Use macros for refcount types API
[glib.git] / po / ms.po
blobd69cfb1ab06ec05d31ad63e807e33e201db90624
1 # glib Bahasa Melayu (ms)
2 # Jika takut risiko, Jangan bicara tentang Perjuangan
3 # Hasbullah Bin Pit (sebol) <sebol@ikhlas.com>, 2002-2004
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: glib HEAD\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
9 "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-09-04 23:56-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-02-03 02:11+0730\n"
12 "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@my-penguin.org>\n"
13 "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.org>\n"
14 "Language: ms\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: ../glib/gbookmarkfile.c:780
20 #, fuzzy, c-format
21 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
22 msgstr ""
23 "Aksara ganjil  '%s', dijangkakan '=' selepas nama atribut  '%s' unsur  '%s'"
25 #: ../glib/gbookmarkfile.c:791 ../glib/gbookmarkfile.c:862
26 #: ../glib/gbookmarkfile.c:872 ../glib/gbookmarkfile.c:979
27 #, c-format
28 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
29 msgstr ""
31 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1149 ../glib/gbookmarkfile.c:1214
32 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1278 ../glib/gbookmarkfile.c:1288
33 #, c-format
34 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
35 msgstr ""
37 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1174 ../glib/gbookmarkfile.c:1188
38 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1256 ../glib/gbookmarkfile.c:1308
39 #, c-format
40 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
41 msgstr ""
43 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1834
44 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
45 msgstr ""
47 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2035
48 #, c-format
49 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
50 msgstr ""
52 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2081 ../glib/gbookmarkfile.c:2239
53 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2324 ../glib/gbookmarkfile.c:2404
54 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2489 ../glib/gbookmarkfile.c:2572
55 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2650 ../glib/gbookmarkfile.c:2729
56 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2771 ../glib/gbookmarkfile.c:2868
57 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2994 ../glib/gbookmarkfile.c:3184
58 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3260 ../glib/gbookmarkfile.c:3425
59 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3514 ../glib/gbookmarkfile.c:3604
60 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3732
61 #, c-format
62 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
63 msgstr ""
65 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2413
66 #, c-format
67 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
68 msgstr ""
70 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2498
71 #, c-format
72 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
73 msgstr ""
75 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2877
76 #, c-format
77 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
78 msgstr ""
80 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3278 ../glib/gbookmarkfile.c:3435
81 #, c-format
82 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
83 msgstr ""
85 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3458
86 #, fuzzy, c-format
87 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
88 msgstr "Gagal membaca pautan simbolik '%s': %s"
90 #: ../glib/gconvert.c:567 ../glib/gconvert.c:645 ../glib/giochannel.c:1404
91 #: ../gio/gcharsetconverter.c:458
92 #, c-format
93 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
94 msgstr "Penukaran set aksara daripada '%s' ke '%s' tidak disokong"
96 #: ../glib/gconvert.c:571 ../glib/gconvert.c:649
97 #: ../gio/gcharsetconverter.c:462
98 #, fuzzy, c-format
99 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
100 msgstr "tak dapat membuka penukar daripada '%s' kepada '%s': %s"
102 #: ../glib/gconvert.c:768 ../glib/gconvert.c:1162 ../glib/giochannel.c:1576
103 #: ../glib/giochannel.c:1618 ../glib/giochannel.c:2461 ../glib/gutf8.c:1012
104 #: ../glib/gutf8.c:1463 ../gio/gcharsetconverter.c:345
105 #: ../gio/gdatainputstream.c:854 ../gio/gdatainputstream.c:1291
106 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
107 msgstr "Turutan byte tidak sah pada penukaran iput"
109 #: ../glib/gconvert.c:777 ../glib/gconvert.c:1087 ../glib/giochannel.c:1583
110 #: ../glib/giochannel.c:2473 ../gio/gcharsetconverter.c:350
111 #, c-format
112 msgid "Error during conversion: %s"
113 msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
115 #: ../glib/gconvert.c:809 ../glib/gutf8.c:1008 ../glib/gutf8.c:1218
116 #: ../glib/gutf8.c:1355 ../glib/gutf8.c:1459
117 msgid "Partial character sequence at end of input"
118 msgstr "Sebahagian turutan aksara berada di penghujung input"
120 #: ../glib/gconvert.c:1059
121 #, c-format
122 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
123 msgstr "Tak dapat tukar unduran '%s' ke set kod '%s'"
125 #: ../glib/gconvert.c:1886
126 #, fuzzy, c-format
127 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
128 msgstr "URI '%s' adalah bukan URI mutlak menggunakan skema fail"
130 #: ../glib/gconvert.c:1896
131 #, c-format
132 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
133 msgstr "URI Fail local '%s' mungkin tidak disertakan dengan '#'"
135 #: ../glib/gconvert.c:1913
136 #, c-format
137 msgid "The URI '%s' is invalid"
138 msgstr "URI '%s' adalah tidak sah"
140 #: ../glib/gconvert.c:1925
141 #, c-format
142 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
143 msgstr "Namahos URI '%s' tidak sah"
145 #: ../glib/gconvert.c:1941
146 #, c-format
147 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
148 msgstr "URI '%s' mengandungi aksara escaped yang tidak sah"
150 #: ../glib/gconvert.c:2036
151 #, c-format
152 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
153 msgstr "Nama laluan '%s' adalah bukan laluan mutlak"
155 #: ../glib/gconvert.c:2046
156 msgid "Invalid hostname"
157 msgstr "Namahos tidak sah"
159 #. Translators: 'before midday' indicator
160 #: ../glib/gdatetime.c:202
161 msgctxt "GDateTime"
162 msgid "AM"
163 msgstr ""
165 #. Translators: 'after midday' indicator
166 #: ../glib/gdatetime.c:204
167 msgctxt "GDateTime"
168 msgid "PM"
169 msgstr ""
171 #. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
172 #: ../glib/gdatetime.c:207
173 msgctxt "GDateTime"
174 msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
175 msgstr "%A %d %b %Y %I:%M:%S %p %Z"
177 #. Translators: this is the preferred format for expressing the date
178 #: ../glib/gdatetime.c:210
179 msgctxt "GDateTime"
180 msgid "%m/%d/%y"
181 msgstr "%A %d %b %Y"
183 #. Translators: this is the preferred format for expressing the time
184 #: ../glib/gdatetime.c:213
185 msgctxt "GDateTime"
186 msgid "%H:%M:%S"
187 msgstr "%I:%M:%S  %Z"
189 #. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
190 #: ../glib/gdatetime.c:216
191 msgctxt "GDateTime"
192 msgid "%I:%M:%S %p"
193 msgstr "%I:%M:%S %p %Z"
195 #: ../glib/gdatetime.c:229
196 msgctxt "full month name"
197 msgid "January"
198 msgstr "Januari"
200 #: ../glib/gdatetime.c:231
201 msgctxt "full month name"
202 msgid "February"
203 msgstr "Februari"
205 #: ../glib/gdatetime.c:233
206 msgctxt "full month name"
207 msgid "March"
208 msgstr "Mac"
210 #: ../glib/gdatetime.c:235
211 msgctxt "full month name"
212 msgid "April"
213 msgstr "April"
215 #: ../glib/gdatetime.c:237
216 msgctxt "full month name"
217 msgid "May"
218 msgstr "Mei"
220 #: ../glib/gdatetime.c:239
221 msgctxt "full month name"
222 msgid "June"
223 msgstr "Jun"
225 #: ../glib/gdatetime.c:241
226 msgctxt "full month name"
227 msgid "July"
228 msgstr "Julai"
230 #: ../glib/gdatetime.c:243
231 msgctxt "full month name"
232 msgid "August"
233 msgstr ""
235 #: ../glib/gdatetime.c:245
236 msgctxt "full month name"
237 msgid "September"
238 msgstr ""
240 #: ../glib/gdatetime.c:247
241 msgctxt "full month name"
242 msgid "October"
243 msgstr ""
245 #: ../glib/gdatetime.c:249
246 msgctxt "full month name"
247 msgid "November"
248 msgstr ""
250 #: ../glib/gdatetime.c:251
251 msgctxt "full month name"
252 msgid "December"
253 msgstr ""
255 #: ../glib/gdatetime.c:266
256 msgctxt "abbreviated month name"
257 msgid "Jan"
258 msgstr "Jan"
260 #: ../glib/gdatetime.c:268
261 msgctxt "abbreviated month name"
262 msgid "Feb"
263 msgstr "Feb"
265 #: ../glib/gdatetime.c:270
266 msgctxt "abbreviated month name"
267 msgid "Mar"
268 msgstr "Mac"
270 #: ../glib/gdatetime.c:272
271 msgctxt "abbreviated month name"
272 msgid "Apr"
273 msgstr "Apr"
275 #: ../glib/gdatetime.c:274
276 msgctxt "abbreviated month name"
277 msgid "May"
278 msgstr "Mei"
280 #: ../glib/gdatetime.c:276
281 msgctxt "abbreviated month name"
282 msgid "Jun"
283 msgstr "Jun"
285 #: ../glib/gdatetime.c:278
286 msgctxt "abbreviated month name"
287 msgid "Jul"
288 msgstr "Jul"
290 #: ../glib/gdatetime.c:280
291 msgctxt "abbreviated month name"
292 msgid "Aug"
293 msgstr ""
295 #: ../glib/gdatetime.c:282
296 msgctxt "abbreviated month name"
297 msgid "Sep"
298 msgstr ""
300 #: ../glib/gdatetime.c:284
301 msgctxt "abbreviated month name"
302 msgid "Oct"
303 msgstr ""
305 #: ../glib/gdatetime.c:286
306 msgctxt "abbreviated month name"
307 msgid "Nov"
308 msgstr ""
310 #: ../glib/gdatetime.c:288
311 msgctxt "abbreviated month name"
312 msgid "Dec"
313 msgstr ""
315 #: ../glib/gdatetime.c:303
316 msgctxt "full weekday name"
317 msgid "Monday"
318 msgstr "Isnin"
320 #: ../glib/gdatetime.c:305
321 msgctxt "full weekday name"
322 msgid "Tuesday"
323 msgstr "Selasa"
325 #: ../glib/gdatetime.c:307
326 msgctxt "full weekday name"
327 msgid "Wednesday"
328 msgstr "Rabu"
330 #: ../glib/gdatetime.c:309
331 msgctxt "full weekday name"
332 msgid "Thursday"
333 msgstr "Khamis"
335 #: ../glib/gdatetime.c:311
336 msgctxt "full weekday name"
337 msgid "Friday"
338 msgstr "Jumaat"
340 #: ../glib/gdatetime.c:313
341 msgctxt "full weekday name"
342 msgid "Saturday"
343 msgstr "Sabtu"
345 #: ../glib/gdatetime.c:315
346 msgctxt "full weekday name"
347 msgid "Sunday"
348 msgstr "Ahad"
350 #: ../glib/gdatetime.c:330
351 msgctxt "abbreviated weekday name"
352 msgid "Mon"
353 msgstr "Isn"
355 #: ../glib/gdatetime.c:332
356 msgctxt "abbreviated weekday name"
357 msgid "Tue"
358 msgstr "Sel"
360 #: ../glib/gdatetime.c:334
361 msgctxt "abbreviated weekday name"
362 msgid "Wed"
363 msgstr "Rab"
365 #: ../glib/gdatetime.c:336
366 msgctxt "abbreviated weekday name"
367 msgid "Thu"
368 msgstr "Kha"
370 #: ../glib/gdatetime.c:338
371 msgctxt "abbreviated weekday name"
372 msgid "Fri"
373 msgstr "Jum"
375 #: ../glib/gdatetime.c:340
376 msgctxt "abbreviated weekday name"
377 msgid "Sat"
378 msgstr "Sab"
380 #: ../glib/gdatetime.c:342
381 msgctxt "abbreviated weekday name"
382 msgid "Sun"
383 msgstr "Ahd"
385 #: ../glib/gdir.c:115 ../glib/gdir.c:138
386 #, c-format
387 msgid "Error opening directory '%s': %s"
388 msgstr "Ralat membuka direktori %s': %s"
390 #: ../glib/gfileutils.c:540 ../glib/gfileutils.c:628
391 #, c-format
392 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
393 msgstr "Tak dapat memperuntukkan  %lu byte untuk membaca fail \"%s\""
395 #: ../glib/gfileutils.c:555
396 #, c-format
397 msgid "Error reading file '%s': %s"
398 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
400 #: ../glib/gfileutils.c:569
401 #, c-format
402 msgid "File \"%s\" is too large"
403 msgstr ""
405 #: ../glib/gfileutils.c:652
406 #, c-format
407 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
408 msgstr "Gagal membaca fail  '%s': %s"
410 #: ../glib/gfileutils.c:703 ../glib/gfileutils.c:790
411 #, c-format
412 msgid "Failed to open file '%s': %s"
413 msgstr "Gagal membuka fail '%s': %s"
415 #: ../glib/gfileutils.c:720 ../glib/gmappedfile.c:169
416 #, c-format
417 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
418 msgstr "Gagal mendapatkan atribut fail  '%s': fstat() gagal: %s"
420 #: ../glib/gfileutils.c:754
421 #, c-format
422 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
423 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
425 #: ../glib/gfileutils.c:862
426 #, fuzzy, c-format
427 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
428 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
430 #: ../glib/gfileutils.c:904 ../glib/gfileutils.c:1449
431 #, c-format
432 msgid "Failed to create file '%s': %s"
433 msgstr "Gagal mencipta fail %s': %s"
435 #: ../glib/gfileutils.c:918
436 #, fuzzy, c-format
437 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
438 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
440 #: ../glib/gfileutils.c:943
441 #, fuzzy, c-format
442 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
443 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
445 #: ../glib/gfileutils.c:962
446 #, fuzzy, c-format
447 msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
