1 # Traditional Chinese Messages for flex.
2 # Copyright (C) 2002 The Flex Project (msgids)
3 # This file is distributed under the same license as the flex package.
4 # Wang Li <charles@linux.net.cn>, 2002.
5 # Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>, 2009, 2013.
9 "Project-Id-Version: flex 2.5.37\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: flex-devel@lists.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-03-26 15:00-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-02-12 23:23+0800\n"
13 "Last-Translator: Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>\n"
14 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 msgid "Allocation of buffer to print string failed"
23 msgstr "給予緩衝區配額以列印字串時失敗"
26 msgid "Allocation of buffer for line directive failed"
27 msgstr "給予緩衝區配額用於列指令時失敗"
30 msgid "Allocation of buffer for m4 def failed"
31 msgstr "給予緩衝區配額用於 m4 def 時失敗"
34 msgid "Allocation of buffer for m4 undef failed"
35 msgstr "給予緩衝區配額用於 m4 undef 時失敗"
39 msgid "State #%d is non-accepting -\n"
40 msgstr "#%d 正處於非存取狀態 -\n"
43 msgid "dangerous trailing context"
48 msgid " associated rule line numbers:"
53 msgid " out-transitions: "
60 " jam-transitions: EOF "
66 msgid "consistency check failed in epsclosure()"
67 msgstr "epsclosure() 中的一致性檢查失敗"
82 msgid "could not create unique end-of-buffer state"
83 msgstr "無法建立獨一的緩衝區結尾狀態"
91 msgid "Could not write yynxt_tbl[][]"
92 msgstr "無法寫入 yynxt_tbl[][]"
95 msgid "bad transition character detected in sympartition()"
96 msgstr "在 sympartition() 偵測到不當的轉換字元"
102 "Equivalence Classes:\n"
110 #: gen.c:662 gen.c:691 gen.c:1215
112 msgid "state # %d accepts: [%d]\n"
113 msgstr "狀態 # %d 接受:[%d]\n"
117 msgid "state # %d accepts: "
121 msgid "Could not write yyacclist_tbl"
122 msgstr "無法寫入 yyacclist_tbl"
125 msgid "Could not write yyacc_tbl"
126 msgstr "無法寫入 yyacc_tbl"
128 #: gen.c:1248 gen.c:1633 gen.c:1656
129 msgid "Could not write ecstbl"
136 "Meta-Equivalence Classes:\n"
143 msgid "Could not write yymeta_tbl"
144 msgstr "無法寫入 yymeta_tbl"
147 msgid "Could not write yybase_tbl"
148 msgstr "無法寫入 yybase_tbl"
151 msgid "Could not write yydef_tbl"
152 msgstr "無法寫入 yydef_tbl"
155 msgid "Could not write yynxt_tbl"
156 msgstr "無法寫入 yynxt_tbl"
159 msgid "Could not write yychk_tbl"
160 msgstr "無法寫入 yychk_tbl"
162 #: gen.c:1618 gen.c:1647
163 msgid "Could not write ftbl"
167 msgid "Could not write ssltbl"
171 msgid "Could not write eoltbl"
175 msgid "Could not write yynultrans_tbl"
176 msgstr "無法寫入 yynultrans_tbl"
179 msgid "rule cannot be matched"
183 msgid "-s option given but default rule can be matched"
184 msgstr "-s 選項已給定但是可以吻合預設規則"
187 msgid "Can't use -+ with -l option"
188 msgstr "無法將 -+ 與 -l 選項共同使用"
191 msgid "Can't use -f or -F with -l option"
192 msgstr "無法將 -f 或 -F 與 -l 選項共同使用"
195 msgid "Can't use --reentrant or --bison-bridge with -l option"
196 msgstr "無法將 --reentrant 或 --bison-bridge 與 -l 選項共同使用"
199 msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together"
200 msgstr "-Cf/-CF 和 -Cm 共用時不具任何意義"
203 msgid "-Cf/-CF and -I are incompatible"
204 msgstr "-Cf/-CF 和 -I 是不相容的"
207 msgid "-Cf/-CF are incompatible with lex-compatibility mode"
208 msgstr "-Cf/-CF 與 lex 相容模式是不相容的"
211 msgid "-Cf and -CF are mutually exclusive"
212 msgstr "-Cf 和 -CF 是互斥的"
215 msgid "Can't use -+ with -CF option"
216 msgstr "無法將 -+ 與 -CF 選項共同使用"
220 msgid "%array incompatible with -+ option"
221 msgstr "%array 與 -+ 選項不相容"
224 msgid "Options -+ and --reentrant are mutually exclusive."
