1 # Swedish messages for flex.
2 # Copyright (C) 2003 The Flex Project
3 # Johan Linde <jl@theophys.kth.se>, 1996.
4 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2002, 2004.
8 "Project-Id-Version: flex 2.5.31\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: flex-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-03-26 15:00-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-03-21 22:51+0100\n"
12 "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
13 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 msgid "Allocation of buffer to print string failed"
24 msgid "Allocation of buffer for line directive failed"
28 msgid "Allocation of buffer for m4 def failed"
32 msgid "Allocation of buffer for m4 undef failed"
37 msgid "State #%d is non-accepting -\n"
38 msgstr "Tillstånd %d är icke-accepterande -\n"
41 msgid "dangerous trailing context"
42 msgstr "farligt efterföljande sammanhang"
46 msgid " associated rule line numbers:"
47 msgstr " radnummer för associerad regel:"
51 msgid " out-transitions: "
52 msgstr " utövergångar: "
58 " jam-transitions: EOF "
61 " stoppövergångar: filslut "
64 msgid "consistency check failed in epsclosure()"
65 msgstr "konsekvenskontrollen misslyckades i epsclosure()"
80 msgid "could not create unique end-of-buffer state"
81 msgstr "kunde inte skapa ett unikt buffertsluttillstånd"
86 msgstr "tillstånd %d:\n"
88 # Det här är ju helt sjukt. Har buggrapporterat detta att det bör
91 msgid "Could not write yynxt_tbl[][]"
92 msgstr "Kunde inte skriva yynxt_tbl[][]"
95 msgid "bad transition character detected in sympartition()"
96 msgstr "otillåtet övergångstecken funnet i sympartition()"
102 "Equivalence Classes:\n"
107 "Ekvivalensklasser:\n"
110 #: gen.c:662 gen.c:691 gen.c:1215
112 msgid "state # %d accepts: [%d]\n"
113 msgstr "tillstånd %d accepterar: [%d]\n"
117 msgid "state # %d accepts: "
118 msgstr "tillstånd %d accepterar: "
121 msgid "Could not write yyacclist_tbl"
122 msgstr "Kunde inte skriva yyacclist_tbl"
125 msgid "Could not write yyacc_tbl"
126 msgstr "Kunde inte skriva yyacc_tbl"
128 #: gen.c:1248 gen.c:1633 gen.c:1656
129 msgid "Could not write ecstbl"
130 msgstr "Kunde inte skriva ecstbl"
136 "Meta-Equivalence Classes:\n"
140 "Metaekvivalensklasser:\n"
143 msgid "Could not write yymeta_tbl"
144 msgstr "Kunde inte skriva yymeta_tbl"
147 msgid "Could not write yybase_tbl"
148 msgstr "Kunde inte skriva yybase_tbl"
151 msgid "Could not write yydef_tbl"
152 msgstr "Kunde inte skriva yydef_tbl"
155 msgid "Could not write yynxt_tbl"
156 msgstr "Kunde inte skriva yynxt_tbl"
159 msgid "Could not write yychk_tbl"
160 msgstr "Kunde inte skriva yychk_tbl"
162 #: gen.c:1618 gen.c:1647
163 msgid "Could not write ftbl"
164 msgstr "Kunde inte skriva ftbl"
167 msgid "Could not write ssltbl"
168 msgstr "Kunde inte skriva ssltbl"
171 msgid "Could not write eoltbl"
172 msgstr "Kunde inte skriva eoltbl"
175 msgid "Could not write yynultrans_tbl"
176 msgstr "Kunde inte skriva yynultrans_tbl"
179 msgid "rule cannot be matched"
180 msgstr "regeln kan inte matchas"
183 msgid "-s option given but default rule can be matched"
184 msgstr "flaggan -s angiven men standardregeln kan följas"
187 msgid "Can't use -+ with -l option"
188 msgstr "-+ kan inte användas tillsammans med flaggan -l"
191 msgid "Can't use -f or -F with -l option"
192 msgstr "-f eller -F kan inte användas tillsammans med flaggan -l"
195 msgid "Can't use --reentrant or --bison-bridge with -l option"
197 "--reentrant eller --bison-bridge kan inte användas tillsammans med flaggan -l"
200 msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together"
201 msgstr "-Cf/-CF och -Cm kan inte användas tillsammans"
204 msgid "-Cf/-CF and -I are incompatible"
205 msgstr "-Cf/-CF och -I kan inte användas tillsammans"
208 msgid "-Cf/-CF are incompatible with lex-compatibility mode"
209 msgstr "-Cf/-CF kan inte användas i lex-kompatibilitetsläge"
212 msgid "-Cf and -CF are mutually exclusive"
213 msgstr "-Cf och -CF är ömsesidigt uteslutande"
216 msgid "Can't use -+ with -CF option"
217 msgstr "-+ kan inte användas tillsammans med flaggan -CF"
221 msgid "%array incompatible with -+ option"
222 msgstr "%array kan inte användas tillsammans med flaggan -+"
225 msgid "Options -+ and --reentrant are mutually exclusive."
