1 # Danish messages for flex.
2 # Copyright (C) 2007 The Flex Project (msgids)
3 # This file is distributed under the same license as the flex package.
4 # Johan Linde <jl@theophys.kth.se>, 1996.
5 # Keld Simonsen <keld@keldix.com>, 2000-2011.
9 "Project-Id-Version: flex-2.5.35\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: flex-devel@lists.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-03-26 15:00-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-01-11 09:12+0100\n"
13 "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@keldix.com>\n"
14 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
21 msgid "Allocation of buffer to print string failed"
25 msgid "Allocation of buffer for line directive failed"
29 msgid "Allocation of buffer for m4 def failed"
33 msgid "Allocation of buffer for m4 undef failed"
38 msgid "State #%d is non-accepting -\n"
39 msgstr "Tilstand %d er ikke-accepterende -\n"
42 msgid "dangerous trailing context"
43 msgstr "farlig efterfølgende kontekst"
47 msgid " associated rule line numbers:"
48 msgstr " linjenummer for associeret regel:"
52 msgid " out-transitions: "
53 msgstr " ud-overgange: "
59 " jam-transitions: EOF "
62 " stopovergange: filslut "
65 msgid "consistency check failed in epsclosure()"
66 msgstr "konsistenskontrollen mislykkedes i epsclosure()"
81 msgid "could not create unique end-of-buffer state"
82 msgstr "kunne ikke oprette en unik buffersluttilstand"
87 msgstr "tilstand %d:\n"
89 # Dette er ju helt sjukt. Har buggrapporteret dette at det bør
92 msgid "Could not write yynxt_tbl[][]"
93 msgstr "Kunne ikke skrive yynxt_tbl[][]"
96 msgid "bad transition character detected in sympartition()"
97 msgstr "forkert overgangstegn fundet i sympartition()"
103 "Equivalence Classes:\n"
108 "Ækvivalensklasser:\n"
111 #: gen.c:662 gen.c:691 gen.c:1215
113 msgid "state # %d accepts: [%d]\n"
114 msgstr "tilstand %d accepterer: [%d]\n"
118 msgid "state # %d accepts: "
119 msgstr "tilstand %d accepterer: "
122 msgid "Could not write yyacclist_tbl"
123 msgstr "Kunne ikke skrive yyacclist_tbl"
126 msgid "Could not write yyacc_tbl"
127 msgstr "Kunne ikke skrive yyacc_tbl"
129 #: gen.c:1248 gen.c:1633 gen.c:1656
130 msgid "Could not write ecstbl"
131 msgstr "Kunne ikke skrive esctbl"
137 "Meta-Equivalence Classes:\n"
141 "Meta-ækvivalensklasser:\n"
144 msgid "Could not write yymeta_tbl"
145 msgstr "Kunne ikke skrive yymeta_tbl"
148 msgid "Could not write yybase_tbl"
149 msgstr "kunne ikke oprette yybase_tbl"
152 msgid "Could not write yydef_tbl"
153 msgstr "Kunne ikke oprette yydef_tbl"
156 msgid "Could not write yynxt_tbl"
157 msgstr "Kunne ikke skrive yynxt_tbl"
160 msgid "Could not write yychk_tbl"
161 msgstr "Kunne ikke skrive yychk_tbl"
163 #: gen.c:1618 gen.c:1647
164 msgid "Could not write ftbl"
165 msgstr "Kunne ikke skrive ftbl"
168 msgid "Could not write ssltbl"
169 msgstr "Kunne ikke skrive ssltbl"
172 msgid "Could not write eoltbl"
173 msgstr "Kunne ikke skrive eoltbl"
176 msgid "Could not write yynultrans_tbl"
177 msgstr "Kunne ikke skrive yynultrans_tbl"
180 msgid "rule cannot be matched"
181 msgstr "reglen kan ikke matches"
184 msgid "-s option given but default rule can be matched"
185 msgstr "flaget -s angivet, men standardreglen kan følges"
188 msgid "Can't use -+ with -l option"
189 msgstr "-+ kan ikke bruges sammen med flaget -l"
192 msgid "Can't use -f or -F with -l option"
193 msgstr "-f eller -F kan ikke bruges sammen med -l"
196 msgid "Can't use --reentrant or --bison-bridge with -l option"
197 msgstr "Kan ikke bruge --reentrant eller --bison-bridge sammen med flaget -l"
200 msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together"
201 msgstr "-Cf/-CF og -Cm kan ikke bruges sammen"
204 msgid "-Cf/-CF and -I are incompatible"
205 msgstr "-Cf/-CF og -I kan ikke bruges sammen"
208 msgid "-Cf/-CF are incompatible with lex-compatibility mode"
209 msgstr "-Cf/-CF kan ikke bruges i lex-kompatibilitetstilstand"
212 msgid "-Cf and -CF are mutually exclusive"
213 msgstr "-Cf og -CF er gensidigt udelukkende"
216 msgid "Can't use -+ with -CF option"
217 msgstr "-+ kan ikke bruges sammen med flaget -CF"
221 msgid "%array incompatible with -+ option"
222 msgstr "-+ kan ikke bruges sammen med %array"
225 msgid "Options -+ and --reentrant are mutually exclusive."
