Remove <br/> from safe string indicating that CSRF cooking is missing.
[larjonas-mediagoblin.git] / mediagoblin / i18n / eo / mediagoblin.po
blob6aab29c54cb3cbe1241092f31fdf7f1c0bd25548
1 # Translations template for PROJECT.
2 # Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
4
5 # Translators:
6 # aleksejrs <deletesoftware@yandex.ru>, 2013
7 # aleksejrs <deletesoftware@yandex.ru>, 2011-2012
8 # Fernando Inocencio <faigos@gmail.com>, 2011
9 # tiguliano <john_w1954@fastmail.fm>, 2011
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
14 "POT-Creation-Date: 2015-01-16 15:13-0600\n"
15 "PO-Revision-Date: 2015-01-16 21:13+0000\n"
16 "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
17 "Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/eo/)\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Generated-By: Babel 1.3\n"
22 "Language: eo\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #: mediagoblin/decorators.py:304 mediagoblin/plugins/openid/views.py:205
26 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
27 msgstr "Bedaŭrinde, registrado estas malaktivigita en tiu ĉi instalaĵo."
29 #: mediagoblin/decorators.py:319
30 msgid "Sorry, reporting is disabled on this instance."
31 msgstr ""
33 #: mediagoblin/decorators.py:362 mediagoblin/plugins/ldap/views.py:58
34 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:79
35 msgid "Sorry, authentication is disabled on this instance."
36 msgstr ""
38 #: mediagoblin/auth/tools.py:45
39 msgid "Invalid User name or email address."
40 msgstr "Nevalida ensalutnomo aŭ retpoŝtadreso."
42 #: mediagoblin/auth/tools.py:46
43 msgid "This field does not take email addresses."
44 msgstr "Ĉi tiu kampo ne akceptas retpoŝtadresojn."
46 #: mediagoblin/auth/tools.py:47
47 msgid "This field requires an email address."
48 msgstr "Ĉi tiu kampo postulas retpoŝtadreson."
50 #: mediagoblin/auth/tools.py:118
51 msgid "Sorry, a user with that name already exists."
52 msgstr "Bedaŭrinde, uzanto kun tiu nomo jam ekzistas."
54 #: mediagoblin/auth/tools.py:122 mediagoblin/edit/views.py:452
55 msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
56 msgstr "Ni bedaŭras, sed konto kun tiu retpoŝtadreso jam ekzistas."
58 #: mediagoblin/auth/views.py:145 mediagoblin/edit/views.py:408
59 #: mediagoblin/edit/views.py:429 mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:110
60 msgid "The verification key or user id is incorrect."
61 msgstr ""
63 #: mediagoblin/auth/views.py:164
64 msgid ""
65 "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
66 "and submit images!"
67 msgstr "Via retpoŝtadreso estas konfirmita. Vi povas nun ensaluti, redakti vian profilon, kaj alŝuti bildojn!"
69 #: mediagoblin/auth/views.py:170
70 msgid "The verification key or user id is incorrect"
71 msgstr "La kontrol-kodo aŭ la uzantonomo ne estas korekta"
73 #: mediagoblin/auth/views.py:188
74 msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
75 msgstr "Vi devas esti ensalutita, por ke ni sciu, al kiu sendi la retleteron!"
77 #: mediagoblin/auth/views.py:196
78 msgid "You've already verified your email address!"
79 msgstr "Vi jam konfirmis vian retpoŝtadreson!"
81 #: mediagoblin/auth/views.py:206
82 msgid "Resent your verification email."
83 msgstr "Resendi vian kontrol-mesaĝon."
85 #: mediagoblin/db/mixin.py:404
86 msgid "{username} added {object}"
87 msgstr ""
89 #: mediagoblin/db/mixin.py:405
90 msgid "{username} added {object} to {target}"
91 msgstr ""
93 #: mediagoblin/db/mixin.py:407
94 msgid "{username} authored {object}"
95 msgstr ""
97 #: mediagoblin/db/mixin.py:408
98 msgid "{username} created {object}"
99 msgstr ""
101 #: mediagoblin/db/mixin.py:409
102 msgid "{username} deleted {object}"
103 msgstr ""
105 #: mediagoblin/db/mixin.py:410
106 msgid "{username} disliked {object}"
107 msgstr ""
109 #: mediagoblin/db/mixin.py:411
110 msgid "{username} favorited {object}"
111 msgstr ""
113 #: mediagoblin/db/mixin.py:412
114 msgid "{username} followed {object}"
115 msgstr ""
117 #: mediagoblin/db/mixin.py:413
118 msgid "{username} liked {object}"
119 msgstr ""
121 #: mediagoblin/db/mixin.py:415
122 msgid "{username} posted {object}"
123 msgstr ""
125 #: mediagoblin/db/mixin.py:416
126 msgid "{username} posted {object} to {target}"
127 msgstr ""
129 #: mediagoblin/db/mixin.py:418
130 msgid "{username} shared {object}"
131 msgstr ""
133 #: mediagoblin/db/mixin.py:419
134 msgid "{username} unfavorited {object}"
135 msgstr ""
137 #: mediagoblin/db/mixin.py:420
138 msgid "{username} stopped following {object}"
139 msgstr ""
141 #: mediagoblin/db/mixin.py:421
142 msgid "{username} unliked {object}"
143 msgstr ""
145 #: mediagoblin/db/mixin.py:422
146 msgid "{username} unshared {object}"
147 msgstr ""
149 #: mediagoblin/db/mixin.py:423
150 msgid "{username} updated {object}"
151 msgstr ""
153 #: mediagoblin/db/mixin.py:424
154 msgid "{username} tagged {object}"
155 msgstr ""
157 #: mediagoblin/db/mixin.py:428
158 msgid "an image"
159 msgstr ""
161 #: mediagoblin/db/mixin.py:429
162 msgid "a comment"
163 msgstr ""
165 #: mediagoblin/db/mixin.py:430
166 msgid "a collection"
167 msgstr ""
169 #: mediagoblin/db/mixin.py:431
170 msgid "a video"
171 msgstr ""
173 #: mediagoblin/db/mixin.py:432
174 msgid "audio"
175 msgstr ""
177 #: mediagoblin/db/mixin.py:433
178 msgid "a person"
179 msgstr ""
181 #: mediagoblin/db/mixin.py:450 mediagoblin/db/mixin.py:459
182 msgid "an object"
183 msgstr ""
185 #: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:90
186 #: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:24
187 #: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:37
188 #: mediagoblin/submit/forms.py:61
189 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:40
190 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:69
191 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:100
192 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:45
193 msgid "Title"
194 msgstr "Titolo"
196 #: mediagoblin/edit/forms.py:32 mediagoblin/submit/forms.py:40
197 msgid "Description of this work"
198 msgstr "Priskribo de ĉi tiu verko"
200 #: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/edit/forms.py:56
201 #: mediagoblin/edit/forms.py:94 mediagoblin/submit/forms.py:65
202 msgid ""
203 "You can use\n"
204 "                      <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
205 "                      Markdown</a> for formatting."
206 msgstr "Vi povas uzi por markado la lingvon\n                      «<a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n                      Markdown</a>»."
208 #: mediagoblin/edit/forms.py:37 mediagoblin/media_types/blog/forms.py:27
209 #: mediagoblin/submit/forms.py:45
210 msgid "Tags"
211 msgstr "Etikedoj"
213 #: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/submit/forms.py:47
214 msgid "Separate tags by commas."
215 msgstr "Dividu la etikedojn per komoj."
217 #: mediagoblin/edit/forms.py:42 mediagoblin/edit/forms.py:98
218 msgid "Slug"
219 msgstr "La distingiga adresparto"
221 #: mediagoblin/edit/forms.py:43 mediagoblin/edit/forms.py:99
222 msgid "The slug can't be empty"
223 msgstr "La distingiga adresparto ne povas esti malplena"
225 #: mediagoblin/edit/forms.py:44
226 msgid ""
227 "The title part of this media's address. You usually don't need to change "
228 "this."
229 msgstr "La dosiertitol-bazita parto de la dosieradreso. Ordinare ne necesas ĝin ŝanĝi."
231 #: mediagoblin/edit/forms.py:48 mediagoblin/media_types/blog/forms.py:29
232 #: mediagoblin/submit/forms.py:50
233 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:20
234 msgid "License"
235 msgstr "Permesilo"
237 #: mediagoblin/edit/forms.py:54
238 msgid "Bio"
239 msgstr "Bio"
241 #: mediagoblin/edit/forms.py:60
242 msgid "Website"
243 msgstr "Retejo"
245 #: mediagoblin/edit/forms.py:62
246 msgid "This address contains errors"
247 msgstr "Ĉi tiu adreso enhavas erarojn"
249 #: mediagoblin/edit/forms.py:64
250 msgid "Hometown"
251 msgstr ""
253 #: mediagoblin/edit/forms.py:68
254 msgid "Email me when others comment on my media"
255 msgstr "Retpoŝtu min kiam aliaj komentas pri miaj alŝutaĵoj."
257 #: mediagoblin/edit/forms.py:70
258 msgid "Enable insite notifications about events."
259 msgstr ""
261 #: mediagoblin/edit/forms.py:72
262 msgid "License preference"
263 msgstr "Permesila prefero"
265 #: mediagoblin/edit/forms.py:78
266 msgid "This will be your default license on upload forms."
