1 # Irish translations for flex.
2 # Copyright (C) 2008 The Flex Project (msgids)
3 # This file is distributed under the same license as the flex package.
4 # Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>, 2003, 2006, 2008.
7 "Project-Id-Version: flex 2.5.34\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: flex-devel@lists.sourceforge.net\n"
9 "POT-Creation-Date: 2014-03-26 15:00-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-07-23 09:37-0500\n"
11 "Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 msgid "Allocation of buffer to print string failed"
23 msgid "Allocation of buffer for line directive failed"
27 msgid "Allocation of buffer for m4 def failed"
31 msgid "Allocation of buffer for m4 undef failed"
36 msgid "State #%d is non-accepting -\n"
37 msgstr "Níl an staid #%d ina staid ghlactha -\n"
40 msgid "dangerous trailing context"
41 msgstr "comhthéacs sraoilleach baolach"
45 msgid " associated rule line numbers:"
46 msgstr " líne-uimhreacha de na rialacha bainteacha:"
50 msgid " out-transitions: "
51 msgstr " athruithe amach: "
58 " jam-transitions: EOF "
61 " athruithe plúchta: comhadchríoch "
64 msgid "consistency check failed in epsclosure()"
65 msgstr "theip ar sheiceáil chomhionannais i epsclosure()"
80 msgid "could not create unique end-of-buffer state"
81 msgstr "níorbh fhéidir staid shainiúil a chruthú ag deireadh maoláin"
86 msgstr "staid # %d:\n"
89 msgid "Could not write yynxt_tbl[][]"
90 msgstr "Níorbh fhéidir yynxt_tbl[][] a scríobh"
93 msgid "bad transition character detected in sympartition()"
94 msgstr "carachtar trasdula neamhbhailí i sympartition()"
100 "Equivalence Classes:\n"
108 #: gen.c:662 gen.c:691 gen.c:1215
110 msgid "state # %d accepts: [%d]\n"
111 msgstr "glacann staid # %d le: [%d]\n"
115 msgid "state # %d accepts: "
116 msgstr "glacann staid # %d le: "
119 msgid "Could not write yyacclist_tbl"
120 msgstr "Níorbh fhéidir yyacclist_tbl a scríobh"
123 msgid "Could not write yyacc_tbl"
124 msgstr "Níorbh fhéidir yyacc_tbl a scríobh"
126 #: gen.c:1248 gen.c:1633 gen.c:1656
127 msgid "Could not write ecstbl"
128 msgstr "Níorbh fhéidir ecstbl a scríobh"
134 "Meta-Equivalence Classes:\n"
138 "Aicmí Meiteachoibhéise:\n"
141 msgid "Could not write yymeta_tbl"
142 msgstr "Níorbh fhéidir yymeta_tbl a scríobh"
145 msgid "Could not write yybase_tbl"
146 msgstr "Níorbh fhéidir yybase_tbl a scríobh"
149 msgid "Could not write yydef_tbl"
150 msgstr "Níorbh fhéidir yydef_tbl a scríobh"
153 msgid "Could not write yynxt_tbl"
154 msgstr "Níorbh fhéidir yynxt_tbl a scríobh"
157 msgid "Could not write yychk_tbl"
158 msgstr "Níorbh fhéidir yychk_tbl a scríobh"
160 #: gen.c:1618 gen.c:1647
161 msgid "Could not write ftbl"
162 msgstr "Níorbh fhéidir ftbl a scríobh"
165 msgid "Could not write ssltbl"
166 msgstr "Níorbh fhéidir ssltbl a scríobh"
169 msgid "Could not write eoltbl"
170 msgstr "Níorbh fhéidir eoltbl a scríobh"
173 msgid "Could not write yynultrans_tbl"
174 msgstr "Níorbh fhéidir yynultrans_tbl a scríobh"
177 msgid "rule cannot be matched"
178 msgstr "Ní féidir riail chomhoiriúnach a aimsiú"
181 msgid "-s option given but default rule can be matched"
