releasing version 3.20110225
[ikiwiki.git] / po / cs.po
blob6552d32ec15d9d9b5ae40385dc2c769dd25762f7
1 # Czech translation of ikiwiki.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 # Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2007-2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-02-25 17:34-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-09-11 20:23+0200\n"
12 "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
13 "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
14 "Language: cs\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: ../IkiWiki/CGI.pm:200
20 msgid ""
21 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
22 "via http, not https"
23 msgstr ""
24 "pravděpodobná chyba konfigurace: je nastavena proměnná sslcookie, ale "
25 "Ezkoušíte se přihlásit přes http a ne přes https"
27 #: ../IkiWiki/CGI.pm:203
28 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
29 msgstr "přihlášení selhalo; možná si musíte povolit cookies?"
31 #: ../IkiWiki/CGI.pm:222 ../IkiWiki/CGI.pm:373
32 msgid "Your login session has expired."
33 msgstr "Vaše sezení expirovalo."
35 #: ../IkiWiki/CGI.pm:243
36 msgid "Login"
37 msgstr "Přihlášení"
39 #: ../IkiWiki/CGI.pm:244
40 msgid "Preferences"
41 msgstr "Předvolby"
43 #: ../IkiWiki/CGI.pm:245
44 msgid "Admin"
45 msgstr "Správce"
47 #: ../IkiWiki/CGI.pm:285
48 msgid "Preferences saved."
49 msgstr "Nastavení uloženo."
51 #: ../IkiWiki/CGI.pm:337
52 msgid "You are banned."
53 msgstr "Jste vyhoštěni."
55 #: ../IkiWiki/CGI.pm:464 ../IkiWiki/CGI.pm:465 ../IkiWiki.pm:1430
56 msgid "Error"
57 msgstr "Chyba"
59 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:83
60 msgid "Aggregation triggered via web."
61 msgstr "Agregace spuštěna přes web."
63 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:92
64 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
65 msgstr "Není třeba nic dělat, všechny kanály jsou aktuální!"
67 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:225
68 #, perl-format
69 msgid "missing %s parameter"
70 msgstr "chybí parametr %s"
72 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:260
73 msgid "new feed"
74 msgstr "nový kanál"
76 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:274
77 msgid "posts"
78 msgstr "příspěvky"
80 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:276
81 msgid "new"
82 msgstr "nový"
84 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:463
85 #, perl-format
86 msgid "expiring %s (%s days old)"
87 msgstr "expiruji %s (stará %s dnů)"
89 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:470
90 #, perl-format
91 msgid "expiring %s"
92 msgstr "expiruji %s"
94 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:497
95 #, perl-format
96 msgid "last checked %s"
97 msgstr "poslední kontrola %s"
99 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:501
100 #, perl-format
101 msgid "checking feed %s ..."
102 msgstr "kontroluji kanál %s ..."
104 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:506
105 #, perl-format
106 msgid "could not find feed at %s"
107 msgstr "nemohu najít kanál na %s"
109 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:525
110 msgid "feed not found"
111 msgstr "kanál nebyl nalezen"
113 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:536
114 #, perl-format
115 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
116 msgstr "(neplatné UTF-8 bylo z kanálu odstraněno)"
118 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:544
119 #, perl-format
120 msgid "(feed entities escaped)"
121 msgstr "(entity byly v kanálu zakódovány)"
123 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:552
124 msgid "feed crashed XML::Feed!"
125 msgstr "kanál shodil XML::Feed!"
127 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:641
128 #, perl-format
129 msgid "creating new page %s"
130 msgstr "vytvářím novou stránku %s"
132 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:661 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:135
133 #, fuzzy
134 msgid "failed to process template:"
135 msgstr "nepodařilo se zpracovat:"
137 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
138 msgid "deleting bucket.."
139 msgstr "mažu bucket..."
141 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:226
142 msgid "done"
143 msgstr "hotovo"
145 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
146 #, perl-format
147 msgid "Must specify %s"
148 msgstr "Musíte zadat %s"
150 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
151 msgid "Failed to create S3 bucket: "
152 msgstr "Nepodařilo se vytvořit S3 bucket:"
154 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
155 msgid "Failed to save file to S3: "
156 msgstr "Nepodařilo se uložit soubor na S3:"
158 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
159 msgid "Failed to delete file from S3: "
160 msgstr "Nelze smazat soubor z S3:"
162 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50
163 #, perl-format
164 msgid "there is already a page named %s"
165 msgstr "stránka nazvaná %s již existuje"
167 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66
168 msgid "prohibited by allowed_attachments"
169 msgstr "zakázáno proměnnou allowed_attachments"
171 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:144
172 msgid "bad attachment filename"
173 msgstr "chybné jméno souboru s přílohou"
175 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:188
176 msgid "attachment upload"
177 msgstr "příloha nahrána"
179 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:43
180 #, fuzzy, perl-format
181 msgid "creating index page %s"
182 msgstr "vytvářím novou stránku %s"
184 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:118
185 msgid ""
186 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
187 "\">blogspam</a>: "
188 msgstr ""
189 "Je mi líto, ale podle <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</a> to "
190 "vypadá jako spam: "
192 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
193 #, perl-format
194 msgid "%s from %s"
195 msgstr "%s z %s"
197 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
198 msgid "There are no broken links!"
