process.c: Use the symbol, it looks like it was meant to be used...
[memprof.git] / po / ja.po
blob9987745c3624ef6ef586ad4287cdeff6152a55a9
1 # memprof ja.po
2 # Copyright (C) 1999,2000, 2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # Riue. SATOH <riue@gnome.gr.jp>, 1999.
4 # Yukihiro Nakai <nakai@gnome.gr.jp>, 2000, 2004.
5 # KAMAGASAKO Masatoshi <emerald@gnome.gr.jp>, 2003
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: memprof HEAD\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2004-03-09 18:25+0900\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-03-17 22:25+0900\n"
13 "Last-Translator: Yukihiro Nakai <nakai@gnome.gr.jp>\n"
14 "Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: leakdetect.c:584
20 #, c-format
21 msgid "Cannot open output file: %s\n"
22 msgstr "出力ファイルが開きません: %s\n"
24 #: main.c:777
25 #, c-format
26 msgid "Executation of \"%s\" failed"
27 msgstr "\"%s\" が実行できません"
29 #: main.c:921 memprof.glade.h:29
30 msgid "MemProf"
31 msgstr "MemProf"
33 #: main.c:1028
34 #, c-format
35 msgid "Cannot find executable for \"%s\""
36 msgstr "実行ファイルが見つかりません: %s"
38 #: main.c:1131
39 msgid "Saving is disabled at the moment"
40 msgstr "保存機能は現在無効になっています"
42 #: main.c:1704
43 msgid "MemProf Error"
44 msgstr "MemProf エラー"
46 #: main.c:1704
47 msgid "MemProf Warning"
48 msgstr "MemProf 警告"
50 #: main.c:1773 main.c:1786 main.c:1801
51 msgid "Name"
52 msgstr "名前"
54 #: main.c:1774 main.c:1787 main.c:1802
55 msgid "Self"
56 msgstr "自己"
58 #: main.c:1775 main.c:1803
59 msgid "Total"
60 msgstr "合計"
62 #: main.c:1788
63 msgid "Cumulative"
64 msgstr "累積"
66 #: main.c:1825
67 msgid "Address"
68 msgstr "アドレス"
70 #: main.c:1826
71 msgid "Size"
72 msgstr "サイズ"
74 #: main.c:1827
75 msgid "Caller"
76 msgstr "呼び出し元"
78 #: main.c:1845
79 msgid "Function"
80 msgstr "関数"
82 #: main.c:1846
83 msgid "Line"
84 msgstr "行"
86 #: main.c:1847
87 msgid "File"
88 msgstr "ファイル"
90 #: main.c:2057
91 msgid "Really detach from finished process?"
92 msgstr "終了したプロセスを切り離してよろしいですか?"
94 #: main.c:2059
95 msgid "Really detach from running process?"
96 msgstr "実行中のプロセスを切り離してよろしいですか?"
98 #: main.c:2089
99 msgid "Really kill running process?"
100 msgstr "実行中のプロセスを強制終了してよろしいですか?"
