomand. Kommunism on midagi "
15674 "sõjaväelise ja kaubandusliku valitsemisstiili vahepealset.\n"
15676 "Kommunismi ajal ei olene korruptsiooni tase kaugusest pealinnast: kõigis "
15677 "linnades on mõõdukas korruptsioonitase."
15679 #: data/civ1/governments.ruleset:136 data/classic/governments.ruleset:137
15680 #: data/experimental/governments.ruleset:141
15681 #: data/multiplayer/governments.ruleset:137
15683 "Under Communism, corruption does not vary by distance from the capital; all "
15684 "cities (including the capital) have a modest amount of corruption."
15687 #: data/civ1/governments.ruleset:145 data/civ2/governments.ruleset:171
15688 #: data/classic/governments.ruleset:146
15689 #: data/experimental/governments.ruleset:150
15690 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:195
15691 #: data/multiplayer/governments.ruleset:146
15695 #: data/civ1/governments.ruleset:152 data/civ2/governments.ruleset:178
15696 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:182 data/nation/byzantium.ruleset:32
15697 #: data/nation/roman.ruleset:53
15702 #: data/civ1/governments.ruleset:153 data/civ2/governments.ruleset:179
15703 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:183 data/nation/byzantium.ruleset:32
15704 #: data/nation/roman.ruleset:53
15706 msgid "?female:Consul %s"
15707 msgstr "?female:Konsul"
15709 #: data/civ1/governments.ruleset:155 data/civ2/governments.ruleset:181
15710 #: data/classic/governments.ruleset:156
15711 #: data/experimental/governments.ruleset:160
15712 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:205
15713 #: data/multiplayer/governments.ruleset:156
15715 "Under a Republican government, citizens hold an election to select a "
15716 "representative who will govern them; since elected leaders must remain "
15717 "popular to remain in control, citizens are given a greater degree of "
15718 "freedom. Citizens under the Republic become unhappy easily, but the self-"
15719 "sufficiency of your citizens allows high levels of trade."
15721 "Vabariigi korraldavad kodanikud valimisi, et valida omale valitseja. Kuna "
15722 "valitseja peab kontrolli säilitamiseks olema piisavalt populaarne, antakse "
15723 "kodanikele suuremad vabadused. Vabariigis muutuvad kodanikud kergemini "
15724 "õnnetuks, kuid samas on kaubandus märksa kõrgemal tasemel."
15726 #: data/civ1/governments.ruleset:167 data/civ1/techs.ruleset:204
15727 #: data/civ2/governments.ruleset:193 data/civ2/techs.ruleset:221
15728 #: data/classic/governments.ruleset:168 data/classic/techs.ruleset:235
15729 #: data/experimental/governments.ruleset:172
15730 #: data/experimental/techs.ruleset:254 data/civ2civ3/governments.ruleset:217
15731 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:257 data/multiplayer/governments.ruleset:168
15732 #: data/multiplayer/techs.ruleset:235
15734 msgstr "Demokraatia"
15736 #: data/civ1/governments.ruleset:174 data/civ2/governments.ruleset:200
15737 #: data/classic/governments.ruleset:153
15738 #: data/experimental/governments.ruleset:157
15739 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:202
15740 #: data/multiplayer/governments.ruleset:153
15742 msgid "President %s"
15745 #: data/civ1/governments.ruleset:175 data/civ2/governments.ruleset:201
15746 #: data/classic/governments.ruleset:154
15747 #: data/experimental/governments.ruleset:158
15748 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:203
15749 #: data/multiplayer/governments.ruleset:154
15751 msgid "?female:President %s"
15752 msgstr "?female:President"
15754 #: data/civ1/governments.ruleset:177 data/classic/governments.ruleset:178
15755 #: data/experimental/governments.ruleset:182
15756 #: data/multiplayer/governments.ruleset:178
15758 "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
15759 "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
15760 "potential for unhappiness. There is no corruption during Democracy, but "
15761 "citizens become very upset during wars."
15763 "Demokraatlikus riigis käib valitsemine erinevates küsimustes hääletamise "
15764 "teel. Demokraatia annab kõige kõrgema kaubandustaseme, kuid samas on "
15765 "võimalus õnnetuks meeleoluks samuti kõige suurem. Demokraatlikus riigis "
15766 "puudub korruptsioon, kuid kodanikud ärrituvad sõdade ajal."
15768 #: data/civ1/governments.ruleset:182 data/civ2/governments.ruleset:209
15771 "Because (happy) citizens of Democracy believe strongly in the government, "
15772 "their loyalty is unswerving. Military units of Democratic civilizations "
15773 "cannot be bribed, and Democratic cities cannot be incited to revolt by enemy "
15774 "Diplomats and Spies."
15776 "Demokraatlikus riigis käib valitsemine erinevates küsimustes hääletamise "
15777 "teel. Demokraatia annab kõige kõrgema kaubandustaseme, kuid samas on "
15778 "võimalus õnnetuks meeleoluks samuti kõige suurem. Demokraatlikus riigis "
15779 "puudub korruptsioon, kuid kodanikud ärrituvad sõdade ajal.\n"
15781 "Kuna (õnnelikud) kodanikud usuvad kindlalt oma valitsusse, siis on nende "
15782 "lojaalsus vankumatu. Demokraatliku riigi sõjaväeüksusi ei saa ära osta, "
15783 "samuti ei saa vaenlase diplomaadid ja spioonid linnu mässule õhutada."
15785 #: data/civ1/nations.ruleset:60 data/civ2/nations.ruleset:62
15786 #: data/default/nationlist.ruleset:57
15787 msgid "?nationgroup:Ancient"
15788 msgstr "?nationgroup:Iidsed"
15790 #: data/civ1/nations.ruleset:63 data/civ2/nations.ruleset:65
15791 #: data/default/nationlist.ruleset:66
15792 msgid "?nationgroup:Modern"
15793 msgstr "?nationgroup:Tänapäev"
15795 #: data/civ1/nations.ruleset:70 data/civ2/nations.ruleset:72
15796 #: data/nation/american.ruleset:5
15798 msgstr "Ameeriklane"
15800 #: data/civ1/nations.ruleset:71 data/civ2/nations.ruleset:73
15801 #: data/nation/american.ruleset:6
15802 msgid "?plural:Americans"
15803 msgstr "?plural:Ameeriklased"
15805 #: data/civ1/nations.ruleset:73 data/civ2/nations.ruleset:75
15808 "Formally named the United States of America. Independent from Great Britain "
15809 "after a revolution in 1776-1783 AD."
15811 "Ametliku nimetusega Ameerika Ühendriigid, Suurbritannia võimu alt vabanes "
15812 "pärast revoutsiooni aastatel 1776 - 1783 m.a.j."
15814 #: data/civ1/nations.ruleset:83 data/civ1/nations.ruleset:196
15815 #: data/civ2/nations.ruleset:86 data/civ2/nations.ruleset:201
15816 #: data/civ2/nations.ruleset:400 data/nation/american.ruleset:49
15817 #: data/nation/aztec.ruleset:32 data/nation/celtic.ruleset:41
15822 #: data/civ1/nations.ruleset:83 data/civ1/nations.ruleset:196
15823 #: data/civ2/nations.ruleset:86 data/civ2/nations.ruleset:201
15824 #: data/civ2/nations.ruleset:400 data/nation/american.ruleset:49
15825 #: data/nation/aztec.ruleset:32 data/nation/celtic.ruleset:41
15827 msgid "?female:Speaker %s"
15828 msgstr "Seltsimees"
15830 #: data/civ1/nations.ruleset:178 data/civ2/nations.ruleset:182
15831 #: data/nation/aztec.ruleset:5
15835 #: data/civ1/nations.ruleset:179 data/civ2/nations.ruleset:183
15836 #: data/nation/aztec.ruleset:6
15837 msgid "?plural:Aztecs"
15838 msgstr "?plural:Asteegid"
15840 #. TRANS: The fifth letter in "Cortes" should be
15841 #. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
15842 #. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
15843 #: data/civ1/nations.ruleset:184 data/civ2/nations.ruleset:188
15844 #: data/nation/aztec.ruleset:11
15847 "The Azteca, a Nahuatl speaking people from the Sonoran desert, seized "
15848 "control of the Toltec-derived civilizations of Central Mexico during the "
15849 "15th century, reviving the practice of human sacrifice. They were conquered "
15850 "by the Spanish under Cortes in 1521."
15852 "Asteegid, nahuatli keelt rääkiv rahvus, haaras endale kontrolli Kesk-Mehhiko "
15853 "alade üle 15. sajandi jooksul, võttes kasutusele inimohvrite toomise. "
15854 "Asteegid vallutati hispaanlaste poolt Cortezi juhtimisel aastal 1524."
15856 #: data/civ1/nations.ruleset:277 data/civ2/nations.ruleset:282
15857 #: data/nation/babylonian.ruleset:5
15859 msgstr "Babüloonlane"
15861 #: data/civ1/nations.ruleset:278 data/civ2/nations.ruleset:283
15862 #: data/nation/babylonian.ruleset:6
15863 msgid "?plural:Babylonians"
15864 msgstr "?plural:Babüloonlased"
15866 #: data/civ1/nations.ruleset:280 data/civ2/nations.ruleset:285
15869 "Babylon was the dominant city of Mesopotamia from the 18th to 7th centuries "
15870 "BC under a succession of peoples including Amorites, Kassites, Assyrians, "
15872 msgstr "Babüloonia oli Mesopotaamia juhtlinn 18. - 7. sajandil e.m.a"
15874 #. TRANS: Lugal = Great Man
15875 #: data/civ1/nations.ruleset:292 data/civ2/nations.ruleset:298
15876 #: data/nation/babylonian.ruleset:25 data/nation/sumerian.ruleset:29
15881 #: data/civ1/nations.ruleset:292 data/civ2/nations.ruleset:298
15882 #: data/nation/babylonian.ruleset:25 data/nation/sumerian.ruleset:29
15884 msgid "?female:%s Lugal"
15885 msgstr "Seltsimees"
15887 #: data/civ1/nations.ruleset:293 data/civ2/nations.ruleset:299
15892 #: data/civ1/nations.ruleset:293 data/civ2/nations.ruleset:299
15894 msgid "?female:%s Ensi"
15897 #: data/civ1/nations.ruleset:340 data/civ2/nations.ruleset:465
15898 #: data/nation/chinese.ruleset:5
15902 #: data/civ1/nations.ruleset:341 data/civ2/nations.ruleset:466
15903 #: data/nation/chinese.ruleset:6
15904 msgid "?plural:Chinese"
15905 msgstr "?plural:Hiinlased"
15907 #: data/civ1/nations.ruleset:343 data/civ2/nations.ruleset:468
15910 "China is the oldest major civilization that is still in existence today, "
15911 "with written records dating back over 3,500 years. After first being unified "
15912 "by the Qin dynasty in 221 BC, China alternated between periods of unity and "
15913 "disunity, and was occasionally conquered by external ethnicities. Today, the "
15914 "People's Republic of China, established by the Communists in 1949, occupies "
15915 "the mainland, while the former Nationalist government of the Republic of "
15916 "China governs the island of Taiwan."
15918 "Hiina on vanim suurtest tsivilisatsioonidest, mis ka praegu eksisteerib. "
15919 "Varaseimad kirjalikud andmed Hiina kohta on üle 3500 aasta vanad. Pärast "
15920 "seda, kui Qini dünastia ühendas aastal 221 e.m.a. Hiina ühtseks riigiks, on "
15921 "Hiinas erinevatel perioodidel olnud ühtne riik ja killustatud riigid, samuti "
15922 "on Hiina olnud korduvalt väliste jõudude poolt vallutatud. Tänapäeva Hiina "
15923 "Rahvavabariik, millele panid aluse kommunistid aastal 1949, asub mandril, "
15924 "endise Hiina Vabariigi valitsus aga põgenes pärast kodusõda Taiwanile."
15926 #: data/civ1/nations.ruleset:359 data/civ2/nations.ruleset:485
15927 #: data/civ2/nations.ruleset:1336 data/nation/aztec.ruleset:33
15928 #: data/nation/brazilian.ruleset:30 data/nation/byzantium.ruleset:31
15929 #: data/nation/chinese.ruleset:29 data/nation/ethiopian.ruleset:27
15930 #: data/nation/japanese.ruleset:23
15933 msgstr "Imperaator"
15935 #: data/civ1/nations.ruleset:359 data/civ2/nations.ruleset:485
15936 #: data/nation/chinese.ruleset:29
15938 msgid "Empress Dowager %s"
15939 msgstr "Imperaator"
15941 #: data/civ1/nations.ruleset:360 data/civ2/nations.ruleset:486
15942 #: data/nation/brazilian.ruleset:31 data/nation/chinese.ruleset:30
15944 msgid "Chairman %s"
15947 #: data/civ1/nations.ruleset:360 data/civ2/nations.ruleset:486
15949 msgid "Chairperson %s"
15952 #: data/civ1/nations.ruleset:485 data/civ2/nations.ruleset:611
15953 #: data/nation/egyptian.ruleset:5
15957 #: data/civ1/nations.ruleset:486 data/civ2/nations.ruleset:612
15958 #: data/nation/egyptian.ruleset:6
15959 msgid "?plural:Egyptians"
15960 msgstr "?plural:Egiptlased"
15962 #: data/civ1/nations.ruleset:488 data/civ2/nations.ruleset:614
15963 #: data/nation/egyptian.ruleset:8
15965 "Egypt was the second-oldest of the world's civilizations. Since ancient "
15966 "times it has been unusually urbanized, supporting a large population on silt "
15967 "deposited by the annual floodings of the Nile."
15969 "Egiptus on vanuselt teine tsivilisatsioon maailmas. Iidsete aegade algusest "
15970 "saati on Egiptus olnud ebatavaliselt kõrge linnastumistasemega, Niiluse iga-"
15971 "aastastest üleujutustest maha jäänud viljakas muda aitas rahvaarvul jõudsalt "
15974 #: data/civ1/nations.ruleset:499 data/civ2/nations.ruleset:626
15975 #: data/nation/egyptian.ruleset:29
15980 #: data/civ1/nations.ruleset:499 data/civ2/nations.ruleset:626
15981 #: data/nation/egyptian.ruleset:29
15983 msgid "?female:Pharaoh %s"
15984 msgstr "Seltsimees"
15986 #: data/civ1/nations.ruleset:500 data/civ2/nations.ruleset:627
15987 #: data/nation/egyptian.ruleset:30
15989 msgid "Great Pharaoh %s"
15990 msgstr "Suur Vaarao"
15992 #: data/civ1/nations.ruleset:500 data/civ2/nations.ruleset:627
15993 #: data/nation/egyptian.ruleset:30
15995 msgid "?female:Great Pharaoh %s"
15998 #: data/civ1/nations.ruleset:563 data/civ2/nations.ruleset:690
15999 #: data/nation/english.ruleset:5
16003 #: data/civ1/nations.ruleset:564 data/civ2/nations.ruleset:691
16004 #: data/nation/english.ruleset:6
16005 msgid "?plural:English"
16006 msgstr "?plural:Inglased"
16008 #: data/civ1/nations.ruleset:566 data/civ2/nations.ruleset:693
16009 #: data/nation/english.ruleset:8
16012 "England was unified by Alfred the Great of Wessex in the late 9th century, "
16013 "only to be conquered by William of Normandy a century later, in the last "
16014 "successful invasion of the country."
16016 "Inglismaa ühendas ühtseks riigiks Wessexist pärit Alfred Suur 9. sajandil m."
16017 "a.j, kuid Normadia William vallutas Inglismaa kõigest sajand hiljem. See oli "
16018 "Inglismaa ajaloos viimane kord, kui ta vallutati."
16020 #: data/civ1/nations.ruleset:577 data/civ1/nations.ruleset:958
16021 #: data/civ2/nations.ruleset:705 data/civ2/nations.ruleset:1092
16022 #: data/civ2/nations.ruleset:1338 data/civ2/nations.ruleset:1826
16023 #: data/civ2/nations.ruleset:1896 data/classic/governments.ruleset:175
16024 #: data/experimental/governments.ruleset:179
16025 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:224
16026 #: data/multiplayer/governments.ruleset:175
16028 msgid "Prime Minister %s"
16029 msgstr "Peaminister"
16031 #: data/civ1/nations.ruleset:577 data/civ1/nations.ruleset:958
16032 #: data/civ2/nations.ruleset:705 data/civ2/nations.ruleset:1092
16033 #: data/civ2/nations.ruleset:1338 data/civ2/nations.ruleset:1826
16034 #: data/civ2/nations.ruleset:1896 data/classic/governments.ruleset:176
16035 #: data/experimental/governments.ruleset:180
16036 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:225
16037 #: data/multiplayer/governments.ruleset:176
16039 msgid "?female:Prime Minister %s"
16040 msgstr "Peaminister"
16042 #: data/civ1/nations.ruleset:672 data/civ2/nations.ruleset:801
16043 #: data/nation/french.ruleset:5
16045 msgstr "Prantslane"
16047 #: data/civ1/nations.ruleset:673 data/civ2/nations.ruleset:802
16048 #: data/nation/french.ruleset:6
16049 msgid "?plural:French"
16050 msgstr "?plural:Prantslased"
16052 #: data/civ1/nations.ruleset:675 data/civ2/nations.ruleset:804
16054 "France has long been a major power in Europe. French conquerors like Emperor "
16055 "Napoleon and King Charlemagne united large parts of Europe under the French "
16059 #: data/civ1/nations.ruleset:686 data/civ2/nations.ruleset:816
16060 #: data/nation/french.ruleset:42
16062 msgid "Chieftain %s"
16063 msgstr "Hõimupealik"
16065 #: data/civ1/nations.ruleset:686 data/civ2/nations.ruleset:816
16066 #: data/nation/french.ruleset:42
16068 msgid "?female:Chieftain %s"
16071 #: data/civ1/nations.ruleset:687 data/civ2/nations.ruleset:817
16072 #: data/nation/french.ruleset:43
16077 #: data/civ1/nations.ruleset:687 data/civ2/nations.ruleset:817
16079 msgid "?female:Premier %s"
16082 #: data/civ1/nations.ruleset:793 data/civ2/nations.ruleset:924
16083 #: data/nation/german.ruleset:5
16087 #: data/civ1/nations.ruleset:794 data/civ2/nations.ruleset:925
16088 #: data/nation/german.ruleset:6
16089 msgid "?plural:Germans"
16090 msgstr "?plural:Sakslased"
16092 #: data/civ1/nations.ruleset:797 data/civ2/nations.ruleset:928
16093 #: data/nation/german.ruleset:9
16095 "Germany was united in 1871 by the Prussian military force. After World War I "
16096 "it became a republic, but fell into Nazism in 1933 and started World War II. "
16097 "After the war it was split into two states, which reunited in 1990 at the "
16098 "end of the Cold War."
16101 #: data/civ1/nations.ruleset:809 data/civ2/nations.ruleset:941
16102 #: data/nation/austrian.ruleset:49 data/nation/byzantium.ruleset:28
16103 #: data/nation/egyptian.ruleset:28 data/nation/german.ruleset:33
16105 msgid "Chancellor %s"
16108 #: data/civ1/nations.ruleset:809 data/civ2/nations.ruleset:941
16109 #: data/nation/austrian.ruleset:49 data/nation/byzantium.ruleset:28
16110 #: data/nation/egyptian.ruleset:28 data/nation/german.ruleset:33
16112 msgid "?female:Chancellor %s"
16115 #: data/civ1/nations.ruleset:810 data/civ2/nations.ruleset:942
16116 #: data/nation/austrian.ruleset:51 data/nation/german.ruleset:35
16117 #: data/nation/italian.ruleset:45 data/nation/polish.ruleset:38
16119 msgid "First Secretary %s"
16120 msgstr "Peasekretär"
16122 #: data/civ1/nations.ruleset:810 data/civ2/nations.ruleset:942
16123 #: data/nation/austrian.ruleset:51 data/nation/german.ruleset:35
16124 #: data/nation/italian.ruleset:45 data/nation/polish.ruleset:38
16126 msgid "?female:First Secretary %s"
16127 msgstr "Peasekretär"
16129 #: data/civ1/nations.ruleset:945 data/civ2/nations.ruleset:1078
16130 #: data/nation/greek.ruleset:5
16134 #: data/civ1/nations.ruleset:946 data/civ2/nations.ruleset:1079
16135 #: data/nation/greek.ruleset:6
16136 msgid "?plural:Greeks"
16137 msgstr "?plural:Kreeklased"
16139 #: data/civ1/nations.ruleset:948 data/civ2/nations.ruleset:1081
16140 #: data/nation/greek.ruleset:8
16141 msgid "The ancient Greeks, between Mycenae and the Roman conquest."
16142 msgstr "Vanakreeklased Mükeene ja Rooma invasiooni vahelisel ajal"
16144 #: data/civ1/nations.ruleset:957 data/civ2/nations.ruleset:1091
16145 #: data/nation/byzantium.ruleset:29 data/nation/greek.ruleset:24
16150 #: data/civ1/nations.ruleset:957 data/civ2/nations.ruleset:1091
16151 #: data/nation/byzantium.ruleset:29 data/nation/greek.ruleset:24
16153 msgid "?female:Despot %s"
16156 #: data/civ1/nations.ruleset:1093 data/civ2/nations.ruleset:1227
16157 #: data/nation/indian.ruleset:5
16161 #: data/civ1/nations.ruleset:1094 data/civ2/nations.ruleset:1228
16162 #: data/nation/indian.ruleset:6
16163 msgid "?plural:Indians"
16164 msgstr "?plural:Indialased"
16166 #: data/civ1/nations.ruleset:1096 data/civ2/nations.ruleset:1230
16168 "The cradle of Ancient Indian civilization lay in the Indus river valley in "
16169 "modern-day Pakistan."
16171 "Iidse India tsivilisatsiooni juured asuvad Induse jõe orus tänapäeva "
16174 #: data/civ1/nations.ruleset:1106 data/civ2/nations.ruleset:1241
16175 #: data/nation/indian.ruleset:26 data/nation/khmer.ruleset:26
16180 #: data/civ1/nations.ruleset:1106 data/civ2/nations.ruleset:1241
16181 #: data/nation/indian.ruleset:26 data/nation/khmer.ruleset:26
16184 msgstr "Raudtee[TÕLGIMIND]"
16186 #: data/civ1/nations.ruleset:1107 data/civ2/nations.ruleset:1242
16187 #: data/nation/indian.ruleset:28 data/nation/khmer.ruleset:27
16189 msgid "Maharaja %s"
16192 #: data/civ1/nations.ruleset:1107 data/civ2/nations.ruleset:1242
16193 #: data/nation/indian.ruleset:28 data/nation/khmer.ruleset:27
16195 msgid "Maharani %s"
16198 #: data/civ1/nations.ruleset:1108 data/civ2/nations.ruleset:1243
16199 #: data/nation/indian.ruleset:29
16204 #: data/civ1/nations.ruleset:1108 data/civ2/nations.ruleset:1243
16205 #: data/nation/indian.ruleset:29
16207 msgid "?female:Mahatma %s"
16208 msgstr "Seltsimees"
16210 #: data/civ1/nations.ruleset:1186 data/civ2/nations.ruleset:1435
16211 #: data/nation/mongol.ruleset:5
16215 #: data/civ1/nations.ruleset:1187 data/civ2/nations.ruleset:1436
16216 #: data/nation/mongol.ruleset:6
16217 msgid "?plural:Mongols"
16218 msgstr "?plural:Mongolid"
16220 #: data/civ1/nations.ruleset:1189 data/civ2/nations.ruleset:1438
16221 #: data/nation/mongol.ruleset:8
16224 "In the centuries after their unification by Chinggis Khan, the Mongols "
16225 "conquered the largest empire in human history, encompassing most of the "
16226 "continent of Asia. They became notorious for their utter ruthlessness in "
16229 "Tšingiš-Khaani poolt ühendamisele järgnevatel sajanditel vallutasid mongolid "
16230 "suurima maa-ala inimkonna ajaloos, kattes enamiku Aasia maailmajaost. "
16231 "Mongolid said kurikuulsaks erakordse julmusega sõjategevuses."
16233 #: data/civ1/nations.ruleset:1201 data/civ2/nations.ruleset:1451
16234 #: data/nation/hunnic.ruleset:40 data/nation/mongol.ruleset:33
16239 #: data/civ1/nations.ruleset:1201 data/civ2/nations.ruleset:1451
16240 #: data/nation/hunnic.ruleset:40 data/nation/mongol.ruleset:33
16245 #: data/civ1/nations.ruleset:1202 data/civ2/nations.ruleset:1452
16246 #: data/nation/hunnic.ruleset:41 data/nation/mongol.ruleset:34
16251 #: data/civ1/nations.ruleset:1202 data/civ2/nations.ruleset:1452
16252 #: data/nation/hunnic.ruleset:41 data/nation/mongol.ruleset:34
16254 msgid "?female:%s Khagan"
16257 #: data/civ1/nations.ruleset:1249 data/civ2/nations.ruleset:1571
16258 #: data/nation/roman.ruleset:5
16262 #: data/civ1/nations.ruleset:1250 data/civ2/nations.ruleset:1572
16263 #: data/nation/roman.ruleset:6
16264 msgid "?plural:Romans"
16265 msgstr "?plural:Roomlased"
16267 #: data/civ1/nations.ruleset:1252 data/civ2/nations.ruleset:1574
16270 "Rome was, in legend, founded by Romulus in 753 BC. At its height, Rome "
16271 "controlled nearly all of Europe, northern Africa and Mesopotamia."
16273 "Rooma asutas (legendi järgi) Romulus aastal 753 eKr. Oma hiilgeajal "
16274 "valitses Rooma peaaegu kogu Euroopat, Põhja-Aafrikat ja Mesopotaamiat."
16276 #: data/civ1/nations.ruleset:1264 data/civ2/nations.ruleset:1586
16277 #: data/nation/brazilian.ruleset:29 data/nation/roman.ruleset:51
16279 msgid "Dictator %s"
16282 #: data/civ1/nations.ruleset:1264 data/civ2/nations.ruleset:1586
16283 #: data/nation/brazilian.ruleset:29 data/nation/roman.ruleset:51
16285 msgid "Dictatrix %s"
16286 msgstr "Diktatriss"
16288 #: data/civ1/nations.ruleset:1265 data/civ2/nations.ruleset:1587
16290 msgid "Imperator %s"
16291 msgstr "Imperaator"
16293 #: data/civ1/nations.ruleset:1265 data/civ2/nations.ruleset:1587
16295 msgid "Imperatrix %s"
16296 msgstr "Imperatriss"
16298 #: data/civ1/nations.ruleset:1266 data/civ2/nations.ruleset:1588
16299 #: data/nation/byzantium.ruleset:27 data/nation/carthaginian.ruleset:24
16300 #: data/nation/egyptian.ruleset:27 data/nation/greek.ruleset:23
16301 #: data/nation/hittite.ruleset:27 data/nation/hunnic.ruleset:39
16302 #: data/nation/roman.ruleset:49 data/nation/sumerian.ruleset:28
16305 msgstr "Usurpaator"
16307 #: data/civ1/nations.ruleset:1266 data/civ2/nations.ruleset:1588
16308 #: data/nation/byzantium.ruleset:27 data/nation/carthaginian.ruleset:24
16309 #: data/nation/egyptian.ruleset:27 data/nation/greek.ruleset:23
16310 #: data/nation/hittite.ruleset:27 data/nation/hunnic.ruleset:39
16311 #: data/nation/roman.ruleset:49 data/nation/sumerian.ruleset:28
16313 msgid "?female:Usurper %s"
16314 msgstr "?female:Usurpaator"
16316 #: data/civ1/nations.ruleset:1300 data/civ2/nations.ruleset:1622
16317 #: data/nation/russian.ruleset:5
16321 #: data/civ1/nations.ruleset:1301 data/civ2/nations.ruleset:1623
16322 #: data/nation/russian.ruleset:6
16323 msgid "?plural:Russians"
16324 msgstr "?plural:Venelased"
16326 #: data/civ1/nations.ruleset:1303 data/civ2/nations.ruleset:1625
16329 "According to legend, Slavic and Finnic tribes of Novgorod invited in the "
16330 "year 862 the Varangian (Viking) king Rurik to bring order to their land. "
16331 "Rurik established Kievan Rus' in this realm, the first Russian state. By the "
16332 "11th century, Kievan Rus' had disintegrated into lesser princedoms, which "
16333 "were once again united into one state by Ivan III in the 15th century. After "
16334 "decisive victory over Sweden and large territorial gains, Peter I pronounced "
16335 "the Russian Empire in 1721. The Russian Empire lasted until 1917 when a "
16336 "socialist revolution dethroned the last Russian emperor. After USSR "
16337 "dissolution in 1991 Russia appeared on world map again, now as a federative "
16340 "Legendi kohaselt kutsusid Novgorodis elavad slaavi ja soome hõimud aastal "
16341 "862 varjaagide kuninga Rjuriku oma maale korda looma. Rjurik pani aluse "
16342 "Kiievi-Vene riigile, Venemaa algsele riigile. 11. sajandiks oli Kiievi-Vene "
16343 "riik lagunenud väiksemateks printsiriikideks, mille liitis uuesti ühtseks "
16344 "riigiks Ivan III 15. sajandil. Pärast otsustavat võitu Rootsi vägede üle ja "
16345 "ulatuslikke territoriaalseid vallutusi kuulutas Peeter I 1721,a, välja Vene "
16346 "Impeeriumi. Vene Impeerium kestis 1917. aastani kui sotsialistliku "
16347 "revolutsiooni käigus kukutati troonilt viimane Vene tsaar. Pärast NSVL "
16348 "lagunemist 1991.a. ilmus Venemaa taas maailmakaardile, seekord föderatiivse "
16351 #: data/civ1/nations.ruleset:1321 data/civ2/nations.ruleset:1644
16356 #: data/civ1/nations.ruleset:1321 data/civ2/nations.ruleset:1644
16361 #: data/civ1/nations.ruleset:1322 data/civ2/nations.ruleset:1645
16362 #: data/nation/russian.ruleset:50
16367 #: data/civ1/nations.ruleset:1322 data/civ2/nations.ruleset:1645
16368 #: data/nation/russian.ruleset:50
16370 msgid "Tsaritsa %s"
16373 #: data/civ1/nations.ruleset:1393 data/civ2/nations.ruleset:1959
16374 #: data/nation/zulu.ruleset:5
16378 #: data/civ1/nations.ruleset:1394 data/civ2/nations.ruleset:1960
16379 #: data/nation/zulu.ruleset:6
16380 msgid "?plural:Zulus"
16381 msgstr "?plural:Suulud"
16383 #: data/civ1/nations.ruleset:1396 data/civ2/nations.ruleset:1962
16384 #: data/nation/zulu.ruleset:8
16386 "The Zulus are a warlike Bantu people who migrated from west-central Africa "
16387 "into southern Africa beginning in the early 1700s, conquering the native "
16388 "Khoisan peoples and clashing with European settlers."
16390 "Suulud on sõjahimuline Bantu rahvas, kes tulid Kesk-Lääne-Aafrikast Lõuna- "
16391 "Aafrikasse 1700ndate alguses vallutades kohaliku Khoisani rahva ja sõdides "
16392 "Euroopa asunikega."
16394 #: data/civ1/nations.ruleset:1407 data/civ2/nations.ruleset:1732
16395 #: data/civ2/nations.ruleset:1974 data/nation/apache.ruleset:28
16396 #: data/nation/cherokee.ruleset:24 data/nation/iroquois.ruleset:28
16397 #: data/nation/polynesian.ruleset:22 data/nation/sioux.ruleset:29
16398 #: data/nation/taino.ruleset:32 data/nation/tupi.ruleset:27
16399 #: data/nation/zulu.ruleset:40
16401 msgid "Great Chief %s"
16402 msgstr "Suurpealik"
16404 #: data/civ1/nations.ruleset:1407 data/civ2/nations.ruleset:1732
16405 #: data/civ2/nations.ruleset:1974 data/nation/apache.ruleset:28
16406 #: data/nation/cherokee.ruleset:24 data/nation/iroquois.ruleset:28
16407 #: data/nation/polynesian.ruleset:22 data/nation/sioux.ruleset:29
16408 #: data/nation/taino.ruleset:32 data/nation/tupi.ruleset:27
16409 #: data/nation/zulu.ruleset:40
16411 msgid "?female:Great Chief %s"
16414 #: data/civ1/nations.ruleset:1408 data/civ2/nations.ruleset:399
16415 #: data/civ2/nations.ruleset:1733 data/civ2/nations.ruleset:1975
16416 #: data/nation/celtic.ruleset:40 data/nation/cherokee.ruleset:25
16417 #: data/nation/iroquois.ruleset:29 data/nation/polynesian.ruleset:23
16418 #: data/nation/sioux.ruleset:30 data/nation/zulu.ruleset:41
16420 msgid "Spokesman %s"
16421 msgstr "Eestkostja"
16423 #: data/civ1/nations.ruleset:1408 data/civ2/nations.ruleset:399
16424 #: data/civ2/nations.ruleset:1733 data/civ2/nations.ruleset:1975
16425 #: data/nation/celtic.ruleset:40 data/nation/cherokee.ruleset:25
16426 #: data/nation/iroquois.ruleset:29 data/nation/polynesian.ruleset:23
16427 #: data/nation/sioux.ruleset:30 data/nation/zulu.ruleset:41
16429 msgid "Spokeswoman %s"
16430 msgstr "Eestkostja"
16432 #: data/civ1/nations.ruleset:1409 data/civ2/nations.ruleset:1734
16433 #: data/civ2/nations.ruleset:1976 data/nation/cherokee.ruleset:26
16434 #: data/nation/iroquois.ruleset:30 data/nation/polynesian.ruleset:24
16435 #: data/nation/sioux.ruleset:31 data/nation/tupi.ruleset:25
16436 #: data/nation/zulu.ruleset:42
16438 msgid "Principal Chief %s"
16441 #: data/civ1/nations.ruleset:1409 data/civ2/nations.ruleset:1734
16442 #: data/civ2/nations.ruleset:1976 data/nation/cherokee.ruleset:26
16443 #: data/nation/iroquois.ruleset:30 data/nation/polynesian.ruleset:24
16444 #: data/nation/sioux.ruleset:31 data/nation/tupi.ruleset:25
16445 #: data/nation/zulu.ruleset:42
16447 msgid "?female:Principal Chief %s"
16450 #: data/civ1/nations.ruleset:1461 data/civ2/nations.ruleset:2028
16451 #: data/nation/barbarian.ruleset:5 server/stdinhand.c:3475
16452 #: server/stdinhand.c:6260
16456 #: data/civ1/nations.ruleset:1462 data/civ2/nations.ruleset:2029
16457 #: data/nation/barbarian.ruleset:6
16458 msgid "?plural:Barbarians"
16459 msgstr "?plural:Barbarid"
16461 #: data/civ1/nations.ruleset:1463 data/civ2/nations.ruleset:2030
16462 #: data/nation/barbarian.ruleset:8
16464 "Since the dawn of civilization, barbarians have been a threat to cultured "
16465 "peoples everywhere."
16467 "Tsivilisatsiooni koidikust peale on barbarid olnud suur oht kultuursetele "
16468 "inimestele igal pool."
16470 #: data/civ1/nations.ruleset:1495 data/civ2/nations.ruleset:2062
16471 #: data/nation/pirate.ruleset:5
16475 #: data/civ1/nations.ruleset:1496 data/civ2/nations.ruleset:2063
16476 #: data/nation/pirate.ruleset:6
16477 msgid "?plural:Pirates"
16478 msgstr "?plural:Piraadid"
16480 #: data/civ1/nations.ruleset:1497 data/civ2/nations.ruleset:2064
16481 #: data/nation/pirate.ruleset:8
16483 "As long as honest men have sailed the seas, pirates have been a scourge of "
16484 "them and of all coastal dwelling peoples."
16486 "Nii kaua, kui ausad mehed on merd sõitnud, on ka piraadid nende ja "
16487 "rannarahva nuhtluseks olnud."
16489 #: data/civ1/techs.ruleset:59 data/civ2/techs.ruleset:59
16490 #: data/classic/techs.ruleset:73 data/experimental/techs.ruleset:75
16491 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:73 data/multiplayer/techs.ruleset:73
16492 msgid "Advanced Flight"
16493 msgstr "Arenenud lennundus"
16495 #: data/civ1/techs.ruleset:67 data/civ2/techs.ruleset:67
16496 #: data/classic/techs.ruleset:81 data/experimental/techs.ruleset:84
16497 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:83 data/multiplayer/techs.ruleset:81
16501 #: data/civ1/techs.ruleset:75 data/civ2/techs.ruleset:83
16502 #: data/classic/techs.ruleset:97 data/experimental/techs.ruleset:101
16503 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:101 data/multiplayer/techs.ruleset:97
16505 msgstr "Astronoomia"
16507 #: data/civ1/techs.ruleset:83 data/civ2/techs.ruleset:91
16508 #: data/classic/techs.ruleset:105 data/experimental/techs.ruleset:110
16509 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:111 data/multiplayer/techs.ruleset:105
16510 msgid "Atomic Theory"
16511 msgstr "Aatomiteooria"
16513 #: data/civ1/techs.ruleset:91 data/civ2/techs.ruleset:99
16514 #: data/classic/techs.ruleset:113 data/experimental/techs.ruleset:119
16515 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:120 data/multiplayer/techs.ruleset:113
16517 msgstr "Automobiil"
16519 #: data/civ1/techs.ruleset:99 data/civ2/techs.ruleset:107
16520 #: data/classic/techs.ruleset:121 data/experimental/techs.ruleset:128
16521 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:129 data/multiplayer/techs.ruleset:121
16525 #: data/civ1/techs.ruleset:107 data/civ2/techs.ruleset:115
16526 #: data/classic/techs.ruleset:129 data/experimental/techs.ruleset:137
16527 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:138 data/multiplayer/techs.ruleset:129
16528 msgid "Bridge Building"
16529 msgstr "Sillaehitus"
16531 #: data/civ1/techs.ruleset:115 data/civ2/techs.ruleset:123
16532 #: data/classic/techs.ruleset:137 data/experimental/techs.ruleset:146
16533 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:147 data/multiplayer/techs.ruleset:137
16534 msgid "Bronze Working"
16535 msgstr "Pronksi töötlemine"
16537 #: data/civ1/techs.ruleset:123 data/civ2/techs.ruleset:131
16538 #: data/classic/techs.ruleset:145 data/experimental/techs.ruleset:154
16539 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:156 data/multiplayer/techs.ruleset:145
16540 msgid "Ceremonial Burial"
16541 msgstr "Matusekombed"
16543 #: data/civ1/techs.ruleset:131 data/civ2/techs.ruleset:139
16544 #: data/classic/techs.ruleset:153 data/experimental/techs.ruleset:162
16545 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:165 data/multiplayer/techs.ruleset:153
16549 #: data/civ1/techs.ruleset:139 data/civ2/techs.ruleset:147
16550 #: data/classic/techs.ruleset:161 data/experimental/techs.ruleset:171
16551 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:174 data/multiplayer/techs.ruleset:161
16553 msgstr "Rüütelkond"
16555 #: data/civ1/techs.ruleset:147 data/civ2/techs.ruleset:155
16556 #: data/classic/techs.ruleset:169 data/experimental/techs.ruleset:180
16557 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:183 data/multiplayer/techs.ruleset:169
16558 msgid "Code of Laws"
16561 #: data/civ1/techs.ruleset:155 data/civ2/techs.ruleset:171
16562 #: data/classic/techs.ruleset:185 data/experimental/techs.ruleset:198
16563 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:201 data/multiplayer/techs.ruleset:185
16565 msgstr "Sisepõlemine"
16567 #: data/civ1/techs.ruleset:171 data/civ2/techs.ruleset:188
16568 #: data/classic/techs.ruleset:202 data/experimental/techs.ruleset:217
16569 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:220 data/multiplayer/techs.ruleset:202
16573 #: data/civ1/techs.ruleset:179 data/civ2/techs.ruleset:196
16574 #: data/classic/techs.ruleset:210 data/experimental/techs.ruleset:226
16575 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:229 data/multiplayer/techs.ruleset:210
16576 msgid "Conscription"
16577 msgstr "Ajateenistus"
16579 #: data/civ1/techs.ruleset:187 data/civ2/techs.ruleset:204
16580 #: data/classic/techs.ruleset:218 data/experimental/techs.ruleset:235
16581 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:238 data/multiplayer/techs.ruleset:218
16582 msgid "Construction"
16585 #: data/civ1/techs.ruleset:193
16587 msgid "Allows Settlers to build fortresses."
16588 msgstr "* Võimaldab üksusel %s ehitada kindluseid.\n"
16590 #: data/civ1/techs.ruleset:196 data/civ2/techs.ruleset:213
16591 #: data/classic/techs.ruleset:227 data/experimental/techs.ruleset:245
16592 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:248 data/multiplayer/techs.ruleset:227
16596 #: data/civ1/techs.ruleset:212 data/civ2/techs.ruleset:237
16597 #: data/classic/techs.ruleset:251 data/experimental/techs.ruleset:272
16598 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:275 data/multiplayer/techs.ruleset:251
16599 msgid "Electricity"
16602 #: data/civ1/techs.ruleset:220 data/civ2/techs.ruleset:246
16603 #: data/classic/techs.ruleset:260 data/experimental/techs.ruleset:282
16604 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:285 data/multiplayer/techs.ruleset:260
16605 msgid "Electronics"
16606 msgstr "Elektroonika"
16608 #: data/civ1/techs.ruleset:228 data/civ2/techs.ruleset:254
16609 #: data/classic/techs.ruleset:268 data/experimental/techs.ruleset:291
16610 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:294 data/multiplayer/techs.ruleset:268
16611 msgid "Engineering"
16612 msgstr "Inseneriteadus"
16614 #: data/civ1/techs.ruleset:236 data/civ2/techs.ruleset:278
16615 #: data/classic/techs.ruleset:292 data/experimental/techs.ruleset:318
16616 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:321 data/multiplayer/techs.ruleset:294
16618 msgstr "Lõhkeained"
16620 #: data/civ1/techs.ruleset:244 data/civ2/techs.ruleset:286
16621 #: data/classic/techs.ruleset:300 data/experimental/techs.ruleset:327
16622 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:330 data/multiplayer/techs.ruleset:302
16626 #: data/civ1/techs.ruleset:252 data/civ2/techs.ruleset:294
16627 #: data/classic/techs.ruleset:308 data/experimental/techs.ruleset:336
16628 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:339 data/multiplayer/techs.ruleset:310
16632 #: data/civ1/techs.ruleset:258 data/civ1/techs.ruleset:468
16633 #: data/civ2/techs.ruleset:300 data/civ2/techs.ruleset:594
16634 #: data/classic/techs.ruleset:314 data/classic/techs.ruleset:602
16635 #: data/experimental/techs.ruleset:343 data/experimental/techs.ruleset:662
16636 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:668
16637 msgid "Decreases one-time revenue from new trade routes."
16640 #: data/civ1/techs.ruleset:261 data/civ2/techs.ruleset:311
16641 #: data/classic/techs.ruleset:317 data/experimental/techs.ruleset:346
16642 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:348 data/multiplayer/techs.ruleset:326
16643 msgid "Fusion Power"
16644 msgstr "Tuumasüntees"
16646 #: data/civ1/techs.ruleset:269 data/civ2/techs.ruleset:319
16647 #: data/classic/techs.ruleset:325 data/experimental/techs.ruleset:355
16648 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:358 data/multiplayer/techs.ruleset:334
16649 msgid "Genetic Engineering"
16650 msgstr "Geenitehnoloogia"
16652 #: data/civ1/techs.ruleset:277 data/civ2/techs.ruleset:335
16653 #: data/classic/techs.ruleset:341 data/experimental/techs.ruleset:373
16654 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:376 data/multiplayer/techs.ruleset:350
16658 #: data/civ1/techs.ruleset:285 data/civ2/techs.ruleset:343
16659 #: data/classic/techs.ruleset:349 data/experimental/techs.ruleset:382
16660 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:384 data/multiplayer/techs.ruleset:358
16661 msgid "Horseback Riding"
16662 msgstr "Ratsutamine"
16664 #: data/civ1/techs.ruleset:293 data/civ2/techs.ruleset:351
16665 #: data/classic/techs.ruleset:357 data/experimental/techs.ruleset:390
16666 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:393 data/multiplayer/techs.ruleset:366
16667 msgid "Industrialization"
16668 msgstr "Industrialisatsioon"
16670 #: data/civ1/techs.ruleset:301 data/civ2/techs.ruleset:359
16671 #: data/classic/techs.ruleset:365 data/experimental/techs.ruleset:399
16672 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:402 data/multiplayer/techs.ruleset:374
16674 msgstr "Leiutamine"
16676 #: data/civ1/techs.ruleset:309 data/civ2/techs.ruleset:367
16677 #: data/classic/techs.ruleset:374 data/experimental/techs.ruleset:409
16678 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:412 data/multiplayer/techs.ruleset:383
16679 msgid "Iron Working"
16680 msgstr "Raua töötlemine"
16682 #: data/civ1/techs.ruleset:317 data/civ2/techs.ruleset:375
16683 #: data/classic/techs.ruleset:382 data/experimental/techs.ruleset:418
16684 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:421 data/multiplayer/techs.ruleset:391
16685 msgid "Labor Union"
16686 msgstr "Ametiühingud"
16688 #: data/civ1/techs.ruleset:325 data/civ2/techs.ruleset:399
16689 #: data/classic/techs.ruleset:406 data/experimental/techs.ruleset:445
16690 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:448 data/multiplayer/techs.ruleset:415
16691 #: server/report.c:161
16693 msgstr "Kirjaoskus"
16695 #: data/civ1/techs.ruleset:333 data/civ2/techs.ruleset:415
16696 #: data/classic/techs.ruleset:422 data/experimental/techs.ruleset:463
16697 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:466 data/multiplayer/techs.ruleset:431
16701 #: data/civ1/techs.ruleset:341 data/civ2/techs.ruleset:423
16702 #: data/classic/techs.ruleset:431 data/experimental/techs.ruleset:472
16703 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:475 data/multiplayer/techs.ruleset:439
16705 msgstr "Kaardistamine"
16707 #: data/civ1/techs.ruleset:349 data/civ2/techs.ruleset:431
16708 #: data/classic/techs.ruleset:439 data/experimental/techs.ruleset:481
16709 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:484 data/multiplayer/techs.ruleset:447
16711 msgstr "Müüriladumine"
16713 #: data/civ1/techs.ruleset:357 data/civ2/techs.ruleset:439
16714 #: data/classic/techs.ruleset:447 data/experimental/techs.ruleset:489
16715 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:493 data/multiplayer/techs.ruleset:455
16716 msgid "Mass Production"
16717 msgstr "Masstootmine"
16719 #: data/civ1/techs.ruleset:365 data/civ2/techs.ruleset:447
16720 #: data/classic/techs.ruleset:455 data/experimental/techs.ruleset:498
16721 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:502 data/multiplayer/techs.ruleset:463
16722 msgid "Mathematics"
16723 msgstr "Matemaatika"
16725 #: data/civ1/techs.ruleset:373 data/civ2/techs.ruleset:455
16726 #: data/classic/techs.ruleset:463 data/experimental/techs.ruleset:507
16727 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:511 data/multiplayer/techs.ruleset:471
16731 #: data/civ1/techs.ruleset:381 data/civ2/techs.ruleset:463
16732 #: data/classic/techs.ruleset:471 data/experimental/techs.ruleset:516
16733 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:522 data/multiplayer/techs.ruleset:479
16735 msgstr "Metallurgia"
16737 #: data/civ1/techs.ruleset:397 data/civ2/techs.ruleset:503
16738 #: data/classic/techs.ruleset:511 data/experimental/techs.ruleset:561
16739 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:567 data/multiplayer/techs.ruleset:519
16743 #: data/civ1/techs.ruleset:403 data/civ2/techs.ruleset:509
16744 #: data/classic/techs.ruleset:517 data/experimental/techs.ruleset:568
16745 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:573 data/multiplayer/techs.ruleset:525
16746 msgid "Improves the effect of Temples."
16747 msgstr "Suurendab templite efekti.P"
16749 #: data/civ1/techs.ruleset:406 data/civ2/techs.ruleset:512
16750 #: data/classic/techs.ruleset:520 data/experimental/techs.ruleset:571
16751 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:577 data/multiplayer/techs.ruleset:528
16753 msgstr "Navigatsioon"
16755 #: data/civ1/techs.ruleset:414 data/civ2/techs.ruleset:520
16756 #: data/classic/techs.ruleset:528 data/experimental/techs.ruleset:580
16757 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:586 data/multiplayer/techs.ruleset:536
16758 msgid "Nuclear Fission"
16759 msgstr "Tuumalõhustamine"
16761 #: data/civ1/techs.ruleset:422 data/civ2/techs.ruleset:528
16762 #: data/classic/techs.ruleset:536 data/experimental/techs.ruleset:589
16763 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:595 data/multiplayer/techs.ruleset:544
16764 msgid "Nuclear Power"
16765 msgstr "Tuumaenergia"
16767 #: data/civ1/techs.ruleset:430 data/civ2/techs.ruleset:537
16768 #: data/classic/techs.ruleset:545 data/experimental/techs.ruleset:599
16769 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:605 data/multiplayer/techs.ruleset:553
16771 msgstr "Filosoofia"
16773 #: data/civ1/techs.ruleset:438 data/civ2/techs.ruleset:547
16774 #: data/classic/techs.ruleset:555 data/experimental/techs.ruleset:610
16775 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:616 data/multiplayer/techs.ruleset:563
16779 #: data/civ1/techs.ruleset:446 data/civ2/techs.ruleset:555
16780 #: data/classic/techs.ruleset:563 data/experimental/techs.ruleset:619
16781 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:625 data/multiplayer/techs.ruleset:571
16785 #: data/civ1/techs.ruleset:454 data/civ2/techs.ruleset:571
16786 #: data/classic/techs.ruleset:579 data/experimental/techs.ruleset:637
16787 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:643 data/multiplayer/techs.ruleset:587
16791 #: data/civ1/techs.ruleset:462 data/civ1/terrain.ruleset:885
16792 #: data/civ2/techs.ruleset:588 data/civ2/terrain.ruleset:1013
16793 #: data/classic/techs.ruleset:596 data/classic/terrain.ruleset:1225
16794 #: data/experimental/techs.ruleset:655 data/experimental/terrain.ruleset:1202
16795 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:662 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1238
16796 #: data/multiplayer/techs.ruleset:604 data/multiplayer/terrain.ruleset:1204
16800 #: data/civ1/techs.ruleset:471 data/civ2/techs.ruleset:597
16801 #: data/classic/techs.ruleset:605 data/experimental/techs.ruleset:665
16802 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:672 data/multiplayer/techs.ruleset:612
16804 msgstr "Korduvkasutus"
16806 #: data/civ1/techs.ruleset:479 data/civ2/techs.ruleset:605
16807 #: data/classic/techs.ruleset:613 data/experimental/techs.ruleset:674
16808 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:681 data/multiplayer/techs.ruleset:620
16812 #: data/civ1/techs.ruleset:487
16816 #: data/civ1/techs.ruleset:495 data/civ2/techs.ruleset:621
16817 #: data/classic/techs.ruleset:629 data/experimental/techs.ruleset:692
16818 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:699 data/multiplayer/techs.ruleset:636
16822 #: data/civ1/techs.ruleset:503 data/civ2/techs.ruleset:629
16823 #: data/classic/techs.ruleset:637 data/experimental/techs.ruleset:701
16824 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:708 data/multiplayer/techs.ruleset:644
16826 msgstr "Raketiehitus"
16828 #: data/civ1/techs.ruleset:511 data/civ2/techs.ruleset:653
16829 #: data/classic/techs.ruleset:661 data/experimental/techs.ruleset:728
16830 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:736 data/multiplayer/techs.ruleset:668
16831 msgid "Space Flight"
16832 msgstr "Kosmoselend"
16834 #: data/civ1/techs.ruleset:519 data/civ2/techs.ruleset:669
16835 #: data/classic/techs.ruleset:677 data/experimental/techs.ruleset:746
16836 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:754 data/multiplayer/techs.ruleset:684
16837 msgid "Steam Engine"
16838 msgstr "Aurumootor"
16840 #: data/civ1/techs.ruleset:527 data/civ2/techs.ruleset:677
16841 #: data/classic/techs.ruleset:685 data/experimental/techs.ruleset:755
16842 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:763 data/multiplayer/techs.ruleset:692
16846 #: data/civ1/techs.ruleset:535 data/civ2/techs.ruleset:685
16847 #: data/classic/techs.ruleset:693 data/experimental/techs.ruleset:764
16848 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:772 data/multiplayer/techs.ruleset:700
16849 msgid "Superconductors"
16852 #: data/civ1/techs.ruleset:543 data/civ2/techs.ruleset:701
16853 #: data/classic/techs.ruleset:709 data/experimental/techs.ruleset:782
16854 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:790 data/multiplayer/techs.ruleset:716
16855 msgid "The Corporation"
16856 msgstr "Korporatsioon"
16858 #: data/civ1/techs.ruleset:551 data/civ2/techs.ruleset:709
16859 #: data/classic/techs.ruleset:718 data/experimental/techs.ruleset:791
16860 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:800 data/multiplayer/techs.ruleset:724
16861 msgid "The Republic"
16864 #: data/civ1/techs.ruleset:559 data/civ2/techs.ruleset:717
16865 #: data/classic/techs.ruleset:726 data/experimental/techs.ruleset:800
16866 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:809 data/multiplayer/techs.ruleset:732
16870 #: data/civ1/techs.ruleset:567 data/civ2/techs.ruleset:734
16871 #: data/classic/techs.ruleset:743 data/experimental/techs.ruleset:819
16872 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:828 data/multiplayer/techs.ruleset:749
16873 msgid "Theory of Gravity"
16874 msgstr "Gravitatsiooni teooria"
16876 #: data/civ1/techs.ruleset:591 data/civ2/techs.ruleset:766
16877 #: data/classic/techs.ruleset:775 data/experimental/techs.ruleset:854
16878 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:865 data/multiplayer/techs.ruleset:781
16882 #: data/civ1/terrain.ruleset:176 data/civ2/terrain.ruleset:176
16883 #: data/classic/terrain.ruleset:259 data/experimental/terrain.ruleset:259
16884 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:259 data/multiplayer/terrain.ruleset:257
16888 #: data/civ1/terrain.ruleset:208 data/civ2/terrain.ruleset:208
16889 msgid "Oceans cover much of the world."
16892 #: data/civ1/terrain.ruleset:213
16896 #: data/civ1/terrain.ruleset:245
16899 "Arctic tiles are found only in the most northerly or southerly reaches of "
16900 "the world. They are very cold, and hence difficult to work with."
16902 "Arktilised kaardiruudud on ainult maa põhja- ja lõunaotsas. Nad on väga "
16903 "külmad ja seega keerulised kasutada."
16905 #: data/civ1/terrain.ruleset:252 data/civ2/terrain.ruleset:252
16906 #: data/classic/terrain.ruleset:386 data/experimental/terrain.ruleset:380
16907 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:386 data/multiplayer/terrain.ruleset:378
16911 #: data/civ1/terrain.ruleset:285 data/civ2/terrain.ruleset:286
16912 #: data/classic/terrain.ruleset:424 data/experimental/terrain.ruleset:416
16913 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:424 data/multiplayer/terrain.ruleset:414
16915 "Deserts are regions of extreme dryness, making agriculture and trade very "
16918 "Kõrbed on äärmiselt kuivad, see teeb põllumajanduse ja kaubanduse väga "
16921 #: data/civ1/terrain.ruleset:291 data/civ2/terrain.ruleset:292
16922 #: data/classic/terrain.ruleset:430 data/experimental/terrain.ruleset:422
16923 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:432 data/multiplayer/terrain.ruleset:420
16927 #: data/civ1/terrain.ruleset:326 data/civ2/terrain.ruleset:327
16928 #: data/classic/terrain.ruleset:469 data/experimental/terrain.ruleset:459
16929 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:471 data/multiplayer/terrain.ruleset:457
16930 msgid "Forests are densely wooded, making agriculture somewhat problematic."
16931 msgstr "Metsades on palju puid, see teeb põllumajanduse veidi keeruliseks."
16933 #: data/civ1/terrain.ruleset:332 data/civ2/terrain.ruleset:333
16934 #: data/classic/terrain.ruleset:475 data/experimental/terrain.ruleset:465
16935 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:477 data/multiplayer/terrain.ruleset:463
16939 #: data/civ1/terrain.ruleset:365 data/civ2/terrain.ruleset:366
16940 #: data/classic/terrain.ruleset:512 data/experimental/terrain.ruleset:500
16941 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:514 data/multiplayer/terrain.ruleset:498
16942 msgid "Grasslands afford exceptional agricultural opportunities."
16943 msgstr "Rohumaad annavad suurepärase võimaluse põlluharimiseks."
16945 #: data/civ1/terrain.ruleset:370 data/civ2/terrain.ruleset:371
16946 #: data/classic/terrain.ruleset:517 data/experimental/terrain.ruleset:505
16947 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:519 data/multiplayer/terrain.ruleset:503
16951 #: data/civ1/terrain.ruleset:403 data/civ2/terrain.ruleset:404
16952 #: data/classic/terrain.ruleset:554 data/experimental/terrain.ruleset:540
16953 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:556 data/multiplayer/terrain.ruleset:538
16955 "In addition to being amenable to agriculture, Hills are frequently rich in "
16958 "Peale selle, et seal saab põldu harida, on künkad veel tihtipeale maavarade "
16961 #: data/civ1/terrain.ruleset:409 data/civ2/terrain.ruleset:410
16962 #: data/classic/terrain.ruleset:560 data/experimental/terrain.ruleset:546
16963 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:562 data/multiplayer/terrain.ruleset:544
16967 #: data/civ1/terrain.ruleset:441 data/civ2/terrain.ruleset:444
16968 #: data/classic/terrain.ruleset:598 data/experimental/terrain.ruleset:582
16969 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:600 data/multiplayer/terrain.ruleset:580
16970 msgid "Jungles are densely overgrown, making agriculture somewhat problematic."
16971 msgstr "Džunglis on tihe taimestik, see teeb põllumajanduse raskemaks."
16973 #: data/civ1/terrain.ruleset:447 data/civ2/terrain.ruleset:450
16974 #: data/classic/terrain.ruleset:604 data/experimental/terrain.ruleset:588
16975 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:606 data/multiplayer/terrain.ruleset:586
16979 #: data/civ1/terrain.ruleset:478 data/civ2/terrain.ruleset:482
16980 #: data/classic/terrain.ruleset:640 data/experimental/terrain.ruleset:622
16981 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:642 data/multiplayer/terrain.ruleset:620
16983 "Mountains are regions of extreme altitude, making agriculture and trade very "
16986 "Mäed on äärmiselt kõrged, see teeb põllumajanduse ja kaubanduse väga raskeks."
16988 #: data/civ1/terrain.ruleset:484 data/civ2/terrain.ruleset:488
16989 #: data/classic/terrain.ruleset:646 data/experimental/terrain.ruleset:628
16990 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:648 data/multiplayer/terrain.ruleset:626
16994 #: data/civ1/terrain.ruleset:517 data/civ2/terrain.ruleset:522
16995 #: data/classic/terrain.ruleset:683 data/experimental/terrain.ruleset:663
16996 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:685 data/multiplayer/terrain.ruleset:661
16998 "Plains are very broad, sparse regions, which makes trade slightly "
17001 "Tasandikud on väga laiad ja hõredalt asustatud alad. See teeb kaubanduse "
17002 "veidi ebamugavaks."
17004 #: data/civ1/terrain.ruleset:523 data/civ2/terrain.ruleset:528
17005 #: data/classic/terrain.ruleset:689 data/experimental/terrain.ruleset:669
17006 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:691 data/multiplayer/terrain.ruleset:667
17010 #: data/civ1/terrain.ruleset:557 data/civ2/terrain.ruleset:563
17011 #: data/classic/terrain.ruleset:728 data/experimental/terrain.ruleset:706
17012 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:730 data/multiplayer/terrain.ruleset:704
17014 "Swamps suffer from an over-abundance of water, making agriculture somewhat "
17016 msgstr "Soodes on liiga palju vett, see teeb põllumajanduse raskemaks."
17018 #: data/civ1/terrain.ruleset:563 data/civ2/terrain.ruleset:569
17019 #: data/classic/terrain.ruleset:734 data/experimental/terrain.ruleset:712
17020 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:736 data/multiplayer/terrain.ruleset:710
17024 #: data/civ1/terrain.ruleset:595 data/civ2/terrain.ruleset:601
17025 #: data/classic/terrain.ruleset:770 data/experimental/terrain.ruleset:746
17026 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:772 data/multiplayer/terrain.ruleset:744
17028 "Tundra are broad, cold regions, fit for some agriculture and little else."
17030 "Tundrad on suured külmad alad. Neil võib natuke põldu harida, muud eriti "
17033 #: data/civ1/terrain.ruleset:628 data/civ2/terrain.ruleset:642
17034 #: data/classic/terrain.ruleset:811 data/experimental/terrain.ruleset:787
17035 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:813 data/multiplayer/terrain.ruleset:785
17036 msgid "?animals:Game"
17037 msgstr "?animals:Ulukid"
17039 #: data/civ1/terrain.ruleset:636 data/civ2/terrain.ruleset:660
17040 #: data/classic/terrain.ruleset:829 data/experimental/terrain.ruleset:805
17041 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:831 data/multiplayer/terrain.ruleset:803
17045 #: data/civ1/terrain.ruleset:644 data/civ2/terrain.ruleset:672
17046 #: data/classic/terrain.ruleset:837 data/experimental/terrain.ruleset:813
17047 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:839 data/multiplayer/terrain.ruleset:811
17051 #: data/civ1/terrain.ruleset:652 data/civ2/terrain.ruleset:689
17052 #: data/classic/terrain.ruleset:854 data/experimental/terrain.ruleset:830
17053 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:856 data/multiplayer/terrain.ruleset:828
17055 msgstr "Vääriskivid"
17057 #: data/civ1/terrain.ruleset:660
17061 #: data/civ1/terrain.ruleset:668 data/civ2/terrain.ruleset:713
17062 #: data/classic/terrain.ruleset:886 data/experimental/terrain.ruleset:862
17063 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:888 data/multiplayer/terrain.ruleset:860
17067 #: data/civ1/terrain.ruleset:676 data/civ2/terrain.ruleset:789
17068 #: data/civ2/terrain.ruleset:797 data/classic/terrain.ruleset:966
17069 #: data/experimental/terrain.ruleset:942 data/civ2civ3/terrain.ruleset:968
17070 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:940
17074 #: data/civ1/terrain.ruleset:684 data/civ2/terrain.ruleset:737
17075 #: data/classic/terrain.ruleset:912 data/experimental/terrain.ruleset:888
17076 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:914 data/multiplayer/terrain.ruleset:886
17077 #: tools/civmanual.c:294
17079 msgstr "Loodusvarad"
17081 #: data/civ1/terrain.ruleset:692
17085 #: data/civ1/terrain.ruleset:752 data/civ2/terrain.ruleset:856
17086 #: data/classic/terrain.ruleset:1025 data/experimental/terrain.ruleset:1001
17087 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1027 data/multiplayer/terrain.ruleset:999
17091 #: data/civ1/terrain.ruleset:769
17092 msgid "Fortresses improve defense for land units."
17095 #: data/civ1/terrain.ruleset:875 data/civ2/terrain.ruleset:1003
17096 #: data/classic/terrain.ruleset:1215 data/multiplayer/terrain.ruleset:1194
17098 "Roads allow your land units to move more quickly, and on some terrain, also "
17099 "provide a trade bonus."
17102 #: data/civ1/terrain.ruleset:878 data/civ2/terrain.ruleset:1006
17104 "Building roads on river tiles requires knowledge of Bridge Building. City "
17105 "center tiles automatically get roads, and are an exception to this "
17109 #: data/civ1/terrain.ruleset:908 data/civ2/terrain.ruleset:1036
17110 #: data/classic/terrain.ruleset:1248 data/multiplayer/terrain.ruleset:1227
17113 "Once you learn the Railroad technology, you may upgrade your roads to "
17114 "railroads. Units expend no movement points when moving along a railroad; you "
17115 "may ride a railroad indefinitely. (As may your enemies!)"
17117 " - Üksused ei kuluta käigupunkte liikudes raudteed pidi. Raudteel võib sõita "
17118 "lõpmata kaua käigu jooksul."
17120 #: data/civ1/terrain.ruleset:912
17122 "A railroad also increases by half (rounding down) all resources produced by "
17123 "a tile. A tile whose road is upgraded to a railroad retains any trade bonus "
17124 "from the road as well."
17127 #: data/civ1/terrain.ruleset:916 data/civ2/terrain.ruleset:1044
17128 #: data/classic/terrain.ruleset:1256 data/experimental/terrain.ruleset:1234
17129 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1269 data/multiplayer/terrain.ruleset:1235
17131 "City center tiles with roads are automatically upgraded to railroads when "
17132 "you learn the Railroad technology."
17135 #: data/civ1/terrain.ruleset:922 data/civ2/terrain.ruleset:1050
17136 #: data/classic/terrain.ruleset:1262 data/experimental/terrain.ruleset:1272
17137 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1275 data/multiplayer/terrain.ruleset:1241
17141 #: data/civ1/terrain.ruleset:935
17142 msgid "Any land terrain type may have a River on it."
17145 #: data/civ1/terrain.ruleset:937 data/civ2/terrain.ruleset:1069
17146 #: data/classic/terrain.ruleset:1289 data/multiplayer/terrain.ruleset:1260
17148 "Roads and railroads can only be built on River tiles if your civilization "
17149 "has learned Bridge Building technology."
17152 #: data/civ1/units.ruleset:26 data/civ1/units.ruleset:1165
17153 #: data/civ2/units.ruleset:32 data/civ2/units.ruleset:1865
17154 #: data/civ2/units.ruleset:1960 data/classic/units.ruleset:37
17155 #: data/classic/units.ruleset:404 data/classic/units.ruleset:448
17156 #: data/classic/units.ruleset:487 data/classic/units.ruleset:1878
17157 #: data/classic/units.ruleset:2227 data/classic/units.ruleset:2265
17158 #: data/experimental/units.ruleset:40 data/experimental/units.ruleset:418
17159 #: data/experimental/units.ruleset:1903 data/experimental/units.ruleset:2252
17160 #: data/experimental/units.ruleset:2290 data/civ2civ3/units.ruleset:36
17161 #: data/civ2civ3/units.ruleset:427 data/civ2civ3/units.ruleset:468
17162 #: data/civ2civ3/units.ruleset:507 data/civ2civ3/units.ruleset:2019
17163 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2363 data/civ2civ3/units.ruleset:2401
17164 #: data/multiplayer/units.ruleset:37 data/multiplayer/units.ruleset:404
17165 #: data/multiplayer/units.ruleset:449 data/multiplayer/units.ruleset:488
17166 #: data/multiplayer/units.ruleset:1977 data/multiplayer/units.ruleset:2318
17167 #: data/multiplayer/units.ruleset:2356
17171 #: data/civ1/units.ruleset:26 data/civ1/units.ruleset:1165
17172 #: data/civ2/units.ruleset:32 data/civ2/units.ruleset:1865
17173 #: data/civ2/units.ruleset:1960 data/classic/units.ruleset:37
17174 #: data/experimental/units.ruleset:40 data/civ2civ3/units.ruleset:36
17175 #: data/multiplayer/units.ruleset:37
17179 #. TRANS: Unit class: used adjectivally
17180 #: data/civ1/units.ruleset:114 data/civ2/units.ruleset:128
17181 #: data/classic/units.ruleset:133 data/experimental/units.ruleset:136
17182 #: data/civ2civ3/units.ruleset:132 data/multiplayer/units.ruleset:133
17184 msgid "?unitclass:Land"
17187 #. TRANS: Unit class: used adjectivally
17188 #: data/civ1/units.ruleset:123 data/civ2/units.ruleset:137
17189 #: data/classic/units.ruleset:142 data/experimental/units.ruleset:156
17190 #: data/civ2civ3/units.ruleset:165 data/multiplayer/units.ruleset:142
17192 msgid "?unitclass:Sea"
17195 #. TRANS: Unit class: used adjectivally
17196 #: data/civ1/units.ruleset:130 data/civ2/units.ruleset:151
17197 #: data/classic/units.ruleset:163 data/experimental/units.ruleset:177
17198 #: data/civ2civ3/units.ruleset:186 data/multiplayer/units.ruleset:163
17200 msgid "?unitclass:Air"
17203 #. TRANS: Unit class: used adjectivally
17204 #: data/civ1/units.ruleset:138 data/civ2/units.ruleset:120
17205 #: data/classic/units.ruleset:125 data/experimental/units.ruleset:128
17206 #: data/civ2civ3/units.ruleset:124 data/multiplayer/units.ruleset:125
17208 msgid "?unitclass:Missile"
17211 #: data/civ1/units.ruleset:260 data/civ2/units.ruleset:264
17212 #: data/classic/units.ruleset:378 data/experimental/units.ruleset:392
17213 #: data/civ2civ3/units.ruleset:401 data/multiplayer/units.ruleset:378
17217 #: data/civ1/units.ruleset:286 data/civ2/units.ruleset:290
17218 #: data/classic/units.ruleset:410 data/experimental/units.ruleset:424
17219 #: data/multiplayer/units.ruleset:410
17221 "Settlers are one of the key units in the game. As well as building new "
17222 "cities, they can also improve terrain, for instance by building irrigation, "
17223 "mines, and roads. See the Terrain Alterations section of the help for more "
17227 #: data/civ1/units.ruleset:291 data/classic/units.ruleset:415
17228 #: data/experimental/units.ruleset:429
17230 "Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can die "
17231 "if its supporting city runs out of food. Settlers in a Republic or Democracy "
17232 "require twice as much food per turn."
17235 #: data/civ1/units.ruleset:298
17239 #: data/civ1/units.ruleset:324 data/civ2/units.ruleset:371
17240 #: data/classic/units.ruleset:535 data/experimental/units.ruleset:559
17241 #: data/civ2civ3/units.ruleset:579 data/multiplayer/units.ruleset:536
17243 "This unit may be built from the start of the game. It is the weakest "
17247 #: data/civ1/units.ruleset:330 data/civ2/units.ruleset:377
17248 #: data/classic/units.ruleset:541 data/experimental/units.ruleset:565
17249 #: data/civ2civ3/units.ruleset:585 data/multiplayer/units.ruleset:542
17253 #: data/civ1/units.ruleset:356 data/civ2/units.ruleset:403
17254 #: data/classic/units.ruleset:567 data/experimental/units.ruleset:591
17255 #: data/civ2civ3/units.ruleset:611 data/multiplayer/units.ruleset:568
17256 msgid "The Phalanx is armored infantry, suitable for defending your cities."
17259 #: data/civ1/units.ruleset:361 data/civ2/units.ruleset:440
17260 #: data/classic/units.ruleset:604 data/experimental/units.ruleset:628
17261 #: data/civ2civ3/units.ruleset:648 data/multiplayer/units.ruleset:605
17265 #: data/civ1/units.ruleset:387 data/civ2/units.ruleset:466
17266 #: data/classic/units.ruleset:630 data/experimental/units.ruleset:654
17267 #: data/civ2civ3/units.ruleset:674 data/multiplayer/units.ruleset:631
17269 "Legions are heavily armed and well disciplined infantry units with an "
17270 "excellent offensive value."
17273 #: data/civ1/units.ruleset:393 data/civ2/units.ruleset:508
17274 #: data/classic/units.ruleset:672 data/experimental/units.ruleset:696
17275 #: data/civ2civ3/units.ruleset:712 data/multiplayer/units.ruleset:673
17277 msgstr "Musketärid"
17279 #: data/civ1/units.ruleset:420
17281 "Musketeers are infantry equipped with early firearms and replace Phalanx as "
17282 "the preferred city defender."
17285 #: data/civ1/units.ruleset:427 data/civ2/units.ruleset:649
17286 #: data/classic/units.ruleset:778 data/experimental/units.ruleset:802
17287 #: data/civ2civ3/units.ruleset:746 data/multiplayer/units.ruleset:814
17289 msgstr "Püssimehed"
17291 #: data/civ1/units.ruleset:453 data/civ2/units.ruleset:675
17292 #: data/classic/units.ruleset:804 data/experimental/units.ruleset:828
17293 #: data/civ2civ3/units.ruleset:772 data/multiplayer/units.ruleset:840
17295 "Riflemen are World War-era infantry, very good at defending your cities."
17298 #: data/civ1/units.ruleset:459 data/civ2/units.ruleset:747
17299 #: data/classic/units.ruleset:876 data/experimental/units.ruleset:900
17300 #: data/civ2civ3/units.ruleset:962 data/multiplayer/units.ruleset:912
17302 msgstr "Meh. jalavägi"
17304 #: data/civ1/units.ruleset:485
17306 "Mechanized Infantry; this unit has the strongest defense strength of any "
17307 "land unit, but is only available near the end of the technology tree."
17309 "Mehaniseeritud jalavägi; sel üksusel on kõige tugevam kaitsevõime kõigest "
17310 "maaväest, kuid see on kättesaadav alles tehnoloogiapuu lõpus."
17312 #: data/civ1/units.ruleset:492 data/civ2/units.ruleset:973
17313 #: data/classic/units.ruleset:1038 data/experimental/units.ruleset:1063
17314 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1187 data/multiplayer/units.ruleset:1138
17318 #: data/civ1/units.ruleset:518
17320 "Cavalry are mounted warriors and an early shock-troop that can penetrate "
17321 "deep into enemy territory."
17324 #: data/civ1/units.ruleset:525 data/civ2/units.ruleset:813
17325 #: data/classic/units.ruleset:942 data/experimental/units.ruleset:967
17326 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1028 data/multiplayer/units.ruleset:978
17330 #: data/civ1/units.ruleset:551
17332 "Chariots are horse-pulled war wagons, stronger but more expensive than "
17336 #: data/civ1/units.ruleset:557 data/civ2/units.ruleset:909
17337 #: data/classic/units.ruleset:974 data/experimental/units.ruleset:999
17338 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1124 data/multiplayer/units.ruleset:1074
17342 #: data/civ1/units.ruleset:584 data/civ2/units.ruleset:936
17343 #: data/classic/units.ruleset:1001 data/experimental/units.ruleset:1026
17344 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1151 data/multiplayer/units.ruleset:1101
17345 msgid "Knights are mounted and heavily armored warriors."
17348 #: data/civ1/units.ruleset:589 data/civ2/units.ruleset:1004
17349 #: data/classic/units.ruleset:1069 data/experimental/units.ruleset:1094
17350 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1218 data/multiplayer/units.ruleset:1169
17354 #: data/civ1/units.ruleset:615 data/civ2/units.ruleset:1030
17355 #: data/classic/units.ruleset:1095 data/experimental/units.ruleset:1120
17356 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1244 data/multiplayer/units.ruleset:1195
17358 "Armors are motorized war wagons that are faster, stronger, and can take more "
17359 "damage than any mounted unit."
17362 #: data/civ1/units.ruleset:622 data/civ2/units.ruleset:1037
17363 #: data/classic/units.ruleset:1102 data/experimental/units.ruleset:1127
17364 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1251 data/multiplayer/units.ruleset:1202
17368 #: data/civ1/units.ruleset:648 data/civ2/units.ruleset:1063
17369 #: data/classic/units.ruleset:1128 data/experimental/units.ruleset:1153
17370 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1277 data/multiplayer/units.ruleset:1228
17372 "Catapults are large rock-throwing machines of war. They are very strong "
17373 "attackers but equally weak defenders and will need an escort to be effective."
17376 #: data/civ1/units.ruleset:655 data/civ2/units.ruleset:1070
17377 #: data/classic/units.ruleset:1135 data/experimental/units.ruleset:1160
17378 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1284 data/multiplayer/units.ruleset:1235
17382 #: data/civ1/units.ruleset:681 data/civ2/units.ruleset:1096
17383 #: data/classic/units.ruleset:1161 data/experimental/units.ruleset:1186
17384 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1310 data/multiplayer/units.ruleset:1261
17386 "Cannons are large firearms that can fire heavy projectiles over long "
17387 "distances. They are very strong attackers but equally weak defenders and "
17388 "will need an escort to be effective."
17391 #: data/civ1/units.ruleset:689 data/civ2/units.ruleset:1104
17392 #: data/classic/units.ruleset:1169 data/experimental/units.ruleset:1194
17393 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1318 data/multiplayer/units.ruleset:1269
17397 #: data/civ1/units.ruleset:715
17399 "The artillery is an upgraded cannon with improved defensive as well as "
17400 "offensive capabilities."
17403 #: data/civ1/units.ruleset:721 data/civ2/units.ruleset:1169
17404 #: data/classic/units.ruleset:1234 data/experimental/units.ruleset:1259
17405 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1383 data/multiplayer/units.ruleset:1334
17409 #: data/civ1/units.ruleset:748 data/civ2/units.ruleset:1201
17410 #: data/classic/units.ruleset:1266 data/experimental/units.ruleset:1291
17411 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1410 data/multiplayer/units.ruleset:1366
17413 "Fighters are your first airborne units. They can move anywhere and attack "
17417 #: data/civ1/units.ruleset:754 data/civ2/units.ruleset:1207
17418 #: data/classic/units.ruleset:1272 data/experimental/units.ruleset:1297
17419 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1416 data/multiplayer/units.ruleset:1372
17423 #: data/civ1/units.ruleset:780 data/civ2/units.ruleset:1233
17424 #: data/classic/units.ruleset:1298 data/experimental/units.ruleset:1323
17425 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1442 data/multiplayer/units.ruleset:1398
17427 "Bombers are specialized airborne units that may only attack ground targets, "
17428 "not other airborne units."
17431 #. TRANS: unit type
17432 #: data/civ1/units.ruleset:788 data/civ2/units.ruleset:1347
17433 #: data/classic/units.ruleset:1412 data/experimental/units.ruleset:1437
17434 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1552 data/multiplayer/units.ruleset:1511
17438 #: data/civ1/units.ruleset:815 data/civ2/units.ruleset:1374
17440 "The Trireme is your first boat unit. It can act as a transport ship and has "
17441 "rudimentary offensive capabilities, but may not stray too far from the shore."
17444 #: data/civ1/units.ruleset:822
17448 #: data/civ1/units.ruleset:849
17450 "The Sail replaces the Trireme and is much more reliable on the open seas."
17453 #: data/civ1/units.ruleset:855 data/civ2/units.ruleset:1448
17454 #: data/classic/units.ruleset:1513 data/experimental/units.ruleset:1538
17455 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1653 data/multiplayer/units.ruleset:1612
17459 #: data/civ1/units.ruleset:882 data/civ2/units.ruleset:1475
17460 #: data/classic/units.ruleset:1540 data/experimental/units.ruleset:1565
17461 #: data/multiplayer/units.ruleset:1639
17463 "The Frigate is a highly versatile boat unit, that is both a strong offensive "
17464 "unit as well as a decent transport ship."
17467 #: data/civ1/units.ruleset:889 data/civ2/units.ruleset:1482
17468 #: data/classic/units.ruleset:1547 data/experimental/units.ruleset:1572
17469 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1685 data/multiplayer/units.ruleset:1646
17473 #: data/civ1/units.ruleset:915 data/civ2/units.ruleset:1508
17474 #: data/classic/units.ruleset:1573 data/experimental/units.ruleset:1598
17475 #: data/multiplayer/units.ruleset:1672
17477 "The Ironclad is an armored ship that is much more sturdy than the Frigate "
17478 "but loses the latter's transport capability."
17481 #: data/civ1/units.ruleset:922 data/civ2/units.ruleset:1549
17482 #: data/classic/units.ruleset:1614 data/experimental/units.ruleset:1639
17483 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1756 data/multiplayer/units.ruleset:1713
17487 #: data/civ1/units.ruleset:948 data/civ2/units.ruleset:1575
17488 #: data/classic/units.ruleset:1640 data/experimental/units.ruleset:1665
17489 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1782 data/multiplayer/units.ruleset:1739
17490 msgid "The Cruiser is a strong offensive boat unit."
17493 #: data/civ1/units.ruleset:953 data/civ2/units.ruleset:1616
17494 #: data/classic/units.ruleset:1681 data/experimental/units.ruleset:1706
17495 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1823 data/multiplayer/units.ruleset:1780
17497 msgstr "Lahingulaev"
17499 #: data/civ1/units.ruleset:979 data/civ2/units.ruleset:1642
17500 #: data/classic/units.ruleset:1707 data/experimental/units.ruleset:1732
17501 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1849 data/multiplayer/units.ruleset:1806
17503 "The Battleship is the supreme naval unit with excellent offensive and "
17504 "defensive values."
17507 #: data/civ1/units.ruleset:985 data/civ2/units.ruleset:1648
17508 #: data/classic/units.ruleset:1713 data/experimental/units.ruleset:1738
17509 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1855 data/multiplayer/units.ruleset:1812
17511 msgstr "Allveelaev"
17513 #: data/civ1/units.ruleset:1011 data/civ2/units.ruleset:1676
17514 #: data/classic/units.ruleset:1741 data/experimental/units.ruleset:1766
17515 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1882 data/multiplayer/units.ruleset:1840
17517 "Traveling under the surface of the ocean, Submarines have a very high "
17518 "strategic value, but a weak defense if caught off guard."
17521 #: data/civ1/units.ruleset:1018 data/civ2/units.ruleset:1683
17522 #: data/classic/units.ruleset:1748 data/experimental/units.ruleset:1773
17523 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1889 data/multiplayer/units.ruleset:1847
17527 #: data/civ1/units.ruleset:1045 data/civ2/units.ruleset:1710
17528 #: data/classic/units.ruleset:1775 data/experimental/units.ruleset:1800
17529 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1916 data/multiplayer/units.ruleset:1874
17530 msgid "The Carrier is a mobile airport."
17533 #: data/civ1/units.ruleset:1047 data/civ2/units.ruleset:1712
17534 #: data/classic/units.ruleset:1777 data/experimental/units.ruleset:1802
17535 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1918 data/multiplayer/units.ruleset:1876
17538 "TIP: Guard Carriers with a handful of fast-moving ships and a battleship, "
17539 "as losing a fully-equipped Carrier is VERY painful and expensive."
17541 "Nõuanne: Hoia emalaeva läheduses mõni kiiresti liikuv laev ja lahingulaev, "
17542 "sest emalaeva põhjaminek on VÄGA valus ja kallis."
17544 #: data/civ1/units.ruleset:1054 data/civ2/units.ruleset:1719
17545 #: data/classic/units.ruleset:1784 data/experimental/units.ruleset:1809
17546 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1925 data/multiplayer/units.ruleset:1883
17550 #: data/civ1/units.ruleset:1081 data/civ2/units.ruleset:1746
17551 #: data/classic/units.ruleset:1811 data/experimental/units.ruleset:1836
17552 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1952 data/multiplayer/units.ruleset:1910
17554 "The Transport cannot attack on its own but may defend itself when under "
17558 #: data/civ1/units.ruleset:1087 data/civ2/units.ruleset:1787
17559 #: data/classic/units.ruleset:1852 data/experimental/units.ruleset:1877
17560 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1993 data/multiplayer/units.ruleset:1951
17564 #: data/civ1/units.ruleset:1113 data/civ2/units.ruleset:1813
17565 #: data/classic/units.ruleset:1884 data/experimental/units.ruleset:1909
17566 #: data/multiplayer/units.ruleset:1983
17568 "You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
17569 "Manhattan Project wonder has been built by any player."
17572 #: data/civ1/units.ruleset:1116 data/civ2/units.ruleset:1816
17573 #: data/classic/units.ruleset:1887 data/experimental/units.ruleset:1912
17574 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2029 data/multiplayer/units.ruleset:1986
17576 "On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
17577 "squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
17578 "the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
17579 "area are subject to nuclear fallout."
17582 #: data/civ1/units.ruleset:1121
17584 "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear winter "
17585 "increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across the globe "
17586 "changes into desert, tundra, and ice. Settlers can clean up nuclear fallout."
17589 #: data/civ1/units.ruleset:1126 data/civ2/units.ruleset:1826
17590 #: data/classic/units.ruleset:1897 data/experimental/units.ruleset:1922
17591 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2039 data/multiplayer/units.ruleset:1996
17593 "TIP 1: Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most effective "
17594 "(but expensive!!) way of getting rid of enemy ships."
17597 #: data/civ1/units.ruleset:1130
17599 "TIP 2: You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
17600 "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
17601 "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers next to the city and have them "
17602 "ready to fix the fallout on the same turn it occurs! This minimizes the "
17603 "chance of nuclear winter. Eco-friendly nukes!"
17606 #: data/civ1/units.ruleset:1140 data/civ2/units.ruleset:1840
17607 #: data/classic/units.ruleset:1911 data/experimental/units.ruleset:1936
17608 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2053 data/multiplayer/units.ruleset:2010
17612 #: data/civ1/units.ruleset:1171 data/civ2/units.ruleset:1871
17613 #: data/classic/units.ruleset:1953 data/experimental/units.ruleset:1978
17614 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2095 data/multiplayer/units.ruleset:2052
17616 "A Diplomat is an official that carries your dispatches and is authorized to "
17617 "deal with foreign dignitaries. He may also undertake various covert "
17618 "operations with the intent of harming your opponents; Diplomats in your own "
17619 "cities defend them against such actions."
17622 #: data/civ1/units.ruleset:1177 data/civ2/units.ruleset:1877
17623 #: data/classic/units.ruleset:1959 data/experimental/units.ruleset:1984
17624 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2101 data/multiplayer/units.ruleset:2058
17626 "Many covert actions may be attempted even in peacetime, but the more "
17627 "aggressive actions will be discovered and cause diplomatic incidents, which "
17628 "can allow Republics and Democracies to break treaties."
17631 #: data/civ1/units.ruleset:1181 data/civ2/units.ruleset:1881
17632 #: data/classic/units.ruleset:1963 data/experimental/units.ruleset:1988
17633 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2105 data/multiplayer/units.ruleset:2062
17635 "If a foreign unit is alone on a tile, you may attempt to bribe it with your "
17636 "Diplomat. By paying a sum of gold the unit will immediately become yours; "
17637 "the exact sum depends on the status of the unit and that of the civilization "
17638 "owning it. However, units belonging to Democratic governments cannot be "
17639 "bribed. Bribery when not at war will cause a diplomatic incident."
17642 #: data/civ1/units.ruleset:1188 data/civ2/units.ruleset:1888
17643 #: data/classic/units.ruleset:1970 data/experimental/units.ruleset:1995
17644 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2112 data/multiplayer/units.ruleset:2069
17646 "Diplomats can also perform a number of actions in another player's city, "
17647 "although each Diplomat may attempt only one action. Most of these actions "
17648 "have a chance of failure. Also, any enemy Diplomats or Spies in the city "
17649 "will oppose hostile actions; in this case, either your unit or the defending "
17650 "unit will die. If the defending unit dies, you lose one movement point and "
17654 #: data/civ1/units.ruleset:1195 data/civ2/units.ruleset:1895
17655 #: data/classic/units.ruleset:1977 data/experimental/units.ruleset:2002
17656 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2119 data/multiplayer/units.ruleset:2076
17657 msgid "The actions available to Diplomats in a city are:"
17660 #: data/civ1/units.ruleset:1197 data/civ2/units.ruleset:1897
17661 #: data/classic/units.ruleset:1979 data/experimental/units.ruleset:2004
17662 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2121 data/multiplayer/units.ruleset:2078
17664 " - \"Establish Embassy\": This action always succeeds, and gives permanent "
17665 "contact with the city's owner, as well as intelligence on their tax rates "
17669 #: data/civ1/units.ruleset:1201 data/civ2/units.ruleset:1901
17670 #: data/classic/units.ruleset:1983 data/experimental/units.ruleset:2008
17671 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2125 data/multiplayer/units.ruleset:2082
17673 " - \"Investigate City\": Your unit attempts to report detailed information "
17674 "about the city: its status, what buildings and units are within, and what it "
17675 "is currently producing."
17678 #: data/civ1/units.ruleset:1205 data/civ2/units.ruleset:1905
17679 #: data/classic/units.ruleset:1987 data/experimental/units.ruleset:2012
17680 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2129 data/multiplayer/units.ruleset:2086
17682 " - \"Sabotage City\": Your unit attempts either to disrupt all the city's "
17683 "work so far towards its current project, or to destroy an existing building "
17684 "in the city, at random. Once built, Palaces and Wonders cannot be sabotaged, "
17685 "and attempts to sabotage City Walls or any building in a capital each halve "
17686 "the chance of success. Sabotage may only be attempted when openly at war."
17689 #: data/civ1/units.ruleset:1212 data/civ2/units.ruleset:1912
17690 #: data/classic/units.ruleset:1994 data/experimental/units.ruleset:2019
17691 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2136 data/multiplayer/units.ruleset:2093
17693 " - \"Steal Technology\": Your unit attempts to learn the secrets of a random "
17694 "technology known to the city's owner but not to you. Technology may only be "
17695 "stolen once from a given enemy city by Diplomats. This action may be "
17696 "attempted even when not at war, but will cause a diplomatic incident."
17699 #: data/civ1/units.ruleset:1218 data/civ2/units.ruleset:1918
17700 #: data/classic/units.ruleset:2000 data/experimental/units.ruleset:2025
17701 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2142 data/multiplayer/units.ruleset:2099
17703 " - \"Incite a Revolt\": In return for gold a foreign city will change "
17704 "allegiance and join your empire, bringing along all nearby units that call "
17705 "it home, but reducing its size by 1. Units in other cities remain in the "
17706 "enemy's control, but units outside cities are lost to both players. The "
17707 "exact sum depends on the status of the city and that of the civilization "
17708 "that owns it. It is not possible to incite a rebellion in a capital, or in "
17709 "any city governed by a democracy. Incitement may be attempted in peacetime, "
17710 "but will cause a diplomatic incident."
17713 #: data/civ1/units.ruleset:1228 data/civ2/units.ruleset:1928
17714 #: data/classic/units.ruleset:2010 data/experimental/units.ruleset:2035
17715 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2152 data/multiplayer/units.ruleset:2109
17717 "In some game strategies, hordes of Diplomats can be used to wreak havoc on "
17718 "the enemy. Little wonder that Diplomats are often viewed with suspicion and "
17722 #: data/civ1/units.ruleset:1235 data/civ2/units.ruleset:1995
17723 #: data/classic/units.ruleset:2089 data/experimental/units.ruleset:2114
17724 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2231 data/multiplayer/units.ruleset:2188
17728 #: data/civ1/units.ruleset:1261 data/civ2/units.ruleset:2021
17729 #: data/classic/units.ruleset:2115 data/experimental/units.ruleset:2140
17731 "A Caravan carries goods or material for trading with distant cities and "
17732 "foreign countries, or to help build wonders in your cities."
17735 #: data/civ1/units.ruleset:1264 data/civ2/units.ruleset:2024
17736 #: data/classic/units.ruleset:2118 data/experimental/units.ruleset:2143
17738 "Caravans can establish trade routes with your own cities or those of other "
17739 "nations (even enemies) by traveling to them. A route's ongoing revenue is "
17740 "doubled if the two cities involved are on different continents, and doubled "
17741 "again if the cities are from different civilizations. This last condition "
17742 "means the net benefit to your civilization of a trade route is the same "
17743 "regardless of whether you own both cities or only one of them; if you only "
17744 "own one city, trade in each city is doubled, but you only get the benefit "
17745 "from one end of the route."
17748 #: data/civ1/units.ruleset:1273 data/civ2/units.ruleset:2033
17749 #: data/classic/units.ruleset:2127 data/experimental/units.ruleset:2152
17750 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2267
17752 "Every Caravan that is used to build a wonder will add 50 shields towards the "
17753 "production of the wonder."
17756 #: data/civ1/units.ruleset:1276 data/civ2/units.ruleset:2036
17757 #: data/classic/units.ruleset:2130 data/experimental/units.ruleset:2155
17758 #: data/multiplayer/units.ruleset:2220
17760 "TIP: You can stockpile a stack of Caravans in advance and bring them all "
17761 "into a city where you have started to build a wonder, and finish it in only "
17765 #: data/civ1/units.ruleset:1283 data/civ2/units.ruleset:2106
17766 #: data/classic/units.ruleset:2238 data/experimental/units.ruleset:2263
17767 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2374 data/multiplayer/units.ruleset:2329
17768 msgid "Barbarian Leader"
17769 msgstr "Barbarite pealik"
17771 #: data/civ1/units.ruleset:1309 data/civ2/units.ruleset:2132
17772 #: data/classic/units.ruleset:2271 data/experimental/units.ruleset:2296
17773 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2407 data/multiplayer/units.ruleset:2362
17775 "One Barbarian Leader appears every time there is a barbarian uprising "
17776 "somewhere in the world."
17779 #: data/civ1/units.ruleset:1312
17782 "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, the "
17783 "100 gold ransom is paid, but only to land units."
17785 "Kui barbarite juht tappa ilma ühegi kaitsva üksuseta, makstakse 100 raha "
17786 "tema pea eest, aga ainult maismaaüksustele ja helikopteritele."
17788 #: data/civ2/buildings.ruleset:42 data/classic/buildings.ruleset:75
17789 #: data/experimental/buildings.ruleset:77 data/civ2civ3/buildings.ruleset:75
17790 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:74
17793 "Allows a city to produce veteran air units (including helicopters). Also, "
17794 "damaged air units (again, including helicopters) which stay in town for one "
17795 "full turn without moving are completely restored."
17797 "Võimaldab ehitada veteranlaevu. Samuti parandab täielikult ära viga saanud "
17798 "laevad, mis jäävad linna vähemalt üheks käiguks."
17800 #: data/civ2/buildings.ruleset:46 data/classic/buildings.ruleset:79
17801 #: data/experimental/buildings.ruleset:81 data/civ2civ3/buildings.ruleset:79
17802 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:78
17805 "Two cities with Airports can airlift one unit per turn. Airlifting "
17806 "instantly transports the unit from one city to another and will use all of "
17807 "the unit's movement points. A unit must have some movement points left to "
17810 "Võimaldab ehitada veteran-õhuüksusi. Samuti parandatakse viga saanud "
17811 "õhuüksused täielikult ära, kui nad püsivad linnas vähemalt ühe käigu.\n"
17813 "Ühest lennujaamaga linnast saab üksuse teise linna transportida kõigest ühe "
17814 "käiguga. Lennutransport viib üksuse koheselt ühest linnast teise ja kasutab "
17815 "ära kõik üksuse liikumispunktid. Õhutranspordi kasutamiseks peab üksusel "
17816 "alles olema mõni liikumispunkt."
17818 #: data/civ2/buildings.ruleset:68
17820 "Allows a city to grow larger than size 8. A Sewer System is also required "
17821 "for a city to grow larger than size 12."
17823 "Võimaldab linnal kasvada suuremaks, kui 8. Et kasvada suuremaks, kui 12, on "
17824 "vajalik kanalisatsiooni olemasolu."
17826 #: data/civ2/buildings.ruleset:111 data/civ2/buildings.ruleset:135
17827 #: data/civ2/buildings.ruleset:159 data/classic/buildings.ruleset:147
17828 #: data/classic/buildings.ruleset:172 data/classic/buildings.ruleset:196
17829 #: data/experimental/buildings.ruleset:152
17830 #: data/experimental/buildings.ruleset:177
17831 #: data/experimental/buildings.ruleset:201 data/civ2civ3/buildings.ruleset:195
17832 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:220 data/civ2civ3/buildings.ruleset:244
17833 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:171
17834 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:196
17835 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:220
17838 "With a Barracks, each new land unit built in a city will automatically have "
17839 "Veteran status, which means that its attack and defense strengths are "
17840 "increased by 50%. Also, damaged land units which stay in town for one full "
17841 "turn without moving are completely restored."
17843 "Kasarmud muudavad iga uue üksuse koheselt veteraniks, mis tähendab, et nende "
17844 "üksuste kaitse- ja ründejõud suurenevad 50%. Samuti paranevad viga saanud "
17845 "maaüksused täielikult, kui nad püsivad linnas vähemalt ühe käigu."
17847 #: data/civ2/buildings.ruleset:182 data/classic/buildings.ruleset:220
17848 #: data/experimental/buildings.ruleset:225
17849 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:244
17852 "A Cathedral makes 3 unhappy citizens content in a city, making it easier to "
17853 "maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
17854 "unhappy by military activity. The discovery of Theology increases the "
17855 "effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen content. The "
17856 "discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, reducing by one "
17857 "the number of unhappy citizens made content."
17859 "Katedraal teeb 4 õnnetut kodanikku rahulolevaks antud linnas, muutes rahu "
17860 "säilitamise seal linnas lihtamaks. Teoloogia avastamine suurendab katedraali "
17861 "efekti, muutes veel ühe õnnetu kodaniku rahulolevaks. Kommunismi avastamine "
17862 "vähendab katedraali mõju ehk rahulolevaks muudetakse üks õnnetu kodanik "
17865 #: data/civ2/buildings.ruleset:208 data/classic/buildings.ruleset:246
17866 #: data/experimental/buildings.ruleset:251
17867 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:270
17870 "City Walls make it easier to defend a city. They triple the defense "
17871 "strength of units within the city against land and helicopter units. They "
17872 "are ineffective against airborne and sea units as well as Howitzers. City "
17873 "Walls also prevent the loss of population which occurs when a defending unit "
17874 "is destroyed by a land unit."
17876 "Linnamüür muudab linna kaitsmise lihtsamaks.Linnamüür kolmekordistab linnas "
17877 "paiknevate üksuste kaitsetugevuse maa-, mere- ja helikopterirünnakute vastu. "
17878 "Ei avalda mõju muude õhurünnakute ja haubitsa korral. Linnamüür hoiab ära "
17879 "inimkaod, mis tekivad kaitsva üksuse hukkumisel maaüksuse rünnakus."
17881 #: data/civ2/buildings.ruleset:217 data/classic/buildings.ruleset:255
17882 #: data/experimental/buildings.ruleset:260 data/civ2civ3/buildings.ruleset:301
17883 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:279
17884 msgid "Coastal Defense"
17885 msgstr "Rannakaitse"
17887 #: data/civ2/buildings.ruleset:232 data/classic/buildings.ruleset:270
17888 #: data/experimental/buildings.ruleset:275 data/civ2civ3/buildings.ruleset:316
17889 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:294
17891 "Increases the defense strength of units within a city by a factor of 2 when "
17892 "defending against bombardments from enemy ships."
17894 "Tõstab linnas olevate üksuste kaitsejõudu 2 korda, kui kaitstakse vaenlase "
17895 "laevadelt tuleva pommitamise vastu."
17897 #: data/civ2/buildings.ruleset:252
17900 "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content. (Four "
17901 "after the discovery of Electronics.) However, it does not affect citizens "
17902 "made unhappy by military activity."
17904 "Võimaldab linnaelanikel meelt lahutada, muudab sellega rahulolevaks 3 "
17905 "õnnetut kodanikku (4 pärast elektroonika avastamist."
17907 #: data/civ2/buildings.ruleset:274 data/multiplayer/buildings.ruleset:315
17910 "Reduces the corruption and waste in a city by 50%, and makes the revolt cost "
17911 "of the city 4 times bigger. (These effects are redundant in your capital "
17915 #: data/civ2/buildings.ruleset:278 data/classic/buildings.ruleset:318
17916 #: data/experimental/buildings.ruleset:323
17917 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:319
17920 "Under a Democracy, a Courthouse also makes 1 unhappy citizen content (unless "
17921 "that citizen is unhappy about military activity)."
17923 "Vähendab korruptsiooni ja jäätmete hulka linnas 50%. Demokraatlikus riigis "
17924 "muudab kohus ühe õnnetu kodaniku rahulolevaks. Samuti muudab mässu "
17925 "algatamise kulu 4 korda suuremaks."
17927 #: data/civ2/buildings.ruleset:329 data/classic/buildings.ruleset:369
17928 #: data/experimental/buildings.ruleset:374 data/civ2civ3/buildings.ruleset:420
17929 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:367
17933 #: data/civ2/buildings.ruleset:345 data/classic/buildings.ruleset:385
17934 #: data/experimental/buildings.ruleset:390 data/civ2civ3/buildings.ruleset:436
17935 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:383
17938 "Gives one extra food resource on all Oceanic tiles. The city needs to be "
17939 "coastal to build this improvement."
17941 "Lisab kõigile mereruudukestele ühe punkti toidutoodangut. Saab ehitada "
17942 "ainult mereäärsetes linnades."
17944 #: data/civ2/buildings.ruleset:375
17946 "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or Solar "
17947 "Plant. A city can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a River "
17951 #: data/civ2/buildings.ruleset:461 data/classic/buildings.ruleset:504
17952 #: data/experimental/buildings.ruleset:556
17953 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:499
17954 #, fuzzy, no-c-format
17956 "Together with a Factory, a Manufacturing Plant increases the shield "
17957 "production in a city by 100%. A Manufacturing Plant on its own increases "
17958 "shield production by 50%."
17959 msgstr "Koos tehasega tõstab manufaktuur linna toodangut 100%."
17961 #: data/civ2/buildings.ruleset:491 data/civ2/buildings.ruleset:623
17962 #: data/civ2/buildings.ruleset:762
17964 "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or Solar "
17968 #: data/civ2/buildings.ruleset:500 data/classic/buildings.ruleset:548
17969 #: data/experimental/buildings.ruleset:600 data/civ2civ3/buildings.ruleset:597
17970 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:538
17971 msgid "Offshore Platform"
17972 msgstr "Mereplatvorm"
17974 #: data/civ2/buildings.ruleset:515 data/classic/buildings.ruleset:563
17975 #: data/experimental/buildings.ruleset:615
17976 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:553
17979 "Adds 1 extra shield resource on all Oceanic tiles worked by a city. The "
17980 "city needs to be coastal to build this improvement."
17982 "Lisab 1 toodangupunkti kõigile mereruudukestele linna ümbruses. Saab ehitada "
17983 "ainult mereäärsetes linnades."
17985 #: data/civ2/buildings.ruleset:536 data/multiplayer/buildings.ruleset:574
17988 "Makes a city the capital and the center of your government. Corruption and "
17989 "waste in other cities is related to how far away from the capital they are, "
17990 "except when the government is Democracy or Communism. On top of this, "
17991 "corruption and waste in your capital itself is half of what it would "
17992 "otherwise be (as if it had a Courthouse)."
17994 "Muudab linna riigi pealinnaks ja keskpunktiks. Korruptsiooni tase teistes "
17995 "linnades sõltub sellest, kui kaugel on linn pealinnast (välja arvatud "
17996 "demokraatlikus või kommunistlikus riigis). Mässu korraldamise maksumus "
17997 "oleneb samuti kaugusest pealinnast (kõigi valitsusvormide puhul).\n"
17999 "Kanna oma pealinna eest pingsalt hoolt, kuna pealinna kaotamine võib "
18000 "tähendada kodusõja puhkemist. Koos oma palee kaotamisega kaotad ka "
18003 #: data/civ2/buildings.ruleset:543 data/classic/buildings.ruleset:590
18004 #: data/experimental/buildings.ruleset:642
18005 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:581
18007 "The cost to enemy Diplomats and Spies of inciting a revolt in a city also "
18008 "depends upon the city's distance from the capital (under all forms of "
18009 "government). Your capital city itself cannot be incited to revolt, and "
18010 "enjoys a bonus when enemy agents try to evade your own agents stationed in "
18011 "the city, or sabotage your buildings."
18014 #: data/civ2/buildings.ruleset:557 data/classic/buildings.ruleset:609
18015 #: data/experimental/buildings.ruleset:661 data/civ2civ3/buildings.ruleset:665
18016 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:600
18017 msgid "Police Station"
18018 msgstr "Politseimaja"
18020 #: data/civ2/buildings.ruleset:571 data/classic/buildings.ruleset:623
18021 #: data/experimental/buildings.ruleset:675
18024 "Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units owned "
18025 "by the city by 2 under Democracy and 1 under Republic -- in other words, it "
18026 "neutralizes the unhappiness caused by a single military unit. This "
18027 "improvement has no effect under other governments."
18029 "Vähendab võrra meeleolu langust, mis on põhjustatud linna läheduses asuvate "
18030 "sõdurite poolt, demokraatia korral 2, vabariigi korral 1 võrra. Muude "
18031 "valitsusvormide korral pole sellest ehitisest midagi kasu."
18033 #: data/civ2/buildings.ruleset:579 data/classic/buildings.ruleset:634
18034 #: data/experimental/buildings.ruleset:686 data/civ2civ3/buildings.ruleset:688
18035 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:622
18036 msgid "Port Facility"
18037 msgstr "Sõjaväesadam"
18039 #: data/civ2/buildings.ruleset:594 data/classic/buildings.ruleset:649
18040 #: data/experimental/buildings.ruleset:701 data/civ2civ3/buildings.ruleset:703
18041 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:637
18043 "Allows a city to build veteran sea units. Also, damaged sea units which "
18044 "stay in town for one full turn without moving are completely restored."
18046 "Võimaldab ehitada veteranlaevu. Samuti parandab täielikult ära viga saanud "
18047 "laevad, mis jäävad linna vähemalt üheks käiguks."
18049 #: data/civ2/buildings.ruleset:650 data/classic/buildings.ruleset:710
18050 #: data/experimental/buildings.ruleset:762 data/civ2civ3/buildings.ruleset:761
18051 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:695
18052 msgid "Research Lab"
18053 msgstr "Uuringukeskus"
18055 #: data/civ2/buildings.ruleset:666
18058 "Together with a Library, a Research Lab increases the science production of "
18059 "a city by 100%. Together with a Library and a University, a Research Lab "
18060 "increases the science production of a city by 150%."
18062 "Raamatukoguga koos tõstab uuringukeskus teadustoodangut 100%. Koos "
18063 "raamatukogu ja ülikooliga tõstab uuringukeskus teadustoodangut 150%."
18065 #: data/civ2/buildings.ruleset:674 data/classic/buildings.ruleset:734
18066 #: data/experimental/buildings.ruleset:786 data/civ2civ3/buildings.ruleset:789
18067 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:719
18068 msgid "SAM Battery"
18069 msgstr "Õhutõrjesüsteem"
18071 #: data/civ2/buildings.ruleset:688 data/classic/buildings.ruleset:748
18072 #: data/experimental/buildings.ruleset:800
18073 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:733
18076 "Doubles the defense of all units inside the city when attacked by aircraft "
18077 "(not including helicopters or missiles)."
18079 "Tõstab kõigi linnas asuvate üksuste kaitsejõudu, kui neid ründab mõni "
18080 "õhuüksus (välja arvatud tuumapomm)"
18082 #: data/civ2/buildings.ruleset:708 data/classic/buildings.ruleset:768
18083 #: data/experimental/buildings.ruleset:820
18084 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:753
18086 "Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by "
18087 "Nuclear units. A Nuclear unit attacking a city with SDI Defense, or "
18088 "attacking a unit (or deliberately exploded) within range, is shot down and "
18089 "simply has no effect. Also, doubles defense for units in the city against "
18090 "non-nuclear missiles."
18093 #: data/civ2/buildings.ruleset:719 data/classic/buildings.ruleset:779
18094 #: data/experimental/buildings.ruleset:831 data/civ2civ3/buildings.ruleset:834
18095 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:762
18096 msgid "Sewer System"
18097 msgstr "Kanalisatsioon"
18099 #: data/civ2/buildings.ruleset:734
18101 "Allows a city to grow larger than size 12. An Aqueduct is first required "
18102 "for a city to grow larger than size 8."
18104 "Võimaldab linnal kasvada suuremaks, kui 12. Eelnevalt peab olemas olema "
18105 "akvedukt, et oleks võimalik kasvada suuremaks, kui 8."
18107 #: data/civ2/buildings.ruleset:740 data/classic/buildings.ruleset:802
18108 #: data/experimental/buildings.ruleset:854 data/civ2civ3/buildings.ruleset:857
18109 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:785
18110 msgid "Solar Plant"
18111 msgstr "Päikeseelektrijaam"
18113 #: data/civ2/buildings.ruleset:756
18114 #, fuzzy, no-c-format
18116 "Eliminates all pollution generated by production in a city. It also "
18117 "increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the city: a "
18118 "Factory and a Solar Plant together give a 100% production bonus, and a "
18119 "Factory, Mfg. Plant and Solar Plant together give a 150% production bonus."
18121 "Vähendab linnas tootmisest tulenevat reostust 50%. Samutis suurendab linna "
18122 "käsitöövabriku või tehase kogutoodangut: tehas ja hüdroelektrijaam annavad "
18123 "100% boonuse, kuid tehas, käsitöövabrik ja hüdroelektrijaam üheskoos annavad "
18124 "150%-lise toodanguboonuse.\n"
18126 "Linnas saab olla ainult üks hüdroelektrijaam, elektrijaam või "
18127 "tuumaelektrijaam. Linn saab ehitada hüdroelektrijaama ainult siis, kui ta "
18128 "vahetus läheduses asuvad mäed või jõgi."
18130 #: data/civ2/buildings.ruleset:849 data/classic/buildings.ruleset:918
18131 #: data/experimental/buildings.ruleset:970 data/civ2civ3/buildings.ruleset:983
18132 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:901
18133 msgid "Stock Exchange"
18136 #: data/civ2/buildings.ruleset:865 data/classic/buildings.ruleset:934
18137 #: data/experimental/buildings.ruleset:986
18138 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:917
18139 #, fuzzy, no-c-format
18141 "Together with a Bank, a Stock Exchange boosts tax and luxury production in a "
18142 "city by 50%. Together with a Marketplace and a Bank, a Stock Exchange boosts "
18143 "tax and luxury production in a city by 150%."
18145 "Turu ja pangaga üheskoos tõstab börs maksudest ja hüvedest saadavat tulu "
18148 #: data/civ2/buildings.ruleset:873 data/classic/buildings.ruleset:942
18149 #: data/experimental/buildings.ruleset:994
18150 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1005 data/multiplayer/buildings.ruleset:925
18151 msgid "Super Highways"
18152 msgstr "Super kiirtee"
18154 #: data/civ2/buildings.ruleset:888 data/classic/buildings.ruleset:957
18155 #: data/experimental/buildings.ruleset:1009
18156 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:940
18157 #, fuzzy, no-c-format
18158 msgid "Increases trade resources by 50% on all tiles with roads or railroads."
18160 "Suurendab kaubanduse tootlikkust 50% ruudukestel, millel on teed või "
18163 #: data/civ2/buildings.ruleset:894 data/classic/buildings.ruleset:965
18164 #: data/experimental/buildings.ruleset:1020
18165 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1036 data/multiplayer/buildings.ruleset:946
18166 msgid "Supermarket"
18167 msgstr "Ostukeskus"
18169 #: data/civ2/buildings.ruleset:909 data/classic/buildings.ruleset:980
18170 #: data/experimental/buildings.ruleset:1035
18171 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1051
18172 #, fuzzy, no-c-format
18174 "Increases the food resources by 50% on each farmland tile which is being "
18175 "used around the city. Farmland tiles are those which have been irrigated a "
18178 "Tõstab linna ümbruses olevate põllumaade toidutoodangut 50%. Põllumaadeks "
18179 "peetakse ruudukesi, mida on kaks korda niisutatud."
18181 #: data/civ2/buildings.ruleset:974 data/classic/buildings.ruleset:1045
18182 #: data/experimental/buildings.ruleset:1102
18185 "The entire map becomes permanently visible to the player who owns it -- the "
18186 "player always has up-to-date knowledge of all terrain and cities (but not "
18187 "units) despite fog-of-war. It allows all players to start building spaceship "
18188 "parts (assuming they have researched the necessary technologies)."
18190 "Mängija, kellel on see ilmaime, näeb kogu maailmakaarti. Samuti võimaldab "
18191 "hakata ehitama kosmoselaeva osi (eeldusel, et vajalikud tehnoloogiad on "
18194 #: data/civ2/buildings.ruleset:983 data/classic/buildings.ruleset:1054
18195 #: data/experimental/buildings.ruleset:1111
18196 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1131
18197 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1033
18198 msgid "A.Smith's Trading Co."
18199 msgstr "A. Smithi kaubafirma"
18201 #: data/civ2/buildings.ruleset:997
18203 "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
18204 "upkeep, for all cities."
18206 "Ehitised, mille ülalpidamiskulu on 1 kuldraha, vabastatakse "
18207 "ülalpidamiskulust. Kehtib kõigis linnades."
18209 #: data/civ2/buildings.ruleset:1085 data/classic/buildings.ruleset:1159
18210 #: data/experimental/buildings.ruleset:1216
18211 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1240
18212 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1137
18213 msgid "Eiffel Tower"
18214 msgstr "Eiffeli torn"
18216 #: data/civ2/buildings.ruleset:1100
18217 #, fuzzy, no-c-format
18219 "Your reputation and goodwill among other nations is recovered four times as "
18222 "Kui sul on see ilmaime, hindavad su vastased sind kõrgemalt ja suhtuvad "
18223 "sinusse paremini. Su reputatsioon paraneb kaks korda kiiremini."
18225 #: data/civ2/buildings.ruleset:1161 data/classic/buildings.ruleset:1236
18226 #: data/experimental/buildings.ruleset:1293
18229 "Makes one content citizen happy in every city. Makes two extra content "
18230 "citizens happy in the city containing the Hanging Gardens (that is, a total "
18231 "of 3). In the unlikely event where there are no content citizens to get the "
18232 "effect of Hanging Gardens, the wonder applies to unhappy citizens (including "
18233 "those unhappy about military activity), making each content then happy."
18235 "Muudab igas linnas ühe rahuloleva kodanikku õnnelikuks. Linnas, kuhu on "
18236 "rippaiad ehitatud, muudatakse lisaks veel kaks (kokku siis 3) rahulolevat "
18237 "kodanikku õnnelikuks. Kui juhtumisi pole linnas ühtki rahulolevat kodanikku, "
18238 "muudetakse nende asemel õnnetuid kodanikke rahulolevaks."
18240 #: data/civ2/buildings.ruleset:1185 data/classic/buildings.ruleset:1261
18241 #: data/experimental/buildings.ruleset:1318
18243 "Works as if you had a Hydro Plant in every city. (This reduces pollution "
18244 "and increases the effects of Factories and Mfg. Plants.)"
18246 "Annab sama efekti, nagu sul oleks hüdroelektrijaam igas linnas. (See "
18247 "vähendab saastamist ja suurendab vabrikute ja manufaktuuride efektiivsust.)"
18249 #: data/civ2/buildings.ruleset:1225 data/classic/buildings.ruleset:1302
18250 #: data/experimental/buildings.ruleset:1359
18253 "Makes two unhappy citizens content in every city (including citizens unhappy "
18254 "about military activity)."
18256 "Muudab rahulolevaks kaks õnnetut kodanikku igas linnas, kus on olemas tempel"
18258 #: data/civ2/buildings.ruleset:1231 data/classic/buildings.ruleset:1308
18259 #: data/experimental/buildings.ruleset:1365
18260 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1394
18261 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1283
18262 msgid "King Richard's Crusade"
18263 msgstr "Kuningas Richardi ristisõda"
18265 #: data/civ2/buildings.ruleset:1245 data/classic/buildings.ruleset:1322
18266 #: data/experimental/buildings.ruleset:1379
18267 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1297
18270 "Adds one extra shield resource on every tile around the city where it is "
18273 "Lisab selle linna, kuhu see ilmaime on ehitatud, igale ruudukesele ühe "
18274 "toodangupunkti juurde."
18276 #: data/civ2/buildings.ruleset:1251 data/classic/buildings.ruleset:1328
18277 #: data/experimental/buildings.ruleset:1385
18278 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1414
18279 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1303
18280 msgid "Leonardo's Workshop"
18281 msgstr "Leonardo Töökoda"
18283 #: data/civ2/buildings.ruleset:1265 data/classic/buildings.ruleset:1342
18284 #: data/experimental/buildings.ruleset:1399
18285 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1428
18286 msgid "Upgrades one obsolete unit per game turn."
18287 msgstr "Uuendab iga käigu jooksul ühe iganenud üksuse."
18289 #: data/civ2/buildings.ruleset:1284
18292 "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
18293 "military sea units veterans (for all cities)."
18295 "Annab kõigile mereüksustele 1 lisakäigu ja kaotab riski trireemide "
18296 "kaotamiseks avamerel. Teeb kõik uued mereüksused veteranideks (kõigis "
18299 #: data/civ2/buildings.ruleset:1304
18300 msgid "Gives all sea units 2 additional movement points."
18301 msgstr "Annab kõikidele mereüksustele 2 lisakäiku."
18303 #: data/civ2/buildings.ruleset:1327 data/classic/buildings.ruleset:1406
18304 #: data/experimental/buildings.ruleset:1463
18305 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1494
18306 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1381
18307 msgid "Marco Polo's Embassy"
18308 msgstr "Marco Polo Saatkond"
18310 #: data/civ2/buildings.ruleset:1341 data/classic/buildings.ruleset:1420
18311 #: data/experimental/buildings.ruleset:1477
18312 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1508
18313 msgid "The player who owns it gets an embassy with all players."
18314 msgstr "Seda omav mängija saab kõigi mängijatega saatkonna."
18316 #: data/civ2/buildings.ruleset:1360 data/classic/buildings.ruleset:1439
18317 #: data/experimental/buildings.ruleset:1496
18320 "Counts as having a Cathedral in each of your cities. This makes 3 unhappy "
18321 "citizens content in each city; however, it does not affect citizens made "
18322 "unhappy by military activity. The discovery of Theology increases the "
18323 "effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen content. The "
18324 "discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, reducing by one "
18325 "the number of unhappy citizens made content."
18327 "Sama, mis katedraali ehitamine igasse linna ehk muudab igas linnas 3 õnnetut "
18328 "kodanikku rahulolevaks. Teoloogia avastamine suurendab katedraali efekti, "
18329 "muutes veel ühe õnnetu kodaniku rahulolevaks. Kommunismi avastamine vähendab "
18330 "katedraali mõju ehk rahulolevaks muudetakse üks õnnetu kodanik vähem."
18332 #: data/civ2/buildings.ruleset:1405
18333 msgid "Counts as having a Granary in every city."
18334 msgstr "Nagu igasse linna viljaaida ehitamine."
18336 #: data/civ2/buildings.ruleset:1425
18337 #, fuzzy, no-c-format
18339 "Boosts science production in each city with a Library by 50%. (Counts as "
18340 "having a Research Lab in all of your cities.)"
18342 "Tõstab teadustoodangut 50% kõigis linnades, kus on olemas raamatukogu. (Nagu "
18343 "oleks igas su linnas teaduslabor.)"
18345 #: data/civ2/buildings.ruleset:1452 data/classic/buildings.ruleset:1534
18346 #: data/experimental/buildings.ruleset:1591
18347 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1665
18348 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1511
18349 msgid "Statue of Liberty"
18350 msgstr "Vabadussammas"
18352 #: data/civ2/buildings.ruleset:1473 data/classic/buildings.ruleset:1555
18353 #: data/experimental/buildings.ruleset:1612
18354 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1687
18355 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1532
18356 msgid "Sun Tzu's War Academy"
18357 msgstr "Sun Tzu Sõjaakadeemia"
18359 #: data/civ2/buildings.ruleset:1488
18360 #, fuzzy, no-c-format
18362 "All your new military land units become veterans (for all cities). The "
18363 "chance of a land unit becoming a veteran after a battle increases from 50% "
18366 "Kõik uued maaüksused saavad koheselt veteranideks (kõigis linnades). "
18367 "Tõenäosus lahingu järel veteraniks saamiseks tõuseb 50% pealt 100% peale."
18369 #: data/civ2/buildings.ruleset:1509 data/classic/buildings.ruleset:1591
18370 #: data/experimental/buildings.ruleset:1648
18371 msgid "All your units regain two extra hitpoints per turn."
18372 msgstr "Kõik su üksused taastavad kaks lisa-tervisepunkti käigus."
18374 #: data/civ2/buildings.ruleset:1536 data/classic/buildings.ruleset:1618
18375 #: data/experimental/buildings.ruleset:1675
18378 "Counts as a Police Station in every city. (That is, for each city, it "
18379 "reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units owned "
18380 "by that city by 2 under Democracy and 1 under Republic -- in other words, it "
18381 "neutralizes the unhappiness caused by a single military unit per city. This "
18382 "wonder has no effect under other governments.)"
18384 "Sama, mis igas linnas politseimaja omamine. (See tähendab, vähendab igas "
18385 "linnas linnapiiridest väljaspool olevate sõjaväeüksuste õnnetut meeleolu "
18386 "demokraatia ajal 2, vabariigi ajal 1 võrra. Teiste valitsemisviiside puhul "
18387 "ei ole sellest ilmaimest mitte midagi kasu.)"
18389 #: data/civ2/buildings.ruleset:1546
18390 msgid "Capitalization"
18393 #: data/civ2/buildings.ruleset:1559
18395 "This is not a normal improvement. Instead, setting a city's production to "
18396 "Capitalization means its shield production is converted to tax output "
18400 #: data/civ2/game.ruleset:18
18402 msgid "Civ2 ruleset"
18403 msgstr "Laen reeglistikke"
18405 #: data/civ2/game.ruleset:21
18407 "You are playing with civ2 style rules. These are quite close to Freeciv "
18408 "default rules, but with some additions."
18411 #: data/civ2/governments.ruleset:69
18413 "Anarchy offers slightly less corruption and waste than Despotism, but "
18414 "slightly more unhappiness."
18417 #: data/civ2/governments.ruleset:89
18419 "Despotism suffers the highest level of corruption and waste of all forms of "
18423 #: data/civ2/governments.ruleset:111
18426 "Monarchy suffers the same small amount of corruption and waste that the "
18429 "Monarhilises valitsuses on valitsusjuhiks kuningas või kuninganna, kelle "
18430 "ametikoht on päritav.\n"
18432 "Monarhial on sama korruptsiooni ja jäätmetekke tase kui Vabariigil."
18434 #: data/civ2/governments.ruleset:134
18436 "Under Communism, corruption and waste does not vary by distance from the "
18437 "capital; all cities (including the capital) have a modest amount of "
18441 #: data/civ2/governments.ruleset:143 data/civ2/techs.ruleset:303
18442 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:147
18443 #: data/multiplayer/governments.ruleset:189 data/multiplayer/techs.ruleset:318
18444 msgid "Fundamentalism"
18445 msgstr "Fundamentalism"
18447 #: data/civ2/governments.ruleset:150 data/civ2civ3/governments.ruleset:154
18448 #: data/multiplayer/governments.ruleset:196
18450 msgid "High Priest %s"
18451 msgstr "Ülempreester"
18453 #: data/civ2/governments.ruleset:151 data/civ2civ3/governments.ruleset:155
18454 #: data/multiplayer/governments.ruleset:197
18456 msgid "High Priestess %s"
18457 msgstr "Ülempreestrinna"
18459 #: data/civ2/governments.ruleset:153 data/multiplayer/governments.ruleset:199
18461 "Fundamentalism is a form of government organized around a central set of "
18462 "beliefs. The beliefs, usually religious in nature, form a rigid guideline "
18463 "for actions and reactions of both the rulers and the people."
18466 #: data/civ2/governments.ruleset:158 data/multiplayer/governments.ruleset:204
18468 "In a fundamentalist society, the people and the rulers are entirely devoted "
18469 "to their beliefs, and are usually willing to die to preserve them."
18472 #: data/civ2/governments.ruleset:162 data/multiplayer/governments.ruleset:208
18474 "Improvements that normally convert unhappy citizens to content citizens, "
18475 "produce `tithes' (gold) equivalent to the number of people they would "
18476 "convert, and require no maintenance."
18479 #: data/civ2/governments.ruleset:203
18482 "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
18483 "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
18484 "potential for unhappiness. There is no corruption or waste during "
18485 "Democracy, but citizens become very upset during wars."
18487 "Demokraatlikus riigis käib valitsemine erinevates küsimustes hääletamise "
18488 "teel. Demokraatia annab kõige kõrgema kaubandustaseme, kuid samas on "
18489 "võimalus õnnetuks meeleoluks samuti kõige suurem. Demokraatlikus riigis "
18490 "puudub korruptsioon, kuid kodanikud ärrituvad sõdade ajal."
18492 #: data/civ2/nations.ruleset:87 data/nation/american.ruleset:50
18493 #: data/nation/dutch.ruleset:40
18495 msgid "Reverend %s"
18498 #: data/civ2/nations.ruleset:87 data/nation/american.ruleset:50
18499 #: data/nation/dutch.ruleset:40
18501 msgid "?female:Reverend %s"
18504 #: data/civ2/nations.ruleset:346 data/nation/carthaginian.ruleset:5
18505 msgid "Carthaginian"
18506 msgstr "Kartaagolane"
18508 #: data/civ2/nations.ruleset:347 data/nation/carthaginian.ruleset:6
18509 msgid "?plural:Carthaginians"
18510 msgstr "?plural:Kartaagolased"
18512 #: data/civ2/nations.ruleset:349
18515 "The Carthaginians, descendants of Phoenician traders, ran a naval empire in "
18516 "the Mediterranean from the 5th to 2nd centuries BC. Carthage was destroyed "
18517 "by Rome in 146 BC."
18519 "Kartaagolased, Foiniikia kaupmeeste järeltulijad, olid 5. - 2. saj. e.m.a. "
18520 "vahemereäärse impeeriumi valitsejad. Kartaago hävitati roomlaste poolt 146."
18523 #: data/civ2/nations.ruleset:378 data/nation/celtic.ruleset:5
18527 #: data/civ2/nations.ruleset:379 data/nation/celtic.ruleset:6
18529 msgid "?plural:Celts"
18530 msgstr "?plural:Gallid"
18532 #: data/civ2/nations.ruleset:381 data/nation/celtic.ruleset:8
18534 "The Celts were an Indo-European ethno-linguistic complex in Western Europe, "
18535 "probably originating from the area between the upper Rhine and upper Danube, "
18536 "from the Urnfield culture and the western group of the Hallstatt culture. "
18537 "The Celts were known as cruel and savage warriors who terrorized the ancient "
18538 "civilized peoples of Europe and Asia Minor. The Celts colonized much of "
18539 "Europe and had a large influence on the development of European civilization."
18542 #: data/civ2/nations.ruleset:397 data/nation/celtic.ruleset:38
18544 msgid "Great Warrior %s"
18545 msgstr "Suur Vaarao"
18547 #: data/civ2/nations.ruleset:397 data/nation/celtic.ruleset:38
18549 msgid "?female:Great Warrior %s"
18552 #: data/civ2/nations.ruleset:398 data/nation/celtic.ruleset:39
18553 #: data/nation/khmer.ruleset:28
18558 #: data/civ2/nations.ruleset:398 data/nation/celtic.ruleset:39
18559 #: data/nation/khmer.ruleset:28
18564 #: data/civ2/nations.ruleset:401 data/nation/celtic.ruleset:42
18566 msgid "High Druid %s"
18569 #: data/civ2/nations.ruleset:401 data/nation/celtic.ruleset:42
18571 msgid "?female:High Druid %s"
18574 #: data/civ2/nations.ruleset:706 data/nation/english.ruleset:30
18576 msgid "Lord Protector %s"
18577 msgstr "Lordprotektor"
18579 #: data/civ2/nations.ruleset:706 data/nation/english.ruleset:30
18581 msgid "Lady Protector %s"
18582 msgstr "Lordprotektor"
18584 #: data/civ2/nations.ruleset:818 data/civ2/nations.ruleset:943
18585 #: data/nation/austrian.ruleset:50 data/nation/german.ruleset:34
18586 #: data/nation/italian.ruleset:44
18588 msgid "Archbishop %s"
18589 msgstr "Peapiiskop"
18591 #: data/civ2/nations.ruleset:818 data/civ2/nations.ruleset:943
18592 #: data/nation/german.ruleset:34
18594 msgid "?female:Archbishop %s"
18597 #: data/civ2/nations.ruleset:1244 data/nation/indian.ruleset:27
18600 msgstr "kasutajanimi %s, "
18602 #: data/civ2/nations.ruleset:1244 data/nation/indian.ruleset:27
18604 msgid "?female:Guru %s"
18607 #: data/civ2/nations.ruleset:1322 data/nation/japanese.ruleset:5
18609 msgstr "Jaapanlane"
18611 #: data/civ2/nations.ruleset:1323 data/nation/japanese.ruleset:6
18612 msgid "?plural:Japanese"
18613 msgstr "Jaapanlased"
18615 #: data/civ2/nations.ruleset:1325
18617 "According to traditional Japanese mythology, Japan was founded in the 7th "
18618 "century BC by the ancestral Emperor Jimmu."
