1 # translation of gcalctool.HEAD.po to Simplified Chinese.
2 # Copyright (C) 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcalctool package.
4 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003, 2004.
5 # Shaodong Di <gnuyhlfh@gmail.com>, 2008.
6 # 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan@gmail.com>, 2009.
7 # arccos <boyermoore@gmail.com>,2009.
8 # Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2009, 2010.
9 # Tao Wei <weitao1979@gmail.com>, 2010.
10 # vicwjb <vicwjb@gmail.com>, 2010.
11 # Tao Wang <dancefire@gmail.com>, 2010.
12 # 朱涛 <bill_zt@sina.com>, 2010.
16 "Project-Id-Version: gcalctool master\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
18 "product=gcalctool&component=general\n"
19 "POT-Creation-Date: 2010-10-21 03:48+0000\n"
20 "PO-Revision-Date: 2010-10-25 15:03+0800\n"
21 "Last-Translator: 朱涛 <bill_zt@sina.com>\n"
22 "Language-Team: Chinese Simplified <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
28 #. This is between the unit selector dropdowns, for example: meters in kilometers
29 #. This is between the currency selector dropdowns, for example: [USD] in [EUR]
30 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-financial.ui.h:2
34 #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
35 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
36 #: ../data/buttons-financial.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2
40 #. Accessible name for the absolute value button
41 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:4
42 msgid "Absolute Value"
45 #. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
46 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:4
47 #: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../data/buttons-programming.ui.h:8
51 #. Accessible name for the factorial button
52 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:10
56 #. Accessible name for the factorize button
57 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:12
61 #. Accessible name for the inverse button
62 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:18
66 #. Accessible name for the recall value button
67 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:68
68 #: ../data/buttons-programming.ui.h:20
72 #. Accessible name for the scientific exponent button
73 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:18
74 msgid "Scientific Exponent"
77 #. Accessible name for the store value button
78 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:72
79 #: ../data/buttons-programming.ui.h:26
83 #. Accessible name for the subscript mode button
84 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-programming.ui.h:28
88 #. Accessible name for the superscript mode button
89 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:30
93 #. The label on the memory recall button
94 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-financial.ui.h:102
95 #: ../data/buttons-programming.ui.h:34
99 #. The label on the memory store button
100 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-financial.ui.h:104
101 #: ../data/buttons-programming.ui.h:36
105 #. Payment Period Dialog: Button to calculate result
106 #: ../data/buttons-financial.ui.h:6
110 #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
111 #: ../data/buttons-financial.ui.h:8
115 #. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
116 #: ../data/buttons-financial.ui.h:10
118 "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
119 "made at the end of each payment period. "
120 msgstr "计算一笔贷款的定期付款数量,在每笔付款期末期付款。"
122 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
123 #: ../data/buttons-financial.ui.h:12
125 "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
126 "time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
127 "accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
128 "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
129 "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
131 "计算某一资产在指定期间的折旧提成,使用年数总和法。该折旧方法会加速折旧率,因"
132 "此前期比后期发生更多折旧费用。可用年限指该资产折旧的周期(通常为年)数。"
134 #. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
135 #: ../data/buttons-financial.ui.h:14
137 "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
138 "time, using the double-declining balance method."
139 msgstr "计算某一资产在指定期间的折旧提成,使用加倍余额递减法。"
141 #. Future Value Dialog: Description of calculation
142 #: ../data/buttons-financial.ui.h:16
144 "Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
145 "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
147 msgstr "计算某投资的未来值,按约定付款期数的固定利率下每期等额付款。"
149 #. Compounding Term Dialog: Description of calculation
150 #: ../data/buttons-financial.ui.h:18
152 "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
153 "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
154 "compounding period."
155 msgstr "计算某投资的现值需要到某一未来值需要的复合期,按每复合期固定利息率。"
157 #. Payment Period Dialog: Description of calculation
158 #: ../data/buttons-financial.ui.h:20
160 "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
161 "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
163 msgstr "计算期限内普通年金积累到某一未来值需要的付款期数,按某一每期利率。"
165 #. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
166 #: ../data/buttons-financial.ui.h:22
168 "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
169 "future value, over the number of compounding periods. "
170 msgstr "计算某投资增加到某一未来值需要的每期利率,按复合期数。"
172 #. Present Value Dialog: Description of calculation
173 #: ../data/buttons-financial.ui.h:24
175 "Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
176 "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
177 "periods in the term. "
178 msgstr "计算基于一系列平等付款的投资现值在付款周期的周期利率数字上的折现。 "
180 #. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
181 #: ../data/buttons-financial.ui.h:26
183 "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
184 "wanted gross profit margin."