448 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
450 #: ../glib/gfileutils.c:1006
451 #, fuzzy, c-format
452 msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
453 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
455 #: ../glib/gfileutils.c:1030
456 #, fuzzy, c-format
457 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
458 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
460 #: ../glib/gfileutils.c:1152
461 #, c-format
462 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
463 msgstr ""
465 #: ../glib/gfileutils.c:1412
466 #, c-format
467 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
468 msgstr "Templet '%s' tidak sah, sepatutnya tidak mengandungi '%s'"
470 #: ../glib/gfileutils.c:1425
471 #, fuzzy, c-format
472 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
473 msgstr "Templet '%s' tidak berakhir dengan XXXXXX"
475 #: ../glib/gfileutils.c:2001 ../glib/gfileutils.c:2029
476 #: ../glib/gfileutils.c:2134
477 #, c-format
478 msgid "%u byte"
479 msgid_plural "%u bytes"
480 msgstr[0] ""
481 msgstr[1] ""
483 #: ../glib/gfileutils.c:2007
484 #, c-format
485 msgid "%.1f KiB"
486 msgstr ""
488 #: ../glib/gfileutils.c:2010
489 #, c-format
490 msgid "%.1f MiB"
491 msgstr ""
493 #: ../glib/gfileutils.c:2013
494 #, c-format
495 msgid "%.1f GiB"
496 msgstr ""
498 #: ../glib/gfileutils.c:2016
499 #, c-format
500 msgid "%.1f TiB"
501 msgstr ""
503 #: ../glib/gfileutils.c:2019
504 #, c-format
505 msgid "%.1f PiB"
506 msgstr ""
508 #: ../glib/gfileutils.c:2022
509 #, c-format
510 msgid "%.1f EiB"
511 msgstr ""
513 #: ../glib/gfileutils.c:2035
514 #, c-format
515 msgid "%.1f kB"
516 msgstr ""
518 #: ../glib/gfileutils.c:2038 ../glib/gfileutils.c:2147
519 #, c-format
520 msgid "%.1f MB"
521 msgstr ""
523 #: ../glib/gfileutils.c:2041 ../glib/gfileutils.c:2152
524 #, c-format
525 msgid "%.1f GB"
526 msgstr ""
528 #: ../glib/gfileutils.c:2044 ../glib/gfileutils.c:2157
529 #, c-format
530 msgid "%.1f TB"
531 msgstr ""
533 #: ../glib/gfileutils.c:2047 ../glib/gfileutils.c:2162
534 #, c-format
535 msgid "%.1f PB"
536 msgstr ""
538 #: ../glib/gfileutils.c:2050 ../glib/gfileutils.c:2167
539 #, c-format
540 msgid "%.1f EB"
541 msgstr ""
543 #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
544 #: ../glib/gfileutils.c:2087
545 #, c-format
546 msgid "%s byte"
547 msgid_plural "%s bytes"
548 msgstr[0] ""
549 msgstr[1] ""
551 #: ../glib/gfileutils.c:2142
552 #, c-format
553 msgid "%.1f KB"
554 msgstr ""
556 #: ../glib/gfileutils.c:2210
557 #, c-format
558 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
559 msgstr "Gagal membaca pautan simbolik '%s': %s"
561 #: ../glib/gfileutils.c:2231
562 msgid "Symbolic links not supported"
563 msgstr "Pautan simbolik tidak disokong"
565 #: ../glib/giochannel.c:1408
566 #, fuzzy, c-format
567 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
568 msgstr "Tak dapat membuka penukar daripada '%s' kepada '%s': %s"
570 #: ../glib/giochannel.c:1753
571 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
572 msgstr "Tak dapat membuat bacaan rawak pada g_io_channel_read_line_string"
574 #: ../glib/giochannel.c:1800 ../glib/giochannel.c:2057
575 #: ../glib/giochannel.c:2144
576 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
577 msgstr "Data tak boleh ditukar Leftover pada penimbal bacaan"
579 #: ../glib/giochannel.c:1881 ../glib/giochannel.c:1958
580 msgid "Channel terminates in a partial character"
581 msgstr "Saluran terhenti pada sebahagian aksara"
583 #: ../glib/giochannel.c:1944
584 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
585 msgstr "Tak dapat membuat bacaan rawak pada g_io_channel_read_to_end"
587 #: ../glib/gmappedfile.c:150
588 #, fuzzy, c-format
589 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
590 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
592 #: ../glib/gmappedfile.c:229
593 #, fuzzy, c-format
594 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
595 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
597 #: ../glib/gmarkup.c:355 ../glib/gmarkup.c:396
598 #, fuzzy, c-format
599 msgid "Error on line %d char %d: "
600 msgstr "Ralat pada baris  %d aksara %d: %s"
602 #: ../glib/gmarkup.c:418 ../glib/gmarkup.c:501
603 #, fuzzy, c-format
604 msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
605 msgstr "Teks terenkod UTF-8 tidak sah"
607 #: ../glib/gmarkup.c:429
608 #, c-format
609 msgid "'%s' is not a valid name "
610 msgstr ""
612 #: ../glib/gmarkup.c:445
613 #, c-format
614 msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
615 msgstr ""
617 #: ../glib/gmarkup.c:554
618 #, c-format
619 msgid "Error on line %d: %s"
620 msgstr "Ralat pada baris %d: %s"
622 #: ../glib/gmarkup.c:638
623 #, fuzzy, c-format
624 msgid ""
625 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
626 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
627 msgstr ""
628 "gagal menghantar '%s', yang sepatutnya satu digit didalam satu rujukan "
629 "aksara  (&#234; sebagai contoh) - mungkin digit terlalu besar"
631 #: ../glib/gmarkup.c:650
632 msgid ""
633 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
634 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
635 "as &amp;"
636 msgstr ""
637 "Rujukan aksara tidak berakhir dengan  semicolon; agaknya anda menggunakan "
638 "aksara '&' tanpa niat untuk memulakan entiti - escapekan & sebagai &amp;"
640 #: ../glib/gmarkup.c:676
641 #, fuzzy, c-format
642 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
643 msgstr "Rujukan aksara '%s' tidak mengenkodkan aksara yang diizini"
645 #: ../glib/gmarkup.c:714
646 msgid ""
647 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
648 msgstr ""
649 "Entiti kosong '&;' kelihatan; entiti sah ialah : &amp; &quot; &lt; &gt; "
650 "&apos;"
652 #: ../glib/gmarkup.c:722
653 #, fuzzy, c-format
654 msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
655 msgstr "Nama entiti '%s' tidak diketahui"
657 #: ../glib/gmarkup.c:727
658 msgid ""
659 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
660 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
661 msgstr ""
662 "Entiti tidak berakhir dengan titik bertindih; mungkin anda gunakan aksara "
663 "'&' tanpa menyedari untuk memulakan entiti - escape & sebagai  &amp;"
665 #: ../glib/gmarkup.c:1078
666 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
667 msgstr "Dokumen mesti dimulakan dengan unsur  (e.g. <buku>)"
669 #: ../glib/gmarkup.c:1118
670 #, c-format
671 msgid ""
672 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
673 "element name"
674 msgstr ""
675 "'%s' adalah bukan aksara sah diikuti sengan aksara '<'; ia tidak sepatutnya "
676 "bermula dengan nama unsur"
678 #: ../glib/gmarkup.c:1186
679 #, fuzzy, c-format
680 msgid ""
681 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag "
682 "'%s'"
683 msgstr ""
684 "Aksara ganjil  '%s', dijangkakan aksara '>' untuk mengakhiri tag permulaan "
685 "unsur '%s'"
687 #: ../glib/gmarkup.c:1270
688 #, c-format
689 msgid ""
690 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
691 msgstr ""
692 "Aksara ganjil  '%s', dijangkakan '=' selepas nama atribut  '%s' unsur  '%s'"
694 #: ../glib/gmarkup.c:1311
695 #, c-format
696 msgid ""
697 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
698 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
699 "character in an attribute name"
700 msgstr ""
701 "Aksara ganjil  '%s', menjangka aksara '>' atau '/' untuk mengakhiri tag "
702 "permulaan unsur '%s', atau atribut; meungkin anda gunakan aksara tidak sah "
703 "pada nama atribut"
705 #: ../glib/gmarkup.c:1355
706 #, c-format
707 msgid ""
708 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
709 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
710 msgstr ""
711 "Aksara ganjil  '%s', menjangka tanda petikan membuka selepas tanda = bila "
712 "memberi nilai atribut untuk '%s' unsur '%s' "
714 #: ../glib/gmarkup.c:1488
715 #, c-format
716 msgid ""
717 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
718 "begin an element name"
719 msgstr ""
720 "'%s' adalah bukan aksara sah diikuti aksara '</'; '%s' tak boleh memulakan "
721 "nama unsur"
723 #: ../glib/gmarkup.c:1524
724 #, c-format
725 msgid ""
726 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
727 "allowed character is '>'"
728 msgstr ""
729 "'%s' adalah bukan aksara sah diikuti dengan nama unsur penutup  '%s'; aksara "
730 "yang diizinkan ialah  '>'"
732 #: ../glib/gmarkup.c:1535
733 #, c-format
734 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
735 msgstr "Unsur '%s' telah ditutup, tiada unsur yang dibuka"
737 #: ../glib/gmarkup.c:1544
738 #, c-format
739 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
740 msgstr "Unsur '%s' telah ditutup, tetapi unsur yang dibuka adalah '%s'"
742 #: ../glib/gmarkup.c:1712
743 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
744 msgstr "Dokumen kosong atau hanya menandungi ruangputih"
746 #: ../glib/gmarkup.c:1726
747 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
748 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga sebaik selepas membuka '<'"
750 #: ../glib/gmarkup.c:1734 ../glib/gmarkup.c:1779
751 #, c-format
752 msgid ""
753 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
754 "element opened"
755 msgstr ""
756 "Dokumen berakhir tanpa diduga dengan unsur yang masih dibuka - '%s' adalah "
757 "unsur dibuka"
759 #: ../glib/gmarkup.c:1742
760 #, c-format
761 msgid ""
762 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
763 "the tag <%s/>"
764 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga, menjangkai tag <%s/> pada hujungnya"
766 #: ../glib/gmarkup.c:1748
767 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
768 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam nama unsur"
770 #: ../glib/gmarkup.c:1754
771 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
772 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam nama atribut"
774 #: ../glib/gmarkup.c:1759
775 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
776 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam tag element-opening"
778 #: ../glib/gmarkup.c:1765
779 msgid ""
780 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
781 "name; no attribute value"
782 msgstr ""
783 "Dokumen berakhir tanpa diduga selepas tanda '=' diikuti dengan nama atribut; "
784 "tiana nilai atribut"
786 #: ../glib/gmarkup.c:1772
787 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
788 msgstr "Dokumen  berakhir tanpa diduga semasa di dalam nilai atribut"
790 #: ../glib/gmarkup.c:1788
791 #, c-format
792 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
793 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam tag tertutup untuk unsur '%s'"
795 #: ../glib/gmarkup.c:1794
796 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
797 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam komen atau memproses arahan"
799 #: ../glib/gregex.c:189
800 msgid "corrupted object"
801 msgstr ""
803 #: ../glib/gregex.c:191
804 msgid "internal error or corrupted object"
805 msgstr ""
807 #: ../glib/gregex.c:193
808 msgid "out of memory"
809 msgstr ""
811 #: ../glib/gregex.c:198
812 msgid "backtracking limit reached"
813 msgstr ""
815 #: ../glib/gregex.c:210 ../glib/gregex.c:218
816 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
817 msgstr ""
819 #: ../glib/gregex.c:212 ../gio/glocalfile.c:2107
820 msgid "internal error"
821 msgstr ""
823 #: ../glib/gregex.c:220
824 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
825 msgstr ""
827 #: ../glib/gregex.c:229
828 msgid "recursion limit reached"
829 msgstr ""
831 #: ../glib/gregex.c:231
832 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
833 msgstr ""
835 #: ../glib/gregex.c:233
836 msgid "invalid combination of newline flags"
837 msgstr ""
839 #: ../glib/gregex.c:235
840 msgid "bad offset"
841 msgstr ""
843 #: ../glib/gregex.c:237
844 msgid "short utf8"
845 msgstr ""
847 #: ../glib/gregex.c:241
848 msgid "unknown error"
849 msgstr ""
851 #: ../glib/gregex.c:261
852 msgid "\\ at end of pattern"
853 msgstr ""
855 #: ../glib/gregex.c:264
856 msgid "\\c at end of pattern"
857 msgstr ""
859 #: ../glib/gregex.c:267
860 msgid "unrecognized character follows \\"
861 msgstr ""
863 #: ../glib/gregex.c:274
864 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
865 msgstr ""
867 #: ../glib/gregex.c:277
868 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
869 msgstr ""
871 #: ../glib/gregex.c:280
872 msgid "number too big in {} quantifier"
873 msgstr ""
875 #: ../glib/gregex.c:283
876 #, fuzzy
877 msgid "missing terminating ] for character class"
878 msgstr "Saluran terhenti pada sebahagian aksara"
880 #: ../glib/gregex.c:286
881 #, fuzzy
882 msgid "invalid escape sequence in character class"
883 msgstr "Turutan byte tidak sah pada penukaran iput"
885 #: ../glib/gregex.c:289
886 msgid "range out of order in character class"
887 msgstr ""
889 #: ../glib/gregex.c:292
890 msgid "nothing to repeat"
891 msgstr ""
893 #: ../glib/gregex.c:295
894 #, fuzzy
895 msgid "unrecognized character after (?"
