Improve the process for GNU tools
[minix3.git] / external / bsd / flex / dist / po / nl.po
blobf3788204cf4ef65e6376ffc8dd31500b844d4ded
1 # Dutch translations for the fast parser Flex.
2 # Copyright (C) 2014 The Flex Project (msgids)
3 # This file is distributed under the same license as the flex package.
5 # Beim schwarzen Schaf...
7 # Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2012, 2014.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: flex-2.5.38\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: flex-devel@lists.sourceforge.net\n"
12 "POT-Creation-Date: 2014-03-26 15:00-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2014-02-13 22:25+0100\n"
14 "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
15 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
16 "Language: nl\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 #: buf.c:78
24 msgid "Allocation of buffer to print string failed"
25 msgstr "Geheugenreservering voor stringprintbuffer is mislukt"
27 #: buf.c:100
28 msgid "Allocation of buffer for line directive failed"
29 msgstr "Geheugenreservering voor line-commandobuffer is mislukt"
31 #: buf.c:177
32 msgid "Allocation of buffer for m4 def failed"
33 msgstr "Geheugenreservering voor buffer voor m4 def is mislukt"
35 #: buf.c:197
36 msgid "Allocation of buffer for m4 undef failed"
37 msgstr "Geheugenreservering voor buffer voor m4 undef is mislukt"
39 #: dfa.c:61
40 #, c-format
41 msgid "State #%d is non-accepting -\n"
42 msgstr "Toestand #%d is niet-accepterend -\n"
44 #: dfa.c:124
45 msgid "dangerous trailing context"
46 msgstr "gevaarlijke nakomende context"
48 #: dfa.c:166
49 #, c-format
50 msgid " associated rule line numbers:"
51 msgstr " regelnummers van de betrokken voorschriften:"
53 #: dfa.c:202
54 #, c-format
55 msgid " out-transitions: "
56 msgstr " uit-transities: "
58 #: dfa.c:210
59 #, c-format
60 msgid ""
61 "\n"
62 " jam-transitions: EOF "
63 msgstr ""
64 "\n"
65 " vastlopende transities: EOF "
67 #: dfa.c:341
68 msgid "consistency check failed in epsclosure()"
69 msgstr "consistentiecontrole is mislukt in epsclosure()"
71 #: dfa.c:429
72 msgid ""
73 "\n"
74 "\n"
75 "DFA Dump:\n"
76 "\n"
77 msgstr ""
78 "\n"
79 "\n"
80 "DFA-dump:\n"
81 "\n"
83 #: dfa.c:604
84 msgid "could not create unique end-of-buffer state"
85 msgstr "kon geen unieke toestand voor einde-van-buffer aanmaken"
87 #: dfa.c:625
88 #, c-format
89 msgid "state # %d:\n"
90 msgstr "toestand # %d:\n"
92 #: dfa.c:785
93 msgid "Could not write yynxt_tbl[][]"
94 msgstr "Kan yynxt_tbl[][] niet schrijven"
96 #: dfa.c:1049
97 msgid "bad transition character detected in sympartition()"
98 msgstr "onjuist transitieteken in sympartition()"
100 #: gen.c:478
101 msgid ""
102 "\n"
103 "\n"
104 "Equivalence Classes:\n"
105 "\n"
106 msgstr ""
107 "\n"
108 "\n"
109 "Equivalentieklassen:\n"
110 "\n"
112 #: gen.c:662 gen.c:691 gen.c:1215
113 #, c-format
114 msgid "state # %d accepts: [%d]\n"
115 msgstr "toestand # %d accepteert: [%d]\n"
117 #: gen.c:1110
118 #, c-format
119 msgid "state # %d accepts: "
120 msgstr "toestand # %d accepteert: "
