1 # GtkHTML in Welsh/yn Gymraeg (cy).
2 # This file is distributed under the same license as the GtkHTML package.
3 # Rhys Jones <rhys@sucs.org>, 2005-6.
4 # Chris Jackson <chriscf@gmail.com>, 2005.
8 "Project-Id-Version: gtkhtml\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-02-25 14:21+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-02-22 22:08-0000\n"
12 "Last-Translator: Rhys Jones <rhys@sucs.org>\n"
13 "Language-Team: Cymraeg <gnome-cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: ../a11y/image.c:150
20 msgid "URL is %s, Alternative Text is %s"
21 msgstr "LAU yw %s, Testun Amgen yw %s"
23 #: ../a11y/image.c:152
28 #: ../a11y/object.c:52 ../a11y/object.c:61 ../a11y/text.c:127
32 #: ../a11y/object.c:258
33 msgid "Panel containing HTML"
34 msgstr "Panel yn cynnwys HTML"
36 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:1
37 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:1
41 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:2
42 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:2
43 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:5
47 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:3
48 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:3
49 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:6
53 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:4
54 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:4
55 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:7
59 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:5
60 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:5
61 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:9
65 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:6
66 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:6
67 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:10
71 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:7
72 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:7
76 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:8
77 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:8
78 #: ../components/html-editor/toolbar.c:58
79 msgid "Alphabetical List"
80 msgstr "Rhestr trefn yr wyddor"
82 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:9
83 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:9
84 msgid "Background Color"
87 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:10
88 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:10
92 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:11
93 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:11
94 #: ../components/html-editor/toolbar.c:55
96 msgstr "Rhestr Fwledig"
98 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:12
99 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:12
100 #: ../components/html-editor/toolbar.c:528
101 msgid "Center justifies the paragraphs"
102 msgstr "Canol unioni'r paragraffau"
104 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:13
105 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:13
106 msgid "Check _Spelling..."
107 msgstr "Gwirio _Sillafu..."
109 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:14
110 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:14
111 msgid "Check spelling of the document"
112 msgstr "Gwirio sillafu'r ddogfen"
114 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:15
115 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:15
119 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:16
120 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:16
121 msgid "Copy selection to clipboard"
122 msgstr "Copïo'r dewis i'r clipfwrdd"
124 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:17
125 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:17
126 msgid "Copy the selection"
127 msgstr "Copïo'r dewis"
129 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:18
130 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:18
134 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:19
135 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:19
139 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:20
140 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:20
144 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:21
145 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:21
146 msgid "Cut selection to clipboard"
147 msgstr "Torri'r dewis i'r clipfwrdd"
149 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:22
150 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:22
151 msgid "Cut the selection"
152 msgstr "Torri'r dewis"
154 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:23
155 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:23
159 #. we use CANCEL response for close, because we want Esc to close the dialog - see gtkdialog.c
160 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:24
161 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:24
162 #: ../components/html-editor/search.c:111
163 #: ../components/html-editor/search.c:171
167 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:25
168 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:25
172 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:26
173 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:26
177 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:27
178 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:27
179 msgid "Find and Replace"
180 msgstr "Canfod ac Amnewid"
182 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:28
183 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:28
184 msgid "Find and replace"
185 msgstr "Canfod ac amnewid"
187 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:29
188 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:29
192 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:30
193 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:30
197 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:31
198 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:31
202 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:32
203 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:32
207 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:33
208 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:33
212 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:34
213 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:34
217 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:35
218 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:35
222 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:36
223 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:36
227 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:37
228 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:37
232 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:38
233 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:38
234 #: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:198
235 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:37
236 #: ../components/html-editor/popup.c:216
240 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:39
241 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:39
242 msgid "Insert Crying emoticon into document..."
243 msgstr "Rhoi gwenoglun Crio mewn i'r ddogfen..."
245 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:40
246 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:40
247 msgid "Insert Frown emoticon into document..."
248 msgstr "Rhoi gwenoglun Gwgu mewn i'r ddogfen..."
250 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:41
251 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:41
252 msgid "Insert HTML file into document..."
253 msgstr "Rhoi ffeil HTML mewn i'r ddogfen..."
255 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:42
256 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:42
257 msgid "Insert HTML link into document..."
258 msgstr "Rhoi cyswllt HTML mewn i'r ddogfen..."
260 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:43
261 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:43
262 msgid "Insert HTML template into document..."
263 msgstr "Rhoi templed HTML mewn i'r ddogfen..."
265 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:44
266 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:44
267 msgid "Insert Indifferent emoticon into document..."
268 msgstr "Rhoi gwenoglun Difater mewn i'r ddogfen..."
270 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:45
271 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:45
272 msgid "Insert Laughing emoticon into document..."
273 msgstr "Rhoi gwenoglun Chwerthin mewn i'r ddogfen..."
275 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:46
276 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:46
277 msgid "Insert Oh no! emoticon into document..."
278 msgstr "Rhoi gwenoglun O Na! mewn i'r ddogfen..."
280 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:47
281 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:48
282 msgid "Insert Smile emoticon into document..."
283 msgstr "Rhoi gwenoglun Gwenu mewn i'r ddogfen..."
285 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:48
286 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:49
287 msgid "Insert Surprised emoticon into document..."