226 msgstr "Flagene -+ og --reentrant er gensidigt udelukkende."
229 msgid "bison bridge not supported for the C++ scanner."
230 msgstr "bisonbro understøttes ikke for C++-skanneren."
232 #: main.c:357 main.c:403
234 msgid "could not create %s"
235 msgstr "kunne ikke oprette %s"
238 msgid "could not write tables header"
239 msgstr "kunne ikke skrive tabellhoved"
243 msgid "can't open skeleton file %s"
244 msgstr "kan ikke åbne skabelonfilen %s"
247 msgid "allocation of macro definition failed"
252 msgid "input error reading skeleton file %s"
253 msgstr "fejl ved læsning af skabelonsfilen %s"
257 msgid "error closing skeleton file %s"
258 msgstr "fejl ved lukning af skabelonfilen %s"
262 msgid "error creating header file %s"
263 msgstr "fejl ved oprettelsen af headerfilen %s"
267 msgid "error writing output file %s"
268 msgstr "fejl ved skrivning af udfilen %s"
272 msgid "error closing output file %s"
273 msgstr "fejl ved lukning af udfilen %s"
277 msgid "error deleting output file %s"
278 msgstr "fejl ved sletning af udfilen %s"
282 msgid "No backing up.\n"
283 msgstr "Ingen sikkerhedskopiering.\n"
287 msgid "%d backing up (non-accepting) states.\n"
288 msgstr "%d sikkerhedskopierer (ikke-accepterende) tilstande.\n"
292 msgid "Compressed tables always back up.\n"
293 msgstr "Komprimerete tabeller backer alltid tillbaka.\n"
297 msgid "error writing backup file %s"
298 msgstr "fejl ved skrivning af sikkerhedskopifilen %s"
302 msgid "error closing backup file %s"
303 msgstr "fejl ved lukning af sikerhedskopifilen %s"
307 msgid "%s version %s usage statistics:\n"
308 msgstr "Statistik over brugaf %s version %s:\n"
312 msgid " scanner options: -"
313 msgstr " fortolkningsflag: -"
317 msgid " %d/%d NFA states\n"
318 msgstr " %d/%d NFA-tilstand\n"
322 msgid " %d/%d DFA states (%d words)\n"
323 msgstr " %d/%d DFA-tilstand (%d ord)\n"
328 msgstr " %d regler\n"
332 msgid " No backing up\n"
333 msgstr " Ingen sikkerhedskopiering\n"
337 msgid " %d backing-up (non-accepting) states\n"
338 msgstr " %d sikkerhedskopierer (ikke-accepterende) tilstande.\n"
342 msgid " Compressed tables always back-up\n"
343 msgstr " Komprimerede tabeller bakker altid tilbake\n"
347 msgid " Beginning-of-line patterns used\n"
348 msgstr " Begyndelse-af-linje-mønster brugt\n"
352 msgid " %d/%d start conditions\n"
353 msgstr " %d/%d startbetingelse\n"
357 msgid " %d epsilon states, %d double epsilon states\n"
358 msgstr " %d epsilontilstande, %d dobbelte epsilontilstande\n"
362 msgid " no character classes\n"
363 msgstr " ingen tegnklasser\n"
367 msgid " %d/%d character classes needed %d/%d words of storage, %d reused\n"
368 msgstr " %d/%d tegnklasser behøvede %d/%d ord for gemning, %d genbrugte\n"
372 msgid " %d state/nextstate pairs created\n"
373 msgstr " %d par med tilstand/næste-tilstand oprettede\n"
377 msgid " %d/%d unique/duplicate transitions\n"
378 msgstr " %d/%d unikke/duplikerede overgange\n"
382 msgid " %d table entries\n"
383 msgstr " %d tabelposter\n"
387 msgid " %d/%d base-def entries created\n"
388 msgstr " %d/%d base/standard-poster oprettede\n"
392 msgid " %d/%d (peak %d) nxt-chk entries created\n"
393 msgstr " %d/%d (max %d) næste/test-poster oprettede\n"
397 msgid " %d/%d (peak %d) template nxt-chk entries created\n"
398 msgstr " %d/%d (max %d) skablon-næste/test-poster oprettede\n"
402 msgid " %d empty table entries\n"
403 msgstr " %d tomme tabelposter\n"
