my first git commit
[gwget-havlin.git] / po / nl.po
blob58f56614d22f441ec0263c46d7965138d42d10e5
1 # Alleyoop Dutch translation
2 # Copyright (C) 2003 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the Alleyoop package.
4 # Jan-Willem Harmanny <jwharmanny@hotmail.com>, 2003.
5 # Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2004, 2005, 2006.
6 # Laurens Buhler 2004
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Alleyoop cvs\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-08-29 04:51+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-08-29 09:29+0200\n"
13 "Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
14 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: ../data/GNOME_Gwget.server.in.in.h:1
20 msgid "gwget application"
21 msgstr "gwget programma"
23 #: ../data/GNOME_Gwget.server.in.in.h:2
24 msgid "gwget automation factory"
25 msgstr "gwget automatiseringsfabriek"
27 #: ../data/about.glade.h:1
28 msgid "About Gwget"
29 msgstr "Over Gwget"
31 #: ../data/about.glade.h:2
32 msgid "GNU GPL Version 2"
33 msgstr "GNU GPL Versie 2"
35 #: ../data/about.glade.h:3
36 msgid "Gwget: Download Manager for GNOME"
37 msgstr "Gwget: Downloadbeheer voor Gnome"
39 #: ../data/about.glade.h:4 ../src/main_window_cb.c:193
40 msgid "translator-credits"
41 msgstr ""
42 "Tino Meinen\n"
43 "Laurens Buhler\n"
44 "Vincent van Adrighem\n"
45 "Jan-Willem Harmanny\n"
46 "Elros Cyriatan\n"
47 "\n"
48 "Kijk voor meer informatie op http://nl.gnome.org"
50 #: ../data/gwget.glade.h:1 ../data/preferences.glade.h:2
51 msgid "    "
52 msgstr "    "
54 #: ../data/gwget.glade.h:2
55 msgid "<span weight=\"bold\">Download:</span>"
56 msgstr "<span weight=\"bold\">Download:</span>"
58 #: ../data/gwget.glade.h:3
59 msgid "<span weight=\"bold\">Properties</span>"
60 msgstr "<span weight=\"bold\">Eigenschappen</span>"
62 #: ../data/gwget.glade.h:4 ../src/main_window.c:796
63 #: ../src/main_window_cb.c:619
64 msgid "Cancel"
65 msgstr "Annuleren"
67 #: ../data/gwget.glade.h:5
68 msgid "Cancel download"
69 msgstr "Download annuleren"
71 #: ../data/gwget.glade.h:6
72 msgid "Cancel the download"
73 msgstr "Download annuleren"
75 #: ../data/gwget.glade.h:7
76 msgid "Continue"
77 msgstr "Doorgaan"
79 #: ../data/gwget.glade.h:8
80 msgid "Continue with the download"
81 msgstr "Fout bij het starten van de download"
83 #: ../data/gwget.glade.h:9 ../src/main_window_cb.c:140
84 #: ../src/main_window_cb.c:626 ../src/main_window_cb.c:731
85 msgid "Gwget - Download Manager"
86 msgstr "Gwget - Downloadbeheer"
88 #: ../data/gwget.glade.h:10
89 msgid "Information"
90 msgstr "Informatie"
92 #: ../data/gwget.glade.h:11
93 msgid "Local Directory:"
94 msgstr "Lokale map:"
96 #: ../data/gwget.glade.h:12
97 msgid "Local File:"
98 msgstr "Lokaal bestand:"
100 #: ../data/gwget.glade.h:13
101 msgid "Multimedia files (Videos and images)"
102 msgstr "Multimediabestanden (Videos en afbeeldingen)"
104 #: ../data/gwget.glade.h:14
