[subversion] trunk 100% again
[i18n-zh.git] / l10n / neon / zh_CN-0.26.x.po
blob6f08c2d25ca67d3ec435c2b73377d8a33a6a446c
1 # Simplified chinese message for neon
3 # Copyright (C) 2006-2008 Free Software Foundation, Inc.
4 # This file is distributed under the same license as the neon package.
6 # Dongsheng Song <dongsheng.song@gmail.com>, 2006-2008
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: neon 0.26.4+\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: neon@webdav.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-07-14 21:26+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-03-03 11:20+0800\n"
14 "Last-Translator: Dongsheng Song <dongsheng.song@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: neon@webdav.org\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: src/ne_207.c:198
21 #, c-format
22 msgid ""
23 "Invalid HTTP status line in status element at line %d of response:\n"
24 "Status line was: %s"
25 msgstr ""
26 "响应信息中 %d 行的状态元素中发现非法 HTTP 状态行:\n"
27 "状态行是: %s"
29 #: src/ne_auth.c:462
30 #, c-format
31 msgid "GSSAPI authentication error (%s)"
32 msgstr "GSSAPI 认证错误 (%s)"
34 #: src/ne_auth.c:523
35 #, c-format
36 msgid "Negotiate response verification failed: invalid response header token"
37 msgstr "校验协商响应失败:非法响应头令牌"
39 #: src/ne_auth.c:596
40 #, c-format
41 msgid "Unknown algorithm in Digest authentication challenge"
42 msgstr "在摘要认证询问中发现未知的算法"
44 #: src/ne_auth.c:601
45 #, c-format
46 msgid "Incompatible algorithm in Digest authentication challenge"
47 msgstr "在摘要认证询问中发现不兼容的算法"
49 #: src/ne_auth.c:607
50 #, c-format
51 msgid "Missing nonce or realm in Digest authentication challenge"
52 msgstr "在摘要认证询问中丢失了现时或领域"
54 #: src/ne_auth.c:887
55 #, c-format
56 msgid "Digest mutual authentication failure: missing parameters"
57 msgstr "摘要互相认证失败:参数遗漏"
59 #: src/ne_auth.c:892
60 #, c-format
61 msgid "Digest mutual authentication failure: client nonce mismatch"
62 msgstr "摘要互相认证失败:客户现时不匹配"
64 #: src/ne_auth.c:897
65 #, c-format
66 msgid "Digest mutual authentication failure: nonce count mismatch (%u not %u)"
67 msgstr "摘要互相认证失败:现时计算不匹配 (应该是 %u,不是 %u)"
69 #: src/ne_auth.c:937
70 #, c-format
71 msgid "Digest mutual authentication failure: request-digest mismatch"
72 msgstr "摘要互相认证失败:请求摘要不匹配"
74 #: src/ne_basic.c:94
75 #, c-format
76 msgid "Could not determine file size: %s"
77 msgstr "不能确定的文件大小:%s"
79 #: src/ne_basic.c:149
80 #, c-format
81 msgid "Response did not include requested range"
82 msgstr "响应没有包含请求范围"
84 #: src/ne_basic.c:183
85 #, c-format
86 msgid "Range is not satisfiable"
87 msgstr "不能满足的范围"
89 #: src/ne_basic.c:188
90 #, c-format
91 msgid "Resource does not support ranged GETs."
