1 # Polish translation for flex.
2 # Copyright (C) 2007, 2012 The Flex Project (msgids)
3 # This file is distributed under the same license as the flex package.
5 # Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2003-2012.
8 "Project-Id-Version: flex 2.5.36\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: flex-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-03-26 15:00-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-08-02 18:15+0200\n"
12 "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
13 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 msgid "Allocation of buffer to print string failed"
21 msgstr "Przydzielenie bufora do wypisania ³añcucha nie powiod³o siê"
24 msgid "Allocation of buffer for line directive failed"
25 msgstr "Przydzielenie bufora dla dyrektywy linii nie powiod³o siê"
28 msgid "Allocation of buffer for m4 def failed"
29 msgstr "Przydzielenie bufora dla polecenia m4 def powiod³o siê"
32 msgid "Allocation of buffer for m4 undef failed"
33 msgstr "Przydzielenie bufora dla polecenia m4 undef powiod³o siê"
37 msgid "State #%d is non-accepting -\n"
38 msgstr "Stan #%d jest nieakceptuj±cy -\n"
41 msgid "dangerous trailing context"
42 msgstr "niebezpieczny kontekst koñcowy"
46 msgid " associated rule line numbers:"
47 msgstr " numery linii powi±zanych regu³:"
51 msgid " out-transitions: "
52 msgstr " przej¶cia-wyj¶ciowe: "
58 " jam-transitions: EOF "
61 " przej¶cia-zapêtlaj±ce: EOF "
64 msgid "consistency check failed in epsclosure()"
65 msgstr "kontrola spójno¶ci nie powiod³a siê w epsclosure()"
80 msgid "could not create unique end-of-buffer state"
81 msgstr "nie mo¿na utworzyæ unikalnego stanu koñca bufora"
89 msgid "Could not write yynxt_tbl[][]"
90 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ yynxt_tbl[][]"
93 msgid "bad transition character detected in sympartition()"
94 msgstr "wykryto b³êdny znak przej¶cia w sympartition()"
100 "Equivalence Classes:\n"
105 "Klasy równowa¿no¶ci:\n"
108 #: gen.c:662 gen.c:691 gen.c:1215
110 msgid "state # %d accepts: [%d]\n"
111 msgstr "stan # %d akceptuje: [%d]\n"
115 msgid "state # %d accepts: "
116 msgstr "stan # %d akceptuje: "
119 msgid "Could not write yyacclist_tbl"
120 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ yyacclist_tbl"
123 msgid "Could not write yyacc_tbl"
124 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ yyacc_tbl"
126 #: gen.c:1248 gen.c:1633 gen.c:1656
127 msgid "Could not write ecstbl"
128 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ecstbl"
134 "Meta-Equivalence Classes:\n"
138 "Klasy meta-równowa¿no¶ci:\n"
141 msgid "Could not write yymeta_tbl"
142 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ yymeta_tbl"
145 msgid "Could not write yybase_tbl"
146 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ yybase_tbl"
149 msgid "Could not write yydef_tbl"
150 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ yydef_tbl"
153 msgid "Could not write yynxt_tbl"
154 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ yynxt_tbl"
157 msgid "Could not write yychk_tbl"
158 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ yychk_tbl"
160 #: gen.c:1618 gen.c:1647
161 msgid "Could not write ftbl"
162 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ftbl"
165 msgid "Could not write ssltbl"
166 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ssltbl"
169 msgid "Could not write eoltbl"
170 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ eoltbl"
173 msgid "Could not write yynultrans_tbl"
174 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ yynultrans_tbl"
177 msgid "rule cannot be matched"
178 msgstr "nie mo¿na dopasowaæ regu³y"
181 msgid "-s option given but default rule can be matched"
182 msgstr "podano opcjê -s, ale domy¶lna regu³a mo¿e byæ dopasowana"
185 msgid "Can't use -+ with -l option"
186 msgstr "Nie mo¿na u¿yæ -+ z opcj± -l"
189 msgid "Can't use -f or -F with -l option"
190 msgstr "Nie mo¿na u¿yæ -f ani -F z opcj± -l"
193 msgid "Can't use --reentrant or --bison-bridge with -l option"
194 msgstr "Nie mo¿na u¿yæ --reentrant ani --bison-bridge z opcj± -l"
197 msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together"
198 msgstr "-Cf/-CF i -Cm razem nie maj± sensu"
201 msgid "-Cf/-CF and -I are incompatible"
202 msgstr "-Cf/-CF i -I s± niekompatybilne"
205 msgid "-Cf/-CF are incompatible with lex-compatibility mode"
206 msgstr "-Cf/-CF s± niekompatybilne z trybem kompatybilno¶ci z leksem"
209 msgid "-Cf and -CF are mutually exclusive"
210 msgstr "-Cf i -CF wykluczaj± siê wzajemnie"
213 msgid "Can't use -+ with -CF option"
214 msgstr "Nie mo¿na u¿yæ -+ z opcj± -CF"
218 msgid "%array incompatible with -+ option"
219 msgstr "%array jest niekompatybilne z opcj± -+"
222 msgid "Options -+ and --reentrant are mutually exclusive."
