Use macros for refcount types API
[glib.git] / po / si.po
blob84b9771f9000874cc04a3cb4b02182a2df47bb15
1 # translation of glib.si.po to Sinhala
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Danishka Navin <snavin@redhat.com>, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: glib.si\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
10 "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-09-04 23:56-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-06-20 14:56+0530\n"
13 "Last-Translator: Danishka Navin <snavin@redhat.com>\n"
14 "Language-Team: Sinhala <en@li.org>\n"
15 "Language: si\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: ../glib/gbookmarkfile.c:780
23 #, c-format
24 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
25 msgstr "'%s' මූලය සඳහා බලාපොරොත්තු නොවු '%s' විශේෂණය"
27 #: ../glib/gbookmarkfile.c:791 ../glib/gbookmarkfile.c:862
28 #: ../glib/gbookmarkfile.c:872 ../glib/gbookmarkfile.c:979
29 #, c-format
30 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
31 msgstr "'%s' මූලයෙහි '%s' විශේෂණය හමුවුයේ නැත"
33 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1149 ../glib/gbookmarkfile.c:1214
34 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1278 ../glib/gbookmarkfile.c:1288
35 #, c-format
36 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
37 msgstr "'%s'බලාපොරොත්තු නොවු ටැගයකි, බලාපොරොත්තු වුයේ '%s' ටැගයයි"
39 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1174 ../glib/gbookmarkfile.c:1188
40 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1256 ../glib/gbookmarkfile.c:1308
41 #, c-format
42 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
43 msgstr "'%s'බලාපොරොත්තු නොවු ටැගයක් '%s' තුළ ඇත"
45 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1834
46 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
47 msgstr "දත්ත බහලුම් තුළ නිරවද්‍ය පිටු සළකුණක් හමුවූයෙ නැත"
49 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2035
50 #, c-format
51 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
52 msgstr "'%s' URI සඳහා වු  පිටු සළකුණ දැනට භාවිතයේ ඇත"
54 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2081 ../glib/gbookmarkfile.c:2239
55 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2324 ../glib/gbookmarkfile.c:2404
56 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2489 ../glib/gbookmarkfile.c:2572
57 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2650 ../glib/gbookmarkfile.c:2729
58 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2771 ../glib/gbookmarkfile.c:2868
59 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2994 ../glib/gbookmarkfile.c:3184
60 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3260 ../glib/gbookmarkfile.c:3425
61 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3514 ../glib/gbookmarkfile.c:3604
62 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3732
63 #, c-format
64 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
65 msgstr "'%s' URI සඳහා පිටු සළකුණු හමුවුයේ නැත"
67 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2413
68 #, c-format
69 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
70 msgstr "'%s' URI සඳහා වු පිටු සළකුණු තුළ MIME වර්‍හගයක් සදහන් කරුයේ නැත"
72 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2498
73 #, c-format
74 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
75 msgstr ""
77 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2877
78 #, c-format
79 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
80 msgstr "'%s' URI සඳහා වු පිටු සළකුණු තුළ සමූහ කට්ටලය නැත"
82 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3278 ../glib/gbookmarkfile.c:3435
83 #, c-format
84 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
85 msgstr ""
87 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3458
88 #, c-format
89 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
90 msgstr ""
92 #: ../glib/gconvert.c:567 ../glib/gconvert.c:645 ../glib/giochannel.c:1404
93 #: ../gio/gcharsetconverter.c:458
94 #, c-format
95 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
96 msgstr ""
98 #: ../glib/gconvert.c:571 ../glib/gconvert.c:649
99 #: ../gio/gcharsetconverter.c:462
100 #, c-format
101 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
102 msgstr "'%s' සිට '%s' දක්වා පරිවර්තකය විවෘත කළ නොහැකි විය"
104 #: ../glib/gconvert.c:768 ../glib/gconvert.c:1162 ../glib/giochannel.c:1576
105 #: ../glib/giochannel.c:1618 ../glib/giochannel.c:2461 ../glib/gutf8.c:1012
106 #: ../glib/gutf8.c:1463 ../gio/gcharsetconverter.c:345
107 #: ../gio/gdatainputstream.c:854 ../gio/gdatainputstream.c:1291
108 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
109 msgstr "පරිවර්තන ප්‍රධාධා තුළ සාවද්‍ය බයිට් පිළිවෙළක්යේ"
111 #: ../glib/gconvert.c:777 ../glib/gconvert.c:1087 ../glib/giochannel.c:1583
112 #: ../glib/giochannel.c:2473 ../gio/gcharsetconverter.c:350
113 #, c-format
114 msgid "Error during conversion: %s"
115 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
117 #: ../glib/gconvert.c:809 ../glib/gutf8.c:1008 ../glib/gutf8.c:1218
118 #: ../glib/gutf8.c:1355 ../glib/gutf8.c:1459
119 msgid "Partial character sequence at end of input"
120 msgstr ""
122 #: ../glib/gconvert.c:1059
123 #, c-format
124 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
125 msgstr ""
127 #: ../glib/gconvert.c:1886
128 #, c-format
129 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
130 msgstr ""
132 #: ../glib/gconvert.c:1896
133 #, c-format
134 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
135 msgstr ""
137 #: ../glib/gconvert.c:1913
138 #, c-format
139 msgid "The URI '%s' is invalid"
140 msgstr "%s' URI සාවද්‍ය වේ"
142 #: ../glib/gconvert.c:1925
143 #, c-format
144 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
145 msgstr "'%s' URI හි ධාරක නාමය සාවද්‍ය වේ"
147 #: ../glib/gconvert.c:1941
148 #, c-format
149 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
150 msgstr ""
152 #: ../glib/gconvert.c:2036
153 #, c-format
154 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
155 msgstr ""
157 #: ../glib/gconvert.c:2046
158 msgid "Invalid hostname"
159 msgstr "සාවද්‍ය ධාරක නාමය"
161 #. Translators: 'before midday' indicator
162 #: ../glib/gdatetime.c:202
163 msgctxt "GDateTime"
164 msgid "AM"
165 msgstr "පෙ.ව."
167 #. Translators: 'after midday' indicator
168 #: ../glib/gdatetime.c:204
169 msgctxt "GDateTime"
170 msgid "PM"
171 msgstr "ප.ව."
173 #. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
174 #: ../glib/gdatetime.c:207
175 msgctxt "GDateTime"
176 msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
177 msgstr "%Y-%m-%d %H:%M:%S %z"
179 #. Translators: this is the preferred format for expressing the date
180 #: ../glib/gdatetime.c:210
181 msgctxt "GDateTime"
182 msgid "%m/%d/%y"
183 msgstr "%Y-%m-%d"
185 #. Translators: this is the preferred format for expressing the time
186 #: ../glib/gdatetime.c:213
187 msgctxt "GDateTime"
188 msgid "%H:%M:%S"
189 msgstr "%H:%M:%S"
191 #. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
192 #: ../glib/gdatetime.c:216
193 msgctxt "GDateTime"
194 msgid "%I:%M:%S %p"
195 msgstr "%p %I:%M:%S"
197 #: ../glib/gdatetime.c:229
198 msgctxt "full month name"
199 msgid "January"
200 msgstr "ජනවාරි"
202 #: ../glib/gdatetime.c:231
203 msgctxt "full month name"
204 msgid "February"
205 msgstr "පෙබරවාරි"
207 #: ../glib/gdatetime.c:233
208 msgctxt "full month name"
209 msgid "March"
210 msgstr "මාර්තු"
212 #: ../glib/gdatetime.c:235
213 msgctxt "full month name"
214 msgid "April"
215 msgstr "අප්‍රියෙල්"
217 #: ../glib/gdatetime.c:237
218 msgctxt "full month name"
219 msgid "May"
220 msgstr "මැයි"
222 #: ../glib/gdatetime.c:239
223 msgctxt "full month name"
224 msgid "June"
225 msgstr "ජූනි"
227 #: ../glib/gdatetime.c:241
228 msgctxt "full month name"
229 msgid "July"
230 msgstr "ජූලි"
232 #: ../glib/gdatetime.c:243
233 msgctxt "full month name"
234 msgid "August"
235 msgstr ""
237 #: ../glib/gdatetime.c:245
238 msgctxt "full month name"
239 msgid "September"
240 msgstr ""
242 #: ../glib/gdatetime.c:247
243 msgctxt "full month name"
244 msgid "October"
245 msgstr ""
247 #: ../glib/gdatetime.c:249
248 msgctxt "full month name"
249 msgid "November"
250 msgstr ""
252 #: ../glib/gdatetime.c:251
253 msgctxt "full month name"
254 msgid "December"
255 msgstr ""
257 #: ../glib/gdatetime.c:266
258 msgctxt "abbreviated month name"
259 msgid "Jan"
260 msgstr "ජන"
262 #: ../glib/gdatetime.c:268
263 msgctxt "abbreviated month name"
264 msgid "Feb"
265 msgstr "පෙබ"
267 #: ../glib/gdatetime.c:270
268 msgctxt "abbreviated month name"
269 msgid "Mar"
270 msgstr "මාර්"
272 #: ../glib/gdatetime.c:272
273 msgctxt "abbreviated month name"
274 msgid "Apr"
275 msgstr "අප්‍රි"
277 #: ../glib/gdatetime.c:274
278 msgctxt "abbreviated month name"
279 msgid "May"
280 msgstr "මැයි"
282 #: ../glib/gdatetime.c:276
283 msgctxt "abbreviated month name"
284 msgid "Jun"
285 msgstr "ජූනි"
287 #: ../glib/gdatetime.c:278
288 msgctxt "abbreviated month name"
289 msgid "Jul"
290 msgstr "ජූලි"
292 #: ../glib/gdatetime.c:280
293 msgctxt "abbreviated month name"
294 msgid "Aug"
295 msgstr ""
297 #: ../glib/gdatetime.c:282
298 msgctxt "abbreviated month name"
299 msgid "Sep"
300 msgstr ""
302 #: ../glib/gdatetime.c:284
303 msgctxt "abbreviated month name"
304 msgid "Oct"
305 msgstr ""
307 #: ../glib/gdatetime.c:286
308 msgctxt "abbreviated month name"
309 msgid "Nov"
310 msgstr ""
312 #: ../glib/gdatetime.c:288
313 msgctxt "abbreviated month name"
314 msgid "Dec"
315 msgstr ""
317 #: ../glib/gdatetime.c:303
318 msgctxt "full weekday name"
319 msgid "Monday"
320 msgstr "සඳුදා"
322 #: ../glib/gdatetime.c:305
323 msgctxt "full weekday name"
324 msgid "Tuesday"
325 msgstr "අඟහරුවාදා"
327 #: ../glib/gdatetime.c:307
328 msgctxt "full weekday name"
329 msgid "Wednesday"
330 msgstr "බදාදා"
332 #: ../glib/gdatetime.c:309
333 msgctxt "full weekday name"
334 msgid "Thursday"
335 msgstr "බ්‍රහස්පතින්දා"
337 #: ../glib/gdatetime.c:311
338 msgctxt "full weekday name"
339 msgid "Friday"
340 msgstr "සිකුරාදා"
342 #: ../glib/gdatetime.c:313
343 msgctxt "full weekday name"
344 msgid "Saturday"
345 msgstr "සෙනසුරාදා"
347 #: ../glib/gdatetime.c:315
348 msgctxt "full weekday name"
349 msgid "Sunday"
350 msgstr "ඉරිදා"
352 #: ../glib/gdatetime.c:330
353 msgctxt "abbreviated weekday name"
354 msgid "Mon"
355 msgstr "ස"
357 #: ../glib/gdatetime.c:332
358 msgctxt "abbreviated weekday name"
359 msgid "Tue"
360 msgstr "අ"
362 #: ../glib/gdatetime.c:334
363 msgctxt "abbreviated weekday name"
364 msgid "Wed"
365 msgstr "බ"
367 #: ../glib/gdatetime.c:336
368 msgctxt "abbreviated weekday name"
369 msgid "Thu"
370 msgstr "බ්‍ර"
372 #: ../glib/gdatetime.c:338
373 msgctxt "abbreviated weekday name"
374 msgid "Fri"
375 msgstr "සි"
377 #: ../glib/gdatetime.c:340
378 msgctxt "abbreviated weekday name"
379 msgid "Sat"
380 msgstr "සෙ"
382 #: ../glib/gdatetime.c:342
383 msgctxt "abbreviated weekday name"
384 msgid "Sun"
385 msgstr "ඉ"
387 #: ../glib/gdir.c:115 ../glib/gdir.c:138
388 #, c-format
389 msgid "Error opening directory '%s': %s"
390 msgstr "'%s' ගහලුම විවෘත කිරීම දෝෂ සහිතයි: %s"
392 #: ../glib/gfileutils.c:540 ../glib/gfileutils.c:628
393 #, fuzzy, c-format
394 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
395 msgstr " \"%s\" ගොනුව කියවීම සඳහා %lu බයිට් ප්‍රමාණයක් යෙදවිය නොහැකි විය"
397 #: ../glib/gfileutils.c:555
398 #, c-format
399 msgid "Error reading file '%s': %s"
400 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
402 #: ../glib/gfileutils.c:569
403 #, c-format
404 msgid "File \"%s\" is too large"
405 msgstr ""
407 #: ../glib/gfileutils.c:652
408 #, c-format
409 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
410 msgstr "'%s' ගොනුවෙන් කියවීම අසමත් විය: %s"
412 #: ../glib/gfileutils.c:703 ../glib/gfileutils.c:790
413 #, c-format
414 msgid "Failed to open file '%s': %s"
415 msgstr "'%s' ගොනුව විවෘත කිරීම අසමත් විය: %s"
