16 # This file is part of OpenTTD.
17 # OpenTTD is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, version 2.
18 # OpenTTD is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
19 # See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with OpenTTD. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
25 STR_UNDEFINED :(nem definiált string)
26 STR_JUST_NOTHING :semmi
28 # Cargo related strings
30 STR_CARGO_PLURAL_NOTHING :
31 STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS :Utas
32 STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS.t :utast
33 STR_CARGO_PLURAL_COAL :Szén
34 STR_CARGO_PLURAL_COAL.t :szenet
35 STR_CARGO_PLURAL_MAIL :Levél
36 STR_CARGO_PLURAL_MAIL.t :levelet
37 STR_CARGO_PLURAL_OIL :Olaj
38 STR_CARGO_PLURAL_OIL.t :olajat
39 STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK :Állat
40 STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK.t :állatot
41 STR_CARGO_PLURAL_GOODS :Áru
42 STR_CARGO_PLURAL_GOODS.t :árut
43 STR_CARGO_PLURAL_GRAIN :Búza
44 STR_CARGO_PLURAL_GRAIN.t :búzát
45 STR_CARGO_PLURAL_WOOD :Fa
46 STR_CARGO_PLURAL_WOOD.t :fát
47 STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE :Vasérc
48 STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE.t :vasércet
49 STR_CARGO_PLURAL_STEEL :Acél
50 STR_CARGO_PLURAL_STEEL.t :acélt
51 STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES :Értéktárgyak
52 STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES.t :értéktárgyakat
53 STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE :Rézérc
54 STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE.t :rézércet
55 STR_CARGO_PLURAL_MAIZE :Kukorica
56 STR_CARGO_PLURAL_MAIZE.t :kukoricát
57 STR_CARGO_PLURAL_FRUIT :Gyümölcs
58 STR_CARGO_PLURAL_FRUIT.t :gyümölcsöt
59 STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS :Gyémánt
60 STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS.t :gyémántot
61 STR_CARGO_PLURAL_FOOD :Étel
62 STR_CARGO_PLURAL_FOOD.t :ételt
63 STR_CARGO_PLURAL_PAPER :Papír
64 STR_CARGO_PLURAL_PAPER.t :papírt
65 STR_CARGO_PLURAL_GOLD :Arany
66 STR_CARGO_PLURAL_GOLD.t :aranyat
67 STR_CARGO_PLURAL_WATER :Víz
68 STR_CARGO_PLURAL_WATER.t :vizet
69 STR_CARGO_PLURAL_WHEAT :Búza
70 STR_CARGO_PLURAL_WHEAT.t :búzát
71 STR_CARGO_PLURAL_RUBBER :Gumi
72 STR_CARGO_PLURAL_RUBBER.t :gumit
73 STR_CARGO_PLURAL_SUGAR :Cukor
74 STR_CARGO_PLURAL_SUGAR.t :cukrot
75 STR_CARGO_PLURAL_TOYS :Játék
76 STR_CARGO_PLURAL_TOYS.t :játékot
77 STR_CARGO_PLURAL_CANDY :Cukorka
78 STR_CARGO_PLURAL_CANDY.t :cukorkát
79 STR_CARGO_PLURAL_COLA :Kóla
80 STR_CARGO_PLURAL_COLA.t :kólát
81 STR_CARGO_PLURAL_COTTON_CANDY :Vattacukor
82 STR_CARGO_PLURAL_COTTON_CANDY.t :vattacukrot
83 STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES :Buborék
84 STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES.t :buborékot
85 STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE :Tejkaramella
86 STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE.t :tejkaramellát
87 STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES :Elem
88 STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES.t :elemet
89 STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC :Műanyag
90 STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC.t :műanyagot
91 STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS :Szénsavas ital
92 STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS.t :szénsavas italt
95 STR_CARGO_SINGULAR_NOTHING :
96 STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER :utas
97 STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER.t :utast
98 STR_CARGO_SINGULAR_COAL :szén
99 STR_CARGO_SINGULAR_COAL.t :szenet
100 STR_CARGO_SINGULAR_MAIL :levél
101 STR_CARGO_SINGULAR_MAIL.t :levelet
102 STR_CARGO_SINGULAR_OIL :olaj
103 STR_CARGO_SINGULAR_OIL.t :olajat
104 STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK :állat
105 STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK.t :állatot
106 STR_CARGO_SINGULAR_GOODS :áru
107 STR_CARGO_SINGULAR_GOODS.t :árut
108 STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN :búza
109 STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN.t :búzát
110 STR_CARGO_SINGULAR_WOOD :fa
111 STR_CARGO_SINGULAR_WOOD.t :fát
112 STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE :vasérc
113 STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE.t :vasércet
114 STR_CARGO_SINGULAR_STEEL :acél
115 STR_CARGO_SINGULAR_STEEL.t :acélt
116 STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES :értéktárgy
117 STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES.t :értéktárgyat
118 STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE :rézérc
119 STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE.t :rézércet
120 STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE :kukorica
121 STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE.t :kukoricát
122 STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT :gyümölcs
123 STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT.t :gyümölcsöt
124 STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND :gyémánt
125 STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND.t :gyémántot
126 STR_CARGO_SINGULAR_FOOD :étel
127 STR_CARGO_SINGULAR_FOOD.t :ételt
128 STR_CARGO_SINGULAR_PAPER :papír
129 STR_CARGO_SINGULAR_PAPER.t :papírt
130 STR_CARGO_SINGULAR_GOLD :arany
131 STR_CARGO_SINGULAR_GOLD.t :aranyat
132 STR_CARGO_SINGULAR_WATER :víz
133 STR_CARGO_SINGULAR_WATER.t :vizet
134 STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT :búza
135 STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT.t :búzát
136 STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER :gumi
137 STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER.t :gumit
138 STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR :cukor
139 STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR.t :cukrot
140 STR_CARGO_SINGULAR_TOY :játék
141 STR_CARGO_SINGULAR_TOY.t :játékot
142 STR_CARGO_SINGULAR_CANDY :cukorka
143 STR_CARGO_SINGULAR_CANDY.t :cukorkát
144 STR_CARGO_SINGULAR_COLA :kóla
145 STR_CARGO_SINGULAR_COLA.t :kólát
146 STR_CARGO_SINGULAR_COTTON_CANDY :vattacukor
147 STR_CARGO_SINGULAR_COTTON_CANDY.t :vattacukrot
148 STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE :buborék
149 STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE.t :buborékot
150 STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE :tejkaramella
151 STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE.t :tejkaramellát
152 STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY :elem
153 STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY.t :elemet
154 STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC :műanyag
155 STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC.t :műanyagot
156 STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK :szénsavas ital
157 STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK.t :szénsavas italt
160 STR_QUANTITY_NOTHING :
161 STR_QUANTITY_PASSENGERS :{COMMA}{NBSP}utas
162 STR_QUANTITY_COAL :{WEIGHT_LONG} szén
163 STR_QUANTITY_MAIL :{COMMA}{NBSP}csomag levél
164 STR_QUANTITY_OIL :{VOLUME_LONG} olaj
165 STR_QUANTITY_LIVESTOCK :{COMMA}{NBSP}állat
166 STR_QUANTITY_GOODS :{COMMA}{NBSP}láda áru
167 STR_QUANTITY_GRAIN :{WEIGHT_LONG} búza
168 STR_QUANTITY_WOOD :{WEIGHT_LONG} fa
169 STR_QUANTITY_IRON_ORE :{WEIGHT_LONG} vasérc
170 STR_QUANTITY_STEEL :{WEIGHT_LONG} acél
171 STR_QUANTITY_VALUABLES :{COMMA}{NBSP}csomag értéktárgy
172 STR_QUANTITY_COPPER_ORE :{WEIGHT_LONG} rézérc
173 STR_QUANTITY_MAIZE :{WEIGHT_LONG} kukorica
174 STR_QUANTITY_FRUIT :{WEIGHT_LONG} gyümölcs
175 STR_QUANTITY_DIAMONDS :{COMMA}{NBSP}zsák gyémánt
176 STR_QUANTITY_FOOD :{WEIGHT_LONG} étel
177 STR_QUANTITY_PAPER :{WEIGHT_LONG} papír
178 STR_QUANTITY_GOLD :{COMMA}{NBSP}zsák arany
179 STR_QUANTITY_WATER :{VOLUME_LONG} víz
180 STR_QUANTITY_WHEAT :{WEIGHT_LONG} búza
181 STR_QUANTITY_RUBBER :{VOLUME_LONG} gumi
182 STR_QUANTITY_SUGAR :{WEIGHT_LONG} cukor
183 STR_QUANTITY_TOYS :{COMMA}{NBSP}játék
184 STR_QUANTITY_SWEETS :{COMMA}{NBSP}zsák cukorka
185 STR_QUANTITY_COLA :{VOLUME_LONG} kóla
186 STR_QUANTITY_CANDYFLOSS :{WEIGHT_LONG} vattacukor
187 STR_QUANTITY_BUBBLES :{COMMA} buborék
188 STR_QUANTITY_TOFFEE :{WEIGHT_LONG} tejkaramella
189 STR_QUANTITY_BATTERIES :{COMMA} elem
190 STR_QUANTITY_PLASTIC :{VOLUME_LONG} műanyag
191 STR_QUANTITY_FIZZY_DRINKS :{COMMA} szénsavas ital
192 STR_QUANTITY_N_A :N/A
194 # Two letter abbreviation of cargo name
196 STR_ABBREV_PASSENGERS :{TINY_FONT}UT
197 STR_ABBREV_COAL :{TINY_FONT}SZ
198 STR_ABBREV_MAIL :{TINY_FONT}LV
199 STR_ABBREV_OIL :{TINY_FONT}OL
200 STR_ABBREV_LIVESTOCK :{TINY_FONT}ÁL
201 STR_ABBREV_GOODS :{TINY_FONT}ÁR
202 STR_ABBREV_GRAIN :{TINY_FONT}BZ
203 STR_ABBREV_WOOD :{TINY_FONT}FA
204 STR_ABBREV_IRON_ORE :{TINY_FONT}VÉ
205 STR_ABBREV_STEEL :{TINY_FONT}AC
206 STR_ABBREV_VALUABLES :{TINY_FONT}ÉP
207 STR_ABBREV_COPPER_ORE :{TINY_FONT}RÉ
208 STR_ABBREV_MAIZE :{TINY_FONT}KU
209 STR_ABBREV_FRUIT :{TINY_FONT}GÜ
210 STR_ABBREV_DIAMONDS :{TINY_FONT}GM
211 STR_ABBREV_FOOD :{TINY_FONT}ÉT
212 STR_ABBREV_PAPER :{TINY_FONT}PR
213 STR_ABBREV_GOLD :{TINY_FONT}AR
214 STR_ABBREV_WATER :{TINY_FONT}VZ
215 STR_ABBREV_WHEAT :{TINY_FONT}BZ
216 STR_ABBREV_RUBBER :{TINY_FONT}GM
217 STR_ABBREV_SUGAR :{TINY_FONT}CU
218 STR_ABBREV_TOYS :{TINY_FONT}JT
219 STR_ABBREV_SWEETS :{TINY_FONT}CK
220 STR_ABBREV_COLA :{TINY_FONT}KL
221 STR_ABBREV_CANDYFLOSS :{TINY_FONT}VC
222 STR_ABBREV_BUBBLES :{TINY_FONT}BB
223 STR_ABBREV_TOFFEE :{TINY_FONT}TK
224 STR_ABBREV_BATTERIES :{TINY_FONT}EL
225 STR_ABBREV_PLASTIC :{TINY_FONT}MA
226 STR_ABBREV_FIZZY_DRINKS :{TINY_FONT}SS
227 STR_ABBREV_NONE :{TINY_FONT}SÁ
228 STR_ABBREV_ALL :{TINY_FONT}ÖS
230 # 'Mode' of transport for cargoes
231 STR_PASSENGERS :{COMMA}{NBSP}utas
232 STR_BAGS :{COMMA}{NBSP}csomag
233 STR_TONS :{COMMA}{NBSP}tonna
234 STR_LITERS :{COMMA}{NBSP}liter
235 STR_ITEMS :{COMMA}{NBSP}darab
236 STR_CRATES :{COMMA}{NBSP}láda
238 # Colours, do not shuffle
239 STR_COLOUR_DARK_BLUE :Sötétkék
240 STR_COLOUR_PALE_GREEN :Halványzöld
241 STR_COLOUR_PINK :Rózsaszín
242 STR_COLOUR_YELLOW :Sárga
243 STR_COLOUR_RED :Piros
244 STR_COLOUR_LIGHT_BLUE :Világoskék
245 STR_COLOUR_GREEN :Zöld
246 STR_COLOUR_DARK_GREEN :Sötétzöld
248 STR_COLOUR_CREAM :Krémszín
249 STR_COLOUR_MAUVE :Mályvaszín
250 STR_COLOUR_PURPLE :Lila
251 STR_COLOUR_ORANGE :Narancssárga
252 STR_COLOUR_BROWN :Barna
253 STR_COLOUR_GREY :Szürke
254 STR_COLOUR_WHITE :Fehér
256 # Units used in OpenTTD
257 STR_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}mi/h
258 STR_UNITS_VELOCITY_METRIC :{COMMA}{NBSP}km/h
259 STR_UNITS_VELOCITY_SI :{COMMA}{NBSP}m/s
261 STR_UNITS_POWER_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}LE
262 STR_UNITS_POWER_METRIC :{COMMA}{NBSP}LE
263 STR_UNITS_POWER_SI :{COMMA}{NBSP}kW
265 STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}t
266 STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_METRIC :{COMMA}{NBSP}t
267 STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_SI :{COMMA}{NBSP}kg
269 STR_UNITS_WEIGHT_LONG_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}tonna
270 STR_UNITS_WEIGHT_LONG_METRIC :{COMMA}{NBSP}tonna
271 STR_UNITS_WEIGHT_LONG_SI :{COMMA}{NBSP}kg
273 STR_UNITS_VOLUME_SHORT_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}gal
274 STR_UNITS_VOLUME_SHORT_METRIC :{COMMA}{NBSP}l
275 STR_UNITS_VOLUME_SHORT_SI :{COMMA}{NBSP}m³
277 STR_UNITS_VOLUME_LONG_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}gallon
278 STR_UNITS_VOLUME_LONG_METRIC :{COMMA}{NBSP}liter
279 STR_UNITS_VOLUME_LONG_SI :{COMMA}{NBSP}köbméter
281 STR_UNITS_FORCE_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}lbf
282 STR_UNITS_FORCE_METRIC :{COMMA}{NBSP}kp
283 STR_UNITS_FORCE_SI :{COMMA}{NBSP}kN
285 STR_UNITS_HEIGHT_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}láb
286 STR_UNITS_HEIGHT_METRIC :{COMMA}{NBSP}m
287 STR_UNITS_HEIGHT_SI :{COMMA}{NBSP}m
289 # Common window strings
290 STR_LIST_FILTER_TITLE :{BLACK}Szűrő kifejezés:
291 STR_LIST_FILTER_OSKTITLE :{BLACK}Kulcsszó megadása a szűréshez
292 STR_LIST_FILTER_TOOLTIP :{BLACK}Írj ide egy kulcsszót ami alapján szűrni szeretnéd a listát
294 STR_TOOLTIP_GROUP_ORDER :{BLACK}Csoportosítási szempont kiválasztása
295 STR_TOOLTIP_SORT_ORDER :{BLACK}Csökkenő/növekvő sorbarendezés
296 STR_TOOLTIP_SORT_CRITERIA :{BLACK}Sorbarendezési feltétel
297 STR_TOOLTIP_FILTER_CRITERIA :{BLACK}Szűrési feltétel kiválasztása
298 STR_BUTTON_SORT_BY :{BLACK}Rendezés
299 STR_BUTTON_LOCATION :{BLACK}Megnéz
300 STR_BUTTON_RENAME :{BLACK}Átnevez
302 STR_TOOLTIP_CLOSE_WINDOW :{BLACK}Ablak bezárása
303 STR_TOOLTIP_WINDOW_TITLE_DRAG_THIS :{BLACK}Ablak címsora - húzd ezt a mozgatáshoz
304 STR_TOOLTIP_SHADE :{BLACK}Ablak összecsukása - csak a címsor látszódik
305 STR_TOOLTIP_DEBUG :{BLACK}NewGRF nyomonkövetés információ mutatása
306 STR_TOOLTIP_DEFSIZE :{BLACK}Az alapértelmezett ablakméret visszaállítása. Ctrl+kattintással a jelenlegi méretet alapértelmezett méretként állíthatod be.
307 STR_TOOLTIP_STICKY :{BLACK}Ez az ablak akkor se záródjon be, ha az "Összes ablak bezárása" gombot megnyomjuk. Ctrl+kattintással ez az állapot alapértelmezettként állítható be.
308 STR_TOOLTIP_RESIZE :{BLACK}Fogd és húzd, hogy átméretezd az ablakot
309 STR_TOOLTIP_TOGGLE_LARGE_SMALL_WINDOW :{BLACK}Kicsi/nagy ablakméret közötti váltás
310 STR_TOOLTIP_VSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Görgetősáv - fel/le görgeti a listát
311 STR_TOOLTIP_HSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Görgetősáv - jobbra/balra görgeti a listát
312 STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC :{BLACK}Építmények lerombolása egy mezőről. Ctrl lenyomásával átlós terület jelölhető ki. Shift lenyomásával megmutatja a becsült költséget
314 # Show engines button
315 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_TRAIN :{BLACK}Rejtett mutatása
316 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Rejtett mutatása
317 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_SHIP :{BLACK}Rejtett mutatása
318 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_AIRCRAFT :{BLACK}Rejtett mutatása
320 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Ezzel a gombbal a rejtett vasúti járművek is megjelennek
321 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Ezzel a gombbal a rejtett közúti járművek is megjelennek
322 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Ezzel a gombbal a rejtett hajók is megjelennek
323 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Ezzel a gombbal a rejtett repülőgépek is megjelennek
326 STR_BUTTON_DEFAULT :{BLACK}Alapértelmezett
327 STR_BUTTON_CANCEL :{BLACK}Mégsem
328 STR_BUTTON_OK :{BLACK}OK
330 # On screen keyboard window
331 STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT :0123456789öüóqwertzuiopőúasdfghjkléáűíyxcvbnm,.- .
332 STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT_CAPS :§'"+!%/=()ÖÜÓQWERTZUIOPŐÚASDFGHJKLÉÁŰÍYXCVBNM?:_ .
334 # Measurement tooltip
335 STR_MEASURE_LENGTH :{BLACK}Távolság: {NUM}
336 STR_MEASURE_AREA :{BLACK}Terület: {NUM} x {NUM}
337 STR_MEASURE_LENGTH_HEIGHTDIFF :{BLACK}Távolság: {NUM}{}Magasságkülönbség: {HEIGHT}
338 STR_MEASURE_AREA_HEIGHTDIFF :{BLACK}Terület: {NUM} x {NUM}{}Magasságkülönbség: {HEIGHT}
341 # These are used in buttons
342 STR_SORT_BY_CAPTION_NAME :{BLACK}Név
343 STR_SORT_BY_CAPTION_DATE :{BLACK}Dátum
344 # These are used in dropdowns
345 STR_SORT_BY_NAME :Név
346 STR_SORT_BY_PRODUCTION :Termelés
347 STR_SORT_BY_TYPE :Típus
348 STR_SORT_BY_TRANSPORTED :Elszállítás
349 STR_SORT_BY_NUMBER :Szám
350 STR_SORT_BY_PROFIT_LAST_YEAR :Tavalyi profit
351 STR_SORT_BY_PROFIT_THIS_YEAR :Idei profit
352 STR_SORT_BY_AGE :Életkor
353 STR_SORT_BY_RELIABILITY :Megbízhatóság
354 STR_SORT_BY_TOTAL_CAPACITY_PER_CARGOTYPE :Rakomány sz. összkapacitás
355 STR_SORT_BY_MAX_SPEED :Maximum sebesség
356 STR_SORT_BY_MODEL :Modell
357 STR_SORT_BY_VALUE :Érték
358 STR_SORT_BY_LENGTH :Hossz
359 STR_SORT_BY_LIFE_TIME :Élettartamból hátralévő idő
360 STR_SORT_BY_TIMETABLE_DELAY :Menetrendi késés
361 STR_SORT_BY_FACILITY :Állomástípus
362 STR_SORT_BY_WAITING_TOTAL :Összes várakozó rakomány
363 STR_SORT_BY_WAITING_AVAILABLE :Elérhető várakozó rakomány
364 STR_SORT_BY_RATING_MAX :Legjobb vélemény szerint
365 STR_SORT_BY_RATING_MIN :Legrosszabb vélemény szerint
366 STR_SORT_BY_ENGINE_ID :JárműID
368 STR_SORT_BY_POWER :Telj.
369 STR_SORT_BY_TRACTIVE_EFFORT :Vonóerő
370 STR_SORT_BY_INTRO_DATE :Bevezetési dátum
371 STR_SORT_BY_RUNNING_COST :Üzemeltetési ktsg.
372 STR_SORT_BY_POWER_VS_RUNNING_COST :Telj./Üzemeltetési ktsg.
373 STR_SORT_BY_CARGO_CAPACITY :Szállítási kapacitás
374 STR_SORT_BY_RANGE :Hatótávolság
375 STR_SORT_BY_POPULATION :Lakosság
376 STR_SORT_BY_RATING :Értékelés
378 # Tooltips for the main toolbar
379 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_PAUSE_GAME :{BLACK}Játék szüneteltetése
380 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FORWARD :{BLACK}Játék gyorsítása
381 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_OPTIONS :{BLACK}Beállítások
382 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_GAME_ABANDON_GAME :{BLACK}Játék mentése, játék elhagyása, kilépés
383 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP :{BLACK}Térkép, extra látkép és feliratok listája
384 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Településlista mutatása
385 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_SUBSIDIES :{BLACK}Támogatások megjelenítése
386 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_STATIONS :{BLACK}Állomások listája
387 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_FINANCES :{BLACK}Pénzügyi adatok
388 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_GENERAL :{BLACK}Általános adatok
389 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_STORY_BOOK :{BLACK}Napló
390 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GOALS_LIST :{BLACK}Célok listája
391 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GRAPHS :{BLACK}Grafikonok
392 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE :{BLACK}A vállalatok helyezése
393 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW :{BLACK}Gazdasági épület építése, meglévők listázása
394 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_TRAINS :{BLACK}Vonatok listája. Ctrl+kattintással válszthatsz a csoport- vagy járműlista között
395 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Közúti járművek listája. Ctrl+kattintással válszthatsz a csoport- vagy járműlista között
396 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_SHIPS :{BLACK}Hajók listája. Ctrl+kattintással válszthatsz a csoport- vagy járműlista között
397 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_AIRCRAFT :{BLACK}Repülőgépek listája. Ctrl+kattintással válszthatsz a csoport- vagy járműlista között
398 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_IN :{BLACK}Közelítés
399 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_OUT :{BLACK}Távolítás
400 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Vasúti pálya építése
401 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROADS :{BLACK}Út építése
402 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_SHIP_DOCKS :{BLACK}Vízi út építése
403 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AIRPORTS :{BLACK}Repülőtér építése
404 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LANDSCAPING :{BLACK}Nyisd meg a tájrendező ablakot a talaj emeléséhez vagy süllyesztéséhez, faültetéshez stb.
405 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_SOUND_MUSIC_WINDOW :{BLACK}Hang/zene beállításai
406 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_MESSAGE_NEWS :{BLACK}Legutóbbi üzenet/újsághír, üzenetek beállításai
407 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LAND_BLOCK_INFORMATION :{BLACK}Terület-információ, konzol, MI/Játékszkript nyomkövetés, képmentések, az OpenTTD-ről
408 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SWITCH_TOOLBAR :{BLACK}Eszköztár váltás
410 # Extra tooltips for the scenario editor toolbar
411 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_SCENARIO_LOAD_SCENARIO :{BLACK}Pálya betöltése, mentése, pályaszerkesztő elhagyása, kilépés
412 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_OPENTTD :{YELLOW}OpenTTD
413 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_SCENARIO_EDITOR :{YELLOW}Pályaszerkesztő
414 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_BACKWARD :{BLACK}A kezdődátum hátrébb állítása egy évvel
415 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_FORWARD :{BLACK}A kezdődátum előrébb állítása egy évvel
416 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SET_DATE :{BLACK}Kattints ide a kezdődátum beírásához
417 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Térkép, városlista
418 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_LANDSCAPE_GENERATION :{BLACK}Táj szerkesztése
419 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOWN_GENERATION :{BLACK}Település-generálás
420 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_INDUSTRY_GENERATION :{BLACK}Gazdasági épület-generálás
421 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION :{BLACK}Út építése
422 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLANT_TREES :{BLACK}Faültetés. Shift lenyomásával megmutatja a becsült építési költséget
423 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_SIGN :{BLACK}Felirat lerakása
424 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_OBJECT :{BLACK}Objektum elhelyezése. Shift lenyomásával megmutatja a várható költséget
426 ############ range for SE file menu starts
427 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_SCENARIO :Pálya mentése
428 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_SCENARIO :Pálya betöltése
429 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_HEIGHTMAP :Magasságtérkép mentése
430 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_HEIGHTMAP :Magasságtérkép betöltése
431 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT_EDITOR :Pályaszerkesztő elhagyása
432 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SEPARATOR :
433 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT :Kilépés
434 ############ range for SE file menu starts
436 ############ range for settings menu starts
437 STR_SETTINGS_MENU_GAME_OPTIONS :Alapbeállítások
438 STR_SETTINGS_MENU_CONFIG_SETTINGS_TREE :Beállítások
439 STR_SETTINGS_MENU_SCRIPT_SETTINGS :MI / Játékszkript beállítások
440 STR_SETTINGS_MENU_NEWGRF_SETTINGS :NewGRF beállítások
441 STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENCY_OPTIONS :Átlátszósági beállítások
442 STR_SETTINGS_MENU_TOWN_NAMES_DISPLAYED :Városnevek mutatása
443 STR_SETTINGS_MENU_STATION_NAMES_DISPLAYED :Állomásnevek mutatása
444 STR_SETTINGS_MENU_WAYPOINTS_DISPLAYED :Ellenőrző pontok mutatása
445 STR_SETTINGS_MENU_SIGNS_DISPLAYED :Feliratok mutatása
446 STR_SETTINGS_MENU_SHOW_COMPETITOR_SIGNS :Az ellenfelek feliratainak és neveinek mutatása
447 STR_SETTINGS_MENU_FULL_ANIMATION :Teljes animáció
448 STR_SETTINGS_MENU_FULL_DETAIL :Minden részlet
449 STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_BUILDINGS :Átlátszó épületek
450 STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_SIGNS :Átlátszó feliratok
451 ############ range ends here
453 ############ range for file menu starts
454 STR_FILE_MENU_SAVE_GAME :Játék mentése
455 STR_FILE_MENU_LOAD_GAME :Játék betöltése
456 STR_FILE_MENU_QUIT_GAME :Kilépés a játékból
457 STR_FILE_MENU_SEPARATOR :
458 STR_FILE_MENU_EXIT :Kilépés
459 ############ range ends here
462 STR_MAP_MENU_MAP_OF_WORLD :Világtérkép
463 STR_MAP_MENU_EXTRA_VIEW_PORT :Extra látkép
464 STR_MAP_MENU_LINGRAPH_LEGEND :Rakományáramlási jelmagyarázat
465 STR_MAP_MENU_SIGN_LIST :Feliratok listája
467 ############ range for town menu starts
468 STR_TOWN_MENU_TOWN_DIRECTORY :Városlista
469 STR_TOWN_MENU_FOUND_TOWN :Új város alapítása
470 ############ range ends here
472 ############ range for subsidies menu starts
473 STR_SUBSIDIES_MENU_SUBSIDIES :Támogatások
474 ############ range ends here
476 ############ range for graph menu starts
477 STR_GRAPH_MENU_OPERATING_PROFIT_GRAPH :Működési nyereség grafikon
478 STR_GRAPH_MENU_INCOME_GRAPH :Bevétel grafikon
479 STR_GRAPH_MENU_DELIVERED_CARGO_GRAPH :Elszállított rakomány grafikon
480 STR_GRAPH_MENU_PERFORMANCE_HISTORY_GRAPH :Teljesítmény grafikon
481 STR_GRAPH_MENU_COMPANY_VALUE_GRAPH :Vállalat értéke grafikon
482 STR_GRAPH_MENU_CARGO_PAYMENT_RATES :Rakományok szállítási díja
483 ############ range ends here
485 ############ range for company league menu starts
486 STR_GRAPH_MENU_COMPANY_LEAGUE_TABLE :Vállalatok helyezései
487 STR_GRAPH_MENU_DETAILED_PERFORMANCE_RATING :Teljesítményértékelések részletezése
488 STR_GRAPH_MENU_HIGHSCORE :Rekord Tábla
489 ############ range ends here
491 ############ range for industry menu starts
492 STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_DIRECTORY :Gazdasági épületek listája
493 STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_CHAIN :Ipari lánc
494 STR_INDUSTRY_MENU_FUND_NEW_INDUSTRY :Új gazdasági épület építése
495 ############ range ends here
497 ############ range for railway construction menu starts
498 STR_RAIL_MENU_RAILROAD_CONSTRUCTION :Normál vasút építése
499 STR_RAIL_MENU_ELRAIL_CONSTRUCTION :Villamosított vasút építése
500 STR_RAIL_MENU_MONORAIL_CONSTRUCTION :Egysínű vasút építése
501 STR_RAIL_MENU_MAGLEV_CONSTRUCTION :Maglev vasút építése
502 ############ range ends here
504 ############ range for road construction menu starts
505 STR_ROAD_MENU_ROAD_CONSTRUCTION :Út építése
506 STR_ROAD_MENU_TRAM_CONSTRUCTION :Villamospálya építése
507 ############ range ends here
509 ############ range for waterways construction menu starts
510 STR_WATERWAYS_MENU_WATERWAYS_CONSTRUCTION :Vízi út építése
511 ############ range ends here
513 ############ range for airport construction menu starts
514 STR_AIRCRAFT_MENU_AIRPORT_CONSTRUCTION :Repülőtér építése
515 ############ range ends here
517 ############ range for landscaping menu starts
518 STR_LANDSCAPING_MENU_LANDSCAPING :Tájrendezés
519 STR_LANDSCAPING_MENU_PLANT_TREES :Faültetés
520 STR_LANDSCAPING_MENU_PLACE_SIGN :Felirat lerakása
521 ############ range ends here
523 ############ range for music menu starts
524 STR_TOOLBAR_SOUND_MUSIC :Hang/zene
525 ############ range ends here
527 ############ range for message menu starts
528 STR_NEWS_MENU_LAST_MESSAGE_NEWS_REPORT :Legutóbbi üzenet/újsághír
529 STR_NEWS_MENU_MESSAGE_HISTORY_MENU :Előző üzenetek
530 ############ range ends here
532 ############ range for about menu starts
533 STR_ABOUT_MENU_LAND_BLOCK_INFO :Terület-információ
534 STR_ABOUT_MENU_SEPARATOR :
535 STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_CONSOLE :Átváltás konzolra
536 STR_ABOUT_MENU_AI_DEBUG :MI / Játékszkript nyomkövetés
537 STR_ABOUT_MENU_SCREENSHOT :Képmentés
538 STR_ABOUT_MENU_ZOOMIN_SCREENSHOT :Teljes nagyítású képmentés
539 STR_ABOUT_MENU_DEFAULTZOOM_SCREENSHOT :Alapértelmezett nagyítású képmentés
540 STR_ABOUT_MENU_GIANT_SCREENSHOT :Képmentés teljes térképről
541 STR_ABOUT_MENU_ABOUT_OPENTTD :Az 'OpenTTD'-ről
542 STR_ABOUT_MENU_SPRITE_ALIGNER :Sprite elhelyező
543 STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_BOUNDING_BOXES :Befoglaló doboz ki/bekapcsolása
544 STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_DIRTY_BLOCKS :Koszos épületek színezésének be/kikapcsolása
545 ############ range ends here
547 ############ range for ordinal numbers used for the place in the highscore window
548 STR_ORDINAL_NUMBER_1ST :1.
549 STR_ORDINAL_NUMBER_2ND :2.
550 STR_ORDINAL_NUMBER_3RD :3.
551 STR_ORDINAL_NUMBER_4TH :4.
552 STR_ORDINAL_NUMBER_5TH :5.
553 STR_ORDINAL_NUMBER_6TH :6.
554 STR_ORDINAL_NUMBER_7TH :7.
555 STR_ORDINAL_NUMBER_8TH :8.
556 STR_ORDINAL_NUMBER_9TH :9.
557 STR_ORDINAL_NUMBER_10TH :10.
558 STR_ORDINAL_NUMBER_11TH :11.
559 STR_ORDINAL_NUMBER_12TH :12.
560 STR_ORDINAL_NUMBER_13TH :13.
561 STR_ORDINAL_NUMBER_14TH :14.
562 STR_ORDINAL_NUMBER_15TH :15.
563 ############ range for ordinal numbers ends
565 ############ range for days starts
566 STR_DAY_NUMBER_1ST :1.
567 STR_DAY_NUMBER_2ND :2.
568 STR_DAY_NUMBER_3RD :3.
569 STR_DAY_NUMBER_4TH :4.
570 STR_DAY_NUMBER_5TH :5.
571 STR_DAY_NUMBER_6TH :6.
572 STR_DAY_NUMBER_7TH :7.
573 STR_DAY_NUMBER_8TH :8.
574 STR_DAY_NUMBER_9TH :9.
575 STR_DAY_NUMBER_10TH :10.
576 STR_DAY_NUMBER_11TH :11.
577 STR_DAY_NUMBER_12TH :12.
578 STR_DAY_NUMBER_13TH :13.
579 STR_DAY_NUMBER_14TH :14.
580 STR_DAY_NUMBER_15TH :15.
581 STR_DAY_NUMBER_16TH :16.
582 STR_DAY_NUMBER_17TH :17.
583 STR_DAY_NUMBER_18TH :18.
584 STR_DAY_NUMBER_19TH :19.
585 STR_DAY_NUMBER_20TH :20.
586 STR_DAY_NUMBER_21ST :21.
587 STR_DAY_NUMBER_22ND :22.
588 STR_DAY_NUMBER_23RD :23.
589 STR_DAY_NUMBER_24TH :24.
590 STR_DAY_NUMBER_25TH :25.
591 STR_DAY_NUMBER_26TH :26.
592 STR_DAY_NUMBER_27TH :27.
593 STR_DAY_NUMBER_28TH :28.
594 STR_DAY_NUMBER_29TH :29.
595 STR_DAY_NUMBER_30TH :30.
596 STR_DAY_NUMBER_31ST :31.
597 ############ range for days ends
599 ############ range for months starts
600 STR_MONTH_ABBREV_JAN :Jan
601 STR_MONTH_ABBREV_FEB :Feb
602 STR_MONTH_ABBREV_MAR :Már
603 STR_MONTH_ABBREV_APR :Ápr
604 STR_MONTH_ABBREV_MAY :Máj
605 STR_MONTH_ABBREV_JUN :Jún
606 STR_MONTH_ABBREV_JUL :Júl
607 STR_MONTH_ABBREV_AUG :Aug
608 STR_MONTH_ABBREV_SEP :Szp
609 STR_MONTH_ABBREV_OCT :Okt
610 STR_MONTH_ABBREV_NOV :Nov
611 STR_MONTH_ABBREV_DEC :Dec
613 STR_MONTH_JAN :január
614 STR_MONTH_FEB :február
615 STR_MONTH_MAR :március
616 STR_MONTH_APR :április
618 STR_MONTH_JUN :június
619 STR_MONTH_JUL :július
620 STR_MONTH_AUG :augusztus
621 STR_MONTH_SEP :szeptember
622 STR_MONTH_OCT :október
623 STR_MONTH_NOV :november
624 STR_MONTH_DEC :december
625 ############ range for months ends
628 STR_GRAPH_KEY_BUTTON :{BLACK}Jelkulcs
629 STR_GRAPH_KEY_TOOLTIP :{BLACK}A grafikonok jelmagyarázata
630 STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH :{TINY_FONT}{STRING}{} {STRING}
631 STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH_YEAR :{TINY_FONT}{STRING}{} {STRING}{}{NUM}
632 STR_GRAPH_Y_LABEL :{TINY_FONT}{STRING}
633 STR_GRAPH_Y_LABEL_NUMBER :{TINY_FONT}{COMMA}
635 STR_GRAPH_OPERATING_PROFIT_CAPTION :{WHITE}Működési nyereség grafikon
636 STR_GRAPH_INCOME_CAPTION :{WHITE}Bevétel grafikon
637 STR_GRAPH_CARGO_DELIVERED_CAPTION :{WHITE}Elszállított áruk mennyisége
638 STR_GRAPH_COMPANY_PERFORMANCE_RATINGS_CAPTION :{WHITE}Vállalatok teljesítménye (legjobb teljesítmény=1000)
639 STR_GRAPH_COMPANY_VALUES_CAPTION :{WHITE}Vállalatok értéke
641 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_CAPTION :{WHITE}Rakományok szállítási díja
642 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_X_LABEL :{TINY_FONT}{BLACK}ÚTON TÖLTÖTT NAPOK
643 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_TITLE :{TINY_FONT}{BLACK}Fizetség 10 egységnyi (vagy 10000 liter) rakomány 20 négyzet távolságra való szállítsa esetén
644 STR_GRAPH_CARGO_ENABLE_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Bekapcsol mind
645 STR_GRAPH_CARGO_DISABLE_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Kikapcsol mind
646 STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_ENABLE_ALL :{BLACK})Összes rakomány megjelenítése a rakományok szállítási díja grafikonon
647 STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_DISABLE_ALL :{BLACK}Ne mutasson rakományokat a rakományok szállítási díja grafikonon
648 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_TOGGLE_CARGO :{BLACK}Az adott rakomány grafikonjának mutatása be/ki
649 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_CARGO :{TINY_FONT}{BLACK}{STRING}
651 STR_GRAPH_PERFORMANCE_DETAIL_TOOLTIP :{BLACK}Részletes teljesítményértékelés mutatása
654 STR_GRAPH_KEY_CAPTION :{WHITE}Jelmagyarázat a grafikonokhoz
655 STR_GRAPH_KEY_COMPANY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}A vállalat adatainak mutatása/elrejtése a grafikonon
657 # Company league window
658 STR_COMPANY_LEAGUE_TABLE_CAPTION :{WHITE}A vállalatok helyezése
659 STR_COMPANY_LEAGUE_COMPANY_NAME :{ORANGE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM} '{STRING}'
660 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ENGINEER :Mérnök
661 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRAFFIC_MANAGER :Forgalomigazgató
662 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRANSPORT_COORDINATOR :Szállításszervező
663 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ROUTE_SUPERVISOR :Útfelügyelő
664 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_DIRECTOR :Igazgató
665 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHIEF_EXECUTIVE :Főigazgató
666 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHAIRMAN :Alelnök
667 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_PRESIDENT :Elnök
668 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON :Nagytőkés
670 # Performance detail window
671 STR_PERFORMANCE_DETAIL :{WHITE}Teljesítményértékelések részletezése
672 STR_PERFORMANCE_DETAIL_KEY :{BLACK}Részletek
673 STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_CURRENCY :{BLACK}({CURRENCY_SHORT}/{CURRENCY_SHORT})
674 STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_INT :{BLACK}({COMMA}/{COMMA})
675 STR_PERFORMANCE_DETAIL_PERCENT :{WHITE}{NUM}%
676 STR_PERFORMANCE_DETAIL_SELECT_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Vállalat részletes megtekintése
677 ############ Those following lines need to be in this order!!
