15 # This file is part of OpenTTD.
16 # OpenTTD is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, version 2.
17 # OpenTTD is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
18 # See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with OpenTTD. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
24 STR_UNDEFINED :(definitu gabeko katea)
25 STR_JUST_NOTHING :Ezer ez
27 # Cargo related strings
29 STR_CARGO_PLURAL_NOTHING :
30 STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS :Bidaiariak
31 STR_CARGO_PLURAL_COAL :Ikatza
32 STR_CARGO_PLURAL_MAIL :Posta
33 STR_CARGO_PLURAL_OIL :Petroleoa
34 STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK :Abereak
35 STR_CARGO_PLURAL_GOODS :Merkantzia kaxak
36 STR_CARGO_PLURAL_GRAIN :Garaua
37 STR_CARGO_PLURAL_WOOD :Egurra
38 STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE :Burdin Mea
39 STR_CARGO_PLURAL_STEEL :Altzairua
40 STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES :Baliozko Objektuak
41 STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE :Kobre Mea
42 STR_CARGO_PLURAL_MAIZE :Artoa
43 STR_CARGO_PLURAL_FRUIT :Fruta
44 STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS :Diamanteak
45 STR_CARGO_PLURAL_FOOD :Janaria
46 STR_CARGO_PLURAL_PAPER :Papera
47 STR_CARGO_PLURAL_GOLD :Urrea
48 STR_CARGO_PLURAL_WATER :Ura
49 STR_CARGO_PLURAL_WHEAT :Garia
50 STR_CARGO_PLURAL_RUBBER :Goma
51 STR_CARGO_PLURAL_SUGAR :Azukrea
52 STR_CARGO_PLURAL_TOYS :Jostailuak
53 STR_CARGO_PLURAL_CANDY :Gozokiak
54 STR_CARGO_PLURAL_COLA :Kola
55 STR_CARGO_PLURAL_COTTON_CANDY :Kotoiezko Azukrea
56 STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES :Burbuilak
57 STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE :Gozoki lehengaia
58 STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES :Pilak
59 STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC :Plastikoa
60 STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS :Edari Burbuilatsuak
63 STR_CARGO_SINGULAR_NOTHING :
64 STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER :Bidaiariak
65 STR_CARGO_SINGULAR_COAL :Ikatza
66 STR_CARGO_SINGULAR_MAIL :Posta
67 STR_CARGO_SINGULAR_OIL :Petroleoa
68 STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK :Abere
69 STR_CARGO_SINGULAR_GOODS :Merkantzia kaxa
70 STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN :Garaua
71 STR_CARGO_SINGULAR_WOOD :Egurra
72 STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE :Burdin Mea
73 STR_CARGO_SINGULAR_STEEL :Altzairua
74 STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES :Baliozko Objektuak
75 STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE :Kobre Mea
76 STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE :Garia
77 STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT :Fruta
78 STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND :Diamantea
79 STR_CARGO_SINGULAR_FOOD :Janaria
80 STR_CARGO_SINGULAR_PAPER :Papera
81 STR_CARGO_SINGULAR_GOLD :Urrea
82 STR_CARGO_SINGULAR_WATER :Ura
83 STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT :Garia
84 STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER :Goma
85 STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR :Azukrea
86 STR_CARGO_SINGULAR_TOY :Jostailua
87 STR_CARGO_SINGULAR_CANDY :Gozoki
88 STR_CARGO_SINGULAR_COLA :Kola
89 STR_CARGO_SINGULAR_COTTON_CANDY :Kotoiezko Azukrea
90 STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE :Burbuila
91 STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE :Gozoki lehengaia
92 STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY :Pila
93 STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC :Plastikoa
94 STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK :Edari Burbuilatsua
97 STR_QUANTITY_NOTHING :
98 STR_QUANTITY_PASSENGERS :{COMMA}{NBSP}bidaiari{P "" ak}
99 STR_QUANTITY_COAL :{WEIGHT_LONG} ikatz
100 STR_QUANTITY_MAIL :{COMMA}{NBSP}posta zaku
101 STR_QUANTITY_OIL :{VOLUME_LONG} petroleo
102 STR_QUANTITY_LIVESTOCK :{COMMA}{NBSP}abere buru
103 STR_QUANTITY_GOODS :{COMMA}{NBSP}merkantzia kaxa
104 STR_QUANTITY_GRAIN :{WEIGHT_LONG} garau
105 STR_QUANTITY_WOOD :{WEIGHT_LONG} egur
106 STR_QUANTITY_IRON_ORE :{WEIGHT_LONG} burdin mea
107 STR_QUANTITY_STEEL :{WEIGHT_LONG} altzairu
108 STR_QUANTITY_VALUABLES :{COMMA}{NBSP}baliozko objektu zaku
109 STR_QUANTITY_COPPER_ORE :{WEIGHT_LONG} kobre mea
110 STR_QUANTITY_MAIZE :{WEIGHT_LONG} arto
111 STR_QUANTITY_FRUIT :{WEIGHT_LONG} fruta
112 STR_QUANTITY_DIAMONDS :{COMMA}{NBSP}diamante zaku
113 STR_QUANTITY_FOOD :{WEIGHT_LONG} janari
114 STR_QUANTITY_PAPER :{WEIGHT_LONG} paper
115 STR_QUANTITY_GOLD :{COMMA}{NBSP}urre zaku
116 STR_QUANTITY_WATER :{VOLUME_LONG} urarena
117 STR_QUANTITY_WHEAT :{WEIGHT_LONG} gari
118 STR_QUANTITY_RUBBER :{VOLUME_LONG} gomarena
119 STR_QUANTITY_SUGAR :{WEIGHT_LONG} azukre
120 STR_QUANTITY_TOYS :{COMMA}{NBSP}jostailu
121 STR_QUANTITY_SWEETS :{COMMA}{NBSP}gozoki zaku
122 STR_QUANTITY_COLA :{VOLUME_LONG} kola
123 STR_QUANTITY_CANDYFLOSS :{WEIGHT_LONG} kotoi azukre
124 STR_QUANTITY_BUBBLES :{COMMA} burbuil
125 STR_QUANTITY_TOFFEE :{WEIGHT_LONG} gozoki lehengai
126 STR_QUANTITY_BATTERIES :{COMMA} pila
127 STR_QUANTITY_PLASTIC :{VOLUME_LONG} plastiko
128 STR_QUANTITY_FIZZY_DRINKS :{COMMA} edari burbuilatsu
129 STR_QUANTITY_N_A :N/A
131 # Two letter abbreviation of cargo name
133 STR_ABBREV_PASSENGERS :{TINY_FONT}BD
134 STR_ABBREV_COAL :{TINY_FONT}ITZ
135 STR_ABBREV_MAIL :{TINY_FONT}PT
136 STR_ABBREV_OIL :{TINY_FONT}PR
137 STR_ABBREV_LIVESTOCK :{TINY_FONT}A
138 STR_ABBREV_GOODS :{TINY_FONT}MT
139 STR_ABBREV_GRAIN :{TINY_FONT}GA
140 STR_ABBREV_WOOD :{TINY_FONT}EG
141 STR_ABBREV_IRON_ORE :{TINY_FONT}MA
142 STR_ABBREV_STEEL :{TINY_FONT}AT
143 STR_ABBREV_VALUABLES :{TINY_FONT}BO
144 STR_ABBREV_COPPER_ORE :{TINY_FONT}KM
145 STR_ABBREV_MAIZE :{TINY_FONT}AR
146 STR_ABBREV_FRUIT :{TINY_FONT}FT
147 STR_ABBREV_DIAMONDS :{TINY_FONT}DM
148 STR_ABBREV_FOOD :{TINY_FONT}JN
149 STR_ABBREV_PAPER :{TINY_FONT}PR
150 STR_ABBREV_GOLD :{TINY_FONT}UE
151 STR_ABBREV_WATER :{TINY_FONT}UR
152 STR_ABBREV_WHEAT :{TINY_FONT}GI
153 STR_ABBREV_RUBBER :{TINY_FONT}GM
154 STR_ABBREV_SUGAR :{TINY_FONT}AZ
155 STR_ABBREV_TOYS :{TINY_FONT}JS
156 STR_ABBREV_SWEETS :{TINY_FONT}GZ
157 STR_ABBREV_COLA :{TINY_FONT}KL
158 STR_ABBREV_CANDYFLOSS :{TINY_FONT}PL
159 STR_ABBREV_BUBBLES :{TINY_FONT}BR
160 STR_ABBREV_TOFFEE :{TINY_FONT}TF
161 STR_ABBREV_BATTERIES :{TINY_FONT}PI
162 STR_ABBREV_PLASTIC :{TINY_FONT}PL
163 STR_ABBREV_FIZZY_DRINKS :{TINY_FONT}EB
164 STR_ABBREV_NONE :{TINY_FONT}EZ
165 STR_ABBREV_ALL :{TINY_FONT}DEN
167 # 'Mode' of transport for cargoes
168 STR_PASSENGERS :{COMMA}{NBSP}bidaiari{P "" ak}
169 STR_BAGS :{COMMA}{NBSP}zaku{P "" ak}
170 STR_TONS :{COMMA}{NBSP}tona{P "" k}
171 STR_LITERS :{COMMA}{NBSP}litro{P "" ak}
172 STR_ITEMS :{COMMA}{NBSP}objektu{P "" ak}
173 STR_CRATES :{COMMA}{NBSP}kaxa{P "" k}
175 # Colours, do not shuffle
176 STR_COLOUR_DARK_BLUE :Urdin Iluna
177 STR_COLOUR_PALE_GREEN :Berde Zurbila
178 STR_COLOUR_PINK :Larrosa
179 STR_COLOUR_YELLOW :Horia
180 STR_COLOUR_RED :Gorria
181 STR_COLOUR_LIGHT_BLUE :Urdin Argia
182 STR_COLOUR_GREEN :Berdea
183 STR_COLOUR_DARK_GREEN :Berde Iluna
184 STR_COLOUR_BLUE :Urdina
185 STR_COLOUR_CREAM :Krema
186 STR_COLOUR_MAUVE :Malba
187 STR_COLOUR_PURPLE :Morea
188 STR_COLOUR_ORANGE :Laranja
189 STR_COLOUR_BROWN :Marroia
190 STR_COLOUR_GREY :Grisa
191 STR_COLOUR_WHITE :Zuria
193 # Units used in OpenTTD
194 STR_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}mph
195 STR_UNITS_VELOCITY_METRIC :{COMMA}{NBSP}km/h
196 STR_UNITS_VELOCITY_SI :{COMMA}{NBSP}m/s
198 STR_UNITS_POWER_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}hp
199 STR_UNITS_POWER_METRIC :{COMMA}{NBSP}hp
200 STR_UNITS_POWER_SI :{COMMA}{NBSP}kW
202 STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}t
203 STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_METRIC :{COMMA}{NBSP}t
204 STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_SI :{COMMA}{NBSP}kg
206 STR_UNITS_WEIGHT_LONG_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}tona{P "" k}
207 STR_UNITS_WEIGHT_LONG_METRIC :{COMMA}{NBSP}tona{P "" k}
208 STR_UNITS_WEIGHT_LONG_SI :{COMMA}{NBSP}kg
210 STR_UNITS_VOLUME_SHORT_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}gal
211 STR_UNITS_VOLUME_SHORT_METRIC :{COMMA}{NBSP}l
212 STR_UNITS_VOLUME_SHORT_SI :{COMMA}{NBSP}m³
214 STR_UNITS_VOLUME_LONG_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}galoi{P "" ak}
215 STR_UNITS_VOLUME_LONG_METRIC :{COMMA}{NBSP}litro{P "" ak}
216 STR_UNITS_VOLUME_LONG_SI :{COMMA}{NBSP}m³
218 STR_UNITS_FORCE_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}lbf
219 STR_UNITS_FORCE_METRIC :{COMMA}{NBSP}kgf
220 STR_UNITS_FORCE_SI :{COMMA}{NBSP}kN
222 STR_UNITS_HEIGHT_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}ft
223 STR_UNITS_HEIGHT_METRIC :{COMMA}{NBSP}m
224 STR_UNITS_HEIGHT_SI :{COMMA}{NBSP}m
226 # Common window strings
227 STR_LIST_FILTER_TITLE :{BLACK}Lokarri iragazkia:
228 STR_LIST_FILTER_OSKTITLE :{BLACK}Sartu lokarri iragazkia
229 STR_LIST_FILTER_TOOLTIP :{BLACK}Sartu hitz bat iragazkian zerrendan aurkitzeko
231 STR_TOOLTIP_GROUP_ORDER :{BLACK}Aukeratu taldekatzeko ordena
232 STR_TOOLTIP_SORT_ORDER :{BLACK}Hautatu agertze ordena (deszendientea/aszendientea)
233 STR_TOOLTIP_SORT_CRITERIA :{BLACK}Aukeratu ordenatze irizpideak
234 STR_TOOLTIP_FILTER_CRITERIA :{BLACK}Aukeratu iragazki irizpideak
235 STR_BUTTON_SORT_BY :{BLACK}Ordenatu
236 STR_BUTTON_LOCATION :{BLACK}Kokapena
237 STR_BUTTON_RENAME :{BLACK}Berrizendatu
239 STR_TOOLTIP_CLOSE_WINDOW :{BLACK}Lehioa itxi
240 STR_TOOLTIP_WINDOW_TITLE_DRAG_THIS :{BLACK}Leiho izena - Arrastatu hau leihoa mugitzeko
241 STR_TOOLTIP_SHADE :{BLACK}Itzal leihoa - titulu barra bakarrik ikusten da
242 STR_TOOLTIP_DEBUG :{BLACK}NewGRF garbiketa informazioa ikusi
243 STR_TOOLTIP_STICKY :{BLACK}Markatu leiho hau itxiezina bezala 'Itxi Leiho Guztiak' gakoarekin. Ctrl+Klik hau beti gertatzeko
244 STR_TOOLTIP_RESIZE :{BLACK}Klik eta arrastatu leiho honi tamaina aldatzeko
245 STR_TOOLTIP_TOGGLE_LARGE_SMALL_WINDOW :{BLACK}Aldatu handia/txikia leihoaren tamaina
246 STR_TOOLTIP_VSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Barra mugitu - zerrendan gora/behera mugitzeko
247 STR_TOOLTIP_HSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Barra mugitu - zerrendan ezkerra/eskuinera mugitzeko
248 STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC :{BLACK}Eraikinak etab. edo lur karratu bat eraistea. Ctrl area diagonalki aukeratzen du. Mayus eraikinaren kostu estimatua erakusten du.
250 # Show engines button
251 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_TRAIN :{BLACK}Ezkutuak erakutsi
252 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Ezkutuak erakutsi
253 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_SHIP :{BLACK}Ezkutuak erakutsi
254 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_AIRCRAFT :{BLACK}Ezkutuak erakutsi
256 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Botoi hau gaituz, ezkutuak dauden trenak erakusten dira
259 STR_BUTTON_DEFAULT :{BLACK}Lehenetsia
260 STR_BUTTON_CANCEL :{BLACK}Ezeztatu
261 STR_BUTTON_OK :{BLACK}Baieztatu
263 # On screen keyboard window
264 STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT :º1234567890'¡qwertyuiop`+[]asdfghjklñ´ç <zxcvbnm,.-
265 STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT_CAPS :ª!"·$%&/()=?¿QWERTYUIOP^*ASDFGHJKLÑ¨Ç >ZXCVBNM;:_
267 # Measurement tooltip
268 STR_MEASURE_LENGTH :{BLACK}Luzera: {NUM}
269 STR_MEASURE_AREA :{BLACK}Area: {NUM} x {NUM}
270 STR_MEASURE_LENGTH_HEIGHTDIFF :{BLACK}Luzera: {NUM}{}Garaiera diferentzia: {HEIGHT}
271 STR_MEASURE_AREA_HEIGHTDIFF :{BLACK}Area: {NUM} x {NUM}{}Goratasun diferentzia: {HEIGHT}
274 # These are used in buttons
275 STR_SORT_BY_CAPTION_NAME :{BLACK}Izena
276 STR_SORT_BY_CAPTION_DATE :{BLACK}Data
277 # These are used in dropdowns
278 STR_SORT_BY_NAME :Izena
279 STR_SORT_BY_PRODUCTION :Ekoizpena
280 STR_SORT_BY_TYPE :Mota
281 STR_SORT_BY_TRANSPORTED :Garraiatua
282 STR_SORT_BY_NUMBER :Zenbakia
283 STR_SORT_BY_PROFIT_LAST_YEAR :Irabaziak azken urtean
284 STR_SORT_BY_PROFIT_THIS_YEAR :Irabaziak urte honetan
285 STR_SORT_BY_AGE :Adina
286 STR_SORT_BY_RELIABILITY :Fidakortasuna
287 STR_SORT_BY_TOTAL_CAPACITY_PER_CARGOTYPE :Erabateko edukiera zama mota bakoitzeko
288 STR_SORT_BY_MAX_SPEED :Gehienezko abiadura
289 STR_SORT_BY_MODEL :Modeloa
290 STR_SORT_BY_VALUE :Balioa
291 STR_SORT_BY_LENGTH :Luzera
292 STR_SORT_BY_LIFE_TIME :Geratzen zaion bizitza denbora
293 STR_SORT_BY_TIMETABLE_DELAY :Ordutegiko atzerapena
294 STR_SORT_BY_FACILITY :Geltoki mota
295 STR_SORT_BY_WAITING_TOTAL :Itxaroten dagoen zama totala
296 STR_SORT_BY_WAITING_AVAILABLE :Itxaroten dagoen zama eskuragarria
297 STR_SORT_BY_RATING_MAX :Zama balorazio handiena
298 STR_SORT_BY_RATING_MIN :Zama balorazio txikiena
299 STR_SORT_BY_ENGINE_ID :MotoreID (ordenatze klasikoa)
300 STR_SORT_BY_COST :Kostua
301 STR_SORT_BY_POWER :Potentzia
302 STR_SORT_BY_TRACTIVE_EFFORT :Trakzio indarra
303 STR_SORT_BY_INTRO_DATE :Sarrera data
304 STR_SORT_BY_RUNNING_COST :Funtzionamendu kostuak
305 STR_SORT_BY_POWER_VS_RUNNING_COST :Potentzia/Funtzionamendu kostuak
306 STR_SORT_BY_CARGO_CAPACITY :Zama edukiera
307 STR_SORT_BY_RANGE :Irismena
308 STR_SORT_BY_POPULATION :Biztanleria
309 STR_SORT_BY_RATING :Balorazioa
311 # Tooltips for the main toolbar
312 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_PAUSE_GAME :{BLACK}Jokoa pausatu
313 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FORWARD :{BLACK}Jokoa bizkortu
314 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_OPTIONS :{BLACK}Ezarpenak
315 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_GAME_ABANDON_GAME :{BLACK}Jokoa gorde, joko honetatik irten, jokotik irten
316 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP :{BLACK}Erakutsi mapa, ikuspegi extra edo kartelen zerrenda
317 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Erakutsi herri zerrenda
318 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_SUBSIDIES :{BLACK}Subsidioak erakutsi
319 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_STATIONS :{BLACK}Erakutsi konpainien geltokien zerrenda
320 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_FINANCES :{BLACK}Erakutsi konpaniaren finantza informazioa
321 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_GENERAL :{BLACK}Erakutsi konpaniaren informazio generala
322 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GOALS_LIST :{BLACK}Helburu zerrenda erakutsi
323 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GRAPHS :{BLACK}Grafikoak erakutsi
324 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE :{BLACK}Erakutsi konpanien ligako taula
325 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW :{BLACK}Eraiki industria berria edo industri guztien zerrenda erakutsi
326 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_TRAINS :{BLACK}Erakutsi konpaniako trenen zerrenda. Ctrl+Click talde/garraioen zerrenda agertzea uzten du
327 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Konpaniako errepideko garraioen zerrenda erakutsi. Ctrl+Click taldeen/garraioen zerrenda zabaltzen uzten du
328 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_SHIPS :{BLACK}Erakutsi konpaniako itsasontzien zerrenda. Ctrl+Click taldeen/garraioen zerrenda zabaltzen uzten du
329 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_AIRCRAFT :{BLACK}Erakutsi konpaniako hegazkinen zerrenda. Ctrl+Click taldearen/garraioaren zerrenda zabaltzen uzten du
330 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_IN :{BLACK}Ikuspegia handitu
331 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_OUT :{BLACK}Ikuspegia txikitu
332 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Trenbideak eraiki
333 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROADS :{BLACK}Errepideak eraiki
334 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_SHIP_DOCKS :{BLACK}Itsasontzi kaiak eraiki
335 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AIRPORTS :{BLACK}Aireportuak eraiki
336 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LANDSCAPING :{BLACK}Zabaldu paisaia eraldatzeko lanabesak lurra igotzeko/beheratzeko, zuhaitzak landatu, etab.
337 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_SOUND_MUSIC_WINDOW :{BLACK}Erakutsi soinu/musika leihoa
338 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_MESSAGE_NEWS :{BLACK}Erakutsi azken mezu/albiste erreportaia, erakutsi mezu aukerak
339 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LAND_BLOCK_INFORMATION :{BLACK}Lur arearen informazioa, konsola, script debug, screenshots, OpenTTDri buruz
340 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SWITCH_TOOLBAR :{BLACK}Tresna barra aldatu
342 # Extra tooltips for the scenario editor toolbar
343 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_SCENARIO_LOAD_SCENARIO :{BLACK}Eszenarioa gorde, eszenarioa kargatu, eszenarioaren editorea itxi, irten
344 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_OPENTTD :{YELLOW}OpenTTD
345 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_SCENARIO_EDITOR :{YELLOW}Eszenario Editorea
346 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_BACKWARD :{BLACK}Mugitu hasierako data urte 1 atzerago
347 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_FORWARD :{BLACK}Mugitu hasierako data urte 1 aurrerago
348 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SET_DATE :{BLACK}Klikatu hasiera data ezartzeko
349 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Erakutsi mapa, herri direktorioa
350 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_LANDSCAPE_GENERATION :{BLACK}Paisaiaren sorkuntza
351 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOWN_GENERATION :{BLACK}Herrien sorkuntza
352 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_INDUSTRY_GENERATION :{BLACK}Industrien sorkuntza
353 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION :{BLACK}Errepideen eraikuntza
354 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLANT_TREES :{BLACK}Zuhaitzak landatu. Mayus eraikinaren kostu estimatua aktibatzen du
355 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_SIGN :{BLACK}Seinalea ezarri
356 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_OBJECT :{BLACK}Objektua ipini. Mayus eraikinaren kostu estimatua aktibatzen du
358 ############ range for SE file menu starts
359 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_SCENARIO :Eszenarioa gorde
360 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_SCENARIO :Eszenarioa kargatu
361 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_HEIGHTMAP :Garaiera mapa gorde
362 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_HEIGHTMAP :Garaiera-mapa kargatu
363 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT_EDITOR :Eszenario editoretik irten
364 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SEPARATOR :
365 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT :Irten
366 ############ range for SE file menu starts
368 ############ range for settings menu starts
369 STR_SETTINGS_MENU_GAME_OPTIONS :Jokoaren aukerak
370 STR_SETTINGS_MENU_CONFIG_SETTINGS_TREE :Ezarpenak
371 STR_SETTINGS_MENU_SCRIPT_SETTINGS :IA/Jokoaren scriptaren ezaugarriak
372 STR_SETTINGS_MENU_NEWGRF_SETTINGS :NewGRF ezarpenak
373 STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENCY_OPTIONS :Transparentzia ezarpenak
374 STR_SETTINGS_MENU_TOWN_NAMES_DISPLAYED :Herri izenak erakutsita
375 STR_SETTINGS_MENU_STATION_NAMES_DISPLAYED :Geltoki izenak erakutsita
376 STR_SETTINGS_MENU_WAYPOINTS_DISPLAYED :Ibilbide izenak erakutsita
377 STR_SETTINGS_MENU_SIGNS_DISPLAYED :Erakutsitako errotuluak
378 STR_SETTINGS_MENU_SHOW_COMPETITOR_SIGNS :Aurkarien izenak eta kartelak erakutsi
379 STR_SETTINGS_MENU_FULL_ANIMATION :Animazio betea
380 STR_SETTINGS_MENU_FULL_DETAIL :Geheienzko detailea
381 STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_BUILDINGS :Eraikin transparenteak
382 STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_SIGNS :Geltoki errotulu transparenteak
383 ############ range ends here
385 ############ range for file menu starts
386 STR_FILE_MENU_SAVE_GAME :Jokoa gorde
387 STR_FILE_MENU_LOAD_GAME :Jokoa kargatu
388 STR_FILE_MENU_QUIT_GAME :Jokoa utzi
389 STR_FILE_MENU_SEPARATOR :
390 STR_FILE_MENU_EXIT :Irten
391 ############ range ends here
394 STR_MAP_MENU_MAP_OF_WORLD :Munduko mapa
395 STR_MAP_MENU_EXTRA_VIEW_PORT :lehio extra
396 STR_MAP_MENU_SIGN_LIST :Seinale zerrenda
398 ############ range for town menu starts
399 STR_TOWN_MENU_TOWN_DIRECTORY :Herri direktorioa
400 STR_TOWN_MENU_FOUND_TOWN :Herria eraiki
401 ############ range ends here
403 ############ range for subsidies menu starts
404 STR_SUBSIDIES_MENU_SUBSIDIES :Subsidioak
405 ############ range ends here
407 ############ range for graph menu starts
408 STR_GRAPH_MENU_OPERATING_PROFIT_GRAPH :Operazio benefizioen grafikoa
409 STR_GRAPH_MENU_INCOME_GRAPH :Irabazien grafikoa
410 STR_GRAPH_MENU_DELIVERED_CARGO_GRAPH :Entregatutako zama grafikoa
411 STR_GRAPH_MENU_PERFORMANCE_HISTORY_GRAPH :Errendimendu historiako grafikoa
412 STR_GRAPH_MENU_COMPANY_VALUE_GRAPH :Konpaniako balioaren grafikoa
413 STR_GRAPH_MENU_CARGO_PAYMENT_RATES :Zama salneurriak
414 ############ range ends here
416 ############ range for company league menu starts
417 STR_GRAPH_MENU_COMPANY_LEAGUE_TABLE :Konpanien ligaren tabloia
418 STR_GRAPH_MENU_DETAILED_PERFORMANCE_RATING :Errendimentu xehetuaren tasa
419 STR_GRAPH_MENU_HIGHSCORE :Puntuazio taula
420 ############ range ends here
422 ############ range for industry menu starts
423 STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_DIRECTORY :Industria direktorioa
424 STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_CHAIN :Industri katea
425 STR_INDUSTRY_MENU_FUND_NEW_INDUSTRY :Industria berri bat eraiki
426 ############ range ends here
428 ############ range for railway construction menu starts
429 STR_RAIL_MENU_RAILROAD_CONSTRUCTION :Trenbidea eraiki
430 STR_RAIL_MENU_ELRAIL_CONSTRUCTION :Trenbide elektrikoa eraiki
431 STR_RAIL_MENU_MONORAIL_CONSTRUCTION :Monorail trenbidea eraiki
432 STR_RAIL_MENU_MAGLEV_CONSTRUCTION :Trenbide magnetikoa eraiki
433 ############ range ends here
435 ############ range for road construction menu starts
436 STR_ROAD_MENU_ROAD_CONSTRUCTION :Errepidea eraiki
437 STR_ROAD_MENU_TRAM_CONSTRUCTION :Tranbia eraiki
438 ############ range ends here
440 ############ range for waterways construction menu starts
441 STR_WATERWAYS_MENU_WATERWAYS_CONSTRUCTION :Urbideak eraiki
442 ############ range ends here
444 ############ range for airport construction menu starts
445 STR_AIRCRAFT_MENU_AIRPORT_CONSTRUCTION :Aireportua eraiki
446 ############ range ends here
448 ############ range for landscaping menu starts
449 STR_LANDSCAPING_MENU_LANDSCAPING :Paisai editorea
450 STR_LANDSCAPING_MENU_PLANT_TREES :Zuhaitzak landatu
451 STR_LANDSCAPING_MENU_PLACE_SIGN :Kartela jarri
452 ############ range ends here
454 ############ range for music menu starts
455 STR_TOOLBAR_SOUND_MUSIC :Soinua/musika
456 ############ range ends here
458 ############ range for message menu starts
459 STR_NEWS_MENU_LAST_MESSAGE_NEWS_REPORT :Azken mezua/albiste erreportaia
460 STR_NEWS_MENU_MESSAGE_HISTORY_MENU :Mezuen historia
461 ############ range ends here
463 ############ range for about menu starts
464 STR_ABOUT_MENU_LAND_BLOCK_INFO :Lur arearen informazioa
465 STR_ABOUT_MENU_SEPARATOR :
466 STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_CONSOLE :Konsola aktibatu
467 STR_ABOUT_MENU_AI_DEBUG :IA/Joko script-aren garbitzailea
468 STR_ABOUT_MENU_SCREENSHOT :Pantailan dagoenaren argazkia hartu (Ctrl+S)
469 STR_ABOUT_MENU_ZOOMIN_SCREENSHOT :Pantailan dagoenaren argazkia hartu zoom-a guztiz erabiliz
470 STR_ABOUT_MENU_DEFAULTZOOM_SCREENSHOT :zoom lehenetsikoarekin pantaila-argazkia
471 STR_ABOUT_MENU_GIANT_SCREENSHOT :Mapa osoaren argazkia hartu (Ctrl+G)
472 STR_ABOUT_MENU_ABOUT_OPENTTD :'OpenTTD'-ri buruz
473 STR_ABOUT_MENU_SPRITE_ALIGNER :"Sprit" lerrokatzailea
474 STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_BOUNDING_BOXES :Kaxen neurriak aldatu
475 STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_DIRTY_BLOCKS :Txandakatu bloke zikinen kolorea
476 ############ range ends here
478 ############ range for ordinal numbers used for the place in the highscore window
479 STR_ORDINAL_NUMBER_1ST :1.
480 STR_ORDINAL_NUMBER_2ND :2.
481 STR_ORDINAL_NUMBER_3RD :3.
482 STR_ORDINAL_NUMBER_4TH :4.
483 STR_ORDINAL_NUMBER_5TH :5.
484 STR_ORDINAL_NUMBER_6TH :6.
485 STR_ORDINAL_NUMBER_7TH :7.
486 STR_ORDINAL_NUMBER_8TH :8.
487 STR_ORDINAL_NUMBER_9TH :9.
488 STR_ORDINAL_NUMBER_10TH :10.
489 STR_ORDINAL_NUMBER_11TH :11.
490 STR_ORDINAL_NUMBER_12TH :12.
491 STR_ORDINAL_NUMBER_13TH :13.
492 STR_ORDINAL_NUMBER_14TH :14.
493 STR_ORDINAL_NUMBER_15TH :15.
494 ############ range for ordinal numbers ends
496 ############ range for days starts
497 STR_DAY_NUMBER_1ST :1.
498 STR_DAY_NUMBER_2ND :2.
499 STR_DAY_NUMBER_3RD :3.
500 STR_DAY_NUMBER_4TH :4.
501 STR_DAY_NUMBER_5TH :5.
502 STR_DAY_NUMBER_6TH :6.
503 STR_DAY_NUMBER_7TH :7.
504 STR_DAY_NUMBER_8TH :8.
505 STR_DAY_NUMBER_9TH :9.
506 STR_DAY_NUMBER_10TH :10.
507 STR_DAY_NUMBER_11TH :11.
508 STR_DAY_NUMBER_12TH :12.
509 STR_DAY_NUMBER_13TH :13.
510 STR_DAY_NUMBER_14TH :14.
511 STR_DAY_NUMBER_15TH :15.
512 STR_DAY_NUMBER_16TH :16.
513 STR_DAY_NUMBER_17TH :17.
514 STR_DAY_NUMBER_18TH :18.
515 STR_DAY_NUMBER_19TH :19.
516 STR_DAY_NUMBER_20TH :20.
517 STR_DAY_NUMBER_21ST :21.
518 STR_DAY_NUMBER_22ND :22.
519 STR_DAY_NUMBER_23RD :23.
520 STR_DAY_NUMBER_24TH :24.
521 STR_DAY_NUMBER_25TH :25.
522 STR_DAY_NUMBER_26TH :26.
523 STR_DAY_NUMBER_27TH :27.
524 STR_DAY_NUMBER_28TH :28.
525 STR_DAY_NUMBER_29TH :29.
526 STR_DAY_NUMBER_30TH :30.
527 STR_DAY_NUMBER_31ST :31.
528 ############ range for days ends
530 ############ range for months starts
531 STR_MONTH_ABBREV_JAN :Urt
532 STR_MONTH_ABBREV_FEB :Ots
533 STR_MONTH_ABBREV_MAR :Mar
534 STR_MONTH_ABBREV_APR :Apr
535 STR_MONTH_ABBREV_MAY :Mai
536 STR_MONTH_ABBREV_JUN :Eka
537 STR_MONTH_ABBREV_JUL :Uzt
538 STR_MONTH_ABBREV_AUG :Abu
539 STR_MONTH_ABBREV_SEP :Ira
540 STR_MONTH_ABBREV_OCT :Urr
541 STR_MONTH_ABBREV_NOV :Aza
542 STR_MONTH_ABBREV_DEC :Abe
544 STR_MONTH_JAN :Urtarrila
545 STR_MONTH_FEB :Otsaila
546 STR_MONTH_MAR :Martxoa
547 STR_MONTH_APR :Apirila
548 STR_MONTH_MAY :Maiatza
549 STR_MONTH_JUN :Ekaina
550 STR_MONTH_JUL :Uztaila
551 STR_MONTH_AUG :Abuztua
552 STR_MONTH_SEP :Iraila
554 STR_MONTH_NOV :Azaroa
555 STR_MONTH_DEC :Abendua
556 ############ range for months ends
559 STR_GRAPH_KEY_BUTTON :{BLACK}Giltza
560 STR_GRAPH_KEY_TOOLTIP :{BLACK}Erakutsi giltza grafikoetan
561 STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH :{TINY_FONT}{STRING}{} {STRING}
562 STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH_YEAR :{TINY_FONT}{STRING}{} {STRING}{}{NUM}
563 STR_GRAPH_Y_LABEL :{TINY_FONT}{STRING}
564 STR_GRAPH_Y_LABEL_NUMBER :{TINY_FONT}{COMMA}
566 STR_GRAPH_OPERATING_PROFIT_CAPTION :{WHITE}Operazio Onuren Grafikoa
567 STR_GRAPH_INCOME_CAPTION :{WHITE}Irabazi Grafikoa
568 STR_GRAPH_CARGO_DELIVERED_CAPTION :{WHITE}Emandako karga unitateak
569 STR_GRAPH_COMPANY_PERFORMANCE_RATINGS_CAPTION :{WHITE}Konpaniako performantzia balorazioak (balorazio handiena=1000)
570 STR_GRAPH_COMPANY_VALUES_CAPTION :{WHITE}Konpania balioak
572 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_CAPTION :{WHITE}Zama Salneurriak
573 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_X_LABEL :{TINY_FONT}{BLACK}Iraganbide egunak
574 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_TITLE :{TINY_FONT}{BLACK}Ordainketa 10 unitate entregatzeagatik (edo 10,000 litro) 20 karratuko distatziako karga bategatik
575 STR_GRAPH_CARGO_ENABLE_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Dena gaitu
576 STR_GRAPH_CARGO_DISABLE_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Dena desgaitu
577 STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_ENABLE_ALL :{BLACK}Zama guztiak ikusi, zama salneurriaren grafikoan
578 STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_DISABLE_ALL :{BLACK}Ez ikusi zamarik zama salneurriaren grafikoan
579 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_TOGGLE_CARGO :{BLACK}Aukeratu zama mota on/off grafikoan
580 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_CARGO :{TINY_FONT}{BLACK}{STRING}
582 STR_GRAPH_PERFORMANCE_DETAIL_TOOLTIP :{BLACK}Erakutsi performantzia balorazioak xehetasunekin
585 STR_GRAPH_KEY_CAPTION :{WHITE}Giltza konpaniako grafikoei
586 STR_GRAPH_KEY_COMPANY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Hemen klik egin konpainia grafikoan ikusteko/ez ikusteko
588 # Company league window
589 STR_COMPANY_LEAGUE_TABLE_CAPTION :{WHITE}Konpania ezberdinen taula
590 STR_COMPANY_LEAGUE_COMPANY_NAME :{ORANGE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM} '{STRING}'
591 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ENGINEER :Ingienaria
592 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRAFFIC_MANAGER :Trafiko Zuzendaria
593 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRANSPORT_COORDINATOR :Garraio Koordinatzailea
594 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ROUTE_SUPERVISOR :Ibilbide Gainbegiralea
595 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_DIRECTOR :Zuzendaria
596 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHIEF_EXECUTIVE :Zuzendari Ejekutiboa
597 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHAIRMAN :Lehendakaria
598 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_PRESIDENT :Lehendakaria
599 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON :Tycoon
601 # Performance detail window
602 STR_PERFORMANCE_DETAIL :{WHITE}Errendimendu balorazio zehatza
603 STR_PERFORMANCE_DETAIL_KEY :{BLACK}Xehetasuna
604 STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_CURRENCY :{BLACK}({CURRENCY_SHORT}/{CURRENCY_SHORT})
605 STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_INT :{BLACK}({COMMA}/{COMMA})
606 STR_PERFORMANCE_DETAIL_PERCENT :{WHITE}{NUM}%
607 STR_PERFORMANCE_DETAIL_SELECT_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Konpainia honen xehetasunak ikusi
608 ############ Those following lines need to be in this order!!
609 STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES :{BLACK}Ibilgailuak:
610 STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS :{BLACK}Geltokiak:
611 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT :{BLACK}Gutxienezko irabaziak
612 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME :{BLACK}Irabazi min.:
613 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME :{BLACK}Irabazi max.:
614 STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED :{BLACK}Entregatua:
615 STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO :{BLACK}Zama:
616 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY :{BLACK}Dirua:
617 STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN :{BLACK}Mailegua:
618 STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL :{BLACK}Guztira:
619 ############ End of order list
620 STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Azken urtean irabaziak lortu dituzten ibilgailuak; honek errepideko garraioak, trenak, itsasontziak eta hegazkinak sartzen ditu
621 STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS_TOOLTIP :{BLACK}Oraintsu zerbitzatuta dauden geltokien zatien zenbakia. Geltokiko edozein zati (adib. tren geltokia, autobuseko geldialdia, aireportua) zenbatuta dago, nahiz eta beste geltoki batekin konektatuta egon
622 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT_TOOLTIP :{BLACK}Irabazi gutxien eduki duen garraioa (bakarrik 2 urte baino zaharragoak dira kontuan hartuta)
623 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Azken 12 laurdenen artean, gutxien irabazi duzun laurdenean lortu duzun dirua
624 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Azken 12 laurdenen artean, gehien irabazi duzun laurdenean irabazi duzun dirua
625 STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED_TOOLTIP :{BLACK}Entregatutako zama azkeneko lau laurdenetan
626 STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Entregatutako zama mota ezberdinen zenbakia azkeneko laudenean
627 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY_TOOLTIP :{BLACK}Konpania honek bankuan duen dirua
628 STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN_TOOLTIP :{BLACK}Konpania honek mailegutan hartu duen dirua
629 STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL_TOOLTIP :{BLACK}Punto gehienak puntu posibleak kontatu gabe
632 STR_MUSIC_JAZZ_JUKEBOX_CAPTION :{WHITE}Jazz Jukebox
633 STR_MUSIC_PLAYLIST_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Dena
634 STR_MUSIC_PLAYLIST_OLD_STYLE :{TINY_FONT}{BLACK}Estilo Zaharra
635 STR_MUSIC_PLAYLIST_NEW_STYLE :{TINY_FONT}{BLACK}Estilo Berria
636 STR_MUSIC_PLAYLIST_EZY_STREET :{TINY_FONT}{BLACK}Ezy Street
637 STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_1 :{TINY_FONT}{BLACK}Pertsonalizatua 1
638 STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_2 :{TINY_FONT}{BLACK}Pertsonalizatua 2
639 STR_MUSIC_MUSIC_VOLUME :{TINY_FONT}{BLACK}Musikaren Bolumena
640 STR_MUSIC_EFFECTS_VOLUME :{TINY_FONT}{BLACK}Efektuen Bolumena
641 STR_MUSIC_RULER_MIN :{TINY_FONT}{BLACK}MIN
642 STR_MUSIC_RULER_MAX :{TINY_FONT}{BLACK}MAX
643 STR_MUSIC_RULER_MARKER :{TINY_FONT}{BLACK}'
644 STR_MUSIC_TRACK_NONE :{TINY_FONT}{DKGREEN}--
645 STR_MUSIC_TRACK_DIGIT :{TINY_FONT}{DKGREEN}{ZEROFILL_NUM}
646 STR_MUSIC_TITLE_NONE :{TINY_FONT}{DKGREEN}------
647 STR_MUSIC_TITLE_NAME :{TINY_FONT}{DKGREEN}"{STRING}"
648 STR_MUSIC_TRACK :{TINY_FONT}{BLACK}Pista
649 STR_MUSIC_XTITLE :{TINY_FONT}{BLACK}Titulua
650 STR_MUSIC_SHUFFLE :{TINY_FONT}{BLACK}Nahasi
651 STR_MUSIC_PROGRAM :{TINY_FONT}{BLACK}Programatu
652 STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_PREVIOUS_TRACK :{BLACK}Selekzioko aurreko kantara joan
653 STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_NEXT_TRACK_IN_SELECTION :{BLACK}Selekzioko hurrengo kantara joan
654 STR_MUSIC_TOOLTIP_STOP_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Musika jotzen gelditu
655 STR_MUSIC_TOOLTIP_START_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Musika jotzen hasi
656 STR_MUSIC_TOOLTIP_DRAG_SLIDERS_TO_SET_MUSIC :{BLACK}Mugitu barrak musikaren eta soinu efektuak ezartzeko
657 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_ALL_TRACKS_PROGRAM :{BLACK}'Kanta guztiak' programa selekzionatu
658 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_OLD_STYLE_MUSIC :{BLACK}'Estilo zaharra' programa aukeratu
659 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_NEW_STYLE_MUSIC :{BLACK}'Estilo berria' programa aukeratu
660 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_EZY_STREET_STYLE :{BLACK}'Ezy Street musika estiloa' programa aukeratu
661 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_1_USER_DEFINED :{BLACK}'Pertsonala 1' (erabiltzaileak aukeratutakoa) programa aukeratu
662 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_2_USER_DEFINED :{BLACK}'Pertsonala 2' (erabiltzaileak aukeratutakoa) programa aukeratu
663 STR_MUSIC_TOOLTIP_TOGGLE_PROGRAM_SHUFFLE :{BLACK}Programa zorizko moduan jarri/kendu
664 STR_MUSIC_TOOLTIP_SHOW_MUSIC_TRACK_SELECTION :{BLACK}Erakutsi kanten selekzio leihoa
666 STR_ERROR_NO_SONGS :{WHITE}Kantarik gabeko musika paketea aukeratua. Ez dago kantarik entzuteko
669 STR_PLAYLIST_MUSIC_PROGRAM_SELECTION :{WHITE}Musika Programen Selekzioa
670 STR_PLAYLIST_TRACK_NAME :{TINY_FONT}{LTBLUE}{ZEROFILL_NUM} "{STRING}"
671 STR_PLAYLIST_TRACK_INDEX :{TINY_FONT}{BLACK}Pistaren Indizea
672 STR_PLAYLIST_PROGRAM :{TINY_FONT}{BLACK}Programatu - '{STRING}'
673 STR_PLAYLIST_CLEAR :{TINY_FONT}{BLACK}Garbitu
674 STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLEAR_CURRENT_PROGRAM_CUSTOM1 :{BLACK}Uneko programa ezabatu (Perstonala1 edo Pertsonala2 bakarrik)
675 STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_ADD_TRACK :{BLACK}Musika kantan click egin uneko programari gehitzeko (Perstonala1 edo Perstonala2 bakarrik)
676 STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_REMOVE_TRACK :{BLACK}Musika kantan clik egin uneko programatik ezabatzeko (Perstonala1 edo Pertsonala2 bakarrik)
679 STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_WHO_REACHED :{BIG_FONT}{BLACK}Top companiak {NUM}
680 STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_NETWORK_GAME :{BIG_FONT}{BLACK}Konpainien Ligaren Tabla {NUM}-tan
681 STR_HIGHSCORE_POSITION :{BIG_FONT}{BLACK}{COMMA}.
682 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_BUSINESSMAN :Negozio gizona
683 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_ENTREPRENEUR :Empresaria
684 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_INDUSTRIALIST :Industrialista
685 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_CAPITALIST :Kapitalista
686 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MAGNATE :Magnatea
687 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MOGUL :Handikia
688 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON_OF_THE_CENTURY :Mendeko Tycoona
689 STR_HIGHSCORE_NAME :{PRESIDENT_NAME}, {COMPANY}
690 STR_HIGHSCORE_STATS :{BIG_FONT}'{STRING}' ({COMMA})
691 STR_HIGHSCORE_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIG_FONT}{BLACK}{COMPANY} lorpenak '{STRING}' estatusa!
692 STR_HIGHSCORE_PRESIDENT_OF_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIG_FONT}{WHITE}{PRESIDENT_NAME} {COMPANY} lorpenak '{STRING}' estatusa!
