From 1a5add9ceb921311a0e4b91dfdb515c8be0d0f14 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Nicol=C3=A1s=20Satragno?= Date: Tue, 3 Jan 2012 18:00:15 +0100 Subject: [PATCH] Updated Spanish translation --- docs/nact/es/es.po | 181 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 127 insertions(+), 54 deletions(-) diff --git a/docs/nact/es/es.po b/docs/nact/es/es.po index c2a43b03..c12ac24b 100644 --- a/docs/nact/es/es.po +++ b/docs/nact/es/es.po @@ -5,13 +5,14 @@ # Jorge González , 2010, 2011. # Maria Majadas , 2011. # Juan Matías Olmos , 2011. -# Daniel Mustieles , 2011. +# Nicolás Satragno , 2012. +# Daniel Mustieles , 2011, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus-actions.help.master\n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-05 18:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-10 16:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-01 18:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-03 17:53+0100\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1037,8 +1038,8 @@ msgid "" "The « read-only » icon is " "displayed in the right of the statusbar when appropriate." msgstr "" -"El icono de «sólo lectura» " -"se mostrará a la derecha de la barra de estado cuando sea apropiado." +"El icono de «sólo lectura» se mostrará a la derecha de la barra de estado cuando sea apropiado." #: C/nautilus-actions-config-tool.xml:411(title) msgid "Creating your first action" @@ -1141,8 +1142,8 @@ msgid "" "bar." msgstr "" "Como otro recordatorio de que hay algunas modificaciones pendientes, un " -"asterisco (« * ») precede al nombre de la aplicación en la " -"barra de título." +"asterisco (« * ») precede al nombre de la aplicación en " +"la barra de título." #: C/nautilus-actions-config-tool.xml:493(title) msgid "Qualifying your new action" @@ -1327,6 +1328,9 @@ msgid "" "passed to your command when it will be executed. These arguments may embed " "parameters which will be expanded at runtime." msgstr "" +"Los Parámetros contienen los argumentos que se pasarán " +"a su comando cuando se ejecute. Estos argumentos pueden ser parámetros " +"empotrados que se expandirán en tiempo de ejecución." #: C/nautilus-actions-config-tool.xml:633(para) msgid "" @@ -1335,6 +1339,10 @@ msgid "" "in red in Items list and will be never be candidate to " "be displayed in the file manager context menus." msgstr "" +"Si tanto Ruta como Parámetros " +"están vacíos, se considerará esta acción no válida: aparecerá en rojo en la " +"Lista de elementos y nunca será candidata a mostrarse " +"en los menús contextuales del gestor de archivos." #: C/nautilus-actions-config-tool.xml:643(title) msgid "Saving" @@ -1347,33 +1355,43 @@ msgid "" "keycombo>FileSave." msgstr "" +"Para guardar todas las modificaciones pendientes, elija " +"CtrlSArchivoGuardar." #: C/nautilus-actions-config-tool.xml:658(para) msgid "" "Nautilus automatically takes into account your " "new action, and displays it in its context menu." msgstr "" +"Nautilus toma en cuenta automáticamente su nueva " +"acción, y la muestra en su menú contextual." #: C/nautilus-actions-config-tool.xml:663(title) #: C/nautilus-actions-config-tool.xml:674(para) msgid "" "Your first action in the Nautilus context menu" msgstr "" +"Su primera acción en el menú contextual de Nautilus" #: C/nautilus-actions-config-tool.xml:670(phrase) msgid "Shows the first action in the context menu." -msgstr "" +msgstr "Muestra la primera acción en el menú contextual ." #: C/nautilus-actions-config-tool.xml:679(para) msgid "" "Cliking of the item in the Nautilus context menu " "activates it, and executes the corresponding command." msgstr "" +"Pulsar sobre el elemento del menú contextual de Nautilus lo activa, y ejecuta el comando correspondiente." #: C/nautilus-actions-config-tool.xml:684(title) #: C/nautilus-actions-config-tool.xml:697(para) msgid "The result of the execution of your first action" -msgstr "" +msgstr "El resultado de la ejecución de su primera acción" #: C/nautilus-actions-config-tool.xml:0(productname) msgid "Zenity" @@ -1381,9 +1399,11 @@ msgstr "Zenity" #: C/nautilus-actions-config-tool.xml:691(phrase) msgid "" -"Shows the result of the execution of your first action. This is dialog box, displaying the URI of the selected item." +"Shows the result of the execution of your first action. This is " +" dialog box, displaying the URI of the selected item." msgstr "" +"Muestra el resultado de la ejecución de su primera acción. Este es el cuadro " +"de diálogo , mostrando el URI del elemento seleccionado." #: C/nautilus-actions-config-tool.xml:153(title) msgid "Using Nautilus-Actions Configuration Tool" @@ -1401,12 +1421,18 @@ msgid "" "productname> file manager context menus or in its toolbar depends on the " "conditions you will have defined for it." msgstr "" +"Si su acción se mostrará en los menús contextuales