From 68fb24e2e28fb7d57f3d941cd7dd1ea5c4c2699e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: jtn Date: Fri, 8 Aug 2014 23:30:21 +0000 Subject: [PATCH] Updated Scottish Gaelic localisation from Michael Bauer merged from S2_4 r25848 using the procedure of patch #4650. Stats on S2_5: freeciv: 89%: 5309 translated, 458 fuzzy, 206 untranslated. nations: 84%: 1546 translated, 150 fuzzy, 148 untranslated. git-svn-id: svn://svn.gna.org/svn/freeciv/branches/S2_5@25849 a0f10bec-cc02-0410-94fc-a9cfff90b4cd --- translations/freeciv/gd.po | 4213 +++++++++++++++++++++++--------------------- translations/nations/gd.po | 13 +- 2 files changed, 2215 insertions(+), 2011 deletions(-) diff --git a/translations/freeciv/gd.po b/translations/freeciv/gd.po index 65d8fc9cd3..74d0523e0d 100644 --- a/translations/freeciv/gd.po +++ b/translations/freeciv/gd.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Scottish Gaelic Translation # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. -# Michael Bauer "Akerbeltz" , 2011, 2012, 2013. +# Michael Bauer "Akerbeltz" , 2011, 2012, 2013, 2014. # michael , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: freeciv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-19 11:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-09 01:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-09 00:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-08 08:40+0100\n" "Last-Translator: Michael Bauer \n" "Language-Team: Akerbeltz\n" "Language: gd\n" @@ -399,12 +399,12 @@ msgstr "" "cuideachadh! Cumaibh ri ar caidreachas glòrmhor agus mairidh ur n-ainm beò " "gu sìorraidh bràth!" -#: ai/default/aicity.c:317 server/citytools.c:2633 +#: ai/default/aicity.c:317 server/citytools.c:2650 #, c-format msgid "The %s have stopped building The %s in %s." msgstr "Sguir %s dhen a bhith a' togail: %s ann an: %s." -#: ai/default/aicity.c:328 server/citytools.c:2671 +#: ai/default/aicity.c:328 server/citytools.c:2688 #, c-format msgid "The %s have started building The %s in %s." msgstr "Thòisich %s air: %s a thogail ann an: %s." @@ -693,7 +693,7 @@ msgstr "%+4d : Cìsean o mhalairt\n" #: client/citydlg_common.c:477 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:388 #: client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:380 client/gui-qt/plrdlg.cpp:384 #: client/gui-sdl/inteldlg.c:313 client/gui-sdl/inteldlg.c:326 -#: client/gui-xaw/inteldlg.c:281 server/stdinhand.c:322 +#: client/gui-xaw/inteldlg.c:281 server/stdinhand.c:326 msgid "(unknown)" msgstr "(neo-aithnichte)" @@ -713,23 +713,23 @@ msgid "%+4d : Bonus from %s (%+d%%)\n" msgstr "%+4d : Duais o %s (%+d% %)\n" #: client/citydlg_common.c:531 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%+4d : Size penalty\n" -msgstr "%+4d : Saoranaich\n" +msgstr "%+4d : Peanas meud\n" #. TRANS: %s is normally empty, but becomes '?' if client is #. * uncertain about its accounting (should never happen) #: client/citydlg_common.c:548 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%+4d : Waste%s\n" -msgstr "%+4d : Sgudal\n" +msgstr "%+4d : Sgudal%s\n" #. TRANS: %s is normally empty, but becomes '?' if client is #. * uncertain about its accounting (should never happen) #: client/citydlg_common.c:553 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%+4d : Corruption%s\n" -msgstr "%+4d : Coirbteachd\n" +msgstr "%+4d : Coirbteachd%s\n" #: client/citydlg_common.c:563 #, c-format @@ -744,9 +744,9 @@ msgstr "%+4d : Air a chleachdadh\n" #. TRANS: City output that we cannot explain. #. * Should never happen. #: client/citydlg_common.c:580 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%+4d : (unknown)\n" -msgstr "(neo-aithnichte)" +msgstr "%+4d : (neo-aithnichte)\n" #: client/citydlg_common.c:584 client/citydlg_common.c:630 #: client/citydlg_common.c:654 @@ -939,7 +939,7 @@ msgstr "Na h-aonadan dìon as fhearr" #: client/gui-xaw/menu.c:159 client/gui-xaw/menu.c:220 #: client/gui-xaw/menu.c:251 client/gui-xaw/repodlgs.c:889 #: client/gui-xaw/repodlgs.c:1084 client/include/helpdlg_g.h:43 -#: data/Freeciv.in:1913 data/helpdata.txt:1037 +#: data/Freeciv.in:1913 data/helpdata.txt:1039 msgid "Units" msgstr "Aonadan" @@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr "Coirbteachd" #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:800 client/gui-sdl/mapctrl.c:1403 #: client/gui-xaw/menu.c:224 client/gui-xaw/menu.c:247 #: client/gui-xaw/repodlgs.c:652 client/gui-xaw/repodlgs.c:780 -#: client/include/helpdlg_g.h:40 data/Freeciv.in:1837 data/helpdata.txt:458 +#: client/include/helpdlg_g.h:40 data/Freeciv.in:1837 data/helpdata.txt:460 msgid "Economy" msgstr "Eaconamaidh" @@ -1077,9 +1077,8 @@ msgid "?number_trade_routes:R" msgstr "?number_trade_routes:S" #: client/cityrepdata.c:706 -#, fuzzy msgid "Number (and total value) of trade routes" -msgstr "Àireamh de shlighean malairt" +msgstr "Àireamh (agus luach iomlan) de shlighean malairt" #: client/cityrepdata.c:708 msgid "?pollution [short]:Pol" @@ -1110,7 +1109,7 @@ msgstr "?cma:Riaghlaiche" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1437 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1895 #: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1437 client/gui-sdl/citydlg.c:3834 #: client/gui-sdl/cma_fe.c:898 client/gui-xaw/menu.c:263 -#: client/include/helpdlg_g.h:36 data/Freeciv.in:1477 data/helpdata.txt:1749 +#: client/include/helpdlg_g.h:36 data/Freeciv.in:1477 data/helpdata.txt:1752 msgid "Citizen Governor" msgstr "Riaghlaiche nan Saoranach" @@ -1634,7 +1633,7 @@ msgstr "" #: client/editor.c:159 common/terrain.c:1032 common/unit.c:777 #: data/civ1/terrain.ruleset:853 data/civ2/terrain.ruleset:981 #: data/classic/terrain.ruleset:1193 data/experimental/terrain.ruleset:1168 -#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1201 data/multiplayer/terrain.ruleset:1172 +#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1203 data/multiplayer/terrain.ruleset:1172 msgid "Road" msgstr "Rathad" @@ -1856,85 +1855,85 @@ msgid "_Keep moving" msgstr "_Cum ort a' gluasad" #. TRANS: comma-separated list of player/user names for completion -#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:331 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:331 +#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:339 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:339 #, c-format msgid "Suggestions: %s." msgstr "Molaidhean: %s." -#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:476 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:482 +#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:484 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:490 msgid "No visible unit on this tile." msgstr "Chan eil aonad so-fhaicsinneach air an leacag seo." -#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:622 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:628 +#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:630 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:636 msgid "This city isn't known!" msgstr "Chan e baile aithnichte a tha seo!" -#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:631 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:637 +#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:639 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:645 msgid "This tile doesn't exist in this game!" msgstr "Chan eil an leacag seo sa gheama seo!" -#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:641 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:647 +#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:649 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:655 msgid "This unit isn't known!" msgstr "Chan e aonad aithnichte a tha seo!" -#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:952 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:935 +#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:960 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:943 #: client/gui-qt/chatline.cpp:55 client/gui-stub/chatline.c:54 #: client/gui-xaw/chatline.c:121 msgid "Cleared output window." msgstr "Chaidh uinneag an às-chuir fhalamhadh." #. TRANS: "text" or "background". -#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1133 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1119 +#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1141 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1127 #, c-format msgid "Select the %s color" msgstr "Tagh mar dhath %s" -#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1340 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1332 +#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1348 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1340 msgid "Bold (Ctrl-B)" msgstr "Trom (Ctrl-B)" -#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1348 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1340 +#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1356 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1348 msgid "Italic (Ctrl-I)" msgstr "Eadailteach (Ctrl-I)" -#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1356 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1348 +#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1364 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1356 msgid "Strikethrough (Ctrl-S)" msgstr "Loidhne troimhe (Ctrl-S)" -#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1364 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1356 +#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1372 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1364 msgid "Underline (Ctrl-U)" msgstr "Loidhne foidhe (Ctrl-U)" -#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1372 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1364 +#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1380 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1372 msgid "Color (Ctrl-C)" msgstr "Dath (Ctrl-C)" -#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1382 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1374 +#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1390 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1382 msgid "foreground" msgstr "beulaibh" -#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1385 client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:625 -#: client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1377 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:629 +#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1393 client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:625 +#: client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1385 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:629 #: client/gui-qt/optiondlg.cpp:646 msgid "Select the text color" msgstr "Tagh dath an teacsa" -#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1398 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1390 +#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1406 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1398 msgid "background" msgstr "cùlaibh" -#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1402 client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:634 -#: client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1394 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:638 +#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1410 client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:634 +#: client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1402 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:638 #: client/gui-qt/optiondlg.cpp:654 msgid "Select the background color" msgstr "Tagh dath a' chùlaibh" #. TRANS: "Return" means the return key. -#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1420 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1412 +#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1428 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1420 msgid "Send the chat (Return)" msgstr "Cuir a-null do theachdaireachdan (Return)" -#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1437 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1427 +#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1445 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1435 msgid "Chat tools" msgstr "Innealan na cabadaich" @@ -2261,7 +2260,7 @@ msgstr "Àrdaich a_n t-aonad" #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2623 client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:90 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:567 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1515 -#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2669 client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:90 +#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2668 client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:90 #: client/gui-gtk-3.0/diplomat_dialog.c:577 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1547 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1960 client/gui-qt/dialogs.cpp:1228 #: client/gui-qt/dialogs.cpp:1289 client/gui-qt/repodlgs.cpp:676 @@ -2279,7 +2278,7 @@ msgstr[2] "Tha %d a dh'òr 'nad ionmhais." msgstr[3] "Tha %d a dh'òr 'nad ionmhais." #. TRANS: Last %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold." -#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2633 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2679 +#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2633 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2678 #: client/gui-sdl/citydlg.c:1169 client/gui-xaw/citydlg.c:1958 #, c-format msgid "" @@ -2302,13 +2301,13 @@ msgstr[3] "" "%s" #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2637 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2651 -#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2683 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2697 +#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2682 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2696 #: data/Freeciv.in:2245 data/Freeciv.in:2275 msgid "Buy It!" msgstr "Ceannaich e!" #. TRANS: Last %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold." -#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2647 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2693 +#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2647 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2692 #: client/gui-sdl/citydlg.c:1175 client/gui-xaw/citydlg.c:1969 #, c-format msgid "" @@ -2330,7 +2329,7 @@ msgstr[3] "" "Tha %s a' cosg %d de dh'òr.\n" "%s" -#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2698 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2744 +#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2698 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2743 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1713 client/gui-sdl/citydlg.c:1419 #: client/gui-xaw/citydlg.c:2349 #, c-format @@ -2341,17 +2340,17 @@ msgstr[1] "A bheil thu airson %s a reic air %d de dh'òr?" msgstr[2] "A bheil thu airson %s a reic air %d de dh'òr?" msgstr[3] "A bheil thu airson %s a reic air %d de dh'òr?" -#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2704 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2750 +#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2704 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2749 #: data/Freeciv.in:2264 msgid "Sell It!" msgstr "Reic e!" -#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2771 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2825 +#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2771 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2824 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1051 msgid "Rename City" msgstr "Cuir ainm ùr air a' bhaile" -#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2772 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2826 +#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2772 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2825 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:1052 client/gui-xaw/citydlg.c:1438 msgid "What should we rename the city to?" msgstr "Dè an t-ainm ùr a bu mhath leat air a' bhaile?" @@ -2447,7 +2446,7 @@ msgstr "Tais_beanadh" #: client/gui-xaw/cityrep.c:534 client/gui-xaw/menu.c:158 #: client/gui-xaw/menu.c:223 client/gui-xaw/menu.c:248 #: client/include/helpdlg_g.h:41 data/Freeciv.in:428 data/Freeciv.in:437 -#: data/Freeciv.in:1579 data/helpdata.txt:637 +#: data/Freeciv.in:1579 data/helpdata.txt:639 msgid "Cities" msgstr "Bailtean" @@ -2810,19 +2809,19 @@ msgstr "Thoir _dhaibh ambasaid" #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:419 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:419 #: client/gui-sdl/diplodlg.c:498 client/gui-xaw/diplodlg.c:546 -#: common/player.c:1188 +#: common/player.c:1190 msgid "?diplomatic_state:Cease-fire" msgstr "?diplomatic_state:Fois-chogaidh" #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:425 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:425 #: client/gui-sdl/diplodlg.c:512 client/gui-xaw/diplodlg.c:550 -#: common/player.c:1189 +#: common/player.c:1191 msgid "?diplomatic_state:Peace" msgstr "?diplomatic_state:Sìth" #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:431 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:431 #: client/gui-sdl/diplodlg.c:527 client/gui-xaw/diplodlg.c:554 -#: common/player.c:1190 +#: common/player.c:1192 msgid "?diplomatic_state:Alliance" msgstr "?diplomatic_state:Caidreachas" @@ -3530,7 +3529,7 @@ msgstr "Tionnsgnaidhean" #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:414 common/city.c:86 #: data/civ1/terrain.ruleset:620 data/civ2/terrain.ruleset:626 #: data/classic/terrain.ruleset:795 data/experimental/terrain.ruleset:771 -#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:797 data/multiplayer/terrain.ruleset:769 +#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:799 data/multiplayer/terrain.ruleset:769 msgid "Gold" msgstr "Òr" @@ -3668,7 +3667,7 @@ msgid "Select tax, luxury and science rates" msgstr "Tagh reataichean cìse, sòghalachd is saidheans" #: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:247 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:247 -#: server/plrhand.c:284 +#: server/plrhand.c:277 msgid "Tax" msgstr "Cìsean" @@ -3683,12 +3682,12 @@ msgid "Lock" msgstr "Glais" #: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:267 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:272 -#: client/gui-qt/citydlg.cpp:911 common/city.c:87 server/plrhand.c:286 +#: client/gui-qt/citydlg.cpp:911 common/city.c:87 server/plrhand.c:279 msgid "Luxury" msgstr "Sòghalachd" #: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:287 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:297 -#: client/gui-qt/citydlg.cpp:911 common/city.c:88 server/plrhand.c:288 +#: client/gui-qt/citydlg.cpp:911 common/city.c:88 server/plrhand.c:281 msgid "Science" msgstr "Saidheans" @@ -3778,42 +3777,42 @@ msgstr "" msgid "Report bugs at %s\n" msgstr "Dèan aithris air bugaichean aig %s\n" -#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:752 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1557 -#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:739 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1625 +#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:763 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1568 +#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:750 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1636 #: client/gui-sdl/gui_main.c:803 client/gui-sdl/gui_main.c:818 msgid "Freeciv" msgstr "Freeciv" -#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1214 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1222 -#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1224 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1232 +#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1225 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1233 +#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1235 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1243 #: client/gui-sdl/mapctrl.c:1575 data/Freeciv.in:2663 msgid "Turn Done" msgstr "Cuairt deiseil" -#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1222 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1232 +#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1233 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1243 #: client/gui-sdl/mapctrl.c:1575 client/gui-sdl/mapview.c:900 msgid "Shift+Return" msgstr "Shift+Return" -#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1293 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1309 +#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1304 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1320 #: client/gui-qt/menu.cpp:365 msgid "?noun:View" msgstr "?noun:Sealladh" -#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1405 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1428 +#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1416 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1439 #: client/gui-qt/pages.cpp:842 msgid "Chat" msgstr "Cabadaich" -#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1429 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1455 +#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1440 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1466 msgid "Allies Only" msgstr "Caidreabhaich a-mhàin" -#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1438 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1464 +#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1449 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1475 msgid "Clear links" msgstr "Falamhaich na ceanglaichean" -#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:2018 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:2038 +#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:2029 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:2049 #: client/gui-qt/gui_main.cpp:322 tools/mpgui_gtk2.c:109 #: tools/mpgui_gtk3.c:109 msgid "Are you sure you want to quit?" @@ -4157,7 +4156,7 @@ msgstr "(neo-aithnichte)" msgid "Client Lua Console" msgstr "Consoil Lua a' chliant" -#: client/gui-gtk-2.0/luaconsole.c:234 client/gui-gtk-3.0/luaconsole.c:241 +#: client/gui-gtk-2.0/luaconsole.c:238 client/gui-gtk-3.0/luaconsole.c:245 msgid "Load Lua Script" msgstr "Luchdaich sgriobt Lua" @@ -4172,13 +4171,21 @@ msgstr "A' togail baile ùr" msgid "What should we call our new city?" msgstr "Dè an t-ainm a chuireas sinn air a' bhaile ùr?" -#: client/gui-gtk-2.0/mapview.c:176 client/gui-gtk-3.0/mapview.c:173 +#: client/gui-gtk-2.0/mapview.c:103 client/gui-gtk-3.0/mapview.c:103 +msgid "Time to forced turn change" +msgstr "An ùine mus dèid a' chuairt a ghluasad air adhart, àill air n-àill" + +#: client/gui-gtk-2.0/mapview.c:105 client/gui-gtk-3.0/mapview.c:105 +msgid "Turn timeout disabled" +msgstr "Tha timeout nan cuairtean à comas" + +#: client/gui-gtk-2.0/mapview.c:183 client/gui-gtk-3.0/mapview.c:180 msgid "Shows your current luxury/science/tax rates; click to toggle them." msgstr "" "Seall na reataichean làithreach agad airson sòghalachd/saidheans/cìsean; " "briog air gus an toglachadh." -#: client/gui-gtk-2.0/mapview.c:679 +#: client/gui-gtk-2.0/mapview.c:686 msgid "Better fog will only work in truecolor. Disabling it" msgstr "Chan obraich an ceò nas fhearr ach ann an truecolor. 'Ga chur à comas." @@ -4335,49 +4342,49 @@ msgstr "Ro-innleachd is seòl-cogaidh" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1410 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1410 #: client/gui-xaw/menu.c:249 client/include/helpdlg_g.h:42 -#: data/helpdata.txt:990 +#: data/helpdata.txt:992 msgid "City Improvements" msgstr "Leasachaidhean baile" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1412 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1412 #: client/gui-qt/menu.cpp:389 client/gui-xaw/menu.c:228 #: client/gui-xaw/menu.c:250 client/include/helpdlg_g.h:49 -#: data/helpdata.txt:1015 server/report.c:444 +#: data/helpdata.txt:1017 server/report.c:444 msgid "Wonders of the World" msgstr "Mìorbhailean an t-Saoghail" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1416 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1416 #: client/gui-qt/menu.cpp:287 client/gui-xaw/menu.c:252 -#: client/include/helpdlg_g.h:44 data/helpdata.txt:1112 +#: client/include/helpdlg_g.h:44 data/helpdata.txt:1114 msgid "Combat" msgstr "Sabaid" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1418 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1418 -#: client/include/helpdlg_g.h:45 data/helpdata.txt:1302 +#: client/include/helpdlg_g.h:45 data/helpdata.txt:1304 msgid "Zones of Control" msgstr "Raointean smachd" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1420 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1420 #: client/gui-qt/menu.cpp:362 client/gui-xaw/menu.c:254 -#: client/include/helpdlg_g.h:50 data/Freeciv.in:2045 data/helpdata.txt:1357 +#: client/include/helpdlg_g.h:50 data/Freeciv.in:2045 data/helpdata.txt:1359 msgid "Government" msgstr "Riaghaltas" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1422 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1422 #: client/gui-xaw/menu.c:255 client/include/helpdlg_g.h:51 data/Freeciv.in:233 -#: data/helpdata.txt:1416 +#: data/helpdata.txt:1418 msgid "Diplomacy" msgstr "Dìoplomasachd" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1424 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1424 #: client/gui-xaw/menu.c:256 client/include/helpdlg_g.h:46 -#: data/helpdata.txt:1459 +#: data/helpdata.txt:1461 msgid "Technology" msgstr "Teicneolas" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1426 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1426 #: client/gui-xaw/menu.c:257 client/include/helpdlg_g.h:52 -#: data/helpdata.txt:1498 +#: data/helpdata.txt:1500 msgid "Space Race" msgstr "Rèis fànais" @@ -4388,50 +4395,50 @@ msgstr "Mu sheata nan riaghailtean" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1430 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1430 #: client/gui-xaw/menu.c:259 client/include/helpdlg_g.h:39 -#: data/helpdata.txt:1535 +#: data/helpdata.txt:1537 msgid "About Nations" msgstr "Mu na nàiseanan" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1433 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1433 #: client/gui-xaw/menu.c:261 client/include/helpdlg_g.h:33 -#: data/helpdata.txt:1550 +#: data/helpdata.txt:1552 msgid "Connecting" msgstr "A' dèanamh ceangal" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1435 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1435 #: client/gui-xaw/menu.c:262 client/include/helpdlg_g.h:37 -#: data/helpdata.txt:1577 +#: data/helpdata.txt:1579 msgid "Controls" msgstr "Uidheaman-smachd" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1439 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1439 #: client/gui-xaw/menu.c:264 client/include/helpdlg_g.h:34 -#: data/helpdata.txt:1798 +#: data/helpdata.txt:1801 msgid "Chatline" msgstr "Loidhne na cabadaich" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1441 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1441 #: client/gui-xaw/menu.c:265 client/include/helpdlg_g.h:35 -#: data/helpdata.txt:1911 +#: data/helpdata.txt:1914 msgid "Worklist Editor" msgstr "Deasaiche na liosta obrach" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1444 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1444 #: client/gui-xaw/menu.c:267 client/include/helpdlg_g.h:32 -#: data/helpdata.txt:1935 +#: data/helpdata.txt:1938 msgid "Languages" msgstr "Cànain" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1446 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1446 #: client/gui-qt/menu.cpp:403 client/gui-qt/menu.cpp:870 #: client/gui-xaw/menu.c:268 client/include/helpdlg_g.h:53 -#: data/helpdata.txt:1965 +#: data/helpdata.txt:1968 msgid "Copying" msgstr "A' dèanamh lethbhreac" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1448 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1448 #: client/gui-xaw/menu.c:269 client/include/helpdlg_g.h:54 -#: data/helpdata.txt:2267 +#: data/helpdata.txt:2270 msgid "About Freeciv" msgstr "Mu Freeciv" @@ -4917,7 +4924,7 @@ msgstr "Ath shuidhich" #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:117 client/gui-gtk-3.0/pages.c:117 msgid "Compiling scenario list." -msgstr "" +msgstr "A' trusadh liosta nan cnàmh-sgeulan." #. TRANS: "version 2.6.0, gui-gtk-2.0 client" #. TRANS: "version 2.6.0, gui-gtk-3.0 client" @@ -5438,9 +5445,8 @@ msgid "?Upgradable unit [short]:U" msgstr "?Upgradable unit [short]:U" #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1224 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1256 -#, fuzzy msgid "Upgradable" -msgstr "Àrdaich" +msgstr "Gabhaidh àrdachadh" #. TRANS: "In progress" abbrevation. #. URD_COL_IN_PROGRESS @@ -5450,9 +5456,8 @@ msgid "In-Prog" msgstr "Sa phròiseact" #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1229 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1261 -#, fuzzy msgid "In progress" -msgstr "Gun adhartas" +msgstr "A' dol air adhart" #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1230 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1262 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:414 @@ -5467,7 +5472,7 @@ msgstr "Sgiath" #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1233 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1265 msgid "Total shield upkeep" -msgstr "" +msgstr "Beòshlaint iomlan ann an sgiathan" #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1234 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1266 #: client/gui-qt/citydlg.cpp:910 client/gui-qt/repodlgs.cpp:414 @@ -5477,11 +5482,11 @@ msgstr "Biadh" #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1235 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1267 msgid "Total food upkeep" -msgstr "" +msgstr "Beòshlaint iomlan ann am biadh" #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1237 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1269 msgid "Total gold upkeep" -msgstr "" +msgstr "Beòshlaint iomlan ann an òr" #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1375 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1407 #: client/gui-qt/repodlgs.cpp:578 @@ -7729,7 +7734,7 @@ msgid "Barracks" msgstr "Taighean-feachd" #: client/gui-sdl/mapview.c:622 client/gui-sdl/mapview.c:628 -#: client/gui-sdl/mapview.c:634 client/helpdata.c:4115 client/helpdata.c:4123 +#: client/gui-sdl/mapview.c:634 client/helpdata.c:4113 client/helpdata.c:4121 msgid "?blistmore:, " msgstr "?blistmore:, " @@ -7979,7 +7984,7 @@ msgid "R.I.P." msgstr "Sídh dó (h-)ainimm" #: client/gui-sdl/plrdlg.c:653 client/plrdlg_common.c:263 -#: server/stdinhand.c:3477 server/stdinhand.c:6262 +#: server/stdinhand.c:3517 server/stdinhand.c:6303 msgid "AI" msgstr "IF" @@ -8815,38 +8820,38 @@ msgid "This is %s, %s client." msgstr "Seo %s, cliant %s." #: client/helpdata.c:356 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Requires knowledge of the technology %s.\n" msgstr "Feumaidh teicneolas, %s, a bhith agad airson seo.\n" #: client/helpdata.c:361 #, c-format msgid "Prevented by knowledge of the technology %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Chan urrainn dhut seo a rannsachadh ri linn teicneolais àraid, %s.\n" #: client/helpdata.c:369 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Requires that some player knows the technology %s.\n" msgstr "" "Feumaidh teicneolas, %s, a bhith aig cluicheadair air choireigin airson " "seo.\n" #: client/helpdata.c:374 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Requires that no player knows the technology %s.\n" msgstr "" -"Feumaidh teicneolas, %s, a bhith aig cluicheadair air choireigin airson " +"Chan fhaod an teicneolas seo, %s, a bhith aig cluicheadair sam bith airson " "seo.\n" #: client/helpdata.c:395 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Requires knowledge of a technology with the \"%s\" flag.\n" -msgstr "" +msgstr "Feumaidh teicneolas, %s, a bhith agad airson seo.\n" #: client/helpdata.c:400 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Prevented by knowledge of any technology with the \"%s\" flag.\n" -msgstr "" +msgstr "Chan urrainn dhut seo a rannsachadh ri linn teicneolais àraid, %s.\n" #: client/helpdata.c:408 #, fuzzy, c-format @@ -8859,7 +8864,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Requires that no player knows any technology with the \"%s\" flag.\n" msgstr "" -"Feumaidh teicneolas, %s, a bhith aig cluicheadair air choireigin airson " +"Chan fhaod an teicneolas seo, %s, a bhith aig cluicheadair sam bith airson " "seo.\n" #: client/helpdata.c:434 @@ -8868,9 +8873,9 @@ msgid "Requires the %s government.\n" msgstr "Feumaidh seo an riaghaltas nach eil agad, %s.\n" #: client/helpdata.c:437 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Not available under the %s government.\n" -msgstr "Feumaidh seo an riaghaltas nach eil agad, %s.\n" +msgstr "Chan eil seo ri fhaighinn fon riaghaltas a tha agad, %s.\n" #. TRANS: %s is a wonder #: client/helpdata.c:451 @@ -8879,39 +8884,41 @@ msgid "" "Requires that %s was built at some point, and that it has not yet been " "rendered obsolete.\n" msgstr "" +"Feumaidh gun deach %s a thogail agus nach deach a chur gu neoini fhathast.\n" #. TRANS: %s is a wonder #: client/helpdata.c:459 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Requires that %s was built at some point.\n" -msgstr "Feumaidh seo an togalach %s a bhith agad san dearbh bhaile.\n" +msgstr "Feumaidh seo gun deach %s a thogail aig àm air choireigin.\n" #. TRANS: %s is a wonder #: client/helpdata.c:467 #, c-format msgid "Prevented if %s has ever been built, unless it would be obsolete.\n" msgstr "" +"Bidh casg air seo ma chaidh %s a thogail a-riamh roimhe ach ma chaidh a chur " +"gu neoini.\n" #. TRANS: %s is a wonder #: client/helpdata.c:474 #, c-format msgid "Prevented if %s has ever been built.\n" -msgstr "" +msgstr "Bidh casg air seo ma chaidh %s a thogail a-riamh roimhe.\n" #. TRANS: %s is a wonder #: client/helpdata.c:485 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Requires %s to be owned by any player and not yet obsolete.\n" msgstr "" -"Feumaidh seo a' mhìorbhail %s a bhith agad agus air an dearbh mhòr-thir.\n" +"Feumaidh mìorbhail, %s, a bhith aig cluicheadair air choireigin 's e ann an " +"èifeachd fhathast.\n" #. TRANS: %s is a wonder #: client/helpdata.c:492 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Requires %s to be owned by any player.\n" -msgstr "" -"Feumaidh seo mìorbhail %s a bhith air a thogail aig cluicheadair air " -"choireigin.\n" +msgstr "Feumaidh mìorbhail, %s, a bhith aig cluicheadair air choireigin.\n" #. TRANS: %s is a wonder #: client/helpdata.c:500 @@ -8919,12 +8926,16 @@ msgstr "" msgid "" "Prevented if %s is currently owned by any player, unless it is obsolete.\n" msgstr "" +"Bidh casg air ma tha %s aig cluicheadair air choireigin an-dràsta ach ma " +"chaidh a chur gu neoini.\n" #. TRANS: %s is a wonder #: client/helpdata.c:507 #, c-format msgid "Prevented if %s is currently owned by any player.\n" msgstr "" +"Bidh casg air seo ma tha %s air cluicheadair air choireigin an-dràsta " +"fhèin.\n" #. TRANS: %s is a wonder #: client/helpdata.c:525 @@ -8933,64 +8944,67 @@ msgid "" "Requires you to have built %s at some point, and for it not to have been " "rendered obsolete.\n" msgstr "" +"Feumaidh gun do thog thu %s aig àm air choireigin agus nach deach a chur gu " +"neoini fhathast.\n" #. TRANS: %s is a wonder #: client/helpdata.c:533 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Requires you to have built %s at some point.\n" -msgstr "Feumaidh seo a' mhìorbhail %s a bhith agad.\n" +msgstr "Feumaidh gun do thog thu %s aig àm air choireigin.\n" #. TRANS: %s is a wonder #: client/helpdata.c:541 #, c-format msgid "Prevented if you have ever built %s, unless it would be obsolete.\n" msgstr "" +"Bidh casg air seo ma thog thu %s roimhe ach ma chaidh a chur gu neoini.\n" #. TRANS: %s is a wonder #: client/helpdata.c:548 #, c-format msgid "Prevented if you have ever built %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Bidh casg air seo ma thog thu %s a-riamh roimhe.\n" #. TRANS: %s is a wonder #: client/helpdata.c:559 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Requires you to own %s, which must not be obsolete.\n" -msgstr "Feumaidh seo a' mhìorbhail %s a bhith agad.\n" +msgstr "Feumaidh %s a bhith agad 's e ann an èifeachd fhathast.\n" #. TRANS: %s is a wonder #: client/helpdata.c:566 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Requires you to own %s.\n" -msgstr "Feumaidh seo a' mhìorbhail %s a bhith agad.\n" +msgstr "Feumaidh %s a bhith agad.\n" #. TRANS: %s is a wonder #: client/helpdata.c:574 #, c-format msgid "Prevented if you own %s, unless it is obsolete.\n" -msgstr "" +msgstr "Bidh casg air seo ma tha %s agad ach ma chaidh a chur gu neoini.\n" #. TRANS: %s is a wonder #: client/helpdata.c:581 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Prevented if you own %s.\n" -msgstr "Chaidh %s agad a thele-phortadh gu %s." +msgstr "Bidh casg air ma tha %s agad.\n" #. TRANS: %s is a wonder #: client/helpdata.c:597 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Requires %s in one of your cities on the same continent, and not yet " "obsolete.\n" msgstr "" -"Feumaidh seo a' mhìorbhail %s a bhith agad agus air an dearbh mhòr-thir.\n" +"Feumaidh %s a bhith agad ann am baile, air an dearbh mhòr-thir 's e ann an " +"èifeachd fhathast.\n" #. TRANS: %s is a wonder #: client/helpdata.c:604 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Requires %s in one of your cities on the same continent.\n" -msgstr "" -"Feumaidh seo a' mhìorbhail %s a bhith agad agus air an dearbh mhòr-thir.\n" +msgstr "Feumaidh %s a bhith agad ann am baile 's air an dearbh mhòr-thir.\n" #. TRANS: %s is a wonder #: client/helpdata.c:613 @@ -8999,40 +9013,38 @@ msgid "" "Prevented if %s is in one of your cities on the same continent, unless it is " "obsolete.\n" msgstr "" +"Bidh casg air ma tha %s agad ann am baile air an dearbh mhòr-thir ach ma " +"chaidh a chur gu neoini.\n" #. TRANS: %s is a wonder #: client/helpdata.c:620 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Prevented if %s is in one of your cities on the same continent.\n" -msgstr "" -"Tha seo mar gum biodh balla baile anns gach baile agad air an dearbh " -"mhòrthir." +msgstr "Bidh casg air ma tha %s agad ann am baile air an dearbh mhòr-thir.\n" #. TRANS: %s is a building or wonder #: client/helpdata.c:636 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Requires %s in the city (and not yet obsolete).\n" -msgstr "Feumaidh seo %s air dlùth-leacag dha.\n" +msgstr "Feumaidh %s a bhith sa bhaile ('s e ann an èifeachd fhathast).\n" #. TRANS: %s is a building or wonder #: client/helpdata.c:642 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Requires %s in the city.\n" -msgstr "" -"Feumaidh seo %s air an leacag.\n" -"\n" +msgstr "Feumaidh %s a bhith sa bhaile.\n" #. TRANS: %s is a building or wonder #: client/helpdata.c:651 #, c-format msgid "Prevented by %s in the city (unless it is obsolete).\n" -msgstr "" +msgstr "Bidh casg air ma tha %s sa bhaile (ach ma chaidh a chur gu neoini).\n" #. TRANS: %s is a building or wonder #: client/helpdata.c:658 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Prevented by %s in the city.\n" -msgstr "Feumaidh seo an togalach %s a bhith agad san dearbh bhaile.\n" +msgstr "Bidh casg air ma tha %s sa bhaile.\n" #: client/helpdata.c:667 #, c-format @@ -9040,196 +9052,182 @@ msgid "Only applies to \"%s\" buildings.\n" msgstr "Chan eil ach togalaichean \"%s\" buailteach dha seo.\n" #: client/helpdata.c:672 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Does not apply to \"%s\" buildings.\n" -msgstr "Chan eil ach togalaichean \"%s\" buailteach dha seo.\n" +msgstr "Chan eil togalaichean \"%s\" buailteach dha seo.\n" #: client/helpdata.c:690 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "?special:Requires %s on the tile.\n" -msgstr "" -"Feumaidh seo %s air an leacag.\n" -"\n" +msgstr "?special:Feumaidh seo %s air an leacag.\n" #: client/helpdata.c:694 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "?special:Prevented by %s on the tile.\n" -msgstr "" -"Feumaidh seo %s air an leacag.\n" -"\n" +msgstr "?special:Casg air ri linn %s air an leacag.\n" #: client/helpdata.c:701 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "?special:Requires %s on the tile or a cardinally adjacent tile.\n" -msgstr "" -"Feumaidh seo talamhainn sònraichte (%s) air an leacag no air dlùth-leacag " -"dha.\n" +msgstr "?special:Feumaidh seo %s air an leacag no air dlùth-leacag dha.\n" #: client/helpdata.c:706 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "?special:Prevented by %s on the tile or any cardinally adjacent tile.\n" -msgstr "Feumaidh seo an sònrachas talamhainn a leanas: %s\n" +msgstr "?special:Casg air ri linn %s air an leacag no air dlùth-leacag dha.\n" #: client/helpdata.c:714 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "?special:Requires %s on the tile or an adjacent tile.\n" -msgstr "Feumaidh seo an talamh %s air an leacag fhèin no tè ri taobh.\n" +msgstr "?special:Feumaidh seo %s air an leacag fhèin no tè ri taobh.\n" #: client/helpdata.c:719 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "?special:Prevented by %s on the tile or any adjacent tile.\n" -msgstr "Feumaidh seo an talamh %s air an leacag fhèin no tè ri taobh.\n" +msgstr "?special:Casg air ri linn %s air an leacag no tè ri taobh.\n" #: client/helpdata.c:727 #, fuzzy, c-format msgid "?special:Requires %s on a tile within the city radius.\n" -msgstr "Feumaidh seo an togalach %s a bhith agad san dearbh bhaile.\n" +msgstr "?special:Feumaidh seo %s air an leacag.\n" #: client/helpdata.c:732 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "?special:Prevented by %s on any tile within the city radius.\n" -msgstr "" +msgstr "?special:Casg air ri linn %s air an leacag.\n" #: client/helpdata.c:750 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "?terrain:Requires %s on the tile.\n" -msgstr "" -"Feumaidh seo %s air an leacag.\n" -"\n" +msgstr "?terrain:Feumaidh seo %s air an leacag.\n" #: client/helpdata.c:753 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "?terrain:Prevented by %s on the tile.\n" -msgstr "" -"Feumaidh seo %s air an leacag.\n" -"\n" +msgstr "?terrain:Casg air ri linn %s air an leacag.\n" #: client/helpdata.c:760 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "?terrain:Requires %s on the tile or a cardinally adjacent tile.\n" msgstr "" -"Feumaidh seo talamhainn sònraichte (%s) air an leacag no air dlùth-leacag " -"dha.\n" +"?terrain:Feumaidh seo talamhainn sònraichte (%s) air an leacag no air dlùth-" +"leacag dha.\n" #: client/helpdata.c:765 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "?terrain:Prevented by %s on the tile or any cardinally adjacent tile.\n" -msgstr "Feumaidh seo an sònrachas talamhainn a leanas: %s\n" +msgstr "?terrain:Casg air ri linn %s air an leacag no air dlùth-leacag dha.\n" #: client/helpdata.c:773 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "?terrain:Requires %s on the tile or an adjacent tile.\n" -msgstr "Feumaidh seo an talamh %s air an leacag fhèin no tè ri taobh.\n" +msgstr "?terrain:Feumaidh seo %s air an leacag fhèin no tè ri taobh.\n" #: client/helpdata.c:778 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "?terrain:Prevented by %s on the tile or any adjacent tile.\n" -msgstr "Feumaidh seo an talamh %s air an leacag fhèin no tè ri taobh.\n" +msgstr "?terrain:Casg air ri linn %s air an leacag no tè ri taobh.\n" #: client/helpdata.c:786 #, fuzzy, c-format msgid "?terrain:Requires %s on a tile within the city radius.\n" -msgstr "Feumaidh seo an togalach %s a bhith agad san dearbh bhaile.\n" +msgstr "?terrain:Feumaidh seo %s air an leacag.\n" #: client/helpdata.c:791 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "?terrain:Prevented by %s on any tile within the city radius.\n" -msgstr "" +msgstr "?terrain:Casg air ri linn %s air an leacag.\n" #: client/helpdata.c:810 #, fuzzy, c-format msgid "?resource:Requires %s on the tile.\n" -msgstr "" -"Feumaidh seo %s air an leacag.\n" -"\n" +msgstr "?base:Feumaidh seo %s air an leacag.\n" #: client/helpdata.c:814 #, fuzzy, c-format msgid "?resource:Prevented by %s on the tile.\n" -msgstr "" -"Feumaidh seo %s air an leacag.\n" -"\n" +msgstr "?base:Casg air ri linn %s air an leacag.\n" #: client/helpdata.c:821 #, fuzzy, c-format msgid "?resource:Requires %s on the tile or a cardinally adjacent tile.\n" msgstr "" -"Feumaidh seo talamhainn sònraichte (%s) air an leacag no air dlùth-leacag " -"dha.\n" +"?base:Feumaidh seo talamhainn sònraichte (%s) air an leacag no air dlùth-" +"leacag dha.\n" #: client/helpdata.c:826 #, fuzzy, c-format msgid "" "?resource:Prevented by %s on the tile or any cardinally adjacent tile.\n" -msgstr "Feumaidh seo an sònrachas talamhainn a leanas: %s\n" +msgstr "?base:Casg air ri linn %s air an leacag no air dlùth-leacag dha.\n" #: client/helpdata.c:834 #, fuzzy, c-format msgid "?resource:Requires %s on the tile or an adjacent tile.\n" -msgstr "Feumaidh seo an talamh %s air an leacag fhèin no tè ri taobh.\n" +msgstr "?base:Feumaidh seo %s air an leacag fhèin no tè ri taobh.\n" #: client/helpdata.c:839 #, fuzzy, c-format msgid "?resource:Prevented by %s on the tile or any adjacent tile.