18620 "Traditsioonilise jaapani mütoloogia kohaselt loodi Jaapan 7. saj. e.m.a "
18621 "iidse keisri Jimmu poolt."
18623 #: data/civ2/nations.ruleset:1336 data/nation/aztec.ruleset:33
18624 #: data/nation/brazilian.ruleset:30 data/nation/byzantium.ruleset:31
18625 #: data/nation/ethiopian.ruleset:27 data/nation/japanese.ruleset:23
18628 msgstr "Imperaator"
18630 #: data/civ2/nations.ruleset:1337 data/nation/japanese.ruleset:24
18635 #: data/civ2/nations.ruleset:1337 data/nation/japanese.ruleset:24
18637 msgid "?female:Shogun %s"
18638 msgstr "Seltsimees"
18640 #: data/civ2/nations.ruleset:1499 data/nation/persian.ruleset:5
18644 #: data/civ2/nations.ruleset:1500 data/nation/persian.ruleset:6
18645 msgid "?plural:Persians"
18648 #: data/civ2/nations.ruleset:1502
18651 "The first Persian (Achaemenid) Empire lasted from 550 BC to 330 BC; the "
18652 "second (Sassanid) from 226 AD to 642 AD."
18654 "Esimene Pärsia (Achaemenidi) impeerium eksisteeris aastast 550 e.m.a kuni "
18655 "330 e.m.a, teine (Sassaniidi) kestis aastast 226 m.a.j kuni 642 m.a.j."
18657 #: data/civ2/nations.ruleset:1513 data/nation/persian.ruleset:25
18662 #: data/civ2/nations.ruleset:1513 data/nation/persian.ruleset:25
18664 msgid "%s Shahbanu"
18667 #: data/civ2/nations.ruleset:1514 data/nation/persian.ruleset:26
18669 msgid "Ayatollah %s"
18672 #: data/civ2/nations.ruleset:1514 data/nation/persian.ruleset:26
18674 msgid "?female:Ayatollah %s"
18677 #: data/civ2/nations.ruleset:1646 data/nation/byzantium.ruleset:30
18678 #: data/nation/ethiopian.ruleset:26 data/nation/portuguese.ruleset:29
18679 #: data/nation/russian.ruleset:51
18681 msgid "Patriarch %s"
18684 #: data/civ2/nations.ruleset:1646 data/nation/byzantium.ruleset:30
18685 #: data/nation/ethiopian.ruleset:26 data/nation/russian.ruleset:51
18687 msgid "Matriarch %s"
18690 #: data/civ2/nations.ruleset:1717 data/nation/sioux.ruleset:5
18694 #: data/civ2/nations.ruleset:1718 data/nation/sioux.ruleset:6
18695 msgid "?plural:Sioux"
18698 #: data/civ2/nations.ruleset:1720 data/nation/sioux.ruleset:8
18700 "The Sioux was a North American nation that fought several decisive battles "
18701 "against the United States. It consisted of three distinct groups of tribes: "
18702 "the Lakota, the Dakota and the Nakota."
18704 "Siuud olid Põhja-Ameerika rahvus, kes pidas mitu otsustavat lahingut "
18705 "Ameerika Ühendriikide vastu. See rahvus koosnes kolmest erinevast hõimude "
18706 "grupist - Lakotad, Dakotad ja Nakotad."
18708 #: data/civ2/nations.ruleset:1807 data/nation/spanish.ruleset:5
18710 msgstr "Hispaanlane"
18712 #: data/civ2/nations.ruleset:1808 data/nation/spanish.ruleset:6
18713 msgid "?plural:Spanish"
18714 msgstr "Hispaanlased"
18716 #: data/civ2/nations.ruleset:1810 data/nation/spanish.ruleset:8
18719 "The modern Spanish nation was formed when the rulers of the kingdoms of "
18720 "Castile and Aragon led the recapture of the Iberian peninsula from the "
18721 "Moslems. The Reconquista was completed in 1492, the same year Columbus "
18722 "sailed. Spain then went on to create an empire on which the sun never set."
18724 "Praegune Hispaania riik loodi, kui Castille'i ja Aragoni kuningriikide "
18725 "valitsejate juhtumisel vallutati moslemitelt tagasi Ibeeria poolsaar. "
18726 "Reconquista viidi lõpule aastal 1492 m.a.j, samal aastal, kui Kolumbus "
18727 "lahkus Euroopa kallastelt"
18729 #: data/civ2/nations.ruleset:1824 data/nation/spanish.ruleset:42
18731 msgid "Caudillo %s"
18734 #: data/civ2/nations.ruleset:1824 data/nation/spanish.ruleset:42
18736 msgid "Caudilla %s"
18739 #: data/civ2/nations.ruleset:1825 data/nation/french.ruleset:44
18740 #: data/nation/spanish.ruleset:43
18742 msgid "Cardinal %s"
18745 #: data/civ2/nations.ruleset:1825
18747 msgid "?female:Cardinal %s"
18750 #: data/civ2/nations.ruleset:1880 data/nation/viking.ruleset:5
18754 #: data/civ2/nations.ruleset:1881 data/nation/viking.ruleset:6
18755 msgid "?plural:Vikings"
18758 #: data/civ2/nations.ruleset:1883
18761 "The Vikings raided and traded along the coasts of Europe between 800 AD and "
18762 "1100 AD. Viking raiders eventually became the rulers of Normandy, Russia, "
18763 "and a short-lived kingdom in Sicily."
18765 "Viikingid röövisid ja kauplesid Euroopa kallastel aastate 800 AD ja 1100 AD "
18766 "vahel. Viikingitest rüüstajad said lõpuks Normandia, Venemaa ja lühiajalise "
18767 "Sitsiila kuningriigi valitsejateks."
18769 #: data/civ2/nations.ruleset:1895
18774 #: data/civ2/nations.ruleset:1895
18776 msgid "?female:%s Jarl"
18777 msgstr "Seltsimees"
18779 #: data/civ2/techs.ruleset:75 data/classic/techs.ruleset:89
18780 #: data/experimental/techs.ruleset:92 data/civ2civ3/techs.ruleset:92
18781 #: data/multiplayer/techs.ruleset:89
18782 msgid "Amphibious Warfare"
18783 msgstr "Amfiibne sõjavarustus"
18785 #: data/civ2/techs.ruleset:163 data/classic/techs.ruleset:177
18786 #: data/experimental/techs.ruleset:189 data/civ2civ3/techs.ruleset:192
18787 #: data/multiplayer/techs.ruleset:177
18788 msgid "Combined Arms"
18789 msgstr "Kombineeritud Relvad"
18791 #: data/civ2/techs.ruleset:185 data/classic/techs.ruleset:199
18792 #: data/experimental/techs.ruleset:214 data/civ2civ3/techs.ruleset:216
18793 #: data/multiplayer/techs.ruleset:199
18794 msgid "Reduces the effect of Cathedrals."
18795 msgstr "Vähendab katedraalide efekti."
18797 #: data/civ2/techs.ruleset:210
18799 msgid "Allows Settlers and Engineers to build fortresses."
18800 msgstr "* Võimaldab üksusel %s ehitada kindluseid.\n"
18802 #: data/civ2/techs.ruleset:229 data/classic/techs.ruleset:243
18803 #: data/experimental/techs.ruleset:263 data/civ2civ3/techs.ruleset:266
18804 #: data/multiplayer/techs.ruleset:243 server/report.c:163
18806 msgstr "Ökonoomika"
18808 #: data/civ2/techs.ruleset:243 data/classic/techs.ruleset:257
18809 #: data/experimental/techs.ruleset:279
18810 msgid "Improves the effect of Colosseums."
18811 msgstr "Suurendab kolosseumide efekti."
18813 #: data/civ2/techs.ruleset:262 data/classic/techs.ruleset:276
18814 #: data/experimental/techs.ruleset:300 data/civ2civ3/techs.ruleset:303
18815 #: data/multiplayer/techs.ruleset:276
18816 msgid "Environmentalism"
18819 #: data/civ2/techs.ruleset:270 data/classic/techs.ruleset:284
18820 #: data/experimental/techs.ruleset:309 data/civ2civ3/techs.ruleset:312
18821 #: data/multiplayer/techs.ruleset:286
18825 #: data/civ2/techs.ruleset:327 data/classic/techs.ruleset:333
18826 #: data/experimental/techs.ruleset:364 data/civ2civ3/techs.ruleset:367
18827 #: data/multiplayer/techs.ruleset:342
18828 msgid "Guerilla Warfare"
18829 msgstr "Geriljavõitlus"
18831 #: data/civ2/techs.ruleset:383 data/classic/techs.ruleset:390
18832 #: data/experimental/techs.ruleset:427 data/civ2civ3/techs.ruleset:430
18833 #: data/multiplayer/techs.ruleset:399
18837 #: data/civ2/techs.ruleset:391 data/classic/techs.ruleset:398
18838 #: data/experimental/techs.ruleset:436 data/civ2civ3/techs.ruleset:439
18839 #: data/multiplayer/techs.ruleset:407
18843 #: data/civ2/techs.ruleset:407 data/classic/techs.ruleset:414
18844 #: data/experimental/techs.ruleset:454 data/civ2civ3/techs.ruleset:457
18845 #: data/multiplayer/techs.ruleset:423
18846 msgid "Machine Tools"
18849 #: data/civ2/techs.ruleset:471 data/classic/techs.ruleset:479
18850 #: data/experimental/techs.ruleset:525 data/civ2civ3/techs.ruleset:531
18851 #: data/multiplayer/techs.ruleset:487
18852 msgid "Miniaturization"
18853 msgstr "Miniaturiseerimine"
18855 #: data/civ2/techs.ruleset:479 data/classic/techs.ruleset:487
18856 #: data/experimental/techs.ruleset:534 data/civ2civ3/techs.ruleset:540
18857 #: data/multiplayer/techs.ruleset:495
18858 msgid "Mobile Warfare"
18859 msgstr "Mobiilne sõjandus"
18861 #: data/civ2/techs.ruleset:495 data/classic/techs.ruleset:503
18862 #: data/experimental/techs.ruleset:552 data/civ2civ3/techs.ruleset:558
18863 #: data/multiplayer/techs.ruleset:511
18867 #: data/civ2/techs.ruleset:534 data/classic/techs.ruleset:542
18868 #: data/experimental/techs.ruleset:596 data/civ2civ3/techs.ruleset:601
18869 #: data/multiplayer/techs.ruleset:550
18870 msgid "Gives sea units one extra move."
18871 msgstr "Annab mereüksustele ühe lisakäigu."
18873 #: data/civ2/techs.ruleset:541 data/classic/techs.ruleset:549
18874 #: data/experimental/techs.ruleset:604 data/civ2civ3/techs.ruleset:609
18876 "Great philosophers from all the world join your civilization: you get an "
18877 "immediate advance."
18879 "Suured filosoofid üle kogu maailma ühinevad sinu tsivilisatsiooniga — sa "
18880 "saad kohe ühe tehnoloogia."
18882 #: data/civ2/techs.ruleset:563 data/classic/techs.ruleset:571
18883 #: data/experimental/techs.ruleset:628 data/civ2civ3/techs.ruleset:634
18884 #: data/multiplayer/techs.ruleset:579
18888 #: data/civ2/techs.ruleset:579 data/classic/techs.ruleset:587
18889 #: data/experimental/techs.ruleset:645 data/civ2civ3/techs.ruleset:652
18890 #: data/multiplayer/techs.ruleset:595
18894 #: data/civ2/techs.ruleset:585
18896 msgid "Allows Settlers and Engineers to build airbases."
18897 msgstr "* Võimaldab üksusel %s ehitada lennuvälju.\n"
18899 #: data/civ2/techs.ruleset:613 data/classic/techs.ruleset:621
18900 #: data/experimental/techs.ruleset:683 data/civ2civ3/techs.ruleset:690
18901 #: data/multiplayer/techs.ruleset:628
18902 msgid "Refrigeration"
18903 msgstr "Külmutamine"
18905 #: data/civ2/techs.ruleset:637 data/classic/techs.ruleset:645
18906 #: data/experimental/techs.ruleset:710 data/civ2civ3/techs.ruleset:718
18907 #: data/multiplayer/techs.ruleset:652
18911 #: data/civ2/techs.ruleset:645 data/classic/techs.ruleset:653
18912 #: data/experimental/techs.ruleset:719 data/civ2civ3/techs.ruleset:727
18913 #: data/multiplayer/techs.ruleset:660
18915 msgstr "Merel sõitmine"
18917 #: data/civ2/techs.ruleset:661 data/classic/techs.ruleset:669
18918 #: data/experimental/techs.ruleset:737 data/civ2civ3/techs.ruleset:745
18919 #: data/multiplayer/techs.ruleset:676
18921 msgstr "Radarikaitse"
18923 #: data/civ2/techs.ruleset:693 data/classic/techs.ruleset:701
18924 #: data/experimental/techs.ruleset:773 data/civ2civ3/techs.ruleset:781
18925 #: data/multiplayer/techs.ruleset:708
18929 #: data/civ2/techs.ruleset:725 data/classic/techs.ruleset:734
18930 #: data/experimental/techs.ruleset:809 data/civ2civ3/techs.ruleset:818
18931 #: data/multiplayer/techs.ruleset:740
18935 #: data/civ2/techs.ruleset:731 data/classic/techs.ruleset:740
18936 #: data/experimental/techs.ruleset:816 data/civ2civ3/techs.ruleset:824
18937 #: data/multiplayer/techs.ruleset:746
18938 msgid "Improves the effect of Cathedrals."
18939 msgstr "Suurendab katedraalide mõju."
18941 #: data/civ2/techs.ruleset:758 data/classic/techs.ruleset:767
18942 #: data/experimental/techs.ruleset:846 data/civ2civ3/techs.ruleset:856
18943 #: data/multiplayer/techs.ruleset:773
18944 msgid "Warrior Code"
18945 msgstr "Sõdalase Koodeks"
18947 #: data/civ2/terrain.ruleset:213 data/classic/terrain.ruleset:343
18948 #: data/experimental/terrain.ruleset:339 data/civ2civ3/terrain.ruleset:343
18949 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:337
18953 #: data/civ2/terrain.ruleset:245 data/classic/terrain.ruleset:379
18954 #: data/experimental/terrain.ruleset:373 data/civ2civ3/terrain.ruleset:379
18955 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:371
18957 "Glaciers are found only in the most northerly or southerly reaches of the "
18958 "world. They are very cold, and hence difficult to work with."
18960 "Liustikud leiduvad ainult maa kõige põhja- ja lõunapoolsemates otsades. Nad "
18961 "on väga külmad, sellepärast on nendega keeruline tegeleda."
18963 #: data/civ2/terrain.ruleset:634 data/classic/terrain.ruleset:803
18964 #: data/experimental/terrain.ruleset:779 data/civ2civ3/terrain.ruleset:805
18965 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:777
18969 #: data/civ2/terrain.ruleset:651 data/classic/terrain.ruleset:820
18970 #: data/experimental/terrain.ruleset:796 data/civ2civ3/terrain.ruleset:822
18971 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:794
18975 #: data/civ2/terrain.ruleset:680 data/classic/terrain.ruleset:845
18976 #: data/experimental/terrain.ruleset:821 data/civ2civ3/terrain.ruleset:847
18977 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:819
18981 #: data/civ2/terrain.ruleset:697 data/classic/terrain.ruleset:864
18982 #: data/experimental/terrain.ruleset:840 data/civ2civ3/terrain.ruleset:866
18983 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:838
18987 #: data/civ2/terrain.ruleset:705 data/classic/terrain.ruleset:872
18988 #: data/experimental/terrain.ruleset:848 data/civ2civ3/terrain.ruleset:874
18989 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:846
18993 #: data/civ2/terrain.ruleset:721 data/classic/terrain.ruleset:894
18994 #: data/experimental/terrain.ruleset:870 data/civ2civ3/terrain.ruleset:896
18995 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:868
18999 #: data/civ2/terrain.ruleset:729 data/classic/terrain.ruleset:902
19000 #: data/experimental/terrain.ruleset:878 data/civ2civ3/terrain.ruleset:904
19001 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:876
19005 #: data/civ2/terrain.ruleset:745 data/classic/terrain.ruleset:920
19006 #: data/experimental/terrain.ruleset:896 data/civ2civ3/terrain.ruleset:922
19007 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:894
19009 msgstr "Elevandiluu"
19011 #: data/civ2/terrain.ruleset:755 data/classic/terrain.ruleset:930
19012 #: data/experimental/terrain.ruleset:906 data/civ2civ3/terrain.ruleset:932
19013 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:904
19017 #: data/civ2/terrain.ruleset:763 data/classic/terrain.ruleset:938
19018 #: data/experimental/terrain.ruleset:914 data/civ2civ3/terrain.ruleset:940
19019 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:912
19023 #: data/civ2/terrain.ruleset:772 data/classic/terrain.ruleset:949
19024 #: data/experimental/terrain.ruleset:925 data/civ2civ3/terrain.ruleset:951
19025 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:923
19029 #: data/civ2/terrain.ruleset:781 data/classic/terrain.ruleset:958
19030 #: data/experimental/terrain.ruleset:934 data/civ2civ3/terrain.ruleset:960
19031 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:932
19035 #: data/civ2/terrain.ruleset:873 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1046
19037 "Fortresses improve defense for land units. Among other effects, a land unit "
19038 "remaining in a fortress for a whole turn without moving recovers a quarter "
19039 "of its hit points."
19042 #: data/civ2/terrain.ruleset:880 data/classic/terrain.ruleset:1051
19043 #: data/experimental/terrain.ruleset:1027 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1053
19044 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:1025
19048 #: data/civ2/terrain.ruleset:896 data/classic/terrain.ruleset:1067
19049 #: data/experimental/terrain.ruleset:1043
19050 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:1041
19052 "Airbases allow your air units to land and refuel. Air units in an airbase "
19053 "may be attacked by land units."
19056 #: data/civ2/terrain.ruleset:1040 data/classic/terrain.ruleset:1252
19057 #: data/experimental/terrain.ruleset:1230 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1265
19058 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:1231
19060 "A railroad also increases any shield resources produced by a tile. A tile "
19061 "whose road is upgraded to a railroad retains any trade bonus from the road "
19065 #: data/civ2/terrain.ruleset:1064 data/classic/terrain.ruleset:1284
19066 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:1255
19069 "Any land terrain type may have a River on it. A River adds 1 trade to the "
19070 "resources produced by that tile. It also increases a tile's defense factor "
19071 "by 50%. Finally, land units may move along a River (but not diagonally) for "
19074 "Jõgi võib olla kõigil maastiku tüüpidel peale ookeani. Jõgi annab 1 "
19075 "kaubanduspunkti lisaks oma kaardiruudule. Samuti suurendab see kaardiruudu "
19076 "kaitsefaktorit 50% võrra. Veel saavad maaväed liikuda piki jõge (mitte "
19077 "diagonaalis) 1/3 käigupunktiga.\n"
19079 "Teid ja raudteid saab jõgedele ehitada siis, kui su tsivilisatsioon avastab "
19080 "sillaehituse kunsti."
19082 #: data/civ2/units.ruleset:23 data/classic/units.ruleset:28
19083 #: data/experimental/units.ruleset:31 data/civ2civ3/units.ruleset:28
19084 #: data/multiplayer/units.ruleset:28
19086 msgid "Can build Airbases."
19087 msgstr "* Võib ehitada lennubaase.\n"
19089 #: data/civ2/units.ruleset:24 data/classic/units.ruleset:29
19090 #: data/experimental/units.ruleset:32 data/civ2civ3/units.ruleset:29
19091 #: data/multiplayer/units.ruleset:29
19093 msgid "Can transform terrain."
19094 msgstr "Muunda Maapinda"
19096 #: data/civ2/units.ruleset:25 data/classic/units.ruleset:30
19097 #: data/experimental/units.ruleset:33 data/civ2civ3/units.ruleset:30
19098 #: data/multiplayer/units.ruleset:30
19100 msgid "Very bad at attacking AEGIS."
19101 msgstr "Parimad ründeüksused"
19103 #: data/civ2/units.ruleset:26 data/classic/units.ruleset:31
19104 #: data/experimental/units.ruleset:34 data/multiplayer/units.ruleset:31
19105 msgid "Attack value halved when attacking Pikemen."
19108 #: data/civ2/units.ruleset:27 data/classic/units.ruleset:32
19109 #: data/experimental/units.ruleset:35 data/multiplayer/units.ruleset:32
19110 msgid "Defends very badly against Fighters."
19113 #. TRANS: Unit class: used adjectivally
19114 #: data/civ2/units.ruleset:144 data/classic/units.ruleset:156
19115 #: data/experimental/units.ruleset:170 data/civ2civ3/units.ruleset:179
19116 #: data/multiplayer/units.ruleset:156
19118 msgid "?unitclass:Helicopter"
19119 msgstr "Helikopter"
19121 #: data/civ2/units.ruleset:295
19123 "Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can die "
19124 "if its supporting city runs out of food. Settlers require twice as much food "
19125 "per turn under Republic, Democracy, Communism, or Fundamentalism."
19128 #: data/civ2/units.ruleset:303 data/classic/units.ruleset:461
19129 #: data/experimental/units.ruleset:480 data/civ2civ3/units.ruleset:520
19130 #: data/multiplayer/units.ruleset:462
19134 #: data/civ2/units.ruleset:329
19137 "Engineers are similar to Settlers, but they work twice as fast and move "
19138 "twice as fast. Engineers may also perform major terrain transformations "
19139 "(for example, converting Tundra into Desert) which are beyond the "
19140 "capabilities of Settlers; see the Terrain Alterations section for more "
19143 "Insenerid on asunike sarnased, kuid nad töötavad ja liiguvad kaks korda "
19144 "kiiremini. Insenerid oskavad ka ette võtta ulatuslikumaid maastikumuudatusi "
19145 "(näiteks tundra kõrbeks muutmine), millega aga asunikud hakkama ei saa.\n"
19147 "Nõuanne 1: Uuenda asunikud võimalikult kiiresti insenerideks, kuna "
19148 "inseneride ülalpidamine on sama kulukas, kui asunike ülalpidamine.\n"
19150 "Nõuanne 2: Kui sa suudad valmis ehitada Leonardo töökoja, siis avasta "
19151 "Lõhkeained enne töökoja iganemist. Niiviisi uuendatakse su asunikud "
19152 "insenerideks tasuta."
19154 #: data/civ2/units.ruleset:335
19156 "TIP 1: Upgrade Settlers to Engineers when possible, as Engineers require "
19157 "the same resources as ordinary Settlers."
19160 #: data/civ2/units.ruleset:338
19162 "TIP 2: If you manage to build Leonardo's Workshop, research Explosives "
19163 "before the Workshop becomes obsolete. This way, your Settler units will be "
19164 "upgraded for free."
19167 #: data/civ2/units.ruleset:345 data/classic/units.ruleset:509
19168 #: data/experimental/units.ruleset:533 data/civ2civ3/units.ruleset:553
19169 #: data/multiplayer/units.ruleset:510
19173 #: data/civ2/units.ruleset:408 data/classic/units.ruleset:572
19174 #: data/experimental/units.ruleset:596 data/civ2civ3/units.ruleset:616
19175 #: data/multiplayer/units.ruleset:573
19179 #: data/civ2/units.ruleset:434 data/classic/units.ruleset:598
19180 #: data/experimental/units.ruleset:622 data/multiplayer/units.ruleset:599
19182 "Archers fight with bows and arrows and have a good offensive value as well "
19183 "as decent defense."
19186 #: data/civ2/units.ruleset:472 data/classic/units.ruleset:636
19187 #: data/experimental/units.ruleset:660 data/civ2civ3/units.ruleset:680
19188 #: data/multiplayer/units.ruleset:637
19190 msgstr "Piigimehed"
19192 #: data/civ2/units.ruleset:502 data/classic/units.ruleset:666
19193 #: data/experimental/units.ruleset:690 data/civ2civ3/units.ruleset:706
19194 #: data/multiplayer/units.ruleset:667
19196 "Equipped with long pikes, Pikemen replaces Phalanx as the preferred city "
19200 #: data/civ2/units.ruleset:535 data/classic/units.ruleset:699
19201 #: data/experimental/units.ruleset:723 data/civ2civ3/units.ruleset:739
19202 #: data/multiplayer/units.ruleset:700
19204 "Musketeers are infantry equipped with early firearms and replace Pikemen as "
19205 "the preferred city defender."
19208 #: data/civ2/units.ruleset:542 data/civ2civ3/units.ruleset:854
19209 #: data/multiplayer/units.ruleset:707
19211 msgstr "Fanaatikud"
19213 #: data/civ2/units.ruleset:569 data/civ2civ3/units.ruleset:883
19214 #: data/multiplayer/units.ruleset:734
19215 msgid "Fanatics are warriors extremely devoted to a higher cause."
19218 #: data/civ2/units.ruleset:571 data/multiplayer/units.ruleset:736
19220 "Fundamentalist nations can maintain Fanatic units without having to pay any "
19221 "shields for upkeep."
19224 #: data/civ2/units.ruleset:577 data/classic/units.ruleset:706
19225 #: data/experimental/units.ruleset:730 data/civ2civ3/units.ruleset:812
19226 #: data/multiplayer/units.ruleset:742
19230 #: data/civ2/units.ruleset:603 data/classic/units.ruleset:732
19231 #: data/experimental/units.ruleset:756 data/civ2civ3/units.ruleset:840
19232 #: data/multiplayer/units.ruleset:768
19234 "Partisans are guerilla fighters who are experts at using the terrain to "
19238 #: data/civ2/units.ruleset:606 data/classic/units.ruleset:735
19239 #: data/civ2civ3/units.ruleset:843 data/multiplayer/units.ruleset:771
19242 "A number of Partisans are granted free when an enemy conquers your city -- "
19243 "they automatically assume defensive positions in the surrounding countryside "
19244 "-- but only under these conditions:\n"
19245 " - Guerilla Warfare must be known by at least one player.\n"
19246 " - You must be the player who originally built the city.\n"
19247 " - You must know about Communism and Gunpowder.\n"
19248 " - You must run either a Democracy or a Communist government."
19250 "Kui sinu linn vallutatakse, antakse sulle tasuta teatav hulk sisse, kuid "
19251 "ainult neil tingimustel:\n"
19253 "- Vähemalt üks mängija peab olema avastanud geriljavõitluse.\n"
19255 "- Sa pead olema selle linna ise ehitanud.\n"
19257 "- Samuti peab olema avastatud kommunism ja püssirohi.\n"
19259 "- SU valitsus peab olema kas demokraatlik või kommunistlik."
19261 #: data/civ2/units.ruleset:617 data/classic/units.ruleset:746
19262 #: data/experimental/units.ruleset:770 data/civ2civ3/units.ruleset:778
19263 #: data/multiplayer/units.ruleset:782
19264 msgid "Alpine Troops"
19265 msgstr "Alpi sõdurid"
19267 #: data/civ2/units.ruleset:643 data/classic/units.ruleset:772
19268 #: data/experimental/units.ruleset:796 data/civ2civ3/units.ruleset:806
19269 #: data/multiplayer/units.ruleset:808
19270 msgid "Alpine Troops are highly mobile units as well as excellent defenders."
19273 #: data/civ2/units.ruleset:681 data/classic/units.ruleset:810
19274 #: data/experimental/units.ruleset:834 data/civ2civ3/units.ruleset:892
19275 #: data/multiplayer/units.ruleset:846
19277 msgstr "Merejalaväelased"
19279 #: data/civ2/units.ruleset:707 data/classic/units.ruleset:836
19280 #: data/experimental/units.ruleset:860 data/civ2civ3/units.ruleset:920
19281 #: data/multiplayer/units.ruleset:872
19282 msgid "Marines are infantry who are experts at marine warfare."
19285 #: data/civ2/units.ruleset:712 data/classic/units.ruleset:841
19286 #: data/experimental/units.ruleset:865 data/civ2civ3/units.ruleset:925
19287 #: data/multiplayer/units.ruleset:877
19288 msgid "Paratroopers"
19289 msgstr "Langevarjurid"
19291 #: data/civ2/units.ruleset:738 data/classic/units.ruleset:867
19292 #: data/experimental/units.ruleset:891 data/civ2civ3/units.ruleset:953
19293 #: data/multiplayer/units.ruleset:903
19294 msgid "Paratroopers are experts at airborne attacks."
19297 #: data/civ2/units.ruleset:773 data/classic/units.ruleset:902
19298 #: data/experimental/units.ruleset:927 data/civ2civ3/units.ruleset:988
19299 #: data/multiplayer/units.ruleset:938
19302 "The Mechanized Infantry has the strongest defensive strength of any land "
19303 "unit, but is only available near the end of the technology tree."
19305 "Mehaniseeritud jalavägi; sel üksusel on kõige tugevam kaitsevõime kõigest "
19306 "maaväest, kuid see on kättesaadav alles tehnoloogiapuu lõpus."
19308 #: data/civ2/units.ruleset:780 data/classic/units.ruleset:909
19309 #: data/experimental/units.ruleset:934 data/civ2civ3/units.ruleset:995
19310 #: data/multiplayer/units.ruleset:945
19312 msgstr "Ratsanikud"
19314 #: data/civ2/units.ruleset:806 data/classic/units.ruleset:935
19315 #: data/experimental/units.ruleset:960 data/civ2civ3/units.ruleset:1021
19316 #: data/multiplayer/units.ruleset:971
19318 "Horsemen are mounted warriors and an early shock-troop that can penetrate "
19319 "deep into enemy territory."
19322 #: data/civ2/units.ruleset:839 data/classic/units.ruleset:968
19323 #: data/experimental/units.ruleset:993 data/civ2civ3/units.ruleset:1054
19324 #: data/multiplayer/units.ruleset:1004
19326 "Chariots are horse-pulled war wagons, stronger but more expensive than "
19330 #: data/civ2/units.ruleset:845 data/civ2civ3/units.ruleset:1060
19331 #: data/multiplayer/units.ruleset:1010
19335 #: data/civ2/units.ruleset:871 data/multiplayer/units.ruleset:1036
19337 "Elephants are towering animals trained for war that are often used as "
19338 "powerful shock troops, but defend poorly against most other units."
19341 #: data/civ2/units.ruleset:877 data/civ2civ3/units.ruleset:1092
19342 #: data/multiplayer/units.ruleset:1042
19344 msgstr "Ristirüütlid"
19346 #: data/civ2/units.ruleset:903 data/civ2civ3/units.ruleset:1118
19347 #: data/multiplayer/units.ruleset:1068
19349 "Crusaders are highly disciplined mounted warriors driven by a higher cause."
19352 #: data/civ2/units.ruleset:941 data/classic/units.ruleset:1006
19353 #: data/experimental/units.ruleset:1031 data/civ2civ3/units.ruleset:1156
19354 #: data/multiplayer/units.ruleset:1106
19358 #: data/civ2/units.ruleset:968 data/classic/units.ruleset:1033
19359 #: data/experimental/units.ruleset:1058 data/civ2civ3/units.ruleset:1182
19360 #: data/multiplayer/units.ruleset:1133
19361 msgid "Dragoons are mounted warriors carrying early firearms."
19364 #: data/civ2/units.ruleset:999 data/classic/units.ruleset:1064
19365 #: data/experimental/units.ruleset:1089 data/civ2civ3/units.ruleset:1213
19366 #: data/multiplayer/units.ruleset:1164
19367 msgid "Cavalry are mounted and highly trained soldiers."
19370 #: data/civ2/units.ruleset:1130 data/classic/units.ruleset:1195
19371 #: data/experimental/units.ruleset:1220 data/civ2civ3/units.ruleset:1344
19372 #: data/multiplayer/units.ruleset:1295
19374 "The artillery is an upgraded cannon. It is a very strong attacker but "
19375 "equally weak defender and will need an escort to be effective."
19378 #: data/civ2/units.ruleset:1137 data/classic/units.ruleset:1202
19379 #: data/experimental/units.ruleset:1227 data/civ2civ3/units.ruleset:1351
19380 #: data/multiplayer/units.ruleset:1302
19384 #: data/civ2/units.ruleset:1163 data/classic/units.ruleset:1228
19385 #: data/experimental/units.ruleset:1253 data/civ2civ3/units.ruleset:1377
19386 #: data/multiplayer/units.ruleset:1328
19388 "Howitzers are upgraded artillery with improved defensive as well as "
19389 "offensive capabilities."
19392 #. TRANS: unit type
19393 #: data/civ2/units.ruleset:1241 data/classic/units.ruleset:1306
19394 #: data/experimental/units.ruleset:1331 data/civ2civ3/units.ruleset:1450
19395 #: data/multiplayer/units.ruleset:1406
19397 msgstr "Helikopter"
19399 #: data/civ2/units.ruleset:1267 data/classic/units.ruleset:1332
19400 #: data/experimental/units.ruleset:1357
19403 "The Helicopter is a very powerful unit, as it can both fly and conquer "
19404 "cities. Care must be exercised, because Helicopters lose a small amount of "
19405 "health for every turn not spent in a city or airbase or on a Carrier, unless "
19406 "you have the United Nations wonder, and Helicopters may be attacked by "
19409 "Helikopter on väga võimas üksus, kuna saab nii lennata kui linnu vallutada. "
19410 "Nendega peab hoolikalt ümber käima, kuna helikopterid kaotavad väikese osa "
19411 "oma tervisest iga käigu eest, mis linnas väljas veedeti, kui sul pole ÜRO "
19414 #: data/civ2/units.ruleset:1276 data/classic/units.ruleset:1341
19415 #: data/experimental/units.ruleset:1366 data/civ2civ3/units.ruleset:1486
19416 #: data/multiplayer/units.ruleset:1440
19417 msgid "Stealth Fighter"
19418 msgstr "Stealth hävitaja"
19420 #: data/civ2/units.ruleset:1308 data/classic/units.ruleset:1373
19421 #: data/experimental/units.ruleset:1398 data/civ2civ3/units.ruleset:1513
19422 #: data/multiplayer/units.ruleset:1472
19423 msgid "An improved Fighter, with improved attack and a higher movement radius."
19424 msgstr "Parem hävitaja, millel on tugevam rünnak ja suurem tegevusraadius."
19426 #: data/civ2/units.ruleset:1314 data/classic/units.ruleset:1379
19427 #: data/experimental/units.ruleset:1404 data/civ2civ3/units.ruleset:1519
19428 #: data/multiplayer/units.ruleset:1478
19429 msgid "Stealth Bomber"
19430 msgstr "Stealth pommitaja"
19432 #: data/civ2/units.ruleset:1340 data/classic/units.ruleset:1405
19433 #: data/experimental/units.ruleset:1430 data/civ2civ3/units.ruleset:1545
19434 #: data/multiplayer/units.ruleset:1504
19435 msgid "An improved Bomber, with improved attack and a higher movement radius."
19436 msgstr "Parem pommitaja, millel tugevam rünnak ja suurem tegevusraadius."
19438 #: data/civ2/units.ruleset:1381 data/classic/units.ruleset:1446
19439 #: data/experimental/units.ruleset:1471 data/civ2civ3/units.ruleset:1586
19440 #: data/multiplayer/units.ruleset:1545
19444 #: data/civ2/units.ruleset:1408
19446 "The Caravel replaces the Trireme and is much more reliable on the open seas."
19449 #: data/civ2/units.ruleset:1414 data/classic/units.ruleset:1479
19450 #: data/experimental/units.ruleset:1504 data/civ2civ3/units.ruleset:1619
19451 #: data/multiplayer/units.ruleset:1578
19455 #: data/civ2/units.ruleset:1441 data/classic/units.ruleset:1506
19456 #: data/experimental/units.ruleset:1531 data/civ2civ3/units.ruleset:1646
19457 #: data/multiplayer/units.ruleset:1605
19459 "The Galleon is a pure transport ship and cannot attack other ships, though "
19460 "it may still defend itself when attacked."
19463 #: data/civ2/units.ruleset:1515 data/classic/units.ruleset:1580
19464 #: data/experimental/units.ruleset:1605 data/civ2civ3/units.ruleset:1717
19465 #: data/multiplayer/units.ruleset:1679
19469 #: data/civ2/units.ruleset:1541 data/classic/units.ruleset:1606
19470 #: data/experimental/units.ruleset:1631 data/multiplayer/units.ruleset:1705
19471 msgid "An improved Ironclad, with better move rate and vision."
19474 #: data/civ2/units.ruleset:1543 data/classic/units.ruleset:1608
19475 #: data/experimental/units.ruleset:1633 data/multiplayer/units.ruleset:1707
19477 "TIP: A very fast unit, which is very useful for hunting down enemy "
19480 "Nõuanne: Väga kiire üksus, kasulik vaenlase transportüksuste rajalt maha "
19483 #: data/civ2/units.ruleset:1580 data/classic/units.ruleset:1645
19484 #: data/experimental/units.ruleset:1670 data/civ2civ3/units.ruleset:1787
19485 #: data/multiplayer/units.ruleset:1744
19486 msgid "AEGIS Cruiser"
19487 msgstr "AEGIS ristleja"
19489 #: data/civ2/units.ruleset:1610 data/classic/units.ruleset:1675
19490 #: data/experimental/units.ruleset:1700 data/civ2civ3/units.ruleset:1817
19491 #: data/multiplayer/units.ruleset:1774
19493 "The AEGIS Cruiser is equipped with an advanced defensive missile system."
19496 #: data/civ2/units.ruleset:1752 data/classic/units.ruleset:1817
19497 #: data/experimental/units.ruleset:1842 data/civ2civ3/units.ruleset:1958
19498 #: data/multiplayer/units.ruleset:1916
19499 msgid "Cruise Missile"
19500 msgstr "Suundrakett"
19502 #: data/civ2/units.ruleset:1778 data/classic/units.ruleset:1843
19503 #: data/experimental/units.ruleset:1868 data/civ2civ3/units.ruleset:1984
19504 #: data/multiplayer/units.ruleset:1942
19506 "The Cruise Missile is a long-distance missile that can strike deep into "
19510 #: data/civ2/units.ruleset:1781 data/classic/units.ruleset:1846
19511 #: data/experimental/units.ruleset:1871 data/civ2civ3/units.ruleset:1987
19512 #: data/multiplayer/units.ruleset:1945
19514 "TIP: A handful of these can successfully keep the waters around your "
19515 "treasured homeland free of enemy ships."
19517 "Nõuanne: Mõnest sellisest piisab, et hoida oma kallis kodurand vaenlase "
19520 #: data/civ2/units.ruleset:1821
19522 "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear winter "
19523 "increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across the globe "
19524 "changes into desert, tundra, and ice. Settlers and Engineers can clean up "
19528 #: data/civ2/units.ruleset:1830
19530 "TIP 2: You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
19531 "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
19532 "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers and/or Engineers next to the city "
19533 "and have them ready to fix the fallout on the same turn it occurs! This "
19534 "minimizes the chance of nuclear winter. Eco-friendly nukes!"
19537 #: data/civ2/units.ruleset:1935 data/classic/units.ruleset:2020
19538 #: data/experimental/units.ruleset:2045 data/civ2civ3/units.ruleset:2162
19539 #: data/multiplayer/units.ruleset:2119
19543 #: data/civ2/units.ruleset:1966 data/classic/units.ruleset:2059
19544 #: data/experimental/units.ruleset:2084 data/civ2civ3/units.ruleset:2201
19545 #: data/multiplayer/units.ruleset:2158
19547 "A Spy is more skilled in the arts of espionage than her Diplomat predecessor."
19550 #: data/civ2/units.ruleset:1968 data/classic/units.ruleset:2061
19551 #: data/experimental/units.ruleset:2086 data/civ2civ3/units.ruleset:2203
19552 #: data/multiplayer/units.ruleset:2160
19554 "She can perform all the functions of the Diplomat; refer to the Diplomat "
19555 "entry for more details. Unlike a Diplomat, a Spy may also survive an "
19556 "operation in a foreign city and become more experienced as a result. Spies "
19557 "are also more effective than Diplomats at defending cities against foreign "
19558 "Diplomats and Spies."
19561 #: data/civ2/units.ruleset:1974 data/classic/units.ruleset:2067
19562 #: data/experimental/units.ruleset:2092 data/civ2civ3/units.ruleset:2209
19563 #: data/multiplayer/units.ruleset:2166
19565 "A Spy can also be used to:\n"
19566 " - sabotage an enemy unit (reducing its hit points to half), if it is alone "
19567 "on a tile and the players are at war;\n"
19568 " - poison the water supply of an enemy city (reducing the population by one "
19569 "and emptying the granary);\n"
19570 " - steal specific technology (with a reduced chance of success);\n"
19571 " - steal further technologies from a city which has already been stolen from "
19572 "(although cities become more resistant each time they are stolen from);\n"
19573 " - sabotage predetermined city targets (with a reduced chance of success)."
19576 #: data/civ2/units.ruleset:1986 data/classic/units.ruleset:2079
19577 #: data/experimental/units.ruleset:2104 data/civ2civ3/units.ruleset:2221
19578 #: data/multiplayer/units.ruleset:2178
19580 "A Spy that survives the more aggressive actions (sabotage, theft, inciting "
19581 "rebellion, and poisoning) escapes to the safety of the nearest friendly city."
19584 #: data/civ2/units.ruleset:1990
19585 msgid "Spies built under a Communist government will be built as veteran."
19588 #: data/civ2/units.ruleset:2043 data/classic/units.ruleset:2137
19589 #: data/experimental/units.ruleset:2162 data/civ2civ3/units.ruleset:2273
19590 #: data/multiplayer/units.ruleset:2227
19594 #: data/civ2/units.ruleset:2069 data/classic/units.ruleset:2163
19595 #: data/experimental/units.ruleset:2188 data/civ2civ3/units.ruleset:2299
19596 msgid "The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speed."
19597 msgstr "Rekka asendab karavani ja liigub kaks korda kiiremini."
19599 #: data/civ2/units.ruleset:2074 data/classic/units.ruleset:2168
19600 #: data/experimental/units.ruleset:2193 data/civ2civ3/units.ruleset:2304
19601 #: data/multiplayer/units.ruleset:2259
19605 #: data/civ2/units.ruleset:2100 data/classic/units.ruleset:2194
19606 #: data/experimental/units.ruleset:2219 data/civ2civ3/units.ruleset:2330
19607 #: data/multiplayer/units.ruleset:2285
19610 "Explorers are brave individuals that are very useful for mapping unknown "
19612 msgstr "Rändur on väga kasulik kaardistamata territooriumi avastamiseks."
19614 #: data/civ2/units.ruleset:2135 data/classic/units.ruleset:2274
19615 #: data/experimental/units.ruleset:2299 data/civ2civ3/units.ruleset:2410
19616 #: data/multiplayer/units.ruleset:2365
19619 "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, the "
19620 "100 gold ransom is paid, but only to land units and helicopters."
19622 "Kui barbarite juht tappa ilma ühegi kaitsva üksuseta, makstakse 100 raha "
19623 "tema pea eest, aga ainult maismaaüksustele ja helikopteritele."
19625 #: data/default/default.lua:22 server/unittools.c:2832
19627 msgid "You found %d gold."
19628 msgid_plural "You found %d gold."
19629 msgstr[0] "Sa leidsid %d raha."
19630 msgstr[1] "Sa leidsid %d raha."
19632 #: data/default/default.lua:40
19634 msgid "You found %s in ancient scrolls of wisdom."
19635 msgstr "Sa leidsid tehnoloogia %s iidsetest tarkuserullidest."
19637 #: data/default/default.lua:43
19639 msgid "The %s have acquired %s from ancient scrolls of wisdom."
19640 msgstr "%s leidsid tehnoloogia %s iidsetest tarkuserullidest."
19642 #: data/default/default.lua:66
19643 msgid "A band of friendly mercenaries joins your cause."
19644 msgstr "Jõuk sõbralikke kõrilõikajad liituvad su vägedega."
19646 #: data/default/default.lua:82
19647 msgid "You found a friendly city."
19648 msgstr "Sa leidsid sõbraliku linna."
19650 #: data/default/default.lua:87
19651 msgid "Friendly nomads are impressed by you, and join you."
19652 msgstr "Sa vaimustasid sõbralikke nomaade, nad ühinevad sinuga."
19654 #: data/default/default.lua:108 server/unittools.c:2839
19655 msgid "An abandoned village is here."
19656 msgstr "Siin on mahajäetud küla."
19658 #: data/default/default.lua:115
19659 msgid "You have unleashed a horde of barbarians!"
19660 msgstr "Sa vallandasid barbarite hordi viha!"
19662 #: data/default/default.lua:118 server/unittools.c:2842
19664 msgid "Your %s has been killed by barbarians!"
19665 msgstr "Barbarid lõikasid su üksuse %s kõri!"
19667 #: data/default/default.lua:185 data/default/default.lua:187
19669 msgid "The loss of %s has inspired partisans!"
19672 #: data/default/nationlist.ruleset:23
19674 msgid "?nationset:Core"
19675 msgstr "?nation:Neutraalsed"
19677 #. TRANS: Description of 'Core' nation set in default rulesets.
19678 #. ; If you have translated all of the nations in the extended set, not
19679 #. ; just these core nations, feel free to discard the words about
19680 #. ; localization, rather than translating literally.
19681 #: data/default/nationlist.ruleset:29
19683 "A small set of playable nations that should be fully localized into "
19684 "languages other than English."
19687 #: data/default/nationlist.ruleset:34
19689 msgid "?nationset:Extended"
19690 msgstr "?nation:Neutraalsed"
19692 #. TRANS: Description of the 'Extended' nation set in default rulesets,
19693 #. ; which contains all nations that come with Freeciv.
19694 #. ; If you have only translated the Core nations, replace this
19695 #. ; description to say so rather than making it a literal translation.
19696 #. ; Conversely, if you have translated everything, you can get rid of the
19697 #. ; caveat about localization.
19698 #: data/default/nationlist.ruleset:42
19700 "The complete set of playable nations; this allows for larger games or more "
19701 "variety, but not all of these may have been localized into languages other "
19705 #: data/default/nationlist.ruleset:60
19706 msgid "?nationgroup:Medieval"
19707 msgstr "?nationgroup:Keskaeg"
19709 #: data/default/nationlist.ruleset:63
19711 msgid "?nationgroup:Early Modern"
19712 msgstr "?nationgroup:Tänapäev"
19714 #: data/default/nationlist.ruleset:69
19715 msgid "?nationgroup:African"
19716 msgstr "?nationgroup:Aafrika"
19718 #: data/default/nationlist.ruleset:72
19719 msgid "?nationgroup:American"
19720 msgstr "?nationgroup:Ameerika"
19722 #: data/default/nationlist.ruleset:75
19723 msgid "?nationgroup:Asian"
19724 msgstr "?nationgroup:Aasia"
19726 #: data/default/nationlist.ruleset:78
19727 msgid "?nationgroup:European"
19728 msgstr "?nationgroup:Euroopa"
19730 #: data/default/nationlist.ruleset:81
19731 msgid "?nationgroup:Oceanian"
19732 msgstr "?nationgroup:Okeaania"
19734 #: data/default/nationlist.ruleset:84
19736 msgid "?nationgroup:Imaginary"
19737 msgstr "?nationgroup:Aasia"
19739 #: data/classic/buildings.ruleset:101 data/multiplayer/buildings.ruleset:125
19742 "Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
19743 "within the city. A Sewer System is required for a city to grow larger than "
19746 "Võimaldab linnal kasvada suuremaks, kui 8. Et kasvada suuremaks, kui 12, on "
19747 "vajalik kanalisatsiooni olemasolu."
19749 #: data/classic/buildings.ruleset:290 data/experimental/buildings.ruleset:295
19750 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:337 data/multiplayer/buildings.ruleset:104
19753 "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content. (Four "
19754 "after the discovery of Electricity.) However, it does not affect citizens "
19755 "made unhappy by military activity."
19757 "Pakub kodanikele meelelahutust, muutes 3 õnnetut kodanikku rahulolevaks. "
19758 "(Kui on avastatud elekter, siis 4 kodanikku)."
19760 #: data/classic/buildings.ruleset:314 data/experimental/buildings.ruleset:319
19763 "Reduces the corruption in a city by 50%, and makes the revolt cost of the "
19764 "city 4 times bigger. (These effects are redundant in your capital city.)"
19767 #: data/classic/buildings.ruleset:408 data/experimental/buildings.ruleset:433
19768 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:406
19769 #, fuzzy, no-c-format
19771 "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production of a "
19772 "city, and also reduces the amount of pollution generated by that "
19773 "production. A Hydro Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
19774 "Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
19775 "improvements, while giving pollution only 75% of the equivalent combination "
19776 "with a Power Plant; a Hydro Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a "
19777 "150% production bonus with pollution only 50% of the equivalent combination "
19778 "with a Power Plant."
19780 "Vähendab linnas tootmisest tulenevat reostust 50%. Samutis suurendab linna "
19781 "käsitöövabriku või tehase kogutoodangut: tehas ja hüdroelektrijaam annavad "
19782 "100% boonuse, kuid tehas, käsitöövabrik ja hüdroelektrijaam üheskoos annavad "
19783 "150%-lise toodanguboonuse.\n"
19785 "Linnas saab olla ainult üks hüdroelektrijaam, elektrijaam või "
19786 "tuumaelektrijaam. Linn saab ehitada hüdroelektrijaama ainult siis, kui ta "
19787 "vahetus läheduses asuvad mäed või jõgi."
19789 #: data/classic/buildings.ruleset:418 data/classic/buildings.ruleset:537
19790 #: data/classic/buildings.ruleset:680 data/classic/buildings.ruleset:828
19791 #: data/experimental/buildings.ruleset:443
19792 #: data/experimental/buildings.ruleset:589
19793 #: data/experimental/buildings.ruleset:732
19794 #: data/experimental/buildings.ruleset:880 data/civ2civ3/buildings.ruleset:470
19795 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:591 data/civ2civ3/buildings.ruleset:734
19796 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:884 data/multiplayer/buildings.ruleset:416
19797 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:532
19798 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:668
19799 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:811
19801 "In each city, only one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or Solar "
19802 "Plant can take effect at any one time."
19805 #: data/classic/buildings.ruleset:442 data/experimental/buildings.ruleset:491
19806 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:437
19808 msgid "Increases the science output in a city by 100%."
19809 msgstr "Tõstab linna teadustoodangut 100%."
19811 #: data/classic/buildings.ruleset:527 data/experimental/buildings.ruleset:579
19812 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:522
19813 #, fuzzy, no-c-format
19815 "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production of a "
19816 "city, and also reduces the amount of pollution generated by that "
19817 "production. A Nuclear Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
19818 "Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
19819 "improvements, while giving pollution only 75% of the equivalent combination "
19820 "with a Power Plant; a Nuclear Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a "
19821 "150% production bonus with pollution only 50% of the equivalent combination "
19822 "with a Power Plant."
19824 "Vähendab linnas tootmisest tulenevat reostust 50%. Samutis suurendab linna "
19825 "käsitöövabriku või tehase kogutoodangut: tehas ja hüdroelektrijaam annavad "
19826 "100% boonuse, kuid tehas, käsitöövabrik ja hüdroelektrijaam üheskoos annavad "
19827 "150%-lise toodanguboonuse.\n"
19829 "Linnas saab olla ainult üks hüdroelektrijaam, elektrijaam või "
19830 "tuumaelektrijaam. Linn saab ehitada hüdroelektrijaama ainult siis, kui ta "
19831 "vahetus läheduses asuvad mäed või jõgi."
19833 #: data/classic/buildings.ruleset:603 data/experimental/buildings.ruleset:655
19834 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:594
19837 "Under Despotism the city containing the palace gains a +75% production "
19838 "bonus, and under Monarchy a +50% production bonus."
19841 #: data/classic/buildings.ruleset:672 data/experimental/buildings.ruleset:724
19842 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:660
19843 #, fuzzy, no-c-format
19845 "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production of a "
19846 "city. A Power Plant in combination with either a Factory or Mfg. Plant "
19847 "gives a 75% production bonus over the level without any of these "
19848 "improvements; a Power Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a 150% "
19849 "production bonus. The extra production may lead to the city generating more "
19852 "Vähendab linnas tootmisest tulenevat reostust 50%. Samutis suurendab linna "
19853 "käsitöövabriku või tehase kogutoodangut: tehas ja hüdroelektrijaam annavad "
19854 "100% boonuse, kuid tehas, käsitöövabrik ja hüdroelektrijaam üheskoos annavad "
19855 "150%-lise toodanguboonuse.\n"
19857 "Linnas saab olla ainult üks hüdroelektrijaam, elektrijaam või "
19858 "tuumaelektrijaam. Linn saab ehitada hüdroelektrijaama ainult siis, kui ta "
19859 "vahetus läheduses asuvad mäed või jõgi."
19861 #: data/classic/buildings.ruleset:726 data/experimental/buildings.ruleset:778
19862 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:711
19865 "Together with a Library, a Research Lab increases the science production of "
19866 "a city by 200%. Together with a Library and a University, a Research Lab "
19867 "increases the science production of a city by 450%."
19869 "Raamatukoguga koos tõstab uuringukeskus teadustoodangut 200%. Koos "
19870 "raamatukogu ja ülikooliga tõstab uuringukeskus teadustoodangut 450%."
19872 #: data/classic/buildings.ruleset:794 data/experimental/buildings.ruleset:846
19873 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:777
19876 "Allows a city to grow larger than size 12. Pre-requirement is an Aqueduct "
19877 "for a city to grow larger than size 8. The Sewer System further reduces the "
19878 "chance of a plague."
19880 "Võimaldab linnal kasvada suuremaks, kui 12. Eelnevalt peab olemas olema "
19881 "akvedukt, et oleks võimalik kasvada suuremaks, kui 8."
19883 #: data/classic/buildings.ruleset:818 data/experimental/buildings.ruleset:870
19884 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:801
19885 #, fuzzy, no-c-format
19887 "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production of a "
19888 "city, and also greatly reduces the amount of pollution generated by that "
19889 "production. A Solar Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
19890 "Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
19891 "improvements, while giving pollution only 50% of the equivalent combination "
19892 "with a Power Plant; a Solar Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a "
19893 "150% production bonus, and eliminates all pollution generated by production "
19896 "Vähendab linnas tootmisest tulenevat reostust 50%. Samutis suurendab linna "
19897 "käsitöövabriku või tehase kogutoodangut: tehas ja hüdroelektrijaam annavad "
19898 "100% boonuse, kuid tehas, käsitöövabrik ja hüdroelektrijaam üheskoos annavad "
19899 "150%-lise toodanguboonuse.\n"
19901 "Linnas saab olla ainult üks hüdroelektrijaam, elektrijaam või "
19902 "tuumaelektrijaam. Linn saab ehitada hüdroelektrijaama ainult siis, kui ta "
19903 "vahetus läheduses asuvad mäed või jõgi."
19905 #: data/classic/buildings.ruleset:1001
19906 #: data/experimental/buildings.ruleset:1056
19907 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:982
19910 "Makes one unhappy citizen content. The Mysticism advance doubles this "
19911 "effect. With both Mysticism and the Oracle, 4 citizens are made content. "
19912 "Does not affect citizens made unhappy by military activity."
19914 "Muudab ühe õnnetu kodaniku rahulolevaks. Müstika ja Oraakel muudavad selle "
19915 "mõju kahekordseks. Kui on olemas nii müstika kui Oraakel, muudetakse "
19916 "rahulolevaks 4 kodanikku."
19918 #: data/classic/buildings.ruleset:1025
19919 #: data/experimental/buildings.ruleset:1082
19920 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1006
19923 "Together with a Library, a University increases the science production of a "
19925 msgstr "Raamatukoguga koos tõstab ülikool linna teadustoodangut 250%."
19927 #: data/classic/buildings.ruleset:1068
19928 #: data/experimental/buildings.ruleset:1125
19930 "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
19931 "upkeep, for all your cities."
19933 "Ehitised, mille ülalpidamiskulu on 1 kuldraha, vabastatakse "
19934 "ülalpidamiskulust. Kehtib kõigis linnades."
19936 #: data/classic/buildings.ruleset:1128
19937 #: data/experimental/buildings.ruleset:1185
19940 "This stunning technological achievement makes one unhappy citizen content in "
19941 "each of your cities (including citizens unhappy about military activity). It "
19942 "further reduces the possibility for an illness in the city."
19944 "See suurepärane tehnoloogiline läbimurre muudab igas su linnas ühe õnnetu "
19945 "kodaniku rahulolevaks."
19947 #: data/classic/buildings.ruleset:1174
19948 #: data/experimental/buildings.ruleset:1231
19949 #, fuzzy, no-c-format
19951 "Your reputation and goodwill among other nations is recovered twice as fast."
19953 "Kui sul on see ilmaime, hindavad su vastased sind kõrgemalt ja suhtuvad "
19954 "sinusse paremini. Su reputatsioon paraneb kaks korda kiiremini."
19956 #: data/classic/buildings.ruleset:1282
19957 #: data/experimental/buildings.ruleset:1339
19960 "Boosts science production by 100% in every city you control that has a "
19963 "Tõstab teadustoodangut 100% igas sinu valduses olevas ülikooliga linnas."
19965 #: data/classic/buildings.ruleset:1362
19966 #: data/experimental/buildings.ruleset:1419
19969 "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
19970 "military sea units veterans (for all your cities)."
19972 "Annab kõigile mereüksustele 1 lisakäigu ja kaotab riski trireemide "
19973 "kaotamiseks avamerel. Teeb kõik uued mereüksused veteranideks (kõigis "
19976 #: data/classic/buildings.ruleset:1383
19977 #: data/experimental/buildings.ruleset:1440
19978 msgid "Gives all your sea units 2 additional movement points."
19979 msgstr "Annab kõikidele mereüksustele 2 lisakäiku."
19981 #: data/classic/buildings.ruleset:1464
19982 #: data/experimental/buildings.ruleset:1521
19985 "Makes two additional unhappy citizens content in every city with a Temple. "
19986 "Does not affect citizens made unhappy by military activity."
19988 "Muudab rahulolevaks kaks õnnetut kodanikku igas sinu linnas, mis asub "
19989 "ilmaimega samal mandril."
19991 #: data/classic/buildings.ruleset:1486
19992 #: data/experimental/buildings.ruleset:1543
19995 "The amount of stored food lost when one of your cities grows or shrinks is "
19996 "reduced by 25%. This helps a city to grow faster and more easily withstand "
19997 "famine. Cumulative with Granary."
19999 "Linna kasvamisel või kahanemisel kaotsi mineva toidu hulk väheneb 25%. See "
20000 "aitab linnal kiiremini kasvada ja kergemini näljahäda üle elada. Mõju liitub "
20001 "viljaaida mõjule."
20003 #: data/classic/buildings.ruleset:1508
20004 #: data/experimental/buildings.ruleset:1565
20005 #, fuzzy, no-c-format
20006 msgid "Boosts science production in each city with a Research Lab by 100%."
20007 msgstr "Tõstab kõigi uuringukeskust omavate linnade teadustoodangut 100%."
20009 #: data/classic/buildings.ruleset:1569
20010 #: data/experimental/buildings.ruleset:1626
20011 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1701
20014 "All your new military land units start with an additional veteran level "
20015 "(this is cumulative with any Barracks building in a city; with both, units "
20016 "are created as Hardened). The chance of a land unit getting the next veteran "
20017 "level after a battle increases by half."
20019 "Kõik su uued maismaaüksused alustavad esimese taseme veteranidena. Šanss "
20020 "veteranitaseme suurenemisele pärast lahingut suureneb poole võrra."
20022 #: data/classic/buildings.ruleset:1631
20023 #: data/experimental/buildings.ruleset:1688
20024 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1764
20025 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1598
20029 #: data/classic/buildings.ruleset:1652
20030 #: data/experimental/buildings.ruleset:1709
20031 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1785
20032 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1611
20034 "This is not a normal improvement. Instead, setting a city's production to "
20035 "Coinage means its shield production is converted to tax output (money, "
20038 "See pole tavaline arengusamm. Rahatrüki alustamisel muudetakse toodang "
20041 #: data/classic/cities.ruleset:67 data/experimental/cities.ruleset:69
20042 #: data/civ2civ3/cities.ruleset:67 data/multiplayer/cities.ruleset:66
20044 "Each scientist adds three points to your empire's research output per turn."
20047 #: data/classic/cities.ruleset:80 data/experimental/cities.ruleset:82
20048 #: data/civ2civ3/cities.ruleset:80 data/multiplayer/cities.ruleset:79
20050 "Each tax collector produces three extra gold for your treasury per turn."
20053 #: data/classic/cities.ruleset:191 data/experimental/cities.ruleset:193
20054 #: data/civ2civ3/cities.ruleset:191 data/multiplayer/cities.ruleset:190
20056 msgid "?citystyle:ElectricAge"
20057 msgstr "?citystyle:Keldi"
20059 #: data/classic/game.ruleset:18
20061 msgid "Classic ruleset"
20062 msgstr "Laen reeglistikke"
20064 #: data/classic/game.ruleset:21
20065 msgid "You are playing with classic Freeciv rules for single player games."
20068 #. TRANS: year label (Common Era)
20069 #: data/classic/game.ruleset:220 data/experimental/game.ruleset:226
20070 #: data/civ2civ3/game.ruleset:228 data/multiplayer/game.ruleset:224
20074 #. TRANS: year label (Before Common Era)
20075 #: data/classic/game.ruleset:222 data/experimental/game.ruleset:228
20076 #: data/civ2civ3/game.ruleset:230 data/multiplayer/game.ruleset:226
20080 #: data/classic/game.ruleset:258 data/civ2civ3/game.ruleset:278
20082 msgid "Nuclear Accident"
20083 msgstr "Tuumaenergia"
20085 #: data/classic/script.lua:64 data/civ2civ3/script.lua:64
20087 msgid "Highest Peak"
20088 msgstr "Ülempreester"
20090 #: data/classic/script.lua:69 data/civ2civ3/script.lua:69
20092 msgid "Deep Trench"
20095 #: data/classic/script.lua:74 data/civ2civ3/script.lua:74
20096 msgid "Scorched Spot"
20099 #: data/classic/script.lua:79 data/civ2civ3/script.lua:79
20100 msgid "Frozen Lake"
20103 #: data/classic/techs.ruleset:224 data/experimental/techs.ruleset:242
20104 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:244 data/multiplayer/techs.ruleset:224
20106 msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build fortresses."
20107 msgstr "Asunikud ja Insenerid võivad maastiku mitmel moel muuta."
20109 #: data/classic/techs.ruleset:371 data/experimental/techs.ruleset:406
20110 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:107 data/multiplayer/techs.ruleset:380
20111 msgid "Increases units' vision when in fortresses."
20114 #: data/classic/techs.ruleset:428 data/classic/techs.ruleset:715
20116 msgid "Allows establishing one more trade route from each city."
20117 msgstr "Katse luua kaubatee linna %s ei õnnestunud."
20119 #: data/classic/techs.ruleset:593 data/experimental/techs.ruleset:652
20120 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:658 data/multiplayer/techs.ruleset:601
20122 msgid "Allows Workers and Engineers to build airbases and buoys."
20123 msgstr "* Võimaldab üksusel %s ehitada lennuvälju.\n"
20125 #: data/classic/terrain.ruleset:180 data/experimental/terrain.ruleset:182
20126 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:180 data/multiplayer/terrain.ruleset:180
20127 msgid "Inaccessible"
20130 #: data/classic/terrain.ruleset:213 data/experimental/terrain.ruleset:215
20131 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:213 data/multiplayer/terrain.ruleset:213
20132 msgid "No unit can enter this terrain, nor can any city work its tiles."
20135 #: data/classic/terrain.ruleset:218 data/experimental/terrain.ruleset:220
20136 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:218 data/multiplayer/terrain.ruleset:218
20139 msgstr "jaapanlane"
20141 #: data/classic/terrain.ruleset:254 data/experimental/terrain.ruleset:254
20142 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:254 data/multiplayer/terrain.ruleset:252
20143 msgid "Lakes are substantial bodies of fresh water."
20146 #: data/classic/terrain.ruleset:295 data/experimental/terrain.ruleset:293
20147 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:295 data/multiplayer/terrain.ruleset:291
20149 "Shallow oceans are mostly found near coastlines, and are often rich sources "
20150 "of food and other resources."
20153 #: data/classic/terrain.ruleset:301 data/experimental/terrain.ruleset:299
20154 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:301 data/multiplayer/terrain.ruleset:297
20159 #: data/classic/terrain.ruleset:337 data/experimental/terrain.ruleset:333
20160 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:337 data/multiplayer/terrain.ruleset:331
20163 "Deep oceans cover much of the world away from coastlines, and only seaworthy "
20164 "units (not including Triremes) can travel on them."
20166 "Ookeanid katavad suure osa maast. Ainult merevägi (trireemid ja muud paadid) "
20167 "suudab seal liikuda.\n"
20169 "Ookeani kaardiruutudele ei tule kunagi tuumajäätmeid ega saasta."
20171 #: data/classic/terrain.ruleset:1043 data/experimental/terrain.ruleset:1019
20172 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:1017
20174 "Fortresses improve defense for land units. Among other effects, a land unit "
20175 "remaining in a fortress for a whole turn without moving recovers a quarter "
20176 "of its hit points. With Invention, fortresses gain watchtowers from which "
20177 "units can see further afield."
20180 #: data/classic/terrain.ruleset:1073 data/experimental/terrain.ruleset:1049
20181 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1081 data/multiplayer/terrain.ruleset:1051
20186 #: data/classic/terrain.ruleset:1089 data/experimental/terrain.ruleset:1065
20187 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1097
20188 msgid "Buoys may be built in the ocean (by units on a sea-going vessel)."
20191 #: data/classic/terrain.ruleset:1094 data/experimental/terrain.ruleset:1070
20192 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1102 data/multiplayer/terrain.ruleset:1073
20197 #: data/classic/terrain.ruleset:1107 data/experimental/terrain.ruleset:1083
20198 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1115 data/multiplayer/terrain.ruleset:1086
20200 "Ruins mark the former site of a city that was destroyed or abandoned. They "
20201 "have no effect on gameplay."
20204 #: data/classic/terrain.ruleset:1218 data/experimental/terrain.ruleset:1195
20205 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1231 data/multiplayer/terrain.ruleset:1197
20207 "Building roads on river tiles requires knowledge of Bridge Building. City "
20208 "center tiles automatically get roads (unless they are on a river tile and "
20209 "you do not yet know Bridge Building)."
20212 #: data/classic/units.ruleset:37 data/experimental/units.ruleset:40
20213 #: data/civ2civ3/units.ruleset:36 data/multiplayer/units.ruleset:37
20217 #: data/classic/units.ruleset:37 data/experimental/units.ruleset:40
20218 #: data/civ2civ3/units.ruleset:36 data/multiplayer/units.ruleset:37
20222 #. TRANS: Unit class: used adjectivally
20223 #: data/classic/units.ruleset:149 data/experimental/units.ruleset:163
20224 #: data/civ2civ3/units.ruleset:172 data/multiplayer/units.ruleset:149
20226 msgid "?unitclass:Trireme"
20229 #: data/classic/units.ruleset:422 data/experimental/units.ruleset:436
20230 #: data/civ2civ3/units.ruleset:481 data/multiplayer/units.ruleset:423
20232 msgid "?unit:Workers"
20235 #: data/classic/units.ruleset:454 data/experimental/units.ruleset:473
20236 #: data/civ2civ3/units.ruleset:513 data/multiplayer/units.ruleset:455
20238 "Workers are similar to Settlers in that they can improve terrain -- see the "
20239 "Terrain Alterations section of the help for more details of the available "
20240 "improvements. However, Workers cannot build new cities."
20243 #: data/classic/units.ruleset:493 data/experimental/units.ruleset:517
20244 #: data/multiplayer/units.ruleset:494
20247 "Engineers are similar to Workers, but they work twice as fast and move twice "
20248 "as fast. Engineers may also perform major terrain transformations (for "
20249 "example, converting Tundra into Desert) which are beyond the capabilities of "
20250 "Workers and Settlers; see the Terrain Alterations section for more details."
20252 "Insenerid on tööliste sarnased, kuid nad töötavad ja liiguvad kaks korda "
20253 "kiiremini. Insenerid oskavad ka ette võtta ulatuslikumaid maastikumuudatusi "
20254 "(näiteks tundra kõrbeks muutmine), millega aga töölised hakkama ei saa.\n"
20256 "Nõuanne 1: Uuenda töölised võimalikult kiiresti insenerideks, kuna "
20257 "inseneride ülalpidamine on sama kulukas, kui asunike ülalpidamine.\n"
20259 "Nõuanne 2: Kui sa suudad valmis ehitada Leonardo töökoja, siis avasta "
20260 "Lõhkeained enne töökoja iganemist. Niiviisi uuendatakse su töölised "
20261 "insenerideks tasuta."
20263 #: data/classic/units.ruleset:499 data/experimental/units.ruleset:523
20264 #: data/multiplayer/units.ruleset:500
20266 "TIP 1: Upgrade Workers to Engineers when possible, as Engineers require the "
20267 "same resources as ordinary Workers."
20270 #: data/classic/units.ruleset:502 data/experimental/units.ruleset:526
20271 #: data/multiplayer/units.ruleset:503
20273 "TIP 2: If you manage to build Leonardo's Workshop, research Explosives "
20274 "before the Workshop becomes obsolete. This way, your Workers units will be "
20275 "upgraded for free."
20278 #: data/classic/units.ruleset:1439 data/experimental/units.ruleset:1464
20279 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1579 data/multiplayer/units.ruleset:1538
20281 "The Trireme is your first boat unit. It can act as a transport ship and has "
20282 "rudimentary offensive capabilities, but may not enter deep ocean tiles."
20285 #: data/classic/units.ruleset:1473 data/experimental/units.ruleset:1498
20286 #: data/multiplayer/units.ruleset:1572
20287 msgid "The Caravel replaces the Trireme and can enter any ocean tile."
20290 #: data/classic/units.ruleset:1892 data/experimental/units.ruleset:1917
20291 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2034 data/multiplayer/units.ruleset:1991
20293 "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear winter "
20294 "increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across the globe "
20295 "changes into desert, tundra, and ice. Settlers, Workers, and Engineers can "
20296 "clean up nuclear fallout."
20299 #: data/classic/units.ruleset:1901 data/experimental/units.ruleset:1926
20300 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2043 data/multiplayer/units.ruleset:2000
20302 "TIP 2: You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
20303 "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
20304 "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers, Workers, and/or Engineers next to "
20305 "the city and have them ready to fix the fallout on the same turn it occurs! "
20306 "This minimizes the chance of nuclear winter. Eco-friendly nukes!"
20309 #. TRANS: diplomatic rank.
20310 #. TRANS: Unless translated, the last character in "attache" should be
20311 #. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in your
20312 #. TRANS: charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
20313 #: data/classic/units.ruleset:1941 data/experimental/units.ruleset:1966
20314 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2083 data/multiplayer/units.ruleset:2040
20316 msgid "?diplomatic_rank:attache"
20317 msgstr "?diplomatic_state:Rahu"
20319 #. TRANS: diplomatic rank
20320 #: data/classic/units.ruleset:1943 data/experimental/units.ruleset:1968
20321 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2085 data/multiplayer/units.ruleset:2042
20323 msgid "?diplomatic_rank:secretary"
20324 msgstr "?diplomatic_state:Rahu"
20326 #. TRANS: diplomatic rank
20327 #: data/classic/units.ruleset:1945 data/experimental/units.ruleset:1970
20328 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2087 data/multiplayer/units.ruleset:2044
20330 msgid "?diplomatic_rank:envoy"
20331 msgstr "?diplomatic_state:Tiimikaaslane"
20333 #. TRANS: diplomatic rank
20334 #: data/classic/units.ruleset:1947 data/experimental/units.ruleset:1972
20335 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2089 data/multiplayer/units.ruleset:2046
20337 msgid "?diplomatic_rank:ambassador"
20338 msgstr "?diplomatic_state:Sõda"
20340 #: data/classic/units.ruleset:2014 data/experimental/units.ruleset:2039
20341 #: data/multiplayer/units.ruleset:2113
20344 "Diplomats built under a Communist government will start at the first veteran "
20345 "level (secretary)."
20346 msgstr "Uuendab iga käigu jooksul ühe iganenud üksuse."
20348 #. TRANS: Spy veteran level
20349 #: data/classic/units.ruleset:2047 data/experimental/units.ruleset:2072
20350 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2189 data/multiplayer/units.ruleset:2146
20351 msgid "?spy_level:informant"
20354 #. TRANS: Spy veteran level
20355 #: data/classic/units.ruleset:2049 data/experimental/units.ruleset:2074
20356 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2191 data/multiplayer/units.ruleset:2148
20357 msgid "?spy_level:handler"
20360 #. TRANS: Spy veteran level
20361 #: data/classic/units.ruleset:2051 data/experimental/units.ruleset:2076
20362 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2193 data/multiplayer/units.ruleset:2150
20363 msgid "?spy_level:agent"
20366 #. TRANS: Spy veteran level
20367 #: data/classic/units.ruleset:2053 data/experimental/units.ruleset:2078
20368 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2195 data/multiplayer/units.ruleset:2152
20369 msgid "?spy_level:spymaster"
20372 #: data/classic/units.ruleset:2083 data/experimental/units.ruleset:2108
20373 #: data/multiplayer/units.ruleset:2182
20376 "Spies built under a Communist government will start at the first veteran "
20378 msgstr "Uuendab iga käigu jooksul ühe iganenud üksuse."
20380 #: data/classic/units.ruleset:2200 data/experimental/units.ruleset:2225
20381 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2336 data/multiplayer/units.ruleset:2291
20383 msgid "?unit:Leader"
20386 #: data/classic/units.ruleset:2233 data/experimental/units.ruleset:2258
20387 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2369 data/multiplayer/units.ruleset:2324
20388 msgid "This is you. If you lose this unit, you lose the game. So don't."
20390 "See oled sina. Kui sa selle üksuse kaotad, oled mängu kaotanud. Nii et ära "
20393 #: data/classic/units.ruleset:2280 data/experimental/units.ruleset:2305
20394 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2416 data/multiplayer/units.ruleset:2371
20398 #: data/classic/units.ruleset:2306 data/experimental/units.ruleset:2331
20399 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2442 data/multiplayer/units.ruleset:2397
20401 "The AWACS (Airborne Warning and Control System) is an airplane with an "
20402 "advanced radar that can determine the location of enemy units over a wide "
20405 "LHKS (Lendav hoiatus- ja kontrollsüsteem) on lennuk, millel on ülihea radar, "
20406 "mille abil saab üsna suurel alal vaenlaste üksuste asukoha täpselt kindlaks "
20409 #: data/experimental/buildings.ruleset:103
20412 "Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
20413 "within the city. After Industrialization is researched this effect of the "
20414 "Aqueduct is reduced."
20416 "Võimaldab linnal kasvada suuremaks, kui 8. Et kasvada suuremaks, kui 12, on "
20417 "vajalik kanalisatsiooni olemasolu."
20419 #: data/experimental/buildings.ruleset:107
20421 msgid "A Sewer System is required for a city to grow larger than size 12."
20423 "Võimaldab linnal kasvada suuremaks, kui 8. Et kasvada suuremaks, kui 12, on "
20424 "vajalik kanalisatsiooni olemasolu."
20426 #: data/experimental/buildings.ruleset:396
20431 #: data/experimental/buildings.ruleset:410
20433 "A Hospital is used to treat the ill, and sometimes for medical research. A "
20434 "city with a Hospital is less likely to suffer from plagues."
20437 #: data/experimental/buildings.ruleset:452
20439 msgid "Genetic Lab"
20442 #: data/experimental/buildings.ruleset:467
20445 "In a Genetic Laboratory medicaments can be researched. The possibility for "
20446 "plagues within the city is reduced.\n"
20447 "A Genetic Laboratory allows the genetic optimization of plants and animals. "
20448 "The food output is increased by 25% if the city size exceeds 20."
20451 #: data/experimental/buildings.ruleset:534
20452 #: data/experimental/buildings.ruleset:1012
20454 "If a metropolis (city size > 30) has a Mass Transit and a Super Highway the "
20455 "city radius is further increased."
20458 #: data/experimental/buildings.ruleset:1061
20459 msgid "The work of the priests also reduces the effect of plague in the city."
20462 #: data/experimental/game.ruleset:21
20464 msgid "Experimental ruleset"
20465 msgstr "eksperimentaalne"
20467 #: data/experimental/game.ruleset:24
20469 "You are playing with the experimental ruleset. This showcases new or unusual "
20470 "features available in Freeciv without regard for strict game balancing or "
20471 "playability. A description of the differences from the classic ruleset can "
20472 "be found in README.ruleset_experimental."
20475 #: data/experimental/governments.ruleset:77
20476 msgid "Under Anarchy, technology cannot be lost due to lack of upkeep."
20479 #: data/experimental/terrain.ruleset:1190
20481 "Roads allow your land units to move more quickly, and allow heavy Big Land "
20482 "units such as Catapults and Freight to travel through otherwise difficult "
20483 "terrain such as Mountains and Forest. On some terrain, roads also provide a "
20487 #: data/experimental/terrain.ruleset:1226 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1261
20489 "Once you learn the Railroad technology, you may upgrade your roads to "
20490 "railroads. Units travel considerably faster along railroads than along roads."
20493 #: data/experimental/terrain.ruleset:1240
20497 #: data/experimental/terrain.ruleset:1262
20500 "With sufficient technology, you may upgrade your railroads to use magnetic "
20501 "levitation. Units expend no movement points when riding a maglev; you may "
20502 "ride indefinitely. (As may your enemies!)"
20504 " - Üksused ei kuluta käigupunkte liikudes raudteed pidi. Raudteel võib sõita "
20505 "lõpmata kaua käigu jooksul."
20507 #: data/experimental/terrain.ruleset:1266
20509 "City center tiles with railroads are automatically upgraded to maglev when "
20510 "you learn about Superconductors."
20513 #: data/experimental/terrain.ruleset:1286
20516 "Any land terrain type may have a River on it. A River adds 1 trade to the "
20517 "resources produced by that tile. It also increases a tile's defense factor "
20520 "Jõgi võib olla kõigil maastiku tüüpidel peale ookeani. Jõgi annab 1 "
20521 "kaubanduspunkti lisaks oma kaardiruudule. Samuti suurendab see kaardiruudu "
20522 "kaitsefaktorit 50% võrra. Veel saavad maaväed liikuda piki jõge (mitte "
20523 "diagonaalis) 1/3 käigupunktiga.\n"
20525 "Teid ja raudteid saab jõgedele ehitada siis, kui su tsivilisatsioon avastab "
20526 "sillaehituse kunsti."
20528 #: data/experimental/terrain.ruleset:1290
20530 "Land units may move along rivers for faster travel (but not diagonally), and "
20531 "heavy Big Land units such as Catapults and Freight may travel along them "
20532 "through otherwise difficult terrain. Triremes may also travel up rivers "
20533 "(although later boats cannot)."
20536 #: data/experimental/terrain.ruleset:1295
20538 "Roads, railroads, and maglev can only be built on River tiles if your "
20539 "civilization has learned Bridge Building technology."
20542 #. TRANS: "Big Land" is a unit class, like Land or Sea. Big Land units
20543 #. TRANS: cannot move into rough terrain. Unit class names are used
20544 #. TRANS: adjectivally.
20545 #. TRANS: Unit class: used adjectivally
20546 #: data/experimental/units.ruleset:147 data/civ2civ3/units.ruleset:149
20548 msgid "?unitclass:Big Land"
20551 #. TRANS: Worker veteran level
20552 #: data/experimental/units.ruleset:463 data/experimental/units.ruleset:507
20553 msgid "?worker_level:apprentice"
20556 #. TRANS: Worker veteran level
20557 #: data/experimental/units.ruleset:465 data/experimental/units.ruleset:509
20558 msgid "?worker_level:journeyman"
20561 #. TRANS: Worker veteran level
20562 #: data/experimental/units.ruleset:467 data/experimental/units.ruleset:511
20563 msgid "?worker_level:master"
20566 #: data/experimental/units.ruleset:759
20569 "A number of Partisans are granted free when an enemy conquers your city -- "
20570 "they automatically assume defensive positions in the surrounding countryside "
20571 "-- but only under these conditions:\n"
20572 " - Guerilla Warfare must be known by at least one player.\n"
20573 " - At least three quarters of the citizens must have your nationality.\n"
20574 " - You must know about Communism and Gunpowder.\n"
20575 " - You must run either a Democracy or a Communist government."
20577 "Kui sinu linn vallutatakse, antakse sulle tasuta teatav hulk sisse, kuid "
20578 "ainult neil tingimustel:\n"
20580 "- Vähemalt üks mängija peab olema avastanud geriljavõitluse.\n"
20582 "- Sa pead olema selle linna ise ehitanud.\n"
20584 "- Samuti peab olema avastatud kommunism ja püssirohi.\n"
20586 "- SU valitsus peab olema kas demokraatlik või kommunistlik."
20588 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:104 data/civ2civ3/buildings.ruleset:126
20589 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:149
20590 #, fuzzy, no-c-format
20592 "Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
20593 "within the city (-30%). A Sewer System is required for a city to grow "
20594 "larger than size 16."
20596 "Võimaldab linnal kasvada suuremaks, kui 8. Et kasvada suuremaks, kui 12, on "
20597 "vajalik kanalisatsiooni olemasolu."
20599 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:111
20601 msgid "Aqueduct, Lake"
20604 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:133
20606 msgid "Aqueduct, River"
20609 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:172
20612 "Increases the luxury and tax output in a city by an additional 50%. The "
20613 "total bonus is 100% if there are Marketplace and Bank together in the same "
20617 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:268
20620 "A Cathedral makes 3 unhappy citizens content in a city, making it easier to "
20621 "maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
20622 "unhappy by military activity. The discovery of Theology increases the "
20623 "effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen content."
20625 "Katedraal teeb 4 õnnetut kodanikku rahulolevaks antud linnas, muutes rahu "
20626 "säilitamise seal linnas lihtamaks. Teoloogia avastamine suurendab katedraali "
20627 "efekti, muutes veel ühe õnnetu kodaniku rahulolevaks. Kommunismi avastamine "
20628 "vähendab katedraali mõju ehk rahulolevaks muudetakse üks õnnetu kodanik "
20631 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:292
20634 "City Walls make it easier to defend a city. They double the defense "
20635 "strength of units within the city against land units. They are ineffective "
20636 "against aircraft, helicopter, missile and sea units. City Walls also prevent "
20637 "the loss of population which occurs when a defending unit is destroyed by a "
20640 "Linnamüür muudab linna kaitsmise lihtsamaks.Linnamüür kolmekordistab linnas "
20641 "paiknevate üksuste kaitsetugevuse maa-, mere- ja helikopterirünnakute vastu. "
20642 "Ei avalda mõju muude õhurünnakute ja haubitsa korral. Linnamüür hoiab ära "
20643 "inimkaod, mis tekivad kaitsva üksuse hukkumisel maaüksuse rünnakus."
20645 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:322 data/multiplayer/buildings.ruleset:89
20646 msgid "Amphitheater"
20649 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:361
20652 "Reduces all kinds of waste in a city (corruption, production waste, and food "
20653 "waste) by 50%. In your capital, corruption and production waste is "
20654 "eliminated. A Granary together with a Courthouse in a city will eliminate "
20658 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:366
20661 "Also makes one unhappy citizen content (unless that citizen is unhappy about "
20662 "military activity), and makes the revolt cost of the city 4 times bigger."
20664 "Vähendab korruptsiooni ja jäätmete hulka linnas 50%. Demokraatlikus riigis "
20665 "muudab kohus ühe õnnetu kodaniku rahulolevaks. Samuti muudab mässu "
20666 "algatamise kulu 4 korda suuremaks."
20668 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:388
20669 #, fuzzy, no-c-format
20671 "Increases the shield production in a city by 25%. This increase may "
20672 "contribute significantly to pollution caused by shield production. The "
20673 "Factory also increases the pollution caused by the population of the city "
20676 "Tõstab linna toodangut 50%. Samas võib see tähendada ka päris suurt "
20677 "saastamise tõusu."
20679 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:410
20682 "Whenever a city with a Granary shrinks or grows, the foodbox keeps 10 stored "
20683 "food. This helps a city to grow faster and more easily withstand famine."
20685 "Kui viljaaidaga linn kasvab või kahaneb, pannakse olemasoleva toidu hulk "
20686 "maksimaalsest poole peale. See aitab linnal kiiremini kasvada ja ka taluda "
20689 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:414
20691 "Granary also halves the waste of food caused by distance to Palace. "
20692 "Together with a Courthouse, it eliminates completely the waste of food."
20695 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:459 data/civ2civ3/buildings.ruleset:580
20698 "Increases by 25% the effect of a Factory and another 25% the effect of a "
20699 "Mfg. Plant, and also reduces the amount of pollution generated by shield "
20700 "production to 50%."
20703 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:465
20706 "A Hydro Plant, in combination with a Factory and Mfg. Plant together give a "
20707 "100% production bonus, with pollution only 50% of the equivalent combination "
20708 "with a Power Plant. The pollution is reduced to 25% if combined with a "
20709 "Recycling Center."
20712 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:491
20713 #, fuzzy, no-c-format
20715 "Increases the science output in a city by 50% (by 100% if the Great Library "
20716 "wonder was built by any player)."
20717 msgstr "Tõstab linna teadustoodangut 100%."
20719 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:531
20721 msgid "Reduces the pollution generated by the population in a city by 50%."
20722 msgstr "* Suurendab rahvastiku poolt tekitatavat saasta hulka.\n"
20724 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:553
20725 #, fuzzy, no-c-format
20727 "Increases the shield production in a city by an additional 25%. The bonus "
20728 "is 50% if there is any Power Plant in the same city."
20730 "Tõstab linna toodangut 50%. Samas võib see tähendada ka päris suurt "
20731 "saastamise tõusu."
20733 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:558
20734 #, fuzzy, no-c-format
20736 "Manufacturing Plants also increase the pollution caused by the population of "
20738 msgstr "* Suurendab rahvastiku poolt tekitatavat saasta hulka.\n"
20740 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:586
20743 "A Nuclear Plant, in combination with a Factory and Mfg. Plant together give "
20744 "a 100% production bonus, with pollution only 50% of the equivalent "
20745 "combination with a Power Plant. The pollution is reduced to 25% if combined "
20746 "with a Recycling Center."
20749 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:612
20752 "Adds 1 extra shield resource on all Oceanic tiles worked by a city. The "
20753 "city needs to be coastal to build this improvement. Deep ocean tiles need a "
20754 "buoy placed in the tile to take advantage of the shield bonus (buoys are "
20755 "tile improvements available with the discovery of Radio)."
20757 "Lisab 1 toodangupunkti kõigile mereruudukestele linna ümbruses. Saab ehitada "
20758 "ainult mereäärsetes linnades."
20760 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:619
20761 #, fuzzy, no-c-format
20763 "Offshore Platforms also increase the pollution caused by the population of "
20765 msgstr "* Suurendab rahvastiku poolt tekitatavat saasta hulka.\n"
20767 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:641
20768 #, fuzzy, no-c-format
20770 "Makes a city the capital and the center of your government. Waste in other "
20771 "cities (corruption, production waste, and food waste) is often related to "
20772 "how far away from the capital they are. On top of this, corruption and "
20773 "production waste in your capital itself is half of what it would otherwise "
20776 "Muudab linna riigi pealinnaks ja keskpunktiks. Korruptsiooni tase teistes "
20777 "linnades sõltub sellest, kui kaugel on linn pealinnast (välja arvatud "
20778 "demokraatlikus või kommunistlikus riigis). Mässu korraldamise maksumus "
20779 "oleneb samuti kaugusest pealinnast (kõigi valitsusvormide puhul).\n"
20781 "Kanna oma pealinna eest pingsalt hoolt, kuna pealinna kaotamine võib "
20782 "tähendada kodusõja puhkemist. Koos oma palee kaotamisega kaotad ka "
20785 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:647
20787 "The cost to enemy Diplomats and Spies of inciting a revolt in a city also "
20788 "depends upon the city's distance from the capital. Your capital city itself "
20789 "cannot be incited to revolt, and enjoys a bonus when enemy agents try to "
20790 "evade your own agents stationed in the city, or sabotage your buildings."
20793 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:659
20796 "Under Despotism the city containing the palace gains a +75% gold bonus, and "
20797 "under Monarchy a +50% gold bonus."
20800 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:679
20803 "Makes 2 unhappy citizens content. And it neutralises the unhappiness caused "
20804 "by 1 military unit."
20806 "Muudab rahulolevaks kaks õnnetut kodanikku igas linnas, kus on olemas tempel"
20808 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:726
20809 #, fuzzy, no-c-format
20811 "Increases by 25% the effect of a Factory and another 25% the effect of a "
20812 "Mfg. Plant. A Power Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
20813 "Plant gives a 50% production bonus over the level without any of these "
20814 "improvements; a Power Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a 100% "
20815 "production bonus. The extra production may lead to the city generating more "
20818 "Vähendab linnas tootmisest tulenevat reostust 50%. Samutis suurendab linna "
20819 "käsitöövabriku või tehase kogutoodangut: tehas ja hüdroelektrijaam annavad "
20820 "100% boonuse, kuid tehas, käsitöövabrik ja hüdroelektrijaam üheskoos annavad "
20821 "150%-lise toodanguboonuse.\n"
20823 "Linnas saab olla ainult üks hüdroelektrijaam, elektrijaam või "
20824 "tuumaelektrijaam. Linn saab ehitada hüdroelektrijaama ainult siis, kui ta "
20825 "vahetus läheduses asuvad mäed või jõgi."
20827 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:755
20828 #, fuzzy, no-c-format
20830 "Building a Recycling Center reduces the amount of pollution generated by "
20831 "production in a city by 50%."
20832 msgstr "Ümbertöötlemise keskus vähendab linna poolt tekitatavat saasta 66%."
20834 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:777
20835 #, fuzzy, no-c-format
20837 "Increases the science output in a city by an additional 50% (by 100% if the "
20838 "Internet wonder was built by any player)."
20839 msgstr "Tõstab linna teadustoodangut 100%."
20841 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:782
20844 "The total bonus is 150% if a Library, a University and a Research Lab are "
20845 "all present in the same city. (300% if Great Library, Isaac Newton's "
20846 "College, and Internet were already built.)"
20849 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:803
20852 "Doubles the defense of all units inside the city when attacked by aircrafts "
20853 "(including helicopters)."
20855 "Tõstab kõigi linnas asuvate üksuste kaitsejõudu, kui neid ründab mõni "
20856 "õhuüksus (välja arvatud tuumapomm)"
20858 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:823
20860 "Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by "
20861 "Nuclear units. A Nuclear unit attacking a city with SDI Defense, or "
20862 "attacking a unit (or deliberately exploded) within range, is shot down and "
20863 "simply has no effect. Also, doubles defense for units in the city against "
20864 "non-nuclear missiles."
20867 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:850
20868 #, fuzzy, no-c-format
20870 "Allows a city to grow larger than size 16. Pre-requirement is an Aqueduct "
20871 "for a city to grow larger than size 8. The Sewer System further reduces the "
20872 "chance of a plague (-30%)."
20874 "Võimaldab linnal kasvada suuremaks, kui 12. Eelnevalt peab olemas olema "
20875 "akvedukt, et oleks võimalik kasvada suuremaks, kui 8."
20877 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:873
20880 "Increases by 25% the effect of a Factory and another 25% the effect of a "
20881 "Mfg. Plant, and also reduces the amount of pollution generated by shield "
20882 "production to 25%."
20885 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:879
20888 "A Solar Plant, in combination with a Factory and Mfg. Plant together give a "
20889 "100% production bonus, with pollution only 25% of the equivalent combination "
20890 "with a Power Plant. The Solar Plant eliminates all pollution generated by "
20891 "production in the city if combined with a Recycling Center."
20894 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:999
20895 #, fuzzy, no-c-format
20897 "Increases the luxury and tax output in a city by an additional 50% (by 100% "
20898 "if Super Highways were built in the city)."
20899 msgstr "Tõstab linna luksuskaupade ja maksude tootlikkust 50%."
20901 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1020
20902 #, fuzzy, no-c-format
20904 "Each tile around the city with roads, and without farmlands, that is already "
20905 "generating some trade, produces one extra trade resource."
20907 "Linnas, kus see ilmaime on ehitatud, hakkavad kõik juba midagi tootvad "
20908 "ruudukesed tootma kõike ühe ühiku võrra rohkem."
20910 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1025
20911 #, fuzzy, no-c-format
20913 "Increases the luxury and tax output in a city by an additional 50%, if Stock "
20914 "Exchange was built in the city."
20915 msgstr "Tõstab linna luksuskaupade ja maksude tootlikkust 50%."
20917 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1030
20918 #, fuzzy, no-c-format
20920 "Super Highways also increase the pollution caused by the population of the "
20922 msgstr "* Suurendab rahvastiku poolt tekitatavat saasta hulka.\n"
20924 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1072
20927 "Makes one unhappy citizen content. The Mysticism advance doubles this "
20928 "effect. With both Mysticism and the Temple of Artemis, 4 citizens are made "
20929 "content. Does not affect citizens made unhappy by military activity."
20931 "Muudab ühe õnnetu kodaniku rahulolevaks. Müstika ja Oraakel muudavad selle "
20932 "mõju kahekordseks. Kui on olemas nii müstika kui Oraakel, muudetakse "
20933 "rahulolevaks 4 kodanikku."
20935 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1096
20936 #, fuzzy, no-c-format
20938 "Increases the science output in a city by an additional 50% (by 100% if the "
20939 "Great Library wonder was built by any player)."
20940 msgstr "Tõstab linna teadustoodangut 100%."
20942 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1101
20945 "The total bonus is 100% if a Library and a University are present together "
20946 "in the same city (200% if Great Library and Isaac Newton's College were "
20950 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1122
20953 "The entire map becomes permanently visible to the player who owns it -- the "
20954 "player always has up-to-date knowledge of all terrain and cities (but not "
20955 "units) despite fog-of-war. It allows all players to start building "
20956 "spaceship parts (assuming they have researched the necessary technologies)."
20958 "Mängija, kellel on see ilmaime, näeb kogu maailmakaarti. Samuti võimaldab "
20959 "hakata ehitama kosmoselaeva osi (eeldusel, et vajalikud tehnoloogiad on "
20962 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1146
20965 "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
20966 "upkeep, for every city with a Stock Exchange. It also increases to 3 the "
20967 "output of Taxman specialists for every nation."
20969 "Ehitised, mille ülalpidamiskulu on 1 kuldraha, vabastatakse "
20970 "ülalpidamiskulust. Kehtib kõigis linnades."
20972 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1188
20973 #, fuzzy, no-c-format
20975 "Each worked tile in the city where this wonder is built produces one extra "
20978 "Linnas, kus see ilmaime on ehitatud, hakkavad kõik juba midagi tootvad "
20979 "ruudukesed tootma kõike ühe ühiku võrra rohkem."
20981 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1209
20982 #, fuzzy, no-c-format
20984 "This stunning technological achievement makes one content citizen happy in "
20985 "each of your cities (2 extra luxury per city). It further reduces the "
20986 "possibility for an illness in the city (-10%)."
20988 "See suurepärane tehnoloogiline läbimurre muudab igas su linnas ühe õnnetu "
20989 "kodaniku rahulolevaks."
20991 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1232
20994 "Charles Darwin's voyage sparked the discovery of the evolution of the "
20995 "species, which inspired greater confidence in science. All your cities "
20996 "generate 1 extra science bulb. It also increases to 3 the output of "
20997 "Scientist specialists for every nation."
20999 "Charles Darwini retk pani aluse liikide evolutsiooni avastamisele, mis "
21000 "süvendas inimeste usku teadustöösse. Annab sulle koheselt kaks seni "
21001 "avastamata tehnoloogiat."
21003 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1255
21004 #, fuzzy, no-c-format
21006 "Your reputation and goodwill among other nations is recovered twice as "
21007 "fast. It also reduces the pollution caused by the population (-25% "
21008 "pollution) in all your cities."
21010 "Kui sul on see ilmaime, hindavad su vastased sind kõrgemalt ja suhtuvad "
21011 "sinusse paremini. Su reputatsioon paraneb kaks korda kiiremini."
21013 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1277
21015 "Gives an immediate technology advance. And 4 extra science bulbs in the "
21016 "city where it is built. It also doubles the effect of Libraries for every "
21020 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1299
21021 #, fuzzy, no-c-format
21022 msgid "Works as an extra City Wall (+50% defense bonus) in all your cities."
21023 msgstr "Sama efekt, kui igasse linna ehitada linnamüür"
21025 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1321
21028 "Makes one unhappy citizen content in every city. And creates 4 extra "
21029 "luxuries in the city where it is located."
21030 msgstr "Muudab igas linnas kaks õnnetut kodanikku rahulolevaks."
21032 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1344
21035 "Works as if you had a Hydro Plant in the city where it is placed, and "
21036 "reduces the pollution caused by Hydro Plants in all your cities to the same "
21037 "level as Solar Plants (-25% pollution)."
21040 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1367
21043 "Gives an immediate technology advance. And 6 extra science bulbs in the "
21044 "city where it is built. It also doubles the effect of Universities for "
21048 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1388
21051 "Makes one content citizen happy in every city (2 extra luxury per city)."
21052 msgstr "Muudab igas linnas kaks õnnetut kodanikku rahulolevaks."
21054 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1408
21057 "It neutralises the unhappiness caused by one military unit per city, and it "
21058 "gives two free gold per city for upkeep of units."
21060 "Vähendab võrra meeleolu langust, mis on põhjustatud linna läheduses asuvate "
21061 "sõdurite poolt, demokraatia korral 2, vabariigi korral 1 võrra. Muude "
21062 "valitsusvormide korral pole sellest ehitisest midagi kasu."
21064 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1448
21067 "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
21068 "military sea units veterans (for all your cities)."
21070 "Annab kõigile mereüksustele 1 lisakäigu ja kaotab riski trireemide "
21071 "kaotamiseks avamerel. Teeb kõik uued mereüksused veteranideks (kõigis "
21074 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1469
21077 "Gives all your sea units 1 additional movement point. The chance of a sea "
21078 "unit getting the next veteran level after a battle increases by half."
21080 "Kõik su uued maismaaüksused alustavad esimese taseme veteranidena. Šanss "
21081 "veteranitaseme suurenemisele pärast lahingut suureneb poole võrra."
21083 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1528
21086 "Doubles the effect of Cathedrals. This makes 3 additional unhappy citizens "
21087 "content in each city; however, it does not affect citizens made unhappy by "
21088 "military activity."
21090 "Pakub kodanikele meelelahutust, muutes 3 õnnetut kodanikku rahulolevaks. "
21091 "(Kui on avastatud elekter, siis 4 kodanikku)."
21093 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1535
21094 msgid "Mausoleum of Mausolos"
21097 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1549
21100 "Makes one unhappy citizen content in every city with Walls, and one "
21101 "additional unhappy citizen content in every city with Courthouse. Also, no "
21102 "one of your cities can be incited to revolt."
21104 "Muudab rahulolevaks kaks õnnetut kodanikku igas sinu linnas, mis asub "
21105 "ilmaimega samal mandril."
21107 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1556
21109 msgid "Statue of Zeus"
21110 msgstr "Vabadussammas"
21112 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1570
21115 "It neutralises the unhappiness caused by one military unit per city, and it "
21116 "gives one free shield per city for upkeep of units."
21118 "Vähendab võrra meeleolu langust, mis on põhjustatud linna läheduses asuvate "
21119 "sõdurite poolt, demokraatia korral 2, vabariigi korral 1 võrra. Muude "
21120 "valitsusvormide korral pole sellest ehitisest midagi kasu."
21122 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1576
21123 msgid "Temple of Artemis"
21126 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1591
21129 "Makes 2 additional unhappy citizens content in every city with a Temple. "
21130 "Does not affect citizens made unhappy by military activity."
21132 "Muudab rahulolevaks kaks õnnetut kodanikku igas sinu linnas, mis asub "
21133 "ilmaimega samal mandril."
21135 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1613
21136 #, fuzzy, no-c-format
21138 "Each tile around the city where this wonder is built that is already "
21139 "generating some shield produces one extra shield resource. Under Despotism "
21140 "or Tribal governments, the Pyramids cancel the penalty from worked tiles "
21141 "with output greater than 2."
21143 "Linnas, kus see ilmaime on ehitatud, hakkavad kõik juba midagi tootvad "
21144 "ruudukesed tootma kõike ühe ühiku võrra rohkem."
21146 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1621
21151 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1637
21154 "Reveals all cities in the map. Gives an immediate technology advance. And "
21155 "doubles the effect of Research Labs for every nation."
21158 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1658
21160 "Gives 1 additional luxury to every city, and 6 luxuries to the city where it "
21161 "is located. It also increases to 3 the output of Elvis specialists for "
21165 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1679
21168 "Allows you to choose any government, including those that have not yet been "
21169 "researched by your civilization, and without the transition period of "
21170 "Anarchy. It also allows to break any diplomatic agreement, even when your "
21171 "government has a senate."
21173 "Laseb võtta suvalise valitsuse, kaasa arvatud need, mis pole veel avastatud "
21174 "su tsivilisatsiooni poolt ja ilma anarhia-vaheperioodita."
21176 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1723
21178 "Creates a world senate that may prevent declarations of war in some "
21179 "circumstances. If any player's city is in revolt for more than two turns, "
21180 "that player's government falls. Also, your reputation and goodwill among "
21181 "other nations is recovered twice as fast."
21184 #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1754
21187 "It neutralises the unhappiness caused by one aggressively deployed military "
21188 "unit per city. Under Democracy government, it halves the unhappiness caused "
21189 "by military units."
21191 "Vähendab võrra meeleolu langust, mis on põhjustatud linna läheduses asuvate "
21192 "sõdurite poolt, demokraatia korral 2, vabariigi korral 1 võrra. Muude "
21193 "valitsusvormide korral pole sellest ehitisest midagi kasu."
21195 #: data/civ2civ3/game.ruleset:18
21197 msgid "Civ2Civ3 ruleset"
21198 msgstr "Laen reeglistikke"
21200 #: data/civ2civ3/game.ruleset:21
21202 "You are playing Freeciv with civ2civ3 rules:\n"
21204 "Gameplay more similar to civ3, keeping the combat system from civ2.\n"
21206 "Adapted for single player, with AI less aggressive at start, but more "
21207 "challenging at the end.\n"
21209 "Detailed description of the differences from the classic ruleset can be "
21210 "found in README.ruleset_civ2civ3."
21213 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:77
21217 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:85
21220 "Under Tribal, you are part ruler of your people. Your control over your "
21221 "citizens is maintained largely by the spiritual counsel."
21223 "Anarhia on igasuguse äratuntava valitsuse puudumine. Kodanikud ei ole "
21224 "kuidagi organiseerunud, on vähetootlikud ja raiskavad kogu sissetuleku "
21225 "võimalikult kiiresti selle asemel, et makse maksta või uuringuid teostada.\n"
21227 "Anarhia ajal on veidi väiksem korruptsiooni ja jäätmetekke tase kui "
21228 "despotisimi ajal, samas on kodanikud vähem õnnelikud."
21230 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:157
21232 "Fundamentalism is a form of government organized around a central set of "
21233 "beliefs. The beliefs, usually religious in nature, form a rigid guideline "
21234 "for actions and reactions of both the rulers and the people.\n"
21236 "In a fundamentalist society, the people and the rulers are entirely devoted "
21237 "to their beliefs, and are usually willing to die to preserve them.\n"
21239 "Improvements that normally convert unhappy citizens to content citizens, "
21240 "produce `tithes' (gold) equivalent to the number of people they would "
21241 "convert, and require no maintenance."
21244 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:175
21247 msgstr "Külmutamine"
21249 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:185
21251 "Federalism is a system in which the power to govern is shared between "
21252 "national and provincial governments. This decentralization minimizes the "
21253 "corruption and waste caused by distance to capital, and avoids separatist "
21257 #: data/civ2civ3/governments.ruleset:227
21260 "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
21261 "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
21262 "potential for unhappiness. There is low corruption during Democracy, but "
21263 "citizens become very upset during wars."
21265 "Demokraatlikus riigis käib valitsemine erinevates küsimustes hääletamise "
21266 "teel. Demokraatia annab kõige kõrgema kaubandustaseme, kuid samas on "
21267 "võimalus õnnetuks meeleoluks samuti kõige suurem. Demokraatlikus riigis "
21268 "puudub korruptsioon, kuid kodanikud ärrituvad sõdade ajal."
21270 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:79
21271 msgid "Enables movement of nuclear units."
21274 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:281
21277 "Allows irrigation without adjacent water, improves the effect of "
21278 "Amphitheatres, and increases city vision radius."
21279 msgstr "Suurendab kolosseumide efekti."
21281 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:354
21282 msgid "Makes it possible for Engineers to transform terrains."
21285 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:408
21287 msgid "Halves upgrade cost of your units."
21288 msgstr "Üksuseid saab uuendada ainult oma linnades."
21290 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:518
21291 #, fuzzy, no-c-format
21292 msgid "Reduces by 30% the chance of illness in your cities."
21293 msgstr "* Suurendab rahvastiku poolt tekitatavat saasta hulka.\n"
21295 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:714
21296 msgid "Doubles movement of nuclear units."
21299 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:796
21301 "Decreases one-time the Corruption of trade caused by distance to Capital."
21304 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:843
21305 msgid "Decreases one-time the Waste of shields caused by distance to Capital."
21308 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:427
21309 msgid "A desert tile containing a river produces one extra food resource."
21312 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1072
21314 "Airbases allow your air units to land and refuel, and improve the defense "
21315 "against enemy air units. An air unit remaining in an airbase for a whole "
21316 "turn without moving recovers a quarter of its hit points. Air units in an "
21317 "airbase may be attacked by land units."
21320 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1223
21322 "Roads allow your land units to move more quickly, allow wheeled Big Land "
21323 "units such as Chariots and Catapults to travel through otherwise difficult "
21324 "terrain (Mountains, Jungle, and Swamp), and Merchant units (Caravans and "
21325 "Freight) can only travel on roads, railroads, rivers or ships."
21328 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1229
21329 msgid "On some terrains, roads also provide a trade bonus."
21332 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1289
21335 "Any land terrain type may have a River on it. A River adds 1 trade to the "
21336 "resources produced by that tile, and 1 food to Desert tiles. It also "
21337 "increases a tile's defense factor by 25%."
21339 "Jõgi võib olla kõigil maastiku tüüpidel peale ookeani. Jõgi annab 1 "
21340 "kaubanduspunkti lisaks oma kaardiruudule. Samuti suurendab see kaardiruudu "
21341 "kaitsefaktorit 50% võrra. Veel saavad maaväed liikuda piki jõge (mitte "
21342 "diagonaalis) 1/3 käigupunktiga.\n"
21344 "Teid ja raudteid saab jõgedele ehitada siis, kui su tsivilisatsioon avastab "
21345 "sillaehituse kunsti."
21347 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1293
21349 "Land units may move along rivers for faster travel (but not diagonally), "
21350 "wheeled Big Land units such as Chariots and Catapults may travel along them "
21351 "through otherwise difficult terrain, and Merchant units (Caravans and "
21352 "Freight) may require rivers to travel along in the absence of roads. "
21353 "Triremes may also travel up rivers (although later boats cannot)."
21356 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1300
21358 "Roads and railroads can only be built on River tiles if your civilization "
21359 "has learned Bridge Building technology. Fortresses and Airbases cannot be "
21360 "built on River tiles."
21363 #: data/civ2civ3/units.ruleset:31
21364 msgid "Attack value halved when attacking Destroyer."
21367 #. TRANS: Unit class: used adjectivally
21368 #: data/civ2civ3/units.ruleset:141
21370 msgid "?unitclass:Small Land"
21373 #. TRANS: Unit class: used adjectivally
21374 #: data/civ2civ3/units.ruleset:157
21376 msgid "?unitclass:Merchant"
21379 #: data/civ2civ3/units.ruleset:433
21381 "Settlers are one of the key units in the game. As well as building new "
21382 "cities, they can also improve terrain, for instance by building irrigation, "
21383 "mines, and roads. See the Terrain Alterations section of the help for more "
21384 "details. Settlers reduce the population of the city by 2 when they are "
21388 #: data/civ2civ3/units.ruleset:442
21393 #: data/civ2civ3/units.ruleset:474
21395 "Migrants are like Workers in that they can improve terrain. However, "
21396 "Migrants reduce the population by 1 when they are built, and can be used to "
21397 "migrate population to other cities."
21400 #: data/civ2civ3/units.ruleset:546
21402 "Engineers are similar to Workers, but they work twice as fast, move twice as "
21403 "fast, and they may increase his veteran level by performing useful work."
21406 #: data/civ2civ3/units.ruleset:642
21407 msgid "Archers fight with bows and arrows and have a good offensive value."
21410 #: data/civ2civ3/units.ruleset:885
21412 "Fundamentalist nations can maintain Fanatic units without having to pay any "
21413 "upkeep nor causing military unhappiness. Instead, each unit reduces the "
21417 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1086
21419 "Elephants are towering animals trained for war that are often used as "
21420 "powerful shock troops."
21423 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1477
21426 "The Helicopter can transport one unit of infantry, and it can bombard to "
21427 "enemy units. Care must be exercised, because Helicopters lose a small "
21428 "amount of health for every turn not spent in a city or airbase or on a "
21431 "Helikopter on väga võimas üksus, kuna saab nii lennata kui linnu vallutada. "
21432 "Nendega peab hoolikalt ümber käima, kuna helikopterid kaotavad väikese osa "
21433 "oma tervisest iga käigu eest, mis linnas väljas veedeti, kui sul pole ÜRO "
21436 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1613
21437 msgid "The Caravel is a sailing ship that can enter any ocean tile."
21440 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1679
21442 "The Frigate is a strong offensive ship, but it can not transport any unit."
21445 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1711
21446 msgid "The Ironclad is an armored ship, more sturdy than the Frigate."
21449 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1747
21451 "An improved Ironclad, with better move rate and vision. Equiped with anti-"
21452 "submarine weapons."
21455 #: data/civ2civ3/units.ruleset:1750
21458 "TIP: A very fast unit, which is very useful for hunting down enemy "
21459 "Transports and Submarines."
21461 "Nõuanne: Väga kiire üksus, kasulik vaenlase transportüksuste rajalt maha "
21464 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2025
21466 "You can start building Nuclear units when you have the required advance, and "
21467 "the Manhattan Project wonder has been built by any player. You need "
21468 "Advanced Flight or Rocketry to start using them."
21471 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2156
21474 "Diplomats built under Communist or Federation governments will start at the "
21475 "first veteran level (secretary)."
21476 msgstr "Uuendab iga käigu jooksul ühe iganenud üksuse."
21478 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2225
21480 "Spies built under Communist or Federation governments will start at the "
21481 "first veteran level (handler)."
21484 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2257
21486 "A Caravan carries goods or material for trading with foreign countries, or "
21487 "to help build wonders in your own cities."
21490 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2260
21492 "Caravans can only travel on roads, railroads, rivers or ships, and are not "
21493 "affected by movement modifiers."
21496 #: data/civ2civ3/units.ruleset:2263
21498 "Caravans can establish trade routes with the cities of other nations (even "
21499 "your enemies). A trade route's ongoing revenue is doubled if the two cities "
21500 "involved are on different continents."
21503 #: data/Freeciv.in:68
21504 msgid "Connect to Freeciv Server"
21505 msgstr "Ühenda Freecivi Serveriga"
21507 #: data/Freeciv.in:78
21508 msgid "Freeciv Server Selection"
21509 msgstr "Freeciv'i serveri valik"
21511 #: data/Freeciv.in:113
21512 msgid "Verify Password"
21513 msgstr "Kinnita parool"
21515 #: data/Freeciv.in:144
21516 msgid "Freeciv Server List"
21517 msgstr "Freecivi serverite nimekiri"
21519 #: data/Freeciv.in:148
21521 "Server Name Port Version Status Players "
21524 "Serveri Nimi Port Versioon Olek Mängijaid "
21527 #: data/Freeciv.in:328
21528 msgid "The following clauses have been agreed upon:"
21529 msgstr "Järgnevates punktides on jõutud kokkuleppele:"
21531 #: data/Freeciv.in:384
21532 msgid "Erase clause"
21533 msgstr "Kustuta klausel"
21535 #: data/Freeciv.in:492 data/Freeciv.in:501
21536 msgid "Shared vision"
21537 msgstr "Jagatud vaateväli"
21539 #: data/Freeciv.in:567
21540 msgid "Goto and Close"
21541 msgstr "Mine ja sulge"
21543 #: data/Freeciv.in:576
21544 msgid "Select Unit(s)"
21545 msgstr "Vali üksus(ed)"
21547 #: data/Freeciv.in:690 data/Freeciv.in:769
21551 #: data/Freeciv.in:877
21555 #: data/Freeciv.in:950
21556 msgid "Movement/Defense:"
21557 msgstr "Liikumine/Kaitse"
21559 #: data/Freeciv.in:969
21560 msgid "Food/Resources/Trade:"
21561 msgstr "Toit/Resurssid/Kaubandus:"
21563 #: data/Freeciv.in:998
21564 msgid "Road Result/Time:"
21565 msgstr "Tee tulemus/aeg:"
21567 #: data/Freeciv.in:1018
21568 msgid "Irrig. Result/Time:"
21569 msgstr "Niis. tulemus/aeg"
21571 #: data/Freeciv.in:1039
21572 msgid "Mine Result/Time:"
21573 msgstr "Kaev. tulemus/aeg:"
21575 #: data/Freeciv.in:1059
21576 msgid "Trans. Result/Time:"
21577 msgstr "Trans. Tulemus/aeg:"
21579 #: data/Freeciv.in:1085
21580 msgid "Select a city:"
21581 msgstr "Vali linn:"
21583 #: data/Freeciv.in:1123
21584 msgid "Select destination:"
21585 msgstr "Vali sihtkoht:"
21587 #: data/Freeciv.in:1178 data/Freeciv.in:1214
21588 msgid "Unit Commands"
21591 #: data/Freeciv.in:1200
21592 msgid "Make new homecity"
21593 msgstr "Tee uueks kodulinnaks"
21595 #: data/Freeciv.in:1282
21596 msgid "Where to Display Messages"
21597 msgstr "Kus näidata teateid"
21599 #: data/Freeciv.in:1283
21601 "Out = Output window, Mes = Messages window,\n"
21602 "Pop = Popup individual window"
21604 "Väl = Väljundaken, Tea = Teadeteaken, \n"
21607 #. TRANS: the space prepending "Out" is necessary
21608 #: data/Freeciv.in:1294
21609 msgid " Out Mes Pop"
21610 msgstr "Väl Tea Uue"
21612 #: data/Freeciv.in:1305
21616 #: data/Freeciv.in:1307
21617 msgid "Select tax, luxury and science rates:"
21618 msgstr "Vali maksu, hüvede ja teaduse määrad:"
21620 #: data/Freeciv.in:1415
21624 #: data/Freeciv.in:1483
21625 msgid "Citizen governor..."
21626 msgstr "Linnapea..."
21628 #: data/Freeciv.in:1486
21632 #: data/Freeciv.in:1487
21633 msgid "Remove Preset"
21634 msgstr "Eemalda mall"
21636 #: data/Freeciv.in:1489
21637 msgid "Control City"
21638 msgstr "Juhi linna"
21640 #: data/Freeciv.in:1490
21641 msgid "Release City"
21642 msgstr "Vabasta linn"
21644 #: data/Freeciv.in:1492
21645 msgid "Minimal Surplus:"
21646 msgstr "Vähim ülejääk:"
21648 #: data/Freeciv.in:1494
21652 #: data/Freeciv.in:1509
21653 msgid "Remove preset?"
21654 msgstr "Eemaldan malli?"
21656 #: data/Freeciv.in:1520
21657 msgid "City Options"
21658 msgstr "Linna seaded"
21660 #: data/Freeciv.in:1530
21661 msgid "Make new citizens into: "
21662 msgstr "Uued kodanikud hakkavad ametilt: "
21664 #: data/Freeciv.in:1538
21665 msgid "Disband if build settler at size 1:"
21666 msgstr "Koli ära, kui tehakse asunikud suuruse 1 puhul:"
21668 #: data/Freeciv.in:1544
21669 msgid "Auto-attack vs land units: "
21670 msgstr "Auto ründamine maaüksuste vastu: "
21672 #: data/Freeciv.in:1550
21673 msgid "Auto-attack vs sea units: "
21674 msgstr "Auto ründamine veeüksuste vastu: "
21676 #: data/Freeciv.in:1556
21677 msgid "Auto-attack vs air units: "
21678 msgstr "Auto ründamine õhuüksuste vastu: "
21680 #: data/Freeciv.in:1562
21681 msgid "Auto-attack vs helicopters: "
21682 msgstr "Auto ründamine helikopterite vastu: "
21684 #: data/Freeciv.in:1639
21688 #: data/Freeciv.in:1663
21689 msgid "Change All..."
21690 msgstr "Vaheta kõik..."
21692 #: data/Freeciv.in:1679
21693 msgid "Configure..."
21694 msgstr "Seadista..."
21696 #: data/Freeciv.in:1738
21697 msgid "Configure Cities Report"
21698 msgstr "Seadista linnade raportit"
21700 #: data/Freeciv.in:1743
21701 msgid "Set columns shown"
21702 msgstr "Vali näidatavad tulbad"
21704 #: data/Freeciv.in:1757
21705 msgid "Change Production Everywhere"
21706 msgstr "Muuda Tootmist Kõikjal"
21708 #: data/Freeciv.in:1763
21712 #: data/Freeciv.in:1773
21716 #: data/Freeciv.in:1864
21717 msgid "Building Name Count Cost Total"
21718 msgstr "Ehitise Nimi Hulk Hind Kokku"
21720 #: data/Freeciv.in:1894
21722 msgid "Sell Redundant"
21723 msgstr "?redundant:*"
21725 #: data/Freeciv.in:1902
21729 #: data/Freeciv.in:1940
21730 msgid "Unit Type Upgrade In-Prog Active Shield Food"
21731 msgstr "Üksuse tüüp Uuendus Tegemisel Aktiivne Kaitse Toit"
21733 #: data/Freeciv.in:1991
21734 msgid "Available worklists"
21735 msgstr "Olemasolevad töönimekirjad"
21737 #: data/Freeciv.in:2019
21739 msgstr "Nimeta ümber"
21741 #: data/Freeciv.in:2024
21742 msgid "Rename worklist"
21743 msgstr "Nimeta tööde nimekiri ümber"
21745 #: data/Freeciv.in:2028 data/Freeciv.in:2177
21749 #: data/Freeciv.in:2047
21753 #: data/Freeciv.in:2048
21757 #: data/Freeciv.in:2049
21760 msgstr "R_edigeeri"
21762 #: data/Freeciv.in:2100
21763 msgid "Select new production"
21764 msgstr "Vali uus produkt"
21766 #: data/Freeciv.in:2136
21767 msgid "Production Worklist"
21768 msgstr "Tööde Nimekiri"
21770 #: data/Freeciv.in:2138
21771 msgid "Current worklist"
21772 msgstr "Hetke töönimekiri"
21774 #: data/Freeciv.in:2145
21775 msgid "Available targets"
21776 msgstr "Võimalikud sihtmärgid"
21778 #: data/Freeciv.in:2171
21780 msgstr "Lisa esimeseks"
21782 #: data/Freeciv.in:2189
21786 #: data/Freeciv.in:2195
21790 #: data/Freeciv.in:2207
21794 #: data/Freeciv.in:2225
21795 msgid "Show future targets:"
21796 msgstr "Näita tulevasi töid:"
21798 #: data/Freeciv.in:2256
21799 msgid "Trade Routes"
21800 msgstr "Kaubandusteed"
21802 #: data/Freeciv.in:2277 data/Freeciv.in:2482 data/Freeciv.in:2512
21803 #: data/Freeciv.in:2531
21807 #. TRANS: Title for caravan popup
21808 #: data/Freeciv.in:2285
21810 msgid "Your Unit Has Arrived"
21811 msgstr "Su karavan saabus"
21813 #: data/Freeciv.in:2287
21815 msgid "Establish trade route"
21816 msgstr "Ava kaubatee"
21818 #: data/Freeciv.in:2299 data/Freeciv.in:2325
21820 msgid "Choose Your Covert Strategy"
21821 msgstr "Vali oma diplomaadi strateegia"
21823 #: data/Freeciv.in:2333
21824 msgid "Investigate City (free)"
21825 msgstr "Uuri Linna (tasuta)"
21827 #: data/Freeciv.in:2392
21831 #: data/Freeciv.in:2537
21832 msgid "Your New Government"
21833 msgstr "Sinu uus valitsus"
21835 #: data/Freeciv.in:2539
21836 msgid "Select government type:"
21837 msgstr "Vali riigikord:"
21839 #: data/Freeciv.in:2557
21840 msgid "Choose unit activity:"
21841 msgstr "Vali üksuse tegevus:"
21843 #: data/Freeciv.in:2854
21846 "Freeciv is free software and you are welcome to distribute copies of it\n"
21847 "under certain conditions; See the \"Copying\" item on the Help menu.\n"
21848 "Now ... Go give 'em hell!"
21850 "Freeciv on vaba tarkvara ja sa võid vabalt levitada selle koopiaid\n"
21851 "arvestades teatud tingimusi; Loe Abi menüüst \"Koopiate tegemine\".\n"
21852 "Aga nüüd mine ja tiri nendel närakatel tsivilisatsioon üle kõrvade!"
21854 #: data/Freeciv.in:3099
21858 #: data/Freeciv.in:3106
21860 msgstr "Nimeta ümber..."
21862 #: data/Freeciv.in:3110
21863 msgid "Activate Units"
21864 msgstr "Aktiveeri Üksused"
21866 #: data/Freeciv.in:3112
21867 msgid "Unit List..."
21868 msgstr "Üksuste nimekiri..."
21870 #: data/Freeciv.in:3114
21871 msgid "City Options..."
21872 msgstr "Linna seaded..."
21874 #: data/Freeciv.in:3116
21878 #: data/Freeciv.in:3118
21882 #: data/Freeciv.in:3120
21883 msgid "Worklist..."
21884 msgstr "Tööde nimekiri..."
21886 #: data/Freeciv.in:3122
21887 msgid "Supported units:"
21888 msgstr "Toetatud üksused:"
21890 #: data/Freeciv.in:3145
21891 msgid "Units present:"
21892 msgstr "Kohalolevad üksused:"
21894 #: data/Freeciv.in:3183
21895 msgid "Select nation and name:"
21896 msgstr "Vali rahvus ja nimi:"
21898 #: data/Freeciv.in:3198
21902 #: data/Freeciv.in:3202
21903 msgid "Select your sex:"
21904 msgstr "Vali oma sugu:"
21906 #: data/Freeciv.in:3206
21910 #: data/Freeciv.in:3213
21911 msgid "Select city style:"
21912 msgstr "Vali linna stiil:"
21914 #: data/Freeciv.in:3224
21918 #: data/Freeciv.in:3257
21920 "Name Nation Embassy Dipl.State Vision "
21921 "Reputation State Host"
21923 "Nimi Rahvus Esindus Dipl.Olek Visioon "
21924 "Reputatsioon Olek Host"
21926 #: data/Freeciv.in:3278
21927 msgid "Intelligence"
21930 #: data/Freeciv.in:3294
21931 msgid "Cancel pact"
21932 msgstr "Tühista lepe"
21934 #: data/Freeciv.in:3362
21935 msgid "Goto location"
21936 msgstr "Mine teise kohta"
21938 #: data/Freeciv.in:3370
21942 #. TRANS: Game state for local server
21943 #: data/Freeciv.in:3381 data/Freeciv.in:3382 server/sernet.c:1489
21945 msgstr "Mänguootel"
21947 #: data/Freeciv.in:3398
21949 msgid " Name Ready Leader Nation Team "
21950 msgstr "Nimi Olek Juht Rahvus "
21952 #: data/Freeciv.in:3436
21954 msgid "Take Player"
21955 msgstr "Vali see mängija"
21957 #: data/helpdata.txt:44
21959 "Freeciv is a turn-based strategy game, in which each player becomes the "
21960 "leader of a civilization. You compete against several opponents to found "
21961 "cities, use them to support a military and economy, and finally to complete "
21962 "an empire that survives all encounters with its neighbors to emerge "
21963 "victorious. Each opponent may be either another human or be controlled by "
21964 "the computer. All players begin at the dawn of history with a handful of "
21965 "units -- typically with an explorer and a couple of settlers in 4000 BCE -- "
21966 "and race to expand outward from those humble beginnings."
21969 #: data/helpdata.txt:54
21971 "Achieving success requires a balance between economic expansion, military "
21972 "strength, and technological development. Not only must you develop all three "
21973 "in concert to both expand and successfully defend your empire, but any of "
21974 "the three may provide victory over your opponents:"
21977 #: data/helpdata.txt:60
21979 " - As in other games of conquest and expansion, you are declared the winner "
21980 "by default once the last city and unit of every other civilization is "
21984 #: data/helpdata.txt:64
21986 " - Once technological progress has brought you into the space age, you may "
21987 "launch a spacecraft destined for Alpha Centauri; the first civilization "
21988 "whose craft reaches the system wins."
21991 #: data/helpdata.txt:68
21993 " - In the absence of other means to determine victory, the game will end "
21994 "after 5000 turns if no spacecraft have yet been launched. The surviving "
21995 "civilizations are then rated, and the one with the highest score is the "
21999 #: data/helpdata.txt:73
22001 "A word of warning: Freeciv is highly customizable, both through run-time "
22002 "configuration and through custom rulesets which can change almost any aspect "
22003 "of the game rules. This help system tries to adapt to different rules, but "
22004 "may not completely cover rulesets which are very different from the classic "
22008 #: data/helpdata.txt:83
22010 "While every game is different, there's a basic strategy which most players "
22011 "follow, especially at the start of the game."
22013 "Iga mäng on erinev, kuid siiski kasutab enamus mängijaid kindlat "
22014 "strateegiat, eriti mängu algfaasis."
22016 #: data/helpdata.txt:86
22018 "These steps may vary depending upon the server options, but in general, the "
22021 "Olenevalt serveri seadetest võivad need sammud erineda, kuid üldiselt on "
22022 "need sammud järgmised:"
22024 #: data/helpdata.txt:89
22027 " 0. Choosing the first city site.\n"
22028 " 1. Mapping the countryside.\n"
22029 " 2. Defending the cities.\n"
22030 " 3. Deciding which units to build first.\n"
22031 " 4. Improving the land.\n"
22032 " 5. Deciding where to build cities.\n"
22033 " 6. Taking care of the cities.\n"
22034 " 7. Interacting with other players (diplomacy).\n"
22035 " 8. Exploring the world.\n"
22036 " 9. Things to keep in mind.\n"
22037 "10. Making your own strategy for the game.\n"
22039 " 0. Esimese linna asukoha valik.\n"
22040 " 1. Ümbruse kaardistamine.\n"
22041 " 2. Linnade kaitse.\n"
22042 " 3. Otsustamine, milliseid üksusi kõigepealt ehitada.\n"
22043 " 4. Põlluharimise täiustamine.\n"
22044 " 5. Otsustamine, kuhu järgmine linn ehitada.\n"
22045 " 6. Linnade eest hoolitsemine.\n"
22046 " 7. Maadeavastamine.\n"
22047 " 8. Mida meeles pidada.\n"
22048 " 9. Oma strateegia väljamõtlemine.\n"
22049 "10. Teiste mängijatega suhtlemine (Diplomaatia).\n"
22051 #: data/helpdata.txt:101
22053 " 0. Choosing the first city site.\n"
22055 " Start the game by wandering around BRIEFLY to find a good place to build "
22056 "the first city. Don't feel tempted to investigate any yellow-roofed "
22057 "villages yet - they might contain barbarian tribes. Build the city close to "
22058 "resources and perhaps close to the sea. Keep in mind that the city you "
22059 "build first will be your capital! The idea is to balance the quality of the "
22060 "site you find against getting your first city established as early as "
22063 "0. Esimese linna asukoha valik.\n"
22065 " Mängu alguses rända LÜHIAJALISELT ringi, et leida esimese linna jaoks "
22066 "sobiv asukoht. Ei ole soovitav kohe hakata kollase katusega hüttide sisu "
22067 "uurima, kuna neis võivad sind varitseda barbarid. Ehita linn "
22068 "ressursirikkasse kohta, võibolla ka mere äärde. Sinu esimesest linnast saab "
22069 "su pealinn, pea seda meeles! Asja iva seisneb selles, et on vaja leida "
22070 "mingisugune tasakaal linna asukoha kvaliteedi ja linna rajamiseni kuluva aja "
22073 #: data/helpdata.txt:112
22075 " 1. Mapping the countryside.\n"
22077 " After the capital city has been founded, it will start producing a "
22078 "warrior unit. These units can be used to rove around exploring the "
22079 "countryside. Remember, it is risky to leave a city undefended, so perhaps "
22080 "keep the first warrior in the city, and use the following one to explore. "
22081 "If you started the game with an explorer unit, use that to explore, "
22084 "1. Ümbruse kaardistamine.\n"
22086 " Kui pealinn on rajatud, hakkab ta sõdalasi treenima. Nende abil saad "
22087 "ümbruses ringi rännata ja samas ümbrust avastada. Pea aga meeles, et ei tasu "
22088 "oma linnu kaitseta jätta, niisiis on mõistlik esimene sõdalane linna jätta "
22089 "ja teisega ringi rändama hakata. Kui sul juba alguses on olemas rändur, "
22090 "kasuta ringi rändamiseks loomulikult teda."