407 msgid " %d protos created\n"
408 msgstr " %d prototyper oprettede\n"
412 msgid " %d templates created, %d uses\n"
413 msgstr " %d skabloner oprettede, %d formål\n"
417 msgid " %d/%d equivalence classes created\n"
418 msgstr " %d/%d ækvivalensklasser oprettet\n"
422 msgid " %d/%d meta-equivalence classes created\n"
423 msgstr " %d/%d meta-ækvivalensklasser oprettede\n"
427 msgid " %d (%d saved) hash collisions, %d DFAs equal\n"
428 msgstr " %d (%d gemte) hash-kollisioner, %d DFA'er er ens\n"
432 msgid " %d sets of reallocations needed\n"
433 msgstr " %d opsætninger med omallokeringer krævedes\n"
437 msgid " %d total table entries needed\n"
438 msgstr " %d totale tabelposter kræves\n"
442 msgid "Internal error. flexopts are malformed.\n"
443 msgstr "Intern fejl. flexopts er fejlbehæftede.\n"
447 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
448 msgstr "Prøv '%s --help' for mere information.\n"
452 msgid "unknown -C option '%c'"
453 msgstr "ukendt flag til -C '%c'"
461 msgid "fatal parse error"
462 msgstr "uoprettelig fejl ved analysen"
466 msgid "could not create backing-up info file %s"
467 msgstr "kunne ikke oprette sikkerhedskopi af info-fil %s"
471 msgid "-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n"
473 "flaget -l for opførsel som AT&T's lex medfører et væsentligt præstationstab\n"
477 msgid " and may be the actual source of other reported performance penalties\n"
478 msgstr " og kan være den egentlige årsag til andre rapporter om dette\n"
483 "%%option yylineno entails a performance penalty ONLY on rules that can match "
484 "newline characters\n"
486 "%%option yylineno medfører et præstationstab KUN på regler der kan matche "
491 msgid "-I (interactive) entails a minor performance penalty\n"
492 msgstr "-I (interaktiv) medfører et mindre præstationstab\n"
496 msgid "yymore() entails a minor performance penalty\n"
497 msgstr "yymore() medfører et mindre præstationstab\n"
501 msgid "REJECT entails a large performance penalty\n"
502 msgstr "REJECT medfører et væsentligt præstationstab\n"
506 msgid "Variable trailing context rules entail a large performance penalty\n"
508 "Regler for variabel efterfølgende kontekst medfører et væsentlig "
512 msgid "REJECT cannot be used with -f or -F"
513 msgstr "REJECT kan ikke bruges sammen med -f eller -F"
517 msgid "%option yylineno cannot be used with REJECT"
518 msgstr "%option yylineno kan ikke bruges sammen med REJECT"
521 msgid "variable trailing context rules cannot be used with -f or -F"
523 "regler for variabel efterfølgende kontekst kan ikke bruges\n"
524 "sammen med -f eller -F"
528 msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners"
529 msgstr "%option yyclass er kun meningsfyldt for C++-fortolkere"
533 msgid "Usage: %s [OPTIONS] [FILE]...\n"
534 msgstr "Brug: %s [FLAG] [FIL]...\n"
539 "Generates programs that perform pattern-matching on text.\n"
541 "Table Compression:\n"
542 " -Ca, --align trade off larger tables for better memory alignment\n"
543 " -Ce, --ecs construct equivalence classes\n"
544 " -Cf do not compress tables; use -f representation\n"
545 " -CF do not compress tables; use -F representation\n"
546 " -Cm, --meta-ecs construct meta-equivalence classes\n"
547 " -Cr, --read use read() instead of stdio for scanner input\n"
548 " -f, --full generate fast, large scanner. Same as -Cfr\n"
549 " -F, --fast use alternate table representation. Same as -CFr\n"
