14 # This file is part of OpenTTD.
15 # OpenTTD is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, version 2.
16 # OpenTTD is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
17 # See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with OpenTTD. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
23 STR_UNDEFINED :(frase indefinida)
24 STR_JUST_NOTHING :Nada
26 # Cargo related strings
28 STR_CARGO_PLURAL_NOTHING :
29 STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS :Passageiros
30 STR_CARGO_PLURAL_COAL :Carvão
31 STR_CARGO_PLURAL_MAIL :Correio
32 STR_CARGO_PLURAL_OIL :Petróleo
33 STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK :Gado
34 STR_CARGO_PLURAL_GOODS :Bens
35 STR_CARGO_PLURAL_GRAIN :Cereais
36 STR_CARGO_PLURAL_WOOD :Madeira
37 STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE :Minério de Ferro
38 STR_CARGO_PLURAL_STEEL :Aço
39 STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES :Valores
40 STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE :Minério de Cobre
41 STR_CARGO_PLURAL_MAIZE :Milho
42 STR_CARGO_PLURAL_FRUIT :Fruta
43 STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS :Diamantes
44 STR_CARGO_PLURAL_FOOD :Alimentos
45 STR_CARGO_PLURAL_PAPER :Papel
46 STR_CARGO_PLURAL_GOLD :Ouro
47 STR_CARGO_PLURAL_WATER :Água
48 STR_CARGO_PLURAL_WHEAT :Trigo
49 STR_CARGO_PLURAL_RUBBER :Borracha
50 STR_CARGO_PLURAL_SUGAR :Açúcar
51 STR_CARGO_PLURAL_TOYS :Brinquedos
52 STR_CARGO_PLURAL_SWEETS :Doces
53 STR_CARGO_PLURAL_COLA :Bebida de cola
54 STR_CARGO_PLURAL_CANDYFLOSS :Algodão Doce
55 STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES :Bolhas
56 STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE :Caramelo
57 STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES :Baterias
58 STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC :Plástico
59 STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS :Refrigerantes
62 STR_CARGO_SINGULAR_NOTHING :
63 STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER :Passageiros
64 STR_CARGO_SINGULAR_COAL :Carvão
65 STR_CARGO_SINGULAR_MAIL :Correio
66 STR_CARGO_SINGULAR_OIL :Petróleo
67 STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK :Gado
68 STR_CARGO_SINGULAR_GOODS :Bens
69 STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN :Cereais
70 STR_CARGO_SINGULAR_WOOD :Madeira
71 STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE :Minério de Ferro
72 STR_CARGO_SINGULAR_STEEL :Aço
73 STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES :Valores
74 STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE :Minério de Cobre
75 STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE :Milho
76 STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT :Fruta
77 STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND :Diamantes
78 STR_CARGO_SINGULAR_FOOD :Alimento
79 STR_CARGO_SINGULAR_PAPER :Papel
80 STR_CARGO_SINGULAR_GOLD :Ouro
81 STR_CARGO_SINGULAR_WATER :Água
82 STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT :Trigo
83 STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER :Borracha
84 STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR :Açúcar
85 STR_CARGO_SINGULAR_TOY :Brinquedos
86 STR_CARGO_SINGULAR_SWEETS :Doces
87 STR_CARGO_SINGULAR_COLA :Bebida de cola
88 STR_CARGO_SINGULAR_CANDYFLOSS :Algodão Doce
89 STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE :Bolhas
90 STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE :Caramelo
91 STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY :Baterias
92 STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC :Plástico
93 STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK :Refrigerantes
96 STR_QUANTITY_NOTHING :
97 STR_QUANTITY_PASSENGERS :{COMMA}{NBSP}passageiro{P "" s}
98 STR_QUANTITY_COAL :{WEIGHT_LONG} de carvão
99 STR_QUANTITY_MAIL :{COMMA} saco{P "" s} de correio
100 STR_QUANTITY_OIL :{VOLUME_LONG} de petróleo
101 STR_QUANTITY_LIVESTOCK :{COMMA} ite{P m ns} de gado
102 STR_QUANTITY_GOODS :{COMMA}{NBSP}caixa{P "" s} de bens
103 STR_QUANTITY_GRAIN :{WEIGHT_LONG} de cereais
104 STR_QUANTITY_WOOD :{WEIGHT_LONG} de madeira
105 STR_QUANTITY_IRON_ORE :{WEIGHT_LONG} de minério de ferro
106 STR_QUANTITY_STEEL :{WEIGHT_LONG} de aço
107 STR_QUANTITY_VALUABLES :{COMMA} saco{P "" s} de valores
108 STR_QUANTITY_COPPER_ORE :{WEIGHT_LONG} de minério de cobre
109 STR_QUANTITY_MAIZE :{WEIGHT_LONG} de milho
110 STR_QUANTITY_FRUIT :{WEIGHT_LONG} de fruta
111 STR_QUANTITY_DIAMONDS :{COMMA} saco{P "" s} de diamantes
112 STR_QUANTITY_FOOD :{WEIGHT_LONG} de alimentos
113 STR_QUANTITY_PAPER :{WEIGHT_LONG} de papel
114 STR_QUANTITY_GOLD :{COMMA} saco{P "" s} de ouro
115 STR_QUANTITY_WATER :{VOLUME_LONG} de água
116 STR_QUANTITY_WHEAT :{WEIGHT_LONG} de trigo
117 STR_QUANTITY_RUBBER :{VOLUME_LONG} de borracha
118 STR_QUANTITY_SUGAR :{WEIGHT_LONG} de açúcar
119 STR_QUANTITY_TOYS :{COMMA} brinquedo{P "" s}
120 STR_QUANTITY_SWEETS :{COMMA} saco{P "" s} de doces
121 STR_QUANTITY_COLA :{VOLUME_LONG} de bebida de cola
122 STR_QUANTITY_CANDYFLOSS :{WEIGHT_LONG} de algodão doce
123 STR_QUANTITY_BUBBLES :{COMMA} bolha{P "" s}
124 STR_QUANTITY_TOFFEE :{WEIGHT_LONG} de caramelo
125 STR_QUANTITY_BATTERIES :{COMMA} pilha{P "" s}
126 STR_QUANTITY_PLASTIC :{VOLUME_LONG} de plástico
127 STR_QUANTITY_FIZZY_DRINKS :{COMMA} refrigerante{P "" s}
128 STR_QUANTITY_N_A :N/D
130 # Two letter abbreviation of cargo name
132 STR_ABBREV_PASSENGERS :PS
136 STR_ABBREV_LIVESTOCK :GD
140 STR_ABBREV_IRON_ORE :FR
142 STR_ABBREV_VALUABLES :VL
143 STR_ABBREV_COPPER_ORE :CO
146 STR_ABBREV_DIAMONDS :DM
152 STR_ABBREV_RUBBER :BR
155 STR_ABBREV_SWEETS :DC
157 STR_ABBREV_CANDYFLOSS :AD
158 STR_ABBREV_BUBBLES :BO
159 STR_ABBREV_TOFFEE :CM
160 STR_ABBREV_BATTERIES :BA
161 STR_ABBREV_PLASTIC :PL
162 STR_ABBREV_FIZZY_DRINKS :RF
165 # 'Mode' of transport for cargoes
166 STR_PASSENGERS :{COMMA}{NBSP}passageiro{P "" s}
167 STR_BAGS :{COMMA}{NBSP}saco{P "" s}
168 STR_TONS :{COMMA}{NBSP}tonelada{P "" s}
169 STR_LITERS :{COMMA}{NBSP}litro{P "" s}
170 STR_ITEMS :{COMMA}{NBSP}ite{P m ns}
171 STR_CRATES :{COMMA}{NBSP}caixa{P "" s}
173 STR_COLOUR_DEFAULT :Padrão
175 STR_COLOUR_DARK_BLUE :Azul escuro
176 STR_COLOUR_PALE_GREEN :Verde claro
177 STR_COLOUR_PINK :Rosa
178 STR_COLOUR_YELLOW :Amarelo
179 STR_COLOUR_RED :Vermelho
180 STR_COLOUR_LIGHT_BLUE :Azul claro
181 STR_COLOUR_GREEN :Verde
182 STR_COLOUR_DARK_GREEN :Verde escuro
183 STR_COLOUR_BLUE :Azul
184 STR_COLOUR_CREAM :Creme
185 STR_COLOUR_MAUVE :Malva
186 STR_COLOUR_PURPLE :Roxo
187 STR_COLOUR_ORANGE :Laranja
188 STR_COLOUR_BROWN :Castanho
189 STR_COLOUR_GREY :Cinzento
190 STR_COLOUR_WHITE :Branco
191 STR_COLOUR_RANDOM :Aleatório
194 STR_COLOUR_SECONDARY_DARK_BLUE :Azul Escuro
195 STR_COLOUR_SECONDARY_PALE_GREEN :Verde Claro
196 STR_COLOUR_SECONDARY_SECONDARY_PINK :Rosa
197 STR_COLOUR_SECONDARY_YELLOW :Amarelo
198 STR_COLOUR_SECONDARY_RED :Vermelho
199 STR_COLOUR_SECONDARY_LIGHT_BLUE :Azul Claro
200 STR_COLOUR_SECONDARY_GREEN :Verde
201 STR_COLOUR_SECONDARY_DARK_GREEN :Verde Escuro
202 STR_COLOUR_SECONDARY_BLUE :Azul
203 STR_COLOUR_SECONDARY_CREAM :Creme
204 STR_COLOUR_SECONDARY_MAUVE :Lilás
205 STR_COLOUR_SECONDARY_PURPLE :Roxo
206 STR_COLOUR_SECONDARY_ORANGE :Laranja
207 STR_COLOUR_SECONDARY_BROWN :Castanho
208 STR_COLOUR_SECONDARY_GREY :Cinzento
209 STR_COLOUR_SECONDARY_WHITE :Branco
210 STR_COLOUR_SECONDARY_SAME_AS_PRIMARY :Igual à Primária
213 # Units used in OpenTTD
214 STR_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL :{DECIMAL}{NBSP}mph
215 STR_UNITS_VELOCITY_METRIC :{DECIMAL}{NBSP}km/h
216 STR_UNITS_VELOCITY_SI :{DECIMAL}{NBSP}m/s
217 STR_UNITS_VELOCITY_GAMEUNITS_DAY :{DECIMAL}{NBSP}mosaicos/dia
218 STR_UNITS_VELOCITY_GAMEUNITS_SEC :{DECIMAL}{NBSP}mosaicos/seg
219 STR_UNITS_VELOCITY_KNOTS :{DECIMAL}{NBSP}nós
221 STR_UNITS_POWER_IMPERIAL :{DECIMAL}cv
222 STR_UNITS_POWER_METRIC :{DECIMAL}cv
223 STR_UNITS_POWER_SI :{DECIMAL}kW
225 STR_UNITS_POWER_IMPERIAL_TO_WEIGHT_IMPERIAL :{DECIMAL}{NBSP}hp/t
226 STR_UNITS_POWER_IMPERIAL_TO_WEIGHT_METRIC :{DECIMAL}{NBSP}hp/t
227 STR_UNITS_POWER_IMPERIAL_TO_WEIGHT_SI :{DECIMAL}{NBSP}hp/Mg
228 STR_UNITS_POWER_METRIC_TO_WEIGHT_IMPERIAL :{DECIMAL}{NBSP}hp/t
229 STR_UNITS_POWER_METRIC_TO_WEIGHT_METRIC :{DECIMAL}{NBSP}hp/t
230 STR_UNITS_POWER_METRIC_TO_WEIGHT_SI :{DECIMAL}{NBSP}hp/Mg
231 STR_UNITS_POWER_SI_TO_WEIGHT_IMPERIAL :{DECIMAL}{NBSP}kW/t
232 STR_UNITS_POWER_SI_TO_WEIGHT_METRIC :{DECIMAL}{NBSP}kW/t
233 STR_UNITS_POWER_SI_TO_WEIGHT_SI :{DECIMAL}{NBSP}W/kg
235 STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_IMPERIAL :{DECIMAL}t
236 STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_METRIC :{DECIMAL}t
237 STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_SI :{DECIMAL}kg
239 STR_UNITS_WEIGHT_LONG_IMPERIAL :{DECIMAL}{NBSP}ton{P "" s}
240 STR_UNITS_WEIGHT_LONG_METRIC :{DECIMAL}{NBSP}tonelada{P "" s}
241 STR_UNITS_WEIGHT_LONG_SI :{DECIMAL}{NBSP}kg
243 STR_UNITS_VOLUME_SHORT_IMPERIAL :{DECIMAL}gal
244 STR_UNITS_VOLUME_SHORT_METRIC :{DECIMAL}l
245 STR_UNITS_VOLUME_SHORT_SI :{DECIMAL}m³
247 STR_UNITS_VOLUME_LONG_IMPERIAL :{DECIMAL}{NBSP}gal{P ão ões}
248 STR_UNITS_VOLUME_LONG_METRIC :{DECIMAL}{NBSP}litro{P "" s}
249 STR_UNITS_VOLUME_LONG_SI :{DECIMAL}{NBSP}m³
251 STR_UNITS_FORCE_IMPERIAL :{DECIMAL}{NBSP}lbf
252 STR_UNITS_FORCE_METRIC :{DECIMAL}{NBSP}kgf
253 STR_UNITS_FORCE_SI :{DECIMAL}{NBSP}kN
255 STR_UNITS_HEIGHT_IMPERIAL :{DECIMAL}{NBSP}pé{P "" s}
256 STR_UNITS_HEIGHT_METRIC :{DECIMAL}{NBSP}m
257 STR_UNITS_HEIGHT_SI :{DECIMAL}{NBSP}m
259 # Time units used in string control characters
260 STR_UNITS_DAYS :{COMMA}{NBSP}dia{P "" s}
261 STR_UNITS_SECONDS :{COMMA}{NBSP}segundo{P "" s}
262 STR_UNITS_TICKS :{COMMA}{NBSP}tique{P "" s}
264 STR_UNITS_MONTHS :{NUM}{NBSP}{P "mês" "meses"}
265 STR_UNITS_MINUTES :{NUM}{NBSP}minuto{P "" s}
267 STR_UNITS_YEARS :{NUM}{NBSP}ano{P "" s}
268 STR_UNITS_PERIODS :{NUM}{NBSP}período{P "" s}
270 STR_LIST_SEPARATOR :,{SPACE}
272 # Common window strings
273 STR_LIST_FILTER_TITLE :{BLACK}Filtro:
274 STR_LIST_FILTER_OSKTITLE :{BLACK}Insira uma ou mais palavras-chave para filtrar a lista
275 STR_LIST_FILTER_TOOLTIP :{BLACK}Insira uma ou mais palavras-chave para filtrar a lista
277 STR_TOOLTIP_GROUP_ORDER :{BLACK}Seleccionar ordem de agrupamento
278 STR_TOOLTIP_SORT_ORDER :{BLACK}Seleccione forma de ordenação (descendente/ascendente)
279 STR_TOOLTIP_SORT_CRITERIA :{BLACK}Seleccione critério de ordenação
280 STR_TOOLTIP_FILTER_CRITERIA :{BLACK}Seleccione o critério de filtragem/procura
281 STR_BUTTON_SORT_BY :{BLACK}Ordenar por
282 STR_BUTTON_CATCHMENT :{BLACK}Cobertura
283 STR_TOOLTIP_CATCHMENT :{BLACK}Alternar exibição da área de cobertura
285 STR_TOOLTIP_CLOSE_WINDOW :{BLACK}Fechar janela
286 STR_TOOLTIP_WINDOW_TITLE_DRAG_THIS :{BLACK}Título da janela - arraste isto para mover a janela
287 STR_TOOLTIP_SHADE :{BLACK}Encolher janela - apenas mostra a barra de título
288 STR_TOOLTIP_DEBUG :{BLACK}Mostrar informação de depuração de NewGRF
289 STR_TOOLTIP_DEFSIZE :{BLACK}Redimensionar a janela para o tamanho padrão. Ctrl+Clique para guardar o tamanho atual como padrão
290 STR_TOOLTIP_STICKY :{BLACK}Marcar esta janela como não-encerrável pela tecla 'Fechar Todas as Janelas'. Ctrl+Clique também guarda o estado como padrão.
291 STR_TOOLTIP_RESIZE :{BLACK}Clique e arraste para reajustar janela
292 STR_TOOLTIP_TOGGLE_LARGE_SMALL_WINDOW :{BLACK}Alternar entre janela grande/pequena
293 STR_TOOLTIP_VSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Barra de deslize - desloca a lista para cima/baixo
294 STR_TOOLTIP_HSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Barra de deslize - desloca a lista para a esquerda/direita
295 STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC :{BLACK}Demolir edifícios, etc, num mosaico de terreno. Ctrl+Clique+Arrastar para selecionar a área na diagonal. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
297 # Show engines button
298 ###length VEHICLE_TYPES
299 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_TRAIN :{BLACK}Mostrar escondido
300 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Mostrar escondido
301 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_SHIP :{BLACK}Mostrar escondido
302 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_AIRCRAFT :{BLACK}Mostrar escondido
304 ###length VEHICLE_TYPES
305 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Ao ativar este botão, os veículos ferroviários ocultos também serão exibidos
306 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Ao ativar este botão, os veículos rodoviários ocultos também serão exibidos
307 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Ao ativar este botão, os navios ocultos também serão exibidos
308 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Ao ativar este botão, os aviões ocultos também serão exibidos
311 STR_BUTTON_DEFAULT :{BLACK}Padrão
312 STR_BUTTON_CANCEL :{BLACK}Cancelar
313 STR_BUTTON_OK :{BLACK}Confirmar
315 # On screen keyboard window
316 STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT :`1234567890-= qwertyuiop[]asdfghjkl;'#\zxcvbnm,./ .
317 STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT_CAPS :¬!"£$%^&*()_+ QWERTYUIOP{{}}ASDFGHJKL:@~|ZXCVBNM<>? .
319 # Measurement tooltip
320 STR_MEASURE_LENGTH :{BLACK}Tamanho: {NUM}
321 STR_MEASURE_AREA :{BLACK}Área: {NUM} x {NUM}
322 STR_MEASURE_LENGTH_HEIGHTDIFF :{BLACK}Comprimento: {NUM}{}Diferença de altura: {HEIGHT}
323 STR_MEASURE_AREA_HEIGHTDIFF :{BLACK}Área: {NUM} x {NUM}{}Diferença de altura: {HEIGHT}
326 # These are used in buttons
327 STR_SORT_BY_CAPTION_NAME :{BLACK}Nome
328 STR_SORT_BY_CAPTION_DATE :{BLACK}Data
329 # These are used in dropdowns
330 STR_SORT_BY_NAME :Nome
331 STR_SORT_BY_PRODUCTION :Produção
332 STR_SORT_BY_TYPE :Tipo
333 STR_SORT_BY_TRANSPORTED :Transportado
334 STR_SORT_BY_NUMBER :Número
335 STR_SORT_BY_PROFIT_LAST_YEAR :Lucros do último ano
336 STR_SORT_BY_PROFIT_LAST_PERIOD :Lucro no último período
337 STR_SORT_BY_PROFIT_THIS_YEAR :Lucros deste ano
338 STR_SORT_BY_PROFIT_THIS_PERIOD :Lucro neste período
339 STR_SORT_BY_AGE :Idade
340 STR_SORT_BY_RELIABILITY :Fiabilidade
341 STR_SORT_BY_TOTAL_CAPACITY_PER_CARGOTYPE :Capacidade total por tipo de carga
342 STR_SORT_BY_MAX_SPEED :Velocidade máxima
343 STR_SORT_BY_MODEL :Modelo
344 STR_SORT_BY_VALUE :Valor
345 STR_SORT_BY_LENGTH :Comprimento
346 STR_SORT_BY_LIFE_TIME :Tempo de vida restante
347 STR_SORT_BY_TIMETABLE_DELAY :Atraso do horário
348 STR_SORT_BY_FACILITY :Tipo de Estação
349 STR_SORT_BY_WAITING_TOTAL :Carga total em espera
350 STR_SORT_BY_WAITING_AVAILABLE :Carga em espera disponível
351 STR_SORT_BY_RATING_MAX :Maior carga
352 STR_SORT_BY_RATING_MIN :Menor carga
353 STR_SORT_BY_ENGINE_ID :EngineID (ordem clássica)
354 STR_SORT_BY_COST :Custo
355 STR_SORT_BY_POWER :Potência
356 STR_SORT_BY_TRACTIVE_EFFORT :Esforço de tração
357 STR_SORT_BY_INTRO_DATE :Data de Introdução
358 STR_SORT_BY_RUNNING_COST :Custo de circulação
359 STR_SORT_BY_POWER_VS_RUNNING_COST :Potência/Custo de circulação
360 STR_SORT_BY_CARGO_CAPACITY :Capacidade de Carga
361 STR_SORT_BY_RANGE :Alcance
362 STR_SORT_BY_POPULATION :População
363 STR_SORT_BY_RATING :Classificação
364 STR_SORT_BY_NUM_VEHICLES :Número de veículos
365 STR_SORT_BY_TOTAL_PROFIT_LAST_YEAR :Lucro total no ano passado
366 STR_SORT_BY_TOTAL_PROFIT_LAST_PERIOD :Lucro total no último período
367 STR_SORT_BY_TOTAL_PROFIT_THIS_YEAR :Lucro total deste ano
368 STR_SORT_BY_TOTAL_PROFIT_THIS_PERIOD :Lucro total neste período
369 STR_SORT_BY_AVERAGE_PROFIT_LAST_YEAR :Lucro médio no ano passado
370 STR_SORT_BY_AVERAGE_PROFIT_LAST_PERIOD :Lucro médio no último período
371 STR_SORT_BY_AVERAGE_PROFIT_THIS_YEAR :Lucro médio este ano
372 STR_SORT_BY_AVERAGE_PROFIT_THIS_PERIOD :Lucro médio neste período
374 # Group by options for vehicle list
375 STR_GROUP_BY_NONE :Nenhuma
376 STR_GROUP_BY_SHARED_ORDERS :Ordens partilhadas
378 # Order button in shared orders vehicle list
379 STR_GOTO_ORDER_VIEW :{BLACK}Ordens
380 STR_GOTO_ORDER_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Abrir a visualização de ordens
382 # Tooltips for the main toolbar
384 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_PAUSE_GAME :{BLACK}Pausa
385 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FORWARD :{BLACK}Aumentar velocidade do jogo
386 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_OPTIONS :{BLACK}Opções e definições
387 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_GAME_ABANDON_GAME :{BLACK}Guardar, carregar ou abandonar o jogo, sair do programa
388 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP :{BLACK}Abrir mapa, visualizador extra, fluxo de cargas ou lista de sinais
389 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Abrir diretório de localidades ou encontrar localidade
390 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_SUBSIDIES :{BLACK}Abrir lista de subsídios
391 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_STATIONS :{BLACK}Abrir lista de estações da empresa
392 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_FINANCES :{BLACK}Abrir informações financeiras da empresa
393 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_GENERAL :{BLACK}Abrir informação geral da empresa
394 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_STORY_BOOK :{BLACK}Abrir livro de história
395 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GOALS_LIST :{BLACK}Abrir lista de objetivos
396 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GRAPHS :{BLACK}Abrir gráficos da empresa e taxas de pagamento de carga
397 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE :{BLACK}Abrir tabela de classificação de empresas
398 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW :{BLACK}Abrir diretório de indústrias, cadeia de indústrias, ou financiar a construção de uma nova indústria
399 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_TRAINS :{BLACK}Abrir lista de comboios da empresa. Ctrl+Clique para mostrar ou ocultar grupos de veículos, em oposição à configuração escolhida
400 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Abrir lista de veículos rodoviários da empresa. Ctrl+Clique para mostrar ou ocultar grupos de veículos, em oposição à configuração escolhida
401 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_SHIPS :{BLACK}Abrir lista de navios da empresa. Ctrl+Clique para mostrar ou ocultar grupos de veículos, em oposição à configuração escolhida
402 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_AIRCRAFT :{BLACK}Abrir lista de aeronaves da empresa. Ctrl+Clique para mostrar ou ocultar grupos de veículos, em oposição à configuração escolhida
403 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_IN :{BLACK}Aproximar visão
404 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_OUT :{BLACK}Afastar visão
405 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Construir infraestrutura ferroviária
406 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROADS :{BLACK}Construir infraestrutura rodoviária
407 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAYS :{BLACK}Construir infraestrutura para elétricos
408 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_SHIP_DOCKS :{BLACK}Construir infraestrutura naval
409 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AIRPORTS :{BLACK}Construir aeroportos
410 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LANDSCAPING :{BLACK}Abrir o menu de paisagismo, menu de árvores, ou colocar um letreiro.
411 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_SOUND_MUSIC_WINDOW :{BLACK}Abrir janela de som/música
412 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_MESSAGE_NEWS :{BLACK}Abrir a última mensagem/notícia, histórico de mensagens ou eliminar todas as mensagens
413 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LAND_BLOCK_INFORMATION :{BLACK}Abrir informações do terreno, menu de captura de ecrã, créditos do OpenTTD, ou ferramentas de desenvolvedor
414 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SWITCH_TOOLBAR :{BLACK}Trocar barras de ferramentas
416 # Extra tooltips for the scenario editor toolbar
417 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_SCENARIO_LOAD_SCENARIO :{BLACK}Guardar cenário, abrir cenário, abandonar editor de cenário, sair
418 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_OPENTTD :{YELLOW}OpenTTD
419 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_SCENARIO_EDITOR :{YELLOW}Editor de Cenário
420 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_BACKWARD :{BLACK}Retroceder data de início 1 ano
421 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_FORWARD :{BLACK}Avançar data de início 1 ano
422 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SET_DATE :{BLACK}Clique para escolher o ano inicial
423 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Abrir mapa, visualizador extra, lista de sinais, ou diretório de localidades ou indústrias
424 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_LANDSCAPE_GENERATION :{BLACK}Abrir menu de paisagismo ou gerar um novo mundo
425 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOWN_GENERATION :{BLACK}Construir ou gerar localidades
426 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_INDUSTRY_GENERATION :{BLACK}Construir ou gerar indústrias
427 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION :{BLACK}Construir infraestrutura rodoviária
428 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION :{BLACK}Construir infraestrutura para elétricos
429 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLANT_TREES :{BLACK}Plantar árvores. Ctrl+Clique+Arrastar para selecionar a área na diagonal. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
430 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_SIGN :{BLACK}Colocar letreiros
431 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_OBJECT :{BLACK}Colocar objeto. Ctrl+Clique+Arrastar para selecionar a área diagonalmente. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
433 # Scenario editor file menu
435 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_SCENARIO :Guardar cenário
436 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_SCENARIO :Abrir cenário
437 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_HEIGHTMAP :Guardar mapa de alturas
438 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_HEIGHTMAP :Abrir mapa de alturas
439 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT_EDITOR :Abandonar editor de cenário
440 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SEPARATOR :
441 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT :Sair
443 STR_SCENEDIT_TOWN_MENU_BUILD_TOWN :Gerar localidades
444 STR_SCENEDIT_TOWN_MENU_PACE_HOUSE :Colocar casas
448 STR_SETTINGS_MENU_GAME_OPTIONS :Opções do Jogo
449 STR_SETTINGS_MENU_CONFIG_SETTINGS_TREE :Definições
450 STR_SETTINGS_MENU_AI_SETTINGS :Definições de IA
451 STR_SETTINGS_MENU_GAMESCRIPT_SETTINGS :Definições de script de jogo
452 STR_SETTINGS_MENU_NEWGRF_SETTINGS :Definições NewGRF
453 STR_SETTINGS_MENU_SANDBOX_OPTIONS :Opções da "sandbox"
454 STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENCY_OPTIONS :Opções de Transparência
455 STR_SETTINGS_MENU_TOWN_NAMES_DISPLAYED :Mostrar nomes de localidades
456 STR_SETTINGS_MENU_STATION_NAMES_DISPLAYED :Mostrar nomes de estações
457 STR_SETTINGS_MENU_WAYPOINTS_DISPLAYED :Mostrar nomes dos pontos de controlo
458 STR_SETTINGS_MENU_SIGNS_DISPLAYED :Mostrar sinais
459 STR_SETTINGS_MENU_SHOW_COMPETITOR_SIGNS :Mostrar sinais e nomes dos oponentes
460 STR_SETTINGS_MENU_FULL_ANIMATION :Animação completa
461 STR_SETTINGS_MENU_FULL_DETAIL :Máximo de detalhes
462 STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_BUILDINGS :Edifícios transparentes
463 STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_SIGNS :Sinais Transparentes
466 STR_FILE_MENU_SAVE_GAME :Guardar jogo
467 STR_FILE_MENU_LOAD_GAME :Abrir jogo
468 STR_FILE_MENU_QUIT_GAME :Abandonar jogo
469 STR_FILE_MENU_EXIT :Sair
472 STR_MAP_MENU_MAP_OF_WORLD :Mapa do mundo
473 STR_MAP_MENU_EXTRA_VIEWPORT :Visualizador extra
474 STR_MAP_MENU_LINGRAPH_LEGEND :Legenda do fluxo de carga
475 STR_MAP_MENU_SIGN_LIST :Lista de letreiros
478 STR_TOWN_MENU_TOWN_DIRECTORY :Lista de localidades
479 STR_TOWN_MENU_FOUND_TOWN :Fundar localidade
482 STR_SUBSIDIES_MENU_SUBSIDIES :Subsídios
485 STR_GRAPH_MENU_OPERATING_PROFIT_GRAPH :Gráfico do lucro operacional
486 STR_GRAPH_MENU_INCOME_GRAPH :Rendimentos
487 STR_GRAPH_MENU_DELIVERED_CARGO_GRAPH :Carga entregue
488 STR_GRAPH_MENU_PERFORMANCE_HISTORY_GRAPH :Histórico de avaliação
489 STR_GRAPH_MENU_COMPANY_VALUE_GRAPH :Valor da empresa
490 STR_GRAPH_MENU_CARGO_PAYMENT_RATES :Tarifas por carga
492 # Company league menu
493 STR_GRAPH_MENU_COMPANY_LEAGUE_TABLE :Classificação de empresas
494 STR_GRAPH_MENU_DETAILED_PERFORMANCE_RATING :Classificação detalhada de desempenho
495 STR_GRAPH_MENU_HIGHSCORE :Tabela de classificações
498 STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_DIRECTORY :Lista de indústrias
499 STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_CHAIN :Cadeias de indústria
500 STR_INDUSTRY_MENU_FUND_NEW_INDUSTRY :Financiar nova indústria
502 # URailway construction menu
503 STR_RAIL_MENU_RAILROAD_CONSTRUCTION :Construção de caminhos-de-ferro
504 STR_RAIL_MENU_ELRAIL_CONSTRUCTION :Construção de caminhos-de-ferro eletrificados
505 STR_RAIL_MENU_MONORAIL_CONSTRUCTION :Construir monocarril
506 STR_RAIL_MENU_MAGLEV_CONSTRUCTION :Construir Maglev
508 # Road construction menu
509 STR_ROAD_MENU_ROAD_CONSTRUCTION :Construir estradas
510 STR_ROAD_MENU_TRAM_CONSTRUCTION :Construção de carris para eléctricos
512 # Waterways construction menu
513 STR_WATERWAYS_MENU_WATERWAYS_CONSTRUCTION :Construção de hidrovia
515 # Aairport construction menu
516 STR_AIRCRAFT_MENU_AIRPORT_CONSTRUCTION :Construção de aeroportos
519 STR_LANDSCAPING_MENU_LANDSCAPING :Paisagem
520 STR_LANDSCAPING_MENU_PLANT_TREES :Plantar árvores
521 STR_LANDSCAPING_MENU_PLACE_SIGN :Colocar letreiro
524 STR_TOOLBAR_SOUND_MUSIC :Som/música
527 STR_NEWS_MENU_LAST_MESSAGE_NEWS_REPORT :Última mensagem/notícia
528 STR_NEWS_MENU_MESSAGE_HISTORY_MENU :Histórico de mensagens
529 STR_NEWS_MENU_DELETE_ALL_MESSAGES :Apagar todas as mensagens
532 STR_ABOUT_MENU_LAND_BLOCK_INFO :Informações do terreno
533 STR_ABOUT_MENU_HELP :Ajuda & manuais
534 STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_CONSOLE :Mostrar/Ocultar consola
535 STR_ABOUT_MENU_AI_DEBUG :Depuração da IA/Scripts de jogo
536 STR_ABOUT_MENU_SCREENSHOT :Captura de ecrã
537 STR_ABOUT_MENU_SHOW_FRAMERATE :Mostrar taxa de fotogramas
538 STR_ABOUT_MENU_ABOUT_OPENTTD :Sobre o 'OpenTTD'
539 STR_ABOUT_MENU_SPRITE_ALIGNER :Alinhador de gráficos
540 STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_BOUNDING_BOXES :Alternar as caixas envolventes
541 STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_DIRTY_BLOCKS :Ativar coloração de blocos sujos
542 STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_WIDGET_OUTLINES :Alternar contornos de "widget"
545 STR_DAY_NUMBER_1ST :1.º
546 STR_DAY_NUMBER_2ND :2.º
547 STR_DAY_NUMBER_3RD :3.º
548 STR_DAY_NUMBER_4TH :4.º
549 STR_DAY_NUMBER_5TH :5.º
550 STR_DAY_NUMBER_6TH :6.º
551 STR_DAY_NUMBER_7TH :7.º
552 STR_DAY_NUMBER_8TH :8.º
553 STR_DAY_NUMBER_9TH :9.º
554 STR_DAY_NUMBER_10TH :10.º
555 STR_DAY_NUMBER_11TH :11.º
556 STR_DAY_NUMBER_12TH :12.º
557 STR_DAY_NUMBER_13TH :13.º
558 STR_DAY_NUMBER_14TH :14.º
559 STR_DAY_NUMBER_15TH :15.º
560 STR_DAY_NUMBER_16TH :16.º
561 STR_DAY_NUMBER_17TH :17.º
562 STR_DAY_NUMBER_18TH :18.º
563 STR_DAY_NUMBER_19TH :19.º
564 STR_DAY_NUMBER_20TH :20.º
565 STR_DAY_NUMBER_21ST :21.º
566 STR_DAY_NUMBER_22ND :22.º
567 STR_DAY_NUMBER_23RD :23.º
568 STR_DAY_NUMBER_24TH :24.º
569 STR_DAY_NUMBER_25TH :25.º
570 STR_DAY_NUMBER_26TH :26.º
571 STR_DAY_NUMBER_27TH :27.º
572 STR_DAY_NUMBER_28TH :28.º
573 STR_DAY_NUMBER_29TH :29.º
574 STR_DAY_NUMBER_30TH :30.º
575 STR_DAY_NUMBER_31ST :31.º
578 STR_MONTH_ABBREV_JAN :Jan
579 STR_MONTH_ABBREV_FEB :Fev
580 STR_MONTH_ABBREV_MAR :Mar
581 STR_MONTH_ABBREV_APR :Abr
582 STR_MONTH_ABBREV_MAY :Mai
583 STR_MONTH_ABBREV_JUN :Jun
584 STR_MONTH_ABBREV_JUL :Jul
585 STR_MONTH_ABBREV_AUG :Ago
586 STR_MONTH_ABBREV_SEP :Set
587 STR_MONTH_ABBREV_OCT :Out
588 STR_MONTH_ABBREV_NOV :Nov
589 STR_MONTH_ABBREV_DEC :Dez
592 STR_MONTH_JAN :Janeiro
593 STR_MONTH_FEB :Fevereiro
599 STR_MONTH_AUG :Agosto
600 STR_MONTH_SEP :Setembro
601 STR_MONTH_OCT :Outubro
602 STR_MONTH_NOV :Novembro
603 STR_MONTH_DEC :Dezembro
606 STR_GRAPH_KEY_BUTTON :{BLACK}Chave
607 STR_GRAPH_KEY_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar chave dos gráficos
608 STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH :{TINY_FONT}{STRING}
609 STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH_YEAR :{TINY_FONT}{STRING}{}{NUM}
610 STR_GRAPH_Y_LABEL :{TINY_FONT}{STRING}
611 STR_GRAPH_Y_LABEL_NUMBER :{TINY_FONT}{COMMA}
613 STR_GRAPH_OPERATING_PROFIT_CAPTION :{WHITE}Gráfico do Lucro Operacional
614 STR_GRAPH_INCOME_CAPTION :{WHITE}Gráfico de Rendimentos
615 STR_GRAPH_CARGO_DELIVERED_CAPTION :{WHITE}Unidades de carga entregues
616 STR_GRAPH_COMPANY_PERFORMANCE_RATINGS_CAPTION :{WHITE}Classificações do desempenho da empresa (máximo=1000)
617 STR_GRAPH_COMPANY_VALUES_CAPTION :{WHITE}Gráfico de Valor da Empresa
619 STR_GRAPH_LAST_24_MINUTES_TIME_LABEL :{TINY_FONT}{BLACK}Últimos 24 minutos
620 STR_GRAPH_LAST_72_MINUTES_TIME_LABEL :{TINY_FONT}{BLACK}Últimos 72 minutos
622 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_CAPTION :{WHITE}Tarifas por carga
623 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_DAYS :{TINY_FONT}{BLACK}Dias em trânsito
624 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_SECONDS :{TINY_FONT}{BLACK}Segundos em trânsito
625 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_TITLE :{TINY_FONT}{BLACK}Pagamento por entregar 10 unidades (ou 10 000 litros) de carga numa distância de 20 quadrados
626 STR_GRAPH_CARGO_ENABLE_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Tudo
627 STR_GRAPH_CARGO_DISABLE_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Nenhum
628 STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_ENABLE_ALL :{BLACK}Mostrar todas as cargas no gráfico de tarifas por carga
629 STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_DISABLE_ALL :{BLACK}Não mostrar carga no gráfico de tarifas por carga
630 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_TOGGLE_CARGO :{BLACK}Alternar o gráfico para este tipo de carga
631 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_CARGO :{TINY_FONT}{BLACK}{STRING}
633 STR_GRAPH_INDUSTRY_PRODUCTION_CAPTION :{WHITE}{INDUSTRY} - Histórico da Produção
634 STR_GRAPH_INDUSTRY_RANGE_PRODUCED :Produzido
635 STR_GRAPH_INDUSTRY_RANGE_TRANSPORTED :Transportado
637 STR_GRAPH_PERFORMANCE_DETAIL_TOOLTIP :{BLACK}Exibir classificações detalhadas de desempenho
640 STR_GRAPH_KEY_CAPTION :{WHITE}Chave dos gráficos da empresa
641 STR_GRAPH_KEY_COMPANY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Alternar o gráfico desta empresa
643 # Company league window
644 STR_COMPANY_LEAGUE_TABLE_CAPTION :{WHITE}Classificação de Empresas
645 STR_COMPANY_LEAGUE_COMPANY_NAME :{ORANGE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM} '{STRING}'
646 STR_COMPANY_LEAGUE_COMPANY_RANK :{YELLOW}#{NUM}
647 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ENGINEER :Engenheiro
648 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRAFFIC_MANAGER :Gestor de Tráfego
649 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRANSPORT_COORDINATOR :Coordenador de Transportes
650 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ROUTE_SUPERVISOR :Supervisor de Rotas
651 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_DIRECTOR :Director
652 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHIEF_EXECUTIVE :Chefe Executivo
653 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHAIRMAN :Diretor Executivo
654 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_PRESIDENT :Presidente
655 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON :Magnata
657 # Performance detail window
658 STR_PERFORMANCE_DETAIL :{WHITE}Classificação Detalhada de Desempenho
659 STR_PERFORMANCE_DETAIL_KEY :{BLACK}Detalhes
660 STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_CURRENCY :{BLACK}({CURRENCY_SHORT}/{CURRENCY_SHORT})
661 STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_INT :{BLACK}({COMMA}/{COMMA})
662 STR_PERFORMANCE_DETAIL_PERCENT :{WHITE}{NUM}%
663 STR_PERFORMANCE_DETAIL_SELECT_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Ver detalhes sobre esta empresa
666 STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES :{BLACK}Veículos:
667 STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS :{BLACK}Estações:
668 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT :{BLACK}Mín. lucros:
669 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME :{BLACK}Mín. rendim.:
670 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME :{BLACK}Máx. rendim.:
671 STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED :{BLACK}Entregue:
672 STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO :{BLACK}Carga:
673 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY :{BLACK}Dinheiro:
674 STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN :{BLACK}Empréstimo:
675 STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL :{BLACK}Total:
676 ###next-name-looks-similar
678 STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES_TOOLTIP_YEARS :{BLACK}Número de veículos que obtiveram lucro no último ano. Isto inclui veículos rodoviários, comboios, navios e aeronaves
679 STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES_TOOLTIP_PERIODS :{BLACK}Número de veículos que obtiveram lucro no último período. Isto inclui veículos rodoviários, comboios, navios e aeronaves.
680 STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS_TOOLTIP :{BLACK}Número de estações recentemente reparadas. Estações ferroviárias, paragens de autocarro, aeroportos são contabilizadas separadamente, mesmo se estiverem ligadas como uma só.
681 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT_TOOLTIP_YEARS :{BLACK}Lucro do veículo com o menor rendimento (apenas são considerados veículos com mais de dois anos)
682 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT_TOOLTIP_PERIODS :{BLACK}Lucro do veículo com o menor rendimento (apenas são considerados veículos com mais de dois períodos)
683 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Dinheiro conseguido no mês com os lucros mais baixos dos últimos 12 trimestres
684 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Dinheiro conseguido no mês com os lucros mais altos dos últimos 12 trimestres
685 STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED_TOOLTIP :{BLACK}Unidades de carga entregues nos últimos 4 trimestres.
686 STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Tipos de carga entregues no último trimestre.
687 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY_TOOLTIP :{BLACK}Dinheiro 'em mãos'
688 STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN_TOOLTIP :{BLACK}Tem um empréstimo muito elevado?
689 STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL_TOOLTIP :{BLACK}Total de pontos sobre o máximo de pontos
692 STR_MUSIC_JAZZ_JUKEBOX_CAPTION :{WHITE}Jukebox de Jazz
693 STR_MUSIC_PLAYLIST_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Todos
694 STR_MUSIC_PLAYLIST_OLD_STYLE :{TINY_FONT}{BLACK}Antigo
695 STR_MUSIC_PLAYLIST_NEW_STYLE :{TINY_FONT}{BLACK}Moderno
696 STR_MUSIC_PLAYLIST_EZY_STREET :{TINY_FONT}{BLACK}Ezy Street
697 STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_1 :{TINY_FONT}{BLACK}Personaliz. 1
698 STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_2 :{TINY_FONT}{BLACK}Personaliz. 2
699 STR_MUSIC_MUSIC_VOLUME :{TINY_FONT}{BLACK}Volume da Música
700 STR_MUSIC_EFFECTS_VOLUME :{TINY_FONT}{BLACK}Volume dos efeitos
701 STR_MUSIC_TRACK_NONE :{TINY_FONT}{DKGREEN}--
702 STR_MUSIC_TRACK_DIGIT :{TINY_FONT}{DKGREEN}{ZEROFILL_NUM}
703 STR_MUSIC_TITLE_NONE :{TINY_FONT}{DKGREEN}------
704 STR_MUSIC_TITLE_NOMUSIC :{TINY_FONT}{DKGREEN}Nenhuma música disponível
705 STR_MUSIC_TITLE_NAME :{TINY_FONT}{DKGREEN}'{STRING}'
706 STR_MUSIC_TRACK :{TINY_FONT}{BLACK}Faixa
707 STR_MUSIC_XTITLE :{TINY_FONT}{BLACK}Título
708 STR_MUSIC_SHUFFLE :{TINY_FONT}{BLACK}Baralhar
709 STR_MUSIC_PROGRAM :{TINY_FONT}{BLACK}Programa
710 STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_PREVIOUS_TRACK :{BLACK}Mudar para a faixa anterior da selecção
711 STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_NEXT_TRACK_IN_SELECTION :{BLACK}Mudar para a faixa seguinte da selecção
712 STR_MUSIC_TOOLTIP_STOP_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Parar a reprodução de música
713 STR_MUSIC_TOOLTIP_START_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Iniciar reprodução de música
714 STR_MUSIC_TOOLTIP_DRAG_SLIDERS_TO_SET_MUSIC :{BLACK}Arraste os cursores para ajustar o volume da música e efeitos sonoros
715 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_ALL_TRACKS_PROGRAM :{BLACK}Seleccionar programa 'todas as faixas'
716 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_OLD_STYLE_MUSIC :{BLACK}Seleccionar programa 'estilo antigo'
717 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_NEW_STYLE_MUSIC :{BLACK}Seleccionar programa 'estilo moderno'
718 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_EZY_STREET_STYLE :{BLACK}Seleccionar programa 'Ezy Street'
719 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_1_USER_DEFINED :{BLACK}Seleccionar programa 'Personalizado 1'
720 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_2_USER_DEFINED :{BLACK}Seleccionar programa 'Personalizado 2'
721 STR_MUSIC_TOOLTIP_TOGGLE_PROGRAM_SHUFFLE :{BLACK}Alternar programa aleatório
722 STR_MUSIC_TOOLTIP_SHOW_MUSIC_TRACK_SELECTION :{BLACK}Mostrar janela de selecção de faixas de música
725 STR_PLAYLIST_MUSIC_SELECTION_SETNAME :{WHITE}Programa musical - '{STRING}'
726 STR_PLAYLIST_TRACK_NAME :{TINY_FONT}{LTBLUE}{ZEROFILL_NUM} '{STRING}'
727 STR_PLAYLIST_TRACK_INDEX :{TINY_FONT}{BLACK}Índice de faixas
728 STR_PLAYLIST_PROGRAM :{TINY_FONT}{BLACK}Programa - '{STRING}'
729 STR_PLAYLIST_CLEAR :{TINY_FONT}{BLACK}Limpar
730 STR_PLAYLIST_CHANGE_SET :{BLACK}Mudar conjunto
731 STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLEAR_CURRENT_PROGRAM_CUSTOM1 :{BLACK}Limpar programa atual (apenas Personalizado 1 ou Personalizado 2)
732 STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CHANGE_SET :{BLACK}Mudar selecção musical para outro conjunto instalado
733 STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_ADD_TRACK :{BLACK}Clique na faixa de música para a adicionar ao programa atual (apenas Personalização 1 ou Personalização 2)
734 STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_REMOVE_TRACK :{BLACK}Clique numa faixa para a remover da lista (apenas Personalização 1 ou Personalização 2)
737 STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES :{BIG_FONT}{BLACK}Melhores empresas
738 STR_HIGHSCORE_POSITION :{BIG_FONT}{BLACK}{COMMA}.
739 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_BUSINESSMAN :Negociante
740 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_ENTREPRENEUR :Empresário
741 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_INDUSTRIALIST :Industrial
742 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_CAPITALIST :Capitalista
743 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MAGNATE :Magnata
744 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MOGUL :Grande magnata
745 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON_OF_THE_CENTURY :Magnata do século
746 STR_HIGHSCORE_NAME :{PRESIDENT_NAME}, {COMPANY}
747 STR_HIGHSCORE_STATS :{BIG_FONT}'{STRING}' ({COMMA})
748 STR_HIGHSCORE_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIG_FONT}{BLACK}{COMPANY} conquista o estatuto de '{STRING}'!
749 STR_HIGHSCORE_PRESIDENT_OF_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIG_FONT}{WHITE}{PRESIDENT_NAME} de {COMPANY} conquista o estatuto de '{STRING}'!
752 STR_SMALLMAP_CAPTION :{WHITE}Mapa - {STRING}
755 STR_SMALLMAP_TYPE_CONTOURS :Contornos
756 STR_SMALLMAP_TYPE_VEHICLES :Veículos
757 STR_SMALLMAP_TYPE_INDUSTRIES :Indústrias
758 STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTEMAP :Fluxo de Carga
759 STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTES :Rotas
760 STR_SMALLMAP_TYPE_VEGETATION :Vegetação
761 STR_SMALLMAP_TYPE_OWNERS :Proprietários
763 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_CONTOURS_ON_MAP :{BLACK}Mostrar contornos do terreno no mapa
764 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEHICLES_ON_MAP :{BLACK}Mostrar veículos no mapa
765 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_INDUSTRIES_ON_MAP :{BLACK}Mostrar indústrias no mapa
766 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LINK_STATS_ON_MAP :{BLACK}Mostrar fluxo de carga no mapa
767 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_TRANSPORT_ROUTES_ON :{BLACK}Mostrar rotas de transporte no mapa
768 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEGETATION_ON_MAP :{BLACK}Mostrar vegetação no mapa
769 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_OWNERS_ON_MAP :{BLACK}Mostrar proprietários do terreno no mapa
770 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_INDUSTRY_SELECTION :{BLACK}Clique num tipo de indústria para alternar exibi-lo. Ctrl+Clique desativa todos os tipos, exceto a selecionada. Ctrl+Clique novamente para ativar todos os tipos de indústria
771 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_COMPANY_SELECTION :{BLACK} Clique em uma empresa para alternar exibindo as suas propriedades. Ctrl+Clique desativa todas as empresas, exceto a selecionada. Ctrl+Clique nele novamente para habilitar todas as empresas
772 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_CARGO_SELECTION :{BLACK}Clique numa carga para alternar exibindo as suas propriedades. Ctrl+Clique desabilita todas as cargas, exceto a selecionada. Ctrl + Clique novamente para ativar todas as cargas
774 STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROADS :{TINY_FONT}{BLACK}Estradas
775 STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROADS :{TINY_FONT}{BLACK}Caminhos-de-ferro
776 STR_SMALLMAP_LEGENDA_STATIONS_AIRPORTS_DOCKS :{TINY_FONT}{BLACK}Estações/Aeroportos/Docas
777 STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUILDINGS_INDUSTRIES :{TINY_FONT}{BLACK}Edifícios/Indústrias
778 STR_SMALLMAP_LEGENDA_VEHICLES :{TINY_FONT}{BLACK}Veículos
779 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRAINS :{TINY_FONT}{BLACK}Comboios
780 STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROAD_VEHICLES :{TINY_FONT}{BLACK}Veículos Rodoviários
781 STR_SMALLMAP_LEGENDA_SHIPS :{TINY_FONT}{BLACK}Navios
782 STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRCRAFT :{TINY_FONT}{BLACK}Aeronaves
783 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRANSPORT_ROUTES :{TINY_FONT}{BLACK}Rotas de Transporte
784 STR_SMALLMAP_LEGENDA_FOREST :{TINY_FONT}{BLACK}Floresta
785 STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROAD_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}Estação Ferroviária
786 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRUCK_LOADING_BAY :{TINY_FONT}{BLACK}Estação de Camiões
787 STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUS_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}Estação de Autocarros
788 STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRPORT_HELIPORT :{TINY_FONT}{BLACK}Aeroporto/Heliporto
789 STR_SMALLMAP_LEGENDA_DOCK :{TINY_FONT}{BLACK}Doca
790 STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROUGH_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Terreno Irregular
791 STR_SMALLMAP_LEGENDA_GRASS_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Terreno de Prados
792 STR_SMALLMAP_LEGENDA_BARE_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Terreno Deserto
793 STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAINFOREST :{TINY_FONT}{BLACK}Floresta tropical
794 STR_SMALLMAP_LEGENDA_FIELDS :{TINY_FONT}{BLACK}Campos
795 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TREES :{TINY_FONT}{BLACK}Árvores
796 STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROCKS :{TINY_FONT}{BLACK}Rochas
797 STR_SMALLMAP_LEGENDA_WATER :{TINY_FONT}{BLACK}Água
798 STR_SMALLMAP_LEGENDA_NO_OWNER :{TINY_FONT}{BLACK}Sem Proprietário
799 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TOWNS :{TINY_FONT}{BLACK}Localidades
800 STR_SMALLMAP_LEGENDA_INDUSTRIES :{TINY_FONT}{BLACK}Indústrias
801 STR_SMALLMAP_LEGENDA_DESERT :{TINY_FONT}{BLACK}Deserto
802 STR_SMALLMAP_LEGENDA_SNOW :{TINY_FONT}{BLACK}Neve
804 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_TOGGLE_TOWN_NAMES_ON_OFF :{BLACK}Alternar exibição dos nomes das localidades
805 STR_SMALLMAP_CENTER :{BLACK}Centrar o mapa na posição actual
806 STR_SMALLMAP_INDUSTRY :{TINY_FONT}{STRING} ({NUM})
807 STR_SMALLMAP_LINKSTATS :{TINY_FONT}{STRING}
808 STR_SMALLMAP_COMPANY :{TINY_FONT}{COMPANY}
809 STR_SMALLMAP_TOWN :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN}
810 STR_SMALLMAP_DISABLE_ALL :{BLACK}Nenhum
811 STR_SMALLMAP_ENABLE_ALL :{BLACK}Tudo
812 STR_SMALLMAP_SHOW_HEIGHT :{BLACK}Mostrar altura
813 STR_SMALLMAP_SHOW_INDUSTRY_NAMES :{BLACK}Mostrar nomes das indústrias
814 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_INDUSTRIES :{BLACK}Não mostrar indústrias no mapa
815 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_INDUSTRIES :{BLACK}Mostrar todas as indústrias no mapa
816 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_HEIGHT :{BLACK}Alternar a disposição do mapa de alturas
817 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_INDUSTRY_NAMES :{BLACK}Alternar exibição dos nomes das indústrias
818 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_COMPANIES :{BLACK}Mostrar propriedades que não sejam de empresas no mapa
819 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_COMPANIES :{BLACK}Mostrar todos as propriedades da empresa no mapa
820 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_CARGOS :{BLACK}Não mostrar cargas no mapa
821 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_CARGOS :{BLACK}Mostrar todas as cargas no mapa
823 # Status bar messages
824 STR_STATUSBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_NEWS :{BLACK}Mostrar a última mensagem ou notícia
825 STR_STATUSBAR_COMPANY_NAME :{SILVER}- - {COMPANY} - -
826 STR_STATUSBAR_PAUSED :{YELLOW}* * EM PAUSA * *
827 STR_STATUSBAR_PAUSED_LINK_GRAPH :{ORANGE}* * EM PAUSA (em espera pela atualização do gráfico de ligações) * *
828 STR_STATUSBAR_AUTOSAVE :{RED}AUTOGUARDADO
829 STR_STATUSBAR_SAVING_GAME :{RED}* * A GUARDAR JOGO * *
831 STR_STATUSBAR_SPECTATOR :{WHITE}(espectador)
832 STR_STATUSBAR_INFINITE_MONEY :{WHITE}(dinheiro ilimitado)
834 # News message history
835 STR_MESSAGE_HISTORY :{WHITE}Histórico de Mensagens
836 STR_MESSAGE_HISTORY_TOOLTIP :{BLACK}Lista de notícias recentes
837 STR_MESSAGE_NEWS_FORMAT :{STRING} - {STRING}
839 STR_NEWS_MESSAGE_CAPTION :{WHITE}Mensagem
840 STR_NEWS_CUSTOM_ITEM :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING}
842 STR_NEWS_FIRST_TRAIN_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Cidadãos celebram . . .{}Primeiro comboio chega a {STATION}!
843 STR_NEWS_FIRST_BUS_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Cidadãos celebram . . .{}Primeiro autocarro chega a {STATION}!
844 STR_NEWS_FIRST_TRUCK_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Cidadãos celebram . . .{}Primeiro camião chega a {STATION}!
845 STR_NEWS_FIRST_PASSENGER_TRAM_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Cidadãos celebram . . .{}Primeiro eléctrico de passageiros chega a {STATION}!
846 STR_NEWS_FIRST_CARGO_TRAM_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Cidadãos celebram . . .{}Primeiro eléctrico de mercadorias chega a {STATION}!
847 STR_NEWS_FIRST_SHIP_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Cidadãos celebram . . .{}Primeiro navio chega a {STATION}!
848 STR_NEWS_FIRST_AIRCRAFT_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Cidadãos celebram . . .{}Primeira aeronave chega a {STATION}!
850 STR_NEWS_TRAIN_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Acidente de Comboios!{}{COMMA} morrem numa explosão após a colisão!