225 msgstr "選項 -+ 和 --reentrant 是互斥的。"
228 msgid "bison bridge not supported for the C++ scanner."
229 msgstr "bison 橋接器不受 C++ 掃描程式支援。"
231 #: main.c:357 main.c:403
233 msgid "could not create %s"
237 msgid "could not write tables header"
242 msgid "can't open skeleton file %s"
246 msgid "allocation of macro definition failed"
251 msgid "input error reading skeleton file %s"
252 msgstr "讀取架構檔案 %s 時輸入錯誤"
256 msgid "error closing skeleton file %s"
257 msgstr "關閉架構檔案 %s 時發生錯誤"
261 msgid "error creating header file %s"
262 msgstr "建立標頭檔案 %s 時發生錯誤"
266 msgid "error writing output file %s"
267 msgstr "寫入輸出檔案 %s 時發生錯誤"
271 msgid "error closing output file %s"
272 msgstr "關閉輸出檔案 %s 時發生錯誤"
276 msgid "error deleting output file %s"
277 msgstr "刪除輸出檔案 %s 時發生錯誤"
281 msgid "No backing up.\n"
286 msgid "%d backing up (non-accepting) states.\n"
287 msgstr "%d 備份 (非接受) 狀態。\n"
291 msgid "Compressed tables always back up.\n"
292 msgstr "壓縮過的表格自動備份。\n"
296 msgid "error writing backup file %s"
297 msgstr "寫入備份檔案 %s 時發生錯誤"
301 msgid "error closing backup file %s"
302 msgstr "關閉備份檔案 %s 時發生錯誤"
306 msgid "%s version %s usage statistics:\n"
307 msgstr "%s 版本 %s 用法統計:\n"
311 msgid " scanner options: -"
316 msgid " %d/%d NFA states\n"
317 msgstr " %d/%d NFA 狀態\n"
321 msgid " %d/%d DFA states (%d words)\n"
322 msgstr " %d/%d DFA 狀態 (%d 個字詞)\n"
331 msgid " No backing up\n"
336 msgid " %d backing-up (non-accepting) states\n"
337 msgstr " %d 備份 (非接受) 狀態\n"
341 msgid " Compressed tables always back-up\n"
342 msgstr " 壓縮過的表格自動備份\n"
346 msgid " Beginning-of-line patterns used\n"
351 msgid " %d/%d start conditions\n"
352 msgstr " %d/%d 起始條件\n"
356 msgid " %d epsilon states, %d double epsilon states\n"
357 msgstr " %d ε狀態,%d 雙倍ε狀態\n"
361 msgid " no character classes\n"
366 msgid " %d/%d character classes needed %d/%d words of storage, %d reused\n"
367 msgstr " %d/%d 字元類別所需 %d/%d 字詞的儲存體,%d 重新使用\n"
371 msgid " %d state/nextstate pairs created\n"
372 msgstr " %d 狀態/下一狀態對已建立\n"
376 msgid " %d/%d unique/duplicate transitions\n"
377 msgstr " %d/%d 獨一/重複轉換\n"
381 msgid " %d table entries\n"
386 msgid " %d/%d base-def entries created\n"
387 msgstr " %d/%d base-def 項目已建立\n"
391 msgid " %d/%d (peak %d) nxt-chk entries created\n"
392 msgstr " %d/%d (尖峰 %d) nxt-chk 項目已建立\n"
396 msgid " %d/%d (peak %d) template nxt-chk entries created\n"
397 msgstr " %d/%d (尖峰 %d) 模板 nxt-chk 項目已建立\n"
401 msgid " %d empty table entries\n"
402 msgstr " %d 清空表格項目\n"
406 msgid " %d protos created\n"
411 msgid " %d templates created, %d uses\n"
412 msgstr " %d 範本已建立,%d 使用\n"
416 msgid " %d/%d equivalence classes created\n"
417 msgstr " %d/%d 等價類別已建立\n"
421 msgid " %d/%d meta-equivalence classes created\n"
422 msgstr " %d/%d 後設等價類別已建立\n"
426 msgid " %d (%d saved) hash collisions, %d DFAs equal\n"
427 msgstr " %d (%d 已儲存) 雜湊碰撞,%d DFAs 相等\n"
431 msgid " %d sets of reallocations needed\n"
432 msgstr " 需要 %d 組重新配置\n"
436 msgid " %d total table entries needed\n"
437 msgstr " 總計需要 %d 表格項目\n"
441 msgid "Internal error. flexopts are malformed.\n"
442 msgstr "內部錯誤。flexopts 功能異常。\n"
446 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
447 msgstr "嘗試「%s --help」以獲得更多資訊。\n"
451 msgid "unknown -C option '%c'"
452 msgstr "不明 -C 選項「%c」"
460 msgid "fatal parse error"