\n" -msgstr "Feumaidh seo an talamh %s air an leacag fhèin no tè ri taobh.\n" +msgstr "?base:Casg air ri linn %s air an leacag no tè ri taobh.\n" #: client/helpdata.c:847 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "?resource:Requires %s on a tile within the city radius.\n" -msgstr "" +msgstr "?base:Feumaidh seo %s air an leacag.\n" #: client/helpdata.c:852 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "?resource:Prevented by %s on any tile within the city radius.\n" -msgstr "" +msgstr "?base:Casg air ri linn %s air an leacag.\n" #. TRANS: "... playing as the Swedes." #: client/helpdata.c:872 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Requires that you are playing as the %s.\n" -msgstr "Feumaidh seo gu bheil thu a' cluich nàisean sònraichte, %s.\n" +msgstr "Feumaidh seo gu bheil thu a' cluich %s.\n" #. TRANS: "... playing as the Turks." #: client/helpdata.c:877 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Requires that you are not playing as the %s.\n" -msgstr "Feumaidh seo gu bheil thu a' cluich nàisean sònraichte, %s.\n" +msgstr "Feumaidh seo nach eil thu a' cluich %s.\n" #. TRANS: "Requires the Apaches to have ..." #: client/helpdata.c:886 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Requires the %s to have been in the game.\n" -msgstr "Feumaidh seo nàisean sònraichte, %s, sa gheama.\n" +msgstr "Feumaidh gun robh %s sa gheama.\n" #. TRANS: "Requires the Celts never to have ..." #: client/helpdata.c:891 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Requires the %s never to have been in the game.\n" -msgstr "Feumaidh seo nàisean sònraichte, %s, sa gheama.\n" +msgstr "Feumaidh nach robh %s sa gheama roimhe.\n" #. TRANS: "Requires the Belgians in the game." #: client/helpdata.c:899 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Requires the %s in the game.\n" -msgstr "Feumaidh seo nàisean sònraichte, %s, sa gheama.\n" +msgstr "Feumaidh seo %s sa gheama.\n" #. TRANS: "Requires that the Russians are not ... #: client/helpdata.c:904 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Requires that the %s are not in the game.\n" -msgstr "Feumaidh seo nàisean sònraichte, %s, sa gheama.\n" +msgstr "Feumaidh nach eil %s sa gheama.\n" #. TRANS: "Requires at least one Barbarian citizen ..." #: client/helpdata.c:926 #, fuzzy, c-format msgid "Requires at least one %s citizen in the city.\n" -msgstr "Feumaidh seo an togalach %s a bhith agad san dearbh bhaile.\n" +msgstr "Feumaidh %s a bhith sa bhaile.\n" #. TRANS: "... no Pirate citizens ..." #: client/helpdata.c:931 #, fuzzy, c-format msgid "Requires that there are no %s citizens in the city.\n" -msgstr "Feumaidh seo an togalach %s a bhith agad san dearbh bhaile.\n" +msgstr "Feumaidh nach eil %s sa gheama.\n" #. TRANS: %s is a single kind of unit (e.g., "Settlers"). #: client/helpdata.c:953 @@ -9239,9 +9237,9 @@ msgstr "?unit:Feumaidh seo %s.\n" #. TRANS: %s is a single kind of unit (e.g., "Settlers"). #: client/helpdata.c:957 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "?unit:Does not apply to %s.\n" -msgstr "?output:Chan eil ach %s buailteach dha seo.\n" +msgstr "?unit:Chan eil ach %s buailteach dha seo.\n" #. TRANS: %s is a list of unit types separated by "or". #: client/helpdata.c:985 @@ -9251,9 +9249,9 @@ msgstr "?ulist:Feumaidh seo %s.\n" #. TRANS: %s is a list of unit types separated by "or". #: client/helpdata.c:989 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "?ulist:Does not apply to %s.\n" -msgstr "?specialist:Chan eil ach %s buailteach dha seo.\n" +msgstr "?ulist:Chan eil ach %s buailteach dha seo.\n" #. TRANS: %s is a single unit class (e.g., "Air"). #: client/helpdata.c:1014 @@ -9263,9 +9261,9 @@ msgstr "?uclass:Feumaidh seo aonadan de sheòrsa sònraichte, %s.\n" #. TRANS: %s is a single unit class (e.g., "Air"). #: client/helpdata.c:1018 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "?uclass:Does not apply to %s units.\n" -msgstr "?uclass:Feumaidh seo aonadan de sheòrsa sònraichte, %s.\n" +msgstr "?uclass:Chan eil ach %s buailteach dha seo.\n" #. TRANS: %s is a list of unit classes separated by "or". #: client/helpdata.c:1052 @@ -9275,9 +9273,9 @@ msgstr "?uclasslist:Feumaidh seo aonadan de sheòrsa sònraichte, %s.\n" #. TRANS: %s is a list of unit classes separated by "or". #: client/helpdata.c:1056 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "?uclasslist:Does not apply to %s units.\n" -msgstr "?uclasslist:Feumaidh seo aonadan de sheòrsa sònraichte, %s.\n" +msgstr "?uclasslist:Chan eil ach %s buailteach dha seo.\n" #. TRANS: "Applies only to Food." #: client/helpdata.c:1085 @@ -9287,9 +9285,9 @@ msgstr "?output:Chan eil ach %s buailteach dha seo.\n" #. TRANS: "Does not apply to Food." #: client/helpdata.c:1089 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "?output:Does not apply to %s.\n" -msgstr "?output:Chan eil ach %s buailteach dha seo.\n" +msgstr "?output:Chan eil %s buailteach dha seo.\n" #. TRANS: "Applies only to Scientists." #: client/helpdata.c:1100 @@ -9299,95 +9297,100 @@ msgstr "?specialist:Chan eil ach %s buailteach dha seo.\n" #. TRANS: "Does not apply to Scientists." #: client/helpdata.c:1104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "?specialist:Does not apply to %s.\n" msgstr "?specialist:Chan eil ach %s buailteach dha seo.\n" #: client/helpdata.c:1115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Requires a minimum city size of %d.\n" msgid_plural "Requires a minimum city size of %d.\n" -msgstr[0] "Feumaidh seo am meud %d air a' char as lugha.\n" -msgstr[1] "Feumaidh seo am meud %d air a' char as lugha.\n" -msgstr[2] "Feumaidh seo am meud %d air a' char as lugha.\n" -msgstr[3] "Feumaidh seo am meud %d air a' char as lugha.\n" +msgstr[0] "Feumaidh seo baile de mheud %d air a' char as lugha.\n" +msgstr[1] "Feumaidh seo baile de mheud %d air a' char as lugha.\n" +msgstr[2] "Feumaidh seo baile de mheud %d air a' char as lugha.\n" +msgstr[3] "Feumaidh seo baile de mheud %d air a' char as lugha.\n" #: client/helpdata.c:1121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Requires the city size to be less than %d.\n" msgid_plural "Requires the city size to be less than %d.\n" -msgstr[0] "Cha ghabh seo a dhèanamh mus ruig sinn a' bhliadhna %d.\n" -msgstr[1] "Cha ghabh seo a dhèanamh mus ruig sinn a' bhliadhna %d.\n" -msgstr[2] "Cha ghabh seo a dhèanamh mus ruig sinn a' bhliadhna %d.\n" -msgstr[3] "Cha ghabh seo a dhèanamh mus ruig sinn a' bhliadhna %d.\n" +msgstr[0] "Feumaidh am baile a bhith as lugha na %d.\n" +msgstr[1] "Feumaidh am baile a bhith as lugha na %d.\n" +msgstr[2] "Feumaidh am baile a bhith as lugha na %d.\n" +msgstr[3] "Feumaidh am baile a bhith as lugha na %d.\n" #. TRANS: AI level (e.g., "Easy") #: client/helpdata.c:1135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Applies to %s AI players.\n" -msgstr "Chan eil ach meadhan bhailtean buailteach dha.\n" +msgstr "Tha gach cluicheadair IF %s buailteach dha.\n" #. TRANS: AI level (e.g., "Cheating") #: client/helpdata.c:1140 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Does not apply to %s AI players.\n" -msgstr "Chan eil thu co-cheangailte ri cluicheadair." +msgstr "Chan eil cluicheadairean IF %s buailteach dha seo.\n" #. TRANS: %s is a terrain class #: client/helpdata.c:1151 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "?terrainclass:Requires %s terrain on the tile.\n" -msgstr "Feumaidh seo an talamh %s air an leacag.\n" +msgstr "?terrainclass:Feumaidh seo an talamh %s air an leacag.\n" #. TRANS: %s is a terrain class #: client/helpdata.c:1157 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "?terrainclass:Prevented by %s terrain on the tile.\n" -msgstr "Feumaidh seo an talamh %s air an leacag.\n" +msgstr "?terrainclass:Casg air ri linn %s air an leacag.\n" #. TRANS: %s is a terrain class #: client/helpdata.c:1166 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "?terrainclass:Requires %s terrain on the tile or a cardinally adjacent " "tile.\n" msgstr "" -"Feumaidh seo talamhainn sònraichte (%s) air an leacag no air dlùth-leacag " +"?terrainclass:Feumaidh seo an talamh %s air an leacag no air dlùth-leacag " "dha.\n" #. TRANS: %s is a terrain class #: client/helpdata.c:1173 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "?terrainclass:Prevented by %s terrain on the tile or any cardinally adjacent " "tile.\n" -msgstr "Feumaidh seo an sònrachas talamhainn a leanas: %s\n" +msgstr "" +"?terrainclass:Casg air ri linn na talamhainn %s air an leacag no air dlùth-" +"leacag dha.\n" #. TRANS: %s is a terrain class #: client/helpdata.c:1183 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "?terrainclass:Requires %s terrain on the tile or an adjacent tile.\n" -msgstr "Feumaidh seo an talamh %s air an leacag fhèin no tè ri taobh.\n" +msgstr "" +"?terrainclass:Feumaidh seo an talamh %s air an leacag fhèin no tè ri taobh.\n" #. TRANS: %s is a terrain class #: client/helpdata.c:1190 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "?terrainclass:Prevented by %s terrain on the tile or any adjacent tile.\n" -msgstr "Feumaidh seo an talamh %s air an leacag fhèin no tè ri taobh.\n" +msgstr "" +"?terrainclass:Casg air ri linn na talamhainn %s air an leacag no tè ri " +"taobh.\n" #. TRANS: %s is a terrain class #: client/helpdata.c:1200 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "?terrainclass:Requires %s terrain on a tile within the city radius.\n" -msgstr "" +msgstr "?terrainclass:Feumaidh seo an talamh %s air an leacag.\n" #. TRANS: %s is a terrain class #: client/helpdata.c:1207 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "?terrainclass:Prevented by %s terrain on any tile within the city radius.\n" -msgstr "" +msgstr "?terrainclass:Casg air ri linn %s air an leacag.\n" #: client/helpdata.c:1227 #, fuzzy, c-format @@ -9397,7 +9400,9 @@ msgstr "Feumaidh seo an seòrsa talamhainn a leanas, %s, air an leacag.\n" #: client/helpdata.c:1231 #, fuzzy, c-format msgid "Prevented by terrain with the \"%s\" flag on the tile.\n" -msgstr "Feumaidh seo an sònrachas talamhainn %s air an leacag.\n" +msgstr "" +"Tha casg air ri linn talamhainn air an gabh an t-atharrachadh %s a " +"dhèanamh.\n" #: client/helpdata.c:1239 #, fuzzy, c-format @@ -9405,7 +9410,7 @@ msgid "" "Requires terrain with the \"%s\" flag on the tile or a cardinally adjacent " "tile.\n" msgstr "" -"Feumaidh seo talamhainn sònraichte (%s) air an leacag no air dlùth-leacag " +"Feumaidh seo an sònrachas talamhain (%s) air an leacag no air dlùth-leacag " "dha.\n" #: client/helpdata.c:1244 @@ -9413,154 +9418,150 @@ msgstr "" msgid "" "Prevented by terrain with the \"%s\" flag on the tile or any cardinally " "adjacent tile.\n" -msgstr "Feumaidh seo an sònrachas talamhainn a leanas: %s\n" +msgstr "?base:Casg air ri linn %s air an leacag no air dlùth-leacag dha.\n" #: client/helpdata.c:1252 #, fuzzy, c-format msgid "" "Requires terrain with the \"%s\" flag on the tile or an adjacent tile.\n" -msgstr "Feumaidh seo an talamh %s air an leacag fhèin no tè ri taobh.\n" +msgstr "" +"Feumaidh seo an sònrachas talamhainn %s air an leacag fhèin no tè ri taobh.\n" #: client/helpdata.c:1257 #, fuzzy, c-format msgid "" "Prevented by terrain with the \"%s\" flag on the tile or any adjacent tile.\n" -msgstr "" -"Feumaidh seo an sònrachas talamhainn %s air an leacag fhèin no tè ri taobh.\n" +msgstr "?base:Casg air ri linn %s air an leacag no tè ri taobh.\n" #: client/helpdata.c:1265 #, fuzzy, c-format msgid "" "Requires terrain with the \"%s\" flag on a tile within the city radius.\n" -msgstr "Feumaidh seo talamh air an gabh %s a thogail air leacag.\n" +msgstr "Feumaidh nach eil %s sa gheama.\n" #: client/helpdata.c:1270 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Prevented by terrain with the \"%s\" flag on any tile within the city " "radius.\n" msgstr "" +"Tha casg air ri linn talamhainn air an gabh an t-atharrachadh %s a " +"dhèanamh.\n" #: client/helpdata.c:1289 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "?base:Requires %s on the tile.\n" -msgstr "" -"Feumaidh seo %s air an leacag.\n" -"\n" +msgstr "?base:Feumaidh seo %s air an leacag.\n" #: client/helpdata.c:1293 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "?base:Prevented by %s on the tile.\n" -msgstr "" -"Feumaidh seo %s air an leacag.\n" -"\n" +msgstr "?base:Casg air ri linn %s air an leacag.\n" #: client/helpdata.c:1300 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "?base:Requires %s on the tile or a cardinally adjacent tile.\n" msgstr "" -"Feumaidh seo talamhainn sònraichte (%s) air an leacag no air dlùth-leacag " -"dha.\n" +"?base:Feumaidh seo talamhainn sònraichte (%s) air an leacag no air dlùth-" +"leacag dha.\n" #: client/helpdata.c:1305 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "?base:Prevented by %s on the tile or any cardinally adjacent tile.\n" -msgstr "Feumaidh seo an sònrachas talamhainn a leanas: %s\n" +msgstr "?base:Casg air ri linn %s air an leacag no air dlùth-leacag dha.\n" #: client/helpdata.c:1313 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "?base:Requires %s on the tile or an adjacent tile.\n" -msgstr "Feumaidh seo an talamh %s air an leacag fhèin no tè ri taobh.\n" +msgstr "?base:Feumaidh seo %s air an leacag fhèin no tè ri taobh.\n" #: client/helpdata.c:1318 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "?base:Prevented by %s on the tile or any adjacent tile.\n" -msgstr "Feumaidh seo an talamh %s air an leacag fhèin no tè ri taobh.\n" +msgstr "?base:Casg air ri linn %s air an leacag no tè ri taobh.\n" #: client/helpdata.c:1326 #, fuzzy, c-format msgid "?base:Requires %s on a tile within the city radius.\n" -msgstr "Feumaidh seo an togalach %s a bhith agad san dearbh bhaile.\n" +msgstr "?base:Feumaidh seo %s air an leacag.\n" #: client/helpdata.c:1331 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "?base:Prevented by %s on any tile within the city radius.\n" -msgstr "" +msgstr "?base:Casg air ri linn %s air an leacag.\n" #: client/helpdata.c:1350 #, fuzzy, c-format msgid "?road:Requires %s on the tile.\n" -msgstr "" -"Feumaidh seo %s air an leacag.\n" -"\n" +msgstr "?base:Feumaidh seo %s air an leacag.\n" #: client/helpdata.c:1354 #, fuzzy, c-format msgid "?road:Prevented by %s on the tile.\n" -msgstr "" -"Feumaidh seo %s air an leacag.\n" -"\n" +msgstr "?base:Casg air ri linn %s air an leacag.\n" #: client/helpdata.c:1361 #, fuzzy, c-format msgid "?road:Requires %s on the tile or a cardinally adjacent tile.\n" msgstr "" -"Feumaidh seo talamhainn sònraichte (%s) air an leacag no air dlùth-leacag " -"dha.\n" +"?base:Feumaidh seo talamhainn sònraichte (%s) air an leacag no air dlùth-" +"leacag dha.\n" #: client/helpdata.c:1366 #, fuzzy, c-format msgid "?road:Prevented by %s on the tile or any cardinally adjacent tile.\n" -msgstr "Feumaidh seo an sònrachas talamhainn a leanas: %s\n" +msgstr "?base:Casg air ri linn %s air an leacag no air dlùth-leacag dha.\n" #: client/helpdata.c:1374 #, fuzzy, c-format msgid "?road:Requires %s on the tile or an adjacent tile.\n" -msgstr "Feumaidh seo an talamh %s air an leacag fhèin no tè ri taobh.\n" +msgstr "?base:Feumaidh seo %s air an leacag fhèin no tè ri taobh.\n" #: client/helpdata.c:1379 #, fuzzy, c-format msgid "?road:Prevented by %s on the tile or any adjacent tile.\n" -msgstr "Feumaidh seo an talamh %s air an leacag fhèin no tè ri taobh.\n" +msgstr "?base:Casg air ri linn %s air an leacag no tè ri taobh.\n" #: client/helpdata.c:1387 #, fuzzy, c-format msgid "?road:Requires %s on a tile within the city radius.\n" -msgstr "Feumaidh seo an togalach %s a bhith agad san dearbh bhaile.\n" +msgstr "Feumaidh %s a bhith sa bhaile.\n" #: client/helpdata.c:1392 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "?road:Prevented by %s on any tile within the city radius.\n" -msgstr "" +msgstr "Bidh casg air ma tha %s sa bhaile.\n" #: client/helpdata.c:1412 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Requires the game to have reached the year %s.\n" -msgstr "Cha ghabh seo a dhèanamh mus ruig sinn a' bhliadhna %d.\n" +msgstr "Cha ghabh seo a dhèanamh mus ruig an geama a' bhliadhna %s.\n" #: client/helpdata.c:1416 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Requires that the game has not yet reached the year %s.\n" -msgstr "Cha ghabh seo a dhèanamh mus ruig sinn a' bhliadhna %d.\n" +msgstr "" +"Cha ghabh seo a dhèanamh ach ma tha an geama ron bhliadhna %s fhathast.\n" #: client/helpdata.c:1427 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Requires terrain on which alteration %s is possible.\n" -msgstr "Feumaidh seo talamh air an gabh %s a thogail air leacag.\n" +msgstr "Feumaidh seo talamh %s nach gabh atharrachadh.\n" #: client/helpdata.c:1433 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Prevented by terrain on which alteration %s can be made.\n" -msgstr "Feumaidh seo talamh air an gabh %s a thogail air leacag.\n" +msgstr "" +"Tha casg air ri linn talamhainn air an gabh an t-atharrachadh %s a " +"dhèanamh.\n" #: client/helpdata.c:1456 msgid "Applies only to city centers.\n" msgstr "Chan eil ach meadhan bhailtean buailteach dha.\n" #: client/helpdata.c:1458 -#, fuzzy msgid "Does not apply to city centers.\n" -msgstr "Chan eil ach meadhan bhailtean buailteach dha.\n" +msgstr "Chan eil meadhan bhailtean buailteach dha.\n" #. TRANS: continue list, in case comma is not the separator of choice. #: client/helpdata.c:1521 client/helpdata.c:2187 client/text.c:1693 @@ -9570,9 +9571,9 @@ msgid "?clistmore:, %s" msgstr "?clistmore:, %s" #: client/helpdata.c:1528 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Allows %s (with %s but no %s)." -msgstr "Ceadaichidh seo %s (le %s)." +msgstr "Ceadaichidh seo %s (le %s ach chan ann le %s)." #: client/helpdata.c:1532 #, c-format @@ -9580,9 +9581,9 @@ msgid "Allows %s (with %s)." msgstr "Ceadaichidh seo %s (le %s)." #: client/helpdata.c:1538 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Allows %s (absent %s)." -msgstr "Ceadaichidh seo %s (le %s)." +msgstr "Ceadaichidh seo %s (as aonais %s)." #: client/helpdata.c:1542 #, c-format @@ -9590,9 +9591,9 @@ msgid "Allows %s." msgstr "Ceadaichidh seo %s." #: client/helpdata.c:1548 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Prevents %s." -msgstr "Kňažka %s" +msgstr "Cuiridh seo casg air %s" #: client/helpdata.c:1807 msgid "Current ruleset contains no description." @@ -9648,12 +9649,13 @@ msgstr "* Ceadaichidh seo %s.\n" #: client/helpdata.c:2110 msgid "* All players start with this improvement in their first city.\n" msgstr "" +"* Tòisichidh gach cluicheadair leis an leasachadh seo sa chiad bhaile aca.\n" #. TRANS: %s is a nation plural #: client/helpdata.c:2133 #, c-format msgid "* The %s start with this improvement in their first city.\n" -msgstr "" +msgstr "* Tòisichidh %s leis an leasachadh seo sa chiad bhaile aca.\n" #. TRANS: don't translate 'savepalace' #: client/helpdata.c:2143 @@ -9737,7 +9739,7 @@ msgstr "" #: client/helpdata.c:2276 #, fuzzy msgid " * Can launch attack from non-native tiles.\n" -msgstr "* 'S urrainn dha sileadh niùclasach a ghlanadh o leacagan.\n" +msgstr "Chan urrann ach %s ionnsaigh a thoirt on mhuir." #: client/helpdata.c:2281 #, c-format @@ -9762,10 +9764,10 @@ msgstr "* Chan fhaod ach borbaich seo a thogail.\n" #, c-format msgid "* The %s start the game with %d of these units.\n" msgid_plural "* The %s start the game with %d of these units.\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "* Tòisichidh %s an geama le %d dhe na h-aonadan seo.\n" +msgstr[1] "* Tòisichidh %s an geama le %d dhe na h-aonadan seo.\n" +msgstr[2] "* Tòisichidh %s an geama le %d dhe na h-aonadan seo.\n" +msgstr[3] "* Tòisichidh %s an geama le %d dhe na h-aonadan seo.\n" #. TRANS: %s is a list of unit types separated by "or". #: client/helpdata.c:2333 @@ -9867,11 +9869,10 @@ msgid "* May unload from %s transports even when underway.\n" msgstr "" #: client/helpdata.c:2533 -#, fuzzy msgid "* Can establish trade routes (must travel to target city).\n" msgstr "" -"Duilich, dhan urrainn an %s agad slighe malairt a stèidheachadh a chionn 's " -"nach eil baile dachaigh aige." +"* 'S urrainn dha slighe malairt a stèidheachadh (feumaidh e gluasad gun " +"bhaile targaide).\n" #: client/helpdata.c:2537 #, c-format @@ -9892,13 +9893,17 @@ msgstr "" "a thilleadh.\n" #: client/helpdata.c:2550 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "* Can build new cities (initial population %d).\n" msgid_plural "* Can build new cities (initial population %d).\n" -msgstr[0] "* 'S urrainn dha bailtean ùra a thogail.\n" -msgstr[1] "* 'S urrainn dha bailtean ùra a thogail.\n" -msgstr[2] "* 'S urrainn dha bailtean ùra a thogail.\n" -msgstr[3] "* 'S urrainn dha bailtean ùra a thogail.\n" +msgstr[0] "" +"* 'S urrainn dha bailtean ùra a thogail (sluagh de %d ann o thùs).\n" +msgstr[1] "" +"* 'S urrainn dha bailtean ùra a thogail (sluagh de %d ann o thùs).\n" +msgstr[2] "" +"* 'S urrainn dha bailtean ùra a thogail (sluagh de %d ann o thùs).\n" +msgstr[3] "" +"* 'S urrainn dha bailtean ùra a thogail (sluagh de %d ann o thùs).\n" #. TRANS: Plural in "%d population", not "size %d". #: client/helpdata.c:2558 @@ -9926,10 +9931,6 @@ msgstr "* 'S urrainn dha mèinnean a thogail air leacagan.\n" msgid "* Can build irrigation on tiles.\n" msgstr "* 'S urrainn dha uisgeachadh a thogail air leacagan.\n" -#: client/helpdata.c:2576 -msgid "* Can build farmland.\n" -msgstr "* 'S urrainn dha fearann a thogail.\n" - #: client/helpdata.c:2580 #, c-format msgid "* Can build farmland (if %s is known).\n" @@ -9993,7 +9994,7 @@ msgstr "" #: client/helpdata.c:2628 #, fuzzy msgid "* Can launch attack from non-native tiles.\n" -msgstr "* 'S urrainn dha sileadh niùclasach a ghlanadh o leacagan.\n" +msgstr "Chan urrann ach %s ionnsaigh a thoirt on mhuir." #: client/helpdata.c:2632 #, c-format @@ -10190,17 +10191,14 @@ msgstr "" "rannsachadh.\n" #: client/helpdata.c:2872 -#, fuzzy msgid "* All players start the game with knowledge of this technology.\n" -msgstr "" -"* Thoir cead dhan a h-uile cluicheadair aig a bheil eòlas air %s an t-aonad " -"a leanas a thogail: %s\n" +msgstr "* Tòisichidh gach cluicheadair le eòlas air an teicneolas seo.\n" #. TRANS: %s is a nation plural #: client/helpdata.c:2894 #, c-format msgid "* The %s start the game with knowledge of this technology.\n" -msgstr "" +msgstr "* Tòisichidh %s le eòlas air an teicneolas seo.\n" #: client/helpdata.c:2903 #, c-format @@ -10258,12 +10256,12 @@ msgid "* The coastline of this terrain is unsafe." msgstr "* Tha cladach na talamhainn seo neo-thèarainte." #. TRANS: %s is a list of unit classes separated by "and". -#: client/helpdata.c:3041 client/helpdata.c:3322 +#: client/helpdata.c:3041 client/helpdata.c:3320 #, c-format msgid "* Can be traveled by %s units.\n" msgstr "* Gabhaidh a shiubhal le aonadan %s.\n" -#: client/helpdata.c:3153 client/helpdata.c:3300 +#: client/helpdata.c:3153 client/helpdata.c:3298 msgid "Requirements to build:\n" msgstr "Riatanasan mus gabh a thogail:\n" @@ -10273,7 +10271,7 @@ msgstr "Riatanasan mus gabh a thogail:\n" msgid "* Native to %s units.\n" msgstr "* Aig aonadan %s a ghnàth.\n" -#: client/helpdata.c:3181 client/helpdata.c:3328 +#: client/helpdata.c:3181 client/helpdata.c:3326 msgid "" " * Such units can move onto this tile even if it would not normally be " "suitable terrain.\n" @@ -10281,7 +10279,7 @@ msgstr "" " * 'S urrainn do dh'aonadan d' an leithid a ghluasad air an leacag seo fiù " "mur e talamh freagarrach dhaibh a tha ann a ghnàth.\n" -#: client/helpdata.c:3189 +#: client/helpdata.c:3187 msgid "" " * Such units situated here are not considered aggressive if this tile is " "within 3 tiles of a friendly city.\n" @@ -10290,7 +10288,7 @@ msgstr "" "seo mur eil an leacag seo 3 leacagan o bhaile chàirdeil air a' char as " "motha.\n" -#: client/helpdata.c:3194 +#: client/helpdata.c:3192 msgid "" " * Can be captured by such units if at war with the nation that currently " "owns it.\n" @@ -10298,48 +10296,48 @@ msgstr "" " * Gabhaidh a ghlacadh le aonadan d' an leithid ma tha thu a' cogadh ris an " "nàisean aig a bheil e an-dràsta.\n" -#: client/helpdata.c:3199 client/helpdata.c:3333 +#: client/helpdata.c:3197 client/helpdata.c:3331 #, c-format msgid " * Such units get a %d%% defense bonus on this tile.\n" msgstr " * Gheibh aonadan d' an leithid duais dìon %d%% air an leacag seo.\n" -#: client/helpdata.c:3206 +#: client/helpdata.c:3204 #, no-c-format msgid " * Diplomatic units get a 25% defense bonus in diplomatic fights.\n" msgstr "" " * Gheibh aonadan dìoplomasach duais dìon 25% ann an sabaidean " "dìoplomasach.\n" -#: client/helpdata.c:3214 +#: client/helpdata.c:3212 msgid "* Cannot be built.\n" msgstr "* Cha ghabh a thogail.\n" -#: client/helpdata.c:3218 client/helpdata.c:3355 +#: client/helpdata.c:3216 client/helpdata.c:3353 msgid "* Can be pillaged by units.\n" msgstr "* Gabhaidh a chreachadh le aonadan.\n" -#: client/helpdata.c:3223 +#: client/helpdata.c:3221 msgid "" "* Defeat of one unit does not cause death of all other units on this tile.\n" msgstr "" "* Cha bhàsaich gach aonad air an leacag ma thèid aonan dhiubh a mharbhadh.\n" -#: client/helpdata.c:3228 +#: client/helpdata.c:3226 msgid "* Units can paradrop from this tile.\n" msgstr "* Gabhaidh paradrop a dhèanamh on leacag seo.\n" -#: client/helpdata.c:3232 +#: client/helpdata.c:3230 msgid "* Extends national borders of the building nation.\n" msgstr "" "* Tha seo a' leudachadh crìochan nàiseanta an nàisein a tha 'ga thogail.\n" -#: client/helpdata.c:3236 +#: client/helpdata.c:3234 msgid "* Grants permanent vision of an area around the tile to its owner.\n" msgstr "" "* Tha seo a' toirt comas lèirsinn de dh'àrainn do sheilbheadair na " "leacaige.\n" -#: client/helpdata.c:3241 +#: client/helpdata.c:3239 msgid "" "* Allows the owner to see normally invisible units in an area around the " "tile.\n" @@ -10347,7 +10345,7 @@ msgstr "" "* 'S urrainn dhan t-seilbheadair aonadan fhaicinn leis ann an àrainn na " "leacaige nach fhaiceadh e a ghnàth.\n" -#: client/helpdata.c:3249 client/helpdata.c:3390 +#: client/helpdata.c:3247 client/helpdata.c:3388 msgid "" "\n" "Time to build depends on terrain:\n" @@ -10358,7 +10356,7 @@ msgstr "" #. * TRANS: Translators cannot change column widths :( #. TRANS: Header for fixed-width road properties table. #. * TRANS: Translators cannot change column widths :( -#: client/helpdata.c:3253 client/helpdata.c:3394 +#: client/helpdata.c:3251 client/helpdata.c:3392 #, fuzzy msgid "" "Terrain Time\n" @@ -10367,24 +10365,24 @@ msgstr "" "Na riaghailtean còmhraige bunaiteach\n" "--------------------" -#: client/helpdata.c:3342 +#: client/helpdata.c:3340 msgid "* Allows infinite movement.\n" msgstr "" #. TRANS: "MP" = movement points. Second %s may have a #. * fractional part. -#: client/helpdata.c:3347 +#: client/helpdata.c:3345 #, c-format msgid "* Movement cost along %s is %s MP.\n" msgstr "" -#: client/helpdata.c:3361 +#: client/helpdata.c:3359 msgid "" "* Cannot be built to river tiles unless some technology allowing bridge " "building is knowns.\n" msgstr "" -#: client/helpdata.c:3382 +#: client/helpdata.c:3380 msgid "" "\n" "Time to build and output bonus depends on terrain:\n" @@ -10393,7 +10391,7 @@ msgstr "" #. TRANS: Header for fixed-width road properties table. #. * TRANS: Translators cannot change column widths :( -#: client/helpdata.c:3386 +#: client/helpdata.c:3384 msgid "" "Terrain Time Bonus F/P/T\n" "----------------------------------\n" @@ -10401,29 +10399,29 @@ msgstr "" #. TRANS: Header for fixed-width road properties table. #. * TRANS: Translators cannot change column widths :( -#: client/helpdata.c:3401 +#: client/helpdata.c:3399 msgid "" "\n" "Yields an output bonus with some terrains:\n" "\n" msgstr "" -#: client/helpdata.c:3403 +#: client/helpdata.c:3401 msgid "" "Terrain Bonus F/P/T\n" "-------------------------\n" msgstr "" -#: client/helpdata.c:3507 +#: client/helpdata.c:3505 msgid "Features:\n" msgstr "Feartan:\n" #. TRANS: Empty output type list, should never happen. -#: client/helpdata.c:3624 client/helpdata.c:3625 +#: client/helpdata.c:3622 client/helpdata.c:3623 msgid "?outputlist: Nothing " msgstr "?outputlist: Chan eil gin" -#: client/helpdata.c:3637 +#: client/helpdata.c:3635 #, c-format msgid "" "* Military units away from home and field units will each cause %d citizen " @@ -10444,14 +10442,14 @@ msgstr[3] "" "* Adhbharaichidh aonadan an airm a tha air falbh on dachaigh agus aonadan " "blàir %d saoranach mì-thoilichte.\n" -#: client/helpdata.c:3650 +#: client/helpdata.c:3648 #, c-format msgid "" "* Unhappiness from foreign citizens due to war with their home state is %d%% " "the usual value.\n" msgstr "" -#: client/helpdata.c:3656 +#: client/helpdata.c:3654 msgid "" "* No unhappiness from foreign citizens even when at war with their home " "state.\n" @@ -10459,14 +10457,14 @@ msgstr "" #. TRANS: not pluralised as gettext doesn't support #. * fractional numbers, which this might be -#: client/helpdata.c:3663 +#: client/helpdata.c:3661 #, c-format msgid "" "* Each foreign citizen causes %.2g unhappiness in their city while you are " "at war with their home state.\n" msgstr "" -#: client/helpdata.c:3673 +#: client/helpdata.c:3671 #, c-format msgid "* Each of your cities will avoid %d unhappiness caused by units.\n" msgid_plural "" @@ -10484,7 +10482,7 @@ msgstr[3] "" "* Seachnaidh gach baile agad %d de mhì-thoileachas, as aonais a' mhì-" "thoileachais a dh'adhbharaicheas aonadan.\n" -#: client/helpdata.c:3684 +#: client/helpdata.c:3682 #, fuzzy, c-format msgid "" "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, not including that caused " @@ -10505,7 +10503,7 @@ msgstr[3] "" "* Seachnaidh gach baile agad %d de mhì-thoileachas, as aonais a' mhì-" "thoileachais a dh'adhbharaicheas aonadan.\n" -#: client/helpdata.c:3695 +#: client/helpdata.c:3693 #, fuzzy, c-format msgid "" "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including that caused by " @@ -10528,37 +10526,37 @@ msgstr[3] "" #. TRANS: %s is the output type, like 'shield' #. * or 'gold'. -#: client/helpdata.c:3710 +#: client/helpdata.c:3708 #, c-format msgid "* You pay no %s upkeep for your units.\n" msgstr "* Chan eil thu a' pàigheadh %s airson beòshlaint nan aonadan agad.\n" -#: client/helpdata.c:3714 +#: client/helpdata.c:3712 msgid "* You pay no upkeep for your units.\n" msgstr "* Chan eil thu a' pàigheadh airson beòshlaint nan aonadan agad.\n" #. TRANS: %s is the output type, like 'shield' #. * or 'gold'. -#: client/helpdata.c:3722 -#, fuzzy, c-format +#: client/helpdata.c:3720 +#, c-format msgid "* You pay %.2g times normal %s upkeep for your units.\n" msgstr "" -"* Tha thu a' pàigheadh %d turais dhen chosgais àbhaisteach, %s, airson " +"* Tha thu a' pàigheadh %.2g turais dhen chosgais àbhaisteach, %s, airson " "beòshlaint nan aonadan.\n" -#: client/helpdata.c:3727 -#, fuzzy, c-format +#: client/helpdata.c:3725 +#, c-format msgid "* You pay %.2g times normal upkeep for your units.\n" msgstr "" -"* Tha thu a' pàigheadh %d turais dhen chosgais àbhaisteach airson beòshlaint " -"nan aonadan agad.\n" +"* Tha thu a' pàigheadh %.2g turais dhen chosgais àbhaisteach airson " +"beòshlaint nan aonadan agad.\n" #. TRANS: %s is the output type, like 'shield' or #. * 'gold'; pluralised in %d but there is currently #. * no way to control the singular/plural name of the #. * output type; sorry -#: client/helpdata.c:3742 -#, fuzzy, c-format +#: client/helpdata.c:3740 +#, c-format msgid "* Each of your cities will avoid paying %d %s upkeep for your units.\n" msgid_plural "" "* Each of your cities will avoid paying %d %s upkeep for your units.\n" @@ -10577,8 +10575,8 @@ msgstr[3] "" #. TRANS: Amount is subtracted from upkeep cost #. * for each upkeep type. -#: client/helpdata.c:3751 -#, fuzzy, c-format +#: client/helpdata.c:3749 +#, c-format msgid "* Each of your cities will avoid paying %d upkeep for your units.\n" msgid_plural "" "* Each of your cities will avoid paying %d upkeep for your units.\n" @@ -10595,7 +10593,7 @@ msgstr[3] "" "* Seachnaidh gach baile agad %d a phàigheadh airson beòshlaint nan aonadan " "agad.\n" -#: client/helpdata.c:3762 +#: client/helpdata.c:3760 #, c-format msgid "* If you lose your capital, the chance of civil war is %d%%.\n" msgstr "" @@ -10603,8 +10601,8 @@ msgstr "" "cogadh catharra.\n" #. TRANS: %d should always be greater than 2. -#: client/helpdata.c:3771 -#, fuzzy, c-format +#: client/helpdata.c:3769 +#, c-format msgid "" "* When you have %d city, the first unhappy citizen will appear in each city " "due to civilization size.\n" @@ -10612,21 +10610,21 @@ msgid_plural "" "* When you have %d cities, the first unhappy citizen will appear in each " "city due to civilization size.\n" msgstr[0] "" -"* Nuair a bhios %d bailtean agad, nochdaidh a' chiad saoranach mì-thoilichte " +"* Nuair a bhios %d bhaile agad, nochdaidh a' chiad saoranach mì-thoilichte " "anns gach baile air sgàth meud do shìobhaltais.\n" msgstr[1] "" -"* Nuair a bhios %d bailtean agad, nochdaidh a' chiad saoranach mì-thoilichte " +"* Nuair a bhios %d bhaile agad, nochdaidh a' chiad saoranach mì-thoilichte " "anns gach baile air sgàth meud do shìobhaltais.\n" msgstr[2] "" "* Nuair a bhios %d bailtean agad, nochdaidh a' chiad saoranach mì-thoilichte " "anns gach baile air sgàth meud do shìobhaltais.\n" msgstr[3] "" -"* Nuair a bhios %d bailtean agad, nochdaidh a' chiad saoranach mì-thoilichte " +"* Nuair a bhios %d baile agad, nochdaidh a' chiad saoranach mì-thoilichte " "anns gach baile air sgàth meud do shìobhaltais.\n" #. TRANS: %d should always be greater than 2. -#: client/helpdata.c:3784 -#, fuzzy, c-format +#: client/helpdata.c:3782 +#, c-format msgid "" "* After the first unhappy citizen due to civilization size, for each %d " "additional city another unhappy citizen will appear.\n" @@ -10634,23 +10632,23 @@ msgid_plural "" "* After the first unhappy citizen due to civilization size, for each %d " "additional cities another unhappy citizen will appear.\n" msgstr[0] "" -"* As dèidh dhan chiad saoranach a nochdadh air sgàth meud do shìobhaltais., " -"nochdaidh saoranach mì-thoilichte a bharrachd an cois gach %d baile eile " +"* As dèidh dhan chiad saoranach a nochdadh air sgàth meud do shìobhaltais, " +"nochdaidh saoranach mì-thoilichte a bharrachd an cois gach %d bhaile eile " "agad.\n" msgstr[1] "" -"* As dèidh dhan chiad saoranach a nochdadh air sgàth meud do shìobhaltais., " -"nochdaidh saoranach mì-thoilichte a bharrachd an cois gach %d baile eile " +"* As dèidh dhan chiad saoranach a nochdadh air sgàth meud do shìobhaltais, " +"nochdaidh saoranach mì-thoilichte a bharrachd an cois gach %d bhaile eile " "agad.\n" msgstr[2] "" -"* As dèidh dhan chiad saoranach a nochdadh air sgàth meud do shìobhaltais., " -"nochdaidh saoranach mì-thoilichte a bharrachd an cois gach %d baile eile " +"* As dèidh dhan chiad saoranach a nochdadh air sgàth meud do shìobhaltais, " +"nochdaidh saoranach mì-thoilichte a bharrachd an cois gach %d bailtean eile " "agad.\n" msgstr[3] "" -"* As dèidh dhan chiad saoranach a nochdadh air sgàth meud do shìobhaltais., " +"* As dèidh dhan chiad saoranach a nochdadh air sgàth meud do shìobhaltais, " "nochdaidh saoranach mì-thoilichte a bharrachd an cois gach %d baile eile " "agad.\n" -#: client/helpdata.c:3798 +#: client/helpdata.c:3796 #, c-format msgid "" "* The maximum rate you can set for science, gold, or luxuries is %d%%.\n" @@ -10658,11 +10656,11 @@ msgstr "" "* 'S e %d%% an reat as àirde as urrainn dhut suidheachadh airson saidheans, " "òr no sòghalachd.\n" -#: client/helpdata.c:3803 +#: client/helpdata.c:3801 msgid "* Has unlimited science/gold/luxuries rates.\n" msgstr "* Tha reataichean saidheans/òir/sòghalachd gun chuingeachadh aige.\n" -#: client/helpdata.c:3810 +#: client/helpdata.c:3808 #, c-format msgid "" "* Your units may impose martial law. Each military unit inside a city will " @@ -10683,7 +10681,7 @@ msgstr[3] "" "* 'S urrainn dhan na h-aonadan agad lagh a' chogaidh a chur an sàs. Nì gach " "aonad an airm am broinn baile %d saoranach mì-thoilichte toilichte.\n" -#: client/helpdata.c:3823 +#: client/helpdata.c:3821 #, c-format msgid "* A maximum of %d unit in each city can enforce martial law.\n" msgid_plural "* A maximum of %d units in each city can enforce martial law.\n" @@ -10700,26 +10698,26 @@ msgstr[3] "" "* 'S urrainn do suas gu %d aonad lagh a' chogaidh a chur an sàs anns gach " "baile.\n" -#: client/helpdata.c:3834 +#: client/helpdata.c:3832 msgid "* You may grow your cities by means of celebrations." msgstr "* 'S urrainn dhut fàs a thoirt air do bhailtean le fèilltean." #. TRANS: Preserve leading space. %d should always be #. * 2 or greater. -#: client/helpdata.c:3840 +#: client/helpdata.c:3838 #, c-format msgid " (Cities below size %d cannot grow in this way.)" msgstr " (Chan urrainn dhut fàs a thoirt air bailtean a tha nas lugha na %d)." -#: client/helpdata.c:3848 +#: client/helpdata.c:3846 msgid "* Your units cannot be bribed.\n" msgstr "* Cha ghabh na h-aonadan agad a bhrìbeadh.\n" -#: client/helpdata.c:3853 +#: client/helpdata.c:3851 msgid "* Your cities cannot be incited to revolt.\n" msgstr "* Cha ghabh do bhailtean a spreigeadh gu aramach.\n" -#: client/helpdata.c:3860 +#: client/helpdata.c:3858 msgid "" "* If any city is in disorder for more than two turns in a row, government " "will fall into anarchy.\n" @@ -10727,58 +10725,58 @@ msgstr "" "* Ma bhios baile sam bith ann an aimhreit nas fhaide na dà chuairt an dèidh " "a chèile, bidh ain-riaghailt ann.\n" -#: client/helpdata.c:3867 +#: client/helpdata.c:3865 msgid "* Has a senate that may prevent declaration of war.\n" msgstr "* Tha seanadh ann a dh'fhaodadh casg a chur air gairm cogaidh.\n" -#: client/helpdata.c:3873 +#: client/helpdata.c:3871 msgid "* Allows partisans when cities are taken by the enemy.\n" msgstr "" "* Cuiridh seo partasain an comas nuair a ghabhas nàmhaid baile os làimh.\n" -#: client/helpdata.c:3880 +#: client/helpdata.c:3878 msgid "" "* Buildings that normally confer bonuses against unhappiness will instead " "give gold.\n" msgstr "" "* Bheir togalaichean dhut òr an àite duaisean an aghaidh mì-thoileachais.\n" -#: client/helpdata.c:3886 +#: client/helpdata.c:3884 msgid "* Pays no upkeep for fanatics.\n" msgstr "* Chan eil e a' pàigheadh airson beòshlaint nam fanataich.\n" -#: client/helpdata.c:3891 +#: client/helpdata.c:3889 msgid "* Has no unhappy citizens.\n" msgstr "* Chan eil saoranaich mhì-thoilichte ann.\n" #. TRANS: %s is a unit class -#: client/helpdata.c:3916 +#: client/helpdata.c:3914 #, c-format msgid "?unitclass:* New %s units will be veteran.\n" -msgstr "" +msgstr "?unitclass:* Bidh %s 'nan seann-ghaisgich.\n" #. TRANS: %s is a unit type flag -#: client/helpdata.c:3922 +#: client/helpdata.c:3920 #, c-format msgid "?unitflag:* New %s units will be veteran.\n" -msgstr "" +msgstr "?unitflag:* Bidh %s 'nan seann-ghaisgich.\n" #. TRANS: "* New Partisan units will have the rank #. * of elite." -#: client/helpdata.c:3934 +#: client/helpdata.c:3932 #, c-format msgid "?unittype:* New %s units will have the rank of %s.\n" -msgstr "" +msgstr "?unittype:* Bidh %s aonadan ùr 'nan %s.\n" -#: client/helpdata.c:3943 +#: client/helpdata.c:3941 msgid "* New units will be veteran.\n" -msgstr "" +msgstr "* Bidh aonadan ùra 'nan seann-ghaisgich.\n" #. TRANS: %s is list of output types, with 'or'; #. * pluralised in %d but of course the output types #. * can't be pluralised; sorry -#: client/helpdata.c:3953 -#, fuzzy, c-format +#: client/helpdata.c:3951 +#, c-format msgid "" "* Each worked tile that gives more than %d %s will suffer a -1 penalty, " "unless the city working it is celebrating." @@ -10800,14 +10798,14 @@ msgstr[3] "" #. TRANS: Preserve leading space. %d should always be #. * 2 or greater. -#: client/helpdata.c:3964 client/helpdata.c:3984 +#: client/helpdata.c:3962 client/helpdata.c:3982 #, c-format msgid " (Cities below size %d will not celebrate.)" msgstr " (Cha chum bailtean a tha nas lugha na %d fèilltean.)" #. TRANS: %s is list of output types, with 'or' -#: client/helpdata.c:3973 -#, fuzzy, c-format +#: client/helpdata.c:3971 +#, c-format msgid "" "* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it while the " "city working it is celebrating." @@ -10828,8 +10826,8 @@ msgstr[3] "" "1 %1$s air air a' char as lugha 's fèill ann." #. TRANS: %s is list of output types, with 'or' -#: client/helpdata.c:3992 -#, fuzzy, c-format +#: client/helpdata.c:3990 +#, c-format msgid "* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it.\n" msgid_plural "" "* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it.\n" @@ -10847,39 +10845,39 @@ msgstr[3] "" "obair air %d a bharrachd.\n" #. TRANS: %s is list of output types, with 'and' -#: client/helpdata.c:4003 +#: client/helpdata.c:4001 #, c-format msgid "* %s production is increased %d%%.\n" msgstr "* Chaidh cinneasachadh %s àrdachadh le %d%%.\n" #. TRANS: %s is list of output types, with 'and' -#: client/helpdata.c:4011 +#: client/helpdata.c:4009 #, c-format msgid "* %s production will suffer massive losses.\n" msgstr "* Fulaingidh cinneasachadh %s call anabarrach mòr.\n" #. TRANS: %s is list of output types, with 'and' -#: client/helpdata.c:4016 +#: client/helpdata.c:4014 #, c-format msgid "* %s production will suffer some losses.\n" msgstr "* Fulaingidh cinneasachadh %s cuid a chall.\n" #. TRANS: %s is list of output types, with 'and' -#: client/helpdata.c:4021 +#: client/helpdata.c:4019 #, c-format msgid "* %s production will suffer a small amount of losses.\n" msgstr "* Fulaingidh cinneasachadh %s beagan caill.\n" -#: client/helpdata.c:4030 +#: client/helpdata.c:4028 msgid "* Increases the chance of plague within your cities.\n" msgstr "* Cuiridh seo an àirde cunnart plàighe 'nad bhailtean.\n" -#: client/helpdata.c:4033 +#: client/helpdata.c:4031 msgid "* Decreases the chance of plague within your cities.\n" msgstr "* Lùghdaichidh seo cunnart plàighe 'nad bhailtean.\n" #. TRANS: %s is list of output types, with 'and' -#: client/helpdata.c:4043 +#: client/helpdata.c:4041 #, c-format msgid "* %s losses will increase quickly with distance from capital.\n" msgstr "" @@ -10887,7 +10885,7 @@ msgstr "" "a dh'fhàsas call %s.\n" #. TRANS: %s is list of output types, with 'and' -#: client/helpdata.c:4049 +#: client/helpdata.c:4047 #, c-format msgid "* %s losses will increase with distance from capital.\n" msgstr "" @@ -10895,44 +10893,44 @@ msgstr "" "dh'fhàsas call %s.\n" #. TRANS: %s is list of output types, with 'and' -#: client/helpdata.c:4055 +#: client/helpdata.c:4053 #, c-format msgid "* %s losses will increase slowly with distance from capital.\n" msgstr "" "* Fàsaidh call %s gu slaodach 's e a' dol nas fhaide on phrìomh bhaile.\n" -#: client/helpdata.c:4064 +#: client/helpdata.c:4062 msgid "* Increases the chance of migration into your cities.\n" msgstr "* Cuiridh seo an àirde buailteachd imrich dha do bailtean.\n" -#: client/helpdata.c:4067 +#: client/helpdata.c:4065 msgid "* Decreases the chance of migration into your cities.\n" msgstr "* Lùghdaichidh seo buailteachd imrich dha do bailtean.\n" -#: client/helpdata.c:4086 +#: client/helpdata.c:4084 #, c-format msgid "* Allows you to build %s.\n" msgstr "* Bheir seo comas dhut %s a thogail.\n" #. TRANS: "2 Food" or ", 1 Shield" -#: client/helpdata.c:4114 +#: client/helpdata.c:4112 #, c-format msgid "%s%d %s" msgstr "%s%d %s" #. TRANS: "2 Unhappy" or ", 1 Unhappy" -#: client/helpdata.c:4122 +#: client/helpdata.c:4120 #, c-format msgid "%s%d Unhappy" msgstr "%s%d mì-thoilichte" -#: client/helpdata.c:4149 +#: client/helpdata.c:4147 #, c-format msgid "Initial government is %s.\n" msgstr "'S e %s an riaghaltas tùsail a bhios ann.\n" #. TRANS: %s is an and-separated list of techs -#: client/helpdata.c:4166 +#: client/helpdata.c:4164 #, c-format msgid "" "Starts with knowledge of %s in addition to the standard starting " @@ -10942,7 +10940,7 @@ msgstr "" "bunasach.\n" #. TRANS: %s is an and-separated list of techs -#: client/helpdata.c:4171 +#: client/helpdata.c:4169 #, c-format msgid "Starts with knowledge of %s.\n" msgstr "Tòisichear le eòlas sònraichte (%s).\n" @@ -10950,7 +10948,7 @@ msgstr "Tòisichear le eòlas sònraichte (%s).\n" #. TRANS: a unit type followed by a count. For instance, #. * "Fighter (2)" means two Fighters. Count is never 1. #. * Used in a list. -#: client/helpdata.c:4208 +#: client/helpdata.c:4206 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" @@ -10958,7 +10956,7 @@ msgstr "%s (%d)" #. TRANS: %s is an and-separated list of unit types #. * possibly with counts. Plurality is in total number of #. * units represented. -#: client/helpdata.c:4228 +#: client/helpdata.c:4226 #, c-format msgid "Starts with the following additional unit: %s.\n" msgid_plural "Starts with the following additional units: %s.\n" @@ -10968,7 +10966,7 @@ msgstr[2] "Tòisichear leis na h-aonadan a bharrachd seo: %s.\n" msgstr[3] "Tòisichear leis na h-aonadan a bharrachd seo: %s.\n" #. TRANS: %s is an and-separated list of improvements -#: client/helpdata.c:4250 +#: client/helpdata.c:4248 #, c-format msgid "" "First city will get %s for free in addition to the standard improvements.\n" @@ -10977,7 +10975,7 @@ msgstr "" "bunasach.\n" #. TRANS: %s is an and-separated list of improvements -#: client/helpdata.c:4255 +#: client/helpdata.c:4253 #, c-format msgid "First city will get %s for free.