Remove building with NOCRYPTO option
[minix3.git] / external / bsd / flex / dist / po / zh_TW.po
blob78c842a84782f697f9344906a5523c2f0bed51c9
1 # Traditional Chinese Messages for flex.
2 # Copyright (C) 2002 The Flex Project (msgids)
3 # This file is distributed under the same license as the flex package.
4 # Wang Li <charles@linux.net.cn>, 2002.
5 # Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>, 2009, 2013.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: flex 2.5.37\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: flex-devel@lists.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-03-26 15:00-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-02-12 23:23+0800\n"
13 "Last-Translator: Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>\n"
14 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
15 "Language: zh_TW\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21 #: buf.c:78
22 msgid "Allocation of buffer to print string failed"
23 msgstr "給予緩衝區配額以列印字串時失敗"
25 #: buf.c:100
26 msgid "Allocation of buffer for line directive failed"
27 msgstr "給予緩衝區配額用於列指令時失敗"
29 #: buf.c:177
30 msgid "Allocation of buffer for m4 def failed"
31 msgstr "給予緩衝區配額用於 m4 def 時失敗"
33 #: buf.c:197
34 msgid "Allocation of buffer for m4 undef failed"
35 msgstr "給予緩衝區配額用於 m4 undef 時失敗"
37 #: dfa.c:61
38 #, c-format
39 msgid "State #%d is non-accepting -\n"
40 msgstr "#%d 正處於非存取狀態 -\n"
42 #: dfa.c:124
43 msgid "dangerous trailing context"
44 msgstr "不安全的末端內文"
46 #: dfa.c:166
47 #, c-format
48 msgid " associated rule line numbers:"
49 msgstr " 關聯的規則列號:"
51 #: dfa.c:202
52 #, c-format
53 msgid " out-transitions: "
54 msgstr " 外轉換:"
56 #: dfa.c:210
57 #, c-format
58 msgid ""
59 "\n"
60 " jam-transitions: EOF "
61 msgstr ""
62 "\n"
63 " 合併轉換:檔案結尾 "
65 #: dfa.c:341
66 msgid "consistency check failed in epsclosure()"
67 msgstr "epsclosure() 中的一致性檢查失敗"
69 #: dfa.c:429
70 msgid ""
71 "\n"
72 "\n"
73 "DFA Dump:\n"
74 "\n"
75 msgstr ""
76 "\n"
77 "\n"
78 " DFA 傾印:\n"
79 "\n"
81 #: dfa.c:604
82 msgid "could not create unique end-of-buffer state"
83 msgstr "無法建立獨一的緩衝區結尾狀態"
85 #: dfa.c:625
86 #, c-format
87 msgid "state # %d:\n"
88 msgstr "狀態 # %d:\n"
90 #: dfa.c:785
91 msgid "Could not write yynxt_tbl[][]"
92 msgstr "無法寫入 yynxt_tbl[][]"
94 #: dfa.c:1049
95 msgid "bad transition character detected in sympartition()"
96 msgstr "在 sympartition() 偵測到不當的轉換字元"
98 #: gen.c:478
99 msgid ""
100 "\n"
101 "\n"
102 "Equivalence Classes:\n"
103 "\n"
104 msgstr ""
105 "\n"
106 "\n"
107 "等價類別:\n"
108 "\n"
110 #: gen.c:662 gen.c:691 gen.c:1215
111 #, c-format
112 msgid "state # %d accepts: [%d]\n"