199 msgstr "Žádné porušené odkazy!"
201 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:113
202 #, fuzzy, perl-format
203 msgid "this comment needs %s"
204 msgstr "komentář k %s"
206 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:116
207 #, fuzzy
208 msgid "moderation"
209 msgstr "Schvalování komentářů"
211 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:137 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:50
212 #, perl-format
213 msgid "unsupported page format %s"
214 msgstr "nepodporovaný formát stránky %s"
216 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:142
217 msgid "comment must have content"
218 msgstr "komentář musí mít obsah"
220 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:195
221 msgid "Anonymous"
222 msgstr "Anonym"
224 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:256
225 #, fuzzy
226 msgid "Comment Moderation"
227 msgstr "Schvalování komentářů"
229 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:372 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:95
230 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:101
231 msgid "bad page name"
232 msgstr "chybný název stránky"
234 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:375
235 #, perl-format
236 msgid "commenting on %s"
237 msgstr "komentář k %s"
239 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:392
240 #, perl-format
241 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
242 msgstr "stránka „%s“ neexistuje, takže nemůžete komentovat"
244 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:399
245 #, perl-format
246 msgid "comments on page '%s' are closed"
247 msgstr "komentáře na stránce „%s“ jsou uzamčeny"
249 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:507
250 msgid "comment stored for moderation"
251 msgstr "komentář uložen pro schválení"
253 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:509
254 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
255 msgstr "Váš komentář bude zobrazen po schválení moderátorem"
257 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:522
258 msgid "Added a comment"
259 msgstr "Přidán komentář"
261 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:526
262 #, perl-format
263 msgid "Added a comment: %s"
264 msgstr "Přidán komentář: %s"
266 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:570 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:269
267 msgid "you are not logged in as an admin"
268 msgstr "nejste přihlášeni jako správce"
270 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:622
271 msgid "Comment moderation"
272 msgstr "Schvalování komentářů"
274 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:663
275 msgid "comment moderation"
276 msgstr "schvalování komentářů"
278 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:826
279 #, fuzzy, perl-format
280 msgid "%i comment"
281 msgid_plural "%i comments"
282 msgstr[0] "Komentáře"
283 msgstr[1] "Komentáře"
285 #. translators: Here "Comment" is a verb;
286 #. translators: the user clicks on it to
287 #. translators: post a comment.
288 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:836
289 #, fuzzy
290 msgid "Comment"
291 msgstr "Komentáře"
293 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46
294 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:75
295 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
296 #, perl-format
297 msgid "%s parameter is required"
298 msgstr "parametr %s je povinný"
300 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:80
301 msgid "no text was copied in this page"
302 msgstr "na této stránce nebyl zkopírován žádný text"
304 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:83
305 #, perl-format
306 msgid "no text was copied in this page with id %s"
307 msgstr "na této stránce nebyl zkopírován žádný text s id %s"
309 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
310 #, perl-format
311 msgid "removing old preview %s"
312 msgstr "odstraňuji starý náhled %s"
314 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:117
315 #, perl-format
316 msgid "%s is not an editable page"
317 msgstr "%s není editovatelná stránka"
319 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:298
320 #, perl-format
321 msgid "creating %s"
322 msgstr "vytvářím %s"
324 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:316 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:335
325 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:346 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:391
326 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:433
327 #, perl-format
328 msgid "editing %s"
329 msgstr "upravuji %s"
331 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
332 msgid "template not specified"
333 msgstr "nebyl zadán parametr template"
335 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:57
336 msgid "match not specified"
337 msgstr "nebyl zadán parametr match"
339 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:72
340 #, perl-format
341 msgid "edittemplate %s registered for %s"
342 msgstr "edittemplate %s byla zaregistrována pro %s"
344 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
345 msgid "must specify format and text"
346 msgstr "musíte zadat formát a text"
348 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
349 msgid "fortune failed"
350 msgstr "fortune selhal"
352 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
353 msgid "missing page"
354 msgstr "chybějící stránka"
356 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
357 #, perl-format
358 msgid "The page %s does not exist."
359 msgstr "Stránka %s neexistuje."
361 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
362 msgid "not a page"
363 msgstr "není stránkou"
365 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
366 #, perl-format
367 msgid "%s is an attachment, not a page."
