1 # Finnish messages for flex.
2 # Copyright © 2009, 2012 The Flex Project (msgids)
3 # This file is put in the public domain.
4 # This file is distributed under the same license as the flex package.
5 # Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2009, 2012.
9 "Project-Id-Version: flex 2.5.36\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: flex-devel@lists.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-03-26 15:00-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-08-02 21:16+0200\n"
13 "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 msgid "Allocation of buffer to print string failed"
23 msgstr "Puskurin varaaminen merkkijonon tulostamiseen epäonnistui"
26 msgid "Allocation of buffer for line directive failed"
27 msgstr "Puskurin varaaminen rividirektiiville epäonnistui"
30 msgid "Allocation of buffer for m4 def failed"
31 msgstr "Puskurin varaaminen m4 def -määrittelylle epäonnistui"
34 msgid "Allocation of buffer for m4 undef failed"
35 msgstr "Puskurin varaaminen m4 undef -määrittelylle epäonnistui"
39 msgid "State #%d is non-accepting -\n"
40 msgstr "Tila #%d on ei-hyväksyvä -\n"
42 # Sanastollisessa analyysissä (lexical analysis) esimerkiksi kauttaviivalla ilmoitetaan, että viivan jälkeinen teksti kuuluu "trailing context"-tekstiin
44 msgid "dangerous trailing context"
45 msgstr "vaarallinen jättökonteksti"
49 msgid " associated rule line numbers:"
50 msgstr " yhdistetyt sääntörivinumerot:"
54 msgid " out-transitions: "
55 msgstr " ulossiirtymät: "
61 " jam-transitions: EOF "
64 " ruuhkasiirtymät: TIEDOSTONLOPPUMERKKI "
67 msgid "consistency check failed in epsclosure()"
68 msgstr "yhtenäisyystarkistus epäonnistui epsclosure()-funktiossa"
70 # DFA on akronyymi käsitteelle "deterministic finite automaton" eli deterministinen äärellinen automaatti.
80 "Deterministisen äärellisen automaatin vedos:\n"
84 msgid "could not create unique end-of-buffer state"
85 msgstr "ei voitu luoda uniikkia puskurinlopputilaa"
90 msgstr "tila numero %d:\n"
93 msgid "Could not write yynxt_tbl[][]"
94 msgstr "Ei voitu kirjoittaa yynxt_tbl[][]"
97 msgid "bad transition character detected in sympartition()"
98 msgstr "väärä siirtymämerkki havaittu funktiossa sympartition()"
104 "Equivalence Classes:\n"
109 "Ekvivalenssiluokat:\n"
112 #: gen.c:662 gen.c:691 gen.c:1215
114 msgid "state # %d accepts: [%d]\n"
115 msgstr "tila numero %d hyväksyy: [%d]\n"
119 msgid "state # %d accepts: "
120 msgstr "tila numero %d hyväksyy: "
123 msgid "Could not write yyacclist_tbl"
124 msgstr "Ei voitu kirjoittaa: yyacclist_tbl"
127 msgid "Could not write yyacc_tbl"
128 msgstr "Ei voitu kirjoittaa: yyacc_tbl"
130 #: gen.c:1248 gen.c:1633 gen.c:1656
131 msgid "Could not write ecstbl"
132 msgstr "Ei voitu kirjoitaa ecstbl"
138 "Meta-Equivalence Classes:\n"
142 "Meta-ekvivalenssiluokkia:\n"
145 msgid "Could not write yymeta_tbl"
146 msgstr "Ei voitu kirjoittaa: yymeta_tbl"
149 msgid "Could not write yybase_tbl"
150 msgstr "Ei voitu kirjoittaa: yybase_tbl"
153 msgid "Could not write yydef_tbl"
154 msgstr "Ei voitu kirjoittaa: yydef_tbl"
157 msgid "Could not write yynxt_tbl"
158 msgstr "Ei voitu kirjoittaa: yynxt_tbl"
161 msgid "Could not write yychk_tbl"