185 msgstr "计算某产品的转售价格,按产品成本及期望的毛利率。"
187 #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
188 #: ../data/buttons-financial.ui.h:28
190 "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
191 "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
192 "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
193 "typically years, over which an asset is depreciated. "
195 "计算一个期间某资产的直线折旧。直线折旧法在某资产可用年限内均分折旧成本。可用"
196 "年限指该资产折旧的期数,典型情况下为年。"
198 #. Title of Compounding Term dialog
199 #. Tooltip for the compounding term button
200 #: ../data/buttons-financial.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:263
201 msgid "Compounding Term"
204 #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
205 #: ../data/buttons-financial.ui.h:32
209 #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
210 #: ../data/buttons-financial.ui.h:34
214 #. Title of Double-Declining Depreciation dialog
215 #: ../data/buttons-financial.ui.h:36
216 msgid "Double-Declining Depreciation"
219 #. Title of Future Value dialog
220 #. Tooltip for the future value button
221 #: ../data/buttons-financial.ui.h:40 ../src/math-buttons.c:269
225 #. Payment Period Dialog: Label before future value input
226 #: ../data/buttons-financial.ui.h:42
227 msgid "Future _Value:"
230 #. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
231 #: ../data/buttons-financial.ui.h:44
235 #. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
236 #: ../data/buttons-financial.ui.h:46
240 #. Title of Gross Profit Margin dialog
241 #. Tooltip for the gross profit margin button
242 #: ../data/buttons-financial.ui.h:48 ../src/math-buttons.c:290
243 msgid "Gross Profit Margin"
246 #. Title of Payment Period dialog
247 #: ../data/buttons-financial.ui.h:50
248 msgid "Payment Period"
251 #. Title of Periodic Interest Rate dialog
252 #. Tooltip for the periodic interest rate button
253 #: ../data/buttons-financial.ui.h:52 ../src/math-buttons.c:281
254 msgid "Periodic Interest Rate"
257 #. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
258 #: ../data/buttons-financial.ui.h:54
259 msgid "Periodic Interest _Rate:"
262 #. Title of Periodic Payment dialog
263 #. Tooltip for the periodic payment button
264 #: ../data/buttons-financial.ui.h:56 ../src/math-buttons.c:287
265 msgid "Periodic Payment"
268 #. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
269 #: ../data/buttons-financial.ui.h:58
273 #. Title of Present Value dialog
274 #. Tooltip for the present value button
275 #: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:284
276 msgid "Present Value"
279 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
280 #: ../data/buttons-financial.ui.h:62
281 msgid "Present _Value:"
284 #. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
285 #: ../data/buttons-financial.ui.h:64
289 #. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
290 #: ../data/buttons-financial.ui.h:66
294 #. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
295 #: ../data/buttons-financial.ui.h:70
299 #. Title of Straight-Line Depreciation dialog
300 #: ../data/buttons-financial.ui.h:74
301 msgid "Straight-Line Depreciation"
304 #. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
305 #: ../data/buttons-financial.ui.h:76
306 msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
309 #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
310 #: ../data/buttons-financial.ui.h:78
314 #. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
315 #: ../data/buttons-financial.ui.h:80
319 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
320 #: ../data/buttons-financial.ui.h:82
324 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
325 #: ../data/buttons-financial.ui.h:84
326 msgid "_Future Value:"
329 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
330 #: ../data/buttons-financial.ui.h:86
334 #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
335 #: ../data/buttons-financial.ui.h:88
339 #. Present Value Dialog: Label before number of periods input
340 #: ../data/buttons-financial.ui.h:90
341 msgid "_Number of Periods:"
344 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
345 #: ../data/buttons-financial.ui.h:92
349 #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
350 #: ../data/buttons-financial.ui.h:94
351 msgid "_Periodic Payment:"
354 #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
355 #: ../data/buttons-financial.ui.h:96
359 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
360 #: ../data/buttons-financial.ui.h:98
364 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