113 msgstr "狀態 # %d 接受:[%d]\n"
115 #: gen.c:1110
116 #, c-format
117 msgid "state # %d accepts: "
118 msgstr "狀態 # %d 接受:"
120 #: gen.c:1157
121 msgid "Could not write yyacclist_tbl"
122 msgstr "無法寫入 yyacclist_tbl"
124 #: gen.c:1233
125 msgid "Could not write yyacc_tbl"
126 msgstr "無法寫入 yyacc_tbl"
128 #: gen.c:1248 gen.c:1633 gen.c:1656
129 msgid "Could not write ecstbl"
130 msgstr "無法寫入 ecstbl"
132 #: gen.c:1271
133 msgid ""
134 "\n"
135 "\n"
136 "Meta-Equivalence Classes:\n"
137 msgstr ""
138 "\n"
139 "\n"
140 " 後設等價類別:\n"
142 #: gen.c:1293
143 msgid "Could not write yymeta_tbl"
144 msgstr "無法寫入 yymeta_tbl"
146 #: gen.c:1354
147 msgid "Could not write yybase_tbl"
148 msgstr "無法寫入 yybase_tbl"
150 #: gen.c:1388
151 msgid "Could not write yydef_tbl"
152 msgstr "無法寫入 yydef_tbl"
154 #: gen.c:1428
155 msgid "Could not write yynxt_tbl"
156 msgstr "無法寫入 yynxt_tbl"
158 #: gen.c:1464
159 msgid "Could not write yychk_tbl"
160 msgstr "無法寫入 yychk_tbl"
162 #: gen.c:1618 gen.c:1647
163 msgid "Could not write ftbl"
164 msgstr "無法寫入 ftbl"
166 #: gen.c:1624
167 msgid "Could not write ssltbl"
168 msgstr "無法寫入 ssltbl"
170 #: gen.c:1675
171 msgid "Could not write eoltbl"
172 msgstr "無法寫入 eoltbl"
174 #: gen.c:1735
175 msgid "Could not write yynultrans_tbl"
176 msgstr "無法寫入 yynultrans_tbl"
178 #: main.c:191
179 msgid "rule cannot be matched"
180 msgstr "規則無法吻合"
182 #: main.c:196
183 msgid "-s option given but default rule can be matched"
184 msgstr "-s 選項已給定但是可以吻合預設規則"
186 #: main.c:236
187 msgid "Can't use -+ with -l option"
188 msgstr "無法將 -+ 與 -l 選項共同使用"
190 #: main.c:239
191 msgid "Can't use -f or -F with -l option"
192 msgstr "無法將 -f 或 -F 與 -l 選項共同使用"
194 #: main.c:243
195 msgid "Can't use --reentrant or --bison-bridge with -l option"
196 msgstr "無法將 --reentrant 或 --bison-bridge 與 -l 選項共同使用"
198 #: main.c:275
199 msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together"
200 msgstr "-Cf/-CF 和 -Cm 共用時不具任何意義"
202 #: main.c:278
203 msgid "-Cf/-CF and -I are incompatible"
204 msgstr "-Cf/-CF 和 -I 是不相容的"
206 #: main.c:282
207 msgid "-Cf/-CF are incompatible with lex-compatibility mode"
208 msgstr "-Cf/-CF 與 lex 相容模式是不相容的"
210 #: main.c:287
211 msgid "-Cf and -CF are mutually exclusive"
212 msgstr "-Cf 和 -CF 是互斥的"
214 #: main.c:291
215 msgid "Can't use -+ with -CF option"
216 msgstr "無法將 -+ 與 -CF 選項共同使用"
218 #: main.c:294
219 #, c-format
220 msgid "%array incompatible with -+ option"
221 msgstr "%array 與 -+ 選項不相容"
223 #: main.c:299
224 msgid "Options -+ and --reentrant are mutually exclusive."
225 msgstr "選項 -+ 和 --reentrant 是互斥的。"
227 #: main.c:302
228 msgid "bison bridge not supported for the C++ scanner."