851 STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH_DRIVER :{BIG_FONT}{BLACK}Acidente com Veículo Rodoviário!{}Condutor morre na explosão após a colisão com um comboio!
852 STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Acidente com Veículo Rodoviário{}{COMMA} morrem na explosão após a colisão com um comboio!
853 STR_NEWS_AIRCRAFT_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Acidente de Aeronave!{}{COMMA} morrem na explosão em {STATION}!
854 STR_NEWS_PLANE_CRASH_OUT_OF_FUEL :{BIG_FONT}{BLACK}Acidente de Aeronave!{}Avião ficou sem combustível, {COMMA} morrem no incêndio!
856 STR_NEWS_DISASTER_ZEPPELIN :{BIG_FONT}{BLACK}Acidente de Zepelim em {STATION}!
857 STR_NEWS_DISASTER_SMALL_UFO :{BIG_FONT}{BLACK}Veículo rodoviário destruído em colisão com OVNI!
858 STR_NEWS_DISASTER_AIRPLANE_OIL_REFINERY :{BIG_FONT}{BLACK}Explosão da Refinaria de Petróleo em {TOWN}!
859 STR_NEWS_DISASTER_HELICOPTER_FACTORY :{BIG_FONT}{BLACK}Fábrica destruída em circunstâncias suspeitas em {TOWN}!
860 STR_NEWS_DISASTER_BIG_UFO :{BIG_FONT}{BLACK}OVNI pousa em {TOWN}!
861 STR_NEWS_DISASTER_COAL_MINE_SUBSIDENCE :{BIG_FONT}{BLACK}Subsidência da Mina de Carvão deixa um rasto de destruição em {TOWN}!
862 STR_NEWS_DISASTER_FLOOD_VEHICLE :{BIG_FONT}{BLACK}Inundações!{}Pelo menos {COMMA} perdidos ou mortos após terríveis inundações!
864 STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Empresa de transportes em dificuldades!
865 STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} será vendida ou declarada falida a menos que melhore os seus rendimentos em breve!
866 STR_NEWS_COMPANY_MERGER_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Fusão de empresa de transportes!
867 STR_NEWS_COMPANY_MERGER_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} foi vendida a {STRING} por {CURRENCY_LONG}!
868 STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Falida!
869 STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} foi fechada pelos credores e todos os seus bens foram vendidos!
870 STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Nova empresa de transportes!
871 STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} inicia construção em {TOWN}!
872 STR_NEWS_MERGER_TAKEOVER_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} foi comprada por {STRING} por um valor não revelado!
873 STR_PRESIDENT_NAME_MANAGER :{BLACK}{PRESIDENT_NAME}{}(Presidente)
875 STR_NEWS_NEW_TOWN :{BLACK}{BIG_FONT}{STRING} subsidiou a construção da nova localidade de {TOWN}!
876 STR_NEWS_NEW_TOWN_UNSPONSORED :{BLACK}{BIG_FONT}Uma nova localidade chamada {TOWN} foi fundada!
878 STR_NEWS_INDUSTRY_CONSTRUCTION :{BIG_FONT}{BLACK}Nov{G 0 o o a os as} {STRING} em construção em {TOWN}!
879 STR_NEWS_INDUSTRY_PLANTED :{BIG_FONT}{BLACK}Nov{G 0 o o a os as} {STRING} est{G 0 á á á ão ão} a ser plantad{G 0 o o a os as} em {TOWN}!
881 STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}{G 0 "" "O " "A " "Os " "As "}{STRING} anuncia{G 0 "" "" "" m m} fecho iminente!
882 STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_SUPPLY_PROBLEMS :{BIG_FONT}{BLACK}Problemas de abastecimento levam{G 0 "" " o" " a" " os" " as"} {STRING} a anunciar{G 0 "" "" "" em em} fecho iminente!
883 STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_LACK_OF_TREES :{BIG_FONT}{BLACK}Escassez de árvores nas proximidades leva{G 0 "" " o" " a" " os" " as"} {STRING} a anunciar{G 0 "" "" "" em em} fecho iminente!
885 STR_NEWS_EURO_INTRODUCTION :{BIG_FONT}{BLACK}União Monetária Europeia!{}{}O Euro é introduzido como moeda única para todas as transacções no seu país!
886 STR_NEWS_BEGIN_OF_RECESSION :{BIG_FONT}{BLACK}Recessão Mundial!{}{}Especialistas financeiros temem crise económica!
887 STR_NEWS_END_OF_RECESSION :{BIG_FONT}{BLACK}Fim da recessão!{}{}Melhoras no comércio inspiram confiança nas indústrias à medida que a economia se fortalece!
889 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}{G 0 "" "O " "A " "Os " "As "}{INDUSTRY} aumenta{G 0 "" "" "" m m} a produção!
890 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_COAL :{BIG_FONT}{BLACK}Nova camada de Carvão encontrada {G 0 em no na nos nas} {INDUSTRY}!{}Produção deverá duplicar!
891 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_OIL :{BIG_FONT}{BLACK}Novas reservas de Petróleo encontradas {G 0 em no na nos nas} {INDUSTRY}!{}Produção deverá duplicar!
892 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_FARM :{BIG_FONT}{BLACK}Nova prática de agricultura duplica a produção {G 0 em no na nos nas} {INDUSTRY}!
893 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_SMOOTH :{BIG_FONT}{BLACK}Produção de {STRING} {G 1 em no na nos nas} {INDUSTRY} aumenta {COMMA}%!
894 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}Produção d{G 0 e o a os as} {INDUSTRY} reduzida em 50%!
895 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_FARM :{BIG_FONT}{BLACK}Praga de insectos {G 0 em no na nos nas} {INDUSTRY}!{}Produção diminui 50%!
896 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_SMOOTH :{BIG_FONT}{BLACK}Produção de {STRING} {G 1 em no na nos nas} {INDUSTRY} diminui {COMMA}%!
898 ###length VEHICLE_TYPES
899 STR_NEWS_TRAIN_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} está a aguardar no depósito
900 STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} está a aguardar no depósito
901 STR_NEWS_SHIP_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} está a aguardar no depósito
902 STR_NEWS_AIRCRAFT_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} está a aguardar no hangar
903 ###next-name-looks-similar
905 # Order review system / warnings
906 STR_NEWS_VEHICLE_HAS_TOO_FEW_ORDERS :{WHITE}{VEHICLE} tem poucas ordens no horário
907 STR_NEWS_VEHICLE_HAS_VOID_ORDER :{WHITE}{VEHICLE} tem uma ordem nula
908 STR_NEWS_VEHICLE_HAS_DUPLICATE_ENTRY :{WHITE}{VEHICLE} tem ordens duplicadas
909 STR_NEWS_VEHICLE_HAS_INVALID_ENTRY :{WHITE}{VEHICLE} tem uma ordem inválida no seu horário
910 STR_NEWS_PLANE_USES_TOO_SHORT_RUNWAY :{WHITE}{VEHICLE} tem um aeroporto nas ordens cuja pista de aterragem é muito curta
912 STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_OLD :{WHITE}{VEHICLE} está a ficar velho
913 STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD :{WHITE}{VEHICLE} está a ficar muito velho
914 STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD_AND :{WHITE}{VEHICLE} está a ficar muito velho e urgentemente necessita de substituição
915 STR_NEWS_TRAIN_IS_STUCK :{WHITE}{VEHICLE} não consegue encontrar um caminho para continuar
916 STR_NEWS_VEHICLE_IS_LOST :{WHITE}{VEHICLE} está perdido
917 STR_NEWS_VEHICLE_UNPROFITABLE_YEAR :O lucro de {WHITE}{VEHICLE} no último ano foi {CURRENCY_LONG}
918 STR_NEWS_VEHICLE_UNPROFITABLE_PERIOD :O lucro de {WHITE}{VEHICLE} no último período foi {CURRENCY_LONG}
919 STR_NEWS_AIRCRAFT_DEST_TOO_FAR :{WHITE}{VEHICLE} não consegue chegar ao próximo destino pois está fora de alcance
921 STR_NEWS_ORDER_REFIT_FAILED :{WHITE}{VEHICLE} parou porque a ordem de adaptação falhou
922 STR_NEWS_VEHICLE_AUTORENEW_FAILED :{WHITE}Auto-renovação falhou para {VEHICLE}{}{STRING}
924 STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE :{BIG_FONT}{BLACK}Novo modelo de {STRING} agora disponível!
925 STR_NEWS_NEW_VEHICLE_TYPE :{BIG_FONT}{BLACK}{ENGINE}
926 STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE_WITH_TYPE :{BLACK}Novo modelo de {STRING} agora disponível! - {ENGINE}
928 STR_NEWS_SHOW_VEHICLE_GROUP_TOOLTIP :{BLACK}Abrir a janela de grupo focada no grupo do veículo
930 STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO_LIST :{WHITE}{STATION} já não aceita: {CARGO_LIST}
931 STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO_LIST :{WHITE}{STATION} agora aceita: {CARGO_LIST}
933 STR_NEWS_OFFER_OF_SUBSIDY_EXPIRED :{BIG_FONT}{BLACK}Oferta de subsídio expirou:{}{}Ligação de {STRING} d{G 1 e o a os as} {STRING} para{G 2 "" " o" " a" " os" " as"} {STRING} já não será subsidiada.
934 STR_NEWS_SUBSIDY_WITHDRAWN_SERVICE :{BIG_FONT}{BLACK}Subsídio retirado:{}{}Ligação de {STRING} d{G 1 e o a os as} {STRING} para{G 2 "" " o" " a" " os" " as"} {STRING} já não é subsidiada.
935 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_OFFERED :{BIG_FONT}{BLACK}Subsídio de serviço oferecido:{}{}Primeiro {STRING} de {STRING} para {STRING} irá receber {UNITS_YEARS_OR_MINUTES} de subsídio pela autoridade local!
937 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_HALF :{BIG_FONT}{BLACK}Subsídio de serviço concedido a {STRING}!{}{}{STRING} de {STRING} para {STRING} será pago a 150% durante {UNITS_YEARS_OR_MINUTES}!
938 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_DOUBLE :{BIG_FONT}{BLACK}Subsídio de serviço concedido a {STRING}!{}{}{STRING} de {STRING} para {STRING} será pago a 200% durante {UNITS_YEARS_OR_MINUTES}!
939 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_TRIPLE :{BIG_FONT}{BLACK}Subsídio de serviço concedido a {STRING}!{}{}{STRING} de {STRING} para {STRING} será pago a 300% durante {UNITS_YEARS_OR_MINUTES}!
940 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_QUADRUPLE :{BIG_FONT}{BLACK}Subsídio de serviço concedido a {STRING}!{}{}{STRING} de {STRING} para {STRING} será pago a 400% durante {UNITS_YEARS_OR_MINUTES}!
942 STR_NEWS_ROAD_REBUILDING_MONTHS :{BIG_FONT}{BLACK}Tráfego caótico em {TOWN}!{}{}Programa de reconstrução das estradas financiado por {STRING} provoca 6 meses de sofrimento aos motoristas!
943 STR_NEWS_ROAD_REBUILDING_MINUTES :{BIG_FONT}{BLACK}Tráfego caótico em {TOWN}!{}{}Programa de reconstrução das estradas financiado por {STRING} provoca 6 minutos de sofrimento aos motoristas!
944 STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Monopólio de Transporte!
945 STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_DESCRIPTION_MONTHS :{BIG_FONT}{BLACK}A autoridade local de {TOWN} assinou um contrato com {STRING} por 12 meses de direitos exclusivos de transporte!
946 STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_DESCRIPTION_MINUTES :{BIG_FONT}{BLACK}A autoridade local de {TOWN} assinou um contrato com {STRING} por 12 minutos de direitos exclusivos de transporte!
949 STR_EXTRA_VIEWPORT_TITLE :{WHITE}Visualizador {COMMA}
950 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN :{BLACK}Alterar janela de exibição
951 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN_TT :{BLACK}Copiar a localização do visualizador global para este visualizador
952 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW :{BLACK}Alterar vista principal
953 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW_TT :{BLACK}Copiar a localização desta janela de exibição para a vista principal
955 # Game options window
956 STR_GAME_OPTIONS_CAPTION :{WHITE}Opções do Jogo
958 STR_GAME_OPTIONS_TAB_GENERAL :Geral
959 STR_GAME_OPTIONS_TAB_GENERAL_TT :{BLACK}Escolher definições gerais
960 STR_GAME_OPTIONS_TAB_GRAPHICS :Gráficos
961 STR_GAME_OPTIONS_TAB_GRAPHICS_TT :{BLACK}Escolher definições gráficas
962 STR_GAME_OPTIONS_TAB_SOUND :Som
963 STR_GAME_OPTIONS_TAB_SOUND_TT :{BLACK}Escolher definições de sons e música
964 STR_GAME_OPTIONS_TAB_SOCIAL :Social
965 STR_GAME_OPTIONS_TAB_SOCIAL_TT :{BLACK}Escolher as definições de integração social
967 STR_GAME_OPTIONS_VOLUME :Volume
968 STR_GAME_OPTIONS_SFX_VOLUME :Efeitos sonoros
969 STR_GAME_OPTIONS_MUSIC_VOLUME :Música
971 STR_GAME_OPTIONS_VOLUME_MARK :{NUM}%
973 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_FRAME :{BLACK}Unidades monetárias
974 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Selecção de unidades monetárias
976 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CODE :{STRING} ({STRING})
979 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GBP :Libra Britânica
980 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_USD :Dólar dos E.U.A.
981 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EUR :Euro
982 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_JPY :Yen Japonês
983 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ATS :Xelim Austríaco
984 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BEF :Franco Belga
985 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CHF :Franco Suíço
986 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CZK :Coroa Checa
987 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DEM :Marco Alemão
988 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DKK :Coroa Dinamarquesa
989 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ESP :Peseta Espanhola
990 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FIM :Marco Finlandês
991 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FRF :Franco Francês
992 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GRD :Dracma Grego
993 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_HUF :Florim Húngaro
994 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ISK :Coroa Islandesa
995 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ITL :Lira Italiana
996 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NLG :Florim Holandês
997 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NOK :Coroa Norueguesa
998 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_PLN :Zlóti Polaco
999 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RON :Leu Romeno
1000 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RUR :Rublo Russo
1001 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SIT :Tolar Esloveno
1002 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SEK :Coroa Sueca
1003 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_TRY :Lira Turca
1004 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SKK :Coroa Eslovaca
1005 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BRL :Real Brasileiro
1006 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EEK :Coroa Estoniana
1007 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_LTL :Litas Lituanias
1008 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_KRW :Won Sul Coreano
1009 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ZAR :Rand Sul Africano
1010 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CUSTOM :Personalizado...
1011 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GEL :Lari Georgiano
1012 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_IRR :Rial Iraniano
1013 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RUB :Novo Rublo Russo
1014 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_MXN :Peso Mexicano
1015 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NTD :Novo Dólar Taiwanês
1016 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CNY :Renminbi chinês
1017 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_HKD :Dólar de Hong Kong
1018 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_INR :Rupia Indiana
1019 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_IDR :Rupia Indonésia
1020 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_MYR :Ringgit da Malásia
1021 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_LVL :Lats da Letónia
1022 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_PTE :Escudo Português
1024 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_FRAME :{BLACK}Guardar automaticamente
1025 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Seleccionar o intervalo para guardar automático
1029 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_OFF :Desativado
1030 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_10_MINUTES :A cada 10 minutos
1031 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_30_MINUTES :A cada 30 minutos
1032 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_60_MINUTES :A cada 60 minutos
1033 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_120_MINUTES :A cada 120 minutos
1035 STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE :{BLACK}Idioma
1036 STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE_TOOLTIP :{BLACK}Seleccionar o idioma da interface do jogo
1037 STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE_PERCENTAGE :{STRING} ({NUM}% concluído)
1039 STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN :{BLACK}Ecrã Inteiro
1040 STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN_TOOLTIP :{BLACK}Seleccione esta opção para jogar o OpenTTD em modo de ecrã inteiro
1042 STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION :{BLACK}Resolução do ecrã
1043 STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_TOOLTIP :{BLACK}Seleccione a resolução do ecrã que deseja utilizar
1044 STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_OTHER :outra
1045 STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_ITEM :{NUM}x{NUM}
1047 STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_ACCELERATION :{BLACK}Aceleração por hardware
1048 STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_ACCELERATION_TOOLTIP :{BLACK}Marque esta caixa para permitir que o OpenTTD tente usar a aceleração por hardware. Uma configuração alterada só será aplicada após reiniciar o jogo
1049 STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_ACCELERATION_RESTART :{WHITE}A definição só terá efeito após reiniciar o jogo
1051 STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_VSYNC :{BLACK}VSync
1052 STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_VSYNC_TOOLTIP :{BLACK}Marque esta caixa para ativar "V-Sync" no ecrã. Uma configuração alterada só terá efeito quando reiniciar o jogo. Só funciona com a aceleração por hardware ativada
1054 STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_DRIVER_INFO :{BLACK}"Driver" atual: {STRING}
1056 STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_FRAME :{BLACK}Tamanho do interface
1057 STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_TOOLTIP :{BLACK}Arrastar o controlo deslizante para definir o tamanho do interface. Ctrl+Arrastar para um ajuste contínuo
1058 STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_AUTO :{BLACK}Auto-detetar o tamanho
1059 STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_AUTO_TOOLTIP :{BLACK}Marque esta caixa para detetar automaticamente o tamanho do interface
1061 STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_BEVELS :{BLACK}Escalar chanfros
1062 STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_BEVELS_TOOLTIP :{BLACK}Marque esta caixa para dimensionar os chanfros por tamanho de interface
1064 STR_GAME_OPTIONS_GUI_FONT_SPRITE :{BLACK}Usar a fonte "sprite" tradicional
1065 STR_GAME_OPTIONS_GUI_FONT_SPRITE_TOOLTIP :{BLACK}Marque esta caixa se prefere usar o tipo de fonte tradicional de tamanho fixo
1066 STR_GAME_OPTIONS_GUI_FONT_AA :{BLACK}Fontes anti-alias
1067 STR_GAME_OPTIONS_GUI_FONT_AA_TOOLTIP :{BLACK}Marque esta caixa para fontes redimensionáveis com anti-alias
1069 STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_MARK :{DECIMAL}x
1071 STR_GAME_OPTIONS_PARTICIPATE_SURVEY_FRAME :{BLACK}Sondagem automatizada
1072 STR_GAME_OPTIONS_PARTICIPATE_SURVEY :{BLACK}Participar numa sondagem automatizada
1073 STR_GAME_OPTIONS_PARTICIPATE_SURVEY_TOOLTIP :{BLACK}Quando ativo, o OpenTTD transmitirá uma sondagem ao deixar um jogo
1074 STR_GAME_OPTIONS_PARTICIPATE_SURVEY_LINK :{BLACK}Sobre sondagem e privacidade
1075 STR_GAME_OPTIONS_PARTICIPATE_SURVEY_LINK_TOOLTIP :{BLACK}Isto abre um navegador com mais informações sobre a pesquisa automatizada
1076 STR_GAME_OPTIONS_PARTICIPATE_SURVEY_PREVIEW :{BLACK}Pré-visualizar resultado da sondagem
1077 STR_GAME_OPTIONS_PARTICIPATE_SURVEY_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar o resultado da sondagem do jogo atual a decorrer
1079 STR_GAME_OPTIONS_GRAPHICS :{BLACK}Gráficos
1081 STR_GAME_OPTIONS_REFRESH_RATE :{BLACK}Exibir taxa de atualização
1082 STR_GAME_OPTIONS_REFRESH_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Selecione a taxa de atualização do ecrã para usar
1083 STR_GAME_OPTIONS_REFRESH_RATE_ITEM :{NUM}Hz
1084 STR_GAME_OPTIONS_REFRESH_RATE_WARNING :{WHITE}Taxas de atualização maiores que 60Hz podem interferir no desempenho.
1086 STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF :{BLACK}Conjunto de gráficos base
1087 STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_TOOLTIP :{BLACK}Selecione o conjunto de gráficos base a usar (não pode ser alterado no jogo, só a partir do menu principal)
1088 STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Informação adicional sobre o conjunto de gráficos base
1090 STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX :{BLACK}Conjunto de sons base
1091 STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_TOOLTIP :{BLACK}Selecione o conjunto de sons base a usar (não pode ser alterado no jogo, só a partir do menu principal)
1092 STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Informação adicional sobre o conjunto de sons base
1094 STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC :{BLACK}Conjunto de música base
1095 STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_TOOLTIP :{BLACK}Seleccione o conjunto de música base a usar
1096 STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Informação adicional sobre o conjunto de música base
1098 STR_GAME_OPTIONS_ONLINE_CONTENT :Obter Conteúdo
1099 STR_GAME_OPTIONS_ONLINE_CONTENT_TOOLTIP :Verificar se há conteúdo novo e atualizado para descarga
1101 STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGINS_NONE :{LTBLUE}(não existem "plugins" para integrar com as plataformas sociais instaladas)
1103 STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_TITLE :{BLACK}{STRING} ({STRING})
1104 STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_PLATFORM :{BLACK}Plataforma:
1105 STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_STATE :{BLACK}Estado do plugin:
1107 STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_STATE_RUNNING :{GREEN}A correr
1108 STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_STATE_FAILED :{RED}Falha ao inicializar
1109 STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_STATE_PLATFORM_NOT_RUNNING :{ORANGE}{STRING} não está a correr
1110 STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_STATE_UNLOADED :{RED}Descarregado
1111 STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_STATE_DUPLICATE :{RED}Plugin duplicado
1112 STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_STATE_UNSUPPORTED_API :{RED}Versão não suportada
1113 STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_STATE_INVALID_SIGNATURE :{RED}Assinatura inválida
1115 STR_BASESET_STATUS :{STRING} {RED}({NUM} ficheiro{P "" s} em falta/corrompido{P "" s})
1117 STR_ERROR_RESOLUTION_LIST_FAILED :{WHITE}Erro ao obter uma lista de resoluções suportadas
1118 STR_ERROR_FULLSCREEN_FAILED :{WHITE}Modo de ecrã inteiro falhou
1120 # Custom currency window
1122 STR_CURRENCY_WINDOW :{WHITE}Moeda personalizada
1123 STR_CURRENCY_EXCHANGE_RATE :{LTBLUE}Taxa de conversão: {ORANGE}{CURRENCY_LONG} = £ {COMMA}
1124 STR_CURRENCY_DECREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Diminuir a quantidade da sua moeda para uma Libra (£)
1125 STR_CURRENCY_INCREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Aumentar a quantidade da sua moeda para uma Libra (£)
1126 STR_CURRENCY_SET_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Definir a taxa de câmbio da sua moeda para uma Libra (£)
1128 STR_CURRENCY_SEPARATOR :{LTBLUE}Separador: {ORANGE}{STRING}
1129 STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SEPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Define o separador para a sua moeda
1131 STR_CURRENCY_PREFIX :{LTBLUE}Prefixo: {ORANGE}{STRING}
1132 STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_PREFIX_TOOLTIP :{BLACK}Definir o prefixo para a sua moeda
1133 STR_CURRENCY_SUFFIX :{LTBLUE}Sufixo: {ORANGE}{STRING}
1134 STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SUFFIX_TOOLTIP :{BLACK}Definir o sufixo para a sua moeda
1136 STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO :{LTBLUE}Mudar para Euro: {ORANGE}{NUM}
1137 STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO_NEVER :{LTBLUE}Mudar para Euro: {ORANGE}nunca
1138 STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Definir o ano para mudar para Euro
1139 STR_CURRENCY_DECREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Mudar para Euro mais cedo
1140 STR_CURRENCY_INCREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Mudar para Euro mais tarde
1142 STR_CURRENCY_PREVIEW :{LTBLUE}Pré-visualizar: {ORANGE}{CURRENCY_LONG}
1143 STR_CURRENCY_CUSTOM_CURRENCY_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}10000 Libras (£) na sua moeda
1144 STR_CURRENCY_CHANGE_PARAMETER :{BLACK}Mudar parâmetro da moeda personalizada
1147 STR_FUNDING_ONLY :Financiamento apenas
1149 STR_NUM_VERY_LOW :Muito Baixo
1151 STR_NUM_NORMAL :Normal
1153 STR_NUM_CUSTOM :Personalizado
1154 STR_NUM_CUSTOM_NUMBER :Personalizado ({NUM})
1156 STR_VARIETY_NONE :Nenhuma
1157 STR_VARIETY_VERY_LOW :Muito Baixa
1158 STR_VARIETY_LOW :Baixa
1159 STR_VARIETY_MEDIUM :Média
1160 STR_VARIETY_HIGH :Alta
1161 STR_VARIETY_VERY_HIGH :Muito Alta
1164 STR_AI_SPEED_VERY_SLOW :Muito Lento
1165 STR_AI_SPEED_SLOW :Lento
1166 STR_AI_SPEED_MEDIUM :Médio
1167 STR_AI_SPEED_FAST :Rápido
1168 STR_AI_SPEED_VERY_FAST :Muito Rápido
1171 STR_SEA_LEVEL_VERY_LOW :Muito Baixo
1172 STR_SEA_LEVEL_LOW :Baixo
1173 STR_SEA_LEVEL_MEDIUM :Médio
1174 STR_SEA_LEVEL_HIGH :Alto
1175 STR_SEA_LEVEL_CUSTOM :Personalizado
1176 STR_SEA_LEVEL_CUSTOM_PERCENTAGE :Personalizado ({NUM}%)
1179 STR_RIVERS_NONE :Nenhum
1180 STR_RIVERS_FEW :Poucos
1181 STR_RIVERS_MODERATE :Alguns
1182 STR_RIVERS_LOT :Muitos
1185 STR_DISASTER_NONE :Nenhum
1186 STR_DISASTER_REDUCED :Reduzido
1187 STR_DISASTER_NORMAL :Normal
1190 STR_SUBSIDY_X1_5 :x1.5
1196 STR_CLIMATE_TEMPERATE_LANDSCAPE :Terreno temperado
1197 STR_CLIMATE_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :Terreno subárctico
1198 STR_CLIMATE_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :Terreno subtropical
1199 STR_CLIMATE_TOYLAND_LANDSCAPE :Terreno terra dos brinquedos
1202 STR_TERRAIN_TYPE_VERY_FLAT :Muito Plano
1203 STR_TERRAIN_TYPE_FLAT :Plano
1204 STR_TERRAIN_TYPE_HILLY :Acidentado
1205 STR_TERRAIN_TYPE_MOUNTAINOUS :Montanhoso
1206 STR_TERRAIN_TYPE_ALPINIST :Alpinista
1207 STR_TERRAIN_TYPE_CUSTOM :Altura personalizada
1208 STR_TERRAIN_TYPE_CUSTOM_VALUE :Altura personalizada ({NUM})
1211 STR_CITY_APPROVAL_LENIENT :Suave
1212 STR_CITY_APPROVAL_TOLERANT :Tolerante
1213 STR_CITY_APPROVAL_HOSTILE :Hostil
1214 STR_CITY_APPROVAL_PERMISSIVE :Permissivo (sem efeito nas ações da empresa)
1216 STR_WARNING_NO_SUITABLE_AI :{WHITE}Não existem IA utilizáveis...{}Pode encontrar IAs disponiveis pelo sistema 'Verificar conteúdo online'
1218 # Settings tree window
1219 STR_CONFIG_SETTING_TREE_CAPTION :{WHITE}Definições
1220 STR_CONFIG_SETTING_FILTER_TITLE :{BLACK}Filtro:
1221 STR_CONFIG_SETTING_EXPAND_ALL :{BLACK}Expandir todas
1222 STR_CONFIG_SETTING_COLLAPSE_ALL :{BLACK}Colapsar todas
1223 STR_CONFIG_SETTING_RESET_ALL :{BLACK}Repor todos os valores
1224 STR_CONFIG_SETTING_NO_EXPLANATION_AVAILABLE_HELPTEXT :(sem explicação disponível)
1225 STR_CONFIG_SETTING_VALUE :{PUSH_COLOUR}{ORANGE}{STRING}{POP_COLOUR}
1226 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_VALUE :{LTBLUE}Valor por omissão: {ORANGE}{STRING}
1227 STR_CONFIG_SETTING_TYPE :{LTBLUE}Tipo de configuração: {ORANGE}{STRING}
1228 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_CLIENT :Configuração de cliente (não guardado; afeta todos os jogos)
1229 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_MENU :Configuração de jogo (guardado; afeta apenas novos jogos)
1230 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_INGAME :Configuração de jogo (guardado; afeta apenas o jogo atual)
1231 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_MENU :Configurações de empresa (guardado; afeta apenas novos jogos)
1232 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_INGAME :Configurações de empresa (guardado; afeta apenas a empresa atual)
1233 STR_CONFIG_SETTING_RESET_ALL_CONFIRMATION_DIALOG_CAPTION :{WHITE}Cuidado!
1234 STR_CONFIG_SETTING_RESET_ALL_CONFIRMATION_DIALOG_TEXT :{WHITE}Esta ação vai repor todas as configurações do jogo para os seus valores padrão.{}Tem a certeza que deseja continuar?
1236 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CATEGORY :{BLACK}Categoria:
1237 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_TYPE :{BLACK}Tipo:
1238 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_DROPDOWN_HELPTEXT :{BLACK}Restringe a lista abaixo para mostrar apenas opções modificadas
1239 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_BASIC :Opções básicas (mostrar apenas definições importantes)
1240 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_ADVANCED :Avançado (mostra grande parte das definições)
1241 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_ALL :Avançado (mostrar todas as definições, incluindo as estranhas)
1242 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CHANGED_AGAINST_DEFAULT :Opções com um valor diferente das de origem
1243 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CHANGED_AGAINST_NEW :Preferências com um valor diferente das preferências para novos jogos
1245 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_HELPTEXT :{BLACK}Restringe a lista abaixo para mostrar apenas certos tipos de opções
1246 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_ALL :Todo o tipo de configurações
1247 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_CLIENT :Configuração de cliente (não guardado; afeta todos os jogos)
1248 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_GAME_MENU :Configuração do jogo (guardado; afeta apenas novos jogos)
1249 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_GAME_INGAME :Configuração do jogo (guardado; afeta apenas jogo atual)
1250 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_COMPANY_MENU :Configurações de empresa (guardado; afeta apenas novos jogos)
1251 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_COMPANY_INGAME :Configurações de empresa ( armazenado em guardar; afeta apenas empresa atual)
1253 STR_CONFIG_SETTINGS_NONE :{WHITE}- Nenhum -
1255 STR_CONFIG_SETTING_CATEGORY_HIDES :{BLACK}Mostrar todos os resultados de pesquisa por configuração{}{SILVER}Categoria {BLACK}para {WHITE}{STRING}
1256 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_HIDES :{BLACK}Mostrar todos os resultados de pesquisa por configuração{}{SILVER}Tipo {BLACK}para {WHITE}Todos os tipos de configuração
1257 STR_CONFIG_SETTING_CATEGORY_AND_TYPE_HIDES :{BLACK}Mostrar todos os resultados de pesquisa por configuração{}{SILVER}Categoria {BLACK}para {WHITE}{STRING} {BLACK}e {SILVER}Tipo {BLACK}para {WHITE}Todos os tipos de configuração
1260 STR_CONFIG_SETTING_OFF :Desligado
1261 STR_CONFIG_SETTING_ON :Ligado
1262 STR_CONFIG_SETTING_DISABLED :Desativado
1265 STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OFF :Desligado
1266 STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OWN :Sua empresa
1267 STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_ALL :Todas as empresas
1270 STR_CONFIG_SETTING_NONE :Nenhum
1271 STR_CONFIG_SETTING_ORIGINAL :Original
1272 STR_CONFIG_SETTING_REALISTIC :Realista
1275 STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_LEFT :Esquerda
1276 STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_CENTER :Centro
1277 STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_RIGHT :Direita
1279 STR_CONFIG_SETTING_SECONDS_VALUE :{COMMA}{NBSP}segundo{P 0 "" s}
1281 STR_CONFIG_SETTING_INFINITE_MONEY :Dinheiro ilimitado: {STRING}
1282 STR_CONFIG_SETTING_INFINITE_MONEY_HELPTEXT :Permitir gastos ilimitados e desabilitar a falência de empresas
1284 STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN :Valor máximo do empréstimo inicial: {STRING}
1285 STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_HELPTEXT :Valor máximo do empréstimo para cada empresa (sem ter em conta a inflação). Se definido como "Sem empréstimo", não haverá dinheiro disponível, a menos que seja fornecido por um Script de Jogo ou pela configuração "Dinheiro ilimitado"
1286 STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_VALUE :{CURRENCY_LONG}
1287 ###setting-zero-is-special
1288 STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_DISABLED :Sem empréstimo
1290 STR_CONFIG_SETTING_INTEREST_RATE :Taxa de juro: {STRING}
1291 STR_CONFIG_SETTING_INTEREST_RATE_HELPTEXT :Taxa de juro do empréstimo; também controla a inflação, se ativo
1293 STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS :Custos operacionais: {STRING}
1294 STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS_HELPTEXT :Configurar nível de manutenção e custos operacionais de veículos e infraestrutura
1296 STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED :Velocidade de construção: {STRING}
1297 STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED_HELPTEXT :Limitar o número de acções de construção para IAs
1299 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS :Avarias de veículos: {STRING}
1300 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS_HELPTEXT :Controla quão frequentemente veículos inadequadamento mantidos podem avariar
1302 STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER :Multiplicador de subsídio: {STRING}
1303 STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER_HELPTEXT :Define quanto é pago para ligações subsidiadas
1305 STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_DURATION :Duração do subsídio: {STRING}
1307 STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_DURATION_HELPTEXT :Define o número de anos de concessão de um subsídio
1308 STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_DURATION_HELPTEXT_PERIODS :Define o número de períodos de concessão de um subsídio
1310 STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_DURATION_VALUE :{UNITS_YEARS_OR_PERIODS}
1311 ###setting-zero-is-special
1312 STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_DURATION_DISABLED :Sem subsídios
1314 STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS :Custos de construção: {STRING}
1315 STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS_HELPTEXT :Configurar o nível de construção e custos de compra
1317 STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS :Recessões: {STRING}
1318 STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS_HELPTEXT :Se ativo, podem ocorrer recessões periodicamente. Durante uma recessão a produção em geral é mais baixa (e regressa aos níveis anteriores quando termina a recessão)
1320 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING :Desabilitar inversão de combóios nas estações: {STRING}
1321 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING_HELPTEXT :Quando ativo, os comboios não podem inverter marcha em estações não-terminais, mesmo se existir um caminho mais curto para o próximo destino ao inverter
1323 STR_CONFIG_SETTING_DISASTERS :Desastres: {STRING}
1324 STR_CONFIG_SETTING_DISASTERS_HELPTEXT :Ativa desastres que podem ocasionalmente bloquear ou destruir veículos ou infraestruturas
1326 STR_CONFIG_SETTING_CITY_APPROVAL :Atitude da autoridade local: {STRING}
1327 STR_CONFIG_SETTING_CITY_APPROVAL_HELPTEXT :Escolha de que forma o ruído e os danos ambientais causados pelas empresas afetam a classificação da sua localidade e futuras ações de construção na localidade
1329 STR_CONFIG_SETTING_MAP_HEIGHT_LIMIT :Limite de altura do mapa: {STRING}
1330 STR_CONFIG_SETTING_MAP_HEIGHT_LIMIT_HELPTEXT :Define a altura máxima do terreno do mapa. Com "(auto)" um bom valor será escolhido após a geração do terreno
1331 STR_CONFIG_SETTING_MAP_HEIGHT_LIMIT_VALUE :{NUM}
1332 ###setting-zero-is-special
1333 STR_CONFIG_SETTING_MAP_HEIGHT_LIMIT_AUTO :(auto)
1334 STR_CONFIG_SETTING_TOO_HIGH_MOUNTAIN :{WHITE}Não pode definir o limite de altura do mapa para este valor. Pelo menos uma montanha no mapa é mais alta
1336 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE :Permite alteração de terra sob edifícios, vias, etc. (auto-declive): {STRING}
1337 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE_HELPTEXT :Permite alteração de terra sob edifícios e vias sem os remover
1339 STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT :Dimensionamento mais realista de áreas de abrangência: {STRING}
1340 STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT_HELPTEXT :Haver diferentes áreas de cobertura para diferentes tipos de estações e aeroportos
1342 STR_CONFIG_SETTING_SERVE_NEUTRAL_INDUSTRIES :Estações da empresa podem servir indústrias com estações neutras anexadas: {STRING}
1343 STR_CONFIG_SETTING_SERVE_NEUTRAL_INDUSTRIES_HELPTEXT :Quando ativo, indústrias com estações incluídas (com as Petrolíferas) podem ser servidas por estações-da-empresa construídas nas redondezas. Quando inativo, estas indústrias só podem ser servidas pela sua própria estação. Qualquer estação da empresa não poderá servir a indústria, nem a estação incluída pode servir outra entidade senão a própria indústria
1345 STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE :Permite remover mais estradas, pontes e túneis detidos pela cidade: {STRING}
1346 STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE_HELPTEXT :Facilitar a remoçar de edifícios e infraestruturas detidas pela localidade
1348 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH :Tamanho máximo de comboios: {STRING}
1349 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH_HELPTEXT :Assignar o tamanho máximo dos comboios
1350 STR_CONFIG_SETTING_TILE_LENGTH :{COMMA} mosaico{P 0 "" s}
1352 STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT :Quantidade de fumo/faíscas de veículos: {STRING}
1353 STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT_HELPTEXT :Assignar quanto fumo ou quantas faíscas são emitidas pelos veículos
1355 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL :Modelo de aceleração de comboios: {STRING}
1356 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT :Escolha o modelo de física para a aceleração de comboios. O modelo "original" penaliza as inclinações para todos os veículos. O modelo "realista" penaliza as curvas e inclinações tendo em conta várias propriedades do comboio, tais como o comprimento e o esforço de tração
1358 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL :Tipo de aceleração dos veículos rodoviários: {STRING}
1359 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT :Escolha o modelo de física para a aceleração de veículos de estrada. O modelo "original" penaliza as inclinações para todos os veículos. O modelo "realista" penaliza as curvas e inclinações tendo em conta várias propriedades do motor, tais como o esforço de tração
1361 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS :Ângulo de inclinação para comboios: {STRING}
1362 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS_HELPTEXT :Ângulo de inclinação de um mosaico para um comboio. Valores mais elevados tornam a subida mais difícil
1363 STR_CONFIG_SETTING_PERCENTAGE :{COMMA}%
1365 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS :Ângulo de inclínação para veículos rodoviários: {STRING}
1366 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS_HELPTEXT :Declive de um mosaico inclinado para um veiculo de estrada. Valores mais altos tornam mais difícil de subir.
1368 STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG :Proibir comboios fazer curvas de 90º: {STRING}
1369 STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG_HELPTEXT :Curvas de 90 graus ocorrem quando uma pista horizontal é diretamente seguida por outra vertical num mosaico adjacente, fazendo com que o comboio vire 90 graus quando atravessa a fronteira dos mosaicos, ao invés dos habituais 45 graus para outras combinações de pistas
1371 STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS :Permitir juntar estações não adjacentes: {STRING}
1372 STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS_HELPTEXT :Permite acrescentar partes a uma estação sem tocar diretamente nas partes já existentes, fazendo Ctrl+Clique enquanto coloca as novas partes
1374 STR_CONFIG_SETTING_INFLATION :Inflação: {STRING}
1375 STR_CONFIG_SETTING_INFLATION_HELPTEXT :Ativar inflação na economia, para que os preços subam ligeiramente mais rápido do que os pagamentos
1377 STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_LENGTH :Tamanho máximo de ponte: {STRING}
1378 STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_LENGTH_HELPTEXT :Tamanho máximo para construção de pontes
1380 STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_HEIGHT :Altura máxima de ponte: {STRING}
1381 STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_HEIGHT_HELPTEXT :Altura máxima para construir pontes
1383 STR_CONFIG_SETTING_MAX_TUNNEL_LENGTH :Tamanho máximo de túneis: {STRING}
1384 STR_CONFIG_SETTING_MAX_TUNNEL_LENGTH_HELPTEXT :Tamanho máximo para construção de túneis
1386 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD :Método de financiamento de indústrias primárias: {STRING}
1387 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_HELPTEXT :Método de financiar uma indústria primária. 'nenhum' significa que não é possível financiar nenhuma; 'em prospeção' significa que é possível financiar, mas a construção é feita num local aleatório no mapa e pode até falhar; 'como as outras' significa que as indústrias de matérias primas podem ser construídas em qualquer local escolhido pelas empresas, como se fossem indústrias de processamento
1389 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NONE :Nenhum
1390 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NORMAL :Como as outras
1391 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_PROSPECTING :Em prospeção
1393 STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_PLATFORM :Área plana à volta das indústrias: {STRING}
1394 STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_PLATFORM_HELPTEXT :Quantidade de terreno plano à volta de uma indústria. Isto garante um espaço vazio à volta de uma indústria, permanecerá disponível para construção de linhas, etc
1396 STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN :Permitir várias indústrias semelhantes por localidade: {STRING}
1397 STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN_HELPTEXT :Normalmente, uma localidade não aceita mais do que uma indústria de cada tipo. Com esta configuração, será possível ter várias indústrias do mesmo tipo na mesma localidade
1399 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE :Mostrar sínais: {STRING}
1400 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_HELPTEXT :Escolha em que lado da via colocar sinais
1402 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_LEFT :Na esquerda
1403 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_DRIVING_SIDE :Do lado da condução
1404 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_RIGHT :Na direita
1407 STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES :Mostrar janela das finanças no fim do ano: {STRING}
1408 STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES_PERIOD :Mostrar janela das finanças no fim do período: {STRING}
1411 STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES_HELPTEXT :Se ativado, a janela de finanças aparece no final de cada ano para permitir a fácil inspeção da situação financeira da empresa
1412 STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES_HELPTEXT_PERIOD :Se ativado, a janela de finanças aparece no final de cada período para permitir a fácil inspeção da situação financeira da empresa
1414 STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT :Novas ordens são 'sem parar' por predefinição: {STRING}
1415 STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT_HELPTEXT :Normalmente, um veículo para em cada estação por onde passa. Ao ativar esta configuração, um veículo irá passar por todas as estações no seu percurso, parando apenas no destino final. Esta opção só tem efeito para novas rotas, mas as rotas existentes podem ser alteradas para funcionarem de forma igual.
1417 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION :Ordens novas do comboio param {STRING} da plataforma
1418 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_HELPTEXT :Local de paragem do comboio nas plataformas por omissão. A opção 'extremo mais próximo' significa perto do ponto de entrada, 'meio' significa no meio da plataforma e 'extremo mais distante' significa o mais distante possível do ponto de entrada. Esta opção apenas afeta o valor por omissão para novas ordens. Ordens individuais podem ter o local de paragem definido clicando no texto da ordem
1420 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_NEAR_END :no extremo perto
1421 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_MIDDLE :no meio
1422 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_FAR_END :no extremo longe
1424 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL :Deslocar janela quando o rato está na borda do mapa: {STRING}
1425 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_HELPTEXT :Quando ativo, os visualizadores começam a deslocar-se logo que o rato esteja no extremo da janela
1427 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_DISABLED :Desligado
1428 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_MAIN_VIEWPORT_FULLSCREEN :Visualizador principal, só ecrã cheio
1429 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_MAIN_VIEWPORT :Visualizador principal
1430 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_EVERY_VIEWPORT :Todos os visualizadores
1432 STR_CONFIG_SETTING_BRIBE :Permite o suborno da autoridade local: {STRING}
1434 STR_CONFIG_SETTING_BRIBE_HELPTEXT :Permite que as empresas tentem subornar a autoridade local. Se o suborno for descoberto por um inspetor, a empresa não poderá atuar nessa localidade durante seis meses
1435 STR_CONFIG_SETTING_BRIBE_HELPTEXT_MINUTES :Permite que as empresas tentem subornar a autoridade local. Se o suborno for descoberto por um inspetor, a empresa não poderá atuar nessa localidade durante seis minutos
1437 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE :Permite comprar direitos de transporte em exclusividade: {STRING}
1439 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE_HELPTEXT :Se uma empresa comprar direitos exclusivos de transporte para uma localidade, as estações dos concorrentes (passageiros e carga) não receberão carga durante 12 meses
1440 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE_HELPTEXT_MINUTES :Se uma empresa comprar direitos exclusivos de transporte para uma localidade, as estações dos concorrentes (passageiros e carga) não receberão carga durante 12 minutos
1442 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS :Permite investir em edifícios: {STRING}
1443 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS_HELPTEXT :Permite que empresas doem dinheiro às localidades para financiar novas casas
1445 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD :Permite financiar a reconstrução de estradas locais:{STRING}
1446 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD_HELPTEXT :Permite que as empresas financiem reconstruções de estradas para sabotar o tráfego rodoviário na localidade.
1448 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY :Permite enviar dinheiro para outras empresas: {STRING}
1449 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY_HELPTEXT :Permite transferências de dinheiro entre empresas em modo multi-jogador
1451 STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS :Multiplicador de peso para simular comboios pesados: {STRING}
1452 STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS_HELPTEXT :Define o impacto de carregar mercadoria nos comboios. Um valor elevado torna o transporte de mercadorias mais exigente para os comboios, especialmente em terreno inclinado
1454 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED :Fator de velocidade de avião: {STRING}
1455 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED_HELPTEXT :Definir a velocidade relativa dos aviões em comparação com outros tipos de veículos, para reduzir o valor da receita do transporte por aeronave
1456 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED_VALUE :1 / {COMMA}
1458 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES :Número de acidentes de aeronaves: {STRING}
1459 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_HELPTEXT :Indicar a hipótese da ocorrência de um acidente aéreo.{}* As aeronaves maiores tem um risco acrescido a despenhar quando aterram em aeroportos pequenos
1461 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NONE :Nenhum*
1462 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_REDUCED :Reduzido
1463 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NORMAL :Normal
1465 STR_CONFIG_SETTING_CROSSING_WITH_COMPETITOR :Permitir passagens de nível com estradas ou carris de outras empresas: {STRING}
1466 STR_CONFIG_SETTING_CROSSING_WITH_COMPETITOR_HELPTEXT :Permite a construção de passagens de nível nas estradas ou carris pertencentes a outras empresas
1468 STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD :Permite estações de passagem nas estradas pertencentes às localidades: {STRING}
1469 STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD_HELPTEXT :Permite a construção de estações de passagem nas ruas pertencentes a localidades.
1470 STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD :Permitir estações de passagem nas estradas detidas pelos competidores: {STRING}
1471 STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD_HELPTEXT :Permite a construção de estações de passagem nas estradas que são de outras empresas
1472 STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES_EXISTING_VEHICLES :{WHITE}Não é possível mudar quando já existem veículos.
1474 STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE :Manutenção de infraestruturas: {STRING}
1475 STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE_HELPTEXT :Quando ativo, as infraestruturas têm custos de manutenção. O custo cresce mais do que o proporcional com o tamanho da rede e assim afeta mais as empresas maiores do que as mais pequenas
1477 STR_CONFIG_SETTING_COMPANY_STARTING_COLOUR :Cor inicial da empresa: {STRING}
1478 STR_CONFIG_SETTING_COMPANY_STARTING_COLOUR_HELPTEXT :Escolher a cor inicial da empresa
1480 STR_CONFIG_SETTING_COMPANY_STARTING_COLOUR_SECONDARY :Cor secundária da empresa inicial: {STRING}
1481 STR_CONFIG_SETTING_COMPANY_STARTING_COLOUR_SECONDARY_HELPTEXT :Escolha a cor inicial secundária para a empresa, se estiver a usar um NewGRF que a permita
1483 STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS :Aeroportos nunca expiram: {STRING}
1484 STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS_HELPTEXT :Ativar esta preferência torna cada tipo de aeroporto disponível para sempre após a sua introdução
1486 STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE :Avisar se o veículo está perdido: {STRING}
1487 STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE_HELPTEXT :Mostrar mensagens sobre veículos que não conseguem encontrar o caminho para o seu próximo destino.
1489 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW :Analisar ordens dos veículos: {STRING}
1490 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_HELPTEXT :Quando ativo, as ordens dos veículos são periodicamente revistas e algumas falhas óbvias são anunciadas através de notícias, quando detetadas
1492 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_OFF :Não
1493 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_EXDEPOT :Sim, mas excluir veículos parados
1494 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_ON :De todos os veículos
1496 STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS :Avisar se o lucro de um veiculo for negativo: {STRING}
1498 STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS_HELPTEXT :Quando ativo, uma notícia é enviada quando um veículo não gerou lucro num ano
1499 STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS_HELPTEXT_PERIOD :Quando ativo, uma notícia é enviada quando um veículo não gerou qualquer lucro durante um período
1501 STR_CONFIG_SETTING_WARN_OLD_VEHICLE :Avisar se um veículo começar a ficar velho: {STRING}
1502 STR_CONFIG_SETTING_WARN_OLD_VEHICLE_HELPTEXT :Quando ativo, será enviada uma notícia quando um veículo começar a ficar velho
1504 STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES :Veículos nunca expiram: {STRING}
1505 STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES_HELPTEXT :Quando ativo, todos os modelos de veículos permanecerão disponíveis para sempre após a sua introdução
1507 STR_CONFIG_SETTING_TIMEKEEPING_UNITS :Unidades de cronometragem: {STRING}
1508 STR_CONFIG_SETTING_TIMEKEEPING_UNITS_HELPTEXT :Selecione as unidades de cronometragem do jogo. Isto não pode ser alterado posteriormente.{}{}O uso baseado no calendário é a experiência clássica do OpenTTD, em que um ano corresponde a 12 meses e cada mês tem 28 a 31 dias.{}{}No tempo baseado no relógio de parede, o movimento de veículos, a produção de carga e as finanças baseiam-se em incrementos de um minuto, o que equivale a um mês de 30 dias no modo baseado no calendário. Estes são agrupados em períodos de 12 minutos, equivalentes a um ano no modo baseado em calendário.{}{}Em ambos os modos há sempre um calendário clássico, que é usado para datas de introdução de veículos, casas e outras infraestruturas
1510 STR_CONFIG_SETTING_TIMEKEEPING_UNITS_CALENDAR :Calendário
1511 STR_CONFIG_SETTING_TIMEKEEPING_UNITS_WALLCLOCK :Relógio de parede
1513 STR_CONFIG_SETTING_MINUTES_PER_YEAR :Minutos por ano: {STRING}
1514 STR_CONFIG_SETTING_MINUTES_PER_YEAR_HELPTEXT :Escolher o número de minutos por cada ano do calendário. O padrão é 12 minutos. Defina como 0 (zero) para impedir que a hora do calendário seja alterada. O aumento da duração do ano civil retarda a introdução de veículos, casas e outras infra-estruturas. Não afeta a velocidade do veículo nem a simulação económica, exceto a inflação. Esta configuração só está disponível ao usar o relógio de parede
1516 STR_CONFIG_SETTING_MINUTES_PER_YEAR_VALUE :{NUM}
1517 ###setting-zero-is-special
1518 STR_CONFIG_SETTING_MINUTES_PER_YEAR_FROZEN :0 (tempo do calendário congelado)
1520 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGO_SCALE :Escalar a produção de carga da localidade: {STRING}
1521 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGO_SCALE_HELPTEXT :Escalar a produção de carga das localidades nesta percentagem
1522 STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_CARGO_SCALE :Escalar a produção de carga da indústria: {STRING}
1523 STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_CARGO_SCALE_HELPTEXT :Escalar a produção de carga das indústrias nesta percentagem
1524 STR_CONFIG_SETTING_CARGO_SCALE_VALUE :{NUM}%
1526 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE :Auto-renovação de veículos quando ficam velhos: {STRING}
1527 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE_HELPTEXT :Quando ativo, um veículo a chegar ao fim de vida é automaticamente substituído quando as condições de renovação estão reunidas
1529 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS :Renovar automaticamente quando um veículo chega a {STRING} a idade máxima
1530 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_HELPTEXT :Idade relativa a partir da qual um veículo deva ser indicado para auto-renovação
1532 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_VALUE_BEFORE :{COMMA} {P "mês" "meses"} antes
1533 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_VALUE_AFTER :{COMMA} {P "mês" "meses"} após
1535 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY :Dinheiro mínimo para fazer auto-renovação: {STRING}
1536 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY_HELPTEXT :Quantidade mínima de dinheiro que tem que estar no banco para auto-renovação de veículos ser considerada
1538 STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION :Duração da mensagem de erro: {STRING}
1539 STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION_HELPTEXT :Duração da visualização de mensagens de erro em janela vermelha. Note que algumas mensagens de erro (críticas) não são fechadas após este tempo e têm que ser fechadas manualmente
1541 STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY :Mostrar textos de ajuda: {STRING}
1542 STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_HELPTEXT :Atraso após o qual os textos de ajuda são mostrados após parar o cursor sobre algum elemento da interface. Alternativamente, os textos de ajuda podem ser mostrados com o botão direito do rato quando este valor está definido como 0
1543 STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_VALUE :Parar o rato por {COMMA} milisegundo{P 0 "" s}
1544 ###setting-zero-is-special
1545 STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_DISABLED :Clique com botão direito
1547 STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL :Mostra população da localidade na identificação da mesma: {STRING}
1548 STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL_HELPTEXT :Mostrar a população das localidades na sua etiqueta no mapa
1550 STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS :Grossura das linhas nos gráficos: {STRING}
1551 STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS_HELPTEXT :Largura da linha nos gráficos. Uma linha mais estreita é de leitura mais precisa, enquanto uma linha mais espessa é mais fácil de ver e as cores distinguem-se melhor.
1553 STR_CONFIG_SETTING_SHOW_NEWGRF_NAME :Exibir o nome do "NewGRF" na janela de compra de veículos: {STRING}
1554 STR_CONFIG_SETTING_SHOW_NEWGRF_NAME_HELPTEXT :Adiciona uma linha à janela de compra de veículos, mostrando a qual "NewGRF" pertence o veículo selecionado
1555 STR_CONFIG_SETTING_SHOW_CARGO_IN_LISTS :Mostrar as cargas que os veículos podem transportar nas janelas de listagem: {STRING}
1556 STR_CONFIG_SETTING_SHOW_CARGO_IN_LISTS_HELPTEXT :Quando ativo, a carga transportável do veículo aparecerá acima nas listas de veículos
1558 STR_CONFIG_SETTING_LANDSCAPE :Cenário: {STRING}
1559 STR_CONFIG_SETTING_LANDSCAPE_HELPTEXT :Os climas definem a jogabilidade base dos cenários com diferentes cargas e requisitos de crescimento das localidades. Os "NewGRF" e "Scripts" de Jogo permitem um controlo mais preciso.