162 msgstr "Ei voitu kirjoittaa: yychk_tbl"
164 #: gen.c:1618 gen.c:1647
165 msgid "Could not write ftbl"
166 msgstr "Ei voitu kirjoittaa: ftbl"
169 msgid "Could not write ssltbl"
170 msgstr "Ei voitu kirjoittaa: ssltbl"
173 msgid "Could not write eoltbl"
174 msgstr "Ei voitu kirjoittaa: eoltbl"
177 msgid "Could not write yynultrans_tbl"
178 msgstr "Ei voitu kirjoittaa: yynultrans_tbl"
181 msgid "rule cannot be matched"
182 msgstr "sääntö ei voinut täsmätä"
185 msgid "-s option given but default rule can be matched"
186 msgstr "valitsin -s annettu mutta oletussääntö ei voinut täsmätä"
189 msgid "Can't use -+ with -l option"
190 msgstr "Ei voi käyttää -+ valitsimen -l kanssa"
193 msgid "Can't use -f or -F with -l option"
194 msgstr "Ei voi käyttää valitsinta -f tai -F valitsimen -l kanssa"
197 msgid "Can't use --reentrant or --bison-bridge with -l option"
199 "Ei voi käyttää valitsinta --reentrant tai --bison-bridge valitsimen -l kanssa"
202 msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together"
203 msgstr "-Cf/-CF ja -Cm eivät ole järkeviä yhdessä"
206 msgid "-Cf/-CF and -I are incompatible"
207 msgstr "-Cf/-CF ja -I ovat yhteensopimattomia"
210 msgid "-Cf/-CF are incompatible with lex-compatibility mode"
211 msgstr "-Cf/-CF ovat yhteensopimattomia lex-yhteensopivuustilassa"
214 msgid "-Cf and -CF are mutually exclusive"
215 msgstr "-Cf ja -CF ovat toisensa poissulkevia"
218 msgid "Can't use -+ with -CF option"
219 msgstr "Ei voi käyttää valitsinta -+ valitsimen -CF kanssa"
223 msgid "%array incompatible with -+ option"
224 msgstr "%array on yhteensopimaton valitsimen -+ kanssa"
227 msgid "Options -+ and --reentrant are mutually exclusive."
228 msgstr "Valitsimen -+ ja --reentrant ovat toisensa poissulkevia."
230 # bison bridge tarkoittaa, että flex käyttää bison-ohjelmaa analyysissä
232 msgid "bison bridge not supported for the C++ scanner."
233 msgstr "”bison bridge”-menettelyä ei tueta C++-skannerille."
235 #: main.c:357 main.c:403
237 msgid "could not create %s"
238 msgstr "ei voitu luoda %s"
241 msgid "could not write tables header"
242 msgstr "ei voitu kirjoittaa tauluotsaketta"
246 msgid "can't open skeleton file %s"
247 msgstr "ei voi avata kehystiedostoa %s"
250 msgid "allocation of macro definition failed"
251 msgstr "Makromäärityksen varaaminen epäonnistui"
255 msgid "input error reading skeleton file %s"
256 msgstr "syötevirhe luettaessa kehystiedostoa %s"
260 msgid "error closing skeleton file %s"
261 msgstr "virhe suljettaessa kehystiedostoa %s"
265 msgid "error creating header file %s"
266 msgstr "virhe luotaessa otsaketiedostoa %s"
270 msgid "error writing output file %s"
271 msgstr "virhe kirjoitettaessa tulostetiedostoa %s"
275 msgid "error closing output file %s"
276 msgstr "virhe suljettaessa tulostetiedostoa %s"
280 msgid "error deleting output file %s"
281 msgstr "virhe poistettaessa tulostetiedostoa %s"
285 msgid "No backing up.\n"
286 msgstr "Ei varmuuskopiointia.\n"
290 msgid "%d backing up (non-accepting) states.\n"
291 msgstr "%d (ei-hyväksyvää) varmuuskopiointitilaa.\n"
295 msgid "Compressed tables always back up.\n"
296 msgstr "Tiivistetyt taulut varmuuskopioidaan aina.\n"
300 msgid "error writing backup file %s"