267 msgstr "Tiu ĉi permesilo estos antaŭelektita en la alŝutformularoj."
269 #: mediagoblin/edit/forms.py:91
270 msgid "The title can't be empty"
271 msgstr "La titolo ne povas malpleni."
273 #: mediagoblin/edit/forms.py:93 mediagoblin/submit/forms.py:64
274 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:48
275 msgid "Description of this collection"
276 msgstr "Priskribo de la kolekto"
278 #: mediagoblin/edit/forms.py:100
279 msgid ""
280 "The title part of this collection's address. You usually don't need to "
281 "change this."
282 msgstr "La distingiga adresparto de ĉi tiu kolekto.  Ordinare ne necesas ĝin ŝanĝi."
284 #: mediagoblin/edit/forms.py:107 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:68
285 msgid "Old password"
286 msgstr "La malnova pasvorto"
288 #: mediagoblin/edit/forms.py:109 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:70
289 msgid "Enter your old password to prove you own this account."
290 msgstr "Enigu vian malnovan pasvorton por pruvi, ke ĉi tiu konto estas via."
292 #: mediagoblin/edit/forms.py:112 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:73
293 msgid "New password"
294 msgstr "La nova pasvorto"
296 #: mediagoblin/edit/forms.py:120
297 msgid "New email address"
298 msgstr ""
300 #: mediagoblin/edit/forms.py:124 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:28
301 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:43
302 #: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:39
303 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:67
304 #: mediagoblin/tests/test_util.py:148
305 msgid "Password"
306 msgstr "Pasvorto"
308 #: mediagoblin/edit/forms.py:126
309 msgid "Enter your password to prove you own this account."
310 msgstr ""
312 #: mediagoblin/edit/forms.py:156
313 msgid "Identifier"
314 msgstr ""
316 #: mediagoblin/edit/forms.py:157
317 msgid "Value"
318 msgstr ""
320 #: mediagoblin/edit/views.py:80
321 msgid "An entry with that slug already exists for this user."
322 msgstr "Ĉi tiu uzanto jam havas dosieron kun tiu distingiga adresparto."
324 #: mediagoblin/edit/views.py:98
325 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
326 msgstr "Vi priredaktas dosieron de alia uzanto. Agu singardeme."
328 #: mediagoblin/edit/views.py:168
329 #, python-format
330 msgid "You added the attachment %s!"
331 msgstr "Vi aldonis la kundosieron %s!"
333 #: mediagoblin/edit/views.py:195
334 msgid "You can only edit your own profile."
335 msgstr "Vi povas redakti nur vian propran profilon."
337 #: mediagoblin/edit/views.py:201
338 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
339 msgstr "Vi redaktas profilon de alia uzanto. Agu singardeme."
341 #: mediagoblin/edit/views.py:232
342 msgid "Profile changes saved"
343 msgstr "Profilŝanĝoj estis konservitaj"
345 #: mediagoblin/edit/views.py:265
346 msgid "Account settings saved"
347 msgstr "Kontagordoj estis konservitaj"
349 #: mediagoblin/edit/views.py:286
350 msgid "Unknown application, not able to deauthorize"
351 msgstr ""
353 #: mediagoblin/edit/views.py:293
354 msgid "Application has been deauthorized"
355 msgstr ""
357 #: mediagoblin/edit/views.py:327
358 msgid "You need to confirm the deletion of your account."
359 msgstr "Vi bezonas konfirmi la forigon de via konto."
361 #: mediagoblin/edit/views.py:363 mediagoblin/submit/views.py:134
362 #: mediagoblin/user_pages/views.py:254
363 #, python-format
364 msgid "You already have a collection called \"%s\"!"
365 msgstr "Vi jam havas kolekton kun la nomo «%s»!"
367 #: mediagoblin/edit/views.py:367
368 msgid "A collection with that slug already exists for this user."
369 msgstr "Ĉi tiu uzanto jam havas kolekton kun tiu distingiga adresparto."
371 #: mediagoblin/edit/views.py:382
372 msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution."
373 msgstr "Vi redaktas kolekton de alia uzanto.  Agu singardeme."
375 #: mediagoblin/edit/views.py:423
376 msgid "Your email address has been verified."
377 msgstr ""
379 #: mediagoblin/edit/views.py:458 mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:200
380 msgid "Wrong password"
381 msgstr "Malĝusta pasvorto"
383 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:60
384 msgid "Cannot link theme... no theme set\n"
385 msgstr "Alligo de etoso ne eblas… ne estas elektita ekzistanta etoso\n"
387 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:73
388 msgid "No asset directory for this theme\n"
389 msgstr "Mankas dosierujo kun aspektiloj por la etoso\n"
391 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:76
392 msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n"
393 msgstr "Tamen trovitas — kaj forigitas — malnova simbola ligilo al dosierujo.\n"
395 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:112
396 #, python-format
397 msgid "Could not link \"%s\": %s exists and is not a symlink\n"
398 msgstr ""
400 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:119
401 #, python-format
402 msgid "Skipping \"%s\"; already set up.\n"
403 msgstr ""
405 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:124
406 #, python-format
407 msgid "Old link found for \"%s\"; removing.\n"
408 msgstr ""
410 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:40
411 msgid ""
412 "For more information about how to properly run this\n"
413 "script (and how to format the metadata csv file), read the MediaGoblin\n"
414 "documentation page on command line uploading\n"
415 "<http://docs.mediagoblin.org/siteadmin/commandline-upload.html>"
416 msgstr ""
418 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:46
419 msgid "Name of user these media entries belong to"
420 msgstr ""
422 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:49
423 msgid "Path to the csv file containing metadata information."
424 msgstr ""
426 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:54
427 msgid "Don't process eagerly, pass off to celery"
428 msgstr ""
430 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:69
431 msgid "Sorry, no user by username '{username}' exists"
432 msgstr ""
434 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:80
435 msgid "File at {path} not found, use -h flag for help"
436 msgstr ""
438 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:121
439 msgid ""
440 "Error with media '{media_id}' value '{error_path}': {error_msg}\n"
441 "Metadata was not uploaded."
442 msgstr ""
444 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:147
445 msgid ""
446 "FAIL: Local file {filename} could not be accessed.\n"
447 "{filename} will not be uploaded."
448 msgstr ""
450 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:163
451 msgid ""
452 "Successfully submitted {filename}!\n"
453 "Be sure to look at the Media Processing Panel on your website to be sure it\n"
454 "uploaded successfully."
455 msgstr ""
457 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:166
458 msgid "FAIL: This file is larger than the upload limits for this site."
459 msgstr ""
461 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:169
462 msgid "FAIL: This file will put this user past their upload limits."
463 msgstr ""
465 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:172
466 msgid "FAIL: This user is already past their upload limits."
467 msgstr ""
469 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:174
470 msgid "{files_uploaded} out of {files_attempted} files successfully submitted"
471 msgstr ""
473 #: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134
474 msgid ""
475 "CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker "
476 "or somesuch. Make sure to permit the settings of cookies for this "
477 "domain."
478 msgstr ""
480 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:79
481 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:101
482 msgid "Sorry, I don't support that file type :("
483 msgstr "Mi pardonpetas, mi ne subtenas tiun dosiertipon :("
485 #: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:26
486 #: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:35
487 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:36
488 msgid "Description"
489 msgstr "Priskribo"
491 #: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:40 mediagoblin/user_pages/forms.py:31
492 msgid "I am sure I want to delete this"
493 msgstr "Jes, mi volas forigi ĉi tion."
495 #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:158 mediagoblin/submit/views.py:71
496 msgid "Woohoo! Submitted!"
497 msgstr "Hura! Alŝutitas!"
499 #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:200
500 msgid "Woohoo! edited blogpost is submitted"
501 msgstr ""
503 #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:322
504 msgid "You deleted the Blog."
505 msgstr ""
507 #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:328
508 #: mediagoblin/user_pages/views.py:332
509 msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
510 msgstr "La dosiero ne estis forigita, ĉar vi ne konfirmis vian certecon per la markilo."
512 #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:335
513 msgid "You are about to delete another user's Blog. Proceed with caution."
514 msgstr ""
516 #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:346
517 msgid "The blog was not deleted because you have no rights."
518 msgstr ""
520 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:43
521 msgid "Add Blog Post"
522 msgstr ""
524 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:50
525 msgid "Edit Blog"
526 msgstr ""
528 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:57
529 msgid "Delete Blog"
530 msgstr ""
532 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:92
533 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blogpost_draft_view.html:35
534 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:76
535 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:52
536 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:85
537 msgid "Edit"
538 msgstr "Ŝanĝi"
540 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:93
541 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blogpost_draft_view.html:36
542 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:39
543 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:39
544 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:80
545 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:56
546 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:89
547 msgid "Delete"
548 msgstr "Forigi"
550 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:102
551 msgid "<em> Go to list view </em>"
552 msgstr ""
554 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:104
555 msgid " No blog post yet. "
556 msgstr ""
558 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_confirm_delete.html:30
559 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
560 #, python-format
561 msgid "Really delete %(title)s?"
562 msgstr "Ĉu vere forigi %(title)s?"