678 STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES :{BLACK}Járművek:
679 STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS :{BLACK}Állomások:
680 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT :{BLACK}Min. profit:
681 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME :{BLACK}Min. bevétel:
682 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME :{BLACK}Max. bevétel:
683 STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED :{BLACK}Elszállítás:
684 STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO :{BLACK}Rakomány:
685 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY :{BLACK}Pénz:
686 STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN :{BLACK}Kölcsön:
687 STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL :{BLACK}Összesen:
688 ############ End of order list
689 STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Az előző évben profitot hozó járművek száma, beleértve a közúti, vasúti, vízi és légi járművek
690 STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS_TOOLTIP :{BLACK}Közelmúltban kiszolgált állomásrészek száma. Vasútállomás, buszmegálló, repülőtér külön számolódik, még akkor is, ha egy állomáshoz tartoznak
691 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT_TOOLTIP :{BLACK}A legalacsonyabb bevételt hozó jármű profitja (csak 2 évnél idősebb járművek)
692 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Megkeresett pénz a negyedévben a legkisebb profitnál az utolsó 12 negyedévben.
693 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Megkeresett pénz a negyedévben a legnagyobb profitnál az utolsó 12 negyedévben
694 STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED_TOOLTIP :{BLACK}Utolsó négy negyedévben elszállított rakomány
695 STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Az utolsó negyedévben elszállított rakományok típusa
696 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY_TOOLTIP :{BLACK}Vállalat elérhető készpénzmennyisége a bankban
697 STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN_TOOLTIP :{BLACK}A vállalat által felvett hitelösszeg
698 STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL_TOOLTIP :{BLACK}Megszerzett pontok az elérhető pontokból
701 STR_MUSIC_JAZZ_JUKEBOX_CAPTION :{WHITE}Jazz zenegép
702 STR_MUSIC_PLAYLIST_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Mind
703 STR_MUSIC_PLAYLIST_OLD_STYLE :{TINY_FONT}{BLACK}Régi Stílus
704 STR_MUSIC_PLAYLIST_NEW_STYLE :{TINY_FONT}{BLACK}Új Stílus
705 STR_MUSIC_PLAYLIST_EZY_STREET :{TINY_FONT}{BLACK}Szép az Élet
706 STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_1 :{TINY_FONT}{BLACK}Saját 1
707 STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_2 :{TINY_FONT}{BLACK}Saját 2
708 STR_MUSIC_MUSIC_VOLUME :{TINY_FONT}{BLACK}Zene Hangereje
709 STR_MUSIC_EFFECTS_VOLUME :{TINY_FONT}{BLACK}Hangok Hangereje
710 STR_MUSIC_RULER_MIN :{TINY_FONT}{BLACK}MIN
711 STR_MUSIC_RULER_MAX :{TINY_FONT}{BLACK}MAX
712 STR_MUSIC_RULER_MARKER :{TINY_FONT}{BLACK}'
713 STR_MUSIC_TRACK_NONE :{TINY_FONT}{DKGREEN}--
714 STR_MUSIC_TRACK_DIGIT :{TINY_FONT}{DKGREEN}{ZEROFILL_NUM}
715 STR_MUSIC_TITLE_NONE :{TINY_FONT}{DKGREEN}------
716 STR_MUSIC_TITLE_NAME :{TINY_FONT}{DKGREEN}"{STRING}"
717 STR_MUSIC_TRACK :{TINY_FONT}{BLACK}Szám
718 STR_MUSIC_XTITLE :{TINY_FONT}{BLACK}Cím
719 STR_MUSIC_SHUFFLE :{TINY_FONT}{BLACK}Kever
720 STR_MUSIC_PROGRAM :{TINY_FONT}{BLACK}Műsor
721 STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_PREVIOUS_TRACK :{BLACK}Előző szám
722 STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_NEXT_TRACK_IN_SELECTION :{BLACK}Következő szám
723 STR_MUSIC_TOOLTIP_STOP_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Zene leállítása
724 STR_MUSIC_TOOLTIP_START_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Zene elindítása
725 STR_MUSIC_TOOLTIP_DRAG_SLIDERS_TO_SET_MUSIC :{BLACK}A csúszkákkal beállíthatod a zene és a hanghatások hangerejét
726 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_ALL_TRACKS_PROGRAM :{BLACK}A 'minden szám' műsor kiválasztása
727 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_OLD_STYLE_MUSIC :{BLACK}A 'régi stílus' zenei műsor kiválasztása
728 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_NEW_STYLE_MUSIC :{BLACK}Az 'új stílus' zenei műsor kiválasztása
729 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_EZY_STREET_STYLE :{BLACK}A 'szép az élet' zenei műsor kiválasztása
730 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_1_USER_DEFINED :{BLACK}A 'Saját 1' (felhasználói) zenei műsor kiválasztása
731 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_2_USER_DEFINED :{BLACK}A 'Saját 2' (felhasználói) zenei műsor kiválasztása
732 STR_MUSIC_TOOLTIP_TOGGLE_PROGRAM_SHUFFLE :{BLACK}Véletlen sorrendű lejátszás be/ki
733 STR_MUSIC_TOOLTIP_SHOW_MUSIC_TRACK_SELECTION :{BLACK}A számkiválasztó ablak megjelenítése
735 STR_ERROR_NO_SONGS :{WHITE}Egy zeneszámokat nem tartalmazó zenei alapcsomag lett kiválasztva. A játékban nem lesz zene
738 STR_PLAYLIST_MUSIC_PROGRAM_SELECTION :{WHITE}Zenei műsor kiválasztása
739 STR_PLAYLIST_TRACK_NAME :{TINY_FONT}{LTBLUE}{ZEROFILL_NUM} "{STRING}"
740 STR_PLAYLIST_TRACK_INDEX :{TINY_FONT}{BLACK}Számlista
741 STR_PLAYLIST_PROGRAM :{TINY_FONT}{BLACK}"{STRING}" Műsora
742 STR_PLAYLIST_CLEAR :{TINY_FONT}{BLACK}Törlés
743 STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLEAR_CURRENT_PROGRAM_CUSTOM1 :{BLACK}Az aktuális műsor törlése (csak Saját 1 és Saját 2)
744 STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_ADD_TRACK :{BLACK}Kattints a zeneszámra a zenei műsorhoz való hozzáadására (csak Saját 1 és Saját 2)
745 STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_REMOVE_TRACK :{BLACK}Kattints a zeneszámra annak az aktuális zenei műsorból való eltávolításához (csak Saját 1 és Saját 2 esetén)
748 STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_WHO_REACHED :{BIG_FONT}{BLACK}A legjobb vállalatok, melyek elérték {NUM}-t
749 STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_NETWORK_GAME :{BIG_FONT}{BLACK}Vállalatok helyezései {NUM}
750 STR_HIGHSCORE_POSITION :{BIG_FONT}{BLACK}{COMMA}.
751 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_BUSINESSMAN :Üzletember
752 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_ENTREPRENEUR :Vállalkozó
753 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_INDUSTRIALIST :Iparos
754 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_CAPITALIST :Tőkés
755 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MAGNATE :Nagytőkés
756 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MOGUL :Mágnás
757 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON_OF_THE_CENTURY :Az évszázad iparmágnása
758 STR_HIGHSCORE_NAME :{PRESIDENT_NAME}, {COMPANY}
759 STR_HIGHSCORE_STATS :{BIG_FONT}'{STRING}' ({COMMA})
760 STR_HIGHSCORE_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIG_FONT}{BLACK}{COMPANY} elérte a '{STRING}' rangot!
761 STR_HIGHSCORE_PRESIDENT_OF_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIG_FONT}{WHITE}{PRESIDENT_NAME} - {COMPANY} elérte a '{STRING}' rangot!
764 STR_SMALLMAP_CAPTION :{WHITE}Térkép - {STRING}
766 STR_SMALLMAP_TYPE_CONTOURS :Domborzat
767 STR_SMALLMAP_TYPE_VEHICLES :Járművek
768 STR_SMALLMAP_TYPE_INDUSTRIES :Gazdaság
769 STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTEMAP :Rakományáramlás
770 STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTES :Utak
771 STR_SMALLMAP_TYPE_VEGETATION :Növényzet
772 STR_SMALLMAP_TYPE_OWNERS :Tulajdonosok
773 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_CONTOURS_ON_MAP :{BLACK}Domborzat mutatása a térképen
774 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEHICLES_ON_MAP :{BLACK}Járművek mutatása a térképen
775 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_INDUSTRIES_ON_MAP :{BLACK}Gazdasági épületek mutatása a térképen
776 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LINK_STATS_ON_MAP :{BLACK}Rakományáramlás mutatása a térképen
777 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_TRANSPORT_ROUTES_ON :{BLACK}Szállítási útvonalak mutatása a térképen
778 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEGETATION_ON_MAP :{BLACK}Növényzet mutatása a térképen
779 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_OWNERS_ON_MAP :{BLACK}Tulajdonosok mutatása a térképen
780 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_INDUSTRY_SELECTION :{BLACK}Kattints egy gazdasági épület típusra annak megjelenítésének ki/bekapcsolásához. Ctrl+kattintással kikapcsolja az összeset kivéve a kiválasztott típust. Ctrl+kattintás még egyszer bekapcsolja az összeset
781 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_COMPANY_SELECTION :{BLACK}Kattints egy vállalatra a tulajdonainak megjelenítésének ki/bekapcsolásához. Ctrl+kattintással kikapcsolja az összeset kivéve a kiválasztottat. Ctrl+kattintás még egyszer bekapcsolja az összeset
782 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_CARGO_SELECTION :{BLACK}Kattints egy árura, hogy váltsad a tulajdonságának megjelenítését. Ctrl+Kattintás a kíválasztott árun kívül a többit letiltja. Ismételt Ctrl+Kattintásra minden árut engedélyez
784 STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROADS :{TINY_FONT}{BLACK}Út
785 STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROADS :{TINY_FONT}{BLACK}Vasút
786 STR_SMALLMAP_LEGENDA_STATIONS_AIRPORTS_DOCKS :{TINY_FONT}{BLACK}Állomás/Repülőtér/Kikötő
787 STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUILDINGS_INDUSTRIES :{TINY_FONT}{BLACK}Épület/Gazdaság
788 STR_SMALLMAP_LEGENDA_VEHICLES :{TINY_FONT}{BLACK}Jármű
789 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRAINS :{TINY_FONT}{BLACK}Vonat
790 STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROAD_VEHICLES :{TINY_FONT}{BLACK}Közúti Jármű
791 STR_SMALLMAP_LEGENDA_SHIPS :{TINY_FONT}{BLACK}Hajó
792 STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRCRAFT :{TINY_FONT}{BLACK}Repülőgép
793 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRANSPORT_ROUTES :{TINY_FONT}{BLACK}Szállítási Útvonal
794 STR_SMALLMAP_LEGENDA_FOREST :{TINY_FONT}{BLACK}Erdő
795 STR_SMALLMAP_LEGENDA_FOREST.t :{TINY_FONT}{BLACK}erdőt
796 STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROAD_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}Vasútállomás
797 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRUCK_LOADING_BAY :{TINY_FONT}{BLACK}Teherautó-rakodóhely
798 STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUS_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}Buszmegálló
799 STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRPORT_HELIPORT :{TINY_FONT}{BLACK}Repülőtér/Helikopter-leszálló
800 STR_SMALLMAP_LEGENDA_DOCK :{TINY_FONT}{BLACK}Kikötő
801 STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROUGH_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Göröngyös Talaj
802 STR_SMALLMAP_LEGENDA_GRASS_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Füves Talaj
803 STR_SMALLMAP_LEGENDA_BARE_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Csupasz Föld
804 STR_SMALLMAP_LEGENDA_FIELDS :{TINY_FONT}{BLACK}Szántóföld
805 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TREES :{TINY_FONT}{BLACK}Fa
806 STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROCKS :{TINY_FONT}{BLACK}Kő
807 STR_SMALLMAP_LEGENDA_WATER :{TINY_FONT}{BLACK}Víz
808 STR_SMALLMAP_LEGENDA_NO_OWNER :{TINY_FONT}{BLACK}Nincs Tulajdonos
809 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TOWNS :{TINY_FONT}{BLACK}Település
810 STR_SMALLMAP_LEGENDA_INDUSTRIES :{TINY_FONT}{BLACK}Gazdasági épület
811 STR_SMALLMAP_LEGENDA_DESERT :{TINY_FONT}{BLACK}Sivatag
812 STR_SMALLMAP_LEGENDA_SNOW :{TINY_FONT}{BLACK}Hó
814 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_TOGGLE_TOWN_NAMES_ON_OFF :{BLACK}Városnevek be/ki
815 STR_SMALLMAP_CENTER :{BLACK}A térkép közepét a jelenlegi helyre állítja
816 STR_SMALLMAP_INDUSTRY :{TINY_FONT}{STRING} ({NUM})
817 STR_SMALLMAP_LINKSTATS :{TINY_FONT}{STRING}
818 STR_SMALLMAP_COMPANY :{TINY_FONT}{COMPANY}
819 STR_SMALLMAP_TOWN :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN}
820 STR_SMALLMAP_DISABLE_ALL :{BLACK}Kikapcsol mind
821 STR_SMALLMAP_ENABLE_ALL :{BLACK}Bekapcsol mind
822 STR_SMALLMAP_SHOW_HEIGHT :{BLACK}Mutasd a magasságot
823 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_INDUSTRIES :{BLACK}Ne mutasd a gazdasági létesítményeket a térképen
824 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_INDUSTRIES :{BLACK}Mutasd az összes gazdasági létesítményt a térképen
825 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_HEIGHT :{BLACK}Magasságtérkép be/kikapcsolása
826 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_COMPANIES :{BLACK}Semelyik vállalat tulajdonainak megjelenítése a térképen
827 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_COMPANIES :{BLACK}Összes vállalat tulajdonainak megjelenítése a térképen
828 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_CARGOS :{BLACK}Semmilyen rakomány megjelenítés a térképen
829 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_CARGOS :{BLACK}Minden rakomány megjelnítése a térképen
831 # Status bar messages
832 STR_STATUSBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_NEWS :{BLACK}Utolsó üzenet vagy újsághír megmutatása
833 STR_STATUSBAR_COMPANY_NAME :{SILVER}- - {COMPANY} - -
834 STR_STATUSBAR_PAUSED :{YELLOW}* * SZÜNET * *
835 STR_STATUSBAR_AUTOSAVE :{RED}Automatikus mentés
836 STR_STATUSBAR_SAVING_GAME :{RED}* * JÁTÉK MENTÉSE * *
838 # News message history
839 STR_MESSAGE_HISTORY :{WHITE}Előző üzenetek
840 STR_MESSAGE_HISTORY_TOOLTIP :{BLACK}Az előző hírüzenetek listája
841 STR_MESSAGE_NEWS_FORMAT :{STRING} - {STRING}
843 STR_NEWS_MESSAGE_CAPTION :{WHITE}Üzenet
844 STR_NEWS_CUSTOM_ITEM :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING}
846 STR_NEWS_FIRST_TRAIN_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}A lakosság ünnepel . . .{}Megérkezett az első vonat {STATION} állomásra!
847 STR_NEWS_FIRST_BUS_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}A lakosság ünnepel . . .{}Megérkezett az első busz {STATION} állomásra!
848 STR_NEWS_FIRST_TRUCK_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}A lakosság ünnepel . . .{}Megérkezett az első teherautó {STATION} állomásra!
849 STR_NEWS_FIRST_PASSENGER_TRAM_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}A lakosság ünnepel . . .{}Első utasszállító villamos megérkezett {STATION} állomásra!
850 STR_NEWS_FIRST_CARGO_TRAM_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}A lakosság ünnepel . . .{}Első teherszállító villamos megérkezett {STATION} állomásra!
851 STR_NEWS_FIRST_SHIP_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}A lakosság ünnepel . . .{}Megérkezett az első hajó {STATION} állomásra!
852 STR_NEWS_FIRST_AIRCRAFT_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}A lakosság ünnepel . . .{}Megérkezett az első repülőgép {STATION} állomásra!
854 STR_NEWS_TRAIN_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Vonatbaleset!{}{COMMA} ember halt meg az ütközés során
855 STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH_DRIVER :{BIG_FONT}{BLACK}Közúti baleset!{}A vezető meghalt a vonattal való ütközésben
856 STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Közúti baleset!{}{COMMA} ember meghalt a vonattal való ütközéskor
857 STR_NEWS_AIRCRAFT_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Lezuhant egy repülőgép!{}{COMMA} ember halt meg a zuhanás után {STATION} állomáson
858 STR_NEWS_PLANE_CRASH_OUT_OF_FUEL :{BIG_FONT}{BLACK}Légibaleset!{}A repülőnek elfogyott az üzemanyaga, {COMMA} ember halt meg a zuhanás során!
860 STR_NEWS_DISASTER_ZEPPELIN :{BIG_FONT}{BLACK}Zeppelinbaleset {STATION} közelében!
861 STR_NEWS_DISASTER_SMALL_UFO :{BIG_FONT}{BLACK}'UFO' ütközés pusztított el egy közúti járművet!
862 STR_NEWS_DISASTER_AIRPLANE_OIL_REFINERY :{BIG_FONT}{BLACK}Olajfinomító robbant fel {TOWN} közelében!
863 STR_NEWS_DISASTER_HELICOPTER_FACTORY :{BIG_FONT}{BLACK}Gyanús körülmények között felrobbant egy gyár {TOWN} közelében!
864 STR_NEWS_DISASTER_BIG_UFO :{BIG_FONT}{BLACK}'UFO' szállt le {TOWN} közelében!
865 STR_NEWS_DISASTER_COAL_MINE_SUBSIDENCE :{BIG_FONT}{BLACK}Egy szénbánya lesüllyedése földcsuszamlást okozott {TOWN} közelében!
866 STR_NEWS_DISASTER_FLOOD_VEHICLE :{BIG_FONT}{BLACK}Áradás!{}Legalább {COMMA} ember meghalt vagy eltűnt a halálos áradás következtében!
868 STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Egy szállítási vállalat bajban van!
869 STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} el lesz árverezve vagy felszámolásra kerül, ha teljesítménye nem nő hamarosan!
870 STR_NEWS_COMPANY_MERGER_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Szállítási vállalatok egyesülése!
871 STR_NEWS_COMPANY_MERGER_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} fel lett vásárolva {STRING} által {CURRENCY_LONG}-ért!
872 STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Csőd!
873 STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} felszámolásra került a hitelezői által és minden vagyonát elárverezték!
874 STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Új szállítási vállalat alakult!
875 STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} {TOWN} közelében kezd építkezni!
876 STR_NEWS_MERGER_TAKEOVER_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} felvásárlásra került {STRING} által!
877 STR_PRESIDENT_NAME_MANAGER :{BLACK}{PRESIDENT_NAME}{}(Elnök)
879 STR_NEWS_NEW_TOWN :{BLACK}{BIG_FONT}{STRING} támogatásával új várost alapítottak {TOWN} néven!
881 STR_NEWS_INDUSTRY_CONSTRUCTION :{BIG_FONT}{BLACK}Új {STRING.t} építenek {TOWN} közelében!
882 STR_NEWS_INDUSTRY_PLANTED :{BIG_FONT}{BLACK}Új {STRING.t} ültettek {TOWN} közelében!
884 STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} bejelentette, hogy hamarosan bezár!
885 STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_SUPPLY_PROBLEMS :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} bejelentette, hogy ellátási gondok miatt hamarosan bezár!
886 STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_LACK_OF_TREES :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} bejelentette, hogy a közeli fák hiánya miatt hamarosan bezár!
888 STR_NEWS_EURO_INTRODUCTION :{BIG_FONT}{BLACK}Európai Monetáris Unió!{}{}Az Euró bevezetésre került mint kizárólagos valuta a mindennapos pénzügyi tranzakciókhoz az országodban!
889 STR_NEWS_BEGIN_OF_RECESSION :{BIG_FONT}{BLACK}Gazdasági világválság!{}{}A közgazdászok gazdasági válságtól tartanak!
890 STR_NEWS_END_OF_RECESSION :{BIG_FONT}{BLACK}Vége a világválságnak!{}{}A kereskedelem fellendül, ami önbizalmat ad az iparnak, és erősödik a gazdaság!
892 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}{INDUSTRY} növeli a termelését!
893 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_COAL :{BIG_FONT}{BLACK}Új szénrétegeket találtak {INDUSTRY} tárnáiban!{}A termelés megkétszereződik!
894 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_OIL :{BIG_FONT}{BLACK}Új olajtartalékokat találtak {INDUSTRY} alatt!{}A termelés megkétszereződik!
895 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_FARM :{BIG_FONT}{BLACK}{INDUSTRY} haladó gazdálkodási módszerekkel megkétszerezi termelését!
896 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_SMOOTH :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING}termelés nőtt! {INDUSTRY} mostantól {COMMA}%-kal többet termel!
897 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}{INDUSTRY} termelése a felére csökkent
898 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_FARM :{BIG_FONT}{BLACK}Egy rovaráradat {INDUSTRY} pusztulását okozta!{}A termelés a felére csökkent
899 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_SMOOTH :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING}termelés csökkent! {INDUSTRY} mostantól {COMMA}%-kal kevesebbet termel!
901 STR_NEWS_TRAIN_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} a járműtelepen vár
902 STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} a garázsban vár
903 STR_NEWS_SHIP_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} a dokkban vár
904 STR_NEWS_AIRCRAFT_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} a hangárban vár
906 # Order review system / warnings
907 STR_NEWS_VEHICLE_HAS_TOO_FEW_ORDERS :{WHITE}{VEHICLE} menetrendje túl kevés utasításból áll
908 STR_NEWS_VEHICLE_HAS_VOID_ORDER :{WHITE}{VEHICLE} érvénytelen utasítással rendelkezik
909 STR_NEWS_VEHICLE_HAS_DUPLICATE_ENTRY :{WHITE}{VEHICLE} duplikált utasítással rendelkezik
910 STR_NEWS_VEHICLE_HAS_INVALID_ENTRY :{WHITE}{VEHICLE} utasításai között nem létező állomás szerepel
911 STR_NEWS_PLANE_USES_TOO_SHORT_RUNWAY :{WHITE}{VEHICLE} utasításlistájában olyan reptér van, aminek túl rövid a kifutópályája
913 STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_OLD :{WHITE}{VEHICLE} elöregedett
914 STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD :{WHITE}{VEHICLE} nagyon elöregedett
915 STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD_AND :{WHITE}{VEHICLE} nagyon elöregedett, sürgősen le kell cserélni
916 STR_NEWS_TRAIN_IS_STUCK :{WHITE}{VEHICLE} nem talál utat a célpontjához
917 STR_NEWS_VEHICLE_IS_LOST :{WHITE}{VEHICLE} eltévedt
918 STR_NEWS_VEHICLE_IS_UNPROFITABLE :{WHITE}{VEHICLE} elmúlt évi profitja {CURRENCY_LONG} volt
919 STR_NEWS_AIRCRAFT_DEST_TOO_FAR :{WHITE}{VEHICLE} nem tud elmenni a következő repülőtérig, mert az túl messze van
921 STR_NEWS_ORDER_REFIT_FAILED :{WHITE}Hibás átalakítási utasítás miatt {VEHICLE} megállt
922 STR_NEWS_VEHICLE_AUTORENEW_FAILED :{WHITE}Az automatikus járműfelújítás sikertelen volt {VEHICLE}{}{STRING}
924 STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE :{BIG_FONT}{BLACK}Új {STRING} elérhető!
925 STR_NEWS_NEW_VEHICLE_TYPE :{BIG_FONT}{BLACK}{ENGINE}
926 STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE_WITH_TYPE :{BLACK}Új {STRING} elérhető! - {ENGINE}
928 STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO :{WHITE}{STATION} többé nem fogad el {STRING.t}
929 STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO_OR_CARGO :{WHITE}{STATION} többé nem fogad el {STRING.t} és {STRING.t}
930 STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO :{WHITE}{STATION} most már elfogad {STRING.t}
931 STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO_AND_CARGO :{WHITE}{STATION} most már elfogad {STRING.t} és {STRING.t}
933 STR_NEWS_OFFER_OF_SUBSIDY_EXPIRED :{BIG_FONT}{BLACK}A támogatás határideje lejárt:{}{}{STRING} szállításáért {STRING} és {STRING} között már nem jár támogatás
934 STR_NEWS_SUBSIDY_WITHDRAWN_SERVICE :{BIG_FONT}{BLACK}Támogatás visszavonva:{}{}{STRING} szállítása {STRING} és {STRING} között már nem támogatott
935 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_OFFERED :{BIG_FONT}{BLACK}Támogatási ajánlat:{}{}Az első {STRING} szállító {STRING} és {STRING} között egy éves támogatást kap a helyi önkormányzattól!
936 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_HALF :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} támogatást kapott!{}{}Így {STRING} szállítása {STRING} és {STRING} között másfélszeres hasznot hoz neki!
937 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_DOUBLE :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} támogatást kapott!{}{}Így {STRING} szállítása {STRING} és {STRING} között kétszeres hasznot hoz neki!
938 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_TRIPLE :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} támogatást kapott!{}{}Így {STRING} szállítása {STRING} és {STRING} között háromszoros hasznot hoz neki!
939 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_QUADRUPLE :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} támogatást kapott!{}{}Így {STRING} szállítása {STRING} és {STRING} között négyszeres hasznot hoz neki!
941 STR_NEWS_ROAD_REBUILDING :{BIG_FONT}{BLACK}Közlekedési zűrzavar {TOWN} városában!{}{}{STRING} által indított útfelújítás keseríti meg hat hónapig az autóvezetők életét!
942 STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Szállítási monopólium!
943 STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}{TOWN} önkormányzata és {STRING} szerződést kötött egy éves kizárólagos szállítási jogokra!
946 STR_EXTRA_VIEW_PORT_TITLE :{WHITE}{COMMA}. látkép
947 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN :{BLACK}Látkép aktualizálása
948 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN_TT :{BLACK}A látképre a fő nézet pozícióját másolja
949 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW :{BLACK}Látkép visszatöltése
950 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW_TT :{BLACK}A látkép pozícióját a fő nézetre másolja
952 # Game options window
953 STR_GAME_OPTIONS_CAPTION :{WHITE}Alapbeállítások
954 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_FRAME :{BLACK}Pénznem
955 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}A használt pénznem kiválasztása
957 ############ start of currency region
958 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GBP :Angol Font (GBP)
959 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_USD :Amerikai Dollár (USD)
960 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EUR :Euró (EUR)
961 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_JPY :Japán Jen (JPY)
962 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ATS :Osztrák Shilling (ATS)
963 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BEF :Belga Frank (BEF)
964 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CHF :Svájci Frank (CHF)
965 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CZK :Cseh Korona (CZK)
966 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DEM :Német Márka (DEM)
967 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DKK :Dán Korona (DKK)
968 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ESP :Spanyol Pezeta (ESP)
969 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FIM :Finn Márka (FIM)
970 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FRF :Svájci Frank (FRF)
971 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GRD :Görög Drachma (GRD)
972 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_HUF :Magyar Forint (HUF)
973 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ISK :Izlandi Korona (ISK)
974 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ITL :Olasz Líra (ITL)
975 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NLG :Holland Gulden (NLG)
976 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NOK :Norvég Korona (NOK)
977 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_PLN :Lengyel Zlotyi (PLN)
978 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RON :Román Lej (RON)
979 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RUR :Orosz Rubel (RUR)
980 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SIT :Szlovén Tolár (SIT)
981 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SEK :Svéd Korona (SEK)
982 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_TRY :Török Líra (TRY)
983 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SKK :Szlovák Korona (SKK)
984 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BRL :Brazil Real (BRL)
985 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EEK :Észt Korona (EKK)
986 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_LTL :Litván Litas (LTL)
987 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_KRW :Dél-koreai Von (KRW)
988 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ZAR :Dél-afrikai Rand (ZAR)
989 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CUSTOM :Saját...
990 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GEL :Grúz Lari (GEL)
991 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_IRR :Iráni Riál (IRR)
992 ############ end of currency region
994 STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_FRAME :{BLACK}Közúti járművek
995 STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}A közúti közlekedés oldalának kiválasztása
996 STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_LEFT :Balra hajtás
997 STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_RIGHT :Jobbra hajtás
999 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAMES_FRAME :{BLACK}Városnevek
1000 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAMES_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}A városnevek stílusának kiválasztása
1002 ############ start of townname region
1003 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ORIGINAL_ENGLISH :Angol (Eredeti)
1004 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_FRENCH :Francia
1005 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_GERMAN :Német
1006 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ADDITIONAL_ENGLISH :Angol (További)
1007 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_LATIN_AMERICAN :Latin-amerikai
1008 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SILLY :Komolytalan
1009 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SWEDISH :Svéd
1010 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_DUTCH :Holland
1011 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_FINNISH :Finn
1012 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_POLISH :Lengyel
1013 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SLOVAK :Szlovák
1014 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_NORWEGIAN :Norvég
1015 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_HUNGARIAN :Magyar
1016 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_AUSTRIAN :Osztrák
1017 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ROMANIAN :Romániai
1018 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_CZECH :Cseh
1019 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SWISS :Svájci
1020 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_DANISH :Dán
1021 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_TURKISH :Török
1022 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ITALIAN :Olasz
1023 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_CATALAN :Katalán
1024 ############ end of townname region
1026 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_FRAME :{BLACK}Automatikus mentés
1027 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Az automatikus mentések közötti időtartam kiválasztása
1029 ############ start of autosave dropdown
1030 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_OFF :Nincs
1031 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_1_MONTH :Minden hónapban
1032 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_3_MONTHS :3 havonta
1033 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_6_MONTHS :6 havonta
1034 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_12_MONTHS :12 havonta
1035 ############ end of autosave dropdown
1037 STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE :{BLACK}Nyelv
1038 STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE_TOOLTIP :{BLACK}Válassz nyelvet
1040 STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN :{BLACK}Teljes képernyő
1041 STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN_TOOLTIP :{BLACK}Jelöld be ezt, ha teljes képernyős módban szeretnél játszani az OpenTTD-vel
1043 STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION :{BLACK}Képernyő felbontás
1044 STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_TOOLTIP :{BLACK}Játékhoz használt felbontás kiválasztása
1045 STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_OTHER :egyéb
1047 STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_FRAME :{BLACK}Felület mérete
1048 STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Használni kívánt felületméret kiválasztása
1050 STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_DROPDOWN_NORMAL :Normál
1051 STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_DROPDOWN_2X_ZOOM :Dupla méret
1052 STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_DROPDOWN_4X_ZOOM :Négyszeres méret
1054 STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF :{BLACK}Grafikus alapcsomag
1055 STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_TOOLTIP :{BLACK}A játékhoz használandó grafikus alapcsomag kiválasztása
1056 STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_STATUS :{RED}{NUM} hiányzó/hibás fájl
1057 STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}További információk a grafikus alapcsomagról
1059 STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX :{BLACK}Hang alapcsomag
1060 STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_TOOLTIP :{BLACK}Használandó hang alapcsomag kiválasztása
1061 STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}További információk a hang alapcsomagról
1063 STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC :{BLACK}Zenei alapcsomag
1064 STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_TOOLTIP :{BLACK}Használandó zenei alapcsomag kiválasztása
1065 STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_STATUS :{RED}{NUM} hibás fájl
1066 STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}További információk a zenei alapcsomagról
1068 STR_ERROR_RESOLUTION_LIST_FAILED :{WHITE}Nem sikerült a támogatott felbontások lekérdezése
1069 STR_ERROR_FULLSCREEN_FAILED :{WHITE}Teljes képernyős módra váltás sikertelen
1071 # Custom currency window
1073 STR_CURRENCY_WINDOW :{WHITE}Saját pénznem
1074 STR_CURRENCY_EXCHANGE_RATE :{LTBLUE}Átváltási arány: {ORANGE}{CURRENCY_LONG} = £ {COMMA}
1075 STR_CURRENCY_DECREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Átváltási arány csökkentése egy Fonthoz (£) képest
1076 STR_CURRENCY_INCREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Átváltási arány növelése egy Fonthoz (£) képest
1077 STR_CURRENCY_SET_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Átváltási arány beállítása egy Fonthoz (£) képest
1079 STR_CURRENCY_SEPARATOR :{LTBLUE}Elválasztó: {ORANGE}{STRING}
1080 STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SEPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Elválasztó beállítása a pénznemedhez
1082 STR_CURRENCY_PREFIX :{LTBLUE}Előtag: {ORANGE}{STRING}
1083 STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_PREFIX_TOOLTIP :{BLACK}Előtag beállítása a pénznemedhez
1084 STR_CURRENCY_SUFFIX :{LTBLUE}Utótag: {ORANGE}{STRING}
1085 STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SUFFIX_TOOLTIP :{BLACK}Utótag beállítása a pénznemedhez
1087 STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO :{LTBLUE}Euróra váltás: {ORANGE}{NUM}
1088 STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO_NEVER :{LTBLUE}Euróra váltás: {ORANGE}soha
1089 STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Euróra váltás évének beállítása
1090 STR_CURRENCY_DECREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Euróra váltás korábban
1091 STR_CURRENCY_INCREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Euróra váltás később
1093 STR_CURRENCY_PREVIEW :{LTBLUE}Előnézet: {ORANGE}{CURRENCY_LONG}
1094 STR_CURRENCY_CUSTOM_CURRENCY_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}10000 Font (£) a pénznemedben
1095 STR_CURRENCY_CHANGE_PARAMETER :{BLACK}A saját pénznem paramétereinek megváltoztatása
1097 STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_MAXIMUM_NO_COMPETITORS :{LTBLUE}Ellenfelek száma legfeljebb: {ORANGE}{COMMA}
1100 STR_FUNDING_ONLY :Csak finanszírozás
1101 STR_MINIMAL :Minimális
1102 STR_NUM_VERY_LOW :Nagyon kevés
1104 STR_NUM_NORMAL :Normál
1106 STR_NUM_CUSTOM :Egyedi
1107 STR_NUM_CUSTOM_NUMBER :Egyedi ({NUM})
1109 STR_VARIETY_NONE :Nincs
1110 STR_VARIETY_VERY_LOW :Nagyon alacsony
1111 STR_VARIETY_LOW :Alacsony
1112 STR_VARIETY_MEDIUM :Közepes
1113 STR_VARIETY_HIGH :Magas
1114 STR_VARIETY_VERY_HIGH :Nagyon magas
1116 STR_AI_SPEED_VERY_SLOW :Nagyon lassú
1117 STR_AI_SPEED_SLOW :Lassú
1118 STR_AI_SPEED_MEDIUM :Közepes
1119 STR_AI_SPEED_FAST :Gyors
1120 STR_AI_SPEED_VERY_FAST :Nagyon gyors
1122 STR_SEA_LEVEL_VERY_LOW :Nagyon alacsony
1123 STR_SEA_LEVEL_LOW :Alacsony
1124 STR_SEA_LEVEL_MEDIUM :Közepes
1125 STR_SEA_LEVEL_HIGH :Magas
1126 STR_SEA_LEVEL_CUSTOM :Egyedi
1127 STR_SEA_LEVEL_CUSTOM_PERCENTAGE :Egyedi ({NUM}%)
1129 STR_RIVERS_NONE :Nincs
1130 STR_RIVERS_FEW :Kevés
1131 STR_RIVERS_MODERATE :Közepes
1134 STR_DISASTER_NONE :Nincs
1135 STR_DISASTER_REDUCED :Ritka
1136 STR_DISASTER_NORMAL :Normál
1138 STR_SUBSIDY_X1_5 :1,5x
1143 STR_TERRAIN_TYPE_VERY_FLAT :Nagyon sík
1144 STR_TERRAIN_TYPE_FLAT :Sík
1145 STR_TERRAIN_TYPE_HILLY :Dombos
1146 STR_TERRAIN_TYPE_MOUNTAINOUS :Hegyvidéki
1147 STR_TERRAIN_TYPE_ALPINIST :Alpesi
1149 STR_CITY_APPROVAL_PERMISSIVE :Engedékeny
1150 STR_CITY_APPROVAL_TOLERANT :Toleráns
1151 STR_CITY_APPROVAL_HOSTILE :Ellenséges
1153 STR_WARNING_NO_SUITABLE_AI :{WHITE}Nincsen megfelelő MI...{}Letölthetsz néhány MI-t a tartalomletöltő rendszeren keresztül
1155 # Settings tree window
1156 STR_CONFIG_SETTING_TREE_CAPTION :{WHITE}Beállítások
1157 STR_CONFIG_SETTING_FILTER_TITLE :{BLACK}Szűrő kifejezés:
1158 STR_CONFIG_SETTING_EXPAND_ALL :{BLACK}Összes szétnyitása
1159 STR_CONFIG_SETTING_COLLAPSE_ALL :{BLACK}Összes összecsukása
1160 STR_CONFIG_SETTING_NO_EXPLANATION_AVAILABLE_HELPTEXT :(leírás nem elérhető)
1161 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_VALUE :{LTBLUE}Alapértelmezett érték: {ORANGE}{STRING}
1162 STR_CONFIG_SETTING_TYPE :{LTBLUE}Beállítás típusa: {ORANGE}{STRING}
1163 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_CLIENT :Kliens beállítás (mentésben nem tárolva; minden játékot befolyásol)
1164 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_MENU :Játék beállítás (mentésben tárolva; csak az új játékokat befolyásolja)
1165 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_INGAME :Játék beállítás (mentésben tárolva; csak a jelenlegi játékot befolyásolja)
1166 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_MENU :Vállalat beállítás (mentésben tárolva; csak az új játékokat befolyásolja)
1167 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_INGAME :Vállalat beállítás (mentésben tárolva; csak a jelenlegi vállalatot befolyásolja)
1169 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CATEGORY :{BLACK}Kategória:
1170 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_TYPE :{BLACK}Típus:
1171 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_DROPDOWN_HELPTEXT :{BLACK}Leszűkíti a listát a megadott szűrők segítségével
1172 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_BASIC :Alap (csak a fontos beállítások)
1173 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_ADVANCED :Haladó (majdnem mindegyik beállítás mutatása)
1174 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_ALL :Szakértő (minden beállítás, még az egészen furák is)
1175 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CHANGED_AGAINST_DEFAULT :Beállítások az eredetitől eltérő értékekkel
1176 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CHANGED_AGAINST_NEW :Beállítosok amelyeknek a jelenlegi értéke eltér az eredetitől
1178 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_HELPTEXT :{BLACK}Lista szűkítése a beállítások szerint
1179 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_ALL :Minden beállítástípus
1180 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_CLIENT :Kliens beállítások (nincs mentésben tárolva; minden játékot érintenek)
1181 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_GAME_MENU :Játék beállítások (mentésben tárolva; csak az új játékokat érintik)
1182 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_GAME_INGAME :Játék beállítások (mentésben tárolva; csak a jelenlegi játékot érintik)
1183 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_COMPANY_MENU :Vállalat beállítások (mentésben tárolva; csak az új játékokat érintik)
1184 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_COMPANY_INGAME :Vállalat beállítások (mentésben tárolva; csak a jelenlegi vállalatot érintik)
1185 STR_CONFIG_SETTING_CATEGORY_HIDES :{BLACK}Az összes eredmény mutatása:{}A {SILVER}kategória {BLACK}legyen {WHITE}{STRING}
1186 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_HIDES :{BLACK}Az összes eredmény mutatása:{}A {SILVER}típus {BLACK}legyen {WHITE}Minden beállítástípus
1187 STR_CONFIG_SETTING_CATEGORY_AND_TYPE_HIDES :{BLACK}Az összes eredmény mutatása:{}A {SILVER}kategória {BLACK}legyen {WHITE}{STRING} {BLACK}, a {SILVER}típus {BLACK}pedig {WHITE}Minden beállítástípus
1188 STR_CONFIG_SETTINGS_NONE :{WHITE}- Nincs találat -
1190 STR_CONFIG_SETTING_OFF :Ki
1191 STR_CONFIG_SETTING_ON :Be
1192 STR_CONFIG_SETTING_DISABLED :kikapcsolva
1194 STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OFF :Kikapcsolva
1195 STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OWN :Saját vállalat
1196 STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_ALL :Minden vállalat
1198 STR_CONFIG_SETTING_NONE :Nincs
1199 STR_CONFIG_SETTING_ORIGINAL :Eredeti
1200 STR_CONFIG_SETTING_REALISTIC :Valósághű
1202 STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_LEFT :Balra
1203 STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_CENTER :Középen
1204 STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_RIGHT :Jobbra
1206 STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN :Maximális kezdeti hitelkeret: {STRING}
1207 STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_HELPTEXT :Maximálisan kölcsönözhető összeg (az inflációtól eltekintve)
1208 STR_CONFIG_SETTING_INTEREST_RATE :Kamatláb: {STRING}
1209 STR_CONFIG_SETTING_INTEREST_RATE_HELPTEXT :Banki hitel kamat; inflációt is szabályozza, ha be van kapcsolva
1210 STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS :Üzemeltetési költségek: {STRING}
1211 STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS_HELPTEXT :Járművek karbantartási és üzemeltetési költségeinek a szintje
1212 STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED :Építkezési sebesség: {STRING}
1213 STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED_HELPTEXT :Korlátozza az építkezési sebességét számítógépes ellenfeleknek
1214 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS :Jármű lerobbanások: {STRING}
1215 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS_HELPTEXT :Megfelelően karbantartott járművek lerobbanásának gyakorisága
1216 STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER :Támogatási szorzó érték: {STRING}
1217 STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER_HELPTEXT :Támogatott kapcsolatok kifizetéseinek szorzója
1218 STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS :Építkezési költségek: {STRING}
1219 STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS_HELPTEXT :Építkezések és beszerzésk költségeinek szintje
1220 STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS :Gazdasági válságok: {STRING}
1221 STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS_HELPTEXT :Ha bekapcsolod, gazdasági válság fog kitörni néhány évente. A válság alatt az összes ipar jelentősen kevesebbet termel. (A válság végével a termelés visszaáll az eredeti szintre.)