301 msgstr "virhe kirjoitettaessa varmuuskopiotiedostoa %s"
305 msgid "error closing backup file %s"
306 msgstr "virhe suljettaessa varmuuskopiotiedostoa %s"
310 msgid "%s version %s usage statistics:\n"
311 msgstr "%s-version %s käyttötilastot:\n"
315 msgid " scanner options: -"
316 msgstr " skannerivalitsimet: -"
318 # Epädeterministinen äärellinen automaatti, lyh. NFA (engl. non-deterministic finite-state automaton)
321 msgid " %d/%d NFA states\n"
322 msgstr " %d/%d Epädeterministisen äärellisen automaatin tilaa\n"
326 msgid " %d/%d DFA states (%d words)\n"
327 msgstr " %d/%d Deterministisen äärellisen automaatin tilaa (%d sanaa)\n"
332 msgstr " %d sääntöä\n"
336 msgid " No backing up\n"
337 msgstr " Ei varmuuskopiointia\n"
341 msgid " %d backing-up (non-accepting) states\n"
342 msgstr " %d (ei-hyväksyvää) varmuuskopiotilaa\n"
346 msgid " Compressed tables always back-up\n"
347 msgstr " Tiivistetyt taulut varmuuskopioidaan aina\n"
351 msgid " Beginning-of-line patterns used\n"
352 msgstr " Rivin-alku-malleja käytetään\n"
356 msgid " %d/%d start conditions\n"
357 msgstr " %d/%d-käynnistysehtoja\n"
361 msgid " %d epsilon states, %d double epsilon states\n"
362 msgstr " %d epsilon-tilaa, %d double epsilon-tilaa\n"
366 msgid " no character classes\n"
367 msgstr " ei merkkiluokkia\n"
371 msgid " %d/%d character classes needed %d/%d words of storage, %d reused\n"
373 " %d/%d merkkiluokkaa tarvittu %d/%d tallennussanaan, %d käytetty uudelleen\n"
377 msgid " %d state/nextstate pairs created\n"
378 msgstr " %d tila/seuraavatila-paria luotu\n"
382 msgid " %d/%d unique/duplicate transitions\n"
383 msgstr " %d/%d uniikkia/kaksoiskappelsiirtymää\n"
387 msgid " %d table entries\n"
388 msgstr " %d-tauluriviä\n"
392 msgid " %d/%d base-def entries created\n"
393 msgstr " %d/%d base-def-alkiota luotu\n"
397 msgid " %d/%d (peak %d) nxt-chk entries created\n"
398 msgstr " %d/%d (huippu %d) nxt-chk-alkiota luotu\n"
402 msgid " %d/%d (peak %d) template nxt-chk entries created\n"
403 msgstr " %d/%d (huippu %d) malline nxt-chk-alkiota luotu\n"
407 msgid " %d empty table entries\n"
408 msgstr " %d tyhjää taulualkiota\n"
412 msgid " %d protos created\n"
413 msgstr " %d protoa luotu\n"
417 msgid " %d templates created, %d uses\n"
418 msgstr " %d mallinetta luotu, %d käytetään\n"
422 msgid " %d/%d equivalence classes created\n"
423 msgstr " %d/%d ekvivalenssiluokkaa luotu\n"
427 msgid " %d/%d meta-equivalence classes created\n"
428 msgstr " %d/%d meta-ekvivalenssiluokkaa luotu\n"
432 msgid " %d (%d saved) hash collisions, %d DFAs equal\n"
434 " %d (%d tallennettu) hash-törmäykset, yhtäsuuri kuin %d Deterministisen "
435 "äärellisen automaatin törmäystä\n"
439 msgid " %d sets of reallocations needed\n"
440 msgstr " %d uudelleenvarausjoukkoa tarvittu\n"
444 msgid " %d total table entries needed\n"
445 msgstr " %d taulukkoalkiota tarvittu yhteensä\n"
449 msgid "Internal error. flexopts are malformed.\n"
450 msgstr "Sisäinen virhe. flex-valitsimet ovat vääränmuotoisia.\n"
454 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
455 msgstr "Lisätietoja käskyllä ”%s --help”.\n"
459 msgid "unknown -C option '%c'"
460 msgstr "tuntematon valitsin -C ”%c”"