\n" msgstr "Gheibh a' chiad bhaile %s saor an-asgaidh.\n" @@ -13608,16 +13606,16 @@ msgstr " (cluicheadair %s)" msgid " (observer)" msgstr " (coimheadaiche)" -#: common/connection.c:861 +#: common/connection.c:863 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid pattern type" msgstr "Chan e seòrsa pàtrain dligheach a tha ann an \"%s\"" -#: common/connection.c:872 +#: common/connection.c:874 msgid "Missing pattern type" msgstr "Seòrsa pàtrain a dhìth" -#: common/connection.c:885 +#: common/connection.c:887 msgid "Missing pattern" msgstr "Pàtran a dhìth" @@ -13970,7 +13968,7 @@ msgid "Built unit with population cost" msgstr "Aonad air a thogail le cosgais sluaigh" #. TRANS: "vote" as a process -#: common/events.c:171 server/stdinhand.c:4219 +#: common/events.c:171 server/stdinhand.c:4259 msgid "New vote" msgstr "Bhòt ùr" @@ -14561,70 +14559,70 @@ msgstr "Deuchainneach" #. TRANS: These words should be adjectives which can fit in the sentence #. "The x are y towards us" #. "The Babylonians are respectful towards us" -#: common/player.c:1154 +#: common/player.c:1156 msgid "?attitude:Genocidal" msgstr "?attitude:Sluagh-mharbhtach" -#: common/player.c:1156 +#: common/player.c:1158 msgid "?attitude:Belligerent" msgstr "?attitude:Coganta" -#: common/player.c:1158 +#: common/player.c:1160 msgid "?attitude:Hostile" msgstr "?attitude:Nàimhdeil" -#: common/player.c:1160 +#: common/player.c:1162 msgid "?attitude:Uncooperative" msgstr "?attitude:Neo-cho-obrachail" -#: common/player.c:1162 +#: common/player.c:1164 msgid "?attitude:Uneasy" msgstr "?attitude:Neo-shocrach" -#: common/player.c:1164 +#: common/player.c:1166 msgid "?attitude:Neutral" msgstr "?attitude:Neodrach" -#: common/player.c:1166 +#: common/player.c:1168 msgid "?attitude:Respectful" msgstr "?attitude:Modhail" -#: common/player.c:1168 +#: common/player.c:1170 msgid "?attitude:Helpful" msgstr "?attitude:Cuideachail" -#: common/player.c:1170 +#: common/player.c:1172 msgid "?attitude:Enthusiastic" msgstr "?attitude:Dealasach" -#: common/player.c:1172 +#: common/player.c:1174 msgid "?attitude:Admiring" msgstr "?attitude:Measail" -#: common/player.c:1175 +#: common/player.c:1177 msgid "?attitude:Worshipful" msgstr "?attitude:Adhrachail" -#: common/player.c:1186 +#: common/player.c:1188 msgid "?diplomatic_state:Armistice" msgstr "?diplomatic_state:Deireadh-cogaidh" -#: common/player.c:1187 +#: common/player.c:1189 msgid "?diplomatic_state:War" msgstr "?diplomatic_state:Cogadh" -#: common/player.c:1191 +#: common/player.c:1193 msgid "?diplomatic_state:Never met" msgstr "?diplomatic_state:Gun choinneachadh" -#: common/player.c:1192 +#: common/player.c:1194 msgid "?diplomatic_state:Team" msgstr "?diplomatic_state:Sgioba" #: common/requirements.c:1958 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" tech" -msgstr "Aonadan \"%s\"" +msgstr "\"%s\"" #: common/requirements.c:1984 #, fuzzy, c-format @@ -14633,9 +14631,9 @@ msgstr "saoranach" #. TRANS: Unit type flag #: common/requirements.c:1993 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "?utflag:\"%s\" units" -msgstr "Aonadan \"%s\"" +msgstr "?utflag:Aonadan \"%s\"" #. TRANS: Unit class #: common/requirements.c:2000 @@ -14645,9 +14643,9 @@ msgstr "Aonadan %s" #. TRANS: Unit class flag #: common/requirements.c:2006 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "?ucflag:\"%s\" units" -msgstr "Aonadan \"%s\"" +msgstr "?utflag:Aonadan \"%s\"" #: common/requirements.c:2019 #, c-format @@ -14670,7 +14668,7 @@ msgstr "Ceàrn %s" #: common/requirements.c:2035 #, fuzzy, c-format msgid "?terrflag:\"%s\" terrain" -msgstr "Ceàrn %s" +msgstr "?utflag:Aonadan \"%s\"" #. TRANS: Road type requirement: "Road" / "Railroad" / "Maglev" ... #: common/requirements.c:2044 @@ -14690,9 +14688,8 @@ msgid "%s possible" msgstr "%s comasach" #: common/requirements.c:2057 -#, fuzzy msgid "City center" -msgstr "Leac meadhan a' bhaile" +msgstr "Meadhan a' bhaile" #: common/team.c:221 #, c-format @@ -14885,56 +14882,56 @@ msgstr "tionndadh betatest" msgid "version " msgstr "tionndadh " -#: common/version.c:124 +#: common/version.c:136 msgid "January" msgstr "san Fhaoilleach" -#: common/version.c:125 +#: common/version.c:137 msgid "February" msgstr "sa Ghearran" -#: common/version.c:126 +#: common/version.c:138 msgid "March" msgstr "sa Mhàrt" -#: common/version.c:127 +#: common/version.c:139 msgid "April" msgstr "sa Ghiblean" -#: common/version.c:128 +#: common/version.c:140 msgid "May" msgstr "sa Chèitean" -#: common/version.c:129 +#: common/version.c:141 msgid "June" msgstr "san Ògmhios" -#: common/version.c:130 +#: common/version.c:142 msgid "July" msgstr "san Iuchar" -#: common/version.c:131 +#: common/version.c:143 msgid "August" msgstr "sa Lùnastal" -#: common/version.c:132 +#: common/version.c:144 msgid "September" msgstr "san t-Sultain" -#: common/version.c:133 +#: common/version.c:145 msgid "October" msgstr "san Dàmhair" -#: common/version.c:134 +#: common/version.c:146 msgid "November" msgstr "san t-Samhain" -#: common/version.c:135 +#: common/version.c:147 msgid "December" msgstr "san Dùbhlachd" #. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion. -#: common/version.c:141 +#: common/version.c:153 #, c-format msgid "" "THIS IS A BETA VERSION\n" @@ -14943,7 +14940,7 @@ msgstr "" "'S E TIONNDADH BETA A THA SEO\n" "Thèid Freeciv %s a sgaoileadh %s, %s" -#: common/version.c:146 +#: common/version.c:158 #, c-format msgid "" "THIS IS A BETA VERSION\n" @@ -14952,7 +14949,7 @@ msgstr "" "'S E TIONNDADH BETA A THA SEO\n" "Thèid Freeciv %s a sgaoileadh %s" -#: common/version.c:164 +#: common/version.c:176 msgid "'Cause civilization should be free!" msgstr "Oir bu chòir do shìobhaltas a bhith saor!" @@ -15079,6 +15076,8 @@ msgstr "Taigh-cùirte" msgid "" "Reduces the corruption in a city by 50%. Has no effect in your capital city." msgstr "" +"Ìslichidh seo coirbeachd ann am baile le 50%. Cha bhi buaidh aige 'nad " +"phrìomh-bhaile." #: data/civ1/buildings.ruleset:237 data/civ2/buildings.ruleset:284 #: data/classic/buildings.ruleset:324 data/experimental/buildings.ruleset:329 @@ -15234,7 +15233,6 @@ msgstr "Lùchairt" #: data/civ1/buildings.ruleset:447 data/classic/buildings.ruleset:584 #: data/experimental/buildings.ruleset:636 -#, fuzzy msgid "" "Makes a city the capital and the center of your government. Corruption in " "other cities is related to how far away from the capital they are, except " @@ -15243,10 +15241,10 @@ msgid "" "Courthouse)." msgstr "" "Nì thu prìomh bhaile de bhaile 's lùchairt ann, agus suidheachan do " -"riaghaltais. Tha a' choirbteachd ann am bailtean eile a' crochadh air an " +"riaghaltais. Tha a' choirbteachd ann am bailtean eile a' crochadh air an " "astar on phrìomh bhaile ach ann an deamocrasaidh no fo riaghaltas co-" -"mhaoineach. Tha na chosgas e aramach a bhrosnachadh a' crochadh air astar " -"a' bhaile on phrìomh bhaile cuideachd (fo riaghaltas sam bith)." +"mhaoineach. Tha na chosgas e aramach a bhrosnachadh a' crochadh air astar a' " +"bhaile on phrìomh bhaile cuideachd (fo riaghaltas sam bith)." #: data/civ1/buildings.ruleset:453 msgid "" @@ -16952,8 +16950,8 @@ msgid "?female:Principal Chief %s" msgstr "?female:Prìomh Cheannard %s" #: data/civ1/nations.ruleset:1461 data/civ2/nations.ruleset:2028 -#: data/nation/barbarian.ruleset:5 server/stdinhand.c:3475 -#: server/stdinhand.c:6260 +#: data/nation/barbarian.ruleset:5 server/stdinhand.c:3515 +#: server/stdinhand.c:6301 msgid "Barbarian" msgstr "Borbach" @@ -17296,7 +17294,7 @@ msgstr "Crèadhadaireachd" #: data/civ2/techs.ruleset:588 data/civ2/terrain.ruleset:1013 #: data/classic/techs.ruleset:596 data/classic/terrain.ruleset:1225 #: data/experimental/techs.ruleset:655 data/experimental/terrain.ruleset:1202 -#: data/civ2civ3/techs.ruleset:662 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1238 +#: data/civ2civ3/techs.ruleset:662 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1240 #: data/multiplayer/techs.ruleset:604 data/multiplayer/terrain.ruleset:1204 msgid "Railroad" msgstr "Rathad-iarainn" @@ -17423,13 +17421,13 @@ msgstr "" #: data/civ1/terrain.ruleset:291 data/civ2/terrain.ruleset:292 #: data/classic/terrain.ruleset:430 data/experimental/terrain.ruleset:422 -#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:432 data/multiplayer/terrain.ruleset:420 +#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:434 data/multiplayer/terrain.ruleset:420 msgid "Forest" msgstr "Coille" #: data/civ1/terrain.ruleset:326 data/civ2/terrain.ruleset:327 #: data/classic/terrain.ruleset:469 data/experimental/terrain.ruleset:459 -#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:471 data/multiplayer/terrain.ruleset:457 +#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:473 data/multiplayer/terrain.ruleset:457 msgid "Forests are densely wooded, making agriculture somewhat problematic." msgstr "" "Tha craobhan a' fàs dlùth air a chèile ann an coille agus tha seo 'na " @@ -17437,25 +17435,25 @@ msgstr "" #: data/civ1/terrain.ruleset:332 data/civ2/terrain.ruleset:333 #: data/classic/terrain.ruleset:475 data/experimental/terrain.ruleset:465 -#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:477 data/multiplayer/terrain.ruleset:463 +#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:479 data/multiplayer/terrain.ruleset:463 msgid "Grassland" msgstr "Talamh feurach" #: data/civ1/terrain.ruleset:365 data/civ2/terrain.ruleset:366 #: data/classic/terrain.ruleset:512 data/experimental/terrain.ruleset:500 -#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:514 data/multiplayer/terrain.ruleset:498 +#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:516 data/multiplayer/terrain.ruleset:498 msgid "Grasslands afford exceptional agricultural opportunities." msgstr "Tha cothroman àiteachais anabarrach math ann air talamh feurach." #: data/civ1/terrain.ruleset:370 data/civ2/terrain.ruleset:371 #: data/classic/terrain.ruleset:517 data/experimental/terrain.ruleset:505 -#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:519 data/multiplayer/terrain.ruleset:503 +#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:521 data/multiplayer/terrain.ruleset:503 msgid "Hills" msgstr "Cnuic" #: data/civ1/terrain.ruleset:403 data/civ2/terrain.ruleset:404 #: data/classic/terrain.ruleset:554 data/experimental/terrain.ruleset:540 -#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:556 data/multiplayer/terrain.ruleset:538 +#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:558 data/multiplayer/terrain.ruleset:538 msgid "" "In addition to being amenable to agriculture, Hills are frequently rich in " "resources." @@ -17465,13 +17463,13 @@ msgstr "" #: data/civ1/terrain.ruleset:409 data/civ2/terrain.ruleset:410 #: data/classic/terrain.ruleset:560 data/experimental/terrain.ruleset:546 -#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:562 data/multiplayer/terrain.ruleset:544 +#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:564 data/multiplayer/terrain.ruleset:544 msgid "Jungle" msgstr "Diungail" #: data/civ1/terrain.ruleset:441 data/civ2/terrain.ruleset:444 #: data/classic/terrain.ruleset:598 data/experimental/terrain.ruleset:582 -#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:600 data/multiplayer/terrain.ruleset:580 +#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:602 data/multiplayer/terrain.ruleset:580 msgid "Jungles are densely overgrown, making agriculture somewhat problematic." msgstr "" "Tha craobhan a' fàs dlùth air a chèile ann an diungailean agus tha seo 'na " @@ -17479,13 +17477,13 @@ msgstr "" #: data/civ1/terrain.ruleset:447 data/civ2/terrain.ruleset:450 #: data/classic/terrain.ruleset:604 data/experimental/terrain.ruleset:588 -#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:606 data/multiplayer/terrain.ruleset:586 +#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:608 data/multiplayer/terrain.ruleset:586 msgid "Mountains" msgstr "Beanntan" #: data/civ1/terrain.ruleset:478 data/civ2/terrain.ruleset:482 #: data/classic/terrain.ruleset:640 data/experimental/terrain.ruleset:622 -#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:642 data/multiplayer/terrain.ruleset:620 +#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:644 data/multiplayer/terrain.ruleset:620 msgid "" "Mountains are regions of extreme altitude, making agriculture and trade very " "difficult." @@ -17495,13 +17493,13 @@ msgstr "" #: data/civ1/terrain.ruleset:484 data/civ2/terrain.ruleset:488 #: data/classic/terrain.ruleset:646 data/experimental/terrain.ruleset:628 -#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:648 data/multiplayer/terrain.ruleset:626 +#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:650 data/multiplayer/terrain.ruleset:626 msgid "Plains" msgstr "Maghan" #: data/civ1/terrain.ruleset:517 data/civ2/terrain.ruleset:522 #: data/classic/terrain.ruleset:683 data/experimental/terrain.ruleset:663 -#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:685 data/multiplayer/terrain.ruleset:661 +#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:687 data/multiplayer/terrain.ruleset:661 msgid "" "Plains are very broad, sparse regions, which makes trade slightly " "inconvenient." @@ -17511,13 +17509,13 @@ msgstr "" #: data/civ1/terrain.ruleset:523 data/civ2/terrain.ruleset:528 #: data/classic/terrain.ruleset:689 data/experimental/terrain.ruleset:669 -#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:691 data/multiplayer/terrain.ruleset:667 +#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:693 data/multiplayer/terrain.ruleset:667 msgid "Swamp" msgstr "Boglach" #: data/civ1/terrain.ruleset:557 data/civ2/terrain.ruleset:563 #: data/classic/terrain.ruleset:728 data/experimental/terrain.ruleset:706 -#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:730 data/multiplayer/terrain.ruleset:704 +#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:732 data/multiplayer/terrain.ruleset:704 msgid "" "Swamps suffer from an over-abundance of water, making agriculture somewhat " "problematic." @@ -17526,13 +17524,13 @@ msgstr "" #: data/civ1/terrain.ruleset:563 data/civ2/terrain.ruleset:569 #: data/classic/terrain.ruleset:734 data/experimental/terrain.ruleset:712 -#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:736 data/multiplayer/terrain.ruleset:710 +#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:738 data/multiplayer/terrain.ruleset:710 msgid "Tundra" msgstr "Tundra" #: data/civ1/terrain.ruleset:595 data/civ2/terrain.ruleset:601 #: data/classic/terrain.ruleset:770 data/experimental/terrain.ruleset:746 -#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:772 data/multiplayer/terrain.ruleset:744 +#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:774 data/multiplayer/terrain.ruleset:744 msgid "" "Tundra are broad, cold regions, fit for some agriculture and little else." msgstr "" @@ -17541,25 +17539,25 @@ msgstr "" #: data/civ1/terrain.ruleset:628 data/civ2/terrain.ruleset:642 #: data/classic/terrain.ruleset:811 data/experimental/terrain.ruleset:787 -#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:813 data/multiplayer/terrain.ruleset:785 +#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:815 data/multiplayer/terrain.ruleset:785 msgid "?animals:Game" msgstr "?animals:Sitheann" #: data/civ1/terrain.ruleset:636 data/civ2/terrain.ruleset:660 #: data/classic/terrain.ruleset:829 data/experimental/terrain.ruleset:805 -#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:831 data/multiplayer/terrain.ruleset:803 +#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:833 data/multiplayer/terrain.ruleset:803 msgid "Coal" msgstr "Gual" #: data/civ1/terrain.ruleset:644 data/civ2/terrain.ruleset:672 #: data/classic/terrain.ruleset:837 data/experimental/terrain.ruleset:813 -#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:839 data/multiplayer/terrain.ruleset:811 +#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:841 data/multiplayer/terrain.ruleset:811 msgid "Fish" msgstr "Iasg" #: data/civ1/terrain.ruleset:652 data/civ2/terrain.ruleset:689 #: data/classic/terrain.ruleset:854 data/experimental/terrain.ruleset:830 -#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:856 data/multiplayer/terrain.ruleset:828 +#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:858 data/multiplayer/terrain.ruleset:828 msgid "Gems" msgstr "Seòid" @@ -17569,20 +17567,20 @@ msgstr "Eich" #: data/civ1/terrain.ruleset:668 data/civ2/terrain.ruleset:713 #: data/classic/terrain.ruleset:886 data/experimental/terrain.ruleset:862 -#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:888 data/multiplayer/terrain.ruleset:860 +#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:890 data/multiplayer/terrain.ruleset:860 msgid "Oasis" msgstr "Othasas" #: data/civ1/terrain.ruleset:676 data/civ2/terrain.ruleset:789 #: data/civ2/terrain.ruleset:797 data/classic/terrain.ruleset:966 -#: data/experimental/terrain.ruleset:942 data/civ2civ3/terrain.ruleset:968 +#: data/experimental/terrain.ruleset:942 data/civ2civ3/terrain.ruleset:970 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:940 msgid "Oil" msgstr "Ola" #: data/civ1/terrain.ruleset:684 data/civ2/terrain.ruleset:737 #: data/classic/terrain.ruleset:912 data/experimental/terrain.ruleset:888 -#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:914 data/multiplayer/terrain.ruleset:886 +#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:916 data/multiplayer/terrain.ruleset:886 #: tools/civmanual.c:294 msgid "Resources" msgstr "Goireasan" @@ -17593,7 +17591,7 @@ msgstr "Ròin" #: data/civ1/terrain.ruleset:752 data/civ2/terrain.ruleset:856 #: data/classic/terrain.ruleset:1025 data/experimental/terrain.ruleset:1001 -#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1027 data/multiplayer/terrain.ruleset:999 +#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1029 data/multiplayer/terrain.ruleset:999 msgid "Fortress" msgstr "Dùn" @@ -17636,15 +17634,15 @@ msgstr "" #: data/civ1/terrain.ruleset:916 data/civ2/terrain.ruleset:1044 #: data/classic/terrain.ruleset:1256 data/experimental/terrain.ruleset:1234 -#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1269 data/multiplayer/terrain.ruleset:1235 +#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1271 data/multiplayer/terrain.ruleset:1235 msgid "" "City center tiles with roads are automatically upgraded to railroads when " "you learn the Railroad technology." msgstr "" #: data/civ1/terrain.ruleset:922 data/civ2/terrain.ruleset:1050 -#: data/classic/terrain.ruleset:1262 data/experimental/terrain.ruleset:1272 -#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1275 data/multiplayer/terrain.ruleset:1241 +#: data/classic/terrain.ruleset:1262 data/experimental/terrain.ruleset:1276 +#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1277 data/multiplayer/terrain.ruleset:1241 msgid "River" msgstr "Abhainn" @@ -17661,28 +17659,28 @@ msgstr "" "'S urrainn dhut rathaidean is rathaidean-iarainn a thogail air aibhnichean " "ma dh'ionnsaich do shìobhaltas teicneolas togail dhrochaidean." -#: data/civ1/units.ruleset:26 data/civ1/units.ruleset:1165 -#: data/civ2/units.ruleset:32 data/civ2/units.ruleset:1865 -#: data/civ2/units.ruleset:1960 data/classic/units.ruleset:37 -#: data/classic/units.ruleset:404 data/classic/units.ruleset:448 -#: data/classic/units.ruleset:487 data/classic/units.ruleset:1878 -#: data/classic/units.ruleset:2227 data/classic/units.ruleset:2265 +#: data/civ1/units.ruleset:26 data/civ1/units.ruleset:1185 +#: data/civ2/units.ruleset:32 data/civ2/units.ruleset:1887 +#: data/civ2/units.ruleset:1982 data/classic/units.ruleset:37 +#: data/classic/units.ruleset:404 data/classic/units.ruleset:449 +#: data/classic/units.ruleset:511 data/classic/units.ruleset:1904 +#: data/classic/units.ruleset:2253 data/classic/units.ruleset:2291 #: data/experimental/units.ruleset:40 data/experimental/units.ruleset:418 -#: data/experimental/units.ruleset:1903 data/experimental/units.ruleset:2252 -#: data/experimental/units.ruleset:2290 data/civ2civ3/units.ruleset:36 +#: data/experimental/units.ruleset:1929 data/experimental/units.ruleset:2278 +#: data/experimental/units.ruleset:2316 data/civ2civ3/units.ruleset:36 #: data/civ2civ3/units.ruleset:427 data/civ2civ3/units.ruleset:468 -#: data/civ2civ3/units.ruleset:507 data/civ2civ3/units.ruleset:2019 -#: data/civ2civ3/units.ruleset:2363 data/civ2civ3/units.ruleset:2401 +#: data/civ2civ3/units.ruleset:507 data/civ2civ3/units.ruleset:2052 +#: data/civ2civ3/units.ruleset:2396 data/civ2civ3/units.ruleset:2434 #: data/multiplayer/units.ruleset:37 data/multiplayer/units.ruleset:404 -#: data/multiplayer/units.ruleset:449 data/multiplayer/units.ruleset:488 -#: data/multiplayer/units.ruleset:1977 data/multiplayer/units.ruleset:2318 -#: data/multiplayer/units.ruleset:2356 +#: data/multiplayer/units.ruleset:450 data/multiplayer/units.ruleset:511 +#: data/multiplayer/units.ruleset:2002 data/multiplayer/units.ruleset:2343 +#: data/multiplayer/units.ruleset:2381 msgid "green" msgstr "glas" -#: data/civ1/units.ruleset:26 data/civ1/units.ruleset:1165 -#: data/civ2/units.ruleset:32 data/civ2/units.ruleset:1865 -#: data/civ2/units.ruleset:1960 data/classic/units.ruleset:37 +#: data/civ1/units.ruleset:26 data/civ1/units.ruleset:1185 +#: data/civ2/units.ruleset:32 data/civ2/units.ruleset:1887 +#: data/civ2/units.ruleset:1982 data/classic/units.ruleset:37 #: data/experimental/units.ruleset:40 data/civ2civ3/units.ruleset:36 #: data/multiplayer/units.ruleset:37 msgid "veteran" @@ -17723,22 +17721,72 @@ msgid "Settlers" msgstr "Tuinichean" #: data/civ1/units.ruleset:286 data/civ2/units.ruleset:290 -#: data/classic/units.ruleset:410 data/experimental/units.ruleset:424 -#: data/multiplayer/units.ruleset:410 msgid "" -"Settlers are one of the key units in the game. As well as building new " -"cities, they can also improve terrain, for instance by building irrigation, " -"mines, and roads. See the Terrain Alterations section of the help for more " -"details." +"Settlers are one of the key units in the game, as they are your main means " +"of founding new cities, and can also improve terrain." +msgstr "" + +#: data/civ1/units.ruleset:289 +#, fuzzy +msgid "" +"On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce " +"some extra food each turn. This requires a nearby source of water: an ocean " +"or river tile, or another tile with an irrigation system, must share an edge " +"(not just a corner) with the target tile. Once irrigated, land remains so " +"even if the water source is removed." +msgstr "" +"Gabhaidh uisgeachadh a thogail air talamh freagarrach. Fàsaidh barrachd bìdh " +"air leacag gach cuairt ma bhios uisgeachadh ann. Feumaidh uisgeachadh " +"màthair-uisge faisg air: leacag cuain, locha no aibhne no leacag eile air a " +"bheil uisgeachadh aig a bheil oir (chan ann dìreach oisean) ris an leacag " +"targaide. Turas a bhios leacag air uisgeachadh, fanaidh an t-uisgeachadh fiù " +"ma bheirear air falbh a' mhàthair-uisge. Ma bhios an teicneolas ceart agad, " +"'s urrainn dhut an t-uisgeachadh air an leacag àrdachadh turas eile gus a " +"thionndadh 'na fhearann nas fhearr fhathast." + +#: data/civ1/units.ruleset:296 data/civ2/units.ruleset:302 +#, fuzzy +msgid "" +"Settlers can build mines on some types of terrain, which increases the " +"number of production points produced by that tile. However, it is not " +"possible to have an irrigation system and a mine on the same tile." +msgstr "" +"'S urrainn dhut mèinneach a thogail air cuid a thalamh agus cuiridh seo am " +"meud na puingean cinneasachaidh (sgiathan) a chruthaicheas an leacag sin. Ge-" +"tà, chan urrainn dhut mèinn agus uisgeachadh a chur air an aon leacag." + +#: data/civ1/units.ruleset:300 data/civ2/units.ruleset:306 +#: data/classic/units.ruleset:470 data/experimental/units.ruleset:489 +#: data/multiplayer/units.ruleset:471 +#, fuzzy +msgid "" +"On terrain unsuitable for irrigation systems or mines, issuing the \"irrigate" +"\" or \"mine\" order may permanently convert the terrain to another type; " +"this is usually more expensive. For instance, Swamp may be \"irrigated\" to " +"yield Grassland. (Terrain conversion with the \"irrigate\" order does not " +"require a water source.)" +msgstr "" +" - Tha àireamh bheag de chomasan cruth-atharrachaidh aig tuinichean is " +"obraichean agus nì iad seo ma bheir thu an t-òrdugh \"uisgich\" no \"tog " +"mèinn\" air talamh far an gabh sin a dhèanamh; faic an clàr gu h-ìosal. " +"(Chan eil feum air màthair-uisge gus aon seòrsa de thalamh a thionndadh 'na " +"thalamh eile leis an òrdugh \"uisgich\".)" + +#: data/civ1/units.ruleset:306 +#, fuzzy +msgid "Settlers can also build roads, railroads, or fortresses." +msgstr "Bheir seo comas do thuinichean dùin a thogail." + +#: data/civ1/units.ruleset:308 data/civ2/units.ruleset:314 +#: data/classic/units.ruleset:479 data/experimental/units.ruleset:498 +#: data/civ2civ3/units.ruleset:539 data/multiplayer/units.ruleset:479 +msgid "" +"See the help on Terrain and Terrain Alterations for the effects of these " +"actions." msgstr "" -"Tha tuinichean 'nan aondan cudromach sa gheama. A bharrachd air " -"stèidheachadh nam bailtean ùra, 's urrainn dhaibh feabhas a chur air an " -"talamh cuideachd, mar eisimpleir le uisgeachadh, mèinnean agus rathaidean. " -"Thoir sùil air an earrann mu 'Atharrachadh na talamhainn' airson barrachd " -"fiosrachaidh." -#: data/civ1/units.ruleset:291 data/classic/units.ruleset:415 -#: data/experimental/units.ruleset:429 +#: data/civ1/units.ruleset:311 data/classic/units.ruleset:416 +#: data/experimental/units.ruleset:430 msgid "" "Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can die " "if its supporting city runs out of food. Settlers in a Republic or Democracy " @@ -17749,13 +17797,13 @@ msgstr "" "riutha. Feumaidh tuinichean ann am poblachd no deamocrasaidh dà thuras de " "bhiadh gach cuairt." -#: data/civ1/units.ruleset:298 +#: data/civ1/units.ruleset:318 msgid "Militia" msgstr "Mailisidh" -#: data/civ1/units.ruleset:324 data/civ2/units.ruleset:371 -#: data/classic/units.ruleset:535 data/experimental/units.ruleset:559 -#: data/civ2civ3/units.ruleset:579 data/multiplayer/units.ruleset:536 +#: data/civ1/units.ruleset:344 data/civ2/units.ruleset:393 +#: data/classic/units.ruleset:561 data/experimental/units.ruleset:585 +#: data/civ2civ3/units.ruleset:612 data/multiplayer/units.ruleset:561 msgid "" "This unit may be built from the start of the game. It is the weakest " "offensive unit." @@ -17763,29 +17811,29 @@ msgstr "" "'S urrainn dhut an t-aonad seo a thogail o thoiseach a' gheama. 'S e seo an " "t-aonad ionnsaigheach as laige." -#: data/civ1/units.ruleset:330 data/civ2/units.ruleset:377 -#: data/classic/units.ruleset:541 data/experimental/units.ruleset:565 -#: data/civ2civ3/units.ruleset:585 data/multiplayer/units.ruleset:542 +#: data/civ1/units.ruleset:350 data/civ2/units.ruleset:399 +#: data/classic/units.ruleset:567 data/experimental/units.ruleset:591 +#: data/civ2civ3/units.ruleset:618 data/multiplayer/units.ruleset:567 msgid "Phalanx" msgstr "Falangas" -#: data/civ1/units.ruleset:356 data/civ2/units.ruleset:403 -#: data/classic/units.ruleset:567 data/experimental/units.ruleset:591 -#: data/civ2civ3/units.ruleset:611 data/multiplayer/units.ruleset:568 +#: data/civ1/units.ruleset:376 data/civ2/units.ruleset:425 +#: data/classic/units.ruleset:593 data/experimental/units.ruleset:617 +#: data/civ2civ3/units.ruleset:644 data/multiplayer/units.ruleset:593 msgid "The Phalanx is armored infantry, suitable for defending your cities." msgstr "" "'S e coisridh chaithbheartach a tha ann am falangas agus tha e math gus do " "bhailtean a dhìon." -#: data/civ1/units.ruleset:361 data/civ2/units.ruleset:440 -#: data/classic/units.ruleset:604 data/experimental/units.ruleset:628 -#: data/civ2civ3/units.ruleset:648 data/multiplayer/units.ruleset:605 +#: data/civ1/units.ruleset:381 data/civ2/units.ruleset:462 +#: data/classic/units.ruleset:630 data/experimental/units.ruleset:654 +#: data/civ2civ3/units.ruleset:681 data/multiplayer/units.ruleset:630 msgid "Legion" msgstr "Leigean" -#: data/civ1/units.ruleset:387 data/civ2/units.ruleset:466 -#: data/classic/units.ruleset:630 data/experimental/units.ruleset:654 -#: data/civ2civ3/units.ruleset:674 data/multiplayer/units.ruleset:631 +#: data/civ1/units.ruleset:407 data/civ2/units.ruleset:488 +#: data/classic/units.ruleset:656 data/experimental/units.ruleset:680 +#: data/civ2civ3/units.ruleset:707 data/multiplayer/units.ruleset:656 msgid "" "Legions are heavily armed and well disciplined infantry units with an " "excellent offensive value." @@ -17793,13 +17841,13 @@ msgstr "" "'S e coisridh dheagh smachdaichte fo armaibh troma a tha ann an leigean a " "tha fìor luachmhor ann an ionnsaigh." -#: data/civ1/units.ruleset:393 data/civ2/units.ruleset:508 -#: data/classic/units.ruleset:672 data/experimental/units.ruleset:696 -#: data/civ2civ3/units.ruleset:712 data/multiplayer/units.ruleset:673 +#: data/civ1/units.ruleset:413 data/civ2/units.ruleset:530 +#: data/classic/units.ruleset:698 data/experimental/units.ruleset:722 +#: data/civ2civ3/units.ruleset:745 data/multiplayer/units.ruleset:698 msgid "Musketeers" msgstr "Musgadairean" -#: data/civ1/units.ruleset:420 +#: data/civ1/units.ruleset:440 msgid "" "Musketeers are infantry equipped with early firearms and replace Phalanx as " "the preferred city defender." @@ -17808,28 +17856,28 @@ msgstr "" "agus tha iad a' dol an àite nam falangas mar am prìomh aonad a chum dìon " "baile." -#: data/civ1/units.ruleset:427 data/civ2/units.ruleset:649 -#: data/classic/units.ruleset:778 data/experimental/units.ruleset:802 -#: data/civ2civ3/units.ruleset:746 data/multiplayer/units.ruleset:814 +#: data/civ1/units.ruleset:447 data/civ2/units.ruleset:671 +#: data/classic/units.ruleset:804 data/experimental/units.ruleset:828 +#: data/civ2civ3/units.ruleset:779 data/multiplayer/units.ruleset:839 msgid "Riflemen" msgstr "Luchd-isnich" -#: data/civ1/units.ruleset:453 data/civ2/units.ruleset:675 -#: data/classic/units.ruleset:804 data/experimental/units.ruleset:828 -#: data/civ2civ3/units.ruleset:772 data/multiplayer/units.ruleset:840 +#: data/civ1/units.ruleset:473 data/civ2/units.ruleset:697 +#: data/classic/units.ruleset:830 data/experimental/units.ruleset:854 +#: data/civ2civ3/units.ruleset:805 data/multiplayer/units.ruleset:865 msgid "" "Riflemen are World War-era infantry, very good at defending your cities." msgstr "" "'S e coisridh à àm nan cogaidhean mòra a tha ann an luchd-isnich agus tha " "iad glè mhath ann an dìon baile." -#: data/civ1/units.ruleset:459 data/civ2/units.ruleset:747 -#: data/classic/units.ruleset:876 data/experimental/units.ruleset:900 -#: data/civ2civ3/units.ruleset:962 data/multiplayer/units.ruleset:912 +#: data/civ1/units.ruleset:479 data/civ2/units.ruleset:769 +#: data/classic/units.ruleset:902 data/experimental/units.ruleset:926 +#: data/civ2civ3/units.ruleset:995 data/multiplayer/units.ruleset:937 msgid "Mech. Inf." msgstr "Coisridh mheac." -#: data/civ1/units.ruleset:485 +#: data/civ1/units.ruleset:505 msgid "" "Mechanized Infantry; this unit has the strongest defense strength of any " "land unit, but is only available near the end of the technology tree." @@ -17838,13 +17886,13 @@ msgstr "" "dìon as àirde ach chan fhaighear seo ach aig ceann thall craobh na " "teicneolasan." -#: data/civ1/units.ruleset:492 data/civ2/units.ruleset:973 -#: data/classic/units.ruleset:1038 data/experimental/units.ruleset:1063 -#: data/civ2civ3/units.ruleset:1187 data/multiplayer/units.ruleset:1138 +#: data/civ1/units.ruleset:512 data/civ2/units.ruleset:995 +#: data/classic/units.ruleset:1064 data/experimental/units.ruleset:1089 +#: data/civ2civ3/units.ruleset:1220 data/multiplayer/units.ruleset:1163 msgid "Cavalry" msgstr "Eachraidh" -#: data/civ1/units.ruleset:518 +#: data/civ1/units.ruleset:538 msgid "" "Cavalry are mounted warriors and an early shock-troop that can penetrate " "deep into enemy territory." @@ -17852,13 +17900,13 @@ msgstr "" "'S e cathaich air muin each a tha san eachraidh, ceatharn luath a thèid a-" "steach domhain air àrainn nàimhdeil agus a nochd tràth san eachdraidh." -#: data/civ1/units.ruleset:525 data/civ2/units.ruleset:813 -#: data/classic/units.ruleset:942 data/experimental/units.ruleset:967 -#: data/civ2civ3/units.ruleset:1028 data/multiplayer/units.ruleset:978 +#: data/civ1/units.ruleset:545 data/civ2/units.ruleset:835 +#: data/classic/units.ruleset:968 data/experimental/units.ruleset:993 +#: data/civ2civ3/units.ruleset:1061 data/multiplayer/units.ruleset:1003 msgid "Chariot" msgstr "Carbad" -#: data/civ1/units.ruleset:551 +#: data/civ1/units.ruleset:571 msgid "" "Chariots are horse-pulled war wagons, stronger but more expensive than " "Cavalry." @@ -17866,28 +17914,28 @@ msgstr "" "'S e carbadan cogaidh each-tharraingte a tha ann an carbadan, nas làidire " "agus nas daoire na eachdraidh." -#: data/civ1/units.ruleset:557 data/civ2/units.ruleset:909 -#: data/classic/units.ruleset:974 data/experimental/units.ruleset:999 -#: data/civ2civ3/units.ruleset:1124 data/multiplayer/units.ruleset:1074 +#: data/civ1/units.ruleset:577 data/civ2/units.ruleset:931 +#: data/classic/units.ruleset:1000 data/experimental/units.ruleset:1025 +#: data/civ2civ3/units.ruleset:1157 data/multiplayer/units.ruleset:1099 msgid "Knights" msgstr "Ridirean" -#: data/civ1/units.ruleset:584 data/civ2/units.ruleset:936 -#: data/classic/units.ruleset:1001 data/experimental/units.ruleset:1026 -#: data/civ2civ3/units.ruleset:1151 data/multiplayer/units.ruleset:1101 +#: data/civ1/units.ruleset:604 data/civ2/units.ruleset:958 +#: data/classic/units.ruleset:1027 data/experimental/units.ruleset:1052 +#: data/civ2civ3/units.ruleset:1184 data/multiplayer/units.ruleset:1126 msgid "Knights are mounted and heavily armored warriors." msgstr "" "'S e cathaich air muin each a tha ann an ridir air a bheil caithbheart throm." -#: data/civ1/units.ruleset:589 data/civ2/units.ruleset:1004 -#: data/classic/units.ruleset:1069 data/experimental/units.ruleset:1094 -#: data/civ2civ3/units.ruleset:1218 data/multiplayer/units.ruleset:1169 +#: data/civ1/units.ruleset:609 data/civ2/units.ruleset:1026 +#: data/classic/units.ruleset:1095 data/experimental/units.ruleset:1120 +#: data/civ2civ3/units.ruleset:1251 data/multiplayer/units.ruleset:1194 msgid "Armor" msgstr "Caithbheart" -#: data/civ1/units.ruleset:615 data/civ2/units.ruleset:1030 -#: data/classic/units.ruleset:1095 data/experimental/units.ruleset:1120 -#: data/civ2civ3/units.ruleset:1244 data/multiplayer/units.ruleset:1195 +#: data/civ1/units.ruleset:635 data/civ2/units.ruleset:1052 +#: data/classic/units.ruleset:1121 data/experimental/units.ruleset:1146 +#: data/civ2civ3/units.ruleset:1277 data/multiplayer/units.ruleset:1220 msgid "" "Armors are motorized war wagons that are faster, stronger, and can take more " "damage than any mounted unit." @@ -17895,15 +17943,15 @@ msgstr "" "'S e carbadan cogaidh motaraichte a tha ann an caithbheart a tha nas luaithe " "'s nas làidire agus a sheasas barrachd dochainn na aonad air muin each." -#: data/civ1/units.ruleset:622 data/civ2/units.ruleset:1037 -#: data/classic/units.ruleset:1102 data/experimental/units.ruleset:1127 -#: data/civ2civ3/units.ruleset:1251 data/multiplayer/units.ruleset:1202 +#: data/civ1/units.ruleset:642 data/civ2/units.ruleset:1059 +#: data/classic/units.ruleset:1128 data/experimental/units.ruleset:1153 +#: data/civ2civ3/units.ruleset:1284 data/multiplayer/units.ruleset:1227 msgid "Catapult" msgstr "Crann-tabhaill" -#: data/civ1/units.ruleset:648 data/civ2/units.ruleset:1063 -#: data/classic/units.ruleset:1128 data/experimental/units.ruleset:1153 -#: data/civ2civ3/units.ruleset:1277 data/multiplayer/units.ruleset:1228 +#: data/civ1/units.ruleset:668 data/civ2/units.ruleset:1085 +#: data/classic/units.ruleset:1154 data/experimental/units.ruleset:1179 +#: data/civ2civ3/units.ruleset:1310 data/multiplayer/units.ruleset:1253 msgid "" "Catapults are large rock-throwing machines of war. They are very strong " "attackers but equally weak defenders and will need an escort to be effective." @@ -17912,15 +17960,15 @@ msgstr "" "creagan. Tha iad glè làidir a' toirt ionnsaigh ach chan eil ach comas dìon " "lag annta agus feumaidh iad coimheadachd mus bi iad èifeachdach." -#: data/civ1/units.ruleset:655 data/civ2/units.ruleset:1070 -#: data/classic/units.ruleset:1135 data/experimental/units.ruleset:1160 -#: data/civ2civ3/units.ruleset:1284 data/multiplayer/units.ruleset:1235 +#: data/civ1/units.ruleset:675 data/civ2/units.ruleset:1092 +#: data/classic/units.ruleset:1161 data/experimental/units.ruleset:1186 +#: data/civ2civ3/units.ruleset:1317 data/multiplayer/units.ruleset:1260 msgid "Cannon" msgstr "Canan" -#: data/civ1/units.ruleset:681 data/civ2/units.ruleset:1096 -#: data/classic/units.ruleset:1161 data/experimental/units.ruleset:1186 -#: data/civ2civ3/units.ruleset:1310 data/multiplayer/units.ruleset:1261 +#: data/civ1/units.ruleset:701 data/civ2/units.ruleset:1118 +#: data/classic/units.ruleset:1187 data/experimental/units.ruleset:1212 +#: data/civ2civ3/units.ruleset:1343 data/multiplayer/units.ruleset:1286 msgid "" "Cannons are large firearms that can fire heavy projectiles over long " "distances. They are very strong attackers but equally weak defenders and " @@ -17930,13 +17978,13 @@ msgstr "" "air astar fada. Tha iad glè làidir a' toirt ionnsaigh ach chan eil ach comas " "dìon lag annta agus feumaidh iad coimheadachd mus bi iad èifeachdach." -#: data/civ1/units.ruleset:689 data/civ2/units.ruleset:1104 -#: data/classic/units.ruleset:1169 data/experimental/units.ruleset:1194 -#: data/civ2civ3/units.ruleset:1318 data/multiplayer/units.ruleset:1269 +#: data/civ1/units.ruleset:709 data/civ2/units.ruleset:1126 +#: data/classic/units.ruleset:1195 data/experimental/units.ruleset:1220 +#: data/civ2civ3/units.ruleset:1351 data/multiplayer/units.ruleset:1294 msgid "Artillery" msgstr "Airtilearaidh" -#: data/civ1/units.ruleset:715 +#: data/civ1/units.ruleset:735 msgid "" "The artillery is an upgraded cannon with improved defensive as well as " "offensive capabilities." @@ -17944,15 +17992,15 @@ msgstr "" "'S canan leasaichte a tha san airtilearaidh aig a bheil an dà chuid comasan " "dìon is ionnsaighe nas fhearr." -#: data/civ1/units.ruleset:721 data/civ2/units.ruleset:1169 -#: data/classic/units.ruleset:1234 data/experimental/units.ruleset:1259 -#: data/civ2civ3/units.ruleset:1383 data/multiplayer/units.ruleset:1334 +#: data/civ1/units.ruleset:741 data/civ2/units.ruleset:1191 +#: data/classic/units.ruleset:1260 data/experimental/units.ruleset:1285 +#: data/civ2civ3/units.ruleset:1416 data/multiplayer/units.ruleset:1359 msgid "Fighter" msgstr "Sabaidiche" -#: data/civ1/units.ruleset:748 data/civ2/units.ruleset:1201 -#: data/classic/units.ruleset:1266 data/experimental/units.ruleset:1291 -#: data/civ2civ3/units.ruleset:1410 data/multiplayer/units.ruleset:1366 +#: data/civ1/units.ruleset:768 data/civ2/units.ruleset:1223 +#: data/classic/units.ruleset:1292 data/experimental/units.ruleset:1317 +#: data/civ2civ3/units.ruleset:1443 data/multiplayer/units.ruleset:1391 msgid "" "Fighters are your first airborne units. They can move anywhere and attack " "any unit." @@ -17961,15 +18009,15 @@ msgstr "" "urrainn dhaibh a dhol àite sam bith agus ionnsaigh a thoirt air aonad sam " "bith." -#: data/civ1/units.ruleset:754 data/civ2/units.ruleset:1207 -#: data/classic/units.ruleset:1272 data/experimental/units.ruleset:1297 -#: data/civ2civ3/units.ruleset:1416 data/multiplayer/units.ruleset:1372 +#: data/civ1/units.ruleset:774 data/civ2/units.ruleset:1229 +#: data/classic/units.ruleset:1298 data/experimental/units.ruleset:1323 +#: data/civ2civ3/units.ruleset:1449 data/multiplayer/units.ruleset:1397 msgid "Bomber" msgstr "Bomadair" -#: data/civ1/units.ruleset:780 data/civ2/units.ruleset:1233 -#: data/classic/units.ruleset:1298 data/experimental/units.ruleset:1323 -#: data/civ2civ3/units.ruleset:1442 data/multiplayer/units.ruleset:1398 +#: data/civ1/units.ruleset:800 data/civ2/units.ruleset:1255 +#: data/classic/units.ruleset:1324 data/experimental/units.ruleset:1349 +#: data/civ2civ3/units.ruleset:1475 data/multiplayer/units.ruleset:1423 msgid "" "Bombers are specialized airborne units that may only attack ground targets, " "not other airborne units." @@ -17979,13 +18027,13 @@ msgstr "" "eile." #. TRANS: unit type -#: data/civ1/units.ruleset:788 data/civ2/units.ruleset:1347 -#: data/classic/units.ruleset:1412 data/experimental/units.ruleset:1437 -#: data/civ2civ3/units.ruleset:1552 data/multiplayer/units.ruleset:1511 +#: data/civ1/units.ruleset:808 data/civ2/units.ruleset:1369 +#: data/classic/units.ruleset:1438 data/experimental/units.ruleset:1463 +#: data/civ2civ3/units.ruleset:1585 data/multiplayer/units.ruleset:1536 msgid "Trireme" msgstr "Trì-ràmhach" -#: data/civ1/units.ruleset:815 data/civ2/units.ruleset:1374 +#: data/civ1/units.ruleset:835 data/civ2/units.ruleset:1396 msgid "" "The Trireme is your first boat unit. It can act as a transport ship and has " "rudimentary offensive capabilities, but may not stray too far from the shore." @@ -17994,26 +18042,26 @@ msgstr "" "a ghiùlan agus tha comas beag ionnsaigh ann ach chan urrainn dha seòladh ro " "fhad air falbh on chladach." -#: data/civ1/units.ruleset:822 +#: data/civ1/units.ruleset:842 msgid "Sail" msgstr "Bàta-seòlaidh" -#: data/civ1/units.ruleset:849 +#: data/civ1/units.ruleset:869 msgid "" "The Sail replaces the Trireme and is much more reliable on the open seas." msgstr "" "Tha bàtaichean-seòlaidh a' dol an àite nan trì-ràmhaich agus tha iad fada " "nas earbsaiche air a' chuan mhòr." -#: data/civ1/units.ruleset:855 data/civ2/units.ruleset:1448 -#: data/classic/units.ruleset:1513 data/experimental/units.ruleset:1538 -#: data/civ2civ3/units.ruleset:1653 data/multiplayer/units.ruleset:1612 +#: data/civ1/units.ruleset:875 data/civ2/units.ruleset:1470 +#: data/classic/units.ruleset:1539 data/experimental/units.ruleset:1564 +#: data/civ2civ3/units.ruleset:1686 data/multiplayer/units.ruleset:1637 msgid "Frigate" msgstr "Frigead" -#: data/civ1/units.ruleset:882 data/civ2/units.ruleset:1475 -#: data/classic/units.ruleset:1540 data/experimental/units.ruleset:1565 -#: data/multiplayer/units.ruleset:1639 +#: data/civ1/units.ruleset:902 data/civ2/units.ruleset:1497 +#: data/classic/units.ruleset:1566 data/experimental/units.ruleset:1591 +#: data/multiplayer/units.ruleset:1664 msgid "" "The Frigate is a highly versatile boat unit, that is both a strong offensive " "unit as well as a decent transport ship." @@ -18021,15 +18069,15 @@ msgstr "" "'S e bàta anabarrach iol-chomasach a tha ann am frigead agus tha comas dìon " "làidir ann agus tha e 'na bàta giùlain math." -#: data/civ1/units.ruleset:889 data/civ2/units.ruleset:1482 -#: data/classic/units.ruleset:1547 data/experimental/units.ruleset:1572 -#: data/civ2civ3/units.ruleset:1685 data/multiplayer/units.ruleset:1646 +#: data/civ1/units.ruleset:909 data/civ2/units.ruleset:1504 +#: data/classic/units.ruleset:1573 data/experimental/units.ruleset:1598 +#: data/civ2civ3/units.ruleset:1718 data/multiplayer/units.ruleset:1671 msgid "Ironclad" msgstr "Bàta iarann-sligeach" -#: data/civ1/units.ruleset:915 data/civ2/units.ruleset:1508 -#: data/classic/units.ruleset:1573 data/experimental/units.ruleset:1598 -#: data/multiplayer/units.ruleset:1672 +#: data/civ1/units.ruleset:935 data/civ2/units.ruleset:1530 +#: data/classic/units.ruleset:1599 data/experimental/units.ruleset:1624 +#: data/multiplayer/units.ruleset:1697 msgid "" "The Ironclad is an armored ship that is much more sturdy than the Frigate " "but loses the latter's transport capability." @@ -18038,27 +18086,27 @@ msgstr "" "e fada nas bunanta na am frigead ach chan eil comas giùlain ann mar a tha " "san fhrigead." -#: data/civ1/units.ruleset:922 data/civ2/units.ruleset:1549 -#: data/classic/units.ruleset:1614 data/experimental/units.ruleset:1639 -#: data/civ2civ3/units.ruleset:1756 data/multiplayer/units.ruleset:1713 +#: data/civ1/units.ruleset:942 data/civ2/units.ruleset:1571 +#: data/classic/units.ruleset:1640 data/experimental/units.ruleset:1665 +#: data/civ2civ3/units.ruleset:1789 data/multiplayer/units.ruleset:1738 msgid "Cruiser" msgstr "Crùsair" -#: data/civ1/units.ruleset:948 data/civ2/units.ruleset:1575 -#: data/classic/units.ruleset:1640 data/experimental/units.ruleset:1665 -#: data/civ2civ3/units.ruleset:1782 data/multiplayer/units.ruleset:1739 +#: data/civ1/units.ruleset:968 data/civ2/units.ruleset:1597 +#: data/classic/units.ruleset:1666 data/experimental/units.ruleset:1691 +#: data/civ2civ3/units.ruleset:1815 data/multiplayer/units.ruleset:1764 msgid "The Cruiser is a strong offensive boat unit." msgstr "'S e aonad bàta ionnsaigheach làidir a tha ann an crùsair." -#: data/civ1/units.ruleset:953 data/civ2/units.ruleset:1616 -#: data/classic/units.ruleset:1681 data/experimental/units.ruleset:1706 -#: data/civ2civ3/units.ruleset:1823 data/multiplayer/units.ruleset:1780 +#: data/civ1/units.ruleset:973 data/civ2/units.ruleset:1638 +#: data/classic/units.ruleset:1707 data/experimental/units.ruleset:1732 +#: data/civ2civ3/units.ruleset:1856 data/multiplayer/units.ruleset:1805 msgid "Battleship" msgstr "Long-chogaidh" -#: data/civ1/units.ruleset:979 data/civ2/units.ruleset:1642 -#: data/classic/units.ruleset:1707 data/experimental/units.ruleset:1732 -#: data/civ2civ3/units.ruleset:1849 data/multiplayer/units.ruleset:1806 +#: data/civ1/units.ruleset:999 data/civ2/units.ruleset:1664 +#: data/classic/units.ruleset:1733 data/experimental/units.ruleset:1758 +#: data/civ2civ3/units.ruleset:1882 data/multiplayer/units.ruleset:1831 msgid "" "The Battleship is the supreme naval unit with excellent offensive and " "defensive values." @@ -18066,15 +18114,15 @@ msgstr "" "'S e an long-chogaidh an t-aonad bàta as fhearr, le comasan ionnsaigheach is " "dìon fìor mhath." -#: data/civ1/units.ruleset:985 data/civ2/units.ruleset:1648 -#: data/classic/units.ruleset:1713 data/experimental/units.ruleset:1738 -#: data/civ2civ3/units.ruleset:1855 data/multiplayer/units.ruleset:1812 +#: data/civ1/units.ruleset:1005 data/civ2/units.ruleset:1670 +#: data/classic/units.ruleset:1739 data/experimental/units.ruleset:1764 +#: data/civ2civ3/units.ruleset:1888 data/multiplayer/units.ruleset:1837 msgid "Submarine" msgstr "Bàta-tumaidh" -#: data/civ1/units.ruleset:1011 data/civ2/units.ruleset:1676 -#: data/classic/units.ruleset:1741 data/experimental/units.ruleset:1766 -#: data/civ2civ3/units.ruleset:1882 data/multiplayer/units.ruleset:1840 +#: data/civ1/units.ruleset:1031 data/civ2/units.ruleset:1698 +#: data/classic/units.ruleset:1767 data/experimental/units.ruleset:1792 +#: data/civ2civ3/units.ruleset:1915 data/multiplayer/units.ruleset:1865 msgid "" "Traveling under the surface of the ocean, Submarines have a very high " "strategic value, but a weak defense if caught off guard." @@ -18083,21 +18131,21 @@ msgstr "" "innleachdail glè mhòr ann ach tha comas dìon car lag annta ma bheirear an " "sgiath-chùil dhiubh." -#: data/civ1/units.ruleset:1018 data/civ2/units.ruleset:1683 -#: data/classic/units.ruleset:1748 data/experimental/units.ruleset:1773 -#: data/civ2civ3/units.ruleset:1889 data/multiplayer/units.ruleset:1847 +#: data/civ1/units.ruleset:1038 data/civ2/units.ruleset:1705 +#: data/classic/units.ruleset:1774 data/experimental/units.ruleset:1799 +#: data/civ2civ3/units.ruleset:1922 data/multiplayer/units.ruleset:1872 msgid "Carrier" msgstr "Soitheach-giùlain" -#: data/civ1/units.ruleset:1045 data/civ2/units.ruleset:1710 -#: data/classic/units.ruleset:1775 data/experimental/units.ruleset:1800 -#: data/civ2civ3/units.ruleset:1916 data/multiplayer/units.ruleset:1874 +#: data/civ1/units.ruleset:1065 data/civ2/units.ruleset:1732 +#: data/classic/units.ruleset:1801 data/experimental/units.ruleset:1826 +#: data/civ2civ3/units.ruleset:1949 data/multiplayer/units.ruleset:1899 msgid "The Carrier is a mobile airport." msgstr "'S e port-adhair siùbhlach a tha ann an soitheach-giùlain." -#: data/civ1/units.ruleset:1047 data/civ2/units.ruleset:1712 -#: data/classic/units.ruleset:1777 data/experimental/units.ruleset:1802 -#: data/civ2civ3/units.ruleset:1918 data/multiplayer/units.ruleset:1876 +#: data/civ1/units.ruleset:1067 data/civ2/units.ruleset:1734 +#: data/classic/units.ruleset:1803 data/experimental/units.ruleset:1828 +#: data/civ2civ3/units.ruleset:1951 data/multiplayer/units.ruleset:1901 msgid "" "TIP: Guard Carriers with a handful of fast-moving ships and a battleship, " "as losing a fully-equipped Carrier is VERY painful and expensive." @@ -18105,15 +18153,15 @@ msgstr "" "GLIOCAS: Glèidh na soithichean-giùlain agad gu cùramach le luingean luatha " "agus long-chogaidh oir tha e GLÈ chosgail soitheach-giùlain làn a chall." -#: data/civ1/units.ruleset:1054 data/civ2/units.ruleset:1719 -#: data/classic/units.ruleset:1784 data/experimental/units.ruleset:1809 -#: data/civ2civ3/units.ruleset:1925 data/multiplayer/units.ruleset:1883 +#: data/civ1/units.ruleset:1074 data/civ2/units.ruleset:1741 +#: data/classic/units.ruleset:1810 data/experimental/units.ruleset:1835 +#: data/civ2civ3/units.ruleset:1958 data/multiplayer/units.ruleset:1908 msgid "Transport" msgstr "Giùlanair" -#: data/civ1/units.ruleset:1081 data/civ2/units.ruleset:1746 -#: data/classic/units.ruleset:1811 data/experimental/units.ruleset:1836 -#: data/civ2civ3/units.ruleset:1952 data/multiplayer/units.ruleset:1910 +#: data/civ1/units.ruleset:1101 data/civ2/units.ruleset:1768 +#: data/classic/units.ruleset:1837 data/experimental/units.ruleset:1862 +#: data/civ2civ3/units.ruleset:1985 data/multiplayer/units.ruleset:1935 msgid "" "The Transport cannot attack on its own but may defend itself when under " "attack." @@ -18121,15 +18169,15 @@ msgstr "" "Chan urrainn dhan ghiùlanair ionnsaigh a thoirt e fhèin ach 's urrainn dha e " "fhèin a dhìon nuair a bheirear ionnsaigh air." -#: data/civ1/units.ruleset:1087 data/civ2/units.ruleset:1787 -#: data/classic/units.ruleset:1852 data/experimental/units.ruleset:1877 -#: data/civ2civ3/units.ruleset:1993 data/multiplayer/units.ruleset:1951 +#: data/civ1/units.ruleset:1107 data/civ2/units.ruleset:1809 +#: data/classic/units.ruleset:1878 data/experimental/units.ruleset:1903 +#: data/civ2civ3/units.ruleset:2026 data/multiplayer/units.ruleset:1976 msgid "Nuclear" msgstr "Aonad niùclasach" -#: data/civ1/units.ruleset:1113 data/civ2/units.ruleset:1813 -#: data/classic/units.ruleset:1884 data/experimental/units.ruleset:1909 -#: data/multiplayer/units.ruleset:1983 +#: data/civ1/units.ruleset:1133 data/civ2/units.ruleset:1835 +#: data/classic/units.ruleset:1910 data/experimental/units.ruleset:1935 +#: data/multiplayer/units.ruleset:2008 msgid "" "You can build Nuclear units when you have the required advance, and the " "Manhattan Project wonder has been built by any player." @@ -18138,9 +18186,9 @@ msgstr "" "iomchaidh agad agus nuair a bhios Pròiseact Manhatten air a thogail aig " "cluicheadair air choireigin." -#: data/civ1/units.ruleset:1116 data/civ2/units.ruleset:1816 -#: data/classic/units.ruleset:1887 data/experimental/units.ruleset:1912 -#: data/civ2civ3/units.ruleset:2029 data/multiplayer/units.ruleset:1986 +#: data/civ1/units.ruleset:1136 data/civ2/units.ruleset:1838 +#: data/classic/units.ruleset:1913 data/experimental/units.ruleset:1938 +#: data/civ2civ3/units.ruleset:2062 data/multiplayer/units.ruleset:2011 msgid "" "On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 " "squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within " @@ -18153,7 +18201,7 @@ msgstr "" "an spreadhaidh an dàrna leth dhe shluaigh agus tha leacagan talamhainn am " "broinn raon an spreadhaidh buailteach do shileadh niùclasach." -#: data/civ1/units.ruleset:1121 +#: data/civ1/units.ruleset:1141 msgid "" "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear winter " "increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across the globe " @@ -18164,9 +18212,9 @@ msgstr "" "niùclasach, tionndaidhidh talamh air feadh na cruinne 'na fhàsaichean, " "tundra agus deigh. 