288 msgstr "Rhoi gwenoglun Syndod mewn i'r ddogfen..."
290 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:49
291 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:50
292 msgid "Insert Tongue emoticon into document..."
293 msgstr "Rhoi gwenoglun Tafod mewn i'r ddogfen..."
295 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:50
296 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:51
297 msgid "Insert Undecided emoticon into document..."
298 msgstr "Rhoi gwenoglun Heb Benderfynu mewn i'r ddogfen..."
300 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:51
301 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:52
302 msgid "Insert Wink emoticon into document..."
303 msgstr "Rhoi gwenoglun Wincio mewn i'r ddogfen..."
305 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:52
306 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:53
307 #: ../components/html-editor/menubar.c:102
308 #: ../components/html-editor/menubar.c:110
310 msgstr "Mewnosod delwedd"
312 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:53
313 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:54
314 msgid "Insert image into document..."
315 msgstr "Rhoi delwedd mewn i'r ddogfen..."
317 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:54
318 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:55
320 msgstr "Mewnosod cyswllt"
322 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:55
323 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:56
325 msgstr "Mewnosod riwl"
327 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:56
328 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:57
329 msgid "Insert rule into document..."
330 msgstr "Rhoi riwl mewn i'r ddogfen..."
332 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:57
334 msgstr "Mewnosod tabl"
336 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:58
337 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:58
338 msgid "Insert table into document..."
339 msgstr "Rhoi tabl mewn i'r ddogfen..."
341 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:59
342 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:59
343 msgid "Insert text file into document..."
344 msgstr "Rhoi ffeil destun mewn i'r ddogfen..."
346 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:60
347 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:60
348 #: ../components/html-editor/toolbar.c:526
349 msgid "Left justifies the paragraphs"
350 msgstr "Chwith unioni'r paragraffau"
352 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:61
353 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:61
357 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:62
358 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:62
359 #: ../components/html-editor/menubar.c:145
360 #: ../components/html-editor/popup.c:115 ../components/html-editor/popup.c:210
361 #: ../components/html-editor/popup.c:280
365 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:63
366 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:63
367 msgid "Make the current Paragraph style Normal"
368 msgstr "Gwneud y paragraff cyfredol yn arddull Normal"
370 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:64
371 msgid "Make the current Paragraph style Preformat"
372 msgstr "Gwneud y paragraff cyfredol yn arddull Rhagfformat"
374 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:65
375 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:65
376 msgid "Make the current paragraph a bulleted list"
377 msgstr "Gwneud y paragraff cyfredol yn rhestr fwledig"
379 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:66
380 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:66
381 msgid "Make the current paragraph a list with roman numerals"
382 msgstr "Gwneud y paragraff cyfredol yn rhestr â rhifolion Rhufeinig"
384 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:67
385 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:67
386 msgid "Make the current paragraph a numbered list"
387 msgstr "Gwneud y paragraff cyfredol yn rhestr wedi rhifo"
389 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:68
390 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:68
391 msgid "Make the current paragraph an H1 header"
392 msgstr "Gwneud y paragraff cyfredol yn bennawd H1"
394 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:69
395 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:69
396 msgid "Make the current paragraph an H2 header"
397 msgstr "Gwneud y paragraff cyfredol yn bennawd H2"
399 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:70
400 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:70
401 msgid "Make the current paragraph an H3 header"
402 msgstr "Gwneud y paragraff cyfredol yn bennawd H3"
404 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:71
405 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:71
406 msgid "Make the current paragraph an H4 header"
407 msgstr "Gwneud y paragraff cyfredol yn bennawd H4"
409 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:72
410 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:72
411 msgid "Make the current paragraph an H5 header"
412 msgstr "Gwneud y paragraff cyfredol yn bennawd H5"
414 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:73
415 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:73
416 msgid "Make the current paragraph an H6 header"
417 msgstr "Gwneud y paragraff cyfredol yn bennawd H6"
419 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:74
420 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:74
421 msgid "Make the current paragraph an address"
422 msgstr "Gwneud y paragraff cyfredol yn gyfeiriad"
424 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:75
425 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:75
426 msgid "Make the current paragraph an alphabetical list"
427 msgstr "Gwneud y paragraff cyfredol yn rhestr trefn yr wyddor"
429 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:76
430 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:76
431 #: ../components/html-editor/paragraph.c:87
432 #: ../components/html-editor/toolbar.c:53
436 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:77
437 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:77
438 #: ../components/html-editor/toolbar.c:56
439 msgid "Numbered List"
440 msgstr "Rhestr wedi Rhifo"
442 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:78
443 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:78
444 msgid "Numbered _List"
445 msgstr "Rhestr wedi _Rhifo"
447 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:79
448 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:79
452 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:80
453 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:80
457 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:81
458 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:81
462 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:82
463 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:82
467 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:83
468 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:83
469 msgid "Paste _Quotation"
470 msgstr "Gludo _Dyfyniad"
472 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:84
473 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:84
474 msgid "Paste from clipboard"
475 msgstr "Gludo o'r clipfwrdd"
477 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:85
478 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:85
479 msgid "Paste the clipboard"
480 msgstr "Gludo'r clipfwrdd"
482 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:86
483 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:86
484 msgid "Paste the clipboard as a quotation"
485 msgstr "Gludo'r clipfwrdd fel dyfyniad"
487 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:87
488 #: ../components/html-editor/toolbar.c:54
490 msgstr "Eisoes wedi fformatio"
492 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:88
493 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:88
497 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:89
498 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:89
502 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:90
503 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:90
507 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:91
508 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:91
509 msgid "Redo previously undone change"
510 msgstr "Ail-wneud y newid gafodd ei ddadwneud"
512 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:92
513 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:92
514 msgid "Redo the undone action"
515 msgstr "Ail-wneud y weithred gafodd ei dadwneud"
517 #. we use CANCEL response for close, because we want Esc to close the dialog - see gtkdialog.c
518 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:93
519 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:93
520 #: ../components/html-editor/replace.c:174
521 #: ../components/html-editor/replace.c:240
525 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:94
526 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:94
527 #: ../components/html-editor/toolbar.c:530
528 msgid "Right justifies the paragraphs"
529 msgstr "Dde unioni'r paragraffau"
531 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:95
532 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:95
533 msgid "Roman Numeral List"
534 msgstr "Rhestr â Rhifolion Rhufeinig"