564 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_confirm_delete.html:47
565 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:61
566 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:42
567 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:41
568 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:32
569 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:54
570 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:60
571 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:67
572 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:48
573 msgid "Cancel"
574 msgstr "Nuligi"
576 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_confirm_delete.html:48
577 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44
578 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:56
579 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
580 msgid "Delete permanently"
581 msgstr "Forigi senrevene"
583 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_edit_create.html:26
584 msgid "Create/Edit a Blog"
585 msgstr ""
587 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_edit_create.html:37
588 #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/register.html:29
589 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:39
590 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:30
591 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:39
592 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:68
593 msgid "Add"
594 msgstr "Aldoni"
596 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_edit_create.html:23
597 msgid "Create/Edit a blog post."
598 msgstr ""
600 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_edit_create.html:29
601 msgid "Create/Edit a Blog Post."
602 msgstr ""
604 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_listing.html:24
605 #, python-format
606 msgid "%(blog_owner_name)s's Blog"
607 msgstr ""
609 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/list_of_blogs.html:46
610 msgid "View"
611 msgstr ""
613 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/list_of_blogs.html:65
614 msgid "Create a Blog"
615 msgstr ""
617 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/url_to_dashboard.html:20
618 msgid " Blog Dashboard "
619 msgstr ""
621 #: mediagoblin/media_types/pdf/processing.py:142
622 msgid "unoconv failing to run, check log file"
623 msgstr ""
625 #: mediagoblin/media_types/video/processing.py:44
626 msgid "Video transcoding failed"
627 msgstr "Malsukcesis transkodado de filmo"
629 #: mediagoblin/moderation/forms.py:21
630 msgid "Take away privilege"
631 msgstr ""
633 #: mediagoblin/moderation/forms.py:22
634 msgid "Ban the user"
635 msgstr ""
637 #: mediagoblin/moderation/forms.py:23
638 msgid "Send the user a message"
639 msgstr ""
641 #: mediagoblin/moderation/forms.py:24
642 msgid "Delete the content"
643 msgstr ""
645 #: mediagoblin/moderation/forms.py:53 mediagoblin/moderation/forms.py:118
646 msgid "User will be banned until:"
647 msgstr ""
649 #: mediagoblin/moderation/forms.py:57
650 msgid "Why are you banning this User?"
651 msgstr ""
653 #: mediagoblin/moderation/forms.py:109
654 msgid "What action will you take to resolve the report?"
655 msgstr ""
657 #: mediagoblin/moderation/forms.py:115
658 msgid "What privileges will you take away?"
659 msgstr ""
661 #: mediagoblin/moderation/forms.py:122
662 msgid "Why user was banned:"
663 msgstr ""
665 #: mediagoblin/moderation/forms.py:125
666 msgid "Message to user:"
667 msgstr ""
669 #: mediagoblin/moderation/forms.py:128
670 msgid "Resolution content:"
671 msgstr ""
673 #: mediagoblin/moderation/tools.py:37
674 msgid ""
675 "\n"
676 "{mod} took away {user}'s {privilege} privileges."
677 msgstr ""
679 #: mediagoblin/moderation/tools.py:50
680 msgid ""
681 "\n"
682 "{mod} banned user {user} {expiration_date}."
683 msgstr ""
685 #: mediagoblin/moderation/tools.py:54
686 msgid "until {date}"
687 msgstr ""
689 #: mediagoblin/moderation/tools.py:56
690 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:30
691 msgid "indefinitely"
692 msgstr ""
694 #: mediagoblin/moderation/tools.py:65
695 msgid ""
696 "\n"
697 "{mod} sent a warning email to the {user}."
698 msgstr ""
700 #: mediagoblin/moderation/tools.py:74
701 msgid ""
702 "\n"
703 "{mod} deleted the comment."
704 msgstr ""
706 #: mediagoblin/moderation/tools.py:81
707 msgid ""
708 "\n"
709 "{mod} deleted the media entry."
710 msgstr ""
712 #: mediagoblin/moderation/tools.py:94
713 msgid "Warning from"
714 msgstr ""
716 #: mediagoblin/notifications/tools.py:54 mediagoblin/user_pages/lib.py:60
717 msgid "commented on your post"
718 msgstr "komentis je via afiŝo"
720 #: mediagoblin/notifications/views.py:35
721 #, python-format
722 msgid "Subscribed to comments on %s!"
723 msgstr ""
725 #: mediagoblin/notifications/views.py:48
726 #, python-format
727 msgid "You will not receive notifications for comments on %s."
728 msgstr ""
730 #: mediagoblin/oauth/views.py:239
731 msgid "Must provide an oauth_token."
732 msgstr ""
734 #: mediagoblin/oauth/views.py:244 mediagoblin/oauth/views.py:295
735 msgid "No request token found."
736 msgstr ""
738 #: mediagoblin/plugins/api/views.py:78 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:157
739 #: mediagoblin/submit/views.py:80
740 msgid "Sorry, the file size is too big."
741 msgstr ""
743 #: mediagoblin/plugins/api/views.py:81 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:160
744 #: mediagoblin/submit/views.py:83
745 msgid "Sorry, uploading this file will put you over your upload limit."
746 msgstr ""
748 #: mediagoblin/plugins/api/views.py:85 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:164
749 #: mediagoblin/submit/views.py:89
750 msgid "Sorry, you have reached your upload limit."
751 msgstr ""
753 #: mediagoblin/plugins/archivalook/forms.py:21
754 msgid "Enter the URL for the media to be featured"
755 msgstr ""
757 #: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:132
758 msgid "Primary"
759 msgstr ""
761 #: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:133
762 msgid "Secondary"
763 msgstr ""
765 #: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:134
766 msgid "Tertiary"
767 msgstr ""
769 #: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:135
770 msgid "-----------{display_type}-Features---------------------------\n"
771 msgstr ""
773 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:33
774 msgid "How does this work?"
775 msgstr ""
777 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:34
778 msgid "How to feature media?"
779 msgstr ""
781 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:37
782 msgid ""
783 "\n"
784 "      Go to the page of the media entry you want to feature. Copy it's URL and\n"
785 "      then paste it into a new line in the text box above. There should be only\n"
786 "      one url per line. The url that you paste into the text box should be under\n"
787 "      the header describing how prominent a feature it will be (whether Primary,\n"
788 "      Secondary, or Tertiary). Once all of the media that you want to feature are\n"
789 "      inside the text box, click the Submit Query button, and your media should be\n"
790 "      displayed on the front page.\n"
791 "    "
792 msgstr ""
794 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:48
795 msgid "Is there another way to manage featured media?"
796 msgstr ""
798 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:51
799 msgid ""
800 "\n"
801 "        Yes. If you would prefer, you may go to the media homepage of the piece\n"
802 "        of media you would like to feature or unfeature and look at the bar to\n"
803 "        the side of the media entry. If the piece of media has not been featured\n"
804 "        yet you should see a button that says \"Feature\". Press that button and\n"
805 "        the media will be featured as a Primary Feature at the top of the page.\n"
806 "        All other featured media entries will remain as features, but will be\n"
807 "        pushed further down the page.<br /><br />\n"
808 "\n"
809 "        If you go to the media homepage of a piece of media that is currently\n"
810 "        featured, you will see the options \"Unfeature\", \"Promote\" and \"Demote\"\n"
811 "        where previously there was the button which said \"Feature\". Click\n"
812 "        Unfeature and that media entry will no longer be displayed on the\n"
813 "        front page, although you can feature it again at any point. Promote\n"
814 "        moves the featured media higher up on the page and makes it more\n"
815 "        prominent and Demote moves the featured media lower down and makes it\n"
816 "        less prominent.\n"
817 "    "
818 msgstr ""
820 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:70
821 msgid "What is a Primary Feature? What is a Secondary Feature?"
822 msgstr ""
824 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:74
825 msgid ""
826 "\n"
827 "      These categories just describe how prominent a feature will be on your\n"
828 "      front page. Primary Features are placed at the top of the front page and are\n"
829 "      much larger. Next are Secondary Features, which are slightly smaller.\n"
830 "      Tertiary Features make up a grid at the bottom of the page.<br /><br />\n"
831 "\n"
832 "      Primary Features also can display longer descriptions than Secondary\n"
833 "      Features, and Secondary Features can display longer descriptions than\n"
834 "      Tertiary Features."
835 msgstr ""
837 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:85
838 msgid ""
839 "How to decide what information is displayed when a media entry is\n"
840 "    featured?"
841 msgstr ""
843 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:88
844 msgid ""
845 "\n"
846 "      When a media entry is featured, the entry's title, it's thumbnail and a\n"
847 "      portion of its description will be displayed on your website's front page.\n"
848 "      The number of characters displayed varies on the prominence of the feature.\n"
849 "      Primary Features display the first 512 characters of their description,\n"
850 "      Secondary Features display the first 256 characters of their description,\n"
851 "      and Tertiary Features display the first 128 characters of their description.\n"
852 "    "
853 msgstr ""
855 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:98
856 msgid "How to unfeature a piece of media?"