'S urrainn do thuinichean sileadh niùclasach a ghlanadh." -#: data/civ1/units.ruleset:1126 data/civ2/units.ruleset:1826 -#: data/classic/units.ruleset:1897 data/experimental/units.ruleset:1922 -#: data/civ2civ3/units.ruleset:2039 data/multiplayer/units.ruleset:1996 +#: data/civ1/units.ruleset:1146 data/civ2/units.ruleset:1848 +#: data/classic/units.ruleset:1923 data/experimental/units.ruleset:1948 +#: data/civ2civ3/units.ruleset:2072 data/multiplayer/units.ruleset:2021 msgid "" "TIP 1: Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most effective " "(but expensive!!) way of getting rid of enemy ships." @@ -18175,7 +18223,7 @@ msgstr "" "niùclasach agus 's e dòigh èifeachdach (ach daor) gus faighinn cuidhteas de " "shoithichean nàimhdeil." -#: data/civ1/units.ruleset:1130 +#: data/civ1/units.ruleset:1150 msgid "" "TIP 2: You may be involved in a situation where you've invaded an enemy " "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a " @@ -18190,15 +18238,15 @@ msgstr "" "nochdas e! Lùghdaichidh seo cunnart de gheamhradh niùclasach. Ionnsaigh " "niùclasach èiceolach! " -#: data/civ1/units.ruleset:1140 data/civ2/units.ruleset:1840 -#: data/classic/units.ruleset:1911 data/experimental/units.ruleset:1936 -#: data/civ2civ3/units.ruleset:2053 data/multiplayer/units.ruleset:2010 +#: data/civ1/units.ruleset:1160 data/civ2/units.ruleset:1862 +#: data/classic/units.ruleset:1937 data/experimental/units.ruleset:1962 +#: data/civ2civ3/units.ruleset:2086 data/multiplayer/units.ruleset:2035 msgid "Diplomat" msgstr "Dioplomat" -#: data/civ1/units.ruleset:1171 data/civ2/units.ruleset:1871 -#: data/classic/units.ruleset:1953 data/experimental/units.ruleset:1978 -#: data/civ2civ3/units.ruleset:2095 data/multiplayer/units.ruleset:2052 +#: data/civ1/units.ruleset:1191 data/civ2/units.ruleset:1893 +#: data/classic/units.ruleset:1979 data/experimental/units.ruleset:2004 +#: data/civ2civ3/units.ruleset:2128 data/multiplayer/units.ruleset:2077 msgid "" "A Diplomat is an official that carries your dispatches and is authorized to " "deal with foreign dignitaries. He may also undertake various covert " @@ -18211,9 +18259,9 @@ msgstr "" "do nàimhdean; dìonaidh dìoplomatan 'nad bhailtean fhèin an aghaidh gnìomhan " "mar seo." -#: data/civ1/units.ruleset:1177 data/civ2/units.ruleset:1877 -#: data/classic/units.ruleset:1959 data/experimental/units.ruleset:1984 -#: data/civ2civ3/units.ruleset:2101 data/multiplayer/units.ruleset:2058 +#: data/civ1/units.ruleset:1197 data/civ2/units.ruleset:1899 +#: data/classic/units.ruleset:1985 data/experimental/units.ruleset:2010 +#: data/civ2civ3/units.ruleset:2134 data/multiplayer/units.ruleset:2083 msgid "" "Many covert actions may be attempted even in peacetime, but the more " "aggressive actions will be discovered and cause diplomatic incidents, which " @@ -18224,9 +18272,9 @@ msgstr "" "connspaid dhìoplomasach agus bheir seo cothrom do phoblachdan is " "deamocrasaidhean cùmhnantan a bhriseadh." -#: data/civ1/units.ruleset:1181 data/civ2/units.ruleset:1881 -#: data/classic/units.ruleset:1963 data/experimental/units.ruleset:1988 -#: data/civ2civ3/units.ruleset:2105 data/multiplayer/units.ruleset:2062 +#: data/civ1/units.ruleset:1201 data/civ2/units.ruleset:1903 +#: data/classic/units.ruleset:1989 data/experimental/units.ruleset:2014 +#: data/civ2civ3/units.ruleset:2138 data/multiplayer/units.ruleset:2087 msgid "" "If a foreign unit is alone on a tile, you may attempt to bribe it with your " "Diplomat. By paying a sum of gold the unit will immediately become yours; " @@ -18241,9 +18289,9 @@ msgstr "" "tha aig riaghaltas deamocrasach a bhrìbeadh ge-tà. Ma bhrìbeas tu aonad rè " "àm sìthe, adhbharaichidh tu connspaid dhìoplomasach." -#: data/civ1/units.ruleset:1188 data/civ2/units.ruleset:1888 -#: data/classic/units.ruleset:1970 data/experimental/units.ruleset:1995 -#: data/civ2civ3/units.ruleset:2112 data/multiplayer/units.ruleset:2069 +#: data/civ1/units.ruleset:1208 data/civ2/units.ruleset:1910 +#: data/classic/units.ruleset:1996 data/experimental/units.ruleset:2021 +#: data/civ2civ3/units.ruleset:2145 data/multiplayer/units.ruleset:2094 msgid "" "Diplomats can also perform a number of actions in another player's city, " "although each Diplomat may attempt only one action. Most of these actions " @@ -18260,15 +18308,15 @@ msgstr "" "tha a' cur ceann dhut. Ma bhàsaicheas an t-aonad a tha a' dìon, caillidh " "thusa aon phuing gluasaid agus 's urrainn dhut feuchainn ris a-rithist." -#: data/civ1/units.ruleset:1195 data/civ2/units.ruleset:1895 -#: data/classic/units.ruleset:1977 data/experimental/units.ruleset:2002 -#: data/civ2civ3/units.ruleset:2119 data/multiplayer/units.ruleset:2076 +#: data/civ1/units.ruleset:1215 data/civ2/units.ruleset:1917 +#: data/classic/units.ruleset:2003 data/experimental/units.ruleset:2028 +#: data/civ2civ3/units.ruleset:2152 data/multiplayer/units.ruleset:2101 msgid "The actions available to Diplomats in a city are:" msgstr "Seo dhut na gnìomhan as urrainn do dhìoplomat a dhèanamh:" -#: data/civ1/units.ruleset:1197 data/civ2/units.ruleset:1897 -#: data/classic/units.ruleset:1979 data/experimental/units.ruleset:2004 -#: data/civ2civ3/units.ruleset:2121 data/multiplayer/units.ruleset:2078 +#: data/civ1/units.ruleset:1217 data/civ2/units.ruleset:1919 +#: data/classic/units.ruleset:2005 data/experimental/units.ruleset:2030 +#: data/civ2civ3/units.ruleset:2154 data/multiplayer/units.ruleset:2103 msgid "" " - \"Establish Embassy\": This action always succeeds, and gives permanent " "contact with the city's owner, as well as intelligence on their tax rates " @@ -18278,9 +18326,9 @@ msgstr "" "e dhut conaltradh seasmhach leis an t-sìobhaltas aig a bheil am baile agus " "fàisneis air an cuid chìsean is teicneolais." -#: data/civ1/units.ruleset:1201 data/civ2/units.ruleset:1901 -#: data/classic/units.ruleset:1983 data/experimental/units.ruleset:2008 -#: data/civ2civ3/units.ruleset:2125 data/multiplayer/units.ruleset:2082 +#: data/civ1/units.ruleset:1221 data/civ2/units.ruleset:1923 +#: data/classic/units.ruleset:2009 data/experimental/units.ruleset:2034 +#: data/civ2civ3/units.ruleset:2158 data/multiplayer/units.ruleset:2107 msgid "" " - \"Investigate City\": Your unit attempts to report detailed information " "about the city: its status, what buildings and units are within, and what it " @@ -18290,9 +18338,9 @@ msgstr "" "mionaideach air a' bhaile a lorg: staid a' bhaile, na togalaichean 's " "aonadan 'na bhroinn agus na tha e a' togail an-dràsta fhèin." -#: data/civ1/units.ruleset:1205 data/civ2/units.ruleset:1905 -#: data/classic/units.ruleset:1987 data/experimental/units.ruleset:2012 -#: data/civ2civ3/units.ruleset:2129 data/multiplayer/units.ruleset:2086 +#: data/civ1/units.ruleset:1225 data/civ2/units.ruleset:1927 +#: data/classic/units.ruleset:2013 data/experimental/units.ruleset:2038 +#: data/civ2civ3/units.ruleset:2162 data/multiplayer/units.ruleset:2111 msgid "" " - \"Sabotage City\": Your unit attempts either to disrupt all the city's " "work so far towards its current project, or to destroy an existing building " @@ -18309,9 +18357,9 @@ msgstr "" "bhaile. Chan urrainn dhut sabotais a dhèanamh ach nuair a bhios tu a' cogadh " "ris a' chluicheadair ud." -#: data/civ1/units.ruleset:1212 data/civ2/units.ruleset:1912 -#: data/classic/units.ruleset:1994 data/experimental/units.ruleset:2019 -#: data/civ2civ3/units.ruleset:2136 data/multiplayer/units.ruleset:2093 +#: data/civ1/units.ruleset:1232 data/civ2/units.ruleset:1934 +#: data/classic/units.ruleset:2020 data/experimental/units.ruleset:2045 +#: data/civ2civ3/units.ruleset:2169 data/multiplayer/units.ruleset:2118 msgid "" " - \"Steal Technology\": Your unit attempts to learn the secrets of a random " "technology known to the city's owner but not to you. Technology may only be " @@ -18324,9 +18372,9 @@ msgstr "" "'S urrainn dhut seo fheuchainn fiù mur eil thu a' cogadh ris a' " "chluicheadair ach adhbharaichidh tu connspaid dhìoplomasach." -#: data/civ1/units.ruleset:1218 data/civ2/units.ruleset:1918 -#: data/classic/units.ruleset:2000 data/experimental/units.ruleset:2025 -#: data/civ2civ3/units.ruleset:2142 data/multiplayer/units.ruleset:2099 +#: data/civ1/units.ruleset:1238 data/civ2/units.ruleset:1940 +#: data/classic/units.ruleset:2026 data/experimental/units.ruleset:2051 +#: data/civ2civ3/units.ruleset:2175 data/multiplayer/units.ruleset:2124 msgid "" " - \"Incite a Revolt\": In return for gold a foreign city will change " "allegiance and join your empire, bringing along all nearby units that call " @@ -18348,9 +18396,9 @@ msgstr "" "ri aramach a bhrosnachadh fiù nuair a bhios sìth ann ach adhbharaichidh tu " "connspaid dhìoplomasach." -#: data/civ1/units.ruleset:1228 data/civ2/units.ruleset:1928 -#: data/classic/units.ruleset:2010 data/experimental/units.ruleset:2035 -#: data/civ2civ3/units.ruleset:2152 data/multiplayer/units.ruleset:2109 +#: data/civ1/units.ruleset:1248 data/civ2/units.ruleset:1950 +#: data/classic/units.ruleset:2036 data/experimental/units.ruleset:2061 +#: data/civ2civ3/units.ruleset:2185 data/multiplayer/units.ruleset:2134 msgid "" "In some game strategies, hordes of Diplomats can be used to wreak havoc on " "the enemy. Little wonder that Diplomats are often viewed with suspicion and " @@ -18360,14 +18408,14 @@ msgstr "" "gus nàmhaid a chur ann an mì-rian mòr. Chan iongnadh gu bheil mì-earbsa is " "eagal air daoine ro dhìoplomatan!" -#: data/civ1/units.ruleset:1235 data/civ2/units.ruleset:1995 -#: data/classic/units.ruleset:2089 data/experimental/units.ruleset:2114 -#: data/civ2civ3/units.ruleset:2231 data/multiplayer/units.ruleset:2188 +#: data/civ1/units.ruleset:1255 data/civ2/units.ruleset:2017 +#: data/classic/units.ruleset:2115 data/experimental/units.ruleset:2140 +#: data/civ2civ3/units.ruleset:2264 data/multiplayer/units.ruleset:2213 msgid "Caravan" msgstr "Carbhan" -#: data/civ1/units.ruleset:1261 data/civ2/units.ruleset:2021 -#: data/classic/units.ruleset:2115 data/experimental/units.ruleset:2140 +#: data/civ1/units.ruleset:1281 data/civ2/units.ruleset:2043 +#: data/classic/units.ruleset:2141 data/experimental/units.ruleset:2166 msgid "" "A Caravan carries goods or material for trading with distant cities and " "foreign countries, or to help build wonders in your cities." @@ -18376,8 +18424,8 @@ msgstr "" "dùthchannan fad air falbh no 's urrainn dha taic a chur ri togail de " "mhìorbhail 'nad bhailtean." -#: data/civ1/units.ruleset:1264 data/civ2/units.ruleset:2024 -#: data/classic/units.ruleset:2118 data/experimental/units.ruleset:2143 +#: data/civ1/units.ruleset:1284 data/civ2/units.ruleset:2046 +#: data/classic/units.ruleset:2144 data/experimental/units.ruleset:2169 #, fuzzy msgid "" "Caravans can establish trade routes with your own cities or those of other " @@ -18400,9 +18448,9 @@ msgstr "" "gus nach eil; ma tha aonan dhiubh agad, thèid a' mhalairt anns an dà bhaile " "a dhùblachadh ach chan fhaigh thu buannachd ach o aonan dhiubh." -#: data/civ1/units.ruleset:1273 data/civ2/units.ruleset:2033 -#: data/classic/units.ruleset:2127 data/experimental/units.ruleset:2152 -#: data/civ2civ3/units.ruleset:2267 +#: data/civ1/units.ruleset:1293 data/civ2/units.ruleset:2055 +#: data/classic/units.ruleset:2153 data/experimental/units.ruleset:2178 +#: data/civ2civ3/units.ruleset:2300 msgid "" "Every Caravan that is used to build a wonder will add 50 shields towards the " "production of the wonder." @@ -18410,9 +18458,9 @@ msgstr "" "Cuiridh gach carabhan a chuireas taic ri togail de mhìorbhail 50 sgiath ri " "cinneasachadh na mìorbhaile." -#: data/civ1/units.ruleset:1276 data/civ2/units.ruleset:2036 -#: data/classic/units.ruleset:2130 data/experimental/units.ruleset:2155 -#: data/multiplayer/units.ruleset:2220 +#: data/civ1/units.ruleset:1296 data/civ2/units.ruleset:2058 +#: data/classic/units.ruleset:2156 data/experimental/units.ruleset:2181 +#: data/multiplayer/units.ruleset:2245 msgid "" "TIP: You can stockpile a stack of Caravans in advance and bring them all " "into a city where you have started to build a wonder, and finish it in only " @@ -18422,15 +18470,15 @@ msgstr "" "làimh agus an cuir a dh'ionnsaigh baile far an do thòisich thu air mìorbhail " "a thogail gus crìoch a chur air ann an cuairt!" -#: data/civ1/units.ruleset:1283 data/civ2/units.ruleset:2106 -#: data/classic/units.ruleset:2238 data/experimental/units.ruleset:2263 -#: data/civ2civ3/units.ruleset:2374 data/multiplayer/units.ruleset:2329 +#: data/civ1/units.ruleset:1303 data/civ2/units.ruleset:2128 +#: data/classic/units.ruleset:2264 data/experimental/units.ruleset:2289 +#: data/civ2civ3/units.ruleset:2407 data/multiplayer/units.ruleset:2354 msgid "Barbarian Leader" msgstr "Ceannard borbach" -#: data/civ1/units.ruleset:1309 data/civ2/units.ruleset:2132 -#: data/classic/units.ruleset:2271 data/experimental/units.ruleset:2296 -#: data/civ2civ3/units.ruleset:2407 data/multiplayer/units.ruleset:2362 +#: data/civ1/units.ruleset:1329 data/civ2/units.ruleset:2154 +#: data/classic/units.ruleset:2297 data/experimental/units.ruleset:2322 +#: data/civ2civ3/units.ruleset:2440 data/multiplayer/units.ruleset:2387 msgid "" "One Barbarian Leader appears every time there is a barbarian uprising " "somewhere in the world." @@ -18438,7 +18486,7 @@ msgstr "" "Nochdaidh ceannard borbach gach turas a bhios aramach borbach ann am " "badeigin san t-saoghal." -#: data/civ1/units.ruleset:1312 +#: data/civ1/units.ruleset:1332 msgid "" "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, the " "100 gold ransom is paid, but only to land units." @@ -18577,19 +18625,19 @@ msgid "" "of the city 4 times bigger. (These effects are redundant in your capital " "city.)" msgstr "" +"Ìslichidh seo coirbteachd is sgudal ann am baile le 50% agus bidh cosgais " +"reabhlaid a' bhaile 4 tursan nas àirde. (Chan eil a' bhuaidh seo gu feum " +"'nad phrìomh-bhaile.)" #: data/civ2/buildings.ruleset:278 data/classic/buildings.ruleset:318 #: data/experimental/buildings.ruleset:323 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:319 -#, fuzzy msgid "" "Under a Democracy, a Courthouse also makes 1 unhappy citizen content (unless " "that citizen is unhappy about military activity)." msgstr "" -"Ìslichidh seo coirbteachd ann am baile le 50%. Nì taigh-cùirte 1 saoranach " -"mì-thoilichte riaraichte ann an deamocrasaidh (ach saoranaich a tha mì-" -"thoilichte air sgàth gnìomhachd an airm). Bidh cosgais aramach a' bhaile 4 " -"turais nas motha leis cuideachd." +"Nì taigh-cùirte 1 saoranach mì-thoilichte riaraichte ann an deamocrasaidh " +"(ach saoranaich a tha mì-thoilichte air sgàth gnìomhachd an airm)." #: data/civ2/buildings.ruleset:329 data/classic/buildings.ruleset:369 #: data/experimental/buildings.ruleset:374 data/civ2civ3/buildings.ruleset:420 @@ -18657,7 +18705,6 @@ msgstr "" "Feumaidh am baile a bhith ri taobh na mara mus urrainn dhut seo a thogail." #: data/civ2/buildings.ruleset:536 data/multiplayer/buildings.ruleset:574 -#, fuzzy msgid "" "Makes a city the capital and the center of your government. Corruption and " "waste in other cities is related to how far away from the capital they are, " @@ -18666,10 +18713,10 @@ msgid "" "otherwise be (as if it had a Courthouse)." msgstr "" "Nì thu prìomh bhaile de bhaile 's lùchairt ann, agus suidheachan do " -"riaghaltais. Tha a' choirbteachd ann am bailtean eile a' crochadh air an " -"astar on phrìomh bhaile ach ann an deamocrasaidh no fo riaghaltas co-" -"mhaoineach. Tha na chosgas e aramach a bhrosnachadh a' crochadh air astar " -"a' bhaile on phrìomh bhaile cuideachd (fo riaghaltas sam bith)." +"riaghaltais. Tha a' choirbteachd is sgual ann am bailtean eile a' crochadh " +"air an astar on phrìomh bhaile ach ann an deamocrasaidh no fo riaghaltas co-" +"mhaoineach. A bharrachd air sin, cha bhi ach an dàrna le de choirbteachd is " +"sgudal agad sa phrìomh-bhaile agad (mar gun robh taigh-cùirte ann)." #: data/civ2/buildings.ruleset:543 data/classic/buildings.ruleset:590 #: data/experimental/buildings.ruleset:642 @@ -19671,78 +19718,78 @@ msgstr "" "saoghail. Tha iad glè fhuar agus tha e doirbh obair a dhèanamh orra." #: data/civ2/terrain.ruleset:634 data/classic/terrain.ruleset:803 -#: data/experimental/terrain.ruleset:779 data/civ2civ3/terrain.ruleset:805 +#: data/experimental/terrain.ruleset:779 data/civ2civ3/terrain.ruleset:807 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:777 msgid "Iron" msgstr "Iarann" #: data/civ2/terrain.ruleset:651 data/classic/terrain.ruleset:820 -#: data/experimental/terrain.ruleset:796 data/civ2civ3/terrain.ruleset:822 +#: data/experimental/terrain.ruleset:796 data/civ2civ3/terrain.ruleset:824 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:794 msgid "Furs" msgstr "Bèin" #: data/civ2/terrain.ruleset:680 data/classic/terrain.ruleset:845 -#: data/experimental/terrain.ruleset:821 data/civ2civ3/terrain.ruleset:847 +#: data/experimental/terrain.ruleset:821 data/civ2civ3/terrain.ruleset:849 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:819 msgid "Fruit" msgstr "Measan" #: data/civ2/terrain.ruleset:697 data/classic/terrain.ruleset:864 -#: data/experimental/terrain.ruleset:840 data/civ2civ3/terrain.ruleset:866 +#: data/experimental/terrain.ruleset:840 data/civ2civ3/terrain.ruleset:868 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:838 msgid "Buffalo" msgstr "Buabhall" #: data/civ2/terrain.ruleset:705 data/classic/terrain.ruleset:872 -#: data/experimental/terrain.ruleset:848 data/civ2civ3/terrain.ruleset:874 +#: data/experimental/terrain.ruleset:848 data/civ2civ3/terrain.ruleset:876 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:846 msgid "Wheat" msgstr "Cruithneachd" #: data/civ2/terrain.ruleset:721 data/classic/terrain.ruleset:894 -#: data/experimental/terrain.ruleset:870 data/civ2civ3/terrain.ruleset:896 +#: data/experimental/terrain.ruleset:870 data/civ2civ3/terrain.ruleset:898 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:868 msgid "Peat" msgstr "Mòine" #: data/civ2/terrain.ruleset:729 data/classic/terrain.ruleset:902 -#: data/experimental/terrain.ruleset:878 data/civ2civ3/terrain.ruleset:904 +#: data/experimental/terrain.ruleset:878 data/civ2civ3/terrain.ruleset:906 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:876 msgid "Pheasant" msgstr "Easag" #: data/civ2/terrain.ruleset:745 data/classic/terrain.ruleset:920 -#: data/experimental/terrain.ruleset:896 data/civ2civ3/terrain.ruleset:922 +#: data/experimental/terrain.ruleset:896 data/civ2civ3/terrain.ruleset:924 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:894 msgid "Ivory" msgstr "Ìbhridh" #: data/civ2/terrain.ruleset:755 data/classic/terrain.ruleset:930 -#: data/experimental/terrain.ruleset:906 data/civ2civ3/terrain.ruleset:932 +#: data/experimental/terrain.ruleset:906 data/civ2civ3/terrain.ruleset:934 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:904 msgid "Silk" msgstr "Sìoda" #: data/civ2/terrain.ruleset:763 data/classic/terrain.ruleset:938 -#: data/experimental/terrain.ruleset:914 data/civ2civ3/terrain.ruleset:940 +#: data/experimental/terrain.ruleset:914 data/civ2civ3/terrain.ruleset:942 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:912 msgid "Spice" msgstr "Spiosraich" #: data/civ2/terrain.ruleset:772 data/classic/terrain.ruleset:949 -#: data/experimental/terrain.ruleset:925 data/civ2civ3/terrain.ruleset:951 +#: data/experimental/terrain.ruleset:925 data/civ2civ3/terrain.ruleset:953 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:923 msgid "Whales" msgstr "Mucan-mara" #: data/civ2/terrain.ruleset:781 data/classic/terrain.ruleset:958 -#: data/experimental/terrain.ruleset:934 data/civ2civ3/terrain.ruleset:960 +#: data/experimental/terrain.ruleset:934 data/civ2civ3/terrain.ruleset:962 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:932 msgid "Wine" msgstr "Fìon" -#: data/civ2/terrain.ruleset:873 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1046 +#: data/civ2/terrain.ruleset:873 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1048 msgid "" "Fortresses improve defense for land units. Among other effects, a land unit " "remaining in a fortress for a whole turn without moving recovers a quarter " @@ -19753,7 +19800,7 @@ msgstr "" "ma dh'fhanas e san dùn fad cuairt shlàn gun ghluasad." #: data/civ2/terrain.ruleset:880 data/classic/terrain.ruleset:1051 -#: data/experimental/terrain.ruleset:1027 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1053 +#: data/experimental/terrain.ruleset:1027 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1055 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:1025 msgid "Airbase" msgstr "Ionad-adhair" @@ -19770,7 +19817,7 @@ msgstr "" "broinn bunait adhair." #: data/civ2/terrain.ruleset:1040 data/classic/terrain.ruleset:1252 -#: data/experimental/terrain.ruleset:1230 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1265 +#: data/experimental/terrain.ruleset:1230 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1267 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:1231 msgid "" "A railroad also increases any shield resources produced by a tile. A tile " @@ -19793,11 +19840,9 @@ msgstr "" "siubhal cois na h-aibhne (ach chan ann air a tharsainn); cha chosg thu ach " "1/3 de phuing gluasaid ma shiubhlas tu ri taobh aibhne." -#: data/civ2/units.ruleset:23 data/classic/units.ruleset:28 -#: data/experimental/units.ruleset:31 data/civ2civ3/units.ruleset:28 -#: data/multiplayer/units.ruleset:28 +#: data/civ2/units.ruleset:23 data/multiplayer/units.ruleset:28 #, fuzzy -msgid "Can build Airbases." +msgid "Can build airbases." msgstr "Tog bunait-adhair" #: data/civ2/units.ruleset:24 data/classic/units.ruleset:29 @@ -19831,7 +19876,31 @@ msgstr "" msgid "?unitclass:Helicopter" msgstr "?unitclass:Heileacoptair" -#: data/civ2/units.ruleset:295 +#: data/civ2/units.ruleset:293 +#, fuzzy +msgid "" +"On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce " +"some extra food each turn. This requires a nearby source of water: an ocean " +"or river tile, or another tile with an irrigation system, must share an edge " +"(not just a corner) with the target tile. Once irrigated, land remains so " +"even if the water source is removed. When Refrigeration is known, irrigation " +"systems can be upgraded to Farmland by irrigating them a second time; this " +"provides more food to a city if it has a Supermarket." +msgstr "" +"Gabhaidh uisgeachadh a thogail air talamh freagarrach. Fàsaidh barrachd bìdh " +"air leacag gach cuairt ma bhios uisgeachadh ann. Feumaidh uisgeachadh " +"màthair-uisge faisg air: leacag cuain, locha no aibhne no leacag eile air a " +"bheil uisgeachadh aig a bheil oir (chan ann dìreach oisean) ris an leacag " +"targaide. Turas a bhios leacag air uisgeachadh, fanaidh an t-uisgeachadh fiù " +"ma bheirear air falbh a' mhàthair-uisge. Ma bhios an teicneolas ceart agad, " +"'s urrainn dhut an t-uisgeachadh air an leacag àrdachadh turas eile gus a " +"thionndadh 'na fhearann nas fhearr fhathast." + +#: data/civ2/units.ruleset:312 +msgid "Settlers can also build roads, railroads, fortresses, or airbases." +msgstr "" + +#: data/civ2/units.ruleset:317 #, fuzzy msgid "" "Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can die " @@ -19844,13 +19913,13 @@ msgstr "" "bhiadh gach cuairt agus trì turais ann an sòisealtasan co-mhaoineach is bun-" "chreidmheach." -#: data/civ2/units.ruleset:303 data/classic/units.ruleset:461 -#: data/experimental/units.ruleset:480 data/civ2civ3/units.ruleset:520 -#: data/multiplayer/units.ruleset:462 +#: data/civ2/units.ruleset:325 data/classic/units.ruleset:485 +#: data/experimental/units.ruleset:504 data/civ2civ3/units.ruleset:545 +#: data/multiplayer/units.ruleset:485 msgid "Engineers" msgstr "Einnseanairean" -#: data/civ2/units.ruleset:329 +#: data/civ2/units.ruleset:351 msgid "" "Engineers are similar to Settlers, but they work twice as fast and move " "twice as fast. Engineers may also perform major terrain transformations " @@ -19864,7 +19933,7 @@ msgstr "" "nach urrainn do thuiniche sam bith a dhèanamh; faic an earrann air " "'Atharrachadh na talamhainn' airson barrachd fiosrachaidh." -#: data/civ2/units.ruleset:335 +#: data/civ2/units.ruleset:357 msgid "" "TIP 1: Upgrade Settlers to Engineers when possible, as Engineers require " "the same resources as ordinary Settlers." @@ -19873,7 +19942,7 @@ msgstr "" "a dhèanamh, feumaidh einnseanairean an dearbh bheòshlaint 's a dh'fheumas " "tuinichean àbhaisteach." -#: data/civ2/units.ruleset:338 +#: data/civ2/units.ruleset:360 msgid "" "TIP 2: If you manage to build Leonardo's Workshop, research Explosives " "before the Workshop becomes obsolete. This way, your Settler units will be " @@ -19883,20 +19952,20 @@ msgstr "" "stuthan-spreadhaidh mus dèid Bùth-obrach Leonardo o fheum. Ma nì thu seo, " "thèid na tuinichean agad àrdachadh saor an-asgaidh." -#: data/civ2/units.ruleset:345 data/classic/units.ruleset:509 -#: data/experimental/units.ruleset:533 data/civ2civ3/units.ruleset:553 -#: data/multiplayer/units.ruleset:510 +#: data/civ2/units.ruleset:367 data/classic/units.ruleset:535 +#: data/experimental/units.ruleset:559 data/civ2civ3/units.ruleset:586 +#: data/multiplayer/units.ruleset:535 msgid "Warriors" msgstr "Cathaich" -#: data/civ2/units.ruleset:408 data/classic/units.ruleset:572 -#: data/experimental/units.ruleset:596 data/civ2civ3/units.ruleset:616 -#: data/multiplayer/units.ruleset:573 +#: data/civ2/units.ruleset:430 data/classic/units.ruleset:598 +#: data/experimental/units.ruleset:622 data/civ2civ3/units.ruleset:649 +#: data/multiplayer/units.ruleset:598 msgid "Archers" msgstr "Boghadairean" -#: data/civ2/units.ruleset:434 data/classic/units.ruleset:598 -#: data/experimental/units.ruleset:622 data/multiplayer/units.ruleset:599 +#: data/civ2/units.ruleset:456 data/classic/units.ruleset:624 +#: data/experimental/units.ruleset:648 data/multiplayer/units.ruleset:624 msgid "" "Archers fight with bows and arrows and have a good offensive value as well " "as decent defense." @@ -19904,15 +19973,15 @@ msgstr "" "Nì boghadairean sabaid le boghan is saighdean agus tha iad math a' toirt " "ionnsaigh agus a' dìon." -#: data/civ2/units.ruleset:472 data/classic/units.ruleset:636 -#: data/experimental/units.ruleset:660 data/civ2civ3/units.ruleset:680 -#: data/multiplayer/units.ruleset:637 +#: data/civ2/units.ruleset:494 data/classic/units.ruleset:662 +#: data/experimental/units.ruleset:686 data/civ2civ3/units.ruleset:713 +#: data/multiplayer/units.ruleset:662 msgid "Pikemen" msgstr "Pìcearan" -#: data/civ2/units.ruleset:502 data/classic/units.ruleset:666 -#: data/experimental/units.ruleset:690 data/civ2civ3/units.ruleset:706 -#: data/multiplayer/units.ruleset:667 +#: data/civ2/units.ruleset:524 data/classic/units.ruleset:692 +#: data/experimental/units.ruleset:716 data/civ2civ3/units.ruleset:739 +#: data/multiplayer/units.ruleset:692 msgid "" "Equipped with long pikes, Pikemen replaces Phalanx as the preferred city " "defender." @@ -19920,9 +19989,9 @@ msgstr "" "Tha pìcean fada aig pìcearan agus tha iad a' dol an àite nam falangasan mar " "phrìomh dhìonadair nam bailtean." -#: data/civ2/units.ruleset:535 data/classic/units.ruleset:699 -#: data/experimental/units.ruleset:723 data/civ2civ3/units.ruleset:739 -#: data/multiplayer/units.ruleset:700 +#: data/civ2/units.ruleset:557 data/classic/units.ruleset:725 +#: data/experimental/units.ruleset:749 data/civ2civ3/units.ruleset:772 +#: data/multiplayer/units.ruleset:725 msgid "" "Musketeers are infantry equipped with early firearms and replace Pikemen as " "the preferred city defender." @@ -19931,17 +20000,17 @@ msgstr "" "agus tha iad a' dol an àite nam pìcearan mar am prìomh aonad a chum dìon " "baile." -#: data/civ2/units.ruleset:542 data/civ2civ3/units.ruleset:854 -#: data/multiplayer/units.ruleset:707 +#: data/civ2/units.ruleset:564 data/civ2civ3/units.ruleset:887 +#: data/multiplayer/units.ruleset:732 msgid "Fanatics" msgstr "Fanataich" -#: data/civ2/units.ruleset:569 data/civ2civ3/units.ruleset:883 -#: data/multiplayer/units.ruleset:734 +#: data/civ2/units.ruleset:591 data/civ2civ3/units.ruleset:916 +#: data/multiplayer/units.ruleset:759 msgid "Fanatics are warriors extremely devoted to a higher cause." msgstr "'S e cathaich a tha ann am fanataich a tha ro dhìleas do àrd-chùis." -#: data/civ2/units.ruleset:571 data/multiplayer/units.ruleset:736 +#: data/civ2/units.ruleset:593 data/multiplayer/units.ruleset:761 msgid "" "Fundamentalist nations can maintain Fanatic units without having to pay any " "shields for upkeep." @@ -19949,15 +20018,15 @@ msgstr "" "Cumaidh nàiseanan bun-chreidmheach aonadan fanatach agus cha bhi aca " "sgiathan beòshlaint a phàigheadh air an son." -#: data/civ2/units.ruleset:577 data/classic/units.ruleset:706 -#: data/experimental/units.ruleset:730 data/civ2civ3/units.ruleset:812 -#: data/multiplayer/units.ruleset:742 +#: data/civ2/units.ruleset:599 data/classic/units.ruleset:732 +#: data/experimental/units.ruleset:756 data/civ2civ3/units.ruleset:845 +#: data/multiplayer/units.ruleset:767 msgid "Partisan" msgstr "Partasan" -#: data/civ2/units.ruleset:603 data/classic/units.ruleset:732 -#: data/experimental/units.ruleset:756 data/civ2civ3/units.ruleset:840 -#: data/multiplayer/units.ruleset:768 +#: data/civ2/units.ruleset:625 data/classic/units.ruleset:758 +#: data/experimental/units.ruleset:782 data/civ2civ3/units.ruleset:873 +#: data/multiplayer/units.ruleset:793 msgid "" "Partisans are guerilla fighters who are experts at using the terrain to " "their advantage." @@ -19965,8 +20034,8 @@ msgstr "" "'S e sabaidichean guerilla a tha ann am partasain a tha fìor eòlach air " "cruth na tìre 's a chleachdas an t-èolas seo ann an sabaid." -#: data/civ2/units.ruleset:606 data/classic/units.ruleset:735 -#: data/civ2civ3/units.ruleset:843 data/multiplayer/units.ruleset:771 +#: data/civ2/units.ruleset:628 data/classic/units.ruleset:761 +#: data/civ2civ3/units.ruleset:876 data/multiplayer/units.ruleset:796 msgid "" "A number of Partisans are granted free when an enemy conquers your city -- " "they automatically assume defensive positions in the surrounding countryside " @@ -19985,49 +20054,49 @@ msgstr "" " - Feumaidh eòlas a bhith agad air co-mhaoineas agus fùdar-gunna.\n" " - Feumaidh riaghaltas deamocratach no co-mhaoineach a bhith agad." -#: data/civ2/units.ruleset:617 data/classic/units.ruleset:746 -#: data/experimental/units.ruleset:770 data/civ2civ3/units.ruleset:778 -#: data/multiplayer/units.ruleset:782 +#: data/civ2/units.ruleset:639 data/classic/units.ruleset:772 +#: data/experimental/units.ruleset:796 data/civ2civ3/units.ruleset:811 +#: data/multiplayer/units.ruleset:807 msgid "Alpine Troops" msgstr "Feachdan ailpeach" -#: data/civ2/units.ruleset:643 data/classic/units.ruleset:772 -#: data/experimental/units.ruleset:796 data/civ2civ3/units.ruleset:806 -#: data/multiplayer/units.ruleset:808 +#: data/civ2/units.ruleset:665 data/classic/units.ruleset:798 +#: data/experimental/units.ruleset:822 data/civ2civ3/units.ruleset:839 +#: data/multiplayer/units.ruleset:833 msgid "Alpine Troops are highly mobile units as well as excellent defenders." msgstr "" "Tha feachdan ailpeach fìor mhath air gluasad mun cuairt agus tha iad " "anabarrach math air an dìon." -#: data/civ2/units.ruleset:681 data/classic/units.ruleset:810 -#: data/experimental/units.ruleset:834 data/civ2civ3/units.ruleset:892 -#: data/multiplayer/units.ruleset:846 +#: data/civ2/units.ruleset:703 data/classic/units.ruleset:836 +#: data/experimental/units.ruleset:860 data/civ2civ3/units.ruleset:925 +#: data/multiplayer/units.ruleset:871 msgid "Marines" msgstr "Saighdearean-mara" -#: data/civ2/units.ruleset:707 data/classic/units.ruleset:836 -#: data/experimental/units.ruleset:860 data/civ2civ3/units.ruleset:920 -#: data/multiplayer/units.ruleset:872 +#: data/civ2/units.ruleset:729 data/classic/units.ruleset:862 +#: data/experimental/units.ruleset:886 data/civ2civ3/units.ruleset:953 +#: data/multiplayer/units.ruleset:897 msgid "Marines are infantry who are experts at marine warfare." msgstr "" "'S e coisridh a tha sàr-eòlach air cogadh na mara a tha anns na saighdearan-" "mara." -#: data/civ2/units.ruleset:712 data/classic/units.ruleset:841 -#: data/experimental/units.ruleset:865 data/civ2civ3/units.ruleset:925 -#: data/multiplayer/units.ruleset:877 +#: data/civ2/units.ruleset:734 data/classic/units.ruleset:867 +#: data/experimental/units.ruleset:891 data/civ2civ3/units.ruleset:958 +#: data/multiplayer/units.ruleset:902 msgid "Paratroopers" msgstr "Para-trùpairean" -#: data/civ2/units.ruleset:738 data/classic/units.ruleset:867 -#: data/experimental/units.ruleset:891 data/civ2civ3/units.ruleset:953 -#: data/multiplayer/units.ruleset:903 +#: data/civ2/units.ruleset:760 data/classic/units.ruleset:893 +#: data/experimental/units.ruleset:917 data/civ2civ3/units.ruleset:986 +#: data/multiplayer/units.ruleset:928 msgid "Paratroopers are experts at airborne attacks." msgstr "Tha para-trùpairean sàr-eòlach air ionnsaighean adhair." -#: data/civ2/units.ruleset:773 data/classic/units.ruleset:902 -#: data/experimental/units.ruleset:927 data/civ2civ3/units.ruleset:988 -#: data/multiplayer/units.ruleset:938 +#: data/civ2/units.ruleset:795 data/classic/units.ruleset:928 +#: data/experimental/units.ruleset:953 data/civ2civ3/units.ruleset:1021 +#: data/multiplayer/units.ruleset:963 msgid "" "The Mechanized Infantry has the strongest defensive strength of any land " "unit, but is only available near the end of the technology tree." @@ -20035,15 +20104,15 @@ msgstr "" "'S a' choisridh mheacanaichte an t-aonad talamhainn aig a bheil neart dìon " "as àirde ach chan fhaighear seo ach aig ceann thall craobh na teicneolasan." -#: data/civ2/units.ruleset:780 data/classic/units.ruleset:909 -#: data/experimental/units.ruleset:934 data/civ2civ3/units.ruleset:995 -#: data/multiplayer/units.ruleset:945 +#: data/civ2/units.ruleset:802 data/classic/units.ruleset:935 +#: data/experimental/units.ruleset:960 data/civ2civ3/units.ruleset:1028 +#: data/multiplayer/units.ruleset:970 msgid "Horsemen" msgstr "Marcshluagh" -#: data/civ2/units.ruleset:806 data/classic/units.ruleset:935 -#: data/experimental/units.ruleset:960 data/civ2civ3/units.ruleset:1021 -#: data/multiplayer/units.ruleset:971 +#: data/civ2/units.ruleset:828 data/classic/units.ruleset:961 +#: data/experimental/units.ruleset:986 data/civ2civ3/units.ruleset:1054 +#: data/multiplayer/units.ruleset:996 msgid "" "Horsemen are mounted warriors and an early shock-troop that can penetrate " "deep into enemy territory." @@ -20051,9 +20120,9 @@ msgstr "" "'S e cathaich air muin each a tha san mharcshluagh, ceatharn luath a thèid a-" "steach domhain air àrainn nàimhdeil agus a nochd tràth san eachdraidh." -#: data/civ2/units.ruleset:839 data/classic/units.ruleset:968 -#: data/experimental/units.ruleset:993 data/civ2civ3/units.ruleset:1054 -#: data/multiplayer/units.ruleset:1004 +#: data/civ2/units.ruleset:861 data/classic/units.ruleset:994 +#: data/experimental/units.ruleset:1019 data/civ2civ3/units.ruleset:1087 +#: data/multiplayer/units.ruleset:1029 msgid "" "Chariots are horse-pulled war wagons, stronger but more expensive than " "horsemen." @@ -20061,12 +20130,12 @@ msgstr "" "'S e carbadan cogaidh each-tharraingte a tha ann an carbadan, nas làidire " "agus nas daoire na marcshluagh." -#: data/civ2/units.ruleset:845 data/civ2civ3/units.ruleset:1060 -#: data/multiplayer/units.ruleset:1010 +#: data/civ2/units.ruleset:867 data/civ2civ3/units.ruleset:1093 +#: data/multiplayer/units.ruleset:1035 msgid "Elephants" msgstr "Ailbhein" -#: data/civ2/units.ruleset:871 data/multiplayer/units.ruleset:1036 +#: data/civ2/units.ruleset:893 data/multiplayer/units.ruleset:1061 msgid "" "Elephants are towering animals trained for war that are often used as " "powerful shock troops, but defend poorly against most other units." @@ -20075,44 +20144,44 @@ msgstr "" "agus thathar 'gan cleachdadh gus eagal a chur air nàmhaid ach chan eil iad " "ro mhath 'gan dìon fhèin." -#: data/civ2/units.ruleset:877 data/civ2civ3/units.ruleset:1092 -#: data/multiplayer/units.ruleset:1042 +#: data/civ2/units.ruleset:899 data/civ2civ3/units.ruleset:1125 +#: data/multiplayer/units.ruleset:1067 msgid "Crusaders" msgstr "Ridirean-croise" -#: data/civ2/units.ruleset:903 data/civ2civ3/units.ruleset:1118 -#: data/multiplayer/units.ruleset:1068 +#: data/civ2/units.ruleset:925 data/civ2civ3/units.ruleset:1151 +#: data/multiplayer/units.ruleset:1093 msgid "" "Crusaders are highly disciplined mounted warriors driven by a higher cause." msgstr "" "Tha ridirean-croise 'nan cathaich dheagh smachdaichte air muin each agus aig " "a bheil àrd-chùis." -#: data/civ2/units.ruleset:941 data/classic/units.ruleset:1006 -#: data/experimental/units.ruleset:1031 data/civ2civ3/units.ruleset:1156 -#: data/multiplayer/units.ruleset:1106 +#: data/civ2/units.ruleset:963 data/classic/units.ruleset:1032 +#: data/experimental/units.ruleset:1057 data/civ2civ3/units.ruleset:1189 +#: data/multiplayer/units.ruleset:1131 msgid "Dragoons" msgstr "Saighdear-eachraidh" -#: data/civ2/units.ruleset:968 data/classic/units.ruleset:1033 -#: data/experimental/units.ruleset:1058 data/civ2civ3/units.ruleset:1182 -#: data/multiplayer/units.ruleset:1133 +#: data/civ2/units.ruleset:990 data/classic/units.ruleset:1059 +#: data/experimental/units.ruleset:1084 data/civ2civ3/units.ruleset:1215 +#: data/multiplayer/units.ruleset:1158 msgid "Dragoons are mounted warriors carrying early firearms." msgstr "" "'S e cathaich air muin each a tha ann an saighdearan-eachraidh aig a bheil " "airm-losgaidh thràtha." -#: data/civ2/units.ruleset:999 data/classic/units.ruleset:1064 -#: data/experimental/units.ruleset:1089 data/civ2civ3/units.ruleset:1213 -#: data/multiplayer/units.ruleset:1164 +#: data/civ2/units.ruleset:1021 data/classic/units.ruleset:1090 +#: data/experimental/units.ruleset:1115 data/civ2civ3/units.ruleset:1246 +#: data/multiplayer/units.ruleset:1189 msgid "Cavalry are mounted and highly trained soldiers." msgstr "" "'S e saighdearean air muin each agus a fhuair deagh thrèanadh a tha san " "eachdraidh." -#: data/civ2/units.ruleset:1130 data/classic/units.ruleset:1195 -#: data/experimental/units.ruleset:1220 data/civ2civ3/units.ruleset:1344 -#: data/multiplayer/units.ruleset:1295 +#: data/civ2/units.ruleset:1152 data/classic/units.ruleset:1221 +#: data/experimental/units.ruleset:1246 data/civ2civ3/units.ruleset:1377 +#: data/multiplayer/units.ruleset:1320 msgid "" "The artillery is an upgraded cannon. It is a very strong attacker but " "equally weak defender and will need an escort to be effective." @@ -20121,15 +20190,15 @@ msgstr "" "ionnsaigh ach chan eil ach comas dìon lag annta agus feumaidh iad " "coimheadachd mus bi iad èifeachdach." -#: data/civ2/units.ruleset:1137 data/classic/units.ruleset:1202 -#: data/experimental/units.ruleset:1227 data/civ2civ3/units.ruleset:1351 -#: data/multiplayer/units.ruleset:1302 +#: data/civ2/units.ruleset:1159 data/classic/units.ruleset:1228 +#: data/experimental/units.ruleset:1253 data/civ2civ3/units.ruleset:1384 +#: data/multiplayer/units.ruleset:1327 msgid "Howitzer" msgstr "Hòbhaitsear" -#: data/civ2/units.ruleset:1163 data/classic/units.ruleset:1228 -#: data/experimental/units.ruleset:1253 data/civ2civ3/units.ruleset:1377 -#: data/multiplayer/units.ruleset:1328 +#: data/civ2/units.ruleset:1185 data/classic/units.ruleset:1254 +#: data/experimental/units.ruleset:1279 data/civ2civ3/units.ruleset:1410 +#: data/multiplayer/units.ruleset:1353 msgid "" "Howitzers are upgraded artillery with improved defensive as well as " "offensive capabilities." @@ -20138,14 +20207,14 @@ msgstr "" "comasan dìon is ionnsaighe nas fhearr." #. TRANS: unit type -#: data/civ2/units.ruleset:1241 data/classic/units.ruleset:1306 -#: data/experimental/units.ruleset:1331 data/civ2civ3/units.ruleset:1450 -#: data/multiplayer/units.ruleset:1406 +#: data/civ2/units.ruleset:1263 data/classic/units.ruleset:1332 +#: data/experimental/units.ruleset:1357 data/civ2civ3/units.ruleset:1483 +#: data/multiplayer/units.ruleset:1431 msgid "Helicopter" msgstr "Heileacoptair" -#: data/civ2/units.ruleset:1267 data/classic/units.ruleset:1332 -#: data/experimental/units.ruleset:1357 +#: data/civ2/units.ruleset:1289 data/classic/units.ruleset:1358 +#: data/experimental/units.ruleset:1383 msgid "" "The Helicopter is a very powerful unit, as it can both fly and conquer " "cities. Care must be exercised, because Helicopters lose a small amount of " @@ -20160,56 +20229,56 @@ msgstr "" "mìorbhail nan Nàiseanan Aonaichte agad, 's urrainn do dh'aonadan talamhainn " "ionnsaigh a thoirt air heileacoptairean." -#: data/civ2/units.ruleset:1276 data/classic/units.ruleset:1341 -#: data/experimental/units.ruleset:1366 data/civ2civ3/units.ruleset:1486 -#: data/multiplayer/units.ruleset:1440 +#: data/civ2/units.ruleset:1298 data/classic/units.ruleset:1367 +#: data/experimental/units.ruleset:1392 data/civ2civ3/units.ruleset:1519 +#: data/multiplayer/units.ruleset:1465 msgid "Stealth Fighter" msgstr "Sabaidiche dìth-chealtair" -#: data/civ2/units.ruleset:1308 data/classic/units.ruleset:1373 -#: data/experimental/units.ruleset:1398 data/civ2civ3/units.ruleset:1513 -#: data/multiplayer/units.ruleset:1472 +#: data/civ2/units.ruleset:1330 data/classic/units.ruleset:1399 +#: data/experimental/units.ruleset:1424 data/civ2civ3/units.ruleset:1546 +#: data/multiplayer/units.ruleset:1497 msgid "An improved Fighter, with improved attack and a higher movement radius." msgstr "" "'S e sabaidiche leasaichte a tha ann aig a bheil comas ionnsaigh nas fhearr " "agus puingean gluasaid a bharrachd." -#: data/civ2/units.ruleset:1314 data/classic/units.ruleset:1379 -#: data/experimental/units.ruleset:1404 data/civ2civ3/units.ruleset:1519 -#: data/multiplayer/units.ruleset:1478 +#: data/civ2/units.ruleset:1336 data/classic/units.ruleset:1405 +#: data/experimental/units.ruleset:1430 data/civ2civ3/units.ruleset:1552 +#: data/multiplayer/units.ruleset:1503 msgid "Stealth Bomber" msgstr "Bomadair dìth-chealtair" -#: data/civ2/units.ruleset:1340 data/classic/units.ruleset:1405 -#: data/experimental/units.ruleset:1430 data/civ2civ3/units.ruleset:1545 -#: data/multiplayer/units.ruleset:1504 +#: data/civ2/units.ruleset:1362 data/classic/units.ruleset:1431 +#: data/experimental/units.ruleset:1456 data/civ2civ3/units.ruleset:1578 +#: data/multiplayer/units.ruleset:1529 msgid "An improved Bomber, with improved attack and a higher movement radius." msgstr "" "'S e bomadair leasaichte a tha ann aig a bheil comas ionnsaigh nas fhearr " "agus puingean gluasaid a bharrachd." -#: data/civ2/units.ruleset:1381 data/classic/units.ruleset:1446 -#: data/experimental/units.ruleset:1471 data/civ2civ3/units.ruleset:1586 -#: data/multiplayer/units.ruleset:1545 +#: data/civ2/units.ruleset:1403 data/classic/units.ruleset:1472 +#: data/experimental/units.ruleset:1497 data/civ2civ3/units.ruleset:1619 +#: data/multiplayer/units.ruleset:1570 msgid "Caravel" msgstr "Carbhal" -#: data/civ2/units.ruleset:1408 +#: data/civ2/units.ruleset:1430 msgid "" "The Caravel replaces the Trireme and is much more reliable on the open seas." msgstr "" "Tha carbhalan a' dol an àite nan trì-ràmhaich agus tha iad fada nas " "earbsaiche air a' chuan mhòr." -#: data/civ2/units.ruleset:1414 data/classic/units.ruleset:1479 -#: data/experimental/units.ruleset:1504 data/civ2civ3/units.ruleset:1619 -#: data/multiplayer/units.ruleset:1578 +#: data/civ2/units.ruleset:1436 data/classic/units.ruleset:1505 +#: data/experimental/units.ruleset:1530 data/civ2civ3/units.ruleset:1652 +#: data/multiplayer/units.ruleset:1603 msgid "Galleon" msgstr "Gailleon" -#: data/civ2/units.ruleset:1441 data/classic/units.ruleset:1506 -#: data/experimental/units.ruleset:1531 data/civ2civ3/units.ruleset:1646 -#: data/multiplayer/units.ruleset:1605 +#: data/civ2/units.ruleset:1463 data/classic/units.ruleset:1532 +#: data/experimental/units.ruleset:1557 data/civ2civ3/units.ruleset:1679 +#: data/multiplayer/units.ruleset:1630 msgid "" "The Galleon is a pure transport ship and cannot attack other ships, though " "it may still defend itself when attacked." @@ -20218,21 +20287,21 @@ msgstr "" "thoirt air bàtaichean eile ged a tha e comasach air a dhìon fhèin ma " "bheirear ionnsaigh air-san." -#: data/civ2/units.ruleset:1515 data/classic/units.ruleset:1580 -#: data/experimental/units.ruleset:1605 data/civ2civ3/units.ruleset:1717 -#: data/multiplayer/units.ruleset:1679 +#: data/civ2/units.ruleset:1537 data/classic/units.ruleset:1606 +#: data/experimental/units.ruleset:1631 data/civ2civ3/units.ruleset:1750 +#: data/multiplayer/units.ruleset:1704 msgid "Destroyer" msgstr "Sgriosadair" -#: data/civ2/units.ruleset:1541 data/classic/units.ruleset:1606 -#: data/experimental/units.ruleset:1631 data/multiplayer/units.ruleset:1705 +#: data/civ2/units.ruleset:1563 data/classic/units.ruleset:1632 +#: data/experimental/units.ruleset:1657 data/multiplayer/units.ruleset:1730 msgid "An improved Ironclad, with better move rate and vision." msgstr "" "'S e bàta iarann-sligeach leasaichte a tha ann aig a bheil comas gluasaid is " "lèirsinn nas fhearr." -#: data/civ2/units.ruleset:1543 data/classic/units.ruleset:1608 -#: data/experimental/units.ruleset:1633 data/multiplayer/units.ruleset:1707 +#: data/civ2/units.ruleset:1565 data/classic/units.ruleset:1634 +#: data/experimental/units.ruleset:1659 data/multiplayer/units.ruleset:1732 msgid "" "TIP: A very fast unit, which is very useful for hunting down enemy " "Transports." @@ -20240,29 +20309,29 @@ msgstr "" "GLIOCAS: Aonad fìor luath a tha glè fheumail gus giùlanairean nàimhdeil a " "shealg." -#: data/civ2/units.ruleset:1580 data/classic/units.ruleset:1645 -#: data/experimental/units.ruleset:1670 data/civ2civ3/units.ruleset:1787 -#: data/multiplayer/units.ruleset:1744 +#: data/civ2/units.ruleset:1602 data/classic/units.ruleset:1671 +#: data/experimental/units.ruleset:1696 data/civ2civ3/units.ruleset:1820 +#: data/multiplayer/units.ruleset:1769 msgid "AEGIS Cruiser" msgstr "Crùsair AEGIS" -#: data/civ2/units.ruleset:1610 data/classic/units.ruleset:1675 -#: data/experimental/units.ruleset:1700 data/civ2civ3/units.ruleset:1817 -#: data/multiplayer/units.ruleset:1774 +#: data/civ2/units.ruleset:1632 data/classic/units.ruleset:1701 +#: data/experimental/units.ruleset:1726 data/civ2civ3/units.ruleset:1850 +#: data/multiplayer/units.ruleset:1799 msgid "" "The AEGIS Cruiser is equipped with an advanced defensive missile system." msgstr "" "Tha airm itealach adhartach aig crùsairean AEGIS leis an dìon iad iad fhèin." -#: data/civ2/units.ruleset:1752 data/classic/units.ruleset:1817 -#: data/experimental/units.ruleset:1842 data/civ2civ3/units.ruleset:1958 -#: data/multiplayer/units.ruleset:1916 +#: data/civ2/units.ruleset:1774 data/classic/units.ruleset:1843 +#: data/experimental/units.ruleset:1868 data/civ2civ3/units.ruleset:1991 +#: data/multiplayer/units.ruleset:1941 msgid "Cruise Missile" msgstr "Cruise Missile" -#: data/civ2/units.ruleset:1778 data/classic/units.ruleset:1843 -#: data/experimental/units.ruleset:1868 data/civ2civ3/units.ruleset:1984 -#: data/multiplayer/units.ruleset:1942 +#: data/civ2/units.ruleset:1800 data/classic/units.ruleset:1869 +#: data/experimental/units.ruleset:1894 data/civ2civ3/units.ruleset:2017 +#: data/multiplayer/units.ruleset:1967 msgid "" "The Cruise Missile is a long-distance missile that can strike deep into " "enemy territory." @@ -20270,9 +20339,9 @@ msgstr "" "Tha an Cruise Missile 'na arm itealach a ruigeas cinn-uidhe fad air falbh " "agus an teis-mheadhain dùthaich do nàmhaid." -#: data/civ2/units.ruleset:1781 data/classic/units.ruleset:1846 -#: data/experimental/units.ruleset:1871 data/civ2civ3/units.ruleset:1987 -#: data/multiplayer/units.ruleset:1945 +#: data/civ2/units.ruleset:1803 data/classic/units.ruleset:1872 +#: data/experimental/units.ruleset:1897 data/civ2civ3/units.ruleset:2020 +#: data/multiplayer/units.ruleset:1970 msgid "" "TIP: A handful of these can successfully keep the waters around your " "treasured homeland free of enemy ships." @@ -20280,7 +20349,7 @@ msgstr "" "GLIOCAS: Bidh badan dhiubh gu math èifeachdach gus am muir mun cuairt air " "do dhùthaich phrìseil a chumail saor o bhàtaichean do nàimhdean." -#: data/civ2/units.ruleset:1821 +#: data/civ2/units.ruleset:1843 msgid "" "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear winter " "increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across the globe " @@ -20293,7 +20362,7 @@ msgstr "" "tundra agus deigh. 'S urrainn do thuinichean agus einnseanairean sileadh " "niùclasach a ghlanadh." -#: data/civ2/units.ruleset:1830 +#: data/civ2/units.ruleset:1852 msgid "" "TIP 2: You may be involved in a situation where you've invaded an enemy " "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a " @@ -20308,24 +20377,24 @@ msgstr "" "san dearbh chuairt 's a nochdas e! Lùghdaichidh seo cunnart de gheamhradh " "niùclasach. Ionnsaigh niùclasach èiceolach!" -#: data/civ2/units.ruleset:1935 data/classic/units.ruleset:2020 -#: data/experimental/units.ruleset:2045 data/civ2civ3/units.ruleset:2162 -#: data/multiplayer/units.ruleset:2119 +#: data/civ2/units.ruleset:1957 data/classic/units.ruleset:2046 +#: data/experimental/units.ruleset:2071 data/civ2civ3/units.ruleset:2195 +#: data/multiplayer/units.ruleset:2144 msgid "Spy" msgstr "Brathadair" -#: data/civ2/units.ruleset:1966 data/classic/units.ruleset:2059 -#: data/experimental/units.ruleset:2084 data/civ2civ3/units.ruleset:2201 -#: data/multiplayer/units.ruleset:2158 +#: data/civ2/units.ruleset:1988 data/classic/units.ruleset:2085 +#: data/experimental/units.ruleset:2110 data/civ2civ3/units.ruleset:2234 +#: data/multiplayer/units.ruleset:2183 msgid "" "A Spy is more skilled in the arts of espionage than her Diplomat predecessor." msgstr "" "Tha brathadairean nas ealanta air brathadaireachd na tha na dìoplomatan a " "bha agad roimhpe." -#: data/civ2/units.ruleset:1968 data/classic/units.ruleset:2061 -#: data/experimental/units.ruleset:2086 data/civ2civ3/units.ruleset:2203 -#: data/multiplayer/units.ruleset:2160 +#: data/civ2/units.ruleset:1990 data/classic/units.ruleset:2087 +#: data/experimental/units.ruleset:2112 data/civ2civ3/units.ruleset:2236 +#: data/multiplayer/units.ruleset:2185 msgid "" "She can perform all the functions of the Diplomat; refer to the Diplomat " "entry for more details. Unlike a Diplomat, a Spy may also survive an " @@ -20340,9 +20409,9 @@ msgstr "" "brathadairean nas èifeachdaiche ann an dìon nam bailtean an aghaidh " "brathadairean is dìoplomatan cèin na bha na dìoplomatan iad fhèin." -#: data/civ2/units.ruleset:1974 data/classic/units.ruleset:2067 -#: data/experimental/units.ruleset:2092 data/civ2civ3/units.ruleset:2209 -#: data/multiplayer/units.ruleset:2166 +#: data/civ2/units.ruleset:1996 data/classic/units.ruleset:2093 +#: data/experimental/units.ruleset:2118 data/civ2civ3/units.ruleset:2242 +#: data/multiplayer/units.ruleset:2191 msgid "" "A Spy can also be used to:\n" " - sabotage an enemy unit (reducing its hit points to half), if it is alone " @@ -20367,9 +20436,9 @@ msgstr "" " - sabotais air targaid àraidh sa bhaile (le buailteachd soirbheis nas " "lugha)." -#: data/civ2/units.ruleset:1986 data/classic/units.ruleset:2079 -#: data/experimental/units.ruleset:2104 data/civ2civ3/units.ruleset:2221 -#: data/multiplayer/units.ruleset:2178 +#: data/civ2/units.ruleset:2008 data/classic/units.ruleset:2105 +#: data/experimental/units.ruleset:2130 data/civ2civ3/units.ruleset:2254 +#: data/multiplayer/units.ruleset:2203 msgid "" "A Spy that survives the more aggressive actions (sabotage, theft, inciting " "rebellion, and poisoning) escapes to the safety of the nearest friendly city." @@ -20378,34 +20447,34 @@ msgstr "" "goid, brosnachadh aramach agus puinnseanachadh), teichidh i dhan bhaile " "chàirdeil as fhaisge oirre an uairsin." -#: data/civ2/units.ruleset:1990 +#: data/civ2/units.ruleset:2012 msgid "Spies built under a Communist government will be built as veteran." msgstr "" "Tòisichidh gach brathadair a thèid a thogail fo riaghaltas Comannach 'na " "aonad seann-ghaisgeach." -#: data/civ2/units.ruleset:2043 data/classic/units.ruleset:2137 -#: data/experimental/units.ruleset:2162 data/civ2civ3/units.ruleset:2273 -#: data/multiplayer/units.ruleset:2227 +#: data/civ2/units.ruleset:2065 data/classic/units.ruleset:2163 +#: data/experimental/units.ruleset:2188 data/civ2civ3/units.ruleset:2306 +#: data/multiplayer/units.ruleset:2252 msgid "Freight" msgstr "Frachd" -#: data/civ2/units.ruleset:2069 data/classic/units.ruleset:2163 -#: data/experimental/units.ruleset:2188 data/civ2civ3/units.ruleset:2299 +#: data/civ2/units.ruleset:2091 data/classic/units.ruleset:2189 +#: data/experimental/units.ruleset:2214 data/civ2civ3/units.ruleset:2332 msgid "The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speed." msgstr "" "Tha an t-aonad frachd a' dol an àite a' charabhain agus tha e dà thuras nas " "luaithe." -#: data/civ2/units.ruleset:2074 data/classic/units.ruleset:2168 -#: data/experimental/units.ruleset:2193 data/civ2civ3/units.ruleset:2304 -#: data/multiplayer/units.ruleset:2259 +#: data/civ2/units.ruleset:2096 data/classic/units.ruleset:2194 +#: data/experimental/units.ruleset:2219 data/civ2civ3/units.ruleset:2337 +#: data/multiplayer/units.ruleset:2284 msgid "Explorer" msgstr "Taisgealaiche" -#: data/civ2/units.ruleset:2100 data/classic/units.ruleset:2194 -#: data/experimental/units.ruleset:2219 data/civ2civ3/units.ruleset:2330 -#: data/multiplayer/units.ruleset:2285 +#: data/civ2/units.ruleset:2122 data/classic/units.ruleset:2220 +#: data/experimental/units.ruleset:2245 data/civ2civ3/units.ruleset:2363 +#: data/multiplayer/units.ruleset:2310 msgid "" "Explorers are brave individuals that are very useful for mapping unknown " "territory." @@ -20413,9 +20482,9 @@ msgstr "" "'S e daoine curanta a tha anns na taisgealaichean a tha glè fheumail gus " "àrainn neo-aithnichte a rùrachadh." -#: data/civ2/units.ruleset:2135 data/classic/units.ruleset:2274 -#: data/experimental/units.ruleset:2299 data/civ2civ3/units.ruleset:2410 -#: data/multiplayer/units.ruleset:2365 +#: data/civ2/units.ruleset:2157 data/classic/units.ruleset:2300 +#: data/experimental/units.ruleset:2325 data/civ2civ3/units.ruleset:2443 +#: data/multiplayer/units.ruleset:2390 msgid "" "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, the " "100 gold ransom is paid, but only to land units and helicopters." @@ -20424,7 +20493,7 @@ msgstr "" "sam bith, thèid 100 pìosan de dh'òr a phàigheadh ach do dh'aonadan " "talamhainn agus heileacoptairean." -#: data/default/default.lua:22 server/unittools.c:2832 +#: data/default/default.lua:22 server/unittools.c:2810 #, c-format msgid "You found %d gold." msgid_plural "You found %d gold." @@ -20457,7 +20526,7 @@ msgstr "" "Tha do shìobhaltas 'na chùis dhrùidhteach dha na h-iniltearan càirdeil agus " "tha iad ag aonadh riut. " -#: data/default/default.lua:108 server/unittools.c:2839 +#: data/default/default.lua:108 server/unittools.c:2817 msgid "An abandoned village is here." msgstr "Tha baile fàs an-seo." @@ -20465,7 +20534,7 @@ msgstr "Tha baile fàs an-seo." msgid "You have unleashed a horde of barbarians!" msgstr "Leig thu prasgan bhorbach mu sgaoil!" -#: data/default/default.lua:118 server/unittools.c:2842 +#: data/default/default.lua:118 server/unittools.c:2820 #, c-format msgid "Your %s has been killed by barbarians!" msgstr "Chaidh an %s agad a mharbhadh le borbaich!" @@ -20567,6 +20636,9 @@ msgid "" "Reduces the corruption in a city by 50%, and makes the revolt cost of the " "city 4 times bigger. (These effects are redundant in your capital city.)" msgstr "" +"Ìslichidh seo coirbteachd ann am baile le 50% agus bidh cosgais aramach a' " +"bhaile 4 tursan nas àirde. (Chan eil a' bhuaidh seo gu feum 'nad phrìomh-" +"bhaile.)" #: data/classic/buildings.ruleset:408 data/experimental/buildings.ruleset:433 #: data/multiplayer/buildings.ruleset:406 @@ -21006,23 +21078,23 @@ msgstr "" "fradharc nas fhearr do dh'aonadan." #: data/classic/terrain.ruleset:1073 data/experimental/terrain.ruleset:1049 -#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1081 data/multiplayer/terrain.ruleset:1051 +#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1083 data/multiplayer/terrain.ruleset:1051 msgid "Buoy" msgstr "Fleodrainn" #: data/classic/terrain.ruleset:1089 data/experimental/terrain.ruleset:1065 -#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1097 +#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1099 msgid "Buoys may be built in the ocean (by units on a sea-going vessel)." msgstr "" "'S urrainn dhut fleodrainnean a thogail air a' chuan (le soithichean mara)." #: data/classic/terrain.ruleset:1094 data/experimental/terrain.ruleset:1070 -#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1102 data/multiplayer/terrain.ruleset:1073 +#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1104 data/multiplayer/terrain.ruleset:1073 msgid "Ruins" msgstr "Làrach" #: data/classic/terrain.ruleset:1107 data/experimental/terrain.ruleset:1083 -#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1115 data/multiplayer/terrain.ruleset:1086 +#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1117 data/multiplayer/terrain.ruleset:1086 msgid "" "Ruins mark the former site of a city that was destroyed or abandoned. They " "have no effect on gameplay." @@ -21031,13 +21103,19 @@ msgstr "" "fhuadachadh. Chan eil buaidh sam bith aca sa gheama." #: data/classic/terrain.ruleset:1218 data/experimental/terrain.ruleset:1195 -#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1231 data/multiplayer/terrain.ruleset:1197 +#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1233 data/multiplayer/terrain.ruleset:1197 msgid "" "Building roads on river tiles requires knowledge of Bridge Building. City " "center tiles automatically get roads (unless they are on a river tile and " "you do not yet know Bridge Building)." msgstr "" +#: data/classic/units.ruleset:28 data/experimental/units.ruleset:31 +#: data/civ2civ3/units.ruleset:28 +#, fuzzy +msgid "Can build airbases and buoys." +msgstr "* 'S urrainn dha rathaidean is rathaidean-iarainn a thogail.\n" + #: data/classic/units.ruleset:37 data/experimental/units.ruleset:40 #: data/civ2civ3/units.ruleset:36 data/multiplayer/units.ruleset:37 msgid "hardened" @@ -21054,30 +21132,82 @@ msgstr "sàr aonad" msgid "?unitclass:Trireme" msgstr "?unitclass:Trì-ràmhach" -#: data/classic/units.ruleset:422 data/experimental/units.ruleset:436 -#: data/civ2civ3/units.ruleset:481 data/multiplayer/units.ruleset:423 +#: data/classic/units.ruleset:410 data/experimental/units.ruleset:424 +#: data/civ2civ3/units.ruleset:433 data/multiplayer/units.ruleset:410 +msgid "" +"Settlers are one of the key units in the game, as they are your main means " +"of founding new cities." +msgstr "" + +#: data/classic/units.ruleset:413 data/experimental/units.ruleset:427 +#: data/civ2civ3/units.ruleset:436 +msgid "" +"Settlers can also perform the same terrain alterations as Workers, except " +"for building airbases or buoys." +msgstr "" + +#: data/classic/units.ruleset:423 data/experimental/units.ruleset:437 +#: data/civ2civ3/units.ruleset:481 data/multiplayer/units.ruleset:424 msgid "?unit:Workers" msgstr "?unit:Obraichean" -#: data/classic/units.ruleset:454 data/experimental/units.ruleset:473 -#: data/civ2civ3/units.ruleset:513 data/multiplayer/units.ruleset:455 +#: data/classic/units.ruleset:455 data/experimental/units.ruleset:474 +#: data/civ2civ3/units.ruleset:513 data/multiplayer/units.ruleset:456 +#, fuzzy +msgid "Workers have the ability to improve terrain tiles." +msgstr "" +"Tha comas aig tuinichean, obraichean is einnseanairean an talamh " +"atharrachadh air grunn dhòighean." + +#: data/classic/units.ruleset:457 data/experimental/units.ruleset:476 +#: data/multiplayer/units.ruleset:458 +#, fuzzy +msgid "" +"On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce " +"some extra food each turn. This requires a nearby source of water: an ocean, " +"lake, or river tile, or another tile with an irrigation system, must share " +"an edge (not just a corner) with the target tile. Once irrigated, land " +"remains so even if the water source is removed. When Refrigeration is known, " +"irrigation systems can be upgraded to Farmland by irrigating them a second " +"time; this provides more food to a city if it has a Supermarket." +msgstr "" +"Gabhaidh uisgeachadh a thogail air talamh freagarrach. Fàsaidh barrachd bìdh " +"air leacag gach cuairt ma bhios uisgeachadh ann. Feumaidh uisgeachadh " +"màthair-uisge faisg air: leacag cuain, locha no aibhne no leacag eile air a " +"bheil uisgeachadh aig a bheil oir (chan ann dìreach oisean) ris an leacag " +"targaide. Turas a bhios leacag air uisgeachadh, fanaidh an t-uisgeachadh fiù " +"ma bheirear air falbh a' mhàthair-uisge. Ma bhios an teicneolas ceart agad, " +"'s urrainn dhut an t-uisgeachadh air an leacag àrdachadh turas eile gus a " +"thionndadh 'na fhearann nas fhearr fhathast." + +#: data/classic/units.ruleset:466 data/experimental/units.ruleset:485 +#: data/civ2civ3/units.ruleset:526 data/multiplayer/units.ruleset:467 +#, fuzzy +msgid "" +"Workers can build mines on some types of terrain, which increases the number " +"of production points produced by that tile. However, it is not possible to " +"have an irrigation system and a mine on the same tile." +msgstr "" +"'S urrainn dhut mèinneach a thogail air cuid a thalamh agus cuiridh seo am " +"meud na puingean cinneasachaidh (sgiathan) a chruthaicheas an leacag sin. Ge-" +"tà, chan urrainn dhut mèinn agus uisgeachadh a chur air an aon leacag." + +#: data/classic/units.ruleset:476 data/civ2civ3/units.ruleset:536 msgid "" -"Workers are similar to Settlers in that they can improve terrain -- see the " -"Terrain Alterations section of the help for more details of the available " -"improvements. However, Workers cannot build new cities." +"Workers can also build roads, railroads, fortresses, airbases, or buoys " +"(when on board a ship)." msgstr "" -"Tha obraichean coltach ri tuinichean 's comas aca piseach a chur air an " -"talamha -- faic an earrann mu 'Atharrachadh na talamhainn' airson mion-" -"fhiosrachadh mu na leasachaidhean a tha ri làimh. Ge-tà, chan urrainn do " -"dh'obraichean bailtean ùra a chur air bhonn." -#: data/classic/units.ruleset:493 data/experimental/units.ruleset:517 -#: data/multiplayer/units.ruleset:494 +#: data/classic/units.ruleset:517 data/experimental/units.ruleset:541 +#: data/multiplayer/units.ruleset:517 +#, fuzzy msgid "" "Engineers are similar to Workers, but they work twice as fast and move twice " -"as fast. Engineers may also perform major terrain transformations (for " -"example, converting Tundra into Desert) which are beyond the capabilities of " -"Workers and Settlers; see the Terrain Alterations section for more details." +"as fast. Engineers may also perform major terrain transformations which are " +"beyond the capabilities of Workers and Settlers, such as converting Tundra " +"into Desert, or even Ocean into Swamp in some circumstances (when on board " +"an ocean-going vessel, on a tile surrounded by sufficient existing land). " +"See the Terrain Alterations section for more details." msgstr "" "Tha einnseanairean car coltach ri obraichean ach tha iad ag obair agus a' " "gluasad dà thuras cho luath. 'S urrainn do dh'einnseanairean talamh cruth-" @@ -21085,8 +21215,8 @@ msgstr "" "urrainn do thuiniche no obraiche sam bith a dhèanamh; faic an earrann air " "'Atharrachadh na talamhainn' airson barrachd fiosrachaidh." -#: data/classic/units.ruleset:499 data/experimental/units.ruleset:523 -#: data/multiplayer/units.ruleset:500 +#: data/classic/units.ruleset:525 data/experimental/units.ruleset:549 +#: data/multiplayer/units.ruleset:525 msgid "" "TIP 1: Upgrade Workers to Engineers when possible, as Engineers require the " "same resources as ordinary Workers." @@ -21095,8 +21225,8 @@ msgstr "" "a dhèanamh, feumaidh einnseanairean an dearbh bheòshlaint 's a dh'fheumas " "obraichean àbhaisteach." -#: data/classic/units.ruleset:502 data/experimental/units.ruleset:526 -#: data/multiplayer/units.ruleset:503 +#: data/classic/units.ruleset:528 data/experimental/units.ruleset:552 +#: data/multiplayer/units.ruleset:528 msgid "" "TIP 2: If you manage to build Leonardo's Workshop, research Explosives " "before the Workshop becomes obsolete. This way, your Workers units will be " @@ -21106,8 +21236,8 @@ msgstr "" "stuthan-spreadhaidh mus dèid Bùth-obrach Leonardo o fheum. Ma nì thu seo, " "thèid na h-obraichean agad àrdachadh saor an-asgaidh." -#: data/classic/units.ruleset:1439 data/experimental/units.ruleset:1464 -#: data/civ2civ3/units.ruleset:1579 data/multiplayer/units.ruleset:1538 +#: data/classic/units.ruleset:1465 data/experimental/units.ruleset:1490 +#: data/civ2civ3/units.ruleset:1612 data/multiplayer/units.ruleset:1563 msgid "" "The Trireme is your first boat unit. It can act as a transport ship and has " "rudimentary offensive capabilities, but may not enter deep ocean tiles." @@ -21116,15 +21246,15 @@ msgstr "" "a ghiùlan agus tha comas beag ionnsaigh ann ach chan urrainn dha seòladh air " "leacagan an aiginn." -#: data/classic/units.ruleset:1473 data/experimental/units.ruleset:1498 -#: data/multiplayer/units.ruleset:1572 +#: data/classic/units.ruleset:1499 data/experimental/units.ruleset:1524 +#: data/multiplayer/units.ruleset:1597 msgid "The Caravel replaces the Trireme and can enter any ocean tile." msgstr "" "Tha an carbhal a' dol an àite an trì-ràmhaich agus seòlaidh e air leacag " "cuain sam bith." -#: data/classic/units.ruleset:1892 data/experimental/units.ruleset:1917 -#: data/civ2civ3/units.ruleset:2034 data/multiplayer/units.ruleset:1991 +#: data/classic/units.ruleset:1918 data/experimental/units.ruleset:1943 +#: data/civ2civ3/units.ruleset:2067 data/multiplayer/units.ruleset:2016 msgid "" "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear winter " "increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across the globe " @@ -21137,8 +21267,8 @@ msgstr "" "tundra agus deigh. 'S urrainn do thuinichean, obraichean agus einnseanairean " "sileadh niùclasach a ghlanadh." -#: data/classic/units.ruleset:1901 data/experimental/units.ruleset:1926 -#: data/civ2civ3/units.ruleset:2043 data/multiplayer/units.ruleset:2000 +#: data/classic/units.ruleset:1927 data/experimental/units.ruleset:1952 +#: data/civ2civ3/units.ruleset:2076 data/multiplayer/units.ruleset:2025 msgid "" "TIP 2: You may be involved in a situation where you've invaded an enemy " "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a " @@ -21157,31 +21287,31 @@ msgstr "" #. TRANS: Unless translated, the last character in "attache" should be #. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in your #. TRANS: charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233. -#: data/classic/units.ruleset:1941 data/experimental/units.ruleset:1966 -#: data/civ2civ3/units.ruleset:2083 data/multiplayer/units.ruleset:2040 +#: data/classic/units.ruleset:1967 data/experimental/units.ruleset:1992 +#: data/civ2civ3/units.ruleset:2116 data/multiplayer/units.ruleset:2065 msgid "?diplomatic_rank:attache" msgstr "?diplomatic_rank:attache" #. TRANS: diplomatic rank -#: data/classic/units.ruleset:1943 data/experimental/units.ruleset:1968 -#: data/civ2civ3/units.ruleset:2085 data/multiplayer/units.ruleset:2042 +#: data/classic/units.ruleset:1969 data/experimental/units.ruleset:1994 +#: data/civ2civ3/units.ruleset:2118 data/multiplayer/units.ruleset:2067 msgid "?diplomatic_rank:secretary" msgstr "?diplomatic_rank:rùnaire" #. TRANS: diplomatic rank -#: data/classic/units.ruleset:1945 data/experimental/units.ruleset:1970 -#: data/civ2civ3/units.ruleset:2087 data/multiplayer/units.ruleset:2044 +#: data/classic/units.ruleset:1971 data/experimental/units.ruleset:1996 +#: data/civ2civ3/units.ruleset:2120 data/multiplayer/units.ruleset:2069 msgid "?diplomatic_rank:envoy" msgstr "?diplomatic_rank:teachdaire" #. TRANS: diplomatic rank -#: data/classic/units.ruleset:1947 data/experimental/units.ruleset:1972 -#: data/civ2civ3/units.ruleset:2089 data/multiplayer/units.ruleset:2046 +#: data/classic/units.ruleset:1973 data/experimental/units.ruleset:1998 +#: data/civ2civ3/units.ruleset:2122 data/multiplayer/units.ruleset:2071 msgid "?diplomatic_rank:ambassador" msgstr "?diplomatic_rank:tosgaire" -#: data/classic/units.ruleset:2014 data/experimental/units.ruleset:2039 -#: data/multiplayer/units.ruleset:2113 +#: data/classic/units.ruleset:2040 data/experimental/units.ruleset:2065 +#: data/multiplayer/units.ruleset:2138 msgid "" "Diplomats built under a Communist government will start at the first veteran " "level (secretary)." @@ -21190,31 +21320,31 @@ msgstr "" "thèid a thogail fo riaghaltas Comannach (rùnaire)." #. TRANS: Spy veteran level -#: data/classic/units.ruleset:2047 data/experimental/units.ruleset:2072 -#: data/civ2civ3/units.ruleset:2189 data/multiplayer/units.ruleset:2146 +#: data/classic/units.ruleset:2073 data/experimental/units.ruleset:2098 +#: data/civ2civ3/units.ruleset:2222 data/multiplayer/units.ruleset:2171 msgid "?spy_level:informant" msgstr "?spy_level:fiosraiche" #. TRANS: Spy veteran level -#: data/classic/units.ruleset:2049 data/experimental/units.ruleset:2074 -#: data/civ2civ3/units.ruleset:2191 data/multiplayer/units.ruleset:2148 +#: data/classic/units.ruleset:2075 data/experimental/units.ruleset:2100 +#: data/civ2civ3/units.ruleset:2224 data/multiplayer/units.ruleset:2173 msgid "?spy_level:handler" msgstr "?spy_level:handler" #. TRANS: Spy veteran level -#: data/classic/units.ruleset:2051 data/experimental/units.ruleset:2076 -#: data/civ2civ3/units.ruleset:2193 data/multiplayer/units.ruleset:2150 +#: data/classic/units.ruleset:2077 data/experimental/units.ruleset:2102 +#: data/civ2civ3/units.ruleset:2226 data/multiplayer/units.ruleset:2175 msgid "?spy_level:agent" msgstr "?spy_level:àidseant" #. TRANS: Spy veteran level -#: data/classic/units.ruleset:2053 data/experimental/units.ruleset:2078 -#: data/civ2civ3/units.ruleset:2195 data/multiplayer/units.ruleset:2152 +#: data/classic/units.ruleset:2079 data/experimental/units.ruleset:2104 +#: data/civ2civ3/units.ruleset:2228 data/multiplayer/units.ruleset:2177 msgid "?spy_level:spymaster" msgstr "?spy_level:maighstir nam brathadairean" -#: data/classic/units.ruleset:2083 data/experimental/units.ruleset:2108 -#: data/multiplayer/units.ruleset:2182 +#: data/classic/units.ruleset:2109 data/experimental/units.ruleset:2134 +#: data/multiplayer/units.ruleset:2207 msgid "" "Spies built under a Communist government will start at the first veteran " "level (handler)." @@ -21222,25 +21352,25 @@ msgstr "" "Tòisichidh gach brathadair air a' chiad leibheil de sheann ghaisgeachd ma " "thèid a thogail fo riaghaltas Comannach (handler)." -#: data/classic/units.ruleset:2200 data/experimental/units.ruleset:2225 -#: data/civ2civ3/units.ruleset:2336 data/multiplayer/units.ruleset:2291 +#: data/classic/units.ruleset:2226 data/experimental/units.ruleset:2251 +#: data/civ2civ3/units.ruleset:2369 data/multiplayer/units.ruleset:2316 msgid "?unit:Leader" msgstr "?unit:Ceannard" -#: data/classic/units.ruleset:2233 data/experimental/units.ruleset:2258 -#: data/civ2civ3/units.ruleset:2369 data/multiplayer/units.ruleset:2324 +#: data/classic/units.ruleset:2259 data/experimental/units.ruleset:2284 +#: data/civ2civ3/units.ruleset:2402 data/multiplayer/units.ruleset:2349 msgid "This is you. If you lose this unit, you lose the game. So don't." msgstr "" "Seo thusa. Ma chailleas tu an t-aonad seo, caillidh thu an geama. Feuch 's " "na dèan sin ma-tà!" -#: data/classic/units.ruleset:2280 data/experimental/units.ruleset:2305 -#: data/civ2civ3/units.ruleset:2416 data/multiplayer/units.ruleset:2371 +#: data/classic/units.ruleset:2306 data/experimental/units.ruleset:2331 +#: data/civ2civ3/units.ruleset:2449 data/multiplayer/units.ruleset:2396 msgid "AWACS" msgstr "AWACS" -#: data/classic/units.ruleset:2306 data/experimental/units.ruleset:2331 -#: data/civ2civ3/units.ruleset:2442 data/multiplayer/units.ruleset:2397 +#: data/classic/units.ruleset:2332 data/experimental/units.ruleset:2357 +#: data/civ2civ3/units.ruleset:2475 data/multiplayer/units.ruleset:2422 msgid "" "The AWACS (Airborne Warning and Control System) is an airplane with an " "advanced radar that can determine the location of enemy units over a wide " @@ -21340,7 +21470,7 @@ msgid "" "trade bonus." msgstr "" -#: data/experimental/terrain.ruleset:1226 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1261 +#: data/experimental/terrain.ruleset:1226 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1263 msgid "" "Once you learn the Railroad technology, you may upgrade your roads to " "railroads. Units travel considerably faster along railroads than along roads." @@ -21351,23 +21481,26 @@ msgid "Maglev" msgstr "" #: data/experimental/terrain.ruleset:1262 -#, fuzzy msgid "" -"With sufficient technology, you may upgrade your railroads to use magnetic " -"levitation. Units expend no movement points when riding a maglev; you may " -"ride indefinitely. (As may your enemies!)" +"With sufficient technology, you may build magnetic levitation systems along " +"your railroad routes. Land units expend no movement points when riding a " +"maglev; you may ride indefinitely. (As may your enemies!)" msgstr "" -" - Cha chosg aonadan puingean gluasaid sam bith nuair a shiubhlas iad air " -"rathad-iarainn. 'S urrainn dhut siubhail air rathad-iarainn gu Là Luain. " -"(Agus faodaidh do nàimhdean!)" #: data/experimental/terrain.ruleset:1266 msgid "" +"Your regular railroads are still used to carry heavy Big Land units for " +"which the maglev system is unsuitable, and they continue to provide " +"production and trade bonuses." +msgstr "" + +#: data/experimental/terrain.ruleset:1270 +msgid "" "City center tiles with railroads are automatically upgraded to maglev when " "you learn about Superconductors." msgstr "" -#: data/experimental/terrain.ruleset:1286 +#: data/experimental/terrain.ruleset:1290 #, fuzzy msgid "" "Any land terrain type may have a River on it. A River adds 1 trade to the " @@ -21380,7 +21513,7 @@ msgstr "" "siubhal cois na h-aibhne (ach chan ann air a tharsainn); cha chosg thu ach " "1/3 de phuing gluasaid ma shiubhlas tu ri taobh aibhne." -#: data/experimental/terrain.ruleset:1290 +#: data/experimental/terrain.ruleset:1294 msgid "" "Land units may move along rivers for faster travel (but not diagonally), and " "heavy Big Land units such as Catapults and Freight may travel along them " @@ -21388,7 +21521,7 @@ msgid "" "(although later boats cannot)." msgstr "" -#: data/experimental/terrain.ruleset:1295 +#: data/experimental/terrain.ruleset:1299 #, fuzzy msgid "" "Roads, railroads, and maglev can only be built on River tiles if your " @@ -21406,21 +21539,27 @@ msgid "?unitclass:Big Land" msgstr "?unitclass:Tìr mòr" #. TRANS: Worker veteran level -#: data/experimental/units.ruleset:463 data/experimental/units.ruleset:507 +#: data/experimental/units.ruleset:464 data/experimental/units.ruleset:531 msgid "?worker_level:apprentice" msgstr "?worker_level:neach-ionnsachaidh" #. TRANS: Worker veteran level -#: data/experimental/units.ruleset:465 data/experimental/units.ruleset:509 +#: data/experimental/units.ruleset:466 data/experimental/units.ruleset:533 msgid "?worker_level:journeyman" msgstr "?worker_level:iar-neach-ionnsaiche" #. TRANS: Worker veteran level -#: data/experimental/units.ruleset:467 data/experimental/units.ruleset:511 +#: data/experimental/units.ruleset:468 data/experimental/units.ruleset:535 msgid "?worker_level:master" msgstr "?worker_level:maighstir" -#: data/experimental/units.ruleset:759 +#: data/experimental/units.ruleset:495 +msgid "" +"Workers can also build roads, railroads, maglev, fortresses, airbases, or " +"buoys (when on board a ship)." +msgstr "" + +#: data/experimental/units.ruleset:785 #, fuzzy msgid "" "A number of Partisans are granted free when an enemy conquers your city -- " @@ -21521,10 +21660,8 @@ msgid "" "Also makes one unhappy citizen content (unless that citizen is unhappy about " "military activity), and makes the revolt cost of the city 4 times bigger." msgstr "" -"Ìslichidh seo coirbteachd ann am baile le 50%. Nì taigh-cùirte 1 saoranach " -"mì-thoilichte riaraichte ann an deamocrasaidh (ach saoranaich a tha mì-" -"thoilichte air sgàth gnìomhachd an airm). Bidh cosgais aramach a' bhaile 4 " -"turais nas motha leis cuideachd." +"Nì taigh-cùirte 1 saoranach mì-thoilichte riaraichte ann an deamocrasaidh " +"(ach saoranaich a tha mì-thoilichte air sgàth gnìomhachd an airm)." #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:388 #, fuzzy, no-c-format @@ -21635,10 +21772,10 @@ msgid "" "be." msgstr "" "Nì thu prìomh bhaile de bhaile 's lùchairt ann, agus suidheachan do " -"riaghaltais. Tha a' choirbteachd ann am bailtean eile a' crochadh air an " -"astar on phrìomh bhaile ach ann an deamocrasaidh no fo riaghaltas co-" -"mhaoineach. Tha na chosgas e aramach a bhrosnachadh a' crochadh air astar " -"a' bhaile on phrìomh bhaile cuideachd (fo riaghaltas sam bith)." +"riaghaltais. Tha a' choirbteachd is sgual ann am bailtean eile a' crochadh " +"air an astar on phrìomh bhaile ach ann an deamocrasaidh no fo riaghaltas co-" +"mhaoineach. A bharrachd air sin, cha bhi ach an dàrna le de choirbteachd is " +"sgudal agad sa phrìomh-bhaile agad (mar gun robh taigh-cùirte ann)." #: data/civ2civ3/buildings.ruleset:647 msgid "" @@ -22181,10 +22318,13 @@ msgid "Decreases one-time the Waste of shields caused by distance to Capital." msgstr "" #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:427 -msgid "A desert tile containing a river produces one extra food resource." +msgid "" +"Rivers bring fertile soil to deserts; on a desert river not already " +"benefiting from an oasis, building irrigation will yield two extra food " +"resources rather than the usual one." msgstr "" -#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1072 +#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1074 #, fuzzy msgid "" "Airbases allow your air units to land and refuel, and improve the defense " @@ -22198,7 +22338,7 @@ msgstr "" "tionnsgnadh air ionnsachadh agad, bidh turaid-faire ri gach dùin a bheir " "fradharc nas fhearr do dh'aonadan." -#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1223 +#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1225 msgid "" "Roads allow your land units to move more quickly, allow wheeled Big Land " "units such as Chariots and Catapults to travel through otherwise difficult " @@ -22206,16 +22346,16 @@ msgid "" "Freight) can only travel on roads, railroads, rivers or ships." msgstr "" -#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1229 +#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1231 msgid "On some terrains, roads also provide a trade bonus." msgstr "" -#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1289 +#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1291 #, fuzzy msgid "" "Any land terrain type may have a River on it. A River adds 1 trade to the " -"resources produced by that tile, and 1 food to Desert tiles. It also " -"increases a tile's defense factor by 25%." +"resources produced by that tile. It also increases a tile's defense factor " +"by 25%." msgstr "" "Faodaidh abhainn a bhith air seòrsa sam bith de thalamh. Cuiridh abhainn 1 " "phuing malairt ris na goireasan a chinneas an leacag sin. Cuiridh e am meud " @@ -22223,13 +22363,12 @@ msgstr "" "siubhal cois na h-aibhne (ach chan ann air a tharsainn); cha chosg thu ach " "1/3 de phuing gluasaid ma shiubhlas tu ri taobh aibhne." -#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1293 +#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1295 msgid "" -"Land units may move along rivers for faster travel (but not diagonally), " -"wheeled Big Land units such as Chariots and Catapults may travel along them " -"through otherwise difficult terrain, and Merchant units (Caravans and " -"Freight) may require rivers to travel along in the absence of roads. " -"Triremes may also travel up rivers (although later boats cannot)." +"Land units may move along rivers for faster travel (but not diagonally), and " +"Merchant units (Caravans and Freight) may require rivers to travel along in " +"the absence of roads. Triremes may also travel up rivers (although later " +"boats cannot)." msgstr "" #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1300 @@ -22258,21 +22397,6 @@ msgstr "?unitclass:Talamhainn" msgid "?unitclass:Merchant" msgstr "?unitclass:Mara" -#: data/civ2civ3/units.ruleset:433 -#, fuzzy -msgid "" -"Settlers are one of the key units in the game. As well as building new " -"cities, they can also improve terrain, for instance by building irrigation, " -"mines, and roads. See the Terrain Alterations section of the help for more " -"details. Settlers reduce the population of the city by 2 when they are " -"built." -msgstr "" -"Tha tuinichean 'nan aondan cudromach sa gheama. A bharrachd air " -"stèidheachadh nam bailtean ùra, 's urrainn dhaibh feabhas a chur air an " -"talamh cuideachd, mar eisimpleir le uisgeachadh, mèinnean agus rathaidean. " -"Thoir sùil air an earrann mu 'Atharrachadh na talamhainn' airson barrachd " -"fiosrachaidh." - #: data/civ2civ3/units.ruleset:442 #, fuzzy msgid "Migrants" @@ -22280,25 +22404,72 @@ msgstr " Imrich" #: data/civ2civ3/units.ruleset:474 msgid "" -"Migrants are like Workers in that they can improve terrain. However, " -"Migrants reduce the population by 1 when they are built, and can be used to " -"migrate population to other cities." +"Migrants can be used to transfer population to other cities, but may not " +"found new cities. They can also perform the same terrain alterations as " +"Settlers." +msgstr "" + +#: data/civ2civ3/units.ruleset:515 +#, fuzzy +msgid "" +"On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce " +"some extra food each turn. Without knowledge of Electricity, this requires a " +"nearby source of water: an ocean, lake, or river tile, or another tile with " +"an irrigation system, must share an edge (not just a corner) with the target " +"tile. Once Electricity is known, irrigation systems may be built without a " +"water source. Once irrigated, land remains so even if the water source is " +"removed. When Refrigeration is known, irrigation systems can be upgraded to " +"Farmland by irrigating them a second time; this provides more food to a city " +"if it has a Supermarket." +msgstr "" +"Gabhaidh uisgeachadh a thogail air talamh freagarrach. Fàsaidh barrachd bìdh " +"air leacag gach cuairt ma bhios uisgeachadh ann. Feumaidh uisgeachadh " +"màthair-uisge faisg air: leacag cuain, locha no aibhne no leacag eile air a " +"bheil uisgeachadh aig a bheil oir (chan ann dìreach oisean) ris an leacag " +"targaide. Turas a bhios leacag air uisgeachadh, fanaidh an t-uisgeachadh fiù " +"ma bheirear air falbh a' mhàthair-uisge. Ma bhios an teicneolas ceart agad, " +"'s urrainn dhut an t-uisgeachadh air an leacag àrdachadh turas eile gus a " +"thionndadh 'na fhearann nas fhearr fhathast." + +#: data/civ2civ3/units.ruleset:530 +#, fuzzy +msgid "" +"On terrain unsuitable for irrigation systems or mines, issuing the \"irrigate" +"\" or \"mine\" order may permanently convert the terrain to another type; " +"this is usually more expensive. For instance, Forest may be \"irrigated\" to " +"yield Plains. (Terrain conversion with the \"irrigate\" order does not " +"require a water source.)" msgstr "" +" - Tha àireamh bheag de chomasan cruth-atharrachaidh aig tuinichean is " +"obraichean agus nì iad seo ma bheir thu an t-òrdugh \"uisgich\" no \"tog " +"mèinn\" air talamh far an gabh sin a dhèanamh; faic an clàr gu h-ìosal. " +"(Chan eil feum air màthair-uisge gus aon seòrsa de thalamh a thionndadh 'na " +"thalamh eile leis an òrdugh \"uisgich\".)" -#: data/civ2civ3/units.ruleset:546 +#: data/civ2civ3/units.ruleset:571 msgid "" "Engineers are similar to Workers, but they work twice as fast, move twice as " -"fast, and they may increase his veteran level by performing useful work." +"fast, and