183 "bhí an rogha -s tugtha ach is féidir an riail réamhshocraithe a chur i "
187 msgid "Can't use -+ with -l option"
188 msgstr "Níl -+ ar fáil in éineacht leis an rogha -l"
191 msgid "Can't use -f or -F with -l option"
192 msgstr "Níl -f nó -F ar fáil in éineacht leis an rogha -l"
195 msgid "Can't use --reentrant or --bison-bridge with -l option"
196 msgstr "Níl --reentrant nó --bison-bridge ar fáil in éineacht leis an rogha -l"
199 msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together"
200 msgstr "Níl -Cf/-CF agus -Cm comhoiriúnach"
203 msgid "-Cf/-CF and -I are incompatible"
204 msgstr "Níl -Cf/-CF agus -I comhoiriúnach"
207 msgid "-Cf/-CF are incompatible with lex-compatibility mode"
208 msgstr "Níl -Cf/-CF ar fáil sa mhód comhoiriúnachta lex"
211 msgid "-Cf and -CF are mutually exclusive"
212 msgstr "Is comheisiatach iad na roghanna -Cf agus -CF"
215 msgid "Can't use -+ with -CF option"
216 msgstr "Níl -+ ar fáil in éineacht leis an rogha -CF"
220 msgid "%array incompatible with -+ option"
221 msgstr "níl %array comhoiriúnach leis an rogha -+"
224 msgid "Options -+ and --reentrant are mutually exclusive."
225 msgstr "Is comheisiatach iad na roghanna -+ agus --reentrant."
228 msgid "bison bridge not supported for the C++ scanner."
229 msgstr "níl bison bridge ar fáil don scanóir C++."
231 #: main.c:357 main.c:403
233 msgid "could not create %s"
234 msgstr "níorbh fhéidir %s a chruthú"
237 msgid "could not write tables header"
238 msgstr "níorbh fhéidir ceanntásc táblaí a scríobh"
242 msgid "can't open skeleton file %s"
243 msgstr "ní féidir creatchomhad %s a oscailt"
246 msgid "allocation of macro definition failed"
251 msgid "input error reading skeleton file %s"
252 msgstr "earráid agus creatchomhaid %s á léamh"
256 msgid "error closing skeleton file %s"
257 msgstr "earráid agus creatchomhaid %s á dhúnadh"
261 msgid "error creating header file %s"
262 msgstr "earráid agus comhad ceanntáisc %s á chruthú"
266 msgid "error writing output file %s"
267 msgstr "earráid agus aschomhaid %s á scríobh"
271 msgid "error closing output file %s"
272 msgstr "earráid agus aschomhad %s á dhúnadh"
276 msgid "error deleting output file %s"
277 msgstr "earráid agus aschomhaid %s á scriosadh"
281 msgid "No backing up.\n"
282 msgstr "Ná cúlaítear.\n"
286 msgid "%d backing up (non-accepting) states.\n"
287 msgstr "%d staid chúlaithe (níl ina staid ghlactha).\n"
291 msgid "Compressed tables always back up.\n"
292 msgstr "Cúlaíonn táblaí comhbhrúite i gcónaí.\n"
296 msgid "error writing backup file %s"
297 msgstr "earráid agus comhad cúltaca %s á scríobh"
301 msgid "error closing backup file %s"
302 msgstr "earráid agus comhad cúltaca %s á dhúnadh"
306 msgid "%s version %s usage statistics:\n"
307 msgstr "%s leagan %s staitistic d'úsáid:\n"
309 # fr uses "lexical analyzer"; scanóir seems fine though --KPS
312 msgid " scanner options: -"
313 msgstr " roghanna don scanóir: -"
317 msgid " %d/%d NFA states\n"
318 msgstr " %d/%d staid NFA\n"
322 msgid " %d/%d DFA states (%d words)\n"
323 msgstr " %d/%d staid DFA (%d focal)\n"
332 msgid " No backing up\n"
333 msgstr " Ná cúlaítear\n"