22092 #: data/helpdata.txt:121
22094 " 2. Defending the cities.\n"
22096 " At this point, defend your cities by always leaving a warrior unit in "
22097 "them. As your civilization develops units with a greater defense strength, "
22098 "replace the obsolete units with new ones to ensure your cities have maximum "
22099 "defense. The units most often used for defense are (in order of strength): "
22100 "Warrior, Phalanx, Pikemen, Musketeers, and Riflemen."
22102 "2. Linnade kaitsmine.\n"
22104 " Alguses piisab linna kaitsmiseks sinna ühe sõdalase jätmisest. Arengu "
22105 "käigus uuenda kindlasti iganenud üksusi, sest uued üksused on suuremad ja "
22106 "tugevamad ja kaitsevad su linna paremini. Tavalisemad üksused, mida "
22107 "kaitsesse jäetakse, on (tugevuse järjekorras) sõdalane, faalanks, piigimees, "
22108 "musketär ja püssimees."
22110 #: data/helpdata.txt:131
22111 #, fuzzy, no-c-format
22113 " Keep in mind that with some types of government, military units inside "
22114 "or outside cities can reduce or create unhappiness. Also remember that when "
22115 "a land unit is inside a city, it gets a 50% defensive bonus, as if "
22116 "fortified. When a new city is built, the city starts to build the best "
22117 "available defensive unit from the above list."
22119 " Pea meeles, et mõne valitsustüübi puhul muutuvad kodanikud õnnetuks, kui "
22120 "sõdurid on linnas või linna läheduses. Samuti on hea teada, et linnas olles "
22121 "on üksused kaitses 50% tugevamad, just nagu kindlustatud olekus. Uue linna "
22122 "ehitamisel hakatakse kohe treenima ülalpool nimetatud üksustest parimat "
22125 #: data/helpdata.txt:138
22128 " 3. Deciding which units to build first.\n"
22130 " After building one or two Warrior units, start building Settlers. "
22131 "Settlers are best put to use founding new cities; while they can also build "
22132 "agricultural improvements (see the next section), it is better to use "
22133 "Workers for this when available, as unlike Settlers, Workers do not consume "
22134 "food from their parent city. Keep in mind that a large population increases "
22135 "both the amount of productivity and your civilization's research rate, not "
22136 "to mention that cities secure land for your empire, so founding new cities "
22137 "should be a high priority initially."
22139 "3. Otsustamine, milliseid üksusi kõigepealt ehitada.\n"
22141 " Kui oled valmis saanud mõned sõdalased, hakka treenima asunikke. Oma "
22142 "teise asunikuga võid ehitada teid ja niisutada linna lähedal asuvat "
22143 "põllumaad. Kolmanda asunikuga võid luua uue linna. Või siis võid kasutada "
22144 "oma teist asunikku uue linna rajamiseks ja kolmandat põllumajanduse "
22145 "edasiarendamiseks linnade ümbruses. Tasub meeles pidada, et suurem rahvaarv "
22146 "tõstab nii su linna tootlikkust kui teadusuuringute kiirust."
22148 #: data/helpdata.txt:150
22151 " 4. Improving the land.\n"
22153 " Each city has an area of land around it that can be used for growing "
22154 "food, producing goods, and generating trade. This output can be increased "
22155 "by using Workers (or Settlers) to improve the land close to your cities. "
22156 "The land can be improved with irrigation (increasing food), roads (allowing "
22157 "units to move faster and increasing trade), and mines (increasing "
22158 "production), among other improvements."
22160 "4. Põlluharimise täiustamine.\n"
22162 " Iga linna vahetus ümbruses on põllumaad, mida saab kasutada toidu ja "
22163 "kaupade tootmiseks või kaubandustegevuseks. Asunike abil saad põllumaade "
22164 "tootlikkust suurendada, kui ehitad teid, niisutust, kaevandusi jms."
22166 #: data/helpdata.txt:160
22168 " 5. Deciding where to build cities.\n"
22170 " The best location for a city is a matter of taste. A city which is "
22171 "placed near the sea is easier to spot by opponents, but can also serve as a "
22172 "port for sea-going units. (They also usually need a coastal defense later "
22173 "on.) The best strategy is to build a few of both, but keep in mind that "
22174 "your opponents will find it harder to locate your city if you don't build it "
22177 "5. Otsustamine, kuhu järgmine linn ehitada.\n"
22179 " Parim asukoht linna rajamiseks on maitse küsimus. Mereäärsed linnad "
22180 "paistavad vaenlastele paremini silma, samas saab neid kasutada ka sadamana "
22181 "su laevadele.(Mereäärsetes linnades on mõistlik ehitada kaitseks "
22182 "rannakaitsed.) Parim strateegia on ehitada nii mereäärseid kui sisemaal "
22183 "asuvaid linnu, kuid pea siiski meeles, et sisemaal asuvaid linnu on hoopis "
22186 #: data/helpdata.txt:169
22189 " 6. Taking care of the cities.\n"
22191 " Every city has a band of citizens. The number of citizens depends on "
22192 "the city's population. When you click on a city, you can see how the land "
22193 "around the city is being used. You can assign your citizens to the land, or "
22194 "they can be specialists that contribute to your civilization in other ways. "
22195 "Especially at the start of the game, care should be taken to ensure that the "
22196 "citizens are employed so that they maximize growth, trade and production."
22198 "6. Linnade eest hoolitsemine.\n"
22200 " Igas linnas on teatav hulk kodanikke. Kodanike arv sõltub linna "
22201 "rahvaarvust. Linna peal klõpsates näed, kuidas kasutatakse linna ümbruses "
22202 "asuvaid põllumaid. Samuti võid panna oma kodanikud põldu harima, teadustööd "
22203 "tegema, meelelahutust pakkuma või makse koguma. Just mängu alguses peaksid "
22204 "hoolikalt jälgima, et kõigil kodanikel leiduks tööd, kuna nii tagad "
22205 "maksimaalse tootlikkuse ja kasvukiiruse."
22207 #: data/helpdata.txt:179
22210 " If too much food is being generated, a citizen can be taken off the land "
22211 "by clicking on the occupied land tile. This citizen can then be transferred "
22212 "to the other duties mentioned previously."
22214 " Kui toodetakse liiga palju toitu, siis võib kodaniku eemaldada "
22215 "põllumaalt, klõpsates selleks põllumaale, kus mõni kodanik töötab. Vabanenud "
22216 "kodaniku võid rakendada mõnes eelnevalt mainitud ametis."
22218 #: data/helpdata.txt:184
22221 " If you move all of your citizens into the city and right-click on the "
22222 "central tile of the land, the citizens will be rearranged to maximize food "
22225 " Kui viid kõik oma kodanikud linna ja teed klõpsu parema hiirenupuga "
22226 "keskmisel põllumaa-ruudukesel, siis korraldatakse nad ringi nii, et "
22227 "toodetaks maksimaalne kogus toitu."
22229 #: data/helpdata.txt:190
22232 " The golden rule of taking care of a city is that there should be at "
22233 "least as many happy citizens as unhappy citizens. A city where this is not "
22234 "so falls into disorder; such cities are labeled with a raised fist or a "
22235 "lightning bolt (depending on the tileset). Take care not to let this happen "
22236 "to any of your cities, as cities in disorder produce nothing, and are prone "
22239 " Linna eest hoolitsemise kuldreegel on, et linnas peaks olema vähemalt "
22240 "sama palju õnnelikke kodanikke, kui on õnnetuid. Linn, kus see pole "
22241 "täidetud, märgitakse äiksenoole kujutisega. Vaata et seda sinu linnadega ei "
22242 "juhtuks, kuna õnnetud kodanikud ei tooda midagi ja hakkavad üpris kiiresti "
22245 #: data/helpdata.txt:197
22247 " 7. Interacting with other players (diplomacy).\n"
22249 " When one of your units first meets a unit of another nation, or finds "
22250 "one of their cities (or equally if they find you), a basic contact is "
22251 "established between the two nations. This provides each with basic "
22252 "intelligence about the other, which can be accessed from the 'Nations' "
22256 #: data/helpdata.txt:205
22258 " This communication will lapse after a set number of turns with no "
22259 "contact. Establishing an embassy will give a more permanent communication "
22260 "channel, as well as more advanced intelligence such as details of "
22261 "technology. Embassies are one-way - the nation hosting the embassy receives "
22262 "no benefit - and once established, cannot be revoked."
22265 #: data/helpdata.txt:212
22268 " If you are in contact with another player, then you can arrange a "
22269 "diplomatic meeting. From the 'Nations' report, this is done by clicking on "
22270 "the nation with whom you wish to meet and selecting 'Meet'. If the entry "
22271 "under the embassy column is not blank and the other player is connected (or "
22272 "is a server AI) then a treaty dialog will pop up."
22274 "10. Teiste mängijatega suhtlemine (Diplomaatia).\n"
22276 " Kui oled teise mängijaga kontakteerunud (või saatkonna loonud), siis "
22277 "saad korraldada diplomaatilise kohtumise. Seda saad teha, kui valid "
22278 "raportite menüü, sealt \"mängijad\", siis valid mängija, kellega soovid "
22279 "kohtumise korraldada, ja vajutad nuppu \"Kohta\". Kui saatkonna lahter on "
22280 "täidetud ja mängija on serveriga ühendatud (või on arvuti poolt juhitav), "
22281 "siis avaneb diplomaatia aken."
22283 #: data/helpdata.txt:219
22285 " In this dialog you can negotiate an exchange of assets (maps, vision, "
22286 "advances, cities, or gold), embassies, or binding pacts such as a cease-fire "
22287 "or peace. There is no need to trade like for like; you can trade, say, an "
22288 "advance or city for gold - you can consider this buying and selling."
22291 #: data/helpdata.txt:225
22293 " Pacts affect where your units can go and what they can do, and a pact "
22294 "with one nation can affect your relations with others. Under authoritarian "
22295 "governments such as Monarchy you can break a pact at any time, but the "
22296 "representative governments (Republic and Democracy) have a senate which will "
22297 "block the unprovoked cancellation of a treaty; unless a foreign Diplomat or "
22298 "Spy sparks a diplomatic incident, the only way to dissolve a pact in this "
22299 "situation is to dissolve your government. The details of pacts are "
22300 "described in the Diplomacy section."
22303 #: data/helpdata.txt:235
22304 msgid " A couple of notes:"
22307 #: data/helpdata.txt:237
22308 msgid " - You can't give away your capital."
22311 #: data/helpdata.txt:239
22313 " - You can only request property that you know about; so you can't request "
22314 "technology unless you have an embassy, and if you can't see a city on your "
22315 "map, then you can't request it. Of course, the owner of that city can still "
22316 "give it to you, in which case the area around the city is shown on your map."
22319 #: data/helpdata.txt:246
22322 " - One important thing to note: when a city is transferred, any units in "
22323 "the field and supported by that city are also transferred (but not those "
22324 "sitting in other cities). So make sure the other player isn't getting a "
22325 "better deal than you expect."
22327 " Muidugi võib linna omanik ikkagi linna sulle anda, misjärel muutub linna "
22328 "ümbrus kaardil nähtavaks. Olgu ära mainitud, et linnaga koos antakse üle ka "
22329 "linnas elavad sõjaüksused (välja arvatud need, kes on teistes linnades). Nii "
22330 "et pane tähele, et teine mängija ei saa tehingust magusamat tükki, kui sa "
22333 #: data/helpdata.txt:251
22336 " 8. Exploring the world.\n"
22338 " After you have fortified your cities with troops, build Triremes in the "
22339 "cities near the sea. Use the Triremes to map the world in search of "
22340 "opponents and new lands. If you are on an island, you should spend less on "
22341 "military and more on expansion. Or if you are located close to an opponent, "
22342 "it is truly a good idea to make a peace treaty and share the advances you "
22343 "have made. Diplomatic units are very useful here, and WILL pay off later."
22345 " 7. Maadeavastamine.\n"
22347 " Kui oled oma linnad üksustega kindlustanud, ehita sadamalinnades "
22348 "trireeme. Trireemide abil kaardista kogu maailm, et leida uusi maid ja "
22349 "määrata kindlaks vaenlaste asukoht. Kui asud saarel, peaksid kulutama vähem "
22350 "sõjaväele ja keskenduma laienemisele. Kui aga oled vastase lähedal, on "
22351 "mõistlik sõlmida rahuleping ja jagada avastatud teadusi. Diplomaadid on "
22352 "siinkohal väga kasulikud ja tasuvad kindlasti hiljem ära."
22354 #: data/helpdata.txt:261
22357 " 9. Things to keep in mind.\n"
22359 " - What the next advance you'll need is.\n"
22361 " - What your tax, luxury and research rates are currently set to.\n"
22363 " - Treaties are often broken, so don't neglect defense...\n"
22365 " - Some wonders can be made obsolete by the development of certain advances."
22367 " 8. Mida meeles pidada.\n"
22369 " - mis on järgmine avastus, mida sul vaja läheb.\n"
22371 " - kui kõrged on hetkel maksu- hüvede ja teadusavastuste määrad.\n"
22373 " - lepinguid tihtipeale murtakse, nii et ära oma kaitset ära unusta...\n"
22375 " - mõned ilmaimed muutuvad iganenuks, kui teatud teadused avastada."
22377 #: data/helpdata.txt:272
22380 " 10. Making your own strategy for the game.\n"
22382 " These basic concepts will allow you to play the game pretty well, "
22383 "especially in the beginning of the game. But to improve, you need to study "
22384 "the various units and advances, and PRACTICE, PRACTICE, PRACTICE! Freeciv "
22385 "has many twists, so if you haven't played a similar game before, try "
22386 "consulting the Freeciv WWW pages at:"
22388 " 9. Oma strateegia väljamõtlemine.\n"
22390 " Eelnevalt väljatoodud põhimõtted võimaldavad päris heal tasemel mängida, "
22391 "eriti mängu algfaasis. Et edasi areneda, pead uurima erinevaid üksuseid ja "
22392 "teadusi ning loomulikult teeb harjutamine meistriks. Freeciv-is on mõned "
22393 "iseärasused, nii et kui sa pole ühtki sarnast mängu varem mänginud, siis loe "
22394 "eelnevalt Freecivi veebilehekülge aadressil http://www.freeciv.org/\n"
22395 "Sealt leiad rohkelt nõuandeid mängimiseks, samuti on seal olemas info teiste "
22396 "mängijatega kontakteerumiseks."
22398 #: data/helpdata.txt:283
22400 "You'll find more tips for playing, and details of how to contact other "
22404 #: data/helpdata.txt:290
22406 "Terrain serves three roles: the theater upon which your units battle rival "
22407 "civilizations, the landscape across which your units travel, and the medium "
22408 "which your cities work to produce resources. The different types of terrain "
22409 "each have different strengths and drawbacks; see the sections on each "
22410 "terrain type for details."
22413 #: data/helpdata.txt:296
22415 "Terrain affects combat very simply: when a land unit is attacked, its "
22416 "defense strength is multiplied by the defense factor (\"bonus\") of the "
22417 "terrain beneath it. See the help section on Combat for further details."
22420 #: data/helpdata.txt:301
22422 "Terrain complicates the movement of land units -- sea and air units always "
22423 "expend one movement point to move one tile, but moving onto rough terrain "
22424 "such as Mountains can cost land units more."
22427 #: data/helpdata.txt:305
22429 "Tiles within range of a city may be worked by that city to produce food, "
22430 "production, and trade points, and the quantity of each produced depends on "
22431 "the terrain. These three products are so important that we specify the "
22432 "output of a tile simply by listing them with slashes in between: for "
22433 "example, \"1/2/0\" describes a tile that each turn when it is being worked "
22434 "produces one food point, two production points, and no trade points. In "
22435 "addition to the characteristic output of the terrain, some tiles have an "
22436 "additional special resource that boosts one or two of the products. See the "
22437 "Economy section for more information on the use of these products."
22440 #: data/helpdata.txt:316
22443 "The net benefit of a tile for your city depends on your government type as "
22444 "well as city improvements and wonders."
22446 "Ruudukese toodangu hulk sõltub nii valitsuse tüübist, kui linnas olevatest "
22447 "ehitistest ja ilmaimedest."
22449 #: data/helpdata.txt:319
22451 "It is possible for your units to change the terrain and hence its effects; "
22452 "see the section on Terrain Alterations for more details. City centers (the "
22453 "tile a city is on) may get some of these benefits for free; see the section "
22454 "on Cities for more detail."
22457 #. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
22458 #: data/helpdata.txt:335
22459 msgid " Terrain Alterations"
22460 msgstr "Maastiku muutmine"
22462 #: data/helpdata.txt:336
22464 "Certain units (Settlers, Workers, and Engineers in the classic ruleset) have "
22465 "the ability to alter terrain tiles in several ways. The following "
22466 "description uses the classic ruleset to illustrate this; other rulesets may "
22467 "have different rules."
22470 #: data/helpdata.txt:341
22473 "Irrigation systems can be built on suitable types of terrain. Irrigation "
22474 "causes a tile to produce some extra food each turn. In the classic ruleset, "
22475 "building irrigation requires a nearby source of water: an Ocean, Lake, or "
22476 "River tile, or another tile with an irrigation system, must share an edge "
22477 "(not just a corner) with the target tile. Once irrigated, land remains so "
22478 "even if the water source is removed. Given sufficient technology, you may "
22479 "upgrade the irrigation system on a tile into even more productive Farmland "
22480 "by irrigating it a second time."
22482 "Sobivat tüüpi pinnast saab niisutada. Selleks on vaja, et lähedal asuks mõni "
22483 "veevõtukoht. Ookeani, jõe ruut või mõni muu niisutatud ruut peab asuma "
22484 "niisutatava ruudu vahetus läheduses - põhjas, lõunas, idas või läänes. "
22485 "Niisutamine tõstab ruudu toidutoodangut. Kui sul on vastav tehnoloogia "
22486 "olemas, võid ruutu niisutada ka teistkordselt, mis teeb sellest ruudust veel "
22487 "viljakama põllumaa."
22489 #: data/helpdata.txt:351
22492 "Mines can be built on some types of terrain, which increases the number of "
22493 "production points (shields) produced by that tile. However, it is not "
22494 "possible to have irrigation and a mine on the same tile."
22496 "Mõnda tüüpi maastikule saab kaevanduse ehitada, see suurendab tolle ruudu "
22497 "toodetud ressursside (toodangu) arvu."
22499 #: data/helpdata.txt:355
22501 "Units may be able to build other terrain improvements; see the following "
22502 "sections for details. Roads typically ease movement, if adjacent tiles have "
22503 "the same road, and bases often provide protection and refueling. Such "
22504 "improvements can also provide other bonuses such as production bonuses; this "
22505 "is up to the ruleset."
22508 #: data/helpdata.txt:361
22510 "Terrain can sometimes be permanently converted into a type more suitable to "
22511 "the player's needs, although this usually takes longer than adding an "
22512 "improvement. Converting terrain from one type to another in this way may "
22513 "destroy existing improvements, if the new terrain is unsuitable, and may "
22514 "also remove access to special resources if they were specific to the "
22515 "original terrain type."
22518 #: data/helpdata.txt:368
22520 "The requirements for terrain conversion are set by the ruleset. In the "
22524 #: data/helpdata.txt:371
22526 " - Settlers and Workers have a limited range of terrain conversions "
22527 "available to them, initiated by issuing the \"irrigate\" or \"mine\" orders "
22528 "when on terrain unsuitable for such improvements. (Converting one kind of "
22529 "terrain into another with the \"irrigate\" order does not require a water "
22533 #: data/helpdata.txt:377
22535 " - Engineers can perform a much wider range of transformations on almost any "
22536 "type of terrain by issuing the \"transform\" order. Engineers on board sea-"
22537 "going vessels can even reclaim land from water tiles, and similarly land can "
22538 "be transformed to ocean, although such radical transformations may require a "
22539 "certain number of surrounding tiles to already be land or water "
22540 "respectively. (Units will move to safe neighboring tiles when the "
22541 "transformation takes place, if possible.)"
22544 #: data/helpdata.txt:385
22547 "Many units -- in the classic rules, all land units -- also have the ability "
22548 "to destroy terrain alterations, by pillaging. Pillaging removes one terrain "
22549 "alteration per turn per unit. Terrain conversions cannot be undone by "
22550 "pillaging; for example, in the classic ruleset, if a Forest tile has been "
22551 "irrigated to convert it into a Plain, you cannot convert it back into a "
22552 "Forest by pillaging -- to do so, you would have to convert the tile again "
22553 "with a Settler, Worker, or Engineer."
22555 "Kui ruudukesel pole tehtud muudatusi (ehitatud põllumaa, niisutus, "
22556 "kaevandus, kindlus, lennubaas, raudtee, tee), siis ei saa seda ruudukest "
22557 "rüüstada. Samuti ei saa rüüstamise abil maastikumuudatusi tagasi võtta. "
22558 "Näiteks kui oled niisutamise abil muutnud metsaruudu lagendikuks, siis "
22559 "rüüstamine ei tee sellest ruudust jälle metsa -- selle jaoks peaksid "
22560 "kasutama asunikku või inseneri."
22562 #: data/helpdata.txt:393
22565 "The time it takes a unit to alter terrain depends on its movement rate. The "
22566 "following table shows the number of turns required for a unit with 1 "
22567 "movement point to complete an activity; these numbers are reduced for units "
22568 "with faster move rates (such as Engineers in the classic ruleset). The time "
22569 "taken can be reduced further by several units working together as a team; if "
22570 "two or more units are working on the same task on the same tile, their "
22571 "efforts will be added together each turn until the task is finished. Be "
22572 "careful not to dedicate too many units to one task, though; excess effort "
22573 "can be wasted, and groups of terrain improving units are often vulnerable to "
22576 "Töölised on ühed tähtsamad üksused kogu mängus. Asunike abil saab maid "
22577 "niisutada, ehitada teid, raudteid, kindlusi, kaevandusi ja lennuväebaase. "
22578 "Samuti saavad asunikud maad puhastada saastast ja tuumajäätmetest. Asunike "
22579 "ülalpidamiseks kulub nii toitu kui toodangut, asunik võib nälga surra, kui "
22580 "tema kodulinnas saab toit otsa.\n"
22582 "Asunikud, töölised ja insenerid oskavad suuremate projektide kiirema "
22583 "valmimise huvides koostööd teha. Kui kaks või rohkem töölist ja/või inseneri "
22584 "töötavad sama ruudukese kallal, siis nende panus töö valmimisse "
22585 "summeeritakse iga käigu lõpus kuni töö valmimiseni. Ole aga ettevaatlik "
22586 "liiga paljude asunike korraga samasse kohta tööle panemisel - üleliigne "
22587 "tööjõud läheb lihtsalt raisku, samuti on töölised ja insenerid vaenlastele "
22590 #. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
22591 #: data/helpdata.txt:417
22596 #: data/helpdata.txt:418
22598 "Villages (also called \"huts\") are primitive communities spread across the "
22599 "world at the beginning of the game. Any land unit can enter a village, "
22600 "making the village disappear and deliver a random response. If the village "
22601 "proves hostile, it could produce barbarians or the unit entering may simply "
22602 "be destroyed. If they are friendly, the player could receive gold, a new "
22603 "technology, a military unit (occasionally a settler; and sometimes a unit "
22604 "that the player cannot yet create), or even a new city."
22607 #: data/helpdata.txt:427
22609 "Later in the game, helicopters may also enter villages, but overflight by "
22610 "other aircraft will cause the villagers to take fright and disband."
22613 #. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
22614 #: data/helpdata.txt:434
22616 msgid " National Borders"
22617 msgstr "Riigipiirid"
22619 #: data/helpdata.txt:435
22621 "If enabled on the server, each nation has borders, which can be seen as "
22622 "dotted lines on the map. Borders determine what land your citizens can work "
22623 "and where you can found new cities, and whether your units are considered to "
22624 "be aggressively deployed by your citizens (see the section on Happiness). "
22625 "Borders also come into play when there is a diplomatic pact between nations "
22626 "(see the section on Diplomacy)."
22629 #: data/helpdata.txt:442
22631 "Founding a city establishes a claim on an area of land around the city. Once "
22632 "claimed, a tile that can be directly worked by a city can not change "
22633 "ownership unless the city does (or is destroyed). However, the ownership of "
22634 "land that is out of range of any city can change depending on factors such "
22635 "as the relative size of nearby nations' cities."
22638 #: data/helpdata.txt:449
22640 "Borders can only extend into water for tiles adjacent to a city; other water "
22641 "tiles remain unclaimed territory."
22644 #: data/helpdata.txt:452
22646 "Bases can also extend national borders. See the help on Terrain Alterations "
22647 "for more details."
22650 #: data/helpdata.txt:459
22652 "The products which your cities extract from the surrounding terrain are the "
22653 "fountain from which your civilization is watered. There are three types of "
22654 "products: food points, production points, and trade points. The following "
22655 "sections describe each of these resources along with its properties, uses, "
22659 #. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
22660 #: data/helpdata.txt:469
22665 #: data/helpdata.txt:470
22667 "Your population needs food to survive. Each citizen requires two food points "
22668 "per turn; in addition, some units (such as Settlers in the classic ruleset) "
22669 "may require food points from the city supporting them."
22672 #: data/helpdata.txt:475
22674 "Every city has a granary for storing food points (the building called a "
22675 "Granary in the classic ruleset only enhances this capability). Cities "
22676 "producing more food than they require accumulate the surplus in their "
22677 "granary, while those producing less than they require deplete their granary. "
22678 "When food is needed but none remains, the city population starves, killing "
22679 "food-consuming units first, followed by citizens, until the food deficit "
22683 #: data/helpdata.txt:483
22685 "Excess food can increase the population: the city granary has a limited "
22686 "capacity, and once full the city grows by one citizen and the granary starts "
22687 "again at empty. But since granary capacity increases with population, each "
22688 "citizen is more costly than the last, making this mode of growth important "
22689 "only for small cities. (An alternative way for cities to grow is \"rapture"
22690 "\", described in the section on Happiness.)"
22693 #. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
22694 #: data/helpdata.txt:495
22696 msgid " Production"
22699 #: data/helpdata.txt:496
22701 "Production points (also known as \"shields\") represent manufacturing "
22702 "output. Most units require production points as upkeep, and demand them from "
22703 "their home city, although under autocratic regimes each city supports a few "
22704 "units for free. If city production drops too low, the units that cannot be "
22705 "supported are automatically disbanded. Most types of unit can also be "
22706 "disbanded at any time. If a unit is disbanded while in a city, half of its "
22707 "production cost will usually be put towards that city's surplus."
22710 #: data/helpdata.txt:505
22712 "Production points in excess of any required by the city's units are put "
22713 "towards whichever unit, building, or wonder has been selected as the city's "
22714 "current product. Just as food points accumulate in the city granary and "
22715 "yield a citizen when it reaches full, so production points accumulate until "
22716 "the cost of the product has been achieved. Products appear in their city "
22717 "when complete -- units appear on the map while improvements and wonders are "
22718 "added to their city's list of structures. Any leftover production points "
22719 "remain available to be applied towards the next project."
22722 #: data/helpdata.txt:515
22724 "In the classic ruleset, a city can build at most one product per turn, "
22725 "regardless of its production surplus. However, in some rulesets, factors "
22726 "such as city size and technology may enable a single city to produce more "
22727 "than one unit in a single turn under certain conditions. A city with "
22728 "multiple \"build slots\", ordered to build a unit, can build as many of that "
22729 "single kind of unit per turn as its production surplus allows, up to the "
22730 "number of slots. Units which cost city population to build are an exception "
22731 "to this rule; they can only be built singly, as can buildings."
22734 #: data/helpdata.txt:525
22736 "A city can be given a list of several products to build in its \"worklist\", "
22737 "avoiding the need to pay attention to it every few turns. Each item on the "
22738 "worklist represents a single product (such as a unit); the city will work "
22739 "through them in order. When a city has finished all the work you have given "
22740 "it to do, it will try to build the last item again if possible, otherwise it "
22741 "will choose a new target itself. If a city is currently producing gold "
22742 "(building Coinage in the classic rules), an activity which never completes, "
22743 "putting an item on its worklist will cause it to stop producing gold and "
22744 "start working on the new item next turn. In rulesets which permit it, a city "
22745 "may take several units of the same type off its worklist in a single turn, "
22746 "but if a different kind of item is reached, production pauses until the "
22747 "following turn. This can be used to limit the number of units produced by "
22748 "highly productive cities."
22751 #: data/helpdata.txt:540
22753 "Each player is free to build any products that his technology has made "
22754 "available, with a few restrictions; see the sections on Units, City "
22755 "Improvements, and Wonders of the World for more information. Be careful -- "
22756 "the game even gives you the freedom to produce units you cannot support and "
22757 "buildings whose upkeep you cannot afford, both of which will be disbanded "
22758 "immediately after completion."
22761 #: data/helpdata.txt:547
22763 "You can always change the product on which a city is working, though you "
22764 "lose half of the accumulated production points when switching from a "
22765 "building, unit, or wonder to a product from one of the other two categories. "
22766 "You can spend gold to complete a project in one turn by hitting the Buy "
22767 "button on the city dialog."
22770 #: data/helpdata.txt:553
22772 "Some production points may be lost to waste, although there is no waste in "
22773 "the classic rules. Waste can result in your cities not building anything."
22776 #: data/helpdata.txt:557
22778 "Cities with a large production output generate pollution; see the section on "
22779 "Cities for more information."
22782 #. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
22783 #: data/helpdata.txt:564
22788 #: data/helpdata.txt:565
22790 "Trade points reflect wealth generated in each city by external commerce. "
22791 "Some trade points may be lost to corruption, which varies among forms of "
22792 "government, and tends to increase with distance from your center of "
22793 "government. Each city distributes its remaining trade points among three "
22794 "uses: gold, in the form of taxes, goes into your national treasury; luxury "
22795 "points influence citizen morale; and science points (\"bulbs\") contribute "
22796 "towards the discovery of new technology."
22799 #: data/helpdata.txt:574
22801 "You must choose a single ratio for your civilization by which trade points "
22802 "are distributed among these three uses. Though you may alter the tax rates "
22803 "on any turn, you are constrained to multiples of ten percent, and most forms "
22804 "of government limit their maximum value."
22807 #: data/helpdata.txt:579
22809 "Having this single ratio does not impact gold and science, because gold and "
22810 "technological progress are both empire-wide tallies. Luxury is more "
22811 "problematic, however, because its effect is local -- it affects only the "
22812 "city producing it. Thus, while it would be convenient for unhappy cities to "
22813 "invest all their trade in luxury while others invested in science or taxes "
22814 "instead, you will instead have to compromise among the needs of all your "
22815 "cities (although there may be ways to make local adjustments, such as "
22816 "assigning citizens as entertainers in the classic ruleset). See the section "
22817 "on Happiness for more details on the effect of luxuries."
22820 #: data/helpdata.txt:590
22822 "Besides working terrain gifted with rare commodities, or logistical benefits "
22823 "such as waterways or roads, you can increase trade by using units to "
22824 "establish permanent trade routes between two cities, if the ruleset allows "
22828 #: data/helpdata.txt:595
22830 "The ruleset may limit the ability to trade or the yield from doing so "
22831 "depending on whether the two cities are on different continents and/or in "
22832 "different nations. For domestic routes, there must be a minimum distance "
22833 "between the two cities, controlled by the 'trademindist' server option "
22834 "(default nine tiles)."
22837 #: data/helpdata.txt:601
22839 "A trade route is established when a suitable unit (in the classic ruleset, a "
22840 "Caravan or Freight unit) enters an eligible city. For your own or allied "
22841 "cities, you need to issue the \"Establish Trade Route\" command. This "
22842 "creates a trade route between the unit's home city (which might be different "
22843 "from the city that originally produced it) and the destination."
22846 #: data/helpdata.txt:608
22848 "The origin civilization of the unit gains immediate revenue in gold and "
22849 "science from selling its trade goods at the destination city. The initial "
22850 "revenue depends on the trade already produced by the two cities involved and "
22851 "their distance apart."
22854 #: data/helpdata.txt:613
22856 "The ongoing trade route that is established benefits both its origin and "
22857 "destination cities equally by generating trade points for each city every "
22858 "turn. The amount of ongoing trade increases with the size of each city and "
22859 "the distance between them, and may also depend on the factors mentioned "
22860 "above. If a trade route ever becomes unsustainable -- for instance, if you "
22861 "acquire both cities in a ruleset without domestic trade -- it may be "
22862 "permanently canceled."
22865 #: data/helpdata.txt:621
22867 "Each city can only support a limited number of trade routes (the exact limit "
22868 "is set by ruleset and circumstance). If you attempt to establish more, the "
22869 "trade route with the smallest ongoing revenue is canceled if it would be "
22870 "less than the new route. (Otherwise, the origin civilization can still gain "
22871 "initial revenue by entering the marketplace and selling trade goods, but it "
22872 "is reduced to a third.)"
22875 #: data/helpdata.txt:628
22877 "Beware: in rulesets where plague is enabled, it can travel along trade "
22878 "routes. See the section on Plague for more details."
22881 #: data/helpdata.txt:631
22883 "To view the current trade routes of a city, click and hold over the Trade: "
22884 "line in the Overview tab in the city view."
22887 #: data/helpdata.txt:638
22889 "Cities are your sole instrument for developing natural resources and "
22890 "channeling them toward expansion, technological progress, and warfare."
22893 #: data/helpdata.txt:641
22895 "A city is created when Settlers are given the \"build city\" command on "
22896 "suitable terrain, removing the unit from play to provide the city with its "
22897 "first citizens. A city may grow to include dozens of citizens, some working "
22898 "within the city while others are dispatched as new settlers. Famine, war, "
22899 "and plague kill citizens and reduce population; with the loss of its last "
22900 "citizen a city disappears (in the classic ruleset, this can leave ruins, "
22901 "although these have no effect on gameplay)."
22904 #: data/helpdata.txt:650
22906 "Each city may work the terrain within its reach. In the classic ruleset, "
22907 "this is a fixed radius of approximately three tiles, giving access to 20 "
22908 "tiles on rectangular maps, or 18 tiles on hexagonal ones, in addition to the "
22909 "city center tile. In other rulesets it may be different, and may vary "
22910 "depending on factors such as the size of the city and known technologies."
22913 #: data/helpdata.txt:657
22915 "To extract resources from a tile, you must have a citizen working there. You "
22916 "cannot begin working a tile which a neighboring city is already working, nor "
22917 "can you work terrain upon which an enemy unit is standing, or terrain inside "
22918 "another player's borders. Thus you can simulate conditions of siege by "
22919 "stationing your units atop valuable resources around an enemy city. Units "
22920 "can also be ordered to pillage, which damages improvements. Worker units "
22921 "could even transform the terrain to make the tile less productive."
22924 #: data/helpdata.txt:666
22926 "The section on Terrain describes how the output of each tile is affected by "
22927 "the terrain, the presence of special resources such as game or minerals, and "
22928 "improvements like roads, irrigation, and mines. Note that the tile on which "
22929 "the city itself rests -- the city center -- gets worked for free, without "
22930 "being assigned a citizen. The city's tile may also receive other benefits. "
22931 "In the classic ruleset, it always produces at least one food and one "
22932 "production point regardless of terrain; gains whatever advantages the "
22933 "terrain offers with an irrigation system (because cities come with water "
22934 "systems built-in), although this may not be used as a basis for irrigating "
22935 "other tiles; and is developed with roads (because cities come with "
22936 "transportation built-in). Other rulesets may differ in detail."
22939 #: data/helpdata.txt:679
22941 "The roles of citizens are controlled from the City dialog. Citizens working "
22942 "the land are represented by three numbers showing their output on the tile "
22943 "they are working. Clicking on these numbers will remove the citizen from the "
22944 "tile, turning them into a specialist (see the section on Specialists for "
22945 "more details); this can be seen in the row of citizen icons. You can click "
22946 "another tile to assign the citizen to work it, or click on the specialist "
22947 "icon to change their specialist role."
22950 #: data/helpdata.txt:688
22952 "Clicking on the city center tile in the city map will automatically choose "
22953 "citizen roles and tiles to work, with an emphasis on food production and "
22954 "hence growth. Citizen roles are also automatically assigned when a city "
22955 "grows; you may want to inspect cities that have just grown and adjust the "
22956 "role in which the new citizen has been placed. You can set different "
22957 "priorities for a city with the Citizen Governor; see its help section."
22960 #: data/helpdata.txt:696
22962 "Citizens have a nationality distinct from that of the state they inhabit. "
22963 "When a city grows due to food surplus, new citizens take the nationality of "
22964 "the city's current owner, but when a city is conquered or otherwise "
22965 "transferred, its citizens retain their original nationality, as do any "
22966 "immigrants. Units founding or contributing citizens to a city can also bring "
22967 "their own nationality."
22970 #: data/helpdata.txt:703
22972 "Citizens of another nationality will work in your cities just the same as "
22973 "your own, and behave the same in most respects, but they may become unhappy "
22974 "when you are at war with their associated state; their presence makes it "
22975 "cheaper for their state's agents to incite revolt in your cities; and if "
22976 "migration is enabled, they have an increased tendency to migrate to their "
22977 "state's cities. Over time, citizens may be assimilated into their home city, "
22978 "depending on ruleset settings."
22981 #: data/helpdata.txt:711
22983 "Some rulesets do not have nationality; in this case, citizens always "
22984 "consider their nationality to be that of their home city. If nationality is "
22985 "enabled, you can see the cultural makeup of your cities and any consequent "
22986 "effects on happiness in the City dialog, on the Happiness tab."
22989 #: data/helpdata.txt:717
22991 "Cities may be enhanced with a wide variety of buildings, which can improve "
22992 "their productivity, their military strength, or give them new abilities. See "
22993 "the sections on City Improvements and Wonders of the World for more "
22997 #. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
22998 #: data/helpdata.txt:726
23000 msgid " Specialists"
23001 msgstr "Spetsialistid"
23003 #: data/helpdata.txt:727
23005 "The first citizens of each city usually work the land, each toiling to yield "
23006 "up the resources of one terrain tile. However, there may be other specialist "
23007 "roles citizens can assume; in fact, taking another role is the only way they "
23008 "can stop working. A city may outgrow the land available for it to work, in "
23009 "which case some citizens must become specialists."
23012 #: data/helpdata.txt:734
23014 "All specialists enjoy enough privilege to remain perpetually content -- they "
23015 "do not contribute to unhappiness or to celebration. See the section on "
23016 "Happiness for more details."
23019 #: data/helpdata.txt:738
23021 "This section describes the available specialist roles, their effects, and "
23022 "their requirements, if any."
23025 #. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
23026 #: data/helpdata.txt:748
23031 #: data/helpdata.txt:749
23034 "Keeping your citizens happy (or at least content) is one of the most "
23035 "important objectives in Freeciv. When your citizens become unhappy, your "
23036 "cities will fall into disorder, which disrupts production; but when your "
23037 "citizens are happy, your cities will celebrate, and your production will "
23038 "increase greatly. (If migration is enabled, happiness also affects the "
23039 "relative desirability of cities; see the section on Migration for details.)"
23041 "Kodanikud võivad olla õnnelikud, rahulolevad või õnnetud. Kodanike "
23042 "õnnelikuna (või vähemalt rahulolevana) hoidmine on üks olulisemaid eesmärke "
23043 "Freecivis. Kui kodanikud on õnnetud, tekivad linnades rahutused (mis "
23044 "halvavad linna toodangu), kuid kui su kodanikud on õnnelikud, suureneb "
23045 "toodang märkimisväärselt."
23047 #: data/helpdata.txt:757
23049 "Each citizen working the land is either happy, content, unhappy, or angry. "
23050 "The normal state of a working citizen is contentment. However, as your "
23051 "cities grow larger, crowding causes citizens to become unhappy. In the "
23052 "classic rules, each citizen in a city after the fourth will be generated "
23053 "unhappy, instead of content."
23056 #: data/helpdata.txt:763
23059 "If the number of unhappy citizens in a city exceeds the number of happy "
23060 "citizens, the city falls into disorder. A city in disorder produces no food "
23061 "or production surplus, science, or taxes; only luxury production remains. "
23062 "Cities which are in disorder are also easier for enemy agents to incite to "
23063 "revolt. Prolonged disorder under certain governments can lead to a "
23064 "spontaneous national revolution, overthrowing your government."
23066 "Kui linnas on rohkem õnnetuid kodanikke, kui õnnelikke, siis tekivad linnas "
23067 "rahutused. Rahutuste ajal ei tooda linn midagi. Rahutuste ajal on vaenlase "
23068 "spioonidel ja diplomaatidel palju lihtsam mässu tekitada. Demokraatia ajal "
23069 "võivad pikaajalised rahutused põhjustada iseeneslikku revolutsiooni, mis "
23070 "kukutab su valitsuse."
23072 #: data/helpdata.txt:771
23074 "It should be stressed that only citizens working the land vary in morale -- "
23075 "specialists enjoy enough privilege to remain perpetually content (see the "
23076 "section on Specialists). Thus one solution to the problem of an unhappy "
23077 "citizen is simply to assign that citizen to the role of a specialist. But if "
23078 "cities are ever to work more than four terrain tiles at once, the problem of "
23079 "morale must be confronted more directly."
23082 #: data/helpdata.txt:779
23084 "There are many ways of making unhappy citizens content, which does prevent "
23085 "disorder but is without further benefit. Producing happy citizens can "
23086 "balance the effect of unhappy citizens and also bring other benefits."
23089 #: data/helpdata.txt:784
23091 "Cities that are sufficiently large celebrate when at least half their "
23092 "citizens are happy and none remain unhappy. The effects of celebration vary; "
23093 "in the classic ruleset, they depend on your government type:"
23096 #: data/helpdata.txt:788
23099 " - Under Anarchy or Despotism, you will not suffer the normal production "
23100 "penalty for tiles which produce more than 2 points of any resource (food, "
23101 "production, or trade)."
23103 "- Anarhia ja despootluse korral ei kaota sa sellest midagi, kui mõni ruuduke "
23104 "toodab (toitu, toodangut või kaubandust) rohkem, kui 2 ühikut."
23106 #: data/helpdata.txt:792
23109 " - Under Monarchy or Communism, your city will gain the trade bonus of "
23110 "Republican/Democratic governments: 1 bonus trade point in any tile which "
23111 "already produces at least 1 trade."
23113 "- Monarhia või kommunismi korral saab su linn kaubandusboonuse, kui teeb "
23114 "kaupa teise vabariikliku/demokraatliku riigiga: lisandub 1 kaubaühik iga "
23115 "ruudu kohta, mis juba annab vähemalt ühe ühiku kaupa."
23117 #: data/helpdata.txt:796
23120 " - Under a Republic or a Democracy, your city will enter \"rapture\": its "
23121 "population will increase by 1 each turn until there is no excess food or "
23122 "until the number of happy citizens is no longer sufficient for celebration. "
23123 "Without rapture, large cities can grow only by struggling to produce a food "
23124 "surplus -- which can be difficult enough -- and then waiting dozens of turns "
23125 "for their granary to fill."
23127 "- Vabariigi või demokraatia ajal suureneb su linna rahvaarv igal käigul ühe "
23128 "võrra, kuni toitu enam üle ei jää või pole enam piisavalt õnnelikke "
23129 "kodanikke pidustuste korraldamiseks."
23131 #: data/helpdata.txt:803
23133 "In small empires, as already stated, the fifth citizen in each city is the "
23134 "first unhappy one. As you gain more cities, this limit actually decreases, "
23135 "to simulate the difficulty of imposing order upon a large empire. The "
23136 "precise thresholds depend on government type; see the section on Government "
23140 #: data/helpdata.txt:811
23142 "Thus, you may find that founding or conquering a city triggers widespread "
23143 "disorder across your empire. Continued empire growth may lead to further "
23144 "penalty steps. In empires that grow beyond the point where no citizens are "
23145 "naturally content, angry citizens will appear; these must all be made merely "
23146 "unhappy before any unhappy citizens can be made content, but in all other "
23147 "respects behave as unhappy citizens."
23150 #: data/helpdata.txt:821
23152 "Luxury makes citizens happy. For every two luxury points a city produces, "
23153 "one content citizen is made happy (if there are no content citizens left, "
23154 "unhappy citizens become content then happy). Each city receives back some of "
23155 "the trade points it produces as luxury points according to your empire's tax "
23156 "rates; see the section on Trade. Luxury points may also be produced by other "
23157 "means, such as entertainer specialists in the classic ruleset."
23160 #: data/helpdata.txt:829
23162 "There are several city improvements that will make content those remaining "
23163 "citizens that are unhappy due to crowding, such as Temples and Colosseums in "
23164 "the classic rules. Some wonders of the world can also have this effect. See "
23165 "the appropriate sections for details."
23168 #: data/helpdata.txt:834
23170 "Military units can affect city happiness. Under authoritarian regimes this "
23171 "is helpful, as military units stationed in a city can prevent unhappiness by "
23172 "imposing martial law. However, under representative governments, citizens "
23173 "become unhappy when their city is supporting military units which have been "
23174 "deployed into an aggressive stance. This includes units not inside your "
23175 "national borders, a friendly city (including the cities of your allies), or "
23176 "a suitable base within three tiles of a friendly city; however, certain "
23177 "units (\"field units\") are inherently aggressive and cause unhappiness "
23178 "regardless of location."
23181 #: data/helpdata.txt:845
23183 "If you are at war with a civilization and some of your citizens are of that "
23184 "nationality, those citizens may also become unhappy."
23187 #: data/helpdata.txt:848
23189 "These forms of unhappiness are distinct from that caused by overcrowding, "
23190 "and cannot be offset by luxuries, or by most city improvements. In the "
23191 "classic ruleset, Police Stations and the Women's Suffrage wonder can offset "
23192 "unhappiness caused by units, and only a few wonders -- such as J.S. Bach's "
23193 "Cathedral -- can offset any kind of unhappiness, even that caused by "
23194 "military or diplomatic tensions."
23197 #: data/helpdata.txt:855
23199 "The Happiness tab on the city dialog will give detailed insight into the "
23200 "mood of the citizenry and its causes."
23203 #. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
23204 #: data/helpdata.txt:862
23209 #: data/helpdata.txt:863
23211 "Pollution can plague large cities, especially as your civilization becomes "
23212 "more industrialized. The chance of pollution appearing around a city depends "
23213 "on the sum of its population, aggravated by several technology advances, and "
23214 "its production point output. When this sum exceeds 20, the excess is the "
23215 "percent chance of pollution appearing each turn; this percentage is shown in "
23216 "the city dialog. (This chance of pollution also affects the risk of plague, "
23217 "if enabled in the ruleset; see the section on Plague.)"
23220 #: data/helpdata.txt:872
23222 "Pollution appears as gunk covering the terrain tiles around the city. A "
23223 "polluted tile generates only half its usual food, production, and trade. The "
23224 "pollution can only be cleared by dispatching Workers, Settlers, or Engineers "
23225 "with the \"clean pollution\" order."
23228 #: data/helpdata.txt:877
23230 "When an unused tile becomes polluted, there is the temptation to avoid the "
23231 "effort of cleaning it; but the spread of pollution has far more terrible "
23232 "results -- every polluted tile increases the chance of global warming. Each "
23233 "time global warming advances, the entire world loses coastal land for "
23234 "jungles and swamps, and inland tiles are lost to desert. This tends to "
23235 "devastate cities and leads to global impoverishment."
23238 #: data/helpdata.txt:885
23240 "The risk of global warming is cumulative; the longer polluted tiles are left "
23241 "uncleaned, the higher the risk becomes, and the risk can linger for some "
23242 "time even after all pollution has been cleaned. If a long time passes with "
23243 "an elevated risk of warming, its effects will be all the more severe when it "
23247 #. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
23248 #: data/helpdata.txt:895
23251 msgstr "Kustuta klausel"
23253 #: data/helpdata.txt:896
23254 msgid "Plague is a ruleset option, and is not enabled in the classic ruleset."
23257 #: data/helpdata.txt:899
23259 "When plague strikes a city, its population is reduced by one. Unless action "
23260 "is taken to reduce the risk of plague, this tends to act as a natural limit "
23261 "on city size. Rulesets which enable plague will typically have city "
23262 "improvements or other means to reduce the risk of plague."
23265 #: data/helpdata.txt:905
23267 "The risk of plague depends on city size (overcrowding leads to insanitary "
23268 "conditions) and on the pollution generated in a city. Also, plague can "
23269 "spread via trade routes (without regard for nationality); after a city has "
23270 "been struck by plague, it will remain infectious to its trade partners for "
23271 "several turns, increasing the risk of plague in those cities by a factor "
23272 "depending on the size of both cities."
23275 #: data/helpdata.txt:912
23277 "If migration is enabled, citizens will tend to prefer cities with a lower "
23281 #. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
23282 #: data/helpdata.txt:919
23287 #: data/helpdata.txt:920
23289 "Migration is the movement of citizens from one city to another based on the "
23290 "relative attractions of living in each city. Whether migration is enabled is "
23291 "controlled by the server option 'migration'; it is disabled by default."
23294 #: data/helpdata.txt:925
23296 "When migration is enabled, every few turns, a citizen of each city in the "
23297 "game may migrate to a nearby, more attractive city, either within the same "
23298 "nation or even across national borders (to a lesser extent, by default)."
23301 #: data/helpdata.txt:930
23303 "You cannot directly prevent or direct the migration of citizens. However, "
23304 "you can influence the attractiveness of your cities. The following factors "
23305 "affect the perceived desirability of each city, in approximately decreasing "
23306 "order of importance. (Each factor counts for much more in the citizen's "
23307 "current city, as they prefer not to move without a compelling reason.)"
23310 #: data/helpdata.txt:937
23312 msgid " - City size."
23315 #: data/helpdata.txt:939
23317 " - The number of happy citizens. (To a lesser extent, unhappy and angry "
23318 "citizens reduce the desirability of a city.)"
23321 #: data/helpdata.txt:942
23323 " - In rulesets where nationality is enabled, citizens have a strong "
23324 "preference to move to cities of their own nationality."
23327 #: data/helpdata.txt:945
23329 " - The presence of any wonder in a city will greatly increase its "
23330 "desirability (further wonders do not contribute except by the lesser effect "
23331 "of their build cost)."
23334 #: data/helpdata.txt:949
23336 " - Capital cities are more attractive than other cities, all other factors "
23337 "being equal; in addition, citizens will never migrate out of a capital city."
23340 #: data/helpdata.txt:953
23341 msgid " - A high risk of plague reduces a city's attractiveness."
23344 #: data/helpdata.txt:955
23345 msgid " - Food surplus. (A food deficit reduces the desirability of a city.)"
23348 #: data/helpdata.txt:957
23350 " - Cities that are further away are less desirable. The absolute maximum "
23351 "distance that a citizen is prepared to migrate is controlled by the server "
23352 "option 'mgr_dist'."
23355 #: data/helpdata.txt:961
23357 msgid " - Trade surplus."
23358 msgstr "%4d : Kogu ülejääk"
23360 #: data/helpdata.txt:963
23362 msgid " - Luxury and science output."
23363 msgstr "Vali maksu, hüvede ja teaduse määrad"
23365 #: data/helpdata.txt:965
23367 " - The quantity of city improvements (and wonders), measured by build cost."
23370 #: data/helpdata.txt:968
23372 " - Depending on the ruleset, a number of other factors such as government "
23373 "type and city improvements may increase or decrease the desirability of "
23374 "cities; these are noted in other sections of the help. (The classic ruleset "
23375 "contains no such effects.)"
23378 #: data/helpdata.txt:973
23380 "Citizens will not migrate to cities which cannot increase in size to support "
23381 "them, for instance due to lack of a city improvement such as an Aqueduct. If "
23382 "the server option 'mgr_foodneeded' is set, they will not migrate to cities "
23383 "which would not have enough food to support them."
23386 #: data/helpdata.txt:978
23388 "Migration can even cause cities to be completely abandoned (ownership of any "
23389 "units being transferred to your nearest remaining city). However, cities "
23390 "with wonders will never be disbanded (so the wonder will not be destroyed), "
23391 "and the last citizen from your only remaining city will never migrate to "
23395 #: data/helpdata.txt:984
23397 "Several of the details of migration can be changed with the 'mgr_*' server "
23401 #: data/helpdata.txt:991
23403 "Cities may be improved with a wide variety of buildings, each with a "
23404 "different effect. Each city may have only one of each improvement, and some "
23405 "improvements require others to have been built first."
23408 #: data/helpdata.txt:995
23410 "It costs production points to build improvements, and once completed, many "
23411 "improvements require an upkeep of one or more gold pieces per turn. You may "
23412 "dismantle and sell an improvement, receiving one gold piece for each "
23413 "production point used in its construction, although you may only sell one "
23414 "improvement per city per turn. If a turn comes on which you cannot pay the "
23415 "upkeep on all of your improvements, some of them will be automatically sold; "
23416 "obviously this should be avoided as the improvements chosen might not be "
23417 "ones you would have preferred to sell."
23420 #: data/helpdata.txt:1005
23422 "Most improvements become available only when you achieve certain "
23423 "technologies, while further advances can render some improvements obsolete, "
23424 "at which point they are automatically sold."
23427 #: data/helpdata.txt:1016
23429 "Wonders are special buildings which can each be completed by only one player "
23430 "each game, and which often enhance their entire civilization. Unlike "
23431 "ordinary city improvements, which must be built with local production "
23432 "points, certain special units built in one city (Caravans and Freight in the "
23433 "classic ruleset) can contribute their full cost in production points towards "
23434 "the construction of a wonder in another city."
23437 #: data/helpdata.txt:1024
23439 "Once built, a wonder is placed in the city that constructed it, and cannot "
23440 "be sold or destroyed (unless the entire city is destroyed). However, some "
23441 "wonders are made obsolete by the discovery of a certain advance, and lose "
23442 "their effect. Note the asymmetry: while you must personally achieve the "
23443 "advance required by each wonder to build it, it will be disabled when any "
23444 "player achieves the obsoleting advance."
23447 #: data/helpdata.txt:1038
23449 "Units both offer mobility to your civilization and supply the violence with "
23450 "which it will survive and expand. The available units may be classified as "
23451 "military units, whose talents are those of defense and aggression, and a few "
23452 "noncombatants which support expansion, diplomacy, and trade."
23455 #: data/helpdata.txt:1044
23457 "Units are usually built in cities using production points. Once built, units "
23458 "are owned by the city that built them (although they can later be re-homed "
23459 "while visiting a different city) and demand support from that city; this "
23460 "will be one of your major expenses. Most units require upkeep such as "
23461 "production points from their home city every turn, although some autocratic "
23462 "styles of government can force cities to support several units for free. If "
23463 "the upkeep of a unit outweighs its benefit, you can disband it; see the "
23464 "section on Production. A few units, particularly those that you start the "
23465 "game with, have no home city and thus require no upkeep."
23468 #: data/helpdata.txt:1055
23470 "Most units begin every turn with one or more movement points. Every action "
23471 "undertaken by a unit consumes movement points."
23474 #: data/helpdata.txt:1058
23476 "The most basic action is movement; units can move into any of the tiles "
23477 "surrounding their current location, subject to restrictions imposed by their "
23478 "physical nature (the terrain they are 'native' to), by diplomatic "
23479 "obligations (see the section on Diplomacy), and by enemy units (see the "
23480 "section on Zones of Control). The number of movement points consumed may "
23481 "depend on the type of terrain; see the Terrain help."
23484 #: data/helpdata.txt:1066
23486 "A unit cannot move onto a tile occupied by an enemy unit, and when directed "
23487 "to do so will attack instead (if capable of attack), locking the two units "
23488 "in combat until one is destroyed. The outcome depends on the attributes of "
23489 "the units in question (hit points, attack and defense strength, and "
23490 "firepower); the Combat section describes the process in detail, and the "
23491 "following sections list specific units' attributes."
23494 #: data/helpdata.txt:1074
23496 "Units' attributes can be further boosted by being veteran. Units may be "
23497 "built as veteran by means of certain city improvements or other influences; "
23498 "once built, units can also become veteran through experience (such as "
23499 "surviving combat), which may provide further levels of bonuses beyond those "
23500 "available from their initial training."
23503 #: data/helpdata.txt:1082
23506 "Units which have been damaged in combat will regain hit points each turn in "
23507 "which they are not moved. Normally, a unit which has not moved will regain "
23508 "one hit point per turn. Units which are fortified gain an extra hit point. A "
23509 "unit which spends a turn in a city regains one third of its base hit points, "
23510 "and city improvements appropriate to the unit type can improve this further. "
23511 "In the field, bases on tiles can improve the recovery rate (for instance, "
23512 "fortresses in the classic ruleset have this effect); units must stay on the "
23513 "tile for a whole turn to get this recovery bonus. Wonders can also boost "
23514 "recovery (such as the United Nations in the classic ruleset). Damaged units "
23515 "in Sentry mode will wake up when they have regained all of their hit points."
23517 "Lahingus viga saanud üksused saavad tagasi elupunkte igal käigul, kui nad ei "
23518 "liigu. Tavatingimustes saab paigale jäänud üksus igal käigul tagasi ühe "
23519 "elupunkti. Täielikult saavad oma elupunktid tagasi maaüksused linnas, kus on "
23520 "kasarmud, laevad sõjaväesadamaga linnas ja lennukid lennujaamas -- seda "
23521 "juhul, kui nad käigu jooksul ei liigu. Muudel juhtudel saavad liikumatuks "
23522 "jäädes tagasi kolmandiku esialgsetest elupunktidest, kui nad on linnas. "
23523 "Kindluses ühe käigu veetnud üksused saavad tagasi neljandiku elupunktidest. "
23524 "Kindlustatud üksused saavad tagasi ühe elupunkti lisaks. Kui aga mängija on "
23525 "ehitanud ÜRO ilmaime, saavad tema üksused igal käigul tagasi kaks elupunkti, "
23526 "ka siis, kui üksused liiguvad. Helikopterid, mis ei lõpeta käiku linnas, "
23527 "kaotavad kaks elupunkti (või siis saavad juurde kaks punkti vähem). Sentry "
23528 "olekust ärkavad viga saanud üksused üles, kui nad on oma elupunktid "
23529 "täielikult taastanud."
23531 #: data/helpdata.txt:1095
23533 "As technology advances, new types of units become available which obsolete "
23534 "existing types. When you discover such a new technology, your existing units "
23535 "remain intact, but you can no longer build new units of the obsolete type. "
23536 "While an obsolete unit is in one of your cities, you can choose to upgrade "
23537 "it to the latest equivalent by spending gold, with the cost increasing with "
23538 "the difference in production point cost between the two types. When a unit "
23539 "is upgraded, its hit points and movement points are preserved as a fraction "
23540 "of the total; however, in some rulesets (but not the classic rules) it will "
23541 "lose some or all of its veteran levels."
23544 #: data/helpdata.txt:1113
23547 "In standard combat, when one unit attacks another unit, either the attacker "
23548 "will be destroyed, or the defender will be destroyed -- never both (unless "
23549 "the attacker was a missile). (Bombardment, in rulesets which have it, works "
23550 "rather differently: the attacker sustains no damage, and the defender cannot "
23551 "be completely destroyed.)"
23553 "Kui üksus ründab teist üksust, saab tulemuseks olla ainult ühe üksuse "
23554 "hukkumine -- mitte kunagi ei saa surma mõlemad korraga (kui just ründaja "
23555 "pole rakett). Lahingu tulemus sõltub mitmest faktorist, kaasa arvatud õnnest."
23557 #: data/helpdata.txt:1119
23558 msgid "The outcome of combat depends on several factors, including chance."
23561 #: data/helpdata.txt:1121
23563 "The description below is for the classic ruleset, but the principles are "
23564 "similar for any ruleset. Notice that many bonuses are possible for "
23565 "defenders, but few for attackers, aside from veteran status; an attacking "
23566 "unit can mostly expect circumstance to work against it."
23569 #: data/helpdata.txt:1126
23570 msgid "First, the attacker's strength is modified."
23571 msgstr "Esiteks muudetakse ründaja jõudu."
23573 #: data/helpdata.txt:1128
23576 " - If the attacker is a veteran, its strength is multiplied by the bonus "
23577 "associated with its veteran level."
23578 msgstr "- kui ründaja on veteran, kasvab jõud 1,5-kordseks."
23580 #: data/helpdata.txt:1131
23582 " - Some rulesets (but not the classic rules) have 'tired attacks': a unit "
23583 "that attacks with less than a full movement point will have its strength "
23584 "proportionally reduced."
23587 #: data/helpdata.txt:1135
23588 msgid "Next, the defender's strength is modified."
23589 msgstr "Järgmisena muudetakse kaitsja jõudu."
23591 #: data/helpdata.txt:1137
23594 " - If the defender is a veteran, then its strength is multiplied by the "
23595 "bonus associated with its veteran level."
23596 msgstr "- kui kaitsja on veteran, kasvab jõud 1,5-kordseks."
23598 #: data/helpdata.txt:1140
23600 " - Then the defender's strength is multiplied by the defense factor of the "
23601 "terrain it occupies."
23603 "- kaitsja kaitsejõud korrutatakse maastiku, millel kaitsja asub, "
23606 #: data/helpdata.txt:1143
23609 " - If the defender is a land unit, and is either fortified or inside a city, "
23610 "its strength is multiplied by 1.5."
23612 "- viimaseks, kui kaitsja on maaüksus ja ta on kindlustatud või linnas, siis "
23613 "ta jõud korrutatakse 1,5-ga."
23615 #: data/helpdata.txt:1146
23616 msgid " - Ruleset-specific bonuses are applied:"
23619 #: data/helpdata.txt:1148
23622 " - The defender's strength is doubled if it is a Pikeman unit defending "
23623 "against a mounted unit."
23625 "- Kaitsja jõud kahekordistub, kui ta on piigimees ja kaitseb ratsaüksuse "
23628 #: data/helpdata.txt:1151
23631 " - If the defender is an AEGIS Cruiser defending against airborne units "
23632 "(including missiles and Helicopters), the defense is quintupled."
23634 "- Kui kaitsja on AEGIS ristleja ja tõrjub lennukite, helikopterite või "
23635 "rakettide rünnakut, siis kaitsejõud neljakordistub."
23637 #: data/helpdata.txt:1155
23640 " - The defender's strength is doubled again if it is in a city with a SAM "
23641 "Battery and the attacker is an air unit (other than a Helicopter or a "
23644 "- kaitsja jõud kahekordistub, kui ta on linnas, kus on õhutõrjepatarei ja "
23645 "ründaja on lennuk või rakett."
23647 #: data/helpdata.txt:1159
23650 " - An SDI Defense doubles the defender's strength against missile attacks."
23651 msgstr "- SDI kaitse kahekordistab veelkord kaitsja jõu raketirünnakute vastu."
23653 #: data/helpdata.txt:1162
23656 " - If the attacker is a ship and the defender is in a city with a Coastal "
23657 "Defense, the defender's strength is doubled."
23659 "- kui ründaja on laev ja kaitsja on linnas, millel on rannakaitse, siis "
23660 "kaitsja jõud kahekordistub."
23662 #: data/helpdata.txt:1165
23665 " - Against land units (other than Howitzers) and Helicopters, defending "
23666 "units in a city with City Walls have their strength tripled."
23668 "- maaüksuste (välja arvatud haubitsad) ja helikopterite rünnakute tõrjumisel "
23669 "linnas, kus on linnamüür, kaitsja jõud kolmekordistub."
23671 #: data/helpdata.txt:1169
23674 " - If the defender is in a fortress (and not a city), its strength is "
23676 msgstr "- Kui kaitsja on kindluses (mitte linnas), tema tugevus kahekordistub."
23678 #: data/helpdata.txt:1172
23681 " - Finally, if the attacker is a fighter and the defender is a helicopter, "
23682 "the defender's strength is halved."
23684 "- kui ründaja on laev ja kaitsja on linnas, millel on rannakaitse, siis "
23685 "kaitsja jõud kahekordistub."
23687 #: data/helpdata.txt:1175
23690 "If, after these modifications, the attacker has a strength of 0, it "
23691 "automatically loses. Otherwise, if the defender has a strength of 0, the "
23694 "Kui pärast neid muudatusi on ründajal ikka ründejõud 0, siis ta saab "
23695 "automaatselt pähe. Kui kaitsjal jääb jõud nulli peale, saab tema kotti."
23697 #: data/helpdata.txt:1179
23698 msgid "The firepower of the attacker and defender are also modified."
23699 msgstr "Muutub ka nii kaitsja kui ründaja tulejõud."
23701 #: data/helpdata.txt:1181
23703 " - If the defender is a ship and is inside a city the firepower of the "
23704 "attacker is doubled and the firepower of the ship is set to 1."
23706 "- kui kaitsja on laev ja ta on linnas, siis ründaja tulejõud kahekordistub "
23707 "ja laeva tulejõud seatakse tasemele 1."
23709 #: data/helpdata.txt:1184
23712 " - If a fighter is attacking a helicopter the firepower of the helicopter is "
23715 "- kui hävitaja ründab helikopterit, seatakse helikopteri tulejõud tasemele 1."
23717 #: data/helpdata.txt:1187
23720 " - If a ship is attacking a land unit on land the firepower of both is set "
23722 msgstr "- kui laev ründab maaüksust, seatakse mõlema tulejõud tasemele 1."
23724 #: data/helpdata.txt:1190
23727 "After these preliminaries, combat occurs, as long as both units are still "
23728 "alive (i.e., hit points are greater than 0). Each round, a random number "
23729 "between 1 and the sum of the attacker's and defender's strengths is "
23730 "generated. If this number is greater than the defender's strength, the "
23731 "defender loses hit points equal to the attacker's firepower. Otherwise, the "
23732 "attacker loses hit points equal to the defender's firepower. The first unit "
23733 "to reach 0 hit points (or negative hit points) loses."
23735 "Võttes arvesse eelnevad muudatused, toimub lahing nii kaua, kui mõlemad "
23736 "üksused on elus (s.t. elupunkte on rohkem, kui 0). Igal ringil "
23737 "genereeritakse suvaline number, mis vahemikus 1 kuni kaitsja ja ründaja "
23738 "jõudude summa. Kui valitud number on suurem, kui kaitsja jõud, kaotab ta "
23739 "ründaja tulejõu jagu elupunkte. Vastasel juhul kaotab ründaja kaitsja "
23740 "tulejõu jagu elupunkte. Kes esimesena elupunktidega nulli jõuab (või jõuab "
23741 "negatiivse arvuni), on kaotanud."
23743 #: data/helpdata.txt:1205
23744 #, fuzzy, no-c-format
23746 "Whichever unit survives the fight has a chance of being promoted a veteran "
23747 "level. In the classic ruleset, if the winner's civilization has the Sun "
23748 "Tzu's War Academy (and if it isn't obsolete), the chance is increased by "
23751 "Kui lahingu võitja pole juba veteran, siis tal on võimalus selleks saada. "
23752 "Kui võitja riigil on Sun Tzu akadeemia (ja see pole iganenud), siis saab "
23753 "võitjaüksus alati veteraniks. Muudel juhtudel on veteraniks saamise "
23756 #: data/helpdata.txt:1210
23759 "If the attacker is a land unit and wins, and the defender is in a city "
23760 "without City Walls, the city is reduced in size by 1."
23762 "Kui ründaja on maaüksus ja võidab ning kaitsja on linnas, kus pole "
23763 "linnamüüri, siis väheneb linna suurus ühe võrra."
23765 #: data/helpdata.txt:1213
23768 "If the defender loses, and is not inside a city, fortress, or airbase, all "
23769 "other units at the defender's location may be destroyed along with the "
23770 "defender. (This can be changed with the 'killstack' server option.)"
23772 "Kui kaitsja kaotab ja ta pole linnas ega kindluses, siis hävinevad kõik "
23773 "kaitsjaga samal ruudul olevad üksused."
23775 #. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
23776 #: data/helpdata.txt:1222
23777 msgid " Combat example 1"
23778 msgstr "Lahingunäide 1"
23780 #: data/helpdata.txt:1223
23783 "Suppose a Cannon (A:8, D:1, HP:20, FP:1) attacks a Musketeer (A:3, D:3, "
23784 "HP:20, FP:1) inside a city with City Walls built on a Forest tile. Neither "
23787 "Oletame, et Kahur (A:8, D:1, HP:20, F:1) ründab musketäri (A:3, D:3, HP:20, "
23788 "F:1), kes on linnas, millel on kaitsemüür ja mis asub metsas. Kumbki pole "
23791 #: data/helpdata.txt:1227
23793 "The defender's base strength is 3. Because it is on a Forest tile, its "
23794 "strength becomes 4.5. It is behind City Walls, so its strength is tripled, "
23795 "to 13.5. It is a ground unit inside a city, so its strength is increased to "
23798 "Kaitsva üksuse tugevus on 3. Metsas asumise tõttu tõuseb 4,5 peale. Kuna "
23799 "linnal on kaitsemüür, tõuseb tugevus kolmekordseks, 13,5 peale. Musketär on "
23800 "maaüksus ja asub linnas, seega tõuseb kaitsetugevus 20,25 peale."
23802 #: data/helpdata.txt:1232
23804 "Strength values inside the game are actually multiplied by 10, with "
23805 "fractions dropped, so the attacker's strength is 80, and the defender's "
23808 "Mängusiseselt korrutatakse tegelikult tugevused 10-ga ja komakohad jäetakse "
23809 "ära, seega on ründaja tugevus 80 ja kaitsja tugevus 202. "
23811 #: data/helpdata.txt:1236
23812 msgid "Both units keep their firepower of 1 unchanged."
23813 msgstr "Mõlema üksuse tulejõud jääb samale tasemele, milleks on 1."
23815 #: data/helpdata.txt:1239
23818 "Each round of combat, a random number between 1 and 282 is generated. If "
23819 "the number is greater than 202 (about a 28% chance), the defender loses 1 "
23820 "hit point. Otherwise (about a 72% chance), the attacker loses 1 point."
23822 "Iga käigu ajal lahingus valitakse suvaline number 1 ja 282 vahel. Kui see "
23823 "number on suurem, kui 202 (umbes 28% tõenäosus), siis kaotab kaitsja 1 "
23824 "elupunkti. Vastasel juhul (tõenäosus 72%) kaotab elupunkti ründaja."
23826 #: data/helpdata.txt:1250
23829 "Since both units have 20 hit points, the odds favor a victory for the "
23830 "defender. The defender will probably lose somewhere around 40% of its hit "
23831 "points during the fight. But the outcome is never certain as long as both "
23832 "units have non-zero strengths; the defender might emerge untouched, or it "
23833 "might lose most of its hit points, or it might even lose the battle."
23835 "Kuna mõlemal üksusel on 20 elupunkti, on tõenäolisem, et võidab kaitsja. "
23836 "Samas kaotab kaitsja lahingus tõenäoliselt ligikaudu 40% elupunktidest. "
23837 "Tulemus ei ole kunagi kindel, kui lahingus osalejatel on tugevus kõrgem, kui "
23838 "0. Kaitsja võib lahingust täiesti tervelt väljuda, või siis kaotada enamuse "
23839 "elupunktidest või hoopis lahingu kaotada."
23841 #. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
23842 #: data/helpdata.txt:1261
23843 msgid " Combat example 2"
23844 msgstr "Lahingunäide 2"
23846 #: data/helpdata.txt:1262
23849 "Suppose a veteran Battleship (A:12, D:12, HP:40, FP:2) with 3 movement "
23850 "points attacks a veteran Alpine Troops (A:5, D:5, HP:20, FP:1) inside a city "
23851 "built on a Grassland tile, with City Walls and a Coastal Defense."
23853 "Oletame, et veteranist sõjalaev (A:12, D:12, HP:40, F:2), kellel on 3 "
23854 "liikumispunkti, ründab veteranidest Alpi Sõdureid (A:5, D:5, HP:20, F:1), "
23855 "kes on rohumaale ehitatud linnas, mida kaitsevad linnamüür ja rannakaitse."
23857 #: data/helpdata.txt:1267
23858 msgid "The attacker's strength is 12, raised to 18 because of veteran status."
23859 msgstr "Ründaja ründejõud on 12, veterani staatuse tõttu tõuseb see 18 peale."
23861 #: data/helpdata.txt:1270
23863 "The defender's strength is 5, raised to 7.5 due to veteran status. The "
23864 "terrain's defense factor is 1 (no effect). The Coastal Defense doubles the "
23865 "defender's strength to 15. (The City Walls have no effect against attacking "
23866 "sea units.) The defender is a ground unit inside a city, so its total "
23867 "strength is 22.5."
23869 "Kaitsja kaitsejõud on 5, mis tõuseb veterani staatuse tõttu 7,5 peale. "
23870 "Maastiku kaitsefaktor on 1 (ei avalda mingit mõju). Rannakaitse tõstab "
23871 "kaitsja jõu kahekordseks 15 peale. (Linnamüür ei avalda mereüksuste "
23872 "rünnakutele mingit mõju.) Kaitsja on maaüksus ja asub linnas, mis teeb tema "
23873 "tugevuseks kokku 22,5."
23875 #: data/helpdata.txt:1276
23877 "Internally, the values used for attacker and defender strength are 180 and "
23878 "225, respectively."
23879 msgstr "Mängusiseselt on ründaja ja kaitsja tugevus vastavalt 180 ja 225."
23881 #: data/helpdata.txt:1279
23882 msgid "The firepower of the Battleship is set from 2 to 1."
23883 msgstr "Lahingulaeva tulejõud väheneb 2 pealt 1 peale."
23885 #: data/helpdata.txt:1282
23888 "Each round, a random number from 1 to 405 is generated. If it is greater "
23889 "than 225 (about a 44% chance) the defender loses 1 hit point. Otherwise, "
23890 "the attacker loses 1 hit point."
23892 "Iga käigu ajal valitakse suvaline number 1 ja 405 vahel. Kui valitud number "
23893 "on suurem, kui 225 (umbes 44% tõenäosus), kaotab kaitsja elupunkti. Vastasel "
23894 "juhul kaotab elupunkti ründaja."
23896 #: data/helpdata.txt:1293
23899 "In this case, the odds greatly favor the attacker winning. The Battleship "
23900 "is 25% less likely to score a hit in any given round, but the Battleship has "
23901 "twice as many hit points. The Battleship should expect to lose about 60% of "
23902 "its hit points during the fight, and should expect to have no movement "
23905 "Antud juhul on ründajal suuremad šansid võitmiseks. Lahingulaeval on vastase "
23906 "tabamise tõenäosus 25% väiksem, kuid samas on tal kaks korda rohkem "
23907 "elupunkte. Lahingu tulemusena kaotab lahingulaev tõenäoliselt 60% "
23908 "elupunktidest ja ei saa lahingu lõppedes samal käigul enam liikuda."
23910 #: data/helpdata.txt:1303
23912 "Zones of Control, abbreviated as ZOC, is a game concept which prevents you "
23913 "moving freely in zones controlled (or partially controlled) by enemy forces."
23915 "Kontrolltsoonid ehk lühendatult KTS on mängu põhimõte, mis takistab sul "
23916 "vabalt liikumast piirkondades, mis on sinu vastaste (osalise) kontrolli all."
23918 #: data/helpdata.txt:1307
23920 "The general rule is that a land unit which is adjacent to an enemy occupied "
23921 "tile cannot move directly to another tile which is also adjacent to an enemy "
23922 "occupied tile. Here an enemy occupied tile means a land tile with a foreign "
23923 "unit on it. Adjacency means any of the eight tiles surrounding a unit for "
23924 "rectangular grids, or six tiles for hexagonal grids."
23927 #: data/helpdata.txt:1314
23929 "In the following special cases ZOC does not apply:\n"
23930 "- A unit moving directly into or out of a city.\n"
23931 "- A unit moving onto a tile occupied by a friendly unit.\n"
23932 "- A unit moving from an ocean tile (disembarking from a boat).\n"
23933 "- A unit type which explicitly ignores ZOC, eg Diplomats and Spies.\n"
23934 "- The foreign unit is from a nation with which you have an Alliance pact."
23937 #: data/helpdata.txt:1322
23941 "- Only land units are restricted by ZOC.\n"
23943 "- Non-land units can impose ZOC (that is, count as enemy occupied tiles), "
23944 "but only if they are on a land tile. So effectively sea units cannot impose "
23945 "ZOC (unless they are in a city), and air units (including helicopters) do "
23946 "not impose ZOC if they are over ocean tiles.\n"
23948 "- ZOC does not restrict unit attacks, only movement.\n"
23950 "- An enemy city counts as an enemy occupied tile if there are any units "
23951 "inside the city, but not if the city is empty. (This is the same rule as for "
23952 "any other tile.)\n"
23954 "- Moving from an ocean tile is a special case; moving _to_ an ocean tile "
23955 "(moving back onto a boat) is also permitted, by the special case of moving "
23956 "onto a friendly unit (the boat)."
23959 #: data/helpdata.txt:1342
23961 "TIP: You can infiltrate enemy zones by first moving in a Diplomat (or some "
23962 "other unit which ignores ZOC), and then moving regular units onto the tile "
23963 "now occupied by the Diplomat. By repeating this process (and optionally "
23964 "leaving some units behind to keep tiles occupied), you can make a path "
23965 "through enemy territory."
23968 #: data/helpdata.txt:1349
23971 "These rules differ slightly from previous versions of Freeciv (release 1.8.0 "
23972 "and before) in the following ways:\n"
23973 "- Enemy cities with no units in them no longer impose ZOC.\n"
23974 "- The special case for land units disembarking is new."
23976 "Need reeglid erinevad veidi eelmiste Freecivi versioonide (1.8.0 ja "
23977 "varasemad) reeglitest sel moel:\n"
23978 "- Vaenlase linnad, kus pole kedagi sees, ei kehtesta kontrolltsooni.\n"
23979 "- The special case for land units disembarking is new."
23981 #: data/helpdata.txt:1358
23983 "Your government type influences your cities' productivity and commerce, your "
23984 "citizens' happiness, and many other game factors."
23986 "Valitsuse tüüp mõjutab su linnade tootlikkust ja kaubandust, kodanike "
23987 "meeleolu ja palju muid mängu tegureid."
23989 #: data/helpdata.txt:1361
23992 "In the classic rules, your start out ruling your civilization through "
23993 "Despotism. As your technology improves, you can select other forms of "
23994 "government (listed below). In order to change your form of government, you "
23995 "must start a revolution. This will cause your civilization to undergo a "
23996 "period of Anarchy (lasting 1-5 turns); at the end of this time, you will be "
23997 "able to choose your new government."
23999 "Mängu alguses on valitsusvormiks despootlus. Teaduse arenedes võid aga "
24000 "allpool olevate valitsusvormide hulgast omale mõne muu valida. Valitsuse "
24001 "muutmiseks pead korraldama revolutsiooni, mis tähendab, et su riigis "
24002 "valitseb mõnda aega anarhia (1 kuni 5 käiku). Seejärel saad omale uue "
24003 "valitsusvormi valida."
24005 #: data/helpdata.txt:1369
24008 "TIP 1: Offensive military campaigns are difficult under Republican and "
24009 "Democratic governments unless you give your citizens lots of luxuries to "
24010 "keep them happy. When conquering other civilizations, it may be helpful to "
24011 "switch to one of the more militant styles of government."
24013 "Nõuanne 1: sõdaderohket mängu on raske mängida vabariikliku või "
24014 "demokraatliku valitsusega, kui sa just ei taha oma kodanikele hulganisti "
24015 "hüvesid pakkuda, et neid õnnelikuna hoida. Vastaste vallutamisel võibki olla "
24016 "mõistlik vahetada valitsus mõne sõjalembelisema vastu."
24018 #: data/helpdata.txt:1375
24021 "TIP 2: Scientific advancement requires high levels of trade, which are much "
24022 "easier to achieve under Republican and Democratic governments. Consider "
24023 "switching to the Republic as soon as you can; gaining advanced technology "
24024 "early in the game puts you at an advantage."
24026 "Nõuanne 2: Kiire teadustöö jaoks on vajalik kõrge kaubandustase -- seda on "
24027 "märksa lihtsam saavutada vabariikliku või demokraatliku valitsusega. "
24028 "Mõistlik on võimalikult kiiresti muuta valitsus vabariigiks, kuna mängu "
24029 "varajases faasis kuluvad teadusavastused marjaks ära."
24031 #. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
24032 #: data/helpdata.txt:1388
24036 #: data/helpdata.txt:1389
24039 "Civil war is devastating to any empire. In rulesets with civil war, it is "
24040 "triggered by the loss of your capital. Up to half of your cities will rebel "
24041 "and declare allegiance to a new (AI) leader, who will loot half of your "
24042 "treasury and retain all of your scientific advances."
24044 "Kodusõda on iga impeeriumi jaoks hävitav, kodusõda põhjustab pealinna (ja "
24045 "palee) kaotamine. Kuni pooled su linnad alustavad mässu ja vannuvad truudust "
24046 "uuele (arvutist) juhile, kes aga paneb pihta poole su rahast ja võtab omale "
24047 "kõik su teadusavastused."
24049 #: data/helpdata.txt:1395
24051 "Players remain in the civil war state for just one turn, after which the "
24052 "empire enters a state of anarchy."
24054 "Kodusõda kestab ainult ühe käigu, misjärel langeb impeerium anarhiasse."
24056 #: data/helpdata.txt:1398
24059 "The capture of your capital does not always lead to civil war. If you have "
24060 "treated your people with kindness, you are more likely to retain their "
24061 "loyalty. Each city that is celebrating reduces the chance of civil war, "
24062 "while each city in disorder increases the likelihood."
24064 "Pealinna vallutamisel ei puhke alati kodusõda. Kui oled oma rahva vastu "
24065 "lahke olnud, siis nad on sulle ka lojaalsemad. Iga pidutsev linn vähendab "
24066 "kodusõja puhkemise tõenäosust, samas kui rahutustega linnad seda tõenäosust "
24069 #: data/helpdata.txt:1404
24072 "In addition, the form of government directly contributes to the chance of "
24073 "civil war. Governments with universal franchise are far less likely to "
24074 "revolt than those more despotic in nature."
24076 "Lisaks sõltub kodusõja puhkemise tõenäosus ka valitsusvormist. "
24077 "Mitmekülgsemate valitsusvormide puhul on kodusõja tõenäosus tunduvalt "
24078 "väiksem, kui despootlikku tüüpi valitsusvormide korral."
24080 #: data/helpdata.txt:1408
24083 "The number of cities an empire needs before it can erupt into civil war is "
24084 "by default 10. That is, empires with fewer than 10 cities are immune from "
24085 "civil war. However, this is a server option ('civilwarsize'), and may vary "
24086 "upwards from a minimum of 6."
24088 "Kodusõja puhkemiseks peab riigil olema vähemalt 10 linna. See tähendab, et "
24089 "kui riigil on vähem, kui 10 linna, siis selles riigis kodusõda puhkeda ei "
24090 "saa. See on serveri seade, nii et linnade arvu väärtus võib olla vabalt "
24091 "valitud arv, mis on suurem, kui 6."
24093 #: data/helpdata.txt:1417
24096 "There are five diplomatic states between players: War, Cease-fire, "
24097 "Armistice, Peace, and Alliance. The first is the natural state, while the "
24098 "others can be achieved by signing diplomatic treaties."
24100 " Mängijate vahel saab olla viit tüüpi suhteid: sõda, vaherahu, relvarahu, "
24101 "rahu ja liitlane. Vaikimisi on kõik mängijad üksteisega sõjajalal, muid "
24102 "suhteid saab luua diplomaatilisi lepinguid sõlmides."
24104 #: data/helpdata.txt:1421
24107 "During War, you can freely move your units inside enemy territory and attack "
24108 "their units and cities at will."
24110 " Vaikimisi on mängijad üksteisega sõjajalal. Sõja ajal võid vabalt "
24111 "liikuda vastase maadel ringi ja tema üksusi ja linnu rünnata."
24113 #: data/helpdata.txt:1424
24116 "When two players decide to end hostilities between them, they can agree on a "
24117 "Cease-fire treaty. This prevents each player from attacking the other, but "
24118 "you can still move your units inside the other player's borders. After a set "
24119 "number of turns, the Cease-fire will lead back to War. Upon first contact "
24120 "with an AI player, it will automatically offer you a Cease-fire treaty."
24122 " Kui kaks mängijat on otsustanud sõdimise lõpetada, saavad nad sõlmida "
24123 "vaherahu. Teatud arvu käikude möödudes aga saab vaherahu läbi ja sõda hakkab "
24124 "uuesti pihta. Arvuti poolt juhitava mängijaga esmakordsel kohtumisel pakub "
24125 "ta automaatselt vaherahu sõlmimist."
24127 #: data/helpdata.txt:1431
24130 "If you wish for a more permanent peaceful coexistence with another player, "
24131 "you may sign a peace pact. This will enter a transitional Armistice state, "
24132 "which after another set number of turns will turn into a permanent Peace. "
24133 "Breaking an Armistice will drop you directly back to War."
24135 " Kui soovid pikemaajalist rahumeelset läbisaamist teise mängijaga, võid "
24136 "sõlmida relvarahu, mis muutub teatud arvu käikude möödudes rahulepinguks. "
24137 "Relvarahu rikkumisel oled koheselt sõjajalal tagasi."
24139 #: data/helpdata.txt:1437
24142 "At the moment two players enter into the diplomatic state of Peace, all "
24143 "military units belonging to either player that happen to be within the "
24144 "other's borders will be automatically disbanded according to the treaty. "
24145 "After this, you may not move military units into the other's territory until "
24146 "you either declare War, or forge an Alliance. Breaking a Peace treaty will "
24147 "drop you directly back to War."
24149 " Kui kaks mängijat sõlmivad rahu, siis -- nagu näeb ette rahuleping -- "
24150 "saadetakse laiali kõik üksused, mis on mängijal lepingu teiseks pooleks "
24151 "oleva mängija aladel. Pärast lepingu sõlmimist ei tohi sa viia oma üksusi "
24152 "teise mängija aladele, kui sa just ei kuuluta talle sõda või ei hakka tema "
24153 "liitlaseks. Rahulepingu rikkumisel kaevatakse jälle sõjakirves välja ja oled "
24154 "tagasi sõjajalal."
24156 #: data/helpdata.txt:1444
24158 "An Alliance is the ultimate diplomatic relationship between two players. In "
24159 "this state, you may move units into each other's cities and your units may "
24160 "share the same tile; units no longer impose zones of control. However, "
24161 "alliance treaties come with obligations; you won't be able to ally with a "
24162 "player that is at war with a current ally unless you break the first treaty. "
24163 "If one of your allies declares war on another, the alliance with the "
24164 "aggressor is automatically broken. Breaking an Alliance will drop you to an "
24165 "Armistice treaty. An allied AI player will freely give you its world maps "
24166 "and shared vision, and will seriously consider trading technologies and "
24167 "cities, but in return will expect you to join its wars against other players."
24170 #: data/helpdata.txt:1460
24172 "Research into technology is a necessity for improving the ability of your "
24173 "civilization to develop new military units and city improvements."
24175 "Selle tehnoloogia avastamine on vajalik, et su riik saaks arendada uusi "
24176 "ehitisi ja sõjaväeüksusi."
24178 #: data/helpdata.txt:1464
24180 "There are a few ways to gain advances from other civilizations: you will "
24181 "sometimes discover enemy technology when you capture a city; your agents can "
24182 "steal advances; wonders can provide you with technology; and another player "
24183 "might grant technology in the terms of a pact. But otherwise advances must "
24184 "be discovered through the efforts of your own people."
24187 #: data/helpdata.txt:1471
24189 "Most technology progress comes from trade (see the Trade section) and, in "
24190 "the classic ruleset, from scientist specialists (see the Specialists "
24191 "section). While it is possible to change which advance you are currently "
24192 "researching, by default all progress is lost by doing so."
24195 #: data/helpdata.txt:1476
24197 "While the majority of the resulting research output (\"bulbs\") usually goes "
24198 "toward advancing technology, in some rulesets (but not the classic rules), "
24199 "some of it may be diverted to maintain expertise in existing technologies; "
24200 "the quantity required for technology upkeep increases with the total "
24201 "research cost of all advances known to you. The state of advancement at "
24202 "which you start paying this upkeep may depend on factors such as your "
24203 "government type. If research output drops below that required for upkeep, "
24204 "your civilization will forget an advance, requiring it to be researched "
24208 #: data/helpdata.txt:1486
24210 "Technological advances can render units, city improvements, and wonders "
24211 "obsolete. While obsolete units merely become impossible for you to make -- "
24212 "leaving the ones you have already made intact -- obsolete improvements are "
24213 "immediately sold, and obsolete wonders lose their effect. See the relevant "
24214 "sections for more information."
24217 #: data/helpdata.txt:1499
24220 "The Space Race is a second option to win the game, besides eliminating all "
24221 "other civilizations. If your spaceship arrives first at Alpha Centauri, the "
24222 "game is over and you have won. (However it is possible for this to be "
24223 "disabled on the server.)"
24225 "Lisaks kõigi vastaste hävitamisele on mängu võitmiseks võimalik võita "
24226 "kosmosevõidujooks. Kui sinu kosmoselaev jõuab esimesena Alfa Centaurini, "
24227 "siis ongi mäng läbi ja sa oled võitnud. (Siiski on võimalik, et serveri "
24228 "seadetes ei ole kosmosevõidujooks võimaldatud.)"
24230 #: data/helpdata.txt:1504
24233 "In the classic rules, before you can build spaceship parts, the Apollo "
24234 "Program wonder must have been built by any player. You also need specific "
24235 "technologies to build the different spaceship parts: see the help texts for "
24236 "Space Structural, Space Component, and Space Module, under City "
24237 "Improvements. (If there are no help texts for these items, it probably means "
24238 "the 'spacerace' server option is off for your game.)"
24240 "Enne, kui saad hakata kosmoselaeva osi ehitama, peab üks mängija (ükskõik "
24241 "kes) ehitama Apollo programmi. Samuti peavad sul olema avastatud "
24242 "spetsiifilised tehnoloogiad: vaata abitekste kosmoselaeva küttesüsteemi, "
24243 "liitekohtade ja kosmosemooduli kohta linna ehitiste alt. (Kui abitekste "
24244 "nende ehitiste kohta pole, siis tõenäoliselt ei ole selles serveri seadetes "
24245 "võimaldatud kosmosevõidujooks.)"
24247 #: data/helpdata.txt:1512
24250 "When you have started building your spaceship, you can see it with the "
24251 "\"Spaceship\" command in the Report menu. To see spaceships of other "
24252 "players, select the player in the Nations report and click \"Spaceship\"."
24254 "Kui oled alustanud kosmoselaeva ehitamist, näed seda Raporti menüüs "
24255 "Kosmoselaeva osas. Teiste mängijate kosmoselaeva nägemiseks vali mängijate "
24256 "aknast soovitud mängija ja vajuta nupule \"Kosmoselaev\"."
24258 #: data/helpdata.txt:1517
24261 "If the success probability is below 100%, some fraction of the people on "
24262 "board may not survive the journey. This reduces the score bonus from the "
24263 "spaceship, but it still counts as a win."
24265 "Kui õnnestumise tõenäosus on alla 100%, ei pruugi kõik inimesed reisi üle "
24266 "elada. See võtab kosmoselaeva eest saadavaid punkte maha, kuid läheb siiski "
24269 #: data/helpdata.txt:1521
24271 "If the capital of a civilization is captured, a spaceship that has been "
24272 "launched will be lost, so defend your capital well!"
24274 "Kui tsivilisatsiooni pealinn kaotatakse, kaotatakse ka õhku tõusnud "
24275 "kosmoselaev, nii et kaitse oma pealinna hoolikalt!"
24277 #: data/helpdata.txt:1524
24280 "TIP: If an enemy civilization has launched a spaceship, try to quickly "
24281 "build a light spaceship with many propulsion units that will arrive earlier. "
24282 "The only other option is to capture their capital."
24284 "Nõuanne: kui vastane saadab kosmoselaeva teele, ürita kiiresti ehitada väike "
24285 "kosmoselaev, millel on mitu reaktiivmootorit ja mis seega jõuab kiiremini "
24286 "kohale. Ainus alternatiiv on vastase pealinn ära vallutada."
24288 #: data/helpdata.txt:1536
24290 "Each player in the game is represented by a nation. A nation can be a modern-"
24291 "day nation state, a historical state or empire, an ethnic group, or even a "
24292 "fictional nation."
24295 #: data/helpdata.txt:1540
24297 "Nations are distinguished by their flags, leaders and city names; in the "
24298 "classic rules they are identical in all other aspects and play by the same "
24299 "rules, but other rules may have nation-specific behavior."
24302 #: data/helpdata.txt:1551
24304 "Before a game is started, anyone can connect to the server by supplying its "
24305 "hostname and port number (5556 by default). If the server is started with "
24306 "the -m flag, it will report to the metaserver,"
24308 "Enne mängu alustamist võib igaüks serverisse ühenduda, andes ette serveri "
24309 "aadressi ja pordi (vaikimisi 5556). Kui server käivitatakse -m võtmega, "
24310 "annab ta endast teada metaserverile."
24312 #: data/helpdata.txt:1558
24315 "The client can fetch this page, too: use the Metaserver button in the "
24316 "connection dialog. If it never shows any results, check whether your WWW "
24317 "browser is using a HTTP proxy; to make the client use the same proxy, before "
24318 "starting the client, set the $http_proxy environment variable to:"
24320 "Klient võib samuti seda lehekülge näha: kasuta Metaserveri nuppu ühenduse "
24321 "loomise aknas. Kui mingeid tulemusi ei ilmu, kontrolli, kas su "
24322 "veebilehitseja kasutab HTTP proxyt. Kui soovid, et civclient kasutaks sama "
24323 "proxyt, anna enne civclienti käivitamist keskkonnamuutujale $http_proxy "
24324 "seesugune väärtus: \n"
24326 " http://proxyaadress:proxypordinumber/"
24328 #: data/helpdata.txt:1566
24330 "When the game has started, everyone can connect as any player who isn't "
24331 "already connected, including AI players. Merely connecting to an AI player "
24332 "doesn't make it human controlled; this is an independent server setting. If "
24333 "you lose connection early in the game and reconnect, use the name you chose "
24334 "for your ruler, not your original nickname! If the server is reporting on "
24335 "the metaserver, the player names can be found there."
24337 "Kui mäng on alanud, võib igaüks ühenduda ja mängida kui mängija, kes ei ole "
24338 "juba ühendunud, kaasa arvatud arvuti poolt juhitavad mängijad. Kas arvuti "
24339 "poolt juhitava mängijana ühendumine annab mängija kontrolli inimesele, "
24340 "sõltub juba eraldi serveriseadetest. Kui kaotad mängu algfaasis ühenduse ja "
24341 "ühendud uuesti, kasuta ühendumisel oma valitseja nime, mitte oma "
24342 "kasutajanime! Kui server raporteerib metaserverile, siis leiad sealt "
24345 #. TRANS: This text mentions the names of some client options. These names
24346 #. ; * are separately translated elsewhere; they should match!
24347 #: data/helpdata.txt:1580
24352 " a: (a)uto-settler (settler/worker units)\n"
24353 " b: (b)uild city (settler units)\n"
24354 " b: help (b)uild wonder (caravan units)\n"
24355 " B: go to and (B)uild city on target tile (settler units)\n"
24356 " d: (d)iplomat/spy actions (diplomat/spy units)\n"
24357 " D: (D)isband unit\n"
24358 " e: build airbas(e) (airbase units)\n"
24359 " f: (f)ortify unit (military units)\n"
24360 " f: build (f)ortress (settler/worker units)\n"
24361 " g: (g)o to tile (then left-click mouse to select target tile)\n"
24362 " g: add a (g)o-to waypoint (when in go-to mode)\n"
24363 " G: return unit to nearest friendly city\n"
24364 " h: set unit's (h)omecity (to city on current tile)\n"
24365 " i: build (i)rrigation or convert terrain (settler/worker units)\n"
24366 " I: connect current and target tile with (I)rrigation\n"
24367 " I: set an (I)rrigation waypoint (when connecting with irrigation)\n"
24368 " l: (l)oad unit on transporter\n"
24369 " L: connect current and target tile with rai(L)\n"
24370 " L: set a rai(L) waypoint (when connecting with rail)\n"
24371 " m: build (m)ine or convert terrain (settler/worker units)\n"
24372 " n: clean (n)uclear fallout\n"
24373 " N: explode (N)uclear\n"
24374 " o: transf(o)rm terrain (engineer unit)\n"
24375 " O: c(O)nvert to another kind of unit\n"
24376 " p: clean (p)ollution (settler/worker units)\n"
24377 " p: drop (p)aratrooper (paratroop units)\n"
24378 " P: (P)illage (destroy terrain alteration)\n"
24379 " q: patrol with unit (then left-click mouse to select other endpoint)\n"
24380 " q: add a patrol waypoint (when in patrol mode)\n"
24381 " r: build (r)oad/railroad (settler/worker units)\n"
24382 " r: establish trade (r)oute (caravan units)\n"
24383 " R: connect current and target tile with (R)oad\n"
24384 " R: set a (R)oad waypoint (when connecting with road)\n"
24385 " s: (s)entry unit\n"
24386 " S: un(S)entry all units on tile\n"
24387 " t: unit go (t)o/airlift to city\n"
24388 " T: unload all units from (T)ransporter\n"
24389 " u: (u)nload unit from transporter\n"
24390 " U: (U)pgrade unit\n"
24391 " x: unit auto e(x)plore\n"
24395 " a: (a)utomaat-asunik (asunikud/töölised)\n"
24396 " b: ehita linn (asunikud)\n"
24397 " b: aita ilmaime ehitada (karavanid)\n"
24398 " C: unit (c)onnect (then left-click mouse to select destination)\n"
24399 " d: diplomaadi/spiooni tegevused (diplomaadid/spioonid)\n"
24400 " D: saada üksus laiali\n"
24401 " e: (e)hita lennujaam (lennujaamad)\n"
24402 " f: (f)ortify unit (military units)\n"
24403 " f: ehit kindlus (asunikud/töölised)\n"
24404 " g: unit (g)oto (then left-click mouse to select destination)\n"
24405 " g: add a (g)oto waypoint (when in goto mode)\n"
24406 " G: mine lähimasse linna\n"
24407 " h: change (h)omecity (to city at current location)\n"
24408 " i: build (i)rrigation or convert terrain (settler/worker units)\n"
24409 " l: laadi üksus laevale\n"
24410 " L: go/air(l)ift to city\n"
24411 " m: build (m)ine or convert terrain (settler/worker units)\n"
24412 " n: puhasta tuumajäätmed\n"
24413 " N: lõhka tuumapomm\n"
24414 " o: transf(o)rm terrain (engineer unit)\n"
24415 " p: puhasta saastast (asunikud/töölised)\n"
24416 " p: (p)aradrop (paratroop units)\n"
24417 " P: (P)illage terrain alteration\n"
24418 " q: unit patrol (then left-click mouse to select destination)\n"
24419 " q: add a patrol waypoint (when in patrol mode)\n"
24420 " r: build (r)oad/railroad (settler/worker units)\n"
24421 " r: establish trade (r)oute (caravan units)\n"
24422 " s: (s)entry unit\n"
24423 " u: lae üksus maha\n"
24424 " U: lae kõik üksused laevalt maha\n"
24425 " W: (W)ake up other units on tile\n"
24426 " x: auto-e(x)plore\n"
24427 " y: vali kõik üksusega sama tüüpi jõudeoleksu üksused\n"
24428 "tühik: üksus jääb paigale\n"
24430 " Ctrl-U: (u)uenda üksust\n"
24431 "Shift-Ctrl-B: Goto and (B)uild city on target\n"
24432 "Shift-Ctrl-R: Connect current and target tile with (R)oad\n"
24433 "Shift-Ctrl-L: Connect current and target tile with rai(L)\n"
24434 "Shift-Ctrl-I: Connect current and target tile with (I)rrigation\n"
24436 #: data/helpdata.txt:1623
24438 "Unit Selection:\n"
24440 " z: select only first unit of selected group\n"
24441 " v: select all units on tile\n"
24442 " V: (on tile) select all units of the same type as the active unit\n"
24443 " C: (on continent) select all units of the same type as the active unit\n"
24444 " X: (everywhere) select all units of the same type as the active unit\n"
24446 " w: (w)ait: focus on next unit\n"
24447 " 5: focus on previous unit\n"
24448 "space: done giving orders (unit stays put)\n"
24451 #: data/helpdata.txt:1635
24456 " 1: move south-west\n"
24458 " 3: move south-east\n"
24461 " 7: move north-west\n"
24463 " 9: move north-east\n"
24465 "Üksuste liigutamine:\n"
24467 " 1: liigu edelasse\n"
24468 " 2: liigu lõunasse\n"
24469 " 3: liigu kagu suunas\n"
24470 " 4: liigu läände\n"
24472 " 7: liigu loodesse\n"
24473 " 8: liigu põhja\n"
24474 " 9: liigu kirdesse\n"
24477 #: data/helpdata.txt:1646
24480 "Main Map (Keys):\n"
24481 "================\n"
24482 " c: (c)enter view on active unit\n"
24483 " Shift-home: center view on capital\n"
24484 " Shift-arrows: scroll map\n"
24486 " Ctrl-B: show/hide national borders\n"
24487 " Ctrl-D: show/hide city trade routes\n"
24488 " Ctrl-G: show/hide map grid lines\n"
24489 " Ctrl-N: show/hide city names\n"
24490 " Ctrl-P: show/hide city production\n"
24491 " Ctrl-R: show/hide city growth\n"
24492 " Ctrl-W: show/hide city output\n"
24493 " Ctrl-Y: show/hide city outlines\n"
24495 "Kaart (nuppudega):\n"
24496 "================\n"
24497 " Shift-home: center on capital\n"
24498 " Shift-noolenupud: liiguta vaadet\n"
24499 " Ctrl-G: näita/peida kaardi ruudustik\n"
24500 " Ctrl-B: näita/peida valduste piirid\n"
24501 " Ctrl-N: näita/peida linnanimed\n"
24502 " Ctrl-R: näita/peida linna kasv\n"
24503 " Ctrl-P: näita peida linna tootmise info\n"
24504 " t: näita linna töölisi (linna lähedal või hiirega linna kohal)\n"
24506 #: data/helpdata.txt:1661
24508 "Main Map (Mouse):\n"
24509 "=================\n"
24510 " Left-click on city: Pop up city dialog\n"
24511 " Left-click on unit: Select a single unit\n"
24512 " (cancels any current activity if \"clear\n"
24513 " unit orders on selection\" is set)\n"
24514 " Shift-left-click on unit: Add unit to selection (GTK)\n"
24515 " Left-click-and-drag on unit: Go-to command for unit\n"
24516 " (if \"keyboardless goto\" enabled in "
24518 " Center-click, Alt-left-click: Show tile info\n"
24519 " Right-click: Center tile in view\n"
24520 " Ctrl-center-click: Wake up sentried units"
24523 #: data/helpdata.txt:1674
24525 " Quick unit selection:\n"
24526 " =====================\n"
24527 " Ctrl-left-click on tile: Select a sea unit (prefers transporters)\n"
24528 " Ctrl-right-click on tile: Select a land unit (prefers military)\n"
24530 " These combinations choose and select a single unit from those on a tile. "
24531 "All other things being equal, units which have movement points left are "
24532 "preferred. If keyboardless goto is enabled, dragging allows the unit to be "
24533 "selected and moved in one gesture."
24536 #: data/helpdata.txt:1684
24538 " City manipulation (GTK):\n"
24539 " ========================\n"
24540 " Shift-Ctrl-left-click: Adjust city workers\n"
24541 " Shift-Alt-right-click: Show city workers (mouse over or near "
24543 " Shift-right-click: Copy production (from city or unit)\n"
24544 " Shift-Ctrl-right-click: Paste production into city"
24547 #: data/helpdata.txt:1691
24549 " Area Selection mode (GTK):\n"
24550 " ==========================\n"
24551 " Right-click-and-drag: Select units/cities by area\n"
24552 " Shift-right-click-and-drag: Append area contents to existing selection\n"
24554 " In this mode, multiple units and/or cities are selected. If the selection "
24555 "rectangle contains any cities, and \"Select cities before units\" is set in "
24556 "the options, only the cities are selected and the current unit selection is "
24557 "left alone; otherwise, both cities and units are selected.\n"
24559 " Selected cities are highlighted on the map and in the Cities report for "
24560 "further mass actions. Immediately after selecting, the set of cities can be "
24561 "adjusted by left-clicking on individual cities; and the production for all "
24562 "the highlighted cities can be changed with Shift-Ctrl-right-click (see "
24563 "previous section). Right-clicking leaves this mode."
24566 #: data/helpdata.txt:1707
24568 " Chatline (GTK):\n"
24569 " ===============\n"
24570 " Ctrl-Alt-right-click: Paste city or tile link into chatline\n"
24571 " Shift-Ctrl-Alt-right-click: Paste unit link into chatline\n"
24573 " These controls allow map elements to be referred to in chat. See the "
24574 "Chatline help for more details.\n"
24577 #: data/helpdata.txt:1715
24579 "Overview Map (Mouse):\n"
24580 "=====================\n"
24581 " Left-click, Shift-left-click, and Right-click have the same functions as "
24582 "they do on the main map.\n"
24585 #: data/helpdata.txt:1720
24588 "Dialogs and Reports:\n"
24589 "====================\n"
24590 " F1: show Map View\n"
24591 " F2: open Units Report\n"
24592 " F3: open Nations Report\n"
24593 " F4: open Cities Report\n"
24594 " F5: open Economy Report\n"
24595 " F6: open Research Report\n"
24596 " F7: open World Wonders\n"
24597 " F8: open Top Five Cities\n"
24598 " F9: open Messages dialog\n"
24599 " F11: open Demographics\n"
24600 " F12: open Spaceship\n"
24602 " Ctrl-F: open Find City dialog\n"
24603 " Ctrl-L: open Worklists dialog\n"
24604 " Ctrl-T: open Tax/Lux/Sci Rates dialog\n"
24605 " Shift-Ctrl-R: open Revolution dialog\n"
24607 "Shift-Return: Turn done"
24609 "Aknad ja raportid:\n"
24610 "====================\n"
24611 " F1: ava linnaraport\n"
24612 " F2: ava üksuste raport\n"
24613 " F3: ava mängijate aken\n"
24614 " F5: ava majandusraport\n"
24615 " F6: ava teadusraport\n"
24616 " F7: ava ilmaimed\n"
24617 " F8: ava viis vingemat linna\n"
24618 " F9: ava teadete aken\n"
24619 " F11: ava demograafia\n"
24620 " F12: ava kosmoselaev\n"
24622 " T: ava Tax/Lux/Sci Rates aken\n"
24623 " F: ava linna otsimise aken\n"
24624 " Ctrl-L: ava töönimekirjade aken\n"
24625 " R: ava revolutsiooni aken\n"
24627 "Shift-Return: Käigu lõpp"
24629 #: data/helpdata.txt:1741
24631 "Editing Mode (GTK):\n"
24632 "===================\n"
24633 " Ctrl-E: toggle editing mode\n"
24634 " Ctrl-M: toggle fog of war in editing mode\n"
24637 #: data/helpdata.txt:1750
24639 "The Citizen Governor (formerly called the CMA) helps you manage your cities. "
24640 "It deploys the available workers on the free tiles around the city to "
24641 "achieve maximal city output. It also changes workers to specialists, if "
24642 "appropriate. And the governor has another ability: whenever possible, it "
24643 "keeps your cities content."
24646 #: data/helpdata.txt:1756
24648 "There are various means to tell the governor what kind of output you would "
24649 "like. Open the city window and click on the governor tab. There are two "
24650 "kinds of sliders: On the left, you can set a Minimal Surplus for each kind "
24651 "of production; e.g. Gold = +3 means the city earns 3 gold more than it needs "
24652 "to upkeep its improvements. On the right, the sliders let you define by how "
24653 "much you prefer one kind of production to another; setting science to 3 "
24654 "means you prefer a single bulb to three shields (or gold, trade,...). You "
24655 "can set different factors for each kind of production, according to your "
24659 #: data/helpdata.txt:1767
24661 "If you set up some Minimal Surpluses which are impossible to fulfill, the "
24662 "governor can't be activated. Whenever the governor can't fulfill its task in "
24663 "the ongoing game, it passes back control to you. So you'd better not define "
24664 "too high a surplus; instead, use factors to achieve your goals."
24667 #: data/helpdata.txt:1773
24669 "The Celebrate checkbox lets your city - celebrate. This will work only with "
24670 "a high luxury rate. See help about 'Happiness'."
24673 #: data/helpdata.txt:1776
24675 "Clicking on 'Control city' puts the city under control of the governor, "
24676 "'Release city' passes control back to you."
24679 #: data/helpdata.txt:1779
24681 "For ease of use, you can save your slider setting as a preset with a name. "
24682 "Click on 'add preset' and enter a name for your setting. You can use this "
24683 "preset in every city by just clicking on its name. Also, you can control "
24684 "your setting from within the city report, in the governor column. And you "
24685 "can change it from there (use 'change' --> 'Citizen Governor'), if you have "
24686 "saved it as a preset."
24689 #: data/helpdata.txt:1786
24691 "Use 'Game' --> 'Options' --> 'Save Settings' to store your presets "
24695 #: data/helpdata.txt:1789
24697 "But beware! If you use the governor for some of your cities, you will "
24698 "encounter some difficulties with managing cities nearby, by hand. It's best "
24699 "to manage all cities on an island either by hand or by governor. Read more "
24700 "hints, some background information, and some preset examples in the file "
24701 "README.cma, included with Freeciv."
24704 #: data/helpdata.txt:1799
24706 "The client has a primitive chat interface. The lines you type are sent to "
24707 "all players, except:"
24709 "Mängul on primitiivne jutuka-liides. Sissetrükitud read saadetakse kõigile "
24710 "mängijatele, välja arvatud:"
24712 #: data/helpdata.txt:1802
24714 " - Messages starting with '/' are interpreted as server commands and "
24715 "executed, if you have the required access level."
24717 "- Kaldkriipsuga (/) algavaid teateid peetakse serverikäskudeks ja "
24718 "täidetakse, kui sul on selleks piisavalt õigusi."
24720 #: data/helpdata.txt:1805
24722 " - Messages starting with 'John:' are private messages to 'John'. Names can "
24723 "be abbreviated. The server looks for players named 'John' and if that fails "
24724 "tries to match a username beginning with 'John' (like 'Johnathan')."
24726 "- Teated algusega 'Jaan:' on erateated kasutajale 'Jaan'. Nimesid võib "
24727 "lühendada. Server otsib mängijat nimega 'Jaan', kui sellist ei leita, "
24728 "üritatakse leida mängija, kelle nime alguses on 'Jaan' (näiteks 'Jaanson')."
24730 #: data/helpdata.txt:1810
24732 " - Messages starting with 'John::' are private messages as above, but will "
24733 "match only users (not players) named 'John'. 'Johnathan' will still match."
24735 "- Teated algusega 'Jaan::' on samamoodi erateated, aga otsitakse ainult "
24736 "kasutajat (mitte mängijat) nimega 'Jaan'. 'Jaanson' leitakse sel moel "
24739 #: data/helpdata.txt:1814
24740 msgid " - Messages starting with '.' will be sent only to all your allies."
24742 "- Teated, mis algavad punktiga (.), saadetakse kõigile sinu liitlastele."
24744 #: data/helpdata.txt:1816
24746 "Featured text (GTK):\n"
24747 "====================\n"
24749 "Since 2.2, the GTK client has featured text support. This feature allows "
24750 "users to format the chat messages they are sending using boldface, italic, "
24751 "colors, links, etc... Such changes are performed using escape sequences."
24754 #: data/helpdata.txt:1823
24756 "* Getting boldface:\n"
24757 "Full name sequence: '[bold] ... [/bold]'\n"
24758 "Abbreviation sequence: '[b] ... [/b]'\n"
24759 "Short cut in the entry: Ctrl-B\n"
24760 "Example: '[b]bold[/b]' will display the word 'bold' in bold style."
24763 #: data/helpdata.txt:1829
24765 "* Getting colors:\n"
24766 "Full name sequence: '[color] ... [/color]' \n"
24767 "Abbreviation sequence: '[c] ... [/c]'\n"
24768 "Short cut in the entry: Ctrl-C (you also need to select the color in the "
24769 "toolbar over the entry)\n"
24770 "The color start sequence always takes at least one of the following "
24772 "- 'foreground' (abbreviation 'fg'): a color name such as red, or a hex "
24773 "specification such as #3050b2 or #35b.\n"
24774 "- 'background' (abbreviation 'bg'): same as above.\n"
24775 "Example: '[c fg=\"blue\" bg=\"yellow\"]color[/c]' will display the word "
24776 "'color' in blue on a yellow background."
24779 #: data/helpdata.txt:1842
24781 "* Getting italic:\n"
24782 "Full name sequence: '[italic] ... [/italic]'\n"
24783 "Abbreviation sequence: '[i] ... [/i]'\n"
24784 "Short cut in the entry: Ctrl-I\n"
24785 "Example: '[i]italic[/i]' will display the word 'italic' in italic style."
24788 #: data/helpdata.txt:1848
24790 "* Getting strikethrough:\n"
24791 "Full name sequence: '[strike] ... [/strike]'\n"
24792 "Abbreviation sequence: '[s] ... [/s]'\n"
24793 "Short cut in the entry: Ctrl-S\n"
24794 "Example: '[s]strikethrough[/s]' will display the word 'strikethrough' with a "
24798 #: data/helpdata.txt:1855
24800 "* Getting underline:\n"
24801 "Full name sequence: '[underline] ... [/underline]'\n"
24802 "Abbreviation sequence: '[u] ... [/u]'\n"
24803 "Short cut in the entry: Ctrl-U\n"
24804 "Example: '[u]underlined[/u]' will display the word 'underlined' with an "
24808 #: data/helpdata.txt:1862
24810 "* Getting city links:\n"
24811 "Full name sequence: '[link target=\"city\"] ... [/link]'\n"
24812 "Abbreviation sequence: '[l tgt=\"city\"] ... [/l]'\n"
24813 "Short cut: Control-Alt-Right-click on a city on the map.\n"
24814 "The 'id' parameter must be set to the id of the city you are pointing.\n"
24815 "An optional 'name' parameter can be set to bind the city name in the case "
24816 "the destination users don't know this city on their map.\n"
24817 "This expression can also be started and finished within the same pair of "
24818 "brackets, like '[link target=\"city\" id=121 /]' (note the slash at the "
24820 "Examples: '[l tgt=\"city\" id=65]city[/l]' will make the word 'city' "
24821 "clickable and pointing to the city id 65.\n"
24822 "'[l tgt=\"city\" id=65 name=\"noname\" /]' will display the name of the city "
24823 "id 65 if known, else, the word 'noname'."
24826 #: data/helpdata.txt:1877
24828 "* Getting tile links:\n"
24829 "Full name sequence: '[link target=\"tile\"] ... [/link]'\n"
24830 "Abbreviation sequence: '[l tgt=\"tile\"] ... [/l]'\n"
24831 "Short cut: Control-Alt-Right-click on a tile without city on the map.\n"
24832 "The 'x' and 'y' parameters must be set to the tile location you are "
24834 "This expression can also be started and finished within the same pair of "
24835 "brackets, like '[link target=\"tile\" x=5 y=36 /]' (note the slash at the "
24837 "Example: '[l tgt=\"tile\" x=17 y=3]this tile[/l]' will make the string 'this "
24838 "tile' clickable and pointing to the tile (17, 3)."
24841 #: data/helpdata.txt:1889
24843 "* Getting unit links:\n"
24844 "Full name sequence: '[link target=\"unit\"] ... [/link]'\n"
24845 "Abbreviation sequence: '[l tgt=\"unit\"] ... [/l]'\n"
24846 "Short cut: Shift-Control-Alt-Right-click on a unit on the map.\n"
24847 "The 'id' parameter must be set to the id of the unit you are pointing to. "
24848 "An optional 'name' parameter can be set to bind the unit name in the case "
24849 "the destination users don't know this unit on their map.\n"
24850 "This expression can also be started and finished within the same pair of "
24851 "brackets, like '[link target=\"unit\" id=109 /]' (note the slash at the "
24853 "Examples: '[l tgt=\"unit\" id=235]unit[/l]' will make the word 'unit' "
24854 "clickable and pointing to the unit id 235.\n"
24855 "'[l tgt=\"unit\" id=235 name=\"Warrior\" /]' will display the name of the "
24856 "unit id 235 if known, else, the word 'Warrior'."
24859 #: data/helpdata.txt:1904
24861 "Of course, the different escape sequences can be combined in the same "
24862 "sentence, like '[i][c fg=\"blue\"]this [b]is [s]funny[c bg=\"green\"] [u]to[/"
24863 "i] test[/b] this[/s] [/c]new[/u] feature[/c]'."
24866 #: data/helpdata.txt:1912
24868 "The worklist editor is used to edit both worklists for each city (from the "
24869 "city dialog) and global worklists. Using this editor you can create lists "
24870 "specifying what to build in the turns to come."
24872 "Töönimekirja redaktoriga saab muuta nii iga linna töönimekirja (linna aknas) "
24873 "kui globaalset töönimekirja. Selle redaktori abil saad kindlaks määrata, "
24874 "mida su linnad järgnevate käikude jooksul ehitama hakkavad."
24876 #: data/helpdata.txt:1916
24878 "To add an item to the worklist, double-click the desired item in the list of "
24879 "available items. You can also press the Help button to get help on the "
24880 "selected item. Pressing Help with no item selected will display this page."
24882 "Uue elemendi töönimekirja lisamiseks tee topeltklõps saadaolevate asjade "
24883 "nimekirjas oleval soovitud asjal. Samas saad vajutada ka Lisainfo nupul, et "
24884 "saada lähemat infot "
24886 #: data/helpdata.txt:1920
24888 "To remove an item from the worklist simply double-click the item to remove. "
24889 "Use the buttons below the worklist to move items up and/or down in the list."
24891 "Töönimekirjast elementide eemaldamiseks tee neil lihtsalt topeltklõps. "
24892 "Töönimekirja allotsas olevate nuppudega saad nimekirjas olevaid asju "
24893 "liigutada nimekirjas üles ja alla."
24895 #: data/helpdata.txt:1923
24898 "Keyboard shortcuts: Home to focus the worklist, End to focus the available "
24899 "list, Up/Down arrows to select previous/next item in worklist or available "
24900 "list, PageUp/Down to move items up/down in the worklist, Insert to insert "
24901 "items from the available list into the worklist and Delete to delete the "
24902 "selected item from the worklist."
24904 "Klaviatuuri lühiteed: Home valub töönimekirja, End valib saadaolevate asjade "
24905 "nimekirja, Üles/alla nooleklahvidega saad valida eelmise/järgmise asja "
24906 "töönimekirjas või saadaolevate asjade nimekirjas. PageUp/PageDown liigutavad "
24907 "elemente töönimekirjas üles/alla, Insert lisab elemente töönimekirja ja "
24908 "Delete kustutab valitud elemendi töönimekirjast."
24910 #: data/helpdata.txt:1929
24912 "If you want to buy the unit that's first on the list, you can do that from "
24913 "the City Overview window."
24915 "Kui soovid töönimekirjas esimesel kohal olevat üksust osta, saad sed teha "
24916 "linna ülevaate aknas."
24918 #: data/helpdata.txt:1936
24921 "Freeciv supports several local languages. See the Native Language Support "
24922 "section of the README file for instructions on how to use one of these "
24925 "First, check whether a localization is already in progress for your language:"
24927 "Freeciv toetab mitmeid erinevaid keeli. Loe README failist peatükki Native "
24928 "Language Support, et teada saada, kuidas mõnd keelt kasutusele võtta.\n"
24930 "Kui soovid lisada tõlke oma emakeelde, loe instruktsioone sellelt "
24933 " http://www.freeciv.org/index.php/Localization\n"
24935 "Enne tee aga kindlaks, kas sellesse keelde tõlkimine juba alanud pole:\n"
24937 " http://www.freeciv.org/index.php/Translations\n"
24939 "Samuti võid saata tekkinud küsimused freeciv-i18n meililisti:\n"
24941 " freeciv-i18n@freeciv.org"
24943 #: data/helpdata.txt:1945
24945 "If you would like to add a localization (translation) for your language, "
24946 "please see the instructions at:"
24949 #: data/helpdata.txt:1950
24951 "You are also welcome to send any questions to the translation mailing list:"
24954 #: data/helpdata.txt:1966
24955 msgid "Freeciv is covered by the GPL, which is included here: "
24956 msgstr "Freeciv on kaitstud litsentsiga GPL, mis on siinkohal välja toodud: "
24958 #. TRANS: followed by a URL
24959 #: data/helpdata.txt:2272
24962 "If you find any bugs, then please send us a bug report. This is best done "
24963 "by visiting the Freeciv Bug Tracking System, at:"
24965 "Kui leiad Freecivis vigu, siis palun saada vearaport. Parim on, kui teed "
24966 "seda spetsiaalse Freecivi vigadejahtimissüsteemi kaudu:\n"
24968 " http://bugs.freeciv.org/"
24970 #: data/helpdata.txt:2277
24973 "Please quote the above version information. For more information about "
24974 "submitting bug reports see the file BUGS in the Freeciv distribution."
24976 "Vigade edastamise kohta saab lisainfot failist BUGS, mis on Freeciv-iga "
24977 "kaasas. Igasugu muud infot saab Freecivi kodulehelt aadressil:"
24979 #: data/helpdata.txt:2281
24981 "To contact the developers about anything else, please email one of the "
24982 "project's mailing lists:"
24985 #: data/helpdata.txt:2284
24987 " freeciv-dev@gna.org - public development mailing\n"
24988 " list (archives are public)\n"
24989 " freeciv-maintainers@gna.org - private project administration\n"
24990 " list (for security issues, etc)"
24993 #: data/helpdata.txt:2289
24995 " Original authors:\n"
24996 " (they are no longer involved, please don't mail them!)"
24998 " Esimesed autorid:\n"
24999 " (enam projektiga ei tegele, ärge neile kirjutage!)"
25001 #: data/helpdata.txt:2296
25002 msgid " Present administrators: "
25003 msgstr " Praegused haldajad:"
25005 #: data/helpdata.txt:2303
25006 msgid "For more information in general, visit the Freeciv website, at:"
25009 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:614
25012 "Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units owned "
25013 "by the city by 4 under Democracy and 2 under Republic -- in other words, it "
25014 "neutralizes the unhappiness caused by two military units. This improvement "
25015 "has no effect under other governments."
25017 "Vähendab võrra meeleolu langust, mis on põhjustatud linna läheduses asuvate "
25018 "sõdurite poolt, demokraatia korral 2, vabariigi korral 1 võrra. Muude "
25019 "valitsusvormide korral pole sellest ehitisest midagi kasu."
25021 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:836
25022 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:870
25023 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:895
25026 "Before you can build any spaceship parts, you must build the Apollo Program."
25027 msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
25029 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:961
25030 #, fuzzy, no-c-format
25032 "Increases the food resources by 100% on each farmland tile which is being "
25033 "used around the city. Farmland tiles are those which have been irrigated a "
25036 "Tõstab linna ümbruses olevate põllumaade toidutoodangut 50%. Põllumaadeks "
25037 "peetakse ruudukesi, mida on kaks korda niisutatud."
25039 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1026
25041 "Allows you to start building spaceship parts in cities with factories "
25042 "(assuming you have researched the necessary technologies)."
25045 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1047
25048 "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
25049 "upkeep, for all your cities on the same continent."
25051 "Ehitised, mille ülalpidamiskulu on 1 kuldraha, vabastatakse "
25052 "ülalpidamiskulust. Kehtib kõigis linnades."
25054 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1107
25057 "This stunning technological achievement makes two content citizens happy in "
25058 "all cities of all players who have researched Genetic Engineering. In the "
25059 "unlikely event where there are not enough content citizens to benefit from "
25060 "this effect in a city, the wonder applies to unhappy citizens (including "
25061 "those unhappy about military activity), making each content then happy."
25063 "Muudab igas linnas ühe rahuloleva kodanikku õnnelikuks. Linnas, kuhu on "
25064 "rippaiad ehitatud, muudatakse lisaks veel kaks (kokku siis 3) rahulolevat "
25065 "kodanikku õnnelikuks. Kui juhtumisi pole linnas ühtki rahulolevat kodanikku, "
25066 "muudetakse nende asemel õnnetuid kodanikke rahulolevaks."
25068 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1131
25070 "Gives two immediate technology advances the first time it is built by each "
25074 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1152
25077 "Each city on the same continent may support one unit free of shield upkeep."
25080 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1173
25081 #, fuzzy, no-c-format
25082 msgid "Reduces corruption by 50% in all cities on the same continent."
25083 msgstr "Vajab valitsusvormi %s\n"
25085 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1192
25087 msgid "Works as a City Wall in all your cities on the same continent."
25088 msgstr "Sama efekt, kui igasse linna ehitada linnamüür"
25090 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1211
25093 "Makes two content citizens happy in every city on the same continent. In the "
25094 "unlikely event where there are no content citizens to get the effect of "
25095 "Hanging Gardens, the wonder applies to unhappy citizens (including those "
25096 "unhappy about military activity), making each content then happy."
25098 "Muudab igas linnas ühe rahuloleva kodanikku õnnelikuks. Linnas, kuhu on "
25099 "rippaiad ehitatud, muudatakse lisaks veel kaks (kokku siis 3) rahulolevat "
25100 "kodanikku õnnelikuks. Kui juhtumisi pole linnas ühtki rahulolevat kodanikku, "
25101 "muudetakse nende asemel õnnetuid kodanikke rahulolevaks."
25103 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1235
25106 "Works as if you had a Hydro Plant in every city on the same continent. (This "
25107 "reduces pollution and increases the effects of Factories and Mfg. Plants.)"
25109 "Annab sama efekti, nagu sul oleks hüdroelektrijaam igas linnas. (See "
25110 "vähendab saastamist ja suurendab vabrikute ja manufaktuuride efektiivsust.)"
25112 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1257
25113 #, fuzzy, no-c-format
25115 "Boosts science production by 100% in every city on the same continent that "
25116 "has a University."
25118 "Tõstab teadustoodangut 100% igas sinu valduses olevas ülikooliga linnas."
25120 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1277
25123 "Makes two unhappy citizens content in every city on the same continent "
25124 "(including citizens unhappy about military activity)."
25126 "Muudab rahulolevaks kaks õnnetut kodanikku igas linnas, kus on olemas tempel"
25128 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1317
25130 msgid "Upgrades two obsolete units per game turn."
25131 msgstr "Uuendab iga käigu jooksul ühe iganenud üksuse."
25133 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1357
25136 "All your new sea units built in cities on the same continent start at the "
25137 "first veteran level."
25138 msgstr "Uuendab iga käigu jooksul ühe iganenud üksuse."
25140 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1396
25141 #, fuzzy, no-c-format
25142 msgid "Increases trade output by 40% in all cities on the same continent."
25144 "Suurendab kaubanduse tootlikkust 50% ruudukestel, millel on teed või "
25147 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1416
25150 "Counts as having a Cathedral in each of your cities on the same continent. "
25151 "This makes 3 unhappy citizens content in each city; however, it does not "
25152 "affect citizens made unhappy by military activity. The discovery of Theology "
25153 "increases the effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen "
25154 "content. The discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, "
25155 "reducing by one the number of unhappy citizens made content."