226 msgstr "Flaggorna -+ och --reentrant är ömsesidigt uteslutande."
229 msgid "bison bridge not supported for the C++ scanner."
230 msgstr "bisonbrygga stöds inte för C++-inläsaren."
232 #: main.c:357 main.c:403
234 msgid "could not create %s"
235 msgstr "kunde inte skapa %s"
238 msgid "could not write tables header"
239 msgstr "kunde inte skriva tabellhuvud"
243 msgid "can't open skeleton file %s"
244 msgstr "kan inte öppna mallfilen %s"
247 msgid "allocation of macro definition failed"
252 msgid "input error reading skeleton file %s"
253 msgstr "indatafel vid läsande av mallfilen %s"
257 msgid "error closing skeleton file %s"
258 msgstr "fel vid stängande av mallfilen %s"
262 msgid "error creating header file %s"
263 msgstr "fel vid skapande av huvudfilen %s"
267 msgid "error writing output file %s"
268 msgstr "fel vid skrivande av utfilen %s"
272 msgid "error closing output file %s"
273 msgstr "fel vid stängande av utfilen %s"
277 msgid "error deleting output file %s"
278 msgstr "fel vid borttagning av utfilen %s"
280 # "Back up" i det här sammanhanget handlar om att flexmaskinen backar.
283 msgid "No backing up.\n"
284 msgstr "Backar inte.\n"
288 msgid "%d backing up (non-accepting) states.\n"
289 msgstr "%d säkerhetskopierande (icke-accepterande) tillstånd.\n"
293 msgid "Compressed tables always back up.\n"
294 msgstr "Komprimerade tabeller säkerhetskopierar alltid.\n"
298 msgid "error writing backup file %s"
299 msgstr "fel när säkerhetskopian %s skulle skrivas"
303 msgid "error closing backup file %s"
304 msgstr "fel när säkerhetskopian %s skulle stängas"
308 msgid "%s version %s usage statistics:\n"
309 msgstr "Statistik över användning av %s version %s:\n"
313 msgid " scanner options: -"
314 msgstr " inläsarflaggor: -"
318 msgid " %d/%d NFA states\n"
319 msgstr " %d/%d NFA-tillstånd\n"
323 msgid " %d/%d DFA states (%d words)\n"
324 msgstr " %d/%d DFA-tillstånd (%d ord)\n"
329 msgstr " %d regler\n"
333 msgid " No backing up\n"
334 msgstr " Inget säkerhetskopierande\n"
338 msgid " %d backing-up (non-accepting) states\n"
339 msgstr " %d (icke-accepterande) tillstånd för säkerhetskopiering\n"
343 msgid " Compressed tables always back-up\n"
344 msgstr " Komprimerade tabeller säkerhetskopierar alltid\n"
348 msgid " Beginning-of-line patterns used\n"
349 msgstr " Början-av-rad-mönster använda\n"
353 msgid " %d/%d start conditions\n"
354 msgstr " %d/%d startvillkor\n"
358 msgid " %d epsilon states, %d double epsilon states\n"
359 msgstr " %d epsilontillstånd, %d dubbla epsilontillstånd\n"
363 msgid " no character classes\n"
364 msgstr " inga teckenklasser\n"
368 msgid " %d/%d character classes needed %d/%d words of storage, %d reused\n"
369 msgstr " %d/%d teckenklasser behövde %d/%d ord för lagring, %d återanvända\n"
373 msgid " %d state/nextstate pairs created\n"
374 msgstr " %d par med tillstånd/nästa-tillstånd skapade\n"
378 msgid " %d/%d unique/duplicate transitions\n"
379 msgstr " %d/%d unika/duplicerade övergångar\n"
383 msgid " %d table entries\n"
384 msgstr " %d tabellposter\n"
388 msgid " %d/%d base-def entries created\n"
389 msgstr " %d/%d basstandardposter skapade\n"
393 msgid " %d/%d (peak %d) nxt-chk entries created\n"
394 msgstr " %d/%d (max %d) poster för nästa kontroll skapade\n"
398 msgid " %d/%d (peak %d) template nxt-chk entries created\n"
399 msgstr " %d/%d (max %d) mallposter för nästa kontroll skapade\n"
403 msgid " %d empty table entries\n"