365 #: ../data/buttons-financial.ui.h:100
369 #. Insert ASCII dialog: Label before character entry
370 #: ../data/buttons-programming.ui.h:6
374 #. Accessible name for the insert character button
375 #: ../data/buttons-programming.ui.h:14
376 msgid "Insert Character"
379 #. Title of insert character code dialog
380 #. Tooltip for the insert character code button
381 #: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:242
382 msgid "Insert Character Code"
385 #. Accessible name for the shift left button
386 #. Tooltip for the shift left button
387 #: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:257
391 #. Accessible name for the shift right button
392 #. Tooltip for the shift right button
393 #: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:260
397 #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
398 #: ../data/buttons-programming.ui.h:32
402 #. Word size combo: 16 bits
403 #: ../data/preferences.ui.h:2
407 #. Word size combo: 32 bits
408 #: ../data/preferences.ui.h:4
412 #. Word size combo: 64 bits
413 #: ../data/preferences.ui.h:6
417 #. Word size combo: 8 bits
418 #: ../data/preferences.ui.h:8
422 #. Preferences dialog: Label for display format combo box
423 #: ../data/preferences.ui.h:10
424 msgid "Number _Format:"
427 #. Title of preferences dialog
428 #: ../data/preferences.ui.h:11 ../src/math-preferences.c:239
432 #. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
433 #: ../data/preferences.ui.h:13
434 msgid "Show _thousands separators"
437 #. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
438 #: ../data/preferences.ui.h:15
439 msgid "Show trailing _zeroes"
442 #. Preferences dialog: label for word size combo box
443 #: ../data/preferences.ui.h:17
447 #. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
448 #: ../data/preferences.ui.h:19
449 msgid "_Angle units:"
452 #. Title of main window
453 #: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:522
457 #: ../data/gcalctool.desktop.in.h:2
458 msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
459 msgstr "执行算术、科学或财务计算"
461 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:1
462 msgid "Accuracy value"
465 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:2
469 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:3
473 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:4
474 msgid "Currency of the current calculation"
477 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:5
478 msgid "Currency to convert the current calculation into"
481 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:6
483 "Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
484 "shown in the display value."
485 msgstr "表明是否在数值中小数点后显示末位零。"
487 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:7
488 msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
489 msgstr "设置是否在大数中显示千位分隔符。"
491 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:8
492 msgid "Number format"
495 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:9
499 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:10
500 msgid "Show Thousands Separators"
503 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:11
504 msgid "Show Trailing Zeroes"
507 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:12
508 msgid "Source currency"
511 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:13
512 msgid "Target currency"
515 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:14
516 msgid "The angle units to use"
519 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:15
520 msgid "The button mode"
523 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:16
524 msgid "The format to display numbers in"
527 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:17
528 msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
529 msgstr "小数点后显示的数字位数。"
531 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:18
532 msgid "The numeric base"
535 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:19
536 msgid "The size of the words used in bitwise operations"
539 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:20
543 #: ../src/currency.h:19
544 msgid "Australian dollar"
547 #: ../src/currency.h:20
548 msgid "Bulgarian lev"
551 #: ../src/currency.h:21
552 msgid "Brazilian real"
555 #: ../src/currency.h:22
556 msgid "Canadian dollar"
559 #: ../src/currency.h:23
563 #: ../src/currency.h:24
564 msgid "Chinese yuan renminbi"
567 #: ../src/currency.h:25
571 #: ../src/currency.h:26
575 #: ../src/currency.h:27
576 msgid "Estonian kroon"
579 #: ../src/currency.h:28
