1 # Dutch translations for the fast parser Flex.
2 # Copyright (C) 2014 The Flex Project (msgids)
3 # This file is distributed under the same license as the flex package.
5 # Beim schwarzen Schaf...
7 # Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2012, 2014.
10 "Project-Id-Version: flex-2.5.38\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: flex-devel@lists.sourceforge.net\n"
12 "POT-Creation-Date: 2014-03-26 15:00-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2014-02-13 22:25+0100\n"
14 "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
15 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 msgid "Allocation of buffer to print string failed"
25 msgstr "Geheugenreservering voor stringprintbuffer is mislukt"
28 msgid "Allocation of buffer for line directive failed"
29 msgstr "Geheugenreservering voor line-commandobuffer is mislukt"
32 msgid "Allocation of buffer for m4 def failed"
33 msgstr "Geheugenreservering voor buffer voor m4 def is mislukt"
36 msgid "Allocation of buffer for m4 undef failed"
37 msgstr "Geheugenreservering voor buffer voor m4 undef is mislukt"
41 msgid "State #%d is non-accepting -\n"
42 msgstr "Toestand #%d is niet-accepterend -\n"
45 msgid "dangerous trailing context"
46 msgstr "gevaarlijke nakomende context"
50 msgid " associated rule line numbers:"
51 msgstr " regelnummers van de betrokken voorschriften:"
55 msgid " out-transitions: "
56 msgstr " uit-transities: "
62 " jam-transitions: EOF "
65 " vastlopende transities: EOF "
68 msgid "consistency check failed in epsclosure()"
69 msgstr "consistentiecontrole is mislukt in epsclosure()"
84 msgid "could not create unique end-of-buffer state"
85 msgstr "kon geen unieke toestand voor einde-van-buffer aanmaken"
90 msgstr "toestand # %d:\n"
93 msgid "Could not write yynxt_tbl[][]"
94 msgstr "Kan yynxt_tbl[][] niet schrijven"
97 msgid "bad transition character detected in sympartition()"
98 msgstr "onjuist transitieteken in sympartition()"
104 "Equivalence Classes:\n"
109 "Equivalentieklassen:\n"
112 #: gen.c:662 gen.c:691 gen.c:1215
114 msgid "state # %d accepts: [%d]\n"
115 msgstr "toestand # %d accepteert: [%d]\n"
119 msgid "state # %d accepts: "
120 msgstr "toestand # %d accepteert: "
123 msgid "Could not write yyacclist_tbl"
124 msgstr "Kan yyacclist_tbl niet schrijven"
127 msgid "Could not write yyacc_tbl"
128 msgstr "Kan yyacc_tbl niet schrijven"
130 #: gen.c:1248 gen.c:1633 gen.c:1656
131 msgid "Could not write ecstbl"
132 msgstr "Kan ecstbl niet schrijven"
138 "Meta-Equivalence Classes:\n"
142 "Meta-equivalentieklassen:\n"
145 msgid "Could not write yymeta_tbl"
146 msgstr "Kan yymeta_tbl niet schrijven"
149 msgid "Could not write yybase_tbl"
150 msgstr "Kan yybase_tbl niet schrijven"
153 msgid "Could not write yydef_tbl"
154 msgstr "Kan yydef_tbl niet schrijven"
157 msgid "Could not write yynxt_tbl"
158 msgstr "Kan yynxt_tbl niet schrijven"
161 msgid "Could not write yychk_tbl"
162 msgstr "Kan yychk_tbl niet schrijven"
164 #: gen.c:1618 gen.c:1647
165 msgid "Could not write ftbl"
166 msgstr "Kan ftbl niet schrijven"
169 msgid "Could not write ssltbl"
170 msgstr "Kan ssltbl niet schrijven"
173 msgid "Could not write eoltbl"
174 msgstr "Kan eoltbl niet schrijven"
177 msgid "Could not write yynultrans_tbl"
178 msgstr "Kan yynultrans_tbl niet schrijven"
181 msgid "rule cannot be matched"
182 msgstr "voorschrift geeft geen overeenkomsten"
185 msgid "-s option given but default rule can be matched"
187 "optie '-s' is gegeven, maar het standaardvoorschrift geeft overeenkomsten"
190 msgid "Can't use -+ with -l option"
191 msgstr "Optie '-+' gaat niet samen met '-l'"
194 msgid "Can't use -f or -F with -l option"
195 msgstr "Optie '-f' of '-F' gaat niet samen met '-l'"
198 msgid "Can't use --reentrant or --bison-bridge with -l option"
199 msgstr "Optie '--reentrant' of '--bison-bridge' gaat niet samen met '-l'"
202 msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together"
203 msgstr "Opties -Cf/-CF en -Cm gaan niet samen"
206 msgid "-Cf/-CF and -I are incompatible"
207 msgstr "Opties -Cf/-CF en -I gaan niet samen"
210 msgid "-Cf/-CF are incompatible with lex-compatibility mode"
211 msgstr "Optie -Cf of -CF gaat niet samen met lex-compatibiliteitsmodus"
214 msgid "-Cf and -CF are mutually exclusive"
215 msgstr "Opties -Cf en -CF sluiten elkaar uit"
218 msgid "Can't use -+ with -CF option"
219 msgstr "Optie '-+' gaat niet samen met '-CF'"
223 msgid "%array incompatible with -+ option"
224 msgstr "Optie '-+' gaat niet samen met %array"
227 msgid "Options -+ and --reentrant are mutually exclusive."