695 STR_SMALLMAP_CAPTION :{WHITE}Mapa - {STRING}
697 STR_SMALLMAP_TYPE_CONTOURS :Inguruak
698 STR_SMALLMAP_TYPE_VEHICLES :Garraioak
699 STR_SMALLMAP_TYPE_INDUSTRIES :Industriak
700 STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTES :Ibilbideak
701 STR_SMALLMAP_TYPE_VEGETATION :Begetazioa
702 STR_SMALLMAP_TYPE_OWNERS :Jabeak
703 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_CONTOURS_ON_MAP :{BLACK}Erakutsi lurraren inguruak mapan
704 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEHICLES_ON_MAP :{BLACK}Erakutsi garraioak mapan
705 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_INDUSTRIES_ON_MAP :{BLACK}Erakutsi industriak mapan
706 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_TRANSPORT_ROUTES_ON :{BLACK}Erakutsi garraio-iblibideak mapan
707 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEGETATION_ON_MAP :{BLACK}Erakutsi begetazioa mapan
708 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_OWNERS_ON_MAP :{BLACK}Erakutsi lur-jabeak mapan
709 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_INDUSTRY_SELECTION :{BLACK}Click egin industria mota batetan hau erakusteko/ ez erakusteko. Ctrl+Click hautatutakoa izan ezik guztiak desaktibatzeko . Berriro Ctrl+Click hautatutakoan industria mota guztiak aktibatzeko
710 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_COMPANY_SELECTION :{BLACK}Klik egin konpainia baten ondasunak ikusteko/ ez ikusteko. Ktrl+klik egitean hautatutakoa izan ezik baino beste konpainia guztiak desaktibatzeko. Berriro Ktrl+Klik egin hautatutakoan kompania guztiak aktibatzeko
712 STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROADS :{TINY_FONT}{BLACK}Errepideak
713 STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROADS :{TINY_FONT}{BLACK}Trenbideak
714 STR_SMALLMAP_LEGENDA_STATIONS_AIRPORTS_DOCKS :{TINY_FONT}{BLACK}Geltokiak/Aireportuak/Portuak
715 STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUILDINGS_INDUSTRIES :{TINY_FONT}{BLACK}Eraikinak/Industriak
716 STR_SMALLMAP_LEGENDA_VEHICLES :{TINY_FONT}{BLACK}Garraioak
717 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRAINS :{TINY_FONT}{BLACK}Trenak
718 STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROAD_VEHICLES :{TINY_FONT}{BLACK}Errepide ibilgailuak
719 STR_SMALLMAP_LEGENDA_SHIPS :{TINY_FONT}{BLACK}Itsasontziak
720 STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRCRAFT :{TINY_FONT}{BLACK}Hegazkinak
721 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRANSPORT_ROUTES :{TINY_FONT}{BLACK}Garraio-Ibilbideak
722 STR_SMALLMAP_LEGENDA_FOREST :{TINY_FONT}{BLACK}Basoa
723 STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROAD_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}Tren Geltokia
724 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRUCK_LOADING_BAY :{TINY_FONT}{BLACK}Kamioi karga badia
725 STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUS_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}Bus Geltokia
726 STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRPORT_HELIPORT :{TINY_FONT}{BLACK}Aireportua/Heliportua
727 STR_SMALLMAP_LEGENDA_DOCK :{TINY_FONT}{BLACK}Kaia
728 STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROUGH_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Lur Latza
729 STR_SMALLMAP_LEGENDA_GRASS_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Belar Lurra
730 STR_SMALLMAP_LEGENDA_BARE_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Lur Irekia
731 STR_SMALLMAP_LEGENDA_FIELDS :{TINY_FONT}{BLACK}Zelaiak
732 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TREES :{TINY_FONT}{BLACK}Zuhaitzak
733 STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROCKS :{TINY_FONT}{BLACK}Haitzak
734 STR_SMALLMAP_LEGENDA_WATER :{TINY_FONT}{BLACK}Ura
735 STR_SMALLMAP_LEGENDA_NO_OWNER :{TINY_FONT}{BLACK}Jabe Gabekoa
736 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TOWNS :{TINY_FONT}{BLACK}Hiriak
737 STR_SMALLMAP_LEGENDA_INDUSTRIES :{TINY_FONT}{BLACK}Industriak
738 STR_SMALLMAP_LEGENDA_DESERT :{TINY_FONT}{BLACK}Basamortua
739 STR_SMALLMAP_LEGENDA_SNOW :{TINY_FONT}{BLACK}Elurra
741 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_TOGGLE_TOWN_NAMES_ON_OFF :{BLACK}Aukeratu hirien izenak on/off mapan
742 STR_SMALLMAP_CENTER :{BLACK}Mapa txikia orain zauden posizioan zentratu
743 STR_SMALLMAP_INDUSTRY :{TINY_FONT}{STRING} ({NUM})
744 STR_SMALLMAP_LINKSTATS :{TINY_FONT}{STRING}
745 STR_SMALLMAP_COMPANY :{TINY_FONT}{COMPANY}
746 STR_SMALLMAP_TOWN :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN}
747 STR_SMALLMAP_DISABLE_ALL :{BLACK}Dena desgaitu
748 STR_SMALLMAP_ENABLE_ALL :{BLACK}Dena gaitu
749 STR_SMALLMAP_SHOW_HEIGHT :{BLACK}Garaiera erakutsi
750 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_INDUSTRIES :{BLACK}Ez erakutsi industriarik mapan
751 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_INDUSTRIES :{BLACK}Erakutsi industria guztiak mapan
752 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_HEIGHT :{BLACK}Garaiera mapa erakutsi/ ez erakutsi
753 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_COMPANIES :{BLACK}Ez erakutsi konpainiaren jabetzak mapan.
754 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_COMPANIES :{BLACK}Erakutsi konpaniaren propietate denak mapan
755 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_CARGOS :{BLACK}Ez erakutsi zamarik mapan
756 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_CARGOS :{BLACK}Zama guztiak mapan erakutsi
758 # Status bar messages
759 STR_STATUSBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_NEWS :{BLACK}Erakutsi azken mezu edo albiste erreportaia
760 STR_STATUSBAR_COMPANY_NAME :{SILVER}- - {COMPANY} - -
761 STR_STATUSBAR_PAUSED :{YELLOW}* * GELDITUTA * *
762 STR_STATUSBAR_AUTOSAVE :{RED}AUTO-GORDEA
763 STR_STATUSBAR_SAVING_GAME :{RED}* * JOKOA GORDETZEN * *
765 # News message history
766 STR_MESSAGE_HISTORY :{WHITE}Mezu Historia
767 STR_MESSAGE_HISTORY_TOOLTIP :{BLACK}Azken albiste mezuetako zerrenda
768 STR_MESSAGE_NEWS_FORMAT :{STRING} - {STRING}
770 STR_NEWS_MESSAGE_CAPTION :{WHITE}Mezua
771 STR_NEWS_CUSTOM_ITEM :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING}
773 STR_NEWS_FIRST_TRAIN_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Hiritarrak ospatzen dute . . .{} {STATION}era heltzen den lehenengo trena!
774 STR_NEWS_FIRST_BUS_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Hiritarrek ospatzen dute . . .{} {STATION}era heltzen del lehenengo autobusa!
775 STR_NEWS_FIRST_TRUCK_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Hiritarrek ospatzen dute . . .{} {STATION}era heltzen den lehenengo kamioia!
776 STR_NEWS_FIRST_PASSENGER_TRAM_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Hiritarrek ospatzen dute . . .{} {STATION}era heltzen den lehenego tranvia!
777 STR_NEWS_FIRST_CARGO_TRAM_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Hiritarrek ospatzen dute . . .{} {STATION}era heldu den lehen tranvia!
778 STR_NEWS_FIRST_SHIP_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Hiritarrek ospatzen dute . . .{}{STATION}era heltzen den lehenengo itsasontzia!
779 STR_NEWS_FIRST_AIRCRAFT_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Hiritarrek ospatzen dute . . .{} {STATION}era heltzen den lehenengo hegazkina!
781 STR_NEWS_TRAIN_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Tren Txokea!{}{COMMA} kolisioaren su bolan hil ziren
782 STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH_DRIVER :{BIG_FONT}{BLACK}Errepideko Garraio baten eztanda!{}Gidaria tren batekin kolisionatu eta gero hiltzen da
783 STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Errepideko Garraio Baten Eztanda!{}{COMMA} hiltzen dira trenarekin kolisionatu eta gero
784 STR_NEWS_AIRCRAFT_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Hegazkin Istripua!{}{COMMA} hiltzen dira {STATION}ean
785 STR_NEWS_PLANE_CRASH_OUT_OF_FUEL :{BIG_FONT}{BLACK}Hegazkin istripua!!{}Hegazkina erregai gabe geratu zen, {COMMA} hil dira eztandan
787 STR_NEWS_DISASTER_ZEPPELIN :{BIG_FONT}{BLACK}Zeppelin istripua {STATION}-en!
788 STR_NEWS_DISASTER_SMALL_UFO :{BIG_FONT}{BLACK}¡OVNI batekin talka eginda ibilgailua birrindurik dago !
789 STR_NEWS_DISASTER_AIRPLANE_OIL_REFINERY :{BIG_FONT}{BLACK}Petrolio findegi eztanda {TOWN}-(e)tik hurbil!
790 STR_NEWS_DISASTER_HELICOPTER_FACTORY :{BIG_FONT}{BLACK}¡Fabrika brirrindu da zirkustantzi arraroetan {TOWN} alboan!
791 STR_NEWS_DISASTER_BIG_UFO :{BIG_FONT}{BLACK}'OHE' bat lurreratu da {TOWN}-(e)tik hurbil!
792 STR_NEWS_DISASTER_COAL_MINE_SUBSIDENCE :{BIG_FONT}{BLACK}Ikatz meatzaren hondoraketak arazoak sortzen ditu {TOWN}tik hurbil!
793 STR_NEWS_DISASTER_FLOOD_VEHICLE :{BIG_FONT}{BLACK}Urak gainezka egin!{}Gutxienez {COMMA} desagertuta, hilda uste da hain ekaitz indartsu baten ostean!
795 STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Garraio konpania arazoetan!
796 STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} saldu egingo da edo porrot egingo du salmentak laster gora egiten ez badute!
797 STR_NEWS_COMPANY_MERGER_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Garraio konpania fusionatua!
798 STR_NEWS_COMPANY_MERGER_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} saldua izan da {STRING}-(e)ri {CURRENCY_LONG}-(r)engatik!
799 STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Kiebra!
800 STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}¡{STRING} itxi egin da zorrengatik eta aktibo guztia saldu da!
801 STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Garraio konpania berri bat agertua!
802 STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} eraiketa hasten du {TOWN}-(e)tik hurbil!
803 STR_NEWS_MERGER_TAKEOVER_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}¡{STRING} ,{STRING}-ek erosia izan da!
804 STR_PRESIDENT_NAME_MANAGER :{BLACK}{PRESIDENT_NAME}{}(Managerra)
806 STR_NEWS_NEW_TOWN :{BLACK}{BIG_FONT}¡{STRING}-ek hiri berri baten eraikuntza babestu du {TOWN}!
808 STR_NEWS_INDUSTRY_CONSTRUCTION :{BIG_FONT}{BLACK} {STRING} berri bat eraikitzen {TOWN}-(e)tik hurbil!
809 STR_NEWS_INDUSTRY_PLANTED :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} berria landatzen {TOWN}-(e)tik hurbil!
811 STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} itxialdi inminenetea jakinarazten du!
812 STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_SUPPLY_PROBLEMS :{BIG_FONT}{BLACK}Hornigai arazoak direla eta {STRING}-ak lasterreko itxiera iragarri du!
813 STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_LACK_OF_TREES :{BIG_FONT}{BLACK} Zuhaitzak hurbil ez baitituelako itxi egingo du {STRING}k oso laster!
815 STR_NEWS_EURO_INTRODUCTION :{BIG_FONT}{BLACK}Europar batasun ekonomikoa!!{}{} Euroa ezarri da eguneroko salerosketerako dibisa bakarra bezala zure herrialdean!
816 STR_NEWS_BEGIN_OF_RECESSION :{BIG_FONT}{BLACK}Munduko ekonomiaren atzeraldia!{}{}Finantza adituak beldurrez, ekonomiaren erortzearekin!
817 STR_NEWS_END_OF_RECESSION :{BIG_FONT}{BLACK}¡Ekonomia atzeraldia bukatu da!{}{}¡Komertzio igoerak konfiantza eman die industriei!
819 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}{INDUSTRY} ekoizpena handitu du!
820 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_COAL :{BIG_FONT}{BLACK}¡Ikatz-zain berri bat aurkitu da {INDUSTRY}-en!{}¡Ekoizpena bikoizteko itxaropena dago!
821 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_OIL :{BIG_FONT}{BLACK}¡Petrolio hornidura berri bar aurkitu da {INDUSTRY}-en!{}¡Ekoizpena bikoizteko itxaropena dago !
822 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_FARM :{BIG_FONT}{BLACK}¡Landatze metodo berriek {INDUSTRY}-an ekoizpena bikoizteko itxaropena dakarte!
823 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_SMOOTH :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} ekoizpena {INDUSTRY}-an %{COMMA} igo da!
824 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}{INDUSTRY} ekoizpenak behera egin du %50 bat
825 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_FARM :{BIG_FONT}{BLACK}¡Intsektuek eragindako hondamena {INDUSTRY}-an!{}Ekoizpena %50 jaitsi da
826 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_SMOOTH :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING}¡ {INDUSTRY}-an %{COMMA} jaitsi da ekoizpena!
828 STR_NEWS_TRAIN_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} deposituan itxaroten dago
829 STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} deposituan itxaroten dago
830 STR_NEWS_SHIP_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} deposituan itxaroten dago
831 STR_NEWS_AIRCRAFT_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} hegazkin deposituan itxaroten dago
833 # Order review system / warnings
834 STR_NEWS_VEHICLE_HAS_TOO_FEW_ORDERS :{WHITE}{VEHICLE} agindu gutxiegi ditu zerrendan
835 STR_NEWS_VEHICLE_HAS_VOID_ORDER :{WHITE}{VEHICLE} agindu zerrenda hutsik du
836 STR_NEWS_VEHICLE_HAS_DUPLICATE_ENTRY :{WHITE}{VEHICLE} agindu bikoitzak ditu
837 STR_NEWS_VEHICLE_HAS_INVALID_ENTRY :{WHITE}{VEHICLE} geltoki baliogabea du aginduetan
839 STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_OLD :{WHITE}{VEHICLE} zaharra bihurtzen ari da
840 STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD :{WHITE}{VEHICLE} oso zaharra bihurtzen ari da
841 STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD_AND :{WHITE}{VEHICLE} oso zaharra bihurtzen ari da eta premiaz ordeztu behar da
842 STR_NEWS_TRAIN_IS_STUCK :{WHITE}{VEHICLE} ezin du biderik aurkitu jarraitzeko
843 STR_NEWS_VEHICLE_IS_LOST :{WHITE}{VEHICLE} galduta dago
844 STR_NEWS_VEHICLE_IS_UNPROFITABLE :{WHITE}{VEHICLE}-ren irabazia aurreko urtean {CURRENCY_LONG} izan da
845 STR_NEWS_AIRCRAFT_DEST_TOO_FAR :{WHITE}{VEHICLE} ez da hurrengo geltokira iristeko gai, irismen-kanpo baitago.
847 STR_NEWS_ORDER_REFIT_FAILED :{WHITE}{VEHICLE} gelditua izan da agindutako eraldaketa tronpatu eta gero
848 STR_NEWS_VEHICLE_AUTORENEW_FAILED :{WHITE}Berritze automatikoak huts egin du {VEHICLE}an{}{STRING}
850 STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} berri bat orain erabilgarri!
851 STR_NEWS_NEW_VEHICLE_TYPE :{BIG_FONT}{BLACK}{ENGINE}
852 STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE_WITH_TYPE :{BLACK}{STRING} berri bat orain erabilgarri! - {ENGINE}
854 STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO :{WHITE}{STATION} ez du gehiago {STRING} onartzen
855 STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO_OR_CARGO :{WHITE}{STATION} ez du gehiago {STRING} edo {STRING} onartzen
856 STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO :{WHITE}{STATION} orain {STRING} onartzen du
857 STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO_AND_CARGO :{WHITE}{STATION}{STRING} eta {STRING} orain onartzen ditu
859 STR_NEWS_OFFER_OF_SUBSIDY_EXPIRED :{BIG_FONT}{BLACK}Subsidio eskaintza agortu egin da:{}{}{STRING} {STRING}tik {STRING}ra doanarentzat ez dago subsidiorik orain.
860 STR_NEWS_SUBSIDY_WITHDRAWN_SERVICE :{BIG_FONT}{BLACK}Subsidioa kenduta:{}{}{STRING} Ez dago subsidiorik {STRING}(e)tik {STRING}(e)ra garraiatzeagatik.
861 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_OFFERED :{BIG_FONT}{BLACK}Diru-laguntza eskaintza:{}{} {STRING} {STRING}tik {STRING}ra doan lehenengoari bertako udalak diru-laguntza emango dio urte batetan zehar!
862 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_HALF :{BIG_FONT}{BLACK}Diru-laguntza{STRING}entzako!{}{}{STRING} {STRING}tik {STRING}ra egindako serbitzuak %50-a gehiago irabaziko dute hurrengo urtean zehar!
863 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_DOUBLE :{BIG_FONT}{BLACK}Diru-laguntza {STRING}entzako da!{}{}{STRING} {STRING}tik {STRING}ra egiten duen serbitzuak bikoitza irabaziko du hurrengo urtean zehar!
864 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_TRIPLE :{BIG_FONT}{BLACK}Diru-laguntza {STRING}entzako da!{}{}{STRING} {STRING}tik {STRING}ra doan serbitzuak hirukoitza irabaziko du hurrengo urtean zehar!
865 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_QUADRUPLE :{BIG_FONT}{BLACK}Diru-laguntza {STRING}entzako da!{}{}{STRING} {STRING}tik {STRING}ra doan zerbitzuak laukoitza irabaziko du hurrengo urtean zehar!
867 STR_NEWS_ROAD_REBUILDING :{BIG_FONT}{BLACK} Trafiko nahaste-borrastea {TOWN}en!{}{} {STRING}k ordaindutako errepideen konponketa plana sei hilabeterako arazoak esanguratzen die gidariei!
868 STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Garraio monopolia!!
869 STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}{TOWN}ko udaletxeak {STRING}rekin urte beterako erabateko garraio-eskubideen kontratua sinatu du!
872 STR_EXTRA_VIEW_PORT_TITLE :{WHITE}Leihoa {COMMA}
873 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN :{BLACK}Leihora kopiatu
874 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN_TT :{BLACK} Leiho nagusian ikusten dena leiho honetara kopiatu
875 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW :{BLACK}Leihotik kpiatutakoa itsatsi
876 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW_TT :{BLACK}Leiho honetan ikusten dena leiho nagusian itsasi
878 # Game options window
879 STR_GAME_OPTIONS_CAPTION :{WHITE}Jokoaren Aukerak
880 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_FRAME :{BLACK}Diru unitateak
881 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Diru unitatearen aukeraketa
883 ############ start of currency region
884 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GBP :Libra (£)
885 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_USD :Dolar Amerikarrak (USD)
886 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EUR :Euroa (EUR)
887 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_JPY :Yena (JPY)
888 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ATS :Txelin Austriarra (ATS)
889 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BEF :Franko Belgikarra (BEF)
890 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CHF :Suitzar Frankoa (CHF)
891 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CZK :Koroa Txekoa (CZK)
892 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DEM :Marko Alemaniarra (DEM)
893 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DKK :Danierar Koroa (DKK)
894 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ESP :Pezeta (ESP)
895 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FIM :Marko Finlandiarra (FIM)
896 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FRF :Frankoa (FRF)
897 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GRD :Drachma Grekoa (GRD)
898 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_HUF :Florin Hungariarra (HUF)
899 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ISK :Koro Islandiarra (ISK)
900 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ITL :Lira Italiarra (ITL)
901 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NLG :Herbeheretako Florina (NLG)
902 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NOK :Norvegiar Koroa (NOK)
903 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_PLN :Zloty Poloniarra (PLN)
904 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RON :Leu Errumaniarra (RON)
905 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RUR :Errusiar Rubloa (RUR)
906 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SIT :Tolar Esloveniarra (SIT)
907 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SEK :Suediar Koroa (SEK)
908 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_TRY :Lira Turkiarra (TRY)
909 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SKK :Eslovakiar Koroa (SKK)
910 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BRL :Erreal Brasildarra (BRL)
911 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EEK :Estoniar Koroa (EEK)
912 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_LTL :Lituaniako Litas-ak (LTL)
913 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_KRW :Hego koreako Won-a (KRW)
914 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ZAR :Hego Afrikako Rand-a (ZAR)
915 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CUSTOM :Pertsonalizatua...
916 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GEL :Lari Georgiarra (GEL)
917 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_IRR :Rial Iraniarra (IRR)
918 ############ end of currency region
920 STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_FRAME :{BLACK}Errepideko garraioak
921 STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratu ibilgailuen gidatzeko norabidea
922 STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_LEFT :Ezkerretik gidatu
923 STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_RIGHT :Eskuinetik gidatu
925 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAMES_FRAME :{BLACK}Herrien izenak
926 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAMES_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Herrien izenen estiloak aukeratu
928 ############ start of townname region
929 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ORIGINAL_ENGLISH :Ingelesa (Jatorrizkoa)
930 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_FRENCH :Frantsesak
931 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_GERMAN :Alemaniarrak
932 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ADDITIONAL_ENGLISH :Ingelesa (Adizionala)
933 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_LATIN_AMERICAN :Latino-Amerikarra
934 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SILLY :Inozoak
935 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SWEDISH :Suediarrak
936 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_DUTCH :Herbeheretakoak
937 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_FINNISH :Finlandiarrak
938 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_POLISH :Poloniarrak
939 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SLOVAK :Eslovakiarrak
940 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_NORWEGIAN :Norvegiarrak
941 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_HUNGARIAN :Hungariarrak
942 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_AUSTRIAN :Austriarrak
943 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ROMANIAN :Errumaniarrak
944 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_CZECH :Txekoak
945 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SWISS :Suitzarrak
946 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_DANISH :Danierarrak
947 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_TURKISH :Turkiarrak
948 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ITALIAN :Italiarrak
949 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_CATALAN :Katalanak
950 ############ end of townname region
952 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_FRAME :{BLACK}Auto-gordea
953 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratu jokoa automatikoki gordetzeko denbora
955 ############ start of autosave dropdown
956 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_OFF :Ez
957 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_1_MONTH :Hilabetero
958 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_3_MONTHS :3 hilabetero
959 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_6_MONTHS :6 hilabetero
960 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_12_MONTHS :12 hilabetero
961 ############ end of autosave dropdown
963 STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE :{BLACK}Hizkuntza
964 STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratu interfazean erabiltzeko hizkuntza
966 STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN :{BLACK}Pantaila osoa
967 STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN_TOOLTIP :{BLACK}Markatu kaxa hau OpenTTD pantaila osoko moduan jolasteko
969 STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION :{BLACK}Pantailaren resoluzioa
970 STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_TOOLTIP :{BLACK}Pantailaren resulozioa aukeratu
971 STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_OTHER :besteak
974 STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_DROPDOWN_NORMAL :Normala
975 STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_DROPDOWN_2X_ZOOM :Tamaina doblea
976 STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_DROPDOWN_4X_ZOOM :Tamaina laukoitza
978 STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF :{BLACK}Grafiko basea markatu
979 STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratu erabili beharreko grafiko paketea
980 STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_STATUS :{RED}{NUM} galdutako/hautsitako artxiboa{P "" k}
981 STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Markatutako grafiko basearen informazio gehiago
983 STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX :{BLACK}Base musika paketea
984 STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratu erabili beharreko soinu paketea
985 STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Soinu paketearen informazio gehiago
987 STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC :{BLACK}Base musika konfiguratu
988 STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratu erabili beharreko musika paketea
989 STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_STATUS :{RED}{NUM} hautsitako artcxiboa{P "" k}
990 STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Musika paketearen informazio gehiago
992 STR_ERROR_FULLSCREEN_FAILED :{WHITE}Pantaila osoko moduak huts egin du
994 # Custom currency window
996 STR_CURRENCY_WINDOW :{WHITE}Diru mota kustomizatua
997 STR_CURRENCY_EXCHANGE_RATE :{LTBLUE}Trukearen zenbatekoa : {ORANGE}{CURRENCY_LONG} = £ {COMMA}
998 STR_CURRENCY_DECREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Zure dibisaren balioa libra (£) bat jaitsi
999 STR_CURRENCY_INCREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Zure dibisaren balioa libra (£) bat igo
1000 STR_CURRENCY_SET_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Zure dibisaren balioa trukatzerakoan libra (£) batetan jarri
1002 STR_CURRENCY_SEPARATOR :{LTBLUE}Banatzailea: {ORANGE}{STRING}
1003 STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SEPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Zure dibisarentzako banatzailea ezarri
1005 STR_CURRENCY_PREFIX :{LTBLUE}Aurrizkia: {ORANGE}{STRING}
1006 STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_PREFIX_TOOLTIP :{BLACK}Zure dibisaren sinboloa finkatu
1007 STR_CURRENCY_SUFFIX :{LTBLUE}Atzizkia: {ORANGE}{STRING}
1008 STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SUFFIX_TOOLTIP :{BLACK}Zure dibisaren sinbolo-atzizkia finkatu
1010 STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO :{LTBLUE}Eurotara aldatu: {ORANGE}{NUM}
1011 STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO_NEVER :{LTBLUE}Eurotara aldatu: {ORANGE}inoiz
1012 STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Euroetara aldatzeko urtea finkatu
1013 STR_CURRENCY_DECREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Euroetara lehenago aldatu
1014 STR_CURRENCY_INCREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Euroetara beranduago aldatu
1016 STR_CURRENCY_PREVIEW :{LTBLUE}Aurreikuspena: {ORANGE}{CURRENCY_LONG}
1017 STR_CURRENCY_CUSTOM_CURRENCY_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}10000 libra (£) zure dibisan
1018 STR_CURRENCY_CHANGE_PARAMETER :{BLACK}Dibisa pertsonalaren ezaugarriak aldatu
1020 STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_MAXIMUM_NO_COMPETITORS :{LTBLUE}Gehienezko arerio kopurua: {ORANGE}{COMMA}
1023 STR_FUNDING_ONLY :Finantzazioa bakarrik
1024 STR_MINIMAL :Gutxienekoa
1025 STR_NUM_VERY_LOW :Oso baxua
1027 STR_NUM_NORMAL :Normala
1029 STR_NUM_CUSTOM :Pertsonalizatua
1030 STR_NUM_CUSTOM_NUMBER :Pertsonalizatua ({NUM})
1032 STR_VARIETY_NONE :Ezer ez
1033 STR_VARIETY_VERY_LOW :Oso Gutxi
1034 STR_VARIETY_LOW :Gutxi
1035 STR_VARIETY_MEDIUM :Erdia
1036 STR_VARIETY_HIGH :Altu
1037 STR_VARIETY_VERY_HIGH :Oso Altu
1039 STR_AI_SPEED_VERY_SLOW :Oso Motela
1040 STR_AI_SPEED_SLOW :Motela
1041 STR_AI_SPEED_MEDIUM :Arrunta
1042 STR_AI_SPEED_FAST :Azkarra
1043 STR_AI_SPEED_VERY_FAST :Oso azkarra
1045 STR_SEA_LEVEL_VERY_LOW :Oso baxua
1046 STR_SEA_LEVEL_LOW :Baxua
1047 STR_SEA_LEVEL_MEDIUM :Ertaina
1048 STR_SEA_LEVEL_HIGH :Altua
1049 STR_SEA_LEVEL_CUSTOM :Pertsonalizatua
1050 STR_SEA_LEVEL_CUSTOM_PERCENTAGE :(%{NUM}) pertsonalizatua
1052 STR_RIVERS_NONE :Bat ere ez
1053 STR_RIVERS_FEW :Gutxi
1054 STR_RIVERS_MODERATE :Ez asko ez gutxi
1055 STR_RIVERS_LOT :Asko
1057 STR_DISASTER_NONE :Ezer ez
1058 STR_DISASTER_REDUCED :Mugatua
1059 STR_DISASTER_NORMAL :Normala
1061 STR_SUBSIDY_X1_5 :x1.5
1066 STR_TERRAIN_TYPE_VERY_FLAT :Oso laua
1067 STR_TERRAIN_TYPE_FLAT :Laua
1068 STR_TERRAIN_TYPE_HILLY :Mendixkekin
1069 STR_TERRAIN_TYPE_MOUNTAINOUS :Menditsua
1070 STR_TERRAIN_TYPE_ALPINIST :Alpinista
1072 STR_CITY_APPROVAL_PERMISSIVE :Jasankorra
1073 STR_CITY_APPROVAL_TOLERANT :Jasanbera
1074 STR_CITY_APPROVAL_HOSTILE :Kontrakoa
1076 STR_WARNING_NO_SUITABLE_AI :{WHITE}Ez dago IA egokirik aukeratzeko..{}IA asko jaitsi ditzakezu 'Online edukiera' sistemaren bidez
1078 # Settings tree window
1079 STR_CONFIG_SETTING_TREE_CAPTION :{WHITE}Ezarpenak
1080 STR_CONFIG_SETTING_FILTER_TITLE :{BLACK}Lokarri iragazkia:
1081 STR_CONFIG_SETTING_EXPAND_ALL :{BLACK}Guztia haunditu
1082 STR_CONFIG_SETTING_COLLAPSE_ALL :{BLACK}Guztia kolapsatu
1083 STR_CONFIG_SETTING_NO_EXPLANATION_AVAILABLE_HELPTEXT :(Ez dago azalpen erabilgarririk)
1084 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_VALUE :{LTBLUE}Balio lehenetsia: {ORANGE}{STRING}
1085 STR_CONFIG_SETTING_TYPE :{LTBLUE}Mota ezarpena: {ORANGE}{STRING}
1086 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_CLIENT :Bezero ezarpenak (Ez dago gorden bilduta; joko guztiei eragiten die)
1087 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_MENU :Jokoaren ezarpenak (Gorden bilduta; bakarrik joko berriei eragiten die)
1088 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_INGAME :Joko ezarpenak (Gorden bilduta; bakarrik uneko jokoari eragiten dio)
1089 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_MENU :Konpainia ezarpenak (Gorden bilduta; bakarrik joko berriei eragingo die)
1090 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_INGAME :Konpainia ezarpenak (Gorden bilduta; bakarrik uneko konpainiari eragiten dio)
1092 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CATEGORY :{BLACK}Kategoria:
1093 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_TYPE :{BLACK}Mota:
1094 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_DROPDOWN_HELPTEXT :{BLACK}Beheko zerrenda laburtu bakarrik aldatutako ezarpenak erakutsiz
1095 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_BASIC :Oinarrizkoa (ezarpen garrantzitsuak bakarrik erakutsi)
1096 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_ADVANCED :Aurreratua (ezarpen gehienak erakutsi)
1097 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_ALL :Aditua (ezarpen guztiak erakutsi, arraroak barne)
1098 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CHANGED_AGAINST_DEFAULT :Ezarpenak lehenetsitakoen balio ezberdinarekin
1099 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CHANGED_AGAINST_NEW :Balio ezberdinak dituzten ezarpenak zure joko berriaren ezarpenekin alderatuta
1101 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_CLIENT :Bezero ezarpenak (ez dira partidatan gordetzen; joko guztiei eragiten die)
1102 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_COMPANY_INGAME :Enpresa ezarpenak (partidan gordeta; bakarrik uneko enpresari eragiten dio)
1103 STR_CONFIG_SETTINGS_NONE :{WHITE}- Ezer ez -
1105 STR_CONFIG_SETTING_OFF :Itzalita
1106 STR_CONFIG_SETTING_ON :Piztuta
1107 STR_CONFIG_SETTING_DISABLED :Desgaitua
1109 STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OFF :Itzalita
1110 STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OWN :Nire konpainia
1111 STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_ALL :Konpainia guztiak
1113 STR_CONFIG_SETTING_NONE :Bat ere ez
1114 STR_CONFIG_SETTING_ORIGINAL :Jatorrizkoa
1115 STR_CONFIG_SETTING_REALISTIC :Errealista
1117 STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_LEFT :Ezkerra
1118 STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_CENTER :Erdia
1119 STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_RIGHT :Eskuina
1121 STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN :Gehienezko mailegua joko hasieran: {STRING}
1122 STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_HELPTEXT :Konpainiek eskatu dezaketen gehienezko mailegua(inflazioa kontua hartu gabe)
1123 STR_CONFIG_SETTING_INTEREST_RATE :Interes tasa: {STRING}
1124 STR_CONFIG_SETTING_INTEREST_RATE_HELPTEXT :Maileguen interes tasa; inflazioa ere kontrolatuko du, gaitzen bada
1125 STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS :Mantenimendu kostea: {STRING}
1126 STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS_HELPTEXT :Ibilgailu eta azpigiturak mantentzea kostatuko duena ezarri
1127 STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED :Eraikitzeko abiadura: {STRING}
1128 STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED_HELPTEXT :IA-en eraikuntza ekintza kopurua mugatu
1129 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS :Ibilgailuen matxurak: {STRING}
1130 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS_HELPTEXT :Kontrolatu mantenimendu ezegokia jasotzen duten ibilgailuek zenbatero matxuratuko diren
1131 STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER :Subsidio biderkatzailea: {STRING}
1132 STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER_HELPTEXT :Subsidio garraio batengatik ordainduko dena ezarri
1133 STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS :Eraikuntza kosteak: {STRING}
1134 STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS_HELPTEXT :Erosketa eta eraikuntza kostuak ezarri
1135 STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS :Atzerapen ekonomikoak: {STRING}
1136 STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS_HELPTEXT :Gaitua dagoenean, atzeratze ekonomikoa urte gutxika gertatuko da. Atzeratze ekonomikoan, ekoizpen orokorra dexente gutxituko da (Aurreko balioetara bueltatuko da atzerapena amaitzerakoan)
1137 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING :Trenak geltokietan buelta eman ahal izatea: {STRING}
1138 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING_HELPTEXT :Gaitua dagoenean, trenak ezingo dute geltoki ez-finaletan buelta eman, nahiz eta biderik motzena izan helmugara iristeko
1139 STR_CONFIG_SETTING_DISASTERS :Hondamendiak: {STRING}
1140 STR_CONFIG_SETTING_DISASTERS_HELPTEXT :Azpiegiturak eta ibilgailuak suntsitu edo blokeatu ditzaketen hondamendiak txandakatu
1141 STR_CONFIG_SETTING_CITY_APPROVAL :Udaletxearen jarrera bere lurrak berregituratzeko: {STRING}
1142 STR_CONFIG_SETTING_CITY_APPROVAL_HELPTEXT :Aukeratu zenbateraino eragingo dion konpainia bati herri batean zarata sortzea eta ingurumena kaltetzea, herrian duen balorazioa txartuz eta eraikin berriak egiteko baimena mugatuz
1144 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE :Eraikinen, trenbideen etabarren azpian paisaia aldatzea baimendu.: {STRING}
1145 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE_HELPTEXT :Eraikin eta bideen azpian paisaia aldatzea baimendu hauek kendu gabe
1146 STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT :Geltokien irismen eremu hedapena errealagoa egitea baimendu: {STRING}
1147 STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT_HELPTEXT :Tamaina ezberdinetako jasotze eremuak izan mota ezberdinetako geltoki eta aireportuentzat
1148 STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE :Herriarenak diren errepide, zubi eta tunel gehiago kentzea baimendu: {STRING}
1149 STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE_HELPTEXT :Herrien eraikin eta infraestrukturak kentzea errazago egin.
1150 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH :Gehienezko tren luzera: {STRING}
1151 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH_HELPTEXT :Ezarri gehienezko tren luzera
1152 STR_CONFIG_SETTING_TILE_LENGTH :{COMMA} lauki
1153 STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT :Trenaren ke/txinparta kantitatea: {STRING}
1154 STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT_HELPTEXT :Ezarri zenbat ke edo zenbat txinparta igorriko duten ibilgailuek
1155 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL :Trenen azelerazio modeloa: {STRING}
1156 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT :Aukeratu trenen azeleraziorako fisika eredua. "Jatorrizko" ereduak ibilgailu guztiak berdin moteltzen ditu. Eredu "Errealista"k mendi magaletan eta kurbetan jasaten den moteldura propietate ezberdinetan oinarritzen da, ibilgailuaren luzeran eta trakzioan adibidez
1157 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL :Ibilgailuen azelerazio modelua: {STRING}
1158 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT :Aukeratu errepide ibilgailuen azeleraziorako fisika eredua. "Jatorrizko" ereduak ibilgailu guztiak berdin moteltzen ditu. Eredu "Errealista"k mendi magaletan eta kurbetan jasaten den moteldura propietate ezberdinetan oinarritzen da, trakzioan adibidez
1159 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS :Mendi magalen inklinazioa trenentzako: {STRING}
1160 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS_HELPTEXT :Mendi magal laukien inklinazioa trenentzako. Balio altuak maldak igotzea zailtzen dute
1161 STR_CONFIG_SETTING_PERCENTAGE :{COMMA}%
1162 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS :Mendi magaleren inklinazioa errepide ibilgailuentzako: {STRING}
1163 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS_HELPTEXT :Mendi magal laukien inklinazioa errepide ibilgailuentzako. Balio altuak maldak igotzea zailtzen dute.
1164 STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG :Itsasontzi eta trenei 90 graduko biraketak debekatu: {STRING}
1165 STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG_HELPTEXT :90 graduko bihurgunek trenbide horizontalari trenbide bertikala jarraitzen dionean gertatzen da, trenak 90 graduko bihurgunea egingo du ohiko 45 graduko bihurguneen ordez. Honako hau itsasuntzientzat aplikatzen da ere
1166 STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS :Elkarren ondoan ez baina oso hurbil dauden geltokiak bateratu : {STRING}
1167 STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS_HELPTEXT :Geltoki bati zatiak gehitu dauden zatiak ukitu gabe. Zati berriak gehitzerakoan Crtl+klikatu sakatu beharko da.
1168 STR_CONFIG_SETTING_INFLATION :Inflazioa: {STRING}
1169 STR_CONFIG_SETTING_INFLATION_HELPTEXT :Gaitu inflazioa ekonomiari, kosteak salneurriak baino pixka bat azkarrago igoko dira
1170 STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_LENGTH :Zubien gehienezko luzera: {STRING}
1171 STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_LENGTH_HELPTEXT :Zubiak eraikitzeko gehienezko luzera
1172 STR_CONFIG_SETTING_MAX_TUNNEL_LENGTH :Tunel baten gehienezko luzera: {STRING}
1173 STR_CONFIG_SETTING_MAX_TUNNEL_LENGTH_HELPTEXT :Tunelak eraikitzeko gehienezko luzera
1174 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD :Erauzketa industria eraikitzeko modua: {STRING}
1175 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_HELPTEXT :Erauzketa industriak sortzeko modua. "Ez" haukeratuz gero ezingo dira eraiki. "Erauzketa" haukeratuz gero eraikitzeko aukera dago baina maparen edozein tokitan agertu daiteke erauzketa industria, erauzketak huts egin dezake ere. "Beste industriak bezala" haukeratuz gero erauzketa industriak eraldaketa industriak bezala eraiki ahalko dira, nahi den tokian.
1176 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NONE :Ezer ez
1177 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NORMAL :Beste industriak bezala
1178 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_PROSPECTING :Erauzketa
1179 STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_PLATFORM :Lursail laua industrien inguruan: {STRING}
1180 STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_PLATFORM_HELPTEXT :Lursail lau kopurua indutriaren inguruan. Honek industrien inguruan bideak, geletokiak, etab. eraikitzeko lursaila egongo dela bermatzen du
1181 STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN :Indutria berdin asko baimendu hiri bakoitzean: {STRING}
1182 STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN_HELPTEXT :Normalean, herri batek ez du industria mota errepikatuak onartzen. Ezarpen honekin herrietan industria mota errepikatuak eraiki ahalko dira.