896 msgstr "Rujukan aksara tidak tamat"
898 #: ../glib/gregex.c:299
899 #, fuzzy
900 msgid "unrecognized character after (?<"
901 msgstr "Rujukan aksara tidak tamat"
903 #: ../glib/gregex.c:303
904 #, fuzzy
905 msgid "unrecognized character after (?P"
906 msgstr "Rujukan aksara tidak tamat"
908 #: ../glib/gregex.c:306
909 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
910 msgstr ""
912 #: ../glib/gregex.c:309
913 msgid "missing terminating )"
914 msgstr ""
916 #: ../glib/gregex.c:313
917 msgid ") without opening ("
918 msgstr ""
920 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
921 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
923 #: ../glib/gregex.c:320
924 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
925 msgstr ""
927 #: ../glib/gregex.c:323
928 msgid "reference to non-existent subpattern"
929 msgstr ""
931 #: ../glib/gregex.c:326
932 msgid "missing ) after comment"
933 msgstr ""
935 #: ../glib/gregex.c:329
936 msgid "regular expression too large"
937 msgstr ""
939 #: ../glib/gregex.c:332
940 msgid "failed to get memory"
941 msgstr ""
943 #: ../glib/gregex.c:335
944 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
945 msgstr ""
947 #: ../glib/gregex.c:338
948 msgid "malformed number or name after (?("
949 msgstr ""
951 #: ../glib/gregex.c:341
952 msgid "conditional group contains more than two branches"
953 msgstr ""
955 #: ../glib/gregex.c:344
956 msgid "assertion expected after (?("
957 msgstr ""
959 #: ../glib/gregex.c:347
960 msgid "unknown POSIX class name"
961 msgstr ""
963 #: ../glib/gregex.c:350
964 #, fuzzy
965 msgid "POSIX collating elements are not supported"
966 msgstr "Pautan simbolik tidak disokong"
968 #: ../glib/gregex.c:353
969 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
970 msgstr ""
972 #: ../glib/gregex.c:356
973 msgid "invalid condition (?(0)"
974 msgstr ""
976 #: ../glib/gregex.c:359
977 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
978 msgstr ""
980 #: ../glib/gregex.c:362
981 msgid "recursive call could loop indefinitely"
982 msgstr ""
984 #: ../glib/gregex.c:365
985 msgid "missing terminator in subpattern name"
986 msgstr ""
988 #: ../glib/gregex.c:368
989 msgid "two named subpatterns have the same name"
990 msgstr ""
992 #: ../glib/gregex.c:371
993 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
994 msgstr ""
996 #: ../glib/gregex.c:374
997 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
998 msgstr ""
1000 #: ../glib/gregex.c:377
1001 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
1002 msgstr ""
1004 #: ../glib/gregex.c:380
1005 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
1006 msgstr ""
1008 #: ../glib/gregex.c:383
1009 msgid "octal value is greater than \\377"
1010 msgstr ""
1012 #: ../glib/gregex.c:386
1013 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
1014 msgstr ""
1016 #: ../glib/gregex.c:389
1017 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
1018 msgstr ""
1020 #: ../glib/gregex.c:392
1021 msgid "inconsistent NEWLINE options"
1022 msgstr ""
1024 #: ../glib/gregex.c:395
1025 msgid ""
1026 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
1027 msgstr ""
1029 #: ../glib/gregex.c:400
1030 msgid "unexpected repeat"
1031 msgstr ""
1033 #: ../glib/gregex.c:404
1034 msgid "code overflow"
1035 msgstr ""
1037 #: ../glib/gregex.c:408
1038 msgid "overran compiling workspace"
1039 msgstr ""
1041 #: ../glib/gregex.c:412
1042 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
1043 msgstr ""
1045 #: ../glib/gregex.c:630 ../glib/gregex.c:1753
1046 #, c-format
1047 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
1048 msgstr ""
1050 #: ../glib/gregex.c:1206
1051 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
1052 msgstr ""
1054 #: ../glib/gregex.c:1215
1055 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
1056 msgstr ""
1058 #: ../glib/gregex.c:1271
1059 #, fuzzy, c-format
1060 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
1061 msgstr "Ralat pada baris  %d aksara %d: %s"
1063 #: ../glib/gregex.c:1307
1064 #, c-format
1065 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
1066 msgstr ""
1068 #: ../glib/gregex.c:2183
1069 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
1070 msgstr ""
1072 #: ../glib/gregex.c:2199
1073 msgid "hexadecimal digit expected"
1074 msgstr ""
1076 #: ../glib/gregex.c:2239
1077 msgid "missing '<' in symbolic reference"
1078 msgstr ""
1080 #: ../glib/gregex.c:2248
1081 #, fuzzy
1082 msgid "unfinished symbolic reference"
1083 msgstr "Rujukan entiti tidak tamat"
1085 #: ../glib/gregex.c:2255
1086 msgid "zero-length symbolic reference"
1087 msgstr ""
1089 #: ../glib/gregex.c:2266
1090 msgid "digit expected"
1091 msgstr ""
1093 #: ../glib/gregex.c:2284
1094 msgid "illegal symbolic reference"
1095 msgstr ""
1097 #: ../glib/gregex.c:2346
1098 msgid "stray final '\\'"
1099 msgstr ""
1101 #: ../glib/gregex.c:2350
1102 msgid "unknown escape sequence"
1103 msgstr ""
1105 #: ../glib/gregex.c:2360
1106 #, c-format
1107 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
1108 msgstr ""
1110 #: ../glib/gshell.c:91
1111 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
1112 msgstr "Teks dipetik tidak bermula dengan tanda petikan"
1114 #: ../glib/gshell.c:181
1115 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
1116 msgstr ""
1117 "Tanda petikan tidak sepadan pada arahan baris atau teks shell-quoted lain"
1119 #: ../glib/gshell.c:559
1120 #, c-format
1121 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
1122 msgstr "Teks berakhir selepas aksara '\\'. (Teks terdahulu ialah '%s')"
1124 #: ../glib/gshell.c:566
1125 #, c-format
1126 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
1127 msgstr "Teks berakhir sebelum quot sepadan dijumpai untuk %c (Teks ialah '%s')"
1129 #: ../glib/gshell.c:578
1130 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
1131 msgstr "Teks telah kosong (atau mengandungi hanya ruangputih)"
1133 #: ../glib/gspawn-win32.c:282
1134 msgid "Failed to read data from child process"
1135 msgstr "Gagal membaca data daripada proses anak"
1137 #: ../glib/gspawn-win32.c:299 ../glib/gspawn.c:1517
1138 #, c-format
1139 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
1140 msgstr "Gagal mencipta paip untuk berkomunikasi dengan proses anak (%s)"
1142 #: ../glib/gspawn-win32.c:338 ../glib/gspawn-win32.c:346 ../glib/gspawn.c:1170
1143 #, c-format
1144 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
1145 msgstr "Gagal membaca daripada paip anak (%s)"
1147 #: ../glib/gspawn-win32.c:369 ../glib/gspawn.c:1383
1148 #, c-format
1149 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
1150 msgstr "Gagal menukar direktori '%s' (%s)"
1152 #: ../glib/gspawn-win32.c:375 ../glib/gspawn-win32.c:494
1153 #, c-format
1154 msgid "Failed to execute child process (%s)"
1155 msgstr "Gagal melaksanakan proses anak (%s)"
1157 #: ../glib/gspawn-win32.c:444
1158 #, fuzzy, c-format
1159 msgid "Invalid program name: %s"
1160 msgstr "Namahos tidak sah"
1162 #: ../glib/gspawn-win32.c:454 ../glib/gspawn-win32.c:722
1163 #: ../glib/gspawn-win32.c:1278
1164 #, c-format
1165 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
1166 msgstr ""
1168 #: ../glib/gspawn-win32.c:465 ../glib/gspawn-win32.c:737
1169 #: ../glib/gspawn-win32.c:1311
1170 #, fuzzy, c-format
1171 msgid "Invalid string in environment: %s"
1172 msgstr "Turutan tidak sah semasa penukaran input"
1174 #: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1259
1175 #, fuzzy, c-format
1176 msgid "Invalid working directory: %s"
1177 msgstr "Ralat membuka direktori %s': %s"
1179 #: ../glib/gspawn-win32.c:783
1180 #, fuzzy, c-format
1181 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
1182 msgstr "Gagal melaksanakan program pembantu"
1184 #: ../glib/gspawn-win32.c:997
1185 msgid ""
1186 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
1187 "process"
1188 msgstr ""
1189 "Ralat tidak diduga bila g_io_channel_win32_poll()membaca data daripada "
1190 "proses anak"
1192 #: ../glib/gspawn.c:207
1193 #, c-format
1194 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
1195 msgstr "Gagal membaca data daripada proses anak (%s)"
1197 #: ../glib/gspawn.c:347
1198 #, c-format
1199 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
1200 msgstr ""
1201 "Ralat tanpa diduga bila select() membaca data daripada proses anak (%s)"
1203 #: ../glib/gspawn.c:432
1204 #, c-format
1205 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
1206 msgstr "Ralat tanpa diduga pada waitpid() (%s)"
1208 #: ../glib/gspawn.c:1237
1209 #, c-format
1210 msgid "Failed to fork (%s)"
1211 msgstr "Gagal untuk sepit (%s)"
1213 #: ../glib/gspawn.c:1393
1214 #, c-format
1215 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
1216 msgstr "Gagal melaksanakan proses anak \"%s\" (%s)"
1218 #: ../glib/gspawn.c:1403
1219 #, c-format
1220 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
1221 msgstr "Gagal melencongkan output atau input proses anak (%s)"
1223 #: ../glib/gspawn.c:1412
1224 #, c-format
1225 msgid "Failed to fork child process (%s)"
1226 msgstr "Gagal menyepit proses anak (%s)"
1228 #: ../glib/gspawn.c:1420
1229 #, c-format
1230 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
1231 msgstr "Ralat misteri ketika melaksanakan proses anak  \"%s\""
1233 #: ../glib/gspawn.c:1444
1234 #, c-format
1235 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
1236 msgstr "Gagal membaca data yang cukup daripada paip pid anaki(%s)"
1238 #: ../glib/gutf8.c:1086
1239 msgid "Character out of range for UTF-8"
1240 msgstr "Aksara di luar julat UTF-8"
1242 #: ../glib/gutf8.c:1186 ../glib/gutf8.c:1195 ../glib/gutf8.c:1325
1243 #: ../glib/gutf8.c:1334 ../glib/gutf8.c:1473 ../glib/gutf8.c:1569
1244 msgid "Invalid sequence in conversion input"
1245 msgstr "Turutan tidak sah semasa penukaran input"
1247 #: ../glib/gutf8.c:1484 ../glib/gutf8.c:1580
1248 msgid "Character out of range for UTF-16"
1249 msgstr "Aksara di luar julat UTF-16"
1251 #: ../glib/goption.c:760
1252 msgid "Usage:"
1253 msgstr ""
1255 #: ../glib/goption.c:760
1256 msgid "[OPTION...]"
1257 msgstr ""
1259 #: ../glib/goption.c:866
1260 msgid "Help Options:"
1261 msgstr ""
1263 #: ../glib/goption.c:867
1264 msgid "Show help options"
1265 msgstr ""
1267 #: ../glib/goption.c:873
1268 msgid "Show all help options"
1269 msgstr ""
1271 #: ../glib/goption.c:935
1272 msgid "Application Options:"
1273 msgstr ""
1275 #: ../glib/goption.c:997 ../glib/goption.c:1067
1276 #, c-format
1277 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
1278 msgstr ""
1280 #: ../glib/goption.c:1007 ../glib/goption.c:1075
1281 #, c-format
1282 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
1283 msgstr ""
1285 #: ../glib/goption.c:1032
1286 #, c-format
1287 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
1288 msgstr ""
1290 #: ../glib/goption.c:1040
1291 #, c-format
1292 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
1293 msgstr ""
1295 #: ../glib/goption.c:1303 ../glib/goption.c:1382
1296 #, fuzzy, c-format
1297 msgid "Error parsing option %s"
1298 msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
1300 #: ../glib/goption.c:1413 ../glib/goption.c:1526
1301 #, c-format
1302 msgid "Missing argument for %s"
1303 msgstr ""
1305 #: ../glib/goption.c:1957
1306 #, c-format
1307 msgid "Unknown option %s"
1308 msgstr ""
1310 #: ../glib/gkeyfile.c:366
1311 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1312 msgstr ""
1314 #: ../glib/gkeyfile.c:401
1315 msgid "Not a regular file"
1316 msgstr ""
1318 #: ../glib/gkeyfile.c:409
1319 msgid "File is empty"
1320 msgstr ""
1322 #: ../glib/gkeyfile.c:768
1323 #, c-format
1324 msgid ""
1325 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1326 msgstr ""
1328 #: ../glib/gkeyfile.c:828
1329 #, fuzzy, c-format
1330 msgid "Invalid group name: %s"
1331 msgstr "Namahos tidak sah"
1333 #: ../glib/gkeyfile.c:850
1334 msgid "Key file does not start with a group"
1335 msgstr ""
1337 #: ../glib/gkeyfile.c:876
1338 #, fuzzy, c-format
1339 msgid "Invalid key name: %s"
1340 msgstr "Namahos tidak sah"
1342 #: ../glib/gkeyfile.c:903
1343 #, c-format
1344 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1345 msgstr ""
1347 #: ../glib/gkeyfile.c:1149 ../glib/gkeyfile.c:1311 ../glib/gkeyfile.c:2686
1348 #: ../glib/gkeyfile.c:2752 ../glib/gkeyfile.c:2887 ../glib/gkeyfile.c:3020
1349 #: ../glib/gkeyfile.c:3162 ../glib/gkeyfile.c:3394 ../glib/gkeyfile.c:3463
1350 #, c-format
1351 msgid "Key file does not have group '%s'"
1352 msgstr ""
1354 #: ../glib/gkeyfile.c:1323
1355 #, c-format
1356 msgid "Key file does not have key '%s'"
1357 msgstr ""
1359 #: ../glib/gkeyfile.c:1430 ../glib/gkeyfile.c:1546
1360 #, c-format
1361 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1362 msgstr ""
1364 #: ../glib/gkeyfile.c:1450 ../glib/gkeyfile.c:1934
1365 #, c-format
1366 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1367 msgstr ""
1369 #: ../glib/gkeyfile.c:1566
1370 #, c-format
1371 msgid ""
1372 "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
1373 msgstr ""
1375 #: ../glib/gkeyfile.c:2151 ../glib/gkeyfile.c:2515
1376 #, c-format
1377 msgid ""
1378 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1379 "interpreted."