25157 "Sama, mis katedraali ehitamine igasse linna ehk muudab igas linnas 3 õnnetut "
25158 "kodanikku rahulolevaks. Teoloogia avastamine suurendab katedraali efekti, "
25159 "muutes veel ühe õnnetu kodaniku rahulolevaks. Kommunismi avastamine vähendab "
25160 "katedraali mõju ehk rahulolevaks muudetakse üks õnnetu kodanik vähem."
25162 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1441
25165 "Makes two of your unhappy citizens content in every city with a Temple on "
25166 "the same continent. Does not affect citizens made unhappy by military "
25169 "Muudab rahulolevaks kaks õnnetut kodanikku igas sinu linnas, mis asub "
25170 "ilmaimega samal mandril."
25172 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1463
25175 "The city where this wonder is built will experience rapture growth when "
25179 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1469
25181 msgid "The Internet"
25184 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1484
25185 #, fuzzy, no-c-format
25187 "Boosts science production in each city on the same continent with a Research "
25189 msgstr "Tõstab kõigi uuringukeskust omavate linnade teadustoodangut 100%."
25191 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1546
25194 "All your new military land units produced in cities on the same continent "
25195 "start with an additional veteran level (this is cumulative with any Barracks "
25196 "building in a city; with both, units are created as Hardened)."
25198 "Kõik su uued maismaaüksused alustavad esimese taseme veteranidena. Šanss "
25199 "veteranitaseme suurenemisele pärast lahingut suureneb poole võrra."
25201 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1567
25203 "Creates a world senate that may prevent declarations of war in some "
25204 "circumstances. If any player's city is in revolt for more than two turns, "
25205 "that player's government falls."
25208 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:1588
25211 "Counts as a Police Station in every city on the same continent. (That is, "
25212 "for each city, it reduces the unhappiness caused by aggressively deployed "
25213 "military units owned by that city by 4 under Democracy and 2 under Republic "
25214 "-- in other words, it neutralizes the unhappiness caused by two military "
25215 "units per city. This wonder has no effect under other governments.)"
25217 "Sama, mis igas linnas politseimaja omamine. (See tähendab, vähendab igas "
25218 "linnas linnapiiridest väljaspool olevate sõjaväeüksuste õnnetut meeleolu "
25219 "demokraatia ajal 2, vabariigi ajal 1 võrra. Teiste valitsemisviiside puhul "
25220 "ei ole sellest ilmaimest mitte midagi kasu.)"
25222 #: data/multiplayer/game.ruleset:18
25224 msgid "Multiplayer ruleset"
25225 msgstr "Kustuta mall"
25227 #: data/multiplayer/game.ruleset:21
25229 "You are playing Freeciv with rules designed for multiplayer gaming. The "
25230 "biggest differences from the classic ruleset are that trade routes are "
25231 "disabled, and that most wonders can be built once by each player, and affect "
25232 "only cities on the same continent. A full description of the differences can "
25233 "be found in README.ruleset_multiplayer."
25236 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
25237 #. TRANS: With this and other color team names, uniqueness is more
25238 #. TRANS: important than precise translation. To see the colors, start a
25239 #. TRANS: multiplayer game with 32 players and look at the Nations report.
25240 #: data/multiplayer/game.ruleset:325
25242 msgid "?team name:Red"
25245 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
25246 #: data/multiplayer/game.ruleset:327
25247 msgid "?team name:Yellow"
25250 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
25251 #: data/multiplayer/game.ruleset:329
25252 msgid "?team name:Blue"
25255 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
25256 #: data/multiplayer/game.ruleset:331
25258 msgid "?team name:Purple"
25261 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
25262 #: data/multiplayer/game.ruleset:333
25263 msgid "?team name:Orange"
25266 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
25267 #: data/multiplayer/game.ruleset:335
25269 msgid "?team name:Magenta"
25270 msgstr "Seltsimees"
25272 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
25273 #: data/multiplayer/game.ruleset:337
25275 msgid "?team name:Cornflower"
25278 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
25279 #: data/multiplayer/game.ruleset:339
25281 msgid "?team name:Emerald"
25284 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
25285 #: data/multiplayer/game.ruleset:341
25287 msgid "?team name:Salmon"
25288 msgstr "Seltsimees"
25290 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
25291 #: data/multiplayer/game.ruleset:343
25292 msgid "?team name:Green"
25295 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
25296 #: data/multiplayer/game.ruleset:345
25298 msgid "?team name:Burgundy"
25301 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
25302 #: data/multiplayer/game.ruleset:347
25303 msgid "?team name:Pink"
25306 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
25307 #: data/multiplayer/game.ruleset:349
25308 msgid "?team name:Silver"
25311 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
25312 #: data/multiplayer/game.ruleset:351
25313 msgid "?team name:Heliotrope"
25316 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
25317 #: data/multiplayer/game.ruleset:353
25318 msgid "?team name:Fuchsia"
25321 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
25322 #: data/multiplayer/game.ruleset:355
25323 msgid "?team name:Azure"
25326 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
25327 #: data/multiplayer/game.ruleset:357
25329 msgid "?team name:Gold"
25332 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
25333 #: data/multiplayer/game.ruleset:359
25335 msgid "?team name:Khaki"
25338 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
25339 #: data/multiplayer/game.ruleset:361
25341 msgid "?team name:Butter"
25344 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
25345 #: data/multiplayer/game.ruleset:363
25347 msgid "?team name:Mint"
25348 msgstr "Seltsimees"
25350 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
25351 #: data/multiplayer/game.ruleset:365
25353 msgid "?team name:Lime"
25356 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
25357 #: data/multiplayer/game.ruleset:367
25359 msgid "?team name:Peach"
25362 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
25363 #: data/multiplayer/game.ruleset:369
25365 msgid "?team name:Vermilion"
25368 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
25369 #: data/multiplayer/game.ruleset:371
25371 msgid "?team name:Puce"
25374 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
25375 #: data/multiplayer/game.ruleset:373
25377 msgid "?team name:Mustard"
25378 msgstr "Seltsimees"
25380 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
25381 #: data/multiplayer/game.ruleset:375
25383 msgid "?team name:Aubergine"
25386 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
25387 #: data/multiplayer/game.ruleset:377
25389 msgid "?team name:Brown"
25392 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
25393 #: data/multiplayer/game.ruleset:379
25395 msgid "?team name:Pumpkin"
25398 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
25399 #: data/multiplayer/game.ruleset:381
25400 msgid "?team name:Turquoise"
25403 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
25404 #: data/multiplayer/game.ruleset:383
25406 msgid "?team name:Crimson"
25409 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
25410 #: data/multiplayer/game.ruleset:385
25411 msgid "?team name:Lavender"
25414 #. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
25415 #: data/multiplayer/game.ruleset:387
25417 msgid "?team name:Cream"
25420 #: data/multiplayer/techs.ruleset:257
25422 msgid "Improves the effect of Amphitheaters."
25423 msgstr "Suurendab templite efekti.P"
25425 #: data/multiplayer/techs.ruleset:282
25426 msgid "Having this advance decreases pollution in all your cities by 50%."
25429 #: data/multiplayer/techs.ruleset:559
25431 "When you research this technology, you also get one other immediate "
25432 "technology advance."
25435 #: data/multiplayer/techs.ruleset:793
25437 msgid "Theory of Evolution"
25438 msgstr "Gravitatsiooni teooria"
25440 #: data/multiplayer/techs.ruleset:800
25442 "This technology is only acquired the first time you build Darwin's Voyage."
25445 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:1068
25446 msgid "Buoys cannot be built in the multiplayer ruleset."
25449 #: data/multiplayer/units.ruleset:415
25451 "Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can die "
25452 "if its supporting city runs out of food. Settlers in a Republic or Democracy "
25453 "require twice as much food per turn, and in Fundamentalist societies, three "
25457 #: data/multiplayer/units.ruleset:1432
25460 "The Helicopter is a very powerful unit, as it can both fly and conquer "
25461 "cities. Care must be exercised, because Helicopters lose a small amount of "
25462 "health for every turn not spent in a city or airbase or on a Carrier, and "
25463 "they may be attacked by ground units."
25465 "Helikopter on väga võimas üksus, kuna saab nii lennata kui linnu vallutada. "
25466 "Nendega peab hoolikalt ümber käima, kuna helikopterid kaotavad väikese osa "
25467 "oma tervisest iga käigu eest, mis linnas väljas veedeti, kui sul pole ÜRO "
25470 #: data/multiplayer/units.ruleset:2214
25472 "A Caravan carries goods or material to help build wonders in your cities."
25475 #: data/multiplayer/units.ruleset:2217
25477 "Every Caravan that is used to build a wonder will add 30 shields towards the "
25478 "production of the wonder."
25481 #: data/multiplayer/units.ruleset:2253
25484 "The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speed. Each "
25485 "Freight used to build a wonder will add 50 shields."
25486 msgstr "Rekka asendab karavani ja liigub kaks korda kiiremini."
25488 #: data/nation/american.ruleset:8
25490 "The United States of America achieved its independence from Great Britain "
25491 "after a revolution in 1776-1783 CE. Its constitution was proclaimed in 1789, "
25492 "making the country one of the first modern representative republics. The "
25493 "United States then started to expand its territory, first on the North "
25494 "American mainland and later also overseas. By the 20th century the country "
25495 "had become a world superpower; its cultural, economic and political "
25496 "influence on the rest of the world is enormous."
25499 #: data/nation/apache.ruleset:5
25504 #: data/nation/apache.ruleset:6
25506 msgid "?plural:Apaches"
25509 #: data/nation/apache.ruleset:8
25511 "The Apaches are a group of Athabascan speaking Indian tribes living in "
25512 "Arizona, New Mexico and Oklahoma. Apache groups include the Western, "
25513 "Chiricahua, Mescalero, Jicarilla, Lipan and Plains Apache. They came from "
25514 "the Far North around 1000 CE. The Apache are known as fierce warriors. In "
25515 "the 19th century it took the United States half a century to subdue them."
25518 #: data/nation/apache.ruleset:27
25520 msgid "Great Shaman %s"
25521 msgstr "ülemšamaan"
25523 #: data/nation/apache.ruleset:27
25525 msgid "?female:Great Shaman %s"
25528 #: data/nation/arab.ruleset:5
25532 #: data/nation/arab.ruleset:6
25533 msgid "?plural:Arabs"
25534 msgstr "?plural:Araablased"
25536 #: data/nation/arab.ruleset:8
25538 msgid "The Arab/Islamic civilization of 622 to 1495 CE."
25539 msgstr "Araabia/Islamlik tsivilisatsioon aastatest 622-1495 pKr."
25541 #: data/nation/arab.ruleset:23
25546 #: data/nation/arab.ruleset:23
25551 #: data/nation/arab.ruleset:24
25556 #: data/nation/arab.ruleset:24
25558 msgid "?female:Vizier %s"
25559 msgstr "?female:Juht"
25561 #: data/nation/arab.ruleset:25 data/nation/songhai.ruleset:26
25562 #: data/nation/turk.ruleset:32
25567 #: data/nation/arab.ruleset:25 data/nation/songhai.ruleset:26
25568 #: data/nation/turk.ruleset:32
25573 #: data/nation/austrian.ruleset:3
25575 msgstr "Austrialane"
25577 #: data/nation/austrian.ruleset:4
25578 msgid "?plural:Austrians"
25579 msgstr "?plural:Austrialased"
25581 #. TRANS: Legend for nation in "core" set
25582 #: data/nation/austrian.ruleset:7
25584 "The origins of Austria date back to the time of the Roman Empire when a "
25585 "Celtic kingdom was conquered by the Romans in approximately 15 BCE, and "
25586 "later became Noricum, a Roman province, in the mid 1st century CE - an area "
25587 "which mostly encloses today's Austria. In 788 CE, the Frankish king "
25588 "Charlemagne conquered the area, and introduced Christianity. Under the "
25589 "native Habsburg dynasty, Austria became one of the great powers of Europe. "
25590 "In 1867, the Austrian Empire was reformed into Austria-Hungary. The Austro-"
25591 "Hungarian Empire collapsed in 1918 with the end of World War I. After "
25592 "establishing the First Austrian Republic in 1919, Austria joined Nazi "
25593 "Germany in the Anschluss in 1938. This lasted until the end of World War II "
25594 "in 1945, after which Austria was occupied by the Allies."
25597 #: data/nation/austrian.ruleset:47
25599 msgid "Archduke %s"
25602 #: data/nation/austrian.ruleset:47
25604 msgid "Archduchess %s"
25607 #: data/nation/austrian.ruleset:48 data/nation/german.ruleset:36
25612 #: data/nation/austrian.ruleset:48 data/nation/german.ruleset:36
25614 msgid "Kaiserin %s"
25615 msgstr "Nigeerlane"
25617 #: data/nation/austrian.ruleset:50 data/nation/french.ruleset:44
25618 #: data/nation/italian.ruleset:44 data/nation/polish.ruleset:37
25619 #: data/nation/portuguese.ruleset:29 data/nation/spanish.ruleset:43
25621 msgid "Mother Superior %s"
25624 #: data/nation/babylonian.ruleset:8
25627 "Babylon was the dominant city of Mesopotamia from the 18th to 7th centuries "
25628 "BCE under a succession of peoples including Amorites, Kassites, Assyrians, "
25630 msgstr "Babüloonia oli Mesopotaamia juhtlinn 18. - 7. sajandil e.m.a"
25632 #: data/nation/brazilian.ruleset:5
25634 msgstr "Brasiillane"
25636 #: data/nation/brazilian.ruleset:6
25637 msgid "?plural:Brazilians"
25638 msgstr "?plural:Brasiillased"
25640 #: data/nation/brazilian.ruleset:8
25642 "Brazil was founded as a colony of Portugal but became independent in 1822 as "
25643 "a result of Portugal's occupation by Napoleonic France. The country was "
25644 "first established as an empire under the exiled Portuguese royal family. The "
25645 "empire lasted until the establishment of a republican government in 1889."
25648 #: data/nation/brazilian.ruleset:31 data/nation/chinese.ruleset:30
25650 msgid "Chairwoman %s"
25653 #: data/nation/brazilian.ruleset:32
25655 msgid "Director-President %s"
25656 msgstr "Direktor-President"
25658 #: data/nation/brazilian.ruleset:32
25660 msgid "?female:Director-President %s"
25663 #: data/nation/byzantium.ruleset:5
25665 msgstr "Bütsantslane"
25667 #: data/nation/byzantium.ruleset:6
25668 msgid "?plural:Byzantines"
25669 msgstr "?plural:Bütsantslased"
25671 #: data/nation/byzantium.ruleset:8
25673 "At the time of the decline of the old Roman empire, the Emperor Constantine "
25674 "moved the empire's capital to Byzantium and formed a new empire mostly known "
25675 "as the Eastern Roman empire or the Byzantine empire. This empire lasted "
25676 "until 1453 when its capital fell to the Ottomans. At the time of Justinian "
25677 "I, the Byzantines controlled nearly all of the Middle East, northern Africa, "
25678 "Italy, and parts of Spain."
25681 #: data/nation/carthaginian.ruleset:10
25684 "The Carthaginians, descendants of Phoenician traders, ran a naval empire in "
25685 "the Mediterranean from the 5th to 2nd centuries BCE. Carthage was destroyed "
25686 "by Rome in 146 BCE."
25688 "Kartaagolased, Foiniikia kaupmeeste järeltulijad, olid 5. - 2. saj. e.m.a. "
25689 "vahemereäärse impeeriumi valitsejad. Kartaago hävitati roomlaste poolt 146."
25692 #: data/nation/carthaginian.ruleset:25
25697 #: data/nation/carthaginian.ruleset:25
25699 msgid "?female:Judge %s"
25702 #: data/nation/cherokee.ruleset:5
25706 #: data/nation/cherokee.ruleset:6
25708 msgid "?plural:Cherokees"
25709 msgstr "kreeklased"
25711 #: data/nation/cherokee.ruleset:8
25713 "The Cherokee nation is the largest Native American nation in North America "
25717 #: data/nation/chinese.ruleset:8
25720 "China is the oldest major civilization that is still in existence today, "
25721 "with written records dating back over 3,500 years. After first being unified "
25722 "by the Qin dynasty in 221 BCE, China alternated between periods of unity and "
25723 "disunity, and was occasionally conquered by external ethnicities. Today, the "
25724 "People's Republic of China, established by the Communists in 1949, occupies "
25725 "the mainland, while the former Nationalist government of the Republic of "
25726 "China governs the island of Taiwan."
25728 "Hiina on vanim suurtest tsivilisatsioonidest, mis ka praegu eksisteerib. "
25729 "Varaseimad kirjalikud andmed Hiina kohta on üle 3500 aasta vanad. Pärast "
25730 "seda, kui Qini dünastia ühendas aastal 221 e.m.a. Hiina ühtseks riigiks, on "
25731 "Hiinas erinevatel perioodidel olnud ühtne riik ja killustatud riigid, samuti "
25732 "on Hiina olnud korduvalt väliste jõudude poolt vallutatud. Tänapäeva Hiina "
25733 "Rahvavabariik, millele panid aluse kommunistid aastal 1949, asub mandril, "
25734 "endise Hiina Vabariigi valitsus aga põgenes pärast kodusõda Taiwanile."
25736 #: data/nation/danish.ruleset:5
25740 #: data/nation/danish.ruleset:6
25741 msgid "?plural:Danes"
25742 msgstr "?plural:Taanlased"
25744 #. TRANS: The third letter in "Blatand" should be
25745 #. TRANS: A+00E5 LATIN SMALL LETTER A WITH RING if available in
25746 #. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 0xE5.
25747 #: data/nation/danish.ruleset:11
25750 "The founding of the Danish kingdom is generally assigned to the reign of "
25751 "Harald Blatand, who unified what is now Denmark between 958 CE and 988 CE."
25753 "Taani kuningriigi rajamise ajaks arvatakse olevat Harald Blatandi "
25754 "valitsusaeg -- tema ühendas aastatel 958 - 988 m.a.j ühtseks riigiks alad, "
25755 "kus praegugi asub Taani."
25757 #: data/nation/danish.ruleset:37 data/nation/swedish.ruleset:34
25758 #: data/nation/viking.ruleset:29
25763 #: data/nation/danish.ruleset:37 data/nation/swedish.ruleset:34
25764 #: data/nation/viking.ruleset:29
25766 msgid "?female:Earl %s"
25767 msgstr "Seltsimees"
25769 #: data/nation/dutch.ruleset:5
25771 msgstr "Hollandlane"
25773 #: data/nation/dutch.ruleset:6
25774 msgid "?plural:Dutch"
25775 msgstr "?plural:Hollandlased"
25777 #: data/nation/dutch.ruleset:8
25779 "When the Holy Roman Emperor sentenced the entire population to death, the "
25780 "people of the Netherlands revolted and declared themselves independent, "
25781 "forming the Union of Utrecht in 1579. The Netherlands grew to be a dominant "
25782 "maritime and economic power in the 17th century."
25784 "Kui Püha Rooma Keiser määras kogu hollandi rahvale surmanuhtluse, tekkis "
25785 "Hollandis mäss, mille tagajärjel kuulutas Holland end iseseisvaks ja 1579.a. "
25786 "moodustatud Utrechti Liit. 17.-ks sajandiks oli Hollandist saanud juhtiv "
25787 "merendus- ja majandusriik."
25789 #: data/nation/dutch.ruleset:39 data/nation/polish.ruleset:36
25790 #: data/nation/russian.ruleset:49
25795 #: data/nation/dutch.ruleset:39 data/nation/polish.ruleset:36
25796 #: data/nation/russian.ruleset:49
25798 msgid "Princess %s"
25801 #: data/nation/dutch.ruleset:41
25803 msgid "Stadtholder %s"
25804 msgstr "Stealth pommitaja"
25806 #: data/nation/dutch.ruleset:41
25808 msgid "Stadtholdress %s"
25811 #: data/nation/english.ruleset:27 data/nation/russian.ruleset:48
25812 #: data/nation/spanish.ruleset:41
25814 msgid "Pretender %s"
25815 msgstr "Presidente"
25817 #: data/nation/english.ruleset:27 data/nation/russian.ruleset:48
25818 #: data/nation/spanish.ruleset:41
25820 msgid "?female:Pretender %s"
25823 #: data/nation/english.ruleset:28 data/nation/mayan.ruleset:27
25828 #: data/nation/english.ruleset:28 data/nation/mayan.ruleset:27
25833 #: data/nation/english.ruleset:29 data/nation/polish.ruleset:37
25836 msgstr "Peapiiskop"
25838 #: data/nation/english.ruleset:29
25840 msgid "?female:Bishop %s"
25843 #: data/nation/ethiopian.ruleset:5
25845 msgstr "Etiooplane"
25847 #: data/nation/ethiopian.ruleset:6
25848 msgid "?plural:Ethiopians"
25849 msgstr "?plural:Etiooplased"
25851 #: data/nation/ethiopian.ruleset:8
25853 "Ethiopia is the oldest nation in Africa and the only one to remain "
25854 "independent during European colonialism."
25856 "Etioopia on Aafrika vanim rahvas ja ainuke, mis jäi Euroopa kolonialismi "
25857 "ajal iseseisvaks."
25859 #: data/nation/french.ruleset:8
25861 "France has long been a major power in Europe. French conquerors like Emperor "
25862 "Napoleon and King Charlemagne united large parts of Europe under the French "
25863 "flag. The country also built the world's second largest colonial empire. The "
25864 "French kingdom first came into existence when it grew out of the western "
25865 "part of the Frankish empire during the High Middle Ages. France - and indeed "
25866 "the world - was shaken on its foundations by the French Revolution of 1789."
25869 #: data/nation/french.ruleset:41
25874 #: data/nation/french.ruleset:41
25876 msgid "?female:Citizen %s"
25879 #: data/nation/french.ruleset:43
25881 msgid "Premiere %s"
25882 msgstr "Presidente"
25884 #: data/nation/greek.ruleset:25 data/nation/mayan.ruleset:28
25885 #: data/nation/zulu.ruleset:39
25890 #: data/nation/greek.ruleset:25 data/nation/mayan.ruleset:28
25891 #: data/nation/zulu.ruleset:39
25893 msgid "?female:Elder %s"
25894 msgstr "?female:Juht"
25896 #: data/nation/hittite.ruleset:5
25900 #: data/nation/hittite.ruleset:6
25901 msgid "?plural:Hittites"
25902 msgstr "?plural:Hitiidid"
25904 #: data/nation/hittite.ruleset:8
25907 "The Hittite kingdom lasted from about 1680 BCE to about 1180 BCE. They were "
25908 "the first civilization to discover iron working. At its height, they "
25909 "controlled central Anatolia, north-western Syria and Mesopotamia down to "
25912 "Hitiidi kuningriik püsis aastatel 1680 - 1180 e.m.a. Hitiidid olid esimesed, "
25913 "kes avastasid raua töötlemise. Oma haripunktis oli kesk-Anatoolia, Loode-"
25914 "Süüria ja Mesopotaamia kuni Babüloni linnani nende võimu all."
25916 #: data/nation/hunnic.ruleset:5
25921 #: data/nation/hunnic.ruleset:6
25923 msgid "?plural:Huns"
25924 msgstr "Keenialased"
25926 #: data/nation/hunnic.ruleset:8
25928 "The European Huns were an ancient tribal confederation who first appeared in "
25929 "the 4th century. The Huns inhabited the Eurasian steppes and were known as "
25930 "formidable horse archers. In the fifth century CE they created a powerful "
25931 "military empire under the leadership of Attila, famous for his campaigns "
25932 "against the Roman Empire. Attila died in 453, and the empire fell apart one "
25933 "year later. The origins of the Huns are still a matter of dispute; they have "
25934 "long been associated with the Xiongnu mentioned in Chinese sources, but that "
25935 "link has still not been unequivocally proven. Hunnic ethnic relations and "
25936 "language are likewise controversial."
25939 #: data/nation/inca.ruleset:5
25943 #: data/nation/inca.ruleset:6
25944 msgid "?plural:Incas"
25947 #: data/nation/inca.ruleset:9
25949 "The Inca were an Amerind people of the Northern Andes who conquered an "
25950 "empire stretching along the west coast of South America from what is now "
25951 "southern Chile nearly to the Equator. They had the bad timing to do it just "
25952 "a few decades before the Spanish conquistadors arrived in their part of the "
25953 "world in the 1530s CE. In that short time frame, the Inca were able to build "
25954 "over 15,000 km of roads throughout their realm. Their state was the largest "
25955 "in the Americas prior to the Spanish conquest and was maintained through a "
25956 "complex, hierarchical and pragmatic administrative system. They were, "
25957 "however, wracked as many kingdoms have been by crises of succession. When "
25958 "the Spanish arrived, the Inca were in the middle of one such crisis - the "
25959 "war between Atawallpa and Waskhar. They were the sons of the late ruler "
25960 "Wayna Qhapaq, who had died from disease - likely smallpox - that was "
25961 "sweeping through the land."
25964 #: data/nation/inca.ruleset:35
25969 #: data/nation/inca.ruleset:35
25972 msgstr " linna %s lähedal"
25974 #: data/nation/inca.ruleset:36
25976 msgid "Sapa Inka %s"
25979 #: data/nation/inca.ruleset:36
25981 msgid "Sapa Qoya %s"
25984 #: data/nation/indian.ruleset:8
25986 "The Republic of India was created in 1950 following a non-violent "
25987 "independence movement led by Mahatma Gandhi. With more than a billion "
25988 "inhabitants it is the world's second most populous country as well as the "
25989 "world's largest democracy."
25992 #: data/nation/indonesian.ruleset:5
25994 msgstr "Indoneeslane"
25996 #: data/nation/indonesian.ruleset:6
25997 msgid "?plural:Indonesians"
25998 msgstr "?plural:Indoneeslased"
26000 #: data/nation/indonesian.ruleset:8
26002 "Indonesia is a large country on the Malay Archipelago with central "
26003 "government on the island of Java. The country has a Muslim majority and is "
26004 "one of the most populous in the world."
26007 #: data/nation/indonesian.ruleset:21 data/nation/turk.ruleset:31
26012 #: data/nation/indonesian.ruleset:21 data/nation/turk.ruleset:31
26017 #: data/nation/indonesian.ruleset:22
26020 msgstr ", meeskond %s"
26022 #: data/nation/indonesian.ruleset:22
26027 #: data/nation/iroquois.ruleset:5
26031 #: data/nation/iroquois.ruleset:6
26032 msgid "?plural:Iroquois"
26033 msgstr "?plural:Irokeesid"
26035 #: data/nation/iroquois.ruleset:8
26037 "The Iroquois Confederacy - known as Haudenosaunee in their own language - "
26038 "was a North American group of nations with common language and culture. They "
26039 "were based in what is now upstate New York and consisted originally of five "
26040 "nations: Seneca, Cayuga, Onondaga, Oneida and Mohawk. The confederacy had a "
26041 "written constitution and a currency system making them the most advanced "
26042 "state in North America upon the arrival of the Europeans."
26044 "Irokeesi Konföderatsioon - nende oma keeles Haudenosaunee - oli grupp Põhja- "
26045 "Ameerika rahvaid, kellel oli sarnane keel ja kultuur. Nad elasid praeguse "
26046 "New Yorki asukohas, algselt koosnes konföderatsioon viiest rahvusest: "
26047 "senecad, cayugad, onondagad, oneidad ja mohikaanlased. Neil oli kirja pandud "
26048 "põhiseadus ja käibel ka oma raha, mistõttu nad olid arenenuim riik Põhja- "
26049 "Ameerikas eurooplaste saabumise ajal."
26051 #: data/nation/italian.ruleset:5
26055 #: data/nation/italian.ruleset:6
26056 msgid "?plural:Italians"
26057 msgstr "Itaallased"
26059 #: data/nation/italian.ruleset:8
26061 "The Italian nation was unified in 1870 CE after decades of campaigning by "
26062 "indigenous nationalists. It was a monarchy under the House of Savoy until "
26063 "1922, then a fascist state until 1945 after which democracy was restored by "
26064 "the World War II victors."
26067 #: data/nation/italian.ruleset:43
26072 #: data/nation/italian.ruleset:43
26077 #: data/nation/japanese.ruleset:8
26080 "According to traditional Japanese mythology, Japan was founded in the 7th "
26081 "century BCE by the ancestral Emperor Jimmu."
26083 "Traditsioonilise jaapani mütoloogia kohaselt loodi Jaapan 7. saj. e.m.a "
26084 "iidse keisri Jimmu poolt."
26086 #: data/nation/khmer.ruleset:5
26090 #: data/nation/khmer.ruleset:6
26092 msgid "?plural:Khmers"
26095 #: data/nation/khmer.ruleset:8
26097 "The Khmer Empire, established in 802 CE, dominated Southeast Asia for many "
26098 "centuries during the Middle Ages. Heavily influenced by Indian culture, the "
26099 "Khmers were great builders who erected innumerable stone temples to Hindu "
26100 "deities. The Khmers today are the majority ethnicity of Cambodia."
26103 #: data/nation/korean.ruleset:5
26107 #: data/nation/korean.ruleset:6
26108 msgid "?plural:Koreans"
26109 msgstr "Korealased"
26111 #: data/nation/korean.ruleset:8
26114 "According to legend, the first Korean kingdom was founded in prehistory by "
26115 "the ancestral Tangun in southern Manchuria. The Korean kingdoms were united "
26116 "in 668 by king Munmu. Today the Korean peninsula is divided into two states, "
26117 "North and South Korea, as a result of the stalemate after the Korean war in "
26120 "Legendi kohaselt rajas esialgse Korea kuningriigi eelajalooline tegelane "
26121 "Tangun Lõuna-Mandžuurias. Kuningas Munmu ühendas Korea kuningriigid ühtseks "
26122 "riigiks, kuid tänapäeval on ikkagi Korea poolsaar jagunenud kaheks eraldi "
26123 "riigiks tänu teravnenud olukorrale pärast Korea sõda 1953. aastal."
26125 #: data/nation/mali.ruleset:5
26130 #: data/nation/mali.ruleset:6
26132 msgid "?plural:Malis"
26135 #: data/nation/mali.ruleset:8
26138 "Sub-Saharan Africa has been a cultural and ethnical melting pot for "
26139 "millennia. In medieval times, the region was home to a succession of empires "
26140 "called the Sahelian kingdoms. Of these, the Islamic Mali Empire was the most "
26141 "influential. This empire reigned from the 14th to the 17th century and was "
26142 "famed for its wealth and benevolent kings. The modern Republic of Mali "
26143 "derives its name from this empire."
26145 "Sahhaara kõrbest lõunasse jääv piirkond on juba tuhat aastat olnud erinevate "
26146 "rahvuste segunemise kohaks. Keskajal asusid selles piirkonnas mitmed saheli "
26147 "kuningriigid. Mõjukaim neist oli islamistlik Mali impeerium. See kuningriik "
26148 "püsis 14. sajandist 17. sajandini ja oli kuulus oma jõukuse ja heldete "
26149 "kuningate poolest. Tänapäeva Mali vabariik saigi oma nime just sellelt "
26152 #. TRANS: Mansa = King of kings
26153 #: data/nation/mali.ruleset:28 data/nation/songhai.ruleset:27
26158 #: data/nation/mali.ruleset:28 data/nation/songhai.ruleset:27
26160 msgid "?female:Mansa %s"
26161 msgstr "Seltsimees"
26163 #: data/nation/mayan.ruleset:5
26167 #: data/nation/mayan.ruleset:6
26168 msgid "?plural:Mayas"
26171 #: data/nation/mayan.ruleset:8
26174 "The Mayans were a Mesoamerican civilization. They are famous for building "
26175 "great pyramids and palaces in the jungle."
26177 "Maiad olid Kesk-Ameerika tsivilisatsioon, tuntud oma hiiglaslike püramiidide "
26178 "ja džunglis asuvate paleede poolest."
26180 #: data/nation/persian.ruleset:8
26183 "The first Persian (Achaemenid) Empire lasted from 550 BCE to 330 BCE; the "
26184 "second (Sassanid) from 226 CE to 642 CE."
26186 "Esimene Pärsia (Achaemenidi) impeerium eksisteeris aastast 550 e.m.a kuni "
26187 "330 e.m.a, teine (Sassaniidi) kestis aastast 226 m.a.j kuni 642 m.a.j."
26189 #: data/nation/persian.ruleset:24
26192 msgstr " linna %s lähedal"
26194 #: data/nation/persian.ruleset:24
26196 msgid "?female:Satrap %s"
26197 msgstr "Seltsimees"
26199 #: data/nation/polish.ruleset:5
26203 #: data/nation/polish.ruleset:6
26204 msgid "?plural:Poles"
26207 #: data/nation/polish.ruleset:8
26209 "The Polish state was formed about a millennium ago, and reached its Golden "
26210 "Age near the end of the 16th century."
26212 "Poola riik asutati umbes tuhat aastat tagasi ja saavutas oma kuldaja 16. "
26215 #: data/nation/polynesian.ruleset:5
26217 msgstr "Polüneeslane"
26219 #: data/nation/polynesian.ruleset:6
26220 msgid "?plural:Polynesian"
26221 msgstr "?plural:Polüneeslased"
26223 #: data/nation/polynesian.ruleset:8
26225 "Polynesian culture stretches from Hawaii to New Zealand to Easter Island and "
26226 "covers all the islands in between."
26228 "Polüneesia kultuur ulatub Havaist Uus-Meremaa ja Lihavõttesaareni, hõlmates "
26229 "kõik saared nende vahel."
26231 #: data/nation/portuguese.ruleset:5
26233 msgstr "Portugaallane"
26235 #: data/nation/portuguese.ruleset:6
26236 msgid "?plural:Portuguese"
26237 msgstr "Portugaallased"
26239 #: data/nation/portuguese.ruleset:8
26241 "Portugal founded the first of the great mercantile empires in the 1400s on "
26242 "the shipbuilding advances funded by Prince Henry the Navigator."
26244 "Portugal rajas esimese suurtest merkantilistlikest impeeriumidest 15. "
26245 "sajandil, tuginedes prints Henry Meresõitja poolt rahastatud laevaehituse "
26248 #: data/nation/portuguese.ruleset:28
26250 msgid "Viscount %s"
26253 #: data/nation/portuguese.ruleset:28
26255 msgid "Viscountess %s"
26258 #: data/nation/roman.ruleset:8
26260 "Rome was, in legend, founded by Romulus in 753 BCE. At its height, Rome "
26261 "controlled much of Europe, northern Africa and the Near East. Roman culture "
26262 "adopted much of the civilizations it conquered, such as the Greeks and "
26263 "Etruscans, and forms one of the bases of the Western culture. Even today, "
26264 "Roman influence in fields such as law, philosophy and language remains "
26265 "enormous. The Roman civilization spanned more than a millennium; first as a "
26266 "kingdom, later as a republic and then from 27 BCE onward as an empire. The "
26267 "empire was split in the 4th century CE. The Western Roman Empire fell in 476 "
26268 "CE, the Eastern Roman or Byzantine Empire survived almost a thousand years "
26269 "more; its capital Constantinople fell to the Turks in 1453."
26272 #: data/nation/roman.ruleset:50
26277 #: data/nation/roman.ruleset:50
26279 msgid "?female:Tribune %s"
26282 #: data/nation/roman.ruleset:52
26284 msgid "%s Augustus"
26287 #: data/nation/roman.ruleset:52
26292 #: data/nation/russian.ruleset:8
26295 "Russia is the largest country in the world, occupying a huge part of both "
26296 "Europe and Asia. According to legend, Slavic tribes of Novgorod invited the "
26297 "Varangian (Viking) king Oleg to bring order to their land. Oleg established "
26298 "the Kievan Rus' in this realm, the first Russian state. By the 11th century, "
26299 "the Kievan Rus' had disintegrated into lesser princedoms, which were once "
26300 "again united into one state by Ivan III in the 15th century. After a "
26301 "decisive victory over Sweden and large territorial gains, Peter I pronounced "
26302 "the Russian Empire in 1721. The Russian Empire lasted until 1917 when a "
26303 "socialist revolution dethroned the last Russian emperor. After the "
26304 "dissolution of the USSR in 1991 Russia appeared on the world map again, now "
26305 "as a federal republic."
26307 "Legendi kohaselt kutsusid Novgorodis elavad slaavi ja soome hõimud aastal "
26308 "862 varjaagide kuninga Rjuriku oma maale korda looma. Rjurik pani aluse "
26309 "Kiievi-Vene riigile, Venemaa algsele riigile. 11. sajandiks oli Kiievi-Vene "
26310 "riik lagunenud väiksemateks printsiriikideks, mille liitis uuesti ühtseks "
26311 "riigiks Ivan III 15. sajandil. Pärast otsustavat võitu Rootsi vägede üle ja "
26312 "ulatuslikke territoriaalseid vallutusi kuulutas Peeter I 1721,a, välja Vene "
26313 "Impeeriumi. Vene Impeerium kestis 1917. aastani kui sotsialistliku "
26314 "revolutsiooni käigus kukutati troonilt viimane Vene tsaar. Pärast NSVL "
26315 "lagunemist 1991.a. ilmus Venemaa taas maailmakaardile, seekord föderatiivse "
26318 #: data/nation/sioux.ruleset:32 data/nation/tupi.ruleset:26
26323 #: data/nation/sioux.ruleset:32 data/nation/tupi.ruleset:26
26325 msgid "?female:Shaman %s"
26326 msgstr "Seltsimees"
26328 #: data/nation/songhai.ruleset:5
26332 #: data/nation/songhai.ruleset:6
26334 msgid "?plural:Songhai"
26335 msgstr "?plural:Saamid"
26337 #: data/nation/songhai.ruleset:8
26339 "The Songhai people established a state in the 11th century CE centered on "
26340 "the city of Gao. Following the decline of the Mali empire a few hundred "
26341 "years later, the Songhai established an empire of their own which eventually "
26342 "grew to become one of the largest in the history of Africa. The rulers of "
26343 "Songhai became known for their wealth as well as their devotion to the "
26347 #: data/nation/sumerian.ruleset:5
26351 #: data/nation/sumerian.ruleset:6
26352 msgid "?plural:Sumerians"
26355 #: data/nation/sumerian.ruleset:8
26357 "Sumer controlled southern Mesopotamia until the rise of Babylonia. Tablets "
26358 "of Sumerian writing some 5500 years old have been found, pre-dating every "
26359 "other writing in history."
26361 "Sumer valitses Mesopotaamia üle kuni Babüloonia tõusuni. Leitud on 5500 "
26362 "aasta vanuseid sumeri kirjadega savitahvleid , mis teeb sumeri kirjast kogu "
26363 "ajaloo vanima kirja ."
26365 #: data/nation/swedish.ruleset:5
26369 #: data/nation/swedish.ruleset:6
26370 msgid "?plural:Swedes"
26371 msgstr "Rootslased"
26373 #: data/nation/swedish.ruleset:8
26376 "The Kingdom of Sweden was christianized and consolidated as a political "
26377 "entity by the 12th century CE. The country rose to prominence as one of the "
26378 "great powers of Europe in the 17th century, following substantial military "
26379 "conquests by the so called Warrior Kings. However, due to a worsening "
26380 "economy and several disastrous defeats to Russia, Sweden soon lost most of "
26381 "its gained territory. The country has not been involved in an armed conflict "
26384 "Rootsi Kuningriik ristiti ja muudeti riigiks kaheteistkümnendaks sajandiks m."
26385 "a.j. 17. saj. tõusis Rootsi märkimisväärsete sõjaliste vallutuste järel, "
26386 "mida juhtisid nn Sõjakuningad, üheks mõjuvõimsamaks Euroopa riigiks. Aga "
26387 "majandusraskuste ja Venemaale hävitavalt kaotatud lahingute tõttu kaotas "
26388 "Rootsi enamuse vallutatud aladest. Rootsi ei ole reslvastatud kokkupõrgetes "
26389 "osalenud 1814.a. saati."
26391 #: data/nation/taino.ruleset:5
26396 #: data/nation/taino.ruleset:6
26398 msgid "?plural:Taino"
26401 #: data/nation/taino.ruleset:9
26403 "Native inhabitants of the Bahamas, Cuba, Hispaniola, Puerto Rico, Jamaica, "
26404 "and other Caribbean islands who gave us the root words for hurricane, "
26405 "tobacco, potato, canoe, barbeque, hammock, and yucca. They were a "
26406 "matrilineal people, and the first that Columbus came into contact with in "
26407 "1492. Though numbering the hundreds of thousands, if not millions, "
26408 "throughout the Caribbean, the Taino fell victim to slavery and disease, and "
26409 "their population declined rapidly as a result. Spanish accounts paint them "
26410 "as a peaceful people compared to their Carib neighbors to the south. Their "
26411 "dugout canoes, which were often nearly as long as Columbus' ships, ferried "
26412 "traders between islands. Recent genetic studies show that roughly half of "
26413 "Puerto Ricans have Taino maternal descent."
26416 #: data/nation/thai.ruleset:5
26420 #: data/nation/thai.ruleset:6
26421 msgid "?plural:Thai"
26424 #: data/nation/thai.ruleset:8
26427 "The Thai kingdom was the only country in Southeast Asia to preserve its "
26428 "independence through the colonial era of the 18th and 19th centuries CE."
26430 "Tai kuningriik oli ainuke Kagu-Aasia riik, mis säilitas oma iseseisvuse "
26431 "koloniaalvallutuste ajastul 18. ja 19. sajandil."
26433 #: data/nation/tupi.ruleset:5
26437 #: data/nation/tupi.ruleset:6
26439 msgid "?plural:Tupi"
26442 #: data/nation/tupi.ruleset:9
26444 "The Tupi are a native Brazilian people related to the Guarani who inhabited "
26445 "the modern Brazilian states of Paraiba, Pernambuco, Ceara, Rio Grande do "
26446 "Norte, Alagoas, Sergipe and others as well. Their chiefdoms were destroyed "
26447 "through Portuguese slave-raids, the creation of mission-villages, and "
26448 "disease. The Tupi intermarried with African slaves and Europeans alike and a "
26449 "great many Brazilian place names are derived from Tupi words. "
26452 #: data/nation/turk.ruleset:5
26457 #: data/nation/turk.ruleset:6
26458 msgid "?plural:Turks"
26461 #: data/nation/turk.ruleset:8
26464 "Modern Turkey is the successor state of the Ottoman Empire, which collapsed "
26465 "and was dismembered by the victors in World War I after backing the Central "
26466 "Powers. The country was subsequently reformed and secularized by Kemal "
26467 "Mustapha, the hero of the defense of Gallipoli."
26469 "Praegune Türgi on järglane endisele Ottomani impeeriumile, mis kukkus kokku "
26470 "ja jagati Esimese Maailmasõja võitjate vahel pärast Keskjõudude toetamist. "
26471 "Järgnevalt viidi sisse reformid ja ilmalikustati Türgi Gallipoli kaitsmise "
26472 "kangelane Kemal Mustapha"
26474 #: data/nation/turk.ruleset:30
26479 #: data/nation/turk.ruleset:30
26481 msgid "?female:%s Pasha"
26482 msgstr "Seltsimees"
26484 #: data/nation/viking.ruleset:8
26487 "The Vikings raided and traded along the coasts of Europe between 800 CE and "
26488 "1100 CE. Viking raiders eventually became the rulers of Normandy, Russia, "
26489 "and a short-lived kingdom in Sicily."
26491 "Viikingid röövisid ja kauplesid Euroopa kallastel aastate 800 AD ja 1100 AD "
26492 "vahel. Viikingitest rüüstajad said lõpuks Normandia, Venemaa ja lühiajalise "
26493 "Sitsiila kuningriigi valitsejateks."
26495 #: data/scenarios/british-isles-85x80-v2.80.sav:3
26497 msgid "British Isles (classic/medium)"
26498 msgstr "Briti saared (keskmine/klassikaline)"
26500 #: data/scenarios/british-isles-85x80-v2.80.sav:4
26501 msgid "Classic-style 85x80 map of the British Isles."
26502 msgstr "Klassikalises stiilis 85x80 Briti saarte kaart."
26504 #: data/scenarios/earth-160x90-v2.sav:3
26506 msgid "Earth (classic/large)"
26507 msgstr "Maa (klassikaline, suur)"
26509 #: data/scenarios/earth-160x90-v2.sav:4
26511 msgid "Classic-style 160x90 map of the Earth."
26512 msgstr "Klassikalises stiilis 85x80 Briti saarte kaart."
26514 #: data/scenarios/earth-80x50-v3.sav:3
26516 msgid "Earth (classic/small)"
26517 msgstr "Maa (klassikaline, väike)"
26519 #: data/scenarios/earth-80x50-v3.sav:4
26521 msgid "Classic-style 80x50 map of the Earth."
26522 msgstr "Klassikalises stiilis 85x80 Briti saarte kaart."
26524 #: data/scenarios/europe-200x100-v2.sav:3
26526 msgid "Europe (classic/giant)"
26527 msgstr "Euroopa (hiiglaslik/klassikaline)"
26529 #: data/scenarios/europe-200x100-v2.sav:4
26531 msgid "Classic-style 200x100 map of Europe."
26532 msgstr "Väga suur klassikalises stiilis Euroopa kaart."
26534 #: data/scenarios/france-140x90-v2.sav:3
26536 msgid "France (classic/large)"
26537 msgstr "Maa (klassikaline, suur)"
26539 #: data/scenarios/france-140x90-v2.sav:4
26541 msgid "Classic-style 140x90 map of France."
26542 msgstr "Klassikalises stiilis 160x90 Maa stsenaarium."
26544 #: data/scenarios/hagworld-120x60-v1.2.sav:3
26546 msgid "Earth (classic/medium)"
26547 msgstr "Maa (klassikaline, keskmine)"
26549 #: data/scenarios/hagworld-120x60-v1.2.sav:4
26551 msgid "Classic-style 120x60 map of the Earth."
26552 msgstr "Klassikalises stiilis 85x80 Briti saarte kaart."
26554 #: data/scenarios/iberian-peninsula-136x100-v1.0.sav:3
26555 msgid "Iberian Peninsula (classic/large)"
26556 msgstr "Ibeeria poolsaar (klassikaline/suur)"
26558 #: data/scenarios/iberian-peninsula-136x100-v1.0.sav:4
26561 "Classic-style 136x100 map of the Iberian Peninsula (modern-day Spain and "
26564 "Suur klassikalises stiilis Ibeeria poolsaare kaart (tänapäeva Hispaania ja "
26567 #: data/scenarios/italy-100x100-v1.5.sav:3
26569 msgid "Italy (classic/medium)"
26570 msgstr "Maa (klassikaline, keskmine)"
26572 #: data/scenarios/italy-100x100-v1.5.sav:4
26574 msgid "Classic-style 100x100 map of Italy."
26575 msgstr "Klassikalises stiilis 85x80 Briti saarte kaart."
26577 #: data/scenarios/japan-88x100-v1.3.sav:3
26579 msgid "Japan (classic/medium)"
26580 msgstr "Maa (klassikaline, keskmine)"
26582 #: data/scenarios/japan-88x100-v1.3.sav:4
26584 msgid "Classic-style 88x100 map of Japan."
26585 msgstr "Klassikalises stiilis 85x80 Briti saarte kaart."
26587 #: data/scenarios/north_america_116x100-v1.2.sav:3
26589 msgid "North America (classic/medium)"
26590 msgstr "Maa (klassikaline, keskmine)"
26592 #: data/scenarios/north_america_116x100-v1.2.sav:4
26594 msgid "Classic-style 116x100 map of North America."
26595 msgstr "Klassikalises stiilis 160x90 Maa stsenaarium."
26597 #: data/scenarios/tutorial.sav:3
26601 #: data/scenarios/tutorial.sav:4
26602 msgid "Play this tutorial scenario to get an introduction to Freeciv."
26605 #: data/scenarios/tutorial.sav:70
26607 "Welcome to Freeciv. You lead a civilization. Your\n"
26608 "task is to conquer the world! You should start by\n"
26609 "exploring the land around you with your explorer,\n"
26610 "and using your settlers to find a good place to build\n"
26611 "a city. Use the number pad to move units around."
26613 "Teretulemast Freeciv'i. Sa juhid üht tsivilisatsiooni. \n"
26614 "Sinu ülesanne on vallutada maailm. Sa peaks \n"
26615 "alustama end ümbritseva maa avastamisest \n"
26616 "maadeuurijaga, asunike abil saad otsida sobiva paiga linna ehitamiseks. "
26617 "Üksuste liigutamiseks \n"
26618 "kasuta numbriklahve."
26620 #: data/scenarios/tutorial.sav:82
26622 "This looks like a good place to build a city. The next time this\n"
26623 "unit gets a chance to move, press (b) to found a city.\n"
26625 "In general you want to build cities on open ground near water. Food\n"
26626 "is the most important resource for any city. Grassland and plains\n"
26627 "provide plenty of food."
26629 "See paistab olevat hea koht linna ehitamiseks. Järgmine kord, kui \n"
26630 "see üksus saab liikuda, vajuta (b), et rajada linn.\n"
26632 "Üldiselt on mõistlik ehitada linn avamaale vee lähedale. Toit \n"
26633 "on iga linna kõige väärtuslikum resurss. Rohumaadel ja lagendikel on "
26634 "küllaldaselt toitu."
26636 #: data/scenarios/tutorial.sav:92
26638 "Now you have built your first city. The city window should have\n"
26639 "opened automatically; if not click on the city to open it. Cities are\n"
26640 "a fundamental concept in Freeciv, so you should familiarize yourself\n"
26641 "with them by playing around in the window. See the help menu for more.\n"
26643 "You probably want to build some settlers first, so as to expand your\n"
26644 "civilization further. Click on the production tab, then click on the\n"
26645 "settler unit from the list of possible productions, then click on the\n"
26646 "Change button to begin building it. When you are done, close the city\n"
26647 "dialog. If all goes well the city should display the settler\n"
26648 "production on the map view."
26650 "Nüüd on sul valmis oma esimene linn. Linna aken avanes \n"
26651 "tõenäoliselt automaatselt; kui ei, siis vajuta linna peal, et seda avada.\n"
26652 "Linnad on Freecivi lahutamatuks osaks, niisiis peaksid linnaga tutvuma\n"
26653 "avanenud aknas ringi vaadates. Lisainfo saamiseks vaata Abi menüüd.\n"
26655 "Arvatavasti tahad sa kõigepealt luua mõned asunikud, et oma\n"
26656 "tsivilisatsiooni laiendada. Vajuta toodangu sakil, seejärel vali võimalike\n"
26657 "toodangu variantide hulgast Asunik ja vajuta Muuda toodangut nuppu.\n"
26658 "Kui see on tehtud, sulge linna dialoogiaken. Kui kõik läks korda, peaks\n"
26659 "linn kuvama kaardi vaates, et toodetakse Asunikke."
26661 #: data/scenarios/tutorial.sav:95
26663 "Congratulations, you have founded your second city. This city will\n"
26664 "behave almost exactly like the first one - it will be slightly different\n"
26665 "because of the terrain around it. You probably want to build\n"
26666 "settlers here too."
26668 "Õnnitlused, oled rajanud oma teise linna. See linn käitub peaaegu\n"
26669 "samamoodi, kui esimene - erinevused võivad olla põhjustatud\n"
26670 " ümbritsevast maastikust. Mõistlik on ka siin ehitada asunikke."
26672 #: data/scenarios/tutorial.sav:98
26674 "You have built your third city! Your civilization seems to be\n"
26675 "thriving. It might be time to think about a military. Pick one of\n"
26676 "the cities that has a high production, and convert it into a military\n"
26677 "base. Build a Barracks there first, then start work on a military\n"
26678 "unit. Pick the best unit you have available - at the beginning of\n"
26679 "the game, Warriors will be the only choice, but soon you will have \n"
26680 "plenty of options.\n"
26682 "This might also be a good time to use the worklist feature of the\n"
26683 "city dialog production report. Click on Barracks, then click Change\n"
26684 "to begin building them. Then double-click on a military unit to\n"
26685 "append it to the worklist. As soon as the Barracks are complete the\n"
26686 "city will automatically switch over to producing the unit."
26688 "Sa oled ehitanud oma kolmanda linna! Su tsivilisatsioon\n"
26689 "paistab õitsevat. Nüüd võib olla õige aeg hakata mõtlema\n"
26690 "sõjaväe peale. Vali üks oma linn, millel on kõrge toodang, ja\n"
26691 "muuda see oma sõjaväebaasiks. Ehita kõigepealt Kasarmud,\n"
26692 "seejärel alusta sõjaüksuste treenimist. Vali parimad saada-\n"
26693 "olevad üksused - mängu alguses on valida ainult Sõdalased, hiljem on "
26694 "valikuid juba palju rohkem.\n"
26696 "Samuti on mõistlik hakata kasutama toodanguraporti töönimekirja.\n"
26697 "Vali Kasarmud, siis vajuta Muuda tootmist, et alustada ehitamist.\n"
26698 "Seejärel tee topeltklõps sõjaüksusel, et ta lisada töönimekirja.\n"
26699 "Kui Kasarmud saavad valmis, hakatakse kohe treenima sõjaüksusi."
26701 #: data/scenarios/tutorial.sav:101
26704 "Another city! You are really getting the hang of this. You\n"
26705 "probably have a pretty good idea what to do with new cities by\n"
26706 "now. Take a moment to look at the bar below the city on the map\n"
26707 "view. This display shows some useful information about the city.\n"
26708 "The flag and background color indicate what civilization the city\n"
26709 "belongs to (this will be useful when you meet other civilizations).\n"
26710 "The top row of the bar also shows the name and size of the city, and\n"
26711 "will show one or more stars to indicate if there are units in the\n"
26712 "city. The bottom row shows what the city is building, and how long it\n"
26713 "will take; it also shows how long the city will take to grow to the\n"
26714 "next largest size."
26716 "Järjekordne linn! Sul on asi juba päris käpas. Tõenäoliselt\n"
26717 "on sul praeguseks olemas ettekujutus, mida uute linnadega\n"
26718 "peale hakata. Viska korraks pilk peale linna nime sisaldavale\n"
26719 "kastikesele. Lipp ja kasti värv näitavad, millisele tsivilisatsioonile\n"
26720 "linn kuulub (hea teada uute tsivilisatsioonidega kohtumisel).\n"
26721 "Kasti ülemises osas on linna nimi ja suurus, väikesed tähekesed\n"
26722 "lipu kõrval näitavad, kui palju sinu mehi linnas asub. Kasti alumises\n"
26723 "osas on näha toodetav objekt ja mitu ringi veel tootmiseks kulub.\n"
26724 "Parempoolseim number näitab mitu ringi on jäänud linna suuremaks\n"
26727 #: data/scenarios/tutorial.sav:104
26730 "As the number of cities in your empire grows, it becomes harder to\n"
26731 "manage individual cities. This is where the Cities report becomes\n"
26732 "useful. Press F4 to bring it up. This report shows a list of cities\n"
26733 "with various statistics about each. Play around with it a bit if you\n"
26734 "like (return to the map view by pressing F1 or clicking on the View\n"
26735 "tab). With a bit of practice it is possible to control almost every\n"
26736 "aspect of the cities from this report. The full power of the Cities\n"
26737 "report is beyond the scope of this tutorial, however."
26739 "Sinu impeeriumi kasvades on aina raskem kõigil linnadel korraga\n"
26740 "silma peal hoida. Siinkohal on abiks linnaraport. Vajuta F1, et see\n"
26741 "avada. Linnaraport näitab sinu valduses olevate linnade kohta\n"
26742 "infot. Soovi korral võid raportiaknas ringi vaadata (kaardi vaatesse\n"
26743 "tagasi pöördumiseks vajuta Kaardi sakil), Mõningase harjutamisega\n"
26744 "on võimalik kogu linna selle raporti kaudu juhtida. Linnaraportiga\n"
26745 "saab veel igasugu toredaid asju teha, aga see pole praeguse õppe\n"
26748 #: data/scenarios/tutorial.sav:116
26750 "Your city has grown! As a city grows, more citizens become\n"
26751 "available that can be put to work in the fields or dedicated as\n"
26752 "citizen specialists. A city of size two or more may also build\n"
26753 "settlers, which costs one unit of population.\n"
26755 "If your city is building settlers, you should consider buying them\n"
26756 "now. Open the city dialog and click on the Buy button. This trades\n"
26757 "in gold (if you have enough of it) to instantly complete the\n"
26760 "Sinu linn on kasvanud! Linna kasvades tekib rohkem elanikke,\n"
26761 "keda rakendada tööle põldudel või keda panna spetsialistideks.\n"
26762 "Linn suurusega kaks ja rohkem saab toota asunikke, mis \n"
26763 "vajavad üht ühikut populatsioonist.\n"
26765 "Kui su linn toodab asunikke, siis peaksid praegu mõtlema \n"
26766 "hoopis nende ostmisele. Ava linna dialoogiaken ja vajuta Osta \n"
26767 "nuppu. Sellega saad tootmise raha eest (kui sul seda piisavalt \n"
26768 "on) koheselt lõpule viia."
26770 #: data/scenarios/tutorial.sav:120
26773 "Your city has grown again! Now with three citizens you have\n"
26774 "a fair amount of choice over where the city should focus its\n"
26775 "resources. A city with three citizens gets to work three\n"
26776 "different tiles, in addition to its center tile which is worked\n"
26777 "for free. In the city dialog, the map shows which tiles are worked\n"
26778 "and how much food, shields, and trade each provides. Food is used\n"
26779 "to grow your city, shields are used for production of buildings\n"
26780 "and units, while trade provides taxable revenue that can be\n"
26781 "turned into science research, gold, or luxuries.\n"
26783 "Click on a worked tile to remove the citizen from that tile. Then\n"
26784 "click on an unworked tile to place a citizen there. You may place\n"
26785 "up to three citizens on tiles, of course. The remaining citizens are\n"
26786 "all specialists - right now they are all entertainers which provide\n"
26787 "only luxuries (which will not be useful until later)."
26789 "Su linn kasvas jälle suuremaks! Kolme kodanikuga on juba\n"
26790 "võimalik valida, kuidas linn peaks oma resursse jaotama.\n"
26791 "Kolme elanikuga linn saab ära kasutada kolm erinevat ruudukest,\n"
26792 "lisaks linna keskel olevale ruudule, millel töötatakse tasuta.\n"
26793 "Linna aknas näha oleval kaardilt saab vaadata millistel ruutudel\n"
26794 "töötatakse ja kui palju toitu, toodangut ja kaubandust ruut pakub.\n"
26795 "Toitu kasutatakse linna kasvamisel, toodang kulub ehitiste ja\n"
26796 "üksuste tootmiseks, kaubandusest saab makse, mida kasutatakse\n"
26797 "teadustööks, raha saamiseks või naudinguteks.\n"
26799 "Vajuta kasutusel oleval ruudul, et ruut vabastada. Seejärel vajuta\n"
26800 "tühjal ruudul, et tööline sinna tööle saata. Otse loomulikult saad\n"
26801 "tööle rakendada maksimaalselt kolm töölist. Ülejäänud kodanikud\n"
26802 "on kõik spetsialistid - hetkel on kõik meelelahutajad, kelle eesmärk\n"
26803 "on pakkuda naudinguid (naudingutest pole hetkel kasu, hiljem aga küll)."
26805 #: data/scenarios/tutorial.sav:124
26808 "Now your city has grown to size five. As cities get larger unrest\n"
26809 "becomes a problem. A city of this size will usually have one unhappy\n"
26810 "citizen unless pacifying effects are used; meaning one entertainer\n"
26811 "specialist is required to keep your citizens content. This is basically\n"
26812 "a wasted citizen.\n"
26814 "There are several things that can be done about this. One quick fix\n"
26815 "is to build a temple (or other cultural building) that will make an\n"
26816 "unhappy citizen content (see the help on City Improvements for specs\n"
26817 "on each building type). As you get more large cities, it may pay off\n"
26818 "to change your tax rates (by pressing ctrl-T) to dedicate some of\n"
26819 "your taxes directly to luxuries (every two luxuries will pacify one\n"
26820 "citizen). Building a marketplace enhances the benefit from this\n"
26821 "by providing +50%% luxuries to the city."
26823 "Nüüd on sinu linna suuruseks 5. Linna kasvades tekib uus\n"
26824 "probleem - rahutused. Sellise suurusega linnas on tavaliselt\n"
26825 "üks õnnetu kodanik, kui just selle vastu pole midagi ette võetud.\n"
26826 "See tähendab, vaja läheb üht meelelahutusega tegelevat\n"
26827 "kodanikku. Põhimõtteliselt on see kodanik kasutu.\n"
26829 "Rahutuste vastu annab mitmeid asju ette võtta. Üheks lahenduseks\n"
26830 "on templi (või mõne muu kultuuriehitise) ehitamine, misjärel\n"
26831 "muudetakse üks õnnetu kodanik rahulolevaks. Erinevate hoonete\n"
26832 "kohta saab lisainfot Abimenüüst. Linna kasvades võib osutuda\n"
26833 "mõistlikuks maksude jaotamine ümber jagada (selleks vajuta\n"
26834 "shift-T) et mingi osa maksudest läheks naudinguteks (kaks\n"
26835 "ühikut naudinguid rahustab ühe kodaniku). Turu ehitamine\n"
26836 "tõstab naudingute tootlikkust 50%%."
26838 #: data/scenarios/tutorial.sav:128
26840 "Finally you have grown a city to size eight. A size eight city can\n"
26841 "provide substantial output provided you have enough luxuries to keep\n"
26842 "your population content.\n"
26844 "To grow a city beyond size eight requires an aqueduct. If your city is\n"
26845 "going to continue to grow you should start building one soon. Building\n"
26846 "an aqueduct requires the Construction technology."
26848 "Lõpuks on su linn kasvanud suuruseni 8. Sellise suurusega linn\n"
26849 "on väga tootlik, kui suudad naudingute abil oma rahva rahulolevana\n"
26852 "Et kasvada suuremaks, kui 8, pead ehitama akvedukti. Kui arvad, et\n"
26853 "su linn kasvab lähiajal suuremaks, peaksid seda kohe ehitama\n"
26854 "hakkama. Akvedukti ehitamiseks läheb vaja Ehitamisteadust."
26856 #: data/scenarios/tutorial.sav:132
26858 "You have grown a city to size twelve. To grow\n"
26859 "it larger, however, you will need to build a Sewer System. This\n"
26860 "requires the Sanitation technology."
26862 "Sa oled linna kasvatanud suuruseni 12. Linna suurendamiseks\n"
26863 "pead ehitama Kanalisatsiooni. Selleks on vajalik \n"
26864 "Hügieeni tehnoloogia."
26866 #: data/scenarios/tutorial.sav:136
26869 "Congratulations, you have grown a city to size 13. A city this\n"
26870 "large can provide a tremendous amount of output if properly upgraded.\n"
26871 "Make sure you have enough taxes and cultural buildings to keep your\n"
26872 "citizens content. You should also make sure the city is upgraded\n"
26873 "with buildings that provide bonuses to its output. Library, Marketplace,\n"
26874 "Factory, and Offshore Platform are four good buildings that provide a\n"
26875 "large bonus to big cities. Consider how much benefit each building\n"
26876 "will provide and weigh this against its cost - for very large cities\n"
26877 "almost all buildings are worthwhile. Such large cities will also\n"
26878 "provide enough taxable revenue (gold) to allow you to purchase some\n"
26879 "buildings to accelerate their productions."
26881 "Õnnitlused - oled kasvatanud linna suuruseni 13. Nii suur linn\n"
26882 "annab meeletu koguse toodangut, kui korralikult vajalikke uuendusi\n"
26883 "teha. Vaata, et sul kogutaks piisavalt makse ja et oleks piisaval\n"
26884 "hulgal kultuurihooneid, et rahvas rahul oleks. Soovitav on ka ehitada\n"
26885 "hooneid, mis tõstavad linna tootlikkust. Raamatukogu, turg, tehas ja\n"
26886 "mereplatvorm on neli paremat ehitist, mis annavad suurtele linnadele\n"
26887 "kõvasti boonuseid. Muidugi pead vaatama, kas ehitise poolt antavad\n"
26888 "boonused on suuremad, kui kulud. Nii suurtest linnadest kogutakse\n"
26889 "piisavalt maksusid, et sul oleks võimalik ehitada toodangu\n"
26890 "kiirendamiseks erinevaid hooneid,"
26892 #: data/scenarios/tutorial.sav:156
26895 "You have built a settler unit. Settlers are best used to build \n"
26896 "new cities, so as to expand your civilization. Move your settler\n"
26897 "away from your existing cities to find a spot for a new city. When\n"
26898 "you have picked a spot press B to build the city.\n"
26900 "Again, cities are best built on open ground near water. Grassland\n"
26901 "and plains provide food for the city. Forests and hills provide\n"
26902 "the resources (shields) needed for building things. Rivers and ocean\n"
26903 "give trade bonuses that provide civilization-wide benefits. Desert,\n"
26904 "tundra, and mountains generally provide little output and are not\n"
26905 "of much use to small cities. See the help on Terrain for more\n"
26906 "information about terrain specs."
26908 "Sa tootsid asuniku. Asunike abil saad oma tsivilisatsiooni laienemise\n"
26909 "tarvis linnu ehitada. Vii oma asunik olemasolevatest linnadest eemale,\n"
26910 "et leida sobiv koht uue linna jaoks. Kui koht on olemas, vajuta linna\n"
26913 "Jällegi, parimad kohad linnade jaoks on avamaad vee lähedal.\n"
26914 "Rohumaad ja lagendikud annavad linnale toitu. Metsad ja mäed\n"
26915 "annavad ehitamiseks vajalikke resursse (toodangut). Jõed ja\n"
26916 "ookeanid annavad kaubandusboonuseid kogu tsivilisatsioonile.\n"
26917 "Kõrb, tundra ja mäed annavad üldiselt vähe ja neist pole väikestele\n"
26918 "linnadele suurt kasu. Vaata lisainfot erinevate maastike kohta abi-\n"
26919 "infost maastiku peatükist."
26921 #: data/scenarios/tutorial.sav:159
26924 "Your second Settlers should also be used to build a new city.\n"
26925 "Notice how when you move the Settlers away from your existing cities\n"
26926 "an outline is drawn around them. This shows the area that would be\n"
26927 "covered by a city built at this location; it fits in with the outline\n"
26928 "already on the map view that shows which tiles are covered by your\n"
26929 "existing cities. Generally when building new cities you want to make\n"
26930 "sure that all tiles are covered by at least one city, but after that\n"
26931 "it is best that your cities overlap as little as possible. Spreading\n"
26932 "out cities properly gives each city access to more resources, allowing\n"
26933 "them to grow to larger sizes."
26935 "Asunikke on mõistlik kasutada linnade rajamiseks. Loodetavasti\n"
26936 "märkasid asunike liikumisel nende ümber tekkivat piirjoont.\n"
26937 "See piirjoon näitab ala, mis jääks linna alla, kui linn sellesse kohta\n"
26938 "ehitada. Üldiselt on hea, kui kogu kaardi kõik ruudud on mõne linna\n"
26939 "poolt kaetud, kuid mida vähem linnade ala kattub, seda parem.\n"
26940 "Linnade korralik paigutus tagab linnadele piisava ligipääsu \n"
26941 "erinevatele resurssidele, mis omakorda võimaldab linnadel suuremaks\n"
26944 #: data/scenarios/tutorial.sav:173
26947 "You have built a Barracks. This building will make any military\n"
26948 "units you build start out as veterans. Veteran units are stronger\n"
26949 "than inexperienced (green) troops, and will survive longer in\n"
26950 "combat. See the help on City Improvements for more information\n"
26951 "about this and other buildings.\n"
26953 "You probably want to start building a military unit in the city\n"
26954 "that built the Barracks. A barracks are a significant investment\n"
26955 "and have a small upkeep as well, so it is not a good idea to let\n"
26956 "them go to waste."
26958 "Sa oled valmis saanud kasarmud. Nüüd on kõik üksused kohe\n"
26959 "pärast treenimist veteranid. Veteranid on kogenematutest\n"
26960 "(kollanokkadest) üksustest tugevamad ja peavad lahingus\n"
26961 "kauem vastu. Kasarmute ja muude ehitiste kohta leiad lisainfot\n"
26964 "Mõistlik on hakata treenima sõjaväge linnas, kuhu ehitasid\n"
26965 "kasarmud. Kasarmud nõuavad üsna suurt investeeringut ja\n"
26966 "nõuavad ülalpidamiseks vähe kulutusi, seega pole kuigi mõttekas\n"
26967 "neil lasta raisku minna."
26969 #: data/scenarios/tutorial.sav:186
26971 "Your city cannot build a settler. Settlers take one unit of\n"
26972 "population to build, so a city of size one cannot build one without\n"
26973 "disbanding the city.\n"
26975 "To remedy this, you need to adjust the citizens in the city to\n"
26976 "provide more food so as to grow the city faster. Cities that\n"
26977 "do not have much food should not try to build settlers. When\n"
26978 "founding a new city, make sure it is built on terrain that provides\n"
26979 "enough food - grassland is best; plains or hills are almost as good."
26981 "Su linn ei saa toota uut asunikku. Asuniku tootmiseks on vaja\n"
26982 "üht ühikut populatsioonist, niisiis ei saa toota asunikku\n"
26983 "ilma et keegi peaks lahkuma.\n"
26985 "Olukorra leevendamiseks pead linnaelanikke ümber \n"
26986 "organiseerima, et toodetaks rohkem toitu ja linn kasvaks\n"
26987 "kiiremini. Linnades, kus pole kuigi palju toitu, ei peaks\n"
26988 "üritama toota asunikke. Uue linna loomisel pane tähele,\n"
26989 "et see oleks rajatud pinnasele, mis pakub piisavalt toitu -\n"
26990 "rohumaad on parim koht; lagendikud ja mäed on veidi \n"
26993 #: data/scenarios/tutorial.sav:190
26995 "You have built your first military unit! Military units have two\n"
26996 "basic purposes: attack and defense. Each unit has an attack strength\n"
26997 "and a defense strength. While a Warriors is a measly 1/1, a Phalanx\n"
26998 "is a much stronger defender with 2 defense (1/2). A Catapult is a good\n"
26999 "attacking unit because it has 6 attack (6/1).\n"
27001 "Usually it is a good idea to keep one or two defenders in each city.\n"
27002 "Important cities like your capital may deserve extra protection. Units\n"
27003 "built in one city may be sent to another city to defend (press the G\n"
27004 "key to enter goto mode to move units easily over distances). If you\n"
27005 "are at war, however, you may wish to move your unit toward an enemy\n"
27006 "city to attack. Be careful not to lose it though!"
27009 #: data/scenarios/tutorial.sav:204
27012 "You have researched your first technology! Technological advances\n"
27013 "are an integral concept in Freeciv. As you increase your technology\n"
27014 "level new units, buildings, governments, and various free bonuses will\n"
27015 "become available to you.\n"
27017 "For now, go over into the Research report and play around a little.\n"
27018 "Press F6 to open the Research report (or click on the Research tab in\n"
27019 "the main window area). Find the technology called Republic and click\n"
27020 "on it. Now Republic has been set as your technology goal; this means\n"
27021 "the next advance on the path toward this technology will automatically\n"
27022 "be chosen to research. In the top of the window it shows how much\n"
27023 "scientific research you are accomplishing each turn - research (bulbs)\n"
27024 "comes from the taxable trade in your cities. In the bottom of the\n"
27025 "window is the tech tree; here you may left-click to set the research\n"
27026 "target or research goal, or right-click to get help about a particular\n"
27027 "technology. When you are done playing around click on the View tab\n"
27028 "(F1) to return to the map view."
27030 "Sa oled avastanud oma esimese tehnoloogia! Tehnoloogilised uuendused\n"
27031 "on Freeciv-is tähtis osa. Tehnoloogilist taset täiustades saad kasutada\n"
27032 "uusi üksusi, ehitisi, valitsusi ja mitmeid erinevaid tasuta boonuseid.\n"
27034 "Nüüd võid minna Teaduste Aknasse ja seal ringi vaadata.\n"
27035 "Vajuta F6, et avada teaduste aken (või vajuta Teaduste sakile põhiaknas).\n"
27036 "Otsi üles Vabariigi nimeline tehnoloogia ja vajuta sellele. Sellega on \n"
27037 "Vabariik seatud sinu tehnoloogiliseks eesmärgiks; see tähendab, et \n"
27038 "järgmine samm selle tehnoloogia suunas valitakse automaatselt \n"
27039 "avastamiseks. Akna ülaosas on näha, kui palju teadustööd \n"
27040 "sa teed iga ringi jooksul - teadustöö kiirus sõltub maksustatavast \n"
27041 "kaubandusest su linnades. Akna alaosas on näha tehnoloogiapuu; \n"
27042 "vasaku hiireklõpsu abil saad valida avastatava tehnoloogia või \n"
27043 "tehnoloogilise eesmärgi, parema hiireklõpsu abil saad lisainfot kindla \n"
27044 "tehnoloogia kohta. Kui oled lõpetanud ringi vaatamise, vajuta Kaardi \n"
27045 "sakile (Alt-M) et pöörduda tagasi kaardi vaatesse."
27047 #: data/scenarios/tutorial.sav:207
27050 "Now you have researched your second technology. Go back into the\n"
27051 "Research report (F6) and take a quick look at your progress. If you\n"
27052 "set Republic as your technology goal earlier, a new research target\n"
27053 "should have been chosen for you automatically. If you do not have\n"
27054 "any goal set, however, there will not be any new target chosen until\n"
27055 "the end of the turn.\n"
27057 "In the turn when you complete your research, you can pick a new tech\n"
27058 "to research. However, switching targets midway through researching a\n"
27059 "particular technology costs you all of the research done on\n"
27060 "it so far. Setting your technology goal wisely means you do not have\n"
27061 "to worry about picking a new research target each time you finish\n"
27062 "researching a technology."
27064 "Nüüd oled avastanud oma teise tehnoloogia. Ava teaduste dialoogi-\n"
27065 "aken ja viska edusammudele pilk peale. Kui seadsid varemalt\n"
27066 "tehnoloogiliseks eesmärgiks Vabariigi, siis valiti järgmine tehnoloogia\n"
27067 "automaatselt. Kui aga eesmärki valitud pole, ei valita uut eesmärki\n"
27068 "enne ringi lõppu.\n"
27070 "Sel ringil, kui uue tehnoloogia oled avastanud, saad valida uue "
27072 "Poole uuringu pealt eesmärgi vahetamisega kaotad kogu senise\n"
27073 "progressi. Valides hoolikalt tehnoloogilise eesmärgi ei pea sa\n"
27074 "muretsema järgmise uuritava tehnoloogia valimise pärast, kui mõne\n"
27075 "tehnoloogia uurimine lõppeb."
27077 #: data/scenarios/tutorial.sav:210
27080 "You have successfully completed research into The Republic. This\n"
27081 "technology is particularly useful because it allows a new form of\n"
27082 "government. The government your civilization follows is very\n"
27083 "important in determining your development. In the beginning you\n"
27084 "started as a Despotism, a very inefficient form of government. Later\n"
27085 "government options will give you some choice of whether your\n"
27086 "civilization is to be a peaceful trading nation or a conquering\n"
27087 "juggernaut. Each has advantages.\n"
27089 "For now, you probably want to switch straight into Republic. In the\n"
27090 "Civilization menu, go to the Government submenu and choose\n"
27091 "Republic. Yes you want a revolution! Changing governments means\n"
27092 "going through a few turns of anarchy, so it is not without cost.\n"
27093 "However Republic is a substantially better form of government\n"
27094 "than Despotism so the investment will soon pay off."
27096 "Nüüdseks oled avastanud Vabariigi. See on kasulik avastus\n"
27097 "seetõttu, et nüüd saad muuta oma riigi valitsemisviisi. \n"
27098 "Valitsemisviisi valik on sinu edasise arengu suhtes väga oluline.\n"
27099 "Mängu alguses oli sul valitsemisviisiks despotism, mis on\n"
27100 "väga ebaefektiivne valitsemisviis. Hiljem võimaldavad erinevad\n"
27101 "valitsemisviisid valida, kas tahad oma riigist arendada\n"
27102 "rahumeelse kaubandusriigi või kavatsed kõvasti sõdima hakata.\n"
27103 "Mõlemal on omad head ja vead.\n"
27105 "Praegu tahad sa tõenäoliselt üle minna vabariigile. \n"
27106 "Valitsemismenüüs vali Vaheta valitsus ja sealt vali vabariik.\n"
27107 "Jah, sa tahad alustada revolutsiooni! Valitsemisviisi vahetamise\n"
27108 "järel kestab mõned käigud anarhia, nii et päris niisama valitsust\n"
27109 "vahetada ikka ei saa. Aga vabariik on despotismist kõvasti parem,\n"
27110 "nii et asi on seda väärt."
27112 #: data/scenarios/tutorial.sav:223
27114 "Your unit has found a Hut. These are small villages scattered across\n"
27115 "the landscape. When a unit enters one, several things may happen. The\n"
27116 "most likely outcome is that you will find resources worth a small\n"
27117 "amount of gold. However it is also possible to find technologies or\n"
27118 "mercenary units inside a hut. Some huts contain native settlers\n"
27119 "that will join your civilization and bring a new city into your\n"
27120 "empire. Finally, some huts contain barbarians which will kill your\n"
27121 "unit instantly. On average, it is beneficial to search out and enter\n"
27122 "any huts you find as soon as possible."
27125 #: data/scenarios/tutorial.sav:230
27126 msgid "Loading tutorial events."
27127 msgstr "Laen õppestsenaariumi sündmusi."
27129 #. TRANS: Version tag name received from metaserver
27130 #: translations/Strings.txt:12
27131 msgid "?vertag:stable"
27134 #: translations/Strings.txt:13
27135 msgid "?vertag:win32"
27138 #: translations/Strings.txt:14
27139 msgid "?vertag:S2_4"
27142 #: translations/Strings.txt:15
27143 msgid "?vertag:S2_5"
27146 #: translations/Strings.txt:16
27147 msgid "?vertag:crosser"
27150 #: tools/civmanual.c:168
27152 msgid "Could not write manual file %s."
27153 msgstr "Ei suutnud laadida reeglistiku faili \"%s\""
27155 #: tools/civmanual.c:176
27158 "<h1>Freeciv %s server options</h1>\n"
27161 "<h1>Freeciv'i serveri %s seaded</h1>\n"
27164 #: tools/civmanual.c:193
27166 msgid "Level: %s.<br>"
27167 msgstr "Tase: %s.<br>"
27169 #: tools/civmanual.c:195
27171 msgid "Category: %s.<br>"
27172 msgstr "Kategooria: %s.<br>"
27174 #: tools/civmanual.c:201
27176 msgid "Is locked by the ruleset."
27179 #: tools/civmanual.c:203
27181 msgid "Can only be used in server console."
27182 msgstr "Saab kasutada ainult serveri käsureal."
27184 #: tools/civmanual.c:211 server/stdinhand.c:1788
27188 #: tools/civmanual.c:212 tools/civmanual.c:245 server/stdinhand.c:1789
27189 #: server/stdinhand.c:1807 server/stdinhand.c:1823
27192 msgstr " (vaikimisi)"
27194 #: tools/civmanual.c:213 server/stdinhand.c:1790
27197 msgstr "maksimumi pole, "
27199 #: tools/civmanual.c:220 server/stdinhand.c:1797
27200 msgid "Possible values:"
27203 #: tools/civmanual.c:232 server/stdinhand.c:1815
27204 msgid "Possible values (option can take any number of these):"
27207 #: tools/civmanual.c:248
27210 "<p class=\"changed\">Value set to %s</p>\n"
27213 "<p class=\"changed\">Väärtuseks seati %s</p>\n"
27216 #: tools/civmanual.c:255
27219 "<h1>Freeciv %s server commands</h1>\n"
27222 "<h1>Freeciv %s serverikäsud</h1>\n"
27225 #: tools/civmanual.c:268
27230 "<td valign=\"top\"><pre>Synopsis:</pre></td>\n"
27235 "<td valign=\"top\"><pre>Üldine kirjeldus:</pre></td>\n"
27238 #: tools/civmanual.c:273
27241 "<p class=\"level\">Level: %s</p>\n"
27244 "<p class=\"level\">Tase: %s</p>\n"
27247 #: tools/civmanual.c:282
27250 "<p>Description:</p>\n"
27253 "<p>Kirjeldus:</p>\n"
27256 #: tools/civmanual.c:291
27259 "<h1>Freeciv %s terrain help</h1>\n"
27262 "<h1>Freeciv %s maastiku abiinfo</h1>\n"
27265 #: tools/civmanual.c:295
27267 msgstr "Käigu hind"
27269 #: tools/civmanual.c:295
27270 msgid "Defense bonus"
27271 msgstr "Kaitseeelis"
27273 #: tools/civmanual.c:297
27275 msgstr "Kaevandamine"
27277 #: tools/civmanual.c:299
27279 msgid "% of Road bonus"
27282 #: tools/civmanual.c:299
27284 msgstr "käiku[TÕLGIMIND]"
27286 #: tools/civmanual.c:301
27287 msgid "Clean pollution"
27288 msgstr "Puhasta saast"
27290 #: tools/civmanual.c:301
27291 msgid "Clean fallout"
27292 msgstr "Puhasta tuumajäätmetest"
27294 #: tools/civmanual.c:349 tools/civmanual.c:359
27298 #: tools/civmanual.c:404
27301 "<h1>Freeciv %s buildings help</h1>\n"
27304 "<h1>Freeciv %s ehitiste lisainfo</h1>\n"
27307 #: tools/civmanual.c:406
27310 "<h1>Freeciv %s wonders help</h1>\n"
27313 "<h1>Freeciv %s ilmaimede lisainfo</h1>\n"
27316 #: tools/civmanual.c:411
27318 msgstr "Ülalpidamine"
27320 #: tools/civmanual.c:412
27321 msgid "Requirement"
27324 #: tools/civmanual.c:412
27325 msgid "Obsolete by"
27326 msgstr "Kasutuks muudab"
27328 #: tools/civmanual.c:412
27332 #. TRANS: improvement requires a feature to be absent.
27333 #: tools/civmanual.c:435
27338 #: tools/civmanual.c:453
27341 "<h1>Freeciv %s governments help</h1>\n"
27344 "<h1>Freeciv %s ilmaimede lisainfo</h1>\n"
27347 #: tools/civmanual.c:470
27349 msgid "Manual file %s successfully written."
27352 #: tools/civmanual.c:499
27353 msgid "Multiple rulesets requested. Only one ruleset at time supported"
27356 #: tools/civmanual.c:587 server/civserver.c:384
27358 msgid "Use FILE as logfile"
27359 msgstr " -l, --log FILE\tLogi faili FILE\n"
27361 #. TRANS: "ruleset" is exactly what user must type, do not translate.
27362 #: tools/civmanual.c:590
27363 msgid "ruleset RULESET"
27366 #: tools/civmanual.c:591
27367 msgid "Make manual for RULESET"
27370 #: tools/download.c:74
27371 msgid "No URL given"
27374 #: tools/download.c:79
27375 msgid "This does not look like modpack URL"
27378 #: tools/download.c:88
27380 msgid "Installing modpack %s from %s"
27383 #: tools/download.c:91
27385 msgid "Cannot install to given directory hierarchy"
27386 msgstr "Sinu kodukataloogi ei suuda leida."
27388 #: tools/download.c:95
27389 msgid "Downloading modpack control file."
27392 #: tools/download.c:101
27394 msgid "Failed to get and parse modpack control file"
27395 msgstr "Viga uue AI mängija %s loomisel"
27397 #: tools/download.c:107
27399 msgid "Modpack control file has no capability string"
27400 msgstr "Kliendi oskused: %s"
27402 #: tools/download.c:117
27403 msgid "Modpack control file is incompatible"
27406 #: tools/download.c:122
27407 msgid "Modpack name not defined in control file"
27410 #: tools/download.c:126
27411 msgid "Modpack version not defined in control file"
27414 #: tools/download.c:132
27415 msgid "Illegal modpack type"
27418 #: tools/download.c:182
27420 msgid "Illegal path for %s"
27421 msgstr "Vigane väärtus autentimise pordile: \"%s\""
27423 #: tools/download.c:200
27425 msgid "Cannot create required directories"
27426 msgstr "Sinu kodukataloogi ei suuda leida."
27428 #: tools/download.c:207
27430 msgid "Downloading %s"
27433 #: tools/download.c:216
27435 msgid "Failed to download %s"
27436 msgstr "Viga uue AI mängija %s loomisel"
27438 #: tools/download.c:233
27439 msgid "Some parts of the modpack failed to install."
27442 #: tools/download.c:259
27443 msgid "Cannot fetch and parse modpack list"
27446 #: tools/download.c:265
27448 msgid "Modpack list has no capability string"
27449 msgstr "Kliendi oskused: %s"
27451 #: tools/download.c:275
27452 msgid "Modpack list is incompatible"
27455 #: tools/modinst.c:67 tools/modinst.c:81
27457 msgid "Failed to create control directory \"%s\""
27458 msgstr "Viga uue AI mängija %s loomisel"
27460 #. TRANS: ... Ubermod ... Ruleset, not Scenario
27461 #: tools/modinst.c:120
27463 msgid "Earlier installation of %s found, but it seems to be %s, not %s"
27466 #. TRANS: Unknown modpack type
27467 #: tools/mpcli.c:69 tools/mpgui_gtk2.c:383 tools/mpgui_gtk3.c:383
27468 #: tools/mpgui_qt.cpp:322
27472 #. TRANS: License of modpack is not known
27473 #: tools/mpcli.c:76 tools/mpgui_gtk2.c:390 tools/mpgui_gtk3.c:390
27474 #: tools/mpgui_qt.cpp:329
27476 msgid "?license:Unknown"
27479 #: tools/mpcli.c:81 tools/mpgui_gtk2.c:237 tools/mpgui_gtk2.c:395
27480 #: tools/mpgui_gtk3.c:236 tools/mpgui_gtk3.c:395 tools/mpgui_qt.cpp:295
27481 #: tools/mpgui_qt.cpp:334
27482 msgid "Not installed"
27485 #: tools/mpcli.c:85
27487 msgid "Name=\"%s\""
27490 #: tools/mpcli.c:86
27492 msgid "Version=\"%s\""
27495 #: tools/mpcli.c:87
27497 msgid "Installed=\"%s\""
27500 #: tools/mpcli.c:88
27502 msgid "Type=\"%s\" / \"%s\""
27505 #: tools/mpcli.c:89
27507 msgid "License=\"%s\""
27510 #: tools/mpcli.c:90
27515 #: tools/mpcli.c:92
27517 msgid "Comment=\"%s\""
27518 msgstr "Kommentaar"
27520 #: tools/mpcli.c:120
27522 msgid "Freeciv modpack installer (command line version)"
27523 msgstr "Vali teadus, mida varastada"
27525 #: tools/mpcli.c:136
27527 msgid "Modpack installed successfully"
27528 msgstr "%s edukalt transporditud."
27530 #: tools/mpcli.c:138
27532 msgid "Modpack install failed: %s"
27535 #. TRANS: "List" is exactly what user must type, do not translate.
27536 #: tools/mpcmdline.c:62
27540 #: tools/mpcmdline.c:63
27541 msgid "Load modpack list from given URL"
27544 #. TRANS: "prefix" is exactly what user must type, do not translate.
27545 #: tools/mpcmdline.c:66
27549 #: tools/mpcmdline.c:67
27550 msgid "Install modpacks to given directory hierarchy"
27553 #. TRANS: "install" is exactly what user must type, do not translate.
27554 #: tools/mpcmdline.c:70
27555 msgid "install URL"
27558 #: tools/mpcmdline.c:71
27559 msgid "Automatically install modpack from a given URL"
27562 #: tools/mpgui_gtk2.c:293 tools/mpgui_gtk3.c:291 tools/mpgui_qt.cpp:260
27563 msgid "Another download already active"
27566 #: tools/mpgui_gtk2.c:306 tools/mpgui_gtk3.c:304
27568 msgid "Failed to start downloader"
27569 msgstr "Viga uue AI mängija %s loomisel"
27571 #: tools/mpgui_gtk2.c:470 tools/mpgui_gtk3.c:473 tools/mpgui_qt.cpp:189
27575 #: tools/mpgui_gtk2.c:475 tools/mpgui_gtk3.c:478 tools/mpgui_qt.cpp:190
27576 msgid "?modpack:Type"
27579 #: tools/mpgui_gtk2.c:481 tools/mpgui_gtk3.c:484 tools/mpgui_qt.cpp:190
27584 #: tools/mpgui_gtk2.c:488 tools/mpgui_gtk3.c:491 tools/mpgui_qt.cpp:190
27588 #: tools/mpgui_gtk2.c:493 tools/mpgui_gtk3.c:496 tools/mpgui_qt.cpp:191
27592 #: tools/mpgui_gtk2.c:499 tools/mpgui_gtk3.c:502 tools/mpgui_qt.cpp:166
27593 msgid "Install modpack"
27596 #: tools/mpgui_gtk2.c:505 tools/mpgui_gtk3.c:510
27597 msgid "Modpack URL"
27600 #: tools/mpgui_gtk2.c:522 tools/mpgui_gtk3.c:527 tools/mpgui_qt.cpp:227
27602 msgid "Select modpack to install"
27603 msgstr "Vali teadus, mida varastada"
27605 #: tools/mpgui_gtk2.c:585
27607 msgid "Freeciv modpack installer (gtk2)"
27608 msgstr "Vali teadus, mida varastada"
27610 #: tools/mpgui_gtk3.c:591
27612 msgid "Freeciv modpack installer (gtk3)"
27613 msgstr "Vali teadus, mida varastada"
27615 #: tools/mpgui_qt.cpp:106
27617 msgid "Freeciv modpack installer (Qt)"
27618 msgstr "Vali teadus, mida varastada"
27620 #: server/aiiface.c:83
27622 msgid "Cannot open AI module %s (%s)"
27625 #: server/aiiface.c:90
27627 msgid "Cannot find capstr function from ai module %s (%s)"
27628 msgstr "Ei leia helifaili %s"
27630 #: server/aiiface.c:97
27632 msgid "Incompatible ai module %s:"
27635 #: server/aiiface.c:98
27637 msgid " Module options: %s"
27638 msgstr "faili seaded: %s"
27640 #: server/aiiface.c:99
27642 msgid " Supported options: %s"
27643 msgstr "toetatud seaded: %s"
27645 #: server/aiiface.c:107
27647 msgid "Cannot find setup function from ai module %s (%s)"
27648 msgstr "Ei leia helifaili %s"
27650 #: server/aiiface.c:114
27652 msgid "Setup of ai module %s failed."
27653 msgstr "Katse ehitada ilmaime linna %s ei õnnestunud."
27655 #: server/aiiface.c:164 server/aiiface.c:175
27657 msgid "Failed to setup \"%s\" AI module"
27658 msgstr "Viga uue AI mängija %s loomisel"
27660 #: server/aiiface.c:194
27662 msgid "Failed to setup default AI module \"%s\", cannot continue."
27663 msgstr "Viga uue AI mängija %s loomisel"
27665 #: server/auth.c:88
27667 msgid "Warning: the guest name '%s' has been taken, renaming to user '%s'."
27668 msgstr "Hoiatus: külalisnimi '%s' on juba võetud, uueks nimeks saab '%s'."
27670 #: server/auth.c:94
27671 msgid "Guests are not allowed on this server. Sorry."
27672 msgstr "Siia serverisse pole külalised lubatud. Vabanda."
27674 #: server/auth.c:96
27676 msgid "%s was rejected: Guests not allowed."
27677 msgstr "%s-le öeldi ära. Külalisi ei lubata."
27679 #: server/auth.c:115
27682 "There was an error reading the user database, logging in as guest connection "
27684 msgstr "Viga kasutajabaasi lugemisel, logib sisse külalisena '%s'."
27686 #: server/auth.c:120
27688 "There was an error reading the user database and guest logins are not "
27691 "Kasutajate andmebaasi lugemisel juhtus mingi viga ja külalisi ei lubata "
27692 "seetõttu sisse. Vabanda"
27694 #: server/auth.c:123
27696 msgid "%s was rejected: Database error and guests not allowed."
27697 msgstr "%s-le keelduti: Andmebaasi viga ja külalised pole lubatud."
27699 #: server/auth.c:130
27701 msgid "Enter password for %s:"
27702 msgstr "Sisesta kasutaja %s parool:"
27704 #: server/auth.c:139
27705 msgid "Enter a new password (and remember it)."
27706 msgstr "Sisesta parool (ja jäta meelde)."
27708 #: server/auth.c:144
27709 msgid "This server allows only preregistered users. Sorry."
27710 msgstr "Siia serveri on lubatud ainult registreeritud kasutajad."
27712 #: server/auth.c:146
27714 msgid "%s was rejected: Only preregistered users allowed."
27715 msgstr "%s-le öeldi ära. Lubatud on ainult registreeritud kasutajad."
27717 #: server/auth.c:174 server/auth.c:233
27718 msgid "Sorry, too many wrong tries..."
27719 msgstr "Dang, liiga palju vigaseid katseid..."
27721 #: server/auth.c:175
27723 msgid "%s was rejected: Too many wrong password verifies for new user."
27724 msgstr "%s-le keelduti: Liiga palju uue kasutaja paroolivigu."
27726 #: server/auth.c:193
27728 "Warning: There was an error in saving to the database. Continuing, but your "
27729 "stats will not be saved."
27731 "Hoiatus: Andmebaasi salvestamine ei õnnestunud. Jätkan, kuid su statistikat "
27734 #: server/auth.c:234
27736 msgid "%s was rejected: Too many wrong password tries."
27737 msgstr "%s-le öeldi ära. Liiga palju katseid parooli sisestamisel."
27739 #: server/auth.c:236 server/auth.c:256
27741 msgid "auth failed"
27744 #: server/auth.c:243
27745 msgid "Your password is incorrect. Try again."
27746 msgstr "Parool on vale. Proovi uuesti."
27748 #: server/auth.c:253
27749 msgid "Sorry, your connection timed out..."
27750 msgstr "Vabanda, su ühendus aegus..."
27752 #: server/auth.c:254
27754 msgid "%s was rejected: Connection timeout waiting for password."
27755 msgstr "%s-le keelduti: Ühendus aegus parooli ootamisel."
27757 #: server/auth.c:341
27759 msgid "Your password is too short, the minimum length is %d. Try again."
27760 msgstr "Parool liiga lühike, vähim pikkus on %d. Proovi uuesti."
27762 #: server/auth.c:347
27765 "The password must have at least %d capital letters, %d numbers, and be at "
27766 "minimum %d [printable] characters long. Try again."
27768 "Paroolis peab olema vähemalt %d suurtähte, %d numbrit ja kokku vähemalt %d "
27769 "[nähtavat] tähte pikk. Proovi uuesti."
27771 #: server/barbarian.c:171
27773 msgid "%s gain a leader by the name %s. Dangerous times may lie ahead."
27774 msgstr "%s saavad juhi nimega %s. Asi võib ohtlikuks minna."
27776 #: server/barbarian.c:632
27778 msgid "Native unrest near %s led by %s."
27779 msgstr "Pärismaalaste rahutused %s lähedal juhituna %s poolt."
27781 #: server/barbarian.c:637
27783 msgid "Sea raiders seen near %s!"
27784 msgstr "Merel seilajaid märgatud %s lähistel!"
27786 #: server/cityhand.c:264
27787 msgid "You have already sold something here this turn."
27788 msgstr "Sa oled selle käigu jooksul juba midagi müünud."
27790 #: server/cityhand.c:275
27792 msgid "You sell %s in %s for %d gold."
27793 msgid_plural "You sell %s in %s for %d gold."
27794 msgstr[0] "Müüd %s %s-s %d raha eest."
27795 msgstr[1] "Müüd %s %s-s %d raha eest."
27797 #: server/cityhand.c:317
27798 msgid "Cannot buy in city created this turn."
27799 msgstr "Ei ole võimalik osta sellel käigul loodud linnas."
27801 #: server/cityhand.c:323
27802 msgid "You have already bought this turn."
27803 msgstr "Sa oled juba ostnud selle käigu jooksul."
27805 #: server/cityhand.c:329
27807 msgid "You don't buy %s!"
27808 msgstr "Sa ei osta %s!"
27810 #: server/cityhand.c:336
27811 msgid "Can't buy units when city is in disorder."
27812 msgstr "Ei saa osta üksuseid, kui linnas on rahutused."
27814 #. TRANS: This whole string is only ever used when included in one
27815 #. * other string (search for this string to find it).
27816 #: server/cityhand.c:352
27818 msgid "%d gold required."
27819 msgid_plural "%d gold required."
27820 msgstr[0] "%d raha käigus"
27821 msgstr[1] "%d raha käigus"
27823 #. TRANS: %s is a pre-pluralised string:
27824 #. * "%d gold required."
27825 #: server/cityhand.c:358
27827 msgid "%s You only have %d gold."
27828 msgid_plural "%s You only have %d gold."
27829 msgstr[0] "On vaja %d raha. Sul on ainult %d."
27830 msgstr[1] "On vaja %d raha. Sul on ainult %d."
27832 #. TRANS: bought an unit.
27833 #. TRANS: bought an improvement .
27834 #: server/cityhand.c:377 server/cityhand.c:383
27836 msgid "You bought %s in %s."
27837 msgstr "Sa ei osta %s!"
27839 #: server/cityhand.c:483
27840 msgid "You have bought this turn, can't change."
27841 msgstr "Sa oled selle käigu jooksul juba ostnud, muutmine pole võimalik."
27843 #: server/citytools.c:359
27845 msgid "You already have a city called %s."
27846 msgstr "Sul on juba linn nimega %s."
27848 #: server/citytools.c:371
27850 msgid "A city called %s already exists."
27851 msgstr "Linn nimega %s on juba olemas."
27853 #: server/citytools.c:399
27855 msgid "Can't use %s as a city name. It is reserved for %s."
27856 msgstr "%s ei saa kasutada linna nimena. See on reserveeritud %s jaoks."
27858 #: server/citytools.c:417
27861 "%s is not a valid name. Only ASCII or ruleset names are allowed for cities."
27863 "%s ei ole lubatud nimi. Linna nimeks sobib ainult ASCII või standartne nimi."
27865 #: server/citytools.c:537
27867 msgid "City no. %d"
27868 msgstr "Linn nr. %d"
27870 #: server/citytools.c:544
27871 msgid "A poorly-named city"
27872 msgstr "Halvasti nimetatud linn"
27874 #: server/citytools.c:587
27876 msgid "Changed homecity of %s to %s."
27877 msgstr "%s uus kodulinn on %s."
27879 #: server/citytools.c:603
27881 msgid "Transferred %s in %s from %s to %s."
27882 msgstr "%s %s-s liigutati %s-lt %s-le."
27884 #: server/citytools.c:617
27886 msgid "Transferred %s from %s to %s."
27887 msgstr "%s liigutati %s-lt %s-le."
27889 #. TRANS: Polish Destroyer ... German <city>
27890 #: server/citytools.c:631
27892 msgid "%s %s lost in transfer to %s %s"
27893 msgstr "Rahva %s %s läks kaduma üleviimisel rahva %s linna %s"
27895 #: server/citytools.c:725
27897 msgid "%s lost along with control of %s."
27898 msgstr "%s kaotatud koos kontrolliga linna %s üle."
27900 #. TRANS: <building> ... <city>
27901 #: server/citytools.c:939
27903 msgid "A replacement %s was built in %s."
27904 msgstr "Uus %s rajati linna %s."
27906 #: server/citytools.c:1030
27908 msgid "You already had a city called %s. The city was renamed to %s."
27909 msgstr "Sul on juba linn nimega %s. Linn nimetati ümber %s."
27911 #: server/citytools.c:1107
27913 msgid "The people in %s are stunned by your technological insight!"
27915 "%s elanikud on meeletus vaimustuses su tehnotaibust!\n"
27916 " Töötajad spontaanselt koguneved ja sutsti! uuendavad linna raudteedega."
27918 #: server/citytools.c:1113 server/citytools.c:1126
27920 msgid "Workers spontaneously gather and upgrade %s with %s."
27923 #: server/citytools.c:1118
27925 msgid "Workers spontaneously gather and upgrade %s roads."
27928 #: server/citytools.c:1131
27930 msgid "Workers spontaneously gather and upgrade %s bases."
27933 #: server/citytools.c:1439
27935 msgid "You have founded %s."
27936 msgstr "Sa rajasid linna %s."
27938 #: server/citytools.c:1523
27940 msgid "Moved %s out of disbanded city %s since it cannot stay on %s."
27941 msgstr "Viisin %s välja laiali saadetavast linnast %s, et ta kuivale ei jääks."
27943 #: server/citytools.c:1536
27946 "When %s was disbanded your %s could not get out, and it was therefore lost."
27947 msgstr "Kui %s saadeti laiali, su %s ei suutnud välja saada ja hukkus."
27949 #: server/citytools.c:1569
27952 "When %s was disbanded your %s in %s was trapped, and it was therefore lost."
27953 msgstr "Kui %s saadeti laiali, su %s ei suutnud välja saada ja hukkus."
27955 #: server/citytools.c:1761
27957 msgid "You destroy %s completely."
27958 msgstr "Sa hävitasid linna %s täielikult."
27960 #: server/citytools.c:1764
27962 msgid "%s has been destroyed by %s."
27963 msgstr "Linna %s hävitas %s."
27965 #: server/citytools.c:1792
27967 msgid "You conquer %s; your lootings accumulate to %d gold!"
27968 msgid_plural "You conquer %s; your lootings accumulate to %d gold!"
27969 msgstr[0] "Vallutasid linna %s. Saagiks said %d raha!"
27970 msgstr[1] "Vallutasid linna %s. Saagiks said %d raha!"
27972 #: server/citytools.c:1799
27974 msgid "%s conquered %s and looted %d gold from the city."
27975 msgid_plural "%s conquered %s and looted %d gold from the city."
27976 msgstr[0] "%s vallutasid %s ja said %d raha linnast saagiks."
27977 msgstr[1] "%s vallutasid %s ja said %d raha linnast saagiks."
27979 #: server/citytools.c:1808
27981 msgid "You conquer %s."
27982 msgstr "Vallutasid %s"
27984 #: server/citytools.c:1811
27986 msgid "%s conquered %s."
27987 msgstr "%s vallutasid %s."
27989 #: server/citytools.c:1818
27991 msgid "You have liberated %s! Lootings accumulate to %d gold."
27992 msgid_plural "You have liberated %s! Lootings accumulate to %d gold."
27993 msgstr[0] "Vabastasid oma linna %s! Saagiks %d raha."
27994 msgstr[1] "Vabastasid oma linna %s! Saagiks %d raha."
27996 #: server/citytools.c:1825
27998 msgid "%s liberated %s and looted %d gold from the city."
27999 msgid_plural "%s liberated %s and looted %d gold from the city."
28000 msgstr[0] "%s vabastas %s ja röövis linnast %d raha."
28001 msgstr[1] "%s vabastas %s ja sai linnast %d raha."
28003 #: server/citytools.c:1834
28005 msgid "You have liberated %s!"
28006 msgstr "Sa vabastasid linna %s!"
28008 #: server/citytools.c:1837
28010 msgid "%s liberated %s."
28011 msgstr "%s vabastas %s."
28013 #: server/citytools.c:2405
28015 msgid "Trade route between %s and %s canceled."
28018 #: server/citytools.c:2410
28020 msgid "Sorry, the %s canceled the trade route from %s to your city %s."
28021 msgstr "Kahjuks katkestas %s kaubatee linnast %s sinu linna %s."
28023 #: server/citytools.c:2415
28025 msgid "We canceled the trade route from %s to %s city %s."
28026 msgstr "Kahjuks katkestas %s kaubatee linnast %s sinu linna %s."
28028 #: server/citytools.c:2650
28029 msgid " from the worklist"
28030 msgstr " tööde nimekirjast"
28032 #. TRANS: "<city> is building <production><source>."
28033 #: server/citytools.c:2662
28035 msgid "%s is building %s%s."
28036 msgstr "%s ehitab %s%s."
28038 #: server/citytools.c:2831
28040 msgid "You sell %s in %s (now landlocked) for %d gold."
28041 msgid_plural "You sell %s in %s (now landlocked) for %d gold."
28042 msgstr[0] "Linn %s (nüüd ilma merele pääsuta) müüb %s %d raha eest."
28043 msgstr[1] "Linn %s (nüüd ilma merele pääsuta) müüb %s %d raha eest."
28045 #: server/citytools.c:2954
28047 msgid "The size of the city map of %s is %s."
28048 msgstr "%s rahvusel %s (%s)"
28050 #: server/citytools.c:2956
28055 #: server/citytools.c:2957
28059 #: server/cityturn.c:227
28061 msgid "%s is selling %s (obsolete) for %d."
28062 msgstr "%s müüb %s (iganenud) %d eest."
28064 #: server/cityturn.c:419
28066 msgid "Notice: Wonder %s in %s will be finished next turn."
28067 msgstr "Tähelepanek: Ilmaime %s linnas %s saab valmis järgmisel käigul."
28069 #: server/cityturn.c:454
28072 "Suggest throttling growth in %s to use %s (being built) more effectively."
28074 "Soovitatakse pidurdada kasvu %s's et kasutada %s (juba ehituses) "
28077 #: server/cityturn.c:469
28079 msgid "%s may soon grow to size %i."
28080 msgstr "%s võib varsti kasvada suurusele %i."
28082 #: server/cityturn.c:481
28084 msgid "Warning: Famine feared in %s."
28085 msgstr "Hoiatus: Näljahäda linnas %s."
28087 #: server/cityturn.c:602
28089 msgid "WARNING, we're LOW on FUNDS %s."
28090 msgstr "HOIATAN, meie VARA on KAHANEMAS, härra."
28092 #: server/cityturn.c:784
28094 msgid "%s needs %s (being built) to grow beyond size %d."
28095 msgstr "%s vajab edasikasvamiseks, et ehitataks %s (parasjagu ehitamisel)."
28097 #: server/cityturn.c:790
28099 msgid "%s needs an improvement to grow beyond size %d."
28100 msgstr "%s vajab edasikasvamiseks mingit ehitist."
28102 #: server/cityturn.c:851
28104 msgid "%s grows to size %d."
28105 msgstr "%s uus suurus on %d."
28107 #: server/cityturn.c:918
28109 msgid "Famine feared in %s, %s lost!"
28110 msgstr "Näljahirm linnas %s, %s saadeti laiali!"
28112 #: server/cityturn.c:933
28114 msgid "Famine causes population loss in %s."
28115 msgstr "Näljahäda põhjustab rahvastiku vähenemise linnas %s."
28117 #: server/cityturn.c:938
28119 msgid "Famine destroys %s entirely."
28120 msgstr "Nälg hävitas linna %s täielikult."
28122 #: server/cityturn.c:1002
28125 "%s can't build %s from the worklist; tech not yet available. Postponing..."
28127 "%s ei saa ehitada tööde nimekirjast ehitist %s; pole veel tehnoloogiliselt "
28128 "võimalik. Lükkan edasi..."
28130 #: server/cityturn.c:1018 server/cityturn.c:1058
28132 msgid "%s can't build %s from the worklist. Purging..."
28133 msgstr "%s ei saa ehitada tööde nimekirjast ehitist %s. Eemaldan..."
28135 #: server/cityturn.c:1039 server/cityturn.c:1342 server/cityturn.c:1453
28136 #: server/cityturn.c:1499
28138 msgid "Production of %s is upgraded to %s in %s."
28139 msgstr "%s tootmine uuendatud %s'ks %s-s."
28141 #: server/cityturn.c:1090
28144 "%s can't build %s from the worklist; tech %s not yet available. "
28147 "%s ei saa ehitada tööde nimekirjast %s'i - tehnoloogia %s pole veel "
28148 "kättesaadav. Lükkan edasi..."
28150 #: server/cityturn.c:1104
28153 "%s can't build %s from the worklist; no tech with flag \"%s\" yet "
28154 "available. Postponing..."
28156 "%s ei saa ehitada tööde nimekirjast ehitist %s; pole veel tehnoloogiliselt "
28157 "võimalik. Lükkan edasi..."
28159 #: server/cityturn.c:1118
28162 "%s can't build %s from the worklist; need to have %s first. Postponing..."
28164 "%s ei saa ehitada tööde nimekirjast %s'i; enne peab olema %s. Lükkan "
28167 #: server/cityturn.c:1132
28170 "%s can't build %s from the worklist; it needs %s government. Postponing..."
28172 "%s ei saa ehitada tööde nimekirjast %s'i - vajab %s valitsust. Lükkan "
28175 #: server/cityturn.c:1145
28178 "?special:%s can't build %s from the worklist; %s is required. Postponing..."
28180 "%s ei saa ehitada tööde nimekirjast %s'i - maastikuks peab olema %s. Lükkan "
28183 #: server/cityturn.c:1158
28186 "?terrain:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is required. "
28189 "%s ei saa ehitada tööde nimekirjast %s'i - maastikuks peab olema %s. Lükkan "
28192 #: server/cityturn.c:1171
28195 "?resource:%s can't build %s from the worklist; %s is required. Postponing..."
28197 "%s ei saa ehitada tööde nimekirjast %s'i - maastikuks peab olema %s. Lükkan "
28200 #: server/cityturn.c:1186
28203 "%s can't build %s from the worklist; only %s may build this. Postponing..."
28205 "%s ei saa ehitada tööde nimekirjast %s'i - ainult %s võivad ehitada seda. "
28208 #. TRANS: Latter %s is citizen nationality
28209 #: server/cityturn.c:1200
28212 "%s can't build %s from the worklist; only city with %s may build this. "
28215 "%s ei saa ehitada tööde nimekirjast %s'i - ainult %s võivad ehitada seda. "
28218 #: server/cityturn.c:1213
28221 "%s can't build %s from the worklist; city must be of size %d. Postponing..."
28223 "%s ei saa ehitada tööde nimekirjast %s'i - linna suurus peab olema %d. "
28226 #: server/cityturn.c:1228
28229 "%s can't build %s from the worklist; only AI of level %s may build this. "
28232 "%s ei saa ehitada tööde nimekirjast %s'i - ainult %s võivad ehitada seda. "
28235 #: server/cityturn.c:1242
28238 "?terrainclass:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is required. "
28241 "%s ei saa ehitada tööde nimekirjast %s'i - maastikuks peab olema %s. Lükkan "
28244 #: server/cityturn.c:1256
28247 "%s can't build %s from the worklist; terrain with \"%s\" flag is required. "
28250 "%s ei saa ehitada tööde nimekirjast %s'i - maastikuks peab olema %s. Lükkan "
28253 #: server/cityturn.c:1270
28256 "?road:%s can't build %s from the worklist; %s is required. Postponing..."
28258 "%s ei saa ehitada tööde nimekirjast %s'i - maastikuks peab olema %s. Lükkan "
28261 #: server/cityturn.c:1296
28264 "%s can't build %s from the worklist; only available from %s. Postponing..."
28266 "%s ei saa ehitada tööde nimekirjast ehitist %s; pole veel tehnoloogiliselt "
28267 "võimalik. Lükkan edasi..."
28269 #: server/cityturn.c:1334
28271 msgid "%s can't build %s from the worklist; reason unknown! Postponing..."
28273 "%s ei saa ehitada tööde nimekirjast %s'i; põhjust ei tea! Lükkan edasi..."
28275 #. TRANS: The <city> worklist ....
28276 #: server/cityturn.c:1373
28278 msgid "The %s worklist is now empty."
28279 msgstr "Linna %s tööde nimekiri on nüüd tühi."
28281 #: server/cityturn.c:1521
28283 msgid "%s can't upkeep %s, unit disbanded."
28284 msgstr "%s ei suuda alal hoida %s't, üksus saadeti laiali."
28286 #: server/cityturn.c:1542
28288 msgid "Citizens in %s perish for their failure to upkeep %s!"
28289 msgstr "Linna %s rahvastik väheneb, kuna ei jaksanud üleval hoida %s!"
28291 #: server/cityturn.c:1587 server/cityturn.c:1721
28293 msgid "%s is building %s, which is no longer available."
28294 msgstr "%s ehitab %s, mis ei ole enam saadaval."
28296 #: server/cityturn.c:1626
28298 msgid "The %s have finished building %s in %s."
28299 msgstr "%s on lõpetanud %s ehitamise linnas %s."
28301 #: server/cityturn.c:1633
28303 msgid "%s has finished building %s."
28304 msgstr "%s lõpetas ehitise %s ehitamise."
28306 #: server/cityturn.c:1653
28308 msgid "%s boosts research; you gain %d immediate advance."
28309 msgid_plural "%s boosts research; you gain %d immediate advances."
28310 msgstr[0] "%s annab uuringutele tõuke, saad kohe %d avastuse."
28311 msgstr[1] "%s annab uuringutele tõuke, saad kohe %d avastuse."
28313 #: server/cityturn.c:1662 server/techtools.c:175
28315 msgid "The %s have acquired %s from %s."
28316 msgstr "%s õppisid %s-lt %s."
28318 #: server/cityturn.c:1670
28320 msgid "The %s have started building a spaceship!"
28321 msgstr "%s alustasid kosmoselaeva ehitamist!"
28323 #: server/cityturn.c:1748
28325 msgid "%s can't build %s yet."
28326 msgstr "%s ei saa veel ehitada üksust %s."
28328 #. TRANS: <city> is finished building <unit/building>.
28329 #: server/cityturn.c:1787
28331 msgid "%s is finished building %s."
28332 msgstr "%s sai valmis %s."
28334 #. TRANS: "<unit> cost... <city> shrinks..."
28335 #. * Plural in "%d population", not "size %d".
28336 #: server/cityturn.c:1796
28338 msgid "%s cost %d population. %s shrinks to size %d."
28339 msgid_plural "%s cost %d population. %s shrinks to size %d."
28343 #: server/cityturn.c:1881
28345 msgid "Can't afford to maintain %s in %s, building sold!"
28346 msgstr "Pole raha, et käigus hoida %s linnas %s, ehitis müüdud!"
28348 #: server/cityturn.c:1964
28350 msgid "Not enough gold. %s disbanded."
28351 msgstr "Raha on otsakorral. %s saadeti laiali"
28353 #: server/cityturn.c:2207
28355 msgid "Pollution near %s."
28356 msgstr "Saast linna %s lähedal."
28358 #: server/cityturn.c:2372
28360 msgid "Celebrations in your honor in %s."
28361 msgstr "Metsikud peod sinu auks linnas %s."
28363 #: server/cityturn.c:2378
28365 msgid "Celebrations canceled in %s."
28366 msgstr "Pidu linnas %s jäeti ära."
28368 #: server/cityturn.c:2395
28370 msgid "%s has been struck by a plague! Population lost!"
28373 #: server/cityturn.c:2441
28375 msgid "Civil disorder in %s."
28376 msgstr "Rahutused linnas %s."
28378 #: server/cityturn.c:2445
28380 msgid "CIVIL DISORDER CONTINUES in %s."
28381 msgstr "RAHUTUSED JÄTKUVAD linnas %s."
28383 #: server/cityturn.c:2451
28385 msgid "Order restored in %s."
28386 msgstr "Kord taastatud linnas %s."
28388 #: server/cityturn.c:2462
28390 msgid "The people have overthrown your %s, your country is in turmoil."
28391 msgstr "Rahvas on su %s kukutanud, riigis lokkab mäss."
28393 #: server/cityturn.c:2504
28395 msgid "%s can't build %s yet, and we can't disband our only city."
28397 "%s ei saa veel %s't ehitada, ja me ei saa oma ainsat linna laiali saata."
28399 #. TRANS: "<city> is disbanded into Settler."
28400 #: server/cityturn.c:2533
28402 msgid "%s is disbanded into %s."
28403 msgstr "%s saadeti laiali %s'ks."
28405 #. TRANS: From <city1> to <city2>.
28406 #: server/cityturn.c:2730
28409 "Migrants from %s can't go to %s because there is not enough food available!"
28412 #. TRANS: From <city1> to <city2> (<city2 nation adjective>).
28413 #: server/cityturn.c:2737
28416 "Migrants from %s can't go to %s (%s) because there is not enough food "
28420 #. TRANS: From <city1> (<city1 nation adjective>) to <city2>.
28421 #: server/cityturn.c:2742
28424 "Migrants from %s (%s) can't go to %s because there is not enough food "
28428 #. TRANS: From <city1> to <city2>.
28429 #: server/cityturn.c:2757
28432 "Migrants from %s can't go to %s because it needs an improvement to grow!"
28435 #. TRANS: From <city1> to <city2> of <city2 nation adjective>.
28436 #: server/cityturn.c:2764
28439 "Migrants from %s can't go to %s (%s) because it needs an improvement to grow!"
28442 #. TRANS: From <city1> (<city1 nation adjective>) to <city2>.
28443 #: server/cityturn.c:2769
28446 "Migrants from %s (%s) can't go to %s because it needs an improvement to grow!"
28449 #: server/cityturn.c:2811
28451 msgid "%s was disbanded by its citizens."
28452 msgstr "%s saadeti laiali %s'ks."
28454 #. TRANS: From <city1> to <city2>.
28455 #: server/cityturn.c:2849
28457 msgid "Migrants from %s moved to %s in search of a better life."
28460 #. TRANS: From <city1> to <city2> (<city2 nation adjective>).
28461 #: server/cityturn.c:2855
28463 msgid "Migrants from %s moved to %s (%s) in search of a better life."
28466 #. TRANS: From <city1> (<city1 nation adjective>) to <city2>.
28467 #: server/cityturn.c:2860
28469 msgid "Migrants from %s (%s) moved to %s in search of a better life."
28472 #. TRANS: Disasters such as Earthquake
28473 #: server/cityturn.c:2933
28475 msgid "%s was hit by %s."
28476 msgstr "%s sai pihta %s tuumapommiga."
28478 #: server/cityturn.c:2939
28480 msgid "Tile polluted"
28481 msgstr "Puhasta saast"
28483 #: server/cityturn.c:2947
28484 msgid "Fallout contaminated tile."
28487 #: server/cityturn.c:2959
28489 msgid "Some population lost."
28490 msgstr "Näljahäda põhjustab rahvastiku vähenemise linnas %s."
28492 #: server/cityturn.c:2981
28494 msgid "%s destroyed."
28497 #: server/cityturn.c:2993
28498 msgid "Foodbox emptied."
28501 #: server/cityturn.c:3004
28503 msgid "Production box emptied."
28504 msgstr "Tootmine valmis"
28506 #: server/cityturn.c:3013
28507 msgid "We survived the disaster without serious damages."
28510 #: server/cityturn.c:3178
28512 msgid "Citizens of %s are thinking about migrating to %s for a better life."
28515 #. TRANS: <city1> to <city2> (<city2 nation adjective>).
28516 #: server/cityturn.c:3199
28519 "Citizens of %s are thinking about migrating to %s (%s) for a better life."
28522 #: server/civserver.c:95
28523 msgid "Setting timeout to 0. Autogame will stop."
28526 #: server/civserver.c:99
28528 msgid "You must interrupt Freeciv twice within one second to make it exit."
28530 "Sa pead Freecivi 2 korda ühe sekundi jooksul katkestama, et teda väljuma "
28533 #: server/civserver.c:159
28535 msgid "Failed to install SIGINT handler: %s\n"
28538 #: server/civserver.c:166
28540 msgid "Failed to install SIGHUP handler: %s\n"
28543 #: server/civserver.c:173
28545 msgid "Failed to install SIGTERM handler: %s\n"
28548 #: server/civserver.c:182
28550 msgid "Failed to ignore SIGPIPE: %s\n"
28553 #: server/civserver.c:228
28555 msgid "Warning: the %s option is obsolete. Use -m to enable the metaserver.\n"
28556 msgstr "Hoiatus: võti %s on iganenud. Metaserveri jaoks kasuta -m lippu.\n"
28558 #: server/civserver.c:298
28560 msgid "Illegal value \"%s\" for --Announce"
28563 #: server/civserver.c:304
28565 msgid "Failed to load AI module \"%s\"\n"
28566 msgstr "Viga uue AI mängija %s loomisel"
28568 #: server/civserver.c:310
28570 msgid "Error: unknown option '%s'\n"
28571 msgstr "Viga: teadmata võti '%s'\n"
28573 #: server/civserver.c:321
28575 msgid "This is the server for %s"
28576 msgstr "See on %s server"
28578 #. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion.
28579 #: server/civserver.c:323
28581 msgid "You can learn a lot about Freeciv at %s"
28582 msgstr "Sa võid Freecivi kohta juurde õppida siin: %s"
28584 #. TRANS: "Database" is exactly what user must type, do not translate.
28585 #: server/civserver.c:337
28586 msgid "Database FILE"
28589 #: server/civserver.c:338
28591 msgid "Enable database connection with configuration from FILE."
28593 " -a --auth FAIL\tLülita sisse serveri autentimine konfiga mis tuleb "
28596 #: server/civserver.c:341
28597 msgid "Enable server authentication (requires --Database)."
28600 #: server/civserver.c:343
28602 msgid "Allow guests to login if auth is enabled."
28604 " -G --Guests\t\tLuba külalistel sisse logistada, kui autentimine on sisse "
28607 #: server/civserver.c:345
28609 msgid "Allow new users to login if auth is enabled."
28611 " -N --Newusers\tLuba uutel kasutajatel sisse logistada, kui autentimine on "
28612 "sisse lülitatud.\n"
28614 #. TRANS: "bind" is exactly what user must type, do not translate.
28615 #: server/civserver.c:349
28619 #: server/civserver.c:350
28621 msgid "Listen for clients on ADDR"
28622 msgstr " -b --bind ADDR\tootab kliente aadressil ADDR\n"
28624 #: server/civserver.c:352
28626 msgid "Connect to metaserver from this address"
28627 msgstr "Selles mängus metaserverile ei raporteerita."
28629 #. TRANS: "file" is exactly what user must type, do not translate.
28630 #: server/civserver.c:373
28634 #: server/civserver.c:374
28636 msgid "Load saved game FILE"
28637 msgstr "Lae salvestatud mäng"
28639 #. TRANS: "identity" is exactly what user must type, do not translate.
28640 #: server/civserver.c:379
28641 msgid "identity ADDR"
28644 #: server/civserver.c:380
28646 msgid "Be known as ADDR at metaserver"
28647 msgstr " -M, --Metaserver ADDR\tMäära metaserveri aadressiks ADDR\n"
28649 #: server/civserver.c:386
28651 msgid "Notify metaserver and send server's info"
28652 msgstr " -m, --meta\t\tSaada teave metaserverile\n"
28654 #. TRANS: "Metaserver" is exactly what user must type, do not translate.
28655 #: server/civserver.c:389
28657 msgid "Metaserver ADDR"
28658 msgstr "Metaserver"
28660 #: server/civserver.c:390
28662 msgid "Set ADDR as metaserver address"
28663 msgstr "metaserver <aadress>"
28665 #: server/civserver.c:394
28667 msgid "Listen for clients on port PORT"
28668 msgstr " -p, --port PORT\tKuula pordil PORT\n"
28670 #. TRANS: "quitidle" is exactly what user must type, do not translate.
28671 #: server/civserver.c:397
28672 msgid "quitidle TIME"
28675 #: server/civserver.c:398
28677 msgid "Quit if no players for TIME seconds"
28678 msgstr " -q, --quitidle AEG\tVälju, kui AEG sekundit ei ole ühtegi mängijat\n"
28680 #: server/civserver.c:400
28682 msgid "When a game ends, exit instead of restarting"
28683 msgstr " -e, --exit-on-end\tMängu lõppedes välju taaskäivituse asemel\n"
28685 #. TRANS: "saves" is exactly what user must type, do not translate.
28686 #: server/civserver.c:403
28690 #: server/civserver.c:404
28692 msgid "Save games to directory DIR"
28693 msgstr " -s, --saves DIR\tSalvesta mängud kataloogi DIR\n"
28695 #. TRANS: "scenarios" is exactly what user must type, do not translate.
28696 #: server/civserver.c:407
28698 msgid "scenarios DIR"
28699 msgstr "Vali stsenaarium"
28701 #: server/civserver.c:408
28703 msgid "Save scenarios to directory DIR"
28704 msgstr " -s, --saves DIR\tSalvesta mängud kataloogi DIR\n"
28706 #. TRANS: "Serverid" is exactly what user must type, do not translate.
28707 #: server/civserver.c:411
28709 msgid "Serverid ID"
28710 msgstr "Serveri ID: %s"
28712 #: server/civserver.c:412
28714 msgid "Sets the server id to ID"
28715 msgstr " -S, --Serverid ID\tSäti serveri identifikatsioon ID-ks\n"
28717 #: server/civserver.c:416
28719 msgid "Read startup script FILE"
28720 msgstr " -r, --read FAIL\tLoe käivitusskript FAIL\n"
28722 #. TRANS: "Ranklog" is exactly what user must type, do not translate.
28723 #: server/civserver.c:419
28724 msgid "Ranklog FILE"
28727 #: server/civserver.c:420
28729 msgid "Use FILE as ranking logfile"
28730 msgstr " -R, --Ranklog FILE\tKasuta FILEi kui edetabeli logifaili\n"
28732 #. TRANS: "LoadAI" is exactly what user must type, do not translate.
28733 #: server/civserver.c:424
28734 msgid "LoadAI MODULE"
28737 #: server/civserver.c:425
28738 msgid "Load ai module MODULE. Can appear multiple times"
28741 #: server/civserver.c:441
28742 msgid "Requested authentication with --auth, but no --Database given\n"
28745 #: server/commands.c:53
28746 msgid "Start the game, or restart after loading a savegame."
28747 msgstr "Alusta mänguga või jätka salvestatud mängu."
28749 #: server/commands.c:54
28752 "This command starts the game. When starting a new game, it should be used "
28753 "after all human players have connected, and AI players have been created (if "
28754 "required), and any desired changes to initial server options have been made. "
28755 "After 'start', each human player will be able to choose their nation, and "
28756 "then the game will begin. This command is also required after loading a "
28757 "savegame for the game to recommence. Once the game is running this command "
28758 "is no longer available, since it would have no effect."
28760 "See käsk alustab mängu. Seda käsku peaks kasutama kui kõik mängijad on "
28761 "ühendatud serveriga ja arvuti juhitud mängijad loodud (kui vaja), ja "
28762 "igasugused muudatused serveri konfiguratsioonis tehtud. Peale 'start'-i "
28763 "saavad inimmängijad valida oma rahvuse ja seejärel mäng algab. Sedakäsku "
28764 "kasutatakse ka peale salvestatud mängu laadimist selle jätkamiseks. Kui "
28765 "mäng juba käib, seda käsku enam kasutada ei saa, kuna tal poleks mingit "
28768 #. TRANS: translate text between <> only
28769 #: server/commands.c:68
28774 "help <command-name>\n"
28775 "help <option-name>"
28780 "help <käsu nimi>\n"
28783 #: server/commands.c:73
28784 msgid "Show help about server commands and server options."
28785 msgstr "Näita abi serveri käskude ja lippude (seadete) kohta."
28787 #: server/commands.c:74
28790 "With no arguments gives some introductory help. With argument \"commands\" "
28791 "or \"options\" gives respectively a list of all commands or all options. "
28792 "Otherwise the argument is taken as a command name or option name, and help "
28793 "is given for that command or option. For options, the help information "
28794 "includes the current and default values for that option. The argument may be "
28795 "abbreviated where unambiguous."
28797 "Ilma argumentideta annab tiba üldist abi. Argumendiga \"commands\" või "
28798 "\"options\" kuvab vastaval nimekirja kõikidest käskudest või seadetest. "
28799 "Muul juhul on argument kas käsu või lipu nimi ja näidatakse selle "
28800 "kohtakäivat abi. Lippude puhul näidab abi ka praegust ja vaikeväärtust. "
28801 "Argumenti võib lühendada kuni ei kattu mõne teisega."
28803 #: server/commands.c:97
28804 msgid "Show a list of various things."
28807 #: server/commands.c:98
28810 "Show a list of:\n"
28811 " - the player colors,\n"
28812 " - connections to the server,\n"
28813 " - all player delegations,\n"
28814 " - your ignore list,\n"
28815 " - the list of defined map images,\n"
28816 " - the list of the players in the game,\n"
28817 " - the available scenarios,\n"
28818 " - the available nationsets in this ruleset,\n"
28819 " - the teams of players or\n"
28820 " - the running votes.\n"
28821 "The argument may be abbreviated, and defaults to 'players' if absent."