536 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:96
537 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:96
538 #: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:216
539 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:47
540 #: ../components/html-editor/menubar.c:168
541 #: ../components/html-editor/popup.c:234
545 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:97
546 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:98
548 msgstr "Dewis y _Cyfan"
550 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:98
551 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:99
552 msgid "Select the entire contents of the document"
553 msgstr "Dewis holl gynnwys y ddogfen"
555 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:99
556 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:100
557 #: ../components/html-editor/toolbar.c:558
561 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:100
562 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:101
566 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:101
567 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:102
571 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:102
572 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:103
576 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:103
577 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:104
581 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:104
582 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:105
586 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:105
587 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:106
588 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:52
589 #: ../components/html-editor/menubar.c:196
590 #: ../components/html-editor/popup.c:240 ../components/html-editor/popup.c:514
591 #: ../components/html-editor/popup.c:526
595 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:106
596 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:107
600 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:107
601 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:108
602 msgid "Te_xt File..."
603 msgstr "Ffeil _Destun..."
605 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:108
606 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:109
607 #: ../components/html-editor/toolbar.c:550
611 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:109
612 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:110
616 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:110
617 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:111
618 msgid "Undo previous changes"
619 msgstr "Datwneud newidiadau blaenorol"
621 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:111
622 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:112
623 msgid "Undo the last action"
624 msgstr "Datwneud y weithred ddiweddaraf"
626 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:112
627 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:113
631 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:113
632 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:114
636 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:114
637 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:115
638 msgid "_Alphabetical List"
639 msgstr "_Rhestr Trefn y Wyddor"
641 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:115
642 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:116
643 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:59
647 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:116
648 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:117
649 msgid "_Bulleted List"
650 msgstr "_Rhestr Fwledig"
652 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:117
653 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:118
657 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:118
658 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:119
662 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:119
663 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:120
664 msgid "_Decrease Indent"
665 msgstr "_Lleihau Mewnoliad"
667 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:120
668 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:121
672 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:121
673 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:122
677 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:122
678 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:123
680 msgstr "_Maint Ffont"
682 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:123
683 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:124
687 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:124
688 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:125
689 msgid "_HTML File..."
690 msgstr "_Ffeil HTML..."
692 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:125
693 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:126
697 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:126
698 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:127
702 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:127
703 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:128
704 msgid "_Increase Indent"
705 msgstr "_Cynyddu Mewnoliad"
707 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:128
708 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:129
712 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:129
713 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:130
714 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:66
718 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:130
719 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:131
723 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:131
724 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:132
728 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:132
729 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:133
733 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:133
734 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:134
738 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:134
739 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:135
743 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:135
744 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:136
745 msgid "_Paragraph..."
746 msgstr "_Paragraff..."
748 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:136
749 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:137
753 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:137
754 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:138
756 msgstr "_Testun Plaen"
758 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:138
759 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:139
760 msgid "_Preformatted"
761 msgstr "Wedi'i fformatio"
763 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:139
764 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:140
768 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:140
769 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:141
773 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:141
774 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:142
778 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:142
779 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:143
780 msgid "_Roman Numeral List"
781 msgstr "_Rhestr â Rhifolion Rhufeinig"
783 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:143
784 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:144
788 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:144
789 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:145
793 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:145
794 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:146
795 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:72
796 msgid "_Strikethrough"
797 msgstr "_Taro Drwodd"
799 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:146
800 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:147
804 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:147
805 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:148
809 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:148
810 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:149
814 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:149
815 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:150
817 msgstr "_Heb Benderfynu"
819 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:150
820 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:151
821 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:75
825 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:151
826 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:152
830 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:152
831 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:153
835 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:153
836 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:155
840 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.server.in.in.h:1
841 msgid "GNOME HTML Editor"
842 msgstr "Golygydd HTML GNOME"
844 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.server.in.in.h:2
845 msgid "GNOME HTML Editor Control"
846 msgstr "Rheolydd Golygu HTML GNOME"
848 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.server.in.in.h:3
849 msgid "GNOME HTML Editor Factory"
850 msgstr "Ffatri Golygu HTML GNOME"
852 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:47
853 msgid "Insert Sick emoticon into document..."