337 msgid " %d backing-up (non-accepting) states\n"
338 msgstr " %d staid chúlaithe (níl ina staid ghlactha)\n"
342 msgid " Compressed tables always back-up\n"
343 msgstr " Cúlaíonn táblaí comhbhrúite i gcónaí\n"
347 msgid " Beginning-of-line patterns used\n"
348 msgstr " Patrúin úsáidte ag ceann líne\n"
352 msgid " %d/%d start conditions\n"
353 msgstr " %d/%d coinníoll tosaigh\n"
357 msgid " %d epsilon states, %d double epsilon states\n"
358 msgstr " %d staid eipsealóin, %d staid eipsealóin dúbailte\n"
362 msgid " no character classes\n"
363 msgstr " níl aon aicme charachtair\n"
367 msgid " %d/%d character classes needed %d/%d words of storage, %d reused\n"
369 " tá gá le %d/%d aicme charachtair %d/%d focal stórála, %d athúsáidte\n"
373 msgid " %d state/nextstate pairs created\n"
374 msgstr " %d péire state/nextstate\n"
378 msgid " %d/%d unique/duplicate transitions\n"
379 msgstr " %d/%d athrú sainiúil/dúblach\n"
383 msgid " %d table entries\n"
384 msgstr " %d iontráil sa tábla\n"
388 msgid " %d/%d base-def entries created\n"
389 msgstr " %d/%d iontráil base-def\n"
393 msgid " %d/%d (peak %d) nxt-chk entries created\n"
394 msgstr " %d/%d (buaic %d) iontráil nxt-chk\n"
398 msgid " %d/%d (peak %d) template nxt-chk entries created\n"
399 msgstr " %d/%d (buaic %d) iontráil teimpléid nxt-chk\n"
403 msgid " %d empty table entries\n"
404 msgstr " %d iontráil tábla folamh\n"
408 msgid " %d protos created\n"
409 msgstr " %d fréamhshamhail\n"
413 msgid " %d templates created, %d uses\n"
414 msgstr " %d teimpléad, %d i bhfeidhm\n"
418 msgid " %d/%d equivalence classes created\n"
419 msgstr " %d/%d aicme choibhéise\n"
423 msgid " %d/%d meta-equivalence classes created\n"
424 msgstr " %d/%d aicme mheiteachoibhéise\n"
428 msgid " %d (%d saved) hash collisions, %d DFAs equal\n"
429 msgstr " %d (%d sábháilte) tuairt haiseála, %d DFA comhionann le chéile\n"
433 msgid " %d sets of reallocations needed\n"
434 msgstr " tá gá le %d sraith athdháilte\n"
438 msgid " %d total table entries needed\n"
439 msgstr " tá gá le %d iontráil tábla ar fad\n"
443 msgid "Internal error. flexopts are malformed.\n"
444 msgstr "Earráid inmheánach (flexopts míchumtha).\n"
448 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
449 msgstr "Bain triail as `%s --help' chun tuilleadh eolais a fháil.\n"
453 msgid "unknown -C option '%c'"
454 msgstr "rogha -C anaithnid '%c'"
462 msgid "fatal parse error"
463 msgstr "earráid pharsála mharfach"
467 msgid "could not create backing-up info file %s"
468 msgstr "níorbh fhéidir comhad %s a chruthú don eolas faoin chúlú"
472 msgid "-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n"
473 msgstr "is cúis le moilliú mór an rogha -l (comhoiriúnacht le AT&T lex)\n"
477 msgid " and may be the actual source of other reported performance penalties\n"
478 msgstr " agus is féidir gur cúis é le fadhbanna luais eile é\n"
483 "%%option yylineno entails a performance penalty ONLY on rules that can match "
484 "newline characters\n"
486 "is cúis le moilliú mór an %%rogha yylineno, MÁ tá rialacha ann le línte nua "
491 msgid "-I (interactive) entails a minor performance penalty\n"