550 " -Cem default compression (same as --ecs --meta-ecs)\n"
553 " -d, --debug enable debug mode in scanner\n"
554 " -b, --backup write backing-up information to %s\n"
555 " -p, --perf-report write performance report to stderr\n"
556 " -s, --nodefault suppress default rule to ECHO unmatched text\n"
557 " -T, --trace %s should run in trace mode\n"
558 " -w, --nowarn do not generate warnings\n"
559 " -v, --verbose write summary of scanner statistics to stdout\n"
562 " -o, --outfile=FILE specify output filename\n"
563 " -S, --skel=FILE specify skeleton file\n"
564 " -t, --stdout write scanner on stdout instead of %s\n"
565 " --yyclass=NAME name of C++ class\n"
566 " --header-file=FILE create a C header file in addition to the "
568 " --tables-file[=FILE] write tables to FILE\n"
570 "Scanner behavior:\n"
571 " -7, --7bit generate 7-bit scanner\n"
572 " -8, --8bit generate 8-bit scanner\n"
573 " -B, --batch generate batch scanner (opposite of -I)\n"
574 " -i, --case-insensitive ignore case in patterns\n"
575 " -l, --lex-compat maximal compatibility with original lex\n"
576 " -X, --posix-compat maximal compatibility with POSIX lex\n"
577 " -I, --interactive generate interactive scanner (opposite of -B)\n"
578 " --yylineno track line count in yylineno\n"
581 " -+, --c++ generate C++ scanner class\n"
582 " -Dmacro[=defn] #define macro defn (default defn is '1')\n"
583 " -L, --noline suppress #line directives in scanner\n"
584 " -P, --prefix=STRING use STRING as prefix instead of \"yy\"\n"
585 " -R, --reentrant generate a reentrant C scanner\n"
586 " --bison-bridge scanner for bison pure parser.\n"
587 " --bison-locations include yylloc support.\n"
588 " --stdinit initialize yyin/yyout to stdin/stdout\n"
589 " --noansi-definitions old-style function definitions\n"
590 " --noansi-prototypes empty parameter list in prototypes\n"
591 " --nounistd do not include <unistd.h>\n"
592 " --noFUNCTION do not generate a particular FUNCTION\n"
595 " -c do-nothing POSIX option\n"
596 " -n do-nothing POSIX option\n"
598 " -h, --help produce this help message\n"
599 " -V, --version report %s version\n"
601 "Genererer programmer som udfører mønstergenkendelse på tekst.\n"
603 "Tabel-kompression: (normalt -Cem)\n"
604 " -Ca, --align brug bedre hukommelses-tilpasning i stedet for mindre "
606 " -Ce, --ecs konstruér ækvivalensklasser\n"
607 " -Cf komprimér ikke tabeller; brug -f repræsentation\n"
608 " -CF komprimér ikke tabeller; brug -F repræsentation\n"
609 " -Cm, --meta-ecs konstruér meta-ækvivalensklasser\n"
610 " -Cr, --read brug read() i stedet for stdio til skanner-inddata\n"
611 " -f, --full generér hurtig, stor skanner. Det samme som -Cfr\n"
612 " -F, --fast brug alternativ tabelrepræsentation. Det samme som -CFr\n"
613 " -Cem standard kompression (det samme som --ecs --meta-ecs)\n"
616 " -d, --debug aktivér fejlsøgnings-tilstand i skanneren\n"
617 " -b, --backup skriv sikkerhedskopi-information til %s\n"
618 " -p, --perf-report skriv ydelses-rapport på stdfejl\n"
619 " -s, --nodefault undertryk normal regel om at udskrive tekst der "
621 " -T, --trace %s bør køre i sporings-tilstand\n"
622 " -w, --nowarn generér ikke advarsler\n"
623 " -v, --verbose skriv sammendrag af skanner-statistik til stdud\n"
626 " -o, --outfile=FILE angiv uddata-filnavn\n"
627 " -S, --skel=FILE angiv skelet-fil\n"
628 " -t, --stdout skriv skanner på stdud i stedet for på %s\n"
629 " --yyclass=NAVN navn på C++-klasse\n"