228 msgstr "Opties '-+' en '--reentrant' sluiten elkaar uit."
231 msgid "bison bridge not supported for the C++ scanner."
232 msgstr "bison bridge wordt niet ondersteund voor de C++-scanner."
234 #: main.c:357 main.c:403
236 msgid "could not create %s"
237 msgstr "kan %s niet aanmaken"
240 msgid "could not write tables header"
241 msgstr "kan tabellenkop niet schrijven"
245 msgid "can't open skeleton file %s"
246 msgstr "kan skeletbestand %s niet openen"
249 msgid "allocation of macro definition failed"
250 msgstr "geheugenreservering voor macrodefinitie is mislukt"
254 msgid "input error reading skeleton file %s"
255 msgstr "invoerfout tijdens lezen van skeletbestand %s"
259 msgid "error closing skeleton file %s"
260 msgstr "fout tijdens sluiten van skeletbestand %s"
264 msgid "error creating header file %s"
265 msgstr "fout tijdens aanmaken van headerbestand %s"
269 msgid "error writing output file %s"
270 msgstr "fout tijdens schrijven van uitvoerbestand %s"
274 msgid "error closing output file %s"
275 msgstr "fout tijdens sluiten van uitvoerbestand %s"
279 msgid "error deleting output file %s"
280 msgstr "fout tijdens verwijderen van uitvoerbestand %s"
284 msgid "No backing up.\n"
285 msgstr "Terugstappen is niet mogelijk.\n"
289 msgid "%d backing up (non-accepting) states.\n"
290 msgstr "%d terugstappende (niet-accepterende) toestanden.\n"
294 msgid "Compressed tables always back up.\n"
295 msgstr "Gecomprimeerde tabellen kunnen altijd terugstappen.\n"
299 msgid "error writing backup file %s"
300 msgstr "fout tijdens schrijven van terugstapbestand %s"
304 msgid "error closing backup file %s"
305 msgstr "fout tijdens sluiten van terugstapbestand %s"
309 msgid "%s version %s usage statistics:\n"
310 msgstr "%s versie %s gebruiksstatistieken:\n"
314 msgid " scanner options: -"
315 msgstr " scanneropties: -"
319 msgid " %d/%d NFA states\n"
320 msgstr " %d/%d NFA-toestanden\n"
324 msgid " %d/%d DFA states (%d words)\n"
325 msgstr " %d/%d DFA-toestanden (%d woorden)\n"
330 msgstr " %d voorschriften\n"
334 msgid " No backing up\n"
335 msgstr " Terugstappen is niet mogelijk\n"
339 msgid " %d backing-up (non-accepting) states\n"
340 msgstr " %d terugstappende (niet-accepterende) toestanden\n"
344 msgid " Compressed tables always back-up\n"
345 msgstr " Gecomprimeerde tabellen kunnen altijd terugstappen\n"
349 msgid " Beginning-of-line patterns used\n"
350 msgstr " Begin-van-regel-patronen gebruikt\n"
354 msgid " %d/%d start conditions\n"
355 msgstr " %d/%d startvoorwaarden\n"
359 msgid " %d epsilon states, %d double epsilon states\n"
360 msgstr " %d epsilontoestanden, %d dubbele epsilontoestanden\n"
364 msgid " no character classes\n"
365 msgstr " geen tekenklassen\n"
369 msgid " %d/%d character classes needed %d/%d words of storage, %d reused\n"
371 " %d/%d tekenklassen hadden %d/%d opslagwoorden nodig, %d hergebruikt\n"
375 msgid " %d state/nextstate pairs created\n"
376 msgstr " %d toestand/volgtoestand-paren aangemaakt\n"
380 msgid " %d/%d unique/duplicate transitions\n"
381 msgstr " %d/%d unieke/dubbele transities\n"
385 msgid " %d table entries\n"
386 msgstr " %d tabelitems\n"
390 msgid " %d/%d base-def entries created\n"
391 msgstr " %d/%d base-def-items aangemaakt\n"
395 msgid " %d/%d (peak %d) nxt-chk entries created\n"
396 msgstr " %d/%d (piek %d) nxt-chk-items aangemaakt\n"
400 msgid " %d/%d (peak %d) template nxt-chk entries created\n"
401 msgstr " %d/%d (piek %d) sjabloon-nxt-chk-items aangemaakt\n"
405 msgid " %d empty table entries\n"
406 msgstr " %d lege tabelitems\n"