1561 STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR :Gerador de terreno: {STRING}
1562 STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_HELPTEXT :O gerador original é dependente do conjunto gráfico base, e compõe formas de terreno já afixadas. TerraGenesis é um gerador baseado no algoritmo de ruído de Perlin que permite definições mais refinadas
1564 STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_ORIGINAL :Original
1565 STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_TERRA_GENESIS :TerraGenesis
1567 STR_CONFIG_SETTING_TERRAIN_TYPE :Tipo de terreno: {STRING}
1568 STR_CONFIG_SETTING_TERRAIN_TYPE_HELPTEXT :Escolher a altura das colinas e montanhas da paisagem
1570 STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_DENSITY :Densidade industrial: {STRING}
1571 STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_DENSITY_HELPTEXT :Define quantas indústrias devem ser geradas e que nível deve ser mantido durante o jogo
1573 STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE :Distância máxima entre o limite do mapa e Refinarias de Petróleo: {STRING}
1574 STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE_HELPTEXT :Limite de distância entre a borda do mapa e o local de construção de refinarias e plataformas de petróleo. Em mapas de ilhas isto garante que elas fiquem perto da costa. Em mapas com mais de 256 quadrados esse valor é aumentado
1576 STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT :Altura da linha de neve: {STRING}
1577 STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT_HELPTEXT :Escolher a que altura a neve começa na paisagem subártica. A neve também afeta a geração de indústrias e os requisitos de crescimento das localidades. Só pode ser modificado através do Editor de Cenários ou é calculado através da "cobertura de neve"
1579 STR_CONFIG_SETTING_SNOW_COVERAGE :Cobertura de neve: {STRING}
1580 STR_CONFIG_SETTING_SNOW_COVERAGE_HELPTEXT :Escolher a quantidade aproximada de neve no clima subártico. A neve também afeta a geração de indústrias e os requisitos de crescimento das localidades. Usado apenas durante a geração do mapa. O nível do mar e as suas encostas nunca têm neve
1581 STR_CONFIG_SETTING_SNOW_COVERAGE_VALUE :{NUM}%
1583 STR_CONFIG_SETTING_DESERT_COVERAGE :Cobertura do deserto: {STRING}
1584 STR_CONFIG_SETTING_DESERT_COVERAGE_HELPTEXT :Escolher a quantidade aproximada de deserto na paisagem tropical. O deserto também afeta a geração de indústrias e os requisitos de crescimento das localidades. Usado apenas durante a geração do mapa
1585 STR_CONFIG_SETTING_DESERT_COVERAGE_VALUE :{NUM}%
1587 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN :Rudeza do terreno: {STRING}
1588 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_HELPTEXT :Escolher a forma e o número de colinas. As paisagens suaves têm poucas colinas, largas, enquanto as paisagens acidentadas possuem mais, colinas pequenas
1590 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_SMOOTH :Muito suave
1591 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_SMOOTH :Suave
1592 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_ROUGH :Acidentado
1593 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_ROUGH :Muito acidentado
1595 STR_CONFIG_SETTING_VARIETY :Distribuição de variedade: {STRING}
1596 STR_CONFIG_SETTING_VARIETY_HELPTEXT :Escolher se o mapa contém tanto áreas montanhosas como áreas planas. Quanto maior a variedade, maiores as diferenças de altitude entre essas as áreas
1598 STR_CONFIG_SETTING_RIVER_AMOUNT :Quantidade de rios: {STRING}
1599 STR_CONFIG_SETTING_RIVER_AMOUNT_HELPTEXT :Escolhe quantos rios serão gerados
1601 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER :Algoritmo de colocação de árvores: {STRING}
1602 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_HELPTEXT :Escolhe a distribuição de árvores no mapa: 'Original' planta árvores espalhadas uniformemente, 'Melhorado' planta-as em grupos
1604 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_NONE :Nenhum
1605 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_ORIGINAL :Original
1606 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_IMPROVED :Melhorada
1608 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE :Veículos rodoviários: {STRING}
1609 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE_HELPTEXT :Escolher o lado de condução
1612 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE_LEFT :Circular pela esquerda
1613 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE_RIGHT :Circular pela direita
1615 STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION :Rotação mapa de alt.: {STRING}
1616 STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_TOOLTIP :Escolher de que forma a imagem topográfica será girada para caber no mundo do jogo
1618 STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_COUNTER_CLOCKWISE :Sentido anti-horário
1619 STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_CLOCKWISE :Sentido horário
1621 STR_CONFIG_SETTING_SE_FLAT_WORLD_HEIGHT :Altura com que um cenário plano fica: {STRING}
1623 STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_EMPTY :{WHITE}Um ou mais mosaicos no canto norte não estão vazios
1624 STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_WATER :{WHITE}Um ou mais mosaicos num dos cantos não é água
1626 STR_CONFIG_SETTING_STATION_SPREAD :Espalhamento das estações máximo: {STRING}
1627 STR_CONFIG_SETTING_STATION_SPREAD_HELPTEXT :Área máxima pela qual uma estação pode estar distribuída. Nota que valores elevados irão abrandar o jogo
1629 STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD :Manutenção automática de helicópteros em heliportos: {STRING}
1630 STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD_HELPTEXT :Efectuar manutenção aos helicópteros após cada aterragem, mesmo que não haja hangar no aeroporto
1632 STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR :Ligar ferramentas de paisagem com as de construção: {STRING}
1633 STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR_HELPTEXT :Quando se abre a barra de construção para um tipo de transporte, abrir também a barra de terraplanagem
1635 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR :Cor do solo usada no mapa pequeno: {STRING}
1636 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_HELPTEXT :Cor do terreno no mapa pequeno
1638 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_GREEN :Verde
1639 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_DARK_GREEN :Verde Escuro
1640 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_VIOLET :Violeta
1642 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_COLOURS :Cores de sobreposição de fluxo de carga: {STRING}
1643 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_COLOURS_HELPTEXT :Define o esquema de cores usado para a sobreposição do fluxo de carga
1645 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_COLOURS_GREEN_TO_RED :Verde para vermelho (original)
1646 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_COLOURS_GREEN_TO_BLUE :Verde para azul
1647 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_COLOURS_GREY_TO_RED :Cinza para vermelho
1648 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_COLOURS_GREYSCALE :Escala de cinza
1650 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE :Comportamento de deslocação da janela de exibição: {STRING}
1651 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_HELPTEXT :Comportamento na deslocação do mapa. As opções de "posição do rato bloqueada" não funcionam em todos os sistemas, tais como versões baseadas na web, ecrãs sensíveis ao toque, Linux com Wayland, e outros.
1653 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_DEFAULT :Mover janela de exibição com Botão Direito Rato, posição do rato bloqueada
1654 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_RMB_LOCKED :Mover mapa com Botão Direito Rato, posição do rato bloqueada
1655 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_RMB :Mover mapa com Botão Direito Rato
1656 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_LMB :Mover mapa com Botão Esquerdo Rato
1658 STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING :Suavizar deslocamento da navegação no mapa: {STRING}
1659 STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING_HELPTEXT :Controla como a vista principal navega para uma posição específica ao clicar no mapa pequeno ou ao dar um comando para navegar para um objeto específico no mapa. Se ativo, a vista principal navega suavemente, se inativo a vista salta diretamente para o destino.
1661 STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP :Mostrar medidas nas várias ferramentas de construção: {STRING}
1662 STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP_HELPTEXT :Mostrar distâncias em mosaicos e diferenças de altura enquanto arrasta o rato durante tarefas de construção
1664 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES :Mostrar estampagens da empresa: {STRING}
1665 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_HELPTEXT :Controla a utilização de decorações específicas por tipo de veículo (em vez de decorações por empresa)
1667 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_NONE :Nenhum
1668 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_OWN :Própria empresa
1669 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_ALL :Todas as empresas
1671 STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT :Escolher chat de equipa com <ENTER>: {STRING}
1672 STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT_HELPTEXT :Trocar o mapeamento entre o chat interno da empresa e o chat público para <ENTER> e <Ctrl+ENTER> respetivamente
1674 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER :Velocidade da roda do rato no mapa: {STRING}
1675 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER_HELPTEXT :Controlo de sensibilidade da roda de rolagem do rato
1677 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING :Função da roda do rato: {STRING}
1678 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING_HELPTEXT :Ativar "scroll" com rodas de rato bidimensionais
1680 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_ZOOM :Ampliar mapa
1681 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLL :Percorrer mapa
1682 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_OFF :Desligado
1684 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION :Teclado no ecrã: {STRING}
1685 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_HELPTEXT :Selecione o método de abertura de teclado virtual para escrita de texto em caixas, usando apenas o cursor. Esta opção destina-se principalmente para equipamentos pequenos sem teclado físico.
1687 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_DISABLED :Desativado
1688 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_DOUBLE_CLICK :Duplo clique
1689 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_SINGLE_CLICK_FOCUS :Clique simples (quando em foco)
1690 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_SINGLE_CLICK :Clique (imediatamente)
1692 STR_CONFIG_SETTING_USE_RELAY_SERVICE :Usar serviço de retransmissão: {STRING}
1693 STR_CONFIG_SETTING_USE_RELAY_SERVICE_HELPTEXT :Se a criação da ligação com o servidor falhar, pode usar um serviço de retransmissão para criar uma conexão. "Nunca" desautoriza isso; "perguntar" perguntará primeiro e "permitir" permitirá sem perguntar
1695 STR_CONFIG_SETTING_USE_RELAY_SERVICE_NEVER :Nunca
1696 STR_CONFIG_SETTING_USE_RELAY_SERVICE_ASK :Perguntar
1697 STR_CONFIG_SETTING_USE_RELAY_SERVICE_ALLOW :Permitir
1699 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU :Emulação de clique de botão direito: {STRING}
1700 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_HELPTEXT :Selecione o método de emulação dos cliques do botão direito do rato
1702 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_COMMAND :<Command> + Clique
1703 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_CONTROL :<CTRL> + clique
1704 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_OFF :Desligado
1706 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE :Fechar janelas ao fazer clique direito: {STRING}
1707 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE_HELPTEXT :Fecha uma janela ao fazer clique direito dentro dela. Desativa os textos de ajuda ao fazer clique direito!
1709 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE_NO :Não
1710 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE_YES :Sim
1711 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE_YES_EXCEPT_STICKY :Sim, exceto coladas
1713 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES :Usar formato de data {STRING} para jogos gravados.
1714 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_HELPTEXT :Formato da data nos ficheiros de jogos gravados
1716 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_LONG :longo (31 Dez 2008)
1717 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_SHORT :curto (31-12-2008)
1718 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_ISO :ISO (2008-12-31)
1720 STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME :Pausa automática ao iniciar um novo jogo: {STRING}
1721 STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME_HELPTEXT :Quando ativo, o jogo ficará em pausa automaticamente num novo jogo, permitindo o estudo ao pormenor do mapa
1723 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL :Durante pausa permitir: {STRING}
1724 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_HELPTEXT :Seleccionar que acções podem ser feitas enquanto o jogo está em pausa
1726 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_NO_ACTIONS :Nenhuma ação
1727 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_CONSTRUCTION :Todas as acções sem construção
1728 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_LANDSCAPING :Todas expecto acções que modificam o terreno
1729 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_ACTIONS :Todas as ações
1731 STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS :Usar a lista avançada de veículos: {STRING}
1732 STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS_HELPTEXT :Ativar a utilização de listas avançadas de veículos para o agrupamento de veículos
1734 STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS :Usar indicadores de carga: {STRING}
1735 STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS_HELPTEXT :Seleccionar se os indicadores de carga são mostrados acima de veículos em carga ou descarga
1737 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_MODE :Unidades de tempo para horários: {STRING}
1738 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_MODE_HELPTEXT :Selecionar as unidades de tempo usadas nos horários dos veículos
1740 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_MODE_DAYS :Dias
1741 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_MODE_SECONDS :Segundos
1742 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_MODE_TICKS :Tiques
1744 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE :Mostrar chegada e partida nos horários: {STRING}
1745 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE_HELPTEXT :Mostrar horários previstos de chegada e partida nas tabelas de horários
1747 STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO :Criação rápida de ordens de veículos: {STRING}
1748 STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO_HELPTEXT :Pré-seleccionar o 'cursor Ir Para' ao abrir a janela de ordens
1750 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE :Tipo padrão de ferrovia (ao criar ou abrir jogo): {STRING}
1751 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_HELPTEXT :Tipo de carril seleccionado após o início ou carregamento de um jogo. 'primeiro disponível' selecciona o tipo mais antigo de carril, 'último disponível' selecciona o tipo mais recente de carril e 'mais utilizado' selecciona o tipo mais utilizado actualmente
1753 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_FIRST :Primeiro disponível
1754 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_LAST :Último disponível
1755 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_MOST_USED :Mais utilizado
1757 STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION :Mostrar caminho de ferro reservado: {STRING}
1758 STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION_HELPTEXT :Dar cores diferentes aos carris reservados para ajudar a detectar problemas com combóios que recusam entrar em bloqueios baseados em caminhos
1760 STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS :Deixar ferramentas de construção ativas depois de usadas: {STRING}
1761 STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS_HELPTEXT :Manter as ferramentas de construção de pontes, túneis, etc. abertas após uso
1763 STR_CONFIG_SETTING_AUTO_REMOVE_SIGNALS :Remover automaticamente os sinais durante a construção de vias férreas: {STRING}
1764 STR_CONFIG_SETTING_AUTO_REMOVE_SIGNALS_HELPTEXT :Remova automaticamente os sinais durante a construção da ferrovia se os sinais estiverem no caminho. Isto pode potencialmente causar acidentes de comboio
1766 STR_CONFIG_SETTING_FAST_FORWARD_SPEED_LIMIT :Limite de velocidade do avanço rápido: {STRING}
1767 STR_CONFIG_SETTING_FAST_FORWARD_SPEED_LIMIT_HELPTEXT :Limite da velocidade do jogo quando o avanço rápido está ativado. 0 = sem limite (tão rápido quanto o seu computador permitir). Valores abaixo de 100% tornam o jogo mais lento. O limite superior depende das especificações do seu computador e pode variar dependendo do jogo
1768 STR_CONFIG_SETTING_FAST_FORWARD_SPEED_LIMIT_VAL :{NUM}% velocidade normal do jogo
1769 ###setting-zero-is-special
1770 STR_CONFIG_SETTING_FAST_FORWARD_SPEED_LIMIT_ZERO :Sem limite (tão rápido quanto o seu computador permitir)
1772 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_TICKER :Notícias: {STRING}
1773 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_TICKER_HELPTEXT :Reproduzir efeito sonoro para notícias resumidas
1775 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEWS :Jornal: {STRING}
1776 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEWS_HELPTEXT :Reproduzir efeito sonoro ao mostrar um jornal
1779 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR :Fim do ano: {STRING}
1780 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_PERIOD :Fim do período: {STRING}
1783 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR_HELPTEXT :Reproduz um som no final do ano e resume a performance da empresa desse ano em comparação com a do ano anterior
1784 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_PERIOD_HELPTEXT :Reproduz um som no final do período e resume a performance da empresa desse período em comparação com a do período anterior
1786 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CONFIRM :Construção: {STRING}
1787 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CONFIRM_HELPTEXT :Reproduzir efeito sonoro nas construções ou outras acções bem sucedidas
1789 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CLICK :Cliques de botões: {STRING}
1790 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CLICK_HELPTEXT :Reproduzir um bip quando botões são clicados
1792 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_DISASTER :Desastres/acidentes: {STRING}
1793 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_DISASTER_HELPTEXT :Reproduzir efeitos sonoros dos acidentes e desastres
1795 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_VEHICLE :Veículos: {STRING}
1796 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_VEHICLE_HELPTEXT :Reproduzir efeitos sonoros dos veículos
1798 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_AMBIENT :Ambiente: {STRING}
1799 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_AMBIENT_HELPTEXT :Reproduzir efeitos sonoros da paisagem, indústrias e localidades
1801 STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS :Máximo de comboios por empresa: {STRING}
1802 STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS_HELPTEXT :Número máximo de comboios que uma empresa pode ter
1804 STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES :Máximo de veículos rodoviários por empresa: {STRING}
1805 STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Número máximo de veículos de estrada que uma empresa pode ter
1807 STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT :Máximo de aeronaves por empresa: {STRING}
1808 STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT_HELPTEXT :Número máximo de aeronaves que uma empresa pode ter
1810 STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS :Máximo de navios por empresa: {STRING}
1811 STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS_HELPTEXT :Número máximo de navios que uma empresa pode ter
1813 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS :Desativar comboios para o computador: {STRING}
1814 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS_HELPTEXT :Ativar esta preferência impossibilita a criação de comboios por jogadores controlados pelo computador
1816 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES :Desativar veículos rodoviários para o computador: {STRING}
1817 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Ativar esta preferência impossibilita a construção de veículos de estrada por um jogador controlado pelo computador
1819 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT :Desativar aeronaves para o computador: {STRING}
1820 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT_HELPTEXT :Ativar esta preferência impossibilita a construção de aeronaves por um jogador controlado pelo computador
1822 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS :Desativar navios para o computador: {STRING}
1823 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS_HELPTEXT :Ativar esta preferência impossibilita a construção de navios por um jogador controlado pelo computador
1825 STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER :Permite IAs em multi-jogador: {STRING}
1826 STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER_HELPTEXT :Permite a jogadores controlados pelo computador a participação em jogos multi-jogador
1828 STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES :#opcodes antes de os scripts serem suspensos: {STRING}
1829 STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES_HELPTEXT :Número máximo de passos computacionais que um script pode executar num turno
1830 STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_MEMORY :Utilização máxima de memória por script: {STRING}
1831 STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_MEMORY_HELPTEXT :Definir o volume máximo de memória que pode ser utilizada por um script antes de este ser terminado. Para mapas maiores é possível que este parâmetro tenha de ser aumentado
1832 STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_MEMORY_VALUE :{COMMA} MiB
1834 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT :Os intervalos de manutenção são em percentagem: {STRING}
1835 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT_HELPTEXT :Quando ativado, os veículos procuram fazer a manutenção quando sua fiabilidade reduz para uma determinada percentagem da fiabilidade máxima.{}{}Por exemplo, se a fiabilidade máxima de um veículo for 90% e o intervalo de manutenção for 20%, o veículo tentará fazer a manutenção quando atinge 72% de fiabilidade
1837 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS :Intervalo de serviço para comboios por omissão: {STRING}
1838 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS_HELPTEXT :Definir o intervalo de manutenção por omissão para novos veículos sobre carris, se não for configurado um intervalo de manutenção explícito para o veículo
1839 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES :Intervalo de serviço para veículos de estrada por omissão: {STRING}
1840 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Definir o intervalo de manutenção por omissão para novos veículos de estrada, se não for configurado um intervalo de manutenção explícito para o veículo
1841 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT :Intervalo de manutenção para aeronaves por omissão: {STRING}
1842 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT_HELPTEXT :Definir o intervalo de manutenção por omissão para novas aeronaves, se não for configurado um intervalo de manutenção explícito para o veículo
1843 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS :Intervalo de serviço para navios por omissão: {STRING}
1844 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS_HELPTEXT :Definir o intervalo de manutenção por omissão para novos navios, se não for configurado um intervalo de manutenção explícito para o veículo
1846 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_VALUE_DAYS :{COMMA}{NBSP}Dia{P 0 "" s}
1847 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_VALUE_MINUTES :{COMMA}{NBSP}Minuto{P 0 "" s}
1848 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_VALUE_PERCENTAGE :{COMMA}{NBSP}%
1850 ###setting-zero-is-special
1851 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_DISABLED :Desativado
1853 STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE :Não fazer manutenção quando não há avarias: {STRING}
1854 STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE_HELPTEXT :Quando ativo, os veículos não farão manutenção se não puderem avariar
1856 STR_CONFIG_SETTING_STATION_LENGTH_LOADING_PENALTY :Penalidade de velocidade de carregamento para comboios mais compridos do que a estação: {STRING}
1857 STR_CONFIG_SETTING_STATION_LENGTH_LOADING_PENALTY_HELPTEXT :Quando ativo, os comboios que são muito compridos para a estação demoram mais tempo a carregar do que um comboio que caiba na estação. Esta definição não afeta a procura de itinerários
1859 STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS :Ativar limites de velocidade para vagões: {STRING}
1860 STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS_HELPTEXT :Quando ativo, aplica também os limites de velocidade dos vagões para decidir a velocidade máxima do comboio
1862 STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS :Desativar carris eletrificados: {STRING}
1863 STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS_HELPTEXT :Ativar esta preferência desativa o requisito de eletrificar carris para que composições elétricas os possam utilizar
1865 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OWN :Chegada do primeiro veículo à estação do jogador: {STRING}
1866 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OWN_HELPTEXT :Mostrar um jornal na chegada do primeiro veículo a uma estação nova do jogador
1868 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OTHER :Chegada do primeiro veículo à estação dum oponente: {STRING}
1869 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OTHER_HELPTEXT :Mostrar um jornal na chegada do primeiro veículo a uma estação nova dum oponente
1871 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENTS_DISASTERS :Acidentes / desastres: {STRING}
1872 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENTS_DISASTERS_HELPTEXT :Mostrar um jornal quando ocorrem acidentes ou desastres
1874 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENT_OTHER :Acidentes de veículos dos concorrentes: {STRING}
1875 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENT_OTHER_HELPTEXT :Mostrar um jornal sobre veículos acidentados para concorrentes
1877 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_COMPANY_INFORMATION :Informações da empresa: {STRING}
1878 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_COMPANY_INFORMATION_HELPTEXT :Mostrar um jornal quando uma empresa nova é criada, ou quando uma empresa está à beira da falência
1880 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_OPEN :Abertura de indústrias: {STRING}
1881 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_OPEN_HELPTEXT :Mostrar um jornal quando abre uma indústria nova
1883 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CLOSE :Fecho de indústrias: {STRING}
1884 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CLOSE_HELPTEXT :Mostrar um jornal quando uma indústria fecha
1886 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ECONOMY_CHANGES :Alterações económicas: {STRING}
1887 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ECONOMY_CHANGES_HELPTEXT :Mostrar um jornal quando ocorrem alterações globais na economia
1889 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_COMPANY :Alterações de produção nas indústrias servidas pelo jogador: {STRING}
1890 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_COMPANY_HELPTEXT :Mostrar um jornal na alteração da produção de indústrias servidas pelo jogador
1892 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_OTHER :Mudanças na produção das industrias servidas pelo(s) oponentes: {STRING}
1893 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_OTHER_HELPTEXT :Mostrar um jornal na alteração da produção de indústrias servidas por oponentes
1895 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED :Alterações na produção de outras indústrias: {STRING}
1896 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED_HELPTEXT :Mostrar um jornal na alteração da produção de indústrias servidas por ninguém
1898 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ADVICE :Avisos / informações sobre os veículos da empresa: {STRING}
1899 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ADVICE_HELPTEXT :Mostrar mensagens sobre veículos que requerem atenção
1901 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_NEW_VEHICLES :Novos veículos: {STRING}
1902 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_NEW_VEHICLES_HELPTEXT :Mostrar um jornal quando é disponibilizado um tipo de veículo novo
1904 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_CHANGES_ACCEPTANCE :Alterações de aceitação de carga: {STRING}
1905 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_CHANGES_ACCEPTANCE_HELPTEXT :Exibir mensagens sobre as estações alterarem a aceitação de algumas cargas
1907 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_SUBSIDIES :Subsídios: {STRING}
1908 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_SUBSIDIES_HELPTEXT :Mostrar um jornal para acontecimentos relacionados com subsídios
1910 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_GENERAL_INFORMATION :Informações gerais: {STRING}
1911 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_GENERAL_INFORMATION_HELPTEXT :Mostrar um jornal para informações gerais, como compras de exclusividade ou financiamento da reconstrução de estradas
1913 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_OFF :Desligado
1914 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_SUMMARY :Resumo
1915 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_FULL :Completo
1917 STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR :Noticias a cores aparecem em: {STRING}
1918 STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR_HELPTEXT :Ano em que os anúncios de jornal começam a ser mostrados a cores. Antes deste ano, serão mostrados a preto e branco.
1919 STR_CONFIG_SETTING_STARTING_YEAR :Data de início: {STRING}
1921 STR_CONFIG_SETTING_ENDING_YEAR :Ano final de pontuação: {STRING}
1922 STR_CONFIG_SETTING_ENDING_YEAR_HELPTEXT :Ano em que o jogo termina para fins de pontuação. No final deste ano, a pontuação da empresa é registada e a tabela de pontuação máxima é exibida, mas os jogadores podem continuar a jogar depois disso.{} Se isto for antes do ano inicial, a tabela de pontuação máxima nunca será exibida
1923 STR_CONFIG_SETTING_ENDING_YEAR_VALUE :{NUM}
1924 ###setting-zero-is-special
1925 STR_CONFIG_SETTING_ENDING_YEAR_ZERO :Nunca
1927 STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TYPE :Tipo de economia: {STRING}
1928 STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TYPE_HELPTEXT :A economia suave faz mudanças na produção com mais frequência e em etapas menores. Economia congelada impede mudanças de produção e fechamentos de indústrias. Esta configuração poderá não ter efeito se os tipos de indústria forem fornecidos por um NewGRF
1930 STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TYPE_ORIGINAL :Original
1931 STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TYPE_SMOOTH :Suave
1932 STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TYPE_FROZEN :Congelada
1934 STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE :Percentagem do lucro do serviço a pagar em trajectos de um transporte que alimenta outro transporte: {STRING}
1935 STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE_HELPTEXT :Percentagem da receita dada a trajectos intermédios em sistemas em que um transporte alimenta outro, dando maior controlo sobre a receita
1937 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY :Ao arrastar, colocar sinais a cada: {STRING}
1938 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_HELPTEXT :Define a distância a que os sinais serão construídos num carril até ao próximo obstáculo (sinal, junção), se os sinais são arrastados
1939 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_VALUE :{COMMA} mosaico{P 0 "" s}
1940 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE :Ao arrastar, manter distância fixa entre sinais: {STRING}
1941 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE_HELPTEXT :Selecionar o comportamento da colocação de sinais ao Ctrl+Arrastar os sinais. Se desativado, os sinais são colocados à volta de túneis ou pontes para evitar longos trajetos sem sinais. Se ativo, os sinais são colocados a cada N mosaicos, facilitando o alinhamento de sinais em linhas paralelas
1943 STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE :Usar automaticamente sinais clássicos antes de: {STRING}
1944 STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE_HELPTEXT :Configurar o ano em que sinais eléctricos podem ser usados para os carris. Antes deste ano, sinais não-eléctricos serão usados (que têm a mesma funcionalidade, mas aspecto diferente)
1946 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES :Trocar tipos de faróis: {STRING}
1947 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES_HELPTEXT :Selecione os tipos de sinais a percorrer com a ferramenta de sinais ao usar Ctrl+Clique num sinal já construído
1949 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_GROUP :Apenas grupo atual
1950 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_ALL :Todos visíveis
1952 STR_CONFIG_SETTING_SIGNAL_GUI_MODE :Mostrar tipos de sinais: {STRING}
1953 STR_CONFIG_SETTING_SIGNAL_GUI_MODE_HELPTEXT :Escolha que tipos de sinais são mostrados na barra de ferramentas de sinais
1955 STR_CONFIG_SETTING_SIGNAL_GUI_MODE_PATH :Apenas sinais de trajeto
1956 STR_CONFIG_SETTING_SIGNAL_GUI_MODE_ALL_CYCLE_PATH :Todos os sinais
1958 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT :Disposição de estradas para novas localidades: {STRING}
1959 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_HELPTEXT :Disposição da rede de estradas das localidades
1961 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_DEFAULT :Original
1962 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_BETTER_ROADS :Estradas melhores
1963 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_2X2_GRID :grelha 2x2
1964 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_3X3_GRID :grelha 3x3
1965 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_RANDOM :Aleatório
1967 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS :As localidades têm permissão para construir estradas: {STRING}
1968 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS_HELPTEXT :Permite às localidades a construção de estradas para crescimento. Desativar para prevenir a construção de estradas pelas autoridades locais.
1969 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS :Localidades podem construir passagens de nível: {STRING}
1970 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS_HELPTEXT :Ativar esta preferência permite às localidades construir cruzamentos nivelados
1972 STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL :Limitar a localização do aeroporto em função do nível de ruído: {STRING}
1973 STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL_HELPTEXT :Permitir que as localidades bloqueiem a construção de aeroportos em função da aceitação do nível de ruído, que é baseado no total de habitantes da localidade e no tamanho e distância do aeroporto. Se esta definição estiver desativada, as localidades permitirão apenas dois aeroportos, a menos que a atitude da autoridade local esteja definida como "Permissiva"
1975 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING :Fundar localidades no jogo: {STRING}
1976 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_HELPTEXT :Ativar esta preferência permite aos jogadores fundar novas localidades no jogo
1978 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_FORBIDDEN :Proibido
1979 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED :Permitido
1980 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED_CUSTOM_LAYOUT :Permitido, estrutura personalizada da localidade
1982 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGOGENMODE :Geração de carga citadina: {STRING}
1983 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGOGENMODE_HELPTEXT :Quantidade de carga produzida por casas em localidades, relativa à população total da mesma.{}Crescimento quadrático: Uma localidade do dobro do tamanho gera quatro vezes mais passageiros.{}Crescimento linear: Uma localidade do dobro do tamanho gera duas vezes a quantidade de passageiros
1985 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGOGENMODE_ORIGINAL :Quadrático (original)
1986 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGOGENMODE_BITCOUNT :Linear
1988 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT :Criação de árvores no decorrer do jogo: {STRING}
1989 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_HELPTEXT :Controlar o aparecimento aleatório de árvores durante o jogo. Isto poderá afectar indústrias que dependem do crescimento de árvores, como as madeireiras
1991 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_NO_SPREAD :Crescer mas não espalhar {RED}(inutiliza a serração)
1992 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_SPREAD_RAINFOREST :Crescer mas espalhar apenas em florestas tropicais
1993 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_SPREAD_ALL :Crescer e espalhar por todo o lado
1994 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_NO_GROWTH_NO_SPREAD :Não cresça, não espalhe {RED} (quebra a serraria)
1996 STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS :Posição da barra de ferramentas principal: {STRING}
1997 STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS_HELPTEXT :Posição horizontal da barra de ferramentas principal no topo do ecrã
1998 STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS :Posição da barra de estado: {STRING}
1999 STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS_HELPTEXT :Posição horizontal da barra de estado no fundo do ecrã
2000 STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS :Raio de alinhamento automático de janelas: {STRING}
2001 STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_HELPTEXT :Distância entre janelas até que a janela que está a ser movimentada se alinhe automaticamente pelas janelas mais próximas
2002 STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_VALUE :{COMMA} pixel{P 0 "" s}
2003 ###setting-zero-is-special
2004 STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_DISABLED :Desligado
2005 STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT :Número máximo de janelas não-coladas: {STRING}
2006 STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_HELPTEXT :Número de janelas abertas não-coladas antes que as janelas antigas sejam automaticamente fechadas para dar lugar a novas janelas
2007 STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_VALUE :{COMMA}
2008 ###setting-zero-is-special
2009 STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_DISABLED :desligado
2011 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MIN :Nível maximo de ampliação: {STRING}
2012 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MIN_HELPTEXT :O nível máximo de zoom para visualizadores. Níveis máximos de zoom superiores aumenterão os requisitos de memória
2013 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MAX :Nível maximo de redução da câmara: {STRING}
2014 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MAX_HELPTEXT :O nível mínimo de zoom para visualizadores. Níveis mínimos de zoom superiores poderão causar lag quando utilizados
2016 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_MIN :4x
2017 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_IN_2X :2x
2018 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_NORMAL :Normal
2019 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_2X :2x
2020 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_4X :4x
2021 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_8X :8x
2023 STR_CONFIG_SETTING_SPRITE_ZOOM_MIN :Resolução máxima de "sprites" a usar: {STRING}
2024 STR_CONFIG_SETTING_SPRITE_ZOOM_MIN_HELPTEXT :Limita a resolução máxima a ser usada para sprites. Limitar a resolução dos sprites evitará o uso de gráficos de alta resolução, mesmo quando disponíveis. Isto pode ajudar a manter a aparência do jogo unificada ao usar uma combinação de ficheiros GRF com e sem gráficos de alta resolução
2026 STR_CONFIG_SETTING_SPRITE_ZOOM_LVL_MIN :4x
2027 STR_CONFIG_SETTING_SPRITE_ZOOM_LVL_IN_2X :2x
2028 STR_CONFIG_SETTING_SPRITE_ZOOM_LVL_NORMAL :1x
2030 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH :Ritmo de crescimento de localidades: {STRING}
2031 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_HELPTEXT :Velocidade de crescimento das localidades
2033 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NONE :Nenhum
2034 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_SLOW :Lento
2035 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NORMAL :Normal
2036 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_FAST :Rápido
2037 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_VERY_FAST :Muito Rápido
2039 STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS :Proporção de localidades que chegarão a cidades: {STRING}
2040 STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_HELPTEXT :Quantidade de localidades que se tornarão cidades, ou seja uma localidade que começa maior e crescerá mais depressa.
2041 STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_VALUE :1 em {COMMA}
2042 ###setting-zero-is-special
2043 STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_DISABLED :Nenhum
2044 STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER :Multiplicador inicial para a dimensão das metrópoles: {STRING}
2045 STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER_HELPTEXT :Tamanho relativo das cidades em relação ao tamanho normal das localidades aquando o início do jogo
2047 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_RECALC_INTERVAL :Atualizar o gráfico de distribuição a cada {STRING}
2048 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_RECALC_INTERVAL_HELPTEXT :Tempo de intervalo entre recalculos subsequentes do gráfico de ligações. Cada recalculo calcula os planos para um componente do gráfico. Isso significa que um valor X para esta configuração não significa que todo o gráfico será atualizado a cada X segundos. Apenas algum componente será. Quanto mais curto escolher, mais tempo de CPU será necessário para calcular. Quanto mais tempo for definido, mais tempo levará até que a distribuição de carga inicie nas novas rotas
2049 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_RECALC_TIME :Usar {STRING} para recalcular o gráfico de distribuição
2050 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_RECALC_TIME_HELPTEXT :Tempo gasto para cada recalculo de um componente de gráfico de ligação. Quando um recalculo é iniciado, um encadeamento é gerado e pode ser executado nesse número de segundos. Quanto mais curto você definir, mais provável será que o encadeamento não seja concluído quando deveria. Então o jogo para até que aconteça ("lag"). Quanto mais tempo você definir, mais tempo levará para a distribuição ser atualizada quando as rotas mudarem
2052 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_PAX :Modo de distribuição para os passageiros: {STRING}
2053 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_PAX_HELPTEXT :"Simétrico" significa que aproximadamente o mesmo numero de passageiros irá de uma estação A para uma estação B e de B para A. "Assimétrico" significa que um numero arbitrário de passageiros poderá seguir em qualquer direção. "Manual" significa que nenhuma distribuição automática terá lugar para passageiros
2054 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MAIL :Modo de distribuição para o correio: {STRING}
2055 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MAIL_HELPTEXT :"Simétrico" significa que aproximadamente a mesma quantidade de correio será enviada de uma estação A para a estação B assim como de B para A. "Assimétrico" significa que uma quantidade arbitrária de correio poderá ser enviada em qualquer direção. "Manual" significa que nenhuma distribuição automática terá lugar para o correio
2056 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ARMOURED :Modo de distribuição para a classe de carga ARMOURED: {STRING}
2057 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ARMOURED_HELPTEXT :A classe de carga BLINDADA contém valores no clima temperado, diamantes no tropical ou ouro no ártico. Os NewGRFs podem mudar isto. "Simétrico" significa que aproximadamente a mesma quantidade de carga será enviada da estação A para a estação B assim como da B para a A. "Assimétrico" significa que quantidades arbitrárias dessa carga podem ser enviadas em qualquer direção. "Manual" significa que nenhuma distribuição automática ocorrerá para essa carga. Recomenda-se que seja definido para assimétrico ou manual quando a jogar no ártico ou no tropical, pois os bancos nesses climas só recebem mercadorias. Para o temperado pode ser também escolhido simétrico pois os bancos irão remeter valores ao banco de origem
2058 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_DEFAULT :Modo de distribuição para outras classes de carga: {STRING}
2059 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_DEFAULT_HELPTEXT :"Assimétrico" significa que quantidades arbitrárias de carga podem ser enviadas em qualquer direção. "Manual" significa que nenhuma distribuição automática ocorrerá para essas cargas
2061 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MANUAL :manual
2062 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ASYMMETRIC :asimétrico
2063 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_SYMMETRIC :simétrico
2065 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_ACCURACY :Precisão de distribuição: {STRING}
2066 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_ACCURACY_HELPTEXT :Quanto mais alto o definir, mais tempo o CPU demorará a calcular o gráfico de ligações. Se demorar muito poderá notar-se algum lag. Se no entanto for definido um valor reduzido a distribuição será imprecisa, e poderá verificar cargas não serem entregues onde seriam esperadas
2068 STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_DISTANCE :Efeito de distância nos pedidos: {STRING}
2069 STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_DISTANCE_HELPTEXT :Se definir para um valor maior que 0, a distância entre a estação de origem A para alguma carga e um possível destino B terá um efeito na quantidade de carga transportada de A para B. Quanto maior a distância de B para A, menos carga será enviada. Quanto maior o valor definido, menos carga será transportada para estações distantes, e mais carga será levada para estações próximas
2070 STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_SIZE :Quantidade de carga a regressar para o modo simétrico: {STRING}
2071 STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_SIZE_HELPTEXT :Definir isto para menos de 100% torna a distribuição simétrica reagir mais como a assimétrica. Menos carga será forçada a ser devolvida se uma determinada quantidade for enviada para uma estação. Se for definido para 0% a distribuição simétrica irá reagir como a assimétrica
2073 STR_CONFIG_SETTING_SHORT_PATH_SATURATION :Saturação de percursos curtos antes de usar percursos de grande capacidade: {STRING}
2074 STR_CONFIG_SETTING_SHORT_PATH_SATURATION_HELPTEXT :Frequentemente existem múltiplos trajectos entre duas estações. Cargodist irá saturar o trajecto mais curto primeiro, depois usar o segundo trajecto mais curto até o saturar, e assim por diante. A saturação é determinada pelo estimativa da capacidade do uso planeado. Ao saturar todos os caminhos, se ainda existir procura, irá sobrecarregar todos os trajectos, com preferência pelos de maior capacidade. No entanto, grande parte das vezes o algoritmo não irá estimar correctamente a capacidade. Esta configuração permite definir até que percentagem um trajecto mais curto deverá ser saturado na primeira passagem antes do algoritmo proceder ao próximo. Defina-o para menos de 100% para evitar estações sobrecarregadas no caso de capacidade super-estimada
2076 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY :Unidades de velocidade (terrestre): {STRING}
2077 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_NAUTICAL :Unidades de velocidade (náutica): {STRING}
2078 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_HELPTEXT :Quando uma velocidade é mostrada no interface de utilizador, mostrar na unidade selecionada
2079 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL :Imperial (mph)
2080 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_METRIC :Métrico (km/h)
2081 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_SI :SI (m/s)
2082 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_GAMEUNITS_DAYS :Unidades do jogo (mosaicos/dia)
2083 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_GAMEUNITS_SECS :Unidades do jogo (mosaicos/seg)
2084 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_KNOTS :Nós
2086 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER :Unidades de potência de veículos: {STRING}
2087 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_HELPTEXT :Quando a potência de um veículo é mostrada no interface de utilizador, mostrar na unidade seleccionada
2089 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_IMPERIAL :Imperial (hp)
2090 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_METRIC :Métrico (hp)
2091 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_SI :SI (kW)
2093 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT :Unidades de peso: {STRING}
2094 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_HELPTEXT :Quando os pesos são mostrados no interface de utilizador, mostrar na unidade seleccionada
2096 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_IMPERIAL :Imperial (short ton)
2097 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_METRIC :Métrico (t/tonelada)
2098 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_SI :SI (kg)
2100 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME :Unidades de volume: {STRING}
2101 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_HELPTEXT :Quando os volumes são mostrados no interface de utilizador, mostrar na unidade seleccionada
2103 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_IMPERIAL :Imperial (gal)
2104 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_METRIC :Métrico (l)
2105 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_SI :SI (m³)
2107 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE :Unidades de esforço de tração: {STRING}
2108 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_HELPTEXT :Sempre que o esforço de tração (ou força de tração) for exibido na interface do utilizador, será mostrado nessas unidades
2110 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_IMPERIAL :Imperial (lbf)
2111 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_METRIC :Métrico (kgf)
2112 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_SI :SI (kN)
2114 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT :Unidades de altura: {STRING}
2115 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_HELPTEXT :Quando as alturas são mostradas no interface de utilizador, mostrar na unidade seleccionada
2117 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_IMPERIAL :Imperial (ft/pé)
2118 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_METRIC :Métrico (m)
2119 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_SI :SI (m)
2121 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION :Localização
2122 STR_CONFIG_SETTING_GRAPHICS :Gráficos
2123 STR_CONFIG_SETTING_SOUND :Efeitos sonoros
2124 STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE :Interface
2125 STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_GENERAL :Geral
2126 STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_VIEWPORTS :Visualizadores
2127 STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_CONSTRUCTION :Construção
2128 STR_CONFIG_SETTING_ADVISORS :Notícias / Assessores
2129 STR_CONFIG_SETTING_COMPANY :Empresa
2130 STR_CONFIG_SETTING_ACCOUNTING :Contabilidade
2131 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES :Veículos
2132 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_PHYSICS :Física
2133 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_ROUTING :Em rota
2134 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_ORDERS :Ordens
2135 STR_CONFIG_SETTING_LIMITATIONS :Limitações
2136 STR_CONFIG_SETTING_ACCIDENTS :Desastres / Acidentes
2137 STR_CONFIG_SETTING_GENWORLD :Geração do mundo
2138 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT :Meio Ambiente
2139 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_TIME :Tempo
2140 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_AUTHORITIES :Autoridades
2141 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_TOWNS :Localidades
2142 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_INDUSTRIES :Indústrias
2143 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_CARGODIST :Distribuição de Carga
2144 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_TREES :Árvores
2145 STR_CONFIG_SETTING_AI :Oponentes
2146 STR_CONFIG_SETTING_AI_NPC :Jogadores Computador
2147 STR_CONFIG_SETTING_NETWORK :Rede
2149 STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS :Inversão automática nos sinais: {STRING}
2150 STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS_HELPTEXT :Permitir que os comboios invertam o sentido de marcha nos sinais, caso estejam à espera muito tempo
2152 STR_CONFIG_SETTING_QUERY_CAPTION :{WHITE}Alterar valor
2155 STR_CONFIG_ERROR :{WHITE}Erro com o ficheiro de configuração...
2156 STR_CONFIG_ERROR_ARRAY :{WHITE}... erro no array '{STRING}'
2157 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_VALUE :{WHITE}... valor inválido '{STRING}' para '{STRING}'
2158 STR_CONFIG_ERROR_TRAILING_CHARACTERS :{WHITE}... caracteres no fim da opção '{STRING}'
2159 STR_CONFIG_ERROR_DUPLICATE_GRFID :{WHITE}... a ignorar NewGRF '{STRING}': ID GRF duplicado de '{STRING}'
2160 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF :{WHITE}... a ignorar NewGRF inválido '{STRING}': {STRING}
2161 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_NOT_FOUND :não encontrado
2162 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNSAFE :inseguro para uso estático
2163 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_SYSTEM :sistema NewGRF
2164 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_INCOMPATIBLE :incompatível com esta versão do OpenTTD
2165 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNKNOWN :desconhecido
2166 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_LEVEL :{WHITE}... nível de compressão '{STRING}' não é válido
2167 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_ALGORITHM :{WHITE}... formato de jogo guardado '{STRING}' não está disponível. A reverter para '{STRING}'
2168 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_GRAPHICS_NOT_FOUND :{WHITE}... a ignorar conjunto de Gráficos Base '{STRING}': não encontrado
2169 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_SOUNDS_NOT_FOUND :{WHITE}... a ignorar conjunto Base de Sons '{STRING}': não encontrado
2170 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_MUSIC_NOT_FOUND :{WHITE}... a ignorar conjunto Musica Base '{STRING}': não encontrado
2171 STR_CONFIG_ERROR_OUT_OF_MEMORY :{WHITE}Falta de memória
2172 STR_CONFIG_ERROR_SPRITECACHE_TOO_BIG :{WHITE}Falha a alocar {BYTES} da cache de sprites. a cache de sprites foi reduzida para {BYTES}. Isto irá reduzir a performance do OpenTTD. Para baixar os requisitos de memória poderá desabilitar gráficos de 32bpp e/ou niveis de zoom
2174 # Video initalization errors
2175 STR_VIDEO_DRIVER_ERROR :{WHITE}Erro com as definições gráficas...
2176 STR_VIDEO_DRIVER_ERROR_NO_HARDWARE_ACCELERATION :{WHITE}... Não foi encontrado um GPU compatível. Aceleração por hardware desativada
2177 STR_VIDEO_DRIVER_ERROR_HARDWARE_ACCELERATION_CRASH :{WHITE}... O driver gráfico (GPU) interrompeu o jogo. Aceleração por hardware desativada
2180 STR_INTRO_CAPTION :{WHITE}OpenTTD {REV}
2182 STR_INTRO_NEW_GAME :{BLACK}Novo jogo
2183 STR_INTRO_LOAD_GAME :{BLACK}Carregar jogo
2184 STR_INTRO_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Jogar cenário
2185 STR_INTRO_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Jogar mapa de alturas
2186 STR_INTRO_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Editor de cenário
2187 STR_INTRO_MULTIPLAYER :{BLACK}Multi-jogador
2189 STR_INTRO_GAME_OPTIONS :{BLACK}Opções de jogo
2190 STR_INTRO_HIGHSCORE :{BLACK}Tabela de classificações
2191 STR_INTRO_HELP :{BLACK}Ajuda & Manuais
2192 STR_INTRO_CONFIG_SETTINGS_TREE :{BLACK}Definições
2193 STR_INTRO_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}Definições de NewGRF
2194 STR_INTRO_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Verificar conteúdo online
2195 STR_INTRO_AI_SETTINGS :{BLACK}Definições de IA
2196 STR_INTRO_GAMESCRIPT_SETTINGS :{BLACK}Definições de Script de Jogo
2197 STR_INTRO_QUIT :{BLACK}Sair
2199 STR_INTRO_TOOLTIP_NEW_GAME :{BLACK}Iniciar um novo jogo. Ctrl+Clique salta a configuração do mapa
2200 STR_INTRO_TOOLTIP_LOAD_GAME :{BLACK}Carregar um jogo guardado
2201 STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Iniciar novo jogo, usando um mapa de alturas como terreno
2202 STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Iniciar um novo jogo, utilizando um cenário personalizado guardado no disco
2203 STR_INTRO_TOOLTIP_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Criar um cenário de jogo personalizado
2204 STR_INTRO_TOOLTIP_MULTIPLAYER :{BLACK}Começar um jogo multi-jogador
2206 STR_INTRO_TOOLTIP_TEMPERATE :{BLACK}Selecionar terreno do estilo "temperado"
2207 STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :{BLACK}Selecionar terreno do estilo "subárctico"
2208 STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :{BLACK}Selecionar terreno do estilo "subtropical"
2209 STR_INTRO_TOOLTIP_TOYLAND_LANDSCAPE :{BLACK}Selecionar terreno do estilo "terra dos brinquedos"
2211 STR_INTRO_TOOLTIP_GAME_OPTIONS :{BLACK}Abrir opções de jogo
2212 STR_INTRO_TOOLTIP_HIGHSCORE :{BLACK}Abrir tabela de classificações
2213 STR_INTRO_TOOLTIP_HELP :{BLACK}Obter acesso a documentação e recursos online
2214 STR_INTRO_TOOLTIP_CONFIG_SETTINGS_TREE :{BLACK}Abrir definições
2215 STR_INTRO_TOOLTIP_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}Abrir definições de NewGRF
2216 STR_INTRO_TOOLTIP_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Verificar conteúdo novo e actualizado para descarga
2217 STR_INTRO_TOOLTIP_AI_SETTINGS :{BLACK}Abrir definições de IA
2218 STR_INTRO_TOOLTIP_GAMESCRIPT_SETTINGS :{BLACK}Abrir definições de Script de Jogo
2219 STR_INTRO_TOOLTIP_QUIT :{BLACK}Sair de 'OpenTTD'
2221 STR_INTRO_BASESET :{BLACK}O conjunto de gráficos base seleccionado tem {NUM} sprite{P "" s} em falta. Por favor verifique se existem atualizações para o conjunto.
2222 STR_INTRO_TRANSLATION :{BLACK}Faltam {NUM} string{P "" s} nesta tradução. Ajude o OpenTTD em inscrever-se como tradutor. Leia readme.txt para mais detalhes.
2225 STR_QUIT_CAPTION :{WHITE}Sair
2226 STR_QUIT_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO_EXIT_OPENTTD :{YELLOW}Tem a certeza que deseja sair do OpenTTD?
2227 STR_QUIT_YES :{BLACK}Sim
2228 STR_QUIT_NO :{BLACK}Não
2231 STR_ABANDON_GAME_CAPTION :{WHITE}Abandonar jogo
2232 STR_ABANDON_GAME_QUERY :{YELLOW}Tem a certeza que deseja abandonar este jogo?
2233 STR_ABANDON_SCENARIO_QUERY :{YELLOW}Tem a certeza que deseja abandonar este cenário?
2236 STR_HELP_WINDOW_CAPTION :{WHITE}Ajuda & Manuais
2237 STR_HELP_WINDOW_WEBSITES :{BLACK}Páginas de Internet
2238 STR_HELP_WINDOW_DOCUMENTS :{BLACK}Documentos
2239 STR_HELP_WINDOW_README :{BLACK}Leia-me
2240 STR_HELP_WINDOW_CHANGELOG :{BLACK}Registo de alterações
2241 STR_HELP_WINDOW_KNOWN_BUGS :{BLACK}Erros Conhecidos
2242 STR_HELP_WINDOW_LICENSE :{BLACK}Licença
2243 STR_HELP_WINDOW_MAIN_WEBSITE :{BLACK}OpenTTD
2244 STR_HELP_WINDOW_MANUAL_WIKI :{BLACK}Manual / Wiki
2245 STR_HELP_WINDOW_BUGTRACKER :{BLACK}Reportar um erro
2246 STR_HELP_WINDOW_COMMUNITY :{BLACK}Comunidade
2249 STR_CHEATS :{WHITE}Opções da "sandbox"
2250 STR_CHEAT_MONEY :{LTBLUE}Aumentar dinheiro em {CURRENCY_LONG}
2251 STR_CHEAT_CHANGE_COMPANY :{LTBLUE}Jogando como empresa: {ORANGE}{COMMA}
2252 STR_CHEAT_EXTRA_DYNAMITE :{LTBLUE}Bulldozer mágico (destrói indústrias, objectos amovíveis etc.): {ORANGE}{STRING}
2253 STR_CHEAT_CROSSINGTUNNELS :{LTBLUE}Os túneis poderão cruzar-se: {ORANGE}{STRING}
2254 STR_CHEAT_NO_JETCRASH :{LTBLUE}Aviões a jato não irão ter acidentes (frequentes) em aeroportos pequenos: {ORANGE}{STRING}
2255 STR_CHEAT_EDIT_MAX_HL :{LTBLUE}Editar altura máxima do mapa: {ORANGE}{NUM}
2256 STR_CHEAT_EDIT_MAX_HL_QUERY_CAPT :{WHITE}Editar altura máxima de montanhas no mapa
2257 STR_CHEAT_CHANGE_DATE :{LTBLUE}Alterar data: {ORANGE}{DATE_SHORT}
2258 STR_CHEAT_CHANGE_DATE_QUERY_CAPT :{WHITE}Alterar ano atual
2259 STR_CHEAT_SETUP_PROD :{LTBLUE}Ativar modificação de valores de produção: {ORANGE}{STRING}
2260 STR_CHEAT_STATION_RATING :{LTBLUE}Fixar as classificações da estação em 100%: {ORANGE}{STRING}
2263 STR_LIVERY_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} - Novo Esquema de Cores
2265 STR_LIVERY_GENERAL_TOOLTIP :{BLACK}Exibir esquema de cores geral
2266 STR_LIVERY_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Exibir esquemas de cores dos comboios
2267 STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Exibir esquemas de cores dos veículos rodoviários
2268 STR_LIVERY_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Exibir esquemas de cores dos navios
2269 STR_LIVERY_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Exibir esquema de cores da aeronave
2270 STR_LIVERY_TRAIN_GROUP_TOOLTIP :{BLACK}Exibir cores de grupos de comboios
2271 STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_GROUP_TOOLTIP :{BLACK}Exibir cores de grupos de veículos rodoviários
2272 STR_LIVERY_SHIP_GROUP_TOOLTIP :{BLACK}Exibir cores de grupos de navios
2273 STR_LIVERY_AIRCRAFT_GROUP_TOOLTIP :{BLACK}Exibir cores de grupos de aeronaves
2274 STR_LIVERY_PRIMARY_TOOLTIP :{BLACK}Escolher a cor primária para o esquema selecionado. Ctrl+Clique para definir esta cor para todos os esquemas
2275 STR_LIVERY_SECONDARY_TOOLTIP :{BLACK}Escolher a cor secundária para o esquema selecionado. Ctrl+Clique para definir essa cor para todos os esquemas
2276 STR_LIVERY_PANEL_TOOLTIP :{BLACK}Seleccione o esquema de cores a alterar, ou esquemas múltiplos utilizando a tecla Ctrl com o botão esquerdo do rato. Marque a caixa para comutar a utilização do esquema de cores
2277 STR_LIVERY_TRAIN_GROUP_EMPTY :Não estão configurados grupos de comboios
2278 STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_GROUP_EMPTY :Não estão configurados grupos de veículos rodoviários
2279 STR_LIVERY_SHIP_GROUP_EMPTY :Não estão configurados grupos de navios
2280 STR_LIVERY_AIRCRAFT_GROUP_EMPTY :Não estão configurados grupos de aeronaves
2283 STR_LIVERY_DEFAULT :Pintura Padrão
2284 STR_LIVERY_STEAM :Locomotivas a Vapor
2285 STR_LIVERY_DIESEL :Locomotivas Diesel
2286 STR_LIVERY_ELECTRIC :Locomotivas Eléctricas
2287 STR_LIVERY_MONORAIL :Motoras Monocarril
2288 STR_LIVERY_MAGLEV :Motoras Maglev (Levitação Magnética)
2291 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_STEAM :Carruagem de Passageiros (Vapor)
2292 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_DIESEL :Carruagem de Passageiros (Diesel)
2293 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_ELECTRIC :Carruagem de Passageiros (Eléctrica)
2294 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MONORAIL :Carruagem de Passageiros (Monocarril)
2295 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MAGLEV :Carruagem de Passageiros (Maglev)
2296 STR_LIVERY_FREIGHT_WAGON :Vagão de Carga
2297 STR_LIVERY_BUS :Autocarros
2298 STR_LIVERY_TRUCK :Camiões
2299 STR_LIVERY_PASSENGER_SHIP :Navio de passageiros
2300 STR_LIVERY_FREIGHT_SHIP :Navio cargueiro
2301 STR_LIVERY_HELICOPTER :Helicóptero
2302 STR_LIVERY_SMALL_PLANE :Avião de Pequenas Dimensões
2303 STR_LIVERY_LARGE_PLANE :Avião de Grandes Dimensões
2304 STR_LIVERY_PASSENGER_TRAM :Elétrico de passageiros
2305 STR_LIVERY_FREIGHT_TRAM :Eléctrico de Mercadorias
2307 # Face selection window
2308 STR_FACE_CAPTION :{WHITE}Selecção de Cara
2309 STR_FACE_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Cancelar selecção da nova cara
2310 STR_FACE_OK_TOOLTIP :{BLACK}Aceitar selecção da nova cara
2311 STR_FACE_RANDOM :{BLACK}Gerar aleatório
2313 STR_FACE_MALE_BUTTON :{BLACK}Masculino
2314 STR_FACE_MALE_TOOLTIP :{BLACK}Seleccionar caras masculinas
2315 STR_FACE_FEMALE_BUTTON :{BLACK}Feminino
2316 STR_FACE_FEMALE_TOOLTIP :{BLACK}Seleccionar caras femininas
2317 STR_FACE_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Nova Cara
2318 STR_FACE_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Gerar nova cara aleatoriamente
2319 STR_FACE_ADVANCED :{BLACK}Avançado
2320 STR_FACE_ADVANCED_TOOLTIP :{BLACK}Seleção avançada de cara.
2321 STR_FACE_SIMPLE :{BLACK}Simples
2322 STR_FACE_SIMPLE_TOOLTIP :{BLACK}Seleção simples de cara.
2323 STR_FACE_LOAD :{BLACK}Carregar
2324 STR_FACE_LOAD_TOOLTIP :{BLACK}Carregar cara preferida
2325 STR_FACE_LOAD_DONE :{WHITE}A sua cara preferida foi carregada a partir do ficheiro de configuração do OpenTTD.
2326 STR_FACE_FACECODE :{BLACK}Nº de cara
2327 STR_FACE_FACECODE_TOOLTIP :{BLACK}Ver e/ou definir número de cara do presidente da empresa
2328 STR_FACE_FACECODE_CAPTION :{WHITE}Ver e/ou definir número de cara do presidente
2329 STR_FACE_FACECODE_SET :{WHITE}Novo número de código de cara foi definido
2330 STR_FACE_FACECODE_ERR :{WHITE}Não foi possível definir o número de cara do presidente - deverá ser um número entre 0 e 4,294,967,295!