223 msgstr "Opcje -+ i --reentrant wykluczaj± siê wzajemnie."
226 msgid "bison bridge not supported for the C++ scanner."
227 msgstr "pomost dla bisona nie jest obs³ugiwany dla skanera C++."
229 #: main.c:357 main.c:403
231 msgid "could not create %s"
232 msgstr "nie mo¿na utworzyæ %s"
235 msgid "could not write tables header"
236 msgstr "nie mo¿na zapisaæ nag³ówka tablic"
240 msgid "can't open skeleton file %s"
241 msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku szablonu %s"
244 msgid "allocation of macro definition failed"
245 msgstr "przydzielenie pamiêci dla definicji makra nie powiod³o siê"
249 msgid "input error reading skeleton file %s"
250 msgstr "b³±d wej¶cia podczas odczytu pliku szablonu %s"
254 msgid "error closing skeleton file %s"
255 msgstr "b³±d podczas zamykania pliku szablonu %s"
259 msgid "error creating header file %s"
260 msgstr "b³±d podczas tworzenia pliku nag³ówkowego %s"
264 msgid "error writing output file %s"
265 msgstr "b³±d podczas zapisu pliku wyj¶ciowego %s"
269 msgid "error closing output file %s"
270 msgstr "b³±d podczas zamykania pliku wyj¶ciowego %s"
274 msgid "error deleting output file %s"
275 msgstr "b³±d podczas usuwania pliku wyj¶ciowego %s"
279 msgid "No backing up.\n"
280 msgstr "Bez zapamiêtywania.\n"
284 msgid "%d backing up (non-accepting) states.\n"
285 msgstr "%d zapamiêtywanych stanów (nie akceptuj±cych).\n"
289 msgid "Compressed tables always back up.\n"
290 msgstr "Skompresowane tablice zawsze zapamiêtuj±.\n"
294 msgid "error writing backup file %s"
295 msgstr "b³±d podczas zapisu pliku raportu z zapamiêtywania %s"
299 msgid "error closing backup file %s"
300 msgstr "b³±d podczas zamykania pliku raportu z zapamiêtywania %s"
304 msgid "%s version %s usage statistics:\n"
305 msgstr "%s w wersji %s - statystyka u¿ycia:\n"
309 msgid " scanner options: -"
310 msgstr " opcje skanera: -"
314 msgid " %d/%d NFA states\n"
315 msgstr " %d/%d stanów NFA\n"
319 msgid " %d/%d DFA states (%d words)\n"
320 msgstr " %d/%d stanów DFA (%d s³ów)\n"
329 msgid " No backing up\n"
330 msgstr " Bez zapamiêtywania\n"
334 msgid " %d backing-up (non-accepting) states\n"
335 msgstr " %d zapamiêtywanych stanów (nie akceptuj±cych)\n"
339 msgid " Compressed tables always back-up\n"
340 msgstr " Skompresowane tablice zawsze zapamiêtuj±\n"
344 msgid " Beginning-of-line patterns used\n"
345 msgstr " U¿ytych wzorców pocz±tek-linii\n"
349 msgid " %d/%d start conditions\n"
350 msgstr " %d/%d warunków pocz±tkowych\n"
354 msgid " %d epsilon states, %d double epsilon states\n"
355 msgstr " %d stanów epsilonowych, %d stanów podwójnie epsilonowych\n"
359 msgid " no character classes\n"
360 msgstr " bez klas znaków\n"
364 msgid " %d/%d character classes needed %d/%d words of storage, %d reused\n"
366 " %d/%d klas znaków potrzebuje %d/%d s³ów pamiêci, %d ponownie u¿ytych\n"