854 msgstr "Rhoi gwenoglun Gwael i mewn i'r ddogfen..."
856 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:64
857 msgid "Make the current Paragraph style Preformatted"
858 msgstr "Gwneud y paragraff cyfredol yn arddull Wedi'i fformatio"
860 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:87
861 #: ../components/html-editor/paragraph.c:106
863 msgstr "Wedi'i fformatio"
865 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:97
869 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:154
871 msgstr "Am_lapio Llinellau"
873 #: ../components/html-editor/body.c:65
874 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:41
878 #: ../components/html-editor/body.c:73
879 msgid "Perforated paper"
880 msgstr "Papur tyllog"
882 #: ../components/html-editor/body.c:81
886 #: ../components/html-editor/body.c:89
890 #: ../components/html-editor/body.c:97
894 #: ../components/html-editor/body.c:105
898 #: ../components/html-editor/body.c:113
902 #: ../components/html-editor/body.c:121
906 #: ../components/html-editor/body.c:129
910 #: ../components/html-editor/body.c:258 ../components/html-editor/text.c:170
911 #: ../components/html-editor/toolbar.c:313
915 #: ../components/html-editor/body.c:270
919 #: ../components/html-editor/body.c:271
923 #: ../components/html-editor/body.c:272
927 #: ../components/html-editor/body.c:274
928 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:30
932 #: ../components/html-editor/body.c:276 ../components/html-editor/body.c:304
933 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:23
934 msgid "Background Image"
935 msgstr "Delwedd Gefndir"
937 #: ../components/html-editor/body.c:287
938 msgid "Background Image File Path"
939 msgstr "Llwybr Ffeil Delwedd Gefndir"
941 #: ../components/html-editor/body.c:295
942 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:53
943 #: ../components/html-editor/menubar.c:222
947 #: ../components/html-editor/body.c:298
951 #: ../components/html-editor/body.c:302
955 #: ../components/html-editor/cell.c:340 ../components/html-editor/image.c:356
956 #: ../components/html-editor/link.c:196 ../components/html-editor/rule.c:182
957 #: ../components/html-editor/table.c:227
958 #: ../components/html-editor/template.c:287
959 #: ../components/html-editor/text.c:167
960 msgid "Could not load glade file."
961 msgstr "Methu llwytho ffeil glade."
963 #: ../components/html-editor/cell.c:363 ../components/html-editor/table.c:242
967 #: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:187
968 #: ../components/html-editor/popup.c:195 ../components/html-editor/popup.c:276
972 #: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:206
973 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:54
974 #: ../components/html-editor/menubar.c:400
975 #: ../components/html-editor/popup.c:204
979 #: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:225
980 #: ../components/html-editor/menubar.c:418
981 #: ../components/html-editor/popup.c:222
985 #: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:229
986 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:42
987 #: ../components/html-editor/menubar.c:382
988 #: ../components/html-editor/popup.c:228
992 #: ../components/html-editor/gi-color-combo.c:191
993 msgid "color preview"
994 msgstr "rhagolwg lliw"
996 #. This is the default custom color
997 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:399
1001 #. "Custom" color - we'll pop up a GnomeColorPicker
1002 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:441
1003 msgid "Custom Color:"
1004 msgstr "Addasu Lliw:"
1006 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:449
1007 msgid "Choose Custom Color"
1008 msgstr "Dewis Lliw Addasedig:"
1010 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:582
1014 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:583
1016 msgstr "brown golau"
1018 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:584
1020 msgstr "brown euraid"
1022 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:585
1023 msgid "dark green #2"
1024 msgstr "gwyrdd tywyll #2"
1026 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:586
1030 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:587
1031 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:643
1033 msgstr "glas tywyll"
1035 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:588
1039 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:589
1040 msgid "very dark gray"
1041 msgstr "llwyd tywyll iawn"
1043 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:592
1044 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:648
1046 msgstr "coch tywyll"
1048 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:593
1052 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:594
1056 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:595
1058 msgstr "gwyrdd tywyll"
1060 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:596
1061 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:649
1065 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:597
1066 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:650
1070 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:598
1072 msgstr "porffor pŵl"
1074 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:599
1076 msgstr "llwyd tywyll"
1078 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:602
1082 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:603
1086 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:604
1090 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:605
1094 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:606
1095 msgid "dull blue #2"
1096 msgstr "glas pŵl #2"
1098 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:607
1100 msgstr "glas y wybren #2"
1102 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:608
1103 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:647
1107 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:609
1111 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:612
1112 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:644