105 msgid "New download"
106 msgstr "Nieuwe download"
108 #: ../data/gwget.glade.h:15
109 msgid "Open"
110 msgstr "Openen"
112 #: ../data/gwget.glade.h:16
113 msgid "Open directory"
114 msgstr "Map openen"
116 #: ../data/gwget.glade.h:17
117 msgid "Open the target directory"
118 msgstr "De doelmap openen"
120 #: ../data/gwget.glade.h:18
121 msgid "Pause"
122 msgstr "Pauzeren"
124 #: ../data/gwget.glade.h:19
125 msgid "Pause all"
126 msgstr "Alles pauzeren"
128 #: ../data/gwget.glade.h:20
129 msgid "Pause all downloads"
130 msgstr "Alle downloads pauzeren"
132 #: ../data/gwget.glade.h:21
133 msgid "Pause download"
134 msgstr "Download pauzeren"
136 #: ../data/gwget.glade.h:22
137 msgid "Pause the download"
138 msgstr "Download pauzeren"
140 #: ../data/gwget.glade.h:23
141 msgid "Properties"
142 msgstr "Eigenschappen"
144 #: ../data/gwget.glade.h:24 ../data/preferences.glade.h:21
145 msgid "Recursive"
146 msgstr "Recursief"
148 #: ../data/gwget.glade.h:25
149 msgid "Recursive options"
150 msgstr "Recursieve opties"
152 #: ../data/gwget.glade.h:26 ../src/main_window_cb.c:713
153 msgid "Remove all"
154 msgstr "Alles verwijderen"
156 #: ../data/gwget.glade.h:27 ../src/main_window_cb.c:649
157 msgid "Remove completed"
158 msgstr "Voltooide bestanden verwijderen"
160 #: ../data/gwget.glade.h:28
161 msgid "Remove from List"
162 msgstr "Alle downloads van de lijst verwijderen"
164 #: ../data/gwget.glade.h:29
165 msgid "Remove from list"
166 msgstr "Van de lijst verwijderen"
168 #: ../data/gwget.glade.h:30 ../src/main_window_cb.c:681
169 msgid "Remove inactive"
170 msgstr "Inactieve verwijderen"
172 #: ../data/gwget.glade.h:31
173 msgid "Resume all"
174 msgstr "Alles hervatten"
176 #: ../data/gwget.glade.h:32
177 msgid "Resume all downloads"
178 msgstr "Alle downloads hervatten"
180 #: ../data/gwget.glade.h:33
181 msgid "Stat_usbar"
182 msgstr "_Statusbalk"
184 #: ../data/gwget.glade.h:34
185 msgid "Stop and delete downloaded file"
186 msgstr "Stoppen en gedownload bestand verwijderen"
188 #: ../data/gwget.glade.h:35
189 msgid "The index file only"
190 msgstr "Alleen het indexbestand"
192 #: ../data/gwget.glade.h:36
193 msgid "This site (mirror)"
194 msgstr "Deze site (mirror)"
196 #: ../data/gwget.glade.h:37 ../data/newdownload.glade.h:4
197 msgid "URL:"
198 msgstr "URL:"
200 #: ../data/gwget.glade.h:38
201 msgid "_Download"
202 msgstr "_Download"
204 #: ../data/gwget.glade.h:39
205 msgid "_New"
206 msgstr "_Nieuw"
208 #: ../data/gwget.glade.h:40
209 msgid "_Toolbar"
210 msgstr "_Werkbalk"
212 # elke nieuwe download.
213 #: ../data/gwget.schemas.in.h:1
214 msgid "Ask where to save each new download"
215 msgstr "Bij elke download vragen waarin op te slaan"
217 # verwijzingen/links
218 #: ../data/gwget.schemas.in.h:2
219 msgid "Convert Links"
220 msgstr "Links omzetten"
222 #: ../data/gwget.schemas.in.h:3
223 msgid "Convert to relative links in recursive mode."
224 msgstr "Naar relatieve links omzetten in recursieve modus."