122 #: gen.c:1157
123 msgid "Could not write yyacclist_tbl"
124 msgstr "Kan yyacclist_tbl niet schrijven"
126 #: gen.c:1233
127 msgid "Could not write yyacc_tbl"
128 msgstr "Kan yyacc_tbl niet schrijven"
130 #: gen.c:1248 gen.c:1633 gen.c:1656
131 msgid "Could not write ecstbl"
132 msgstr "Kan ecstbl niet schrijven"
134 #: gen.c:1271
135 msgid ""
136 "\n"
137 "\n"
138 "Meta-Equivalence Classes:\n"
139 msgstr ""
140 "\n"
141 "\n"
142 "Meta-equivalentieklassen:\n"
144 #: gen.c:1293
145 msgid "Could not write yymeta_tbl"
146 msgstr "Kan yymeta_tbl niet schrijven"
148 #: gen.c:1354
149 msgid "Could not write yybase_tbl"
150 msgstr "Kan yybase_tbl niet schrijven"
152 #: gen.c:1388
153 msgid "Could not write yydef_tbl"
154 msgstr "Kan yydef_tbl niet schrijven"
156 #: gen.c:1428
157 msgid "Could not write yynxt_tbl"
158 msgstr "Kan yynxt_tbl niet schrijven"
160 #: gen.c:1464
161 msgid "Could not write yychk_tbl"
162 msgstr "Kan yychk_tbl niet schrijven"
164 #: gen.c:1618 gen.c:1647
165 msgid "Could not write ftbl"
166 msgstr "Kan ftbl niet schrijven"
168 #: gen.c:1624
169 msgid "Could not write ssltbl"
170 msgstr "Kan ssltbl niet schrijven"
172 #: gen.c:1675
173 msgid "Could not write eoltbl"
174 msgstr "Kan eoltbl niet schrijven"
176 #: gen.c:1735
177 msgid "Could not write yynultrans_tbl"
178 msgstr "Kan yynultrans_tbl niet schrijven"
180 #: main.c:191
181 msgid "rule cannot be matched"
182 msgstr "voorschrift geeft geen overeenkomsten"
184 #: main.c:196
185 msgid "-s option given but default rule can be matched"
186 msgstr ""
187 "optie '-s' is gegeven, maar het standaardvoorschrift geeft overeenkomsten"
189 #: main.c:236
190 msgid "Can't use -+ with -l option"
191 msgstr "Optie '-+' gaat niet samen met '-l'"
193 #: main.c:239
194 msgid "Can't use -f or -F with -l option"
195 msgstr "Optie '-f' of '-F' gaat niet samen met '-l'"
197 #: main.c:243
198 msgid "Can't use --reentrant or --bison-bridge with -l option"
199 msgstr "Optie '--reentrant' of '--bison-bridge' gaat niet samen met '-l'"
201 #: main.c:275
202 msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together"
203 msgstr "Opties -Cf/-CF en -Cm gaan niet samen"
205 #: main.c:278
206 msgid "-Cf/-CF and -I are incompatible"
207 msgstr "Opties -Cf/-CF en -I gaan niet samen"
209 #: main.c:282
210 msgid "-Cf/-CF are incompatible with lex-compatibility mode"
211 msgstr "Optie -Cf of -CF gaat niet samen met lex-compatibiliteitsmodus"
213 #: main.c:287
214 msgid "-Cf and -CF are mutually exclusive"
215 msgstr "Opties -Cf en -CF sluiten elkaar uit"
217 #: main.c:291
218 msgid "Can't use -+ with -CF option"
219 msgstr "Optie '-+' gaat niet samen met '-CF'"
221 #: main.c:294
222 #, c-format
223 msgid "%array incompatible with -+ option"
224 msgstr "Optie '-+' gaat niet samen met %array"
226 #: main.c:299
227 msgid "Options -+ and --reentrant are mutually exclusive."
228 msgstr "Opties '-+' en '--reentrant' sluiten elkaar uit."
230 #: main.c:302
231 msgid "bison bridge not supported for the C++ scanner."
232 msgstr "bison bridge wordt niet ondersteund voor de C++-scanner."