410 msgid " %d protos created\n"
411 msgstr " %d prototypes aangemaakt\n"
415 msgid " %d templates created, %d uses\n"
416 msgstr " %d sjablonen aangemaakt, %d keer gebruikt\n"
420 msgid " %d/%d equivalence classes created\n"
421 msgstr " %d/%d equivalentieklassen aangemaakt\n"
425 msgid " %d/%d meta-equivalence classes created\n"
426 msgstr " %d/%d meta-equivalentieklassen aangemaakt\n"
430 msgid " %d (%d saved) hash collisions, %d DFAs equal\n"
431 msgstr " %d (%d bewaarde) hash-botsingen, %d DFA's gelijk\n"
435 msgid " %d sets of reallocations needed\n"
436 msgstr " %d sets van herallocaties waren nodig\n"
440 msgid " %d total table entries needed\n"
441 msgstr " in totaal %d tabelitems nodig\n"
445 msgid "Internal error. flexopts are malformed.\n"
446 msgstr "*Interne fout*: ongeldige flexopts.\n"
450 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
451 msgstr "Typ '%s --help' voor meer informatie.\n"
455 msgid "unknown -C option '%c'"
456 msgstr "onbekende -C-optie '%c'"
464 msgid "fatal parse error"
465 msgstr "fatale ontledingsfout"
469 msgid "could not create backing-up info file %s"
470 msgstr "kon terugstapbestand %s niet aanmaken"
474 msgid "-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n"
476 "de AT&T-lexcompatibiliteitsoptie '-l' betekent een grote "
477 "prestatievermindering\n"
481 msgid " and may be the actual source of other reported performance penalties\n"
483 " en zou de eigenlijke bron kunnen zijn van andere gemelde "
484 "prestatieverminderingen\n"
489 "%%option yylineno entails a performance penalty ONLY on rules that can match "
490 "newline characters\n"
492 "de %%optie yylineno betekent een prestatievermindering, maar ALLEEN voor "
493 "voorschriften die met het regeleindeteken overeen kunnen komen\n"
497 msgid "-I (interactive) entails a minor performance penalty\n"
498 msgstr "optie '-I' (interactief) betekent een kleine prestatievermindering\n"
502 msgid "yymore() entails a minor performance penalty\n"
503 msgstr "yymore() betekent een kleine prestatievermindering\n"
507 msgid "REJECT entails a large performance penalty\n"
508 msgstr "REJECT betekent een grote prestatievermindering\n"
512 msgid "Variable trailing context rules entail a large performance penalty\n"
514 "Voorschriften met variabele nakomende context betekenen een grote "
515 "prestatievermindering\n"
518 msgid "REJECT cannot be used with -f or -F"
519 msgstr "REJECT gaat niet samen met -f of -F"
523 msgid "%option yylineno cannot be used with REJECT"
524 msgstr "%optie yylineno gaat niet samen met REJECT"
527 msgid "variable trailing context rules cannot be used with -f or -F"
529 "voorschriften met variabele nakomende context gaan niet samen met '-f' of '-"
534 msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners"
535 msgstr "%optie yyclass heeft alleen betekenis voor C++-scanners"
539 msgid "Usage: %s [OPTIONS] [FILE]...\n"
540 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE...] [BESTAND...]\n"
545 "Generates programs that perform pattern-matching on text.\n"
547 "Table Compression:\n"
548 " -Ca, --align trade off larger tables for better memory alignment\n"
549 " -Ce, --ecs construct equivalence classes\n"
550 " -Cf do not compress tables; use -f representation\n"
551 " -CF do not compress tables; use -F representation\n"
552 " -Cm, --meta-ecs construct meta-equivalence classes\n"
553 " -Cr, --read use read() instead of stdio for scanner input\n"
554 " -f, --full generate fast, large scanner. Same as -Cfr\n"