417 #: ../glib/gfileutils.c:720 ../glib/gmappedfile.c:169
418 #, c-format
419 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
420 msgstr "'%s' ගොනුවේ විශේෂණ ලබා ගැනීම අසමත් විය: fstat() අසමත් විය: %s"
422 #: ../glib/gfileutils.c:754
423 #, c-format
424 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
425 msgstr "'%s' ගොනුව විවෘත කිරීම අසමත් විය: fdopen() අසමත් විය: %s"
427 #: ../glib/gfileutils.c:862
428 #, c-format
429 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
430 msgstr "'%s' ගොනුව '%s' ලෙස නම වෙනස් ත කිරීම අසමත් විය: g_rename(අසමත් වියed: %s"
432 #: ../glib/gfileutils.c:904 ../glib/gfileutils.c:1449
433 #, c-format
434 msgid "Failed to create file '%s': %s"
435 msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s"
437 #: ../glib/gfileutils.c:918
438 #, c-format
439 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
440 msgstr "ලිවීම සඳහා '%s' ගොනුව විවෘත කිරීම අසමත් විය: fdopen() අසමත් විය: %s"
442 #: ../glib/gfileutils.c:943
443 #, c-format
444 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
445 msgstr "'%s' ගොනුවට ලිවීම අසමත් විය: fwrite() අසමත් විය: %s"
447 #: ../glib/gfileutils.c:962
448 #, fuzzy, c-format
449 msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
450 msgstr "'%s' ගොනුවට ලිවීම අසමත් විය: fwrite() අසමත් විය: %s"
452 #: ../glib/gfileutils.c:1006
453 #, fuzzy, c-format
454 msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
455 msgstr "'%s' ගොනුවට ලිවීම අසමත් විය: fwrite() අසමත් විය: %s"
457 #: ../glib/gfileutils.c:1030
458 #, c-format
459 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
460 msgstr "'%s' ගොනුව වැසීමීම අසමත් විය: fclose() අසමත් විය: %s"
462 #: ../glib/gfileutils.c:1152
463 #, c-format
464 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
465 msgstr "දැනට ඇති '%s' ගොනුව ඉවත් කළ නොහැක: g_unlink() අසමත් විය: %s"
467 #: ../glib/gfileutils.c:1412
468 #, c-format
469 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
470 msgstr "'%s' ආකෘතිය සාවද්‍ය වේ, '%s' අඩංගු නොවිය යූතුය"
472 #: ../glib/gfileutils.c:1425
473 #, c-format
474 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
475 msgstr "'%s' ආකෘතියේ XXXXXX අඩංගු නොවේ"
477 #: ../glib/gfileutils.c:2001 ../glib/gfileutils.c:2029
478 #: ../glib/gfileutils.c:2134
479 #, c-format
480 msgid "%u byte"
481 msgid_plural "%u bytes"
482 msgstr[0] ""
483 msgstr[1] ""
485 #: ../glib/gfileutils.c:2007
486 #, c-format
487 msgid "%.1f KiB"
488 msgstr ""
490 #: ../glib/gfileutils.c:2010
491 #, c-format
492 msgid "%.1f MiB"
493 msgstr ""
495 #: ../glib/gfileutils.c:2013
496 #, c-format
497 msgid "%.1f GiB"
498 msgstr ""
500 #: ../glib/gfileutils.c:2016
501 #, c-format
502 msgid "%.1f TiB"
503 msgstr ""
505 #: ../glib/gfileutils.c:2019
506 #, c-format
507 msgid "%.1f PiB"
508 msgstr ""
510 #: ../glib/gfileutils.c:2022
511 #, c-format
512 msgid "%.1f EiB"
513 msgstr ""
515 #: ../glib/gfileutils.c:2035
516 #, c-format
517 msgid "%.1f kB"
518 msgstr ""
520 #: ../glib/gfileutils.c:2038 ../glib/gfileutils.c:2147
521 #, c-format
522 msgid "%.1f MB"
523 msgstr ""
525 #: ../glib/gfileutils.c:2041 ../glib/gfileutils.c:2152
526 #, c-format
527 msgid "%.1f GB"
528 msgstr ""
530 #: ../glib/gfileutils.c:2044 ../glib/gfileutils.c:2157
531 #, c-format
532 msgid "%.1f TB"
533 msgstr ""
535 #: ../glib/gfileutils.c:2047 ../glib/gfileutils.c:2162
536 #, c-format
537 msgid "%.1f PB"
538 msgstr ""
540 #: ../glib/gfileutils.c:2050 ../glib/gfileutils.c:2167
541 #, c-format
542 msgid "%.1f EB"
543 msgstr ""
545 #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
546 #: ../glib/gfileutils.c:2087
547 #, c-format
548 msgid "%s byte"
549 msgid_plural "%s bytes"
550 msgstr[0] ""
551 msgstr[1] ""
553 #: ../glib/gfileutils.c:2142
554 #, c-format
555 msgid "%.1f KB"
556 msgstr ""
558 #: ../glib/gfileutils.c:2210
559 #, c-format
560 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
561 msgstr "'%s' සංකේතාත්මක පුරුක කියවිම අසමත් විය: %s"
563 #: ../glib/gfileutils.c:2231
564 msgid "Symbolic links not supported"
565 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
567 #: ../glib/giochannel.c:1408
568 #, c-format
569 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
570 msgstr "'%s' සිට '%s' දක්වා පරිවර්තකය විවෘත කළ නොහැක: %s"
572 #: ../glib/giochannel.c:1753
573 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
574 msgstr ""
576 #: ../glib/giochannel.c:1800 ../glib/giochannel.c:2057
577 #: ../glib/giochannel.c:2144
578 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
579 msgstr ""
581 #: ../glib/giochannel.c:1881 ../glib/giochannel.c:1958
582 msgid "Channel terminates in a partial character"
583 msgstr ""
585 #: ../glib/giochannel.c:1944
586 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
587 msgstr ""
589 #: ../glib/gmappedfile.c:150
590 #, c-format
591 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
592 msgstr "'%s' ගොනුව විවෘත කිරීම අසමත් විය: open() අසමත් විය: %s"
594 #: ../glib/gmappedfile.c:229
595 #, c-format
596 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
597 msgstr "'%s' ගොනුව අනුරුපණය කිරීම අසමත් විය: mmap()අසමත් විය: %s"
599 #: ../glib/gmarkup.c:355 ../glib/gmarkup.c:396
600 #, fuzzy, c-format
601 msgid "Error on line %d char %d: "
602 msgstr "%d පේළියේ %d අක්‍ෂරය මත දෝෂයකි: %s"
604 #: ../glib/gmarkup.c:418 ../glib/gmarkup.c:501
605 #, fuzzy, c-format
606 msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
607 msgstr "සාවද්‍ය UTF-8 සංකේතාංකන පෙළ"
609 #: ../glib/gmarkup.c:429
610 #, c-format
611 msgid "'%s' is not a valid name "
612 msgstr ""
614 #: ../glib/gmarkup.c:445
615 #, c-format
616 msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
617 msgstr ""
619 #: ../glib/gmarkup.c:554
620 #, c-format
621 msgid "Error on line %d: %s"
622 msgstr "%d පේළියේ ත දෝෂයකි: %s"
624 #: ../glib/gmarkup.c:638
625 #, c-format
626 msgid ""
627 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
628 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
629 msgstr ""
631 #: ../glib/gmarkup.c:650
632 msgid ""
633 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
634 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
635 "as &amp;"
636 msgstr ""
638 #: ../glib/gmarkup.c:676
639 #, c-format
640 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
641 msgstr ""
643 #: ../glib/gmarkup.c:714
644 msgid ""
645 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
646 msgstr ""
648 #: ../glib/gmarkup.c:722
649 #, fuzzy, c-format
650 msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
651 msgstr "'%s' වස්තුවේ නම නොදනී"
653 #: ../glib/gmarkup.c:727
654 msgid ""
655 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
656 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
657 msgstr ""
659 #: ../glib/gmarkup.c:1078
660 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
661 msgstr "ලේඛණය මූලයකින්ම ආරම්භ කළ යුතුම වේ (උදා. <book>)"
663 #: ../glib/gmarkup.c:1118
664 #, c-format
665 msgid ""
666 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
667 "element name"
668 msgstr ""
670 #: ../glib/gmarkup.c:1186
671 #, c-format
672 msgid ""
673 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag "
674 "'%s'"
675 msgstr ""
677 #: ../glib/gmarkup.c:1270
678 #, c-format
679 msgid ""
680 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
681 msgstr ""
683 #: ../glib/gmarkup.c:1311
684 #, c-format
685 msgid ""
686 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
687 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
688 "character in an attribute name"
689 msgstr ""
691 #: ../glib/gmarkup.c:1355
692 #, c-format
693 msgid ""
694 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
695 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
696 msgstr ""
698 #: ../glib/gmarkup.c:1488
699 #, c-format
700 msgid ""
701 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
702 "begin an element name"
703 msgstr ""
705 #: ../glib/gmarkup.c:1524
706 #, c-format
707 msgid ""
708 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
709 "allowed character is '>'"
710 msgstr ""
712 #: ../glib/gmarkup.c:1535
713 #, c-format
714 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
715 msgstr "'%s' මූලය වසා ඇති අතර කිසිම මූලයක් විවෘතව ඇත"
717 #: ../glib/gmarkup.c:1544
718 #, c-format
719 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
720 msgstr "'%s' මූලය වසා ඇති අතර දැනට'%s' මූලය විවෘතව ඇත"
722 #: ../glib/gmarkup.c:1712
723 #, fuzzy
724 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
725 msgstr "ලේඛණය හිස්ව තිබුනි හෝ තිබුනේ සුදුඉඩ පමණි"
727 #: ../glib/gmarkup.c:1726
728 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
729 msgstr ""
731 #: ../glib/gmarkup.c:1734 ../glib/gmarkup.c:1779
732 #, c-format
733 msgid ""
734 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
735 "element opened"
736 msgstr ""
738 #: ../glib/gmarkup.c:1742
739 #, c-format
740 msgid ""
741 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
742 "the tag <%s/>"
743 msgstr ""
745 #: ../glib/gmarkup.c:1748
746 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
747 msgstr ""
749 #: ../glib/gmarkup.c:1754
750 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
751 msgstr ""
753 #: ../glib/gmarkup.c:1759
754 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
755 msgstr ""
757 #: ../glib/gmarkup.c:1765
758 msgid ""
759 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
760 "name; no attribute value"
761 msgstr ""
763 #: ../glib/gmarkup.c:1772
764 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
765 msgstr ""
767 #: ../glib/gmarkup.c:1788
768 #, c-format
769 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
770 msgstr ""
772 #: ../glib/gmarkup.c:1794
773 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
774 msgstr ""
776 #: ../glib/gregex.c:189
777 msgid "corrupted object"
778 msgstr "විනාශ වු වස්තුවක්"
780 #: ../glib/gregex.c:191
781 msgid "internal error or corrupted object"
782 msgstr "අභ්‍යන්තර දෝෂය හෝ විනාශ වු වස්තුවක්"
784 #: ../glib/gregex.c:193
785 msgid "out of memory"
786 msgstr "ප්‍රමාණවත් මතකයක් නැත"
788 #: ../glib/gregex.c:198
789 msgid "backtracking limit reached"
790 msgstr ""
792 #: ../glib/gregex.c:210 ../glib/gregex.c:218
793 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
794 msgstr ""
796 #: ../glib/gregex.c:212 ../gio/glocalfile.c:2107
797 msgid "internal error"
798 msgstr "අභ්‍යන්තර දෝෂය"
800 #: ../glib/gregex.c:220
801 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
802 msgstr ""
804 #: ../glib/gregex.c:229
805 msgid "recursion limit reached"
806 msgstr ""
808 #: ../glib/gregex.c:231
809 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
810 msgstr ""
812 #: ../glib/gregex.c:233
813 msgid "invalid combination of newline flags"
814 msgstr ""
816 #: ../glib/gregex.c:235
817 msgid "bad offset"
818 msgstr ""
820 #: ../glib/gregex.c:237
821 msgid "short utf8"
822 msgstr ""
824 #: ../glib/gregex.c:241
825 msgid "unknown error"
826 msgstr "නොදන්නා දෝෂය"
828 #: ../glib/gregex.c:261
829 msgid "\\ at end of pattern"
830 msgstr ""
832 #: ../glib/gregex.c:264
833 msgid "\\c at end of pattern"
834 msgstr ""
836 #: ../glib/gregex.c:267
837 msgid "unrecognized character follows \\"
838 msgstr ""
840 #: ../glib/gregex.c:274
841 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
842 msgstr ""
844 #: ../glib/gregex.c:277
845 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
846 msgstr ""
848 #: ../glib/gregex.c:280
849 msgid "number too big in {} quantifier"
850 msgstr ""
852 #: ../glib/gregex.c:283
853 msgid "missing terminating ] for character class"
854 msgstr ""
856 #: ../glib/gregex.c:286
857 #, fuzzy
858 msgid "invalid escape sequence in character class"
859 msgstr "පරිවර්තන ප්‍රධාධා තුළ සාවද්‍ය බයිට් පිළිවෙළක්යේ"
861 #: ../glib/gregex.c:289
862 msgid "range out of order in character class"
863 msgstr ""
865 #: ../glib/gregex.c:292
866 msgid "nothing to repeat"
867 msgstr ""
869 #: ../glib/gregex.c:295
870 #, fuzzy
871 msgid "unrecognized character after (?"