1222 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING :Vonatok állomáson történő megfordulásának tiltása: {STRING}
1223 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING_HELPTEXT :Ha engedélyezve van, a vonatok nem fordulnak vissza egy (nem vég-) állomáson, még ha lenne egy rövidebb út is visszafordulva
1224 STR_CONFIG_SETTING_DISASTERS :Katasztrófák: {STRING}
1225 STR_CONFIG_SETTING_DISASTERS_HELPTEXT :Ha engedélyezve van, néha katasztrófa történhet, ami megállíthatja vagy megsemmisítheti a járműveket és az infrastruktúrát
1226 STR_CONFIG_SETTING_CITY_APPROVAL :Városi tanács hozzáállása a területének az átépítéséhez: {STRING}
1227 STR_CONFIG_SETTING_CITY_APPROVAL_HELPTEXT :Válaszd ki, hogy mennyi zaj és környezeti kár okozása befolyásolja a cég megítélését egy városban, mely hatással van a cég további építési lehetőségeire a város területén belül
1229 STR_CONFIG_SETTING_MAX_HEIGHTLEVEL :Maximális térképmagasság: {STRING}
1230 STR_CONFIG_SETTING_MAX_HEIGHTLEVEL_HELPTEXT :A térképen található hegyek maximális magasságának beállítása
1231 STR_CONFIG_SETTING_TOO_HIGH_MOUNTAIN :{WHITE}Nem állíthatod erre az értékre a maximális térképmagasságot. Legalább egy hegy magasabb ennél
1232 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE :Épületek, vágányok stb. alatti tereprendezés engedélyezése: {STRING}
1233 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE_HELPTEXT :Tájrendezés engedélyezése épületek és utak alatt azok eltávolítása nélkül
1234 STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT :Élethűbben méretezett állomási vonzáskörzetek bekapcsolása: {STRING}
1235 STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT_HELPTEXT :A különböző állomások és repterek más vonzáskörzettel rendelkeznek
1236 STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE :Települési tulajdonú utak/hidak/alagutak rombolásának engedélyezése: {STRING}
1237 STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE_HELPTEXT :Városi tulajdonú infrastruktúra és épületek könnyebb eltávolíthatósága
1238 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH :Vonatok maximális hossza: {STRING}
1239 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH_HELPTEXT :Vonatok maximális hosszának beállítása
1240 STR_CONFIG_SETTING_TILE_LENGTH :{COMMA} mező
1241 STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT :Járművek kipufogógáz/füst mennyisége: {STRING}
1242 STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT_HELPTEXT :Járművek által kibocsátott füst vagy szikra mennyiségének beállítása
1243 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL :Vonatok gyorsulási módja: {STRING}
1244 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT :Vonatok gyorsulásának fizikai modelljének beállítása. Az "eredeti" modellben a járművek egyenlően kapnak emelkedő általi büntetést. A "valósághű" modell a járművek különböző tulajdonságai alapján bünteti az emelkedőket és az íveket, úgymint hossz és vonóerő
1245 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL :Közúti járművek gyorsulási módja: {STRING}
1246 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT :Közúti járművek gyorsulásának fizikai modelljének beállítása. Az "eredeti" modellben a járművek egyenlően kapnak emelkedő általi büntetést. A "valósághű" modell a járművek különböző tulajdonságai alapján bünteti az emelkedőket és az íveket, pl. vonóerő
1247 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS :Emelkedő meredeksége vonatoknak: {STRING}
1248 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS_HELPTEXT :Egy emelkedő mező meredeksége vonatoknak. Nagyobb érték esetén a vonat nehezebben mássza meg az emelkedőt
1249 STR_CONFIG_SETTING_PERCENTAGE :{COMMA}%
1250 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS :Emelkedő meredeksége közúti járműveknek: {STRING}
1251 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS_HELPTEXT :Egy emelkedő mező meredeksége közúti járműveknek. Nagyobb érték esetén a jármű nehezebben mássza meg az emelkedőt
1252 STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG :Vonatok és hajók nem tehetnek 90 fokos kanyart: {STRING}
1253 STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG_HELPTEXT :90 fokos kanyarok akkor fordulnak elő, ha egy vízszintes pályaelemet egy függőleges elem követ közvetlenül a következő mezőn, ami által a vonat egy 90 fokos kanyart tesz a szokásos 45 fokos helyett. Ez ugyanígy előfordulhat hajók esetében is
1254 STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS :Nem közvetlen szomszédos állomások egyesítése: {STRING}
1255 STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS_HELPTEXT :Állomásrészek hozzáadásának engedélyezése úgy, hogy az nem érinti közvetlenül a meglévő részeket. Ctrl+kattintás szükséges hozzá az új részek elhelyezése közben
1256 STR_CONFIG_SETTING_INFLATION :Infláció: {STRING}
1257 STR_CONFIG_SETTING_INFLATION_HELPTEXT :Infláció engedélyezése a gazdaságban, ahol a költségek jobban emelkednek, mint a bevételek
1258 STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_LENGTH :Hidak maximális hossza: {STRING}
1259 STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_LENGTH_HELPTEXT :Az építendő hidak maximális hossza
1260 STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_HEIGHT :Maximális hídmagasság: {STRING}
1261 STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_HEIGHT_HELPTEXT :Hidak építésének maximális magassága
1262 STR_CONFIG_SETTING_MAX_TUNNEL_LENGTH :Alagutak maximális hossza: {STRING}
1263 STR_CONFIG_SETTING_MAX_TUNNEL_LENGTH_HELPTEXT :Az építendő alagutak maximális hossza
1264 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD :Kézi nyersanyaglelőhely-létesítési módszer: {STRING}
1265 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_HELPTEXT :Nyersanyaglelőhelyek létesítésének módszere. "Nincs" azt jelenti, hogy nem lehetséges új alapítása, "kutatás támogatása" azt jelenti, hogy az alapítási lehetséges, de véletlenszerűen bukkan fel valahol a térképen, mint ahogy az magától történne, "mint általában" azt jelenti, hogy úgy alapíthatóak, mint a többi, feldolgozással foglalkozó gazdasági épület
1266 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NONE :nincs
1267 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NORMAL :mint általában
1268 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_PROSPECTING :kutatás támogatása
1269 STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_PLATFORM :Gazdasági épületek körüli sík terület: {STRING}
1270 STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_PLATFORM_HELPTEXT :Egy gazdasági épület körüli sík terület mennyisége. Ez biztosít fennmaradó üres helyet az épület körül pl. pálya építésére stb.
1271 STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN :Több ugyanolyan gazdasági épület településenként: {STRING}
1272 STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN_HELPTEXT :Alapvetően egy település nem szeretne egy fajta gazdasági épületből többet. Ezzel a beállítással engedélyezni lehet hogy több ugyanolyan típusú gazdasági épület is tartozzon egy településhez
1273 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE :Jelzők elhelyezése: {STRING}
1274 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_HELPTEXT :A jelzők vágány melletti elhelyezésének oldalának kiválasztása
1275 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_LEFT :Bal oldalon
1276 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_DRIVING_SIDE :Menetirány szerinti oldalon
1277 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_RIGHT :Jobb oldalon
1278 STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES :Pénzügyi összesítés minden év végén: {STRING}
1279 STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES_HELPTEXT :Bekapcsolva a pénzügyi összesítő ablak minden év végén felbukkan, elősegítve a vállalat anyagi helyzetének könnyű ellenőrzését
1280 STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT :Minden új utasítás alapból 'non-stop': {STRING}
1281 STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT_HELPTEXT :Alapvetően egy jármű megáll minden útjába eső állomáson. Ezzel a beállítással a járművek a következő célpontjukig nem állnak meg egy útjukba eső állomáson sem. Ez a beállítás csak új utasítások esetén működik. Az egyes célpontok viszont beállíthatók másfajta működésmódra is természetesen
1282 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION :A vonatok az állomások {STRING} állnak meg új utasításokban
1283 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_HELPTEXT :A hely, ahol a vonat az állomási peron mellett alapértelmezetten megáll. Az 'elején' jelentése, hogy a vonat a peron belépéshez legközelebbi pontján fog megállni, 'közepén' jelentése, hogy a vonat a peron közepén fog megállni, 'végén' jelentése, hogy a vonat a peron belépéshez ellentétes végén fog megállni. Ez a beállítás csak egy alapértelmezett értéket jelent új utasítások részére, az egyes utasítások viszont beállíthatóak másfajta működésmódra is természetesen
1284 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_NEAR_END :elején
1285 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_MIDDLE :közepén
1286 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_FAR_END :távoli végén
1287 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL :Ablakmozgatás, ha az egér a képernyő szélén van: {STRING}
1288 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_HELPTEXT :Bekapcsolva görgetődik a látkép, ha az egér az ablak széléhez közel van
1289 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_DISABLED :kikapcsolva
1290 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_MAIN_VIEWPORT_FULLSCREEN :fő nézet, csak teljes képernyős módban
1291 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_MAIN_VIEWPORT :fő nézet
1292 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_EVERY_VIEWPORT :minden látkép
1293 STR_CONFIG_SETTING_BRIBE :Önkormányzatok megvesztegethetősége: {STRING}
1294 STR_CONFIG_SETTING_BRIBE_HELPTEXT :Önkormányzatok megvesztegethetőségének engedélyezése. Ha a megvesztegetési kisérletedet leleplezi egy felügyelő, a vállalatod nem építkezhet a településen hat hónapig
1295 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE :Kizárólagos szállítási jogok vásárlásának engedélyezése: {STRING}
1296 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE_HELPTEXT :Ha egy vállalat kizárólagos szállítási jogokat vásárol egy településtől, az ellenfelek állomásai nem fognak se utast, se rakományt kapni egy egész évig
1297 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS :Új épületek építtetésének engedélyezése: {STRING}
1298 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS_HELPTEXT :Pénz adományozásának engedélyezése vállalatoktól településeknek új házak építésére
1299 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD :Helyi útfelújítások finanszírozásának engedélyezése: {STRING}
1300 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD_HELPTEXT :Pénz adományozásának engedélyezése vállalatoktól településeknek útfelújításra, hogy szabotálják a közúti közlekedést a településen
1301 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY :Pénz küldésének engedélyezése másik vállalatok részére: {STRING}
1302 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY_HELPTEXT :Pénzátutalások engedélyezése vállalatok között többjátékos módban
1303 STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS :Tömegszorzó tehervonatoknak nehéz vonatok szimulációjára: {STRING}
1304 STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS_HELPTEXT :Tehervonatok terhelési szorzójának beállítása. Magasabb érték esetén a tehervagonok jobban igénybe veszik a vontatójárművet, főleg dombokon
1305 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED :Repülőgép sebességszorzó: {STRING}
1306 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED_HELPTEXT :Repülőgépek relatív sebességének beállítása más járműtípusokhoz viszonyítva, a légi szállítás bevételének csökkentéséhez
1307 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED_VALUE :1 / {COMMA}
1308 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES :Repülőgép-szerencsétlenségek száma: {STRING}
1309 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_HELPTEXT :Repülőgép-szerencsétlenség esélyének beállítása
1310 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NONE :nincs
1311 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_REDUCED :csökkentett
1312 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NORMAL :normál
1313 STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD :Áthaladó megállóhelyek engedélyezése települési tulajdonú utakon: {STRING}
1314 STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD_HELPTEXT :Áthaladó megállóhelyek építésének engedélyezése települési tulajdonú utakon
1315 STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD :Áthaladó megállóhelyek engedélyezése ellenfél tulajdonában lévő utakon: {STRING}
1316 STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD_HELPTEXT :Áthaladó megállóhelyek építésének engedélyezése olyan utakon, melyek más vállalatok birtokában vannak
1317 STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES_EXISTING_VEHICLES :{WHITE}A beállítást nem lehet megváltoztatni, ha van használatban jármű
1318 STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE :Az infrastruktúra fenntartási költségének engedélyezése: {STRING}
1319 STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE_HELPTEXT :Bekapcsolva az infrastruktúrának fenntartási költsége van. A költség hatványozottan nő a hálózatnagysággal, nagyobb hatással a nagyobb vállalatokra mint a kisebbekre
1321 STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS :Repülőterek nem avulnak el: {STRING}
1322 STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS_HELPTEXT :Bekapcsolva minden repülőtértípus örökké elérhető marad bevezetése után
1324 STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE :Figyelmeztessen, ha egy jármű eltévedt: {STRING}
1325 STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE_HELPTEXT :Üzenetek megjelenítése azokról a járművekről, melyek nem képesek eljutni következő célpontjukba
1326 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW :Utasításlista ellenőrzése: {STRING}
1327 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_HELPTEXT :Bekapcsolva a járművek utasításlistája rendszeresen ellenőrzésre kerül, és bizonyos különös kimenetelek hírüzenetben jelentésre kerülnek
1328 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_OFF :nincs
1329 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_EXDEPOT :csak mozgó járművekre
1330 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_ON :minden járműre
1331 STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS :Figyelmeztetés veszteséges jármű esetén: {STRING}
1332 STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS_HELPTEXT :Üzenetek megjelenítése azokról a járművekről, melyek nem termeltek profitot egy naptári év alatt
1333 STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES :Járművek sosem avulnak el: {STRING}
1334 STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES_HELPTEXT :Bekapcsolva minden járműmodell örökké elérhető marad bevezetése után
1335 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE :Automatikusan felújítja a járművet ha elöregedik: {STRING}
1336 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE_HELPTEXT :Bekapcsolva a jármű élettartamának végén automatikusan cserére kerül, ha a lecserélési feltételek teljesülnek
1337 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS :Automatikus járműfelújítás ha a jármű max {STRING} éves
1338 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_HELPTEXT :Járműfelújításhoz szükséges relatív kor
1339 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_VALUE_BEFORE :{COMMA} hónappal előtte
1340 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_VALUE_AFTER :{COMMA} hónappal utána
1341 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY :Automatikus járműfelújításhoz szükséges min. pénz: {STRING}
1342 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY_HELPTEXT :A bankban maradó legkisebb pénzösszeg mennyisége járműfelújítás előtt
1343 STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION :Hibaüzenetek időtartama: {STRING}
1344 STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION_HELPTEXT :A piros ablakban megjelenő hibaüzenetek kijelzésének időtartama. Bizonyos (kritikus) hibaüzenetek nem záródnak be automatikusan egy idő után, hanem kézzel kell őket bezárni
1345 STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION_VALUE :{COMMA} másodperc
1346 STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY :Leírás megjelenítése: {STRING}
1347 STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_HELPTEXT :Késleltetés, mielőtt megjelenne az eszközleírás az egér ráhúzása után egy felületi elemen. A leírás elérhető még az egér jobb gombjával is, ha ennek értéke 0-ra van állítva.
1348 STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_VALUE :{COMMA} ezredmásodperc után
1349 STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_DISABLED :Jobb klikk
1350 STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL :Mutassa a település lakosságát a feliratban: {STRING}
1351 STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL_HELPTEXT :Település lakosságszámának kijelzése a címkéjén
1352 STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS :A vonalak vastagsága a grafikonokon: {STRING}
1353 STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS_HELPTEXT :Vonalak szélessége a grafikonokon. A vékony vonal precízebben olvasható, míg a vastagabb jobban látható és a színek jobban megkülönböztethetőek
1355 STR_CONFIG_SETTING_LANDSCAPE :Táj: {STRING}
1356 STR_CONFIG_SETTING_LANDSCAPE_HELPTEXT :A tájak alapvető játékbeállításokat határoznak meg különféle árukkal és településnövekedési tényezőkkel. A NewGRF-ek és a játékszkriptek segítségével ez még tovább hangolható.
1357 STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR :Terep generálás: {STRING}
1358 STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_HELPTEXT :Az eredeti térképgenerátor az alap grafikus csomagtól függ, és fix formájú tájakat állít össze. A TerraGenesis egy Perlin zajon alapuló térképgenerátor, nagyobb konfigurálhatósággal.
1359 STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_ORIGINAL :Eredeti
1360 STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_TERRA_GENESIS :TerraGenesis
1361 STR_CONFIG_SETTING_TERRAIN_TYPE :Tereptípus: {STRING}
1362 STR_CONFIG_SETTING_TERRAIN_TYPE_HELPTEXT :A térkép domborzata
1363 STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_DENSITY :Gazdasági épületek száma: {STRING}
1364 STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_DENSITY_HELPTEXT :Mennyi gazdasági épület legyen, és mennyire legyenek fenntartva a játék folyamán
1365 STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE :Olajfúró tornyok maximális távolsága a térkép szélétől: {STRING}
1366 STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE_HELPTEXT :Olajfinomítók csak a térkép határaihoz közel építhetőek, ami sziget jellegű térképeknél a partvidék
1367 STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT :Hóhatár magassága: {STRING}
1368 STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT_HELPTEXT :Ezzel a beállítással szabályozhatod a szub-arktikus táj hóhatárát. A hó befolyással lehet a gazdasági épületek generálására és a települések növekedésére.
1369 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN :A terep durvasága: {STRING}
1370 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_HELPTEXT :(csak TerraGenesis esetén) Kiválaszthatod a hegyek mennyiségét: a sima térképeken kevesebb, de kiterjedtebb hegy van, míg a durva térképeken sok hegy van, amik kissé ismétlődőnek tűnhetnek.
1371 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_SMOOTH :Nagyon sima
1372 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_SMOOTH :Sima
1373 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_ROUGH :Durva
1374 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_ROUGH :Nagyon durva
1375 STR_CONFIG_SETTING_VARIETY :Változatosság eloszlása: {STRING}
1376 STR_CONFIG_SETTING_VARIETY_HELPTEXT :(csak TerraGenesis esetén) Bekapcsolása esetén a térképen lesznek hegyvidékes és sík területek is. Mivel ettől a térkép csak simább lesz, ezért javasolt a 'Hegyes' beállítás használata a tereptípushoz.
1377 STR_CONFIG_SETTING_RIVER_AMOUNT :A folyók mennyisége: {STRING}
1378 STR_CONFIG_SETTING_RIVER_AMOUNT_HELPTEXT :Mennyi folyó legyen a térképen
1379 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER :Fa-elhelyező módszer: {STRING}
1380 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_HELPTEXT :Válaszd ki a fák eloszlását a térképen: Az 'Eredeti' esetén a fák egyenletesen lesznek szétszórva, a 'Javított' esetén pedig csoportokban
1381 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_NONE :Nincs
1382 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_ORIGINAL :Eredeti
1383 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_IMPROVED :Javított
1384 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE :Közúti járművek: {STRING}
1385 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE_HELPTEXT :Melyik oldalon közlekedjenek a közúti járművek
1386 STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION :Magasságtérkép forgatása: {STRING}
1387 STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_COUNTER_CLOCKWISE :Órairánnyal szemben
1388 STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_CLOCKWISE :Órairányban
1389 STR_CONFIG_SETTING_SE_FLAT_WORLD_HEIGHT :A sík térképhez hozzáadandó magasság: {STRING}
1390 STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_EMPTY :{WHITE}Az északi határnál egy vagy több mező nem üres
1391 STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_WATER :{WHITE}Az egyik határnál egy vagy több mező nem víz
1393 STR_CONFIG_SETTING_STATION_SPREAD :Max állomás kiterjedés: {STRING}
1394 STR_CONFIG_SETTING_STATION_SPREAD_HELPTEXT :A legnagyobb terület mérete, melyen egy adott állomás terjeszkedhet. Nagyobb érték lelassítja a játékot
1395 STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD :Helikopterek automatikus javítása a helikopter-leszállókon: {STRING}
1396 STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD_HELPTEXT :Helikopterek automatikus javítása minden leszálláskor, még ha nincs is járműtelep a reptéren
1397 STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR :Tájrendező eszköztár megnyitása az építési eszköztárakkal: {STRING}
1398 STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR_HELPTEXT :Egy közlekedési ág építési eszköztárának megnyitásakor a tájrendező eszköztárat is nyissa meg
1399 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR :Föld színe a térképen: {STRING}
1400 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_HELPTEXT :Talaj színe a térképen
1401 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_GREEN :Zöld
1402 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_DARK_GREEN :Sötétzöld
1403 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_VIOLET :Sötétkék
1404 STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_SCROLLING :Inverz görgetési irány: {STRING}
1405 STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_SCROLLING_HELPTEXT :A térkép jobb gombbal történő görgetésének viselkedése. Kikapcsolva az egér mozgatja a kamerát. Bekapcsolva az egér a térképet mozgatja
1406 STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING :Finomított nézőpont-görgetés: {STRING}
1407 STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING_HELPTEXT :Beállítható, hogy a fő nézet hogyan mozogjon egy adott pozícióra a térképre kattintáskor ha egy adott objektumra történik mozgás. Bekapcsolva a nézet egyenletesen mozog, kikapcsolva közvetlenül a kijelölt helyre ugrik
1408 STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP :Területinformációk mutatása építési eszközök használatakor: {STRING}
1409 STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP_HELPTEXT :Mezők közti távolságok és magasságkülönbségek megjelenítése húzás közben építkezéskor
1410 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES :Járművek egyedi színezésének mutatása: {STRING}
1411 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_HELPTEXT :Járműtípus-specifikus színezések használatának engedélyezése (a vállalati színtől eltérően)
1412 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_NONE :Egyikét sem
1413 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_OWN :Csak a sajátét
1414 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_ALL :Minden vállalatét
1415 STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT :Alapesetben csapatban beszélsz <ENTER>-rel: {STRING}
1416 STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT_HELPTEXT :Az <ENTER> és <Ctrl+ENTER> billentyűk működésének felcserélése a csapaton belüli és publikus beszélgetésekhez
1417 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING :Egérgörgő funkció: {STRING}
1418 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING_HELPTEXT :Két dimenziós egérgörgővel történő mozgatás engedélyezése
1419 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_ZOOM :Térkép nagyítás
1420 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLL :Térkép mozgatás
1421 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_OFF :Ki
1422 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER :Egérgörgő sebessége a térképen: {STRING}
1423 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER_HELPTEXT :Egérgörgős mozgatás érzékenységének beállítása
1424 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION :Képernyőbillentyűzet: {STRING}
1425 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_HELPTEXT :Válaszd ki a képernyűbillentyűzet ablak megnyitásának módját, hogy csak mutatóeszközzel is be tudj íni szöveget vagy számot. Ez a billentyűzet nélküli játéknál hasznos.
1426 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_DISABLED :Kikapcsolva
1427 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_DOUBLE_CLICK :Dupla kattintás
1428 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_SINGLE_CLICK_FOCUS :Egyszeres kattintás (amikor előtérben van)
1429 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_SINGLE_CLICK :Egyszeres kattintás (azonnal)
1431 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU :Jobb egérgomb emuláció: {STRING}
1432 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_HELPTEXT :Jobb egérgomb emulálási módszerének kiválasztása
1433 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_COMMAND :Parancs+Kattintás
1434 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_CONTROL :Ctrl+kattintás
1435 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_OFF :Kikapcsolva
1437 STR_CONFIG_SETTING_LEFT_MOUSE_BTN_SCROLLING :Bal gombos térképmozgatás: {STRING}
1438 STR_CONFIG_SETTING_LEFT_MOUSE_BTN_SCROLLING_HELPTEXT :Bal egérgombbal történő térképmozgatás engedélyezése. Különösen hasznos érintőképernyős mozgatás használata esetén
1440 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSAVE :Automatikus mentés: {STRING}
1441 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSAVE_HELPTEXT :Az automatikus mentések között eltelő idő
1443 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES :Játékmentés dátumformátuma: {STRING}
1444 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_HELPTEXT :A játékmentésekben használt dátum formátuma
1445 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_LONG :hosszú (31st Dec 2008)
1446 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_SHORT :rövid (31-12-2008)
1447 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_ISO :ISO (2008-12-31)
1449 STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME :Automatikus szünettel kezdés új játék esetén: {STRING}
1450 STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME_HELPTEXT :Bekapcsolva a játék szünettel kezdődik, időt hagyva a térkép közelebbi tanulmányozására
1451 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL :Szünetben engedélyezett: {STRING}
1452 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_HELPTEXT :A szünet közben történő cselekvések kiválasztása
1453 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_NO_ACTIONS :semmilyen cselekvés
1454 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_CONSTRUCTION :Minden, ami nem építés
1455 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_LANDSCAPING :Minden, ami nem tájrendezés
1456 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_ACTIONS :minden cselekvés
1457 STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS :Továbbfejlesztett járműlista használata: {STRING}
1458 STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS_HELPTEXT :Továbbfejlesztett járműlista használatának engedélyezése a járművek csoportosításához
1459 STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS :Rakodásjelző használata: {STRING}
1460 STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS_HELPTEXT :A rakodásjelző megjelenítésének kiválasztása a be- és kirakodó járművek felett
1461 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_IN_TICKS :Menetrendi idő-alapegység tick a nap helyett: {STRING}
1462 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_IN_TICKS_HELPTEXT :Az utazási idők megjelenítése napok helyett tickekben
1463 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE :Indulás és érkezés megjelenítése a menetrendekben: {STRING}
1464 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE_HELPTEXT :Várható érkezés és indulás megjelenítése a menetrendekben
1465 STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO :Utasításlista gyors elkészítése: {STRING}
1466 STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO_HELPTEXT :A 'Menj' parancs előzetes kiválasztása az utasításlista megnyitásakor
1467 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE :Alapértelmezett vasúti pályatípus: {STRING}
1468 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_HELPTEXT :Egy játék kezdete vagy betöltése után használt vasúti pályatípus. 'Első elérhető' kiválasztja a legrégebbi típusú pályát, 'Utolsó elérhető' kiválasztja a legújabb típusú pályát, 'Legtöbbet használt' kiválasztja azt a pályatípust, amelyik a legtöbb helyen volt használva
1469 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_FIRST :Első elérhető
1470 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_LAST :Utolsó elérhető
1471 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_MOST_USED :Legtöbbet használt
1472 STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION :Vágányszakasz foglaltságának jelzése: {STRING}
1473 STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION_HELPTEXT :A vonatok számára lezárt vágányutak jelölése más színnel, az irányjelzési rendszerrel kapcsolatos vonatmegállási problémák megoldásához
1474 STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS :Építő eszközök aktívak maradnak használat után: {STRING}
1475 STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS_HELPTEXT :Az építő eszközök, pl. hidak, alagutak stb. aktívan tartása használatuk után
1476 STR_CONFIG_SETTING_EXPENSES_LAYOUT :Kiadási/bevételi adatok csoportosítása a pénzügyi ablakban: {STRING}
1477 STR_CONFIG_SETTING_EXPENSES_LAYOUT_HELPTEXT :A pénzügyi adatok ablak elrendezésének beállítása
1479 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_TICKER :Hírsáv: {STRING}
1480 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_TICKER_HELPTEXT :Hang lejátszása új hír érkezésekor
1481 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEWS :Újság: {STRING}
1482 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEWS_HELPTEXT :Hanglejátszás az újság megjelenésekor
1483 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR :Év vége: {STRING}
1484 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR_HELPTEXT :Hang lejátszása az előző évhez viszonyítva a cég jelen évi teljesítményének év végi összesítésénél
1485 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CONFIRM :Építkezés: {STRING}
1486 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CONFIRM_HELPTEXT :Hanglejátszás sikeres építkezések vagy más tevékenységek után
1487 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CLICK :Gombra kattintás: {STRING}
1488 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CLICK_HELPTEXT :Sípolás gombra kattintáskor
1489 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_DISASTER :Katasztrófák/balesetek: {STRING}
1490 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_DISASTER_HELPTEXT :Balesetek és katasztrófák hangjainak lejátszása
1491 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_VEHICLE :Járművek: {STRING}
1492 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_VEHICLE_HELPTEXT :Járműhangok lejátszása
1493 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_AMBIENT :Terület: {STRING}
1494 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_AMBIENT_HELPTEXT :Az ipar, városok és tájak környezeti hangjainak lejátszása
1496 STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_UNSUITABLE_BUILDING :Infrastruktúra építésének tiltása amíg nem elérhető megfelelő jármű: {STRING}
1497 STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_UNSUITABLE_BUILDING_HELPTEXT :Bekapcsolva az infrastruktúra csak akkor elérhető, ha van megfelelő jármű, megakadályozva a felesleges pénzköltést a kihasználhatatlan infrastruktúrára
1498 STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS :Maximum vonat vállalatonként: {STRING}
1499 STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS_HELPTEXT :Egy vállalat által birtokolható maximális vonatok száma
1500 STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES :Maximum közúti jármű vállalatonként: {STRING}
1501 STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Egy vállalat által birtokolható maximális közúti járművek száma
1502 STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT :Maximum repülőgép vállalatonként: {STRING}
1503 STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT_HELPTEXT :Egy vállalat által birtokolható maximális repülőgépek száma
1504 STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS :Maximum hajó vállalatonként: {STRING}
1505 STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS_HELPTEXT :Egy vállalat által birtokolható maximális hajók száma
1507 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS :Vonatok tiltása a gépi ellenfeleknek: {STRING}
1508 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS_HELPTEXT :Bekapcsolva a számítógép által irányított ellenfelek nem építhetnek vasutakat
1509 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES :Közúti járművek tiltása a gépi ellenfeleknek: {STRING}
1510 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Bekapcsolva a számítógép által irányított ellenfelek nem építhetnek közutakat
1511 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT :Repülőgépek tiltása a gépi ellenfeleknek: {STRING}
1512 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT_HELPTEXT :Bekapcsolva a számítógép által irányított ellenfelek nem építhetnek repülőket
1513 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS :Hajók tiltása a gépi ellenfeleknek: {STRING}
1514 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS_HELPTEXT :Bekapcsolva a számítógép által irányított ellenfelek nem építhetnek hajókat
1516 STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE :Alapértelmezett beállítás: {STRING}
1517 STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_HELPTEXT :Válaszd ki, hogy melyik beállítási mintát használja a 'véletlen' MI a belső beállításainak, amikor új MI-t vagy szkriptet adsz hozzá
1518 STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_EASY :Könnyű
1519 STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_MEDIUM :Közepes
1520 STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_HARD :Nehéz
1522 STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER :Számítógépes ellenfelek a hálózati játékokban: {STRING}
1523 STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER_HELPTEXT :Számítógép által irányított játékosok részvételének engedélyezése többjátékos játékokban
1524 STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES :Szkriptek felfüggesztéséhez szükséges opcode mennyiség: {STRING}
1525 STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES_HELPTEXT :Egy kör alatti maximális számítási lépések száma, amit egy szkript kiszámíthat
1527 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT :Javítási intervallumok százalékban: {STRING}
1528 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT_HELPTEXT :A járművek javítási módjának kiválasztása, hogy az utolsó javítás óta eltelt idő, vagy a maximális megbízhatósághoz képesti százalékos csökkenés alapján kerüljelek javításra
1529 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS :Alapértelmezett javítási intervallum vonatoknak: {STRING}
1530 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS_HELPTEXT :Alapértelmezett javítási intervallum beállítása új vonatoknak, ha nincs külön javítási intervallum beállítva a járműre
1531 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_VALUE :{COMMA}{NBSP}nap/%
1532 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_DISABLED :kikapcsolva
1533 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES :Alapértelmezett javítási intervallum közúti járműveknek: {STRING}
1534 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Alapértelmezett javítási intervallum beállítása új közúti járműveknek, ha nincs külön javítási intervallum beállítva a járműre
1535 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT :Alapértelmezett javítási intervallum repülőgépeknek: {STRING}
1536 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT_HELPTEXT :Alapértelmezett javítási intervallum beállítása új repülőgépeknek, ha nincs külön javítási intervallum beállítva a járműre
1537 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS :Alapértelmezett javítási intervallum hajóknak: {STRING}
1538 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS_HELPTEXT :Alapértelmezett javítási intervallum beállítása új hajóknak, ha nincs külön javítási intervallum beállítva a járműre
1539 STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE :Ne legyen javítás ha lerobbanások sincsenek: {STRING}
1540 STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE_HELPTEXT :Bekapcsolva a járművek nem kerülnek javításra, ha nem tudnak lerobbanni
1541 STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS :A vagonok sebessége korlátozható: {STRING}
1542 STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS_HELPTEXT :Bekapcsolva a szerelvényben lévő vasúti kocsik maximális sebessége is korlátozza a vonat maximális sebességét
1543 STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS :Villamosított vágányok letiltása: {STRING}
1544 STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS_HELPTEXT :Bekapcsolva nem szükséges villamosítani egy vágányt ahhoz, hogy azon villanymozdonyok közlekedhessenek
1546 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OWN :Első jármű megérkezése a játékos megállójába: {STRING}
1547 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OWN_HELPTEXT :Újság megjelenítése amikor a cég új állomásához megérkezik az első jármű
1548 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OTHER :Első jármű megérkezése az ellenfél megállójába: {STRING}
1549 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OTHER_HELPTEXT :Újság megjelenítése amikor egy konkurens vállalat új állomásához megérkezik az első jármű
1550 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENTS_DISASTERS :Balesetek / természeti csapások: {STRING}
1551 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENTS_DISASTERS_HELPTEXT :Újság megjelenítése balesetek vagy katasztrófák bekövetkezésekor
1552 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_COMPANY_INFORMATION :Vállalati információk: {STRING}
1553 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_COMPANY_INFORMATION_HELPTEXT :Újság megjelenítése amikor egy új cég alapul vagy csődközelbe kerül
1554 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_OPEN :Új gazdasági épületek megjelenése: {STRING}
1555 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_OPEN_HELPTEXT :Újság megjelenítése amikor új ipartelep nyílik
1556 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CLOSE :Gazdasági épületek bezárása: {STRING}
1557 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CLOSE_HELPTEXT :Újság megjelenítése, amikor egy ipartelep bezár
1558 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ECONOMY_CHANGES :Gazdasági változások: {STRING}
1559 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ECONOMY_CHANGES_HELPTEXT :Újság megjelenítése a globális gazdasági változásokkal kapcsolatban
1560 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_COMPANY :Termelésváltozások a vállalatod által kiszolgált gazdasági létesítményeknél: {STRING}
1561 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_COMPANY_HELPTEXT :Újsághír megjelenítése, amikor a cág által kiszolgált gazdasági épületben termelési változás áll be
1562 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_OTHER :Termelésváltozások a konkurenseid által kiszolgált gazdasági létesítményeknél: {STRING}
1563 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_OTHER_HELPTEXT :Újsághír megjelenítése, amikor a versenytársak által kiszolgált gazdasági épületben termelési változás áll be
1564 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED :Más gazdasági termelési változások: {STRING}
1565 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED_HELPTEXT :Üzenet megjelenítése, amikor egy olyan ipartelep teljesítménye változik, amely nem kötődik semelyik cég tevékenységéhez
1566 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ADVICE :A vállalat járműveire vonatkozó ötletek / információk: {STRING}
1567 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ADVICE_HELPTEXT :Üzenet megjelenítése beavatkozást igénylő járművekkel kapcsolatban
1568 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_NEW_VEHICLES :Új járművek: {STRING}
1569 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_NEW_VEHICLES_HELPTEXT :Újság megjelenítése, amikor egy új jármű elérhetővé válik
1570 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_CHANGES_ACCEPTANCE :Rakományok elfogadásainak változásai: {STRING}
1571 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_CHANGES_ACCEPTANCE_HELPTEXT :Üzenet megjelenítése az állomások bizonyos áruk fogadóképességének változásáról
1572 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_SUBSIDIES :Támogatások: {STRING}
1573 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_SUBSIDIES_HELPTEXT :Újság megjelenítése szállítási támogatásokkal kapcsolatban
1574 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_GENERAL_INFORMATION :Általános információk: {STRING}
1575 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_GENERAL_INFORMATION_HELPTEXT :Újság megjelenítése mely információkat tartalmaz általános eseményekről, mint például exkluzív szállítási jogok vásárlása vagy új útfelújítási hozzájárulás
1577 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_OFF :Ki
1578 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_SUMMARY :Kivonat
1579 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_FULL :Teljes
1581 STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR :Színes újságcikkek megjelenése: {STRING}
1582 STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR_HELPTEXT :Az év, melytől az újságok színesben jelennek meg. Az adott év előtt azok fekete-fehérek
1583 STR_CONFIG_SETTING_STARTING_YEAR :Játék induló dátuma: {STRING}
1584 STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_ECONOMY :Egyenletes gazdaság (több, kisebb változás): {STRING}
1585 STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_ECONOMY_HELPTEXT :Bekapcsolva a gazdasági épületek termelése gyakrabban és kisebb lépésekben változik. Ennek a beállításnak általában nincs hatása, ha a gazdasági épületeket NewGRF nyújta
1586 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_SHARES :Más vállalatokból lehet részvényt vásárolni: {STRING}
1587 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_SHARES_HELPTEXT :Bekapcsolva engedélyezi más vállalatok részvényeinek megvásárlását. A részvények csak akkor elérhetőek, ha a vállalat elért egy bizonyos kort
1588 STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE :Ráhordó rendszereknek kifizetett profitszázalék: {STRING}
1589 STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE_HELPTEXT :A bevételek százaléka, mely a közbenső szállítóknak, ráhordó járatoknak kerül kifizetésre, nagyobb ellenőrzést adva a bevétel felett
1590 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY :Húzáskor helyezzen jelzőket minden {STRING}
1591 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_HELPTEXT :Az építendő jelzők közötti távolság beállítása a pályán a következő akadályig (jelző, elágazás), jelzők húzásakor
1592 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_VALUE :{COMMA}. mezőre
1593 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE :Húzáskor állandó távolság tartása a jelzők között: {STRING}
1594 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE_HELPTEXT :Jelzők építési viselkedésének kiválasztása Ctrl+húzás esetére. Kikapcsolva a jelzők alagutak és hidak körül kerülnek telepítésre, elkerülve a hosszú szakaszokat jelző nélkül. Bekapcsolva a jelzők minden n-edik mezőre kerülnek telepítésre, a párhuzamos vágányok elhelyezését megkönnyítendő
