From 4194d6ed5134c1674ef1f8cb8d077c8847f97f45 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nilamdyuti Goswami Date: Tue, 20 Mar 2012 19:36:53 +0530 Subject: [PATCH] Assamese translation updated --- po/as.po | 500 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 255 insertions(+), 245 deletions(-) diff --git a/po/as.po b/po/as.po index 2df697bb..4b1bd01f 100644 --- a/po/as.po +++ b/po/as.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." "cgi?product=gcalctool&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2011-11-30 22:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-20 16:42+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-20 19:12+0530\n" "Last-Translator: Nilamdyuti Goswami \n" "Language-Team: as_IN \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -98,13 +98,13 @@ msgstr "চুপাৰস্ক্ৰিপ্ট" #. Payment Period Dialog: Button to calculate result #: ../data/buttons-financial.ui.h:6 msgid "C_alculate" -msgstr "ক্যালকুলেটৰ" +msgstr "গণক" # #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input #: ../data/buttons-financial.ui.h:8 msgid "C_ost:" -msgstr "Cos" +msgstr "দাম (_o):" #. Periodic Payment Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:10 @@ -112,8 +112,8 @@ msgid "" "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period. " msgstr "" -"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " -"made at the end of each payment period. " +"এটা ধাৰৰ ম্যাদী পৰিশোধৰ পৰিমাণ গণনা কৰে, যত পৰিশোধসমূহ প্ৰতিটো পৰিশোধ ম্যাদৰ অন্তত " +"কৰা হয়।" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:12 @@ -165,6 +165,9 @@ msgid "" "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " "compounding period." msgstr "" +"বৰ্তমান মানৰ এটা বিনিয়োগক এটা ভৱিষ্যত মানলে বৃদ্ধি কৰিবলে প্ৰয়োজনীয় যৌগ ম্যাদৰ " +"সংখ্যা গণনা " +"কৰে, প্ৰতি যৌগ ম্যাদ এটা নিৰ্দিষ্ট সুদৰ হাৰত।" #. Payment Period Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:20 @@ -173,6 +176,9 @@ msgid "" "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " "rate." msgstr "" +"এটা সাধাৰণ বছৰেকীয়া অনুদানৰ ম্যাদৰ সময়ত প্ৰয়োজনীয় পৰিশোধ ম্যাদৰ সংখ্যা গণনা কৰে, " +"এটা " +"ভৱিষ্যত মান একত্ৰ কৰিবলে, এটা ম্যাদী সুদৰ হাৰত।" #. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:22 @@ -180,6 +186,9 @@ msgid "" "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods. " msgstr "" +"এটা বিনিয়োগক এটা ভৱিষ্যত মানলে বৃদ্ধি কৰিবলে প্ৰয়োজনীয় ম্যাদী হাৰ গণনা কৰে, যৌগ " +"ম্যাদৰ সংখ্যাৰ " +"উপৰত। " #. Present Value Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:24 @@ -188,6 +197,9 @@ msgid "" "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " "periods in the term. " msgstr "" +"এটা বিনিয়োগৰ বৰ্তমান মান ম্যাদৰ পৰিশোধ ম্যাদসমূহৰ সংখ্যাৰ উপৰত এটা ম্যাদী সুদত " +"ৰেহাই কৰা সমান " +"পৰিশোধৰ এটা ক্ৰমৰ উপৰত ভিত্তি কৰি গণনা কৰে। " #. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:26 @@ -195,6 +207,9 @@ msgid "" "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." msgstr "" +"এটা উৎপাদন পুনৰ বিক্ৰি মূল্য গণনা কৰে, উৎপাদনৰ দাম আৰু বিচৰা সৰ্বমূঠ লাভৰ সীমাৰ " +"উপৰত " +"নিৰ্ভৰ কৰি।" #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 @@ -204,13 +219,18 @@ msgid "" "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " "typically years, over which an asset is depreciated. " msgstr "" +"এটা ম্যাদৰ বাবে এটা সম্পদৰ পোণ-শাৰী স্খলন গণনা কৰে। স্খলনৰ পোণ-শাৰী পদ্ধতিয়ে এটা " +"সম্পদৰ " +"উপযোগী জীৱনৰে স্খলিত দামক সমানভাৱে ভাগ কৰে। উপযোগী জীৱন হল ম্যাদৰ সংখ্যা, সাধাৰণত " +"বছৰ, " +"যাৰ উপৰত এটা সম্পদ স্খলন হয়। " # #. Title of Compounding Term dialog #. Tooltip for the compounding term button #: ../data/buttons-financial.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:248 msgid "Compounding Term" -msgstr "Compounding term" +msgstr "যৌগ ম্যাদ" #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest #: ../data/buttons-financial.ui.h:32 @@ -226,7 +246,7 @@ msgstr "Ddb" #. Title of Double-Declining Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:36 msgid "Double-Declining Depreciation" -msgstr "ডাবল" +msgstr "দুবাৰ-নাকচ কৰা স্খলন" # #. Title of Future Value dialog @@ -239,7 +259,7 @@ msgstr "মান" #. Payment Period Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:42 msgid "Future _Value:" -msgstr "মান" +msgstr "ভৱিষ্যত মান (_V)" #. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value #: ../data/buttons-financial.ui.h:44 @@ -255,33 +275,33 @@ msgstr "Gpm" #. Tooltip for the gross profit margin button #: ../data/buttons-financial.ui.h:48 ../src/math-buttons.c:275 msgid "Gross Profit Margin" -msgstr "মোট মুনাফার প্রান্ত" +msgstr "মোট লাভৰ সীমা" # #. Title of Payment Period dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:52 msgid "Payment Period" -msgstr "Payment period" +msgstr "পৰিশোধৰ ম্যাদ" # #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button #: ../data/buttons-financial.ui.h:54 ../src/math-buttons.c:266 msgid "Periodic Interest Rate" -msgstr "Periodic interest rate" +msgstr "ম্যাদী সুদৰ হাৰ" # #. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input #: ../data/buttons-financial.ui.h:56 msgid "Periodic Interest _Rate:" -msgstr "Periodic interest rate" +msgstr "ম্যাদী সুদৰ হাৰ (_R):" # #. Title of Periodic Payment dialog #. Tooltip for the periodic payment button #: ../data/buttons-financial.ui.h:58 ../src/math-buttons.c:272 msgid "Periodic Payment" -msgstr "Periodic payment" +msgstr "ম্যাদী পৰিশোধ" #. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule #: ../data/buttons-financial.ui.h:60 @@ -293,13 +313,13 @@ msgstr "Pmt" #. Tooltip for the present value button #: ../data/buttons-financial.ui.h:62 ../src/math-buttons.c:269 msgid "Present Value" -msgstr "মান" +msgstr "বৰ্তমান মান" # #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:64 msgid "Present _Value:" -msgstr "মান" +msgstr "বৰ্তমান মান (_V)" #. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value #: ../data/buttons-financial.ui.h:66 @@ -320,7 +340,7 @@ msgstr "Sln" #. Title of Straight-Line Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:72 msgid "Straight-Line Depreciation" -msgstr "Straight-line depreciation" +msgstr "পোন-শাৰী স্খলন" #. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:74 @@ -342,13 +362,13 @@ msgstr "মান" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input #: ../data/buttons-financial.ui.h:80 msgid "_Cost:" -msgstr "Cos" +msgstr "দাম (_C):" # #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:82 msgid "_Future Value:" -msgstr "মান" +msgstr "ভৱিষ্যত মান (_F)" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input #: ../data/buttons-financial.ui.h:84 @@ -358,7 +378,7 @@ msgstr "জীবনকাল: (_L)" #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input #: ../data/buttons-financial.ui.h:86 msgid "_Margin:" -msgstr "প্রান্ত: (_M)" +msgstr "সীমা: (_M)" #. Present Value Dialog: Label before number of periods input #: ../data/buttons-financial.ui.h:88 @@ -375,18 +395,18 @@ msgstr "কাল: (_P)" #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input #: ../data/buttons-financial.ui.h:92 msgid "_Periodic Payment:" -msgstr "Periodic payment" +msgstr "ম্যাদী পৰিশোধ (_P):" # #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input #: ../data/buttons-financial.ui.h:94 msgid "_Principal:" -msgstr "অৰ্থনৈতিক মোড (_F)" +msgstr "অৰ্থনৈতিক অৱস্থা (_F)" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input #: ../data/buttons-financial.ui.h:96 msgid "_Salvage:" -msgstr "পুনরুদ্ধার মূল্য: (_S)" +msgstr "পুনৰুদ্ধাৰ মূল্য: (_S)" # #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input @@ -397,7 +417,7 @@ msgstr "মান" #. Insert ASCII dialog: Label before character entry #: ../data/buttons-programming.ui.h:6 msgid "Ch_aracter:" -msgstr "অক্ষৰ (_a):" +msgstr "আখৰ (_a):" #. Accessible name for the insert character button #: ../data/buttons-programming.ui.h:14 @@ -428,7 +448,7 @@ msgstr "সোঁফালে স্থানান্তৰ কৰক" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character #: ../data/buttons-programming.ui.h:30 msgid "_Insert" -msgstr "সন্নিবেশ কৰুন (_I)" +msgstr "সুমুৱাওক (_I)" #. The label on the memory button #: ../data/buttons-programming.ui.h:32 @@ -495,15 +515,15 @@ msgstr "কোণৰ এককসমূহ (_A):" #. Title of main window #: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:546 msgid "Calculator" -msgstr "ক্যালকুলেটৰ" +msgstr "গণক" #: ../data/gcalctool.desktop.in.h:2 msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" -msgstr "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" +msgstr "গণিতিক, বিজ্ঞানভিত্তিক অথবা আৰ্থিক গণনাসমূহ কৰক" #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:1 msgid "Accuracy value" -msgstr "নির্ভুলতার মাত্রা" +msgstr "নির্ভুলতাৰ মাত্ৰা" #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:2 msgid "Angle units" @@ -539,7 +559,7 @@ msgstr "সংখ্যাৰ বিন্যাস" #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:9 msgid "Numeric Base" -msgstr "সংখ্যা ০" +msgstr "সাংখ্যিক ভিত্তি" #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:10 #| msgid "Show Thousands Separator" @@ -548,7 +568,7 @@ msgstr "হাজাৰৰ বিভাজকসমূহ দেখুৱাও #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:11 msgid "Show Trailing Zeroes" -msgstr "অনুসরণকারী শূণ্য প্রদর্শন করা হবে" +msgstr "অনুসৰণকাৰী শূণ্য দেখুৱাওক" #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:12 msgid "Source currency" @@ -602,7 +622,7 @@ msgstr "বৰ্তমান গণনাক পৰিৱৰ্তন কৰি #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:24 msgid "Word size" -msgstr "শব্দের মাপ" +msgstr "শব্দৰ মাপ" #: ../src/currency-manager.c:30 msgid "UAE Dirham" @@ -875,10 +895,10 @@ msgid "" " --help-gtk Show GTK+ options" msgstr "" "Help Options:\n" -" -v, --version Show release version\n" -" -h, -?, --help Show help options\n" -" --help-all Show all help options\n" -" --help-gtk Show GTK+ options" +" -v, --version উণ্মোচন সংস্কৰণ দেখুৱাওক\n" +" -h, -?, --help সহায় বিকল্পসমূহ দেখুৱাওক\n" +" --help-all সকলো সহায় বিকল্প দেখুৱাওক\n" +" --help-gtk GTK+ বিকল্পসমূহ দেখুৱাওক" #. Description on gcalctool command-line GTK+ options displayed on command-line #: ../src/gcalctool.c:96 @@ -895,14 +915,14 @@ msgid "" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" msgstr "" "GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window " +" --class=CLASS উইন্ডো দ্বাৰা ব্যৱহাৰ কৰা প্ৰগ্ৰাম শ্ৰেণী" "manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window " +" --name=NAME উইন্ডো দ্বাৰা ব্যৱহাৰ কৰা প্ৰগ্ৰাম নাম" "manager\n" -" --screen=SCREEN X screen to use\n" -" --sync Make X calls synchronous\n" -" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" -" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" +" --screen=SCREEN ব্যৱহাৰ কৰিবলে X পৰ্দা\n" +" --sync X কলসমূহ সংমিহলি কৰক\n" +" --gtk-module=MODULES অতিৰিক্ত GTK+ মডিউলসমূহ ল'ড কৰক\n" +" --g-fatal-warnings সকলো সতৰ্কবাৰ্তা মাৰাত্মক দেখুৱাওক" #. Description on gcalctool application options displayed on command-line #: ../src/gcalctool.c:110 @@ -928,7 +948,7 @@ msgstr "তৰ্ক --solve ৰ সমাধান কৰিবলে এটা #: ../src/gcalctool.c:164 #, c-format msgid "Unknown argument '%s'" -msgstr "অজানা আর্গুমেন্ট '%s'" +msgstr "অজ্ঞাত তৰ্ক '%s'" #. Tooltip for the Pi button #: ../src/math-buttons.c:96 @@ -1029,7 +1049,7 @@ msgstr "জটিল সংযুগ্ম" #. Tooltip for the root button #: ../src/math-buttons.c:152 msgid "Root [Ctrl+R]" -msgstr "ৰুট [Ctrl+R]" +msgstr "মূল [Ctrl+R]" #. Tooltip for the square root button #: ../src/math-buttons.c:155 @@ -1088,7 +1108,7 @@ msgstr "অবিবৃত্ত টেঞ্জেন্ট" #: ../src/math-buttons.c:182 #| msgid "Inverse Sine [K]" msgid "Inverse [Ctrl+I]" -msgstr "উলুটুৱাওক [Ctrl+I]" +msgstr "উলুটাওক [Ctrl+I]" #. Tooltip for the boolean AND button #: ../src/math-buttons.c:185 @@ -1259,7 +1279,7 @@ msgstr "ঘূৰণীয়া" #. Tooltip for the floor button #: ../src/math-buttons.c:1044 msgid "Floor" -msgstr "মজীয়া" +msgstr "Floor" #. Tooltip for the ceiling button #: ../src/math-buttons.c:1046 @@ -1285,7 +1305,7 @@ msgstr "পৰিৱৰ্তন এককসমূহ অদল বদল ক #. Error shown when trying to undo with no undo history #: ../src/math-equation.c:458 msgid "No undo history" -msgstr "না" +msgstr "কাৰ্য্য বাতিলৰ কোনো ইতিহাস নাই" #. Error shown when trying to redo with no redo history #: ../src/math-equation.c:485 @@ -1295,7 +1315,7 @@ msgstr "কোনো পুনৰাবৃত্তি ইতিহাস না #: ../src/math-equation.c:943 msgid "No sane value to store" -msgstr "না মান" +msgstr "সংৰক্ষণ কৰিবলে কোনো স্বাভাৱিক মান নাই" #. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word #: ../src/math-equation.c:1225 @@ -1324,7 +1344,7 @@ msgstr "অজ্ঞাত পৰিৱৰ্তন" #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation #: ../src/math-equation.c:1249 msgid "Malformed expression" -msgstr "Malformed expression" +msgstr "স্খলিত অভিব্যক্তি" #: ../src/math-equation.c:1263 #| msgid "C_alculate" @@ -1414,7 +1434,9 @@ msgstr "সহায়িকাৰ নথিপত্ৰ খুলিবলৈ ব #. The translator credits. Please translate this with your name(s). #: ../src/math-window.c:204 msgid "translator-credits" -msgstr "অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan@fedoraproject.org)" +msgstr "" +"অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan@fedoraproject.org), নীলমদ্যুতি গোস্বামী (ngoswami@redhat." +"com)" #. The license this software is under (GPL2+) #: ../src/math-window.c:207 @@ -1433,21 +1455,17 @@ msgid "" "along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" msgstr "" -"Gcalctool একটি মুক্ত সফ্টওয়্যার; Free Software Foundation দ্বারা প্রকাশিত GNU \n" -"General Public License-র শর্তানুযায়ী এটি বিতরণ ও পরিবর্তন করা যাবে; লাইসেন্সের \n" -"সংস্করণ ২ অথবা (আপনার সুবিধানুযায়ী) ঊর্ধ্বতন কোনো সংস্করণের অধীন।