872 msgstr "අවසන් නොකළ අක්‍ෂර යොමුව"
874 #: ../glib/gregex.c:299
875 #, fuzzy
876 msgid "unrecognized character after (?<"
877 msgstr "අවසන් නොකළ අක්‍ෂර යොමුව"
879 #: ../glib/gregex.c:303
880 #, fuzzy
881 msgid "unrecognized character after (?P"
882 msgstr "අවසන් නොකළ අක්‍ෂර යොමුව"
884 #: ../glib/gregex.c:306
885 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
886 msgstr ""
888 #: ../glib/gregex.c:309
889 msgid "missing terminating )"
890 msgstr ""
892 #: ../glib/gregex.c:313
893 msgid ") without opening ("
894 msgstr ""
896 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
897 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
899 #: ../glib/gregex.c:320
900 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
901 msgstr ""
903 #: ../glib/gregex.c:323
904 msgid "reference to non-existent subpattern"
905 msgstr ""
907 #: ../glib/gregex.c:326
908 msgid "missing ) after comment"
909 msgstr ""
911 #: ../glib/gregex.c:329
912 msgid "regular expression too large"
913 msgstr ""
915 #: ../glib/gregex.c:332
916 msgid "failed to get memory"
917 msgstr ""
919 #: ../glib/gregex.c:335
920 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
921 msgstr ""
923 #: ../glib/gregex.c:338
924 msgid "malformed number or name after (?("
925 msgstr ""
927 #: ../glib/gregex.c:341
928 msgid "conditional group contains more than two branches"
929 msgstr ""
931 #: ../glib/gregex.c:344
932 msgid "assertion expected after (?("
933 msgstr ""
935 #: ../glib/gregex.c:347
936 msgid "unknown POSIX class name"
937 msgstr ""
939 #: ../glib/gregex.c:350
940 #, fuzzy
941 msgid "POSIX collating elements are not supported"
942 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
944 #: ../glib/gregex.c:353
945 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
946 msgstr ""
948 #: ../glib/gregex.c:356
949 msgid "invalid condition (?(0)"
950 msgstr ""
952 #: ../glib/gregex.c:359
953 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
954 msgstr ""
956 #: ../glib/gregex.c:362
957 msgid "recursive call could loop indefinitely"
958 msgstr ""
960 #: ../glib/gregex.c:365
961 msgid "missing terminator in subpattern name"
962 msgstr ""
964 #: ../glib/gregex.c:368
965 msgid "two named subpatterns have the same name"
966 msgstr ""
968 #: ../glib/gregex.c:371
969 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
970 msgstr ""
972 #: ../glib/gregex.c:374
973 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
974 msgstr ""
976 #: ../glib/gregex.c:377
977 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
978 msgstr ""
980 #: ../glib/gregex.c:380
981 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
982 msgstr ""
984 #: ../glib/gregex.c:383
985 msgid "octal value is greater than \\377"
986 msgstr ""
988 #: ../glib/gregex.c:386
989 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
990 msgstr ""
992 #: ../glib/gregex.c:389
993 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
994 msgstr ""
996 #: ../glib/gregex.c:392
997 msgid "inconsistent NEWLINE options"
998 msgstr ""
1000 #: ../glib/gregex.c:395
1001 msgid ""
1002 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
1003 msgstr ""
1005 #: ../glib/gregex.c:400
1006 msgid "unexpected repeat"
1007 msgstr ""
1009 #: ../glib/gregex.c:404
1010 msgid "code overflow"
1011 msgstr ""
1013 #: ../glib/gregex.c:408
1014 msgid "overran compiling workspace"
1015 msgstr ""
1017 #: ../glib/gregex.c:412
1018 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
1019 msgstr ""
1021 #: ../glib/gregex.c:630 ../glib/gregex.c:1753
1022 #, c-format
1023 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
1024 msgstr ""
1026 #: ../glib/gregex.c:1206
1027 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
1028 msgstr ""
1030 #: ../glib/gregex.c:1215
1031 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
1032 msgstr ""
1034 #: ../glib/gregex.c:1271
1035 #, c-format
1036 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
1037 msgstr ""
1039 #: ../glib/gregex.c:1307
1040 #, c-format
1041 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
1042 msgstr ""
1044 #: ../glib/gregex.c:2183
1045 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
1046 msgstr "දහසයේ පාදයේ අංකිතයක් හෝ  '}' බලාපොරොත්තු වේ"
1048 #: ../glib/gregex.c:2199
1049 msgid "hexadecimal digit expected"
1050 msgstr "දහසයේ පාදයේ අංකිතයක් බලාපොරොත්තු වේ"
1052 #: ../glib/gregex.c:2239
1053 msgid "missing '<' in symbolic reference"
1054 msgstr "සංකේතාත්මක යොමුව තුළ '<' මගහැරී ඇත"
1056 #: ../glib/gregex.c:2248
1057 msgid "unfinished symbolic reference"
1058 msgstr "අවසන් නොකළ සංකේතාත්මක යොමුව"
1060 #: ../glib/gregex.c:2255
1061 msgid "zero-length symbolic reference"
1062 msgstr "ශුන්‍ය දිග සංකේතාත්මක යොමුව"
1064 #: ../glib/gregex.c:2266
1065 msgid "digit expected"
1066 msgstr "අංකයක් බලාපොරොත්තු විය"
1068 #: ../glib/gregex.c:2284
1069 msgid "illegal symbolic reference"
1070 msgstr "සාවද්‍ය සංකේතාත්මක යොමුව"
1072 #: ../glib/gregex.c:2346
1073 msgid "stray final '\\'"
1074 msgstr ""
1076 #: ../glib/gregex.c:2350
1077 msgid "unknown escape sequence"
1078 msgstr ""
1080 #: ../glib/gregex.c:2360
1081 #, c-format
1082 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
1083 msgstr ""
1085 #: ../glib/gshell.c:91
1086 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
1087 msgstr ""
1089 #: ../glib/gshell.c:181
1090 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
1091 msgstr ""
1093 #: ../glib/gshell.c:559
1094 #, c-format
1095 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
1096 msgstr ""
1098 #: ../glib/gshell.c:566
1099 #, c-format
1100 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
1101 msgstr ""
1103 #: ../glib/gshell.c:578
1104 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
1105 msgstr ""
1107 #: ../glib/gspawn-win32.c:282
1108 msgid "Failed to read data from child process"
1109 msgstr ""
1111 #: ../glib/gspawn-win32.c:299 ../glib/gspawn.c:1517
1112 #, c-format
1113 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
1114 msgstr ""
1116 #: ../glib/gspawn-win32.c:338 ../glib/gspawn-win32.c:346 ../glib/gspawn.c:1170
1117 #, c-format
1118 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
1119 msgstr ""
1121 #: ../glib/gspawn-win32.c:369 ../glib/gspawn.c:1383
1122 #, c-format
1123 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
1124 msgstr ""
1126 #: ../glib/gspawn-win32.c:375 ../glib/gspawn-win32.c:494
1127 #, c-format
1128 msgid "Failed to execute child process (%s)"
1129 msgstr ""
1131 #: ../glib/gspawn-win32.c:444
1132 #, c-format
1133 msgid "Invalid program name: %s"
1134 msgstr "සාවද්‍ය වැඩසටහන් නම: %s"
1136 #: ../glib/gspawn-win32.c:454 ../glib/gspawn-win32.c:722
1137 #: ../glib/gspawn-win32.c:1278
1138 #, c-format
1139 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
1140 msgstr ""
1142 #: ../glib/gspawn-win32.c:465 ../glib/gspawn-win32.c:737
1143 #: ../glib/gspawn-win32.c:1311
1144 #, c-format
1145 msgid "Invalid string in environment: %s"
1146 msgstr ""
1148 #: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1259
1149 #, c-format
1150 msgid "Invalid working directory: %s"
1151 msgstr "සාවද්‍ය වැඩකරන බහලුම: %s"
1153 #: ../glib/gspawn-win32.c:783
1154 #, c-format
1155 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
1156 msgstr ""
1158 #: ../glib/gspawn-win32.c:997
1159 msgid ""
1160 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
1161 "process"
1162 msgstr ""
1164 #: ../glib/gspawn.c:207
1165 #, c-format
1166 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
1167 msgstr ""
1169 #: ../glib/gspawn.c:347
1170 #, c-format
1171 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
1172 msgstr ""
1174 #: ../glib/gspawn.c:432
1175 #, c-format
1176 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
1177 msgstr "waitpid() බලාපොරොත්තු නොවු දෝෂයකි (%s)"
1179 #: ../glib/gspawn.c:1237
1180 #, c-format
1181 msgid "Failed to fork (%s)"
1182 msgstr ""
1184 #: ../glib/gspawn.c:1393
1185 #, c-format
1186 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
1187 msgstr ""
1189 #: ../glib/gspawn.c:1403
1190 #, c-format
1191 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
1192 msgstr ""
1194 #: ../glib/gspawn.c:1412
1195 #, c-format
1196 msgid "Failed to fork child process (%s)"
1197 msgstr ""
1199 #: ../glib/gspawn.c:1420
1200 #, c-format
1201 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
1202 msgstr ""
1204 #: ../glib/gspawn.c:1444
1205 #, c-format
1206 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
1207 msgstr ""
1209 #: ../glib/gutf8.c:1086
1210 msgid "Character out of range for UTF-8"
1211 msgstr ""
1213 #: ../glib/gutf8.c:1186 ../glib/gutf8.c:1195 ../glib/gutf8.c:1325
1214 #: ../glib/gutf8.c:1334 ../glib/gutf8.c:1473 ../glib/gutf8.c:1569
1215 msgid "Invalid sequence in conversion input"
1216 msgstr ""
1218 #: ../glib/gutf8.c:1484 ../glib/gutf8.c:1580
1219 msgid "Character out of range for UTF-16"
1220 msgstr ""
1222 #: ../glib/goption.c:760
1223 msgid "Usage:"
1224 msgstr "භාැවිතය:"
1226 #: ../glib/goption.c:760
1227 msgid "[OPTION...]"
1228 msgstr "[OPTION...]"
1230 #: ../glib/goption.c:866
1231 msgid "Help Options:"
1232 msgstr "සහාය විකල්ප:"
1234 #: ../glib/goption.c:867
1235 msgid "Show help options"
1236 msgstr "සහාය විකල්ප දර්ශනය කරන්න"
1238 #: ../glib/goption.c:873
1239 msgid "Show all help options"
1240 msgstr "සියළු සහාය විකල්ප දර්ශනය කරන්න"
1242 #: ../glib/goption.c:935
1243 msgid "Application Options:"
1244 msgstr "යෙදුම් විකල්ප:"
1246 #: ../glib/goption.c:997 ../glib/goption.c:1067
1247 #, c-format
1248 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
1249 msgstr ""
1251 #: ../glib/goption.c:1007 ../glib/goption.c:1075
1252 #, c-format
1253 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
1254 msgstr ""
1256 #: ../glib/goption.c:1032
1257 #, c-format
1258 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
1259 msgstr ""
1261 #: ../glib/goption.c:1040
1262 #, c-format
1263 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
1264 msgstr ""
1266 #: ../glib/goption.c:1303 ../glib/goption.c:1382
1267 #, c-format
1268 msgid "Error parsing option %s"
1269 msgstr ""
1271 #: ../glib/goption.c:1413 ../glib/goption.c:1526
1272 #, c-format
1273 msgid "Missing argument for %s"
1274 msgstr ""
1276 #: ../glib/goption.c:1957
1277 #, c-format
1278 msgid "Unknown option %s"
1279 msgstr "%s නොදන්නා විකල්පයකි"
1281 #: ../glib/gkeyfile.c:366
1282 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1283 msgstr ""
1285 #: ../glib/gkeyfile.c:401
1286 msgid "Not a regular file"
1287 msgstr ""
1289 #: ../glib/gkeyfile.c:409
1290 msgid "File is empty"
1291 msgstr "හිස් ගොනුවකි"
1293 #: ../glib/gkeyfile.c:768
1294 #, c-format
1295 msgid ""
1296 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1297 msgstr ""
1299 #: ../glib/gkeyfile.c:828
1300 #, c-format
1301 msgid "Invalid group name: %s"
1302 msgstr "සාවද්‍ය සමූහ නාමය: %s"
1304 #: ../glib/gkeyfile.c:850
1305 msgid "Key file does not start with a group"
1306 msgstr ""
1308 #: ../glib/gkeyfile.c:876
1309 #, c-format
1310 msgid "Invalid key name: %s"
1311 msgstr "සාවද්‍ය යතුරු නම: %s"
1313 #: ../glib/gkeyfile.c:903
1314 #, c-format
1315 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1316 msgstr ""
1318 #: ../glib/gkeyfile.c:1149 ../glib/gkeyfile.c:1311 ../glib/gkeyfile.c:2686
1319 #: ../glib/gkeyfile.c:2752 ../glib/gkeyfile.c:2887 ../glib/gkeyfile.c:3020
1320 #: ../glib/gkeyfile.c:3162 ../glib/gkeyfile.c:3394 ../glib/gkeyfile.c:3463
1321 #, c-format
1322 msgid "Key file does not have group '%s'"
1323 msgstr ""
1325 #: ../glib/gkeyfile.c:1323
1326 #, c-format
1327 msgid "Key file does not have key '%s'"
1328 msgstr ""
1330 #: ../glib/gkeyfile.c:1430 ../glib/gkeyfile.c:1546
1331 #, c-format
1332 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1333 msgstr ""
1335 #: ../glib/gkeyfile.c:1450 ../glib/gkeyfile.c:1934
1336 #, c-format
1337 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1338 msgstr ""
1340 #: ../glib/gkeyfile.c:1566
1341 #, c-format
1342 msgid ""
1343 "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
1344 msgstr ""
1346 #: ../glib/gkeyfile.c:2151 ../glib/gkeyfile.c:2515
1347 #, c-format
1348 msgid ""
1349 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1350 "interpreted."