1595 STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE :Automatikusan alakjelző épüljön {STRING}-ig.
1596 STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE_HELPTEXT :Az év beállítása, melytől fényjelzők kerülnek alkalmazásra. Azelőtt alakjelzők használatosak (melyek funkciója ugyanaz, csak máshogy néznek ki)
1597 STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_SIGNAL_GUI :Jelzőépítés-kezelő engedélyezése: {STRING}
1598 STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_SIGNAL_GUI_HELPTEXT :Egy ablak megjelenítése jelzőépítéshez ahelyett, hogy ablak nélkül Ctrl+kattintással történjen váltás az épített jelzők között
1599 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_TYPE :Alapértelmezett jelzőtípus: {STRING}
1600 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_TYPE_HELPTEXT :Alapértelmezetten használt jelzőtípus
1601 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_NORMAL :Normál jelzők
1602 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_PBS :Irányjelzők
1603 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_PBSOWAY :Csak egyirányú irányjelzők
1604 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES :Jelzők típusa átalakításkor: {STRING}
1605 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES_HELPTEXT :Jelzőtípusok kiválasztása, melyek között a csere történik Ctrl+kattintással a jelzőépítő eszközzel
1606 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_NORMAL :Csak normál jelzők
1607 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_PBS :Csak irányjelzők
1608 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_ALL :Mind
1610 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT :Új települések úthálózati elrendezése: {STRING}
1611 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_HELPTEXT :Települési úthálózat elrendezése
1612 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_DEFAULT :alapértelmezett
1613 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_BETTER_ROADS :jobb utak
1614 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_2X2_GRID :2x2-es háló
1615 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_3X3_GRID :3x3-as háló
1616 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_RANDOM :véletlenszerű
1617 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS :Települések építhetnek utakat: {STRING}
1618 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS_HELPTEXT :Településeknek utak építésének engedélyezése a növekedéshez. Kikapcsolva megakadályozza az önkormányzatot, hogy önmaga utakat építhessen
1619 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS :A városok építhetnek vasúti átjárókat: {STRING}
1620 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS_HELPTEXT :Engedélyezve a települések építhetnek vasúti átjárókat
1621 STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL :Település által szabályzott zajszint reptereknek: {STRING}
1622 STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL_HELPTEXT :Kikapcsolva településenként csak kettő repülőtér építhető. Bekapcsolva a repülőterek száma a település által megengedett zajszinttől függ, ami a lakosságszámtól és a távolságtól függ
1623 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING :Város alapítása játék közben: {STRING}
1624 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_HELPTEXT :Bekapcsolva a játékosok alapíthatnak új településeket a játék során
1625 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_FORBIDDEN :tiltott
1626 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED :megengedett
1627 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED_CUSTOM_LAYOUT :megengedett, egyéni városelrendezés
1629 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT :Játékbeli faelhelyezkedés: {STRING}
1630 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_HELPTEXT :Fák véletlenszerű megjelenésének szabályozása a játék során. Ez befolyásolhatja a gazdasági épületeket, melyek a fák növekedésétől függnek, mint a favágók
1631 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_NONE :sehol {RED}(favágók ellehetetlenítése)
1632 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_RAINFOREST :csak esőerdőkben
1633 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_ALL :mindenhol
1635 STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS :A fő eszközsor helye: {STRING}
1636 STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS_HELPTEXT :A fő eszközsor vízszintes elhelyezésének beállítása a képernyő tetején
1637 STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS :Állapotsor elhelyezkedése: {STRING}
1638 STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS_HELPTEXT :Az állapotsor vízszintes elhelyezésének beállítása a képernyő alján
1639 STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS :Ablakillesztés távolsága: {STRING}
1640 STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_HELPTEXT :Ablakok közti távolság mielőtt az ablak automatikusan a közeli ablakhoz kerül igazításra
1641 STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_VALUE :{COMMA} pixel
1642 STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_DISABLED :kikapcsolva
1643 STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT :Nem zárolt ablakok maximális száma: {STRING}
1644 STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_HELPTEXT :Nem zárolt ablakok száma mielőtt a régi ablakok bezárásra kerülnek, hogy legyen hely az új ablakok számára
1645 STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_VALUE :{COMMA}
1646 STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_DISABLED :kikapcsolva
1647 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MIN :A nagyítás maximális mértéke: {STRING}
1648 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MIN_HELPTEXT :Maximális nagyítás mértéke. A nagyobb nagyítási mérték több memóriát igényel
1649 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MAX :A kicsinyítés maximális mértéke: {STRING}
1650 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MAX_HELPTEXT :Maximális kicsinyítés mértéke. A nagyobb kicsinyítési mérték szaggatást okozhat
1651 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_MIN :4x
1652 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_IN_2X :2x
1653 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_NORMAL :Normál
1654 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_2X :2x
1655 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_4X :4x
1656 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_8X :8x
1657 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH :Települések növekedési sebessége: {STRING}
1658 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_HELPTEXT :A települések növekedési sebessége
1659 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NONE :Nincs
1660 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_SLOW :Lassú
1661 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NORMAL :Normális
1662 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_FAST :Gyors
1663 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_VERY_FAST :Nagyon gyors
1664 STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS :Várossá váló települések aránya: {STRING}
1665 STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_HELPTEXT :Azon települések mennyisége, melyek várossá fognak válni, így egy település nagyobbként kezd és gyorsabban nő
1666 STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_VALUE :1 a {COMMA}-ból
1667 STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_DISABLED :nincs
1668 STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER :Kezdeti városméret-szorzó: {STRING}
1669 STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER_HELPTEXT :Átlagos városméret a normál településekhez képest a játék kezdetén
1671 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_INTERVAL :A szétosztási gráf frissítése {STRING}{NBSP}naponként
1672 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_INTERVAL_HELPTEXT :A kapcsolati gráf egyes újraszámításai között eltelő idő. Minden számítás a gráf egy adott komponensére vonatkozik. Egy adott X beállítás esetén nem fog a teljes gráf X naponként frissülni, csak egy komponense. Minél rövidebb ez az idő, annál több CPU időre lesz szükség a számítás elvégzéséhez. Minél hosszabb ez az idő, annál több ideig fog tartani, mire a szétosztás megindul az új útvonalakon.
1673 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_TIME :A szétosztási gráf újraszámolására szánt idő: {STRING}{NBSP}nap
1674 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_TIME_HELPTEXT :A kapcsolati gráf egy komponensének újraszámítására szánt idő. Az újraszámítás egy külön szálon indul el, és a megadott számú napig fut. Minél rövidebb ez az időtartam, annál valószínűbb, hogy a számítás nincs kész az idő lejártakor, ekkor a játék megáll a számítás befejeződéséig (ettől a játék akadhat). Minél hosszabb ez az időtartam, annál több idő kell a szétosztás frissüléséhez, amikor megváltoznak az útvonalak.
1675 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MANUAL :kézi
1676 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ASYMMETRIC :aszimmetrikus
1677 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_SYMMETRIC :szimmetrikus
1678 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_PAX :Utasok szétosztása: {STRING}
1679 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_PAX_HELPTEXT :A "szimmetrikus" azt jelenti, hogy megközelítóleg ugyanannyi utas megy majd A-ból B-be, mint B-ből A-ba. Az "aszimmetrikus" beállítás esetén a különbözö irányokba tetszőleges mennyiségű utas mehet. "Kézi" esetben az utasok nem lesznek automatikusan szétosztva.
1680 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MAIL :Levelek szétosztása: {STRING}
1681 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MAIL_HELPTEXT :A "szimmetrikus" azt jelenti, hogy megközelítóleg ugyanannyi levél megy majd A-ból B-be, mint B-ből A-ba. Az "aszimmetrikus" beállítás esetén a különbözö irányokba tetszőleges mennyiségű levél mehet. "Kézi" esetben a levelek nem lesznek automatikusan szétosztva.
1682 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ARMOURED :A PÁNCÉLOZOTT rakománytípus szétosztása: {STRING}
1683 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ARMOURED_HELPTEXT :A PÁNCÉLOZOTT rakománytípus a mérsékelt égövi tájon az értéktárgyakat, szubtrópusi tájon a gyémántot, szubarktikus tájon pedig az aranyat jelenti, ezeken a NewGRF-ek változtathatnak. A "szimmetrikus" azt jelenti, hogy megközelítóleg ugyanannyi rakomány megy majd A-ból B-be, mint B-ből A-ba. Az "aszimmetrikus" beállítás esetén a különbözö irányokba tetszőleges mennyiségű rakomány mehet. "Kézi" esetben a rakományok nem lesznek automatikusan szétosztva. Szubarktikus esetben az "aszimmetrikus" vagy "kézi" beállítás javasolt, mivel a bankok nem fognak aranyat, ill. gyémántot visszaküldeni a bányáknak. Mérsékelt és szubtropikus égövi esetben a "szimmetrikus" is jó választás, ebben az esetben a bankok a fogadott mennyiségnek megfelelően fognak értéktárgyakat visszaküldeni a küldő banknak.
1684 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_DEFAULT :Egyéb rakománytípusok szétosztása: {STRING}
1685 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_DEFAULT_HELPTEXT :Az "aszimmetrikus" beállítás esetén a különbözö irányokba tetszőleges mennyiségű rakomány mehet. "Kézi" esetben a rakományok nem lesznek automatikusan szétosztva.
1686 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_ACCURACY :A szétosztás pontossága: {STRING}
1687 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_ACCURACY_HELPTEXT :Magasabb beállítás esetén a kapcsolati gráf kiszámítása több időt fog igénybe venni. A játék akadozhat, ha ez a számítás túl sok időbe telik. Alacsony beállítás esetén viszont a szétosztás pontatlan lehet, a rakományok váratlan célokat kaphatnak.
1688 STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_DISTANCE :A távolság hatása a küldött mennyiségekre: {STRING}
1689 STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_DISTANCE_HELPTEXT :Ha 0-nál magasabb értékre állítod, az A és B állomás távolsága befolyásolni fogja az A-ból B-be küldött rakomány mennyiségét. Minél messzebb van B A-tól, annál kevesebb rakomány kerül majd küldésre. Minél magasabb ez a beállítás, annál kevesebb rakomány megy majd a távolibb állomásokra, és annál több rakomány megy majd a közelebbi állomásokra.
1690 STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_SIZE :Szimmetrikus esetben a visszaküldött rakomány mennyisége: {STRING}
1691 STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_SIZE_HELPTEXT :100%-nál kisebb beállítás esetén a szimmetrikus szétosztás jobban fog hasonlítani az aszimmetrikusra. Adott mennyiségű rakomány küldése esetén kevesebb lesz automatikusan visszaküldve. 0% esetén a szimmetrikus szétosztás pontosan úgy fog viselkedni, mint az aszimmetrikus szétosztás.
1692 STR_CONFIG_SETTING_SHORT_PATH_SATURATION :A rövidebb utak telítettsége a szabad utak felhasználása előtt: {STRING}
1693 STR_CONFIG_SETTING_SHORT_PATH_SATURATION_HELPTEXT :Gyakran több útvonal is van két adott állomás között. A Cargodist először a legrövidebb útvonalat telíti be, majd a második legrövidebb útvonalat, miután az első útvonal már telített, és így tovább. A telítettséget a kapacitás becslése és a tervezett kihasználtság határozza meg. Amennyiben az összes útvonal telített, és még mindig van igény, az összes útvonalat terhelni fogja, elsősorban a legnagyobb kapacitásúakat. Viszont a legtöbb esetben az algoritmus nem fogja pontosan megbecsülni a kapacitást. Ezen opció segítségével beállíthatjuk, hogy milyen telítettségi szintig legyen kihasználva a rövidebb útvonal a hosszabb útvonal használatba vétele előtt. Állítsd 100%-nál kisebbre, hogy elkerüld a túlterhelődő állomásokat abban az esetben, ha a kapacitás túl lenne becsülve!
1695 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY :Sebesség mértékegysége: {STRING}
1696 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_HELPTEXT :A sebességértékek a kiválasztott mértékegységben fognak megjelenni a felhasználói felületen
1697 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL :Angolszász (mi/h)
1698 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_METRIC :Metrikus (km/h)
1699 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_SI :SI (m/s)
1701 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER :Teljesítmény mértékegysége: {STRING}
1702 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_HELPTEXT :A teljesítményértékek a kiválasztott mértékegységben fognak megjelenni a felhasználói felületen
1703 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_IMPERIAL :Angolszász (LE)
1704 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_METRIC :Metrikus (LE)
1705 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_SI :SI (kW)
1707 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT :Tömeg mértékegysége: {STRING}
1708 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_HELPTEXT :A tömegértékek a kiválasztott mértékegységben fognak megjelenni a felhasználói felületen
1709 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_IMPERIAL :Angolszász (angolszász tonna)
1710 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_METRIC :Metrikus (t/tonna)
1711 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_SI :SI (kg)
1713 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME :Űrtartalom mértékegysége: {STRING}
1714 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_HELPTEXT :Az űrtartalomértékek a kiválasztott mértékegységben fognak megjelenni a felhasználói felületen
1715 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_IMPERIAL :Angolszász (gal)
1716 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_METRIC :Metrikus (l)
1717 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_SI :SI (m³)
1719 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE :Vonóerő mértékegysége: {STRING}
1720 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_HELPTEXT :A vonóerőértékek a kiválasztott mértékegységben fognak megjelenni a felhasználói felületen
1721 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_IMPERIAL :Angolszász (lbf)
1722 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_METRIC :Metrikus (kp)
1723 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_SI :SI (kN)
1725 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT :Hosszúság mértékegysége: {STRING}
1726 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_HELPTEXT :A magassági értékek a kiválasztott mértékegységben fognak megjelenni a felhasználói felületen
1727 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_IMPERIAL :Angolszász (láb)
1728 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_METRIC :Metrikus (m)
1729 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_SI :SI (m)
1731 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION :{ORANGE}Honosítás
1732 STR_CONFIG_SETTING_GRAPHICS :{ORANGE}Megjelenés
1733 STR_CONFIG_SETTING_SOUND :{ORANGE}Hang effektek
1734 STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE :{ORANGE}Felület
1735 STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_GENERAL :{ORANGE}Általános
1736 STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_VIEWPORTS :{ORANGE}Nézet
1737 STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_CONSTRUCTION :{ORANGE}Építkezés
1738 STR_CONFIG_SETTING_ADVISORS :{ORANGE}Hírüzenetek / Figyelmeztetések
1739 STR_CONFIG_SETTING_COMPANY :{ORANGE}Vállalat
1740 STR_CONFIG_SETTING_ACCOUNTING :{ORANGE}Pénzügyek
1741 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES :{ORANGE}Járművek
1742 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_PHYSICS :{ORANGE}Fizika
1743 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_ROUTING :{ORANGE}Útvonalkeresés
1744 STR_CONFIG_SETTING_LIMITATIONS :{ORANGE}Korlátozások
1745 STR_CONFIG_SETTING_ACCIDENTS :{ORANGE}Katasztrófák / Balesetek
1746 STR_CONFIG_SETTING_GENWORLD :{ORANGE}Térképgenerálás
1747 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT :{ORANGE}Környezet
1748 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_AUTHORITIES :{ORANGE}Önkormányzatok
1749 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_TOWNS :{ORANGE}Települések
1750 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_INDUSTRIES :{ORANGE}Gazdasági épületek
1751 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_CARGODIST :{ORANGE}Rakományok szétosztása (úticélok)
1752 STR_CONFIG_SETTING_AI :{ORANGE}Ellenfelek
1753 STR_CONFIG_SETTING_AI_NPC :{ORANGE}Számítógép által vezérelt ellenfelek
1755 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_OPF :Eredeti
1756 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_NPF :NPF
1757 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_YAPF_RECOMMENDED :YAPF {BLUE}(Ajánlott)
1759 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS :Útvonalkereső vonatokhoz: {STRING}
1760 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS_HELPTEXT :A vonatokhoz használt útvonalkereső
1761 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES :Útvonalkereső közúti járművekhez: {STRING}
1762 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :A közúti járművekhez használt útvonalkereső
1763 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS :Útvonalkereső hajókhoz: {STRING}
1764 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS_HELPTEXT :A hajókhoz használt útvonalkereső
1765 STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS :Automatikus megfordulás jelzőknél: {STRING}
1766 STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS_HELPTEXT :A vonatok automatikus megfordításának engedélyezése, ha azok túl hosszú ideje várakoznak egy jelző előtt
1768 STR_CONFIG_SETTING_QUERY_CAPTION :{WHITE}Válassz beállítási értéket
1771 STR_CONFIG_ERROR :{WHITE}Hiba a konfigurációs fájlban...
1772 STR_CONFIG_ERROR_ARRAY :{WHITE}... hiba a(z) '{STRING}' tömbben
1773 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_VALUE :{WHITE}... a(z) '{1:STRING}' beállítás értéke érvénytelen: '{0:STRING}'
1774 STR_CONFIG_ERROR_TRAILING_CHARACTERS :{WHITE}... felesleges karakterek a(z) '{STRING}' beállítás végén
1775 STR_CONFIG_ERROR_DUPLICATE_GRFID :{WHITE}... érvénytelen NewGRF nem került betöltésre - '{STRING}': ütköző GRF ID egy másik NewGRF-fel: '{STRING}'
1776 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF :{WHITE}... érvénytelen NewGRF nem került betöltésre - '{STRING}': {STRING}
1777 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_NOT_FOUND :nem található
1778 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNSAFE :nem biztonságos állandó használatra
1779 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_SYSTEM :rendszer NewGRF
1780 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_INCOMPATIBLE :nem kompatibilis az OpenTTD ezen verziójával
1781 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNKNOWN :ismeretlen
1782 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_LEVEL :{WHITE}... a(z) '{STRING}' tömörítési szint érvénytelen
1783 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_ALGORITHM :{WHITE}... a(z) '{STRING}' játékmentési formátum nem elérhető. Mentés '{STRING}' formátumban
1784 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_GRAPHICS_NOT_FOUND :{WHITE}... érvénytelen grafikus alapcsomag nem került betöltésre - '{STRING}': nem található
1785 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_SOUNDS_NOT_FOUND :{WHITE}... érvénytelen hang alapcsomag nem került betöltésre - '{STRING}': nem található
1786 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_MUSIC_NOT_FOUND :{WHITE}... érvénytelen zenei alapcsomag nem került betöltésre - '{STRING}': nem található
1787 STR_CONFIG_ERROR_OUT_OF_MEMORY :{WHITE}Kevés a memória
1788 STR_CONFIG_ERROR_SPRITECACHE_TOO_BIG :{WHITE}{BYTES} memória gyorsítótár kiosztása sikertelen. A gyorsítótár le lett csökkentve {BYTES}ra. Ez csökkenti az OpenTTD teljesítményét. Csökkentheted a memóriaigényt, ha kikapcsolod a 32bpp grafikát és/vagy a nagyítási szinteket
1791 STR_INTRO_CAPTION :{WHITE}OpenTTD {REV}
1793 STR_INTRO_NEW_GAME :{BLACK}Új játék
1794 STR_INTRO_LOAD_GAME :{BLACK}Játék betöltése
1795 STR_INTRO_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Játék saját pályán
1796 STR_INTRO_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Játék magasságtérképen
1797 STR_INTRO_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Pályaszerkesztő
1798 STR_INTRO_MULTIPLAYER :{BLACK}Hálózati játék
1800 STR_INTRO_GAME_OPTIONS :{BLACK}Alapbeállítások
1801 STR_INTRO_HIGHSCORE :{BLACK}Rekord tábla
1802 STR_INTRO_CONFIG_SETTINGS_TREE :{BLACK}Beállítások
1803 STR_INTRO_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}NewGRF beállítások
1804 STR_INTRO_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Letölthető tartalmak
1805 STR_INTRO_SCRIPT_SETTINGS :{BLACK}MI / Játékszkript beállítások
1806 STR_INTRO_QUIT :{BLACK}Kilépés
1808 STR_INTRO_TOOLTIP_NEW_GAME :{BLACK}Új játék kezdése. Ctrl+kattintással átugorhatod a térkép beállításokat
1809 STR_INTRO_TOOLTIP_LOAD_GAME :{BLACK}Mentett játék betöltése
1810 STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Új játékot kezd egy magasságtérkép alapján
1811 STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Új játék kezdése saját pályán
1812 STR_INTRO_TOOLTIP_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Testreszabott világ/pálya készítése
1813 STR_INTRO_TOOLTIP_MULTIPLAYER :{BLACK}Többfős játék indítása
1815 STR_INTRO_TOOLTIP_TEMPERATE :{BLACK}Mérsékelt égövi táj kiválasztása
1816 STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :{BLACK}Szubarktikus táj kiválasztása
1817 STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :{BLACK}Szubtrópusi táj kiválasztása
1818 STR_INTRO_TOOLTIP_TOYLAND_LANDSCAPE :{BLACK}Játékvilág táj kiválasztása
1820 STR_INTRO_TOOLTIP_GAME_OPTIONS :{BLACK}A játék alapvető beállításainak (pl. nyelv, grafikus alapcsomag, stb.) megjelenítése
1821 STR_INTRO_TOOLTIP_HIGHSCORE :{BLACK}Rekord tábla megjelenítése
1822 STR_INTRO_TOOLTIP_CONFIG_SETTINGS_TREE :{BLACK}A beállítások megjelenítése
1823 STR_INTRO_TOOLTIP_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}NewGRF beállítások megjelenítése
1824 STR_INTRO_TOOLTIP_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Új és frissített tartalmak megtekintése és letöltése
1825 STR_INTRO_TOOLTIP_SCRIPT_SETTINGS :{BLACK}MI és játékszkript beállítások megjelenítése
1826 STR_INTRO_TOOLTIP_QUIT :{BLACK}Kilépés az OpenTTD-ből
1828 STR_INTRO_TRANSLATION :{BLACK}Ebből a fordításból {NUM} sor hiányzik. Segíts Te is jobbá tenni az OpenTTD-t és jelentkezz fordítónak! További részletekért lásd a readme.txt-t.
1831 STR_QUIT_CAPTION :{WHITE}Kilépés
1832 STR_QUIT_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO_EXIT_OPENTTD :{YELLOW}Biztosan bezárod ezt a programot és kilépsz a {STRING}ba?
1833 STR_QUIT_YES :{BLACK}Igen
1834 STR_QUIT_NO :{BLACK}Nem
1837 STR_OSNAME_WINDOWS :Windows
1839 STR_OSNAME_UNIX :Unix
1840 STR_OSNAME_OSX :OS{NBSP}X
1841 STR_OSNAME_BEOS :BeOS
1842 STR_OSNAME_HAIKU :Haiku
1843 STR_OSNAME_MORPHOS :MorphOS
1844 STR_OSNAME_AMIGAOS :AmigaOS
1845 STR_OSNAME_OS2 :OS/2
1846 STR_OSNAME_SUNOS :SunOS
1849 STR_ABANDON_GAME_CAPTION :{WHITE}Kilépés a játékból
1850 STR_ABANDON_GAME_QUERY :{YELLOW}Biztosan kilépsz ebből a játékból?
1851 STR_ABANDON_SCENARIO_QUERY :{YELLOW}Biztosan abba akarod hagyni a pálya szerkesztését?
1854 STR_CHEATS :{WHITE}Csalások
1855 STR_CHEATS_TOOLTIP :{BLACK}A kijelölőnégyzetek jelzik a csalások eddigi használatát
1856 STR_CHEATS_WARNING :{BLACK}Figyelem! Te épp a versenytársaidat készülöd elárulni. Sose felejtsd el, hogy egy ilyen szégyenletes tett sose merül feledésbe
1857 STR_CHEAT_MONEY :{LTBLUE}Tőkeemelés {CURRENCY_LONG}
1858 STR_CHEAT_CHANGE_COMPANY :{LTBLUE}Irányított vállalat: {ORANGE}{COMMA}
1859 STR_CHEAT_EXTRA_DYNAMITE :{LTBLUE}Csodabuldózer (lerombol gazdasági épületeket, mozgathatatlan objektumokat): {ORANGE}{STRING}
1860 STR_CHEAT_CROSSINGTUNNELS :{LTBLUE}Alagutak keresztezhessék egymást: {ORANGE}{STRING}
1861 STR_CHEAT_NO_JETCRASH :{LTBLUE}Jet-repülők nem fognak (gyakran) lezuhanni a kis repülőtereken: {ORANGE} {STRING}
1862 STR_CHEAT_EDIT_MAX_HL :{LTBLUE}Maximális térképmagasság szerkesztése: {ORANGE}{NUM}
1863 STR_CHEAT_EDIT_MAX_HL_QUERY_CAPT :{WHITE}A térképen található hegyek maximális magasságának szerkesztése
1864 STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TEMPERATE_LANDSCAPE :Mérsékelt táj
1865 STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :Szubarktikus táj
1866 STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :Szubtrópusi táj
1867 STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TOYLAND_LANDSCAPE :Játékvilág táj
1868 STR_CHEAT_CHANGE_DATE :{LTBLUE}Dátum módosítás: {ORANGE} {DATE_SHORT}
1869 STR_CHEAT_CHANGE_DATE_QUERY_CAPT :{WHITE}Aktuális év megváltoztatása
1870 STR_CHEAT_SETUP_PROD :{LTBLUE}A nyersanyagüzemek termelése változtatható: {ORANGE}{STRING}
1873 STR_LIVERY_CAPTION :{WHITE}Új színséma
1875 STR_LIVERY_GENERAL_TOOLTIP :{BLACK}Általános színsémák mutatása
1876 STR_LIVERY_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Vonat színsémák mutatása
1877 STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Közúti jármű színsémák mutatása
1878 STR_LIVERY_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Hajó színsémák mutatása
1879 STR_LIVERY_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Repülőgép színsémák mutatása
1880 STR_LIVERY_PRIMARY_TOOLTIP :{BLACK}Válassz egy elsődleges színt a kiválasztott sémához. Ctrl+kattintással az összes sémához ezt a színt állíthatod be
1881 STR_LIVERY_SECONDARY_TOOLTIP :{BLACK}Válassz egy másodlagos színt a kiválasztott sémához. Ctrl+kattintással az összes sémához ezt a színt állíthatod be
1882 STR_LIVERY_PANEL_TOOLTIP :{BLACK}Válassz megváltoztatandó színsémát, vagy színsémákat Ctrl+kattintással. Kattints a dobozra a színséma használat váltásához.
1884 STR_LIVERY_DEFAULT :Alapértelmezett
1885 STR_LIVERY_STEAM :Gőzmozdony
1886 STR_LIVERY_DIESEL :Dízelmozdony
1887 STR_LIVERY_ELECTRIC :Villanymozdony
1888 STR_LIVERY_MONORAIL :Egysínű mozdony
1889 STR_LIVERY_MAGLEV :Maglev mozdony
1890 STR_LIVERY_DMU :Dízelmotorkocsi
1891 STR_LIVERY_EMU :Villanymotorkocsi
1892 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_STEAM :Utasszállító kocsi (gőz)
1893 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_DIESEL :Utasszállító kocsi (dízel)
1894 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_ELECTRIC :Utasszállító kocsi (villamosított)
1895 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MONORAIL :Utasszállító kocsi (Egysínű)
1896 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MAGLEV :Utasszállító kocsi (Maglev)
1897 STR_LIVERY_FREIGHT_WAGON :Tehervagon
1898 STR_LIVERY_BUS :Busz
1899 STR_LIVERY_TRUCK :Teherautó
1900 STR_LIVERY_PASSENGER_SHIP :Utasszállító komp
1901 STR_LIVERY_FREIGHT_SHIP :Teherhajó
1902 STR_LIVERY_HELICOPTER :Helikopter
1903 STR_LIVERY_SMALL_PLANE :Kis repülőgép
1904 STR_LIVERY_LARGE_PLANE :Nagy repülőgép
1905 STR_LIVERY_PASSENGER_TRAM :Utasszállító villamos
1906 STR_LIVERY_FREIGHT_TRAM :Teherszállító villamos
1908 # Face selection window
1909 STR_FACE_CAPTION :{WHITE}Arcválasztás
1910 STR_FACE_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Új arc elvetése
1911 STR_FACE_OK_TOOLTIP :{BLACK}Új arc elfogadása
1912 STR_FACE_RANDOM :{BLACK}Új véletlen alapszám
1914 STR_FACE_MALE_BUTTON :{BLACK}Férfi
1915 STR_FACE_MALE_TOOLTIP :{BLACK}Férfi arcok kiválasztása
1916 STR_FACE_FEMALE_BUTTON :{BLACK}Nő
1917 STR_FACE_FEMALE_TOOLTIP :{BLACK}Női arcok kiválasztása
1918 STR_FACE_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Új arc
1919 STR_FACE_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Véletlenszerű új arc létrehozása
1920 STR_FACE_ADVANCED :{BLACK}Fejlett
1921 STR_FACE_ADVANCED_TOOLTIP :{BLACK}Fejlett arcválasztó
1922 STR_FACE_SIMPLE :{BLACK}Egyszerű
1923 STR_FACE_SIMPLE_TOOLTIP :{BLACK}Egyszerű arcválasztó
1924 STR_FACE_LOAD :{BLACK}Betölt
1925 STR_FACE_LOAD_TOOLTIP :{BLACK}Kedvenc arcod betöltése
1926 STR_FACE_LOAD_DONE :{WHITE}A kedvenc arcod az OpenTTD konfig-fájlból be lett töltve.
1927 STR_FACE_FACECODE :{BLACK}Játékos arcszám
1928 STR_FACE_FACECODE_TOOLTIP :{BLACK}Az elnök portréjának kódjánakmegtekintése, módosítása
1929 STR_FACE_FACECODE_CAPTION :{WHITE}Elnöki portré kód megtekintése, módosítása
1930 STR_FACE_FACECODE_SET :{WHITE}Az új portré kód beállítása megtörtént
1931 STR_FACE_FACECODE_ERR :{WHITE}Elnöki portré kód beállítás sikertelen - a megadott értéknek 0 és 4.294.967.295 között kell lennie!
1932 STR_FACE_SAVE :{BLACK}Mentés
1933 STR_FACE_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Kedvenc arc elmentése
1934 STR_FACE_SAVE_DONE :{WHITE}Ez az arc mint a kedvenc arcod kerül az OpenTTD konfig-fájlba mentésre.
1935 STR_FACE_EUROPEAN :{BLACK}Európai
1936 STR_FACE_SELECT_EUROPEAN :{BLACK}Európai arc választása
1937 STR_FACE_AFRICAN :{BLACK}Afrikai
1938 STR_FACE_SELECT_AFRICAN :{BLACK}Afrikai arc választása
1941 STR_FACE_MOUSTACHE_EARRING_TOOLTIP :{BLACK}Engedélyez bajuszt vagy a fülbevalót
1943 STR_FACE_HAIR_TOOLTIP :{BLACK}Haj cseréje
1944 STR_FACE_EYEBROWS :Szemöldök:
1945 STR_FACE_EYEBROWS_TOOLTIP :{BLACK}Szemöldök cseréje
1946 STR_FACE_EYECOLOUR :Szemszín:
1947 STR_FACE_EYECOLOUR_TOOLTIP :{BLACK}Szemszín cseréje
1948 STR_FACE_GLASSES :Szemüveg:
1949 STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP :{BLACK}Szemüveg engedélyezése
1950 STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP_2 :{BLACK}Szemüveg cseréje
1952 STR_FACE_NOSE_TOOLTIP :{BLACK}Orr cseréje
1953 STR_FACE_LIPS :Ajkak:
1954 STR_FACE_MOUSTACHE :Bajusz:
1955 STR_FACE_LIPS_MOUSTACHE_TOOLTIP :{BLACK}Ajkak vagy bajusz cseréje
1957 STR_FACE_CHIN_TOOLTIP :{BLACK}Áll cseréje
1958 STR_FACE_JACKET :Kabát
1959 STR_FACE_JACKET_TOOLTIP :{BLACK}Kabát cseréje
1960 STR_FACE_COLLAR :Gallér
1961 STR_FACE_COLLAR_TOOLTIP :{BLACK}Gallér cseréje
1962 STR_FACE_TIE :Nyakkendő:
1963 STR_FACE_EARRING :Fülbevaló:
1964 STR_FACE_TIE_EARRING_TOOLTIP :{BLACK}Nyakkendő vagy fülbevaló cseréje
1966 # Network server list
1967 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CAPTION :{WHITE}Hálózati játék
1968 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADVERTISED :{BLACK}Hírdetett
1969 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADVERTISED_TOOLTIP :{BLACK}Válassz hírdetett (internet) és nem hírdetett (helyi hálózat, LAN) játék közül.
1970 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADVERTISED_NO :Nem
1971 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADVERTISED_YES :Igen
1972 STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME :{BLACK}Játékos neve:
1973 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_NAME_TOOLTIP :{BLACK}A többi játékos ilyen néven fog ismerni Téged.
1975 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME :{BLACK}Név
1976 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Játék neve
1977 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GENERAL_ONLINE :{BLACK}{COMMA}/{COMMA} - {COMMA}/{COMMA}
1978 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION :{BLACK}Kliens
1979 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Kliens online / kliens max.{}Vállalat online / vállalat max.
1980 STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_SHORT :{BLACK}{COMMA}x{COMMA}
1981 STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION :{BLACK}Térkép méret
1982 STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}A játék térképének mérete{}Kattints ide a rendezéshez
1983 STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION :{BLACK}Dátum
1984 STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Az aktuális dátum
1985 STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION :{BLACK}Évek
1986 STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}A játékban eltelt évek száma
1987 STR_NETWORK_SERVER_LIST_INFO_ICONS_TOOLTIP :{BLACK}Nyelv, szerver verzió stb.
1989 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_GAME_TO_SELECT :{BLACK}Kattintással a listában szereplő játék kiválasztása
1990 STR_NETWORK_SERVER_LIST_LAST_JOINED_SERVER :{BLACK}A szerver amihez legutóbb csatlakoztál:
1991 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_TO_SELECT_LAST :{BLACK}Kattints ide a legutóbb használt szerver kiválasztásához
1993 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_INFO :{SILVER}JÁTÉK INFÓ
1994 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS :{SILVER}Kliensek: {WHITE}{COMMA} / {COMMA} - {COMMA} / {COMMA}
1995 STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANGUAGE :{SILVER}Nyelv: {WHITE}{STRING}
1996 STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANDSCAPE :{SILVER}Tájtípus: {WHITE}{STRING}
1997 STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE :{SILVER}A térkép nagysága: {WHITE}{COMMA}x{COMMA}
1998 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_VERSION :{SILVER}Szerver verzió: {WHITE}{STRING}
1999 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_ADDRESS :{SILVER}A szerver címe: {WHITE}{STRING}
2000 STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_DATE :{SILVER}Kezdési dátum: {WHITE}{DATE_SHORT}
2001 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CURRENT_DATE :{SILVER}Jelenlegi dátum: {WHITE}{DATE_SHORT}
2002 STR_NETWORK_SERVER_LIST_PASSWORD :{SILVER}Jelszóval védve!
2003 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_OFFLINE :{SILVER}SZERVER OFFLINE
2004 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_FULL :{SILVER}SZERVER TELE
2005 STR_NETWORK_SERVER_LIST_VERSION_MISMATCH :{SILVER}VERZIÓ ELTÉRÉS
2006 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GRF_MISMATCH :{SILVER}NEWGRF ELTÉRÉS
2008 STR_NETWORK_SERVER_LIST_JOIN_GAME :{BLACK}Csatlakozás
2009 STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH :{BLACK}Szerver frissítése
2010 STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH_TOOLTIP :{BLACK}Szerver infó frissítése
2012 STR_NETWORK_SERVER_LIST_FIND_SERVER :{BLACK}Szerver keresése
2013 STR_NETWORK_SERVER_LIST_FIND_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Szerver keresése a hálózaton
2014 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER :{BLACK}Szerver hozzáadása
2015 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Hozzáadja a szervert a listához, így később gyorsabban tudsz hozzá csatlakozni
2016 STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER :{BLACK}Szerver indítása
2017 STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Saját szervert indít
2019 STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Add meg a neved
2020 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_IP :{BLACK}Írd be a szerver IP címét
2022 # Start new multiplayer server
2023 STR_NETWORK_START_SERVER_CAPTION :{WHITE}Új játékot kezd
2025 STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME :{BLACK}Játék neve:
2026 STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_TOOLTIP :{BLACK}A játék neve fog megjelenni a többi játékosnak a többjátékos menüben
2027 STR_NETWORK_START_SERVER_SET_PASSWORD :{BLACK}Jelszó beállítása
2028 STR_NETWORK_START_SERVER_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Védd le a játékodat jelszóval, ha nem akarod hogy illetéktelenek csatlakozzanak
2030 STR_NETWORK_START_SERVER_UNADVERTISED :Nem
2031 STR_NETWORK_START_SERVER_ADVERTISED :Igen
2032 STR_NETWORK_START_SERVER_CLIENTS_SELECT :{BLACK}{NUM} kliens
2033 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS :{BLACK}Játékosok max. száma:
2034 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS_TOOLTIP :{BLACK}A maximálisan felcsatlakozható kliensek számának kiválasztása. Nem szükséges pont ennyi embernek éppen kapcsolódva lennie
2035 STR_NETWORK_START_SERVER_COMPANIES_SELECT :{BLACK}{NUM} vállalat
2036 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES :{BLACK}Max. vállalatszám:
2037 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES_TOOLTIP :{BLACK}A vállalatok maximális száma a szerveren
2038 STR_NETWORK_START_SERVER_SPECTATORS_SELECT :{BLACK}{NUM} megfigyelő
2039 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_SPECTATORS :{BLACK}Max. megfigyelő:
2040 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_SPECTATORS_TOOLTIP :{BLACK}A megfigyelők maximális száma a szerveren
2041 STR_NETWORK_START_SERVER_LANGUAGE_SPOKEN :{BLACK}Beszélt nyelv:
2042 STR_NETWORK_START_SERVER_LANGUAGE_TOOLTIP :{BLACK}A többi játékos megtudhatja milyen nyelven beszélnek a szerveren
2044 STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Add meg a hálózati játékhoz a neved
2046 # Network game languages
2047 ############ Leave those lines in this order!!