1116 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:613
1117 msgid "bright orange"
1118 msgstr "oren llachar"
1120 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:614
1121 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:645
1125 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:615
1129 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:616
1130 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:646
1134 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:617
1136 msgstr "glas llachar"
1138 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:618
1139 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:635
1141 msgstr "porffor-goch"
1143 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:619
1145 msgstr "llwyd golau"
1147 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:622
1148 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:639
1152 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:623
1153 msgid "light orange"
1156 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:624
1157 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:636
1158 msgid "light yellow"
1159 msgstr "melyn golau"
1161 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:625
1163 msgstr "gwyrdd golau"
1165 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:626
1167 msgstr "gwyrddlas golau"
1169 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:627
1170 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:637
1174 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:628
1175 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:641
1176 msgid "light purple"
1177 msgstr "porffor golau"
1179 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:629
1183 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:634
1184 msgid "purplish blue"
1185 msgstr "porffor-las"
1187 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:638
1189 msgstr "porffor tywyll"
1191 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:640
1193 msgstr "glas y wybren"
1195 #. set the a11y name
1196 #: ../components/html-editor/gi-combo-box.c:423
1200 #: ../components/html-editor/gnome-gtkhtml-editor.c:74
1201 msgid "GtkHTML Editor Control"
1202 msgstr "Rheolwr Golygu GtkHTML"
1204 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:1
1208 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:3
1213 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:4
1217 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:8
1221 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:11
1222 msgid "<b>Alignment & Behaviour</b>"
1223 msgstr "<b>Aliniad ac Ymddygiad</b>"
1225 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:12
1226 msgid "<b>Background</b>"
1227 msgstr "<b>Cefndir</b>"
1229 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:13
1230 msgid "<b>General</b>"
1231 msgstr "<b>Cyffredinol</b>"
1233 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:14
1234 msgid "<b>Layout</b>"
1235 msgstr "<b>Cynllun</b>"
1237 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:15
1238 msgid "<b>Scope</b>"
1239 msgstr "<b>Cwmpas</b>"
1241 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:16
1242 msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
1243 msgstr "<span weight=\"bold\">Cyffredinol</span>"
1245 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:17
1246 msgid "<span weight=\"bold\">Layout</span>"
1247 msgstr "<span weight=\"bold\">Cynllun</span>"
1249 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:18
1250 msgid "<span weight=\"bold\">Link</span>"
1251 msgstr "<span weight=\"bold\">Cyswllt</span>"
1253 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:19
1254 msgid "<span weight=\"bold\">Size</span>"
1255 msgstr "<span weight=\"bold\">Maint</span>"
1257 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:20
1258 msgid "<span weight=\"bold\">Style</span>"
1259 msgstr "<span weight=\"bold\">Arddull</span>"
1261 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:21
1262 msgid "<span weight=\"bold\">Template</span>"
1263 msgstr "<span weight=\"bold\">Templed</span>"
1265 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:22
1269 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:24
1273 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:25
1277 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:26
1281 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:27
1282 #: ../components/html-editor/popup.c:246
1286 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:28
1287 #: ../components/html-editor/paragraph.c:132
1288 #: ../components/html-editor/toolbar.c:528
1292 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:29
1296 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:31
1297 msgid "Column span:"
1298 msgstr "Rhychwant colofn:"
1300 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:32
1304 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:33
1305 msgid "Hea_der style"
1306 msgstr "Arddull _pennawd"
1308 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:34
1309 msgid "Horizontal alignment:"
1310 msgstr "Aliniad llorweddol:"
1312 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:35
1314 msgstr "Llorweddol:"
1316 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:36
1320 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:38
1321 #: ../components/html-editor/paragraph.c:131
1325 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:39
1326 msgid "Link properties"
1327 msgstr "Priodweddau cyswllt"
1329 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:40
1333 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:43
1337 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:44
1341 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:45
1342 #: ../components/html-editor/paragraph.c:133
1346 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:46
1348 msgstr "Rhychwant rhes:"
1350 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:48
1354 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:49