368 msgstr "%s není ani příloha, ani stránka."
370 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:776 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:839
371 #: ../IkiWiki.pm:1640
372 #, perl-format
373 msgid "you are not allowed to change %s"
374 msgstr "nejste oprávněni měnit %s"
376 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:798
377 #, perl-format
378 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
379 msgstr "nemůžete pracovat se souborem s přístupovým oprávněními %s"
381 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:802
382 msgid "you are not allowed to change file modes"
383 msgstr "nejste oprávněni měnit přístupová oprávnění souborů"
385 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:872
386 #, fuzzy
387 msgid "you are not allowed to revert a merge"
388 msgstr "nejste oprávněni měnit %s"
390 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:891
391 #, fuzzy, perl-format
392 msgid "Failed to revert commit %s"
393 msgstr "nelze zkompilovat %s"
395 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:38
396 #, perl-format
397 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
398 msgstr "%s musíte zadat při každém použití modulu %s"
400 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
401 msgid "failed to run graphviz"
402 msgstr "nepodařilo se spustit graphviz"
404 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:91
405 msgid "prog not a valid graphviz program"
406 msgstr "program není platným programem graphviz"
408 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:88
409 #, perl-format
410 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
411 msgstr "tohighlight obsahuje neznámý typ souboru „%s“"
413 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:99
414 #, perl-format
415 msgid "Source code: %s"
416 msgstr "Zdrojový kód: %s"
418 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:184
419 msgid ""
420 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
421 msgstr "varování: perlový modul highlight není dostupný; pokračuji bez něj"
423 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:65
424 msgid "htmltidy failed to parse this html"
425 msgstr "htmltidy se nepodařilo zpracovat toto html"
427 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
428 msgid "Image::Magick is not installed"
429 msgstr "Image::Magick není nainstalován"
431 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
432 #, perl-format
433 msgid "failed to read %s: %s"
434 msgstr "nelze číst %s: %s"
436 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
437 #, perl-format
438 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
439 msgstr "chybné rozměry „%s“ (formát má být ŠxV)"
441 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:122
442 #, perl-format
443 msgid "failed to resize: %s"
444 msgstr "nelze změnit velikost: %s"
446 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:146
447 #, perl-format
448 msgid "failed to determine size of image %s"
449 msgstr "nelze určit velikost obrázku %s"
451 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
452 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
453 msgstr "Při používání --rss nebo --atom musíte pomocí --url zadat url k wiki"
455 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
456 msgid "page editing not allowed"
457 msgstr "úprava stránky není povolena"
459 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
460 msgid "missing pages parameter"
461 msgstr "chybí parametr pages"
463 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
464 #, perl-format
465 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
466 msgstr "parametry %s a %s nelze použít zároveň"
468 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:297
469 #, perl-format
470 msgid "%s (RSS feed)"
471 msgstr ""
473 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:301
474 #, perl-format
475 msgid "%s (Atom feed)"
476 msgstr ""
478 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:330
479 msgid "Add a new post titled:"
480 msgstr "Přidat nový příspěvek nazvaný:"
482 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:369 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
483 #, fuzzy, perl-format
484 msgid "failed to process template %s"
485 msgstr "nepodařilo se zpracovat:"
487 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:693
488 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
489 msgstr "RPC::XML::Client nebyl nalezen, nepinkám"
491 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
492 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
493 msgid "failed to run dot"
494 msgstr "nepodařilo se spustit dot"
496 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
497 msgid "linkmap"
498 msgstr ""
500 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
501 #, perl-format
502 msgid "%s is locked and cannot be edited"
503 msgstr "Stránka %s je zamknutá a nelze ji měnit"
505 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
506 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
507 msgstr "je povolen multimarkdown, ale Text::MultiMarkdown není nainstalován"
509 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
510 #, perl-format
511 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
512 msgstr ""
513 "selhalo nahrání perlového modulu Markdown.pm (%s) nebo /usr/bin/markdown (%s)"
515 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:175
516 msgid "stylesheet not found"
517 msgstr "styl nebyl nalezen"
519 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:217
520 msgid "redir page not found"
521 msgstr "stránka, na kterou vede přesměrování, nebyla nalezena"
523 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:231
524 msgid "redir cycle is not allowed"
525 msgstr "cykly nejsou v přesměrování povoleny"
527 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:405
528 #, fuzzy
529 msgid "sort=meta requires a parameter"
530 msgstr "vyžaduje parametry „from“ a „to“"
532 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
533 msgid "Mirrors"
534 msgstr "Zrcadla"
536 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
537 msgid "Mirror"
538 msgstr "Zrcadlo"
540 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
541 #, fuzzy
542 msgid "comment needs moderation"
543 msgstr "schvalování komentářů"
545 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
546 msgid "more"
547 msgstr "více"
549 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:70
550 #, fuzzy, perl-format
551 msgid "failed to load openid module: "
552 msgstr "nelze zkompilovat %s"
554 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
555 msgid "All pages have other pages linking to them."