may gain experience from work enabling them to work even faster." +msgstr "" + +#: data/civ2civ3/units.ruleset:575 +msgid "" +"With knowledge of Fusion Power, Engineers may also perform more radical " +"terrain transformations than Workers, Settlers, and Migrants, with the " +"\"transform\"\\ order. Examples include conversion of Tundra into Plains, or " +"even Ocean into Swamp in some circumstances (when on board an ocean-going " +"vessel, on a tile surrounded by sufficient existing land). See the Terrain " +"Alterations section for more details." msgstr "" -#: data/civ2civ3/units.ruleset:642 +#: data/civ2civ3/units.ruleset:675 #, fuzzy msgid "Archers fight with bows and arrows and have a good offensive value." msgstr "" "Nì boghadairean sabaid le boghan is saighdean agus tha iad math a' toirt " "ionnsaigh agus a' dìon." -#: data/civ2civ3/units.ruleset:885 +#: data/civ2civ3/units.ruleset:918 #, fuzzy msgid "" "Fundamentalist nations can maintain Fanatic units without having to pay any " @@ -22308,7 +22479,7 @@ msgstr "" "Cumaidh nàiseanan bun-chreidmheach aonadan fanatach agus cha bhi aca " "sgiathan beòshlaint a phàigheadh air an son." -#: data/civ2civ3/units.ruleset:1086 +#: data/civ2civ3/units.ruleset:1119 #, fuzzy msgid "" "Elephants are towering animals trained for war that are often used as " @@ -22318,7 +22489,7 @@ msgstr "" "agus thathar 'gan cleachdadh gus eagal a chur air nàmhaid ach chan eil iad " "ro mhath 'gan dìon fhèin." -#: data/civ2civ3/units.ruleset:1477 +#: data/civ2civ3/units.ruleset:1510 #, fuzzy msgid "" "The Helicopter can transport one unit of infantry, and it can bombard to " @@ -22332,20 +22503,20 @@ msgstr "" "mur eil iad ann am baile no bunait adhair no air giùlanair agus 's urrainn " "do dh'aonadan talamhainn ionnsaigh a thoirt air heileacoptairean." -#: data/civ2civ3/units.ruleset:1613 +#: data/civ2civ3/units.ruleset:1646 #, fuzzy msgid "The Caravel is a sailing ship that can enter any ocean tile." msgstr "" "Tha an carbhal a' dol an àite an trì-ràmhaich agus seòlaidh e air leacag " "cuain sam bith." -#: data/civ2civ3/units.ruleset:1679 +#: data/civ2civ3/units.ruleset:1712 #, fuzzy msgid "" "The Frigate is a strong offensive ship, but it can not transport any unit." msgstr "'S e aonad bàta ionnsaigheach làidir a tha ann an crùsair." -#: data/civ2civ3/units.ruleset:1711 +#: data/civ2civ3/units.ruleset:1744 #, fuzzy msgid "The Ironclad is an armored ship, more sturdy than the Frigate." msgstr "" @@ -22353,7 +22524,7 @@ msgstr "" "e fada nas bunanta na am frigead ach chan eil comas giùlain ann mar a tha " "san fhrigead." -#: data/civ2civ3/units.ruleset:1747 +#: data/civ2civ3/units.ruleset:1780 #, fuzzy msgid "" "An improved Ironclad, with better move rate and vision. Equiped with anti-" @@ -22362,7 +22533,7 @@ msgstr "" "'S e bàta iarann-sligeach leasaichte a tha ann aig a bheil comas gluasaid is " "lèirsinn nas fhearr." -#: data/civ2civ3/units.ruleset:1750 +#: data/civ2civ3/units.ruleset:1783 #, fuzzy msgid "" "TIP: A very fast unit, which is very useful for hunting down enemy " @@ -22371,7 +22542,7 @@ msgstr "" "GLIOCAS: Aonad fìor luath a tha glè fheumail gus giùlanairean nàimhdeil a " "shealg." -#: data/civ2civ3/units.ruleset:2025 +#: data/civ2civ3/units.ruleset:2058 #, fuzzy msgid "" "You can start building Nuclear units when you have the required advance, and " @@ -22382,7 +22553,7 @@ msgstr "" "iomchaidh agad agus nuair a bhios Pròiseact Manhatten air a thogail aig " "cluicheadair air choireigin." -#: data/civ2civ3/units.ruleset:2156 +#: data/civ2civ3/units.ruleset:2189 #, fuzzy msgid "" "Diplomats built under Communist or Federation governments will start at the " @@ -22391,7 +22562,7 @@ msgstr "" "Tòisichidh gach dìoplomat air a' chiad leibheil de sheann ghaisgeachd ma " "thèid a thogail fo riaghaltas Comannach (rùnaire)." -#: data/civ2civ3/units.ruleset:2225 +#: data/civ2civ3/units.ruleset:2258 #, fuzzy msgid "" "Spies built under Communist or Federation governments will start at the " @@ -22400,7 +22571,7 @@ msgstr "" "Tòisichidh gach brathadair air a' chiad leibheil de sheann ghaisgeachd ma " "thèid a thogail fo riaghaltas Comannach (handler)." -#: data/civ2civ3/units.ruleset:2257 +#: data/civ2civ3/units.ruleset:2290 #, fuzzy msgid "" "A Caravan carries goods or material for trading with foreign countries, or " @@ -22410,13 +22581,13 @@ msgstr "" "dùthchannan fad air falbh no 's urrainn dha taic a chur ri togail de " "mhìorbhail 'nad bhailtean." -#: data/civ2civ3/units.ruleset:2260 +#: data/civ2civ3/units.ruleset:2293 msgid "" "Caravans can only travel on roads, railroads, rivers or ships, and are not " "affected by movement modifiers." msgstr "" -#: data/civ2civ3/units.ruleset:2263 +#: data/civ2civ3/units.ruleset:2296 msgid "" "Caravans can establish trade routes with the cities of other nations (even " "your enemies). A trade route's ongoing revenue is doubled if the two cities " @@ -22871,7 +23042,6 @@ msgid "Take Player" msgstr "Gabh cluicheadair" #: data/helpdata.txt:44 -#, fuzzy msgid "" "Freeciv is a turn-based strategy game, in which each player becomes the " "leader of a civilization. You compete against several opponents to found " @@ -22927,17 +23097,16 @@ msgstr "" "chiad sìobhaltas a ruigeas ann buaidh." #: data/helpdata.txt:68 -#, fuzzy msgid "" " - In the absence of other means to determine victory, the game will end " "after 5000 turns if no spacecraft have yet been launched. The surviving " "civilizations are then rated, and the one with the highest score is the " "winner." msgstr "" -" - Mura tachair aon seach aon dhiubh, thig an geama gu crìoch aig deireadh " -"na bliadhna 2000 AD mura deach soitheach-fànais sam bith a chur air bhog. " -"Thèid na sìobhaltasan a bhios beò fhathast a rangachadh agus bheir an " -"cluicheadair aig a bhios an sgòr as àirde buaidh." +" - Mura tachair aon seach aon dhiubh, thig an geama gu crìoch an dèidh 5000 " +"cuairt mur an deach soitheach-fànais sam bith a chur air bhog. Thèid na " +"sìobhaltasan a bhios beò fhathast a rangachadh agus bheir an cluicheadair " +"aig a bhios an sgòr as àirde buaidh." #: data/helpdata.txt:73 msgid "" @@ -23467,31 +23636,27 @@ msgid "" "Certain units (Settlers, Workers, and Engineers in the classic ruleset) have " "the ability to alter terrain tiles in several ways. The following " "description uses the classic ruleset to illustrate this; other rulesets may " -"have different rules." +"have different rules, or even omit some of these alterations entirely." msgstr "" -#: data/helpdata.txt:341 -#, fuzzy +#: data/helpdata.txt:342 msgid "" -"Irrigation systems can be built on suitable types of terrain. Irrigation " -"causes a tile to produce some extra food each turn. In the classic ruleset, " -"building irrigation requires a nearby source of water: an Ocean, Lake, or " -"River tile, or another tile with an irrigation system, must share an edge " -"(not just a corner) with the target tile. Once irrigated, land remains so " -"even if the water source is removed. Given sufficient technology, you may " -"upgrade the irrigation system on a tile into even more productive Farmland " -"by irrigating it a second time." +"Irrigation systems can be built on suitable types of terrain; these cause a " +"tile to produce some extra food each turn. There may be restrictions on " +"where an irrigation system can be built; for instance, in the classic " +"ruleset, a water source is required. See the ruleset help for details. " +"However, once irrigated, land remains so even if its requirements are " +"removed." +msgstr "" + +#: data/helpdata.txt:349 +msgid "" +"In some rulesets, given sufficient technology, you may upgrade an irrigation " +"system on a tile into even more productive Farmland, by irrigating it a " +"second time." msgstr "" -"Gabhaidh uisgeachadh a thogail air talamh freagarrach. Fàsaidh barrachd bìdh " -"air leacag gach cuairt ma bhios uisgeachadh ann. Feumaidh uisgeachadh " -"màthair-uisge faisg air: leacag cuain, locha no aibhne no leacag eile air a " -"bheil uisgeachadh aig a bheil oir (chan ann dìreach oisean) ris an leacag " -"targaide. Turas a bhios leacag air uisgeachadh, fanaidh an t-uisgeachadh fiù " -"ma bheirear air falbh a' mhàthair-uisge. Ma bhios an teicneolas ceart agad, " -"'s urrainn dhut an t-uisgeachadh air an leacag àrdachadh turas eile gus a " -"thionndadh 'na fhearann nas fhearr fhathast." -#: data/helpdata.txt:351 +#: data/helpdata.txt:353 msgid "" "Mines can be built on some types of terrain, which increases the number of " "production points (shields) produced by that tile. However, it is not " @@ -23501,7 +23666,7 @@ msgstr "" "meud na puingean cinneasachaidh (sgiathan) a chruthaicheas an leacag sin. Ge-" "tà, chan urrainn dhut mèinn agus uisgeachadh a chur air an aon leacag." -#: data/helpdata.txt:355 +#: data/helpdata.txt:357 msgid "" "Units may be able to build other terrain improvements; see the following " "sections for details. Roads typically ease movement, if adjacent tiles have " @@ -23510,7 +23675,7 @@ msgid "" "is up to the ruleset." msgstr "" -#: data/helpdata.txt:361 +#: data/helpdata.txt:363 #, fuzzy msgid "" "Terrain can sometimes be permanently converted into a type more suitable to " @@ -23528,37 +23693,34 @@ msgstr "" "faodaidh gun cuir thu às do ghoireas sònraichte ma bha iad co-cheangailte ri " "seòrsa na talamhainn thùsail." -#: data/helpdata.txt:368 +#: data/helpdata.txt:370 msgid "" -"The requirements for terrain conversion are set by the ruleset. In the " -"classic ruleset:" +"The requirements for terrain conversion are set by the ruleset. It can be " +"initiated in several ways:" msgstr "" -#: data/helpdata.txt:371 -#, fuzzy +#: data/helpdata.txt:373 msgid "" -" - Settlers and Workers have a limited range of terrain conversions " -"available to them, initiated by issuing the \"irrigate\" or \"mine\" orders " -"when on terrain unsuitable for such improvements. (Converting one kind of " -"terrain into another with the \"irrigate\" order does not require a water " -"source.)" +" - By issuing \"irrigate\" or \"mine\" orders when on terrain unsuitable for " +"such improvements." +msgstr "" + +#: data/helpdata.txt:376 +msgid "" +" - By issuing the special \"transform\" order. This often causes more " +"radical transformations." msgstr "" -" - Tha àireamh bheag de chomasan cruth-atharrachaidh aig tuinichean is " -"obraichean agus nì iad seo ma bheir thu an t-òrdugh \"uisgich\" no \"tog " -"mèinn\" air talamh far an gabh sin a dhèanamh; faic an clàr gu h-ìosal. " -"(Chan eil feum air màthair-uisge gus aon seòrsa de thalamh a thionndadh 'na " -"thalamh eile leis an òrdugh \"uisgich\".)" -#: data/helpdata.txt:377 +#: data/helpdata.txt:379 #, fuzzy msgid "" -" - Engineers can perform a much wider range of transformations on almost any " -"type of terrain by issuing the \"transform\" order. Engineers on board sea-" -"going vessels can even reclaim land from water tiles, and similarly land can " -"be transformed to ocean, although such radical transformations may require a " -"certain number of surrounding tiles to already be land or water " -"respectively. (Units will move to safe neighboring tiles when the " -"transformation takes place, if possible.)" +"In some rulesets, units can even reclaim land from water tiles, and " +"similarly land can be transformed to water, although such radical " +"transformations may require a certain number of surrounding tiles to already " +"be land or water respectively. Terrain-altering units that cannot reach the " +"existing terrain may have to be loaded onto a suitable vessel, and if " +"necessary and possible, they will move to safe neighboring tiles when the " +"conversion is complete." msgstr "" " - Tha comasan cruth-atharrachaidh nas fhearr aig einnseanairean air cha " "mhòr seòrsa sam bith de thalamh leis an òrdugh \"cruth-atharraich\". Ann an " @@ -23569,7 +23731,7 @@ msgstr "" "no talamh mu thràth. (Gluaisidh aonadan gu leacagan sàbhailte ri taobh nuair " "a thachras an cruth-atharrachadh, ma ghabhas sin a dhèanamh.)" -#: data/helpdata.txt:385 +#: data/helpdata.txt:387 #, fuzzy msgid "" "Many units -- in the classic rules, all land units -- also have the ability " @@ -23587,7 +23749,7 @@ msgstr "" "dh'fheumadh tu an leacag a thionndadh air ais le tuiniche, obraiche no " "einnseanair." -#: data/helpdata.txt:393 +#: data/helpdata.txt:395 #, fuzzy msgid "" "The time it takes a unit to alter terrain depends on its movement rate. The " @@ -23613,11 +23775,11 @@ msgstr "" "dh'ionnsaighean le do nàimhdean." #. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting -#: data/helpdata.txt:417 +#: data/helpdata.txt:419 msgid " Villages" msgstr " Clachain" -#: data/helpdata.txt:418 +#: data/helpdata.txt:420 msgid "" "Villages (also called \"huts\") are primitive communities spread across the " "world at the beginning of the game. Any land unit can enter a village, " @@ -23637,7 +23799,7 @@ msgstr "" "uaireannan no aonad nach urrainn dhan chluicheadair cruthachadh fhathast " "uaireannan) no fiù baile ùr." -#: data/helpdata.txt:427 +#: data/helpdata.txt:429 msgid "" "Later in the game, helicopters may also enter villages, but overflight by " "other aircraft will cause the villagers to take fright and disband." @@ -23647,11 +23809,11 @@ msgstr "" "eile, cuiridh sin eagal air muinntir a' chlachain 's teichidh iad." #. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting -#: data/helpdata.txt:434 +#: data/helpdata.txt:436 msgid " National Borders" msgstr " Crìochan nàiseanta" -#: data/helpdata.txt:435 +#: data/helpdata.txt:437 msgid "" "If enabled on the server, each nation has borders, which can be seen as " "dotted lines on the map. Borders determine what land your citizens can work " @@ -23668,7 +23830,7 @@ msgstr "" "earrann mu Thoileachas). Bidh crìochan cudromach cuideachd nuair a thig e gu " "aonta dìoplomasach eadar nàiseanan (seall an earrann air Dìoplomasachd)." -#: data/helpdata.txt:442 +#: data/helpdata.txt:444 msgid "" "Founding a city establishes a claim on an area of land around the city. Once " "claimed, a tile that can be directly worked by a city can not change " @@ -23684,7 +23846,7 @@ msgstr "" "a' bhaile atharrachadh an cois rudan mar meud dàimheach de bhailtean aig " "nàiseanan eile a tha am fagus." -#: data/helpdata.txt:449 +#: data/helpdata.txt:451 msgid "" "Borders can only extend into water for tiles adjacent to a city; other water " "tiles remain unclaimed territory." @@ -23692,7 +23854,7 @@ msgstr "" "Chan fhaod crìochan a dhol a-steach do dh'uisge ach air leacagan a tha ri " "taobh baile; fanaidh na leacagan uisge eile gun seilbheadair." -#: data/helpdata.txt:452 +#: data/helpdata.txt:454 msgid "" "Bases can also extend national borders. See the help on Terrain Alterations " "for more details." @@ -23700,7 +23862,7 @@ msgstr "" "'S urrainn dhut do chrìochan a leudachadh le bunaitean. Faic a' chobhair air " "'Cruth-atharrachadh de thalamh' airson barrachd fiosrachaidh." -#: data/helpdata.txt:459 +#: data/helpdata.txt:461 msgid "" "The products which your cities extract from the surrounding terrain are the " "fountain from which your civilization is watered. There are three types of " @@ -23715,11 +23877,11 @@ msgstr "" "bhuadhan, chleachdaidhean is cuingeachaidhean." #. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting -#: data/helpdata.txt:469 +#: data/helpdata.txt:471 msgid " Food" msgstr " Biadh" -#: data/helpdata.txt:470 +#: data/helpdata.txt:472 #, fuzzy msgid "" "Your population needs food to survive. Each citizen requires two food points " @@ -23731,7 +23893,7 @@ msgstr "" "aonadan (mar na tuinichean ann an seata bunaiteach nan riaghailtean) " "puingean bìdh on bhaile a tha a' cumail taic riutha." -#: data/helpdata.txt:475 +#: data/helpdata.txt:477 #, fuzzy msgid "" "Every city has a granary for storing food points (the building called a " @@ -23752,7 +23914,7 @@ msgstr "" "dha na saoranaich an uairsin gus nach bi feum air barrachd bìdh na tha e a' " "cruthachadh." -#: data/helpdata.txt:483 +#: data/helpdata.txt:485 msgid "" "Excess food can increase the population: the city granary has a limited " "capacity, and once full the city grows by one citizen and the granary starts " @@ -23771,11 +23933,11 @@ msgstr "" "air Toileachas.)" #. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting -#: data/helpdata.txt:495 +#: data/helpdata.txt:497 msgid " Production" msgstr " Cinneasachadh" -#: data/helpdata.txt:496 +#: data/helpdata.txt:498 msgid "" "Production points (also known as \"shields\") represent manufacturing " "output. Most units require production points as upkeep, and demand them from " @@ -23796,7 +23958,7 @@ msgstr "" "aonad am broinn baile, thèid an dàrna leth dhe chosgais cinneasachaidh a " "chur ri barrachas a' bhaile mar is trice." -#: data/helpdata.txt:505 +#: data/helpdata.txt:507 msgid "" "Production points in excess of any required by the city's units are put " "towards whichever unit, building, or wonder has been selected as the city's " @@ -23817,7 +23979,7 @@ msgstr "" "structaran a' bhaile. Ma bha cus puingean cinneasachaidh agad, thèid an cur " "ris an ath phròiseact." -#: data/helpdata.txt:515 +#: data/helpdata.txt:517 #, fuzzy msgid "" "In the classic ruleset, a city can build at most one product per turn, " @@ -23840,7 +24002,7 @@ msgstr "" "eisgeachd agus chan urrainn dhut ach aonan dhiubh a thogail gach cuairt, mar " "a thachras le togalaichean." -#: data/helpdata.txt:525 +#: data/helpdata.txt:527 #, fuzzy msgid "" "A city can be given a list of several products to build in its \"worklist\", " @@ -23873,7 +24035,7 @@ msgstr "" "gleus seo a chleachdadh gus bacadh a chur air àireamh nan aonadan a " "chruthaicheas bailtean ro chinneasach." -#: data/helpdata.txt:540 +#: data/helpdata.txt:542 msgid "" "Each player is free to build any products that his technology has made " "available, with a few restrictions; see the sections on Units, City " @@ -23890,7 +24052,7 @@ msgstr "" "taic a chumail riutha agus ma nì thu sin, thèid am fàsachadh cho luath 's a " "chaidh an coileanadh." -#: data/helpdata.txt:547 +#: data/helpdata.txt:549 msgid "" "You can always change the product on which a city is working, though you " "lose half of the accumulated production points when switching from a " @@ -23904,7 +24066,7 @@ msgstr "" "dhut òr a chosg cuideachd gus crìoch a chur air pròiseact ann an aon chuairt " "' tu a' briogadh air a' phutan Ceannaich ann an còmhradh a' bhaile." -#: data/helpdata.txt:553 +#: data/helpdata.txt:555 #, fuzzy msgid "" "Some production points may be lost to waste, although there is no waste in " @@ -23914,7 +24076,7 @@ msgstr "" "ged nach eil sin ann sna riaghailtean bunaiteach. Ma bhios ana-caitheamh " "ann, faodaidh nach tog do bhailtean rud sam bith." -#: data/helpdata.txt:557 +#: data/helpdata.txt:559 msgid "" "Cities with a large production output generate pollution; see the section on " "Cities for more information." @@ -23923,11 +24085,11 @@ msgstr "" "earrann air Bailtean airson barrachd fiosrachaidh." #. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting -#: data/helpdata.txt:564 +#: data/helpdata.txt:566 msgid " Trade" msgstr " Malairt" -#: data/helpdata.txt:565 +#: data/helpdata.txt:567 #, fuzzy msgid "" "Trade points reflect wealth generated in each city by external commerce. " @@ -23948,7 +24110,7 @@ msgstr "" "buaidh air toileachas nan saoranach; agus puingean saidheans (na \"builg\") " "a chuireas ri tionnsgnadh teicneolais ùir." -#: data/helpdata.txt:574 +#: data/helpdata.txt:576 msgid "" "You must choose a single ratio for your civilization by which trade points " "are distributed among these three uses. Though you may alter the tax rates " @@ -23961,7 +24123,7 @@ msgstr "" "taghadh eadar deicheadan iomlan agus tha a' mhòrchuid dhe na riaghaltasan a' " "cuingeachadh an reat as àirde a tha ceadaichte." -#: data/helpdata.txt:579 +#: data/helpdata.txt:581 #, fuzzy msgid "" "Having this single ratio does not impact gold and science, because gold and " @@ -23986,7 +24148,7 @@ msgstr "" "shaoranaich ann an seata bunaiteach nan riaghailtean). Thoir sùil air an " "earrann mun Toileachas airson barrachd fiosrachaidh mu bhuaidh na sòghalachd." -#: data/helpdata.txt:590 +#: data/helpdata.txt:592 msgid "" "Besides working terrain gifted with rare commodities, or logistical benefits " "such as waterways or roads, you can increase trade by using units to " @@ -23994,7 +24156,7 @@ msgid "" "it." msgstr "" -#: data/helpdata.txt:595 +#: data/helpdata.txt:597 msgid "" "The ruleset may limit the ability to trade or the yield from doing so " "depending on whether the two cities are on different continents and/or in " @@ -24003,7 +24165,7 @@ msgid "" "(default nine tiles)." msgstr "" -#: data/helpdata.txt:601 +#: data/helpdata.txt:603 msgid "" "A trade route is established when a suitable unit (in the classic ruleset, a " "Caravan or Freight unit) enters an eligible city. For your own or allied " @@ -24012,7 +24174,7 @@ msgid "" "from the city that originally produced it) and the destination." msgstr "" -#: data/helpdata.txt:608 +#: data/helpdata.txt:610 #, fuzzy msgid "" "The origin civilization of the unit gains immediate revenue in gold and " @@ -24026,7 +24188,7 @@ msgstr "" "thràth agus an t-astar eatarra. Fàsaidh giùlan bathar nas fhasa an cois " "grunn adhartasan agus lùghdaichidh seo an teachd a-steach aon-turais seo." -#: data/helpdata.txt:613 +#: data/helpdata.txt:615 #, fuzzy msgid "" "The ongoing trade route that is established benefits both its origin and " @@ -24048,7 +24210,7 @@ msgstr "" "gus nach eil; ma tha aonan dhiubh agad, thèid a' mhalairt anns an dà bhaile " "a dhùblachadh ach chan fhaigh thu buannachd ach o aonan dhiubh." -#: data/helpdata.txt:621 +#: data/helpdata.txt:623 #, fuzzy msgid "" "Each city can only support a limited number of trade routes (the exact limit " @@ -24062,7 +24224,7 @@ msgstr "" "a thàinig e teachd a-steach aon-turais fhathas is e a' dol a-steach dhan " "mhargaid 's a' reic a' bhathar aige ach thèid a lughdachadh gu treas cuid.)" -#: data/helpdata.txt:628 +#: data/helpdata.txt:630 msgid "" "Beware: in rulesets where plague is enabled, it can travel along trade " "routes. See the section on Plague for more details." @@ -24071,7 +24233,7 @@ msgstr "" "comas ann an seata nan riaghailtean. Thoir sùil air an earrann Plàigh airson " "barrachd fiosrachaidh." -#: data/helpdata.txt:631 +#: data/helpdata.txt:633 msgid "" "To view the current trade routes of a city, click and hold over the Trade: " "line in the Overview tab in the city view." @@ -24080,7 +24242,7 @@ msgstr "" "os cionn na loidhne Malairt: e san taba Foir-shealladh ann an sealladh a' " "bhaile." -#: data/helpdata.txt:638 +#: data/helpdata.txt:640 msgid "" "Cities are your sole instrument for developing natural resources and " "channeling them toward expansion, technological progress, and warfare." @@ -24088,7 +24250,7 @@ msgstr "" "'S iad na bailtean an aon uidheam a tha agad gus goireasan nàdarra a " "leasachadh a chum leudachadh, adhartas teicneolais agus cogaidh." -#: data/helpdata.txt:641 +#: data/helpdata.txt:643 #, fuzzy msgid "" "A city is created when Settlers are given the \"build city\" command on " @@ -24109,7 +24271,7 @@ msgstr "" "seata bunaiteach nan riaghailtean ach chan eil buaidh sam bith aige seo air " "cluiche a' gheama)." -#: data/helpdata.txt:650 +#: data/helpdata.txt:652 #, fuzzy msgid "" "Each city may work the terrain within its reach. In the classic ruleset, " @@ -24126,7 +24288,7 @@ msgstr "" "seataichean riaghailtean eile agus faodaidh gun croch e air rudan mar meud " "a' bhaile agus an teicneolas a tha agad." -#: data/helpdata.txt:657 +#: data/helpdata.txt:659 #, fuzzy msgid "" "To extract resources from a tile, you must have a citizen working there. You " @@ -24148,7 +24310,7 @@ msgstr "" "cuideachd an talamh a chruth-atharrachadh gus na bi an leacag cho cinneasach " "'s a bha e." -#: data/helpdata.txt:666 +#: data/helpdata.txt:668 #, fuzzy msgid "" "The section on Terrain describes how the output of each tile is affected by " @@ -24181,7 +24343,7 @@ msgstr "" "rathaidean-iarainn nuair a gheibh thu an teicneolas sin (a chionn 's gu " "bheil rian còmhdhalach aig bailtean co-dhiù)." -#: data/helpdata.txt:679 +#: data/helpdata.txt:681 msgid "" "The roles of citizens are controlled from the City dialog. Citizens working " "the land are represented by three numbers showing their output on the tile " @@ -24201,7 +24363,7 @@ msgstr "" "dh'obair ann no briog air ìomhaigh an speisealaich gus an dreuchd " "speisealach aca atharrachadh." -#: data/helpdata.txt:688 +#: data/helpdata.txt:690 msgid "" "Clicking on the city center tile in the city map will automatically choose " "citizen roles and tiles to work, with an emphasis on food production and " @@ -24219,7 +24381,7 @@ msgstr "" "shuidheachadh airson baile tro mheadhan an Riaghlaiche Saoranaich; cuir sùil " "air an earrann sin. " -#: data/helpdata.txt:696 +#: data/helpdata.txt:698 msgid "" "Citizens have a nationality distinct from that of the state they inhabit. " "When a city grows due to food surplus, new citizens take the nationality of " @@ -24229,7 +24391,7 @@ msgid "" "their own nationality." msgstr "" -#: data/helpdata.txt:703 +#: data/helpdata.txt:705 msgid "" "Citizens of another nationality will work in your cities just the same as " "your own, and behave the same in most respects, but they may become unhappy " @@ -24240,7 +24402,7 @@ msgid "" "depending on ruleset settings." msgstr "" -#: data/helpdata.txt:711 +#: data/helpdata.txt:713 msgid "" "Some rulesets do not have nationality; in this case, citizens always " "consider their nationality to be that of their home city. If nationality is " @@ -24248,7 +24410,7 @@ msgid "" "effects on happiness in the City dialog, on the Happiness tab." msgstr "" -#: data/helpdata.txt:717 +#: data/helpdata.txt:719 msgid "" "Cities may be enhanced with a wide variety of buildings, which can improve " "their productivity, their military strength, or give them new abilities. See " @@ -24261,11 +24423,11 @@ msgstr "" "'Mìorbhailean an t-saoghail' airson barrachd fiosrachaidh." #. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting -#: data/helpdata.txt:726 +#: data/helpdata.txt:728 msgid " Specialists" msgstr " Speisealaich" -#: data/helpdata.txt:727 +#: data/helpdata.txt:729 msgid "" "The first citizens of each city usually work the land, each toiling to yield " "up the resources of one terrain tile. However, there may be other specialist " @@ -24281,7 +24443,7 @@ msgstr "" "ann dhaibh air na leacagan agus feumaidh cuid dhe na saoranaich dreuchdan " "speisealach a ghabhail an uairsin." -#: data/helpdata.txt:734 +#: data/helpdata.txt:736 msgid "" "All specialists enjoy enough privilege to remain perpetually content -- they " "do not contribute to unhappiness or to celebration. See the section on " @@ -24291,7 +24453,7 @@ msgstr "" "buan -- cha chuir iad ri mì-thoileachas no fèilltean. Thoir sùil air earrann " "an Toileachais airson barrachd fiosrachaidh." -#: data/helpdata.txt:738 +#: data/helpdata.txt:740 msgid "" "This section describes the available specialist roles, their effects, and " "their requirements, if any." @@ -24300,11 +24462,11 @@ msgstr "" "cuid bhuadhan agus riatanasan." #. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting -#: data/helpdata.txt:748 +#: data/helpdata.txt:750 msgid " Happiness" msgstr " Toileachas" -#: data/helpdata.txt:749 +#: data/helpdata.txt:751 msgid "" "Keeping your citizens happy (or at least content) is one of the most " "important objectives in Freeciv. When your citizens become unhappy, your " @@ -24322,7 +24484,7 @@ msgstr "" "tarraingeachd dàimheach de bhailtean; faic an earrann air Imrich airson mion-" "fhiosrachaidh." -#: data/helpdata.txt:757 +#: data/helpdata.txt:759 #, fuzzy msgid "" "Each citizen working the land is either happy, content, unhappy, or angry. " @@ -24338,7 +24500,7 @@ msgstr "" "riaghailtean bunaiteach, bidh gach saoranach ann am baile an dèidh a' " "cheathraimh fhir mì-thoilichte seach toilichte nuair a thèid a chruthachadh." -#: data/helpdata.txt:763 +#: data/helpdata.txt:765 #, fuzzy msgid "" "If the number of unhappy citizens in a city exceeds the number of happy " @@ -24356,7 +24518,7 @@ msgstr "" "Faodaidh reabhlaid nàiseanta èirigh an cois aimhreit fhada ann an " "deamocrasaidh a bheir car dhe do riaghaltas." -#: data/helpdata.txt:771 +#: data/helpdata.txt:773 msgid "" "It should be stressed that only citizens working the land vary in morale -- " "specialists enjoy enough privilege to remain perpetually content (see the " @@ -24372,7 +24534,7 @@ msgstr "" "mar fhuasgladh. Ach feumaidh tu fuasgladh nas fhearr ma tha thu ag iarraidh " "gun dèanar obair air barrachd air ceithir leacagan aig an aon àm." -#: data/helpdata.txt:779 +#: data/helpdata.txt:781 msgid "" "There are many ways of making unhappy citizens content, which does prevent " "disorder but is without further benefit. Producing happy citizens can " @@ -24383,7 +24545,7 @@ msgstr "" "saoranaich toilichte, cothromaichidh iad an fheadhainn mhì-thoilichte agus " "gheibh thu buannachdan eile 'na chois cuideachd." -#: data/helpdata.txt:784 +#: data/helpdata.txt:786 #, fuzzy msgid "" "Cities that are sufficiently large celebrate when at least half their " @@ -24395,7 +24557,7 @@ msgstr "" "Bidh diofar buaidhean aig fèilltean; ann an seata bunaiteach nan " "riaghailtean, tha iad seo a' crochadh air seòrsa an riaghaltais." -#: data/helpdata.txt:788 +#: data/helpdata.txt:790 msgid "" " - Under Anarchy or Despotism, you will not suffer the normal production " "penalty for tiles which produce more than 2 points of any resource (food, " @@ -24405,7 +24567,7 @@ msgstr "" "àbhaisteach ann air leacagan a tha a' cruthachadh barrachd air 2 phuing de " "ghoireas sam bith (biadh, cinneasachadh no malairt)." -#: data/helpdata.txt:792 +#: data/helpdata.txt:794 msgid "" " - Under Monarchy or Communism, your city will gain the trade bonus of " "Republican/Democratic governments: 1 bonus trade point in any tile which " @@ -24415,7 +24577,7 @@ msgstr "" "riaghaltasan poblachdail/deamocratach: 1 phuing malairt mar dhuais air " "leacag sam bith a tha a' cruthachadh 1 phuing malairt air a' char as lugha." -#: data/helpdata.txt:796 +#: data/helpdata.txt:798 msgid "" " - Under a Republic or a Democracy, your city will enter \"rapture\": its " "population will increase by 1 each turn until there is no excess food or " @@ -24431,7 +24593,7 @@ msgstr "" "bharrachas bìdh -- rud a tha doirbh gu leòr -- agus feitheamh an uairsin fad " "dusanan a chuairtean gus am bi an sìol-lann làn." -#: data/helpdata.txt:803 +#: data/helpdata.txt:805 msgid "" "In small empires, as already stated, the fifth citizen in each city is the " "first unhappy one. As you gain more cities, this limit actually decreases, " @@ -24446,7 +24608,7 @@ msgstr "" "seòrsa de riaghaltas a tha agad; faic an earrann air Riaghaltas airson mion-" "fhiosrachadh." -#: data/helpdata.txt:811 +#: data/helpdata.txt:813 msgid "" "Thus, you may find that founding or conquering a city triggers widespread " "disorder across your empire. Continued empire growth may lead to further " @@ -24463,7 +24625,7 @@ msgstr "" "urrainn dhut saoranaich mì-thoilichte a dhèanamh riaraichte ach bidh iad " "'gan giùlan dìreach mar saoranaich mhì-thoilichte." -#: data/helpdata.txt:821 +#: data/helpdata.txt:823 #, fuzzy msgid "" "Luxury makes citizens happy. For every two luxury points a city produces, " @@ -24482,7 +24644,7 @@ msgstr "" "chruthachadh cuideachd air dòighean eile, mar fhèistearan, ann an seata " "bunaiteach nan riaghailtean." -#: data/helpdata.txt:829 +#: data/helpdata.txt:831 #, fuzzy msgid "" "There are several city improvements that will make content those remaining " @@ -24496,7 +24658,7 @@ msgstr "" "mìorbhailean seo cuideachd. Faic na h-earrannan iomchaidh airson barrachd " "fiosrachaidh." -#: data/helpdata.txt:834 +#: data/helpdata.txt:836 msgid "" "Military units can affect city happiness. Under authoritarian regimes this " "is helpful, as military units stationed in a city can prevent unhappiness by " @@ -24520,13 +24682,13 @@ msgstr "" "cuid a dh'aonadan (\"aonadan blàir\") ionnsaigheach o thùs agus " "adhbharaichidh iad mì-thoileachas ge be càit am bi iad." -#: data/helpdata.txt:845 +#: data/helpdata.txt:847 msgid "" "If you are at war with a civilization and some of your citizens are of that " "nationality, those citizens may also become unhappy." msgstr "" -#: data/helpdata.txt:848 +#: data/helpdata.txt:850 #, fuzzy msgid "" "These forms of unhappiness are distinct from that caused by overcrowding, " @@ -24543,7 +24705,7 @@ msgstr "" "S. Bach -- agus aon togalach sònraichte -- stèisean a' phoileis -- faochadh " "air an t-seòrsa seo de mhì-thoileachas." -#: data/helpdata.txt:855 +#: data/helpdata.txt:857 msgid "" "The Happiness tab on the city dialog will give detailed insight into the " "mood of the citizenry and its causes." @@ -24552,11 +24714,11 @@ msgstr "" "mu ghean nan daoine 's dè dh'adhbharaich e." #. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting -#: data/helpdata.txt:862 +#: data/helpdata.txt:864 msgid " Pollution" msgstr " Truailleadh" -#: data/helpdata.txt:863 +#: data/helpdata.txt:865 msgid "" "Pollution can plague large cities, especially as your civilization becomes " "more industrialized. The chance of pollution appearing around a city depends " @@ -24576,7 +24738,7 @@ msgstr "" "ma chaidh a chur an comas san t-seata riaghailtean; thoir sùil air an " "earrann mu Phlàigh.)" -#: data/helpdata.txt:872 +#: data/helpdata.txt:874 msgid "" "Pollution appears as gunk covering the terrain tiles around the city. A " "polluted tile generates only half its usual food, production, and trade. The " @@ -24589,7 +24751,7 @@ msgstr "" "fhaighinn cuidhteas dhen truailleadh ach le obraiche, tuiniche no " "einnseanair leis an àithne \"glan an truailleadh\"." -#: data/helpdata.txt:877 +#: data/helpdata.txt:879 msgid "" "When an unused tile becomes polluted, there is the temptation to avoid the " "effort of cleaning it; but the spread of pollution has far more terrible " @@ -24606,7 +24768,7 @@ msgstr "" "no boglach agus leacagan am broinn na tìre 'na fhàsach. Cuiridh seo sgrios " "air bailteach agus adhbharaichidh e bochdainn air feadh an t-saoghail." -#: data/helpdata.txt:885 +#: data/helpdata.txt:887 msgid "" "The risk of global warming is cumulative; the longer polluted tiles are left " "uncleaned, the higher the risk becomes, and the risk can linger for some " @@ -24621,18 +24783,18 @@ msgstr "" "thachras e." #. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting -#: data/helpdata.txt:895 +#: data/helpdata.txt:897 msgid " Plague" msgstr " Plàigh" -#: data/helpdata.txt:896 +#: data/helpdata.txt:898 #, fuzzy msgid "Plague is a ruleset option, and is not enabled in the classic ruleset." msgstr "" "'S e roghainn seata riaghailtean a tha ann am plàigh agus chan eil e an " "comas ann an seata bunaiteach nan riaghailtean." -#: data/helpdata.txt:899 +#: data/helpdata.txt:901 msgid "" "When plague strikes a city, its population is reduced by one. Unless action " "is taken to reduce the risk of plague, this tends to act as a natural limit " @@ -24645,7 +24807,7 @@ msgstr "" "bheil plàighean an gnìomh ann, bidh leasachaidhean baile ann no gleusan eile " "a lùghdaicheas cunnart plàighe." -#: data/helpdata.txt:905 +#: data/helpdata.txt:907 msgid "" "The risk of plague depends on city size (overcrowding leads to insanitary " "conditions) and on the pollution generated in a city. Also, plague can " @@ -24662,7 +24824,7 @@ msgstr "" "fad grunn chuairtean, a' cur am meud cunnart plàighe sna bailtean sin le " "factar a chrochas air meud an dà bhaile." -#: data/helpdata.txt:912 +#: data/helpdata.txt:914 msgid "" "If migration is enabled, citizens will tend to prefer cities with a lower " "risk of plague." @@ -24671,11 +24833,11 @@ msgstr "" "chunnart mhòr plàighe." #. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting -#: data/helpdata.txt:919 +#: data/helpdata.txt:921 msgid " Migration" msgstr " Imrich" -#: data/helpdata.txt:920 +#: data/helpdata.txt:922 #, fuzzy msgid "" "Migration is the movement of citizens from one city to another based on the " @@ -24686,7 +24848,7 @@ msgstr "" "tarraingeachd dhàimheach nam bailtean. Tha an roghainn frithealaiche " "'migration' a' riaghladh na h-imriche; tha e à comas a ghnàth." -#: data/helpdata.txt:925 +#: data/helpdata.txt:927 msgid "" "When migration is enabled, every few turns, a citizen of each city in the " "game may migrate to a nearby, more attractive city, either within the same " @@ -24697,7 +24859,7 @@ msgstr "" "dearbh nàisein no fiù thairis air na crìochan nàiseanta (nas ainneimhe ge-" "tà, a ghnàth)." -#: data/helpdata.txt:930 +#: data/helpdata.txt:932 msgid "" "You cannot directly prevent or direct the migration of citizens. However, " "you can influence the attractiveness of your cities. The following factors " @@ -24711,11 +24873,11 @@ msgstr "" "motha aig factar ann am baile làithreach nan saoranach a chionn 's nach eil " "iad airson imrich a dhèanamh as aonais deagh adhbhair.)" -#: data/helpdata.txt:937 +#: data/helpdata.txt:939 msgid " - City size." msgstr " - Meud a' bhaile." -#: data/helpdata.txt:939 +#: data/helpdata.txt:941 msgid "" " - The number of happy citizens. (To a lesser extent, unhappy and angry " "citizens reduce the desirability of a city.)" @@ -24723,7 +24885,7 @@ msgstr "" " - Àireamh nan saoranach toilichte. (Lùghdaichidh saoranaich mhì-thoilichte " "agus feadhainn air a bheil fearg tarraingeachd de bhaile beagan cuideachd.)" -#: data/helpdata.txt:942 +#: data/helpdata.txt:944 msgid "" " - In rulesets where nationality is enabled, citizens have a strong " "preference to move to cities of their own nationality." @@ -24732,7 +24894,7 @@ msgstr "" "leis na saoranaich gu mòr gluasad a bhailtean aig a bheil an nàiseantachd " "aca fhèin." -#: data/helpdata.txt:945 +#: data/helpdata.txt:947 msgid "" " - The presence of any wonder in a city will greatly increase its " "desirability (further wonders do not contribute except by the lesser effect " @@ -24742,7 +24904,7 @@ msgstr "" "buaidh a bharrachd aig mìorbhailean a bharrachd ach leis a' chosgais togail " "nas lugha)." -#: data/helpdata.txt:949 +#: data/helpdata.txt:951 msgid "" " - Capital cities are more attractive than other cities, all other factors " "being equal; in addition, citizens will never migrate out of a capital city." @@ -24750,16 +24912,16 @@ msgstr "" " - Tha prìomh bhailtean nas tarraingiche na bailtean eile, le gach rud eile " "co-ionnann; a bharrachd air sin, chan imrich saoranaich à prìomh bhaile idir." -#: data/helpdata.txt:953 +#: data/helpdata.txt:955 msgid " - A high risk of plague reduces a city's attractiveness." msgstr " - Cha bhith bailtean cho tarraingeach ma tha cunnart mòr plàighe ann." -#: data/helpdata.txt:955 +#: data/helpdata.txt:957 msgid " - Food surplus. (A food deficit reduces the desirability of a city.)" msgstr "" " - Barrachas bìdh. (Lùghdaichidh gainnead bìdh tarraingeachd de bhaile.)" -#: data/helpdata.txt:957 +#: data/helpdata.txt:959 #, fuzzy msgid "" " - Cities that are further away are less desirable. The absolute maximum " @@ -24770,22 +24932,22 @@ msgstr "" "fhrithealaiche 'mgr_dist' a' stiùireadh astar as motha na h-imriche a tha " "saoranaich deònach a shiubhal." -#: data/helpdata.txt:961 +#: data/helpdata.txt:963 msgid " - Trade surplus." msgstr " - Barrachas malairt." -#: data/helpdata.txt:963 +#: data/helpdata.txt:965 msgid " - Luxury and science output." msgstr " - Às-chur sòghalachd is saidheans." -#: data/helpdata.txt:965 +#: data/helpdata.txt:967 msgid "" " - The quantity of city improvements (and wonders), measured by build cost." msgstr "" " - Àireamh nan leasachaidhean (agus mìorbhailean) sa bhaile, a-rèir na " "cosgaise togail." -#: data/helpdata.txt:968 +#: data/helpdata.txt:970 #, fuzzy msgid "" " - Depending on the ruleset, a number of other factors such as government " @@ -24799,7 +24961,7 @@ msgstr "" "eile na cobharach. (Chan eil buaidhean mar seo ann an seata bunaiteach nan " "riaghailtean.)" -#: data/helpdata.txt:973 +#: data/helpdata.txt:975 #, fuzzy msgid "" "Citizens will not migrate to cities which cannot increase in size to support " @@ -24813,7 +24975,7 @@ msgstr "" "'mgr_foodneeded' a shuidheachadh, chan imrich iad a bhailtean aig nach biodh " "biadh gu leòr gus taic a chumail riutha." -#: data/helpdata.txt:978 +#: data/helpdata.txt:980 msgid "" "Migration can even cause cities to be completely abandoned (ownership of any " "units being transferred to your nearest remaining city). However, cities " @@ -24827,7 +24989,7 @@ msgstr "" "mhìorbhail a sgriosadh) agus chan imrich an saoranach mu dheireadh on bhaile " "mu dheireadh agad a nàisean eile." -#: data/helpdata.txt:984 +#: data/helpdata.txt:986 #, fuzzy msgid "" "Several of the details of migration can be changed with the 'mgr_*' server " @@ -24836,7 +24998,7 @@ msgstr "" "'S urrainn dhut grunn roghainnean na h-imriche atharrachadh leis na " "roghainnean frithealaiche 'mgr_*'." -#: data/helpdata.txt:991 +#: data/helpdata.txt:993 msgid "" "Cities may be improved with a wide variety of buildings, each with a " "different effect. Each city may have only one of each improvement, and some " @@ -24847,7 +25009,7 @@ msgstr "" "aonan de gach leasachadh a thogail anns gach baile agus feumaidh tu cuid " "dhiubh a thogail mu urrainn dhut fheadhainn eile a thogail." -#: data/helpdata.txt:995 +#: data/helpdata.txt:997 msgid "" "It costs production points to build improvements, and once completed, many " "improvements require an upkeep of one or more gold pieces per turn. You may " @@ -24868,7 +25030,7 @@ msgstr "" "chòir dhut seo a sheachnadh a chionn 's nach eil cinnt gun dèid na " "leasachaidhean a reic a reiceadh tu fhèin." -#: data/helpdata.txt:1005 +#: data/helpdata.txt:1007 msgid "" "Most improvements become available only when you achieve certain " "technologies, while further advances can render some improvements obsolete, " @@ -24878,7 +25040,7 @@ msgstr "" "teicneolasan àraidh agad agus tha cuid a leasachaidhean ann a chuireas " "feadhainn eile o fheum agus thèid an reic gu fèin-obrachail an uairsin." -#: data/helpdata.txt:1016 +#: data/helpdata.txt:1018 #, fuzzy msgid "" "Wonders are special buildings which can each be completed by only one player " @@ -24897,7 +25059,7 @@ msgstr "" "chaidh a thogail ann am baile eile cur uiread a phuingean a chosg an togail " "fhèin a chur ri togail de mhìorbhail ann am baile eile." -#: data/helpdata.txt:1024 +#: data/helpdata.txt:1026 msgid "" "Once built, a wonder is placed in the city that constructed it, and cannot " "be sold or destroyed (unless the entire city is destroyed). However, some " @@ -24914,7 +25076,7 @@ msgstr "" "mìorbhail a thogail, thèid e o fheum nuair a lorgas cluicheadair sam bith an " "t-adhartas a chuireas o fheum e." -#: data/helpdata.txt:1038 +#: data/helpdata.txt:1040 msgid "" "Units both offer mobility to your civilization and supply the violence with " "which it will survive and expand. The available units may be classified as " @@ -24927,7 +25089,7 @@ msgstr "" "aonadan neo-chòmhragach aig a bheil comasa leudachaidh, dìoplomasachd agus " "malairt." -#: data/helpdata.txt:1044 +#: data/helpdata.txt:1046 msgid "" "Units are usually built in cities using production points. Once built, units " "are owned by the city that built them (although they can later be re-homed " @@ -24952,8 +25114,7 @@ msgstr "" "àraid an fheadhainn a bhios agad aig fìor thoiseach a' gheama agus chan iarr " "iad beòshlaint mar sin dheth." -#: data/helpdata.txt:1055 -#, fuzzy +#: data/helpdata.txt:1057 msgid "" "Most units begin every turn with one or more movement points. Every action " "undertaken by a unit consumes movement points." @@ -24961,8 +25122,7 @@ msgstr "" "Bidh puing gluasaid, no barrachd dhiubh, aig gach aonad aig toiseach " "cuairte. Cosgaidh gach gnìomh a nì aonad puingean gluasaid." -#: data/helpdata.txt:1058 -#, fuzzy +#: data/helpdata.txt:1060 msgid "" "The most basic action is movement; units can move into any of the tiles " "surrounding their current location, subject to restrictions imposed by their " @@ -24973,13 +25133,13 @@ msgid "" msgstr "" "'S e gluasad an gnìomh as bunasaiche a tha ann; 's urrainn do dh'aonadan " "gluasad a-steach air gin dhe na leacagan a tha mun cuairt air an leacag air " -"a bheil e an-dràsta, a-rèir cuingeachaidhean a' chlas aca, fiachan " +"a bheil e an-dràsta, a-rèir cuingeachaidhean an nàdair aca, fiachan " "dìoplomasachd (faic an earrann air Dìoplomasachd) agus aonadan nàimhdeil " "(faic an earrann air 'Raointean smachd'). Tha an àireamh de phuingean " "gluasaid a chosgas gluasad a' crochadh air an talamh; faic a' chobhair mu " "Thalamh." -#: data/helpdata.txt:1066 +#: data/helpdata.txt:1068 msgid "" "A unit cannot move onto a tile occupied by an enemy unit, and when directed " "to do so will attack instead (if capable of attack), locking the two units " @@ -24996,7 +25156,7 @@ msgstr "" "earrann air Còmhrag a' mìneachadh seo gu mionaideach agus tha na h-earrannan " "a leanas ag innse dhut dè na buadhan sònraichte a tha aig gach aonad." -#: data/helpdata.txt:1074 +#: data/helpdata.txt:1076 msgid "" "Units' attributes can be further boosted by