857 msgstr ""
859 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:102
860 msgid ""
861 "\n"
862 "      Unfeature a media by removing its line from the above textarea and then\n"
863 "      pressing the Submit Query button.\n"
864 "    "
865 msgstr ""
867 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:108
868 msgid "CAUTION:"
869 msgstr ""
871 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:110
872 msgid ""
873 "\n"
874 "      When copying and pasting urls into the above text box, be aware that if\n"
875 "      you make a typo, once you press Submit Query, your media entry will NOT be\n"
876 "      featured. Make sure that all your intended Media Entries are featured.\n"
877 "    "
878 msgstr ""
880 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:26
881 msgid ""
882 "\n"
883 "Feature Media "
884 msgstr ""
886 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:28
887 msgid "Feature"
888 msgstr ""
890 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:34
891 msgid ""
892 "\n"
893 "Unfeature Media "
894 msgstr ""
896 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:36
897 msgid "Unfeature"
898 msgstr ""
900 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:42
901 msgid ""
902 "\n"
903 "Promote Feature "
904 msgstr ""
906 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:44
907 msgid "Promote"
908 msgstr ""
910 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:50
911 msgid ""
912 "\n"
913 "Demote Feature "
914 msgstr ""
916 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:52
917 msgid "Demote"
918 msgstr ""
920 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/recent_media.html:30
921 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
922 msgid "Most recent media"
923 msgstr "Laste aldonitaj dosieroj"
925 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:61
926 msgid "Nothing is currently featured."
927 msgstr ""
929 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:62
930 msgid ""
931 "If you would like to feature a\n"
932 "        piece of media, go to that media entry's homepage and click the button\n"
933 "        that says <a class=\"button_action\">Feature</a>."
934 msgstr ""
936 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:67
937 #, python-format
938 msgid ""
939 "You're seeing this page because you are a user capable of\n"
940 "        featuring media, a regular user would see a blank page, so be sure to\n"
941 "        have media featured as long as your instance has the 'archivalook'\n"
942 "        plugin enabled. A more advanced tool to manage features can be found\n"
943 "        in the <a href=\"%(featured_media_url)s\">feature management panel.</a>"
944 msgstr ""
946 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:79
947 msgid "View most recent media"
948 msgstr ""
950 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/bits/feature_dropdown.html:22
951 msgid "Feature management panel"
952 msgstr ""
954 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/audio_primary.html:43
955 msgid ""
956 "Sorry, this audio will not work because\n"
957 "\tyour web browser does not support HTML5\n"
958 "\taudio."
959 msgstr ""
961 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/audio_primary.html:46
962 msgid ""
963 "You can get a modern web browser that\n"
964 "\tcan play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
965 "\t  http://getfirefox.com</a>!"
966 msgstr ""
968 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_primary.html:43
969 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_secondary.html:43
970 msgid ""
971 "Sorry, this video will not work because\n"
972 "          your web browser does not support HTML5 \n"
973 "          video."
974 msgstr ""
976 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_primary.html:46
977 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_secondary.html:46
978 msgid ""
979 "You can get a modern web browser that \n"
980 "          can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
981 "          http://getfirefox.com</a>!"
982 msgstr ""
984 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:24
985 #: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:35 mediagoblin/plugins/openid/forms.py:27
986 #: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:24
987 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:76
988 msgid "Username"
989 msgstr "Uzantnomo"
991 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:32
992 #: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:28 mediagoblin/plugins/openid/forms.py:31
993 #: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:28
994 #: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:39
995 msgid "Email address"
996 msgstr "Retpoŝtadreso"
998 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:39
999 msgid "Username or Email"
1000 msgstr "Uzantonomo aŭ retpoŝtadreso"
1002 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:46
1003 msgid "Stay logged in"
1004 msgstr ""
1006 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:51
1007 msgid "Username or email"
1008 msgstr "Salutnomo aŭ retpoŝtadreso"
1010 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:54
1011 msgid ""
1012 "If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent"
1013 " with instructions on how to change your password."
1014 msgstr "Se tiu retpoŝtadreso (majuskloj gravas!) estas registrita, tien senditas retletero kun instrukcio pri kiel ŝanĝi vian pasvorton."
1016 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:65
1017 msgid "Couldn't find someone with that username."
1018 msgstr "Trovitas neniu kun tiu ensalutnomo."
1020 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:68
1021 msgid ""
1022 "An email has been sent with instructions on how to change your password."
1023 msgstr "Senditas retletero kun instrukcio pri kiel ŝanĝi vian pasvorton."
1025 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:75
1026 msgid ""
1027 "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
1028 "account's email address has not been verified."
1029 msgstr "Ni ne povas sendi pasvortsavan retleteron, ĉar aŭ via konto estas neaktiva, aŭ ĝia retpoŝtadreso ne estis konfirmita."
1031 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:123
1032 msgid "The user id is incorrect."
1033 msgstr ""
1035 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:139
1036 msgid "You can now log in using your new password."
1037 msgstr "Nun vi povas ensaluti per via nova pasvorto."
1039 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:163
1040 msgid ""
1041 "You are no longer an active user. Please contact the system admin to "
1042 "reactivate your account."
1043 msgstr ""
1045 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:215
1046 msgid "Your password was changed successfully"
1047 msgstr "Via pasvorto estas sukcese ŝanĝita"
1049 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:28
1050 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:36
1051 msgid "Set your new password"
1052 msgstr "Enigu vian novan pasvorton"
1054 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:39
1055 msgid "Set password"
1056 msgstr "Difini pasvorton"
1058 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:28
1059 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:38
1060 #, python-format
1061 msgid "Changing %(username)s's password"
1062 msgstr "Ŝanĝado de pasvorto de %(username)s"
1064 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:45
1065 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:40
1066 msgid "Save"
1067 msgstr "Konservi"
1069 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/create_account_link.html:22
1070 msgid "Don't have an account yet?"
1071 msgstr "Ĉu ankoraŭ sen konto?"
1073 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/create_account_link.html:24
1074 msgid "Create one here!"
1075 msgstr "Kreu ĝin ĉi tie!"
1077 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/edit_link.html:22
1078 msgid "Change your password."
1079 msgstr ""
1081 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:23
1082 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:31
1083 msgid "Recover password"
1084 msgstr "Ekhavo de nova pasvorto"
1086 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:34
1087 msgid "Send instructions"
1088 msgstr "Sendi instrukcion"
1090 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/fp_link.html:22
1091 msgid "Forgot your password?"
1092 msgstr "Ĉu vi forgesis vian pasvorton?"
1094 #: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:51
1095 #, python-format
1096 msgid "View on <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
1097 msgstr "Vidi sur <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
1099 #: mediagoblin/plugins/ldap/templates/mediagoblin/plugins/ldap/create_account_link.html:22
1100 msgid "Sign in to create an account!"
1101 msgstr ""
1103 #: mediagoblin/plugins/metadata_display/templates/mediagoblin/plugins/metadata_display/metadata_table.html:22
1104 msgid "Metadata"
1105 msgstr ""
1107 #: mediagoblin/plugins/metadata_display/templates/mediagoblin/plugins/metadata_display/metadata_table.html:40
1108 msgid "Edit Metadata"
1109 msgstr ""
1111 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:29
1112 msgid "Allow"
1113 msgstr ""
1115 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:30
1116 msgid "Deny"
1117 msgstr ""
1119 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:34
1120 msgid "Name"
1121 msgstr "Nomo"
1123 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:35
1124 msgid "The name of the OAuth client"
1125 msgstr "La nomo de la OAuth-kliento"
1127 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:38
1128 msgid ""
1129 "This will be visible to users allowing your\n"
1130 "                application to authenticate as them."
1131 msgstr ""
1133 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:40
1134 msgid "Type"
1135 msgstr "Tipo"
1137 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:45
1138 msgid ""
1139 "<strong>Confidential</strong> - The client can\n"
1140 "                make requests to the GNU MediaGoblin instance that can not be\n"
1141 "                intercepted by the user agent (e.g. server-side client).<br />\n"
1142 "                <strong>Public</strong> - The client can't make confidential\n"
1143 "                requests to the GNU MediaGoblin instance (e.g. client-side\n"
1144 "                JavaScript client)."
1145 msgstr ""
1147 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:52
1148 msgid "Redirect URI"
1149 msgstr ""
1151 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:54
1152 msgid ""
1153 "The redirect URI for the applications, this field\n"
1154 "            is <strong>required</strong> for public clients."
1155 msgstr ""
1157 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:66
1158 msgid "This field is required for public clients"
1159 msgstr ""
1161 #: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:57
1162 msgid "The client {0} has been registered!"
1163 msgstr ""
1165 #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/connections.html:22
1166 msgid "OAuth client connections"
1167 msgstr ""
1169 #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/list.html:22
1170 msgid "Your OAuth clients"
1171 msgstr ""
1173 #: mediagoblin/plugins/openid/__init__.py:97
1174 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:271
1175 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:300
1176 msgid "Sorry, an account is already registered to that OpenID."
1177 msgstr ""
1179 #: mediagoblin/plugins/openid/forms.py:38
1180 msgid "OpenID"
1181 msgstr ""
1183 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:51
1184 msgid "Sorry, the OpenID server could not be found"
1185 msgstr ""
1187 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:64
1188 #, python-format
1189 msgid "No OpenID service was found for %s"
1190 msgstr ""
1192 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:109
1193 #, python-format
1194 msgid "Verification of %s failed: %s"
1195 msgstr ""
1197 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:120
1198 msgid "Verification cancelled"
1199 msgstr ""
1201 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:317
1202 msgid "Your OpenID url was saved successfully."
1203 msgstr ""
1205 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:341
1206 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:396
1207 msgid "You can't delete your only OpenID URL unless you have a password set"
1208 msgstr ""
1210 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:346
1211 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:405
1212 msgid "That OpenID is not registered to this account."