1351 msgstr ""
1353 #: ../glib/gkeyfile.c:2701 ../glib/gkeyfile.c:2902 ../glib/gkeyfile.c:3474
1354 #, c-format
1355 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1356 msgstr ""
1358 #: ../glib/gkeyfile.c:3708
1359 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1360 msgstr ""
1362 #: ../glib/gkeyfile.c:3730
1363 #, c-format
1364 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1365 msgstr ""
1367 #: ../glib/gkeyfile.c:3872
1368 #, c-format
1369 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1370 msgstr ""
1372 #: ../glib/gkeyfile.c:3886
1373 #, c-format
1374 msgid "Integer value '%s' out of range"
1375 msgstr ""
1377 #: ../glib/gkeyfile.c:3919
1378 #, c-format
1379 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1380 msgstr ""
1382 #: ../glib/gkeyfile.c:3943
1383 #, c-format
1384 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1385 msgstr ""
1387 #: ../gio/gbufferedinputstream.c:411 ../gio/gbufferedinputstream.c:492
1388 #: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:317
1389 #: ../gio/ginputstream.c:556 ../gio/ginputstream.c:680
1390 #: ../gio/goutputstream.c:198 ../gio/goutputstream.c:732
1391 #, c-format
1392 msgid "Too large count value passed to %s"
1393 msgstr ""
1395 #: ../gio/gbufferedinputstream.c:881 ../gio/ginputstream.c:888
1396 #: ../gio/giostream.c:306 ../gio/goutputstream.c:1206
1397 msgid "Stream is already closed"
1398 msgstr ""
1400 #: ../gio/gcancellable.c:321 ../gio/gdbusconnection.c:1640
1401 #: ../gio/gdbusconnection.c:1729 ../gio/gdbusconnection.c:1916
1402 #: ../gio/glocalfile.c:2100 ../gio/gsimpleasyncresult.c:814
1403 #: ../gio/gsimpleasyncresult.c:840
1404 msgid "Operation was cancelled"
1405 msgstr ""
1407 #: ../gio/gcharsetconverter.c:263
1408 msgid "Invalid object, not initialized"
1409 msgstr ""
1411 #: ../gio/gcharsetconverter.c:284 ../gio/gcharsetconverter.c:312
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
1414 msgstr "පරිවර්තන ප්‍රධාධා තුළ සාවද්‍ය බයිට් පිළිවෙළක්යේ"
1416 #: ../gio/gcharsetconverter.c:318 ../gio/gcharsetconverter.c:327
1417 msgid "Not enough space in destination"
1418 msgstr ""
1420 #: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:854
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Cancellable initialization not supported"
1423 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
1425 #: ../gio/gcontenttype.c:180
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Unknown type"
1428 msgstr "නොදන්නා දෝෂය"
1430 #: ../gio/gcontenttype.c:181
1431 #, c-format
1432 msgid "%s filetype"
1433 msgstr ""
1435 #: ../gio/gcontenttype.c:680
1436 #, c-format
1437 msgid "%s type"
1438 msgstr ""
1440 #: ../gio/gcredentials.c:273 ../gio/gcredentials.c:495
1441 msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
1442 msgstr ""
1444 #: ../gio/gcredentials.c:447
1445 msgid "There is no GCredentials support for your platform"
1446 msgstr ""
1448 #: ../gio/gdatainputstream.c:311
1449 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1450 msgstr ""
1452 #: ../gio/gdbusaddress.c:142 ../gio/gdbusaddress.c:230
1453 #: ../gio/gdbusaddress.c:311
1454 #, c-format
1455 msgid "Unsupported key '%s' in address entry '%s'"
1456 msgstr ""
1458 #: ../gio/gdbusaddress.c:169
1459 #, c-format
1460 msgid ""
1461 "Address '%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
1462 msgstr ""
1464 #: ../gio/gdbusaddress.c:182
1465 #, c-format
1466 msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry '%s'"
1467 msgstr ""
1469 #: ../gio/gdbusaddress.c:245 ../gio/gdbusaddress.c:326
1470 #, c-format
1471 msgid "Error in address '%s' - the port attribute is malformed"
1472 msgstr ""
1474 #: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:337
1475 #, c-format
1476 msgid "Error in address '%s' - the family attribute is malformed"
1477 msgstr ""
1479 #: ../gio/gdbusaddress.c:446
1480 #, c-format
1481 msgid "Address element '%s', does not contain a colon (:)"
1482 msgstr ""
1484 #: ../gio/gdbusaddress.c:467
1485 #, c-format
1486 msgid ""
1487 "Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s', does not contain an equal "
1488 "sign"
1489 msgstr ""
1491 #: ../gio/gdbusaddress.c:481
1492 #, c-format
1493 msgid ""
1494 "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, '%s', in address element "
1495 "'%s'"
1496 msgstr ""
1498 #: ../gio/gdbusaddress.c:559
1499 #, c-format
1500 msgid ""
1501 "Error in address '%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
1502 "'path' or 'abstract' to be set"
1503 msgstr ""
1505 #: ../gio/gdbusaddress.c:595
1506 #, c-format
1507 msgid "Error in address '%s' - the host attribute is missing or malformed"
1508 msgstr ""
1510 #: ../gio/gdbusaddress.c:609
1511 #, c-format
1512 msgid "Error in address '%s' - the port attribute is missing or malformed"
1513 msgstr ""
1515 #: ../gio/gdbusaddress.c:623
1516 #, c-format
1517 msgid "Error in address '%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
1518 msgstr ""
1520 #: ../gio/gdbusaddress.c:644
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Error auto-launching: "
1523 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1525 #: ../gio/gdbusaddress.c:652
1526 #, c-format
1527 msgid "Unknown or unsupported transport '%s' for address '%s'"
1528 msgstr ""
1530 #: ../gio/gdbusaddress.c:688
1531 #, fuzzy, c-format
1532 msgid "Error opening nonce file '%s': %s"
1533 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1535 #: ../gio/gdbusaddress.c:706
1536 #, fuzzy, c-format
1537 msgid "Error reading from nonce file '%s': %s"
1538 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1540 #: ../gio/gdbusaddress.c:715
1541 #, fuzzy, c-format
1542 msgid "Error reading from nonce file '%s', expected 16 bytes, got %d"
1543 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1545 #: ../gio/gdbusaddress.c:733
1546 #, fuzzy, c-format
1547 msgid "Error writing contents of nonce file '%s' to stream:"
1548 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1550 #: ../gio/gdbusaddress.c:951
1551 msgid "The given address is empty"
1552 msgstr ""
1554 #: ../gio/gdbusaddress.c:1020
1555 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
1556 msgstr ""
1558 #: ../gio/gdbusaddress.c:1057
1559 #, fuzzy, c-format
1560 msgid "Error spawning command line '%s': "
1561 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1563 #: ../gio/gdbusaddress.c:1068
1564 #, c-format
1565 msgid "Abnormal program termination spawning command line '%s': %s"
1566 msgstr ""
1568 #: ../gio/gdbusaddress.c:1082
1569 #, c-format
1570 msgid "Command line '%s' exited with non-zero exit status %d: %s"
1571 msgstr ""
1573 #: ../gio/gdbusaddress.c:1155
1574 #, c-format
1575 msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
1576 msgstr ""
1578 #: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6409
1579 #, c-format
1580 msgid ""
1581 "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
1582 "- unknown value '%s'"
1583 msgstr ""
1585 #: ../gio/gdbusaddress.c:1263 ../gio/gdbusconnection.c:6418
1586 msgid ""
1587 "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
1588 "variable is not set"
1589 msgstr ""
1591 #: ../gio/gdbusaddress.c:1273
1592 #, fuzzy, c-format
1593 msgid "Unknown bus type %d"
1594 msgstr "නොදන්නා දෝෂය"
1596 #: ../gio/gdbusauth.c:288
1597 msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
1598 msgstr ""
1600 #: ../gio/gdbusauth.c:332
1601 msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
1602 msgstr ""
1604 #: ../gio/gdbusauth.c:503
1605 #, c-format
1606 msgid ""
1607 "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
1608 msgstr ""
1610 #: ../gio/gdbusauth.c:1159
1611 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
1612 msgstr ""
1614 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:266
1615 #, fuzzy, c-format
1616 msgid "Error statting directory '%s': %s"
1617 msgstr "'%s' ගහලුම විවෘත කිරීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1619 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:278
1620 #, c-format
1621 msgid ""
1622 "Permissions on directory '%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
1623 msgstr ""
1625 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299
1626 #, fuzzy, c-format
1627 msgid "Error creating directory '%s': %s"
1628 msgstr "'%s' ගහලුම විවෘත කිරීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1630 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:382
1631 #, fuzzy, c-format
1632 msgid "Error opening keyring '%s' for reading: "
1633 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1635 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:718
1636 #, c-format
1637 msgid "Line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
1638 msgstr ""
1640 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:732
1641 #, c-format
1642 msgid ""
1643 "First token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
1644 msgstr ""
1646 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:746
1647 #, c-format
1648 msgid ""
1649 "Second token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
1650 msgstr ""
1652 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:459
1653 #, c-format
1654 msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at '%s'"
1655 msgstr ""
1657 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536
1658 #, fuzzy, c-format
1659 msgid "Error deleting stale lock file '%s': %s"
1660 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1662 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:568
1663 #, fuzzy, c-format
1664 msgid "Error creating lock file '%s': %s"
1665 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1667 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:598
1668 #, fuzzy, c-format
1669 msgid "Error closing (unlinked) lock file '%s': %s"
1670 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1672 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:608
1673 #, fuzzy, c-format
1674 msgid "Error unlinking lock file '%s': %s"
1675 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1677 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:685
1678 #, fuzzy, c-format
1679 msgid "Error opening keyring '%s' for writing: "
1680 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1682 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:882
1683 #, c-format
1684 msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) "
1685 msgstr ""
1687 #: ../gio/gdbusconnection.c:1150 ../gio/gdbusconnection.c:1376
1688 #: ../gio/gdbusconnection.c:1415 ../gio/gdbusconnection.c:1740
1689 msgid "The connection is closed"
1690 msgstr ""
1692 #: ../gio/gdbusconnection.c:1684
1693 msgid "Timeout was reached"
1694 msgstr ""
1696 #: ../gio/gdbusconnection.c:2306
1697 msgid ""
1698 "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
1699 msgstr ""
1701 #: ../gio/gdbusconnection.c:3770 ../gio/gdbusconnection.c:4086
1702 #, c-format
1703 msgid ""
1704 "No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
1705 msgstr ""
1707 #: ../gio/gdbusconnection.c:3841
1708 #, c-format
1709 msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'"
1710 msgstr ""
1712 #: ../gio/gdbusconnection.c:3936
1713 #, c-format
1714 msgid "No such property '%s'"
1715 msgstr ""
1717 #: ../gio/gdbusconnection.c:3948
1718 #, c-format
1719 msgid "Property '%s' is not readable"
1720 msgstr ""
1722 #: ../gio/gdbusconnection.c:3959
1723 #, c-format
1724 msgid "Property '%s' is not writable"
1725 msgstr ""
1727 #: ../gio/gdbusconnection.c:4029 ../gio/gdbusconnection.c:5853
1728 #, c-format
1729 msgid "No such interface '%s'"
1730 msgstr ""
1732 #: ../gio/gdbusconnection.c:4213
1733 msgid "No such interface"
1734 msgstr ""
1736 #: ../gio/gdbusconnection.c:4432 ../gio/gdbusconnection.c:6359
1737 #, c-format
1738 msgid "No such interface '%s' on object at path %s"
1739 msgstr ""
1741 #: ../gio/gdbusconnection.c:4484
1742 #, c-format
1743 msgid "No such method '%s'"
1744 msgstr ""
1746 #: ../gio/gdbusconnection.c:4515
1747 #, c-format
1748 msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'"
1749 msgstr ""
1751 #: ../gio/gdbusconnection.c:4734
1752 #, c-format
1753 msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
1754 msgstr ""
1756 #: ../gio/gdbusconnection.c:4932
1757 #, c-format
1758 msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'"
1759 msgstr ""
1761 #: ../gio/gdbusconnection.c:5964
1762 #, c-format
1763 msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist"
1764 msgstr ""
1766 #: ../gio/gdbusconnection.c:6082
1767 #, c-format
1768 msgid "A subtree is already exported for %s"
1769 msgstr ""
1771 #: ../gio/gdbusmessage.c:859
1772 msgid "type is INVALID"
1773 msgstr ""
1775 #: ../gio/gdbusmessage.c:870
1776 msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
1777 msgstr ""
1779 #: ../gio/gdbusmessage.c:881
1780 msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
1781 msgstr ""
1783 #: ../gio/gdbusmessage.c:893
1784 msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
1785 msgstr ""
1787 #: ../gio/gdbusmessage.c:906
1788 msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
1789 msgstr ""
1791 #: ../gio/gdbusmessage.c:914
1792 msgid ""
1793 "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
1794 "freedesktop/DBus/Local"
1795 msgstr ""
1797 #: ../gio/gdbusmessage.c:922
1798 msgid ""
1799 "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
1800 "freedesktop.DBus.Local"
1801 msgstr ""
1803 #: ../gio/gdbusmessage.c:998
1804 #, c-format
1805 msgid "Wanted to read %lu byte but got EOF"
1806 msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but got EOF"
1807 msgstr[0] ""
1808 msgstr[1] ""
1810 #: ../gio/gdbusmessage.c:1025
1811 #, c-format
1812 msgid ""
1813 "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
1814 "(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was '%s'"
1815 msgstr ""
1817 #: ../gio/gdbusmessage.c:1038
1818 #, c-format