1380 msgstr ""
1382 #: ../glib/gkeyfile.c:2701 ../glib/gkeyfile.c:2902 ../glib/gkeyfile.c:3474
1383 #, c-format
1384 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1385 msgstr ""
1387 #: ../glib/gkeyfile.c:3708
1388 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1389 msgstr ""
1391 #: ../glib/gkeyfile.c:3730
1392 #, fuzzy, c-format
1393 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1394 msgstr "URI '%s' mengandungi aksara escaped yang tidak sah"
1396 #: ../glib/gkeyfile.c:3872
1397 #, c-format
1398 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1399 msgstr ""
1401 #: ../glib/gkeyfile.c:3886
1402 #, c-format
1403 msgid "Integer value '%s' out of range"
1404 msgstr ""
1406 #: ../glib/gkeyfile.c:3919
1407 #, c-format
1408 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1409 msgstr ""
1411 #: ../glib/gkeyfile.c:3943
1412 #, c-format
1413 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1414 msgstr ""
1416 #: ../gio/gbufferedinputstream.c:411 ../gio/gbufferedinputstream.c:492
1417 #: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:317
1418 #: ../gio/ginputstream.c:556 ../gio/ginputstream.c:680
1419 #: ../gio/goutputstream.c:198 ../gio/goutputstream.c:732
1420 #, c-format
1421 msgid "Too large count value passed to %s"
1422 msgstr ""
1424 #: ../gio/gbufferedinputstream.c:881 ../gio/ginputstream.c:888
1425 #: ../gio/giostream.c:306 ../gio/goutputstream.c:1206
1426 msgid "Stream is already closed"
1427 msgstr ""
1429 #: ../gio/gcancellable.c:321 ../gio/gdbusconnection.c:1640
1430 #: ../gio/gdbusconnection.c:1729 ../gio/gdbusconnection.c:1916
1431 #: ../gio/glocalfile.c:2100 ../gio/gsimpleasyncresult.c:814
1432 #: ../gio/gsimpleasyncresult.c:840
1433 msgid "Operation was cancelled"
1434 msgstr ""
1436 #: ../gio/gcharsetconverter.c:263
1437 msgid "Invalid object, not initialized"
1438 msgstr ""
1440 #: ../gio/gcharsetconverter.c:284 ../gio/gcharsetconverter.c:312
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
1443 msgstr "Turutan byte tidak sah pada penukaran iput"
1445 #: ../gio/gcharsetconverter.c:318 ../gio/gcharsetconverter.c:327
1446 msgid "Not enough space in destination"
1447 msgstr ""
1449 #: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:854
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Cancellable initialization not supported"
1452 msgstr "Pautan simbolik tidak disokong"
1454 #: ../gio/gcontenttype.c:180
1455 msgid "Unknown type"
1456 msgstr ""
1458 #: ../gio/gcontenttype.c:181
1459 #, c-format
1460 msgid "%s filetype"
1461 msgstr ""
1463 #: ../gio/gcontenttype.c:680
1464 #, c-format
1465 msgid "%s type"
1466 msgstr ""
1468 #: ../gio/gcredentials.c:273 ../gio/gcredentials.c:495
1469 msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
1470 msgstr ""
1472 #: ../gio/gcredentials.c:447
1473 msgid "There is no GCredentials support for your platform"
1474 msgstr ""
1476 #: ../gio/gdatainputstream.c:311
1477 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1478 msgstr ""
1480 #: ../gio/gdbusaddress.c:142 ../gio/gdbusaddress.c:230
1481 #: ../gio/gdbusaddress.c:311
1482 #, c-format
1483 msgid "Unsupported key '%s' in address entry '%s'"
1484 msgstr ""
1486 #: ../gio/gdbusaddress.c:169
1487 #, c-format
1488 msgid ""
1489 "Address '%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
1490 msgstr ""
1492 #: ../gio/gdbusaddress.c:182
1493 #, c-format
1494 msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry '%s'"
1495 msgstr ""
1497 #: ../gio/gdbusaddress.c:245 ../gio/gdbusaddress.c:326
1498 #, c-format
1499 msgid "Error in address '%s' - the port attribute is malformed"
1500 msgstr ""
1502 #: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:337
1503 #, c-format
1504 msgid "Error in address '%s' - the family attribute is malformed"
1505 msgstr ""
1507 #: ../gio/gdbusaddress.c:446
1508 #, c-format
1509 msgid "Address element '%s', does not contain a colon (:)"
1510 msgstr ""
1512 #: ../gio/gdbusaddress.c:467
1513 #, c-format
1514 msgid ""
1515 "Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s', does not contain an equal "
1516 "sign"
1517 msgstr ""
1519 #: ../gio/gdbusaddress.c:481
1520 #, c-format
1521 msgid ""
1522 "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, '%s', in address element "
1523 "'%s'"
1524 msgstr ""
1526 #: ../gio/gdbusaddress.c:559
1527 #, c-format
1528 msgid ""
1529 "Error in address '%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
1530 "'path' or 'abstract' to be set"
1531 msgstr ""
1533 #: ../gio/gdbusaddress.c:595
1534 #, c-format
1535 msgid "Error in address '%s' - the host attribute is missing or malformed"
1536 msgstr ""
1538 #: ../gio/gdbusaddress.c:609
1539 #, c-format
1540 msgid "Error in address '%s' - the port attribute is missing or malformed"
1541 msgstr ""
1543 #: ../gio/gdbusaddress.c:623
1544 #, c-format
1545 msgid "Error in address '%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
1546 msgstr ""
1548 #: ../gio/gdbusaddress.c:644
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Error auto-launching: "
1551 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1553 #: ../gio/gdbusaddress.c:652
1554 #, c-format
1555 msgid "Unknown or unsupported transport '%s' for address '%s'"
1556 msgstr ""
1558 #: ../gio/gdbusaddress.c:688
1559 #, fuzzy, c-format
1560 msgid "Error opening nonce file '%s': %s"
1561 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1563 #: ../gio/gdbusaddress.c:706
1564 #, fuzzy, c-format
1565 msgid "Error reading from nonce file '%s': %s"
1566 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1568 #: ../gio/gdbusaddress.c:715
1569 #, fuzzy, c-format
1570 msgid "Error reading from nonce file '%s', expected 16 bytes, got %d"
1571 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1573 #: ../gio/gdbusaddress.c:733
1574 #, fuzzy, c-format
1575 msgid "Error writing contents of nonce file '%s' to stream:"
1576 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1578 #: ../gio/gdbusaddress.c:951
1579 msgid "The given address is empty"
1580 msgstr ""
1582 #: ../gio/gdbusaddress.c:1020
1583 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
1584 msgstr ""
1586 #: ../gio/gdbusaddress.c:1057
1587 #, fuzzy, c-format
1588 msgid "Error spawning command line '%s': "
1589 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1591 #: ../gio/gdbusaddress.c:1068
1592 #, c-format
1593 msgid "Abnormal program termination spawning command line '%s': %s"
1594 msgstr ""
1596 #: ../gio/gdbusaddress.c:1082
1597 #, c-format
1598 msgid "Command line '%s' exited with non-zero exit status %d: %s"
1599 msgstr ""
1601 #: ../gio/gdbusaddress.c:1155
1602 #, c-format
1603 msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
1604 msgstr ""
1606 #: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6409
1607 #, c-format
1608 msgid ""
1609 "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
1610 "- unknown value '%s'"
1611 msgstr ""
1613 #: ../gio/gdbusaddress.c:1263 ../gio/gdbusconnection.c:6418
1614 msgid ""
1615 "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
1616 "variable is not set"
1617 msgstr ""
1619 #: ../gio/gdbusaddress.c:1273
1620 #, c-format
1621 msgid "Unknown bus type %d"
1622 msgstr ""
1624 #: ../gio/gdbusauth.c:288
1625 msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
1626 msgstr ""
1628 #: ../gio/gdbusauth.c:332
1629 msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
1630 msgstr ""
1632 #: ../gio/gdbusauth.c:503
1633 #, c-format
1634 msgid ""
1635 "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
1636 msgstr ""
1638 #: ../gio/gdbusauth.c:1159
1639 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
1640 msgstr ""
1642 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:266
1643 #, fuzzy, c-format
1644 msgid "Error statting directory '%s': %s"
1645 msgstr "Ralat membuka direktori %s': %s"
1647 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:278
1648 #, c-format
1649 msgid ""
1650 "Permissions on directory '%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
1651 msgstr ""
1653 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299
1654 #, fuzzy, c-format
1655 msgid "Error creating directory '%s': %s"
1656 msgstr "Ralat membuka direktori %s': %s"
1658 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:382
1659 #, fuzzy, c-format
1660 msgid "Error opening keyring '%s' for reading: "
1661 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1663 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:718
1664 #, c-format
1665 msgid "Line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
1666 msgstr ""
1668 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:732
1669 #, c-format
1670 msgid ""
1671 "First token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
1672 msgstr ""
1674 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:746
1675 #, c-format
1676 msgid ""
1677 "Second token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
1678 msgstr ""
1680 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:459
1681 #, c-format
1682 msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at '%s'"
1683 msgstr ""
1685 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536
1686 #, fuzzy, c-format
1687 msgid "Error deleting stale lock file '%s': %s"
1688 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1690 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:568
1691 #, fuzzy, c-format
1692 msgid "Error creating lock file '%s': %s"
1693 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1695 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:598
1696 #, fuzzy, c-format
1697 msgid "Error closing (unlinked) lock file '%s': %s"
1698 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1700 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:608
1701 #, fuzzy, c-format
1702 msgid "Error unlinking lock file '%s': %s"
1703 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1705 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:685
1706 #, fuzzy, c-format
1707 msgid "Error opening keyring '%s' for writing: "
1708 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1710 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:882
1711 #, c-format
1712 msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) "
1713 msgstr ""
1715 #: ../gio/gdbusconnection.c:1150 ../gio/gdbusconnection.c:1376
1716 #: ../gio/gdbusconnection.c:1415 ../gio/gdbusconnection.c:1740
1717 msgid "The connection is closed"
1718 msgstr ""
1720 #: ../gio/gdbusconnection.c:1684
1721 msgid "Timeout was reached"
1722 msgstr ""
1724 #: ../gio/gdbusconnection.c:2306
1725 msgid ""
1726 "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
1727 msgstr ""
1729 #: ../gio/gdbusconnection.c:3770 ../gio/gdbusconnection.c:4086
1730 #, c-format
1731 msgid ""
1732 "No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
1733 msgstr ""
1735 #: ../gio/gdbusconnection.c:3841
1736 #, c-format
1737 msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'"
1738 msgstr ""
1740 #: ../gio/gdbusconnection.c:3936
1741 #, c-format
1742 msgid "No such property '%s'"
1743 msgstr ""
1745 #: ../gio/gdbusconnection.c:3948
1746 #, c-format
1747 msgid "Property '%s' is not readable"
1748 msgstr ""
1750 #: ../gio/gdbusconnection.c:3959
1751 #, c-format
1752 msgid "Property '%s' is not writable"
1753 msgstr ""
1755 #: ../gio/gdbusconnection.c:4029 ../gio/gdbusconnection.c:5853
1756 #, c-format
1757 msgid "No such interface '%s'"
1758 msgstr ""
1760 #: ../gio/gdbusconnection.c:4213
1761 msgid "No such interface"
1762 msgstr ""
1764 #: ../gio/gdbusconnection.c:4432 ../gio/gdbusconnection.c:6359
1765 #, c-format
1766 msgid "No such interface '%s' on object at path %s"
1767 msgstr ""
1769 #: ../gio/gdbusconnection.c:4484
1770 #, c-format
1771 msgid "No such method '%s'"
1772 msgstr ""
1774 #: ../gio/gdbusconnection.c:4515
1775 #, c-format
1776 msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'"
1777 msgstr ""
1779 #: ../gio/gdbusconnection.c:4734
1780 #, c-format
1781 msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
1782 msgstr ""
1784 #: ../gio/gdbusconnection.c:4932
1785 #, c-format
1786 msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'"
1787 msgstr ""
1789 #: ../gio/gdbusconnection.c:5964
1790 #, c-format
1791 msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist"
1792 msgstr ""
1794 #: ../gio/gdbusconnection.c:6082
1795 #, c-format
1796 msgid "A subtree is already exported for %s"
1797 msgstr ""
1799 #: ../gio/gdbusmessage.c:859
1800 msgid "type is INVALID"
1801 msgstr ""
1803 #: ../gio/gdbusmessage.c:870
1804 msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
1805 msgstr ""
1807 #: ../gio/gdbusmessage.c:881
1808 msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
1809 msgstr ""
1811 #: ../gio/gdbusmessage.c:893
1812 msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
1813 msgstr ""
1815 #: ../gio/gdbusmessage.c:906
1816 msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
1817 msgstr ""
1819 #: ../gio/gdbusmessage.c:914
1820 msgid ""
1821 "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
1822 "freedesktop/DBus/Local"
1823 msgstr ""
1825 #: ../gio/gdbusmessage.c:922
1826 msgid ""
1827 "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
1828 "freedesktop.DBus.Local"
1829 msgstr ""
1831 #: ../gio/gdbusmessage.c:998
1832 #, c-format
1833 msgid "Wanted to read %lu byte but got EOF"
1834 msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but got EOF"
1835 msgstr[0] ""
1836 msgstr[1] ""
1838 #: ../gio/gdbusmessage.c:1025
1839 #, c-format
1840 msgid ""
1841 "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
1842 "(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was '%s'"
1843 msgstr ""
1845 #: ../gio/gdbusmessage.c:1038
1846 #, c-format