1183 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE :Seinaleak erakutsi: {STRING}
1184 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_HELPTEXT :Aukeratu trenbidearen ze aldean jarri nahi den seinalea
1185 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_LEFT :Ezkerrean
1186 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_DRIVING_SIDE :Gidatzeko aldean
1187 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_RIGHT :Eskuinaldean
1188 STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES :Finantzien informazio taula urtearen bukaeran agertu: {STRING}
1189 STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES_HELPTEXT :Gaitua badago, finantza lehioa urte bakoitzaren amaieran agertuko da konpainiaren finantza egoeraren azterketa errazteko
1190 STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT :Agindu berriak "ez gelditu" dira beti: {STRING}
1191 STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT_HELPTEXT :Normalean, ibilgailuek zeharkatzen duten geltoki bakoitzean geldialdia egiten dute. Aukera hau gaituz gero, bere helmugara iritsiko dira beste geltokietan geldialdirik egin gabe. Kontuan hartu aukera honek agindu berrientzako balio lehentsi bat zehazten duela. Aginduak portaera ezberdinetara egokitu daitezke
1192 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION :Trenak geltokiaren {STRING} geldituko dira
1193 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_HELPTEXT :Lehenezpenez trena geltokian non kokatuko den. 'Hasieran' esan nahi du sarreratik gertu, 'Erdian' esan nahi du geltokiaren erdialdean, 'Amaieran' esan nahi du sarreratik hurruti. Kontuan hartu agindu berrientzako balio lehentsi bat zehazten duela. Aginduak portaera ezberdinetara egokitu daitezke
1194 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_NEAR_END :amaieratik gertu
1195 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_MIDDLE :erdian
1196 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_FAR_END :amaieratik urrun
1197 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL :Leihoa mugitu sagua ertzean dagoenean: {STRING}
1198 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_HELPTEXT :Gaitua dagoenean, sagua lehioen ertzara hurbiltzerakoan mapa mugitzen hasiko da
1199 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_DISABLED :Desgaitua
1200 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_MAIN_VIEWPORT_FULLSCREEN :Ikuspegi lehio nagusia, bakarrik pantaila osoan
1201 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_MAIN_VIEWPORT :Ikuspegi lehio nagusia
1202 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_EVERY_VIEWPORT :Ikuspegi lehio guztiak
1203 STR_CONFIG_SETTING_BRIBE :Udaletxeko agintariak erostea baimendu: {STRING}
1204 STR_CONFIG_SETTING_BRIBE_HELPTEXT :Konpainiei utzi udaletxeak sobornatzen. Inspektore batek sobornoa antzematen badu, konpainiak sei hilabetez debekatua izango du herrian aritzea
1205 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE :Garraioaren eskubide esklusiboen erosketa baimendu: {STRING}
1206 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE_HELPTEXT :Konpainia batek erabateko garraio eskubideak erosten baditu, aukarien geltokiek (bidaiari zehin ondasun) ez dute inolako ondasunik jasoko urte oso batez
1207 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS :Eraikinak ordaintzea baimendu: {STRING}
1208 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS_HELPTEXT :Konpainiek herriei eraikin berriak eraikitzeko dirua eman ahalko diete
1209 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD :Bertako errepideak hobetzea utzi: {STRING}
1210 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD_HELPTEXT :Konpainiei onartu herriei errepideen berrerakuntzarako dirua ematea, errepide garraioan oinarritutako zerbitzuak boikoteatzeko
1211 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY :Beste empresei dirua bidaltzea baimendu: {STRING}
1212 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY_HELPTEXT :Konpainien arteko diru transferentziak onartu jokalari anitzeko modua
1213 STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS :Zamaren pisuaren biderkatzailea tren astunagoak simulatzeko: {STRING}
1214 STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS_HELPTEXT :Trenek zamak eramatea eragiten dien moteldura zehaztu. Balio altuek moteldura areagotzen dute, batez ere maldetan
1215 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED :Hegazkinen abiadura faktorea: {STRING}
1216 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED_HELPTEXT :Hegazkinen abiadura erlatiboa zehaztu beste ibilgailuekin alderatuta, hegazkinen irabaziak murrizteko
1217 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED_VALUE :1 / {COMMA}
1218 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES :Hegazkinen istripu kopurua : {STRING}
1219 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_HELPTEXT :Hegazkien istripu aukerak zehaztu
1220 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NONE :Ezer ez
1221 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_REDUCED :Mugatua
1222 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NORMAL :Arrunta
1223 STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD :Herrien errepideetan zehar-pasatzeko geltokiak baimendu: {STRING}
1224 STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD_HELPTEXT :Herrien menpe dauden errepideetan zehar-pasatzeko geltokiak baimendu
1225 STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD :Arerioen errepideetan zehar-pasatzeko geltokiak baimendu: {STRING}
1226 STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD_HELPTEXT :Beste konpainien menpe dauden errepideetan zehar-pasatzeko geltokiak bahimendu
1227 STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES_EXISTING_VEHICLES :{WHITE}Hau ezin da aldatu ibilgailuak daudenean
1228 STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE :Azpiegituren mantentze-lana: {STRING}
1229 STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE_HELPTEXT :Gaitua dagoenean, azpiegiturek mantentze kostuak eragiten dituzte. Kostuak garraio sarearekin proportzionalki hazten dira, hau da, kostu handiagoak izango dituzten konpainia handiagoek
1231 STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS :Aireportuei inoiz ez zaie epea amaitzen: {STRING}
1232 STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS_HELPTEXT :Gaitua badago, aireportu mota ezberdinak betirako egongo dira aukeran
1234 STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE :Abisatu ibilgailu bat galduta badagoen: {STRING}
1235 STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE_HELPTEXT :Mezuak aktibatu ibilgailuek ez dutenean bere helmugara iristeko bidea aurkitzen
1236 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW :Ibilgailuen aginduak aztertu: {STRING}
1237 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_HELPTEXT :Gaitua dagoenean, aginduak periodikoki egiaztatuko dira, bestelako arazoak gertatzen badira mezuen bidez jakinaraziko dira
1238 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_OFF :Ez
1239 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_EXDEPOT :Bai, baina geldituta dauden ibilgailuak ezik
1240 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_ON :Ibilgailu guztientzat
1241 STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS :Ohartarazi ibilgailu baten irabaziak negatiboak badira: {STRING}
1242 STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS_HELPTEXT :Gaitua dagoenean, mezu bidez urte oso batean irabazirik lortu ez dituzten ibilgailuez ohartaraziko da
1243 STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES :Ibilgailuei inoiz ez zaie epea amaitzen: {STRING}
1244 STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES_HELPTEXT :Gaitua dagoenean, ibilgailu modelo ezberdinak betirako egongo dira erabilgarri
1245 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE :Ibilgailu bat zahartzen denean automatikoki berritu: {STRING}
1246 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE_HELPTEXT :Gaitua dagoenean, Ibilgailuek bere lan-bizitza amaitzear dutenean eta beharrezko baldintzak betetzen badira automatikoki berrituko dira
1247 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS :Ibilgailuak automatikoki berritu bere adina {STRING} denean
1248 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_HELPTEXT :Ibilgailu bat atomatikoki berritzeko kontuan hartu behar den urte kopuru erlatiboa
1249 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_VALUE_BEFORE :{COMMA} hilabete lehenago
1250 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_VALUE_AFTER :{COMMA} hilabete beranduago
1251 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY :Ibilgailuak berritzeko behar den gutxienezko dirua: {STRING}
1252 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY_HELPTEXT :Bankuan gutxienez eduki beharko den diru kopurua ibilgailuen berritze automatikoa erabiltzen hasteko
1253 STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION :Akats mezuen iraupena: {STRING}
1254 STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION_HELPTEXT :Lehio gorrian agertzen diren akats mezuen iraupena automatikoki itxi baino lehen. Kontuan hartu zeinbait akats mezu (Kritikoak) ez direla automatikoki itxiko ezarritako denbora pasa eta gero, eskuz itxi behako dira
1255 STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION_VALUE :{COMMA} segundu
1256 STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY :Erakutsi argibideak: {STRING}
1257 STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_HELPTEXT :Sagua, interfazeko elementu batzuen gainean jartzerakoan, argibideak bistaratu aurretik pasa beharko den denbora. Elementu batzuetan saguko eskuineko botoia sakatu beharko da
1258 STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_VALUE :Sagua gainean mantendu milisegundu {COMMA}
1259 STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_DISABLED :Klikatu eskuineko botoiarekin
1260 STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL :Herriaren bistanleria herriaren izen kartelan ikusgai izan: {STRING}
1261 STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL_HELPTEXT :Herriaren bistanleria herriaren izen kartelan ikusgai izan
1262 STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS :Marren lodiera grafikoetan: {STRING}
1263 STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS_HELPTEXT :Grafikoen marren lodiera. Marra fina irakurtzeko errazagoa da, marra lodia ikusteko errazagoa da eta koloreak hobeto ezberdinduko dira
1265 STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR :Lur sortzailea: {STRING}
1266 STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_ORIGINAL :Jatorrizkoa
1267 STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_TERRA_GENESIS :TerraGenesis
1268 STR_CONFIG_SETTING_TERRAIN_TYPE_HELPTEXT :(TerraGenesis bakarrik) Maparen menditsutasuna
1269 STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_DENSITY :Industria dentsitatea: {STRING}
1270 STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE :Petroleo findegietatik maparen ertzera dagoen gehienezko distantzia: {STRING}
1271 STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE_HELPTEXT :Petroleo findegiak bakarrik maparen ertzatik hurbil eraiki daitezke, kostan irla mapetan
1272 STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT :Elur garaiera: {STRING}
1273 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN :Eremuaren malkartasun maila: {STRING}
1274 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_SMOOTH :Oso Leuna
1275 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_SMOOTH :Leuna
1276 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_ROUGH :Zakarra
1277 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_ROUGH :Oso Zakarra
1278 STR_CONFIG_SETTING_VARIETY :Barietateen distribuzioa: {STRING}
1279 STR_CONFIG_SETTING_RIVER_AMOUNT :Ibai kantitatea: {STRING}
1280 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER :Zuhaitz kokatzeko algoritmoa: {STRING}
1281 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_NONE :Ezer ez
1282 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_ORIGINAL :Jatorrizkoa
1283 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_IMPROVED :Hobetua
1284 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE :Errepideko garraioak: {STRING}
1285 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE_HELPTEXT :Gidatzeko aldea aukeratu
1286 STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION :Garaiera maparen norabidea: {STRING}
1287 STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_COUNTER_CLOCKWISE :Erlojuko orratzen kontrara
1288 STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_CLOCKWISE :Erlojuko orratzen erara
1289 STR_CONFIG_SETTING_SE_FLAT_WORLD_HEIGHT :Eszenario mapa lauak hartzen duten garaiera: {STRING}
1290 STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_EMPTY :{WHITE}Ipar ertzean dauden laukitxoetako bat, edo bat baino gehiago ez daude hutsik
1291 STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_WATER :{WHITE}Edozein ertzean dauden laukitxo bat edo bat baino gehiagotan ez da urik egongo
1293 STR_CONFIG_SETTING_STATION_SPREAD :Geltokien gehienezko hedapena: {STRING}
1294 STR_CONFIG_SETTING_STATION_SPREAD_HELPTEXT :Geltoki zati baten gehienezko hedapen azalera. Balio altuek jokoa motelduko dute
1295 STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD :Heliportuetan helikopteroen mantenimendua automatikoki egin: {STRING}
1296 STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD_HELPTEXT :Helikopteroen mantenimendua egin lurreratze bakoitzean, nahiz eta tailerrik ez egon
1297 STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR :Paisaia eraldatzeko lanabesak tren/ura/errepide/aireportu eraikitzeko tauletan agertzea: {STRING}
1298 STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR_HELPTEXT :Garraio mota baten eraikuntza lanabesak irekitzerakoan ireki paisaia eraldatzeko lanabesak ere
1299 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR :Mapa txikian erabiltzeko lur kolorea: {STRING}
1300 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_HELPTEXT :Mapa txikiaren lur kolorea
1301 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_GREEN :Berdea
1302 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_DARK_GREEN :Berde iluna
1303 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_VIOLET :Bioleta
1304 STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_SCROLLING :Leihoa mapan zehar mugitzeko sagua mugitzeko era aldrebes jarri: {STRING}
1305 STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_SCROLLING_HELPTEXT :Mapan zehar saguaren eskuineko botoiarekin mugitzerakoan izango duen portaera. Desgaitua badago, saguak kamera mugituko du. Gaitua dagoenean, saguak mapa mugituko du
1306 STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING :Mapan zehar mugitzerakoan, abiadura moteltzea: {STRING}
1307 STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING_HELPTEXT :Kontrolatu nola mugituko den ikuspegia lehio nagusitik zehar, puntu jakin batera joateko mapa txikian sakatzen denean edo objektu zehatz batera joateko agintzen denean
1308 STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP :Eraikitze tresna ezberdinak erabiltzerakoan neurtresna erakutsi: {STRING}
1309 STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP_HELPTEXT :Erakutsi lauki kopuruak eta garaiera ezberdintasunak eraikuntza ekintzetan sagua arrastatzerakoan
1310 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES :Konpainien geltokiak erakutsi: {STRING}
1311 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_HELPTEXT :Kontrolatu ibilgailu mota zehatzen liburutegiak ibilgailuentzako (konpainia zehatzen ordez)
1312 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_NONE :Ezer ez
1313 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_OWN :Nire Konpainia
1314 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_ALL :Konpainia guztiak
1315 STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT :Talde txat-a <ENTER> rekin: {STRING}
1316 STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT_HELPTEXT :Aldatu konpainiaren barne txataren eta txat publikoaren arteko lotura <Ctrl+ENTER>-tik <ENTER>-era
1317 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING :Saguaren gurpilaren eginkizuna: {STRING}
1318 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING_HELPTEXT :Gaitu mapan zehar mugitzea bi dimentsiotako sagu gurpilekin
1319 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_ZOOM :Mapari zoom egin
1320 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLL :Mapa mugitu
1321 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_OFF :Itzalita
1322 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER :Mapan zehar mugitzerakoan saguaren gurpilaren abiadura: {STRING}
1323 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER_HELPTEXT :Kontrolatu sagu gurpilaren sentsibilitatea
1324 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION :Teklatu pantaila aktibatu: {STRING}
1325 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_HELPTEXT :Aukeratu nola irekiko den teklatu pantaila textuak sartzeko. Aukera hau teklatua ez duten aparatuentzat da
1326 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_DISABLED :Desgaitua
1327 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_DOUBLE_CLICK :Klik bikoitza
1328 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_SINGLE_CLICK_FOCUS :Klik bakarra (enfokatua dagoenean)
1329 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_SINGLE_CLICK :Klik bakarra (Berehala)
1331 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU :Xaguaren eskuineko botoiaren emulazioa: {STRING}
1332 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_HELPTEXT :Aukeratu saguaren eskuineko botoiaren klikak emulatzeko modua
1333 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_COMMAND :Komandoa+Klik
1334 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_CONTROL :Ctrl+Klik
1335 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_OFF :Itzalita
1337 STR_CONFIG_SETTING_LEFT_MOUSE_BTN_SCROLLING :Saguaren ezkerreko botoiarekin mapan zehar mugitzea: {STRING}
1338 STR_CONFIG_SETTING_LEFT_MOUSE_BTN_SCROLLING_HELPTEXT :Gaitu mapatik zehar mugitzea saguaren ezkerreko botoia mapan arrastratzerakoan. Oso erabilgarria da ukipen pantailak erabiltzerakoan
1340 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSAVE :Auto-gordea: {STRING}
1341 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSAVE_HELPTEXT :Partida gordetze automatikoaren bitartea aukeratu
1343 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES :Gordetako jokoen izenetan {STRING} data fomatua erabili
1344 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_HELPTEXT :Gordetako fitxeroen dataren formatoa
1345 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_LONG :luzea (2008ko Abe 31)
1346 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_SHORT :laburra (2008-12-31)
1347 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_ISO :ISO (2008-12-31)
1349 STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME :Automatikoki jokoa pausan jarri joko berri bat hastearakoan: {STRING}
1350 STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME_HELPTEXT :Gaitua dagoenean, joko berria hasterakoan automatikoki pausatua egongo da, aldez aurretik mapa aztertzeko
1351 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL :Jokoa geldituta dagoenean baimendu: {STRING}
1352 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_HELPTEXT :Aukeratu baimenduta dauden ekintzak jokoa pausatua dagoenean
1353 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_NO_ACTIONS :Ekintzarik ez
1354 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_CONSTRUCTION :Eraikitzeko ez diren ekintza guztiak
1355 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_LANDSCAPING :Guztia paisaia eraldatzeko ekintzak ezik
1356 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_ACTIONS :Ekintza guztiak
1357 STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS :Taldeak erabili ibilgailu zerrendan: {STRING}
1358 STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS_HELPTEXT :Gaitu ibilgailu zerrenda aurreratuak erabiltzea ibilgailu taldeentzako
1359 STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS :Zama adierazleak erabili: {STRING}
1360 STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS_HELPTEXT :Aukeratu ibilgailuen zama lanen adierazlea ikusgai dagoen ibilgailuen gainean
1361 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_IN_TICKS :Ordutegiak tick-etan erakutsi egunetan erakutsi ordez: {STRING}
1362 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_IN_TICKS_HELPTEXT :Erakutsi denbora tauletako denbora jokoaren uniteetan egunak erabili ordez
1363 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE :Iritsierak eta irteerak ordutegietan erakutsi: {STRING}
1364 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE_HELPTEXT :Erakutsi aurreikusitako iritsiera eta irteera denborak denbora tauletan
1365 STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO :Ibilgailu aginduen sorrera azkarra: {STRING}
1366 STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO_HELPTEXT :'Nora joan' aurrez hautatu agindu lehioak irekitzerakoan
1367 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE :Lehenetsitako trenbide mota (joko berria hastean/jokoa kargatzean): {STRING}
1368 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_HELPTEXT :Jokoa hasi edo jokoa kargatu eta gero trenbide lanabesetan lehenetsiko den trenbide mota. 'Zaharrena' trenbide mota zaharrena lehenetsiko da, 'Berriena' trenbide mota berriena lehenetsiko da, 'Erabiliena' trenbide mota erabiliena lehenetsiko da
1369 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_FIRST :Lehena eskuragarri
1370 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_LAST :Azkena eskuragarri
1371 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_MOST_USED :Gehien erabilia
1372 STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION :Erreserbatutako trenbide zatiak erakutsi: {STRING}
1373 STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION_HELPTEXT :Trenbide erreserbatuak kolore ezberdinarekin jarri blokeetan oinarritutako ibilbideetan sartzera ukatzen diren trenei laguntzeko
1374 STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS :Eraikitze tresnak aktibaturik utzi erabili eta gero: {STRING}
1375 STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS_HELPTEXT :Mantendu zubi, tunel, etabarren lanabesak irekita erabili eta gero
1376 STR_CONFIG_SETTING_EXPENSES_LAYOUT :Talde gastuak konpainiaren finantza leihoan: {STRING}
1377 STR_CONFIG_SETTING_EXPENSES_LAYOUT_HELPTEXT :Konpainiako gastuen lehioaren diseinua
1379 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEWS :Periodikoa: {STRING}
1380 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR :Amaiera urtea: {STRING}
1381 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CONFIRM :Eraikuntza: {STRING}
1382 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CONFIRM_HELPTEXT :Eraikuntza arrakastatsua edo beste akzioekin soinu bat egin
1383 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_DISASTER :Desastreak/istripuak: {STRING}
1384 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_DISASTER_HELPTEXT :Istripu edo desastreen soinu efektuak aktibatu
1385 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_VEHICLE :Garraioak: {STRING}
1387 STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_UNSUITABLE_BUILDING :Azpiturak eraikitzea debekatu ibilgailu egokiak ez daudenean eskuragarri: {STRING}
1388 STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_UNSUITABLE_BUILDING_HELPTEXT :Gaitua dagoenean, ezingo da azpiegiturarik eraiki azpiegitura horren ibilgailuak ez badaude eskuragarri, denbora eta dirua aurreztuz
1389 STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS :Konpainiek eduki ditzaketen gehienezko tren kopurua: {STRING}
1390 STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS_HELPTEXT :Konpainiek eduki ditzaketen gehienezko tren kopurua
1391 STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES :Konpainiek eduki ditzaketen gehienezko errepide ibilgailu kopurua: {STRING}
1392 STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Konpainiek eduki ditzaketen gehienezko errepide ibilgailu kopurua
1393 STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT :Konpainiek eduki ditzaketen gehienezko hegazkin kopurua: {STRING}
1394 STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT_HELPTEXT :Konpainiek eduki ditzaketen gehienezko hegazkin kopurua
1395 STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS :Konpainiek eduki ditzaketen gehienezko itsasontzi kopurua: {STRING}
1396 STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS_HELPTEXT :Konpainiek eduki ditzaketen gehienezko itsasontzi kopurua
1398 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS :Ordenagailuak kontrolatutako konpainiei trenak erabiltzea eragotzi: {STRING}
1399 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS_HELPTEXT :Gaitua dagoenean, ordenagailu jokalariek ezingo dute tren sarerik eraiki
1400 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES :Ordenagailuak kontrolatutako konpainiei errepide ibilgailuak erabiltzea eragotzi {STRING}
1401 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Gaitua dagoenean, ordenagailu jokalariek ezingo dute errepide ibilgailu sarerik eraiki
1402 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT :Ordenagailuak kontrolatutako konpainiei hegazkinak erabiltzea eragotzi: {STRING}
1403 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT_HELPTEXT :Gaitua dagoenean, ordenagailu jokalariek ezingo dute hegazkin sarerik eraiki
1404 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS :Ordenagailuak kontrolatutako konpainiei itsasontziak erabiltzea eragotzi: {STRING}
1405 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS_HELPTEXT :Gaitua dagoenean, ordenagailu jokalariek ezingo dute itsasontzi sarerik eraiki
1407 STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE :Profilentzako ezarpen lehenetsia: {STRING}
1408 STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_HELPTEXT :Aukeratu ze ezarpen profil erabiliko diren ausazko IAentzat edo hasierako balioak IA edo Script joko bat geitzen denean
1409 STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_EASY :Erraza
1410 STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_MEDIUM :Arrunta
1411 STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_HARD :Zaila
1413 STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER :Multijokalari moduan IA baimentzea: {STRING}
1414 STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER_HELPTEXT :Baimendu ordenagailu jokalariak (IA) jokalari anitzeko jokoetan parte hartzera
1415 STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES :#opcode kopurua scriptak itzali baino lehen: {STRING}
1416 STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES_HELPTEXT :Script batek eman ditzakeen gehienezko konputazio pausuak txanda bakoitzean
1418 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT :Mantenimendurako denbora tarteak ehunekoetan ematea: {STRING}
1419 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT_HELPTEXT :Aukeratu ibilgailuen mantenimendua azken zerbitzutik pasatutako denboragatik aktibatzea edo fidegarritasun ehunekoaren gutxiengo jakin batera iristeagatik aktibatzea
1420 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS :Trenen mantenimendurako lehenetsitako denbora tarteak: {STRING}
1421 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS_HELPTEXT :Ezarri tren berrientzako lehenetsiko diren mantenimendu denbora tarteak, ez bada ezartzen denbora tarte esplizituak ezarriko dira
1422 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_VALUE :{COMMA}{NBSP}egun{P 0 "" ak}/%
1423 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_DISABLED :Desgaitua
1424 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES :Errepide ibilgailuen mantenimendurako lehenetsitako denbora tarteak: {STRING}
1425 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Ezarri errepide ibilgailu berrientzako lehenetsiko diren mantenimendu denbora tarteak, ez bada ezartzen denbora tarte esplizituak ezarriko dira
1426 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT :Hegazkinen mantenimendurako lehenetsitako denbora tarteak: {STRING}
1427 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT_HELPTEXT :Ezarri hegazkin berrientzako lehenetsiko diren mantenimendu denbora tarteak, ez bada ezartzen denbora tarte esplizituak ezarriko dira
1428 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS :Itsaontzien mantenimendurako lehenetsitako denbora tarteak: {STRING}
1429 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS_HELPTEXT :Ezarri itsasontzi berrientzako lehenetsiko diren mantenimendu denbora tarteak, ez bada ezartzen denbora tarte esplizituak ezarriko dira
1430 STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE :Mantenimendua desgaitu ibilgailuen matxurak kenduta daudenean: {STRING}
1431 STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE_HELPTEXT :Gaitua dagoenean, ibilgailuek ez dute mantenimendurik jasoko ezin badira matxuratu
1432 STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS :Bagoiaren abiadura mugak aktibatu: {STRING}
1433 STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS_HELPTEXT :Gaitua dagoenean, bagoien gehienezko abiadura erabili trenen geheienezko abiadura zehazteko
1434 STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS :Trenbide elektrikoa desaktibatu: {STRING}
1435 STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS_HELPTEXT :Gaitua dagoenean, ez da beharrezkoa izango trenbideak elektrifikatzea tren elektrikoak funtzionatzeko
1437 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OWN :Lehenengo garraioaren etorrera jokalariaren geltokira: {STRING}
1438 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OTHER :Lehenengo garraioaren etorrera lehiakidearen geltokira: {STRING}
1439 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENTS_DISASTERS :Istripuak / hondamendiak: {STRING}
1440 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_COMPANY_INFORMATION :Konpainien informazioa: {STRING}
1441 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_OPEN :Industrien zabalerak: {STRING}
1442 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CLOSE :Industrien itxierak: {STRING}
1443 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ECONOMY_CHANGES :Ekonomia aldaketak: {STRING}
1444 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_COMPANY :Ekoizpen aldaketak konpaniagatik zerbitzatutako industrietan: {STRING}
1445 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_OTHER :Ekoizpen aldaketak lehiakidearen(en) zerbitzatutako industrietan: {STRING}
1446 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED :Beste indutria ekoizpen aldaketak: {STRING}
1447 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ADVICE :Konpainiaren ibilgailuei buruzko informazioa/aholkuak: {STRING}
1448 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_NEW_VEHICLES :Garraio berriak: {STRING}
1449 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_CHANGES_ACCEPTANCE :Aldaketak zama onarpenean: {STRING}
1450 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_SUBSIDIES :Subsidioak: {STRING}
1451 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_GENERAL_INFORMATION :Informazio generala: {STRING}
1453 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_OFF :Off
1454 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_SUMMARY :Sumarioa
1455 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_FULL :Betea
1457 STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR :Kolorezko albisteak {STRING}. urtean agertzen dira
1458 STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR_HELPTEXT :Egunkarien mezuak kolorean imprimatuko diren urtea. Urte hau baino lehenago txuri/beltz monokromoa erabiliko da
1459 STR_CONFIG_SETTING_STARTING_YEAR :Hasierako urtea: {STRING}
1460 STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_ECONOMY :Gaitu ekonomia leuna (aldaketa gehiago baina txikiagoak): {STRING}
1461 STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_ECONOMY_HELPTEXT :Gaitua dagoenean, industrien ekoizpena gehiagotan aldatuko da baina urrats txikiagotan. Aukera honek gehienetan ez du eraginik izango industriak NewGRF batek ezartzen baditu
1462 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_SHARES :Beste konpainien akzioak erostea baimendu: {STRING}
1463 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_SHARES_HELPTEXT :Gaitua dagoenean, konpainiaren akzioak erostea eta saltzea baimendu. Konpainiak akzioak izateko gutxiengo adin batera iritsi beharko dira
1464 STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE :Elikadura sistemetan ordaindu beharreko irabazien ehunekoa: {STRING}
1465 STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE_HELPTEXT :Elikadura sistemetan eman beharreko irabazien ehunekoa, irabaziengain kontrol gehiago emanez
1466 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY :Arrastratzerakoan, seinaleak jarri: {STRING} laukitik behin
1467 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_HELPTEXT :Aukeratu trenbide seinaleak arrastratzerakoan eraikitzeko distantzia hurrengo oztopoarekin topo egin arte (Seinalea, bidegurutzea)
1468 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_VALUE :{COMMA} laukia
1469 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE :Arrastratzekoan mantedu seinaleen arteko distantzia finkoa: {STRING}
1470 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE_HELPTEXT :Aukeratu seinaleak eraikitzearen portaera Krtl+arrastratu erabiltzen denean
1471 STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE :Automatikoki seinale mkanikoak eraiki {STRING} baino lehen
1472 STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE_HELPTEXT :Aukeratu trenentzako seinale elektrikoak noiz egongo diren erabilgarri. Urte hau baino lehengo seinale mekanikoak erabiliko dira (funtzio berdinak dituzte)
1473 STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_SIGNAL_GUI :Gaitu GUI seinaleak: {STRING}
1474 STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_SIGNAL_GUI_HELPTEXT :Erakutsi seinale ezberdinak eraikitzeko lehioa, lehiorik gabeko aukera ordez non Krtl+klik bidez seinale ezberdinak eraikitzen diren
1475 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_TYPE :Eraikiko den seinale lehenetsia: {STRING}
1476 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_TYPE_HELPTEXT :Erabiliko den seinale lehenetsia
1477 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_NORMAL :Blokeo seinaleak
1478 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_PBS :Bide-seinaleak
1479 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_PBSOWAY :Joaneko bide-seinaleak
1480 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES :Aldatu seinale mota ezberdinen artean: {STRING}
1481 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES_HELPTEXT :Aukeratu ze seinale ezberdinen artean aldatuko den seinale lanabesarekin Ktrl+klik eginez eraikitako seinale baten gainean
1482 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_NORMAL :Blokeo seinaleak bakarrik
1483 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_PBS :Bide-seinaleak bakarrik
1484 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_ALL :Denak
1486 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT :Errepide diseinua herri berrientzako: {STRING}
1487 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_HELPTEXT :Herrien errepide sarearen diseinua
1488 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_DEFAULT :Jatorrizkoa
1489 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_BETTER_ROADS :Errepide hobeak
1490 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_2X2_GRID :2x2 sarea
1491 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_3X3_GRID :3x3 sarea
1492 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_RANDOM :Ausazkoa
1493 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS :Herriek errepideak eraiki ditzakete: {STRING}
1494 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS_HELPTEXT :Baimendu herriek beraien hazkunderako errepideak erakitzea. Desgaitu herriek errepiderik ez eraikitzeko
1495 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS :Hirietan maila bereko pasaguneak egin daitezke : {STRING}
1496 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS_HELPTEXT :Gaitua dagoenean herriek trenbideetatik pasabideak eraiki ahalko dituzte
1497 STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL :Herriek aireportuen soinu kantitatea kontrolatzea baimendu: {STRING}
1498 STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL_HELPTEXT :Aukera hau desgaitua dagoenean bi aireportu egon daitezke herri bakoitzean. Gaitua dagoenean, herrien aireportu kopurua soinu kantitean, biztalerian, aireportuaren tamainan eta herritik dagoen distantzian oinarrituko da
1499 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING :Herriak sortzea baimendu: {STRING}
1500 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_HELPTEXT :Gaitua dagoenean jokalariek herri berriak sortu ahalko dituzte
1501 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_FORBIDDEN :Debekatua
1502 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED :Onartua
1503 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED_CUSTOM_LAYOUT :Gaitua herrien diseinu pertsonalizatuan
1505 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT :Zuhaitzen landaketa jokoan: {STRING}
1506 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_HELPTEXT :Jokoa bitartean zuhaitzen ausazko landatzea kontrolatu. Zuhaitzen landatzean oinarritzen diren industriei eragin dezake, zerrategiei adibidez
1507 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_NONE :Ezer ez {RED}(Paisai tropikalean zerrategiak hautsiko ditu)
1508 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_RAINFOREST :Bakarrik basoetan
1509 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_ALL :Leku guztietan
1511 STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS :Tresna barra nagusiaren kokapena: {STRING}
1512 STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS_HELPTEXT :Tresna barra nagusia posizio horizontalean pantailaren goiko aldean
1513 STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS :Egoera posizioa: {STRING}
1514 STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS_HELPTEXT :Tresna barra nagusia posizio horizontalean pantailaren beheko aldean
1515 STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS :Leiho atxikitze erradioa: {STRING}
1516 STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_HELPTEXT :Mugitzen ari den lehioa gertu dagoenarekin automatikoki lerrokatu aurretik onartuko den gutxiengo distantzia
1517 STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_VALUE :{COMMA} pixel
1518 STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_DISABLED :Desgaitu
1519 STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT :Lehio ez itsaskorren gehienezko kopurua: {STRING}
1520 STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_HELPTEXT :Irekitako lehio ez itsakorren kopurua irekitako lehengo lehioa automatikoki itxi baino lehen
1521 STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_VALUE :{COMMA}
1522 STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_DISABLED :Desgaitu
1523 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MIN :Gehienezko hurbiltasun zoom-a: {STRING}
1524 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MIN_HELPTEXT :Lehioen gehienezko hurbiltasun zoom-a. Hurbiltasun zoom balio altuak erabiltzea memoria beharrak handiagotuko ditu
1525 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MAX :Gehienezko urruntasun zoom-a : {STRING}
1526 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MAX_HELPTEXT :Lehioen gehienezko urruntasun zoom-a. Urruntasun zoom balio altuak erabiltzea grafikoen moteltzea eragin dezake
1527 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_MIN :4x
1528 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_IN_2X :2x
1529 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_NORMAL :Normala
1530 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_2X :2x
1531 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_4X :4x
1532 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_8X :8x
1533 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH :Herriaren hazkuntza-abiadura: {STRING}
1534 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_HELPTEXT :Herrien hazkuntza abiadura
1535 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NONE :Ezer ez
1536 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_SLOW :Motela
1537 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NORMAL :Normala
1538 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_FAST :Azkarra
1539 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_VERY_FAST :Oso azkarra
1540 STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS :Hiri bilakatuko diren herrien proportzioa: {STRING}
1541 STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_HELPTEXT :Hiri bilakatuko diren herrien kopurua, herri hauek handiagoak eta azkarrago hazten dira
1542 STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_VALUE :{COMMA}-tik bat
1543 STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_DISABLED :Bat ere ez
1544 STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER :Herrien hasierako tamainaren biderkatzailea: {STRING}
1545 STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER_HELPTEXT :Joko hasieran hirien bataz besteko tamaina herri normalekin alderatuta
1547 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MANUAL :eskuz egin
1548 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ASYMMETRIC :asimetrikoa
1549 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_SYMMETRIC :simetrikoa
1550 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_PAX :Bidaiariek banaketa modua: {STRING}
1551 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MAIL :Korreoaren banaketa modua: {STRING}
1552 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_ACCURACY :Banaketen zehaztasuna: {STRING}
1554 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY :Abiadura unitateak: {STRING}
1555 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL :Inperiala (milia/orduko)
1556 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_METRIC :Metrikoa (km/h)
1557 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_SI :SI (m/s)
1559 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER :Ibilgailuen indar unitateak: {STRING}
1560 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_IMPERIAL :Inperiala (zp)
1561 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_METRIC :Metrikoa (zp)
1562 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_SI :SI (kW)
1564 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT :Pisu unitateak: {STRING}
1565 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_IMPERIAL :Imperial (ton/tona)
1566 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_METRIC :Metrikoa (t/tona)
1567 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_SI :SI (kg)
1569 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME :Bolumen unitateak: {STRING}
1570 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_IMPERIAL :Inperiala (galoi)
1571 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_METRIC :Metrikoa (l)
1572 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_SI :SI (m³)
1574 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_IMPERIAL :Imperiala (libra)
1575 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_METRIC :Metrikoa (kgf)
1576 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_SI :SI (kN)
1578 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT :Garaiera unitateak: {STRING}
1579 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_IMPERIAL :Inperiala (oin)
1580 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_METRIC :Metrikoa (m)
1581 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_SI :SI (m)
1583 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION :{ORANGE}Kokapena
1584 STR_CONFIG_SETTING_GRAPHICS :{ORANGE}Grafikoak
1585 STR_CONFIG_SETTING_SOUND :{ORANGE}Soinua
1586 STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE :{ORANGE}Interfazea
1587 STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_GENERAL :{ORANGE}Orokorra
1588 STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_VIEWPORTS :{ORANGE}Leihoak
1589 STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_CONSTRUCTION :{ORANGE}Eraikuntza
1590 STR_CONFIG_SETTING_COMPANY :{ORANGE}Konpainia
1591 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES :{ORANGE}Ibilgailuak
1592 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_PHYSICS :{ORANGE}Fisika
1593 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_ROUTING :{ORANGE}Ibilbideak
1594 STR_CONFIG_SETTING_LIMITATIONS :{ORANGE}Mugak
1595 STR_CONFIG_SETTING_ACCIDENTS :{ORANGE}Hondamendiak / Istripuak
1596 STR_CONFIG_SETTING_GENWORLD :{ORANGE}Mundua sortu
1597 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT :{ORANGE}Ingurugiroa
1598 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_AUTHORITIES :{ORANGE}Agintariak
1599 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_TOWNS :{ORANGE}Herriak
1600 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_INDUSTRIES :{ORANGE}Industriak
1601 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_CARGODIST :{ORANGE}Zama banaketa
1602 STR_CONFIG_SETTING_AI :{ORANGE}Lehiakideak
1603 STR_CONFIG_SETTING_AI_NPC :{ORANGE}Ordenagailu jokalariak
1605 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_OPF :Jatorrizkoa
1606 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_NPF :NPF
1607 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_YAPF_RECOMMENDED :YAPF {BLUE}(Gomendatua)
1609 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS :Trenen ibilbide bilatzailea: {STRING}
1610 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS_HELPTEXT :Trenek erabiliko duten ibilbide bilatzailea
1611 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES :Errepide ibilgailuen ibilbide bilatzailea: {STRING}
1612 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Errepide ibilgailuek erabiliko duten ibilbide bilatzailea
1613 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS :Itsasontzien ibilbide bilatzailea: {STRING}
1614 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS_HELPTEXT :Itsasontziek erabiliko duten ibilbide bilatzailea
1615 STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS :Seinaletan automatikoki buelta ematea: {STRING}
1616 STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS_HELPTEXT :Trenak seinaleetan buelta ematea baimendu, denbora luzez itxaroten ari badira
1618 STR_CONFIG_SETTING_QUERY_CAPTION :{WHITE}Ezarpenaren balioa aldatu
1621 STR_CONFIG_ERROR :{WHITE}Konfigurazio artxiboaren akatsa...
1622 STR_CONFIG_ERROR_ARRAY :{WHITE}... akatsa matrizean '{STRING}'
1623 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_VALUE :{WHITE} '{STRING}' baliogabea '{STRING}'-arentzako
1624 STR_CONFIG_ERROR_TRAILING_CHARACTERS :{WHITE}... trailing characters at end of setting '{STRING}'
1625 STR_CONFIG_ERROR_DUPLICATE_GRFID :{WHITE}... NewGRF '{STRING}' desgaitzen: GRF ID '{STRING}' errepikatua
1626 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF :{WHITE}... NewGRF baliogabea desgaitzen '{STRING}': {STRING}
1627 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_NOT_FOUND :ez da aurkitu
1628 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNSAFE :Ez segurua erabilera estatikoarentzat
1629 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_SYSTEM :sistema NewGRF
1630 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_INCOMPATIBLE :bateraezina OpenTTD bertsio honetarako
1631 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNKNOWN :ezezaguna
1632 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_LEVEL :{WHITE}... '{STRING}' konpresio maila ez da baliozkoa
1633 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_ALGORITHM :{WHITE}... Gordetako jokoen '{STRING}' formatua ez dago erabilgarri . '{STRING}' erabiltzen
1634 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_GRAPHICS_NOT_FOUND :{WHITE}... jaramonik ez egiten Grafiko baseari '{STRING}': ez da aurkitu
1635 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_SOUNDS_NOT_FOUND :{WHITE}... jaramonik ez egiten Soinu Paketeari '{STRING}': ez da aurkitu
1636 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_MUSIC_NOT_FOUND :{WHITE}... jaramonik ez egiten musika paketeari'{STRING}': ez da aurkitu
1637 STR_CONFIG_ERROR_OUT_OF_MEMORY :{WHITE}Memoriaz kanpo
1640 STR_INTRO_CAPTION :{WHITE}OpenTTD {REV}
1642 STR_INTRO_NEW_GAME :{BLACK}Joko Berria
1643 STR_INTRO_LOAD_GAME :{BLACK}Jokoa Kargatu
1644 STR_INTRO_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Eszenarioa Jokatu
1645 STR_INTRO_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Garaiera mapa jokatu
1646 STR_INTRO_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Eszenario Editorea
1647 STR_INTRO_MULTIPLAYER :{BLACK}Multijokoa
1649 STR_INTRO_GAME_OPTIONS :{BLACK}Jokoaren Aukerak
1650 STR_INTRO_HIGHSCORE :{BLACK}Puntuazio taula
1651 STR_INTRO_CONFIG_SETTINGS_TREE :{BLACK}Ezarpenak
1652 STR_INTRO_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}NewGRF-ren Ezarpenak
1653 STR_INTRO_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Edukiak Online Kontsultatu
1654 STR_INTRO_SCRIPT_SETTINGS :{BLACK}IA/Joko Scripten Ezarpenak
1655 STR_INTRO_QUIT :{BLACK}Irten
1657 STR_INTRO_TOOLTIP_NEW_GAME :{BLACK}Joko berria hasi. Krtl+klik mapa konfigurazioa desgaitzen du
1658 STR_INTRO_TOOLTIP_LOAD_GAME :{BLACK}Gordetako jokoa kargatu
1659 STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Joko berria hasi, garaiera mapa erabiliz
1660 STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Joko berria hasi, eszenatoki pertsonalizatuak erabiliz
1661 STR_INTRO_TOOLTIP_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Eszenatoki pertsonalizatua eraiki
1662 STR_INTRO_TOOLTIP_MULTIPLAYER :{BLACK}Multijokalari joko bat hasi
1664 STR_INTRO_TOOLTIP_TEMPERATE :{BLACK}Aukeratu 'Klima epela' paisai gisa
1665 STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :{BLACK}Aukeratu 'Klima artikoa' paisai gisa
1666 STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :{BLACK}Aukeratu 'Klima tropikala' paisai gisa
1667 STR_INTRO_TOOLTIP_TOYLAND_LANDSCAPE :{BLACK}Aukeratu 'Jostailu mundua' paisai gisa
1669 STR_INTRO_TOOLTIP_GAME_OPTIONS :{BLACK}Jokoaren aukerak erakutsi
1670 STR_INTRO_TOOLTIP_HIGHSCORE :{BLACK}Puntuazioen taula erakutsi
1671 STR_INTRO_TOOLTIP_CONFIG_SETTINGS_TREE :{BLACK}Ezarpenak erakutsi
1672 STR_INTRO_TOOLTIP_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}NewGRF ezarpenak erakutsi
1673 STR_INTRO_TOOLTIP_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Bilatu eduki berria eta eguneratua deskargatzeko
1674 STR_INTRO_TOOLTIP_SCRIPT_SETTINGS :{BLACK}IA/Joko Scripten Ezarpenak
1675 STR_INTRO_TOOLTIP_QUIT :{BLACK}'OpenTTD'-tik Irten
1677 STR_INTRO_TRANSLATION :{BLACK}Itzultze honi {NUM} string falta zaio/zaizkio. Mesedez OpenTTD hobeago egiten lagundu itzultzaile bezala aritzen. Ikusi readme.txt xehetasunentzako.
1680 STR_QUIT_CAPTION :{WHITE}Irten
1681 STR_QUIT_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO_EXIT_OPENTTD :{YELLOW}Zihur zaude OpenTTD-tik irten nahi duzula eta {STRING}-ra itzuli?
1682 STR_QUIT_YES :{BLACK}Bai
1683 STR_QUIT_NO :{BLACK}Ez
1686 STR_OSNAME_WINDOWS :Windows
1688 STR_OSNAME_UNIX :Unix
1689 STR_OSNAME_OSX :OS{NBSP}X
1690 STR_OSNAME_BEOS :BeOS
1691 STR_OSNAME_HAIKU :Haiku
1692 STR_OSNAME_MORPHOS :MorphOS
1693 STR_OSNAME_AMIGAOS :AmigaOS
1694 STR_OSNAME_OS2 :OS/2
1695 STR_OSNAME_SUNOS :SunOS
1698 STR_ABANDON_GAME_CAPTION :{WHITE}Jokoa Utzi
1699 STR_ABANDON_GAME_QUERY :{YELLOW}Ziur zaude joko hau utzi nahi duzula?
1700 STR_ABANDON_SCENARIO_QUERY :{YELLOW}¿Seguru al zaude eszenario hau utzi nahi duzula?
1703 STR_CHEATS :{WHITE}Trukoak
1704 STR_CHEATS_TOOLTIP :{BLACK}Kontrol laukiek erakutsiko dute trukoak erabili badituzu
1705 STR_CHEATS_WARNING :{BLACK}Abisua! Zure kideak traizionatzear zaude. Gogoratu traizioa ez dela inoiz ahaztuko
1706 STR_CHEAT_MONEY :{LTBLUE}Dirua {CURRENCY_LONG}-etan areagotu
1707 STR_CHEAT_CHANGE_COMPANY :{LTBLUE} {ORANGE}{COMMA} konpainiarekin jolastu
1708 STR_CHEAT_EXTRA_DYNAMITE :{LTBLUE}Bulldozer magikoa (edozer ezabatzen du): {ORANGE}{STRING}
1709 STR_CHEAT_CROSSINGTUNNELS :{LTBLUE}Tunelak bata bestea gurutzatu dezakete: {ORANGE}{STRING}
1710 STR_CHEAT_NO_JETCRASH :{LTBLUE}Hegazkinek ez dute (maiz) istripurik izango aireportu txikietan lurreratzerakoan: {ORANGE}{STRING}
1711 STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TEMPERATE_LANDSCAPE :Klima epeleko paisaia
1712 STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :Klima artikoko paisaia
1713 STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :Klima tropikaleko paisaia
1714 STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TOYLAND_LANDSCAPE :Jostailu munduko paisaia
1715 STR_CHEAT_CHANGE_DATE :{LTBLUE}Data aldatu: {ORANGE}{DATE_SHORT}
1716 STR_CHEAT_CHANGE_DATE_QUERY_CAPT :{WHITE}Aurtengo urtea aldatu
1717 STR_CHEAT_SETUP_PROD :{LTBLUE}Ekoizpen balioak aldatzea baimendu: {ORANGE}{STRING}
1720 STR_LIVERY_CAPTION :{WHITE}Kolore eskema berria
1722 STR_LIVERY_GENERAL_TOOLTIP :{BLACK}Erakutsi kolore eskema orokorrak
1723 STR_LIVERY_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Erakutsi trenen kolore eskemak
1724 STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Erakutsi errepide ibilgailuen kolore eskemak
1725 STR_LIVERY_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Erakutsi itsasontzien kolore eskemak
1726 STR_LIVERY_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Erakutsi hegazkinen kolore eskemak
1727 STR_LIVERY_PRIMARY_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratu kolore nagusia aukeratutako eskemarentzat. Krtl+Klik eginez kolorea eskema guztientzat erabiliko da
1728 STR_LIVERY_SECONDARY_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratu bigarren kolorea aukeratutako eskemarentzat. Krtl+Klik eginez kolorea eskema guztientzat erabiliko da
1729 STR_LIVERY_PANEL_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratu aldatu nahi den kolore eskema, edo eskema aunitz Krtl+klik eginez. Klikatu laukitxoan eskema aldatzeko.
1731 STR_LIVERY_DEFAULT :Oinarrizko liburutegia
1732 STR_LIVERY_STEAM :Lurrinezko lokomotora
1733 STR_LIVERY_DIESEL :Diesel motorea
1734 STR_LIVERY_ELECTRIC :Motore elektrikoa
1735 STR_LIVERY_MONORAIL :Monorail motorea
1736 STR_LIVERY_MAGLEV :Trenbide Magnetikorako motorea
1739 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_STEAM :Bidaiarientzako bagoia (lurrinezkoa)
1740 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_DIESEL :Bidaiarientzako bagoia (Diesel)
1741 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_ELECTRIC :Bidaiarientzako bagoia (Elektrikoa)
1742 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MONORAIL :Bidaiarientzako bagoia (Monorail)
1743 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MAGLEV :Bidaiarientzako bagoia (Magnetikoa)
1744 STR_LIVERY_FREIGHT_WAGON :Merkantzia bagoia
1745 STR_LIVERY_BUS :Autobusa
1746 STR_LIVERY_TRUCK :Kamioia
1747 STR_LIVERY_PASSENGER_SHIP :Bidaiari ferria
1748 STR_LIVERY_FREIGHT_SHIP :Merkantzietarako itsasontzia
1749 STR_LIVERY_HELICOPTER :Helikopteroa
1750 STR_LIVERY_SMALL_PLANE :Hegazkin txikia
1751 STR_LIVERY_LARGE_PLANE :Hegazkin haundia
1752 STR_LIVERY_PASSENGER_TRAM :Bidaiari tranbia
1753 STR_LIVERY_FREIGHT_TRAM :Merkantzietarako Tranbia
1755 # Face selection window
1756 STR_FACE_CAPTION :{WHITE}Aurpegia aukeratu
1757 STR_FACE_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Bertan behera utzi aurpegia aukeratu
1758 STR_FACE_OK_TOOLTIP :{BLACK}Aurpegi berria onartu
1759 STR_FACE_RANDOM :{BLACK}Ausaz egin
1761 STR_FACE_MALE_BUTTON :{BLACK}Gizonezkoa
1762 STR_FACE_MALE_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratu gizonezko aurpegiak
1763 STR_FACE_FEMALE_BUTTON :{BLACK}Emakumea
1764 STR_FACE_FEMALE_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratu emakumezko aurpegiak
1765 STR_FACE_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Aurpegi berria
1766 STR_FACE_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Ausazko aurpegia sortu
1767 STR_FACE_ADVANCED :{BLACK}Aukera aurreratuak
1768 STR_FACE_ADVANCED_TOOLTIP :{BLACK}Aurpegi aukera aurreratuak
1769 STR_FACE_SIMPLE :{BLACK}Oinarrizkoa
1770 STR_FACE_SIMPLE_TOOLTIP :{BLACK}Oinarrizko aurpegi aukera
1771 STR_FACE_LOAD :{BLACK}Kargatu
1772 STR_FACE_LOAD_TOOLTIP :{BLACK}Aurpegi kargatu
1773 STR_FACE_LOAD_DONE :{WHITE}Zure aurpegia OpenTTD konfigurazio artxibotik kargatu da
1774 STR_FACE_FACECODE :{BLACK}Jokalariaren aurpegi zenbakia
1775 STR_FACE_FACECODE_TOOLTIP :{BLACK}Lehendakariaren aurpegi zenbakia aukeratu/ikusi
1776 STR_FACE_FACECODE_CAPTION :{WHITE}Lehendakariaren aurpegi zenbakia aldatu/ikusi
1777 STR_FACE_FACECODE_SET :{WHITE}Aurpegi berrirako zenbakia ezarri da
1778 STR_FACE_FACECODE_ERR :{WHITE}Ezin izan da aurpegi berrirako zenbakia ezarri - 0 eta 4,294,967,295 arteko zenbakia izan behar du!
1779 STR_FACE_SAVE :{BLACK}Gorde
1780 STR_FACE_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Aurpegia gorde
1781 STR_FACE_SAVE_DONE :{WHITE}Aurpegia zure aurpegi gogoko bezala gorde da OpenTTDko konfigurazio artxiboan
1782 STR_FACE_EUROPEAN :{BLACK}Europarra
1783 STR_FACE_SELECT_EUROPEAN :{BLACK}Europarren aurpegiak aukeratu
1784 STR_FACE_AFRICAN :{BLACK}Afrikarra
1785 STR_FACE_SELECT_AFRICAN :{BLACK}Afrikarren aurpegiak aukeratu
1788 STR_FACE_MOUSTACHE_EARRING_TOOLTIP :{BLACK}Gaitu biboteak eta belarritakoak
1789 STR_FACE_HAIR :Ilea:
1790 STR_FACE_HAIR_TOOLTIP :{BLACK}Ilea aldatu
1791 STR_FACE_EYEBROWS :Bekainak:
1792 STR_FACE_EYEBROWS_TOOLTIP :{BLACK}Bekainak aldatu
1793 STR_FACE_EYECOLOUR :Begien kolorea:
1794 STR_FACE_EYECOLOUR_TOOLTIP :{BLACK}Begien kolorea aldatu
1795 STR_FACE_GLASSES :Betaurrekoak:
1796 STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP :{BLACK}Betaurrikoak gaitu
1797 STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP_2 :{BLACK}Betaurrekoak aldatu
1798 STR_FACE_NOSE :Sudurra:
1799 STR_FACE_NOSE_TOOLTIP :{BLACK}Sudurra aldatu
1800 STR_FACE_LIPS :Ezpainak:
1801 STR_FACE_MOUSTACHE :Bibotea:
1802 STR_FACE_LIPS_MOUSTACHE_TOOLTIP :{BLACK}Aldatu ezpainak eta bibotea
1803 STR_FACE_CHIN :Kokotsa:
1804 STR_FACE_CHIN_TOOLTIP :{BLACK}Kokotsa aldatu
1805 STR_FACE_JACKET :Jaka:
1806 STR_FACE_JACKET_TOOLTIP :{BLACK}Jaka aldatu
1807 STR_FACE_COLLAR :Lepokoa:
1808 STR_FACE_COLLAR_TOOLTIP :{BLACK}Lepokoa aldatu
1809 STR_FACE_TIE :Korbata:
1810 STR_FACE_EARRING :Belarritakoak:
1811 STR_FACE_TIE_EARRING_TOOLTIP :{BLACK}Aldatu korbata eta belarritakoak
1813 # Network server list
1814 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CAPTION :{WHITE}Multijokalaria
1815 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADVERTISED_NO :Ez
1816 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADVERTISED_YES :Bai
1817 STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME :{BLACK}Jokalariaren izena:
1818 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Izen honen bidez ezagutua izango zara beste jokalarien artean
1820 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME :{BLACK}Izena
1821 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Jokoaren izena
1822 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GENERAL_ONLINE :{BLACK}{COMMA}/{COMMA} - {COMMA}/{COMMA}
1823 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION :{BLACK}Bezeroak
1824 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Online bezeroak / Gehienezko bezeroak{}Online konpainiak / Gehienezko konpainiak
1825 STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_SHORT :{BLACK}{COMMA}x{COMMA}
1826 STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION :{BLACK}Maparen tamaina
1827 STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Jokoaren maparen tamaina{}Klik egin area arabera ordenatzeko
1828 STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION :{BLACK}Data
1829 STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Egungo data
1830 STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION :{BLACK}Urteak
1831 STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Jokoa martxan dagoenetik pasa diren urteak{}
1832 STR_NETWORK_SERVER_LIST_INFO_ICONS_TOOLTIP :{BLACK}Hizkuntza, zerbitzariaren bertsioa, etab.
1834 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_GAME_TO_SELECT :{BLACK}Joko bat aukeratzeko Klikatu
1835 STR_NETWORK_SERVER_LIST_LAST_JOINED_SERVER :{BLACK}Erabili duzun azken zerbitzaria:
1836 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_TO_SELECT_LAST :{BLACK}Klikatu erabili duzun azken zerbitzaria berriro erabiltzeko
1838 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_INFO :{SILVER}JOKOAREN INFORMAZIOA
1839 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS :{SILVER}Bezeroak: {WHITE}{COMMA} / {COMMA} - {COMMA} / {COMMA}
1840 STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANGUAGE :{SILVER}Hizkuntza: {WHITE}{STRING}
1841 STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANDSCAPE :{SILVER}Paisaia: {WHITE}{STRING}
1842 STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE :{SILVER}Maparen tamaina: {WHITE}{COMMA}x{COMMA}
1843 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_VERSION :{SILVER}Zerbitzariaren bertsioa: {WHITE}{STRING}
1844 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_ADDRESS :{SILVER}Zerbitzariaren helbidea: {WHITE}{STRING}
1845 STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_DATE :{SILVER}Hasiera data: {WHITE}{DATE_SHORT}
1846 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CURRENT_DATE :{SILVER}Egungo data: {WHITE}{DATE_SHORT}
1847 STR_NETWORK_SERVER_LIST_PASSWORD :{SILVER}Babestutako pasahitza!
1848 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_OFFLINE :{SILVER}Zerbitzaria ez dago konektatua
1849 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_FULL :{SILVER}ZERBITZARIA BETETA DAGO
1850 STR_NETWORK_SERVER_LIST_VERSION_MISMATCH :{SILVER}BERTSIOA EZ DATOR BAT
1851 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GRF_MISMATCH :{SILVER}NEWGRF-A EZ DATOR BAT
1853 STR_NETWORK_SERVER_LIST_JOIN_GAME :{BLACK}Jokoan sartu
1854 STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH :{BLACK}Zerbitzaria freskatu
1855 STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH_TOOLTIP :{BLACK}Zerbitzariaren informazioa freskatu
1857 STR_NETWORK_SERVER_LIST_FIND_SERVER :{BLACK}Zerbitzaria bilatu
1858 STR_NETWORK_SERVER_LIST_FIND_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Sarean zerbitzariak bilatu
1859 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER :{BLACK}Zerbitzaria gehitu
1860 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Zerrendara zerbitzari bat gehitu martxa dauden jokoak bilatuko dituena
1861 STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER :{BLACK}Zerbitzari bat sortu
1862 STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Zure zerbitzaria sortu
1864 STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Sartu zure izena
1865 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_IP :{BLACK}Sartu antolatzailearen helbidea
1867 # Start new multiplayer server
1868 STR_NETWORK_START_SERVER_CAPTION :{WHITE}Multijokalari joko berri bat hasi
1870 STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME :{BLACK}Jokoaren izena:
1871 STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Jokoaren izena multijokalari menuan ikusgai egongo da
1872 STR_NETWORK_START_SERVER_SET_PASSWORD :{BLACK}Pasahitza ezarri
1873 STR_NETWORK_START_SERVER_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Babestu zure jokoa pasahitz batekin ez baduzu nahi publikoa izatea
1875 STR_NETWORK_START_SERVER_UNADVERTISED :Ez
1876 STR_NETWORK_START_SERVER_ADVERTISED :Bai
1877 STR_NETWORK_START_SERVER_CLIENTS_SELECT :{BLACK}{NUM} Bezero
1878 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS :{BLACK}Gehienezko bezeroak:
1879 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS_TOOLTIP :{BLACK}Gehienezko bezero kopurua aukeratu. Ez da beharrezkoa guztia betetzea
1880 STR_NETWORK_START_SERVER_COMPANIES_SELECT :{BLACK}{NUM} konpainia
1881 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES :{BLACK}Gehienezko konpainia kopurua:
1882 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES_TOOLTIP :{BLACK}Zerbitzaria konpainia kupuru zehatz batera mugatu
1883 STR_NETWORK_START_SERVER_SPECTATORS_SELECT :{BLACK}{NUM} ikusle
1884 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_SPECTATORS :{BLACK}Gehienezko ikusle kopurua:
1885 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_SPECTATORS_TOOLTIP :{BLACK}Zerbitzaria ikusle kupuru zehatz batera mugatu
1886 STR_NETWORK_START_SERVER_LANGUAGE_SPOKEN :{BLACK}Hitzegiten den hizkuntza:
1887 STR_NETWORK_START_SERVER_LANGUAGE_TOOLTIP :{BLACK}Beste jokalariek erabiltzen ari den hizkuntza ezagutu ahalko dute
1889 STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Sare joko batentzako izena sartu
1891 # Network game languages
1892 ############ Leave those lines in this order!!