1819 msgid "Expected NUL byte after the string '%s' but found byte %d"
1820 msgstr ""
1822 #: ../gio/gdbusmessage.c:1242
1823 #, c-format
1824 msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus object path"
1825 msgstr ""
1827 #: ../gio/gdbusmessage.c:1268
1828 #, c-format
1829 msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature"
1830 msgstr ""
1832 #: ../gio/gdbusmessage.c:1324
1833 #, c-format
1834 msgid ""
1835 "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
1836 msgid_plural ""
1837 "Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
1838 msgstr[0] ""
1839 msgstr[1] ""
1841 #: ../gio/gdbusmessage.c:1490
1842 #, c-format
1843 msgid "Parsed value '%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
1844 msgstr ""
1846 #: ../gio/gdbusmessage.c:1517
1847 #, c-format
1848 msgid ""
1849 "Error deserializing GVariant with type string '%s' from the D-Bus wire format"
1850 msgstr ""
1852 #: ../gio/gdbusmessage.c:1705
1853 #, c-format
1854 msgid ""
1855 "Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value "
1856 "0x%02x"
1857 msgstr ""
1859 #: ../gio/gdbusmessage.c:1719
1860 #, c-format
1861 msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
1862 msgstr ""
1864 #: ../gio/gdbusmessage.c:1776
1865 #, c-format
1866 msgid "Signature header with signature '%s' found but message body is empty"
1867 msgstr ""
1869 #: ../gio/gdbusmessage.c:1790
1870 #, c-format
1871 msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
1872 msgstr ""
1874 #: ../gio/gdbusmessage.c:1821
1875 #, c-format
1876 msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
1877 msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
1878 msgstr[0] ""
1879 msgstr[1] ""
1881 #: ../gio/gdbusmessage.c:1831
1882 msgid "Cannot deserialize message: "
1883 msgstr ""
1885 #: ../gio/gdbusmessage.c:2163
1886 #, c-format
1887 msgid ""
1888 "Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format"
1889 msgstr ""
1891 #: ../gio/gdbusmessage.c:2303
1892 #, c-format
1893 msgid ""
1894 "Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file "
1895 "descriptors"
1896 msgstr ""
1898 #: ../gio/gdbusmessage.c:2311
1899 msgid "Cannot serialize message: "
1900 msgstr ""
1902 #: ../gio/gdbusmessage.c:2355
1903 #, c-format
1904 msgid "Message body has signature '%s' but there is no signature header"
1905 msgstr ""
1907 #: ../gio/gdbusmessage.c:2365
1908 #, c-format
1909 msgid ""
1910 "Message body has type signature '%s' but signature in the header field is '"
1911 "%s'"
1912 msgstr ""
1914 #: ../gio/gdbusmessage.c:2381
1915 #, c-format
1916 msgid "Message body is empty but signature in the header field is '(%s)'"
1917 msgstr ""
1919 #: ../gio/gdbusmessage.c:2938
1920 #, fuzzy, c-format
1921 msgid "Error return with body of type '%s'"
1922 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1924 #: ../gio/gdbusmessage.c:2946
1925 msgid "Error return with empty body"
1926 msgstr ""
1928 #: ../gio/gdbusprivate.c:1736
1929 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: "
1930 msgstr ""
1932 #: ../gio/gdbusproxy.c:1489
1933 #, c-format
1934 msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
1935 msgstr ""
1937 #: ../gio/gdbusproxy.c:1510
1938 #, c-format
1939 msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
1940 msgstr ""
1942 #: ../gio/gdbusproxy.c:2600 ../gio/gdbusproxy.c:2734
1943 msgid ""
1944 "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
1945 "proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
1946 msgstr ""
1948 #: ../gio/gdbusserver.c:711
1949 #, fuzzy
1950 msgid "Abstract name space not supported"
1951 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
1953 #: ../gio/gdbusserver.c:798
1954 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
1955 msgstr ""
1957 #: ../gio/gdbusserver.c:875
1958 #, fuzzy, c-format
1959 msgid "Error writing nonce file at '%s': %s"
1960 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1962 #: ../gio/gdbusserver.c:1042
1963 #, c-format
1964 msgid "The string '%s' is not a valid D-Bus GUID"
1965 msgstr ""
1967 #: ../gio/gdbusserver.c:1082
1968 #, c-format
1969 msgid "Cannot listen on unsupported transport '%s'"
1970 msgstr ""
1972 #: ../gio/gdbus-tool.c:88
1973 msgid "COMMAND"
1974 msgstr ""
1976 #: ../gio/gdbus-tool.c:93
1977 #, c-format
1978 msgid ""
1979 "Commands:\n"
1980 "  help         Shows this information\n"
1981 "  introspect   Introspect a remote object\n"
1982 "  monitor      Monitor a remote object\n"
1983 "  call         Invoke a method on a remote object\n"
1984 "  emit         Emit a signal\n"
1985 "\n"
1986 "Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
1987 msgstr ""
1989 #: ../gio/gdbus-tool.c:162 ../gio/gdbus-tool.c:218 ../gio/gdbus-tool.c:290
1990 #: ../gio/gdbus-tool.c:314 ../gio/gdbus-tool.c:691 ../gio/gdbus-tool.c:1010
1991 #: ../gio/gdbus-tool.c:1443
1992 #, fuzzy, c-format
1993 msgid "Error: %s\n"
1994 msgstr "%d පේළියේ ත දෝෂයකි: %s"
1996 #: ../gio/gdbus-tool.c:173 ../gio/gdbus-tool.c:231 ../gio/gdbus-tool.c:1459
1997 #, fuzzy, c-format
1998 msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
1999 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
2001 #: ../gio/gdbus-tool.c:348
2002 msgid "Connect to the system bus"
2003 msgstr ""
2005 #: ../gio/gdbus-tool.c:349
2006 msgid "Connect to the session bus"
2007 msgstr ""
2009 #: ../gio/gdbus-tool.c:350
2010 msgid "Connect to given D-Bus address"
2011 msgstr ""
2013 #: ../gio/gdbus-tool.c:360
2014 msgid "Connection Endpoint Options:"
2015 msgstr ""
2017 #: ../gio/gdbus-tool.c:361
2018 msgid "Options specifying the connection endpoint"
2019 msgstr ""
2021 #: ../gio/gdbus-tool.c:383
2022 #, c-format
2023 msgid "No connection endpoint specified"
2024 msgstr ""
2026 #: ../gio/gdbus-tool.c:393
2027 #, c-format
2028 msgid "Multiple connection endpoints specified"
2029 msgstr ""
2031 #: ../gio/gdbus-tool.c:463
2032 #, c-format
2033 msgid ""
2034 "Warning: According to introspection data, interface '%s' does not exist\n"
2035 msgstr ""
2037 #: ../gio/gdbus-tool.c:472
2038 #, c-format
2039 msgid ""
2040 "Warning: According to introspection data, method '%s' does not exist on "
2041 "interface '%s'\n"
2042 msgstr ""
2044 #: ../gio/gdbus-tool.c:534
2045 msgid "Optional destination for signal (unique name)"
2046 msgstr ""
2048 #: ../gio/gdbus-tool.c:535
2049 msgid "Object path to emit signal on"
2050 msgstr ""
2052 #: ../gio/gdbus-tool.c:536
2053 msgid "Signal and interface name"
2054 msgstr ""
2056 #: ../gio/gdbus-tool.c:568
2057 msgid "Emit a signal."
2058 msgstr ""
2060 #: ../gio/gdbus-tool.c:602 ../gio/gdbus-tool.c:822 ../gio/gdbus-tool.c:1549
2061 #: ../gio/gdbus-tool.c:1781
2062 #, fuzzy, c-format
2063 msgid "Error connecting: %s\n"
2064 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2066 #: ../gio/gdbus-tool.c:614
2067 #, c-format
2068 msgid "Error: object path not specified.\n"
2069 msgstr ""
2071 #: ../gio/gdbus-tool.c:619 ../gio/gdbus-tool.c:883 ../gio/gdbus-tool.c:1607
2072 #: ../gio/gdbus-tool.c:1840
2073 #, c-format
2074 msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
2075 msgstr ""
2077 #: ../gio/gdbus-tool.c:625
2078 #, c-format
2079 msgid "Error: signal not specified.\n"
2080 msgstr ""
2082 #: ../gio/gdbus-tool.c:634
2083 #, fuzzy, c-format
2084 msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
2085 msgstr "ඇතුළත් කළ නම තුළ ඇති '%s' අක්‍ෂරය සාද්‍යවේ "
2087 #: ../gio/gdbus-tool.c:640
2088 #, fuzzy, c-format
2089 msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
2090 msgstr "ඇතුළත් කළ නම තුළ ඇති '%s' අක්‍ෂරය සාද්‍යවේ "
2092 #: ../gio/gdbus-tool.c:646
2093 #, fuzzy, c-format
2094 msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
2095 msgstr "ඇතුළත් කළ නම තුළ ඇති '%s' අක්‍ෂරය සාද්‍යවේ "
2097 #: ../gio/gdbus-tool.c:669 ../gio/gdbus-tool.c:982
2098 #, fuzzy, c-format
2099 msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
2100 msgstr "'%s' ගහලුම විවෘත කිරීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2102 #: ../gio/gdbus-tool.c:698
2103 #, fuzzy, c-format
2104 msgid "Error flushing connection: %s\n"
2105 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
2107 #: ../gio/gdbus-tool.c:725
2108 msgid "Destination name to invoke method on"
2109 msgstr ""
2111 #: ../gio/gdbus-tool.c:726
2112 msgid "Object path to invoke method on"
2113 msgstr ""
2115 #: ../gio/gdbus-tool.c:727
2116 msgid "Method and interface name"
2117 msgstr ""
2119 #: ../gio/gdbus-tool.c:728
2120 msgid "Timeout in seconds"
2121 msgstr ""
2123 #: ../gio/gdbus-tool.c:767
2124 msgid "Invoke a method on a remote object."
2125 msgstr ""
2127 #: ../gio/gdbus-tool.c:842 ../gio/gdbus-tool.c:1568 ../gio/gdbus-tool.c:1800
2128 #, c-format
2129 msgid "Error: Destination is not specified\n"
2130 msgstr ""
2132 #: ../gio/gdbus-tool.c:863 ../gio/gdbus-tool.c:1587
2133 #, c-format
2134 msgid "Error: Object path is not specified\n"
2135 msgstr ""
2137 #: ../gio/gdbus-tool.c:898
2138 #, c-format
2139 msgid "Error: Method name is not specified\n"
2140 msgstr ""
2142 #: ../gio/gdbus-tool.c:909
2143 #, c-format
2144 msgid "Error: Method name '%s' is invalid\n"
2145 msgstr ""
2147 #: ../gio/gdbus-tool.c:974
2148 #, fuzzy, c-format
2149 msgid "Error parsing parameter %d of type '%s': %s\n"
2150 msgstr "'%s' ගහලුම විවෘත කිරීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2152 #: ../gio/gdbus-tool.c:1406
2153 msgid "Destination name to introspect"
2154 msgstr ""
2156 #: ../gio/gdbus-tool.c:1407
2157 msgid "Object path to introspect"
2158 msgstr ""
2160 #: ../gio/gdbus-tool.c:1408
2161 msgid "Print XML"
2162 msgstr ""
2164 #: ../gio/gdbus-tool.c:1409
2165 msgid "Introspect children"
2166 msgstr ""
2168 #: ../gio/gdbus-tool.c:1410
2169 msgid "Only print properties"
2170 msgstr ""
2172 #: ../gio/gdbus-tool.c:1501
2173 msgid "Introspect a remote object."
2174 msgstr ""
2176 #: ../gio/gdbus-tool.c:1699
2177 msgid "Destination name to monitor"
2178 msgstr ""
2180 #: ../gio/gdbus-tool.c:1700
2181 msgid "Object path to monitor"
2182 msgstr ""
2184 #: ../gio/gdbus-tool.c:1733
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Monitor a remote object."
2187 msgstr "විනාශ වු වස්තුවක්"
2189 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:572 ../gio/gwin32appinfo.c:221
2190 msgid "Unnamed"
2191 msgstr ""
2193 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:969
2194 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
2195 msgstr ""
2197 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1250
2198 msgid "Unable to find terminal required for application"
2199 msgstr ""
2201 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1515
2202 #, c-format
2203 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
2204 msgstr ""
2206 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1519
2207 #, c-format
2208 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
2209 msgstr ""
2211 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1785 ../gio/gdesktopappinfo.c:1809
2212 msgid "Application information lacks an identifier"
2213 msgstr ""
2215 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:2033
2216 #, c-format
2217 msgid "Can't create user desktop file %s"
2218 msgstr ""
2220 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:2149
2221 #, c-format
2222 msgid "Custom definition for %s"
2223 msgstr ""
2225 #: ../gio/gdrive.c:363
2226 msgid "drive doesn't implement eject"
2227 msgstr ""
2229 #. Translators: This is an error
2230 #. * message for drive objects that
2231 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
2232 #: ../gio/gdrive.c:444
2233 msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
2234 msgstr ""
2236 #: ../gio/gdrive.c:521
2237 msgid "drive doesn't implement polling for media"
2238 msgstr ""
2240 #: ../gio/gdrive.c:728
2241 msgid "drive doesn't implement start"
2242 msgstr ""
2244 #: ../gio/gdrive.c:831
2245 msgid "drive doesn't implement stop"
2246 msgstr ""
2248 #: ../gio/gdummytlsbackend.c:168 ../gio/gdummytlsbackend.c:288
2249 #: ../gio/gdummytlsbackend.c:378
2250 msgid "TLS support is not available"
2251 msgstr ""
2253 #: ../gio/gemblem.c:324
2254 #, c-format
2255 msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
2256 msgstr ""
2258 #: ../gio/gemblem.c:334
2259 #, c-format
2260 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
2261 msgstr ""
2263 #: ../gio/gemblemedicon.c:368
2264 #, c-format
2265 msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
2266 msgstr ""
2268 #: ../gio/gemblemedicon.c:378
2269 #, c-format
2270 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
2271 msgstr ""
2273 #: ../gio/gemblemedicon.c:401
2274 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
2275 msgstr ""
2277 #: ../gio/gfile.c:871 ../gio/gfile.c:1102 ../gio/gfile.c:1237
2278 #: ../gio/gfile.c:1474 ../gio/gfile.c:1528 ../gio/gfile.c:1585
2279 #: ../gio/gfile.c:1668 ../gio/gfile.c:1723 ../gio/gfile.c:1783
2280 #: ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:3307 ../gio/gfile.c:3361
2281 #: ../gio/gfile.c:3493 ../gio/gfile.c:3534 ../gio/gfile.c:3864
2282 #: ../gio/gfile.c:4266 ../gio/gfile.c:4352 ../gio/gfile.c:4441
2283 #: ../gio/gfile.c:4539 ../gio/gfile.c:4626 ../gio/gfile.c:4720
2284 #: ../gio/gfile.c:5041 ../gio/gfile.c:5308 ../gio/gfile.c:5373
2285 #: ../gio/gfile.c:6947 ../gio/gfile.c:7037 ../gio/gfile.c:7123
2286 #: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Operation not supported"
2289 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
2291 #. Translators: This is an error message when trying to find the
2292 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
2293 #. Translators: This is an error message when trying to
2294 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
2295 #. * none exists.
2296 #. Translators: This is an error message when trying to find
2297 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
2298 #. * exists.