583 #: ../src/currency.h:29
584 msgid "Pound sterling"
587 #: ../src/currency.h:30
588 msgid "Hong Kong dollar"
591 #: ../src/currency.h:31
592 msgid "Croatian kuna"
595 #: ../src/currency.h:32
596 msgid "Hungarian forint"
599 #: ../src/currency.h:33
600 msgid "Indonesian rupiah"
603 #: ../src/currency.h:34
607 #: ../src/currency.h:35
608 msgid "Icelandic krona"
611 #: ../src/currency.h:36
615 #: ../src/currency.h:37
616 msgid "South Korean won"
619 #: ../src/currency.h:38
620 msgid "Lithuanian litas"
623 #: ../src/currency.h:39
627 #: ../src/currency.h:40
631 #: ../src/currency.h:41
632 msgid "Malaysian ringgit"
635 #: ../src/currency.h:42
636 msgid "Norwegian krone"
639 #: ../src/currency.h:43
640 msgid "New Zealand dollar"
643 #: ../src/currency.h:44
644 msgid "Philippine peso"
647 #: ../src/currency.h:45
651 #: ../src/currency.h:46
652 msgid "New Romanian leu"
655 #: ../src/currency.h:47
656 msgid "Russian rouble"
659 #: ../src/currency.h:48
660 msgid "Swedish krona"
663 #: ../src/currency.h:49
664 msgid "Singapore dollar"
667 #: ../src/currency.h:50
671 #: ../src/currency.h:51
672 msgid "New Turkish lira"
675 #: ../src/currency.h:52
679 #: ../src/currency.h:53
680 msgid "South African rand"
683 #. Description on how to use gcalctool displayed on command-line
684 #: ../src/gcalctool.c:78
688 " %s — Perform mathematical calculations"
693 #. Description on gcalctool command-line help options displayed on command-line
694 #: ../src/gcalctool.c:86
698 " -v, --version Show release version\n"
699 " -h, -?, --help Show help options\n"
700 " --help-all Show all help options\n"
701 " --help-gtk Show GTK+ options"
704 " -v, --version\t显示程序版本\n"
705 " -h, -?, --help\t显示帮助选项\n"
706 " -help-all\t\t显示所有帮助选项\n"
707 " -help-gtk\t\t显示 GTK+ 选项"
709 #. Description on gcalctool command-line GTK+ options displayed on command-line
710 #: ../src/gcalctool.c:97
714 " --class=CLASS Program class as used by the window "
716 " --name=NAME Program name as used by the window "
718 " --screen=SCREEN X screen to use\n"
719 " --sync Make X calls synchronous\n"
720 " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n"
721 " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal"
724 " --class=类 窗口管理器所用的程序类\n"
725 " --name=名称 窗口管理器所用的程序名\n"
726 " --screen=屏幕 要使用的 X 屏幕\n"
728 " --gtk-module=模块 加载额外的 GTK+ 模块\n"
729 " --g-fatal-warnings 给出所有重要警告"
731 #. Description on gcalctool application options displayed on command-line
732 #: ../src/gcalctool.c:111
735 "Application Options:\n"
736 " -u, --unittest Perform unit tests\n"
737 " -s, --solve <equation> Solve the given equation"
740 " -u,--unittest 执行单元测试\n"
741 " -s,--solve <方程> 求解给出的方程"
743 #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
744 #: ../src/gcalctool.c:156
746 msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
747 msgstr "参数 --solve 需要一个方程以便求解"
749 #. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
750 #: ../src/gcalctool.c:170
752 msgid "Unknown argument '%s'"
755 #. Tooltip for the Pi button
756 #: ../src/math-buttons.c:108
758 msgstr "圆周率 [Ctrl+P]"
760 #. Tooltip for the Euler's Number button
761 #: ../src/math-buttons.c:111
762 msgid "Euler’s Number"
765 #. Tooltip for the subscript button
766 #: ../src/math-buttons.c:116
767 msgid "Subscript mode [Alt]"
768 msgstr "下标数字模式 [Alt]"
770 #. Tooltip for the superscript button
771 #: ../src/math-buttons.c:119
772 msgid "Superscript mode [Ctrl]"
773 msgstr "上标数字模式 [Ctrl]"
775 #. Tooltip for the scientific exponent button
776 #: ../src/math-buttons.c:122
777 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
778 msgstr "科学记数法 [Ctrl+E]"
780 #. Tooltip for the add button
781 #: ../src/math-buttons.c:125
785 #. Tooltip for the subtract button
786 #: ../src/math-buttons.c:128
790 #. Tooltip for the multiply button
791 #: ../src/math-buttons.c:131
795 #. Tooltip for the divide button
796 #: ../src/math-buttons.c:134
800 #. Tooltip for the modulus divide button
801 #: ../src/math-buttons.c:137
802 msgid "Modulus divide"
805 #. Tooltip for the additional functions button
806 #: ../src/math-buttons.c:140
807 msgid "Additional Functions"
810 #. Tooltip for the exponent button
811 #: ../src/math-buttons.c:143
812 msgid "Exponent [^ or **]"
815 #. Tooltip for the square button
816 #: ../src/math-buttons.c:146
817 msgid "Square [Ctrl+2]"
820 #. Tooltip for the percentage button
821 #: ../src/math-buttons.c:149
822 msgid "Percentage [%]"
825 #. Tooltip for the factorial button
826 #: ../src/math-buttons.c:152
827 msgid "Factorial [!]"