226 #: ../data/gwget.schemas.in.h:4
227 msgid "Default Download Directory"
228 msgstr "Standaard downloadmap"
230 # vereisten/benodigdheden
231 #: ../data/gwget.schemas.in.h:5
232 msgid "Download Page Requisites"
233 msgstr "Paginavereisten downloaden"
235 #: ../data/gwget.schemas.in.h:6
236 msgid "Follow relative links"
237 msgstr "Relatieve links volgen"
239 #: ../data/gwget.schemas.in.h:7
240 msgid ""
241 "If true, always ask for a destination folder when starting a new download. "
242 "If false, always save in the default directory without asking the user."
243 msgstr ""
244 "Indien waar, altijd vragen naar een doelmap bij het starten van een nieuwe "
245 "download.  Indien onwaar, altijd opslaan in de standaard map zonder eerst de "
246 "gebruiker te vragen."
248 #: ../data/gwget.schemas.in.h:8
249 msgid "Limit maximum speed"
250 msgstr "Maximale snelheid beperken"
252 # limiteren/beperken
253 #: ../data/gwget.schemas.in.h:9
254 msgid "Limit number of simultaneous downloads"
255 msgstr "Aantal gelijktijdige downloads beperken"
257 #: ../data/gwget.schemas.in.h:10
258 msgid "Maximum depth in recursive mode"
259 msgstr "Maximale diepte in recursieve modus"
261 #: ../data/gwget.schemas.in.h:11
262 msgid "Maximum number of simultaneous downloads"
263 msgstr "Maximum aantal gelijktijdige downloads"
265 # limit niet meevertaald
266 #: ../data/gwget.schemas.in.h:12
267 msgid "Maximum speed limit"
268 msgstr "Maximale snelheid"
270 # uit de lijst/van de lijst
271 #: ../data/gwget.schemas.in.h:13
272 msgid "Number of downloads"
273 msgstr "Aantal downloads"
275 # vrij vertaald
276 #: ../data/gwget.schemas.in.h:14
277 msgid "Number of retries"
278 msgstr "Aantal pogingen"
280 #: ../data/gwget.schemas.in.h:15
281 msgid "Open the file after download"
282 msgstr "Bestand openen na downloaden"
284 #: ../data/gwget.schemas.in.h:16
285 msgid "Resume downloads at startup"
286 msgstr "Downloads hervatten bij opstarten"
288 #: ../data/gwget.schemas.in.h:17
289 msgid "View download speed column"
290 msgstr "Kolom downloadsnelheid tonen"
292 #: ../data/gwget.schemas.in.h:18
293 msgid "View elapsed time column"
294 msgstr "Kolom verlopen tijd tonen"
296 #: ../data/gwget.schemas.in.h:19
297 msgid "View percentage column"
298 msgstr "Kolom percentage tonen"
300 #: ../data/gwget.schemas.in.h:20
301 msgid "View remaining time column"
302 msgstr "Kolom resterende tijd tonen"
304 #: ../data/gwget.schemas.in.h:21
305 msgid "View statusbar"
306 msgstr "Statusbalk tonen"
308 #: ../data/gwget.schemas.in.h:22
309 msgid "View toolbar"
310 msgstr "Werkbalk tonen"
312 #: ../data/gwget.schemas.in.h:23
313 msgid "View total size column"
314 msgstr "Toon de totale kolomgrootte"
316 #: ../data/gwget.schemas.in.h:24
317 msgid "Whether to display the statusbar."
318 msgstr "Of de statusbalk getoond dient te worden."
320 #: ../data/gwget.schemas.in.h:25
321 msgid "Whether to display the toolbar."
322 msgstr "Of de werkbalk getoond dient te worden."