1893 STR_NETWORK_LANG_ANY :Edozein
1894 STR_NETWORK_LANG_ENGLISH :Ingelera
1895 STR_NETWORK_LANG_GERMAN :Alemaniera
1896 STR_NETWORK_LANG_FRENCH :Frantsesa
1897 STR_NETWORK_LANG_BRAZILIAN :Brasilera
1898 STR_NETWORK_LANG_BULGARIAN :Bulgariera
1899 STR_NETWORK_LANG_CHINESE :Txinera
1900 STR_NETWORK_LANG_CZECH :Txekiera
1901 STR_NETWORK_LANG_DANISH :Danimarkiera
1902 STR_NETWORK_LANG_DUTCH :Holandera
1903 STR_NETWORK_LANG_ESPERANTO :Esperantoa
1904 STR_NETWORK_LANG_FINNISH :Finlandera
1905 STR_NETWORK_LANG_HUNGARIAN :Hungariera
1906 STR_NETWORK_LANG_ICELANDIC :Islandiera
1907 STR_NETWORK_LANG_ITALIAN :Italiera
1908 STR_NETWORK_LANG_JAPANESE :Japoniera
1909 STR_NETWORK_LANG_KOREAN :Koreera
1910 STR_NETWORK_LANG_LITHUANIAN :Lituaniera
1911 STR_NETWORK_LANG_NORWEGIAN :Norbegiera
1912 STR_NETWORK_LANG_POLISH :Poloniera
1913 STR_NETWORK_LANG_PORTUGUESE :Portugesa
1914 STR_NETWORK_LANG_ROMANIAN :Errumaniera
1915 STR_NETWORK_LANG_RUSSIAN :Errusiera
1916 STR_NETWORK_LANG_SLOVAK :Eslabiera
1917 STR_NETWORK_LANG_SLOVENIAN :Eslobeniera
1918 STR_NETWORK_LANG_SPANISH :Gaztelera
1919 STR_NETWORK_LANG_SWEDISH :Suediera
1920 STR_NETWORK_LANG_TURKISH :Turkiera
1921 STR_NETWORK_LANG_UKRAINIAN :Ukrainera
1922 STR_NETWORK_LANG_AFRIKAANS :Afrikaanera
1923 STR_NETWORK_LANG_CROATIAN :Kroatiera
1924 STR_NETWORK_LANG_CATALAN :Katalana
1925 STR_NETWORK_LANG_ESTONIAN :Estoniera
1926 STR_NETWORK_LANG_GALICIAN :Galiziera
1927 STR_NETWORK_LANG_GREEK :Greziera
1928 STR_NETWORK_LANG_LATVIAN :Letoniera
1929 ############ End of leave-in-this-order
1931 # Network game lobby
1932 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_CAPTION :{WHITE}Multijokalari joko itxia
1934 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PREPARE_TO_JOIN :{BLACK}Sartzeko prestatzen: {ORANGE}{STRING}
1935 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Joko honetan egun dauden konpainien zerrenda. Konpainia batera batu zaitezke edo konpainia berria sortu dezakezu lekua badago
1937 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_INFO :{SILVER}KONPAINIA INFORMAZIOA
1938 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_NAME :{SILVER}Konpainia izena: {WHITE}{STRING}
1939 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_INAUGURATION_YEAR :{SILVER}Sortutako urtea: {WHITE}{NUM}
1940 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_VALUE :{SILVER}Konpainiaren balioa: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
1941 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_CURRENT_BALANCE :{SILVER}Egungo balorazioa: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
1942 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_LAST_YEARS_INCOME :{SILVER}Iazko diru sarrerak: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
1943 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PERFORMANCE :{SILVER}Errendimendua: {WHITE}{NUM}
1945 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_VEHICLES :{SILVER}Ibilgailuak: {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {SHIP}, {NUM} {PLANE}
1946 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_STATIONS :{SILVER}Geltokiak: {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {SHIP}, {NUM} {PLANE}
1947 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PLAYERS :{SILVER}Jokalariak: {WHITE}{STRING}
1949 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_NEW_COMPANY :{BLACK}Konpainia berria
1950 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_NEW_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Konpainia berria sortu
1951 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_SPECTATE_GAME :{BLACK}Ikusle jokoa
1952 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_SPECTATE_GAME_TOOLTIP :{BLACK}Jokoan ikusle bezala sartu
1953 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_JOIN_COMPANY :{BLACK}Konpainian sartu
1954 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_JOIN_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Konpainia hau kudeatzen lagundu
1956 # Network connecting window
1957 STR_NETWORK_CONNECTING_CAPTION :{WHITE}Konektatzen...
1959 ############ Leave those lines in this order!!
1960 STR_NETWORK_CONNECTING_1 :{BLACK}(1/6) Konektatzen...
1961 STR_NETWORK_CONNECTING_2 :{BLACK}(2/6) Baimentzen...
1962 STR_NETWORK_CONNECTING_3 :{BLACK}(3/6) Itxoiten...
1963 STR_NETWORK_CONNECTING_4 :{BLACK}(4/6) Mapa deskargatzen...
1964 STR_NETWORK_CONNECTING_5 :{BLACK}(5/6) Datuak kudeatzen...
1965 STR_NETWORK_CONNECTING_6 :{BLACK}(6/6) Erregistratzen...
1967 STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_1 :{BLACK}Jokoaren xehetasunak jasotzen...
1968 STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_2 :{BLACK}Konpainiaren xehetasunak jasotzen...
1969 ############ End of leave-in-this-order
1970 STR_NETWORK_CONNECTING_WAITING :{BLACK}{NUM} bezero zure aurrean
1971 STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_1 :{BLACK}{BYTES} orain arte deskargatuta
1972 STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_2 :{BLACK}{BYTES} / {BYTES} orain arte deskargatuta
1974 STR_NETWORK_CONNECTION_DISCONNECT :{BLACK}Deskonektatua
1976 STR_NETWORK_NEED_GAME_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Zerbitzaria babestua dago. Pasahitza sartu
1977 STR_NETWORK_NEED_COMPANY_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Konpainia babestua dago. Pasahitza sartu
1979 # Network company list added strings
1980 STR_NETWORK_COMPANY_LIST_CLIENT_LIST :{WHITE}Bezero zerrenda
1981 STR_NETWORK_COMPANY_LIST_SPECTATE :{WHITE}Ikusle
1982 STR_NETWORK_COMPANY_LIST_NEW_COMPANY :{WHITE}Konpainia berria
1984 # Network client list
1985 STR_NETWORK_CLIENTLIST_KICK :Kanporatu
1986 STR_NETWORK_CLIENTLIST_BAN :Debekatu
1987 STR_NETWORK_CLIENTLIST_GIVE_MONEY :Dirua eman
1988 STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_ALL :Guztiei hitz egin
1989 STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_COMPANY :Konpainiari hitz egin
1990 STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_CLIENT :Mezu pribatua
1992 STR_NETWORK_SERVER :Zerbitzaria
1993 STR_NETWORK_CLIENT :Bezeroa
1994 STR_NETWORK_SPECTATORS :Ikusleak
1996 STR_NETWORK_GIVE_MONEY_CAPTION :{WHITE}Eman nahi duzun diru kantitatea ezarri
1997 STR_NETWORK_TOOLBAR_LIST_SPECTATOR :{BLACK}Ikusle
1999 # Network set password
2000 STR_COMPANY_PASSWORD_CANCEL :{BLACK}Ez gorde sartutako pasahitza
2001 STR_COMPANY_PASSWORD_OK :{BLACK}Konpainiari pasahitz berria ezarri
2002 STR_COMPANY_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Konpainiaren pasahitza
2003 STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT :{BLACK}Konpainiaren pasahitz lehenetsia
2004 STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT_TOOLTIP :{BLACK}Konpainia pasahitz hau kopainia berrientzako lehenetsi
2006 # Network company info join/password
2007 STR_COMPANY_VIEW_JOIN :{BLACK}Sartu
2008 STR_COMPANY_VIEW_JOIN_TOOLTIP :{BLACK}Sartu eta konpainia honekin jokatu
2009 STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD :{BLACK}Pasahitza
2010 STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Pasahitzak zure konpainia babestuko du ez baimendutako bezeroetaz
2011 STR_COMPANY_VIEW_SET_PASSWORD :{BLACK}Konpainia pasahitza ezarri
2014 STR_NETWORK_CHAT_SEND :{BLACK}Bidali
2015 STR_NETWORK_CHAT_COMPANY_CAPTION :[Taldea] :
2016 STR_NETWORK_CHAT_CLIENT_CAPTION :[Pribatua] {STRING}:
2017 STR_NETWORK_CHAT_ALL_CAPTION :[All] :
2019 STR_NETWORK_CHAT_COMPANY :[Taldekidea] {STRING}: {WHITE}{STRING}
2020 STR_NETWORK_CHAT_TO_COMPANY :[Taldea] {STRING}: {WHITE}{STRING}
2021 STR_NETWORK_CHAT_CLIENT :[Pribatua] {STRING}: {WHITE}{STRING}
2022 STR_NETWORK_CHAT_TO_CLIENT :[Pribatua] {STRING}ri: {WHITE}{STRING}
2023 STR_NETWORK_CHAT_ALL :[Guztiei] {STRING}: {WHITE}{STRING}
2024 STR_NETWORK_CHAT_OSKTITLE :{BLACK}Sare txatean testua sartu
2027 STR_NETWORK_ERROR_NOTAVAILABLE :{WHITE}Ezin da sare gailurik aurkitu edo konpilatu SAREA_GAITU gabe
2028 STR_NETWORK_ERROR_NOSERVER :{WHITE}Ezin izan da sare jokorik aurkitu
2029 STR_NETWORK_ERROR_NOCONNECTION :{WHITE}Zerbitzriak ez dio eskariari erantzun
2030 STR_NETWORK_ERROR_NEWGRF_MISMATCH :{WHITE}Ezin izan da konektatu NewGRF-a ez datorrelako bat duzunarekin
2031 STR_NETWORK_ERROR_DESYNC :{WHITE}Sare jokoaren sinkronizazioak huts egin du
2032 STR_NETWORK_ERROR_LOSTCONNECTION :{WHITE}Sare jokoaren konexioa galdu da
2033 STR_NETWORK_ERROR_SAVEGAMEERROR :{WHITE}Ezin izan da gordetako jokoa kargatu
2034 STR_NETWORK_ERROR_SERVER_START :{WHITE}Ezin izan da zerbitzari berria hasi
2035 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_START :{WHITE}Ezin izan da konektatu
2036 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT :{WHITE}Konexioa #{NUM} denboraz kanpo
2037 STR_NETWORK_ERROR_SERVER_ERROR :{WHITE}Protokolo akatsa aurkitu da, konexioa itxiz
2038 STR_NETWORK_ERROR_WRONG_REVISION :{WHITE}Bezero honen bertsioa ez dator bat zerbitzariaren bertsioarekin
2039 STR_NETWORK_ERROR_WRONG_PASSWORD :{WHITE}Pasahitz okerra
2040 STR_NETWORK_ERROR_SERVER_FULL :{WHITE}Zerbitzaria beteta dago
2041 STR_NETWORK_ERROR_SERVER_BANNED :{WHITE}Zerbitzari honetatik kanporatua zaude
2042 STR_NETWORK_ERROR_KICKED :{WHITE}Jokotik kanporatua izan zara
2043 STR_NETWORK_ERROR_CHEATER :{WHITE}Zerbitzari honetan trukoak ez daude baimenduta
2044 STR_NETWORK_ERROR_TOO_MANY_COMMANDS :{WHITE}Komandu gehiegi bidaltzen hari zara zerbitzarira
2045 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_PASSWORD :{WHITE}Luzeegia hartu duzu pasahitza idatzi
2046 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_COMPUTER :{WHITE}Zure ordenagailua motelegia da serbidorean egoteko
2047 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_MAP :{WHITE}Zure ordenagailuak denbora gehiegi egon da mapa daskargatzen
2048 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_JOIN :{WHITE}Zure ordenagailuak denbora gehiegi egon da zerbitzarian sartzeko
2050 ############ Leave those lines in this order!!
2051 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GENERAL :Akats orokorra
2052 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_DESYNC :Sinkronizazio akatsa
2053 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SAVEGAME :Ezin izan da mapa kargatu
2054 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CONNECTION_LOST :Konexioa galdu da
2055 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_PROTOCOL_ERROR :Protokolo akatsa
2056 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NEWGRF_MISMATCH :NewGRF-a ez dator bat
2057 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_AUTHORIZED :ez dago baimenduta
2058 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_EXPECTED :Pakete baliogabea edo ustekabekoa jaso da
2059 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_REVISION :Bertsioa akatsa
2060 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NAME_IN_USE :Izen hori erabiltzen ari da
2061 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_PASSWORD :Pasahitz okerra
2062 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_COMPANY_MISMATCH :Docommand-an okerreko konpainia
2063 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_KICKED :Zerbitzaritik kanporatua
2064 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CHEATER :trukoak erabiltzen saiatu da
2065 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SERVER_FULL :zerbitzaria beteta
2066 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TOO_MANY_COMMANDS :komandu gehiegi bidali dira
2067 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_PASSWORD :ez da garaiz pasahita jaso
2068 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_COMPUTER :Itxaron denbora orokorra
2069 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_MAP :mapa deskargatzeko denbora gehiegi erabili da
2070 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_JOIN :mapa prozesatzeko denbora gehiegi erabili da
2071 ############ End of leave-in-this-order
2073 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION_CAPTION :{WHITE}Konexio galera posiblea
2074 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION :{WHITE}Azkeneko {NUM} segunduetan ez da zerbitzaritik daturik jaso
2076 # Network related errors
2077 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE :*** {1:STRING}
2078 ############ Leave those lines in this order!!
2079 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_PAUSED :Jokoa pausatua ({STRING})
2080 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_1 :Jokoa pausatua jarraitzen du ({STRING})
2081 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_2 :Jokoa pausatua jarraitzen du ({STRING}, {STRING})
2082 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_3 :Jokoa pausatua jarraitzen du ({STRING}, {STRING}, {STRING})
2083 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_4 :Jokoa pausatua jarraitzen du ({STRING}, {STRING}, {STRING}, {STRING})
2084 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_UNPAUSED :Jokoa ez dago pausatua ({STRING})
2085 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_NOT_ENOUGH_PLAYERS :Jokalari kopurua
2086 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_CONNECTING_CLIENTS :bezeroak konektatzen
2087 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_MANUAL :eskuz
2088 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_GAME_SCRIPT :script jokoa
2089 ############ End of leave-in-this-order
2090 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEAVING :uzten
2091 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED :*** {STRING} jokora batu da
2092 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED_ID :*** {STRING} jokora batu da (Client #{2:NUM})
2093 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_JOIN :*** {STRING} Konpainiara batu da #{2:NUM}
2094 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_SPECTATE :*** {STRING} ikusle bezala batu da
2095 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_NEW :*** {STRING} konpainia berria sortu du (#{2:NUM})
2096 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEFT :*** {STRING} jokoa utzi du ({2:STRING})
2097 STR_NETWORK_MESSAGE_NAME_CHANGE :*** {STRING}-k bere izena {STRING}-ra aldatu du
2098 STR_NETWORK_MESSAGE_GIVE_MONEY :*** {STRING} zure empresa eman {2:CURRENCY_LONG}
2099 STR_NETWORK_MESSAGE_GAVE_MONEY_AWAY :*** Zuk eman diozu {1:STRING} {2:CURRENCY_LONG}
2100 STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_SHUTDOWN :{WHITE}Zebitzariak saioa itxi du
2101 STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_REBOOT :{WHITE}Zerbitzaria berriro hasten ari da...{}Mesedez itxaron...
2103 # Content downloading window
2104 STR_CONTENT_TITLE :{WHITE}Edukiak deskargatzen
2105 STR_CONTENT_TYPE_CAPTION :{BLACK}Mota
2106 STR_CONTENT_TYPE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Eduki mota
2107 STR_CONTENT_NAME_CAPTION :{BLACK}Izena
2108 STR_CONTENT_NAME_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Edukien izena
2109 STR_CONTENT_MATRIX_TOOLTIP :{BLACK}Lerroan sakatu ezaugarriak ikusteko{}Laukitxoan sakatu aukeratzeko
2110 STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Guztia aukeratu
2111 STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Markatu deskargatuak izango diren edukiak
2112 STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION :{BLACK}Eguneraketak Aukeratu
2113 STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Haukeratu dituzun edukiak berrituko dituzten edukiak deskargatuak izateko
2114 STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Guztia desmarkatu
2115 STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Dekargatuak izango ez diren eduki guztiak markatu
2116 STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL :{BLACK}Kanpoko webguneak bilatu
2117 STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_DISCLAIMER_CAPTION :{WHITE}OpenTTD uzten zaude!
2118 STR_CONTENT_FILTER_TITLE :{BLACK}Etiketa/izen iragazkia:
2119 STR_CONTENT_OPEN_URL :{BLACK}Webgunera joan
2120 STR_CONTENT_OPEN_URL_TOOLTIP :{BLACK}Eduki honen webgunera joan
2121 STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION :{BLACK}Deskargatu
2122 STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratutako edukiak deskargatzen hasi
2123 STR_CONTENT_TOTAL_DOWNLOAD_SIZE :{SILVER}Deskargatzeko tamaina: {WHITE}{BYTES}
2124 STR_CONTENT_DETAIL_TITLE :{SILVER}EDUKIAREN XEHETASUNAK
2125 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_UNSELECTED :{SILVER}Ez duzu aukeratu deskargatzeko
2126 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_SELECTED :{SILVER}Desgarkatzeko aukeratu duzu
2127 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_AUTOSELECTED :{SILVER}Mendekotasun hau deskargatzeko aukeratua izan da
2128 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_ALREADY_HERE :{SILVER}Iada eduki hau daukazu
2129 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_DOES_NOT_EXIST :{SILVER}Edukia ezezaguna da eta ezin da OpenTTD-n deskargatu
2130 STR_CONTENT_DETAIL_UPDATE :{SILVER} {STRING} ordezkoa da
2131 STR_CONTENT_DETAIL_NAME :{SILVER}Izena: {WHITE}{STRING}
2132 STR_CONTENT_DETAIL_VERSION :{SILVER}Bertsioa: {WHITE}{STRING}
2133 STR_CONTENT_DETAIL_DESCRIPTION :{SILVER}Deskribapena: {WHITE}{STRING}
2134 STR_CONTENT_DETAIL_URL :{SILVER}URL: {WHITE}{STRING}
2135 STR_CONTENT_DETAIL_TYPE :{SILVER}Mota: {WHITE}{STRING}
2136 STR_CONTENT_DETAIL_FILESIZE :{SILVER}Deskarga tamaina: {WHITE}{BYTES}
2137 STR_CONTENT_DETAIL_SELECTED_BECAUSE_OF :{SILVER}Honengatik aurkeratua: {WHITE}{STRING}
2138 STR_CONTENT_DETAIL_DEPENDENCIES :{SILVER}Menpekotasunak: {WHITE}{STRING}
2139 STR_CONTENT_DETAIL_TAGS :{SILVER}Etiketak: {WHITE}{STRING}
2140 STR_CONTENT_NO_ZLIB :{WHITE}OpenTTD "zlib" euskarria gabe eraikita dago...
2141 STR_CONTENT_NO_ZLIB_SUB :{WHITE}... ezin da edukia deskargatu!
2143 # Order of these is important!
2144 STR_CONTENT_TYPE_BASE_GRAPHICS :Oinarrizko grafikoak
2145 STR_CONTENT_TYPE_NEWGRF :NewGRF
2146 STR_CONTENT_TYPE_AI :IA
2147 STR_CONTENT_TYPE_AI_LIBRARY :IA Liburutegiak
2148 STR_CONTENT_TYPE_SCENARIO :Eszenatokia
2149 STR_CONTENT_TYPE_HEIGHTMAP :Garaiera mapa
2150 STR_CONTENT_TYPE_BASE_SOUNDS :Oinarrizko soinuak
2151 STR_CONTENT_TYPE_BASE_MUSIC :Base musika
2152 STR_CONTENT_TYPE_GAME_SCRIPT :Jokoaren Script-a
2153 STR_CONTENT_TYPE_GS_LIBRARY :GS Liburutegia
2155 # Content downloading progress window
2156 STR_CONTENT_DOWNLOAD_TITLE :{WHITE}Edukia deskargatzen...
2157 STR_CONTENT_DOWNLOAD_INITIALISE :{WHITE}Artxiboak eskatzen...
2158 STR_CONTENT_DOWNLOAD_FILE :{WHITE}Orain deskargatzen {STRING} ({NUM} of {NUM})
2159 STR_CONTENT_DOWNLOAD_COMPLETE :{WHITE}Deskarga bukatua
2160 STR_CONTENT_DOWNLOAD_PROGRESS_SIZE :{WHITE}{BYTES} {BYTES} deskargatua ({NUM} %)
2162 # Content downloading error messages
2163 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_CONNECT :{WHITE}Ezin izan da eduki zerbitzarira konektatu...
2164 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD :{WHITE}Deskargak huts egin du...
2165 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_CONNECTION_LOST :{WHITE}... konexioa galdu da
2166 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_FILE_NOT_WRITABLE :{WHITE}... idatzi ezin daitekeen artxiboa
2167 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_EXTRACT :{WHITE}Ezin izan da deskonprimitu deskargatutako artxiboa
2169 STR_MISSING_GRAPHICS_SET_CAPTION :{WHITE}Grafikoak faltatzen dira
2170 STR_MISSING_GRAPHICS_SET_MESSAGE :{BLACK}OpenTTD-k grafikoak behar ditu funtzionatzeko baina ez ditu aurkitzen. Baimena ematen diozu grafiko hauek deskargatu eta instalatzeko?
2171 STR_MISSING_GRAPHICS_YES_DOWNLOAD :{BLACK}Bai, grafikoak jaitsi
2172 STR_MISSING_GRAPHICS_NO_QUIT :{BLACK}Ez, OpenTTD itxi
2174 # Transparency settings window
2175 STR_TRANSPARENCY_CAPTION :{WHITE}Gardentasun aukerak
2176 STR_TRANSPARENT_SIGNS_TOOLTIP :{BLACK}Seinaleen gardentasuna aldatu. Ktrl+Klik blokeatzeko
2177 STR_TRANSPARENT_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Zuhaitzen gardentasuna aldatu. Ktrl+Klik blokeatzeko
2178 STR_TRANSPARENT_HOUSES_TOOLTIP :{BLACK}Etxeen gardentasuna aldatu. Ktrl+Klik blokeatzeko
2179 STR_TRANSPARENT_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Industrien gardentasuna aldatu. Ktrl+Klik blokeatzeko
2180 STR_TRANSPARENT_BUILDINGS_TOOLTIP :{BLACK}Geltoki, garaje, iteresguneak eta bestelako eraikinen gardentasuna aldatu. Ktrl+Klik blokeatzeko
2181 STR_TRANSPARENT_BRIDGES_TOOLTIP :{BLACK}Zubien gardentasuna aldatu. Ktrl+Klik blokeatzeko
2182 STR_TRANSPARENT_STRUCTURES_TOOLTIP :{BLACK}Itsasargi eta antenen gardentasuna aldatu. Ktrl+Klik blokeatzeko
2183 STR_TRANSPARENT_CATENARY_TOOLTIP :{BLACK}katenariaren gardentasuna aldatu. Ktrl+Klik blokeatzeko
2184 STR_TRANSPARENT_LOADING_TOOLTIP :{BLACK}Zama adierazleen gardentasuna aldatu. Ktrl+Klik blokeatzeko
2185 STR_TRANSPARENT_INVISIBLE_TOOLTIP :{BLACK}Objektuak ikusezinak egin, gardenak izan ordez
2187 # Linkgraph legend window
2188 STR_LINKGRAPH_LEGEND_ALL :{BLACK}Denak
2189 STR_LINKGRAPH_LEGEND_NONE :{BLACK}Bat ere ez
2191 # Linkgraph legend window and linkgraph legend in smallmap
2192 STR_LINKGRAPH_LEGEND_UNUSED :{TINY_FONT}{BLACK}erabiltzeke
2193 STR_LINKGRAPH_LEGEND_SATURATED :{TINY_FONT}{BLACK}saturatua
2195 # Base for station construction window(s)
2196 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_TITLE :{BLACK}Geltoki irismena erakutsi
2197 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_OFF :{BLACK}Itzali
2198 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_ON :{BLACK}Piztu
2199 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_OFF_TOOLTIP :{BLACK}Geltoki irismena itzali
2200 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_ON_TOOLTIP :{BLACK}Geltoki irismena piztu
2201 STR_STATION_BUILD_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Onartzen da: {GOLD}{CARGO_LIST}
2202 STR_STATION_BUILD_SUPPLIES_CARGO :{BLACK}Hornidurak: {GOLD}{CARGO_LIST}
2204 # Join station window
2205 STR_JOIN_STATION_CAPTION :{WHITE}Geltokia batu
2206 STR_JOIN_STATION_CREATE_SPLITTED_STATION :{YELLOW}Geltoki bereizitua eraiki
2208 STR_JOIN_WAYPOINT_CAPTION :{WHITE}Bidepuntua lotu
2209 STR_JOIN_WAYPOINT_CREATE_SPLITTED_WAYPOINT :{YELLOW}Ibilbide puntu bereizitua eraiki
2211 # Rail construction toolbar
2212 STR_RAIL_TOOLBAR_RAILROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :Trenbidea eraiki
2213 STR_RAIL_TOOLBAR_ELRAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Trenbide elektrikoa eraiki
2214 STR_RAIL_TOOLBAR_MONORAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Monorail trenbidea eraiki
2215 STR_RAIL_TOOLBAR_MAGLEV_CONSTRUCTION_CAPTION :Trenbide magnetikoa eraiki
2217 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Trenbidea eraiki. Ktrl ezabatzea baimenduko du. Shift gutxi gora beherako kosteak ikustea baimenduko du
2218 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL :{BLACK}Trenbideak eraiki Autotrenbide modua erabiliz. Ktrl ezabatzea baimenduko du. Shift gutxi gora beherako kosteak ikustea baimenduko du
2219 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING :{BLACK}Tren gordailua eraiki (trenak erosteko eta mantenimendua egiteko). Shift gutxi beherako kostea erakutsiko du
2220 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT :{BLACK}Trenbidea ibilbide puntuan bihurtu. Ktrl ibilbide puntuak batzea ahalbidetzen du. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsiko du
2221 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION :{BLACK}Tren geltokia eraiki. Ktrl geltokiak batzea ahalbidetzen du. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsiko du
2222 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS :{BLACK}Trenbide seinaleak eraiki. Ktrl seinale mekaniko/elektrioen artean aldatzen du{}Arrastrazerakoan seinaleak eraikitzen dira trenbide zuzen batean. Ktrl seinaleak eraikitzen ditu hurrengo bidegurutzea arte{}Ktrl+Klik Seinale moten lehioa irekitzen du. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsiko du
2223 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE :{BLACK}Trenbide zubia eraiki. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsiko du
2224 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL :{BLACK}Trenbide tunela eraiki. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsiko du
2225 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR :{BLACK}Trenbide, seinale, ibilbide puntuak eta geltokiak ezabatu. Ktrl mantendu geltoki eta ibilbide puntuen trenbidea ezabatzeko
2226 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL :{BLACK}Trenbidea berritu. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsiko du
2228 STR_RAIL_NAME_RAILROAD :Trenbidea
2229 STR_RAIL_NAME_ELRAIL :Trenbide elektrikoa
2230 STR_RAIL_NAME_MONORAIL :Monoraila
2231 STR_RAIL_NAME_MAGLEV :Maglev
2233 # Rail depot construction window
2234 STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Tren gordailuen norabidea
2235 STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Tren gordailuen norabidea aukeratu
2237 # Rail waypoint construction window
2238 STR_WAYPOINT_CAPTION :{WHITE}Bidepuntua
2239 STR_WAYPOINT_GRAPHICS_TOOLTIP :{BLACK}Bidepuntu mota aukeratu
2241 # Rail station construction window
2242 STR_STATION_BUILD_RAIL_CAPTION :{WHITE}Tren geltokiak aukeratu
2243 STR_STATION_BUILD_ORIENTATION :{BLACK}Norabidea
2244 STR_STATION_BUILD_RAILROAD_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Tren geltokiaren norabidea aukeratu
2245 STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS :{BLACK}Anden kopurua
2246 STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS_TOOLTIP :{BLACK}Tren geltokiaren anden kopurua aukeratu
2247 STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH :{BLACK}Geltokiaren luzera
2248 STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH_TOOLTIP :{BLACK}Geltokiaren luzera aukeratu
2249 STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP :{BLACK}Arrastratzerakoan eraiki
2250 STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP_TOOLTIP :{BLACK}Geltokia eraiki arrastratzerakoan
2252 STR_STATION_BUILD_STATION_CLASS_TOOLTIP :{BLACK}Eraikiko den geltoki mota
2253 STR_STATION_BUILD_STATION_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Eraikiko den geltoki mota
2255 STR_STATION_CLASS_DFLT :Geltoki lehenetsia
2256 STR_STATION_CLASS_WAYP :Bidepuntuak
2259 STR_BUILD_SIGNAL_CAPTION :{WHITE}Seinale aukerak
2260 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_NORM_TOOLTIP :{BLACK} Blokeo seinalea (mekanikoa){}Oinarrizkoena den seinale mota, bloke berdinean tren bakarra egotea ahalbidetzen duena
2261 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Sarrera Seinalea (semaforoa){}Berde egongo da hurrengo sekzioan irteera seinale bat edo bat baino gehiago berde badago. Bestela gorria egongo da
2262 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Irteera seinalea (mekanikoa){} Blokeo seinalea bezala funtzionatzen du, baina beharrezkoa da sarrera seinaleak eta konbo aurre-seinaleak kolore egokia edukitzea
2263 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Konbo seinalea (semaforoa){}Sarrera seinale eta irteera seinale bezala funtzionatzen du. Honek aurre-seinale "zuhaitz" handiak eraikitzea ahalbidetzen du
2264 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Bide seinalea (mekanikoa){}Bide seinalea bloke batean tren bat baino gehiago egotea ahalbidetzen du, trenak gelditzeko bide egokia erreserbatu badezake. Oinarrizko bide seinaleak atzekaldetik pasa daitezke
2265 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Norabide bakarreko bide seinalea (mekanikoa){}Norabide bakarreko bide seinalea bloke berdinean tren bat baino gehiago egotea ahalbidetzen du, trenak gelditzeko tokia aurkitu badezake. Ezin dira atzekaldetik pasa
2266 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Blokeo seinalea (elektrikoa){}Oinarrizkoena den seinale mota, bloke berdinean tren bakarra egotea ahalbidetzen duena
2267 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Sarrera seinalea (elektrikoa){}Berde egongo da hurrengo sekzioan irteera seinale bat edo bat baino gehiago berde badago. Bestela gorri egongo da
2268 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Irteera seinalea (elektrikoa){} Blokeo seinalea bezala funtzionatzen du, baina beharrezkoa da sarrera seinaleak eta konbo aurre-seinaleen kolorea egokia izatea
2269 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Konbo seinalea (elektrikoa){}Sarrera seinale eta irteera seinale bezala funtzionatzen du. Honek aurre-seinale "zuhaitz" haundiak eraikitzea ahalbidetzen du
2270 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Bide seinalea (elektrikoa){}Bide seinalea bloke batean tren bat baino gehiago egotea ahalbidetzen du, trenak gelditzeko bide egokia erreserbatu badezake. Oinarrizko bide seinaleak atzekaldetik pasa daitezke
2271 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Norabide bakarreko bide seinalea (elektrikoa){}Norabide bakarreko bide seinalea bloke berdinean tren bat baino gehiago egotea ahalbidetzen du, trenak gelditzeko tokia aurkitu badezake. Ezin dira atzekaldetik pasa
2272 STR_BUILD_SIGNAL_CONVERT_TOOLTIP :{BLACK}Seinaleak aldatu{}Aukeratua dagoenean, aukeratutako seinalea aldatuko da hautatutako seinale motagatik. Krtl+Klik mota aldatuko du, Shift+Klik gutxi gora beherako kostea erakutsiko du
2273 STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_TOOLTIP :{BLACK}Arrastratzerakoan seinale dentsitatea
2274 STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_DECREASE_TOOLTIP :{BLACK}Seinale dentsitatea jeitsi
2275 STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_INCREASE_TOOLTIP :{BLACK}Seinale dentsitatea igo
2277 # Bridge selection window
2278 STR_SELECT_RAIL_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Trenbide zubia aukeratu
2279 STR_SELECT_ROAD_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Errepide zubia aukeratu
2280 STR_SELECT_BRIDGE_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Zubi aukerak - eraiki nahi duzun zubian klik egin
2281 STR_SELECT_BRIDGE_INFO :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY} {WHITE}{CURRENCY_LONG}
2282 STR_SELECT_BRIDGE_SCENEDIT_INFO :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY}
2283 STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_STEEL :Altzairuzko zubi esekia
2284 STR_BRIDGE_NAME_GIRDER_STEEL :Altzairuzko habe zubia
2285 STR_BRIDGE_NAME_CANTILEVER_STEEL :Altzairuzko mentsula zubia
2286 STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_CONCRETE :Hormigoizko zubi esekia
2287 STR_BRIDGE_NAME_WOODEN :Egurrezkoa
2288 STR_BRIDGE_NAME_CONCRETE :Hormigoizkoa
2289 STR_BRIDGE_NAME_TUBULAR_STEEL :Altzairuzko zubi tubularra
2290 STR_BRIDGE_TUBULAR_SILICON :Siliziozko zubi tubularra
2293 # Road construction toolbar
2294 STR_ROAD_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Errepidea eraiki
2295 STR_ROAD_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Tranbia eraiki
2296 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION :{BLACK}Errepide zatia eraiki. Ktrl errepidea ezabatuko du. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsi
2297 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION :{BLACK}Tranbia eraiki. Ktrl tranbia ezabatuko du. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsiko du
2298 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD :{BLACK}Errepidea eraiki autoerrepide modua erabiliz. Ktrl errepidea ezabatuko du. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsiko du
2299 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM :{BLACK}Tranbia eraiki Autotranbia modua erabiliz. Ktrl tranbia ezabatuko du. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsiko du
2300 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Errepide ibilgailuen gordailua eraiki (ibilgailuak erosi eta mantenimendua egiteko). Shift gutxi gora beherako kortua erakutsi
2301 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Tranbia gordailua eraiki (tranbiak erosi eta mantenimendua egiteko). Shift gutxi gora beherako kortua erakutsi
2302 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION :{BLACK}Autobus geltokia eraiki. Ktrl geltokiak batzea ahalbidetzen du. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsi
2303 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{BLACK}Tranbientzako bidaiari geltokia eraiki. Ktrl geltokiak batzea ahalbidetzen du. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsi
2304 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Komioientzako geltokia eraiki. Ktrl geltokiak batzea ahalbidetzen du. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsi
2305 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{BLACK}Tranbientzako merkantzia geltokia eraiki. Ktrl geltokiak batzea ahalbidetzen du. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsi
2306 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_ONE_WAY_ROAD :{BLACK}Norabide bakarreko errepideak jarri
2307 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_BRIDGE :{BLACK}Errepide zubiak eraiki. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsi
2308 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE :{BLACK}Tranbia zubiak eraiki. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsi
2309 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_TUNNEL :{BLACK}Errepide tunela eraiki. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsi
2310 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_TUNNEL :{BLACK}Tranbia tunela eraiki. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsi
2311 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_ROAD :{BLACK}Errepidea ezabatu
2312 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_TRAMWAYS :{BLACK}Tranbia ezabatu
2314 # Road depot construction window
2315 STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Errepide gordailuen norabidea
2316 STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratu errepide biltokien norabidea
2317 STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Tranbia gordailuen norabidea
2318 STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratu tranbia biltokien norabidea
2320 # Road vehicle station construction window
2321 STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION :{WHITE}Autobus geltokien norabidea
2322 STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratu autobus geltokien norabidea
2323 STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION :{WHITE}Kamioi geltokien norabidea
2324 STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratu kamioi geltokien norabidea
2325 STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Tranbientzako bidaiari geltokiaren norabidea
2326 STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Tranbideentzako bidaiari geltokien norabidea aukeratu
2327 STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Tranbientzako merkantzia geltokien norabidea
2328 STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}tranbientzako merkantzia geltokien norabidea aukeratu
2330 # Waterways toolbar (last two for SE only)
2331 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION :{WHITE}Urbideak eraiki
2332 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION_SE :{WHITE}Urbideak
2333 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_CANALS_TOOLTIP :{BLACK}Urbideak eraiki. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsi
2334 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_LOCKS_TOOLTIP :{BLACK}Garaiera ezberdinak dituzten urbideak konektatu. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsi
2335 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Itsasontzi gordailua eraiki (itsasontziak erosi eta mantenimendua egiteko). Shift gutxi gora beherako kostea erakutsi
2336 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP :{BLACK}Itsaontzi kaiak eraiki. Ktrl kaiak batzea ahalbidetzen du. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsi
2337 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP :{BLACK}Bidepuntu bezala erabiliko den boia eraiki. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsi
2338 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_AQUEDUCT_TOOLTIP :{BLACK}Akueduktoa eraiki. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsi
2339 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_LAKE_TOOLTIP :{BLACK}Ur eremua zehaztu{}Urbidea egin
2340 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_RIVER_TOOLTIP :{BLACK}Ibaiak sortu
2342 # Ship depot construction window
2343 STR_DEPOT_BUILD_SHIP_CAPTION :{WHITE}Itsasontzi gordailuen norabidea
2344 STR_DEPOT_BUILD_SHIP_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Itsasontzi gordailuen norabidea aukeratu
2346 # Dock construction window
2347 STR_STATION_BUILD_DOCK_CAPTION :{WHITE}Kaia
2350 STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Aireportua
2351 STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Aireportua eraiki. Ktrl aireportuak batzea ahalbidetzen du. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsiko du
2353 # Airport construction window
2354 STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CAPTION :{WHITE}Aireportu mota aukeratu
2355 STR_STATION_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Aireportuaren tamaina aukeratu
2356 STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CLASS_LABEL :{BLACK}Aireportu klasea
2357 STR_STATION_BUILD_AIRPORT_LAYOUT_NAME :{BLACK}Diseinua {NUM}
2359 STR_AIRPORT_SMALL :Txikia
2360 STR_AIRPORT_CITY :Hiria
2361 STR_AIRPORT_METRO :Metropolitarra
2362 STR_AIRPORT_INTERNATIONAL :Internazionala
2363 STR_AIRPORT_COMMUTER :Ertaina
2364 STR_AIRPORT_INTERCONTINENTAL :Interkontinentala
2365 STR_AIRPORT_HELIPORT :Heliportua
2366 STR_AIRPORT_HELIDEPOT :Helikoptero hangarra
2367 STR_AIRPORT_HELISTATION :Heliportua
2369 STR_AIRPORT_CLASS_SMALL :Aireportu txikiak
2370 STR_AIRPORT_CLASS_LARGE :Aireportu haundiak
2371 STR_AIRPORT_CLASS_HUB :Aireportu zentralak
2372 STR_AIRPORT_CLASS_HELIPORTS :Helikoptero aireportua
2374 STR_STATION_BUILD_NOISE :{BLACK}Sortutako soinua: {GOLD}{COMMA}
2376 # Landscaping toolbar
2377 STR_LANDSCAPING_TOOLBAR :{WHITE}Paisai editorea
2378 STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Lur sail baten ertza jeitsi. Arrastratzerakoan lehendabizi aukeratutako lur sailaren garaiera arrastratuko da. Ktrl zonaldea diagonalki aukeratuko du. Shift gutxi gora beherako kostua erakutsi
2379 STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_RAISE_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Lur sail baten ertza igo. Arrastratzerakoan lehendabizi aukeratutako lur sailaren garaiera arrastratuko da. Ktrl zonaldea diagonalki aukeratuko du. Shift gutxi gora beherako kostua erakutsi
2380 STR_LANDSCAPING_LEVEL_LAND_TOOLTIP :{BLACK}Hautatuako ertzaren garaierara lautu. Krtl eremua diagonalki lautuko du. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsi
2381 STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_PURCHASE_LAND :{BLACK}Lur sail bat gorde etorkizunerako. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsi
2383 # Object construction window
2384 STR_OBJECT_BUILD_CAPTION :{WHITE}Objektu hautaketa
2385 STR_OBJECT_BUILD_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratu objektua eraikitzeko. Mayus eraikinaren kostuen estimazioa aktibatzen du
2386 STR_OBJECT_BUILD_CLASS_TOOLTIP :{BLACK}Hautatu objektu klase bat eraikitzeko
2387 STR_OBJECT_BUILD_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}Objektua aurreikusi
2388 STR_OBJECT_BUILD_SIZE :{BLACK}Tamainua: {GOLD}{NUM} x {NUM} karratu
2390 STR_OBJECT_CLASS_LTHS :Itsasargiak
2391 STR_OBJECT_CLASS_TRNS :Igorgailuak
2393 # Tree planting window (last two for SE only)
2394 STR_PLANT_TREE_CAPTION :{WHITE}Zuhaitzak
2395 STR_PLANT_TREE_TOOLTIP :{BLACK} Aukeratu landatuko diren zuhaitz motak. Laukiak zuhaitza badauka mota ezberdinetako zuhaitz gehio geituko ditu
2396 STR_TREES_RANDOM_TYPE :{BLACK}Ausazko zuhaitz motak
2397 STR_TREES_RANDOM_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Ausazko zuhaitz motak landatu. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsi
2398 STR_TREES_RANDOM_TREES_BUTTON :{BLACK}Ausazko zuhaitzak
2399 STR_TREES_RANDOM_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Zuhaitzak landatu mapan zehar
2401 # Land generation window (SE)
2402 STR_TERRAFORM_TOOLBAR_LAND_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Paisaia sortu
2403 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_PLACE_ROCKY_AREAS_ON_LANDSCAPE :{BLACK}Haitzak ezarri
2404 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DEFINE_DESERT_AREA :{BLACK}Desertu eremua zehaztu.{}Krtl ezabatzeko
2405 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_INCREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Igo beharreko lur saila haunditu/txikitu
2406 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DECREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Jeitsi beharreko lur saila handitu/txikitu
2407 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_GENERATE_RANDOM_LAND :{BLACK}Ausazko paisaia sortu
