Don't include the glibc snapshot date in the patch file name.
[glibc/history.git] / localedata / de_DE.in
blobc56f401f64d3f4e5829c32da21b89ea5e655071a
1                                  : EMPTY
2 arg                              : wicked; malicious
3 ärger (comp. of "arg")           : worse; more malicious
4 Ärger                            : annoyance; anger
5 ärgern                           : to annoy
6 arglos                           : unsuspecting; innocent
7 Aspirant                         : candidate
8 Ass. (Assessor)                  : apprentice teacher or judge
9 aß (praet. ind. of "essen")      : [I / he] ate
10 Aß (alternative spelling of "As"): ace
11 Assel                            : slater, wood-louse
12 Ast                              : limb
13 Augiasstall                      : the Augean stables
14 Äuglein                          : little eye; little bud
15 Augment                          : augment
16 Base                             : [female] cousin
17 baß (archaic; poetic)            : well; very
18 Baß                              : bass
19 Bast                             : phloem
20 Busen                            : bosom; breast; bay
21 Buße                             : atonement; fine
22 Bussen (da. pl. of "Bus")        : [to the] buses
23 Bußen  (no. pl. of "Buße")       : atonements; fines
24 Busserl                          : kiss
25 Cordsamt                         : corduroy
26 Couleur                          : [shade of] color
27 Esel                             : donkey
28 esse (pres. conj. of "essen")    : eat (e.g. in indirect speech)
29 Esse                             : chimney; forge
30 Eßecke                           : eating place
31 es sei denn, daß                 : unless
32 essen                            : to eat
33 Essen                            : Essen (town)
34 Essenszeit                       : meal-time
35 Essenz                           : essence
36 Estland                          : Estonia (state)
37 Fusel                            : cheap spirits
38 Fuß                              : foot
39 Füße (pl. of "Fuß")              : feet
40 Fussel                           : fluff
41 fusseln                          : to wear of fluff
42 füßeln                           : play footsie [under the table]
43 fußen                            : to be based [on]
44 Füssen                           : Füssen (town)
45 Füßen (dat. pl. of "Fuß")        : [to the] feet
46 in Massen                        : in large numbers
47 in Maßen                         : moderately
48 Masern                           : measels
49 Mass. (Massachusetts)            : Massachusetts (state)
50 Maß                              : measure
51 Masse                            : mass
52 Massé                            : (particular billard stroke)
53 Maße (pl. of "Maß")              : measures
54 mäße (pres. conj. of "messen")   : take measure (e.g. in indirect speech)
55 Massen-                          : mass; wholesale; bulk (in compound nouns)
56 massig                           : massive
57 mäßig                            : moderate; modest
58 Miss. (Mississippi)              : Mississippi (state)
59 Miß                              : Miss
60 Passe                            : yoke (of dress)
61 passé                            : over, gone
62 Schlagerforderung                : claim, demanded in a pop song
63 Schlagerförderung                : promotion of pop music
64 Schlägerforderung                : demand of a hooligan
65 Schlägerförderung                : promotion of hooliganism :-)
66 Schurz                           : apron
67 Schürze                          : apron
68 Schussel                         : fidget; distracted person
69 Schüssel                         : bowl
70 Schuster                         : shoemaker
71 Tropfen                          : drop
72 troß! (obsolete)                 : (?)
73 Troß                             : baggage train
74 Trosse                           : hawser
75 Trost                            : comfort; solace