Update translations.
[libiconv.git] / po / sv.po
bloba3dc287c328b377f67ef4a67789c6ceee96c77f6
1 # Swedish messages for libiconv.
2 # Copyright © 2002, 2006, 2007, 2008, 2017 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the libiconv package.
4 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2002.
5 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008.
6 # Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2017.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: libiconv 1.15-pre1\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2019-04-26 21:02+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2017-06-04 15:02+0200\n"
14 "Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
15 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
16 "Language: sv\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
24 #. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
25 #: src/iconv.c:104
26 msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
27 msgstr "Användning: iconv [-c] [-s] [-f frånkod] [-t tillkod] [fil …]"
29 #. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
30 #. Align it correctly against the first line.
31 #: src/iconv.c:108
32 msgid "or:    iconv -l"
33 msgstr "eller:      iconv -l"
35 #: src/iconv.c:110
36 #, c-format
37 msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
38 msgstr "Prova ”%s --help” för mer information.\n"
40 #. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
41 #. The %s placeholder expands to the program name.
42 #: src/iconv.c:115
43 #, c-format, no-wrap
44 msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
45 msgstr "Användning: %s [FLAGGA…] [-f KODNING] [-t KODNING] [INMATNINGSFIL…]\n"
47 #. TRANSLATORS: The second line of the long usage message.
48 #. Align it correctly against the first line.
49 #. The %s placeholder expands to the program name.
50 #: src/iconv.c:122
51 #, c-format, no-wrap
52 msgid "or:    %s -l\n"
53 msgstr "eller:      %s -l\n"
55 #. TRANSLATORS: Description of the iconv program.
56 #: src/iconv.c:128
57 #, c-format, no-wrap
58 msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
59 msgstr "Konverterar text från en kodning till en annan kodning.\n"
61 #: src/iconv.c:132
62 #, c-format, no-wrap
63 msgid "Options controlling the input and output format:\n"
64 msgstr "Flaggor som styr formatet på inmatning och utmatning:\n"
66 #: src/iconv.c:135
67 #, c-format, no-wrap
68 msgid ""
69 "  -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
70 "                              the encoding of the input\n"
71 msgstr ""
72 "  -f KODNING,  --from-code=KODNING\n"
73 "                              kodningen på inmatningen\n"
75 #: src/iconv.c:139
76 #, c-format, no-wrap
77 msgid ""
78 "  -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
79 "                              the encoding of the output\n"
80 msgstr ""
81 "  -t KODNING,  --to-code=KODNING\n"
82 "                              kodningen på utmatningen\n"
84 #: src/iconv.c:144
85 #, c-format, no-wrap
86 msgid "Options controlling conversion problems:\n"
87 msgstr "Flaggor som kontrollerar konverteringsproblem:\n"
89 #: src/iconv.c:147
90 #, c-format, no-wrap
91 msgid "  -c                          discard unconvertible characters\n"
92 msgstr "  -c                          förkasta tecken som inte går att konvertera\n"
94 #: src/iconv.c:150
95 #, c-format, no-wrap
96 msgid ""
97 "  --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
98 "                              substitution for unconvertible Unicode characters\n"
99 msgstr ""
100 "  --unicode-subst=FORMATSTRÄNG\n"
101 "                              ersättning av Unicode-tecken som inte går att konvertera\n"
103 #: src/iconv.c:154
104 #, c-format, no-wrap
105 msgid "  --byte-subst=FORMATSTRING   substitution for unconvertible bytes\n"
106 msgstr "  --byte-subst=FORMATSTRÄNG   ersättning av inte konverterbara byte\n"
108 # Breda tecken? Finns det bättre ord?