28823 "Näita mängijate nimekirja, meeskondi, ühendusi serverisse või saadavaid "
28824 "stsenaariume. Argumenti võib lühendada ja kui seda mitte määrata, on see "
28825 "vaikimisi \"players\"."
28827 #: server/commands.c:116
28828 msgid "Quit the game and shutdown the server."
28829 msgstr "Lõpeta mäng ja pane server kinni."
28831 #. TRANS: translate text between <> only
28832 #: server/commands.c:121
28833 msgid "cut <connection-name>"
28834 msgstr "cut <ühenduse nimi>"
28836 #: server/commands.c:122
28837 msgid "Cut a client's connection to server."
28838 msgstr "Katkestab kliendi ühenduse."
28840 #: server/commands.c:123
28843 "Cut specified client's connection to the server, removing that client from "
28844 "the game. If the game has not yet started that client's player is removed "
28845 "from the game, otherwise there is no effect on the player. Note that this "
28846 "command now takes connection names, not player names."
28848 "Katkesta selle kliendi ühendus serverisse, sellega ta mängust eemaldades. "
28849 "Kui mäng ei ole veel alanud, selle kliendi taga olev mängija eemaldatakse "
28850 "mängust, muidu ei juhtu talle midagi. Pane tähele, see käsk võtab "
28851 "argumendiks nüüd ühenduste, mitte mängijate nimed."
28853 #. TRANS: translate text between <> only
28854 #: server/commands.c:132
28857 "explain <option-name>"
28860 "explain <seade nimi>"
28862 #: server/commands.c:134
28863 msgid "Explain server options."
28864 msgstr "Seletab serveri seadeid."
28866 #: server/commands.c:135
28869 "The 'explain' command gives a subset of the functionality of 'help', and is "
28870 "included for backward compatibility. With no arguments it gives a list of "
28871 "options (like 'help options'), and with an argument it gives help for a "
28872 "particular option (like 'help <option-name>')."
28874 "'explain' käsk annab osa 'help' infost ja on kasutusel ainult tagurpidi "
28875 "ühildavuse huvides. Ilma argumentiteda annab seadete nimekira (nagu 'help "
28876 "options'), argumendiga toimib nagu 'help <seade nimi>'."
28878 #. TRANS: translate text between <> only
28879 #: server/commands.c:144
28882 "show <option-name>\n"
28883 "show <option-prefix>\n"
28886 "show situational\n"
28893 #: server/commands.c:154
28894 msgid "Show server options."
28895 msgstr "Näita serveri seadeid."
28897 #: server/commands.c:155
28899 "With no arguments, shows vital server options (or available options, when "
28900 "used by clients). With an option name argument, show only the named option, "
28901 "or options with that prefix. With \"all\", it shows all options. With \"vital"
28902 "\", \"situational\" or \"rare\", a set of options with this level. With "
28903 "\"changed\", it shows only the options which have been modified, while with "
28904 "\"locked\" all settings locked by the ruleset will be listed. With \"ruleset"
28905 "\", it will show the current ruleset directory name."
28908 #. TRANS: translate text between <> only
28909 #: server/commands.c:167
28910 msgid "wall <message>"
28911 msgstr "wall <teade>"
28913 #: server/commands.c:168
28914 msgid "Send message to all connections."
28915 msgstr "Saada sõnum kõigile ühendustele."
28917 #: server/commands.c:169
28919 "For each connected client, pops up a window showing the message entered."
28921 "Iga ühendunud kliendi kohta hüppab välja kast, kus kirjas sisestatud sõnum."
28923 #. TRANS: translate text between <> only
28924 #: server/commands.c:175
28926 msgid "connectmsg <message>"
28927 msgstr "Ühendumise/lahtiühendumise sõnumid"
28929 #: server/commands.c:176
28931 msgid "Set message to show to connecting players."
28932 msgstr "Saada sõnum kõigile ühendustele."
28934 #: server/commands.c:177
28936 "Set message to send to clients when they connect.\n"
28937 "Empty message means that no message is sent."
28940 #. TRANS: translate text between [] only; "vote" is as a process
28941 #: server/commands.c:183
28943 msgid "vote yes|no|abstain [vote number]"
28944 msgstr "hääleta yes|no [hääletuse number]"
28946 #. TRANS: "vote" as an instance of voting
28947 #: server/commands.c:185
28948 msgid "Cast a vote."
28951 #: server/commands.c:187
28952 #, fuzzy, no-c-format
28954 "A player with basic level access issuing a control level command starts a "
28955 "new vote for the command. The /vote command followed by \"yes\", \"no\", or "
28956 "\"abstain\", and optionally a vote number, gives your vote. If you do not "
28957 "add a vote number, your vote applies to the latest vote. You can only "
28958 "suggest one vote at a time. The vote will pass immediately if more than half "
28959 "of the voters who have not abstained vote for it, or fail immediately if at "
28960 "least half of the voters who have not abstained vote against it."
28962 "Mängija, kel on info-taseme juurdepääs alustab juht-taseme käsu andmisel "
28963 "hääletuse selle käsu kohta. /vote-käsk, millele järgneb \"yes\" või \"no"
28964 "\" (ja vabatahtlikus korras ka hääletuse number) annab su hääle. Kui sa ei "
28965 "anna hääletuse numbrit, läheb hääl viimasesse hääletusse. Korraga saab "
28966 "hääletusele panna ainult ühe ettepaneku. Hääletus on automaatselt võidetud, "
28967 "kui rohkem kui pooled mängijad hääletavad poolt või automaatselt kaotatud, "
28968 "kui üle poole mängijatest hääletab vastu."
28970 #. TRANS: translate text between <> only
28971 #: server/commands.c:200
28974 "debug diplomacy <player>\n"
28976 "debug tech <player>\n"
28977 "debug city <x> <y>\n"
28978 "debug units <x> <y>\n"
28979 "debug unit <id>\n"
28983 "debug [ player <mängija> | city <x> <y> | units <x> <y> | unit <id> | tech "
28984 "<mängija> | timing | info]"
28986 #: server/commands.c:208
28987 msgid "Turn on or off AI debugging of given entity."
28988 msgstr "Lülita antud isendi tehismõistuse silumine sisse või välja."
28990 #: server/commands.c:209
28993 "Print AI debug information about given entity and turn continuous debugging "
28994 "output for this entity on or off."
28996 "Näita antud isendi tehismõistuse silumisinfot ja lülita pidev silumisväljund "
28997 "selle isendi kohta sisse või välja."
28999 #. TRANS: translate text between <> only
29000 #: server/commands.c:215
29001 msgid "set <option-name> <value>"
29002 msgstr "set <seade nimi> <väärtus>"
29004 #: server/commands.c:216
29005 msgid "Set server option."
29006 msgstr "Määra serveri seaded."
29008 #. TRANS: don't translate text in ''
29009 #: server/commands.c:218
29011 "Set an option on the server. The syntax and legal values depend on the "
29012 "option; see the help for each option. Some options are \"bitwise\", in that "
29013 "they consist of a choice from a set of values; separate these with |, for "
29014 "instance, '/set topology wrapx|iso'. For these options, use syntax like '/"
29015 "set topology \"\"' to set no values."
29018 #. TRANS: translate text between <> only
29019 #: server/commands.c:228
29021 msgid "team <player> <team>"
29022 msgstr "team <mängija> [meeskond]"
29024 #: server/commands.c:229
29026 msgid "Change a player's team affiliation."
29027 msgstr "Muuda, lisa või eemalda mängija meeskonda kuuluvust."
29029 #: server/commands.c:230
29031 "A team is a group of players that start out allied, with shared vision and "
29032 "embassies, and fight together to achieve team victory with averaged "
29033 "individual scores. Each player is always a member of a team (possibly the "
29034 "only member). This command changes which team a player is a member of. Use "
29035 "\"\" if names contain whitespace."
29038 #. TRANS: translate text between <> only
29039 #: server/commands.c:240
29040 msgid "rulesetdir <directory>"
29041 msgstr "rulesetdir <kataloog>"
29043 #: server/commands.c:241
29044 msgid "Choose new ruleset directory or modpack."
29045 msgstr "Vali uus reeglistik või modifikatsioon."
29047 #. TRANS: translate text between <> only
29048 #: server/commands.c:247
29050 msgid "metamessage <meta-line>"
29051 msgstr "metapatch <meta-rida>"
29053 #: server/commands.c:248
29054 msgid "Set metaserver info line."
29055 msgstr "Määra metaserveri info-rida."
29057 #: server/commands.c:249
29060 "Set user defined metaserver info line. If parameter is omitted, previously "
29061 "set metamessage will be removed. For most of the time user defined "
29062 "metamessage will be used instead of automatically generated messages, if it "
29065 "Määra metaserveri info-rea. Kui parameetrit mitte anda, viimati\n"
29066 "seatud metasõnum eemaldatakse. Üldjuhul kasutatakse kasutaja seatud\n"
29067 "metasõnumit automaatselt genereeritu asemel, kui see on olemas."
29069 #. TRANS: translate text between <> only
29070 #: server/commands.c:257
29072 msgid "metapatches <meta-line>"
29073 msgstr "metapatch <meta-rida>"
29075 #: server/commands.c:258
29076 msgid "Set metaserver patches line."
29077 msgstr "Määra metaserveri lapirida."
29079 #: server/commands.c:266
29080 msgid "Control metaserver connection."
29081 msgstr "Kontrolli ühendust metaserveriga."
29083 #: server/commands.c:267
29086 "'metaconnection ?' reports on the status of the connection to metaserver. "
29087 "'metaconnection down' or 'metac d' brings the metaserver connection down. "
29088 "'metaconnection up' or 'metac u' brings the metaserver connection up."
29090 "'metaconnection ?' näitab metaserverisse ühendumise staatust.\n"
29091 "'metaconnection down' ehk 'metac d' ühendub metaserverist lahti.\n"
29092 "'metaconnection up' ehk 'metac up' ühendub metaserverisse."
29094 #. TRANS: translate text between <> only
29095 #: server/commands.c:275
29096 msgid "metaserver <address>"
29097 msgstr "metaserver <aadress>"
29099 #: server/commands.c:276
29100 msgid "Set address (URL) for metaserver to report to."
29101 msgstr "Määrab aadressi (URL), millele metaserver raporti saadab."
29103 #. TRANS: translate text between <> only
29104 #: server/commands.c:281
29105 msgid "aitoggle <player-name>"
29106 msgstr "aitoggle <mängija nimi>"
29108 #: server/commands.c:282
29109 msgid "Toggle AI status of player."
29110 msgstr "Lülitab mängija AI-oleku."
29112 #. TRANS: translate text between [] and <> only
29113 #: server/commands.c:287
29114 msgid "take [connection-name] <player-name>"
29115 msgstr "take [ühenduse-nimi] <mängija-nimi>"
29117 #: server/commands.c:288
29118 msgid "Take over a player's place in the game."
29119 msgstr "Võta mängija positsioon mängus endale."
29121 #. TRANS: Don't translate text between ''
29122 #: server/commands.c:290
29125 "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
29126 "connections to take over a player. If you're not one of these, only the "
29127 "<player-name> argument is allowed. If '-' is given for the player name and "
29128 "the connection does not already control a player, one is created and "
29129 "assigned to the connection. The 'allowtake' option controls which players "
29130 "may be taken and in what circumstances."
29132 "Ainult konsool ja 'hack'-käsutasemega ühendused saavad sundida teisi "
29133 "ühendusi üle võtma mängijat. Kui sa pole üks neist, on ainult <mängija-nimi> "
29134 "lubatud argument. Kui '-' on mängija nimeks antud ja see ühendus ei juhi "
29135 "juba mängijat, luuakse uus mängija ja antakse tollele ühendusele."
29137 #. TRANS: translate text between [] only
29138 #: server/commands.c:301
29139 msgid "observe [connection-name] [player-name]"
29140 msgstr "observe [ühenduse-nimi] [mängija-nimi]"
29142 #: server/commands.c:302
29143 msgid "Observe a player or the whole game."
29144 msgstr "Piilu mängijat või tervet mängu."
29146 #. TRANS: Don't translate text between ''
29147 #: server/commands.c:304
29150 "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
29151 "connections to observe a player. If you're not one of these, only the "
29152 "[player-name] argument is allowed. If the console gives no player-name or "
29153 "the connection uses no arguments, then the connection is attached to a "
29154 "global observer. The 'allowtake' option controls which players may be "
29155 "observed and in what circumstances."
29157 "Ainult konsool ja 'hack'-käsutasemega ühendused saavad sundida teisi "
29158 "ühendusi piiluma kedagi. Kui sa pole üks neist, on ainult [mängija-nimi] "
29159 "lubatud argument. Kui konsool ei anna mängija nime või ühendus ei kasuta "
29160 "argumente, siis ühendus pannakse globaalse vaatleja külge."
29162 #. TRANS: translate text between <> only
29163 #: server/commands.c:314
29164 msgid "detach <connection-name>"
29165 msgstr "detach <ühenduse-nimi>"
29167 #: server/commands.c:315
29169 msgid "Detach from a player."
29170 msgstr "ühendub mängijast lahti."
29172 #: server/commands.c:316
29174 "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
29175 "connections to detach from a player."
29177 "Ainult konsool ja 'hack'-käsutasemega ühendused saavad sundida teisi "
29178 "ühendusi ühenduma lahti mängijast."
29180 #. TRANS: translate text between <> only
29181 #: server/commands.c:322
29183 msgid "create <player-name> [ai type]"
29184 msgstr "create <mängija nimi>"
29186 #: server/commands.c:323
29187 msgid "Create an AI player with a given name."
29188 msgstr "Loob selle nimega AI-mängija."
29190 #. TRANS: don't translate text between single quotes
29191 #: server/commands.c:325
29193 "With the 'create' command a new player with the given name is created.\n"
29194 "The 'ai type' parameter can be used to select which AI module will be used "
29195 "for the created player. This requires that Freeciv has been compiled with "
29196 "loadable AI module support and that the respective module has been loaded.\n"
29197 "If the game has already started, the new player will have no units or "
29198 "cities; also, if no free player slots are available, the slot of a dead "
29199 "player can be reused (removing all record of that player from the running "
29203 #: server/commands.c:340
29204 msgid "Set yourself in away mode. The AI will watch your back."
29205 msgstr "Paneb su eemalolekurežiimi. Tehisintellekt hoolitseb su eest seni."
29207 #: server/commands.c:341
29208 msgid "The AI will govern your nation but do minimal changes."
29209 msgstr "Tehisintellekt võtab valitsuse üle, aga teeb minimaalselt muudatusi."
29211 #. TRANS: translate text between <> only
29212 #: server/commands.c:346
29215 "novice <player-name>"
29218 "novice <mängija-nimi>"
29220 #: server/commands.c:348
29221 msgid "Set one or all AI players to 'novice'."
29222 msgstr "Märgib ühe või kõik tehismõistuse mängijatest algajaks."
29224 #: server/commands.c:349
29227 "With no arguments, sets all AI players to skill level 'novice', and sets the "
29228 "default level for any new AI players to 'novice'. With an argument, sets the "
29229 "skill level for that player only."
29231 "Ilma argumentideta määrab kõigi tehismõistuste tasemeks \"algaja\" ja "
29232 "edaspidi kõigi uute tehismõistuste jaoks ka. Argumendiga määrab ainult "
29233 "selle mängija taseme."
29235 #. TRANS: translate text between <> only
29236 #: server/commands.c:356
29239 "easy <player-name>"
29242 "easy <mängija nimi>"
29244 #: server/commands.c:358
29245 msgid "Set one or all AI players to 'easy'."
29246 msgstr "Märgib ühe või kõik tehismõistuse mängijatest lihtsateks."
29248 #: server/commands.c:359
29251 "With no arguments, sets all AI players to skill level 'easy', and sets the "
29252 "default level for any new AI players to 'easy'. With an argument, sets the "
29253 "skill level for that player only."
29255 "Ilma argumentideta määrab kõigi tehismõistuste tasemeks \"lihtne\" ja "
29256 "edaspidi kõigi uute tehismõistuste jaoks ka. Argumendiga määrab ainult "
29257 "selle mängija taseme."
29259 #. TRANS: translate text between <> only
29260 #: server/commands.c:366
29263 "normal <player-name>"
29266 "normal <mängija-nimi>"
29268 #: server/commands.c:368
29269 msgid "Set one or all AI players to 'normal'."
29270 msgstr "Märgib ühe või kõik AI mängijatest normaalseteks."
29272 #: server/commands.c:369
29275 "With no arguments, sets all AI players to skill level 'normal', and sets the "
29276 "default level for any new AI players to 'normal'. With an argument, sets the "
29277 "skill level for that player only."
29279 "Ilma argumentideta määrab kõigi tehismõistuste tasemeks \"tavaline\" ja "
29280 "edaspidi kõigi uute tehismõistuste jaoks ka. Argumendiga määrab ainult "
29281 "selle mängija taseme."
29283 #. TRANS: translate text between <> only
29284 #: server/commands.c:376
29287 "hard <player-name>"
29290 "hard <mängija-nimi>"
29292 #: server/commands.c:378
29293 msgid "Set one or all AI players to 'hard'."
29294 msgstr "Märgib ühe või kõik tehismõistuse mängijatest rasketeks."
29296 #: server/commands.c:379
29299 "With no arguments, sets all AI players to skill level 'hard', and sets the "
29300 "default level for any new AI players to 'hard'. With an argument, sets the "
29301 "skill level for that player only."
29303 "Ilma argumentideta määrab kõigi tehismõistuste tasemeks \"keeruline\" ja "
29304 "edaspidi kõigi uute tehismõistuste jaoks ka. Argumendiga määrab ainult "
29305 "selle mängija taseme."
29307 #. TRANS: translate text between <> only
29308 #: server/commands.c:386
29312 "cheating <player-name>"
29313 msgstr "create <mängija nimi>"
29315 #: server/commands.c:388
29317 msgid "Set one or all AI players to 'cheating'."
29318 msgstr "Märgib ühe või kõik tehisintellekti mängijatest lihtsateks."
29320 #: server/commands.c:389
29323 "With no arguments, sets all AI players to skill level 'cheating', and sets "
29324 "the default level for any new AI players to 'cheating'. With an argument, "
29325 "sets the skill level for that player only."
29327 "Ilma argumentideta määrab kõigi tehisintellektide tasemeks \"lihtne\" ja "
29328 "edaspidi kõigi uute tehisintellektide jaoks ka. Argumendiga määrab ainult "
29329 "selle mängija taseme."
29331 #. TRANS: translate text between <> only
29332 #: server/commands.c:396
29335 "experimental <player-name>"
29338 "experimental <mängija-nimi>"
29340 #: server/commands.c:398
29341 msgid "Set one or all AI players to 'experimental'."
29342 msgstr "Märgib ühe või kõik AI mängijatest eksperimentaalseks."
29344 #: server/commands.c:399
29347 "With no arguments, sets all AI players to skill 'experimental', and sets the "
29348 "default level for any new AI players to this. With an argument, sets the "
29349 "skill level for that player only. THIS IS ONLY FOR TESTING OF NEW AI "
29350 "FEATURES! For ordinary servers, this option has no effect."
29352 "Ilma argumentideta määrab kõigi tehismõistuste tasemeks \"eksperimentaalne\" "
29353 "ja edaspidi kõigi uute tehismõistuste jaoks ka. Argumendiga määrab ainult "
29354 "selle mängija taseme. SEE ON AINULT TEHISINTELLEKTI UUTE VÕIMALUSTE "
29355 "TESTIMISEKS! Tavalistel serveritel ei tähenda see seade midagi."
29357 #. TRANS: translate text between <> only
29358 #: server/commands.c:408
29361 "cmdlevel <level>\n"
29362 "cmdlevel <level> new\n"
29363 "cmdlevel <level> first\n"
29364 "cmdlevel <level> <connection-name>"
29367 "cmdlevel <tase>\n"
29368 "cmdlevel <tase> new\n"
29369 "cmdlevel <tase> first\n"
29370 "cmdlevel <tase> <ühenduse-nimi>"
29372 #: server/commands.c:413
29373 msgid "Query or set command access level access."
29374 msgstr "Päri või määra käsutaseme ligipääsu."
29376 #: server/commands.c:414
29379 "The command access level controls which server commands are available to "
29380 "users via the client chatline. The available levels are:\n"
29381 " none - no commands\n"
29382 " info - informational or observer commands only\n"
29383 " basic - commands available to players in the game\n"
29384 " ctrl - commands that affect the game and users\n"
29385 " admin - commands that affect server operation\n"
29386 " hack - *all* commands - dangerous!\n"
29387 "With no arguments, the current command access levels are reported. With a "
29388 "single argument, the level is set for all existing connections, and the "
29389 "default is set for future connections. If 'new' is specified, the level is "
29390 "set for newly connecting clients. If 'first come' is specified, the 'first "
29391 "come' level is set; it will be granted to the first client to connect, or if "
29392 "there are connections already, the first client to issue the 'first' "
29393 "command. If a connection name is specified, the level is set for that "
29394 "connection only.\n"
29395 "Command access levels do not persist if a client disconnects, because some "
29396 "untrusted person could reconnect with the same name. Note that this command "
29397 "now takes connection names, not player names."
29399 "Käsutase määrab, milliseid serveri käske saavad\n"
29400 "kasutajad kliendi lobisemiserea kaudu käivitada. Võimalikud tasemed on:\n"
29401 " none - midagi ei saa\n"
29402 " info - saavad infot pärida\n"
29403 " ctrl - käsud, mis mõjutavad mängu ja kasutajaid\n"
29404 " hack - *kõik* käsud - ohtlik!\n"
29405 "Kui argumente mitte anda, näidatakse praegust käsutaset.\n"
29406 "Ühe argumendiga seatakse käsutase kõigile olemasolevatele ühendustele\n"
29407 "ja tulevastele ühendustele seatakse vaikimisi käsutase.\n"
29408 "Kui anda argument 'new', seatakse käsutase uutele ühenduvatele klientidele.\n"
29409 "Kui seada 'first come' ,siis esimene ühenduv klient saab selle\n"
29410 "käsutaseme. Kui kliendid on juba ühendunud, siis saab selle \n"
29411 "käsutaseme klient, kes esimesena laseb käima käsu 'first'.\n"
29412 "Kui määrata ühenduse nimi, seatakse käsutase ainult sellele ühendusele.\n"
29413 "Käsutasemed ei ela lahtiühendumist üle, kuna nii võiks keegi paha inimene "
29414 "ühenduda privilegeeritud mängijaga sama nimega. Pane tähele, see käsk võtab "
29415 "nüüd argumendiks ühenduste, mitte mängijate nimesid."
29417 #: server/commands.c:440
29418 msgid "If there is none, become the game organizer with increased permissions."
29419 msgstr "Kui sellist ei leidu, hakka suuremate õigustega mängujuhiks."
29421 #. TRANS: translate text between <> only
29422 #: server/commands.c:446
29423 msgid "timeoutincrease <turn> <turninc> <value> <valuemult>"
29424 msgstr "timeoutincrease <käik> <käiguinkrement> <väärtus> <kordaja>"
29426 #: server/commands.c:447
29427 msgid "See \"help timeoutincrease\"."
29428 msgstr "Vaata \"help timeoutincrease\"."
29430 #: server/commands.c:448
29433 "Every <turn> turns, add <value> to timeout timer, then add <turninc> to "
29434 "<turn> and multiply <value> by <valuemult>. Use this command in concert with "
29435 "the option \"timeout\". Defaults are 0 0 0 1"
29437 "Iga <käik> käigu tagant lisa <väärtus> ajalimiidi taimerile, siis liida "
29438 "<käiguinkrement> <käik>-ule ja korruta <väärtus>t <kordaja>ga. Kasuta seda "
29439 "käsku koos \"timeout\" seadega. Vaikimisi väärtused on 0 0 0 1"
29441 #. TRANS: translate text between <> only; "vote" is as a process
29442 #: server/commands.c:455
29445 "cancelvote <vote number>\n"
29449 #. TRANS: "vote" as a process
29450 #: server/commands.c:459
29451 msgid "Cancel a running vote.\n"
29454 #. TRANS: "vote" as a process
29455 #: server/commands.c:461
29457 "With no arguments this command removes your own vote. If you have an admin "
29458 "access level, you can cancel any vote by vote number, or all votes with the "
29462 #. TRANS: translate text between <> and [] only
29463 #: server/commands.c:468
29464 msgid "ignore [type=]<pattern>"
29467 #: server/commands.c:469
29468 msgid "Block all messages from users matching the pattern."
29471 #: server/commands.c:470
29473 "The given pattern will be added to your ignore list; you will not receive "
29474 "any messages from users matching this pattern. The type may be either \"user"
29475 "\", \"host\", or \"ip\". The default type (if omitted) is to match against "
29476 "the username. The pattern supports unix glob style wildcards, i.e., * "
29477 "matches zero or more character, ? exactly one character, [abc] exactly one "
29478 "of 'a' 'b' or 'c', etc. To access your current ignore list, issue \"/list "
29482 #. TRANS: translate text between <>
29483 #: server/commands.c:481
29484 msgid "unignore <range>"
29487 #: server/commands.c:482
29489 msgid "Remove ignore list entries."
29490 msgstr "Eemalda mall"
29492 #: server/commands.c:483
29494 "The ignore list entries in the given range will be removed; you will be able "
29495 "to receive messages from the respective users. The range argument may be a "
29496 "single number or a pair of numbers separated by a dash '-'. If the first "
29497 "number is omitted, it is assumed to be 1; if the last is omitted, it is "
29498 "assumed to be the last valid ignore list index. To access your current "
29499 "ignore list, issue \"/list ignore\"."
29502 #. TRANS: translate text between <>
29503 #: server/commands.c:494
29505 "playercolor <player-name> <color>\n"
29506 "playercolor <player-name> reset"
29509 #: server/commands.c:496
29511 msgid "Define the color of a player."
29512 msgstr "ühendub mängijast lahti."
29514 #: server/commands.c:497
29516 "This command sets the color of a specific player, overriding any color "
29517 "assigned according to the 'plrcolormode' setting.\n"
29518 "The color is defined using hexadecimal notation (hex) for the combination of "
29519 "Red, Green, and Blue color components (RGB), similarly to HTML. For each "
29520 "component, the lowest (darkest) value is 0 (in hex: 00), and the highest "
29521 "value is 255 (in hex: FF). The color definition is simply the three hex "
29522 "values concatenated together (RRGGBB). For example, the following command "
29523 "sets Caesar to pure red:\n"
29524 " playercolor Caesar ff0000\n"
29525 "Before the game starts, this command can only be used if the 'plrcolormode' "
29526 "setting is set to 'PLR_SET'; a player's color can be unset again by "
29527 "specifying 'reset'.\n"
29528 "Once the game has started and colors have been assigned, this command "
29529 "changes the player color in any mode; 'reset' cannot be used.\n"
29530 "To list the player colors, use 'list colors'."
29533 #: server/commands.c:517
29534 msgid "End the game immediately in a draw."
29535 msgstr "Lõpeta mäng kohe viigiga."
29537 #: server/commands.c:523
29538 msgid "Concede the game."
29539 msgstr "Anna alla."
29541 #: server/commands.c:524
29543 "This tells everyone else that you concede the game, and if all but one "
29544 "player (or one team) have conceded the game in this way then the game ends."
29546 "See teatab kõigile, et sa annad alla ja kui kõik peale ühe mängija on alla "
29547 "andnud, mäng lõpeb."
29549 #. TRANS: translate text between <> only
29550 #: server/commands.c:531
29551 msgid "remove <player-name>"
29552 msgstr "remove <mängija nimi>"
29554 #: server/commands.c:532
29555 msgid "Fully remove player from game."
29556 msgstr "Korista mängija täielikult mängust ära."
29558 #: server/commands.c:533
29561 "This *completely* removes a player from the game, including all cities and "
29562 "units etc. Use with care!"
29564 "See koristab *täielikult* mängija mängust, ka tema linnad ja üksused jne. "
29565 "Kasuta ettevaatlikult!"
29567 #. TRANS: translate text between <> only
29568 #: server/commands.c:539
29576 #: server/commands.c:541
29577 msgid "Save game to file."
29578 msgstr "Salvesta mäng faili."
29580 #: server/commands.c:542
29583 "Save the current game to file <file-name>. If no file-name argument is given "
29584 "saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\". To reload a savegame "
29585 "created by 'save', start the server with the command-line argument:\n"
29586 " '--file <filename>' or '-f <filename>'\n"
29587 "and use the 'start' command once players have reconnected."
29589 "Salvesta praegune mäng faili <failinimi>. Kui failinime mitte anda, "
29590 "salvestatakse faili \"<autosalvesuse nime prefix><aasta>m.sav[.gz]\".\n"
29591 "Salvestatud mängu laadimiseks lase server käima käsureaargumendiga\n"
29592 " --file <failinimi>\n"
29593 "ja lase käima käsk 'start', kui mängijad on ühendunud."
29595 #. TRANS: translate text between <> only
29596 #: server/commands.c:553
29600 "scensave <file-name>"
29605 #: server/commands.c:555
29607 msgid "Save game to file as scenario."
29608 msgstr "Salvesta mäng faili."
29610 #: server/commands.c:556
29613 "Save the current game to file <file-name> as scenario. If no file-name "
29614 "argument is given saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\". To "
29615 "reload a savegame created by 'scensave', start the server with the command-"
29617 " '--file <filename>' or '-f <filename>'\n"
29618 "and use the 'start' command once players have reconnected."
29620 "Salvesta praegune mäng faili <failinimi>. Kui failinime mitte anda, "
29621 "salvestatakse faili \"<autosalvesuse nime prefix><aasta>m.sav[.gz]\".\n"
29622 "Salvestatud mängu laadimiseks lase server käima käsureaargumendiga\n"
29623 " --file <failinimi>\n"
29624 "ja lase käima käsk 'start', kui mängijad on ühendunud."
29626 #. TRANS: translate text between <> only
29627 #: server/commands.c:567
29631 msgstr "load <failinimi>"
29633 #: server/commands.c:569
29634 msgid "Load game from file."
29635 msgstr "Lae mäng failist."
29637 #: server/commands.c:570
29640 "Load a game from <file-name>. Any current data including players, rulesets "
29641 "and server options are lost."
29643 "Lae mäng failist <failinimi>. Kõik praegused andmed, sh. mängijad, "
29644 "reeglistikud ja serveri seaded on kaovad.\n"
29646 #. TRANS: translate text between <> only
29647 #: server/commands.c:576
29648 msgid "read <file-name>"
29649 msgstr "read <failinimi>"
29651 #: server/commands.c:577
29652 msgid "Process server commands from file."
29653 msgstr "Loe serveri käsud failist."
29655 #. TRANS: translate text between <> only
29656 #: server/commands.c:582
29657 msgid "write <file-name>"
29658 msgstr "write <failinimi>"
29660 #: server/commands.c:583
29661 msgid "Write current settings as server commands to file."
29662 msgstr "Salvesta praegused seaded serveri käskudena faili."
29664 #: server/commands.c:589
29666 msgid "Reset all server settings."
29667 msgstr "Määra serveri seaded."
29669 #: server/commands.c:590
29671 "Reset all settings if it is possible. The following levels are supported:\n"
29672 " game - using the values defined at the game start\n"
29673 " ruleset - using the values defined in the ruleset\n"
29674 " script - using default values and rereading the start script\n"
29675 " default - using default values\n"
29678 #. TRANS: translate text between <> only
29679 #: server/commands.c:600
29681 "lua cmd <script line>\n"
29682 "lua file <script file>\n"
29683 "lua <script line> (deprecated)"
29686 #: server/commands.c:603
29688 "Evaluate a line of Freeciv script or a Freeciv script file in the current "
29692 #. TRANS: translate text between <>
29693 #: server/commands.c:609
29694 msgid "kick <user>"
29697 #: server/commands.c:610
29699 msgid "Cut a connection and disallow reconnect."
29700 msgstr "Metaserveri ühendus on juba suletud."
29702 #: server/commands.c:611
29704 "The connection given by the 'user' argument will be cut from the server and "
29705 "not allowed to reconnect. The time the user wouldn't be able to reconnect is "
29706 "controlled by the 'kicktime' setting."
29709 #. TRANS: translate only text between [] and <>
29710 #: server/commands.c:618
29712 "delegate to <username> [player-name]\n"
29713 "delegate cancel [player-name]\n"
29714 "delegate take <player-name>\n"
29715 "delegate restore\n"
29716 "delegate show <player-name>"
29719 #: server/commands.c:623
29720 msgid "Delegate control to another user."
29723 #: server/commands.c:624
29725 "Delegation allows a user to nominate another user who can temporarily take "
29726 "over control of their player while they are away.\n"
29727 "'delegate to <username>': allow <username> to 'delegate take' your player.\n"
29728 "'delegate cancel': nominated user can no longer take your player.\n"
29729 "'delegate take <player-name>': take control of a player who has been "
29730 "delegated to you. (Behaves like 'take', except that the 'allowtake' "
29731 "restrictions are not enforced.)\n"
29732 "'delegate restore': relinquish control of a delegated player (opposite of "
29733 "'delegate take') and restore your previous view, if any. (This also happens "
29734 "automatically if the player's owner reconnects.)\n"
29735 "'delegate show': show who control of your player is currently delegated to, "
29737 "The [player-name] argument can only be used by connections with cmdlevel "
29738 "'admin' or above to force the corresponding change of the delegation status."
29741 #. TRANS: translate text between <> only
29742 #: server/commands.c:644
29745 "fcdb lua <script>"
29748 #: server/commands.c:646
29749 msgid "Manage the authentication database."
29752 #: server/commands.c:647
29754 "The argument 'reload' causes the database script file to be re-read after a "
29755 "change, while the argument 'lua' evaluates a line of Lua script in the "
29756 "context of the Lua instance for the database."
29759 #. TRANS: translate text between <> only
29760 #: server/commands.c:654
29762 "mapimg define <mapdef>\n"
29763 "mapimg show <id>|all\n"
29764 "mapimg create <id>|all\n"
29765 "mapimg delete <id>|all\n"
29769 #: server/commands.c:659
29770 msgid "Create image files of the world/player map."
29773 #: server/commands.c:666
29774 msgid "Switch server output between 'RFC-style' and normal style."
29775 msgstr "Lülita serveri väljund 'RFC-stiil'ilt tavalise stiilile või vastupidi."
29777 #: server/commands.c:672
29778 msgid "Simply returns the id of the server."
29779 msgstr "Lihtsalt annab serveri ID."
29781 #: server/connecthand.c:139
29784 msgstr "Tervist, %s"
29786 #: server/connecthand.c:164
29788 msgid "Welcome to the %s Server running at %s port %d."
29789 msgstr "Tere tulemast %s serverisse %s port %d."
29791 #: server/connecthand.c:168
29793 msgid "Welcome to the %s Server at port %d."
29794 msgstr "Tere tulemast %s serverisse pordil %d."
29796 #: server/connecthand.c:176 server/connecthand.c:278
29798 msgid "%s has connected from %s."
29799 msgstr "%s ühines aadressilt %s."
29801 #: server/connecthand.c:196
29803 msgid "Your delegate %s was controlling your player '%s'; now detached."
29806 #: server/connecthand.c:200
29808 msgid "%s reconnected, ending your delegated control of player '%s'."
29811 #: server/connecthand.c:209
29813 msgid "Couldn't get control of '%s' from delegation to %s."
29816 #: server/connecthand.c:228
29817 msgid "Couldn't attach your connection to new player."
29818 msgstr "Ei suutnud siduda su ühendust uue mängijaga."
29820 #: server/connecthand.c:250
29822 msgid "You are logged in as '%s' connected to no player."
29823 msgstr "Oled sees kui '%s' aga pole seotud ühegi mängijaga."
29825 #: server/connecthand.c:254
29827 msgid "You are logged in as '%s' connected to an anonymous player."
29828 msgstr "Oled sees kui '%s' ja oled seotud anonüümse mängijaga."
29830 #: server/connecthand.c:259
29832 msgid "You are logged in as '%s' connected to %s."
29833 msgstr "Oled sees kui '%s' ja oled seotud mängijaga %s."
29835 #: server/connecthand.c:273
29837 msgid "%s has connected from %s (player %s)."
29838 msgstr "%s ühines aadressilt %s."
29840 #: server/connecthand.c:295
29842 msgid "Turn-blocking game play: waiting on %s to finish turn..."
29843 msgstr "Blokeerivate käikudega mäng: ootame, et %s lõpetaks käigu..."
29845 #: server/connecthand.c:304
29846 msgid " *** Server is in edit mode. *** "
29849 #: server/connecthand.c:331
29851 msgid "Client rejected: %s."
29852 msgstr "Klient tagasi lükatud: %s."
29854 #: server/connecthand.c:351
29856 msgid "Connection request from %s from %s"
29857 msgstr "Kasutaja %s proovib ühenduda aadressilt %s"
29859 #: server/connecthand.c:355
29861 msgid "%s has client version %d.%d.%d%s"
29862 msgstr "%s kliendi versioon on %d.%d.%d%s"
29864 #: server/connecthand.c:365
29867 "The client is missing a capability that this server needs.\n"
29868 "Server version: %d.%d.%d%s Client version: %d.%d.%d%s. Upgrading may help!"
29870 "Sellel kliendil pole kõiki võimalusi, mida server vajab.\n"
29871 "Serveri versioon: %d.%d.%d%s Kliendi versioon: %d.%d.%d%s. Versiooniuuendus "
29872 "aitaks (võibolla)!"
29874 #: server/connecthand.c:372 server/connecthand.c:387
29876 msgid "%s was rejected: Mismatched capabilities."
29877 msgstr "%s saadeti ära: Kokkusobimatud võimed"
29879 #: server/connecthand.c:380
29882 "The server is missing a capability that the client needs.\n"
29883 "Server version: %d.%d.%d%s Client version: %d.%d.%d%s. Upgrading may help!"
29885 "Serveril pole kõiki võimalusi, mida see klient vajab.\n"
29886 "Serveri versioon: %d.%d.%d%s Kliendi versioon: %d.%d.%d%s. Versiooniuuendus "
29887 "aitaks (võibolla)!"
29889 #: server/connecthand.c:396
29891 msgid "Invalid username '%s'"
29892 msgstr "Vigane nimi '%s'"
29894 #: server/connecthand.c:398
29896 msgid "%s was rejected: Invalid name [%s]."
29897 msgstr "%s saadeti kukele, nimi [%s] on invaliidne."
29899 #: server/connecthand.c:404
29902 "You have been kicked from this server and cannot reconnect for %d seconds."
29905 #: server/connecthand.c:408
29907 msgid "%s was rejected: Connection kicked (%d seconds remaining)."
29908 msgstr "%s-le keelduti: Ühendus aegus parooli ootamisel."
29910 #: server/connecthand.c:417
29912 msgid "'%s' already connected."
29913 msgstr "'%s' on juba ühendatud"
29915 #: server/connecthand.c:420
29917 msgid "%s was rejected: Duplicate login name [%s]."
29918 msgstr "%s saadeti kukele: selline loginanimi ([%s]) on juba olemas."
29920 #: server/connecthand.c:462 server/connecthand.c:467
29922 msgid "Lost connection: %s."
29923 msgstr "Kadus ühendus: %s."
29925 #: server/connecthand.c:746
29927 msgid "Detaching from %s."
29928 msgstr "ühendun lahti %s-st."
29930 #: server/console.c:241
29931 msgid "Ok. RFC-style set."
29932 msgstr "Ok. RFC-stiil seatud."
29934 #: server/console.c:243
29935 msgid "Ok. Standard style set."
29936 msgstr "Ok. Standardstiil seatud."
29938 #: server/console.c:263
29939 msgid "For introductory help, type 'help'."
29940 msgstr "Sissejuhatavaks abiks trüki 'help'."
29942 #: server/diplhand.c:196
29944 msgid "The %s can't accept %s."
29945 msgstr "%s ei suuda vastu võtta %s."
29947 #: server/diplhand.c:207
29949 msgid "You don't have tech %s, you can't accept treaty."
29950 msgstr "Sul pole tehnoloogiat %s, ei saa lepingut sõlmida."
29952 #: server/diplhand.c:216
29953 msgid "City you are trying to give no longer exists, you can't accept treaty."
29955 "Linna, mida püüad anda, enam ei eksisteeri. Sa ei saa lepingut sõlmida."
29957 #: server/diplhand.c:222
29959 msgid "You are not owner of %s, you can't accept treaty."
29960 msgstr "Sa ei ole linna %s omanik. Ei saa lepingut sõlmida."
29962 #: server/diplhand.c:228 server/diplhand.c:343
29964 msgid "Your capital (%s) is requested, you can't accept treaty."
29965 msgstr "Küsitakse su pealinna (%s), ei saa lepingut sõlmida."
29967 #: server/diplhand.c:250
29969 msgid "You cannot form an alliance because you are at war with an ally of %s."
29972 #: server/diplhand.c:255
29974 msgid "You cannot form an alliance because %s is at war with an ally of yours."
29977 #: server/diplhand.c:266
29978 msgid "You don't have enough gold, you can't accept treaty."
29979 msgstr "Sul pole piisavalt raha, et lepingut sõlmida."
29981 #: server/diplhand.c:298 server/diplhand.c:303
29983 msgid "A treaty containing %d clause was agreed upon."
29984 msgid_plural "A treaty containing %d clauses was agreed upon."
29985 msgstr[0] "Nõustuti leppega, milles on %d tingimus."
29986 msgstr[1] "Nõustuti leppega, milles on %d tingimust."
29988 #: server/diplhand.c:319 server/diplhand.c:323
29990 msgid "One of the cities the %s are giving away is destroyed! Treaty canceled!"
29991 msgstr "Linn, mille %s ära annavad, on hävitatud! Lepe tühistatud!"
29993 #: server/diplhand.c:330 server/diplhand.c:335
29995 msgid "The %s no longer control %s! Treaty canceled!"
29996 msgstr "%s ei valitse enam linnas %s! Lepe tühistatud!"
29998 #: server/diplhand.c:373 server/diplhand.c:377
30000 msgid "The %s don't have the promised amount of gold! Treaty canceled!"
30001 msgstr "%s ei oma lubatud koguses raha! Lepe tühistatud!"
30003 #: server/diplhand.c:405
30005 msgid "You gave an embassy to %s."
30006 msgstr "Sa andsid saatkonna %s-le."
30008 #: server/diplhand.c:408
30010 msgid "%s allowed you to create an embassy!"
30011 msgstr "%s lubas sul teha saatkonna!"
30013 #: server/diplhand.c:424
30015 msgid "You are taught the knowledge of %s."
30016 msgstr "Sulle õpetatakse %s tarkus."
30018 #: server/diplhand.c:429
30020 msgid "The %s have acquired %s from the %s."
30021 msgstr "%s said teaduse %s rahvuselt %s."
30023 #: server/diplhand.c:450
30025 msgid "You get %d gold."
30026 msgid_plural "You get %d gold."
30027 msgstr[0] "Sa said %d raha."
30028 msgstr[1] "Sa said %d raha."
30030 #. TRANS: ... Polish worldmap.
30031 #: server/diplhand.c:458
30033 msgid "You receive the %s worldmap."
30034 msgstr "Sa saad rahva %s maailmakaardi."
30036 #. TRANS: ... Polish seamap.
30037 #: server/diplhand.c:467
30039 msgid "You receive the %s seamap."
30040 msgstr "Sa saad rahva %s merekaardi."
30042 #: server/diplhand.c:483
30044 msgid "You receive the city of %s from %s."
30045 msgstr "Saad linna %s rahvalt %s."
30047 #: server/diplhand.c:487
30049 msgid "You give the city of %s to %s."
30050 msgstr "Sa annad linna %s rahvale %s."
30052 #: server/diplhand.c:499 server/diplhand.c:502
30054 msgid "You agree on a cease-fire with %s."
30055 msgstr "Sa sõlmid %s'ga vaherahu."
30057 #. TRANS: ... the Poles ... Polish territory.
30058 #: server/diplhand.c:519 server/diplhand.c:531
30061 "You agree on an armistice with the %s. In %d turn, it will become a peace "
30062 "treaty. Move your units out of %s territory."
30064 "You agree on an armistice with the %s. In %d turns, it will become a peace "
30065 "treaty. Move your units out of %s territory."
30067 "Sinu ja %s vahel on nüüd relvarahu. %d käigu pärast muutub see rahuleppeks. "
30068 "Korista oma üksused %s-te territooriumilt ära."
30070 "Sinu ja %s vahel on nüüd relvarahu. %d käigu pärast muutub see rahuleppeks. "
30071 "Korista oma üksused %s-te territooriumilt ära."
30073 #: server/diplhand.c:553 server/diplhand.c:556
30075 msgid "You agree on an alliance with %s."
30076 msgstr "Sa astusid %s-tega liitu."
30078 #: server/diplhand.c:564
30080 msgid "You give shared vision to %s."
30081 msgstr "Sa annad %s-tele jagatud vaate."
30083 #: server/diplhand.c:567
30085 msgid "%s gives you shared vision."
30086 msgstr "%s annavad sulle jagatud vaate."
30088 #: server/diplhand.c:710
30090 msgid "%s canceled the meeting!"
30091 msgstr "%s jättis kohtumise ära!"
30093 #: server/diplhand.c:717
30095 msgid "Meeting with %s canceled."
30096 msgstr "Kohtumine %s-iga katkestati."
30098 #: server/diplhand.c:759
30099 msgid "Your diplomatic envoy was decapitated!"
30100 msgstr "Su saadikud tehti peajagu lühemaks."
30102 #: server/diplomats.c:112
30104 msgid "Your %s could not poison the water supply in %s."
30105 msgstr "Su %s ei suutnud mürgitada vett linnas %s."
30107 #: server/diplomats.c:127
30109 msgid "Your %s poisoned the water supply of %s."
30110 msgstr "Sinu %s mürgitas vee linnas %s."
30112 #: server/diplomats.c:132
30114 msgid "%s is suspected of poisoning the water supply of %s."
30115 msgstr "Su %s kahtlustatakse vee mürgitamises linnas %s."
30117 #: server/diplomats.c:281
30119 msgid "Your %s was executed in %s by primitive %s."
30120 msgstr "Su %s hukkasid linnas %s primitiivsed %s."
30122 #: server/diplomats.c:296
30124 msgid "You have established an embassy in %s."
30125 msgstr "Sa avasid saatkonna linnas %s."
30127 #: server/diplomats.c:300
30129 msgid "The %s have established an embassy in %s."
30130 msgstr "%s avas saatkonna linnas %s."
30132 #: server/diplomats.c:362
30134 msgid "Your %s could not sabotage the %s %s."
30135 msgstr "Su %s ei suutnud saboteerida rahvuse %s üksust %s."
30137 #: server/diplomats.c:385
30139 msgid "Your %s succeeded in sabotaging the %s %s."
30140 msgstr "Su %s saboteeris rahvuse %s üksust %s."
30142 #. TRANS: ... the Poles!
30143 #: server/diplomats.c:392
30145 msgid "Your %s was sabotaged by the %s!"
30146 msgstr "Su %s saboteerisid %s!"
30148 #: server/diplomats.c:444
30149 msgid "You can't bribe a unit from this nation."
30150 msgstr "Sa ei saa selle rahvuse üksust ära osta."
30152 #: server/diplomats.c:455
30154 msgid "You don't have enough gold to bribe the %s %s."
30155 msgstr "Sul pole piisavalt raha et osta ära rahvuse %s üksust %s."
30157 #: server/diplomats.c:465
30159 msgid "You cannot bribe the %s!"
30160 msgstr "Sa ei ära osta üksust %s!"
30162 #. TRANS: <diplomat> ... <unit>
30163 #: server/diplomats.c:484
30165 msgid "Your %s succeeded in bribing the %s."
30166 msgstr "Su %s ostis ära üksuse %s."
30168 #. TRANS: <unit> ... <Poles>
30169 #: server/diplomats.c:491
30171 msgid "Your %s was bribed by the %s."
30172 msgstr "Su %s ostsid ära %s."
30174 #: server/diplomats.c:622
30177 "%s was expecting your attempt to steal technology again. Your %s was caught "
30180 "%s arvas ära, et sa võid veel korra tehnoloogiat varastada üritada. Su %s "
30181 "püüti kinni ja tehti peajagu lühemaks."
30183 #: server/diplomats.c:629
30185 msgid "Your %s was caught in the attempt of stealing technology from %s."
30186 msgstr "Su %s jäi vahele kui püüdis varastada tehnoloogiat linnast %s."
30188 #: server/diplomats.c:636
30190 msgid "The %s %s failed to steal technology from %s."
30191 msgstr "Rahvuse %s %s ei suutnud varastada tehnoloogiat linnast %s."
30193 #: server/diplomats.c:652
30195 msgid "No new technology found in %s."
30196 msgstr "Linnas %s uusi tehnoloogilisi avastusi ei leitud."
30198 #: server/diplomats.c:710
30199 msgid "You can't subvert this city."
30200 msgstr "Sa ei saa seda linna õõnestada."
30202 #: server/diplomats.c:722
30204 msgid "You don't have enough gold to subvert %s."
30205 msgstr "Sul pole piisavalt raha, et õõnestada %s."
30207 #: server/diplomats.c:740
30209 msgid "Your %s was caught in the attempt of inciting a revolt!"
30210 msgstr "Su %s jäi vahele kui üritas ülestõusu korraldada!"
30212 #: server/diplomats.c:745
30214 msgid "You caught %s %s attempting to incite a revolt in %s!"
30215 msgstr "Püüti kinni rahvuse %s %s, kes üritas linnas %s mässu algatada"
30217 #: server/diplomats.c:769
30219 msgid "Revolt incited in %s, you now rule the city!"
30220 msgstr "Mäss linnas %s, nüüdsest valitsed linna sina!"
30222 #: server/diplomats.c:773
30224 msgid "%s has revolted, %s influence suspected."
30225 msgstr "%s-is on revolutsioon. Kahtlustatakse et %s on asjaosalised."
30227 #: server/diplomats.c:856
30229 msgid "Your %s was caught in the attempt of industrial sabotage!"
30230 msgstr "Su %s püüti tööstussabotaaži katses kinni!"
30232 #: server/diplomats.c:861
30234 msgid "You caught %s %s attempting sabotage in %s!"
30235 msgstr "Sa püüdsid kinni %s-te %s, kes üritasid saboteerida %s-t!"
30237 #: server/diplomats.c:896
30239 msgid "Your %s could not find anything to sabotage in %s."
30240 msgstr "Su %s ei leidnud midagi saboteeritavat linnas %s!"
30242 #: server/diplomats.c:949
30244 msgid "You cannot sabotage a %s!"
30245 msgstr "Saboteeritav asi ei saa olla %s!"
30247 #: server/diplomats.c:960
30249 msgid "Your %s could not find the %s to sabotage in %s."
30250 msgstr "Su %s ei suutnud leida saboteerimiseks ehitist %s linnas %s!"
30252 #: server/diplomats.c:985
30254 msgid "Your %s succeeded in destroying the production of %s in %s."
30255 msgstr "Su %s oli edukas %s toomise lõpetamises linnas %s."
30257 #: server/diplomats.c:992
30259 msgid "The production of %s was destroyed in %s, %s are suspected."
30260 msgstr "%s tootmine %s-is hävitati. Kahtlusalusteks on %s."
30262 #: server/diplomats.c:1015
30264 msgid "Your %s was caught in the attempt of sabotage!"
30265 msgstr "Su %s püüti kinni sabotaažikatsel!"
30267 #: server/diplomats.c:1019
30269 msgid "You caught %s %s attempting to sabotage the %s in %s!"
30270 msgstr "Sa püüdsid kinni %s-te %s, kes üritas saboteerida %s-i %s-is!"
30272 #: server/diplomats.c:1033
30274 msgid "Your %s destroyed the %s in %s."
30275 msgstr "Su %s hävitas %s linnas %s."
30277 #: server/diplomats.c:1039
30279 msgid "The %s destroyed the %s in %s."
30280 msgstr "%s hävitas %s %s-is."
30282 #. TRANS: <unit> ... <diplomat>
30283 #: server/diplomats.c:1184
30285 msgid "An enemy %s has been eliminated by your %s."
30286 msgstr "Vaenlase üksus %s hävitati sinu üksuse %s poolt."
30288 #. TRANS: <unit> ... <city> ... <diplomat>
30289 #: server/diplomats.c:1191
30291 msgid "Your %s has been eliminated defending %s against a %s."
30292 msgstr "Su %s hävitati, kui ta üritas kaitsta %s-i %s-ide vastu."
30294 #. TRANS: <nation adj> <unit> ... <city>
30295 #. * TRANS: ... <diplomat>
30296 #: server/diplomats.c:1198
30298 msgid "A %s %s has been eliminated defending %s against a %s."
30299 msgstr "Su %s hävitati, kui ta üritas kaitsta %s-i %s-ide vastu."
30301 #. TRANS: ... <unit> ... <nation adj> <city>
30302 #. * TRANS: ... <diplomat>
30303 #: server/diplomats.c:1205
30305 msgid "Your %s has been eliminated defending %s %s against a %s."
30306 msgstr "Su %s hävitati, kui ta üritas kaitsta %s-i %s-ide vastu."
30308 #. TRANS: <unit> ... <diplomat>
30309 #. TRANS: ... <unit> ... <diplomat>
30310 #: server/diplomats.c:1214 server/diplomats.c:1225
30312 msgid "Your %s has been eliminated defending against a %s."
30313 msgstr "Su %s langes kaitses üksuse %s vastu."
30315 #. TRANS: <nation adj> <unit> ... <diplomat>
30316 #: server/diplomats.c:1219
30318 msgid "A %s %s has been eliminated defending against a %s."
30319 msgstr "Su %s langes kaitses üksuse %s vastu."
30321 #: server/diplomats.c:1247
30323 msgid "Your %s was eliminated by a defending %s."
30324 msgstr "Su %s elimineeriti kaitsva %s poolt."
30326 #: server/diplomats.c:1253
30328 msgid "Eliminated a %s %s while infiltrating %s."
30329 msgstr "Elimineeriti %s-te %s, kes üritas hiilida %s-sse."
30331 #: server/diplomats.c:1258
30333 msgid "A %s %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
30334 msgstr "Elimineeriti %s-te %s, kes üritas hiilida %s-sse."
30336 #: server/diplomats.c:1263
30338 msgid "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
30339 msgstr "Elimineeriti %s-te %s, kes üritas hiilida %s-sse."
30341 #: server/diplomats.c:1271
30343 msgid "Eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
30344 msgstr "Elimineeriti %s-te %s, kes üritas me üksustega midagi teha."
30346 #: server/diplomats.c:1276
30348 msgid "A %s %s eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
30349 msgstr "Elimineeriti %s-te %s, kes üritas me üksustega midagi teha."
30351 #. TRANS: ... <unit> ... <diplomat>
30352 #: server/diplomats.c:1282
30354 msgid "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
30355 msgstr "Elimineeriti %s-te %s, kes üritas me üksustega midagi teha."
30357 #: server/diplomats.c:1346
30360 "Your %s has successfully completed the mission and returned unharmed to %s."
30361 msgstr "Su %s lõpetas edukalt oma missiooni ja naases vigastamatult linna %s."
30363 #: server/diplomats.c:1365
30365 msgid "Your %s was captured after completing the mission in %s."
30366 msgstr "Su %s saadi kätte, aga ta jõudis oma ülesande täita linnas %s."
30368 #: server/diplomats.c:1371
30370 msgid "Your %s was captured after completing the mission."
30371 msgstr "Su %s saadi kätte pärast ülesande täitmist."
30373 #: server/diplomats.c:1396
30375 msgid "You have caused an incident while bribing the %s %s."
30376 msgstr "Sa põhjustasid intsidendi üritades ära osta rahvuse %s üksust %s."
30378 #: server/diplomats.c:1401
30380 msgid "%s has caused an incident while bribing your %s."
30381 msgstr "%s põhjustas intsidendi, kui üritas osta ära su %s."
30383 #: server/diplomats.c:1407
30385 msgid "You have caused an incident while attempting to steal tech from %s."
30386 msgstr "Sa põhjustasid intsidendi, kui üritasid varastada teadust %s-ilt."
30388 #: server/diplomats.c:1411
30390 msgid "%s has caused an incident while attempting to steal tech from you."
30391 msgstr "%s põhjustas intsidendi üritades varastada sult teadust."
30393 #: server/diplomats.c:1417
30395 msgid "You have caused an incident while inciting a revolt in %s."
30396 msgstr "Sa põhjustasid intsidendi, kui üritasid revolutsiooni süüdata %s-s."
30398 #: server/diplomats.c:1421
30400 msgid "The %s have caused an incident while inciting a revolt in %s."
30401 msgstr "%s põhjustasid intsidendi, kui üritasid revolutsiooni süüdata %s-s."
30403 #: server/edithand.c:193
30405 msgid " *** Server set to edit mode by %s! *** "
30408 #: server/edithand.c:199
30410 msgid " *** Edit mode canceled by %s. *** "
30413 #: server/edithand.c:431 server/edithand.c:467 server/edithand.c:494
30414 #: server/edithand.c:527 server/edithand.c:562 server/edithand.c:597
30416 msgid "Cannot edit the tile because %d is not a valid tile index on this map!"
30419 #. TRANS: ..." the tile <tile-coordinates> because"...
30420 #: server/edithand.c:440
30423 "Cannot modify terrain for the tile %s because %d is not a valid terrain id."
30426 #. TRANS: ..." the tile <tile-coordinates> because"...
30427 #: server/edithand.c:502
30430 "Cannot modify specials for the tile %s because %d is not a valid terrain "
30434 #. TRANS: ..." the tile <tile-coordinates> because"...
30435 #: server/edithand.c:537
30438 "Cannot modify road for the tile %s because %d is not a valid road type id."
30441 #. TRANS: ..." the tile <tile-coordinates> because"...
30442 #: server/edithand.c:572
30445 "Cannot modify base for the tile %s because %d is not a valid base type id."
30448 #: server/edithand.c:664
30450 msgid "Cannot create units because %d is not a valid tile index on this map!"
30453 #. TRANS: ..." at <tile-coordinates> because"...
30454 #: server/edithand.c:673
30457 "Cannot create a unit at %s because the given unit type id %d is invalid."
30458 msgstr "Mäng: Sa ei saa selle rahvuse üksust ära osta."
30460 #. TRANS: ..." type <unit-type> at <tile-coordinates>"...
30461 #: server/edithand.c:683
30464 "Cannot create a unit of type %s at %s because the given owner's player id %d "
30466 msgstr "Mäng: Sa ei saa selle rahvuse üksust ära osta."
30468 #. TRANS: ..." type <unit-type> on enemy tile
30469 #. * <tile-coordinates>"...
30470 #: server/edithand.c:696
30472 msgid "Cannot create unit of type %s on enemy tile %s."
30473 msgstr "Ei suuda luua toru"
30475 #. TRANS: ..." type <unit-type> on the terrain at
30476 #. * <tile-coordinates>"...
30477 #: server/edithand.c:706
30479 msgid "Cannot create a unit of type %s on the terrain at %s."
30480 msgstr "Mäng: Sa ei saa selle rahvuse üksust ära osta."
30482 #: server/edithand.c:749
30484 msgid "Cannot remove units because %d is not a valid tile index on this map!"
30487 #. TRANS: ..." at <tile-coordinates> because"...
30488 #: server/edithand.c:758
30491 "Cannot remove a unit at %s because the given unit type id %d is invalid."
30494 #. TRANS: ..." type <unit-type> at <tile-coordinates>
30496 #: server/edithand.c:769
30499 "Cannot remove a unit of type %s at %s because the given owner's player id %d "
30503 #: server/edithand.c:800 server/edithand.c:823
30505 msgid "No such unit (ID %d)."
30506 msgstr "Pole sellist hääletust (%d)."
30508 #: server/edithand.c:861
30510 msgid "Invalid veteran level %d for unit %d (%s)."
30513 #: server/edithand.c:892
30515 msgid "Cannot create a city because %d is not a valid tile index on this map!"
30518 #. TRANS: ..." at <tile-coordinates> because"...
30519 #: server/edithand.c:901
30522 "Cannot create a city at %s because the given owner's player id %d is invalid"
30525 #. TRANS: ..." at <tile-coordinates>."
30526 #: server/edithand.c:913
30528 msgid "A city may not be built at %s."
30529 msgstr "* Ei saa ehitada linnadesse.\n"
30531 #: server/edithand.c:961
30533 msgid "Cannot edit city with invalid city ID %d."
30536 #: server/edithand.c:974
30538 msgid "Cannot edit city name: %s"
30539 msgstr "Ühenduse nimi: %s"
30541 #: server/edithand.c:985
30543 msgid "Invalid city size %d for city %s."
30546 #: server/edithand.c:1002
30548 msgid "It is impossible for a city to have %s!"
30551 #: server/edithand.c:1051
30554 "Invalid city food stock amount %d for city %s (allowed range is %d to %d)."
30557 #: server/edithand.c:1065
30560 "Invalid city shield stock amount %d for city %s (allowed range is %d to %d)."
30563 #: server/edithand.c:1112
30566 "No more players can be added because the maximum number of players (%d) has "
30570 #: server/edithand.c:1120
30573 "No more players can be added because there are no available nations (%d "
30577 #: server/edithand.c:1129
30579 msgid "Player cannot be created because random nation selection failed."
30580 msgstr "Mängijaid ei saa eemaldada kui mäng juba käib."
30582 #: server/edithand.c:1137
30584 msgid "Player creation failed."
30585 msgstr "Mängija hävitatud"
30587 #: server/edithand.c:1175
30589 msgid "No such player (ID %d)."
30590 msgstr "Pole sellist hääletust (%d)."
30592 #: server/edithand.c:1204
30594 msgid "Cannot edit player with invalid player ID %d."
30597 #: server/edithand.c:1221
30599 msgid "Cannot change name of player (%d) '%s' to '%s': %s"
30602 #: server/edithand.c:1232
30605 "Cannot change nation for player %d (%s) because the given nation ID %d is "
30609 #: server/edithand.c:1238
30612 "Cannot change nation for player %d (%s) to nation %d (%s) because that "
30613 "nation is already assigned to player %d (%s)."
30616 #: server/edithand.c:1247
30619 "Cannot change nation for player %d (%s) to nation %d (%s) because that "
30620 "nation is not in the current nationset."
30623 #: server/edithand.c:1281
30626 "Cannot set gold for player %d (%s) because the value %d is outside the "
30630 #: server/edithand.c:1340
30632 msgid "Cannot edit vision because %d is not a valid tile index on this map!"
30635 #. TRANS: ..." at <tile-coordinates> because"...
30636 #: server/edithand.c:1349
30639 "Cannot edit vision for the tile at %s because given player id %d is invalid."
30642 #: server/edithand.c:1418
30644 msgid "No such city (ID %d)."
30645 msgstr "Pole sellist hääletust (%d)."
30647 #: server/edithand.c:1444
30649 msgid "Cannot toggle fog-of-war when it is already disabled."
30650 msgstr "Mängu ei saa alustada, see juba käib."
30652 #: server/edithand.c:1452
30654 msgid "Cannot toggle fog-of-war for invalid player ID %d."
30655 msgstr "Ei saa ümber lülitada barbar-mängijat."
30657 #: server/edithand.c:1480 server/edithand.c:1519
30659 msgid "Invalid tile index %d for start position."
30662 #: server/edithand.c:1527
30665 "Cannot edit start position nations at (%d, %d) because there is no start "
30669 #: server/edithand.c:1559
30671 msgid "Cannot set invalid game year %d. Valid year range is from %d to %d."
30674 #: server/edithand.c:1607
30675 msgid "No permissions to remotely save scenario."
30678 #: server/edithand.c:1614
30679 msgid "Scenario information not set. Cannot save scenario."
30682 #: server/fcdb.c:128
30685 "Cannot load fcdb config file '%s':\n"
30687 msgstr "Ei suutnud laadida autentimise konfifaili \"%s\""
30689 #: server/gamehand.c:172
30691 msgid "Sea moving start units are not yet supported. Nobody gets %s."
30692 msgstr "Merel sõitvad algüksused ei ole veel toetatud. Keegi ei saanud %s-t."
30694 #: server/gamehand.c:463
30696 msgid "No units placed for %s!"
30697 msgstr "Ühtegi üksust pole valitud."
30699 #: server/gamehand.c:575
30701 msgid "The turn timeout has exceeded its maximum value, fixing at its maximum."
30703 "Käigu ajalimiit läks üle maksimaalse lubatud väärtuse. Fikseerin ta "
30706 #: server/gamehand.c:583
30707 msgid "The turn timeout is smaller than zero, fixing at zero."
30708 msgstr "Käigu tegemise aeg on nullist väiksem, sean nulliks."
30710 #: server/generator/mapgen.c:1541
30711 msgid "The server couldn't allocate starting positions."
30714 #: server/generator/mapgen.c:2181
30715 msgid "High landmass - this may take a few seconds."
30716 msgstr "Massiivne maa - see võib võtta mõni sekund."
30718 #: server/generator/mapgen.c:2457
30719 msgid "Generator 3 didn't place all big islands."
30720 msgstr "Generaator 3 ei paigutanud kõiki suuri saari."
30722 #: server/generator/mapgen.c:2486
30724 msgid "Generator 3 left %li landmass unplaced."
30725 msgstr "Generaator 3 jättis %li maad paigutamata."
30727 #: server/generator/mapgen_topology.c:244
30729 msgid "Creating a map of size %d x %d = %d tiles (%d requested)."
30732 #: server/generator/mapgen_topology.c:284
30734 msgid "Creating a map of size %d x %d = %d tiles (map size: %d)."
30737 #: server/generator/mapgen_topology.c:296
30740 "Map size calculated for %d (land) tiles per player and %d player(s) too "
30741 "small. Setting map size to the minimal size %d."
30744 #: server/generator/mapgen_topology.c:301
30747 "Map size calculated for %d (land) tiles per player and %d player(s) too "
30748 "large. Setting map size to the maximal size %d."
30751 #: server/generator/mapgen_topology.c:306
30754 "Setting map size to %d (approx. %d (land) tiles for each of the %d player"
30758 #: server/generator/startpos.c:479
30761 "The server appears to have gotten into an infinite loop in the allocation of "
30762 "starting positions.\n"
30763 "Maybe the number of players is too high for this map."
30765 "Server paistab olevat sattunud lõpmatusse tsüklisse lähtepositsioonide "
30766 "reserveerimise käigus.\n"
30767 "Võimalik, et mängijate arv on selle kaardi jaoks liiga suur,\n"
30768 "Palun anna sellest veast teada aadressil %s."
30770 #: server/ggzserver.c:125
30771 msgid "Unable to make temporary directory for GGZ game.\n"
30774 #: server/ggzserver.c:132
30776 msgid "Unable to change into temporary server directory %s.\n"
30779 #: server/handchat.c:108
30781 msgid "%s is an ambiguous player name-prefix."
30782 msgstr "%s on segane nime eesliide"
30784 #: server/handchat.c:112
30786 msgid "%s is an ambiguous connection name-prefix."
30787 msgstr "%s on segane ühenduse nime eesliide."
30789 #: server/handchat.c:116
30791 msgid "%s is an anonymous name. Use connection name."
30792 msgstr "%s on anonüümne nimi. Kasuta ühenduse nime."
30794 #: server/handchat.c:135 server/handchat.c:172
30796 msgid "You cannot send messages to %s; you are ignored."
30799 #: server/handchat.c:231
30801 msgid "%s to allies: %s"
30802 msgstr "%s liidule: %s"
30804 #: server/handchat.c:263
30806 msgid "%s to global observers: %s"
30807 msgstr "%s vaatleb nüüd %s"
30809 #: server/handchat.c:352
30810 msgid "You are not attached to a player."
30811 msgstr "Sa pole seotud ühegi mängijaga."
30813 #: server/handchat.c:438
30815 msgid "%s is not connected."
30816 msgstr "%s ei ole ühendatud."
30818 #: server/handchat.c:449
30820 msgid "There is no connection by the name %s."
30821 msgstr "Ei leidu ühendust nimega %s."
30823 #: server/handchat.c:452
30825 msgid "There is no player nor connection by the name %s."
30826 msgstr "Ei leidu mängijat ega ühendust nimega %s"
30828 #: server/maphand.c:101
30829 msgid "Global warming has occurred!"
30830 msgstr "Globaalne soojenemine!"
30832 #: server/maphand.c:103
30834 "Coastlines have been flooded and vast ranges of grassland have become "
30837 "Rannaalad on üleujutatud ja tohutul hulgal rohumaid on muutunud kõrbeks."
30839 #: server/maphand.c:114
30840 msgid "Nuclear winter has occurred!"
30841 msgstr "Tuumatalv!"
30843 #: server/maphand.c:116
30844 msgid "Wetlands have dried up and vast ranges of grassland have become tundra."
30846 "Mäng Märgalad on kuivanud ja tohutul hulgal rohumaad on muutunud tundraks."
30848 #: server/maphand.c:292
30851 "New hope sweeps like fire through the country as the discovery of new road "
30852 "building technology is announced."
30854 "Uus lootus levis kulutulena läbi riigi, kui teatati raudtee leiutamisest.\n"
30855 " Töötajad kogunevad spontaanselt ja uuendavad kõik linnad raudteedega."
30857 #: server/maphand.c:299
30860 "The people are pleased to hear that your scientists finally know about new "
30861 "road building technology."
30863 "äng: Rahval on heameel kuulda, et teadlased lõpuks teavad midagi raudteest.\n"
30864 " Töötajad kogunevad spontaanselt ja uuendavad kõiki linnu raudteedega."
30866 #: server/maphand.c:306
30868 "Workers spontaneously gather and upgrade all possible cities with better "
30872 #: server/maphand.c:310 server/maphand.c:416
30874 msgid "Workers spontaneously gather and upgrade all possible cities with %s."
30877 #: server/maphand.c:397
30880 "New hope sweeps like fire through the country as the discovery of new base "
30881 "building technology is announced."
30883 "Uus lootus levis kulutulena läbi riigi, kui teatati raudtee leiutamisest.\n"
30884 " Töötajad kogunevad spontaanselt ja uuendavad kõik linnad raudteedega."
30886 #: server/maphand.c:404
30889 "The people are pleased to hear that your scientists finally know about new "
30890 "base building technology."
30892 "äng: Rahval on heameel kuulda, et teadlased lõpuks teavad midagi raudteest.\n"
30893 " Töötajad kogunevad spontaanselt ja uuendavad kõiki linnu raudteedega."
30895 #: server/maphand.c:412
30897 "Workers spontaneously gather and upgrade all possible cities with better "
30901 #: server/maphand.c:1729
30903 msgid "Moved your %s due to changing terrain."
30904 msgstr "Su %s nihutati, kuna maastik muutus."
30906 #: server/maphand.c:1746
30908 msgid "Disbanded your %s due to changing terrain."
30909 msgstr "Su %s lasti lahti, kuna maastik muutus."
30911 #: server/meta.c:196
30912 msgid "Not reporting to the metaserver in this game."
30913 msgstr "Selles mängus metaserverile ei raporteerita."
30915 #: server/plrhand.c:143
30917 msgid "The %s are no more!"
30918 msgstr "%s lõppesid otsa!"
30920 #: server/plrhand.c:268
30921 msgid "Cannot change rates before game start."
30922 msgstr "Enne mängu algust ei saa määrasid muuta."
30924 #: server/plrhand.c:292
30926 msgid "%s rate exceeds the max rate for %s."
30927 msgstr "%s määr ületab %s maksimummäära."
30929 #: server/plrhand.c:327
30931 msgid "%s now governs the %s as a %s."
30932 msgstr "%s valitseb rahvust %s valitsusvormiga %s."
30934 #: server/plrhand.c:350
30937 "The tax rates for the %s are changed from %3d%%/%3d%%/%3d%% (tax/luxury/"
30938 "science) to %3d%%/%3d%%/%3d%%."
30941 #. TRANS: this is a message event so don't make it
30943 #: server/plrhand.c:420
30946 "The %s have incited a revolt! %d turn of anarchy will ensue! Target "
30947 "government is %s."
30949 "The %s have incited a revolt! %d turns of anarchy will ensue! Target "
30950 "government is %s."
30952 "%s algatasid mässu! %d käik anarhiat ootab ees. Eesmärgiks saada valitsuseks "
30955 "%s algatasid mässu! %d käiku anarhiat ootab ees. Eesmärgiks saada "
30958 #: server/plrhand.c:433
30959 msgid "Revolution: returning to anarchy."
30960 msgstr "Revolutsioon: langesime uuesti anarhiasse."
30962 #: server/plrhand.c:489
30963 msgid "You should choose a new government from the government menu."
30964 msgstr "Sa peaks valima uue valitsusvormi valitsuse menüüst."
30966 #: server/plrhand.c:514
30968 msgid "Tax rate exceeded the max rate; adjusted."
30969 msgstr "Maksumäär ületas %s maksimummäära; kohandati."
30971 #: server/plrhand.c:518
30973 msgid "Science rate exceeded the max rate; adjusted."
30974 msgstr "Teaduse määr ületas %s maksimummäära; kohandati."
30976 #: server/plrhand.c:522
30978 msgid "Luxury rate exceeded the max rate; adjusted."
30979 msgstr "Hüvede määr ületas %s maksimummäära; kohandati."
30981 #: server/plrhand.c:616
30983 msgid "%s no longer gives us shared vision!"
30984 msgstr "%s ei anna enam meile jagatud vaatevälja!"
30986 #: server/plrhand.c:627
30989 "The senate will not allow you to break treaty with the %s. You must either "
30990 "dissolve the senate or wait until a more timely moment."
30992 "Senat ei luba sul murda lepet %s-dega. Sa pead kas senati laiali saatma või "
30993 "ootama paremat aega."
30995 #: server/plrhand.c:678
30998 "The senate passes your bill because of the constant provocations of the %s."
30999 msgstr "Senat nõustub su ettepanekuga, kuna %s käib pidevalt närvidele."
31001 #: server/plrhand.c:683
31004 "The senate refuses to break treaty with the %s, but you have no trouble "
31005 "finding a new senate."
31007 "Senat keeldub murdmast lepet %s-dega, kuid ega uue senati leidmine polegi "
31010 #: server/plrhand.c:718
31012 msgid "The diplomatic state between the %s and the %s is now %s."
31013 msgstr " %s ja %s diplomaatiline suhe on nüüd %s."
31015 #: server/plrhand.c:724
31018 " %s canceled the diplomatic agreement! The diplomatic state between the %s "
31019 "and the %s is now %s."
31020 msgstr " %s lõpetasid leppe! %s ja %s diplomaatiline suhe on nüüd %s."
31022 #: server/plrhand.c:742
31025 "%s has attacked your ally %s! You cancel your alliance to the aggressor."
31026 msgstr "%s ründasid su liitlast %s! Sa lõpetad oma liidu agressoriga."
31028 #: server/plrhand.c:754
31031 "Your team mate %s declared war on %s. You are obligated to cancel alliance "
31034 "Su meeskonnakaaslane %s kuulutas sõja %s-le. Sa oled kohustatud lõpetama "
31037 #: server/plrhand.c:1463
31041 #: server/plrhand.c:1549
31043 msgid "Removing player %s."
31044 msgstr "Eemaldan mängija %s."
31046 #: server/plrhand.c:1552
31047 msgid "You've been removed from the game!"
31048 msgstr "Sind eemaldati mängust!"
31050 #: server/plrhand.c:1555
31052 msgid "%s has been removed from the game."
31053 msgstr "%s eemaldati mängust."
31055 #: server/plrhand.c:1692
31056 msgid "Please choose a non-blank name."
31057 msgstr "Palun vali mittetühi nimi."
31059 #: server/plrhand.c:1705
31060 msgid "That nation is already in use."
31061 msgstr "See rahvus on juba kasutusel."
31063 #: server/plrhand.c:1710
31065 msgid "Another player already has the name '%s'. Please choose another name."
31066 msgstr "Nimi '%s' on juba kasutusel. Palun vali mõni teine nimi."
31068 #: server/plrhand.c:1734
31069 msgid "Please choose a name containing only ASCII characters."
31070 msgstr "Palun vali nimi, mis sisaldab ainult ASCII märke."
31072 #: server/plrhand.c:1809 server/plrhand.c:1823
31074 msgid "Player no. %d"
31075 msgstr "Mängija %d"
31077 #: server/plrhand.c:1838
31079 msgid "A poorly-named player"
31080 msgstr "Halvasti nimetatud linn"
31082 #: server/plrhand.c:1907 server/plrhand.c:1911
31084 msgid "You have made contact with the %s, ruled by %s."
31085 msgstr "Lõid kontakti rahvusega %s, valitseja %s."
31087 #: server/plrhand.c:2562
31089 msgid "Could not throw %s into civil war - too many players"
31090 msgstr "Ei saanud %s kodusõtta ajada - liiga palju mängijaid"
31092 #: server/plrhand.c:2568
31094 msgid "Could not throw %s into civil war - no available nations"
31095 msgstr "Ei saanud %s kodusõtta ajada - liiga palju mängijaid"
31097 #: server/plrhand.c:2598
31099 msgid "Your nation is thrust into civil war."
31100 msgstr "Su rahvus on kodusõjas."
31102 #. TRANS: <leader> ... the Poles.
31103 #: server/plrhand.c:2602
31105 msgid "%s is the rebellious leader of the %s."
31106 msgstr "%s kuulutati ülestõusnute juhiks %s."
31108 #. TRANS: <city> ... the Poles.
31109 #: server/plrhand.c:2628
31111 msgid "%s declares allegiance to the %s."
31112 msgstr "%s vannub truudust %s'le."
31114 #. TRANS: ... Danes ... Poles ... <7> cities.
31115 #: server/plrhand.c:2649
31117 msgid "Civil war partitions the %s; the %s now hold %d city."
31118 msgid_plural "Civil war partitions the %s; the %s now hold %d cities."
31119 msgstr[0] "Kodusõda lõhestab rahva %s. Rahva %s käes on nüüd %d linn."
31120 msgstr[1] "Kodusõda lõhestab rahva %s. Rahva %s käes on nüüd %d linna."
31122 #. TRANS: '/delegate cancel' is a server command and must not
31124 #: server/plrhand.c:2791
31127 "User '%s' is currently allowed to take control of your player while you are "
31128 "away. Use '/delegate cancel' to revoke this access."
31131 #: server/plrhand.c:2803
31133 msgid "Control of player '%s' is delegated to you."
31134 msgstr "Mängija %s liidetud meeskonda %s."
31136 #. TRANS: '/delegate take' is a server command and must not
31137 #. * be translated; but <player> should be translated.
31138 #: server/plrhand.c:2812
31139 msgid "Use '/delegate take <player>' to take control of a delegated player."
31142 #. TRANS: year <name> reports ...
31143 #: server/report.c:84
31145 msgid "%s %s reports on the RICHEST Civilizations in the World."
31146 msgstr "%s %s raporteerib RIKKAIMATEST tsivilisatsioonidest maailmas"
31148 #. TRANS: year <name> reports ...
31149 #: server/report.c:86
31151 msgid "%s %s reports on the most ADVANCED Civilizations in the World."
31152 msgstr "%s %s raporteerib ARENENUIMATEST tsivilisatsioonidest maailmas."
31154 #. TRANS: year <name> reports ...
31155 #: server/report.c:88
31157 msgid "%s %s reports on the most MILITARIZED Civilizations in the World."
31158 msgstr "%s %s raporteerib MILITAARSEIMATEST tsivilisatsioonidest maailmas."
31160 #. TRANS: year <name> reports ...
31161 #: server/report.c:90
31163 msgid "%s %s reports on the HAPPIEST Civilizations in the World."
31164 msgstr "%s %s raporteerib ÕNNELIKEIMATEST tsivilisatsioonidest maailmas."
31166 #. TRANS: year <name> reports ...
31167 #: server/report.c:92
31169 msgid "%s %s reports on the LARGEST Civilizations in the World."
31170 msgstr "%s %s raporteerib SUURIMATEST tsivilisatsioonidest maailmas."
31172 #. TRANS: [year] <name> [reports ...]
31173 #: server/report.c:97
31175 msgstr "Lauda-Mati"
31177 #. TRANS: [year] <name> [reports ...]
31178 #: server/report.c:99
31180 msgstr "Üks naine saunast"
31182 #. TRANS: [year] <name> [reports ...]
31183 #: server/report.c:101
31184 msgid "Pliny the Elder"
31185 msgstr "Külavanema Edgar"
31187 #. TRANS: [year] <name> [reports ...]
31188 #: server/report.c:103
31190 msgstr "Suur Udmurt"
31192 #. TRANS: [year] <name> [reports ...]
31193 #: server/report.c:105
31195 msgstr "Hillar Palamets ja Ajalootund"
31197 #. TRANS: [year] <name> [reports ...]
31198 #: server/report.c:107
31200 msgstr "Lennart Meri"
31202 #. TRANS: [year] <name> [reports ...]
31203 #: server/report.c:109
31204 msgid "Ssu-ma Ch'ien"
31205 msgstr "Hiina Jumal"
31207 #. TRANS: [year] <name> [reports ...]
31208 #: server/report.c:111
31210 msgstr "Naabri Muri"
31212 #: server/report.c:157
31216 #: server/report.c:158
31220 #: server/report.c:159
31221 msgid "Settled Area"
31222 msgstr "Asustatud ala"
31224 #: server/report.c:160
31225 msgid "Research Speed"
31226 msgstr "Teadustöö kiirus"
31228 #: server/report.c:164
31229 msgid "Military Service"
31230 msgstr "Ajateenistus"
31232 #. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
31233 #: server/report.c:183
31235 msgid "%2d: The Supreme %s"
31236 msgstr "%2d: %s %s\n"
31238 #. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
31239 #: server/report.c:185
31241 msgid "%2d: The Magnificent %s"
31244 #. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
31245 #: server/report.c:187
31247 msgid "%2d: The Great %s"
31248 msgstr "%2d: %s %s\n"
31250 #. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
31251 #: server/report.c:189
31253 msgid "%2d: The Glorious %s"
31254 msgstr "%2d: %s %s\n"
31256 #. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
31257 #: server/report.c:191
31259 msgid "%2d: The Excellent %s"
31260 msgstr "%2d: %s %s\n"
31262 #. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
31263 #: server/report.c:193
31265 msgid "%2d: The Eminent %s"
31266 msgstr "%2d: %s %s\n"
31268 #. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
31269 #: server/report.c:195
31271 msgid "%2d: The Distinguished %s"
31272 msgstr "%2d: %s %s\n"
31274 #. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
31275 #: server/report.c:197
31277 msgid "%2d: The Average %s"
31278 msgstr "%2d: %s %s\n"
31280 #. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
31281 #: server/report.c:199
31283 msgid "%2d: The Mediocre %s"
31284 msgstr "%2d: %s %s\n"
31286 #. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
31287 #: server/report.c:201
31289 msgid "%2d: The Ordinary %s"
31290 msgstr "%2d: %s %s\n"
31292 #. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
31293 #: server/report.c:203
31295 msgid "%2d: The Pathetic %s"
31296 msgstr "%2d: %s %s\n"
31298 #. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
31299 #: server/report.c:205
31301 msgid "%2d: The Useless %s"
31302 msgstr "%2d: %s %s\n"
31304 #. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
31305 #: server/report.c:207
31307 msgid "%2d: The Valueless %s"
31308 msgstr "%2d: %s %s\n"
31310 #. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
31311 #: server/report.c:209
31313 msgid "%2d: The Worthless %s"
31314 msgstr "%2d: %s %s\n"
31316 #. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
31317 #: server/report.c:211
31319 msgid "%2d: The Wretched %s"
31320 msgstr "%2d: %s %s\n"
31322 #: server/report.c:280
31323 msgid "Historian Publishes!"
31324 msgstr "Ajaloolane Avaldab!"
31326 #. TRANS:"The French City of Lyon (team 3) of size 18".
31327 #: server/report.c:350
31329 msgid "%2d: The %s City of %s (%s) of size %d, "
31330 msgstr "%2d: %s linn %s suurusega %d, "
31332 #: server/report.c:356
31334 msgid "%2d: The %s City of %s of size %d, "
31335 msgstr "%2d: %s linn %s suurusega %d, "
31337 #: server/report.c:363
31338 msgid "with no wonders\n"
31339 msgstr "ilma ilmaimedeta\n"
31341 #: server/report.c:366
31343 msgid "with %d wonder\n"
31344 msgid_plural "with %d wonders\n"
31345 msgstr[0] "%d imega\n"
31346 msgstr[1] "%d imega\n"
31348 #: server/report.c:369 server/report.c:443
31349 msgid "Traveler's Report:"
31350 msgstr "Reisumees jutustab:"
31352 #: server/report.c:370
31353 msgid "The Five Greatest Cities in the World!"
31354 msgstr "Viis parimat linna maailmas!"
31356 #. TRANS: "Colossus in Rhodes (Greek, team 2)".
31357 #: server/report.c:396
31359 msgid "%s in %s (%s, %s)\n"
31360 msgstr "%s %s-s (%s)\n"
31362 #: server/report.c:402
31364 msgid "%s in %s (%s)\n"
31365 msgstr "%s %s-s (%s)\n"
31367 #: server/report.c:408
31369 msgid "%s has been DESTROYED\n"
31370 msgstr "%s on HÄVITATUD\n"
31372 #. TRANS: "([...] (Roman, team 4))".
31373 #: server/report.c:428
31375 msgid "(building %s in %s (%s, %s))\n"
31376 msgstr "(ehitatamisel, %s linnas %s (%s))\n"
31378 #: server/report.c:433
31380 msgid "(building %s in %s (%s))\n"
31381 msgstr "(ehitatamisel, %s linnas %s (%s))\n"
31383 #. TRANS: abbreviation of "square miles"
31384 #: server/report.c:792
31387 msgid_plural " sq. mi."
31388 msgstr[0] " ruutmiili"
31389 msgstr[1] " ruutmiili"
31391 #. TRANS: "M tons" = million tons, so always plural
31392 #: server/report.c:812
31395 msgid_plural " M tons"
31396 msgstr[0] " M tonni"
31397 msgstr[1] " M tonni"
31399 #. TRANS: "M goods" = million goods, so always plural
31400 #: server/report.c:822
31403 msgid_plural " M goods"
31404 msgstr[0] " M kaupa"
31405 msgstr[1] " M kaupa"
31407 #: server/report.c:831
31410 msgid_plural " bulbs"
31414 #: server/report.c:840
31416 msgid_plural " months"
31420 #: server/report.c:849
31422 msgid_plural " tons"
31426 #: server/report.c:881
31428 msgid "(ranked %d)"
31431 #: server/report.c:997 server/report.c:1024
31432 msgid "Demographics Report:"
31433 msgstr "Demograafiline Raport:"
31435 #: server/report.c:998
31436 msgid "Sorry, the Demographics report is unavailable."
31437 msgstr "Vabandame, Demograafiline raport pole kättesaadav."
31439 #: server/report.c:1003
31442 msgstr "%s %s-s (%s)\n"
31444 #: server/report.c:1466
31445 msgid "Population\n"
31446 msgstr "Rahvaarv\n"
31448 #. TRANS: "M goods" = million goods
31449 #: server/report.c:1468
31455 #. TRANS: "M tons" = million tons
31456 #: server/report.c:1470
31464 #: server/report.c:1471
31468 #: server/report.c:1472
31469 msgid "Technologies\n"
31470 msgstr "Tehnoloogiad\n"
31472 #: server/report.c:1473
31474 "Military Service\n"
31480 #: server/report.c:1474
31482 msgstr "Ilmaimed\n"
31484 #: server/report.c:1475
31489 "Teadustöö kiirus\n"
31492 #. TRANS: "sq. mi." is abbreviation for "square miles"
31493 #: server/report.c:1477
31501 #. TRANS: "sq. mi." is abbreviation for "square miles"
31502 #: server/report.c:1479
31510 #: server/report.c:1480
31518 #: server/report.c:1481
31519 msgid "Spaceship\n"
31520 msgstr "Kosmoselaev\n"
31522 #: server/report.c:1482
31524 msgid "Built Units\n"
31525 msgstr "Ehitavad üksusi"
31527 #: server/report.c:1483
31529 msgid "Killed Units\n"
31530 msgstr "Saadaolevad väed"
31532 #: server/report.c:1484
31534 msgid "Unit Losses\n"
31537 #. TRANS: message about an installation error.
31538 #: server/ruleset.c:226
31540 msgid "Could not find a readable \"%s.%s\" ruleset file."
31541 msgstr "Ei suutnud leida loetavat \"%s.%s\" reeglistiku faili."
31543 #: server/ruleset.c:6023
31544 msgid "Ruleset couldn't be loaded. Keeping previous one."
31547 #: server/ruleset.c:6041
31549 msgid "Ruleset couldn't be loaded. Switching to default one."
31550 msgstr "Kõik seaded mitte-vaikimisi väärtustega"
31552 #: server/ruleset.c:6071
31554 msgid "Loading rulesets."
31555 msgstr "Laen reeglistikke"
31557 #. TRANS: Minor error message.
31558 #: server/savegame2.c:300 server/savegame.c:192
31561 "Saved game contains incomplete map data. This can happen with old saved "
31562 "games, or it may indicate an invalid saved game file. Proceed at your own "
31565 "Mängu salvestises on kaart mittetäielik. See saab juhtuda vanade "
31566 "salvestatud mängudega või on salvestis lihtsalt vigane. Jätka omal riisikol."
31568 #: server/savegame2.c:3445 server/savegame.c:4253 server/srv_main.c:1953
31569 #: server/srv_main.c:1958
31571 msgid "%s has been added as %s level AI-controlled player (%s)."
31572 msgstr "%s liideti kui %s arvuti juhitud mängijana."
31574 #: server/savegame2.c:3450 server/savegame.c:4258
31576 msgid "%s has been added as human player."
31577 msgstr "%s liitus arvuti juhitud mängijana."
31579 #. TRANS: Minor error message: <Leader> ... <Poles>.
31580 #: server/savegame2.c:3478 server/savegame.c:4308
31582 msgid "%s had invalid nation; changing to %s."
31583 msgstr "%s sattus vigase rahva juhiks. Annan talle rahva %s."
31585 #: server/savegame2.c:6576
31588 "Run compatibility function for version: <%d (save file: %d; server: %d)."
31591 #. TRANS: Fatal error message.
31592 #: server/savegame.c:3400
31595 "Saved game uses the ancient \"classic\" terrain ruleset, and is no longer "
31598 "Salvestatud mäng kasutab \"klassikalist\" maastiku reeglite seadistust, mis "
31599 "ei ole enam toetaud."
31601 #: server/savegame.c:3408
31604 "Warning: Different rulesetdirs ('%s' and '%s') are no longer supported. "
31607 "Hoiatus: Erinevad reeglistike kataloogid ('%s' ja '%s') ei ole enam "
31608 "toetatud. Kasutan '%s'."
31610 #. TRANS: Fatal error message.
31611 #: server/savegame.c:3456
31612 msgid "Saved game is too old, at least version 1.9.0 required."
31613 msgstr "Salvestatud mäng on liiga vana, vaja on vähemalt versiooni 1.9.0."
31615 #: server/sernet.c:149
31616 msgid "Server cannot read standard input. Ignoring input."
31617 msgstr "Server ei suuda standardsisendit lugeda. Ignoreerin sisendit."
31619 #: server/sernet.c:462
31623 #: server/sernet.c:548
31625 msgid "Shutting down for lack of players."
31626 msgstr "taaskäivitun mängijate vähesuse tõttu"
31628 #: server/sernet.c:551
31630 msgid "Restarting for lack of players."
31631 msgstr "taaskäivitun mängijate vähesuse tõttu"
31633 #: server/sernet.c:571
31635 msgid "Shutting down in %d seconds for lack of players."
31636 msgstr "taaskäivitun mängijate vähesuse tõttu"
31638 #: server/sernet.c:574
31640 msgid "shutting down soon for lack of players"
31641 msgstr "taaskäivitun mängijate vähesuse tõttu"
31643 #: server/sernet.c:576
31645 msgid "Restarting in %d seconds for lack of players."
31646 msgstr "taaskäivitun mängijate vähesuse tõttu"
31648 #: server/sernet.c:579
31650 msgid "restarting soon for lack of players"
31651 msgstr "taaskäivitun mängijate vähesuse tõttu"
31653 #: server/sernet.c:607
31654 msgid "ping timeout"
31657 #: server/sernet.c:848
31659 msgid "client disconnected"
31660 msgstr "ühendus katkestatud"
31662 #: server/sernet.c:1084
31664 msgid "Server: bad address: <%s:%d>."
31665 msgstr "Server: halb aadress: [%s:%d]."
31667 #. TRANS: Game state for local server
31668 #: server/sernet.c:1493
31673 #. TRANS: Game state for local server
31674 #: server/sernet.c:1497 server/settings.c:275
31677 msgstr "Mäng lõppes"
31679 #: server/settings.c:213
31681 msgid "Number of tiles"
31682 msgstr "Kaubateede arv"
31684 #: server/settings.c:214
31686 msgid "Tiles per player"
31687 msgstr "_Vabasta mängija"
31689 #: server/settings.c:215
31690 msgid "Width and height"
31693 #: server/settings.c:226
31694 msgid "Wrap East-West"
31697 #: server/settings.c:227
31698 msgid "Wrap North-South"
31701 #: server/settings.c:228
31704 msgstr "Imperatriss"
31706 #: server/settings.c:229
31710 #: server/settings.c:240
31712 msgid "Scenario map"
31713 msgstr "Vali stsenaarium"
31715 #: server/settings.c:241
31716 msgid "Fully random height"
31719 #: server/settings.c:242
31720 msgid "Pseudo-fractal height"
31723 #: server/settings.c:243
31724 msgid "Island-based"
31727 #: server/settings.c:255
31728 msgid "Generator's choice"
31731 #: server/settings.c:257
31732 msgid "One player per continent"
31735 #: server/settings.c:259
31737 msgid "Two or three players per continent"
31738 msgstr "Kas poolused on eraldi kontinendid"
31740 #: server/settings.c:261
31742 msgid "All players on a single continent"
31743 msgstr "Kõik mängijad on valmis. Mäng algab."
31745 #: server/settings.c:263
31746 msgid "Depending on size of continents"
31749 #: server/settings.c:274
31754 #: server/settings.c:276
31756 msgid "No player connections"
31757 msgstr "<ühendusi ei ole>"
31759 #: server/settings.c:277
31761 msgid "Server interrupted"
31762 msgstr "ühendus katkestatud"
31764 #: server/settings.c:292
31765 msgid "See everything inside borders"
31768 #: server/settings.c:294
31770 msgid "Borders expand to unknown, revealing tiles"
31771 msgstr "Piiride kiht"
31773 #: server/settings.c:305
31775 msgid "Per-player, in order"
31776 msgstr "Mängija %d"
31778 #: server/settings.c:306
31779 msgid "Per-player, random"
31782 #: server/settings.c:307
31783 msgid "Set manually"
31786 #: server/settings.c:308
31787 msgid "Per-team, in order"
31790 #: server/settings.c:309
31792 msgid "Per-nation, in order"
31793 msgstr "Riigipiirid"
31795 #: server/settings.c:320
31796 msgid "Enabled for everyone"
31799 #: server/settings.c:322
31800 msgid "Only allowed between human players"
31803 #: server/settings.c:323
31804 msgid "Only allowed between AI players"
31807 #: server/settings.c:324
31808 msgid "Only allowed when human involved"
31811 #: server/settings.c:325
31812 msgid "Only allowed between two humans, or two AI players"
31815 #: server/settings.c:326
31817 msgid "Restricted to teams"
31818 msgstr "Meeskondade nimekiri:"
31820 #: server/settings.c:327
31821 msgid "Disabled for everyone"
31824 #: server/settings.c:338
31826 msgid "No restrictions"
31829 #: server/settings.c:339
31831 msgid "Unique to a player"
31832 msgstr "Üksuste kiht"
31834 #: server/settings.c:340
31835 msgid "Globally unique"
31838 #: server/settings.c:341
31840 msgid "No city name stealing"
31841 msgstr "Lubatud linnanimed"
31843 #: server/settings.c:352
31845 msgid "No barbarians"
31848 #: server/settings.c:353
31849 msgid "Only in huts"
31852 #: server/settings.c:354
31853 msgid "Normal rate of appearance"
31856 #: server/settings.c:355
31858 msgid "Frequent barbarian uprising"
31859 msgstr "Civ: Barbarite ülestõus"
31861 #: server/settings.c:356
31863 msgid "Raging hordes"
31866 #: server/settings.c:367
31867 msgid "Reveal map at game start"
31870 #: server/settings.c:368
31871 msgid "Unfog map for dead players"
31874 #: server/settings.c:380
31876 msgid "Allows units to be airlifted from allied cities"
31877 msgstr "* Võimaldab üksusel %s ehitada teid jõgedele.\n"
31879 #: server/settings.c:382
31880 msgid "Allows units to be airlifted to allied cities"
31883 #: server/settings.c:384
31884 msgid "Unlimited units from source city"
31887 #: server/settings.c:386
31889 msgid "Unlimited units to destination city"
31890 msgstr "Vali sihtkoht"
31892 #: server/settings.c:397
31893 msgid "All players move concurrently"
31896 #: server/settings.c:399
31897 msgid "All players alternate movement"
31900 #: server/settings.c:400
31901 msgid "Team alternate movement"
31904 #: server/settings.c:412
31906 msgid "No compression"
31909 #: server/settings.c:414
31910 msgid "Using zlib (gzip format)"
31913 #: server/settings.c:417
31914 msgid "Using bzip2"
31917 #: server/settings.c:420
31921 #: server/settings.c:432
31924 msgstr "Saada laiali"
31926 #: server/settings.c:433
31931 #: server/settings.c:491
31933 msgid "Warning: not enough nations for all current players."
31934 msgstr "Pole piisavalt mängijaid, mäng ei alga."
31936 #: server/settings.c:558
31938 msgid "Invalid save name definition: '%s' (resolves to '%s')."
31941 #: server/settings.c:577
31943 msgid "You cannot disable the map generator."
31944 msgstr "Sa ei saa üksusi laiali saata."
31946 #: server/settings.c:584
31947 msgid "You cannot require a map generator when a map is loaded."
31950 #: server/settings.c:600
31952 msgid "Invalid score name definition: '%s'."
31953 msgstr "Vigane nimi '%s'"
31955 #: server/settings.c:622
31958 "Demography string validation failed at character: '%c'. Try \"help demography"
31960 msgstr "Demograafia stringis on imelikud tähed. Proovi \"help demography\"."
31962 #: server/settings.c:664
31965 "Allowed take string validation failed at character: '%c'. Try \"help "
31968 "\"Allowed take string\"is on keelatud\n"
31969 "märgid. Vaata \"help startunits\"."
31971 #: server/settings.c:696
31974 "Starting units string validation failed at character '%c'. Try \"help "
31977 "Algüksuste stringis on keelatud\n"
31978 "märgid. Vaata \"help startunits\"."
31980 #: server/settings.c:715
31982 msgid "Cannot set endturn earlier than current turn."
31983 msgstr "Ei saa seada lõpuaastat varasemaks praegusest aastast."
31985 #: server/settings.c:733
31986 msgid "Cannot change maxplayers in GGZ mode."
31987 msgstr "Pole võimalik muuta maxplayers'i GGZ-režiimis."
31989 #: server/settings.c:739
31992 "Number of players (%d) is higher than requested value (%d). Keeping old "
31995 "Mängijate arv on suurem kui küsitud väärtus.\n"
31996 " Jätan vana väärtuse."
31998 #: server/settings.c:748
32001 "Requested value (%d) is greater than number of available start positions "
32002 "(%d). Keeping old value."
32004 "Mängijate arv on suurem kui küsitud väärtus.\n"
32005 " Jätan vana väärtuse."
32007 #. TRANS: do not translate 'list nationsets'
32008 #: server/settings.c:772
32010 msgid "Unknown nation set \"%s\". See '%slist nationsets' for possible values."
32013 #: server/settings.c:787
32015 msgid "You are not allowed to set timeout values less than 30 seconds."
32016 msgstr "Sa ei tohi seda seadet muuta."
32018 #. TRANS: Do not translate setting names in ''.
32019 #: server/settings.c:796 server/settings.c:824
32021 "For autogames ('timeout' = -1) 'unitwaittime' should be deactivated (= 0)."
32024 #. TRANS: Do not translate setting names in ''.
32025 #: server/settings.c:806
32028 "'timeout' can not be lower than 3/2 of the 'unitwaittime' setting (= %d). "
32029 "Please change 'unitwaittime' first."
32032 #. TRANS: Do not translate setting names in ''.
32033 #: server/settings.c:832
32036 "'unitwaittime' has to be lower than 2/3 of the 'timeout' setting (= %d). "
32037 "Please change 'timeout' first."
32040 #: server/settings.c:852 server/settings.c:910 server/settings.c:930
32041 msgid "For an isometric or hexagonal map the ysize must be even."
32044 #: server/settings.c:870 server/settings.c:895
32046 msgid "The map size (%d * %d = %d) must be larger than %d tiles."
32049 #: server/settings.c:876 server/settings.c:901
32051 msgid "The map size (%d * %d = %d) must be lower than %d tiles."
32054 #: server/settings.c:953
32055 msgid "No nations in the currently loaded ruleset have associated colors."
32058 #: server/settings.c:1010
32059 msgid "Map size definition"
32062 #. TRANS: The strings between double quotes are also translated
32063 #. * separately (they must match!). The strings between single
32064 #. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
32065 #. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
32067 #: server/settings.c:1016
32069 "Chooses the method used to define the map size. Other options specify the "
32070 "parameters for each method.\n"
32071 "- \"Number of tiles\" (FULLSIZE): Map area (option 'size').\n"
32072 "- \"Tiles per player\" (PLAYER): Number of (land) tiles per player (option "
32073 "'tilesperplayer').\n"
32074 "- \"Width and height\" (XYSIZE): Map width and height in tiles (options "
32075 "'xsize' and 'ysize')."
32078 #: server/settings.c:1027
32080 msgid "Map area (in thousands of tiles)"
32081 msgstr "Kaardi suurus (tuhandetes ruutudes)"
32083 #. TRANS: The strings between double quotes are also translated
32084 #. * separately (they must match!). The strings between single
32085 #. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
32086 #. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
32088 #: server/settings.c:1033
32091 "This value is used to determine the map area.\n"
32092 " size = 4 is a normal map of 4,000 tiles (default)\n"
32093 " size = 20 is a huge map of 20,000 tiles\n"
32094 "For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
32095 "('mapsize') must be set to \"Number of tiles\" (FULLSIZE)."
32097 "See väärtus määrab kaardi mõõtmed.\n"
32098 " size = 4 on tavaline kaart 4000 ruuduga (vaikimisi)\n"
32099 " size = 20 on hiiglaslik kaart 20 000 ruuduga"
32101 #: server/settings.c:1043
32103 msgid "Number of (land) tiles per player"
32104 msgstr "Algteaduste arv mängija kohta"
32106 #. TRANS: The strings between double quotes are also translated
32107 #. * separately (they must match!). The strings between single
32108 #. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
32109 #. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
32111 #: server/settings.c:1049
32114 "This value is used to determine the map dimensions. It calculates the map "
32115 "size at game start based on the number of players and the value of the "
32116 "setting 'landmass'.\n"
32117 "For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
32118 "('mapsize') must be set to \"Tiles per player\" (PLAYER)."
32120 "See väärtus määrab kaardi mõõtmed.\n"
32121 " size = 4 on tavaline kaart 4000 ruuduga (vaikimisi)\n"
32122 " size = 20 on hiiglaslik kaart 20 000 ruuduga"
32124 #: server/settings.c:1060
32126 msgid "Map width in tiles"
32127 msgstr "Joonista linnariba"
32129 #. TRANS: The strings between double quotes are also translated
32130 #. * separately (they must match!). The strings between single
32131 #. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
32132 #. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
32134 #: server/settings.c:1066
32136 "Defines the map width.\n"
32137 "For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
32138 "('mapsize') must be set to \"Width and height\" (XYSIZE)."
32141 #: server/settings.c:1074
32142 msgid "Map height in tiles"
32145 #. TRANS: The strings between double quotes are also translated
32146 #. * separately (they must match!). The strings between single
32147 #. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
32148 #. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
32150 #: server/settings.c:1080
32152 "Defines the map height.\n"
32153 "For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
32154 "('mapsize') must be set to \"Width and height\" (XYSIZE)."
32157 #: server/settings.c:1089
32158 msgid "Map topology index"
32159 msgstr "Kaardi topoloogia indeks"
32161 #. TRANS: do not edit the ugly ASCII art
32162 #: server/settings.c:1091
32165 "Freeciv maps are always two-dimensional. They may wrap at the north-south "
32166 "and east-west directions to form a flat map, a cylinder, or a torus (donut). "
32167 "Individual tiles may be rectangular or hexagonal, with either a classic or "
32168 "isometric alignment - this should be set based on the tileset being used.\n"
32169 "Classic rectangular: Isometric rectangular:\n"
32170 " _________ /\\/\\/\\/\\/\\\n"
32171 " |_|_|_|_|_| /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
32172 " |_|_|_|_|_| \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
32173 " |_|_|_|_|_| /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
32174 " \\/\\/\\/\\/\\/\n"
32175 "Hex tiles: Iso-hex:\n"
32176 " /\\/\\/\\/\\/\\/\\ _ _ _ _ _\n"
32177 " | | | | | | | / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
32178 " \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"
32179 " | | | | | | | / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
32180 " \\/\\/\\/\\/\\/\\/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"
32182 "Freecivi kaardid on alati kahemõõtmelised. Kaardid võivad keerduda põhja-"
32183 "lõuna ja ida-lääne suunas tasase kaardi, silindri või toori (sõõriku) "
32184 "tekitamiseks. Ühikruudud võivad olla ruudukujulised või kuusnurksed, kas "
32185 "klassikalise või isomeetrilise paigutusega - seda peaks sättima vastavalt "
32186 "kasutatavale ruudustikule.\n"
32187 " 0 Tasane Maa (keerdumata)\n"
32188 " 1 Maa (keerdub E-W)\n"
32189 " 2 Uraan (keerdub N-S)\n"
32190 " 3 Sõõrikplaneet (keerdub N-S, E-W)\n"
32191 " 4 Tasane Maa (isomeetriline)\n"
32192 " 5 Maa (isomeetriline)\n"
32193 " 6 Uraan (isomeetriline)\n"
32194 " 7 Sõõrikplaneet (isomeetriline)\n"
32195 " 8 Flat Earth (kuusnurkne)\n"
32196 " 9 Maa (kuusnurkne)\n"
32197 " 10 Uraan (kuusnurkne)\n"
32198 " 11 Sõõrikplaneet (kuusnurkne)\n"
32199 " 12 Flat Earth (iso-kuusnurk)\n"
32200 " 13 Maa (iso-kuusnurk)\n"
32201 " 14 Uraan (iso-kuusnurk)\n"
32202 " 15 Sõõrikplaneet (iso-kuusnurk)\n"
32203 "Klassikaline ruudustik: Isomeetriline ruudustik:\n"
32204 " _________ /\\/\\/\\/\\/\\ \n"
32205 " |_|_|_|_|_| /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
32206 " |_|_|_|_|_| \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
32207 " |_|_|_|_|_| /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
32208 " \\/\\/\\/\\/\\/ \n"
32209 "Kuusnurkne: Isomeetriline kuusnurkne:\n"
32210 " /\\/\\/\\/\\/\\/\\ _ _ _ _ _ \n"
32211 " | | | | | | | / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\ \n"
32212 " \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \n"
32213 " | | | | | | | / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\ \n"
32214 " \\/\\/\\/\\/\\/\\/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \n"
32216 #: server/settings.c:1115
32217 msgid "Method used to generate map"
32218 msgstr "Kaardi tekitamise meetod"
32220 #. TRANS: The strings between double quotes are also translated
32221 #. * separately (they must match!). The strings between single
32222 #. * quotes (except 'fair') are setting names and shouldn't be
32223 #. * translated. The strings between parentheses and in uppercase
32224 #. * must stay as untranslated.
32225 #: server/settings.c:1121
32227 "Specifies the algorithm used to generate the map. If the default value of "
32228 "the 'startpos' option is used, then the chosen generator chooses an "
32229 "appropriate 'startpos' setting; otherwise, the generated map tries to "
32230 "accommodate the chosen 'startpos' setting.\n"
32231 "- \"Scenario map\" (SCENARIO): indicates a pre-generated map. By default, if "
32232 "the scenario does not specify start positions, they will be allocated "
32233 "depending on the size of continents.\n"
32234 "- \"Fully random height\" (RANDOM): generates maps with a number of equally "
32235 "spaced, relatively small islands. By default, start positions are allocated "
32236 "depending on continent size.\n"
32237 "- \"Pseudo-fractal height\" (FRACTAL): generates Earthlike worlds with one "
32238 "or more large continents and a scattering of smaller islands. By default, "
32239 "players are all placed on a single continent.\n"
32240 "- \"Island-based\" (ISLAND): generates 'fair' maps with a number of "
32241 "similarly-sized and -shaped islands, each with approximately the same ratios "
32242 "of terrain types. By default, each player gets their own island.\n"
32243 "If the requested generator is incompatible with other server settings, the "
32244 "server may fall back to another generator."
32247 #: server/settings.c:1146
32248 msgid "Method used to choose start positions"
32249 msgstr "Algasukohtade valimise meetod"
32251 #. TRANS: The strings between double quotes are also translated
32252 #. * separately (they must match!). The strings between single
32253 #. * quotes (except 'best') are setting names and shouldn't be
32254 #. * translated. The strings between parentheses and in uppercase
32255 #. * must stay as untranslated.
32256 #: server/settings.c:1152
32258 "The method used to choose where each player's initial units start on the "
32259 "map. (For scenarios which include pre-set start positions, this setting is "
32261 "- \"Generator's choice\" (DEFAULT): the start position placement will depend "
32262 "on the map generator chosen. See the 'generator' setting.\n"
32263 "- \"One player per continent\" (SINGLE): one player is placed on each of a "
32264 "set of continents of approximately equivalent value (if possible).\n"
32265 "- \"Two or three players per continent\" (2or3): similar to SINGLE except "
32266 "that two players will be placed on each continent, with three on the 'best' "
32267 "continent if there is an odd number of players.\n"
32268 "- \"All players on a single continent\" (ALL): all players will start on the "
32269 "'best' available continent.\n"
32270 "- \"Depending on size of continents\" (VARIABLE): players will be placed on "
32271 "the 'best' available continents such that, as far as possible, the number of "
32272 "players on each continent is proportional to its value.\n"
32273 "If the server cannot satisfy the requested setting due to there being too "
32274 "many players for continents, it may fall back to one of the others. "
32275 "(However, map generators try to create the right number of continents for "
32276 "the choice of this 'startpos' setting and the number of players, so this is "
32277 "unlikely to occur.)"
32280 #: server/settings.c:1181
32281 msgid "Presence of 1x1 islands"
32282 msgstr "1x1 saarte olemasolu"
32284 #: server/settings.c:1182
32286 "This setting controls whether the map generator is allowed to make islands "
32287 "of one only tile size."
32290 #: server/settings.c:1188
32291 msgid "Whether the poles are separate continents"
32292 msgstr "Kas poolused on eraldi kontinendid"
32294 #: server/settings.c:1189
32295 msgid "If this setting is disabled, the continents may attach to poles."
32298 #: server/settings.c:1194
32299 msgid "All the map is temperate"
32300 msgstr "Kogu kaart on mõõduka kliimaga"
32302 #: server/settings.c:1195
32305 "If this setting is enabled, the temperature will be equivalent everywhere on "
32306 "the map. As a result, the poles won't be generated."
32307 msgstr "Kui valida see seade, siis klient kasutab kogu ekraani suuruse ära"
32309 #: server/settings.c:1202
32310 msgid "Average temperature of the planet"
32311 msgstr "Planeedi keskmine temperatuur"
32313 #: server/settings.c:1203
32316 "Small values will give a cold map, while larger values will give a hotter "
32319 "100 means a very dry and hot planet with no polar arctic zones, only "
32320 "tropical and dry zones.\n"
32321 " 70 means a hot planet with little polar ice.\n"
32322 " 50 means a temperate planet with normal polar, cold, temperate, and "
32323 "tropical zones; a desert zone overlaps tropical and temperate zones.\n"
32324 " 30 means a cold planet with small tropical zones.\n"
32325 " 0 means a very cold planet with large polar zones and no tropics."
32327 "Väikesed väärtused annavad külma kaardi, suuremad annavad kuumema kaardi.\n"
32329 "100 tähendab, et tuleb väga kuum ja kuiv planeet ilma arktiliste "
32330 "piirkondadeta poolustel - ainult troopilised ja kuivad alad.\n"
32332 "70 tähendab kuuma planeeti vähese polaarjääga.\n"
32334 "50 tähendab mõõdukat planeeti normaalse polaarse, külma, mõõduka ja "
32335 "troopilise alaga, kõrbetsoon kattub mõõduka ja troopilise alaga.\n"
32337 "30 tähendab külma planeeti väihese troopilise alaga.\n"
32340 "0 tähendab väga külma planeeti suurte polaaraladega, kus pole troopikat."
32342 #: server/settings.c:1220
32343 msgid "Percentage of the map that is land"
32344 msgstr "Maismaa protsent kaardist"
32346 #: server/settings.c:1221
32348 "This setting gives the approximate percentage of the map that will be made "
32350 msgstr "See seade määrab umbkaudu maismaa osa kaardil."
32352 #: server/settings.c:1227
32353 msgid "Amount of hills/mountains"
32354 msgstr "Mägede ja küngaste hulk"
32356 #: server/settings.c:1228
32358 "Small values give flat maps, while higher values give a steeper map with "
32359 "more hills and mountains."
32361 "Väike väärtus tekitab tasase kaardi, suurem annab järsema kaardi rohkemate "
32362 "küngaste ja mägedega."
32364 #: server/settings.c:1234
32366 msgid "Amount of water on landmasses"
32367 msgstr "Vee hulk kontinentidel"
32369 #: server/settings.c:1235
32371 "Small values mean lots of dry, desert-like land; higher values give a wetter "
32372 "map with more swamps, jungles, and rivers."
32374 "Väikesed väärtused tähendavad paljut kuiva, kõrbe moodi maad. Kõrgemad "
32375 "väärtused annavad niiskema maa rohkemate soode, džunglite ja jõgedega."
32377 #: server/settings.c:1242
32379 msgid "Global warming"
32380 msgstr "Globaalne soojenemine!"
32382 #: server/settings.c:1243
32384 "If turned off, global warming will not occur as a result of pollution. This "
32385 "setting does not affect pollution."
32388 #: server/settings.c:1250
32390 msgid "Nuclear winter"
32391 msgstr "Tuumaenergia"
32393 #: server/settings.c:1251
32395 "If turned off, nuclear winter will not occur as a result of nuclear war."
32398 #: server/settings.c:1257
32399 msgid "Map generation random seed"
32400 msgstr "Kaardi loomisel kasutatav suvaline 11-kohaline algarv (või mõni muu)"
32402 #: server/settings.c:1258
32404 "The same seed will always produce the same map; for zero (the default) a "
32405 "seed will be chosen based on the time to give a random map. This setting is "
32406 "usually only of interest while debugging the game."
32408 "Sama seeme annab alati sama kaardi. Nullväärtuse (vaikimisi) puhul valitakse "
32409 "arv olenevalt kellaajast, et tekiks juhuslik kaart. Seda seadet kasutatakse "
32410 "tavaliselt ainult silumisel."
32412 #: server/settings.c:1271
32413 msgid "Game random seed"
32414 msgstr "Mängu juhuslikkuse seeme"
32416 #: server/settings.c:1272
32419 "For zero (the default) a seed will be chosen based on the current time. This "
32420 "setting is usually only of interest while debugging the game."
32422 "Nulli (vaikimisi) korral valitakse seeme kellaaja järgi. Seda seadet "
32423 "kasutatakse tavaliselt ainult mängu silumisel"
32425 #: server/settings.c:1279
32427 msgid "Amount of \"special\" resource tiles"
32428 msgstr "\"Spetsiaalsete\" resurssidega ruutude arv"
32430 #: server/settings.c:1280
32432 "Special resources improve the basic terrain type they are on. The server "
32433 "variable's scale is parts per thousand."
32435 "Spetsiaalsed resurssid parendavad pinnatüüpi, millel nad on. Serveri muutuja "
32436 "skaala ühik on tükki tuhande kohta."
32438 #: server/settings.c:1287
32439 msgid "Amount of huts (minor tribe villages)"
32440 msgstr "Onnide (pärismaalaste külade) arv"
32442 #: server/settings.c:1288
32444 "This setting gives the exact number of huts that will be placed on the "
32445 "entire map. Huts are small tribal villages that may be investigated by units."
32447 "See säting annab täpse onnide arvu, mis kogu kaardile pannakse. Onnid on "
32448 "väikesed hõimude külad, mida üksused võivad uurida."
32450 #: server/settings.c:1299
32451 msgid "Minimum number of players"
32452 msgstr "Minimaalne mängijate arv"
32454 #: server/settings.c:1300
32457 "There must be at least this many players (connected human players) before "
32458 "the game can start."
32460 "Mängu alustamiseks peab olema vähemalt nii palju mängijaid (kas siis "
32461 "ühendunud inimesi või tehismõistusi)."
32463 #: server/settings.c:1307
32464 msgid "Maximum number of players"
32465 msgstr "Maksimaalne mängijate arv"
32467 #: server/settings.c:1308
32470 "The maximal number of human and AI players who can be in the game. When this "
32471 "number of players are connected in the pregame state, any new players who "
32472 "try to connect will be rejected.\n"
32473 "When playing a scenario which defines player start positions, this setting "
32474 "cannot be set to greater than the number of defined start positions."
32476 "Maksimaalne inimeste ja tehismõistuste arv, kes saavad mängida. Kui nii mitu "
32477 "mängijat on ühendunud mängueelses seisus, ei anta edaspidi uutele "
32478 "üritajatele võimalust ühenduda."
32480 #: server/settings.c:1320
32482 msgid "Limited number of AI players"
32483 msgstr "Minimaalne mängijate arv"
32485 #: server/settings.c:1321
32488 "If set to a positive value, then AI players will be automatically created or "
32489 "removed to keep the total number of players at this amount. As more players "
32490 "join, these AI players will be replaced. When set to zero, all AI players "
32493 "Kui seatud positiivsele väärtusele, luuakse või eemaldatakse tehismõistusi "
32494 "parajasti nii palju, et mängijate koguarv oleks see väärtus."
32496 #: server/settings.c:1331
32498 msgid "Set of nations to choose from"
32499 msgstr "Nimekiri ühendustest serverisse:"
32501 #. TRANS: do not translate '/list nationsets'
32502 #: server/settings.c:1333
32504 "Controls the set of nations allowed in the game. The choices are defined by "
32506 "Only nations in the set selected here will be allowed in any circumstances, "
32507 "including new players and civil war; small sets may thus limit the number of "
32508 "players in a game.\n"
32509 "If this is left blank, the ruleset's default nation set is used.\n"
32510 "See '/list nationsets' for possible choices for the currently loaded ruleset."
32513 #: server/settings.c:1347
32514 msgid "Event cache for this number of turns"
32517 #: server/settings.c:1348
32519 "Event messages are saved for this number of turns. A value of 0 deactivates "
32523 #: server/settings.c:1356
32524 msgid "Size of the event cache"
32527 #: server/settings.c:1357
32528 msgid "This defines the maximal number of events in the event cache."
32531 #: server/settings.c:1364
32532 msgid "Save chat messages in the event cache"
32535 #: server/settings.c:1365
32536 msgid "If turned on, chat messages will be saved in the event cache."
32539 #: server/settings.c:1370
32540 msgid "Print turn and time for each cached event"
32543 #. TRANS: Don't translate the text between single quotes.
32544 #: server/settings.c:1372
32546 "If turned on, all cached events will be marked by the turn and time of the "
32547 "event like '(T2 - 15:29:52)'."
32550 #: server/settings.c:1383
32551 msgid "List of players' initial units"
32552 msgstr "Mängija algüksuste nimekiri"
32554 #: server/settings.c:1384
32556 "This should be a string of characters, each of which specifies a unit role. "
32557 "There must be at least one city founder in the string. The characters and "
32558 "their meanings are:\n"
32559 " c = City founder (eg., Settlers)\n"
32560 " w = Terrain worker (eg., Engineers)\n"
32561 " x = Explorer (eg., Explorer)\n"
32562 " k = Gameloss (eg., King)\n"
32563 " s = Diplomat (eg., Diplomat)\n"
32564 " d = Ok defense unit (eg., Warriors)\n"
32565 " D = Good defense unit (eg., Phalanx)\n"
32566 " a = Fast attack unit (eg., Horsemen)\n"
32567 " A = Strong attack unit (eg., Catapult)\n"
32569 "Siin peaks olema string märkidest, millest igaüks märgib üksust. Stringis "
32570 "peab olema vähemalt üks linnaehitaja. Märgid ja nende tähendused on:\n"
32571 " c = Linnaehitaja (nt. Asunikud)\n"
32572 " w = Maaparandaja (nt. Insenerid)\n"
32573 " x = Maadeuurija (nt. Maadeuurija)\n"
32574 " k = Mängukaotaja (nt. Juht)\n"
32575 " s = Diplomaat (nt. Diplomaat)\n"
32576 " d = Käib-küll kaitsja (nt. Sõdalased)\n"
32577 " D = Hea kaitsja (nt. Faalanks)\n"
32578 " a = Kiire ründaja (nt. Ratsanikud)\n"
32579 " A = Tugev ründaja (nt. Katapult)\n"
32581 #: server/settings.c:1401
32583 msgid "Whether player starts with a city"
32584 msgstr "Kas logida mängijate statistika"
32586 #: server/settings.c:1402
32588 "If this is set, game will start with player's first city already founded to "
32589 "starting location."
32592 #: server/settings.c:1408
32593 msgid "Area where initial units are located"
32594 msgstr "Ala, millel esialgsed üksused paiknevad"
32596 #: server/settings.c:1409
32597 msgid "This is the radius within which the initial units are dispersed."
32598 msgstr "See on raadius, mille piires hajutatakse algüksused."
32600 #: server/settings.c:1415
32601 msgid "Starting gold per player"
32602 msgstr "Kuld mängu alguses"
32604 #: server/settings.c:1416
32605 msgid "At the beginning of the game, each player is given this much gold."
32606 msgstr "Mängu alguses antakse igale mängijale nii palju raha."
32608 #: server/settings.c:1422
32609 msgid "Number of initial techs per player"
32610 msgstr "Algteaduste arv mängija kohta"
32612 #. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
32613 #. * should not be translated.
32614 #: server/settings.c:1425
32617 "At the beginning of the game, each player is given this many technologies. "
32618 "The technologies chosen are random for each player. Depending on the value "
32619 "of tech_cost_style in the ruleset, a big value for 'techlevel' can make the "
32620 "next techs really expensive."
32622 "Mängu alguses antakse igale mängijale nii mitu tehnoloogiat. Tehnoloogiad "
32623 "valitakse juhuslikult iga mängija puhul. Sõltuvalt tech_cost_style "
32624 "väärtusest reeglistikus võib suur techlevel'i väärtus muuta järgmise "
32625 "tehnoloogia saamise väga kalliks."
32627 #: server/settings.c:1434
32628 msgid "Technology cost multiplier percentage"
32629 msgstr "Tehnoloogia hinna kordaja protsent"
32631 #: server/settings.c:1435
32633 "This affects how quickly players can research new technology. All tech costs "
32634 "are multiplied by this amount (as a percentage). The base tech costs are "
32635 "determined by the ruleset or other game settings."
32637 "Mõjutab seda, kui kiiresti mängijad suudavad avastada uusi tehnoloogiaid. "
32638 "Kõigi tehnoloogiate hinnad korrutatakse läbi selle väärtusega (kui "
32639 "protsendiga). Tehnoloogiate baashinnad määratakse reeglistikuga või muude "
32642 #: server/settings.c:1444
32643 msgid "Percentage penalty when changing tech"
32644 msgstr "Protsendiline trahv tehnoloogia muutmise eest"
32646 #: server/settings.c:1445
32648 "If you change your current research technology, and you have positive "
32649 "research points, you lose this percentage of those research points. This "
32650 "does not apply when you have just gained a technology this turn."
32652 "Kui muudad oma uuritavat tehnoloogiat ja omad juba positiivseid "
32653 "teaduspunkte, kaotad selle protsendi neist. See ei kehti, kui oled sellel "
32654 "käigul just avastanud uue tehnoloogia."
32656 #: server/settings.c:1454
32657 msgid "Chance to lose an invention while receiving it"
32660 #: server/settings.c:1455
32662 "If you receive an invention via a treaty, this setting defines the chance "
32663 "that the invention is lost during the transfer."
32666 #: server/settings.c:1463
32667 msgid "Chance to lose an invention while giving it"
32670 #: server/settings.c:1464
32672 "If you give an invention via a treaty, this setting defines the chance that "
32673 "the invention is lost for your civilization during the transfer."
32676 #: server/settings.c:1472
32677 msgid "Team pooled research"
32680 #: server/settings.c:1473
32682 "If this setting is turned on, then the team mates will share the science "
32683 "research. Else, every player of the team will have to make its own."
32686 #: server/settings.c:1480
32687 msgid "Penalty when getting tech or gold from treaty"
32688 msgstr "Trahv lepingust tehnoloogia saamise eest"
32690 #: server/settings.c:1481
32692 "For each technology you gain from a diplomatic treaty, you lose research "
32693 "points equal to this percentage of the cost to research a new technology. If "
32694 "this is non-zero, you can end up with negative research points. Also applies "
32695 "to gold transfers in diplomatic treaties."
32697 "Iga leiutise eest, mille sa saad läbi diplomaatilise leppe kaotad "
32698 "teaduspunkte nõnda palju kui on see protsent korda uue leiutise hind. Kui "
32699 "see väärtus ei ole null, võid omada negatiivseid teaduspunkte. See seade "
32700 "muudab samuti raha ülekandeid diplomaatilistes lepetes."
32702 #: server/settings.c:1491
32703 msgid "Penalty when getting tech from conquering"
32704 msgstr "Protsendiline trahv tehnoloogia saamisel vallutusest"
32706 #: server/settings.c:1492
32708 "For each technology you gain by conquering an enemy city, you lose research "
32709 "points equal to this percentage of the cost to research a new technology. If "
32710 "this is non-zero, you can end up with negative research points."
32712 "Iga leiutise eest, mille sa saad läbi vastase linna vallutamise, kaotad "
32713 "teaduspunkte nõnda palju kui on see protsent korda uue leiutise hind. Kui "
32714 "see väärtus ei ole null, võid omada negatiivseid teaduspunkte."
32716 #: server/settings.c:1502
32717 msgid "Penalty when getting a free tech"
32718 msgstr "Protsendiline trahv tehnoloogia tasuta saamise eest"
32720 #. TRANS: The strings between single quotes are setting names and
32721 #. * shouldn't be translated.
32722 #: server/settings.c:1505
32725 "For each technology you gain \"for free\" (other than covered by 'diplcost' "
32726 "or 'conquercost': for instance, from huts or from Great Library effects), "
32727 "you lose research points equal to this percentage of the cost to research a "
32728 "new technology. If this is non-zero, you can end up with negative research "
32731 "Iga leituse eest, mille sa saad \"tasuta\" (peale nende mida ei kata "
32732 "diplcost või conquercost: täpsemalt onnidest või Suurest Raamatukogust "
32733 "saadud), kaotad teaduspunkte see protsent korda uue leiutise hind. Kui see "
32734 "väärtus ei ole null, võid omada negatiivseid teaduspunkte."
32736 #: server/settings.c:1516
32737 msgid "Research point debt threshold for losing tech"
32740 #: server/settings.c:1517
32742 "When you have negative research points, and your shortfall is greater than "
32743 "this percentage of the cost of your current research, you forget a "
32744 "technology you already knew.\n"
32745 "The special value -1 prevents loss of technology regardless of research "
32749 #: server/settings.c:1528
32750 msgid "Research points restored after losing a tech"
32753 #: server/settings.c:1529
32755 "When you lose a technology due to a negative research balance (see "
32756 "'techlossforgiveness'), this percentage of its research cost is credited to "
32757 "your research balance (this may not be sufficient to make it positive).\n"
32758 "The special value -1 means that your research balance is always restored to "
32759 "zero, regardless of your previous shortfall."