555 " -F, --fast use alternate table representation. Same as -CFr\n"
556 " -Cem default compression (same as --ecs --meta-ecs)\n"
559 " -d, --debug enable debug mode in scanner\n"
560 " -b, --backup write backing-up information to %s\n"
561 " -p, --perf-report write performance report to stderr\n"
562 " -s, --nodefault suppress default rule to ECHO unmatched text\n"
563 " -T, --trace %s should run in trace mode\n"
564 " -w, --nowarn do not generate warnings\n"
565 " -v, --verbose write summary of scanner statistics to stdout\n"
568 " -o, --outfile=FILE specify output filename\n"
569 " -S, --skel=FILE specify skeleton file\n"
570 " -t, --stdout write scanner on stdout instead of %s\n"
571 " --yyclass=NAME name of C++ class\n"
572 " --header-file=FILE create a C header file in addition to the "
574 " --tables-file[=FILE] write tables to FILE\n"
576 "Scanner behavior:\n"
577 " -7, --7bit generate 7-bit scanner\n"
578 " -8, --8bit generate 8-bit scanner\n"
579 " -B, --batch generate batch scanner (opposite of -I)\n"
580 " -i, --case-insensitive ignore case in patterns\n"
581 " -l, --lex-compat maximal compatibility with original lex\n"
582 " -X, --posix-compat maximal compatibility with POSIX lex\n"
583 " -I, --interactive generate interactive scanner (opposite of -B)\n"
584 " --yylineno track line count in yylineno\n"
587 " -+, --c++ generate C++ scanner class\n"
588 " -Dmacro[=defn] #define macro defn (default defn is '1')\n"
589 " -L, --noline suppress #line directives in scanner\n"
590 " -P, --prefix=STRING use STRING as prefix instead of \"yy\"\n"
591 " -R, --reentrant generate a reentrant C scanner\n"
592 " --bison-bridge scanner for bison pure parser.\n"
593 " --bison-locations include yylloc support.\n"
594 " --stdinit initialize yyin/yyout to stdin/stdout\n"
595 " --noansi-definitions old-style function definitions\n"
596 " --noansi-prototypes empty parameter list in prototypes\n"
597 " --nounistd do not include <unistd.h>\n"
598 " --noFUNCTION do not generate a particular FUNCTION\n"
601 " -c do-nothing POSIX option\n"
602 " -n do-nothing POSIX option\n"
604 " -h, --help produce this help message\n"
605 " -V, --version report %s version\n"
607 "Genereert patroonherkenningsprogramma's.\n"
610 " -Ca, --align meer geheugen gebruiken voor beter uitgelijnde tabellen\n"
611 " -Ce, --ecs equivalentieklassen construeren\n"
612 " -Cf tabellen niet comprimeren; de -f-representatie "
614 " -CF tabellen niet comprimeren; de -F-representatie "
616 " -Cm, --meta-ecs meta-equivalentieklassen construeren\n"
617 " -Cr, --read read() gebruiken in plaats van stdio voor scannerinvoer\n"
618 " -f, --full een snelle, grote scanner genereren (zelfde als -Cfr)\n"
619 " -F, --fast alternatieve tabelrepresentatie gebruiken (als -CFr)\n"
620 " -Cem standaardcompressie (zelfde als --ecs --meta-ecs)\n"
623 " -d, --debug debugmodus in scanner aanzetten\n"
624 " -b, --backup terugstap-informatie naar %s schrijven\n"
625 " -p, --perf-report prestatierapport naar standaardfoutuitvoer schrijven\n"
626 " -s, --nodefault standaardvoorschrift dat onherkende tekst ECHO-t "
628 " -T, --trace %s uitvoeren in tracemodus\n"
629 " -w, --nowarn geen waarschuwingen geven\n"
630 " -v, --verbose scannerstatistieken naar standaarduitvoer schrijven\n"
633 " -o, --outfile=BESTAND dit uitvoerbestand gebruiken\n"
634 " -S, --skel=BESTAND dit skeletbestand gebruiken\n"
635 " -t, --stdout scanner naar standaarduitvoer schrijven, niet naar "
637 " --yyclass=NAAM naam van de C++-klasse\n"
638 " --header-file=BESTAND behalve de scanner ook een C-headerbestand "