2048 STR_NETWORK_LANG_ANY :Bármilyen
2049 STR_NETWORK_LANG_ENGLISH :Angol
2050 STR_NETWORK_LANG_GERMAN :Német
2051 STR_NETWORK_LANG_FRENCH :Francia
2052 STR_NETWORK_LANG_BRAZILIAN :Brazil
2053 STR_NETWORK_LANG_BULGARIAN :Bolgár
2054 STR_NETWORK_LANG_CHINESE :Kínai
2055 STR_NETWORK_LANG_CZECH :Cseh
2056 STR_NETWORK_LANG_DANISH :Dán
2057 STR_NETWORK_LANG_DUTCH :Holland
2058 STR_NETWORK_LANG_ESPERANTO :Eszperantó
2059 STR_NETWORK_LANG_FINNISH :Finn
2060 STR_NETWORK_LANG_HUNGARIAN :Magyar
2061 STR_NETWORK_LANG_ICELANDIC :Izlandi
2062 STR_NETWORK_LANG_ITALIAN :Olasz
2063 STR_NETWORK_LANG_JAPANESE :Japán
2064 STR_NETWORK_LANG_KOREAN :Koreai
2065 STR_NETWORK_LANG_LITHUANIAN :Litván
2066 STR_NETWORK_LANG_NORWEGIAN :Norvég
2067 STR_NETWORK_LANG_POLISH :Lengyel
2068 STR_NETWORK_LANG_PORTUGUESE :Portugál
2069 STR_NETWORK_LANG_ROMANIAN :Román
2070 STR_NETWORK_LANG_RUSSIAN :Orosz
2071 STR_NETWORK_LANG_SLOVAK :Szlovák
2072 STR_NETWORK_LANG_SLOVENIAN :Szlovén
2073 STR_NETWORK_LANG_SPANISH :Spanyol
2074 STR_NETWORK_LANG_SWEDISH :Svéd
2075 STR_NETWORK_LANG_TURKISH :Török
2076 STR_NETWORK_LANG_UKRAINIAN :Ukrán
2077 STR_NETWORK_LANG_AFRIKAANS :Afrikai
2078 STR_NETWORK_LANG_CROATIAN :Horvát
2079 STR_NETWORK_LANG_CATALAN :Katalán
2080 STR_NETWORK_LANG_ESTONIAN :Észt
2081 STR_NETWORK_LANG_GALICIAN :Gall
2082 STR_NETWORK_LANG_GREEK :Görög
2083 STR_NETWORK_LANG_LATVIAN :Lett
2084 ############ End of leave-in-this-order
2086 # Network game lobby
2087 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_CAPTION :{WHITE}Hálózati játék előszoba
2089 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PREPARE_TO_JOIN :{BLACK}Készülődés a kapcsolódáshoz: {ORANGE}{STRING}
2090 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Egy lista az összes vállalatról aki játékban van. Alapíthatsz újat, beléphetsz egybe, vagy csak nézheted őket megfigyelőként
2092 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_INFO :{SILVER}VÁLLALAT INFÓ
2093 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_NAME :{SILVER}A vállalat neve: {WHITE}{STRING}
2094 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_INAUGURATION_YEAR :{SILVER}Beiktatás: {WHITE}{NUM}
2095 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_VALUE :{SILVER}A vállalat értéke: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
2096 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_CURRENT_BALANCE :{SILVER}Jelenlegi összeg: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
2097 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_LAST_YEARS_INCOME :{SILVER}Előző évi bevétel: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
2098 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PERFORMANCE :{SILVER}Teljesítmény: {WHITE}{NUM}
2100 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_VEHICLES :{SILVER}Járművek: {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {SHIP}, {NUM} {PLANE}
2101 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_STATIONS :{SILVER}Állomások: {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {SHIP}, {NUM} {PLANE}
2102 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PLAYERS :{SILVER}Játékosok: {WHITE}{STRING}
2104 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_NEW_COMPANY :{BLACK}Új vállalat
2105 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_NEW_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Új vállalatot alapít
2106 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_SPECTATE_GAME :{BLACK}Játék megvizsgálása
2107 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_SPECTATE_GAME_TOOLTIP :{BLACK}Megtekinted a játékot mint megfigyelő
2108 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_JOIN_COMPANY :{BLACK}Belépés a vállalatba
2109 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_JOIN_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Segítesz a vállalatirányításban
2111 # Network connecting window
2112 STR_NETWORK_CONNECTING_CAPTION :{WHITE}Kapcsolódás...
2114 ############ Leave those lines in this order!!
2115 STR_NETWORK_CONNECTING_1 :{BLACK}(1/6) Kapcsolódás...
2116 STR_NETWORK_CONNECTING_2 :{BLACK}(2/6) Engedélyezés...
2117 STR_NETWORK_CONNECTING_3 :{BLACK}(3/6) Várakozás...
2118 STR_NETWORK_CONNECTING_4 :{BLACK}(4/6) Térkép letöltése...
2119 STR_NETWORK_CONNECTING_5 :{BLACK}(5/6) Adatfeldolgozás...
2120 STR_NETWORK_CONNECTING_6 :{BLACK}(6/6) Regisztrálás...
2122 STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_1 :{BLACK}Játékinfó lekérése...
2123 STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_2 :{BLACK}Vállalat infó lekérése...
2124 ############ End of leave-in-this-order
2125 STR_NETWORK_CONNECTING_WAITING :{BLACK}{NUM} kliensre várunk, hogy befejezze
2126 STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_1 :{BLACK}{BYTES} lett eddig letöltve
2127 STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_2 :{BLACK}{BYTES} / {BYTES} lett eddig letöltve
2129 STR_NETWORK_CONNECTION_DISCONNECT :{BLACK}Megszakít
2131 STR_NETWORK_NEED_GAME_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}A szerver jelszóval van védve. Írd be
2132 STR_NETWORK_NEED_COMPANY_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}A vállalat jelszóval van védve. Írd be
2134 # Network company list added strings
2135 STR_NETWORK_COMPANY_LIST_CLIENT_LIST :{WHITE}Kliens lista
2136 STR_NETWORK_COMPANY_LIST_SPECTATE :{WHITE}Megfigyelés
2137 STR_NETWORK_COMPANY_LIST_NEW_COMPANY :{WHITE}Új vállalat
2139 # Network client list
2140 STR_NETWORK_CLIENTLIST_KICK :Kirúgás
2141 STR_NETWORK_CLIENTLIST_BAN :Kitiltás
2142 STR_NETWORK_CLIENTLIST_GIVE_MONEY :Pénz adományozása
2143 STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_ALL :Üzenet mindenkinek
2144 STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_COMPANY :Üzenet a vállalatnak
2145 STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_CLIENT :Privát üzenet
2147 STR_NETWORK_SERVER :Szerver
2148 STR_NETWORK_CLIENT :Kliens
2149 STR_NETWORK_SPECTATORS :Megfigyelők
2151 STR_NETWORK_GIVE_MONEY_CAPTION :{WHITE}Add meg a küldeni kívánt pénz mennyiségét
2152 STR_NETWORK_TOOLBAR_LIST_SPECTATOR :{BLACK}Megfigyelő
2154 # Network set password
2155 STR_COMPANY_PASSWORD_CANCEL :{BLACK}Ne mentsd el a megadott jelszót
2156 STR_COMPANY_PASSWORD_OK :{BLACK}Add meg az új vállalati jelszót
2157 STR_COMPANY_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Vállalati jelszó
2158 STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT :{BLACK}Alapértelmezett vállalati jelszó
2159 STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT_TOOLTIP :{BLACK}Ez a jelszó legyen az alapértelmezett jelszó az új vállalatoknál
2161 # Network company info join/password
2162 STR_COMPANY_VIEW_JOIN :{BLACK}Csatlakozás
2163 STR_COMPANY_VIEW_JOIN_TOOLTIP :{BLACK}Csatlakozz és vezetsd a vállalatot
2164 STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD :{BLACK}Jelszó
2165 STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Védd le a vállalatodat jelszóval ha nem akarod hogy mások csatlakozzanak hozzá
2166 STR_COMPANY_VIEW_SET_PASSWORD :{BLACK}Vállalati jelszó beállítása
2169 STR_NETWORK_CHAT_SEND :{BLACK}Elküld
2170 STR_NETWORK_CHAT_COMPANY_CAPTION :[Csapat] :
2171 STR_NETWORK_CHAT_CLIENT_CAPTION :[Privát] {STRING}:
2172 STR_NETWORK_CHAT_ALL_CAPTION :[Mindenkinek] :
2174 STR_NETWORK_CHAT_COMPANY :[Csapat] {STRING}: {WHITE}{STRING}
2175 STR_NETWORK_CHAT_TO_COMPANY :[Csapat] {STRING} számára: {WHITE}{STRING}
2176 STR_NETWORK_CHAT_CLIENT :[Privát] {STRING}: {WHITE}{STRING}
2177 STR_NETWORK_CHAT_TO_CLIENT :[Privát] {STRING} számára: {WHITE}{STRING}
2178 STR_NETWORK_CHAT_ALL :[Mindenkinek] {STRING}: {WHITE}{STRING}
2179 STR_NETWORK_CHAT_OSKTITLE :{BLACK}Add meg a hálózati beszélgetéshez a neved
2182 STR_NETWORK_ERROR_NOTAVAILABLE :{WHITE}Nem található a hálózati csatoló, vagy a játékban nincs hálózati támogatás (ENABLE_NETWORK)
2183 STR_NETWORK_ERROR_NOSERVER :{WHITE}Nem található semmilyen hálózati játék
2184 STR_NETWORK_ERROR_NOCONNECTION :{WHITE}A szerver nem válaszolt a kérésre
2185 STR_NETWORK_ERROR_NEWGRF_MISMATCH :{WHITE}NewGRF eltérés miatt nem sikerült kapcsolódni
2186 STR_NETWORK_ERROR_DESYNC :{WHITE}Hálózat - Játék szinkronizáció sikertelen
2187 STR_NETWORK_ERROR_LOSTCONNECTION :{WHITE}Hálózat - Játék kapcsolat elveszett
2188 STR_NETWORK_ERROR_SAVEGAMEERROR :{WHITE}Nem sikerült a szerver játékmentés betöltése
2189 STR_NETWORK_ERROR_SERVER_START :{WHITE}Nem tudtam elindítani a szervert
2190 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_START :{WHITE}Nem tudtam kapcsolódni
2191 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT :{WHITE}A(z) {NUM}. játékos kapcsolata elveszett
2192 STR_NETWORK_ERROR_SERVER_ERROR :{WHITE}Protokoll-hiba keletkezett és megszakadt a kapcsolat
2193 STR_NETWORK_ERROR_WRONG_REVISION :{WHITE}A gépeden és a szerveren lévő programnak nem egyezik meg a verziója
2194 STR_NETWORK_ERROR_WRONG_PASSWORD :{WHITE}Rossz jelszó
2195 STR_NETWORK_ERROR_SERVER_FULL :{WHITE}A szerver tele van
2196 STR_NETWORK_ERROR_SERVER_BANNED :{WHITE}Ki vagy tiltva erről a szerverről
2197 STR_NETWORK_ERROR_KICKED :{WHITE}Ki lettél rúgva a szerverről
2198 STR_NETWORK_ERROR_CHEATER :{WHITE}Ez a szerver nem engedi a csalást
2199 STR_NETWORK_ERROR_TOO_MANY_COMMANDS :{WHITE}Túl sok parancsot küldtél a szervernek
2200 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_PASSWORD :{WHITE}Túl sokáig tartott a jelszó beírása
2201 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_COMPUTER :{WHITE}A számítógéped túl lassú, hogy tartsa a szerver sebességét
2202 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_MAP :{WHITE}Túl sokáig tartott a térkép letöltése a számítógépednek
2203 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_JOIN :{WHITE}Túl sokáig tartott a szerverhez való csatlakozása a számítógépednek
2205 ############ Leave those lines in this order!!
2206 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GENERAL :általános hiba
2207 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_DESYNC :szinkronizálási hiba
2208 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SAVEGAME :térkép betöltési hiba
2209 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CONNECTION_LOST :elveszett a kapcsolat
2210 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_PROTOCOL_ERROR :protokoll hiba
2211 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NEWGRF_MISMATCH :NewGRF eltérés(ek)
2212 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_AUTHORIZED :nem engedélyezett
2213 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_EXPECTED :ismeretlen vagy érvénytelen csomag érkezett
2214 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_REVISION :rossz verzió
2215 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NAME_IN_USE :a név már használva van
2216 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_PASSWORD :rossz jelszó
2217 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_COMPANY_MISMATCH :hibás vállalat azonosító (wrong company in DoCommand)
2218 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_KICKED :a szerver kirúgott
2219 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CHEATER :csalni próbált
2220 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SERVER_FULL :a szerver megtelt
2221 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TOO_MANY_COMMANDS :túl sok parancsot küldött
2222 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_PASSWORD :nem érkezett jelszó időben
2223 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_COMPUTER :általános időtúllépés
2224 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_MAP :térkép letöltés túl sokáig tartott
2225 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_JOIN :térkép feldolgozás túl sokáig tartott
2226 ############ End of leave-in-this-order
2228 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION_CAPTION :{WHITE}Lehetséges, hogy elveszett a kapcsolat
2229 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION :{WHITE}Az elmúlt {NUM} másodpercben nem érkezett adat a szervertől
2231 # Network related errors
2232 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE :*** {1:STRING}
2233 ############ Leave those lines in this order!!
2234 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_PAUSED :Játék megállítva ({STRING})
2235 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_1 :A játék továbbra is szünetel ({STRING})
2236 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_2 :A játék továbbra is szünetel ({STRING}, {STRING})
2237 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_3 :A játék továbbra is szünetel ({STRING}, {STRING}, {STRING})
2238 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_4 :A játék továbbra is szünetel ({STRING}, {STRING}, {STRING}, {STRING})
2239 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_UNPAUSED :A játék folytatódik ({STRING})
2240 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_NOT_ENOUGH_PLAYERS :játékosok száma
2241 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_CONNECTING_CLIENTS :kapcsolódó kliensek
2242 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_MANUAL :kézi
2243 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_GAME_SCRIPT :játékszkript
2244 ############ End of leave-in-this-order
2245 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEAVING :kilépés
2246 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED :*** {STRING} csatlakozott a játékhoz
2247 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED_ID :*** {STRING} csatlakozott a játékhoz ({2:NUM}. számú kliens)
2248 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_JOIN :*** {STRING} csatlakozott a(z) {2:NUM}. számú vállalathoz
2249 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_SPECTATE :*** {STRING} csatlakozott a megfigyelőkhöz
2250 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_NEW :*** {STRING} új vállalatot alapított (#{2:NUM})
2251 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEFT :*** {STRING} kilépett a játékból ({2:STRING})
2252 STR_NETWORK_MESSAGE_NAME_CHANGE :*** {STRING} nevet változtatott. Új neve: {STRING}
2253 STR_NETWORK_MESSAGE_GIVE_MONEY :*** {STRING} a következő összeget utalta vállalatodnak: {2:CURRENCY_LONG}
2254 STR_NETWORK_MESSAGE_GAVE_MONEY_AWAY :*** {1:STRING} vállalatnak sikeresen átutaltál {2:CURRENCY_LONG}-t
2255 STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_SHUTDOWN :{WHITE}A szerver leállította a játékot
2256 STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_REBOOT :{WHITE}A szerver újraindul...{}Türelem...
2258 # Content downloading window
2259 STR_CONTENT_TITLE :{WHITE}Tartalom letöltés
2260 STR_CONTENT_TYPE_CAPTION :{BLACK}Típus
2261 STR_CONTENT_TYPE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}A tartalom típusa
2262 STR_CONTENT_NAME_CAPTION :{BLACK}Név
2263 STR_CONTENT_NAME_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}A tartalom neve
2264 STR_CONTENT_MATRIX_TOOLTIP :{BLACK}Kattints a sorra a részletek megjelenítéséhez. Kattints a jelölőnégyzetbe letöltésre való kijelöléshez
2265 STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Összes kijelölése
2266 STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Az összes elérhető tartalom kijelölése letöltéshez
2267 STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION :{BLACK}Frissítések kijelölése
2268 STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Már meglévő tartalmakhoz az összes elérhető frissítés kijelölése letöltéshez
2269 STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Nincs kijelölés
2270 STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Megszünteti az összes kijelölést
2271 STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL :{BLACK}Keresés külső weblapokon
2272 STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_TOOLTIP :{BLACK}Keresett tartalom nem érhető el az OpenTTD tartalomszolgáltatásának olyan weblapokon, melyek nincsenek az OpenTTD-hez társítva
2273 STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_DISCLAIMER_CAPTION :{WHITE}Elhagyod az OpenTTD-t!
2274 STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_DISCLAIMER :{WHITE}Külső oldalakról letölthető tartalmak szabályai és feltételei változóak.{}A tartalom OpenTTD-be való telepítéséhez segítségért fordulj a külső weboldalhoz.{}Akarod folytatni?
2275 STR_CONTENT_FILTER_TITLE :{BLACK}Címke/név szűrő:
2276 STR_CONTENT_OPEN_URL :{BLACK}Webhely
2277 STR_CONTENT_OPEN_URL_TOOLTIP :{BLACK}A tartalom webhelyének meglátogatása
2278 STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION :{BLACK}Letöltés
2279 STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}A kijelölt tartalmak letöltésének megkezdése
2280 STR_CONTENT_TOTAL_DOWNLOAD_SIZE :{SILVER}A letöltés teljes mérete: {WHITE}{BYTES}
2281 STR_CONTENT_DETAIL_TITLE :{SILVER}INFORMÁCIÓ A KIVÁLASZTOTT TARTALOMRÓL
2282 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_UNSELECTED :{SILVER}Nem jelölted ki letöltésre
2283 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_SELECTED :{SILVER}Kijelölted letöltésre
2284 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_AUTOSELECTED :{SILVER}Ez a függőség ki lett jelölve letöltésre
2285 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_ALREADY_HERE :{SILVER}Már rendelkezel ezzel a tartalommal
2286 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_DOES_NOT_EXIST :{SILVER}Ismeretlen tartalom, nem tölthető le az OpenTTD-hez
2287 STR_CONTENT_DETAIL_UPDATE :{SILVER}Ez a tartalom egy meglévő {STRING} helyettesítése
2288 STR_CONTENT_DETAIL_NAME :{SILVER}Név: {WHITE}{STRING}
2289 STR_CONTENT_DETAIL_VERSION :{SILVER}Verzió: {WHITE}{STRING}
2290 STR_CONTENT_DETAIL_DESCRIPTION :{SILVER}Leírás: {WHITE}{STRING}
2291 STR_CONTENT_DETAIL_URL :{SILVER}URL: {WHITE}{STRING}
2292 STR_CONTENT_DETAIL_TYPE :{SILVER}Típus: {WHITE}{STRING}
2293 STR_CONTENT_DETAIL_FILESIZE :{SILVER}Letöltési méret: {WHITE}{BYTES}
2294 STR_CONTENT_DETAIL_SELECTED_BECAUSE_OF :{SILVER}Kijelölés oka: {WHITE}{STRING}
2295 STR_CONTENT_DETAIL_DEPENDENCIES :{SILVER}Függőségek: {WHITE}{STRING}
2296 STR_CONTENT_DETAIL_TAGS :{SILVER}Címkék: {WHITE}{STRING}
2297 STR_CONTENT_NO_ZLIB :{WHITE}Az OpenTTD "zlib" támogatás nélkül lett fordítva...
2298 STR_CONTENT_NO_ZLIB_SUB :{WHITE}... nem lehet letölteni a tartalmat!
2300 # Order of these is important!
2301 STR_CONTENT_TYPE_BASE_GRAPHICS :Grafikus alapcsomag
2302 STR_CONTENT_TYPE_NEWGRF :NewGRF
2303 STR_CONTENT_TYPE_AI :MI
2304 STR_CONTENT_TYPE_AI_LIBRARY :MI könyvtár
2305 STR_CONTENT_TYPE_SCENARIO :Pálya
2306 STR_CONTENT_TYPE_HEIGHTMAP :Magasságtérkép
2307 STR_CONTENT_TYPE_BASE_SOUNDS :Hang alapcsomag
2308 STR_CONTENT_TYPE_BASE_MUSIC :Zenei alapcsomag
2309 STR_CONTENT_TYPE_GAME_SCRIPT :Játékszkript
2310 STR_CONTENT_TYPE_GS_LIBRARY :Játékszkript könyvtár
2312 # Content downloading progress window
2313 STR_CONTENT_DOWNLOAD_TITLE :{WHITE}Tartalom letöltése...
2314 STR_CONTENT_DOWNLOAD_INITIALISE :{WHITE}Fájlok lekérése...
2315 STR_CONTENT_DOWNLOAD_FILE :{WHITE}Jelenlegi letöltés: {STRING} ({NUM} / {NUM})
2316 STR_CONTENT_DOWNLOAD_COMPLETE :{WHITE}Letöltés befejezve
2317 STR_CONTENT_DOWNLOAD_PROGRESS_SIZE :{WHITE}{BYTES} / {BYTES} letöltve ({NUM} %)
2319 # Content downloading error messages
2320 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_CONNECT :{WHITE}A tartalomszolgáltató szerver nem elérhető...
2321 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD :{WHITE}A letöltés meghiúsult...
2322 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_CONNECTION_LOST :{WHITE}... a kapcsolat megszakadt
2323 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_FILE_NOT_WRITABLE :{WHITE}... a fájl nem írható
2324 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_EXTRACT :{WHITE}Nem sikerült kicsomagolni a letöltött fájlt
2326 STR_MISSING_GRAPHICS_SET_CAPTION :{WHITE}Hiányzó grafikus alapcsomag
2327 STR_MISSING_GRAPHICS_SET_MESSAGE :{BLACK}Az OpenTTD-nek egy grafikus alapcsomagra van szüksége a működéshez, de nem található grafikus alapcsomag. Engedélyezed az OpenTTD-nek, hogy letöltse és telepítse a grafikus alapcsomagot?
2328 STR_MISSING_GRAPHICS_YES_DOWNLOAD :{BLACK}Igen, a grafikai alapcsomag letöltése
2329 STR_MISSING_GRAPHICS_NO_QUIT :{BLACK}Nem, kilépés az OpenTTD-ből
2331 # Transparency settings window
2332 STR_TRANSPARENCY_CAPTION :{WHITE}Átlátszósági beállítások
2333 STR_TRANSPARENT_SIGNS_TOOLTIP :{BLACK}Átlátszó feliratok bekapcsolása. Ctrl+kattintással zárolható
2334 STR_TRANSPARENT_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Fák átlátszóságának bekapcsolása. Ctrl+kattintással zárolható
2335 STR_TRANSPARENT_HOUSES_TOOLTIP :{BLACK}Épületek átlátszóságának bekapcsolása. Ctrl+kattintással zárolható
2336 STR_TRANSPARENT_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Gazdasági létesítmények átlátszóságának bekapcsolása. Ctrl+kattintással zárolható
2337 STR_TRANSPARENT_BUILDINGS_TOOLTIP :{BLACK}Építhető elemek (állomások, járműtelepek, ellenőrző pontok) átlátszóságának bekapcsolása. Ctrl+kattintással zárolható
2338 STR_TRANSPARENT_BRIDGES_TOOLTIP :{BLACK}Hidak átlátszóságának bekapcsolása. Ctrl+kattintással zárolható
2339 STR_TRANSPARENT_STRUCTURES_TOOLTIP :{BLACK}Tereptárgyak (adótornyok, világítótornyok stb.) átlátszóságának bekapcsolása. Ctrl+kattintással zárolható
2340 STR_TRANSPARENT_CATENARY_TOOLTIP :{BLACK}Felsővezetékek átlátszóságának bekapcsolása. Ctrl+kattintással zárolható
2341 STR_TRANSPARENT_LOADING_TOOLTIP :{BLACK}Átlátszó rakodásjelző bekapcsolása. Ctrl+kattintással zárolható
2342 STR_TRANSPARENT_INVISIBLE_TOOLTIP :{BLACK}Az objektum ne átlátszó legyen, hanem láthatatlan
2344 # Linkgraph legend window
2345 STR_LINKGRAPH_LEGEND_CAPTION :{BLACK}Rakományáramlási jelmagyarázat
2346 STR_LINKGRAPH_LEGEND_ALL :{BLACK}Mind
2347 STR_LINKGRAPH_LEGEND_NONE :{BLACK}Nincs
2348 STR_LINKGRAPH_LEGEND_SELECT_COMPANIES :{BLACK}Megjelenítendő cégek kiválasztása
2350 # Linkgraph legend window and linkgraph legend in smallmap
2351 STR_LINKGRAPH_LEGEND_UNUSED :{TINY_FONT}{BLACK}nem használt
2352 STR_LINKGRAPH_LEGEND_SATURATED :{TINY_FONT}{BLACK}telített
2353 STR_LINKGRAPH_LEGEND_OVERLOADED :{TINY_FONT}{BLACK}túlterhelt
2355 # Base for station construction window(s)
2356 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_TITLE :{BLACK}Lefedett terület mutatása:
2357 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_OFF :{BLACK}Ki
2358 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_ON :{BLACK}Be
2359 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_OFF_TOOLTIP :{BLACK}Az állomással lefedett terület elrejtése
2360 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_ON_TOOLTIP :{BLACK}Az állomással lefedett terület mutatása (vonzáskörzet)
2361 STR_STATION_BUILD_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Elfogad:{GOLD}{CARGO_LIST}
2362 STR_STATION_BUILD_SUPPLIES_CARGO :{BLACK}Termel: {GOLD}{CARGO_LIST}
2364 # Join station window
2365 STR_JOIN_STATION_CAPTION :{WHITE}Állomás egyesítése
2366 STR_JOIN_STATION_CREATE_SPLITTED_STATION :{YELLOW}Különálló állomás építése
2368 STR_JOIN_WAYPOINT_CAPTION :{WHITE}Ellenőrző pont egyesítése
2369 STR_JOIN_WAYPOINT_CREATE_SPLITTED_WAYPOINT :{YELLOW}Különálló ellenőrző pont építése
2371 # Rail construction toolbar
2372 STR_RAIL_TOOLBAR_RAILROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :Vasút építése
2373 STR_RAIL_TOOLBAR_ELRAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Villamosított vasút építése
2374 STR_RAIL_TOOLBAR_MONORAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Egysínű vasút építése
2375 STR_RAIL_TOOLBAR_MAGLEV_CONSTRUCTION_CAPTION :Maglev vasút építése
2377 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Pályafektetés. A Ctrl billentyűvel válthatsz építés és rombolás között. Shift lenyomásával megmutatja a becsült építési/bontási költséget
2378 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL :{BLACK}Vasúti pálya építése egyszerűsített módon. A Ctrl billentyű segítségével lehet váltani az építés/rombolás között. Shift lenyomásával megmutatja a becsült építési/eltávolítási költséget
2379 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING :{BLACK}Vasúti járműtelep építése (vonatok vételére és karbantartására). Shift lenyomásával becsült építési költséget mutat
2380 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT :{BLACK}Ellenőrző pont építése vágányra. A Ctrl lenyomásával az ellenőrző pontok egyesíthetőek. Shift lenyomásával megmutatja a becsült építési költséget
2381 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION :{BLACK}Vasútállomás építése. A Ctrl lenyomásával egyesítheted más állomásokkal. Shift lenyomásával megmutatja a becsült építési költséget
2382 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS :{BLACK}Vasúti jelzők építése. Ctrl gombbal váltás az alak- és fényjelzők között{}Húzással a sínek mentén végig jelzők épülnek. Húzva Ctrl gombbal a következő pályakiágazásig vagy jelzőig épít jelzőket{}Ctrl+kattintással válthatod a megnyitandó jelzőépítés-kezelő ablakot. Shift lenyomásával megmutatja a becsült építési költséget
2383 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE :{BLACK}Vasúti híd építése. Shift lenyomásával megmutatja a becsült építési költséget
2384 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL :{BLACK}Vasúti alagút építése. Shift lenyomásával megmutatja a becsült építési költséget
2385 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR :{BLACK}Váltás építés/feleszedés között vasúti pályák, jelzők, ellenőrző pontok és vasútállomások esetében. Ctrl nyomvatartásával az ellenőrző pontokon és állomásokon a vasúti pályát is eltávolítja
2386 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL :{BLACK}Sínek átalakítása a kiválasztott típusra. Shift lenyomásával megmutatja a becsült építési költséget
2388 STR_RAIL_NAME_RAILROAD :Vasút
2389 STR_RAIL_NAME_ELRAIL :Villamosított vasút
2390 STR_RAIL_NAME_MONORAIL :Egysínű
2391 STR_RAIL_NAME_MAGLEV :Maglev
2393 # Rail depot construction window
2394 STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Járműtelep helyzete
2395 STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Járműtelep helyzetének kiválasztása
2397 # Rail waypoint construction window
2398 STR_WAYPOINT_CAPTION :{WHITE}Ellenőrző pont
2399 STR_WAYPOINT_GRAPHICS_TOOLTIP :{BLACK}Válassz ellenőrző pont típust
2401 # Rail station construction window
2402 STR_STATION_BUILD_RAIL_CAPTION :{WHITE}Vasútállomás kiválasztása
2403 STR_STATION_BUILD_ORIENTATION :{BLACK}Helyzet
2404 STR_STATION_BUILD_RAILROAD_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Vasútállomás helyzetének kiválasztása
2405 STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS :{BLACK}Vágányok száma
2406 STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS_TOOLTIP :{BLACK}A vasútállomás vágányainak száma
2407 STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH :{BLACK}Vágányok hossza
2408 STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH_TOOLTIP :{BLACK}A vasútállomás hossza
2409 STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP :{BLACK}Fogd és dobd
2410 STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP_TOOLTIP :{BLACK}Állomás építése fogd és dobd módon
2412 STR_STATION_BUILD_STATION_CLASS_TOOLTIP :{BLACK}Válassz egy megjelenítendő állomásfajtát
2413 STR_STATION_BUILD_STATION_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Megépítendő állomástípus kiválasztása
2415 STR_STATION_CLASS_DFLT :Alapértelmezett állomás
2416 STR_STATION_CLASS_WAYP :Ellenőrző pontok
2419 STR_BUILD_SIGNAL_CAPTION :{WHITE}Jelző választó
2420 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Normál jelző (alak){}A legegyszerűbb jelzőtípus, az előtte lévő jelzőblokkba egyszerre csak egy vonatot enged tartózkodni
2421 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Bejárati jelző (alak){}Mindaddig szabad, amíg van legalább egy szabad kijárati jelző az utána következő szakaszon. Egyébként Megálljt jelez
2422 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Kijárati jelző (alak){}Ugyanúgy viselkedik mint a normál jelző, de megléte elengedhetetlenül szükséges a bejárati- és a kombinált jelzők működéséhez
2423 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Kombinált jelző (alak){}A kombinált jelző voltaképpen egy kijárati- és egy bejárati jelző egybeépítve. Segítségével komoly váltókörzetek építhetőek bejárati jelzőkből
2424 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Irányjelző (alak){}Egy irányjelző lehetővé teszi, hogy amennyiben a vonatok le tudnak foglalni maguknak egy biztonságos vágányutat a következő jelzőig, több vonat is beléphessen ugyanabba a jelzőblokkba. Az irányjelzők mellett hátulról is el lehet haladni
2425 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Egyirányú irányjelző (alak){}Egy irányjelző lehetővé teszi, hogy amennyiben a vonatok le tudnak foglalni maguknak egy biztonságos vágányutat a következő jelzőig, több vonat is beléphessen ugyanabba a jelzőblokkba. Az egyirányú jelzők mellett nem lehet hátulról elhaladni
2426 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Normál jelző (fény){}A legegyszerűbb jelzőtípus, az előtte lévő jelzőblokkba egyszerre csak egy vonatot enged tartózkodni
2427 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Bejárati jelző (fény){}Mindaddig szabad (zöld), amíg van legalább egy szabad kijárati jelző az utána következő szakaszon. Egyébként Megálljt (piros) jelez
2428 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Kijárati jelző (fény){}Ugyanúgy viselkedik mint a normál jelző, de megléte elengedhetetlenül szükséges a bejárati- és a kombinált jelzők működéséhez
2429 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Kombinált jelző (fény){}A kombinált jelző voltaképpen egy kijárati- és egy bejárati jelző egybeépítve. Segítségével komoly váltókörzetek építhetőek bejárati jelzőkből
2430 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Irányjelző (fény){}Egy irányjelző lehetővé teszi, hogy amennyiben a vonatok le tudnak foglalni maguknak egy biztonságos vágányutat a következő jelzőig, több vonat is beléphessen ugyanabba a jelzőblokkba. Az irányjelzők mellett hátulról is el lehet haladni
2431 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Egyirányú irányjelző (fény){}Egy irányjelző lehetővé teszi, hogy amennyiben a vonatok le tudnak foglalni maguknak egy biztonságos vágányutat a következő jelzőig, több vonat is beléphessen ugyanabba a jelzőblokkba. Az egyirányú jelzők mellett nem lehet hátulról elhaladni
2432 STR_BUILD_SIGNAL_CONVERT_TOOLTIP :{BLACK}Jelző átalakítás{}Amikor ki van jelölve, egy meglévő jelzőre való kattintással átkonvertálja a kiválasztott jelzőtípusra és -variációra, CTRL+kattintás a variációt fogja változtatni. Shift+kattintással megmutatja a becsült átalakítási költséget
2433 STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_TOOLTIP :{BLACK}Automata jelzőtelepítés sűrűsége
2434 STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_DECREASE_TOOLTIP :{BLACK}Automata jelzőtelepítés-sűrűség csökkentése
2435 STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_INCREASE_TOOLTIP :{BLACK}Automata jelzőltelepítés-sűrűség növelése
2437 # Bridge selection window
2438 STR_SELECT_RAIL_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Válassz egy vasúti hidat
2439 STR_SELECT_ROAD_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Közúti híd építése
2440 STR_SELECT_BRIDGE_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Híd kiválasztása - kattints arra a hídra, amit meg akarsz építeni
2441 STR_SELECT_BRIDGE_INFO :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY} {WHITE}{CURRENCY_LONG}
2442 STR_SELECT_BRIDGE_SCENEDIT_INFO :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY}
2443 STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_STEEL :Függő, acél
2444 STR_BRIDGE_NAME_GIRDER_STEEL :Gerendás, acél
2445 STR_BRIDGE_NAME_CANTILEVER_STEEL :Rácsos, acél
2446 STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_CONCRETE :Függő, beton
2447 STR_BRIDGE_NAME_WOODEN :Fa
2448 STR_BRIDGE_NAME_CONCRETE :Beton
2449 STR_BRIDGE_NAME_TUBULAR_STEEL :Cső, acél
2450 STR_BRIDGE_TUBULAR_SILICON :Cső, Szilikon
2453 # Road construction toolbar
2454 STR_ROAD_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Út építése
2455 STR_ROAD_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Villamospálya építése
2456 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION :{BLACK}Út építése. A Ctrl billentyűvel válthatsz építés és rombolás között. Shift lenyomásával megmutatja a becsült építési/bontási költséget
2457 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION :{BLACK}Villamospálya építése. A Ctrl billentyűvel válthatsz építés és rombolás között. Shift lenyomásával megmutatja a becsült építési/bontási költséget
2458 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD :{BLACK}Közút építése egyszerűsített módon. A Ctrl billentyűvel válthatsz építés és rombolás között. Shift lenyomásával megmutatja a becsült építési költséget
2459 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM :{BLACK}Villamospálya építése egyszerűsített módon. A Ctrl billentyűvel válthatsz építés és rombolás között. Shift lenyomásával megmutatja a becsült építési költséget
2460 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Garázs építése (járművek vételére és karbantartására). Shift lenyomásával megmutatja a becsült építési költséget
2461 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Villamos remíz építése (járművek megépítésére és javítására). Shift lenyomásával megmutatja a becsült építési költséget
2462 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION :{BLACK}Buszmegálló építése. A Ctrl lenyomásával egyesítheted más állomásokkal. Shift lenyomásával megmutatja a becsült építési költséget
2463 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{BLACK}Villamos-utasváró építése. A Ctrl lenyomásával egyesítheted más állomásokkal. Shift lenyomásával megmutatja a becsült építési költséget
2464 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Teherautó-rakodóhely építése. A Ctrl lenyomásával egyesítheted más állomásokkal. Shift lenyomásával megmutatja a becsült építési költséget
2465 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{BLACK}Tehervillamos-állomás építése. A Ctrl lenyomásával egyesítheted más állomásokkal. Shift lenyomásával megmutatja a becsült építési költséget
2466 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_ONE_WAY_ROAD :{BLACK}Egyirányú utak be/kikapcsolása
2467 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_BRIDGE :{BLACK}Közúti híd építése. Shift lenyomásával megmutatja a becsült építési költséget
2468 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE :{BLACK}Villamos-híd építése. Shift lenyomásával megmutatja a becsült építési költséget
2469 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_TUNNEL :{BLACK}Közúti alagút építése. Shift lenyomásával megmutatja a becsült építési költséget
2470 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_TUNNEL :{BLACK}Villamos-alagút építése. Shift lenyomásával megmutatja a becsült építési költséget
2471 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_ROAD :{BLACK}Építés és felszedés közötti váltás utaknál
2472 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_TRAMWAYS :{BLACK}Építés és bontás közötti váltás villamospályáknál
2474 # Road depot construction window
2475 STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Garázs helyzete
2476 STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Garázs helyzetének kiválasztása
2477 STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Remíz helyzete
2478 STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Remíz helyzetének kiválasztása
2480 # Road vehicle station construction window
2481 STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION :{WHITE}Buszmegálló helyzete
2482 STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Buszmegálló helyzetének kiválasztása
2483 STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION :{WHITE}Rakodóhely helyzete
2484 STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Teherautó-rakodó helyzetének kiválasztása
2485 STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Villamos-utasváró helyzete
2486 STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Villamos-utasváró helyzetének kiválasztása
2487 STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Tehervillamos-állomás helyzete
2488 STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Tehervillamos-állomás helyzetének kiválasztása
2490 # Waterways toolbar (last two for SE only)
2491 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION :{WHITE}Vízi utak építése
2492 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION_SE :{WHITE}Vízi utak
2493 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_CANALS_TOOLTIP :{BLACK}Csatorna építése. Shift lenyomásával megmutatja a becsült építési költséget
2494 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_LOCKS_TOOLTIP :{BLACK}Zsilip építése. Shift lenyomásával megmutatja a várható építési költséget
2495 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Dokk építése (hajók vételére és karbantartására). Shift lenyomásával megmutatja a becsült építési költséget
2496 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP :{BLACK}Kikötő építése. A Ctrl lenyomásával egyesítheted más állomásokkal. Shift lenyomásával megmutatja a becsült építési költséget
2497 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP :{BLACK}Bója lerakása, amit a hajók útirányjelző pontként használhatnak. Shift lenyomásával megmutatja a becsült építési költséget
2498 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_AQUEDUCT_TOOLTIP :{BLACK}Csatornahíd építése. Shift lenyomásával megmutatja a várható építési költséget
2499 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_LAKE_TOOLTIP :{BLACK}Vizi terület definiálása.{}Csatornát készít, kivéve ha tengerszinten Ctrl gombot lenyomva használod, ekkor elárasztja a területet
2500 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_RIVER_TOOLTIP :{BLACK}Folyók elhelyezése
2502 # Ship depot construction window
2503 STR_DEPOT_BUILD_SHIP_CAPTION :{WHITE}Dokk helyzete
2504 STR_DEPOT_BUILD_SHIP_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Dokk helyzetének kiválasztása
2506 # Dock construction window
2507 STR_STATION_BUILD_DOCK_CAPTION :{WHITE}Kikötő
2510 STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Repülőterek
2511 STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Repülőtér építése. A Ctrl lenyomásával egyesítheted más állomásokkal. Shift lenyomásával megmutatja a becsült építési költséget
2513 # Airport construction window
2514 STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CAPTION :{WHITE}Repülőtér beállítása
2515 STR_STATION_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Repülőtér méretének/típusának kiválasztása
2516 STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CLASS_LABEL :{BLACK}Repülőtér osztálya
2517 STR_STATION_BUILD_AIRPORT_LAYOUT_NAME :{BLACK}Elrendezés {NUM}
2519 STR_AIRPORT_SMALL :Kicsi
2520 STR_AIRPORT_CITY :Városi
2521 STR_AIRPORT_METRO :Nagyvárosi
2522 STR_AIRPORT_INTERNATIONAL :Nemzetközi
2523 STR_AIRPORT_COMMUTER :Elővárosi
2524 STR_AIRPORT_INTERCONTINENTAL :Interkontinentális
2525 STR_AIRPORT_HELIPORT :Helileszálló
2526 STR_AIRPORT_HELIDEPOT :Helihangár
2527 STR_AIRPORT_HELISTATION :Heliállomás
2529 STR_AIRPORT_CLASS_SMALL :Kis repülőterek
2530 STR_AIRPORT_CLASS_LARGE :Nagy repülőterek
2531 STR_AIRPORT_CLASS_HUB :Központi repülőterek
2532 STR_AIRPORT_CLASS_HELIPORTS :Helikopter-állomások
2534 STR_STATION_BUILD_NOISE :{BLACK}Zajtermelés: {GOLD}{COMMA}
2536 # Landscaping toolbar
2537 STR_LANDSCAPING_TOOLBAR :{WHITE}Tájrendezés
2538 STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Egy pont lesüllyesztése. Húzással az első kiválasztott sarkot lesüllyeszti, majd a kiválasztott területet vele egy szintbe hozza. Ctrl lenyomásával átlós terület jelölhető ki. Shift lenyomásával megmutatja a terepsüllyesztés várható építési költségét
2539 STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_RAISE_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Egy sarokpont megemelése. Húzással az első kiválasztott sarkot megemeli, majd a kiválasztott területet vele egy szintbe hozza. Ctrl lenyomásával átlós terület jelölhető ki. Shift lenyomásával megmutatja a terepemelés várható építési költségét
2540 STR_LANDSCAPING_LEVEL_LAND_TOOLTIP :{BLACK}Talaj a kijelölt sarokpont szintjére hozása. Ctrl lenyomásával átlós terület jelölhető ki. Shift lenyomásával megmutatja az átalakítás várható költségét
2541 STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_PURCHASE_LAND :{BLACK}Földterület megvétele későbbi használatra. Shift lenyomásával megmutatja a várható költséget
2543 # Object construction window
2544 STR_OBJECT_BUILD_CAPTION :{WHITE}Objektum kiválasztása
2545 STR_OBJECT_BUILD_TOOLTIP :{BLACK}Építendő objektum kiválasztása. Shift lenyomásával megmutatja a várható költséget
2546 STR_OBJECT_BUILD_CLASS_TOOLTIP :{BLACK}Építendő objektum típusának kiválasztása
2547 STR_OBJECT_BUILD_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}Objektum előnézete
2548 STR_OBJECT_BUILD_SIZE :{BLACK}Méret: {GOLD}{NUM} x {NUM} mező
2550 STR_OBJECT_CLASS_LTHS :Világítótornyok
2551 STR_OBJECT_CLASS_TRNS :Adótornyok
2553 # Tree planting window (last two for SE only)
2554 STR_PLANT_TREE_CAPTION :{WHITE}Fák
2555 STR_PLANT_TREE_TOOLTIP :{BLACK}Ültetendő fa kiválasztása. Ha már van fa a mezőn, akkor újabb fák ültetése a kiválasztott fatípustól függetlenül
2556 STR_TREES_RANDOM_TYPE :{BLACK}Véletlenszerű fafélék
2557 STR_TREES_RANDOM_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Véletlenszerűen kiválasztott fákat helyez el. Shift lenyomásával megmutatja a várható telepítési költséget
2558 STR_TREES_RANDOM_TREES_BUTTON :{BLACK}Véletlenszerű fák
2559 STR_TREES_RANDOM_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Véletlenszerűen fákat ültet a térképre
2561 # Land generation window (SE)
2562 STR_TERRAFORM_TOOLBAR_LAND_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Táj szerkesztése
2563 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_PLACE_ROCKY_AREAS_ON_LANDSCAPE :{BLACK}Sziklás területek elhelyezése a térképen
2564 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DEFINE_DESERT_AREA :{BLACK}Sivatagot hoz létre.{}Nyomj Ctrl-t az eltávolításához
2565 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_INCREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Az emelendő/süllyesztendő földterület növelése
2566 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DECREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Az emelendő/süllyesztendő földterület csökkentése
2567 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_GENERATE_RANDOM_LAND :{BLACK}Véletlenszerű táj készítése
2568 STR_TERRAFORM_SE_NEW_WORLD :{BLACK}Új pálya létrehozása
2569 STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE :{BLACK}A táj törlése
2570 STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE_TOOLTIP :{BLACK}Eltávolít minden, a vállalat által birtokolt elemet a térképről
2572 STR_QUERY_RESET_LANDSCAPE_CAPTION :{WHITE}Táj törlése
2573 STR_RESET_LANDSCAPE_CONFIRMATION_TEXT :{WHITE}Biztos vagy benne, hogy el akarsz távolítani minden, a vállalt által birtokolt elemet?