1847 msgid "Expected NUL byte after the string '%s' but found byte %d"
1848 msgstr ""
1850 #: ../gio/gdbusmessage.c:1242
1851 #, c-format
1852 msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus object path"
1853 msgstr ""
1855 #: ../gio/gdbusmessage.c:1268
1856 #, c-format
1857 msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature"
1858 msgstr ""
1860 #: ../gio/gdbusmessage.c:1324
1861 #, c-format
1862 msgid ""
1863 "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
1864 msgid_plural ""
1865 "Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
1866 msgstr[0] ""
1867 msgstr[1] ""
1869 #: ../gio/gdbusmessage.c:1490
1870 #, c-format
1871 msgid "Parsed value '%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
1872 msgstr ""
1874 #: ../gio/gdbusmessage.c:1517
1875 #, c-format
1876 msgid ""
1877 "Error deserializing GVariant with type string '%s' from the D-Bus wire format"
1878 msgstr ""
1880 #: ../gio/gdbusmessage.c:1705
1881 #, c-format
1882 msgid ""
1883 "Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value "
1884 "0x%02x"
1885 msgstr ""
1887 #: ../gio/gdbusmessage.c:1719
1888 #, c-format
1889 msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
1890 msgstr ""
1892 #: ../gio/gdbusmessage.c:1776
1893 #, c-format
1894 msgid "Signature header with signature '%s' found but message body is empty"
1895 msgstr ""
1897 #: ../gio/gdbusmessage.c:1790
1898 #, c-format
1899 msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
1900 msgstr ""
1902 #: ../gio/gdbusmessage.c:1821
1903 #, c-format
1904 msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
1905 msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
1906 msgstr[0] ""
1907 msgstr[1] ""
1909 #: ../gio/gdbusmessage.c:1831
1910 msgid "Cannot deserialize message: "
1911 msgstr ""
1913 #: ../gio/gdbusmessage.c:2163
1914 #, c-format
1915 msgid ""
1916 "Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format"
1917 msgstr ""
1919 #: ../gio/gdbusmessage.c:2303
1920 #, c-format
1921 msgid ""
1922 "Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file "
1923 "descriptors"
1924 msgstr ""
1926 #: ../gio/gdbusmessage.c:2311
1927 msgid "Cannot serialize message: "
1928 msgstr ""
1930 #: ../gio/gdbusmessage.c:2355
1931 #, c-format
1932 msgid "Message body has signature '%s' but there is no signature header"
1933 msgstr ""
1935 #: ../gio/gdbusmessage.c:2365
1936 #, c-format
1937 msgid ""
1938 "Message body has type signature '%s' but signature in the header field is '"
1939 "%s'"
1940 msgstr ""
1942 #: ../gio/gdbusmessage.c:2381
1943 #, c-format
1944 msgid "Message body is empty but signature in the header field is '(%s)'"
1945 msgstr ""
1947 #: ../gio/gdbusmessage.c:2938
1948 #, fuzzy, c-format
1949 msgid "Error return with body of type '%s'"
1950 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1952 #: ../gio/gdbusmessage.c:2946
1953 msgid "Error return with empty body"
1954 msgstr ""
1956 #: ../gio/gdbusprivate.c:1736
1957 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: "
1958 msgstr ""
1960 #: ../gio/gdbusproxy.c:1489
1961 #, c-format
1962 msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
1963 msgstr ""
1965 #: ../gio/gdbusproxy.c:1510
1966 #, c-format
1967 msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
1968 msgstr ""
1970 #: ../gio/gdbusproxy.c:2600 ../gio/gdbusproxy.c:2734
1971 msgid ""
1972 "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
1973 "proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
1974 msgstr ""
1976 #: ../gio/gdbusserver.c:711
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Abstract name space not supported"
1979 msgstr "Pautan simbolik tidak disokong"
1981 #: ../gio/gdbusserver.c:798
1982 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
1983 msgstr ""
1985 #: ../gio/gdbusserver.c:875
1986 #, fuzzy, c-format
1987 msgid "Error writing nonce file at '%s': %s"
1988 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1990 #: ../gio/gdbusserver.c:1042
1991 #, c-format
1992 msgid "The string '%s' is not a valid D-Bus GUID"
1993 msgstr ""
1995 #: ../gio/gdbusserver.c:1082
1996 #, c-format
1997 msgid "Cannot listen on unsupported transport '%s'"
1998 msgstr ""
2000 #: ../gio/gdbus-tool.c:88
2001 msgid "COMMAND"
2002 msgstr ""
2004 #: ../gio/gdbus-tool.c:93
2005 #, c-format
2006 msgid ""
2007 "Commands:\n"
2008 "  help         Shows this information\n"
2009 "  introspect   Introspect a remote object\n"
2010 "  monitor      Monitor a remote object\n"
2011 "  call         Invoke a method on a remote object\n"
2012 "  emit         Emit a signal\n"
2013 "\n"
2014 "Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
2015 msgstr ""
2017 #: ../gio/gdbus-tool.c:162 ../gio/gdbus-tool.c:218 ../gio/gdbus-tool.c:290
2018 #: ../gio/gdbus-tool.c:314 ../gio/gdbus-tool.c:691 ../gio/gdbus-tool.c:1010
2019 #: ../gio/gdbus-tool.c:1443
2020 #, fuzzy, c-format
2021 msgid "Error: %s\n"
2022 msgstr "Ralat pada baris %d: %s"
2024 #: ../gio/gdbus-tool.c:173 ../gio/gdbus-tool.c:231 ../gio/gdbus-tool.c:1459
2025 #, fuzzy, c-format
2026 msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
2027 msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
2029 #: ../gio/gdbus-tool.c:348
2030 msgid "Connect to the system bus"
2031 msgstr ""
2033 #: ../gio/gdbus-tool.c:349
2034 msgid "Connect to the session bus"
2035 msgstr ""
2037 #: ../gio/gdbus-tool.c:350
2038 msgid "Connect to given D-Bus address"
2039 msgstr ""
2041 #: ../gio/gdbus-tool.c:360
2042 msgid "Connection Endpoint Options:"
2043 msgstr ""
2045 #: ../gio/gdbus-tool.c:361
2046 msgid "Options specifying the connection endpoint"
2047 msgstr ""
2049 #: ../gio/gdbus-tool.c:383
2050 #, c-format
2051 msgid "No connection endpoint specified"
2052 msgstr ""
2054 #: ../gio/gdbus-tool.c:393
2055 #, c-format
2056 msgid "Multiple connection endpoints specified"
2057 msgstr ""
2059 #: ../gio/gdbus-tool.c:463
2060 #, c-format
2061 msgid ""
2062 "Warning: According to introspection data, interface '%s' does not exist\n"
2063 msgstr ""
2065 #: ../gio/gdbus-tool.c:472
2066 #, c-format
2067 msgid ""
2068 "Warning: According to introspection data, method '%s' does not exist on "
2069 "interface '%s'\n"
2070 msgstr ""
2072 #: ../gio/gdbus-tool.c:534
2073 msgid "Optional destination for signal (unique name)"
2074 msgstr ""
2076 #: ../gio/gdbus-tool.c:535
2077 msgid "Object path to emit signal on"
2078 msgstr ""
2080 #: ../gio/gdbus-tool.c:536
2081 msgid "Signal and interface name"
2082 msgstr ""
2084 #: ../gio/gdbus-tool.c:568
2085 msgid "Emit a signal."
2086 msgstr ""
2088 #: ../gio/gdbus-tool.c:602 ../gio/gdbus-tool.c:822 ../gio/gdbus-tool.c:1549
2089 #: ../gio/gdbus-tool.c:1781
2090 #, fuzzy, c-format
2091 msgid "Error connecting: %s\n"
2092 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
2094 #: ../gio/gdbus-tool.c:614
2095 #, c-format
2096 msgid "Error: object path not specified.\n"
2097 msgstr ""
2099 #: ../gio/gdbus-tool.c:619 ../gio/gdbus-tool.c:883 ../gio/gdbus-tool.c:1607
2100 #: ../gio/gdbus-tool.c:1840
2101 #, c-format
2102 msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
2103 msgstr ""
2105 #: ../gio/gdbus-tool.c:625
2106 #, c-format
2107 msgid "Error: signal not specified.\n"
2108 msgstr ""
2110 #: ../gio/gdbus-tool.c:634
2111 #, fuzzy, c-format
2112 msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
2113 msgstr "Aksara '%s' adalah tidak sah di dalam nama entiti"
2115 #: ../gio/gdbus-tool.c:640
2116 #, fuzzy, c-format
2117 msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
2118 msgstr "Aksara '%s' adalah tidak sah di dalam nama entiti"
2120 #: ../gio/gdbus-tool.c:646
2121 #, fuzzy, c-format
2122 msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
2123 msgstr "Aksara '%s' adalah tidak sah di dalam nama entiti"
2125 #: ../gio/gdbus-tool.c:669 ../gio/gdbus-tool.c:982
2126 #, fuzzy, c-format
2127 msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
2128 msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
2130 #: ../gio/gdbus-tool.c:698
2131 #, fuzzy, c-format
2132 msgid "Error flushing connection: %s\n"
2133 msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
2135 #: ../gio/gdbus-tool.c:725
2136 msgid "Destination name to invoke method on"
2137 msgstr ""
2139 #: ../gio/gdbus-tool.c:726
2140 msgid "Object path to invoke method on"
2141 msgstr ""
2143 #: ../gio/gdbus-tool.c:727
2144 msgid "Method and interface name"
2145 msgstr ""
2147 #: ../gio/gdbus-tool.c:728
2148 msgid "Timeout in seconds"
2149 msgstr ""
2151 #: ../gio/gdbus-tool.c:767
2152 msgid "Invoke a method on a remote object."
2153 msgstr ""
2155 #: ../gio/gdbus-tool.c:842 ../gio/gdbus-tool.c:1568 ../gio/gdbus-tool.c:1800
2156 #, c-format
2157 msgid "Error: Destination is not specified\n"
2158 msgstr ""
2160 #: ../gio/gdbus-tool.c:863 ../gio/gdbus-tool.c:1587
2161 #, c-format
2162 msgid "Error: Object path is not specified\n"
2163 msgstr ""
2165 #: ../gio/gdbus-tool.c:898
2166 #, c-format
2167 msgid "Error: Method name is not specified\n"
2168 msgstr ""
2170 #: ../gio/gdbus-tool.c:909
2171 #, c-format
2172 msgid "Error: Method name '%s' is invalid\n"
2173 msgstr ""
2175 #: ../gio/gdbus-tool.c:974
2176 #, fuzzy, c-format
2177 msgid "Error parsing parameter %d of type '%s': %s\n"
2178 msgstr "Ralat membuka direktori %s': %s"
2180 #: ../gio/gdbus-tool.c:1406
2181 msgid "Destination name to introspect"
2182 msgstr ""
2184 #: ../gio/gdbus-tool.c:1407
2185 msgid "Object path to introspect"
2186 msgstr ""
2188 #: ../gio/gdbus-tool.c:1408
2189 msgid "Print XML"
2190 msgstr ""
2192 #: ../gio/gdbus-tool.c:1409
2193 msgid "Introspect children"
2194 msgstr ""
2196 #: ../gio/gdbus-tool.c:1410
2197 msgid "Only print properties"
2198 msgstr ""
2200 #: ../gio/gdbus-tool.c:1501
2201 msgid "Introspect a remote object."
2202 msgstr ""
2204 #: ../gio/gdbus-tool.c:1699
2205 msgid "Destination name to monitor"
2206 msgstr ""
2208 #: ../gio/gdbus-tool.c:1700
2209 msgid "Object path to monitor"
2210 msgstr ""
2212 #: ../gio/gdbus-tool.c:1733
2213 msgid "Monitor a remote object."
2214 msgstr ""
2216 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:572 ../gio/gwin32appinfo.c:221
2217 msgid "Unnamed"
2218 msgstr ""
2220 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:969
2221 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
2222 msgstr ""
2224 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1250
2225 msgid "Unable to find terminal required for application"
2226 msgstr ""
2228 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1515
2229 #, c-format
2230 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
2231 msgstr ""
2233 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1519
2234 #, c-format
2235 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
2236 msgstr ""
2238 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1785 ../gio/gdesktopappinfo.c:1809
2239 msgid "Application information lacks an identifier"
2240 msgstr ""
2242 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:2033
2243 #, c-format
2244 msgid "Can't create user desktop file %s"
2245 msgstr ""
2247 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:2149
2248 #, c-format
2249 msgid "Custom definition for %s"
2250 msgstr ""
2252 #: ../gio/gdrive.c:363
2253 msgid "drive doesn't implement eject"
2254 msgstr ""
2256 #. Translators: This is an error
2257 #. * message for drive objects that
2258 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
2259 #: ../gio/gdrive.c:444
2260 msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
2261 msgstr ""
2263 #: ../gio/gdrive.c:521
2264 msgid "drive doesn't implement polling for media"
2265 msgstr ""
2267 #: ../gio/gdrive.c:728
2268 msgid "drive doesn't implement start"
2269 msgstr ""
2271 #: ../gio/gdrive.c:831
2272 msgid "drive doesn't implement stop"
2273 msgstr ""
2275 #: ../gio/gdummytlsbackend.c:168 ../gio/gdummytlsbackend.c:288
2276 #: ../gio/gdummytlsbackend.c:378
2277 msgid "TLS support is not available"
2278 msgstr ""
2280 #: ../gio/gemblem.c:324
2281 #, c-format
2282 msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
2283 msgstr ""
2285 #: ../gio/gemblem.c:334
2286 #, c-format
2287 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
2288 msgstr ""
2290 #: ../gio/gemblemedicon.c:368
2291 #, c-format
2292 msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
2293 msgstr ""
2295 #: ../gio/gemblemedicon.c:378
2296 #, c-format
2297 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
2298 msgstr ""
2300 #: ../gio/gemblemedicon.c:401
2301 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
2302 msgstr ""
2304 #: ../gio/gfile.c:871 ../gio/gfile.c:1102 ../gio/gfile.c:1237
2305 #: ../gio/gfile.c:1474 ../gio/gfile.c:1528 ../gio/gfile.c:1585
2306 #: ../gio/gfile.c:1668 ../gio/gfile.c:1723 ../gio/gfile.c:1783
2307 #: ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:3307 ../gio/gfile.c:3361
2308 #: ../gio/gfile.c:3493 ../gio/gfile.c:3534 ../gio/gfile.c:3864
2309 #: ../gio/gfile.c:4266 ../gio/gfile.c:4352 ../gio/gfile.c:4441
2310 #: ../gio/gfile.c:4539 ../gio/gfile.c:4626 ../gio/gfile.c:4720
2311 #: ../gio/gfile.c:5041 ../gio/gfile.c:5308 ../gio/gfile.c:5373
2312 #: ../gio/gfile.c:6947 ../gio/gfile.c:7037 ../gio/gfile.c:7123
2313 #: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Operation not supported"
2316 msgstr "Pautan simbolik tidak disokong"
2318 #. Translators: This is an error message when trying to find the
2319 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
2320 #. Translators: This is an error message when trying to
2321 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
2322 #. * none exists.
2323 #. Translators: This is an error message when trying to find
2324 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
2325 #. * exists.