630 " --header=FIL opret en C header-fil sammen med skanneren\n"
631 " --tables-file[=FIL] skriv tabeller til FIL\n"
633 "Skannerens opførsel:\n"
634 " -7, --7bit generér 7-bit-skanner\n"
635 " -8, --8bit generér 8-bit-skanner\n"
636 " -B, --batch generér batch-skanner (modsat -I)\n"
637 " -i, --case-insensitive ignorér forskel på små og store bogstaver i "
639 " -l, --lex-compat maksimal kompatibilitet med oprindelig lex\n"
640 " -X, --posix-compat maksimal kompatibilitet med POSIX lex\n"
641 " -I, --interactive generér interaktiv skanner (modsat -B)\n"
642 " --yylineno notér linjenummer i yylineno\n"
645 " -+, --c++ generér C++ skanner-klasse\n"
646 " -Dmacro[=defn] #define macro defn (forvalgt defn er '1')\n"
647 " -L, --noline undertryk #line-direktiver i skanner\n"
648 " -P, --prefix=STRENG brug STRENG som begyndelse i stedet for 'yy'\n"
649 " -R, --reentrant generér en reentrant C-skanner\n"
650 " --bison-bridge skanner for ren Bison-fortolker.\n"
651 " --bison-locations med yylloc understøttelse.\n"
652 " --stdinit initialisér yyin/yyout til stdind/stdud\n"
653 " --noansi-definitions definitioner af funktioner i gammel stíl\n"
654 " --noansi-prototypes tom parameterliste i prototyper\n"
655 " --nounistd udelad <unistd.h>\n"
656 " --noFUNKTION generér ikke en bestemt FUNKTION\n"
659 " -c POSIX-flag der ikke udføres\n"
660 " -n POSIX-flag der ikke udføres\n"
662 " -h, --help udskriv denne hjælpebesked\n"
663 " -V, --version udskriv %s version\n"
666 msgid "allocation of sko_stack failed"
669 #: misc.c:102 misc.c:128
671 msgid "name \"%s\" ridiculously long"
672 msgstr "navnet '%s' er latterligt langt"
675 msgid "memory allocation failed in allocate_array()"
676 msgstr "hukommelsestildelingen mislykkedes i allocate_array()"
680 msgid "bad character '%s' detected in check_char()"
681 msgstr "forkert tegn '%s' fundet i check_char()"
685 msgid "scanner requires -8 flag to use the character %s"
686 msgstr "skanneren kræver flaget -8 for at kunne bruge tegnet %s"
689 msgid "dynamic memory failure in copy_string()"
690 msgstr "dynamisk hukommelsesfejl i copy_string()"
694 msgid "%s: fatal internal error, %s\n"
695 msgstr "%s: uoprettelig intern fejl, %s\n"
698 msgid "attempt to increase array size failed"
699 msgstr "forsøg på at øge arraystørrelse mislykkedes"
702 msgid "bad line in skeleton file"
703 msgstr "forkert linje i skeletfilen"
706 msgid "memory allocation failed in yy_flex_xmalloc()"
707 msgstr "hukommelsestildelingen mislykkedes i yy_flex_xmalloc()"
714 "********** beginning dump of nfa with start state %d\n"
718 "********** begynder udskrift af nfa med starttilstand %d\n"
722 msgid "state # %4d\t"
723 msgstr "tilstand %4d\t"
727 msgid "********** end of dump\n"
728 msgstr "********** slut på udskrift\n"
731 msgid "empty machine in dupmachine()"
732 msgstr "tom maskine i dupmachine()"
736 msgid "Variable trailing context rule at line %d\n"
737 msgstr "Regel for variabel efterfølgende kontekst på linje %d\n"
740 msgid "bad state type in mark_beginning_as_normal()"
741 msgstr "forkert tilstandstype i mark_beginning_as_normal()"
745 msgid "input rules are too complicated (>= %d NFA states)"
746 msgstr "inddatareglerne er for komplicerede (>= %d NFA-tilstand)"
749 msgid "found too many transitions in mkxtion()"
750 msgstr "fandt for mange overgange i mkxtion()"
754 msgid "too many rules (> %d)!"
755 msgstr "for mange regler (> %d)!"