1213 msgstr ""
1215 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:388
1216 msgid "OpenID was successfully removed."
1217 msgstr ""
1219 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:23
1220 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:31
1221 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:34
1222 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:23
1223 msgid "Add an OpenID"
1224 msgstr ""
1226 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:34
1227 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:23
1228 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:31
1229 msgid "Delete an OpenID"
1230 msgstr ""
1232 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/edit_link.html:21
1233 msgid "OpenID's"
1234 msgstr ""
1236 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:28
1237 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:36
1238 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:57
1239 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:124
1240 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28
1241 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
1242 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:47
1243 msgid "Log in"
1244 msgstr "Ensaluti"
1246 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:39
1247 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:39
1248 msgid "Logging in failed!"
1249 msgstr "Ensaluto malsukcesis!"
1251 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:44
1252 msgid "Log in to create an account!"
1253 msgstr ""
1255 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:51
1256 msgid "Or login with a password!"
1257 msgstr ""
1259 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login_link.html:23
1260 msgid "Or login with OpenID!"
1261 msgstr ""
1263 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/register_link.html:23
1264 msgid "Or register with OpenID!"
1265 msgstr ""
1267 #: mediagoblin/plugins/persona/__init__.py:90
1268 msgid "Sorry, an account is already registered to that Persona email."
1269 msgstr ""
1271 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:140
1272 msgid "The Persona email address was successfully removed."
1273 msgstr ""
1275 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:146
1276 msgid ""
1277 "You can't delete your only Persona email address unless you have a password "
1278 "set."
1279 msgstr ""
1281 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:151
1282 msgid "That Persona email address is not registered to this account."
1283 msgstr ""
1285 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:178
1286 msgid ""
1287 "Sorry, an account is already registered with that Persona email address."
1288 msgstr ""
1290 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:194
1291 msgid "Your Persona email address was saved successfully."
1292 msgstr ""
1294 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:31
1295 msgid "Delete a Persona email address"
1296 msgstr ""
1298 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:34
1299 msgid "Add a Persona email address"
1300 msgstr ""
1302 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit_link.html:21
1303 msgid "Persona's"
1304 msgstr ""
1306 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/login_link.html:22
1307 msgid "Or login with Persona!"
1308 msgstr ""
1310 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/register_link.html:22
1311 msgid "Or register with Persona!"
1312 msgstr ""
1314 #: mediagoblin/processing/__init__.py:422
1315 msgid "Invalid file given for media type."
1316 msgstr "La provizita dosiero ne konformas al la informtipo."
1318 #: mediagoblin/processing/__init__.py:429
1319 msgid "Copying to public storage failed."
1320 msgstr ""
1322 #: mediagoblin/processing/__init__.py:437
1323 msgid "An acceptable processing file was not found"
1324 msgstr ""
1326 #: mediagoblin/submit/forms.py:30
1327 msgid "Max file size: {0} mb"
1328 msgstr ""
1330 #: mediagoblin/submit/forms.py:34
1331 msgid "File"
1332 msgstr "Dosiero"
1334 #: mediagoblin/submit/forms.py:41
1335 msgid ""
1336 "You can use\n"
1337 "                        <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
1338 "                        Markdown</a> for formatting."
1339 msgstr ""
1341 #: mediagoblin/submit/views.py:57
1342 msgid "You must provide a file."
1343 msgstr "Vi devas provizi dosieron."
1345 #: mediagoblin/submit/views.py:140
1346 #, python-format
1347 msgid "Collection \"%s\" added!"
1348 msgstr "Kolekto «%s» aldonitas!"
1350 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:20
1351 msgid "You are Banned."
1352 msgstr ""
1354 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:24
1355 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24
1356 msgid "Image of goblin stressing out"
1357 msgstr "Bildo de zorgigita koboldo"
1359 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:26
1360 msgid "You have been banned"
1361 msgstr ""
1363 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:28
1364 #, python-format
1365 msgid "until %(until_when)s"
1366 msgstr ""
1368 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:99
1369 msgid "Verify your email!"
1370 msgstr "Konfirmu viecon de la retpoŝtadreso!"
1372 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:106
1373 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:114
1374 msgid "log out"
1375 msgstr "elsaluti"
1377 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:133
1378 #, python-format
1379 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account"
1380 msgstr "Konto de <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>"
1382 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:140
1383 msgid "Change account settings"
1384 msgstr "Ŝanĝi kontagordojn"
1386 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:144
1387 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:167
1388 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:21
1389 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:27
1390 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21
1391 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:26
1392 msgid "Media processing panel"
1393 msgstr "Kontrolejo pri dosierpreparado."
1395 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:154
1396 msgid "Log out"
1397 msgstr "Elsaluti"
1399 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:157
1400 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:113
1401 msgid "Add media"
1402 msgstr "Aldoni dosieron"
1404 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:160
1405 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41
1406 msgid "Create new collection"
1407 msgstr "Krei novan kolekton"
1409 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:165
1410 msgid "Moderation powers:"
1411 msgstr ""
1413 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:171
1414 msgid "User management panel"
1415 msgstr ""
1417 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:175
1418 msgid "Report management panel"
1419 msgstr ""
1421 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:21
1422 msgid "Authorization"
1423 msgstr ""
1425 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:26
1426 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:53
1427 msgid "Authorize"
1428 msgstr ""
1430 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:29
1431 msgid "You are logged in as"
1432 msgstr ""
1434 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:33
1435 msgid "Do you want to authorize "
1436 msgstr ""
1438 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:37
1439 msgid "an unknown application"
1440 msgstr ""
1442 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:39
1443 msgid " to access your account? "
1444 msgstr ""
1446 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:41
1447 msgid "Applications with access to your account can: "
1448 msgstr ""
1450 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:43
1451 msgid "Post new media as you"
1452 msgstr ""
1454 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:44
1455 msgid "See your information (e.g profile, media, etc...)"
1456 msgstr ""
1458 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:45
1459 msgid "Change your information"
1460 msgstr ""
1462 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:21
1463 msgid "Authorization Finished"
1464 msgstr ""
1466 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:26
1467 msgid "Authorization Complete"
1468 msgstr ""
1470 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:28
1471 msgid "Copy and paste this <strong>verifier code</strong> into your client:"
1472 msgstr ""
1474 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:28
1475 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36
1476 msgid "Create an account!"
1477 msgstr "Kreu konton!"
1479 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:41
1480 msgid "Create"
1481 msgstr "Krei"
1483 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
1484 #, python-format
1485 msgid ""
1486 "Hi %(username)s,\n"
1487 "\n"
1488 "to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
1489 "your web browser:\n"
1490 "\n"
1491 "%(verification_url)s"
1492 msgstr "Sal %(username)s,\n\npor aktivigi vian GNU MediaGoblin konton, malfermu la sekvantan URLon en via retumilo:\n\n%(verification_url)s"
1494 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:21
1495 #, python-format
1496 msgid ""
1497 "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version "
1498 "%(version)s'>MediaGoblin</a>, a <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
1499 msgstr "Funkcias per <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Versio %(version)s'>MediaGoblin</a>, unu el la <a href=\"http://gnu.org/\">projektoj de GNU</a>."
1501 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:24
1502 #, python-format
1503 msgid ""
1504 "Released under the <a "
1505 "href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
1506 "href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
1507 msgstr "Disponigita laŭ la permesilo <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>.  Haveblas<a href=\"%(source_link)s\">fontotekstaro</a>."
1509 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:30
1510 msgid "Terms of Service"
1511 msgstr ""
1513 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:20
1514 msgid "Explore"
1515 msgstr "Ĉirkaŭrigardi"
1517 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:24
1518 msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
1519 msgstr "Saluton, kaj bonvenon al ĉi tiu MediaGoblina retpaĝaro!"
1521 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:25
1522 msgid ""
1523 "This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
1524 "extraordinarily great piece of media hosting software."
1525 msgstr "Ĉi tiu retpaĝaro funkcias per <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, eksterordinare bonega programaro por gastigado de aŭd‐vid‐dosieroj."
1527 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:27
1528 msgid ""
1529 "To add your own media, place comments, and more, you can log in with your "
1530 "MediaGoblin account."
1531 msgstr "Por aldoni viajn proprajn dosierojn, afiŝi komentariojn ktp, vi povas ensaluti je via MediaGoblina konto."
1533 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:29
1534 msgid "Don't have one yet? It's easy!"
1535 msgstr "Ĉu vi ankoraŭ ne havas tian? Ne malĝoju!"
1537 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:36
1538 msgid ""
1539 "\n"
1540 "            >Create an account at this site</a>\n"
1541 "            or"
1542 msgstr ""
1544 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:42
1545 msgid ""
1546 "\n"
1547 "            <a class=\"button_action\" href=\"http://mediagoblin.readthedocs.org/\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
1548 msgstr ""
1550 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
1551 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
1552 msgid "MediaGoblin logo"
1553 msgstr "Emblemo de MediaGoblin"
1555 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:23
1556 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:35
1557 #, python-format
1558 msgid "Editing attachments for %(media_title)s"
1559 msgstr "Aldoni kundosierojn por %(media_title)s"
1561 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:44
1562 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:205
1563 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:221
1564 msgid "Attachments"
1565 msgstr "Kundosieroj"
1567 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:57
1568 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:227
1569 msgid "Add attachment"
1570 msgstr "Aldoni kundosieron"
1572 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:63
1573 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42
1574 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:47
1575 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33
1576 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:40
1577 msgid "Save changes"
1578 msgstr "Konservi ŝanĝojn"
1580 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:23
1581 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:33
1582 #, python-format
1583 msgid "Changing %(username)s's email"
1584 msgstr ""
1586 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:21
1587 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:58
1588 msgid "Deauthorize applications"
1589 msgstr ""
1591 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:27
1592 msgid "Deauthorize Applications"
1593 msgstr ""
1595 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:28
1596 msgid ""
1597 "These applications can access your GNU MediaGoblin account. Deauthorizing the\n"
1598 "    application will prevent the application from accessing your account."