92 msgstr "资源不支持部分存取"
94 #: src/ne_compress.c:173
95 #, c-format
96 msgid "%s: %s"
97 msgstr "%s:%s"
99 #: src/ne_compress.c:184
100 #, c-format
101 msgid "%s: %s (code %d)"
102 msgstr "%s: %s (代码 %d)"
104 #: src/ne_compress.c:232
105 msgid "Could not inflate data"
106 msgstr "解压数据失败"
108 #: src/ne_compress.c:293
109 msgid "Could not initialize zlib"
110 msgstr "初始化 zlib 失败"
112 #: src/ne_gnutls.c:521 src/ne_openssl.c:386
113 #, c-format
114 msgid "Server certificate was missing commonName attribute in subject name"
115 msgstr "服务器证书在主题名称遗漏了属性 commonName"
117 #: src/ne_gnutls.c:557 src/ne_openssl.c:599
118 #, c-format
119 msgid "SSL negotiation failed: %s"
120 msgstr "SSL 协商失败:%s"
122 #: src/ne_gnutls.c:566
123 #, c-format
124 msgid "Server did not send certificate chain"
125 msgstr "服务器不能发送证书链"
127 #: src/ne_locks.c:584
128 msgid "LOCK response missing Lock-Token header"
129 msgstr "LOCK 的响应遗漏了 Lock-Token 行"
131 #: src/ne_locks.c:759
132 #, c-format
133 msgid "Response missing activelock for %s"
134 msgstr "锁定 %s 的响应遗漏了主动锁"
136 #: src/ne_locks.c:801
137 #, c-format
138 msgid "No activelock for <%s> returned in LOCK refresh response"
139 msgstr "刷新锁定 %s 的响应没有返回主动锁"
141 #: src/ne_openssl.c:418
142 #, c-format
143 msgid "Certificate verification error: %s"
144 msgstr "证书校验失败:%s"
146 #: src/ne_openssl.c:618
147 #, c-format
148 msgid "SSL server did not present certificate"
149 msgstr "SSL 服务器不能呈现证书"
151 #: src/ne_openssl.c:627
152 #, c-format
153 msgid "Server certificate changed: connection intercepted?"
154 msgstr "服务器证书改变:是否被拦截攻击?"
156 #: src/ne_props.c:371 src/ne_props.c:411
157 msgid "Response exceeds maximum property count"
158 msgstr "响应超过了属性的最大计数"
160 #: src/ne_redirect.c:92
161 #, c-format
162 msgid "Could not parse redirect location."
163 msgstr "不能解析重定向位置"
165 #: src/ne_request.c:237
166 #, c-format
167 msgid "%s: connection was closed by proxy server."
168 msgstr "%s:连接被代理服务器关闭"
170 #: src/ne_request.c:240
171 #, c-format
172 msgid "%s: connection was closed by server."
173 msgstr "%s:连接被服务器关闭"
175 #: src/ne_request.c:245
176 #, c-format
177 msgid "%s: connection timed out."
178 msgstr "%s:连接超时"
180 #: src/ne_request.c:351
181 msgid "offset invalid"
182 msgstr "非法偏移"
184 #: src/ne_request.c:356
185 #, c-format
186 msgid "Could not seek to offset %s of request body file: %s"
187 msgstr "在请求主体文件不能定位到偏移 %s: %s"
189 #: src/ne_request.c:401
190 msgid "Could not send request body"
191 msgstr "不能发送请求主体"
193 #: src/ne_request.c:759
194 msgid "Could not read chunk size"
195 msgstr "不能读块大小"
197 #: src/ne_request.c:766
198 msgid "Could not parse chunk size"
199 msgstr "不能解析块大小"
201 #: src/ne_request.c:803
202 msgid "Could not read response body"
203 msgstr "不能读取响应主体"
205 #: src/ne_request.c:819
206 msgid "Could not read chunk delimiter"
207 msgstr "不能读块分割符"
209 #: src/ne_request.c:822
210 msgid "Chunk delimiter was invalid"
211 msgstr "非法的分割符"
213 #: src/ne_request.c:928
214 msgid "Could not read status line"
215 msgstr "不能读状态行"
217 #: src/ne_request.c:950
218 msgid "Could not parse response status line."
219 msgstr "不能解析块状态行"
221 #: src/ne_request.c:962
222 msgid "Could not read interim response headers"
223 msgstr "不能读临时响应头"
225 #: src/ne_request.c:996
226 msgid "Could not send request"
227 msgstr "不能发送请求"
229 #: src/ne_request.c:1044 src/ne_request.c:1062 src/ne_request.c:1072
230 msgid "Error reading response headers"
231 msgstr "读取响应头出错"
233 #: src/ne_request.c:1090
234 #, c-format
235 msgid "Response header too long"
236 msgstr "响应头太长"
238 #: src/ne_request.c:1172
239 msgid "Response exceeded maximum number of header fields."