758 msgid "unknown error processing section 1"
759 msgstr "ukendt fejl ved tolkning af sektion 1"
761 #: parse.y:184 parse.y:351
762 msgid "bad start condition list"
763 msgstr "forkert liste af startbetingelser"
766 msgid "unrecognized rule"
767 msgstr "ukendt regel"
769 #: parse.y:434 parse.y:447 parse.y:516
770 msgid "trailing context used twice"
771 msgstr "efterfølgende kontekst brugt to gange"
773 #: parse.y:552 parse.y:562 parse.y:635 parse.y:645
774 msgid "bad iteration values"
775 msgstr "fejlagtige iterationsværdier"
777 #: parse.y:580 parse.y:598 parse.y:663 parse.y:681
778 msgid "iteration value must be positive"
779 msgstr "iterationsværdi skal være positiv"
781 #: parse.y:804 parse.y:814
783 msgid "the character range [%c-%c] is ambiguous in a case-insensitive scanner"
784 msgstr "tegnintervallet [%c-%c] er flertydigt i en versalufølsom skanner"
787 msgid "negative range in character class"
788 msgstr "negativt interval i tegnklasse"
791 msgid "[:^lower:] is ambiguous in case insensitive scanner"
792 msgstr "[:^lower:] er flertydigt i en versalufølsom skanner"
795 msgid "[:^upper:] ambiguous in case insensitive scanner"
796 msgstr "[:^upper:] er flertydigt i en versalufølsom skanner"
798 #: scan.l:75 scan.l:618 scan.l:676
799 msgid "Input line too long\n"
800 msgstr "For lang inddatalinje\n"
804 msgid "malformed '%top' directive"
805 msgstr "fejlagtigt '%top'-direktiv"
809 msgid "unrecognized '%' directive"
810 msgstr "ukendt '%'-direktiv"
814 msgid "Definition name too long\n"
815 msgstr "For lang inddatalinje\n"
818 msgid "Unmatched '{'"
823 msgid "Definition value for {%s} too long\n"
827 msgid "incomplete name definition"
828 msgstr "ufuldstændig navnedefinition"
832 msgid "Option line too long\n"
833 msgstr "For lang inddatalinje\n"
837 msgid "unrecognized %%option: %s"
838 msgstr "ukendt %%option: %s"
840 #: scan.l:633 scan.l:800
841 msgid "bad character class"
842 msgstr "forkert tegnklasse"
846 msgid "undefined definition {%s}"
847 msgstr "udefinieret definition {%s}"
851 msgid "bad <start condition>: %s"
852 msgstr "forkert <startbetingelse>: %s"
855 msgid "missing quote"
856 msgstr "citationstegn savnes"
860 msgid "bad character class expression: %s"
861 msgstr "forkert udtryk for tegnklasse: %s"
864 msgid "bad character inside {}'s"
865 msgstr "forkert tegn imellem {}"
872 msgid "EOF encountered inside an action"
873 msgstr "filslutning mødt inden i en handling"
876 msgid "EOF encountered inside pattern"
877 msgstr "filslutning mødt inden i et mønster"
881 msgid "bad character: %s"
882 msgstr "forkert tegn: %s"
886 msgid "can't open %s"
887 msgstr "kan ikke åbne %s"
891 msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n"
892 msgstr "Brug: %s [FLAG]...\n"
896 msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n"
897 msgstr "flaget '%s' tager ikke noget argument\n"
901 msgid "option `%s' requires an argument\n"
902 msgstr "flaget '%s' kræver et argument\n"
906 msgid "option `%s' is ambiguous\n"
907 msgstr "flaget '%s' er flertydig\n"
911 msgid "Unrecognized option `%s'\n"
912 msgstr "Ukendt flag: '%s'\n"
916 msgid "Unknown error=(%d)\n"
917 msgstr "Ukendt fejl=(%d)\n"
920 msgid "symbol table memory allocation failed"
921 msgstr "hukommelsestildeling for symboltabel mislykkedes"
924 msgid "name defined twice"
925 msgstr "navnet defineret to gange"
929 msgid "start condition %s declared twice"
930 msgstr "startbetingelse %s deklareret to gange"
933 msgid "premature EOF"
934 msgstr "for tidlig filslut"
939 msgstr "Slutmarkering\n"
943 msgid "*Something Weird* - tok: %d val: %d\n"
944 msgstr "*Noget mærkeligt* - tegn: %d værdi: %d\n"