32762 #: server/settings.c:1541
32763 msgid "Food required for a city to grow"
32764 msgstr "Linna kasvuks vajaliku toidu hulk"
32766 #: server/settings.c:1542
32768 "This is the base amount of food required to grow a city. This value is "
32769 "multiplied by another factor that comes from the ruleset and is dependent on "
32770 "the size of the city."
32772 "See on toidu baaskogus, mis on vajalik linna kasvatamiseks. See väärtus "
32773 "korrutatakse läbi teise teguriga, mis tuleb reeglistikust ja sõltub linna "
32776 #: server/settings.c:1550
32777 msgid "Percentage food lost when building needed"
32778 msgstr "Toidu kaotus protsentides, kui puudub vajalik ehitis"
32780 #: server/settings.c:1551
32782 "If a city would expand, but it can't because it needs an Aqueduct (or Sewer "
32783 "System), it loses this percentage of its foodbox (or half that amount when "
32784 "it has a Granary)."
32786 "Kui linn kasvaks, kuid ei saa (sest vajab akvedukti või kanalisatsiooni), "
32787 "siis kaotab ta nii mitu protsenti oma toiduvarust. Kui linnal on viljaait, "
32788 "kaotab ta poole sellest arvust."
32790 #: server/settings.c:1560
32791 msgid "Multiplier percentage for production costs"
32792 msgstr "Tootmiskulude kordaja-protsent"
32794 #: server/settings.c:1561
32796 "This affects how quickly units and buildings can be produced. The base "
32797 "costs are multiplied by this value (as a percentage)."
32799 "See mõjutab üksuste ja ehitiste valmistamise kiirust. Alushinda "
32800 "korrutatakse selle väärtusega (kui protsendiga)."
32802 #: server/settings.c:1575
32803 msgid "Minimum city size to get full trade"
32804 msgstr "Linna miinimumsuurus täieliku kaubanduse saamiseks"
32806 #. TRANS: The strings between single quotes are setting names and
32807 #. * shouldn't be translated.
32808 #: server/settings.c:1578
32811 "There is a trade penalty in all cities smaller than this. The penalty is "
32812 "100% (no trade at all) for sizes up to 'notradesize', and decreases "
32813 "gradually to 0% (no penalty except the normal corruption) for "
32814 "size='fulltradesize'. See also 'notradesize'."
32816 "Kõik linnad, mis on väiksemad kui see, saavad kaubandusetrahvi. Trahv on "
32817 "100% (polegi mingit kaubandust) kuni suuruseni notradesize ja väheneb "
32818 "sujuvalt 0%-ni (pole trahvi välja arvatud tavaline korruptsioon) suuruse "
32819 "fulltradesize korral. Vaata ka notradesize."
32821 #: server/settings.c:1588
32822 msgid "Maximum size of a city without trade"
32823 msgstr "Kaubanduseta linna maksimaalne suurus"
32825 #. TRANS: The strings between single quotes are setting names and
32826 #. * shouldn't be translated.
32827 #: server/settings.c:1591
32830 "Cities do not produce any trade at all unless their size is larger than this "
32831 "amount. The produced trade increases gradually for cities larger than "
32832 "'notradesize' and smaller than 'fulltradesize'. See also 'fulltradesize'."
32834 "Linnad ei tooda ühtegi kaubanduspunkti, kui nende suurus pole suurem sellest "
32835 "väärtusest. Linnade puhul, mis on suuremad kui 'notradesize' ja väiksemad "
32836 "kui 'fulltradesize', on toodetud kaubanduspunktide hulk kusagil 0 ja "
32837 "maksimumi vahel. Vaata ka 'fulltradesize'."
32839 #: server/settings.c:1600
32840 msgid "Minimum distance between cities"
32841 msgstr "Minimaalne linnadevaheline kaugus"
32843 #: server/settings.c:1601
32846 "When a player attempts to found a new city, it is prevented if the distance "
32847 "from any existing city is less than this setting. For example, when this "
32848 "setting is 3, there must be at least two clear tiles in any direction "
32849 "between all existing cities and the new city site. A value of 1 removes any "
32850 "such restriction on city placement."
32852 "Kui mängija asutab uue linna, kontrollitakse, ega muid linnu kaugusel "
32853 "'citymindist' ei ole. Näiteks, kui 'citymindist' on 3, kahe linna vahel peab "
32854 "vähemalt 2 tühja ruutu igas suunas olema. Kui see väärtus on 0 (vaikimisi), "
32855 "kasutatakse reeglistiku väärtust."
32857 #: server/settings.c:1613
32859 msgid "Technology trading"
32860 msgstr "Tehnoloogia"
32862 #: server/settings.c:1614
32864 "If turned off, trading technologies in the diplomacy dialog is not allowed."
32867 #: server/settings.c:1620
32869 msgid "Gold trading"
32872 #: server/settings.c:1621
32873 msgid "If turned off, trading gold in the diplomacy dialog is not allowed."
32876 #: server/settings.c:1627
32878 msgid "City trading"
32879 msgstr "Linn: Pühitseb"
32881 #: server/settings.c:1628
32882 msgid "If turned off, trading cities in the diplomacy dialog is not allowed."
32885 #: server/settings.c:1634
32887 msgid "Minimum distance for trade routes"
32888 msgstr "Minimaalne linnadevaheline kaugus"
32890 #: server/settings.c:1635
32892 "In order for two cities in the same civilization to establish a trade route, "
32893 "they must be at least this far apart on the map. For square grids, the "
32894 "distance is calculated as \"Manhattan distance\", that is, the sum of the "
32895 "displacements along the x and y directions."
32898 #: server/settings.c:1645
32899 msgid "Number of turns between rapture effect"
32900 msgstr "Käikude arv joovastuse efekti vahel"
32902 #: server/settings.c:1646
32904 "Sets the number of turns between rapture growth of a city. If set to n a "
32905 "city will grow after celebrating for n+1 turns."
32907 "Määra käikude arv, mis jääb linna joovastusest tuleneva kasvu vahele. Kui "
32908 "seatud n-iks, siis joovastuses linn kasvab iga n+1 käigu tagant."
32910 #: server/settings.c:1655
32911 msgid "Frequency of disasters"
32914 #: server/settings.c:1656
32915 msgid "Sets frequency of disasters occurring to cities."
32918 #: server/settings.c:1663
32919 msgid "Chance for conquered building destruction"
32920 msgstr "Võimalus vallutatud ehitise hävitamisele"
32922 #: server/settings.c:1664
32924 "When a player conquers a city, each city improvement has this percentage "
32925 "chance to be destroyed."
32927 "Kui mängija vallutab linna on igal linna ehitisel nii mitu protsenti šanssi "
32930 #: server/settings.c:1670
32931 msgid "Chance of moving into tile after attack"
32932 msgstr "Võimalus peale rünnakut ruutu liikumisele"
32934 #: server/settings.c:1671
32936 "If set to 0, combat is Civ1/2-style (when you attack, you remain in place). "
32937 "If set to 100, attacking units will always move into the tile they attacked "
32938 "when they win the combat (and no enemy units remain in the tile). If set to "
32939 "a value between 0 and 100, this will be used as the percent chance of "
32940 "\"occupying\" territory."
32942 "Kui seade on 0, käib võitlus Civ1/2 stiilis (kui ründad, jääd omale kohale). "
32943 "Kui 100, /iiguvad ründavad üksused ruutu, kuhu nad ründasid kui nad võidavad "
32944 "lahingu (ruutu ei jää ühtegi vastase üksust). Kui arv on 0 ja 100 vahel, "
32945 "näitab see protsendilist võimalust territooriumi \"hõivamiseks\"."
32947 #: server/settings.c:1682
32948 msgid "Turn on/off server-side autoattack"
32949 msgstr "Lülita serveripoolne automaatne ründamine sisse/välja"
32951 #: server/settings.c:1683
32954 "If set to on, units with moves left will automatically consider attacking "
32955 "enemy units that move adjacent to them."
32957 "Kui see on sisse lülitatud, kaaluvad üksused, mil on ülejäänud käike "
32958 "automaatselt, kas rünnata vaenlase üksusi, mis nende kõrval liiguvad."
32960 #: server/settings.c:1689
32961 msgid "Do all units in tile die with defender"
32964 #: server/settings.c:1690
32967 "If this is enabled, each time a defender unit loses in combat, and is not "
32968 "inside a city or suitable base, all units in the same tile are destroyed "
32969 "along with the defender. If this is disabled, only the defender unit is "
32972 "Kui kaitsja kaotab ja ta pole linnas ega kindluses, siis hävinevad kõik "
32973 "kaitsjaga samal ruudul olevad üksused."
32975 #: server/settings.c:1698
32976 msgid "Reduce city population after attack"
32977 msgstr "Linna rahvaarvu vähenemine peale rünnakut"
32979 #: server/settings.c:1699
32982 "This flag indicates whether a city's population is reduced after a "
32983 "successful attack by an enemy unit. If this is disabled, population is never "
32984 "reduced. Even when this is enabled, only some units may kill citizens."
32986 "See lipp näitab, kas linna rahvaarvu vähendatakse eduka rünnaku tagajärjel, "
32987 "sõltub ründaja üksuse tüübist (OR-tehe):\n"
32993 #: server/settings.c:1707
32994 msgid "Slowly kill units without home cities (e.g., starting units)"
32997 #: server/settings.c:1708
32999 "If greater than 0, then every unit without a homecity will lose hitpoints "
33000 "each turn. The number of hitpoints lost is given by 'killunhomed' percent of "
33001 "the hitpoints of the unit type. At least one hitpoint is lost every turn "
33002 "until the death of the unit."
33005 #: server/settings.c:1718
33007 msgid "National borders"
33008 msgstr "Riigipiirid"
33010 #: server/settings.c:1719
33012 "If this is not disabled, then any land tiles around a fortress or city will "
33013 "be owned by that nation."
33016 #: server/settings.c:1726
33017 msgid "Units inside borders cause no unhappiness"
33018 msgstr "Territooriumil asuvad üksused ei põhjusta rahulolematust."
33020 #: server/settings.c:1727
33022 "If this is set, units will not cause unhappiness when inside your own "
33025 "Kui see on seatud, ei põhjusta kodumaa territooriumil asuvad üksused "
33028 #: server/settings.c:1733
33029 msgid "Ability to do diplomacy with other players"
33030 msgstr "Võime diplomaatiat teha teiste mängijatega"
33032 #: server/settings.c:1734
33034 msgid "This setting controls the ability to do diplomacy with other players."
33035 msgstr "Võime diplomaatiat teha teiste mängijatega"
33037 #: server/settings.c:1740
33038 msgid "Allowed city names"
33039 msgstr "Lubatud linnanimed"
33041 #. TRANS: The strings between double quotes are also translated
33042 #. * separately (they must match!). The strings between parentheses
33043 #. * and in uppercase must not be translated.
33044 #: server/settings.c:1744
33047 "- \"No restrictions\" (NO_RESTRICTIONS): players can have multiple cities "
33048 "with the same names.\n"
33049 "- \"Unique to a player\" (PLAYER_UNIQUE): one player can't have multiple "
33050 "cities with the same name.\n"
33051 "- \"Globally unique\" (GLOBAL_UNIQUE): all cities in a game have to have "
33052 "different names.\n"
33053 "- \"No city name stealing\" (NO_STEALING): like \"Globally unique\", but a "
33054 "player isn't allowed to use a default city name of another nation unless it "
33055 "is a default for their nation also."
33057 "0 = Piiranguid pole - mängijatel võb olla mitu linna sama nimega.\n"
33059 "1 = Linnanimed peavad olema unikaalsed mängija piires, teisel mängijal võib "
33060 "olla sama nimega linn.\n"
33062 "2 = Linnanimed peavad olema unikaalsed - kõik mängu linnad peavad olema eri "
33065 "3 = Nagu valik 2, ainult mängijad ei tohi valida võõra rahvuse vaikimisi "
33066 "linnanime, kui see ei ole samas ka nende enda vaikimisi linnanimi."
33068 #: server/settings.c:1758
33070 msgid "How to pick player colors"
33071 msgstr "Mängijate nimekiri:"
33073 #. TRANS: The strings between double quotes are also translated
33074 #. * separately (they must match!). The strings between single quotes
33075 #. * are setting names and shouldn't be translated. The strings
33076 #. * between parentheses and in uppercase must not be translated.
33077 #: server/settings.c:1763
33079 "This setting determines how player colors are chosen. Player colors are used "
33080 "in the Nations report, for national borders on the map, and so on.\n"
33081 "- \"Per-player, in order\" (PLR_ORDER): colors are assigned to individual "
33082 "players in order from a list defined by the ruleset.\n"
33083 "- \"Per-player, random\" (PLR_RANDOM): colors are assigned to invididual "
33084 "players randomly from the set defined by the ruleset.\n"
33085 "- \"Set manually\" (PLR_SET): colors can be set with the 'playercolor' "
33086 "command before the game starts; these are not restricted to the ruleset "
33087 "colors. Any players for which no color is set when the game starts get a "
33088 "random color from the ruleset.\n"
33089 "- \"Per-team, in order\" (TEAM_ORDER): colors are assigned to teams from the "
33090 "list in the ruleset. Every player on the same team gets the same color.\n"
33091 "- \"Per-nation, in order\" (NATION_ORDER): if the ruleset defines a color "
33092 "for a player's nation, the player takes that color. Any players whose "
33093 "nations don't have associated colors get a random color from the list in the "
33095 "Regardless of this setting, individual player colors can be changed after "
33096 "the game starts with the 'playercolor' command."
33099 #: server/settings.c:1804
33100 msgid "Barbarian appearance frequency"
33101 msgstr "Barbarite ilmumise sagedus"
33103 #. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
33104 #. * should not be translated.
33105 #: server/settings.c:1807
33107 "This setting controls how frequently the barbarians appear in the game. See "
33108 "also the 'onsetbarbs' setting."
33111 #: server/settings.c:1813
33113 msgid "Barbarian onset turn"
33114 msgstr "Barbarite tuleku aasta"
33116 #: server/settings.c:1814
33118 msgid "Barbarians will not appear before this turn."
33119 msgstr "Barbarid ei ilmu enne seda aastat."
33121 #: server/settings.c:1820
33122 msgid "Length in turns of revolution"
33123 msgstr "Revolutsiooni pikkus käikudes"
33125 #: server/settings.c:1821
33128 "When changing governments, a period of anarchy lasting this many turns will "
33129 "occur. Setting this value to 0 will give a random length of 1-5 turns."
33131 "Valitsust vahetades on nii mitu käiku kestev anarhia. Seade 0 tähendab, et "
33132 "valitakse juhuslik arv 1 ja 6 vahel."
33134 #: server/settings.c:1830
33135 msgid "Whether to enable fog of war"
33136 msgstr "Kas kasutada 'sõja udu'"
33138 #: server/settings.c:1831
33141 "If this is enabled, only those units and cities within the vision range of "
33142 "your own units and cities will be revealed to you. You will not see new "
33143 "cities or terrain changes in tiles not observed."
33145 "Kui see on 1, on näha ainult need linnad ja üksused, mis on oma linnade ja "
33146 "üksuste nägemispiirkonnas. Sa ei näe uusi linnu või territooriumi muutusi "
33147 "ruutudes, mis ei ole nägemispiirkonnas."
33149 #: server/settings.c:1839
33150 msgid "Whether fog of war applies to border changes"
33153 #: server/settings.c:1840
33155 "If this setting is enabled, players will not be able to see changes in tile "
33156 "ownership if they do not have direct sight of the affected tiles. Otherwise, "
33157 "players can see any or all changes to borders as long as they have "
33158 "previously seen the tiles."
33161 #: server/settings.c:1849
33163 msgid "Airlifting style"
33166 #. TRANS: The strings between double quotes are also
33167 #. * translated separately (they must match!). The strings
33168 #. * between parenthesis and in uppercase must not be
33170 #: server/settings.c:1854
33172 "This setting affects airlifting units between cities. It can be a set of the "
33173 "following values:\n"
33174 "- \"Allows units to be airlifted from allied cities\" (FROM_ALLIES).\n"
33175 "- \"Allows units to be airlifted to allied cities\" (TO_ALLIES).\n"
33176 "- \"Unlimited units from source city\" (SRC_UNLIMITED): note that airlifting "
33177 "from a city doesn't reduce the airlifted counter, but still needs at least "
33179 "- \"Unlimited units to destination city\" (DEST_UNLIMITED): note that "
33180 "airlifting to a city doesn't reduce the airlifted counter, and doesn't need "
33184 #: server/settings.c:1871
33186 msgid "Base chance for diplomats and spies to succeed"
33187 msgstr "Diplomaatide ja spioonide edu baasšanss"
33189 #: server/settings.c:1872
33192 "The base chance of a spy returning from a successful mission and the base "
33193 "chance of success for diplomats and spies."
33195 "Tõenäosus, et spioon jõuab edukalt missioonilt tagasi ja diplomaatide ja "
33196 "spioonide edu baasšanss."
33198 #: server/settings.c:1879
33199 msgid "Whether to allow space race"
33200 msgstr "Kas lubada võidujooksu kosmosesse"
33202 #: server/settings.c:1880
33204 msgid "If this option is enabled, players can build spaceships."
33205 msgstr "Kui see seade on 1, saavad mängijad ehitada kosmoselaevu."
33207 #: server/settings.c:1885
33208 msgid "Should the game end if the spaceship arrives?"
33211 #: server/settings.c:1886
33214 "If this option is turned on, the game will end with the arrival of a "
33215 "spaceship at Alpha Centauri."
33216 msgstr "Kui see seade on 1, saavad mängijad ehitada kosmoselaevu."
33218 #: server/settings.c:1892
33219 msgid "Minimum number of cities for civil war"
33220 msgstr "Minimaalne linnade arv kodusõja puhkemiseks"
33222 #: server/settings.c:1893
33224 "A civil war is triggered when a player has at least this many cities and the "
33225 "player's capital is captured. If this option is set to the maximum value, "
33226 "civil wars are turned off altogether."
33228 "Kodusõda läheb lahti kui mängijal on vähemalt niipalju linnu ja pealinn "
33229 "vallutatakse. Kui see seade on maksimumis siis ei toimu üldse kodusõdu."
33231 #: server/settings.c:1902
33232 msgid "Restrict the use of the infrastructure for enemy units"
33235 #: server/settings.c:1903
33238 "If this option is enabled, the use of roads and rails will be restricted for "
33240 msgstr "Kui valida see seade, siis klient kasutab kogu ekraani suuruse ära"
33242 #: server/settings.c:1909
33243 msgid "Does unreachable unit protect reachable ones"
33246 #: server/settings.c:1910
33248 "This option controls whether tiles with both unreachable and reachable units "
33249 "can be attacked. If disabled, any tile with reachable units can be attacked. "
33250 "If enabled, tiles with an unreachable unit in them cannot be attacked."
33253 #: server/settings.c:1918
33254 msgid "Turns until player contact is lost"
33255 msgstr "Käikude arv, kuni mängija ühendus loetakse katkenuks"
33257 #: server/settings.c:1919
33259 "Players may meet for diplomacy this number of turns after their units have "
33260 "last met, even when they do not have an embassy. If set to zero, then "
33261 "players cannot meet unless they have an embassy."
33263 "Mängijad võivad diplomaatilisi kohtumisi teha nii mitu käiku pärast nende "
33264 "viimast kohtumist - isegi, kui neil saatkonda pole. Kui seade on 0, siis "
33265 "mängijad ei saa kohtuda, kui neil pole saatkonda."
33267 #: server/settings.c:1929
33268 msgid "Rebuild palace whenever capital is conquered"
33269 msgstr "Ehita palee uuesti, kui pealinn vallutatakse"
33271 #: server/settings.c:1930
33274 "If this is turned on, when the capital is conquered the palace is "
33275 "automatically rebuilt for free in another randomly chosen city. This is "
33276 "significant because the technology requirement for building a palace will be "
33277 "ignored. (In some rulesets, buildings other than the palace are affected by "
33280 "Kui seatud 1-ks, siis pealinna vallutamisel ehitatakse automaatselt tasuta "
33281 "palee juhuslikult valitud linnas. See on oluline, kuna nii ignoreeritakse "
33282 "palee tehnoloogilisi nõudmisi."
33284 #: server/settings.c:1940
33286 msgid "Give caught units a homecity"
33287 msgstr "* Ei oma kodulinna.\n"
33289 #. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
33290 #. * should not be translated.
33291 #: server/settings.c:1943
33293 "If unset, caught units will have no homecity and will be subject to the "
33294 "'killunhomed' option."
33297 #: server/settings.c:1950
33298 msgid "Whether allied players can win together"
33301 #: server/settings.c:1951
33303 "If this option is turned on and a point is reached where all the players "
33304 "still able to win the game are allies, and at least one defeated player is "
33305 "not part of this alliance, then the game will end in an immediate shared "
33306 "victory for the allied players."
33309 #: server/settings.c:1960
33310 msgid "Whether to use natural city names"
33311 msgstr "Kas kasutada loomulikke linnanimesid"
33313 #: server/settings.c:1961
33315 "If enabled, the default city names will be determined based on the "
33316 "surrounding terrain."
33317 msgstr "Kui sees, määratakse vaikimisi linnanimed ümbritseva maastiku järgi."
33319 #: server/settings.c:1967
33321 msgid "Whether to enable citizen migration"
33322 msgstr "Kas kasutada 'sõja udu'"
33324 #. TRANS: The strings between single quotes are setting names
33325 #. * and should not be translated.
33326 #: server/settings.c:1970
33328 "This is the master setting that controls whether citizen migration is active "
33329 "in the game. If enabled, citizens may automatically move from less desirable "
33330 "cities to more desirable ones. The \"desirability\" of a given city is "
33331 "calculated from a number of factors. In general larger cities with more "
33332 "income and improvements will be preferred. Citizens will never migrate out "
33333 "of the capital, or cause a wonder to be lost by disbanding a city. A number "
33334 "of other settings control how migration behaves:\n"
33335 " 'mgr_turninterval' - How often citizens try to migrate.\n"
33336 " 'mgr_foodneeded' - Whether destination food is checked.\n"
33337 " 'mgr_distance' - How far citizens will migrate.\n"
33338 " 'mgr_worldchance' - Chance for inter-nation migration.\n"
33339 " 'mgr_nationchance' - Chance for intra-nation migration."
33342 #: server/settings.c:1988
33344 msgid "Number of turns between migrations from a city"
33345 msgstr "Käikude arv joovastuse efekti vahel"
33347 #. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
33348 #: server/settings.c:1990
33350 "This setting controls the number of turns between migration checks for a "
33351 "given city. The interval is calculated from the founding turn of the city. "
33352 "So for example if this setting is 5, citizens will look for a suitable "
33353 "migration destination every five turns from the founding of their current "
33354 "city. Migration will never occur the same turn that a city is built. This "
33355 "setting has no effect unless migration is enabled by the 'migration' setting."
33358 #: server/settings.c:2003
33359 msgid "Whether migration is limited by food"
33362 #. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
33363 #: server/settings.c:2005
33365 "If this setting is enabled, citizens will not migrate to cities which would "
33366 "not have enough food to support them. This setting has no effect unless "
33367 "migration is enabled by the 'migration' setting."
33370 #: server/settings.c:2013
33372 msgid "Maximum distance citizens may migrate"
33373 msgstr "Minimaalne linnadevaheline kaugus"
33375 #. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
33376 #: server/settings.c:2015
33378 "This setting controls how far citizens may look for a suitable migration "
33379 "destination when deciding which city to migrate to. The value is added to "
33380 "the current city radius and compared to the distance between the two cities. "
33381 "If the distance is lower or equal, migration is possible. This setting has "
33382 "no effect unless migration is activated by the 'migration' setting."
33385 #: server/settings.c:2027
33386 msgid "Percent probability for migration within the same nation"
33389 #. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
33390 #: server/settings.c:2029
33392 "This setting controls how likely it is for citizens to migrate between "
33393 "cities owned by the same player. Zero indicates migration will never occur, "
33394 "100 means that migration will always occur if the citizens find a suitable "
33395 "destination. This setting has no effect unless migration is activated by the "
33396 "'migration' setting."
33399 #: server/settings.c:2040
33400 msgid "Percent probability for migration between foreign cities"
33403 #. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
33404 #: server/settings.c:2042
33406 "This setting controls how likely it is for migration to occur between cities "
33407 "owned by different players. Zero indicates migration will never occur, 100 "
33408 "means that citizens will always migrate if they find a suitable destination. "
33409 "This setting has no effect if migration is not enabled by the 'migration' "
33413 #: server/settings.c:2060
33414 msgid "Players that users are allowed to take"
33415 msgstr "Mängijad ,mida kasutajad võivad võtta"
33417 #. TRANS: the strings in double quotes are server command names
33418 #. * and should not be translated.
33419 #: server/settings.c:2063
33422 "This should be a string of characters, each of which specifies a type or "
33423 "status of a civilization (player).\n"
33424 "Clients will only be permitted to take or observe those players which match "
33425 "one of the specified letters. This only affects future uses of the \"take\" "
33426 "or \"observe\" commands; it is not retroactive. The characters and their "
33428 " o,O = Global observer\n"
33429 " b = Barbarian players\n"
33430 " d = Dead players\n"
33431 " a,A = AI players\n"
33432 " h,H = Human players\n"
33433 "The first description on this list which matches a player is the one which "
33434 "applies. Thus 'd' does not include dead barbarians, 'a' does not include "
33435 "dead AI players, and so on. Upper case letters apply before the game has "
33436 "started, lower case letters afterwards.\n"
33437 "Each character above may be followed by one of the following numbers to "
33438 "allow or restrict the manner of connection:\n"
33439 "(none) = Controller allowed, observers allowed, can displace connections. "
33440 "(Displacing a connection means that you may take over a player, even when "
33441 "another user already controls that player.)\n"
33442 " 1 = Controller allowed, observers allowed, can't displace connections;\n"
33443 " 2 = Controller allowed, no observers allowed, can displace "
33445 " 3 = Controller allowed, no observers allowed, can't displace "
33447 " 4 = No controller allowed, observers allowed"
33449 "Siin peab olema string märkidest, millest igaüks näitab tsivilisatsiooni "
33450 "(mängija) tüüpi või olekut. Klientidel on lubatud võtta või vaadelda ainult "
33451 "neid mängijaid, mis on nende tähtedega märgitud. See mõjutab ainult tulevasi "
33452 "'take' ja 'observe' käske ega ole retroaktiivne. Märgid ja nende "
33454 " o,O = Globaalne vaatleja\n"
33456 " d = Surnud mängijad\n"
33457 " a,A = Tehismõistused\n"
33458 " h,H = Inimmängijad\n"
33459 "Esimene kirjeldus, mis sobib antud mängijaga, läheb käiku. Seega, 'd' ei "
33460 "hõlma surnud barbareid, 'a' ei hõlma surnud tehismõistusi jne. Suurtähed "
33461 "mõjuvad enne mängu algust, väiketähed pärast.\n"
33463 "Iga sellise tähe järele võib panna ühe järgnevatest numbritest, see lubab "
33464 "või keelab ühendusviise:\n"
33466 "(mitte midagi) = Controller allowed, observers allowed, can displace "
33467 "connections. (Displacing a connection means that you may take over a player, "
33468 "even if another user already controls that player.) TÕLGIMIND\n"
33470 "1 = Controller allowed, observers allowed, can't displace connections;\n"
33472 "2 = Controller allowed, no observers allowed, can displace connections;\n"
33474 "3 = Controller allowed, no observers allowed, can't displace connections;\n"
33476 "4 = No controller allowed, observers allowed;\n"
33479 #: server/settings.c:2098
33480 msgid "Whether AI-status toggles with connection"
33481 msgstr "Kas AI-staatus muutub ühendusega"
33483 #: server/settings.c:2099
33486 "If enabled, AI status is turned off when a player connects, and on when a "
33487 "player disconnects."
33489 "Kui see on1, AI-d ei kasutata, kui mängija ühendub ja kasutatakse kui "
33492 #: server/settings.c:2105
33494 msgid "Turn the game ends"
33495 msgstr "Mängu lõppemise aasta"
33497 #: server/settings.c:2106
33499 msgid "The game will end at the end of the given turn."
33500 msgstr "Mäng lõpeb sellel aastal."
33502 #: server/settings.c:2112
33503 msgid "Reveal the map"
33506 #. TRANS: The strings between double quotes are also translated
33507 #. * separately (they must match!). The strings between single
33508 #. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
33509 #. * strings between parentheses and in uppercase must not be
33511 #: server/settings.c:2118
33513 "If \"Reveal map at game start\" (START) is set, the initial state of the "
33514 "entire map will be known to all players from the start of the game, although "
33515 "it may still be fogged (depending on the 'fogofwar' setting). If \"Unfog map "
33516 "for dead players\" (DEAD) is set, dead players can see the entire map, if "
33517 "they are alone in their team."
33520 #: server/settings.c:2129
33521 msgid "Maximum seconds per turn"
33522 msgstr "Maksimaalne käigu aeg"
33524 #. TRANS: \"Turn Done\" refers to the client button; it is also
33525 #. * translated separately, the translation should be the same.
33526 #. * \"timeoutincrease\" is a command name and must not to be
33528 #: server/settings.c:2134
33531 "If all players have not hit \"Turn Done\" before this time is up, then the "
33532 "turn ends automatically. Zero means there is no timeout. In servers compiled "
33533 "with debugging, a timeout of -1 sets the autogame test mode. Only "
33534 "connections with hack level access may set the timeout to lower than 30 "
33535 "seconds. Use this with the command \"timeoutincrease\" to have a dynamic "
33536 "timer. The first turn is treated as a special case and is controlled by the "
33537 "'first_timeout' setting."
33539 "Kui kõik mängijad pole vajutanud \"Käik sooritatud\" enne kui see aeg saab "
33540 "otsa, siis käik lõpeb automaatselt. Null tähendab ajalimiidi puudumist. "
33541 "Serveritel, mis kompileeritud silumise toega tähendab ajalimiit -1 "
33542 "automaatse mängu testrežiimi sisse lülitamist. Kasuta seda seadet koostöös "
33543 "käsuga \"timeoutincrease\", et saada dünaamiline taimer."
33545 #: server/settings.c:2148
33546 msgid "First turn timeout"
33549 #. TRANS: The strings between single quotes are setting names and
33550 #. * should not be translated.
33551 #: server/settings.c:2151
33553 "If greater than 0, T0 will last for 'first_timeout' seconds.\n"
33554 "If set to 0, T0 will not have a timeout.\n"
33555 "If set to -1, the special treatment of T0 will be disabled.\n"
33556 "See also 'timeout'."
33559 #: server/settings.c:2160
33560 msgid "Timeout at least n seconds when enemy moved"
33561 msgstr "Vähemalt n sekundit ajalimiiti kui vaenlane käis"
33563 #: server/settings.c:2161
33566 "Any time a unit moves while in sight of an enemy player, the remaining "
33567 "timeout is increased to this value."
33569 "Iga kord, kui nähtav vaenlane liigub, seatakse taimer selle väärtuse peale, "
33570 "kui taimer oli allpool seda."
33572 #: server/settings.c:2167
33573 msgid "Time between unit moves over turn change"
33576 #. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
33577 #. * should not be translated.
33578 #: server/settings.c:2170
33580 "This setting gives the minimum amount of time in seconds between unit moves "
33581 "after a turn change occurs. For example, if this setting is set to 20 and a "
33582 "unit moves 5 seconds before the turn change, it will not be able to move in "
33583 "the next turn for at least 15 seconds. Building cities is also affected by "
33584 "this setting, as well as units moving inside a transporter. This value is "
33585 "limited to a maximum value of 2/3 'timeout'."
33588 #: server/settings.c:2186
33590 msgid "Control of simultaneous player/team phases"
33591 msgstr "Kas lubada mängijate samaaegsed käigud"
33593 #: server/settings.c:2187
33595 "This setting controls whether players may make moves at the same time during "
33596 "a turn. Change in setting takes effect next turn."
33599 #: server/settings.c:2194
33600 msgid "Seconds to let a client's network connection block"
33601 msgstr "Sekundite arv, kui kaua võib kliendi võrguühendus blokeerida"
33603 #: server/settings.c:2195
33605 "If a network connection is blocking for a time greater than this value, then "
33606 "the connection is closed. Zero means there is no timeout (although "
33607 "connections will be automatically disconnected eventually)."
33609 "Kui võrguühendus blokeerib sellest väärtusest kauem, siis see ühendus "
33610 "suletakse. Null tähendab, et ajalimiiti pole, kuid ühendused suletakse "
33611 "niikuinii varem või hiljem automaatselt."
33613 #: server/settings.c:2204
33614 msgid "Max seconds for network buffers to drain"
33615 msgstr "Maksimaalne sekundite arv võrgu puhvrite tühjenemiseks"
33617 #: server/settings.c:2205
33619 "The server will wait for up to the value of this parameter in seconds, for "
33620 "all client connection network buffers to unblock. Zero means the server will "
33623 "Server ootab nii mitu sekundit kõigi klientide võrguühenduste puhvrite "
33624 "tühjenemiseks. Null tähenab, et server ei oota üldse."
33626 #: server/settings.c:2213
33627 msgid "Seconds between PINGs"
33628 msgstr "Sekundite arv pingide vahel"
33630 #: server/settings.c:2214
33633 "The server will poll the clients with a PING request each time this period "
33635 msgstr "civserver saadab klientidele PING-päringuid iga selle aja järel."
33637 #: server/settings.c:2221
33638 msgid "Time to cut a client"
33639 msgstr "Aeg kliendi lahtiühendamiseks"
33641 #: server/settings.c:2222
33643 "If a client doesn't reply to a PING in this time the client is disconnected."
33645 "Kui klient ei vasta pingile selle aja jooksul, katkestatakse ta ühendus."
33647 #: server/settings.c:2228
33648 msgid "Turn-blocking game play mode"
33649 msgstr "Blokeeriva käiguga mängu režiim"
33651 #: server/settings.c:2229
33654 "If this is turned on, the game turn is not advanced until all players have "
33655 "finished their turn, including disconnected players."
33657 "Kui see on 1 ei lõpe käik enne, kui kõik mängijad on oma käigu lõpetanud, "
33658 "kaasaarvatud lahti ühendatud mängijad."
33660 #: server/settings.c:2236
33661 msgid "Fixed-length turns play mode"
33662 msgstr "Määratud pikkusega käigud"
33664 #. TRANS: \"Turn Done\" refers to the client button; it is also
33665 #. * translated separately, the translation should be the same.
33666 #: server/settings.c:2239
33669 "If this is turned on the game turn will not advance until the timeout has "
33670 "expired, even after all players have clicked on \"Turn Done\"."
33672 "Kui see on 1, ei lõpe mängu käik enne, kui käik on kestnud kindla aja, "
33673 "isegi, kui kõik mängijad on vajutanud \"Käik käidud\"."
33675 #: server/settings.c:2246
33676 msgid "What is in the Demographics report"
33677 msgstr "Mida näidata Demograafilises rapordis"
33679 #. TRANS: The strings between double quotes should be
33681 #: server/settings.c:2249
33683 "This should be a string of characters, each of which specifies the inclusion "
33684 "of a line of information in the Demographics report.\n"
33685 "The characters and their meanings are:\n"
33686 " N = include Population\n"
33687 " P = include Production\n"
33688 " A = include Land Area\n"
33689 " L = include Literacy\n"
33690 " R = include Research Speed\n"
33691 " S = include Settled Area\n"
33692 " E = include Economics\n"
33693 " M = include Military Service\n"
33694 " O = include Pollution\n"
33695 "Additionally, the following characters control whether or not certain "
33696 "columns are displayed in the report:\n"
33697 " q = display \"quantity\" column\n"
33698 " r = display \"rank\" column\n"
33699 " b = display \"best nation\" column\n"
33700 "The order of characters is not significant, but their capitalization is."
33702 "See on tähtede sõne, millest igaüks tähendab selle info lisamist demograafia "
33704 "Tähtede tähendused on:\n"
33705 " N = näita rahvaarvu\n"
33706 " P = näita toodangut\n"
33707 " A = näita riigi pindala\n"
33708 " L = näita kirjaoskust\n"
33709 " R = näita teadustöö kiirust\n"
33710 " S = näita asustatud pindala\n"
33711 " R = näita teadustöö kiirust\n"
33712 " E = näita majandust\n"
33713 " M = näita sõjaväeteenistust\n"
33714 " O = näita saastamist\n"
33715 "Lisaks tähistavad järgnevad tähed, kas vastavaid tulpi näidatakse või "
33717 " q = näita \"hulk\"-tulpa\n"
33718 " r = näita \"koht\"-tulpa\n"
33719 " b = näita \"parim\"-tulpa\n"
33720 "Tähtede järekord ei ole oluline, aga suur- ja väiketähed on."
33722 #: server/settings.c:2273
33723 msgid "Turns per auto-save"
33724 msgstr "Käike automaatse salvestuse kohta"
33726 #. TRANS: The string between double quotes is also translated
33727 #. * separately (it must match!). The string between single
33728 #. * quotes is a setting name and shouldn't be translated.
33729 #: server/settings.c:2277
33731 "How many turns elapse between automatic game saves. This setting only has an "
33732 "effect when the 'autosaves' setting includes \"New turn\"."
33735 #: server/settings.c:2284
33736 msgid "Which savegames are generated automatically"
33739 #. TRANS: The strings between double quotes are also translated
33740 #. * separately (they must match!). The strings between single
33741 #. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
33742 #. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
33744 #: server/settings.c:2290
33746 "This setting controls which autosave types get generated:\n"
33747 "- \"New turn\" (TURN): Save when turn begins, once every 'saveturns' turns.\n"
33748 "- \"Game over\" (GAMEOVER): Final save when game ends.\n"
33749 "- \"No player connections\" (QUITIDLE): Save before server restarts due to "
33750 "lack of players.\n"
33751 "- \"Server interrupted\" (INTERRUPT): Save when server quits due to "
33755 #: server/settings.c:2302
33756 msgid "Savegame compression level"
33757 msgstr "Salvestatud mängu kokkupakkimise tase"
33759 #. TRANS: 'compresstype' setting name should not be translated.
33760 #: server/settings.c:2304
33763 "If non-zero, saved games will be compressed depending on the 'compresstype' "
33764 "setting. Larger values will give better compression but take longer."
33766 "Kui suurem kui null, pakitakse salvestatavad mängud zlibi abil (gzipi "
33767 "formaati). Suuremad väärtuseda annavad väiksema faili, kuid võtavad kauema "
33768 "aega. Kui maksimum on null, ei kompileeritud serverit zlib toega."
33770 #: server/settings.c:2312
33771 msgid "Savegame compression algorithm"
33772 msgstr "Salvestatud mängu kokkupakkimise algoritm"
33774 #: server/settings.c:2313
33775 msgid "Compression library to use for savegames."
33778 #: server/settings.c:2318
33779 msgid "Definition of the save file name"
33782 #. TRANS: %R, %S, %T and %Y must not be translated. The
33783 #. * strings (examples and setting names) between single quotes
33784 #. * neither. The strings between <> should be translated.
33785 #: server/settings.c:2323
33788 "Within the string the following custom formats are allowed:\n"
33791 " %T = <turn-number>\n"
33792 " %Y = <game-year>\n"
33794 "Example: 'freeciv-T%04T-Y%+05Y-%R' => 'freeciv-T0100-Y00001-manual'\n"
33796 "Be careful to use at least one of %T and %Y, else newer savegames will "
33797 "overwrite old ones. If none of the formats is used '-T%04T-Y%05Y-%R' is "
33798 "appended to the value of 'savename'."
33801 #: server/settings.c:2341
33802 msgid "Whether to log player statistics"
33803 msgstr "Kas logida mängijate statistika"
33805 #. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
33806 #. * should not be translated.
33807 #: server/settings.c:2344
33810 "If this is turned on, player statistics are appended to the file defined by "
33811 "the option 'scorefile' every turn. These statistics can be used to create "
33812 "power graphs after the game."
33814 "Kui see on 1, lisatakse faili \"civscore.log\" iga käigu järel mängijate "
33815 "statistika. Selle abil saab peale mängu luua võimsuse graafikuid."
33817 #: server/settings.c:2351
33818 msgid "Name for the score log file"
33821 #. TRANS: Don't translate the string in single quotes.
33822 #: server/settings.c:2353
33823 msgid "The default name for the score log file is 'freeciv-score.log'."
33826 #: server/settings.c:2359
33828 msgid "Maximum number of connections to the server per host"
33829 msgstr "Nimekiri ühendustest serverisse:"
33831 #: server/settings.c:2360
33833 "New connections from a given host will be rejected if the total number of "
33834 "connections from the very same host equals or exceeds this value. A value of "
33835 "0 means that there is no limit, at least up to the maximum number of "
33836 "connections supported by the server."
33839 #: server/settings.c:2370
33840 msgid "Time before a kicked user can reconnect"
33843 #. TRANS: the string in double quotes is a server command name and
33844 #. * should not be translated
33845 #: server/settings.c:2373
33847 "Gives the time in seconds before a user kicked using the \"kick\" command "
33848 "may reconnect. Changing this setting will affect users kicked in the past."
33851 #: server/settings.c:2482
33853 msgid "You are not allowed to change the setting '%s'."
33854 msgstr "Sa ei tohi seda seadet muuta."
33856 #: server/settings.c:2490
33858 msgid "The setting '%s' is locked by the ruleset."
33861 #: server/settings.c:2504
33863 msgid "The setting '%s' can't be modified after the map is fixed."
33864 msgstr "Seda seadet ei saa muuta pärast mängu algust."
33866 #: server/settings.c:2521
33868 msgid "The setting '%s' can't be modified after the game has started."
33869 msgstr "Seda seadet ei saa muuta pärast mängu algust."
33871 #: server/settings.c:2533
33873 msgid "Internal error."
33876 #: server/settings.c:2621
33878 msgid "\"%s\" prefix is ambiguous. Candidates are: %s."
33881 #: server/settings.c:2628
33883 msgid "Missing value."
33886 #: server/settings.c:2637
33888 msgid "No match for \"%s\"."
33889 msgstr "Sa hääletasid \"%s\" kasuks"
33891 #: server/settings.c:2675
33893 msgid "This setting is not a boolean."
33894 msgstr "Seadete leht"
33896 #: server/settings.c:2796
33898 msgid "This setting is not an integer."
33899 msgstr "Seadete leht"
33901 #: server/settings.c:2802
33903 msgid "Value out of range: %d (min: %d; max: %d)."
33904 msgstr "Väärtus lubatud vahemikust väljas (miinimum: %d, maksimum: %d)."
33906 #: server/settings.c:2857
33908 msgid "This setting is not a string."
33909 msgstr "Seadete leht"
33911 #: server/settings.c:2863
33913 msgid "String value too long (max length: %lu)."
33914 msgstr "Stringi väärtus on liiga pikk. Kasutus: set <seade> <väärtus>."
33916 #: server/settings.c:2941
33918 msgid "This setting is not an enumerator."
33919 msgstr "Seadete leht"
33921 #. TRANS: only emphasizing a string.
33922 #: server/settings.c:3110
33927 #. TRANS: Bitwise setting has no bits set.
33928 #: server/settings.c:3119
33930 msgid "empty value"
33933 #: server/settings.c:3171
33935 msgid "This setting is not a bitwise."
33936 msgstr "Seadete leht"
33938 #: server/settings.c:3432 server/settings.c:3452 server/settings.c:3472
33939 #: server/settings.c:3496 server/settings.c:3520
33941 msgid "Ruleset: '%s' has been set to %s."
33942 msgstr "Seade: %s seati \"%s\"."
33944 #: server/settings.c:3537
33946 msgid "Ruleset: '%s' has been locked by the ruleset."
33947 msgstr "Seade: %s seati \"%s\"."
33949 #: server/settings.c:3796 server/settings.c:3821 server/settings.c:3843
33950 #: server/settings.c:3870 server/settings.c:3897
33952 msgid "Savegame: '%s' has been set to %s."
33953 msgstr "Seade: %s seati \"%s\"."
33955 #: server/settings.h:39
33959 #: server/settings.h:41
33960 msgid "Sociological"
33961 msgstr "Sotsioloogia"
33963 #: server/settings.h:43
33967 #: server/settings.h:45
33971 #: server/settings.h:47
33975 #: server/settings.h:49
33980 #: server/settings.h:51
33984 #: server/settings.h:63
33986 msgstr "Eluliselt vajalik"
33988 #: server/settings.h:65
33989 msgid "Situational"
33990 msgstr "Mõnikord kasutatav"
33992 #: server/settings.h:67
33996 #: server/settings.h:69
34000 #: server/settings.h:71
34005 #: server/spacerace.c:173
34006 msgid "You need to have a capital in order to launch your spaceship."
34007 msgstr "Kosmoselaeva välja saatmiseks peab sul olema pealinn."
34009 #: server/spacerace.c:179
34010 msgid "Your spaceship is already launched!"
34011 msgstr "Su kosmoselaev on juba lennus!"
34013 #: server/spacerace.c:185
34014 msgid "Your spaceship can't be launched yet!"
34015 msgstr "Su kosmoselaeva ei saa veel välja saata!"
34017 #: server/spacerace.c:194
34020 "The %s have launched a spaceship! It is estimated to arrive at Alpha "
34022 msgstr "%s saatsid välja kosmoselaeva! See jõuab Alpha Centaurile aastaks %s."
34024 #: server/spacerace.c:212
34025 msgid "Spaceship action received, but you don't have a spaceship!"
34026 msgstr "Saadeti kosmoselaeva aktsioon, aga sul ei ole kosmoselaeva!"
34028 #: server/spacerace.c:218
34029 msgid "You can't modify your spaceship after launch!"
34030 msgstr "Ei saa lennus kosmoselaeva ehitada!"
34032 #: server/spacerace.c:228
34033 msgid "You don't have any unplaced Space Structurals!"
34034 msgstr "Sul ei ole paigutamata Laeva struktuurijuppe!"
34036 #: server/spacerace.c:234
34037 msgid "That Space Structural would not be connected!"
34038 msgstr "See jupp ei oleks ühendatud!"
34040 #: server/spacerace.c:248 server/spacerace.c:268
34041 msgid "You don't have any unplaced Space Components!"
34042 msgstr "Sul ei ole paigutamata Laeva komponente!"
34044 #: server/spacerace.c:253
34045 msgid "Your spaceship already has the maximum number of Fuel Components!"
34046 msgstr "Su laeval on juba maksimaalselt kütusekomponente!"
34048 #: server/spacerace.c:274
34049 msgid "Your spaceship already has the maximum number of Propulsion Components!"
34050 msgstr "Su laeval on juba maksimaalselt liikumiskomponente!"
34052 #: server/spacerace.c:290 server/spacerace.c:311 server/spacerace.c:332
34053 msgid "You don't have any unplaced Space Modules!"
34054 msgstr "Sul ei ole paigutamata Laeva mooduleid!"
34056 #: server/spacerace.c:295
34057 msgid "Your spaceship already has the maximum number of Habitation Modules!"
34058 msgstr "Su laeval on juba maksimaalselt elumooduleid!"
34060 #: server/spacerace.c:316
34061 msgid "Your spaceship already has the maximum number of Life Support Modules!"
34062 msgstr "Su laeval on juba maksimaalselt elutagamismooduleid!"
34064 #: server/spacerace.c:337
34065 msgid "Your spaceship already has the maximum number of Solar Panel Modules!"
34066 msgstr "Su laeval on juba maksimaalselt päikesepaneele!"
34068 #: server/spacerace.c:356
34070 msgid "Without guidance from the capital, the %s spaceship is lost!"
34071 msgstr "%s kosmoselaev läks kaotsi, kuna side pealinnaga katkes!"
34073 #. TRANS: Another entry in winners list (", the Tibetans")
34074 #: server/srv_main.c:317 server/srv_main.c:445
34076 msgid "?winners:, the %s"
34079 #. TRANS: Beginning of the winners list ("the French")
34080 #: server/srv_main.c:321 server/srv_main.c:440
34082 msgid "?winners:the %s"
34085 #. TRANS: There can be several winners listed
34086 #: server/srv_main.c:331
34088 msgid "Scenario victory to %s."
34089 msgstr "Võitis meeskond %s"
34091 #: server/srv_main.c:360 server/stdinhand.c:4414
34093 msgid "Game is over."
34094 msgstr "Mäng lõppes"
34096 #: server/srv_main.c:394 server/srv_main.c:530
34098 msgid "Team victory to %s."
34099 msgstr "Võitis meeskond %s"
34101 #. TRANS: There can be several winners listed
34102 #: server/srv_main.c:452
34104 msgid "Allied victory to %s."
34105 msgstr "Võitis meeskond %s"
34107 #: server/srv_main.c:479 server/srv_main.c:539
34109 msgid "Game ended in victory for %s."
34110 msgstr "Mäng lõppes %s võiduga"
34112 #: server/srv_main.c:490
34114 msgid "Game ended as the turn limit was exceeded."
34115 msgstr "Mäng lõppes viigiga, kuna lõpuaasta saabus"
34117 #: server/srv_main.c:501
34119 msgid "The %s spaceship has arrived at Alpha Centauri."
34120 msgstr "%s jõudsid kosmoselaevaga Alpha Centaurile."
34122 #: server/srv_main.c:656 server/srv_main.c:667
34124 msgid "Your %s was disbanded in accordance with your peace treaty with the %s."
34125 msgstr "Su üksus %s lasti lahti, kuna nii nõudis rahulepe rahvusega %s."
34127 #: server/srv_main.c:712
34130 "Concerned citizens point out that the cease-fire with %s will run out soon."
34131 msgstr "Ärevuses kodanikud märgivad ära, et vaherahu %s'ga lõpeb varsti."
34133 #: server/srv_main.c:721 server/srv_main.c:726
34135 msgid "The cease-fire with %s has run out. You are now at war with the %s."
34136 msgstr "Vaherahu %s'ga on lõpenud. Oled nüüd %s-ga sõjas."
34138 #: server/srv_main.c:747
34141 "The cease-fire between %s and %s has run out. They are at war. You cancel "
34142 "your alliance with both."
34144 "Vaherahu %s ja %s vahel on lõppenud. Nad on nüüd sõjas. Sa katkestad liidu "
34147 #: server/srv_main.c:1266 server/srv_main.c:1269
34149 msgid "Unsupported compression type %d."
34150 msgstr "toetatud seaded: %s"
34152 #: server/srv_main.c:1299
34154 msgid "Failed saving game as %s"
34155 msgstr "Ei suutnud salvestada mängu faili %s"
34157 #: server/srv_main.c:1301
34159 msgid "Game saved as %s"
34160 msgstr "Mäng salvestati faili %s."
34162 #: server/srv_main.c:1357
34163 msgid "The game is already running."
34164 msgstr "Mäng juba käib."
34166 #: server/srv_main.c:1365
34168 msgid "%s lost control cmdlevel on game start. Use voting from now on."
34169 msgstr "%s kaotas käsutaseme mängu alguses. Edaspidi peab hääletama."
34171 #: server/srv_main.c:1372
34172 msgid "Starting game."
34173 msgstr "Alustame mänguga."
34175 #: server/srv_main.c:1448
34177 msgid "request for unknown report (type %d)"
34178 msgstr "küsiti tundmatut raportit (tüüp %d)"
34180 #: server/srv_main.c:1537
34182 msgid "Warning: rejecting old client %s"
34183 msgstr "Hoiatus: ei luba sisse vana klienti %s"
34185 #: server/srv_main.c:1547
34187 "Your client is too old. To use this server, please upgrade your client to a "
34188 "Freeciv 2.2 or later."
34191 #: server/srv_main.c:1605
34193 msgid "You are not allowed to edit."
34194 msgstr "Sa ei tohi seda seadet muuta."
34196 #: server/srv_main.c:1807
34198 msgid "%s nation is not available for user selection."
34199 msgstr "Rahvus %s ei ole saadaval selles stsenaariumis."
34201 #: server/srv_main.c:1813
34203 msgid "%s nation is already in use."
34204 msgstr "Rahvus %s on juba kasutuses."
34206 #: server/srv_main.c:1829
34208 msgid "%s is the %s ruler %s."
34209 msgstr "%s on rahvuse %s valitseja %s."
34211 #: server/srv_main.c:1883
34213 msgid "Waiting to start game: %d out of %d players are ready to start."
34214 msgstr "Ootan mängu alustamist: %d %d-st mängijast on juba valmis alustama."
34216 #: server/srv_main.c:2224 server/srv_main.c:2228
34218 msgid "%s rules the %s."
34219 msgstr "%s on %s valitseja."
34221 #: server/srv_main.c:2394
34224 "This freeciv-server program has player authentication support, but it's "
34225 "currently not in use."
34227 "See civserver'i programm toetab mängijate autentimist, kuid see pole hetkel "
34230 #: server/srv_main.c:2463
34232 msgid "Sending info to metaserver <%s>."
34233 msgstr "Saadan infot metaserverile [%s]"
34235 #: server/srv_main.c:2467
34236 msgid "Not starting without explicitly requested metaserver connection."
34239 #: server/srv_main.c:2488
34240 msgid "The game is over..."
34241 msgstr "Mäng on läbi..."
34243 #: server/srv_main.c:2574
34244 msgid "Failed to create suitable map, retrying with another mapseed"
34247 #: server/srv_main.c:2589
34249 msgid "Cannot create suitable map with given settings."
34250 msgstr "Mäng: Sa ei saa selle rahvuse üksust ära osta."
34252 #: server/srv_main.c:2797
34253 msgid "Now accepting new client connections."
34254 msgstr "Ootan klientprogrammide ühendusi."
34256 #: server/stdinhand.c:178
34257 msgid "Can't use an empty name."
34258 msgstr "Tühja nime ei saa kasutada."
34260 #: server/stdinhand.c:181
34262 msgid "That name exceeds the maximum of %d chars."
34263 msgstr "See nimi ületab piirpikkust %d märki."
34265 #: server/stdinhand.c:186
34266 msgid "That name is not allowed."
34267 msgstr "See nimi pole lubatud."
34269 #. TRANS: ambiguous command
34270 #: server/stdinhand.c:319
34271 msgid "(ambiguous)"
34272 msgstr "(mitmetähenduslik)"
34274 #: server/stdinhand.c:418
34275 msgid "Name is empty, so cannot be a player."
34276 msgstr "Nimi on tühi, järelikult ei saa olla mängija."
34278 #: server/stdinhand.c:422
34279 msgid "Name is too long, so cannot be a player."
34280 msgstr "Nimi on liiga pikk, järelikult ei saa olla mängija."
34282 #: server/stdinhand.c:426
34284 msgid "Player name prefix '%s' is ambiguous."
34285 msgstr "Mängija nime prefix '%s' on mitmesti mõistetav."
34287 #: server/stdinhand.c:430
34289 msgid "No player by the name of '%s'."
34290 msgstr "Pole mängijat nimega '%s'."
34292 #: server/stdinhand.c:434 server/stdinhand.c:469
34294 msgid "Unexpected match_result %d (%s) for '%s'."
34295 msgstr "Ootamatu match_result %d (%s) '%s' kohta."
34297 #: server/stdinhand.c:453
34298 msgid "Name is empty, so cannot be a connection."
34299 msgstr "Nimi on tühi, seega see ei saa olla ühendus."
34301 #: server/stdinhand.c:457
34302 msgid "Name is too long, so cannot be a connection."
34303 msgstr "Nimi on liiga pikk, seega ei saa olla ühendus."
34305 #: server/stdinhand.c:461
34307 msgid "Connection name prefix '%s' is ambiguous."
34308 msgstr "Ühenduse nimi '%s' on mitmesti mõistetav."
34310 #: server/stdinhand.c:465
34312 msgid "No connection by the name of '%s'."
34313 msgstr "Pole ühendust nimega '%s'."
34315 #: server/stdinhand.c:484
34317 msgid "Open metaserver connection to [%s]."
34318 msgstr "Ava metaserveri ühendus masinasse [%s]."
34320 #: server/stdinhand.c:497
34322 msgid "Close metaserver connection to [%s]."
34323 msgstr "Sule metaserveri ühendus masinasse [%s]."
34325 #: server/stdinhand.c:512
34326 msgid "Metaserver connection is open."
34327 msgstr "Metaserveri ühendus on avatud."
34329 #: server/stdinhand.c:515
34330 msgid "Metaserver connection is closed."
34331 msgstr "Metaserveri ühendus on suletud."
34333 #: server/stdinhand.c:525
34334 msgid "Metaserver connection is already open."
34335 msgstr "Metaserveri ühendus on juba avatud."
34337 #: server/stdinhand.c:536
34338 msgid "Metaserver connection is already closed."
34339 msgstr "Metaserveri ühendus on juba suletud."
34341 #: server/stdinhand.c:541
34342 msgid "Argument must be 'u', 'up', 'd', 'down', or '?'."
34343 msgstr "Argument peab olema 'u', 'up', 'd', 'down' või '?'."
34345 #: server/stdinhand.c:562
34347 msgid "Metaserver patches string set to '%s'."
34348 msgstr "Metaserveri lappide string seatud väärtusele '%s'."
34350 #: server/stdinhand.c:565
34352 msgid "Metaserver patches string set to '%s', not reporting to metaserver."
34353 msgstr "Metaserveri lappide string seatud '%s', ei kanna ette metaserverile."
34355 #: server/stdinhand.c:586
34357 msgid "Metaserver message string set to '%s'."
34358 msgstr "Metaserveri sõnumi string seatud väärtusele '%s'."
34360 #: server/stdinhand.c:589
34362 msgid "Metaserver message string set to '%s', not reporting to metaserver."
34364 "Metaserveri sõnumi string seatud väärtusele '%s', ei kanna ette "
34367 #: server/stdinhand.c:610
34369 msgid "Metaserver is now [%s]."
34370 msgstr "Metaserver on nüüd [%s]."
34372 #: server/stdinhand.c:619
34374 msgid "Server id: %s"
34375 msgstr "Serveri ID: %s"
34377 #: server/stdinhand.c:736 server/stdinhand.c:754
34378 msgid "You cannot save games manually on this server."
34379 msgstr "Selles serveris ei saa mänge käsitsi salvestada."
34381 #: server/stdinhand.c:772
34382 msgid "Cannot toggle a barbarian player."
34383 msgstr "Ei saa ümber lülitada barbar-mängijat."
34385 #: server/stdinhand.c:779
34387 msgid "%s is now under AI control."
34388 msgstr "%s on nüüd tehismõistuse juhitud."
34390 #: server/stdinhand.c:800
34392 msgid "%s is now under human control."
34393 msgstr "%s on nüüd inimese juhitud."
34395 #: server/stdinhand.c:861
34396 msgid "Wrong number of arguments to create command."
34399 #: server/stdinhand.c:916
34401 msgid "A living user already exists by that name."
34402 msgstr "Sellise nimega mängija on juba olemas."
34404 #: server/stdinhand.c:924
34406 msgid "A living player already exists by that name."
34407 msgstr "Sellise nimega mängija on juba olemas."
34409 #: server/stdinhand.c:931
34411 msgid "Can't create player, requested nation %s not in current nationset."
34412 msgstr "Mäng: Sa ei saa selle rahvuse üksust ära osta."
34414 #: server/stdinhand.c:939
34416 msgid "Can't create players, nation %s conflicts with %s."
34417 msgstr "Mäng: Sa ei saa selle rahvuse üksust ära osta."
34419 #: server/stdinhand.c:950
34421 msgid "Can't create players, no nations available."
34422 msgstr "Rohkem mängijaid ei saa lisada, serveril on kuhi peal."
34424 #: server/stdinhand.c:967 server/stdinhand.c:977
34426 msgid "%s is replacing dead player %s as an AI-controlled player."
34427 msgstr "%s liitus arvuti juhitud mängijana."
34429 #: server/stdinhand.c:1001 server/stdinhand.c:1127
34431 msgid "Failed to create new player %s."
34432 msgstr "Viga uue AI mängija %s loomisel"
34434 #: server/stdinhand.c:1007
34436 msgid "New player %s created."
34437 msgstr "Lülita mängija valmidust"
34439 #. TRANS: keep one space at the beginning of the string.
34440 #: server/stdinhand.c:1023
34442 msgid " Nation of the new player: %s."
34443 msgstr "Viga uue AI mängija %s loomisel"
34445 #: server/stdinhand.c:1067
34446 msgid "A player already exists by that name."
34447 msgstr "Sellise nimega mängija on juba olemas."
34449 #: server/stdinhand.c:1072
34450 msgid "A user already exists by that name."
34451 msgstr "Sellise nimega mängija on juba olemas."
34453 #: server/stdinhand.c:1083
34454 msgid "Can't add more players, server is full."
34455 msgstr "Rohkem mängijaid ei saa lisada, serveril on kuhi peal."
34457 #: server/stdinhand.c:1089
34459 msgid "Can't add more players, not enough nations."
34460 msgstr "Rohkem mängijaid ei saa lisada, serveril on kuhi peal."
34462 #: server/stdinhand.c:1099
34464 msgid "There is no AI type %s."
34465 msgstr "Mängijale %s pole vaba mängijakohta."
34467 #. TRANS: <name> replacing <name> ...
34468 #: server/stdinhand.c:1116
34470 msgid "%s replacing %s as an AI-controlled player."
34471 msgstr "%s liitus arvuti juhitud mängijana."
34473 #: server/stdinhand.c:1132
34475 msgid "%s has been added as an AI-controlled player (%s)."
34476 msgstr "%s liitus arvuti juhitud mängijana."
34478 #: server/stdinhand.c:1175
34481 "Command level '%s' or greater needed to remove a player once the game has "
34483 msgstr "Mängijaid ei saa eemaldada kui mäng juba käib."
34485 #: server/stdinhand.c:1187
34487 msgid "Removed player %s from the game."
34488 msgstr "Mängija %s eemaldati mängust."
34490 #: server/stdinhand.c:1252 server/stdinhand.c:3626 server/stdinhand.c:3787
34492 msgid "Name \"%s\" disallowed for security reasons."
34493 msgstr "Nime \"%s\" ei lubata turvapõhjustel."
34495 #: server/stdinhand.c:1265
34497 msgid "No command script found by the name \"%s\"."
34498 msgstr "Ei leidu käsuskripti nimega \"%s\"."
34500 #: server/stdinhand.c:1273
34502 msgid "Loading script file '%s'."
34503 msgstr "Loen skriptifaili: %s"
34505 #: server/stdinhand.c:1291
34507 msgid "Cannot read command line scriptfile '%s'."
34508 msgstr "Ei suuda lugeda käsurea skriptifaili '%s'."
34510 #: server/stdinhand.c:1293 server/stdinhand.c:4555
34512 msgid "Could not read script file '%s'."
34513 msgstr "Ei suutnud lugeda skriptifaili '%s'."
34515 #: server/stdinhand.c:1354
34517 msgid "Could not write script file '%s'."
34518 msgstr "Ei suutnud kirjutada skriptifaili '%s'."
34520 #: server/stdinhand.c:1365
34521 msgid "You cannot use the write command on this server for security reasons."
34522 msgstr "Sa ei saa kasudada 'write' käsku siin serveris turvapõhjustel."
34524 #: server/stdinhand.c:1394
34527 "Cannot decrease command access level '%s' for connection '%s'; you only have "
34529 msgstr "Ei saa alandada käsutasest '%s' ühendusel '%s' — sul on ainult '%s'."
34531 #: server/stdinhand.c:1403
34533 msgid "Command access level set to '%s' for connection %s."
34534 msgstr "Käsutase seatud '%s'-iks ühendusel %s."
34536 #: server/stdinhand.c:1453
34539 "Anyone can now become game organizer '%s' by issuing the 'first' command."
34540 msgstr "Ükskõik kes võib nüüd saada mängujuhiks '%s' andes käsu 'first'."
34542 #: server/stdinhand.c:1477
34543 msgid "Command access levels in effect:"
34544 msgstr "Hetkel aktiivsed käsutasemed:"
34546 #: server/stdinhand.c:1484
34548 msgid "Command access level for new connections: %s"
34549 msgstr "Käsutase uutele ühendustele: %s"
34551 #: server/stdinhand.c:1487
34553 msgid "Command access level for first player to take it: %s"
34554 msgstr "Käsutase esimesele võtjale: %s"
34556 #. TRANS: comma and 'or' separated list of access levels
34557 #: server/stdinhand.c:1506
34559 msgid "Command access level must be one of %s."
34561 "Viga: käsutase peab olema üks neist: 'none', 'info', 'ctrl' või 'hack'."
34563 #: server/stdinhand.c:1512
34566 "Cannot increase command access level to '%s'; you only have '%s' yourself."
34567 msgstr "Ei saa tõsta käsutaset '%s' peale, sul on endal ainult '%s'."
34569 #: server/stdinhand.c:1539 server/stdinhand.c:1553 server/stdinhand.c:1574
34571 msgid "Command access level set to '%s' for new players."
34572 msgstr "Käsutase seatud '%s'-iks uutele mängijatele."
34574 #: server/stdinhand.c:1544 server/stdinhand.c:1558 server/stdinhand.c:1568
34576 msgid "Command access level set to '%s' for first player to grab it."
34577 msgstr "Käsutase seatud '%s' esimesele mängijale, kes selle võtab."
34579 #: server/stdinhand.c:1603
34580 msgid "The 'first' command makes no sense from the server command line."
34581 msgstr "Käsk 'first' on mõttetu serveri käsureal."
34583 #: server/stdinhand.c:1607
34585 msgid "You already have command access level '%s' or better."
34586 msgstr "Sul on juba käsutase '%s' või parem."
34588 #: server/stdinhand.c:1612
34590 msgid "Someone else is already game organizer."
34591 msgstr "Keegi teine on juba mängujuht."
34593 #: server/stdinhand.c:1617
34595 msgid "Connection %s has opted to become the game organizer."
34596 msgstr "Ühendus %s on vabatahtlik mängujuhiks saama."
34598 #: server/stdinhand.c:1669
34600 msgid "Invalid argument %d."
34601 msgstr "Vigane argument %d."
34603 #: server/stdinhand.c:1676 server/stdinhand.c:2073 server/stdinhand.c:3183
34604 #: server/stdinhand.c:3331 server/stdinhand.c:3343 server/stdinhand.c:3516
34605 #: server/stdinhand.c:3614
34610 msgstr "Kasutus: away"
34612 #: server/stdinhand.c:1683
34614 msgid "Dynamic timeout set to %d %d %d %d"
34615 msgstr "Dünaamiline ajapiirang seatud %d %d %d %d"
34617 #. TRANS: <untranslated name> - translated short help
34618 #: server/stdinhand.c:1760
34620 msgid "Option: %s - %s"
34621 msgstr "Seade: %s - %s."
34623 #. TRANS: <untranslated name>
34624 #: server/stdinhand.c:1765
34627 msgstr "Seaded: %s"
34629 #: server/stdinhand.c:1772 server/stdinhand.c:5930
34630 msgid "Description:"
34631 msgstr "Kirjeldus:"
34633 #: server/stdinhand.c:1777
34636 msgstr "Staatus: %s"
34638 #: server/stdinhand.c:1778
34642 #: server/stdinhand.c:1778
34644 msgstr "fikseeritud"
34646 #: server/stdinhand.c:1787 server/stdinhand.c:1807 server/stdinhand.c:1821
34651 #: server/stdinhand.c:1840
34652 msgid "Explanations are available for the following server options:"
34653 msgstr "Selgitused on saadaval järgnevatele serveri seadetele:"
34655 #: server/stdinhand.c:1885
34656 msgid "No explanation for that yet."
34657 msgstr "Sellele ei ole veel selgitust."
34659 #: server/stdinhand.c:1888 server/stdinhand.c:2871
34660 msgid "Ambiguous option name."
34661 msgstr "Mitmesti mõistetav seade nimi."
34663 #: server/stdinhand.c:1908
34665 msgid "Server Operator: %s"
34666 msgstr "Serveri operaator: %s"
34668 #: server/stdinhand.c:1947
34670 msgid "Connectmsg truncated to %u bytes."
34673 #: server/stdinhand.c:1993 server/stdinhand.c:2030 server/stdinhand.c:2048
34675 msgid "Player '%s' now has AI skill level '%s'."
34676 msgstr "Mängijal '%s' on nüüd tehismõistuse mänguoskus '%s'."
34678 #: server/stdinhand.c:2035
34680 msgid "%s is not controlled by the AI."
34681 msgstr "%s ei ole tehismõistuse juhitud."
34683 #: server/stdinhand.c:2055
34685 msgid "Default AI skill level set to '%s'."
34686 msgstr "Tehismõistuse vaikimisi mänguoskus '%s'."
34688 #: server/stdinhand.c:2070
34689 msgid "This command is client only."
34690 msgstr "See käsk on ainult kliendile."
34692 #: server/stdinhand.c:2079
34693 msgid "Only players may use the away command."
34694 msgstr "Ainult mängijad võivad away-käsku käivitada."
34696 #: server/stdinhand.c:2083
34698 msgid "%s set to away mode."
34699 msgstr "%s seatud eemalolekurežiimi."
34701 #: server/stdinhand.c:2089
34703 msgid "%s returned to game."
34704 msgstr "%s taasühines mänguga."
34706 #: server/stdinhand.c:2138
34708 msgid "Sorry, you do not have access to view option '%s'."
34709 msgstr "Vabanda, sul ei ole ligipääsu seade '%s' nägemiseks."
34711 #: server/stdinhand.c:2147
34713 msgid "Unknown option '%s'."
34714 msgstr "Tundmatu seade '%s'."
34716 #: server/stdinhand.c:2160
34718 msgid "Current ruleset directory is \"%s\""
34719 msgstr "Praegune reeglistike kataloog on \"%s\""
34721 #: server/stdinhand.c:2184
34722 msgid "All options with non-default values"
34723 msgstr "Kõik seaded mitte-vaikimisi väärtustega"
34725 #: server/stdinhand.c:2187
34726 msgid "All options"
34727 msgstr "Kõik seaded"
34729 #: server/stdinhand.c:2190
34730 msgid "Vital options"
34731 msgstr "Eluliselt tähtsad seaded"
34733 #: server/stdinhand.c:2193
34734 msgid "Situational options"
34735 msgstr "Mõnikord kasutatavad seaded"
34737 #: server/stdinhand.c:2196
34738 msgid "Rarely used options"
34739 msgstr "Harva kasutatavad seaded"
34741 #: server/stdinhand.c:2199
34742 msgid "Options locked by the ruleset"
34745 #: server/stdinhand.c:2211
34746 msgid "In the column '##' the status of the option is shown:"
34749 #: server/stdinhand.c:2212
34751 msgid " - a '!' means the option is locked by the ruleset."
34752 msgstr "= tähendab, et see seade on vaikimisi väärtusega"
34754 #: server/stdinhand.c:2213
34756 msgid " - a '+' means you may change the option."
34757 msgstr "+ tähendab, et sa võid muuta seda seadet"
34759 #: server/stdinhand.c:2214
34761 msgid " - a '=' means the option is on its default value."
34762 msgstr "= tähendab, et see seade on vaikimisi väärtusega"
34764 #: server/stdinhand.c:2216
34766 msgid "%-*s ## value (min, max)"
34767 msgstr "%-*s väärtus (min,max) "
34769 #: server/stdinhand.c:2217
34773 #: server/stdinhand.c:2258
34774 msgid "A help text for each option is available via 'help <option>'."
34777 #: server/stdinhand.c:2262
34780 "Try 'show situational' or 'show rare' to show more options.\n"
34781 "Try 'show changed' to show settings with non-default values.\n"
34782 "Try 'show locked' to show settings locked by the ruleset."
34784 "Proovi 'show situational' või 'show rare', näitamaks muid valikuid.\n"
34785 "Proovi 'show changed', näitamaks muudetud seadeid."
34787 #: server/stdinhand.c:2329
34788 msgid "Cannot change teams once game has begun."
34789 msgstr "Ei saa muuta meeskondi peale mängu algust."
34791 #: server/stdinhand.c:2339 server/stdinhand.c:2475 server/stdinhand.c:2666
34792 #: server/stdinhand.c:2691 server/stdinhand.c:2732 server/stdinhand.c:2763
34793 #: server/stdinhand.c:2805 server/stdinhand.c:2830 server/stdinhand.c:2857
34796 "Undefined argument. Usage:\n"
34798 msgstr "Defineerimata argument. Kasutus: set <seade> <väärtus>."
34800 #: server/stdinhand.c:2360
34802 msgid "No such team %s. Please give a valid team name or number."
34803 msgstr "Pole meeskonda %s. Palun anna kobe meeskonna nimi või number."
34805 #: server/stdinhand.c:2367
34806 msgid "Cannot team a barbarian."
34807 msgstr "Ei saa võtta meeskonda barbarit."
34809 #: server/stdinhand.c:2373
34811 msgid "Player %s set to team %s."
34812 msgstr "Mängija %s liidetud meeskonda %s."
34814 #. TRANS: "Vote" or "Teamvote" is voting-as-a-process. Used as
34815 #. * part of a sentence.
34816 #. TRANS: "Vote" as a process. Used as part of a sentence.
34817 #: server/stdinhand.c:2401 server/voting.c:511
34822 #. TRANS: "Vote" as a process. Used as part of a sentence.
34823 #: server/stdinhand.c:2401 server/voting.c:516
34827 #. TRANS: "[Vote|Teamvote] 3 \"proposed change\" (needs ..."
34828 #: server/stdinhand.c:2404
34831 "%s %d \"%s\" (needs %0.0f%%%s): %d for, %d against, and %d abstained out of "
34835 #: server/stdinhand.c:2408
34836 msgid " no dissent"
34839 #: server/stdinhand.c:2416
34840 msgid "There are no votes going on."
34841 msgstr "Hetkel pole ühtegi hääletust."
34843 #: server/stdinhand.c:2461 server/stdinhand.c:2586 server/stdinhand.c:4246
34844 msgid "You are not allowed to use this command."
34845 msgstr "Sul pole lubatud seda käsku kasutada."
34847 #: server/stdinhand.c:2470
34849 msgid "The argument \"%s\" is ambiguous."
34850 msgstr "Abi argument '%s' on mitmesti mõistetav."
34852 #: server/stdinhand.c:2487
34854 msgid "There are no votes running."
34855 msgstr "Hetkel pole ühtegi hääletust."
34857 #. TRANS: "vote" as a process
34858 #: server/stdinhand.c:2490
34860 msgid "No legal last vote (%d %s)."
34861 msgstr "Pole kobedat viimast hääletust."
34863 #: server/stdinhand.c:2491
34864 msgid "other vote running"
34865 msgid_plural "other votes running"
34869 #: server/stdinhand.c:2498
34870 msgid "Value must be an integer."
34871 msgstr "Väärtus peab olema täisarv."
34873 #. TRANS: "vote" as a process
34874 #: server/stdinhand.c:2505 server/stdinhand.c:2595
34876 msgid "No such vote (%d)."
34877 msgstr "Pole sellist hääletust (%d)."
34879 #: server/stdinhand.c:2511
34881 msgid "You are not allowed to vote on that."
34882 msgstr "Sa ei tohi seda seadet muuta."
34884 #: server/stdinhand.c:2516
34886 msgid "You voted for \"%s\""
34887 msgstr "Sa hääletasid \"%s\" kasuks"
34889 #: server/stdinhand.c:2520
34891 msgid "You voted against \"%s\""
34892 msgstr "Sa hääletasid \"%s\" vastu."
34894 #: server/stdinhand.c:2525
34896 msgid "You abstained from voting on \"%s\""
34899 #. TRANS: "vote" as a process
34900 #: server/stdinhand.c:2562
34901 msgid "Missing argument <vote number> or the string \"all\"."
34904 #: server/stdinhand.c:2569
34906 msgid "You don't have any vote going on."
34907 msgstr "Sul ei ole siin töölist."
34909 #: server/stdinhand.c:2576
34911 msgid "There isn't any vote going on."
34912 msgstr "Hetkel pole ühtegi hääletust."
34914 #. TRANS: "votes" as a process
34915 #: server/stdinhand.c:2582
34916 msgid "All votes have been removed."
34919 #. TRANS: "vote" as a process
34920 #: server/stdinhand.c:2601
34922 msgid "You are not allowed to cancel this vote (%d)."
34923 msgstr "Sa ei tohi seda seadet muuta."
34925 #. TRANS: "vote" as a process
34926 #: server/stdinhand.c:2608
34927 msgid "Usage: /cancelvote [<vote number>|all]"
34930 #. TRANS: "vote" as a process
34931 #: server/stdinhand.c:2618
34933 msgid "%s has canceled the vote \"%s\" (number %d)."
34934 msgstr "Kahjuks katkestas %s kaubatee linnast %s sinu linna %s."
34936 #. TRANS: "vote" as a process
34937 #: server/stdinhand.c:2625
34939 msgid "The vote \"%s\" (number %d) has been canceled."
34942 #: server/stdinhand.c:2646
34943 msgid "Can only use this command once game has begun."
34944 msgstr "Seda käsku saab kasutada ainult pärast mängu algust."
34946 #: server/stdinhand.c:2677
34948 msgid "%s diplomacy no longer debugged"
34949 msgstr "%s diplomaatiat ei debugita enam"
34951 #: server/stdinhand.c:2681
34953 msgid "%s diplomacy debugged"
34954 msgstr "%s diplomaatiat debugitakse"
34956 #: server/stdinhand.c:2702
34958 msgid "%s tech no longer debugged"
34959 msgstr "%s teadust ei debugita enam"
34961 #: server/stdinhand.c:2706
34963 msgid "%s tech debugged"
34964 msgstr "%s teadust debugitakse"
34966 #: server/stdinhand.c:2720 server/stdinhand.c:2723
34968 msgid "players=%d cities=%d citizens=%d units=%d"
34971 #: server/stdinhand.c:2737 server/stdinhand.c:2768
34972 msgid "Value 2 & 3 must be integer."
34973 msgstr "Väärtus 2 & 3 peab olema täisarv"
34975 #: server/stdinhand.c:2741 server/stdinhand.c:2772
34976 msgid "Bad map coordinates."
34977 msgstr "Vigased kaardi koordinaadid."
34979 #: server/stdinhand.c:2746
34980 msgid "No city at this coordinate."
34981 msgstr "Pole linna neil koordinaatidel."
34983 #: server/stdinhand.c:2751
34985 msgid "%s no longer debugged"
34986 msgstr "%s ei debugita enam."
34988 #: server/stdinhand.c:2778 server/stdinhand.c:2819
34990 msgid "%s %s no longer debugged."
34991 msgstr "Rahva %s %s'i ei debugita enam."
34993 #: server/stdinhand.c:2793
34994 msgid "Ferry system is no longer in debug mode."
34997 #: server/stdinhand.c:2797
34998 msgid "Ferry system in debug mode."
35001 #: server/stdinhand.c:2810
35002 msgid "Value 2 must be integer."
35003 msgstr "Väärtus 2 peab olema täisarv."
35005 #: server/stdinhand.c:2814
35007 msgid "Unit %d does not exist."
35008 msgstr "Üksus %d ei eksisteeri."
35010 #: server/stdinhand.c:2868
35012 msgid "Option '%s' not recognized."
35015 #. TRANS: 'rulesetdir' is the command. Do not translate.
35016 #: server/stdinhand.c:2876
35018 msgid "Use the '%srulesetdir' command to change the ruleset directory."
35021 #: server/stdinhand.c:2918
35023 msgid "The parameter %s should only contain +- and 0-9."
35024 msgstr "Parameeter %s peaks sisaldama ainult märke +- ja 0-9."
35026 #: server/stdinhand.c:3006
35028 msgid "Console: '%s' has been set to %s."
35029 msgstr "Seade: %s seati \"%s\"."
35031 #: server/stdinhand.c:3048
35032 msgid "Sorry, one can't observe globally in this game."
35033 msgstr "Vabanda, selles mängus ei saa olla globaalne vaatleja."
35035 #: server/stdinhand.c:3056
35037 msgid "You cannot take a new player at this time."
35038 msgstr "Vabanda, selles mängus ei saa hakata inimmängijaks."
35040 #. TRANS: Do not translate "maxplayers".
35041 #: server/stdinhand.c:3064
35044 "You cannot take a new player because the maximum of %d player has already "
35045 "been reached (maxplayers setting)."
35047 "You cannot take a new player because the maximum of %d players has already "
35048 "been reached (maxplayers setting)."
35052 #: server/stdinhand.c:3076
35053 msgid "You cannot take a new player because there are no free player slots."
35056 #: server/stdinhand.c:3088
35057 msgid "Sorry, one can't observe barbarians in this game."
35058 msgstr "Vabanda, selles mängus ei saa vaadelda barbareid."
35060 #: server/stdinhand.c:3091
35061 msgid "Sorry, one can't take barbarians in this game."
35062 msgstr "Vabanda, selles mängus ei saa hakata barbariks."
35064 #: server/stdinhand.c:3100
35065 msgid "Sorry, one can't observe dead players in this game."
35066 msgstr "Vabanda, selles mängus ei saa vaadelda surnud mängijaid."
35068 #: server/stdinhand.c:3104
35069 msgid "Sorry, one can't take dead players in this game."
35070 msgstr "Vabanda, selles mängus ei saa hakata surnud mängijaks."
35072 #: server/stdinhand.c:3114
35073 msgid "Sorry, one can't observe AI players in this game."
35074 msgstr "Vabanda, selles mängus ei saa vaadelda tehismõistusi."
35076 #: server/stdinhand.c:3117
35077 msgid "Sorry, one can't take AI players in this game."
35078 msgstr "Vabanda, selles mängijas ei saa hakata tehismõistuseks."
35080 #: server/stdinhand.c:3127
35081 msgid "Sorry, one can't observe human players in this game."
35082 msgstr "Vabanda, selles mängus ei saa vaadelda inimmängijaid."
35084 #: server/stdinhand.c:3131
35085 msgid "Sorry, one can't take human players in this game."
35086 msgstr "Vabanda, selles mängus ei saa hakata inimmängijaks."
35088 #: server/stdinhand.c:3141
35089 msgid "Sorry, one can't observe in this game."
35090 msgstr "Vabanda, seda mängu ei saa vaadelda."
35092 #: server/stdinhand.c:3146
35093 msgid "Sorry, one can't take players in this game."
35094 msgstr "Vabanda, selles mängus ei saa mängijaks hakata."
35096 #: server/stdinhand.c:3153
35097 msgid "Sorry, one can't take players already connected in this game."
35099 "Vabanda, selles mängus ei saa hakata mängijateks, kes on juba ühendunud "
35102 #: server/stdinhand.c:3190 server/stdinhand.c:3338
35104 msgid "Only the player name form is allowed."
35105 msgstr "See nimi pole lubatud."
35107 #: server/stdinhand.c:3240
35109 msgid "%s already controls %s. Using 'observe' would remove %s"
35110 msgstr "%s juba juhib %s. 'observe' kasutamine eemaldaks %s"
35112 #: server/stdinhand.c:3251
35114 msgid "%s is already observing %s."
35115 msgstr "%s juba vaatleb %s."
35117 #: server/stdinhand.c:3256
35119 msgid "%s is already observing."
35120 msgstr "%s juba vaatleb."
35122 #: server/stdinhand.c:3288
35124 msgid "%s now observes %s"
35125 msgstr "%s vaatleb nüüd %s"
35127 #: server/stdinhand.c:3292
35129 msgid "%s now observes"
35130 msgstr "%s on nüüd pealtvaataja"
35132 #: server/stdinhand.c:3359
35134 msgid "You cannot issue \"/take -\" when the game has already started."
35135 msgstr "Mängijaid ei saa eemaldada kui mäng juba käib."
35137 #: server/stdinhand.c:3383
35139 msgid "A delegation is active for player '%s'. /take not possible."
35142 #: server/stdinhand.c:3398
35144 msgid "%s already controls %s."
35145 msgstr "%s juba juhib %s"
35147 #: server/stdinhand.c:3412
35149 msgid "There is no free player slot for %s."
35150 msgstr "Mängijale %s pole vaba mängijakohta."
35152 #: server/stdinhand.c:3428
35154 msgid "Reassigned nation to %s by server console."
35155 msgstr "Saab kasutada ainult serveri käsureal."
35157 #: server/stdinhand.c:3432
35159 msgid "Reassigned nation to %s by %s."
35162 #: server/stdinhand.c:3471
35164 msgid "%s now controls %s (%s, %s)."
35165 msgstr " %s juhib nüüd %s (%s, %s)"
35167 #: server/stdinhand.c:3478 server/stdinhand.c:6264
35171 #: server/stdinhand.c:3480
35175 #: server/stdinhand.c:3481
35179 #: server/stdinhand.c:3484
35181 msgid "%s failed to attach to any player."
35182 msgstr "%s ei ole ühendatud ühegi mängija külge."
35184 #: server/stdinhand.c:3537
35185 msgid "You can not detach other users."
35186 msgstr "Sa ei saa teisi kasutajaid lahti ühendada."
35188 #: server/stdinhand.c:3546
35190 msgid "%s is not attached to any player."
35191 msgstr "%s ei ole ühendatud ühegi mängija külge."
35193 #: server/stdinhand.c:3556
35195 msgid "%s detaching from %s"
35196 msgstr "%s ühendub lahti %s-st"
35198 #: server/stdinhand.c:3559
35200 msgid "%s no longer observing."
35201 msgstr "%s ei jälgi enam."
35203 #: server/stdinhand.c:3620
35204 msgid "Cannot load a game while another is running."
35205 msgstr "Mängu ei saa laadida, teine juba käib."
35207 #: server/stdinhand.c:3653
35209 msgid "Cannot find savegame or scenario with the name \"%s\"."
35210 msgstr "Ei leia salvestust või stsenaariumi nimega \"%s\"."
35212 #: server/stdinhand.c:3666
35214 msgid "Could not load savefile: %s"
35215 msgstr "Ei suuda laadida salvestatud faili: %s"
35217 #: server/stdinhand.c:3768
35219 "You must provide a ruleset name. Use \"/show ruleset\" to see what is the "
35223 #: server/stdinhand.c:3774
35224 msgid "This setting can't be modified after the game has started."
35225 msgstr "Seda seadet ei saa muuta pärast mängu algust."
35227 #: server/stdinhand.c:3780
35229 msgid "Ruleset directory is already \"%s\""
35230 msgstr "Reeglistike kataloog on juba \"%s\""
35232 #: server/stdinhand.c:3796
35234 msgid "Ruleset directory \"%s\" not found"
35235 msgstr "Reeglistike kataloogi \"%s\" ei leitud"
35237 #: server/stdinhand.c:3829
35239 msgid "Ruleset directory set to \"%s\""
35240 msgstr "Reeglistiku kataloog seatud väärtusele \"%s\""
35242 #: server/stdinhand.c:3832
35244 msgid "Failed loading rulesets from directory \"%s\", using \"%s\""
35245 msgstr "Praegune reeglistike kataloog on \"%s\""
35247 #: server/stdinhand.c:3852 server/stdinhand.c:3888 server/stdinhand.c:6180
35248 msgid "That would be rather silly, since you are not a player."
35251 #: server/stdinhand.c:3859
35253 msgid "%s. Try /help ignore"
35256 #: server/stdinhand.c:3871
35258 msgid "Added pattern %s as entry %d to your ignore list."
35261 #: server/stdinhand.c:3897 server/stdinhand.c:6185
35263 msgid "Your ignore list is empty."
35264 msgstr "Linna %s tööde nimekiri on nüüd tühi."
35266 #: server/stdinhand.c:3904
35267 msgid "Missing range. Try /help unignore."
35270 #: server/stdinhand.c:3913 server/stdinhand.c:3921 server/stdinhand.c:3927
35272 msgid "\"%s\" is not a valid range. Try /help unignore."
35275 #: server/stdinhand.c:3936
35277 msgid "Invalid entry number: %d."
35278 msgstr "Vigane nimi '%s'"
35280 #: server/stdinhand.c:3939
35282 msgid "Invalid range: %d to %d."
35283 msgstr "Vigane argument %d."
35285 #: server/stdinhand.c:3953
35287 msgid "Removed pattern %s (entry %d) from your ignore list."
35290 #: server/stdinhand.c:3983
35291 msgid "Two arguments needed. See '/help playercolor'."
35294 #: server/stdinhand.c:3998
35296 "Can only set player color prior to game start if 'plrcolormode' is PLR_SET."
35299 #: server/stdinhand.c:4009
35301 msgid "Can only unset player color before game starts."
35302 msgstr "Enne mängu algust ei saa määrasid muuta."
35304 #: server/stdinhand.c:4015
35305 msgid "Invalid player color definition. See '/help playercolor'."
35308 #. TRANS: "... [c0ffee] for Caesar ... to Hammurabi."
35309 #: server/stdinhand.c:4026
35311 msgid "Warning: new color [%s] for %s is identical to %s."
35314 #: server/stdinhand.c:4039
35316 msgid "Color of player %s set to [%s]."
35317 msgstr "Mängija %s liidetud meeskonda %s."
35319 #: server/stdinhand.c:4082
35321 msgstr "Head aega."
35323 #: server/stdinhand.c:4125
35324 msgid "Sorry, you are not allowed to use server commands."
35325 msgstr "Vabanda, sa ei tohi serveri käske käivitada."
35327 #: server/stdinhand.c:4176
35329 msgid "Warning: '%s' interpreted as '%s', but it is ambiguous. Try '%shelp'."
35331 "Hoiatus: '%s' interpreteeriti kui '%s', kuid see on mitmesti mõistetav. "
35334 #: server/stdinhand.c:4180
35336 msgid "Unknown command '%s%s'. Try '%shelp'."
35337 msgstr "Tundmatu käsk. Vaata '%shelp'"
35339 #. TRANS: "vote" as a process
35340 #: server/stdinhand.c:4207
35342 msgid "Your new vote canceled your previous vote."
35343 msgstr "Sinu uus hääletus anulleeris su eelmise hääletuse."
35345 #. TRANS: "vote" as a process
35346 #: server/stdinhand.c:4214
35347 msgid "New teamvote"
35350 #. TRANS: "[New vote|New teamvote] (number 3)
35351 #. * by fred: proposed change"
35352 #: server/stdinhand.c:4226
35354 msgid "%s (number %d) by %s: %s"
35355 msgstr "Uus hääletus (number %d) mängijalt %s: %s."
35357 #. TRANS: "vote" as a process
35358 #: server/stdinhand.c:4236
35360 msgid "Your new vote (\"%s\") was not legal or was not recognized."
35361 msgstr "Su uus hääletus (\"%s\") oli segane."
35363 #: server/stdinhand.c:4279
35364 msgid "(server prompt)"
35365 msgstr "(serveri käsurida)"
35367 #: server/stdinhand.c:4418
35369 "Ending the game. The server will restart once all clients have disconnected."
35371 "Lõpetame mängu. Server taaskäivitub peale kõigi klientide lahtiühendumist."
35373 #: server/stdinhand.c:4423
35374 msgid "Cannot end the game: no game running."
35375 msgstr "Mängu ei saa lõpetada, mäng ei käi."
35377 #: server/stdinhand.c:4439
35379 msgid "%s has conceded the game and can no longer win."
35380 msgstr "%s andis alla ega saa enam võita."
35382 #: server/stdinhand.c:4444
35383 msgid "You cannot surrender now."
35384 msgstr "Sa ei saa praegu alla anda."
35386 #: server/stdinhand.c:4494
35388 msgid "Guessing argument 'ruleset'."
35389 msgstr "Puudu argument võtmele \"%s\".\n"
35391 #: server/stdinhand.c:4498
35393 msgid "Guessing argument 'game'."
35394 msgstr "Puudu argument võtmele \"%s\".\n"
35396 #: server/stdinhand.c:4506
35397 msgid "The valid arguments are: 'game', 'ruleset', 'script' or 'default'."
35400 #: server/stdinhand.c:4521
35402 msgid "Reset all settings to the values at the game start."
35403 msgstr "Seda seadet ei saa muuta pärast mängu algust."
35405 #: server/stdinhand.c:4524
35406 msgid "No saved settings from the game start available."
35409 #: server/stdinhand.c:4528
35411 msgid "No game started..."
35412 msgstr "Mäng algas."
35414 #: server/stdinhand.c:4537
35415 msgid "Reset all settings to ruleset values."
35418 #: server/stdinhand.c:4540
35420 msgid "Failed to reset settings to ruleset values."
35421 msgstr "Kõik seaded mitte-vaikimisi väärtustega"
35423 #: server/stdinhand.c:4546
35424 msgid "Reset all settings and rereading the server start script."
35427 #: server/stdinhand.c:4564
35429 msgid "Reset all settings to default values."
35430 msgstr "Kõik seaded mitte-vaikimisi väärtustega"
35432 #: server/stdinhand.c:4570
35433 msgid "Settings re-initialized."
35436 #: server/stdinhand.c:4630
35438 msgid "Fall back to old syntax '%slua <script command>'."
35441 #: server/stdinhand.c:4640
35443 msgid "No lua command or lua script file. See '%shelp lua'."
35444 msgstr "Ei suuda lugeda käsurea skriptifaili '%s'."
35446 #: server/stdinhand.c:4663
35448 msgid "Freeciv script '%s' disallowed for security reasons."
35449 msgstr "Nime \"%s\" ei lubata turvapõhjustel."
35451 #: server/stdinhand.c:4677
35453 msgid "No Freeciv script found by the name '%s'."
35454 msgstr "Ei leidu käsuskripti nimega \"%s\"."
35456 #: server/stdinhand.c:4699
35458 msgid "Loading Freeciv script file '%s'."
35459 msgstr "Loen skriptifaili: %s"
35461 #: server/stdinhand.c:4707
35463 msgid "Cannot read Freeciv script '%s'."
35464 msgstr "Ei suuda lugeda käsurea skriptifaili '%s'."
35466 #: server/stdinhand.c:4756
35467 msgid "Game not started - cannot delegate yet."
35470 #. TRANS: do not translate the command 'delegate'.
35471 #: server/stdinhand.c:4809
35473 msgid "Valid arguments for 'delegate' are: %s."
35476 #: server/stdinhand.c:4829 server/stdinhand.c:4919
35478 msgid "Command level '%s' or greater needed to modify others' delegations."
35479 msgstr "Mängijaid ei saa eemaldada kui mäng juba käib."
35481 #: server/stdinhand.c:4838
35482 msgid "Please specify a player for whom delegation should be canceled."
35485 #: server/stdinhand.c:4849 server/stdinhand.c:4879
35487 msgid "You can't switch players from the console."
35488 msgstr "Vabanda, selles mängus ei saa hakata inimmängijaks."
35490 #: server/stdinhand.c:4868
35491 msgid "Please specify a player for whom the delegation should be shown."
35494 #: server/stdinhand.c:4893
35496 msgid "Please specify a player to take control of."
35497 msgstr "Viga uue AI mängija %s loomisel"
35499 #: server/stdinhand.c:4904
35500 msgid "Please specify a user to whom control is to be delegated."
35503 #: server/stdinhand.c:4928
35505 msgid "You do not control a player."
35506 msgstr "Sa pole seotud ühegi mängijaga."
35508 #: server/stdinhand.c:4964
35511 "Can't delegate control of '%s' belonging to %s while they are controlling "
35515 #: server/stdinhand.c:4970
35517 msgid "Can't change delegation of '%s' while controlled by delegate %s."
35520 #: server/stdinhand.c:4977
35522 "You can't delegate control while you are controlling a delegated player "
35526 #. TRANS: don't translate 'delegate cancel'
35527 #: server/stdinhand.c:4991
35530 "%s already owns '%s', so cannot also be delegate. Use '%sdelegate cancel' to "
35531 "cancel an existing delegation."
35534 #. TRANS: don't translate '/delegate cancel'
35535 #: server/stdinhand.c:5000
35537 "You can't delegate control to yourself. Use '/delegate cancel' to cancel an "
35538 "existing delegation."
35541 #: server/stdinhand.c:5013 server/stdinhand.c:5030
35543 msgid "Control of player '%s' delegated to user %s."
35544 msgstr "Mängija %s liidetud meeskonda %s."
35546 #: server/stdinhand.c:5026 server/stdinhand.c:5041
35548 msgid "No delegation defined for '%s'."
35549 msgstr "Pole ühendust nimega '%s'."
35551 #: server/stdinhand.c:5061 server/stdinhand.c:5137 server/stdinhand.c:5167
35552 msgid "Unexpected failure."
35555 #: server/stdinhand.c:5066
35557 msgid "Your delegated control of player '%s' was canceled."
35560 #: server/stdinhand.c:5071
35562 msgid "Delegation of '%s' canceled."
35563 msgstr "Pidu linnas %s jäeti ära."
35565 #. TRANS: don't translate '/delegate restore'.
35566 #: server/stdinhand.c:5085
35568 "You are already controlling a delegated player. Use '/delegate restore' to "
35569 "relinquish control of your current player first."
35572 #. TRANS: don't translate '/delegate cancel'.
35573 #: server/stdinhand.c:5099
35575 "Can't take player while you have delegated control yourself. Use '/delegate "
35576 "cancel' to cancel your own delegation first."
35579 #: server/stdinhand.c:5109
35581 msgid "You already control '%s'."
35582 msgstr "%s juba juhib %s"
35584 #: server/stdinhand.c:5118
35586 msgid "Control of player '%s' has not been delegated to you."
35587 msgstr "Seade: %s seati \"%s\"."
35589 #: server/stdinhand.c:5127
35591 msgid "Another user already controls player '%s'."
35592 msgstr "%s juba juhib %s"
35594 #: server/stdinhand.c:5143
35596 msgid "%s is now controlling player '%s'."
35597 msgstr "%s ei ole tehismõistuse juhitud."
35599 #: server/stdinhand.c:5156
35601 msgid "You are not currently controlling a delegated player."
35602 msgstr "Sa pole seotud ühegi mängijaga."
35604 #. TRANS: "<user> is now connected to <player>" where <player>
35605 #. * can also be "global observer" or "nothing"
35606 #: server/stdinhand.c:5175
35608 msgid "%s is now connected as %s."
35609 msgstr "%s ei ole ühendatud."
35611 #: server/stdinhand.c:5196
35613 msgid "%s (observer)"
35614 msgstr " (pealtvaataja)"
35616 #: server/stdinhand.c:5201
35618 msgid "global observer"
35621 #. TRANS: in place of player name or "global observer"
35622 #: server/stdinhand.c:5204
35626 #: server/stdinhand.c:5259
35628 msgid "Ambiguous 'mapimg' command."
35629 msgstr "Mitmesti mõistetav seade nimi."
35631 #: server/stdinhand.c:5285 server/stdinhand.c:5538
35633 msgid "The valid arguments are: %s."
35634 msgstr "Vigane argument %d."
35636 #: server/stdinhand.c:5300
35638 msgid "Missing argument for 'mapimg define'."
35639 msgstr "Puudu argument võtmele \"%s\".\n"
35641 #: server/stdinhand.c:5306 server/stdinhand.c:5315
35643 msgid "Can't use definition: %s."
35644 msgstr "Vigane nimi '%s'"
35646 #: server/stdinhand.c:5322
35648 msgid "Defined as map image definition %d: '%s'."
35649 msgstr "Vigane nimi '%s'"
35651 #: server/stdinhand.c:5332
35653 msgid "Missing argument for 'mapimg delete'."
35654 msgstr "Puudu argument võtmele \"%s\".\n"
35656 #: server/stdinhand.c:5343
35657 msgid "All map image definitions deleted."
35660 #: server/stdinhand.c:5353
35662 msgid "Couldn't delete definition: %s."
35663 msgstr "Vigane nimi '%s'"
35665 #: server/stdinhand.c:5356
35667 msgid "Map image definition %d deleted."
35670 #: server/stdinhand.c:5361
35672 msgid "Bad argument for 'mapimg delete': '%s'."
35673 msgstr "Puudu argument võtmele \"%s\".\n"
35675 #: server/stdinhand.c:5384
35677 msgid "Couldn't show definition: %s."
35678 msgstr "Vigane nimi '%s'"
35680 #: server/stdinhand.c:5389
35682 msgid "Bad argument for 'mapimg show': '%s'."
35683 msgstr "Puudu argument võtmele \"%s\".\n"
35685 #: server/stdinhand.c:5400
35686 msgid "Map color test images saved."
35689 #: server/stdinhand.c:5406
35691 msgid "Missing argument for 'mapimg create'."
35692 msgstr "Puudu argument võtmele \"%s\".\n"
35694 #: server/stdinhand.c:5424 server/stdinhand.c:5441
35696 msgid "Error saving map image %d: %s."
35697 msgstr "Loen skriptifaili: %s"
35699 #: server/stdinhand.c:5446
35701 msgid "Bad argument for 'mapimg create': '%s'."
35702 msgstr "Puudu argument võtmele \"%s\".\n"
35704 #: server/stdinhand.c:5490
35705 msgid "Freeciv database script deactivated at compile time."
35708 #: server/stdinhand.c:5508
35709 msgid "Ambiguous fcdb command."
35712 #: server/stdinhand.c:5640
35714 msgid "Not enough human players; game will not start."
35715 msgstr "Pole piisavalt mängijaid, mäng ei alga."
35717 #: server/stdinhand.c:5645
35719 msgid "No players; game will not start."
35720 msgstr "Pole piisavalt mängijaid, mäng ei alga."
35722 #: server/stdinhand.c:5649
35724 msgid "Not enough nations for all players; game will not start."
35725 msgstr "Pole piisavalt mängijaid, mäng ei alga."
35727 #: server/stdinhand.c:5659
35728 msgid "All players are ready; starting game."
35729 msgstr "Kõik mängijad on valmis. Mäng algab."
35731 #. TRANS: given when /start is invoked during gameover.
35732 #: server/stdinhand.c:5675
35734 "Cannot start the game: the game is waiting for all clients to disconnect."
35735 msgstr "Ei saa mängu alustada: mäng ootab kõigi klientide lahtiühendumist."
35737 #. TRANS: given when /start is invoked while the game
35739 #: server/stdinhand.c:5682
35740 msgid "Cannot start the game: it is already running."
35741 msgstr "Mängu ei saa alustada, see juba käib."
35743 #: server/stdinhand.c:5713
35745 msgid "Cutting connection %s."
35746 msgstr "Lõikas %s ühenduse."
35748 #: server/stdinhand.c:5714
35750 msgid "connection cut"
35751 msgstr "Katkesta ühendus"
35753 #: server/stdinhand.c:5802
35755 msgid "You may not kick yourself."
35756 msgstr "Sa pead valima endale soo"
35758 #: server/stdinhand.c:5825
35761 "There must be at least %d unique connections to the server for this command "
35765 #: server/stdinhand.c:5851
35768 msgstr "blokeeritud"
35770 #: server/stdinhand.c:5867
35773 "Welcome - this is the introductory help text for the Freeciv server.\n"
35775 "Two important server concepts are Commands and Options. Commands, such as "
35776 "'help', are used to interact with the server. Some commands take one or more "
35777 "arguments, separated by spaces. In many cases commands and command arguments "
35778 "may be abbreviated. Options are settings which control the server as it is "
35781 "To find out how to get more information about commands and options, use "
35784 "For the impatient, the main commands to get going are:\n"
35785 " show - to see current options\n"
35786 " set - to set options\n"
35787 " start - to start the game once players have connected\n"
35788 " save - to save the current game\n"
35791 "Tervitus! See on Freeciv serveri sissejuhatav abitekst.\n"
35793 "Kaks olulist mõistet serveris on Käsud ja Seaded.\n"
35794 "Käsud nagu 'help' on serveriga suhtlemiseks.\n"
35795 "Mõned käsud võtavad ühe või rohkem argumente, eraldatud komadega.\n"
35796 "Paljudel juhtudel võib käske ja argumente lühendada.\n"
35797 "Seaded on valikud, mis võimaldavad juhtida serveri käitumist.\n"
35799 "Teada saamaks, kuidas saab rohkem infot käskude ja seadete kohta,\n"
35800 "toksi 'help help'.\n"
35802 "Kannatamatutele: põhilised käsud minema saamiseks on:\n"
35803 " show - praeguste seadete nägemiseks\n"
35804 " set - seadete muutmiseks\n"
35805 " start - mängu alustamiseks, kui mängijad on ühendunud\n"
35806 " save - praeguse mängu salvestamiseks\n"
35807 " quit - väljumiseks"
35809 #. TRANS: <untranslated name> - translated short help
35810 #: server/stdinhand.c:5904
35812 msgid "Command: %s - %s"
35813 msgstr "Käsk: %s - %s"
35815 #. TRANS: <untranslated name>
35816 #: server/stdinhand.c:5910
35818 msgid "Command: %s"
35821 #: server/stdinhand.c:5915
35823 msgstr "Kokkuvõte:"
35825 #: server/stdinhand.c:5924
35830 #: server/stdinhand.c:5948
35831 msgid "The following server commands are available:"
35832 msgstr "Järgmised serveri käsud on saadaval:"
35834 #: server/stdinhand.c:6009
35836 msgid "Possible matches: %s"
35839 #: server/stdinhand.c:6071
35841 msgid "Help argument '%s' is ambiguous."
35842 msgstr "Abi argument '%s' on mitmesti mõistetav."
35844 #: server/stdinhand.c:6078
35846 msgid "No match for help argument '%s'."
35847 msgstr "Pole vasteid abi argumendile '%s'."
35849 #: server/stdinhand.c:6119
35850 msgid "List of connections to server:"
35851 msgstr "Nimekiri ühendustest serverisse:"
35853 #: server/stdinhand.c:6123
35854 msgid "<no connections>"
35855 msgstr "<ühendusi ei ole>"
35857 #: server/stdinhand.c:6144
35859 msgid "List of all delegations:"
35860 msgstr "Meeskondade nimekiri:"
35862 #. TRANS: last %s is either " (active)" or empty string
35863 #: server/stdinhand.c:6156
35865 msgid "%s delegates control over player '%s' to user %s%s."
35868 #: server/stdinhand.c:6158
35873 #: server/stdinhand.c:6164
35874 msgid "No delegations defined."
35877 #: server/stdinhand.c:6189
35878 msgid "Your ignore list:"
35881 #: server/stdinhand.c:6205
35882 msgid "List of players:"
35883 msgstr "Mängijate nimekiri:"
35885 #: server/stdinhand.c:6209 server/stdinhand.c:6413
35886 msgid "<no players>"
35887 msgstr "<mängijaid ei ole>"
35889 #: server/stdinhand.c:6239
35892 msgstr "kasutajanimi %s, "
35894 #: server/stdinhand.c:6243
35898 #: server/stdinhand.c:6247
35899 msgid ", not ready"
35900 msgstr ", pole valmis"
35902 #: server/stdinhand.c:6253
35906 #: server/stdinhand.c:6267
35911 #: server/stdinhand.c:6268
35913 msgid ", difficulty level %s"
35914 msgstr ", raskusaste %s"
35916 #: server/stdinhand.c:6274
35918 msgid ", %d connection:"
35919 msgid_plural ", %d connections:"
35920 msgstr[0] " %d ühendus:"
35921 msgstr[1] " %d ühendust:"
35923 #: server/stdinhand.c:6281
35925 msgid "%s from %s (command access level %s), bufsize=%dkb"
35926 msgstr " %s %s-ist (käsutase %s), puhver=%dkb"
35928 #: server/stdinhand.c:6286
35929 msgid " (observer mode)"
35930 msgstr " (vaatlejarežiim)"
35932 #: server/stdinhand.c:6303
35933 msgid "List of scenarios available:"
35934 msgstr "Nimekiri saadaolevatest stsenaariumidest:"
35936 #. TRANS: don't translate text between ''
35937 #: server/stdinhand.c:6324
35939 msgid "List of nation sets available for 'nationset' option:"
35940 msgstr "Selgitused on saadaval järgnevatele serveri seadetele:"
35942 #. TRANS: nation set description; %d refers to number of playable
35943 #. * nations in set
35944 #: server/stdinhand.c:6338
35946 msgid " %-10s %s (%d playable)"
35947 msgid_plural " %-10s %s (%d playable)"
35948 msgstr[0] "%2d : '%s' : %d mängija"
35949 msgstr[1] "%2d : '%s' : %d mängijat"
35951 #: server/stdinhand.c:6361
35952 msgid "List of teams:"
35953 msgstr "Meeskondade nimekiri:"
35955 #. TRANS: There will always be at least 2 players here.
35956 #: server/stdinhand.c:6371
35958 msgid "%2d : '%s' : %d player :"
35959 msgid_plural "%2d : '%s' : %d players :"
35960 msgstr[0] "%2d : '%s' : %d mängija"
35961 msgstr[1] "%2d : '%s' : %d mängijat"
35963 #: server/stdinhand.c:6392
35965 msgid "No map image definitions."
35966 msgstr "Mängija algüksuste nimekiri"
35968 #: server/stdinhand.c:6394
35970 msgid "List of map image definitions:"
35971 msgstr "Mängija algüksuste nimekiri"
35973 #: server/stdinhand.c:6399
35978 #: server/stdinhand.c:6410
35980 msgid "List of player colors:"
35981 msgstr "Mängijate nimekiri:"
35983 #: server/stdinhand.c:6416
35985 msgid "%s (user %s): [%s]"
35986 msgstr "Uus hääletus (number %d) mängijalt %s: %s."
35988 #: server/stdinhand.c:6475
35990 msgid "Bad list argument: '%s'. Try '%shelp list'."
35991 msgstr "Halb listi argument: '%s'. Vaata '%shelp list'."
35993 #: server/techtools.c:107
35995 msgid "The %s have researched %s."
35996 msgstr "%s teavad kõike teemal %s."
35998 #: server/techtools.c:113
36000 msgid "The %s have researched Future Tech. %d."
36001 msgstr "%s on avastanud Tuleviku Tehnoloogia %d."
36003 #: server/techtools.c:171
36005 msgid "%s acquired from %s!"
36006 msgstr "Said %s %s-telt."
36008 #: server/techtools.c:225
36011 "Discovery of %s makes the government form %s available. You may want to "
36012 "start a revolution."
36014 "Teaduse %s avastamine võimaldab valida valitsusvormi %s. Võid tahta alustada "
36017 #: server/techtools.c:301
36019 msgid "Discovery of %s OBSOLETES %s in %s!"
36020 msgstr "Teaduse %s avastamine IGANDAB %s linnas %s!"
36022 #: server/techtools.c:354
36024 msgid "Learned %s. Our scientists focus on %s; goal is %s."
36026 "%s selgeks saadud. Teadlased fokuseerivad tehnoloogiale %s, sihtmärk on %s."
36028 #: server/techtools.c:371
36030 msgid "Learned %s. Scientists do not know what to research next."
36031 msgstr "%s selgeks saadud. Teadlased ei tea, mida edasi uurida."
36033 #: server/techtools.c:376
36035 msgid "Learned %s. Scientists choose to research %s."
36036 msgstr "%s selgeks saadud. Teadlased valivad uurimiseks %s."
36038 #: server/techtools.c:383
36040 msgid "Learned %s. "
36041 msgstr "%s selgeks saadud."
36043 #: server/techtools.c:386
36045 msgid "Researching %s."
36046 msgstr "Uuritakse %s."
36048 #: server/techtools.c:410
36050 "Great scientists from all the world join your civilization: you get an "
36051 "immediate advance."
36053 "Suured teadlased üle kogu maa ühinevad sinu tsivilisatsiooniga ja saad kohe "
36056 #: server/techtools.c:508
36058 msgid "Insufficient science output. We lost Future Tech. %d."
36061 #: server/techtools.c:520
36063 msgid "Insufficient science output. We lost %s."
36064 msgstr "Suurendab linna teadustööd 50% võrra."
36066 #: server/techtools.c:642
36069 "The required technology for our government '%s' was lost. The citizens have "
36070 "started a revolution into '%s'."
36073 #: server/techtools.c:665
36076 "The required technology for our new government '%s' was lost. The citizens "
36077 "chose '%s' as new target government."
36080 #: server/techtools.c:699 server/techtools.c:711
36082 msgid "%s can't build %s. The required technology was lost."
36085 #: server/techtools.c:876
36087 msgid "Technology goal is %s."
36088 msgstr "Tehnoloogiline eesmärk on %s."
36090 #: server/techtools.c:1089
36092 msgid "You steal %s from the %s."
36093 msgstr "Varastad %s %s-telt."
36095 #: server/techtools.c:1094
36097 msgid "The %s stole %s from you!"
36098 msgstr "%s varastasid sult %s!"
36100 #: server/techtools.c:1099
36102 msgid "The %s have stolen %s from the %s."
36103 msgstr "%s varastasid tehnoloogia %s rahvuselt %s."
36105 #: server/techtools.c:1221
36107 msgid "Too bad! You made a mistake transferring the tech %s and lost it."
36110 #: server/unithand.c:117
36112 msgid "Illegal packet, can't upgrade %s (yet)."
36113 msgstr "Vigane pakett, ei saa uuendada üksust %s (veel)."
36115 #. TRANS: "2 Musketeers upgraded to Riflemen for 100 gold."
36116 #. * Plurality is in gold (second %d), not units.
36117 #: server/unithand.c:149
36119 msgid "%d %s upgraded to %s for %d gold."
36120 msgid_plural "%d %s upgraded to %s for %d gold."
36121 msgstr[0] "%d üksust %s uuendatud üksusteks %s %d raha eest."
36122 msgstr[1] "%d üksust %s uuendatud üksusteks %s %d raha eest."
36124 #: server/unithand.c:159
36125 msgid "No units could be upgraded."
36126 msgstr "Ühtki üksust ei saanud uuendada."
36128 #: server/unithand.c:185
36130 msgid "%s upgraded to %s for %d gold."
36131 msgid_plural "%s upgraded to %s for %d gold."
36132 msgstr[0] "%s uuendatud üksuseks %s %d raha eest."
36133 msgstr[1] "%s uuendatud üksuseks %s %d raha eest."
36135 #. TRANS: <tile-terrain>.
36136 #: server/unithand.c:535
36138 msgid "Can't build a city on %s."
36139 msgstr "Linna ei saa rajada."
36141 #. TRANS: <unit> ... <tile-terrain>.
36142 #: server/unithand.c:541
36144 msgid "%s can't build a city on %s."
36145 msgstr "Linna ei saa rajada."
36147 #: server/unithand.c:546
36149 msgid "Can't place a city inside foreigner borders."
36150 msgstr "Siia ei saa linna rajada."
36152 #: server/unithand.c:550
36153 msgid "Can't place a city there because another city is too close."
36156 #. TRANS: %s is list of units separated by "or".
36157 #: server/unithand.c:560
36159 msgid "Only %s can build a city."
36160 msgstr "Ainult %s saab rajada linna."
36162 #: server/unithand.c:564
36163 msgid "Can't build a city."
36164 msgstr "Linna ei saa rajada."
36166 #. TRANS: %s is list of units separated by "or".
36167 #: server/unithand.c:575
36169 msgid "Only %s can add to a city."
36170 msgstr "Ainult %s saab linnale lisanduda."
36172 #: server/unithand.c:579
36173 msgid "Can't add to a city."
36174 msgstr "Ei saa linnale lisanduda."
36176 #: server/unithand.c:585
36178 msgid "%s unit has no moves left to add to %s."
36179 msgstr "Üksusel %s pole käike, mida üle anda üksusele %s."
36181 #: server/unithand.c:590
36183 msgid "%s unit has no moves left to build city."
36184 msgstr "Üksusel %s pole käike linna asutamiseks."
36186 #. TRANS: <city> is owned by <nation>, cannot add <unit>.
36187 #: server/unithand.c:596
36189 msgid "%s is owned by %s, cannot add %s."
36190 msgstr "%s on liiga suur, et lisada %s."
36192 #: server/unithand.c:603
36194 msgid "%s is too big to add %s."
36195 msgstr "%s on liiga suur, et lisada %s."
36197 #: server/unithand.c:608
36199 msgid "%s needs an improvement to grow, so you cannot add %s."
36200 msgstr "%s vajab ehitist kasvamiseks, seega sa ei saa lisada sinna %s."
36202 #: server/unithand.c:618
36204 msgid "Can't add %s to %s."
36205 msgstr "Ei saa lisada üksust %s linnale %s."
36207 #: server/unithand.c:641
36209 msgid "%s added to aid %s in growing."
36210 msgstr "%s lisatud aitamaks linnal %s kasvada."
36212 #: server/unithand.c:1107
36214 msgid "Your %s was shot down by SDI defenses, what a waste."
36215 msgstr "SDI kaitse lasi su tuumapommi alla. Milline raiskamine."
36217 #: server/unithand.c:1110
36219 msgid "The nuclear attack on %s was avoided by your SDI defense."
36220 msgstr "Tuumarünnak linnale %s hoiti ära su SDI kaitse poolt."
36222 #. TRANS: "Your Cannon ... the Polish Destroyer."
36223 #: server/unithand.c:1206
36225 msgid "Your %s survived the pathetic attack from the %s %s."
36226 msgstr "Su %s lõi tagasi %s üksuse %s rünnaku."
36228 #. TRANS: "... Cannon ... the Polish Destroyer."
36229 #: server/unithand.c:1216
36231 msgid "Your attacking %s failed against the %s %s!"
36232 msgstr "Su ründav üksus %s sai lüüa %s üksuselt %s!"
36234 #: server/unithand.c:1292
36235 msgid "This type of troops cannot take over a city."
36236 msgstr "Seda tüüpi väed ei saa linna üle võtta."
36238 #. TRANS: %s is a list of units separated by "or".
36239 #: server/unithand.c:1312
36241 msgid "Only %s can conquer from a non-native tile."
36244 #: server/unithand.c:1317
36245 msgid "Cannot conquer from a non-native tile."
36248 #: server/unithand.c:1324 server/unittools.c:2751
36249 msgid "Cannot attack unless you declare war first."
36250 msgstr "Rünnata ei saa, selleks peab enne sõja kuulutama."
36252 #: server/unithand.c:1329
36254 msgid "%s can only move into your own zone of control."
36255 msgstr "%s võib liikuda ainult oma kontrolltsoonis."
36257 #: server/unithand.c:1335
36259 msgid "%s cannot move that far from the coast line."
36262 #: server/unithand.c:1342 server/unittools.c:2758
36264 msgid "Cannot invade unless you break peace with %s first."
36265 msgstr "Ei saa territooriumile tungida, peab enne sõja kuulutama %s-tele."
36267 #: server/unithand.c:1350
36269 msgid "%s cannot disembark outside of a city or a native base for %s."
36272 #: server/unithand.c:1398
36273 msgid "This unit has no moves left."
36274 msgstr "Üksusel on käigud otsas."
36276 #: server/unithand.c:1458
36277 msgid "No diplomat action possible."
36278 msgstr "Diplomaatiat ei saa teha."
36280 #: server/unithand.c:1462
36282 msgid "Unit cannot perform diplomatic action from %s."
36285 #: server/unithand.c:1481
36287 msgid "You must declare war on %s first. Try using the Nations report (F3)."
36288 msgstr "Sa pead rahvusele %s enne sõja kuulutama. Vaata mängijate akent (F3)."
36290 #. TRANS: <unit> ... <unit>
36291 #: server/unithand.c:1524
36293 msgid "Your %s succeeded in capturing the %s."
36294 msgstr "Su %s ostis ära üksuse %s."
36296 #. TRANS: <unit> ... <Poles>
36297 #: server/unithand.c:1529
36299 msgid "Your %s was captured by the %s."
36300 msgstr "Su %s ostsid ära %s."
36302 #: server/unithand.c:1554
36303 msgid "This unit is being transported, and so cannot bombard."
36304 msgstr "Seda üksust transporditakse, seega ta ei saa pommitada."
36306 #: server/unithand.c:1571
36308 msgid "%s is not an attack unit."
36309 msgstr "Üksus %s kaotati rahva %s rünnakus üksusega %s."
36311 #: server/unithand.c:1575
36312 msgid "You can't attack there since there's an unreachable unit."
36315 #: server/unithand.c:1579
36317 msgid "%s can't launch attack from %s."
36318 msgstr "Ainult %s suudab merelt rünnata."
36320 #: server/unithand.c:1585
36322 msgid "%s can't attack to %s."
36323 msgstr "Ainult %s suudab merelt rünnata."
36325 #: server/unithand.c:1632
36326 msgid "A transported unit is not allied to all units or city on target tile."
36327 msgstr "Transporditav üksus pole liidus kõigi teiste üksustega sihtruudul."
36329 #: server/unithand.c:1680
36331 msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d remaining)."
36332 msgstr "Su %s aitab ehitada ilmaimet %s linnas %s (%d veel)."
36334 #: server/unithand.c:1682
36336 msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d surplus)."
36337 msgstr "Su %s aitab ehitada ilmaimet %s linnas %s (%d jäi üle)."
36339 #: server/unithand.c:1740
36342 "Sorry, your %s cannot establish a trade route because it has no home city."
36343 msgstr "Kahjuks ei saa sinu %s luua kaubateed, kuna üksusel puudub kodulinn"
36345 #: server/unithand.c:1752
36347 msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route between %s and %s."
36348 msgstr "Kahjuks ei saa su %s luua kaubateed linnade %s ja %s vahel"
36350 #: server/unithand.c:1788 server/unithand.c:1811
36352 msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route here!"
36353 msgstr "Kahjuks ei saa sinu %s siia kaubateed luua."
36355 #: server/unithand.c:1793 server/unithand.c:1816
36357 msgid " The city of %s already has %d better trade routes!"
36358 msgstr "Linnal %s on juba %d paremat kaubateed olemas!"
36360 #. TRANS: ... Caravan ... Paris ... Stockholm, ...
36361 #: server/unithand.c:1838
36364 "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in gold and "
36367 "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in gold and "
36370 "Sinu %s linnast %s jõudis linna %s, maksudeks koguti %d raha ja teadust."
36372 "Sinu %s linnast %s jõudis linna %s, maksudeks koguti %d raha ja teadust."
36374 #: server/unithand.c:1864
36376 msgid "New trade route established from %s to %s."
36377 msgstr "Kaubateed linnaga %s:\n"
36379 #: server/unithand.c:1870
36381 msgid "The %s established a trade route between their city %s and %s."
36382 msgstr "Kahjuks ei saa su %s luua kaubateed linnade %s ja %s vahel"
36384 #: server/unittools.c:330
36386 msgid "%s was upgraded for free to %s."
36387 msgstr "Üksus %s uuendati tasuta üksuseks %s."
36389 #: server/unittools.c:378
36391 msgid "Your %s has run out of hit points."
36392 msgstr "%s hukkus elupunktide lõppemise tõttu."
36394 #: server/unittools.c:452
36396 msgid "Your %s has returned to refuel."
36397 msgstr "Üksus %s tuli tankima."
36399 #: server/unittools.c:483
36401 msgid "Your %s has run out of fuel."
36402 msgstr "Üksusel %s sai bensiin otsa."
36404 #. TRANS: Your <unit> became ... rank of <veteran level>.
36405 #: server/unittools.c:728
36407 msgid "Your %s became more experienced and achieved the rank of %s."
36408 msgstr "Üksus %s sai kogenumaks!"
36410 #: server/unittools.c:747
36412 msgid "%s converted to %s."
36413 msgstr "%s vallutasid %s."
36415 #: server/unittools.c:753
36417 msgid "%s cannot be converted."
36418 msgstr "%s-t ei saa laiali saata.."
36420 #: server/unittools.c:954
36422 msgid "Orders for %s aborted because activity is no longer available."
36423 msgstr "Käsk üksusele %s katkestatud, kuna ei õnnestunud liikuda."
36425 #: server/unittools.c:1120
36427 msgid "Teleported your %s to %s."
36428 msgstr "Sinu %s teleporditi linna %s."
36430 #. TRANS: A unit is moved to resolve stack conflicts.
36431 #: server/unittools.c:1186
36433 msgid "Moved your %s."
36434 msgstr "Sinu üksust %s nihutati."
36436 #. TRANS: A unit is disbanded to resolve stack conflicts.
36437 #: server/unittools.c:1205
36439 msgid "Disbanded your %s."
36440 msgstr "Sinu %s saadeti laiali."
36442 #: server/unittools.c:1602
36444 msgid "Unable to defend %s, %s has lost the game."
36445 msgstr "Kuna %s kaitsmine ei õnnestunud, siis kaotas %s mängu."
36447 #: server/unittools.c:1606
36449 msgid "Losing %s meant losing the game! Be more careful next time!"
36451 "Kuna kaotasid %s, siis kaotasid ka kogu mängu! Ole järgmine kord hoolikam!"
36453 #: server/unittools.c:1655
36455 msgid "%s lost when %s was lost."
36456 msgstr "Üksus %s kaotati koos üksusega %s."
36458 #: server/unittools.c:1853
36460 msgid "%s escaped the destruction of %s, and fled to %s."
36461 msgstr "Üksus %s pääses üksuse %s hävitamisest ja põgenes linna %s."
36463 #: server/unittools.c:2007
36465 msgid "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
36466 msgid_plural "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
36467 msgstr[0] "Barbarite juht vangistatud, maksti lunaraha %d raha."
36468 msgstr[1] "Barbarite juht vangistatud, maksti lunaraha %d raha."
36470 #. TRANS: "... Cannon ... the Polish Destroyer."
36471 #: server/unittools.c:2028
36473 msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s!"
36474 msgstr "Sinu ründav üksus %s võitis lahingu rahva %s üksuse %s vastu!"
36476 #. TRANS: "Cannon ... the Polish Destroyer."
36477 #: server/unittools.c:2037 server/unittools.c:2098
36479 msgid "%s lost to an attack by the %s %s."
36480 msgstr "Üksus %s kaotati rahva %s rünnakus üksusega %s."
36482 #. TRANS: "... Cannon ... the Polish Destroyer ...."
36483 #: server/unittools.c:2073
36485 msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other unit)!"
36487 "Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other units)!"
36491 #. TRANS: "Cannon lost when the Polish Destroyer
36492 #. * attacked the German Musketeers."
36493 #: server/unittools.c:2108
36495 msgid "%s lost when the %s %s attacked the %s %s."
36496 msgstr "Kaotati üksus %s, kui rahva %s üksus %s ründas rahva %s üksust %s."
36498 #. TRANS: "Musketeers (and Cannon) lost to an
36499 #. * attack from the Polish Destroyer."
36500 #: server/unittools.c:2124
36502 msgid "%s (and %s) lost to an attack from the %s %s."
36503 msgstr "Ükss %s (ja üksus%s) kaotati rahva %s üksuse %s rünnakus."
36505 #. TRANS: "Musketeers and 3 other units lost to
36506 #. * an attack from the Polish Destroyer."
36507 #. * (only happens with at least 2 other units)
36508 #: server/unittools.c:2135
36510 msgid "%s and %d other unit lost to an attack from the %s %s."
36511 msgid_plural "%s and %d other units lost to an attack from the %s %s."
36515 #. TRANS: "2 units lost when the Polish Destroyer
36516 #. * attacked the German Musketeers."
36517 #. * (only happens with at least 2 other units)
36518 #: server/unittools.c:2150
36520 msgid "%d unit lost when the %s %s attacked the %s %s."
36521 msgid_plural "%d units lost when the %s %s attacked the %s %s."
36522 msgstr[0] "Kaotasime %d üksuse, kui %s-ide %s ründas %s-ide %s."
36523 msgstr[1] "Kaotasime %d üksust, kui %s-ide %s ründas %s-ide %s."
36525 #: server/unittools.c:2514
36527 msgid "Your %s was nuked by %s."
36528 msgstr "Sinu linn %s sai pihta %s tuumapommiga."
36530 #: server/unittools.c:2517 server/unittools.c:2535
36534 #: server/unittools.c:2521
36536 msgid "The %s %s was nuked."
36537 msgstr "Mängija %s %s sai tuumapommiga pihta."
36539 #: server/unittools.c:2532
36541 msgid "%s was nuked by %s."
36542 msgstr "%s sai pihta %s tuumapommiga."
36544 #: server/unittools.c:2540
36546 msgid "You nuked %s."
36547 msgstr "Sa lasid %s tuumapommiga õhku."
36549 #: server/unittools.c:2592
36551 msgid "The %s detonated a nuke!"
36552 msgstr "Rahvus %s lasi tuumapommi õhku!"
36554 #. TRANS: Airlift failure message.
36555 #. * "Paris has no capacity to transport Warriors."
36556 #: server/unittools.c:2616 server/unittools.c:2624
36558 msgid "%s has no capacity to transport %s."
36561 #. TRANS: Airlift failure message.
36562 #. * "Warriors cannot be transported to Paris."
36563 #: server/unittools.c:2635
36565 msgid "%s cannot be transported to %s."
36566 msgstr "Muuda %s-ks"
36568 #: server/unittools.c:2645
36570 msgid "%s transported successfully."
36571 msgstr "%s edukalt transporditud."