370 msgid " %d state/nextstate pairs created\n"
371 msgstr " %d utworzonych par stan/nastêpny-stan\n"
375 msgid " %d/%d unique/duplicate transitions\n"
376 msgstr " %d/%d przej¶æ unikalny/duplikat\n"
380 msgid " %d table entries\n"
381 msgstr " %d elementów tablicy\n"
385 msgid " %d/%d base-def entries created\n"
386 msgstr " %d/%d utworzonych elementów base-def\n"
390 msgid " %d/%d (peak %d) nxt-chk entries created\n"
391 msgstr " %d/%d (maksymalnie %d) utworzonych elementów nxt-chk\n"
395 msgid " %d/%d (peak %d) template nxt-chk entries created\n"
396 msgstr " %d/%d (maksymalnie %d) utworzonych szablonowych elementów nxt-chk\n"
400 msgid " %d empty table entries\n"
401 msgstr " %d pustych elementów tablicy\n"
405 msgid " %d protos created\n"
406 msgstr " %d utworzonych prototypów\n"
410 msgid " %d templates created, %d uses\n"
411 msgstr " %d utworzonych szablonów, %d u¿yæ\n"
415 msgid " %d/%d equivalence classes created\n"
416 msgstr " %d/%d utworzonych klas równowa¿no¶ci\n"
420 msgid " %d/%d meta-equivalence classes created\n"
421 msgstr " %d/%d utworzonych klas meta-równowa¿no¶ci\n"
425 msgid " %d (%d saved) hash collisions, %d DFAs equal\n"
426 msgstr " %d (%d zachowanych) kolizji haszy, %d jednakowych DFA\n"
430 msgid " %d sets of reallocations needed\n"
431 msgstr " %d potrzebnych zbiorów realokacji\n"
435 msgid " %d total table entries needed\n"
436 msgstr " %d potrzebnych ogó³em elementów tablicy\n"
440 msgid "Internal error. flexopts are malformed.\n"
441 msgstr "B³±d wewnêtrzny. ¬le sformu³owane flexopts.\n"
445 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
446 msgstr "`%s --help' poda wiêcej informacji.\n"
450 msgid "unknown -C option '%c'"
451 msgstr "nieznana opcja -C '%c'"
459 msgid "fatal parse error"
460 msgstr "krytyczny b³±d analizy sk³adni"
464 msgid "could not create backing-up info file %s"
465 msgstr "nie mo¿na utworzyæ pliku informacji o zapamiêtywaniu %s"
469 msgid "-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n"
470 msgstr "opcja -l zgodno¶ci z leksem AT&T powoduje du¿± stratê wydajno¶ci\n"
474 msgid " and may be the actual source of other reported performance penalties\n"
475 msgstr " i mo¿e byæ przyczyn± innych zg³aszanych strat wydajno¶ci\n"
480 "%%option yylineno entails a performance penalty ONLY on rules that can match "
481 "newline characters\n"
483 "%%option yylineno powoduje straty wydajno¶ci TYLKO dla regu³ dopasowuj±cych "
488 msgid "-I (interactive) entails a minor performance penalty\n"
489 msgstr "-I (interaktywny) powoduje ma³± stratê wydajno¶ci\n"
493 msgid "yymore() entails a minor performance penalty\n"
494 msgstr "yymore() powoduje ma³± stratê wydajno¶ci\n"
498 msgid "REJECT entails a large performance penalty\n"
499 msgstr "REJECT powoduje du¿± stratê wydajno¶ci\n"