556 msgstr "Na každou stránku vede odkaz z jiné stránky."
558 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
559 msgid "bad or missing template"
560 msgstr "chybná nebo chybějící šablona"
562 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231
563 msgid "Your user page: "
564 msgstr ""
566 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
567 msgid "Create your user page"
568 msgstr ""
570 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
571 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
572 msgstr "Vytvoření účtu bylo úspěšné. Nyní se můžete přihlásit."
574 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
575 msgid "Error creating account."
576 msgstr "Chyba při vytváření účtu."
578 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278
579 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
580 msgstr "Bez e-mailové adresy nelze zaslat postup na resetování hesla."
582 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312
583 msgid "Failed to send mail"
584 msgstr "Nepodařilo se odeslat email."
586 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314
587 msgid "You have been mailed password reset instructions."
588 msgstr "Postup na resetování hesla vám byl odeslán na e-mail."
590 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349
591 msgid "incorrect password reset url"
592 msgstr "chybné URL pro resetování hesla"
594 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352
595 msgid "password reset denied"
596 msgstr "resetování hesla bylo zamítnuto"
598 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
599 msgid "Ping received."
600 msgstr "Obdrženo pinknutí."
602 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:54
603 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
604 msgstr "vyžaduje parametry „from“ a „to“"
606 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:59
607 #, perl-format
608 msgid "Will ping %s"
609 msgstr "Pinknu %s"
611 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:62
612 #, perl-format
613 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
614 msgstr "Ignoruji direktivu ping pro wiki %s (toto je wiki %s)"
616 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:78
617 msgid "LWP not found, not pinging"
618 msgstr "LWP nebyl nalezen, nepinkám"
620 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
621 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
622 msgstr "varování: rozpoznána stará verze po4a, doporučen přechod na 0.35."
624 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:176
625 #, perl-format
626 msgid "%s is not a valid language code"
627 msgstr "%s není platným kódem jazyka"
629 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:188
630 #, perl-format
631 msgid ""
632 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
633 msgstr ""
634 "%s není platnou hodnotou parametru po_link_to, používám po_link_to=default"
636 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:193
637 msgid ""
638 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
639 "po_link_to=default"
640 msgstr ""
641 "po_link_to=negotiated vyžaduje zapnuté usedirs, používám po_link_to=default"
643 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:457
644 msgid "updated PO files"
645 msgstr "aktualizovány PO soubory"
647 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:480
648 msgid ""
649 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
650 "translations will be removed as well."
651 msgstr ""
652 "Nemohu odstranit překlad. Nicméně pokud bude odstraněna hlavní stránka, "
653 "budou odstraněny také její překlady."
655 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:500
656 msgid ""
657 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
658 "translations will be renamed as well."
659 msgstr ""
660 "Nemohu přejmenovat překlad. Nicméně pokud bude přejmenována hlavní stránka, "
661 "budou přejmenovány také její překlady."
663 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:942
664 #, perl-format
665 msgid "POT file (%s) does not exist"
666 msgstr "POT soubor (%s) neexistuje"
668 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:956
669 #, perl-format
670 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
671 msgstr "nepodařilo se zkopírovat PO soubor na %s"
673 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:965
674 #, perl-format
675 msgid "failed to update %s"
676 msgstr "nepodařilo se aktualizovat %s"
678 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:971
679 #, perl-format
680 msgid "failed to copy the POT file to %s"
681 msgstr "nepodařilo se zkopírovat POT soubor na %s"
683 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1007
684 msgid "N/A"
685 msgstr "N/A"
687 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1018
688 #, perl-format
689 msgid "failed to translate %s"
690 msgstr "nepodařilo se přeložit %s"
692 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1097
693 msgid "removed obsolete PO files"
694 msgstr "odstraněny zastaralé PO soubory"
696 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1154 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1166
697 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1205
698 #, perl-format
699 msgid "failed to write %s"
700 msgstr "nepodařilo se zapsat %s"
702 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1164
703 msgid "failed to translate"
704 msgstr "překlad se nezdařil"
706 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1217
707 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
708 msgstr ""
709 "neplatná gettext data, pro pokračování v úpravách se vraťte na předchozí "
710 "stránku"
712 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1259
713 #, perl-format
714 msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
715 msgstr ""
717 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
718 msgid "vote"
719 msgstr "hlasovat"
721 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
722 msgid "Total votes:"
723 msgstr "Celkem hlasů:"
725 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
726 msgid "polygen not installed"
727 msgstr "polygen není nainstalován"
729 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
730 msgid "command failed"
731 msgstr "příkaz selhal"
733 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
734 msgid "missing formula"
735 msgstr "chybí vzorec"
737 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
738 msgid "unknown formula"
739 msgstr "neznámý vzorec"
741 #. translators: These descriptions of times of day are used
742 #. translators: in messages like "last edited <description>".