404 msgstr " %d tomma tabellposter\n"
408 msgid " %d protos created\n"
409 msgstr " %d prototyper skapade\n"
413 msgid " %d templates created, %d uses\n"
414 msgstr " %d mallar skapade, %d användningar\n"
418 msgid " %d/%d equivalence classes created\n"
419 msgstr " %d/%d ekvivalensklasser skapade\n"
423 msgid " %d/%d meta-equivalence classes created\n"
424 msgstr " %d/%d metaekvivalensklasser skapade\n"
428 msgid " %d (%d saved) hash collisions, %d DFAs equal\n"
429 msgstr " %d (%d sparade) hashkollisioner, %d DFA lika\n"
433 msgid " %d sets of reallocations needed\n"
434 msgstr " %d uppsättningar med omallokeringar krävdes\n"
438 msgid " %d total table entries needed\n"
439 msgstr " %d tabellposter krävs totalt\n"
443 msgid "Internal error. flexopts are malformed.\n"
444 msgstr "Internt fel. flexopts är felaktiga.\n"
448 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
449 msgstr "Prova \"%s --help\" för mer information.\n"
453 msgid "unknown -C option '%c'"
454 msgstr "okänd flagga till -C \"%c\""
462 msgid "fatal parse error"
463 msgstr "allvarligt fel vid tolkningen"
467 msgid "could not create backing-up info file %s"
468 msgstr "kunde inte skapa filen %s med säkerhetskopieringsinformation"
472 msgid "-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n"
474 "flaggan -l för beteende som AT&T:s lex medför en väsentlig prestandaförlust\n"
478 msgid " and may be the actual source of other reported performance penalties\n"
479 msgstr " och kan vara den egentliga orsaken till andra rapporter om detta\n"
484 "%%option yylineno entails a performance penalty ONLY on rules that can match "
485 "newline characters\n"
487 "%%option yylineno medför en prestandaförlust ENDAST på regler som kan matcha "
492 msgid "-I (interactive) entails a minor performance penalty\n"
493 msgstr "-I (interaktiv) medför en mindre prestandaförlust\n"
497 msgid "yymore() entails a minor performance penalty\n"
498 msgstr "yymore() medför en mindre prestandaförlust\n"
502 msgid "REJECT entails a large performance penalty\n"
503 msgstr "REJECT medför en väsentlig prestandaförlust\n"
507 msgid "Variable trailing context rules entail a large performance penalty\n"
509 "Regler för varierbar efterföljande sammanhang medför en väsentlig "
513 msgid "REJECT cannot be used with -f or -F"
514 msgstr "REJECT kan inte användas tillsammans med -f eller -F"
518 msgid "%option yylineno cannot be used with REJECT"
519 msgstr "%option yylineno kan inte användas tillsammans med REJECT"
522 msgid "variable trailing context rules cannot be used with -f or -F"
524 "regler för varierbar efterföljande kontext kan inte användas\n"
525 "tillsammans med -f eller -F"
529 msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners"
530 msgstr "%option yyclass är bara meningsfull för C++-inläsare"
534 msgid "Usage: %s [OPTIONS] [FILE]...\n"
535 msgstr "Användning: %s [FLAGGOR] [FIL]...\n"
540 "Generates programs that perform pattern-matching on text.\n"
542 "Table Compression:\n"
543 " -Ca, --align trade off larger tables for better memory alignment\n"
544 " -Ce, --ecs construct equivalence classes\n"
545 " -Cf do not compress tables; use -f representation\n"
546 " -CF do not compress tables; use -F representation\n"
547 " -Cm, --meta-ecs construct meta-equivalence classes\n"
548 " -Cr, --read use read() instead of stdio for scanner input\n"
549 " -f, --full generate fast, large scanner. Same as -Cfr\n"