2326 #: ../gio/gfile.c:1358 ../gio/glocalfile.c:1051 ../gio/glocalfile.c:1062
2327 #: ../gio/glocalfile.c:1075
2328 msgid "Containing mount does not exist"
2329 msgstr ""
2331 #: ../gio/gfile.c:2411 ../gio/glocalfile.c:2256
2332 msgid "Can't copy over directory"
2333 msgstr ""
2335 #: ../gio/gfile.c:2472
2336 msgid "Can't copy directory over directory"
2337 msgstr ""
2339 #: ../gio/gfile.c:2480 ../gio/glocalfile.c:2265
2340 msgid "Target file exists"
2341 msgstr ""
2343 #: ../gio/gfile.c:2498
2344 msgid "Can't recursively copy directory"
2345 msgstr ""
2347 #: ../gio/gfile.c:2758
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Splice not supported"
2350 msgstr "Pautan simbolik tidak disokong"
2352 #: ../gio/gfile.c:2762
2353 #, fuzzy, c-format
2354 msgid "Error splicing file: %s"
2355 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
2357 #: ../gio/gfile.c:2909
2358 msgid "Can't copy special file"
2359 msgstr ""
2361 #: ../gio/gfile.c:3483
2362 msgid "Invalid symlink value given"
2363 msgstr ""
2365 #: ../gio/gfile.c:3577
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Trash not supported"
2368 msgstr "Pautan simbolik tidak disokong"
2370 #: ../gio/gfile.c:3626
2371 #, c-format
2372 msgid "File names cannot contain '%c'"
2373 msgstr ""
2375 #: ../gio/gfile.c:6006 ../gio/gvolume.c:332
2376 msgid "volume doesn't implement mount"
2377 msgstr ""
2379 #: ../gio/gfile.c:6117
2380 msgid "No application is registered as handling this file"
2381 msgstr ""
2383 #: ../gio/gfileenumerator.c:205
2384 msgid "Enumerator is closed"
2385 msgstr ""
2387 #: ../gio/gfileenumerator.c:212 ../gio/gfileenumerator.c:271
2388 #: ../gio/gfileenumerator.c:371 ../gio/gfileenumerator.c:480
2389 msgid "File enumerator has outstanding operation"
2390 msgstr ""
2392 #: ../gio/gfileenumerator.c:361 ../gio/gfileenumerator.c:470
2393 msgid "File enumerator is already closed"
2394 msgstr ""
2396 #: ../gio/gfileicon.c:236
2397 #, c-format
2398 msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
2399 msgstr ""
2401 #: ../gio/gfileicon.c:246
2402 msgid "Malformed input data for GFileIcon"
2403 msgstr ""
2405 #: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:420
2406 #: ../gio/gfileiostream.c:170 ../gio/gfileoutputstream.c:169
2407 #: ../gio/gfileoutputstream.c:523
2408 msgid "Stream doesn't support query_info"
2409 msgstr ""
2411 #: ../gio/gfileinputstream.c:335 ../gio/gfileiostream.c:387
2412 #: ../gio/gfileoutputstream.c:381
2413 msgid "Seek not supported on stream"
2414 msgstr ""
2416 #: ../gio/gfileinputstream.c:379
2417 msgid "Truncate not allowed on input stream"
2418 msgstr ""
2420 #: ../gio/gfileiostream.c:463 ../gio/gfileoutputstream.c:457
2421 msgid "Truncate not supported on stream"
2422 msgstr ""
2424 #: ../gio/gicon.c:284
2425 #, c-format
2426 msgid "Wrong number of tokens (%d)"
2427 msgstr ""
2429 #: ../gio/gicon.c:304
2430 #, c-format
2431 msgid "No type for class name %s"
2432 msgstr ""
2434 #: ../gio/gicon.c:314
2435 #, c-format
2436 msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
2437 msgstr ""
2439 #: ../gio/gicon.c:325
2440 #, c-format
2441 msgid "Type %s is not classed"
2442 msgstr ""
2444 #: ../gio/gicon.c:339
2445 #, c-format
2446 msgid "Malformed version number: %s"
2447 msgstr ""
2449 #: ../gio/gicon.c:353
2450 #, c-format
2451 msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
2452 msgstr ""
2454 #: ../gio/gicon.c:430
2455 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
2456 msgstr ""
2458 #: ../gio/ginputstream.c:194
2459 msgid "Input stream doesn't implement read"
2460 msgstr ""
2462 #. Translators: This is an error you get if there is already an
2463 #. * operation running against this stream when you try to start
2464 #. * one
2465 #. Translators: This is an error you get if there is
2466 #. * already an operation running against this stream when
2467 #. * you try to start one
2468 #: ../gio/ginputstream.c:898 ../gio/giostream.c:316
2469 #: ../gio/goutputstream.c:1216
2470 msgid "Stream has outstanding operation"
2471 msgstr ""
2473 #: ../gio/ginetsocketaddress.c:181 ../gio/ginetsocketaddress.c:198
2474 #: ../gio/gunixsocketaddress.c:221
2475 msgid "Not enough space for socket address"
2476 msgstr ""
2478 #: ../gio/ginetsocketaddress.c:211
2479 msgid "Unsupported socket address"
2480 msgstr ""
2482 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:741
2483 #, fuzzy
2484 msgid "empty names are not permitted"
2485 msgstr "Pautan simbolik tidak disokong"
2487 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:751
2488 #, c-format
2489 msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
2490 msgstr ""
2492 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:763
2493 #, c-format
2494 msgid ""
2495 "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
2496 "and dash ('-') are permitted."
2497 msgstr ""
2499 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:772
2500 #, c-format
2501 msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted."
2502 msgstr ""
2504 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:781
2505 #, c-format
2506 msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')."
2507 msgstr ""
2509 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:789
2510 #, c-format
2511 msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024"
2512 msgstr ""
2514 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:858
2515 #, c-format
2516 msgid "<child name='%s'> already specified"
2517 msgstr ""
2519 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:884
2520 msgid "can not add keys to a 'list-of' schema"
2521 msgstr ""
2523 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:895
2524 #, c-format
2525 msgid "<key name='%s'> already specified"
2526 msgstr ""
2528 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:913
2529 #, c-format
2530 msgid ""
2531 "<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
2532 "to modify value"
2533 msgstr ""
2535 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:924
2536 #, c-format
2537 msgid ""
2538 "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
2539 "to <key>"
2540 msgstr ""
2542 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:943
2543 #, c-format
2544 msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
2545 msgstr ""
2547 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:958
2548 #, c-format
2549 msgid "invalid GVariant type string '%s'"
2550 msgstr ""
2552 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:988
2553 msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
2554 msgstr ""
2556 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1001
2557 #, c-format
2558 msgid "no <key name='%s'> to override"
2559 msgstr ""
2561 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1009
2562 #, c-format
2563 msgid "<override name='%s'> already specified"
2564 msgstr ""
2566 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1080
2567 #, c-format
2568 msgid "<schema id='%s'> already specified"
2569 msgstr ""
2571 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1092
2572 #, c-format
2573 msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
2574 msgstr ""
2576 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1108
2577 #, c-format
2578 msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
2579 msgstr ""
2581 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1116
2582 #, c-format
2583 msgid "Can not be a list of a schema with a path"
2584 msgstr ""
2586 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1126
2587 #, c-format
2588 msgid "Can not extend a schema with a path"
2589 msgstr ""
2591 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1136
2592 #, c-format
2593 msgid ""
2594 "<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
2595 msgstr ""
2597 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1146
2598 #, c-format
2599 msgid ""
2600 "<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
2601 "does not extend '%s'"
2602 msgstr ""
2604 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1163
2605 #, c-format
2606 msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
2607 msgstr ""
2609 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1170
2610 #, c-format
2611 msgid "the path of a list must end with ':/'"
2612 msgstr ""
2614 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1196
2615 #, c-format
2616 msgid "<%s id='%s'> already specified"
2617 msgstr ""
2619 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1416
2620 #, c-format
2621 msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
2622 msgstr ""
2624 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1420
2625 #, c-format
2626 msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
2627 msgstr ""
2629 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1511
2630 #, c-format
2631 msgid "text may not appear inside <%s>"
2632 msgstr ""
2634 #. Translators: Do not translate "--strict".
2635 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1696 ../gio/glib-compile-schemas.c:1767
2636 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1843
2637 #, c-format
2638 msgid "--strict was specified; exiting.\n"
2639 msgstr ""
2641 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1704
2642 #, c-format
2643 msgid "This entire file has been ignored.\n"
2644 msgstr ""
2646 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1763
2647 #, c-format
2648 msgid "Ignoring this file.\n"
2649 msgstr ""
2651 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1803
2652 #, c-format
2653 msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'"
2654 msgstr ""
2656 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1809 ../gio/glib-compile-schemas.c:1867
2657 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1895
2658 #, c-format
2659 msgid "; ignoring override for this key.\n"
2660 msgstr ""
2662 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1813 ../gio/glib-compile-schemas.c:1871
2663 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1899
2664 #, c-format
2665 msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
2666 msgstr ""
2668 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1829
2669 #, c-format
2670 msgid ""
2671 "error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': "
2672 "%s.  "
2673 msgstr ""
2675 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1839
2676 #, c-format
2677 msgid "Ignoring override for this key.\n"
2678 msgstr ""
2680 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1857
2681 #, c-format
2682 msgid ""
2683 "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is out of the "
2684 "range given in the schema"
2685 msgstr ""
2687 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1885
2688 #, c-format
2689 msgid ""
2690 "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the "
2691 "list of valid choices"
2692 msgstr ""
2694 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1939
2695 msgid "where to store the gschemas.compiled file"
2696 msgstr ""
2698 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1939 ../gio/glib-compile-schemas.c:1970
2699 msgid "DIRECTORY"
2700 msgstr ""
2702 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1940
2703 msgid "Abort on any errors in schemas"
2704 msgstr ""
2706 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1941
2707 msgid "Do not write the gschema.compiled file"
2708 msgstr ""
2710 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1942
2711 msgid "This option will be removed soon."
2712 msgstr ""
2714 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1943
2715 msgid "Do not enforce key name restrictions"
2716 msgstr ""
2718 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1973
2719 msgid ""
2720 "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
2721 "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
2722 "and the cache file is called gschemas.compiled."
2723 msgstr ""
2725 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1989
2726 #, c-format
2727 msgid "You should give exactly one directory name\n"
2728 msgstr ""
2730 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2028
2731 #, c-format
2732 msgid "No schema files found: "
2733 msgstr ""
2735 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2031
2736 #, c-format
2737 msgid "doing nothing.\n"
2738 msgstr ""
2740 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2034
2741 #, c-format
2742 msgid "removed existing output file.\n"
2743 msgstr ""
2745 #: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:287
2746 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
2747 msgstr ""
2749 #: ../gio/glocalfile.c:571 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422
2750 #, fuzzy, c-format
2751 msgid "Invalid filename %s"
2752 msgstr "Namahos tidak sah"
2754 #: ../gio/glocalfile.c:948
2755 #, fuzzy, c-format
2756 msgid "Error getting filesystem info: %s"
2757 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
2759 #: ../gio/glocalfile.c:1097
2760 msgid "Can't rename root directory"
2761 msgstr ""
2763 #: ../gio/glocalfile.c:1117 ../gio/glocalfile.c:1143
2764 #, fuzzy, c-format
2765 msgid "Error renaming file: %s"
2766 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
2768 #: ../gio/glocalfile.c:1126
2769 msgid "Can't rename file, filename already exists"
2770 msgstr ""
2772 #: ../gio/glocalfile.c:1139 ../gio/glocalfile.c:2129 ../gio/glocalfile.c:2158
2773 #: ../gio/glocalfile.c:2318 ../gio/glocalfileoutputstream.c:571
2774 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:624 ../gio/glocalfileoutputstream.c:669
2775 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1157
2776 #, fuzzy
2777 msgid "Invalid filename"
2778 msgstr "Namahos tidak sah"
2780 #: ../gio/glocalfile.c:1300
2781 #, fuzzy, c-format
2782 msgid "Error opening file: %s"
2783 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
2785 #: ../gio/glocalfile.c:1316
2786 msgid "Can't open directory"
2787 msgstr ""
2789 #: ../gio/glocalfile.c:1441
2790 #, fuzzy, c-format
2791 msgid "Error removing file: %s"
2792 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
2794 #: ../gio/glocalfile.c:1808
2795 #, fuzzy, c-format
2796 msgid "Error trashing file: %s"
2797 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
2799 #: ../gio/glocalfile.c:1831
2800 #, fuzzy, c-format
2801 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
2802 msgstr "Gagal mencipta fail %s': %s"
2804 #: ../gio/glocalfile.c:1852
2805 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
2806 msgstr ""
2808 #: ../gio/glocalfile.c:1931 ../gio/glocalfile.c:1951
2809 msgid "Unable to find or create trash directory"
2810 msgstr ""
2812 #: ../gio/glocalfile.c:1985
2813 #, fuzzy, c-format
2814 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
2815 msgstr "Gagal mencipta fail %s': %s"
2817 #: ../gio/glocalfile.c:2014 ../gio/glocalfile.c:2019 ../gio/glocalfile.c:2099
2818 #: ../gio/glocalfile.c:2106
2819 #, fuzzy, c-format
2820 msgid "Unable to trash file: %s"
2821 msgstr "Gagal mencipta fail %s': %s"
2823 #: ../gio/glocalfile.c:2133
2824 #, fuzzy, c-format
2825 msgid "Error creating directory: %s"
2826 msgstr "Ralat membuka direktori %s': %s"
2828 #: ../gio/glocalfile.c:2162
2829 #, fuzzy, c-format
2830 msgid "Filesystem does not support symbolic links"
2831 msgstr "Gagal membaca pautan simbolik '%s': %s"
2833 #: ../gio/glocalfile.c:2166
2834 #, fuzzy, c-format
2835 msgid "Error making symbolic link: %s"
2836 msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
2838 #: ../gio/glocalfile.c:2228 ../gio/glocalfile.c:2322
2839 #, fuzzy, c-format
2840 msgid "Error moving file: %s"
2841 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
2843 #: ../gio/glocalfile.c:2251
2844 msgid "Can't move directory over directory"
2845 msgstr ""
2847 #: ../gio/glocalfile.c:2278 ../gio/glocalfileoutputstream.c:955
2848 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:969 ../gio/glocalfileoutputstream.c:984
2849 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1000 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1014
2850 msgid "Backup file creation failed"
2851 msgstr ""
2853 #: ../gio/glocalfile.c:2297
2854 #, fuzzy, c-format
2855 msgid "Error removing target file: %s"
2856 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
2858 #: ../gio/glocalfile.c:2311
2859 msgid "Move between mounts not supported"
2860 msgstr ""
2862 #: ../gio/glocalfileinfo.c:719
2863 msgid "Attribute value must be non-NULL"
2864 msgstr ""
2866 #: ../gio/glocalfileinfo.c:726
2867 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
2868 msgstr ""
2870 #: ../gio/glocalfileinfo.c:733
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Invalid extended attribute name"
2873 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam nama atribut"
2875 #: ../gio/glocalfileinfo.c:773
2876 #, fuzzy, c-format
2877 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
2878 msgstr "Ralat membuka direktori %s': %s"
2880 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1482 ../gio/glocalfileoutputstream.c:833
2881 #, fuzzy, c-format
2882 msgid "Error stating file '%s': %s"
2883 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
2885 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1566
2886 msgid " (invalid encoding)"
2887 msgstr ""
2889 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1768
2890 #, fuzzy, c-format
2891 msgid "Error stating file descriptor: %s"
2892 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
2894 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1813
2895 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
2896 msgstr ""
2898 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1831
2899 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
2900 msgstr ""
2902 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1850 ../gio/glocalfileinfo.c:1869