229 msgstr "bison 橋接器不受 C++ 掃描程式支援。"
231 #: main.c:357 main.c:403
232 #, c-format
233 msgid "could not create %s"
234 msgstr "無法建立 %s"
236 #: main.c:416
237 msgid "could not write tables header"
238 msgstr "無法寫入表頭"
240 #: main.c:420
241 #, c-format
242 msgid "can't open skeleton file %s"
243 msgstr "無法開啟架構檔案 %s"
245 #: main.c:456
246 msgid "allocation of macro definition failed"
247 msgstr "給予巨集定義配額時失敗"
249 #: main.c:504
250 #, c-format
251 msgid "input error reading skeleton file %s"
252 msgstr "讀取架構檔案 %s 時輸入錯誤"
254 #: main.c:508
255 #, c-format
256 msgid "error closing skeleton file %s"
257 msgstr "關閉架構檔案 %s 時發生錯誤"
259 #: main.c:693
260 #, c-format
261 msgid "error creating header file %s"
262 msgstr "建立標頭檔案 %s 時發生錯誤"
264 #: main.c:701
265 #, c-format
266 msgid "error writing output file %s"
267 msgstr "寫入輸出檔案 %s 時發生錯誤"
269 #: main.c:705
270 #, c-format
271 msgid "error closing output file %s"
272 msgstr "關閉輸出檔案 %s 時發生錯誤"
274 #: main.c:709
275 #, c-format
276 msgid "error deleting output file %s"
277 msgstr "刪除輸出檔案 %s 時發生錯誤"
279 #: main.c:716
280 #, c-format
281 msgid "No backing up.\n"
282 msgstr "沒有備份。\n"
284 #: main.c:720
285 #, c-format
286 msgid "%d backing up (non-accepting) states.\n"
287 msgstr "%d 備份 (非接受) 狀態。\n"
289 #: main.c:724
290 #, c-format
291 msgid "Compressed tables always back up.\n"
292 msgstr "壓縮過的表格自動備份。\n"
294 #: main.c:727
295 #, c-format
296 msgid "error writing backup file %s"
297 msgstr "寫入備份檔案 %s 時發生錯誤"
299 #: main.c:731
300 #, c-format
301 msgid "error closing backup file %s"
302 msgstr "關閉備份檔案 %s 時發生錯誤"
304 #: main.c:736
305 #, c-format
306 msgid "%s version %s usage statistics:\n"
307 msgstr "%s 版本 %s 用法統計:\n"
309 #: main.c:739
310 #, c-format
311 msgid "  scanner options: -"
312 msgstr "  掃描程式選項:-"
314 #: main.c:818
315 #, c-format
316 msgid "  %d/%d NFA states\n"
317 msgstr "  %d/%d NFA 狀態\n"
319 #: main.c:820
320 #, c-format
321 msgid "  %d/%d DFA states (%d words)\n"
322 msgstr "  %d/%d DFA 狀態 (%d 個字詞)\n"
324 #: main.c:822
325 #, c-format
326 msgid "  %d rules\n"
327 msgstr "  %d 條規則\n"
329 #: main.c:827
330 #, c-format
331 msgid "  No backing up\n"
332 msgstr "  沒有備份\n"
334 #: main.c:831
335 #, c-format
336 msgid "  %d backing-up (non-accepting) states\n"
337 msgstr "  %d 備份 (非接受) 狀態\n"
339 #: main.c:836
340 #, c-format
341 msgid "  Compressed tables always back-up\n"
342 msgstr "  壓縮過的表格自動備份\n"
344 #: main.c:840
345 #, c-format
346 msgid "  Beginning-of-line patterns used\n"
347 msgstr "  列首式樣已使用\n"
349 #: main.c:842
350 #, c-format
351 msgid "  %d/%d start conditions\n"
352 msgstr "  %d/%d 起始條件\n"
354 #: main.c:846
355 #, c-format
356 msgid "  %d epsilon states, %d double epsilon states\n"
357 msgstr "  %d ε狀態,%d 雙倍ε狀態\n"
359 #: main.c:850
360 #, c-format
361 msgid "  no character classes\n"
362 msgstr "  無字元類別\n"
364 #: main.c:854
365 #, c-format
366 msgid "  %d/%d character classes needed %d/%d words of storage, %d reused\n"
367 msgstr "  %d/%d 字元類別所需 %d/%d 字詞的儲存體,%d 重新使用\n"
369 #: main.c:859
370 #, c-format
371 msgid "  %d state/nextstate pairs created\n"
372 msgstr "  %d 狀態/下一狀態對已建立\n"
374 #: main.c:862
375 #, c-format