468 msgid "fatal parse error"
469 msgstr "vakava jäsennysvirhe"
473 msgid "could not create backing-up info file %s"
474 msgstr "ei voitu luoda varmuuskopiotietotiedostoa %s"
478 msgid "-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n"
480 "-l AT&T lex-yhteensopivuusvalitsin tuo mukanaan ison suorituskykysakon\n"
484 msgid " and may be the actual source of other reported performance penalties\n"
486 " ja saattaa olla muiden ilmoitettujen suorituskykysakkojen todellinen lähde\n"
491 "%%option yylineno entails a performance penalty ONLY on rules that can match "
492 "newline characters\n"
494 "%%option yylineno tuo mukanaan suorituskykysakon VAIN säännöissä, jotka "
495 "voivat täsmätä rivinvaihtomerkkeihin\n"
499 msgid "-I (interactive) entails a minor performance penalty\n"
500 msgstr "-I (interaktiivinen) tuo mukanaan pienemmän suorituskykysakon\n"
504 msgid "yymore() entails a minor performance penalty\n"
505 msgstr "yymore() tuo mukanaan pienemmän suorituskykysakon\n"
509 msgid "REJECT entails a large performance penalty\n"
510 msgstr "REJECT tuo mukanaan ison suorituskykyrangaistuksen\n"
514 msgid "Variable trailing context rules entail a large performance penalty\n"
515 msgstr "Muuttujajättökontekstisäännöt tuovat mukanaan ison suorityskykysakon\n"
518 msgid "REJECT cannot be used with -f or -F"
519 msgstr "REJECT ei voida käyttää valitsimen -f tai -F kanssa"
523 msgid "%option yylineno cannot be used with REJECT"
524 msgstr "%option yylineno ei voi käyttää REJECT:n kanssa"
527 msgid "variable trailing context rules cannot be used with -f or -F"
529 "muuttujajättökontekstisääntöjä ei voida käyttää valitsimen -f tai -F kanssa"
533 msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners"
534 msgstr "%option yyclass on merkityksellinen vain C++-skannereille"
538 msgid "Usage: %s [OPTIONS] [FILE]...\n"
539 msgstr "Käyttö: %s [VALITSIMET] [TIEDOSTO]...\n"
544 "Generates programs that perform pattern-matching on text.\n"
546 "Table Compression:\n"
547 " -Ca, --align trade off larger tables for better memory alignment\n"
548 " -Ce, --ecs construct equivalence classes\n"
549 " -Cf do not compress tables; use -f representation\n"
550 " -CF do not compress tables; use -F representation\n"
551 " -Cm, --meta-ecs construct meta-equivalence classes\n"
552 " -Cr, --read use read() instead of stdio for scanner input\n"
553 " -f, --full generate fast, large scanner. Same as -Cfr\n"
554 " -F, --fast use alternate table representation. Same as -CFr\n"
555 " -Cem default compression (same as --ecs --meta-ecs)\n"
558 " -d, --debug enable debug mode in scanner\n"
559 " -b, --backup write backing-up information to %s\n"
560 " -p, --perf-report write performance report to stderr\n"
561 " -s, --nodefault suppress default rule to ECHO unmatched text\n"
562 " -T, --trace %s should run in trace mode\n"
563 " -w, --nowarn do not generate warnings\n"
564 " -v, --verbose write summary of scanner statistics to stdout\n"
567 " -o, --outfile=FILE specify output filename\n"
568 " -S, --skel=FILE specify skeleton file\n"
569 " -t, --stdout write scanner on stdout instead of %s\n"
570 " --yyclass=NAME name of C++ class\n"