743 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
744 #. translators: %A- is the name of the previous day.
745 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
746 msgid "late %A- night"
747 msgstr "%A- pozdě v noci"
749 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
750 msgid "in the wee hours of %A- night"
751 msgstr "%A- pozdě v noci, spíše brzké ranní hodiny"
753 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
754 msgid "terribly early %A morning"
755 msgstr "%A příšerně brzo ráno"
757 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
758 msgid "early %A morning"
759 msgstr "%A brzo ráno"
761 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
762 msgid "mid-morning %A"
763 msgstr "%A dopoledne"
765 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
766 msgid "late %A morning"
767 msgstr "%A pozdě dopoledne"
769 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
770 msgid "at lunch time on %A"
771 msgstr "%A kolem oběda"
773 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
774 msgid "%A afternoon"
775 msgstr "%A odpoledne"
777 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
778 msgid "late %A afternoon"
779 msgstr "%A pozdě odpoledne"
781 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
782 msgid "%A evening"
783 msgstr "%A večer"
785 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
786 msgid "late %A evening"
787 msgstr "%A pozdě večer"
789 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
790 msgid "%A night"
791 msgstr "%A v noci"
793 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
794 msgid "at teatime on %A"
795 msgstr "%A během odpoledního čaje"
797 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
798 msgid "at midnight"
799 msgstr "o půlnoci"
801 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
802 msgid "at noon on %A"
803 msgstr "%A o poledni"
805 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
806 #, perl-format
807 msgid "illegal percent value %s"
808 msgstr "neplatná procentuální hodnota %s"
810 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
811 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
812 msgstr "potřebuji buď parametr `percent`, nebo `totalpages` a `donepages`"
814 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:106
815 #, perl-format
816 msgid "This reverts commit %s"
817 msgstr ""
819 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:125
820 #, fuzzy, perl-format
821 msgid "confirm reversion of %s"
822 msgstr "potvrďte odstranění %s"
824 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:36
825 msgid "(Diff truncated)"
826 msgstr "(Diff oříznut)"
828 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
829 #, perl-format
830 msgid "%s does not exist"
831 msgstr "%s neexistuje"
833 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
834 #, perl-format
835 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
836 msgstr "%s není ve zdrojovém adresáři a proto nelze smazat"
838 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
839 #, perl-format
840 msgid "%s is not a file"
841 msgstr "%s není souborem"
843 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:136
844 #, perl-format
845 msgid "confirm removal of %s"
846 msgstr "potvrďte odstranění %s"
848 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:173
849 msgid "Please select the attachments to remove."
850 msgstr "Vyberte prosím přílohy, které se mají odstranit."
852 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:217
853 msgid "removed"
854 msgstr "odstraněno"
856 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
857 #, perl-format
858 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
859 msgstr "%s není ve zdrojovém adresáři a proto nelze přejmenovat"
861 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
862 msgid "no change to the file name was specified"
863 msgstr "jméno souboru nebylo změněno"
865 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
866 #, perl-format
867 msgid "illegal name"
868 msgstr "neplatné jméno"
870 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
871 #, perl-format
872 msgid "%s already exists"
873 msgstr "%s již existuje"
875 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
876 #, perl-format
877 msgid "%s already exists on disk"
878 msgstr "%s již na disku existuje"
880 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
881 #, perl-format
882 msgid "rename %s"
883 msgstr "přejmenování %s"
885 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:164
886 msgid "Also rename SubPages and attachments"
887 msgstr "Také přejmenovat podstránky a přílohy"
889 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:251
890 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
891 msgstr "Najednou lze přejmenovat pouze jednu přílohu."
893 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:254
894 msgid "Please select the attachment to rename."
895 msgstr "Vyberte přílohu, kterou chcete přejmenovat."
897 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:353
898 #, perl-format
899 msgid "rename %s to %s"
900 msgstr "přejmenování %s na %s"
902 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:579
903 #, perl-format
904 msgid "update for rename of %s to %s"
905 msgstr "aktualizace pro přejmenování %s na %s"
907 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
908 #, fuzzy, perl-format
909 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
910 msgstr "nepodařilo se přečíst %s"
912 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
913 #, perl-format
914 msgid "rsync_command exited %d"
915 msgstr ""
917 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:195
918 #, fuzzy, perl-format
919 msgid "need Digest::SHA to index %s"
920 msgstr "pro indexování %s je potřeba Digest::SHA1"
922 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:233
923 msgid "search"
924 msgstr "hledání"
926 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
927 #, perl-format
928 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
929 msgstr "Modul shortcut nebude pracovat bez %s"
931 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
932 msgid "missing name or url parameter"
933 msgstr "chybí parametr jméno nebo url"
935 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
936 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
937 #. translators: is an URL.