376 msgid "  %d/%d unique/duplicate transitions\n"
377 msgstr "  %d/%d 獨一/重複轉換\n"
379 #: main.c:867
380 #, c-format
381 msgid "  %d table entries\n"
382 msgstr "  %d 表格項目\n"
384 #: main.c:875
385 #, c-format
386 msgid "  %d/%d base-def entries created\n"
387 msgstr "  %d/%d base-def 項目已建立\n"
389 #: main.c:879
390 #, c-format
391 msgid "  %d/%d (peak %d) nxt-chk entries created\n"
392 msgstr "  %d/%d (尖峰 %d) nxt-chk 項目已建立\n"
394 #: main.c:883
395 #, c-format
396 msgid "  %d/%d (peak %d) template nxt-chk entries created\n"
397 msgstr "  %d/%d (尖峰 %d) 模板 nxt-chk 項目已建立\n"
399 #: main.c:887
400 #, c-format
401 msgid "  %d empty table entries\n"
402 msgstr "  %d 清空表格項目\n"
404 #: main.c:889
405 #, c-format
406 msgid "  %d protos created\n"
407 msgstr "  %d 原型已建立\n"
409 #: main.c:892
410 #, c-format
411 msgid "  %d templates created, %d uses\n"
412 msgstr "  %d 範本已建立,%d 使用\n"
414 #: main.c:900
415 #, c-format
416 msgid "  %d/%d equivalence classes created\n"
417 msgstr "  %d/%d 等價類別已建立\n"
419 #: main.c:908
420 #, c-format
421 msgid "  %d/%d meta-equivalence classes created\n"
422 msgstr "  %d/%d 後設等價類別已建立\n"
424 #: main.c:914
425 #, c-format
426 msgid "  %d (%d saved) hash collisions, %d DFAs equal\n"
427 msgstr "  %d (%d 已儲存) 雜湊碰撞,%d DFAs 相等\n"
429 #: main.c:916
430 #, c-format
431 msgid "  %d sets of reallocations needed\n"
432 msgstr "  需要 %d 組重新配置\n"
434 #: main.c:918
435 #, c-format
436 msgid "  %d total table entries needed\n"
437 msgstr "  總計需要 %d 表格項目\n"
439 #: main.c:995
440 #, c-format
441 msgid "Internal error. flexopts are malformed.\n"
442 msgstr "內部錯誤。flexopts 功能異常。\n"
444 #: main.c:1005
445 #, c-format
446 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
447 msgstr "嘗試「%s --help」以獲得更多資訊。\n"
449 #: main.c:1062
450 #, c-format
451 msgid "unknown -C option '%c'"
452 msgstr "不明 -C 選項「%c」"
454 #: main.c:1191
455 #, c-format
456 msgid "%s %s\n"
457 msgstr "%s %s\n"
459 #: main.c:1466
460 msgid "fatal parse error"
461 msgstr "嚴重的解析錯誤"
463 #: main.c:1498
464 #, c-format
465 msgid "could not create backing-up info file %s"
466 msgstr "無法建立備份資訊檔案 %s"
468 #: main.c:1519
469 #, c-format
470 msgid "-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n"
471 msgstr "-l AT&T lex 相容性選項會導致大幅效能減退\n"
473 #: main.c:1522
474 #, c-format
475 msgid " and may be the actual source of other reported performance penalties\n"
476 msgstr " 同時也許是其他回報效能減退的實際來源\n"
478 #: main.c:1528
479 #, c-format
480 msgid ""
481 "%%option yylineno entails a performance penalty ONLY on rules that can match "
482 "newline characters\n"
483 msgstr "%%option yylineno 導致效能減退,只有當該規則該吻合新列字元時才會\n"
485 #: main.c:1535
486 #, c-format
487 msgid "-I (interactive) entails a minor performance penalty\n"
488 msgstr "-I (互動式) 導致小幅效能減退\n"
490 #: main.c:1540
491 #, c-format
492 msgid "yymore() entails a minor performance penalty\n"
493 msgstr "yymore() 導致小幅效能減退\n"
495 #: main.c:1546
496 #, c-format
497 msgid "REJECT entails a large performance penalty\n"
498 msgstr "REJECT 導致大幅效能減退\n"
500 #: main.c:1551
501 #, c-format
502 msgid "Variable trailing context rules entail a large performance penalty\n"
503 msgstr "變數末尾內文規則導致大幅效能減退\n"
505 #: main.c:1563