being veteran. Units may be " "built as veteran by means of certain city improvements or other influences; " @@ -25012,7 +25172,7 @@ msgstr "" "faigh thu duaisean eile a bharrachd air na comasan bunasach a bha aca aig an " "toiseach." -#: data/helpdata.txt:1082 +#: data/helpdata.txt:1084 #, fuzzy msgid "" "Units which have been damaged in combat will regain hit points each turn in " @@ -25041,7 +25201,7 @@ msgstr "" "dhèanamh de dh'aonad a chaidh a dhochann, dùisgidh ias nuair a bhios na " "puingean beatha uile aca a-rithist." -#: data/helpdata.txt:1095 +#: data/helpdata.txt:1097 #, fuzzy msgid "" "As technology advances, new types of units become available which obsolete " @@ -25065,7 +25225,7 @@ msgstr "" "ann an cuid dhe na seataichean riaghailtean (chan ann san t-seata " "bhunaiteach) thèid inbhe seann ghaisgich air chall, no cuid dhith co-dhiù." -#: data/helpdata.txt:1113 +#: data/helpdata.txt:1115 #, fuzzy msgid "" "In standard combat, when one unit attacks another unit, either the attacker " @@ -25079,11 +25239,11 @@ msgstr "" "robh an t-ionnsaighear 'na arm itealach). Tha buaidh ann an sabaid a' " "crochadh air iomadh rud, a' gabhail a-steach tuiteamas." -#: data/helpdata.txt:1119 +#: data/helpdata.txt:1121 msgid "The outcome of combat depends on several factors, including chance." msgstr "" -#: data/helpdata.txt:1121 +#: data/helpdata.txt:1123 #, fuzzy msgid "" "The description below is for the classic ruleset, but the principles are " @@ -25097,11 +25257,11 @@ msgstr "" "ionnsaighearan, seach inbhe seann ghaisgich; bidh am fortan an aghaidh " "ionnsaigheir mar is trice." -#: data/helpdata.txt:1126 +#: data/helpdata.txt:1128 msgid "First, the attacker's strength is modified." msgstr "Sa chiad dol a-mach, thig gleusadh air neart an ionnsaigheir." -#: data/helpdata.txt:1128 +#: data/helpdata.txt:1130 msgid "" " - If the attacker is a veteran, its strength is multiplied by the bonus " "associated with its veteran level." @@ -25109,18 +25269,18 @@ msgstr "" " - Mas e seann ghaisgeach a tha san ionnsaighear, thèid a chuid neirt " "iomadadh leis an duais a tha co-cheangailte ri inbhe seann ghaisgich." -#: data/helpdata.txt:1131 +#: data/helpdata.txt:1133 msgid "" " - Some rulesets (but not the classic rules) have 'tired attacks': a unit " "that attacks with less than a full movement point will have its strength " "proportionally reduced." msgstr "" -#: data/helpdata.txt:1135 +#: data/helpdata.txt:1137 msgid "Next, the defender's strength is modified." msgstr "Thèid neart an dìonadair a chur air gleus an uairsin." -#: data/helpdata.txt:1137 +#: data/helpdata.txt:1139 msgid "" " - If the defender is a veteran, then its strength is multiplied by the " "bonus associated with its veteran level." @@ -25128,7 +25288,7 @@ msgstr "" " - Mas e seann ghaisgeach a tha san dìonadair, thèid a chuid neirt iomadadh " "leis an duais a tha co-cheangailte ri inbhe seann ghaisgich." -#: data/helpdata.txt:1140 +#: data/helpdata.txt:1142 msgid "" " - Then the defender's strength is multiplied by the defense factor of the " "terrain it occupies." @@ -25136,7 +25296,7 @@ msgstr "" " - Thèid neart an dìonadair iomadadh le factar an dìon a tha co-cheangailte " "ris an talamh air a bheil e an uairsin." -#: data/helpdata.txt:1143 +#: data/helpdata.txt:1145 msgid "" " - If the defender is a land unit, and is either fortified or inside a city, " "its strength is multiplied by 1.5." @@ -25144,11 +25304,11 @@ msgstr "" " - Mas e aonad talamhainn a tha san dìonadair agus ma chaidh a " "dhaingneachadh no ma tha e ann am baile, thèid a neart iomadadh le 1.5." -#: data/helpdata.txt:1146 +#: data/helpdata.txt:1148 msgid " - Ruleset-specific bonuses are applied:" msgstr "" -#: data/helpdata.txt:1148 +#: data/helpdata.txt:1150 #, fuzzy msgid "" " - The defender's strength is doubled if it is a Pikeman unit defending " @@ -25157,7 +25317,7 @@ msgstr "" " - Thèid neart an dìonadair a dhùblachadh an uairsin ma tha pìcear a' sabaid " "ri aonad air muin each." -#: data/helpdata.txt:1151 +#: data/helpdata.txt:1153 #, fuzzy msgid "" " - If the defender is an AEGIS Cruiser defending against airborne units " @@ -25167,7 +25327,7 @@ msgstr "" "steach airm itealach agus heileacoptairean), thèid a chuid comas dìon " "iomadadh le còig." -#: data/helpdata.txt:1155 +#: data/helpdata.txt:1157 #, fuzzy msgid "" " - The defender's strength is doubled again if it is in a city with a SAM " @@ -25178,7 +25338,7 @@ msgstr "" "bheil bataraidh SAM agus mas e aonad adhair a tha a' toirt ionnsaigh (seach " "heileacoptair no arm itealach)." -#: data/helpdata.txt:1159 +#: data/helpdata.txt:1161 #, fuzzy msgid "" " - An SDI Defense doubles the defender's strength against missile attacks." @@ -25186,7 +25346,7 @@ msgstr "" " - Tha dìon SDI a' dùblachadh neart an dìonadair an aghaidh ionnsaighean le " "airm itealach." -#: data/helpdata.txt:1162 +#: data/helpdata.txt:1164 #, fuzzy msgid "" " - If the attacker is a ship and the defender is in a city with a Coastal " @@ -25195,7 +25355,7 @@ msgstr "" " - Mas e bàta a tha san ionnsaighear agus ma tha an dìonadair ann am baile " "aig a bheil dìon cladaich, bidh dà uiread a neart aig an dìonadair." -#: data/helpdata.txt:1165 +#: data/helpdata.txt:1167 #, fuzzy msgid "" " - Against land units (other than Howitzers) and Helicopters, defending " @@ -25204,7 +25364,7 @@ msgstr "" " - Bidh trì uiread a neart aig aonadan a tha a' dìon an aghaidh aonadan " "talamhainn (ach hòbhaitsearan) agus heileacoptairean ma tha balla baile ann." -#: data/helpdata.txt:1169 +#: data/helpdata.txt:1171 #, fuzzy msgid "" " - If the defender is in a fortress (and not a city), its strength is " @@ -25213,7 +25373,7 @@ msgstr "" " - Ma tha an dìonadair ann an dùn (chan ann am baile), thèid a neart a " "dhùblachadh." -#: data/helpdata.txt:1172 +#: data/helpdata.txt:1174 #, fuzzy msgid "" " - Finally, if the attacker is a fighter and the defender is a helicopter, " @@ -25223,7 +25383,7 @@ msgstr "" "e heileacoptair a tha san dìonadair, caillidh an dìonadair an dàrna cuid dhe " "neart." -#: data/helpdata.txt:1175 +#: data/helpdata.txt:1177 #, fuzzy msgid "" "If, after these modifications, the attacker has a strength of 0, it " @@ -25233,13 +25393,13 @@ msgstr "" "Ma bhios neart 0 aig ionnsaighear an dèidh an àireamhachaidh seo, caillidh e " "gun teagamh. Air neo, ma bhios neart 0 aig an dìonadair, caillidh esan." -#: data/helpdata.txt:1179 +#: data/helpdata.txt:1181 msgid "The firepower of the attacker and defender are also modified." msgstr "" "Thèid neart losgaidh an ionnsaigheir 's an dìonadair a chur air gleus " "cuideachd." -#: data/helpdata.txt:1181 +#: data/helpdata.txt:1183 msgid "" " - If the defender is a ship and is inside a city the firepower of the " "attacker is doubled and the firepower of the ship is set to 1." @@ -25247,7 +25407,7 @@ msgstr "" " - Mas e bàta a tha a' dìon o bhroinn baile, thèid comas losgaidh an " "ionnsaigheir a dhùblachadh agus bidh comas losgaidh a' bhàta 'na 1." -#: data/helpdata.txt:1184 +#: data/helpdata.txt:1186 msgid "" " - If a fighter is attacking a helicopter the firepower of the helicopter is " "set to 1." @@ -25255,7 +25415,7 @@ msgstr "" " - Ma bheir sabaidiche ionnsaigh air heileacoptair, bidh comas losgaidh an " "heileacoptair 'na 1." -#: data/helpdata.txt:1187 +#: data/helpdata.txt:1189 msgid "" " - If a ship is attacking a land unit on land the firepower of both is set " "to 1." @@ -25263,7 +25423,7 @@ msgstr "" " - Ma bheir bàta ionnsaigh air aonad talamhainn, tha comas losgaidh an dà " "dhiubh 'na 1." -#: data/helpdata.txt:1190 +#: data/helpdata.txt:1192 #, fuzzy msgid "" "After these preliminaries, combat occurs, as long as both units are still " @@ -25284,7 +25444,7 @@ msgstr "" "ionnsaigheir. Thèid a' chiad aonad a sgriosadh a ruigeas 0 puing beatha (no " "àireamh àicheil de phuingean beatha)." -#: data/helpdata.txt:1205 +#: data/helpdata.txt:1207 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Whichever unit survives the fight has a chance of being promoted a veteran " @@ -25297,7 +25457,7 @@ msgstr "" "a bhuannaich (agus mura bi e o fheum) a-rèir seata bunaiteach nan " "riaghailtean." -#: data/helpdata.txt:1210 +#: data/helpdata.txt:1212 msgid "" "If the attacker is a land unit and wins, and the defender is in a city " "without City Walls, the city is reduced in size by 1." @@ -25306,7 +25466,7 @@ msgstr "" "dìonadair ann am baile as aonas bhallachan baile, thèid meud a bhaile a " "lùghdachadh le 1." -#: data/helpdata.txt:1213 +#: data/helpdata.txt:1215 #, fuzzy msgid "" "If the defender loses, and is not inside a city, fortress, or airbase, all " @@ -25318,11 +25478,11 @@ msgstr "" "an dìonadair." #. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting -#: data/helpdata.txt:1222 +#: data/helpdata.txt:1224 msgid " Combat example 1" msgstr " Ball-eisimpleir a 1 de chòmhrag" -#: data/helpdata.txt:1223 +#: data/helpdata.txt:1225 msgid "" "Suppose a Cannon (A:8, D:1, HP:20, FP:1) attacks a Musketeer (A:3, D:3, " "HP:20, FP:1) inside a city with City Walls built on a Forest tile. Neither " @@ -25332,7 +25492,7 @@ msgstr "" "D:3, PB:20, CL:1) a tha am broinn baile aig a bheil balla baile 's a tha air " "leacag coille. Chan eil aon seach aon dhiubh 'na sheann ghaisgeach." -#: data/helpdata.txt:1227 +#: data/helpdata.txt:1229 msgid "" "The defender's base strength is 3. Because it is on a Forest tile, its " "strength becomes 4.5. It is behind City Walls, so its strength is tripled, " @@ -25345,7 +25505,7 @@ msgstr "" "'na aonad talamhainn am broinn baile agus thèid a neart a chur am meud gu " "20.25 air sgàth sin." -#: data/helpdata.txt:1232 +#: data/helpdata.txt:1234 msgid "" "Strength values inside the game are actually multiplied by 10, with " "fractions dropped, so the attacker's strength is 80, and the defender's " @@ -25355,12 +25515,12 @@ msgstr "" "air an leigeil seachad agus tha cumhachd an ionnsaigheir 'na 80 ma-thà agus " "neart an dìonadair 'na 202." -#: data/helpdata.txt:1236 +#: data/helpdata.txt:1238 msgid "Both units keep their firepower of 1 unchanged." msgstr "" "Tha an dà aonad a' glèidh an comas losgaidh aca aig 1 gun atharrachadh." -#: data/helpdata.txt:1239 +#: data/helpdata.txt:1241 #, no-c-format msgid "" "Each round of combat, a random number between 1 and 282 is generated. If " @@ -25372,7 +25532,7 @@ msgstr "" "dìonadair 1 phuing beatha. Air neo caillidh an t-ionnsaighear 1 phuing " "beatha (seans 72% mu thuaiream)." -#: data/helpdata.txt:1250 +#: data/helpdata.txt:1252 #, no-c-format msgid "" "Since both units have 20 hit points, the odds favor a victory for the " @@ -25389,11 +25549,11 @@ msgstr "" "chòmhrag fhèin." #. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting -#: data/helpdata.txt:1261 +#: data/helpdata.txt:1263 msgid " Combat example 2" msgstr " Ball-eisimpleir a 2 de chòmhrag" -#: data/helpdata.txt:1262 +#: data/helpdata.txt:1264 msgid "" "Suppose a veteran Battleship (A:12, D:12, HP:40, FP:2) with 3 movement " "points attacks a veteran Alpine Troops (A:5, D:5, HP:20, FP:1) inside a city " @@ -25404,13 +25564,13 @@ msgstr "" "PB:20, CL:1) am broinn baile air talamh feurach le balla baile agus dìon " "cladaich." -#: data/helpdata.txt:1267 +#: data/helpdata.txt:1269 msgid "The attacker's strength is 12, raised to 18 because of veteran status." msgstr "" "Tha neart an ionnsaigheir 'na 12 agus air àrdachadh gu 18 air sgàth inbhe " "seann ghaisgich." -#: data/helpdata.txt:1270 +#: data/helpdata.txt:1272 msgid "" "The defender's strength is 5, raised to 7.5 due to veteran status. The " "terrain's defense factor is 1 (no effect). The Coastal Defense doubles the " @@ -25424,7 +25584,7 @@ msgstr "" "aig balla baile air aonadan mara a bheir ionnsaigh.) Tha an dìonadair 'na " "aonad talamhainn am broinn baile agus tha neart 22.5 aige uile gu lèir." -#: data/helpdata.txt:1276 +#: data/helpdata.txt:1278 msgid "" "Internally, the values used for attacker and defender strength are 180 and " "225, respectively." @@ -25432,11 +25592,11 @@ msgstr "" "Tha na luachan am broinn an t-siostaim 'na 180 (an t-ionnsaighear) agus 225 " "(an dìonadair)." -#: data/helpdata.txt:1279 +#: data/helpdata.txt:1281 msgid "The firepower of the Battleship is set from 2 to 1." msgstr "Tha comas losgaidh na luinge-chogaidh air ath shuidheachadh o 2 gu 1." -#: data/helpdata.txt:1282 +#: data/helpdata.txt:1284 #, no-c-format msgid "" "Each round, a random number from 1 to 405 is generated. If it is greater " @@ -25448,7 +25608,7 @@ msgstr "" "dìonadair 1 phuing beatha. Air neo caillidh an t-ionnsaighear 1 phuing " "beatha." -#: data/helpdata.txt:1293 +#: data/helpdata.txt:1295 #, no-c-format msgid "" "In this case, the odds greatly favor the attacker winning. The Battleship " @@ -25464,7 +25624,7 @@ msgstr "" "còmhraige agus chan eil dùil gum bi puingean gluasaid air fhàgail aige aig " "an deireadh." -#: data/helpdata.txt:1303 +#: data/helpdata.txt:1305 msgid "" "Zones of Control, abbreviated as ZOC, is a game concept which prevents you " "moving freely in zones controlled (or partially controlled) by enemy forces." @@ -25473,7 +25633,7 @@ msgstr "" "gluasad gu saor air raointean a tha fo smachd (no smachd pàirteach) aonadan " "nàimhdeil." -#: data/helpdata.txt:1307 +#: data/helpdata.txt:1309 msgid "" "The general rule is that a land unit which is adjacent to an enemy occupied " "tile cannot move directly to another tile which is also adjacent to an enemy " @@ -25487,7 +25647,7 @@ msgstr "" "taobh' na h-ochd leacagan a tha mun cuairt air aonad air griodaichean ceart-" "cheàrnach no sia leacagan air griodaichean sia-cheàrnach." -#: data/helpdata.txt:1314 +#: data/helpdata.txt:1316 msgid "" "In the following special cases ZOC does not apply:\n" "- A unit moving directly into or out of a city.\n" @@ -25503,7 +25663,7 @@ msgstr "" "- Aonad a leigeas seachad RC a ghnàth, m.e. dìoplomatach is brathadairean.\n" "- Aonad cèin le nàisean a tha ann an caidreachas còmhla riut." -#: data/helpdata.txt:1322 +#: data/helpdata.txt:1324 #, fuzzy msgid "" "Notes:\n" @@ -25546,7 +25706,7 @@ msgstr "" "gluasad a-steach _air_ leacag cuain (air ais air bàta) a chionn 's gu bheil " "gluasad air aonad càirdeil (am bàta) 'na chùis shònraichte." -#: data/helpdata.txt:1342 +#: data/helpdata.txt:1344 msgid "" "TIP: You can infiltrate enemy zones by first moving in a Diplomat (or some " "other unit which ignores ZOC), and then moving regular units onto the tile " @@ -25561,7 +25721,7 @@ msgstr "" "air do chùlaibh gus am bi cuideigin air na leacagan fhathast), 's urrainn " "dhut slighe a dhèanamh tro raointean do nàimhdean." -#: data/helpdata.txt:1349 +#: data/helpdata.txt:1351 msgid "" "These rules differ slightly from previous versions of Freeciv (release 1.8.0 " "and before) in the following ways:\n" @@ -25574,7 +25734,7 @@ msgstr "" "tuilleadh.\n" "- Tha an riaghailt shònraichte mu thìreachadh aonadan ùr." -#: data/helpdata.txt:1358 +#: data/helpdata.txt:1360 msgid "" "Your government type influences your cities' productivity and commerce, your " "citizens' happiness, and many other game factors." @@ -25582,7 +25742,7 @@ msgstr "" "Tha buaidh aig seòrsa an riaghaltais air cinneasachadh is malairt do " "bhailtean, toileachas nan saoranach agad agus iomadh rud eile sa gheama." -#: data/helpdata.txt:1361 +#: data/helpdata.txt:1363 #, fuzzy msgid "" "In the classic rules, your start out ruling your civilization through " @@ -25599,7 +25759,7 @@ msgstr "" "(eadar 1 is 5 cuairtean) agus aig deireadh na h-ùine seo, bidh cothrom agad " "riaghaltas ùr a thaghadh." -#: data/helpdata.txt:1369 +#: data/helpdata.txt:1371 #, fuzzy msgid "" "TIP 1: Offensive military campaigns are difficult under Republican and " @@ -25612,7 +25772,7 @@ msgstr "" "Nuair a bhios tu ri ceannsachadh shìobhaltasan eile, 's mathaid gum b' " "fheairrde dhut riaghaltas a thaghadh a tha beagan nas ionnsaigheach." -#: data/helpdata.txt:1375 +#: data/helpdata.txt:1377 #, fuzzy msgid "" "TIP 2: Scientific advancement requires high levels of trade, which are much " @@ -25626,11 +25786,11 @@ msgstr "" "ma gheibh thu teicneolas adhartach tràth sa gheama." #. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting -#: data/helpdata.txt:1388 +#: data/helpdata.txt:1390 msgid " Civil War" msgstr " Cogadh Catharra" -#: data/helpdata.txt:1389 +#: data/helpdata.txt:1391 #, fuzzy msgid "" "Civil war is devastating to any empire. In rulesets with civil war, it is " @@ -25644,7 +25804,7 @@ msgstr "" "(IF) agus creachaidh iad an dàrna leth dhen ionmhas agad agus glèidhidh iad " "gach adhartas saidheansail agad." -#: data/helpdata.txt:1395 +#: data/helpdata.txt:1397 msgid "" "Players remain in the civil war state for just one turn, after which the " "empire enters a state of anarchy." @@ -25652,7 +25812,7 @@ msgstr "" "Mairidh cogadh catharra aon chuairt a-mhàin agus bidh an impireachd fo ain-" "riaghailt an uairsin." -#: data/helpdata.txt:1398 +#: data/helpdata.txt:1400 #, fuzzy msgid "" "The capture of your capital does not always lead to civil war. If you have " @@ -25665,7 +25825,7 @@ msgstr "" "Tha gach baile a tha a' cumail fèill a' lùghdachadh a' bhuailteachd do " "chogadh catharra ach tha baile ann an aimhreit a' cur am meud na buailteachd." -#: data/helpdata.txt:1404 +#: data/helpdata.txt:1406 #, fuzzy msgid "" "In addition, the form of government directly contributes to the chance of " @@ -25677,7 +25837,7 @@ msgstr "" "bhòtaidh uile-choitcheann idir cho buailteach do dh'aramach 's a tha an " "fheadhainn ain-tighearnail." -#: data/helpdata.txt:1408 +#: data/helpdata.txt:1410 #, fuzzy msgid "" "The number of cities an empire needs before it can erupt into civil war is " @@ -25691,7 +25851,7 @@ msgstr "" "roghainn frithealaiche a tha seo agus faodaidh an àireamh a bhith cho ìseal " "ri 6." -#: data/helpdata.txt:1417 +#: data/helpdata.txt:1419 msgid "" "There are five diplomatic states between players: War, Cease-fire, " "Armistice, Peace, and Alliance. The first is the natural state, while the " @@ -25701,7 +25861,7 @@ msgstr "" "losgaidh, deireadh-cogaidh, sìth agus caidreachas. 'S e cogadh am bun " "sheasamh agus thig an fheadhainn eile an cois cùmhnantan dìoplomasach." -#: data/helpdata.txt:1421 +#: data/helpdata.txt:1423 msgid "" "During War, you can freely move your units inside enemy territory and attack " "their units and cities at will." @@ -25710,7 +25870,7 @@ msgstr "" "nàimhdean agus ionnsaigh a thoirt air an cuir aonadan is bailtean mar a " "thogras tu rè cogaidh." -#: data/helpdata.txt:1424 +#: data/helpdata.txt:1426 msgid "" "When two players decide to end hostilities between them, they can agree on a " "Cease-fire treaty. This prevents each player from attacking the other, but " @@ -25726,7 +25886,7 @@ msgstr "" "choinnicheas tu ri cluicheadair na h-Inntinne Fhuadain a' chiad turas, " "tairgidh iad stad-losgaidh dhut an-còmhnaidh." -#: data/helpdata.txt:1431 +#: data/helpdata.txt:1433 msgid "" "If you wish for a more permanent peaceful coexistence with another player, " "you may sign a peace pact. This will enter a transitional Armistice state, " @@ -25739,7 +25899,7 @@ msgstr "" "chuairtean. Ma bhriseas tu deireadh-cogaidh, bidh cogadh eadaraibh a-rithist " "sa bhad." -#: data/helpdata.txt:1437 +#: data/helpdata.txt:1439 msgid "" "At the moment two players enter into the diplomatic state of Peace, all " "military units belonging to either player that happen to be within the " @@ -25755,7 +25915,7 @@ msgstr "" "cogadh no ma dh'aontaicheas sibh caidreachas. Ma bhriseas tu cùmhnant sìthe, " "bidh cogadh eadaraibh a-rithist sa bhad." -#: data/helpdata.txt:1444 +#: data/helpdata.txt:1446 msgid "" "An Alliance is the ultimate diplomatic relationship between two players. In " "this state, you may move units into each other's cities and your units may " @@ -25783,7 +25943,7 @@ msgstr "" "bailtean ach mu seach, bidh agad ri pàirt a ghabhail ann an cogaidhean an " "aghaidh nàimhdean nan cluicheadairean sa chaidreachas." -#: data/helpdata.txt:1460 +#: data/helpdata.txt:1462 msgid "" "Research into technology is a necessity for improving the ability of your " "civilization to develop new military units and city improvements." @@ -25791,7 +25951,7 @@ msgstr "" "Feumaidh tu teicneolas ùr a rannsachadh mus urrainn dha do shìobhaltas " "aonadan airm ùra agus leasachaidhean baile ùra a thogail." -#: data/helpdata.txt:1464 +#: data/helpdata.txt:1466 #, fuzzy msgid "" "There are a few ways to gain advances from other civilizations: you will " @@ -25808,7 +25968,7 @@ msgstr "" "sin, bidh agad fhèin ri teicneolas ùr a lorg tro shaothair do mhuinntir " "fhèin." -#: data/helpdata.txt:1471 +#: data/helpdata.txt:1473 #, fuzzy msgid "" "Most technology progress comes from trade (see the Trade section) and, in " @@ -25822,7 +25982,7 @@ msgstr "" "Ged as urrainn dhut amas an rannsachaidh làithrich agad atharrachadh, " "caillidh tu adhartas sam bith a ghnàth a rinn gu ruige sin." -#: data/helpdata.txt:1476 +#: data/helpdata.txt:1478 #, fuzzy msgid "" "While the majority of the resulting research output (\"bulbs\") usually goes " @@ -25847,7 +26007,7 @@ msgstr "" "dìochuimhnichidh do shìobhaltas adhartas air thuaiream agus bidh agad ri ath " "rannsachadh." -#: data/helpdata.txt:1486 +#: data/helpdata.txt:1488 msgid "" "Technological advances can render units, city improvements, and wonders " "obsolete. While obsolete units merely become impossible for you to make -- " @@ -25861,7 +26021,7 @@ msgstr "" "nis o fheum a reic sa bhad agus caillidh mìorbhailean a tha o fheum an cuid " "buaidh. Seall air na h-earrannan iomchaidh airson barrachd fiosrachaidh." -#: data/helpdata.txt:1499 +#: data/helpdata.txt:1501 #, fuzzy msgid "" "The Space Race is a second option to win the game, besides eliminating all " @@ -25875,7 +26035,7 @@ msgstr "" "ann agad-sa a bhios a' bhuaidh. (Ge-tà, 's e roghainn frithealaiche a tha " "seo agus faodaidh e a bhith dheth.)" -#: data/helpdata.txt:1504 +#: data/helpdata.txt:1506 #, fuzzy msgid "" "In the classic rules, before you can build spaceship parts, the Apollo " @@ -25893,7 +26053,7 @@ msgstr "" "(Mura faic thu cobhair sam bith aig na rudan seo, tha coltas gu bheil " "roghainn frithealaiche na rèise fànais dheth sa gheama sin.)" -#: data/helpdata.txt:1512 +#: data/helpdata.txt:1514 #, fuzzy msgid "" "When you have started building your spaceship, you can see it with the " @@ -25905,7 +26065,7 @@ msgstr "" "soithichean-fànais nan cluicheadairean eile fhaicinn, tagh cluicheadair ann " "an aithisg nan nàiseanan agus briog air \"Soitheach-fànais\"." -#: data/helpdata.txt:1517 +#: data/helpdata.txt:1519 #, fuzzy msgid "" "If the success probability is below 100%, some fraction of the people on " @@ -25916,7 +26076,7 @@ msgstr "" "cuid dhe na daoine aig bòrd beò tron turas. Lùghdaichidh seo an duais sgòir " "a gheibh thu on t-soitheach-fhànais ach 's e buaidh a bhios ann co-dhiù." -#: data/helpdata.txt:1521 +#: data/helpdata.txt:1523 msgid "" "If the capital of a civilization is captured, a spaceship that has been " "launched will be lost, so defend your capital well!" @@ -25925,7 +26085,7 @@ msgstr "" "shoitheach-fànais a chur air bhog mu thràth, thèid e air chall; dìon do " "phrìomh bhaile gu math ma-thà!" -#: data/helpdata.txt:1524 +#: data/helpdata.txt:1526 #, fuzzy msgid "" "TIP: If an enemy civilization has launched a spaceship, try to quickly " @@ -25937,8 +26097,7 @@ msgstr "" "ruig e ron fhear eile. 'S e glacadh a' phrìomh bhaile eile an aon fhuasgladh " "eile a tha agad." -#: data/helpdata.txt:1536 -#, fuzzy +#: data/helpdata.txt:1538 msgid "" "Each player in the game is represented by a nation. A nation can be a modern-" "day nation state, a historical state or empire, an ethnic group, or even a " @@ -25946,19 +26105,21 @@ msgid "" msgstr "" "Tha gach cluicheadair sa gheama a' riochdachadh nàisean. Faodaidh nàisean a " "bhith 'na stàit-nàisein an latha an-diugh, 'na stàit no impireachd " -"eachdraidheil, cinneadh no fiù nàisean mas-fhìor. Aithnichidh tu na " -"nàiseanan air na brataichean, ceannardan is ainmean an cuid bhailtean ach " -"tha iad co-ionnann air dòigh sam bith eile agus tha na dearbh riaghailtean " -"an sàs do gach cluicheadair." +"eachdraidheil, cinneadh no fiù nàisean mas-fhìor." -#: data/helpdata.txt:1540 +#: data/helpdata.txt:1542 +#, fuzzy msgid "" "Nations are distinguished by their flags, leaders and city names; in the " "classic rules they are identical in all other aspects and play by the same " "rules, but other rules may have nation-specific behavior." msgstr "" +"Aithnichidh tu na nàiseanan air na brataichean, ceannardan is ainmean an " +"cuid bhailtean; sna riaghailtean bunaiteach, tha iad co-ionnann anns gach " +"dòigh eil agus tha na dearbh-riaghailtean an sàs do gach cluicheadair ach " +"faodaidh gum bi cuid a riaghailtean a' crochadh air an nàisean." -#: data/helpdata.txt:1551 +#: data/helpdata.txt:1553 msgid "" "Before a game is started, anyone can connect to the server by supplying its " "hostname and port number (5556 by default). If the server is started with " @@ -25969,7 +26130,7 @@ msgstr "" "ghnàth). Ma chaidh am frithealaiche a thòiseachadh leis a' bhratach -m, nì e " "aithisgean dhan mheata-fhrithealaiche." -#: data/helpdata.txt:1558 +#: data/helpdata.txt:1560 msgid "" "The client can fetch this page, too: use the Metaserver button in the " "connection dialog. If it never shows any results, check whether your WWW " @@ -25983,7 +26144,7 @@ msgstr "" "$http_proxy mus tòisich thu an cliant gus iarraidh air a' chliant an dearbh " "phrogsaidh a chleachdadh:" -#: data/helpdata.txt:1566 +#: data/helpdata.txt:1568 msgid "" "When the game has started, everyone can connect as any player who isn't " "already connected, including AI players. Merely connecting to an AI player " @@ -26004,7 +26165,7 @@ msgstr "" #. TRANS: This text mentions the names of some client options. These names #. ; * are separately translated elsewhere; they should match! -#: data/helpdata.txt:1580 +#: data/helpdata.txt:1582 msgid "" "Unit Orders:\n" "============\n" @@ -26095,7 +26256,7 @@ msgstr "" " U: Àrdaich an t-aonad\n" " x: dèan fèin-rùrachadh leis an aonad\n" -#: data/helpdata.txt:1623 +#: data/helpdata.txt:1625 msgid "" "Unit Selection:\n" "==============\n" @@ -26124,7 +26285,7 @@ msgstr "" " 5: dèan fòcas air an aonad roimhe\n" "space: deiseil le m' òrduighean (fanaidh an t-aonad far a bheil e)\n" -#: data/helpdata.txt:1635 +#: data/helpdata.txt:1637 msgid "" "Unit Movement:\n" "==============\n" @@ -26148,7 +26309,7 @@ msgstr "" " 8: gluais gun tuath\n" " 9: gluais gun ear-thuath\n" -#: data/helpdata.txt:1646 +#: data/helpdata.txt:1648 msgid "" "Main Map (Keys):\n" "================\n" @@ -26180,7 +26341,7 @@ msgstr "" " Ctrl-W: seall/falaich às-chur nam bailtean\n" " Ctrl-Y: seall/falaich oir-loidhnichean nam bailtean\n" -#: data/helpdata.txt:1661 +#: data/helpdata.txt:1663 msgid "" "Main Map (Mouse):\n" "=================\n" @@ -26212,7 +26373,7 @@ msgstr "" " Briogadh deas: Meadhanaich an leacag san t-sealladh\n" " Ctrl briogadh meadhain: Dùisg aonadan a tha 'nam freiceadan" -#: data/helpdata.txt:1674 +#: data/helpdata.txt:1676 msgid "" " Quick unit selection:\n" " =====================\n" @@ -26236,7 +26397,7 @@ msgstr "" "rach-ann as aonais meòir-chlàir an comas, 's urrainn dhut aonad a thaghadh " "'s a ghlasad aig an aon àm 's tu 'ga shlaodadh." -#: data/helpdata.txt:1684 +#: data/helpdata.txt:1686 msgid "" " City manipulation (GTK):\n" " ========================\n" @@ -26256,7 +26417,7 @@ msgstr "" " Shift-Ctrl briogadh deas: Cuir an sàs lethbhreac a' chinneasachaidh ann " "am baile" -#: data/helpdata.txt:1691 +#: data/helpdata.txt:1693 msgid "" " Area Selection mode (GTK):\n" " ==========================\n" @@ -26293,10 +26454,11 @@ msgstr "" "comharraichte atharrachadh le Shift-Ctrl briogadh deas (seall an earrann " "roimhe). Fàgaidh tu am modh seo le briogadh deas." -#: data/helpdata.txt:1707 +#: data/helpdata.txt:1709 msgid "" " Chatline (GTK):\n" " ===============\n" +" ' (apostrophe): Focus chatline\n" " Ctrl-Alt-right-click: Paste city or tile link into chatline\n" " Shift-Ctrl-Alt-right-click: Paste unit link into chatline\n" "\n" @@ -26305,6 +26467,7 @@ msgid "" msgstr "" " Loidhne na cabadaich (GTK):\n" " ===============\n" +" ' (apostrophe): Fòcas air a' chabadaich\n" " Ctrl-Alt briogadh deas: Cuir ceangal baile no leacaige sa loidhne " "chabadaich\n" " Shift-Ctrl-Alt briogadh deas: Cuir ceangail aonaid sa loidhne chabadaich\n" @@ -26312,7 +26475,7 @@ msgstr "" " 'S urrainn dhut iomradh a dhèanamh air eileamaidean air a' mhapa sa " "chabadaich. Faic cobhair na cabadaich airson barrachd fiosrachaidh.\n" -#: data/helpdata.txt:1715 +#: data/helpdata.txt:1718 msgid "" "Overview Map (Mouse):\n" "=====================\n" @@ -26324,7 +26487,7 @@ msgstr "" " Tha an dearbh bhuil air briogadh clì, Shift briogadh clì is briogadh deas " "'s a tha aca air a' phrìomh mhapa.\n" -#: data/helpdata.txt:1720 +#: data/helpdata.txt:1723 msgid "" "Dialogs and Reports:\n" "====================\n" @@ -26368,7 +26531,7 @@ msgstr "" "\n" "Shift-Return: Cuairt deiseil" -#: data/helpdata.txt:1741 +#: data/helpdata.txt:1744 msgid "" "Editing Mode (GTK):\n" "===================\n" @@ -26380,7 +26543,7 @@ msgstr "" " Ctrl-E: toglaich am modh deasachaidh\n" " Ctrl-M: toglaich ceò a' chogaidh sa mhodh deasachaidh\n" -#: data/helpdata.txt:1750 +#: data/helpdata.txt:1753 msgid "" "The Citizen Governor (formerly called the CMA) helps you manage your cities. " "It deploys the available workers on the free tiles around the city to " @@ -26395,7 +26558,7 @@ msgstr "" "iomchaidh. Agus tha comas eile aig an riaghlaiche: cumaidh e do bhailtean " "riaraichte, ma ghabhas sin a dhèanamh." -#: data/helpdata.txt:1756 +#: data/helpdata.txt:1759 msgid "" "There are various means to tell the governor what kind of output you would " "like. Open the city window and click on the governor tab. There are two " @@ -26418,7 +26581,7 @@ msgstr "" "leat aon bhulg seach trì sgiathan (no òr, malairt...). 'S urrainn dhut na " "factaran a shuidheachadh airson gach cinneasachadh a-rèir na dh'fheumas tu." -#: data/helpdata.txt:1767 +#: data/helpdata.txt:1770 msgid "" "If you set up some Minimal Surpluses which are impossible to fulfill, the " "governor can't be activated. Whenever the governor can't fulfill its task in " @@ -26431,7 +26594,7 @@ msgstr "" "fheairrde dhut gun a bhith a' cur ann barrachas a tha ro àrd ma-tà; cleachd " "factaran 'nan àite." -#: data/helpdata.txt:1773 +#: data/helpdata.txt:1776 msgid "" "The Celebrate checkbox lets your city - celebrate. This will work only with " "a high luxury rate. See help about 'Happiness'." @@ -26439,7 +26602,7 @@ msgstr "" "Leigidh bogsa nam fèilltean le do bhaile - fèill a chumail. Chan obraich seo " "ach le reat sòghalachd àrd. Thoir sùil air a' chobhair le Toileachas." -#: data/helpdata.txt:1776 +#: data/helpdata.txt:1779 msgid "" "Clicking on 'Control city' puts the city under control of the governor, " "'Release city' passes control back to you." @@ -26448,7 +26611,7 @@ msgstr "" "smachd air 's ma bhriogas tu air 'Smachd agam-sa', bidh smachd agad fhèin a-" "rithist." -#: data/helpdata.txt:1779 +#: data/helpdata.txt:1782 msgid "" "For ease of use, you can save your slider setting as a preset with a name. " "Click on 'add preset' and enter a name for your setting. You can use this " @@ -26465,7 +26628,7 @@ msgstr "" "riaghlaiche. Agus is urrainn dhut atharrachadh ann cuideachd (cleachd " "'atharraich' --> 'An Riaghlaiche Saoranach') ma shàbhail thu e mar ro-sheata." -#: data/helpdata.txt:1786 +#: data/helpdata.txt:1789 msgid "" "Use 'Game' --> 'Options' --> 'Save Settings' to store your presets " "permanently." @@ -26473,7 +26636,7 @@ msgstr "" "Cleachd 'Geama' --> 'Roghainnean' --> 'Sàbhail na roghainnean' gus na ro-" "sheataichean agad a shàbhaladh gu buan." -#: data/helpdata.txt:1789 +#: data/helpdata.txt:1792 msgid "" "But beware! If you use the governor for some of your cities, you will " "encounter some difficulties with managing cities nearby, by hand. It's best " @@ -26488,7 +26651,7 @@ msgstr "" "eisimpleirean de ro-sheataichean san fhaidhle README.cma a fhuair thu an " "cois Freeciv." -#: data/helpdata.txt:1799 +#: data/helpdata.txt:1802 msgid "" "The client has a primitive chat interface. The lines you type are sent to " "all players, except:" @@ -26496,7 +26659,7 @@ msgstr "" "Tha goireas cabadaich bunasach aig a' chliant. Thèid na sgrìobhas tu ann a " "chur dhan a h-uile cluicheadair ach:" -#: data/helpdata.txt:1802 +#: data/helpdata.txt:1805 msgid "" " - Messages starting with '/' are interpreted as server commands and " "executed, if you have the required access level." @@ -26504,7 +26667,7 @@ msgstr "" " - Thathar a' coimhead air teachdaireachdan a thòisicheas le '/' mar " "àitheantan agus thèid an cur an gnìomh ma bhios an cead iomchaidh agad." -#: data/helpdata.txt:1805 +#: data/helpdata.txt:1808 msgid "" " - Messages starting with 'John:' are private messages to 'John'. Names can " "be abbreviated. The server looks for players named 'John' and if that fails " @@ -26515,7 +26678,7 @@ msgstr "" "am frithealaiche cluicheadair air a bheil 'Seòna' agus mur eil gin ann, " "feuchaidh e ri ainm cleachdaiche a lorg a thòisicheas le '' (can 'Seònaid')." -#: data/helpdata.txt:1810 +#: data/helpdata.txt:1813 msgid "" " - Messages starting with 'John::' are private messages as above, but will " "match only users (not players) named 'John'. 'Johnathan' will still match." @@ -26524,13 +26687,13 @@ msgstr "" "prìobhaideach cuideachd ach cha fhreagair iad ach ri cleachdaichean (chan e " "cluicheadairean) air a bheil 'Seòna'. Freagradh e air 'Seònaid' fhathast." -#: data/helpdata.txt:1814 +#: data/helpdata.txt:1817 msgid " - Messages starting with '.' will be sent only to all your allies." msgstr "" " - Chan fhaigh ach daoine 'nad chaidreachas teachdaireachdan a thòisicheas " "le '.'." -#: data/helpdata.txt:1816 +#: data/helpdata.txt:1819 msgid "" "Featured text (GTK):\n" "====================\n" @@ -26547,7 +26710,7 @@ msgstr "" "clò trom, Eadailteach, dathan, ceanglaichean is msaa... Cuirear snasadh mar " "sei air teacsa tro Escape Sequences." -#: data/helpdata.txt:1823 +#: data/helpdata.txt:1826 msgid "" "* Getting boldface:\n" "Full name sequence: '[bold] ... [/bold]'\n" @@ -26561,7 +26724,7 @@ msgstr "" "Ath-ghoirid san innteart: Ctrl-B\n" "Ball-eisimpleir: Nochdaidh '[b]trom[/b]' am facal 'trom' ann an clò trom." -#: data/helpdata.txt:1829 +#: data/helpdata.txt:1832 msgid "" "* Getting colors:\n" "Full name sequence: '[color] ... [/color]' \n" @@ -26589,7 +26752,7 @@ msgstr "" "Ball-eisimpleir: 'Nochdaidh [c fg=\"blue\" bg=\"yellow\"]dath[/c]' am facal " "'dath' ann an gorm le buidhe air a chùlaibh." -#: data/helpdata.txt:1842 +#: data/helpdata.txt:1845 msgid "" "* Getting italic:\n" "Full name sequence: '[italic] ... [/italic]'\n" @@ -26604,7 +26767,7 @@ msgstr "" "Ball-eisimpleir: Nochdaidh '[i]Eadailteach[/i]' am facal 'Eadailteach' ann " "an clò Eadailteach." -#: data/helpdata.txt:1848 +#: data/helpdata.txt:1851 msgid "" "* Getting strikethrough:\n" "Full name sequence: '[strike] ... [/strike]'\n" @@ -26620,7 +26783,7 @@ msgstr "" "Ball-eisimpleir: Nochdaidh '[i]loidhne troimhe[/i]' am facal 'loidhne " "troimhe' ann an clò le loidhne troimhe." -#: data/helpdata.txt:1855 +#: data/helpdata.txt:1858 msgid "" "* Getting underline:\n" "Full name sequence: '[underline] ... [/underline]'\n" @@ -26636,7 +26799,7 @@ msgstr "" "Ball-eisimpleir: Nochdaidh '[i]loidhne foidhe[/i]' am facal 'loidhne foidhe' " "ann an clò le loidhne foidhe." -#: data/helpdata.txt:1862 +#: data/helpdata.txt:1865 msgid "" "* Getting city links:\n" "Full name sequence: '[link target=\"city\"] ... [/link]'\n" @@ -26671,7 +26834,7 @@ msgstr "" "ainm a' bhaile 65 ma thathar eòlach air, air neo nochdaidh an t-ainm mar " "'gun-ainm'." -#: data/helpdata.txt:1877 +#: data/helpdata.txt:1880 msgid "" "* Getting tile links:\n" "Full name sequence: '[link target=\"tile\"] ... [/link]'\n" @@ -26699,7 +26862,7 @@ msgstr "" "l]', gabhaidh briogadh air an t-sreang 'an leacag seo' agus tomhaidh e air " "an leacag (17, 3)." -#: data/helpdata.txt:1889 +#: data/helpdata.txt:1892 msgid "" "* Getting unit links:\n" "Full name sequence: '[link target=\"unit\"] ... [/link]'\n" @@ -26734,7 +26897,7 @@ msgstr "" "ainm an aonaid 235 ma thathar eòlach air, air neo nochdaidh an t-ainm mar " "'Gaisgeach'." -#: data/helpdata.txt:1904 +#: data/helpdata.txt:1907 msgid "" "Of course, the different escape sequences can be combined in the same " "sentence, like '[i][c fg=\"blue\"]this [b]is [s]funny[c bg=\"green\"] [u]to[/" @@ -26744,7 +26907,7 @@ msgstr "" "'[i][c fg=\"blue\"]tha e [b]is [s]èibhinn[c bg=\"green\"] [u]am feart ùr seo" "[/i] a[/b] chur[/s] [/c]fo[/u] dheuchainn[/c]'." -#: data/helpdata.txt:1912 +#: data/helpdata.txt:1915 msgid "" "The worklist editor is used to edit both worklists for each city (from the " "city dialog) and global worklists. Using this editor you can create lists " @@ -26756,7 +26919,7 @@ msgstr "" "an deasaiche seo a shònraicheas na bu chaomh leat togail sna cuairtean seo " "romhad." -#: data/helpdata.txt:1916 +#: data/helpdata.txt:1919 msgid "" "To add an item to the worklist, double-click the desired item in the list of " "available items. You can also press the Help button to get help on the " @@ -26768,7 +26931,7 @@ msgstr "" "phutas tu air Cobhair 's mur eil rud air a thaghadh agad, chì thu an " "duilleag seo." -#: data/helpdata.txt:1920 +#: data/helpdata.txt:1923 msgid "" "To remove an item from the worklist simply double-click the item to remove. " "Use the buttons below the worklist to move items up and/or down in the list." @@ -26777,7 +26940,7 @@ msgstr "" "dùbailte a dhèanamh air. Cleachd na putain fon liosta obrach gus rudan a " "ghluasad suas no sìos air an liosta." -#: data/helpdata.txt:1923 +#: data/helpdata.txt:1926 msgid "" "Keyboard shortcuts: Home to focus the worklist, End to focus the available " "list, Up/Down arrows to select previous/next item in worklist or available " @@ -26793,7 +26956,7 @@ msgstr "" "dhan liosta obrach agus Delete gus an rud a thagh thu a sguabadh às an " "liosta obrach." -#: data/helpdata.txt:1929 +#: data/helpdata.txt:1932 msgid "" "If you want to buy the unit that's first on the list, you can do that from " "the City Overview window." @@ -26801,7 +26964,7 @@ msgstr "" "Ma tha thu airson an t-aonad aig toiseach na liosta a cheannach, nì thu sin " "o uinneag foir-shealladh a' bhaile." -#: data/helpdata.txt:1936 +#: data/helpdata.txt:1939 msgid "" "Freeciv supports several local languages. See the Native Language Support " "section of the README file for instructions on how to use one of these " @@ -26816,7 +26979,7 @@ msgstr "" "Thoir sùil an toiseach a bheil eadar-theangachadh dha do chànan a' dol mu " "thràth:" -#: data/helpdata.txt:1945 +#: data/helpdata.txt:1948 msgid "" "If you would like to add a localization (translation) for your language, " "please see the instructions at:" @@ -26824,19 +26987,19 @@ msgstr "" "Nam bu mhath leat ionadaileadh (eadar-theangachadh) 'nad chànan a chur ris, " "thoir sùil air an treòrachadh aig:" -#: data/helpdata.txt:1950 +#: data/helpdata.txt:1953 msgid "" "You are also welcome to send any questions to the translation mailing list:" msgstr "" "Tha sinn a' cur fàilte mhòr air ceistean sam bith air liosta-phuist an eadar-" "theangachaidh cuideachd:" -#: data/helpdata.txt:1966 +#: data/helpdata.txt:1969 msgid "Freeciv is covered by the GPL, which is included here: " msgstr "Tha Freeciv fo chumhaichean GPL, a gheibh thu an-seo:" #. TRANS: followed by a URL -#: data/helpdata.txt:2272 +#: data/helpdata.txt:2275 msgid "" "If you find any bugs, then please send us a bug report. This is best done " "by visiting the Freeciv Bug Tracking System, at:" @@ -26844,32 +27007,37 @@ msgstr "" "Ma thachras tu air buga sam bith, nach cuir thu aithisg buga thugainn? 