2299 #: ../gio/gfile.c:1358 ../gio/glocalfile.c:1051 ../gio/glocalfile.c:1062
2300 #: ../gio/glocalfile.c:1075
2301 msgid "Containing mount does not exist"
2302 msgstr ""
2304 #: ../gio/gfile.c:2411 ../gio/glocalfile.c:2256
2305 msgid "Can't copy over directory"
2306 msgstr ""
2308 #: ../gio/gfile.c:2472
2309 msgid "Can't copy directory over directory"
2310 msgstr ""
2312 #: ../gio/gfile.c:2480 ../gio/glocalfile.c:2265
2313 msgid "Target file exists"
2314 msgstr ""
2316 #: ../gio/gfile.c:2498
2317 msgid "Can't recursively copy directory"
2318 msgstr ""
2320 #: ../gio/gfile.c:2758
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Splice not supported"
2323 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
2325 #: ../gio/gfile.c:2762
2326 #, fuzzy, c-format
2327 msgid "Error splicing file: %s"
2328 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2330 #: ../gio/gfile.c:2909
2331 msgid "Can't copy special file"
2332 msgstr ""
2334 #: ../gio/gfile.c:3483
2335 msgid "Invalid symlink value given"
2336 msgstr ""
2338 #: ../gio/gfile.c:3577
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Trash not supported"
2341 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
2343 #: ../gio/gfile.c:3626
2344 #, c-format
2345 msgid "File names cannot contain '%c'"
2346 msgstr ""
2348 #: ../gio/gfile.c:6006 ../gio/gvolume.c:332
2349 msgid "volume doesn't implement mount"
2350 msgstr ""
2352 #: ../gio/gfile.c:6117
2353 msgid "No application is registered as handling this file"
2354 msgstr ""
2356 #: ../gio/gfileenumerator.c:205
2357 msgid "Enumerator is closed"
2358 msgstr ""
2360 #: ../gio/gfileenumerator.c:212 ../gio/gfileenumerator.c:271
2361 #: ../gio/gfileenumerator.c:371 ../gio/gfileenumerator.c:480
2362 msgid "File enumerator has outstanding operation"
2363 msgstr ""
2365 #: ../gio/gfileenumerator.c:361 ../gio/gfileenumerator.c:470
2366 msgid "File enumerator is already closed"
2367 msgstr ""
2369 #: ../gio/gfileicon.c:236
2370 #, c-format
2371 msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
2372 msgstr ""
2374 #: ../gio/gfileicon.c:246
2375 msgid "Malformed input data for GFileIcon"
2376 msgstr ""
2378 #: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:420
2379 #: ../gio/gfileiostream.c:170 ../gio/gfileoutputstream.c:169
2380 #: ../gio/gfileoutputstream.c:523
2381 msgid "Stream doesn't support query_info"
2382 msgstr ""
2384 #: ../gio/gfileinputstream.c:335 ../gio/gfileiostream.c:387
2385 #: ../gio/gfileoutputstream.c:381
2386 msgid "Seek not supported on stream"
2387 msgstr ""
2389 #: ../gio/gfileinputstream.c:379
2390 msgid "Truncate not allowed on input stream"
2391 msgstr ""
2393 #: ../gio/gfileiostream.c:463 ../gio/gfileoutputstream.c:457
2394 msgid "Truncate not supported on stream"
2395 msgstr ""
2397 #: ../gio/gicon.c:284
2398 #, c-format
2399 msgid "Wrong number of tokens (%d)"
2400 msgstr ""
2402 #: ../gio/gicon.c:304
2403 #, c-format
2404 msgid "No type for class name %s"
2405 msgstr ""
2407 #: ../gio/gicon.c:314
2408 #, c-format
2409 msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
2410 msgstr ""
2412 #: ../gio/gicon.c:325
2413 #, c-format
2414 msgid "Type %s is not classed"
2415 msgstr ""
2417 #: ../gio/gicon.c:339
2418 #, c-format
2419 msgid "Malformed version number: %s"
2420 msgstr ""
2422 #: ../gio/gicon.c:353
2423 #, c-format
2424 msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
2425 msgstr ""
2427 #: ../gio/gicon.c:430
2428 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
2429 msgstr ""
2431 #: ../gio/ginputstream.c:194
2432 msgid "Input stream doesn't implement read"
2433 msgstr ""
2435 #. Translators: This is an error you get if there is already an
2436 #. * operation running against this stream when you try to start
2437 #. * one
2438 #. Translators: This is an error you get if there is
2439 #. * already an operation running against this stream when
2440 #. * you try to start one
2441 #: ../gio/ginputstream.c:898 ../gio/giostream.c:316
2442 #: ../gio/goutputstream.c:1216
2443 msgid "Stream has outstanding operation"
2444 msgstr ""
2446 #: ../gio/ginetsocketaddress.c:181 ../gio/ginetsocketaddress.c:198
2447 #: ../gio/gunixsocketaddress.c:221
2448 msgid "Not enough space for socket address"
2449 msgstr ""
2451 #: ../gio/ginetsocketaddress.c:211
2452 msgid "Unsupported socket address"
2453 msgstr ""
2455 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:741
2456 #, fuzzy
2457 msgid "empty names are not permitted"
2458 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
2460 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:751
2461 #, c-format
2462 msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
2463 msgstr ""
2465 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:763
2466 #, c-format
2467 msgid ""
2468 "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
2469 "and dash ('-') are permitted."
2470 msgstr ""
2472 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:772
2473 #, c-format
2474 msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted."
2475 msgstr ""
2477 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:781
2478 #, c-format
2479 msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')."
2480 msgstr ""
2482 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:789
2483 #, c-format
2484 msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024"
2485 msgstr ""
2487 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:858
2488 #, c-format
2489 msgid "<child name='%s'> already specified"
2490 msgstr ""
2492 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:884
2493 msgid "can not add keys to a 'list-of' schema"
2494 msgstr ""
2496 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:895
2497 #, c-format
2498 msgid "<key name='%s'> already specified"
2499 msgstr ""
2501 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:913
2502 #, c-format
2503 msgid ""
2504 "<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
2505 "to modify value"
2506 msgstr ""
2508 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:924
2509 #, c-format
2510 msgid ""
2511 "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
2512 "to <key>"
2513 msgstr ""
2515 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:943
2516 #, c-format
2517 msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
2518 msgstr ""
2520 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:958
2521 #, c-format
2522 msgid "invalid GVariant type string '%s'"
2523 msgstr ""
2525 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:988
2526 msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
2527 msgstr ""
2529 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1001
2530 #, c-format
2531 msgid "no <key name='%s'> to override"
2532 msgstr ""
2534 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1009
2535 #, c-format
2536 msgid "<override name='%s'> already specified"
2537 msgstr ""
2539 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1080
2540 #, c-format
2541 msgid "<schema id='%s'> already specified"
2542 msgstr ""
2544 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1092
2545 #, c-format
2546 msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
2547 msgstr ""
2549 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1108
2550 #, c-format
2551 msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
2552 msgstr ""
2554 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1116
2555 #, c-format
2556 msgid "Can not be a list of a schema with a path"
2557 msgstr ""
2559 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1126
2560 #, c-format
2561 msgid "Can not extend a schema with a path"
2562 msgstr ""
2564 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1136
2565 #, c-format
2566 msgid ""
2567 "<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
2568 msgstr ""
2570 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1146
2571 #, c-format
2572 msgid ""
2573 "<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
2574 "does not extend '%s'"
2575 msgstr ""
2577 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1163
2578 #, c-format
2579 msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
2580 msgstr ""
2582 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1170
2583 #, c-format
2584 msgid "the path of a list must end with ':/'"
2585 msgstr ""
2587 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1196
2588 #, c-format
2589 msgid "<%s id='%s'> already specified"
2590 msgstr ""
2592 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1416
2593 #, c-format
2594 msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
2595 msgstr ""
2597 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1420
2598 #, c-format
2599 msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
2600 msgstr ""
2602 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1511
2603 #, c-format
2604 msgid "text may not appear inside <%s>"
2605 msgstr ""
2607 #. Translators: Do not translate "--strict".
2608 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1696 ../gio/glib-compile-schemas.c:1767
2609 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1843
2610 #, c-format
2611 msgid "--strict was specified; exiting.\n"
2612 msgstr ""
2614 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1704
2615 #, c-format
2616 msgid "This entire file has been ignored.\n"
2617 msgstr ""
2619 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1763
2620 #, c-format
2621 msgid "Ignoring this file.\n"
2622 msgstr ""
2624 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1803
2625 #, c-format
2626 msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'"
2627 msgstr ""
2629 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1809 ../gio/glib-compile-schemas.c:1867
2630 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1895
2631 #, c-format
2632 msgid "; ignoring override for this key.\n"
2633 msgstr ""
2635 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1813 ../gio/glib-compile-schemas.c:1871
2636 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1899
2637 #, c-format
2638 msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
2639 msgstr ""
2641 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1829
2642 #, c-format
2643 msgid ""
2644 "error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': "
2645 "%s.  "
2646 msgstr ""
2648 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1839
2649 #, c-format
2650 msgid "Ignoring override for this key.\n"
2651 msgstr ""
2653 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1857
2654 #, c-format
2655 msgid ""
2656 "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is out of the "
2657 "range given in the schema"
2658 msgstr ""
2660 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1885
2661 #, c-format
2662 msgid ""
2663 "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the "
2664 "list of valid choices"
2665 msgstr ""
2667 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1939
2668 msgid "where to store the gschemas.compiled file"
2669 msgstr ""
2671 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1939 ../gio/glib-compile-schemas.c:1970
2672 msgid "DIRECTORY"
2673 msgstr ""
2675 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1940
2676 msgid "Abort on any errors in schemas"
2677 msgstr ""
2679 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1941
2680 msgid "Do not write the gschema.compiled file"
2681 msgstr ""
2683 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1942
2684 msgid "This option will be removed soon."
2685 msgstr ""
2687 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1943
2688 msgid "Do not enforce key name restrictions"
2689 msgstr ""
2691 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1973
2692 msgid ""
2693 "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
2694 "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
2695 "and the cache file is called gschemas.compiled."
2696 msgstr ""
2698 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1989
2699 #, c-format
2700 msgid "You should give exactly one directory name\n"
2701 msgstr ""
2703 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2028
2704 #, c-format
2705 msgid "No schema files found: "
2706 msgstr ""
2708 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2031
2709 #, c-format
2710 msgid "doing nothing.\n"
2711 msgstr ""
2713 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2034
2714 #, c-format
2715 msgid "removed existing output file.\n"
2716 msgstr ""
2718 #: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:287
2719 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
2720 msgstr ""
2722 #: ../gio/glocalfile.c:571 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422
2723 #, fuzzy, c-format
2724 msgid "Invalid filename %s"
2725 msgstr "සාවද්‍ය යතුරු නම: %s"
2727 #: ../gio/glocalfile.c:948
2728 #, fuzzy, c-format
2729 msgid "Error getting filesystem info: %s"
2730 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2732 #: ../gio/glocalfile.c:1097
2733 msgid "Can't rename root directory"
2734 msgstr ""
2736 #: ../gio/glocalfile.c:1117 ../gio/glocalfile.c:1143
2737 #, fuzzy, c-format
2738 msgid "Error renaming file: %s"
2739 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2741 #: ../gio/glocalfile.c:1126
2742 msgid "Can't rename file, filename already exists"
2743 msgstr ""
2745 #: ../gio/glocalfile.c:1139 ../gio/glocalfile.c:2129 ../gio/glocalfile.c:2158
2746 #: ../gio/glocalfile.c:2318 ../gio/glocalfileoutputstream.c:571
2747 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:624 ../gio/glocalfileoutputstream.c:669
2748 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1157
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Invalid filename"
2751 msgstr "සාවද්‍ය ධාරක නාමය"
2753 #: ../gio/glocalfile.c:1300
2754 #, fuzzy, c-format
2755 msgid "Error opening file: %s"
2756 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2758 #: ../gio/glocalfile.c:1316
2759 msgid "Can't open directory"
2760 msgstr ""
2762 #: ../gio/glocalfile.c:1441
2763 #, fuzzy, c-format
2764 msgid "Error removing file: %s"
2765 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2767 #: ../gio/glocalfile.c:1808
2768 #, fuzzy, c-format
2769 msgid "Error trashing file: %s"
2770 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2772 #: ../gio/glocalfile.c:1831
2773 #, fuzzy, c-format
2774 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
2775 msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s"
2777 #: ../gio/glocalfile.c:1852
2778 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
2779 msgstr ""
2781 #: ../gio/glocalfile.c:1931 ../gio/glocalfile.c:1951
2782 msgid "Unable to find or create trash directory"
2783 msgstr ""
2785 #: ../gio/glocalfile.c:1985
2786 #, fuzzy, c-format
2787 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
2788 msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s"
2790 #: ../gio/glocalfile.c:2014 ../gio/glocalfile.c:2019 ../gio/glocalfile.c:2099
2791 #: ../gio/glocalfile.c:2106
2792 #, fuzzy, c-format
2793 msgid "Unable to trash file: %s"
2794 msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s"
2796 #: ../gio/glocalfile.c:2133
2797 #, fuzzy, c-format
2798 msgid "Error creating directory: %s"
2799 msgstr "'%s' ගහලුම විවෘත කිරීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2801 #: ../gio/glocalfile.c:2162
2802 #, fuzzy, c-format
2803 msgid "Filesystem does not support symbolic links"
2804 msgstr "'%s' සංකේතාත්මක පුරුක කියවිම අසමත් විය: %s"
2806 #: ../gio/glocalfile.c:2166
2807 #, fuzzy, c-format
2808 msgid "Error making symbolic link: %s"
2809 msgstr "%d පේළියේ ත දෝෂයකි: %s"
2811 #: ../gio/glocalfile.c:2228 ../gio/glocalfile.c:2322
2812 #, fuzzy, c-format
2813 msgid "Error moving file: %s"
2814 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2816 #: ../gio/glocalfile.c:2251
2817 msgid "Can't move directory over directory"
2818 msgstr ""
2820 #: ../gio/glocalfile.c:2278 ../gio/glocalfileoutputstream.c:955
2821 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:969 ../gio/glocalfileoutputstream.c:984
2822 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1000 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1014
2823 msgid "Backup file creation failed"
2824 msgstr ""
2826 #: ../gio/glocalfile.c:2297
2827 #, fuzzy, c-format
2828 msgid "Error removing target file: %s"
2829 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2831 #: ../gio/glocalfile.c:2311
2832 msgid "Move between mounts not supported"
2833 msgstr ""
2835 #: ../gio/glocalfileinfo.c:719
2836 msgid "Attribute value must be non-NULL"
2837 msgstr ""
2839 #: ../gio/glocalfileinfo.c:726
2840 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
2841 msgstr ""
2843 #: ../gio/glocalfileinfo.c:733
2844 msgid "Invalid extended attribute name"
2845 msgstr ""
2847 #: ../gio/glocalfileinfo.c:773
2848 #, fuzzy, c-format
2849 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
2850 msgstr "'%s' ගහලුම විවෘත කිරීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2852 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1482 ../gio/glocalfileoutputstream.c:833
2853 #, fuzzy, c-format
2854 msgid "Error stating file '%s': %s"
2855 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2857 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1566
2858 msgid " (invalid encoding)"
2859 msgstr ""
2861 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1768
2862 #, fuzzy, c-format
2863 msgid "Error stating file descriptor: %s"
2864 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2866 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1813
2867 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
2868 msgstr ""
2870 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1831
2871 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
2872 msgstr ""
2874 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1850 ../gio/glocalfileinfo.c:1869