234 #: main.c:357 main.c:403
235 #, c-format
236 msgid "could not create %s"
237 msgstr "kan %s niet aanmaken"
239 #: main.c:416
240 msgid "could not write tables header"
241 msgstr "kan tabellenkop niet schrijven"
243 #: main.c:420
244 #, c-format
245 msgid "can't open skeleton file %s"
246 msgstr "kan skeletbestand %s niet openen"
248 #: main.c:456
249 msgid "allocation of macro definition failed"
250 msgstr "geheugenreservering voor macrodefinitie is mislukt"
252 #: main.c:504
253 #, c-format
254 msgid "input error reading skeleton file %s"
255 msgstr "invoerfout tijdens lezen van skeletbestand %s"
257 #: main.c:508
258 #, c-format
259 msgid "error closing skeleton file %s"
260 msgstr "fout tijdens sluiten van skeletbestand %s"
262 #: main.c:693
263 #, c-format
264 msgid "error creating header file %s"
265 msgstr "fout tijdens aanmaken van headerbestand %s"
267 #: main.c:701
268 #, c-format
269 msgid "error writing output file %s"
270 msgstr "fout tijdens schrijven van uitvoerbestand %s"
272 #: main.c:705
273 #, c-format
274 msgid "error closing output file %s"
275 msgstr "fout tijdens sluiten van uitvoerbestand %s"
277 #: main.c:709
278 #, c-format
279 msgid "error deleting output file %s"
280 msgstr "fout tijdens verwijderen van uitvoerbestand %s"
282 #: main.c:716
283 #, c-format
284 msgid "No backing up.\n"
285 msgstr "Terugstappen is niet mogelijk.\n"
287 #: main.c:720
288 #, c-format
289 msgid "%d backing up (non-accepting) states.\n"
290 msgstr "%d terugstappende (niet-accepterende) toestanden.\n"
292 #: main.c:724
293 #, c-format
294 msgid "Compressed tables always back up.\n"
295 msgstr "Gecomprimeerde tabellen kunnen altijd terugstappen.\n"
297 #: main.c:727
298 #, c-format
299 msgid "error writing backup file %s"
300 msgstr "fout tijdens schrijven van terugstapbestand %s"
302 #: main.c:731
303 #, c-format
304 msgid "error closing backup file %s"
305 msgstr "fout tijdens sluiten van terugstapbestand %s"
307 #: main.c:736
308 #, c-format
309 msgid "%s version %s usage statistics:\n"
310 msgstr "%s versie %s gebruiksstatistieken:\n"
312 #: main.c:739
313 #, c-format
314 msgid "  scanner options: -"
315 msgstr "  scanneropties: -"
317 #: main.c:818
318 #, c-format
319 msgid "  %d/%d NFA states\n"
320 msgstr "  %d/%d NFA-toestanden\n"
322 #: main.c:820
323 #, c-format
324 msgid "  %d/%d DFA states (%d words)\n"
325 msgstr "  %d/%d DFA-toestanden (%d woorden)\n"
327 #: main.c:822
328 #, c-format
329 msgid "  %d rules\n"
330 msgstr "  %d voorschriften\n"
332 #: main.c:827
333 #, c-format
334 msgid "  No backing up\n"
335 msgstr "  Terugstappen is niet mogelijk\n"
337 #: main.c:831
338 #, c-format
339 msgid "  %d backing-up (non-accepting) states\n"
340 msgstr "  %d terugstappende (niet-accepterende) toestanden\n"
342 #: main.c:836
343 #, c-format
344 msgid "  Compressed tables always back-up\n"
345 msgstr "  Gecomprimeerde tabellen kunnen altijd terugstappen\n"
347 #: main.c:840
348 #, c-format
349 msgid "  Beginning-of-line patterns used\n"
350 msgstr "  Begin-van-regel-patronen gebruikt\n"
352 #: main.c:842
353 #, c-format
354 msgid "  %d/%d start conditions\n"
355 msgstr "  %d/%d startvoorwaarden\n"
357 #: main.c:846
358 #, c-format
359 msgid "  %d epsilon states, %d double epsilon states\n"
360 msgstr "  %d epsilontoestanden, %d dubbele epsilontoestanden\n"
362 #: main.c:850
363 #, c-format
364 msgid "  no character classes\n"
365 msgstr "  geen tekenklassen\n"
367 #: main.c:854
368 #, c-format
369 msgid "  %d/%d character classes needed %d/%d words of storage, %d reused\n"
370 msgstr ""
371 "  %d/%d tekenklassen hadden %d/%d opslagwoorden nodig, %d hergebruikt\n"
373 #: main.c:859
374 #, c-format
375 msgid "  %d state/nextstate pairs created\n"
376 msgstr "  %d toestand/volgtoestand-paren aangemaakt\n"
378 #: main.c:862
379 #, c-format