324 #: ../data/newdownload.glade.h:1
325 msgid "<span weight=\"bold\">New Download</span>"
326 msgstr "<span weight=\"bold\">Nieuwe download</span>"
328 #: ../data/newdownload.glade.h:2
329 msgid "New Download"
330 msgstr "Nieuwe download"
332 #: ../data/newdownload.glade.h:3
333 msgid "Save in:"
334 msgstr "Opslaan in:"
336 #: ../data/preferences.glade.h:1
337 msgid "   "
338 msgstr "   "
340 #: ../data/preferences.glade.h:3
341 msgid "<span weight=\"bold\">Behavior</span>"
342 msgstr "<span weight=\"bold\">Gedrag</span>"
344 #: ../data/preferences.glade.h:4
345 msgid "<span weight=\"bold\">Column List</span>"
346 msgstr "<span weight=\"bold\">Kolomlijst</span>"
348 # links/verwijzingen
349 #: ../data/preferences.glade.h:5
350 msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
351 msgstr "<span weight=\"bold\">Algemeen</span>"
353 # links/verwijzingen
354 #: ../data/preferences.glade.h:6
355 msgid "<span weight=\"bold\">Links</span>"
356 msgstr "<span weight=\"bold\">Links</span>"
358 #: ../data/preferences.glade.h:7
359 msgid "<span weight=\"bold\">Proxy Configuration</span>"
360 msgstr "<span weight=\"bold\">Proxy configuratie</span>"
362 #: ../data/preferences.glade.h:8
363 msgid "Column List"
364 msgstr "Kolomlijst"
366 #: ../data/preferences.glade.h:9
367 msgid "Default _GNOME network settings"
368 msgstr "Standaard _Gnome-netwerkinstellingen"
370 #: ../data/preferences.glade.h:10
371 msgid "Direct _Internet connection"
372 msgstr "Directe _internetverbinding"
374 #: ../data/preferences.glade.h:11
375 msgid "Do_wnload Speed"
376 msgstr "Do_wnloadsnelheid"
378 #: ../data/preferences.glade.h:12
379 msgid "Don't _create directories"
380 msgstr "_Geen mappen aanmaken"
382 #: ../data/preferences.glade.h:13
383 msgid "Follow _relative links only"
384 msgstr "Alleen _relatieve links volgen"
386 #: ../data/preferences.glade.h:14
387 msgid "General"
388 msgstr "Algemeen"
390 #: ../data/preferences.glade.h:15
391 msgid "Limit _number of simultaneous download to:"
392 msgstr "_Aantal gelijktijdige downloads beperken tot:"
394 #: ../data/preferences.glade.h:16
395 msgid "Network"
396 msgstr "Netwerk"
398 #: ../data/preferences.glade.h:17
399 msgid "P_ort:"
400 msgstr "P_oort:"
402 #: ../data/preferences.glade.h:18
403 msgid "Password:"
404 msgstr "Wachtwoord:"
406 #: ../data/preferences.glade.h:19
407 msgid "Preferences"
408 msgstr "Voorkeuren"
410 #: ../data/preferences.glade.h:20
411 msgid "Pro_xy:"
412 msgstr "Pro_xy:"
414 #: ../data/preferences.glade.h:22
415 msgid "Remaining _Time"
416 msgstr "_Resterende tijd"
418 #: ../data/preferences.glade.h:23
419 msgid "Sa_ve in:"
420 msgstr "Op_slaan in:"
422 #: ../data/preferences.glade.h:24
423 msgid "Total _Size"
424 msgstr "_Totale grootte"
426 #: ../data/preferences.glade.h:25
427 msgid "_Ask where to save for each download"
428 msgstr "Bij elke download _vragen waarin op te slaan"
430 #: ../data/preferences.glade.h:26
431 msgid "_Continue downloads on startup"
432 msgstr "Downloads _hervatten bij opstarten"
434 # verwijzingen/links
435 #: ../data/preferences.glade.h:27
436 msgid "_Convert links"
437 msgstr "links _omzetten"
439 #: ../data/preferences.glade.h:28
440 msgid "_Current Size"