2575 # Town generation window (SE)
2576 STR_FOUND_TOWN_CAPTION :{WHITE}Városkészítés
2577 STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_BUTTON :{BLACK}Új település
2578 STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Új település építése. Shift+kattintással megmutatja a becsült költséget
2579 STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_BUTTON :{BLACK}Egy véletlen település
2580 STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Település építése véletlenszerű helyre
2581 STR_FOUND_TOWN_MANY_RANDOM_TOWNS :{BLACK}Sok véletlen település
2582 STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWNS_TOOLTIP :{BLACK}Véletlenszerüen elhelyez a térképen sok települést.
2584 STR_FOUND_TOWN_NAME_TITLE :{YELLOW}Városnév:
2585 STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_TITLE :{BLACK}A város nevének megadása
2586 STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_HELP :{BLACK}Kattints ide a város nevének beírásához
2587 STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_BUTTON :{BLACK}Véletlen név
2588 STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_TOOLTIP :{BLACK}Új véletlen név generálása
2590 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TITLE :{YELLOW}Új település mérete:
2591 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_SMALL_BUTTON :{BLACK}Kicsi
2592 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_MEDIUM_BUTTON :{BLACK}Közepes
2593 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_LARGE_BUTTON :{BLACK}Nagy
2594 STR_FOUND_TOWN_SIZE_RANDOM :{BLACK}Véletlenszerű
2595 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TOOLTIP :{BLACK}A település méretének kiválasztása
2596 STR_FOUND_TOWN_CITY :{BLACK}Város
2597 STR_FOUND_TOWN_CITY_TOOLTIP :{BLACK}Átlagosnál gyorsabban növekedő városok{}Beállítástól függően nagyobbak alapításkor
2599 STR_FOUND_TOWN_ROAD_LAYOUT :{YELLOW}Település úthálózat építési mintája:
2600 STR_FOUND_TOWN_SELECT_TOWN_ROAD_LAYOUT :{BLACK}Válassz úthálózati elrendezést ehhez a városhoz
2601 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_ORIGINAL :{BLACK}Eredeti
2602 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_BETTER_ROADS :{BLACK}Jobb utak
2603 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_2X2_GRID :{BLACK}2x2-es háló
2604 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_3X3_GRID :{BLACK}3x3-as háló
2605 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_RANDOM :{BLACK}Véletlenszerű
2607 # Fund new industry window
2608 STR_FUND_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}Új gazdasági épület
2609 STR_FUND_INDUSTRY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Megfelelő gazdasági épülettípus kiválasztása a listából
2610 STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES :Sok véletlen gazdasági épület
2611 STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Elhelyez a térképen véletlenszerüen sok gazdasági épületet
2612 STR_FUND_INDUSTRY_INDUSTRY_BUILD_COST :{BLACK}Ár: {YELLOW}{CURRENCY_LONG}
2613 STR_FUND_INDUSTRY_PROSPECT_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Kutatás
2614 STR_FUND_INDUSTRY_BUILD_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Épít
2615 STR_FUND_INDUSTRY_FUND_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Alapít
2617 # Industry cargoes window
2618 STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}Ipari láncolat {STRING} gazdasági épületnek
2619 STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_CAPTION :{WHITE}Ipari láncolat {STRING} rakománynak
2620 STR_INDUSTRY_CARGOES_PRODUCERS :{WHITE}Termelő gazdasági épületek
2621 STR_INDUSTRY_CARGOES_CUSTOMERS :{WHITE}Elfogadó gazdasági épületek
2622 STR_INDUSTRY_CARGOES_HOUSES :{WHITE}Házak
2623 STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_TOOLTIP :{BLACK}Kattints a gazdasági épületre az ellátók és a fogyasztók megjelenítéséhez
2624 STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}{STRING}{}Kattints a rakományra az ellátók és a fogyasztók megjelenítéséhez.
2625 STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN :{BLACK}Láncolat mutatása
2626 STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN_TOOLTIP :{BLACK}Rakományellátó és fogyasztó gazdasági épületek megjelenítése
2627 STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP :{BLACK}Térképre kapcsolás
2628 STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP_TOOLTIP :{BLACK}A térképen megjelenített gazdasági épületek kiválasztása
2629 STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_CARGO :{BLACK}Szállítmánytípus kiválasztása
2630 STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Válaszd ki a szállítmány típust amit meg akarsz jeleníteni
2631 STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_INDUSTRY :{BLACK}Iparág választás
2632 STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_INDUSTRY_TOOLTIP :{BLACK}Válaszd ki az iparágat amit meg akarsz jeleníteni
2635 STR_LAND_AREA_INFORMATION_CAPTION :{WHITE}Terület-információ
2636 STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR_N_A :{BLACK}{LTBLUE}Nem lehet lerombolni
2637 STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR :{BLACK}A megtisztítás költsége: {RED}{CURRENCY_LONG}
2638 STR_LAND_AREA_INFORMATION_REVENUE_WHEN_CLEARED :{BLACK}Bevétel lerombolás esetén: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
2639 STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER_N_A :Nincs
2640 STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER :{BLACK}Tulajdonos: {LTBLUE}{STRING}
2641 STR_LAND_AREA_INFORMATION_ROAD_OWNER :{BLACK}Az út tulajdonosa: {LTBLUE}{STRING}
2642 STR_LAND_AREA_INFORMATION_TRAM_OWNER :{BLACK}A villamospálya tulajdonosa: {LTBLUE}{STRING}
2643 STR_LAND_AREA_INFORMATION_RAIL_OWNER :{BLACK}A vasúti pálya tulajdonosa: {LTBLUE}{STRING}
2644 STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY :{BLACK}Helyi önkormányzat: {LTBLUE}{STRING}
2645 STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY_NONE :Nincs
2646 STR_LAND_AREA_INFORMATION_LANDINFO_COORDS :{BLACK}Koordináták: {LTBLUE}{NUM} x {NUM} x {NUM} ({STRING})
2647 STR_LAND_AREA_INFORMATION_BUILD_DATE :{BLACK}Épült: {LTBLUE}{DATE_LONG}
2648 STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_CLASS :{BLACK}Állomás osztálya: {LTBLUE}{STRING}
2649 STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_TYPE :{BLACK}Állomás típusa: {LTBLUE}{STRING}
2650 STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_CLASS :{BLACK}Repülőtér osztály: {LTBLUE}{STRING}
2651 STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_NAME :{BLACK}Repülőtér név: {LTBLUE}{STRING}
2652 STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORTTILE_NAME :{BLACK}Repülőtér mező név: {LTBLUE}{STRING}
2653 STR_LAND_AREA_INFORMATION_NEWGRF_NAME :{BLACK}NewGRF: {LTBLUE}{STRING}
2654 STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_ACCEPTED :{BLACK}Elfogad: {LTBLUE}
2655 STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_EIGHTS :({COMMA}/8 {STRING})
2656 STR_LANG_AREA_INFORMATION_RAIL_SPEED_LIMIT :{BLACK}Vasúti pályasebesség: {LTBLUE}{VELOCITY}
2657 STR_LANG_AREA_INFORMATION_ROAD_SPEED_LIMIT :{BLACK}Közúti sebességkorlátozás: {LTBLUE}{VELOCITY}
2659 # Description of land area of different tiles
2660 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROCKS :Kövek
2661 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROUGH_LAND :Durva föld
2662 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_BARE_LAND :Csupasz föld
2663 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_GRASS :Fű
2664 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_FIELDS :Szántóföld
2665 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_SNOW_COVERED_LAND :Havas föld
2666 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_DESERT :Sivatag
2668 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK :Vasút vasúti pálya
2669 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_SIGNALS :Vasút vasúti pálya normál jelzőkkel
2670 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRESIGNALS :Vasút vasúti pálya előjelzőkkel
2671 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXITSIGNALS :Vasút vasúti pálya kijárati jelzőkkel
2672 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBOSIGNALS :Vasút vasúti pálya kombinált jelzőkkel
2673 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBSSIGNALS :Vasút vasúti pálya irányjelzőkkel
2674 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NOENTRYSIGNALS :Vasút vasúti pálya egyirányú irányjelzőkkel
2675 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PRESIGNALS :Vasút vasúti pálya normál- és előjelzőkkel
2676 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_EXITSIGNALS :Vasút vasúti pálya normál- és kijárati jelzőkkel
2677 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_COMBOSIGNALS :Vasút vasúti pálya normál- és kombinált jelzőkkel
2678 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PBSSIGNALS :Vasút vasúti pálya normál- és irányjelzőkkel
2679 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_NOENTRYSIGNALS :Vasút vasúti pálya normál- és egyirányú irányjelzőkkel
2680 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_EXITSIGNALS :Vasút vasúti pálya elő- és kijárati jelzőkkel
2681 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_COMBOSIGNALS :Vasút vasúti pálya elő- és kombinált jelzőkkel
2682 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_PBSSIGNALS :Vasút vasúti pálya elő- és irányjelzőkkel
2683 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_NOENTRYSIGNALS :Vasút vasúti pálya elő- és egyirányú irányjelzőkkel
2684 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_COMBOSIGNALS :Vasút vasúti pálya kijárati- és kombinált jelzőkkel
2685 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_PBSSIGNALS :Vasút vasúti pálya kijárati- és irányjelzőkkel
2686 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_NOENTRYSIGNALS :Vasút vasúti pálya kijárati- és egyirányú irányjelzőkkel
2687 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_PBSSIGNALS :Vasút vasúti pálya kombinált- és irányjelzőkkel
2688 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_NOENTRYSIGNALS :Vasút vasúti pálya kombinált- és egyirányú irányjelzőkkel
2689 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBS_NOENTRYSIGNALS :Vasút vasúti pálya irány- és egyirányú irányjelzőkkel
2690 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRAIN_DEPOT :Vasút járműtelep
2692 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD :Út
2693 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_WITH_STREETLIGHTS :Út közvilágítással
2694 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TREE_LINED_ROAD :Fával szegélyezett út
2695 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_VEHICLE_DEPOT :Garázs
2696 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_RAIL_LEVEL_CROSSING :Közúti-vasúti átjáró
2697 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TRAMWAY :Villamospálya
2699 # Houses come directly from their building names
2700 STR_LAI_TOWN_INDUSTRY_DESCRIPTION_UNDER_CONSTRUCTION :{STRING} (építés alatt)
2702 STR_LAI_TREE_NAME_TREES :Fák
2703 STR_LAI_TREE_NAME_RAINFOREST :Esőerdő
2704 STR_LAI_TREE_NAME_CACTUS_PLANTS :Kaktusz
2706 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_RAILROAD_STATION :Vasútállomás
2707 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRCRAFT_HANGAR :Repülőtéri hangár
2708 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRPORT :Repülőtér
2709 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_TRUCK_LOADING_AREA :Teherautó-rakodóhely
2710 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUS_STATION :Buszmegálló
2711 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_SHIP_DOCK :Kikötő
2712 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUOY :Bója
2713 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_WAYPOINT :Ellenőrző pont
2715 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_WATER :Víz
2716 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_CANAL :Csatorna
2717 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_LOCK :Zsilip
2718 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_RIVER :Folyó
2719 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_COAST_OR_RIVERBANK :Tenger- vagy folyópart
2720 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_SHIP_DEPOT :Dokk
2722 # Industries come directly from their industry names
2724 STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_RAILROAD :Vasúti alagút
2725 STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_ROAD :Közúti alagút
2727 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_STEEL :Acél függő vasúti híd
2728 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_GIRDER_STEEL :Gerendás acél vasúti híd
2729 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CANTILEVER_STEEL :Rácsos acél vasúti híd
2730 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_CONCRETE :Vasbeton függő vasúti híd
2731 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_WOODEN :Fa vasúti híd
2732 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CONCRETE :Beton vasúti híd
2733 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_TUBULAR_STEEL :Cső vasúti híd
2735 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_STEEL :Acél függő közúti híd
2736 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_GIRDER_STEEL :Gerendás acél közúti híd
2737 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CANTILEVER_STEEL :Rácsos acél közúti híd
2738 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_CONCRETE :Vasbeton függő közúti híd
2739 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_WOODEN :Fa közúti híd
2740 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CONCRETE :Beton közúti híd
2741 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_TUBULAR_STEEL :Cső közúti híd
2743 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_AQUEDUCT :Csatornahíd
2745 STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_TRANSMITTER :Rádióadó-torony
2746 STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_LIGHTHOUSE :Világítótorony
2747 STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_HEADQUARTERS :Vállalat székháza
2748 STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_OWNED_LAND :Vállalat által birtokolt föld
2750 # About OpenTTD window
2751 STR_ABOUT_OPENTTD :{WHITE}Az OpenTTD-ről
2752 STR_ABOUT_ORIGINAL_COPYRIGHT :{BLACK}Eredeti copyright {COPYRIGHT} 1995 Chris Sawyer, Minden jog fenntartva
2753 STR_ABOUT_VERSION :{BLACK}OpenTTD {REV} verzió
2754 STR_ABOUT_COPYRIGHT_OPENTTD :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT}2002-2016 Az OpenTTD csapat
2756 # Save/load game/scenario
2757 STR_SAVELOAD_SAVE_CAPTION :{WHITE}Játék mentése
2758 STR_SAVELOAD_LOAD_CAPTION :{WHITE}Játék betöltése
2759 STR_SAVELOAD_SAVE_SCENARIO :{WHITE}Pálya mentése
2760 STR_SAVELOAD_LOAD_SCENARIO :{WHITE}Pálya betöltése
2761 STR_SAVELOAD_LOAD_HEIGHTMAP :{WHITE}Magasságtérkép betöltése
2762 STR_SAVELOAD_SAVE_HEIGHTMAP :{WHITE}Magasságtérkép mentése
2763 STR_SAVELOAD_HOME_BUTTON :{BLACK}Kattints ide az aktuális mentési könyvtárra való ugráshoz
2764 STR_SAVELOAD_BYTES_FREE :{BLACK}{BYTES} szabad
2765 STR_SAVELOAD_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Meghajtók, könyvtárak és mentések listája
2766 STR_SAVELOAD_EDITBOX_TOOLTIP :{BLACK}A mentés neve
2767 STR_SAVELOAD_DELETE_BUTTON :{BLACK}Töröl
2768 STR_SAVELOAD_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}A kijelölt mentés törlése
2769 STR_SAVELOAD_SAVE_BUTTON :{BLACK}Ment
2770 STR_SAVELOAD_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}A játék elmentése a választott néven
2771 STR_SAVELOAD_LOAD_BUTTON :{BLACK}Betölt
2772 STR_SAVELOAD_LOAD_TOOLTIP :{BLACK}Betölti a kiválasztott játékmentést
2773 STR_SAVELOAD_LOAD_HEIGHTMAP_TOOLTIP :{BLACK}Betölti a kiválasztott magasságtérképet
2774 STR_SAVELOAD_DETAIL_CAPTION :{BLACK}Részletek
2775 STR_SAVELOAD_DETAIL_NOT_AVAILABLE :{BLACK}Nincs elérhető információ
2776 STR_SAVELOAD_DETAIL_COMPANY_INDEX :{SILVER}{COMMA}: {WHITE}{STRING}
2777 STR_SAVELOAD_DETAIL_GRFSTATUS :{SILVER}NewGRF: {WHITE}{STRING}
2779 STR_SAVELOAD_OSKTITLE :{BLACK}Add meg a játékmentés nevét
2782 STR_MAPGEN_WORLD_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Világ létrehozása
2783 STR_MAPGEN_MAPSIZE :{BLACK}Térkép méret:
2784 STR_MAPGEN_MAPSIZE_TOOLTIP :{BLACK}Válaszd ki a térkép méretét. Az elérhető mezők száma egy kicsit kevesebb lesz
2785 STR_MAPGEN_BY :{BLACK}*
2786 STR_MAPGEN_NUMBER_OF_TOWNS :{BLACK}Várossűrűség:
2787 STR_MAPGEN_DATE :{BLACK}Dátum:
2788 STR_MAPGEN_NUMBER_OF_INDUSTRIES :{BLACK}Gazd. épületek száma:
2789 STR_MAPGEN_MAX_HEIGHTLEVEL :{BLACK}Maximum térképmagasság:
2790 STR_MAPGEN_MAX_HEIGHTLEVEL_UP :{BLACK}A hegyek maximális magasságának növelése a térképen eggyel
2791 STR_MAPGEN_MAX_HEIGHTLEVEL_DOWN :{BLACK}A hegyek maximális magasságának csökkentése a térképen eggyel
2792 STR_MAPGEN_SNOW_LINE_HEIGHT :{BLACK}Hóhatár:
2793 STR_MAPGEN_SNOW_LINE_UP :{BLACK}A hóhatár megnövelése eggyel
2794 STR_MAPGEN_SNOW_LINE_DOWN :{BLACK}A hóhatár csökkentése eggyel
2795 STR_MAPGEN_LAND_GENERATOR :{BLACK}Térkép generátor:
2796 STR_MAPGEN_TREE_PLACER :{BLACK}Fa algoritmus:
2797 STR_MAPGEN_TERRAIN_TYPE :{BLACK}Tereptípus:
2798 STR_MAPGEN_QUANTITY_OF_SEA_LAKES :{BLACK}Tengerszint:
2799 STR_MAPGEN_QUANTITY_OF_RIVERS :{BLACK}Folyók:
2800 STR_MAPGEN_SMOOTHNESS :{BLACK}Simaság:
2801 STR_MAPGEN_VARIETY :{BLACK}Változatosság eloszlása:
2802 STR_MAPGEN_GENERATE :{WHITE}Generál
2804 # Strings for map borders at game generation
2805 STR_MAPGEN_BORDER_TYPE :{BLACK}Térkép határai:
2806 STR_MAPGEN_NORTHWEST :{BLACK}Északnyugat
2807 STR_MAPGEN_NORTHEAST :{BLACK}Északkelet
2808 STR_MAPGEN_SOUTHEAST :{BLACK}Délkelet
2809 STR_MAPGEN_SOUTHWEST :{BLACK}Délnyugat
2810 STR_MAPGEN_BORDER_FREEFORM :{BLACK}Szárazföld
2811 STR_MAPGEN_BORDER_WATER :{BLACK}Víz
2812 STR_MAPGEN_BORDER_RANDOM :{BLACK}Véletlen
2813 STR_MAPGEN_BORDER_RANDOMIZE :{BLACK}Véletlen
2814 STR_MAPGEN_BORDER_MANUAL :{BLACK}Kézi
2816 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_ROTATION :{BLACK}Magasságtérkép elforgatása:
2817 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_NAME :{BLACK}Magasságtérkép neve:
2818 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE_LABEL :{BLACK}Méret:
2819 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE :{ORANGE}{NUM} x {NUM}
2821 STR_MAPGEN_MAX_HEIGHTLEVEL_QUERY_CAPT :{WHITE}Térkép maximális magasságának megváltozatása
2822 STR_MAPGEN_SNOW_LINE_QUERY_CAPT :{WHITE}Hóhatár megváltoztatása
2823 STR_MAPGEN_START_DATE_QUERY_CAPT :{WHITE}Kezdő év megváltoztatása
2826 STR_SE_MAPGEN_CAPTION :{WHITE}Pálya típusa
2827 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD :{WHITE}Lapos terep
2828 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_TOOLTIP :{BLACK}Egy lapos terepet generál
2829 STR_SE_MAPGEN_RANDOM_LAND :{WHITE}Véletlen térkép
2830 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT :{BLACK}Lapos terep magassága:
2831 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_DOWN :{BLACK}Lapos terep magasságának csökkentése eggyel
2832 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_UP :{BLACK}Lapos terep magasságának növelése eggyel
2834 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_QUERY_CAPT :{WHITE}Lapos terep magasságának megváltoztatása
2836 # Map generation progress
2837 STR_GENERATION_WORLD :{WHITE}Világ létrehozása...
2838 STR_GENERATION_ABORT :{BLACK}Félbeszakít
2839 STR_GENERATION_ABORT_CAPTION :{WHITE}Megszakítja a világ létrehozását
2840 STR_GENERATION_ABORT_MESSAGE :{YELLOW}Tényleg meg akarod szakítani a térkép generálását?
2841 STR_GENERATION_PROGRESS :{WHITE}{NUM}% kész
2842 STR_GENERATION_PROGRESS_NUM :{BLACK}{NUM} / {NUM}
2843 STR_GENERATION_WORLD_GENERATION :{BLACK}Világ létrehozása
2844 STR_GENERATION_RIVER_GENERATION :{BLACK}Folyó generálás
2845 STR_GENERATION_TREE_GENERATION :{BLACK}Fák generálása
2846 STR_GENERATION_OBJECT_GENERATION :{BLACK}Mozgathatatlan létesítmények létrehozása
2847 STR_GENERATION_CLEARING_TILES :{BLACK}Durva és köves területek generálása
2848 STR_GENERATION_SETTINGUP_GAME :{BLACK}Játék beállítása
2849 STR_GENERATION_PREPARING_TILELOOP :{BLACK}Mezők véglegesítése
2850 STR_GENERATION_PREPARING_SCRIPT :{BLACK}Futó szkript
2851 STR_GENERATION_PREPARING_GAME :{BLACK}Játék előkészítése
2854 STR_NEWGRF_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}NewGRF beállítások
2855 STR_NEWGRF_SETTINGS_INFO_TITLE :{WHITE}Részletes NewGRF információ
2856 STR_NEWGRF_SETTINGS_ACTIVE_LIST :{WHITE}Aktív NewGRF fájlok
2857 STR_NEWGRF_SETTINGS_INACTIVE_LIST :{WHITE}Inaktív NewGRF fájlok
2858 STR_NEWGRF_SETTINGS_SELECT_PRESET :{ORANGE}Lista kiválasztása:
2859 STR_NEWGRF_FILTER_TITLE :{ORANGE}Szűrendő kifejezés:
2860 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Kiválasztott lista betöltése
2861 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE :{BLACK}Lista mentése
2862 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}A kiválasztott elemek listába mentése
2863 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_QUERY :{BLACK}Írj be egy nevet a listának
2864 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE :{BLACK}Lista törlése
2865 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}A jelenleg kiválasztott lista törlése
2866 STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD :{BLACK}Hozzáad
2867 STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD_FILE_TOOLTIP :{BLACK}A kiválasztott NewGRF fájlt hozzáadja a konfigurációdhoz
2868 STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES :{BLACK}Fájlok újraellenőrzése
2869 STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES_TOOLTIP :{BLACK}Az elérhető NewGRF fájlok listájának frissítése
2870 STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE :{BLACK}Eltávolít
2871 STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE_TOOLTIP :{BLACK}Eltávolítja a kiválasztott NewGRF-et a listáról
2872 STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP :{BLACK}Fel
2873 STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP_TOOLTIP :{BLACK}A kiválasztott NewGRF-et felfelé mozgatja a listán
2874 STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN :{BLACK}Le
2875 STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN_TOOLTIP :{BLACK}A kiválasztott NewGRF-et lefelé mozgatja a listán
2876 STR_NEWGRF_SETTINGS_UPGRADE :{BLACK}Verziófrissítés
2877 STR_NEWGRF_SETTINGS_UPGRADE_TOOLTIP :{BLACK}Frissíti azokat a NewGRF-eket, amelyekből van telepítve újabb verzió
2878 STR_NEWGRF_SETTINGS_FILE_TOOLTIP :{BLACK}A feltelepített NewGRF fájlok listája.
2880 STR_NEWGRF_SETTINGS_SET_PARAMETERS :{BLACK}Paraméterek beállítása
2881 STR_NEWGRF_SETTINGS_SHOW_PARAMETERS :{BLACK}Paraméterek megjelenítése
2882 STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE :{BLACK}Palettaváltás
2883 STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE_TOOLTIP :{BLACK}A kiválasztott NewGRF palettájának váltása.{}Akkor használd, ha a NewGRF-ból származó grafikai elemek rózsaszínként jelennek meg
2884 STR_NEWGRF_SETTINGS_APPLY_CHANGES :{BLACK}Alkalmazás
2886 STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_BUTTON :{BLACK}Keresd a hiányzó tartalmat online
2887 STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_TOOLTIP :{BLACK}Ellenőrizd, hogy letölthető-e a hiányzó tartalom
2889 STR_NEWGRF_SETTINGS_FILENAME :{BLACK}Fájlnév: {SILVER}{STRING}
2890 STR_NEWGRF_SETTINGS_GRF_ID :{BLACK}GRF ID: {SILVER}{STRING}
2891 STR_NEWGRF_SETTINGS_VERSION :{BLACK}Vezió: {SILVER}{NUM}
2892 STR_NEWGRF_SETTINGS_MIN_VERSION :{BLACK}Min. kompatibilis verzió: {SILVER}{NUM}
2893 STR_NEWGRF_SETTINGS_MD5SUM :{BLACK}MD5sum: {SILVER}{STRING}
2894 STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE :{BLACK}Paletta: {SILVER}{STRING}
2895 STR_NEWGRF_SETTINGS_PARAMETER :{BLACK}Paraméterek: {SILVER}{STRING}
2897 STR_NEWGRF_SETTINGS_NO_INFO :{BLACK}Nem érhető el információ
2898 STR_NEWGRF_SETTINGS_NOT_FOUND :{RED}Fájl nem található
2899 STR_NEWGRF_SETTINGS_DISABLED :{RED}Kikapcsolva
2900 STR_NEWGRF_SETTINGS_INCOMPATIBLE :{RED}Nem kompatibilis az OpenTTD ezen verziójával
2902 # NewGRF save preset window
2903 STR_SAVE_PRESET_CAPTION :{WHITE}Lista mentése
2904 STR_SAVE_PRESET_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Az elérhető listák, kattints az egyikre, hogy lemásold a lenti mezőbe
2905 STR_SAVE_PRESET_TITLE :{BLACK}A lista neve
2906 STR_SAVE_PRESET_EDITBOX_TOOLTIP :{BLACK}A lista mentéséhez kiválasztott név
2907 STR_SAVE_PRESET_CANCEL :{BLACK}Mégse
2908 STR_SAVE_PRESET_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Ne mentse a listát
2909 STR_SAVE_PRESET_SAVE :{BLACK}Mentés
2910 STR_SAVE_PRESET_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}A lista mentése a megadott névvel
2912 # NewGRF parameters window
2913 STR_NEWGRF_PARAMETERS_CAPTION :{WHITE}NewGRF paraméterek megváltoztatása
2914 STR_NEWGRF_PARAMETERS_CLOSE :{BLACK}Bezárás
2915 STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET :{BLACK}Alapértelmezett
2916 STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET_TOOLTIP :{BLACK}Összes paraméter alapértelmezettre állítása
2917 STR_NEWGRF_PARAMETERS_DEFAULT_NAME :Paraméter {NUM}
2918 STR_NEWGRF_PARAMETERS_SETTING :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
2919 STR_NEWGRF_PARAMETERS_NUM_PARAM :{LTBLUE}Paraméterek száma: {ORANGE}{NUM}
2921 # NewGRF inspect window
2922 STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION :{WHITE}Megtekintés - {STRING}
2923 STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_BUTTON :{BLACK}Szülő
2924 STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_TOOLTIP :{BLACK}Objektum megtekintése szülőterületen
2926 STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT :{STRING} {HEX}-ban
2927 STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_OBJECT :Objektum
2928 STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_RAIL_TYPE :Pályatípus
2930 STR_NEWGRF_INSPECT_QUERY_CAPTION :{WHITE}NewGRF változó 60+x paraméter (hexadecimális)
2932 # Sprite aligner window
2933 STR_SPRITE_ALIGNER_CAPTION :{WHITE}Elhelyezési sprite {COMMA} ({STRING})
2934 STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_BUTTON :{BLACK}Következő sprite
2935 STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_TOOLTIP :{BLACK}Továbbhaladás a következő normál spritera, kihagyva bármilyen ál/átszínező/betű spriteokat, a végén folytatva az elsővel
2936 STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_BUTTON :{BLACK}Ugrás a spritehoz
2937 STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_TOOLTIP :{BLACK}Ugrás a megadott spritehoz. Ha a sprite nem normál sprite, továbbhaladás a következő normál spritehoz
2938 STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_BUTTON :{BLACK}Előző sprite
2939 STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_TOOLTIP :{BLACK}Továbbhaladás az előző normál spritera, kihagyva bármilyen ál/átszínező/betű spriteokat, az elején folytatva az utolsóval
2940 STR_SPRITE_ALIGNER_SPRITE_TOOLTIP :{BLACK}A jelenleg kiválasztott sprite ábrázolása. Az elhelyezkedés kikapcsolt sprite-rajzolás közben
2941 STR_SPRITE_ALIGNER_MOVE_TOOLTIP :{BLACK}Sprite elmozdítása, módosítva az X és Y offszeteket. Ctrl+kattintással a spriteot nyolc egységgel mozgatja
2942 STR_SPRITE_ALIGNER_RESET_BUTTON :{BLACK}Eltolás visszaállítása
2943 STR_SPRITE_ALIGNER_RESET_TOOLTIP :{BLACK}A jelenlegi relatív eltolás visszaállítása
2944 STR_SPRITE_ALIGNER_OFFSETS_ABS :{BLACK}X eltolás: {NUM}, Y eltolás: {NUM} (Abszolút)
2945 STR_SPRITE_ALIGNER_OFFSETS_REL :{BLACK}X eltolás: {NUM}, Y eltolás: {NUM} (Relatív)
2946 STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_BUTTON :{BLACK}Sprite felszedése
2947 STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_TOOLTIP :{BLACK}Szedj fel egy spriteot akárhonnan a képernyőről
2949 STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_CAPTION :{WHITE}Ugrás a spritehoz
2951 # NewGRF (self) generated warnings/errors
2952 STR_NEWGRF_ERROR_MSG_INFO :{SILVER}{STRING}
2953 STR_NEWGRF_ERROR_MSG_WARNING :{RED}Figyelmeztetés: {SILVER}{STRING}
2954 STR_NEWGRF_ERROR_MSG_ERROR :{RED}Hiba: {SILVER}{STRING}
2955 STR_NEWGRF_ERROR_MSG_FATAL :{RED}Végzetes hiba: {SILVER}{STRING}
2956 STR_NEWGRF_ERROR_FATAL_POPUP :{WHITE}Egy végzetes NewGRF hiba történt:{}{STRING}
2957 STR_NEWGRF_ERROR_VERSION_NUMBER :{1:STRING} nem fog működni az OpenTTD által jelentett TTDPatch verzióval
2958 STR_NEWGRF_ERROR_DOS_OR_WINDOWS :{1:STRING} a TTD {STRING} verziójához van
2959 STR_NEWGRF_ERROR_UNSET_SWITCH :{1:STRING} úgy lett tervezve, hogy együtt lesz használva ezzel: {STRING}
2960 STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_PARAMETER :Hibás paraméterérték ehhez: {1:STRING}: paraméter {STRING} ({NUM})
2961 STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_BEFORE :{1:STRING} muszáj, hogy betöltődjön ezelőtt: {STRING}
2962 STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_AFTER :{1:STRING} muszáj, hogy ezután töltődjön be: {STRING}
2963 STR_NEWGRF_ERROR_OTTD_VERSION_NUMBER :{1:STRING} csak a {STRING} vagy újabb verziójú OpenTTD-vel működik
2964 STR_NEWGRF_ERROR_AFTER_TRANSLATED_FILE :az adott GRF fájl célja egy másik lefordítása
2965 STR_NEWGRF_ERROR_TOO_MANY_NEWGRFS_LOADED :Túl sok NewGRF van betöltve
2966 STR_NEWGRF_ERROR_STATIC_GRF_CAUSES_DESYNC :{1:STRING} betöltése mint statikus NewGRF {STRING} mellett ütközést okozhat
2967 STR_NEWGRF_ERROR_UNEXPECTED_SPRITE :Váratlan sprite (sprite {3:NUM})
2968 STR_NEWGRF_ERROR_UNKNOWN_PROPERTY :Ismeretlen Action 0 tulajdonság {4:HEX} (sprite {3:NUM})
2969 STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_ID :Érvénytelen ID használat (sprite {3:NUM})
2970 STR_NEWGRF_ERROR_CORRUPT_SPRITE :{YELLOW}{STRING} hibás sprite-ot tartalmaz. Minden hibás sprite piros kérdőjellel (?) kerül jelölésre
2971 STR_NEWGRF_ERROR_MULTIPLE_ACTION_8 :Több Action 8 bejegyzést tartalmaz (sprite {3:NUM})
2972 STR_NEWGRF_ERROR_READ_BOUNDS :Ál-sprite távoli végének olvasása (sprite {3:NUM})
2973 STR_NEWGRF_ERROR_GRM_FAILED :Kért GRF források nem elérhetőek (sprite {3:NUM})
2974 STR_NEWGRF_ERROR_FORCEFULLY_DISABLED :{1:STRING} kikapcsolva {STRING} által
2975 STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_SPRITE_LAYOUT :Érvénytelen/ismeretlen sprite szerkezet formátum (sprite {3:NUM})
2977 # NewGRF related 'general' warnings
2978 STR_NEWGRF_POPUP_CAUTION_CAPTION :{WHITE}Figyelem!
2979 STR_NEWGRF_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Te éppen egy jelenleg futó játékon akarsz változtatni; ettől elszállhat az OpenTTD. Ezekről ne tegyél hibajelentést.{}Teljesen biztos vagy ebben?
2981 STR_NEWGRF_DUPLICATE_GRFID :{WHITE}Nem lehetséges a fájl hozzáadása: duplikált GRF azonosító
2982 STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOADED :{ORANGE}Pontosan megegyező fájlt nem találtam (kompatibilis GRF-fel helyettesítve)
2983 STR_NEWGRF_TOO_MANY_NEWGRFS :{WHITE}Nem adhatod hozzá: Elérted a NewGRF fájlok maximális számát
2985 STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOAD_WARNING :{WHITE}Kompatibilis GRFek betöltve a hiányzó fájlok helyett
2986 STR_NEWGRF_DISABLED_WARNING :{WHITE}Hiányzó GRF fájlokat kikapcsoltam
2987 STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING_TITLE :{YELLOW}Hiányzó GRF fájlok
2988 STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING :{WHITE}A játék folytatásától az OpenTTD lefagyhat.{}Ne jelentsd be az ismétlődő lefagyásokat egyesével.{}Biztosan folytatni akarod?
2991 STR_NEWGRF_LIST_NONE :Nincs
2992 STR_NEWGRF_LIST_ALL_FOUND :Minden fájl
2993 STR_NEWGRF_LIST_COMPATIBLE :{YELLOW}Talált kompatibilis fájlok
2994 STR_NEWGRF_LIST_MISSING :{RED}Hiányzó fájlok
2996 # NewGRF 'it's broken' warnings
2997 STR_NEWGRF_BROKEN :{WHITE}A '{0:STRING}' viselkedése valószínűleg ütközést vagy összeomlást okoz
2998 STR_NEWGRF_BROKEN_POWERED_WAGON :{WHITE}Megváltoztatta '{1:ENGINE}' meghajtott vagon állapotát mikor nem volt bent a járműtelepen
2999 STR_NEWGRF_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}Megváltoztatta '{1:ENGINE}' jármű hosszát mikor nem volt a járműtelepen
3000 STR_NEWGRF_BROKEN_CAPACITY :{WHITE}Megváltoztatta a '{1:ENGINE}' kapacitását, amikor az nem a garázsban vagy átalakítás alatt áll
3001 STR_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}A '{1:COMPANY}' vállalat '{0:VEHICLE}' jelű vonatának érvénytelen a hossza. Ezt a NewGRF-ek okozhatják. A játék elszállhat vagy lefagyhat
3003 STR_NEWGRF_BUGGY :{WHITE}A(z) '{0:STRING}' NewGRF helytelen információt tartalmaz
3004 STR_NEWGRF_BUGGY_ARTICULATED_CARGO :{WHITE}A(z) '{1:ENGINE}' rakomány/átalakítás információja a gyártás után különbözik a vételi listán találhatótól. Ez hibát okozhat az automatikus felújítás/lecserélés során az átalakításban
3005 STR_NEWGRF_BUGGY_ENDLESS_PRODUCTION_CALLBACK :{WHITE}'{1:STRING}' végtelen ciklust okozott a termelés folyamatnál
3006 STR_NEWGRF_BUGGY_UNKNOWN_CALLBACK_RESULT :{WHITE}{1:HEX} visszatérő érték ismeretlen/érvénytelen {2:HEX} értékkel tért vissza
3008 # 'User removed essential NewGRFs'-placeholders for stuff without specs
3009 STR_NEWGRF_INVALID_CARGO :<érvénytelen rakomány>
3010 STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_ABBREV :??
3011 STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_QUANTITY :{COMMA} of <érvénytelen rakomány>
3012 STR_NEWGRF_INVALID_ENGINE :<érvénytelen jármű modell>
3013 STR_NEWGRF_INVALID_INDUSTRYTYPE :<érvénytelen gazdasági épület>
3015 # Placeholders for other invalid stuff, e.g. vehicles that have gone (Game Script).