1599 msgstr ""
1601 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:37
1602 msgid "There are no applications authorized."
1603 msgstr ""
1605 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:53
1606 msgid "Type:"
1607 msgstr ""
1609 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:58
1610 msgid "Authorized:"
1611 msgstr ""
1613 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:60
1614 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:24
1615 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:39
1616 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:57
1617 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:120
1618 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:131
1619 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:151
1620 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:147
1621 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:182
1622 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:48
1623 #, python-format
1624 msgid "%(formatted_time)s ago"
1625 msgstr "antaŭ %(formatted_time)s"
1627 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28
1628 #, python-format
1629 msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?"
1630 msgstr "Ĉu efektive forigi la uzantokonton «%(user_name)s» kaj ĉiujn ĝiajn dosierojn/komentojn?"
1632 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:35
1633 msgid "Yes, really delete my account"
1634 msgstr "Jes, efektive forigi mian konton"
1636 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:23
1637 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:35
1638 #, python-format
1639 msgid "Editing %(media_title)s"
1640 msgstr "Priredaktado de %(media_title)s"
1642 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:28
1643 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:40
1644 #, python-format
1645 msgid "Changing %(username)s's account settings"
1646 msgstr "Ŝanĝado de kontagordoj de %(username)s"
1648 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:54
1649 msgid "Delete my account"
1650 msgstr "Forigi mian konton."
1652 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:62
1653 msgid "Email"
1654 msgstr ""
1656 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:29
1657 #, python-format
1658 msgid "Editing %(collection_title)s"
1659 msgstr "Redaktado de %(collection_title)s"
1661 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:23
1662 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:34
1663 #, python-format
1664 msgid "Editing %(username)s's profile"
1665 msgstr "Redaktado de l’profilo de %(username)s'"
1667 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:67
1668 #, python-format
1669 msgid "Metadata for \"%(media_name)s\""
1670 msgstr ""
1672 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:72
1673 msgid "MetaData"
1674 msgstr ""
1676 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:80
1677 msgid "Add new Row"
1678 msgstr ""
1680 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:83
1681 msgid "Update Metadata"
1682 msgstr ""
1684 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:87
1685 msgid "Clear empty Rows"
1686 msgstr ""
1688 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/verification.txt:19
1689 #, python-format
1690 msgid ""
1691 "Hi,\n"
1692 "\n"
1693 "We wanted to verify that you are %(username)s. If this is the case, then \n"
1694 "please follow the link below to verify your new email address.\n"
1695 "\n"
1696 "%(verification_url)s\n"
1697 "\n"
1698 "If you are not %(username)s or didn't request an email change, you can ignore\n"
1699 "this email."
1700 msgstr ""
1702 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:4
1703 msgid "New comments"
1704 msgstr ""
1706 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:41
1707 msgid "Mark all read"
1708 msgstr ""
1710 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:30
1711 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:35
1712 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
1713 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
1714 #, python-format
1715 msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
1716 msgstr "Dosieroj kun etikedo: %(tag_name)s"
1718 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:36
1719 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:58
1720 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:69
1721 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:76
1722 msgid "Download"
1723 msgstr "Elŝuti"
1725 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:40
1726 msgid "Original"
1727 msgstr "Originalo"
1729 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:45
1730 msgid ""
1731 "Sorry, this audio will not work because \n"
1732 "\t  your web browser does not support HTML5 \n"
1733 "\t  audio."
1734 msgstr ""
1736 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:48
1737 msgid ""
1738 "You can get a modern web browser that \n"
1739 "\t  can play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
1740 "\t    http://getfirefox.com</a>!"
1741 msgstr ""
1743 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:62
1744 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:75
1745 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:82
1746 msgid "Original file"
1747 msgstr "originalan dosieron"
1749 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:65
1750 msgid "WebM file (Vorbis codec)"
1751 msgstr "WebMan dosieron (kun Vorbisa kodaĵo)"
1753 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:36
1754 msgid "Created"
1755 msgstr "Kreita"
1757 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:60
1758 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:90
1759 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:96
1760 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:102
1761 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:108
1762 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:59
1763 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:65
1764 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:63
1765 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:69
1766 #, python-format
1767 msgid "Image for %(media_title)s"
1768 msgstr "Bildo de «%(media_title)s»"
1770 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:83
1771 msgid "PDF file"
1772 msgstr "PDF-dosiero"
1774 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:117
1775 msgid "Perspective"
1776 msgstr ""
1778 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:120
1779 msgid "Front"
1780 msgstr "Deantaŭe"
1782 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:123
1783 msgid "Top"
1784 msgstr "Desupre"
1786 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:126
1787 msgid "Side"
1788 msgstr "Deflanke"
1790 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:131
1791 msgid "WebGL"
1792 msgstr ""
1794 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:137
1795 msgid "Download model"
1796 msgstr "Elŝuti la modelon"
1798 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:146
1799 msgid "File Format"
1800 msgstr "Informaranĝo"
1802 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:148
1803 msgid "Object Height"
1804 msgstr "Alto de la objekto"
1806 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:64
1807 msgid ""
1808 "Sorry, this video will not work because\n"
1809 "      your web browser does not support HTML5 \n"
1810 "      video."
1811 msgstr "Bedaŭrinde, ĉi tiu filmo ne montriĝos\n  ĉar via TTT-legilo ne subtenas sufiĉe\n  filmojn laŭ HTML5."
1813 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:67
1814 msgid ""
1815 "You can get a modern web browser that \n"
1816 "      can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
1817 "      http://getfirefox.com</a>!"
1818 msgstr "Vi povas elŝuti modernan TTT-legilon, kapablan \n      montri la filmon, de <a href=\"http://getfirefox.com\">\n      http://getfirefox.com</a>!"
1820 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:90
1821 msgid "WebM file (VP8/Vorbis)"
1822 msgstr ""
1824 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:30
1825 msgid ""
1826 "Here you can track the state of media being processed on this instance."
1827 msgstr "Ĉi tie vi povas observi la staton de prilaborado de alŝutaĵoj en ĉi tiu servilo."
1829 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:33
1830 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:32
1831 msgid "Media in-processing"
1832 msgstr "Dosieroj preparataj"
1834 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:38
1835 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:67
1836 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:98
1837 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:75
1838 msgid "ID"
1839 msgstr ""
1841 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:39
1842 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:68
1843 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:99
1844 msgid "User"
1845 msgstr ""
1847 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:41
1848 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:70
1849 msgid "When submitted"
1850 msgstr ""
1852 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:42
1853 msgid "Transcoding progress"
1854 msgstr ""
1856 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:53
1857 msgid "Unknown"
1858 msgstr ""
1860 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:59
1861 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:56
1862 msgid "No media in-processing"
1863 msgstr "Neniu dosieroj preparatas"
1865 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:62
1866 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:59
1867 msgid "These uploads failed to process:"
1868 msgstr "Preparado de ĉi tiuj alŝutaĵoj malsukcesis:"
1870 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:71
1871 msgid "Reason for failure"
1872 msgstr ""
1874 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:72
1875 msgid "Failure metadata"
1876 msgstr ""
1878 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:91
1879 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:86
1880 msgid "No failed entries!"
1881 msgstr "Ne ekzistas malsukcesaj eroj!"
1883 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:93
1884 msgid "Last 10 successful uploads"
1885 msgstr "La dek lastaj sukcesaj alŝutoj"
1887 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:101
1888 msgid "Submitted"
1889 msgstr ""
1891 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:113
1892 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:107
1893 msgid "No processed entries, yet!"
1894 msgstr "Ankoraŭ ne ekzistas eroj prilaboritaj!"
1896 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:27
1897 msgid "Sorry, no such report found."