'S e " "am Freeciv Bug Tracking System an dòigh as fhearr gus seo a dhèanamh:" -#: data/helpdata.txt:2277 -#, fuzzy +#: data/helpdata.txt:2280 msgid "" "Please quote the above version information. For more information about " "submitting bug reports see the file BUGS in the Freeciv distribution." msgstr "" -"Dèan luaidh air an tionndadh a chì thu gu h-àrd. Airson barrachd " +"Dèan luaidh air an tionndadh a chì thu gu h-àrd. Airson barrachd " "fiosrachaidh mu aithisgean air bugaichean, thoir sùil air an fhaidhle BUGS " -"'nad sgaoileadh de Freeciv. Airson barrachd fiosrachaidh san " -"fharsaingeachd, tadhail air làrach-lìn Freeciv:" +"'nad sgaoileadh de Freeciv." -#: data/helpdata.txt:2281 +#: data/helpdata.txt:2284 msgid "" "To contact the developers about anything else, please email one of the " "project's mailing lists:" msgstr "" +"Airson fios a chur gun luchd-leasachaidh mu rud sam bith eile, cuir post-d " +"gu aon dhe na liostaichean-puist aig a' phròiseact:" -#: data/helpdata.txt:2284 +#: data/helpdata.txt:2287 msgid "" " freeciv-dev@gna.org - public development mailing\n" " list (archives are public)\n" " freeciv-maintainers@gna.org - private project administration\n" " list (for security issues, etc)" msgstr "" +" freeciv-dev@gna.org - liost-phuist luchd-leasachaidh\n" +" phoblach (tha na tasg-lannan poblach)\n" +" freeciv-maintainers@gna.org - liosta phrìobhaideach rianachd \n" +" a' phròiseict (airson adhbharan " +"tèarainteachd, is msaa)" -#: data/helpdata.txt:2289 +#: data/helpdata.txt:2292 msgid "" " Original authors:\n" " (they are no longer involved, please don't mail them!)" @@ -26877,13 +27045,15 @@ msgstr "" " Na h-ùghdaran tùsail:\n" " (chan eil iad an sàs ann tuilleadh, na cuir post thuca!)" -#: data/helpdata.txt:2296 +#: data/helpdata.txt:2299 msgid " Present administrators: " msgstr " Rianairean làithreach:" -#: data/helpdata.txt:2303 +#: data/helpdata.txt:2306 msgid "For more information in general, visit the Freeciv website, at:" msgstr "" +"Airson barrachd fiosrachaidh san fharsaingeachd, tadhail air làrach-lìn " +"Freeciv aig:" #: data/multiplayer/buildings.ruleset:614 msgid "" @@ -27341,7 +27511,13 @@ msgstr "" "Chan urrainn dhut fleodrainn a thogail ann an seata riaghailtean airson " "iomadh cluicheadair." -#: data/multiplayer/units.ruleset:415 +#: data/multiplayer/units.ruleset:413 +msgid "" +"Settlers can also perform the same terrain alterations as Workers, except " +"for building airbases." +msgstr "" + +#: data/multiplayer/units.ruleset:416 msgid "" "Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can die " "if its supporting city runs out of food. Settlers in a Republic or Democracy " @@ -27353,7 +27529,11 @@ msgstr "" "riutha. Feumaidh tuinichean ann am poblachd no deamocrasaidh dà thuras de " "bhiadh gach cuairt agus trì turais ann an sòisealtasan bun-chreidmheach." -#: data/multiplayer/units.ruleset:1432 +#: data/multiplayer/units.ruleset:477 +msgid "Workers can also build roads, railroads, fortresses, or airbases." +msgstr "" + +#: data/multiplayer/units.ruleset:1457 msgid "" "The Helicopter is a very powerful unit, as it can both fly and conquer " "cities. Care must be exercised, because Helicopters lose a small amount of " @@ -27366,14 +27546,14 @@ msgstr "" "mur eil iad ann am baile no bunait adhair no air giùlanair agus 's urrainn " "do dh'aonadan talamhainn ionnsaigh a thoirt air heileacoptairean." -#: data/multiplayer/units.ruleset:2214 +#: data/multiplayer/units.ruleset:2239 msgid "" "A Caravan carries goods or material to help build wonders in your cities." msgstr "" "Giùlainidh carabhan bathar no stuthan gus taic a chur ri togail de " "mhìorbhail 'nad bhailtean." -#: data/multiplayer/units.ruleset:2217 +#: data/multiplayer/units.ruleset:2242 msgid "" "Every Caravan that is used to build a wonder will add 30 shields towards the " "production of the wonder." @@ -27381,7 +27561,7 @@ msgstr "" "Cuiridh gach carabhan a chuireas taic ri togail de mhìorbhail 30 sgiath ri " "cinneasachadh na mìorbhaile." -#: data/multiplayer/units.ruleset:2253 +#: data/multiplayer/units.ruleset:2278 msgid "" "The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speed. Each " "Freight used to build a wonder will add 50 shields." @@ -29141,6 +29321,13 @@ msgstr "?vertag:S2_5" msgid "?vertag:crosser" msgstr "?vertag:crosser" +#. TRANS: part of revision based version number string +#. "(modified r25000)" +#: translations/Strings.txt:22 +#, fuzzy +msgid "modified " +msgstr "Daingnichte" + #: tools/civmanual.c:168 #, c-format msgid "Could not write manual file %s." @@ -29175,24 +29362,24 @@ msgstr "Glaiste le seata nan riaghailtean." msgid "Can only be used in server console." msgstr "Cha ghabh seo a chleachdadh ach ann an consoil an fhrithealaiche." -#: tools/civmanual.c:211 server/stdinhand.c:1788 +#: tools/civmanual.c:211 server/stdinhand.c:1792 msgid "Minimum:" msgstr "Meud as lugha:" -#: tools/civmanual.c:212 tools/civmanual.c:245 server/stdinhand.c:1789 -#: server/stdinhand.c:1807 server/stdinhand.c:1823 +#: tools/civmanual.c:212 tools/civmanual.c:245 server/stdinhand.c:1793 +#: server/stdinhand.c:1811 server/stdinhand.c:1827 msgid "Default:" msgstr "Bunaiteach:" -#: tools/civmanual.c:213 server/stdinhand.c:1790 +#: tools/civmanual.c:213 server/stdinhand.c:1794 msgid "Maximum:" msgstr "Meud as motha:" -#: tools/civmanual.c:220 server/stdinhand.c:1797 +#: tools/civmanual.c:220 server/stdinhand.c:1801 msgid "Possible values:" msgstr "Luachan buailteach:" -#: tools/civmanual.c:232 server/stdinhand.c:1815 +#: tools/civmanual.c:232 server/stdinhand.c:1819 msgid "Possible values (option can take any number of these):" msgstr "Luachan buailteach (faodar gin dhiubh a thaghadh airson na roghainne):" @@ -29921,51 +30108,51 @@ msgstr "%s air chall on a chaill thu smachd air %s." msgid "A replacement %s was built in %s." msgstr "Chaidh %s ùr a thogail 'na àite ann an %s." -#: server/citytools.c:1030 +#: server/citytools.c:1033 #, c-format msgid "You already had a city called %s. The city was renamed to %s." msgstr "" "Tha baile air a bheil %s agad mu thràth. Chaidh %s a chur air a' bhaile." -#: server/citytools.c:1107 +#: server/citytools.c:1113 #, c-format msgid "The people in %s are stunned by your technological insight!" msgstr "Tha muinntir %s fo iongnadh d' eòlais theicneolaich!" -#: server/citytools.c:1113 server/citytools.c:1126 +#: server/citytools.c:1119 server/citytools.c:1132 #, fuzzy, c-format msgid "Workers spontaneously gather and upgrade %s with %s." msgstr "" "Tha obraichean a' tighinn còmhla air an ceann fhìn agus a' leasachadh nan " "rathaidean sa bhaile gu rathaidean-iarainn ann an %s." -#: server/citytools.c:1118 +#: server/citytools.c:1124 #, fuzzy, c-format msgid "Workers spontaneously gather and upgrade %s roads." msgstr "" "Tha obraichean a' tighinn còmhla air an ceann fhìn agus a' leasachadh nan " "rathaidean sa bhaile gu rathaidean-iarainn ann an %s." -#: server/citytools.c:1131 +#: server/citytools.c:1137 #, fuzzy, c-format msgid "Workers spontaneously gather and upgrade %s bases." msgstr "" "Tha obraichean a' tighinn còmhla air an ceann fhìn agus a' leasachadh nan " "rathaidean sa bhaile gu rathaidean-iarainn ann an %s." -#: server/citytools.c:1439 +#: server/citytools.c:1446 #, c-format msgid "You have founded %s." msgstr "Stèidhich thu %s." -#: server/citytools.c:1523 +#: server/citytools.c:1530 #, c-format msgid "Moved %s out of disbanded city %s since it cannot stay on %s." msgstr "" "Chaidh %s a ghluasad à baile fàsaich %s, a chionn 's nach urrainn dhaibh " "fuireach air %s." -#: server/citytools.c:1536 +#: server/citytools.c:1543 #, c-format msgid "" "When %s was disbanded your %s could not get out, and it was therefore lost." @@ -29973,7 +30160,7 @@ msgstr "" "Nuair a chaidh %s fhàsachadh, cha deach aig %s teicheadh às agus tha iad air " "chall." -#: server/citytools.c:1569 +#: server/citytools.c:1576 #, c-format msgid "" "When %s was disbanded your %s in %s was trapped, and it was therefore lost." @@ -29981,17 +30168,17 @@ msgstr "" "Nuair a chaidh %s fhàsachadh, cha deach aig %s ann an %s teicheadh às agus " "tha iad air chall." -#: server/citytools.c:1761 +#: server/citytools.c:1769 #, c-format msgid "You destroy %s completely." msgstr "Tha thu a' lèir-sgriosadh %s." -#: server/citytools.c:1764 +#: server/citytools.c:1772 #, c-format msgid "%s has been destroyed by %s." msgstr "Chaidh %s a sgriosadh le %s." -#: server/citytools.c:1792 +#: server/citytools.c:1800 #, c-format msgid "You conquer %s; your lootings accumulate to %d gold!" msgid_plural "You conquer %s; your lootings accumulate to %d gold!" @@ -30000,7 +30187,7 @@ msgstr[1] "Cheannsaich thu %s; fhuair thu %d phìos òir de spùinn!" msgstr[2] "Cheannsaich thu %s; fhuair thu %d pìosan òir de spùinn!" msgstr[3] "Cheannsaich thu %s; fhuair thu %d pìos òir de spùinn!" -#: server/citytools.c:1799 +#: server/citytools.c:1807 #, c-format msgid "%s conquered %s and looted %d gold from the city." msgid_plural "%s conquered %s and looted %d gold from the city." @@ -30009,17 +30196,17 @@ msgstr[1] "Cheannsaich %s %s is fhuair e %d phìos òir de spùinn on bhaile." msgstr[2] "Cheannsaich %s %s is fhuair e %d pìosan òir de spùinn on bhaile." msgstr[3] "Cheannsaich %s %s is fhuair e %d pìos òir de spùinn on bhaile." -#: server/citytools.c:1808 +#: server/citytools.c:1816 #, c-format msgid "You conquer %s." msgstr "Cheannsaich thu %s." -#: server/citytools.c:1811 +#: server/citytools.c:1819 #, c-format msgid "%s conquered %s." msgstr "Cheannsaich %s %s." -#: server/citytools.c:1818 +#: server/citytools.c:1826 #, c-format msgid "You have liberated %s! Lootings accumulate to %d gold." msgid_plural "You have liberated %s! Lootings accumulate to %d gold." @@ -30028,7 +30215,7 @@ msgstr[1] "Shaor thu %s! Fhuair thu %d phìos òir de spùinn." msgstr[2] "Shaor thu %s! Fhuair thu %d pìosan òir de spùinn." msgstr[3] "Shaor thu %s! Fhuair thu %d pìos òir de spùinn." -#: server/citytools.c:1825 +#: server/citytools.c:1833 #, c-format msgid "%s liberated %s and looted %d gold from the city." msgid_plural "%s liberated %s and looted %d gold from the city." @@ -30037,44 +30224,44 @@ msgstr[1] "Shaor %s %s is fhuair e %d phìos òir de spùinn on bhaile." msgstr[2] "Shaor %s %s is fhuair e %d pìosan òir de spùinn on bhaile." msgstr[3] "Shaor %s %s is fhuair e %d pìos òir de spùinn on bhaile." -#: server/citytools.c:1834 +#: server/citytools.c:1842 #, c-format msgid "You have liberated %s!" msgstr "Shaor thu %s!" -#: server/citytools.c:1837 +#: server/citytools.c:1845 #, c-format msgid "%s liberated %s." msgstr "Shaor %s %s." -#: server/citytools.c:2405 +#: server/citytools.c:2422 #, c-format msgid "Trade route between %s and %s canceled." msgstr "Chaidh casg a chur air an t-slighe mhalairt eadar %s agus %s." -#: server/citytools.c:2410 +#: server/citytools.c:2427 #, c-format msgid "Sorry, the %s canceled the trade route from %s to your city %s." msgstr "" "Duilich, chuir %s às dhan t-slighe mhalairt eadar %s agus am baile agad, %s." -#: server/citytools.c:2415 +#: server/citytools.c:2432 #, fuzzy, c-format msgid "We canceled the trade route from %s to %s city %s." msgstr "" "Duilich, chuir %s às dhan t-slighe mhalairt eadar %s agus am baile agad, %s." -#: server/citytools.c:2650 +#: server/citytools.c:2667 msgid " from the worklist" msgstr " o liosta nan obraichean" #. TRANS: " is building ." -#: server/citytools.c:2662 +#: server/citytools.c:2679 #, c-format msgid "%s is building %s%s." msgstr "Tha %s a' togail %s%s." -#: server/citytools.c:2831 +#: server/citytools.c:2848 #, c-format msgid "You sell %s in %s (now landlocked) for %d gold." msgid_plural "You sell %s in %s (now landlocked) for %d gold." @@ -30087,16 +30274,16 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" "Tha thu a' reic %s ann an %s (glaiste san tìr a-nis) air %d a dh'òr." -#: server/citytools.c:2954 +#: server/citytools.c:2971 #, c-format msgid "The size of the city map of %s is %s." msgstr "Tha mapa baile %s %s a mheud." -#: server/citytools.c:2956 +#: server/citytools.c:2973 msgid "increased" msgstr "air a dhol am meud" -#: server/citytools.c:2957 +#: server/citytools.c:2974 msgid "reduced" msgstr "air lùghdachadh" @@ -32268,13 +32455,13 @@ msgstr "Fhuair thu baile %s o làmhan %s." msgid "You give the city of %s to %s." msgstr "Tha thu a' toirt baile %s do %s." -#: server/diplhand.c:499 server/diplhand.c:502 +#: server/diplhand.c:500 server/diplhand.c:503 #, c-format msgid "You agree on a cease-fire with %s." msgstr "Dh'aontaich thu ri fois-chogaidh le %s." #. TRANS: ... the Poles ... Polish territory. -#: server/diplhand.c:519 server/diplhand.c:531 +#: server/diplhand.c:520 server/diplhand.c:532 #, c-format msgid "" "You agree on an armistice with the %s. In %d turn, it will become a peace " @@ -32295,32 +32482,32 @@ msgstr[3] "" "Dh'aontaich thu ri deireadh-cogaidh le %s. Bidh e 'na chùmhnant sìthe ann an " "%d cuairt. Gluais na h-aonadan agad à sgìrean %s." -#: server/diplhand.c:553 server/diplhand.c:556 +#: server/diplhand.c:554 server/diplhand.c:557 #, c-format msgid "You agree on an alliance with %s." msgstr "Tha thu ag aontachadh ri caidreachas le %s." -#: server/diplhand.c:564 +#: server/diplhand.c:565 #, c-format msgid "You give shared vision to %s." msgstr "Tha thu a' toirt co-shealladh do %s." -#: server/diplhand.c:567 +#: server/diplhand.c:568 #, c-format msgid "%s gives you shared vision." msgstr "Tha %s a' toirt dhut co-shealladh." -#: server/diplhand.c:710 +#: server/diplhand.c:711 #, c-format msgid "%s canceled the meeting!" msgstr "Chuir %s dheth a' choinneamh!" -#: server/diplhand.c:717 +#: server/diplhand.c:718 #, c-format msgid "Meeting with %s canceled." msgstr "Coinneamh le %s air a chur dheth." -#: server/diplhand.c:759 +#: server/diplhand.c:760 msgid "Your diplomatic envoy was decapitated!" msgstr "Chaidh an ceann a sgoltadh dhe do dhioplomat!" @@ -32421,28 +32608,28 @@ msgstr "Cha deach aig %2$s %1$s air teicneolas a ghoid oirnn ann an %3$s" msgid "No new technology found in %s." msgstr "Cha robh teicneolas ùr ri ghoid ann an %s." -#: server/diplomats.c:710 +#: server/diplomats.c:715 msgid "You can't subvert this city." msgstr "Chan urrainn dhut car a chur dhen bhaile seo." -#: server/diplomats.c:722 +#: server/diplomats.c:726 #, c-format msgid "You don't have enough gold to subvert %s." msgstr "Chan eil òr gu leòr agad gus car a chur de %s." -#: server/diplomats.c:740 +#: server/diplomats.c:743 #, c-format msgid "Your %s was caught in the attempt of inciting a revolt!" msgstr "" "Chaidh an %s agad a ghlacadh 's e a' feuchainn ri aramach a bhrosnachadh!" -#: server/diplomats.c:745 +#: server/diplomats.c:747 #, c-format msgid "You caught %s %s attempting to incite a revolt in %s!" msgstr "" "Ghlac thu %2$s %1$s 's e a' feuchainn ri aramach a bhrosnachadh ann an %3$s!" -#: server/diplomats.c:769 +#: server/diplomats.c:770 #, c-format msgid "Revolt incited in %s, you now rule the city!" msgstr "" @@ -32456,80 +32643,80 @@ msgstr "" "Dh'èirich %s ann an aramach, 's mòr an t-amharas gur e innleachd %s a bha " "seo. " -#: server/diplomats.c:856 +#: server/diplomats.c:858 #, c-format msgid "Your %s was caught in the attempt of industrial sabotage!" msgstr "Chaidh an %s agad a ghlacadh 's e ri sabotais gnìomhachais!" -#: server/diplomats.c:861 +#: server/diplomats.c:863 #, c-format msgid "You caught %s %s attempting sabotage in %s!" msgstr "Ghlac thu %2$s %1$s 's e ri sabotais gnìomhachais ann an %3$s!" -#: server/diplomats.c:896 +#: server/diplomats.c:898 #, c-format msgid "Your %s could not find anything to sabotage in %s." msgstr "Chan fhaca an %s agad càil ann an %s a b' urrainn dha sabotaiseadh." -#: server/diplomats.c:949 +#: server/diplomats.c:951 #, c-format msgid "You cannot sabotage a %s!" msgstr "Chan eil %s buailteach do shabotais!" -#: server/diplomats.c:960 +#: server/diplomats.c:962 #, c-format msgid "Your %s could not find the %s to sabotage in %s." msgstr "" "Cha d' fhuair an %s agad lorg air an %s ann an %s a bha e airson a " "shabotaiseadh." -#: server/diplomats.c:985 +#: server/diplomats.c:987 #, c-format msgid "Your %s succeeded in destroying the production of %s in %s." msgstr "Chaidh aig an %s agad air sgriosadh cinneasachadh %s ann an %s." -#: server/diplomats.c:992 +#: server/diplomats.c:994 #, c-format msgid "The production of %s was destroyed in %s, %s are suspected." msgstr "" "Chaidh cinneasachadh %s a sgriosadh ann an %s, 's mòr an t-amharas gur e " "innleachd nan %s a bha seo." -#: server/diplomats.c:1015 +#: server/diplomats.c:1017 #, c-format msgid "Your %s was caught in the attempt of sabotage!" msgstr "Chaidh an %s agad a ghlacadh 's e ri sabotais!" -#: server/diplomats.c:1019 +#: server/diplomats.c:1021 #, c-format msgid "You caught %s %s attempting to sabotage the %s in %s!" msgstr "Ghlac thu %s %s 's e ri sabotais %s ann an %s!" -#: server/diplomats.c:1033 +#: server/diplomats.c:1035 #, c-format msgid "Your %s destroyed the %s in %s." msgstr "Sgrios an %s agad an %s ann an %s." -#: server/diplomats.c:1039 +#: server/diplomats.c:1041 #, c-format msgid "The %s destroyed the %s in %s." msgstr "Sgrios na %s an %s ann an %s." #. TRANS: ... -#: server/diplomats.c:1184 +#: server/diplomats.c:1186 #, c-format msgid "An enemy %s has been eliminated by your %s." msgstr "Chaidh %s do nàmhaid a sgriosadh leis an %s agad." #. TRANS: ... ... -#: server/diplomats.c:1191 +#: server/diplomats.c:1193 #, c-format msgid "Your %s has been eliminated defending %s against a %s." msgstr "Chaidh an %s agad a sgriosadh 's e a' dìon %s an aghaidh %s." #. TRANS: ... #. * TRANS: ... -#: server/diplomats.c:1198 +#: server/diplomats.c:1200 #, c-format msgid "A %s %s has been eliminated defending %s against a %s." msgstr "" @@ -32537,7 +32724,7 @@ msgstr "" #. TRANS: ... ... #. * TRANS: ... -#: server/diplomats.c:1205 +#: server/diplomats.c:1207 #, c-format msgid "Your %s has been eliminated defending %s %s against a %s." msgstr "" @@ -32545,50 +32732,50 @@ msgstr "" #. TRANS: ... #. TRANS: ... ... -#: server/diplomats.c:1214 server/diplomats.c:1225 +#: server/diplomats.c:1216 server/diplomats.c:1227 #, c-format msgid "Your %s has been eliminated defending against a %s." msgstr "Chaidh an %s agad a sgriosadh 's e a' dìon an aghaidh %s." #. TRANS: ... -#: server/diplomats.c:1219 +#: server/diplomats.c:1221 #, c-format msgid "A %s %s has been eliminated defending against a %s." msgstr "Chaidh aonad %s, %s, agad a sgriosadh 's e a' dìon an aghaidh %s." -#: server/diplomats.c:1247 +#: server/diplomats.c:1249 #, c-format msgid "Your %s was eliminated by a defending %s." msgstr "Chaidh an %s agad a sgriosadh 's e a' dìon %s." -#: server/diplomats.c:1253 +#: server/diplomats.c:1255 #, c-format msgid "Eliminated a %s %s while infiltrating %s." msgstr "" "Chaidh aonad %s, %s, a sgriosadh fhad 's a bhathar a' sìoladh a-steach a %s." -#: server/diplomats.c:1258 +#: server/diplomats.c:1260 #, c-format msgid "A %s %s eliminated a %s %s while infiltrating %s." msgstr "" "Sgrios aonad %s, %s, aonad %s, %s, fhad 's a bhathar a' sìoladh a-steach a " "%s." -#: server/diplomats.c:1263 +#: server/diplomats.c:1265 #, c-format msgid "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating %s." msgstr "" "Sgrios an %s agad aonad aig %s, %s, fhad 's a bhathar a' sìoladh a-steach a " "%s." -#: server/diplomats.c:1271 +#: server/diplomats.c:1273 #, c-format msgid "Eliminated a %s %s while infiltrating our troops." msgstr "" "Chaidh aonad %s, %s, a sgriosadh fhad 's a bha e a' sìoladh a-steach dha ar " "feachdan." -#: server/diplomats.c:1276 +#: server/diplomats.c:1278 #, c-format msgid "A %s %s eliminated a %s %s while infiltrating our troops." msgstr "" @@ -32596,14 +32783,14 @@ msgstr "" "ar feachdan." #. TRANS: ... ... -#: server/diplomats.c:1282 +#: server/diplomats.c:1284 #, c-format msgid "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating our troops." msgstr "" "Sgrios an %s agad fhad 's a bha aonad %s, %s, a' sìoladh a-steach dha ar " "feachdan." -#: server/diplomats.c:1346 +#: server/diplomats.c:1348 #, c-format msgid "" "Your %s has successfully completed the mission and returned unharmed to %s." @@ -32611,45 +32798,45 @@ msgstr "" "Choilean an %s agad am misean gu soirbheachail agus thill e slàn sàbhailte a " "%s." -#: server/diplomats.c:1365 +#: server/diplomats.c:1367 #, c-format msgid "Your %s was captured after completing the mission in %s." msgstr "" "Chaidh an %s agad a ghlacadh as dèidh dha am misean ann an %s a choileanadh." -#: server/diplomats.c:1371 +#: server/diplomats.c:1373 #, c-format msgid "Your %s was captured after completing the mission." msgstr "Chaidh an %s agad a ghlacadh as dèidh dha am misean a choileanadh." -#: server/diplomats.c:1396 +#: server/diplomats.c:1398 #, c-format msgid "You have caused an incident while bribing the %s %s." msgstr "Dh'adhbharaich thu connspaid 's tu a' brìbeadh an %s %s." -#: server/diplomats.c:1401 +#: server/diplomats.c:1403 #, c-format msgid "%s has caused an incident while bribing your %s." msgstr "Dh'adhbharaich %s connspaid 's e a' brìbeadh an %s agad." -#: server/diplomats.c:1407 +#: server/diplomats.c:1409 #, c-format msgid "You have caused an incident while attempting to steal tech from %s." msgstr "" "Dh'adhbharaich thu connspaid 's tu a' feuchainn ri teicneolas a ghoid o: %s." -#: server/diplomats.c:1411 +#: server/diplomats.c:1413 #, c-format msgid "%s has caused an incident while attempting to steal tech from you." msgstr "" "Dh'adhbharaich %s connspaid 's e a' fheuchainn ri teicneolas a ghoid ort." -#: server/diplomats.c:1417 +#: server/diplomats.c:1419 #, c-format msgid "You have caused an incident while inciting a revolt in %s." msgstr "Dh'adhbharaich thu connspaid 's tu a' brosnachadh aramach ann an %s." -#: server/diplomats.c:1421 +#: server/diplomats.c:1423 #, c-format msgid "The %s have caused an incident while inciting a revolt in %s." msgstr "" @@ -33270,22 +33457,22 @@ msgstr "Cha tèid aithris a dhèanamh dhan fhrithealaiche mheata sa gheama seo." msgid "The %s are no more!" msgstr "Chan eil na %s ann tuilleadh!" -#: server/plrhand.c:268 +#: server/plrhand.c:261 msgid "Cannot change rates before game start." msgstr "Cha ghabh na rèitichean atharrachadh mus toisich an geama." -#: server/plrhand.c:292 +#: server/plrhand.c:285 #, c-format msgid "%s rate exceeds the max rate for %s." msgstr "" "Tha rèit de %s a' dol thar an rèit as motha a tha ceadaichte airson %s." -#: server/plrhand.c:327 +#: server/plrhand.c:320 #, c-format msgid "%s now governs the %s as a %s." msgstr "Tha %s a' riaghladh na %s mar %s a-nis." -#: server/plrhand.c:350 +#: server/plrhand.c:343 #, c-format msgid "" "The tax rates for the %s are changed from %3d%%/%3d%%/%3d%% (tax/luxury/" @@ -33296,7 +33483,7 @@ msgstr "" #. TRANS: this is a message event so don't make it #. * too long. -#: server/plrhand.c:420 +#: server/plrhand.c:413 #, c-format msgid "" "The %s have incited a revolt! %d turn of anarchy will ensue! Target " @@ -33317,32 +33504,32 @@ msgstr[3] "" "Bhrosnaich na %s aramach! Bidh ain-riaghailt ann fad %d cuairt! 'S e %s an " "riaghaltas a thathar ag amas air." -#: server/plrhand.c:433 +#: server/plrhand.c:426 msgid "Revolution: returning to anarchy." msgstr "Aramach: a' tilleadh gu ain-riaghailt." -#: server/plrhand.c:489 +#: server/plrhand.c:482 msgid "You should choose a new government from the government menu." msgstr "Bu chòir dhut riaghaltas ùr a thaghadh o chlàr-taice nan riaghaltasan." -#: server/plrhand.c:514 +#: server/plrhand.c:507 msgid "Tax rate exceeded the max rate; adjusted." msgstr "Chaidh rèit na cìse thar na tha ceadaichte; air a chur ceart." -#: server/plrhand.c:518 +#: server/plrhand.c:511 msgid "Science rate exceeded the max rate; adjusted." msgstr "Chaidh rèit an t-saidheans thar na tha ceadaichte; air a chur ceart." -#: server/plrhand.c:522 +#: server/plrhand.c:515 msgid "Luxury rate exceeded the max rate; adjusted." msgstr "Chaidh rèit na sòghalachd thar na tha ceadaichte; air a chur ceart." -#: server/plrhand.c:616 +#: server/plrhand.c:609 #, c-format msgid "%s no longer gives us shared vision!" msgstr "Chan eil %s a' toirt co-shealladh dhuinn tuilleadh!" -#: server/plrhand.c:627 +#: server/plrhand.c:620 #, c-format msgid "" "The senate will not allow you to break treaty with the %s. You must either " @@ -33351,7 +33538,7 @@ msgstr "" "Cha leig an seanadh leat an còrdadh leis na %s a bhriseadh. Feumaidh tu an " "seanadh a leigeil mu sgaoil no feitheamh ri cothrom nas fhearr." -#: server/plrhand.c:678 +#: server/plrhand.c:671 #, c-format msgid "" "The senate passes your bill because of the constant provocations of the %s." @@ -33359,7 +33546,7 @@ msgstr "" "Tha an seanadh a' dol le do bhile a chionn 's gu bheil na %s gar sìor " "bhuaireadh." -#: server/plrhand.c:683 +#: server/plrhand.c:676 #, c-format msgid "" "The senate refuses to break treaty with the %s, but you have no trouble " @@ -33368,12 +33555,12 @@ msgstr "" "Tha an seanadh a' diùltadh briseadh ar còrdaidh leis na %s ach tha e furasta " "gu leòr dhut seanadh ùr a lorg." -#: server/plrhand.c:718 +#: server/plrhand.c:711 #, c-format msgid "The diplomatic state between the %s and the %s is now %s." msgstr "Dh'atharraich an dàimh dhioplomasach eadar na %s is na %s gu %s." -#: server/plrhand.c:724 +#: server/plrhand.c:717 #, c-format msgid "" " %s canceled the diplomatic agreement! The diplomatic state between the %s " @@ -33382,7 +33569,7 @@ msgstr "" "Chuir %s crìoch air a' chòrdadh dioplomasach! Tha an dàimh dioplomasach " "eadar na %s is na %s na %s a-nis." -#: server/plrhand.c:742 +#: server/plrhand.c:735 #, c-format msgid "" "%s has attacked your ally %s! You cancel your alliance to the aggressor." @@ -33390,7 +33577,7 @@ msgstr "" "Thug %s ionnsaigh air do chaidreach %s! Tha thusa a' cur crìoch air do " "chaidreachas leis an ionnsaigheach." -#: server/plrhand.c:754 +#: server/plrhand.c:747 #, c-format msgid "" "Your team mate %s declared war on %s. You are obligated to cancel alliance " @@ -33399,86 +33586,86 @@ msgstr "" "Thug %s, a tha nad sgioba, ionnsaigh air %s. Tha dleastanas ort crìoch a " "chur air do chaidreachas le %s." -#: server/plrhand.c:1463 +#: server/plrhand.c:1456 msgid "no color" msgstr "gun dath" -#: server/plrhand.c:1549 +#: server/plrhand.c:1542 #, c-format msgid "Removing player %s." msgstr "A' toirt air falbh an cluicheadair %s." -#: server/plrhand.c:1552 +#: server/plrhand.c:1545 msgid "You've been removed from the game!" msgstr "Chaidh do thoirt air falbh on gheama!" -#: server/plrhand.c:1555 +#: server/plrhand.c:1548 #, c-format msgid "%s has been removed from the game." msgstr "Chaidh %s a thoirt air falbh on gheama." -#: server/plrhand.c:1692 +#: server/plrhand.c:1685 msgid "Please choose a non-blank name." msgstr "Saoil nach cleachd thu ainm nach eil bàn?" -#: server/plrhand.c:1705 +#: server/plrhand.c:1698 msgid "That nation is already in use." msgstr "Tha an nàisean seo 'ga chleachdadh mu thràth." -#: server/plrhand.c:1710 +#: server/plrhand.c:1703 #, c-format msgid "Another player already has the name '%s'. Please choose another name." msgstr "Tha an t-sinm '%s' aig cluicheadair eile mu thràth. Tagh ainm eile." -#: server/plrhand.c:1734 +#: server/plrhand.c:1727 msgid "Please choose a name containing only ASCII characters." msgstr "Tha agad ri ainm a thaghadh anns nach eil ach caractairean ASCII." -#: server/plrhand.c:1809 server/plrhand.c:1823 +#: server/plrhand.c:1802 server/plrhand.c:1816 #, c-format msgid "Player no. %d" msgstr "Cluicheadair %d" -#: server/plrhand.c:1838 +#: server/plrhand.c:1831 msgid "A poorly-named player" msgstr "Cluicheadair le droch ainm" -#: server/plrhand.c:1907 server/plrhand.c:1911 +#: server/plrhand.c:1900 server/plrhand.c:1904 #, c-format msgid "You have made contact with the %s, ruled by %s." msgstr "Choinnich thu ris na %s a' chiad turas agus iad fo riadhladh %s." -#: server/plrhand.c:2562 +#: server/plrhand.c:2555 #, c-format msgid "Could not throw %s into civil war - too many players" msgstr "" "Cha do ghabh cogadh catharra a bhrosnachadh ann an %s - cus chluicheadairean." -#: server/plrhand.c:2568 +#: server/plrhand.c:2561 #, c-format msgid "Could not throw %s into civil war - no available nations" msgstr "" "Cha do ghaibh cogadh catharra a bhrosnachadh ann an %s - chan eil nàisean " "air fhàgail." -#: server/plrhand.c:2598 +#: server/plrhand.c:2591 msgid "Your nation is thrust into civil war." msgstr "Thuir do nàisean ann an cogadh catharra." #. TRANS: ... the Poles. -#: server/plrhand.c:2602 +#: server/plrhand.c:2595 #, c-format msgid "%s is the rebellious leader of the %s." msgstr "Tha %s na cheannard aramach nan %s." #. TRANS: ... the Poles. -#: server/plrhand.c:2628 +#: server/plrhand.c:2621 #, c-format msgid "%s declares allegiance to the %s." msgstr "Tha %s a' cur an cèill a chaidreachas leis na %s." #. TRANS: ... Danes ... Poles ... <7> cities. -#: server/plrhand.c:2649 +#: server/plrhand.c:2643 #, c-format msgid "Civil war partitions the %s; the %s now hold %d city." msgid_plural "Civil war partitions the %s; the %s now hold %d cities." @@ -33489,21 +33676,21 @@ msgstr[3] "Tha cogadh catharra a' sgaradh %s; fhuair na %s %d baile." #. TRANS: '/delegate cancel' is a server command and must not #. * be translated -#: server/plrhand.c:2791 +#: server/plrhand.c:2785 #, c-format msgid "" "User '%s' is currently allowed to take control of your player while you are " "away. Use '/delegate cancel' to revoke this access." msgstr "" -#: server/plrhand.c:2803 +#: server/plrhand.c:2797 #, fuzzy, c-format msgid "Control of player '%s' is delegated to you." msgstr "Chaidh an smachd air a' chluicheadair '%s' a shìneadh dhut. " #. TRANS: '/delegate take' is a server command and must not #. * be translated; but should be translated. -#: server/plrhand.c:2812 +#: server/plrhand.c:2806 #, fuzzy msgid "Use '/delegate take ' to take control of a delegated player." msgstr "Sònraich cluicheadair gus a ghabhail os làimh." @@ -33970,7 +34157,7 @@ msgstr "Chaidh %s a chur ris mar chluicheadair daonna." msgid "%s had invalid nation; changing to %s." msgstr "Bha nàisean mì-dhligheach aig %s; ag atharrachadh gu %s." -#: server/savegame2.c:6576 +#: server/savegame2.c:6582 #, c-format msgid "" "Run compatibility function for version: <%d (save file: %d; server: %d)." @@ -36706,7 +36893,7 @@ msgstr "?winners:%s" msgid "Scenario victory to %s." msgstr "Bhuannaich %s an cnàmh-sgeul seo." -#: server/srv_main.c:360 server/stdinhand.c:4414 +#: server/srv_main.c:360 server/stdinhand.c:4454 msgid "Game is over." msgstr "Geama crìochnaichte." @@ -36884,238 +37071,238 @@ msgstr "Cha ghabh aonad a chruthachadh leis an roghainnean a thagh thu." msgid "Now accepting new client connections." msgstr "A' gabhail ri ceanglaichean ùra o chliantan a-nis" -#: server/stdinhand.c:178 +#: server/stdinhand.c:182 msgid "Can't use an empty name." msgstr "Cha ghabh ainm falamh a chleachdadh." -#: server/stdinhand.c:181 +#: server/stdinhand.c:185 #, c-format msgid "That name exceeds the maximum of %d chars." msgstr "Tha an t-ainm seo thar na tha ceadaichte de charactairean (%d)." -#: server/stdinhand.c:186 +#: server/stdinhand.c:190 msgid "That name is not allowed." msgstr "Chan eil an t-ainm sin ceadaichte." #. TRANS: ambiguous command -#: server/stdinhand.c:319 +#: server/stdinhand.c:323 msgid "(ambiguous)" msgstr "(dà-sheaghach)" -#: server/stdinhand.c:418 +#: server/stdinhand.c:422 msgid "Name is empty, so cannot be a player." msgstr "Tha an t-ainm bàn agus chan eil seo ceadaichte do chluicheadair." -#: server/stdinhand.c:422 +#: server/stdinhand.c:426 msgid "Name is too long, so cannot be a player." msgstr "Tha an t-ainm ro fhada agus chan eil seo ceadaichte do chluicheadair." -#: server/stdinhand.c:426 +#: server/stdinhand.c:430 #, c-format msgid "Player name prefix '%s' is ambiguous." msgstr "Tha ro-leasachan ainm a' chluicheadair '%s' dà-sheaghach." -#: server/stdinhand.c:430 +#: server/stdinhand.c:434 #, c-format msgid "No player by the name of '%s'." msgstr "Chan eil cluicheadair ann air a bheil an t-ainm '%s'." -#: server/stdinhand.c:434 server/stdinhand.c:469 +#: server/stdinhand.c:438 server/stdinhand.c:473 #, c-format msgid "Unexpected match_result %d (%s) for '%s'." msgstr "match_result %d (%s) airson '%s' ris nach robh dùil." -#: server/stdinhand.c:453 +#: server/stdinhand.c:457 msgid "Name is empty, so cannot be a connection." msgstr "Tha an t-ainm bàn agus chan eil seo ceadaichte do cheangal." -#: server/stdinhand.c:457 +#: server/stdinhand.c:461 msgid "Name is too long, so cannot be a connection." msgstr "Tha an t-ainm ro fhada agus chan eil seo ceadaichte do cheangal." -#: server/stdinhand.c:461 +#: server/stdinhand.c:465 #, c-format msgid "Connection name prefix '%s' is ambiguous." msgstr "Tha ro-leasachan ainm a' cheangail '%s' dà-sheaghach." -#: server/stdinhand.c:465 +#: server/stdinhand.c:469 #, c-format msgid "No connection by the name of '%s'." msgstr "Chan eil ceangal ann air a bheil an t-ainm '%s'." -#: server/stdinhand.c:484 +#: server/stdinhand.c:488 #, c-format msgid "Open metaserver connection to [%s]." msgstr "Ceangal meata-fhrithealaiche fosgailte ri [%s]." -#: server/stdinhand.c:497 +#: server/stdinhand.c:501 #, c-format msgid "Close metaserver connection to [%s]." msgstr "Ceangal meata-fhrithealaiche dùinte ri [%s]." -#: server/stdinhand.c:512 +#: server/stdinhand.c:516 msgid "Metaserver connection is open." msgstr "Tha an ceangal ris a' mheata-fhrithealaiche fosgailte." -#: server/stdinhand.c:515 +#: server/stdinhand.c:519 msgid "Metaserver connection is closed." msgstr "Tha an ceangal ris a' mheata-fhrithealaiche dùinte." -#: server/stdinhand.c:525 +#: server/stdinhand.c:529 msgid "Metaserver connection is already open." msgstr "Tha an ceangal ris a' mheata-fhrithealaiche fosgailte mu thràth." -#: server/stdinhand.c:536 +#: server/stdinhand.c:540 msgid "Metaserver connection is already closed." msgstr "Tha an ceangal ris a' mheata-fhrithealaiche dùinte mu thràth." -#: server/stdinhand.c:541 +#: server/stdinhand.c:545 msgid "Argument must be 'u', 'up', 'd', 'down', or '?'." msgstr "Feumaidh an argamaid a bhith 'na 'u', 'up', 'd', 'down' no '?'." -#: server/stdinhand.c:562 +#: server/stdinhand.c:566 #, c-format msgid "Metaserver patches string set to '%s'." msgstr "Tha sreang brèidean a' mheata-fhrithealaiche air a chur gu '%s'." -#: server/stdinhand.c:565 +#: server/stdinhand.c:569 #, c-format msgid "Metaserver patches string set to '%s', not reporting to metaserver." msgstr "" "Tha sreang brèidean a' mheata-fhrithealaiche air a chur gu '%s', gun " "aithrisean dhan mheata-fhrithealaiche." -#: server/stdinhand.c:586 +#: server/stdinhand.c:590 #, c-format msgid "Metaserver message string set to '%s'." msgstr "" "Tha sreang teachdaireachdan a' mheata-fhrithealaiche air a chur gu '%s'." -#: server/stdinhand.c:589 +#: server/stdinhand.c:593 #, c-format msgid "Metaserver message string set to '%s', not reporting to metaserver." msgstr "" "Tha sreang teachdaireachdan a' mheata-fhrithealaiche air a chur gu '%s', gun " "aithrisean dhan mheata-fhrithealaiche." -#: server/stdinhand.c:610 +#: server/stdinhand.c:614 #, c-format msgid "Metaserver is now [%s]." msgstr "'S e [%s] am meata-fhrithealaiche a-nis." -#: server/stdinhand.c:619 +#: server/stdinhand.c:623 #, c-format msgid "Server id: %s" msgstr "DA an fhrithealaiche: %s" -#: server/stdinhand.c:736 server/stdinhand.c:754 +#: server/stdinhand.c:740 server/stdinhand.c:758 msgid "You cannot save games manually on this server." msgstr "" "Chan urrainn dhut geamannan a shàbhaladh a làimh air an fhrithealaiche seo." -#: server/stdinhand.c:772 +#: server/stdinhand.c:776 msgid "Cannot toggle a barbarian player." msgstr "Chan urrainn dhut cluicheadair bhorbach a thoglachadh." -#: server/stdinhand.c:779 +#: server/stdinhand.c:783 #, c-format msgid "%s is now under AI control." msgstr "Tha %s fo smachd na h-Inntinne Fhuadain a-nis." -#: server/stdinhand.c:800 +#: server/stdinhand.c:804 #, c-format msgid "%s is now under human control." msgstr "Tha %s fo smachd cluicheadair daonna a-nis." -#: server/stdinhand.c:861 +#: server/stdinhand.c:865 msgid "Wrong number of arguments to create command." msgstr "" "Àireamh chearr de dh'argamaidean 's cha ghabh an àithne a chruthachadh." -#: server/stdinhand.c:916 +#: server/stdinhand.c:920 msgid "A living user already exists by that name." msgstr "Tha cleachdaiche beò ann mu thràth air a bheil an t-ainm seo." -#: server/stdinhand.c:924 +#: server/stdinhand.c:928 msgid "A living player already exists by that name." msgstr "Tha cluicheadair beò ann mu thràth air a bheil an t-ainm seo." -#: server/stdinhand.c:931 +#: server/stdinhand.c:935 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create player, requested nation %s not in current nationset." msgstr "" "Cha ghabh cluicheadairean a chruthachadh, tha nàisean %s ann an còmhstri le " "%s." -#: server/stdinhand.c:939 +#: server/stdinhand.c:943 #, c-format msgid "Can't create players, nation %s conflicts with %s." msgstr "" "Cha ghabh cluicheadairean a chruthachadh, tha nàisean %s ann an còmhstri le " "%s." -#: server/stdinhand.c:950 +#: server/stdinhand.c:954 msgid "Can't create players, no nations available." msgstr "" "Cha ghabh na cluicheadairean a chruthachadh, chan eil nàiseanan gu leòr ann." -#: server/stdinhand.c:967 server/stdinhand.c:977 +#: server/stdinhand.c:971 server/stdinhand.c:981 #, c-format msgid "%s is replacing dead player %s as an AI-controlled player." msgstr "A' cur %s an àite %s mar chluicheadair fo smachd na h-IF." -#: server/stdinhand.c:1001 server/stdinhand.c:1127 +#: server/stdinhand.c:1005 server/stdinhand.c:1131 #, c-format msgid "Failed to create new player %s." msgstr "Dh'fhàillig cruthachadh a' chluicheadair ùir %s." -#: server/stdinhand.c:1007 +#: server/stdinhand.c:1011 #, c-format msgid "New player %s created." msgstr "Chaidh an cluicheadair ùr %s a chruthachadh." #. TRANS: keep one space at the beginning of the string. -#: server/stdinhand.c:1023 +#: server/stdinhand.c:1027 #, c-format msgid " Nation of the new player: %s." msgstr " Nàisean a' chluicheadair ùir: %s." -#: server/stdinhand.c:1067 +#: server/stdinhand.c:1071 msgid "A player already exists by that name." msgstr "Tha cluicheadair ann mu thràth air a bheil an t-ainm seo." -#: server/stdinhand.c:1072 +#: server/stdinhand.c:1076 msgid "A user already exists by that name." msgstr "Tha cleachdaiche ann mu thràth air a bheil an t-ainm seo." -#: server/stdinhand.c:1083 +#: server/stdinhand.c:1087 msgid "Can't add more players, server is full." msgstr "" "Cha ghabh barrachd chluicheadairean a chur ris, tha am frithealaiche làn." -#: server/stdinhand.c:1089 +#: server/stdinhand.c:1093 msgid "Can't add more players, not enough nations." msgstr "" "Cha ghabh barrachd chluicheadairean a chur ris, chan eil nàiseanan gu leòr " "ann." -#: server/stdinhand.c:1099 +#: server/stdinhand.c:1103 #, c-format msgid "There is no AI type %s." msgstr "Chan eil IF dhen t-seòrsa %s ann." #. TRANS: replacing ... -#: server/stdinhand.c:1116 +#: server/stdinhand.c:1120 #, c-format msgid "%s replacing %s as an AI-controlled player." msgstr "A' cur %s an àite %s mar chluicheadair fo smachd na h-IF." -#: server/stdinhand.c:1132 +#: server/stdinhand.c:1136 #, c-format msgid "%s has been added as an AI-controlled player (%s)." msgstr "Chaidh %s a chur ris mar chluicheadair fo smachd na h-IF (%s)." -#: server/stdinhand.c:1175 +#: server/stdinhand.c:1179 #, c-format msgid "" "Command level '%s' or greater needed to remove a player once the game has " @@ -37124,49 +37311,49 @@ msgstr "" "Tha feum air leibheil àitheantan '%s' no nas àirde gus cluicheadair a thoirt " "air falbh nuair a bhios an geama air tòiseachadh." -#: server/stdinhand.c:1187 +#: server/stdinhand.c:1191 #, c-format msgid "Removed player %s from the game." msgstr "%s air a thoirt air falbh on gheama." -#: server/stdinhand.c:1252 server/stdinhand.c:3626 server/stdinhand.c:3787 +#: server/stdinhand.c:1256 server/stdinhand.c:3666 server/stdinhand.c:3827 #, c-format msgid "Name \"%s\" disallowed for security reasons." msgstr "" "Chan eil an t-ainm \"%s\" ceadaichte air sgàth adhbharan tèarainteachd." -#: server/stdinhand.c:1265 +#: server/stdinhand.c:1269 #, c-format msgid "No command script found by the name \"%s\"." msgstr "Cha deach sgriobt àithne a lorg air a bheil \"%s\"." -#: server/stdinhand.c:1273 +#: server/stdinhand.c:1277 #, c-format msgid "Loading script file '%s'." msgstr "A' luchdadh faidhle an sgriobt '%s'." -#: server/stdinhand.c:1291 +#: server/stdinhand.c:1295 #, c-format msgid "Cannot read command line scriptfile '%s'." msgstr "Cha ghabh scriptfile na loidhne àithne '%s' a leughadh. " -#: server/stdinhand.c:1293 server/stdinhand.c:4555 +#: server/stdinhand.c:1297 server/stdinhand.c:4595 #, c-format msgid "Could not read script file '%s'." msgstr "Cha do ghabh faidhle an sgriobt '%s' a leughadh." -#: server/stdinhand.c:1354 +#: server/stdinhand.c:1358 #, c-format msgid "Could not write script file '%s'." msgstr "Cha do ghabh faidhle an sgriobt '%s' a sgrìobhadh." -#: server/stdinhand.c:1365 +#: server/stdinhand.c:1369 msgid "You cannot use the write command on this server for security reasons." msgstr "" "Chan urrainn dhut an àithne sgrìobhaidh a chleachdadh air an fhrithealaiche " "seo air sgàth adhbharan tèarainteachd." -#: server/stdinhand.c:1394 +#: server/stdinhand.c:1398 #, c-format msgid "" "Cannot decrease command access level '%s' for connection '%s'; you only have " @@ -37175,13 +37362,13 @@ msgstr "" "Cha ghabh leibheil inntrigeadh àitheantan '%s' a lùghdachadh airson a' " "cheangail '%s'; chan eil agad-sa ach '%s'." -#: server/stdinhand.c:1403 +#: server/stdinhand.c:1407 #, c-format msgid "Command access level set to '%s' for connection %s." msgstr "" "Chaidh leibheil inntrigeadh àitheantan a chur gu '%s' airson a' cheangail %s." -#: server/stdinhand.c:1453 +#: server/stdinhand.c:1457 #, c-format msgid "" "Anyone can now become game organizer '%s' by issuing the 'first' command." @@ -37189,28 +37376,28 @@ msgstr "" "'S urrainn do dhuine sam bith a bhith 'na eagraiche geama '%s' a-nis ma " "chuireas iad an àithne 'first'." -#: server/stdinhand.c:1477 +#: server/stdinhand.c:1481 msgid "Command access levels in effect:" msgstr "Leibheilean inntrigeadh àitheantan a tha an sàs:" -#: server/stdinhand.c:1484 +#: server/stdinhand.c:1488 #, c-format msgid "Command access level for new connections: %s" msgstr "Leibheil inntrigeadh àitheantan airson ceanglaichean ùra: %s" -#: server/stdinhand.c:1487 +#: server/stdinhand.c:1491 #, c-format msgid "Command access level for first player to take it: %s" msgstr "" "Leibheil inntrigeadh àitheantan airson a' chiad chluicheadair a ghabhas e: %s" #. TRANS: comma and 'or' separated list of access levels -#: server/stdinhand.c:1506 +#: server/stdinhand.c:1510 #, c-format msgid "Command access level must be one of %s." msgstr "Feumaidh an leibheil inntrigeadh àitheantan a bhith na leanas, %s." -#: server/stdinhand.c:1512 +#: server/stdinhand.c:1516 #, c-format msgid "" "Cannot increase command access level to '%s'; you only have '%s' yourself." @@ -37218,48 +37405,48 @@ msgstr "" "Cha ghabh leibheil inntrigeadh àitheantan àrdachadh gu '%s'; chan eil agad-" "sa ach '%s'." -#: server/stdinhand.c:1539 server/stdinhand.c:1553 server/stdinhand.c:1574 +#: server/stdinhand.c:1543 server/stdinhand.c:1557 server/stdinhand.c:1578 #, c-format msgid "Command access level set to '%s' for new players." msgstr "" "Chaidh leibheil inntrigeadh àitheantan a chur gu '%s' airson cluicheadairean " "ùra." -#: server/stdinhand.c:1544 server/stdinhand.c:1558 server/stdinhand.c:1568 +#: server/stdinhand.c:1548 server/stdinhand.c:1562 server/stdinhand.c:1572 #, c-format msgid "Command access level set to '%s' for first player to grab it." msgstr "" "Chaidh leibheil inntrigeadh àitheantan a chur gu '%s' airson a' chiad " "chluicheadair a ghabhas e." -#: server/stdinhand.c:1603 +#: server/stdinhand.c:1607 msgid "The 'first' command makes no sense from the server command line." msgstr "" "Chan eil ciall san àithne 'first' ann an loidhne àithne an fhrithealaiche." -#: server/stdinhand.c:1607 +#: server/stdinhand.c:1611 #, c-format msgid "You already have command access level '%s' or better." msgstr "" "Tha leibheil inntrigeadh àitheantan '%s' no tè nas àirde agad mu thràth." -#: server/stdinhand.c:1612 +#: server/stdinhand.c:1616 msgid "Someone else is already game organizer." msgstr "Tha cuideigin eile 'na eagraiche geama mu thràth." -#: server/stdinhand.c:1617 +#: server/stdinhand.c:1621 #, c-format msgid "Connection %s has opted to become the game organizer." msgstr "Chuir an ceangal %s roimhe a bhith 'na eagraiche geama." -#: server/stdinhand.c:1669 +#: server/stdinhand.c:1673 #, c-format msgid "Invalid argument %d." msgstr "Argamaid mhì-dhligheach %d." -#: server/stdinhand.c:1676 server/stdinhand.c:2073 server/stdinhand.c:3183 -#: server/stdinhand.c:3331 server/stdinhand.c:3343 server/stdinhand.c:3516 -#: server/stdinhand.c:3614 +#: server/stdinhand.c:1680 server/stdinhand.c:2077 server/stdinhand.c:3223 +#: server/stdinhand.c:3371 server/stdinhand.c:3383 server/stdinhand.c:3556 +#: server/stdinhand.c:3654 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -37268,173 +37455,173 @@ msgstr "" "Cleachdadh:\n" "%s" -#: server/stdinhand.c:1683 +#: server/stdinhand.c:1687 #, c-format msgid "Dynamic timeout set to %d %d %d %d" msgstr "Chaidh an Dynamic Timeout a chur gu %d %d %d %d" #. TRANS: - translated short help -#: server/stdinhand.c:1760 +#: server/stdinhand.c:1764 #, c-format msgid "Option: %s - %s" msgstr "Roghainn: %s - %s" #. TRANS: -#: server/stdinhand.c:1765 +#: server/stdinhand.c:1769 #, c-format msgid "Option: %s" msgstr "Roghainn: %s" -#: server/stdinhand.c:1772 server/stdinhand.c:5930 +#: server/stdinhand.c:1776 server/stdinhand.c:5971 msgid "Description:" msgstr "Tuairisgeul:" -#: server/stdinhand.c:1777 +#: server/stdinhand.c:1781 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Inbhe: %s" -#: server/stdinhand.c:1778 +#: server/stdinhand.c:1782 msgid "changeable" msgstr "so-atharrachte" -#: server/stdinhand.c:1778 +#: server/stdinhand.c:1782 msgid "fixed" msgstr "air a chàradh" -#: server/stdinhand.c:1787 server/stdinhand.c:1807 server/stdinhand.c:1821 +#: server/stdinhand.c:1791 server/stdinhand.c:1811 server/stdinhand.c:1825 msgid "Value:" msgstr "Luach:" -#: server/stdinhand.c:1840 +#: server/stdinhand.c:1844 msgid "Explanations are available for the following server options:" msgstr "Tha mìneachadh ann airson na roghainnean frithealaiche a leanas:" -#: server/stdinhand.c:1885 +#: server/stdinhand.c:1889 msgid "No explanation for that yet." msgstr "Chan eil mìneachadh ann airson sin fhathast." -#: server/stdinhand.c:1888 server/stdinhand.c:2871 +#: server/stdinhand.c:1892 server/stdinhand.c:2911 msgid "Ambiguous option name." msgstr "Ainm dà-sheaghadh air an roghainn." -#: server/stdinhand.c:1908 +#: server/stdinhand.c:1912 #, c-format msgid "Server Operator: %s" msgstr "Gnìomharaiche an fhrithealaiche: %s" -#: server/stdinhand.c:1947 +#: server/stdinhand.c:1951 #, c-format msgid "Connectmsg truncated to %u bytes." msgstr "Chaidh Connectmsg a ghearradh gu %u baidht." -#: server/stdinhand.c:1993 server/stdinhand.c:2030 server/stdinhand.c:2048 +#: server/stdinhand.c:1997 server/stdinhand.c:2034 server/stdinhand.c:2052 #, c-format msgid "Player '%s' now has AI skill level '%s'." msgstr "Fhuair an cluicheadair '%s' leibheil sgilean IF '%s'." -#: server/stdinhand.c:2035 +#: server/stdinhand.c:2039 #, c-format msgid "%s is not controlled by the AI." msgstr "Chan eil %s fo smachd na h-Inntinne Fhuadain." -#: server/stdinhand.c:2055 +#: server/stdinhand.c:2059 #, c-format msgid "Default AI skill level set to '%s'." msgstr "" "Chaidh leibheil sgilean bhunaiteach na h-Inntinne Fhuadain a chur gu '%s'." -#: server/stdinhand.c:2070 +#: server/stdinhand.c:2074 msgid "This command is client only." msgstr "'S e àithne cliant a-mhàin a tha seo." -#: server/stdinhand.c:2079 +#: server/stdinhand.c:2083 msgid "Only players may use the away command." msgstr "Chan fhaod ach cluicheadairean an àithne \"air falbh\" a chleachdadh." -#: server/stdinhand.c:2083 +#: server/stdinhand.c:2087 #, c-format msgid "%s set to away mode." msgstr "Tha %s sa mhodh \"air falbh\"." -#: server/stdinhand.c:2089 +#: server/stdinhand.c:2093 #, c-format msgid "%s returned to game." msgstr "Thill %s dhan gheama." -#: server/stdinhand.c:2138 +#: server/stdinhand.c:2153 #, c-format msgid "Sorry, you do not have access to view option '%s'." msgstr "Duilich, chan eil cead agad an roghainn '%s' fhaicinn." -#: server/stdinhand.c:2147 +#: server/stdinhand.c:2162 #, c-format msgid "Unknown option '%s'." msgstr "Roghainn neo-aithnichte '%s'." -#: server/stdinhand.c:2160 +#: server/stdinhand.c:2175 #, c-format msgid "Current ruleset directory is \"%s\"" msgstr "'S e \"%s\" an t-eòlaire ruleset làithreach" -#: server/stdinhand.c:2184 +#: server/stdinhand.c:2199 msgid "All options with non-default values" msgstr "Gach roghainn aig nach eil na luachan bunaiteach." -#: server/stdinhand.c:2187 +#: server/stdinhand.c:2202 msgid "All options" msgstr "Gach roghainn" -#: server/stdinhand.c:2190 +#: server/stdinhand.c:2205 msgid "Vital options" msgstr "Roghainnean fìor chudromach" -#: server/stdinhand.c:2193 +#: server/stdinhand.c:2208 msgid "Situational options" msgstr "Roghainnean an t-suidheachaidh" -#: server/stdinhand.c:2196 +#: server/stdinhand.c:2211 msgid "Rarely used options" msgstr "Roghainnean nach cleachdar ach gu h-ainneamh" -#: server/stdinhand.c:2199 +#: server/stdinhand.c:2214 msgid "Options locked by the ruleset" msgstr "Tha na roghainnean air an glasadh le seata nan riaghailtean" -#: server/stdinhand.c:2211 +#: server/stdinhand.c:2226 msgid "In the column '##' the status of the option is shown:" msgstr "Chithear staid na roghainne sa cholbh '##':" -#: server/stdinhand.c:2212 +#: server/stdinhand.c:2227 msgid " - a '!' means the option is locked by the ruleset." msgstr "" " - 'S ciall do '!' gu bheil an roghainn air a ghlasadh le seata nan " "riaghailtean." -#: server/stdinhand.c:2213 +#: server/stdinhand.c:2228 msgid " - a '+' means you may change the option." msgstr " - 'S ciall do '+' gun urrainn dhut an roghainn atharrachadh." -#: server/stdinhand.c:2214 +#: server/stdinhand.c:2229 msgid " - a '=' means the option is on its default value." msgstr " - 'S ciall do '=' gu bheil an luach bunaiteach san roghainn. " -#: server/stdinhand.c:2216 +#: server/stdinhand.c:2231 #, c-format msgid "%-*s ## value (min, max)" msgstr "Luach ## %-*s (min,max)" -#: server/stdinhand.c:2217 +#: server/stdinhand.c:2232 msgid "Option" msgstr "Roghainn" -#: server/stdinhand.c:2258 +#: server/stdinhand.c:2275 msgid "A help text for each option is available via 'help