2331 STR_FACE_SAVE :{BLACK}Gravar
2332 STR_FACE_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Gravar cara preferida
2333 STR_FACE_SAVE_DONE :{WHITE}Esta cara será gravada como a sua preferida no ficheiro de configuração do OpenTTD.
2334 STR_FACE_EUROPEAN :{BLACK}Europeu
2335 STR_FACE_SELECT_EUROPEAN :{BLACK}Seleccionar Caras Europeias
2336 STR_FACE_AFRICAN :{BLACK}Africano
2337 STR_FACE_SELECT_AFRICAN :{BLACK}Seleccionar Caras Africanas
2340 STR_FACE_MOUSTACHE_EARRING_TOOLTIP :{BLACK}Ativar bigode ou brinco
2341 STR_FACE_HAIR :Cabelo:
2342 STR_FACE_HAIR_TOOLTIP :{BLACK}Mudar cabelo
2343 STR_FACE_EYEBROWS :Sobrancelhas:
2344 STR_FACE_EYEBROWS_TOOLTIP :{BLACK}Mudar sobrancelhas
2345 STR_FACE_EYECOLOUR :Cor dos olhos:
2346 STR_FACE_EYECOLOUR_TOOLTIP :{BLACK}Mudar cor dos olhos
2347 STR_FACE_GLASSES :Óculos:
2348 STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP :{BLACK}Ativar óculos
2349 STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP_2 :{BLACK}Mudar óculos
2350 STR_FACE_NOSE :Nariz:
2351 STR_FACE_NOSE_TOOLTIP :{BLACK}Mudar nariz
2352 STR_FACE_LIPS :Lábios:
2353 STR_FACE_MOUSTACHE :Bigode:
2354 STR_FACE_LIPS_MOUSTACHE_TOOLTIP :{BLACK}Mudar lábios ou bigode
2355 STR_FACE_CHIN :Queixo:
2356 STR_FACE_CHIN_TOOLTIP :{BLACK}Mudar queixo
2357 STR_FACE_JACKET :Casaco:
2358 STR_FACE_JACKET_TOOLTIP :{BLACK}Mudar casaco
2359 STR_FACE_COLLAR :Colarinho:
2360 STR_FACE_COLLAR_TOOLTIP :{BLACK}Mudar colarinho
2361 STR_FACE_TIE :Gravata:
2362 STR_FACE_EARRING :Brinco:
2363 STR_FACE_TIE_EARRING_TOOLTIP :{BLACK}Mudar gravata ou brinco
2365 # Matches ServerGameType
2367 STR_NETWORK_SERVER_VISIBILITY_LOCAL :Local
2368 STR_NETWORK_SERVER_VISIBILITY_PUBLIC :Público
2369 STR_NETWORK_SERVER_VISIBILITY_INVITE_ONLY :Apenas convites
2371 # Network server list
2372 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CAPTION :{WHITE}Multi-jogador
2373 STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME :{BLACK}Nome do jogador:
2374 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Este é o nome pelo qual os outros jogadores o irão identificar
2376 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME :{BLACK}Nome
2377 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Nome do jogo
2378 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GENERAL_ONLINE :{BLACK}{COMMA}/{COMMA} - {COMMA}/{COMMA}
2379 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION :{BLACK}Clientes
2380 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Clientes ligados / máx. clientes{}Empresas ligadas / máx. empresas
2381 STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_SHORT :{BLACK}{COMMA}x{COMMA}
2382 STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION :{BLACK}Tamanho do mapa
2383 STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Tamanho do mapa{}Clique para ordenar por área
2384 STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION :{BLACK}Data
2385 STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Data de hoje
2386 STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAY_TIME_SHORT :{BLACK}{NUM}h {NUM}m
2387 STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAY_TIME_CAPTION :{BLACK}Tempo de jogo
2388 STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAY_TIME_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Tempo jogado enquanto{}o jogo não esteve em pausa
2389 STR_NETWORK_SERVER_LIST_INFO_ICONS_TOOLTIP :{BLACK}Compatibilidade do servidor e informação de autenticação
2391 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_GAME_TO_SELECT :{BLACK}Clique num jogo da lista para o selecionar
2392 STR_NETWORK_SERVER_LIST_LAST_JOINED_SERVER :{BLACK}O servidor em que entraste na última vez:
2393 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_TO_SELECT_LAST :{BLACK}Clique para indicar o servidor que jogaste a última vez
2395 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_INFO :{SILVER}INFORMAÇÃO DE JOGO
2396 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS :{SILVER}Clientes: {WHITE}{COMMA} / {COMMA} - {COMMA} / {COMMA}
2397 STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANDSCAPE :{SILVER}Paisagem: {WHITE}{STRING}
2398 STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE :{SILVER}Tamanho do Mapa: {WHITE}{COMMA}x{COMMA}
2399 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_VERSION :{SILVER}Versão do servidor: {WHITE}{STRING}
2400 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_ADDRESS :{SILVER}Endereço do servidor: {WHITE}{STRING}
2401 STR_NETWORK_SERVER_LIST_INVITE_CODE :{SILVER}Código de convite: {WHITE}{STRING}
2402 STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_DATE :{SILVER}Data de início: {WHITE}{DATE_SHORT}
2403 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CURRENT_DATE :{SILVER}Data actual: {WHITE}{DATE_SHORT}
2404 STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAY_TIME :{SILVER}Tempo de jogo: {WHITE}{NUM}h {NUM}m
2405 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAMESCRIPT :{SILVER}Script de Jogo: {WHITE}{STRING} (v{NUM})
2406 STR_NETWORK_SERVER_LIST_PASSWORD :{SILVER}Protegido por palavra-chave!
2407 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_OFFLINE :{SILVER}SERVIDOR DESLIGADO
2408 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_FULL :{SILVER}SERVIDOR CHEIO
2409 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_BANNED :{SILVER}FOI BANIDO PELO SERVIDOR
2410 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_TOO_OLD :{SILVER}SERVIDOR MUITO ANTIGO
2411 STR_NETWORK_SERVER_LIST_VERSION_MISMATCH :{SILVER}VERSÃO INCOMPATÍVEL
2412 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GRF_MISMATCH :{SILVER}NEWGRF INCOMPATÍVEL
2414 STR_NETWORK_SERVER_LIST_JOIN_GAME :{BLACK}Entrar no jogo
2415 STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH :{BLACK}Renovar servidor
2416 STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH_TOOLTIP :{BLACK}Renovar a informação do servidor
2418 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SEARCH_SERVER_INTERNET :{BLACK}Pesquisar na internet
2419 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SEARCH_SERVER_INTERNET_TOOLTIP :{BLACK}Pesquisar servidores públicos na internet
2420 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SEARCH_SERVER_LAN :{BLACK}Search LAN
2421 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SEARCH_SERVER_LAN_TOOLTIP :{BLACK}Pesquisar por servidores na rede local
2422 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER :{BLACK}Adicionar servidor
2423 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Adiciona um servidor à lista. Pode ser um endereço de servidor ou um código de convite
2424 STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER :{BLACK}Iniciar servidor
2425 STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Iniciar um servidor próprio
2427 STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Introduza o seu nome
2428 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_SERVER_ADDRESS :{BLACK}Introduza o endereço de servidor ou código de convite
2430 # Start new multiplayer server
2431 STR_NETWORK_START_SERVER_CAPTION :{WHITE}Iniciar novo jogo
2433 STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME :{BLACK}Nome do jogo:
2434 STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_TOOLTIP :{BLACK}O nome do jogo será mostrado aos outros jogadores no menu de selecção de jogos multi-jogador
2435 STR_NETWORK_START_SERVER_SET_PASSWORD :{BLACK}Definir palavra-chave
2436 STR_NETWORK_START_SERVER_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Proteja o jogo com uma senha se não desejar que pessoas indesejadas se juntem
2438 STR_NETWORK_START_SERVER_VISIBILITY_LABEL :{BLACK}Visibilidade:
2439 STR_NETWORK_START_SERVER_VISIBILITY_TOOLTIP :{BLACK}Se as outras pessoas podem ver o seu servidor na lista pública
2440 STR_NETWORK_START_SERVER_CLIENTS_SELECT :{BLACK}{NUM} cliente{P "" s}
2441 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS :{BLACK}Máximo de clientes:
2442 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS_TOOLTIP :{BLACK}Escolha o número máximo de clientes. Não necessitam estar todos presentes.
2443 STR_NETWORK_START_SERVER_COMPANIES_SELECT :{BLACK}{NUM} empresa{P "" s}
2444 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES :{BLACK}Máximo de empresas:
2445 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES_TOOLTIP :{BLACK}Limitar o servidor a um certo número de empresas
2447 STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Digite nome para o jogo de rede
2449 # Network connecting window
2450 STR_NETWORK_CONNECTING_CAPTION :{WHITE}A ligar...
2452 STR_NETWORK_CONNECTING_WAITING :{BLACK}{NUM} cliente{P "" s} à sua frente
2453 STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_1 :{BLACK}{BYTES} obtidos até agora
2454 STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_2 :{BLACK}{BYTES} / {BYTES} obtidos até agora
2457 STR_NETWORK_CONNECTING_1 :{BLACK}(1/6) A ligar...
2458 STR_NETWORK_CONNECTING_2 :{BLACK}(2/6) Autorizando...
2459 STR_NETWORK_CONNECTING_3 :{BLACK}(3/6) Em espera...
2460 STR_NETWORK_CONNECTING_4 :{BLACK}(4/6) A obter mapa...
2461 STR_NETWORK_CONNECTING_5 :{BLACK}(5/6) Processando dados...
2462 STR_NETWORK_CONNECTING_6 :{BLACK}(6/6) A registar..
2463 STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_1 :{BLACK}A obter a informação de jogo...
2464 STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_2 :{BLACK}A obter a informação da empresa..
2466 STR_NETWORK_CONNECTION_DISCONNECT :{BLACK}Desligar
2468 STR_NETWORK_NEED_GAME_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Servidor protegido. Introduza palavra-chave
2470 # Network company list added strings
2471 STR_NETWORK_COMPANY_LIST_CLIENT_LIST :Jogadores "online"
2472 STR_NETWORK_COMPANY_LIST_SPECTATE :Assistir
2474 # Network client list
2475 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_CAPTION :{WHITE}Jogadores "Online"
2476 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER :{BLACK}Servidor
2477 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_NAME :{BLACK}Nome
2478 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Nome do servidor onde está a jogar
2479 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_NAME_EDIT_TOOLTIP :{BLACK}Editar o nome do seu servidor
2480 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_NAME_QUERY_CAPTION :Nome do servidor
2481 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_VISIBILITY :{BLACK}Visibilidade
2482 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_VISIBILITY_TOOLTIP :{BLACK}Se as outras pessoas podem ver o seu servidor na lista pública
2483 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_INVITE_CODE :{BLACK}Código de convite
2484 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_INVITE_CODE_TOOLTIP :{BLACK}Código de convite que os outros jogadores podem usar para entrar neste servidor
2485 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_CONNECTION_TYPE :{BLACK}Tipo de conexão
2486 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_CONNECTION_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Se e como o seu servidor pode ser alcançado por outros
2487 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_PLAYER :{BLACK}Jogador
2488 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_PLAYER_NAME :{BLACK}Nome
2489 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_PLAYER_NAME_TOOLTIP :{BLACK}O seu nome de jogador
2490 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_PLAYER_NAME_EDIT_TOOLTIP :{BLACK}Editar o seu nome de jogador
2491 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_PLAYER_NAME_QUERY_CAPTION :O seu nome de jogador
2492 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ADMIN_CLIENT_TOOLTIP :{BLACK}Ações administrativas para executar a este cliente
2493 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ADMIN_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Ações administrativas para executar a esta empresa
2494 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_JOIN_TOOLTIP :{BLACK}Juntar-se a esta empresa
2495 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_COMPANY_AUTHORIZE_TOOLTIP :{BLACK}Autorizar este cliente a ingressar na sua empresa
2496 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_CHAT_CLIENT_TOOLTIP :{BLACK}Enviar uma mensagem a este jogador
2497 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_CHAT_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Enviar uma mensagem a todos os jogadores desta empresa
2498 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_CHAT_SPECTATOR_TOOLTIP :{BLACK}Enviar uma mensagem a todos os espectadores
2499 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SPECTATORS :Espectadores
2500 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_NEW_COMPANY :(Nova empresa)
2501 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_NEW_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Criar uma nova empresa e juntar-se a ela
2502 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_PLAYER_ICON_SELF_TOOLTIP :{BLACK}Este é você
2503 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_PLAYER_ICON_HOST_TOOLTIP :{BLACK}Este é o anfitrião do jogo
2504 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_CLIENT_COMPANY_COUNT :{BLACK}{NUM} cliente{P "" s} - {NUM}/{NUM} companhi{P a as}
2505 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_CLIENT_COMPANY_COUNT_TOOLTIP :{BLACK}O número de clientes ligados atualmente, número de empresas e número máximo de empresas permitido pelo administrador do servidor
2507 # Matches ConnectionType
2509 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_CONNECTION_TYPE_UNKNOWN :{BLACK}Local
2510 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_CONNECTION_TYPE_ISOLATED :{RED}Jogadores remotos não conseguem conetar
2511 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_CONNECTION_TYPE_DIRECT :{BLACK}Público
2512 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_CONNECTION_TYPE_STUN :{BLACK}Atrás de NAT
2513 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_CONNECTION_TYPE_TURN :{BLACK}Via retransmissão
2515 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ADMIN_CLIENT_KICK :Expulsar
2516 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ADMIN_CLIENT_BAN :Banir
2517 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ADMIN_COMPANY_RESET :Apagar
2519 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ASK_CAPTION :{WHITE}Ação administrativa
2520 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ASK_CLIENT_KICK :{YELLOW}Tem a certeza que quer expulsar o jogador '{STRING}'?
2521 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ASK_CLIENT_BAN :{YELLOW}Tem a certeza que quer banir o jogador '{STRING}'?
2522 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ASK_COMPANY_RESET :{YELLOW}Tem a certeza que quer apagar a empresa '{COMPANY}'?
2524 STR_NETWORK_ASK_RELAY_CAPTION :{WHITE}Usar retransmissão?
2525 STR_NETWORK_ASK_RELAY_TEXT :{YELLOW}Falha ao estabelecer a ligação entre si e o servidor '{STRING}'.{}Deseja retransmitir esta sessão via '{STRING}'?
2526 STR_NETWORK_ASK_RELAY_NO :{BLACK}Não
2527 STR_NETWORK_ASK_RELAY_YES_ONCE :{BLACK}Sim, desta vez
2528 STR_NETWORK_ASK_RELAY_YES_ALWAYS :{BLACK}Sim, não perguntar novamente
2530 STR_NETWORK_ASK_SURVEY_CAPTION :Participar na sondagem automatizada ?
2531 STR_NETWORK_ASK_SURVEY_TEXT :Pretende participar numa sondagem automatizada?{}OpenTTD irá transmitir uma sondagem ao deixar um jogo.{}Pode alterar isto em qualquer altura nas "Opções de Jogo".
2532 STR_NETWORK_ASK_SURVEY_PREVIEW :Pré-visualizar resultado da sondagem
2533 STR_NETWORK_ASK_SURVEY_LINK :Sobre sondagem e privacidade
2534 STR_NETWORK_ASK_SURVEY_NO :Não
2535 STR_NETWORK_ASK_SURVEY_YES :Sim
2537 STR_NETWORK_SPECTATORS :Espectadores
2539 # Network company info join/password
2540 STR_COMPANY_VIEW_JOIN :{BLACK}Entrar
2541 STR_COMPANY_VIEW_JOIN_TOOLTIP :{BLACK}Entrar e jogar por esta empresa
2544 STR_NETWORK_CHAT_SEND :{BLACK}Enviar
2545 STR_NETWORK_CHAT_COMPANY_CAPTION :[Equipa] :
2546 STR_NETWORK_CHAT_CLIENT_CAPTION :[Privado] {STRING}:
2547 STR_NETWORK_CHAT_ALL_CAPTION :[Todos] :
2549 STR_NETWORK_CHAT_COMPANY :[Equipa] {STRING}: {WHITE}{STRING}
2550 STR_NETWORK_CHAT_TO_COMPANY :[Equipa] Para {STRING}: {WHITE}{STRING}
2551 STR_NETWORK_CHAT_CLIENT :[Privado] {STRING}: {WHITE}{STRING}
2552 STR_NETWORK_CHAT_TO_CLIENT :[Privado] Para {STRING}: {WHITE}{STRING}
2553 STR_NETWORK_CHAT_ALL :[Todos] {STRING}: {WHITE}{STRING}
2554 STR_NETWORK_CHAT_EXTERNAL :[{3:STRING}] {0:STRING}: {WHITE}{1:STRING}
2555 STR_NETWORK_CHAT_OSKTITLE :{BLACK}Introduza a mensagem para os outros jogadores
2558 STR_NETWORK_ERROR_NOTAVAILABLE :{WHITE}Não foram encontradas interfaces de rede
2559 STR_NETWORK_ERROR_NOCONNECTION :{WHITE}A ligação ao servidor atingiu o tempo limite ou foi recusada
2560 STR_NETWORK_ERROR_NEWGRF_MISMATCH :{WHITE}Impossível ligar devido a incompatibilidade de NewGRF
2561 STR_NETWORK_ERROR_DESYNC :{WHITE}A sincronização do jogo de rede falhou.
2562 STR_NETWORK_ERROR_LOSTCONNECTION :{WHITE}A conexão do jogo de rede perdeu-se.
2563 STR_NETWORK_ERROR_SAVEGAMEERROR :{WHITE}Não foi possível abrir o jogo.
2564 STR_NETWORK_ERROR_SERVER_START :{WHITE}Não foi possível iniciar o servidor
2565 STR_NETWORK_ERROR_SERVER_ERROR :{WHITE}Ocorreu um erro de protocolo e a ligação foi encerrada
2566 STR_NETWORK_ERROR_BAD_PLAYER_NAME :{WHITE}O seu nome de jogador não foi definido. O nome pode ser definido no topo da janela de Multi-jogador
2567 STR_NETWORK_ERROR_BAD_SERVER_NAME :{WHITE}O seu nome do seu servidor não foi definido. O nome pode ser definido no topo da janela de Multi-jogador
2568 STR_NETWORK_ERROR_WRONG_REVISION :{WHITE}A revisão deste cliente não condiz com a revisão do servidor
2569 STR_NETWORK_ERROR_WRONG_PASSWORD :{WHITE}Palavra-chave incorrecta
2570 STR_NETWORK_ERROR_NOT_ON_ALLOW_LIST :{WHITE}Você não está na lista de clientes permitidos
2571 STR_NETWORK_ERROR_SERVER_FULL :{WHITE}Servidor cheio
2572 STR_NETWORK_ERROR_SERVER_BANNED :{WHITE}Foi banido deste servidor
2573 STR_NETWORK_ERROR_KICKED :{WHITE}Você foi expulso do jogo
2574 STR_NETWORK_ERROR_KICK_MESSAGE :{WHITE}Motivo: {STRING}
2575 STR_NETWORK_ERROR_CHEATER :{WHITE}Batotas não são permitidas neste servidor
2576 STR_NETWORK_ERROR_TOO_MANY_COMMANDS :{WHITE}Estava a enviar demasiados comandos ao servidor
2577 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_PASSWORD :{WHITE}Demorou demasiado tempo a introduzir a palavra-chave
2578 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_COMPUTER :{WHITE}O seu computador é demasiado lento para acompanhar com o servidor
2579 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_MAP :{WHITE}O seu computador demorou demasiado a transferir o mapa
2580 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_JOIN :{WHITE}O seu computador demorou demasiado a ligar ao servidor
2581 STR_NETWORK_ERROR_INVALID_CLIENT_NAME :{WHITE}O seu nome de jogador não é válido
2583 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION_CAPTION :{WHITE}Possível perda de conexão
2584 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION :{WHITE}No{P 0 "" s} último{P 0 "" s} {NUM} segundo{P "" s} nenhum dado foi recebido do servidor
2587 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GENERAL :erro geral
2588 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_DESYNC :erro de dessincronização
2589 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SAVEGAME :não foi possível carregar o mapa
2590 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CONNECTION_LOST :ligação perdida
2591 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_PROTOCOL_ERROR :erro de protocolo
2592 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NEWGRF_MISMATCH :NewGRF incompatível
2593 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_AUTHORIZED :não autorizado
2594 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_EXPECTED :foi recebido um pacote inesperado ou inválido
2595 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_REVISION :revisão incorrecta
2596 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NAME_IN_USE :nome já está a ser utilizado
2597 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_PASSWORD :palavra-chave incorrecta
2598 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_ON_ALLOW_LIST :não está na lista de permissões
2599 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NO_AUTHENTICATION_METHOD_AVAILABLE :nenhum dos métodos de autenticação solicitados está disponível
2600 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_COMPANY_MISMATCH :ID da empresa errado na aplicação de rede
2601 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_KICKED :avisado pelo servidor
2602 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CHEATER :estava a tentar usar batota
2603 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SERVER_FULL :servidor cheio
2604 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TOO_MANY_COMMANDS :estava a enviar demasiados comandos
2605 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_PASSWORD :não foi recebida palavra-chave a tempo
2606 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_COMPUTER :demasiado tempo (geral)
2607 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_MAP :demorou demasiado a transferir o mapa
2608 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_JOIN :demorou demasiado a processar o mapa
2609 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_INVALID_CLIENT_NAME :nome de cliente inválido
2611 # Network related errors
2612 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE :*** {1:STRING}
2615 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_PAUSED :Jogo em pausa ({STRING})
2616 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_1 :Jogo ainda em pausa ({STRING})
2617 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_2 :Jogo ainda em pausa ({STRING}, {STRING})
2618 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_3 :Jogo ainda em pausa ({STRING}, {STRING}, {STRING})
2619 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_4 :Jogo ainda em pausa ({STRING}, {STRING}, {STRING}, {STRING})
2620 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_5 :Jogo ainda pausado ({STRING}, {STRING}, {STRING}, {STRING}, {STRING})
2621 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_UNPAUSED :Jogo a Correr ({STRING})
2622 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_NOT_ENOUGH_PLAYERS :número de jogadores
2623 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_CONNECTING_CLIENTS :a ligar clientes
2624 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_MANUAL :manual
2625 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_GAME_SCRIPT :script de jogo
2626 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_LINK_GRAPH :Em espera pela atualização do gráfico de ligações
2628 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEAVING :a sair
2629 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED :*** {STRING} entrou no jogo
2630 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED_ID :*** {0:STRING} entrou no jogo (Client #{2:NUM})
2631 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_JOIN :*** {0:STRING} entrou na empresa #{2:NUM}
2632 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_SPECTATE :*** {STRING} entrou como espectador
2633 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_NEW :*** {0:STRING} iniciou uma nova empresa (#{2:NUM})
2634 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEFT :*** {0:STRING} deixou o jogo ({2:STRING})
2635 STR_NETWORK_MESSAGE_NAME_CHANGE :*** {STRING} mudou o nome para {STRING}
2636 STR_NETWORK_MESSAGE_GIVE_MONEY :*** {0:STRING} deu {2:CURRENCY_LONG} a {1:STRING}
2637 STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_SHUTDOWN :{WHITE}O servidor fechou a sessão
2638 STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_REBOOT :{WHITE}O servidor está a reiniciar...{}Por favor espere...
2639 STR_NETWORK_MESSAGE_KICKED :*** {STRING} foi expulso. Motivo: ({STRING})
2641 STR_NETWORK_ERROR_COORDINATOR_REGISTRATION_FAILED :{WHITE}Falha ao registar o servidor
2642 STR_NETWORK_ERROR_COORDINATOR_REUSE_OF_INVITE_CODE :{WHITE}Já foi registado um servidor com o mesmo código de convite. A mudar o tipo de jogo para "local".
2643 STR_NETWORK_ERROR_COORDINATOR_ISOLATED :{WHITE}O seu servidor não permite conexões remotas
2644 STR_NETWORK_ERROR_COORDINATOR_ISOLATED_DETAIL :{WHITE}Outros jogadores não conseguirão conetar ao seu servidor
2646 # Content downloading window
2647 STR_CONTENT_TITLE :{WHITE}Descarregamento de conteúdo
2648 STR_CONTENT_TYPE_CAPTION :{BLACK}Tipo
2649 STR_CONTENT_TYPE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Tipo de conteúdo
2650 STR_CONTENT_NAME_CAPTION :{BLACK}Nome
2651 STR_CONTENT_NAME_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Nome do conteúdo
2652 STR_CONTENT_MATRIX_TOOLTIP :{BLACK}Clique numa linha para ver detalhes{}Clique na caixa de verificação para a seleccionar para descarregamento
2653 STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Seleccionar tudo
2654 STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Marcar todo o conteúdo para ser descarregado
2655 STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION :{BLACK}Sel. actualizações
2656 STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Marcar todo o conteúdo que seja actualização ao conteúdo existente a ser descarregado
2657 STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Desseleccionar tudo
2658 STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Marcar todo o conteúdo que não deva ser descarregado
2659 STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL :{BLACK}Pesquisar "sites" externos
2660 STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_TOOLTIP :{BLACK}Escolher conteudo não disponivel no serviço de conteúdo do OpenTTD em sites não associados ao OpenTTD
2661 STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_DISCLAIMER_CAPTION :{WHITE}Está a sair do OpenTTD!
2662 STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_DISCLAIMER :{WHITE}Os termos e condições para o download de conteúdo de sites externos variam.{}Terá que se referir aos sites externos para instruções em como instalar o conteúdo no OpenTTD.{}Pretende continuar?
2663 STR_CONTENT_FILTER_TITLE :{BLACK}Filtrar por etiqueta/nome:
2664 STR_CONTENT_OPEN_URL :{BLACK}Website
2665 STR_CONTENT_OPEN_URL_TOOLTIP :{BLACK}Visitar a página web para este conteúdo
2666 STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION :{BLACK}Descarregar
2667 STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Iniciar a descarga do conteúdo seleccionado
2668 STR_CONTENT_TOTAL_DOWNLOAD_SIZE :{SILVER}Tamanho total da descarga: {WHITE}{BYTES}
2669 STR_CONTENT_DETAIL_TITLE :{SILVER}INFO DE CONTEÚDO
2672 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_UNSELECTED :{SILVER}Não seleccionou isto para ser descarregado
2673 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_SELECTED :{SILVER}Seleccionou isto para ser descarregado
2674 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_AUTOSELECTED :{SILVER}Esta dependência foi seleccionada para ser descarregada
2675 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_ALREADY_HERE :{SILVER}Já tem isto
2676 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_DOES_NOT_EXIST :{SILVER}Este conteúdo é desconhecido e não pode ser descarregado no OpenTTD
2678 STR_CONTENT_DETAIL_UPDATE :{SILVER}Isto é uma substituição para uma existente {STRING}
2679 STR_CONTENT_DETAIL_NAME :{SILVER}Nome: {WHITE}{STRING}
2680 STR_CONTENT_DETAIL_VERSION :{SILVER}Versão: {WHITE}{STRING}
2681 STR_CONTENT_DETAIL_DESCRIPTION :{SILVER}Descrição: {WHITE}{STRING}
2682 STR_CONTENT_DETAIL_URL :{SILVER}URL: {WHITE}{STRING}
2683 STR_CONTENT_DETAIL_TYPE :{SILVER}Tipo: {WHITE}{STRING}
2684 STR_CONTENT_DETAIL_FILESIZE :{SILVER}Tamanho da descarga: {WHITE}{BYTES}
2685 STR_CONTENT_DETAIL_SELECTED_BECAUSE_OF :{SILVER}Seleccionado devido a: {WHITE}{STRING}
2686 STR_CONTENT_DETAIL_DEPENDENCIES :{SILVER}Dependências: {WHITE}{STRING}
2687 STR_CONTENT_DETAIL_TAGS :{SILVER}Etiquetas: {WHITE}{STRING}
2688 STR_CONTENT_NO_ZLIB :{WHITE}OpenTTD está compilado sem suporte "zlib"...
2689 STR_CONTENT_NO_ZLIB_SUB :{WHITE}... não é possível o descarregamento de conteúdo!
2691 # Order of these is important!
2692 STR_CONTENT_TYPE_BASE_GRAPHICS :Gráficos base
2693 STR_CONTENT_TYPE_NEWGRF :NewGRF
2694 STR_CONTENT_TYPE_AI :IA
2695 STR_CONTENT_TYPE_AI_LIBRARY :Biblioteca IA
2696 STR_CONTENT_TYPE_SCENARIO :Cenário
2697 STR_CONTENT_TYPE_HEIGHTMAP :Mapa de alturas
2698 STR_CONTENT_TYPE_BASE_SOUNDS :Sons base
2699 STR_CONTENT_TYPE_BASE_MUSIC :Música base
2700 STR_CONTENT_TYPE_GAME_SCRIPT :Script de jogo
2701 STR_CONTENT_TYPE_GS_LIBRARY :Biblioteca GS
2703 # Content downloading progress window
2704 STR_CONTENT_DOWNLOAD_TITLE :{WHITE}A descarregar conteúdo...
2705 STR_CONTENT_DOWNLOAD_INITIALISE :{WHITE}A requisitar ficheiros...
2706 STR_CONTENT_DOWNLOAD_FILE :{WHITE}A descarregar {STRING} ({NUM} de {NUM})
2707 STR_CONTENT_DOWNLOAD_COMPLETE :{WHITE}Descarga completa
2708 STR_CONTENT_DOWNLOAD_PROGRESS_SIZE :{WHITE}{BYTES} de {BYTES} descarregado ({NUM} %)
2710 # Content downloading error messages
2711 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_CONNECT :{WHITE}Não foi possível ligar ao servidor de conteúdo...
2712 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD :{WHITE}A descarga falhou...
2713 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_FILE_NOT_WRITABLE :{WHITE}... ficheiro não pode ser escrito
2714 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_EXTRACT :{WHITE}Não foi possível descomprimir o ficheiro descarregado
2716 STR_MISSING_GRAPHICS_SET_CAPTION :{WHITE}Gráficos em falta
2717 STR_MISSING_GRAPHICS_SET_MESSAGE :{BLACK}O OpenTTD requer gráficos para funcionar mas nenhum foi encontrado. Deseja permitir ao OpenTTD transferir e instalar estes gráficos?
2718 STR_MISSING_GRAPHICS_YES_DOWNLOAD :{BLACK}Sim, obter os gráficos pela rede
2719 STR_MISSING_GRAPHICS_NO_QUIT :{BLACK}Não, sair do OpenTTD
2721 STR_MISSING_GRAPHICS_ERROR_TITLE :{WHITE}A descarga falhou
2722 STR_MISSING_GRAPHICS_ERROR :{BLACK}A descarga dos gráficos falhou.{}Por favor descarregue os gráficos manualmente.
2723 STR_MISSING_GRAPHICS_ERROR_QUIT :{BLACK}Abandondar OpenTTD
2725 # Transparency settings window
2726 STR_TRANSPARENCY_CAPTION :{WHITE}Opções de transparência
2727 STR_TRANSPARENT_SIGNS_TOOLTIP :{BLACK}Comutar transparência para sinais. Ctrl+Clique para bloquear.
2728 STR_TRANSPARENT_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Comutar transparência das árvores. Ctrl+Clique para bloquear.
2729 STR_TRANSPARENT_HOUSES_TOOLTIP :{BLACK}Comutar transparência das casas. Ctrl+Clique para bloquear.
2730 STR_TRANSPARENT_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Comutar transparência das indústrias. Ctrl+Clique para bloquear.
2731 STR_TRANSPARENT_BUILDINGS_TOOLTIP :{BLACK}Alternar transparência para edificações como estações, depósitos, pontos de controlo e catenária. Ctrl+Clique para bloquear.
2732 STR_TRANSPARENT_BRIDGES_TOOLTIP :{BLACK}Comutar transparência para pontes. Ctrl+Clique para bloquear.
2733 STR_TRANSPARENT_STRUCTURES_TOOLTIP :{BLACK}Comutar transparência para estruturas como faróis-terrestres e antenas. Ctrl+Clique parabloquear.
2734 STR_TRANSPARENT_CATENARY_TOOLTIP :{BLACK}Comutar transparência para catenária. Ctrl+Clique para bloquear.
2735 STR_TRANSPARENT_TEXT_TOOLTIP :{BLACK}Comutar transparência do texto de carregamento e custo/receita. Ctrl+Clique para bloquear.
2736 STR_TRANSPARENT_INVISIBLE_TOOLTIP :{BLACK}Definir objectos como invisíveis em vez de transparentes
2738 # Linkgraph legend window
2739 STR_LINKGRAPH_LEGEND_CAPTION :{BLACK}Legenda de Fluxo de Carga
2740 STR_LINKGRAPH_LEGEND_ALL :{BLACK}Todos
2741 STR_LINKGRAPH_LEGEND_NONE :{BLACK}Nenhuma
2742 STR_LINKGRAPH_LEGEND_SELECT_COMPANIES :{BLACK}Selecione as empresas a serem exibidas
2743 STR_LINKGRAPH_LEGEND_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}{STRING}{}{COMPANY}
2745 # Linkgraph legend window and linkgraph legend in smallmap
2746 STR_LINKGRAPH_LEGEND_UNUSED :{TINY_FONT}{BLACK}não usado
2747 STR_LINKGRAPH_LEGEND_SATURATED :{TINY_FONT}{BLACK}saturado
2748 STR_LINKGRAPH_LEGEND_OVERLOADED :{TINY_FONT}{BLACK}sobrecarregado
2751 STR_LINKGRAPH_STATS_TOOLTIP_MONTH :{BLACK}{CARGO_LONG} para ser transportado por mês de {STATION} para {STATION} ({COMMA}% de capacidade){STRING}
2752 STR_LINKGRAPH_STATS_TOOLTIP_MINUTE :{BLACK}{CARGO_LONG} para ser transportado por minuto de {STATION} para {STATION} ({COMMA}% de capacidade){STRING}
2753 STR_LINKGRAPH_STATS_TOOLTIP_RETURN_EXTENSION :{}{CARGO_LONG} a ser transportado de volta ({COMMA}% da capacidade)
2754 STR_LINKGRAPH_STATS_TOOLTIP_TIME_EXTENSION :{}Tempo médio de viagem: {UNITS_DAYS_OR_SECONDS}
2756 # Base for station construction window(s)
2757 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_TITLE :{BLACK}Exibir área de cobertura
2758 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_OFF :{BLACK}Não
2759 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_ON :{BLACK}Sim
2760 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_OFF_TOOLTIP :{BLACK}Não exibir área de cobertura do sítio proposto
2761 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_ON_TOOLTIP :{BLACK}Exibir área de cobertura do sítio proposto
2762 STR_STATION_BUILD_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Aceita: {GOLD}{CARGO_LIST}
2763 STR_STATION_BUILD_SUPPLIES_CARGO :{BLACK}Fornecimentos: {GOLD}{CARGO_LIST}
2764 STR_STATION_BUILD_INFRASTRUCTURE_COST_YEAR :{BLACK}Custo de manutenção: {GOLD}{CURRENCY_SHORT}/ano
2765 STR_STATION_BUILD_INFRASTRUCTURE_COST_PERIOD :{BLACK}Custo de manutenção: {GOLD}{CURRENCY_SHORT}/período
2767 # Join station window
2768 STR_JOIN_STATION_CAPTION :{WHITE}Juntar estação
2769 STR_JOIN_STATION_CREATE_SPLITTED_STATION :{YELLOW}Construir uma estação separada
2771 STR_JOIN_WAYPOINT_CAPTION :{WHITE}Juntar ponto de controlo
2772 STR_JOIN_WAYPOINT_CREATE_SPLITTED_WAYPOINT :{YELLOW}Construir um ponto de controlo separado
2775 STR_TOOLBAR_DISABLED_NO_VEHICLE_AVAILABLE :{BLACK}Desativado pois não existem atualmente veículos disponíveis para esta infraestrutura
2777 # Rail construction toolbar
2778 STR_RAIL_TOOLBAR_RAILROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :Construção de caminhos-de-ferro
2779 STR_RAIL_TOOLBAR_ELRAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Construção de caminhos-de-ferro eletrificados
2780 STR_RAIL_TOOLBAR_MONORAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Construir monocarril
2781 STR_RAIL_TOOLBAR_MAGLEV_CONSTRUCTION_CAPTION :Construir Maglev
2783 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Construir linha férrea. Ctrl+Clique para remover a linha férrea. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
2784 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL :{BLACK}Construir caminhos-de-ferro usando o modo automático. Ctrl+Clique para remover a via férrea. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
2785 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING :{BLACK}Construir depósito ferroviário (para compra e manutenção de comboios). Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
2786 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT :{BLACK}Construir ponto de controlo na ferrovia. Ctrl+Clique para selecionar outro ponto de controlo para se unir. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
2787 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION :{BLACK}Construir estação ferroviária. Ctrl+Clique para selecionar outra estação para se unir. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
2788 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS :{BLACK}Construir sinais na ferrovia. Ctrl+Clique para construir estilo de sinal alternativo{}Clique+Arrastar para preencher a secção de via selecionada com sinais no espaçamento escolhido. Ctrl+Clique+Arrastar para preencher com sinais até à próxima junção, estação ou sinal. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
2789 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE :{BLACK}Construir ponte ferroviária. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
2790 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL :{BLACK}Construir túnel ferroviário. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
2791 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR :{BLACK}Alternar entre construir/remover linha férrea, sinais, pontos de controlo e estações. Ctrl+Clique também remove os carris de pontos de passagem e de estações
2792 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL :{BLACK}Converter/Atualizar tipo de via férrea. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
2794 STR_RAIL_NAME_RAILROAD :Caminhos-de-ferro
2795 STR_RAIL_NAME_ELRAIL :Caminhos-de-ferro elétrificados
2796 STR_RAIL_NAME_MONORAIL :Monocarril
2797 STR_RAIL_NAME_MAGLEV :Maglev
2799 # Rail depot construction window
2800 STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Orientação do Depósito Ferroviário
2801 STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar a orientação do depósito ferroviário
2803 # Rail waypoint construction window
2804 STR_WAYPOINT_CAPTION :{WHITE}Ponto de controlo
2806 # Rail station construction window
2807 STR_STATION_BUILD_RAIL_CAPTION :{WHITE}Selecção de Estação
2808 STR_STATION_BUILD_ORIENTATION :{BLACK}Orientação
2809 STR_STATION_BUILD_RAILROAD_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Seleccionar a orientação da estação ferroviária
2810 STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS :{BLACK}Número de linhas
2811 STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS_TOOLTIP :{BLACK}Seleccionar o número de linhas da estação ferroviária
2812 STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH :{BLACK}Tamanho da plataforma
2813 STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH_TOOLTIP :{BLACK}Seleccionar o tamanho da estação ferroviária
2814 STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP :{BLACK}Arrastar
2815 STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP_TOOLTIP :{BLACK}Construir estação arrastando
2817 STR_PICKER_MODE_ALL :Todos
2818 STR_PICKER_MODE_ALL_TOOLTIP :Alterna a exibição de itens de todas as classes
2819 STR_PICKER_MODE_USED :Usado
2820 STR_PICKER_MODE_USED_TOOLTIP :Alterna a exibição só de itens existentes
2821 STR_PICKER_MODE_SAVED :Guardado
2822 STR_PICKER_MODE_SAVED_TOOLTIP :Alterna a exibição só de itens guardados
2824 STR_PICKER_STATION_CLASS_TOOLTIP :Selecionar uma classe de estação para mostrar
2825 STR_PICKER_STATION_TYPE_TOOLTIP :Escolher um tipo de estação para construir. Ctrl+Clique para adicionar ou remover nos itens guardados
2826 STR_PICKER_WAYPOINT_CLASS_TOOLTIP :Selecionar uma classe de ponto de controlo para mostrar
2827 STR_PICKER_WAYPOINT_TYPE_TOOLTIP :Escolher um tipo de ponto de controlo para construir. Ctrl+Clique para adicionar ou remover nos itens guardados
2828 STR_PICKER_ROADSTOP_BUS_CLASS_TOOLTIP :Selecionar uma classe de estação rodoviária para mostrar
2829 STR_PICKER_ROADSTOP_BUS_TYPE_TOOLTIP :Escolher um tipo de estação rodoviária para construir. Ctrl+Clique para adicionar ou remover nos itens guardados
2830 STR_PICKER_ROADSTOP_TRUCK_CLASS_TOOLTIP :Selecionar uma classe de estação de camiões para mostrar
2831 STR_PICKER_ROADSTOP_TRUCK_TYPE_TOOLTIP :Escolher um tipo de estação de camiões para construir. Ctrl+Clique para adicionar ou remover nos itens guardados
2832 STR_PICKER_OBJECT_CLASS_TOOLTIP :Selecionar uma classe de objeto para mostrar
2833 STR_PICKER_OBJECT_TYPE_TOOLTIP :Selecione um tipo de objeto para construir. Ctrl+Clique para adicionar ou remover nos itens guardados. Ctrl+Clique+Arrastar para selecionar a área diagonalmente. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
2834 STR_PICKER_HOUSE_CLASS_TOOLTIP :Selecione uma zona de localidade para mostrar
2835 STR_PICKER_HOUSE_TYPE_TOOLTIP :Escolher um tipo de casa para construir. Ctrl+Clique para adicionar ou remover nos itens guardados
2837 STR_HOUSE_PICKER_CAPTION :Seleção de Casas
2838 STR_HOUSE_PICKER_NAME :{BLACK}Nome: {ORANGE}{STRING}
2839 STR_HOUSE_PICKER_POPULATION :{BLACK}População: {ORANGE}{NUM}
2840 STR_HOUSE_PICKER_YEARS :{BLACK}Anos: {ORANGE}{NUM}-{NUM}
2841 STR_HOUSE_PICKER_YEARS_ANY :{BLACK}Anos: {ORANGE}Qualquer
2842 STR_HOUSE_PICKER_YEARS_FROM :{BLACK}Anos: {ORANGE}De {NUM}
2843 STR_HOUSE_PICKER_YEARS_UNTIL :{BLACK}Anos: {ORANGE}Até {NUM}
2844 STR_HOUSE_PICKER_SIZE :{BLACK}Tamanho: {ORANGE}{NUM}x{NUM} mosaicos
2845 STR_HOUSE_PICKER_CARGO_ACCEPTED :{BLACK}Carga aceite: {ORANGE}
2847 STR_HOUSE_PICKER_CLASS_ZONE1 :Borda
2848 STR_HOUSE_PICKER_CLASS_ZONE2 :Arredores
2849 STR_HOUSE_PICKER_CLASS_ZONE3 :Subúrbios Externos
2850 STR_HOUSE_PICKER_CLASS_ZONE4 :Subúrbios Internos
2851 STR_HOUSE_PICKER_CLASS_ZONE5 :Centro da localidade
2853 STR_STATION_CLASS_DFLT :Padrão
2854 STR_STATION_CLASS_DFLT_STATION :Estação padrão
2855 STR_STATION_CLASS_DFLT_ROADSTOP :Paragem rodoviária padrão
2856 STR_STATION_CLASS_WAYP :Pontos de controlo
2857 STR_STATION_CLASS_WAYP_WAYPOINT :Ponto de controlo padrão
2860 STR_BUILD_SIGNAL_CAPTION :{WHITE}Selecção de Sinal
2861 STR_BUILD_SIGNAL_TOGGLE_ADVANCED_SIGNAL_TOOLTIP :{BLACK}Alterna a exibição para tipos de sinais avançados
2862 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Sinal de bloco (semáforo){}Este é o tipo mais básico de sinal. Permite apenas a passagem de um comboio dentro de um bloco de linha ao mesmo tempo.
2863 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Sinal de entrada (semáforo){}Apresenta-se verde enquanto existir um ou mais sinais de saída verdes no seguimento da linha. Caso contrário, ficará vermelho.
2864 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Sinal de saída (semáforo){}Funciona da mesma forma que o sinal de bloco, mas é necessário para ativar a cor correta nos pré-sinais de entrada e combinado.
2865 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Sinal combinado (semáforo){}O sinal combinado funciona simultaneamente como um sinal de entrada e de saída. Isto permite a construção de ramificações complexas de pré-sinais.
2866 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Sinal de trajeto (semáforo){}Permite que vários comboios passem simultaneamente um bloco de linha, desde que consigam reservar um caminho seguro sem prejudicar o veículo seguinte. Os sinais de trajeto padrão podem ser cruzados no sentido contrário.
2867 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Sinal de sentido único (semáforo){}Funciona de maneira similar a um sinal de trajeto, mas não pode ser cruzado no sentido contrário.
2868 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Sinal Normal(eléctrico){}Este é o tipo mais básico de sinal. Permite apenas a passagem de um comboio de cada vez dentro da mesma divisão de linha.
2869 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Sinal de entrada (eléctrico){}Apresenta-se verde enquanto existir um ou mais sinais de saída verdes no seguimento da linha. De outro modo ficará vermelho.
2870 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Sinal de saída (eléctrico){}Funciona da mesma forma que o sinal normal, mas é necessário para ativar a cor correta nos pré-sinais de entrada e combinado.
2871 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Sinal combinado (eléctrico){}O sinal combinado funciona simultaneamente como um sinal de entrada e de saída. Isto permite construir ramificações complexas de pré-sinais.
2872 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Sinal de trajeto (elétrico){}Permite que vários comboios passem simultaneamente um bloco de linha, desde que consigam reservar um caminho seguro sem prejudicar o veículo seguinte. Os sinais de trajeto padrão podem ser cruzados no sentido contrário.
2873 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Sinal de sentido único (eléctrico){}Um sinal de trajeto que permite que mais de um comboio passe simultaneamente uma divisão de linha, desde que consiga reservar um caminho para onde possa parar posteriormente sem prejudicar o seguinte. Os sinais de sentido único não podem ser cruzados no sentido contrário.
2874 STR_BUILD_SIGNAL_CONVERT_TOOLTIP :{BLACK}Converter Sinal{}Clique num sinal existente para convertê-lo no tipo e variante de sinal selecionado. Ctrl+Clique para mudar a variante existente. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
2875 STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_TOOLTIP :{BLACK}Distância de arrasto de sinais
2876 STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_DECREASE_TOOLTIP :{BLACK}Reduzir distância de arrasto de sinais
2877 STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_INCREASE_TOOLTIP :{BLACK}Aumentar a distância de arrasto de sinais
2879 # Bridge selection window
2880 STR_SELECT_RAIL_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Seleccione Ponte Ferroviária
2881 STR_SELECT_ROAD_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Seleccionar Ponte Rodoviária
2882 STR_SELECT_BRIDGE_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Selecção de ponte - clique na ponte desejada para a construir
2883 STR_SELECT_BRIDGE_INFO_NAME :{GOLD}{STRING}
2884 STR_SELECT_BRIDGE_INFO_NAME_MAX_SPEED :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY}
2885 STR_SELECT_BRIDGE_INFO_NAME_COST :{GOLD}{0:STRING},{} {WHITE}{2:CURRENCY_LONG}
2886 STR_SELECT_BRIDGE_INFO_NAME_MAX_SPEED_COST :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY} {WHITE}{CURRENCY_LONG}
2887 STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_STEEL :Suspensa, Aço
2888 STR_BRIDGE_NAME_GIRDER_STEEL :Viga, Aço
2889 STR_BRIDGE_NAME_CANTILEVER_STEEL :Consola, Aço
2890 STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_CONCRETE :Suspensa, Betão
2891 STR_BRIDGE_NAME_WOODEN :Madeira
2892 STR_BRIDGE_NAME_CONCRETE :Betão
2893 STR_BRIDGE_NAME_TUBULAR_STEEL :Tubular, Aço
2894 STR_BRIDGE_TUBULAR_SILICON :Tubular, Silício
2897 # Road construction toolbar
2898 STR_ROAD_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Construção de estradas
2899 STR_ROAD_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Construção de eléctricos
2900 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION :{BLACK}Construir secção de estrada. Ctrl+Clique para remover secção de estrada. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
2901 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION :{BLACK}Construir secção de carris para elétricos. Ctrl+Clique para remover secção de carris de elétricos. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
2902 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD :{BLACK}Construir estradas usando o modo automático. Ctrl+Clique para remover secção de estrada. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
2903 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM :{BLACK}Construir carris para elétricos usando o modo automático. Ctrl+Clique para remover secção de carris para elétricos. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
2904 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Construir garagem rodoviária (para compra e manutenção de veículos rodoviários). Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
2905 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Construir garagem para elétricos (para compra e manutenção). Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
2906 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_ROAD_TO_WAYPOINT :{BLACK}Construir ponto de controlo na estrada. Ctrl+Clique para selecionar outro ponto de controlo para se unir. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
2907 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_TRAM_TO_WAYPOINT :{BLACK}Construir ponto de controlo na linha de elétrico. Ctrl+Clique para selecionar outro ponto de controlo para se unir. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
2908 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION :{BLACK}Construir estação de autocarros. Ctrl+Clique para selecionar outra estação para se unir. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
2909 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{BLACK}Construir paragem de elétricos para passageiros. Ctrl+Clique para selecionar outra estação para se unir. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
2910 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Construir estação de camiões. Ctrl+Clique para selecionar outra estação para se unir. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
2911 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{BLACK}Construir paragem de elétricos para carga. Ctrl+Clique para selecionar outra estação para se unir. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
2912 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_ONE_WAY_ROAD :{BLACK}Ativar/Desativar estradas de sentido único
2913 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_BRIDGE :{BLACK}Construir ponte rodoviária. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
2914 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE :{BLACK}Construir ponte para elétricos. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
2915 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_TUNNEL :{BLACK}Construir túnel rodoviário. Pressione também Shift para mostrar apenas o custo estimado
2916 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_TUNNEL :{BLACK}Construir túnel para elétricos. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
2917 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_ROAD :{BLACK}Alternar entre construir/remover estradas
2918 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_TRAMWAYS :{BLACK}Alternar construir/remover linhas de eléctricos e sinais
2919 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_ROAD :{BLACK}Converter/Atualizar o tipo de estrada. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
2920 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_TRAM :{BLACK}Converter/Atualizar o tipo de carril para elétricos. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
2922 STR_ROAD_NAME_ROAD :Estrada
2923 STR_ROAD_NAME_TRAM :Carris para elétricos
2925 # Road depot construction window
2926 STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Orientação da Garagem
2927 STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar a orientação da garagem
2928 STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Orientação da Garagem de Elétricos
2929 STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar a orientação da garagem de elétricos
2931 # Road vehicle station construction window
2932 STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION :{WHITE}Orientação da estação de autocarros
2933 STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Seleccionar a orientação da estação de autocarros
2934 STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION :{WHITE}Orientação da estação de carga
2935 STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar a orientação da estação de camiões
2936 STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Orientação da Estação de Eléctricos de Passageiros
2937 STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Seleccionar orientação da estação de eléctricos
2938 STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Orientação da Estação de Eléctricos
2939 STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Seleccionar orientação da estação de eléctricos
2941 # Waterways toolbar (last two for SE only)
2942 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION :{WHITE}Construção de hidrovia
2943 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION_SE :{WHITE}Canais
2944 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_CANALS_TOOLTIP :{BLACK}Construir canais. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
2945 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_LOCKS_TOOLTIP :{BLACK}Construir eclusas. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
2946 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Construir estaleiro naval (para compra e manutenção de navios). Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
2947 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP :{BLACK}Construir doca naval. Ctrl+Clique para selecionar outra estação para se juntar. Pressione também Shift para mostrar apenas o custo estimado
2948 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP :{BLACK}Colocar uma boia que pode ser usada como ponto de controlo. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
2949 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_AQUEDUCT_TOOLTIP :{BLACK}Construir aqueduto. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
2950 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_LAKE_TOOLTIP :{BLACK}Construir canais. Ctrl+Clique ao nível do mar, para inundar com água do mar
2951 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_RIVER_TOOLTIP :{BLACK}Colocar rios. Ctrl+Clique para selecionar a área na diagonal
2953 # Ship depot construction window
2954 STR_DEPOT_BUILD_SHIP_CAPTION :{WHITE}Orientação do Estaleiro Naval
2955 STR_DEPOT_BUILD_SHIP_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar a orientação do estaleiro naval
2957 # Dock construction window
2958 STR_STATION_BUILD_DOCK_CAPTION :{WHITE}Doca
2961 STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Aeroportos
2962 STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Construir aeroporto. Ctrl+Clique para selecionar outra estação para se unir. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
2964 # Airport construction window
2965 STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CAPTION :{WHITE}Selecção de Aeroporto
2966 STR_STATION_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Seleccionar tamanho/tipo de aeroporto
2967 STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CLASS_LABEL :{BLACK}Classe do aeroporto
2968 STR_STATION_BUILD_AIRPORT_LAYOUT_NAME :{BLACK}Disposição {NUM}
2970 STR_AIRPORT_SMALL :Pequeno
2971 STR_AIRPORT_CITY :Cidade
2972 STR_AIRPORT_METRO :Metropolitano
2973 STR_AIRPORT_INTERNATIONAL :Internacional
2974 STR_AIRPORT_COMMUTER :Transbordo
2975 STR_AIRPORT_INTERCONTINENTAL :Intercontinental
2976 STR_AIRPORT_HELIPORT :Heliporto
2977 STR_AIRPORT_HELIDEPOT :Heli Hangar
2978 STR_AIRPORT_HELISTATION :Heliponto
2980 STR_AIRPORT_CLASS_SMALL :Aeroportos pequenos
2981 STR_AIRPORT_CLASS_LARGE :Aeroportos grandes
2982 STR_AIRPORT_CLASS_HUB :Aeroporto de ligação/transbordo
2983 STR_AIRPORT_CLASS_HELIPORTS :Heliportos
2985 STR_STATION_BUILD_NOISE :{BLACK}Ruído gerado: {GOLD}{COMMA}
2987 # Landscaping toolbar
2988 STR_LANDSCAPING_TOOLBAR :{WHITE}Terreno
2989 STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Baixar um canto do terreno. Clique+Arraste para rebaixar o primeiro canto selecionado e nivelar o terreno da área selecionada para a nova altura do canto. Ctrl+Clique+Arraste para selecionar a área na diagonal. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
2990 STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_RAISE_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Elevar um canto do terreno. Clique+Arrastar para elevar o primeiro canto selecionado e nivelar a área selecionada com a altura do novo canto. Ctrl+Clique+Arrastar para selecionar a área na diagonal. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
2991 STR_LANDSCAPING_LEVEL_LAND_TOOLTIP :{BLACK}Nivelar uma área de terreno até a altura do primeiro canto selecionado. Ctrl+Clique+Arrastar para selecionar a área na diagonal. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
2992 STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_PURCHASE_LAND :{BLACK}Comprar terreno para uso futuro. Ctrl+Clique+Arrastar para selecionar a área na diagonal. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
2994 # Object construction window
2995 STR_OBJECT_BUILD_CAPTION :{WHITE}Selecção de Objecto
2996 STR_OBJECT_BUILD_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}Pré-visualização do objecto
2997 STR_OBJECT_BUILD_SIZE :{BLACK}Tamanho: {GOLD}{NUM} x {NUM} mosaicos
2999 STR_OBJECT_CLASS_LTHS :Faróis
3000 STR_OBJECT_CLASS_TRNS :Transmissores
3002 # Tree planting window (last eight for SE only)
3003 STR_PLANT_TREE_CAPTION :{WHITE}Árvores
3004 STR_PLANT_TREE_TOOLTIP :{BLACK}Escolha um tipo de árvore para plantar. Se o mosaico já tiver uma árvore, serão adicionadas mais árvores de difrentes tipos independentemente do tipo selecionado
3005 STR_TREES_RANDOM_TYPE :{BLACK}Árvores de tipo aleatório
3006 STR_TREES_RANDOM_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Plantar árvores de tipo aleatório. Ctrl+Clique+Arrastar para selecionar a área na diagonal. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
3007 STR_TREES_RANDOM_TREES_BUTTON :{BLACK}Plantar aleatoriamente
3008 STR_TREES_RANDOM_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Plantar árvores aleatoriamente no terreno
3009 STR_TREES_MODE_NORMAL_BUTTON :{BLACK}Normal
3010 STR_TREES_MODE_NORMAL_TOOLTIP :{BLACK}Plantar árvores isoladas arrastando-as pela paisagem
3011 STR_TREES_MODE_FOREST_SM_BUTTON :{BLACK}Arvoredo
3012 STR_TREES_MODE_FOREST_SM_TOOLTIP :{BLACK}Plantar florestas pequenas ao arrastar pelo terreno
3013 STR_TREES_MODE_FOREST_LG_BUTTON :{BLACK}Floresta
3014 STR_TREES_MODE_FOREST_LG_TOOLTIP :{BLACK}Plantar florestas grandes ao arrastar pelo terreno
3016 # Land generation window (SE)
3017 STR_TERRAFORM_TOOLBAR_LAND_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Gerar Terreno
3018 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_PLACE_ROCKY_AREAS_ON_LANDSCAPE :{BLACK}Colocar áreas rochosas no terreno
3019 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DEFINE_DESERT_AREA :{BLACK}Definir área de deserto.{}Ctrl+Clique para remover área de deserto
3020 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_INCREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Aumentar área de terreno a baixar/levantar
3021 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DECREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Diminuir área de terreno a baixar/levantar
3022 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_GENERATE_RANDOM_LAND :{BLACK}Gerar terreno aleatório
3023 STR_TERRAFORM_SE_NEW_WORLD :{BLACK}Criar novo cenário
3024 STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE :{BLACK}Repor terreno
3025 STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE_TOOLTIP :{BLACK}Apagar todas as propriedades das empresas do mapa
3027 STR_QUERY_RESET_LANDSCAPE_CAPTION :{WHITE}Repor Terreno
3028 STR_RESET_LANDSCAPE_CONFIRMATION_TEXT :{WHITE}Tem a certeza que quer apagar todas as propriedades das empresas?
3030 # Town generation window (SE)
3031 STR_FOUND_TOWN_CAPTION :{WHITE}Gerar Localidades
3032 STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_BUTTON :{BLACK}Nova Localidade
3033 STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Fundar nova localidade. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
3034 STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_BUTTON :{BLACK}Localidade Aleatória
3035 STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Fundar uma localidade num local aleatório
3036 STR_FOUND_TOWN_MANY_RANDOM_TOWNS :{BLACK}Várias localidades aleatórias
3037 STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWNS_TOOLTIP :{BLACK}Cobrir o mapa com localidades colocadas aleatoriamente
3038 STR_FOUND_TOWN_LOAD_FROM_FILE :{BLACK}Carregar de um ficheiro
3039 STR_FOUND_TOWN_LOAD_FROM_FILE_TOOLTIP :{BLACK}Importar dados da localidade de um ficheiro JSON
3040 STR_FOUND_TOWN_EXPAND_ALL_TOWNS :{BLACK}Expandir todas as localidades
3041 STR_FOUND_TOWN_EXPAND_ALL_TOWNS_TOOLTIP :{BLACK}Fazer com que todas as localidades cresçam ligeiramente
3043 STR_FOUND_TOWN_NAME_TITLE :{YELLOW}Nome da localidade:
3044 STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_TITLE :{BLACK}Introduza o nome da localidade
3045 STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_HELP :{BLACK}Clique para introduzir o nome da localidade
3046 STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_BUTTON :{BLACK}Nome aleatório
3047 STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_TOOLTIP :{BLACK}Gerar novo nome aleatório
3049 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TITLE :{YELLOW}Tamanho da localidade:
3050 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_SMALL_BUTTON :{BLACK}Pequena
3051 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_MEDIUM_BUTTON :{BLACK}Média
3052 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_LARGE_BUTTON :{BLACK}Grande
3053 STR_FOUND_TOWN_SIZE_RANDOM :{BLACK}Aleatório
3054 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TOOLTIP :{BLACK}Seleccione o tamanho da localidade
3055 STR_FOUND_TOWN_CITY :{BLACK}Cidade
3056 STR_FOUND_TOWN_CITY_TOOLTIP :{BLACK}Cidades crescem mais depressa do que as localidades normais{}Dependendo da configuração, são maiores aquando da sua fundação
3058 STR_FOUND_TOWN_ROAD_LAYOUT :{YELLOW}Disposição de estradas na localidade:
3059 STR_FOUND_TOWN_SELECT_TOWN_ROAD_LAYOUT :{BLACK}Seleccione disposição das estradas utilizada para esta localidade
3060 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_ORIGINAL :{BLACK}Original
3061 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_BETTER_ROADS :{BLACK}Estradas melhores
3062 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_2X2_GRID :{BLACK}grelha 2x2
3063 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_3X3_GRID :{BLACK}grelha 3x3
3064 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_RANDOM :{BLACK}Aleatório
3066 # Fund new industry window
3067 STR_FUND_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}Financiar Indústria
3068 STR_FUND_INDUSTRY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Escolha a indústria apropriada desta lista
3069 STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES :{BLACK}Criar indústrias aleatórias
3070 STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Cobrir o mapa com indústrias colocadas aleatoriamente
3071 STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES_CAPTION :{WHITE}Criar indústrias aleatórias
3072 STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES_QUERY :{YELLOW}Tem a certeza que deseja criar muitas indústrias aleatórias?