503 msgid "Variable trailing context rules entail a large performance penalty\n"
505 "Regu³y ze zmiennym koñcowym kontekstem powoduj± du¿± stratê wydajno¶ci\n"
508 msgid "REJECT cannot be used with -f or -F"
509 msgstr "REJECT nie mo¿e byæ u¿yte z -f ani -F"
513 msgid "%option yylineno cannot be used with REJECT"
514 msgstr "%option yylineno nie mo¿e byæ u¿yte z REJECT"
517 msgid "variable trailing context rules cannot be used with -f or -F"
518 msgstr "regu³y ze zmiennym koñcowym kontekstem nie mog± byæ u¿yte z -f ani -F"
522 msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners"
523 msgstr "%option yyclass ma znaczenie tylko dla skanerów C++"
527 msgid "Usage: %s [OPTIONS] [FILE]...\n"
528 msgstr "Sk³adnia: %s [OPCJE] [PLIK]...\n"
533 "Generates programs that perform pattern-matching on text.\n"
535 "Table Compression:\n"
536 " -Ca, --align trade off larger tables for better memory alignment\n"
537 " -Ce, --ecs construct equivalence classes\n"
538 " -Cf do not compress tables; use -f representation\n"
539 " -CF do not compress tables; use -F representation\n"
540 " -Cm, --meta-ecs construct meta-equivalence classes\n"
541 " -Cr, --read use read() instead of stdio for scanner input\n"
542 " -f, --full generate fast, large scanner. Same as -Cfr\n"
543 " -F, --fast use alternate table representation. Same as -CFr\n"
544 " -Cem default compression (same as --ecs --meta-ecs)\n"
547 " -d, --debug enable debug mode in scanner\n"
548 " -b, --backup write backing-up information to %s\n"
549 " -p, --perf-report write performance report to stderr\n"
550 " -s, --nodefault suppress default rule to ECHO unmatched text\n"
551 " -T, --trace %s should run in trace mode\n"
552 " -w, --nowarn do not generate warnings\n"
553 " -v, --verbose write summary of scanner statistics to stdout\n"
556 " -o, --outfile=FILE specify output filename\n"
557 " -S, --skel=FILE specify skeleton file\n"
558 " -t, --stdout write scanner on stdout instead of %s\n"
559 " --yyclass=NAME name of C++ class\n"
560 " --header-file=FILE create a C header file in addition to the "
562 " --tables-file[=FILE] write tables to FILE\n"
564 "Scanner behavior:\n"
565 " -7, --7bit generate 7-bit scanner\n"
566 " -8, --8bit generate 8-bit scanner\n"
567 " -B, --batch generate batch scanner (opposite of -I)\n"
568 " -i, --case-insensitive ignore case in patterns\n"
569 " -l, --lex-compat maximal compatibility with original lex\n"
570 " -X, --posix-compat maximal compatibility with POSIX lex\n"
571 " -I, --interactive generate interactive scanner (opposite of -B)\n"
572 " --yylineno track line count in yylineno\n"
575 " -+, --c++ generate C++ scanner class\n"
576 " -Dmacro[=defn] #define macro defn (default defn is '1')\n"
577 " -L, --noline suppress #line directives in scanner\n"