2903 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
2904 msgstr ""
2906 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1904
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Cannot set permissions on symlinks"
2909 msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
2911 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1920
2912 #, fuzzy, c-format
2913 msgid "Error setting permissions: %s"
2914 msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
2916 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1971
2917 #, fuzzy, c-format
2918 msgid "Error setting owner: %s"
2919 msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
2921 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1994
2922 msgid "symlink must be non-NULL"
2923 msgstr ""
2925 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2004 ../gio/glocalfileinfo.c:2023
2926 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2034
2927 #, fuzzy, c-format
2928 msgid "Error setting symlink: %s"
2929 msgstr "Ralat pada baris %d: %s"
2931 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2013
2932 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
2933 msgstr ""
2935 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2139
2936 #, fuzzy, c-format
2937 msgid "Error setting modification or access time: %s"
2938 msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
2940 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2162
2941 msgid "SELinux context must be non-NULL"
2942 msgstr ""
2944 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2177
2945 #, fuzzy, c-format
2946 msgid "Error setting SELinux context: %s"
2947 msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
2949 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2184
2950 msgid "SELinux is not enabled on this system"
2951 msgstr ""
2953 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2276
2954 #, fuzzy, c-format
2955 msgid "Setting attribute %s not supported"
2956 msgstr "Pautan simbolik tidak disokong"
2958 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:185 ../gio/glocalfileoutputstream.c:722
2959 #, fuzzy, c-format
2960 msgid "Error reading from file: %s"
2961 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
2963 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:216 ../gio/glocalfileinputstream.c:228
2964 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:340 ../gio/glocalfileoutputstream.c:470
2965 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1032
2966 #, fuzzy, c-format
2967 msgid "Error seeking in file: %s"
2968 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
2970 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:261 ../gio/glocalfileoutputstream.c:256
2971 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:351
2972 #, fuzzy, c-format
2973 msgid "Error closing file: %s"
2974 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
2976 #: ../gio/glocalfilemonitor.c:212
2977 msgid "Unable to find default local file monitor type"
2978 msgstr ""
2980 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 ../gio/glocalfileoutputstream.c:235
2981 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:743
2982 #, fuzzy, c-format
2983 msgid "Error writing to file: %s"
2984 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
2986 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:283
2987 #, fuzzy, c-format
2988 msgid "Error removing old backup link: %s"
2989 msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
2991 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:297 ../gio/glocalfileoutputstream.c:310
2992 #, fuzzy, c-format
2993 msgid "Error creating backup copy: %s"
2994 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
2996 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:328
2997 #, fuzzy, c-format
2998 msgid "Error renaming temporary file: %s"
2999 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
3001 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:516 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1083
3002 #, fuzzy, c-format
3003 msgid "Error truncating file: %s"
3004 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
3006 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:577 ../gio/glocalfileoutputstream.c:630
3007 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:675 ../gio/glocalfileoutputstream.c:815
3008 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1064 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1163
3009 #, fuzzy, c-format
3010 msgid "Error opening file '%s': %s"
3011 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
3013 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:846
3014 msgid "Target file is a directory"
3015 msgstr ""
3017 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:851
3018 msgid "Target file is not a regular file"
3019 msgstr ""
3021 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:863
3022 msgid "The file was externally modified"
3023 msgstr ""
3025 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1048
3026 #, fuzzy, c-format
3027 msgid "Error removing old file: %s"
3028 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
3030 #: ../gio/gmemoryinputstream.c:486 ../gio/gmemoryoutputstream.c:746
3031 msgid "Invalid GSeekType supplied"
3032 msgstr ""
3034 #: ../gio/gmemoryinputstream.c:496
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Invalid seek request"
3037 msgstr "Namahos tidak sah"
3039 #: ../gio/gmemoryinputstream.c:520
3040 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
3041 msgstr ""
3043 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:496
3044 msgid "Memory output stream not resizable"
3045 msgstr ""
3047 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:512
3048 msgid "Failed to resize memory output stream"
3049 msgstr ""
3051 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:600
3052 msgid ""
3053 "Amount of memory required to process the write is larger than available "
3054 "address space"
3055 msgstr ""
3057 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:756
3058 msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
3059 msgstr ""
3061 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:765
3062 msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
3063 msgstr ""
3065 #. Translators: This is an error
3066 #. * message for mount objects that
3067 #. * don't implement unmount.
3068 #: ../gio/gmount.c:363
3069 msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
3070 msgstr ""
3072 #. Translators: This is an error
3073 #. * message for mount objects that
3074 #. * don't implement eject.
3075 #: ../gio/gmount.c:442
3076 msgid "mount doesn't implement \"eject\""
3077 msgstr ""
3079 #. Translators: This is an error
3080 #. * message for mount objects that
3081 #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
3082 #: ../gio/gmount.c:523
3083 msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
3084 msgstr ""
3086 #. Translators: This is an error
3087 #. * message for mount objects that
3088 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
3089 #: ../gio/gmount.c:611
3090 msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
3091 msgstr ""
3093 #. Translators: This is an error
3094 #. * message for mount objects that
3095 #. * don't implement remount.
3096 #: ../gio/gmount.c:701
3097 msgid "mount doesn't implement \"remount\""
3098 msgstr ""
3100 #. Translators: This is an error
3101 #. * message for mount objects that
3102 #. * don't implement content type guessing.
3103 #: ../gio/gmount.c:785
3104 msgid "mount doesn't implement content type guessing"
3105 msgstr ""
3107 #. Translators: This is an error
3108 #. * message for mount objects that
3109 #. * don't implement content type guessing.
3110 #: ../gio/gmount.c:874
3111 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
3112 msgstr ""
3114 #: ../gio/gnetworkaddress.c:322
3115 #, c-format
3116 msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
3117 msgstr ""
3119 #: ../gio/goutputstream.c:207 ../gio/goutputstream.c:411
3120 msgid "Output stream doesn't implement write"
3121 msgstr ""
3123 #: ../gio/goutputstream.c:372 ../gio/goutputstream.c:855
3124 msgid "Source stream is already closed"
3125 msgstr ""
3127 #: ../gio/gresolver.c:779
3128 #, fuzzy, c-format
3129 msgid "Error resolving '%s': %s"
3130 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
3132 #: ../gio/gresolver.c:829
3133 #, fuzzy, c-format
3134 msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
3135 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
3137 #: ../gio/gresolver.c:864 ../gio/gresolver.c:943
3138 #, c-format
3139 msgid "No service record for '%s'"
3140 msgstr ""
3142 #: ../gio/gresolver.c:869 ../gio/gresolver.c:948
3143 #, c-format
3144 msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
3145 msgstr ""
3147 #: ../gio/gresolver.c:874 ../gio/gresolver.c:953
3148 #, fuzzy, c-format
3149 msgid "Error resolving '%s'"
3150 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
3152 #: ../gio/gsettings-tool.c:60
3153 #, c-format
3154 msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n"
3155 msgstr ""
3157 #: ../gio/gsettings-tool.c:65 ../gio/gsettings-tool.c:82
3158 #, c-format
3159 msgid "No such schema '%s'\n"
3160 msgstr ""
3162 #: ../gio/gsettings-tool.c:77
3163 #, c-format
3164 msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n"
3165 msgstr ""
3167 #: ../gio/gsettings-tool.c:92
3168 #, c-format
3169 msgid "Empty path given.\n"
3170 msgstr ""
3172 #: ../gio/gsettings-tool.c:98
3173 #, c-format
3174 msgid "Path must begin with a slash (/)\n"
3175 msgstr ""
3177 #: ../gio/gsettings-tool.c:104
3178 #, c-format
3179 msgid "Path must end with a slash (/)\n"
3180 msgstr ""
3182 #: ../gio/gsettings-tool.c:110
3183 #, c-format
3184 msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
3185 msgstr ""
3187 #: ../gio/gsettings-tool.c:131
3188 #, c-format
3189 msgid "No such key '%s'\n"
3190 msgstr ""
3192 #: ../gio/gsettings-tool.c:504
3193 #, c-format
3194 msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
3195 msgstr ""
3197 #: ../gio/gsettings-tool.c:533
3198 msgid "Print help"
3199 msgstr ""
3201 #: ../gio/gsettings-tool.c:539
3202 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
3203 msgstr ""
3205 #: ../gio/gsettings-tool.c:545
3206 msgid "List the installed relocatable schemas"
3207 msgstr ""
3209 #: ../gio/gsettings-tool.c:551
3210 msgid "List the keys in SCHEMA"
3211 msgstr ""
3213 #: ../gio/gsettings-tool.c:552 ../gio/gsettings-tool.c:558
3214 #: ../gio/gsettings-tool.c:595
3215 msgid "SCHEMA[:PATH]"
3216 msgstr ""
3218 #: ../gio/gsettings-tool.c:557
3219 msgid "List the children of SCHEMA"
3220 msgstr ""
3222 #: ../gio/gsettings-tool.c:563
3223 msgid ""
3224 "List keys and values, recursively\n"
3225 "If no SCHEMA is given, list all keys\n"
3226 msgstr ""
3228 #: ../gio/gsettings-tool.c:565
3229 msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
3230 msgstr ""
3232 #: ../gio/gsettings-tool.c:570
3233 msgid "Get the value of KEY"
3234 msgstr ""
3236 #: ../gio/gsettings-tool.c:571 ../gio/gsettings-tool.c:577
3237 #: ../gio/gsettings-tool.c:589 ../gio/gsettings-tool.c:601
3238 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
3239 msgstr ""
3241 #: ../gio/gsettings-tool.c:576
3242 msgid "Query the range of valid values for KEY"
3243 msgstr ""
3245 #: ../gio/gsettings-tool.c:582
3246 msgid "Set the value of KEY to VALUE"
3247 msgstr ""
3249 #: ../gio/gsettings-tool.c:583
3250 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
3251 msgstr ""
3253 #: ../gio/gsettings-tool.c:588
3254 msgid "Reset KEY to its default value"
3255 msgstr ""
3257 #: ../gio/gsettings-tool.c:594
3258 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
3259 msgstr ""
3261 #: ../gio/gsettings-tool.c:600
3262 msgid "Check if KEY is writable"
3263 msgstr ""
3265 #: ../gio/gsettings-tool.c:606
3266 msgid ""
3267 "Monitor KEY for changes.\n"
3268 "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
3269 "Use ^C to stop monitoring.\n"
3270 msgstr ""
3272 #: ../gio/gsettings-tool.c:609
3273 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
3274 msgstr ""
3276 #: ../gio/gsettings-tool.c:613
3277 #, c-format
3278 msgid ""
3279 "Unknown command %s\n"
3280 "\n"
3281 msgstr ""
3283 #: ../gio/gsettings-tool.c:621
3284 msgid ""
3285 "Usage:\n"
3286 "  gsettings COMMAND [ARGS...]\n"
3287 "\n"
3288 "Commands:\n"
3289 "  help                      Show this information\n"
3290 "  list-schemas              List installed schemas\n"
3291 "  list-relocatable-schemas  List relocatable schemas\n"
3292 "  list-keys                 List keys in a schema\n"
3293 "  list-children             List children of a schema\n"
3294 "  list-recursively          List keys and values, recursively\n"
3295 "  range                     Queries the range of a key\n"
3296 "  get                       Get the value of a key\n"
3297 "  set                       Set the value of a key\n"
3298 "  reset                     Reset the value of a key\n"
3299 "  reset-recursively         Reset all values in a given schema\n"
3300 "  writable                  Check if a key is writable\n"
3301 "  monitor                   Watch for changes\n"
3302 "\n"
3303 "Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n"
3304 "\n"
3305 msgstr ""
3307 #: ../gio/gsettings-tool.c:643
3308 #, c-format
3309 msgid ""
3310 "Usage:\n"
3311 "  gsettings %s %s\n"
3312 "\n"
3313 "%s\n"
3314 "\n"
3315 msgstr ""
3317 #: ../gio/gsettings-tool.c:648
3318 msgid "Arguments:\n"
3319 msgstr ""
3321 #: ../gio/gsettings-tool.c:652
3322 msgid "  COMMAND   The (optional) command to explain\n"
3323 msgstr ""
3325 #: ../gio/gsettings-tool.c:656
3326 msgid ""
3327 "  SCHEMA    The name of the schema\n"
3328 "  PATH      The path, for relocatable schemas\n"
3329 msgstr ""
3331 #: ../gio/gsettings-tool.c:661
3332 msgid "  KEY       The (optional) key within the schema\n"
3333 msgstr ""
3335 #: ../gio/gsettings-tool.c:665
3336 msgid "  KEY       The key within the schema\n"
3337 msgstr ""
3339 #: ../gio/gsettings-tool.c:669
3340 msgid "  VALUE     The value to set\n"
3341 msgstr ""
3343 #: ../gio/gsettings-tool.c:766
3344 #, c-format
3345 msgid "Empty schema name given\n"
3346 msgstr ""
3348 #: ../gio/gsocket.c:275
3349 msgid "Invalid socket, not initialized"
3350 msgstr ""
3352 #: ../gio/gsocket.c:282
3353 #, c-format
3354 msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
3355 msgstr ""
3357 #: ../gio/gsocket.c:290
3358 msgid "Socket is already closed"
3359 msgstr ""
3361 #: ../gio/gsocket.c:298 ../gio/gsocket.c:2798 ../gio/gsocket.c:2842
3362 msgid "Socket I/O timed out"
3363 msgstr ""
3365 #: ../gio/gsocket.c:464
3366 #, fuzzy, c-format
3367 msgid "creating GSocket from fd: %s"
3368 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
3370 #: ../gio/gsocket.c:498 ../gio/gsocket.c:514
3371 #, fuzzy, c-format
3372 msgid "Unable to create socket: %s"
3373 msgstr "Gagal mencipta fail %s': %s"
3375 #: ../gio/gsocket.c:498
3376 msgid "Unknown protocol was specified"
3377 msgstr ""
3379 #: ../gio/gsocket.c:1268
3380 #, c-format
3381 msgid "could not get local address: %s"
3382 msgstr ""
3384 #: ../gio/gsocket.c:1311
3385 #, fuzzy, c-format
3386 msgid "could not get remote address: %s"
3387 msgstr "Tak dapat memperuntukkan  %lu byte untuk membaca fail \"%s\""
3389 #: ../gio/gsocket.c:1372
3390 #, c-format
3391 msgid "could not listen: %s"
3392 msgstr ""
3394 #: ../gio/gsocket.c:1446
3395 #, fuzzy, c-format
3396 msgid "Error binding to address: %s"
3397 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
3399 #: ../gio/gsocket.c:1566
3400 #, fuzzy, c-format
3401 msgid "Error accepting connection: %s"
3402 msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
3404 #: ../gio/gsocket.c:1683
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Error connecting: "
3407 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
3409 #: ../gio/gsocket.c:1688
3410 msgid "Connection in progress"
3411 msgstr ""
3413 #: ../gio/gsocket.c:1695
3414 #, fuzzy, c-format
3415 msgid "Error connecting: %s"
3416 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
3418 #: ../gio/gsocket.c:1738 ../gio/gsocket.c:3579
3419 #, fuzzy, c-format
3420 msgid "Unable to get pending error: %s"
3421 msgstr "Gagal mencipta fail %s': %s"
3423 #: ../gio/gsocket.c:1875
3424 #, fuzzy, c-format
3425 msgid "Error receiving data: %s"
3426 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
3428 #: ../gio/gsocket.c:2050
3429 #, fuzzy, c-format
3430 msgid "Error sending data: %s"
3431 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
3433 #: ../gio/gsocket.c:2163
3434 #, fuzzy, c-format
3435 msgid "Unable to shutdown socket: %s"
3436 msgstr "Gagal mencipta fail %s': %s"
3438 #: ../gio/gsocket.c:2242
3439 #, fuzzy, c-format
3440 msgid "Error closing socket: %s"
3441 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
3443 #: ../gio/gsocket.c:2791
3444 #, c-format
3445 msgid "Waiting for socket condition: %s"
3446 msgstr ""
3448 #: ../gio/gsocket.c:3056 ../gio/gsocket.c:3137
3449 #, fuzzy, c-format
3450 msgid "Error sending message: %s"
3451 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
3453 #: ../gio/gsocket.c:3081
3454 msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
3455 msgstr ""
3457 #: ../gio/gsocket.c:3358 ../gio/gsocket.c:3494
3458 #, fuzzy, c-format
3459 msgid "Error receiving message: %s"
3460 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
3462 #: ../gio/gsocket.c:3598
3463 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
3464 msgstr ""
3466 #: ../gio/gsocketclient.c:798 ../gio/gsocketclient.c:1368
3467 msgid "Unknown error on connect"
3468 msgstr ""
3470 #: ../gio/gsocketclient.c:836 ../gio/gsocketclient.c:1252
3471 msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported."