492 msgstr "is cúis le moilliú beag an rogha -I (idirghníomhach)\n"
496 msgid "yymore() entails a minor performance penalty\n"
497 msgstr "is cúis le moilliú beag an fheidhm yymore()\n"
501 msgid "REJECT entails a large performance penalty\n"
502 msgstr "is REJECT cúis le moilliú mór\n"
506 msgid "Variable trailing context rules entail a large performance penalty\n"
508 "is cúis le moilliú na rialacha maidir le comhthéacs sraoilleach "
512 msgid "REJECT cannot be used with -f or -F"
513 msgstr "Níl REJECT ar fáil leis na roghanna -f nó -F"
517 msgid "%option yylineno cannot be used with REJECT"
518 msgstr "níl %option yylineno ar fáil le REJECT"
521 msgid "variable trailing context rules cannot be used with -f or -F"
523 "níl rialacha maidir le comhthéacs sraoilleach athraitheach ar fáil le -f nó -"
528 msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners"
529 msgstr "tá an %option yyclass gan bhrí ach amháin le scanóirí C++"
533 msgid "Usage: %s [OPTIONS] [FILE]...\n"
534 msgstr "Úsáid: %s [ROGHANNA] [COMHAD]...\n"
539 "Generates programs that perform pattern-matching on text.\n"
541 "Table Compression:\n"
542 " -Ca, --align trade off larger tables for better memory alignment\n"
543 " -Ce, --ecs construct equivalence classes\n"
544 " -Cf do not compress tables; use -f representation\n"
545 " -CF do not compress tables; use -F representation\n"
546 " -Cm, --meta-ecs construct meta-equivalence classes\n"
547 " -Cr, --read use read() instead of stdio for scanner input\n"
548 " -f, --full generate fast, large scanner. Same as -Cfr\n"
549 " -F, --fast use alternate table representation. Same as -CFr\n"
550 " -Cem default compression (same as --ecs --meta-ecs)\n"
553 " -d, --debug enable debug mode in scanner\n"
554 " -b, --backup write backing-up information to %s\n"
555 " -p, --perf-report write performance report to stderr\n"
556 " -s, --nodefault suppress default rule to ECHO unmatched text\n"
557 " -T, --trace %s should run in trace mode\n"
558 " -w, --nowarn do not generate warnings\n"
559 " -v, --verbose write summary of scanner statistics to stdout\n"
562 " -o, --outfile=FILE specify output filename\n"
563 " -S, --skel=FILE specify skeleton file\n"
564 " -t, --stdout write scanner on stdout instead of %s\n"
565 " --yyclass=NAME name of C++ class\n"
566 " --header-file=FILE create a C header file in addition to the "
568 " --tables-file[=FILE] write tables to FILE\n"
570 "Scanner behavior:\n"
571 " -7, --7bit generate 7-bit scanner\n"
572 " -8, --8bit generate 8-bit scanner\n"
573 " -B, --batch generate batch scanner (opposite of -I)\n"
574 " -i, --case-insensitive ignore case in patterns\n"
575 " -l, --lex-compat maximal compatibility with original lex\n"
576 " -X, --posix-compat maximal compatibility with POSIX lex\n"
577 " -I, --interactive generate interactive scanner (opposite of -B)\n"
578 " --yylineno track line count in yylineno\n"
581 " -+, --c++ generate C++ scanner class\n"
582 " -Dmacro[=defn] #define macro defn (default defn is '1')\n"
583 " -L, --noline suppress #line directives in scanner\n"
584 " -P, --prefix=STRING use STRING as prefix instead of \"yy\"\n"
585 " -R, --reentrant generate a reentrant C scanner\n"