2408 STR_TERRAFORM_SE_NEW_WORLD :{BLACK}Eszenatoki berria sortu
2409 STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE :{BLACK}Paisaia berrezarri
2410 STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE_TOOLTIP :{BLACK}Ezabatu kanpainien jabego pribatuak
2412 STR_QUERY_RESET_LANDSCAPE_CAPTION :{WHITE}Berrezarri paisaia
2413 STR_RESET_LANDSCAPE_CONFIRMATION_TEXT :{WHITE}Ziur zaude konpainien jabego pribatuak ezabatu nahi dituzula?
2415 # Town generation window (SE)
2416 STR_FOUND_TOWN_CAPTION :{WHITE}Herria sortu
2417 STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_BUTTON :{BLACK}Herri berria
2418 STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Herri berria sortu. Shift+Klik gutxi gora beherako kostua erakutsi
2419 STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_BUTTON :{BLACK}Ausazko herria
2420 STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Herria sortu ausazko tokian
2421 STR_FOUND_TOWN_MANY_RANDOM_TOWNS :{BLACK}Ausazko herri multzoa sortu
2422 STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWNS_TOOLTIP :{BLACK}Mapa ausazko herriekin bete
2424 STR_FOUND_TOWN_NAME_TITLE :{YELLOW}Herriaren izena:
2425 STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_TITLE :{BLACK}Herriaren izena sartu
2426 STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_HELP :{BLACK}Klikatu izena emateko
2427 STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_BUTTON :{BLACK}Ausazko izena
2428 STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_TOOLTIP :{BLACK}Auszko izen berria sortu
2430 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TITLE :{YELLOW}Herriaren tamaina:
2431 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_SMALL_BUTTON :{BLACK}Txikia
2432 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_MEDIUM_BUTTON :{BLACK}Ertaina
2433 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_LARGE_BUTTON :{BLACK}Haundia
2434 STR_FOUND_TOWN_SIZE_RANDOM :{BLACK}Ausazkoa
2435 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TOOLTIP :{BLACK}Herriaren tamaina aukeratu
2436 STR_FOUND_TOWN_CITY :{BLACK}Hiria
2437 STR_FOUND_TOWN_CITY_TOOLTIP :{BLACK}Hiriak herriak baino azkarrago hazten dira{}Ezarpenen arabera sortzerakoan handiagoak izan daitezke
2439 STR_FOUND_TOWN_ROAD_LAYOUT :{YELLOW}Herri errepideen diseinua:
2440 STR_FOUND_TOWN_SELECT_TOWN_ROAD_LAYOUT :{BLACK}Herriaren errepide diseinua aukeratu
2441 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_ORIGINAL :{BLACK}Jatorrizkoa
2442 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_BETTER_ROADS :{BLACK}Errepideen hobekuntza
2443 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_2X2_GRID :{BLACK}2x2 errepideak
2444 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_3X3_GRID :{BLACK}3x3 errepideak
2445 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_RANDOM :{BLACK}Ausazkoa
2447 # Fund new industry window
2448 STR_FUND_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}Industria berria sortu
2449 STR_FUND_INDUSTRY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratu zerrendatik industria egokia
2450 STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES :Ausazko industri ugari sortu
2451 STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Mapa ausazko industriekin bete
2452 STR_FUND_INDUSTRY_INDUSTRY_BUILD_COST :{BLACK}Kostea: {YELLOW}{CURRENCY_LONG}
2453 STR_FUND_INDUSTRY_PROSPECT_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Erauzketa
2454 STR_FUND_INDUSTRY_BUILD_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Eraiki
2455 STR_FUND_INDUSTRY_FUND_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Sortu
2457 # Industry cargoes window
2458 STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}Industri katea {STRING} industriarentzako
2459 STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_CAPTION :{WHITE}Industrien katea {STRING} kargarentzako
2460 STR_INDUSTRY_CARGOES_PRODUCERS :{WHITE}Ekoizten duten industriak
2461 STR_INDUSTRY_CARGOES_CUSTOMERS :{WHITE}Onartzen duten industriak
2462 STR_INDUSTRY_CARGOES_HOUSES :{WHITE}Etxeak
2463 STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_TOOLTIP :{BLACK}Egin klik industrian haren hornitzaile eta bezeroak ikusteko
2464 STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}{STRING}{}Egin klik cargan haren hornitzaile eta bezeroak ikusteko
2465 STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN :{BLACK}Industri katea
2466 STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN_TOOLTIP :{BLACK}Industrien zama hornidura eta onarpenak erakutsi
2467 STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP :{BLACK}Link-a mapa txikira
2468 STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP_TOOLTIP :{BLACK}Mapa txikian agertzen diren industriak aukeratu
2469 STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_CARGO :{BLACK}Aukeratu zama
2470 STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratu ikusi nahi duzun zama
2471 STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_INDUSTRY :{BLACK}Aukeratu industria
2472 STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_INDUSTRY_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratu ikusi nahi duzun industria
2475 STR_LAND_AREA_INFORMATION_CAPTION :{WHITE}Lur sailaren informazioa
2476 STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR_N_A :{BLACK}Desegiteko kostua: {LTBLUE}N/A
2477 STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR :{BLACK}Desegiteko kostua: {RED}{CURRENCY_LONG}
2478 STR_LAND_AREA_INFORMATION_REVENUE_WHEN_CLEARED :{BLACK}Diru sarrerak ezabatzerakoan: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
2479 STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER_N_A :N/A
2480 STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER :{BLACK}Jabea: {LTBLUE}{STRING}
2481 STR_LAND_AREA_INFORMATION_ROAD_OWNER :{BLACK}Errepidearen jabea: {LTBLUE}{STRING}
2482 STR_LAND_AREA_INFORMATION_TRAM_OWNER :{BLACK}Tranbia jabea: {LTBLUE}{STRING}
2483 STR_LAND_AREA_INFORMATION_RAIL_OWNER :{BLACK}Trenbidearen jabea: {LTBLUE}{STRING}
2484 STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY :{BLACK}Udaletxea {LTBLUE}{STRING}
2485 STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY_NONE :Ezer ez
2486 STR_LAND_AREA_INFORMATION_LANDINFO_COORDS :{BLACK}Koordenadak: {LTBLUE}{NUM} x {NUM} x {NUM} ({STRING})
2487 STR_LAND_AREA_INFORMATION_BUILD_DATE :{BLACK}Eraikia: {LTBLUE}{DATE_LONG}
2488 STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_CLASS :{BLACK}Geltoki mota: {LTBLUE}{STRING}
2489 STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_TYPE :{BLACK}Geltoki mota: {LTBLUE}{STRING}
2490 STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_CLASS :{BLACK}Aireportu mota: {LTBLUE}{STRING}
2491 STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_NAME :{BLACK}Aireportuaren izena: {LTBLUE}{STRING}
2492 STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORTTILE_NAME :{BLACK}Aireportuko fitxa izena: {LTBLUE}{STRING}
2493 STR_LAND_AREA_INFORMATION_NEWGRF_NAME :{BLACK}NewGRF: {LTBLUE}{STRING}
2494 STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_ACCEPTED :{BLACK}Onartutako zama: {LTBLUE}
2495 STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_EIGHTS :({COMMA}/8 {STRING})
2496 STR_LANG_AREA_INFORMATION_RAIL_TYPE :{BLACK}Errail mota: {LTBLUE}{STRING}
2497 STR_LANG_AREA_INFORMATION_RAIL_SPEED_LIMIT :{BLACK}Trenbidearen abiadura muga: {LTBLUE}{VELOCITY}
2498 STR_LANG_AREA_INFORMATION_ROAD_SPEED_LIMIT :{BLACK}Bideko abiadura muga: {LTBLUE}{VELOCITY}
2500 # Description of land area of different tiles
2501 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROCKS :Haitzak
2502 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROUGH_LAND :Paisai zakarra
2503 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_BARE_LAND :Paisai ukitu gabea
2504 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_GRASS :Belarra
2505 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_FIELDS :Eremuak
2506 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_SNOW_COVERED_LAND :Elurrez estalitako paisaia
2507 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_DESERT :Desertua
2509 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK :Trenbidea
2510 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_SIGNALS :Trenbidea Trenbidea blokeo seinalearekin
2511 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRESIGNALS :Trenbidea trenbidea aurre-seinalekin
2512 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXITSIGNALS :Trenbidea trenbidea irteera seinaleekin
2513 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBOSIGNALS :Konbo-seinaledun trenbidea
2514 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBSSIGNALS :Trenbidea trenbidea bide seinaleekin
2515 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NOENTRYSIGNALS :Trenbidea trenbidea norabide bakarreko bide seinaleekin
2516 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PRESIGNALS :Trenbidea trenbidea blokeo seinale eta aurre-seinaleekin
2517 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_EXITSIGNALS :Trenbidea trenbidea blokeo seinale eta irteera seinaleekin
2518 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_COMBOSIGNALS :Trenbidea trenbidea blokeo seinalea eta konbo seinaleekin
2519 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PBSSIGNALS :Trenbidea trenbidea blokeo seinaleekin eta bide seinaleekin
2520 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_NOENTRYSIGNALS :Trenbidea Trenbidea blokeo eta norabide bakarreko bide seinaleekin
2521 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_EXITSIGNALS :Trenbidea trenbidea aurre-seinale eta irteera seinaleekin
2522 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_COMBOSIGNALS :Trenbidea trenbidea aurre-seinale eta konbo seinaleekin
2523 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_PBSSIGNALS :Trenbidea trenbidea aurre-seinale eta bide seinaleekin
2524 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_NOENTRYSIGNALS :Trenbidea trenbidea aurre-seinale eta norabide bakarreko bide seinaleekin
2525 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_COMBOSIGNALS :Trenbidea trenbidea irteera seinale eta konbo seinaleekin
2526 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_PBSSIGNALS :Trenbidea trenbidea irteera seinale eta bide seinaleekin
2527 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_NOENTRYSIGNALS :Trenbidea trenbidea irteera seinale eta norabide bakarreko bide seinaleekin
2528 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_PBSSIGNALS :Trenbidea trenbidea konbo seinale eta bide seinaleekin
2529 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_NOENTRYSIGNALS :Konbo-seinale eta norabide bakarreko bide seinaledun trenbidea
2530 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBS_NOENTRYSIGNALS :Trenbidea trenbidea bide seinale eta norabide bakarreko seinaleekina
2531 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRAIN_DEPOT :Trenbidea tren gordailua
2533 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD :errepidea
2534 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_WITH_STREETLIGHTS :Errepidea farolekin
2535 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TREE_LINED_ROAD :Zuhaitzez inguratutako errepidea
2536 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_VEHICLE_DEPOT :Errepide ibilgailuen gordailua
2537 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_RAIL_LEVEL_CROSSING :Errepide/trenbide pasabidea
2538 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TRAMWAY :Tranbia
2540 # Houses come directly from their building names
2541 STR_LAI_TOWN_INDUSTRY_DESCRIPTION_UNDER_CONSTRUCTION :{STRING} (eraikitzen)
2543 STR_LAI_TREE_NAME_TREES :Zuhaitzak
2544 STR_LAI_TREE_NAME_RAINFOREST :Basoa
2545 STR_LAI_TREE_NAME_CACTUS_PLANTS :Kaktusak
2547 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_RAILROAD_STATION :Tren geltokia
2548 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRCRAFT_HANGAR :Aireportu hangarra
2549 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRPORT :Aireportua
2550 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_TRUCK_LOADING_AREA :Kamioiak zamatzeko eremua
2551 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUS_STATION :Autobus geltokia
2552 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_SHIP_DOCK :Itsasontzientazko kaia
2553 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUOY :Buia
2554 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_WAYPOINT :Bidepuntua
2556 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_WATER :Ura
2557 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_CANAL :Urbidea
2558 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_LOCK :Esklusa
2559 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_RIVER :Ibaia
2560 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_COAST_OR_RIVERBANK :Kostaldea edo ibai ertza
2561 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_SHIP_DEPOT :Itsasontzi gordailua
2563 # Industries come directly from their industry names
2565 STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_RAILROAD :Tren tunela
2566 STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_ROAD :Errepide tunela
2568 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_STEEL :Trenentzako altzairuzko zubi esekia
2569 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_GIRDER_STEEL :Altzairuzko trenbide habe zubia
2570 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CANTILEVER_STEEL :Trenentzako altzairuzko mentsula zubia
2571 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_CONCRETE :Hormigoizko trenbide zubi esekia
2572 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_WOODEN :Trenentzako egurrezko zubia
2573 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CONCRETE :Trenentzako hormigoizko zubia
2574 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_TUBULAR_STEEL :Trenentzako zubi tubularra
2576 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_STEEL :Altzairuzko zubi esekia
2577 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_GIRDER_STEEL :Altzairuzko habe zubia
2578 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CANTILEVER_STEEL :Altzairuzko mentsula zubia
2579 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_CONCRETE :Hormigoizko zubi esekia
2580 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_WOODEN :Egurrezko zubia
2581 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CONCRETE :Hormigoizko zubia
2582 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_TUBULAR_STEEL :Zubi tubularra
2584 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_AQUEDUCT :Akueduktoa
2586 STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_TRANSMITTER :Transmisorea
2587 STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_LIGHTHOUSE :Itsasargia
2588 STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_HEADQUARTERS :Konpainiaren egoitza
2589 STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_OWNED_LAND :Konpainia jabe den lur saila
2591 # About OpenTTD window
2592 STR_ABOUT_OPENTTD :{WHITE}OpenTTD-ri buruz
2593 STR_ABOUT_ORIGINAL_COPYRIGHT :{BLACK}Original copyright {COPYRIGHT} 1995 Chris Sawyer, All rights reserved
2594 STR_ABOUT_VERSION :{BLACK}OpenTTD bertsioa {REV}
2595 STR_ABOUT_COPYRIGHT_OPENTTD :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT} 2002-2016 The OpenTTD team
2597 # Save/load game/scenario
2598 STR_SAVELOAD_SAVE_CAPTION :{WHITE}Gordetako jokoa
2599 STR_SAVELOAD_LOAD_CAPTION :{WHITE}Jokoa kargatu
2600 STR_SAVELOAD_SAVE_SCENARIO :{WHITE}Eszenatokia gorde
2601 STR_SAVELOAD_LOAD_SCENARIO :{WHITE}Eszenatokia kargatu
2602 STR_SAVELOAD_LOAD_HEIGHTMAP :{WHITE}Garaiera mapa kargatu
2603 STR_SAVELOAD_SAVE_HEIGHTMAP :{WHITE}Garaiera mapa gorde
2604 STR_SAVELOAD_HOME_BUTTON :{BLACK}Hemen klikatu gorde/kargatu direktoriora joateko
2605 STR_SAVELOAD_BYTES_FREE :{BLACK}{BYTES} libre
2606 STR_SAVELOAD_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Driver, direktorio eta gordetako joko artxiboen zerrenda
2607 STR_SAVELOAD_EDITBOX_TOOLTIP :{BLACK}Jokoa gordetzeko aukeratutako izena
2608 STR_SAVELOAD_DELETE_BUTTON :{BLACK}Ezabatu
2609 STR_SAVELOAD_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Ezabatu aukeratutako joko gordea
2610 STR_SAVELOAD_SAVE_BUTTON :{BLACK}Gorde
2611 STR_SAVELOAD_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Jokoa gorde, aukeratutako izenarekin
2612 STR_SAVELOAD_LOAD_BUTTON :{BLACK}Kargatu
2613 STR_SAVELOAD_LOAD_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratutako jokoa kargatu
2614 STR_SAVELOAD_LOAD_HEIGHTMAP_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratutako garaiera mapa kargatu
2615 STR_SAVELOAD_DETAIL_CAPTION :{BLACK}Jokoaren Xehetasunak
2616 STR_SAVELOAD_DETAIL_NOT_AVAILABLE :{BLACK}Ez dago informaziorik
2617 STR_SAVELOAD_DETAIL_COMPANY_INDEX :{SILVER}{COMMA}: {WHITE}{STRING}
2618 STR_SAVELOAD_DETAIL_GRFSTATUS :{SILVER}NewGRF: {WHITE}{STRING}
2620 STR_SAVELOAD_OSKTITLE :{BLACK}Jokoa gordetzeko izena ezarri
2623 STR_MAPGEN_WORLD_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Mundua sortu
2624 STR_MAPGEN_MAPSIZE :{BLACK}Maparen tamaina:
2625 STR_MAPGEN_BY :{BLACK}*
2626 STR_MAPGEN_NUMBER_OF_TOWNS :{BLACK}Herri kopurua:
2627 STR_MAPGEN_DATE :{BLACK}Data:
2628 STR_MAPGEN_NUMBER_OF_INDUSTRIES :{BLACK}Industria kopurua:
2629 STR_MAPGEN_SNOW_LINE_HEIGHT :{BLACK}Elur garaiera:
2630 STR_MAPGEN_SNOW_LINE_UP :{BLACK}Igo puntu batean elur garaiera
2631 STR_MAPGEN_SNOW_LINE_DOWN :{BLACK}Jeitsi puntu batean elur garaiera
2632 STR_MAPGEN_LAND_GENERATOR :{BLACK}Paisaia sortzailea:
2633 STR_MAPGEN_TREE_PLACER :{BLACK}Zuhaitz algoritmoa:
2634 STR_MAPGEN_TERRAIN_TYPE :{BLACK}Lur mota:
2635 STR_MAPGEN_QUANTITY_OF_SEA_LAKES :{BLACK}Itsaso kopurua:
2636 STR_MAPGEN_QUANTITY_OF_RIVERS :{BLACK}Errekak:
2637 STR_MAPGEN_SMOOTHNESS :{BLACK}Leuntasuna:
2638 STR_MAPGEN_VARIETY :{BLACK}Barietateen distribuzioa:
2639 STR_MAPGEN_GENERATE :{WHITE}Sortu
2641 # Strings for map borders at game generation
2642 STR_MAPGEN_BORDER_TYPE :{BLACK}Maparen ertzak:
2643 STR_MAPGEN_NORTHWEST :{BLACK}Ipar mendebaldea
2644 STR_MAPGEN_NORTHEAST :{BLACK}Iparekialdea
2645 STR_MAPGEN_SOUTHEAST :{BLACK}Hegoekialdea
2646 STR_MAPGEN_SOUTHWEST :{BLACK}Hegomendebaldea
2647 STR_MAPGEN_BORDER_FREEFORM :{BLACK}Modu askea
2648 STR_MAPGEN_BORDER_WATER :{BLACK}Ura
2649 STR_MAPGEN_BORDER_RANDOM :{BLACK}Ausazkoa
2650 STR_MAPGEN_BORDER_RANDOMIZE :{BLACK}Ausazkoa
2651 STR_MAPGEN_BORDER_MANUAL :{BLACK}Eskuz egin
2653 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_ROTATION :{BLACK}Garaiera maparen norabidea:
2654 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_NAME :{BLACK}Garaiera maparen izena:
2655 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE_LABEL :{BLACK}Tamaina:
2656 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE :{ORANGE}{NUM} x {NUM}
2658 STR_MAPGEN_SNOW_LINE_QUERY_CAPT :{WHITE}Elur garaiera aldatu
2659 STR_MAPGEN_START_DATE_QUERY_CAPT :{WHITE}Hasierako urtea aldatu
2662 STR_SE_MAPGEN_CAPTION :{WHITE}Eszenatoki mota
2663 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD :{WHITE}Paisai laua
2664 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_TOOLTIP :{BLACK}Paisai laua sortu
2665 STR_SE_MAPGEN_RANDOM_LAND :{WHITE}Ausazko paisaia
2666 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT :{BLACK}Paisai lauaren garaiera:
2667 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_DOWN :{BLACK}Paisai lauaren garaiera puntu bat jeitsi
2668 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_UP :{BLACK}Paisai lauaren garaiera puntu bat igo
2670 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_QUERY_CAPT :{WHITE}Paisai lauaren garaiera aldatu
2672 # Map generation progress
2673 STR_GENERATION_WORLD :{WHITE}Mundua sortzen...
2674 STR_GENERATION_ABORT :{BLACK}Gelditu
2675 STR_GENERATION_ABORT_CAPTION :{WHITE}Gelditu mundua sortzea
2676 STR_GENERATION_ABORT_MESSAGE :{YELLOW}Benetan geldiarazi nahi duzu sorkuntza?
2677 STR_GENERATION_PROGRESS :{WHITE} %{NUM} beteta
2678 STR_GENERATION_PROGRESS_NUM :{BLACK}{NUM} / {NUM}
2679 STR_GENERATION_WORLD_GENERATION :{BLACK}Mundua sortu
2680 STR_GENERATION_RIVER_GENERATION :{BLACK}Erreka sorkuntza
2681 STR_GENERATION_TREE_GENERATION :{BLACK} Zuhaitzak sortu
2682 STR_GENERATION_OBJECT_GENERATION :{BLACK}Objektu sorkuntza
2683 STR_GENERATION_CLEARING_TILES :{BLACK}Eremu zakarra eta haitzez beteta sortu
2684 STR_GENERATION_SETTINGUP_GAME :{BLACK}Jokoaren ezarpenak
2685 STR_GENERATION_PREPARING_TILELOOP :{BLACK}Lauki buelta abiarazten
2686 STR_GENERATION_PREPARING_SCRIPT :{BLACK}Scripta abiarazten
2687 STR_GENERATION_PREPARING_GAME :{BLACK}Jokoa prestatzen
2690 STR_NEWGRF_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}NewGRF ezarpenak
2691 STR_NEWGRF_SETTINGS_INFO_TITLE :{WHITE}NewGRF-aren informazio zehaztua
2692 STR_NEWGRF_SETTINGS_ACTIVE_LIST :{WHITE}NewGRF-ko artxibo aktiboak
2693 STR_NEWGRF_SETTINGS_INACTIVE_LIST :{WHITE}NewGRF artxibo ez aktiboak
2694 STR_NEWGRF_SETTINGS_SELECT_PRESET :{ORANGE}Aukeratu aurre-ezarria
2695 STR_NEWGRF_FILTER_TITLE :{ORANGE}Iragazle lokarria:
2696 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Aurretik aukeratutako ezarpenak kargatu
2697 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE :{BLACK}Aurre ezarpenak gorde
2698 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Gorde zerrenda aurre ezarpena bezala
2699 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_QUERY :{BLACK}Aurre ezarpenaren izena ezarri
2700 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE :{BLACK}Aurre ezarpenak ezabatu
2701 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Ezabatu aukeratutako aurre ezarpenak
2702 STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD :{BLACK}Gehitu
2703 STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD_FILE_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratutako NewGRF artxiboa zure konfiguraziora gehitu
2704 STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES :{BLACK}Artxiboak berriro eskaneatu
2705 STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES_TOOLTIP :{BLACK}NewGRF artxiboen lista eguneratu
2706 STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE :{BLACK}Ezabatu
2707 STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE_TOOLTIP :{BLACK}Ezabatu aukeratutako NewGRFa zerrendatik
2708 STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP :{BLACK}Gora mugitu
2709 STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratutako NewGRFa gora mugitu
2710 STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN :{BLACK}Behera mugitu
2711 STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Mugitu aukeratutako NewGRFa zerrendan behera
2712 STR_NEWGRF_SETTINGS_FILE_TOOLTIP :{BLACK}Instalatutako NewGRF fitxategien zerrenda
2714 STR_NEWGRF_SETTINGS_SET_PARAMETERS :{BLACK}Parametroak ezarri
2715 STR_NEWGRF_SETTINGS_SHOW_PARAMETERS :{BLACK}Erakutsi parametroak
2716 STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE :{BLACK}Paleta aldatu
2717 STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratutako NewGRFaren paleta ezarri{}Honako hau egin jokoan NewGRFaren grafikoak arrosa ikusten direnean
2718 STR_NEWGRF_SETTINGS_APPLY_CHANGES :{BLACK}Aldaketak aplikatu
2720 STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_BUTTON :{BLACK}Falta de edukia interneten bilatu
2721 STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_TOOLTIP :{BLACK}Egiaztatu falta den edukia interneten aurkitu daitekeen
2723 STR_NEWGRF_SETTINGS_FILENAME :{BLACK}Artxibo izena: {SILVER}{STRING}
2724 STR_NEWGRF_SETTINGS_GRF_ID :{BLACK}GRF ID: {SILVER}{STRING}
2725 STR_NEWGRF_SETTINGS_VERSION :{BLACK}Bertsioa: {SILVER}{NUM}
2726 STR_NEWGRF_SETTINGS_MIN_VERSION :{BLACK}Gutxienezko bertsio bateragarria: {SILVER}{NUM}
2727 STR_NEWGRF_SETTINGS_MD5SUM :{BLACK}MD5sum: {SILVER}{STRING}
2728 STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE :{BLACK}Paleta: {SILVER}{STRING}
2729 STR_NEWGRF_SETTINGS_PARAMETER :{BLACK}Parametroak: {SILVER}{STRING}
2731 STR_NEWGRF_SETTINGS_NO_INFO :{BLACK}Ez dago informaziorik
2732 STR_NEWGRF_SETTINGS_NOT_FOUND :{RED}Ez da aurkitu beharrezko fitxategia
2733 STR_NEWGRF_SETTINGS_DISABLED :{RED}Desgaitua
2734 STR_NEWGRF_SETTINGS_INCOMPATIBLE :{RED}OpenTTD-ren bertsio honekin bateraezina
2736 # NewGRF save preset window
2737 STR_SAVE_PRESET_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Ez aldatu berezko balioa
2739 # NewGRF parameters window
2740 STR_NEWGRF_PARAMETERS_CAPTION :{WHITE}NewGRF parametroak aldatu
2741 STR_NEWGRF_PARAMETERS_CLOSE :{BLACK}Itxi
2742 STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET :{BLACK}Lehengoratu
2743 STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET_TOOLTIP :{BLACK}Parametro guztiak hasierako baloreetan jarri
2744 STR_NEWGRF_PARAMETERS_DEFAULT_NAME :{NUM} Parametroa
2745 STR_NEWGRF_PARAMETERS_SETTING :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
2746 STR_NEWGRF_PARAMETERS_NUM_PARAM :{LTBLUE}Parametro kopurua: {ORANGE}{NUM}
2748 # NewGRF inspect window
2749 STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION :{WHITE}Ikertu - {STRING}
2750 STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_BUTTON :{BLACK}Printzipala
2751 STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_TOOLTIP :{BLACK}Esparru printzipaleko objektua ikertu
2753 STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT :{STRING} en {HEX}
2754 STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_OBJECT :Objektua
2755 STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_RAIL_TYPE :Trenbide mota
2757 STR_NEWGRF_INSPECT_QUERY_CAPTION :{WHITE}NewGRF aldagaia 60+x parametroetan (hexadecimala)
2759 # Sprite aligner window
2760 STR_SPRITE_ALIGNER_CAPTION :{WHITE}"Sprit"-a lerrokatu {COMMA} ({STRING})
2761 STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_BUTTON :{BLACK}Urrengo "sprit"-a
2762 STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_TOOLTIP :{BLACK}Hurrengo grafiko arrunta erabili, pseudo/birkoloretu/grafiko tipoak desgaituz
2763 STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_BUTTON :{BLACK}Joan "sprit"-era
2764 STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_TOOLTIP :{BLACK}Emandako grafikora joan. Ez bada grafiko arrunta hurrengo grafiko arruntera joan
2765 STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_BUTTON :{BLACK}Aldez aurreko "sprit"-a
2766 STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_TOOLTIP :{BLACK}Aurreko grafiko arruntera joan, pseudo/birkoloretu/grafiko tipoak desgaituz
2767 STR_SPRITE_ALIGNER_SPRITE_TOOLTIP :{BLACK}Orain aukeratutako grafikoaren aurkezpena. Alineazioa ez da kontua hartzen grafiko hau egiterakoan
2768 STR_SPRITE_ALIGNER_MOVE_TOOLTIP :{BLACK}Sprite-a mugitu ingurunean, X eta Y-ren desplazamenduak aldatuz. Ctrl+Klik sprite-a zortzi unitatero mugitzeko
2769 STR_SPRITE_ALIGNER_RESET_BUTTON :{BLACK}Erlatiboa berezarri
2770 STR_SPRITE_ALIGNER_RESET_TOOLTIP :{BLACK}Momentuan dauden desplazamendu erlatiboak erreseteatu
2771 STR_SPRITE_ALIGNER_OFFSETS_ABS :{BLACK}X desplazamendua: {NUM}, Y desplazamendua: {NUM} (Absolutua)
2772 STR_SPRITE_ALIGNER_OFFSETS_REL :{BLACK}X desplazamendua: {NUM}, Y desplazamendua: {NUM} (Erlatiboa)
2773 STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_BUTTON :{BLACK}"Sprit"-a aukeratu
2774 STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_TOOLTIP :{BLACK}Pantaillako edozein lekutatik aukeratu "sprite" bat
2776 STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_CAPTION :{WHITE}Joan "sprit"-era
2778 # NewGRF (self) generated warnings/errors
2779 STR_NEWGRF_ERROR_MSG_INFO :{SILVER}{STRING}
2780 STR_NEWGRF_ERROR_MSG_WARNING :{RED}Kontuz: {SILVER}{STRING}
2781 STR_NEWGRF_ERROR_MSG_ERROR :{RED}Akatsa {SILVER}{STRING}
2782 STR_NEWGRF_ERROR_MSG_FATAL :{RED}Larria: {SILVER}{STRING}
2783 STR_NEWGRF_ERROR_FATAL_POPUP :{WHITE}NewGRF-an akats larria gertatu da:{}{STRING}
2784 STR_NEWGRF_ERROR_VERSION_NUMBER :{1:STRING} ez du funtzionatuko OpenTTD-k esandakoTTDPatch bertsioarekin
2785 STR_NEWGRF_ERROR_DOS_OR_WINDOWS :{1:STRING} {STRING} TTD bertsioarentzat da
2786 STR_NEWGRF_ERROR_UNSET_SWITCH :{1:STRING} {STRING}arekin erabiltzeko diseinatua izan da
2787 STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_PARAMETER :{1:STRING}rentzako parametro baliogabea: parametro {STRING} ({NUM})
2788 STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_BEFORE :{1:STRING} {STRING} aurretik kargatu behar da
2789 STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_AFTER :{1:STRING} {STRING} eta gero kargatu behar da
2790 STR_NEWGRF_ERROR_OTTD_VERSION_NUMBER :{1:STRING} {STRING} OpenTTD bertsioa edo hobeagoa beharrezkoa du
2791 STR_NEWGRF_ERROR_AFTER_TRANSLATED_FILE :GRF artxiboa itzulpena egiteko diseinatu zen
2792 STR_NEWGRF_ERROR_TOO_MANY_NEWGRFS_LOADED :NewGRF gehiegi kargatu dira
2793 STR_NEWGRF_ERROR_STATIC_GRF_CAUSES_DESYNC :{1:STRING} NewGRF estatiko bezala {STRING}arekin kargatzeak moteldurak sortu ditzake
2794 STR_NEWGRF_ERROR_UNEXPECTED_SPRITE :Ezuztezko grafikoa (sprite {3:NUM})
2795 STR_NEWGRF_ERROR_UNKNOWN_PROPERTY :Ekintza ezezaguna, 0 propietatea {4:HEX} (sprite {3:NUM})
2796 STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_ID :Identifikazio baliogabea erabiltzen saiatu da (sprite {3:NUM})
2797 STR_NEWGRF_ERROR_CORRUPT_SPRITE :{YELLOW}{STRING} sprite baliogabea dauka. Sprite baliogabeak galdera ikur gorria bezala ikusiko dira (?)
2798 STR_NEWGRF_ERROR_MULTIPLE_ACTION_8 :Action 8 sarrera asko ditu (sprite {3:NUM})
2799 STR_NEWGRF_ERROR_READ_BOUNDS :Pseudo spritea baino hurrunago irakurri (sprite {3:NUM})
2800 STR_NEWGRF_ERROR_GRM_FAILED :Eskatutako GRFa ez dago eskuragarri (sprite {3:NUM})
2801 STR_NEWGRF_ERROR_FORCEFULLY_DISABLED :{1:STRING} desgaitua izan da {STRING}(en)gatik
2802 STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_SPRITE_LAYOUT :Grafiko deseinu formatu ezezaguna/baliogabea (sprite {3:NUM})
2804 # NewGRF related 'general' warnings
2805 STR_NEWGRF_POPUP_CAUTION_CAPTION :{WHITE}Kontuz!
2806 STR_NEWGRF_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Abiarazitako jokoan aldaketak egin behar dituzu. Honek akatsak sortu ditzake OpenTTD-n edo jokoan. Ez bidali arazo hauen informerik{}Ziur zaude egin nahi duzula?
2808 STR_NEWGRF_DUPLICATE_GRFID :{WHITE}Ezin artxiboa gehitu: GRF ID bikoiztua
2809 STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOADED :{ORANGE}Bat datorren artxiboa ez da aurkitu (GRF bateragarria kargatua)
2810 STR_NEWGRF_TOO_MANY_NEWGRFS :{WHITE}Ezin da artxiboa gehitu: NewGRF-ren artxibo limitera iritsia
2812 STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOAD_WARNING :{WHITE}Falta diren artxiboentzako GRF bateragarria deskargatua
2813 STR_NEWGRF_DISABLED_WARNING :{WHITE}Falta de GRF artxiboa desgaitua izan da
2814 STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING_TITLE :{YELLOW}Fata diren GRF artxiboak
2815 STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING :{WHITE}Pausa kentzeak Openttd hautsi dezake. Ez bidali arazo informerik gerta daitezkeen hausturengatik.{}Benetan pausa kendu nahi duzu?
2818 STR_NEWGRF_LIST_NONE :Bat ere ez
2819 STR_NEWGRF_LIST_ALL_FOUND :Artxibo guztiak presente
2820 STR_NEWGRF_LIST_COMPATIBLE :{YELLOW}Artxibo baterakideak aurkituta
2821 STR_NEWGRF_LIST_MISSING :{RED}Artxiboak faltatzen dira
2823 # NewGRF 'it's broken' warnings
2824 STR_NEWGRF_BROKEN :{WHITE} '{0:STRING}' NEwGRFaren jarrerak sinkronizazioa hautsi edo hausturak sortu ditzake
2825 STR_NEWGRF_BROKEN_POWERED_WAGON :{WHITE} '{1:ENGINE}'-aren potentziadun bagoiaren ezarpenak aldatu dira gordailutik kanpo zegoenean
2826 STR_NEWGRF_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE} '{1:ENGINE}'-aren bagoiaren luzera aldatu da gordailutik kanpo zegoenean
2827 STR_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE} '{VEHICLE}' trena, '{COMPANY}'-arena, luzera baliogabea dauka. NEWGRFarekin arazoak izateagatik izan daiteke. Jokoa sinkronizazioa galdu eta hautsi daiteke
2829 STR_NEWGRF_BUGGY :{WHITE}'{0:STRING}' NEWGRFa informazio baliogabea ematen ari da
2830 STR_NEWGRF_BUGGY_ARTICULATED_CARGO :{WHITE} '{1:ENGINE}'-aren zama/birmoldatze informazioa ez dator bat sortu aurretik zuenarekin. Honek ordezkatze automatikoa eta berritze automatikoak huts egiteak eragin dezake
2831 STR_NEWGRF_BUGGY_ENDLESS_PRODUCTION_CALLBACK :{WHITE}'{1:STRING}' deia erantzuterakoan amaigabeko buklea sortu dut
2832 STR_NEWGRF_BUGGY_UNKNOWN_CALLBACK_RESULT :{WHITE}Deia erantzuteak {1:HEX} baliogabeko emaitzak bueltatu ditu {2:HEX}
2834 # 'User removed essential NewGRFs'-placeholders for stuff without specs
2835 STR_NEWGRF_INVALID_CARGO :<karga baliogabea>
2836 STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_ABBREV :??
2837 STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_QUANTITY :{COMMA} of <baliogabeko zama>
2838 STR_NEWGRF_INVALID_ENGINE :<garraio modelo baliogabea>
2839 STR_NEWGRF_INVALID_INDUSTRYTYPE :<industria baliogabea>
2841 # Placeholders for other invalid stuff, e.g. vehicles that have gone (Game Script).
2842 STR_INVALID_VEHICLE :<ibilgailu ezegokia>
2844 # NewGRF scanning window
2845 STR_NEWGRF_SCAN_CAPTION :{WHITE} NewGRF berriak bilatzen.
2846 STR_NEWGRF_SCAN_MESSAGE :{BLACK} NewGRFak bilatzen. Zenbatekoaren arabera tartetxo baterako luza litzateke...
2847 STR_NEWGRF_SCAN_STATUS :{BLACK}{NUM} NewGRF eskaneatuak {NUM} NewGRF kopurutik kanpo
2848 STR_NEWGRF_SCAN_ARCHIVES :Fitxategiak bilatzen
2851 STR_SIGN_LIST_CAPTION :{WHITE}Seinale zerrenda - {COMMA} Seinaleak
2852 STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE :{BLACK}Bat egin maiuskula eta minuskulak
2853 STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}Bateragarritasuna aldatu seinale izenak soka iragazkiarekin alderatzekoan
2856 STR_EDIT_SIGN_CAPTION :{WHITE}Seinalearen testua aldatu
2857 STR_EDIT_SIGN_NEXT_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Joan hurrengo seinalera
2858 STR_EDIT_SIGN_PREVIOUS_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Joan aurreko seinalera
2860 STR_EDIT_SIGN_SIGN_OSKTITLE :{BLACK}Seinalearen izena sartu
2862 # Town directory window
2863 STR_TOWN_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Herriak
2864 STR_TOWN_DIRECTORY_NONE :{ORANGE}- Ezer ez -
2865 STR_TOWN_DIRECTORY_TOWN :{ORANGE}{TOWN}{BLACK} ({COMMA})
2866 STR_TOWN_DIRECTORY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Herri izenak - Klikatu izenean lehio nagusia bertan zentratzeko. Ktrl+Klik ikuspegi lehio berria irekiko du
2867 STR_TOWN_POPULATION :{BLACK}Munduko biztanleria: {COMMA}
2870 STR_TOWN_VIEW_TOWN_CAPTION :{WHITE}{TOWN}
2871 STR_TOWN_VIEW_CITY_CAPTION :{WHITE}{TOWN} (Hiria)
2872 STR_TOWN_VIEW_POPULATION_HOUSES :{BLACK}Biztanleria: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} Etxe kopurua: {ORANGE}{COMMA}
2873 STR_TOWN_VIEW_PASSENGERS_LAST_MONTH_MAX :{BLACK}Bidaiari kopurua aurreko hilabetean: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} gehienez: {ORANGE}{COMMA}
2874 STR_TOWN_VIEW_MAIL_LAST_MONTH_MAX :{BLACK}Posta kopurua aurreko hilabetean: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} gehienez: {ORANGE}{COMMA}
2875 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH :{BLACK}Beharrezko zama herri hazkunderako:
2876 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_GENERAL :{ORANGE}{STRING}{RED} beharrezkoa
2877 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_WINTER :{ORANGE}{STRING}{BLACK} Neguan beharrezkoa
2878 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED_GENERAL :{ORANGE}{STRING}{GREEN} entregatua
2879 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED :{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{RED} (beharrezkoa)
2880 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED :{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{GREEN} (entregatua)
2881 STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY :{BLACK}Herria {ORANGE}{COMMA}{BLACK}{NBSP}egunetan hazten da
2882 STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY_FUNDED :{BLACK}Herria {ORANGE}{COMMA}{BLACK}{NBSP}egunero hazten da (sortutako eraikuntzak)
2883 STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROW_STOPPED :{BLACK}Herria {RED}ez da {BLACK} hazten ari
2884 STR_TOWN_VIEW_NOISE_IN_TOWN :{BLACK}Gehienezko soinua herrian: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} gehienez: {ORANGE}{COMMA}
2885 STR_TOWN_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Lehio nagusia herriaren kokapenean zentratzeko. Ktrl+Klik ikuspegi lehio berria irekiko du
2886 STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_BUTTON :{BLACK}Udaletxea
2887 STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_TOOLTIP :{BLACK}Udaletxearen informazioa ikusi
2888 STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Herriaren izena aldatu
2890 STR_TOWN_VIEW_EXPAND_BUTTON :{BLACK}Haunditu
2891 STR_TOWN_VIEW_EXPAND_TOOLTIP :{BLACK}Herriaren tamaina handitu
2892 STR_TOWN_VIEW_DELETE_BUTTON :{BLACK}Ezabatu
2893 STR_TOWN_VIEW_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Ezabatu herria
2895 STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOWN_BUTTON :Herria berizendatu
2897 # Town local authority window
2898 STR_LOCAL_AUTHORITY_CAPTION :{WHITE}{TOWN} Udaletxea
2899 STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATINGS :{BLACK}Garraio konpainien kalifikazioa:
2900 STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATING :{YELLOW}{COMPANY} {COMPANY_NUM}: {ORANGE}{STRING}
2901 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TITLE :{BLACK}Ekintza egingarriak:
2902 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TOOLTIP :{BLACK}Herri honetan egin daitezkeen ekintzak - Klikatu elementuetan informazio gehiago jasotzeko
2903 STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_BUTTON :{BLACK}Egin
2904 STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_TOOLTIP :{BLACK}Goiko zerrendan piztutako ekintza egin
2906 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_SMALL_ADVERTISING_CAMPAIGN :Iragarki kanpaina txikia
2907 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_MEDIUM_ADVERTISING_CAMPAIGN :Iragarki kanpaina ertaina
2908 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_LARGE_ADVERTISING_CAMPAIGN :Iragarki kanpaina handia
2909 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_ROAD_RECONSTRUCTION :Errepide sarea berreraikitzeko dirua eman
2910 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_STATUE_OF_COMPANY :Konpainiako jabearen estatua eraiki
2911 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_NEW_BUILDINGS :Eraikin berriak eraiki
2912 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_EXCLUSIVE_TRANSPORT :Garraioaren eskubide esklusiboen erosketa
2913 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_BRIBE :Udaletxea sobornatu
2915 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_SMALL_ADVERTISING :{YELLOW}Iragarki kanpaina txikia hasi, bidaiari eta zama gehiago zure geltokietara erakartzeko .{}Kostua: {CURRENCY_LONG}
2916 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_MEDIUM_ADVERTISING :{YELLOW}Iragarki kanpaina ertaina hasi, bidaiari eta zama gehiago zure geltokietara erakartzeko .{}Kostua: {CURRENCY_LONG}
2917 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_LARGE_ADVERTISING :{YELLOW}Iragarki kanpaina handia hasi, bidaiari eta zama gehiago zure geltokietara erakartzeko .{}Kostua: {CURRENCY_LONG}
2918 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_ROAD_RECONSTRUCTION :{YELLOW}Herriaren errepide sarearen berreraiketarako dirua ematea.Trafiko ondamendia sortuko du hurrengo 6 hilabeteetarako.{}Kostea: {CURRENCY_LONG}
2919 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_STATUE_OF_COMPANY :{YELLOW}Eraiki estatua zure konpainiaren omenez.{}Kostea: {CURRENCY_LONG}
2920 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_NEW_BUILDINGS :{YELLOW}Herriko komertziorako eraikin berriak sortu.{}Kostea: {CURRENCY_LONG}
2921 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_EXCLUSIVE_TRANSPORT :{YELLOW}Urte batez garraioaren eskubide esklusiboen erosketa. Udaletxeak bidaiari eta zamentzat bakarrik zure konpainiaren geltokiak erabiltzea baimenduko du.{}Kostea: {CURRENCY_LONG}
2922 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_BRIBE :{YELLOW}Udaletxea sobornatu zure balorazioa hobetzeko, isun larria jasotzeko arriskuarekinn.{}Kostea: {CURRENCY_LONG}
2925 STR_GOALS_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} Helburuak
2926 STR_GOALS_SPECTATOR_CAPTION :{WHITE}Helburu orokorrak
2927 STR_GOALS_GLOBAL_TITLE :{BLACK}Helburu orokorrak:
2928 STR_GOALS_TEXT :{ORANGE}{STRING}
2929 STR_GOALS_NONE :{ORANGE}- Ezer ez -
2930 STR_GOALS_SPECTATOR_NONE :{ORANGE}- Ez aplikagarria -
2931 STR_GOALS_PROGRESS :{ORANGE}{STRING}
2932 STR_GOALS_PROGRESS_COMPLETE :{GREEN}{STRING}
2933 STR_GOALS_COMPANY_TITLE :{BLACK}Konpainiaren helburuak:
2934 STR_GOALS_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Klikatu helburuan ikupegi nagusia industrian/herrian/laukian zentratzeko. Ktrl+Klik ikuspegi lehio berria irekiko du industri/herri/laukiaren kokapenean
2936 # Goal question window
2937 STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_QUESTION :Galdera
2938 STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_INFORMATION :Informazioa
2939 STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_WARNING :Kontuz
2940 STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_ERROR :Akats
2942 ############ Start of Goal Question button list
2943 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CANCEL :Ezeztatu
2944 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_OK :OK
2945 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NO :EZ
2946 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_YES :Bai
2947 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_DECLINE :Baztertu
2948 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_ACCEPT :Onartu
2949 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_IGNORE :Ezikusi
2950 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RETRY :Saiatu berriro
2951 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_PREVIOUS :Aurrekoa
2952 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NEXT :Hurrengoa
2953 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_STOP :Stop
2954 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_START :Hasi
2955 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_GO :joan
2956 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CONTINUE :Jarraitu
2957 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RESTART :Restart
2958 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_POSTPONE :atzeratzeko
2959 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_SURRENDER :errendizioaren
2960 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CLOSE :Itxi
2961 ############ End of Goal Question button list
2964 STR_SUBSIDIES_CAPTION :{WHITE}Subsidioak
2965 STR_SUBSIDIES_OFFERED_TITLE :{BLACK}Subentzioa jasoko duten garraioak:
2966 STR_SUBSIDIES_OFFERED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} {STRING}tik {STRING}{YELLOW}ra ({DATE_SHORT} baino lehenago)
2967 STR_SUBSIDIES_NONE :{ORANGE}- Ezer ez -
2968 STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_TITLE :{BLACK}Subentzioa jasotzen ari duten goarraioak:
2969 STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} {STRING}tik {STRING}{YELLOW}ra ({COMPANY}{YELLOW}, {DATE_SHORT} arte)
2970 STR_SUBSIDIES_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Klikatu garraio zerbitzuan ikuspegi nagusia industria/herrian zentratzeko. Ktrl+Klik ikuspegi lehio berria irekiko du indutri/herriaren kokapenean
2973 STR_STORY_BOOK_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} Istorio Liburua
2974 STR_STORY_BOOK_SPECTATOR_CAPTION :{WHITE}Istorio Liburu Globala
2975 STR_STORY_BOOK_TITLE :{YELLOW}{STRING}
2976 STR_STORY_BOOK_GENERIC_PAGE_ITEM :Orrialdea {NUM}
2977 STR_STORY_BOOK_PREV_PAGE :{BLACK}Aurrekoa
2978 STR_STORY_BOOK_PREV_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}Aurreko orrialdera joan
2979 STR_STORY_BOOK_NEXT_PAGE :{BLACK}Hurrengoa
2980 STR_STORY_BOOK_NEXT_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}Hurrengo orrialdera joan
2981 STR_STORY_BOOK_INVALID_GOAL_REF :{RED}Helburu erreferentzia baliogabea
2983 # Station list window
2984 STR_STATION_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Geltokien izenak - Klikatu geltokiaren izenean ikuspegi nagusia geltokian zentratzeko. Ktrl+Klik Ikuspegi lehio berria irekiko du geltokiaren kokapenean
2985 STR_STATION_LIST_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE :{BLACK}Mantendu Ktrl geltoki bat baino gehiago aukeratzeko
2986 STR_STATION_LIST_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} Geltoki
2987 STR_STATION_LIST_STATION :{YELLOW}{STATION} {STATION_FEATURES}
2988 STR_STATION_LIST_WAYPOINT :{YELLOW}{WAYPOINT}
2989 STR_STATION_LIST_NONE :{YELLOW}- Ezer ez -
2990 STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_FACILITIES :{BLACK}Ibilgailu mota guztiak aukeratu
2991 STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_TYPES :{BLACK}Zama mota guztiak aukeratu (itxaroten dauden zamak barne)
2992 STR_STATION_LIST_NO_WAITING_CARGO :{BLACK}Ez dago zamarik
2994 # Station view window
2995 STR_STATION_VIEW_CAPTION :{WHITE}{STATION} {STATION_FEATURES}
2996 STR_STATION_VIEW_WAITING_CARGO :{WHITE}{CARGO_LONG}
2997 STR_STATION_VIEW_EN_ROUTE_FROM :{YELLOW}({CARGO_SHORT} {STATION}-(e)tik garraiatua)
2998 STR_STATION_VIEW_RESERVED :{YELLOW}({CARGO_SHORT} kargarako erreserbatua)
3000 STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_BUTTON :{BLACK}Onartu
3001 STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_TOOLTIP :{BLACK}Onartzen diren zamen zerrenda
3002 STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Onartzen da: {WHITE}{CARGO_LIST}
3004 STR_STATIOV_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_SELF :{BLACK}Geltoki honek herriko garraio eskubide esklusiboa dauka.