465 msgid "could not create backing-up info file %s"
466 msgstr "無法建立備份資訊檔案 %s"
470 msgid "-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n"
471 msgstr "-l AT&T lex 相容性選項會導致大幅效能減退\n"
475 msgid " and may be the actual source of other reported performance penalties\n"
476 msgstr " 同時也許是其他回報效能減退的實際來源\n"
481 "%%option yylineno entails a performance penalty ONLY on rules that can match "
482 "newline characters\n"
483 msgstr "%%option yylineno 導致效能減退,只有當該規則該吻合新列字元時才會\n"
487 msgid "-I (interactive) entails a minor performance penalty\n"
488 msgstr "-I (互動式) 導致小幅效能減退\n"
492 msgid "yymore() entails a minor performance penalty\n"
493 msgstr "yymore() 導致小幅效能減退\n"
497 msgid "REJECT entails a large performance penalty\n"
498 msgstr "REJECT 導致大幅效能減退\n"
502 msgid "Variable trailing context rules entail a large performance penalty\n"
503 msgstr "變數末尾內文規則導致大幅效能減退\n"
506 msgid "REJECT cannot be used with -f or -F"
507 msgstr "REJECT 無法與 -f 或 -F 共同使用"
511 msgid "%option yylineno cannot be used with REJECT"
512 msgstr "%option yylineno 無法與 REJECT 共同使用"
515 msgid "variable trailing context rules cannot be used with -f or -F"
516 msgstr "變數末尾內文規則無法與 -f 或 -F 共同使用"
520 msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners"
521 msgstr "%option yyclass 只對於 C++ 掃描程式有意義"
525 msgid "Usage: %s [OPTIONS] [FILE]...\n"
526 msgstr "用法:%s [選項] [檔案]…\n"
531 "Generates programs that perform pattern-matching on text.\n"
533 "Table Compression:\n"
534 " -Ca, --align trade off larger tables for better memory alignment\n"
535 " -Ce, --ecs construct equivalence classes\n"
536 " -Cf do not compress tables; use -f representation\n"
537 " -CF do not compress tables; use -F representation\n"
538 " -Cm, --meta-ecs construct meta-equivalence classes\n"
539 " -Cr, --read use read() instead of stdio for scanner input\n"
540 " -f, --full generate fast, large scanner. Same as -Cfr\n"
541 " -F, --fast use alternate table representation. Same as -CFr\n"
542 " -Cem default compression (same as --ecs --meta-ecs)\n"
545 " -d, --debug enable debug mode in scanner\n"
546 " -b, --backup write backing-up information to %s\n"
547 " -p, --perf-report write performance report to stderr\n"
548 " -s, --nodefault suppress default rule to ECHO unmatched text\n"
549 " -T, --trace %s should run in trace mode\n"
550 " -w, --nowarn do not generate warnings\n"
551 " -v, --verbose write summary of scanner statistics to stdout\n"
554 " -o, --outfile=FILE specify output filename\n"
555 " -S, --skel=FILE specify skeleton file\n"
556 " -t, --stdout write scanner on stdout instead of %s\n"
557 " --yyclass=NAME name of C++ class\n"
558 " --header-file=FILE create a C header file in addition to the "
560 " --tables-file[=FILE] write tables to FILE\n"
562 "Scanner behavior:\n"
563 " -7, --7bit generate 7-bit scanner\n"
564 " -8, --8bit generate 8-bit scanner\n"
565 " -B, --batch generate batch scanner (opposite of -I)\n"
566 " -i, --case-insensitive ignore case in patterns\n"
567 " -l, --lex-compat maximal compatibility with original lex\n"
568 " -X, --posix-compat maximal compatibility with POSIX lex\n"
569 " -I, --interactive generate interactive scanner (opposite of -B)\n"
570 " --yylineno track line count in yylineno\n"