550 " -F, --fast use alternate table representation. Same as -CFr\n"
551 " -Cem default compression (same as --ecs --meta-ecs)\n"
554 " -d, --debug enable debug mode in scanner\n"
555 " -b, --backup write backing-up information to %s\n"
556 " -p, --perf-report write performance report to stderr\n"
557 " -s, --nodefault suppress default rule to ECHO unmatched text\n"
558 " -T, --trace %s should run in trace mode\n"
559 " -w, --nowarn do not generate warnings\n"
560 " -v, --verbose write summary of scanner statistics to stdout\n"
563 " -o, --outfile=FILE specify output filename\n"
564 " -S, --skel=FILE specify skeleton file\n"
565 " -t, --stdout write scanner on stdout instead of %s\n"
566 " --yyclass=NAME name of C++ class\n"
567 " --header-file=FILE create a C header file in addition to the "
569 " --tables-file[=FILE] write tables to FILE\n"
571 "Scanner behavior:\n"
572 " -7, --7bit generate 7-bit scanner\n"
573 " -8, --8bit generate 8-bit scanner\n"
574 " -B, --batch generate batch scanner (opposite of -I)\n"
575 " -i, --case-insensitive ignore case in patterns\n"
576 " -l, --lex-compat maximal compatibility with original lex\n"
577 " -X, --posix-compat maximal compatibility with POSIX lex\n"
578 " -I, --interactive generate interactive scanner (opposite of -B)\n"
579 " --yylineno track line count in yylineno\n"
582 " -+, --c++ generate C++ scanner class\n"
583 " -Dmacro[=defn] #define macro defn (default defn is '1')\n"
584 " -L, --noline suppress #line directives in scanner\n"
585 " -P, --prefix=STRING use STRING as prefix instead of \"yy\"\n"
586 " -R, --reentrant generate a reentrant C scanner\n"
587 " --bison-bridge scanner for bison pure parser.\n"
588 " --bison-locations include yylloc support.\n"
589 " --stdinit initialize yyin/yyout to stdin/stdout\n"
590 " --noansi-definitions old-style function definitions\n"
591 " --noansi-prototypes empty parameter list in prototypes\n"
592 " --nounistd do not include <unistd.h>\n"
593 " --noFUNCTION do not generate a particular FUNCTION\n"
596 " -c do-nothing POSIX option\n"
597 " -n do-nothing POSIX option\n"
599 " -h, --help produce this help message\n"
600 " -V, --version report %s version\n"
602 "Genererar program som utför mönstermatchning på text.\n"
604 "Tabellkomprimering:\n"
605 " -Ca, --align bättre minnesjustering till priset av större tabeller\n"
606 " -Ce, --ecs konstruera ekvivalensklasser\n"
607 " -Cf komprimera inte tabeller; använd -f-representation\n"
608 " -CF komprimera inte tabeller; använd -F-representation\n"
609 " -Cm, --meta-ecs konstruera metaekvivalensklasser\n"
610 " -Cr, --read använd read() istället för stdio för inläsarindata\n"
611 " -f, --full generera snabb, stor inläsare. Samma som -Cfr\n"
612 " -F, --fast använd alternativ tabellrepresentation. Samma som -CFr\n"
613 " -Cem standardkomprimering (samma som --ecs --meta-ecs)\n"
616 " -d, --debug aktivera felsökningsläge i inläsare\n"
617 " -b, --backup skriv säkerhetskopieringsinformation till %s\n"
618 " -p, --perf-report skriv prestandarapport till standard fel\n"
619 " -s, --nodefault undertryck standardregel att använda \"ECHO\" på\n"
621 " -T, --trace %s ska köra i spårningsläge\n"
622 " -w, --nowarn generera inte varningar\n"
623 " -v, --verbose skriv sammanfattning av inläsarstatistik till\n"
627 " -o, --outfile=FIL ange namn på utfil\n"
628 " -S, --skel=FIL ange mallfil\n"
629 " -t, --stdout skriv inläsare på standard ut istället för %s\n"