3016 STR_INVALID_VEHICLE :<érvénytelen jármű>
3018 # NewGRF scanning window
3019 STR_NEWGRF_SCAN_CAPTION :{WHITE}NewGRF-ek beolvasása
3020 STR_NEWGRF_SCAN_MESSAGE :{BLACK}NewGRF-ek beolvasása. Mennyiségtől függően eltarthat egy ideig...
3021 STR_NEWGRF_SCAN_STATUS :{BLACK}{NUM} NewGRF beolvasva kb. {NUM} NewGRF közül
3022 STR_NEWGRF_SCAN_ARCHIVES :Archív fájlok keresése
3025 STR_SIGN_LIST_CAPTION :{WHITE}Feliratok listája ({COMMA} db)
3026 STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE :{BLACK}Kis- és nagybetűk megkülönböztetése
3027 STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}Kis- és nagybetűk megkülönböztetése a feliratok szövegei és a szűrő kulcsszó összehasonlítása közben
3030 STR_EDIT_SIGN_CAPTION :{WHITE}Felirat szerkesztése
3031 STR_EDIT_SIGN_NEXT_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Következő felirat
3032 STR_EDIT_SIGN_PREVIOUS_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Előző felirat
3034 STR_EDIT_SIGN_SIGN_OSKTITLE :{BLACK}Felirat szövegének szerkesztése
3036 # Town directory window
3037 STR_TOWN_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Városok
3038 STR_TOWN_DIRECTORY_NONE :{ORANGE}- Nincs -
3039 STR_TOWN_DIRECTORY_TOWN :{ORANGE}{TOWN}{BLACK} ({COMMA})
3040 STR_TOWN_DIRECTORY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Városnevek - kattints egy névre a város megnézéséhez. Ctrl+kattintás esetén új látképet nyit a város pozíciójára
3041 STR_TOWN_POPULATION :{BLACK}Világnépesség: {COMMA}
3044 STR_TOWN_VIEW_TOWN_CAPTION :{WHITE}{TOWN}
3045 STR_TOWN_VIEW_CITY_CAPTION :{WHITE}{TOWN} (Város)
3046 STR_TOWN_VIEW_POPULATION_HOUSES :{BLACK}Lakosság: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} Házak: {ORANGE}{COMMA}
3047 STR_TOWN_VIEW_PASSENGERS_LAST_MONTH_MAX :{BLACK}Utasok az előző hónapban: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} max: {ORANGE}{COMMA}
3048 STR_TOWN_VIEW_MAIL_LAST_MONTH_MAX :{BLACK}Levélcsomagok az előző hónapban: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} max: {ORANGE}{COMMA}
3049 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH :{BLACK}A város növekedéséhez szükséges rakomány:
3050 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_GENERAL :{ORANGE}{STRING}{RED} szükséges
3051 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_WINTER :{ORANGE}{STRING}{BLACK} szükséges télen
3052 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED_GENERAL :{ORANGE}{STRING}{GREEN} szállítva
3053 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED :{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{RED} (több szükséges)
3054 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED :{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{GREEN} (szállítva)
3055 STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY :{BLACK}A település {ORANGE}{COMMA}{BLACK}{NBSP}naponta növekszik
3056 STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY_FUNDED :{BLACK}A település {ORANGE}{COMMA}{BLACK}{NBSP}naponta növekszik (támogatást kapott)
3057 STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROW_STOPPED :{BLACK}A település {RED}nem{BLACK} növekszik
3058 STR_TOWN_VIEW_NOISE_IN_TOWN :{BLACK}Zajszint a városban: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} max: {ORANGE}{COMMA}
3059 STR_TOWN_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}A fő nézetet a városra állítja. Ctrl+kattintás esetén új nézetet nyit a város pozíciójára
3060 STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_BUTTON :{BLACK}Önkormányzat
3061 STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_TOOLTIP :{BLACK}Az önkormányzat adatainak megmutatása
3062 STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}A város nevének megváltoztatása
3064 STR_TOWN_VIEW_EXPAND_BUTTON :{BLACK}Növel
3065 STR_TOWN_VIEW_EXPAND_TOOLTIP :{BLACK}A település méretének növelése
3066 STR_TOWN_VIEW_DELETE_BUTTON :{BLACK}Töröl
3067 STR_TOWN_VIEW_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}A település teljes eltüntetése
3069 STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOWN_BUTTON :Város átnevezése
3071 # Town local authority window
3072 STR_LOCAL_AUTHORITY_CAPTION :{WHITE}{TOWN} önkormányzata
3073 STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATINGS :{BLACK}Vélemény a szállítási vállalatokról:
3074 STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATING :{YELLOW}{COMPANY} {COMPANY_NUM}: {ORANGE}{STRING}
3075 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TITLE :{BLACK}Lehetséges intézkedések:
3076 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TOOLTIP :{BLACK}A városban megtehető dolgok listája - kattints egy elemre a részletekhez
3077 STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_BUTTON :{BLACK}Tedd meg
3078 STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_TOOLTIP :{BLACK}A fenti listában kijelölt intézkedés végrehajtása
3080 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_SMALL_ADVERTISING_CAMPAIGN :Kis reklámhadjárat
3081 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_MEDIUM_ADVERTISING_CAMPAIGN :Közepes reklámhadjárat
3082 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_LARGE_ADVERTISING_CAMPAIGN :Nagy reklámhadjárat
3083 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_ROAD_RECONSTRUCTION :A helyi utak helyreállíttatása
3084 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_STATUE_OF_COMPANY :Szobor építtetése a vállalat tulajdonosának
3085 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_NEW_BUILDINGS :Új épületek építésének támogatása
3086 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_EXCLUSIVE_TRANSPORT :Kizárólagos szállítási jogok vásárlása
3087 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_BRIBE :Önkormányzat megvesztegetése
3089 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_SMALL_ADVERTISING :{YELLOW}Kis helyi reklámhadjárat indítása, hogy több utast és rakományt vonzz a megállóidba.{}Ára: {CURRENCY_LONG}
3090 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_MEDIUM_ADVERTISING :{YELLOW}Közepes helyi reklámhadjárat indítása, hogy több utast és rakományt vonzz a megállóidba.{}Ára: {CURRENCY_LONG}
3091 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_LARGE_ADVERTISING :{YELLOW}Nagy helyi reklámhadjárat indítása, hogy több utast és rakományt vonzz a megállóidba.{}Ára: {CURRENCY_LONG}
3092 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_ROAD_RECONSTRUCTION :{YELLOW}A városi úthálózat felújításának támogatása. Hat hónapig jelentősen összezavarja a közúti forgalmat.{}Ára: {CURRENCY_LONG}
3093 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_STATUE_OF_COMPANY :{YELLOW}Szobor építése a vállalatod tiszteletére.{}Ára: {CURRENCY_LONG}
3094 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_NEW_BUILDINGS :{YELLOW}Új kereskedelmi épületek építésének támogatása a városban.{}Ára: {CURRENCY_LONG}
3095 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_EXCLUSIVE_TRANSPORT :{YELLOW}Egy éves kizárólagos szállítási jogok vásárlása a városban. Az önkormányzat csak a te állomásaid használatát engedi meg az utasoknak és a rakományoknak.{}Ára: {CURRENCY_LONG}
3096 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_BRIBE :{YELLOW}A megítélésed növelése az önkormányzat megvesztegetésével, komoly büntetést kockáztatva, ha az kiderül.{}Ára: {CURRENCY_LONG}
3099 STR_GOALS_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} céljai
3100 STR_GOALS_SPECTATOR_CAPTION :{WHITE}Globális célok
3101 STR_GOALS_GLOBAL_TITLE :{BLACK}Globális célok:
3102 STR_GOALS_TEXT :{ORANGE}{STRING}
3103 STR_GOALS_NONE :{ORANGE}- Nincs -
3104 STR_GOALS_SPECTATOR_NONE :{ORANGE}- Nem alkalmazható -
3105 STR_GOALS_PROGRESS :{ORANGE}{STRING}
3106 STR_GOALS_PROGRESS_COMPLETE :{GREEN}{STRING}
3107 STR_GOALS_COMPANY_TITLE :{BLACK}Vállalat céljai:
3108 STR_GOALS_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Kattintással a fő nézetet a célra állítja. Ctrl+kattintással új látképet nyit a gazdasági épület/település/mező helyéről
3110 # Goal question window
3111 STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_QUESTION :Kérdés
3112 STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_INFORMATION :Információ
3113 STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_WARNING :Figyelmeztetés
3114 STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_ERROR :Hiba
3116 ############ Start of Goal Question button list
3117 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CANCEL :Mégse
3118 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_OK :OK
3119 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NO :Nem
3120 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_YES :Igen
3121 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_DECLINE :Visszautasít
3122 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_ACCEPT :Elfogad
3123 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_IGNORE :Kihagyás
3124 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RETRY :Újra
3125 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_PREVIOUS :Előző
3126 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NEXT :Következő
3127 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_STOP :Megállj
3128 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_START :Indít
3129 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_GO :Megy
3130 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CONTINUE :Folytat
3131 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RESTART :Újrakezd
3132 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_POSTPONE :Elhalaszt
3133 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_SURRENDER :Felad
3134 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CLOSE :Bezár
3135 ############ End of Goal Question button list
3138 STR_SUBSIDIES_CAPTION :{WHITE}Támogatások
3139 STR_SUBSIDIES_OFFERED_TITLE :{BLACK}Támogatás jár
3140 STR_SUBSIDIES_OFFERED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} szállításáért {STRING} és {STRING} között{YELLOW} ({DATE_SHORT}ig)
3141 STR_SUBSIDIES_NONE :{ORANGE}---
3142 STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_TITLE :{BLACK}Már támogatást kap
3143 STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} szállításáért {STRING} és {STRING} között {YELLOW} ({COMPANY}{YELLOW} ({DATE_SHORT}ig)
3144 STR_SUBSIDIES_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Kattints egy sorra a város/gazdasági épület megnézéséhez. Ctrl+kattintás esetén új látképet nyit a város/gazdasági épület pozíciójára
3147 STR_STORY_BOOK_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} naplója
3148 STR_STORY_BOOK_SPECTATOR_CAPTION :{WHITE}Globális napló
3149 STR_STORY_BOOK_TITLE :{YELLOW}{STRING}
3150 STR_STORY_BOOK_GENERIC_PAGE_ITEM :{NUM}. oldal
3151 STR_STORY_BOOK_SEL_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}Ugrás tetszőleges oldalra
3152 STR_STORY_BOOK_PREV_PAGE :{BLACK}Előző
3153 STR_STORY_BOOK_PREV_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}Előző oldal
3154 STR_STORY_BOOK_NEXT_PAGE :{BLACK}Következő
3155 STR_STORY_BOOK_NEXT_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}Következő oldal
3156 STR_STORY_BOOK_INVALID_GOAL_REF :{RED}Érvénytelen cél referencia
3158 # Station list window
3159 STR_STATION_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Állomásnevek - kattints egy névre az állomás megnézéséhez. Ctrl+kattintásra új látképet nyit az állomás pozíciójára
3160 STR_STATION_LIST_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE :{BLACK}Több elem kiválasztásához tartsd lenyomva a Ctrl gombot
3161 STR_STATION_LIST_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} állomásai - {COMMA}
3162 STR_STATION_LIST_STATION :{YELLOW}{STATION} {STATION_FEATURES}
3163 STR_STATION_LIST_WAYPOINT :{YELLOW}{WAYPOINT}
3164 STR_STATION_LIST_NONE :{YELLOW}- Nincs -
3165 STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_FACILITIES :{BLACK}Minden szállítóegység kiválasztása
3166 STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_TYPES :{BLACK}Minden rakománytípus mutatása (beleértve ha nincs várakozó rakomány)
3167 STR_STATION_LIST_NO_WAITING_CARGO :{BLACK}Semmilyen áru nem várakozik
3169 # Station view window
3170 STR_STATION_VIEW_CAPTION :{WHITE}{STATION} {STATION_FEATURES}
3171 STR_STATION_VIEW_WAITING_CARGO :{WHITE}{CARGO_LONG}
3172 STR_STATION_VIEW_EN_ROUTE_FROM :{YELLOW}({CARGO_SHORT} ideszállítva {STATION} állomásról)
3173 STR_STATION_VIEW_RESERVED :{YELLOW}({CARGO_SHORT} lefoglalva berakodáshoz)
3175 STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_BUTTON :{BLACK}Elfogadás
3176 STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_TOOLTIP :{BLACK}Az elfogadott áruk listájának mutatása
3177 STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Elfogad:{WHITE}{CARGO_LIST}
3179 STR_STATIOV_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_SELF :{BLACK}Ez az állomás kizárólagos szállítási jogokkal rendelkezik ezen a településen.
3180 STR_STATIOV_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_COMPANY :{YELLOW}{COMPANY}{BLACK} kizárólagos szállítási jogokat vásárolt a településen.
3182 STR_STATION_VIEW_RATINGS_BUTTON :{BLACK}Vélemény
3183 STR_STATION_VIEW_RATINGS_TOOLTIP :{BLACK}Vélemény megmutatása az állomásról
3184 STR_STATION_VIEW_SUPPLY_RATINGS_TITLE :{BLACK}Havi kínálat és helyi minősítés:
3185 STR_STATION_VIEW_CARGO_SUPPLY_RATING :{WHITE}{STRING}: {YELLOW}{COMMA} / {STRING} ({COMMA}%)
3187 STR_STATION_VIEW_GROUP :{BLACK}Csoportosítás
3188 STR_STATION_VIEW_WAITING_STATION :Állomás: várakozik
3189 STR_STATION_VIEW_WAITING_AMOUNT :Mennyiség: várakozik
3190 STR_STATION_VIEW_PLANNED_STATION :Állomás: tervezett
3191 STR_STATION_VIEW_PLANNED_AMOUNT :Mennyiség: tervezett
3192 STR_STATION_VIEW_FROM :{YELLOW}{CARGO_SHORT} {STATION} állomásról
3193 STR_STATION_VIEW_VIA :{YELLOW}{CARGO_SHORT} {STATION} állomáson keresztül
3194 STR_STATION_VIEW_TO :{YELLOW}{CARGO_SHORT} {STATION} állomásra
3195 STR_STATION_VIEW_FROM_ANY :{RED}{CARGO_SHORT} ismeretlen állomásról
3196 STR_STATION_VIEW_TO_ANY :{RED}{CARGO_SHORT} bármely állomásra
3197 STR_STATION_VIEW_VIA_ANY :{RED}{CARGO_SHORT} bármely állomáson keresztül
3198 STR_STATION_VIEW_FROM_HERE :{GREEN}{CARGO_SHORT} erről az állomásról
3199 STR_STATION_VIEW_VIA_HERE :{GREEN}{CARGO_SHORT} ezen az állomáson keresztül
3200 STR_STATION_VIEW_TO_HERE :{GREEN}{CARGO_SHORT} erre az állomásra
3201 STR_STATION_VIEW_NONSTOP :{YELLOW}{CARGO_SHORT} megállás nélkül
3203 STR_STATION_VIEW_GROUP_S_V_D :Honnan-Keresztül-Hova
3204 STR_STATION_VIEW_GROUP_S_D_V :Honnan-Hova-Keresztül
3205 STR_STATION_VIEW_GROUP_V_S_D :Keresztül-Honnan-Hova
3206 STR_STATION_VIEW_GROUP_V_D_S :Keresztül-Hova-Honnan
3207 STR_STATION_VIEW_GROUP_D_S_V :Hova-Honnan-Keresztül
3208 STR_STATION_VIEW_GROUP_D_V_S :Hova-Keresztül-Honnan
3210 ############ range for rating starts
3211 STR_CARGO_RATING_APPALLING :szörnyű
3212 STR_CARGO_RATING_VERY_POOR :nagyon rossz
3213 STR_CARGO_RATING_POOR :rossz
3214 STR_CARGO_RATING_MEDIOCRE :közepes
3215 STR_CARGO_RATING_GOOD :jó
3216 STR_CARGO_RATING_VERY_GOOD :nagyon jó
3217 STR_CARGO_RATING_EXCELLENT :kiváló
3218 STR_CARGO_RATING_OUTSTANDING :kimagasló
3219 ############ range for rating ends
3221 STR_STATION_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}A fő nézetet az állomásra állítja. Ctrl+kattintás esetén új látképet nyit az állomás pozíciójára
3222 STR_STATION_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Az állomás nevének megváltoztatása
3224 STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_TRAINS_TOOLTIP :{BLACK}Kilistázza az összes vonatot, aminek a menetrendjében szerepel ez az állomás
3225 STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_ROAD_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Kilistázza az összes közúti járművet, aminek a menetrendjében szerepel ez az állomás
3226 STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Kilistázza az összes repülőt, aminek a menetrendjében szerepel ez az állomás
3227 STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_SHIPS_TOOLTIP :{BLACK}Kilistázza az összes hajót, aminek a menetrendjében szerepel ez az állomás
3229 STR_STATION_VIEW_RENAME_STATION_CAPTION :Állomás/rakodóhely átnevezése
3231 STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT :{BLACK}Reptér bezárása
3232 STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Repülőgép leszállásának megakadályozása ezen a reptéren
3234 # Waypoint/buoy view window
3235 STR_WAYPOINT_VIEW_CAPTION :{WHITE}{WAYPOINT}
3236 STR_WAYPOINT_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}A fő nézetet az ellenőrző pontra állítja. Ctrl+kattintás esetén új látképet nyit az ellenőrző pont pozíciójára
3237 STR_WAYPOINT_VIEW_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{BLACK}Átnevezi az ellenőrző pontot
3238 STR_BUOY_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}A fő nézetet a bójára állítja. Ctrl+kattintás esetén új látképet nyit a bója pozíciójára
3239 STR_BUOY_VIEW_CHANGE_BUOY_NAME :{BLACK}Bója átnevezése
3241 STR_EDIT_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Ellenőrző pont nevének módosítása
3244 STR_FINANCES_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} pénzügyei {BLACK}{COMPANY_NUM}
3245 STR_FINANCES_EXPENDITURE_INCOME_TITLE :{WHITE}Kiadás/Bevétel
3246 STR_FINANCES_YEAR :{WHITE}{NUM}
3247 STR_FINANCES_SECTION_CONSTRUCTION :{GOLD}Építkezés
3248 STR_FINANCES_SECTION_NEW_VEHICLES :{GOLD}Új járművek
3249 STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_RUNNING_COSTS :{GOLD}Vonat működtetési költség
3250 STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_RUNNING_COSTS :{GOLD}Közúti jármű műk. költség
3251 STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_RUNNING_COSTS :{GOLD}Repülőgép műk. költség
3252 STR_FINANCES_SECTION_SHIP_RUNNING_COSTS :{GOLD}Hajó működtetési költség
3253 STR_FINANCES_SECTION_PROPERTY_MAINTENANCE :{GOLD}Ingatlanok karbantartása
3254 STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_INCOME :{GOLD}Vonatok bevétele
3255 STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_INCOME :{GOLD}Közúti járművek bevétele
3256 STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_INCOME :{GOLD}Repülőgépek bevétele
3257 STR_FINANCES_SECTION_SHIP_INCOME :{GOLD}Hajók bevétele
3258 STR_FINANCES_SECTION_LOAN_INTEREST :{GOLD}Kölcsön kamata
3259 STR_FINANCES_SECTION_OTHER :{GOLD}Egyéb
3260 STR_FINANCES_NEGATIVE_INCOME :{BLACK}-{CURRENCY_LONG}
3261 STR_FINANCES_POSITIVE_INCOME :{BLACK}+{CURRENCY_LONG}
3262 STR_FINANCES_TOTAL_CAPTION :{WHITE}Összesen:
3263 STR_FINANCES_BANK_BALANCE_TITLE :{WHITE}Banki egyenleg
3264 STR_FINANCES_LOAN_TITLE :{WHITE}Kölcsön
3265 STR_FINANCES_MAX_LOAN :{WHITE}Max. kölcsön: {BLACK}{CURRENCY_LONG}
3266 STR_FINANCES_TOTAL_CURRENCY :{BLACK}{CURRENCY_LONG}
3267 STR_FINANCES_BORROW_BUTTON :{BLACK}Kölcsönkér {CURRENCY_LONG}
3268 STR_FINANCES_BORROW_TOOLTIP :{BLACK}Kölcsön növelése. Ctrl+kattintással amennyivel csak lehet
3269 STR_FINANCES_REPAY_BUTTON :{BLACK}Visszafizet {CURRENCY_LONG}
3270 STR_FINANCES_REPAY_TOOLTIP :{BLACK}A kölcsön egy részének törlesztése. Ctrl+kattintással amennyivel csak lehet
3271 STR_FINANCES_INFRASTRUCTURE_BUTTON :{BLACK}Infrastruktúra
3274 STR_COMPANY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM}
3275 STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_MANAGER_TITLE :{WHITE}{PRESIDENT_NAME}{}{GOLD}(Elnök)
3277 STR_COMPANY_VIEW_INAUGURATED_TITLE :{GOLD}Alapítás éve: {WHITE}{NUM}
3278 STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TITLE :{GOLD}Színséma:
3279 STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_TITLE :{GOLD}Járművek:
3280 STR_COMPANY_VIEW_TRAINS :{WHITE}{COMMA} vonat
3281 STR_COMPANY_VIEW_ROAD_VEHICLES :{WHITE}{COMMA} közúti jármű
3282 STR_COMPANY_VIEW_AIRCRAFT :{WHITE}{COMMA} repülőgép
3283 STR_COMPANY_VIEW_SHIPS :{WHITE}{COMMA} hajó
3284 STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_NONE :{WHITE}Nincs
3285 STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_VALUE :{GOLD}Vállalat értéke: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
3286 STR_COMPANY_VIEW_SHARES_OWNED_BY :{WHITE}({COMMA}% {COMPANY} tulajdona)
3287 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE :{GOLD}Infrastruktúra:
3288 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_RAIL :{WHITE}{COMMA} vasúti elem
3289 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_ROAD :{WHITE}{COMMA} közúti elem
3290 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_WATER :{WHITE}{COMMA} vízi elem
3291 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_STATION :{WHITE}{COMMA} állomáselem
3292 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_AIRPORT :{WHITE}{COMMA} repülőtér
3293 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_NONE :{WHITE}Nincs
3295 STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_BUTTON :{BLACK}Székház építése
3296 STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_TOOLTIP :{BLACK}A vállalat székházának felépítése
3297 STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_BUTTON :{BLACK}Székház
3298 STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Székház megtekintése
3299 STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_HQ :{BLACK}SZH áthelyezése
3300 STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS :{BLACK}A vállalat székházának újraépítése máshol a vállalat értékének 1%-áért. Shift+kattintással megmutatja a becsült költséget a székhely áthelyezése nélkül
3301 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_BUTTON :{BLACK}Részletek
3302 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_TOOLTIP :{BLACK}Részletes információk megtekintése az infrastruktúráról
3304 STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Új arc
3305 STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Új arc választása az elnöknek
3306 STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_BUTTON :{BLACK}Színséma
3307 STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TOOLTIP :{BLACK}A vállalat járműszíneinek megváltoztatása
3308 STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_BUTTON :{BLACK}Vállalat neve
3309 STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_TOOLTIP :{BLACK}A vállalat nevének megváltoztatása
3310 STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_BUTTON :{BLACK}Elnök neve
3311 STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Az elnök nevének megváltoztatása
3313 STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_BUTTON :{BLACK}25% megvétele a vállalatból
3314 STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_BUTTON :{BLACK}25% eladása a vállalatból
3315 STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}25%-nyi vállalati részvény megvétele. Shift+kattintással megmutatja a becsült költséget vásárlás nélkül
3316 STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}25%-nyi vállalati részvény eladása. Shift+kattintással megmutatja a becsült költséget eladás nélkül
3318 STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_QUERY_CAPTION :A vállalat neve
3319 STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_S_NAME_QUERY_CAPTION :Elnök neve
3321 STR_BUY_COMPANY_MESSAGE :{WHITE}Vállalatunk vagyontárgyait eladásra kínáljuk: járművek, terület és hálózat tulajdonok, bankszámla{}{}Megveszed {COMPANY} vállalatot {CURRENCY_LONG}-ért?
3323 # Company infrastructure window
3324 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} infrastruktúrája
3325 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_RAIL_SECT :{GOLD}Vasúti elemek:
3326 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_SIGNALS :{WHITE}Vasúti jelzők
3327 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_ROAD_SECT :{GOLD}Közúti elemek:
3328 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_ROAD :{WHITE}Út
3329 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TRAMWAY :{WHITE}Villamospálya
3330 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_WATER_SECT :{GOLD}Vízi elemek:
3331 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CANALS :{WHITE}Csatornák
3332 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATION_SECT :{GOLD}Állomások:
3333 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATIONS :{WHITE}Állomáselemek
3334 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_AIRPORTS :{WHITE}Repülőterek
3335 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TOTAL :{WHITE}{CURRENCY_LONG}/év
3337 # Industry directory
3338 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Gazdasági épületek
3339 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_NONE :{ORANGE}- Nincs -
3340 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO_LONG}{STRING}){YELLOW} ({COMMA}% elszállítva)
3341 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_TWO :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO_LONG}{STRING}/{CARGO_LONG}{STRING}){YELLOW} ({COMMA}%/{COMMA}% elszállítva)
3342 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_NOPROD :{ORANGE}{INDUSTRY}
3343 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_LIST_CAPTION :{BLACK}Gazdasági épületek neve - a névre kattintva a fő nézetet a választott objektumra irányíthatod. Ctrl+kattintással új látképet nyit a gazdasági épület pozíciójára
3346 STR_INDUSTRY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{INDUSTRY}
3347 STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LAST_MONTH_TITLE :{BLACK}Múlt havi termelés:
3348 STR_INDUSTRY_VIEW_TRANSPORTED :{YELLOW}{CARGO_LONG}{STRING}{BLACK} ({COMMA}% elszállítva)
3349 STR_INDUSTRY_VIEW_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}A fő nézetet a gazdasági épületre állítja. Ctrl+kattintás esetén új látképet nyit a gazdasági épület pozíciójára
3350 STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LEVEL :{BLACK}Termelési szint: {YELLOW}{COMMA}%
3351 STR_INDUSTRY_VIEW_INDUSTRY_ANNOUNCED_CLOSURE :{YELLOW}A gyár bejelentette a közelgő bezárását!
3353 ############ range for requires starts
3354 STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO :{BLACK}Felhasznál: {YELLOW}{STRING}{STRING}
3355 STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO :{BLACK}Felhasznál: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
3356 STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO_CARGO :{BLACK}Felhasznál: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
3357 ############ range for requires ends
3360 ############ range for produces starts
3361 STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_CARGO :{BLACK}Gyárt: {YELLOW}{STRING}{STRING}
3362 STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_CARGO_CARGO :{BLACK}Gyárt: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
3363 ############ range for produces ends
3365 STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION :{WHITE}Termelés megváltoztatása (8 többszörösei 2040-ig)
3366 STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION_LEVEL :{WHITE}Termelési szint megváltoztatása (százalékosan, 800%-ig)
3369 STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_CAPTION :{WHITE}{STRING} vonatai - {COMMA}
3370 STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}{STRING} közúti járművei - {COMMA}
3371 STR_VEHICLE_LIST_SHIP_CAPTION :{WHITE}{STRING} hajói - {COMMA}
3372 STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}{STRING} repülőgépei - {COMMA}
3374 STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Vonatok - kattints egy vonatra az adataihoz
3375 STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Közúti járművek - kattints egy járműre az adataihoz
3376 STR_VEHICLE_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Hajók - kattints egy hajóra az adataihoz
3377 STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Repülőgépek - kattints egy repülőgépre az adataihoz
3379 STR_VEHICLE_LIST_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{TINY_FONT}{BLACK}Idei nyereség: {CURRENCY_LONG} (Tavalyi: {CURRENCY_LONG})
3381 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_TRAINS :Elérhető vonatok
3382 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ROAD_VEHICLES :Elérhető közúti járművek
3383 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_SHIPS :Elérhető hajók
3384 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_AIRCRAFT :Elérhető repülők
3385 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ENGINES_TOOLTIP :{BLACK}Nézd meg az ehhez a járműtípushoz választható mozdonyok listáját
3387 STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST :{BLACK}Lista kezelése
3388 STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}A listán szereplő járműveknek utasítás küldése
3389 STR_VEHICLE_LIST_REPLACE_VEHICLES :Járművek lecserélése
3390 STR_VEHICLE_LIST_SEND_FOR_SERVICING :Javításra küld
3392 STR_VEHICLE_LIST_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :Elküldi járműtelepre
3393 STR_VEHICLE_LIST_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :Elküldi garázsba
3394 STR_VEHICLE_LIST_SEND_SHIP_TO_DEPOT :Elküldi dokkba
3395 STR_VEHICLE_LIST_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :Elküldi hangárba
3397 STR_VEHICLE_LIST_MASS_STOP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Kattints ide a listán lévő összes jármű leállításához
3398 STR_VEHICLE_LIST_MASS_START_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Kattints ide a listán lévő összes jármű elindításához
3400 STR_VEHICLE_LIST_SHARED_ORDERS_LIST_CAPTION :{WHITE}{COMMA} jármű megosztott utasításlistája
3403 STR_GROUP_ALL_TRAINS :Összes vonat
3404 STR_GROUP_ALL_ROAD_VEHICLES :Összes közúti jármű
3405 STR_GROUP_ALL_SHIPS :Összes hajó
3406 STR_GROUP_ALL_AIRCRAFTS :Összes repülő
3408 STR_GROUP_DEFAULT_TRAINS :Csoportosítatlan vonatok
3409 STR_GROUP_DEFAULT_ROAD_VEHICLES :Csoportosítatlan közúti járművek
3410 STR_GROUP_DEFAULT_SHIPS :Csoportosítatlan hajók
3411 STR_GROUP_DEFAULT_AIRCRAFTS :Csoportosítatlan repülők
3413 STR_GROUPS_CLICK_ON_GROUP_FOR_TOOLTIP :{BLACK}Csoportok - Kattints a csoport nevére a járművek listázásához. Húzással a csoportokat hierarchiába rendezheted.
3414 STR_GROUP_CREATE_TOOLTIP :{BLACK}Csoport létrehozásához kattints ide
3415 STR_GROUP_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Kijelölt csoport törlése
3416 STR_GROUP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Kijelölt csoport átnevezése
3417 STR_GROUP_REPLACE_PROTECTION_TOOLTIP :{BLACK}Csoport teljes listás automata csere alóli mentessége
3419 STR_QUERY_GROUP_DELETE_CAPTION :{WHITE}Csoport törlése
3420 STR_GROUP_DELETE_QUERY_TEXT :{WHITE}Biztosan törölni akarod ezt a csoportot minden alcsoportjával együtt?
3422 STR_GROUP_ADD_SHARED_VEHICLE :Megosztott jármű hozzáadása
3423 STR_GROUP_REMOVE_ALL_VEHICLES :Összes jármű eltávolítása
3425 STR_GROUP_RENAME_CAPTION :{BLACK}Csoport átnevezése
3427 # Build vehicle window
3428 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RAIL_CAPTION :Új vasúti járművek
3429 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ELRAIL_CAPTION :Új villamos vasúti járművek
3430 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MONORAIL_CAPTION :Új egysínű járművek
3431 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MAGLEV_CAPTION :Új Maglev járművek
3433 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ALL_CAPTION :Új vasúti járművek
3434 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_CAPTION :Új közúti járművek
3435 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_CAPTION :Új hajók
3436 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_CAPTION :Új repülőgépek
3438 STR_PURCHASE_INFO_COST_WEIGHT :{BLACK}Ár: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Súly: {GOLD}{WEIGHT_SHORT}
3439 STR_PURCHASE_INFO_SPEED_POWER :{BLACK}Sebesség: {GOLD}{VELOCITY}{BLACK} Telj.: {GOLD}{POWER}
3440 STR_PURCHASE_INFO_SPEED :{BLACK}Sebesség: {GOLD}{VELOCITY}
3441 STR_PURCHASE_INFO_SPEED_OCEAN :{BLACK}Sebesség óceánon: {GOLD}{VELOCITY}
3442 STR_PURCHASE_INFO_SPEED_CANAL :{BLACK}Sebesség folyón/csatornán: {GOLD}{VELOCITY}
3443 STR_PURCHASE_INFO_RUNNINGCOST :{BLACK}Üzemeltetés: {GOLD}{CURRENCY_LONG}/év
3444 STR_PURCHASE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Kapacitás: {GOLD}{CARGO_LONG} {STRING}
3445 STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE :(átalakítható)
3446 STR_PURCHASE_INFO_DESIGNED_LIFE :{BLACK}Kifejlesztve: {GOLD}{NUM}{BLACK} Élettartam: {GOLD}{COMMA} év
3447 STR_PURCHASE_INFO_RELIABILITY :{BLACK}Max. megbízhatóság: {GOLD}{COMMA}%
3448 STR_PURCHASE_INFO_COST :{BLACK}Ár: {GOLD}{CURRENCY_LONG}
3449 STR_PURCHASE_INFO_WEIGHT_CWEIGHT :{BLACK}Súly: {GOLD}{WEIGHT_SHORT} ({WEIGHT_SHORT})
3450 STR_PURCHASE_INFO_COST_SPEED :{BLACK}Ár: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Sebesség: {GOLD}{VELOCITY}
3451 STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_CAPACITY :{BLACK}Kapacitás: {GOLD}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}
3452 STR_PURCHASE_INFO_PWAGPOWER_PWAGWEIGHT :{BLACK}Meghajtott vagonok: {GOLD}+{POWER}{BLACK} Súly: {GOLD}+{WEIGHT_SHORT}
3453 STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE_TO :{BLACK}Átalakítható: {GOLD}{STRING}
3454 STR_PURCHASE_INFO_ALL_TYPES :Minden rakomány típusra
3455 STR_PURCHASE_INFO_ALL_BUT :Mindenre, kivéve {CARGO_LIST}
3456 STR_PURCHASE_INFO_MAX_TE :{BLACK}Maximális vonóerő: {GOLD}{FORCE}
3457 STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_RANGE :{BLACK}Hatótávolság: {GOLD}{COMMA} mező
3459 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Vasúti jármű kiválasztása - kattints egy járműre az adataihoz. Ctrl+kattintással a járműtípus elrejthető/felfedhető
3460 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Közúti jármű kiválasztása - kattints egy járműre az adataihoz. Ctrl+kattintással a járműtípus elrejthető/felfedhető
3461 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Hajó kiválasztása - kattints egy hajóra az adataihoz. Ctrl+kattintással a hajótípus elrejthető/felfedhető
3462 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Repülőgép kiválasztása - kattints egy repülőgépre az adataihoz. Ctrl+kattintással a repülőgéptípus elrejthető/felfedhető
3464 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Megvesz
3465 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Megvesz
3466 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Megvesz
3467 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Megvesz
3469 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}A kijelölt vasúti jármű megvétele. Shift+kattintással megmutatja a becsült költséget vásárlás nélkül
3470 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}A kijelölt közúti jármű megvétele. Shift+kattintással megmutatja a becsült költséget vásárlás nélkül
3471 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}A kijelölt hajó megvétele. Shift+kattintással megmutatja a becsült költséget vásárlás nélkül
3472 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}A kijelölt repülőgép megvétele. Shift+kattintással megmutatja a becsült költséget vásárlás nélkül
3474 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_BUTTON :{BLACK}Átnevez
3475 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_BUTTON :{BLACK}Átnevez
3476 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_BUTTON :{BLACK}Átnevez
3477 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_BUTTON :{BLACK}Átnevez
3479 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}A vasúti jármű márkanevének megváltoztatása
3480 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}A közúti jármű márkanevének megváltoztatása
3481 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}A hajó márkanevének megváltoztatása
3482 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}A repülőgép márkanevének megváltoztatása
3484 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Elrejtés
3485 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Elrejtés
3486 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Elrejtés
3487 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Elrejtés
3489 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Megjelenítés
3490 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Megjelenítés
3491 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Megjelenítés
3492 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Megjelenítés
3494 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Vasúti járműtípus elrejtése/felfedése
3495 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Közúti járműtípus elrejtése/felfedése
3496 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Hajótípus elrejtése/felfedése
3497 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Repülőgéptípus elrejtése/felfedése
3499 STR_QUERY_RENAME_TRAIN_TYPE_CAPTION :{WHITE}Márkanév megváltoztatása
3500 STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE_CAPTION :{WHITE}Márkanév megváltoztatása
3501 STR_QUERY_RENAME_SHIP_TYPE_CAPTION :{WHITE}Márkanév megváltoztatása
3502 STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_TYPE_CAPTION :{WHITE}Márkanév megváltoztatása
3505 STR_DEPOT_CAPTION :{WHITE}{DEPOT}
3507 STR_DEPOT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Járműtelep nevének megváltoztatása
3508 STR_DEPOT_RENAME_DEPOT_CAPTION :Járműtelep átnevezése
3510 STR_DEPOT_NO_ENGINE :{BLACK}-
3511 STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}{ENGINE}{STRING}
3512 STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CHAIN :{BLACK}{NUM} jármű{STRING}
3513 STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CARGO :{}{CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT})
3515 STR_DEPOT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Vonatok - bal gombbal húzással áthelyezheted a járműveket a vonatba/vonatból, jobb gombbal kattintással járműinformáció. Ctrl lenyomásával a funkciókat a szerelvényre alkalmazod.
