1 # Traditional Chinese translation for gsasl.
2 # Copyright (C) 2004, 05, 06 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gsasl package.
4 # Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>, 2004, 05.
5 # Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>, 2006.
9 "Project-Id-Version: gsasl 0.2.15\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gsasl@gnu.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-08-21 17:52+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-08-29 20:45+0800\n"
13 "Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>\n"
14 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21 msgid "Choose SASL mechanism:\n"
22 msgstr "選擇 SASL 機制:\n"
25 msgid "Input list of SASL mechanisms supported by server:\n"
26 msgstr "輸入伺服器所支援的 SASL 機制清單:\n"
29 msgid "Using mechanism:\n"
33 msgid "Output from server:\n"
37 msgid "Output from client:\n"
40 msgid "Cannot initialize Windows sockets."
41 msgstr "無法初始化 Windows 通訊端。"
46 "Try `%s --help' for more information."
49 "嘗試「%s --help」以獲得更多資訊。"
51 msgid "need both --x509-cert-file and --x509-key-file"
52 msgstr "既需要 --x509-cert-file 也需要 --x509-key-file"
54 msgid "cannot use both --starttls and --no-starttls"
55 msgstr "不能同時使用 --starttls 和 --no-starttls"
57 msgid "cannot use both --smtp and --imap"
58 msgstr "不能同時使用 --smtp 和 --imap"
61 msgid "initialization failure: %s"
65 msgid "error listing mechanisms: %s"
69 msgid "This client supports the following mechanisms:\n"
70 msgstr "這個客戶端支援以下機制:\n"
73 msgid "This server supports the following mechanisms:\n"
74 msgstr "這個伺服器支援以下機制:\n"
77 msgid "GnuTLS global initialization failed: %s"
78 msgstr "GnuTLS 全域初始化失敗:%s"
81 msgid "GnuTLS initialization failed: %s"
82 msgstr "GnuTLS 初始化失敗:%s"
85 msgid "setting GnuTLS defaults failed: %s"
86 msgstr "設定 GnuTLS 預設值失敗:%s"
89 msgid "allocating anonymous GnuTLS credential: %s"
90 msgstr "配置匿名 GnuTLS 憑據:%s"
93 msgid "setting anonymous GnuTLS credential: %s"
94 msgstr "設定匿名 GnuTLS 憑據:%s"
97 msgid "allocating X.509 GnuTLS credential: %s"
98 msgstr "配置 X.509 GnuTLS 憑據:%s"
101 msgid "loading X.509 GnuTLS credential: %s"
102 msgstr "載入 X.509 GnuTLS 憑據:%s"
105 msgid "no X.509 CAs found: %s"
106 msgstr "找不到 X.509 CA:%s"
108 msgid "no X.509 CAs found"
109 msgstr "找不到 X.509 CA"
112 msgid "setting X.509 GnuTLS credential: %s"
113 msgstr "設定 X.509 GnuTLS 憑據:%s"
116 msgid "setting GnuTLS key exchange priority: %s"
117 msgstr "設定 GnuTLS 密鑰交換優先等級:%s"
120 msgid "GnuTLS handshake failed: %s"
121 msgstr "GnuTLS 交握失敗:%s"
124 msgid "verifying peer certificate: %s"
127 msgid "server certificate is not trusted"
130 msgid "server certificate hasn't got a known issuer"
133 msgid "server certificate has been revoked"
137 msgid "could not verify server certificate (rc=%d)"
138 msgstr "無法驗證伺服器憑證(rc=%d)"
141 msgid "Cannot find mechanism...\n"
145 msgid "mechanism unavailable: %s"
149 msgid "Enter base64 authentication data from client (press RET if none):\n"
150 msgstr "輸入客戶端傳送之 base64 編碼的應用程式資料(如果沒有,請按輸入鍵):\n"
153 msgid "Enter base64 authentication data from server (press RET if none):\n"
154 msgstr "輸入伺服器傳送之 base64 編碼的應用程式資料(如果沒有,請按輸入鍵):\n"
157 msgid "mechanism error: %s"
161 msgid "Server authentication finished (client trusted)...\n"
162 msgstr "伺服器認證完成(客戶端可信)…\n"
165 msgid "Client authentication finished (server trusted)...\n"
166 msgstr "客戶端認證完成(伺服器可信)…\n"
169 msgid "Enter application data (EOF to finish):\n"
170 msgstr "輸入應用程式資料(用 EOF 結束輸入):\n"
173 msgid "Base64 encoded application data to send:\n"
174 msgstr "要傳送之 Base64 編碼的應用程式資料:\n"
177 msgid "encoding error: %s"
181 msgid "Session finished...\n"
185 msgid "terminating GnuTLS session failed: %s"
186 msgstr "終止 GnuTLS 作業階段失敗:%s"