586 " --bison-bridge scanner for bison pure parser.\n"
587 " --bison-locations include yylloc support.\n"
588 " --stdinit initialize yyin/yyout to stdin/stdout\n"
589 " --noansi-definitions old-style function definitions\n"
590 " --noansi-prototypes empty parameter list in prototypes\n"
591 " --nounistd do not include <unistd.h>\n"
592 " --noFUNCTION do not generate a particular FUNCTION\n"
595 " -c do-nothing POSIX option\n"
596 " -n do-nothing POSIX option\n"
598 " -h, --help produce this help message\n"
599 " -V, --version report %s version\n"
601 "Gineann an clár seo cláir eile le haghaidh chomhoiriúnú de phatrúin.\n"
603 "Comhfháscadh táblaí:\n"
604 " -Ca, --align malartaigh táblaí níos mó d'ailíniú cuimhne níos fearr\n"
605 " -Ce, --ecs déan aicmí coibhéise\n"
606 " -Cf ná comhbhrúigh táblaí; bain úsáid as léiriú -f\n"
607 " -CF ná comhbhrúigh táblaí; bain úsáid as léiriú -F\n"
608 " -Cm, --meta-ecs déan aicmí meiteachoibhéise\n"
609 " -Cr, --read bain úsáid as read() in ionad stdio d'ionchur\n"
610 " -f, --full tóg scanóir atá mear agus mór; ar comhbhrí le -Cfr\n"
611 " -F, --fast úsáid léiriú táblaí tánaisteach; ar comhbhrí le -CFr\n"
612 " -Cem comhfháscadh réamhshocraithe (== --ecs --meta-ecs)\n"
615 " -d, --debug cuir dífhabhtú ar obair\n"
616 " -b, --backup scríobh eolas faoin chúlú chuig %s\n"
617 " -p, --perf-report scríobh tuairisc fheidhmithe chuig stderr\n"
618 " -s, --nodefault ná déan macalla de théacs neamh-chomhoiriúnach\n"
619 " -T, --trace ba chóir do %s a rith sa mhód loirg\n"
620 " -w, --nowarn ná taispeáin rabhaidh\n"
621 " -v, --verbose taispeáin achoimre ar staitistic scanóra chuig "
625 " -o, --outfile=COMHAD roghnaigh ainm comhaid le haghaidh aschuir\n"
626 " -S, --skel=COMHAD roghnaigh creatchomhad\n"
627 " -t, --stdout scríobh an scanóir chuig stdout in ionad %s\n"
628 " --yyclass=COMHAD ainm de `class' C++\n"
629 " --header-file=COMHAD scríobh comhad ceanntáisc C i dteannta an "
631 " --tables-file[=COMHAD] scríobh na táblaí chuig COMHAD\n"
634 " -7, --7bit gin scanóir 7-giotán\n"
635 " -8, --8bit gin scanóir 8-giotán\n"
636 " -B, --batch gin scanóir baisce (i gcodarsnacht le -I)\n"
637 " -i, --case-insensitive déan neamhshuim ar cheannlitreacha/litreacha "
639 " -l, --lex-compat comhoiriúnacht le lex bunúsach, a mhéad is féidir\n"
640 " -X, --posix-compat comhoiriúnacht le lex POSIX, a mhéad is féidir\n"
641 " -I, --interactive gin scanóir idirghníomhach (i gcodarsnacht le -B)\n"
642 " --yylineno coimeád líon na línte i yylineno\n"
645 " -+, --c++ gin scanóir mar class C++\n"
646 " -Dmacra[=sain] #define macra sain (réamhshocrú: sain='1')\n"
647 " -L, --noline ná cuir treoracha #line sa scanóir\n"
648 " -P, --prefix=TEAGHRÁN úsáid TEAGHRÁN mar réimír in ionad \"yy\"\n"
649 " -R, --reentrant gin scanóir reentrant C\n"
650 " --bison-bridge scanóir do pharsálaí íon bison.\n"
651 " --bison-locations ceadaigh an úsáid de yylloc.\n"
652 " --stdinit socraigh yyin/yyout mar stdin/stdout faoi seach\n"
653 " --noansi-definitions sainmhíniú d'fheidhmeanna ar an sean-nós\n"
654 " --noansi-prototypes ceadaigh liosta folamh de pharaiméadair\n"