36573 #: server/unittools.c:2706
36574 msgid "This unit type can not be paradropped."
36575 msgstr "Seda tüüpi üksust ei saa langevarjutada."
36577 #: server/unittools.c:2716
36578 msgid "You cannot paradrop a unit that is transporting other units."
36579 msgstr "Ei saa langevarjutada üksust, mis transpordib teisi üksusi."
36581 #: server/unittools.c:2722
36582 msgid "The destination location is not known."
36583 msgstr "Sihtkoht on tundmatu."
36585 #: server/unittools.c:2740
36587 msgid "This unit cannot paradrop into %s."
36588 msgstr "Seda üksus ei saa langevarjutada linna %s."
36590 #: server/unittools.c:2769
36592 msgid "The distance to the target (%i) is greater than the unit's range (%i)."
36593 msgstr "Kaugus sihtmärgini (%i) on suurem, kui üksuse laskeulatus (%i)."
36595 #: server/unittools.c:2781
36597 msgid "Your %s paradropped into the %s and was lost."
36598 msgstr "Su üksus %s langevarjutati linna %s ja kaotati."
36600 #: server/unittools.c:2795
36602 msgid "Your %s was killed by enemy units at the paradrop destination."
36603 msgstr "Su üksus %s tapeti vaenlase poolt langevarjutamise sihtkohas."
36605 #: server/unittools.c:2870
36606 msgid "Your overflight frightens the tribe; they scatter in terror."
36607 msgstr "Su ülelend ehmatab hõimu, nad jooksevad paanikas laiali."
36609 #: server/unittools.c:3156
36611 msgid "Orders for %s aborted after enemy movement was spotted."
36612 msgstr "Käsk üksusele %s katkestatud, kuna märgati vaenlase liikumist."
36614 #: server/unittools.c:3687
36616 msgid "Orders for %s aborted as there are units nearby."
36617 msgstr "Käsk üksusele %s katkestatud, kuna läheduses on vastaste mehed."
36619 #: server/unittools.c:3756
36621 msgid "Orders for %s aborted because building of city failed."
36622 msgstr "Käsk üksusele %s katkestatud, kuna linna ehitamine ebaõnnestus."
36624 #: server/unittools.c:3806
36626 msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid activity."
36627 msgstr "Käsk üksusele %s katkestatud, kuna seesugust tegevust ei saa teha."
36629 #: server/unittools.c:3815
36631 msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid location."
36632 msgstr "Käsk üksusele %s katkestatud, kuna anti ette vigane asukoht."
36634 #: server/unittools.c:3825
36636 msgid "Orders for %s aborted as there are units in the way."
36637 msgstr "Käsk üksusele %s katkestatud, kuna teised üksused on tee peal ees."
36639 #: server/unittools.c:3851
36641 msgid "Orders for %s aborted because of failed move."
36642 msgstr "Käsk üksusele %s katkestatud, kuna ei õnnestunud liikuda."
36644 #: server/unittools.c:3868
36646 msgid "Attempt to change homecity for %s failed."
36647 msgstr "Katse muuta %s kodulinna ei õnnestunud."
36649 #: server/unittools.c:3879
36651 msgid "Attempt to establish trade route for %s failed."
36652 msgstr "Katse luua kaubatee linna %s ei õnnestunud."
36654 #: server/unittools.c:3891
36656 msgid "Attempt to build wonder for %s failed."
36657 msgstr "Katse ehitada ilmaime linna %s ei õnnestunud."
36659 #: server/unittools.c:3900
36661 msgid "Your %s has invalid orders."
36662 msgstr "Su üksusel %s on vigased käsud."
36664 #: server/unittools.c:3998
36667 "Your unit may not move for another %s this turn. See /help unitwaittime."
36670 #. TRANS: "[Vote|Teamvote] 3 \"proposed change\" is ..."
36671 #: server/voting.c:523
36674 "%s %d \"%s\" is passed %d to %d with %d abstentions and %d who did not vote."
36675 msgstr "Hääletus \"%s\" läks läbi häältega %d %d vastu, %d jätsid hääletamata."
36677 #. TRANS: "[Vote|Teamvote] 3 \"proposed change\" failed ..."
36678 #: server/voting.c:530
36681 "%s %d \"%s\" failed with %d against, %d for, %d abstentions and %d who did "
36684 "Hääletus \"%s\" lükati tagasi häältega %d %d vastu, %d jätsid hääletamata."
36686 #: server/voting.c:550
36688 msgid "%s %d: %s voted yes."
36691 #: server/voting.c:555
36693 msgid "%s %d: %s voted no."
36696 #: server/voting.c:560
36698 msgid "%s %d: %s chose to abstain."
36701 #. TRANS: Describing a new vote that can only pass
36702 #. * if there are no dissenting votes.
36703 #: server/voting.c:730
36705 msgid "%s (needs %0.0f%% and no dissent)."
36708 #. TRANS: Describing a new vote that can pass only if the
36709 #. * given percentage of players votes 'yes'.
36710 #: server/voting.c:736
36712 msgid "%s (needs %0.0f%% in favor)."
36715 #. TRANS: "or"-separated string list with one single item.
36716 #: utility/astring.c:288
36718 msgid "?or-list-single:%s"
36721 #. TRANS: "or"-separated string list with 2 items.
36722 #: utility/astring.c:291
36724 msgid "?or-list:%s or %s"
36729 #. TRANS: start of an "or"-separated string list with more than two
36731 #: utility/astring.c:297
36733 msgid "?or-list:%s"
36734 msgstr "Tööde nimekirjad"
36736 #. TRANS: next elements of an "or"-separated string list with more
36737 #. * than two items.
36738 #: utility/astring.c:301
36740 msgid "?or-list:, %s"
36743 #. TRANS: end of an "or"-separated string list with more than two
36745 #: utility/astring.c:305
36747 msgid "?or-list:, or %s"
36752 #. TRANS: "and"-separated string list with one single item.
36753 #: utility/astring.c:326
36755 msgid "?and-list-single:%s"
36758 #. TRANS: "and"-separated string list with 2 items.
36759 #: utility/astring.c:329
36761 msgid "?and-list:%s and %s"
36762 msgstr "Spetsialistid"
36764 #. TRANS: start of an "and"-separated string list with more than two
36766 #: utility/astring.c:335
36768 msgid "?and-list:%s"
36771 #. TRANS: next elements of an "and"-separated string list with more
36772 #. * than two items.
36773 #: utility/astring.c:339
36775 msgid "?and-list:, %s"
36778 #. TRANS: end of an "and"-separated string list with more than two
36780 #: utility/astring.c:343
36782 msgid "?and-list:, and %s"
36783 msgstr "Spetsialistid"
36785 #: utility/fciconv.c:132
36788 "You are running Freeciv without using iconv. Unless\n"
36789 "you are using the latin1 character set, some characters\n"
36790 "may not be displayed properly. You can download iconv\n"
36791 "at http://gnu.org/.\n"
36793 "Freeciv töötab ilma iconv'i toeta. Kui su character set\n"
36794 "pole latin1 võivad mõned märgid valesti välja tulla.\n"
36795 "iconv asub http://gnu.org.\n"
36797 #. TRANS: "Could not convert text from <encoding a> to <encoding b>:"
36798 #. * <externally translated error string>."
36799 #: utility/fciconv.c:208
36801 msgid "Could not convert text from %s to %s: %s"
36802 msgstr "Ei suuda teisendada teksti %s %s-ks: %s"
36804 #: utility/log.c:104
36806 msgid "Bad log level \"%s\".\n"
36807 msgstr "Vigane logimistase \"%s\".\n"
36809 #: utility/log.c:113 utility/log.c:130
36811 msgid "Bad log level %d in \"%s\".\n"
36812 msgstr "Vigane logimistase %d - \"%s\" \n"
36814 #: utility/log.c:117
36816 msgid "Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use debug level %d.\n"
36818 "Freeciv tuleb kompileerida DEBUG võtmega, et saaks kasutada silumistaset %d\n"
36820 #: utility/log.c:135 utility/log.c:148 utility/log.c:191
36822 msgid "Badly formed log level argument \"%s\".\n"
36823 msgstr "Halvasti formuleeritud logimistaseme argument \"%s\".\n"
36825 #: utility/log.c:168 utility/log.c:173
36827 msgid "Not an integer: '%s'\n"
36828 msgstr "'%s' ei ole täisarv\n"
36830 #: utility/log.c:180
36832 msgid "Empty filename in log level argument \"%s\".\n"
36833 msgstr "Tühi failinimi logimistaseme argumendis \"%s\" \n"
36835 #: utility/log.c:201
36838 "Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use advanced log levels "
36839 "based on files.\n"
36841 "Freeciv tuleb kompileerida DEBUG võtmega, et saaks kasutada silumistaset %d\n"
36843 #: utility/log.c:403
36845 msgid "Couldn't open logfile: %s for appending \"%s\".\n"
36846 msgstr "Ei suuda avada logifaili %s lisamaks \"%s\".\n"
36848 #: utility/log.c:416 utility/log.c:436
36850 msgid "last message repeated %d time"
36851 msgid_plural "last message repeated %d times"
36852 msgstr[0] "viimast teadet korrati %d kord"
36853 msgstr[1] "viimast teadet korrati %d korda"
36855 #: utility/log.c:421 utility/log.c:441
36857 msgid " (total %d repeat)"
36858 msgid_plural " (total %d repeats)"
36859 msgstr[0] " (kokku %d kordus)"
36860 msgstr[1] " (kokku %d kordust)"
36862 #: utility/netfile.c:79
36864 msgid "Failed to fetch %s"
36865 msgstr "Viga uue AI mängija %s loomisel"
36867 #: utility/netfile.c:152
36869 msgid "Could not open %s for writing"
36870 msgstr "Ei suutnud avada \"%s\"."
36872 #: utility/shared.c:209
36874 msgid "Empty argument for \"%s\".\n"
36875 msgstr "Puudu argument võtmele \"%s\".\n"
36877 #: utility/shared.c:213
36879 msgid "Missing argument for \"%s\".\n"
36880 msgstr "Puudu argument võtmele \"%s\".\n"
36882 #. TRANS: <FREECIV_DATA_PATH> configuration error
36883 #. TRANS: <FREECIV_SAVE_PATH> configuration error
36884 #: utility/shared.c:954 utility/shared.c:1000 utility/shared.c:1061
36886 msgid "\"%s\" is set but empty; trying \"%s\" instead."
36888 "Keskkonnamuutuja FREECIV_PATH on määratud, kuid tühi. Kasutan vaikimisi "
36889 "andmete asukohta."
36891 #. TRANS: <FREECIV_PATH> configuration error
36892 #: utility/shared.c:960
36894 msgid "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" data directories instead."
36896 "Keskkonnamuutuja FREECIV_PATH on määratud, kuid tühi. Kasutan vaikimisi "
36897 "andmete asukohta."
36899 #. TRANS: <FREECIV_PATH> configuration error
36900 #: utility/shared.c:1007
36902 msgid "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" save directories instead."
36904 "Keskkonnamuutuja FREECIV_PATH on määratud, kuid tühi. Kasutan vaikimisi "
36905 "andmete asukohta."
36907 #. TRANS: <FREECIV_PATH> configuration error
36908 #: utility/shared.c:1068
36911 "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" scenario directories instead."
36913 "Keskkonnamuutuja FREECIV_PATH on määratud, kuid tühi. Kasutan vaikimisi "
36914 "andmete asukohta."
36916 #. TRANS: "...: <externally translated error string>."
36917 #: utility/shared.c:1137
36919 msgid "Could not read data directory %s: %s."
36920 msgstr "Ei suuda lugeda andmekataloogi %s: %s."
36922 #: utility/shared.c:1546
36924 msgid "%s: Fatal error: you're trying to run me as superuser!\n"
36925 msgstr "%s: VIGA: Sa proovid mind käivitada administraatori õigustega!\n"
36927 #: utility/shared.c:1548
36928 msgid "Use a non-privileged account instead.\n"
36929 msgstr "Kasuta selle asemel mittepriviligeeritud kontot.\n"
36931 #: utility/shared.c:1564
36932 msgid "exact match"
36933 msgstr "täpne vaste"
36935 #: utility/shared.c:1565
36937 msgstr "ainus vaste"
36939 #: utility/shared.c:1566
36943 #: utility/shared.c:1567
36947 #: utility/shared.c:1568
36949 msgstr "liiga pikk"
36951 #: utility/shared.c:1569
36953 msgstr "mittevastav"
36955 #: utility/shared.c:1890
36958 msgid_plural "days"
36962 #: utility/shared.c:1895
36965 msgid_plural "hours"
36969 #: utility/shared.c:1901
36972 msgid_plural "minutes"
36973 msgstr[0] "Linn: Nälg"
36974 msgstr[1] "Linn: Nälg"
36976 #: utility/shared.c:1907
36979 msgid_plural "seconds"
36980 msgstr[0] "Salvesta"
36981 msgstr[1] "Salvesta"
36983 #: utility/support.c:431
36985 msgid "error %ld (failed FormatMessage)"
36986 msgstr "viga %ld (FormatMessage andis vea)"
36988 #: utility/support.c:444
36990 msgid "error %d (compiled without strerror)"
36991 msgstr "viga %d (kompileeritud ilma strerror'ita)"
36993 #~ msgid "Road Rslt/Time:"
36994 #~ msgstr "Teega Tulem/Aeg:"
36997 #~ msgid "_Roads & Rails"
36998 #~ msgstr "Teed & Raudteed"
37001 #~ msgid "Activate given unit"
37002 #~ msgstr "Aktiveeri üksus"
37005 #~ msgid "Activates given unit and closes dialog"
37006 #~ msgstr "Aktiveeri üksus, sulge aken"
37009 #~ msgid "Sentry given unit"
37010 #~ msgstr "Üksus _vahiteenistusse"
37013 #~ msgid "Changes homecity of given unit to current city"
37014 #~ msgstr "%s uus kodulinn on %s."
37024 #~ msgstr "Kindlusta"
37027 #~ msgid "Build city"
37028 #~ msgstr "Raja linn"
37031 #~ msgid "Build road"
37032 #~ msgstr "Ehita tee"
37035 #~ msgid "Build irrigation"
37036 #~ msgstr "Niisuta maa-ala"
37039 #~ msgid "Build mine"
37040 #~ msgstr "Ehita kaevandus"
37043 #~ msgid "Tax rates"
37044 #~ msgstr "Maksumäärad"
37054 #~ msgid "Freeciv %s, %s client"
37055 #~ msgstr "Freecivi klient"
37057 #~ msgid "Roads & Rails"
37058 #~ msgstr "Teed & Raudteed"
37061 #~ msgid "Requires you to have researched the %s technology.\n"
37062 #~ msgstr "Vajab tehnoloogiat %s.\n"
37065 #~ msgid "Requires that the %s wonder has not yet been built by any player.\n"
37066 #~ msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
37070 #~ "Requires the %s wonder to either not be owned by you or be on a different "
37072 #~ msgstr "Vajab valitsusvormi %s\n"
37075 #~ msgid "Prevented by the %s building in the city.\n"
37076 #~ msgstr "Vajab rahvust %s.\n"
37079 #~ msgid "Requires the %s terrain special on the tile.\n"
37080 #~ msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
37083 #~ msgid "Prevented by the %s terrain special on the tile.\n"
37084 #~ msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
37088 #~ "Requires the %s terrain special on the tile or a cardinally adjacent "
37090 #~ msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
37094 #~ "Prevented by the %s terrain special on the tile or a cardinally adjacent "
37096 #~ msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
37099 #~ msgid "Requires the %s terrain special on the tile or an adjacent tile.\n"
37100 #~ msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
37104 #~ "Prevented by the %s terrain special on the tile or an adjacent tile.\n"
37105 #~ msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
37108 #~ msgid "Requires the %s terrain special on a tile within the city radius.\n"
37109 #~ msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
37113 #~ "Prevented by the %s terrain special on a tile within the city radius.\n"
37114 #~ msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
37117 #~ msgid "Requires the %s resource on the tile.\n"
37118 #~ msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
37121 #~ msgid "Prevented by the %s resource on the tile.\n"
37122 #~ msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
37126 #~ "Requires the %s resource on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
37127 #~ msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
37131 #~ "Prevented by the %s resource on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
37132 #~ msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
37135 #~ msgid "Requires the %s resource on the tile or an adjacent tile.\n"
37136 #~ msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
37139 #~ msgid "Prevented by the %s resource on the tile or an adjacent tile.\n"
37140 #~ msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
37143 #~ msgid "Requires the %s resource on a tile within the city radius.\n"
37144 #~ msgstr "Vajab rahvust %s.\n"
37147 #~ msgid "Requires %s terrain class on the tile.\n"
37148 #~ msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
37151 #~ msgid "Prevented by %s terrain class on the tile.\n"
37152 #~ msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
37155 #~ msgid "Requires %s terrain class on a cardinally adjacent tile.\n"
37156 #~ msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
37159 #~ msgid "Prevented by %s terrain class on a cardinally adjacent tile.\n"
37160 #~ msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
37163 #~ msgid "Requires %s terrain class on an adjacent tile.\n"
37164 #~ msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
37167 #~ msgid "Prevented by %s terrain class on an adjacent tile.\n"
37168 #~ msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
37171 #~ msgid "Requires %s terrain class on a tile within the city radius.\n"
37172 #~ msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
37175 #~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on a cardinally adjacent tile.\n"
37176 #~ msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
37179 #~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on a cardinally adjacent tile.\n"
37180 #~ msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
37183 #~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on an adjacent tile.\n"
37184 #~ msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
37187 #~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on an adjacent tile.\n"
37188 #~ msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
37191 #~ msgid "Prevented by a %s on a cardinally adjacent tile.\n"
37192 #~ msgstr "Vajab rahvust %s.\n"
37195 #~ msgid "Requires a %s on an adjacent tile.\n"
37196 #~ msgstr "Vajab rahvust %s.\n"
37199 #~ msgid "Prevented by a %s on an adjacent tile.\n"
37200 #~ msgstr "Vajab rahvust %s.\n"
37204 #~ "* Can establish trade routes (must travel to target city and must be at "
37205 #~ "least %d tiles [in Manhattan distance] from this unit's home city).\n"
37207 #~ "* Saab luua kaubateid (selleks peab rändama mõnda linna, mis asub üksuse "
37208 #~ "kodulinnast vähemalt 9 ruudukese kaugusel.\n"
37212 #~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including unhappiness "
37213 #~ "caused by units.\n"
37215 #~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including unhappiness "
37216 #~ "caused by units.\n"
37218 #~ "* Igas su linnas muutub %d kodanikku vähem sõjaväeüksuste tõttu "
37221 #~ "* Igas su linnas muutub %d kodanikku vähem sõjaväeüksuste tõttu "
37224 #~ msgid "* Veteran %s units.\n"
37225 #~ msgstr "* Veteran-%s üksused.\n"
37227 #~ msgid "* Veteran units.\n"
37228 #~ msgstr "* Veteranid.\n"
37230 #~ msgid "World-ranged requirements are only supported for wonders."
37231 #~ msgstr "Maailma tasandil nõudmisi toetatakse ainult ilmaimede puhul."
37233 #~ msgid "Player-ranged requirements are only supported for wonders."
37234 #~ msgstr "Mängija tasandil nõudmisi toetatakse ainult ilmaimede puhul."
37236 #~ msgid "Island-ranged requirements are only supported for wonders."
37237 #~ msgstr "Saare tasandil nõudmisi toetatakse ainult ilmaimede puhul."
37241 #~ "Surviving requirements are only supported at world and player ranges."
37242 #~ msgstr "Ellujäämise nõudmisi toetakse ainult maailma lõikes."
37245 #~ "Reduces the corruption in a city by 50%. Under a Democracy, a Courthouse "
37246 #~ "makes 1 unhappy citizen content. Also halves the effective distance to "
37247 #~ "the capital, for the purpose of calculating revolt cost."
37249 #~ "Vähendab linnas korruptsiooni 50%. Demokraatliku korra ajal muudab "
37250 #~ "kohtumaja ühe õnnetu kodaniku rahulolevaks. Samuti vähendab mässu "
37251 #~ "alustamise tasu arvutamisel arvesse võetavat kaugust pealinnast poole "
37256 #~ "Reduces the corruption and waste in a city by 50%. Under a Democracy, a "
37257 #~ "Courthouse also makes 1 unhappy citizen content (unless that citizen is "
37258 #~ "unhappy about military activity). Also halves the effective distance to "
37259 #~ "the capital, for the purpose of calculating revolt cost."
37261 #~ "Vähendab korruptsiooni ja jäätmete tekke hulka 50%. Demokraatlikus riigis "
37262 #~ "muudab kohtumaja ühe õnnetu kodaniku rahulolevaks. Samuti vähendab poole "
37263 #~ "võrra mässu tekitamise arvesse võetavat kaugust pealinnast."
37267 #~ "All your new military land units start at the first veteran level. The "
37268 #~ "chance of a land unit getting the next veteran level after a battle "
37269 #~ "increases by half."
37271 #~ "Kõik su uued maismaaüksused alustavad esimese taseme veteranidena. Šanss "
37272 #~ "veteranitaseme suurenemisele pärast lahingut suureneb poole võrra."
37275 #~ msgid "Default ruleset"
37276 #~ msgstr "Kustuta mall"
37279 #~ msgid "Shakespeare's Theatre"
37280 #~ msgstr "Shakespeare'i teater"
37284 #~ "All your new military land units start at the first veteran level. The "
37285 #~ "chance of a land unit getting the next veteran level after a battle "
37286 #~ "increases by half."
37288 #~ "Kõik su uued maismaaüksused alustavad esimese taseme veteranidena. Šanss "
37289 #~ "veteranitaseme suurenemisele pärast lahingut suureneb poole võrra."
37293 #~ "It reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
37294 #~ "owned by that city by 2 under Democracy and 1 under Republic or "
37295 #~ "Federation -- in other words, it neutralises the unhappiness caused by a "
37296 #~ "single military unit per city."
37298 #~ "Vähendab võrra meeleolu langust, mis on põhjustatud linna läheduses "
37299 #~ "asuvate sõdurite poolt, demokraatia korral 2, vabariigi korral 1 võrra. "
37300 #~ "Muude valitsusvormide korral pole sellest ehitisest midagi kasu."
37304 #~ "Settlers, Workers, and Engineers have the ability to alter terrain tiles "
37305 #~ "in several ways."
37306 #~ msgstr "Asunikud ja Insenerid võivad maastiku mitmel moel muuta."
37310 #~ "Roads can be built on any land tile, even if there are other improvements "
37311 #~ "on that tile. (To build a road on a River tile, though, you must know "
37312 #~ "Bridge Building.) With the appropriate advance, roads may later be "
37313 #~ "upgraded to railroads. Roads and railroads allow your units to move more "
37314 #~ "quickly, and they increase the resources produced in cities."
37316 #~ "Sõidu- ja raudteid saab ehitada kõikjale, välja arvatud ookeani. (Siiski "
37317 #~ "pead oskama ehitada Silda, et teed ehitada üle jõe.) Teed võimaldavad su "
37318 #~ "üksustel liikuda kiiremini, samuti tõstavad need linnade tootlikkust."
37322 #~ " - Units use only one third of a movement point when going from one tile "
37323 #~ "to an adjacent tile, if both tiles have a road."
37325 #~ " - Üksused kasutavad ära ainult kolmandiku käigupunktist liikudes teega "
37326 #~ "ruudult teisele teega ruudule."
37330 #~ " - A road may increase the trade resources produced by some types of "
37331 #~ "terrain. This effect is retained when a road is upgraded to a railroad."
37332 #~ msgstr " - Mõnel maastiku tüübil suurendab tee saadavaid kaubandusressurse."
37336 #~ " - A railroad additionally increases the shield resources produced by a "
37337 #~ "tile by 50%. (Depending on server options, railroads may also increase "
37338 #~ "food and trade resources, or may increase shield resources by an amount "
37339 #~ "other than 50%.)"
37341 #~ " - Raudtee suurendab saadavat toodangumahtu 50% võrra. (Serveri seadetest "
37342 #~ "olenevalt võivab raudtee ka toidu ja kaubanduse hulka suurendada või "
37343 #~ "suurendada kaubanduse boonust muu koguse kui võrra.)"
37345 #~ msgid " Pillaging"
37346 #~ msgstr " Rüüstamine"
37350 #~ "Many units -- in the default rules, all land units -- have the ability to "
37351 #~ "destroy terrain alterations, by pillaging. Pillaging removes one terrain "
37352 #~ "alteration per turn per unit. Depending upon the ruleset, you may be "
37353 #~ "given a choice of which terrain alteration to pillage, or they will be "
37354 #~ "pillaged in the following order:"
37356 #~ "Kõik maaüksused oskavad rüüstamise abil maastikumuudatusi lõhkuda. "
37357 #~ "Rüüstamine purustab igal käigul ühe maastikumuudatuse. Olenevalt "
37358 #~ "serveriseadetest võidakse sulle anda valida, millist muudatust hävitada, "
37359 #~ "või siis rüüstatakse ruudul olemvad muudatused selles järjekorras:"
37364 #~ " - irrigation\n"
37366 #~ " - a base (fortress, airbase, ...)\n"
37367 #~ " - a railroad\n"
37372 #~ " - kaevandus\n"
37374 #~ " - lennubaas\n"
37378 #~ msgid " Modifying Combat Rules"
37379 #~ msgstr "Lahingureeglite muutmine"
37382 #~ "Modifying Combat Rules\n"
37383 #~ "----------------------"
37385 #~ "Lahingureeglite muutmine\n"
37386 #~ "----------------------"
37390 #~ "The combat rules described before can be modified by changing the "
37391 #~ "following modifiers in game.ruleset, section combat_rules: "
37393 #~ "Eelnevalt kirjeldatud lahingureegleid saab muuta, kui muudad järgnevaid "
37394 #~ "väärtusi game.ruleset failis, combat_rules peatükis:"
37398 #~ " - killstack (default: 1). If set to 0, units on the same tile as a lost "
37399 #~ "defender are not destroyed."
37401 #~ "- killstack. (vaikimisi 1) Kui väärtus on 0, siis kaitseüksuse hukkumisel "
37402 #~ "ei hävine samal ruudul olevad kaitseüksused."
37406 #~ "All your new military land units produced in cities on the same continent "
37407 #~ "start at the first veteran level."
37408 #~ msgstr "Uuendab iga käigu jooksul ühe iganenud üksuse."
37411 #~ msgid "Ruthenian"
37412 #~ msgstr "Leedukas"
37415 #~ msgid "?plural:Ruthenians"
37416 #~ msgstr "?plural:Venelased"
37419 #~ "%s can't build %s from the worklist; %s special is required. "
37422 #~ "%s ei saa ehitada tööde nimekirjast %s'i — enne peab olema %s. Lükkan "
37427 #~ "%s can't build %s from the worklist; %s resource is required. "
37430 #~ "%s ei saa ehitada tööde nimekirjast %s'i — enne peab olema %s. Lükkan "
37435 #~ "%s can't build %s from the worklist; %s terrain class is required. "
37438 #~ "%s ei saa ehitada tööde nimekirjast %s'i - maastikuks peab olema %s. "
37439 #~ "Lükkan edasi..."
37442 #~ msgid "City got destroyed completely."
37443 #~ msgstr "Sa hävitasid linna %s täielikult."
37446 #~ msgid "Search for scenarios in directory DIR"
37447 #~ msgstr " -s, --saves DIR\tSalvesta mängud kataloogi DIR\n"
37450 #~ msgid "fcdb option \"%s\":"
37451 #~ msgstr "Autentimise seade \"%s\":"
37453 #~ msgid " missing from config file (using default)"
37454 #~ msgstr " puuub konfifailist (kasutan vaikimisi väärtust)"
37456 #~ msgid " (default)"
37457 #~ msgstr " (vaikimisi)"
37459 #~ msgid " (config)"
37460 #~ msgstr " (konfist)"
37463 #~ msgstr " (seatud)"
37466 #~ msgid "Illegal value for fcdb port: \"%s\""
37467 #~ msgstr "Vigane väärtus autentimise pordile: \"%s\""
37469 #~ msgid "You can't attack there."
37470 #~ msgstr "Sinna ei saa rünnata."
37473 #~ msgid "The path may be set via the \"%s\" environment variable."
37474 #~ msgstr "Andmete asukohta saab määrata keskkonnamuutuja FREECIV_PATH abil."
37477 #~ msgid "Current path is: \"%s\""
37478 #~ msgstr "Praegune andmete asukoht on: \"%s\""
37480 #~ msgid "The \"%s\" file is required ... aborting!"
37481 #~ msgstr "\"%s\" fail on puudu ... katkestan!"
37483 #~ msgid "_Cancel meeting"
37484 #~ msgstr "_Katkesta kohtumine"
37486 #~ msgid "Accept _treaty"
37487 #~ msgstr "Võta vastu"
37492 #~ msgid "The diplomat is waiting for your command"
37493 #~ msgstr "Diplomaat ootab sinu käsklusi"
37495 #~ msgid "+%d Trade / %d"
37496 #~ msgstr "+%d Kaubandus / %d"
37498 #~ msgid "no extra / %d"
37499 #~ msgstr "ei lisandu / %d"
37502 #~ msgid "_Fortress & Airbase"
37503 #~ msgstr "Kindlused & Lennubaasid"
37506 #~ msgid "Nation's Legend"
37507 #~ msgstr "Rahvus valitud"
37509 #~ msgid "Fortress & Airbase"
37510 #~ msgstr "Kindlused & Lennubaasid"
37512 #~ msgid "Build Railroad"
37513 #~ msgstr "Ehita raudtee"
37516 #~ msgid "%*sRivers"
37519 #~ msgid "* Can transform tiles.\n"
37520 #~ msgstr "* Võib muuta kaardiruute.\n"
37524 #~ "* Can attack from aboard sea units: against enemy cities and onto land "
37526 #~ msgstr "* Saab rünnata laevade pealt linnu ja maaüksusi.\n"
37528 #~ msgid "* Gets double defense against units specified as 'mounted'.\n"
37529 #~ msgstr "* Kahekordne kaitsejõud ratsaüksuste vastu kaitstes.\n"
37531 #~ msgid "* Counts as 'mounted' against certain defenders.\n"
37532 #~ msgstr "* Arvestatakse teatud üksuste ründamisel ratsaüksuseks.\n"
37535 #~ msgid "* Very good at attacking 'helicopter' units.\n"
37536 #~ msgstr "Parimad ründeüksused"
37538 #~ msgid "* Gets quintuple defense against missiles and aircraft.\n"
37539 #~ msgstr "* Neljakordselt tugev kaitse õhurünnakute vastu.\n"
37542 #~ msgid "* May be promoted through combat or training.\n"
37544 #~ "* Võib treenimise või võitluste tulemusena saavutada veterani staatuse.\n"
37547 #~ msgid "* May be built as a veteran through training.\n"
37549 #~ "* Võib treenimise või võitluste tulemusena saavutada veterani staatuse.\n"
37551 #~ msgid "* Allows %s to upgrade roads to railroads.\n"
37552 #~ msgstr "* Võimaldab üksusel %s uuendada teed raudteedeks.\n"
37554 #~ msgid "* Land units cannot travel on oceanic terrains."
37555 #~ msgstr "* Maaüksused ei saa liikuda mere aladel."
37558 #~ msgid "Setting this option will draw the tiles that unit cannot enter."
37559 #~ msgstr "Üksusi näidatakse ka ülevaate-aknas."
37561 #~ msgid "Invalid $http_proxy or metaserver value, must start with 'http://'"
37563 #~ "Vigane $http_proxy või metaserver, nimi peab algama stringiga 'http://'"
37565 #~ msgid "Failed looking up metaserver's host"
37566 #~ msgstr "Metaserveri hosti lahendamine ebaõnnestus"
37569 #~ msgid "Unknown player name: '%s'."
37570 #~ msgstr "Tundmatu seade '%s'."
37574 #~ "Oceans cover much of the world, and only sea units (Triremes and other "
37575 #~ "boats) can travel on them."
37577 #~ "Ookeanid katavad suure osa maast. Ainult merevägi (trireemid ja muud "
37578 #~ "paadid) suudab seal liikuda.\n"
37580 #~ "Ookeani kaardiruutudele ei tule kunagi tuumajäätmeid ega saasta."
37584 #~ "The modern Spanish nation was formed when the rulers of the kingdoms of "
37585 #~ "Castile and Aragon led the recapture of the Iberian peninsula from the "
37586 #~ "Moslems. The Reconquista was completed in 1492 AD, the same year "
37587 #~ "Columbus sailed."
37589 #~ "Praegune Hispaania riik loodi, kui Castille'i ja Aragoni kuningriikide "
37590 #~ "valitsejate juhtumisel vallutati moslemitelt tagasi Ibeeria poolsaar. "
37591 #~ "Reconquista viidi lõpule aastal 1492 m.a.j, samal aastal, kui Kolumbus "
37592 #~ "lahkus Euroopa kallastelt"
37595 #~ msgid "working man"
37596 #~ msgstr "Võrgundus"
37599 #~ msgid "Dictatress %s"
37600 #~ msgstr "Diktaator"
37603 #~ msgid "?female:Empress %s"
37604 #~ msgstr "President"
37607 #~ msgid "?female:Princess %s"
37608 #~ msgstr "President"
37611 #~ msgid "?female:Popess %s"
37612 #~ msgstr "President"
37615 #~ msgid "?female:Lady %s"
37616 #~ msgstr "?female:Juht"
37619 #~ msgid "Motswana"
37623 #~ msgid "?female:Sheikh %s"
37624 #~ msgstr "Seltsimees"
37627 #~ msgid "?female:Duchess %s"
37628 #~ msgstr "President"
37631 #~ msgid "Mother Superior"
37635 #~ msgid "?female:Rani %s"
37639 #~ msgid "Stadholdress %s"
37640 #~ msgstr "Diktaator"
37643 #~ msgstr "Raudtee[TÕLGIMIND]"
37646 #~ msgid "Cannot determine control directory"
37647 #~ msgstr "Sinu kodukataloogi ei suuda leida."
37649 #~ msgid "metainfo <meta-line>"
37650 #~ msgstr "metainfo <meta-rida>"
37653 #~ msgid "Save game to file using the old format."
37654 #~ msgstr "Salvesta mäng faili."
37657 #~ msgid "current version"
37658 #~ msgstr "(beetaversioon)"
37661 #~ msgid "freeciv 2.3.0"
37662 #~ msgstr "Freeciv"
37665 #~ msgid "freeciv 2.4.0 (development)"
37666 #~ msgstr "Freeciv"
37669 #~ msgid "Land moving units"
37670 #~ msgstr "Maaväed"
37673 #~ msgid "Sea moving units"
37674 #~ msgstr "Mereväed"
37678 #~ "The game will be automatically saved per this number of turns. See also "
37679 #~ "setting 'autosaves'."
37681 #~ "Mäng salvestatakse automaatselt iga selle arvu käikude järel. Null "
37682 #~ "tähendab, et automaatselt ei salvestata."
37684 #~ msgid "Game ended in a draw."
37685 #~ msgstr "Mäng lõppes viigiga."
37688 #~ msgid "No player with the name '%s' found or ambiguous name."
37689 #~ msgstr "Pole mängijat nimega '%s'."
37692 #~ msgid "A user is connect to player '%s'."
37693 #~ msgstr "%s ühines aadressilt %s."
37696 #~ msgid "There is no original player to restore."
37697 #~ msgstr "Mängijale %s pole vaba mängijakohta."
37700 #~ msgid "no map images defined"
37701 #~ msgstr "(tööde nimekiri)"
37703 #~ msgid "Cannot attack from sea."
37704 #~ msgstr "Merelt ei saa rünnata."
37706 #~ msgid " -f, --file FILE\tLoad saved game FILE\n"
37707 #~ msgstr " -f, --file FAIL\tLae salvestatud mäng FAIL\n"
37709 #~ msgid " -M, --Metaserver ADDR\tSet ADDR as metaserver address\n"
37710 #~ msgstr " -M, --Metaserver ADDR\tMäära metaserveri aadressiks ADDR\n"
37712 #~ msgid " -P, --Ppm\t\tSave ppms of the map when saving the game.\n"
37713 #~ msgstr " -P, --Ppm\t\tSalvesta kaardi ppm-id mängu salvestamisel.\n"
37716 #~ msgid "Metaserver: bad address: <%s %d>."
37717 #~ msgstr "Metaserver: halb aadress: [%s:%d]."
37721 #~ "The server appears to have gotten into an infinite loop in the allocation "
37722 #~ "of starting positions.\n"
37723 #~ " Maybe the number of players is too high for this map."
37725 #~ "Server paistab olevat sattunud lõpmatusse tsüklisse lähtepositsioonide "
37726 #~ "reserveerimise käigus.\n"
37727 #~ "Võimalik, et mängijate arv on selle kaardi jaoks liiga suur,\n"
37728 #~ "Palun anna sellest veast teada aadressil %s."
37730 #~ msgid "Show combat animation"
37731 #~ msgstr "Näita animeeritud võitlusi"
37734 #~ "Disabling this option will turn off combat animation between units on the "
37737 #~ "Selle keelamine lülitab välja üksustevahelise võitluse animeerimise "
37738 #~ "lahingus, kui on avatud kaardi vaade."
37740 #~ msgid "_Ready all"
37741 #~ msgstr "Pane kõik valmis"
37743 #~ msgid "_Sentry idle"
37744 #~ msgstr "Jõudeolekus ük_sused vahti pidama"
37747 #~ msgid "Select _all"
37750 #~ msgid "Build _Railroad"
37751 #~ msgstr "Ehita _raudtee"
37753 #~ msgid "Strategy and tactics"
37754 #~ msgstr "Strateegia ja taktika"
37757 #~ msgid "Cannot determine user home directory"
37758 #~ msgstr "Sinu kodukataloogi ei suuda leida."
37761 #~ msgid "Amir Al-Muminin %s"
37762 #~ msgstr "President"
37765 #~ msgid "Amirat Al-Muminin %s"
37766 #~ msgstr "President"
37769 #~ msgid "Sheik %s"
37770 #~ msgstr "rootslane"
37773 #~ msgid "Malik %s"
37774 #~ msgstr "Malikta"
37777 #~ msgid "Malika %s"
37778 #~ msgstr "Malikta"
37781 #~ msgid "Presidenta %s"
37782 #~ msgstr "Presidenta"
37785 #~ msgid "Mallku %s"
37789 #~ msgid "Ttalla %s"
37793 #~ msgid "?title:Leader %s"
37797 #~ msgid "Liberator %s"
37798 #~ msgstr "Raamatukogu"
37801 #~ msgid "?female:Liberator %s"
37802 #~ msgstr "Seltsimees"
37805 #~ msgid "Mwami %s"
37809 #~ msgid "Mwamikazi %s"
37813 #~ msgid "Basileus %s"
37814 #~ msgstr "Basileus"
37817 #~ msgid "Basilissa %s"
37818 #~ msgstr "Basileus"
37821 #~ msgid "Father %s"
37825 #~ msgid "Mother %s"
37829 #~ "The Confederate States of America was a splinter nation of the United "
37830 #~ "States during the American Civil War. It was formed in 1861 by six "
37831 #~ "Southern states but had to abandon their claims of independence a few "
37832 #~ "years later after several military defeats by United States troops."
37834 #~ "Ameerika konföderatsioon eraldus Ameerika Ühendriikidest kodusõja ajal. "
37835 #~ "Konföderatsiooni lõid kuus osariiki 1861. aastal, kuid juba mõni aasta "
37836 #~ "hiljem pidid nad iseseisvusest loobuma, kuna nad kaotasid mitu otsustavat "
37837 #~ "lahingut Ühendriikide vägedega."
37840 #~ msgid "Thane %s"
37841 #~ msgstr "Vabamees"
37845 #~ msgstr " linna %s lähedal"
37852 #~ msgid "Potestate %s"
37853 #~ msgstr "Portugaallane"
37856 #~ msgid "?female:Potestate %s"
37857 #~ msgstr "?female:President"
37868 #~ msgid "Mencey %s"
37872 #~ msgid "?female:Mencey %s"
37873 #~ msgstr "President"
37876 #~ msgid "Kikmongwi %s"
37877 #~ msgstr "Kuningas"
37880 #~ msgid "?female:Kikmongwi %s"
37881 #~ msgstr "Seltsimees"
37884 #~ msgid "Manikongo %s"
37885 #~ msgstr "Kaevandamine"
37888 #~ msgid "?female:Manikongo %s"
37889 #~ msgstr "Seltsimees"
37892 #~ msgid "Mirza %s"
37896 #~ msgid "Great Duke %s"
37897 #~ msgstr "Suurvürst"
37900 #~ msgid "Great Duchess %s"
37901 #~ msgstr "Suurvürstinna"
37908 #~ msgid "Toqui %s"
37909 #~ msgstr "Irokees"
37912 #~ msgid "?female:Toqui %s"
37913 #~ msgstr "President"
37920 #~ msgid "?female:Ajaw %s"
37921 #~ msgstr "Seltsimees"
37924 #~ msgid "?Female:Bailiff %s"
37925 #~ msgstr "brasiillane"
37928 #~ msgid "Perfect %s"
37929 #~ msgstr "Toodang"
37932 #~ msgid "Perfectae %s"
37933 #~ msgstr "Toodang"
37936 #~ msgid "Corrector %s"
37937 #~ msgstr "Lordprotektor"
37940 #~ msgid "Correctrix %s"
37941 #~ msgstr "Korruptsioon"
37943 #~ msgid "The Papuans are a Melanesian people on the island of New Guinea."
37944 #~ msgstr "Paapualased on Uus-Guinea saarel elava Melaneesia rahvus"
37947 #~ msgid "Noaidi %s"
37948 #~ msgstr "Rahvused"
37951 #~ msgid "?female:Noaidi %s"
37952 #~ msgstr "Seltsimees"
37955 #~ msgid "Chogyal %s"
37956 #~ msgstr "Eesmärk"
37959 #~ msgid "?female:Chogyal %s"
37960 #~ msgstr "Seltsimees"
37963 #~ msgid "Encik %s"
37968 #~ msgstr " linna %s lähedal"
37971 #~ msgid "?female:Datu %s"
37972 #~ msgstr "President"
37979 #~ msgid "?female:%s Beg"
37980 #~ msgstr "?female:Pealik"
37983 #~ msgid "?female:Chairperson %s"
37984 #~ msgstr "Seltsimees"
37987 #~ msgid "Dictador %s"
37988 #~ msgstr "Dictador"
37991 #~ msgid "Dictadora %s"
37992 #~ msgstr "Dictadora"
37995 #~ "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
37996 #~ "Treasury contains %d gold."
37998 #~ "Kas uuendada %s %s-ks %d raha eest?\n"
37999 #~ "Meil on %d raha."
38002 #~ msgid "?bzip2error:Finish ok"
38003 #~ msgstr "Soomlane"
38006 #~ msgid "?bzip2error:Stream end"
38007 #~ msgstr "Aurumootor"
38010 #~ msgid "?bzip2error:Config error"
38011 #~ msgstr "Seadista"
38014 #~ msgid "?bzip2error:Sequence error"
38015 #~ msgstr "Teaduse raport"
38018 #~ msgid "?bzip2error:Mem error"
38019 #~ msgstr "Imperaator"
38022 #~ msgid "Bz2: \"%s\" (%d)"
38023 #~ msgstr "Aasta: %s (K%d)"
38025 #~ msgid "* A non-military unit (cannot attack; no martial law).\n"
38026 #~ msgstr "* Tsiviilüksus (ei saa rünnata ega sõjaseisukorda kehtestada).\n"
38029 #~ "Upgrade %d unit for %d gold?\n"
38030 #~ "Treasury contains %d gold."
38032 #~ "Upgrade %d units for %d gold?\n"
38033 #~ "Treasury contains %d gold."
38035 #~ "Kas uuendada %d üksuse %d raha eest?\n"
38036 #~ "Meil on hetkel %d raha."
38038 #~ "Kas uuendada %d üksust %d raha eest?\n"
38039 #~ "Meil on hetkel %d raha."
38042 #~ "Buy %s for %d gold?\n"
38043 #~ "Treasury contains %d gold."
38045 #~ "Ostan %s %d raha eest?\n"
38046 #~ "Meil on %d raha. "
38048 #~ msgid "Build _Fortress"
38049 #~ msgstr "Ehita _kindlus"
38051 #~ msgid "Build Airbas_e"
38052 #~ msgstr "Ehita _lennubaas"
38054 #~ msgid "Add to City (_B)"
38055 #~ msgstr "Ühine linnaga (_B)"
38057 #~ msgid "Change to %s (_I)"
38058 #~ msgstr "Tekita %s (_I)"
38060 #~ msgid "Change to %s (_M)"
38061 #~ msgstr "Tekita %s (_M)"
38063 #~ msgid "Sell _Obsolete"
38064 #~ msgstr "Müü iganenud"
38066 #~ msgid "Upkeep (Total: %d)"
38067 #~ msgstr "Ülalpidamine (kokku: %d)"
38069 #~ msgid "City Overview"
38070 #~ msgstr "Linna ülevaade"
38072 #~ msgid "Misc. Settings"
38073 #~ msgstr "Muud seaded"
38075 #~ msgid "Units present"
38076 #~ msgstr "Kohalolevad väed"
38078 #~ msgid "Unit List"
38079 #~ msgstr "Üksuste Nimekiri"
38081 #~ msgid "Improvement"
38090 #~ msgid "Trade with %s gives %d trade.\n"
38091 #~ msgstr "Linnaga %s kauplemine annab %d ühikut kaupa.\n"
38093 #~ msgid "No trade routes exist."
38094 #~ msgstr "Kaubateid ei ole."
38096 #~ msgid "Total trade from trade routes: %d"
38097 #~ msgstr "Kokku kaupa kaubateedelt: %d"
38100 #~ msgstr "Katkesta"
38103 #~ msgid "_Activate Unit"
38104 #~ msgstr "_Aktiveeri üksus"
38107 #~ msgid "Activate Unit, _Close Dialog"
38108 #~ msgstr "Aktiveeri üksus, _sulge dialoog"
38111 #~ msgid "_Sentry Unit"
38112 #~ msgstr "Üksus _vahiteenistusse"
38115 #~ msgid "_Disband Unit"
38116 #~ msgstr "Saada laiali"
38119 #~ msgid "_Upgrade Unit"
38120 #~ msgstr "Uuenda üksust!"
38123 #~ msgstr "Elvised"
38125 #~ msgid "Configure City Report"
38126 #~ msgstr "Konfigureeri Linna Raporti"
38128 #~ msgid "No Buildings Available"
38129 #~ msgstr "Ühtki ehitist pole saadaval"
38131 #~ msgid "No Units Available"
38132 #~ msgstr "Ühtki üksust pole saadaval"
38134 #~ msgid "No Wonders Available"
38135 #~ msgstr "Ühtki ilmaime pole saadaval"
38137 #~ msgid "Available To Build"
38138 #~ msgstr "Ehitamiseks valmis:"
38140 #~ msgid "Select a unit or improvement to change production from."
38141 #~ msgstr "Vali ehitis või üksus, mille tootmist muuta."
38143 #~ msgid "Select a unit or improvement to change production to."
38144 #~ msgstr "Vali ehitis või üksus, mida tootma hakata."
38146 #~ msgid "That's the same thing!"
38147 #~ msgstr "See on sama asi!"
38149 #~ msgid "Change All"
38150 #~ msgstr "Muuda kõik"
38152 #~ msgid "Configure"
38153 #~ msgstr "Seadista"
38155 #~ msgid "City Advisor"
38156 #~ msgstr "Linna nõunik"
38158 #~ msgid "City Report"
38159 #~ msgstr "Linna raport"
38161 #~ msgid "CMA and presets"
38162 #~ msgstr "Linnapea ja mallid"
38164 #~ msgid "see README.cma."
38165 #~ msgstr "vaata faili README.cma."
38170 #~ msgid "Couldn't load the savegame"
38171 #~ msgstr "Ei suuda laadida salvestatud mängu: %s"
38173 #~ msgid "Local Area Network"
38174 #~ msgstr "Kohtvõrk"
38176 #~ msgid "Connect To Network Game"
38177 #~ msgstr "Ühenda võrgumänguga"
38179 #~ msgid "Choose a nation to play"
38180 #~ msgstr "Vali omale rahvus"
38182 #~ msgid "Number of players (Including AI):"
38183 #~ msgstr "Mängijate hulk (kaasa arvatud arvuti):"
38185 #~ msgid "AI skill level:"
38186 #~ msgstr "Arvuti mänguoskus:"
38188 #~ msgid "Game Options"
38189 #~ msgstr "Mängu seaded"
38191 #~ msgid "Start Game"
38192 #~ msgstr "Alusta mängu"
38195 #~ msgstr "Server:"
38200 #~ msgid "City Style:"
38201 #~ msgstr "Linna stiil"
38203 #~ msgid "Unit Selection"
38204 #~ msgstr "Üksuse valik"
38206 #~ msgid "Erase Clause"
38207 #~ msgstr "Kustuta klausel"
38212 #~ msgid "Obsoletes "
38213 #~ msgstr "Muudab kasutuks"
38215 #~ msgid "?techhelp:)."
38216 #~ msgstr "?techhelp:)."
38218 #~ msgid "Ruler: %s %s"
38219 #~ msgstr "Juht: %s %s"
38221 #~ msgid "Local _Options"
38222 #~ msgstr "Lokaalsed _Seaded"
38224 #~ msgid "_Message Options"
38225 #~ msgstr "_Teadete seaded"
38227 #~ msgid "Sa_ve Settings"
38228 #~ msgstr "Sal_vesta seaded"
38230 #~ msgid "Server O_ptions"
38231 #~ msgstr "Serveri v_alikud"
38233 #~ msgid "_Write Log"
38234 #~ msgstr "Kirjuta _logi"
38236 #~ msgid "_Clear Log"
38237 #~ msgstr "_Puhasta logi"
38239 #~ msgid "_Disconnect"
38240 #~ msgstr "Katkesta ühendus"
38245 #~ msgid "Transf_orm to Hills"
38246 #~ msgstr "Muuda mägedeks"
38252 #~ msgstr "_Raudtee"
38254 #~ msgid "_Irrigate"
38255 #~ msgstr "_Niisuta"
38258 #~ msgid "_Go to Tile"
38261 #~ msgid "_Reports"
38262 #~ msgstr "_Raportid"
38274 #~ "Where to Display Messages\n"
38275 #~ "Out = Output window, Mes = Messages window, Pop = Popup individual window"
38277 #~ "Teateid näidatakse:\n"
38278 #~ "Väl = väljundaknas, Tea = Teateaknas, Uue = Uues aknas"
38280 #~ msgid "(%d step)"
38281 #~ msgid_plural "(%d steps)"
38282 #~ msgstr[0] "(%d samm)"
38283 #~ msgstr[1] "(%d sammu)"
38285 #~ msgid "Trade Report"
38286 #~ msgstr "Kaubanduse raport"
38288 #~ msgid "Sell Obsolete"
38289 #~ msgstr "Müü aegunud"
38291 #~ msgid "Building Name"
38292 #~ msgstr "Ehituse nimi"
38297 #~ msgid "Rename Worklist"
38298 #~ msgstr "Nimeta tööde nimekiri ümber"
38305 #~ "Main Map (Mouse):\n"
38306 #~ "=================\n"
38307 #~ " Left-click on city: Pop up city dialog\n"
38308 #~ " Left-click on unit: Activate unit\n"
38309 #~ " Left-click-and-drag on unit: Go-to command for unit\n"
38310 #~ " (if keyboardless goto enabled in options)\n"
38311 #~ " Center-click: Show tile info\n"
38312 #~ " Right-click: Center tile in view\n"
38314 #~ " Shift-Left-click: Copy production (GTK)\n"
38315 #~ " Shift-Right-click on city: Paste production into city (GTK)\n"
38317 #~ " Shift-Control-Left-click: Adjust city workers\n"
38318 #~ " Control-Center-click: Wake up sentried units\n"
38319 #~ " Shift-Alt-Right-click: Show city workers (mouse over or near "
38322 #~ " Area Selection mode (GTK):\n"
38323 #~ " ==========================\n"
38324 #~ " Right-click-and-drag: Enter Area Selection mode\n"
38325 #~ " Left-click: Toggle tile highlighting\n"
38326 #~ " Shift-Right-click: Paste production into highlighted cities\n"
38327 #~ " Right-click: Cancel Area Selection mode\n"
38329 #~ " The cities that become highlighted on the map,\n"
38330 #~ " will also be highlighted in the City Report."
38332 #~ "Kaart (hiirega):\n"
38333 #~ "=================\n"
38334 #~ " Vasak klõps linna peal: näita linna akent\n"
38335 #~ " Vasak klõps üksusel : vali üksus\n"
38336 #~ " Vasak-klõps-ja-hiire-liigutus üksusel: määra üksuse teekond\n"
38337 #~ " Keskmine klõps: näita ruudukese kohta infot\n"
38338 #~ " Parem klõps: ruuduke vaate keskele\n"
38340 #~ " Shift-vasak-klõps: kopeeri tootmine (GTK)\n"
38341 #~ " Shift-parem-klõps linna peal: rakenda linnas kopeeritud tootmine "
38344 #~ " Shift-Control-vasak-klõps: muuda linna tööliste asetust\n"
38345 #~ " Control-keskmine-klõps: Wake up sentried units\n"
38347 #~ " Piirkonna valimine (GTK):\n"
38348 #~ " ==========================\n"
38349 #~ " Parem-klõps-ja-hiire-liigutus: vali piirkond\n"
38350 #~ " Vasak klõps: näita/peida valitud piirkond\n"
38351 #~ " Shift-parem-klõps: rakenda kopeeritud toomine valitud linnades\n"
38352 #~ " Parem klõps: katkesta piirkonna valik\n"
38354 #~ " Linnad, mis on kaardil valitud, on esile tõstetud\n"
38355 #~ " ka linnaraportis."
38359 #~ "Selecting \"Generator's choice\" (DEFAULT) means the default value will "
38360 #~ "be picked based on the generator chosen. See the 'generator' setting.\n"
38361 #~ "Note: generators try to create the right number of continents for the "
38362 #~ "choice of start pos and to the number of players"
38364 #~ "0 = Generaatori valik. Selle seade valimine tähendab, et\n"
38365 #~ " kasutatakse generaatori vaikimisi valikut.\n"
38366 #~ " Vaata ka \"generator\" seadet.\n"
38367 #~ "1 = Püüa panna ühe mängija igale kontinendile.\n"
38368 #~ "2 = Püüa panna kaks mängijat igale kontinendile.\n"
38369 #~ "3 = Püüa panna kõik mängijad samale kontinendile.\n"
38370 #~ "4 = Jaota mängijad vastavalt kontinentide suurusele.\n"
38371 #~ "NB: generaatorid püüavad teha õige arvu kontinente vastavalt startpos "
38372 #~ "väärtusele ja mängijate arvule."
38374 #~ msgid "Falling back to generator %d."
38375 #~ msgstr "Kasutan ikkagi generaatorit %d."
38378 #~ msgstr "Merevägi"
38381 #~ msgstr "Lennuvägi"
38387 #~ msgid "Big Land"
38388 #~ msgstr "Maavägi"
38391 #~ msgid "Whether border changes are seen through fog of war"
38392 #~ msgstr "Kas kasutada 'sõja udu'"
38394 #~ msgid "_Full Screen"
38395 #~ msgstr "_Täisekraan"
38397 #~ msgid "View Civiliopedia entry for %s"
38398 #~ msgstr "Vaata Civilopedia sissekannet teemal %s"
38400 #~ msgid "Pollution: %3d"
38401 #~ msgstr "Saast: %3d"
38404 #~ msgstr "<tehismõistus>"
38407 #~ msgid " -h, --help Print a summary of the options\n"
38408 #~ msgstr " -h, --help\t\tVõtmete ülevaade\n"
38411 #~ msgid " -v, --version Print the version number\n"
38412 #~ msgstr " -v, --version\t\tNäita versiooninumbrit\n"
38416 #~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content. "
38417 #~ "(Four after the discovery of Electricity.)"
38418 #~ msgstr "Lõbustab linnaelanikke, tehes 3 õnnetut kodanikku rahulolevaks."
38422 #~ "This stunning technological achievement makes two citizens happy in all "
38423 #~ "cities of all players who have researched Genetic Engineering."
38425 #~ "See imeline tehnoloogiline saavutus muudab kõigis linnades ühe õnnetu "
38426 #~ "kodaniku rahulolevaks."
38430 #~ "Counts as having a Cathedral in each of your cities on the same "
38431 #~ "continent. This makes 3 unhappy citizens content in each city. The "
38432 #~ "discovery of Theology increases the effect of a Cathedral, making an "
38433 #~ "additional unhappy citizen content. The discovery of Communism lessens "
38434 #~ "the effect of a Cathedral, reducing by one the number of unhappy citizens "
38437 #~ "Sama, mis katedraali ehitamine igasse linna ehk muudab igas linnas 3 "
38438 #~ "õnnetut kodanikku rahulolevaks. Teoloogia avastamine suurendab katedraali "
38439 #~ "efekti, muutes veel ühe õnnetu kodaniku rahulolevaks. Kommunismi "
38440 #~ "avastamine vähendab katedraali mõju ehk rahulolevaks muudetakse üks "
38441 #~ "õnnetu kodanik vähem."
38445 #~ "Makes two of your unhappy citizens content in every city with a temple on "
38446 #~ "the same continent."
38448 #~ "Muudab rahulolevaks kaks õnnetut kodanikku igas sinu linnas, mis asub "
38449 #~ "ilmaimega samal mandril."
38461 #~ msgstr "?and:, "
38464 #~ msgid "freeciv 2.2.x"
38465 #~ msgstr "Freeciv"
38468 #~ msgid "?clistbegin:\"%s\""
38469 #~ msgstr " koos %s"
38472 #~ msgid "?clistmore:, \"%s\""
38476 #~ msgid "?clistlast:, and \"%s\""
38477 #~ msgstr "Spetsialistid"
38480 #~ msgid "?clistnone:none"
38484 #~ msgid "?clistbegin: with %s"
38485 #~ msgstr " koos %s"
38488 #~ msgid "Trans_form"
38492 #~ msgid "?plural:Holy See"
38493 #~ msgstr "Poolakad"
38496 #~ msgid "?female:Patriarch %s"
38497 #~ msgstr "Seltsimees"
38499 #~ msgid "Game ended in a draw"
38500 #~ msgstr "Mäng lõppes viigiga"
38503 #~ msgid "?female:Imam %s"
38504 #~ msgstr "Seltsimees"
38507 #~ msgid "?female:%s Nipa"
38511 #~ msgid "%s Nipsa"
38512 #~ msgstr "%s üksust"
38515 #~ msgid "?female:%s Nipsa"
38523 #~ msgid "?female:He'a %s"
38524 #~ msgstr "Seltsimees"
38527 #~ msgid "Cap de Govern %s"
38528 #~ msgstr "_Muuda valitsust"
38531 #~ msgid "Bisbe %s"
38532 #~ msgstr "Jäätmed"
38535 #~ msgid "Gran Bruixa %s"
38536 #~ msgstr "Gran Bruixa"
38539 #~ msgid "Malka %s"
38543 #~ msgid "Malikta %s"
38544 #~ msgstr "Malikta"
38547 #~ msgid "Cabezaleru %s"
38548 #~ msgstr "lähim %s"
38551 #~ msgid "Cabezalera %s"
38552 #~ msgstr "?female:Juht"
38559 #~ msgid "Reina %s"
38563 #~ msgid "Tlahtoani %s"
38564 #~ msgstr "Tlatoani"
38567 #~ msgid "Cihuatlahtoani %s"
38568 #~ msgstr "Tlatoani"
38571 #~ msgid "Hueyi Tlahtoani %s"
38572 #~ msgstr "Huey Tlatoani"
38575 #~ msgid "Hueyi Cihuatlahtoani %s"
38576 #~ msgstr "Tlatoani"
38580 #~ msgstr " linna %s lähedal"
38583 #~ msgid "Iye Oba %s"
38584 #~ msgstr " linna %s lähedal"
38588 #~ msgstr "Masin: %s"
38591 #~ msgid "Dugez %s"
38596 #~ msgstr "Valitseja: %s %s"
38599 #~ msgid "Rouanez %s"
38600 #~ msgstr "roomlane"
38603 #~ msgid "Drugariat %s"
38604 #~ msgstr "Drugariat"
38607 #~ msgid "Drugarkata %s"
38608 #~ msgstr "Drugarkata"
38611 #~ msgid "Sveta Maika %s"
38612 #~ msgstr "Sveta Maika"
38615 #~ msgid "Bohmugyi %s"
38616 #~ msgstr "Bohmugyi"
38619 #~ msgid "?female:Bohmugyi %s"
38623 #~ msgid "Comunera %s"
38624 #~ msgstr "Arvutid"
38627 #~ msgid "Arquebisbe %s"
38628 #~ msgstr "Arquebisbe"
38632 #~ msgstr "Masin: %s"
38635 #~ msgid "?female:Wot %s"
38636 #~ msgstr "President"
38639 #~ msgid "Paraivo %s"
38643 #~ msgid "?female:Paraivo %s"
38644 #~ msgstr "Seltsimees"
38647 #~ msgid "Ataman %s"
38648 #~ msgstr "maksukoguja"
38651 #~ msgid "?female:Ataman %s"
38652 #~ msgstr "Seltsimees"
38655 #~ msgid "Landmeisterin %s"
38656 #~ msgstr "Nigeerlane"
38659 #~ msgid "Ahosu %s"
38663 #~ msgid "Kpojito %s"
38664 #~ msgstr "Seaded: %s"
38667 #~ msgid "Zilach %s"
38668 #~ msgstr "Diplomaatia: %s"
38671 #~ msgid "?female:Zilach %s"
38672 #~ msgstr "Seltsimees"
38675 #~ msgid "?female:%s Yabgu"
38676 #~ msgstr "?female:Usurpaator"
38679 #~ msgid "?female:Mbuyape %s"
38680 #~ msgstr "Seltsimees"
38683 #~ msgid "Maharajadhiraja %s"
38684 #~ msgstr "Maharadza"
38687 #~ msgid "Maharanidhirani %s"
38688 #~ msgstr "Maharadza"
38691 #~ msgid "Caddi %s"
38692 #~ msgstr "Caudillo"
38695 #~ msgid "Raiis Jomhoor %s"
38696 #~ msgstr "Seltsimees"
38699 #~ msgid "?female:Raiis Jomhoor %s"
38700 #~ msgstr "Seltsimees"
38703 #~ msgid "%s Taishi"
38704 #~ msgstr "Taanlane"
38707 #~ msgid "?female:%s Taishi"
38711 #~ msgid "?female:Nabongo %s"
38715 #~ msgid "Laibon %s"
38716 #~ msgstr "Lennart Meri"
38719 #~ msgid "?female:Laibon %s"
38723 #~ msgid "Mahapatih %s"
38724 #~ msgstr "Mahatma"
38727 #~ msgid "?female:Mahapatih %s"
38728 #~ msgstr "Seltsimees"
38731 #~ msgid "Saudeleur %s"
38732 #~ msgstr "Stealth pommitaja"
38735 #~ msgid "?female:Saudeleur %s"
38736 #~ msgstr "?female:Juht"
38739 #~ msgid "Saqmaw %s"
38743 #~ msgid "?female:Saqmaw %s"
38744 #~ msgstr "Seltsimees"
38747 #~ msgid "Voievod %s"
38748 #~ msgstr "vojevood"
38751 #~ msgid "Doamna %s"
38755 #~ msgid "Tovaras %s"
38756 #~ msgstr "Tovaras"
38759 #~ msgid "Tovarasa %s"
38760 #~ msgstr "Tovarasa"
38763 #~ msgid "Inazor %s"
38764 #~ msgstr "lähim %s"
38767 #~ msgid "?female:Inazor %s"
38768 #~ msgstr "Seltsimees"
38771 #~ msgid "Kgosi %s"
38775 #~ msgid "?female:Kgosi %s"
38776 #~ msgstr "?female:Konsul"
38779 #~ msgid "Usaque %s"
38780 #~ msgstr "Usurpaator"
38783 #~ msgid "?female:Usaque %s"
38784 #~ msgstr "?female:Usurpaator"
38787 #~ msgid "Theod %s"
38788 #~ msgstr "Teoloogia"
38791 #~ msgid "?female:Theod %s"
38792 #~ msgstr "President"
38795 #~ msgid "Cyning %s"
38796 #~ msgstr "Kaevandamine"
38799 #~ msgid "Cwene %s"
38800 #~ msgstr "lähim %s"
38803 #~ msgid "Chaabat %s"
38807 #~ msgid "?female:Chaabat %s"
38808 #~ msgstr "Maharadza"
38811 #~ msgid "Reiks %s"
38815 #~ msgid "?female:Reiks %s"
38816 #~ msgstr "President"
38819 #~ msgid "Thiud %s"
38820 #~ msgstr "Tailane"
38824 #~ msgstr "Kuninganna"
38827 #~ msgid "Hakan %s"
38831 #~ msgid "?female:Hakan %s"
38832 #~ msgstr "Seltsimees"
38835 #~ msgid "Milkot %s"
38839 #~ msgid "Prymas %s"
38843 #~ msgid "?female:Prymas %s"
38844 #~ msgstr "?female:Prymas"
38847 #~ msgid "Kasonsi %s"
38851 #~ msgid "?female:Kasonsi %s"
38852 #~ msgstr "?female:Konsul"
38855 #~ msgid "Ngwenyama %s"
38856 #~ msgstr "Ngwenyama"
38859 #~ msgid "Indovuzaki %s"
38860 #~ msgstr "Indovuzaki"
38863 #~ msgid "?female:Hankwa %s"
38864 #~ msgstr "Seltsimees"
38867 #~ msgid "Rhesos %s"
38868 #~ msgstr "Resurssid:"
38871 #~ msgid "?female:Rhesos %s"
38872 #~ msgstr "President"
38875 #~ msgid "Lantsa %s"
38876 #~ msgstr "Mereväelased"
38879 #~ msgid "Morubixaba %s"
38880 #~ msgstr "Seltsimees"
38883 #~ msgid "?female:Morubixaba %s"
38884 #~ msgstr "Seltsimees"
38899 #~ msgid "Earth (isometric)"
38900 #~ msgstr "Maa (klassikaline, keskmine)"
38902 #~ msgid "0 = no 1x1 islands; 1 = some 1x1 islands"
38903 #~ msgstr "0 = pole 1x1 saari, 1 = mõned 1x1 saared"
38906 #~ "0 = continents may attach to poles; 1 = poles will usually be separate"
38908 #~ "0 = kontinendid võivad pooluste külge ühenduda, 1 = poolused on "
38909 #~ "tavaliselt eraldi"
38911 #~ msgid "0 = normal Earth-like planet; 1 = all-temperate planet "
38913 #~ "0 = tavaline Maa-moodi planeet, 1 = kogu planeet on mõõduka kliimaga"
38916 #~ msgid "Paths longer than 99 turns are not supported."
38918 #~ "Teekond, mis on pikem, kui 99 käiku, ei ole toetatud.\n"
38919 #~ "Teata sellest veast sinna: %s"
38922 #~ "The Citizen Governor (formerly called the CMA) helps you manage your "
38923 #~ "cities. It deploys the available workers on the free tiles around the "
38924 #~ "city to achieve maximal city output. It also changes workers to "
38925 #~ "scientists, taxmen, or entertainers, if appropriate. And the governor has "
38926 #~ "another ability: whenever possible, it keeps your cities content.\n"
38928 #~ "There are various means to tell the governor what kind of output you "
38929 #~ "would like. Open the city window and click on the governor tab. There are "
38930 #~ "two kinds of sliders: On the left, you can set a Minimal Surplus for each "
38931 #~ "kind of production; e.g. Gold = +3 means the city earns 3 gold more than "
38932 #~ "it needs to upkeep its improvements. On the right, the sliders let you "
38933 #~ "define by how much you prefer one kind of production to another; setting "
38934 #~ "science to 3 means you prefer a single bulb to three shields (or gold, "
38935 #~ "trade,...). You can set different factors for each kind of production, "
38936 #~ "according to your needs.\n"
38938 #~ "If you set up some Minimal Surpluses which are impossible to fulfill, the "
38939 #~ "governor can't be activated. Whenever the governor can't fulfill its task "
38940 #~ "in the ongoing game, it passes back control to you. So you'd better not "
38941 #~ "define too high a surplus; instead, use factors to achieve your goals.\n"
38943 #~ "The Celebrate checkbox lets your city - celebrate. This will work only "
38944 #~ "with a high luxury rate. See help about 'Happiness'.\n"
38946 #~ "Clicking on 'Control city' puts the city under control of the governor, "
38947 #~ "'Release city' passes control back to you.\n"
38949 #~ "For ease of use, you can save your slider setting as a preset with a "
38950 #~ "name. Click on 'add preset' and enter a name for your setting. You can "
38951 #~ "use this preset in every city by just clicking on its name. Also, you can "
38952 #~ "control your setting from within the city report, in the governor column. "
38953 #~ "And you can change it from there (use 'change' --> 'Citizen Governor'), "
38954 #~ "if you have saved it as a preset.\n"
38956 #~ "Use 'Game' --> 'Save Settings' to store your presets permanently.\n"
38958 #~ "But beware! If you use the governor for some of your cities, you will "
38959 #~ "encounter some difficulties with managing cities nearby, by hand. It's "
38960 #~ "best to manage all cities on an island either by hand or by governor. "
38961 #~ "Read more hints, some background information, and some preset examples in "
38962 #~ "the file README.cma, included with Freeciv.\n"
38964 #~ "Linnapea (endise nimega CMA) aitab sul linnade eest hoolt kanda. Ta "
38965 #~ "jaotab töölised linna ümbrusse vabadele ruutudele niiviisi, et oleks "
38966 #~ "tagatud maksimaalne tootlikkus. Samuti võib ta töölisi muuta teadlasteks, "
38967 #~ "maksukogujateks või meelelahutajateks, olenevalt vajadusest. Samuti oskab "
38968 #~ "linnapea su linna hoida rahulolevana.\n"
38970 #~ "Linnapeale saab mitut moodi selgeks teha, millist toodangut sa eelistad. "
38971 #~ "Ava linna aken ja vali linnapea sakk. Seal on näha kaht eri tüüpi "
38972 #~ "liugurit: vasakpoolse abil saad kindlaks määrata minimaalse ülejäägi iga "
38973 #~ "toodetava asja kohta. Näiteks raha = +3 tähendab, et linn teenib 3 "
38974 #~ "rahaühikut rohkem, kui ülalpidamiskuludeks vaja läheb. Parempoolsete "
38975 #~ "liuguritega saad määrata, kui palju sa üht toodangut teisele eelistad. "
38976 #~ "Näiteks teaduste juures väärtus 3 tähendaks, et sa eelistad üht "
38977 #~ "lambipirni kolmele toodangu- (või kauba- või raha-)ühikule. Vastavalt "
38978 #~ "vajadusele saad iga toodangutüübi kohta määrata eraldi faktorid. \n"
38980 #~ "Kui oled kindlaks määranud minimaalsed ülejäägid, mida ei ole võimalik "
38981 #~ "täita, siis ei saa linnapea teeneid kasutada. Kui linnapea avastab, et ta "
38982 #~ "ei saa talle määratud ülesannete täitmisega hakkama, siis ta astub tagasi "
38983 #~ "ja annab kontrolli linna asjade üle sulle. Seega ei ole mõistlik liiga "
38984 #~ "kõrgeid ülejääke määrata. Selle asemel on parem kasutada faktoreid.\n"
38986 #~ "Pidutsemise kastikese abil saad --üllatus, üllatus -- pidustusi "
38987 #~ "korraldada. Seda saab aga teha ainult siis, kui on määratud kõrge hüvede "
38988 #~ "tase. Lisainfot vaata meeleolude peatükist.\n"
38990 #~ "Nupu 'Juhi linna' abil saad anda kontrolli linna üle linnapeale, 'Vabasta "
38991 #~ "linn' annab kontrolli sulle tagasi.\n"
38993 #~ "Lihtsuse huvides saad liugurite asendi salvestada eraldi nimega "
38994 #~ "eelseadeks. Vajuta 'Lisa uus eelseade' ja vali seadetele nimi. Eelseadeid "
38995 #~ "saad linnaraporti lehelt kontrollida linnapea tulbas. Kui seaded on "
38996 #~ "salvestatud eelseadena, siis saad sealtsamast neid muuta (vali 'muuda' -> "
38997 #~ "'Linnapea').\n"
38999 #~ "Eelseadete jäävaks salvestamiseks kasuta 'mäng' --> 'salvesta seaded'.\n"
39001 #~ "Hoiatuseks olgu öeldud, et kui kasutad mõnes oma linnas linnapead, siis "
39002 #~ "võivad tekkida mõned probleemid linnades, mida juhid käsitsi. Kõige "
39003 #~ "mõttekam on kas lasta linnapeadel kontrollida kõiki linnu või juhtida "
39004 #~ "kõiki linnu ise. Nõuandeid, taustainformatsiooni ja näidis-eelseadeid "
39005 #~ "leiad Freeciv-iga kaasas olevast README.cma failist.\n"
39008 #~ msgstr "Kuningas"
39013 #~ msgid "scientist"
39014 #~ msgstr "teadlane"
39017 #~ msgstr "maksukoguja"
39029 #~ msgid "?female:Iye Oba"
39030 #~ msgstr "Seltsimees"
39036 #~ msgid "?female:Khan"
39040 #~ msgid "Great Khan"
39041 #~ msgstr "ülemšamaan"
39044 #~ msgid "?female:Great Khan"
39045 #~ msgstr "Suurkhaan"
39048 #~ msgid "?female:Kpojito"
39049 #~ msgstr "?female:Konsul"
39055 #~ msgid "Grand Prince"
39066 #~ msgid "Great Khatan"
39067 #~ msgstr "ülemšamaan"
39076 #~ msgid "?female:Elector"
39077 #~ msgstr "Seltsimees"
39084 #~ msgstr "Staatus"
39091 #~ msgid "CanIrrigate"
39092 #~ msgstr "_Niisuta"
39096 #~ msgstr "Kaevandus"
39103 #~ "You are running Freeciv without using iconv. Unless\n"
39104 #~ "you are using the latin1 character set, some characters\n"
39105 #~ "may not be displayed properly. You can download iconv\n"
39106 #~ "at http://gnu.org/.\n"
39108 #~ "Freeciv töötab ilma iconv'i toeta. Kui su character set\n"
39109 #~ "pole latin1 võivad mõned märgid valesti välja tulla.\n"
39110 #~ "iconv asub http://gnu.org.\n"
39113 #~ msgid "Duplicate filename \"%s\" in log level argument.\n"
39114 #~ msgstr "Tühi failinimi logimistaseme argumendis \"%s\" \n"
39117 #~ msgid "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" instead."
39119 #~ "Keskkonnamuutuja FREECIV_PATH on määratud, kuid tühi. Kasutan vaikimisi "
39120 #~ "andmete asukohta."
39123 #~ msgid "The data path may be set via the \"%s\" environment variable."
39124 #~ msgstr "Andmete asukohta saab määrata keskkonnamuutuja FREECIV_PATH abil."
39126 #~ msgid "Current data path is: \"%s\""
39127 #~ msgstr "Praegune andmete asukoht on: \"%s\""
39129 #~ msgid "Cannot load auth config file \"%s\"!"
39130 #~ msgstr "Ei suutnud laadida autentimise konfifaili \"%s\""
39133 #~ "You must interrupt Freeciv twice within one second to make it exit.\n"
39135 #~ "Sa pead Freecivi 2 korda ühe sekundi jooksul katkestama, et teda väljuma "
39139 #~ " -d, --debug NUM\tSet debug log level (0 to 4, or 4:file1,min,max:...)\n"
39141 #~ " -d, --debug NUM\tMäära silumise logimistase (0 - 4 või 4:file1,min, "
39144 #~ msgid " -d, --debug NUM\tSet debug log level (0 to 3)\n"
39145 #~ msgstr " -d, --debug NUM\tMäära logimistase (0 - 3)\n"
39148 #~ "This command starts the game. When starting a new game, it should be "
39149 #~ "used after all human players have connected, and AI players have been "
39150 #~ "created (if required), and any desired changes to initial server options "
39151 #~ "have been made. After 'start', each human player will be able to choose "
39152 #~ "their nation, and then the game will begin. This command is also "
39153 #~ "required after loading a savegame for the game to recommence. Once the "
39154 #~ "game is running this command is no longer available, since it would have "
39157 #~ "See käsk alustab mängu. Seda käsku peaks kasutama kui kõik mängijad on "
39158 #~ "ühendatud serveriga ja arvuti juhitud mängijad loodud (kui vaja), ja "
39159 #~ "igasugused muudatused serveri konfiguratsioonis tehtud. Peale 'start'-i "
39160 #~ "saavad inimmängijad valida oma rahvuse ja seejärel mäng algab. Sedakäsku "
39161 #~ "kasutatakse ka peale salvestatud mängu laadimist selle jätkamiseks. Kui "
39162 #~ "mäng juba käib, seda käsku enam kasutada ei saa, kuna tal poleks mingit "
39166 #~ "With no arguments gives some introductory help. With argument \"commands"
39167 #~ "\" or \"options\" gives respectively a list of all commands or all "
39168 #~ "options. Otherwise the argument is taken as a command name or option "
39169 #~ "name, and help is given for that command or option. For options, the "
39170 #~ "help information includes the current and default values for that "
39171 #~ "option. The argument may be abbreviated where unambiguous."
39173 #~ "Ilma argumentideta annab tiba üldist abi. Argumendiga \"commands\" või "
39174 #~ "\"options\" kuvab vastaval nimekirja kõikidest käskudest või seadetest. "
39175 #~ "Muul juhul on argument kas käsu või lipu nimi ja näidatakse selle "
39176 #~ "kohtakäivat abi. Lippude puhul näidab abi ka praegust ja vaikeväärtust. "
39177 #~ "Argumenti võib lühendada kuni ei kattu mõne teisega."
39179 #~ msgid "Show a list of players, teams, connections, or scenarios."
39181 #~ "Näita mängijate, meeskondade, ühenduste või stsenaariumite nimekirja."
39184 #~ "Show a list of players in the game, teams of players, connections to the "
39185 #~ "server, or available scenarios. The argument may be abbreviated, and "
39186 #~ "defaults to 'players' if absent."
39188 #~ "Näita mängijate nimekirja, meeskondi, ühendusi serverisse või saadavaid "
39189 #~ "stsenaariume. Argumenti võib lühendada ja kui seda mitte määrata, on see "
39190 #~ "vaikimisi \"players\"."
39193 #~ "Cut specified client's connection to the server, removing that client "
39194 #~ "from the game. If the game has not yet started that client's player is "
39195 #~ "removed from the game, otherwise there is no effect on the player. Note "
39196 #~ "that this command now takes connection names, not player names."
39198 #~ "Katkesta selle kliendi ühendus serverisse, sellega ta mängust eemaldades. "
39199 #~ "Kui mäng ei ole veel alanud, selle kliendi taga olev mängija eemaldatakse "
39200 #~ "mängust, muidu ei juhtu talle midagi. Pane tähele, see käsk võtab "
39201 #~ "argumendiks nüüd ühenduste, mitte mängijate nimed."
39204 #~ "The 'explain' command gives a subset of the functionality of 'help', and "
39205 #~ "is included for backward compatibility. With no arguments it gives a "
39206 #~ "list of options (like 'help options'), and with an argument it gives help "
39207 #~ "for a particular option (like 'help <option-name>')."
39209 #~ "'explain' käsk annab osa 'help' infost ja on kasutusel ainult tagurpidi "
39210 #~ "ühildavuse huvides. Ilma argumentiteda annab seadete nimekira (nagu "
39211 #~ "'help options'), argumendiga toimib nagu 'help <seade nimi>'."
39215 #~ "With no arguments, shows vital server options (or available options, when "
39216 #~ "used by clients). With an option name argument, show only the named "
39217 #~ "option, or options with that prefix. With \"all\", it shows all options. "
39218 #~ "With \"vital\", \"situational\" or \"rare\", a set of options with this "
39219 #~ "level. With \"changed\", it shows only the options which have been "
39222 #~ "Ilma argumentiteta näitab kõiki võimalikke serveri seadeid. Argumendiga "
39223 #~ "näitab ainult nimetet seadet või nõnda algavaid seadeid."
39227 #~ "A player with basic level access issuing a control level command starts a "
39228 #~ "new vote for the command. The /vote command followed by \"yes\", \"no\", "
39229 #~ "or \"abstain\", and optionally a vote number, gives your vote. If you do "
39230 #~ "not add a vote number, your vote applies to the latest vote. You can "
39231 #~ "only suggest one vote at a time. The vote will pass immediately if more "
39232 #~ "than half of the voters who have not abstained vote for it, or fail "
39233 #~ "immediately if at least half of the voters who have not abstained vote "
39236 #~ "Mängija, kel on info-taseme juurdepääs alustab juht-taseme käsu andmisel "
39237 #~ "hääletuse selle käsu kohta. /vote-käsk, millele järgneb \"yes\" või \"no"
39238 #~ "\" (ja vabatahtlikus korras ka hääletuse number) annab su hääle. Kui sa "
39239 #~ "ei anna hääletuse numbrit, läheb hääl viimasesse hääletusse. Korraga "
39240 #~ "saab hääletusele panna ainult ühe ettepaneku. Hääletus on automaatselt "
39241 #~ "võidetud, kui rohkem kui pooled mängijad hääletavad poolt või "
39242 #~ "automaatselt kaotatud, kui üle poole mängijatest hääletab vastu."
39245 #~ "Choose new ruleset directory or modpack. Calling this\n"
39246 #~ " without any arguments will show you the currently selected ruleset."
39248 #~ "Vali uus reeglistik või modifikatsioon. Selle käivitamine\n"
39249 #~ " ilma argumentideta näitab praegust reeglistikku."
39252 #~ "Set user defined metaserver info line. If parameter is omitted,\n"
39253 #~ "previously set metamessage will be removed. For most of the time\n"
39254 #~ "user defined metamessage will be used instead of automatically\n"
39255 #~ "generated messages, if it is available."
39257 #~ "Määra metaserveri info-rea. Kui parameetrit mitte anda, viimati\n"
39258 #~ "seatud metasõnum eemaldatakse. Üldjuhul kasutatakse kasutaja seatud\n"
39259 #~ "metasõnumit automaatselt genereeritu asemel, kui see on olemas."
39262 #~ "'metaconnection ?' reports on the status of the connection to "
39264 #~ "'metaconnection down' or 'metac d' brings the metaserver connection "
39266 #~ "'metaconnection up' or 'metac u' brings the metaserver connection up."
39268 #~ "'metaconnection ?' näitab metaserverisse ühendumise staatust.\n"
39269 #~ "'metaconnection down' ehk 'metac d' ühendub metaserverist lahti.\n"
39270 #~ "'metaconnection up' ehk 'metac up' ühendub metaserverisse."
39273 #~ "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
39274 #~ "connections to take over a player. If you're not one of these, only the "
39275 #~ "<player-name> argument is allowed. If '-' is given for the player name "
39276 #~ "and the connection does not already control a player, one is created and "
39277 #~ "assigned to the connection."
39279 #~ "Ainult konsool ja 'hack'-käsutasemega ühendused saavad sundida teisi "
39280 #~ "ühendusi üle võtma mängijat. Kui sa pole üks neist, on ainult <mängija-"
39281 #~ "nimi> lubatud argument. Kui '-' on mängija nimeks antud ja see ühendus "
39282 #~ "ei juhi juba mängijat, luuakse uus mängija ja antakse tollele ühendusele."
39285 #~ "The 'create' command is only available before the game has been started."
39286 #~ msgstr "'create' käsk on kasutatav ainult enne mängu algust."
39289 #~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'novice', and sets "
39290 #~ "the default level for any new AI players to 'novice'. With an argument, "
39291 #~ "sets the skill level for that player only."
39293 #~ "Ilma argumentideta määrab kõigi tehismõistuste tasemeks \"algaja\" ja "
39294 #~ "edaspidi kõigi uute tehismõistuste jaoks ka. Argumendiga määrab ainult "
39295 #~ "selle mängija taseme."
39298 #~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'easy', and sets "
39299 #~ "the default level for any new AI players to 'easy'. With an argument, "
39300 #~ "sets the skill level for that player only."
39302 #~ "Ilma argumentideta määrab kõigi tehismõistuste tasemeks \"lihtne\" ja "
39303 #~ "edaspidi kõigi uute tehismõistuste jaoks ka. Argumendiga määrab ainult "
39304 #~ "selle mängija taseme."
39307 #~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'normal', and sets "
39308 #~ "the default level for any new AI players to 'normal'. With an argument, "
39309 #~ "sets the skill level for that player only."
39311 #~ "Ilma argumentideta määrab kõigi tehismõistuste tasemeks \"tavaline\" ja "
39312 #~ "edaspidi kõigi uute tehismõistuste jaoks ka. Argumendiga määrab ainult "
39313 #~ "selle mängija taseme."
39316 #~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'hard', and sets "
39317 #~ "the default level for any new AI players to 'hard'. With an argument, "
39318 #~ "sets the skill level for that player only."
39320 #~ "Ilma argumentideta määrab kõigi tehismõistuste tasemeks \"keeruline\" ja "
39321 #~ "edaspidi kõigi uute tehismõistuste jaoks ka. Argumendiga määrab ainult "
39322 #~ "selle mängija taseme."
39326 #~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'cheating', and "
39327 #~ "sets the default level for any new AI players to 'cheating'. With an "
39328 #~ "argument, sets the skill level for that player only."
39330 #~ "Ilma argumentideta määrab kõigi tehisintellektide tasemeks \"lihtne\" ja "
39331 #~ "edaspidi kõigi uute tehisintellektide jaoks ka. Argumendiga määrab "
39332 #~ "ainult selle mängija taseme."
39335 #~ "With no arguments, sets all AI players to skill 'experimental', and sets "
39336 #~ "the default level for any new AI players to this. With an argument, sets "
39337 #~ "the skill level for that player only. THIS IS ONLY FOR TESTING OF NEW AI "
39338 #~ "FEATURES! For ordinary servers, this option has no effect."
39340 #~ "Ilma argumentideta määrab kõigi tehismõistuste tasemeks \"eksperimentaalne"
39341 #~ "\" ja edaspidi kõigi uute tehismõistuste jaoks ka. Argumendiga määrab "
39342 #~ "ainult selle mängija taseme. SEE ON AINULT TEHISINTELLEKTI UUTE "
39343 #~ "VÕIMALUSTE TESTIMISEKS! Tavalistel serveritel ei tähenda see seade midagi."
39347 #~ "The command access level controls which server commands are available\n"
39348 #~ "to users via the client chatline. The available levels are:\n"
39349 #~ " none - no commands\n"
39350 #~ " info - informational or observer commands only\n"
39351 #~ " basic - commands available to players in the game\n"
39352 #~ " ctrl - commands that affect the game and users\n"
39353 #~ " admin - commands that affect server operation\n"
39354 #~ " hack - *all* commands - dangerous!\n"
39355 #~ "With no arguments, the current command access levels are reported.\n"
39356 #~ "With a single argument, the level is set for all existing connections,\n"
39357 #~ "and the default is set for future connections.\n"
39358 #~ "If 'new' is specified, the level is set for newly connecting clients.\n"
39359 #~ "If 'first come' is specified, the 'first come' level is set; it will be\n"
39360 #~ "granted to the first client to connect, or if there are connections\n"
39361 #~ "already, the first client to issue the 'first' command.\n"
39362 #~ "If a connection name is specified, the level is set for that connection "
39364 #~ "Command access levels do not persist if a client disconnects, because "
39365 #~ "some untrusted person could reconnect with the same name. Note that this "
39366 #~ "command now takes connection names, not player names."
39368 #~ "Käsutase määrab, milliseid serveri käske saavad\n"
39369 #~ "kasutajad kliendi lobisemiserea kaudu käivitada. Võimalikud tasemed on:\n"
39370 #~ " none - midagi ei saa\n"
39371 #~ " info - saavad infot pärida\n"
39372 #~ " ctrl - käsud, mis mõjutavad mängu ja kasutajaid\n"
39373 #~ " hack - *kõik* käsud - ohtlik!\n"
39374 #~ "Kui argumente mitte anda, näidatakse praegust käsutaset.\n"
39375 #~ "Ühe argumendiga seatakse käsutase kõigile olemasolevatele ühendustele\n"
39376 #~ "ja tulevastele ühendustele seatakse vaikimisi käsutase.\n"
39377 #~ "Kui anda argument 'new', seatakse käsutase uutele ühenduvatele "
39378 #~ "klientidele.\n"
39379 #~ "Kui seada 'first come' ,siis esimene ühenduv klient saab selle\n"
39380 #~ "käsutaseme. Kui kliendid on juba ühendunud, siis saab selle \n"
39381 #~ "käsutaseme klient, kes esimesena laseb käima käsu 'first'.\n"
39382 #~ "Kui määrata ühenduse nimi, seatakse käsutase ainult sellele ühendusele.\n"
39383 #~ "Käsutasemed ei ela lahtiühendumist üle, kuna nii võiks keegi paha inimene "
39384 #~ "ühenduda privilegeeritud mängijaga sama nimega. Pane tähele, see käsk "
39385 #~ "võtab nüüd argumendiks ühenduste, mitte mängijate nimesid."
39388 #~ "Every <turn> turns, add <value> to timeout timer, then add <turninc> to "
39389 #~ "<turn> and multiply <value> by <valuemult>. Use this command in concert "
39390 #~ "with the option \"timeout\". Defaults are 0 0 0 1"
39392 #~ "Iga <käik> käigu tagant lisa <väärtus> ajalimiidi taimerile, siis liida "
39393 #~ "<käiguinkrement> <käik>-ule ja korruta <väärtus>t <kordaja>ga. Kasuta "
39394 #~ "seda käsku koos \"timeout\" seadega. Vaikimisi väärtused on 0 0 0 1"
39397 #~ "This *completely* removes a player from the game, including all cities "
39398 #~ "and units etc. Use with care!"
39400 #~ "See koristab *täielikult* mängija mängust, ka tema linnad ja üksused "
39401 #~ "jne. Kasuta ettevaatlikult!"
39404 #~ "Save the current game to file <file-name>. If no file-name argument is "
39405 #~ "given saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\".\n"
39406 #~ "To reload a savegame created by 'save', start the server with the command-"
39407 #~ "line argument:\n"
39408 #~ " --file <filename>\n"
39409 #~ "and use the 'start' command once players have reconnected."
39411 #~ "Salvesta praegune mäng faili <failinimi>. Kui failinime mitte anda, "
39412 #~ "salvestatakse faili \"<autosalvesuse nime prefix><aasta>m.sav[.gz]\".\n"
39413 #~ "Salvestatud mängu laadimiseks lase server käima käsureaargumendiga\n"
39414 #~ " --file <failinimi>\n"
39415 #~ "ja lase käima käsk 'start', kui mängijad on ühendunud."
39418 #~ "Load a game from <file-name>. Any current data including players, "
39419 #~ "rulesets and server options are lost.\n"
39421 #~ "Lae mäng failist <failinimi>. Kõik praegused andmed, sh. mängijad, "
39422 #~ "reeglistikud ja serveri seaded on kaovad.\n"
39425 #~ msgid "No such tile (ID %d)."
39426 #~ msgstr "Pole sellist hääletust (%d)."
39429 #~ "Demography string contains invalid characters. Try \"help demography\"."
39430 #~ msgstr "Demograafia stringis on imelikud tähed. Proovi \"help demography\"."
39433 #~ "Saved game contains incomplete map data. This can happen with old saved "
39434 #~ "games, or it may indicate an invalid saved game file. Proceed at your "
39437 #~ "Mängu salvestises on kaart mittetäielik. See saab juhtuda vanade "
39438 #~ "salvestatud mängudega või on salvestis lihtsalt vigane. Jätka omal "
39442 #~ "Allowed take string contains invalid\n"
39443 #~ "characters. Try \"help allowtake\"."
39445 #~ "\"Allowed take string\"is on keelatud\n"
39446 #~ "märgid. Vaata \"help startunits\"."
39449 #~ "Starting units string contains invalid\n"
39450 #~ "characters. Try \"help startunits\"."
39452 #~ "Algüksuste stringis on keelatud\n"
39453 #~ "märgid. Vaata \"help startunits\"."
39456 #~ "Starting units string does not contain\n"
39457 #~ "at least one city founder. Try \n"
39458 #~ "\"help startunits\"."
39460 #~ "Algüksuste stringis pole vähemalt\n"
39461 #~ "ühte linnaasutajat. Vaata\n"
39462 #~ "\"help startunits\"."
39465 #~ "Number of players is higher than requested value;\n"
39466 #~ "Keeping old value."
39468 #~ "Mängijate arv on suurem kui küsitud väärtus.\n"
39469 #~ " Jätan vana väärtuse."
39472 #~ "This value is used to determine the map dimensions.\n"
39473 #~ " size = 4 is a normal map of 4,000 tiles (default)\n"
39474 #~ " size = 20 is a huge map of 20,000 tiles"
39476 #~ "See väärtus määrab kaardi mõõtmed.\n"
39477 #~ " size = 4 on tavaline kaart 4000 ruuduga (vaikimisi)\n"
39478 #~ " size = 20 on hiiglaslik kaart 20 000 ruuduga"
39481 #~ "Freeciv maps are always two-dimensional. They may wrap at the north-south "
39482 #~ "and east-west directions to form a flat map, a cylinder, or a torus "
39483 #~ "(donut). Individual tiles may be rectangular or hexagonal, with either a "
39484 #~ "classic or isometric alignment - this should be set based on the tileset "
39486 #~ " 0 Flat Earth (unwrapped)\n"
39487 #~ " 1 Earth (wraps E-W)\n"
39488 #~ " 2 Uranus (wraps N-S)\n"
39489 #~ " 3 Donut World (wraps N-S, E-W)\n"
39490 #~ " 4 Flat Earth (isometric)\n"
39491 #~ " 5 Earth (isometric)\n"
39492 #~ " 6 Uranus (isometric)\n"
39493 #~ " 7 Donut World (isometric)\n"
39494 #~ " 8 Flat Earth (hexagonal)\n"
39495 #~ " 9 Earth (hexagonal)\n"
39496 #~ " 10 Uranus (hexagonal)\n"
39497 #~ " 11 Donut World (hexagonal)\n"
39498 #~ " 12 Flat Earth (iso-hex)\n"
39499 #~ " 13 Earth (iso-hex)\n"
39500 #~ " 14 Uranus (iso-hex)\n"
39501 #~ " 15 Donut World (iso-hex)\n"
39502 #~ "Classic rectangular: Isometric rectangular:\n"
39503 #~ " _________ /\\/\\/\\/\\/\\ \n"
39504 #~ " |_|_|_|_|_| /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
39505 #~ " |_|_|_|_|_| \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
39506 #~ " |_|_|_|_|_| /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
39507 #~ " \\/\\/\\/\\/\\/ \n"
39508 #~ "Hex tiles: Iso-hex:\n"
39509 #~ " /\\/\\/\\/\\/\\/\\ _ _ _ _ _ \n"
39510 #~ " | | | | | | | / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\ \n"
39511 #~ " \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \n"
39512 #~ " | | | | | | | / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\ \n"
39513 #~ " \\/\\/\\/\\/\\/\\/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \n"
39515 #~ "Freecivi kaardid on alati kahemõõtmelised. Kaardid võivad keerduda põhja-"
39516 #~ "lõuna ja ida-lääne suunas tasase kaardi, silindri või toori (sõõriku) "
39517 #~ "tekitamiseks. Ühikruudud võivad olla ruudukujulised või kuusnurksed, kas "
39518 #~ "klassikalise või isomeetrilise paigutusega - seda peaks sättima vastavalt "
39519 #~ "kasutatavale ruudustikule.\n"
39520 #~ " 0 Tasane Maa (keerdumata)\n"
39521 #~ " 1 Maa (keerdub E-W)\n"
39522 #~ " 2 Uraan (keerdub N-S)\n"
39523 #~ " 3 Sõõrikplaneet (keerdub N-S, E-W)\n"
39524 #~ " 4 Tasane Maa (isomeetriline)\n"
39525 #~ " 5 Maa (isomeetriline)\n"
39526 #~ " 6 Uraan (isomeetriline)\n"
39527 #~ " 7 Sõõrikplaneet (isomeetriline)\n"
39528 #~ " 8 Flat Earth (kuusnurkne)\n"
39529 #~ " 9 Maa (kuusnurkne)\n"
39530 #~ " 10 Uraan (kuusnurkne)\n"
39531 #~ " 11 Sõõrikplaneet (kuusnurkne)\n"
39532 #~ " 12 Flat Earth (iso-kuusnurk)\n"
39533 #~ " 13 Maa (iso-kuusnurk)\n"
39534 #~ " 14 Uraan (iso-kuusnurk)\n"
39535 #~ " 15 Sõõrikplaneet (iso-kuusnurk)\n"
39536 #~ "Klassikaline ruudustik: Isomeetriline ruudustik:\n"
39537 #~ " _________ /\\/\\/\\/\\/\\ \n"
39538 #~ " |_|_|_|_|_| /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
39539 #~ " |_|_|_|_|_| \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
39540 #~ " |_|_|_|_|_| /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
39541 #~ " \\/\\/\\/\\/\\/ \n"
39542 #~ "Kuusnurkne: Isomeetriline kuusnurkne:\n"
39543 #~ " /\\/\\/\\/\\/\\/\\ _ _ _ _ _ \n"
39544 #~ " | | | | | | | / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\ \n"
39545 #~ " \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \n"
39546 #~ " | | | | | | | / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\ \n"
39547 #~ " \\/\\/\\/\\/\\/\\/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \n"
39550 #~ "0 = Scenario map - no generator;\n"
39551 #~ "1 = Fully random height generator; [4]\n"
39552 #~ "2 = Pseudo-fractal height generator; [3]\n"
39553 #~ "3 = Island-based generator (fairer but boring) [1]\n"
39555 #~ "Numbers in [] give the default values for placement of starting "
39556 #~ "positions. If the default value of startpos is used then a startpos "
39557 #~ "setting will be chosen based on the generator. See the \"startpos\" "
39560 #~ "0 = Stsenaariumi kaart - pole generaatorit;\n"
39561 #~ "1 = Täiesti juhuslik kõrguste generaator; [4]\n"
39562 #~ "2 = Pseudofraktaalne kõrguste generaator; [3]\n"
39563 #~ "3 = Saartepõhine generaator (ausam, aga igav) [1]\n"
39565 #~ "Arvud kantsulgude [] vahel näitavad algasukohtade valimise vaikimisi "
39566 #~ "väärtusi. Kui startpos'i väärtuseks on vaikimisi seade, siis määrab "
39567 #~ "algasukoha generaator. Vaata ka \"startpos\" seadet."
39570 #~ "0 = Generator's choice. Selecting this setting means\n"
39571 #~ " the default value will be picked based on the generator\n"
39572 #~ " chosen. See the \"generator\" setting.\n"
39573 #~ "1 = Try to place one player per continent.\n"
39574 #~ "2 = Try to place two players per continent.\n"
39575 #~ "3 = Try to place all players on a single continent.\n"
39576 #~ "4 = Place players depending on size of continents.\n"
39577 #~ "Note: generators try to create the right number of continents for the "
39578 #~ "choice of start pos and to the number of players"
39580 #~ "0 = Generaatori valik. Selle seade valimine tähendab, et\n"
39581 #~ " kasutatakse generaatori vaikimisi valikut.\n"
39582 #~ " Vaata ka \"generator\" seadet.\n"
39583 #~ "1 = Püüa panna ühe mängija igale kontinendile.\n"
39584 #~ "2 = Püüa panna kaks mängijat igale kontinendile.\n"
39585 #~ "3 = Püüa panna kõik mängijad samale kontinendile.\n"
39586 #~ "4 = Jaota mängijad vastavalt kontinentide suurusele.\n"
39587 #~ "NB: generaatorid püüavad teha õige arvu kontinente vastavalt startpos "
39588 #~ "väärtusele ja mängijate arvule."
39591 #~ "Small values will give a cold map, while larger values will give a hotter "
39594 #~ "100 means a very dry and hot planet with no polar arctic zones, only "
39595 #~ "tropical and dry zones.\n"
39597 #~ "70 means a hot planet with little polar ice.\n"
39599 #~ "50 means a temperate planet with normal polar, cold, temperate, and "
39600 #~ "tropical zones; a desert zone overlaps tropical and temperate zones.\n"
39602 #~ "30 means a cold planet with small tropical zones.\n"
39604 #~ "0 means a very cold planet with large polar zones and no tropics"
39606 #~ "Väikesed väärtused annavad külma kaardi, suuremad annavad kuumema "
39609 #~ "100 tähendab, et tuleb väga kuum ja kuiv planeet ilma arktiliste "
39610 #~ "piirkondadeta poolustel - ainult troopilised ja kuivad alad.\n"
39612 #~ "70 tähendab kuuma planeeti vähese polaarjääga.\n"
39614 #~ "50 tähendab mõõdukat planeeti normaalse polaarse, külma, mõõduka ja "
39615 #~ "troopilise alaga, kõrbetsoon kattub mõõduka ja troopilise alaga.\n"
39617 #~ "30 tähendab külma planeeti väihese troopilise alaga.\n"
39620 #~ "0 tähendab väga külma planeeti suurte polaaraladega, kus pole troopikat."
39624 #~ "If this is set to greater than 0, then any land tiles around a fortress "
39625 #~ "or city will be owned by that nation.\n"
39626 #~ " 0 = Disabled\n"
39627 #~ " 1 = Enabled\n"
39628 #~ " 2 = See everything inside borders\n"
39629 #~ " 3 = Borders expand to unknown, revealing tiles"
39631 #~ "Kui see seade > 0, siis kaardiruudud, mis on selle raadiuse kaugusel "
39632 #~ "linnast, on linna rahvuse omad. Ookeani kaardiruutude ja kaardiruutude, "
39633 #~ "mis on rohkem kui ühe rahvuse linna mõjusfääris, kohta käivad eraldi "
39637 #~ "0 = default; diplomacy is enabled for everyone.\n"
39638 #~ "1 = diplomacy is only allowed between human players.\n"
39639 #~ "2 = diplomacy is only allowed between AI players.\n"
39640 #~ "3 = diplomacy is restricted to teams.\n"
39641 #~ "4 = diplomacy is disabled for everyone."
39643 #~ "0 = vaikimisi, diplomaatia on lubatud kõigile.\n"
39644 #~ "1 = diplomaatia on lubatud ainult inimestele.\n"
39645 #~ "2 = diplomaatia on lubatud ainult tehismõistuste vahel.\n"
39646 #~ "3 = diplomaatia on piiratud meeskondadega.\n"
39647 #~ "4 = diplomaatia on välja lülitatud."
39650 #~ "0 = There are no restrictions: players can have multiple cities with the "
39653 #~ "1 = City names have to be unique to a player: one player can't have "
39654 #~ "multiple cities with the same name.\n"
39656 #~ "2 = City names have to be globally unique: all cities in a game have to "
39657 #~ "have different names.\n"
39659 #~ "3 = Like setting 2, but a player isn't allowed to use a default city name "
39660 #~ "of another nations unless it is a default for their nation also."
39662 #~ "0 = Piiranguid pole - mängijatel võb olla mitu linna sama nimega.\n"
39664 #~ "1 = Linnanimed peavad olema unikaalsed mängija piires, teisel mängijal "
39665 #~ "võib olla sama nimega linn.\n"
39667 #~ "2 = Linnanimed peavad olema unikaalsed - kõik mängu linnad peavad olema "
39668 #~ "eri nimedega.\n"
39670 #~ "3 = Nagu valik 2, ainult mängijad ei tohi valida võõra rahvuse vaikimisi "
39671 #~ "linnanime, kui see ei ole samas ka nende enda vaikimisi linnanimi."
39674 #~ "0 = no barbarians \n"
39675 #~ "1 = barbarians only in huts \n"
39676 #~ "2 = normal rate of barbarian appearance \n"
39677 #~ "3 = frequent barbarian uprising \n"
39678 #~ "4 = raging hordes, lots of barbarians"
39680 #~ "0 - barbareid pole\n"
39681 #~ "1 - barbarid ilmuvad ainult onnidest\n"
39682 #~ "2 - normaalne barbarite ilmumise määr\n"
39683 #~ "3 - sagedased barbarite ülestõusud4 - märatsevad barbarite hordid, palju-"
39687 #~ "This should be a string of characters, each of which specifies a type or "
39688 #~ "status of a civilization (player). Clients will only be permitted to take "
39689 #~ "or observe those players which match one of the specified letters. This "
39690 #~ "only affects future uses of the take or observe command; it is not "
39691 #~ "retroactive. The characters and their meanings are:\n"
39692 #~ " o,O = Global observer\n"
39693 #~ " b = Barbarian players\n"
39694 #~ " d = Dead players\n"
39695 #~ " a,A = AI players\n"
39696 #~ " h,H = Human players\n"
39697 #~ "The first description on this list which matches a player is the one "
39698 #~ "which applies. Thus 'd' does not include dead barbarians, 'a' does not "
39699 #~ "include dead AI players, and so on. Upper case letters apply before the "
39700 #~ "game has started, lower case letters afterwards.\n"
39702 #~ "Each character above may be followed by one of the following numbers to "
39703 #~ "allow or restrict the manner of connection:\n"
39705 #~ "(none) = Controller allowed, observers allowed, can displace connections. "
39706 #~ "(Displacing a connection means that you may take over a player, even when "
39707 #~ "another user already controls that player.)\n"
39709 #~ "1 = Controller allowed, observers allowed, can't displace connections;\n"
39711 #~ "2 = Controller allowed, no observers allowed, can displace connections;\n"
39713 #~ "3 = Controller allowed, no observers allowed, can't displace "
39714 #~ "connections;\n"
39716 #~ "4 = No controller allowed, observers allowed;\n"
39719 #~ "Siin peab olema string märkidest, millest igaüks näitab tsivilisatsiooni "
39720 #~ "(mängija) tüüpi või olekut. Klientidel on lubatud võtta või vaadelda "
39721 #~ "ainult neid mängijaid, mis on nende tähtedega märgitud. See mõjutab "
39722 #~ "ainult tulevasi 'take' ja 'observe' käske ega ole retroaktiivne. Märgid "
39723 #~ "ja nende tähendused:\n"
39724 #~ " o,O = Globaalne vaatleja\n"
39725 #~ " b = Barbarid\n"
39726 #~ " d = Surnud mängijad\n"
39727 #~ " a,A = Tehismõistused\n"
39728 #~ " h,H = Inimmängijad\n"
39729 #~ "Esimene kirjeldus, mis sobib antud mängijaga, läheb käiku. Seega, 'd' ei "
39730 #~ "hõlma surnud barbareid, 'a' ei hõlma surnud tehismõistusi jne. Suurtähed "
39731 #~ "mõjuvad enne mängu algust, väiketähed pärast.\n"
39733 #~ "Iga sellise tähe järele võib panna ühe järgnevatest numbritest, see lubab "
39734 #~ "või keelab ühendusviise:\n"
39736 #~ "(mitte midagi) = Controller allowed, observers allowed, can displace "
39737 #~ "connections. (Displacing a connection means that you may take over a "
39738 #~ "player, even if another user already controls that player.) TÕLGIMIND\n"
39740 #~ "1 = Controller allowed, observers allowed, can't displace connections;\n"
39742 #~ "2 = Controller allowed, no observers allowed, can displace connections;\n"
39744 #~ "3 = Controller allowed, no observers allowed, can't displace "
39745 #~ "connections;\n"
39747 #~ "4 = No controller allowed, observers allowed;\n"
39751 #~ "If this is set to 1, player statistics are appended to the file "
39752 #~ "\"civscore.log\" every turn. These statistics can be used to create power "
39753 #~ "graphs after the game."
39755 #~ "Kui see on 1, lisatakse faili \"civscore.log\" iga käigu järel mängijate "
39756 #~ "statistika. Selle abil saab peale mängu luua võimsuse graafikuid."
39758 #~ msgid "You are not allowed to set this option."
39759 #~ msgstr "Sa ei tohi seda seadet muuta."
39762 #~ msgid "Value out of range."
39763 #~ msgstr "Väärtus peab olema täisarv."
39766 #~ msgid "String value too long."
39767 #~ msgstr "Stringi väärtus on liiga pikk. Kasutus: set <seade> <väärtus>."
39769 #~ msgid "restarting for lack of players"
39770 #~ msgstr "taaskäivitun mängijate vähesuse tõttu"
39776 #~ msgid "Can't add AI players once the game has begun."
39777 #~ msgstr "Ei saa lisada tehismõistusi, kui mäng juba käib."
39779 #~ msgid "description"
39780 #~ msgstr "kirjeldus"
39783 #~ "Try 'show situational' or 'show rare' to show more options.\n"
39784 #~ "Try 'show changed' to show settings with non-default values."
39786 #~ "Proovi 'show situational' või 'show rare', näitamaks muid valikuid.\n"
39787 #~ "Proovi 'show changed', näitamaks muudetud seadeid."
39789 #~ msgid "The parameter %s should only contain digits 0-1."
39790 #~ msgstr "Parameeter %s võib sisaldada ainult numbreid 0-1."
39792 #~ msgid "Value out of range (minimum: 0, maximum: 1)."
39793 #~ msgstr "Väärtus lubatud vahemikust väljas (miinimum: 0, maksimum: 1)."
39795 #~ msgid "Option: %s has been set to %d."
39796 #~ msgstr "Seade: %s seati %d-ks."
39798 #~ msgid "Value out of range (minimum: %d, maximum: %d)."
39799 #~ msgstr "Väärtus lubatud vahemikust väljas (miinimum: %d, maksimum: %d)."
39802 #~ "Welcome - this is the introductory help text for the Freeciv server.\n"
39804 #~ "Two important server concepts are Commands and Options.\n"
39805 #~ "Commands, such as 'help', are used to interact with the server.\n"
39806 #~ "Some commands take one or more arguments, separated by spaces.\n"
39807 #~ "In many cases commands and command arguments may be abbreviated.\n"
39808 #~ "Options are settings which control the server as it is running.\n"
39810 #~ "To find out how to get more information about commands and options,\n"
39811 #~ "use 'help help'.\n"
39813 #~ "For the impatient, the main commands to get going are:\n"
39814 #~ " show - to see current options\n"
39815 #~ " set - to set options\n"
39816 #~ " start - to start the game once players have connected\n"
39817 #~ " save - to save the current game\n"
39818 #~ " quit - to exit"
39820 #~ "Tervitus! See on Freeciv serveri sissejuhatav abitekst.\n"
39822 #~ "Kaks olulist mõistet serveris on Käsud ja Seaded.\n"
39823 #~ "Käsud nagu 'help' on serveriga suhtlemiseks.\n"
39824 #~ "Mõned käsud võtavad ühe või rohkem argumente, eraldatud komadega.\n"
39825 #~ "Paljudel juhtudel võib käske ja argumente lühendada.\n"
39826 #~ "Seaded on valikud, mis võimaldavad juhtida serveri käitumist.\n"
39828 #~ "Teada saamaks, kuidas saab rohkem infot käskude ja seadete kohta,\n"
39829 #~ "toksi 'help help'.\n"
39831 #~ "Kannatamatutele: põhilised käsud minema saamiseks on:\n"
39832 #~ " show - praeguste seadete nägemiseks\n"
39833 #~ " set - seadete muutmiseks\n"
39834 #~ " start - mängu alustamiseks, kui mängijad on ühendunud\n"
39835 #~ " save - praeguse mängu salvestamiseks\n"
39836 #~ " quit - väljumiseks"
39838 #~ msgid "%2d : '%s' : 1 player : %s"
39839 #~ msgstr "%2d : '%s' : 1 mängija : %s"
39841 #~ msgid "Empty team: %s"
39842 #~ msgstr "Tühi meeskond: %s"
39845 #~ "There has been a CMA error. Your citizen governor settings may be broken."
39846 #~ msgstr "Juhtus linnapea viga: Su linnapea seaded võivad olla vigased."
39848 #~ msgid "Exporting output window to civgame.log ..."
39849 #~ msgstr "Ekspordin väljundakna sisu faili civgame.log ..."
39851 #~ msgid "%3d/%3d:%s"
39852 #~ msgstr "%3d/%3d:%s"
39854 #~ msgid "%3d/%3d %s"
39855 #~ msgstr "%3d/%3d %s"
39858 #~ msgid "%+2.1f : Risk from trade\n"
39859 #~ msgstr "%+4d : Maksud kaubandusest\n"
39862 #~ msgid "%+2.1f : Bonus from %s\n"
39863 #~ msgstr "%s aadressilt %s"
39865 #~ msgid "?entertainers/scientists/taxmen:E/S/T"
39866 #~ msgstr "?entertainers/scientists/taxmen:E/T/M"
39868 #~ msgid "Entertainers, Scientists, Taxmen"
39869 #~ msgstr "Esinejad, Teadlased, Maksukogujad"
39875 #~ msgid " * %s units\n"
39876 #~ msgstr "%s üksust"
39878 #~ msgid "* Can build fortresses.\n"
39879 #~ msgstr "* Saab ehitada kindlusi.\n"
39882 #~ "If this option is set the client will use the whole screen area for "
39884 #~ msgstr "Kui valida see seade, siis klient kasutab kogu ekraani suuruse ära"
39886 #~ msgid "Screen width"
39887 #~ msgstr "Ekraani laius"
39889 #~ msgid "This option saves the width of the selected screen resolution"
39890 #~ msgstr "See valik salvestab ekraani laiuse"
39892 #~ msgid "Screen height"
39893 #~ msgstr "Ekraani kõrgus"
39895 #~ msgid "This option saves the height of the selected screen resolution"
39896 #~ msgstr "See valik salvestab ekraani kõrguse"
39898 #~ msgid "Progress: no research target"
39899 #~ msgstr "Progress: pole teadustöö eesmärki"
39903 #~ "Food: %10s Gold: %10s\n"
39904 #~ "Production: %10s Luxury: %10s\n"
39905 #~ "Trade: %10s Science: %10s\n"
39907 #~ " People (W/E/S/T): %s\n"
39908 #~ " City grows: %s\n"
39909 #~ "Production completed: %s"
39912 #~ "Toit: %10s Raha: %10s\n"
39913 #~ "Toodang: %10s Hüved: %10s\n"
39914 #~ "Kaubandus: %10s Teadus: %10s\n"
39916 #~ " Rahvas (Tö/Lõ/Te/Ma): %s\n"
39917 #~ " Linn kasvab: %s\n"
39918 #~ "Toodang valmis: %s"
39920 #~ msgid "Better fog will only work in truecolor. Disabling it"
39921 #~ msgstr "Parem udu töötab ainult truecolor-režiimis. Lülitan välja"
39926 #~ msgid "Give info access"
39927 #~ msgstr "Anna käsutase info "
39929 #~ msgid "Give ctrl access"
39930 #~ msgstr "Anna käsutase ctrl"
39932 #~ msgid "?Building:Name"
39933 #~ msgstr "?Building: Nimi"
39935 #~ msgid "Total Cost:"
39936 #~ msgstr "Kogumaksumus:"
39944 #~ msgid "(hidden)"
39945 #~ msgstr "(peidetud)"
39948 #~ "Current Setup\n"
39949 #~ "Fullscreen %dx%d"
39951 #~ "Praegune seadistus\n"
39952 #~ "Täisekraan %dx%d"
39955 #~ "Current Setup\n"
39958 #~ "Praegune seadistus\n"
39961 #~ msgid "All resolutions available."
39962 #~ msgstr "Kõik eraldustasemed võimalikud."
39964 #~ msgid "Fullscreen Mode"
39965 #~ msgstr "Täisekraan"
39967 #~ msgid "Smooth unit move steps"
39968 #~ msgstr "Üksuste liikumise silumine"
39970 #~ msgid "Show focus animation"
39971 #~ msgstr "Animeeri fookus"
39973 #~ msgid "Show cursors animation"
39974 #~ msgstr "Animeeri kursor"
39977 #~ msgid "City Trade Routes"
39978 #~ msgstr "Kaubateed : "
39980 #~ msgid "Draw city map grid"
39981 #~ msgstr "Joonista linna kaardivõrgu"
39983 #~ msgid "Draw city worker map grid"
39984 #~ msgstr "Joonista linna tööliste kaardiruudud"
39986 #~ msgid "Special Resources"
39987 #~ msgstr "Eriressursid"
39989 #~ msgid "Roads and Rails"
39990 #~ msgstr "Teed ja raudteed"
39992 #~ msgid "Fortress and Airbase"
39993 #~ msgstr "Kindlus ja lennubaas"
39995 #~ msgid "Civ3 city text style"
39996 #~ msgstr "Civ3 linna teksti stiil"
39998 #~ msgid "Video options"
39999 #~ msgstr "Video seaded"
40001 #~ msgid "Sound options"
40002 #~ msgstr "Heli seaded"
40004 #~ msgid "Game options"
40005 #~ msgstr "Mängu seaded"
40007 #~ msgid "Map options"
40008 #~ msgstr "Kaardi seaded"
40010 #~ msgid "Can only be used in server console. "
40011 #~ msgstr "Saab kasutada ainult serveri käsureal."
40014 #~ "<p class=\"changed\">Value set to %d</p>\n"
40017 #~ "<p class=\"changed\">Väärtuseks seati %d</p>\n"
40022 #~ " - Fortresses improve defense. Units inside a fortress defend at twice "
40023 #~ "their normal strength; also, units inside a fortress must be destroyed "
40024 #~ "one at a time. See the Combat help section for further details. Occupied "
40025 #~ "fortresses also extend your borders (see the section on National Borders)."
40027 #~ "Asunikud ja insenerid võivad ka kindlusi ehitada. Kindluses asuvad "
40028 #~ "üksused kaitsevad kahekordse jõuga, samuti langevad kindluses olevad "
40029 #~ "üksused ühekaupa. Vaata Lahingu osast täpsemaid detaile."
40033 #~ "Makes a city the capital and the center of your government. Corruption "
40034 #~ "in other cities is related to how far away from the capital they are, "
40035 #~ "except when the government is Democracy or Communism. The cost of "
40036 #~ "inciting a revolt in a city also depends upon the city's distance from "
40037 #~ "the capital (under all forms of government).\n"
40039 #~ "Take good care of your capital, as its loss may result in your empire "
40040 #~ "plunging into civil war. Losing your current palace also results in "
40041 #~ "losing whatever spaceship you might have.\n"
40043 #~ "Under Despotism the city containing the palace gains a +75% production "
40044 #~ "bonus, and under Monarchy a +50% production bonus."
40046 #~ "Muudab linna pealinnaks ja su riigi keskuseks. Korruptsiooni tase sõltub "
40047 #~ "sellest, kui kaugel on su linnad pealinnast, välja arvatud demokraatia "
40048 #~ "ja kommunismi korral. Mässu algatamine sõltub samuti sellest, kui kaugel "
40049 #~ "on linn pealinnast (kõigi valitsusvormide korral).\n"
40051 #~ "Hoolitse oma pealinna eest hästi, kuna selle kaotamine võib põhjustada "
40052 #~ "kodusõja. Palee kaotamine tähendab ka seda, et kaotad kõik oma "
40053 #~ "kosmoselaeva osad.\n"
40055 #~ "Despootlikus riigis annab palee 75% toodangulisa, monarhia korral 50% "
40059 #~ "Space Modules are the most expensive parts of spaceships. There are "
40060 #~ "three different types of Space Module:\n"
40062 #~ "- Habitation Module: provides living space for 10,000 people.\n"
40064 #~ "- Life Support Module: provides food and water for the population of one "
40065 #~ "Habitation Module.\n"
40067 #~ "- Solar Panels: provides the energy needed for any two of the other "
40070 #~ "You can build up to 4 Space Modules of each kind.\n"
40072 #~ "Before you can build any spaceship parts, the Apollo Program wonder must "
40073 #~ "have been built by any player."
40075 #~ "Kosmosemoodulid on kosmoselaeva kõige kallimad osad. Mooduleid on kolme "
40078 #~ "- Elamismoodul: suudab majutada 10 000 inimest.\n"
40081 #~ "- Päikesepaneelid: annavad eelnevale kahele moodulile töös püsimiseks "
40084 #~ "Igat moodulit võid ehitada kuni 4 tükki.\n"
40086 #~ "Enne kui saad hakata kosmoselaeva osi ehitama, peab üks mängijatest olema "
40087 #~ "ehitanud valmis Apollo programmi ilmaime."
40090 #~ "The civilization which builds the Great Library gets every advance that "
40091 #~ "at least two other civilizations have achieved."
40093 #~ "Tsivilisatsioon, mis ehitab Suure Raamatukogu, saab omale iga uue "
40094 #~ "tehnoloogia, mille on omale saanud vähemalt kaks muud tsivilisatsiooni."
40098 #~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
40099 #~ "sea units veterans (for all your cities)."
40101 #~ "Annab kõigile mereüksustele 1 lisakäigu ja kaotab riski trireemide "
40102 #~ "kaotamiseks avamerel. Teeb kõik uued mereüksused veteranideks (kõigis "
40105 #~ msgid "?nationgroup:Fictional"
40106 #~ msgstr "?nationgroup:Ulme"
40110 #~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
40111 #~ "50%. It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
40112 #~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production "
40113 #~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
40114 #~ "production bonus.\n"
40116 #~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
40117 #~ "Solar Plant. A city can only build a Hydro Plant if it is next to (or "
40118 #~ "on) a Mountain or River tile."
40120 #~ "Vähendab linnas tootmisest tulenevat reostust 50%. Samutis suurendab "
40121 #~ "linna käsitöövabriku või tehase kogutoodangut: tehas ja hüdroelektrijaam "
40122 #~ "annavad 100% boonuse, kuid tehas, käsitöövabrik ja hüdroelektrijaam "
40123 #~ "üheskoos annavad 150%-lise toodanguboonuse.\n"
40125 #~ "Linnas saab olla ainult üks hüdroelektrijaam, elektrijaam või "
40126 #~ "tuumaelektrijaam. Linn saab ehitada hüdroelektrijaama ainult siis, kui ta "
40127 #~ "vahetus läheduses asuvad mäed või jõgi."
40131 #~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
40132 #~ "50%. It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
40133 #~ "in the city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 100% "
40134 #~ "production bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together "
40135 #~ "give a 150% production bonus.\n"
40137 #~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
40140 #~ "Vähendab linnas tootmisest tulenevat reostust 50%. Samutis suurendab "
40141 #~ "linna käsitöövabriku või tehase kogutoodangut: tehas ja hüdroelektrijaam "
40142 #~ "annavad 100% boonuse, kuid tehas, käsitöövabrik ja hüdroelektrijaam "
40143 #~ "üheskoos annavad 150%-lise toodanguboonuse.\n"
40145 #~ "Linnas saab olla ainult üks hüdroelektrijaam, elektrijaam või "
40146 #~ "tuumaelektrijaam. Linn saab ehitada hüdroelektrijaama ainult siis, kui ta "
40147 #~ "vahetus läheduses asuvad mäed või jõgi."
40151 #~ "Increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in a city: a "
40152 #~ "Factory and a Power Plant together give a 100% production bonus, and a "
40153 #~ "Factory, Mfg. Plant and Power Plant together give a 150% production "
40154 #~ "bonus. The extra production may lead to the city generating more "
40157 #~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
40160 #~ "Vähendab linnas tootmisest tulenevat reostust 50%. Samutis suurendab "
40161 #~ "linna käsitöövabriku või tehase kogutoodangut: tehas ja hüdroelektrijaam "
40162 #~ "annavad 100% boonuse, kuid tehas, käsitöövabrik ja hüdroelektrijaam "
40163 #~ "üheskoos annavad 150%-lise toodanguboonuse.\n"
40165 #~ "Linnas saab olla ainult üks hüdroelektrijaam, elektrijaam või "
40166 #~ "tuumaelektrijaam. Linn saab ehitada hüdroelektrijaama ainult siis, kui ta "
40167 #~ "vahetus läheduses asuvad mäed või jõgi."
40171 #~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
40172 #~ "sea units veterans (for all cities)."
40174 #~ "Annab kõigile mereüksustele 1 lisakäigu ja kaotab riski trireemide "
40175 #~ "kaotamiseks avamerel. Teeb kõik uued mereüksused veteranideks (kõigis "
40180 #~ "All your new land units become veterans (for all cities). The chance of "
40181 #~ "a land unit becoming a veteran after a battle increases from 50% to 100%."
40183 #~ "Kõik uued maaüksused saavad koheselt veteranideks (kõigis linnades). "
40184 #~ "Tõenäosus lahingu järel veteraniks saamiseks tõuseb 50% pealt 100% peale."
40187 #~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
40188 #~ "50%. It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
40189 #~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production "
40190 #~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
40191 #~ "production bonus.\n"
40193 #~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant. A "
40194 #~ "city can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a Mountain or "
40197 #~ "Vähendab linnas tootmisest tulenevat saasta 50%. Samutis suurendab linna "
40198 #~ "tehase ja manufaktuuri kogutoodangut: tehas ja hüdroelektrijaam annavad "
40199 #~ "100% boonuse, kuid tehas, manufaktuur ja hüdroelektrijaam üheskoos "
40200 #~ "annavad 150%-lise toodanguboonuse.\n"
40202 #~ "Linnas saab olla ainult üks hüdroelektrijaam, elektrijaam või "
40203 #~ "tuumaelektrijaam. Linn saab ehitada hüdroelektrijaama ainult siis, kui ta "
40204 #~ "vahetus läheduses asuvad mäed või jõgi."
40207 #~ "Anarchy is simply the absence of any recognizable government. Citizens "
40208 #~ "are disorganized and unproductive, and will spend all income as quickly "
40209 #~ "as possible, rather than paying taxes or conducting research.\n"
40211 #~ "Anarchy offers slightly less corruption and waste than Despotism, but "
40212 #~ "slightly more unhappiness."
40214 #~ "Anarhia on igasuguse äratuntava valitsuse puudumine. Kodanikud ei ole "
40215 #~ "kuidagi organiseerunud, on vähetootlikud ja raiskavad kogu sissetuleku "
40216 #~ "võimalikult kiiresti selle asemel, et makse maksta või uuringuid "
40219 #~ "Anarhia ajal on veidi väiksem korruptsiooni ja jäätmetekke tase kui "
40220 #~ "despotisimi ajal, samas on kodanikud vähem õnnelikud."
40223 #~ "Under Despotism, you are the absolute ruler of your people. Your control "
40224 #~ "over your citizens is maintained largely by martial law.\n"
40226 #~ "Despotism suffers the highest level of corruption and waste of all forms "
40227 #~ "of government."
40229 #~ "Despootliku valitsuse ajal oled sina oma rahva absoluutne valitseja. "
40230 #~ "Rahva üle hoitakse kontrolli suures osas sõjaseisukorra rakendamisega.\n"
40232 #~ "Despotismil on kõigist valitsusvormidest kõrgeim korruptsiooni ja "
40233 #~ "jäätmetekke tase."
40236 #~ "A Communist government is based on the ideal that all people are equal. "
40237 #~ "All goods are owned by the state, rather than by private citizens. "
40238 #~ "Communism gives a balance between military and commercial styles of "
40241 #~ "Under Communism, corruption and waste does not vary by distance from the "
40242 #~ "capital; all cities (including the capital) have a modest amount of "
40245 #~ "Kommunistlik valitsemisviis põhineb ideel, et kõik inimesed on võrdsed. "
40246 #~ "Kogu vara kuulub riigile ehk puudub eraomand. Kommunism on midagi "
40247 #~ "vahepealset sõjalise ja kaubandusliku valitsemiskorra vahel.\n"
40249 #~ "Kommunismi ajal ei olene jäätmete tekke hulk kaugusest pealinnast. Kõigis "
40250 #~ "linnades (ka pealinnas) on tagasihoidlikul määral korruptsiooni."
40253 #~ "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
40254 #~ "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
40255 #~ "potential for unhappiness. There is no corruption or waste during "
40256 #~ "Democracy, but citizens become very upset during wars.\n"
40258 #~ "Because (happy) citizens of Democracy believe strongly in the government, "
40259 #~ "their loyalty is unswerving. Military units of Democratic civilizations "
40260 #~ "cannot be bribed, and Democratic cities cannot be incited to revolt by "
40261 #~ "enemy Diplomats and Spies."