830 #. Tooltip for the absolute value button
831 #: ../src/math-buttons.c:155
832 msgid "Absolute value [|]"
835 #. Tooltip for the complex argument component button
836 #: ../src/math-buttons.c:158
837 msgid "Complex argument"
840 #. Tooltip for the complex conjugate button
841 #: ../src/math-buttons.c:161
842 msgid "Complex conjugate"
845 #. Tooltip for the root button
846 #: ../src/math-buttons.c:164
847 msgid "Root [Ctrl+R]"
850 #. Tooltip for the square root button
851 #: ../src/math-buttons.c:167
852 msgid "Square root [Ctrl+R]"
853 msgstr "平方根 [Ctrl+R]"
855 #. Tooltip for the logarithm button
856 #: ../src/math-buttons.c:170
858 msgstr "常用对数(以 10 为底)"
860 #. Tooltip for the natural logarithm button
861 #: ../src/math-buttons.c:173
862 msgid "Natural Logarithm"
863 msgstr "自然对数(以 e 为底)"
865 #. Tooltip for the sine button
866 #: ../src/math-buttons.c:176
870 #. Tooltip for the cosine button
871 #: ../src/math-buttons.c:179
875 #. Tooltip for the tangent button
876 #: ../src/math-buttons.c:182
880 #. Tooltip for the hyperbolic sine button
881 #: ../src/math-buttons.c:185
882 msgid "Hyperbolic Sine"
885 #. Tooltip for the hyperbolic cosine button
886 #: ../src/math-buttons.c:188
887 msgid "Hyperbolic Cosine"
890 #. Tooltip for the hyperbolic tangent button
891 #: ../src/math-buttons.c:191
892 msgid "Hyperbolic Tangent"
895 #. Tooltip for the inverse button
896 #: ../src/math-buttons.c:194
897 msgid "Inverse [Ctrl+I]"
898 msgstr "反函数 [Ctrl+I]"
900 #. Tooltip for the boolean AND button
901 #: ../src/math-buttons.c:197
905 #. Tooltip for the boolean OR button
906 #: ../src/math-buttons.c:200
910 #. Tooltip for the exclusive OR button
911 #: ../src/math-buttons.c:203
912 msgid "Boolean Exclusive OR"
915 #. Tooltip for the boolean NOT button
916 #: ../src/math-buttons.c:206
920 #. Tooltip for the integer component button
921 #: ../src/math-buttons.c:209 ../src/math-buttons.c:1545
922 msgid "Integer Component"
925 #. Tooltip for the fractional component button
926 #: ../src/math-buttons.c:212 ../src/math-buttons.c:1547
927 msgid "Fractional Component"
930 #. Tooltip for the real component button
931 #: ../src/math-buttons.c:215
932 msgid "Real Component"
935 #. Tooltip for the imaginary component button
936 #: ../src/math-buttons.c:218
937 msgid "Imaginary Component"
940 #. Tooltip for the ones complement button
941 #: ../src/math-buttons.c:221
942 msgid "Ones' Complement"
945 #. Tooltip for the twos complement button
946 #: ../src/math-buttons.c:224
947 msgid "Two's Complement"
950 #. Tooltip for the truncate button
951 #: ../src/math-buttons.c:227
955 #. Tooltip for the start group button
956 #: ../src/math-buttons.c:230
957 msgid "Start Group [(]"
960 #. Tooltip for the end group button
961 #: ../src/math-buttons.c:233
962 msgid "End Group [)]"
965 #. Tooltip for the assign variable button
966 #: ../src/math-buttons.c:236
967 msgid "Assign Variable"
970 #. Tooltip for the insert variable button
971 #: ../src/math-buttons.c:239
972 msgid "Insert Variable"
975 #. Tooltip for the solve button
976 #: ../src/math-buttons.c:245
977 msgid "Calculate Result"
980 #. Tooltip for the factor button
981 #: ../src/math-buttons.c:248
982 msgid "Factorize [Ctrl+F]"
983 msgstr "质因数分解 [Ctrl+F]"
985 #. Tooltip for the clear button
986 #: ../src/math-buttons.c:251
987 msgid "Clear Display [Escape]"
988 msgstr "清除显示 [Escape]"
990 #. Tooltip for the undo button
991 #: ../src/math-buttons.c:254
992 msgid "Undo [Ctrl+Z]"
995 #. Tooltip for the double declining depreciation button
996 #: ../src/math-buttons.c:266
997 msgid "Double Declining Depreciation"
1000 #. Tooltip for the financial term button
1001 #: ../src/math-buttons.c:272
1002 msgid "Financial Term"
1005 #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
1006 #: ../src/math-buttons.c:275
1007 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
1010 #. Tooltip for the straight line depreciation button
1011 #: ../src/math-buttons.c:278
1012 msgid "Straight Line Depreciation"
1015 #: ../src/math-buttons.c:326
1020 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