\n" -"\n" -"Gcalctool বিতরণ করার মূল উদ্দেশ্য যে ব্যবহারকারীরা এর দ্বারা উপকৃত হবেন, কিন্তু " -"এটির \n" -"জন্য কোনো সুস্পষ্ট ওয়ারেন্টি উপস্থিত নেই; বাণিজ্যিক ও কোনো সুনির্দিষ্ট কর্ম সাধনের " -"জন্য \n" -"অন্তর্নিহীত ওয়ারেন্টিও অনুপস্থিত। অধিক জানতে GNU General Public License পড়ুন।\n" +"Gcalctool এটা বিনামুলিয়া চফ্টওৱেৰ; আপুনি Free Software Foundation -ৰ দ্বাৰা\n " +"প্ৰকাশিত GNU General Public License -ৰ চুক্তিসমূহৰ অন্তৰ্গত ইয়াক পুনৰ বিলাব \n" +"পাৰিব অথবা সলনি কৰিব পাৰিব; হৈতো লাইচেঞ্চৰ সংস্কৰণ ২, অথবা (আপুনাৰ বিকল্পত)\n " +"যিকোনো পৰৱৰ্তী সংস্কৰণ।\n" +"Gcalctool এইটো আশাত বিলোৱা হৈছে যে ই ব্যৱহাৰযোগ্য হ'ব, কিন্তু কোনো ওৱাৰেন্টি\n" +"নথকাকৈ; ব্যৱসায়ীক অথবা কোনো এটা বিশেষ কাৰণৰ যোগ্যতাৰ বাবে বুজুৱা ওৱাৰেন্টি\n" +"নথকাকৈ। অধিক যানিবলৈ GNU General Public License চাওক।\n" "\n" -"Gcalctool-র সাথে GNU General Public License-র একটি প্রতিলিপি উপলব্ধ হওয়া " -"উচিত; \n" -"না থাকলে নিম্নলিখিত ঠিকানায় লিখে তা সংগ্রহ করুন Free Software Foundation, " -"Inc., \n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +"আপুনি হৈতো ইতিমধ্যে Gcalctool ৰ সৈতে GNU General Public License -ৰ কপি এটা\n" +"পাইছে; যদি নাই তেন্তে Free Software Foundation, Inc., \n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA লে লিখক" #. Program name in the about dialog #: ../src/math-window.c:224 @@ -1463,12 +1481,12 @@ msgstr "© ১৯৮৬–২০১০ Gcalctool লেখকসমূহ" #. Short description in the about dialog #: ../src/math-window.c:232 msgid "Calculator with financial and scientific modes." -msgstr "অৰ্থনৈতিক এবং বৈজ্ঞানিক মোডসহ ক্যালকুলেটৰ।" +msgstr "অৰ্থনৈতিক এবং বৈজ্ঞানিক অৱস্থাসহ গণক।" #. Calculator menu #: ../src/math-window.c:381 msgid "_Calculator" -msgstr "ক্যালকুলেটৰ" +msgstr "গণক" #. Mode menu #: ../src/math-window.c:383 @@ -1489,17 +1507,17 @@ msgstr "মৌলিক (_B)" #. Advanced menu label #: ../src/math-window.c:389 msgid "_Advanced" -msgstr "_Advanced" +msgstr "উন্নত (_A)" #. Financial menu label #: ../src/math-window.c:391 msgid "_Financial" -msgstr "অৰ্থনৈতিক মোড (_F)" +msgstr "আৰ্থিক (_F)" #. Programming menu label #: ../src/math-window.c:393 msgid "_Programming" -msgstr "প্রোগ্রামিং (_P)" +msgstr "প্রোগ্ৰামিং (_P)" # #. Help>Contents menu label @@ -1620,742 +1638,734 @@ msgid "degree,degrees,deg" msgstr "ডিগ্ৰি, ডিগ্ৰিসমূহ, ডিগ" #: ../src/unit-manager.c:55 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Gr_adians" msgctxt "unit-format" msgid "%s radians" -msgstr "গ্ৰেডিয়েন (_a)" +msgstr "%s ৰেডিয়ানসমূহ" #: ../src/unit-manager.c:55 msgctxt "unit-symbols" msgid "radian,radians,rad" -msgstr "" +msgstr "ৰেডিয়ান, ৰেডিয়ানসমূহ, ৰেড" #: ../src/unit-manager.c:56 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Gr_adians" msgctxt "unit-format" msgid "%s gradians" -msgstr "গ্ৰেডিয়েন (_a)" +msgstr "%s গ্ৰেডিয়ানসমূহ" #: ../src/unit-manager.c:56 msgctxt "unit-symbols" msgid "gradian,gradians,grad" -msgstr "" +msgstr "গ্ৰেডিয়ান, গ্ৰেডিয়ানসমূহ, গ্ৰেড" #: ../src/unit-manager.c:57 -#, fuzzy #| msgid "Paste" msgid "Parsecs" -msgstr "পেস্ট কৰুন" +msgstr "পাৰচেক্স" #: ../src/unit-manager.c:57 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s pc" -msgstr "" +msgstr "%s pc" #: ../src/unit-manager.c:57 msgctxt "unit-symbols" msgid "parsec,parsecs,pc" -msgstr "" +msgstr "পাৰচেক, পাৰচেক্স, pc" #: ../src/unit-manager.c:58 msgid "Light Years" -msgstr "" +msgstr "আলোক বৰ্ষসমূহ" #: ../src/unit-manager.c:58 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ly" -msgstr "" +msgstr "%s ly" #: ../src/unit-manager.c:58 msgctxt "unit-symbols" msgid "lightyear,lightyears,ly" -msgstr "" +msgstr "আলোকবৰ্ষ, আলোকবৰ্ষসমূহ, ly" #: ../src/unit-manager.c:59 msgid "Astronomical Units" -msgstr "" +msgstr "জ্যাতিৰ্বিজ্ঞান এককসমূহ" #: ../src/unit-manager.c:59 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s au" -msgstr "" +msgstr "%s au" #: ../src/unit-manager.c:59 msgctxt "unit-symbols" msgid "au" -msgstr "" +msgstr "au" #: ../src/unit-manager.c:60 msgid "Nautical Miles" -msgstr "" +msgstr "নৌ মাইল" #: ../src/unit-manager.c:60 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s nmi" -msgstr "" +msgstr "%s nmi" #: ../src/unit-manager.c:60 msgctxt "unit-symbols" msgid "nmi" -msgstr "" +msgstr "nmi" #: ../src/unit-manager.c:61 msgid "Miles" -msgstr "" +msgstr "মাইল" #: ../src/unit-manager.c:61 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s mi" -msgstr "" +msgstr "%s mi" #: ../src/unit-manager.c:61 msgctxt "unit-symbols" msgid "mile,miles,mi" -msgstr "" +msgstr "মাইল, মাইল, mi" #: ../src/unit-manager.c:62 msgid "Kilometers" -msgstr "" +msgstr "কিলোমিটাৰ" #: ../src/unit-manager.c:62 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s km" -msgstr "" +msgstr "%s km" #: ../src/unit-manager.c:62 msgctxt "unit-symbols" msgid "kilometer,kilometers,km,kms" -msgstr "" +msgstr "কিলোমিটাৰ, কিলোমিটাৰ, kms" #: ../src/unit-manager.c:63 msgid "Cables" -msgstr "" +msgstr "কেবুল" #: ../src/unit-manager.c:63 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s cb" -msgstr "" +msgstr "%s cb" #: ../src/unit-manager.c:63 msgctxt "unit-symbols" msgid "cable,cables,cb" -msgstr "" +msgstr "কেবুল, কেবুল, cb" #: ../src/unit-manager.c:64 msgid "Fathoms" -msgstr "" +msgstr "ফেথম" #: ../src/unit-manager.c:64 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ftm" -msgstr "" +msgstr "%s ftm" #: ../src/unit-manager.c:64 msgctxt "unit-symbols" msgid "fathom,fathoms,ftm" -msgstr "" +msgstr "ফেথম, ফেথম, ftm" #: ../src/unit-manager.c:65 msgid "Meters" -msgstr "" +msgstr "মিটাৰ" #: ../src/unit-manager.c:65 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s m" -msgstr "" +msgstr "%s m" #: ../src/unit-manager.c:65 msgctxt "unit-symbols" msgid "meter,meters,m" -msgstr "" +msgstr "মিটাৰ, মিটাৰ, m" #: ../src/unit-manager.c:66 msgid "Yards" -msgstr "" +msgstr "ইয়াৰ্ড" #: ../src/unit-manager.c:66 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s yd" -msgstr "" +msgstr "%s yd" #: ../src/unit-manager.c:66 msgctxt "unit-symbols" msgid "yard,yards,yd" -msgstr "" +msgstr "ইয়াৰ্ড, ইয়াৰ্ড, yd" #: ../src/unit-manager.c:67 msgid "Feet" -msgstr "" +msgstr "ফুট" #: ../src/unit-manager.c:67 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ft" -msgstr "" +msgstr "%s ft" #: ../src/unit-manager.c:67 msgctxt "unit-symbols" msgid "foot,feet,ft" -msgstr "" +msgstr "ফুট, ফুট, ft" #: ../src/unit-manager.c:68 msgid "Inches" -msgstr "" +msgstr "ইঞ্চিসমূহ" #: ../src/unit-manager.c:68 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "sin" msgctxt "unit-format" msgid "%s in" -msgstr "sin" +msgstr "%s in" #: ../src/unit-manager.c:68 msgctxt "unit-symbols" msgid "inch,inches,in" -msgstr "" +msgstr "ইঞ্চি, ইঞ্চিসমূহ, in" -# #: ../src/unit-manager.c:69 -#, fuzzy #| msgid "_Contents" msgid "Centimeters" -msgstr "বিষয়বস্তু (_C)" +msgstr "চেন্টিমিটাৰ" #: ../src/unit-manager.c:69 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s cm" -msgstr "" +msgstr "%s cm" #: ../src/unit-manager.c:69 msgctxt "unit-symbols" msgid "centimeter,centimeters,cm,cms" -msgstr "" +msgstr "চেন্টিমিটাৰ, চেন্টিমিটাৰ, cm, cms" #: ../src/unit-manager.c:70 msgid "Millimeters" -msgstr "" +msgstr "মিলিমিটাৰ" #: ../src/unit-manager.c:70 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s mm" -msgstr "" +msgstr "%s mm" #: ../src/unit-manager.c:70 msgctxt "unit-symbols" msgid "millimeter,millimeters,mm" -msgstr "" +msgstr "মিলিমিটাৰ, মিলিমিটাৰ, mm" #: ../src/unit-manager.c:71 msgid "Micrometers" -msgstr "" +msgstr "মাইক্ৰোমিটাৰ" #: ../src/unit-manager.c:71 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s μm" -msgstr "" +msgstr "%s μm" #: ../src/unit-manager.c:71 msgctxt "unit-symbols" msgid "micrometer,micrometers,um" -msgstr "" +msgstr "মাইক্ৰোমিটাৰ, মাইক্ৰোমিটাৰ, um" #: ../src/unit-manager.c:72 msgid "Nanometers" -msgstr "" +msgstr "নেনোমিটাৰ" #: ../src/unit-manager.c:72 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s nm" -msgstr "" +msgstr "%s nm" #: ../src/unit-manager.c:72 msgctxt "unit-symbols" msgid "nanometer,nanometers,nm" -msgstr "" +msgstr "নেনোমিটাৰ, নেনোমিটাৰ, nm" #: ../src/unit-manager.c:73 msgid "Hectares" -msgstr "" +msgstr "হেক্টৰ" #: ../src/unit-manager.c:73 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ha" -msgstr "" +msgstr "%s ha" #: ../src/unit-manager.c:73 msgctxt "unit-symbols" msgid "hectare,hectares,ha" -msgstr "" +msgstr "হেক্টৰ, হেক্টৰ, ha" #: ../src/unit-manager.c:74 msgid "Acres" -msgstr "" +msgstr "একৰ" #: ../src/unit-manager.c:74 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s acres" -msgstr "" +msgstr "%s একৰ" #: ../src/unit-manager.c:74 msgctxt "unit-symbols" msgid "acre,acres" -msgstr "" +msgstr "একৰ, একৰ" #: ../src/unit-manager.c:75 -#, fuzzy #| msgid "Square root" msgid "Square Meters" -msgstr "Square root" +msgstr "বৰ্গ মিটাৰ" #: ../src/unit-manager.c:75 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s m²" -msgstr "" +msgstr "%s m²" #: ../src/unit-manager.c:75 msgctxt "unit-symbols" msgid "m²" -msgstr "" +msgstr "m²" #: ../src/unit-manager.c:76 msgid "Square Centimeters" -msgstr "" +msgstr "বৰ্গ চেন্টিমিটাৰ" #: ../src/unit-manager.c:76 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s cm²" -msgstr "" +msgstr "%s cm²" #: ../src/unit-manager.c:76 msgctxt "unit-symbols" msgid "cm²" -msgstr "" +msgstr "cm²" #: ../src/unit-manager.c:77 msgid "Square Millimeters" -msgstr "" +msgstr "বৰ্গ মিলিমিটাৰ" #: ../src/unit-manager.c:77 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s mm²" -msgstr "" +msgstr "%s mm²" #: ../src/unit-manager.c:77 msgctxt "unit-symbols" msgid "mm²" -msgstr "" +msgstr "mm²" #: ../src/unit-manager.c:78 msgid "Cubic Meters" -msgstr "" +msgstr "ত্ৰিঘাত মিটাৰ" #: ../src/unit-manager.c:78 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s m³" -msgstr "" +msgstr "%s m³" #: ../src/unit-manager.c:78 msgctxt "unit-symbols" msgid "m³" -msgstr "" +msgstr "m³" #: ../src/unit-manager.c:79 msgid "Gallons" -msgstr "" +msgstr "গেল'ন" #: ../src/unit-manager.c:79 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s gal" -msgstr "" +msgstr "%s gal" #: ../src/unit-manager.c:79 msgctxt "unit-symbols" msgid "gallon,gallons,gal" -msgstr "" +msgstr "গেল'ন, গেল'ন, gal" #: ../src/unit-manager.c:80 msgid "Litres" -msgstr "" +msgstr "লিটাৰ" #: ../src/unit-manager.c:80 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s L" -msgstr "" +msgstr "%s L" #: ../src/unit-manager.c:80 msgctxt "unit-symbols" msgid "litre,litres,liter,liters,L" -msgstr "" +msgstr "লিটাৰ, লিটাৰ, লিটাৰ, লিটাৰসমূহ, L" #: ../src/unit-manager.c:81 msgid "Quarts" -msgstr "" +msgstr "কুৱাৰ্ট" #: ../src/unit-manager.c:81 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s qt" -msgstr "" +msgstr "%s qt" #: ../src/unit-manager.c:81 msgctxt "unit-symbols" msgid "quart,quarts,qt" -msgstr "" +msgstr "কুৱাৰ্ট, কুৱাৰ্ট, qt" #: ../src/unit-manager.c:82 msgid "Pints" -msgstr "" +msgstr "পিন্ট" #: ../src/unit-manager.c:82 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s pt" -msgstr "" +msgstr "%s pt" #: ../src/unit-manager.c:82 msgctxt "unit-symbols" msgid "pint,pints,pt" -msgstr "" +msgstr "পিন্ট, পিন্ট, pt" #: ../src/unit-manager.c:83 msgid "Millilitres" -msgstr "" +msgstr "মিলিলিটাৰ" #: ../src/unit-manager.c:83 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s mL" -msgstr "" +msgstr "%s mL" #: ../src/unit-manager.c:83 msgctxt "unit-symbols" msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" -msgstr "" +msgstr "মিলিলিটাৰ, মিলিলিটাৰ, মিলিলিটাৰ, মিলিলিটাৰ, mL, cm³" #: ../src/unit-manager.c:84 msgid "Microlitres" -msgstr "" +msgstr "মাইক্ৰোলিটাৰ" #: ../src/unit-manager.c:84 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s μL" -msgstr "" +msgstr "%s μL" #: ../src/unit-manager.c:84 msgctxt "unit-symbols" msgid "mm³,μL,uL" -msgstr "" +msgstr "mm³,μL,uL" #: ../src/unit-manager.c:85 msgid "Tonnes" -msgstr "" +msgstr "টন" #: ../src/unit-manager.c:85 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s T" -msgstr "" +msgstr "%s T" #: ../src/unit-manager.c:85 msgctxt "unit-symbols" msgid "tonne,tonnes" -msgstr "" +msgstr "টন, টন" #: ../src/unit-manager.c:86 msgid "Kilograms" -msgstr "" +msgstr "কিলোগ্ৰাম" #: ../src/unit-manager.c:86 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s kg" -msgstr "" +msgstr "%s kg" #: ../src/unit-manager.c:86 msgctxt "unit-symbols" msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" -msgstr "" +msgstr "কিলোগ্ৰাম, কিলোগ্ৰাম, কিলোগ্ৰাম, কিলোগ্ৰাম, kg, kgs" #: ../src/unit-manager.c:87 msgid "Pounds" -msgstr "" +msgstr "পাউণ্ড" #: ../src/unit-manager.c:87 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s lb" -msgstr "" +msgstr "%s lb" #: ../src/unit-manager.c:87 msgctxt "unit-symbols" msgid "pound,pounds,lb" -msgstr "" +msgstr "পাউণ্ড, পাউণ্ড, lb" #: ../src/unit-manager.c:88 msgid "Ounces" -msgstr "" +msgstr "আউঞ্চ" #: ../src/unit-manager.c:88 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s oz" -msgstr "" +msgstr "%s oz" #: ../src/unit-manager.c:88 msgctxt "unit-symbols" msgid "ounce,ounces,oz" -msgstr "" +msgstr "আউঞ্চ, আউঞ্চ, oz" #: ../src/unit-manager.c:89 msgid "Grams" -msgstr "" +msgstr "গ্ৰাম" #: ../src/unit-manager.c:89 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s g" -msgstr "" +msgstr "%s g" #: ../src/unit-manager.c:89 msgctxt "unit-symbols" msgid "gram,grams,gramme,grammes,g" -msgstr "" +msgstr "গ্ৰাম, গ্ৰাম, গ্ৰাম, গ্ৰাম, g" #: ../src/unit-manager.c:90 -#, fuzzy #| msgid "Clear" msgid "Years" -msgstr "Clear" +msgstr "বছৰসমূহ" #: ../src/unit-manager.c:90 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s years" -msgstr "" +msgstr "%s বছৰসমূহ" #: ../src/unit-manager.c:90 msgctxt "unit-symbols" msgid "year,years" -msgstr "" +msgstr "বছৰ, বছৰ" #: ../src/unit-manager.c:91 msgid "Days" -msgstr "" +msgstr "দিনবোৰ" #: ../src/unit-manager.c:91 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s days" -msgstr "" +msgstr "%s দিনবোৰ" #: ../src/unit-manager.c:91 msgctxt "unit-symbols" msgid "day,days" -msgstr "" +msgstr "দিন, দিনবোৰ" #: ../src/unit-manager.c:92 msgid "Hours" -msgstr "" +msgstr "ঘন্টা" #: ../src/unit-manager.c:92 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s hours" -msgstr "" +msgstr "%s ঘন্টা" #: ../src/unit-manager.c:92 msgctxt "unit-symbols" msgid "hour,hours" -msgstr "" +msgstr "ঘন্টা, ঘন্টা" #: ../src/unit-manager.c:93 msgid "Minutes" -msgstr "" +msgstr "মিনিট" #: ../src/unit-manager.c:93 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s minutes" -msgstr "" +msgstr "%s মিনিট" #: ../src/unit-manager.c:93 msgctxt "unit-symbols" msgid "minute,minutes" -msgstr "" +msgstr "মিনিট, মিনিট" #: ../src/unit-manager.c:94 -#, fuzzy #| msgid "cos" msgid "Seconds" -msgstr "cos" +msgstr "ছেকেণ্ড" #: ../src/unit-manager.c:94 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s s" -msgstr "" +msgstr "%s s" #: ../src/unit-manager.c:94 msgctxt "unit-symbols" msgid "second,seconds,s" -msgstr "" +msgstr "ছেকেণ্ড, ছেকেণ্ড, s" #: ../src/unit-manager.c:95 msgid "Milliseconds" -msgstr "" +msgstr "মিলিছেকেণ্ড" #: ../src/unit-manager.c:95 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ms" -msgstr "" +msgstr "%s ms" #: ../src/unit-manager.c:95 msgctxt "unit-symbols" msgid "millisecond,milliseconds,ms" -msgstr "" +msgstr "মিলিছেকেণ্ড, মিলিছেকেণ্ড, ms" #: ../src/unit-manager.c:96 msgid "Microseconds" -msgstr "" +msgstr "মাইক্ৰোছেকেণ্ড" #: ../src/unit-manager.c:96 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s μs" -msgstr "" +msgstr "%s μs" #: ../src/unit-manager.c:96 msgctxt "unit-symbols" msgid "microsecond,microseconds,us,μs" -msgstr "" +msgstr "মাইক্ৰোছেকেণ্ড, মাইক্ৰোছেকেণ্ড, us,μs" #: ../src/unit-manager.c:97 msgid "Celsius" -msgstr "" +msgstr "চেলচিয়াচ" #: ../src/unit-manager.c:97 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ˚C" -msgstr "" +msgstr "%s ˚C" #: ../src/unit-manager.c:97 msgctxt "unit-symbols" msgid "degC,˚C" -msgstr "" +msgstr "degC,˚C" #: ../src/unit-manager.c:98 msgid "Farenheit" -msgstr "" +msgstr "Farenheit" #: ../src/unit-manager.c:98 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ˚F" -msgstr "" +msgstr "%s ˚F" #: ../src/unit-manager.c:98 msgctxt "unit-symbols" msgid "degF,˚F" -msgstr "" +msgstr "degF,˚F" #: ../src/unit-manager.c:99 msgid "Kelvin" -msgstr "" +msgstr "Kelvin" #: ../src/unit-manager.c:99 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s K" -msgstr "" +msgstr "%s K" #: ../src/unit-manager.c:99 msgctxt "unit-symbols" msgid "K" -msgstr "" +msgstr "K" #: ../src/unit-manager.c:100 msgid "Rankine" -msgstr "" +msgstr "Rankine" #: ../src/unit-manager.c:100 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ˚R" -msgstr "" +msgstr "%s ˚R" #: ../src/unit-manager.c:100 msgctxt "unit-symbols" msgid "degR,˚R,˚Ra" -msgstr "" +msgstr "degR,˚R,˚Ra" #: ../src/unit-manager.c:109 msgid "Angle" -msgstr "" +msgstr "কোণ" #: ../src/unit-manager.c:110 msgid "Length" -msgstr "" +msgstr "দৈৰ্ঘ্য" #: ../src/unit-manager.c:111 msgid "Area" -msgstr "" +msgstr "কালী" #: ../src/unit-manager.c:112 -#, fuzzy #| msgid "Value" msgid "Volume" -msgstr "মান" +msgstr "আয়তন" #: ../src/unit-manager.c:113 msgid "Weight" -msgstr "" +msgstr "উজন" #: ../src/unit-manager.c:114 -#, fuzzy #| msgid "Description" msgid "Duration" -msgstr "বিৱৰণ" +msgstr "অৱধি" #: ../src/unit-manager.c:115 msgid "Temperature" -msgstr "" +msgstr "তাপমান" #: ../src/unit-manager.c:127 msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "টকা" #. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100 #: ../src/unit-manager.c:137 #, c-format msgid "%s%%s" -msgstr "" +msgstr "%s%%s" #~ msgid "%" #~ msgstr "%" @@ -2385,7 +2395,7 @@ msgstr "" #~| msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]" #~| msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]" #~ msgid "(Set accuracy from 0 to N numeric places [A])" -#~ msgstr "(নির্ভুলতার মাত্রা 0 থেকে N সংখ্যার স্থানে নির্ধারণ করুন। [A])" +#~ msgstr "(নির্ভুলতাৰ মাত্ৰা 0 থেকে N সংখ্যাৰ স্থানে নির্ধাৰণ কৰক। [A])" #~ msgid "(X^Y)" #~ msgstr "(X^Y)" @@ -2583,7 +2593,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Calculate result [=]" #~ msgid "Change Sign [C]" -#~ msgstr "স্বাক্ষৰ কৰুন C" +#~ msgstr "স্বাক্ষৰ কৰক C" #~ msgid "Change sign" #~ msgstr "Change sign" @@ -2595,7 +2605,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "এন্ট্ৰি মুছে ফেলো" #~ msgid "Click a _value or description to edit it:" -#~ msgstr "একটি মান অথবা বিবৰণ সম্পাদন কৰতে হলে তাৰ উপৰ ক্লিক কৰুন (_v):" +#~ msgstr "একটি মান অথবা বিবৰণ সম্পাদন কৰতে হলে তাৰ উপৰ ক্লিক কৰক (_v):" #~ msgid "Clr" #~ msgstr "Clr" @@ -2724,13 +2734,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "বাঁদিকেৰ ব্ৰ্যাকেট" #~ msgid "Makes the bitwise functions use 16 bit mode" -#~ msgstr "bitwise ফাংশান দ্বারা ১৬-বিট মোড ব্যবহার করা হবে" +#~ msgstr "bitwise ফাংশান দ্বাৰা ১৬-বিট অৱস্থা ব্যবহাৰ কৰা হব" #~ msgid "Makes the bitwise functions use 32 bit mode" -#~ msgstr "bitwise ফাংশান দ্বারা ৩২-বিট মোড ব্যবহার করা হবে" +#~ msgstr "bitwise ফাংশান দ্বাৰা ৩২-বিট অৱস্থা ব্যবহাৰ কৰা হব" #~ msgid "Makes the bitwise functions use 64 bit mode" -#~ msgstr "bitwise ফাংশান দ্বারা ৬৪-বিট মোড ব্যবহার করা হবে" +#~ msgstr "bitwise ফাংশান দ্বাৰা ৬৪-বিট অৱস্থা ব্যবহাৰ কৰা হব" #~ msgid "Memory Registers" #~ msgstr "মেমৰি ৰেজিস্টাৰ" @@ -3024,7 +3034,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "_Sci" #~ msgid "_Scientific" -#~ msgstr "বৈজ্ঞানিক মোড (_S)" +#~ msgstr "বৈজ্ঞানিক অৱস্থা (_S)" #~ msgid "_Set" #~ msgstr "_Set" @@ -3075,15 +3085,15 @@ msgstr "" #~ msgstr "0" #~ msgid "Display Mode" -#~ msgstr "প্রদর্শনের মোড" +#~ msgstr "প্ৰদর্শনেৰ অৱস্থা" #~| msgid "Show memory registers" #~ msgid "Show Registers" -#~ msgstr "রেজিস্টার প্রদর্শন করা হবে" +#~ msgstr "রেজিস্টাৰ দেখুৱাওক" #~| msgid "Set trigonometric type to degrees" #~ msgid "Trigonometric type" -#~ msgstr "ত্রিকেনমিতির ধরন" +#~ msgstr "ত্রিকেনমিতিৰ ধৰন" #~ msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n" #~ msgstr "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n" @@ -3102,24 +3112,24 @@ msgstr "" #~| msgid "Invalid bitwise operation parameter(s)" #~ msgid "Invalid bitwise operation" -#~ msgstr "বিট প্রণালীর জন্য অবৈধ মান" +#~ msgstr "বিট প্ৰণালীৰ জন্য অবৈধ মান" #~| msgid "Invalid modulus operation parameter(s)" #~ msgid "Invalid modulus operation" -#~ msgstr "মডুলাস প্রণালীর জন্য অবৈধ মান" +#~ msgstr "মডুলাস প্ৰণালীৰ জন্য অবৈধ মান" #~ msgid "Calculator - Advanced" -#~ msgstr "ক্যালকুলেটৰ" +#~ msgstr "গণক" #~ msgid "Calculator - Financial" -#~ msgstr "ক্যালকুলেটৰ" +#~ msgstr "গণক" #~ msgid "Calculator - Scientific" -#~ msgstr "ক্যালকুলেটৰ বৈজ্ঞানিক" +#~ msgstr "গণক বৈজ্ঞানিক" # #~ msgid "Calculator - Programming" -#~ msgstr "ক্যালকুলেটৰ" +#~ msgstr "গণক" #~ msgid "Calculator [%s]" #~ msgstr "Calculator [%s]" @@ -3147,8 +3157,8 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "প্রয়োজনীয় একটি ফাইল অনুপস্থিত অথবা ক্ষতিগ্রস্ত হয়েছে। অনুগ্রহ করে ইনস্টলেশন পরীক্ষা " -#~ "করুন।\n" +#~ "প্ৰয়োজনীয় একটি ফাইল অনুপস্থিত অথবা ক্ষতিগ্ৰস্ত হয়েছে। অনুগ্ৰহ করে ইনস্টলেশন পৰীক্ষা " +#~ "কৰক।\n" #~ "\n" #~ "%s" @@ -3360,7 +3370,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "pi" #~ msgid "%s: %s as next argument.\n" -#~ msgstr "%s: পৰবৰ্তী আৰ্গুমেন্ট হিসাবে %s ।\n" +#~ msgstr "%s: পৰবৰ্তী আৰ্গুমেন্ট হিসাবে %s।\n" #~ msgid "" #~ "%s version %s\n" @@ -3388,13 +3398,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "%s: ভিত্তি ২, ৮, ১০ অথবা ১৬ হওয়া উচিত\n" #~ msgid "%s: invalid display mode [%s]\n" -#~ msgstr "%s: অবৈধ প্ৰদৰ্শনেৰ মোড [%s]\n" +#~ msgstr "%s: অবৈধ প্ৰদৰ্শনেৰ অৱস্থা [%s]\n" #~ msgid "%s: invalid mode [%s]\n" -#~ msgstr "%s: অবৈধ মোড [%s]\n" +#~ msgstr "%s: অবৈধ অৱস্থা [%s]\n" #~ msgid "%s: invalid trigonometric mode [%s]\n" -#~ msgstr "%s: অবৈধ ত্ৰিকোনমিতিৰ মোড [%s]\n" +#~ msgstr "%s: অবৈধ ত্ৰিকোনমিতিৰ অৱস্থা [%s]\n" #~ msgid "%s: invalid syntax mode [%s]\n" #~ msgstr "%s: invalid syntax mode [%s]\n" -- 2.11.4.GIT