1898 msgstr ""
1900 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:33
1901 msgid "Return to Reports Panel"
1902 msgstr ""
1904 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:35
1905 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:163
1906 msgid "Report"
1907 msgstr ""
1909 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:38
1910 msgid "Reported comment"
1911 msgstr ""
1913 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:83
1914 #, python-format
1915 msgid ""
1916 "\n"
1917 "        ❖ Reported media by <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>\n"
1918 "    "
1919 msgstr ""
1921 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:92
1922 #, python-format
1923 msgid ""
1924 "\n"
1925 "          CONTENT BY\n"
1926 "            <a href=\"%(user_url)s\"> %(user_name)s</a>\n"
1927 "          HAS BEEN DELETED\n"
1928 "        "
1929 msgstr ""
1931 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:102
1932 msgid "Reason for report:"
1933 msgstr ""
1935 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:133
1936 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:136
1937 msgid "Resolve"
1938 msgstr ""
1940 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:137
1941 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:157
1942 msgid "Resolve This Report"
1943 msgstr ""
1945 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:149
1946 msgid "Status"
1947 msgstr ""
1949 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:151
1950 msgid "RESOLVED"
1951 msgstr ""
1953 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:159
1954 msgid "You cannot take action against an administrator"
1955 msgstr ""
1957 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:22
1958 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:27
1959 msgid "Report panel"
1960 msgstr ""
1962 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:30
1963 msgid ""
1964 "\n"
1965 "    Here you can look up open reports that have been filed by users.\n"
1966 "  "
1967 msgstr ""
1969 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:35
1970 msgid "Active Reports Filed"
1971 msgstr ""
1973 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:77
1974 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:173
1975 msgid "Offender"
1976 msgstr ""
1978 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:78
1979 msgid "When Reported"
1980 msgstr ""
1982 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:79
1983 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:175
1984 msgid "Reported By"
1985 msgstr ""
1987 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:80
1988 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:176
1989 msgid "Reason"
1990 msgstr ""
1992 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:95
1993 #, python-format
1994 msgid ""
1995 "\n"
1996 "                Comment Report #%(report_id)s\n"
1997 "              "
1998 msgstr ""
2000 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:111
2001 #, python-format
2002 msgid ""
2003 "\n"
2004 "                Media Report #%(report_id)s\n"
2005 "              "
2006 msgstr ""
2008 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:125
2009 msgid "No open reports found."
2010 msgstr ""
2012 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:127
2013 msgid "Closed Reports"
2014 msgstr ""
2016 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:172
2017 msgid "Resolved"
2018 msgstr ""
2020 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:174
2021 msgid "Action Taken"
2022 msgstr ""
2024 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:188
2025 #, python-format
2026 msgid ""
2027 "\n"
2028 "              Closed Report #%(report_id)s\n"
2029 "            "
2030 msgstr ""
2032 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:202
2033 msgid "No closed reports found."
2034 msgstr ""
2036 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:23
2037 #, python-format
2038 msgid "User: %(username)s"
2039 msgstr ""
2041 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:42
2042 msgid "Return to Users Panel"
2043 msgstr ""
2045 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:49
2046 msgid "Sorry, no such user found."
2047 msgstr ""
2049 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:53
2050 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:40
2051 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:60
2052 msgid "Email verification needed"
2053 msgstr "Necesas konfirmo de retpoŝtadreso"
2055 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:55
2056 msgid ""
2057 "Someone has registered an account with this username, but it still has\n"
2058 "        to be activated."
2059 msgstr ""
2061 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:66
2062 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:34
2063 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:46
2064 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:25
2065 #, python-format
2066 msgid "%(username)s's profile"
2067 msgstr "Profilo de %(username)s"
2069 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:68
2070 #, python-format
2071 msgid "BANNED until %(expiration_date)s"
2072 msgstr ""
2074 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:72
2075 msgid "Banned Indefinitely"
2076 msgstr ""
2078 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:78
2079 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
2080 msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
2081 msgstr "Ĉi tiu uzanto ne jam aldonis informojn pri si."
2083 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:89
2084 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:57
2085 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:74
2086 msgid "Edit profile"
2087 msgstr "Redakti profilon"
2089 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:96
2090 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:81
2091 msgid "Browse collections"
2092 msgstr "Vidi kolektojn"
2094 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:105
2095 #, python-format
2096 msgid "Active Reports on %(username)s"
2097 msgstr ""
2099 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:112
2100 msgid "Report ID"
2101 msgstr ""
2103 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:113
2104 msgid "Reported Content"
2105 msgstr ""
2107 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:114
2108 msgid "Description of Report"
2109 msgstr ""
2111 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:122
2112 #, python-format
2113 msgid "Report #%(report_number)s"
2114 msgstr ""
2116 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:129
2117 msgid "Reported Comment"
2118 msgstr ""
2120 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:131
2121 msgid "Reported Media Entry"
2122 msgstr ""
2124 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:142
2125 #, python-format
2126 msgid "No active reports filed on %(username)s"
2127 msgstr ""
2129 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:150
2130 #, python-format
2131 msgid "All reports on %(username)s"
2132 msgstr ""
2134 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:155
2135 #, python-format
2136 msgid "All reports that %(username)s has filed"
2137 msgstr ""
2139 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:164
2140 #, python-format
2141 msgid "%(username)s's Privileges"
2142 msgstr ""
2144 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:172
2145 msgid "Privilege"
2146 msgstr ""
2148 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:173
2149 msgid "Granted"
2150 msgstr ""
2152 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:180
2153 msgid "Yes"
2154 msgstr ""
2156 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:182
2157 msgid "No"
2158 msgstr ""
2160 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:213
2161 msgid "Ban User"
2162 msgstr ""
2164 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:218
2165 msgid "UnBan User"
2166 msgstr ""
2168 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:21
2169 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:26
2170 msgid "User panel"
2171 msgstr ""
2173 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:29
2174 msgid ""
2175 "\n"
2176 "    Here you can look up users in order to take punitive actions on them.\n"
2177 "  "
2178 msgstr ""
2180 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:34
2181 msgid "Active Users"
2182 msgstr ""
2184 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:77
2185 msgid "When Joined"
2186 msgstr ""
2188 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:78
2189 msgid "# of Comments Posted"
2190 msgstr ""
2192 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:95
2193 msgid "No users found."
2194 msgstr ""
2196 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:26
2197 msgid "Add a collection"
2198 msgstr "Aldonado de kolekto"
2200 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:28
2201 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:35
2202 msgid "Add your media"
2203 msgstr "Aldono de via dosiero"
2205 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:38
2206 #, python-format
2207 msgid "❖ Blog post by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
2208 msgstr ""
2210 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:92
2211 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:105
2212 msgid "Add a comment"
2213 msgstr "Aldoni komenton"
2215 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:103
2216 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:116
2217 msgid "Add this comment"
2218 msgstr "Aldoni ĉi tiun komenton"
2220 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:149
2221 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:180
2222 msgid "Added"
2223 msgstr "Aldonita"
2225 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:30
2226 #, python-format
2227 msgid "%(collection_title)s (%(username)s's collection)"
2228 msgstr "%(collection_title)s (kolekto de %(username)s)"
2230 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:39
2231 #, python-format
2232 msgid "%(collection_title)s by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
2233 msgstr "%(collection_title)s de <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
2235 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:23
2236 #, python-format
2237 msgid "Delete collection %(collection_title)s"
2238 msgstr ""
2240 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:38
2241 #, python-format
2242 msgid "Really delete collection: %(title)s?"
2243 msgstr ""
2245 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:23
2246 #, python-format
2247 msgid "Remove %(media_title)s from %(collection_title)s"
2248 msgstr ""
2250 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:39
2251 #, python-format
2252 msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?"
2253 msgstr "Ĉu vere forigi %(media_title)s el %(collection_title)s?"
2255 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:62
2256 msgid "Remove"
2257 msgstr "Forigi"
2259 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:21
2260 #, python-format
2261 msgid "%(username)s's collections"
2262 msgstr "Kolektoj de %(username)s"
2264 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:28
2265 #, python-format
2266 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s collections"
2267 msgstr "Kolektoj de <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
2269 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/comment_email.txt:19
2270 #, python-format
2271 msgid ""
2272 "Hi %(username)s,\n"
2273 "%(comment_author)s commented on your post (%(comment_url)s) at %(instance_name)s\n"
2274 msgstr "Saluton, %(username)s.\n%(comment_author)s komentis ĉe via alŝutaĵo (%(comment_url)s) ĉe %(instance_name)s\n"
2276 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
2277 #, python-format
2278 msgid "%(username)s's media"
2279 msgstr "Dosieroj de %(username)s"
2281 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:38
2282 #, python-format
2283 msgid ""
2284 "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media with tag <a "
2285 "href=\"%(tag_url)s\">%(tag)s</a>"
2286 msgstr "Dosieroj de <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a> kun la etikedo <a href=\"%(tag_url)s\">%(tag)s</a>"
2288 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:48
2289 #, python-format
2290 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
2291 msgstr "Dosieroj de <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
2293 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:39
2294 #, python-format
2295 msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
2296 msgstr "❖ Просмотр файлов пользователя <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
2298 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:120
2299 msgid "Comment Preview"
2300 msgstr ""
2302 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28
2303 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:40
2304 #, python-format
2305 msgid "Add “%(media_title)s” to a collection"
2306 msgstr "Aldoni «%(media_title)s» al kolekto"
2308 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:54
2309 msgid "+"
2310 msgstr ""
2312 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:58
2313 msgid "Add a new collection"
2314 msgstr "Aldoni novan kolekton"
2316 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:29
2317 msgid ""
2318 "You can track the state of media being processed for your gallery here."
2319 msgstr "Ĉi tie vi povas informiĝi pri la stato de preparado de dosieroj por via galerio."
2321 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:89
2322 msgid "Your last 10 successful uploads"
2323 msgstr "Viaj 10 lastaj sukcesaj alŝutoj."