441 msgstr "_Huidige grootte"
443 # vereisten/benodigdheden
444 #: ../data/preferences.glade.h:29
445 msgid "_Download page requisites"
446 msgstr "_Downloadpagina vereisten"
448 # Elapse = Elapsed
449 #: ../data/preferences.glade.h:30
450 msgid "_Elapsed Time"
451 msgstr "_Verstreken tijd"
453 # limiteren/beperken
454 #: ../data/preferences.glade.h:31
455 msgid "_Limit download speed to:"
456 msgstr "Downloadsnelheid _beperken tot:"
458 #: ../data/preferences.glade.h:32
459 msgid "_Manual proxy configuration"
460 msgstr "_Handmatige proxy configuratie"
462 #: ../data/preferences.glade.h:33
463 msgid "_Maximum depth level:"
464 msgstr "_Maximale diepte:"
466 #: ../data/preferences.glade.h:34
467 msgid "_Number of retries:"
468 msgstr "_Aantal pogingen:"
470 #: ../data/preferences.glade.h:35
471 msgid "_Open files automatically after download"
472 msgstr "Bestanden automatisch _openen na downloaden"
474 #: ../data/preferences.glade.h:36
475 msgid "_Percentage"
476 msgstr "_Percentage"
478 # gebruikt aanmeldingscontrole/vereist aanmelding
479 #: ../data/preferences.glade.h:37
480 msgid "_Proxy requires authentication"
481 msgstr "_Proxy gebruikt aanmeldingscontrole"
483 #: ../data/preferences.glade.h:38
484 msgid "_User:"
485 msgstr "_Gebruiker:"
487 #: ../data/preferences.glade.h:39
488 msgid "files"
489 msgstr "bestanden"
491 #: ../data/preferences.glade.h:40
492 msgid "kB/sec"
493 msgstr "kB/sec"
495 #: ../epiphany-extension/gwget.xml.in.in.h:1
496 msgid "Forward downloads to GWGet"
497 msgstr "Downloads doorsturen naar GWGet"
499 #: ../epiphany-extension/gwget.xml.in.in.h:2
500 msgid "GWGet"
501 msgstr "GWGet"
503 #: ../src/custom-cell-renderer-progressbar.c:36
504 msgid "Unknown"
505 msgstr "Onbekend"
507 # src/bookmarks_editor.c:941
508 # src/bookmarks_editor.c:1148
509 # src/menubar.c:565
510 #: ../src/custom-cell-renderer-progressbar.c:99
511 msgid "Failed"
512 msgstr "Mislukt"
514 #: ../src/eggtrayicon.c:145
515 msgid "Orientation"
516 msgstr "Oriëntatie"
518 #: ../src/eggtrayicon.c:146
519 msgid "The orientation of the tray."
520 msgstr "De oriëntatie van het applet."
522 #: ../src/eggtrayicon.c:483
523 msgid "Notification"
524 msgstr "Mededeling"
526 # gestald(stallen)/vastlopen
527 #: ../src/gwget_data.c:195
528 msgid "stalled"
529 msgstr "staat stil"
531 # wachtend/wachten
532 #: ../src/gwget_data.c:229
533 msgid "Waiting"
534 msgstr "Wachten"
536 #: ../src/gwget_data.c:231
537 msgid "Not Started"
538 msgstr "Niet gestart"
540 #: ../src/gwget_data.c:233
541 msgid "Not Running"
542 msgstr "Niet actief"
544 #: ../src/gwget_data.c:235
545 msgid "Not Connected"
546 msgstr "Niet verbonden"
548 #: ../src/gwget_data.c:237
549 msgid "Connected"
550 msgstr "Verbonden"
552 #: ../src/gwget_data.c:239
553 msgid "Retrieving"
554 msgstr "Ophalen"
556 #: ../src/gwget_data.c:241
557 msgid "Completed"
558 msgstr "Voltooid"
560 #: ../src/gwget_data.c:245
561 #, c-format
562 msgid ""
563 "Download Completed\n"
564 "(%s)"
565 msgstr ""
566 "Download voltooid\n"
567 "(%s)"
569 #: ../src/gwget_data.c:252
570 msgid "Error"
571 msgstr "Fout"
573 #: ../src/gwget_data.c:693
574 msgid "Unable to add this download"
575 msgstr "Niet in staat deze download toe te voegen"