506 msgid "REJECT cannot be used with -f or -F"
507 msgstr "REJECT 無法與 -f 或 -F 共同使用"
509 #: main.c:1566
510 #, c-format
511 msgid "%option yylineno cannot be used with REJECT"
512 msgstr "%option yylineno 無法與 REJECT 共同使用"
514 #: main.c:1569
515 msgid "variable trailing context rules cannot be used with -f or -F"
516 msgstr "變數末尾內文規則無法與 -f 或 -F 共同使用"
518 #: main.c:1692
519 #, c-format
520 msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners"
521 msgstr "%option yyclass 只對於 C++ 掃描程式有意義"
523 #: main.c:1799
524 #, c-format
525 msgid "Usage: %s [OPTIONS] [FILE]...\n"
526 msgstr "用法:%s [選項] [檔案]…\n"
528 #: main.c:1802
529 #, c-format
530 msgid ""
531 "Generates programs that perform pattern-matching on text.\n"
532 "\n"
533 "Table Compression:\n"
534 "  -Ca, --align      trade off larger tables for better memory alignment\n"
535 "  -Ce, --ecs        construct equivalence classes\n"
536 "  -Cf               do not compress tables; use -f representation\n"
537 "  -CF               do not compress tables; use -F representation\n"
538 "  -Cm, --meta-ecs   construct meta-equivalence classes\n"
539 "  -Cr, --read       use read() instead of stdio for scanner input\n"
540 "  -f, --full        generate fast, large scanner. Same as -Cfr\n"
541 "  -F, --fast        use alternate table representation. Same as -CFr\n"
542 "  -Cem              default compression (same as --ecs --meta-ecs)\n"
543 "\n"
544 "Debugging:\n"
545 "  -d, --debug             enable debug mode in scanner\n"
546 "  -b, --backup            write backing-up information to %s\n"
547 "  -p, --perf-report       write performance report to stderr\n"
548 "  -s, --nodefault         suppress default rule to ECHO unmatched text\n"
549 "  -T, --trace             %s should run in trace mode\n"
550 "  -w, --nowarn            do not generate warnings\n"
551 "  -v, --verbose           write summary of scanner statistics to stdout\n"
552 "\n"
553 "Files:\n"
554 "  -o, --outfile=FILE      specify output filename\n"
555 "  -S, --skel=FILE         specify skeleton file\n"
556 "  -t, --stdout            write scanner on stdout instead of %s\n"
557 "      --yyclass=NAME      name of C++ class\n"
558 "      --header-file=FILE   create a C header file in addition to the "
559 "scanner\n"
560 "      --tables-file[=FILE] write tables to FILE\n"
561 "\n"
562 "Scanner behavior:\n"
563 "  -7, --7bit              generate 7-bit scanner\n"
564 "  -8, --8bit              generate 8-bit scanner\n"
565 "  -B, --batch             generate batch scanner (opposite of -I)\n"
566 "  -i, --case-insensitive  ignore case in patterns\n"
567 "  -l, --lex-compat        maximal compatibility with original lex\n"
568 "  -X, --posix-compat      maximal compatibility with POSIX lex\n"
569 "  -I, --interactive       generate interactive scanner (opposite of -B)\n"
570 "      --yylineno          track line count in yylineno\n"
571 "\n"
572 "Generated code:\n"
573 "  -+,  --c++               generate C++ scanner class\n"
574 "  -Dmacro[=defn]           #define macro defn  (default defn is '1')\n"
575 "  -L,  --noline            suppress #line directives in scanner\n"
