From 233ff0c7efc21b9865980007e8902f0ece342e26 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Peteris Krisjanis Date: Sun, 5 Feb 2012 14:08:51 +0200 Subject: [PATCH] =?utf8?q?Updated=20Latvian=20translation=20and=20added=20?= =?utf8?q?Latvian=20translation=20for=20help=20by=20Viesturs=20Ru=C5=BE?= =?utf8?q?=C4=81ns=20.?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- help/lv/lv.po | 1274 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/lv.po | 53 ++- 2 files changed, 1298 insertions(+), 29 deletions(-) create mode 100644 help/lv/lv.po diff --git a/help/lv/lv.po b/help/lv/lv.po new file mode 100644 index 00000000..2bc28912 --- /dev/null +++ b/help/lv/lv.po @@ -0,0 +1,1274 @@ +# Latvian translation for gcalctool. +# Copyright (C) 2012 Viesturs Ružāns, Rūdolfs Mazurs +# This file is distributed under the same license as the gcalctool package. +# +# Viesturs Ružāns , 2012. +# Rūdolfs Mazurs , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gcalctool master\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-03 16:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-05 02:22+0200\n" +"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs \n" +"Language-Team: Latvian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " +"2);\n" +"Language: lv\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" + +#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "Viesturs Ružāns; viesty@exs.lv; December, 2011." + +#: C/index.page:7(credit/name) +msgid "Robert Ancell" +msgstr "Robert Ancell" + +#: C/index.page:13(page/title) +msgid "GCalctool Help" +msgstr "GCalctool palīdzība" + +#: C/index.page:16(section/title) +msgid "User Interface" +msgstr "Lietotāja saskarne" + +#: C/index.page:20(section/title) +msgid "Equations" +msgstr "Vienādojumi" + +#: C/index.page:24(section/title) +msgid "Numbers" +msgstr "Skaitļi" + +#: C/index.page:28(section/title) +msgid "Conversions" +msgstr "Konversijas" + +#: C/index.page:32(section/title) +msgid "Financial Calculations" +msgstr "Finanšu aprēķini" + +#: C/absolute.page:9(page/title) +msgid "Absolute Values" +msgstr "Absolūtās vērtības" + +#: C/absolute.page:11(page/p) +msgid "" +"Absolute values are calculated using the | symbol or abs function." +msgstr "" +"Absolūto vērtību var aprēķināt, izmantojot | simbolu vai abs funkciju." + +#: C/absolute.page:15(example/p) +msgid "|−1|" +msgstr "|−1|" + +#: C/absolute.page:18(example/p) +msgid "abs (−1)" +msgstr "abs (−1)" + +#: C/base.page:9(page/title) C/conv-base.page:9(page/title) +msgid "Number Bases" +msgstr "Skaitļu bāzes" + +#: C/base.page:11(page/p) +msgid "" +"To enter numbers in a particular number base use subscript numbers. The following numbers are equivalent." +msgstr "" +"Lai ievadītu skaitļus noteiktā skaitļu bāzē, izmanto apakšraksta skaitļus. Sekojošie skaitļi ir " +"vienādi." + +#: C/base.page:16(example/p) +msgid "1001011₂" +msgstr "1001011₂" + +#: C/base.page:19(example/p) +msgid "113₈" +msgstr "113₈" + +#: C/base.page:22(example/p) +msgid "75" +msgstr "75" + +#: C/base.page:25(example/p) +msgid "4B₁₆" +msgstr "4B₁₆" + +#: C/base.page:29(page/p) +msgid "" +"When in programming mode there are buttons for " +"binary (CtrlB), octal " +"(CtrlO) and hexadecimal " +"(CtrlH)." +msgstr "" +"Programmēšanas režīmāir pogas binārajam (" +"CtrlB), oktālajam (Ctrl" +"O) un heksadecimālajam (CtrlH<" +"/keyseq>) režīmam." + +#: C/base.page:32(page/p) +msgid "" +"To set the base that results are shown in change the result format." +msgstr "" +"Lai iestatītu bāzi, kādā tiek attēloti rezultāti, pamaini rezultātu formātu." + +#: C/base.page:35(page/p) +msgid "" +"To change the base of the current result use a base button or " +"CtrlD to show in decimal form." +msgstr "" +"Lai mainītu bāzi, kurā rezultāts tiek attēlots, izmanto attiecīgo pogu vai <" +"keyseq>CtrlD, lai rezultātu parādītu decimālā " +"formātā." + +#: C/boolean.page:9(page/title) +msgid "Boolean Algebra" +msgstr "Loģiskā algebra" + +#: C/boolean.page:11(page/p) +msgid "Boolean algebra can be calculated using the AND, OR and XOR operators." +msgstr "" +"Loģiskajā algebrā aprēķinus veic, izmantojot AND, OR un XOR operatorus." + +#: C/boolean.page:15(example/p) +msgid "010011₂ AND 110101₂" +msgstr "010011₂ AND 110101₂" + +#: C/boolean.page:19(page/p) +msgid "" +"Buttons for these symbols are available in programming " +"mode." +msgstr "" +"Šo simbolu pogas ir pieejamas programmēšanas režīmā<" +"/link>." + +#: C/boolean.page:22(page/p) +msgid "" +"The NOT function inverts the bits in a " +"number. The word size is set from the CalculatorPreferences menu." +msgstr "" +"NOT funkcija apgriež bitus skaitļos. Vārda " +"izmērs var tikt iestatīts KalkulatorsIestatījumi" +" izvēlnē." + +#: C/boolean.page:27(example/p) +msgid "NOT 010011₂" +msgstr "NOT 010011₂" + +#: C/complex.page:9(page/title) +msgid "Complex Numbers" +msgstr "Kompleksie skaitļi" + +#: C/complex.page:11(page/p) +msgid "Complex numbers are not supported in