1358 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:50
1362 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:51
1366 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:55
1370 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:56
1374 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:57
1378 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:58
1382 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:60
1386 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:61
1390 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:62
1394 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:63
1395 msgid "_Description:"
1396 msgstr "_Disgrifiad:"
1398 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:64
1402 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:65
1406 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:67
1410 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:68
1414 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:69
1418 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:70
1420 msgstr "_Ffynhonnell:"
1422 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:71
1426 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:73
1430 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:74
1434 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:76
1438 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:77
1440 msgstr "_Amlapio Testun"
1442 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:78
1444 msgstr "_Padin cyfeiriad X:"
1446 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:79
1448 msgstr "_Padin cyfeiriad Y:"
1450 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:80
1454 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:81
1458 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:82
1459 msgid "xxxxxxxxxxxxxx"
1460 msgstr "xxxxxxxxxxxxxx"
1462 #: ../components/html-editor/link.c:208
1466 #: ../components/html-editor/link.c:212
1467 msgid "Description:"
1468 msgstr "Disgrifiad:"
1470 #: ../components/html-editor/menubar.c:141
1471 #: ../components/html-editor/menubar.c:164
1472 #: ../components/html-editor/menubar.c:192
1473 #: ../components/html-editor/menubar.c:218
1474 #: ../components/html-editor/popup.c:111
1478 #: ../components/html-editor/menubar.c:306
1480 msgid "Error loading file '%s': %s"
1481 msgstr "Gwall wrth lwytho ffeil '%s': %s"
1483 #: ../components/html-editor/menubar.c:332
1484 #: ../components/html-editor/menubar.c:341
1485 msgid "Insert HTML File"
1486 msgstr "Mewnosod Ffeil HTML"
1488 #: ../components/html-editor/menubar.c:332
1489 #: ../components/html-editor/menubar.c:341
1490 msgid "Insert Text File"
1491 msgstr "Mewnosod Ffeil Destun"
1493 #: ../components/html-editor/menubar.c:378
1494 #: ../components/html-editor/menubar.c:396
1495 #: ../components/html-editor/menubar.c:414
1499 #: ../components/html-editor/paragraph.c:90
1500 #: ../components/html-editor/toolbar.c:59
1504 #: ../components/html-editor/paragraph.c:91
1505 #: ../components/html-editor/toolbar.c:60
1509 #: ../components/html-editor/paragraph.c:92
1510 #: ../components/html-editor/toolbar.c:61
1514 #: ../components/html-editor/paragraph.c:93
1515 #: ../components/html-editor/toolbar.c:62
1519 #: ../components/html-editor/paragraph.c:94
1520 #: ../components/html-editor/toolbar.c:63
1524 #: ../components/html-editor/paragraph.c:95
1525 #: ../components/html-editor/toolbar.c:64
1529 #: ../components/html-editor/paragraph.c:98
1533 #: ../components/html-editor/paragraph.c:99
1537 #: ../components/html-editor/paragraph.c:100
1539 msgstr "Eitem Rufeinig"
1541 #: ../components/html-editor/paragraph.c:101
1542 msgid "Alphabeta item"
1543 msgstr "Eitem alffabeta"
1545 #: ../components/html-editor/paragraph.c:104
1546 #: ../components/html-editor/toolbar.c:65
1550 #: ../components/html-editor/paragraph.c:113
1554 #: ../components/html-editor/paragraph.c:116
1556 msgstr "Cyffredinol"
1558 #: ../components/html-editor/paragraph.c:135
1562 #: ../components/html-editor/popup.c:451
1563 msgid "Paste Quotation"
1564 msgstr "Gludo Dyfyniad"
1566 #: ../components/html-editor/popup.c:455
1568 msgstr "Mewnosod Cyswllt"
1570 #: ../components/html-editor/popup.c:462
1572 msgstr "Tynnu Cyswllt"
1574 #: ../components/html-editor/popup.c:469
1578 #: ../components/html-editor/popup.c:472
1579 msgid "Text Style..."
1580 msgstr "Arddull Testun..."
1582 #: ../components/html-editor/popup.c:474 ../components/html-editor/popup.c:480
1583 #: ../components/html-editor/popup.c:490
1584 msgid "Paragraph Style..."
1585 msgstr "Arddull Paragraff..."
1587 #: ../components/html-editor/popup.c:478
1588 msgid "Link Style..."
1589 msgstr "Arddull Cyswllt..."
1591 #: ../components/html-editor/popup.c:484
1592 msgid "Rule Style..."
1593 msgstr "Arddull Llinell..."
1595 #: ../components/html-editor/popup.c:488
1596 msgid "Image Style..."
1597 msgstr "Arddull Delwedd..."
1599 #: ../components/html-editor/popup.c:499
1600 msgid "Cell Style..."
1601 msgstr "Arddull Cell..."
1603 #: ../components/html-editor/popup.c:502
1604 msgid "Table Style..."
1605 msgstr "Arddull Tabl..."
1607 #: ../components/html-editor/popup.c:508
1608 msgid "Page Style..."
1609 msgstr "Arddull Tudalen..."
1611 #: ../components/html-editor/popup.c:513
1612 msgid "Table insert"
1613 msgstr "Mewnosod tabl"
1615 #: ../components/html-editor/popup.c:516
1617 msgstr "Rhes uwchben"
1619 #: ../components/html-editor/popup.c:517
1621 msgstr "Rhes oddi tanodd"
1623 #: ../components/html-editor/popup.c:519
1624 msgid "Column before"
1625 msgstr "Colofn o flaen"
1627 #: ../components/html-editor/popup.c:520
1628 msgid "Column after"
1629 msgstr "Colofn ar ôl"
1631 #: ../components/html-editor/popup.c:525
1632 msgid "Table delete"
1635 #: ../components/html-editor/popup.c:527
1639 #: ../components/html-editor/popup.c:528
1643 #: ../components/html-editor/popup.c:529
1644 msgid "Cell contents"
1645 msgstr "Cynnwys cell"
1647 #: ../components/html-editor/popup.c:537
1648 msgid "Check Word Spelling..."
1649 msgstr "Gwirio Sillafiad Gair..."