3472 msgstr ""
3474 #: ../gio/gsocketclient.c:858 ../gio/gsocketclient.c:1277
3475 #, fuzzy, c-format
3476 msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
3477 msgstr "Pautan simbolik tidak disokong"
3479 #: ../gio/gsocketlistener.c:191
3480 msgid "Listener is already closed"
3481 msgstr ""
3483 #: ../gio/gsocketlistener.c:232
3484 msgid "Added socket is closed"
3485 msgstr ""
3487 #: ../gio/gsocks4aproxy.c:121
3488 #, c-format
3489 msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'"
3490 msgstr ""
3492 #: ../gio/gsocks4aproxy.c:139
3493 #, c-format
3494 msgid "SOCKSv4 implementation limits username to %i characters"
3495 msgstr ""
3497 #: ../gio/gsocks4aproxy.c:157
3498 #, c-format
3499 msgid "SOCKSv4a implementation limits hostname to %i characters"
3500 msgstr ""
3502 #: ../gio/gsocks4aproxy.c:183
3503 msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server."
3504 msgstr ""
3506 #: ../gio/gsocks4aproxy.c:190
3507 msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"
3508 msgstr ""
3510 #: ../gio/gsocks5proxy.c:155 ../gio/gsocks5proxy.c:328
3511 #: ../gio/gsocks5proxy.c:338
3512 msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."
3513 msgstr ""
3515 #: ../gio/gsocks5proxy.c:169
3516 msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
3517 msgstr ""
3519 #: ../gio/gsocks5proxy.c:179
3520 msgid ""
3521 "The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by "
3522 "GLib."
3523 msgstr ""
3525 #: ../gio/gsocks5proxy.c:208
3526 #, c-format
3527 msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol (max. is %i)."
3528 msgstr ""
3530 #: ../gio/gsocks5proxy.c:239
3531 msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
3532 msgstr ""
3534 #: ../gio/gsocks5proxy.c:289
3535 #, c-format
3536 msgid "Hostname '%s' too long for SOCKSv5 protocol (maximum is %i bytes)"
3537 msgstr ""
3539 #: ../gio/gsocks5proxy.c:352
3540 msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type."
3541 msgstr ""
3543 #: ../gio/gsocks5proxy.c:359
3544 msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error."
3545 msgstr ""
3547 #: ../gio/gsocks5proxy.c:365
3548 msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset."
3549 msgstr ""
3551 #: ../gio/gsocks5proxy.c:372
3552 msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server."
3553 msgstr ""
3555 #: ../gio/gsocks5proxy.c:378
3556 msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy."
3557 msgstr ""
3559 #: ../gio/gsocks5proxy.c:384
3560 msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy."
3561 msgstr ""
3563 #: ../gio/gsocks5proxy.c:390
3564 msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command."
3565 msgstr ""
3567 #: ../gio/gsocks5proxy.c:396
3568 msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type."
3569 msgstr ""
3571 #: ../gio/gsocks5proxy.c:402
3572 msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
3573 msgstr ""
3575 #: ../gio/gthemedicon.c:498
3576 #, c-format
3577 msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
3578 msgstr ""
3580 #: ../gio/gtlscertificate.c:226
3581 msgid "No PEM-encoded private key found"
3582 msgstr ""
3584 #: ../gio/gtlscertificate.c:235
3585 msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
3586 msgstr ""
3588 #: ../gio/gtlscertificate.c:260
3589 msgid "No PEM-encoded certificate found"
3590 msgstr ""
3592 #: ../gio/gtlscertificate.c:269
3593 msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
3594 msgstr ""
3596 #: ../gio/gtlspassword.c:114
3597 msgid ""
3598 "This is the last chance to enter the password correctly before your access "
3599 "is locked out."
3600 msgstr ""
3602 #: ../gio/gtlspassword.c:116
3603 msgid ""
3604 "Several password entered have been incorrect, and your access will be locked "
3605 "out after further failures."
3606 msgstr ""
3608 #: ../gio/gtlspassword.c:118
3609 msgid "The password entered is incorrect."
3610 msgstr ""
3612 #: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:521
3613 #, c-format
3614 msgid "Expecting 1 control message, got %d"
3615 msgstr ""
3617 #: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:531
3618 msgid "Unexpected type of ancillary data"
3619 msgstr ""
3621 #: ../gio/gunixconnection.c:195
3622 #, c-format
3623 msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
3624 msgstr ""
3626 #: ../gio/gunixconnection.c:211
3627 msgid "Received invalid fd"
3628 msgstr ""
3630 #: ../gio/gunixconnection.c:371
3631 #, fuzzy
3632 msgid "Error sending credentials: "
3633 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
3635 #: ../gio/gunixconnection.c:452
3636 #, c-format
3637 msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
3638 msgstr ""
3640 #: ../gio/gunixconnection.c:461
3641 #, c-format
3642 msgid ""
3643 "Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for "
3644 "socket. Expected %d bytes, got %d"
3645 msgstr ""
3647 #: ../gio/gunixconnection.c:478
3648 #, fuzzy, c-format
3649 msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
3650 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
3652 #: ../gio/gunixconnection.c:509
3653 msgid ""
3654 "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
3655 msgstr ""
3657 #: ../gio/gunixconnection.c:545
3658 #, c-format
3659 msgid "Not expecting control message, but got %d"
3660 msgstr ""
3662 #: ../gio/gunixconnection.c:571
3663 #, c-format
3664 msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
3665 msgstr ""
3667 #: ../gio/gunixinputstream.c:368 ../gio/gunixinputstream.c:388
3668 #: ../gio/gunixinputstream.c:466
3669 #, fuzzy, c-format
3670 msgid "Error reading from unix: %s"
3671 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
3673 #: ../gio/gunixinputstream.c:421 ../gio/gunixinputstream.c:601
3674 #: ../gio/gunixoutputstream.c:407 ../gio/gunixoutputstream.c:556
3675 #, fuzzy, c-format
3676 msgid "Error closing unix: %s"
3677 msgstr "Ralat pada baris %d: %s"
3679 #: ../gio/gunixmounts.c:1900 ../gio/gunixmounts.c:1937
3680 msgid "Filesystem root"
3681 msgstr ""
3683 #: ../gio/gunixoutputstream.c:353 ../gio/gunixoutputstream.c:374
3684 #: ../gio/gunixoutputstream.c:452
3685 #, fuzzy, c-format
3686 msgid "Error writing to unix: %s"
3687 msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
3689 #: ../gio/gunixsocketaddress.c:244
3690 msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
3691 msgstr ""
3693 #: ../gio/gvolume.c:408
3694 msgid "volume doesn't implement eject"
3695 msgstr ""
3697 #. Translators: This is an error
3698 #. * message for volume objects that
3699 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
3700 #: ../gio/gvolume.c:488
3701 msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
3702 msgstr ""
3704 #: ../gio/gwin32appinfo.c:276
3705 msgid "Can't find application"
3706 msgstr ""
3708 #: ../gio/gwin32appinfo.c:299
3709 #, fuzzy, c-format
3710 msgid "Error launching application: %s"
3711 msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
3713 #: ../gio/gwin32appinfo.c:335
3714 #, fuzzy
3715 msgid "URIs not supported"
3716 msgstr "Pautan simbolik tidak disokong"
3718 #: ../gio/gwin32appinfo.c:357
3719 msgid "association changes not supported on win32"
3720 msgstr ""
3722 #: ../gio/gwin32appinfo.c:369
3723 msgid "Association creation not supported on win32"
3724 msgstr ""
3726 #: ../gio/gwin32inputstream.c:318
3727 #, fuzzy, c-format
3728 msgid "Error reading from handle: %s"
3729 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
3731 #: ../gio/gwin32inputstream.c:348 ../gio/gwin32outputstream.c:348
3732 #, fuzzy, c-format
3733 msgid "Error closing handle: %s"
3734 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
3736 #: ../gio/gwin32outputstream.c:318
3737 #, fuzzy, c-format
3738 msgid "Error writing to handle: %s"
3739 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
3741 #: ../gio/gzlibcompressor.c:396 ../gio/gzlibdecompressor.c:349
3742 msgid "Not enough memory"
3743 msgstr ""
3745 #: ../gio/gzlibcompressor.c:403 ../gio/gzlibdecompressor.c:356
3746 #, c-format
3747 msgid "Internal error: %s"
3748 msgstr ""
3750 #: ../gio/gzlibcompressor.c:416 ../gio/gzlibdecompressor.c:370
3751 msgid "Need more input"
3752 msgstr ""
3754 #: ../gio/gzlibdecompressor.c:342
3755 #, fuzzy
3756 msgid "Invalid compressed data"
3757 msgstr "Namahos tidak sah"
3759 #, fuzzy
3760 #~ msgid "Invalid UTF-8 sequence in input"
3761 #~ msgstr "Turutan tidak sah semasa penukaran input"
3763 #~ msgid ""
3764 #~ "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & "
3765 #~ "character begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an "
3766 #~ "entity, escape it as &amp;"
3767 #~ msgstr ""
3768 #~ "Aksara  '%s' adalah tidak sah pada permulaan nama entiti; aksara '&' "
3769 #~ "memulakan entiti; jika & tidak disokong untuk dijadikan entiti, escapekan "
3770 #~ "sebagai &amp;"
3772 #~ msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
3773 #~ msgstr "Rujukan aksara kosong; sepatutnya disertakan digit seperti  &#454;"
3775 #~ msgid "Unfinished entity reference"
3776 #~ msgstr "Rujukan entiti tidak tamat"
3778 #~ msgid "Unfinished character reference"
3779 #~ msgstr "Rujukan aksara tidak tamat"
3781 #, fuzzy
3782 #~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
3783 #~ msgstr "Teks terenkod UTF-8 tidak sah"
3785 #, fuzzy
3786 #~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
3787 #~ msgstr "Teks terenkod UTF-8 tidak sah"
3789 #, fuzzy
3790 #~ msgid "The file containing the icon"
3791 #~ msgstr "Namahos URI '%s' tidak sah"
3793 #, fuzzy
3794 #~ msgid "The name of the icon"
3795 #~ msgstr "Namahos URI '%s' tidak sah"
3797 #, fuzzy
3798 #~ msgid "Close file descriptor"
3799 #~ msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
3801 #, fuzzy
3802 #~ msgid "Error creating backup link: %s"
3803 #~ msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
3805 #, fuzzy
3806 #~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
3807 #~ msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
3809 #, fuzzy
3810 #~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
3811 #~ msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"