576 "  -P,  --prefix=STRING     use STRING as prefix instead of \"yy\"\n"
577 "  -R,  --reentrant         generate a reentrant C scanner\n"
578 "       --bison-bridge      scanner for bison pure parser.\n"
579 "       --bison-locations   include yylloc support.\n"
580 "       --stdinit           initialize yyin/yyout to stdin/stdout\n"
581 "       --noansi-definitions old-style function definitions\n"
582 "       --noansi-prototypes  empty parameter list in prototypes\n"
583 "       --nounistd          do not include <unistd.h>\n"
584 "       --noFUNCTION        do not generate a particular FUNCTION\n"
585 "\n"
586 "Miscellaneous:\n"
587 "  -c                      do-nothing POSIX option\n"
588 "  -n                      do-nothing POSIX option\n"
589 "  -?\n"
590 "  -h, --help              produce this help message\n"
591 "  -V, --version           report %s version\n"
592 msgstr ""
593 "產生能夠根據文字進行式樣匹配的程式。\n"
594 "\n"
595 "表格壓縮:\n"
596 "  -Ca,--align      換掉較大表格以獲取較佳記憶體對位\n"
597 "  -Ce,--ecs        建構等價類別\n"
598 "  -Cf               不壓縮表格;使用 -f 表示法\n"
599 "  -CF               不壓縮表格;使用 -F 表示法\n"
600 "  -Cm,--meta-ecs   構造後設等價類別\n"
601 "  -Cr,--read       使用 read() 以代替 stdio 用於掃描程式的輸入\n"
602 "  -f, --full        產生快速,大型掃描程式。如同 -Cfr\n"
603 "  -F, --fast        使用交替表格表示法。如同 -CFr\n"
604 "  -Cem              預設壓縮 (如同 --ecs --meta-ecs)\n"
605 "\n"
606 "偵錯:\n"
607 "  -d, --debug             在掃描程式中啟用除錯模式\n"
608 "  -b, --backup            寫入備份資訊到 %s\n"
609 "  -p, --perf-report       將效能報告寫入標準勘誤\n"
610 "  -s, --nodefault         抑制預設規則以回應不符合的文字\n"
611 "  -T, --trace             %s 應該在追蹤模式中運行\n"
612 "  -w, --nowarn            不產生警告\n"
613 "  -v, --verbose           將概要的掃描程式統計寫入標準輸出\n"
614 "\n"
615 "檔案:\n"
616 "  -o, --outfile=檔案      指定輸出檔名\n"
617 "  -S, --skel=檔案         指定架構檔案\n"
618 "  -t, --stdout            將掃描程式寫入標準輸出以代替 %s\n"
619 "      --yyclass=名稱      C++ 類別的名稱\n"
620 "      --header-file=檔案   掃描程式之外建立 C 標頭檔\n"
621 "      --tables-file[=檔案] 將表格寫入檔案\n"
622 "\n"
623 "掃描程式行為:\n"
624 "  -7, --7bit              產生七位元掃描程式\n"
625 "  -8, --8bit              產生八位元掃描程式\n"
626 "  -B, --batch             產生批次掃描程式 (相對於 -I)\n"
627 "  -i, --case-insensitive  忽略式樣中的大小寫\n"
628 "  -l, --lex-compat        與原始 lex 最大相容\n"
629 "  -X, --posix-compat      與 POSIX lex 最大相容\n"
630 "  -I, --interactive       產生互動式掃描程式 (相對於 -B)\n"
631 "      --yylineno          在 yylineno 中計數軌列\n"
632 "\n"
633 "產生的編碼:\n"
634 "  -+,  --c++               產生 C++ 掃描程式類別\n"
635 "  -Dmacro [=defn]          #define 巨集 defn  (預設 defn 為「1」)\n"
636 "  -L,  --noline            在掃描程式中抑制 # 列指令\n"
637 "  -P,  --prefix=字串       使用字串做為前綴以代替「yy」\n"
638 "  -R,  --reentrant         產生重新進入 C 掃描程式\n"
639 "       --bison-bridge      掃描程式用於 bison pure 剖析器。\n"
640 "       --bison-locations   包含 yylloc 支援。\n"
641 "       --stdinit           初始化 yyin/yyout 到標準輸入/標準輸出\n"
642 "       --noansi-definitions 舊式函式定義\n"
643 "       --noansi-prototypes  在原型中清空參數清單\n"
644 "       --nounistd          不包含 <unistd.h>\n"
645 "       --noFUNCTION        不產生特定函式\n"
646 "\n"
647 "雜項:\n"
648 "  -c                      do-nothing POSIX 選項\n"
649 "  -n                      do-nothing POSIX 選項\n"