938 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
939 #, perl-format
940 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
941 msgstr "zkratka %s odkazuje na <i>%s</i>"
943 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
944 #, fuzzy, perl-format
945 msgid "smiley plugin will not work without %s"
946 msgstr "Modul shortcut nebude pracovat bez %s"
948 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
949 msgid "failed to parse any smileys"
950 msgstr "nepodařilo se rozpoznat žádné smajlíky"
952 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
953 msgid "parse error"
954 msgstr "chyba syntaktického rozboru"
956 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
957 msgid "invalid featurepoint diameter"
958 msgstr "chybný průměr zvýrazněného bodu"
960 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
961 msgid "invalid featurepoint location"
962 msgstr "chybné umístění zvýrazněného bodu"
964 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
965 msgid "missing values"
966 msgstr "chybí hodnoty"
968 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
969 msgid "invalid height value"
970 msgstr "chybná výška"
972 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
973 msgid "missing width parameter"
974 msgstr "chybí parametr šířka (width)"
976 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
977 msgid "invalid width value"
978 msgstr "chybná šířka"
980 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
981 msgid "failed to run php"
982 msgstr "nepodařilo se spustit php"
984 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
985 msgid "cannot find file"
986 msgstr "nemohu najít soubor"
988 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
989 msgid "unknown data format"
990 msgstr "neznámý formát dat"
992 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
993 msgid "empty data"
994 msgstr "prázdná data"
996 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
997 msgid "Direct data download"
998 msgstr "Stáhnout zdrojová data"
1000 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
1001 #, perl-format
1002 msgid "parse fail at line %d: %s"
1003 msgstr "zpracovávání selhalo na řádku %d: %s"
1005 #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:111
1006 #, fuzzy, perl-format
1007 msgid "creating tag page %s"
1008 msgstr "vytvářím novou stránku %s"
1010 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
1011 msgid "missing id parameter"
1012 msgstr "chybí parametr id"
1014 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73
1015 msgid "missing tex code"
1016 msgstr "chybí TeXový kód"
1018 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:125
1019 msgid "failed to generate image from code"
1020 msgstr "z kódu se nepodařilo vygenerovat obrázek"
1022 #: ../IkiWiki/Plugin/transient.pm:45
1023 #, fuzzy, perl-format
1024 msgid "removing transient version of %s"
1025 msgstr "potvrďte odstranění %s"
1027 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
1028 #, fuzzy, perl-format
1029 msgid "%s plugin:"
1030 msgstr "modul"
1032 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1033 #, fuzzy, perl-format
1034 msgid "%s plugins"
1035 msgstr "moduly"
1037 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1038 #, perl-format
1039 msgid "enable %s?"
1040 msgstr "povolit %s?"
1042 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:273
1043 msgid "setup file for this wiki is not known"
1044 msgstr "konfigurační soubor této wiki je neznámý"
1046 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:289
1047 msgid "main"
1048 msgstr "hlavní"
1050 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
1051 msgid ""
1052 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1053 msgstr "Níže uvedené změny v konfiguraci se projeví až po znovusestavení wiki."
1055 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:437
1056 msgid ""
1057 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1058 "to rebuild the wiki."
1059 msgstr ""
1060 "Aby se níže uvedené změny v konfiguraci zcela projevily, budete možná muset "
1061 "znovusestavit wiki."
1063 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:474
1064 #, perl-format
1065 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1066 msgstr ""
1067 "Chyba: %s skončil s nenulovým návratovým kódem (%s). Ruším změny v "
1068 "konfiguraci"
1070 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1071 #, perl-format
1072 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1073 msgstr "nemohu určit identitu nedůvěryhodného uživatele %s"
1075 #: ../IkiWiki/Render.pm:158
1076 #, perl-format
1077 msgid "scanning %s"
1078 msgstr "prohledávám %s"
1080 #: ../IkiWiki/Render.pm:280
1081 #, perl-format
1082 msgid ""
1083 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1084 "allow this"
1085 msgstr ""
1086 "v cestě ke zdrojovému adresáři (%s) byl nalezen symbolický odkaz -- chcete-"
1087 "li to povolit, nastavte proměnnou allow_symlinks_before_srcdir"
1089 #: ../IkiWiki/Render.pm:316
1090 #, perl-format
1091 msgid "skipping bad filename %s"
1092 msgstr "přeskakuji chybné jméno souboru %s"
1094 #: ../IkiWiki/Render.pm:332
1095 #, perl-format
1096 msgid "%s has multiple possible source pages"
1097 msgstr "%s má několik možných zdrojových stránek"
1099 #: ../IkiWiki/Render.pm:372
1100 #, perl-format
1101 msgid "querying %s for file creation and modification times.."