GCalctool." +msgstr "GCalctool neatbalsta kompleksos skaitļus." + +#: C/conv-base.page:11(page/p) +msgid "" +"To convert between number bases enter a number (or solve an equation) and " +"change the result format from the " +"CalculatorPreferences menu." +msgstr "" +"Lai konvertētu skaitļus starp bāzēm, ievadi skaitli (vai atrisini izteiksi) " +"un pamaini rezultāta formātu no " +"KalkulatorsIestatījumi izvēlnes." + +#: C/conv-character.page:9(page/title) +msgid "Character Codes" +msgstr "Rakstzīmju kodi" + +#: C/conv-character.page:11(page/p) +msgid "" +"When in programming mode the á button " +"opens a dialog to convert characters to character codes." +msgstr "" +"Atrodoties programmēšanas režīmā, á " +"poga atvērs logu, lai konvertētu rakstzīmes uz zīmju kodiem." + +#: C/conv-character.page:15(note/p) +msgid "Characters cannot be converted using the keyboard." +msgstr "Rakstzīmes nevar konvertēt, izmantojot tastatūru." + +#: C/conv-currency.page:9(page/title) +msgid "Currency" +msgstr "Valūta" + +#: C/conv-currency.page:11(page/p) +msgid "" +"To convert currencies, enter the financial mode, and use the currency controls." +msgstr "" +"Lai konvertētu valūtas, izvēlies finanšu režīmu<" +"/link> un izmanto valūtu vadīklas." + +#: C/conv-currency.page:14(page/p) +msgid "" +"You can also convert currencies using the keyboard and the in " +"operator." +msgstr "" +"Valūtas var arī konvertēt, izmantojot tastatūru un in operatoru." + +#: C/conv-currency.page:18(example/p) +msgid "13.65 USD in GBP" +msgstr "13.65 USD in GBP" + +#: C/conv-currency.page:23(note/p) +msgid "" +"Currency information is approximate and should not be used for making " +"financial decisions." +msgstr "" +"Valūtu informācija ir aptuvena un to nevajadzētu izmantot finanšu lēmumu " +"veikšanā." + +#: C/conv-length.page:9(page/title) +msgid "Length/Area/Volume" +msgstr "Garums/laukums/tilpums" + +#: C/conv-length.page:11(page/p) +msgid "" +"To convert between length, area and volume units use the in " +"operator." +msgstr "" +"Lai konvertētu garuma, laukuma un tilpuma vienības, izmanto in " +"operatoru." + +#: C/conv-length.page:15(example/p) +msgid "6 meters in inches" +msgstr "6 meters in inches" + +#: C/conv-length.page:18(example/p) +msgid "1 acre in cm²" +msgstr "1 acre in cm²" + +#: C/conv-length.page:21(example/p) +msgid "1 pint in mL" +msgstr "1 pint in mL" + +#: C/conv-length.page:26(note/p) +msgid "Length/Area/Volume conversions must be performed using the keyboard." +msgstr "Garuma/laukuma/tilpuma konvertēšanu var izpildīt tikai ar tastatūru." + +#: C/conv-time.page:9(page/title) +msgid "Time" +msgstr "Laiks" + +#: C/conv-time.page:11(page/p) +msgid "To convert between time use the in operator." +msgstr "Lai konvertētu laika vienības, izmanto in operatoru." + +#: C/conv-time.page:15(example/p) +msgid "3 years in hours" +msgstr "3 gadi stundās" + +#: C/conv-time.page:20(note/p) +msgid "Time conversions must be performed using the keyboard." +msgstr "Laika konvertēšanu jāveic, izmantojot tastatūru." + +#: C/conv-weight.page:9(page/title) +msgid "Mass" +msgstr "Masa" + +#: C/conv-weight.page:11(page/p) +msgid "To convert between mass use the in operator." +msgstr "Lai konvertētu masas, izmanto in operatoru." + +#: C/conv-weight.page:15(example/p) +msgid "1kg in pounds" +msgstr "1kg mārciņās" + +#: C/conv-weight.page:20(note/p) +msgid "Mass conversions must be performed using the keyboard." +msgstr "Masas konvertēšanu jāveic, izmantojot tastatūru." + +#: C/equation.page:7(info/title) +msgctxt "sort" +msgid "0" +msgstr "0" + +#: C/equation.page:11(page/title) +msgid "Basic Equations" +msgstr "Pamata izteiksmes" + +#: C/equation.page:13(page/p) +msgid "" +"Equations are entered in standard mathematical form. For example to add 7 " +"and 2 enter the following:" +msgstr "" +"Izteiksmes tiek ievadītas pamata matemātiskā formā, piemēram, lai pie 7 " +"pievienotu 2, ieraksti sekojošo:" + +#: C/equation.page:18(example/p) +msgid "7+2" +msgstr "7+2" + +#: C/equation.page:22(page/p) +msgid "" +"To solve, press the = button with your mouse or the Enter key on your keyboard." +msgstr "" +"Lai atrisinātu, nospied = pogu ar savu peli, vai nospied " +"Enter uz tastatūras." + +#: C/equation.page:25(page/p) +msgid "" +"Calculations are performed in mathematical order - multiplication and " +"division are performed before addition and subtraction. The following " +"equation solves to 1 (3×2 = 6, 7−6 = 1)." +msgstr "" +"Aprēķini tiek veikti matemātiskā secībā - reizināšana un dalīšana notiek " +"pirms saskaitīšanas un atņemšanas. Sekojošās darbības rezultāts ir 1 (3×2 = " +"6, 7−6 = 1)." + +#: C/equation.page:30(example/p) +msgid "7−3×2" +msgstr "7−3×2" + +#: C/equation.page:34(page/p) +msgid "" +"To change the order of calculation use parenthesis. The following equation " +"solves to 8 (7−3 = 4, 4×2 = 8)." +msgstr "" +"Lai mainītu rēķināšanas kartību, izmanto iekavas. Sekojošās darbības " +"atrisinājums ir 8 (7−3 = 4, 4×2 = 8)." + +#: C/equation.page:39(example/p) +msgid "(7−3)×2" +msgstr "(7−3)×2" + +#: C/equation.page:43(page/p) +msgid "" +"To clear the display press the Clr button or Escape." +msgstr "" +"Lai notīrītu ekrānu, spied Clr pogu vai nospied Escape." + +#: C/factorial.page:9(page/title) +msgid "Factorials" +msgstr "Faktoriāļi" + +#: C/factorial.page:11(page/p) +msgid "" +"Factorials are entered using the ! symbol. To calculate the factorial of 6 " +"enter the following." +msgstr "" +"Faktoriāļi ievada, izmantojot ! simbolu. Lai aprēķinātu skaitļa 6 faktoriāli, " +"ieraksti sekojošo." + +#: C/factorial.page:16(example/p) +msgid "6!" +msgstr "6!" + +#: C/factorize.page:9(page/title) +msgid "Factorization" +msgstr "Dalīšana reizinātājos" + +#: C/factorize.page:11(page/p) +msgid "" +"You can factorize the number currently displayed by pressing the fact button. This button is visible in programming " +"mode." +msgstr "" +"Skaitli var sadalīt reizinātājos, nospiežot fact pogu. Šī poga ir " +"redzama programmēšanas režīmā." + +#: C/financial.page:9(page/title) +msgid "Financial Functions" +msgstr "Finanšu funkcijas" + +#: C/financial.page:10(page/p) +msgid "When in financial mode the following buttons are available." +msgstr "Atrodoties finanšu režīmā, ir pieejamas sekojošās pogas." + +#: C/financial.page:15(td/p) +msgid "Ctrm" +msgstr "Ctrm" + +#: C/financial.page:16(td/p) +msgid "" +"Calculate the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." +msgstr "" +"Aprēķina nepieciešamo salikto periodu skaitu, lai palielinātu pašreizējās " +"vērtībās ieguldījumu līdz nākotnes vērtībai, ar fiksēto procentu likmi" +"maisījuma periodā." + +#: C/financial.page:19(td/p) +msgid "Ddb" +msgstr "Ddb" + +#: C/financial.page:20(td/p) +msgid "" +"Calculate the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." +msgstr "" +"Aprēķina nolietojuma pabalstu aktīvam noteikta laika periodā, izmantojot " +"paātrināto norakstīšanas metodi." + +#: C/financial.page:23(td/p) +msgid "Fv" +msgstr "Fv" + +#: C/financial.page:24(td/p) +msgid "" +"Calculate the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." +msgstr "" +"Aprēķina nākotnes vērtību ieguldījumam, pamatojoties uz vairāku vienādu" +"maksājumu sēriju ar periodisku procentu likmi vairākos periodos termiņā." + +#: C/financial.page:27(td/p) +msgid "Gpm" +msgstr "Gpm" + +#: C/financial.page:28(td/p) +msgid "" +"Calculate the resale price of a product, based on the product cost and the " +"wanted gross profit margin." +msgstr "" +"Aprēķina tālākpārdošanas produkta cenu, pamatojoties uz ražošanas izmaksām " +"un vēlamo bruto peļņas normu." + +#: C/financial.page:31(td/p) +msgid "Pmt" +msgstr "Pmt" + +#: C/financial.page:32(td/p) +msgid "" +"Calculate the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +"made at the end of each payment period." +msgstr "" +"Aprēķina aizņēmuma periodiskās apmaksas apjomu, kur maksājumi tiek veikti " +"katra maksājumu perioda beigās." + +#: C/financial.page:35(td/p) +msgid "Pv" +msgstr "Pv" + +#: C/financial.page:36(td/p) +msgid "" +"Calculate the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term." +msgstr "" +"Aprēķina tagadnes vērtību ieguldījumam, pamatojoties uz vairāku vienādu" +"diskontēto maksājumu sēriju ar periodisku procentu likmi vairākos periodos " +"termiņā." + +#: C/financial.page:39(td/p) +msgid "Rate" +msgstr "Tarifs" + +#: C/financial.page:40(td/p) +msgid "" +"Calculate the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods." +msgstr "" +"Aprēķina periodisku procentu, kas vajadzīgs, lai palielinātu ieguldījumus " +"nākotnes vērtībai, vairāku salikto periodu laikā." + +#: C/financial.page:43(td/p) +msgid "Sln" +msgstr "Sln" + +#: C/financial.page:44(td/p) +msgid "" +"Calculate the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated." +msgstr "" +"Aprēķini lineāro aktīvu amortizāciju vienā periodā. Lineāro metode sadala " +"nolietojama izmaksas vienmērīgi aktīva lietderīgās lietošanas laikā. " +"Lietderīgās lietošanas laiks ir periodu skaits, parasti gadi, pa kuru aktīvi " +"tiek amortizēti." + +#: C/financial.page:47(td/p) +msgid "Syd" +msgstr "Syd" + +#: C/financial.page:48(td/p) +msgid "" +"Calculate the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " +"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated." +msgstr "" +"Aprēķina nolietojuma pabalstu aktīvam noteikta laika periodā, izmantojot gada " +"dienu skaita metodi. Šī amortizācijas metode paātrina vērtības samazinājuma " +"koeficientu, lai vairāk nolietojuma izmaksas notiktu agrākos periodos, nekā " +"vēlākos. Lietderīgās lietošanas laiks ir vairāki periodi, parasti gadi, pa " +"kuru aktīvi tiek amortizēti." + +#: C/financial.page:51(td/p) +msgid "Term" +msgstr "Termiņš" + +#: C/financial.page:52(td/p) +msgid "" +"Calculate the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " +"rate." +msgstr "" +"Aprēķini maksājumu periodu skaitu, kas ir nepieciešami parastas rentes " +"darbības