650 "  -?\n"
651 "  -h, --help              產生這個說明訊息\n"
652 "  -V, --version           報告 %s 版本\n"
654 #: misc.c:65
655 msgid "allocation of sko_stack failed"
656 msgstr "給予 sko_stack 配額時失敗"
658 #: misc.c:102 misc.c:128
659 #, c-format
660 msgid "name \"%s\" ridiculously long"
661 msgstr "名稱「%s」有荒謬的長度"
663 #: misc.c:177
664 msgid "memory allocation failed in allocate_array()"
665 msgstr "在 allocatearray() 中記憶體配置失敗"
667 #: misc.c:230
668 #, c-format
669 msgid "bad character '%s' detected in check_char()"
670 msgstr "在 checkchar() 中偵測到不當的字元「%s」"
672 #: misc.c:235
673 #, c-format
674 msgid "scanner requires -8 flag to use the character %s"
675 msgstr "掃描程式需要 -8 旗標以使用字元 %s"
677 #: misc.c:268
678 msgid "dynamic memory failure in copy_string()"
679 msgstr "在 copystring() 中動態記憶體失敗"
681 #: misc.c:367
682 #, c-format
683 msgid "%s: fatal internal error, %s\n"
684 msgstr "%s:嚴重內部錯誤,%s\n"
686 #: misc.c:803
687 msgid "attempt to increase array size failed"
688 msgstr "試圖增加陣列大小時失敗"
690 #: misc.c:930
691 msgid "bad line in skeleton file"
692 msgstr "架構檔案中不當的列"
694 #: misc.c:979
695 msgid "memory allocation failed in yy_flex_xmalloc()"
696 msgstr "在 yy_flex_xmalloc() 中的記憶體配置失敗"
698 #: nfa.c:104
699 #, c-format
700 msgid ""
701 "\n"
702 "\n"
703 "********** beginning dump of nfa with start state %d\n"
704 msgstr ""
705 "\n"
706 "\n"
707 "********** 開始輸出起始狀態為 %d 的 NFA\n"
709 #: nfa.c:115
710 #, c-format
711 msgid "state # %4d\t"
712 msgstr "狀態 # %4d\t"
714 #: nfa.c:130
715 #, c-format
716 msgid "********** end of dump\n"
717 msgstr "********** 傾印結束\n"
719 #: nfa.c:174
720 msgid "empty machine in dupmachine()"
721 msgstr "在 dupmachine() 中清空機器"
723 #: nfa.c:240
724 #, c-format
725 msgid "Variable trailing context rule at line %d\n"
726 msgstr "變數末尾內文規則於列 %d\n"
728 #: nfa.c:364
729 msgid "bad state type in mark_beginning_as_normal()"
730 msgstr "在 mark_beginning_as_normal() 中有不當的狀態輸入"
732 #: nfa.c:609
733 #, c-format
734 msgid "input rules are too complicated (>= %d NFA states)"
735 msgstr "輸入規則太複雜 (>= %d NFA 狀態)"
737 #: nfa.c:688
738 msgid "found too many transitions in mkxtion()"
739 msgstr "在 mkxtion() 中找到太多轉換"
741 #: nfa.c:714
742 #, c-format
743 msgid "too many rules (> %d)!"
744 msgstr "太多規則 (> %d)!"
746 #: parse.y:159
747 msgid "unknown error processing section 1"
748 msgstr "不明的錯誤處理區段 1"
750 #: parse.y:184 parse.y:351
751 msgid "bad start condition list"
752 msgstr "不當的起始條件清單"
754 #: parse.y:315
755 msgid "unrecognized rule"
756 msgstr "無法辨識的規則"
758 #: parse.y:434 parse.y:447 parse.y:516
759 msgid "trailing context used twice"
760 msgstr "末尾內文已使用兩次"
762 #: parse.y:552 parse.y:562 parse.y:635 parse.y:645
763 msgid "bad iteration values"
764 msgstr "不當的迭代值"
766 #: parse.y:580 parse.y:598 parse.y:663 parse.y:681
767 msgid "iteration value must be positive"
768 msgstr "迭代值必須是正值"
770 #: parse.y:804 parse.y:814
771 #, c-format
772 msgid "the character range [%c-%c] is ambiguous in a case-insensitive scanner"
773 msgstr "在大小寫不須相符的掃描程式中,字元範圍 [%c-%c] 是模稜兩可的"
775 #: parse.y:819
776 msgid "negative range in character class"
777 msgstr "在字元類別中有負值範圍"
779 #: parse.y:916