109 #: src/iconv.c:157
110 #, c-format, no-wrap
111 msgid ""
112 "  --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
113 "                              substitution for unconvertible wide characters\n"
114 msgstr ""
115 "  --widechar-subst=FORMATSTRÄNG\n"
116 "                              ersättning av inte konverterbara breda tecken\n"
118 #: src/iconv.c:162
119 #, c-format, no-wrap
120 msgid "Options controlling error output:\n"
121 msgstr "Flaggor som kontrollerar felutskrift:\n"
123 #: src/iconv.c:165
124 #, c-format, no-wrap
125 msgid "  -s, --silent                suppress error messages about conversion problems\n"
126 msgstr "  -s, --silent                tysta felmeddelanden om konverteringsproblem\n"
128 #: src/iconv.c:169
129 #, c-format, no-wrap
130 msgid "Informative output:\n"
131 msgstr "Informativ utmatning:\n"
133 #: src/iconv.c:172
134 #, c-format, no-wrap
135 msgid "  -l, --list                  list the supported encodings\n"
136 msgstr "  -l, --list                  lista kodningar som stöds\n"
138 #: src/iconv.c:175
139 #, c-format, no-wrap
140 msgid "  --help                      display this help and exit\n"
141 msgstr "  --help                      visa denna hjälp och avsluta\n"
143 #: src/iconv.c:178
144 #, c-format, no-wrap
145 msgid "  --version                   output version information and exit\n"
146 msgstr "  --version                   skriv ut versionsinformation och avsluta\n"
148 #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
149 #. for this package.  Please add _another line_ saying
150 #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
151 #. bugs (typically your translation team's web or email address).
152 #: src/iconv.c:185
153 msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
154 msgstr ""
155 "Rapportera fel till <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
156 "Skicka synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
158 #: src/iconv.c:196
159 #, fuzzy, no-wrap
160 #| msgid ""
161 #| "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
162 #| "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
163 #| "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
164 msgid ""
165 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
166 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
167 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
168 msgstr ""
169 "Licens GPLv3+: GNU GPL version 3 eller senare <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
170 "Det här är fri programvara: du kan ändra och distribuera den.\n"
171 "Det finns INGEN GARANTI, så långt lagen tillåter.\n"
173 #. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
174 #: src/iconv.c:202
175 #, c-format
176 msgid "Written by %s.\n"
177 msgstr "Skrivet av %s.\n"
179 #. TRANSLATORS: An error message.
180 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
181 #: src/iconv.c:296
182 #, c-format
183 msgid ""
184 "%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
185 msgstr ""
186 "Argument %s: Ett formatdirektiv med en variabel bredd tillåts inte här."
188 #. TRANSLATORS: An error message.
189 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
190 #: src/iconv.c:311
191 #, c-format
192 msgid ""
193 "%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
194 "here."
195 msgstr ""
196 "Argument %s: Ett formatdirektiv med en variabel precision tillåts inte här."
198 #. TRANSLATORS: An error message.
199 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
200 #: src/iconv.c:327
201 #, c-format
202 msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
203 msgstr "Argument %s: Ett formatdirektiv med en storlek tillåts inte här."
205 #. TRANSLATORS: An error message.
206 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
207 #: src/iconv.c:369
208 #, c-format
209 msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
210 msgstr "Argument %s: Strängen slutar mitt i ett direktiv."
212 #. TRANSLATORS: An error message.
213 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
214 #. The %c placeholder expands to an unknown format directive.
215 #: src/iconv.c:376
216 #, c-format
217 msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
218 msgstr "Argument %s: Tecknet \"%c\" är inte en giltig konverteringsangivare."
220 #. TRANSLATORS: An error message.
221 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
222 #: src/iconv.c:382
223 #, c-format
224 msgid ""
225 "%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
226 "valid conversion specifier."
227 msgstr ""
228 "Argument %s: Tecknet som avslutar formatdirektivet är inte en giltig "
229 "konverteringsangivare."
231 #. TRANSLATORS: An error message.
232 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
233 #. The %u placeholder expands to the number of arguments consumed by the format string.
234 #: src/iconv.c:398
235 #, c-format
236 msgid ""
237 "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument."
238 msgid_plural ""
239 "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
240 msgstr[0] ""
241 "Argument %s: Formatsträngen konsumerar fler än ett argument: %u argument."
242 msgstr[1] ""
243 "Argument %s: Formatsträngen konsumerar fler än ett argument: %u argument."
245 #. TRANSLATORS: An error message.