630 " --yyclass=NAMN namn på C++-klass\n"
631 " --header-file=FIL skapa en C-huvudfil förutom inläsaren\n"
632 " --tables-file[=FIL] skriv tabeller till FIL\n"
634 "Beteende för inläsare:\n"
635 " -7, --7bit generera 7-bitarsinläsare\n"
636 " -8, --8bit generera 8-bitarsinläsare\n"
637 " -B, --batch generera batchinläsare (motsats till -I)\n"
638 " -i, --case-insensitive ignorera skiftläge i mönster\n"
639 " -l, --lex-compat maximal kompatibilitet med ursprungliga lex\n"
640 " -X, --posix-compat maximal kompatibilitet med POSIX lex\n"
641 " -I, --interactive generera interaktiv inläsare (motsats till -B)\n"
642 " --yylineno spåra radantal i yylineno\n"
645 " -+, --c++ generera C++-inläsarklass\n"
646 " -Dmacro[=defn] definiera makrodefinition (standardefn är \"1\")\n"
647 " -L, --noline undertryck #line-direktiv i inläsaren\n"
648 " -P, --prefix=STRÄNG använd STRÄNG som prefix istället för \"yy\"\n"
649 " -R, --reentrant generera en återanropbar C-inläsare\n"
650 " --bison-bridge inläsare för ren bisontolk.\n"
651 " --bison-locations inkludera stöd för yylloc.\n"
652 " --stdinit initiera yyin/yyout till standard in/ut\n"
653 " --noansi-definitions funktionsdefinitioner i gammal stil\n"
654 " --noansi-prototypes tom parameterlista i prototyper\n"
655 " --nounistd inkludera inte <unistd.h>\n"
656 " --noFUNKTION generera inte en speciell FUNKTION\n"
659 " -c POSIX-flagga som inte gör något\n"
660 " -n POSIX-flagga som inte gör något\n"
662 " -h, --help visa detta hjälpmeddelande\n"
663 " -V, --version visa versionsinformation för %s\n"
666 msgid "allocation of sko_stack failed"
669 #: misc.c:102 misc.c:128
671 msgid "name \"%s\" ridiculously long"
672 msgstr "namnet \"%s\" är löjligt långt"
675 msgid "memory allocation failed in allocate_array()"
676 msgstr "minnesallokeringen misslyckades i allocate_array()"
680 msgid "bad character '%s' detected in check_char()"
681 msgstr "otillåtet tecken \"%s\" funnet i check_char()"
685 msgid "scanner requires -8 flag to use the character %s"
686 msgstr "inläsaren kräver flaggan -8 för att kunna använda tecknet %s"
689 msgid "dynamic memory failure in copy_string()"
690 msgstr "dynamiskt minnesfel i copy_string()"
694 msgid "%s: fatal internal error, %s\n"
695 msgstr "%s: allvarligt internt fel, %s\n"
698 msgid "attempt to increase array size failed"
699 msgstr "försök att öka arraystorlek misslyckades"
702 msgid "bad line in skeleton file"
703 msgstr "otillåten rad i mallfilen"
706 msgid "memory allocation failed in yy_flex_xmalloc()"
707 msgstr "minnesallokeringen misslyckades i yy_flex_xmalloc()"
714 "********** beginning dump of nfa with start state %d\n"
718 "********** början av utskrift av nfa med starttillstånd %d\n"
722 msgid "state # %4d\t"
723 msgstr "tillstånd %4d\t"
727 msgid "********** end of dump\n"
728 msgstr "********** slut på utskrift\n"
731 msgid "empty machine in dupmachine()"
732 msgstr "tom maskin i dupmachine()"
736 msgid "Variable trailing context rule at line %d\n"
737 msgstr "Regel för varierbar efterföljande kontext på rad %d\n"
740 msgid "bad state type in mark_beginning_as_normal()"
741 msgstr "otillåten tillståndstyp i mark_beginning_as_normal()"
745 msgid "input rules are too complicated (>= %d NFA states)"
746 msgstr "indatareglerna är för komplicerade (>= %d NFA-tillstånd)"
749 msgid "found too many transitions in mkxtion()"
750 msgstr "fann för många övergångar i mkxtion()"
754 msgid "too many rules (> %d)!"