laikā, lai uzkrātu nākotnes vērtību ar periodisku procentu likmi." + +#: C/financial.page:56(note/p) +msgid "Financial functions cannot be performed using the keyboard." +msgstr "Finanšu funkcijas nevar veikt, izmantojot tastatūru." + +#: C/functions.page:9(page/title) +msgid "Functions" +msgstr "Funkcijas" + +#: C/functions.page:11(page/p) +msgid "" +"Functions can be used by inserting the name of the function followed by the " +"function argument. If the argument is not a number or variable then use parenthesis around the argument." +msgstr "" +"Funkcijas var tikt izmantotas, ievadot funkcijas nosaukumu, tam sekojot " +"funkcijas argumentam. Ja arguments nav skaitlis vai " +"mainīgais, izmanto iekavas ap argumentu." + +#: C/functions.page:16(example/p) +msgid "sin 30" +msgstr "sin 30" + +#: C/functions.page:19(example/p) +msgid "abs (5−9)" +msgstr "abs (5−9)" + +#: C/functions.page:23(page/p) +msgid "The following functions are defined." +msgstr "Sekojošās funkcijas ir noteiktas." + +#: C/functions.page:28(td/p) +msgid "abs" +msgstr "abs" + +#: C/functions.page:29(td/p) +msgid "Absolute Value" +msgstr "Absolūtā vērtība" + +#: C/functions.page:32(td/p) +msgid "cos" +msgstr "cos" + +#: C/functions.page:33(td/p) +msgid "Cosine" +msgstr "Kosinuss" + +#: C/functions.page:36(td/p) +msgid "cosh" +msgstr "cosh" + +#: C/functions.page:37(td/p) +msgid "Hyperbolic Cosine" +msgstr "Hiperboliskais kosinuss" + +#: C/functions.page:40(td/p) +msgid "frac" +msgstr "frac" + +#: C/functions.page:41(td/p) +msgid "Fractional Component" +msgstr "Daļveida daļa" + +#: C/functions.page:44(td/p) +msgid "int" +msgstr "int" + +#: C/functions.page:45(td/p) +msgid "Integer Component" +msgstr "Veselā daļa" + +#: C/functions.page:48(td/p) +msgid "ln" +msgstr "ln" + +#: C/functions.page:49(td/p) +msgid "Natural Logarithm" +msgstr "Naturālais logaritms" + +#: C/functions.page:52(td/p) +msgid "log" +msgstr "log" + +#: C/functions.page:53(td/p) +msgid "Logarithm" +msgstr "Logaritms" + +#: C/functions.page:56(td/p) +msgid "not" +msgstr "not" + +#: C/functions.page:57(td/p) +msgid "Boolean NOT" +msgstr "Loģiskais NE" + +#: C/functions.page:60(td/p) +msgid "ones" +msgstr "ones" + +#: C/functions.page:61(td/p) +msgid "Ones complement" +msgstr "Vieninieku papildkods" + +#: C/functions.page:64(td/p) +msgid "sin" +msgstr "sin" + +#: C/functions.page:65(td/p) +msgid "Sine" +msgstr "Sinuss" + +#: C/functions.page:68(td/p) +msgid "sinh" +msgstr "sinh" + +#: C/functions.page:69(td/p) +msgid "Hyperbolic Sine" +msgstr "Hiperboliskais sinuss" + +#: C/functions.page:72(td/p) +msgid "sqrt" +msgstr "sqrt" + +#: C/functions.page:73(td/p) +msgid "Square Root" +msgstr "Kvadrātsakne" + +#: C/functions.page:76(td/p) +msgid "tan" +msgstr "tan" + +#: C/functions.page:77(td/p) +msgid "Tangent" +msgstr "Tangenss" + +#: C/functions.page:80(td/p) +msgid "tanh" +msgstr "tanh" + +#: C/functions.page:81(td/p) +msgid "Hyperbolic Tangent" +msgstr "Hiperboliskais tangenss" + +#: C/functions.page:84(td/p) +msgid "twos" +msgstr "twos" + +#: C/functions.page:85(td/p) +msgid "Twos complement" +msgstr "Divnieku papildkods" + +#: C/functions.page:88(page/p) +msgid "GCalctool does not support user-defined functions." +msgstr "GCalctool neatbalsta lietotāja definētas funkcijas." + +#: C/keyboard.page:9(page/title) +msgid "Using the Keyboard" +msgstr "Tastatūras izmantošana" + +#: C/keyboard.page:11(page/p) +msgid "All mathematical equations can be entered using the keyboard." +msgstr "Visas matemātiskās vienādības var ievadīt, izmantojot tastatūru." + +#: C/keyboard.page:14(page/p) +msgid "" +"The following key combinations can be used to enter keys that may not be " +"available on your keyboard." +msgstr "" +"Sekojošās kombinācijas var tikt izmantotas, lai ievadītu zīmes, kuras var būt " +"nepieejamas uz tastatūras." + +#: C/keyboard.page:19(td/p) +msgid "×" +msgstr "×" + +#: C/keyboard.page:20(td/p) +msgid "*" +msgstr "*" + +#: C/keyboard.page:23(td/p) +msgid "÷" +msgstr "÷" + +#: C/keyboard.page:24(td/p) +msgid "/" +msgstr "/" + +#: C/keyboard.page:27(td/p) +msgid "^" +msgstr "^" + +#: C/keyboard.page:28(td/p) +msgid "* twice" +msgstr "* divreiz" + +#: C/keyboard.page:31(td/p) +msgid "√" +msgstr "√" + +#: C/keyboard.page:32(td/p) +msgid "CtrlR" +msgstr "CtrlR" + +#: C/keyboard.page:35(td/p) C/variables.page:48(td/p) +msgid "π" +msgstr "π" + +#: C/keyboard.page:36(td/p) +msgid "CtrlP" +msgstr "CtrlP" + +#: C/keyboard.page:39(page/p) +msgid "" +"To enter superscript numbers use " +"Ctrlnumber, for subscript use Altnumber." +msgstr "" +"Lai ievadītu augšraksta skaitļus, izmanto <" +"keyseq>Ctrlskaitlis, apakšrakstam izmanto " +"Altskaitlis." + +#: C/logarithm.page:9(page/title) +msgid "Logarithms" +msgstr "Logaritmi" + +#: C/logarithm.page:11(page/p) +msgid "" +"Logarithms can be calculated using the log function." +msgstr "" +"Logaritmus var aprēķināt, izmantojot log funkciju<" +"/link>." + +#: C/logarithm.page:15(example/p) +msgid "log 