1021 #: ../src/math-buttons.c:328 ../src/math-preferences.c:254
1026 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
1027 #: ../src/math-buttons.c:330 ../src/math-preferences.c:258
1032 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
1033 #: ../src/math-buttons.c:332 ../src/math-preferences.c:262
1037 #: ../src/math-buttons.c:334
1038 msgid "Length Units"
1042 #: ../src/math-buttons.c:336
1047 #: ../src/math-buttons.c:338
1052 #: ../src/math-buttons.c:340
1053 msgid "Astronomical Unit"
1057 #: ../src/math-buttons.c:342
1058 msgid "Nautical Miles"
1062 #: ../src/math-buttons.c:344
1067 #: ../src/math-buttons.c:346
1072 #: ../src/math-buttons.c:348
1077 #: ../src/math-buttons.c:350
1082 #: ../src/math-buttons.c:352
1087 #: ../src/math-buttons.c:354
1092 #: ../src/math-buttons.c:356
1097 #: ../src/math-buttons.c:358
1102 #: ../src/math-buttons.c:360
1107 #: ../src/math-buttons.c:362
1112 #: ../src/math-buttons.c:364
1117 #: ../src/math-buttons.c:366
1121 #: ../src/math-buttons.c:368
1126 #: ../src/math-buttons.c:370
1131 #: ../src/math-buttons.c:372
1136 #: ../src/math-buttons.c:374
1141 #: ../src/math-buttons.c:376
1146 #: ../src/math-buttons.c:378
1150 #: ../src/math-buttons.c:380
1151 msgid "Volume Units"
1155 #: ../src/math-buttons.c:382
1160 #: ../src/math-buttons.c:384
1165 #: ../src/math-buttons.c:386
1170 #: ../src/math-buttons.c:388
1175 #: ../src/math-buttons.c:390
1180 #: ../src/math-buttons.c:392
1185 #: ../src/math-buttons.c:394
1190 #: ../src/math-buttons.c:396
1194 #: ../src/math-buttons.c:398
1195 msgid "Weight Units"
1199 #: ../src/math-buttons.c:400
1204 #: ../src/math-buttons.c:402
1209 #: ../src/math-buttons.c:404
1214 #: ../src/math-buttons.c:406
1219 #: ../src/math-buttons.c:408
1223 #: ../src/math-buttons.c:410
1228 #: ../src/math-buttons.c:412
1233 #: ../src/math-buttons.c:414
1238 #: ../src/math-buttons.c:416
1243 #: ../src/math-buttons.c:418
1248 #: ../src/math-buttons.c:420
1253 #: ../src/math-buttons.c:422
1254 msgid "Milliseconds"
1258 #: ../src/math-buttons.c:424
1259 msgid "Microseconds"
1262 #. Translators: first and third %s are currency symbols, second and fourth are amounts in these currencies, you may want to change the order of these, example: $100 = €100
1263 #: ../src/math-buttons.c:605
1266 msgstr "%s%s = %s%s"
1268 #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
1269 #: ../src/math-buttons.c:1035
1273 #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
1274 #: ../src/math-buttons.c:1039
1278 #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
1279 #: ../src/math-buttons.c:1043
1283 #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
1284 #: ../src/math-buttons.c:1047
1288 #. Text shown in store menu when no variables defined
1289 #. Text shown in recall menu when no variables defined
1290 #: ../src/math-buttons.c:1366 ../src/math-buttons.c:1412
1291 msgid "No variables defined"
1294 #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
1295 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
1296 #: ../src/math-buttons.c:1455 ../src/math-buttons.c:1499
1299 msgid_plural "_%d places"
1302 #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
1303 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
1304 #: ../src/math-buttons.c:1459 ../src/math-buttons.c:1503
1307 msgid_plural "%d places"
1310 #. Tooltip for the round button
1311 #: ../src/math-buttons.c:1549
1315 #. Tooltip for the floor button
1316 #: ../src/math-buttons.c:1551
1320 #. Tooltip for the ceiling button
1321 #: ../src/math-buttons.c:1553
1325 #. Tooltip for the ceiling button
1326 #: ../src/math-buttons.c:1555
1330 #. Error shown when trying to undo with no undo history
1331 #: ../src/math-equation.c:458
1332 msgid "No undo history"
1335 #. Error shown when trying to redo with no redo history
1336 #: ../src/math-equation.c:483
1337 msgid "No redo history"
1340 #: ../src/math-equation.c:844
1341 msgid "No sane value to store"
1344 #. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
1345 #: ../src/math-equation.c:1109
1346 msgid "Overflow. Try a bigger word size"
1347 msgstr "溢出。请尝试一个更大的字长"