755 msgstr "för många regler (> %d)!"
758 msgid "unknown error processing section 1"
759 msgstr "okänt fel vid tolkning av avsnitt 1"
761 #: parse.y:184 parse.y:351
762 msgid "bad start condition list"
763 msgstr "felaktig lista med startvillkor"
766 msgid "unrecognized rule"
769 #: parse.y:434 parse.y:447 parse.y:516
770 msgid "trailing context used twice"
771 msgstr "efterföljande kontext används två gånger"
773 #: parse.y:552 parse.y:562 parse.y:635 parse.y:645
774 msgid "bad iteration values"
775 msgstr "felaktiga iterationsvärden"
777 #: parse.y:580 parse.y:598 parse.y:663 parse.y:681
778 msgid "iteration value must be positive"
779 msgstr "iterationsvärde måste vara positivt"
781 #: parse.y:804 parse.y:814
783 msgid "the character range [%c-%c] is ambiguous in a case-insensitive scanner"
785 "teckenintervallet [%c-%c] är tvetydigt i en skiftlägesokänslig inläsare"
788 msgid "negative range in character class"
789 msgstr "negativt intervall i teckenklass"
793 msgid "[:^lower:] is ambiguous in case insensitive scanner"
795 "teckenintervallet [%c-%c] är tvetydigt i en skiftlägesokänslig inläsare"
799 msgid "[:^upper:] ambiguous in case insensitive scanner"
801 "teckenintervallet [%c-%c] är tvetydigt i en skiftlägesokänslig inläsare"
803 #: scan.l:75 scan.l:618 scan.l:676
804 msgid "Input line too long\n"
805 msgstr "För lång indatarad\n"
809 msgid "malformed '%top' directive"
810 msgstr "felaktigt \"%top\"-direktiv"
814 msgid "unrecognized '%' directive"
815 msgstr "okänt \"%\"-direktiv"
819 msgid "Definition name too long\n"
820 msgstr "För lång indatarad\n"
823 msgid "Unmatched '{'"
824 msgstr "Ensamt \"{\""
828 msgid "Definition value for {%s} too long\n"
832 msgid "incomplete name definition"
833 msgstr "ofullständig namndefinition"
837 msgid "Option line too long\n"
838 msgstr "För lång indatarad\n"
842 msgid "unrecognized %%option: %s"
843 msgstr "okänd %%option: %s"
845 #: scan.l:633 scan.l:800
846 msgid "bad character class"
847 msgstr "otillåten teckenklass"
851 msgid "undefined definition {%s}"
852 msgstr "odefinierad definition {%s}"
856 msgid "bad <start condition>: %s"
857 msgstr "otillåtet <startvillkor>: %s"
860 msgid "missing quote"
861 msgstr "citationstecken saknas"
865 msgid "bad character class expression: %s"
866 msgstr "otillåtet uttryck för teckenklass: %s"
869 msgid "bad character inside {}'s"
870 msgstr "otillåtet tecken inom {}"
877 msgid "EOF encountered inside an action"
878 msgstr "filslut påträffat inuti en handling"
882 msgid "EOF encountered inside pattern"
883 msgstr "filslut påträffat inuti en handling"
887 msgid "bad character: %s"
888 msgstr "otillåtet tecken: %s"
892 msgid "can't open %s"
893 msgstr "kan inte öppna %s"
897 msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n"
898 msgstr "Användning: %s [FLAGGOR]...\n"
902 msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n"
903 msgstr "flaggan \"%s\" tar inget argument\n"
907 msgid "option `%s' requires an argument\n"
908 msgstr "flaggan \"%s\" kräver ett argument\n"
912 msgid "option `%s' is ambiguous\n"