3073 STR_FUND_INDUSTRY_INDUSTRY_BUILD_COST :{BLACK}Custo: {YELLOW}{CURRENCY_LONG}
3074 STR_FUND_INDUSTRY_PROSPECT_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Prospetar
3075 STR_FUND_INDUSTRY_BUILD_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Construir
3076 STR_FUND_INDUSTRY_FUND_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Criar
3077 STR_FUND_INDUSTRY_REMOVE_ALL_INDUSTRIES :{BLACK}Remover todas as indústrias
3078 STR_FUND_INDUSTRY_REMOVE_ALL_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Remove todas as indústrias atualmente presentes no mapa
3079 STR_FUND_INDUSTRY_REMOVE_ALL_INDUSTRIES_CAPTION :{WHITE}Remover todas as indústrias
3080 STR_FUND_INDUSTRY_REMOVE_ALL_INDUSTRIES_QUERY :{YELLOW}Tem a certeza que deseja remover todas as indústrias?
3082 # Industry cargoes window
3083 STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}Cadeia da Indústria - {STRING}
3084 STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_CAPTION :{WHITE}Cadeia de Carga - {STRING}
3085 STR_INDUSTRY_CARGOES_PRODUCERS :{WHITE}Indústrias produtoras
3086 STR_INDUSTRY_CARGOES_CUSTOMERS :{WHITE}Indústrias que aceitam
3087 STR_INDUSTRY_CARGOES_HOUSES :{WHITE}Casas
3088 STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_TOOLTIP :{BLACK}Clique na indústria para ver os seus fornecedores e clientes
3089 STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}{STRING}{}Clique na mercadoria para ver os seus fornecedores e clientes
3090 STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN :{BLACK}Cadeia da Indústria
3091 STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar indústrias a fornecer e aceitar mercadorias
3092 STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP :{BLACK}Ligar ao mapa pequeno
3093 STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP_TOOLTIP :{BLACK}Também seleccionar as indústrias mostradas no mapa pequeno
3094 STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_CARGO :{BLACK}Selecionar carga
3095 STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Selecione a carga que pretende mostrar
3096 STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_INDUSTRY :{BLACK}Selecione a indústria
3097 STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_INDUSTRY_TOOLTIP :{BLACK}Selecione a indústria que pretende mostrar
3100 STR_LAND_AREA_INFORMATION_CAPTION :{WHITE}Informações do Terreno
3101 STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização do mosaico. Ctrl+Clique para abrir uma nova janela de visualização nesse mosaico.
3102 STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR_N_A :{BLACK}Custo para limpar: {LTBLUE}N/D
3103 STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR :{BLACK}Custo para limpar: {RED}{CURRENCY_LONG}
3104 STR_LAND_AREA_INFORMATION_REVENUE_WHEN_CLEARED :{BLACK}Receitas apuradas: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
3105 STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER_N_A :N/D
3106 STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER :{BLACK}Proprietário: {LTBLUE}{STRING}
3107 STR_LAND_AREA_INFORMATION_ROAD_OWNER :{BLACK}Dono da estrada: {LTBLUE}{STRING}
3108 STR_LAND_AREA_INFORMATION_TRAM_OWNER :{BLACK}Dono da linha de eléctrico: {LTBLUE}{STRING}
3109 STR_LAND_AREA_INFORMATION_RAIL_OWNER :{BLACK}Dono da linha férrea: {LTBLUE}{STRING}
3110 STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY :{BLACK}Autoridade local: {LTBLUE}{STRING}
3111 STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY_NONE :Nenhum
3112 STR_LAND_AREA_INFORMATION_LANDINFO_COORDS :{BLACK}Coordenadas: {LTBLUE}{NUM} x {NUM} x {NUM}
3113 STR_LAND_AREA_INFORMATION_LANDINFO_INDEX :{BLACK}Índice do mosaico: {LTBLUE}{NUM} ({HEX})
3114 STR_LAND_AREA_INFORMATION_BUILD_DATE :{BLACK}Construído/renovado: {LTBLUE}{DATE_LONG}
3115 STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_CLASS :{BLACK}Tipo de estação: {LTBLUE}{STRING}
3116 STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_TYPE :{BLACK}Tipo de estação: {LTBLUE}{STRING}
3117 STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_CLASS :{BLACK}Tipo de aeroporto: {LTBLUE}{STRING}
3118 STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_NAME :{BLACK}Nome do aeroporto: {LTBLUE}{STRING}
3119 STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORTTILE_NAME :{BLACK}Nome do mosaico do aeroporto: {LTBLUE}{STRING}
3120 STR_LAND_AREA_INFORMATION_NEWGRF_NAME :{BLACK}NewGRF: {LTBLUE}{STRING}
3121 STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_ACCEPTED :{BLACK}Carga aceite: {LTBLUE}
3122 STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_EIGHTS :({COMMA}/8 {STRING})
3123 STR_LANG_AREA_INFORMATION_RAIL_TYPE :{BLACK}Tipo de carril: {LTBLUE}{STRING}
3124 STR_LANG_AREA_INFORMATION_ROAD_TYPE :{BLACK}Tipo de estrada: {LTBLUE}{STRING}
3125 STR_LANG_AREA_INFORMATION_TRAM_TYPE :{BLACK}Tipo de elétrico: {LTBLUE}{STRING}
3126 STR_LANG_AREA_INFORMATION_RAIL_SPEED_LIMIT :{BLACK}Limite de velocidade da linha: {LTBLUE}{VELOCITY}
3127 STR_LANG_AREA_INFORMATION_ROAD_SPEED_LIMIT :{BLACK}Limite de velocidade da estrada: {LTBLUE}{VELOCITY}
3128 STR_LANG_AREA_INFORMATION_TRAM_SPEED_LIMIT :{BLACK}Limite de velocidade para elétricos: {LTBLUE}{VELOCITY}
3130 # Description of land area of different tiles
3131 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROCKS :Rochas
3132 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROUGH_LAND :Terreno irregular
3133 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_BARE_LAND :Terreno deserto
3134 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_GRASS :Prados
3135 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_FIELDS :Campos
3136 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_SNOW_COVERED_LAND :Neve
3137 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_DESERT :Deserto
3139 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK :Linha de caminhos-de-ferro
3140 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_SIGNALS :Linha de caminhos-de-ferro com sinais de bloqueio
3141 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRESIGNALS :Linha de caminhos-de-ferro com pre-sinais
3142 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXITSIGNALS :Linha de caminhos-de-ferro com sinais de saída
3143 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBOSIGNALS :Linha de caminhos-de-ferro com sinais combinados
3144 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBSSIGNALS :Linha de caminhos-de-ferro com sinais de rota
3145 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NOENTRYSIGNALS :Linha de caminhos-de-ferro com sinais de sentido único
3146 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PRESIGNALS :Linha de caminhos-de-ferro com sinais de bloqueio e pré-sinais
3147 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_EXITSIGNALS :Linha de caminhos-de-ferro com sinais de bloqueio e de saida
3148 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_COMBOSIGNALS :Linha de caminhos-de-ferro com sinais de bloqueio e combinados
3149 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PBSSIGNALS :Linha de caminhos-de-ferro com sinais de bloqueio e de rota
3150 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_NOENTRYSIGNALS :Linha de caminhos-de-ferro com sinais de bloqueio e de sentido único
3151 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_EXITSIGNALS :Linha de caminhos-de-ferro com pré-sinais e sinais de saida
3152 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_COMBOSIGNALS :Linha de caminhos-de-ferro com pré-sinais e sinais combinados
3153 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_PBSSIGNALS :Linha de caminhos-de-ferro com pré-sinais e sinais de rota
3154 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_NOENTRYSIGNALS :Linha de caminhos-de-ferro com pré-sinais e sinais de sentido único
3155 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_COMBOSIGNALS :Linha de caminhos-de-ferro com sinais de saida e combinados
3156 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_PBSSIGNALS :Linha de caminhos-de-ferro com sinais de saida e de rota
3157 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_NOENTRYSIGNALS :Linha de caminhos-de-ferro com sinais de saida e de sentido único
3158 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_PBSSIGNALS :Linha de caminhos-de-ferro com sinais combinados e de rota
3159 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_NOENTRYSIGNALS :Linha de caminhos-de-ferro com sinais combinados e de sentido único
3160 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBS_NOENTRYSIGNALS :Linha de caminhos-de-ferro com sinais de rota e de sentido único
3161 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRAIN_DEPOT :Depósito ferroviário para comboios
3163 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD :Estrada
3164 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_WITH_STREETLIGHTS :Estrada com iluminação
3165 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TREE_LINED_ROAD :Estrada com árvores
3166 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_VEHICLE_DEPOT :Garagem para veículos rodoviários
3167 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_RAIL_LEVEL_CROSSING :Passagem de nível
3168 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TRAMWAY :Linha de eléctrico
3170 # Houses come directly from their building names
3171 STR_LAI_TOWN_INDUSTRY_DESCRIPTION_UNDER_CONSTRUCTION :{STRING} (em construção)
3173 STR_LAI_TREE_NAME_TREES :Árvores
3174 STR_LAI_TREE_NAME_RAINFOREST :Floresta tropical
3175 STR_LAI_TREE_NAME_CACTUS_PLANTS :Cactos
3177 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_RAILROAD_STATION :Estação ferroviária
3178 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRCRAFT_HANGAR :Hangar
3179 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRPORT :Aeroporto
3180 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_TRUCK_LOADING_AREA :Estação de camiões
3181 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUS_STATION :Estação de autocarros
3182 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_SHIP_DOCK :Doca
3183 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUOY :Boia
3184 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_WAYPOINT :Ponto de controlo
3186 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_WATER :Água
3187 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_CANAL :Canal
3188 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_LOCK :Dique
3189 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_RIVER :Rio
3190 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_COAST_OR_RIVERBANK :Costa ou margem
3191 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_SHIP_DEPOT :Estaleiro naval
3193 # Industries come directly from their industry names
3195 STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_RAILROAD :Túnel ferroviário
3196 STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_ROAD :Túnel rodoviário
3198 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_STEEL :Ponte ferroviária suspensa em aço
3199 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_GIRDER_STEEL :Ponte ferroviária em vigas de aço
3200 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CANTILEVER_STEEL :Ponte ferroviária em consolas de aço
3201 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_CONCRETE :Ponte ferroviária suspensa de betão armado
3202 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_WOODEN :Ponte ferroviária de madeira
3203 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CONCRETE :Ponte ferroviária de betão
3204 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_TUBULAR_STEEL :Ponte rodoviária tubular
3206 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_STEEL :Ponte rodoviária suspensa em aço
3207 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_GIRDER_STEEL :Ponte rodoviária com vigas em aço
3208 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CANTILEVER_STEEL :Ponte rodoviária em consolas de aço
3209 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_CONCRETE :Ponte rodoviária suspensa de betão armado
3210 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_WOODEN :Ponte rodoviária de madeira
3211 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CONCRETE :Ponte rodoviária de betão
3212 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_TUBULAR_STEEL :Ponte rodoviária tubular
3214 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_AQUEDUCT :Aqueduto
3216 STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_TRANSMITTER :Transmissor
3217 STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_LIGHTHOUSE :Farol
3218 STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_HEADQUARTERS :Sede de empresa
3219 STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_OWNED_LAND :Terreno propriedade de uma empresa
3221 # About OpenTTD window
3222 STR_ABOUT_OPENTTD :{WHITE}Sobre o OpenTTD
3223 STR_ABOUT_ORIGINAL_COPYRIGHT :{BLACK}Direitos de autor originais {COPYRIGHT} 1995 Chris Sawyer, Todos os direitos reservados
3224 STR_ABOUT_VERSION :{BLACK}OpenTTD versão {REV}
3225 STR_ABOUT_COPYRIGHT_OPENTTD :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT} 2002-{STRING} A equipa do OpenTTD
3227 # Framerate display window
3228 STR_FRAMERATE_CAPTION :{WHITE}Taxa de fotogramas
3229 STR_FRAMERATE_CAPTION_SMALL :{STRING}{WHITE} ({DECIMAL}x)
3230 STR_FRAMERATE_RATE_GAMELOOP :{BLACK}Taxa de simulação: {STRING}
3231 STR_FRAMERATE_RATE_GAMELOOP_TOOLTIP :{BLACK}Número de tiques simulados por segundo
3232 STR_FRAMERATE_RATE_BLITTER :{BLACK}Taxa de fotogramas dos gráficos: {STRING}
3233 STR_FRAMERATE_RATE_BLITTER_TOOLTIP :{BLACK}Número de fotogramas de video renderizados por segundo
3234 STR_FRAMERATE_SPEED_FACTOR :{BLACK}Factor de velocidade actual do jogo: {DECIMAL}x
3235 STR_FRAMERATE_SPEED_FACTOR_TOOLTIP :{BLACK}Quão rápido o jogo está a ser executado, comparado com a velocidade esperada na taxa de simulação normal
3236 STR_FRAMERATE_CURRENT :{WHITE}Actual
3237 STR_FRAMERATE_AVERAGE :{WHITE}Média
3238 STR_FRAMERATE_MEMORYUSE :{WHITE}Memória
3239 STR_FRAMERATE_DATA_POINTS :{BLACK}Dados baseados em {COMMA} medições
3240 STR_FRAMERATE_MS_GOOD :{LTBLUE}{DECIMAL} ms
3241 STR_FRAMERATE_MS_WARN :{YELLOW}{DECIMAL} ms
3242 STR_FRAMERATE_MS_BAD :{RED}{DECIMAL} ms
3243 STR_FRAMERATE_FPS_GOOD :{LTBLUE}{DECIMAL} fotograma/s
3244 STR_FRAMERATE_FPS_WARN :{YELLOW}{DECIMAL} fotograma/s
3245 STR_FRAMERATE_FPS_BAD :{RED}{DECIMAL} fotograma/s
3246 STR_FRAMERATE_BYTES_GOOD :{LTBLUE}{BYTES}
3247 STR_FRAMERATE_GRAPH_MILLISECONDS :{TINY_FONT}{COMMA} ms
3248 STR_FRAMERATE_GRAPH_SECONDS :{TINY_FONT}{COMMA} s
3251 STR_FRAMERATE_GAMELOOP :Total de loops no jogo
3252 STR_FRAMERATE_GL_ECONOMY :{BLACK} Movimentação de carga:
3253 STR_FRAMERATE_GL_TRAINS :{BLACK} Quantidade de atraso no percurso do Comboio:
3254 STR_FRAMERATE_GL_ROADVEHS :{BLACK}Quantidade de atraso no percurso do veículo rodoviário:
3255 STR_FRAMERATE_GL_SHIPS :{BLACK} Tiques de navio:
3256 STR_FRAMERATE_GL_AIRCRAFT :{BLACK} Quantidade de atraso no percurso de Aeronave:
3257 STR_FRAMERATE_GL_LANDSCAPE :{BLACK} Tiques do mundo:
3258 STR_FRAMERATE_GL_LINKGRAPH :{BLACK} Atraso no gráfico de ligação:
3259 STR_FRAMERATE_DRAWING :{BLACK}Renderização gráfica:
3260 STR_FRAMERATE_DRAWING_VIEWPORTS :{BLACK} Visualizadores do mundo:
3261 STR_FRAMERATE_VIDEO :{BLACK}Saída de video:
3262 STR_FRAMERATE_SOUND :{BLACK}Mistura de Som:
3263 STR_FRAMERATE_ALLSCRIPTS :{BLACK} SJ/IA total:
3264 STR_FRAMERATE_GAMESCRIPT :{BLACK} Script de jogo:
3265 STR_FRAMERATE_AI :{BLACK} IA {NUM} {STRING}
3268 STR_FRAMETIME_CAPTION_GAMELOOP :Loop de jogo
3269 STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_ECONOMY :Movimentação de carga
3270 STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_TRAINS :Quantidade de atraso no percurso do Comboio
3271 STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_ROADVEHS :Quantidade de atraso no percurso do veículo rodoviário
3272 STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_SHIPS :Quantidade de atraso no percurso do navio
3273 STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_AIRCRAFT :Quantidade de atraso no percurso de Aeronave
3274 STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_LANDSCAPE :Quantidade de Atraso no Percurso Mundial
3275 STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_LINKGRAPH :Atraso no gráfico de ligação
3276 STR_FRAMETIME_CAPTION_DRAWING :Renderização gráfica
3277 STR_FRAMETIME_CAPTION_DRAWING_VIEWPORTS :Renderização de visualizador do mundo
3278 STR_FRAMETIME_CAPTION_VIDEO :Saída de video
3279 STR_FRAMETIME_CAPTION_SOUND :Mistura de Som
3280 STR_FRAMETIME_CAPTION_ALLSCRIPTS :total scripts GS/AI
3281 STR_FRAMETIME_CAPTION_GAMESCRIPT :Script de jogo
3282 STR_FRAMETIME_CAPTION_AI :IA {NUM} {STRING}
3285 # Save/load game/scenario
3286 STR_SAVELOAD_SAVE_CAPTION :{WHITE}Guardar Jogo
3287 STR_SAVELOAD_LOAD_CAPTION :{WHITE}Abrir Jogo
3288 STR_SAVELOAD_SAVE_SCENARIO :{WHITE}Guardar Cenário
3289 STR_SAVELOAD_LOAD_SCENARIO :{WHITE}Abrir Cenário
3290 STR_SAVELOAD_LOAD_HEIGHTMAP :{WHITE}Carregar mapa de alturas
3291 STR_SAVELOAD_SAVE_HEIGHTMAP :{WHITE}Guardar mapa de alturas
3292 STR_SAVELOAD_LOAD_TOWN_DATA :{WHITE}Carregar Dados da Localidade
3293 STR_SAVELOAD_HOME_BUTTON :{BLACK}Clique aqui para saltar para o diretório atual de gravação/carregamento padrão
3294 STR_SAVELOAD_BYTES_FREE :{BLACK}{BYTES} livres
3295 STR_SAVELOAD_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de unidades, directorias e ficheiros de jogos guardados
3296 STR_SAVELOAD_EDITBOX_TOOLTIP :{BLACK}Nome escolhido para guardar o jogo
3297 STR_SAVELOAD_DELETE_BUTTON :{BLACK}Eliminar
3298 STR_SAVELOAD_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Eliminar o jogo guardado seleccionado
3299 STR_SAVELOAD_SAVE_BUTTON :{BLACK}Guardar
3300 STR_SAVELOAD_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Guardar o jogo actual, usando o nome escolhido
3301 STR_SAVELOAD_LOAD_BUTTON :{BLACK}Carregar
3302 STR_SAVELOAD_LOAD_TOOLTIP :{BLACK}Carregar o jogo selecionado
3303 STR_SAVELOAD_LOAD_HEIGHTMAP_TOOLTIP :{BLACK}Carregar mapa de alturas seleccionado
3304 STR_SAVELOAD_LOAD_TOWN_DATA_TOOLTIP :{BLACK}Carregar dados da localidade selecionada
3305 STR_SAVELOAD_DETAIL_CAPTION :{BLACK}Detalhes do Jogo
3306 STR_SAVELOAD_DETAIL_NOT_AVAILABLE :{BLACK}Nenhuma informação disponível
3307 STR_SAVELOAD_DETAIL_COMPANY_INDEX :{SILVER}{COMMA}: {WHITE}{STRING}
3308 STR_SAVELOAD_DETAIL_GRFSTATUS :{SILVER}NewGRF: {WHITE}{STRING}
3309 STR_SAVELOAD_FILTER_TITLE :{BLACK}Filtro:
3310 STR_SAVELOAD_OVERWRITE_TITLE :{WHITE}Substituir Ficheiro
3311 STR_SAVELOAD_OVERWRITE_WARNING :{YELLOW}Tem a certeza que deseja substituir o ficheiro existente?
3312 STR_SAVELOAD_DIRECTORY :{STRING} (Diretório)
3313 STR_SAVELOAD_PARENT_DIRECTORY :{STRING} (Diretório parente)
3315 STR_SAVELOAD_OSKTITLE :{BLACK}Introduza um nome para o jogo gravado
3318 STR_MAPGEN_WORLD_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Gerador de Mapas
3319 STR_MAPGEN_MAPSIZE :{BLACK}Dim. do mapa:
3320 STR_MAPGEN_MAPSIZE_TOOLTIP :{BLACK}Seleccionar o tamanho do mapa em mosaicos. O numero de mosaicos disponiveis será ligeiramente menor
3321 STR_MAPGEN_BY :{BLACK}*
3322 STR_MAPGEN_NUMBER_OF_TOWNS :{BLACK}Num. de localidades:
3323 STR_MAPGEN_NUMBER_OF_TOWNS_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar a densidade das cidades, ou um número personalizado
3324 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_LABEL :{BLACK}Nomes das localidades:
3325 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar o estilo dos nomes das localidades
3326 STR_MAPGEN_DATE :{BLACK}Data:
3327 STR_MAPGEN_DATE_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar a data inicial
3328 STR_MAPGEN_NUMBER_OF_INDUSTRIES :{BLACK}Num. de indústrias:
3329 STR_MAPGEN_NUMBER_OF_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar a densidade das indústrias, ou um número personalizado
3330 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_HEIGHT :{BLACK}Pico mais alto:
3331 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_HEIGHT_TOOLTIP :{BLACK}Escolher o pico mais alto que o jogo tentará criar, medido em elevação acima do nível do mar
3332 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_HEIGHT_UP :{BLACK}Subir a altura máxima do pico mais alto do mapa em um
3333 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_HEIGHT_DOWN :{BLACK}Baixar a altura máxima do pico mais alto do mapa em um
3334 STR_MAPGEN_SNOW_COVERAGE :{BLACK}Cobertura de neve:
3335 STR_MAPGEN_SNOW_COVERAGE_UP :{BLACK}Aumentar a cobertura de neve em dez por cento
3336 STR_MAPGEN_SNOW_COVERAGE_DOWN :{BLACK}Diminuir a cobertura de neve em dez por cento
3337 STR_MAPGEN_SNOW_COVERAGE_TEXT :{BLACK}{NUM}%
3338 STR_MAPGEN_DESERT_COVERAGE :{BLACK}Cobertura do deserto:
3339 STR_MAPGEN_DESERT_COVERAGE_UP :{BLACK}Aumentar a cobertura do deserto em dez por cento
3340 STR_MAPGEN_DESERT_COVERAGE_DOWN :{BLACK}Diminuir a cobertura do deserto em dez por cento
3341 STR_MAPGEN_DESERT_COVERAGE_TEXT :{BLACK}{NUM}%
3342 STR_MAPGEN_TERRAIN_TYPE :{BLACK}Tipo de terreno:
3343 STR_MAPGEN_SEA_LEVEL :{BLACK}Nível do mar:
3344 STR_MAPGEN_SEA_LEVEL_TOOLTIP :{BLACK}Selecione o nível do mar
3345 STR_MAPGEN_QUANTITY_OF_RIVERS :{BLACK}Rios:
3346 STR_MAPGEN_SMOOTHNESS :{BLACK}Suavidade:
3347 STR_MAPGEN_VARIETY :{BLACK}Variedade da distribuição:
3348 STR_MAPGEN_GENERATE :{WHITE}Gerar
3349 STR_MAPGEN_GENERATE_TOOLTIP :{BLACK}Criar o mapa e jogar OpenTTD!
3350 STR_MAPGEN_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}Definições de NewGRF
3351 STR_MAPGEN_NEWGRF_SETTINGS_TOOLTIP :{BLACK}Abrir definições de NewGRF
3352 STR_MAPGEN_AI_SETTINGS :{BLACK}Definições de IA
3353 STR_MAPGEN_AI_SETTINGS_TOOLTIP :{BLACK}Abrir definições de IA
3354 STR_MAPGEN_GS_SETTINGS :{BLACK}Definições de Script de Jogo
3355 STR_MAPGEN_GS_SETTINGS_TOOLTIP :{BLACK}Abrir definições de script de jogo
3358 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_ORIGINAL_ENGLISH :Inglês
3359 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_FRENCH :Francês
3360 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_GERMAN :Alemão
3361 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_ADDITIONAL_ENGLISH :Inglês (Adicional)
3362 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_LATIN_AMERICAN :Latino-Americano
3363 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_SILLY :Absurdo
3364 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_SWEDISH :Sueco
3365 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_DUTCH :Holandês
3366 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_FINNISH :Finlandês
3367 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_POLISH :Polaco
3368 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_SLOVAK :Eslovaco
3369 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_NORWEGIAN :Norueguês
3370 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_HUNGARIAN :Húngaro
3371 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_AUSTRIAN :Austríaco
3372 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_ROMANIAN :Romeno
3373 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_CZECH :Checo
3374 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_SWISS :Suíço
3375 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_DANISH :Dinamarquês
3376 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_TURKISH :Turco
3377 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_ITALIAN :Italiano
3378 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_CATALAN :Catalão
3380 # Strings for map borders at game generation
3381 STR_MAPGEN_BORDER_TYPE :{BLACK}Limites do mapa:
3382 STR_MAPGEN_BORDER_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Escolher as bordas do mundo do jogo
3383 STR_MAPGEN_NORTHWEST :{BLACK}Noroeste
3384 STR_MAPGEN_NORTHEAST :{BLACK}Nordeste
3385 STR_MAPGEN_SOUTHEAST :{BLACK}Sudeste
3386 STR_MAPGEN_SOUTHWEST :{BLACK}Sudoeste
3387 STR_MAPGEN_BORDER_FREEFORM :{BLACK}Modo livre
3388 STR_MAPGEN_BORDER_WATER :{BLACK}Água
3389 STR_MAPGEN_BORDER_RANDOM :{BLACK}Aleatório
3390 STR_MAPGEN_BORDER_RANDOMIZE :{BLACK}Aleatório
3391 STR_MAPGEN_BORDER_MANUAL :{BLACK}Manual
3393 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_ROTATION :{BLACK}Rotação mapa de alt.:
3394 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_NAME :{BLACK}Nome mapa de alt.:
3395 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_NAME_TOOLTIP :{BLACK}O nome do ficheiro de imagem topográfica
3396 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE_LABEL :{BLACK}Tamanho:
3397 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE_LABEL_TOOLTIP :{BLACK}As dimensões da imagem topográfica de origem. Para obter melhores resultados, cada aresta deve corresponder a um comprimento de aresta de mapa disponível no OpenTTD, tais como 256, 512, 1024, etc.
3398 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE :{ORANGE}{NUM} x {NUM}
3400 STR_MAPGEN_TERRAIN_TYPE_QUERY_CAPT :{WHITE}Altura do pico alvo
3401 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_HEIGHT_QUERY_CAPT :{WHITE}Pico mais alto
3402 STR_MAPGEN_SNOW_COVERAGE_QUERY_CAPT :{WHITE}Cobertura de neve (em %)
3403 STR_MAPGEN_DESERT_COVERAGE_QUERY_CAPT :{WHITE}Cobertura do deserto (em %)
3404 STR_MAPGEN_START_DATE_QUERY_CAPT :{WHITE}Mudar ano de início
3407 STR_SE_MAPGEN_CAPTION :{WHITE}Tipo de cenário
3408 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD :{WHITE}Terra plana
3409 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_TOOLTIP :{BLACK}Criar terra plana
3410 STR_SE_MAPGEN_RANDOM_LAND :{WHITE}Terra aleatória
3411 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT :{BLACK}Altura da terra plana:
3412 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_TOOLTIP :{BLACK}Escolher a elevação do terreno acima do nível do mar
3413 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_DOWN :{BLACK}Mover altura da terra plana um nível abaixo
3414 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_UP :{BLACK}Mover altura da terra plana um nível acima
3416 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_QUERY_CAPT :{WHITE}Mudar altura da terra plana
3418 # Map generation progress
3419 STR_GENERATION_WORLD :{WHITE}A Gerar Mundo...
3420 STR_GENERATION_ABORT :{BLACK}Cancelar
3421 STR_GENERATION_ABORT_CAPTION :{WHITE}Cancelar criação do mundo
3422 STR_GENERATION_ABORT_MESSAGE :{YELLOW}Quer mesmo cancelar a criação?
3423 STR_GENERATION_PROGRESS :{WHITE}{NUM}% completo
3424 STR_GENERATION_PROGRESS_NUM :{BLACK}{NUM} / {NUM}
3425 STR_GENERATION_WORLD_GENERATION :{BLACK}A gerar mundo
3426 STR_GENERATION_LANDSCAPE_GENERATION :{BLACK}Geração de paisagem
3427 STR_GENERATION_RIVER_GENERATION :{BLACK}A gerar rios
3428 STR_GENERATION_CLEARING_TILES :{BLACK}A gerar zonas rochosas e montanhosas
3429 STR_GENERATION_TOWN_GENERATION :{BLACK}Geração de localidades
3430 STR_GENERATION_INDUSTRY_GENERATION :{BLACK}Geração de indústrias
3431 STR_GENERATION_OBJECT_GENERATION :{BLACK}Geração inamovível
3432 STR_GENERATION_TREE_GENERATION :{BLACK}A gerar árvores
3433 STR_GENERATION_SETTINGUP_GAME :{BLACK}Definindo jogo
3434 STR_GENERATION_PREPARING_TILELOOP :{BLACK}A preparar o terreno
3435 STR_GENERATION_PREPARING_SCRIPT :{BLACK}Script a correr
3436 STR_GENERATION_PREPARING_GAME :{BLACK}A preparar jogo
3438 STR_TOWN_DATA_ERROR_LOAD_FAILED :{WHITE}Falha ao carregar dados da localidade
3439 STR_TOWN_DATA_ERROR_JSON_FORMATTED_INCORRECTLY :{WHITE}Ficheiro JSON formatado incorretamente
3440 STR_TOWN_DATA_ERROR_TOWN_FORMATTED_INCORRECTLY :{WHITE}Dados de {STRING} formatados incorretamente
3441 STR_TOWN_DATA_ERROR_BAD_COORDINATE :{WHITE}{STRING} coordenadas mal formatadas, devem ser de 0 a 1 como uma proporção da dimensão total do mapa de alturas
3443 STR_TOWN_DATA_ERROR_FAILED_TO_FOUND_TOWN :{WHITE}Não foi possível encontrar um local válido para fundar {NUM} localidade{P "" s}. Uma placa foi colocada no{P "" s} loca{P l is} desejado{P "" s}
3446 STR_NEWGRF_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}Definições NewGRF
3447 STR_NEWGRF_SETTINGS_INFO_TITLE :{WHITE}Informação detalhada do NewGRF
3448 STR_NEWGRF_SETTINGS_ACTIVE_LIST :{WHITE}Ficheiros NewGRF ativos
3449 STR_NEWGRF_SETTINGS_INACTIVE_LIST :{WHITE}Ficheiros NewGRF inativos
3450 STR_NEWGRF_SETTINGS_SELECT_PRESET :{ORANGE}Seleccionar predefinição:
3451 STR_NEWGRF_FILTER_TITLE :{ORANGE}Filtro:
3452 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Carrega a predefinição seleccionada
3453 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE :{BLACK}Guardar
3454 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Guarda a lista numa predefinição
3455 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE :{BLACK}Eliminar
3456 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Elimina a predefinição seleccionada
3457 STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD :{BLACK}Adicionar
3458 STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD_FILE_TOOLTIP :{BLACK}Adiciona o ficheiro NewGRF seleccionado à configuração
3459 STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES :{BLACK}Reler ficheiros
3460 STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES_TOOLTIP :{BLACK}Actualiza a lista de ficheiros NewGRF disponíveis
3461 STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE :{BLACK}Remover
3462 STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE_TOOLTIP :{BLACK}Remove o ficheiro NewGRF seleccionado da lista
3463 STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP :{BLACK}Para Cima
3464 STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP_TOOLTIP :{BLACK}Move o ficheiro NewGRF seleccionado para cima na lista
3465 STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN :{BLACK}Para Baixo
3466 STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Move o ficheiro NewGRF seleccionado para baixo na lista
3467 STR_NEWGRF_SETTINGS_UPGRADE :{BLACK}Actualiza
3468 STR_NEWGRF_SETTINGS_UPGRADE_TOOLTIP :{BLACK}Actualiza ficheiros NewGRF para os quais tens uma versão mais recente instalada
3469 STR_NEWGRF_SETTINGS_FILE_TOOLTIP :{BLACK}Uma lista dos ficheiros NewGRF que estão instalados
3471 STR_NEWGRF_SETTINGS_SET_PARAMETERS :{BLACK}Definir parâmetros
3472 STR_NEWGRF_SETTINGS_SHOW_PARAMETERS :{BLACK}Mostrar parâmetros
3473 STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE :{BLACK}Alternar paleta
3474 STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE_TOOLTIP :{BLACK}Alterna a paleta do NewGRF seleccionado.{}Alterne quando os gráficos deste NewGRF aparecerem a cor-de-rosa no jogo
3475 STR_NEWGRF_SETTINGS_APPLY_CHANGES :{BLACK}Aplicar alterações
3477 STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_BUTTON :{BLACK}Encontrar conteúdo em falta online
3478 STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_TOOLTIP :{BLACK}Verifica se o conteúdo em falta pode ser encontrado online
3480 STR_NEWGRF_SETTINGS_FILENAME :{BLACK}Nome do ficheiro: {SILVER}{STRING}
3481 STR_NEWGRF_SETTINGS_GRF_ID :{BLACK}GRF ID: {SILVER}{STRING}
3482 STR_NEWGRF_SETTINGS_VERSION :{BLACK}Versão: {SILVER}{NUM}
3483 STR_NEWGRF_SETTINGS_MIN_VERSION :{BLACK}Versão mínima compatível: {SILVER}{NUM}
3484 STR_NEWGRF_SETTINGS_MD5SUM :{BLACK}MD5sum: {SILVER}{STRING}
3485 STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE :{BLACK}Paleta: {SILVER}{STRING}
3486 STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE_DEFAULT :Padrão (D)
3487 STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE_DEFAULT_32BPP :Padrão (D) / 32 bpp
3488 STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE_LEGACY :Antiga (W)
3489 STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE_LEGACY_32BPP :Antiga (W) / 32 bpp
3490 STR_NEWGRF_SETTINGS_PARAMETER :{BLACK}Parâmetros: {SILVER}{STRING}
3491 STR_NEWGRF_SETTINGS_PARAMETER_NONE :Nenhum
3493 STR_NEWGRF_SETTINGS_NO_INFO :{BLACK}Sem informação disponível
3494 STR_NEWGRF_SETTINGS_NOT_FOUND :{RED}Ficheiro correspondente não encontrado
3495 STR_NEWGRF_SETTINGS_DISABLED :{RED}Desativado
3496 STR_NEWGRF_SETTINGS_INCOMPATIBLE :{RED}Incompatível com esta versão do OpenTTD
3498 # NewGRF save preset window
3499 STR_SAVE_PRESET_CAPTION :{WHITE}Gravar predefinição
3500 STR_SAVE_PRESET_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de predefinições disponíveis, selecciona uma para a copiar para o nome da gravação abaixo
3501 STR_SAVE_PRESET_TITLE :{BLACK}Intriduza um nome para a predefinição
3502 STR_SAVE_PRESET_EDITBOX_TOOLTIP :{BLACK}Nome seleccionado actualmente para gravação da predefinição
3503 STR_SAVE_PRESET_CANCEL :{BLACK}Cancelar
3504 STR_SAVE_PRESET_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Não mudar a predefinição
3505 STR_SAVE_PRESET_SAVE :{BLACK}Grava
3506 STR_SAVE_PRESET_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Grava a predefinição com o nome seleccionado
3508 # NewGRF parameters window
3509 STR_BASEGRF_PARAMETERS_CAPTION :{WHITE}Alterar os parâmetros dos gráficos base
3510 STR_NEWGRF_PARAMETERS_CAPTION :{WHITE}Alterar parâmetros de NewGRF
3511 STR_NEWGRF_PARAMETERS_CLOSE :{BLACK}Fechar
3512 STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET :{BLACK}Repor
3513 STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET_TOOLTIP :{BLACK}Retorna todos os parâmetros ao seu valor padrão
3514 STR_NEWGRF_PARAMETERS_DEFAULT_NAME :Parâmetro {NUM}
3515 STR_NEWGRF_PARAMETERS_SETTING :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
3516 STR_NEWGRF_PARAMETERS_NUM_PARAM :{LTBLUE}Número de parâmetros: {ORANGE}{NUM}
3518 # NewGRF inspect window
3519 STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION :{WHITE}Inspeccionar - {STRING}
3520 STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_BUTTON :{BLACK}Pai
3521 STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_TOOLTIP :{BLACK}Inspecciona o objecto do escopo pai
3523 STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT :{STRING} em {HEX}
3524 STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_OBJECT :Objecto
3525 STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_RAIL_TYPE :Tipo de ferrovia
3526 STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_ROAD_TYPE :Tipo de estrada
3528 STR_NEWGRF_INSPECT_QUERY_CAPTION :{WHITE}Parâmetro da variável 60+x do NewGRF (hexadecimal)
3530 # Sprite aligner window
3531 STR_SPRITE_ALIGNER_CAPTION_NO_ACTION :{WHITE}Alinhando sprite: ({STRING}:{NUM})
3532 STR_SPRITE_ALIGNER_CAPTION_ACTIONA :{WHITE}Alinhando sprite: Ação 0xA, {COMMA} ({STRING}:{NUM})
3533 STR_SPRITE_ALIGNER_CAPTION_ACTION5 :{WHITE}Alinhando sprite: Ação 0x5, tipo {HEX}, {COMMA} ({STRING}:{NUM})
3534 STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_BUTTON :{BLACK}Gráfico seguinte
3535 STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_TOOLTIP :{BLACK}Proceder ao gráfico normal seguinte, ignorando quaisquer gráficos pseudo/recolorir/tipo-de-letra e dando a volta no fim
3536 STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_BUTTON :{BLACK}Ir para o gráfico
3537 STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_TOOLTIP :{BLACK}Ir para o gráfico seguinte. Se o gráfico não for um gráfico normal, proceder ao gráfico normal seguinte
3538 STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_BUTTON :{BLACK}Gráfico anterior
3539 STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_TOOLTIP :{BLACK}Proceder ao gráfico normal anterior, ignorando quaisquer gráficos pseudo/recolorir/tipo-de-letra e dando a volta no início
3540 STR_SPRITE_ALIGNER_SPRITE_TOOLTIP :{BLACK}Representação do gráfico seleccionado actualmente. O alinhamento é ignorado a desenhar este gráfico
3541 STR_SPRITE_ALIGNER_MOVE_TOOLTIP :{BLACK}Desloca o gráfico, alterando os intervalos X e Y. Ctrl+Clique desloca o gráfico 8 unidades de uma só vez
3542 STR_SPRITE_ALIGNER_SPRITE :{STRING}:{NUM}
3545 STR_SPRITE_ALIGNER_CENTRE_OFFSET :{BLACK}Deslocamento centrado
3546 STR_SPRITE_ALIGNER_CENTRE_SPRITE :{BLACK}Sprite centrado
3548 STR_SPRITE_ALIGNER_CROSSHAIR :{BLACK}Mira
3550 STR_SPRITE_ALIGNER_RESET_BUTTON :{BLACK}Repor relativo
3551 STR_SPRITE_ALIGNER_RESET_TOOLTIP :{BLACK}Repor intervalos relativos atuais
3552 STR_SPRITE_ALIGNER_OFFSETS_ABS :{BLACK}Intervalo X: {NUM}, Intervalo Y: {NUM} (Absoluto)
3553 STR_SPRITE_ALIGNER_OFFSETS_REL :{BLACK}Intervalo X: {NUM}, Intervalo Y: {NUM} (Relativo)
3554 STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_BUTTON :{BLACK}Escolher gráfico
3555 STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_TOOLTIP :{BLACK}Escolha um gráfico de qualquer lado no ecrã
3557 STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_CAPTION :{WHITE}Ir para o gráfico
3559 # NewGRF (self) generated warnings/errors
3560 STR_NEWGRF_ERROR_MSG_INFO :{SILVER}{STRING}
3561 STR_NEWGRF_ERROR_MSG_WARNING :{RED}Aviso: {SILVER}{STRING}
3562 STR_NEWGRF_ERROR_MSG_ERROR :{RED}Erro: {SILVER}{STRING}
3563 STR_NEWGRF_ERROR_MSG_FATAL :{RED}Fatal: {SILVER}{STRING}
3564 STR_NEWGRF_ERROR_FATAL_POPUP :{WHITE}O NewGRF "{STRING}" retornou um erro fatal:{}{STRING}
3565 STR_NEWGRF_ERROR_POPUP :{WHITE}O NewGRF "{STRING}" retornou um erro fatal:{}{STRING}
3566 STR_NEWGRF_ERROR_VERSION_NUMBER :{1:STRING} não funciona com a versão do TTDPatch reportada por OpenTTD.
3567 STR_NEWGRF_ERROR_DOS_OR_WINDOWS :{1:STRING} é para a versão {2:STRING} do TTD
3568 STR_NEWGRF_ERROR_UNSET_SWITCH :{1:STRING} foi concebido para ser usado com {2:STRING}
3569 STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_PARAMETER :Parâmetro inválido para {1:STRING}: parâmetro {2:STRING} ({3:NUM})
3570 STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_BEFORE :{1:STRING} deve ser carregado antes de {2:STRING}
3571 STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_AFTER :{1:STRING} deve ser carregado depois de {2:STRING}
3572 STR_NEWGRF_ERROR_OTTD_VERSION_NUMBER :{1:STRING} requer OpenTTD versão {2:STRING} ou superior
3573 STR_NEWGRF_ERROR_AFTER_TRANSLATED_FILE :ficheiro GRF concebido para o traduzir
3574 STR_NEWGRF_ERROR_TOO_MANY_NEWGRFS_LOADED :Demasiados NewGRFs carregados.
3575 STR_NEWGRF_ERROR_STATIC_GRF_CAUSES_DESYNC :Carregar {1:STRING} como NewGRF estático com {2:STRING} pode causar dessincronização
3576 STR_NEWGRF_ERROR_UNEXPECTED_SPRITE :Gráfico inválido (sprite {3:NUM})
3577 STR_NEWGRF_ERROR_UNKNOWN_PROPERTY :Propriedade de Ação 0 desconhecida {4:HEX} (sprite {3:NUM})
3578 STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_ID :Tentativa de uso de ID Inválido (sprite {3:NUM})
3579 STR_NEWGRF_ERROR_CORRUPT_SPRITE :{YELLOW}{STRING} contém um objecto gráfico corrompido. Todos os objectos gráficos corrompidos serão apresentados como um ponto de interrogação (?) vermelho.
3580 STR_NEWGRF_ERROR_MULTIPLE_ACTION_8 :Contém múltiplas entradas Ação 8 - (sprite {3:NUM})
3581 STR_NEWGRF_ERROR_READ_BOUNDS :Leitura além dos limites do pseudo-sprite (sprite {3:NUM})
3582 STR_NEWGRF_ERROR_GRM_FAILED :Recursos GRF pedidos não disponíveis (sprite {3:NUM})
3583 STR_NEWGRF_ERROR_FORCEFULLY_DISABLED :{1:STRING} foi desativado por {STRING}
3584 STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_SPRITE_LAYOUT :Formato de Gráfico Inválido ou desconhecido (sprite {3:NUM})
3585 STR_NEWGRF_ERROR_LIST_PROPERTY_TOO_LONG :Demasiados elementos na lista de valores de propriedade (sprite {3:NUM}, propriedade {4:HEX})
3586 STR_NEWGRF_ERROR_INDPROD_CALLBACK :Revogação da produção industrial inválida (sprite {3:NUM}, "{2:STRING}")
3588 # NewGRF related 'general' warnings
3589 STR_NEWGRF_POPUP_CAUTION_CAPTION :{WHITE}Alerta!
3590 STR_NEWGRF_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Vai alterar um jogo em andamento. O OpenTTD pode terminar abruptamente.Não envie relatórios de erros sobre estas questões.{}Tem a certeza que quer continuar?
3592 STR_NEWGRF_DUPLICATE_GRFID :{WHITE}Impossível adicionar ficheiro: GRF ID duplicado
3593 STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOADED :{ORANGE}Ficheiro correspondente não encontrado (GRF compatível carregado)
3594 STR_NEWGRF_TOO_MANY_NEWGRFS :{WHITE}Impossivel adicionar ficheiro: alcançado limite de ficheiros NewGRF
3596 STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOAD_WARNING :{WHITE}GRF(s) compatíveis carregados para ficheiros em falta
3597 STR_NEWGRF_DISABLED_WARNING :{WHITE}Ficheiro(s) GRF em falta foram desativados
3598 STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING_TITLE :{YELLOW}Ficheiro(s) GRF em falta
3599 STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING :{WHITE}Sair da pausa pode causar problemas ao OpenTTD. Não envie informações sobre este tipo de problemas.{}Deseja realmente sair da pausa?
3602 STR_NEWGRF_LIST_NONE :Nenhum
3604 STR_NEWGRF_LIST_ALL_FOUND :Todos os ficheiros estão presentes
3605 STR_NEWGRF_LIST_COMPATIBLE :{YELLOW}Foram encontrados ficheiros compatíveis
3606 STR_NEWGRF_LIST_MISSING :{RED}Faltam ficheiros
3608 # NewGRF 'it's broken' warnings
3609 STR_NEWGRF_BROKEN :{WHITE}O comportamento do NewGRF '{0:STRING}' pode causar dessincronizações e/ou outros problemas.
3610 STR_NEWGRF_BROKEN_POWERED_WAGON :{WHITE}Mudou o estado electrificado do modelo de vagão '{1:ENGINE}' quando fora do depósito.
3611 STR_NEWGRF_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}Modifica o comprimento do veículo para '{1:ENGINE}' quando fora do depósito.
3612 STR_NEWGRF_BROKEN_CAPACITY :{WHITE}Mudou a capacidade do veículo para '{1:ENGINE}' quando não estiver no interior do depósito ou em adaptação
3613 STR_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}O Comboio '{VEHICLE}' pertencente a '{COMPANY}' tem um comprimento inválido. Possivelmente devido a problemas com os novos NewGRFs. Podem ocorrer erros de sincronização e a aplicação pode terminar.
3615 STR_NEWGRF_BUGGY :{WHITE}NewGRF '{0:STRING}' fornece informação incorrecta
3616 STR_NEWGRF_BUGGY_ARTICULATED_CARGO :{WHITE}A informação de carga/adaptação do modelo de veículo '{1:ENGINE}' difere da que consta na lista de veículos depois de adquirido. Isto poderá causar problemas ao adaptar quando automaticamente renovado/substituído.
3617 STR_NEWGRF_BUGGY_ENDLESS_PRODUCTION_CALLBACK :{WHITE}'{1:STRING}' causou um loop infinito no callback de produção.
3618 STR_NEWGRF_BUGGY_UNKNOWN_CALLBACK_RESULT :{WHITE}Callback {1:HEX} devolveu resultado desconhecido/inválido {2:HEX}
3619 STR_NEWGRF_BUGGY_INVALID_CARGO_PRODUCTION_CALLBACK :{WHITE}'{1:STRING}' devolveu tipo de carga inválida no callback de produção em {2:HEX}
3621 # 'User removed essential NewGRFs'-placeholders for stuff without specs
3622 STR_NEWGRF_INVALID_CARGO :<mercadoria inválida>
3623 STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_ABBREV :??
3624 STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_QUANTITY :{COMMA} de <mercadoria inválida>
3625 STR_NEWGRF_INVALID_ENGINE :<modelo de veículo inválido>
3626 STR_NEWGRF_INVALID_INDUSTRYTYPE :<indústria inválida>
3628 # Placeholders for other invalid stuff, e.g. vehicles that have gone (Game Script).