3005 STR_STATIOV_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_COMPANY :{YELLOW}{COMPANY}{BLACK} garraioaren eskubide esklusiboak erosi ditu
3007 STR_STATION_VIEW_RATINGS_BUTTON :{BLACK}Zama balorazioak
3008 STR_STATION_VIEW_RATINGS_TOOLTIP :{BLACK}Geltokiaren zama balorazioak erakutsi
3009 STR_STATION_VIEW_CARGO_SUPPLY_RATING :{WHITE}{STRING}: {YELLOW}{COMMA} / {STRING} ({COMMA}%)
3011 STR_STATION_VIEW_GROUP :{BLACK}Taldekatu
3012 STR_STATION_VIEW_WAITING_STATION :Geltokia: Itxaroten
3013 STR_STATION_VIEW_WAITING_AMOUNT :Kopurua: Itxoiten
3014 STR_STATION_VIEW_FROM :{YELLOW}{CARGO_SHORT} {STATION}-tik
3015 STR_STATION_VIEW_VIA :{YELLOW}{CARGO_SHORT}{STATION}-tik
3016 STR_STATION_VIEW_TO :{YELLOW}{CARGO_SHORT}{STATION}-ra
3017 STR_STATION_VIEW_FROM_ANY :{RED}{CARGO_SHORT} geltoki ezezagunetik
3018 STR_STATION_VIEW_TO_ANY :{RED}{CARGO_SHORT} edozein geltokitara
3019 STR_STATION_VIEW_VIA_ANY :{RED}{CARGO_SHORT} edozein geltokitatik pasatuz
3020 STR_STATION_VIEW_FROM_HERE :{GREEN}{CARGO_SHORT} geltoki honetatik
3021 STR_STATION_VIEW_VIA_HERE :{GREEN}{CARGO_SHORT} geltoki honetan geldituz
3022 STR_STATION_VIEW_TO_HERE :{GREEN}{CARGO_SHORT} geltoki honetara
3023 STR_STATION_VIEW_NONSTOP :{YELLOW}{CARGO_SHORT} gelditu gabe
3025 STR_STATION_VIEW_GROUP_S_V_D :Abiapuntua-Bidea-Helburua
3026 STR_STATION_VIEW_GROUP_S_D_V :Abiapuntua-Helburua-Bidea
3027 STR_STATION_VIEW_GROUP_V_S_D :Bidea-Abiapuntua-Helburua
3028 STR_STATION_VIEW_GROUP_V_D_S :Bidea-Helburua-Abiapuntua
3029 STR_STATION_VIEW_GROUP_D_S_V :Helburua-Abiapuntua-Bidea
3030 STR_STATION_VIEW_GROUP_D_V_S :Helburua-Bidea-Abiapuntua
3032 ############ range for rating starts
3033 STR_CARGO_RATING_APPALLING :Negargarria
3034 STR_CARGO_RATING_VERY_POOR :Oso txarra
3035 STR_CARGO_RATING_POOR :Txarra
3036 STR_CARGO_RATING_MEDIOCRE :Eskasa
3037 STR_CARGO_RATING_GOOD :Ona
3038 STR_CARGO_RATING_VERY_GOOD :Oso ona
3039 STR_CARGO_RATING_EXCELLENT :Bikaina
3040 STR_CARGO_RATING_OUTSTANDING :Ezin hobea
3041 ############ range for rating ends
3043 STR_STATION_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Ikuspegi nagusi geltokian kokatu. Ktrl+Klik ikuspegi lehio berria irekiko da geltokiaren kokapenean
3044 STR_STATION_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Geltokiaren izena aldatu
3046 STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_TRAINS_TOOLTIP :{BLACK}Erakutsi geltoki hau erabiltzen duten trenak
3047 STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_ROAD_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Erakutsi geltoki hau erabiltzen duten errepide ibilgailuak
3048 STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Erakutsi geltoki hau erabiltzen duten hegazkinak
3049 STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_SHIPS_TOOLTIP :{BLACK}Erakutsi geltoki hau erabiltzen duten itsasontziak
3051 STR_STATION_VIEW_RENAME_STATION_CAPTION :Geltokiaren izena aldatu
3053 STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT :{BLACK}Aireporturik hurbilenak
3054 STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Hegazkinak aireportu honetan lurreratzea ekiditu
3056 # Waypoint/buoy view window
3057 STR_WAYPOINT_VIEW_CAPTION :{WHITE}{WAYPOINT}
3058 STR_WAYPOINT_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Ikuspegi nagusia bidepuntuan kokatu. Ktrl+Klik Ikuspegi lehio berria irekiko du bidepuntuaren kokapenerakin
3059 STR_WAYPOINT_VIEW_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{BLACK}Bidepuntuaren izena aldatu
3060 STR_BUOY_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Ikuspegi nagusia buian kokatu. ktrl+Klik Ikuspegi lehio berria irekiko du buiaren kokapenarekin
3061 STR_BUOY_VIEW_CHANGE_BUOY_NAME :{BLACK}Buiaren izena aldatu
3063 STR_EDIT_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Bidepuntuaren izena aldatu
3066 STR_FINANCES_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} Finantzak {BLACK}{COMPANY_NUM}
3067 STR_FINANCES_EXPENDITURE_INCOME_TITLE :{WHITE}Gastuak/Sarrerak
3068 STR_FINANCES_YEAR :{WHITE}{NUM}
3069 STR_FINANCES_SECTION_CONSTRUCTION :{GOLD}Eraikitze lanak
3070 STR_FINANCES_SECTION_NEW_VEHICLES :{GOLD}Ibilgailu berriak
3071 STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_RUNNING_COSTS :{GOLD}Trenen funtzionamendu kosteak
3072 STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_RUNNING_COSTS :{GOLD}Errepide ibilgailuen funtzionamendu kosteak
3073 STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_RUNNING_COSTS :{GOLD}Hegazkinen funtzionamendu kosteak
3074 STR_FINANCES_SECTION_SHIP_RUNNING_COSTS :{GOLD}Itsasontzien funtzionamendu kosteak
3075 STR_FINANCES_SECTION_PROPERTY_MAINTENANCE :{GOLD}Jabegoen mantenimendua
3076 STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_INCOME :{GOLD}Trenen diru sarrerak
3077 STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_INCOME :{GOLD}Errepide ibilgailuen diru sarrerak
3078 STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_INCOME :{GOLD}Hegazkinen diru sarrerak
3079 STR_FINANCES_SECTION_SHIP_INCOME :{GOLD}Itsasontzien diru sarrerak
3080 STR_FINANCES_SECTION_LOAN_INTEREST :{GOLD}Maileguaren interesak
3081 STR_FINANCES_SECTION_OTHER :{GOLD}Bestelakoak
3082 STR_FINANCES_NEGATIVE_INCOME :{BLACK}-{CURRENCY_LONG}
3083 STR_FINANCES_POSITIVE_INCOME :{BLACK}+{CURRENCY_LONG}
3084 STR_FINANCES_TOTAL_CAPTION :{WHITE}Guztira:
3085 STR_FINANCES_BANK_BALANCE_TITLE :{WHITE}Balantzea
3086 STR_FINANCES_LOAN_TITLE :{WHITE}Mailegua
3087 STR_FINANCES_MAX_LOAN :{WHITE}Gehienezko Mailegua: {BLACK}{CURRENCY_LONG}
3088 STR_FINANCES_TOTAL_CURRENCY :{BLACK}{CURRENCY_LONG}
3089 STR_FINANCES_BORROW_BUTTON :{BLACK}{CURRENCY_LONG} eskatu
3090 STR_FINANCES_BORROW_TOOLTIP :{BLACK}Mailegua handitu. Ktrl+Klik gehienezko mailegua eskatu
3091 STR_FINANCES_REPAY_BUTTON :{BLACK}Maileguaren {CURRENCY_LONG} ordaindu
3092 STR_FINANCES_REPAY_TOOLTIP :{BLACK}Mahileguaren zati bat ordaindu. Ktrl+Klik ordaindu daitekeen guztia ordainduko da
3093 STR_FINANCES_INFRASTRUCTURE_BUTTON :{BLACK}Azpiegiturak
3096 STR_COMPANY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM}
3097 STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_MANAGER_TITLE :{WHITE}{PRESIDENT_NAME}{}{GOLD}(President)
3099 STR_COMPANY_VIEW_INAUGURATED_TITLE :{GOLD}Konpainia sortutako urtea: {WHITE}{NUM}
3100 STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TITLE :{GOLD}Kolore eskema:
3101 STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_TITLE :{GOLD}Ibilgailuak:
3102 STR_COMPANY_VIEW_TRAINS :{WHITE}{COMMA} tren
3103 STR_COMPANY_VIEW_ROAD_VEHICLES :{WHITE}{COMMA} errepide ibilgailu
3104 STR_COMPANY_VIEW_AIRCRAFT :{WHITE}{COMMA} hegazkiin
3105 STR_COMPANY_VIEW_SHIPS :{WHITE}{COMMA} itsasontzi
3106 STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_NONE :{WHITE}Ezer ez
3107 STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_VALUE :{GOLD}Konpainiaren balioa: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
3108 STR_COMPANY_VIEW_SHARES_OWNED_BY :{WHITE}(%{COMMA} konpainia honek erosi du: {COMPANY})
3109 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE :{GOLD}Azpiegiturak:
3110 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_RAIL :{WHITE}{COMMA} trenbide kopuru
3111 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_ROAD :{WHITE}{COMMA} errepide sail kopuru
3112 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_WATER :{WHITE}{COMMA} uurbide sail kopuru
3113 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_STATION :{WHITE}{COMMA} geltoki sail kopuru
3114 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_AIRPORT :{WHITE}{COMMA} aireportu
3115 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_NONE :{WHITE}Ezer ez
3117 STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_BUTTON :{BLACK}Konpainiaren egoitza eraiki
3118 STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Konpainiaren egoitza eraiki
3119 STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_BUTTON :{BLACK}Konpainiaren egoitza ikusi
3120 STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Konpainiaren egoitza ikusi
3121 STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_HQ :{BLACK}Konpainiaren egoitza birkokatu
3122 STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS :{BLACK}Konpainiaren egoitza birkokatu, konpainiaren balioaren %1 gatik. Shift+klik gutxi gora beherako kostea erakutsi
3123 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_BUTTON :{BLACK}Xehetasunak
3124 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_TOOLTIP :{BLACK}Azpiegitura kantitateak xehetasunez ikusi
3126 STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Aurpegi berria
3127 STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Lehendakariaren aurpegi berria aukeratu
3128 STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_BUTTON :{BLACK}Kolore eskema
3129 STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TOOLTIP :{BLACK}Konpainiaren ibilgailu liburutegia aldatu
3130 STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_BUTTON :{BLACK}Konpainiaren izena
3131 STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Konpainiaren izena aldatu
3132 STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_BUTTON :{BLACK}Lehendakariaren izena
3133 STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Lehendakariaren izena aldatu
3135 STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_BUTTON :{BLACK}Konpainiaren akzioen %25a erosi
3136 STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_BUTTON :{BLACK}Konpainiaren akzioen %25a saldu
3137 STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}Konpainiaren akzioen %25a erosi. Shift+Klik gutxi gora beherako kostea erakutsi
3138 STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}Konpainiaren akzioen %25a saldu. Shift+Klik gutxi gora beherako irabaziak erakutsi
3140 STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_QUERY_CAPTION :Konpainiaren izena
3141 STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_S_NAME_QUERY_CAPTION :Lehendakariaren izena
3143 STR_BUY_COMPANY_MESSAGE :{WHITE}Gure konpainia erostea nahiko genuke{}{}{COMPANY} {CURRENCY_LONG}rengatik erosi nahi duzu?
3145 # Company infrastructure window
3146 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CAPTION :{WHITE}{COMPANY}aren azpiegiturak
3147 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_RAIL_SECT :{GOLD}Trenbide sailak:
3148 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_SIGNALS :{WHITE}Seinaleak
3149 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_ROAD_SECT :{GOLD}Errepide sailak:
3150 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_ROAD :{WHITE}Errepidea
3151 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TRAMWAY :{WHITE}Tranbia sailak
3152 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_WATER_SECT :{GOLD}Urbide sailak:
3153 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CANALS :{WHITE}Kanalak
3154 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATION_SECT :{GOLD}Geltokiak:
3155 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATIONS :{WHITE}Geltoki sailak
3156 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_AIRPORTS :{WHITE}Aireportuak
3157 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TOTAL :{WHITE}{CURRENCY_LONG}/urtea
3159 # Industry directory
3160 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Idustriak
3161 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_NONE :{ORANGE}- Ezer ez -
3162 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO_LONG}{STRING}){YELLOW} (%{COMMA} garraiatua)
3163 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_TWO :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO_LONG}{STRING}/{CARGO_LONG}{STRING}){YELLOW} (%{COMMA}/%{COMMA} garraiatua)
3164 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_NOPROD :{ORANGE}{INDUSTRY}
3165 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_LIST_CAPTION :{BLACK}Industria izenak - Klikatu izenean ikuspegi nagusia industrian kokatzeko. Ktrl+Klik ikuspegi lehio berri bat irekitzen du industriaren kokapenarekin
3168 STR_INDUSTRY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{INDUSTRY}
3169 STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LAST_MONTH_TITLE :{BLACK}Azken hilabetearen ekoizpena:
3170 STR_INDUSTRY_VIEW_TRANSPORTED :{YELLOW}{CARGO_LONG}{STRING}{BLACK} (%{COMMA} garraiatua)
3171 STR_INDUSTRY_VIEW_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Ikuspegi nagusia industrian kokatu. Ktrl+Klik ikuspegi lehio berri bat irekiko du industriaren kokapenarekin
3172 STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LEVEL :{BLACK}Ekoizpen kopurua: {YELLOW}{COMMA}%
3173 STR_INDUSTRY_VIEW_INDUSTRY_ANNOUNCED_CLOSURE :{YELLOW}Industriak berehalako itxiera iragarri du!
3175 ############ range for requires starts
3176 STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO :{BLACK}Beharrezkoa du: {YELLOW}{STRING}{STRING}
3177 STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO :{BLACK}Beharrezkoa du: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
3178 STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO_CARGO :{BLACK}Beharrezkoa du: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
3179 ############ range for requires ends
3182 ############ range for produces starts
3183 STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_CARGO :{BLACK}Ekoizpena: {YELLOW}{STRING}{STRING}
3184 STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_CARGO_CARGO :{BLACK}Ekoizpena: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
3185 ############ range for produces ends
3187 STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION :{WHITE}Ekoizpena aldatu (8 eta 2040 arteko multiploa)
3188 STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION_LEVEL :{WHITE}Ekoizpen ehunekoa aldatu (ehunekoa, %800 arte)
3191 STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Tren
3192 STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Errepide ibilgailu
3193 STR_VEHICLE_LIST_SHIP_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Itsasontzi
3194 STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Hegazkin
3196 STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Trenak - klikatu xehetasunak ikusteko
3197 STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Errepide ibilgailuak - klikatu ibilgailuan xehetasunak ikusteko
3198 STR_VEHICLE_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Itsasontziak - klikatu itsasontzian xehetasunak ikusteko
3199 STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Hegazkinak - klikatu hegazkinean xehetasunak ikusteko
3201 STR_VEHICLE_LIST_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{TINY_FONT}{BLACK}Urte honetako irabaziak: {CURRENCY_LONG} (iaz: {CURRENCY_LONG})
3203 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_TRAINS :Tren eskuragarriak
3204 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ROAD_VEHICLES :Errepide ibilgailu eskuragarriak
3205 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_SHIPS :Itsasontzi eskuragarriak
3206 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_AIRCRAFT :Hegazkin eskuragarriak
3207 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ENGINES_TOOLTIP :{BLACK}Ibilgailu honentzako motore moten zerrenda ikusi
3209 STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST :{BLACK}Zerrenda kudeatu
3210 STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Zerrendako ibilgailu guztiei aginduak bidali
3211 STR_VEHICLE_LIST_REPLACE_VEHICLES :Ibilgailuak ordezkatu
3212 STR_VEHICLE_LIST_SEND_FOR_SERVICING :Mantenimendua egitera bidali
3214 STR_VEHICLE_LIST_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :Gordailura bidali
3215 STR_VEHICLE_LIST_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :Gordailura bidali
3216 STR_VEHICLE_LIST_SEND_SHIP_TO_DEPOT :Gordailura bidali
3217 STR_VEHICLE_LIST_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :Hangarrera bidali
3219 STR_VEHICLE_LIST_MASS_STOP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Klikatu zerrendan dauden ibilgailu guztiak gelditzeko
3220 STR_VEHICLE_LIST_MASS_START_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Klikatu zerrendan dauden ibilgailu guztiak abiarazteko
3222 STR_VEHICLE_LIST_SHARED_ORDERS_LIST_CAPTION :{WHITE}{COMMA} ibilgailuaren aginduak konpartitu
3225 STR_GROUP_ALL_TRAINS :Tren guztiak
3226 STR_GROUP_ALL_ROAD_VEHICLES :Errepide ibilgailu guztiak
3227 STR_GROUP_ALL_SHIPS :Itsasontzi guztiak
3228 STR_GROUP_ALL_AIRCRAFTS :Hegazkin guztiak
3230 STR_GROUP_DEFAULT_TRAINS :Taldeetan ez dauden trenak
3231 STR_GROUP_DEFAULT_ROAD_VEHICLES :Taldeetan ez dauden errepide ibilgailuak
3232 STR_GROUP_DEFAULT_SHIPS :Taldeetan ez dauden itsasontziak
3233 STR_GROUP_DEFAULT_AIRCRAFTS :Taldeetan ez dauden hegazkinak
3235 STR_GROUPS_CLICK_ON_GROUP_FOR_TOOLTIP :{BLACK}Taldeak - Taldean klikatu taldearen ibilgailuak zerrendatzeko
3236 STR_GROUP_CREATE_TOOLTIP :{BLACK}Klikatu taldea sortzeko
3237 STR_GROUP_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratutako taldea ezabatu
3238 STR_GROUP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratutako taldea berrizendatu
3239 STR_GROUP_REPLACE_PROTECTION_TOOLTIP :{BLACK}Klikatu taldean ordezkatze orokorretik babesteko
3241 STR_QUERY_GROUP_DELETE_CAPTION :{WHITE}Taldea Ezabatu
3243 STR_GROUP_ADD_SHARED_VEHICLE :Geheitu konpartituako ibilgailuak
3244 STR_GROUP_REMOVE_ALL_VEHICLES :Ibilgailu guztiak ezabatu
3246 STR_GROUP_RENAME_CAPTION :{BLACK}Taldea berrizendatu
3248 # Build vehicle window
3249 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RAIL_CAPTION :Tren berriak
3250 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ELRAIL_CAPTION :Tren elektriko berriak
3251 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MONORAIL_CAPTION :Monorail tren berriak
3252 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MAGLEV_CAPTION :Tren magnetiko berriak
3254 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ALL_CAPTION :Tren berriak
3255 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_CAPTION :Errepide ibilgailu berriak
3256 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_CAPTION :Itsasontzi berriak
3257 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_CAPTION :Hegazkin berriak
3259 STR_PURCHASE_INFO_COST_WEIGHT :{BLACK}Kosteak: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Pisua: {GOLD}{WEIGHT_SHORT}
3260 STR_PURCHASE_INFO_SPEED_POWER :{BLACK}Abiadura: {GOLD}{VELOCITY}{BLACK} Potentzia: {GOLD}{POWER}
3261 STR_PURCHASE_INFO_SPEED :{BLACK}Abiadura: {GOLD}{VELOCITY}
3262 STR_PURCHASE_INFO_SPEED_OCEAN :{BLACK}Abiadura ozeanoan: {GOLD}{VELOCITY}
3263 STR_PURCHASE_INFO_SPEED_CANAL :{BLACK}Abiadura kanaletan/erreketan: {GOLD}{VELOCITY}
3264 STR_PURCHASE_INFO_RUNNINGCOST :{BLACK}Mantenimendu kostuak: {GOLD}{CURRENCY_LONG}/urtero
3265 STR_PURCHASE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Edukiera: {GOLD}{CARGO_LONG} {STRING}
3266 STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE :(zama aldatu daiteke)
3267 STR_PURCHASE_INFO_DESIGNED_LIFE :{BLACK}Diseinatua: {GOLD}{NUM}{BLACK} Bizitza: {GOLD}{COMMA} urte
3268 STR_PURCHASE_INFO_RELIABILITY :{BLACK}Gehienezko fidagarritasuna: %{GOLD}{COMMA}
3269 STR_PURCHASE_INFO_COST :{BLACK}Kostea: {GOLD}{CURRENCY_LONG}
3270 STR_PURCHASE_INFO_WEIGHT_CWEIGHT :{BLACK}Pisua: {GOLD}{WEIGHT_SHORT} ({WEIGHT_SHORT})
3271 STR_PURCHASE_INFO_COST_SPEED :{BLACK}Kostea: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Abiadura: {GOLD}{VELOCITY}
3272 STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_CAPACITY :{BLACK}Edukiera: {GOLD}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}
3273 STR_PURCHASE_INFO_PWAGPOWER_PWAGWEIGHT :{BLACK}Potentziadun bagoiak: {GOLD}+{POWER}{BLACK} Pisua: {GOLD}+{WEIGHT_SHORT}
3274 STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE_TO :{BLACK}Eraman ditzakeen zama motak: {GOLD}{STRING}
3275 STR_PURCHASE_INFO_ALL_TYPES :Zama mota guztiak
3276 STR_PURCHASE_INFO_ALL_BUT :Guztia {CARGO_LIST} ezik
3277 STR_PURCHASE_INFO_MAX_TE :{BLACK}Gehienezko trakzio indarra: {GOLD}{FORCE}
3278 STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_RANGE :{BLACK}Irismena: {GOLD}{COMMA} lauki
3280 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Trenak aukeratzeko zerrenda - Klik xehetasunak ikusteko. Ctrl+Klik ibilgailu motaren ezkutapenaren artean aukeratzeko
3281 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Errepide ibilbideak aukeratzeko zerrenda - Klik xehetasunak ikusteko
3282 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Itsasontzi aukeratzeko zerrenda - Klik xehetasunak ikusteko
3283 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Hegazkinak aukeratzeko zerrenda - Klik xehetasunak ikusteko
3285 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Ibilgailua erosi
3286 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Ibilgailua erosi
3287 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Itsasontia erosi
3288 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Hegazkina erosi
3290 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratuta dagoen ibilgailua erosi. Shift+Klik gutxi gora beherako kostea erakutsi
3291 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratuta dagoen ibilgailua erosi. Shift+Klik gutxi gora beherako kostea erakutsi
3292 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratuta dagoen itsasontzia erosi. Shift+Klik gutxi gora beherako kostea erakutsi
3293 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratuta dagoen hegazkina erosi. Shift+Klik gutxi gora beherako kostea erakutsi
3295 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_BUTTON :{BLACK}Berrizendatu
3296 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_BUTTON :{BLACK}Berrizendatu
3297 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_BUTTON :{BLACK}Berrizendatu
3298 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_BUTTON :{BLACK}Berrizendatu
3300 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Tren ibilgailua berrizendatu
3301 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Errepide ibilgailua berrizendatu
3302 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Itsasontzia berrizendatu
3303 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Hegazkina berrizendatu
3305 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Ezkutatu
3306 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Ezkutatu
3307 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Ezkutatu
3308 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Ezkutatu
3310 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Erakutsi
3311 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Erakutsi
3312 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Erakutsi
3313 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Erakutsi
3316 STR_QUERY_RENAME_TRAIN_TYPE_CAPTION :{WHITE}Tren ibilgailua berrizendatu
3317 STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE_CAPTION :{WHITE}Errepide ibilgailua berrizendatu
3318 STR_QUERY_RENAME_SHIP_TYPE_CAPTION :{WHITE}Itasontzia berrizendatu
3319 STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_TYPE_CAPTION :{WHITE}Hegazina berrizendatu
3322 STR_DEPOT_CAPTION :{WHITE}{DEPOT}
3324 STR_DEPOT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Deposituaren izena aldatu
3325 STR_DEPOT_RENAME_DEPOT_CAPTION :Gordailua berriendatu
3327 STR_DEPOT_NO_ENGINE :{BLACK}-
3328 STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}{ENGINE}{STRING}
3329 STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CHAIN :{BLACK}{NUM} ibilgailu{STRING}
3330 STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CARGO :{}{CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT})
3332 STR_DEPOT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Trenak - ezkerreko botoiarekin arrastratu, eskuineko botoiaren xehetasunak ikusi
3333 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Ibilgailuak - Klikatu eskuineko botoiarekin xehetasunak ikusteko
3334 STR_DEPOT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Itsasontziak - Klikatu eskuineko botoiarekin xehetasunak ikusteko
3335 STR_DEPOT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Hegazkinak - Klikatu eskuineko botoiarekin xehetasunak ikusteko
3337 STR_DEPOT_TRAIN_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Honera arrastratu trena saltzeko
3338 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Honera arrastratu ibilgailua saltzeko
3339 STR_DEPOT_SHIP_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Honera arrastratu itasontzia saltzeko
3340 STR_DEPOT_AIRCRAFT_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Honera arrastratu hegazkina saltzeko
3342 STR_DEPOT_DRAG_WHOLE_TRAIN_TO_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Tren motorea honera arrastratu tren osoa saltzeko
3344 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Gordailuko tren guztiak saldu
3345 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Gordailuko errepide ibilgailu guztiak saldu
3346 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Gordailukoitsasontzi guztiak saldu
3347 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Hangarreko hegazkin guztiak saldu
3349 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Gordailuko tren guztiak ordezkatu
3350 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Gordailuko errepide ibilgailu guztiak ordezkatu
3351 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Gordailuko itsasontzi guztiak ordezkatu
3352 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Hangarreko hegazkin guztiak ordezkatu
3354 STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Ibilgailu berriak
3355 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Ibilgailu berriak
3356 STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Itsasontzi berriak
3357 STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Hegazkin berriak
3359 STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Tren ibilgailu berria erosi
3360 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Errepide ibilgailu berria erosi
3361 STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Itasontzi berria erosi
3362 STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Hegazkin berria erosi
3364 STR_DEPOT_CLONE_TRAIN :{BLACK}Trena klonatu
3365 STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Errepide ibilgailua klonatu
3366 STR_DEPOT_CLONE_SHIP :{BLACK}Itsasontzia klonatu
3367 STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT :{BLACK}Hegazkina klonatu
3369 STR_DEPOT_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO :{BLACK}Trena eta bagoi guztien kopia erosiko du. Klikatu botoia eta gero gordailu barnean edo kanpoen dagoen tren batean klikatu. Ctrl+klik aginduak konpartitzeko. Mayus+Klik batez besteko kostua erakusten du, erosi gabe
3370 STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO :{BLACK}Errepide ibilgauaren kopia erosiko du. Klikatu botoia eta gero gordailu barnean edo kanpoen dagoen ibilgailu batean klikatu. Ktrl+klik aginduak konpartitzeko. Shift+Klik gutxi gora behera kostea erakutsi
3371 STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO :{BLACK}Itsasontzi kopia erosiko du. Klikatu botoia eta gero gordailu barnean edo kanpoen dagoen itsasontzi batean klikatu. Ktrl+klik aginduak konpartitzeko. Shift+Klik gutxi gora behera kostea erakutsi
3372 STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW :{BLACK}Hegazkinaren kopia erosiko du. Klikatu botoia eta gero hangar barnean edo kanpoan dagoen hegazkin batean klikatu. Ktrl+klik aginduak konpartitzeko. Shift+Klik gutxi gora behera kostea erakutsi
3374 STR_DEPOT_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Ikuspegi nagusia gordailuan kokatu. Ktrl+klik ikuspegi lehio berria irekiko du gordailuaren kokapenarekin
3375 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Ikuspegi nagusia gordailuan kokatu. Ktrl+klik ikuspegi lehio berria irekiko du gordailuaren kokapenarekin
3376 STR_DEPOT_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Ikuspegi nagusia gordailuan kokatu. Ktrl+klik ikuspegi lehio berria irekiko du gordailuaren kokapenarekin
3377 STR_DEPOT_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Ikuspegi nagusia hangarrean kokatu. Ktrl+klik ikuspegi lehio berria irekiko du hangarraren kokapenarekin
3379 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Gordailua ibilbide aginduetan duten trenak zerrendatu
3380 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Gordailua ibilbide aginduetan duten errepide ibilgailuak zerrendatu
3381 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Gordailua ibilbide aginduetan duten itsasontziak zerrendatu
3382 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Hangarra ibilbide aginduetan duten hegazkinak zerrendatu
3384 STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Klikatu gordailu barnean dauden trenak geldiarazteko
3385 STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Klikatu gordailu barnean dauden errepide ibilgailuak geldiarazteko
3386 STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Klikatu gordailu barnean dauden itsasontziak geldiarazteko
3387 STR_DEPOT_MASS_STOP_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Klikatu hangar barnean dauden hegazkinak geldiarazteko
3389 STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}klikatu gordailu barnean dauden trenak abiarazteko
3390 STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}klikatu gordailu barnean dauden errepide ibilgailuak abiarazteko
3391 STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}klikatu gordailu barnean dauden itsasontziak abiarazteko
3392 STR_DEPOT_MASS_START_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}klikatu hangar barnean dauden hegazkinak abiarazteko
3394 STR_DEPOT_SELL_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Gordailuko ibilgailuak saldu behar dituzu. Ziur zaude?
3396 # Engine preview window
3397 STR_ENGINE_PREVIEW_CAPTION :{WHITE}Ibilgailu frabrikaren mezua
3398 STR_ENGINE_PREVIEW_MESSAGE :{GOLD}{STRING} berria diesinatu dugu - Nahiko zenuke ibilgailu honen urte baterako erabilera esklusiboa izatea? Bere funtzionamendua ikusi ahalko genuke publiko egin aurretik.
3399 STR_ENGINE_PREVIEW_RAILROAD_LOCOMOTIVE :Lokomotora
3400 STR_ENGINE_PREVIEW_ROAD_VEHICLE :Errepide ibilgailua
3401 STR_ENGINE_PREVIEW_AIRCRAFT :Hegazkina
3402 STR_ENGINE_PREVIEW_SHIP :Itsasontzia
3403 STR_ENGINE_PREVIEW_MONORAIL_LOCOMOTIVE :Monorail lokomotora
3404 STR_ENGINE_PREVIEW_MAGLEV_LOCOMOTIVE :Lokomotora magnetikoa
3406 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER :{BLACK}Kostea: {CURRENCY_LONG} Pisua: {WEIGHT_SHORT}{}Pisua: {VELOCITY} Potentzia: {POWER}{}Mantenimendua: {CURRENCY_LONG}/urtero{}Edukiera: {CARGO_LONG}
3407 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER_MAX_TE :{BLACK}Kostua: {CURRENCY_LONG} Pisua: {WEIGHT_SHORT}{}Abiadura: {VELOCITY} Potentzia: {POWER} Gehienezko trakzioa: {6:FORCE}{}Mantinemendua: {4:CURRENCY_LONG}/urtero{}Edukiera: {5:CARGO_LONG}
3408 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_CAPACITY_CAPACITY_RUNCOST :{BLACK}Kostea: {CURRENCY_LONG} Gehienezko abiadura: {VELOCITY}{}Edukiera: {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{}Mantenimendua: {CURRENCY_LONG}/urtero
3409 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_CAPACITY_RUNCOST :{BLACK}Kostea: {CURRENCY_LONG} Gehienezko abiadura: {VELOCITY}{}Edukiera: {CARGO_LONG}{}Mantenimendua: {CURRENCY_LONG}/urtero
3410 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_RANGE_CAPACITY_CAPACITY_RUNCOST:{BLACK}Kostea: {CURRENCY_LONG} Gehienezko abiadura: {VELOCITY} Irismena: {COMMA} tiles{}Edukiera: {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{}Mantenimendua: {CURRENCY_LONG}/urtero
3411 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_RANGE_CAPACITY_RUNCOST :{BLACK}Kostea: {CURRENCY_LONG} Gehienezko abiadura: {VELOCITY} Irismena: {COMMA} tiles{}Edukiera: {CARGO_LONG}{}Mantenimendua: {CURRENCY_LONG}/urtero
3413 # Autoreplace window
3414 STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Ordezkatu {STRING} - {STRING}
3415 STR_REPLACE_VEHICLE_TRAIN :Trena
3416 STR_REPLACE_VEHICLE_ROAD_VEHICLE :Errepide ibilgailua
3417 STR_REPLACE_VEHICLE_SHIP :Itsasontzia
3418 STR_REPLACE_VEHICLE_AIRCRAFT :Hegazkina
3420 STR_REPLACE_VEHICLE_VEHICLES_IN_USE :{YELLOW}Erabilitako garraioak
3421 STR_REPLACE_VEHICLE_AVAILABLE_VEHICLES :{YELLOW}Garraio eskuragarriak
3423 STR_REPLACE_HELP_LEFT_ARRAY :{BLACK}Aukeratu aldatu beharreko motore mota
3424 STR_REPLACE_HELP_RIGHT_ARRAY :{BLACK} Aukeratu motore mota zaharra ordezkatuko duen motore berria
3426 STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Ibilgailuak ordezkatzen hasi
3427 STR_REPLACE_VEHICLES_NOW :Ibilgailuak orain ordezkatu
3428 STR_REPLACE_VEHICLES_WHEN_OLD :Bakarrik ibilgailu zaharrak ordezkatu
3429 STR_REPLACE_HELP_START_BUTTON :{BLACK}Klikatu ezkerrean aukeratutako motore mota eskuinean aukeratutakoarekin ordezkatzen hasteko
3430 STR_REPLACE_NOT_REPLACING :{BLACK}Ez ordezkatzen
3431 STR_REPLACE_NOT_REPLACING_VEHICLE_SELECTED :{BLACK}Ez da ibilgailurik aukeratu
3432 STR_REPLACE_REPLACING_WHEN_OLD :{ENGINE} zaharra denean
3433 STR_REPLACE_VEHICLES_STOP :{BLACK}Ibilgailuak ordezkatzen gelditu
3434 STR_REPLACE_HELP_STOP_BUTTON :{BLACK}Klikatu ezkerrean aukeratutako motore motaren ordezkapena gelditzeko
3436 STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT_HELP :{BLACK}Aldatu motore pantaila eta bagoi paintailaren artean
3437 STR_REPLACE_ENGINES :Motoreak
3438 STR_REPLACE_WAGONS :Bagoiak
3440 STR_REPLACE_HELP_RAILTYPE :{BLACK}Aukeratu trenbide mota ezberdinen artean
3441 STR_REPLACE_HELP_REPLACE_INFO_TAB :{BLACK}Ezkerrean aukeratutako motorea ordezkatzen ari den motorearekin erakutsi
3442 STR_REPLACE_RAIL_VEHICLES :Tren ibilgailuak
3443 STR_REPLACE_ELRAIL_VEHICLES :Tren ibilgailu elektrikoak
3444 STR_REPLACE_MONORAIL_VEHICLES :Monorail trenak
3445 STR_REPLACE_MAGLEV_VEHICLES :Tren magnetikoak
3447 STR_REPLACE_REMOVE_WAGON :{BLACK}Bagoiak ezabatu: {ORANGE}{STRING}
3448 STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_HELP :{BLACK}Ordezkatze automatikoari agindu trenaren luzera errespetatzea, bagoiak ezabatuz luzera handitzen badute (trenaren hasierako bagoietik hasita)
3451 STR_VEHICLE_VIEW_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE}
3453 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Ikuspegi nagusia trenean kokatu. Ktrl+klik trena ikuspegi nagusiarekin jarraitzeko
3454 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Ikuspegi nagusia errepide ibilgailuan kokatu. Ktrl+klik errepide ibilgailua ikuspegi nagusiarekin jarraitzeko
3455 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Ikuspegi nagusia itsasontzian kokatu. Ktrl+klik itsasontzia ikuspegi nagusiarekin jarraitzeko
3456 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Ikuspegi nagusia hegazkinean kokatu. Ktrl+klik hegazkina ikuspegi nagusiarekin jarraitzeko
3458 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Trena gordailura bidali. Ktrl+klik bakarrik mantenimendua egiteko
3459 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Errepide ibilgailua gordailura bidali. Ktrl+klik bakarrik mantenimendua egiteko
3460 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Itsasontzia gordailura bidali. Ktrl+klik bakarrik mantenimendua egiteko
3461 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Hegazkina hangarrera bidali. Ktrl+klik bakarrik mantenimendua egiteko
3463 STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_TRAIN_INFO :{BLACK}Trenaren kopia erosi, bagoiak barne. Ktrl+klik aginduak konpartitzeko. Shift+klik gutxi gora berako kostea
3464 STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO :{BLACK}Errepide ibilgailuaren kopia erosi. Ktrl+klik aginduak konpartitzeko. Shift+klik gutxi gora berako kostea
3465 STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_SHIP_INFO :{BLACK}Itsasontziaren kopia erosi. Ktrl+klik aginduak konpartitzeko. Shift+klik gutxi gora berako kostea
3466 STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_AIRCRAFT_INFO :{BLACK}Hegazkinaren kopia erosi. Ktrl+klik aginduak konpartitzeko. Shift+klik gutxi gora berako kostea
3468 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_IGNORE_SIGNAL_TOOLTIP :{BLACK}Trena gelditzeko esaten dion seinalea pasatzera behartu
3470 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Trena birmoldatu zama mota ezberdina eramateko
3471 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Errepide ibilgailua birmoldatu zama mota ezberdina eramateko
3472 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Itsasontzia birmoldatu zama mota ezberdina eramateko
3473 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Hegazkina birmoldatu zama mota ezberdina eramateko
3475 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Trenaren norabidea aldatu
3476 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Ibilgailua buelta ematera behartu
3478 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Trenaren aginduak ikusi. Ktrl+Klik trenaren ordutegiak ikusteko
3479 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Ibilgailuaren aginduak ikusi. Ktrl+Klik ibilgailuaren ordutegiak ikusteko
3480 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Itsasontziaren aginduak ikusi. Ktrl+Klik itsasontziaren ordutegiak ikusteko
3481 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Hegazkinaren aginduak ikusi. Ktrl+Klik hegazkinaren ordutegiak ikusteko
3483 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Trenaren xehetasunak ikusi
3484 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Errepide ibilgailuaren xehetasunak ikusi
3485 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Itsasontziaren xehetasunak ikusi
3486 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Hegazkinaren xehetasunak ikusi
3488 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Trena orain egiten ari den ekitza - Klik trena gelditzeko/abiarazteko. Krtl+klik helmugara bideratzeko
3489 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Ibilgailua orain egiten ari duen ekitza - Klik ibilgailua gelditzeko/abiarazteko. Krtl+klik helmugara bideratzeko
3490 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Itsasontzia orain egiten ari duen ekitza - Klik itsasontzia gelditzeko/abiarazteko. Krtl+klik helmugara bideratzeko
3491 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Hegazkina orain egiten ari duen ekitza - Klik hegazkina gelditzeko/abiarazteko. Krtl+klik helmugara bideratzeko