655 " --nounistd ná cuir <unistd.h> san áireamh\n"
656 " --noFEIDHM ná gin an FHEIDHM seo\n"
659 " -c rogha POSIX gan feidhm\n"
660 " -n rogha POSIX gan feidhm\n"
662 " -h, --help taispeáin an chabhair seo\n"
663 " -V, --version taispeáin leagan %s\n"
666 msgid "allocation of sko_stack failed"
669 #: misc.c:102 misc.c:128
671 msgid "name \"%s\" ridiculously long"
672 msgstr "tá an t-ainm \"%s\" i bhfad Éireann rófhada"
675 msgid "memory allocation failed in allocate_array()"
676 msgstr "theip ar dháileadh na cuimhne i allocate_array()"
680 msgid "bad character '%s' detected in check_char()"
681 msgstr "aimsíodh carachtar neamhbhailí '%s' i check_char()"
685 msgid "scanner requires -8 flag to use the character %s"
686 msgstr "ní foláir an rogha -8 chun an charachtair %s a úsáid"
689 msgid "dynamic memory failure in copy_string()"
690 msgstr "theip ar dháileadh na cuimhne i copy_string()"
694 msgid "%s: fatal internal error, %s\n"
695 msgstr "%s: earráid inmheánach mharfach, %s\n"
698 msgid "attempt to increase array size failed"
699 msgstr "theip ar mhéadú an eagair"
702 msgid "bad line in skeleton file"
703 msgstr "drochlíne i gcreatchomhad"
706 msgid "memory allocation failed in yy_flex_xmalloc()"
707 msgstr "theip ar dháileadh na cuimhne i yy_flex_xmalloc()"
714 "********** beginning dump of nfa with start state %d\n"
718 "********** ag tosú dumpála de nfa le staid tosaigh %d\n"
722 msgid "state # %4d\t"
723 msgstr "staid # %4d\t"
727 msgid "********** end of dump\n"
728 msgstr "********** i ndeireadh dumpála\n"
731 msgid "empty machine in dupmachine()"
732 msgstr "meaisín folamh i dupmachine()"
736 msgid "Variable trailing context rule at line %d\n"
737 msgstr "riail maidir le comhthéacs sraoilleach athraitheach ag líne %d\n"
740 msgid "bad state type in mark_beginning_as_normal()"
741 msgstr "drochstaid i mark_beginning_as_normal()"
745 msgid "input rules are too complicated (>= %d NFA states)"
746 msgstr "is róchasta na rialacha ionchuir (>= %d staid NFA)"
749 msgid "found too many transitions in mkxtion()"
750 msgstr "an iomarca athruithe i mkxtion()"
754 msgid "too many rules (> %d)!"
755 msgstr "an iomarca rialacha (> %d)!"
758 msgid "unknown error processing section 1"
759 msgstr "earráid anaithnid agus an chéad pháirt á próiseáil"
761 #: parse.y:184 parse.y:351
762 msgid "bad start condition list"
763 msgstr "is neamhbhailí liosta na coinníollacha tosaigh"
766 msgid "unrecognized rule"
767 msgstr "riail anaithnid"
769 #: parse.y:434 parse.y:447 parse.y:516
770 msgid "trailing context used twice"
771 msgstr "baineadh úsáid as comhthéacs sraoilleach faoi dhó"
773 #: parse.y:552 parse.y:562 parse.y:635 parse.y:645
774 msgid "bad iteration values"
775 msgstr "luachanna timthrialla neamhbhailí"
777 #: parse.y:580 parse.y:598 parse.y:663 parse.y:681
778 msgid "iteration value must be positive"
779 msgstr "ní foláir luach timthrialla deimhneach"
781 #: parse.y:804 parse.y:814
783 msgid "the character range [%c-%c] is ambiguous in a case-insensitive scanner"
785 "tá an raon carachtair [%c-%c] débhríoch i scanóir a dhéanann neamhshuim ar "
786 "cheannlitreacha agus litreacha beaga"