571 " --header-file=FILE create a C header file in addition to the "
573 " --tables-file[=FILE] write tables to FILE\n"
575 "Scanner behavior:\n"
576 " -7, --7bit generate 7-bit scanner\n"
577 " -8, --8bit generate 8-bit scanner\n"
578 " -B, --batch generate batch scanner (opposite of -I)\n"
579 " -i, --case-insensitive ignore case in patterns\n"
580 " -l, --lex-compat maximal compatibility with original lex\n"
581 " -X, --posix-compat maximal compatibility with POSIX lex\n"
582 " -I, --interactive generate interactive scanner (opposite of -B)\n"
583 " --yylineno track line count in yylineno\n"
586 " -+, --c++ generate C++ scanner class\n"
587 " -Dmacro[=defn] #define macro defn (default defn is '1')\n"
588 " -L, --noline suppress #line directives in scanner\n"
589 " -P, --prefix=STRING use STRING as prefix instead of \"yy\"\n"
590 " -R, --reentrant generate a reentrant C scanner\n"
591 " --bison-bridge scanner for bison pure parser.\n"
592 " --bison-locations include yylloc support.\n"
593 " --stdinit initialize yyin/yyout to stdin/stdout\n"
594 " --noansi-definitions old-style function definitions\n"
595 " --noansi-prototypes empty parameter list in prototypes\n"
596 " --nounistd do not include <unistd.h>\n"
597 " --noFUNCTION do not generate a particular FUNCTION\n"
600 " -c do-nothing POSIX option\n"
601 " -n do-nothing POSIX option\n"
603 " -h, --help produce this help message\n"
604 " -V, --version report %s version\n"
606 "Luo ohjelmia, jotka suorittavat tekstin mallintäsmäystä.\n"
609 " -Ca, --align kompromissi laajoissa taulukoissa parempaa "
610 "muistitasausta varten\n"
611 " -Ce, --ecs rakenna ekvivalenssiluokkia\n"
612 " -Cf älä tiivistä tauluja; käytä valitsinta -f esittelyyn\n"
613 " -CF älä tiivistä tauluja; käytä valitsinta -F esittelyyn\n"
614 " -Cm, --meta-ecs rakenna meta-ekvivalenssiluokkia\n"
615 " -Cr, --read käytä funktiota read() eikä vakiosyötettä "
616 "skannerisyötteenä\n"
617 " -f, --full tuota nopea, laaja skanneri. Sama kuin -Cfr\n"
618 " -F, --fast käytä vaihtoehtoista tauluesittelyä. Sama kuin -CFr\n"
619 " -Cem oletustiivistys (sama kuin --ecs --meta-ecs)\n"
622 " -d, --debug ota käyttöön virheenjäljitystila skannerissa\n"
623 " -b, --backup kirjoita varmuuskopiotietoja osoitteeseen %s\n"
624 " -p, --perf-report kirjoita suorituskykyraportti vakiovirheeseen\n"
625 " -s, --nodefault vaimenna oletussääntö ECHO-täsmäämättömään "
627 " -T, --trace %s pitäisi suorittaa jäljitystilassa\n"
628 " -w, --nowarn älä tuota varoituksia\n"
629 " -v, --verbose kirjoita yhteenveto skanneritilastoista "
630 "vakiotulosteeseen\n"
633 " -o, --outfile=TIEDOSTO määritä tulostetiedostonimi\n"
634 " -S, --skel=TIEDOSTO määritä runkotiedosto\n"
635 " -t, --stdout kirjoita skanneri vakiotulosteeseen eikä "
637 " --yyclass=NIMI C++-luokan nimi\n"
638 " --header-file=TIEDOSTO tuota C-otsaketiedosto etsijän lisäksi\n"
639 " --tables-file[=TIEDOSTO] kirjoita taulut TIEDOSTOon\n"
641 "Skannerikäyttäytyminen:\n"
642 " -7, --7bit tuota 7-bittinen skanneri\n"
643 " -8, --8bit tuota 8-bittinen skanneri\n"
644 " -B, --batch tuota eräajoskanneri (päinvastoin kuin -I)\n"
645 " -i, --case-insensitive älä välitä kirjainkoosta malleissa\n"