1349 #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
1350 #: ../src/math-equation.c:1114
1352 msgid "Unknown variable '%s'"
1355 #. Error displayed to user when an unknown function is entered
1356 #: ../src/math-equation.c:1119
1358 msgid "Function '%s' is not defined"
1361 #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
1362 #: ../src/math-equation.c:1124
1363 msgid "Unknown conversion"
1366 #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
1367 #: ../src/math-equation.c:1133
1368 msgid "Malformed expression"
1371 #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
1372 #: ../src/math-equation.c:1266
1373 msgid "Need an integer to factorize"
1374 msgstr "分解因式运算需要一个整数"
1376 #. This message is displayed in the status bar when a bit
1377 #. shift operation is performed and the display does not contain a number
1378 #: ../src/math-equation.c:1333
1379 msgid "No sane value to bitwise shift"
1380 msgstr "没有正常数值可用于移位"
1382 #. Message displayed when cannot toggle bit in display
1383 #: ../src/math-equation.c:1362
1384 msgid "Displayed value not an integer"
1387 #. Digits localized for the given language
1388 #: ../src/math-equation.c:1769
1389 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
1390 msgstr "零,一,二,三,四,五,六,七,八,九,十,A,B,C,D,E,F"
1392 #. Label on close button in preferences dialog
1393 #: ../src/math-preferences.c:244
1397 #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
1398 #: ../src/math-preferences.c:272
1402 #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
1403 #: ../src/math-preferences.c:276
1407 #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
1408 #: ../src/math-preferences.c:280
1412 #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
1413 #: ../src/math-preferences.c:291
1415 msgid "Show %d decimal _places"
1416 msgstr "显示 %d 个十进制位(_P)"
1418 #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
1419 #: ../src/math-window.c:171
1420 msgid "Unable to open help file"
1423 #. The translator credits. Please translate this with your name(s).
1424 #: ../src/math-window.c:203
1425 msgid "translator-credits"
1427 "Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003, 2004\n"
1428 "Shaodong Di <gnuyhlfh@gmail.com>, 2008\n"
1429 "甘露 <rhythm.gan@gmail.com>, 2009\n"
1430 "Aron Xu <aronxu@gnome.org>, 2009, 2010\n"
1431 "arccos <boyermoore@gmail.com>, 2010\n"
1432 "YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>, 2010\n"
1433 "Tao Wei <weitao1979@gmail.com>, 2010\n"
1434 "vicwjb <vicwjb@gmail.com>, 2010\n"
1435 "Tao Wang <dancefire@gmail.com>, 2010\n"
1436 "朱涛 <bill_zt@sina.com>, 2010"
1438 #. The license this software is under (GPL2+)
1439 #: ../src/math-window.c:206
1441 "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
1442 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1443 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
1444 "(at your option) any later version.\n"
1446 "Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1447 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1448 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
1449 "GNU General Public License for more details.\n"
1451 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
1452 "along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
1453 "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
1455 "Gcalctool 是自由软件;您可以在自由软件基金会发布的 \n"
1456 "GNU 通用公共许可证的条款下重新分发和(或)修改它;\n"
1457 "您可以选择使用 GPL 第二版,\n"
1458 "或(按照您的意愿)任何更新的版本。\n"
1460 "Gcalctool 分发的目的是希望它物有所用,\n"
1461 "但是没有任何担保;没有对其适销性和某一特定目的下\n"
1462 "的适用性的任何哪怕是暗示的担保。\n"
1463 "请查阅 GNU 通用公共许可证以获得更多信息。\n"
1464 "你应该已经跟 Gcalctool 一起收到一份 GNU 通用公共许可证的副本;\n"
1465 "如果没有,请写信至:Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite "
1466 "330, Boston, MA 02111-1307, USA"
1468 #. Program name in the about dialog
1469 #: ../src/math-window.c:223
1473 #. Copyright notice in the about dialog
1474 #: ../src/math-window.c:227
1475 msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors"
1476 msgstr "© 1986-2010 Gcalctool 作者"
1478 #. Short description in the about dialog
1479 #: ../src/math-window.c:231
1480 msgid "Calculator with financial and scientific modes."