3493 # Messages in the start stop button in the vehicle view
3494 STR_VEHICLE_STATUS_LOADING_UNLOADING :{LTBLUE}Kargatzen/Deskargatzen
3495 STR_VEHICLE_STATUS_LEAVING :{LTBLUE}Uzten
3496 STR_VEHICLE_STATUS_CRASHED :{RED}Istripua!
3497 STR_VEHICLE_STATUS_BROKEN_DOWN :{RED}Matxuratua
3498 STR_VEHICLE_STATUS_STOPPED :{RED}Gelditua
3499 STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STOPPING_VEL :{RED}Gelditzen, {VELOCITY}
3500 STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_NO_POWER :{RED}Argindarrik gabe
3501 STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STUCK :{ORANGE}Bidea libratu arte itxaroten
3502 STR_VEHICLE_STATUS_AIRCRAFT_TOO_FAR :{ORANGE}Hurrengo helmugatik urrun
3504 STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_STATION_VEL :{LTBLUE} {STATION}-ra bidean, {VELOCITY}
3505 STR_VEHICLE_STATUS_NO_ORDERS_VEL :{LTBLUE}Agindurik ez, {VELOCITY}
3506 STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_WAYPOINT_VEL :{LTBLUE} {WAYPOINT}-ra bidean, {VELOCITY}
3507 STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_VEL :{ORANGE} {DEPOT}-ra joaten, {VELOCITY}
3508 STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Berrikuspena {DEPOT}-an, {VELOCITY}
3510 # Vehicle stopped/started animations
3511 STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED_SMALL :{TINY_FONT}{RED}Geldituta
3512 STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED :{RED}Geldituta
3513 STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED_SMALL :{TINY_FONT}{GREEN}Hasita
3514 STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED :{GREEN}Hasita
3517 STR_VEHICLE_DETAILS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Xehetasunak)
3518 STR_VEHICLE_NAME_BUTTON :{BLACK}Izena
3520 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_RENAME :{BLACK}Trena izendatu
3521 STR_VEHICLE_DETAILS_ROAD_VEHICLE_RENAME :{BLACK}Errepide ibilgailua izendatu
3522 STR_VEHICLE_DETAILS_SHIP_RENAME :{BLACK}Itsasontzia izendatu
3523 STR_VEHICLE_DETAILS_AIRCRAFT_RENAME :{BLACK}Hegazkina izendatu
3525 STR_VEHICLE_INFO_AGE_RUNNING_COST_YR :{BLACK}Adina: {LTBLUE}{STRING}{BLACK} Mantenimendua: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}/urtero
3526 # The next two need to stay in this order
3527 STR_VEHICLE_INFO_AGE :{COMMA} urte ({COMMA})
3528 STR_VEHICLE_INFO_AGE_RED :{RED}{COMMA} urte ({COMMA})
3530 STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED :{BLACK}Gehienezko abiadura: {LTBLUE}{VELOCITY}
3531 STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED_RANGE :{BLACK}Gehienezko abiadura: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Irismena: {LTBLUE}{COMMA} lauki
3532 STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED :{BLACK}Pisua: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Potentzia: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Gehienezko abiadura: {LTBLUE}{VELOCITY}
3533 STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED_MAX_TE :{BLACK}Pisua: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Potentzia: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Gehienezko abiadura: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Gehienezko trakzio indarra: {LTBLUE}{FORCE}
3535 STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{BLACK}Irabaziak aurten: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (iaz: {CURRENCY_LONG})
3536 STR_VEHICLE_INFO_RELIABILITY_BREAKDOWNS :{BLACK}Fidagarritasuna: {LTBLUE}{COMMA}% {BLACK}Matxurak azken mantenimendutik: {LTBLUE}{COMMA}
3538 STR_VEHICLE_INFO_BUILT_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE} {BLACK}Sortua: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Balioa: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
3539 STR_VEHICLE_INFO_NO_CAPACITY :{BLACK}Edukiera: {LTBLUE}Ezer ez{STRING}
3540 STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Edukiera: {LTBLUE}{CARGO_LONG}{3:STRING}
3541 STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_MULT :{BLACK}Edukiera: {LTBLUE}{CARGO_LONG}{3:STRING} (x{4:NUM})
3542 STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_CAPACITY :{BLACK}Edukiera: {LTBLUE}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{STRING}
3544 STR_VEHICLE_INFO_FEEDER_CARGO_VALUE :{BLACK}Transferentzia kredituak: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
3546 STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_DAYS :{BLACK}Mantenimendu tartea: {LTBLUE}{COMMA}egun{BLACK} Azken mantenimendua: {LTBLUE}{DATE_LONG}
3547 STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_PERCENT :{BLACK}Mantenimendu tartea: {LTBLUE}{COMMA}%{BLACK} Azken mantenimendua: {LTBLUE}{DATE_LONG}
3548 STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP :{BLACK}Mantenimendu tartea 10 puntutan igo. Ktrl+klik mantenimendu tartea 5 puntutan igo
3549 STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP :{BLACK}Mantenimendu tartea 10 puntutan gutxitu. Ktrl+klik mantenimendu tartea 5 puntutan gutxitu
3551 STR_VEHICLE_DETAILS_DEFAULT :Lehenetsia
3552 STR_VEHICLE_DETAILS_DAYS :Egunak
3553 STR_VEHICLE_DETAILS_PERCENT :Ehunekoa
3555 STR_QUERY_RENAME_TRAIN_CAPTION :{WHITE}Trena izendatu
3556 STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}Errepide ibilgailua izendatu
3557 STR_QUERY_RENAME_SHIP_CAPTION :{WHITE}Itsasontzia izendatu
3558 STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Hegazkina izendatu
3560 # Extra buttons for train details windows
3561 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ENGINE_BUILT_AND_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Sortua: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Balioa: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
3562 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_WAGON_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Balioa: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
3564 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_TEXT :{BLACK}Trenaren zama guztiaren kopurua:
3565 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY :{LTBLUE}- {CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT})
3566 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_MULT :{LTBLUE}- {CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT}) (x{NUM})
3568 STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_EMPTY :{LTBLUE}Hutsik
3569 STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM :{LTBLUE}{CARGO_LONG} {STATION}-tik
3570 STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM_MULT :{LTBLUE}{CARGO_LONG} {STATION} (x{NUM})-tik
3572 STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CARGO :{BLACK}Zama
3573 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Zamaren xehetasunak erakutsi
3574 STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_INFORMATION :{BLACK}Xehetasunak
3575 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_INFORMATION_TOOLTIP :{BLACK}Tren ibilgailuen xehetasunak ikusi
3576 STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CAPACITIES :{BLACK}Edukierak
3577 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CAPACITIES_TOOLTIP :{BLACK}Ibilgailu bakoitzaren edukierak ikusi
3578 STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_TOTAL_CARGO :{BLACK}Zama guztia
3579 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Trenaren zama edukiera osoa ikusi, zama motaren arabera
3581 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ARTICULATED_RV_CAPACITY :{BLACK}Edukiera: {LTBLUE}
3584 STR_REFIT_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Birmoldatua)
3585 STR_REFIT_TITLE :{GOLD}Eramango den zama aukeratu:
3586 STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT :{BLACK}Edukiera berria: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Birmoldaketaren kosteat: {RED}{CURRENCY_LONG}
3587 STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_REFIT :{BLACK}Gaitasun berria: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Onuren berritzea: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
3588 STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Edukiera berria: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Birmoldaketaren kostea: {RED}{CURRENCY_LONG}
3589 STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Gaitasun berria: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Onuren berritzea: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
3590 STR_REFIT_SELECT_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Birmoldatzeko ibilgailuak aukeratu. Arrastazeak ibilgailu aunitz aukeratze ahalbidetzen du. Hutsune batean klik egintean ibilgailu osoa aukeratzen da. Krtl+klik ibilgailu eta ondorengo katea aukeratzen du
3592 STR_REFIT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Trenak eramango duen zama aukeratu
3593 STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Ibilgailuak eramango duen zama aukeratu
3594 STR_REFIT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Itsasontziak eramango duen zama aukeratu
3595 STR_REFIT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Hegazkinak eramango duen zama aukeratu
3597 STR_REFIT_TRAIN_REFIT_BUTTON :{BLACK}Trena birmoldatu
3598 STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_BUTTON :{BLACK}Errepide ibilgailua birmoldatu
3599 STR_REFIT_SHIP_REFIT_BUTTON :{BLACK}Itsasontzia birmoldatu
3600 STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_BUTTON :{BLACK}Hegazkina birmoldatu
3602 STR_REFIT_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Trena birmoldatu piztuta dagoen zama eramateko
3603 STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Errepide ibilgailua birmoldatu piztuta dagoen zama eramateko
3604 STR_REFIT_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Itsasontzia birmoldatu piztuta dagoen zama eramateko
3605 STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Hegazkina birmoldatu piztuta dagoen zama eramateko
3608 STR_ORDERS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Aginduak)
3609 STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW :{BLACK}Ordutegia
3610 STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Ordutegi ikuspuntura aldatu
3612 STR_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Agindu zerrenda - Klikatu agindu batean pizteko. Krtl+Klik aginduaren tokian kokatuko zaitu
3613 STR_ORDER_INDEX :{COMMA}:{NBSP}
3614 STR_ORDER_TEXT :{STRING} {STRING} {STRING}
3616 STR_ORDERS_END_OF_ORDERS :- - Aginduen amaiera - -
3617 STR_ORDERS_END_OF_SHARED_ORDERS :- - Agindu konpartituen amaiera - -
3619 # Order bottom buttons
3620 STR_ORDER_NON_STOP :{BLACK}Ez gelditu
3621 STR_ORDER_GO_TO :Joan
3622 STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO :Gelditu gabe joan
3623 STR_ORDER_GO_VIA :Hemendik joan
3624 STR_ORDER_GO_NON_STOP_VIA :Hemendik joan gelditu gabe
3625 STR_ORDER_TOOLTIP_NON_STOP :{BLACK}Gelditze aginduak aldatu
3627 STR_ORDER_TOGGLE_FULL_LOAD :{BLACK}Edozein zama bete
3628 STR_ORDER_DROP_LOAD_IF_POSSIBLE :Kargatu eskuragarri badago
3629 STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ALL :Zama guztiak kargatu
3630 STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ANY :Edozein zama osorik kargatu
3631 STR_ORDER_DROP_NO_LOADING :Ez kargatu
3632 STR_ORDER_TOOLTIP_FULL_LOAD :{BLACK}Karga aginduak aldatu
3634 STR_ORDER_TOGGLE_UNLOAD :{BLACK}Guztia deskargatu
3635 STR_ORDER_DROP_UNLOAD_IF_ACCEPTED :Deskargatu zama onartua badago
3636 STR_ORDER_DROP_UNLOAD :Guztia deskargatu
3637 STR_ORDER_DROP_TRANSFER :Transferitu
3638 STR_ORDER_DROP_NO_UNLOADING :Ez deskargatu
3639 STR_ORDER_TOOLTIP_UNLOAD :{BLACK}Deskarga aginduak aldatu
3641 STR_ORDER_REFIT :{BLACK}Birmoldatu
3642 STR_ORDER_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratu birmoldatu nahi den zama. Krtl+klik birmoldaketa agindua ezabatzeko
3643 STR_ORDER_REFIT_AUTO :{BLACK}Automatikoki birmoldatu
3644 STR_ORDER_REFIT_AUTO_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratu automatikoki birmoldatuko den zama. Krtl+klik birmoldaketa agindua ezabatzeko. Birmoldatze automatikoa ibilgailuak onartzen badu egingo da
3645 STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO :Zama finkoa
3646 STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO_ANY :Zama eskuragarria
3648 STR_ORDER_SERVICE :{BLACK}Mantenimendua
3649 STR_ORDER_DROP_GO_ALWAYS_DEPOT :Joan beti
3650 STR_ORDER_DROP_SERVICE_DEPOT :Beharrezkoa bada mantenimendua egin
3651 STR_ORDER_DROP_HALT_DEPOT :Gelditu
3652 STR_ORDER_SERVICE_TOOLTIP :{BLACK}Agindua ez bete mantenimendua beharrezko ez bada
3654 STR_ORDER_CONDITIONAL_VARIABLE_TOOLTIP :{BLACK}Ibilgailuaren xehetasunak jauzia oinarritzeko
3656 # Conditional order variables, must follow order of OrderConditionVariable enum
3657 STR_ORDER_CONDITIONAL_LOAD_PERCENTAGE :Kargatutako ehunekoa
3658 STR_ORDER_CONDITIONAL_RELIABILITY :Fidagarritasuna
3659 STR_ORDER_CONDITIONAL_MAX_SPEED :Gehienezko abiadua
3660 STR_ORDER_CONDITIONAL_AGE :Adina (urteetan)
3661 STR_ORDER_CONDITIONAL_REQUIRES_SERVICE :Mantenimendua beharrezkoa du
3662 STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONALLY :Beti
3663 STR_ORDER_CONDITIONAL_REMAINING_LIFETIME :Geratzen zaion bizitza (urteetan)
3665 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Nola alderatu ibilgailuaren xehetasunak emandako balioarekin
3666 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_EQUALS :berdin
3667 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_NOT_EQUALS :ez da berdin
3668 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_THAN :baino gutxiago da
3669 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_EQUALS :gutxiago edo berdin
3670 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_THAN :gehiago da
3671 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_EQUALS :gehiago edo berdin
3672 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_TRUE :egia da
3673 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_FALSE :gezurra da
3675 STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_TOOLTIP :{BLACK}Ibilgailu xehetasunekin alderatzeko balioa
3676 STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_CAPT :{WHITE}Alderatzeko balioa sartu
3678 STR_ORDERS_SKIP_BUTTON :{BLACK}Hurrengo agindura pasa
3679 STR_ORDERS_SKIP_TOOLTIP :{BLACK}Momentuko agindutik hurrengora joan. Ktrl+klik aukeratutako agindutik hurrengora joateko
3681 STR_ORDERS_DELETE_BUTTON :{BLACK}Ezabatu
3682 STR_ORDERS_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Piztutako agindua ezabatu
3683 STR_ORDERS_DELETE_ALL_TOOLTIP :{BLACK}Eskari guztiak ezabatu
3684 STR_ORDERS_STOP_SHARING_BUTTON :{BLACK}Gelditu konpartitzen
3685 STR_ORDERS_STOP_SHARING_TOOLTIP :{BLACK}Utzi aginduak konpartitzeari. Ktrl+klik agindu guztiak ezabatuko ditu
3687 STR_ORDERS_GO_TO_BUTTON :{BLACK}Joan
3688 STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT :Gordailu hurbilenera joan
3689 STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_HANGAR :Hangar hurbilenera joan
3690 STR_ORDER_CONDITIONAL :Baldintzapeko agindua saltatu
3691 STR_ORDER_SHARE :Aginduak konpartitu
3692 STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP :{BLACK}Agindu berria sartu piztutakoaren aurretik, edo zerrendaren amaieran. Ktrl hurrengo aginduak ezartzen ditu: Geltokietan "Edozein zama osorik kargatu", bidepuntuetan "Ez gelditu" eta gordailuetan "Mantenimendua". "Aginduak konpartitu" edo Ktrl ibilgailuaren aginduak konpartituko ditu. Ibilgailu batean klik eginez aginduak kopiatuko dira. Gordailu aginduek mantenimendu automatikoa desgaitzen dute
3694 STR_ORDERS_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Ordutegi hau erabiltzen duten ibilgailu guztiak erakutsi
3696 # String parts to build the order string
3697 STR_ORDER_GO_TO_WAYPOINT :Hemendik joan {WAYPOINT}
3698 STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO_WAYPOINT :Hemendik joan gelditu gabe {WAYPOINT}
3700 STR_ORDER_SERVICE_AT :Mantenimendua
3701 STR_ORDER_SERVICE_NON_STOP_AT :Gelditu gabeko mantenimendua
3703 STR_ORDER_NEAREST_DEPOT :hurbilena
3704 STR_ORDER_NEAREST_HANGAR :Hangar hurbilena
3705 STR_ORDER_TRAIN_DEPOT :Tren gordailua
3706 STR_ORDER_ROAD_VEHICLE_DEPOT :Errepide ibilgailu gordailua
3707 STR_ORDER_SHIP_DEPOT :Itsasontzi gordailua
3708 STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT_FORMAT :{STRING} {STRING} {STRING}
3709 STR_ORDER_GO_TO_DEPOT_FORMAT :{STRING} {DEPOT}
3711 STR_ORDER_REFIT_ORDER :(Honera birmoldatu {STRING})
3712 STR_ORDER_REFIT_STOP_ORDER :(honera birmoldatu {STRING} eta gelditu)
3713 STR_ORDER_STOP_ORDER :(Gelditu)
3715 STR_ORDER_GO_TO_STATION :{STRING} {STATION}-ra {STRING}
3717 STR_ORDER_IMPLICIT :(Implizitua)
3719 STR_ORDER_FULL_LOAD :(Osorik kargatu)
3720 STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY :(Edozein zama osorik kargatu)
3721 STR_ORDER_NO_LOAD :(Ez kargatu)
3722 STR_ORDER_UNLOAD :(Deskargatu eta zama hartu)
3723 STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD :(Deskargatu eta bete arte itxaron)
3724 STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(Deskargatu eta edozein zama bete arte itxaron)
3725 STR_ORDER_UNLOAD_NO_LOAD :(Deskargatu eta hutsik joan)
3726 STR_ORDER_TRANSFER :(Transferitu eta zama kargatu)
3727 STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD :(Transferitu eta bete arte itxaron)
3728 STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY :(Transferitu eta edozein zama bete arte itxaron)
3729 STR_ORDER_TRANSFER_NO_LOAD :(Transferitu eta hutsik joan)
3730 STR_ORDER_NO_UNLOAD :(Ez deskargatu eta zama kargatu)
3731 STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD :(Ez deskargatu eta bete arte itxaron)
3732 STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(Ez deskargatu eta edozein zama bete arte itxaron)
3733 STR_ORDER_NO_UNLOAD_NO_LOAD :(Ez deskargatu eta ez kargatu)
3735 STR_ORDER_AUTO_REFIT :(Automatikoki birmoldatu {STRING}-(e)ra)
3736 STR_ORDER_FULL_LOAD_REFIT :(Osorik kargatu eta automatikoki birmoldatu {STRING}-(e)ra)
3737 STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Edozein zama osorik kargatu eta automatikoki birmoldatu {STRING}-(e)ra)
3738 STR_ORDER_UNLOAD_REFIT :(Deskargatu eta karga hartu automatikoki birmoldatuz {STRING}-(e)ra)
3739 STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT :(Deskargatu eta osorik kargatu automatikoki birmoldatuz {STRING}-(e)ra)
3740 STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Deskargatu eta edozein zama osorik kargatu arte itxaron automatikoki birmoldatuz {STRING}-(e)ra)
3741 STR_ORDER_TRANSFER_REFIT :(Transferitu eta kargatu automatikoki birmoldatuz {STRING}-(e)ra)
3742 STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_REFIT :(Transferitu eta osorik kargatu arte itxaron automatikoki birmoldatuz {STRING}-(e)ra)
3743 STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Transferitu eta edozein zama osorik kargatu arte itxaron automatikoki birmoldatuz {STRING}-(e)ra)
3744 STR_ORDER_NO_UNLOAD_REFIT :(Ez deskargatu eta kargatu auromatikoki birmoldatuz {STRING}-(e)ra)
3745 STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT :(Ez deskargatu eta osorik kargatu arte itxaron automatikoki birmoldatuz {STRING}-(e)ra)
3746 STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Ez deskargatu eta edozein zama osorik kargatu arte itxaron automatikoki birmoldatuz {STRING}-(e)ra)
3748 STR_ORDER_AUTO_REFIT_ANY :Zama eskuragarria
3750 STR_ORDER_STOP_LOCATION_NEAR_END :[bukaeratik hurbil]
3751 STR_ORDER_STOP_LOCATION_MIDDLE :[erdian]
3752 STR_ORDER_STOP_LOCATION_FAR_END :[hurrun]
3754 STR_ORDER_OUT_OF_RANGE :{RED} (Hurrengo helmuga eremutik kanpo dago)
3756 STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONAL :Agindura jauzi {COMMA}
3757 STR_ORDER_CONDITIONAL_NUM :{COMMA} agindura jauzi {STRING} {STRING} {COMMA} gertatzen denean
3758 STR_ORDER_CONDITIONAL_TRUE_FALSE :{COMMA} agindura joan {STRING} {STRING} gertatzen denean
3760 STR_INVALID_ORDER :{RED} (Agindu baliogabea)
3763 STR_TIMETABLE_TITLE :{WHITE}{VEHICLE} (Ordutegia)
3764 STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW :{BLACK}Aginduak
3765 STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Agindu pantailara joan
3767 STR_TIMETABLE_TOOLTIP :{BLACK}Ordutegia - klikatu agindu bat pizteko
3769 STR_TIMETABLE_NO_TRAVEL :Bidaiarik ez
3770 STR_TIMETABLE_NOT_TIMETABLEABLE :Bidaia (automatikoa)
3771 STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED :Bidaia (ordutegirik gabe)
3772 STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED_SPEED :Gehienez {2:VELOCITY}-ko abiadurara bidaiatu (ordutegirik gabe)
3773 STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR :{STRING} bidaiatu
3774 STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_SPEED :{STRING}-ra bidaiatu gehienez {VELOCITY}ra
3775 STR_TIMETABLE_STAY_FOR :{STRING} gelditu
3776 STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR :{STRING} bidaiatu
3777 STR_TIMETABLE_DAYS :{COMMA}{NBSP}egun{P "" ak}
3778 STR_TIMETABLE_TICKS :{COMMA}{NBSP}tick{P "" ak}
3780 STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME :{BLACK}Ordutegi honek {STRING} beharko du betetzeko
3781 STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME_INCOMPLETE :{BLACK}Ordutegi honek gutxienez {STRING} beharko du (ez ordutegi guztiak)
3783 STR_TIMETABLE_STATUS_ON_TIME :{BLACK}Ibilgailu hau denbora betetzen ari du
3784 STR_TIMETABLE_STATUS_LATE :{BLACK}Ibilgailu hau {STRING} berandu dabil
3785 STR_TIMETABLE_STATUS_EARLY :{BLACK}Ibilgailu hau {STRING} aurreratua dabil
3786 STR_TIMETABLE_STATUS_NOT_STARTED :{BLACK}Ordutegia ez da hasi
3787 STR_TIMETABLE_STATUS_START_AT :{BLACK} {STRING} hasiko da ordutegia
3789 STR_TIMETABLE_STARTING_DATE :{BLACK}Hasiera data
3791 STR_TIMETABLE_CHANGE_TIME :{BLACK}Denbora aldatu
3792 STR_TIMETABLE_WAIT_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Piztutako agindua betzeko denbora aldatu
3794 STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME :{BLACK}Denbora garbitu
3795 STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Piztutako aginduaren denbora garbitu
3797 STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED :{BLACK}Abiadura limitea aldatu
3798 STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED_TOOLTIP :{BLACK}Hautatutako aginduaren gehienezko abiadura aldatu
3800 STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED :{BLACK}Abiadura limitea kendu
3801 STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED_TOOLTIP :{BLACK}Hautatutako aginduaren gehienezko abiadura kendu
3803 STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS :{BLACK}Atzerapen kontagailua berrabiarazi
3804 STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS_TOOLTIP :{BLACK}Atzerapen kontagailua garbitu, ibilgailua garaiz itsiko dela adieraziko da
3806 STR_TIMETABLE_AUTOFILL :{BLACK}Automatikoki bete
3807 STR_TIMETABLE_AUTOFILL_TOOLTIP :{BLACK}Ordutegia automatikoki bete eginbeharreko hurrengo garraiaroaren balioekin (Ktrl+klik itxarote denborak mantetzen saiatzeko)
3809 STR_TIMETABLE_EXPECTED :{BLACK}Espero zena
3810 STR_TIMETABLE_SCHEDULED :{BLACK}Programatuta
3811 STR_TIMETABLE_EXPECTED_TOOLTIP :{BLACK}Espero zena eta programatutakoaren artean aukeratu
3813 STR_TIMETABLE_ARRIVAL_ABBREVIATION :A:
3814 STR_TIMETABLE_DEPARTURE_ABBREVIATION :D:
3817 # Date window (for timetable)
3818 STR_DATE_CAPTION :{WHITE}Data ezarri
3819 STR_DATE_SET_DATE :{BLACK}Data ezarri
3820 STR_DATE_SET_DATE_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratutako data ordutegiaren hasierako data izatea
3821 STR_DATE_DAY_TOOLTIP :{BLACK}Eguna aukeratu
3822 STR_DATE_MONTH_TOOLTIP :{BLACK}Hilabetea aukeratu
3823 STR_DATE_YEAR_TOOLTIP :{BLACK}Urtea aukeratu
3827 STR_AI_DEBUG :{WHITE}IA/Joko Script Garbitzailea
3828 STR_AI_DEBUG_NAME_AND_VERSION :{BLACK}{STRING} (v{NUM})
3829 STR_AI_DEBUG_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Script-aren izena
3830 STR_AI_DEBUG_SETTINGS :{BLACK}IA-ren Ezarpenak
3831 STR_AI_DEBUG_SETTINGS_TOOLTIP :{BLACK}IA-ren hautaketak aldatu
3832 STR_AI_DEBUG_RELOAD :{BLACK}IA birkargatu
3833 STR_AI_DEBUG_RELOAD_TOOLTIP :{BLACK}IA kendu, script-a birkargatu, eta IA berrabiarazi
3834 STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_ON_OFF_TOOLTIP :{BLACK}Haustura gaitu/desgaitu IA baten erregistro mezua haustura soka batekin bat egiten duenean
3835 STR_AI_DEBUG_BREAK_ON_LABEL :{BLACK}Haustura:
3836 STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_OSKTITLE :{BLACK}Haustura
3837 STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_TOOLTIP :{BLACK}IA baten erregistro mezua kate honekin bat egiten duenean, jokoa pausatuko da
3838 STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE :{BLACK}Bat egindako kasua
3839 STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}Gaitu bateragarritasuna IA-en erregistro mezuak hautsitako katearekin alderatzen direnean
3840 STR_AI_DEBUG_CONTINUE :{BLACK}Jarraitu
3841 STR_AI_DEBUG_CONTINUE_TOOLTIP :{BLACK}Berriz ere jokatu eta IA-rekin jarraitu
3842 STR_AI_DEBUG_SELECT_AI_TOOLTIP :{BLACK}IA honen depurazio emaitza ikusi
3843 STR_AI_GAME_SCRIPT :{BLACK}Jokoaren Script-a
3844 STR_AI_GAME_SCRIPT_TOOLTIP :{BLACK}Joakuaren scrip erregistroa begiratu
3846 STR_ERROR_AI_NO_AI_FOUND :Ez da IA egokirik aurkitu kargatzeko.{}IA honek ez du ezer egingo.{}IA ezberdinak deskargatu ditzakezu "Online edukia"ren bidez
3847 STR_ERROR_AI_PLEASE_REPORT_CRASH :{WHITE}Abiarazitako script bat hautsi da. Mesedez script-aren egileari jakinarazi IA/Joko Script Garbitzaileko lehioaren pantaila argazkia hateraz
3848 STR_ERROR_AI_DEBUG_SERVER_ONLY :{YELLOW}IA/Joko Script Garbitzailearen lehioa bakarrik zerbitzariarentzako erabilgarria da
3850 # AI configuration window
3851 STR_AI_CONFIG_CAPTION :{WHITE}IA/Joko Script-aren Ezarpenak
3852 STR_AI_CONFIG_GAMELIST_TOOLTIP :{BLACK}Hurrengo jokoan kargatuko den Joko Script-a
3853 STR_AI_CONFIG_AILIST_TOOLTIP :{BLACK}Hurrengo jokoan kargatuko diren IA-k
3854 STR_AI_CONFIG_HUMAN_PLAYER :Jokalaria
3855 STR_AI_CONFIG_RANDOM_AI :Ausazko IA
3856 STR_AI_CONFIG_NONE :(ezer ez)
3858 STR_AI_CONFIG_MOVE_UP :{BLACK}Gora Mugitu
3859 STR_AI_CONFIG_MOVE_UP_TOOLTIP :{BLACK}Auratutako IA zerrendan gora igo
3860 STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN :{BLACK}Behera Mugitu
3861 STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratutako IA zerrendan behera jeitsi
3863 STR_AI_CONFIG_GAMESCRIPT :{SILVER}Jokoaren Script-a
3864 STR_AI_CONFIG_AI :{SILVER}IAk
3866 STR_AI_CONFIG_CHANGE :{BLACK}Aukeratu {STRING}
3867 STR_AI_CONFIG_CHANGE_NONE :
3868 STR_AI_CONFIG_CHANGE_AI :IA
3869 STR_AI_CONFIG_CHANGE_GAMESCRIPT :Script jokoa
3870 STR_AI_CONFIG_CHANGE_TOOLTIP :{BLACK}Bestelako script bat kargatu
3871 STR_AI_CONFIG_CONFIGURE :{BLACK}Ezarpenak
3872 STR_AI_CONFIG_CONFIGURE_TOOLTIP :{BLACK}Script-aren ezarpenak aldatu
3874 # Available AIs window
3875 STR_AI_LIST_CAPTION :{WHITE}Eskuragarria {STRING}
3876 STR_AI_LIST_CAPTION_AI :IAk
3877 STR_AI_LIST_CAPTION_GAMESCRIPT :Jokoaren Script-a
3878 STR_AI_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Klikatu script-a aukeratzeko
3880 STR_AI_LIST_AUTHOR :{LTBLUE}Egilea: {ORANGE}{STRING}
3881 STR_AI_LIST_VERSION :{LTBLUE}Bertsioa: {ORANGE}{NUM}
3882 STR_AI_LIST_URL :{LTBLUE}URL: {ORANGE}{STRING}
3884 STR_AI_LIST_ACCEPT :{BLACK}Onartu
3885 STR_AI_LIST_ACCEPT_TOOLTIP :{BLACK}Piztutako script-a aukeratu
3886 STR_AI_LIST_CANCEL :{BLACK}Ezeztatu
3887 STR_AI_LIST_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Ez aldatu script-a
3890 STR_AI_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}{STRING} Parametroak
3891 STR_AI_SETTINGS_CAPTION_AI :IA
3892 STR_AI_SETTINGS_CAPTION_GAMESCRIPT :Jokoaren Script-ak
3893 STR_AI_SETTINGS_CLOSE :{BLACK}Itxi
3894 STR_AI_SETTINGS_RESET :{BLACK}Berrabiarazi
3895 STR_AI_SETTINGS_SETTING :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
3896 STR_AI_SETTINGS_START_DELAY :IA hau abiarazteko pasa beharko diren egunak (gutxi gora behera): {ORANGE}{STRING}
3900 STR_TEXTFILE_README_CAPTION :{WHITE}{STRING} {STRING} ren "irakur nazazu" artxiboa
3901 STR_TEXTFILE_CHANGELOG_CAPTION :{WHITE}{STRING} {STRING}-aren aldaketak
3902 STR_TEXTFILE_LICENCE_CAPTION :{WHITE}{STRING} {STRING} rako lizentzia
3903 STR_TEXTFILE_WRAP_TEXT :{WHITE}Testua trinkotu
3904 STR_TEXTFILE_VIEW_README :{BLACK}Ikusi "irakur nazazu"
3905 STR_TEXTFILE_VIEW_CHANGELOG :{BLACK}Aldaketak
3906 STR_TEXTFILE_VIEW_LICENCE :{BLACK}Lizentzia
3909 # Vehicle loading indicators
3910 STR_PERCENT_UP_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}
3911 STR_PERCENT_UP :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}
3912 STR_PERCENT_DOWN_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW}
3913 STR_PERCENT_DOWN :{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW}
3914 STR_PERCENT_UP_DOWN_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW}
3915 STR_PERCENT_UP_DOWN :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW}
3916 STR_PERCENT_NONE_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%
3917 STR_PERCENT_NONE :{WHITE}{NUM}%
3920 STR_INCOME_FLOAT_COST_SMALL :{TINY_FONT}{RED}Kostea: {CURRENCY_LONG}
3921 STR_INCOME_FLOAT_COST :{RED}Kostea: {CURRENCY_LONG}
3922 STR_INCOME_FLOAT_INCOME_SMALL :{TINY_FONT}{GREEN}Sarrerak: {CURRENCY_LONG}
3923 STR_INCOME_FLOAT_INCOME :{GREEN}Sarrerak: {CURRENCY_LONG}
3924 STR_FEEDER_TINY :{TINY_FONT}{YELLOW}Transferitu: {CURRENCY_LONG}
3925 STR_FEEDER :{YELLOW}Transferitu: {CURRENCY_LONG}
3926 STR_FEEDER_INCOME_TINY :{TINY_FONT}{YELLOW}Transferitu: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {GREEN}Sarrera: {CURRENCY_LONG}
3927 STR_FEEDER_INCOME :{YELLOW}Transferitu: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {GREEN}Sarrera: {CURRENCY_LONG}
3928 STR_FEEDER_COST_TINY :{TINY_FONT}{YELLOW}Transferitu: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {RED}Kostua: {CURRENCY_LONG}
3929 STR_FEEDER_COST :{YELLOW}Transferitu: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {RED}Kostua: {CURRENCY_LONG}
3930 STR_MESSAGE_ESTIMATED_COST :{WHITE}Gutxi gora beherako kostea: {CURRENCY_LONG}
3931 STR_MESSAGE_ESTIMATED_INCOME :{WHITE}Gutxi gora beherako sarrerak: {CURRENCY_LONG}
3934 STR_ERROR_SAVE_STILL_IN_PROGRESS :{WHITE}Oraindik artxiboa gordetzen,{}mesedez itxaron amaitu arte!
3935 STR_ERROR_AUTOSAVE_FAILED :{WHITE}Gordetze automatikoak huts egin du
3936 STR_ERROR_UNABLE_TO_READ_DRIVE :{BLACK}Ezin izan da driverra irakurri
3937 STR_ERROR_GAME_SAVE_FAILED :{WHITE}Jokoa gordetzeak huts egin du{}{STRING}
3938 STR_ERROR_UNABLE_TO_DELETE_FILE :{WHITE}Ezin izan da artxiboa ezabatu
3939 STR_ERROR_GAME_LOAD_FAILED :{WHITE}Jokoa kargatzeak huts egin du{}{STRING}
3940 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_INTERNAL_ERROR :Barne akatsa: {STRING}
3941 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_SAVEGAME :Gordetako jokoa hautsia dago - {STRING}
3942 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_TOO_NEW_SAVEGAME :Gordetako jokoa bertsio berriago batekin egin da
3943 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_READABLE :Ezin daiteke artxiboa irakurri
3944 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_WRITEABLE :Ezin daiteke artxiboa idatzi
3945 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_DATA_INTEGRITY_CHECK_FAILED :Artxiboen integraltasuna konprobatzeak huts egin du
3946 STR_GAME_SAVELOAD_NOT_AVAILABLE :<ez dago baliagarri>
3947 STR_WARNING_LOADGAME_REMOVED_TRAMS :{WHITE}Tranbiarik gabeko bertsio batean gorde zen. Tranbia guztiak ezabatuak izan dira
3949 # Map generation messages
3950 STR_ERROR_COULD_NOT_CREATE_TOWN :{WHITE}Mapa sortzea bertan behera...{}... herriak kokatzeko lekurik ez
3951 STR_ERROR_NO_TOWN_IN_SCENARIO :{WHITE}... ez dago herririk eszenatoki honetan
3953 STR_ERROR_PNGMAP :{WHITE}Ezin izan da PNG-tik paisaia kargatu ...
3954 STR_ERROR_PNGMAP_FILE_NOT_FOUND :{WHITE}... ez da artxiboa aurkitu
3955 STR_ERROR_PNGMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}... ezin izan da grafikoa aldatu. 8 edo 24-bit PNG irudia beharrezko da
3956 STR_ERROR_PNGMAP_MISC :{WHITE}... Zerbait gaizki joan da (matxuratutako artxiboa ziurrenik)
3958 STR_ERROR_BMPMAP :{WHITE}Ezin izan da BMP-tik paisaia kargatu ...
3959 STR_ERROR_BMPMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}... ezin izan da irudi mota birmoldatu
3961 STR_ERROR_HEIGHTMAP_TOO_LARGE :{WHITE}... irudia handiegia da
3963 STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_CAPTION :{WHITE}Eskala abisua
3964 STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_MESSAGE :{YELLOW}Ez da gomendagarria maparen jatorrizko tamaina asko aldatzea. Hala eta guztiz ere jarraitu?
3967 STR_WARNING_FALLBACK_SOUNDSET :{WHITE}Soinu multzo bakarra aurkitu da. Soinu gehiago nahi badituzu instalatu online edukietatik
3969 # Screenshot related messages
3970 STR_WARNING_SCREENSHOT_SIZE_CAPTION :{WHITE}Pantaila argazki handia
3971 STR_WARNING_SCREENSHOT_SIZE_MESSAGE :{YELLOW}Pantailaren erresoluzioa {COMMA} x {COMMA} pixel izango da. Pantailaren argazkia hateratzea luzatu daiteke. Jarraitu nahi al duzu?
3973 STR_MESSAGE_SCREENSHOT_SUCCESSFULLY :{WHITE}Pantaila argazkia '{STRING}' bezala gordeta
3974 STR_ERROR_SCREENSHOT_FAILED :{WHITE}Pantaila argazkiak huts egin du!
3976 # Error message titles
3977 STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION :{YELLOW}Mezua
3978 STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION_OTHER_COMPANY :{YELLOW}{STRING} bidalitako mezua
3980 # Generic construction errors
3981 STR_ERROR_OFF_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Maparen ertza itzalita
3982 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Maparen ertzetik hurbilegi
3983 STR_ERROR_NOT_ENOUGH_CASH_REQUIRES_CURRENCY :{WHITE}Diru nahikorik ez - {CURRENCY_LONG} beharrezkoa da
3984 STR_ERROR_FLAT_LAND_REQUIRED :{WHITE}Lursail laua beharrezkoa
3985 STR_ERROR_LAND_SLOPED_IN_WRONG_DIRECTION :{WHITE}Lursailaren malda norabide okerrean
3986 STR_ERROR_CAN_T_DO_THIS :{WHITE}Ezin da hau egin...
3987 STR_ERROR_BUILDING_MUST_BE_DEMOLISHED :{WHITE}Lehendabizi eraikinia eraitsi
3988 STR_ERROR_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA :{WHITE}Ezin izan da area garbitu...
3989 STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE :{WHITE}... leku desegokia
3990 STR_ERROR_ALREADY_BUILT :{WHITE}...dagoeneko eraikia
3991 STR_ERROR_OWNED_BY :{WHITE}... {STRING} jabegoa
3992 STR_ERROR_AREA_IS_OWNED_BY_ANOTHER :{WHITE}... area beste konpainia batena da
3993 STR_ERROR_TERRAFORM_LIMIT_REACHED :{WHITE}... terraformazio mugara iritsi da
3994 STR_ERROR_CLEARING_LIMIT_REACHED :{WHITE}... karratua nibelazio mugara iritsi da
3995 STR_ERROR_TREE_PLANT_LIMIT_REACHED :{WHITE}... gehienez landatu daitezkeen zuhaitz kopurura iritsi da
3996 STR_ERROR_NAME_MUST_BE_UNIQUE :{WHITE}Ezin da izena errepikatu
3997 STR_ERROR_GENERIC_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}{1:STRING} bidean
3998 STR_ERROR_NOT_ALLOWED_WHILE_PAUSED :{WHITE}Ezin da jokoa geldituta dagoenean
4000 # Local authority errors
4001 STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_TO_ALLOW_THIS :{WHITE}{TOWN} udaletxeak ez du baimentzen
4002 STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_AIRPORT :{WHITE}{TOWN} udaletxeak ez du beste aireportu baten eraikuntza baimentzen
4003 STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_NOISE :{WHITE}{TOWN} udaletxeak ez du beste aireportu baten eraikuntza baimentzen zatara arazoengatik
4004 STR_ERROR_BRIBE_FAILED :{WHITE}Zure soborno saiakera herrialdeko inspektore batek antzeman du
4007 STR_ERROR_CAN_T_RAISE_LAND_HERE :{WHITE}Ezin izan da lursaila igo...
4008 STR_ERROR_CAN_T_LOWER_LAND_HERE :{WHITE}Ezin izan da lursaila jeitsi...
4009 STR_ERROR_CAN_T_LEVEL_LAND_HERE :{WHITE}Ezin izan da lursaila lautu...
4010 STR_ERROR_EXCAVATION_WOULD_DAMAGE :{WHITE}Eskabazioak tunela kaltetuko luke
4011 STR_ERROR_ALREADY_AT_SEA_LEVEL :{WHITE}... dagoeneko itsas mailan
4012 STR_ERROR_TOO_HIGH :{WHITE}... altuegi
4013 STR_ERROR_ALREADY_LEVELLED :{WHITE}... dagoeneko lautua
4015 # Company related errors
4016 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_COMPANY_NAME :{WHITE}Ezin da konpainiaren izena aldatu...
4017 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_PRESIDENT :{WHITE}Ezin da lehendakariaren izena aldatu...
4019 STR_ERROR_MAXIMUM_PERMITTED_LOAN :{WHITE}... geheienzko milegua {CURRENCY_LONG} da
4020 STR_ERROR_CAN_T_BORROW_ANY_MORE_MONEY :{WHITE}Ezin da diru gehiago eskatu...
4021 STR_ERROR_LOAN_ALREADY_REPAYED :{WHITE}... ez dago mailegurik ordaintzeko
4022 STR_ERROR_CURRENCY_REQUIRED :{WHITE}... {CURRENCY_LONG} beharrezkoa
4023 STR_ERROR_CAN_T_REPAY_LOAN :{WHITE}Ezin da mailegua ordaindu...
4024 STR_ERROR_INSUFFICIENT_FUNDS :{WHITE}Ezin da mailegatutako dirua eman...
4025 STR_ERROR_CAN_T_BUY_COMPANY :{WHITE}Ezin da konpainia erosi...
4026 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_COMPANY_HEADQUARTERS :{WHITE}Ezin izan da konpainiaren egoitza eraiki...
4027 STR_ERROR_CAN_T_BUY_25_SHARE_IN_THIS :{WHITE}Ezin izan da konpainiaren akzioen %25a erosi...
4028 STR_ERROR_CAN_T_SELL_25_SHARE_IN :{WHITE}Ezin izan da konpainiaren akzioen %25a saldu...
4029 STR_ERROR_PROTECTED :{WHITE}Konpainia gazteegia da akzioak izateko...
4031 # Town related errors
4032 STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_TOWN :{WHITE}Ezin izan da herririk sortu
4033 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TOWN :{WHITE}Ezin izan da herriak berrizendatu...
4034 STR_ERROR_CAN_T_FOUND_TOWN_HERE :{WHITE}Ezin izan da herririk aurkitu...
4035 STR_ERROR_CAN_T_EXPAND_TOWN :{WHITE}Ezin da hiria haunditu...
4036 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP_SUB :{WHITE}... maparen ertzetik hurbilegi
4037 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_TOWN :{WHITE}... beste herritik hurbilegi
4038 STR_ERROR_TOO_MANY_TOWNS :{WHITE}... herri gehiegi
4039 STR_ERROR_NO_SPACE_FOR_TOWN :{WHITE}... ez dago leku gehiagorik mapan
4040 STR_ERROR_TOWN_EXPAND_WARN_NO_ROADS :{WHITE}Herriak ez du errepiderik eraikiko. Herriek errepideak eraiki ahal izateko Ezarpen Aurreratuak->Ekonomia->Herriak
4041 STR_ERROR_ROAD_WORKS_IN_PROGRESS :{WHITE}Errepide lanak egiten
4042 STR_ERROR_TOWN_CAN_T_DELETE :{WHITE}Geltoki edo gordailu bat herriari lotua dago edo ezin izan da herriaren jabegoa den lauki bat ezabatu
4043 STR_ERROR_STATUE_NO_SUITABLE_PLACE :{WHITE}... ez dago leku egokirik estatua batentzat hiri honen erdian
4045 # Industry related errors
4046 STR_ERROR_TOO_MANY_INDUSTRIES :{WHITE}... industria gehiegi
4047 STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_INDUSTRIES :{WHITE}Ezin izan da indutriarik sortu...
4048 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_HERE :{WHITE}Ezin izan da {STRING} hemen sortu...
4049 STR_ERROR_CAN_T_CONSTRUCT_THIS_INDUSTRY :{WHITE}Ezin da idustri mota hau hemen eraiki...
4050 STR_ERROR_INDUSTRY_TOO_CLOSE :{WHITE}... beste industriatik hurbilegi
4051 STR_ERROR_MUST_FOUND_TOWN_FIRST :{WHITE}... lehedabizi herri bat aurkitu behar da
4052 STR_ERROR_ONLY_ONE_ALLOWED_PER_TOWN :{WHITE}... bakarrik herri bakoitzetik bat
4053 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS_WITH_POPULATION_OF_1200 :{WHITE}... bakarrik 1200 biztanletik gorako herrietan eraiki daiteke
4054 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_RAINFOREST :{WHITE}... bakarrik basoetan eraiki daiteke
4055 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_DESERT :{WHITE}... bakarrik desertuan eraiki daiteke
4056 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS :{WHITE}... bakarrik herrietan eraiki daiteke (etxeak ordezkatuz)
4057 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_NEAR_TOWN_CENTER :{WHITE}... bakarrik herriko erdigunetik hurbil eraiki daiteke
4058 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_LOW_AREAS :{WHITE}... area baxuetan bakarrik eraiki daiteke
4059 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_POSITIONED :{WHITE}... bakarrik eraiki daiteke maparen ertzetik hurbil
4060 STR_ERROR_FOREST_CAN_ONLY_BE_PLANTED :{WHITE}... Basoak bakarrik elur garaieratik gora eraiki daitezke
4061 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_ABOVE_SNOW_LINE :{WHITE}... bakarrik elur garaieratik gora eraiki daiteke
4062 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_BELOW_SNOW_LINE :{WHITE}... bakarrik elur garaieratik behera eraiki daiteke
4064 STR_ERROR_NO_SUITABLE_PLACES_FOR_INDUSTRIES :{WHITE}Ez dago leku aproposik '{STRING}' industriarako
4066 # Station construction related errors
4067 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_STATION :{WHITE}Ezin da tren gordailua hemen eraiki...
4068 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BUS_STATION :{WHITE}Ezin izan da autobus geltokia eraiki...
4069 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRUCK_STATION :{WHITE}Ezin izan da kamioi geltokia eraiki...
4070 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}Ezin izan da bidaiarientzako tanbia geltokia eraiki...
4071 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}Ezin izan da mekantziendako tanbia geltokia eraiki...
4072 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_DOCK_HERE :{WHITE}Ezin da kaia hemen eraiki...
4073 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AIRPORT_HERE :{WHITE}Ezin da aireportua hemen eraiki...
4075 STR_ERROR_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Geltoki bat baino gehiagorekin mugatzen du
4076 STR_ERROR_STATION_TOO_SPREAD_OUT :{WHITE}... geltoki zabalegia
4077 STR_ERROR_TOO_MANY_STATIONS_LOADING :{WHITE}Geltoki gehiegi
4078 STR_ERROR_TOO_MANY_STATION_SPECS :{WHITE}Tren geltoki zati gehiegi
4079 STR_ERROR_TOO_MANY_BUS_STOPS :{WHITE}Autobus geltoki gehiegi
4080 STR_ERROR_TOO_MANY_TRUCK_STOPS :{WHITE}Kamioi geltoki gehiegi
4081 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_STATION :{WHITE}Geltoki batetik hurbilegi
4082 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_DOCK :{WHITE}Kai batetik hurbilegi
4083 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_AIRPORT :{WHITE}Aireportu batetik hurbilegi
4084 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_STATION :{WHITE}Ezinda geltokia berrizendatu...
4085 STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_ON_TOWN_ROAD :{WHITE}... errepide hau herriaren jabegoa da
4086 STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_DIRECTION :{WHITE}... errepidea norabide okerrean dago
4087 STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_CORNER :{WHITE}... geltokietan zehar gidatzean ezin da ertzik egon
4088 STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_JUNCTION :{WHITE}... geltokietan zehar gidatzean ezin da bidegurutzerik egon
4090 # Station destruction related errors
4091 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PART_OF_STATION :{WHITE}Ezin da geltokiaren zatia ezabatu...
4092 STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAY_STATION_FIRST :{WHITE}Lehendabizi tren geltokia ezabatu
4093 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_BUS_STATION :{WHITE}Ezin da autobus geltokia ezabatu...
4094 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRUCK_STATION :{WHITE}Ezin da kamioi geltokia ezabatu...
4095 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}Ezin da bidaiarientzako tanbia geltokia ezabatu...
4096 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}Ezin da merkantziendako tanbia geltokia ezabatu...
4097 STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_STOP_FIRST :{WHITE}Lehendabizi geltokia kendu behar duzu
4098 STR_ERROR_THERE_IS_NO_STATION :{WHITE}... ez dago geltokirik hemen
4100 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_RAILROAD :{WHITE}Lehendabizi tren geltokia ezabatu
4101 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BUS_STATION_FIRST :{WHITE}Lehendabizi autobus geltokia ezabatu
4102 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TRUCK_STATION_FIRST :{WHITE}Lehendabizi kamioi geltokia ezabatu
4103 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_PASSENGER_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Lehendabizi bidaiarientzako tranbia geltokia ezabatu
4104 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CARGO_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Lehendabizi merkantziendako tranbia geltokia ezabatu
4105 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_DOCK_FIRST :{WHITE}Lehendabizi kaia ezabatu
4106 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_AIRPORT_FIRST :{WHITE}Lehendabizi aireportua ezabatu
4108 # Waypoint related errors
4109 STR_ERROR_WAYPOINT_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Bidepuntu bat baino gehiagorekin mugatzen du
4110 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_WAYPOINT :{WHITE}Beste bidepuntutik hurbilegi
4112 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Ezin da tren bidepuntua hemen eraiki...
4113 STR_ERROR_CAN_T_POSITION_BUOY_HERE :{WHITE}Ezin da buia hemen eraiki...
4114 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Ezin da bidepuntua berrizendatu...
4116 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Ezin da tren bidepuntua ezabatu...
4117 STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAYPOINT_FIRST :{WHITE}Lehendabizi tren bidepuntua ezabatu
4118 STR_ERROR_BUOY_IN_THE_WAY :{WHITE}... buia bidean
4119 STR_ERROR_BUOY_IS_IN_USE :{WHITE}... buia beste konpainia batek erabiltzen ari du!
4121 # Depot related errors
4122 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_DEPOT :{WHITE}Ezin da tren gordailua hemen eraiki...
4123 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_DEPOT :{WHITE}Ezin da ibilgailu gordailua hemen eraiki...
4124 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAM_DEPOT :{WHITE}Ezin da trabia gordailua hemen eraiki...
4125 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SHIP_DEPOT :{WHITE}Ezin da itsasontzi gordailua hemen eraiki...
4127 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_DEPOT :{WHITE}Ezin da gordailua berrizendatu...
4129 STR_ERROR_TRAIN_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... tren gordailuaren barruan geldiarazi behar da
4130 STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... gordailu barnean gelditua egon behar du
4131 STR_ERROR_SHIP_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... itsasontzi gordailuaren barruan geldiarazi behar da
4132 STR_ERROR_AIRCRAFT_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_HANGAR :{WHITE}... hangar barruan geldiarazi behar da
4134 STR_ERROR_TRAINS_CAN_ONLY_BE_ALTERED_INSIDE_A_DEPOT :{WHITE}Trenak bakarrik aldatu daitezke gordailu barnean geldituak daudenean
4135 STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG :{WHITE}Tren luzeegia
4136 STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE :{WHITE}Ezin da ibilgailuaren norabidea aldatu...
4137 STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE_MULTIPLE_UNITS :{WHITE}... unidade bat baino gehiago ditu
4138 STR_ERROR_INCOMPATIBLE_RAIL_TYPES :Trenbide mota bateraezinak
4140 STR_ERROR_CAN_T_MOVE_VEHICLE :{WHITE}Ezin da ibilgailua mugitu...
4141 STR_ERROR_REAR_ENGINE_FOLLOW_FRONT :{WHITE}Atzekaldeko moterak beti jarraituko du aurrealdekoa
4142 STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_ROUTE_TO :{WHITE}Ezin izan da gordailura joateko ibilbidea aurkitu
4143 STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT :{WHITE}Ezin izan da herriko gordailua aurkitu
4145 STR_ERROR_DEPOT_WRONG_DEPOT_TYPE :Gordailu mota okerra
4147 # Autoreplace related errors
4148 STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG_AFTER_REPLACEMENT :{WHITE}{VEHICLE} luzeegia da ordezkatua izan ondoren
4149 STR_ERROR_AUTOREPLACE_NOTHING_TO_DO :{WHITE}Ordezkatze automatikorik ez/ezarritako berritze arauak
4150 STR_ERROR_AUTOREPLACE_MONEY_LIMIT :(diru muga)
4152 # Rail construction errors
4153 STR_ERROR_IMPOSSIBLE_TRACK_COMBINATION :{WHITE}Ezinezko bide konbinaketa
4154 STR_ERROR_MUST_REMOVE_SIGNALS_FIRST :{WHITE}Lehendabizi seinaleak kendu behar dituzu
4155 STR_ERROR_NO_SUITABLE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Ez dago trenbide egokirik
4156 STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Lehendabizi trenbidea ezabatu
4157 STR_ERROR_CROSSING_ON_ONEWAY_ROAD :{WHITE}Errepidea norabide bakarrekoa da edo blokeatua dago
4158 STR_ERROR_CROSSING_DISALLOWED :{WHITE}Ezin dira maila bereko pasaguneak egin trenbide mota honetan
4159 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SIGNALS_HERE :{WHITE}Ezin da seinalerik hemen eraiki...