1102 msgstr ""
1104 #: ../IkiWiki/Render.pm:446
1105 #, fuzzy, perl-format
1106 msgid "removing obsolete %s"
1107 msgstr "odstraňuji starou stránku %s"
1109 #: ../IkiWiki/Render.pm:520
1110 #, perl-format
1111 msgid "building %s, which links to %s"
1112 msgstr "sestavuji %s, která odkazuje na %s"
1114 #: ../IkiWiki/Render.pm:529
1115 #, perl-format
1116 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1117 msgstr "odstraňuji %s, již není sestavována pomocí %s"
1119 #: ../IkiWiki/Render.pm:612 ../IkiWiki/Render.pm:694
1120 #, perl-format
1121 msgid "building %s, which depends on %s"
1122 msgstr "sestavuji %s, která závisí na %s"
1124 #: ../IkiWiki/Render.pm:707
1125 #, perl-format
1126 msgid "building %s, to update its backlinks"
1127 msgstr "sestavuji %s, aby se aktualizovaly zpětné odkazy"
1129 #: ../IkiWiki/Render.pm:787
1130 #, perl-format
1131 msgid "building %s"
1132 msgstr "sestavuji %s"
1134 #: ../IkiWiki/Render.pm:839
1135 #, perl-format
1136 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1137 msgstr "ikiwiki: nelze sestavit %s"
1139 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1140 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1141 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1142 #, perl-format
1143 msgid "cannot read %s: %s"
1144 msgstr "nemohu číst %s: %s"
1146 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1147 #, fuzzy, perl-format
1148 msgid "cannot load %s in safe mode"
1149 msgstr "nemohu číst %s: %s"
1151 #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
1152 #, fuzzy, perl-format
1153 msgid "failed to parse %s"
1154 msgstr "nepodařilo se aktualizovat %s"
1156 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1157 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1158 msgstr "musíte zadat název wiki (který obsahuje alfanumerické znaky)"
1160 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1161 #, perl-format
1162 msgid "unsupported revision control system %s"
1163 msgstr "nepodporovaný systém pro správu verzí: %s"
1165 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1166 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1167 msgstr "nepodařilo se nastavit repositář pomocí ikiwiki-makerepo"
1169 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1170 #, perl-format
1171 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1172 msgstr "** Deaktivuji modul %s, protože selhává s touto hláškou:"
1174 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
1175 msgid "generating wrappers.."
1176 msgstr "generuji obaly..."
1178 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:36
1179 #, perl-format
1180 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1181 msgstr "%s není spustitelný soubor"
1183 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:40
1184 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1185 msgstr "nemohu vytvořit obal, který využívá soubor setup"
1187 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:44
1188 msgid "wrapper filename not specified"
1189 msgstr "jméno souboru s obalem nebylo zadáno"
1191 #. translators: The parameter is a C filename.
1192 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:220
1193 #, perl-format
1194 msgid "failed to compile %s"
1195 msgstr "nelze zkompilovat %s"
1197 #. translators: The parameter is a filename.
1198 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:240
1199 #, perl-format
1200 msgid "successfully generated %s"
1201 msgstr "%s byl úspěšně vytvořen"
1203 #: ../ikiwiki.in:10
1204 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1205 msgstr "použití: ikiwiki [volby] zdroj cíl"
1207 #: ../ikiwiki.in:11
1208 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
1209 msgstr "       ikiwiki --setup konfigurační.soubor"
1211 #: ../ikiwiki.in:102
1212 msgid "usage: --set var=value"
1213 msgstr "použití: --set proměnná=hodnota"
1215 #: ../ikiwiki.in:109
1216 #, fuzzy
1217 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1218 msgstr "použití: --set proměnná=hodnota"
1220 #: ../ikiwiki.in:215
1221 msgid "rebuilding wiki.."
1222 msgstr "znovusestavuji wiki..."
1224 #: ../ikiwiki.in:218
1225 msgid "refreshing wiki.."
1226 msgstr "obnovuji wiki..."