1481 msgstr "带有财务和科学模式的计算器。"
1484 #: ../src/math-window.c:357
1489 #: ../src/math-window.c:359
1494 #: ../src/math-window.c:361
1499 #: ../src/math-window.c:363
1503 #. Advanced menu label
1504 #: ../src/math-window.c:365
1508 #. Financial menu label
1509 #: ../src/math-window.c:367
1513 #. Programming menu label
1514 #: ../src/math-window.c:369
1515 msgid "_Programming"
1518 #. Help>Contents menu label
1519 #: ../src/math-window.c:371
1523 #. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
1524 #: ../src/mp-binary.c:108
1525 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
1526 msgstr "逻辑与运算只对正整数定义"
1528 #. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
1529 #: ../src/mp-binary.c:121
1530 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
1531 msgstr "逻辑或运算只对正整数定义"
1533 #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
1534 #: ../src/mp-binary.c:134
1535 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
1536 msgstr "逻辑异或运算只对正整数定义"
1538 #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
1539 #: ../src/mp-binary.c:149
1540 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
1541 msgstr "逻辑非运算只对正整数定义"
1543 #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
1544 #: ../src/mp-binary.c:180
1545 msgid "Shift is only possible on integer values"
1546 msgstr "只能对整数值进行移位运算"
1548 #. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
1550 msgid "Argument not defined for zero"
1554 msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
1557 #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
1558 #: ../src/mp.c:645 ../src/mp.c:677 ../src/mp.c:1611
1559 msgid "Division by zero is undefined"
1562 #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
1563 #: ../src/mp.c:1282 ../src/mp.c:1319
1564 msgid "Logarithm of zero is undefined"
1567 #. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent
1568 #: ../src/mp.c:1684 ../src/mp.c:1999
1569 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
1570 msgstr "对零进行求幂运算,当指数为负时无意义"
1573 msgid "Reciprocal of zero is undefined"
1577 msgid "Root must be non-zero"
1581 msgid "Negative root of zero is undefined"
1585 msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
1586 msgstr "对负数求偶次方根无意义"
1588 #. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number
1590 msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
1591 msgstr "阶乘运算仅对自然数有定义"
1593 #. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
1595 msgid "Modulus division is only defined for integers"
1596 msgstr "取模运算仅对整数有意义"
1599 #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
1600 #: ../src/mp-trigonometric.c:311
1602 "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)"
1603 msgstr "正切函数对 (n+1/2)*π (90°,270° ...) 无意义"
1605 #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
1606 #: ../src/mp-trigonometric.c:356
1607 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
1608 msgstr "反正弦函数在 [-1,1] 范围之外无意义"
1610 #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
1611 #: ../src/mp-trigonometric.c:373
1612 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
1613 msgstr "反余弦函数在 [-1,1] 范围之外无意义"
1615 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
1616 #: ../src/mp-trigonometric.c:591
1619 #| "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to "
1621 msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
1622 msgstr "反双曲余弦函数在小于等于 1 时无意义"
1624 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
1625 #: ../src/mp-trigonometric.c:615
1626 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
1627 msgstr "反双曲正切函数在 [-1,1] 范围之外无意义"
1635 #~ msgid "← R"
1636 #~ msgstr "← R"
1638 #~ msgid "→ R"
1639 #~ msgstr "→ R"
1641 #~ msgid "¤$€"
1642 #~ msgstr "¤$€"
1645 #~ "Converts between different currencies. Enter the amount and the currency "
1646 #~ "you want to convert from on the upper row, and the currency you want to "
1647 #~ "convert to on the lower row, and the amount will be displayed on the "
1650 #~ "在不同币制之间进行转换。在上面一排输入待转换的货币数量,在下面一排输入目的"
1651 #~ "货币,转换值将会显示在下而一排。"
1653 #~ msgid "Currency Conversion"
1656 #~ msgid "Display Mode"
1659 #~ msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed."
1660 #~ msgstr "设置是否在启动时显示内存寄存器窗口。"
1665 #~ msgid "Show Registers"