240 msgstr "响应域超出了最大数量"
242 #: src/ne_request.c:1189
243 #, c-format
244 msgid "Could not resolve hostname `%s': %s"
245 msgstr "不能解析主机名称 “%s”: %s"
247 #: src/ne_request.c:1309
248 msgid "Invalid Content-Length in response"
249 msgstr "非法的 Content-Length 响应域"
251 #: src/ne_request.c:1371
252 #, c-format
253 msgid "Could not write to file: %s"
254 msgstr "不能写入文件:%s"
256 #: src/ne_request.c:1444
257 #, c-format
258 msgid "Could not create SSL connection through proxy server: %s"
259 msgstr "不能通过代理服务器 “%s” 创建 SSL 连接"
261 #: src/ne_request.c:1491
262 #, c-format
263 msgid "Could not create socket"
264 msgstr "不能创建套接字"
266 #: src/ne_request.c:1535
267 msgid "Could not connect to server"
268 msgstr "不能连接到服务器"
270 #: src/ne_request.c:1538
271 msgid "Could not connect to proxy server"
272 msgstr "不能连接到代理服务器"
274 #: src/ne_session.c:305 src/ne_session.c:316
275 msgid "[invalid date]"
276 msgstr "[非法日期]"
278 #: src/ne_session.c:329
279 msgid "certificate is not yet valid"
280 msgstr "证书还未生效"
282 #: src/ne_session.c:330
283 msgid "certificate has expired"
284 msgstr "证书已经过时"
286 #: src/ne_session.c:331
287 msgid "certificate issued for a different hostname"
288 msgstr "此证书是为不同的主机名称颁发"
290 #: src/ne_session.c:332
291 msgid "issuer is not trusted"
292 msgstr "证书发行者不被信任"
294 #: src/ne_session.c:337
295 msgid "Server certificate verification failed: "
296 msgstr "服务器证书校验失败"
298 #: src/ne_socket.c:475 src/ne_socket.c:529 src/ne_socket.c:632
299 msgid "Connection closed"
300 msgstr "连接关闭"
302 #: src/ne_socket.c:539 src/ne_socket.c:644
303 msgid "Secure connection truncated"
304 msgstr "安全连接切断"
306 #: src/ne_socket.c:551 src/ne_socket.c:656
307 #, c-format
308 msgid "SSL error: %s"
309 msgstr "SSL 错误:%s"
311 #: src/ne_socket.c:554
312 #, c-format
313 msgid "SSL error code %d/%d/%lu"
314 msgstr "SSL 错误代码 %d/%d/%lu"
316 #: src/ne_socket.c:637
317 #, c-format
318 msgid "SSL alert received: %s"
319 msgstr "收到 SSL 警报: %s"
321 #: src/ne_socket.c:652
322 msgid "SSL socket read failed"
323 msgstr "SSL 套接字读取失败"
325 #: src/ne_socket.c:751
326 msgid "Line too long"
327 msgstr "行太长"
329 #: src/ne_socket.c:891 src/ne_socket.c:897
330 msgid "Host not found"
331 msgstr "没有发现主机"
333 #: src/ne_socket.c:1007
334 msgid "Socket descriptor number exceeds FD_SETSIZE"
335 msgstr "套接字数量超过 FD_SETSIZE"
337 #: src/ne_socket.c:1219
338 msgid "Client certificate verification failed"
339 msgstr "客户证书校验失败"
341 #: src/ne_socket.c:1235
342 msgid "SSL disabled due to lack of entropy"
343 msgstr "由于缺少熵,SSL 已经禁用"
345 #: src/ne_socket.c:1242
346 msgid "SSL disabled due to library version mismatch"
347 msgstr "由于库版本不匹配,SSL 已经禁用"
349 #: src/ne_socket.c:1248
350 msgid "Could not create SSL structure"
351 msgstr "不能创建 SSL 结构"
353 #: src/ne_xml.c:280
354 #, c-format
355 msgid "XML parse error at line %d: invalid element name"
356 msgstr "在 %d 行解析 XML 错误:非法元素名称"
358 #: src/ne_xml.c:436
359 msgid "Unknown error"
360 msgstr "未知错误"
362 #: src/ne_xml.c:521
363 msgid "Invalid Byte Order Mark"
364 msgstr "非法字节顺序标记(BOM)"
366 #: src/ne_xml.c:609
367 #, c-format
368 msgid "XML parse error at line %d: %s."
369 msgstr "在 %d 行解析 XML 错误:%s。"
371 #: src/ne_xmlreq.c:31
372 #, c-format
373 msgid "Could not parse response: %s"
374 msgstr "不能解析响应:%s"