578 " -P, --prefix=STRING use STRING as prefix instead of \"yy\"\n"
579 " -R, --reentrant generate a reentrant C scanner\n"
580 " --bison-bridge scanner for bison pure parser.\n"
581 " --bison-locations include yylloc support.\n"
582 " --stdinit initialize yyin/yyout to stdin/stdout\n"
583 " --noansi-definitions old-style function definitions\n"
584 " --noansi-prototypes empty parameter list in prototypes\n"
585 " --nounistd do not include <unistd.h>\n"
586 " --noFUNCTION do not generate a particular FUNCTION\n"
589 " -c do-nothing POSIX option\n"
590 " -n do-nothing POSIX option\n"
592 " -h, --help produce this help message\n"
593 " -V, --version report %s version\n"
595 "Generowanie programów wykonuj±cych na tek¶cie dopasowywanie wzorców.\n"
597 "Komprecja tablic:\n"
598 " -Ca, --align u¿ycie wiêkszych tablic dla lepszego wyrównania pamiêci\n"
599 " -Ce, --ecs konstruowanie klas równowa¿no¶ci\n"
600 " -Cf nie kompresowanie tablic; u¿ycie reprezentacji -f\n"
601 " -CF nie kompresowanie tablic; u¿ycie reprezentacji -F\n"
602 " -Cm, --meta-ecs konstruowanie klas meta-równowa¿no¶ci\n"
603 " -Cr, --read u¿ycie read() zamiast stdio dla wej¶cia skanera\n"
604 " -f, --full wygenerowanie szybkiego, wielkiego skanera. To samo co -"
606 " -F, --fast u¿ycie alternatywnej reprezentacji tablic. To samo co -"
608 " -Cem domy¶lne kompresowanie (to samo co --ecs --meta-ecs)\n"
611 " -d, --debug w³±czenie trybu diagnostycznego (debug) w "
613 " -b, --backup zapisanie informacji o zapamiêtywaniu do %s\n"
614 " -p, --perf-report wypisanie raportu o wydajno¶ci na stderr\n"
615 " -s, --nodefault pominiêcie domy¶lnej regu³y ECHO dla "
618 " -T, --trace %s powinien dzia³aæ w trybie ¶ledzenia\n"
619 " -w, --nowarn nie generowanie ostrze¿eñ\n"
620 " -v, --verbose wypisanie podsumowania statystyk skanera na "
624 " -o, --outfile=PLIK podanie nazwy pliku wyj¶ciowego\n"
625 " -S, --skel=PLIK podanie pliku szablonu\n"
626 " -t, --stdout zapis wyj¶cia skanera na stdout zamiast %s\n"
627 " --yyclass=NAZWA nazwa klasy C++\n"
628 " --header-file=PLIK utworzenie pliku nag³ówkowego C oprócz skanera\n"
629 " --tables-file[=PLIK] zapisanie tablic do PLIKU\n"
631 "Zachowanie skanera:\n"
632 " -7, --7bit wygenerowanie skanera 7-bitowego\n"
633 " -8, --8bit wygenerowanie skanera 8-bitowego\n"
634 " -B, --batch wygenerowanie skanera wsadowego (przeciwieñstwo -"
636 " -i, --case-insensitive ignorowanie wielko¶ci liter we wzorcach\n"
637 " -l, --lex-compat maksymalna kompatybilno¶æ z oryginalnym leksem\n"
638 " -X, --posix-compat maksymalna kompatybilno¶æ z leksem POSIX\n"
639 " -I, --interactive wygenerowanie skanera interaktywnego (przeciw. -"
641 " --yylineno ¶ledzenie liczby linii w yylineno\n"
644 " -+, --c++ wygenerowanie klasy skanera w C++\n"
645 " -Dmakro[=defn] #define makro defn (domy¶lne defn to '1')\n"