380 msgid "  %d/%d unique/duplicate transitions\n"
381 msgstr "  %d/%d unieke/dubbele transities\n"
383 #: main.c:867
384 #, c-format
385 msgid "  %d table entries\n"
386 msgstr "  %d tabelitems\n"
388 #: main.c:875
389 #, c-format
390 msgid "  %d/%d base-def entries created\n"
391 msgstr "  %d/%d base-def-items aangemaakt\n"
393 #: main.c:879
394 #, c-format
395 msgid "  %d/%d (peak %d) nxt-chk entries created\n"
396 msgstr "  %d/%d (piek %d) nxt-chk-items aangemaakt\n"
398 #: main.c:883
399 #, c-format
400 msgid "  %d/%d (peak %d) template nxt-chk entries created\n"
401 msgstr "  %d/%d (piek %d) sjabloon-nxt-chk-items aangemaakt\n"
403 #: main.c:887
404 #, c-format
405 msgid "  %d empty table entries\n"
406 msgstr "  %d lege tabelitems\n"
408 #: main.c:889
409 #, c-format
410 msgid "  %d protos created\n"
411 msgstr "  %d prototypes aangemaakt\n"
413 #: main.c:892
414 #, c-format
415 msgid "  %d templates created, %d uses\n"
416 msgstr "  %d sjablonen aangemaakt, %d keer gebruikt\n"
418 #: main.c:900
419 #, c-format
420 msgid "  %d/%d equivalence classes created\n"
421 msgstr "  %d/%d equivalentieklassen aangemaakt\n"
423 #: main.c:908
424 #, c-format
425 msgid "  %d/%d meta-equivalence classes created\n"
426 msgstr "  %d/%d meta-equivalentieklassen aangemaakt\n"
428 #: main.c:914
429 #, c-format
430 msgid "  %d (%d saved) hash collisions, %d DFAs equal\n"
431 msgstr "  %d (%d bewaarde) hash-botsingen, %d DFA's gelijk\n"
433 #: main.c:916
434 #, c-format
435 msgid "  %d sets of reallocations needed\n"
436 msgstr "  %d sets van herallocaties waren nodig\n"
438 #: main.c:918
439 #, c-format
440 msgid "  %d total table entries needed\n"
441 msgstr "  in totaal %d tabelitems nodig\n"
443 #: main.c:995
444 #, c-format
445 msgid "Internal error. flexopts are malformed.\n"
446 msgstr "*Interne fout*: ongeldige flexopts.\n"
448 #: main.c:1005
449 #, c-format
450 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
451 msgstr "Typ '%s --help' voor meer informatie.\n"
453 #: main.c:1062
454 #, c-format
455 msgid "unknown -C option '%c'"
456 msgstr "onbekende -C-optie '%c'"
458 #: main.c:1191
459 #, c-format
460 msgid "%s %s\n"
461 msgstr "%s %s\n"
463 #: main.c:1466
464 msgid "fatal parse error"
465 msgstr "fatale ontledingsfout"
467 #: main.c:1498
468 #, c-format
469 msgid "could not create backing-up info file %s"
470 msgstr "kon terugstapbestand %s niet aanmaken"
472 #: main.c:1519
473 #, c-format
474 msgid "-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n"
475 msgstr ""
476 "de AT&T-lexcompatibiliteitsoptie '-l' betekent een grote "
477 "prestatievermindering\n"
479 #: main.c:1522
480 #, c-format
481 msgid " and may be the actual source of other reported performance penalties\n"
482 msgstr ""
483 " en zou de eigenlijke bron kunnen zijn van andere gemelde "
484 "prestatieverminderingen\n"
486 #: main.c:1528
487 #, c-format
488 msgid ""
489 "%%option yylineno entails a performance penalty ONLY on rules that can match "
490 "newline characters\n"
491 msgstr ""
492 "de %%optie yylineno betekent een prestatievermindering, maar ALLEEN voor "
493 "voorschriften die met het regeleindeteken overeen kunnen komen\n"
495 #: main.c:1535
496 #, c-format
497 msgid "-I (interactive) entails a minor performance penalty\n"
498 msgstr "optie '-I' (interactief) betekent een kleine prestatievermindering\n"
500 #: main.c:1540
501 #, c-format
502 msgid "yymore() entails a minor performance penalty\n"
503 msgstr "yymore() betekent een kleine prestatievermindering\n"
505 #: main.c:1546
506 #, c-format
507 msgid "REJECT entails a large performance penalty\n"
508 msgstr "REJECT betekent een grote prestatievermindering\n"
510 #: main.c:1551
511 #, c-format
512 msgid "Variable trailing context rules entail a large performance penalty\n"
513 msgstr ""