640 " --tables-file[=BESTAND] tabellen schrijven (naar dit BESTAND)\n"
643 " -7, --7bit een 7-bits-scanner genereren\n"
644 " -8, --8bit een 8-bits-scanner genereren\n"
645 " -B, --batch een batch-scanner genereren (tegengestelde van -"
647 " -i, --case-insensitive hoofd-/kleine letters in patronen negeren\n"
648 " -l, --lex-compat maximale compatibiliteit met de originele 'lex'\n"
649 " -X, --posix-compat maximale compatibiliteit met de POSIX 'lex'\n"
650 " -I, --interactive een interactieve scanner genereren\n"
651 " --yylineno het regelaantal bijhouden in yylineno\n"
653 "Gegenereerde code:\n"
654 " -+, --c++ een C++-scannerklasse genereren\n"
655 " -Dmacro[=defn] #define macro defn (standaard defn is '1')\n"
656 " -L, --noline de #line-commando's in de scanner onderdrukken\n"
657 " -P, --prefix=STRING STRING gebruiken als prefix in plaats van \"yy\"\n"
658 " -R, --reentrant een herintreedbare C-scanner genereren\n"
659 " --bison-bridge een scanner voor zuivere bison-ontleder genereren\n"
660 " --bison-locations ondersteuning voor yylloc opnemen\n"
661 " --stdinit yyin/yyout naar standaardin/uitvoer initialiseren\n"
662 " --noansi-definitions oude-stijl functiedefinities\n"
663 " --noansi-prototypes lege parameterlijst in prototypes\n"
664 " --nounistd <unistd.h> niet insluiten\n"
665 " --noFUNCTIE specifieke FUNCTIE niet genereren\n"
668 " -c nietsdoende POSIX-optie\n"
669 " -n nietsdoende POSIX-optie\n"
671 " -h, --help deze hulptekst tonen\n"
672 " -V, --version de versie van %s tonen\n"
675 msgid "allocation of sko_stack failed"
676 msgstr "geheugenreservering voor 'sko_stack' is mislukt"
678 #: misc.c:102 misc.c:128
680 msgid "name \"%s\" ridiculously long"
681 msgstr "naam is belachelijk lang: \"%s\""
684 msgid "memory allocation failed in allocate_array()"
685 msgstr "geheugenreservering is mislukt in allocate_array()"
689 msgid "bad character '%s' detected in check_char()"
690 msgstr "onjuist teken '%s' in check_char()"
694 msgid "scanner requires -8 flag to use the character %s"
695 msgstr "scanner heeft de optie '-8' nodig om teken %s te kunnen gebruiken"
698 msgid "dynamic memory failure in copy_string()"
699 msgstr "dynamische geheugenfout in copy_string()"
703 msgid "%s: fatal internal error, %s\n"
704 msgstr "%s: **fatale interne programmafout**, %s\n"
707 msgid "attempt to increase array size failed"
708 msgstr "vergroting van array is mislukt"
711 msgid "bad line in skeleton file"
712 msgstr "onjuiste regel in skeletbestand"
715 msgid "memory allocation failed in yy_flex_xmalloc()"
716 msgstr "geheugenreservering is mislukt in yy_flex_xmalloc()"
723 "********** beginning dump of nfa with start state %d\n"
727 "********** begin van dump van NFA met starttoestand %d\n"
731 msgid "state # %4d\t"
732 msgstr "toestand # %4d\t"
736 msgid "********** end of dump\n"
737 msgstr "********** einde van de dump\n"
740 msgid "empty machine in dupmachine()"
741 msgstr "lege machine in dupmachine()"
745 msgid "Variable trailing context rule at line %d\n"
746 msgstr "Voorschrift met variabele nakomende context op regel %d\n"
749 msgid "bad state type in mark_beginning_as_normal()"
750 msgstr "onjuist toestandstype in mark_beginning_as_normal()"
754 msgid "input rules are too complicated (>= %d NFA states)"
755 msgstr "invoervoorschriften zijn te ingewikkeld (>= %d NFA-toestanden)"
758 msgid "found too many transitions in mkxtion()"
759 msgstr "te veel transities gevonden in mkxtion()"
763 msgid "too many rules (> %d)!"
764 msgstr "te veel voorschriften (> %d)!"