789 msgid "negative range in character class"
790 msgstr "raon diúltach in aicme charachtair"
793 msgid "[:^lower:] is ambiguous in case insensitive scanner"
795 "tá [:^lower:] débhríoch i scanóir a dhéanann neamhshuim ar cheannlitreacha "
796 "agus litreacha beaga"
799 msgid "[:^upper:] ambiguous in case insensitive scanner"
801 "tá [:^upper:] débhríoch i scanóir a dhéanann neamhshuim ar cheannlitreacha "
802 "agus litreacha beaga"
804 #: scan.l:75 scan.l:618 scan.l:676
805 msgid "Input line too long\n"
806 msgstr "Tá líne an ionchuir rófhada\n"
810 msgid "malformed '%top' directive"
811 msgstr "treoir '%top' míchumtha"
815 msgid "unrecognized '%' directive"
816 msgstr "treoir '%' anaithnid"
820 msgid "Definition name too long\n"
821 msgstr "Tá líne an ionchuir rófhada\n"
824 msgid "Unmatched '{'"
829 msgid "Definition value for {%s} too long\n"
833 msgid "incomplete name definition"
834 msgstr "is neamhiomlán an sainmhíniú ainm"
838 msgid "Option line too long\n"
839 msgstr "Tá líne an ionchuir rófhada\n"
843 msgid "unrecognized %%option: %s"
844 msgstr "rogha %% anaithnid: %s"
846 #: scan.l:633 scan.l:800
847 msgid "bad character class"
848 msgstr "aicme charachtair neamhbhailí"
852 msgid "undefined definition {%s}"
853 msgstr "sainmhíniú neamhshainithe {%s}"
857 msgid "bad <start condition>: %s"
858 msgstr "<coinníoll tosaigh> neamhbhailí: %s"
861 msgid "missing quote"
862 msgstr "comhartha athfhriotal ar iarraidh"
866 msgid "bad character class expression: %s"
867 msgstr "is neamhbhailí an slonn aicme carachtair: %s"
870 msgid "bad character inside {}'s"
871 msgstr "carachtar neamhbhailí idir {}"
875 msgstr "} ar iarraidh."
878 msgid "EOF encountered inside an action"
879 msgstr "Buaileadh comhadchríoch isteach i ngníomh"
882 msgid "EOF encountered inside pattern"
883 msgstr "Buaileadh comhadchríoch isteach i bpatrún"
887 msgid "bad character: %s"
888 msgstr "carachtar neamhbhailí: %s"
892 msgid "can't open %s"
893 msgstr "ní féidir %s a oscailt"
897 msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n"
898 msgstr "Úsáid: %s [ROGHANNA]...\n"
902 msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n"
903 msgstr "ní cheadaítear argóint i ndiaidh na rogha `%s'\n"
907 msgid "option `%s' requires an argument\n"
908 msgstr "tá argóint de dhíth i ndiaidh na rogha `%s'\n"
912 msgid "option `%s' is ambiguous\n"
913 msgstr "tá an rogha `%s' débhríoch\n"
917 msgid "Unrecognized option `%s'\n"
918 msgstr "Rogha anaithnid `%s'\n"
922 msgid "Unknown error=(%d)\n"
923 msgstr "Earráid anaithnid=(%d)\n"
926 msgid "symbol table memory allocation failed"
927 msgstr "theip ar dháileadh na cuimhne don tábla siombalach"
930 msgid "name defined twice"
931 msgstr "sainmhíníodh an t-ainm faoi dhó"
935 msgid "start condition %s declared twice"
936 msgstr "fógraíodh an coinníoll tosaigh %s faoi dhó"
939 msgid "premature EOF"
940 msgstr "comhadchríoch gan choinne"
945 msgstr "Comhartha Deiridh\n"
949 msgid "*Something Weird* - tok: %d val: %d\n"
950 msgstr "*Rud Éigin Aisteach* - tok: %d val: %d\n"
952 #~ msgid "consistency check failed in symfollowset"
953 #~ msgstr "theip ar sheiceáil chomhionannais i symfollowset"