514 "Voorschriften met variabele nakomende context betekenen een grote "
515 "prestatievermindering\n"
517 #: main.c:1563
518 msgid "REJECT cannot be used with -f or -F"
519 msgstr "REJECT gaat niet samen met -f of -F"
521 #: main.c:1566
522 #, c-format
523 msgid "%option yylineno cannot be used with REJECT"
524 msgstr "%optie yylineno gaat niet samen met REJECT"
526 #: main.c:1569
527 msgid "variable trailing context rules cannot be used with -f or -F"
528 msgstr ""
529 "voorschriften met variabele nakomende context gaan niet samen met '-f' of '-"
530 "F'"
532 #: main.c:1692
533 #, c-format
534 msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners"
535 msgstr "%optie yyclass heeft alleen betekenis voor C++-scanners"
537 #: main.c:1799
538 #, c-format
539 msgid "Usage: %s [OPTIONS] [FILE]...\n"
540 msgstr "Gebruik:  %s [OPTIE...] [BESTAND...]\n"
542 #: main.c:1802
543 #, c-format
544 msgid ""
545 "Generates programs that perform pattern-matching on text.\n"
546 "\n"
547 "Table Compression:\n"
548 "  -Ca, --align      trade off larger tables for better memory alignment\n"
549 "  -Ce, --ecs        construct equivalence classes\n"
550 "  -Cf               do not compress tables; use -f representation\n"
551 "  -CF               do not compress tables; use -F representation\n"
552 "  -Cm, --meta-ecs   construct meta-equivalence classes\n"
553 "  -Cr, --read       use read() instead of stdio for scanner input\n"
554 "  -f, --full        generate fast, large scanner. Same as -Cfr\n"
555 "  -F, --fast        use alternate table representation. Same as -CFr\n"
556 "  -Cem              default compression (same as --ecs --meta-ecs)\n"
557 "\n"
558 "Debugging:\n"
559 "  -d, --debug             enable debug mode in scanner\n"
560 "  -b, --backup            write backing-up information to %s\n"
561 "  -p, --perf-report       write performance report to stderr\n"
562 "  -s, --nodefault         suppress default rule to ECHO unmatched text\n"
563 "  -T, --trace             %s should run in trace mode\n"
564 "  -w, --nowarn            do not generate warnings\n"
565 "  -v, --verbose           write summary of scanner statistics to stdout\n"
566 "\n"
567 "Files:\n"
568 "  -o, --outfile=FILE      specify output filename\n"
569 "  -S, --skel=FILE         specify skeleton file\n"
570 "  -t, --stdout            write scanner on stdout instead of %s\n"
571 "      --yyclass=NAME      name of C++ class\n"
572 "      --header-file=FILE   create a C header file in addition to the "
573 "scanner\n"
574 "      --tables-file[=FILE] write tables to FILE\n"
575 "\n"
576 "Scanner behavior:\n"
577 "  -7, --7bit              generate 7-bit scanner\n"
578 "  -8, --8bit              generate 8-bit scanner\n"
579 "  -B, --batch             generate batch scanner (opposite of -I)\n"
580 "  -i, --case-insensitive  ignore case in patterns\n"
581 "  -l, --lex-compat        maximal compatibility with original lex\n"
582 "  -X, --posix-compat      maximal compatibility with POSIX lex\n"
583 "  -I, --interactive       generate interactive scanner (opposite of -B)\n"
584 "      --yylineno          track line count in yylineno\n"
585 "\n"
586 "Generated code:\n"
587 "  -+,  --c++               generate C++ scanner class\n"
588 "  -Dmacro[=defn]           #define macro defn  (default defn is '1')\n"
589 "  -L,  --noline            suppress #line directives in scanner\n"
590 "  -P,  --prefix=STRING     use STRING as prefix instead of \"yy\"\n"
591 "  -R,  --reentrant         generate a reentrant C scanner\n"
592 "       --bison-bridge      scanner for bison pure parser.\n"
593 "       --bison-locations   include yylloc support.\n"
594 "       --stdinit           initialize yyin/yyout to stdin/stdout\n"
595 "       --noansi-definitions old-style function definitions\n"
596 "       --noansi-prototypes  empty parameter list in prototypes\n"