573 " -+, --c++ generate C++ scanner class\n"
574 " -Dmacro[=defn] #define macro defn (default defn is '1')\n"
575 " -L, --noline suppress #line directives in scanner\n"
576 " -P, --prefix=STRING use STRING as prefix instead of \"yy\"\n"
577 " -R, --reentrant generate a reentrant C scanner\n"
578 " --bison-bridge scanner for bison pure parser.\n"
579 " --bison-locations include yylloc support.\n"
580 " --stdinit initialize yyin/yyout to stdin/stdout\n"
581 " --noansi-definitions old-style function definitions\n"
582 " --noansi-prototypes empty parameter list in prototypes\n"
583 " --nounistd do not include <unistd.h>\n"
584 " --noFUNCTION do not generate a particular FUNCTION\n"
587 " -c do-nothing POSIX option\n"
588 " -n do-nothing POSIX option\n"
590 " -h, --help produce this help message\n"
591 " -V, --version report %s version\n"
593 "產生能夠根據文字進行式樣匹配的程式。\n"
596 " -Ca,--align 換掉較大表格以獲取較佳記憶體對位\n"
597 " -Ce,--ecs 建構等價類別\n"
598 " -Cf 不壓縮表格;使用 -f 表示法\n"
599 " -CF 不壓縮表格;使用 -F 表示法\n"
600 " -Cm,--meta-ecs 構造後設等價類別\n"
601 " -Cr,--read 使用 read() 以代替 stdio 用於掃描程式的輸入\n"
602 " -f, --full 產生快速,大型掃描程式。如同 -Cfr\n"
603 " -F, --fast 使用交替表格表示法。如同 -CFr\n"
604 " -Cem 預設壓縮 (如同 --ecs --meta-ecs)\n"
607 " -d, --debug 在掃描程式中啟用除錯模式\n"
608 " -b, --backup 寫入備份資訊到 %s\n"
609 " -p, --perf-report 將效能報告寫入標準勘誤\n"
610 " -s, --nodefault 抑制預設規則以回應不符合的文字\n"
611 " -T, --trace %s 應該在追蹤模式中運行\n"
612 " -w, --nowarn 不產生警告\n"
613 " -v, --verbose 將概要的掃描程式統計寫入標準輸出\n"
616 " -o, --outfile=檔案 指定輸出檔名\n"
617 " -S, --skel=檔案 指定架構檔案\n"
618 " -t, --stdout 將掃描程式寫入標準輸出以代替 %s\n"
619 " --yyclass=名稱 C++ 類別的名稱\n"
620 " --header-file=檔案 掃描程式之外建立 C 標頭檔\n"
621 " --tables-file[=檔案] 將表格寫入檔案\n"
624 " -7, --7bit 產生七位元掃描程式\n"
625 " -8, --8bit 產生八位元掃描程式\n"
626 " -B, --batch 產生批次掃描程式 (相對於 -I)\n"
627 " -i, --case-insensitive 忽略式樣中的大小寫\n"
628 " -l, --lex-compat 與原始 lex 最大相容\n"
629 " -X, --posix-compat 與 POSIX lex 最大相容\n"
630 " -I, --interactive 產生互動式掃描程式 (相對於 -B)\n"
631 " --yylineno 在 yylineno 中計數軌列\n"
634 " -+, --c++ 產生 C++ 掃描程式類別\n"
635 " -Dmacro [=defn] #define 巨集 defn (預設 defn 為「1」)\n"
636 " -L, --noline 在掃描程式中抑制 # 列指令\n"
637 " -P, --prefix=字串 使用字串做為前綴以代替「yy」\n"
638 " -R, --reentrant 產生重新進入 C 掃描程式\n"
639 " --bison-bridge 掃描程式用於 bison pure 剖析器。\n"
640 " --bison-locations 包含 yylloc 支援。\n"
641 " --stdinit 初始化 yyin/yyout 到標準輸入/標準輸出\n"
642 " --noansi-definitions 舊式函式定義\n"
643 " --noansi-prototypes 在原型中清空參數清單\n"
644 " --nounistd 不包含 <unistd.h>\n"
645 " --noFUNCTION 不產生特定函式\n"
648 " -c do-nothing POSIX 選項\n"
649 " -n do-nothing POSIX 選項\n"
651 " -h, --help 產生這個說明訊息\n"
652 " -V, --version 報告 %s 版本\n"
655 msgid "allocation of sko_stack failed"
656 msgstr "給予 sko_stack 配額時失敗"
658 #: misc.c:102 misc.c:128
660 msgid "name \"%s\" ridiculously long"
661 msgstr "名稱「%s」有荒謬的長度"
664 msgid "memory allocation failed in allocate_array()"
665 msgstr "在 allocatearray() 中記憶體配置失敗"
669 msgid "bad character '%s' detected in check_char()"
670 msgstr "在 checkchar() 中偵測到不當的字元「%s」"
674 msgid "scanner requires -8 flag to use the character %s"
675 msgstr "掃描程式需要 -8 旗標以使用字元 %s"
678 msgid "dynamic memory failure in copy_string()"
679 msgstr "在 copystring() 中動態記憶體失敗"
683 msgid "%s: fatal internal error, %s\n"
684 msgstr "%s:嚴重內部錯誤,%s\n"
687 msgid "attempt to increase array size failed"