246 #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
247 #: src/iconv.c:456
248 #, c-format
249 msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
250 msgstr "kan inte konvertera byte-ersättning till Unicode: %s"
252 #. TRANSLATORS: An error message.
253 #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst.
254 #: src/iconv.c:496
255 #, c-format
256 msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
257 msgstr "kan inte konvertera unicode-ersättning till målkodning: %s"
259 #. TRANSLATORS: An error message.
260 #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
261 #: src/iconv.c:537
262 #, c-format
263 msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
264 msgstr "kan inte konvertera byte-ersättning till bred sträng: %s"
266 #. TRANSLATORS: An error message.
267 #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst.
268 #: src/iconv.c:578
269 #, c-format
270 msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
271 msgstr "kan inte konvertera bredteckenersättning till målkodning: %s"
273 #. TRANSLATORS: An error message.
274 #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
275 #: src/iconv.c:619
276 #, c-format
277 msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
278 msgstr "kan inte konvertera byte-ersättning till målkodning: %s"
280 #. TRANSLATORS: An error message.
281 #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
282 #: src/iconv.c:638
283 #, c-format
284 msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
285 msgstr "%s:%u:%u: kan inte konvertera"
287 #. TRANSLATORS: An error message.
288 #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
289 #. A "shift sequence" is a sequence of bytes that changes the state of the converter;
290 #. this concept exists only for "stateful" encodings like ISO-2022-JP.
291 #: src/iconv.c:652
292 #, c-format
293 msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
294 msgstr "%s:%u:%u: ofullständigt tecken eller skiftsekvens"
296 #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
297 #. It is followed by a colon and a detail message.
298 #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
299 #: src/iconv.c:665
300 #, c-format
301 msgid "%s:%u:%u"
302 msgstr "%s:%u:%u"
304 #. TRANSLATORS: An error message.
305 #. The placeholder expands to the input file name.
306 #: src/iconv.c:826
307 #, c-format
308 msgid "%s: I/O error"
309 msgstr "%s: In-/Ut-fel"
311 #. TRANSLATORS: An error message.
312 #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code.
313 #: src/iconv.c:1024
314 #, c-format
315 msgid "conversion from %s unsupported"
316 msgstr "konvertering från %s stöds inte"
318 #. TRANSLATORS: An error message.
319 #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.
320 #: src/iconv.c:1030
321 #, c-format
322 msgid "conversion to %s unsupported"
323 msgstr "konvertering till %s stöds inte"
325 #. TRANSLATORS: An error message.
326 #. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.
327 #: src/iconv.c:1036
328 #, c-format
329 msgid "conversion from %s to %s unsupported"
330 msgstr "konvertering från %s till %s stöds inte"
332 #. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.
333 #. The %s placeholder expands to the program name.
334 #: src/iconv.c:1041
335 #, c-format
336 msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
337 msgstr "prova ”%s -l” för att få listan på kodningar som stöds"
339 #. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.
340 #: src/iconv.c:1098
341 msgid "(stdin)"
342 msgstr "(standard in)"
344 #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
345 #. It is followed by a colon and a detail message.
346 #. The %s placeholder expands to the input file name.
347 #: src/iconv.c:1110
348 #, c-format
349 msgid "%s"
350 msgstr "%s"
352 #. TRANSLATORS: An error message.
353 #: src/iconv.c:1124
354 #, c-format
355 msgid "I/O error"
356 msgstr "In-/Ut-fel"
358 #~ msgid ""
359 #~ "This is free software; see the source for copying conditions.  There is "
360 #~ "NO\n"
361 #~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
362 #~ "PURPOSE.\n"
363 #~ msgstr ""
364 #~ "Detta är fri programvara; se källkoden för kopieringsvillkor. Det finns\n"
365 #~ "INGEN garanti; inte ens för SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
366 #~ "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
368 #~ msgid ""
369 #~ "Usage: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
370 #~ msgstr ""
371 #~ "Användning: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f frånkod] [-t tillkod] [fil ...]"
373 #~ msgid "iconv: %s: "
374 #~ msgstr "iconv: %s: "