597 "       --nounistd          do not include <unistd.h>\n"
598 "       --noFUNCTION        do not generate a particular FUNCTION\n"
599 "\n"
600 "Miscellaneous:\n"
601 "  -c                      do-nothing POSIX option\n"
602 "  -n                      do-nothing POSIX option\n"
603 "  -?\n"
604 "  -h, --help              produce this help message\n"
605 "  -V, --version           report %s version\n"
606 msgstr ""
607 "Genereert patroonherkenningsprogramma's.\n"
608 "\n"
609 "Tabelcompressie:\n"
610 "  -Ca, --align      meer geheugen gebruiken voor beter uitgelijnde tabellen\n"
611 "  -Ce, --ecs        equivalentieklassen construeren\n"
612 "  -Cf               tabellen niet comprimeren; de -f-representatie "
613 "gebruiken\n"
614 "  -CF               tabellen niet comprimeren; de -F-representatie "
615 "gebruiken\n"
616 "  -Cm, --meta-ecs   meta-equivalentieklassen construeren\n"
617 "  -Cr, --read       read() gebruiken in plaats van stdio voor scannerinvoer\n"
618 "  -f, --full        een snelle, grote scanner genereren (zelfde als -Cfr)\n"
619 "  -F, --fast        alternatieve tabelrepresentatie gebruiken (als -CFr)\n"
620 "  -Cem              standaardcompressie (zelfde als --ecs --meta-ecs)\n"
621 "\n"
622 "Debuggen:\n"
623 "  -d, --debug         debugmodus in scanner aanzetten\n"
624 "  -b, --backup        terugstap-informatie naar %s schrijven\n"
625 "  -p, --perf-report   prestatierapport naar standaardfoutuitvoer schrijven\n"
626 "  -s, --nodefault     standaardvoorschrift dat onherkende tekst ECHO-t "
627 "uitzetten\n"
628 "  -T, --trace         %s uitvoeren in tracemodus\n"
629 "  -w, --nowarn        geen waarschuwingen geven\n"
630 "  -v, --verbose       scannerstatistieken naar standaarduitvoer schrijven\n"
631 "\n"
632 "Bestanden:\n"
633 "  -o, --outfile=BESTAND   dit uitvoerbestand gebruiken\n"
634 "  -S, --skel=BESTAND      dit skeletbestand gebruiken\n"
635 "  -t, --stdout            scanner naar standaarduitvoer schrijven, niet naar "
636 "%s\n"
637 "      --yyclass=NAAM      naam van de C++-klasse\n"
638 "      --header-file=BESTAND    behalve de scanner ook een C-headerbestand "
639 "maken\n"
640 "      --tables-file[=BESTAND]  tabellen schrijven (naar dit BESTAND)\n"
641 "\n"
642 "Scannergedrag:\n"
643 "  -7, --7bit              een 7-bits-scanner genereren\n"
644 "  -8, --8bit              een 8-bits-scanner genereren\n"
645 "  -B, --batch             een batch-scanner genereren (tegengestelde van -"
646 "I)\n"
647 "  -i, --case-insensitive  hoofd-/kleine letters in patronen negeren\n"
648 "  -l, --lex-compat        maximale compatibiliteit met de originele 'lex'\n"
649 "  -X, --posix-compat      maximale compatibiliteit met de POSIX 'lex'\n"
650 "  -I, --interactive       een interactieve scanner genereren\n"
651 "      --yylineno          het regelaantal bijhouden in yylineno\n"
652 "\n"
653 "Gegenereerde code:\n"
654 "  -+,  --c++              een C++-scannerklasse genereren\n"
655 "  -Dmacro[=defn]          #define macro defn  (standaard defn is '1')\n"
656 "  -L,  --noline           de #line-commando's in de scanner onderdrukken\n"
657 "  -P,  --prefix=STRING    STRING gebruiken als prefix in plaats van \"yy\"\n"
658 "  -R,  --reentrant        een herintreedbare C-scanner genereren\n"
659 "       --bison-bridge     een scanner voor zuivere bison-ontleder genereren\n"
660 "       --bison-locations  ondersteuning voor yylloc opnemen\n"
661 "       --stdinit          yyin/yyout naar standaardin/uitvoer initialiseren\n"
662 "       --noansi-definitions  oude-stijl functiedefinities\n"
663 "       --noansi-prototypes   lege parameterlijst in prototypes\n"
664 "       --nounistd         <unistd.h> niet insluiten\n"
665 "       --noFUNCTIE        specifieke FUNCTIE niet genereren\n"
666 "\n"
667 "Varia:\n"