913 msgstr "flaggan \"%s\" är tvetydig\n"
917 msgid "Unrecognized option `%s'\n"
918 msgstr "Okänd flagga \"%s\"\n"
922 msgid "Unknown error=(%d)\n"
923 msgstr "Okänt fel=(%d)\n"
926 msgid "symbol table memory allocation failed"
927 msgstr "minnesallokering för symboltabell misslyckades"
930 msgid "name defined twice"
931 msgstr "namnet definierat två gånger"
935 msgid "start condition %s declared twice"
936 msgstr "startvillkoret %s deklarerat två gånger"
939 msgid "premature EOF"
940 msgstr "för tidigt filslut"
945 msgstr "Slutmarkering\n"
949 msgid "*Something Weird* - tok: %d val: %d\n"
950 msgstr "*Något märkligt* - tecken: %d värde: %d\n"
952 #~ msgid "consistency check failed in symfollowset"
953 #~ msgstr "konsekvenskontrollen misslyckades i symfollowset"
955 #~ msgid "Can't specify header option if writing to stdout."
956 #~ msgstr "Kan inte ange huvudflagga då utskrift sker till standard ut."
958 #~ msgid "unknown -R option '%c'"
959 #~ msgstr "okänd flagga till -R \"%c\""
961 #~ msgid "Could not write %s"
962 #~ msgstr "Kunde inte skriva %s"
964 #~ msgid "-Cf/-CF and %option yylineno are incompatible"
965 #~ msgstr "-Cf/-CF och %option yylineno kan inte användas tillsammans"
968 #~ "For usage, try\n"
973 #~ "för användning\n"
975 #~ msgid "-P flag must be given separately"
976 #~ msgstr "flaggan -P måste anges separat"
978 #~ msgid "-o flag must be given separately"
979 #~ msgstr "flaggan -o måste anges separat"
981 #~ msgid "-S flag must be given separately"
982 #~ msgstr "flaggan -S måste anges separat"
984 #~ msgid "-C flag must be given separately"
985 #~ msgstr "flaggan -C måste anges separat"
988 #~ "%s [-bcdfhilnpstvwBFILTV78+? -C[aefFmr] -ooutput -Pprefix -Sskeleton]\n"
990 #~ "%s [-bcdfhilnpstvwBFILTV78+? -C[aefFmr] -outfil -Pprefix -Smallfil]\n"
992 #~ msgid "\t[--help --version] [file ...]\n"
993 #~ msgstr "\t[--help --version] [fil ...]\n"
995 #~ msgid "\t-b generate backing-up information to %s\n"
996 #~ msgstr "\t-b skriv information om backande till %s\n"
998 #~ msgid "\t-c do-nothing POSIX option\n"
999 #~ msgstr "\t-c POSIX-flaggan gör ingenting\n"
1001 #~ msgid "\t-d turn on debug mode in generated scanner\n"
1002 #~ msgstr "\t-d ställ den skapade inläsaren i felsökningsläge\n"
1004 #~ msgid "\t-f generate fast, large scanner\n"
1005 #~ msgstr "\t-f skapa en snabb, stor inläsare\n"
1007 #~ msgid "\t-h produce this help message\n"
1008 #~ msgstr "\t-h visa denna hjälptext\n"
1010 #~ msgid "\t-i generate case-insensitive scanner\n"
1011 #~ msgstr "\t-i skapa en skiftlägesokänslig inläsare\n"
1013 #~ msgid "\t-l maximal compatibility with original lex\n"
1014 #~ msgstr "\t-l maximal kompatibilitet med ursprungliga lex\n"
1016 #~ msgid "\t-n do-nothing POSIX option\n"
1017 #~ msgstr "\t-n POSIX-flaggan gör ingenting\n"
1019 #~ msgid "\t-p generate performance report to stderr\n"
1020 #~ msgstr "\t-p skicka rapport om utförandet till standard fel\n"
1022 #~ msgid "\t-s suppress default rule to ECHO unmatched text\n"