del gestor de archivos " +"Nautilus o en su barra de herramientas dependerá " +"de las condiciones que le haya definido." #: C/nautilus-actions-config-tool.xml:8(para) msgid "" "Conditions may be put against the location the file manager currently points " "to, or against the currently selected items in this location." msgstr "" +"Las condiciones se podrán comparar con el lugar al que el gestor de archivos " +"actualmente apunta, o con los elementos actualmente seleccionados en este " +"lugar." #: C/nautilus-actions-config-tool.xml:12(para) msgid "" @@ -1416,12 +1442,19 @@ msgid "" "defined conditions must be satisfied in order your action be actually " "displayed." msgstr "" +"Cada vez que la selección o el lugar cambian en el gestor de archivos, la " +"Herramienta de configuración de las acciones de Nautilus verifica todas sus acciones, comparando las condiciones " +"definidas con el lugar y la selección nuevas: para que se muestre su acción, " +"deberán satisfacerse todas las condiciones definidas." #: C/nautilus-actions-config-tool.xml:20(title) #: C/nautilus-actions-config-tool.xml:32(title) msgid "Basename-based conditions" -msgstr "" +msgstr "Condiciones basadas en el nombre base" +# Me parece que quedó horrible, pero ¡Es que el original ya es feo! +# Nicolás. #: C/nautilus-actions-config-tool.xml:21(para) msgid "" "You may decide that your action will appear depending on the basenames of " @@ -1430,31 +1463,50 @@ msgid "" "simultaneously decide that none of the selected item(s) can have some other " "sort of basename." msgstr "" +"Puede decidir si su acción aparecerá dependiendo de los nombres base de los " +"elementos actualmente seleccionados en el gestor de archivos: puede definir " +"que cada elemento de la selección deba tener algún tipo de ordenación según " +"su nombre base, y puede decidir simultáneamente que ninguno de los elementos " +"seleccionados pueda tener algún otro tipo de nombre base." #: C/nautilus-actions-config-tool.xml:27(para) msgid "" "Click on the Basenames tab to show the page which will " "permit you to configure your basename-based conditions." msgstr "" +"Pulse en la pestaña Nombres base para mostrar la página " +"que le permite configurar sus condiciones basadas en nombres base." #: C/nautilus-actions-config-tool.xml:39(phrase) msgid "Shows the tab which lets you define basename-based conditions." msgstr "" +"Muestra la pestaña que le permite definir sus condiciones basadas en nombres " +"base." #: C/nautilus-actions-config-tool.xml:42(para) msgid "The basename-based conditions tab" -msgstr "" +msgstr "La pestaña de condiciones basadas en nombres base" +# Esta cadena es muy anglosajona, la voy a redactar de nuevo, no me queda otra. +# Nicolás. #: C/nautilus-actions-config-tool.xml:47(para) msgid "" "In fact, basename-based conditions are built as a list of « must match one " -"of » and « must not match any of » patterns. In order for your action to be a " -"candidate regarding these basename-based conditions, each element of the " +"of » and « must not match any of » patterns. In order for your action to be " +"a candidate regarding these basename-based conditions, each element of the " "selection must be valid for all the listed conditions: the basename of each " "element must match at least one of the defined « must match one of » " "patterns, and must not match any of the defined « must not match any of » " "patterns." msgstr "" +"En realidad, las condiciones basadas en nombres base se construyen como una " +"lista con dos tipos de condiciones: «debe cumplir al menos una» y «no debe " +"cumplir ninguna». Para que su acción sea un candidato tomando en cuenta " +"estas condiciones basadas en nombres base, todas las condiciones listadas " +"deben ser válidas para cada uno de los elementos seleccionados: el nombre " +"base de cada elemento debe cumplir al menos una de las condiciones del tipo " +"«debe cumplir al menos una» y no debe cumplir ninguna del tipo «no debe " +"cumplir ninguna»." #: C/nautilus-actions-config-tool.xml:56(para) #: C/nautilus-actions-config-tool.xml:187(para) @@ -1465,6 +1517,8 @@ msgid "" "If at least one element of the selection does not match all the defined " "conditions, then your action will not be displayed." msgstr "" +"Si al menos un elemento de la selección no cumple todas las condiciones " +"definidas, entonces su acción no se mostrará." #: C/nautilus-actions-config-tool.xml:60(para) msgid "" @@ -1473,6 +1527,11 @@ msgid "" "location context menu or the toolbar, your basename-based conditions will be " "checked against the basename of the current location." msgstr "" +"Cuando el objetivo sea el menú contextual de la selección, sus condiciones " +"basadas en nombres base se compararán con los elementos actualmente " +"seleccionados. Cuando el objetivo sea el menú contextual del lugar actual