668 "  -c                      nietsdoende POSIX-optie\n"
669 "  -n                      nietsdoende POSIX-optie\n"
670 "  -?\n"
671 "  -h, --help              deze hulptekst tonen\n"
672 "  -V, --version           de versie van %s tonen\n"
674 #: misc.c:65
675 msgid "allocation of sko_stack failed"
676 msgstr "geheugenreservering voor 'sko_stack' is mislukt"
678 #: misc.c:102 misc.c:128
679 #, c-format
680 msgid "name \"%s\" ridiculously long"
681 msgstr "naam is belachelijk lang: \"%s\""
683 #: misc.c:177
684 msgid "memory allocation failed in allocate_array()"
685 msgstr "geheugenreservering is mislukt in allocate_array()"
687 #: misc.c:230
688 #, c-format
689 msgid "bad character '%s' detected in check_char()"
690 msgstr "onjuist teken '%s' in check_char()"
692 #: misc.c:235
693 #, c-format
694 msgid "scanner requires -8 flag to use the character %s"
695 msgstr "scanner heeft de optie '-8' nodig om teken %s te kunnen gebruiken"
697 #: misc.c:268
698 msgid "dynamic memory failure in copy_string()"
699 msgstr "dynamische geheugenfout in copy_string()"
701 #: misc.c:367
702 #, c-format
703 msgid "%s: fatal internal error, %s\n"
704 msgstr "%s: **fatale interne programmafout**, %s\n"
706 #: misc.c:803
707 msgid "attempt to increase array size failed"
708 msgstr "vergroting van array is mislukt"
710 #: misc.c:930
711 msgid "bad line in skeleton file"
712 msgstr "onjuiste regel in skeletbestand"
714 #: misc.c:979
715 msgid "memory allocation failed in yy_flex_xmalloc()"
716 msgstr "geheugenreservering is mislukt in yy_flex_xmalloc()"
718 #: nfa.c:104
719 #, c-format
720 msgid ""
721 "\n"
722 "\n"
723 "********** beginning dump of nfa with start state %d\n"
724 msgstr ""
725 "\n"
726 "\n"
727 "********** begin van dump van NFA met starttoestand %d\n"
729 #: nfa.c:115
730 #, c-format
731 msgid "state # %4d\t"
732 msgstr "toestand # %4d\t"
734 #: nfa.c:130
735 #, c-format
736 msgid "********** end of dump\n"
737 msgstr "********** einde van de dump\n"
739 #: nfa.c:174
740 msgid "empty machine in dupmachine()"
741 msgstr "lege machine in dupmachine()"
743 #: nfa.c:240
744 #, c-format
745 msgid "Variable trailing context rule at line %d\n"
746 msgstr "Voorschrift met variabele nakomende context op regel %d\n"
748 #: nfa.c:364
749 msgid "bad state type in mark_beginning_as_normal()"
750 msgstr "onjuist toestandstype in mark_beginning_as_normal()"
752 #: nfa.c:609
753 #, c-format
754 msgid "input rules are too complicated (>= %d NFA states)"
755 msgstr "invoervoorschriften zijn te ingewikkeld (>= %d NFA-toestanden)"
757 #: nfa.c:688
758 msgid "found too many transitions in mkxtion()"
759 msgstr "te veel transities gevonden in mkxtion()"
761 #: nfa.c:714
762 #, c-format
763 msgid "too many rules (> %d)!"
764 msgstr "te veel voorschriften (> %d)!"
766 #: parse.y:159
767 msgid "unknown error processing section 1"
768 msgstr "onbekende fout tijdens verwerken van sectie 1"
770 #: parse.y:184 parse.y:351
771 msgid "bad start condition list"
772 msgstr "onjuiste lijst van startvoorwaarden"
774 #: parse.y:315
775 msgid "unrecognized rule"
776 msgstr "onbekend voorschrift"
778 #: parse.y:434 parse.y:447 parse.y:516
779 msgid "trailing context used twice"
780 msgstr "nakomende context twee keer gebruikt"
782 #: parse.y:552 parse.y:562 parse.y:635 parse.y:645
783 msgid "bad iteration values"
784 msgstr "onjuiste iteratiewaarden"
786 #: parse.y:580 parse.y:598 parse.y:663 parse.y:681
787 msgid "iteration value must be positive"
788 msgstr "iteratiewaarde moet positief zijn"
790 #: parse.y:804 parse.y:814
791 #, c-format
792 msgid "the character range [%c-%c] is ambiguous in a case-insensitive scanner"
793 msgstr ""
794 "het tekenbereik [%c-%c] is niet eenduidig in een hoofdletterongevoelige "
795 "scanner"
797 #: parse.y:819
798 msgid "negative range in character class"