577 #: ../src/gwget_data.c:694
578 msgid "This download is already added"
579 msgstr "Deze download is al aanwezig"
581 #: ../src/gwget_data.c:742 ../src/main_window_cb.c:110
582 #: ../src/main_window_cb.c:1143 ../src/main_window_cb.c:1162
583 msgid "Error opening file"
584 msgstr "Fout bij bestand openen"
586 #: ../src/gwget_data.c:742 ../src/main_window_cb.c:110
587 #: ../src/main_window_cb.c:1143
588 msgid "Couldn't open the file"
589 msgstr "Kon het bestand niet openen"
591 #: ../src/gwget_data.c:780
592 msgid "Download Complete"
593 msgstr "Download voltooid"
595 #: ../src/main.c:230 ../src/main_window_cb.c:188
596 msgid "Gwget"
597 msgstr "Gwget"
599 #: ../src/main.c:249
600 msgid "Gwget Download Manager"
601 msgstr "Gwget downloadbeheer"
603 #: ../src/main_window.c:433
604 msgid "File Name"
605 msgstr "Bestandnaam"
607 #: ../src/main_window.c:441
608 msgid "State"
609 msgstr "Status"
611 #: ../src/main_window.c:453
612 msgid "Current Size"
613 msgstr "Huidige grootte"
615 #: ../src/main_window.c:465
616 msgid "Total Size"
617 msgstr "Totale grootte"
619 #: ../src/main_window.c:476 ../src/main_window.c:482
620 msgid "Percentage"
621 msgstr "Percentage"
623 # Elapse = Elapsed
624 #: ../src/main_window.c:489
625 msgid "Elapsed Time"
626 msgstr "Verstreken tijd"
628 #: ../src/main_window.c:500
629 msgid "Remaining Time"
630 msgstr "Resterende tijd"
632 #: ../src/main_window.c:511
633 msgid "Speed"
634 msgstr "Snelheid"
636 #: ../src/main_window.c:558
637 msgid "Error starting the download"
638 msgstr "Fout bij starten van download"
640 #: ../src/main_window.c:558
641 msgid "There was an unexpected error starting the download"
642 msgstr "Er was een onverwachte fout bij het starten van de download"
644 #: ../src/main_window.c:795
645 msgid "Cancel current downloads?"
646 msgstr "Huidige downloads annuleren?"
648 #: ../src/main_window.c:796
649 msgid ""
650 "There is at least one active download left. Really cancel all running "
651 "transfers?"
652 msgstr ""
653 "Er is nog tenminste één download actief. Alle actieve downloads annuleren?"
655 #: ../src/main_window_cb.c:101
656 msgid "Error in download"
657 msgstr "Fout in download"
659 #: ../src/main_window_cb.c:191
660 msgid "Download Manager for GNOME."
661 msgstr "Downloadbeheer voor Gnome."
663 #: ../src/main_window_cb.c:562 ../src/new_window.c:139
664 msgid "Select Folder"
665 msgstr "Map selecteren"
667 #: ../src/main_window_cb.c:618
668 #, c-format
669 msgid ""
670 "Really cancel current download?\n"
671 "(URL: %s)"
672 msgstr ""
673 "De huidige download annuleren?\n"
674 "(URL: %s)"
676 #: ../src/main_window_cb.c:619
677 msgid "Cancel download?"
678 msgstr "Download annuleren?"
680 #: ../src/main_window_cb.c:649
681 msgid "Really remove completed downloads from the list?"
682 msgstr "De voltooide downloads van de lijst verwijderen?"
684 #: ../src/main_window_cb.c:649
685 msgid "Remove"
686 msgstr "Verwijderen"
688 #: ../src/main_window_cb.c:681
689 msgid "Really remove inactive downloads from the list?"
690 msgstr "De inactieve downloads echt van de lijst afhalen?"
692 #: ../src/main_window_cb.c:713
693 msgid "Really remove all downloads from the list?"