3629 STR_INVALID_VEHICLE :<veiculo inválido>
3631 # NewGRF scanning window
3632 STR_NEWGRF_SCAN_CAPTION :{WHITE}Procurar NewGRFs
3633 STR_NEWGRF_SCAN_MESSAGE :{BLACK}Procurar NewGRFs. Dependendo da quantidade, isto pode demorar algum tempo...
3634 STR_NEWGRF_SCAN_STATUS :{BLACK}{NUM} NewGRF{P "" s} investigados num total estimado de {NUM} NewGRF{P "" s}
3635 STR_NEWGRF_SCAN_ARCHIVES :Procurar por arquivos
3638 STR_SIGN_LIST_CAPTION :{WHITE}Lista de Letreiros - {COMMA} Letreiro{P "" s}
3639 STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE :{BLACK}Maiúsculas/Minúsculas
3640 STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}Ligar/desligar correspondência de maiúsculas/minúsculas com a frase a filtrar
3643 STR_EDIT_SIGN_CAPTION :{WHITE}Editar texto do letreiro
3644 STR_EDIT_SIGN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar a visualização na localização do letreiro. Ctrl+Clique para abrir um novo visualizador na localização do letreiro
3645 STR_EDIT_SIGN_NEXT_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Ir para o próximo letreiro
3646 STR_EDIT_SIGN_PREVIOUS_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Ir para o letreiro anterior
3648 STR_EDIT_SIGN_SIGN_OSKTITLE :{BLACK}Introduza um nome para o letreiro
3650 # Town directory window
3651 STR_TOWN_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Localidades ({COMMA} de {COMMA})
3652 STR_TOWN_DIRECTORY_NONE :{ORANGE}- Nenhuma -
3653 STR_TOWN_DIRECTORY_TOWN :{ORANGE}{TOWN}{BLACK} ({COMMA})
3654 STR_TOWN_DIRECTORY_CITY :{ORANGE}{TOWN}{YELLOW} (Cidade){BLACK} ({COMMA})
3655 STR_TOWN_DIRECTORY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Nomes das localidades - clique no nome para centrar a visualização na cidade. Ctrl+Clique para abrir um novo visualizador na localização da localidade
3656 STR_TOWN_POPULATION :{BLACK}População Mundial: {COMMA}
3659 STR_TOWN_VIEW_TOWN_CAPTION :{WHITE}{TOWN}
3660 STR_TOWN_VIEW_CITY_CAPTION :{WHITE}{TOWN} (Cidade)
3661 STR_TOWN_VIEW_POPULATION_HOUSES :{BLACK}População: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} Casas: {ORANGE}{COMMA}
3662 STR_TOWN_VIEW_CARGO_LAST_MONTH_MAX :{BLACK}{CARGO_LIST} ultimo mês: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} max: {ORANGE}{COMMA}
3663 STR_TOWN_VIEW_CARGO_LAST_MINUTE_MAX :{BLACK}{CARGO_LIST} último minuto: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} máx: {ORANGE}{COMMA}
3664 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH :{BLACK}Mercadoria necessária para o seu desenvolvimento:
3665 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_GENERAL :{RED}É necessário {ORANGE}{STRING}
3666 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_WINTER :{BLACK}No inverno, é necessário {ORANGE}{STRING}
3667 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED_GENERAL :{ORANGE}{STRING}{GREEN} entregue
3668 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED :{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{RED} (ainda necessário)
3669 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED :{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{GREEN} (entregue)
3670 STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY :{BLACK}Localidade cresce a cada {ORANGE}{UNITS_DAYS_OR_SECONDS}
3671 STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY_FUNDED :{BLACK}Localidade cresce a cada {ORANGE}{UNITS_DAYS_OR_SECONDS} (financiada)
3672 STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROW_STOPPED :{BLACK}Localidade {RED}não{BLACK} está a crescer
3673 STR_TOWN_VIEW_NOISE_IN_TOWN :{BLACK}Limite de ruído na localidade: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} máx: {ORANGE}{COMMA}
3674 STR_TOWN_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização da localidade. Ctrl+Clique para abrir um novo visualizador na localização da localidade
3675 STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_BUTTON :{BLACK}Autoridade Local
3676 STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_TOOLTIP :{BLACK}Ver informações sobre a autoridade local
3677 STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Alterar o nome da localidade
3679 STR_TOWN_VIEW_EXPAND_BUTTON :{BLACK}Expandir
3680 STR_TOWN_VIEW_EXPAND_TOOLTIP :{BLACK}Aumentar o tamanho da cidade
3681 STR_TOWN_VIEW_DELETE_BUTTON :{BLACK}Apagar
3682 STR_TOWN_VIEW_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Apagar completamente esta localidade
3684 STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOWN_BUTTON :Renomear Localidade
3686 # Town local authority window
3687 STR_LOCAL_AUTHORITY_CAPTION :{WHITE}{TOWN} autoridade local
3688 STR_LOCAL_AUTHORITY_ZONE :{BLACK}Zona
3689 STR_LOCAL_AUTHORITY_ZONE_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar a zona dentro dos limites da autoridade local
3690 STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATINGS :{BLACK}Classificações de empresas de transporte:
3691 STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATING :{YELLOW}{COMPANY} {COMPANY_NUM}: {ORANGE}{STRING}
3692 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TITLE :{BLACK}Ações disponíveis:
3693 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TOOLTIP :{BLACK}Lista de ações disponíveis nesta localidade - clique no item para mais detalhes
3694 STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_BUTTON :{BLACK}Aplicar
3695 STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_TOOLTIP :{BLACK}Realizar a ação destacada na lista acima
3698 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_SMALL_ADVERTISING_CAMPAIGN :Pequena campanha publicitária
3699 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_MEDIUM_ADVERTISING_CAMPAIGN :Média campanha publicitária
3700 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_LARGE_ADVERTISING_CAMPAIGN :Grande campanha publicitária
3701 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_ROAD_RECONSTRUCTION :Financiar a reconstrução das estradas locais
3702 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_STATUE_OF_COMPANY :Construir estátua do proprietário da empresa
3703 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_NEW_BUILDINGS :Financiar novos edifícios
3704 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_EXCLUSIVE_TRANSPORT :Comprar exclusividade da rede de transportes
3705 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_BRIBE :Subornar a autoridade local
3706 ###next-name-looks-similar
3708 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_SMALL_ADVERTISING :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Iniciar uma campanha local publicitária pequena, para atrair mais passageiros e carga à sua empresa.{}Providencia um incremento temporário na avaliação das estações num raio pequeno à volta do centro da localidade.{}{POP_COLOUR}Custo: {CURRENCY_LONG}
3709 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_MEDIUM_ADVERTISING :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Iniciar uma campanha local publicitária média, para atrair mais passageiros e carga à sua empresa.{}Providencia um incremento temporário na avaliação das estações num raio médio à volta do centro da localidade.{}{POP_COLOUR}Custo: {CURRENCY_LONG}
3710 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_LARGE_ADVERTISING :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Iniciar uma campanha local publicitária grande, para atrair mais passageiros e carga à sua empresa.{}Providencia um incremento temporário na avaliação das estações num raio grande à volta do centro da localidade.{}{POP_COLOUR}Custo: {CURRENCY_LONG}
3711 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_ROAD_RECONSTRUCTION_MONTHS :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Financiar a reconstrução da rede urbana de estradas.{}Provoca uma perturbação considerável no tráfego rodoviário até 6 meses.{}{POP_COLOUR}Custo: {CURRENCY_LONG}
3712 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_ROAD_RECONSTRUCTION_MINUTES :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Financiar a reconstrução da rede urbana de estradas.{}Provoca uma perturbação considerável no tráfego rodoviário até 6 minutos.{}{POP_COLOUR}Custo: {CURRENCY_LONG}
3713 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_STATUE_OF_COMPANY :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Construir uma estátua em honra da sua empresa.{}Providencia um incremento permanente na avaliação das estações nesta localidade.{}{POP_COLOUR}Custo: {CURRENCY_LONG}
3714 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_NEW_BUILDINGS :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Financiar a construção de novos edifícios na localidade.{}Providencia um incremento temporário no crescimento desta localidade.{}{POP_COLOUR}Custo: {CURRENCY_LONG}
3715 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_EXCLUSIVE_TRANSPORT_MONTHS :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Comprar os direitos exclusivos de transporte na localidade por 12 meses.{}A autoridade local não permitirá que passageiros e cargas usem as estações dos concorrentes. Um suborno bem sucedido feito por um concorrente irá cancelar este contrato.{}{POP_COLOUR}Custo: {CURRENCY_LONG}
3716 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_EXCLUSIVE_TRANSPORT_MINUTES :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Comprar os direitos exclusivos de transporte na localidade por 12 minutos.{}A autoridade local não permitirá que passageiros e cargas usem as estações dos concorrentes. Um suborno bem sucedido feito por um concorrente irá cancelar este contrato.{}{POP_COLOUR}Custo: {CURRENCY_LONG}
3717 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_BRIBE :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Subornar a autoridade local para aumentar a sua avaliação e anular o direito de transporte exclusivo da concorrência, correndo o risco de uma penalidade severa se for apanhado.{}{POP_COLOUR}Custo: {CURRENCY_LONG}
3720 STR_GOALS_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} Objectivos
3721 STR_GOALS_SPECTATOR_CAPTION :{WHITE}Objetivos globais
3722 STR_GOALS_SPECTATOR :Objectivos Globais
3723 STR_GOALS_GLOBAL_BUTTON :{BLACK}Global
3724 STR_GOALS_GLOBAL_BUTTON_HELPTEXT :{BLACK}Mostrar objetivos globais
3725 STR_GOALS_COMPANY_BUTTON :{BLACK}Empresa
3726 STR_GOALS_COMPANY_BUTTON_HELPTEXT :{BLACK}Mostrar as metas da empresa
3727 STR_GOALS_TEXT :{ORANGE}{STRING}
3728 STR_GOALS_NONE :{ORANGE}- Nenhum -
3729 STR_GOALS_PROGRESS :{ORANGE}{STRING}
3730 STR_GOALS_PROGRESS_COMPLETE :{GREEN}{STRING}
3731 STR_GOALS_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Clique no objetivo para centrar a visualização na indústria/localidade/mosaico. Ctrl+Clique para abrir um novo visualizador na localização da indústria/localidade/mosaico
3733 # Goal question window
3734 STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_QUESTION :{BLACK}Questão
3735 STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_INFORMATION :{BLACK}Informação
3736 STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_WARNING :{BLACK}Aviso
3737 STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_ERROR :{YELLOW}Erro
3739 # Goal Question button list
3741 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CANCEL :Cancelar
3742 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_OK :Confirmar
3743 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NO :Não
3744 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_YES :Sim
3745 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_DECLINE :Recusar
3746 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_ACCEPT :Aceitar
3747 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_IGNORE :Ignorar
3748 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RETRY :Repetir
3749 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_PREVIOUS :Anterior
3750 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NEXT :Próximo
3751 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_STOP :Parar
3752 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_START :Iniciar
3753 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_GO :Partir
3754 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CONTINUE :Continuar
3755 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RESTART :Reiniciar
3756 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_POSTPONE :Adiar
3757 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_SURRENDER :Render-se
3758 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CLOSE :Fechar
3761 STR_SUBSIDIES_CAPTION :{WHITE}Subsídios
3762 STR_SUBSIDIES_OFFERED_TITLE :{BLACK}Oferta de subsídios para os serviços:
3763 STR_SUBSIDIES_OFFERED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} de {STRING} para {STRING}{YELLOW} ({STRING})
3764 STR_SUBSIDIES_NONE :{ORANGE}- Nenhum -
3765 STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_TITLE :{BLACK}Serviços já subsidiados:
3766 STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} de {STRING} para {STRING}{YELLOW} ({COMPANY}{YELLOW}, {STRING})
3767 STR_SUBSIDIES_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Clique num serviço para centrar a visualização numa indústria/localidade. Ctrl+Clique para abrir um novo visualizador na localização da indústria/localidade
3768 STR_SUBSIDIES_OFFERED_EXPIRY_DATE :em {DATE_SHORT}
3769 STR_SUBSIDIES_OFFERED_EXPIRY_TIME :dentro de {UNITS_MONTHS_OR_MINUTES}
3770 STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_EXPIRY_DATE :até {DATE_SHORT}
3771 STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_EXPIRY_TIME :{UNITS_MONTHS_OR_MINUTES} restante{P "" s}
3774 STR_STORY_BOOK_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} Livro de História
3775 STR_STORY_BOOK_SPECTATOR_CAPTION :{WHITE}Livro de História Global
3776 STR_STORY_BOOK_SPECTATOR :Livro de Histórico Global
3777 STR_STORY_BOOK_TITLE :{YELLOW}{STRING}
3778 STR_STORY_BOOK_GENERIC_PAGE_ITEM :Página nº {NUM}
3779 STR_STORY_BOOK_SEL_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}Saltar para uma pagina especifica escolhendo-a nesta lista
3780 STR_STORY_BOOK_PREV_PAGE :{BLACK}Anterior
3781 STR_STORY_BOOK_PREV_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}Ir para a página anterior
3782 STR_STORY_BOOK_NEXT_PAGE :{BLACK}Próxima
3783 STR_STORY_BOOK_NEXT_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}Ir para a próxima página
3784 STR_STORY_BOOK_INVALID_GOAL_REF :{RED}Referência de objectivos inválida
3786 # Station list window
3787 STR_STATION_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Nomes de estação - clique no nome para centrar a visualização na estação. Ctrl+Clique para abrir um novo visualizador na localização da estação
3788 STR_STATION_LIST_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE :{BLACK}Ctrl+Clique para selecionar múltiplos itens
3789 STR_STATION_LIST_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} Estações
3790 STR_STATION_LIST_STATION :{YELLOW}{STATION} {STATION_FEATURES}
3791 STR_STATION_LIST_WAYPOINT :{YELLOW}{WAYPOINT}
3792 STR_STATION_LIST_NONE :{YELLOW}- Nenhuma -
3793 STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_FACILITIES :{BLACK}Seleccionar todas as instalações
3794 STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_ALL_AND_NO_RATING :Todos os tipos de carga e sem classificação
3795 STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_MULTIPLE :Múltiplos tipos de carga
3796 STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_NO_CARGO_TYPES :Sem tipos de carga
3797 STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_ONLY_NO_RATING :Apenas sem classificação de carga
3798 STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_SELECT_ALL :Selecionar tudo e sem avaliação
3799 STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_NO_RATING :Sem classificação de carga
3800 STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_EXPAND :Mostrar mais...
3802 # Station view window
3803 STR_STATION_VIEW_CAPTION :{WHITE}{STATION} {STATION_FEATURES}
3804 STR_STATION_VIEW_WAITING_CARGO :{WHITE}{CARGO_LONG}
3805 STR_STATION_VIEW_RESERVED :{YELLOW}({CARGO_SHORT} reservado para carregamento)
3807 STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_BUTTON :{BLACK}Aceita
3808 STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar lista de carga aceite
3809 STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Aceita: {WHITE}{CARGO_LIST}
3811 STR_STATION_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_SELF :{BLACK}Esta estação tem direitos de transporte exclusivos nesta localidade.
3812 STR_STATION_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_COMPANY :{YELLOW}{COMPANY}{BLACK} comprou direitos exclusivos de transporte nesta localidade.
3814 STR_STATION_VIEW_RATINGS_BUTTON :{BLACK}Classificações
3815 STR_STATION_VIEW_RATINGS_TOOLTIP :{BLACK}Exibir classificações da estação
3816 STR_STATION_VIEW_SUPPLY_RATINGS_TITLE_MONTH :{BLACK}Fornecimento por mês e avaliação local:
3817 STR_STATION_VIEW_SUPPLY_RATINGS_TITLE_MINUTE :{BLACK}Fornecimento por minuto e avaliação local:
3818 STR_STATION_VIEW_CARGO_SUPPLY_RATING :{WHITE}{STRING}: {YELLOW}{COMMA} / {STRING} ({COMMA}%)
3820 STR_STATION_VIEW_GROUP :{BLACK}Agrupar por
3821 STR_STATION_VIEW_WAITING_STATION :Estação: A aguardar
3822 STR_STATION_VIEW_WAITING_AMOUNT :Quantidade: A aguardar
3823 STR_STATION_VIEW_PLANNED_STATION :Estação: Planeado
3824 STR_STATION_VIEW_PLANNED_AMOUNT :Quantidade: Planeado
3825 STR_STATION_VIEW_FROM :{YELLOW}{CARGO_SHORT} de {STATION}
3826 STR_STATION_VIEW_VIA :{YELLOW}{CARGO_SHORT} via {STATION}
3827 STR_STATION_VIEW_TO :{YELLOW}{CARGO_SHORT} para {STATION}
3828 STR_STATION_VIEW_FROM_ANY :{RED}{CARGO_SHORT} de estação desconhecida
3829 STR_STATION_VIEW_TO_ANY :{RED}{CARGO_SHORT} para qualquer estação
3830 STR_STATION_VIEW_VIA_ANY :{RED}{CARGO_SHORT} via qualquer estação
3831 STR_STATION_VIEW_FROM_HERE :{GREEN}{CARGO_SHORT} desta estação
3832 STR_STATION_VIEW_VIA_HERE :{GREEN}{CARGO_SHORT} a parar nesta estação
3833 STR_STATION_VIEW_TO_HERE :{GREEN}{CARGO_SHORT} para esta estação
3834 STR_STATION_VIEW_NONSTOP :{YELLOW}{CARGO_SHORT} sem parar
3836 STR_STATION_VIEW_GROUP_S_V_D :Fonte-Via-Destino
3837 STR_STATION_VIEW_GROUP_S_D_V :Fonte-Destino-Via
3838 STR_STATION_VIEW_GROUP_V_S_D :Via-Fonte-Destino
3839 STR_STATION_VIEW_GROUP_V_D_S :Via-Destino-Fonte
3840 STR_STATION_VIEW_GROUP_D_S_V :Destino-Fonte-Via
3841 STR_STATION_VIEW_GROUP_D_V_S :Destino-Via-Fonte
3844 STR_CARGO_RATING_APPALLING :Inexistente
3845 STR_CARGO_RATING_VERY_POOR :Muito Fraco
3846 STR_CARGO_RATING_POOR :Fraco
3847 STR_CARGO_RATING_MEDIOCRE :Medíocre
3848 STR_CARGO_RATING_GOOD :Bom
3849 STR_CARGO_RATING_VERY_GOOD :Muito Bom
3850 STR_CARGO_RATING_EXCELLENT :Excelente
3851 STR_CARGO_RATING_OUTSTANDING :Excecional
3853 STR_STATION_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização da estação. Ctrl+Clique para abrir um novo visualizador na localização da estação
3854 STR_STATION_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Alterar o nome da estação
3856 STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_TRAINS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar todos os comboios que têm esta estação nas ordens de serviço
3857 STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_ROAD_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar todos os veículos rodoviários que têm esta estação nas ordens de serviço
3858 STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar todas as aeronaves que têm esta estação nas ordens de serviço
3859 STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_SHIPS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar todos os navios que têm esta estação nas ordens de serviço
3861 STR_STATION_VIEW_RENAME_STATION_CAPTION :Alterar nome de estação/local de carga
3863 STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT :{BLACK}Fechar aeroporto
3864 STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Não permitir que aviões aterrarem neste aeroporto
3866 # Waypoint/buoy view window
3867 STR_WAYPOINT_VIEW_CAPTION :{WHITE}{WAYPOINT}
3868 STR_WAYPOINT_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização do ponto de controlo. Ctrl+Clique para abrir um novo visualizador na localização do ponto de controlo
3869 STR_WAYPOINT_VIEW_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{BLACK}Mudar o nome do ponto de controlo
3870 STR_BUOY_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização da boia. Ctrl+Clique para abrir um novo visualizador na localização da boia
3871 STR_BUOY_VIEW_CHANGE_BUOY_NAME :{BLACK}Alterar o nome da boia
3873 STR_EDIT_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Editar nome do ponto de controlo
3876 STR_FINANCES_CAPTION :{WHITE}Finanças de {COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM}
3877 STR_FINANCES_YEAR :{WHITE}{NUM}
3878 STR_FINANCES_YEAR_CAPTION :{WHITE}Ano
3879 STR_FINANCES_PERIOD_CAPTION :{WHITE}Período
3882 STR_FINANCES_REVENUE_TITLE :{WHITE}Receita
3883 STR_FINANCES_OPERATING_EXPENSES_TITLE :{WHITE}Despesas Operacionais
3884 STR_FINANCES_CAPITAL_EXPENSES_TITLE :{WHITE}Despesas de Capital
3888 STR_FINANCES_SECTION_CONSTRUCTION :{GOLD}Construção
3889 STR_FINANCES_SECTION_NEW_VEHICLES :{GOLD}Novos Veículos
3890 STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_RUNNING_COSTS :{GOLD}Comboios
3891 STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_RUNNING_COSTS :{GOLD}Veículos Rodoviários
3892 STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_RUNNING_COSTS :{GOLD}Aeronaves
3893 STR_FINANCES_SECTION_SHIP_RUNNING_COSTS :{GOLD}Navios
3894 STR_FINANCES_SECTION_INFRASTRUCTURE :{GOLD}Infraestrutura
3895 STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_REVENUE :{GOLD}Comboios
3896 STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_REVENUE :{GOLD}Veículos Rodoviários
3897 STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_REVENUE :{GOLD}Aeronave
3898 STR_FINANCES_SECTION_SHIP_REVENUE :{GOLD}Navios
3899 STR_FINANCES_SECTION_LOAN_INTEREST :{GOLD}Juros do Empréstimo
3900 STR_FINANCES_SECTION_OTHER :{GOLD}Outros
3902 STR_FINANCES_TOTAL_CAPTION :{WHITE}Total
3903 STR_FINANCES_NEGATIVE_INCOME :-{CURRENCY_LONG}
3904 STR_FINANCES_ZERO_INCOME :{CURRENCY_LONG}
3905 STR_FINANCES_POSITIVE_INCOME :+{CURRENCY_LONG}
3906 STR_FINANCES_PROFIT :{WHITE}Lucro
3907 STR_FINANCES_BANK_BALANCE_TITLE :{WHITE}Balanço bancário
3908 STR_FINANCES_OWN_FUNDS_TITLE :{WHITE}Fundos Próprios
3909 STR_FINANCES_LOAN_TITLE :{WHITE}Empréstimo
3910 STR_FINANCES_INTEREST_RATE :{WHITE}Juro do Empréstimo: {BLACK}{NUM}%
3911 STR_FINANCES_MAX_LOAN :{WHITE}Empréstimo Máximo: {BLACK}{CURRENCY_LONG}
3912 STR_FINANCES_TOTAL_CURRENCY :{BLACK}{CURRENCY_LONG}
3913 STR_FINANCES_BANK_BALANCE :{WHITE}{CURRENCY_LONG}
3914 STR_FINANCES_BORROW_BUTTON :{BLACK}Pedir empréstimo {CURRENCY_LONG}
3915 STR_FINANCES_BORROW_TOOLTIP :{BLACK}Aumentar tamanho do empréstimo. Ctrl+Clique para pedir emprestado o máximo possível
3916 STR_FINANCES_REPAY_BUTTON :{BLACK}Pagar empréstimo {CURRENCY_LONG}
3917 STR_FINANCES_REPAY_TOOLTIP :{BLACK}Pagar uma parte do empréstimo. Ctrl+Clique para pagar o máximo de empréstimo possível
3918 STR_FINANCES_INFRASTRUCTURE_BUTTON :{BLACK}Infraestrutura
3921 STR_COMPANY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM}
3922 STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_MANAGER_TITLE :{WHITE}{PRESIDENT_NAME}{}{GOLD}(Presidente)
3924 STR_COMPANY_VIEW_INAUGURATED_TITLE :{GOLD}Inaugurado: {WHITE}{NUM}
3925 STR_COMPANY_VIEW_INAUGURATED_TITLE_WALLCLOCK :{GOLD}Inaugurada: {WHITE}{NUM} (período {NUM})
3926 STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TITLE :{GOLD}Cores:
3927 STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_TITLE :{GOLD}Veículos:
3928 STR_COMPANY_VIEW_TRAINS :{WHITE}{COMMA} comboio{P "" s}
3929 STR_COMPANY_VIEW_ROAD_VEHICLES :{WHITE}{COMMA} veículo{P "" s} rodoviário{P "" s}
3930 STR_COMPANY_VIEW_AIRCRAFT :{WHITE}{COMMA} aeronave{P "" s}
3931 STR_COMPANY_VIEW_SHIPS :{WHITE}{COMMA} navio{P "" s}
3932 STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_NONE :{WHITE}Nenhum
3933 STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_VALUE :{GOLD}Valor da empresa: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
3934 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE :{GOLD}Infraestrutura:
3935 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_RAIL :{WHITE}{COMMA} {P "secção" "secções" } de caminho-de-ferro
3936 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_ROAD :{WHITE}{COMMA} {P "secção" "secções"} de estrada
3937 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_WATER :{WHITE}{COMMA} mosaico{P "" s} com água
3938 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_STATION :{WHITE}{COMMA} mosaico{P "" s} de estação
3939 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_AIRPORT :{WHITE}{COMMA} aeroporto{P "" s}
3940 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_NONE :{WHITE}Nenhum
3942 STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_BUTTON :{BLACK}Construir sede
3943 STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Construir sede da empresa
3944 STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_BUTTON :{BLACK}Ver sede
3945 STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Ver sede da empresa
3946 STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_HQ :{BLACK}Mover sede
3947 STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS :{BLACK}Reconstruir sede da empresa noutro sítio por 1% do valor da empresa. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
3948 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_BUTTON :{BLACK}Detalhes
3949 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_TOOLTIP :{BLACK}Ver contagens de infraestrutura detalhadas
3950 STR_COMPANY_VIEW_GIVE_MONEY_BUTTON :{BLACK}Dar dinheiro
3951 STR_COMPANY_VIEW_GIVE_MONEY_TOOLTIP :{BLACK}Dá dinheiro a esta empresa
3952 STR_COMPANY_VIEW_HOSTILE_TAKEOVER_BUTTON :{BLACK}Aquisição hostil
3953 STR_COMPANY_VIEW_HOSTILE_TAKEOVER_TOOLTIP :{BLACK}Fazer a aquisição hostil desta empresa
3955 STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Nova cara
3956 STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Seleccione uma nova cara para o presidente
3957 STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_BUTTON :{BLACK}Cores
3958 STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TOOLTIP :{BLACK}Alterar cores dos veículos
3959 STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_BUTTON :{BLACK}Empresa
3960 STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Alterar nome da empresa
3961 STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_BUTTON :{BLACK}Nome do Presidente
3962 STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Alterar nome do presidente
3964 STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_QUERY_CAPTION :Nome da Empresa
3965 STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_S_NAME_QUERY_CAPTION :Nome do Presidente
3966 STR_COMPANY_VIEW_GIVE_MONEY_QUERY_CAPTION :Insira a quantidade de dinheiro que quer dar
3968 STR_BUY_COMPANY_MESSAGE :{WHITE}Estamos à procura de uma empresa de transportes para comprar a nossa empresa{}{}Deseja comprar {COMPANY} por {CURRENCY_LONG}?
3969 STR_BUY_COMPANY_HOSTILE_TAKEOVER :{WHITE}Na aquisição hostil de {COMPANY} irá adquirir todos os ativos, liquidar todos os empréstimos e pagar o valor de 2 anos de lucros.{}{}O total estimado é de {CURRENCY_LONG}.{}{}Quer continuar com esta aquisição hostil?
3971 # Company infrastructure window
3972 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CAPTION :{WHITE}Infraestrutura de {COMPANY}
3973 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_RAIL_SECT :{GOLD}Secções de caminho-de-ferro:
3974 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_SIGNALS :{WHITE}Sinais
3975 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_ROAD_SECT :{GOLD}Secções de estrada:
3976 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TRAM_SECT :{GOLD}Secções de elétricos:
3977 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_WATER_SECT :{GOLD}Mosaicos com água:
3978 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CANALS :{WHITE}Canais
3979 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATION_SECT :{GOLD}Estações:
3980 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATIONS :{WHITE}Mosaicos de estações
3981 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_AIRPORTS :{WHITE}Aeroportos
3982 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TOTAL_YEAR :{WHITE}{CURRENCY_LONG}/ano
3983 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TOTAL_PERIOD :{WHITE}{CURRENCY_LONG}/período
3985 # Industry directory
3986 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Indústrias ({COMMA} de {COMMA})
3987 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_NONE :{ORANGE}- Nenhuma -
3988 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_INFO :{BLACK}{CARGO_LONG}{STRING}{YELLOW} ({COMMA}% transportado){BLACK}
3989 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_NOPROD :{ORANGE}{INDUSTRY}
3990 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_PROD1 :{ORANGE}{INDUSTRY} {STRING}
3991 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_PROD2 :{ORANGE}{INDUSTRY} {STRING}, {STRING}
3992 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_PROD3 :{ORANGE}{INDUSTRY} {STRING}, {STRING}, {STRING}
3993 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_PRODMORE :{ORANGE}{INDUSTRY} {STRING}, {STRING}, {STRING} e mais {NUM} ...
3994 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_LIST_CAPTION :{BLACK}Nomes de indústrias - clique no nome para centrar a visualização na indústria. Ctrl+Clique para abrir um novo visualizador na localização da indústria
3995 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ACCEPTED_CARGO_FILTER :{BLACK}Carga aceite: {SILVER}{STRING}
3996 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_PRODUCED_CARGO_FILTER :{BLACK}Carga produzida: {SILVER}{STRING}
3997 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_FILTER_ALL_TYPES :Todos os tipos de carga
3998 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_FILTER_NONE :Nenhuma
4001 STR_INDUSTRY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{INDUSTRY}
4002 STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LAST_MONTH_TITLE :{BLACK}Produção no último mês:
4003 STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LAST_MINUTE_TITLE :{BLACK}Produção no último minuto:
4004 STR_INDUSTRY_VIEW_TRANSPORTED :{YELLOW}{CARGO_LONG}{STRING}{BLACK} ({COMMA}% transportado)
4005 STR_INDUSTRY_VIEW_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização da indústria. Ctrl+Clique para abrir um novo visualizador na localização da indústria
4006 STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_GRAPH :{BLACK}Gráfico de Produção
4007 STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_GRAPH_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar gráfico do histórico de produção da indústria
4008 STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LEVEL :{BLACK}Nível de produção: {YELLOW}{COMMA}%
4009 STR_INDUSTRY_VIEW_INDUSTRY_ANNOUNCED_CLOSURE :{YELLOW}A indústria anunciou encerramento iminente!
4011 STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_N_CARGO :{BLACK}Requer: {YELLOW}{STRING}{STRING}
4012 STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_N_CARGO :{BLACK}Produz: {YELLOW}{STRING}{STRING}
4013 STR_INDUSTRY_VIEW_CARGO_LIST_EXTENSION :, {STRING}{STRING}
4015 STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES :{BLACK}Requer:
4016 STR_INDUSTRY_VIEW_ACCEPT_CARGO :{YELLOW}{0:STRING}{BLACK}{3:STRING}
4017 STR_INDUSTRY_VIEW_ACCEPT_CARGO_AMOUNT :{YELLOW}{STRING}{BLACK}: {CARGO_SHORT} a aguardar{STRING}
4019 STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION :{WHITE}Modificar produção (múltiplo de 8, até 2040)
4020 STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION_LEVEL :{WHITE}Mudar o nível de produção (percentagem, até 800%)
4023 ###length VEHICLE_TYPES
4024 STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Comboio{P "" s}
4025 STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Veículo{P "" s} Rodoviário{P "" s}
4026 STR_VEHICLE_LIST_SHIP_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Navio{P "" s}
4027 STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Aeronave{P "" s}
4029 ###length VEHICLE_TYPES
4030 STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Comboios - clique num comboio para informações. Pressione Ctrl+Shift para sobrepor o tipo de carga
4031 STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Veículos rodoviários - clique num veículo para informações. Pressione Ctrl+Shift para sobrepor o tipo de carga
4032 STR_VEHICLE_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Navios - clique num navio para informações. Pressione Ctrl+Shift para sobrepor o tipo de carga
4033 STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Aeronaves - clique numa aeronave para informações. Pressione Ctrl+Shift para sobrepor o tipo de carga
4035 ###length VEHICLE_TYPES
4036 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_TRAINS :Comboios Disponíveis
4037 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ROAD_VEHICLES :Veículos Disponíveis
4038 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_SHIPS :Navios disponíveis
4039 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_AIRCRAFT :Aeronaves Disponíveis
4041 STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST :{BLACK}Gerir lista
4042 STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Enviar instruções a todos os veículos desta lista
4043 STR_VEHICLE_LIST_REPLACE_VEHICLES :Substituir Veículos
4044 STR_VEHICLE_LIST_SEND_FOR_SERVICING :Enviar para manutenção
4045 STR_VEHICLE_LIST_CREATE_GROUP :Criar grupo
4046 STR_VEHICLE_LIST_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{TINY_FONT}{BLACK}Lucro deste ano: {CURRENCY_LONG} (último ano: {CURRENCY_LONG})
4047 STR_VEHICLE_LIST_PROFIT_THIS_PERIOD_LAST_PERIOD :{TINY_FONT}{BLACK}Lucro neste período: {CURRENCY_LONG} (último período: {CURRENCY_LONG})
4048 STR_VEHICLE_LIST_CARGO :[{CARGO_LIST}]
4049 STR_VEHICLE_LIST_NAME_AND_CARGO :{STRING} {STRING}
4051 STR_VEHICLE_LIST_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :Mandar para o depósito
4052 STR_VEHICLE_LIST_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :Mandar para a garagem
4053 STR_VEHICLE_LIST_SEND_SHIP_TO_DEPOT :Mandar para o estaleiro
4054 STR_VEHICLE_LIST_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :Enviar para hangar
4056 STR_VEHICLE_LIST_MASS_STOP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Pressione botão esquerdo do rato para imobilizar todos os veículos na lista
4057 STR_VEHICLE_LIST_MASS_START_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Pressione botão esquerdo do rato para iniciar todos os veículos na lista
4058 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ENGINES_TOOLTIP :{BLACK}Ver lista de modelos disponíveis de locomotivas para este tipo de veículo.
4060 STR_VEHICLE_LIST_SHARED_ORDERS_LIST_CAPTION :{WHITE}Ordens partilhadas de {COMMA} veículo{P "" s}
4063 ###length VEHICLE_TYPES
4064 STR_GROUP_ALL_TRAINS :Todos os Comboios
4065 STR_GROUP_ALL_ROAD_VEHICLES :Todos os veículos rodoviários
4066 STR_GROUP_ALL_SHIPS :Todos os navios
4067 STR_GROUP_ALL_AIRCRAFTS :Todas as aeronaves
4069 ###length VEHICLE_TYPES
4070 STR_GROUP_DEFAULT_TRAINS :Comboios sem grupo
4071 STR_GROUP_DEFAULT_ROAD_VEHICLES :Veículos rodoviários sem grupo
4072 STR_GROUP_DEFAULT_SHIPS :Navios sem grupo
4073 STR_GROUP_DEFAULT_AIRCRAFTS :Aeronaves sem grupo
4075 STR_GROUP_COUNT_WITH_SUBGROUP :{TINY_FONT}{COMMA} (+{COMMA})
4077 STR_GROUPS_CLICK_ON_GROUP_FOR_TOOLTIP :{BLACK}Grupos - Clique em um grupo para listar todos os veículos do grupo. Clique+Arraste para organizar a hierarquia
4078 STR_GROUP_CREATE_TOOLTIP :{BLACK}Clique para criar um grupo
4079 STR_GROUP_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Remover o grupo seleccionado
4080 STR_GROUP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Mudar o nome do grupo seleccionado
4081 STR_GROUP_LIVERY_TOOLTIP :{BLACK}Alterar a imagem do grupo selecionado
4082 STR_GROUP_REPLACE_PROTECTION_TOOLTIP :{BLACK}Clique para proteger este grupo da auto-substituição global. Ctrl+Clique para proteger também sub-grupos
4084 STR_QUERY_GROUP_DELETE_CAPTION :{WHITE}Apagar Grupo
4085 STR_GROUP_DELETE_QUERY_TEXT :{WHITE}Tem a certeza de que quer apagar este grupo e quaisquer descendentes?
4087 STR_GROUP_ADD_SHARED_VEHICLE :Adic. veíc. partilh.
4088 STR_GROUP_REMOVE_ALL_VEHICLES :Remover todos os veículos
4090 STR_GROUP_RENAME_CAPTION :{BLACK}Renomear um grupo
4092 STR_GROUP_PROFIT_THIS_YEAR :Lucro deste ano:
4093 STR_GROUP_PROFIT_THIS_PERIOD :Lucro neste período:
4094 STR_GROUP_PROFIT_LAST_YEAR :Lucro no último ano:
4095 STR_GROUP_PROFIT_LAST_PERIOD :Lucro no último período:
4096 STR_GROUP_OCCUPANCY :Utilização actual:
4097 STR_GROUP_OCCUPANCY_VALUE :{NUM}%
4099 # Build vehicle window
4101 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RAIL_CAPTION :Novos Veículos Ferroviários
4102 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ELRAIL_CAPTION :Novos Veículos Ferroviários Elétricos
4103 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MONORAIL_CAPTION :Novos Veículos Monocarril
4104 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MAGLEV_CAPTION :Novos Veículos Maglev
4106 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_CAPTION :Novos veículos rodoviários
4107 STR_BUY_VEHICLE_TRAM_VEHICLE_CAPTION :Novos elétricos
4109 # Vehicle availability
4110 ###length VEHICLE_TYPES
4111 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ALL_CAPTION :Novos Veículos Ferroviários
4112 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_ALL_CAPTION :Novos veículos rodoviários
4113 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_CAPTION :Novos navios
4114 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_CAPTION :Nova aeronave
4116 STR_PURCHASE_INFO_COST_WEIGHT :{BLACK}Custo: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Peso: {GOLD}{WEIGHT_SHORT}
4117 STR_PURCHASE_INFO_COST_REFIT_WEIGHT :{BLACK}Custo: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} (Custo da conversão: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK}) Peso: {GOLD}{WEIGHT_SHORT}
4118 STR_PURCHASE_INFO_SPEED_POWER :{BLACK}Velocidade: {GOLD}{VELOCITY}{BLACK} Potência: {GOLD}{POWER}
4119 STR_PURCHASE_INFO_SPEED :{BLACK}Velocidade: {GOLD}{VELOCITY}
4120 STR_PURCHASE_INFO_SPEED_OCEAN :{BLACK}Velocidade no oceano: {GOLD}{VELOCITY}
4121 STR_PURCHASE_INFO_SPEED_CANAL :{BLACK}Velocidade no canal/rio: {GOLD}{VELOCITY}
4122 STR_PURCHASE_INFO_RUNNINGCOST_YEAR :{BLACK}Custo de Circulação: {GOLD}{CURRENCY_LONG}/ano
4123 STR_PURCHASE_INFO_RUNNINGCOST_PERIOD :{BLACK}Custo de Circulação: {GOLD}{CURRENCY_LONG}/período
4124 STR_PURCHASE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Capacidade: {GOLD}{CARGO_LONG} {STRING}
4125 STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE :(adaptável)
4126 STR_PURCHASE_INFO_DESIGNED_LIFE :{BLACK}Concebido: {GOLD}{NUM}{BLACK} Vida útil: {GOLD}{COMMA} ano{P "" s}
4127 STR_PURCHASE_INFO_RELIABILITY :{BLACK}Fiabilidade máxima: {GOLD}{COMMA}%
4128 STR_PURCHASE_INFO_COST :{BLACK}Custo: {GOLD}{CURRENCY_LONG}
4129 STR_PURCHASE_INFO_COST_REFIT :{BLACK}Custo: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} (Custo da adaptação: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK})
4130 STR_PURCHASE_INFO_WEIGHT_CWEIGHT :{BLACK}Peso: {GOLD}{WEIGHT_SHORT} ({WEIGHT_SHORT})
4131 STR_PURCHASE_INFO_COST_SPEED :{BLACK}Custo: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Velocidade: {GOLD}{VELOCITY}
4132 STR_PURCHASE_INFO_COST_REFIT_SPEED :{BLACK}Custo: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} (Custo de conversão: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK}) Velocidade: {GOLD}{VELOCITY}
4133 STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_CAPACITY :{BLACK}Capacidade: {GOLD}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}
4134 STR_PURCHASE_INFO_PWAGPOWER_PWAGWEIGHT :{BLACK}Vagões Motorizados: {GOLD}+{POWER}{BLACK} Peso: {GOLD}+{WEIGHT_SHORT}
4135 STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE_TO :{BLACK}Reconvertível para: {GOLD}{STRING}
4136 STR_PURCHASE_INFO_ALL_TYPES :Todos os tipos de carga
4137 STR_PURCHASE_INFO_NONE :Nenhum
4138 STR_PURCHASE_INFO_ENGINES_ONLY :Apenas locomotivas
4139 STR_PURCHASE_INFO_ALL_BUT :Todas menos {CARGO_LIST}
4140 STR_PURCHASE_INFO_MAX_TE :{BLACK}Esforço de Tração Máx: {GOLD}{FORCE}
4141 STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_RANGE :{BLACK}Alcance: {GOLD}{COMMA} mosaicos
4142 STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_TYPE :{BLACK}Tipo de aeronave: {GOLD}{STRING}
4145 STR_CARGO_TYPE_FILTER_ALL :Todos os tipos de carga
4146 STR_CARGO_TYPE_FILTER_FREIGHT :Mercadorias
4147 STR_CARGO_TYPE_FILTER_NONE :Nenhum
4149 ###length VEHICLE_TYPES
4150 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de seleção de veículos ferroviários. Clique num veículo para informações. Ctrl+Clique para mostrar/ocultar este tipo de veículo
4151 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de seleção de veículos rodoviários. Clique num veículo para informações. Ctrl+Clique para mostrar/ocultar este tipo de veículo
4152 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de seleção de navios. Clique num navio para informações. Ctrl+Clique para mostrar/ocultar este tipo de navio
4153 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de seleção de aeronaves. Clique numa aeronave para informações. Ctrl+Clique para mostrar/ocultar este tipo de aeronave
4155 ###length VEHICLE_TYPES
4156 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar veículo
4157 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar veículo
4158 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar navio
4159 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar aeronave
4161 ###length VEHICLE_TYPES
4162 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar e reconverter veiculo
4163 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar e Reconverter Veículo
4164 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar e converter navio
4165 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar e adaptar carga da aeronave
4167 ###length VEHICLE_TYPES
4168 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar o veículo ferroviário seleccionado. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
4169 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar o veículo rodoviário selecionado. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
4170 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar o navio selecionado. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
4171 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar a aeronave selecionada. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
4173 ###length VEHICLE_TYPES
4174 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar e converter o veículo ferroviário selecionado. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
4175 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar e converter veículo rodoviário selecionado. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
4176 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar e converter o navio selecionado. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
4177 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar e converter a aeronave selecionada. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
4179 ###length VEHICLE_TYPES
4180 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_BUTTON :{BLACK}Renomear
4181 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_BUTTON :{BLACK}Renomear
4182 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_BUTTON :{BLACK}Renomear
4183 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_BUTTON :{BLACK}Renomear
4185 ###length VEHICLE_TYPES
4186 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Renomear tipo de veículo ferroviário
4187 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Renomear tipo de veículo rodoviário
4188 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Renomear tipo de navio
4189 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Renomear tipo de aeronave
4191 ###length VEHICLE_TYPES
4192 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Esconder
4193 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Esconder
4194 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Esconder
4195 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Esconder
4197 ###length VEHICLE_TYPES
4198 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Mostrar
4199 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Mostrar
4200 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Mostrar
4201 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Mostrar
4203 ###length VEHICLE_TYPES
4204 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Alternar mostrar/ocultar o tipo de veículo ferroviário
4205 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Alternar mostrar/ocultar o tipo de veículo rodoviário
4206 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Definir mostrar/esconder tipo de navio
4207 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Define mostrar/esconder tipo de aeronave
4209 ###length VEHICLE_TYPES
4210 STR_QUERY_RENAME_TRAIN_TYPE_CAPTION :{WHITE}Renomear tipo de veículo ferroviário
4211 STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE_CAPTION :{WHITE}Renomear tipo de veículo rodoviário
4212 STR_QUERY_RENAME_SHIP_TYPE_CAPTION :{WHITE}Renomear tipo de navio
4213 STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_TYPE_CAPTION :{WHITE}Renomear tipo de aeronave
4216 STR_DEPOT_CAPTION :{WHITE}{DEPOT}
4218 STR_DEPOT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Alterar o nome do depósito
4219 STR_DEPOT_RENAME_DEPOT_CAPTION :Renomear depósito
4221 STR_DEPOT_NO_ENGINE :{BLACK}-
4222 STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}{ENGINE}{STRING}
4223 STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CHAIN :{BLACK}{NUM} veículo{P "" s}{STRING}
4224 STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CARGO :{}{CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT})
4226 ###length VEHICLE_TYPES
4227 STR_DEPOT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Comboios - arraste o veículo com o botão esquerdo do rato para acrescentar/retirar do comboio; clique com o botão direito para informações. Ctrl+Clique para aplicar ambas as funções à cadeia seguinte
4228 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Veículos - clique com o botão direito num veículo para informações
4229 STR_DEPOT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Navios - clique com o botão direito num navio para informações
4230 STR_DEPOT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Aeronave - Clique com o botão direito na aeronave para informações
4232 ###length VEHICLE_TYPES
4233 STR_DEPOT_TRAIN_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arraste para aqui o veículo ferroviário para vendê-lo
4234 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arraste para aqui o veículo rodoviário para vendê-lo
4235 STR_DEPOT_SHIP_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arraste para aqui o navio para vendê-lo
4236 STR_DEPOT_AIRCRAFT_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arraste para aqui a aeronave para vendê-la
4238 ###length VEHICLE_TYPES
4239 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Vender todos os comboios no depósito
4240 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Vender todos os veículos na garagem
4241 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Vender todos os navios no estaleiro naval
4242 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Vender todas as aeronaves no hangar
4244 ###length VEHICLE_TYPES
4245 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Auto-substituir todos os comboios no depósito
4246 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Auto-substituir todos os veículos rodoviários na garagem
4247 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Auto-substituir todos os navios no estaleiro naval
4248 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Auto-substituir todas as aeronaves no hangar
4250 ###length VEHICLE_TYPES
4251 STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Novos Veículos
4252 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Novos Veículos
4253 STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Novos Navios
4254 STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nova Aeronave
4256 ###length VEHICLE_TYPES
4257 STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Comprar novo veículo ferroviário
4258 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Comprar novo veículo rodoviário
4259 STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Comprar novo navio
4260 STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Comprar nova aeronave
4262 ###length VEHICLE_TYPES
4263 STR_DEPOT_CLONE_TRAIN :{BLACK}Clonar Comboio
4264 STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Clonar Veículo
4265 STR_DEPOT_CLONE_SHIP :{BLACK}Clonar navio
4266 STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT :{BLACK}Clonar Aeronave
4268 ###length VEHICLE_TYPES
4269 STR_DEPOT_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO :{BLACK}Comprar uma cópia de um comboio, incluindo todos os veículos rebocados. Clique neste botão e de seguida, num comboio que se encontre dentro ou fora do depósito ferroviário. Ctrl+Clique para partilhar as ordens. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
4270 STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO :{BLACK}Comprar uma cópia de um veículo rodoviário. Clique neste botão e de seguida num veículo rodoviário que se encontre dentro ou fora da garagem. Ctrl+Clique para partilhar as ordens. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
4271 STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO :{BLACK}Comprar uma cópia de um navio. Clique neste botão e de seguida, num navio dentro ou fora do estaleiro naval. Ctrl+Clique para partilhar as ordens. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
4272 STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW :{BLACK}Comprar uma cópia de uma aeronave. Clique neste botão e de seguida, numa aeronave que se encontre dentro ou fora do hangar. Ctrl+Clique para partilhar as ordens. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
4274 ###length VEHICLE_TYPES
4275 STR_DEPOT_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização do depósito ferroviário. Ctrl+Clique para abrir um novo visualizador na localização do depósito ferroviário
4276 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização da garagem de veículos rodoviários. Ctrl+Clique para abrir um novo visualizador na localização da garagem
4277 STR_DEPOT_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização do estaleiro naval. Ctrl+Clique para abrir um novo visualizador na localização do estaleiro naval
4278 STR_DEPOT_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização do hangar. Ctrl+Clique para abrir um novo visualizador na localização do hangar
4280 ###length VEHICLE_TYPES
4281 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Obter a lista de todos os comboios com este depósito nas suas ordens
4282 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Obter a lista de todos os veículos rodoviários com esta garagem nas suas ordens
4283 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Obter a lista de todos os navios com este estaleiro naval nas suas ordens
4284 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Obter a lista de todas as aeronaves com qualquer hangar deste aeroporto nas suas ordens
4286 ###length VEHICLE_TYPES
4287 STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Clique para parar todos os comboios dentro do depósito
4288 STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Clique para parar todos os veículos rodoviários dentro da garagem
4289 STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Clique para parar todos os navios dentro do estaleiro naval
4290 STR_DEPOT_MASS_STOP_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Clique para parar todas as aeronaves dentro do hangar
4292 ###length VEHICLE_TYPES
4293 STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Clique para saírem todos os comboios deste depósito
4294 STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Clique para saírem todos os veículos rodoviários desta garagem
4295 STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Clique para saírem todos os navios deste estaleiro naval
4296 STR_DEPOT_MASS_START_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Clique para saírem todas as aeronaves deste hangar
4298 STR_DEPOT_DRAG_WHOLE_TRAIN_TO_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arraste para aqui a locomotiva para vender todo o comboio
4299 STR_DEPOT_SELL_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Está prestes a vender todos os veículos imobilizados aqui. Tem a certeza?
4301 # Engine preview window
4302 STR_ENGINE_PREVIEW_CAPTION :{WHITE}Mensagem de um fabricante de veículos
4303 STR_ENGINE_PREVIEW_MESSAGE :{GOLD}Projectámos um novo modelo de {STRING} - gostaria de ter um ano de exclusividade de uso deste veículo, de modo a que possamos avaliar o seu desempenho antes de o disponibilizar globalmente?
4305 STR_ENGINE_PREVIEW_RAILROAD_LOCOMOTIVE :locomotiva ferroviária
4306 STR_ENGINE_PREVIEW_ELRAIL_LOCOMOTIVE :locomotiva de caminhos-de-ferro electrificados
4307 STR_ENGINE_PREVIEW_MONORAIL_LOCOMOTIVE :locomotiva monocarril
4308 STR_ENGINE_PREVIEW_MAGLEV_LOCOMOTIVE :locomotiva maglev
4310 STR_ENGINE_PREVIEW_ROAD_VEHICLE :veículo rodoviário
4311 STR_ENGINE_PREVIEW_TRAM_VEHICLE :elétrico
4313 STR_ENGINE_PREVIEW_AIRCRAFT :aeronave
4314 STR_ENGINE_PREVIEW_SHIP :navio
4316 STR_ENGINE_PREVIEW_TEXT3 :{BLACK}{STRING}{}{5:STRING}{}{STRING}
4317 STR_ENGINE_PREVIEW_TEXT4 :{BLACK}{STRING}{}{STRING}{}{STRING}{}{STRING}
4318 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT :Custo: {CURRENCY_LONG} Peso: {WEIGHT_SHORT}
4319 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED :Custo: {CURRENCY_LONG} Velocidade Máx.: {VELOCITY}
4320 STR_ENGINE_PREVIEW_SPEED_POWER :Velocidade: {VELOCITY} Potência: {POWER}
4321 STR_ENGINE_PREVIEW_SPEED_POWER_MAX_TE :Velocidade: {VELOCITY} Potência: {POWER} Tração Máx.: {FORCE}
4322 STR_ENGINE_PREVIEW_TYPE :Tipo de aeronave: {STRING}
4323 STR_ENGINE_PREVIEW_TYPE_RANGE :Tipo de aeronave: {STRING} Alcance: {COMMA} mosaicos
4324 STR_ENGINE_PREVIEW_RUNCOST_YEAR :Custo de Circulação: {CURRENCY_LONG}/ano
4325 STR_ENGINE_PREVIEW_RUNCOST_PERIOD :Custo de Circulação: {CURRENCY_LONG}/período
4326 STR_ENGINE_PREVIEW_CAPACITY :Capacidade: {CARGO_LONG}
4327 STR_ENGINE_PREVIEW_CAPACITY_2 :Capacidade: {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}
4329 # Autoreplace window
4330 STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Substituir {STRING} - {STRING}
4332 STR_REPLACE_VEHICLE_VEHICLES_IN_USE :{YELLOW}Veículos em utilização
4333 STR_REPLACE_VEHICLE_VEHICLES_IN_USE_TOOLTIP :{BLACK}Coluna com veículos que possui
4334 STR_REPLACE_VEHICLE_AVAILABLE_VEHICLES :{YELLOW}Veículos disponiveis
4335 STR_REPLACE_VEHICLE_AVAILABLE_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Coluna com veículos disponíveis para substituição
4337 ###length VEHICLE_TYPES
4338 STR_REPLACE_VEHICLE_TRAIN :Comboio
4339 STR_REPLACE_VEHICLE_ROAD_VEHICLE :Veículo rodoviário
4340 STR_REPLACE_VEHICLE_SHIP :Navio
4341 STR_REPLACE_VEHICLE_AIRCRAFT :Aeronave
4343 STR_REPLACE_HELP_LEFT_ARRAY :{BLACK}Seleccione o tipo de motor a substituir
4344 STR_REPLACE_HELP_RIGHT_ARRAY :{BLACK}Seleccione o novo tipo de motor para substituir o que seleccionou à esquerda
4346 STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Iniciar Subst. de Veículos
4347 STR_REPLACE_VEHICLES_NOW :Substituir todos os veículos agora
4348 STR_REPLACE_VEHICLES_WHEN_OLD :Substituir apenas veículos velhos
4349 STR_REPLACE_HELP_START_BUTTON :{BLACK}Pressione para iniciar a substituição do tipo de motor que seleccionou à esquerda, com o tipo de motor seleccionado à direita
4350 STR_REPLACE_NOT_REPLACING :{BLACK}Não substituindo
4351 STR_REPLACE_NOT_REPLACING_VEHICLE_SELECTED :{BLACK}Nenhum veículo seleccionado
4352 STR_REPLACE_REPLACING_WHEN_OLD :{ENGINE} quando velho
4353 STR_REPLACE_VEHICLES_STOP :{BLACK}Parar Subst. de Veículos
4354 STR_REPLACE_HELP_STOP_BUTTON :{BLACK}Pressione para parar a subsituição do tipo de motor que seleccionou à esquerda
4356 STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT_HELP :{BLACK}Alternar entre a janela de substituição de locomotivas e a janela de substituição de vagões
4357 STR_REPLACE_ENGINES :Locomotivas
4358 STR_REPLACE_WAGONS :Vagões
4359 STR_REPLACE_ALL_RAILTYPE :Todos os veículos ferroviários
4360 STR_REPLACE_ALL_ROADTYPE :Todos os veículos rodoviários
4363 STR_REPLACE_HELP_RAILTYPE :{BLACK}Selecione o tipo de carril para o qual deseja efectuar a substituição dos motores
4364 STR_REPLACE_HELP_ROADTYPE :{BLACK}Selecione o tipo de estrada para o qual deseja efectuar a substituição dos motores
4365 ###next-name-looks-similar
4367 STR_REPLACE_HELP_REPLACE_INFO_TAB :{BLACK}Exibe o tipo de motor que substituirá o que está seleccionado à esquerda, se algum
4368 STR_REPLACE_RAIL_VEHICLES :Comboios
4369 STR_REPLACE_ELRAIL_VEHICLES :Comboios eléctricos
4370 STR_REPLACE_MONORAIL_VEHICLES :Monocarris
4371 STR_REPLACE_MAGLEV_VEHICLES :Maglevs
4373 STR_REPLACE_ROAD_VEHICLES :Veículos rodoviários
4374 STR_REPLACE_TRAM_VEHICLES :Elétricos
4376 STR_REPLACE_REMOVE_WAGON :{BLACK}Remover vagões ({STRING}): {ORANGE}{STRING}
4377 STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_HELP :{BLACK}Forçar a substituição automática a manter o comprimento do comboio, removendo vagões (do início), nas situações em que a substituição da locomotiva pode resultar num comboio mais comprido.