100" +msgstr "log 100" + +#: C/logarithm.page:19(page/p) +msgid "" +"To calculate a logarithm in a different base use a subscript number after the function." +msgstr "" +"Lai aprēķināti logaritmu citā bāzē, izmanto " +"apakšraksta skaitli pēc funkcijas." + +#: C/logarithm.page:23(example/p) +msgid "log₂ 32" +msgstr "log₂ 32" + +#: C/logarithm.page:27(page/p) +msgid "To calculate a natural logarithm use the ln function." +msgstr "Lai aprēķinātu naturālo logaritmu, izmanto ln funkciju." + +#: C/logarithm.page:31(example/p) +msgid "ln 1.32" +msgstr "ln 1,32" + +#: C/logarithm.page:35(page/p) +msgid "" +"Euler's number can be entered by using the variable e." +msgstr "" +"Eilera skaitli var ievadīt, izmantojot mainīgo " +"e." + +#: C/logarithm.page:39(example/p) +msgid "e^1.32" +msgstr "e^1,32" + +#: C/modulus.page:9(page/title) +msgid "Modulus Division" +msgstr "Moduļu dalīšana" + +#: C/modulus.page:11(page/p) +msgid "Modulus division is performed using the mod operator." +msgstr "Moduļu dalīšanu veic, izmantojot mod operatoru." + +#: C/modulus.page:15(example/p) +msgid "9 mod 5" +msgstr "9 mod 5" + +#: C/mouse.page:9(page/title) +msgid "Using the Mouse" +msgstr "Peles izmantošana" + +#: C/mouse.page:11(page/p) +msgid "" +"All equations can be entered using the mouse. To access all buttons there " +"are a number of modes that can be selected from the View menu." +msgstr "" +"Visas vienādības var tikt ievadītas, izmantojot peli. Lai piekļūtu visām " +"pogām, ir vairāki režīmi, kuri var tikt izvēlēti no Režīms " +"izvēlnes." + +#: C/mouse.page:17(td/p) +msgid "Basic" +msgstr "Vienkāršais" + +#: C/mouse.page:18(td/p) +msgid "" +"Provides buttons suitable for basic equations" +msgstr "" +"Dod pogas, piemērotas vienkāršiem vienādojumiem" + +#: C/mouse.page:21(td/p) +msgid "Advanced" +msgstr "Paplašinātais" + +#: C/mouse.page:22(td/p) +msgid "Provides buttons suitable for advanced mathematics" +msgstr "Dod pogas, piemērotas augstākai matemātikai" + +#: C/mouse.page:25(td/p) C/number-display.page:20(td/p) +msgid "Scientific" +msgstr "Zinātnisks" + +#: C/mouse.page:26(td/p) +msgid "" +"Provides buttons suitable for trigonometry" +msgstr "" +"Dod pogas, piemērotas trigonometrijai" + +#: C/mouse.page:29(td/p) +msgid "Financial" +msgstr "Finanšu" + +#: C/mouse.page:30(td/p) +msgid "" +"Provides buttons suitable for financial equations" +msgstr "" +"Dod pogas, piemērotas finanšu vienādojumiem" + +#: C/mouse.page:33(td/p) +msgid "Programming" +msgstr "Programmēšanas" + +#: C/mouse.page:34(td/p) +msgid "Provides buttons suitable for computer programmers" +msgstr "Dod pogas, kas ir piemērotas programmētājiem" + +#: C/number-display.page:9(page/title) +msgid "Result Format" +msgstr "Rezultāta formāts" + +#: C/number-display.page:11(page/p) +msgid "" +"The format used to display results can be changed from the " +"CalculatorPreferences menu." +msgstr "" +"Formātu, kurš tiek izmantots rezultātu attēlošanai, var nomainīt " +"KalkulatorsIestatījumi izvēlnē." + +#: C/number-display.page:16(td/p) +msgid "Decimal" +msgstr "Decimāls" + +#: C/number-display.page:17(td/p) +msgid "Results are displayed as decimal numbers" +msgstr "Rezultāti tiek attēloti kā decimālskaitļi" + +#: C/number-display.page:21(td/p) +msgid "" +"Results are displayed in scientific notation" +msgstr "" +"Rezultāti tiek attēloti zinātniskā notācijā" + +#: C/number-display.page:24(td/p) +msgid "Engineering" +msgstr "Inženierijas" + +#: C/number-display.page:25(td/p) +msgid "" +"Results are displayed in scientific notation except the exponent is always a " +"multiple of three" +msgstr "" +"Rezultāts tiek attēlots zinātniskā apzīmējumā, izņemot to, ka eksponente " +"vienmēr ir skaitlis, kas dalās ar 3" + +#: C/number-display.page:28(td/p) +msgid "Binary" +msgstr "Binārs" + +#: C/number-display.page:29(td/p) +msgid "Results are displayed as binary numbers" +msgstr "Rezultāti tiek attēloti kā binārie skaitļi" + +#: C/number-display.page:32(td/p) +msgid "Octal" +msgstr "Oktāls" + +#: C/number-display.page:33(td/p) +msgid "Results are displayed as octal numbers" +msgstr "Rezultāti tiek attēloti kā oktāli skaitļi" + +#: C/number-display.page:36(td/p) +msgid "Hexadecimal" +msgstr "Heksadecimāls" + +#: C/number-display.page:37(td/p) +msgid "Results are displayed as hexadecimal numbers" +msgstr "" +"Rezultāti tiek attēloti kā heksadecimāli skaitļi" + +#: C/number-display.page:40(page/p) +msgid "" +"The number of decimal places, if trailing zeroes and if thousands separators " +"are shown can also be configured." +msgstr "" +"Var konfigurēt arī zīmes aiz komata, ja tiek rādīti tūkstošu atdalītāji un " +"beigu nulles." + +#: C/percentage.page:9(page/title) +msgid "Percentages" +msgstr "Procenti" + +#: C/percentage.page:11(page/p) +msgid "Percentages are calculated using the % symbol." +msgstr "Procentus aprēķina, izmantojot % simbolu." + +#: C/percentage.page:14(page/p) +msgid "" +"When added or subtracted the percentage symbol resolves to