646 " -l, --lex-compat maksimiyhteensopivuus alkueräisen lex-ohjelman "
648 " -X, --posix-compat maksimiyhteensopivuus POSIX lex-ohjelman kanssa\n"
649 " -I, --interactive tuota interaktiivinen skanneri (päinvastoin kuin -"
651 " --yylineno jäljitä rivilukumäärä yylineno-ohjelmassa\n"
654 " -+, --c++ tuota C++-skanneriluokka\n"
655 " -Dmacro[=defn] #define-makro defn (oletus defn on ”1”)\n"
656 " -L, --noline vaimenna #line-direktiviit skannerissa\n"
657 " -P, --prefix=MERKKIJONO käytä MERKKIJONO etuliitteenä eikä ”yy”\n"
658 " -R, --reentrant tuota vapaakäyntinen C-skanneri\n"
659 " --bison-bridge skanneri ”bison pure”-jäsentimelle.\n"
660 " --bison-locations sisällytä yylloc-tuki.\n"
661 " --stdinit alusta yyin/yyout vakiosyötteeseen/"
662 "vakiotulosteeseen\n"
663 " --noansi-definitions vanhantyyliset funktiomäärittelyt\n"
664 " --noansi-prototypes tyhjä parametriluettelo prototyypeissä\n"
665 " --nounistd älä sisällytä <unistd.h>-tiedostoa\n"
666 " --noFUNKTIO älä tuota määriteltyä FUNKTIOta\n"
669 " -c älä tee mitään POSIX-valitsin\n"
670 " -n älä tee mitään POSIX-valitsin\n"
672 " -h, --help tuota tämä opastesanoma\n"
673 " -V, --version ilmoita %s-versio\n"
676 msgid "allocation of sko_stack failed"
677 msgstr "sko_stack-varaaminen epäonnistui"
679 #: misc.c:102 misc.c:128
681 msgid "name \"%s\" ridiculously long"
682 msgstr "nimi ”%s” on naurettavan pitkä"
685 msgid "memory allocation failed in allocate_array()"
686 msgstr "muistinvaraus epäonnistui funktiossa allocate_array()"
690 msgid "bad character '%s' detected in check_char()"
691 msgstr "väärä merkki ”%s” havaittu funktiossa check_char()"
695 msgid "scanner requires -8 flag to use the character %s"
696 msgstr "skanneri vaatiin lipun -8 käytettäväksi merkille %s"
699 msgid "dynamic memory failure in copy_string()"
700 msgstr "dynaaminen muistivirhe funktiossa copy_string()"
704 msgid "%s: fatal internal error, %s\n"
705 msgstr "%s: vakava sisäinen virhe, %s\n"
708 msgid "attempt to increase array size failed"
709 msgstr "yritys taulukon koon kasvattamiseksi epäonnistui"
712 msgid "bad line in skeleton file"
713 msgstr "väärä rivi kehystiedostossa"
716 msgid "memory allocation failed in yy_flex_xmalloc()"
717 msgstr "muistinvaraus epäonnistui funktiossa yy_flex_xmalloc()"
724 "********** beginning dump of nfa with start state %d\n"
728 "********** Epädeterministisen äärellisen automaatin vedoksen alku "
729 "aloitustilassa %d\n"
733 msgid "state # %4d\t"
734 msgstr "tila numero %4d\t"
738 msgid "********** end of dump\n"
739 msgstr "********** vedoksen loppu\n"
742 msgid "empty machine in dupmachine()"
743 msgstr "tyhjä kone funktiossa dupmachine()"
747 msgid "Variable trailing context rule at line %d\n"
748 msgstr "Muuttujajättökontekstisääntö rivillä %d\n"
751 msgid "bad state type in mark_beginning_as_normal()"
752 msgstr "väärä tilatyyppi funktiossa mark_beginning_as_normal()"
756 msgid "input rules are too complicated (>= %d NFA states)"
758 "syötesäännöt ovat liian mutkikkaita (>= %d Epädeterministisen äärellisen "
762 msgid "found too many transitions in mkxtion()"
763 msgstr "löytyi liian monta siirtymää funktiossa mkxtion()"
767 msgid "too many rules (> %d)!"
768 msgstr "liian moni sääntöjä (> %d)!"