o " +"la barra de herramientas, sus condiciones basadas en nombres base se " +"compararán con el nombre base del lugar actual." #: C/nautilus-actions-config-tool.xml:66(para) msgid "Defining a new basename-based condition involves two steps." @@ -1511,8 +1570,8 @@ msgstr "" #: C/nautilus-actions-config-tool.xml:405(para) #: C/nautilus-actions-config-tool.xml:549(para) msgid "" -"Indicates whether this a « must match one of » or a « must not match any of » " -"condition." +"Indicates whether this a « must match one of » or a « must not match any " +"of » condition." msgstr "" #: C/nautilus-actions-config-tool.xml:100(para) @@ -1601,8 +1660,8 @@ msgstr "" #: C/nautilus-actions-config-tool.xml:178(para) msgid "" "In fact, mimetype-based conditions are built as a list of « must match one " -"of » and « must not match any of » patterns. In order for your action to be a " -"candidate regarding these mimetype-based conditions, each element of the " +"of » and « must not match any of » patterns. In order for your action to be " +"a candidate regarding these mimetype-based conditions, each element of the " "selection must be valid for all the listed conditions: the mimetype of each " "element must match at least one of the defined « must match one of » " "patterns, and must not match any of the defined « must not match any of » " @@ -1666,8 +1725,8 @@ msgstr "" msgid "" "By default, the mimetype-based condition is just one « must match " "one of */* » condition. As all mimetypes always match the " -"« */* », this just means that mimetypes are not considered " -"as relevant for the action." +"« */* », this just means that mimetypes are not " +"considered as relevant for the action." msgstr "" #: C/nautilus-actions-config-tool.xml:276(title) @@ -1735,9 +1794,9 @@ msgstr "" #: C/nautilus-actions-config-tool.xml:347(para) msgid "" -"In fact, folder-based conditions are built as a list of « must match one of » " -"and « must not match any of » patterns. In order for your action to be a " -"candidate regarding these folder-based conditions, each element of the " +"In fact, folder-based conditions are built as a list of « must match one " +"of » and « must not match any of » patterns. In order for your action to be " +"a candidate regarding these folder-based conditions, each element of the " "selection must be valid for all the listed conditions: each element must be " "located in one of the defined « must match one of » folders, and must not " "match any of the defined « must not match any of » folders." @@ -1824,9 +1883,9 @@ msgstr "" #: C/nautilus-actions-config-tool.xml:465(para) msgid "" -"In fact, scheme-based conditions are built as a list of « must match one of » " -"and « must not match any of » patterns. In order for your action to be a " -"candidate regarding these scheme-based conditions, each element of the " +"In fact, scheme-based conditions are built as a list of « must match one " +"of » and « must not match any of » patterns. In order for your action to be " +"a candidate regarding these scheme-based conditions, each element of the " "selection must be valid for all the listed conditions: the scheme of each " "element must match at least one of the defined « must match one of » " "patterns, and must not match any of the defined « must not match any of » " @@ -1908,8 +1967,8 @@ msgstr "" #: C/nautilus-actions-config-tool.xml:577(para) msgid "" -"But the Local capability, all others are dependent of the " -"user who executes the command." +"But except for the Local capability, all others depend on " +"the user who executes the command." msgstr "" #: C/nautilus-actions-config-tool.xml:581(para) @@ -1935,12 +1994,12 @@ msgstr "" #: C/nautilus-actions-config-tool.xml:606(para) msgid "" "In fact, capability-based conditions are built as a list of « must match all " -"of » and « must not match any of » patterns. In order for your action to be a " -"candidate regarding these capability-based conditions, each element of the " +"of » and « must not match any of » patterns. In order for your action to be " +"a candidate regarding these capability-based conditions, each element of the " "selection must be valid for all the listed conditions: the capability of " "each element must match each of the defined « must match all of » " -"capabilities, and must not match any of the defined « must not match any of » " -"ones." +"capabilities, and must not match any of the defined « must not match any " +"of » ones." msgstr "" #: C/nautilus-actions-config-tool.xml:619(para) @@ -1997,8 +2056,8 @@ msgstr "" #: C/nautilus-actions-config-tool.xml:679(para) msgid "" -"Indicates whether this a « must match all of » or a « must not match any of » " -"condition." +"Indicates whether this a « must match all of » or a « must not match any " +"of » condition." msgstr "" #: C/nautilus-actions-config-tool.xml:683(para) @@ -2135,8 +2194,8 @@ msgstr "" #: C/nautilus-actions-config-tool.xml:791(para) msgid "" -"The selection count defaults to « Count > (strictly greater than) " -"0 », which means that the action will be a candidate to be " +"The selection count defaults to « Count > (strictly greater " +"than) 0 », which means that the action will be a candidate to be " "displayed as soon as at least one item is selected in the file manager." msgstr "" @@ -2655,8 +2714,8 @@ msgstr "" #: C/nautilus-actions-config-tool.xml:95(para) msgid "" "In the particular case of the %d parameter, the " -"« first » selected item is not very important because it " -"is very likely that all selected items are located in the same base " +"« first » selected item is not very important because " +"it is very likely that all selected items are located in the same base " "directory." msgstr "" @@ -2916,7 +2975,7 @@ msgid "Description" msgstr "Descripción" #: C/nautilus-actions-config-tool.xml:366(entry) -msgid "Said form" +msgid "Repetition" msgstr "" #: C/nautilus-actions-config-tool.xml:371(literal) @@ -3329,21 +3388,28 @@ msgstr "" #: C/nautilus-actions-config-tool.xml:70(para) msgid "" +"Profiles of an action are ordered, and they are examined in that order at " +"runtime. The first profile whose conditions are met will be validated, and " +"made selectable in the Nautilus context menu." +msgstr "" + +#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:75(para) +msgid "" "So, ordering of the profiles may be important for your action: the first " -"valid profile found, the first - and the only - selected profile." +"valid profile found is the only one selected." msgstr "" -#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:74(para) +#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:79(para) msgid "You may order your profiles inside an action in two ways." msgstr "" -#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:79(para) +#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:84(para) msgid "" "Cut the profile to be moved, select the profile before which you want your " "cut profile to be inserted, and paste it." msgstr "" -#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:85(para) +#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:90(para) msgid "Click on the profile to be moved, and drag it to its right place." msgstr "" @@ -3472,7 +3538,7 @@ msgid "" msgstr "" #: C/nautilus-actions-config-tool.xml:63(para) -#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:88(para) +#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:94(para) msgid "Or edit the corresponding preference." msgstr "" @@ -3482,15 +3548,22 @@ msgstr "" #: C/nautilus-actions-config-tool.xml:72(para) msgid "" -"In this mode, a new action or a new menu will be inserted just before the " -"current action or menu, inside of the same parent if apply." +"When items are manually sorted in the list, new items are usually inserted " +"just at the current position." msgstr "" #: C/nautilus-actions-config-tool.xml:76(para) +msgid "" +"There is nonetheless the case where an action is selected, and not expanded " +"(or has currently only one profile). Inserting a new profile will not insert " +"it before the action, but inside of the action." +msgstr "" + +#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:82(para) msgid "To choose this mode:" msgstr "Para elegir este modo:" -#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:81(para) +#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:87(para) msgid "" "Click on button." @@ -3518,10 +3591,10 @@ msgstr "Eliminar la selección actual." #: C/nautilus-actions-config-tool.xml:12(para) msgid "" -"Be warned that selecting and deleting all profiles of an action will leave " -"this action without any profile, so in an invalid state. The name of the " -"action will be written with red (because it is invalid) and italic (because " -"it has been modified) characters." +"Be warned that selecting and deleting all profiles of an action leaves it " +"without any profile, so in an invalid state. The name of the action will be " +"written in red (because it is invalid) italic (because it has been modified) " +"characters." msgstr "" #: C/nautilus-actions-config-tool.xml:21(title) @@ -3549,8 +3622,8 @@ msgstr "" #: C/nautilus-actions-config-tool.xml:34(para) msgid "" "Note that selecting any row means also selecting children of this row. These " -"children are said « implicitely selected »: they will be part of next edition " -"operations, but are not considered when verifying if selection is " +"children are said « implicitely selected »: they will be part of next " +"edition operations, but are not considered when verifying if selection is " "homogeneous. Also, they cannot be explicitely selected (nor unselected)." msgstr "" -- 2.11.4.GIT