one percent of " +"the value being added or subtracted from. The following equation calculates " +"the price of a $140 item with 15% tax (140 + (15÷100)×140)." +msgstr "" +"Kad tiek pievienota vai atņemta, procentu zīme kļūst par vienu procentu no " +"vērtības, no kuras tā tiek atņemta vai pieskaitīta. Sekojošā vienādība " +"aprēķina 140 latus vērtu preci ar 15% nodokli (140 + (15÷100)×140)." + +#: C/percentage.page:19(example/p) +msgid "140+15%" +msgstr "140+15%" + +#: C/percentage.page:23(page/p) +msgid "" +"In all other cases the percentage symbol resolves to a fraction out of 100. " +"The following equation calculates one quarter of 80 apples ((25÷100)×80)." +msgstr "" +"Jebkurā citā gadījumā, procentu zīme atbilst daļai no 100. Sekojošā darbība " +"atrisina vienu ceturto daļu no 80 āboliem ((25÷100)×80)." + +#: C/percentage.page:28(example/p) +msgid "25%×80" +msgstr "25%×80" + +#: C/power.page:9(page/title) +msgid "Powers and Roots" +msgstr "Pakāpes un kvadrātsaknes" + +#: C/power.page:11(page/p) +msgid "" +"Powers are entered by putting a superscript " +"number after the value." +msgstr "" +"Pakāpes var pievienot, pēc vērtības ievadot " +"augšraksta skaitli." + +#: C/power.page:15(example/p) +msgid "5²" +msgstr "5²" + +#: C/power.page:19(page/p) +msgid "" +"The inverse of a number can be entered using the inverse symbol ⁻¹ " +"(CtrlI)." +msgstr "" +"Apgrieztais skaitlis var tikt iegūts, izmantojot apgriezto simbolu ⁻¹ (<" +"keyseq>CtrlI)." + +#: C/power.page:23(example/p) +msgid "3⁻¹" +msgstr "3⁻¹" + +#: C/power.page:27(page/p) +msgid "" +"Powers can also be calculated using the ^ symbol. This allows the power to " +"be an equation." +msgstr "" +"Pakāpes arī var aprēķināt, izmantojot ^ simbolu. Tas ļauj pakāpei būt kā " +"vienādojumam." + +#: C/power.page:32(example/p) +msgid "5^(6−2)" +msgstr "5^(6−2)" + +#: C/power.page:36(page/p) +msgid "" +"If your keyboard does not have a ^ key you can use * " +"twice." +msgstr "" +"Ja tavai tastatūrai nav ^ taustiņa, vari izmantot * " +"divas reizes." + +#: C/power.page:39(page/p) +msgid "" +"Square roots can be calculated using the symbol (CtrlR)." +msgstr "" +"Kvadrātsaknes var tikt aprēķinātas, izmantojot atbilstošo simbolu (<" +"key>CtrlR)." + +#: C/power.page:43(example/p) +msgid "√2" +msgstr "√2" + +#: C/power.page:47(page/p) +msgid "" +"n-th roots can be calculated by putting a subscript number before the root sign." +msgstr "" +"n-tās kvadrātsaknes var tikt aprēķinātas, ievietojot apakšraksta skaitli pirms kvadrātsaknes zīmes." + +#: C/power.page:51(example/p) +msgid "₃√2" +msgstr "₃√2" + +#: C/scientific.page:9(page/title) +msgid "Scientific Notation" +msgstr "Zinātniskā notācija" + +#: C/scientific.page:11(page/p) +msgid "" +"To enter numbers in scientific format use the ×10x button " +"(CtrlE). The number mode automatically changes to superscript. To enter " +"2×10¹⁰⁰, start by entering the mantissa (2):" +msgstr "" +"Lai ierakstītu skaitļus zinātniskā notācijā, izmanto ×10x pogu (<" +"keyseq>CtrlE). " +"Skaitļu režīms automātiski nomainīsies uz augšrakstu. Lai ievadītu " +"2×10¹⁰⁰, sāc, ierakstot mantisu (2):" + +#: C/scientific.page:17(example/p) +msgid "2" +msgstr "2" + +#: C/scientific.page:21(page/p) +msgid "" +"Then press the scientific notation button (or press CtrlE):" +msgstr "" +"Tad nospied zinātniskās notācijas pogu (vai nospied Ctrl<" +"key>E):" + +#: C/scientific.page:25(example/p) +msgid "2×10" +msgstr "2×10" + +#: C/scientific.page:29(page/p) +msgid "Then enter the exponent (100):" +msgstr "Tad ieraksti eksponenti (100):" + +#: C/scientific.page:33(example/p) +msgid "2×10¹⁰⁰" +msgstr "2×10¹⁰⁰" + +#: C/scientific.page:37(page/p) +msgid "" +"To show results in scientific form change the result format." +msgstr "" +"Lai rezultātus parādītu zinātniskā notācijā, pamaini rezultāta formātu." + +#: C/superscript.page:7(info/title) +msgctxt "sort" +msgid "_" +msgstr "_" + +#: C/superscript.page:11(page/title) +msgid "Superscript and Subscript" +msgstr "Augšraksts un apakšraksts" + +#: C/superscript.page:13(page/p) +msgid "" +"Some equations may require numbers to be entered in superscript or subscript " +"form. e.g." +msgstr "" +"Dažas vienādības var pieprasīt skaitļu ierakstīšanu augšrakstā vai " +"apakšrakstā, piemēram," + +#: C/superscript.page:17(example/p) +msgid "x³+2x²−5" +msgstr "x³+2x²−5" + +#: C/superscript.page:21(page/p) +msgid "" +"To enter superscript numbers with the mouse select the number mode using the " +"the ↑n and ↓n buttons. When one of these modes is " +"active clicking the number buttons will enter numbers in superscript or " +"subscript. To return to normal number mode click the active button." +msgstr "" +"Lai ievadītu skaitļus augšrakstā, ar peli izvēlies skaitļu režīmu, izmantojot " +" ↑n and ↓n pogas. Kad viens no šiem režīmiem būs " +"aktīvs, skaitļu pogu spiešanas ierakstīs tos augšrakstā vai apakšrakstā. Lai " +"atgrieztos uz normālu skaitļu rakstīšanu, spied uz aktīvās