102 #: main.c:2126
103 msgid "Create new windows for forked processes"
104 msgstr "forkされたプロセスの新規ウィンドウを作成"
106 #: main.c:2128
107 msgid "Retain windows for processes after exec()"
108 msgstr "exec()後のプロセスのウィンドウの保持"
110 #: main.c:2130
111 msgid "Type of profiling information to collect"
112 msgstr "修正すべきプロファイリング情報の型"
114 #: main.c:2132
115 msgid "Number of samples/sec for time profile (1k=1000)"
116 msgstr "時間プロファイルで使用する毎秒のサンプル数 (1k=1000)"
118 #: main.c:2181
119 msgid "Argument of --profile must be one of 'memory', 'cycles, or 'time'\n"
120 msgstr ""
121 "--profile の引数は、'memory', 'cycle', 'time' のうちのいずれかでなければなり"
122 "ません\n"
124 #: main.c:2222
125 msgid "Cannot find memprof.glade"
126 msgstr "memprof.glade が見つかりません"
128 #: memprof.glade.h:1
129 msgid "# of Allocations:"
130 msgstr "アロケーション数:"
132 #: memprof.glade.h:2
133 msgid "*"
134 msgstr "*"
136 #: memprof.glade.h:3
137 msgid "0"
138 msgstr "0"
140 #: memprof.glade.h:4
141 msgid "0k"
142 msgstr "OK"
144 #: memprof.glade.h:5
145 msgid "32k"
146 msgstr "32k"
148 #: memprof.glade.h:6
149 msgid "<b>Callers</b>"
150 msgstr "<b>呼び出し元</b>"
152 #: memprof.glade.h:7
153 msgid "<b>Descendants</b>"
154 msgstr "<b>子</b>"
156 #: memprof.glade.h:8
157 msgid "Adding Skip Function"
158 msgstr "スキップする関数の追加"
160 #: memprof.glade.h:9
161 msgid "Adding Skip Regular Expression"
162 msgstr "スキップする正規表現の追加"
164 #: memprof.glade.h:10
165 msgid "Bytes / Allocation:"
166 msgstr "バイト数 / アロケーション:"
168 #: memprof.glade.h:11
169 msgid "Check for Leaks"
170 msgstr "リークのチェック"
172 #: memprof.glade.h:12
173 msgid "Command to run on double click in stack trace:"
174 msgstr "スタックトレース中のダブルクリックで実行するコマンド:"
176 #: memprof.glade.h:13
177 msgid ""
178 "Copyright 1999, 2000, 2001, Red Hat, Inc.\n"
179 "Copyright 2002, Kristian Rietveld"
180 msgstr ""
181 "Copyright 1999, 2000, 2001, Red Hat, Inc.\n"
182 "Copyright 2002, Kristian Rietveld"
184 #: memprof.glade.h:15
185 msgid "Create Profile"
186 msgstr "プロファイルの生成"
188 #: memprof.glade.h:16
189 msgid "Defaults"
190 msgstr "デフォルト"
192 #: memprof.glade.h:17
193 msgid ""
194 "Enter a regular expression of function names to skip when computing profiles"
195 msgstr ""
196 "プロファイルを作成する時にスキップする関数名の正規表現を入力してください"
198 #: memprof.glade.h:18
199 msgid "Enter pathname to an executable"
200 msgstr "実行ファイルのパス名を入力して下さい"
202 #: memprof.glade.h:19
203 msgid "Enter the name of a function to skip when computing profiles"
204 msgstr "プロファイル取得時にスキップする関数名を入力して下さい"
206 #: memprof.glade.h:20
207 msgid "Follow _exec()"
208 msgstr "exec()を追いかける(_E)"
210 #: memprof.glade.h:21
211 msgid "Follow _fork()"
212 msgstr "fork()を追いかける(_F)"
214 #: memprof.glade.h:22
215 msgid "Functions to Skip:"
216 msgstr "スキップする関数:"
218 #: memprof.glade.h:23
219 msgid "Generate _Leak Report"
220 msgstr "リーク情報の生成(_L)"
222 #: memprof.glade.h:24
223 msgid "Generate _Profile"
224 msgstr "プロファイルの生成(_P)"
226 #: memprof.glade.h:25 tree.c:109
227 msgid "Kill"
228 msgstr "強制終了"
230 #: memprof.glade.h:26
231 msgid "Kill Program"
232 msgstr "プログラムの強制終了"
234 #: memprof.glade.h:27
235 msgid "Leak Detection Options"
236 msgstr "リーク検出オプション"
238 #: memprof.glade.h:28
239 msgid "Leaks"
240 msgstr "リーク"
242 #: memprof.glade.h:30
243 msgid "MemProf - Processes"
244 msgstr "MemProf エラー"
246 #: memprof.glade.h:31
247 msgid "Memory Profiling Tool"
248 msgstr "メモリプロファイリングツール"
250 #: memprof.glade.h:32
251 msgid "Preferences"
252 msgstr "設定"
254 #: memprof.glade.h:33
255 msgid "Process _Tree"
256 msgstr "プロセスツリー(_T)"
258 #: memprof.glade.h:34
259 msgid "Profile"
260 msgstr "プロファイル"
262 #: memprof.glade.h:35
263 msgid "Profile Options"
264 msgstr "プロファイルオプション"
266 #: memprof.glade.h:36
267 msgid "Regular expressions to Skip:"
268 msgstr "スキップする正規表現:"
270 #: memprof.glade.h:37
271 msgid "Reset"
272 msgstr "リセット"
274 #: memprof.glade.h:38
275 msgid "Run"
276 msgstr "実行"
278 #: memprof.glade.h:39
279 msgid "Run Executable"
280 msgstr "実行ファイルの実行"
282 #: memprof.glade.h:40
283 msgid "Run Program"
284 msgstr "プログラムの実行"
286 #: memprof.glade.h:41
287 msgid "Save"
288 msgstr "保存"
290 #: memprof.glade.h:42
291 msgid "Save Report"
292 msgstr "ファイルの保存"
294 #: memprof.glade.h:43
295 msgid "Save _Leak Info..."