4378 STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_GROUP_HELP :{STRING}. Ctrl+Clique para aplicar também a sub-grupos
4381 STR_VEHICLE_VIEW_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE}
4383 ###length VEHICLE_TYPES
4384 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização do comboio. Clique duplo para seguir o comboio na visualização principal. Ctrl+Clique para abrir um novo visualizador na localização do comboio
4385 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar a visualização na localização do veículo. Clique duplo para seguir o veículo na visualização principal. Ctrl+Clique para abrir um novo visualizador na localização do veículo
4386 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar a visualização na localização do navio. Clique duplo para seguir o navio na visualização principal. Ctrl+Clique para abrir uma nova janela de visualização na localização do navio
4387 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_CENTER_TOOLTIP :{BLACK} Centrar a visualização na localização da aeronave. Clique duplo para seguir a aeronave na visualização principal. Ctrl+Clique para abrir um novo visualizador na localização da aeronave
4389 ###length VEHICLE_TYPES
4390 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Mandar comboio para o depósito. Ctrl+Clique para fazer apenas manutenção
4391 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Mandar veículo para a garagem. Ctrl+Clique para fazer apenas manutenção
4392 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Mandar navio para o estaleiro. Ctrl+Clique para fazer apenas manutenção
4393 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Mandar aeronave para o hangar. Ctrl+Clique para fazer apenas manutenção
4395 ###length VEHICLE_TYPES
4396 STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_TRAIN_INFO :{BLACK}Comprar uma cópia do comboio, incluindo todos os veículos rebocados. Ctrl+Clique para partilhar as ordens. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
4397 STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO :{BLACK}Comprar uma cópia do veículo rodoviário. Ctrl+Clique para partilhar as ordens. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
4398 STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_SHIP_INFO :{BLACK}Comprar uma cópia do navio. Ctrl+Clique para partilhar as ordens. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
4399 STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_AIRCRAFT_INFO :{BLACK}Comprar uma cópia da aeronave. Ctrl+Clique para partilhar as ordens. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
4401 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_IGNORE_SIGNAL_TOOLTIP :{BLACK}Forçar comboio a prosseguir sem esperar pelo sinal
4402 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Inverter direcção do comboio
4403 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Forçar veículo a dar a volta
4404 STR_VEHICLE_VIEW_ORDER_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização no destino da ordem. Ctrl+Clique para abrir um novo visualizador na localização do destino da ordem
4406 ###length VEHICLE_TYPES
4407 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Converter comboio para transportar outro tipo de carga
4408 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Converter veículo para transportar outro tipo de carga
4409 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Converter navio para transportar outro tipo de carga
4410 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Converter aeronave para transportar outro tipo de carga
4412 ###length VEHICLE_TYPES
4413 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar ordens do comboio. Ctrl+Clique para mostrar o horário do comboio
4414 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar ordens do veículo. Ctrl+Clique para mostrar o horário do veículo
4415 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar ordens do navio. Ctrl+Clique para mostrar o horário do navio
4416 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar ordens da aeronave. Ctrl+Clique para mostrar o horário da aeronave
4418 ###length VEHICLE_TYPES
4419 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar detalhes do comboio
4420 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar detalhes do veículo rodoviário
4421 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar detalhes do navio
4422 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar detalhes da aeronave
4424 ###length VEHICLE_TYPES
4425 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_STATUS_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Ação do comboio atual - clique para parar / iniciar o comboio
4426 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_STATUS_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Ação do veículo atual - Clique para parar/iniciar o veículo
4427 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_STATE_STATUS_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Ação do navio atual - Clique para parar / iniciar o navio
4428 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_STATUS_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Ação atual da aeronave - clique para parar / iniciar a aeronave
4430 # Messages in the start stop button in the vehicle view
4431 STR_VEHICLE_STATUS_LOADING_UNLOADING :{LTBLUE}A carregar / descarregar
4432 STR_VEHICLE_STATUS_LEAVING :{LTBLUE}A partir
4433 STR_VEHICLE_STATUS_WAITING_UNBUNCHING :{LTBLUE}Em espera por desagrupar
4434 STR_VEHICLE_STATUS_CRASHED :{RED}Acidentado!
4435 STR_VEHICLE_STATUS_BROKEN_DOWN :{RED}Avariado
4436 STR_VEHICLE_STATUS_STOPPED :{RED}Parado
4437 STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STOPPING_VEL :{RED}{VELOCITY} - A parar
4438 STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_NO_POWER :{RED}Sem energia
4439 STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STUCK :{ORANGE}Esperando por caminho livre
4440 STR_VEHICLE_STATUS_AIRCRAFT_TOO_FAR :{ORANGE}Longe de mais ao próximo destino
4442 STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_STATION_VEL :{LTBLUE}{1:VELOCITY} - Dirige-se para {0:STATION}
4443 STR_VEHICLE_STATUS_NO_ORDERS_VEL :{LTBLUE}{VELOCITY} - Sem ordens
4444 STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_WAYPOINT_VEL :{LTBLUE}{1:VELOCITY} - Dirige-se para {0:WAYPOINT}
4445 STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_VEL :{ORANGE}{1:VELOCITY} - Dirige-se para {0:DEPOT}
4446 STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}{1:VELOCITY} - Manutenção em {0:DEPOT}
4447 STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_UNBUNCH_VEL :{LTBLUE}{1:VELOCITY} - Desagrupar e efetuar manutenção em {0:DEPOT}
4449 STR_VEHICLE_STATUS_CANNOT_REACH_STATION_VEL :{LTBLUE}{1:VELOCITY} - Não é possível chegar a {0:STATION}
4450 STR_VEHICLE_STATUS_CANNOT_REACH_WAYPOINT_VEL :{LTBLUE}{1:VELOCITY} - Não é possível chegar a {0:WAYPOINT}
4451 STR_VEHICLE_STATUS_CANNOT_REACH_DEPOT_VEL :{ORANGE}{1:VELOCITY} - Não é possível chegar a {0:DEPOT}
4452 STR_VEHICLE_STATUS_CANNOT_REACH_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}{1:VELOCITY} - Não é possível chegar a {0:DEPOT}
4454 # Vehicle stopped/started animations
4455 STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED :{RED}Parou
4456 STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED :{GREEN}Iniciado
4459 STR_VEHICLE_DETAILS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Detalhes)
4461 ###length VEHICLE_TYPES
4462 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_RENAME :{BLACK}Renomear comboio
4463 STR_VEHICLE_DETAILS_ROAD_VEHICLE_RENAME :{BLACK}Renomear veículo rodoviário
4464 STR_VEHICLE_DETAILS_SHIP_RENAME :{BLACK}Renomear navio
4465 STR_VEHICLE_DETAILS_AIRCRAFT_RENAME :{BLACK}Renomear aeronave
4467 STR_VEHICLE_INFO_AGE :{COMMA} ano{P "" s} ({COMMA})
4468 STR_VEHICLE_INFO_AGE_RED :{RED}{COMMA} ano{P "" s} ({COMMA})
4469 STR_VEHICLE_INFO_AGE_RUNNING_COST_YR :{BLACK}Idade: {LTBLUE}{STRING}{BLACK} Custo de Circulação: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}/ano
4470 STR_VEHICLE_INFO_AGE_RUNNING_COST_PERIOD :{BLACK}Idade: {LTBLUE}{STRING}{BLACK} Custo de Circulação: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}/período
4472 STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED :{BLACK}Velocidade máx.: {LTBLUE}{VELOCITY}
4473 STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED_TYPE :{BLACK}Vel. máxima: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Tipo de Aeronave: {LTBLUE}{STRING}
4474 STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED_TYPE_RANGE :{BLACK}Velocidade Máx.: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Tipo de Aeronave: {LTBLUE}{STRING} {BLACK}Alcance: {LTBLUE}{COMMA} mosaicos
4475 STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED :{BLACK}Peso: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Potência: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Velocidade máx.: {LTBLUE}{VELOCITY}
4476 STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED_MAX_TE :{BLACK}Peso: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Potência: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Velocidade máx.: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Tração Máx.: {LTBLUE}{FORCE}
4478 STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{BLACK}Lucro neste ano: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (último ano: {CURRENCY_LONG})
4479 STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR_MIN_PERFORMANCE :{BLACK}Lucro deste ano: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (último ano: {CURRENCY_LONG}) {BLACK}Performance min.: {LTBLUE}{POWER_TO_WEIGHT}
4480 STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_PERIOD_LAST_PERIOD :{BLACK}Lucro neste período: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (útimo período: {CURRENCY_LONG})
4481 STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_PERIOD_LAST_PERIOD_MIN_PERFORMANCE :{BLACK}Lucro neste período: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (último período: {CURRENCY_LONG}) {BLACK}Performance mín.: {LTBLUE}{POWER_TO_WEIGHT}
4482 STR_VEHICLE_INFO_RELIABILITY_BREAKDOWNS :{BLACK}Fiabilidade: {LTBLUE}{COMMA}% {BLACK}Avarias desde a última manutenção: {LTBLUE}{COMMA}
4484 STR_VEHICLE_INFO_BUILT_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE} {BLACK}Construído: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
4485 STR_VEHICLE_INFO_NO_CAPACITY :{BLACK}Capacidade: {LTBLUE}Nenhuma{STRING}
4486 STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Capacidade: {LTBLUE}{0:CARGO_LONG}{3:STRING}
4487 STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_MULT :{BLACK}Capacidade: {LTBLUE}{0:CARGO_LONG}{3:STRING} (x{4:NUM})
4488 STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_CAPACITY :{BLACK}Capacidade: {LTBLUE}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{STRING}
4490 STR_VEHICLE_INFO_FEEDER_CARGO_VALUE :{BLACK}Créditos de Transferência: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
4492 STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_DAYS :{BLACK}Intervalo de manutenção: {LTBLUE}{COMMA}{NBSP}dias{BLACK} {STRING}
4493 STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_MINUTES :{BLACK}Intervalo de manutenção: {LTBLUE}{COMMA}{NBSP}minuto{P "" s}{BLACK} {STRING}
4494 STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_PERCENT :{BLACK}Intervalo de manutenção: {LTBLUE}{COMMA}%{BLACK} {STRING}
4495 STR_VEHICLE_DETAILS_LAST_SERVICE_DATE :Última manutenção: {LTBLUE}{DATE_LONG}
4496 STR_VEHICLE_DETAILS_LAST_SERVICE_MINUTES_AGO :Última manutenção: {LTBLUE}{NUM} minuto{P "" s} atrás
4497 STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP_DAYS :{BLACK}Aumentar o intervalo de manutenção em 10 dias. Ctrl+Clique para aumentar o intervalo de manutenção em 5 dias
4498 STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP_MINUTES :{BLACK}Aumentar o intervalo de manutenção em 5 minutos. Ctrl+Clique para aumentar o intervalo de manutenção em 1 minuto
4499 STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP_PERCENT :{BLACK}Aumentar o intervalo de manutenção em 10%. Ctrl+Clique para aumentar o intervalo de manutenção em 5%
4500 STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP_DAYS :{BLACK}Reduzir o intervalo de manutenção em 10 dias. Ctrl+Clique para reduzir o intervalo de manutenção em 5 dias
4501 STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP_MINUTES :{BLACK}Reduzir o intervalo de manutenção em 5 minutos. Ctrl+Clique para reduzir o intervalo de manutenção em 1 minuto
4502 STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP_PERCENT :{BLACK}Reduzir o intervalo de manutenção em 10 por cento. Ctrl+Clique para reduzir o intervalo de manutenção em 5 por cento
4504 STR_SERVICE_INTERVAL_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Alterar tipo de intervalo de manutenção
4505 STR_VEHICLE_DETAILS_DEFAULT :Padrão
4506 STR_VEHICLE_DETAILS_DAYS :Dias
4507 STR_VEHICLE_DETAILS_MINUTES :Minutos
4508 STR_VEHICLE_DETAILS_PERCENT :Percentagem
4510 ###length VEHICLE_TYPES
4511 STR_QUERY_RENAME_TRAIN_CAPTION :{WHITE}Renomear comboio
4512 STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}Renomear veículo rodoviário
4513 STR_QUERY_RENAME_SHIP_CAPTION :{WHITE}Renomear navio
4514 STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Renomear aeronave
4516 # Extra buttons for train details windows
4517 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ENGINE_BUILT_AND_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Construído: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
4518 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_WAGON_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
4520 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_TEXT :{BLACK}Carga total (capacidade) deste comboio:
4521 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY :{LTBLUE}{CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT})
4522 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_MULT :{LTBLUE}{CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT}) (x{NUM})
4524 STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_EMPTY :{LTBLUE}Vazio
4525 STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM :{LTBLUE}{CARGO_LONG} de {STATION}
4526 STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM_MULT :{LTBLUE}{CARGO_LONG} de {STATION} (x{NUM})
4528 STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CARGO :{BLACK}Carga
4529 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar detalhes da carga transportada
4530 STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_INFORMATION :{BLACK}Informação
4531 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_INFORMATION_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar detalhes dos veículos
4532 STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CAPACITIES :{BLACK}Capacidades
4533 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CAPACITIES_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar capacidades de cada veículo
4534 STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_TOTAL_CARGO :{BLACK}Carga Total
4535 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar capacidade total do comboio, dividir por tipo de carga
4537 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ARTICULATED_RV_CAPACITY :{BLACK}Capacidade: {LTBLUE}
4540 STR_REFIT_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Adaptar)
4541 STR_REFIT_TITLE :{GOLD}Seleccionar tipo de carga:
4542 STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT :{BLACK}Nova capacidade: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Custo da adaptação: {RED}{CURRENCY_LONG}
4543 STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_REFIT :{BLACK}Nova capacidade: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Lucro da conversão: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
4544 STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Nova capacidade: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Custo da adaptação: {RED}{CURRENCY_LONG}
4545 STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Nova capacidade: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Lucro da conversão: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
4546 STR_REFIT_SELECT_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar os veículos a readaptar. Clique+Arrastar para selecionar múltiplos veículos. Clique num espaço vazio para selecionar o veículo inteiro. Ctrl+Clique para selecionar um veículo e cadeia seguinte
4548 ###length VEHICLE_TYPES
4549 STR_REFIT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Seleccionar tipo de carga do comboio
4550 STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Selecione o tipo de carga para o veículo
4551 STR_REFIT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar tipo de carga do navio
4552 STR_REFIT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Seleccionar tipo de carga da aeronave
4554 ###length VEHICLE_TYPES
4555 STR_REFIT_TRAIN_REFIT_BUTTON :{BLACK}Converter comboio
4556 STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_BUTTON :{BLACK}Reconverter veículo
4557 STR_REFIT_SHIP_REFIT_BUTTON :{BLACK}Adaptar navio
4558 STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_BUTTON :{BLACK}Adaptar aeronave
4560 ###length VEHICLE_TYPES
4561 STR_REFIT_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Converter comboio para transportar a carga seleccionada
4562 STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reconverter veículo para transportar o tipo de carga seleccionado
4563 STR_REFIT_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Adaptar navio para transportar a carga selecionada
4564 STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Converter aeronave para transportar a carga seleccionada
4567 STR_ORDERS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Ordens)
4568 STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW :{BLACK}Horário
4569 STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Mudar para a vista de horário
4571 STR_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de ordens - clique numa ordem para a selecionar. Ctrl+Clique para rolar até ao destino da ordem
4572 STR_ORDER_INDEX :{COMMA}:{NBSP}
4573 STR_ORDER_TEXT :{STRING} {STRING} {STRING} {STRING}
4575 STR_ORDERS_END_OF_ORDERS :- - Fim de Ordens - -
4576 STR_ORDERS_END_OF_SHARED_ORDERS :- - Fim de Ordens Partilhadas - -
4578 # Order bottom buttons
4579 STR_ORDER_NON_STOP :{BLACK}Sem parar
4580 STR_ORDER_GO_TO :Ir para
4581 STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO :Ir, sem parar, para
4582 STR_ORDER_GO_VIA :Ir por
4583 STR_ORDER_GO_NON_STOP_VIA :Ir, sem parar, por
4584 STR_ORDER_TOOLTIP_NON_STOP :{BLACK}Mudar o comportamento de paragem da ordem seleccionada
4586 STR_ORDER_TOGGLE_FULL_LOAD :{BLACK}Encher de qq. carga
4587 STR_ORDER_DROP_LOAD_IF_POSSIBLE :Carregar se disponível
4588 STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ALL :Encher de todas as cargas
4589 STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ANY :Encher de qq. carga
4590 STR_ORDER_DROP_NO_LOADING :Sem carga
4591 STR_ORDER_TOOLTIP_FULL_LOAD :{BLACK}Mudar o comportamento de carga da ordem seleccionada
4593 STR_ORDER_TOGGLE_UNLOAD :{BLACK}Descarregar todas
4594 STR_ORDER_DROP_UNLOAD_IF_ACCEPTED :Descarregar se aceite
4595 STR_ORDER_DROP_UNLOAD :Descarregar todas
4596 STR_ORDER_DROP_TRANSFER :Transferir
4597 STR_ORDER_DROP_NO_UNLOADING :Sem descarga
4598 STR_ORDER_TOOLTIP_UNLOAD :{BLACK}Mudar o comportamento de descarga da ordem seleccionada
4600 STR_ORDER_REFIT :{BLACK}Adaptar
4601 STR_ORDER_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Seleccionar o tipo de carga a adaptar nesta ordem. Pressionar Ctrl e botão-esquerdo do rato para remover a instrução de adaptação
4602 STR_ORDER_REFIT_AUTO :{BLACK}Auto-adaptar
4603 STR_ORDER_REFIT_AUTO_TOOLTIP :{BLACK}Selecione qual o tipo de mercadoria para o qual auto-adaptar nesta ordem. Ctrl+Clique para remover ordem de adaptação. Auto-adaptação só será realizada se o veículo a aceitar
4604 STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO :Mercadoria fixa
4605 STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO_ANY :Mercadoria disponível
4607 STR_ORDER_DROP_GO_ALWAYS_DEPOT :Ir sempre
4608 STR_ORDER_DROP_SERVICE_DEPOT :Manutenção, se necessária
4609 STR_ORDER_DROP_HALT_DEPOT :Parar
4610 STR_ORDER_DROP_UNBUNCH :Desagrupar
4612 # Depot action tooltips, one per vehicle type
4613 ###length VEHICLE_TYPES
4614 STR_ORDER_TRAIN_DEPOT_ACTION_TOOLTIP :{BLACK}Selecione a ação a realizar neste depósito
4615 STR_ORDER_ROAD_DEPOT_ACTION_TOOLTIP :{BLACK}Selecione a ação a realizar nesta garagem
4616 STR_ORDER_SHIP_DEPOT_ACTION_TOOLTIP :{BLACK}}Selecione a ação a realizar neste estaleiro
4617 STR_ORDER_HANGAR_ACTION_TOOLTIP :{BLACK}Selecione a ação a realizar neste hangar
4618 ###next-name-looks-similar
4620 STR_ORDER_CONDITIONAL_VARIABLE_TOOLTIP :{BLACK}Dados de veículo para ida à base
4622 # Conditional order variables, must follow order of OrderConditionVariable enum
4624 STR_ORDER_CONDITIONAL_LOAD_PERCENTAGE :Percentagem de carga
4625 STR_ORDER_CONDITIONAL_RELIABILITY :Fiabilidade
4626 STR_ORDER_CONDITIONAL_MAX_SPEED :Velocidade máxima
4627 STR_ORDER_CONDITIONAL_AGE :Idade (anos)
4628 STR_ORDER_CONDITIONAL_REQUIRES_SERVICE :Requer manutenção
4629 STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONALLY :Sempre
4630 STR_ORDER_CONDITIONAL_REMAINING_LIFETIME :Tempo de vida restante (anos)
4631 STR_ORDER_CONDITIONAL_MAX_RELIABILITY :Máxima fiabilidade
4632 ###next-name-looks-similar
4634 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Como comparar os dados do veículo com o parâmetro passado
4635 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_EQUALS :é igual a
4636 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_NOT_EQUALS :é diferente de
4637 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_THAN :é menos que
4638 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_EQUALS :é menor que ou igual a
4639 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_THAN :é mais que
4640 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_EQUALS :é maior que ou igual a
4641 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_TRUE :é verdadeiro
4642 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_FALSE :é falso
4644 STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_TOOLTIP :{BLACK}O parâmetro para comparar os dados do veículo com
4645 STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_CAPT :{WHITE}Introduza um valor para comparar
4647 STR_ORDERS_SKIP_BUTTON :{BLACK}Saltar
4648 STR_ORDERS_SKIP_TOOLTIP :{BLACK}Saltar a ordem atual, e iniciar a próxima. Ctrl+Clique para saltar até à ordem selecionada
4650 STR_ORDERS_DELETE_BUTTON :{BLACK}Eliminar
4651 STR_ORDERS_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Eliminar a ordem seleccionada
4652 STR_ORDERS_DELETE_ALL_TOOLTIP :{BLACK}Eliminar todas as ordens
4653 STR_ORDERS_STOP_SHARING_BUTTON :{BLACK}Parar de partilhar
4654 STR_ORDERS_STOP_SHARING_TOOLTIP :{BLACK}Parar a partilha de lista de ordens. Ctrl+Clique para também remover todas as ordens para este veículo
4656 STR_ORDERS_GO_TO_BUTTON :{BLACK}Ir Para
4657 STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT :Ir para o depósito mais próximo
4658 STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_HANGAR :Ir para o hangar mais próximo
4659 STR_ORDER_CONDITIONAL :Saltar ordem condicional
4660 STR_ORDER_SHARE :Partilhar ordens
4661 STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP :{BLACK}Inserir uma nova ordem antes da ordem selecionada, ou acrescentar ao fim da lista. Ctrl+Clique numa estação para 'encher completamente qualquer carga'; num ponto de controlo para inverter a definição 'sem paragem por omissão', ou num depósito para 'desagrupar'. Clique noutro veículo para copiar as suas ordens ou Ctrl+Clique para partilhar ordens. Uma ordem para depósito desativa a manutenção programada automática do veículo.
4663 STR_ORDERS_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Mostra todos os veículos que seguem este mesmo trajecto
4665 # String parts to build the order string
4666 STR_ORDER_GO_TO_WAYPOINT :Ir por {WAYPOINT}
4667 STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO_WAYPOINT :Ir sem parar por {WAYPOINT}
4669 STR_ORDER_SERVICE_AT :Manutenção em
4670 STR_ORDER_SERVICE_NON_STOP_AT :Manutenção sem parar em
4672 STR_ORDER_NEAREST_DEPOT :o mais perto
4673 STR_ORDER_NEAREST_HANGAR :o hangar mais próximo
4675 STR_ORDER_TRAIN_DEPOT :Depósito Ferroviário
4676 STR_ORDER_ROAD_VEHICLE_DEPOT :Garagem Rodoviária
4677 STR_ORDER_SHIP_DEPOT :Estaleiro Naval
4678 ###next-name-looks-similar
4680 STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT_FORMAT :{STRING} {STRING} {STRING}
4681 STR_ORDER_GO_TO_DEPOT_FORMAT :{STRING} {DEPOT}
4683 STR_ORDER_REFIT_ORDER :(Adaptar para {STRING})
4684 STR_ORDER_REFIT_STOP_ORDER :(Adaptar para {STRING} e parar)
4685 STR_ORDER_STOP_ORDER :(Parar)
4687 STR_ORDER_WAIT_TO_UNBUNCH :(Esperar por desagrupar)
4689 STR_ORDER_GO_TO_STATION :{STRING} {STATION} {STRING}
4690 STR_ORDER_GO_TO_STATION_CAN_T_USE_STATION :{PUSH_COLOUR}{RED}(Não pode usar a estação){POP_COLOUR} {STRING} {STATION} {STRING}
4692 STR_ORDER_IMPLICIT :{G=f}(Implícita)
4694 STR_ORDER_FULL_LOAD :(Encher)
4695 STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY :(Encher de qq. carga)
4696 STR_ORDER_NO_LOAD :(Não carregar)
4697 STR_ORDER_UNLOAD :(Descarregar e levar mercadoria)
4698 STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD :(Descarregar e aguardar até encher)
4699 STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(Descarregar e aguardar até encher de qq. carga)
4700 STR_ORDER_UNLOAD_NO_LOAD :(Descarregar e partir vazio)
4701 STR_ORDER_TRANSFER :(Transferir e levar mercadoria)
4702 STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD :(Transferir e aguardar até encher)
4703 STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY :(Transferir e aguardar até encher de qq. carga)
4704 STR_ORDER_TRANSFER_NO_LOAD :(Transferir e partir vazio)
4705 STR_ORDER_NO_UNLOAD :(Não descarregar e carregar mercadoria)
4706 STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD :(Não descarregar e aguardar até encher)
4707 STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(Não descarregar e aguardar até encher de qq. carga)
4708 STR_ORDER_NO_UNLOAD_NO_LOAD :(Não descarregar e não carregar)
4710 STR_ORDER_AUTO_REFIT :(Auto-adaptar para {STRING})
4711 STR_ORDER_FULL_LOAD_REFIT :(Carga cheia com auto-adaptação para {STRING})
4712 STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Carga cheia de qualquer mercadoria com auto-adaptação para {STRING})
4713 STR_ORDER_UNLOAD_REFIT :(Descarregar e levar carga com auto-adaptação para {STRING})
4714 STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT :(Descarregar e esperar por carga cheia com auto-adaptação para {STRING})
4715 STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Descarregar e esperar por qualquer carga cheia com auto-adaptação para {STRING})
4716 STR_ORDER_TRANSFER_REFIT :(Tranferir e levar carga com auto-adaptação para {STRING})
4717 STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_REFIT :(Transferir e esperar por carga cheia com auto-adaptação para {STRING})
4718 STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Transferir e esperar por qualquer carga cheia com auto-adaptação para {STRING})
4719 STR_ORDER_NO_UNLOAD_REFIT :(Não descarregar e levar carga com auto-adaptação para {STRING})
4720 STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT :(Não descarregar e esperar por carga cheia com auto-adaptação para {STRING})
4721 STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Não descarregar e esperar por qualquer carga cheia com auto-adaptação para {STRING})
4723 STR_ORDER_AUTO_REFIT_ANY :mercadoria disponível
4726 STR_ORDER_STOP_LOCATION_NEAR_END :[extremo perto]
4727 STR_ORDER_STOP_LOCATION_MIDDLE :[no meio]
4728 STR_ORDER_STOP_LOCATION_FAR_END :[extremo longe]
4730 STR_ORDER_OUT_OF_RANGE :{RED} (Próximo destino está fora de alcance)
4732 STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONAL :Saltar para ordem {COMMA}
4733 STR_ORDER_CONDITIONAL_NUM :Saltar para ordem {COMMA} quando {STRING} {STRING} {COMMA}
4734 STR_ORDER_CONDITIONAL_TRUE_FALSE :Saltar para ordem {COMMA} quando {STRING} {STRING}
4736 STR_INVALID_ORDER :{RED} (Ordem inválida)
4739 STR_TIMETABLE_TITLE :{WHITE}{VEHICLE} (Horário)
4740 STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW :{BLACK}Ordens
4741 STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Mudar para visualização de ordens
4743 STR_TIMETABLE_TOOLTIP :{BLACK}Horário - clique numa ordem para a seleccionar.
4745 STR_TIMETABLE_NO_TRAVEL :Não viaja
4746 STR_TIMETABLE_NOT_TIMETABLEABLE :Viagem (automático; calendarizadas por próxima ordem manual)
4747 STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED :Viagem (sem programação)
4748 STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED_SPEED :Viajar no máximo a {2:VELOCITY} (sem programação)
4749 STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR :Viajar durante {STRING}
4750 STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_SPEED :Viajar por {STRING} no máximo a {VELOCITY}
4751 STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_ESTIMATED :Viajar (durante {STRING}, sem programação)
4752 STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_SPEED_ESTIMATED :Viajar (por {STRING}, sem programação) no máximo a {VELOCITY}
4753 STR_TIMETABLE_STAY_FOR_ESTIMATED :(permanecer durante {STRING}, sem programação)
4754 STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR_ESTIMATED :(viajar durante {STRING}, sem programação)
4755 STR_TIMETABLE_STAY_FOR :e ficar durante {STRING}
4756 STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR :e viaja para {STRING}
4758 STR_TIMETABLE_APPROX_TIME :{BLACK}Este horário levará aproximadamente {STRING} para concluir
4759 STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME :{BLACK}Este horário vai levar {STRING} a concluir
4760 STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME_INCOMPLETE :{BLACK}Este horário vai levar pelo menos {STRING} a concluir (nem tudo está programado)
4762 STR_TIMETABLE_STATUS_ON_TIME :{BLACK}Este veículo está actualmente a andar a horas
4763 STR_TIMETABLE_STATUS_LATE :{BLACK}Este veículo está presentemente atrasado {STRING}
4764 STR_TIMETABLE_STATUS_EARLY :{BLACK}Este veículo está presentemente adiantado {STRING}
4765 STR_TIMETABLE_STATUS_NOT_STARTED :{BLACK}Este horário ainda não começou
4766 STR_TIMETABLE_STATUS_START_AT_DATE :{BLACK}Este horário tem início às {STRING}
4767 STR_TIMETABLE_STATUS_START_IN_SECONDS :{BLACK}Este horário tem início em {COMMA} segundos
4769 STR_TIMETABLE_START :{BLACK}Iniciar Horário
4770 STR_TIMETABLE_START_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar quando este horário começa. Ctrl+Clique para distribuir uniformemente o arranque de todos os veículos que partilham esta ordem com base na sua ordem relativa, se a ordem estiver completamente programada
4772 STR_TIMETABLE_START_SECONDS_QUERY :Segundos até o horário iniciar
4774 STR_TIMETABLE_CHANGE_TIME :{BLACK}Mudar Tempo
4775 STR_TIMETABLE_WAIT_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Mudar a duração do tempo que a ordem selecionada deve durar. Ctrl+Clique para definir o tempo para todas as ordens
4777 STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME :{BLACK}Apagar Tempo
4778 STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Limpar a duração do tempo da ordem selecionada. Ctrl+Clique para limpar o tempo para todas as ordens
4780 STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED :{BLACK}Alterar limite de velocidade
4781 STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED_TOOLTIP :{BLACK}Alterar a velocidade máxima de viagem da ordem selecionada. Ctrl+Clique para definir a velocidade para todas as ordens
4783 STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED :{BLACK}Remover limite de velocidade
4784 STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED_TOOLTIP :{BLACK}Limpar a velocidade máxima de viagem da ordem selecionada. Ctrl+Clique para limpar a velocidade para todas as ordens.
4786 STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS :{BLACK}Apagar Contador Atraso
4787 STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS_TOOLTIP :{BLACK}Reiniciar o contador de atraso, para que o veículo esteja pontual. Ctrl+Clique para reiniciar o grupo todo, para que o último veículo esteja pontual e todos os outros estejam adiantados.
4789 STR_TIMETABLE_AUTOFILL :{BLACK}Auto preencher
4790 STR_TIMETABLE_AUTOFILL_TOOLTIP :{BLACK}Preencher o horário automaticamente com os valores da próxima viagem. Ctrl+Clique para tentar manter os tempos de espera.
4792 STR_TIMETABLE_EXPECTED :{BLACK}Esperado
4793 STR_TIMETABLE_SCHEDULED :{BLACK}Marcado
4794 STR_TIMETABLE_EXPECTED_TOOLTIP :{BLACK}Alternar entre tempo esperado e marcado
4796 STR_TIMETABLE_ARRIVAL_DATE :A: {COLOUR}{DATE_TINY}
4797 STR_TIMETABLE_DEPARTURE_DATE :D: {COLOUR}{DATE_TINY}
4798 STR_TIMETABLE_ARRIVAL_SECONDS_IN_FUTURE :A: {COLOUR}{COMMA} seg
4799 STR_TIMETABLE_DEPARTURE_SECONDS_IN_FUTURE :D: {COLOUR}{COMMA} seg
4802 # Date window (for timetable)
4803 STR_DATE_CAPTION :{WHITE}Marcar data
4804 STR_DATE_SET_DATE :{BLACK}Marcar data
4805 STR_DATE_SET_DATE_TOOLTIP :{BLACK}Use a data seleccionada como ponto de partida do horário
4806 STR_DATE_DAY_TOOLTIP :{BLACK}Seleccione um dia
4807 STR_DATE_MONTH_TOOLTIP :{BLACK}Seleccione um mês
4808 STR_DATE_YEAR_TOOLTIP :{BLACK}Seleccione um ano
4812 STR_AI_DEBUG :{WHITE}Depuração de IA/Script de jogo
4813 STR_AI_DEBUG_NAME_AND_VERSION :{BLACK}{STRING} (v{NUM})
4814 STR_AI_DEBUG_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Nome do script
4815 STR_AI_DEBUG_SETTINGS :{BLACK}Definições
4816 STR_AI_DEBUG_SETTINGS_TOOLTIP :{BLACK}Alterar as definições do script
4817 STR_AI_DEBUG_RELOAD :{BLACK}Recarregar IA
4818 STR_AI_DEBUG_RELOAD_TOOLTIP :{BLACK}Termina a IA, recarrega o script e reinicia a IA
4819 STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_ON_OFF_TOOLTIP :{BLACK}Ativar/Desativar paragem quando o registo da IA for igual à string de paragem
4820 STR_AI_DEBUG_BREAK_ON_LABEL :{BLACK}Parar em:
4821 STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_OSKTITLE :{BLACK}Parar em
4822 STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_TOOLTIP :{BLACK}Quando a mensagem do registo da IA for igual a esta string, o jogo é posto em pausa
4823 STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE :{BLACK}Caso de igualdade
4824 STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}Alternar o caso de igualdade quando se compara o resgisto da IA contra a string de paragem
4825 STR_AI_DEBUG_CONTINUE :{BLACK}Continuar
4826 STR_AI_DEBUG_CONTINUE_TOOLTIP :{BLACK}Sair da pausa e continuar a IA
4827 STR_AI_DEBUG_SELECT_AI_TOOLTIP :{BLACK}Ver saída de depuração desta IA. Ctrl+Clique para abrir numa nova janela
4828 STR_AI_GAME_SCRIPT :{BLACK}Script de jogo
4829 STR_AI_GAME_SCRIPT_TOOLTIP :{BLACK}Verifique o registo do Script de Jogo. Ctrl+Clique para abrir numa nova janela
4831 STR_ERROR_AI_NO_AI_FOUND :Não foi encontrada IA adequada para carregar.{}Esta IA é um pacote vazio e não fará nada.{}Pode descarregar várias IA através do sistema 'Conteúdo Online'
4832 STR_ERROR_AI_PLEASE_REPORT_CRASH :{WHITE}Houve um erro num script. Por favor reporte isto ao autor do script com uma imagem da janela Depuramento de IA/Scripts de Jogo.
4833 STR_ERROR_AI_DEBUG_SERVER_ONLY :{YELLOW}A janela de Depuração de IA/Scripts de jogo está disponível apenas para o servidor
4835 # AI configuration window
4836 STR_AI_CONFIG_CAPTION_AI :{WHITE}Definições de IA
4837 STR_AI_CONFIG_CAPTION_GAMESCRIPT :{WHITE}Definições de Script de Jogo
4838 STR_AI_CONFIG_GAMELIST_TOOLTIP :{BLACK}O Script de jogo que será carregado no próximo jogo
4839 STR_AI_CONFIG_AILIST_TOOLTIP :{BLACK}As IAs que serão carregadas no próximo jogo
4840 STR_AI_CONFIG_HUMAN_PLAYER :Jogador humano
4841 STR_AI_CONFIG_RANDOM_AI :IA aleatória
4842 STR_AI_CONFIG_NONE :(nenhum)
4843 STR_AI_CONFIG_NAME_VERSION :{STRING} {YELLOW}v{NUM}
4844 STR_AI_CONFIG_MAX_COMPETITORS :{LTBLUE}Número máximo de oponentes: {ORANGE}{COMMA}
4845 STR_AI_CONFIG_COMPETITORS_INTERVAL :{LTBLUE}Intervalo entre o arranque dos competidores: {ORANGE}{COMMA} minuto{P "" s}
4847 STR_AI_CONFIG_MOVE_UP :{BLACK}Mover para cima
4848 STR_AI_CONFIG_MOVE_UP_TOOLTIP :{BLACK}Move a IA seleccionada para cima
4849 STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN :{BLACK}Mover para baixo
4850 STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN_TOOLTIP :{BLACK}Move a IA seleccionada para baixo
4852 STR_AI_CONFIG_GAMESCRIPT :{SILVER}Script de jogo
4853 STR_AI_CONFIG_GAMESCRIPT_PARAM :{SILVER}Parâmetros
4854 STR_AI_CONFIG_AI :{SILVER}IAs
4856 STR_AI_CONFIG_CHANGE_AI :{BLACK}Selecionar IA
4857 STR_AI_CONFIG_CHANGE_GAMESCRIPT :{BLACK}Selecionar Script de Jogo
4858 STR_AI_CONFIG_CHANGE_TOOLTIP :{BLACK}Carregar outro script. Ctrl+Clique para mostrar todas as versões disponíveis
4859 STR_AI_CONFIG_CONFIGURE :{BLACK}Configurar
4860 STR_AI_CONFIG_CONFIGURE_TOOLTIP :{BLACK}Configurar os parâmetros do script
4862 # Available AIs window
4863 STR_AI_LIST_CAPTION :{WHITE}Disponível {STRING}
4864 STR_AI_LIST_CAPTION_AI :IAs
4865 STR_AI_LIST_CAPTION_GAMESCRIPT :Scripts de jogo
4866 STR_AI_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Clique para seleccionar um script
4868 STR_AI_LIST_AUTHOR :{LTBLUE}Autor: {ORANGE}{STRING}
4869 STR_AI_LIST_VERSION :{LTBLUE}Versão: {ORANGE}{NUM}
4870 STR_AI_LIST_URL :{LTBLUE}URL: {ORANGE}{STRING}
4872 STR_AI_LIST_ACCEPT :{BLACK}Aceitar
4873 STR_AI_LIST_ACCEPT_TOOLTIP :{BLACK}Seleccionar script marcado
4874 STR_AI_LIST_CANCEL :{BLACK}Cancelar
4875 STR_AI_LIST_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Não mudar o script
4877 STR_SCREENSHOT_CAPTION :{WHITE}Tirar uma captura de ecrã
4878 STR_SCREENSHOT_SCREENSHOT :{BLACK}Captura de ecrã normal
4879 STR_SCREENSHOT_ZOOMIN_SCREENSHOT :{BLACK}Ampliação máxima
4880 STR_SCREENSHOT_DEFAULTZOOM_SCREENSHOT :{BLACK}Ampliação padrão
4881 STR_SCREENSHOT_WORLD_SCREENSHOT :{BLACK}Mapa completo
4882 STR_SCREENSHOT_HEIGHTMAP_SCREENSHOT :{BLACK}Mapa de alturas
4883 STR_SCREENSHOT_MINIMAP_SCREENSHOT :{BLACK}Captura de ecrã do minimapa
4886 STR_AI_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}{STRING} Parâmetros
4887 STR_AI_SETTINGS_CAPTION_AI :IA
4888 STR_AI_SETTINGS_CAPTION_GAMESCRIPT :Script de Jogo
4889 STR_AI_SETTINGS_CLOSE :{BLACK}Fechar
4890 STR_AI_SETTINGS_RESET :{BLACK}Repor
4891 STR_AI_SETTINGS_SETTING :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
4895 STR_TEXTFILE_JUMPLIST :{WHITE}Índice de Conteúdo
4896 STR_TEXTFILE_JUMPLIST_TOOLTIP :{BLACK}Saltar rapidamente para uma secção do ficheiro exibido através desta lista
4897 STR_TEXTFILE_JUMPLIST_ITEM :{WHITE}{STRING}
4898 STR_TEXTFILE_NAVBACK_TOOLTIP :{BLACK}Recuar no histórico de navegação
4899 STR_TEXTFILE_NAVFORWARD_TOOLTIP :{BLACK}Avançar no histórico de navegação
4900 STR_TEXTFILE_WRAP_TEXT :{WHITE}Envolver o texto
4901 STR_TEXTFILE_WRAP_TEXT_TOOLTIP :{BLACK}Envolve o texto da janela de forma que não é necessário deslizar listagem
4902 STR_TEXTFILE_VIEW_README :{BLACK}Leia-me
4903 STR_TEXTFILE_VIEW_README_TOOLTIP :Ver "readme" para este conteúdo
4904 STR_TEXTFILE_VIEW_CHANGELOG :{BLACK}Lista de alterações
4905 STR_TEXTFILE_VIEW_CHANGELOG_TOOLTIP :Ver o "log" de alterações para este conteúdo
4906 STR_TEXTFILE_VIEW_LICENCE :{BLACK}Licença
4907 STR_TEXTFILE_VIEW_LICENCE_TOOLTIP :Ver a licença para este conteúdo
4909 STR_TEXTFILE_README_CAPTION :{WHITE}Leiame {STRING} de {STRING}
4910 STR_TEXTFILE_CHANGELOG_CAPTION :{WHITE}Lista de alterações {STRING} de {STRING}
4911 STR_TEXTFILE_LICENCE_CAPTION :{WHITE}Licença {STRING} de {STRING}
4912 STR_TEXTFILE_SURVEY_RESULT_CAPTION :{WHITE}Pré-visualização do resultado da sondagem
4913 STR_TEXTFILE_GAME_MANUAL_CAPTION :{WHITE}OpenTTD documento '{STRING}'
4916 # Vehicle loading indicators
4917 STR_PERCENT_UP :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}
4918 STR_PERCENT_DOWN :{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW}
4919 STR_PERCENT_UP_DOWN :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW}
4920 STR_PERCENT_NONE :{WHITE}{NUM}%
4923 STR_INCOME_FLOAT_COST :{RED}Custo: {CURRENCY_LONG}
4924 STR_INCOME_FLOAT_INCOME :{GREEN}Lucro: {CURRENCY_LONG}
4925 STR_FEEDER :{YELLOW}Transferir: {CURRENCY_LONG}
4926 STR_FEEDER_INCOME :{YELLOW}Transferir: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {GREEN}Receita: {CURRENCY_LONG}
4927 STR_FEEDER_COST :{YELLOW}Transferir: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {RED}Custo: {CURRENCY_LONG}
4928 STR_MESSAGE_ESTIMATED_COST :{WHITE}Custo Estimado: {CURRENCY_LONG}
4929 STR_MESSAGE_ESTIMATED_INCOME :{WHITE}Lucro Estimado: {CURRENCY_LONG}
4932 STR_ERROR_SAVE_STILL_IN_PROGRESS :{WHITE}Gravação ainda em curso,{}por favor aguarde!
4933 STR_ERROR_AUTOSAVE_FAILED :{WHITE}Falha ao guardar automaticamente
4934 STR_ERROR_UNABLE_TO_READ_DRIVE :{BLACK}Não é possível ler unidade
4935 STR_ERROR_GAME_SAVE_FAILED :{WHITE}Falha ao guardar jogo...
4936 STR_ERROR_UNABLE_TO_DELETE_FILE :{WHITE}Não é possível eliminar ficheiro
4937 STR_ERROR_GAME_LOAD_FAILED :{WHITE}Falha ao carregar jogo...
4938 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_INTERNAL_ERROR :Erro interno: {STRING}
4939 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_SAVEGAME :Ficheiro corrompido - {STRING}
4940 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_TOO_NEW_SAVEGAME :Jogo gravado numa versão mais recente do jogo
4941 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_READABLE :Impossível ler ficheiro
4942 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_WRITEABLE :Impossível escrever ficheiro
4943 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_DATA_INTEGRITY_CHECK_FAILED :Falha ao verificar integridade de dados
4944 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_PATCHPACK :Salvar o jogo é feito com uma versão modificada
4945 STR_GAME_SAVELOAD_NOT_AVAILABLE :<indisponível>
4946 STR_WARNING_LOADGAME_REMOVED_TRAMS :{WHITE}O jogo foi salvo numa versão sem suporte para eléctricos. Todos os elétricos foram removidos.
4948 # Map generation messages
4949 STR_ERROR_COULD_NOT_CREATE_TOWN :{WHITE}Geração de mapa cancelada...{}... não há locais apropriados para localidades
4950 STR_ERROR_NO_TOWN_IN_SCENARIO :{WHITE}... não existe nenhuma localidade neste cenário
4952 STR_ERROR_PNGMAP :{WHITE}Impossível carregar paisagem do PNG...
4953 STR_ERROR_PNGMAP_FILE_NOT_FOUND :{WHITE}... ficheiro não encontrado
4954 STR_ERROR_PNGMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}... não pode converter tipo de imagem. Necessário PNG de 8 ou 24 bits.
4955 STR_ERROR_PNGMAP_MISC :{WHITE}... alguma coisa correu mal (provavelmente um ficheiro corrompido)
4957 STR_ERROR_BMPMAP :{WHITE}Impossível carregar paisagem de BMP...
4958 STR_ERROR_BMPMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}... não pode converter tipo de imagem
4960 STR_ERROR_HEIGHTMAP_TOO_LARGE :{WHITE}... a imagem é demasiado grande
4962 STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_CAPTION :{WHITE}Aviso de redimensionamento
4963 STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_MESSAGE :{YELLOW}Redimensionar muito o mapa não é recomendado. Continuar com a criação?
4966 STR_WARNING_FALLBACK_SOUNDSET :{WHITE}Só foi encontrado um conjunto de sons de reserva. Se deseja sons, instale um conjunto de sons através do sistema de descarregamento de conteúdo.
4968 # Screenshot related messages
4969 STR_WARNING_SCREENSHOT_SIZE_CAPTION :{WHITE}Captura enorme
4970 STR_WARNING_SCREENSHOT_SIZE_MESSAGE :{YELLOW}A captura vai ter uma resolução de {COMMA} x {COMMA} pixeis. Pode demorar um bocado para realizar a captura. Deseja continuar?
4972 STR_MESSAGE_HEIGHTMAP_SUCCESSFULLY :{WHITE}Mapa de alturas guardado com sucesso como '{STRING}'. O pico mais alto é {NUM}
4973 STR_MESSAGE_SCREENSHOT_SUCCESSFULLY :{WHITE}Captura de ecrã gravada para o disco como '{STRING}' com sucesso
4974 STR_ERROR_SCREENSHOT_FAILED :{WHITE}A captura de ecrã falhou!
4976 # Error message titles
4977 STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION :{YELLOW}Mensagem
4978 STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION_OTHER_COMPANY :{YELLOW}Mensagem de {STRING}
4980 # Generic construction errors
4981 STR_ERROR_OFF_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Fora dos limites do mapa
4982 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Muito perto dos limites do mapa
4983 STR_ERROR_NOT_ENOUGH_CASH_REQUIRES_CURRENCY :{WHITE}Dinheiro insuficiente - necessário {CURRENCY_LONG}
4984 STR_ERROR_FLAT_LAND_REQUIRED :{WHITE}É necessário terreno plano
4985 STR_ERROR_LAND_SLOPED_IN_WRONG_DIRECTION :{WHITE}Terreno inclinado na direcção incorrecta
4986 STR_ERROR_CAN_T_DO_THIS :{WHITE}Não é possível fazer isto...
4987 STR_ERROR_BUILDING_MUST_BE_DEMOLISHED :{WHITE}O edifício deve ser demolido primeiro
4988 STR_ERROR_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA :{WHITE}Não é possível limpar esta área...
4989 STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE :{WHITE}... sítio inadequado
4990 STR_ERROR_ALREADY_BUILT :{WHITE}... já construído
4991 STR_ERROR_OWNED_BY :{WHITE}... propriedade de {STRING}
4992 STR_ERROR_AREA_IS_OWNED_BY_ANOTHER :{WHITE}... a área é propriedade de outra empresa
4993 STR_ERROR_TERRAFORM_LIMIT_REACHED :{WHITE}... atingido o limite para terraformação
4994 STR_ERROR_CLEARING_LIMIT_REACHED :{WHITE}... limite para limpeza de mosaicos atingido
4995 STR_ERROR_TREE_PLANT_LIMIT_REACHED :{WHITE}... limite de plantação de árvores alcançado
4996 STR_ERROR_NAME_MUST_BE_UNIQUE :{WHITE}Nome deve ser único
4997 STR_ERROR_GENERIC_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}{1:STRING} no caminho
4998 STR_ERROR_NOT_ALLOWED_WHILE_PAUSED :{WHITE}Não permitido durante pausa
5000 # Local authority errors
5001 STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_TO_ALLOW_THIS :{WHITE}A autoridade local de {TOWN} não autorizou
5002 STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_AIRPORT :{WHITE}{TOWN} a autoridade local recusa-se a permitir a construção de outro aeroporto nesta localidade
5003 STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_NOISE :{WHITE}{TOWN} a autoridade local não permite a construção do aeroporto devido à poluição sonora
5004 STR_ERROR_BRIBE_FAILED :{WHITE}A sua tentativa de suborno foi descoberta por um investigador regional
5007 STR_ERROR_CAN_T_RAISE_LAND_HERE :{WHITE}Não é possível levantar terreno aqui...
5008 STR_ERROR_CAN_T_LOWER_LAND_HERE :{WHITE}Não é possível baixar terreno aqui...
5009 STR_ERROR_CAN_T_LEVEL_LAND_HERE :{WHITE}Não é possível nivelar o terreno aqui...
5010 STR_ERROR_EXCAVATION_WOULD_DAMAGE :{WHITE}A escavação estragaria o túnel
5011 STR_ERROR_ALREADY_AT_SEA_LEVEL :{WHITE}... já está ao nível do mar
5012 STR_ERROR_TOO_HIGH :{WHITE}... demasiado alto
5013 STR_ERROR_ALREADY_LEVELLED :{WHITE}... já plano
5014 STR_ERROR_BRIDGE_TOO_HIGH_AFTER_LOWER_LAND :{WHITE}Ponte acima seria demasiado alta.
5016 # Company related errors
5017 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_COMPANY_NAME :{WHITE}Não é possível alterar o nome da empresa...
5018 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_PRESIDENT :{WHITE}Não é possível alterar o nome do presidente...
5020 STR_ERROR_MAXIMUM_PERMITTED_LOAN :{WHITE}... o empréstimo máximo permitido é de {CURRENCY_LONG}
5021 STR_ERROR_CAN_T_BORROW_ANY_MORE_MONEY :{WHITE}Não é possível pedir mais dinheiro emprestado...
5022 STR_ERROR_LOAN_ALREADY_REPAYED :{WHITE}... não há empréstimo para pagar
5023 STR_ERROR_CURRENCY_REQUIRED :{WHITE}... necessário {CURRENCY_LONG}
5024 STR_ERROR_CAN_T_REPAY_LOAN :{WHITE}Não é possível pagar empréstimo...
5025 STR_ERROR_INSUFFICIENT_FUNDS :{WHITE}Não é possível ceder capital proveniente de empréstimo bancário...
5026 STR_ERROR_CAN_T_GIVE_MONEY :{WHITE}Não pode dar dinheiro a esta empresa...
5027 STR_ERROR_CAN_T_BUY_COMPANY :{WHITE}Não é possível comprar empresa...
5028 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_COMPANY_HEADQUARTERS :{WHITE}Não é possível construir sede da empresa...
5030 # Town related errors
5031 STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_TOWN :{WHITE}Não é possível construir localidades...
5032 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TOWN :{WHITE}Não é possível renomear localidade...
5033 STR_ERROR_CAN_T_FOUND_TOWN_HERE :{WHITE}Não é possível construir uma localidade aqui...
5034 STR_ERROR_CAN_T_EXPAND_TOWN :{WHITE}Não é possível expandir localidade...
5035 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP_SUB :{WHITE}... muito perto do limite do mapa
5036 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_TOWN :{WHITE}... muito perto de outra localidade
5037 STR_ERROR_TOO_MANY_TOWNS :{WHITE}... demasiadas localidades
5038 STR_ERROR_NO_SPACE_FOR_TOWN :{WHITE}... não existe mais espaço no mapa
5039 STR_ERROR_ROAD_WORKS_IN_PROGRESS :{WHITE}Trabalhos na estrada em curso
5040 STR_ERROR_TOWN_CAN_T_DELETE :{WHITE}Não é possível eliminar esta localidade...{}Uma estação ou depósito refere-se à localidade ou não é possível remover terreno pertencente à mesma
5041 STR_ERROR_STATUE_NO_SUITABLE_PLACE :{WHITE}... não há um sítio adequado para uma estátua no centro desta localidade
5042 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_HOUSE :{WHITE}Não é possível construir casa...
5044 # Industry related errors
5045 STR_ERROR_TOO_MANY_INDUSTRIES :{WHITE}... demasiadas indústrias
5046 STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_INDUSTRIES :{WHITE}Não é possível gerar indústrias...
5047 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_HERE :{WHITE}Não é possível construir {STRING} aqui...
5048 STR_ERROR_CAN_T_CONSTRUCT_THIS_INDUSTRY :{WHITE}Não é possível construir este tipo de indústria aqui...
5049 STR_ERROR_CAN_T_PROSPECT_INDUSTRY :{WHITE}Não é possível prospetar indústria...
5050 STR_ERROR_INDUSTRY_TOO_CLOSE :{WHITE}... muito perto de outra indústria
5051 STR_ERROR_MUST_FOUND_TOWN_FIRST :{WHITE}... é necessário construir uma localidade primeiro
5052 STR_ERROR_ONLY_ONE_ALLOWED_PER_TOWN :{WHITE}... só é permitido uma por localidade
5053 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS_WITH_POPULATION_OF_1200 :{WHITE}... só pode ser construído em localidades com pelo menos 1200 habitantes
5054 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_RAINFOREST :{WHITE}... só se pode construir em zonas florestais
5055 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_DESERT :{WHITE}... só se pode construir em zonas desérticas
5056 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS :{WHITE}... só se pode construir em localidades (substituindo casas)
5057 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_NEAR_TOWN_CENTER :{WHITE}... só se pode construir no centro de uma localidade
5058 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_LOW_AREAS :{WHITE}... só se pode construir em planícies
5059 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_POSITIONED :{WHITE}... só pode ser colocado perto das bordas do mapa
5060 STR_ERROR_FOREST_CAN_ONLY_BE_PLANTED :{WHITE}... a floresta só pode ser plantada acima do nível de neve
5061 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_ABOVE_SNOW_LINE :{WHITE}... só se pode construir acima da linha da neve
5062 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_BELOW_SNOW_LINE :{WHITE}... só se pode construir abaixo da linha da neve
5064 STR_ERROR_PROSPECTING_WAS_UNLUCKY :{WHITE}O financiamento falhou em prospetar devido ao azar; tente novamente
5065 STR_ERROR_NO_SUITABLE_PLACES_FOR_PROSPECTING :{WHITE}Não havia locais adequados para prospetar esta indústria
5066 STR_ERROR_NO_SUITABLE_PLACES_FOR_INDUSTRIES :{WHITE}Não foram encontrados locais adequados para '{STRING}' indústrias
5067 STR_ERROR_NO_SUITABLE_PLACES_FOR_INDUSTRIES_EXPLANATION :{WHITE}Altera os parâmetros de geração do mapa para obter um mapa melhor
5069 # Station construction related errors
5070 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_STATION :{WHITE}Não é possível construir estação ferroviária aqui...
5071 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BUS_STATION :{WHITE}Não é possível construir estação de autocarros...
5072 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRUCK_STATION :{WHITE}Não é possível construir estação de carregamento de camiões...
5073 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}Não é possível construir estação de passageiros para eléctricos...
5074 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}Não é possível construir estação de carga para elétricos...
5075 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_DOCK_HERE :{WHITE}Não é possível construir doca aqui...
5076 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AIRPORT_HERE :{WHITE}Não é possível construir aeroporto aqui...
5078 STR_ERROR_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Muito junto de uma estação/local de carga já existente
5079 STR_ERROR_STATION_TOO_SPREAD_OUT :{WHITE}... estação muito extensa
5080 STR_ERROR_STATION_DISALLOWED_NUMBER_TRACKS :{WHITE}... número de linhas não suportado
5081 STR_ERROR_STATION_DISALLOWED_LENGTH :{WHITE}... comprimento não suportado
5082 STR_ERROR_TOO_MANY_STATIONS_LOADING :{WHITE}Demasiadas estações/locais de carga
5083 STR_ERROR_TOO_MANY_STATION_SPECS :{WHITE}Demasiadas partes na estação ferroviária
5084 STR_ERROR_TOO_MANY_BUS_STOPS :{WHITE}Demasiadas paragens de autocarro
5085 STR_ERROR_TOO_MANY_TRUCK_STOPS :{WHITE}Demasiadas estações de carga
5086 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_DOCK :{WHITE}Muito perto de outra doca
5087 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_AIRPORT :{WHITE}Demasiado perto de outro aeroporto
5088 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_STATION :{WHITE}Não pode alterar o nome da estação...
5089 STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_ON_TOWN_ROAD :{WHITE}... estrada pertence a uma localidade
5090 STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_DIRECTION :{WHITE}... estrada orientada na direcção incorrecta
5091 STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_CORNER :{WHITE}... estações de passagem não podem ter curvas
5092 STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_JUNCTION :{WHITE}... estações de passagem não podem ter cruzamentos
5094 # Station destruction related errors
5095 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PART_OF_STATION :{WHITE}Não é possível remover parte da estação...
5096 STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAY_STATION_FIRST :{WHITE}É preciso remover a estação primeiro
5097 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_BUS_STATION :{WHITE}Impossível remover estação...
5098 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRUCK_STATION :{WHITE}Impossível remover estação...
5099 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}Impossível remover paragem de eléctricos de passageiros
5100 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}Impossível remover estação de elétricos de mercadorias...
5101 STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_STOP_FIRST :{WHITE}Deverá remover a paragem rodoviária primeiro
5102 STR_ERROR_THERE_IS_NO_STATION :{WHITE}... não há nenhuma estação aqui
5104 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_RAILROAD :{WHITE}Precisa de demolir a estação primeiro
5105 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BUS_STATION_FIRST :{WHITE}Precisa de demolir a estação de autocarros primeiro
5106 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TRUCK_STATION_FIRST :{WHITE}Precisa de demolir a estação de carga primeiro
5107 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_PASSENGER_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Precisa demolir estação de eléctricos primeiro
5108 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CARGO_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Precisa demolir estação de elétricos primeiro
5109 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_DOCK_FIRST :{WHITE}Deverá demolir a doca primeiro
5110 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_AIRPORT_FIRST :{WHITE}Precisa de demolir o aeroporto primeiro
5112 # Waypoint related errors
5113 STR_ERROR_WAYPOINT_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Junta mais do que um ponto de controlo existente
5114 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_WAYPOINT :{WHITE}Demasiado perto de outro ponto de controlo
5116 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Não é possível construir ponto de controlo ferroviário aqui...