691 msgid "bad line in skeleton file"
695 msgid "memory allocation failed in yy_flex_xmalloc()"
696 msgstr "在 yy_flex_xmalloc() 中的記憶體配置失敗"
703 "********** beginning dump of nfa with start state %d\n"
707 "********** 開始輸出起始狀態為 %d 的 NFA\n"
711 msgid "state # %4d\t"
716 msgid "********** end of dump\n"
717 msgstr "********** 傾印結束\n"
720 msgid "empty machine in dupmachine()"
721 msgstr "在 dupmachine() 中清空機器"
725 msgid "Variable trailing context rule at line %d\n"
726 msgstr "變數末尾內文規則於列 %d\n"
729 msgid "bad state type in mark_beginning_as_normal()"
730 msgstr "在 mark_beginning_as_normal() 中有不當的狀態輸入"
734 msgid "input rules are too complicated (>= %d NFA states)"
735 msgstr "輸入規則太複雜 (>= %d NFA 狀態)"
738 msgid "found too many transitions in mkxtion()"
739 msgstr "在 mkxtion() 中找到太多轉換"
743 msgid "too many rules (> %d)!"
744 msgstr "太多規則 (> %d)!"
747 msgid "unknown error processing section 1"
750 #: parse.y:184 parse.y:351
751 msgid "bad start condition list"
755 msgid "unrecognized rule"
758 #: parse.y:434 parse.y:447 parse.y:516
759 msgid "trailing context used twice"
762 #: parse.y:552 parse.y:562 parse.y:635 parse.y:645
763 msgid "bad iteration values"
766 #: parse.y:580 parse.y:598 parse.y:663 parse.y:681
767 msgid "iteration value must be positive"
770 #: parse.y:804 parse.y:814
772 msgid "the character range [%c-%c] is ambiguous in a case-insensitive scanner"
773 msgstr "在大小寫不須相符的掃描程式中,字元範圍 [%c-%c] 是模稜兩可的"
776 msgid "negative range in character class"
780 msgid "[:^lower:] is ambiguous in case insensitive scanner"
781 msgstr "在大小寫不須相符的掃描程式中,[:^lower:] 是模稜兩可的"
784 msgid "[:^upper:] ambiguous in case insensitive scanner"
785 msgstr "在大小寫不須相符的掃描程式中,[:^upper:] 是模稜兩可的"
787 #: scan.l:75 scan.l:618 scan.l:676
788 msgid "Input line too long\n"
793 msgid "malformed '%top' directive"
798 msgid "unrecognized '%' directive"
802 msgid "Definition name too long\n"
806 msgid "Unmatched '{'"
811 msgid "Definition value for {%s} too long\n"
812 msgstr "{%s} 的定義值太長\n"
815 msgid "incomplete name definition"
819 msgid "Option line too long\n"
824 msgid "unrecognized %%option: %s"
825 msgstr "無法辨識的 %%option:%s"
827 #: scan.l:633 scan.l:800
828 msgid "bad character class"
833 msgid "undefined definition {%s}"
838 msgid "bad <start condition>: %s"
839 msgstr "不當的 <起始條件>:%s"
842 msgid "missing quote"
847 msgid "bad character class expression: %s"
848 msgstr "不當的字元類別運算式:%s"
851 msgid "bad character inside {}'s"
859 msgid "EOF encountered inside an action"
863 msgid "EOF encountered inside pattern"
868 msgid "bad character: %s"
873 msgid "can't open %s"
878 msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n"
879 msgstr "用法:%s [選項]…\n"
883 msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n"
884 msgstr "選項「%s」不允許任何引數\n"
888 msgid "option `%s' requires an argument\n"
889 msgstr "選項「%s」需要一個引數\n"
893 msgid "option `%s' is ambiguous\n"
894 msgstr "選項「%s」是模稜兩可的\n"
898 msgid "Unrecognized option `%s'\n"
899 msgstr "無法辨識的選項 %s\n"
903 msgid "Unknown error=(%d)\n"
907 msgid "symbol table memory allocation failed"
911 msgid "name defined twice"
916 msgid "start condition %s declared twice"
917 msgstr "起始條件 %s 宣告了兩次"
920 msgid "premature EOF"
930 msgid "*Something Weird* - tok: %d val: %d\n"
931 msgstr "*情況很怪異* - tok:%d val:%d\n"