771 msgid "unknown error processing section 1"
772 msgstr "tuntematon virhe käsiteltäessä lohkoa 1"
774 #: parse.y:184 parse.y:351
775 msgid "bad start condition list"
776 msgstr "väärä alkuehtoluettelo"
779 msgid "unrecognized rule"
780 msgstr "tunnistamaton sääntö"
782 #: parse.y:434 parse.y:447 parse.y:516
783 msgid "trailing context used twice"
784 msgstr "jättökontekstia käytetty kahdesti"
786 #: parse.y:552 parse.y:562 parse.y:635 parse.y:645
787 msgid "bad iteration values"
788 msgstr "vääriä iteraatioarvoja"
790 #: parse.y:580 parse.y:598 parse.y:663 parse.y:681
791 msgid "iteration value must be positive"
792 msgstr "iteraatioarvon on oltava positiivinen"
794 #: parse.y:804 parse.y:814
796 msgid "the character range [%c-%c] is ambiguous in a case-insensitive scanner"
798 "merkkialue [%c-%c] ei ole yksiselitteinen skannerissa, joka ei välitä "
802 msgid "negative range in character class"
803 msgstr "negatiivinen lukualue merkkiluokassa"
806 msgid "[:^lower:] is ambiguous in case insensitive scanner"
808 "[:^lower:] ei ole yksiselitteinen skannerissa, joka ei välitä kirjainkoosta"
811 msgid "[:^upper:] ambiguous in case insensitive scanner"
813 "[:^upper:] ei ole yksiselitteinen skannerissa, joka ei välit kirjainkoosta"
815 #: scan.l:75 scan.l:618 scan.l:676
816 msgid "Input line too long\n"
817 msgstr "Syöterivi on liian pitkä\n"
821 msgid "malformed '%top' directive"
822 msgstr "vääränmuotoinen ”%top”-direktiivi"
826 msgid "unrecognized '%' directive"
827 msgstr "tunnistamaton ”%”-direktiivi"
830 msgid "Definition name too long\n"
831 msgstr "Määritysnimi on liian pitkä\n"
834 msgid "Unmatched '{'"
839 msgid "Definition value for {%s} too long\n"
840 msgstr "Määritysarvo kohteelle {%s} on liian pitkä\n"
843 msgid "incomplete name definition"
844 msgstr "epätäydellinen nimimäärittely"
847 msgid "Option line too long\n"
848 msgstr "Valitsinrivi on liian pitkä\n"
852 msgid "unrecognized %%option: %s"
853 msgstr "tunnistamaton %%valitsin: %s"
855 #: scan.l:633 scan.l:800
856 msgid "bad character class"
857 msgstr "väärä merkkiluokka"
861 msgid "undefined definition {%s}"
862 msgstr "määrittelemätön määrittely {%s}"
866 msgid "bad <start condition>: %s"
867 msgstr "virheellinen <aloitusehto>: %s"
870 msgid "missing quote"
871 msgstr "puuttuva lainausmerkki"
875 msgid "bad character class expression: %s"
876 msgstr "väärä merkkiluokkalauseke: %s"
879 msgid "bad character inside {}'s"
880 msgstr "väärä merkki aaltosulkeiden {} sisällä"
887 msgid "EOF encountered inside an action"
888 msgstr "Tiedoston loppumerkki EOF tavattu toiminnon sisällä"
891 msgid "EOF encountered inside pattern"
892 msgstr "Tiedoston loppumerkki EOF tavattu mallin sisällä"
896 msgid "bad character: %s"
897 msgstr "väärä merkki: %s"
901 msgid "can't open %s"
902 msgstr "ei voi avata %s"
906 msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n"
907 msgstr "Käyttö: %s [VALITSIMET]...\n"
911 msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n"
912 msgstr "valitsin ”%s” ei salli argumenttia\n"
916 msgid "option `%s' requires an argument\n"
917 msgstr "valitsin ”%s” vaatii argumentin\n"
921 msgid "option `%s' is ambiguous\n"
922 msgstr "valitsin ”%s” ei ole yksiselitteinen\n"
926 msgid "Unrecognized option `%s'\n"
927 msgstr "Tunnistamaton valitsin ”%s”\n"
931 msgid "Unknown error=(%d)\n"
932 msgstr "Tuntematon virhe=(%d)\n"
935 msgid "symbol table memory allocation failed"
936 msgstr "symbolitaulun muistinvaraus epäonnistui"
939 msgid "name defined twice"
940 msgstr "nimi määritelty kahdesti"
944 msgid "start condition %s declared twice"
945 msgstr "alkuehto %s esitelty kahdesti"
948 msgid "premature EOF"
949 msgstr "ennenaikainen tiedoston loppumerkki EOF"
954 msgstr "Loppumerkki\n"
958 msgid "*Something Weird* - tok: %d val: %d\n"
959 msgstr "*Jotain outoa - tok: %d arvo: %d\n"