pogas." + +#: C/superscript.page:26(page/p) +msgid "" +"To enter superscript numbers with the keyboard hold down Ctrl " +"while entering the number. Hold Alt for subscript." +msgstr "" +"Lai ievadītu augšraksta skaitļus ar tastatūru, turi nospiestu Ctrl " +"taustiņu, ierakstot skaitli. Turi Alt, lai ievadītu apakšrakstā." + +#: C/superscript.page:30(page/p) +msgid "" +"The number mode returns to normal when entering the next non-number " +"character (e.g. +)." +msgstr "" +"Skaitļu ievades režīms atgriežas uz parastu, ierakstot zīmi, kas nav skaitlis " +"(piemēram, +)." + +#: C/trigonometry.page:9(page/title) +msgid "Trigonometry" +msgstr "Trigonometrija" + +#: C/trigonometry.page:11(page/p) +msgid "" +"Trigonometry can be performed using the sin, cos, and tan function." +msgstr "" +"Trigonometrija var tikt pielietota, izmantojot sin, cos un tan funkcijas." + +#: C/trigonometry.page:15(example/p) +msgid "sin 45" +msgstr "sin 45" + +#: C/trigonometry.page:19(page/p) +msgid "" +"The angle units used can be changed from the CalculatorPreferences menu. Trigonometry buttons are visible " +"when in scientific mode." +msgstr "" +"Grādu mērvienības var tikt mainītas no Kalkulators" +"Iestatījumi izvēlnes. Trigonometrijas pogas ir pieejamas zinātniskajā režīmā." + +#: C/trigonometry.page:23(page/p) +msgid "" +"Hyperbolic functions are available by adding \"h\" to the end of a function." +msgstr "" +"Hiperboliskās funkcijas ir pieejamas, funkcijas beigās pievienojot \"h\"." + +#: C/trigonometry.page:27(example/p) +msgid "sinh 0.34" +msgstr "sinh 0,34" + +#: C/trigonometry.page:31(page/p) +msgid "" +"Inverse functions are entered either using the inverse symbol ⁻¹ " +"(CtrlI) or the \"a\" form of the " +"function. The following two equations are equivalent." +msgstr "" +"Apgrieztās funkcijas ir pievienotas vai nu izmantojot apgriešanas simbolu ⁻¹ " +"(CtrlI) vai \"a\" funkcijas formu. " +"Sekojošās divas izteiksmes ir vienlīdzīgas." + +#: C/trigonometry.page:36(example/p) +msgid "sin⁻¹ 0.5" +msgstr "sin⁻¹ 0,5" + +#: C/trigonometry.page:39(example/p) +msgid "asin 0.5" +msgstr "asin 0,5" + +#: C/trigonometry.page:43(page/p) +msgid "" +"To enter π with the keyboard use " +"CtrlP." +msgstr "" +"Lai ievadītu π ar tastatūru, spied <" +"key>CtrlP." + +#: C/variables.page:9(page/title) +msgid "Variables" +msgstr "Mainīgie" + +#: C/variables.page:11(page/p) +msgid "" +"To assign a value to a variable use the = symbol or choose the variable to " +"assign to with the x button in advanced " +"mode. A variable name must only contain upper or lower characters." +msgstr "" +"Lai mainīgajam piešķirtu vērtību, izmanto = simbolu vai izvēlies mainīgo, " +"kuram piešķirt vērtību ar x pogu " +"paplašinātajā režīmā . Mainīgā nosaukumam jāsatur tikai lielie vai " +"mazie burti." + +#: C/variables.page:16(example/p) +msgid "x=5" +msgstr "x=5" + +#: C/variables.page:19(example/p) +msgid "value=82" +msgstr "value=82" + +#: C/variables.page:23(page/p) +msgid "" +"Variables can be used in any equation and are substituted for their assigned " +"value. Variables can be inserted using the x button." +msgstr "" +"Mainīgie var tikt izmantoti jebkurā darbībā un tiek aizvietoti ar tiem " +"piešķirtajām vērtībām. Mainīgie var tikt pievienoti, izmantojot x " +"pogu." + +#: C/variables.page:28(example/p) +msgid "6x+3" +msgstr "6x+3" + +#: C/variables.page:31(example/p) +msgid "xy−3x+7y−21" +msgstr "xy−3x+7y−21" + +#: C/variables.page:35(page/p) +msgid "The following variables are always defined." +msgstr "Sekojošie mainīgie ir vienmēr definēti." + +#: C/variables.page:40(td/p) +msgid "ans" +msgstr "ans" + +#: C/variables.page:41(td/p) +msgid "Result of previous calculation" +msgstr "Iepriekšējā aprēķina rezultāts" + +#: C/variables.page:44(td/p) +msgid "e" +msgstr "e" + +#: C/variables.page:45(td/p) +msgid "Euler's Number" +msgstr "Eilera skaitlis" + +#: C/variables.page:49(td/p) +msgid "Pi" +msgstr "Pī" + +#: C/variables.page:52(td/p) +msgid "rand" +msgstr "rand" + +#: C/variables.page:53(td/p) +msgid "Random value in the range [0,1] (changes on each read)" +msgstr "Nejauša vērtība starp [0,1] (mainās pēc katra lasījuma)" + diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po index ed154823..5fdaba3b 100644 --- a/po/lv.po +++ b/po/lv.po @@ -9,12 +9,13 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lv\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." -"cgi?product=gcalctool&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-11 21:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-18 22:36+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gcalct" +"ool&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2011-11-30 22:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-05 02:00+0200\n" "Last-Translator: Rūdofls Mazurs \n" "Language-Team: Latvian \n" +"Language: lv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -22,7 +23,6 @@ msgstr "" "2);\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-19 