646 " -L, --noline pominiêcie dyrektyw #line w skanerze\n"
647 " -P, --prefix=£AÑCUCH u¿ycie jako prefiksu £AÑCUCHA zamiast \"yy\"\n"
648 " -R, --reentrant wygenerowanie wielobie¿nego skanera w C\n"
649 " --bison-bridge skaner dla czystego analizatora w bisonie\n"
650 " --bison-locations dodanie obs³ugi yylloc\n"
651 " --stdinit zainicjowanie yyin/yyout na stdin/stdout\n"
652 " --noansi-definitions definicje funkcji w starym stylu\n"
653 " --noansi-prototypes puste listy parametrów w prototypach\n"
654 " --nounistd nie do³±czanie <unistd.h>\n"
655 " --noFUNKCJA nie generowanie podanej FUNKCJI\n"
658 " -c nic nie robi±ca opcja POSIX\n"
659 " -n nic nie robi±ca opcja POSIX\n"
661 " -h, --help wy¶wietlenie tego pomocnego opisu\n"
662 " -V, --version podanie wersji programu %s\n"
665 msgid "allocation of sko_stack failed"
666 msgstr "przydzielenie sko_stack nie powiod³o siê"
668 #: misc.c:102 misc.c:128
670 msgid "name \"%s\" ridiculously long"
671 msgstr "nazwa \"%s\" jest ¶miesznie d³uga"
674 msgid "memory allocation failed in allocate_array()"
675 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ pamiêci w allocate_array()"
679 msgid "bad character '%s' detected in check_char()"
680 msgstr "b³êdny znak '%s' usuniêty w check_char()"
684 msgid "scanner requires -8 flag to use the character %s"
685 msgstr "skaner wymaga flagi -8 aby u¿yæ znaku %s"
688 msgid "dynamic memory failure in copy_string()"
689 msgstr "niepowodzenie dynamicznej pamiêci w copy_string()"
693 msgid "%s: fatal internal error, %s\n"
694 msgstr "%s: krytyczny b³±d wewnêtrzny: %s\n"
697 msgid "attempt to increase array size failed"
698 msgstr "próba zwiêkszenia rozmiaru tablicy nie powiod³a siê"
701 msgid "bad line in skeleton file"
702 msgstr "b³êdna linia w pliku szablonu"
705 msgid "memory allocation failed in yy_flex_xmalloc()"
706 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ pamiêci w yy_flex_xmalloc()"
713 "********** beginning dump of nfa with start state %d\n"
717 "********** pocz±tek zrzutu NFA ze stanem pocz±tkowym %d\n"
721 msgid "state # %4d\t"
722 msgstr "stan # %4d\t"
726 msgid "********** end of dump\n"
727 msgstr "********** koniec zrzutu\n"
730 msgid "empty machine in dupmachine()"
731 msgstr "pusty automat w dupmachine()"
735 msgid "Variable trailing context rule at line %d\n"
736 msgstr "Regu³a ze zmiennym koñcowym kontekstem w linii %d\n"
739 msgid "bad state type in mark_beginning_as_normal()"
740 msgstr "b³êdny typ stanu w mark_beginning_as_normal()"
744 msgid "input rules are too complicated (>= %d NFA states)"
745 msgstr "regu³y wej¶ciowe s± zbyt skomplikowane (>= %d stanów NFA)"
748 msgid "found too many transitions in mkxtion()"
749 msgstr "znaleziono zbyt du¿o przej¶æ w mkxtion()"
753 msgid "too many rules (> %d)!"
754 msgstr "zbyt du¿o regu³ (> %d)!"