1651 #: ../components/html-editor/popup.c:538
1652 msgid "Ignore Misspelled Word"
1653 msgstr "Anwybyddu Gair wedi ei Gamsillafu"
1655 #: ../components/html-editor/popup.c:543
1657 msgstr "Ychwanegu Gair i"
1659 #: ../components/html-editor/popup.c:547
1661 msgid "%s Dictionary"
1662 msgstr "Geiriadur %s"
1664 #: ../components/html-editor/popup.c:556
1665 msgid "Add Word to Dictionary"
1666 msgstr "Ychwanegu Gair i'r Geiriadur"
1668 #: ../components/html-editor/popup.c:562
1669 msgid "Input Methods"
1670 msgstr "Moddau Mewnbwn"
1672 #. we use CANCEL response for close, because we want Esc to close the dialog - see gtkdialog.c
1673 #: ../components/html-editor/replace.c:84
1674 msgid "Replace confirmation"
1675 msgstr "Cadarnhau amnewid"
1677 #: ../components/html-editor/replace.c:85
1678 msgid "Replace _All"
1679 msgstr "Amnewid _Pob Un"
1681 #: ../components/html-editor/replace.c:86
1685 #: ../components/html-editor/replace.c:88
1689 #: ../components/html-editor/replace.c:182
1690 msgid "Search _backward"
1691 msgstr "Chwilio am _yn ôl"
1693 #: ../components/html-editor/replace.c:183
1694 #: ../components/html-editor/search.c:117
1695 msgid "Case _sensitive"
1696 msgstr "_Ymwybodol o lythrennau bach/mawr"
1698 #: ../components/html-editor/replace.c:193
1702 #: ../components/html-editor/replace.c:197
1706 #: ../components/html-editor/search.c:116
1710 #: ../components/html-editor/search.c:118
1711 msgid "_Regular Expression"
1712 msgstr "_Mynegiad Rheolaidd"
1714 #: ../components/html-editor/search.c:122
1715 msgid "Input the words you want to search here"
1716 msgstr "Rhowch y geiriau i chwilio amdanynt fan hyn"
1718 #: ../components/html-editor/spellchecker.c:114
1720 "Unable to add word to dictionary,\n"
1721 "language settings are broken.\n"
1723 "Methu ychwanegu gair i'r geiriadur:\n"
1724 "gosodiadau iaith wedi torri.\n"
1726 #: ../components/html-editor/spellchecker.c:302
1727 msgid "No misspelled word found"
1728 msgstr "Heb ganfod gair wedi ei gamsillafu"
1730 #: ../components/html-editor/spellchecker.c:309
1731 msgid "Spell checker"
1732 msgstr "Gwirydd sillafu"
1734 #: ../components/html-editor/spellchecker.c:402
1735 msgid "Current _Languages"
1736 msgstr "Ieithoedd _Presennol"
1738 #: ../components/html-editor/template.c:90
1742 #: ../components/html-editor/template.c:101
1743 #: ../components/html-editor/template.c:121
1744 msgid "Place your text here"
1745 msgstr "Rhowch eich testun fan hyn"
1747 #: ../components/html-editor/template.c:104
1749 msgstr "Ffrâm delwedd"
1751 #: ../components/html-editor/template.c:296
1752 msgid "Template Labels"
1753 msgstr "Labeli Templed"
1755 #: ../components/html-editor/test-html-editor-control.c:338
1756 msgid "Open file..."
1757 msgstr "Agor ffeil..."
1759 #: ../components/html-editor/test-html-editor-control.c:340
1760 msgid "Save file as..."
1761 msgstr "Dewisiadau cadw ffeil..."
1763 #: ../components/html-editor/test-html-editor-control.c:572
1764 msgid "GtkHTML Editor Test Container"
1765 msgstr "Cynhwysydd Prawf Golygydd GtkHTML"
1767 #: ../components/html-editor/toolbar.c:57
1769 msgstr "Rhestr Rufeinig"
1771 #: ../components/html-editor/toolbar.c:526
1773 msgstr "Alinio'r ochr chwith"
1775 #: ../components/html-editor/toolbar.c:530
1777 msgstr "Alinio'r ochr dde"
1779 #: ../components/html-editor/toolbar.c:550
1780 msgid "Toggle typewriter font style"
1781 msgstr "Toglu math ffont teipiadur"
1783 #: ../components/html-editor/toolbar.c:552
1787 #: ../components/html-editor/toolbar.c:552
1788 msgid "Makes the text bold"
1789 msgstr "Gwneud y testun yn fras"
1791 #: ../components/html-editor/toolbar.c:554
1795 #: ../components/html-editor/toolbar.c:554
1796 msgid "Makes the text italic"
1797 msgstr "Gwneud y testun yn italig"
1799 #: ../components/html-editor/toolbar.c:556
1803 #: ../components/html-editor/toolbar.c:556
1804 msgid "Underlines the text"
1805 msgstr "Tanlinellu'r testun"
1807 #: ../components/html-editor/toolbar.c:558
1808 msgid "Strikes out the text"
1809 msgstr "Tynnu llinell drwy'r testun"
1811 #: ../components/html-editor/toolbar.c:567
1813 msgstr "Dad-fewnoli"
1815 #: ../components/html-editor/toolbar.c:567
1816 msgid "Indents the paragraphs less"
1817 msgstr "Mewnoli'r paragraffau'n llai"
1819 #: ../components/html-editor/toolbar.c:569
1823 #: ../components/html-editor/toolbar.c:569
1824 msgid "Indents the paragraphs more"
1825 msgstr "Mewnoli'r paragraffau'n fwy"
1827 #: ../components/html-editor/utils.c:132
1831 #: ../components/html-editor/utils.c:205
1832 msgid "_Test URL..."
1835 #: ../components/html-editor/utils.c:248
1837 "The edited object was removed from the document.\n"
1838 "Cannot apply your changes."
1840 "Tynnwyd o'r ddogfen y gwrthrych gafodd ei olygu.\n"
1841 "Methu defnyddio'ch newidiadau."