40263 #~ "Demokraatlikus riigis käib valitsemine erinevates küsimustes hääletamise "
40264 #~ "teel. Demokraatia annab kõige kõrgema kaubandustaseme, kuid samas on "
40265 #~ "võimalus õnnetuks meeleoluks samuti kõige suurem. Demokraatlikus riigis "
40266 #~ "puudub korruptsioon ja ei teki jäätmeid, kuid kodanikud ärrituvad sõdade "
40269 #~ "Kuna (õnnelikud) kodanikud usuvad kindlalt oma valitsusse, siis on nende "
40270 #~ "lojaalsus vankumatu. Demokraatliku riigi sõjaväeüksusi ei saa ära osta, "
40271 #~ "samuti ei saa vaenlase diplomaadid ja spioonid linnu mässule õhutada."
40275 #~ "You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
40276 #~ "Manhattan Project wonder has been built by any player.\n"
40278 #~ "On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
40279 #~ "squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
40280 #~ "the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
40281 #~ "area are subject to nuclear fallout.\n"
40283 #~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
40284 #~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
40285 #~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers, Workers, and "
40286 #~ "Engineers can clean up nuclear fallout.\n"
40288 #~ "TIP 1: Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most "
40289 #~ "effective (but expensive!!) way of getting rid of enemy ships.\n"
40291 #~ "TIP 2: You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
40292 #~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
40293 #~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers, Workers, and/or Engineers next "
40294 #~ "to the city and have them ready to fix the fallout on the same turn it "
40295 #~ "occurs! This minimizes the chance of nuclear winter. Eco-friendly nukes!"
40297 #~ "Tuumapomme saad ehitada siis, kui vajalikud teadused on avastatud ja mõni "
40298 #~ "mängija on ehitanud Manhattani Projekti.\n"
40300 #~ "Lõhkemisel hävitab tuumapomm kõik (ka sõbralikud) üksused 3x3 ruudu "
40301 #~ "suurusel alal. Kui tuumapomm tabab linna, siis linna suurus väheneb poole "
40302 #~ "võrra ja ümbritsevaid ruudukesi tabab tuumareostus.\n"
40304 #~ "Nõuanne 1: Ookeanis tuumapommi lõhkamine ei tekita tuumajäätmeid ja on "
40305 #~ "kõige efektiivsem (ja ka kallim!) viis vaenlase laevade hävitamiseks.\n"
40307 #~ "Nõuanne 2: On võimalik, et tekib olukord, kus oled vallutanud enamuse "
40308 #~ "vastase maadest, kuid vastase linnad on vallutamiseks liiga tugevad. Enne "
40309 #~ "tuumapommi kasutamist kogu grupp asunikke ja/või insenere linna lähedusse "
40310 #~ "ja korista tuumajäätmed tuumapommi lõhkamisega samal käigul! Niiviisi "
40311 #~ "vähendad tunduvalt tuumatalve tekkimise tõenäosust. Öko-tuumapommid!"
40315 #~ "A Caravan carries goods or material for trading with distant cities and "
40316 #~ "foreign countries, or to help build wonders in your cities.\n"
40318 #~ "Every Caravan that is used to build a wonder will add 50 shields towards "
40319 #~ "the production of the wonder.\n"
40321 #~ "TIP: You can stockpile a stack of Caravans in advance and bring them all "
40322 #~ "into a city where you have started to build a wonder, and finish it in "
40323 #~ "only one turn!"
40325 #~ "Iga karavan, mida sa kasutad ilmaime ehitamisel, annab ilmaime "
40326 #~ "ehitamisele juurde 50 toodanguühikut.\n"
40328 #~ "Soovitus: Võid koguda suurema hulga karavane ja siis need viia linna, kus "
40329 #~ "oled asunud ilmaime ehitama. Niiviisi on võimalik ilmaime valmis ehitada "
40334 #~ "You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
40335 #~ "Manhattan Project wonder has been built by any player.\n"
40337 #~ "On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
40338 #~ "squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
40339 #~ "the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
40340 #~ "area are subject to nuclear fallout.\n"
40342 #~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
40343 #~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
40344 #~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers and Engineers "
40345 #~ "can clean up nuclear fallout.\n"
40347 #~ "TIP 1: Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most "
40348 #~ "effective (but expensive!!) way of getting rid of enemy ships.\n"
40350 #~ "TIP 2: You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
40351 #~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
40352 #~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers and/or Engineers next to the "
40353 #~ "city and have them ready to fix the fallout on the same turn it occurs! "
40354 #~ "This minimizes the chance of nuclear winter. Eco-friendly nukes!"
40356 #~ "Tuumapomme saad ehitada siis, kui vajalikud teadused on avastatud ja mõni "
40357 #~ "mängija on ehitanud Manhattani Projekti.\n"
40359 #~ "Lõhkemisel hävitab tuumapomm kõik (ka sõbralikud) üksused 3x3 ruudu "
40360 #~ "suurusel alal. Kui tuumapomm tabab linna, siis linna suurus väheneb poole "
40361 #~ "võrra ja ümbritsevaid ruudukesi tabab tuumareostus.\n"
40363 #~ "Nõuanne 1: Ookeanis tuumapommi lõhkamine ei tekita tuumajäätmeid ja on "
40364 #~ "kõige efektiivsem (ja ka kallim!) viis vaenlase laevade hävitamiseks.\n"
40366 #~ "Nõuanne 2: On võimalik, et tekib olukord, kus oled vallutanud enamuse "
40367 #~ "vastase maadest, kuid vastase linnad on vallutamiseks liiga tugevad. Enne "
40368 #~ "tuumapommi kasutamist kogu grupp asunikke ja/või insenere linna lähedusse "
40369 #~ "ja korista tuumajäätmed tuumapommi lõhkamisega samal käigul! Niiviisi "
40370 #~ "vähendad tunduvalt tuumatalve tekkimise tõenäosust. Öko-tuumapommid!"
40374 #~ "You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
40375 #~ "Manhattan Project wonder has been built by any player.\n"
40377 #~ "On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
40378 #~ "squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
40379 #~ "the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
40380 #~ "area are subject to nuclear fallout.\n"
40382 #~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
40383 #~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
40384 #~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers can clean up "
40385 #~ "nuclear fallout.\n"
40387 #~ "TIP 1: Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most "
40388 #~ "effective (but expensive!!) way of getting rid of enemy ships.\n"
40390 #~ "TIP 2: You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
40391 #~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
40392 #~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers next to the city and have them "
40393 #~ "ready to fix the fallout on the same turn it occurs! This minimizes the "
40394 #~ "chance of nuclear winter. Eco-friendly nukes!"
40396 #~ "Tuumapomme saad ehitada siis, kui on olemas vajalikud teadusavastused ja "
40397 #~ "mõni mängija on ehitanud Manhattani projekti.\n"
40399 #~ "Lõhkemisel hävitab tuumapomm 3x3 suurusel alal kõik üksused, ka sinu ja "
40400 #~ "su liitlaste omad. Kui tuumapomm tabab linna, väheneb linna suurus poole "
40401 #~ "võrra ja ümbritsevaid alasid tabab tuumareostus.\n"
40403 #~ "Nõuanne 1: Tuumapommi lõhkamine ookeanis ei tekita tuumareostust ja on "
40404 #~ "kõige tõhusam (aga jubedalt kallis) viis vaenlase laevade "
40405 #~ "häävitamiseks.\n"
40407 #~ "Nõuanne 2: Võib tekkida olukord, kui oled vallutanud vastase maad, kuid "
40408 #~ "linnade kaitse on liiga tugev, Enne tuumapommi viskamist linnale kogu "
40409 #~ "linna ümber asunikke, et tuumajäätmed eemaldada lõhkamisega samal käigul. "
40410 #~ "Tuumapommid loodussõbralikuks!"
40414 #~ "One Barbarian Leader appears every time there is a barbarian uprising "
40415 #~ "somewhere in the world.\n"
40417 #~ "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, "
40418 #~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units."
40420 #~ "Kui barbarite juht tapetakse ruudul, kus pole kaitseüksusi, makstakse "
40421 #~ "maaüksustele lunaraha 100 raha."
40424 #~ msgid "Shaykhah"
40429 #~ msgstr "Malikta"
40432 #~ msgid "?female:Caliph"
40433 #~ msgstr "Seltsimees"
40436 #~ "Austria means Eastern Realm, given its position as the far east territory "
40437 #~ "of the medieval Holy Roman Empire."
40439 #~ "Austria nimi tähendab \"idapoolne riik\", see nimi tuleb tema asukohast "
40440 #~ "Vana-Rooma impeeriumi aegadel."
40443 #~ msgid "Cihualahtoani"
40444 #~ msgstr "Tlatoani"
40447 #~ msgid "?plural:Burundi"
40448 #~ msgstr "?plural:Britid"
40450 #~ msgid "Chile is located on the south-western coast of South America."
40451 #~ msgstr "Tšiili asub Lõuna-Ameerika edelaosas."
40454 #~ "Mexico borrows its name from the Mexica people, another name for the "
40457 #~ "Mehhiko sai oma nime mexica inimestelt. Mexica on asteekide teine nimi."
40460 #~ msgstr "Caconzi"
40463 #~ msgid "?female:Caconzi"
40464 #~ msgstr "?female:Konsul"
40467 #~ "Switzerland is a federation of cantons, some of which have more than 700 "
40468 #~ "years of history as a confederacy."
40470 #~ "Šveits on kantonitest koosnev föderatsioon, mõned kantonid on üle 700 "
40474 #~ "When the Chinese nationalists lost the armed struggle against the Chinese "
40475 #~ "communists, the nationalist government evacuated to the island of Taiwan "
40476 #~ "where they formed the Republic of China."
40478 #~ "Kui hiina natsionalistid jäid alla relvastatud vastupanus hiina "
40479 #~ "kommunistidele, natsionalistlik valitsus kolis Taiwani saarele, kus nad "
40480 #~ "asutasid Hiina Vabariigi."
40482 #~ msgid "Governador"
40483 #~ msgstr "Governador"
40485 #~ msgid "Governadora"
40486 #~ msgstr "Governadora"
40489 #~ "Congratulations; you have grown a city to size 13. A city this\n"
40490 #~ "large can provide a tremendous amount of output if properly upgraded.\n"
40491 #~ "Make sure you have enough taxes and cultural buildings to keep your\n"
40492 #~ "citizens content. You should also make sure the city is upgraded\n"
40493 #~ "with buildings that provide bonuses to its output. Library, "
40494 #~ "Marketplace,\n"
40495 #~ "Factory, and Offshore Platform are four good buildings that provide a\n"
40496 #~ "large bonus to big cities. Consider how much benefit each building\n"
40497 #~ "will provide and weigh this against its cost - for very large cities\n"
40498 #~ "almost all buildings are worthwhile. Such large cities will also\n"
40499 #~ "provide enough taxable revenue (gold) to allow you to purchase some\n"
40500 #~ "buildings to accelerate their productions."
40502 #~ "Õnnitlused - oled kasvatanud linna suuruseni 13. Nii suur linn\n"
40503 #~ "annab meeletu koguse toodangut, kui korralikult vajalikke uuendusi\n"
40504 #~ "teha. Vaata, et sul kogutaks piisavalt makse ja et oleks piisaval\n"
40505 #~ "hulgal kultuurihooneid, et rahvas rahul oleks. Soovitav on ka ehitada\n"
40506 #~ "hooneid, mis tõstavad linna tootlikkust. Raamatukogu, turg, tehas ja\n"
40507 #~ "mereplatvorm on neli paremat ehitist, mis annavad suurtele linnadele\n"
40508 #~ "kõvasti boonuseid. Muidugi pead vaatama, kas ehitise poolt antavad\n"
40509 #~ "boonused on suuremad, kui kulud. Nii suurtest linnadest kogutakse\n"
40510 #~ "piisavalt maksusid, et sul oleks võimalik ehitada toodangu\n"
40511 #~ "kiirendamiseks erinevaid hooneid,"
40514 #~ msgstr "Meeskond 4"
40517 #~ msgstr "Meeskond 5"
40520 #~ msgstr "Meeskond 6"
40523 #~ msgstr "Meeskond 7"
40526 #~ msgstr "Meeskond 8"
40529 #~ msgstr "Meeskond 9"
40532 #~ msgstr "Meeskond 10"
40535 #~ msgstr "Meeskond 11"
40538 #~ msgstr "Meeskond 12"
40541 #~ msgstr "Meeskond 13"
40544 #~ msgstr "Meeskond 14"
40547 #~ msgstr "Meeskond 15"
40550 #~ msgstr "Meeskond 16"
40553 #~ msgstr "Meeskond 17"
40556 #~ msgstr "Meeskond 18"
40559 #~ msgstr "Meeskond 19"
40562 #~ msgstr "Meeskond 20"
40565 #~ msgstr "Meeskond 21"
40568 #~ msgstr "Meeskond 22"
40571 #~ msgstr "Meeskond 23"
40574 #~ msgstr "Meeskond 24"
40577 #~ msgstr "Meeskond 25"
40580 #~ msgstr "Meeskond 26"
40583 #~ msgstr "Meeskond 27"
40586 #~ msgstr "Meeskond 28"
40589 #~ msgstr "Meeskond 29"
40592 #~ msgstr "Meeskond 30"
40595 #~ msgstr "Meeskond 31"
40598 #~ "Sets a player as member of a team. If no team specified, the player is "
40599 #~ "set teamless. Use \"\" if names contain whitespace. A team is a group of "
40600 #~ "players that start out allied, with shared vision and embassies, and "
40601 #~ "fight together to achieve team victory with averaged individual scores."
40603 #~ "Määrab mängija meeskonna osaks. Kui meeskonda ei valita, jääb mängija "
40604 #~ "üksikuks. Kasuta \"\", kui nimes on tühikuid. Meeskond on grupp "
40605 #~ "mängijaid, kes alustavad liitlastena, jagatud vaatega ja saatkondadega ja "
40606 #~ "võitlevad koos meeskonnavõidu nimel. Punktid jagatakse võrdselt liikmete "
40609 #~ msgid "Auto-save name prefix"
40610 #~ msgstr "Automaatselt salvestatud mängu nime prefix"
40614 #~ "Automatically saved games will have name \"<prefix>-T<turn>-Y<year>.sav"
40615 #~ "\". This setting sets the <prefix> part."
40617 #~ "Automaatselt salvestatud mängude nimeks tuleb \"<prefix><year>.sav\". See "
40618 #~ "seade määrab <prefix>i."
40620 #~ msgid "Got a packet of type %d from a dead or observer player"
40621 #~ msgstr "Sain paketi tüübiga %d surnud mängijalt või vaatlejalt"
40624 #~ msgid "Wonders of the WOrld"
40625 #~ msgstr "Ilmaimed"
40627 #~ msgid "?city_state:Rapture"
40628 #~ msgstr "?city_state:Joovastus"
40631 #~ msgid "Requires the %s terrain special near the tile.\n"
40632 #~ msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
40635 #~ msgid "Requires the %s terrain near the tile.\n"
40636 #~ msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
40639 #~ msgid "Requires %s terrain class near the tile.\n"
40640 #~ msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"
40643 #~ msgid "Requires a %s near the tile.\n"
40644 #~ msgstr "Vajab rahvust %s.\n"
40646 #~ msgid "Language_s"
40647 #~ msgstr "_Keeled"
40649 #~ msgid "Co_nnecting"
40650 #~ msgstr "Ü_hendumine"
40652 #~ msgid "C_hatline"
40653 #~ msgstr "Vestlus"
40655 #~ msgid "_Worklist Editor"
40656 #~ msgstr "_Tööde nimekirja redaktor"
40658 #~ msgid "Citizen _Management"
40659 #~ msgstr "Kodanike _haldus"
40661 #~ msgid "_Playing"
40662 #~ msgstr "_Mängimine"
40664 #~ msgid "City _Improvements"
40665 #~ msgstr "_Ehitised"
40668 #~ msgstr "Võitlemine"
40671 #~ msgstr "Kontrollitavad alad"
40673 #~ msgid "Techno_logy"
40674 #~ msgstr "Tehno_loogia"
40676 #~ msgid "Won_ders"
40677 #~ msgstr "Ilmaime_d"
40680 #~ msgid "Diplomac_y"
40681 #~ msgstr "Diplomaatia"
40683 #~ msgid "Happin_ess"
40686 #~ msgid "Space _Race"
40687 #~ msgstr "Kosmose _ralli"
40689 #~ msgid "_Copying"
40690 #~ msgstr "Koopiate tegemine"
40696 #~ msgstr "Mängimine"
40699 #~ "Freeciv is a turn-based strategy game, in which each player becomes the "
40700 #~ "leader of a civilization, fighting to obtain the ultimate goal: the "
40701 #~ "extinction of all other civilizations."
40703 #~ "Freeciv on käigupõhine mäng, kus iga mängija on oma tsivilisatsiooni "
40704 #~ "juht, võideldes teistega Suure Eesmärgi poole: kõikide teiste "
40705 #~ "tsivilisatsioonide häving."
40708 #~ "City improvements are built in each of your cities to improve trade "
40709 #~ "revenue, science production, etc. Most improvements require you to pay "
40710 #~ "an upkeep every turn. If you can't afford the upkeep for a building, "
40711 #~ "then it'll be automatically sold."
40713 #~ "Ehitisi ehitatakse linnadesse, et suurendada kaubanduse tulu, "
40714 #~ "teadustoodangut jms sissetulekuid. Enamusel ehitistest on ka teatav "
40715 #~ "ülalpidamiskulu, mida makstakse igal käigul. Kui sul pole piisavalt raha, "
40716 #~ "et ehitise ülalpidamiskulu maksta, müüakse see ehitis automaatselt maha."
40720 #~ "City centers (the tile a city is on) are special. A city center is worked "
40721 #~ "for free in the default rules. When a city is built a road is "
40722 #~ "automatically put on the city, and a railroad will also be placed there "
40723 #~ "whenever possible. City centers are auto-irrigated: they get the benefits "
40724 #~ "of irrigation, although they are not actually irrigated -- they cannot "
40725 #~ "serve as the water source for other irrigation systems. Finally, the city "
40726 #~ "center may have a ruleset-dependent minimum for food, shield, and trade "
40729 #~ "Linna keskus (ruuduke, millele on ehitatud linn) on eriline. Linna "
40730 #~ "keskuses tehakse vaikimisi reeglite korral tööd tasuta. Linna ehitamisel "
40731 #~ "ehitatakse automaatselt linna ka tee ja kui raudtee ehitamine on "
40732 #~ "võimalik, siis ehitatakse linna ka raudtee. Linna keskused on automaatse "
40733 #~ "niisutusega: neil on niisutatud maa boonused, kuigi linna keskusi ei saa "
40734 #~ "niisutada. Linna keskusel on ka reeglistikuga määratud minimaalne toidu, "
40735 #~ "toodangu ja kaubanduse tootmise tase."
40738 #~ "Corruption is the loss of trade due to inefficiency and greed. Under most "
40739 #~ "forms of government, the farther away from the capital a city is, the "
40740 #~ "more trade will be lost to corruption. (If you do not have a capital, "
40741 #~ "your cities will suffer extremely high levels of corruption.) A "
40742 #~ "Courthouse will reduce the level of corruption in a city."
40744 #~ "Korruptsioon tähendab kaubanduse kadu ahnuse ja halva töökorralduse "
40745 #~ "tõttu. Enamiku valitsusvormide korral on korruptsiooni tase vastavuses "
40746 #~ "kaugusega pealinnast. (Kui sul aga pealinna pole, siis on "
40747 #~ "korruptsioonitase hirmsalt kõrge.) Kohtumaja ehitamisega saad natuke "
40748 #~ "korruptsioonitaset vähendada."
40751 #~ "Waste is the loss of shields due to inefficiency and greed. Under most "
40752 #~ "forms of government, the farther away from the capital a city is, the "
40753 #~ "more shields will be lost to waste. (If you do not have a capital, your "
40754 #~ "cities will suffer extremely high levels of waste.) A Courthouse will "
40755 #~ "reduce the level of waste in a city. Waste can result in your cities not "
40756 #~ "building anything."
40758 #~ "Jäätmed tekivad ahnuse ja toodangu tootmise halva korralduse tõttu. "
40759 #~ "Enamiku valitsusvormide korral on jäätmete tekke tase vastavuses "
40760 #~ "kaugusega pealinnast. (Kui sul aga pealinna pole, siis on jäätmete tekke "
40761 #~ "tase hirmsalt kõrge.) Kohtumaja ehitamisega saad natuke jäätmete "
40762 #~ "tekkimist vähendada."
40765 #~ "However, if the number of happy citizens in a city is at least as great "
40766 #~ "as the number of content citizens, and you have no unhappy citizens in "
40767 #~ "that city, and the city has at least 3 citizens, then the city "
40768 #~ "celebrates. This is designated by the term \"Rapture\" on the City "
40769 #~ "Report. The effects of celebration vary depending on your government "
40772 #~ "Kui aga su linnas on vähemalt sama palju õnnelikke inimesi, kui on "
40773 #~ "rahulolevaid, ja pole ühtki õnnetut kodanikku ning linnas on vähemalt 3 "
40774 #~ "kodanikku, siis korraldatakse pidustused. Linnaraportis on see näha "
40775 #~ "nimetuse \"Pidustused\" all. Pidustuste mõju on erinevate valitsuste "
40776 #~ "korral erinev:"
40779 #~ "The normal state of a citizen is contentment. However, as your cities "
40780 #~ "grow larger, crowding causes citizens to become unhappy. Each citizen in "
40781 #~ "a city after the 4th (that is, the default value of the option "
40782 #~ "unhappysize in the server) will be generated unhappy, instead of "
40783 #~ "content. If you have a large number of cities (depending on your "
40784 #~ "government as well as the server option cityfactor), the limit on content "
40785 #~ "citizens is reduced to 3."
40787 #~ "Kõige tavalisem kodaniku meeleolu on rahulolu. Aga mida suuremaks su linn "
40788 #~ "kasvab, seda rohkem kodanikke muutub rahvaarvu suurenemise tõttu "
40789 #~ "õnnetuks. Pärast neljandat kodanikku juurde tulevad kodanikud on kohe "
40790 #~ "alguses õnnetud (see oleneb serveri seade unhappysize väärtusest). Kui "
40791 #~ "sul on väga palju linnu (sõltuvalt valitsuse tüübist ja serveri seadest "
40792 #~ "cityfactor), siis on pärast kolmandat kodanikku juurde tulevad kodanikud "
40796 #~ "In order to offset unhappiness, you may build city improvements that make "
40797 #~ "unhappy citizens content (such as, a Temple, a Colosseum, or a Cathedral "
40798 #~ "- or even a Courthouse if your government is a Democracy), and/or "
40799 #~ "relevant wonders of the world, and/or convert part of your trade into "
40800 #~ "luxuries. For every two luxuries produced in a city, one content citizen "
40801 #~ "is made happy. After converting all content citizens to happy citizens, "
40802 #~ "unhappy citizens are converted to happy and/or content. Some wonders of "
40803 #~ "the world have also effects on citizens' happiness (see the appropriate "
40804 #~ "sections for details)."
40806 #~ "Et õnnetust meeleolust lahti saada, võid ehitada maju, mis muudavad "
40807 #~ "õnnetuid kodanikke rahulolevateks (näiteks tempel, Kolosseum või "
40808 #~ "katedraal, või isega kohtumaja, kui sul on demokraatlik valitsus), ja/või "
40809 #~ "vastavaid ilmaimesid ja/või muuta osa kaubandusest hüvedeks.Kaks ühikut "
40810 #~ "hüvesid muudab ühe rahuloleva kodaniku õnnelikuks. Kui kõik rahulolevad "
40811 #~ "kodanikud on õnnetuks muudetud, hakatakse õnnetuid rahulolevateks/"
40812 #~ "õnnelikeks muutma. Mõned ilmaimed avaldavad samuti meeleolule mõju (vaata "
40813 #~ "vastavat sektsiooni lisainfo saamiseks)."
40815 #~ msgid "Doubles the effect of Temples, in all cities."
40816 #~ msgstr "Kahekordistab templite efekti kõigis linnades."
40824 #~ msgstr "Tsarinna"
40831 #~ msgid "Markachiri"
40835 #~ msgid "?female:Buruzagi"
40836 #~ msgstr "President"
40840 #~ msgstr "Mänguootel"
40843 #~ msgid "Erregina"
40844 #~ msgstr "Tsarinna"
40852 #~ msgid "Tzaritza"
40853 #~ msgstr "Tsarinna"
40866 #~ msgid "?female:Ganwa"
40867 #~ msgstr "Seltsimees"
40869 #~ msgid "Primer Ministre"
40870 #~ msgstr "Primer Ministre"
40872 #~ msgid "Primera Ministre"
40873 #~ msgstr "Primera Ministre"
40875 #~ msgid "Primeiro Ministro"
40876 #~ msgstr "Primeiro Ministro"
40878 #~ msgid "Primeira Ministra"
40879 #~ msgstr "Primeira Ministra"
40881 #~ msgid "Gran Bardo"
40882 #~ msgstr "Gran Bardo"
40884 #~ msgid "Grande Bardesa"
40885 #~ msgstr "Grande Bardesa"
40888 #~ msgid "?female:Maharajadhiraja"
40889 #~ msgstr "Maharadza"
40896 #~ msgid "Willaq Umu"
40901 #~ msgstr "Lukusta"
40908 #~ msgid "?female:Ah kin"
40911 #~ msgid "Imparator"
40912 #~ msgstr "Imparator"
40917 #~ msgid "Dyktator"
40918 #~ msgstr "Dyktator"
40920 #~ msgid "Dyktatorka"
40921 #~ msgstr "Dyktatorka"
40923 #~ msgid "Pierwszy Sekretarz"
40924 #~ msgstr "Pierwszy Sekretarz"
40926 #~ msgid "?female:Pierwszy Sekretarz"
40927 #~ msgstr "?female:Pierwszy Sekretarz"
40930 #~ msgstr "Kuningas"
40933 #~ msgstr "Kuninganna"
40941 #~ msgid "?male:Leader"
40942 #~ msgstr "?male:Juht"
40948 #~ msgid "President of the Confederation"
40949 #~ msgstr "Konföderatsiooni president"
40951 #~ msgid "Federal Chancellor"
40952 #~ msgstr "riiklik nõustaja"
40959 #~ msgid "?female:Guacanaoma"
40960 #~ msgstr "Seltsimees"
40964 #~ msgstr "Mängijaid"
40967 #~ msgid "?female:Representative"
40968 #~ msgstr "?female:President"
40970 #~ msgid "Terrateniente"
40971 #~ msgstr "Terrateniente"
40974 #~ msgid "Terratenienta"
40975 #~ msgstr "Maastik"
40977 #~ msgid "Classic-style 80x50 Earth scenario."
40978 #~ msgstr "Klassikalises stiilis 80x50 Maa stsenaarium."
40980 #~ msgid "Classic-style 120x60 Earth scenario."
40981 #~ msgstr "Klassikalises stiilis 120x60 Maa stsenaarium."
40983 #~ msgid "Tutorial Scenario."
40984 #~ msgstr "Õppestsenaarium"
40988 #~ "show <option-name>\n"
40989 #~ "show <option-prefix>"
40992 #~ "show <seade nimi>\n"
40993 #~ "show <seade prefiks>"
40996 #~ "%s and %s meet and go to instant war. You cancel your alliance with both."
40998 #~ "%s ja %s kohtuvad ja hakkavad kohe sõdima. Sa lõpetad liidu mõlemaga."
41000 #~ msgid "Choose a _nation to play:"
41001 #~ msgstr "Vali _rahvus, mida mängida:"
41003 #~ msgid "* May pillage to destroy infrastructure from tiles.\n"
41004 #~ msgstr "* Võib ruudukesi infrastruktuuri hävitamiseks rüüstada.\n"
41007 #~ "Units can be used for three purposes: attack, defense, and "
41008 #~ "reconnaissance. How useful a particular unit is for each of these roles "
41009 #~ "depends on the unit's strength in attack and defense, and its ability to "
41012 #~ "Üksusi saab kasutada kolmer erineval eesmärgil: rünnak, kaitse ja luure. "
41013 #~ "Selle, kui hästi mingi üksus millekski sobib, määravad ära tema kaitse- "
41014 #~ "ja rünnakujõud ning liikumisoskus."
41017 #~ "There are four general types of unit: Land, Sea, Air, and Helicopter. "
41018 #~ "(Helicopters are sufficiently different from other air units that it is "
41019 #~ "easiest to think of them as a separate unit type.)"
41021 #~ "Üksusi on nelja põhilist tüüpi: maa-, mere-, õhu- ja helikoperiüksused. "
41022 #~ "(Helikopterid on õhuüksustest piisavalt erinevad, et neid eraldi tüübiks "
41027 #~ "Land units move on land, and suffer the movement effects of terrain, but "
41028 #~ "benefit from roads and railroads. They cannot move on ocean tiles except "
41029 #~ "when carried by an appropriate sea unit. When at sea, they cannot attack "
41030 #~ "or defend for themselves, but rely on the sea unit carrying them. Land "
41031 #~ "units are the only units subject to zones of control. On land, land "
41032 #~ "units can fortify to get a 50% defensive bonus; land units in cities "
41033 #~ "automatically get this bonus, whether fortified or not. When a land unit "
41034 #~ "successfully attacks a city without City Walls, the city is reduced by "
41035 #~ "one population point. Land units with zero attack strength are non-"
41036 #~ "military units: they require no upkeep, have no happiness effects, and "
41037 #~ "cannot attack enemy units or capture enemy cities."
41039 #~ "Maaüksused liiguvad maad mööda, nende liikumisele avaldab maastik mõju, "
41040 #~ "kuid seda aitavad leevendada teed ja raudteed. Merel saavad nad liikuda "
41041 #~ "ainult vastavas laevas. Ja kui nad juba merel on, ei suuda nad rünnata "
41042 #~ "ega end kaitsta, vaid peavad lootma, et neid kandev laev neid kaitseb. "
41043 #~ "Maaüksused on ainsad, kellele avaldavad kontrolltsoonid mõju. Maa peal "
41044 #~ "olles võivad maaüksused jääda kindlustatud asendisse, mis annab 50% "
41045 #~ "kaitseboonuse. Linnas saavad maaüksused selle boonuse nii kui nii. Kui "
41046 #~ "maaüksus vallutab linna, kus pole linnamüüri, kaotab linn ühe "
41047 #~ "elanikupunkti. Maaüksused, kellel on ründejõud null, polegi üldse "
41048 #~ "sõjaväeüksused - neil ülalpidamiskulud puuduvad, meeleolu neid ei mõjuta, "
41049 #~ "samuti ei saa nad vastaseid rünnata ega linnu vallutada."
41053 #~ "Sea units move on Ocean tiles and into cities next to Ocean tiles. They "
41054 #~ "can only be built by such cities. The movement rate of sea units is "
41055 #~ "affected by several wonders (Lighthouse, Magellan's Expedition) and by "
41056 #~ "the advance of Nuclear Power. Most sea units can attack units on the "
41057 #~ "coast and in coastal cities, but they cannot enter an enemy city to "
41058 #~ "capture it, even if the city is undefended."
41060 #~ "Mereüksused liiguvad mööda merd ja saavad siseneda mereäärsetesse "
41061 #~ "linnadesse. Laevu saab ehitada ainult mereäärsetes linnades. Laevade "
41062 #~ "liikumisvõimet mõjutavad mitmed ilmaimed (tuletorn, Magellani "
41063 #~ "ekspeditsioon) ja ka tuumaenergia tundmine. Enamus laevu saavad rünnata "
41064 #~ "rannikul olevaid vaenlase üksusi ja ka rannaäärseid linnu, kuid nad ei "
41065 #~ "saa neisse linnadesse isegi siis siseneda, kui kedagi linnas pole."
41069 #~ "Air units can move on any tiles not occupied by an enemy unit or enemy "
41070 #~ "city. The movement rate of air units is not affected by loss of "
41071 #~ "hitpoints. Air units require fuel, which is obtained by ending their "
41072 #~ "turn in a friendly city, Airbase or Carrier (or a Submarine for missile "
41073 #~ "units). The number of turns an air unit can last without fuel varies by "
41074 #~ "the unit type (see the individual units). Like sea units, air units are "
41075 #~ "unable to enter an empty enemy city to capture it. When outside cities, "
41076 #~ "air units can only be attacked by Fighters (or Stealth Fighters). Air "
41077 #~ "units cannot be used to explore villages; depending upon server options, "
41078 #~ "an overflown village may disband."
41080 #~ "Õhuüksused saavad liikuda igal ruudul, kus parasjagu pole vastaste üksust "
41081 #~ "ega linna. Liikumisvõime ei olene sellest, kui palju elupunkte õhuüksusel "
41082 #~ "on.Õhuüksused vajavad aga liikumiseks kütust, mida tangitakse, kui üksus "
41083 #~ "maandub mõnes sinu või su liitlase linnas, lennuväljal või lennukikandjal "
41084 #~ "(või hoopis allveelaeval, kui on tegemist raketiga). Kui kaua õhuüksus "
41085 #~ "suudab tankimata õhus püsida, sõltub juba konkreetsest üksusest (vaata "
41086 #~ "üksuste lisainfot). Nagu ka laevad, ei suuda lennukid siseneda vastaste "
41087 #~ "linna, et seda omale saada. Väljaspool linnu saavad õhuüksusi rünnata "
41088 #~ "ainult hävitajad (ja Stealth hävitajad). Lennukitega ei saa uurida ka "
41089 #~ "leitud külasid. Olenevalt serveri seadetest võib külast lennukiga üle "
41090 #~ "lendamisel küla ka laiali joosta."
41094 #~ "Like air units, Helicopters can move on any tile not occupied by an enemy "
41095 #~ "unit or enemy city, and their movement rate is not affected by loss of "
41096 #~ "hitpoints. Helicopters do not require fuel, but they lose a small amount "
41097 #~ "of health for every turn not spent in a city or an Airbase, unless you "
41098 #~ "have the United Nations wonder. Unlike other air units, Helicopters can "
41099 #~ "capture enemy cities."
41101 #~ "Nagu ka lennukid, saavad helikopterid liikuda igal ruudul, kus pole "
41102 #~ "vaenlase üksust ega linna, ning nende liikumist ei mõjuta elupunktide "
41103 #~ "arv. Helikopterid ei vaja lendamiseks kütust, kuid nad kaotavad väikese "
41104 #~ "osa elupunktidest igal käigul, mida nad ei lõpeta linnas ega lennujaamas "
41105 #~ "-- välja arvatud juhul, kui sa oled ehitanud ÜRO ilmaime. Helikopterid "
41106 #~ "saavad vastase linnu okupeerida."
41109 #~ "Depending upon server options, any set of unit types may reduce the "
41110 #~ "population of a City without City Walls by one point upon a successful "
41113 #~ "Olenevalt serveri seadetest võib iga üksusetüüp vähendada linna "
41114 #~ "ründamisel selle linna elanike arvu ühe võrra, kui sellel linnal puudub "
41115 #~ "linnamüür ja rünnak õnnestub."
41119 #~ "Settlers are one of the key units in the game. They can be used to found "
41120 #~ "new cities, irrigate land, build roads, railroads, fortresses and mines, "
41121 #~ "and clean up pollution and nuclear fallout. Upkeep for Settlers is in "
41122 #~ "food as well as production, and a Settler can die if its supporting city "
41123 #~ "runs out of food.\n"
41125 #~ "Settlers and Engineers may work together to decrease the amount of time "
41126 #~ "required for long projects. If two or more Settlers and/or Engineers are "
41127 #~ "both working on the same task in the same tile, their efforts will be "
41128 #~ "added together each turn until the task is finished. Be careful not to "
41129 #~ "dedicate too many workers to one task, though; excess effort can be "
41130 #~ "wasted, and a group of Settlers and/or Engineers is highly vulnerable to "
41131 #~ "enemy attacks."
41133 #~ "Asunikud on mängu üks tähtsamaid üksusi. Nad võivad asustada uusi linnu, "
41134 #~ "rajada niisutuskanaleid, ehitada sõidu- ja raudteid, rajada kindlustusi "
41135 #~ "ja kaevandusi ning koristada saasta ning tuumajäätmeid.\n"
41137 #~ "Asunikud ja insenerid võivad teha koostööd, et vähendada pikkadele "
41138 #~ "projektidele kuluvat aega. Kui kaks või enam asunikku ja/või inseneri "
41139 #~ "töötavad sama asja kallal samal ruudul, nende pingutused liituvad iga "
41140 #~ "käigu lõpus kuni lõpuks ülesanne valmis saab. Aga vaata ette, et liiga "
41141 #~ "palju töölisi sama ülesannet tegema poleks pandud, kuna liigsed "
41142 #~ "pingutused võivad raisku minna, samuti on asunike ja/või inseneride "
41143 #~ "grupid vaenlase rünnakutele heaks sihtmärgiks."
41147 #~ "A Diplomat is an official that carries your dispatches and is authorized "
41148 #~ "to deal with foreign dignitaries. He may also undertake various covert "
41149 #~ "operations with the intent of harming your opponents.\n"
41151 #~ "If an enemy unit is alone on a tile, you may attempt to bribe it with "
41152 #~ "your diplomat. By paying a sum of gold the unit will immediately become "
41155 #~ "The diplomat can also perform a number of actions in another player's "
41157 #~ "- \"Investigate\" Reveal detailed information about the city.\n"
41158 #~ "- \"Establish Embassy\" Get permanent intelligence on the player.\n"
41159 #~ "- \"Sabotage\" Ruin any production in the city.\n"
41160 #~ "- \"Steal Technology\" Acquire an advance from the city's owner.\n"
41161 #~ "- \"Incite a Revolt\" Make a city your own by paying a sum of gold. Note "
41162 #~ "that you cannot incite a revolt in a capital city.\n"
41164 #~ "In some game strategies, hordes of Diplomats can be used to wreak havoc "
41165 #~ "on the enemy. Little wonder that Diplomats are often viewed with "
41166 #~ "suspicion and fear!"
41168 #~ "- Diplomaat võib rajada saatkondi teiste tsivilisatsioonidega, kui ta "
41169 #~ "rändab teiste mängijate linnadesse.\n"
41171 #~ "- diplomaadid võivad ka vastaste toodangut saboteerida või varastada "
41172 #~ "vastase linnast mõni tehnoloogia. (Igast linnast saab pihta panna ainult "
41173 #~ "ühe tehnoloogia).\n"
41175 #~ "- diplomaat võib samuti pakkuda vastase üksusele pistist, kui see üksus "
41176 #~ "on ainukesena oma ruudul.\n"
41178 #~ "- kui sul on piisavalt raha, võivad diplomaadid alustada vastase linnas "
41179 #~ "revolutsiooni ja muuta see linn sinu omaks.\n"
41181 #~ "- osad mängustrateegiad näevad ette suure hulga diplomaatide treenimist "
41182 #~ "ja nende abil vastaste purustamist. Pole siis ime, et diplomaate "
41183 #~ "kardetakse ja umbusaldatakse."
41187 #~ "A Spy is more skilled in the arts of espionage than her Diplomat "
41188 #~ "predecessor.\n"
41190 #~ "She can perform all the functions of the Diplomat, but with a higher rate "
41191 #~ "of success. Refer to the Diplomat entry for an outline.\n"
41193 #~ "She can also be used to: poison the water supply of an enemy city "
41194 #~ "(reducing the population); steal specific technology; and sabotage "
41195 #~ "predetermined city targets (note: sabotaging improvements in a capital or "
41196 #~ "sabotaging City Walls increases the risks of capture). A Spy can also "
41197 #~ "infiltrate a city and ferment a revolt.\n"
41199 #~ "A Spy can also be of aid on the battlefield - sabotaging enemy units as "
41200 #~ "well as bribing them to change allegiance."
41202 #~ "Spioon on täielik professionaal ja seega on ta ka osavam, kui tema "
41203 #~ "töökaaslane diplomaat.\n"
41205 #~ "Kõige rahumeelsem spiooni oskus on võime koguda linnade uurimine - "
41206 #~ "detailse info kogumine ja saatkondade loomine. Kui aga su spioon on "
41207 #~ "saanud kurikuulsaks oma salapärase käitumise tõttu ja ta üritab saatkonda "
41208 #~ "luua, siis ta hukatakse.\n"
41210 #~ "Spiooni abil saab veel vaenlase linna veevarud mürgitada (vähendab "
41211 #~ "rahvaarvu); varastada mingi kindla tehnoloogia ja saboteerida eelnevalt "
41212 #~ "määratud sihtmärki (olgu öeldud, et linnamüüride ja pealinna ehitiste "
41213 #~ "saboteerimisel on vahele jäämise tõenäosus palju suurem). Spioon võib ka "
41214 #~ "linnas mässu alustada.\n"
41216 #~ "Spiooni saab kasutada ka lahingus - kas siis vaenlase üksuste "
41217 #~ "saboteerijana või siis pistise pakkujana, et vaenlase üksusi oma poolele "
41222 #~ "Settlers are one of the key units in the game. They can be used to found "
41223 #~ "new cities, irrigate land, build roads, railroads, fortresses, airbases "
41224 #~ "and mines, and clean up pollution and nuclear fallout. Upkeep for "
41225 #~ "Settlers is in food as well as production, and a Settler can die if its "
41226 #~ "supporting city runs out of food.\n"
41228 #~ "Settlers and Engineers may work together to decrease the amount of time "
41229 #~ "required for long projects. If two or more Settlers and/or Engineers are "
41230 #~ "both working on the same task in the same tile, their efforts will be "
41231 #~ "added together each turn until the task is finished. Be careful not to "
41232 #~ "dedicate too many workers to one task, though; excess effort can be "
41233 #~ "wasted, and a group of Settlers and/or Engineers is highly vulnerable to "
41234 #~ "enemy attacks."
41236 #~ "Asunikud on ühed tähtsamad üksused kogu mängus. Asunike abil saad luua "
41237 #~ "uusi linnu, maid niisutada, ehitada teid, raudteid, kaevandusi, "
41238 #~ "lennuväebaase ja kindlusi. Samuti saavad asunikud maad puhastada saastast "
41239 #~ "ja tuumajäätmetest. Asunike ülalpidamiseks kulub nii toitu kui toodangut, "
41240 #~ "asunik võib nälga surra, kui tema kodulinnas saab toit otsa.\n"
41242 #~ "Asunikud ja insenerid oskavad suuremate projektide kiirema valmimise "
41243 #~ "huvides koostööd teha. Kui kaks või rohkem asunikku ja/või inseneri "
41244 #~ "töötavad sama ruudukese kallal, siis nende panus töö valmimisse "
41245 #~ "summeeritakse iga käigu lõpus kuni töö valmimiseni. Ole aga ettevaatlik "
41246 #~ "liiga paljude asunike korraga samasse kohta tööle panemisel - üleliigne "
41247 #~ "tööjõud läheb lihtsalt raisku, samuti on asunikud ja insenerid "
41248 #~ "vaenlastele kerge saak."
41252 #~ "Settlers are one of the key units in the game. They can be used to found "
41253 #~ "new cities, irrigate land, build roads, railroads, fortresses and mines, "
41254 #~ "and clean up pollution and nuclear fallout. Upkeep for Settlers is in "
41255 #~ "food as well as production, and a Settler can die if its supporting city "
41256 #~ "runs out of food.\n"
41258 #~ "Settlers may work together to decrease the amount of time required for "
41259 #~ "long projects. If two or more Settlers are both working on the same task "
41260 #~ "in the same tile, their efforts will be added together each turn until "
41261 #~ "the task is finished. Be careful not to dedicate too many workers to one "
41262 #~ "task, though; excess effort can be wasted, and a group of Settlers is "
41263 #~ "highly vulnerable to enemy attacks."
41265 #~ "Asunikud on ühed tähtsamad üksused kogu mängus. Asunike abil saad luua "
41266 #~ "uusi linnu, maid niisutada, ehitada teid, raudteid ja kindlusi. Samuti "
41267 #~ "saavad asunikud maad puhastada saastast ja tuumajäätmetest. Asunike "
41268 #~ "ülalpidamiseks kulub nii toitu kui toodangut, asunik võib nälga surra, "
41269 #~ "kui tema kodulinnas saab toit otsa.\n"
41271 #~ "Asunikud oskavad suuremate projektide kiirema valmimise huvides koostööd "
41272 #~ "teha. Kui kaks või rohkem asunikku töötavad sama ruudukese kallal, siis "
41273 #~ "nende panus töö valmimisse summeeritakse iga käigu lõpus kuni töö "
41274 #~ "valmimiseni. Ole aga ettevaatlik liiga paljude asunike korraga samasse "
41275 #~ "kohta tööle panemisel - üleliigne tööjõud läheb lihtsalt raisku, samuti "
41276 #~ "on asunikud vaenlastele kerge saak."
41278 #~ msgid "Tutorial message"
41279 #~ msgstr "Õppealane teade"
41281 #~ msgid "Server: %s has connected from %s."
41282 #~ msgstr "Server: %s ühines aadressilt %s."
41284 #~ msgid "Command access level could not be set to '%s' for connection %s."
41285 #~ msgstr "Ei saanud seada käsutaset '%s'-iks ühendusele %s."
41287 #~ msgid "Value: %d, Minimum: 0, Default: %d, Maximum: 1"
41288 #~ msgstr "Väärtus: %d, miinimum: 0, vaikimisi: %d, maksimum: 1"
41290 #~ msgid "Value: %d, Minimum: %d, Default: %d, Maximum: %d"
41291 #~ msgstr "Väärtus: %d, miinimum: %d, vaikimisi %d, maksimum: %d"
41293 #~ msgid "Value: \"%s\", Default: \"%s\""
41294 #~ msgstr "Väärtus: \"%s\", vaikimisi \"%s\""
41296 #~ msgid "Sorry, you can't take a global observer. Observe it instead."
41298 #~ "Vabanda, selles mängus ei saa võtta globaalset vaatlejat. Vaatle hoopis "
41301 #~ msgid "(Railroads and fortresses require 3 turns, regardless of terrain.)"
41303 #~ "(Raudteede ja kindlustuste peale läheb 3 käiku, sõltumata maastikust.)"
41305 #~ msgid "Make new _homecity"
41306 #~ msgstr "Määra _uus kodulinn"
41311 #~ msgid "_Tax Rates"
41312 #~ msgstr "_Maksumäärad"
41315 #~ msgid "City _Traderoutes"
41316 #~ msgstr "Kaubateed : "
41318 #~ msgid "_Unload Transporter"
41319 #~ msgstr "_Lae transporter tühjaks"
41321 #~ msgid "Wake up o_thers"
41322 #~ msgstr "Ärata teised"
41324 #~ msgid "_Connect"
41325 #~ msgstr "Ü_henda"
41330 #~ msgid "Patrol (_Q)"
41331 #~ msgstr "Patrulli (_Q)"
41333 #~ msgid "Go\\/Airlift to City"
41334 #~ msgstr "Mine/lenda linna"
41336 #~ msgid "Diplomat\\/Spy Actions"
41337 #~ msgstr "diplomaadi\\/spiooni tegevused"
41341 #~ msgstr "Džungel"
41343 #~ msgid "_Top Five Cities"
41344 #~ msgstr "_Viis vingeimat linna"
41346 #~ msgid "Make Trade _Route"
41347 #~ msgstr "Ava kaubatee"
41349 #~ msgid "_Fortify"
41350 #~ msgstr "_Kindlusta"
41352 #~ msgid "_Paradrop"
41353 #~ msgstr "Viska _langevarjuga"
41356 #~ "By changing this option you change the active theme. This is the same as "
41357 #~ "using the -- --theme command-line parameter."
41359 #~ "Selle valiku muutmisega muudad aktiivset teemat. Sama efekti annab "
41360 #~ "käsureavõtme -- --theme kasutamine."
41362 #~ msgid "Diplomat|Spy Actions"
41363 #~ msgstr "Diplomaadi|Spiooni tegevused"
41365 #~ msgid "Connect railroad"
41366 #~ msgstr "Ühenda raudtee"
41368 #~ msgid "Auto-Explore"
41369 #~ msgstr "Automaatne avastamine"
41371 #~ msgid "Auto-Attack"
41372 #~ msgstr "Auto rünnak"
41374 #~ msgid "Auto-Settler"
41375 #~ msgstr "Automaatne asunik"
41377 #~ msgid "Wake Up Others"
41378 #~ msgstr "Ärata teised"
41380 #~ msgid "Paradrop"
41381 #~ msgstr "Langevarjuta"
41383 #~ msgid "Form Traderoute"
41384 #~ msgstr "Loo kaubatee"
41386 #~ msgid "_Upgrade unit"
41387 #~ msgstr "_Uuenda üksust"
41389 #~ msgid "_Revolution"
41390 #~ msgstr "_Revolutsioon"
41392 #~ msgid "Make Trade Route"
41393 #~ msgstr "Ava kaubandustee"
41395 #~ msgid "Wake up others"
41396 #~ msgstr "Ärata Teised"
41398 #~ msgid "Connect/Road"
41399 #~ msgstr "Ühenda/Tee"
41401 #~ msgid "Connect/Irrigation"
41402 #~ msgstr "Ühenda/Niisutus"
41404 #~ msgid "Can be changed during a game. "
41405 #~ msgstr "Saab muuta mängu kestel."
41407 #~ msgid "Can <b>not</b> be changed during a game. "
41408 #~ msgstr "<b>Ei saa</b> muuta mängu kestel."
41411 #~ "<p class=\"bounds\">Minimum: 0, Default: %d, Maximum: 1</p>\n"
41413 #~ msgstr "<p class=\"bounds\">Miinimum: 0, vaikimisi: %d, maksimum: 1</p>\n"
41416 #~ "<p class=\"bounds\">Minimum: %d, Default: %d, Maximum: %d</p>\n"
41419 #~ "<p class=\"bounds\">Miinimum: %d, vaikimisi: %d, maksimum: %d</p>\n"
41423 #~ "<p class=\"bounds\">Default: \"%s\"</p>\n"
41426 #~ "<p class=\"bounds\">Vaikimisi: \"%s\"</p>\n"
41430 #~ " In this menu you can choose to:\n"
41432 #~ " - Trade Maps (Sea or entire map),\n"
41434 #~ " - Trade Advances,\n"
41436 #~ " - Trade Cities,\n"
41438 #~ " - Trade Shared Vision,\n"
41440 #~ " - Exchange Embassies,\n"
41442 #~ " - Create Treaties,\n"
41444 #~ " - and Give Gold."
41446 #~ " Sellest aknast saad valida järgnevate tegevuste vahel:\n"
41448 #~ " - kaartide vahetamine (mere- või kogu maailma kaart),\n"
41450 #~ " - teaduste javamine,\n"
41452 #~ " - linnade vahetamine,\n"
41454 #~ " - vaate jagamine,\n"
41456 #~ " - saatkondade loomine,\n"
41458 #~ " - paktide sõlmimine,\n"
41460 #~ " - ja raha andmine."
41463 #~ " A couple of notes:\n"
41465 #~ " - You can't give away your capital.\n"
41467 #~ " - If you can't see a city on your map, then you can't request it."
41469 #~ " Mõned märkused:\n"
41471 #~ " - pealinna ei saa ära anda.\n"
41473 #~ " - kui sa oma linna kaardil ei näe, siis ei saa sa seda küsida. "
41476 #~ "Each wonder has specific benefits for your civilization. Each wonder is "
41477 #~ "unique and is placed in the city which constructed it."
41479 #~ "Iga ime annab su tsivilisatsioonile mingi eelise. Iga ime on ainulaadne "
41480 #~ "ja pannakse linna, kus ta ehitati."
41483 #~ "The different types of terrain each have different strengths and "
41484 #~ "drawbacks. When choosing a place for a new city, make sure there are "
41485 #~ "enough food-producing squares nearby to support your growing population."
41487 #~ "Igal maastikutüübil on oma head ja vead. Linna asukoha valimisel veendu, "
41488 #~ "et läheduses oleks ikka piisavalt ruudukesi, kust saab linna "
41489 #~ "kasvatamiseks küllaldaselt toitu."
41492 #~ "You may also build Airbases, at which your air units may land and refuel."
41494 #~ "Võid ehitada ka Lennubaase, kus su õhuüksused võivad maanduda ja tankida."
41498 #~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
41499 #~ "50%. It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
41500 #~ "in the city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 75% production "
41501 #~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together give a 150% "
41502 #~ "production bonus.\n"
41504 #~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
41507 #~ "Vähendab linnas tootmisest tulenevat reostust 50%. Samutis suurendab "
41508 #~ "linna käsitöövabriku või tehase kogutoodangut: tehas ja hüdroelektrijaam "
41509 #~ "annavad 100% boonuse, kuid tehas, käsitöövabrik ja hüdroelektrijaam "
41510 #~ "üheskoos annavad 150%-lise toodanguboonuse.\n"
41512 #~ "Linnas saab olla ainult üks hüdroelektrijaam, elektrijaam või "
41513 #~ "tuumaelektrijaam. Linn saab ehitada hüdroelektrijaama ainult siis, kui ta "
41514 #~ "vahetus läheduses asuvad mäed või jõgi."
41517 #~ "Protects a city from attacks from Nuclear units. Nuclear attacks simply "
41518 #~ "have no effect on the city. Also, doubles defence against non-nuclear "
41521 #~ "Kaitseb linna tuumarünnakute eest. Kui SDI kaitse on olemas, ei tee "
41522 #~ "tuumapommid linnale mitte kui midagi. Samuti tõstab kaitset rakettide "
41523 #~ "(välja arvatud tuumapommid) vastu kaks korda."
41527 #~ "Eliminates all pollution generated by production in a city. It also "
41528 #~ "increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the city: a "
41529 #~ "Factory and a Solar Plant together give a 75% production bonus, and a "
41530 #~ "Factory, Mfg. Plant and Solar Plant together give a 150% production "
41533 #~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
41536 #~ "Vähendab linnas tootmisest tulenevat reostust 50%. Samutis suurendab "
41537 #~ "linna käsitöövabriku või tehase kogutoodangut: tehas ja hüdroelektrijaam "
41538 #~ "annavad 100% boonuse, kuid tehas, käsitöövabrik ja hüdroelektrijaam "
41539 #~ "üheskoos annavad 150%-lise toodanguboonuse.\n"
41541 #~ "Linnas saab olla ainult üks hüdroelektrijaam, elektrijaam või "
41542 #~ "tuumaelektrijaam. Linn saab ehitada hüdroelektrijaama ainult siis, kui ta "
41543 #~ "vahetus läheduses asuvad mäed või jõgi."
41546 #~ "Together with a Marketplace and a Bank, a Stock Exchange boosts tax and "
41547 #~ "luxury production in a city by 150%."
41549 #~ "Turu ja pangaga üheskoos tõstab börs maksudest ja hüvedest saadavat tulu "
41552 #~ msgid "Works as a City Wall in all cities."
41553 #~ msgstr "Töötab nagu linnamüür kõigis linnades."
41555 #~ msgid "Units regain two extra hitpoints per turn."
41556 #~ msgstr "Üksused taastavad lisaks kaks tervisepunkti igal käigul."
41560 #~ msgstr "Assüürlane"
41563 #~ msgid "Medieval"
41564 #~ msgstr "Keskpärased"
41566 #~ msgid "City: Building Unavailable Item"
41567 #~ msgstr "Linn: Ehitatav asi on aegunud"
41569 #~ msgid "City: Captured/Destroyed"
41570 #~ msgstr "Linn: Vallutatud/Hävitatud"
41572 #~ msgid "City: Civil Disorder"
41573 #~ msgstr "Linn: Rahutused"
41575 #~ msgid "City: Famine"
41576 #~ msgstr "Linn: Nälg"
41578 #~ msgid "City: Famine Feared"
41579 #~ msgstr "Linn: Näljahirm"
41581 #~ msgid "City: Growth"
41582 #~ msgstr "Linn: Kasv"
41584 #~ msgid "City: May Soon Grow"
41585 #~ msgstr "Linn: Võib varsti kasvada"
41587 #~ msgid "City: Needs Aqueduct"
41588 #~ msgstr "Linn: Vajab akvedukti"
41590 #~ msgid "City: Needs Aqueduct Being Built"
41591 #~ msgstr "Linn: Vajab akvedukti, mida juba rajatakse"
41593 #~ msgid "City: Normal"
41594 #~ msgstr "Linn: Normaalne"
41596 #~ msgid "City: Nuked"
41597 #~ msgstr "Linn: Sai tuumapommiga"
41599 #~ msgid "City: Released from citizen governor"
41600 #~ msgstr "Linn: Linnapea lasti lahti"
41602 #~ msgid "City: Suggest Growth Throttling"
41603 #~ msgstr "Linn: Soovitame kasvu piiramist"
41605 #~ msgid "City: Transfer"
41606 #~ msgstr "Linn: Üle viimine"
41608 #~ msgid "City: Was Built"
41609 #~ msgstr "Linn: Rajati"
41611 #~ msgid "City: Worklist Events"
41612 #~ msgstr "Linn: Tööjärjekorra sündmused"
41614 #~ msgid "City: Production changed"
41615 #~ msgstr "Linn: Tootmine muutus"
41617 #~ msgid "Civ: Barbarian Uprising"
41618 #~ msgstr "Civ: Barbarite ülestõus"
41620 #~ msgid "Civ: Civil War"
41621 #~ msgstr "Civ: Kodusõda"
41623 #~ msgid "Civ: Collapse to Anarchy"
41624 #~ msgstr "Civ: Kord kukkus kokku anarhiaks"
41626 #~ msgid "Civ: First Contact"
41627 #~ msgstr "Civ: Esimene kontakt"
41629 #~ msgid "Civ: Learned New Government"
41630 #~ msgstr "Civ: Õppisime uue valitsusetüübi"
41632 #~ msgid "Civ: Low Funds"
41633 #~ msgstr "Civ: Raha on vähe"
41635 #~ msgid "Civ: Pollution"
41636 #~ msgstr "Civ: Saast"
41638 #~ msgid "Civ: Revolt Ended"
41639 #~ msgstr "Civ: Revolutsioon lõppes"
41641 #~ msgid "Civ: Revolt Started"
41642 #~ msgstr "Civ: Revolutsioon algas"
41644 #~ msgid "Civ: Spaceship Events"
41645 #~ msgstr "Civ: Kosmoselaeva sündmused"
41647 #~ msgid "Diplomat Action: Bribe"
41648 #~ msgstr "Diplomaadi tegevused: Äraostmine"
41650 #~ msgid "Diplomat Action: Caused Incident"
41651 #~ msgstr "Diplomaadi tegevused: Tekitas vahejuhtumi"
41653 #~ msgid "Diplomat Action: Escape"
41654 #~ msgstr "Diplomaadi tegevused: Pääsemine"
41656 #~ msgid "Diplomat Action: Embassy"
41657 #~ msgstr "Diplomaadi tegevused: Saatkond"
41659 #~ msgid "Diplomat Action: Failed"
41660 #~ msgstr "Diplomaadi tegevused: Kukkus läbi"
41662 #~ msgid "Diplomat Action: Incite"
41663 #~ msgstr "Diplomaadi tegevused: Mäss"
41665 #~ msgid "Diplomat Action: Poison"
41666 #~ msgstr "Diplomaadi tegevused: Mürgitamine"
41668 #~ msgid "Diplomat Action: Sabotage"
41669 #~ msgstr "Diplomaadi tegevused: Sabotaaž"
41671 #~ msgid "Diplomat Action: Theft"
41672 #~ msgstr "Diplomaadi tegevused: Vargus"
41674 #~ msgid "Enemy Diplomat: Bribe"
41675 #~ msgstr "Vaenlase diplomaat: Äraostmine"
41677 #~ msgid "Enemy Diplomat: Embassy"
41678 #~ msgstr "Vaenlase diplomaat: Saatkond"
41680 #~ msgid "Enemy Diplomat: Failed"
41681 #~ msgstr "Vaenlase diplomaat: Kukkus läbi"
41683 #~ msgid "Enemy Diplomat: Incite"
41684 #~ msgstr "Vaenlase diplomaat: Mässule õhutamine"
41686 #~ msgid "Enemy Diplomat: Poison"
41687 #~ msgstr "Vaenlase diplomaat: Mürgitamine"
41689 #~ msgid "Enemy Diplomat: Sabotage"
41690 #~ msgstr "Vaenlase diplomaat: Sabotaaž"
41692 #~ msgid "Enemy Diplomat: Theft"
41693 #~ msgstr "Vaenlase diplomaat: Vargus"
41695 #~ msgid "Message from Server Operator"
41696 #~ msgstr "Teade serveri operaatorilt"
41698 #~ msgid "Global: Eco-Disaster"
41699 #~ msgstr "Globaalne: Keskkonnakatastroof"
41701 #~ msgid "Global: Nuke Detonated"
41702 #~ msgstr "Globaalne: Lõhati tuumapomm"
41704 #~ msgid "Hut: Barbarians in a Hut Roused"
41705 #~ msgstr "Onn: Barbarid äratati onnis"
41707 #~ msgid "Hut: City Founded from Hut"
41708 #~ msgstr "Onn: Onnist rajati linn"
41710 #~ msgid "Hut: Gold Found in Hut"
41711 #~ msgstr "Onn: Onnist leiti raha"
41713 #~ msgid "Hut: Killed by Barbarians in a Hut"
41714 #~ msgstr "Onn: Tapeti barbarite poolt onnis"
41716 #~ msgid "Hut: Mercenaries Found in Hut"
41717 #~ msgstr "Onn: Onnist leiti palgasõdurid"
41719 #~ msgid "Hut: Settler Found in Hut"
41720 #~ msgstr "Onn: Onnist leiti asunikud"
41722 #~ msgid "Hut: Tech Found in Hut"
41723 #~ msgstr "Onn: Onnist leiti teadust"
41725 #~ msgid "Hut: Unit Spared by Barbarians"
41726 #~ msgstr "Onn: Barbarid säästsid üksust"
41728 #~ msgid "Improvement: Bought"
41729 #~ msgstr "Ehitis: ostetud"
41731 #~ msgid "Improvement: Built"
41732 #~ msgstr "Ehitis: valmis"
41734 #~ msgid "Improvement: Forced to Sell"
41735 #~ msgstr "Ehitis: Sunnitud müüma"
41737 #~ msgid "Improvement: New Improvement Selected"
41738 #~ msgstr "Ehitis: Uus ehitis valitud"
41740 #~ msgid "Improvement: Sold"
41741 #~ msgstr "Ehitis: Müüdud"
41743 #~ msgid "Tech: Learned From Great Library"
41744 #~ msgstr "Teadus: Õpitud Suurest Raamatukogust"
41746 #~ msgid "Tech: Learned New Tech"
41747 #~ msgstr "Teadus: Õppisime uue tehnoloogia"
41749 #~ msgid "Treaty: Alliance"
41750 #~ msgstr "Lepe: Liit"
41752 #~ msgid "Treaty: Broken"
41753 #~ msgstr "Lepe: Murtud"
41755 #~ msgid "Treaty: Cease-fire"
41756 #~ msgstr "Lepe: Sõjategevus peatatud"
41758 #~ msgid "Treaty: Peace"
41759 #~ msgstr "Lepe: Rahu"
41761 #~ msgid "Treaty: Shared Vision"
41762 #~ msgstr "Lepe: Jagatud vaateväli"
41764 #~ msgid "Unit: Attack Failed"
41765 #~ msgstr "Üksus: Rünnak ebaõnnestus"
41767 #~ msgid "Unit: Attack Succeeded"
41768 #~ msgstr "Üksus: Rünnak õnnestus"
41770 #~ msgid "Unit: Bought"
41771 #~ msgstr "Üksus: Ostetud"
41773 #~ msgid "Unit: Built"
41774 #~ msgstr "Üksus: Valmis"
41776 #~ msgid "Unit: Defender Destroyed"
41777 #~ msgstr "Üksus: Kaitsja hävitatud"
41779 #~ msgid "Unit: Defender Survived"
41780 #~ msgstr "Üksus: Kaitsja pidas vastu"
41782 #~ msgid "Unit: Promoted to Veteran"
41783 #~ msgstr "Üksus: Edutatud veteraniks"
41785 #~ msgid "Unit: Production Upgraded"
41786 #~ msgstr "Üksus: Tootmine uuendatud"
41788 #~ msgid "Unit: Relocated"
41789 #~ msgstr "Üksus: Üle viidud"
41791 #~ msgid "Unit: Orders / goto events"
41792 #~ msgstr "Üksus: Käsud / minekusündmused"
41794 #~ msgid "Wonder: Finished"
41795 #~ msgstr "Ilmaime: Lõpetatud"
41797 #~ msgid "Wonder: Made Obsolete"
41798 #~ msgstr "Ilmaime: Aegunud"
41800 #~ msgid "Wonder: Started"
41801 #~ msgstr "Ilmaime: Alustatud"
41803 #~ msgid "Wonder: Stopped"
41804 #~ msgstr "Ilmaime: Peatatud"
41806 #~ msgid "Wonder: Will Finish Next Turn"
41807 #~ msgstr "Ilmaime: Saab valmis järgmisel käigul"
41809 #~ msgid "Treaty: Embassy"
41810 #~ msgstr "Lepe: Saatkond"
41813 #~ "THIS IS A BETA VERSION\n"
41814 #~ "Freeciv %s will be released in\n"
41817 #~ "SEE ON BEETAVERSIOON\n"
41818 #~ "Freeciv %s valmib\n"
41827 #~ msgid "FREECIV_PATH is set but empty; using default path instead."
41829 #~ "Keskkonnamuutuja FREECIV_PATH on määratud, kuid tühi. Kasutan vaikimisi "
41830 #~ "andmete asukohta."
41832 #~ msgid "The data path may be set via the environment variable FREECIV_PATH."
41833 #~ msgstr "Andmete asukohta saab määrata keskkonnamuutuja FREECIV_PATH abil."
41835 #~ msgid "%s was rejected: Only preregister users allowed."
41836 #~ msgstr "%s-le öeldi ära. Lubatud on ainult registreeritud kasutajad."
41838 #~ msgid "You lost %s. A new %s was built in %s."
41839 #~ msgstr "Kaotasid %s. Uus %s rajati linna %s."
41841 #~ msgid "Moved %s out of disbanded city %s to avoid being landlocked."
41843 #~ "Viisin %s välja laiali saadetavast linnast %s, et ta kuivale ei jääks."
41845 #~ msgid "We Love The %s Day celebrated in %s."
41846 #~ msgstr "Tähistati 'Me Armastame %s Päeva' linnas %s."
41848 #~ msgid "We Love The %s Day canceled in %s."
41849 #~ msgstr "'Me Armastame %s Päev' linnas %s jäeti ära."
41851 #~ msgid "Report bugs at %s.\n"
41852 #~ msgstr "Teata vigadest aadressile %s.\n"
41862 #~ msgstr "mängu lõpuosa"
41864 #~ msgid "surrender"
41867 #~ msgid "(%d) %s: connected [%s]"
41868 #~ msgstr "(%d) %s ühines aadressilt %s."
41870 #~ msgid "(%d) %s: connection request [%s]"
41871 #~ msgstr "(%d) %s: ühendumise katse [%s]"
41873 #~ msgid "The client is missing a capability that this server needs."
41874 #~ msgstr "Sellel kliendil pole mingit võimet, mida server vajab."
41876 #~ msgid "(%d) %s rejected: mismatched capabilities!"
41877 #~ msgstr "(%d) %s saadeti ära: kokkusobimatud võimed!"
41879 #~ msgid "This server is missing a capability that the client needs."
41880 #~ msgstr "Serveril pole mingit võimet, mida see klient vajab."
41882 #~ msgid "The username is invalid!"
41883 #~ msgstr "Vigane loginanimi!"
41885 #~ msgid "(%d) %s rejected: invalid username [%s]"
41886 #~ msgstr "(%d) %s saadeti kukele, loginanimi [%s] on invaliidne"
41888 #~ msgid "Your username is already connected!"
41889 #~ msgstr "Su loginanimi on juba ühendunud!"
41891 #~ msgid "(%d) %s rejected: duplicate username [%s]"
41892 #~ msgstr "(%d) %s saadeti kukele: selline loginanimi [%s] on juba olemas."
41896 #~ "Your nation is thrust into civil war! %s is declared the leader of the "
41898 #~ msgstr "Su rahvus on kodusõjas, %s kuulutati ülestõusnute juhiks."
41900 #~ msgid "%s declares allegiance to %s."
41901 #~ msgstr "%s vannub truudust %s'le."
41905 #~ "Capture of the %s capital and destruction of the empire's administrative\n"
41906 #~ " structures have sparked a civil war. Opportunists have flocked to "
41907 #~ "the rebel cause,\n"
41908 #~ " and the upstart %s now holds power in %d rebel provinces."
41910 #~ "%s'i pealinna vallutamine ja riigi administratiivstruktuuride hävitamine\n"
41911 #~ " on käivitanud kodusõja. Oportunistid on liikunud ülestõusnute "
41913 #~ " ja %s omab nüüd võimu %d-s mässajate provintsis."
41915 #~ msgid "%s report on the RICHEST Civilizations in the World."
41916 #~ msgstr "%s raporteerib RIKKAMATEST tsivilisatsioonidest maailmas"
41918 #~ msgid "%s report on the most ADVANCED Civilizations in the World."
41919 #~ msgstr "%s raporteerib ARENENUIMATEST tsivilisatsioonidest maailmas."
41921 #~ msgid "%s report on the most MILITARIZED Civilizations in the World."
41922 #~ msgstr "%s raporteerib MILITAARSEIMATEST tsivilisatsioonidest maailmas."
41924 #~ msgid "%s report on the HAPPIEST Civilizations in the World."
41925 #~ msgstr "%s raporteerib ÕNNELIKEIMATEST tsivilisatsioonidest maailmas."
41927 #~ msgid "%s report on the LARGEST Civilizations in the World."
41928 #~ msgstr "%s raporteerib SUURIMATEST tsivilisatsioonidest maailmas."
41930 #~ msgid "Herodotus'"
41931 #~ msgstr "Lauda-Mati"
41933 #~ msgid "Thucydides'"
41934 #~ msgstr "Üks naine saunast"
41936 #~ msgid "Pliny the Elder's"
41937 #~ msgstr "Külavanema Edgar"
41940 #~ msgstr "Suur Udmurt"
41942 #~ msgid "Toynbee's"
41943 #~ msgstr "Hillar Palamets ja Ajalootund"
41945 #~ msgid "Gibbon's"
41946 #~ msgstr "Lennart Meri"
41948 #~ msgid "Ssu-ma Ch'ien's"
41949 #~ msgstr "Hiina Jumal"
41951 #~ msgid "Pan Ku's"
41952 #~ msgstr "Naabri Muri"
41954 #~ msgid "Magnificent"
41955 #~ msgstr "Hiilgavad"
41957 #~ msgid "Glorious"
41958 #~ msgstr "Toredad"
41961 #~ msgstr "Korralikud"
41963 #~ msgid "Mediocre"
41964 #~ msgstr "Keskpärased"
41966 #~ msgid "Hilarious"
41967 #~ msgstr "Näeruväärsed"
41969 #~ msgid "Worthless"
41970 #~ msgstr "Väärtusetud"
41973 #~ msgstr "Kasutud"
41975 #~ msgid "%2d: The %s %s\n"
41976 #~ msgstr "%2d: %s %s\n"
41978 #~ msgid "No barbarian nation in rulesets, at least one required!"
41980 #~ "Reeglistikus pole ühtki barbari rahvust, vähemalt üks barbari rahvus on "
41983 #~ msgid "Total number of players (including AI players)"
41984 #~ msgstr "Mängijate koguarv (koos tehismõistustega)"
41987 #~ "If set to a positive value, then AI players will be automatically created "
41988 #~ "or removed to keep the total number of players at this amount."
41990 #~ "Kui seatud positiivsele väärtusele, luuakse või eemaldatakse "
41991 #~ "tehismõistusi parajasti nii palju, et mängijate koguarv oleks see väärtus."
41993 #~ msgid "City size before people become unhappy"
41994 #~ msgstr "Linna suurus enne rahvas õnnetuks muutumist"
41997 #~ "Before other adjustments, the first unhappysize citizens in a city are "
41998 #~ "content, and subsequent citizens are unhappy. See also cityfactor."
42000 #~ "Enne muid muudatusi on esimesed 'unhappysize' elanikud linnas rahul, "
42001 #~ "järgmised on õnnetud. Vaata ka 'cityfactor'."
42003 #~ msgid "Number of cities for higher unhappiness"
42004 #~ msgstr "Rohkemate õnnetutega linnade arv"
42007 #~ "When the number of cities a player owns is greater than cityfactor, one "
42008 #~ "extra citizen is unhappy before other adjustments; see also unhappysize. "
42009 #~ "This assumes a Democracy; for other governments the effect occurs at "
42010 #~ "smaller numbers of cities."
42012 #~ "Kui mängija linnade arv on suurem kui 'cityfactor' ,muutub veel üks "
42013 #~ "elanik õnnetuks enne muid muudatusi. Vaata ka 'unhappysize'. See eeldab "
42014 #~ "demokraatiat - teiste riigikordadega avaldub see fenomen väiksema arvu "
42015 #~ "linnade korral."
42017 #~ msgid "National borders radius"
42018 #~ msgstr "Riigipiiride raadius"
42021 #~ "If true, all players' movement phases will occur simultaneously; if "
42022 #~ "false, then players will alternate movement."
42024 #~ "Kui lubatud, kõigi mängijate käigud toimuvad korraga. Kui mitte, siis "
42025 #~ "mängijad käivad järjestikku."
42028 #~ "If non-zero, saved games will be compressed using zlib (gzip format). "
42029 #~ "Larger values will give better compression but take longer. If the "
42030 #~ "maximum is zero this server was not compiled to use zlib."
42032 #~ "Kui suurem kui null, pakitakse salvestatavad mängud zlibi abil (gzipi "
42033 #~ "formaati). Suuremad väärtuseda annavad väiksema faili, kuid võtavad "
42034 #~ "kauema aega. Kui maksimum on null, ei kompileeritud serverit zlib toega."
42036 #~ msgid "Usage: timeoutincrease <turn> <turnadd> <value> <valuemult>."
42038 #~ "Kasutamine: timeoutincrease <käik> <käigulisand> <väärtus> <väärtusetegur>"
42043 #~ msgid "Usage: away"
42044 #~ msgstr "Kasutus: away"
42046 #~ msgid "Undefined argument. Usage: team <player> <team>."
42047 #~ msgstr "Defineerimata argument. Kasutus: team <mängija> <meeskond>."
42049 #~ msgid "Undefined arguments. Usage: vote yes|no [vote number]."
42050 #~ msgstr "Defineerimata argumendid. Kasutus: vote yes|no [hääletuse nr]."
42052 #~ msgid "Observers cannot vote."
42053 #~ msgstr "Vaatlejad ei saa hääletada."
42056 #~ "You can only vote in a running game. Use 'first' to become the game "
42057 #~ "organizer if there currently is none."
42059 #~ "Hääletada saab ainult käimas olevas mängus. Kasuta käsku 'first' saamaks "
42060 #~ "mängujuhiks, kui hetkel pole mängujuhti."
42062 #~ msgid "Vote %d \"%s\": %d for, %d against"
42063 #~ msgstr "Hääletus %d \"%s\": %d poolt, %d vastu"
42066 #~ "Undefined arguments. Usage: debug <diplomacy <player> | city <x> <y> | "
42067 #~ "units <x> <y> | unit <id> | tech <player> | timing | info>."
42069 #~ "Defineerimata argumendid. Kasutus: debug <diplomaatia <mängija> | city "
42070 #~ "<x> <y> | units <x> <y> | unit <id> | tech <mängija> | timing | info>."
42073 #~ msgid "%s %s debugged."
42074 #~ msgstr "Rahva %s %s'i debugitakse."
42076 #~ msgid "Undefined argument. Usage: set <option> <value>."
42077 #~ msgstr "Defineerimata argument. Kasutus: set <seade> <väärtus>."
42079 #~ msgid "String value too long. Usage: set <option> <value>."
42080 #~ msgstr "Stringi väärtus on liiga pikk. Kasutus: set <seade> <väärtus>."
42082 #~ msgid "Usage: observe [connection-name [player-name]]"
42083 #~ msgstr "Kasutus: observe [ühenduse nimi [mängija nimi]]"
42085 #~ msgid "Usage: observe [player-name]"
42086 #~ msgstr "Kasutus: observe [mängija nimi]"
42088 #~ msgid "Usage: take <connection-name> <player-name>"
42089 #~ msgstr "Kasutamine: take <ühenduse-nimi> <mängija-nimi>"
42091 #~ msgid "Usage: take <player-name>"
42092 #~ msgstr "Kasutamine: take <mängija nimi>"
42094 #~ msgid "Usage: take [connection-name] <player-name>"
42095 #~ msgstr "Kasutus: take [ühenduse nimi] <mängija nimi>"
42097 #~ msgid "being detached from %s."
42098 #~ msgstr "ühendub lahti %s-st"
42100 #~ msgid "Usage: detach <connection-name>"
42101 #~ msgstr "Kasutus: detach <ühenduse nimi>"
42103 #~ msgid "Usage: load <game name>"
42104 #~ msgstr "Kasutamine: load <mängu nimi>"
42106 #~ msgid "Command:"
42109 #~ msgid "Unit must be on land to perform diplomatic action."
42110 #~ msgstr "Üksus peab asuma maapinnal, et diplomaatiaga tegeleda."
42113 #~ msgid "Not enough gold to pay upkeep for %s. Unit disbanded."
42114 #~ msgstr "Raha on otsakorral. %s saadeti laiali"
42116 #~ msgid "Your %s has been lost on the high seas."
42117 #~ msgstr "Sinu %s läks avamerel põhja."
42119 #~ msgid "Your %s survived on the high seas and became more experienced!"
42120 #~ msgstr "Sinu %s sai tänu osavale seilamisele tugevamaks!"
42122 #~ msgid "Your %s has been lost on unsafe terrain."
42123 #~ msgstr "%s sai hukka, kuna rändas ringi ohtlikus piirkonnas."
42126 #~ "The server appears to have gotten into an infinite loop in the allocation "
42127 #~ "of starting positions.\n"
42128 #~ "Maybe the number of players is too high for this map.\n"
42129 #~ "Please report this bug at %s."
42131 #~ "Server paistab olevat sattunud lõpmatusse tsüklisse lähtepositsioonide "
42132 #~ "reserveerimise käigus.\n"
42133 #~ "Võimalik, et mängijate arv on selle kaardi jaoks liiga suur,\n"
42134 #~ "Palun anna sellest veast teada aadressil %s."
42136 #~ msgid "Plugin %s found but can't be initialized."
42137 #~ msgstr "Plugin %s leiti, aga ei suudetud käivitada."
42139 #~ msgid "Couldn't find soundset \"%s\" trying \"%s\"."
42140 #~ msgstr "Ei leidnud helikomplekti \"%s\", üritan kasutada \"%s\"."
42142 #~ msgid "Proceeding with sound support disabled"
42143 #~ msgstr "Jätkan ilma heli toeta."
42145 #~ msgid "No sound spec-file given!"
42146 #~ msgstr "Heli speki-faili ei antud!"
42148 #~ msgid "Cannot find sound spec-file \"%s\"."
42149 #~ msgstr "Ei leidnud heli speki-faili \"%s\"."
42151 #~ msgid "Perhaps there is some misconfiguration or bad permissions"
42152 #~ msgstr "Võibolla on asi vigastes seadetes või valedes pääsuõigustes"
42154 #~ msgid "%s (XX) %d/turn"
42155 #~ msgstr "%s (XX) %d/käik"
42157 #~ msgid "%s (%d) %d turn"
42158 #~ msgid_plural "%s (%d) %d turns"
42159 #~ msgstr[0] "%s (%d) %d/käik"
42160 #~ msgstr[1] "%s (%d) %d/käiku"
42169 #~ msgstr "tavaline"
42174 #~ msgid "Requires the %s terrain.\n"
42175 #~ msgstr "Vajab maastikku %s.\n"
42179 #~ "Requires: Nothing\n"
42182 #~ "Vajab ehitist %s.\n"
42185 #~ msgid "* Can carry and refuel %d missile unit.\n"
42186 #~ msgid_plural "* Can carry and refuel %d missile units.\n"
42187 #~ msgstr[0] "* Suudab kanda ja tankida %d raketi.\n"
42188 #~ msgstr[1] "* Suudab kanda ja tankida %d raketti.\n"
42190 #~ msgid "* Can carry %d ground unit across water.\n"
42191 #~ msgid_plural "* Can carry %d ground units across water.\n"
42192 #~ msgstr[0] "* Saab kanda %d üksuse üle vee.\n"
42193 #~ msgstr[1] "* Saab kanda %d üksuse üle vee.\n"
42196 #~ "* May be disbanded in a city to recover 50%% of the production cost.\n"
42197 #~ msgstr "* Linnas laiali saates annab tagasi 50%% toodangukuludest.\n"
42199 #~ msgid "* Can build fortresses (if %s is known).\n"
42200 #~ msgstr "* Saab ehitada kindlusi (kui on olemas %s).\n"
42202 #~ msgid "* Can build fortresses (if any of the following are known: %s).\n"
42203 #~ msgstr "* Saab ehitada kindlusi (kui üks järgnevatest on olemas: %s).\n"
42205 #~ msgid "* Can attack enemy air units.\n"
42206 #~ msgstr "* Saab rünnata vaenlase õhuüksusi.\n"
42208 #~ msgid "* A missile unit: gets used up in making an attack.\n"
42209 #~ msgstr "* Rakett: ründamisel ei saa uuesti kasutada.\n"
42212 #~ "* Must end turn in a city or next to land, or has a 50%% risk of being "
42213 #~ "lost at sea.\n"
42215 #~ "* Peab käigu lõpetama linna või maismaa lähedal, muidu on 50%% võimalus "
42216 #~ "põhjaminekuks.\n"
42218 #~ msgid "* The discovery of %s reduces the risk to 25%%.\n"
42219 #~ msgstr "* %s avastamine vähendab riski 25%%-ni.\n"
42221 #~ msgid "* %s reduces the risk to 12%%.\n"
42222 #~ msgstr "* %s vähendab riski 12%%-ni.\n"
42224 #~ msgid "* Reduces the chance of losing boats on the high seas to 25%%.\n"
42225 #~ msgstr "* Vähendab laevade põhjamineku tõenäosust 25%%.\n"
42227 #~ msgid "* Reduces the chance of losing boats on the high seas to 12%%.\n"
42228 #~ msgstr "* Vähendab laevade põhjamineku tõenäosust 12%%.\n"
42230 #~ msgid "* This terrain is unsafe for units to travel on."
42231 #~ msgstr "* See maastik on üksustele liikumiseks ohtlik."
42233 #~ msgid "* Chance of civil war is %d%% if you lose your capital.\n"
42234 #~ msgstr "* Tõenäosus kodusõjaks pealinna kaotamisel on %d%%.\n"
42237 #~ "The maximum rate you can set for science, gold, or luxuries is %d%%.\n"
42238 #~ msgstr "Maksimaalne teaduse, maksude või hüvede määr on %d%%.\n"
42240 #~ msgid "Has unlimited science/gold/luxuries rates.\n"
42241 #~ msgstr "Piiramata suurusega teaduse/maksude/hüvede määr.\n"
42244 #~ "* You may grow your cities by means of celebrations. Your cities must be "
42245 #~ "at least size %d before they can grow in this manner.\n"
42247 #~ "* Kasvada saab ka pidustuste korraldamise abil. Su linna suurus peab "
42248 #~ "olema vähemalt %d, et sel viisil kasvada.\n"
42251 #~ "* Government will fall into anarchy if any city is in disorder for more "
42252 #~ "than two turns in a row.\n"
42254 #~ "* Valitsus langeb anarhiasse, kui mõnes linnas on rahutused kauem, kui "
42255 #~ "kaks käiku järjest.\n"
42258 #~ msgid "You were rejected from the game...."
42259 #~ msgstr "Sind ei võetud mängu:"
42268 #~ msgstr "Puhkab rahus"
42271 #~ "Client does not support isometric tilesets. Using default tileset instead."
42273 #~ "Mängijal puudub isomeetrilise ruudustiku tugi. Kasutan selle asemel "
42274 #~ "vaikimisi ruudustikku."
42277 #~ "Paths longer than 99 turns are not supported.\n"
42278 #~ "Report this bug at %s"
42280 #~ "Teekond, mis on pikem, kui 99 käiku, ei ole toetatud.\n"
42281 #~ "Teata sellest veast sinna: %s"
42283 #~ msgid "_Happiness"
42284 #~ msgstr "_Rahulolu"
42286 #~ msgid "_Rename..."
42287 #~ msgstr "Nimeta ümber..."
42289 #~ msgid "<Novice AI>"
42290 #~ msgstr "<Algaja tehismõistus>"
42292 #~ msgid "<Easy AI>"
42293 #~ msgstr "<Kerge tehismõistus>"
42295 #~ msgid "<Normal AI>"
42296 #~ msgstr "<Normaalne tehismõistus>"
42298 #~ msgid "<Hard AI>"
42299 #~ msgstr "<Raske tehismõistus>"
42301 #~ msgid "Sa_ve Options"
42302 #~ msgstr "_Salvesta seaded"
42304 #~ msgid "Gov_ernment"
42305 #~ msgstr "Valitsus"
42307 #~ msgid "_Change Government"
42308 #~ msgstr "_Muuda valitsust"
42310 #~ msgid "Chan_ge Production"
42311 #~ msgstr "_Muuda tootmist"
42313 #~ msgid "Making screenshot fc_%05d.bmp"
42314 #~ msgstr "Teen ekraanipildi fc_%05d.bmp"
42317 #~ "The SDL event buffer is full; you may see drawing errors\n"
42318 #~ "as a result. If you see this message often, please\n"
42319 #~ "report it at %s. Thank you."
42321 #~ "SDL'i sündmustepuhver on täis, seetõttu võib esineda vigu\n"
42322 #~ "joonistamisel. Kui antud teade esineb tihti, palun teate sellest\n"
42323 #~ "aadressile %s."
42325 #~ msgid "Now.. Go give'em hell!"
42326 #~ msgstr "Nüüd aga... mine ja anna neile nii et tolmab!"
42329 #~ "%s file appears incompatible:\n"
42330 #~ "file: \"%s\"\n"
42331 #~ "file options: %s\n"
42332 #~ "supported options: %s"
42334 #~ "%s fail paistab olevat ebasobiv:\n"
42335 #~ "fail: \"%s\"\n"
42336 #~ "fail valikud: %s\n"
42337 #~ "toetatud valikud: %s"
42340 #~ "%s file claims required option(s) which we don't support:\n"
42341 #~ "file: \"%s\"\n"
42342 #~ "file options: %s\n"
42343 #~ "supported options: %s"
42345 #~ "%s fail nõuab seadet (seadeid), mida me ei toeta:\n"
42346 #~ "fail: \"%s\"\n"
42347 #~ "faili seaded: %s\n"
42348 #~ "toetatud seaded: %s"
42350 #~ msgid "Trying \"%s\" theme."
42351 #~ msgstr "Proovime teemat \"%s\"."
42353 #~ msgid "Failed reading PNG file: %s"
42354 #~ msgstr "Viga PNG faili lugemisel: %s"
42356 #~ msgid "Failed creating PNG struct"
42357 #~ msgstr "Viga PNG andmestruktuuri loomisel"
42359 #~ msgid "Failed while reading PNG file: %s"
42360 #~ msgstr "Viga PNG faili lugemisel: %s"
42362 #~ msgid "PNG file has no palette: %s"
42363 #~ msgstr "PNG failil puudub palett: %s"
42366 #~ "If you find any bugs, then please send us a bug report. This is best "
42367 #~ "done by visiting the Freeciv Bug Tracking System, at:\n"
42369 #~ " http://bugs.freeciv.org/"
42371 #~ "Kui leiad Freecivis vigu, siis palun saada vearaport. Parim on, kui teed "
42372 #~ "seda spetsiaalse Freecivi vigadejahtimissüsteemi kaudu:\n"
42374 #~ " http://bugs.freeciv.org/"
42378 #~ "Freeciv supports several local languages. See the Native Language "
42379 #~ "Support section of the README file for instructions on how to use one of "
42380 #~ "these languages.\n"
42382 #~ "If you would like to add a localization (translation) for your language, "
42383 #~ "please see the instructions at:\n"
42385 #~ " http://www.freeciv.org/wiki/Localization\n"
42387 #~ "Check first if a localization is already in progress for your language:\n"
42389 #~ " http://www.freeciv.org/wiki/Translations\n"
42391 #~ "You are also welcome to send any questions to the freeciv-i18n mailing "
42394 #~ " freeciv-i18n@gna.org"
42396 #~ "Freeciv toetab mitmeid erinevaid keeli. Loe README failist peatükki "
42397 #~ "Native Language Support, et teada saada, kuidas mõnd keelt kasutusele "
42400 #~ "Kui soovid lisada tõlke oma emakeelde, loe instruktsioone sellelt "
42403 #~ " http://www.freeciv.org/index.php/Localization\n"
42405 #~ "Enne tee aga kindlaks, kas sellesse keelde tõlkimine juba alanud pole:\n"
42407 #~ " http://www.freeciv.org/index.php/Translations\n"
42409 #~ "Samuti võid saata tekkinud küsimused freeciv-i18n meililisti:\n"
42411 #~ " freeciv-i18n@freeciv.org"
42414 #~ "The client can fetch this page, too: use the Metaserver button in the "
42415 #~ "connection dialog. If it never shows any results, check if your WWW "
42416 #~ "browser is using a HTTP proxy; to make civclient use the same proxy, set "
42417 #~ "the $http_proxy environment variable to\n"
42419 #~ " http://proxyhost:proxyportnumber/\n"
42421 #~ "before starting civclient."
42423 #~ "Klient võib samuti seda lehekülge näha: kasuta Metaserveri nuppu ühenduse "
42424 #~ "loomise aknas. Kui mingeid tulemusi ei ilmu, kontrolli, kas su "
42425 #~ "veebilehitseja kasutab HTTP proxyt. Kui soovid, et civclient kasutaks "
42426 #~ "sama proxyt, anna enne civclienti käivitamist keskkonnamuutujale "
42427 #~ "$http_proxy seesugune väärtus: \n"
42429 #~ " http://proxyaadress:proxypordinumber/"
42432 #~ " 9. Making your own strategy for the game.\n"
42434 #~ " These basic concepts will allow you to play the game pretty well, "
42435 #~ "especially in the beginning of the game. But to improve, you need to "
42436 #~ "study the various units and advances, and PRACTICE, PRACTICE, PRACTICE! "
42437 #~ "Freeciv has many twists, so if you haven't played a similar game before, "
42438 #~ "try consulting the Freeciv WWW pages at http://www.freeciv.org/\n"
42439 #~ "You'll find more tips for playing, and details of how to contact other "
42442 #~ " 9. Oma strateegia väljamõtlemine.\n"
42444 #~ " Eelnevalt väljatoodud põhimõtted võimaldavad päris heal tasemel "
42445 #~ "mängida, eriti mängu algfaasis. Et edasi areneda, pead uurima erinevaid "
42446 #~ "üksuseid ja teadusi ning loomulikult teeb harjutamine meistriks. Freeciv-"
42447 #~ "is on mõned iseärasused, nii et kui sa pole ühtki sarnast mängu varem "
42448 #~ "mänginud, siis loe eelnevalt Freecivi veebilehekülge aadressil http://www."
42449 #~ "freeciv.org/\n"
42450 #~ "Sealt leiad rohkelt nõuandeid mängimiseks, samuti on seal olemas info "
42451 #~ "teiste mängijatega kontakteerumiseks."
42455 #~ " To have a diplomatic relationship with another player, you must "
42456 #~ "first establish contact with that player. To establish contact, you have "
42457 #~ "to move one of your units next to a city or unit belonging to that "
42458 #~ "player, or vice versa. Unless you establish an embassy with that player, "
42459 #~ "you may again lose contact with them after a set number of turns without "
42460 #~ "direct physical contact."
42462 #~ " Et teise mängijaga diplomaatilised suhted luua, pead temaga "
42463 #~ "kõigepealt kokku saama. Selleks pead oma üksusega minema tema linna või "
42464 #~ "üksuse lähedusse, või vastupidi. Kui sa just selle mängijaga saatkonda ei "
42465 #~ "loo, siis võib teievaheline leping katkeda, kui möödub teatav arv käike, "
42466 #~ "mil puudub teievaheline otsene kontakt."
42469 #~ " An Alliance is the ultimate diplomatic relationship between two "
42470 #~ "players. In this state, you may move units into each other's cities and "
42471 #~ "your units may share the same square. An allied AI player will freely "
42472 #~ "give you its world maps, shared vision, as well as seriously consider "
42473 #~ "trading technologies and cities. The only drawback with an alliance, is "
42474 #~ "that it will draw you into to any wars your ally enters against other "
42475 #~ "players. Breaking an Alliance will drop you to an Armistice treaty."
42477 #~ " Kõige paremad on diplomaatilised suhted kahe mängija vahel siis, kui "
42478 #~ "nad on liitlased. Sel korral võite oma üksustega siseneda üksteise "
42479 #~ "linnadesse ja olla samal ajal samal ruudul. Arvutist liitlane annab hea "
42480 #~ "meelega sulle maailmakaardi, jagatud vaate ning on valmis vahetama "
42481 #~ "tehnoloogiaid ning linnu. Liitlussuhte ainsaks miinuseks on see, et kui "
42482 #~ "liitlane alustab mõne teise mängijaga sõda, oled ka sina selle mängijaga "
42483 #~ "sõjajalal. Liitlassuhete rikkumise korral hakkab kehtima relvarahu."
42486 #~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
42487 #~ "50%. It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
42488 #~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 75% production "
42489 #~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
42490 #~ "production bonus.\n"
42492 #~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant. A "
42493 #~ "city can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a Mountain or "
42496 #~ "Vähendab linnas tootmisest tulenevat saastamist 50%. Samutis suurendab "
42497 #~ "linna käsitöövabriku või tehase kogutoodangut: tehas ja hüdroelektrijaam "
42498 #~ "annavad 100% boonuse, kuid tehas, käsitöövabrik ja hüdroelektrijaam "
42499 #~ "üheskoos annavad 150%-lise toodanguboonuse.\n"
42501 #~ "Linnas saab olla ainult üks hüdroelektrijaam, elektrijaam või "
42502 #~ "tuumaelektrijaam. Linn saab ehitada hüdroelektrijaama ainult siis, kui ta "
42503 #~ "vahetus läheduses asuvad mäed või jõgi."
42506 #~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
42507 #~ "50%. It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
42508 #~ "in the city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 75% production "
42509 #~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together give a 150% "
42510 #~ "production bonus.\n"
42512 #~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant."
42514 #~ "Vähendab tootmisest tuleneva saastamise hulka 50%. Samuti suurendab "
42515 #~ "tehase ja manufaktuuri tootlikkust: vabrik ja tuumaelektrijaam annavad "
42516 #~ "75% lisa; teahs, manufaktuur ja tuumaelektrijaam koos annavad 150% lisa.\n"
42518 #~ "Linnas saab korraga olla ainult üks elektrijaam - päikese- , hüdro-, "
42519 #~ "tuuma- või tavaline elektrijaam."
42522 #~ "Increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in a city: a "
42523 #~ "Factory and a Power Plant together give a 75% production bonus, and a "
42524 #~ "Factory, Mfg. Plant and Power Plant together give a 150% production "
42525 #~ "bonus. The extra production may lead to the city generating more "
42528 #~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant."
42530 #~ "Tõstab linnas oleva vabriku või manufaktuuri toodangut. Tehas ja "
42531 #~ "manufaktuur koos annavad 75% toodangulisa; tehas, manufaktuur ja "
42532 #~ "elektrijaam kolmekesi annavad aga 150% boonuse. Toodangu kasv aga võib "
42533 #~ "tekitada rohkem saasta.\n"
42535 #~ "Linnas saab korraga olla ainult üks elektrijaam - päikese- , hüdro-, "
42536 #~ "tuuma- või tavaline elektrijaam."
42539 #~ "Gives all your sea units 1 additional movement point and eliminates the "
42540 #~ "risk of losing Triremes on the high seas. Makes all your new sea units "
42541 #~ "veterans (for all your cities)."
42543 #~ "Annab kõigile mereüksustele 1 lisakäigu ja kaotab riski trireemide "
42544 #~ "kaotamiseks avamerel. Teeb kõik uued mereüksused veteranideks (kõigis "
42548 #~ "Eliminates all pollution generated by production in a city. It also "
42549 #~ "increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the city: a "
42550 #~ "Factory and a Solar Plant together give a 100% production bonus, and a "
42551 #~ "Factory, Mfg. Plant and Solar Plant together give a 150% production "
42554 #~ "A city can only have one Solar Plant, Hydro Plant, Power Plant, or "
42555 #~ "Nuclear Plant."
42557 #~ "Eemaldab kogu saasta, mis tuleneb linnas tootmisest. Samuti suurendab "
42558 #~ "tehase ja manufaktuuri toodangut. Tehas ja päikeseelektrijaam lisavad "
42559 #~ "toodangule 100%; manufaktuur, tehas ja päikeseelektrijaam koos annavad "
42562 #~ "Linnas saab korraga olla ainult üks elektrijaam - päikese- , hüdro-, "
42563 #~ "tuuma- või tavaline elektrijaam."
42566 #~ "Gives all sea units 1 additional movement point and eliminates the risk "
42567 #~ "of losing Triremes on the high seas. Makes all new sea units veterans "
42568 #~ "(for all cities)."
42570 #~ "Annab laevadele ühe lisapunkti liikumiseks ja välistab trireemide "
42571 #~ "põhjamineku. Muudab kõik uued laevad koheselt veteranideks (kõigis "
42574 #~ msgid "Petroleum"
42575 #~ msgstr "Petrooleum"
42578 #~ "This unit may be built from the start of the game. It is the weakest "
42581 #~ "Seda üksust võib ehitada kohe mängu algusest peale. See on kõige nõrgem "
42585 #~ "Submarines have a very high strategic value, but have a weak defence."
42586 #~ msgstr "Allveelaevadel on väga suur strateegiline väärtus, aga nõrk kaitse."
42588 #~ msgid "Explorers are very useful for mapping unknown territory."
42589 #~ msgstr "Rändur on väga kasulik kaardistamata territooriumi avastamiseks."
42592 #~ "Australia was founded as a British penal colony in 1788AD. It is the only "
42593 #~ "country on earth to occupy an entire continent."
42595 #~ "Austraalia riik rajati 1788.a. kui briti vangikoloonia. Austraalia on "
42596 #~ "ainus riik maailmas, mis hõlmab kogu mannert."
42598 #~ msgid "Bosnia & Herzegovina"
42599 #~ msgstr "Bosnia & Hertsegoviina"
42602 #~ "Brazil was founded as a colony of Portugal but became independent in "
42603 #~ "1822AD. It is the only country in the New World that has been the seat of "
42606 #~ "Brasiilia oli algselt Portugali koloonia, kuid saavutas iseseisvuse 1822."
42607 #~ "a. Brasiilia on ainus Uue Maailma riik, mida on valitsenud monarh."
42610 #~ "Catalunya (aka Catalonia in English) is the north-eastern-most coastal "
42611 #~ "region of Spain near the southern foot of the Pyrenees."
42613 #~ "Catalunya (Kataloonia) on Hispaania loodetipus asuv rannikuala Püreneede "
42617 #~ "Colombia is a country in northern South America. The region was an "
42618 #~ "Amerindian cultural center in pre-European time. The Spanish began "
42619 #~ "settling Colombia's north coast around 1500. In 1819 the The Republic of "
42620 #~ "Colombia gained independence."
42622 #~ "Kolumbia on riik Lõuna-Ameerikas. Enne eurooplaste sisserännakut oli "
42623 #~ "Kolumbia aladel ameerika indiaanlaste kultuurikeskus. Hispaanlased asusid "
42624 #~ "Kolumbia aladele elama arvatavasti 16. sajandi alguses. 1819. aastal "
42625 #~ "saavutas Kolumbia Vabariik iseseisvuse. "
42628 #~ msgstr "Emporer"
42631 #~ "France has long been a major power in Europe. French conquerer kings like "
42632 #~ "Napoleon and Charlemagne each united large parts of Europe under the "
42635 #~ "Prantsusmaa on kaua olnud suuri jõude Euroopas. Prantsuse vallutajatest "
42636 #~ "kuningad (näiteks Napoleon ja Charlemagne) ühendasid suuri osi Euroopast "
42637 #~ "Prantsuse lipu alla."
42640 #~ "The Gauls were a Celtic people occupying what is now France and Belgium."
42642 #~ "Gallid olid Kelti rahvas, kes elasid praegustel Prantsusmaa ja Belgia "
42646 #~ "The Inca were an Amerind people of the Northern Andes who conquered an "
42647 #~ "empire stretching along the west coast of South America from what is now "
42648 #~ "southern Chile nearly to the Equator. They had the bad timing to do it "
42649 #~ "just a few decades before the Spanish conquistadors arrived in their part "
42650 #~ "of the world in the mid-1500s AD."
42652 #~ "Inkad olid Amerindi rahvus Põhja-Andides, kelle vallutused ulatusid Lõuna-"
42653 #~ "Ameerika läänekaldalt - tänapäeva Tšiili aladelt - kuni ekvaatorini. Neil "
42654 #~ "aga ei vedanud, kuna nad olid vallutustega ametis kõigest mõnikümmend "
42655 #~ "aastat enne, kui konkistadoorid sinnasamma 16. sajandi keskel jõudsid."
42657 #~ msgid "Sapa Inca"
42658 #~ msgstr "Sapa Inca"
42661 #~ "The Inuit people inhabits northern Canada and Greenland. Legend says that "
42662 #~ "the Great Shaman Qitdlarssuaq lead his people to Thule (Qaanaaq) on the "
42663 #~ "west coast of Greenland in the 10th century. All Inuit of today are "
42664 #~ "descendents of the Thule culture."
42666 #~ "Innuitid elavad Kanada põhjaosas ja Gröönimaal. Legendi kohaselt juhtis "
42667 #~ "Suur Šamaan Qitdlarssuaq 10. sajandil oma rahva Thule-sse (teise nimega "
42668 #~ "Qaanaaq), mis asub Gröönimaa läänekaldal. Kõik praeguse aja innuitid on "
42669 #~ "seal loodud kultuuri pärijad."
42671 #~ msgid "Kampuchean"
42672 #~ msgstr "Kampuchealane"
42674 #~ msgid "?plural:Kampucheans"
42675 #~ msgstr "?plural:Kampuchealased"
42678 #~ "Kampuchea is the modern successor state of the mighty Khmer Empire, which "
42679 #~ "ruled most of the Indochinese Peninsula between the 11th and 14th "
42682 #~ "Kampuchea on järeltulijaks võimsale Khmeri impeeriumile, mis valitses "
42683 #~ "suurt osa Indo-Hiina poolsaarest 11. sajandist 14. sajandini."
42686 #~ "Phoenicia was an ancient civilization, based in what is now the coastal "
42687 #~ "regions of Lebanon and Syria."
42689 #~ "Foniikia oli iidne tsivilisatsioon praeguste Liibanoni ja Süüria "
42690 #~ "rannapiirkonnas."
42693 #~ "Romania as a nation was formed at the beginning of the 20th century, when "
42694 #~ "the states of Transylvania, Wallachia, and Moldavia merged. It is a "
42695 #~ "country inhabited by people speaking a language reminiscent from the time "
42696 #~ "of ancient Rome. It's history is convoluted as it was always at the "
42697 #~ "borders of great empires: Roman, Ottoman, Austro-Hungarian, and Russian."
42699 #~ "Rumeenia riik loodi 20. sajandi alguses, kui Transilvaania, Wallachia ja "
42700 #~ "Moldaavia ühinesid. Rumeenias elavad inimesed, kes räägivad Vana-Rooma "
42701 #~ "aega meenutavat keelt. Ajalooliselt on Rumeenia olnud alati suurte "
42702 #~ "impeeriumide piirialal: Rooma, Ottomani, Austria-Ungari ja Vene "
42705 #~ msgid "Presedinte"
42706 #~ msgstr "President"
42709 #~ "The Sami are a people of northern Scandinavia. Their nation spans over "
42710 #~ "the northernmost regions of the Scandinavian countries: Finnmark of "
42711 #~ "Norway and Lapland of Sweden and Finland."
42713 #~ "Saamid on Põhja-Skandinaavia rahvus. Nad elavad põhjapoolseimates "
42714 #~ "skandinaavia riikide osades - Norra Finnmarki regioonis ning Rootsi ja "
42715 #~ "Soome Laplandi regioonis."
42717 #~ msgid "Elected King"
42718 #~ msgstr "Valitud kuningas"
42720 #~ msgid "Elected Queen"
42721 #~ msgstr "Valitud kuninganna"
42723 #~ msgid "Elected Priest"
42724 #~ msgstr "Valitud preester"
42726 #~ msgid "Elected Priestess"
42727 #~ msgstr "Valitud preestrinna"
42730 #~ "Texas is second largest and second most populous state of the USA, famous "
42731 #~ "for it's \"larger than life\" cowboy mentality."
42733 #~ "Texas on suuruselt teine ja suurima rahvaarvuga osariik USAs, kuulus oma "
42734 #~ "\"suurem kui elu\"-kauboimõtteviisi poolest."
42737 #~ msgstr "Türklane"
42739 #~ msgid "Venezuela"
42740 #~ msgstr "Venetsueellane"
42744 #~ "Westphalia, before becoming a Prussian province, was the western region "
42745 #~ "of the duchy of Saxony. Today it makes up the northern part of the "
42746 #~ "largest German federal state, North Rhine-Westphalia."
42748 #~ "Vestfaal oli enne Preisimaa provintsiks saamist Saksi hertsogiriigi "
42749 #~ "läänepiirkond. Tänapäeval hõlmab see Saksamaa suurima fõderaalosariigi "
42750 #~ "Põhja-Reini-Vestfaali."
42753 #~ "You have built your first military unit! Military units have two\n"
42754 #~ "basic purposes: attack and defense. Each unit has an attack strength\n"
42755 #~ "and a defense strength. While a Warriors is a measly 1/1, a Phalanx\n"
42756 #~ "is a must stronger defender with 2 defense (1/2). A Catapult is a good\n"
42757 #~ "attacking unit because it has 6 attack (6/1).\n"
42759 #~ "Usually it is a good idea to keep one or two defenders in each city.\n"
42760 #~ "Important cities like your capital may deserve extra protection. Units\n"
42761 #~ "built in one city may be sent to another city to defend (press the G\n"
42762 #~ "key to enter goto mode to move units easily over distances). If you\n"
42763 #~ "are at war, however, you may wish to move your unit toward an enemy\n"
42764 #~ "city to attack. Be careful not to lose it though!"
42766 #~ "Sa oled valmis saanud oma esimese sõjaväeüksuse! Üksustel on \n"
42767 #~ "kaks põhieesmärki: rünnak ja kaitse. Igal üksusel on oma rünnaku- \n"
42768 #~ "ja kaitsetugevus. Kui Sõdalastel on tugevuseks hädised 1/1, siis \n"
42769 #~ "Faalanks on kaitses palju tugevam oma 2 ühikuga (1/2). Katapult on \n"
42770 #~ "hea rünnakuüksus, kuna tal on rünnakutugevus 6 (6/1).\n"
42772 #~ "Mõistlik on jätta igasse linna mõned üksused kaitsesse. Tähtsad linnad \n"
42773 #~ "nagu su pealinn võivad olla tugevamalt kaitstud. Ühe linna üksusi võib \n"
42774 #~ "saata teise linna kaitsesse (vajuta G, et minna liikumise töörežiimi \n"
42775 #~ "üksuste lihtsamaks liigutamiseks pikkade vahemaade vahel). \n"
42776 #~ "Sõja ajal võib olla tarvis viia üksused vaenlase linnale lähemale, et \n"
42777 #~ "rünnakut alustada. Aga pane tähele, et sa oma üksusi ei kaotaks!"
42780 #~ "Your unit has found a Hut. These are small villages scattered across\n"
42781 #~ "the landscape. When a unit enters one several things may happen. The\n"
42782 #~ "most likely outcome is that you will find resources worth a small\n"
42783 #~ "amount of gold. However it is also possible to find technologies or\n"
42784 #~ "mercenary units inside a hut. Some huts contain native settlers\n"
42785 #~ "that will join your civilization and bring a new city into your\n"
42786 #~ "empire. Finally, some huts contain barbarians which will kill your\n"
42787 #~ "unit instantly. On average, it is beneficial to search out and enter\n"
42788 #~ "any huts you find as soon as possible."
42790 #~ "Su üksus avastas Hüti. Hütid on väikesed külad, mida leidub hajali\n"
42791 #~ "kogu kaardi ulatuses. Kui üksus siseneb hütti, võib juhtuda mitu asja.\n"
42792 #~ "Kõige tõenäolisemalt leiad väikese koguse raha. Samas on võimalik\n"
42793 #~ "hüttidest leida ka tehnoloogiaid või palgasõdureid. Mõnes hütis on\n"
42794 #~ "kohalikke asunikke, kes liituvad sinu tsivilisatsiooniga ja toovad su \n"
42795 #~ "impeeriumile juurde uue linna. Viimasena on võimalik hütist leida\n"
42796 #~ "barbareid, kes su üksuse tapavad. Tavaliselt on kasulik võimalikult\n"
42797 #~ "palju hütte üles otsida ja neid külastada niipea, kui võimalik."
42800 #~ msgid "%s territory"
42801 #~ msgstr "%s-ide territoorium"
42803 #~ msgid "%s territory (%d turn cease-fire)"
42804 #~ msgid_plural "%s territory (%d turn cease-fire)"
42805 #~ msgstr[0] "Rahvuse %s territoorium (%d käigu pikkune vaherahu)"
42806 #~ msgstr[1] "Rahvuse %s territoorium (%d käigu pikkune vaherahu)"
42809 #~ msgid "%s territory (%s)"
42810 #~ msgstr "Maaomanik %s %s"
42812 #~ msgid "City: %s (%s)"
42813 #~ msgstr "Linn: %s (%s)"
42816 #~ msgid "Unit: %s (%s)"
42817 #~ msgstr "Üksus: %s (%s)"
42820 #~ msgid "Auth config filename \"%s\" not allowed!"
42821 #~ msgstr "See nimi pole lubatud."
42823 #~ msgid "The %s of the %s (%s)"
42824 #~ msgstr "%s rahvusel %s (%s)"
42827 #~ "Illegal alliance structure detected: %s alliance to %s reduced to peace "
42830 #~ "Leitud vigane liitlaste struktuur: rahva %s liit rahvaga %s muudeti "
42833 #~ msgid "And, became more experienced!"
42834 #~ msgstr " ja sai kogenumaks!"
42836 #~ msgid "We can't take control of server, attempting to kill it."
42837 #~ msgstr "Me ei saa serveri üle võimu, üritan maha tappa."
42839 #~ msgid "%s of the %s"
42840 #~ msgstr "%s %s-te hulgast"
42842 #~ msgid "%d unit maximum, "
42843 #~ msgid_plural "%d units maximum, "
42844 #~ msgstr[0] "%d üksust maks, "
42845 #~ msgstr[1] "%d üksust maks, "
42847 #~ msgid "%d per unit). "
42848 #~ msgstr "%d üksuse kohta). "
42850 #~ msgid "Select same type"
42851 #~ msgstr "Vali sama tüüp"
42854 #~ "Couldn't find stdfont.ttf file. Please link/copy/move anyunicode ttf font "
42855 #~ "to data dir as stdfont.ttf"
42857 #~ "Ei leidnud faili stdfont.ttf. Palun lingi/kopeeri/liiguta ükskõik milline "
42858 #~ "unicode ttf font andmekataloogi selliselt, et ta oleks nimega stdfont.ttf"
42870 #~ msgid "Your %s succeeded in bribing %s's %s and became more experienced."
42871 #~ msgstr "Su %s ostis ära %s-te %s ja sai kogenumaks."
42874 #~ "Your %s has successfully completed her mission and returned unharmed to "
42875 #~ "%s and has become more experienced."
42877 #~ "Su %s lõpetas edukalt oma missiooni ja naases vigastamatult %s-sse, "
42878 #~ "muutudes vahepeal kogenumaks."
42880 #~ msgid "Your bombarding %s%s became more experienced!"
42881 #~ msgstr "Su pommitav %s%s sai kogenumaks!"
42884 #~ "Your %s%s survived the pathetic attack from %s's %s and became more "
42886 #~ msgstr "Su %s%s lõi tagasi %s üksuse %s rünnaku ja sai kogenumaks!"
42889 #~ msgstr " linnas %s"
42891 #~ msgid " near %s"
42892 #~ msgstr " linna %s lähedal"
42895 #~ "Your attacking %s succeeded against %s's %s (and %d other unit)%s and "
42896 #~ "became more experienced!"
42898 #~ "Your attacking %s succeeded against %s's %s (and %d other units)%s and "
42899 #~ "became more experienced!"
42901 #~ "Su ründav %s sai hakkama %s-te %s-iga (ja %d muu üksusega)%s ja sai "
42904 #~ "Su ründav %s sai hakkama %s-te %s-iga (ja %d muu üksusega)%s ja sai "
42907 #~ msgid "%s lost to an attack from %s's %s."
42908 #~ msgstr "Üksus %s hukkus võitluses mängija %s üksusega %s."
42910 #~ msgid " Choose Your Diplomat's Strategy"
42911 #~ msgstr " Vali oma diplomaadi strateegia"
42914 #~ "Eliminated %s %s while infiltrating %s. The defender became more "
42917 #~ "Elimineeriti %s-de %s, kes üritas hiilida %s-sse. Kaitsja sai kogenumaks."
42920 #~ "Eliminated %s %s while infiltrating our troops. The defender became more "
42923 #~ "Elimineeriti %s-te %s, kes üritas meie üksustega midagi teha. Kaitsja sai "
42927 #~ "Your client is too old. To use this server, please upgrade your client to "
42928 #~ "a Freeciv 2.1 or later."
42930 #~ "Su klient on liiga vana. Et seda serverit kasutada, pead uuendama oma "
42931 #~ "kliendi versioonile Freeciv 2.1 või hilisemale."
42933 #~ msgid "Ruleset directory name \"%s\" disallowed for security reasons."
42934 #~ msgstr "Reeglistike kataloog \"%s\" keelatud turvapõhjustel."
42936 #~ msgid ", nation %s"
42937 #~ msgstr ", rahvus %s"
42942 #~ msgid "Create _player"
42943 #~ msgstr "Loo _mängija"
42945 #~ msgid "_Release player"
42946 #~ msgstr "_Vabasta mängija"
42948 #~ msgid "Gover_nment"
42949 #~ msgstr "_Valitsus"
42951 #~ msgid "_Players"
42952 #~ msgstr "_Mängijad"
42954 #~ msgid "_Science"
42955 #~ msgstr "Teadu_s"
42957 #~ msgid "S_paceship"
42958 #~ msgstr "_Kosmoselaev"
42960 #~ msgid "Game _Options..."
42961 #~ msgstr "Mängu _seaded..."
42963 #~ msgid "Clear _Log"
42964 #~ msgstr "Puhasta _Logi"
42966 #~ msgid "Science Report"
42967 #~ msgstr "Teaduse raport"
42969 #~ msgid "Reason: line not found"
42970 #~ msgstr "Põhjus: rida ei leitud"
42972 #~ msgid "Reason: line too short (expected %d got %lu"
42973 #~ msgstr "Põhjus: rida on liiga lühike (loodeti %d, saadi %lu"
42975 #~ msgid "Plugin '%s' is now selected"
42976 #~ msgstr "Plugin '%s' valitud."
42978 #~ msgid "No real audio plugin present, proceeding with sound support disabled"
42979 #~ msgstr "Ühtki audio-plugina ei leitud, jätkan heli toeta."
42981 #~ msgid "http://www.libsdl.org/projects/SDL_mixer/index.html"
42982 #~ msgstr "http://www.libsdl.org/projects/SDL_mixer/index.html"
42984 #~ msgid "Will continue with disabled sounds."
42985 #~ msgstr "Jätkan ilma heliefektideta."
42987 #~ msgid "file: \"%s\""
42988 #~ msgstr "fail: \"%s\""
42990 #~ msgid "Goto _location"
42991 #~ msgstr "Mine _kohta"
42993 #~ msgid "Error in create_string16: Aborting ..."
42994 #~ msgstr "Viga funktsioonis create_string16: katkestan tegevuse ..."
42996 #~ msgid "Couldn't blit text to display: %s"
42997 #~ msgstr "Ei suuda teskti ekraanile kuvada: %s."
43000 #~ "Error in SDL_create_str16_surf: Couldn't convert text to display format: "
43003 #~ "Viga funktsioonis SDL_create_str16_surf: ei suudetud muuta teksti "
43004 #~ "kuvatavale kujule: %s"
43006 #~ msgid "SDL_create_str16_surf: String is %d lenght"
43007 #~ msgstr "SDL_create_str16_surf: String on %d märki pikk"
43009 #~ msgid "Error in load_font: Couldn't load %d pt font from %s: %s"
43011 #~ "Viga kohas load_font: ei suutnud laadida %d pt fonti asukohast %s: %s"
43014 #~ "When built, every civilization's attitude toward you is improved by 25%."
43015 #~ msgstr "Tõstab kõigi tsivilisatsioonide suhtumist sinusse 25%."
43018 #~ "- A Diplomat can establish embassies with other civilizations by moving "
43019 #~ "into another player's city.\n"
43021 #~ "- Diplomats can also try to sabotage enemy production, or steal an "
43022 #~ "advance from an enemy city. (An advance can only be stolen once per "
43025 #~ "- A Diplomat can also bribe an enemy unit, if that unit is the only unit "
43026 #~ "on its square.\n"
43028 #~ "- Diplomats can even start a revolution in an enemy city and turn it into "
43029 #~ "your own, if you have the money!\n"
43031 #~ "- In some game strategies, hordes of Diplomats can be used to wreak havoc "
43032 #~ "on the enemy. Little wonder that Diplomats are often viewed with "
43033 #~ "suspicion and fear!"
43035 #~ "- Diplomaat võib rajada saatkondi teiste tsivilisatsioonidega, kui ta "
43036 #~ "rändab teiste mängijate linnadesse.\n"
43038 #~ "- diplomaadid võivad ka vastaste toodangut saboteerida või varastada "
43039 #~ "vastase linnast mõni tehnoloogia. (Igast linnast saab pihta panna ainult "
43040 #~ "ühe tehnoloogia).\n"
43042 #~ "- diplomaat võib samuti pakkuda vastase üksusele pistist, kui see üksus "
43043 #~ "on ainukesena oma ruudul.\n"
43045 #~ "- kui sul on piisavalt raha, võivad diplomaadid alustada vastase linnas "
43046 #~ "revolutsiooni ja muuta see linn sinu omaks.\n"
43048 #~ "- osad mängustrateegiad näevad ette suure hulga diplomaatide treenimist "
43049 #~ "ja nende abil vastaste purustamist. Pole siis ime, et diplomaate "
43050 #~ "kardetakse ja umbusaldatakse."
43053 #~ msgstr "Meeskond 32"
43056 #~ msgstr "Paran_da"
43059 #~ msgstr "Toodang"
43061 #~ msgid "City Overview page"
43062 #~ msgstr "Linna ülevaate leht"
43064 #~ msgid "Units page"
43065 #~ msgstr "Üksuste leht"
43067 #~ msgid "Worklist page"
43068 #~ msgstr "Tööde nimekirja leht"
43070 #~ msgid "Trade Routes page"
43071 #~ msgstr "Kaubateede leht"
43073 #~ msgid "Freeciv - Cityview"
43074 #~ msgstr "Freeciv - Linna vaade"
43077 #~ msgstr "Linnakaart"
43085 #~ msgid "City grows:"
43086 #~ msgstr "Linn kasvab:"
43091 #~ msgid "_Release city"
43092 #~ msgstr "_Vabasta linn"
43094 #~ msgid "Auto attack vs"
43095 #~ msgstr "Auto Rünnak"
43097 #~ msgid "Helicopters"
43098 #~ msgstr "Helikopterid"
43100 #~ msgid "Air units"
43101 #~ msgstr "Õhuväed"
43106 #~ msgid "%s (%s) (worklist)"
43107 #~ msgstr "%s (%s) (nimekirjast)"
43109 #~ msgid "%s - %s citizens%s"
43110 #~ msgstr "%s - %s kodanikku%s"
43115 #~ msgid "_Refresh"
43116 #~ msgstr "Vä_rskenda"
43118 #~ msgid "Con_figure"
43119 #~ msgstr "Seadista"
43121 #~ msgid "Server Selection"
43122 #~ msgstr "Serveri valik"
43133 #~ msgid "_Goto and Close"
43134 #~ msgstr "Mine ja sul_ge"
43136 #~ msgid "_Establish embassy"
43137 #~ msgstr "Ava saatkond"
43139 #~ msgid "_Investigate city"
43140 #~ msgstr "Uuri l_inna"
43142 #~ msgid "_Sabotage city"
43143 #~ msgstr "_Saboteeri linna"
43145 #~ msgid "Steal _technology"
43146 #~ msgstr "Varasta tehnoloogia"
43148 #~ msgid "Incite a _revolt"
43149 #~ msgstr "Õhuta revolutsiooni"
43151 #~ msgid "_Poison city"
43152 #~ msgstr "Mürgita linn"
43154 #~ msgid "Industrial _sabotage"
43155 #~ msgstr "Tööstus_sabotaaž"
43157 #~ msgid "_Establish traderoute"
43158 #~ msgstr "Ava kaubat_ee"
43160 #~ msgid "_Enter Marketplace"
43161 #~ msgstr "Mine _turule"
43163 #~ msgid "_Help build Wonder"
43164 #~ msgstr "Aita kaasa ilmaime e_hitamisele"
43166 #~ msgid "Freeciv - Pillage"
43167 #~ msgstr "Freeciv - Rüüstamine"
43169 #~ msgid "Freeciv - Connect"
43170 #~ msgstr "Freeciv - Ühenda"
43172 #~ msgid "Freeciv - Select an unit"
43173 #~ msgstr "Freeciv - Vali üksus"
43175 #~ msgid "_Ready All"
43176 #~ msgstr "Kõik valmis"
43178 #~ msgid "Freeciv - Select a Nation"
43179 #~ msgstr "Freeciv - Vali rahvus"
43181 #~ msgid "_City Style"
43182 #~ msgstr "Linna stiil"
43184 #~ msgid "Sorry: cannot upgrade %s."
43185 #~ msgstr "Vabadust: ei saa uuendada %s."
43188 #~ msgstr "Linna pole"
43190 #~ msgid "_Accept treaty"
43191 #~ msgstr "Nõustu lepinguga"
43193 #~ msgid "World-Map"
43194 #~ msgstr "Maakaart"
43197 #~ msgstr "Merekaart"
43199 #~ msgid "Select a city"
43200 #~ msgstr "Vali linn"
43202 #~ msgid "_Airlift"
43205 #~ msgid "Options..."
43206 #~ msgstr "Seaded..."
43208 #~ msgid "Message Options..."
43209 #~ msgstr "Teadete seaded..."
43211 #~ msgid "Players..."
43212 #~ msgstr "Mängijad..."
43214 #~ msgid "Message..."
43215 #~ msgstr "Teade..."
43217 #~ msgid "Server opt initial..."
43218 #~ msgstr "Serveri val. alguses"
43220 #~ msgid "Server opt ongoing..."
43221 #~ msgstr "Serveri val. praegu"
43226 #~ msgid "Find City..."
43227 #~ msgstr "Leia linn..."
43229 #~ msgid "Worklists..."
43230 #~ msgstr "Tööde nimekirjad..."
43232 #~ msgid "REVOLUTION..."
43233 #~ msgstr "REVOLUTSIOON..."
43235 #~ msgid "Road & Rails"
43236 #~ msgstr "Teed & Raudteed"
43239 #~ msgstr "Anna käsk"
43241 #~ msgid "City Report..."
43242 #~ msgstr "Linna raport..."
43244 #~ msgid "Science Report..."
43245 #~ msgstr "Teaduse raport..."
43247 #~ msgid "Trade Report..."
43248 #~ msgstr "Kaubanduse raport..."
43250 #~ msgid "Military Report..."
43251 #~ msgstr "Sõjaväe raport..."
43261 #~ "Couldn't open the main window (Gfx memory problem or screensize too "
43264 #~ "Ei suutnud avada põhiakent (graafikamälu probleem või ekraan liiga "
43268 #~ msgstr " ilmaime"
43270 #~ msgid " improvement"
43276 #~ msgid "Defense: %ld.%ld"
43277 #~ msgstr "Kaitse: %ld.%ld"
43288 #~ msgid "City: %s(%s)"
43289 #~ msgstr "Linn: %s(%s)"
43291 #~ msgid "with City Walls"
43292 #~ msgstr "linnamüüridega"
43294 #~ msgid "Infrastructure: "
43295 #~ msgstr "Infrastruktuur: "
43297 #~ msgid "Unit: %s(%s%s)"
43298 #~ msgstr "Üksus: %s (%s%s)"
43303 #~ msgid "Activate"
43304 #~ msgstr "Aktiveeri"
43306 #~ msgid "List all units"
43307 #~ msgstr "Kõikide üksuste nimekiri"
43309 #~ msgid "Connect to this location"
43310 #~ msgstr "Ühenda siia"
43312 #~ msgid "Goto this location"
43313 #~ msgstr "Mine asukohta"
43315 #~ msgid "City_name"
43316 #~ msgstr "Li_nna nimi"
43318 #~ msgid "Tax:%d Lux:%d Sci:%d"
43319 #~ msgstr "Maksud:%d Hüved:%d Teadus:%d"
43321 #~ msgid "Reputation"
43322 #~ msgstr "Reputatsioon"
43324 #~ msgid "(%ld steps)"
43325 #~ msgstr "(%ld sammu)"
43327 #~ msgid "Science Advisor"
43328 #~ msgstr "Teaduste nõunik"
43335 #~ "(teadustööd ei tehta)"
43339 #~ "(%d turn/advance)"
43342 #~ "(%d turns/advance)"
43345 #~ "(%d käik/avastus)"
43348 #~ "(%d käiku/avastus)"
43351 #~ msgstr "Eesmärk"
43353 #~ msgid "Trade Advisor"
43354 #~ msgstr "Kaubanduse nõunik"
43356 #~ msgid "Military Report"
43357 #~ msgstr "Sõjaväe Raport"
43364 #~ "Travel time:\n"
43365 #~ "Success prob.:\n"
43366 #~ "Year of arrival:"
43373 #~ "Õnnestumise tõen.:\n"
43374 #~ "Saabumisaasta:"
43389 #~ "%5.1f aastat\n"
43393 #~ msgid "Freeciv - Edit Worklists"
43394 #~ msgstr "Freeciv - muuda töönimekirju"
43396 #~ msgid "Available Worklists"
43397 #~ msgstr "Tööde nimekirjad"
43403 #~ msgstr "Kustuta"
43405 #~ msgid "Freeciv - Edit Worklist"
43406 #~ msgstr "Freeciv - muuda töönimekirja"
43410 #~ msgid_plural "entries"
43411 #~ msgstr[0] "kirje"
43412 #~ msgstr[1] "kirjet"
43417 #~ msgid "Current Targets"
43418 #~ msgstr "Praegused eesmärgid"
43420 #~ msgid "Available Targets"
43421 #~ msgstr "Saadaolevad eesmärgid"
43423 #~ msgid "Worklist for city"
43424 #~ msgstr "Linna tööde nimekiri"
43426 #~ msgid "Name of Worklist"
43427 #~ msgstr "Töönimekirja nimi"
43429 #~ msgid "Options panel"
43430 #~ msgstr "Seadete paneel"
43432 #~ msgid "Garrison Panel (%d %s)"
43433 #~ msgstr "Garnisonipaneel (%d %s)"
43435 #~ msgid "Info Panel"
43436 #~ msgstr "Infopaneel"
43438 #~ msgid "Happiness panel"
43439 #~ msgstr "Rahulolu paneel"
43441 #~ msgid "Maintenance panel"
43442 #~ msgstr "Hoolduspaneel"
43444 #~ msgid "Garrison panel"
43445 #~ msgstr "Garnisonipaneel"
43447 #~ msgid "Information panel"
43448 #~ msgstr "Infopaneel"
43450 #~ msgid "Exit Report"
43451 #~ msgstr "Välju: raportid"