5117 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_WAYPOINT :{WHITE}Não é possível construir ponto de controlo rodoviário aqui...
5118 STR_ERROR_CAN_T_POSITION_BUOY_HERE :{WHITE}Não é possível colocar uma boia aqui...
5119 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Não é possível alterar o nome do ponto de controlo...
5121 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Não é possível remover ponto de controlo ferroviário daqui...
5122 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_ROAD_WAYPOINT :{WHITE}Não é possível remover ponto de controlo rodoviário daqui...
5123 STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAYPOINT_FIRST :{WHITE}É preciso remover o ponto de controlo primeiro
5124 STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROADWAYPOINT_FIRST :{WHITE}Deverá remover o ponto de controlo rodoviário primeiro
5125 STR_ERROR_BUOY_IN_THE_WAY :{WHITE}... boia no caminho
5126 STR_ERROR_BUOY_IS_IN_USE :{WHITE}... boia está a ser usada por outra empresa!
5128 # Depot related errors
5129 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_DEPOT :{WHITE}Não é possível construir um depósito ferroviário aqui...
5130 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_DEPOT :{WHITE}Não é possível construir uma garagem aqui...
5131 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAM_DEPOT :{WHITE}Não é possível construir uma garagem para elétricos aqui...
5132 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SHIP_DEPOT :{WHITE}Não é possível construir um estaleiro naval aqui...
5134 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_DEPOT :{WHITE}Não é possível alterar o nome do depósito...
5136 STR_ERROR_TRAIN_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... tem que estar parado dentro do depósito ferroviário
5137 STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... tem que estar parado dentro da garagem
5138 STR_ERROR_SHIP_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... tem que estar parado dentro do estaleiro naval
5139 STR_ERROR_AIRCRAFT_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_HANGAR :{WHITE}... tem que estar parado no hangar
5141 STR_ERROR_TRAINS_CAN_ONLY_BE_ALTERED_INSIDE_A_DEPOT :{WHITE}Os comboios só podem ser modificados quando parados num depósito ferroviário
5142 STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG :{WHITE}Comboio muito longo
5143 STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE :{WHITE}Impossível inverter a direcção do veículo...
5144 STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE_MULTIPLE_UNITS :{WHITE}... compostos por unidades múltiplas
5145 STR_ERROR_INCOMPATIBLE_RAIL_TYPES :Vias férreas incompatíveis
5147 STR_ERROR_CAN_T_MOVE_VEHICLE :{WHITE}Não é possível mover veículo...
5148 STR_ERROR_REAR_ENGINE_FOLLOW_FRONT :{WHITE}A locomotiva traseira seguirá sempre a sua peça frontal
5149 STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_ROUTE_TO :{WHITE}Não é possível encontrar rota para o depósito local
5150 STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT :{WHITE}Não é possível encontrar o depósito local
5152 STR_ERROR_DEPOT_WRONG_DEPOT_TYPE :Tipo de depósito errado
5154 # Depot unbunching related errors
5155 STR_ERROR_UNBUNCHING_ONLY_ONE_ALLOWED :{WHITE}... só pode ter uma ordem de desagrupar
5156 STR_ERROR_UNBUNCHING_NO_FULL_LOAD :{WHITE}... não é possível usar ordens de carga completa quando o veículo tem uma ordem de desagrupar
5157 STR_ERROR_UNBUNCHING_NO_UNBUNCHING_FULL_LOAD :{WHITE}... não é possível desagrupar um veículo com ordem de carga completa
5158 STR_ERROR_UNBUNCHING_NO_CONDITIONAL :{WHITE}... não é possível usar ordens condicionais quando um veículo tem uma ordem de desagrupar
5159 STR_ERROR_UNBUNCHING_NO_UNBUNCHING_CONDITIONAL :{WHITE}... não é possível desagrupar um veículo com uma ordem condicional
5161 # Autoreplace related errors
5162 STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG_AFTER_REPLACEMENT :{WHITE}{VEHICLE} é muito longo depois de substituído
5163 STR_ERROR_AUTOREPLACE_NOTHING_TO_DO :{WHITE}Sem regras de substituição/renovação.
5164 STR_ERROR_AUTOREPLACE_MONEY_LIMIT :(limite de dinheiro)
5165 STR_ERROR_AUTOREPLACE_INCOMPATIBLE_CARGO :{WHITE}Novo veículo não pode carregar {STRING}
5166 STR_ERROR_AUTOREPLACE_INCOMPATIBLE_REFIT :{WHITE}O veículo novo não pode ser reajustado na ordem {NUM}
5168 # Rail construction errors
5169 STR_ERROR_IMPOSSIBLE_TRACK_COMBINATION :{WHITE}Combinação de linhas impossível
5170 STR_ERROR_MUST_REMOVE_SIGNALS_FIRST :{WHITE}Deverá remover os sinais primeiro
5171 STR_ERROR_NO_SUITABLE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Tipo de linha não apropriado
5172 STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Deverá remover a linha férrea primeiro
5173 STR_ERROR_CROSSING_ON_ONEWAY_ROAD :{WHITE}Estrada de sentido único ou bloqueada
5174 STR_ERROR_CROSSING_DISALLOWED_RAIL :{WHITE}Passagens de nível não são permitidas para este tipo de linha
5175 STR_ERROR_CROSSING_DISALLOWED_ROAD :{WHITE}Passagens de nível não são permitidas para este tipo de estrada
5176 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SIGNALS_HERE :{WHITE}Não é possível construir sinais aqui...
5177 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Não é possível construir linha férrea aqui...
5178 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Não é possível remover linha férrea daqui...
5179 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_SIGNALS_FROM :{WHITE}Não é possível remover sinais daqui...
5180 STR_ERROR_SIGNAL_CAN_T_CONVERT_SIGNALS_HERE :{WHITE}Não é possível converter sinais aqui...
5181 STR_ERROR_THERE_IS_NO_RAILROAD_TRACK :{WHITE}... não há linha férrea
5182 STR_ERROR_THERE_ARE_NO_SIGNALS :{WHITE}... não há sinais
5184 STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_RAIL :{WHITE}Não é possível converter aqui o tipo de linha...
5186 # Road construction errors
5187 STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_FIRST :{WHITE}Deverá remover a estrada primeiro
5188 STR_ERROR_ONEWAY_ROADS_CAN_T_HAVE_JUNCTION :{WHITE}... estradas de sentido único não podem ter junções
5189 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_HERE :{WHITE}Não é possível construir estrada aqui...
5190 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAMWAY_HERE :{WHITE}Não é possível construir carris para eléctricos neste local...
5191 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_ROAD_FROM :{WHITE}Não é possível remover estrada daqui...
5192 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAMWAY_FROM :{WHITE}Não é possível remover carris para eléctricos deste local...
5193 STR_ERROR_THERE_IS_NO_ROAD :{WHITE}... não há estrada
5194 STR_ERROR_THERE_IS_NO_TRAMWAY :{WHITE}... não há carris para eléctricos
5195 STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_ROAD :{WHITE}Não é possível converter aqui o tipo de estrada...
5196 STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_TRAMWAY :{WHITE}Não é possível converter aqui o tipo de carril para eléctricos...
5197 STR_ERROR_NO_SUITABLE_ROAD :{WHITE}Estrada não adequada
5198 STR_ERROR_NO_SUITABLE_TRAMWAY :{WHITE}Linha de elétrico não adequada
5200 # Waterway construction errors
5201 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CANALS :{WHITE}Não é possível construir canais aqui...
5202 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_LOCKS :{WHITE}Não é possível construir eclusas aqui...
5203 STR_ERROR_CAN_T_PLACE_RIVERS :{WHITE}Não se pode pôr rio aqui...
5204 STR_ERROR_MUST_BE_BUILT_ON_WATER :{WHITE}... deverá ser construído na água
5205 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_WATER :{WHITE}... não é possível construir na água
5206 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_SEA :{WHITE}... não é possível construir no mar aberto
5207 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_CANAL :{WHITE}... não é possível construir num canal
5208 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_RIVER :{WHITE}... não é possível construir num rio
5209 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CANAL_FIRST :{WHITE}Precisa de demolir o canal primeiro
5210 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AQUEDUCT_HERE :{WHITE}Não é possível construir o canal aqui...
5212 # Tree related errors
5213 STR_ERROR_TREE_ALREADY_HERE :{WHITE}... árvore já plantada aqui
5214 STR_ERROR_TREE_WRONG_TERRAIN_FOR_TREE_TYPE :{WHITE}... terreno não indicado para este tipo de árvore
5215 STR_ERROR_CAN_T_PLANT_TREE_HERE :{WHITE}Impossível plantar árvore aqui...
5217 # Bridge related errors
5218 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BRIDGE_HERE :{WHITE}Não é possível construir ponte aqui...
5219 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BRIDGE_FIRST :{WHITE}Deverá demolir a ponte primeiro
5220 STR_ERROR_CAN_T_START_AND_END_ON :{WHITE}Não é possível iniciar e finalizar no mesmo ponto
5221 STR_ERROR_BRIDGEHEADS_NOT_SAME_HEIGHT :{WHITE}Extremos da ponte não estão ao mesmo nível
5222 STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LOW_FOR_TERRAIN :{WHITE}Ponte muito baixa para o terreno
5223 STR_ERROR_BRIDGE_TOO_HIGH_FOR_TERRAIN :{WHITE}Ponte é demasiado alta para este terreno.
5224 STR_ERROR_START_AND_END_MUST_BE_IN :{WHITE}Início e fim devem estar alinhados
5225 STR_ERROR_ENDS_OF_BRIDGE_MUST_BOTH :{WHITE}... ambos os extremos da ponte devem estar em terra
5226 STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LONG :{WHITE}... ponte demasiado longa
5227 STR_ERROR_BRIDGE_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}A ponte terminaria fora do mapa
5229 # Tunnel related errors
5230 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TUNNEL_HERE :{WHITE}Não é possível construir túnel aqui...
5231 STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE_FOR_TUNNEL :{WHITE}O sítio não é adequado para a entrada do túnel
5232 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TUNNEL_FIRST :{WHITE}Deverá demolir o túnel primeiro
5233 STR_ERROR_ANOTHER_TUNNEL_IN_THE_WAY :{WHITE}Há outro túnel no caminho
5234 STR_ERROR_TUNNEL_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}O túnel terminaria fora do mapa
5235 STR_ERROR_UNABLE_TO_EXCAVATE_LAND :{WHITE}Não é possível escavar o terreno para o outro lado do túnel
5236 STR_ERROR_TUNNEL_TOO_LONG :{WHITE}... túnel muito longo
5238 # Object related errors
5239 STR_ERROR_TOO_MANY_OBJECTS :{WHITE}... demasiados objectos
5240 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_OBJECT :{WHITE}Não é possível construir objecto...
5241 STR_ERROR_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}Objecto no caminho
5242 STR_ERROR_COMPANY_HEADQUARTERS_IN :{WHITE}... sede de empresa no caminho
5243 STR_ERROR_CAN_T_PURCHASE_THIS_LAND :{WHITE}Não é possível comprar esta área de terreno...
5244 STR_ERROR_YOU_ALREADY_OWN_IT :{WHITE}... já a possui!
5245 STR_ERROR_BUILD_OBJECT_LIMIT_REACHED :{WHITE}... atingido o limite de construção de objeto
5247 # Group related errors
5248 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_CREATE :{WHITE}Impossível criar grupo...
5249 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_DELETE :{WHITE}Impossível remover este grupo...
5250 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_RENAME :{WHITE}Impossível renomear o grupo...
5251 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_SET_PARENT :{WHITE}Não é possível definir grupo parente...
5252 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_SET_PARENT_RECURSION :{WHITE}... não são permitidos ciclos na hierarquia de grupos
5253 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_REMOVE_ALL_VEHICLES :{WHITE}Não é possível remover todos os veículos deste grupo...
5254 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_VEHICLE :{WHITE}Impossível adicionar o veículo a este grupo...
5255 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_SHARED_VEHICLE :{WHITE}Impossível adicionar veículos com ordens partilhadas ao grupo...
5257 # Generic vehicle errors
5259 ###length VEHICLE_TYPES
5260 STR_ERROR_TRAIN_IN_THE_WAY :{WHITE}Comboio no caminho
5261 STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_IN_THE_WAY :{WHITE}Veículo rodoviário no caminho
5262 STR_ERROR_SHIP_IN_THE_WAY :{WHITE}Navio no caminho
5263 STR_ERROR_AIRCRAFT_IN_THE_WAY :{WHITE}Aeronave no caminho
5265 ###length VEHICLE_TYPES
5266 STR_ERROR_RAIL_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Veículo não está disponível
5267 STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Veículo não está disponível
5268 STR_ERROR_SHIP_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Navio não está disponível
5269 STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Aeronave não está disponível
5271 ###length VEHICLE_TYPES
5272 STR_ERROR_CAN_T_REFIT_TRAIN :{WHITE}Não é possível converter comboio...
5273 STR_ERROR_CAN_T_REFIT_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Não é possível reconverter veículo
5274 STR_ERROR_CAN_T_REFIT_SHIP :{WHITE}Não é possível adaptar navio...
5275 STR_ERROR_CAN_T_REFIT_AIRCRAFT :{WHITE}Não é possível converter aeronave...
5277 ###length VEHICLE_TYPES
5278 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN :{WHITE}Não é possível renomear comboio...
5279 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Não é possível renomear veículo rodoviário...
5280 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP :{WHITE}Não é possível renomear navio...
5281 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT :{WHITE}Não é possível renomear aeronave...
5283 ###length VEHICLE_TYPES
5284 STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_TRAIN :{WHITE}Não é possível iniciar/parar comboio...
5285 STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Não é possível iniciar/parar veículo rodoviário...
5286 STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_SHIP :{WHITE}Não é possível iniciar/parar navio...
5287 STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_AIRCRAFT :{WHITE}Não é possível iniciar/parar aeronave...
5289 ###length VEHICLE_TYPES
5290 STR_ERROR_CAN_T_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :{WHITE}Não é possível mandar o comboio para o depósito ferroviário...
5291 STR_ERROR_CAN_T_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :{WHITE}Não é possível mandar o veículo para a garagem...
5292 STR_ERROR_CAN_T_SEND_SHIP_TO_DEPOT :{WHITE}Não é possível mandar navio para o estaleiro naval...
5293 STR_ERROR_CAN_T_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :{WHITE}Não é possível mandar aeronave para o hangar...
5295 ###length VEHICLE_TYPES
5296 STR_ERROR_CAN_T_BUY_TRAIN :{WHITE}Não é possível comprar veículo ferroviário...
5297 STR_ERROR_CAN_T_BUY_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Não é possível comprar veículo rodoviário...
5298 STR_ERROR_CAN_T_BUY_SHIP :{WHITE}Não é possível comprar navio...
5299 STR_ERROR_CAN_T_BUY_AIRCRAFT :{WHITE}Não é possível comprar aeronave...
5301 ###length VEHICLE_TYPES
5302 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN_TYPE :{WHITE}Não é possível renomear tipo de veículo ferroviário...
5303 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE :{WHITE}Não é possível renomear tipo de veículo rodoviário...
5304 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP_TYPE :{WHITE}Não é possível renomear tipo de navio...
5305 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE :{WHITE}Não é possível renomear tipo de aeronave...
5307 ###length VEHICLE_TYPES
5308 STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN :{WHITE}Não é possível vender veículo ferroviário...
5309 STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Não é possível vender veículo rodoviário...
5310 STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP :{WHITE}Não é possível vender navio...
5311 STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT :{WHITE}Não é possível vender aeronave...
5313 STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME :{WHITE}Existem demasiados veículos em jogo
5314 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING :{WHITE}Não é possível alterar o intervalo manutenção...
5316 STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED :{WHITE}... o veículo está destruido
5318 STR_ERROR_CAN_T_CLONE_VEHICLE_LIST :{WHITE}... nem todos os veículos são idênticos
5320 STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL :{WHITE}Nenhum veículo estará disponível
5321 STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL_EXPLANATION :{WHITE}Mudar a sua configuração NewGRF
5322 STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET :{WHITE}Nenhum veículo ainda disponível
5323 STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET_EXPLANATION :{WHITE}Começar um novo jogo depois de {DATE_SHORT} ou utilizar um NewGRF que forneça veículos iniciais
5325 STR_ERROR_NO_TOWN_ROADTYPES_AVAILABLE_AT_ALL :{WHITE}Não está disponível nenhum tipo de estrada edificável para localidades
5326 STR_ERROR_NO_TOWN_ROADTYPES_AVAILABLE_AT_ALL_EXPLANATION :{WHITE}Mudar a sua configuração NewGRF
5327 STR_ERROR_NO_TOWN_ROADTYPES_AVAILABLE_YET :{WHITE}Ainda não estão disponíveis tipos de estradas edificáveis para localidades
5328 STR_ERROR_NO_TOWN_ROADTYPES_AVAILABLE_YET_EXPLANATION :{WHITE}Começar um novo jogo depois de {DATE_SHORT} ou usar um NewGRF que forneça antecipadamente tipos de estradas edificáveis em localidades
5330 # Specific vehicle errors
5331 STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL :{WHITE}Não é possível fazer o comboio passar o sinal com perigo...
5332 STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN :{WHITE}Não é possível inverter a direcção do comboio...
5333 STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER :O comboio não tem energia
5335 STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN :{WHITE}Impossível fazer o veículo dar a volta...
5337 STR_ERROR_AIRCRAFT_IS_IN_FLIGHT :{WHITE}Aeronave está em voo
5339 # Order related errors
5340 STR_ERROR_NO_MORE_SPACE_FOR_ORDERS :{WHITE}Não há espaço para mais ordens
5341 STR_ERROR_TOO_MANY_ORDERS :{WHITE}Demasiadas ordens
5342 STR_ERROR_CAN_T_INSERT_NEW_ORDER :{WHITE}Não é possível inserir nova ordem...
5343 STR_ERROR_CAN_T_DELETE_THIS_ORDER :{WHITE}Não é possível eliminar esta ordem...
5344 STR_ERROR_CAN_T_MODIFY_THIS_ORDER :{WHITE}Não é possível modificar esta ordem...
5345 STR_ERROR_CAN_T_MOVE_THIS_ORDER :{WHITE}Impossível mover esta ordem...
5346 STR_ERROR_CAN_T_SKIP_ORDER :{WHITE}Impossível saltar esta ordem...
5347 STR_ERROR_CAN_T_SKIP_TO_ORDER :{WHITE}Impossível saltar ordem seleccionada...
5348 STR_ERROR_CAN_T_COPY_SHARE_ORDER :{WHITE}... veiculo não pode ir a todas as estações
5349 STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER :{WHITE}... veiculo não pode ir a essa estação
5350 STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER_SHARED :{WHITE}... um veículo a partilhar esta ordem não pode ir a essa estação
5351 STR_ERROR_CAN_T_COPY_ORDER_VEHICLE_LIST :{WHITE}... nem todos os veículos têm as mesmas ordens
5352 STR_ERROR_CAN_T_SHARE_ORDER_VEHICLE_LIST :{WHITE}... nem todos os veículos estão a partilhar ordens
5354 STR_ERROR_CAN_T_SHARE_ORDER_LIST :{WHITE}Não é possível partilhar a lista de ordens...
5355 STR_ERROR_CAN_T_STOP_SHARING_ORDER_LIST :{WHITE}Impossível parar de partilhar a lista de ordens...
5356 STR_ERROR_CAN_T_COPY_ORDER_LIST :{WHITE}Não é possível copiar a lista de ordens...
5357 STR_ERROR_TOO_FAR_FROM_PREVIOUS_DESTINATION :{WHITE}... muito distante do destino anterior
5358 STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_ENOUGH_RANGE :{WHITE}... o avião não tem alcance suficiente
5360 # Extra messages which go on the third line of errors, explaining why orders failed
5361 STR_ERROR_NO_RAIL_STATION :{WHITE}Não existe estação ferroviária
5362 STR_ERROR_NO_BUS_STATION :{WHITE}Não existe paragem de autocarro
5363 STR_ERROR_NO_TRUCK_STATION :{WHITE}Não existe estação de camiões
5364 STR_ERROR_NO_DOCK :{WHITE}Não existe doca
5365 STR_ERROR_NO_AIRPORT :{WHITE}Não existe aeroporto/heliporto
5366 STR_ERROR_NO_STOP_COMPATIBLE_ROAD_TYPE :{WHITE}Não existem paragens com tipo de estrada compatível
5367 STR_ERROR_NO_STOP_COMPATIBLE_TRAM_TYPE :{WHITE}Não existem paragens compatíveis com o tipo de elétrico
5368 STR_ERROR_NO_STOP_ARTICULATED_VEHICLE :{WHITE}Não existem paragens adequadas para veículos rodoviários articulados.{}Os veículos rodoviários articulados requerem paragens de rua, e não paragens em becos/terminais
5369 STR_ERROR_AIRPORT_NO_PLANES :{WHITE}Este avião não pode aterrar neste heliporto
5370 STR_ERROR_AIRPORT_NO_HELICOPTERS :{WHITE}Este helicóptero não pode aterrar neste aeroporto
5371 STR_ERROR_NO_RAIL_WAYPOINT :{WHITE}Não existe ponto de controlo ferroviário
5372 STR_ERROR_NO_ROAD_WAYPOINT :{WHITE}Não existe ponto de controlo rodoviário
5373 STR_ERROR_NO_BUOY :{WHITE}Não existe uma boia
5375 # Timetable related errors
5376 STR_ERROR_CAN_T_TIMETABLE_VEHICLE :{WHITE}Impossível programar veículo...
5377 STR_ERROR_TIMETABLE_ONLY_WAIT_AT_STATIONS :{WHITE}Veículos apenas podem esperar em estações.
5378 STR_ERROR_TIMETABLE_NOT_STOPPING_HERE :{WHITE}Este veículo não pára nesta estação.
5379 STR_ERROR_TIMETABLE_INCOMPLETE :{WHITE}... horário incompleto
5380 STR_ERROR_TIMETABLE_NOT_STARTED :{WHITE}... o horário ainda não começou
5382 # Sign related errors
5383 STR_ERROR_TOO_MANY_SIGNS :{WHITE}... demasiados sinais
5384 STR_ERROR_CAN_T_PLACE_SIGN_HERE :{WHITE}Não pode colocar um letreiro aqui...
5385 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SIGN_NAME :{WHITE}Não pode alterar o nome do letreiro...
5386 STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}Não é possível apagar o letreiro...
5388 # Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut
5390 STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT :Um jogo de simulação baseado no Transport Tycoon Deluxe
5392 # Translatable descriptions in media/baseset/*.ob* files
5394 STR_BASEGRAPHICS_DOS_DESCRIPTION :Gráficos originais da edição DOS de Transport Tycoon Deluxe.
5395 STR_BASEGRAPHICS_DOS_DE_DESCRIPTION :Gráficos originais da edição DOS (Alemã) de Transport Tycoon Deluxe.
5396 STR_BASEGRAPHICS_WIN_DESCRIPTION :Gráficos originais da edição Windows de Transport Tycoon Deluxe.
5397 STR_BASESOUNDS_DOS_DESCRIPTION :Sons originais da edição DOS de Transport Tycoon Deluxe.
5398 STR_BASESOUNDS_WIN_DESCRIPTION :Sons originais da edição Windows de Transport Tycoon Deluxe.
5399 STR_BASESOUNDS_NONE_DESCRIPTION :Um conjunto de sons vazio.
5400 STR_BASEMUSIC_WIN_DESCRIPTION :Música original da edição Windows de Transport Tycoon Deluxe.
5401 STR_BASEMUSIC_DOS_DESCRIPTION :Música original da edição DOS de Transport Tycoon Deluxe.
5402 STR_BASEMUSIC_TTO_DESCRIPTION :Música original da edição DOS de Transport Tycoon (Original/Editor de Mundo)
5403 STR_BASEMUSIC_NONE_DESCRIPTION :Um conjunto de música vazio.
5406 # Town building names
5407 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1 :Edifício alto de escritórios
5408 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_1 :Edifício de escritórios
5409 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SMALL_BLOCK_OF_FLATS_1 :Edifício de apartamentos grande
5410 STR_TOWN_BUILDING_NAME_CHURCH_1 :Igreja
5411 STR_TOWN_BUILDING_NAME_LARGE_OFFICE_BLOCK_1 :Edifício de escritórios grande
5412 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TOWN_HOUSES_1 :Casas
5413 STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOTEL_1 :Hotel
5414 STR_TOWN_BUILDING_NAME_STATUE_1 :Estátua
5415 STR_TOWN_BUILDING_NAME_FOUNTAIN_1 :Fonte
5416 STR_TOWN_BUILDING_NAME_PARK_1 :Parque
5417 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_2 :Edifício de escritórios
5418 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_1 :Lojas e escritórios
5419 STR_TOWN_BUILDING_NAME_MODERN_OFFICE_BUILDING_1 :Edifício de escritórios moderno
5420 STR_TOWN_BUILDING_NAME_WAREHOUSE_1 :Armazém
5421 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_3 :Edifício de escritórios
5422 STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_1 :Estádio
5423 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OLD_HOUSES_1 :Casas antigas
5424 STR_TOWN_BUILDING_NAME_COTTAGES_1 :Casas de campo
5425 STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_1 :Casas
5426 STR_TOWN_BUILDING_NAME_FLATS_1 :Apartamentos
5427 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_2 :Prédio de escritórios alto
5428 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_2 :Lojas e escritórios
5429 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_3 :Lojas e escritórios
5430 STR_TOWN_BUILDING_NAME_THEATER_1 :Teatro
5431 STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_2 :Estádio
5432 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICES_1 :Escritórios
5433 STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_2 :Casas
5434 STR_TOWN_BUILDING_NAME_CINEMA_1 :Cinema
5435 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPPING_MALL_1 :Centro comercial
5436 STR_TOWN_BUILDING_NAME_IGLOO_1 :Iglu
5437 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEPEES_1 :Tipis
5438 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEAPOT_HOUSE_1 :Casa-bule
5439 STR_TOWN_BUILDING_NAME_PIGGY_BANK_1 :Mealheiro
5443 STR_INDUSTRY_NAME_COAL_MINE :{G=f}Mina de Carvão
5444 STR_INDUSTRY_NAME_POWER_STATION :{G=f}Central Eléctrica
5445 STR_INDUSTRY_NAME_SAWMILL :{G=f}Carpintaria
5446 STR_INDUSTRY_NAME_FOREST :{G=f}Floresta
5447 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_REFINERY :{G=f}Refinaria de Petróleo
5448 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_RIG :{G=f}Plataforma Petrolífera
5449 STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY :{G=f}Fábrica
5450 STR_INDUSTRY_NAME_PRINTING_WORKS :{G=f}Tipografia
5451 STR_INDUSTRY_NAME_STEEL_MILL :{G=f}Siderurgia
5452 STR_INDUSTRY_NAME_FARM :{G=f}Quinta
5453 STR_INDUSTRY_NAME_COPPER_ORE_MINE :{G=f}Mina de Cobre
5454 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_WELLS :{G=mp}Poços de Petróleo
5455 STR_INDUSTRY_NAME_BANK :{G=m}Banco
5456 STR_INDUSTRY_NAME_FOOD_PROCESSING_PLANT :Indústria Alimentar
5457 STR_INDUSTRY_NAME_PAPER_MILL :{G=f}Fábrica de Papel
5458 STR_INDUSTRY_NAME_GOLD_MINE :{G=f}Mina de Ouro
5459 STR_INDUSTRY_NAME_BANK_TROPIC_ARCTIC :{G=m}Banco
5460 STR_INDUSTRY_NAME_DIAMOND_MINE :{G=f}Mina de Diamantes
5461 STR_INDUSTRY_NAME_IRON_ORE_MINE :{G=f}Mina de Ferro
5462 STR_INDUSTRY_NAME_FRUIT_PLANTATION :{G=f}Plantação de Fruta
5463 STR_INDUSTRY_NAME_RUBBER_PLANTATION :{G=f}Plantação de Árvores-da-borracha
5464 STR_INDUSTRY_NAME_WATER_SUPPLY :{G=m}Abastecimento de Água
5465 STR_INDUSTRY_NAME_WATER_TOWER :{G=m}Depósito de Água
5466 STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY_2 :{G=f}Fábrica
5467 STR_INDUSTRY_NAME_FARM_2 :{G=f}Quinta
5468 STR_INDUSTRY_NAME_LUMBER_MILL :{G=f}Serração
5469 STR_INDUSTRY_NAME_COTTON_CANDY_FOREST :{G=f}Floresta de Algodão Doce
5470 STR_INDUSTRY_NAME_CANDY_FACTORY :{G=f}Fábrica de Doces
5471 STR_INDUSTRY_NAME_BATTERY_FARM :{G=m}Campo de Baterias
5472 STR_INDUSTRY_NAME_COLA_WELLS :{G=mp}Poços de bebida de cola
5473 STR_INDUSTRY_NAME_TOY_SHOP :{G=f}Loja de Brinquedos
5474 STR_INDUSTRY_NAME_TOY_FACTORY :{G=f}Fábrica de Brinquedos
5475 STR_INDUSTRY_NAME_PLASTIC_FOUNTAINS :{G=fp}Fontes de Plástico
5476 STR_INDUSTRY_NAME_FIZZY_DRINK_FACTORY :{G=f}Fábrica de refrigerantes
5477 STR_INDUSTRY_NAME_BUBBLE_GENERATOR :{G=m}Produtor de Bolhas
5478 STR_INDUSTRY_NAME_TOFFEE_QUARRY :{G=f}Exploração de Caramelo
5479 STR_INDUSTRY_NAME_SUGAR_MINE :{G=f}Mina de Açúcar
5481 ############ WARNING, using range 0x6000 for strings that are stored in the savegame
5482 ############ These strings may never get a new id, or savegames will break!
5486 STR_SV_UNNAMED :Sem nome
5487 STR_SV_TRAIN_NAME :Comboio #{COMMA}
5488 STR_SV_ROAD_VEHICLE_NAME :Veículo Rodoviário #{COMMA}
5489 STR_SV_SHIP_NAME :Navio #{COMMA}
5490 STR_SV_AIRCRAFT_NAME :Aeronave #{COMMA}
5493 STR_SV_STNAME :{STRING}
5494 STR_SV_STNAME_NORTH :{STRING} Norte
5495 STR_SV_STNAME_SOUTH :{STRING} Sul
5496 STR_SV_STNAME_EAST :{STRING} Este
5497 STR_SV_STNAME_WEST :{STRING} Oeste
5498 STR_SV_STNAME_CENTRAL :{STRING} Central
5499 STR_SV_STNAME_TRANSFER :{STRING} Transporte
5500 STR_SV_STNAME_HALT :Paragem de {STRING}
5501 STR_SV_STNAME_VALLEY :Vale de {STRING}
5502 STR_SV_STNAME_HEIGHTS :Montes de {STRING}
5503 STR_SV_STNAME_WOODS :Bosque de {STRING}
5504 STR_SV_STNAME_LAKESIDE :Lago de {STRING}
5505 STR_SV_STNAME_EXCHANGE :Intercâmbio de {STRING}
5506 STR_SV_STNAME_AIRPORT :Aeroporto de {STRING}
5507 STR_SV_STNAME_OILFIELD :Petrolífera de {STRING}
5508 STR_SV_STNAME_MINES :Minas de {STRING}
5509 STR_SV_STNAME_DOCKS :Docas de {STRING}
5510 STR_SV_STNAME_BUOY :{STRING}
5511 STR_SV_STNAME_WAYPOINT :{STRING}
5513 STR_SV_STNAME_ANNEXE :Anexo de {STRING}
5514 STR_SV_STNAME_SIDINGS :Desvio de {STRING}
5515 STR_SV_STNAME_BRANCH :Ramal de {STRING}
5516 STR_SV_STNAME_UPPER :{STRING} de Cima
5517 STR_SV_STNAME_LOWER :{STRING} de Baixo
5518 STR_SV_STNAME_HELIPORT :Heliporto de {STRING}
5519 STR_SV_STNAME_FOREST :Floresta de {STRING}
5520 STR_SV_STNAME_FALLBACK :Estação de {STRING} #{NUM}
5522 ############ end of savegame specific region!
5527 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KIRBY_PAUL_TANK_STEAM :Kirby Paul Tank (Vapor)
5528 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_250_DIESEL :MJS 250 (Diesel)
5529 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_CHOO_CHOO :Ploddyphut Choo-Choo
5530 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_CHOO_CHOO :Powernaut Choo-Choo
5531 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MIGHTYMOVER_CHOO_CHOO :MightyMover Choo-Choo
5532 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_DIESEL :Ploddyphut Diesel
5533 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_DIESEL :Powernaut Diesel
5534 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_WILLS_2_8_0_STEAM :Wills 2-8-0 (Vapor)
5535 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CHANEY_JUBILEE_STEAM :Chaney 'Jubilee' (Vapor)
5536 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_GINZU_A4_STEAM :Ginzu 'A4' (Vapor)
5537 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_8P_STEAM :SH '8P' (Vapor)
5538 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MANLEY_MOREL_DMU_DIESEL :Manley-Morel DMU (Diesel)
5539 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_DASH_DIESEL :'Dash' (Diesel)
5540 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_HENDRY_25_DIESEL :SH/Hendry '25' (Diesel)
5541 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_UU_37_DIESEL :UU '37' (Diesel)
5542 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_FLOSS_47_DIESEL :Floss '47' (Diesel)
5543 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_4000_DIESEL :CS 4000 (Diesel)
5544 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_2400_DIESEL :CS 2400 (Diesel)
5545 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CENTENNIAL_DIESEL :Centennial (Diesel)
5546 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KELLING_3100_DIESEL :Kelling 3100 (Diesel)
5547 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_TURNER_TURBO_DIESEL :Turner Turbo (Diesel)
5548 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_1000_DIESEL :MJS 1000 (Diesel)
5549 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_125_DIESEL :SH '125' (Diesel)
5550 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_30_ELECTRIC :SH '30' (Eléctrico)
5551 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_40_ELECTRIC :SH '40' (Eléctrico)
5552 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_T_I_M_ELECTRIC :'T.I.M.' (Eléctrico)
5553 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_ASIASTAR_ELECTRIC :'AsiaStar' (Eléctrico)
5554 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PASSENGER_CAR :Carruagem de passageiros
5555 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_MAIL_VAN :Vagão de Correio
5556 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COAL_CAR :Vagão de Carvão
5557 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_OIL_TANKER :Cisterna de Petróleo
5558 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_LIVESTOCK_VAN :Vagão de Gado
5559 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GOODS_VAN :Vagão de Bens
5560 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GRAIN_HOPPER :Vagão de Cereais
5561 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WOOD_TRUCK :Vagão de madeira
5562 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_IRON_ORE_HOPPER :Vagão de Minério de Ferro
5563 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_STEEL_TRUCK :Vagão de aço
5564 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_ARMORED_VAN :Vagão Blindado
5565 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FOOD_VAN :Vagão Alimentar
5566 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PAPER_TRUCK :Vagão de Papel
5567 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COPPER_ORE_HOPPER :Vagão de Minério de Cobre
5568 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WATER_TANKER :Cisterna de água
5569 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FRUIT_TRUCK :Vagão de Fruta
5570 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_RUBBER_TRUCK :Vagão de borracha
5571 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_SUGAR_TRUCK :Vagão de açúcar
5572 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COTTON_CANDY_HOPPER :Vagão de Algodão Doce
5573 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOFFEE_HOPPER :Vagão de caramelo
5574 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BUBBLE_VAN :Vagão de Bolhas
5575 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COLA_TANKER :Cisterna de bebida de cola
5576 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_CANDY_VAN :Vagão de Doces
5577 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOY_VAN :Vagão de Brinquedos
5578 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BATTERY_TRUCK :Vagão de Baterias
5579 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK :Vagão de refrigerantes
5580 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PLASTIC_TRUCK :Vagão de plástico
5581 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_X2001_ELECTRIC :'X2001' (Eléctrico)
5582 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_MILLENNIUM_Z1_ELECTRIC :'Millennium Z1' (Eléctrico)
5583 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_WIZZOWOW_Z99 :Wizzowow Z99
5584 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PASSENGER_CAR :Carruagem de Passageiros
5585 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_MAIL_VAN :Vagão de Correio
5586 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COAL_CAR :Vagão de Carvão
5587 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_OIL_TANKER :Cisterna de Petróleo
5588 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_LIVESTOCK_VAN :Vagão de Gado
5589 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GOODS_VAN :Vagão de Bens
5590 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GRAIN_HOPPER :Vagão de Cereais
5591 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WOOD_TRUCK :Vagão de Madeira
5592 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_IRON_ORE_HOPPER :Vagão de Minério de Ferro
5593 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_STEEL_TRUCK :Vagão de Aço
5594 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_ARMORED_VAN :Vagão Blindado
5595 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FOOD_VAN :Vagão Alimentar
5596 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PAPER_TRUCK :Vagão de Papel
5597 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COPPER_ORE_HOPPER :Vagão de Minério de Cobre
5598 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WATER_TANKER :Cisterna de Água
5599 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FRUIT_TRUCK :Vagão de Fruta
5600 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_RUBBER_TRUCK :Vagão de Borracha
5601 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_SUGAR_TRUCK :Vagão de Açúcar
5602 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COTTON_CANDY_HOPPER :Vagão de Algodão Doce
5603 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOFFEE_HOPPER :Vagão de Caramelo
5604 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BUBBLE_VAN :Vagão de Bolhas
5605 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COLA_TANKER :Cisterna de beibda de cola
5606 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_CANDY_VAN :Vagão de Doces
5607 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOY_VAN :Vagão de Brinquedos
5608 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BATTERY_TRUCK :Vagão de Baterias
5609 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK :Vagão de refrigerantes
5610 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PLASTIC_TRUCK :Vagão de Plástico
5611 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV1_LEVIATHAN_ELECTRIC :Lev1 'Leviathan' (Eléctrico)
5612 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV2_CYCLOPS_ELECTRIC :Lev2 'Cyclops' (Eléctrico)
5613 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV3_PEGASUS_ELECTRIC :Lev3 'Pegasus' (Eléctrico)
5614 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV4_CHIMAERA_ELECTRIC :Lev4 'Chimaera' (Eléctrico)
5615 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_WIZZOWOW_ROCKETEER :Wizzowow Rocketeer
5616 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PASSENGER_CAR :Carruagem de Passageiros
5617 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_MAIL_VAN :Vagão de Correio
5618 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COAL_CAR :Vagão de Carvão
5619 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_OIL_TANKER :Cisterna de Petróleo
5620 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_LIVESTOCK_VAN :Vagão de Gado
5621 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GOODS_VAN :Vagão de Bens
5622 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GRAIN_HOPPER :Vagão de Cereais
5623 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WOOD_TRUCK :Vagão de Madeira
5624 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_IRON_ORE_HOPPER :Vagão de Minério de Ferro
5625 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_STEEL_TRUCK :Vagão de Aço
5626 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_ARMORED_VAN :Vagão Blindado
5627 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FOOD_VAN :Vagão Alimentar
5628 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PAPER_TRUCK :Vagão de Papel
5629 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COPPER_ORE_HOPPER :Vagão de Minério de Cobre
5630 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WATER_TANKER :Cisterna de Água
5631 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FRUIT_TRUCK :Vagão de Fruta
5632 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_RUBBER_TRUCK :Vagão de Borracha
5633 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_SUGAR_TRUCK :Vagão de Açúcar
5634 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COTTON_CANDY_HOPPER :Vagão de Algodão Doce
5635 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOFFEE_HOPPER :Vagão de Caramelo
5636 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BUBBLE_VAN :Vagão de Bolhas
5637 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COLA_TANKER :Cisterna de bebida de cola
5638 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_CANDY_VAN :Vagão de Doces
5639 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOY_VAN :Vagão de Brinquedos
5640 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BATTERY_TRUCK :Vagão de Baterias
5641 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FIZZY_DRINK_TRUCK :Vagão de refrigerantes
5642 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PLASTIC_TRUCK :Vagão de Plástico
5645 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_REGAL_BUS :Autocarro MPS Regal
5646 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_LEOPARD_BUS :Autocarro Hereford Leopard
5647 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_BUS :Autocarro Foster
5648 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_MKII_SUPERBUS :Autocarro Foster MkII
5649 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKI_BUS :Autocarro Ploddyphut MkI
5650 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKII_BUS :Autocarro Ploddyphut MkII
5651 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKIII_BUS :Autocarro Ploddyphut MkIII
5652 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_COAL_TRUCK :Camião de Carvão Balogh
5653 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COAL_TRUCK :Camião de Carvão Uhl
5654 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_DW_COAL_TRUCK :Camião de Carvão DW
5655 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_MAIL_TRUCK :Camião de Correio MPS
5656 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_REYNARD_MAIL_TRUCK :Camião de Correio Reynard
5657 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_MAIL_TRUCK :Camião de Correio Perry
5658 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_MAIL_TRUCK :Camião de Correio MightyMover
5659 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_MAIL_TRUCK :Camião de Correio Powernaught
5660 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_MAIL_TRUCK :Camião de Correio Wizzowow
5661 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_OIL_TANKER :Cisterna de Petróleo Witcombe
5662 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_OIL_TANKER :Cisterna de Petróleo Foster
5663 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_OIL_TANKER :Cisterna de Petróleo Perry
5664 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_TALBOTT_LIVESTOCK_VAN :Camião de Gado Talbott
5665 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_LIVESTOCK_VAN :Camião de Gado Uhl
5666 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_LIVESTOCK_VAN :Camião de Gado Foster
5667 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_GOODS_TRUCK :Camião de Bens Balogh
5668 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CRAIGHEAD_GOODS_TRUCK :Camião de Bens Craighead
5669 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GOODS_TRUCK :Camião de Bens Goss
5670 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_GRAIN_TRUCK :Camião de Cereais Hereford
5671 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_THOMAS_GRAIN_TRUCK :Camião de Cereais Thomas
5672 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GRAIN_TRUCK :Camião de Cereais Goss
5673 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_WOOD_TRUCK :Camião de Madeira Witcombe
5674 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_WOOD_TRUCK :Camião de Madeira Foster
5675 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MORELAND_WOOD_TRUCK :Camião de Madeira Moreland
5676 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_IRON_ORE_TRUCK :Camião de Minério de Ferro MPS
5677 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_IRON_ORE_TRUCK :Camião de Minério de Ferro Uhl
5678 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_IRON_ORE_TRUCK :Camião de Minério de Ferro Chippy
5679 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_STEEL_TRUCK :Camião de Aço Balogh
5680 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_STEEL_TRUCK :Camião de Aço Uhl
5681 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_STEEL_TRUCK :Camião de Aço Kelling
5682 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_ARMORED_TRUCK :Camião Blindado Balogh
5683 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_ARMORED_TRUCK :Camião Blindado Uhl
5684 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_ARMORED_TRUCK :Camião Blindado Foster
5685 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_FOOD_VAN :Camião Alimentar Foster
5686 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_FOOD_VAN :Camião Alimentar Perry
5687 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_FOOD_VAN :Camião Alimentar Chippy
5688 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_PAPER_TRUCK :Camião de Papel Uhl
5689 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_PAPER_TRUCK :Camião de Papel Balogh
5690 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_PAPER_TRUCK :Camião de Papel MPS
5691 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_COPPER_ORE_TRUCK :Camião de Minério de Cobre MPS
5692 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COPPER_ORE_TRUCK :Camião de Minério de Cobre Uhl
5693 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_COPPER_ORE_TRUCK :Camião de Minério de Cobre Goss
5694 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_WATER_TANKER :Cisterna de Água Uhl
5695 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_WATER_TANKER :Cisterna de Água Balogh
5696 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_WATER_TANKER :Cisterna de Água MPS
5697 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_FRUIT_TRUCK :Camião de Fruta Balogh
5698 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_FRUIT_TRUCK :Camião de Fruta Uhl
5699 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_FRUIT_TRUCK :Camião de Fruta Kelling
5700 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_RUBBER_TRUCK :Camião de Borracha Balogh
5701 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_RUBBER_TRUCK :Camião de Borracha Uhl
5702 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_RMT_RUBBER_TRUCK :Camião de Borracha RMT
5703 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_SUGAR_TRUCK :Camião de Açúcar MightyMover
5704 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_SUGAR_TRUCK :Camião de Açúcar Powernaught
5705 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_SUGAR_TRUCK :Camião de Açúcar Wizzowow
5706 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COLA_TRUCK :Camião de bebida de cola MightyMover
5707 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COLA_TRUCK :Camião de bebida de cola Powernaught
5708 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COLA_TRUCK :Camião de bebida de cola Wizzowow
5709 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COTTON_CANDY :Camião de Algodão Doce MightyMover
5710 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COTTON_CANDY :Camião de Algodão Doce Powernaught
5711 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COTTON_CANDY_TRUCK :Camião de Algodão Doce Wizzowow
5712 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOFFEE_TRUCK :Camião de Caramelo MightyMover
5713 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOFFEE_TRUCK :Camião de Caramelo Powernaught
5714 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOFFEE_TRUCK :Camião de Caramelo Wizzowow
5715 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOY_VAN :Camião de Brinquedos MightyMover
5716 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOY_VAN :Camião de Brinquedos Powernaught
5717 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOY_VAN :Camião de Brinquedos Wizzowow
5718 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_CANDY_TRUCK :Camião de Doces MightyMover
5719 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_CANDY_TRUCK :Camião de Doces Powernaught
5720 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_CANDY_TRUCK :Camião de Doces Wizzowow
5721 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BATTERY_TRUCK :Camião de Baterias MightyMover
5722 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BATTERY_TRUCK :Camião de Baterias Powernaught
5723 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BATTERY_TRUCK :Camião de Baterias Wizzowow
5724 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_FIZZY_DRINK :Camião de refrigerantes MightyMover
5725 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_FIZZY_DRINK :Camião de refrigerantes Powernaught
5726 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_FIZZY_DRINK_TRUCK :Camião de refrigerantes Wizzowow
5727 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_PLASTIC_TRUCK :Camião de Plástico MightyMover
5728 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_PLASTIC_TRUCK :Camião de Plástico Powernaught
5729 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_PLASTIC_TRUCK :Camião de Plástico Wizzowow
5730 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BUBBLE_TRUCK :Camião de Bolhas MightyMover
5731 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BUBBLE_TRUCK :Camião de Bolhas Powernaught
5732 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BUBBLE_TRUCK :Camião de Bolhas Wizzowow
5735 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_OIL_TANKER :Cisterna de Petróleo MPS
5736 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CS_INC_OIL_TANKER :Cisterna de Petróleo CS-Inc.
5737 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_PASSENGER_FERRY :Navio de passageiros MPS
5738 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_FFP_PASSENGER_FERRY :Navio de passageiros FFP
5739 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_300_HOVERCRAFT :Hovercraft Bakewell 300
5740 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CHUGGER_CHUG_PASSENGER :Navio de passageiros Chugger-Chug
5741 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_SHIVERSHAKE_PASSENGER_FERRY :Navio de passageiros Shivershake
5742 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_YATE_CARGO_SHIP :Navio de mercadorias Yate
5743 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_CARGO_SHIP :Navio de mercadorias Bakewell
5744 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MIGHTYMOVER_CARGO_SHIP :Navio de carga MightyMover
5745 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_POWERNAUT_CARGO_SHIP :Navio de carga Powernaut
5748 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_SAMPSON_U52 :Sampson U52
5749 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_COLEMAN_COUNT :Coleman Count
5750 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_DART :FFP Dart
5751 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_HAUGAN :Yate Haugan
5752 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_COTSWALD_LB_3 :Bakewell Cotswald LB-3
5753 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_8 :Bakewell Luckett LB-8
5754 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_9 :Bakewell Luckett LB-9
5755 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB80 :Bakewell Luckett LB80
5756 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_10 :Bakewell Luckett LB-10
5757 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_11 :Bakewell Luckett LB-11
5758 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAC_1_11 :Yate Aerospace YAC 1-11
5759 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_100 :Darwin 100
5760 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_200 :Darwin 200
5761 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_300 :Darwin 300
5762 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_400 :Darwin 400
5763 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_500 :Darwin 500
5764 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_600 :Darwin 600
5765 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_GALAXY :Guru Galaxy
5766 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A21 :Airtaxi A21
5767 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A31 :Airtaxi A31
5768 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A32 :Airtaxi A32
5769 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A33 :Airtaxi A33
5770 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAE46 :Yate Aerospace YAe46
5771 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_100 :Dinger 100
5772 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A34_1000 :AirTaxi A34-1000
5773 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_Z_SHUTTLE :Yate Z-Shuttle
5774 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K1 :Kelling K1
5775 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K6 :Kelling K6
5776 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K7 :Kelling K7
5777 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_700 :Darwin 700
5778 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_HYPERDART_2 :FFP Hyperdart 2
5779 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_200 :Dinger 200
5780 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_1000 :Dinger 1000
5781 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_100 :Ploddyphut 100
5782 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_500 :Ploddyphut 500
5783 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_X1 :Flashbang X1
5784 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_JUGGERPLANE_M1 :Juggerplane M1
5785 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_WIZZER :Flashbang Wizzer
5786 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_TRICARIO_HELICOPTER :Helicóptero Tricario
5787 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_X2_HELICOPTER :Helicóptero Guru X2
5788 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_POWERNAUT_HELICOPTER :Helicóptero Powernaut
5791 # Formatting of some strings
5792 STR_FORMAT_DATE_TINY :{ZEROFILL_NUM}-{ZEROFILL_NUM}-{NUM}
5793 STR_FORMAT_DATE_SHORT :{STRING} {NUM}
5794 STR_FORMAT_DATE_LONG :{STRING} {STRING} {NUM}
5795 STR_FORMAT_DATE_ISO :{2:NUM}-{1:ZEROFILL_NUM}-{0:ZEROFILL_NUM}
5797 STR_FORMAT_COMPANY_NUM :(Empresa {COMMA})
5798 STR_FORMAT_GROUP_NAME :Grupo {COMMA}
5799 STR_FORMAT_GROUP_VEHICLE_NAME :{GROUP} #{COMMA}
5800 STR_FORMAT_INDUSTRY_NAME :{1:STRING} de {0:TOWN}
5803 STR_FORMAT_BUOY_NAME :Boia de {TOWN}
5804 STR_FORMAT_BUOY_NAME_SERIAL :Boia de {TOWN} #{COMMA}
5807 STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME :Ponto de controlo {TOWN}
5808 STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME_SERIAL :Ponto de controlo {TOWN}#{COMMA}
5811 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN :Depósito Ferroviário de {TOWN}
5812 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN_SERIAL :Depósito Ferroviário de {TOWN} #{COMMA}
5813 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE :Garagem Rodoviária de {TOWN}
5814 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE_SERIAL :Garagem Rodoviária de {TOWN} #{COMMA}
5815 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP :Estaleiro Naval de {TOWN}
5816 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP_SERIAL :Estaleiro Naval de {TOWN} #{COMMA}
5817 ###next-name-looks-similar
5819 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_AIRCRAFT :Hangar de {STATION}
5820 # _SERIAL version of AIRACRAFT doesn't exist
5822 STR_UNKNOWN_STATION :estação desconhecida
5823 STR_DEFAULT_SIGN_NAME :Letreiro
5824 STR_COMPANY_SOMEONE :alguém
5826 STR_SAVEGAME_DURATION_REALTIME :{NUM}h {NUM}m
5827 STR_SAVEGAME_NAME_DEFAULT :{COMPANY}, {STRING}
5828 STR_SAVEGAME_NAME_SPECTATOR :Espetador, {1:STRING}
5831 STR_VIEWPORT_TOWN_POP :{WHITE}{TOWN} ({COMMA})
5832 STR_VIEWPORT_TOWN :{WHITE}{TOWN}
5833 STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_BLACK :{TINY_FONT}{BLACK}{TOWN}
5834 STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_WHITE :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN}
5836 STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_BLACK :{TINY_FONT}{BLACK}{SIGN}
5837 STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_WHITE :{TINY_FONT}{WHITE}{SIGN}
5839 STR_VIEWPORT_STATION :{STATION} {STATION_FEATURES}
5840 STR_VIEWPORT_STATION_TINY :{TINY_FONT}{STATION}
5842 STR_VIEWPORT_WAYPOINT :{WAYPOINT}
5843 STR_VIEWPORT_WAYPOINT_TINY :{TINY_FONT}{WAYPOINT}
5845 # Simple strings to get specific types of data
5846 STR_COMPANY_NAME :{COMPANY}
5847 STR_COMPANY_NAME_COMPANY_NUM :{COMPANY} {COMPANY_NUM}
5848 STR_DEPOT_NAME :{DEPOT}
5849 STR_ENGINE_NAME :{ENGINE}
5850 STR_HIDDEN_ENGINE_NAME :{ENGINE} (escondido)
5851 STR_GROUP_NAME :{GROUP}
5852 STR_INDUSTRY_NAME :{INDUSTRY}
5853 STR_PRESIDENT_NAME :{PRESIDENT_NAME}
5854 STR_SIGN_NAME :{SIGN}
5855 STR_STATION_NAME :{STATION}
5856 STR_TOWN_NAME :{TOWN}
5857 STR_VEHICLE_NAME :{VEHICLE}
5858 STR_WAYPOINT_NAME :{WAYPOINT}
5860 STR_CURRENCY_SHORT_KILO :{NBSP}k
5861 STR_CURRENCY_SHORT_MEGA :{NBSP}M
5862 STR_CURRENCY_SHORT_GIGA :{NBSP}G
5863 STR_CURRENCY_SHORT_TERA :{NBSP}T
5865 STR_JUST_CARGO :{CARGO_LONG}
5866 STR_JUST_RIGHT_ARROW :{RIGHT_ARROW}
5867 STR_JUST_CHECKMARK :{CHECKMARK}
5868 STR_JUST_COMMA :{COMMA}
5869 STR_JUST_CURRENCY_SHORT :{CURRENCY_SHORT}
5870 STR_JUST_CURRENCY_LONG :{CURRENCY_LONG}
5871 STR_JUST_CARGO_LIST :{CARGO_LIST}
5872 STR_JUST_DECIMAL :{DECIMAL}
5874 STR_JUST_DATE_TINY :{DATE_TINY}
5875 STR_JUST_DATE_SHORT :{DATE_SHORT}
5876 STR_JUST_DATE_LONG :{DATE_LONG}
5877 STR_JUST_DATE_ISO :{DATE_ISO}
5878 STR_JUST_STRING :{STRING}
5879 STR_JUST_STRING1 :{STRING}
5880 STR_JUST_STRING2 :{STRING}
5881 STR_JUST_STRING4 :{STRING}
5882 STR_JUST_STRING_STRING :{STRING}{STRING}
5883 STR_JUST_RAW_STRING :{STRING}
5884 STR_JUST_BIG_RAW_STRING :{BIG_FONT}{STRING}
5886 # Slightly 'raw' stringcodes with colour or size
5887 STR_WHITE_SIGN :{WHITE}{SIGN}
5888 STR_TINY_BLACK_HEIGHT :{TINY_FONT}{BLACK}{HEIGHT}
5890 STR_BLACK_1 :{BLACK}1
5891 STR_BLACK_2 :{BLACK}2
5892 STR_BLACK_3 :{BLACK}3
5893 STR_BLACK_4 :{BLACK}4
5894 STR_BLACK_5 :{BLACK}5
5895 STR_BLACK_6 :{BLACK}6
5896 STR_BLACK_7 :{BLACK}7
5898 STR_TRAIN :{BLACK}{TRAIN}
5899 STR_BUS :{BLACK}{BUS}
5900 STR_LORRY :{BLACK}{LORRY}
5901 STR_PLANE :{BLACK}{PLANE}
5902 STR_SHIP :{BLACK}{SHIP}
5904 STR_TOOLBAR_RAILTYPE_VELOCITY :{STRING} ({VELOCITY})