16:52+0000\n" -"Language: lv\n" #. The label on the memory button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-financial.ui.h:2 @@ -117,11 +117,11 @@ msgid "" "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " msgstr "" -"Aprēķina nolietojuma pabalstu aktīvam noteikta laika periodā, " -"izmantojot 'gada dienu skaita' metodi. Šī amortizācijas metode " -"paātrina vērtības samazinājuma koeficientu, lai vairāk nolietojuma " -"izmaksas notiktu agrākos periodos, nekā vēlākos. Lietderīgās lietošanas " -"laiks ir vairāki periodi, parasti gadi, pa kuru aktīvi tiek amortizēti." +"Aprēķina nolietojuma pabalstu aktīvam noteikta laika periodā, izmantojot " +"'gada dienu skaita' metodi. Šī amortizācijas metode paātrina vērtības " +"samazinājuma koeficientu, lai vairāk nolietojuma izmaksas notiktu agrākos " +"periodos, nekā vēlākos. Lietderīgās lietošanas laiks ir vairāki periodi, " +"parasti gadi, pa kuru aktīvi tiek amortizēti." #. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:14 @@ -129,8 +129,8 @@ msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." msgstr "" -"Aprēķina nolietojuma pabalstu aktīvam noteikta laika periodā, " -"izmantojot paātrināto norakstīšanas metodi." +"Aprēķina nolietojuma pabalstu aktīvam noteikta laika periodā, izmantojot " +"paātrināto norakstīšanas metodi." #. Future Value Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:16 @@ -139,8 +139,9 @@ msgid "" "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " "the term." msgstr "" -"Aprēķina nākotnes vērtību ieguldījumam, pamatojoties uz vairāku vienādu" -"maksājumu sēriju ar periodisku procentu likmi vairākos periodos termiņā." +"Aprēķina nākotnes vērtību ieguldījumam, pamatojoties uz vairāku " +"vienādumaksājumu sēriju ar periodisku procentu likmi vairākos periodos " +"termiņā." #. Compounding Term Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:18 @@ -150,8 +151,8 @@ msgid "" "compounding period." msgstr "" "Aprēķina nepieciešamo salikto periodu skaitu, lai palielinātu pašreizējās " -"vērtībās ieguldījumu līdz nākotnes vērtībai, ar fiksēto procentu likmi" -"maisījuma periodā." +"vērtībās ieguldījumu līdz nākotnes vērtībai, ar fiksēto procentu " +"likmimaisījuma periodā." #. Payment Period Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:20 @@ -179,9 +180,9 @@ msgid "" "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " "periods in the term. " msgstr "" -"Aprēķina tagadnes vērtību ieguldījumam, pamatojoties uz vairāku vienādu" -"diskontēto maksājumu sēriju ar periodisku procentu likmi vairākos periodos " -"termiņā. " +"Aprēķina tagadnes vērtību ieguldījumam, pamatojoties uz vairāku " +"vienādudiskontēto maksājumu sēriju ar periodisku procentu likmi vairākos " +"periodos termiņā. " #. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:26 @@ -313,7 +314,6 @@ msgstr "Lineārā amortizācija" #. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:74 -#| msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation" msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" msgstr "Gada ciparu summas nolietojums" @@ -916,7 +916,7 @@ msgstr "Zinātniskā kāpināšana [Ctrl+E]" #. Tooltip for the add button #: ../src/math-buttons.c:113 msgid "Add [+]" -msgstr "Pieskaitīt [+]" +msgstr "Pieskaitīšana [+]" #. Tooltip for the subtract button #: ../src/math-buttons.c:116 @@ -1120,25 +1120,21 @@ msgstr "Atsaukt [Ctrl+Z]" #. Tooltip for the double declining depreciation button #: ../src/math-buttons.c:251 -#| msgid "Double-declining depreciation" msgid "Double Declining Depreciation" msgstr "Paātrinātā amortizācija" #. Tooltip for the financial term button #: ../src/math-buttons.c:257 -#| msgid "_Financial" msgid "Financial Term" msgstr "Finanšu termiņš" #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button #: ../src/math-buttons.c:260 -#| msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation" msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" msgstr "Gada ciparu summas nolietojums" #. Tooltip for the straight line depreciation button #: ../src/math-buttons.c:263 -#| msgid "Straight-line depreciation" msgid "Straight Line Depreciation" msgstr "Lineārā amortizācija" @@ -1317,7 +1313,7 @@ msgstr "Zinātniskais" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k #: ../src/math-preferences.c:276 msgid "Engineering" -msgstr "Inženierija" +msgstr "Inženierijas" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton #: ../src/math-preferences.c:287 @@ -1415,7 +1411,7 @@ msgstr "P_aplašinātais" #. Financial menu label #: ../src/math-window.c:391 msgid "_Financial" -msgstr "_Finansiālais" +msgstr "_Finanšu" #. Programming menu label #: ../src/math-window.c:393 @@ -1529,8 +1525,7 @@ msgstr "" #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" -"Apgrieztais hiperboliskais tangens nav definēts ārpus intervāla [-1, 1]" +msgstr "Apgrieztais hiperboliskais tangens nav definēts ārpus intervāla [-1, 1]" #: ../src/unit-manager.c:54 #, c-format -- 2.11.4.GIT