1024 #~ "\t-s undertryck standardregeln att skriva ut text som ej kunde matchas\n"
1026 #~ msgid "\t-t write generated scanner on stdout instead of %s\n"
1028 #~ "\t-t skriv den skapade inläsaren till standard ut i stället för %s\n"
1030 #~ msgid "\t-v write summary of scanner statistics to f\n"
1031 #~ msgstr "\t-v skriv en sammanställning av inläsarstatistik till f\n"
1033 #~ msgid "\t-w do not generate warnings\n"
1034 #~ msgstr "\t-w visa inga varningar\n"
1036 #~ msgid "\t-B generate batch scanner (opposite of -I)\n"
1037 #~ msgstr "\t-B skapa en icke interaktiv inläsare (motsatsen till -I)\n"
1039 #~ msgid "\t-F use alternative fast scanner representation\n"
1040 #~ msgstr "\t-F använd en alternativ snabb inläsarrepresentation\n"
1042 #~ msgid "\t-I generate interactive scanner (opposite of -B)\n"
1043 #~ msgstr "\t-I skapa en interaktiv inläsare (motsatsen till -B)\n"
1045 #~ msgid "\t-L suppress #line directives in scanner\n"
1046 #~ msgstr "\t-L undertryck #line-direktiv i inläsaren\n"
1048 #~ msgid "\t-T %s should run in trace mode\n"
1049 #~ msgstr "\t-T %s ska köras i spårningsläge\n"
1051 #~ msgid "\t-V report %s version\n"
1052 #~ msgstr "\t-V visa %s version\n"
1054 #~ msgid "\t-7 generate 7-bit scanner\n"
1055 #~ msgstr "\t-7 skapa en 7-bitars inläsare\n"
1057 #~ msgid "\t-8 generate 8-bit scanner\n"
1058 #~ msgstr "\t-8 skapa en 8-bitars inläsare\n"
1060 #~ msgid "\t-+ generate C++ scanner class\n"
1061 #~ msgstr "\t-+ skapa en C++-inläsarklass\n"
1063 #~ msgid "\t-? produce this help message\n"
1064 #~ msgstr "\t-? visa denna hjälptext\n"
1066 #~ msgid "\t-C specify degree of table compression (default is -Cem):\n"
1067 #~ msgstr "\t-C ange graden av tabellkompression (standard -Cem):\n"
1069 #~ msgid "\t\t-Ca trade off larger tables for better memory alignment\n"
1071 #~ "\t\t-Ca byt ut stora tabeller för att förbättra minneshanteringen\n"
1073 #~ msgid "\t\t-Ce construct equivalence classes\n"
1074 #~ msgstr "\t\t-Ce skapa ekvivalensklasser\n"
1076 #~ msgid "\t\t-Cf do not compress scanner tables; use -f representation\n"
1078 #~ "\t\t-Cf komprimera inte inläsartabellerna; använd representationen -f\n"
1080 #~ msgid "\t\t-CF do not compress scanner tables; use -F representation\n"
1082 #~ "\t\t-CF komprimera inte inläsartabellerna; använd representationen -F\n"
1084 #~ msgid "\t\t-Cm construct meta-equivalence classes\n"
1085 #~ msgstr "\t\t-Cm skapa meta-ekvivalensklasser\n"
1087 #~ msgid "\t\t-Cr use read() instead of stdio for scanner input\n"
1089 #~ "\t\t-Cr använd read() i stället för standard in som indata till "
1092 #~ msgid "\t-o specify output filename\n"
1093 #~ msgstr "\t-o ange namnet på utfilen\n"
1095 #~ msgid "\t-P specify scanner prefix other than \"yy\"\n"
1096 #~ msgstr "\t-P ange annat scannerprefix än \"yy\"\n"
1098 #~ msgid "\t-S specify skeleton file\n"
1099 #~ msgstr "\t-S ange mallfil\n"
1101 #~ msgid "\t--help produce this help message\n"
1102 #~ msgstr "\t--help visa denna hjälptext\n"
1104 #~ msgid "\t--version report %s version\n"
1105 #~ msgstr "\t--version visa %s version\n"