1843 #: ../src/gtkhtml.c:3042
1845 msgstr "Medru Golygu"
1847 #: ../src/gtkhtml.c:3043
1848 msgid "Whether the html can be edited"
1849 msgstr "A fedrir golygu'r html"
1851 #: ../src/gtkhtml.c:3049
1852 msgid "Document Title"
1853 msgstr "Teitl Dogfen"
1855 #: ../src/gtkhtml.c:3050
1856 msgid "The title of the current document"
1857 msgstr "Teitl y ddogfen bresennol"
1859 #: ../src/gtkhtml.c:3056
1860 msgid "Document Base"
1861 msgstr "Sail Dogfen"
1863 #: ../src/gtkhtml.c:3057
1864 msgid "The base URL for relative references"
1865 msgstr "LAU sy'n sail i gyfeiriadau perthynol"
1867 #: ../src/gtkhtml.c:3063
1869 msgstr "Sail targed"
1871 #: ../src/gtkhtml.c:3064
1872 msgid "The base URL of the target frame"
1873 msgstr "LAU sy'n sail i'r ffrâm darged"
1875 #: ../src/gtkhtml.c:3073
1876 msgid "Fixed Width Font"
1877 msgstr "Ffont Lled Benodol"
1879 #: ../src/gtkhtml.c:3074
1880 msgid "The Monospace font to use for typewriter text"
1881 msgstr "Y ffont lled sefydlog i'w ddefnyddio ar gyfer testun teipiadur"
1883 #: ../src/gtkhtml.c:3080
1884 msgid "New Link Color"
1885 msgstr "Lliw Cyswllt Newydd"
1887 #: ../src/gtkhtml.c:3081
1888 msgid "The color of new link elements"
1889 msgstr "Lliw elfen cysylltau newydd"
1891 #: ../src/gtkhtml.c:3086
1892 msgid "Visited Link Color"
1893 msgstr "Lliw Cyswllt wedi Ymweld"
1895 #: ../src/gtkhtml.c:3087
1896 msgid "The color of visited link elements"
1897 msgstr "Lliw elfen cysylltau ymwelwyd â hwy eisoes"
1899 #: ../src/gtkhtml.c:3092
1900 msgid "Active Link Color"
1901 msgstr "Lliw Cyswllt Gweithredol"
1903 #: ../src/gtkhtml.c:3093
1904 msgid "The color of active link elements"
1905 msgstr "Lliw elfen cysylltau gweithredol"
1907 #: ../src/gtkhtml.c:3098
1908 msgid "Spelling Error Color"
1909 msgstr "Lliw Gwall Sillafu"
1911 #: ../src/gtkhtml.c:3099
1912 msgid "The color of the spelling error markers"
1913 msgstr "Lliw'r marcwyr gwallau sillafu"
1915 #: ../src/gtkhtml.c:3104
1916 msgid "Cite Quotation Color"
1917 msgstr "Lliw Testun Dyfyniad"
1919 #: ../src/gtkhtml.c:3105
1920 msgid "The color of the cited text"
1921 msgstr "Lliw'r testun a ddyfynnwyd"
1923 #: ../src/htmlbutton.c:142
1924 msgid "Submit Query"
1925 msgstr "Anfon Ymholiad"
1927 #: ../src/htmlbutton.c:145
1931 #. TODO2 dialog instead of warning
1932 #: ../src/htmlengine-print.c:192
1933 msgid "Cannot allocate default font for printing\n"
1934 msgstr "Methu dyrannu ffont ragosodedig ar gyfer argraffu\n"
1936 #: ../src/test.c:375
1937 msgid "GtkHTML Test"
1938 msgstr "Profi GtkHTML"
1940 #: ../src/testgtkhtml.c:123
1941 msgid "Print pre_view"
1942 msgstr "Rhag_olwg argraffu"
1944 #: ../src/testgtkhtml.c:123
1945 msgid "Print preview"
1946 msgstr "Rhagolwg argraffu"
1948 #: ../src/testgtkhtml.c:1017
1949 msgid "GtkHTML Test Application"
1950 msgstr "Rhaglen Profi GtkHTML"
1952 #~ msgid "Find And Replace"
1953 #~ msgstr "Canfod ac Amnewid"
1955 #~ msgid "Insert Lick smiley into document..."
1956 #~ msgstr "Rhoi gwenoglun Llyfu mewn i'r ddogfen..."
1959 #~ msgstr "_Mewnosod"
1961 #~ msgid "_Preformat"
1962 #~ msgstr "_Eisoes wedi fformatio"
1965 #~ msgstr "_Gwenoglun"
1967 #~ msgid "_Spell Check Document..."
1968 #~ msgstr "_Gwirio Sillafu'r Ddogfen..."
1970 #~ msgid "_Strikeout"
1971 #~ msgstr "_Taro Drwodd"
1976 #~ msgid "Thickness:"
1979 #~ msgid "_Visit..."
1980 #~ msgstr "_Ymweld â..."
1983 #~ "Mozilla url dropped on Composer had wrong format (%d) or length (%d)\n"
1985 #~ "Roedd gan y lau Mozilla ollyngwyd ar y Cyfansoddwr y fformat (%d) neu'r "
1986 #~ "hyd (%d) anghywir\n"
1991 #~ msgid "Html test"
1992 #~ msgstr "Prawf Html"
2016 #~ msgstr "_Ail-lwytho"
2018 #~ msgid "Reload the page"
2019 #~ msgstr "Ail-lwytho'r dudalen"
2021 #~ msgid "Could not initialize Bonobo!"
2022 #~ msgstr "Methu ymgychwyn Bonobo!"