2325 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:21
2326 msgid "<h2>File a Report</h2>"
2327 msgstr ""
2329 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:24
2330 msgid "Reporting this Comment"
2331 msgstr ""
2333 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:60
2334 msgid "Reporting this Media Entry"
2335 msgstr ""
2337 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:72
2338 #, python-format
2339 msgid ""
2340 "\n"
2341 "            ❖ Published by <a href=\"%(user_url)s\"\n"
2342 "                          class=\"comment_authorlink\">%(username)s</a>\n"
2343 "      "
2344 msgstr ""
2346 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:81
2347 msgid "File Report "
2348 msgstr ""
2350 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
2351 msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
2352 msgstr "Jen estas spaceto por rakonti pri vi al aliaj."
2354 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:94
2355 #, python-format
2356 msgid "View all of %(username)s's media"
2357 msgstr "Rigardi ĉiujn dosierojn de %(username)s"
2359 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:107
2360 msgid ""
2361 "This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
2362 "anything yet."
2363 msgstr "Ĝuste ĉi tie aperos viaj dosieroj, sed vi ŝajne ankoraŭ nenion alŝutis."
2365 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:119
2366 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:84
2367 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:70
2368 msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
2369 msgstr "Ĉi tie ŝajne estas ankoraŭ neniuj dosieroj…"
2371 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:43
2372 msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
2373 msgstr "Preskaŭ finite! Restas nur validigi vian konton."
2375 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:48
2376 msgid ""
2377 "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
2378 msgstr "Post kelkaj momentoj devas veni retletero kun instrukcio pri kiel tion fari."
2380 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:52
2381 msgid "In case it doesn't:"
2382 msgstr "Se tio ne okazas:"
2384 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:55
2385 msgid "Resend verification email"
2386 msgstr "Resendi kontrolmesaĝon"
2388 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:63
2389 msgid ""
2390 "Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
2391 " activated."
2392 msgstr "Iu registris konton kun tiu ĉi uzantonomo, sed ĝi devas ankoraŭ esti aktivigita."
2394 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:68
2395 #, python-format
2396 msgid ""
2397 "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
2398 "href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
2399 msgstr "Se vi estas tiu sed vi perdis vian kontrolmesaĝon, vi povas <a href=\"%(login_url)s\">ensaluti</a> kaj resendi ĝin."
2401 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:49
2402 msgid "(remove)"
2403 msgstr "(forigi)"
2405 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:21
2406 msgid "Collected in"
2407 msgstr "En kolektoj:"
2409 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:40
2410 msgid "Add to a collection"
2411 msgstr "Aldoni al kolekto"
2413 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/comment-subscription.html:24
2414 msgid "Subscribe to comments"
2415 msgstr ""
2417 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/comment-subscription.html:30
2418 msgid "Silence comments"
2419 msgstr ""
2421 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
2422 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
2423 msgid "feed icon"
2424 msgstr "flusimbolo"
2426 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
2427 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
2428 msgid "Atom feed"
2429 msgstr "Atom-a informfluo"
2431 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:25
2432 msgid "All rights reserved"
2433 msgstr "Ĉiuj rajtoj estas rezervitaj"
2435 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:39
2436 msgid "← Newer"
2437 msgstr "← Pli novaj"
2439 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:45
2440 msgid "Older →"
2441 msgstr "Malpli novaj →"
2443 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:48
2444 msgid "Go to page:"
2445 msgstr "Iri al paĝo:"
2447 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:28
2448 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:33
2449 msgid "newer"
2450 msgstr "pli nova"
2452 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:39
2453 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:44
2454 msgid "older"
2455 msgstr "malpli nova"
2457 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/profile.html:36
2458 msgid "Location"
2459 msgstr "Loko"
2461 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/report.html:25
2462 msgid "Report media"
2463 msgstr ""
2465 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
2466 msgid "Tagged with"
2467 msgstr "Markita per"
2469 #: mediagoblin/tools/exif.py:83
2470 msgid "Could not read the image file."
2471 msgstr "Malsukcesis lego de la bildodosiero"
2473 #: mediagoblin/tools/response.py:40
2474 msgid "Oops!"
2475 msgstr "Oj!"
2477 #: mediagoblin/tools/response.py:41
2478 msgid "An error occured"
2479 msgstr "Okazis eraro"
2481 #: mediagoblin/tools/response.py:55
2482 msgid "Bad Request"
2483 msgstr ""
2485 #: mediagoblin/tools/response.py:57
2486 msgid "The request sent to the server is invalid, please double check it"
2487 msgstr ""
2489 #: mediagoblin/tools/response.py:65
2490 msgid "Operation not allowed"
2491 msgstr ""
2493 #: mediagoblin/tools/response.py:66
2494 msgid ""
2495 "Sorry Dave, I can't let you do that!</p><p>You have tried  to perform a "
2496 "function that you are not allowed to. Have you been trying to delete all "
2497 "user accounts again?"
2498 msgstr ""
2500 #: mediagoblin/tools/response.py:74
2501 msgid ""
2502 "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!</p><p>If you're sure"
2503 " the address is correct, maybe the page you're looking for has been moved or"
2504 " deleted."
2505 msgstr ""
2507 #: mediagoblin/tools/timesince.py:62
2508 msgid "year"
2509 msgstr "jaro(j)"
2511 #: mediagoblin/tools/timesince.py:63
2512 msgid "month"
2513 msgstr "monato(j)"
2515 #: mediagoblin/tools/timesince.py:64
2516 msgid "week"
2517 msgstr "semajno(j)"
2519 #: mediagoblin/tools/timesince.py:65
2520 msgid "day"
2521 msgstr "tago(j)"
2523 #: mediagoblin/tools/timesince.py:66
2524 msgid "hour"
2525 msgstr "horo(j)"
2527 #: mediagoblin/tools/timesince.py:67
2528 msgid "minute"
2529 msgstr "minuto(j)"
2531 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:23
2532 msgid "Comment"
2533 msgstr "Komenti"
2535 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:25
2536 msgid ""
2537 "You can use <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" "
2538 "target=\"_blank\">Markdown</a> for formatting."
2539 msgstr ""
2541 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:35
2542 msgid "I am sure I want to remove this item from the collection"
2543 msgstr "Jes, mi volas forigi ĉi tiun dosieron el la kolekto"
2545 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:39
2546 msgid "Collection"
2547 msgstr "Kolekto"
2549 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:40
2550 msgid "-- Select --"
2551 msgstr "-- Elektu --"
2553 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:42
2554 msgid "Include a note"
2555 msgstr "Rimarko"
2557 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:49
2558 msgid ""
2559 "You can use\n"
2560 "                      <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">\n"
2561 "                      Markdown</a> for formatting."
2562 msgstr ""
2564 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:55 mediagoblin/user_pages/forms.py:61
2565 msgid "Reason for Reporting"
2566 msgstr ""
2568 #: mediagoblin/user_pages/views.py:191
2569 msgid "Sorry, comments are disabled."
2570 msgstr "Ve, komentado estas malebligita."
2572 #: mediagoblin/user_pages/views.py:196
2573 msgid "Oops, your comment was empty."
2574 msgstr "Oj, via komento estis malplena."
2576 #: mediagoblin/user_pages/views.py:204
2577 msgid "Your comment has been posted!"
2578 msgstr "Via komento estis afiŝita!"
2580 #: mediagoblin/user_pages/views.py:237
2581 msgid "Please check your entries and try again."
2582 msgstr "Bonvolu kontroli vian enigitaĵon kaj reprovi."
2584 #: mediagoblin/user_pages/views.py:278
2585 msgid "You have to select or add a collection"
2586 msgstr "Necesas elekti aŭ aldoni kolekton"
2588 #: mediagoblin/user_pages/views.py:289
2589 #, python-format
2590 msgid "\"%s\" already in collection \"%s\""
2591 msgstr "«%s» jam estas en la kolekto «%s»"
2593 #: mediagoblin/user_pages/views.py:295
2594 #, python-format
2595 msgid "\"%s\" added to collection \"%s\""
2596 msgstr "«%s» estis aldonita al la kolekto «%s»"
2598 #: mediagoblin/user_pages/views.py:320
2599 msgid "You deleted the media."
2600 msgstr "Vi forigis la dosieron."
2602 #: mediagoblin/user_pages/views.py:339
2603 msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
2604 msgstr "Vi estas forigonta dosieron de alia uzanto. Estu singardema."
2606 #: mediagoblin/user_pages/views.py:412
2607 msgid "You deleted the item from the collection."
2608 msgstr "Vi forigis la dosieron el la kolekto."
2610 #: mediagoblin/user_pages/views.py:416
2611 msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure."
2612 msgstr "La dosiero ne estis forigita, ĉar vi ne konfirmis vian certecon per la markilo."
2614 #: mediagoblin/user_pages/views.py:424
2615 msgid ""
2616 "You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with"
2617 " caution."
2618 msgstr "Vi estas forigonta dosieron el kolekto de alia uzanto.  Agu singardeme."
2620 #: mediagoblin/user_pages/views.py:456
2621 #, python-format
2622 msgid "You deleted the collection \"%s\""
2623 msgstr "Vi forigis la kolekton «%s»"
2625 #: mediagoblin/user_pages/views.py:463
2626 msgid ""
2627 "The collection was not deleted because you didn't check that you were sure."
2628 msgstr "La kolekto ne estis forigita, ĉar vi ne konfirmis vian certecon per la markilo."
2630 #: mediagoblin/user_pages/views.py:471
2631 msgid ""
2632 "You are about to delete another user's collection. Proceed with caution."
2633 msgstr "Vi estas forigonta kolekton de alia uzanto.  Agu singardeme."