1228 #: ../IkiWiki.pm:232
1229 msgid "Discussion"
1230 msgstr "Diskuse"
1232 #: ../IkiWiki.pm:544
1233 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1234 msgstr "Při použití --cgi musíte pomocí --url zadat url k wiki"
1236 #: ../IkiWiki.pm:616
1237 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1238 msgstr "nelze použít několik rcs modulů"
1240 #: ../IkiWiki.pm:646
1241 #, perl-format
1242 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1243 msgstr "nepodařilo se nahrát externí modul vyžadovaný modulem %s: %s"
1245 #: ../IkiWiki.pm:1412
1246 #, perl-format
1247 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1248 msgstr "Byla rozpoznána smyčka na %s v hloubce %i"
1250 #: ../IkiWiki.pm:1596
1251 #, perl-format
1252 msgid "bad file name %s"
1253 msgstr "chybné jméno souboru %s"
1255 #: ../IkiWiki.pm:1896
1256 #, perl-format
1257 msgid "template %s not found"
1258 msgstr "šablona %s nebyla nalezena"
1260 #: ../IkiWiki.pm:2146
1261 msgid "yes"
1262 msgstr "ano"
1264 #: ../IkiWiki.pm:2223
1265 #, fuzzy, perl-format
1266 msgid "invalid sort type %s"
1267 msgstr "neznámý typ řazení %s"
1269 #: ../IkiWiki.pm:2244
1270 #, perl-format
1271 msgid "unknown sort type %s"
1272 msgstr "neznámý typ řazení %s"
1274 #: ../IkiWiki.pm:2380
1275 #, perl-format
1276 msgid "cannot match pages: %s"
1277 msgstr "nelze vybrat stránky: %s"
1279 #: ../auto.setup:16
1280 msgid "What will the wiki be named?"
1281 msgstr "Jak se bude wiki jmenovat?"
1283 #: ../auto.setup:16
1284 msgid "wiki"
1285 msgstr "wiki"
1287 #: ../auto.setup:19
1288 msgid "What revision control system to use?"
1289 msgstr "Který systém pro správu verzí se má použít?"
1291 #: ../auto.setup:21
1292 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1293 msgstr "Který uživatel (wiki účet nebo openid) bude správce?"
1295 #: ../auto.setup:24
1296 msgid "What is the domain name of the web server?"
1297 msgstr "Jaké je doménové jméno webového serveru?"
1299 #~ msgid "automatic index generation"
1300 #~ msgstr "automatické vytváření indexu"
1302 #~ msgid "%s not found"
1303 #~ msgstr "%s nenalezen"
1305 #~ msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
1306 #~ msgstr "znovusestavuji všechny stránky, aby se opravily meta nadpisy"
1308 #~ msgid "You need to log in first."
1309 #~ msgstr "Nejprve se musíte přihlásit."
1311 #~ msgid "Log in with"
1312 #~ msgstr "Přihlásit pomocí"
1314 #~ msgid "Get an OpenID"
1315 #~ msgstr "Získat OpenID"
1317 #~ msgid "failed to process"
1318 #~ msgstr "nepodařilo se zpracovat"
1320 #~ msgid "nonexistant template %s"
1321 #~ msgstr "neexistující šablona %s"
1323 #~ msgid "getctime not implemented"
1324 #~ msgstr "getctime není implementováno"
1326 #~ msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
1327 #~ msgstr "Pro řazení pomocí title_natural je nutný modul Sort::Naturally"
1329 #~ msgid "failed to read %s"
1330 #~ msgstr "nepodařilo se přečíst %s"
1332 #~ msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
1333 #~ msgstr "Nepodařilo se syntakticky rozebrat url, nelze určit doménová jméno."
1335 #~ msgid "discussion"
1336 #~ msgstr "diskuse"
1338 #~ msgid "processed ok at %s"
1339 #~ msgstr "zpracováno ok %s"
1341 #~ msgid "failed to find url in html"
1342 #~ msgstr "v html se nepodařilo nalézt url"
1344 #~ msgid "bad size \"%s\""
1345 #~ msgstr "chybná velikost \"%s\""
1347 #~ msgid "code includes disallowed latex commands"
1348 #~ msgstr "kód obsahuje nepovolené příkazy LaTeXu"
1350 #~ msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
1351 #~ msgstr ""
1352 #~ "<p class=\"error\">Chyba: %s skončil s nenulovým návratovým kódem (%s)"
1354 #~ msgid "rendering %s"
1355 #~ msgstr "zpracovávám %s"
1357 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1358 #~ msgstr "Vaše heslo vám bylo zasláno."
1360 #~ msgid "polygen failed"
1361 #~ msgstr "polygen selhal"
1363 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1364 #~ msgstr "čistím vyhledávací index hyperestraieru"
1366 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1367 #~ msgstr "aktualizuji vyhledávací index hyperestraieru"
1369 #~ msgid ""
1370 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1371 #~ "notifications"
1372 #~ msgstr ""
1373 #~ "REV není nastavena, není spuštěna ze svn post-commit, nemohu zaslat "
1374 #~ "oznámení"
1376 #~ msgid "What's this?"
1377 #~ msgstr "Co to je?"
1379 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1380 #~ msgstr "(použijte KřestníJménoPříjmení)"