2875 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
2876 msgstr ""
2878 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1904
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Cannot set permissions on symlinks"
2881 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
2883 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1920
2884 #, fuzzy, c-format
2885 msgid "Error setting permissions: %s"
2886 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
2888 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1971
2889 #, fuzzy, c-format
2890 msgid "Error setting owner: %s"
2891 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
2893 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1994
2894 msgid "symlink must be non-NULL"
2895 msgstr ""
2897 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2004 ../gio/glocalfileinfo.c:2023
2898 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2034
2899 #, fuzzy, c-format
2900 msgid "Error setting symlink: %s"
2901 msgstr "%d පේළියේ ත දෝෂයකි: %s"
2903 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2013
2904 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
2905 msgstr ""
2907 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2139
2908 #, fuzzy, c-format
2909 msgid "Error setting modification or access time: %s"
2910 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
2912 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2162
2913 msgid "SELinux context must be non-NULL"
2914 msgstr ""
2916 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2177
2917 #, fuzzy, c-format
2918 msgid "Error setting SELinux context: %s"
2919 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
2921 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2184
2922 msgid "SELinux is not enabled on this system"
2923 msgstr ""
2925 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2276
2926 #, fuzzy, c-format
2927 msgid "Setting attribute %s not supported"
2928 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
2930 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:185 ../gio/glocalfileoutputstream.c:722
2931 #, fuzzy, c-format
2932 msgid "Error reading from file: %s"
2933 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2935 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:216 ../gio/glocalfileinputstream.c:228
2936 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:340 ../gio/glocalfileoutputstream.c:470
2937 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1032
2938 #, fuzzy, c-format
2939 msgid "Error seeking in file: %s"
2940 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2942 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:261 ../gio/glocalfileoutputstream.c:256
2943 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:351
2944 #, fuzzy, c-format
2945 msgid "Error closing file: %s"
2946 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2948 #: ../gio/glocalfilemonitor.c:212
2949 msgid "Unable to find default local file monitor type"
2950 msgstr ""
2952 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 ../gio/glocalfileoutputstream.c:235
2953 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:743
2954 #, fuzzy, c-format
2955 msgid "Error writing to file: %s"
2956 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2958 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:283
2959 #, c-format
2960 msgid "Error removing old backup link: %s"
2961 msgstr ""
2963 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:297 ../gio/glocalfileoutputstream.c:310
2964 #, fuzzy, c-format
2965 msgid "Error creating backup copy: %s"
2966 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2968 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:328
2969 #, fuzzy, c-format
2970 msgid "Error renaming temporary file: %s"
2971 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2973 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:516 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1083
2974 #, fuzzy, c-format
2975 msgid "Error truncating file: %s"
2976 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2978 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:577 ../gio/glocalfileoutputstream.c:630
2979 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:675 ../gio/glocalfileoutputstream.c:815
2980 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1064 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1163
2981 #, fuzzy, c-format
2982 msgid "Error opening file '%s': %s"
2983 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2985 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:846
2986 msgid "Target file is a directory"
2987 msgstr ""
2989 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:851
2990 msgid "Target file is not a regular file"
2991 msgstr ""
2993 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:863
2994 msgid "The file was externally modified"
2995 msgstr ""
2997 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1048
2998 #, fuzzy, c-format
2999 msgid "Error removing old file: %s"
3000 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
3002 #: ../gio/gmemoryinputstream.c:486 ../gio/gmemoryoutputstream.c:746
3003 msgid "Invalid GSeekType supplied"
3004 msgstr ""
3006 #: ../gio/gmemoryinputstream.c:496
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Invalid seek request"
3009 msgstr "සාවද්‍ය යතුරු නම: %s"
3011 #: ../gio/gmemoryinputstream.c:520
3012 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
3013 msgstr ""
3015 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:496
3016 msgid "Memory output stream not resizable"
3017 msgstr ""
3019 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:512
3020 msgid "Failed to resize memory output stream"
3021 msgstr ""
3023 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:600
3024 msgid ""
3025 "Amount of memory required to process the write is larger than available "
3026 "address space"
3027 msgstr ""
3029 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:756
3030 msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
3031 msgstr ""
3033 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:765
3034 msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
3035 msgstr ""
3037 #. Translators: This is an error
3038 #. * message for mount objects that
3039 #. * don't implement unmount.
3040 #: ../gio/gmount.c:363
3041 msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
3042 msgstr ""
3044 #. Translators: This is an error
3045 #. * message for mount objects that
3046 #. * don't implement eject.
3047 #: ../gio/gmount.c:442
3048 msgid "mount doesn't implement \"eject\""
3049 msgstr ""
3051 #. Translators: This is an error
3052 #. * message for mount objects that
3053 #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
3054 #: ../gio/gmount.c:523
3055 msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
3056 msgstr ""
3058 #. Translators: This is an error
3059 #. * message for mount objects that
3060 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
3061 #: ../gio/gmount.c:611
3062 msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
3063 msgstr ""
3065 #. Translators: This is an error
3066 #. * message for mount objects that
3067 #. * don't implement remount.
3068 #: ../gio/gmount.c:701
3069 msgid "mount doesn't implement \"remount\""
3070 msgstr ""
3072 #. Translators: This is an error
3073 #. * message for mount objects that
3074 #. * don't implement content type guessing.
3075 #: ../gio/gmount.c:785
3076 msgid "mount doesn't implement content type guessing"
3077 msgstr ""
3079 #. Translators: This is an error
3080 #. * message for mount objects that
3081 #. * don't implement content type guessing.
3082 #: ../gio/gmount.c:874
3083 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
3084 msgstr ""
3086 #: ../gio/gnetworkaddress.c:322
3087 #, c-format
3088 msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
3089 msgstr ""
3091 #: ../gio/goutputstream.c:207 ../gio/goutputstream.c:411
3092 msgid "Output stream doesn't implement write"
3093 msgstr ""
3095 #: ../gio/goutputstream.c:372 ../gio/goutputstream.c:855
3096 msgid "Source stream is already closed"
3097 msgstr ""
3099 #: ../gio/gresolver.c:779
3100 #, fuzzy, c-format
3101 msgid "Error resolving '%s': %s"
3102 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
3104 #: ../gio/gresolver.c:829
3105 #, fuzzy, c-format
3106 msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
3107 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
3109 #: ../gio/gresolver.c:864 ../gio/gresolver.c:943
3110 #, c-format
3111 msgid "No service record for '%s'"
3112 msgstr ""
3114 #: ../gio/gresolver.c:869 ../gio/gresolver.c:948
3115 #, c-format
3116 msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
3117 msgstr ""
3119 #: ../gio/gresolver.c:874 ../gio/gresolver.c:953
3120 #, fuzzy, c-format
3121 msgid "Error resolving '%s'"
3122 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
3124 #: ../gio/gsettings-tool.c:60
3125 #, c-format
3126 msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n"
3127 msgstr ""
3129 #: ../gio/gsettings-tool.c:65 ../gio/gsettings-tool.c:82
3130 #, c-format
3131 msgid "No such schema '%s'\n"
3132 msgstr ""
3134 #: ../gio/gsettings-tool.c:77
3135 #, c-format
3136 msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n"
3137 msgstr ""
3139 #: ../gio/gsettings-tool.c:92
3140 #, c-format
3141 msgid "Empty path given.\n"
3142 msgstr ""
3144 #: ../gio/gsettings-tool.c:98
3145 #, c-format
3146 msgid "Path must begin with a slash (/)\n"
3147 msgstr ""
3149 #: ../gio/gsettings-tool.c:104
3150 #, c-format
3151 msgid "Path must end with a slash (/)\n"
3152 msgstr ""
3154 #: ../gio/gsettings-tool.c:110
3155 #, c-format
3156 msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
3157 msgstr ""
3159 #: ../gio/gsettings-tool.c:131
3160 #, c-format
3161 msgid "No such key '%s'\n"
3162 msgstr ""
3164 #: ../gio/gsettings-tool.c:504
3165 #, c-format
3166 msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
3167 msgstr ""
3169 #: ../gio/gsettings-tool.c:533
3170 msgid "Print help"
3171 msgstr ""
3173 #: ../gio/gsettings-tool.c:539
3174 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
3175 msgstr ""
3177 #: ../gio/gsettings-tool.c:545
3178 msgid "List the installed relocatable schemas"
3179 msgstr ""
3181 #: ../gio/gsettings-tool.c:551
3182 msgid "List the keys in SCHEMA"
3183 msgstr ""
3185 #: ../gio/gsettings-tool.c:552 ../gio/gsettings-tool.c:558
3186 #: ../gio/gsettings-tool.c:595
3187 msgid "SCHEMA[:PATH]"
3188 msgstr ""
3190 #: ../gio/gsettings-tool.c:557
3191 msgid "List the children of SCHEMA"
3192 msgstr ""
3194 #: ../gio/gsettings-tool.c:563
3195 msgid ""
3196 "List keys and values, recursively\n"
3197 "If no SCHEMA is given, list all keys\n"
3198 msgstr ""
3200 #: ../gio/gsettings-tool.c:565
3201 msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
3202 msgstr ""
3204 #: ../gio/gsettings-tool.c:570
3205 msgid "Get the value of KEY"
3206 msgstr ""
3208 #: ../gio/gsettings-tool.c:571 ../gio/gsettings-tool.c:577
3209 #: ../gio/gsettings-tool.c:589 ../gio/gsettings-tool.c:601
3210 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
3211 msgstr ""
3213 #: ../gio/gsettings-tool.c:576
3214 msgid "Query the range of valid values for KEY"
3215 msgstr ""
3217 #: ../gio/gsettings-tool.c:582
3218 msgid "Set the value of KEY to VALUE"
3219 msgstr ""
3221 #: ../gio/gsettings-tool.c:583
3222 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
3223 msgstr ""
3225 #: ../gio/gsettings-tool.c:588
3226 msgid "Reset KEY to its default value"
3227 msgstr ""
3229 #: ../gio/gsettings-tool.c:594
3230 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
3231 msgstr ""
3233 #: ../gio/gsettings-tool.c:600
3234 msgid "Check if KEY is writable"
3235 msgstr ""
3237 #: ../gio/gsettings-tool.c:606
3238 msgid ""
3239 "Monitor KEY for changes.\n"
3240 "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
3241 "Use ^C to stop monitoring.\n"
3242 msgstr ""
3244 #: ../gio/gsettings-tool.c:609
3245 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
3246 msgstr ""
3248 #: ../gio/gsettings-tool.c:613
3249 #, fuzzy, c-format
3250 msgid ""
3251 "Unknown command %s\n"
3252 "\n"
3253 msgstr "%s නොදන්නා විකල්පයකි"
3255 #: ../gio/gsettings-tool.c:621
3256 msgid ""
3257 "Usage:\n"
3258 "  gsettings COMMAND [ARGS...]\n"
3259 "\n"
3260 "Commands:\n"
3261 "  help                      Show this information\n"
3262 "  list-schemas              List installed schemas\n"
3263 "  list-relocatable-schemas  List relocatable schemas\n"
3264 "  list-keys                 List keys in a schema\n"
3265 "  list-children             List children of a schema\n"
3266 "  list-recursively          List keys and values, recursively\n"
3267 "  range                     Queries the range of a key\n"
3268 "  get                       Get the value of a key\n"
3269 "  set                       Set the value of a key\n"
3270 "  reset                     Reset the value of a key\n"
3271 "  reset-recursively         Reset all values in a given schema\n"
3272 "  writable                  Check if a key is writable\n"
3273 "  monitor                   Watch for changes\n"
3274 "\n"
3275 "Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n"
3276 "\n"
3277 msgstr ""
3279 #: ../gio/gsettings-tool.c:643
3280 #, c-format
3281 msgid ""
3282 "Usage:\n"
3283 "  gsettings %s %s\n"
3284 "\n"
3285 "%s\n"
3286 "\n"
3287 msgstr ""
3289 #: ../gio/gsettings-tool.c:648
3290 msgid "Arguments:\n"
3291 msgstr ""
3293 #: ../gio/gsettings-tool.c:652
3294 msgid "  COMMAND   The (optional) command to explain\n"
3295 msgstr ""
3297 #: ../gio/gsettings-tool.c:656
3298 msgid ""
3299 "  SCHEMA    The name of the schema\n"
3300 "  PATH      The path, for relocatable schemas\n"
3301 msgstr ""
3303 #: ../gio/gsettings-tool.c:661
3304 msgid "  KEY       The (optional) key within the schema\n"
3305 msgstr ""
3307 #: ../gio/gsettings-tool.c:665
3308 msgid "  KEY       The key within the schema\n"
3309 msgstr ""
3311 #: ../gio/gsettings-tool.c:669
3312 msgid "  VALUE     The value to set\n"
3313 msgstr ""
3315 #: ../gio/gsettings-tool.c:766
3316 #, c-format
3317 msgid "Empty schema name given\n"
3318 msgstr ""
3320 #: ../gio/gsocket.c:275
3321 msgid "Invalid socket, not initialized"
3322 msgstr ""
3324 #: ../gio/gsocket.c:282
3325 #, c-format
3326 msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
3327 msgstr ""
3329 #: ../gio/gsocket.c:290
3330 msgid "Socket is already closed"
3331 msgstr ""
3333 #: ../gio/gsocket.c:298 ../gio/gsocket.c:2798 ../gio/gsocket.c:2842
3334 msgid "Socket I/O timed out"
3335 msgstr ""
3337 #: ../gio/gsocket.c:464
3338 #, fuzzy, c-format
3339 msgid "creating GSocket from fd: %s"
3340 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
3342 #: ../gio/gsocket.c:498 ../gio/gsocket.c:514
3343 #, fuzzy, c-format
3344 msgid "Unable to create socket: %s"
3345 msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s"
3347 #: ../gio/gsocket.c:498
3348 msgid "Unknown protocol was specified"
3349 msgstr ""
3351 #: ../gio/gsocket.c:1268
3352 #, c-format
3353 msgid "could not get local address: %s"
3354 msgstr ""
3356 #: ../gio/gsocket.c:1311
3357 #, c-format
3358 msgid "could not get remote address: %s"
3359 msgstr ""
3361 #: ../gio/gsocket.c:1372
3362 #, c-format
3363 msgid "could not listen: %s"
3364 msgstr ""
3366 #: ../gio/gsocket.c:1446
3367 #, fuzzy, c-format
3368 msgid "Error binding to address: %s"
3369 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
3371 #: ../gio/gsocket.c:1566
3372 #, fuzzy, c-format
3373 msgid "Error accepting connection: %s"
3374 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
3376 #: ../gio/gsocket.c:1683
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Error connecting: "
3379 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
3381 #: ../gio/gsocket.c:1688
3382 msgid "Connection in progress"
3383 msgstr ""
3385 #: ../gio/gsocket.c:1695
3386 #, fuzzy, c-format
3387 msgid "Error connecting: %s"
3388 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
3390 #: ../gio/gsocket.c:1738 ../gio/gsocket.c:3579
3391 #, fuzzy, c-format
3392 msgid "Unable to get pending error: %s"
3393 msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s"
3395 #: ../gio/gsocket.c:1875
3396 #, fuzzy, c-format
3397 msgid "Error receiving data: %s"
3398 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
3400 #: ../gio/gsocket.c:2050
3401 #, fuzzy, c-format
3402 msgid "Error sending data: %s"
3403 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
3405 #: ../gio/gsocket.c:2163
3406 #, fuzzy, c-format
3407 msgid "Unable to shutdown socket: %s"
3408 msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s"
3410 #: ../gio/gsocket.c:2242
3411 #, fuzzy, c-format
3412 msgid "Error closing socket: %s"
3413 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
3415 #: ../gio/gsocket.c:2791
3416 #, c-format
3417 msgid "Waiting for socket condition: %s"
3418 msgstr ""
3420 #: ../gio/gsocket.c:3056 ../gio/gsocket.c:3137
3421 #, fuzzy, c-format
3422 msgid "Error sending message: %s"
3423 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
3425 #: ../gio/gsocket.c:3081
3426 msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
3427 msgstr ""
3429 #: ../gio/gsocket.c:3358 ../gio/gsocket.c:3494
3430 #, fuzzy, c-format
3431 msgid "Error receiving message: %s"
3432 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
3434 #: ../gio/gsocket.c:3598
3435 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
3436 msgstr ""
3438 #: ../gio/gsocketclient.c:798 ../gio/gsocketclient.c:1368
3439 #, fuzzy
3440 msgid "Unknown error on connect"
3441 msgstr "නොදන්නා දෝෂය"
3443 #: ../gio/gsocketclient.c:836 ../gio/gsocketclient.c:1252
3444 msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported."