757 msgid "unknown error processing section 1"
758 msgstr "nieznany b³±d podczas przetwarzania sekcji 1"
760 #: parse.y:184 parse.y:351
761 msgid "bad start condition list"
762 msgstr "b³êdna lista warunków pocz±tkowych"
765 msgid "unrecognized rule"
766 msgstr "nierozpoznana regu³a"
768 #: parse.y:434 parse.y:447 parse.y:516
769 msgid "trailing context used twice"
770 msgstr "koñcowy kontekst u¿yty dwukrotnie"
772 #: parse.y:552 parse.y:562 parse.y:635 parse.y:645
773 msgid "bad iteration values"
774 msgstr "b³êdne warto¶ci iteracji"
776 #: parse.y:580 parse.y:598 parse.y:663 parse.y:681
777 msgid "iteration value must be positive"
778 msgstr "warto¶æ iteracji musi byæ dodatnia"
780 #: parse.y:804 parse.y:814
782 msgid "the character range [%c-%c] is ambiguous in a case-insensitive scanner"
784 "przedzia³ znaków [%c-%c] jest niejednoznaczny w skanerze ignoruj±cym "
788 msgid "negative range in character class"
789 msgstr "ujemny przedzia³ w klasie znaków"
792 msgid "[:^lower:] is ambiguous in case insensitive scanner"
794 "[:^lower:] jest niejednoznaczne w przypadku skanera ignoruj±cego wielko¶æ "
798 msgid "[:^upper:] ambiguous in case insensitive scanner"
800 "[:^upper:] jest niejednoznaczne w przypadku skanera ignoruj±cego wielko¶æ "
803 #: scan.l:75 scan.l:618 scan.l:676
804 msgid "Input line too long\n"
805 msgstr "Linia wej¶ciowa zbyt d³uga\n"
809 msgid "malformed '%top' directive"
810 msgstr "¼le sformu³owana dyrektywa '%top'"
814 msgid "unrecognized '%' directive"
815 msgstr "nierozpoznana dyrektywa '%'"
818 msgid "Definition name too long\n"
819 msgstr "Nazwa definizji zbyt d³uga\n"
822 msgid "Unmatched '{'"
823 msgstr "Niesparowany '{'"
827 msgid "Definition value for {%s} too long\n"
828 msgstr "Definicja warto¶ci dla {%s} zbyt d³uga\n"
831 msgid "incomplete name definition"
832 msgstr "niekompletna definicja nazwy"
835 msgid "Option line too long\n"
836 msgstr "Linia opcji zbyt d³uga\n"
840 msgid "unrecognized %%option: %s"
841 msgstr "nierozpoznane %%option: %s"
843 #: scan.l:633 scan.l:800
844 msgid "bad character class"
845 msgstr "b³êdna klasa znaków"
849 msgid "undefined definition {%s}"
850 msgstr "niezdefiniowana definicja {%s}"
854 msgid "bad <start condition>: %s"
855 msgstr "b³êdny <warunek pocz±tkowy>: %s"
858 msgid "missing quote"
859 msgstr "brak cudzys³owu"
863 msgid "bad character class expression: %s"
864 msgstr "b³êdne wyra¿enie klasy znaków: %s"
867 msgid "bad character inside {}'s"
868 msgstr "b³êdny znak wewn±trz {}"
875 msgid "EOF encountered inside an action"
876 msgstr "EOF napotkany wewn±trz akcji"
879 msgid "EOF encountered inside pattern"
880 msgstr "EOF napotkany wewn±trz wzorca"
884 msgid "bad character: %s"
885 msgstr "b³êdny znak: %s"
889 msgid "can't open %s"
890 msgstr "nie mo¿na otworzyæ %s"
894 msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n"
895 msgstr "Sk³adnia: %s [OPCJE]...\n"
899 msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n"
900 msgstr "opcja `%s' nie przyjmuje argumentu\n"
904 msgid "option `%s' requires an argument\n"
905 msgstr "opcja `%s' wymaga argumentu\n"
909 msgid "option `%s' is ambiguous\n"
910 msgstr "opcja `%s' jest niejednoznaczna\n"
914 msgid "Unrecognized option `%s'\n"
915 msgstr "Nierozpoznana opcja `%s'\n"
919 msgid "Unknown error=(%d)\n"
920 msgstr "Nieznany b³±d=(%d)\n"
923 msgid "symbol table memory allocation failed"
924 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ pamiêci dla tablicy symboli"
927 msgid "name defined twice"
928 msgstr "nazwa zdefiniowana dwukrotnie"
932 msgid "start condition %s declared twice"
933 msgstr "warunek pocz±tkowy %s zadeklarowany dwukrotnie"
936 msgid "premature EOF"
937 msgstr "przedwczesny EOF"
942 msgstr "Znacznik koñca\n"
946 msgid "*Something Weird* - tok: %d val: %d\n"
947 msgstr "*Co¶ dziwnego* - tok: %d val: %d\n"