296 msgstr "リーク情報の保存(_L)..."
298 #: memprof.glade.h:44
299 msgid "Save _Profile..."
300 msgstr "プロファイルの保存(_P)..."
302 #: memprof.glade.h:45
303 msgid "Stack Trace"
304 msgstr "スタックトレース"
306 #: memprof.glade.h:46
307 msgid "Total Bytes:"
308 msgstr "合計バイト数:"
310 #: memprof.glade.h:47
311 msgid "_Detach"
312 msgstr "切り離し(_D)"
314 #: memprof.glade.h:48
315 msgid "_File"
316 msgstr "ファイル(_F)"
318 #: memprof.glade.h:49
319 msgid "_Help"
320 msgstr "ヘルプ(_H)"
322 #: memprof.glade.h:50
323 msgid "_Kill"
324 msgstr "強制終了(_K)"
326 #: memprof.glade.h:51
327 msgid "_Process"
328 msgstr "プロセス(_P)"
330 #: memprof.glade.h:52
331 msgid "_Run Program..."
332 msgstr "プログラムの実行(_R)..."
334 #: memprof.glade.h:53
335 msgid "_Settings"
336 msgstr "設定(_S)"
338 #: memprof.glade.h:54
339 msgid "translator_credits"
340 msgstr ""
341 "Riue. SATOH <riue@gnome.gr.jp>, 1999.\n"
342 "中井 幸博 <nakai@gnome.gr.jp>, 2000, 2004.\n"
343 "KAMAGASAKO Masatoshi <emerald@gnome.gr.jp>, 2003"
345 #: process.c:888
346 msgid "Initial"
347 msgstr "初期"
349 #: process.c:891
350 msgid "Starting"
351 msgstr "開始"
353 #: process.c:894
354 msgid "Running"
355 msgstr "実行"
357 #: process.c:897
358 msgid "Exiting"
359 msgstr "終了"
361 #: process.c:900 process.c:903
362 msgid "Defunct"
363 msgstr "ゾンビ"
365 #: server.c:288
366 #, c-format
367 msgid "Cannot find %s"
368 msgstr "%s が見つかりません"
370 #: tree.c:102
371 msgid "Show"
372 msgstr "表示する"
374 #: tree.c:105
375 msgid "Hide"
376 msgstr "表示しない"
378 #: tree.c:112
379 msgid "Detach"
380 msgstr "切り離し"
382 #: tree.c:180
383 msgid "PID"
384 msgstr "プロセスID"
386 #: tree.c:181
387 msgid "Command Line"
388 msgstr "コマンドライン"
390 #: tree.c:182
391 msgid "Status"
392 msgstr "状態"
394 #~ msgid "Really quit MemProf?"
395 #~ msgstr "MemProfを終了してよろしいですか?"
397 #~ msgid "Bytes"
398 #~ msgstr "バイト数"
400 #~ msgid "Children"
401 #~ msgstr "子"
403 #~ msgid "Cannot find libmemintercept.so"
404 #~ msgstr "libmemintercept.soが見つかりません"
406 #~ msgid "Add..."
407 #~ msgstr "追加..."
409 #~ msgid "Delete"
410 #~ msgstr "削除"
412 #~ msgid "_Run..."
413 #~ msgstr "実行(_R)..."
415 #~ msgid "Copyright Red Hat, Inc., 1999-2000"
416 #~ msgstr "Copyright Red Hat, Inc., 1999-2000"
418 #~ msgid "label37"
419 #~ msgstr "label37"
421 #~ msgid "Add"
422 #~ msgstr "追加"