3445 msgstr ""
3447 #: ../gio/gsocketclient.c:858 ../gio/gsocketclient.c:1277
3448 #, fuzzy, c-format
3449 msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
3450 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
3452 #: ../gio/gsocketlistener.c:191
3453 msgid "Listener is already closed"
3454 msgstr ""
3456 #: ../gio/gsocketlistener.c:232
3457 msgid "Added socket is closed"
3458 msgstr ""
3460 #: ../gio/gsocks4aproxy.c:121
3461 #, c-format
3462 msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'"
3463 msgstr ""
3465 #: ../gio/gsocks4aproxy.c:139
3466 #, c-format
3467 msgid "SOCKSv4 implementation limits username to %i characters"
3468 msgstr ""
3470 #: ../gio/gsocks4aproxy.c:157
3471 #, c-format
3472 msgid "SOCKSv4a implementation limits hostname to %i characters"
3473 msgstr ""
3475 #: ../gio/gsocks4aproxy.c:183
3476 msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server."
3477 msgstr ""
3479 #: ../gio/gsocks4aproxy.c:190
3480 msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"
3481 msgstr ""
3483 #: ../gio/gsocks5proxy.c:155 ../gio/gsocks5proxy.c:328
3484 #: ../gio/gsocks5proxy.c:338
3485 msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."
3486 msgstr ""
3488 #: ../gio/gsocks5proxy.c:169
3489 msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
3490 msgstr ""
3492 #: ../gio/gsocks5proxy.c:179
3493 msgid ""
3494 "The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by "
3495 "GLib."
3496 msgstr ""
3498 #: ../gio/gsocks5proxy.c:208
3499 #, c-format
3500 msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol (max. is %i)."
3501 msgstr ""
3503 #: ../gio/gsocks5proxy.c:239
3504 msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
3505 msgstr ""
3507 #: ../gio/gsocks5proxy.c:289
3508 #, c-format
3509 msgid "Hostname '%s' too long for SOCKSv5 protocol (maximum is %i bytes)"
3510 msgstr ""
3512 #: ../gio/gsocks5proxy.c:352
3513 msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type."
3514 msgstr ""
3516 #: ../gio/gsocks5proxy.c:359
3517 msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error."
3518 msgstr ""
3520 #: ../gio/gsocks5proxy.c:365
3521 msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset."
3522 msgstr ""
3524 #: ../gio/gsocks5proxy.c:372
3525 msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server."
3526 msgstr ""
3528 #: ../gio/gsocks5proxy.c:378
3529 msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy."
3530 msgstr ""
3532 #: ../gio/gsocks5proxy.c:384
3533 msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy."
3534 msgstr ""
3536 #: ../gio/gsocks5proxy.c:390
3537 msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command."
3538 msgstr ""
3540 #: ../gio/gsocks5proxy.c:396
3541 msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type."
3542 msgstr ""
3544 #: ../gio/gsocks5proxy.c:402
3545 msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
3546 msgstr ""
3548 #: ../gio/gthemedicon.c:498
3549 #, c-format
3550 msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
3551 msgstr ""
3553 #: ../gio/gtlscertificate.c:226
3554 msgid "No PEM-encoded private key found"
3555 msgstr ""
3557 #: ../gio/gtlscertificate.c:235
3558 msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
3559 msgstr ""
3561 #: ../gio/gtlscertificate.c:260
3562 msgid "No PEM-encoded certificate found"
3563 msgstr ""
3565 #: ../gio/gtlscertificate.c:269
3566 msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
3567 msgstr ""
3569 #: ../gio/gtlspassword.c:114
3570 msgid ""
3571 "This is the last chance to enter the password correctly before your access "
3572 "is locked out."
3573 msgstr ""
3575 #: ../gio/gtlspassword.c:116
3576 msgid ""
3577 "Several password entered have been incorrect, and your access will be locked "
3578 "out after further failures."
3579 msgstr ""
3581 #: ../gio/gtlspassword.c:118
3582 msgid "The password entered is incorrect."
3583 msgstr ""
3585 #: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:521
3586 #, c-format
3587 msgid "Expecting 1 control message, got %d"
3588 msgstr ""
3590 #: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:531
3591 msgid "Unexpected type of ancillary data"
3592 msgstr ""
3594 #: ../gio/gunixconnection.c:195
3595 #, c-format
3596 msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
3597 msgstr ""
3599 #: ../gio/gunixconnection.c:211
3600 msgid "Received invalid fd"
3601 msgstr ""
3603 #: ../gio/gunixconnection.c:371
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Error sending credentials: "
3606 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
3608 #: ../gio/gunixconnection.c:452
3609 #, c-format
3610 msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
3611 msgstr ""
3613 #: ../gio/gunixconnection.c:461
3614 #, c-format
3615 msgid ""
3616 "Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for "
3617 "socket. Expected %d bytes, got %d"
3618 msgstr ""
3620 #: ../gio/gunixconnection.c:478
3621 #, fuzzy, c-format
3622 msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
3623 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
3625 #: ../gio/gunixconnection.c:509
3626 msgid ""
3627 "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
3628 msgstr ""
3630 #: ../gio/gunixconnection.c:545
3631 #, c-format
3632 msgid "Not expecting control message, but got %d"
3633 msgstr ""
3635 #: ../gio/gunixconnection.c:571
3636 #, c-format
3637 msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
3638 msgstr ""
3640 #: ../gio/gunixinputstream.c:368 ../gio/gunixinputstream.c:388
3641 #: ../gio/gunixinputstream.c:466
3642 #, fuzzy, c-format
3643 msgid "Error reading from unix: %s"
3644 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
3646 #: ../gio/gunixinputstream.c:421 ../gio/gunixinputstream.c:601
3647 #: ../gio/gunixoutputstream.c:407 ../gio/gunixoutputstream.c:556
3648 #, fuzzy, c-format
3649 msgid "Error closing unix: %s"
3650 msgstr "%d පේළියේ ත දෝෂයකි: %s"
3652 #: ../gio/gunixmounts.c:1900 ../gio/gunixmounts.c:1937
3653 msgid "Filesystem root"
3654 msgstr ""
3656 #: ../gio/gunixoutputstream.c:353 ../gio/gunixoutputstream.c:374
3657 #: ../gio/gunixoutputstream.c:452
3658 #, fuzzy, c-format
3659 msgid "Error writing to unix: %s"
3660 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
3662 #: ../gio/gunixsocketaddress.c:244
3663 msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
3664 msgstr ""
3666 #: ../gio/gvolume.c:408
3667 msgid "volume doesn't implement eject"
3668 msgstr ""
3670 #. Translators: This is an error
3671 #. * message for volume objects that
3672 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
3673 #: ../gio/gvolume.c:488
3674 msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
3675 msgstr ""
3677 #: ../gio/gwin32appinfo.c:276
3678 msgid "Can't find application"
3679 msgstr ""
3681 #: ../gio/gwin32appinfo.c:299
3682 #, fuzzy, c-format
3683 msgid "Error launching application: %s"
3684 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
3686 #: ../gio/gwin32appinfo.c:335
3687 #, fuzzy
3688 msgid "URIs not supported"
3689 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
3691 #: ../gio/gwin32appinfo.c:357
3692 msgid "association changes not supported on win32"
3693 msgstr ""
3695 #: ../gio/gwin32appinfo.c:369
3696 msgid "Association creation not supported on win32"
3697 msgstr ""
3699 #: ../gio/gwin32inputstream.c:318
3700 #, fuzzy, c-format
3701 msgid "Error reading from handle: %s"
3702 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
3704 #: ../gio/gwin32inputstream.c:348 ../gio/gwin32outputstream.c:348
3705 #, fuzzy, c-format
3706 msgid "Error closing handle: %s"
3707 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
3709 #: ../gio/gwin32outputstream.c:318
3710 #, fuzzy, c-format
3711 msgid "Error writing to handle: %s"
3712 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
3714 #: ../gio/gzlibcompressor.c:396 ../gio/gzlibdecompressor.c:349
3715 #, fuzzy
3716 msgid "Not enough memory"
3717 msgstr "ප්‍රමාණවත් මතකයක් නැත"
3719 #: ../gio/gzlibcompressor.c:403 ../gio/gzlibdecompressor.c:356
3720 #, fuzzy, c-format
3721 msgid "Internal error: %s"
3722 msgstr "අභ්‍යන්තර දෝෂය"
3724 #: ../gio/gzlibcompressor.c:416 ../gio/gzlibdecompressor.c:370
3725 msgid "Need more input"
3726 msgstr ""
3728 #: ../gio/gzlibdecompressor.c:342
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Invalid compressed data"
3731 msgstr "සාවද්‍ය ධාරක නාමය"
3733 #, fuzzy
3734 #~ msgid "Invalid UTF-8 sequence in input"
3735 #~ msgstr "පරිවර්තන ප්‍රධාධා තුළ සාවද්‍ය බයිට් පිළිවෙළක්යේ"
3737 #, fuzzy
3738 #~ msgid "[FILE...]"
3739 #~ msgstr "[OPTION...]"
3741 #~ msgid "Unfinished entity reference"
3742 #~ msgstr "අවසන් නොකළ වස්තු යොමුව"
3744 #~ msgid "Unfinished character reference"
3745 #~ msgstr "අවසන් නොකළ අක්‍ෂර යොමුව"
3747 #, fuzzy
3748 #~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
3749 #~ msgstr "සාවද්‍ය UTF-8 සංකේතාංකන පෙළ"
3751 #, fuzzy
3752 #~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
3753 #~ msgstr "සාවද්‍ය UTF-8 සංකේතාංකන පෙළ"
3755 #, fuzzy
3756 #~ msgid "The file containing the icon"
3757 #~ msgstr "'%s' URI හි ධාරක නාමය සාවද්‍ය වේ"
3759 #, fuzzy
3760 #~ msgid "The name of the icon"
3761 #~ msgstr "'%s' URI හි ධාරක නාමය සාවද්‍ය වේ"
3763 #, fuzzy
3764 #~ msgid "Close file descriptor"
3765 #~ msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
3767 #, fuzzy
3768 #~ msgid "Error creating backup link: %s"
3769 #~ msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"