694 msgstr "De voltooide downloads allemaal van de lijst afhalen?"
696 #: ../src/main_window_cb.c:1095
697 msgid "New download speed limit will apply only to new or restarted downloads"
698 msgstr ""
699 "De nieuwe downloadsnelheidslimiet zal pas werken vanaf het volgende te "
700 "downloaden bestand"
702 #: ../src/main_window_cb.c:1111
703 #, c-format
704 msgid "Remove %s ?"
705 msgstr "%s verwijderen?"
707 #: ../src/main_window_cb.c:1112
708 msgid "Really remove this download from the list?"
709 msgstr "Deze download van de lijst verwijderen?"
711 # uit de lijst/van de lijst
712 #: ../src/main_window_cb.c:1112
713 msgid "Remove download"
714 msgstr "Download verwijderen"
716 #: ../src/main_window_cb.c:1162
717 msgid "Couldn't open the folder"
718 msgstr "Kan de map niet openen"
720 #: ../src/systray.c:151
721 msgid "Nothing"
722 msgstr "Niets"
724 # Twijfelgeval: 'Gedownloade bestanden' beter?
725 # src/context.c:62
726 # src/history_callbacks.c:159
727 # src/misc_callbacks.c:408
728 #: ../src/systray.c:158
729 msgid "Downloads"
730 msgstr "Downloads"
732 # vertaling socket?
733 #: ../src/wget-log.c:123
734 msgid "Socket error"
735 msgstr "Socket-fout"
737 #: ../src/wget-log.c:125
738 msgid "Connection refused\n"
739 msgstr "Verbinding geweigerd\n"
741 #: ../src/wget-log.c:127
742 msgid "No route to host"
743 msgstr "Geen route naar host"
745 #: ../src/wget-log.c:129
746 msgid "Connection refused when downloading URL:\n"
747 msgstr "Verbinding geweigerd bij het downloaden van URL:\n"
749 #: ../src/wget-log.c:131
750 msgid "Host not found\n"
751 msgstr "Host niet gevonden\n"
753 #: ../src/wget-log.c:133
754 msgid "Unsupported protocol - you need wget >= 1.7 for https:\n"
755 msgstr "Niet ondersteund protocol - u heeft wget >= 1.7 nodig voor https:\n"
757 #: ../src/wget-log.c:136
758 msgid "Refusing to truncate existing file"
759 msgstr "Weigeren om bestaand bestand af te kappen"
761 #: ../src/wget-log.c:138
762 msgid "Unknown error"
763 msgstr "Onbekende fout"
765 #: ../src/wget-log.c:149 ../src/wget-log.c:155
766 msgid "File not found"
767 msgstr "Bestand niet gevonden"
769 #: ../src/wget-log.c:162
770 msgid "Can't continue download, existing local file conflicts with remote file"
771 msgstr ""
772 "Kan download niet voortzetten, bestaand lokaal bestand conflicteert met "
773 "bestand op afstand"
775 #: ../src/wget-log.c:221
776 msgid "Can't write to target directory"
777 msgstr "Kan niet schrijven naar doelmap"
779 #~ msgid "Question"
780 #~ msgstr "Vraag"
782 #~ msgid "Ask save in for each new download"
783 #~ msgstr "Bij elke nieuwe download vragen om downloadlocatie"
785 #~ msgid "Remove completed downloads from list"
786 #~ msgstr "Voltooide downloads van de lijst halen"
788 #~ msgid "Remove inactive downloads from list"
789 #~ msgstr "Inactieve downloads van de lijst halen"
791 #~ msgid "*"
792 #~ msgstr "*"
794 #~ msgid "<b>General</b>"
795 #~ msgstr "<b>Algemeen</b>"
797 #~ msgid "translator_credits"
798 #~ msgstr ""
799 #~ "Vincent van Adrighem\n"
800 #~ "Tino Meinen\n"
801 #~ "Jan-Willem Harmanny\n"
802 #~ "Elros Cyriatan"