799 msgstr "negatief bereik in tekenklasse"
801 #: parse.y:916
802 msgid "[:^lower:] is ambiguous in case insensitive scanner"
803 msgstr "[:^lower:] is niet eenduidig in een hoofdletterongevoelige scanner"
805 #: parse.y:922
806 msgid "[:^upper:] ambiguous in case insensitive scanner"
807 msgstr "[:^upper:] is niet eenduidig in een hoofdletterongevoelige scanner"
809 #: scan.l:75 scan.l:618 scan.l:676
810 msgid "Input line too long\n"
811 msgstr "Invoerregel is te lang\n"
813 #: scan.l:161
814 #, c-format
815 msgid "malformed '%top' directive"
816 msgstr "verkeerde opbouw van '%top'-commando"
818 #: scan.l:183
819 #, no-c-format
820 msgid "unrecognized '%' directive"
821 msgstr "onbekend '%'-commando"
823 #: scan.l:192
824 msgid "Definition name too long\n"
825 msgstr "Definitienaam is te lang\n"
827 #: scan.l:284
828 msgid "Unmatched '{'"
829 msgstr "Ongepaarde '{'"
831 #: scan.l:300
832 #, c-format
833 msgid "Definition value for {%s} too long\n"
834 msgstr "Definitiewaarde voor {%s} is te lang\n"
836 #: scan.l:317
837 msgid "incomplete name definition"
838 msgstr "onvolledige naamsdefinitie"
840 #: scan.l:443
841 msgid "Option line too long\n"
842 msgstr "Optiesregel is te lang\n"
844 #: scan.l:451
845 #, c-format
846 msgid "unrecognized %%option: %s"
847 msgstr "onbekende %%option: %s"
849 #: scan.l:633 scan.l:800
850 msgid "bad character class"
851 msgstr "onjuiste tekenklasse"
853 #: scan.l:683
854 #, c-format
855 msgid "undefined definition {%s}"
856 msgstr "ongedefinieerde definitie {%s}"
858 #: scan.l:755
859 #, c-format
860 msgid "bad <start condition>: %s"
861 msgstr "onjuiste <startvoorwaarde>: %s"
863 #: scan.l:768
864 msgid "missing quote"
865 msgstr "ontbrekend aanhalingsteken"
867 #: scan.l:834
868 #, c-format
869 msgid "bad character class expression: %s"
870 msgstr "onjuiste expressie '%s' in tekenklasse"
872 #: scan.l:856
873 msgid "bad character inside {}'s"
874 msgstr "onjuist teken tussen {}'s"
876 #: scan.l:862
877 msgid "missing }"
878 msgstr "ontbrekende }"
880 #: scan.l:940
881 msgid "EOF encountered inside an action"
882 msgstr "EOF werd bereikt tijdens een actie"
884 #: scan.l:945
885 msgid "EOF encountered inside pattern"
886 msgstr "EOF werd bereikt binnen een patroon"
888 #: scan.l:967
889 #, c-format
890 msgid "bad character: %s"
891 msgstr "onjuist teken: %s"
893 #: scan.l:996
894 #, c-format
895 msgid "can't open %s"
896 msgstr "kan %s niet openen"
898 #: scanopt.c:291
899 #, c-format
900 msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n"
901 msgstr "Gebruik:  %s [OPTIE...]\n"
903 #: scanopt.c:564
904 #, c-format
905 msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n"
906 msgstr "optie '%s' staat geen argument toe\n"
908 #: scanopt.c:569
909 #, c-format
910 msgid "option `%s' requires an argument\n"
911 msgstr "optie '%s' vereist een argument\n"
913 #: scanopt.c:573
914 #, c-format
915 msgid "option `%s' is ambiguous\n"
916 msgstr "optie '%s' is niet eenduidig\n"
918 #: scanopt.c:577
919 #, c-format
920 msgid "Unrecognized option `%s'\n"
921 msgstr "Onbekende optie '%s'\n"
923 #: scanopt.c:581
924 #, c-format
925 msgid "Unknown error=(%d)\n"
926 msgstr "Onbekende fout=(%d)\n"
928 #: sym.c:100
929 msgid "symbol table memory allocation failed"
930 msgstr "geheugenreservering voor symbolentabel is mislukt"
932 #: sym.c:202
933 msgid "name defined twice"
934 msgstr "naam is twee keer gedefinieerd"
936 #: sym.c:253
937 #, c-format
938 msgid "start condition %s declared twice"
939 msgstr "startvoorwaarde %s is twee keer vermeld"
941 #: yylex.c:56
942 msgid "premature EOF"
943 msgstr "voortijdig einde van bestand"
945 #: yylex.c:198
946 #, c-format
947 msgid "End Marker\n"
948 msgstr "Eindmarkering\n"
950 #: yylex.c:204
951 #, c-format
952 msgid "*Something Weird* - tok: %d val: %d\n"
953 msgstr "*Iets Raars* - token: %d waarde:%d\n"