780 msgid "[:^lower:] is ambiguous in case insensitive scanner"
781 msgstr "在大小寫不須相符的掃描程式中,[:^lower:] 是模稜兩可的"
783 #: parse.y:922
784 msgid "[:^upper:] ambiguous in case insensitive scanner"
785 msgstr "在大小寫不須相符的掃描程式中,[:^upper:] 是模稜兩可的"
787 #: scan.l:75 scan.l:618 scan.l:676
788 msgid "Input line too long\n"
789 msgstr "輸入列太長\n"
791 #: scan.l:161
792 #, c-format
793 msgid "malformed '%top' directive"
794 msgstr "異常的「%top」指令"
796 #: scan.l:183
797 #, no-c-format
798 msgid "unrecognized '%' directive"
799 msgstr "無法辨識的「%」指令"
801 #: scan.l:192
802 msgid "Definition name too long\n"
803 msgstr "定義名稱太長\n"
805 #: scan.l:284
806 msgid "Unmatched '{'"
807 msgstr "不成對的「{」"
809 #: scan.l:300
810 #, c-format
811 msgid "Definition value for {%s} too long\n"
812 msgstr "{%s} 的定義值太長\n"
814 #: scan.l:317
815 msgid "incomplete name definition"
816 msgstr "不完整的名稱定義"
818 #: scan.l:443
819 msgid "Option line too long\n"
820 msgstr "選項列太長\n"
822 #: scan.l:451
823 #, c-format
824 msgid "unrecognized %%option: %s"
825 msgstr "無法辨識的 %%option:%s"
827 #: scan.l:633 scan.l:800
828 msgid "bad character class"
829 msgstr "不當的字元類別"
831 #: scan.l:683
832 #, c-format
833 msgid "undefined definition {%s}"
834 msgstr "未定義的定義 {%s}"
836 #: scan.l:755
837 #, c-format
838 msgid "bad <start condition>: %s"
839 msgstr "不當的 <起始條件>:%s"
841 #: scan.l:768
842 msgid "missing quote"
843 msgstr "缺少引號"
845 #: scan.l:834
846 #, c-format
847 msgid "bad character class expression: %s"
848 msgstr "不當的字元類別運算式:%s"
850 #: scan.l:856
851 msgid "bad character inside {}'s"
852 msgstr "不當字元於 {} 內部"
854 #: scan.l:862
855 msgid "missing }"
856 msgstr "缺少 }"
858 #: scan.l:940
859 msgid "EOF encountered inside an action"
860 msgstr "在動作之內遇到檔案結束"
862 #: scan.l:945
863 msgid "EOF encountered inside pattern"
864 msgstr "在式樣之內遇到檔案結束"
866 #: scan.l:967
867 #, c-format
868 msgid "bad character: %s"
869 msgstr "不當的字元:%s"
871 #: scan.l:996
872 #, c-format
873 msgid "can't open %s"
874 msgstr "無法開啟 %s"
876 #: scanopt.c:291
877 #, c-format
878 msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n"
879 msgstr "用法:%s [選項]…\n"
881 #: scanopt.c:564
882 #, c-format
883 msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n"
884 msgstr "選項「%s」不允許任何引數\n"
886 #: scanopt.c:569
887 #, c-format
888 msgid "option `%s' requires an argument\n"
889 msgstr "選項「%s」需要一個引數\n"
891 #: scanopt.c:573
892 #, c-format
893 msgid "option `%s' is ambiguous\n"
894 msgstr "選項「%s」是模稜兩可的\n"
896 #: scanopt.c:577
897 #, c-format
898 msgid "Unrecognized option `%s'\n"
899 msgstr "無法辨識的選項 %s\n"
901 #: scanopt.c:581
902 #, c-format
903 msgid "Unknown error=(%d)\n"
904 msgstr "不明錯誤=(%d)\n"
906 #: sym.c:100
907 msgid "symbol table memory allocation failed"
908 msgstr "符號表記憶體配置失敗"
910 #: sym.c:202
911 msgid "name defined twice"
912 msgstr "名稱定義了兩次"
914 #: sym.c:253
915 #, c-format
916 msgid "start condition %s declared twice"
917 msgstr "起始條件 %s 宣告了兩次"
919 #: yylex.c:56
920 msgid "premature EOF"
921 msgstr "過早出現檔案結尾"
923 #: yylex.c:198
924 #, c-format
925 msgid "End Marker\n"
926 msgstr "結束標誌\n"
928 #: yylex.c:204
929 #, c-format
930 msgid "*Something Weird* - tok: %d val: %d\n"
931 msgstr "*情況很怪異* - tok:%d val:%d\n"