767 msgid "unknown error processing section 1"
768 msgstr "onbekende fout tijdens verwerken van sectie 1"
770 #: parse.y:184 parse.y:351
771 msgid "bad start condition list"
772 msgstr "onjuiste lijst van startvoorwaarden"
775 msgid "unrecognized rule"
776 msgstr "onbekend voorschrift"
778 #: parse.y:434 parse.y:447 parse.y:516
779 msgid "trailing context used twice"
780 msgstr "nakomende context twee keer gebruikt"
782 #: parse.y:552 parse.y:562 parse.y:635 parse.y:645
783 msgid "bad iteration values"
784 msgstr "onjuiste iteratiewaarden"
786 #: parse.y:580 parse.y:598 parse.y:663 parse.y:681
787 msgid "iteration value must be positive"
788 msgstr "iteratiewaarde moet positief zijn"
790 #: parse.y:804 parse.y:814
792 msgid "the character range [%c-%c] is ambiguous in a case-insensitive scanner"
794 "het tekenbereik [%c-%c] is niet eenduidig in een hoofdletterongevoelige "
798 msgid "negative range in character class"
799 msgstr "negatief bereik in tekenklasse"
802 msgid "[:^lower:] is ambiguous in case insensitive scanner"
803 msgstr "[:^lower:] is niet eenduidig in een hoofdletterongevoelige scanner"
806 msgid "[:^upper:] ambiguous in case insensitive scanner"
807 msgstr "[:^upper:] is niet eenduidig in een hoofdletterongevoelige scanner"
809 #: scan.l:75 scan.l:618 scan.l:676
810 msgid "Input line too long\n"
811 msgstr "Invoerregel is te lang\n"
815 msgid "malformed '%top' directive"
816 msgstr "verkeerde opbouw van '%top'-commando"
820 msgid "unrecognized '%' directive"
821 msgstr "onbekend '%'-commando"
824 msgid "Definition name too long\n"
825 msgstr "Definitienaam is te lang\n"
828 msgid "Unmatched '{'"
829 msgstr "Ongepaarde '{'"
833 msgid "Definition value for {%s} too long\n"
834 msgstr "Definitiewaarde voor {%s} is te lang\n"
837 msgid "incomplete name definition"
838 msgstr "onvolledige naamsdefinitie"
841 msgid "Option line too long\n"
842 msgstr "Optiesregel is te lang\n"
846 msgid "unrecognized %%option: %s"
847 msgstr "onbekende %%option: %s"
849 #: scan.l:633 scan.l:800
850 msgid "bad character class"
851 msgstr "onjuiste tekenklasse"
855 msgid "undefined definition {%s}"
856 msgstr "ongedefinieerde definitie {%s}"
860 msgid "bad <start condition>: %s"
861 msgstr "onjuiste <startvoorwaarde>: %s"
864 msgid "missing quote"
865 msgstr "ontbrekend aanhalingsteken"
869 msgid "bad character class expression: %s"
870 msgstr "onjuiste expressie '%s' in tekenklasse"
873 msgid "bad character inside {}'s"
874 msgstr "onjuist teken tussen {}'s"
878 msgstr "ontbrekende }"
881 msgid "EOF encountered inside an action"
882 msgstr "EOF werd bereikt tijdens een actie"
885 msgid "EOF encountered inside pattern"
886 msgstr "EOF werd bereikt binnen een patroon"
890 msgid "bad character: %s"
891 msgstr "onjuist teken: %s"
895 msgid "can't open %s"
896 msgstr "kan %s niet openen"
900 msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n"
901 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE...]\n"
905 msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n"
906 msgstr "optie '%s' staat geen argument toe\n"
910 msgid "option `%s' requires an argument\n"
911 msgstr "optie '%s' vereist een argument\n"
915 msgid "option `%s' is ambiguous\n"
916 msgstr "optie '%s' is niet eenduidig\n"
920 msgid "Unrecognized option `%s'\n"
921 msgstr "Onbekende optie '%s'\n"
925 msgid "Unknown error=(%d)\n"
926 msgstr "Onbekende fout=(%d)\n"
929 msgid "symbol table memory allocation failed"
930 msgstr "geheugenreservering voor symbolentabel is mislukt"
933 msgid "name defined twice"
934 msgstr "naam is twee keer gedefinieerd"
938 msgid "start condition %s declared twice"
939 msgstr "startvoorwaarde %s is twee keer vermeld"
942 msgid "premature EOF"
943 msgstr "voortijdig einde van bestand"
948 msgstr "Eindmarkering\n"
952 msgid "*Something Weird* - tok: %d val: %d\n"
953 msgstr "*Iets Raars* - token: %d waarde:%d\n"