4160 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Ezin da trenbiderik hemen eraiki...
4161 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Ezin da hemengo trenbidea ezabatu...
4162 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_SIGNALS_FROM :{WHITE}Ezin dira hemengo seinaleak ezabatu...
4163 STR_ERROR_SIGNAL_CAN_T_CONVERT_SIGNALS_HERE :{WHITE}Ezin dira seinaleak hemen aldatu...
4164 STR_ERROR_THERE_IS_NO_RAILROAD_TRACK :{WHITE}... ez dago trenbiderik
4165 STR_ERROR_THERE_ARE_NO_SIGNALS :{WHITE}... ez dago seinalerik
4167 STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_RAIL :{WHITE}Ezin da trenbidea hemen aldatu...
4169 # Road construction errors
4170 STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_FIRST :{WHITE}Lehendabizi errepidea ezabatu
4171 STR_ERROR_ONEWAY_ROADS_CAN_T_HAVE_JUNCTION :{WHITE}... norabide bakarreki errepideak ezin dute bidegurutzerik izan
4172 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_HERE :{WHITE}Ezin da errepiderik hemen eraiki...
4173 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAMWAY_HERE :{WHITE}Ezin da hemen tranbiarik eraiki...
4174 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_ROAD_FROM :{WHITE}Ezin da hemen errepiderik ezabatu...
4175 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAMWAY_FROM :{WHITE}Ezin da hemen tranbiarik ezabatu...
4176 STR_ERROR_THERE_IS_NO_ROAD :{WHITE}... ez dago biderik
4177 STR_ERROR_THERE_IS_NO_TRAMWAY :{WHITE}... ez dago tranbia biderik
4179 # Waterway construction errors
4180 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CANALS :{WHITE}Ezin dira hemen urbideak eraiki...
4181 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_LOCKS :{WHITE}Ezin da esklusa hemen eraiki...
4182 STR_ERROR_CAN_T_PLACE_RIVERS :{WHITE}Ezin dira ibaiak hemen jarri...
4183 STR_ERROR_MUST_BE_BUILT_ON_WATER :{WHITE}... uretan eraiki behar da
4184 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_WATER :{WHITE}... ezin da uretan eraiki
4185 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_SEA :{WHITE}ezin da itsasoan eraiki...
4186 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_CANAL :{WHITE}ezin da kanalean eraiki...
4187 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_RIVER :{WHITE}ezin da errekan eraiki...
4188 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CANAL_FIRST :{WHITE}Lehendabizi urbidea ezabatu
4189 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AQUEDUCT_HERE :{WHITE}Ezin da akueduktua hemen eraiki...
4191 # Tree related errors
4192 STR_ERROR_TREE_ALREADY_HERE :{WHITE}... dagoeneko zuhaitz bat dago
4193 STR_ERROR_TREE_WRONG_TERRAIN_FOR_TREE_TYPE :{WHITE}... zuhaitz motarentzat lur txarra
4194 STR_ERROR_CAN_T_PLANT_TREE_HERE :{WHITE}EZin da zuhaitza hemen landatu...
4196 # Bridge related errors
4197 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BRIDGE_HERE :{WHITE}Ezin da zubia hemen eraiki...
4198 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BRIDGE_FIRST :{WHITE}Lehendabizi zubia eraitsi
4199 STR_ERROR_CAN_T_START_AND_END_ON :{WHITE}Ezin da puntu berdinean hasi eta bukatu
4200 STR_ERROR_BRIDGEHEADS_NOT_SAME_HEIGHT :{WHITE}Zubiaren ertzak ez daude garaiera berdinean
4201 STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LOW_FOR_TERRAIN :{WHITE}Zubia lursailerako baxuegia da
4202 STR_ERROR_START_AND_END_MUST_BE_IN :{WHITE}Hasiera eta bukaera lerro berdinean egon behar dute
4203 STR_ERROR_ENDS_OF_BRIDGE_MUST_BOTH :{WHITE}... zubiaren bi muturrak lurrean egon behar dute
4204 STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LONG :{WHITE}... zubia luzeegia da
4205 STR_ERROR_BRIDGE_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}Zubia mapatik kanpo amaituko zuen
4207 # Tunnel related errors
4208 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TUNNEL_HERE :{WHITE}Ezin da tunela hemen eraiki...
4209 STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE_FOR_TUNNEL :{WHITE}Tunelaren sarrerarentzako leku ezegokia
4210 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TUNNEL_FIRST :{WHITE}Lehendabizi tunela eraitsi
4211 STR_ERROR_ANOTHER_TUNNEL_IN_THE_WAY :{WHITE}Beste tunel bat dago eraikitzen ari zarenaren bidean
4212 STR_ERROR_TUNNEL_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}Tunela mapatik kanpo bukatuko da
4213 STR_ERROR_UNABLE_TO_EXCAVATE_LAND :{WHITE}Ezin da tunelaren bukaera eraiki
4214 STR_ERROR_TUNNEL_TOO_LONG :{WHITE}... tunel luzeegia
4216 # Object related errors
4217 STR_ERROR_TOO_MANY_OBJECTS :{WHITE}... objektu gehiegi daude
4218 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_OBJECT :{WHITE}Ezin da objektu hau eraiki...
4219 STR_ERROR_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}Objektua bidean
4220 STR_ERROR_COMPANY_HEADQUARTERS_IN :{WHITE}... konpainiaren egoitza bidean
4221 STR_ERROR_CAN_T_PURCHASE_THIS_LAND :{WHITE}Ezin da lursail hau erosi...
4222 STR_ERROR_YOU_ALREADY_OWN_IT :{WHITE}... zu zara honen jabea!
4224 # Group related errors
4225 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_CREATE :{WHITE}Ezin da taldea sortu...
4226 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_DELETE :{WHITE}Ezin da taldea ezabatu...
4227 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_RENAME :{WHITE}Ezin da taldea berrizendatu...
4228 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_REMOVE_ALL_VEHICLES :{WHITE}Ezin dira taldearen ibilgailu guztiak ezabatu...
4229 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_VEHICLE :{WHITE}Ezin da taldeari ibilgailua gehitu...
4230 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_SHARED_VEHICLE :{WHITE}Ezin da taldeari ibilgailu konpartitua gehitu...
4232 # Generic vehicle errors
4233 STR_ERROR_TRAIN_IN_THE_WAY :{WHITE}Trena bidean
4234 STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_IN_THE_WAY :{WHITE}Errepide ibilgailua bidean
4235 STR_ERROR_SHIP_IN_THE_WAY :{WHITE}Itasontzia bidean
4236 STR_ERROR_AIRCRAFT_IN_THE_WAY :{WHITE}Hegazkina bidean
4238 STR_ERROR_CAN_T_REFIT_TRAIN :{WHITE}Ezin da trena birmoldatu...
4239 STR_ERROR_CAN_T_REFIT_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Ezin da errepide ibilgailua birmoldatu...
4240 STR_ERROR_CAN_T_REFIT_SHIP :{WHITE}Ezin da itsasontzia birmoldatu...
4241 STR_ERROR_CAN_T_REFIT_AIRCRAFT :{WHITE}Ezin da hegazkina birmoldatu...
4243 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN :{WHITE}Ezin da trena izendatu...
4244 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Ezin da errepide ibilgailua izendatu...
4245 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP :{WHITE}Ezin da itsasontzia izendatu...
4246 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT :{WHITE}Ezin da hegazkina izendatu...
4248 STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_TRAIN :{WHITE}Ezin da trena gelditu/abiarazi...
4249 STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Ezin da errepide ibilgailua gelditu/abiarazi...
4250 STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_SHIP :{WHITE}Ezin da itsasontzia gelditu/abiarazi...
4251 STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_AIRCRAFT :{WHITE}Ezin da hegazkina gelditu/abiarazi...
4253 STR_ERROR_CAN_T_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :{WHITE}Ezin da trena gordailura eraman...
4254 STR_ERROR_CAN_T_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :{WHITE}Ezin da errepide ibilgailua gordailura eraman...
4255 STR_ERROR_CAN_T_SEND_SHIP_TO_DEPOT :{WHITE}Ezin da itsasontzia gordailura eraman...
4256 STR_ERROR_CAN_T_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :{WHITE}Ezin da hegazkina hangarrera eraman...
4258 STR_ERROR_CAN_T_BUY_TRAIN :{WHITE}Ezin da trenbide ibilgailua erosi...
4259 STR_ERROR_CAN_T_BUY_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Ezin da errepide ibilgailua erosi...
4260 STR_ERROR_CAN_T_BUY_SHIP :{WHITE}Ezin da itsasontzia erosi...
4261 STR_ERROR_CAN_T_BUY_AIRCRAFT :{WHITE}Ezin da hegazkina erosi...
4263 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN_TYPE :{WHITE}Ezin da tren mota berrizendatu...
4264 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE :{WHITE}Ezin da errepide ibilgailu mota berrizendatu...
4265 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP_TYPE :{WHITE}Ezin da itsasontzi mota berrizendatu...
4266 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE :{WHITE}Ezin da hegazkin mota berrizendatu...
4268 STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN :{WHITE}Ezin da trenbide ibilgailua saldu...
4269 STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Ezin da errepide ibilgailua saldu...
4270 STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP :{WHITE}Ezin da itsasontzia saldu...
4271 STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT :{WHITE}Ezin da hegazkina saldu...
4273 STR_ERROR_RAIL_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Ibilgailua ez dago eskuragarri
4274 STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Ibilgailua ez dago eskuragarri
4275 STR_ERROR_SHIP_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Itsasontzia ez dago eskuragarri
4276 STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Hegazkina ez dago eskuragarri
4278 STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME :{WHITE}Jokoan ibilgailu gehiegi
4279 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING :{WHITE}Ezin da garraio tartea aldatu...
4281 STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED :{WHITE}... garraioa suntsituta
4283 STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL :{WHITE}Ez da ibilgailu erabilgarririk egongo
4284 STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL_EXPLANATION :{WHITE}Aldatu zure NewGRF konfigurazioa
4285 STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET :{WHITE}Ez dago ibilgailu erabilgarririk oraindik
4287 # Specific vehicle errors
4288 STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL :{WHITE}Ezin da trena seinalea pasatzera behartu, istripu arriskua...
4289 STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN :{WHITE}Ezin da trenaren norabidea aldatu...
4290 STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER :Trenak ez du potentziarik
4292 STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN :{WHITE}EZin da ibilgailu errepidearen norabidea aldatu...
4294 STR_ERROR_AIRCRAFT_IS_IN_FLIGHT :{WHITE}Hegazkina airean dago
4296 # Order related errors
4297 STR_ERROR_NO_MORE_SPACE_FOR_ORDERS :{WHITE}Ez dago aginduetzako toki gehiago
4298 STR_ERROR_TOO_MANY_ORDERS :{WHITE}Agindu gehiegi
4299 STR_ERROR_CAN_T_INSERT_NEW_ORDER :{WHITE}Ezin da agindu berria sartu...
4300 STR_ERROR_CAN_T_DELETE_THIS_ORDER :{WHITE}Ezin da agindu hau ezabatu...
4301 STR_ERROR_CAN_T_MODIFY_THIS_ORDER :{WHITE}Ezin da agindua aldatu...
4302 STR_ERROR_CAN_T_MOVE_THIS_ORDER :{WHITE}Ezin da agindua mugitu...
4303 STR_ERROR_CAN_T_SKIP_ORDER :{WHITE}Ezin da agindua saltatu...
4304 STR_ERROR_CAN_T_SKIP_TO_ORDER :{WHITE}Ezin da aukeratutako agindua saltatu...
4305 STR_ERROR_CAN_T_COPY_SHARE_ORDER :{WHITE}... ibilgailuak ezin du geltoki guztietara joan
4306 STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER :{WHITE}... Ibilgailuak ezin du geltoki horretara joan
4307 STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER_SHARED :{WHITE}... agindua konpartitzen duen ibilgailuak ezin du geltoki horretara joan
4309 STR_ERROR_CAN_T_SHARE_ORDER_LIST :{WHITE}Ezin da agindu zerrenda konpartitu...
4310 STR_ERROR_CAN_T_STOP_SHARING_ORDER_LIST :{WHITE}Ezin da gelditu aginduen zerrenda konpartitzen...
4311 STR_ERROR_CAN_T_COPY_ORDER_LIST :{WHITE}Ezin da agindu zerrenda kopiatu...
4312 STR_ERROR_TOO_FAR_FROM_PREVIOUS_DESTINATION :{WHITE}... aurreko helmugatik urrutiegi
4313 STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_ENOUGH_RANGE :{WHITE}... hegazkinaren irismen eremutik kanpo
4315 # Timetable related errors
4316 STR_ERROR_CAN_T_TIMETABLE_VEHICLE :{WHITE}Ezin da ibilgailuren ordutegia egin...
4317 STR_ERROR_TIMETABLE_ONLY_WAIT_AT_STATIONS :{WHITE}Ibilgailuek bakarrik geltokietan itxaron dezakete
4318 STR_ERROR_TIMETABLE_NOT_STOPPING_HERE :{WHITE}Ibilgailua ez da geltoki honetan gelditzen ari
4320 # Sign related errors
4321 STR_ERROR_TOO_MANY_SIGNS :{WHITE}... seinale gehiegi
4322 STR_ERROR_CAN_T_PLACE_SIGN_HERE :{WHITE}Ezin da seinalea hemen jarri...
4323 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SIGN_NAME :{WHITE}Ezin da seinaleren izena aldatu...
4324 STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}Ezin da seinalea ezabatu...
4326 # Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut
4327 STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT :Transport Tycoon Deluxe-ren simulazio bat
4329 # Translatable descriptions in media/baseset/*.ob* files
4330 STR_BASEGRAPHICS_DOS_DESCRIPTION :Transport Tycoon Deluxe originaleko DOS edizioko grafikoak.
4331 STR_BASESOUNDS_DOS_DESCRIPTION :Transport Tycoon Deluxe originaleko DOS edizioko soinuak.
4332 STR_BASESOUNDS_WIN_DESCRIPTION :Transport Tycoon Deluxe originaleko Windows edizioko grafikoak.
4333 STR_BASESOUNDS_NONE_DESCRIPTION :Soinurik gabeko soinu pakete bat
4334 STR_BASEMUSIC_NONE_DESCRIPTION :Musika gabeko musika paketea.
4337 # Town building names
4338 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1 :Ofizina eraikin handia
4339 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_1 :Bulego blokea
4340 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SMALL_BLOCK_OF_FLATS_1 :Pisu bloke txikia
4341 STR_TOWN_BUILDING_NAME_CHURCH_1 :Eliza
4342 STR_TOWN_BUILDING_NAME_LARGE_OFFICE_BLOCK_1 :Bulego bloke luzea
4343 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TOWN_HOUSES_1 :Herriko etxeak
4344 STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOTEL_1 :Hotela
4345 STR_TOWN_BUILDING_NAME_STATUE_1 :Estatua
4346 STR_TOWN_BUILDING_NAME_FOUNTAIN_1 :Iturria
4347 STR_TOWN_BUILDING_NAME_PARK_1 :Parkea
4348 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_2 :Bulego blokea
4349 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_1 :Dendak eta bulegoak
4350 STR_TOWN_BUILDING_NAME_MODERN_OFFICE_BUILDING_1 :Bulego eraikin modernoa
4351 STR_TOWN_BUILDING_NAME_WAREHOUSE_1 :Biltegia
4352 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_3 :Bulego blokea
4353 STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_1 :Kiroldegia
4354 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OLD_HOUSES_1 :Etxea zaharra
4355 STR_TOWN_BUILDING_NAME_COTTAGES_1 :Etxetxoa
4356 STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_1 :Etxeak
4357 STR_TOWN_BUILDING_NAME_FLATS_1 :Pisuak
4358 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_2 :Bulego eraikin altua
4359 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_2 :Denda eta bulegoak
4360 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_3 :Denda eta bulegoak
4361 STR_TOWN_BUILDING_NAME_THEATER_1 :Antzerkia
4362 STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_2 :Kiroldegia
4363 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICES_1 :Bulegoak
4364 STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_2 :Etxeak
4365 STR_TOWN_BUILDING_NAME_CINEMA_1 :Zinea
4366 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPPING_MALL_1 :Erosketa gunea
4367 STR_TOWN_BUILDING_NAME_IGLOO_1 :Iglua
4368 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEPEES_1 :Tipia
4369 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEAPOT_HOUSE_1 :Te denda
4370 STR_TOWN_BUILDING_NAME_PIGGY_BANK_1 :Utxa
4374 STR_INDUSTRY_NAME_COAL_MINE :Ikatz Meategia
4375 STR_INDUSTRY_NAME_POWER_STATION :Zentral Elektrikoa
4376 STR_INDUSTRY_NAME_SAWMILL :Zerrategia
4377 STR_INDUSTRY_NAME_FOREST :Basoa
4378 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_REFINERY :Petrolio findegia
4379 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_RIG :Petrolio perforazioa
4380 STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY :Fabrika
4381 STR_INDUSTRY_NAME_PRINTING_WORKS :Inprimaketa lanak
4382 STR_INDUSTRY_NAME_STEEL_MILL :Altzairu Fundizioa
4383 STR_INDUSTRY_NAME_FARM :Baserrria
4384 STR_INDUSTRY_NAME_COPPER_ORE_MINE :Kobre Meategia
4385 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_WELLS :Petroleo Erauzketa
4386 STR_INDUSTRY_NAME_BANK :Bankua
4387 STR_INDUSTRY_NAME_FOOD_PROCESSING_PLANT :Janaria Ekoizteko Fabrika
4388 STR_INDUSTRY_NAME_PAPER_MILL :Papelera
4389 STR_INDUSTRY_NAME_GOLD_MINE :Urre Meategia
4390 STR_INDUSTRY_NAME_BANK_TROPIC_ARCTIC :Bankua
4391 STR_INDUSTRY_NAME_DIAMOND_MINE :Diamante Meategia
4392 STR_INDUSTRY_NAME_IRON_ORE_MINE :Burdin Meategia
4393 STR_INDUSTRY_NAME_FRUIT_PLANTATION :Fruta Ekoizlea
4394 STR_INDUSTRY_NAME_RUBBER_PLANTATION :Goma Ekoizlea
4395 STR_INDUSTRY_NAME_WATER_SUPPLY :Ur Hornidura
4396 STR_INDUSTRY_NAME_WATER_TOWER :Ur Dorrea
4397 STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY_2 :Fabrika
4398 STR_INDUSTRY_NAME_FARM_2 :Baserria
4399 STR_INDUSTRY_NAME_LUMBER_MILL :Zerrategia
4400 STR_INDUSTRY_NAME_COTTON_CANDY_FOREST :Kotoiezko Azukre Basoa
4401 STR_INDUSTRY_NAME_CANDY_FACTORY :Gozoki Fabrika
4402 STR_INDUSTRY_NAME_BATTERY_FARM :Pila Baserria
4403 STR_INDUSTRY_NAME_COLA_WELLS :Kola Erauzketa
4404 STR_INDUSTRY_NAME_TOY_SHOP :Jostailu Denda
4405 STR_INDUSTRY_NAME_TOY_FACTORY :Jostailu Fabrika
4406 STR_INDUSTRY_NAME_PLASTIC_FOUNTAINS :Plastiko Iturria
4407 STR_INDUSTRY_NAME_FIZZY_DRINK_FACTORY :Edari Burbuilatsuen Fabrika
4408 STR_INDUSTRY_NAME_BUBBLE_GENERATOR :Burbuila Ekoizlea
4409 STR_INDUSTRY_NAME_TOFFEE_QUARRY :Gozoki Lehengai Erauzketa
4410 STR_INDUSTRY_NAME_SUGAR_MINE :Azukre Harrobia
4412 ############ WARNING, using range 0x6000 for strings that are stored in the savegame
4413 ############ These strings may never get a new id, or savegames will break!
4416 STR_SV_UNNAMED :Izengabea
4417 STR_SV_TRAIN_NAME :Trena {COMMA}
4418 STR_SV_ROAD_VEHICLE_NAME :Errepide ibilgailua {COMMA}
4419 STR_SV_SHIP_NAME :Itsasontzia {COMMA}
4420 STR_SV_AIRCRAFT_NAME :Hegazkina {COMMA}
4422 STR_SV_STNAME :{STRING}
4423 STR_SV_STNAME_NORTH :{STRING} Iparraldea
4424 STR_SV_STNAME_SOUTH :{STRING} Hegoaldea
4425 STR_SV_STNAME_EAST :{STRING} Ekialdea
4426 STR_SV_STNAME_WEST :{STRING} Mendebaldea
4427 STR_SV_STNAME_CENTRAL :{STRING} Geltoki Nagusia
4428 STR_SV_STNAME_TRANSFER :{STRING} Transferentzia
4429 STR_SV_STNAME_HALT :{STRING} Geldialdia
4430 STR_SV_STNAME_VALLEY :{STRING} Arana
4431 STR_SV_STNAME_HEIGHTS :{STRING} Goikaldea
4432 STR_SV_STNAME_WOODS :{STRING} Egurra
4433 STR_SV_STNAME_LAKESIDE :{STRING} Lakualdea
4434 STR_SV_STNAME_EXCHANGE :{STRING} Aldaketa
4435 STR_SV_STNAME_AIRPORT :{STRING} Aireportua
4436 STR_SV_STNAME_OILFIELD :{STRING} Petroleo erauzketa
4437 STR_SV_STNAME_MINES :{STRING} Harrobia
4438 STR_SV_STNAME_DOCKS :{STRING} Kaia
4439 STR_SV_STNAME_BUOY :{STRING}
4440 STR_SV_STNAME_WAYPOINT :{STRING}
4442 STR_SV_STNAME_ANNEXE :{STRING} Eranskina
4443 STR_SV_STNAME_SIDINGS :{STRING} Bazterbideak
4444 STR_SV_STNAME_BRANCH :{STRING} Adarra
4445 STR_SV_STNAME_UPPER :{STRING} goikaldea
4446 STR_SV_STNAME_LOWER :{STRING} behealdea
4447 STR_SV_STNAME_HELIPORT :{STRING} Heliportua
4448 STR_SV_STNAME_FOREST :{STRING} Basoa
4449 STR_SV_STNAME_FALLBACK :{STRING} Geltokia #{NUM}
4450 ############ end of savegame specific region!
4454 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KIRBY_PAUL_TANK_STEAM :Kirby Paul Tank (Lurrina)
4455 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_250_DIESEL :MJS 250 (Diesel)
4456 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_CHOO_CHOO :Ploddyphut Choo-Choo
4457 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_CHOO_CHOO :Powernaut Choo-Choo
4458 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MIGHTYMOVER_CHOO_CHOO :MightyMover Choo-Choo
4459 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_DIESEL :Ploddyphut Diesel
4460 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_DIESEL :Powernaut Diesel
4461 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_WILLS_2_8_0_STEAM :Wills 2-8-0 (Lurrina)
4462 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CHANEY_JUBILEE_STEAM :Chaney 'Jubilee' (Lurrina)
4463 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_GINZU_A4_STEAM :Ginzu 'A4' (Lurrina)
4464 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_8P_STEAM :SH '8P' (Lurrina)
4465 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MANLEY_MOREL_DMU_DIESEL :Manley-Morel DMU (Diesel)
4466 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_DASH_DIESEL :'Dash' (Diesel)
4467 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_HENDRY_25_DIESEL :SH/Hendry '25' (Diesel)
4468 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_UU_37_DIESEL :UU '37' (Diesel)
4469 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_FLOSS_47_DIESEL :Floss '47' (Diesel)
4470 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_4000_DIESEL :CS 4000 (Diesel)
4471 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_2400_DIESEL :CS 2400 (Diesel)
4472 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CENTENNIAL_DIESEL :Centennial (Diesel)
4473 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KELLING_3100_DIESEL :Kelling 3100 (Diesel)
4474 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_TURNER_TURBO_DIESEL :Turner Turbo (Diesel)
4475 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_1000_DIESEL :MJS 1000 (Diesel)
4476 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_125_DIESEL :SH '125' (Diesel)
4477 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_30_ELECTRIC :SH '30' (Elektrikoa)
4478 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_40_ELECTRIC :SH '40' (Elektrikoa)
4479 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_T_I_M_ELECTRIC :'T.I.M.' (Elektrikoa)
4480 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_ASIASTAR_ELECTRIC :'AsiaStar' (Elektrikoa)
4481 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PASSENGER_CAR :Bidaiari bagoia
4482 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_MAIL_VAN :Posta bagoia
4483 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COAL_CAR :Ikatz bagoia
4484 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_OIL_TANKER :Petroleo tankea
4485 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_LIVESTOCK_VAN :Abere bagoia
4486 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GOODS_VAN :Merkantzia bagoia
4487 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GRAIN_HOPPER :Garau bagoia
4488 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WOOD_TRUCK :Egur bagoia
4489 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_IRON_ORE_HOPPER :Burdin mea bagoia
4490 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_STEEL_TRUCK :Altzairu bagoia
4491 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_ARMORED_VAN :Bagoi blindatua
4492 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FOOD_VAN :Janari bagoia
4493 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PAPER_TRUCK :Paper bagoia
4494 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COPPER_ORE_HOPPER :Kobre mea bagoia
4495 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WATER_TANKER :Ur tankea
4496 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FRUIT_TRUCK :Fruta bagoia
4497 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_RUBBER_TRUCK :Goma bagoia
4498 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_SUGAR_TRUCK :Azukre bagoia
4499 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COTTON_CANDY_HOPPER :Kotoiezko Azukre bagoia
4500 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOFFEE_HOPPER :Gozoki lehengai bagoia
4501 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BUBBLE_VAN :Burbuila bagoia
4502 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COLA_TANKER :Kola tankea
4503 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_CANDY_VAN :Gozoki bagoia
4504 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOY_VAN :Jostailu bagoia
4505 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BATTERY_TRUCK :Pila bagoia
4506 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK :Edari burbuilatsu bagoia
4507 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PLASTIC_TRUCK :Plastiko bagoia
4508 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_X2001_ELECTRIC :'X2001' (Elektrikoa)
4509 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_MILLENNIUM_Z1_ELECTRIC :'Millennium Z1' (Elektrikoa)
4510 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_WIZZOWOW_Z99 :Wizzowow Z99
4511 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PASSENGER_CAR :Bidaiari bagoia
4512 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_MAIL_VAN :Posta bagoia
4513 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COAL_CAR :Ikatz bagoia
4514 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_OIL_TANKER :Petroleo tankea
4515 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_LIVESTOCK_VAN :Abere bagoia
4516 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GOODS_VAN :Merkantzia bagoia
4517 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GRAIN_HOPPER :Garau bagoia
4518 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WOOD_TRUCK :Egur bagoia
4519 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_IRON_ORE_HOPPER :Burdin mea bagoia
4520 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_STEEL_TRUCK :Altzairu bagoia
4521 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_ARMORED_VAN :Bagoi blindatua
4522 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FOOD_VAN :Janari bagoia
4523 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PAPER_TRUCK :Paper bagoia
4524 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COPPER_ORE_HOPPER :Kobre meal bagoia
4525 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WATER_TANKER :Ur tankea
4526 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FRUIT_TRUCK :Fruta bagoia
4527 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_RUBBER_TRUCK :Goma bagoia
4528 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_SUGAR_TRUCK :Azukre bagoia
4529 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COTTON_CANDY_HOPPER :Kotoiezako Azukre bagoia
4530 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOFFEE_HOPPER :Gozoki lehengai bagoia
4531 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BUBBLE_VAN :Burbuila tankea
4532 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COLA_TANKER :Kola tankea
4533 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_CANDY_VAN :Gozoki bagoia
4534 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOY_VAN :Jostailu bagoia
4535 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BATTERY_TRUCK :Pila bagoia
4536 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK :Edari Burbuilatsu bagoia
4537 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PLASTIC_TRUCK :Plastiko bagoia
4538 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV1_LEVIATHAN_ELECTRIC :Lev1 'Leviathan' (Elektrikoa)
4539 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV2_CYCLOPS_ELECTRIC :Lev2 'Cyclops' (Elektrikoa)
4540 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV3_PEGASUS_ELECTRIC :Lev3 'Pegasus' (Elektrikoa)
4541 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV4_CHIMAERA_ELECTRIC :Lev4 'Chimaera' (Elektrikoa)
4542 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_WIZZOWOW_ROCKETEER :Wizzowow Rocketeer
4543 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PASSENGER_CAR :Bidaiari bagoia
4544 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_MAIL_VAN :Posta bagoia
4545 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COAL_CAR :Ikatz bagoia
4546 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_OIL_TANKER :Petroleo tankea
4547 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_LIVESTOCK_VAN :Abere bagoia
4548 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GOODS_VAN :Merkantzia bagoia
4549 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GRAIN_HOPPER :Garau bagoia
4550 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WOOD_TRUCK :Egur bagoia
4551 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_IRON_ORE_HOPPER :Burdin mea bagoia
4552 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_STEEL_TRUCK :Altzairu bagoia
4553 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_ARMORED_VAN :Bagoi blindatua
4554 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FOOD_VAN :Janari bagoia
4555 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PAPER_TRUCK :Paper bagoia
4556 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COPPER_ORE_HOPPER :Kobre mea bagoia
4557 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WATER_TANKER :Ur tankea
4558 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FRUIT_TRUCK :Fruta bagoia
4559 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_RUBBER_TRUCK :Goma bagoia
4560 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_SUGAR_TRUCK :Azukre bagoia
4561 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COTTON_CANDY_HOPPER :Kotoiezko Azukre bagoia
4562 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOFFEE_HOPPER :Gozoki lehengai bagoia
4563 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BUBBLE_VAN :Burbuil bagoia
4564 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COLA_TANKER :Kola bagoia
4565 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_CANDY_VAN :Gozoki bagoia
4566 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOY_VAN :Jostailu bagoia
4567 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BATTERY_TRUCK :Pila bagoia
4568 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FIZZY_DRINK_TRUCK :Edari Burbuilatsu bagoia
4569 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PLASTIC_TRUCK :Plastiko bagoia
4570 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_REGAL_BUS :MPS Regal Autobusa
4571 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_LEOPARD_BUS :Hereford Leopard Autobusa
4572 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_BUS :Foster Autobusa
4573 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_MKII_SUPERBUS :Foster MkII SuperAutobusa
4574 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKI_BUS :Ploddyphut MkI Autobusa
4575 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKII_BUS :Ploddyphut MkII Autobusa
4576 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKIII_BUS :Ploddyphut MkIII autobusa
4577 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_COAL_TRUCK :Balof
4578 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COAL_TRUCK :Uhl Ikatz Kamioia
4579 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_DW_COAL_TRUCK :DW Ikatz Kamioia
4580 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_MAIL_TRUCK :MPS Posta Kamioia
4581 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_REYNARD_MAIL_TRUCK :Reynard Posta Kamioia
4582 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_MAIL_TRUCK :Perry Posta Kamioia
4583 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_MAIL_TRUCK :MightyMover Posta Kamioia
4584 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_MAIL_TRUCK :Powernaught Posta Kamioia
4585 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_MAIL_TRUCK :Wizzowow Posta Kamioia
4586 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_OIL_TANKER :Witcombe Petrolio Kamioioa
4587 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_OIL_TANKER :Foster Petrolio Kamioia
4588 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_OIL_TANKER :Perry Petrolio Kamioia
4589 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_TALBOTT_LIVESTOCK_VAN :Talbott Abere Furgoneta
4590 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_LIVESTOCK_VAN :Uhl Abere Furgoneta
4591 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_LIVESTOCK_VAN :Foster Abere Furgoneta
4592 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_GOODS_TRUCK :Balogh Ondasun Kamioia
4593 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CRAIGHEAD_GOODS_TRUCK :Craighead Ondasun Kamioia
4594 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GOODS_TRUCK :H
4595 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_GRAIN_TRUCK :Hereford Ale Kamioia
4596 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_THOMAS_GRAIN_TRUCK :Thomas Ale Kamioia
4597 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GRAIN_TRUCK :Goss Ale kamioia
4598 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_WOOD_TRUCK :Witcombe Egur Kamioia
4599 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_WOOD_TRUCK :Foster Egur Kamioia
4600 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MORELAND_WOOD_TRUCK :Moreland Egur Kamioia
4601 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_IRON_ORE_TRUCK :MPS Burdin-mea Kamioia
4602 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_IRON_ORE_TRUCK :Uhl Burdin-mea kamioia
4603 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_IRON_ORE_TRUCK :Chippy Burdin-mea Kamioia
4604 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_STEEL_TRUCK :Balogh Altzairu Kamioia
4605 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_STEEL_TRUCK :Uhl Altzairu Kamioia
4606 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_STEEL_TRUCK :Kelling Altzairu Kamioia
4607 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_ARMORED_TRUCK :Balogh Kamioi Blindatua
4608 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_ARMORED_TRUCK :Uhl Kamioi Blindatua
4609 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_ARMORED_TRUCK :Foster Blindatuak Kamioia
4610 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_FOOD_VAN :Foster Elikadura Van
4611 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_FOOD_VAN :Perry Elikadura Van
4612 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_FOOD_VAN :Chippy Elikadura Van
4613 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_PAPER_TRUCK :Uhl Paper Kamioia
4614 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_PAPER_TRUCK :Balogh Paper Kamioia
4615 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_PAPER_TRUCK :MPS Paper Kamioia
4616 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_COPPER_ORE_TRUCK :MPS Kobre-mea Kamioia
4617 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COPPER_ORE_TRUCK :Uhl Kobre-mea kamioia
4618 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_COPPER_ORE_TRUCK :Goss Kobre-mea Kamioia
4619 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_WATER_TANKER :Uhl Ur kamioia
4620 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_WATER_TANKER :Balogh ur kamioia
4621 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_WATER_TANKER :MPS Ur kamioia
4622 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_FRUIT_TRUCK :Balogh Fruta Kamioia
4623 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_FRUIT_TRUCK :Uhl Fruta Kamioia
4624 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_FRUIT_TRUCK :Kelling Fruta Kamioia
4625 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_RUBBER_TRUCK :Balogh Goma Kamioia
4626 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_RUBBER_TRUCK :Uhl Goma Kamioia
4627 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_RMT_RUBBER_TRUCK :RMT Goma Kamioia
4628 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_SUGAR_TRUCK :MightyMover Azukre Kamioia
4629 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_SUGAR_TRUCK :Powernaught Azukre Kamioia
4630 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_SUGAR_TRUCK :Wizzowow Azukre Kamioia
4631 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COLA_TRUCK :MightyMover Koka-Kola Kamioia
4632 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COLA_TRUCK :Powernaught Koka-Kola Kamioia
4633 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COLA_TRUCK :Wizzowow Koka-Kola Kamioia
4634 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COTTON_CANDY :MightyMover Azukre-kotoi Kamioia
4635 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COTTON_CANDY :Powernaught Azukre-kotoi Kamioia
4636 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COTTON_CANDY_TRUCK :Wizzowow Azukre-kotoi Kamioia
4637 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOFFEE_TRUCK :MightyMover Gozoki lehengai Kamioia
4638 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOFFEE_TRUCK :Powernaught Gozoki lehengai Kamioia
4639 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOFFEE_TRUCK :Wizzowow Gozoki lehengai Kamioia
4640 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOY_VAN :MightyMover Jostailu Furgpneta
4641 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOY_VAN :Powernaught Jostailu Furgoneta
4642 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOY_VAN :Wizzowow Jostailu Furgoneta
4643 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_CANDY_TRUCK :MightyMover Gozoki Kamioia
4644 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_CANDY_TRUCK :Powernaught Gozoki Kamioia
4645 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_CANDY_TRUCK :Wizzowow Gozoki Kamioia
4646 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BATTERY_TRUCK :MightyMover Pila Kamioia
4647 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BATTERY_TRUCK :Powernaught Pila Kamioia
4648 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BATTERY_TRUCK :Wizzowow Pila Kamioia
4649 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_FIZZY_DRINK :MightyMover Edari Burbuilatsu Kamioia
4650 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_FIZZY_DRINK :Powernaught Edari Burbuilatsu Kamioia
4651 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_FIZZY_DRINK_TRUCK :Wizzowow Edari Burbuilatsu Kamioia
4652 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_PLASTIC_TRUCK :MightyMover Plastiko Kamioia
4653 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_PLASTIC_TRUCK :Powernaught Plastiko Kamioia
4654 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_PLASTIC_TRUCK :Wizzowow Plastiko Kamioia
4655 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BUBBLE_TRUCK :MightyMover Burbuila Kamioia
4656 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BUBBLE_TRUCK :Powernaught Burbuila Kamioia
4657 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BUBBLE_TRUCK :Wizzowow Burbuila Kamioia
4658 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_OIL_TANKER :MPS Petroliontzia
4659 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CS_INC_OIL_TANKER :CS-Inc. Petroliontzia
4660 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_PASSENGER_FERRY :MPS Bidaiari Ferry-a
4661 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_FFP_PASSENGER_FERRY :FFP Biadaiari Ferry-a
4662 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_300_HOVERCRAFT :Bakewell 300 Hovercraft
4663 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CHUGGER_CHUG_PASSENGER :Chugger-Chug Biadiari Ferry-a
4664 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_SHIVERSHAKE_PASSENGER_FERRY :Shivershake Bidaiari Ferry-a
4665 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_YATE_CARGO_SHIP :Yate Zamaontzia
4666 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_CARGO_SHIP :Bakewell Zamaontzia
4667 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MIGHTYMOVER_CARGO_SHIP :MightyMover Zamaontzia
4668 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_POWERNAUT_CARGO_SHIP :Powernaut Zamaontzia
4669 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_SAMPSON_U52 :Sampson U52
4670 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_COLEMAN_COUNT :Coleman Count
4671 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_DART :FFP Dart
4672 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_HAUGAN :Yate Haugan
4673 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_COTSWALD_LB_3 :Bakewell Cotswald LB-3
4674 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_8 :Bakewell Luckett LB-8
4675 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_9 :Bakewell Luckett LB-9
4676 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB80 :Bakewell Luckett LB80
4677 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_10 :Bakewell Luckett LB-10
4678 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_11 :Bakewell Luckett LB-11
4679 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAC_1_11 :Yate Aerospace YAC 1-11
4680 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_100 :Darwin 100
4681 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_200 :Darwin 200
4682 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_300 :Darwin 300
4683 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_400 :Darwin 400
4684 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_500 :Darwin 500
4685 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_600 :Darwin 600
4686 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_GALAXY :Guru Galaxy
4687 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A21 :Airtaxi A21
4688 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A31 :Airtaxi A31
4689 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A32 :Airtaxi A32
4690 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A33 :Airtaxi A33
4691 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAE46 :Yate Aerospace YAe46
4692 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_100 :Dinger 100
4693 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A34_1000 :AirTaxi A34-1000
4694 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_Z_SHUTTLE :Yate Z-Shuttle
4695 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K1 :Kelling K1
4696 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K6 :Kelling K6
4697 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K7 :Kelling K7
4698 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_700 :Darwin 700
4699 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_HYPERDART_2 :FFP Hyperdart 2
4700 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_200 :Dinger 200
4701 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_1000 :Dinger 1000
4702 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_100 :Ploddyphut 100
4703 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_500 :Ploddyphut 500
4704 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_X1 :Flashbang X1
4705 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_JUGGERPLANE_M1 :Juggerplane M1
4706 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_WIZZER :Flashbang Wizzer
4707 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_TRICARIO_HELICOPTER :Tricario Helikopteroa
4708 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_X2_HELICOPTER :Guru X2 Helikopteroa
4709 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_POWERNAUT_HELICOPTER :Powernaut Helikopteroa
4712 # Formatting of some strings
4713 STR_FORMAT_DATE_TINY :{STRING}-{STRING}-{NUM}
4714 STR_FORMAT_DATE_SHORT :{STRING} {NUM}
4715 STR_FORMAT_DATE_LONG :{STRING} {STRING} {NUM}
4716 STR_FORMAT_DATE_ISO :{2:NUM}-{1:STRING}-{0:STRING}
4718 STR_FORMAT_BUOY_NAME :{TOWN} Buia
4719 STR_FORMAT_BUOY_NAME_SERIAL :{TOWN} Buia #{COMMA}
4720 STR_FORMAT_COMPANY_NUM :({COMMA} Konpainia)
4721 STR_FORMAT_GROUP_NAME :Taldea {COMMA}
4722 STR_FORMAT_INDUSTRY_NAME :{TOWN} {STRING}
4723 STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME :{TOWN} Bidepuntua
4724 STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME_SERIAL :{TOWN} Bidepuntua #{COMMA}
4726 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN :{TOWN} Tren gordailua
4727 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN_SERIAL :{TOWN} Tren gordailua #{COMMA}
4728 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE :{TOWN} Errepide ibilgailu gordailua(n)
4729 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE_SERIAL :{TOWN} Errepide ibilgailu gordailua #{COMMA}
4730 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP :{TOWN} Itsasontzi gordailua
4731 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP_SERIAL :{TOWN} Itsasontzi gordailua #{COMMA}
4732 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_AIRCRAFT :{STATION} Hangarra
4734 STR_UNKNOWN_STATION :Geltoki ezezaguna
4735 STR_DEFAULT_SIGN_NAME :Seinale
4736 STR_COMPANY_SOMEONE :norbait
4738 STR_SAVEGAME_NAME_DEFAULT :{COMPANY}, {STRING}
4739 STR_SAVEGAME_NAME_SPECTATOR :Ikuslea, {1:STRING}
4742 STR_VIEWPORT_TOWN_POP :{WHITE}{TOWN} ({COMMA})
4743 STR_VIEWPORT_TOWN :{WHITE}{TOWN}
4744 STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_BLACK :{TINY_FONT}{BLACK}{TOWN}
4745 STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_WHITE :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN}
4747 STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_BLACK :{TINY_FONT}{BLACK}{SIGN}
4748 STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_WHITE :{TINY_FONT}{WHITE}{SIGN}
4750 STR_VIEWPORT_STATION :{STATION} {STATION_FEATURES}
4751 STR_VIEWPORT_STATION_TINY :{TINY_FONT}{STATION}
4753 STR_VIEWPORT_WAYPOINT :{WAYPOINT}
4754 STR_VIEWPORT_WAYPOINT_TINY :{TINY_FONT}{WAYPOINT}
4756 # Simple strings to get specific types of data
4757 STR_COMPANY_NAME :{COMPANY}
4758 STR_COMPANY_NAME_COMPANY_NUM :{COMPANY} {COMPANY_NUM}
4759 STR_DEPOT_NAME :{DEPOT}
4760 STR_ENGINE_NAME :{ENGINE}
4761 STR_HIDDEN_ENGINE_NAME :{ENGINE} (ezkutua)
4762 STR_GROUP_NAME :{GROUP}
4763 STR_INDUSTRY_NAME :{INDUSTRY}
4764 STR_PRESIDENT_NAME :{PRESIDENT_NAME}
4765 STR_SIGN_NAME :{SIGN}
4766 STR_STATION_NAME :{STATION}
4767 STR_TOWN_NAME :{TOWN}
4768 STR_VEHICLE_NAME :{VEHICLE}
4769 STR_WAYPOINT_NAME :{WAYPOINT}
4771 STR_JUST_CARGO :{CARGO_LONG}
4772 STR_JUST_CHECKMARK :{CHECKMARK}
4773 STR_JUST_COMMA :{COMMA}
4774 STR_JUST_CURRENCY_SHORT :{CURRENCY_SHORT}
4775 STR_JUST_CURRENCY_LONG :{CURRENCY_LONG}
4776 STR_JUST_CARGO_LIST :{CARGO_LIST}
4778 STR_JUST_DATE_TINY :{DATE_TINY}
4779 STR_JUST_DATE_SHORT :{DATE_SHORT}
4780 STR_JUST_DATE_LONG :{DATE_LONG}
4781 STR_JUST_DATE_ISO :{DATE_ISO}
4782 STR_JUST_STRING :{STRING}
4783 STR_JUST_STRING_STRING :{STRING}{STRING}
4784 STR_JUST_RAW_STRING :{STRING}
4785 STR_JUST_BIG_RAW_STRING :{BIG_FONT}{STRING}
4787 # Slightly 'raw' stringcodes with colour or size
4788 STR_BLACK_COMMA :{BLACK}{COMMA}
4789 STR_TINY_BLACK_COMA :{TINY_FONT}{BLACK}{COMMA}
4790 STR_TINY_COMMA :{TINY_FONT}{COMMA}
4791 STR_BLUE_COMMA :{BLUE}{COMMA}
4792 STR_RED_COMMA :{RED}{COMMA}
4793 STR_WHITE_COMMA :{WHITE}{COMMA}
4794 STR_TINY_BLACK_DECIMAL :{TINY_FONT}{BLACK}{DECIMAL}
4795 STR_COMPANY_MONEY :{WHITE}{CURRENCY_LONG}
4796 STR_BLACK_DATE_LONG :{BLACK}{DATE_LONG}
4797 STR_WHITE_DATE_LONG :{WHITE}{DATE_LONG}
4798 STR_SHORT_DATE :{WHITE}{DATE_TINY}
4799 STR_DATE_LONG_SMALL :{TINY_FONT}{BLACK}{DATE_LONG}
4800 STR_TINY_GROUP :{TINY_FONT}{GROUP}
4801 STR_BLACK_INT :{BLACK}{NUM}
4802 STR_ORANGE_INT :{ORANGE}{NUM}
4803 STR_WHITE_SIGN :{WHITE}{SIGN}
4804 STR_TINY_BLACK_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}{STATION}
4805 STR_BLACK_STRING :{BLACK}{STRING}
4806 STR_BLACK_RAW_STRING :{BLACK}{STRING}
4807 STR_ORANGE_STRING :{ORANGE}{STRING}
4808 STR_LTBLUE_STRING :{LTBLUE}{STRING}
4809 STR_WHITE_STRING :{WHITE}{STRING}
4810 STR_ORANGE_STRING1_WHITE :{ORANGE}{STRING}{WHITE}
4811 STR_ORANGE_STRING1_LTBLUE :{ORANGE}{STRING}{LTBLUE}
4812 STR_TINY_BLACK_HEIGHT :{TINY_FONT}{BLACK}{HEIGHT}
4813 STR_TINY_BLACK_VEHICLE :{TINY_FONT}{BLACK}{VEHICLE}
4814 STR_TINY_RIGHT_ARROW :{TINY_FONT}{RIGHT_ARROW}
4816 STR_BLACK_1 :{BLACK}1
4817 STR_BLACK_2 :{BLACK}2
4818 STR_BLACK_3 :{BLACK}3
4819 STR_BLACK_4 :{BLACK}4
4820 STR_BLACK_5 :{BLACK}5
4821 STR_BLACK_6 :{BLACK}6
4822 STR_BLACK_7 :{BLACK}7
4824 STR_TRAIN :{BLACK}{TRAIN}
4825 STR_BUS :{BLACK}{BUS}
4826 STR_LORRY :{BLACK}{LORRY}
4827 STR_PLANE :{BLACK}{PLANE}
4828 STR_SHIP :{BLACK}{SHIP}
4830 STR_TOOLBAR_RAILTYPE_VELOCITY :{STRING} ({VELOCITY})