3516 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Járművek - kattints jobb gombbal egy járműre az adataihoz
3517 STR_DEPOT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Hajók - kattints jobb gombbal egy hajóra az adataihoz
3518 STR_DEPOT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Repülőgépek - kattints jobb gombbal egy repülőgépre az adataihoz
3520 STR_DEPOT_TRAIN_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Húzz ide egy járművet az eladásához
3521 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Húzz ide egy járművet az eladásához
3522 STR_DEPOT_SHIP_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Húzz ide egy hajót az eladásához
3523 STR_DEPOT_AIRCRAFT_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Húzz ide egy repülőgépet az eladásához
3525 STR_DEPOT_DRAG_WHOLE_TRAIN_TO_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Húzd ide a mozdonyt a teljes vonat eladásához
3527 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}A járműtelepen tartózkodó összes vonat eladása
3528 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Összes garázsban tartózkodó jármű eladása
3529 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Összes dokkban tartózkodó hajó eladása
3530 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Összes hangárban tartózkodó repülő eladása
3532 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}A járműtelepen tartózkodó összes vonat automatikus cseréje
3533 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}A garázsban tartózkodó összes jármű automatikus cseréje
3534 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}A dokkban tartózkodó összes hajó automatikus cseréje
3535 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}A hangárban tartózkodó összes repülő automatikus cseréje
3537 STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Új járművek
3538 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Új járművek
3539 STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Új hajók
3540 STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Új repülőgépek
3542 STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Új vasúti járművek vétele
3543 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Új közúti járművek vétele
3544 STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Új hajók vétele
3545 STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Új repülőgépek vétele
3547 STR_DEPOT_CLONE_TRAIN :{BLACK}Vonat másolása
3548 STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Jármű másolása
3549 STR_DEPOT_CLONE_SHIP :{BLACK}Hajó másolása
3550 STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT :{BLACK}Repülőgép másolása
3552 STR_DEPOT_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO :{BLACK}Ide kattintva elkészítheted egy teljes vonat másolatát annak összes kocsijával. Kattints erre a gombra, majd a vonatra kívül vagy belül a járműtelepen. Kattints ide, majd a másolandó vonatra. Ctrl+kattintással az utasításlistát is megosztod. Shift+kattintással megmutatja a becsült költséget vásárlás nélkül
3553 STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO :{BLACK}Ide kattintva megveheted egy közúti jármű másolatát. Kattints ide, majd a másolandó járműre a járműtelepen belül vagy kívül. Ctrl+kattintással az utasításlistát is megosztod. Shift+kattintással megmutatja a becsült költséget vásárlás nélkül
3554 STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO :{BLACK}Ide kattintva elkészítheted egy hajó másolatát. Kattints ide, majd a másolandó hajóra. Ctrl+Kattintással a menetrendet is megosztod. Shift+kattintással megmutatja a becsült költséget vásárlás nélkül
3555 STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW :{BLACK}Ide kattintva elkészítheted egy repülőgép másolatát. Kattints ide, majd a másolandó repülőgépre. Ctrl+kattintással a menetrendet is megosztod. Shift+kattintással megmutatja a becsült költséget vásárlás nélkül
3557 STR_DEPOT_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}A fő nézetet a járműtelepre állítja. Ctrl+kattintás esetén új látképet nyit a járműtelep pozíciójára
3558 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}A fő nézetet a garázsra állítja. Ctrl+kattintás esetén új látképet nyit a garázs pozíciójára
3559 STR_DEPOT_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}A fő nézetet a dokkra állítja. Ctrl+kattintás esetén új látképet nyit a dokk pozíciójára
3560 STR_DEPOT_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}A fő nézetet a hangárra állítja. Ctrl+kattintás esetén új látképet nyit a hangár pozíciójára
3562 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Vonatok listája, amelyek menetrendjében a járműtelep szerepel
3563 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Az összes, a hangárt menetrendszerüen látogató jármű listájának összeállítása
3564 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Az összes, a dokkot menetrendszerüen látogató hajó listájának összeállítása
3565 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Az összes, a hangárt menetrendszerüen látogató repülőgép listájának összeállítása
3567 STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Kattints ide a járműtelepen lévő összes vonat megállításához
3568 STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Kattints ide az összes közúti jármű megállításához a garázsban
3569 STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Kattints ide az összes hajó leállításához a dokkban
3570 STR_DEPOT_MASS_STOP_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Kattints ide az összes repülőgép leállításához a hangárban
3572 STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Kattints ide az összes vonat elindításához a járműtelepről
3573 STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Kattints ide az összes közúti jármű elindításához a garázsból
3574 STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Kattints ide az összes hajó elindításához a dokkból
3575 STR_DEPOT_MASS_START_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Kattints ide az összes repülő elindításához a hangárból
3577 STR_DEPOT_SELL_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Biztosan eladod a járműtelepen lévő összes járművet?
3579 # Engine preview window
3580 STR_ENGINE_PREVIEW_CAPTION :{WHITE}Üzenet egy járműgyártótól
3581 STR_ENGINE_PREVIEW_MESSAGE :{GOLD}Most készültek el egy új {STRING} tervei - érdekelne a jármű egy éves kizárólagos használata, hogy megnézhessük a képességeit, mielőtt mindenki számára elérhetővé tesszük?
3582 STR_ENGINE_PREVIEW_RAILROAD_LOCOMOTIVE :vasúti mozdony
3583 STR_ENGINE_PREVIEW_ROAD_VEHICLE :közúti jármű
3584 STR_ENGINE_PREVIEW_AIRCRAFT :repülőgép
3585 STR_ENGINE_PREVIEW_SHIP :hajó
3586 STR_ENGINE_PREVIEW_MONORAIL_LOCOMOTIVE :egysínű mozdony
3587 STR_ENGINE_PREVIEW_MAGLEV_LOCOMOTIVE :Maglev mozdony
3589 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER :{BLACK}Ár: {CURRENCY_LONG} Súly: {WEIGHT_SHORT}{}Sebesség: {VELOCITY} Teljesítmény: {POWER}{}Üzemeltetés: {CURRENCY_LONG}/év{}Kapacitás: {CARGO_LONG}
3590 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER_MAX_TE :{BLACK}Ár: {CURRENCY_LONG} Súly: {WEIGHT_SHORT}{}Sebesség: {VELOCITY} Teljesítmény: {POWER} Maximális vonóerő: {6:FORCE}{}Üzemeltetés: {4:CURRENCY_LONG}/év{}Kapacitás: {5:CARGO_LONG}
3591 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_CAPACITY_CAPACITY_RUNCOST :{BLACK}Ár: {CURRENCY_LONG} Végsebesség: {VELOCITY}{}Kapacitás: {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{}Üzemeltetés: {CURRENCY_LONG}/év
3592 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_CAPACITY_RUNCOST :{BLACK}Ár: {CURRENCY_LONG} Végsebesség: {VELOCITY}{}Kapacitás: {CARGO_LONG}{}Üzemeltetés: {CURRENCY_LONG}/év
3593 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_RANGE_CAPACITY_CAPACITY_RUNCOST:{BLACK}Ár: {CURRENCY_LONG} Végsebesség: {VELOCITY} Hatótávolság: {COMMA} mező{}Kapacitás: {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{}Üzemeltetés: {CURRENCY_LONG}/év
3594 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_RANGE_CAPACITY_RUNCOST :{BLACK}Ár: {CURRENCY_LONG} Végsebesség: {VELOCITY} Hatótávolság: {COMMA} mező{}Kapacitás: {CARGO_LONG}{}Üzemeltetés: {CURRENCY_LONG}/év
3596 # Autoreplace window
3597 STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}{STRING} lecserélése - {STRING}
3598 STR_REPLACE_VEHICLE_TRAIN :Vonatok
3599 STR_REPLACE_VEHICLE_ROAD_VEHICLE :Közúti járművek
3600 STR_REPLACE_VEHICLE_SHIP :Hajók
3601 STR_REPLACE_VEHICLE_AIRCRAFT :Repülőgépek
3603 STR_REPLACE_VEHICLE_VEHICLES_IN_USE :{YELLOW}Járművek használatban
3604 STR_REPLACE_VEHICLE_VEHICLES_IN_USE_TOOLTIP :{BLACK}Oszlop tulajdonolt járművekkel
3605 STR_REPLACE_VEHICLE_AVAILABLE_VEHICLES :{YELLOW}Elérhető járművek
3606 STR_REPLACE_VEHICLE_AVAILABLE_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Oszlop cserére alkalmas járművekkel
3608 STR_REPLACE_HELP_LEFT_ARRAY :{BLACK}Cserélendő járműtípus kiválasztása
3609 STR_REPLACE_HELP_RIGHT_ARRAY :{BLACK}A bal oldalon kiválasztott járműtípus helyett kívánt új járműtípus kiválasztása
3611 STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Járműcsere elkezdése
3612 STR_REPLACE_VEHICLES_NOW :Az összes jármű azonnali lecserélése
3613 STR_REPLACE_VEHICLES_WHEN_OLD :Csak az elöregedett járművek lecserélése
3614 STR_REPLACE_HELP_START_BUTTON :{BLACK}Nyomd meg ezt a gombot hogy a bal oldalon kiválasztott járműveket lecseréld a jobb oldalon kiválasztottra
3615 STR_REPLACE_NOT_REPLACING :{BLACK}Nem cserélendő
3616 STR_REPLACE_NOT_REPLACING_VEHICLE_SELECTED :{BLACK}Nincs kiválasztva jármű
3617 STR_REPLACE_REPLACING_WHEN_OLD :{ENGINE} - csak ha elöregedett
3618 STR_REPLACE_VEHICLES_STOP :{BLACK}Járműcsere befejezése
3619 STR_REPLACE_HELP_STOP_BUTTON :{BLACK}Nyomd meg ezt a gombot, ha be akarod fejezni a bal oldalon kiválasztott járművek cseréjét
3621 STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT_HELP :{BLACK}Váltás a mozdony és a vagoncserélő ablak között
3622 STR_REPLACE_ENGINES :Mozdonyok
3623 STR_REPLACE_WAGONS :Vagonok
3625 STR_REPLACE_HELP_RAILTYPE :{BLACK}Cserélendő egységek vasúttípusának kiválasztása
3626 STR_REPLACE_HELP_REPLACE_INFO_TAB :{BLACK}Megmutatja, hogy melyik bal oldali egységet akarod kicserélni
3627 STR_REPLACE_RAIL_VEHICLES :Normál vasúti járművek
3628 STR_REPLACE_ELRAIL_VEHICLES :Villamosított vasúti járművek
3629 STR_REPLACE_MONORAIL_VEHICLES :Egysínű Vasutak
3630 STR_REPLACE_MAGLEV_VEHICLES :Maglev Járművek
3632 STR_REPLACE_REMOVE_WAGON :{BLACK}Vagon törlés: {ORANGE}{STRING}
3633 STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_HELP :{BLACK}Az automatikus cserénél a szerelvény hosszának a megtartása vagonok eltávolításával (mozdony utántól kezdve), ha a csere után a szerelvény hosszabb lenne
3636 STR_VEHICLE_VIEW_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE}
3638 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Közelítés a vonat jelenlegi helyzetére. Ctrl+kattintással a vonat követése a fő nézetben
3639 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Közelítés a jármű jelenlegi helyzetére. Ctrl+kattintással a jármű követése a fő nézetben
3640 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Közelítés a hajó jelenlegi helyzetére. Ctrl+kattintással a hajó követése a fő nézetben
3641 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Közelítés a repülőgép jelenlegi helyzetére. Ctrl+kattintással a repülőgép követése a fő nézetben
3643 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}A járműtelepre küldi a vonatot. Ctrl+kattintással csak javításra
3644 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Garázsba küldi a járművet. Ctrl+kattintással csak javításra
3645 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Dokkba küldi a hajót. Ctrl+kattintással csak javításra
3646 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Hangárba küldi a repülőgépet. Ctrl+kattintással csak javításra
3648 STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_TRAIN_INFO :{BLACK}Ide kattintva a teljes vonat másolatát készítheted el. Ctrl+kattintással az utasításlistát is megosztod. Shift+kattintással megmutatja a becsült költséget vásárlás nélkül
3649 STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO :{BLACK}Ide kattintva a jármű másolatát készítheted el. Ctrl+kattintással az utasításlistát is megosztod. Shift+kattintással megmutatja a becsült költséget vásárlás nélkül
3650 STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_SHIP_INFO :{BLACK}Ide kattintva a hajó másolatát készítheted el. Ctrl+kattintással az utasításlistát is megosztod. Shift+kattintással megmutatja a becsült költséget vásárlás nélkül
3651 STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_AIRCRAFT_INFO :{BLACK}Ide kattintva a repülőgép másolatát készítheted el. Ctrl+kattintással az utasításlistát is megosztod. Shift+kattintással megmutatja a becsült költséget vásárlás nélkül
3653 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_IGNORE_SIGNAL_TOOLTIP :{BLACK}A vonat rákényszerítése a megállj jelzés meghaladására
3655 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}A vonat átalakítása másfajta rakomány szállítására
3656 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Teherautó átalakítása másfajta rakomány szállítására
3657 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}A hajó átalakítása másfajta rakomány szállítására
3658 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}A repülőgép átalakítása másfajta rakomány szállítására
3660 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Vonat megfordítása
3661 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Jármű rákényszerítése megfordulásra
3663 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}A vonat utasításainak mutatása. Ctrl+kattintás a menetrendet mutatja
3664 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}A jármű utasításainak mutatása. Ctrl+kattintás a menetrendet mutatja
3665 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}A hajó utasításainak mutatása. Ctrl+kattintás a menetrendet mutatja
3666 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}A repülőgép utasításainak mutatása. Ctrl+kattintás a menetrendet mutatja
3668 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}A vonat adatai
3669 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}A közúti jármű adatai
3670 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}A hajó adatai
3671 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}A repülőgép adatai
3673 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Aktuális vonatmozgás - kattints ide a vonat elindításához vagy megállításához. Ctrl+kattintással az utasítások váltása
3674 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Aktuális járműmozgás - kattints ide a jármű elindításához vagy megállításához. Ctrl+kattintással az utasítások váltása
3675 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Aktuális hajómozgás - kattints ide a hajó elindításhoz vagy megállításhoz. Ctrl+kattintással az utasítások váltása
3676 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Aktuális repülőgépmozgás - kattints ide a repülőgép elindításához vagy megállításához. Ctrl+kattintással az utasítások váltása
3678 # Messages in the start stop button in the vehicle view
3679 STR_VEHICLE_STATUS_LOADING_UNLOADING :{LTBLUE}Berakodás / Kirakodás
3680 STR_VEHICLE_STATUS_LEAVING :{LTBLUE}Indul
3681 STR_VEHICLE_STATUS_CRASHED :{RED}Balesetet szenvedett!
3682 STR_VEHICLE_STATUS_BROKEN_DOWN :{RED}Lerobbant
3683 STR_VEHICLE_STATUS_STOPPED :{RED}Áll
3684 STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STOPPING_VEL :{RED}Lassít, {VELOCITY}
3685 STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_NO_POWER :{RED}Nincs áram
3686 STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STUCK :{ORANGE}Szabad útra vár
3687 STR_VEHICLE_STATUS_AIRCRAFT_TOO_FAR :{ORANGE}A következő repülőtér túl messze van
3689 STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_STATION_VEL :{LTBLUE}{STATION} állomás felé, {VELOCITY}
3690 STR_VEHICLE_STATUS_NO_ORDERS_VEL :{LTBLUE}Nincs utasítás, {VELOCITY}
3691 STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_WAYPOINT_VEL :{LTBLUE}Útban {WAYPOINT} felé, {VELOCITY}
3692 STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_VEL :{ORANGE}Útban {DEPOT} felé, {VELOCITY}
3693 STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Javítás {DEPOT}ban, {VELOCITY}
3695 # Vehicle stopped/started animations
3696 STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED_SMALL :{TINY_FONT}{RED}Megállítva
3697 STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED :{RED}Megállítva
3698 STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED_SMALL :{TINY_FONT}{GREEN}Elindítva
3699 STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED :{GREEN}Elindítva
3702 STR_VEHICLE_DETAILS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} adatai
3703 STR_VEHICLE_NAME_BUTTON :{BLACK}Név
3705 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_RENAME :{BLACK}Vonat átnevezése
3706 STR_VEHICLE_DETAILS_ROAD_VEHICLE_RENAME :{BLACK}Közúti jármű átnevezése
3707 STR_VEHICLE_DETAILS_SHIP_RENAME :{BLACK}Hajó átnevezése
3708 STR_VEHICLE_DETAILS_AIRCRAFT_RENAME :{BLACK}Repülőgép átnevezése
3710 STR_VEHICLE_INFO_AGE_RUNNING_COST_YR :{BLACK}Kor: {LTBLUE}{STRING}{BLACK} Üzemeltetés: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}/év
3711 # The next two need to stay in this order
3712 STR_VEHICLE_INFO_AGE :{COMMA} év ({COMMA})
3713 STR_VEHICLE_INFO_AGE_RED :{RED}{COMMA} év ({COMMA})
3715 STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED :{BLACK}Végsebesség: {LTBLUE}{VELOCITY}
3716 STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED_RANGE :{BLACK}Végsebesség: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Hatótávolság: {LTBLUE}{COMMA} mező
3717 STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED :{BLACK}Súly: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Teljesítmény: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Végsebesség: {LTBLUE}{VELOCITY}
3718 STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED_MAX_TE :{BLACK}Súly: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Teljesítmény: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Végsebesség: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Vonóerő: {LTBLUE}{FORCE}
3720 STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{BLACK}Idei haszon: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (tavalyi: {CURRENCY_LONG})
3721 STR_VEHICLE_INFO_RELIABILITY_BREAKDOWNS :{BLACK}Megbízhatóság: {LTBLUE}{COMMA}% {BLACK}Lerobbanások az utolsó javítás óta: {LTBLUE}{COMMA}
3723 STR_VEHICLE_INFO_BUILT_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE} {BLACK}Vásárlás éve: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Érték: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
3724 STR_VEHICLE_INFO_NO_CAPACITY :{BLACK}Kapacitás: {LTBLUE}Nincs{STRING}
3725 STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Kapacitás: {LTBLUE}{CARGO_LONG}{3:STRING}
3726 STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_MULT :{BLACK}Kapacitás: {LTBLUE}{CARGO_LONG}{3:STRING} (x{4:NUM})
3727 STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_CAPACITY :{BLACK}Kapacitás: {LTBLUE}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{STRING}
3729 STR_VEHICLE_INFO_FEEDER_CARGO_VALUE :{BLACK}Szállítási díj: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
3731 STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_DAYS :{BLACK}Javítási időköz: {LTBLUE}{COMMA}{NBSP}nap{BLACK} Utolsó javítás: {LTBLUE}{DATE_LONG}
3732 STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_PERCENT :{BLACK}Javítási intervallum: {LTBLUE}{COMMA}%{BLACK} Utolsó javítás: {LTBLUE}{DATE_LONG}
3733 STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP :{BLACK}Javítási időköz növelése 10-zel. Ctrl+kattintás 5-tel növeli
3734 STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP :{BLACK}Javítási időköz csökkentése 10-zel. Ctrl+Kattintás 5-tel csökkenti
3736 STR_SERVICE_INTERVAL_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Javítási időköz módjának megváltoztatása
3737 STR_VEHICLE_DETAILS_DEFAULT :Alapértelmezett
3738 STR_VEHICLE_DETAILS_DAYS :Napok
3739 STR_VEHICLE_DETAILS_PERCENT :Százalék
3741 STR_QUERY_RENAME_TRAIN_CAPTION :{WHITE}Vonat átnevezése
3742 STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}Közúti jármű átnevezése
3743 STR_QUERY_RENAME_SHIP_CAPTION :{WHITE}Hajó átnevezése
3744 STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Repülőgép átnevezése
3746 # Extra buttons for train details windows
3747 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ENGINE_BUILT_AND_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Vásárlás éve: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Érték: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
3748 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_WAGON_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Érték: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
3750 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_TEXT :{BLACK}Teljes szállítási kapacitása ennek a vonatnak:
3751 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY :{LTBLUE}- {CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT})
3752 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_MULT :{LTBLUE}- {CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT}) (x{NUM})
3754 STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_EMPTY :{LTBLUE}Üres
3755 STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM :{LTBLUE}{CARGO_LONG} {STATION} állomásról
3756 STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM_MULT :{LTBLUE}{CARGO_LONG} {STATION} állomásról (x{NUM})
3758 STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CARGO :{BLACK}Rakomány
3759 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}A szállított rakomány részletei
3760 STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_INFORMATION :{BLACK}Információ
3761 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_INFORMATION_TOOLTIP :{BLACK}A vonat kocsiainak részletei
3762 STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CAPACITIES :{BLACK}Kapacitás
3763 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CAPACITIES_TOOLTIP :{BLACK}Az egyes kocsik kapacitása
3764 STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_TOTAL_CARGO :{BLACK}Teljes rakomány
3765 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Megmutatja a vonat teljes kapacitását, rakománytípusokra lebontva
3767 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ARTICULATED_RV_CAPACITY :{BLACK}Kapacitás: {LTBLUE}
3770 STR_REFIT_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} átalakítása
3771 STR_REFIT_TITLE :{GOLD}Átalakítás, hogy szállíthasson:
3772 STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT :{BLACK}Új kapacitás: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Átalakítás költsége: {RED}{CURRENCY_LONG}
3773 STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_REFIT :{BLACK}Új kapacitás: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Bevétel átalakításból: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
3774 STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Új kapacitás: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Átalakítás költsége: {RED}{CURRENCY_LONG}
3775 STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Új kapacitás: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Bevétel átalakításból: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
3776 STR_REFIT_SELECT_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Átalakítandó járművek kiválasztása. Egérrel húzva több jármű választható ki. Üres helyre kattintva az egész jármű jelölhető ki. Ctrl+Kattintással a jármű és az azt követő szerelvény jelölhető ki
3778 STR_REFIT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Vonat által szállítandó rakomány kiválasztása
3779 STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Közúti jármű által szállítandó rakomány kiválasztása
3780 STR_REFIT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Hajó által szállítandó rakomány kiválasztása
3781 STR_REFIT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Repülőgép által szállítandó rakomány kiválasztása
3783 STR_REFIT_TRAIN_REFIT_BUTTON :{BLACK}Vonat átalakítása
3784 STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_BUTTON :{BLACK}Közúti jármű átalakítása
3785 STR_REFIT_SHIP_REFIT_BUTTON :{BLACK}Hajó átalakítása
3786 STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_BUTTON :{BLACK}Repülőgép átalakítása
3788 STR_REFIT_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Vonat átalakítása a kijelölt rakomány szállítására
3789 STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Közúti jármű átalakítása a kijelölt rakomány szállítására
3790 STR_REFIT_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Hajó átalakítása a kijelölt rakomány szállítására
3791 STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Repülőgép átalakítása a kijelölt rakomány szállítására
3794 STR_ORDERS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} utasításai
3795 STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW :{BLACK}Menetrend
3796 STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Átkapcsolás menetrendi nézetre
3798 STR_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Utasításlista - kattints egy célpontra a kijelöléséhez. Ctrl+kattintással az utasítás helyszínére görget
3799 STR_ORDER_INDEX :{COMMA}:{NBSP}
3800 STR_ORDER_TEXT :{STRING} {STRING} {STRING}
3802 STR_ORDERS_END_OF_ORDERS :- - Utasítások vége - -
3803 STR_ORDERS_END_OF_SHARED_ORDERS :- - Megosztott utasításlista vége - -
3805 # Order bottom buttons
3806 STR_ORDER_NON_STOP :{BLACK}Non-stop
3807 STR_ORDER_GO_TO :Menj
3808 STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO :Non-stop - Megállás nélkül menj
3809 STR_ORDER_GO_VIA :Via - Megállás nélkül menj át
3810 STR_ORDER_GO_NON_STOP_VIA :Non-stop via - Megállás nélkül menj és hajts át
3811 STR_ORDER_TOOLTIP_NON_STOP :{BLACK}A kijelölt célpont megközelítésének és a megállási-áthajtási szokásainak beállítása
3813 STR_ORDER_TOGGLE_FULL_LOAD :{BLACK}Telerakodás bármiből
3814 STR_ORDER_DROP_LOAD_IF_POSSIBLE :Berakodás, ha lehetséges
3815 STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ALL :Telerakodás mindenből
3816 STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ANY :Telerakodás bármiből
3817 STR_ORDER_DROP_NO_LOADING :Nincs berakodás
3818 STR_ORDER_TOOLTIP_FULL_LOAD :{BLACK}A kijelölt célponton a berakodási szokások beállítása
3820 STR_ORDER_TOGGLE_UNLOAD :{BLACK}Teljes kirakodás
3821 STR_ORDER_DROP_UNLOAD_IF_ACCEPTED :Kirakodás ha fogadott
3822 STR_ORDER_DROP_UNLOAD :Teljes kirakodás
3823 STR_ORDER_DROP_TRANSFER :Elszállítás
3824 STR_ORDER_DROP_NO_UNLOADING :Nincs kirakodás
3825 STR_ORDER_TOOLTIP_UNLOAD :{BLACK}A kijelölt célponton a kirakodási szokások beállítása
3827 STR_ORDER_REFIT :{BLACK}Átalakít
3828 STR_ORDER_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Az utasításban szereplő átalakítandó árutípus kiválasztása. Ctrl+kattintással az átalakítási utasítás eltávolítása
3829 STR_ORDER_REFIT_AUTO :{BLACK}Átalakítás
3830 STR_ORDER_REFIT_AUTO_TOOLTIP :{BLACK}Az utasításban szereplő automatikusan átalakítandó árutípus kiválasztása. Ctrl+kattintással az átalakítási utasítás eltávolítása. Az átalakítás csak akkor megy végbe, ha a jármű megengedi ezt
3831 STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO :Fix rakomány
3832 STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO_ANY :Elérhető rakomány
3834 STR_ORDER_SERVICE :{BLACK}Javítás
3835 STR_ORDER_DROP_GO_ALWAYS_DEPOT :Mindig menj javítani
3836 STR_ORDER_DROP_SERVICE_DEPOT :Ha javításra szorul
3837 STR_ORDER_DROP_HALT_DEPOT :Maradj ott
3838 STR_ORDER_SERVICE_TOOLTIP :{BLACK}Utasítás kihagyása, ha javítás szükséges
3840 STR_ORDER_CONDITIONAL_VARIABLE_TOOLTIP :{BLACK}A jármű adata ami alapján ugrani szeretnénk a parancssorban
3842 # Conditional order variables, must follow order of OrderConditionVariable enum
3843 STR_ORDER_CONDITIONAL_LOAD_PERCENTAGE :Rakomány százaléka
3844 STR_ORDER_CONDITIONAL_RELIABILITY :Megbízhatóság
3845 STR_ORDER_CONDITIONAL_MAX_SPEED :Maximális sebesség
3846 STR_ORDER_CONDITIONAL_AGE :Kor (év)
3847 STR_ORDER_CONDITIONAL_REQUIRES_SERVICE :Javításra szorul
3848 STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONALLY :Mindig
3849 STR_ORDER_CONDITIONAL_REMAINING_LIFETIME :Hátralévő élettartam (év)
3851 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Hogyan viszonyul a jármű kiválasztott adata a megadott értékhez
3852 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_EQUALS :egyenlő
3853 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_NOT_EQUALS :nem egyenlő
3854 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_THAN :kevesebb, mint
3855 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_EQUALS :nem több, mint
3856 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_THAN :több, mint
3857 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_EQUALS :nem kevesebb, mint
3858 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_TRUE :igaz
3859 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_FALSE :hamis
3861 STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_TOOLTIP :{BLACK}Az érték amihez a jármű egy adatát viszonyítjuk
3862 STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_CAPT :{WHITE}Írd be az értéket amihez viszonyítani szeretnél
3864 STR_ORDERS_SKIP_BUTTON :{BLACK}Kihagy
3865 STR_ORDERS_SKIP_TOOLTIP :{BLACK}Jelenlegi utasítás átugrása, és a következő aktiválása. Ctrl+kattintásra a kiválasztott utasításra ugrik
3867 STR_ORDERS_DELETE_BUTTON :{BLACK}Töröl
3868 STR_ORDERS_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}A kijelölt utasítás törlése
3869 STR_ORDERS_DELETE_ALL_TOOLTIP :{BLACK}Összes utasítás törlése
3870 STR_ORDERS_STOP_SHARING_BUTTON :{BLACK}Megosztás vége
3871 STR_ORDERS_STOP_SHARING_TOOLTIP :{BLACK}Az utasításlista megosztásának megszakítása. Ctrl+kattintással törli a teljes utasításlistát
3873 STR_ORDERS_GO_TO_BUTTON :{BLACK}Új cél
3874 STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT :Legközelebbi járműtelepre
3875 STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_HANGAR :Legközelebbi hangárba
3876 STR_ORDER_CONDITIONAL :Feltételes ugrás
3877 STR_ORDER_SHARE :Utasításlista megosztása
3878 STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP :{BLACK}Új utasítás beillesztése a kijelölt utasítás elé vagy a lista végére. Ctrl+kattintás állomásoknál 'bármiből teljes rakományra vár'-t, ellenőrző pontoknál 'Non-stop'-ot, járműtelepeknél 'Javításra menj' parancsot ad a célponthoz. 'Menetrend megosztása' esetén a jármű megosztja az utasításait a kiválasztott járművel. Ha járműtelep szerepel a menetrendben, kikapcsolja az automatikus javításokat
3880 STR_ORDERS_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Megmutatja az összes járművet, amik megosztják ezt az utasításlistát
3882 # String parts to build the order string
3883 STR_ORDER_GO_TO_WAYPOINT :Menj át {WAYPOINT}
3884 STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO_WAYPOINT :Megállás nélkül menj át {WAYPOINT}
3886 STR_ORDER_SERVICE_AT :Javításra menj
3887 STR_ORDER_SERVICE_NON_STOP_AT :Javításra megállás nélkül menj
3889 STR_ORDER_NEAREST_DEPOT :a legközelebbi
3890 STR_ORDER_NEAREST_HANGAR :a legközelebbi hangárba
3891 STR_ORDER_TRAIN_DEPOT :járműtelepre
3892 STR_ORDER_ROAD_VEHICLE_DEPOT :garázsba
3893 STR_ORDER_SHIP_DEPOT :dokkba
3894 STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT_FORMAT :{STRING} {STRING} {STRING}
3895 STR_ORDER_GO_TO_DEPOT_FORMAT :{STRING} {DEPOT}
3897 STR_ORDER_REFIT_ORDER :(Átalakít erre: {STRING})
3898 STR_ORDER_REFIT_STOP_ORDER :(átalakít erre: {STRING}, és megáll)
3899 STR_ORDER_STOP_ORDER :(megáll)
3901 STR_ORDER_GO_TO_STATION :{STRING} {STATION} {STRING}
3903 STR_ORDER_IMPLICIT :(Automata)
3905 STR_ORDER_FULL_LOAD :(Mindenből teljes berakodás)
3906 STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY :(Bármiből teljes berakodás)
3907 STR_ORDER_NO_LOAD :(Nincs berakodás)
3908 STR_ORDER_UNLOAD :(Kirakodás és rakományfelvétel)
3909 STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD :(Kirakodás és mindenből teljes berakodás)
3910 STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(Kirakodás és bármiből teljes berakodás)
3911 STR_ORDER_UNLOAD_NO_LOAD :(Kirakodás és üresen indulás)
3912 STR_ORDER_TRANSFER :(Elszállítás és rakományfelvétel)
3913 STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD :(Elszállítás és mindenből teljes berakodás)
3914 STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY :(Elszállítás és bármiből teljes berakodás)
3915 STR_ORDER_TRANSFER_NO_LOAD :(Elszállítás és üresen indulás)
3916 STR_ORDER_NO_UNLOAD :(Ki nem rakodás és rakományfelvétel)
3917 STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD :(Ki nem rakodás és mindenből teljes berakodás)
3918 STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(Ki nem rakodás és bármiből teljes berakodás)
3919 STR_ORDER_NO_UNLOAD_NO_LOAD :(Nincs ki- és berakodás)
3921 STR_ORDER_AUTO_REFIT :(Átalakítás {STRING} szállítására)
3922 STR_ORDER_FULL_LOAD_REFIT :(Mindenből teljes berakodás és átalakítás {STRING} rakományra)
3923 STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Bármiből teljes berakodás és átalakítás {STRING} rakományra)
3924 STR_ORDER_UNLOAD_REFIT :(Kirakodás, rakományfelvétel és átalakítás {STRING} rakományra)
3925 STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT :(Kirakodás, mindenből teljes berakodás és átalakítás {STRING} rakományra)
3926 STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Kirakodás, bármiből teljes berakodás és átalakítás {STRING} rakományra)
3927 STR_ORDER_TRANSFER_REFIT :(Elszállítás, rakományfelvétel és átalakítás {STRING} rakományra)
3928 STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_REFIT :(Elszállítás, bármiből teljes berakodás és átalakítás {STRING} rakományra)
3929 STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Elszállítás, mindenből teljes berakodás és átalakítás {STRING} rakományra)
3930 STR_ORDER_NO_UNLOAD_REFIT :(Ki nem rakodás, rakományfelvétel és átalakítás {STRING} rakományra)
3931 STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT :(Ki nem rakodás, mindenből teljes berakodás és átalakítás {STRING} rakományra)
3932 STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Ki nem rakodás, bármiből teljes berakodás és átalakítás {STRING} rakományra)
3934 STR_ORDER_AUTO_REFIT_ANY :elérhető rakomány
3936 STR_ORDER_STOP_LOCATION_NEAR_END :[eleje]
3937 STR_ORDER_STOP_LOCATION_MIDDLE :[közép]
3938 STR_ORDER_STOP_LOCATION_FAR_END :[végén]
3940 STR_ORDER_OUT_OF_RANGE :{RED} (A következő állomás túl messze van)
3942 STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONAL :Ugorj a(z) {COMMA}. utasításra
3943 STR_ORDER_CONDITIONAL_NUM :Ugorj a(z) {COMMA}. utasításra, ha {STRING} {STRING} {COMMA}
3944 STR_ORDER_CONDITIONAL_TRUE_FALSE :Ugorj a(z) {COMMA}. utasításra, ha a '{STRING}' feltétel {STRING}
3946 STR_INVALID_ORDER :{RED} (Hibás utasítás)
3949 STR_TIMETABLE_TITLE :{WHITE}{VEHICLE} várakozási és menetidői
3950 STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW :{BLACK}Utasításlista
3951 STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Átkapcsolás a menetrend utasítástáblájára
3953 STR_TIMETABLE_TOOLTIP :{BLACK}Menetrend - egy utasítás kijelöléshez kattints rá
3955 STR_TIMETABLE_NO_TRAVEL :Nincs menet
3956 STR_TIMETABLE_NOT_TIMETABLEABLE :Menet (automata; menetrend a következő kézi utasítás alapján)
3957 STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED :Következő célpontig a menetidő időzítetlen
3958 STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED_SPEED :Menet {2:VELOCITY} max. sebességgel (nincs menetrend)
3959 STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR :Menetidő: {STRING}
3960 STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_SPEED :Menetidő: {STRING} {VELOCITY} max. sebességgel
3961 STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_ESTIMATED :Menet ({STRING}ig, időzítetlen)
3962 STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_SPEED_ESTIMATED :Menet ({STRING}ig, időzítetlen) {VELOCITY} max. sebességgel
3963 STR_TIMETABLE_STAY_FOR_ESTIMATED :(ottmarad {STRING}ig, időzítetlen)
3964 STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR_ESTIMATED :({STRING} utazás, időzítetlen)
3965 STR_TIMETABLE_STAY_FOR :állomásra és maradj ott {STRING}ig
3966 STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR :és a menetidő: {STRING}
3967 STR_TIMETABLE_DAYS :{COMMA}{NBSP}nap
3968 STR_TIMETABLE_TICKS :{COMMA}{NBSP}tick
3970 STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME :{BLACK}A menetrend teljesítési ideje: {STRING}
3971 STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME_INCOMPLETE :{BLACK}A menetrend teljesítési ideje legalább: {STRING} (nincs minden időzítve)
3973 STR_TIMETABLE_STATUS_ON_TIME :{BLACK}Ez a jármű jelenleg pontosan közlekedik
3974 STR_TIMETABLE_STATUS_LATE :{BLACK}Ez a jármű jelenleg {STRING} eltéréssel, késéssel közlekedik
3975 STR_TIMETABLE_STATUS_EARLY :{BLACK}Ez a jármű jelenleg {STRING} eltéréssel, korábban közlekedik
3976 STR_TIMETABLE_STATUS_NOT_STARTED :{BLACK}A menetrend még nincs megkezdve
3977 STR_TIMETABLE_STATUS_START_AT :{BLACK}A menetrend megkezdésének dátuma {STRING}
3979 STR_TIMETABLE_STARTING_DATE :{BLACK}Indulás dátuma
3980 STR_TIMETABLE_STARTING_DATE_TOOLTIP :{BLACK}Menetrend kezdeti dátumának kiválasztása. A ctrl+kattintás azon kívül, hogy beállítja ennek a menetrendnek a kezdetét, egyenletesen elosztja az ezen a menetrenden osztozó járműveket a jelenlegi utasításuk alapján, amennyiben a menetrend teljesen időzítve van.
3982 STR_TIMETABLE_CHANGE_TIME :{BLACK}Idő megváltoztatása
3983 STR_TIMETABLE_WAIT_TIME_TOOLTIP :{BLACK}A kijelölt utasítás végrehajtási idejét változtatja meg
3985 STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME :{BLACK}Idő törlése
3986 STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME_TOOLTIP :{BLACK}A kijelölt menetrendi sorhoz tartozó végrehajtási idő törlése
3988 STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED :{BLACK}Sebességkorlátozás megváltoztatása
3989 STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED_TOOLTIP :{BLACK}Kijelölt utasítás sebességkorlátozásának megváltoztatása
3991 STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED :{BLACK}Sebességkorlátozás törlése
3992 STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED_TOOLTIP :{BLACK}Sebességkorlátozás törlése a kijelölt utasításból
3994 STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS :{BLACK}Késés nullázása
3995 STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS_TOOLTIP :{BLACK}Késés-számláló nullázása, azaz a jármű pontos lesz
3997 STR_TIMETABLE_AUTOFILL :{BLACK}Automatikus kitöltés
3998 STR_TIMETABLE_AUTOFILL_TOOLTIP :{BLACK}Menetrend automatikus kitöltése a következő út értékeivel (Ctrl+kattintással megtartja a várakozási időket)
4000 STR_TIMETABLE_EXPECTED :{BLACK}Várható
4001 STR_TIMETABLE_SCHEDULED :{BLACK}Tervezett
4002 STR_TIMETABLE_EXPECTED_TOOLTIP :{BLACK}Váltás a várható és a tervezett időpontok között
4004 STR_TIMETABLE_ARRIVAL_ABBREVIATION :É:
4005 STR_TIMETABLE_DEPARTURE_ABBREVIATION :I:
4008 # Date window (for timetable)
4009 STR_DATE_CAPTION :{WHITE}Dátum beállítása
4010 STR_DATE_SET_DATE :{BLACK}Dátum beállítása
4011 STR_DATE_SET_DATE_TOOLTIP :{BLACK}A kiválasztott dátum beállítása a menetrend kezdeti időpontjának
4012 STR_DATE_DAY_TOOLTIP :{BLACK}Válassz napot
4013 STR_DATE_MONTH_TOOLTIP :{BLACK}Válassz hónapot
4014 STR_DATE_YEAR_TOOLTIP :{BLACK}Válassz évet
4018 STR_AI_DEBUG :{WHITE}MI / Játékszkript nyomkövetés
4019 STR_AI_DEBUG_NAME_AND_VERSION :{BLACK}{STRING} (v{NUM})
4020 STR_AI_DEBUG_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Szkript neve
4021 STR_AI_DEBUG_SETTINGS :{BLACK}Beállítások
4022 STR_AI_DEBUG_SETTINGS_TOOLTIP :{BLACK}A szkript beállításainak módosítása
4023 STR_AI_DEBUG_RELOAD :{BLACK}MI újratöltése
4024 STR_AI_DEBUG_RELOAD_TOOLTIP :{BLACK}MI kilövése, szkript újratöltése, MI újraindítása
4025 STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_ON_OFF_TOOLTIP :{BLACK}Megállítás be/kikapcsolása, ha az AI naplóbejegyzés megegyezik a megállítási sorral
4026 STR_AI_DEBUG_BREAK_ON_LABEL :{BLACK}Megállítás:
4027 STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_OSKTITLE :{BLACK}Megállítás
4028 STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_TOOLTIP :{BLACK}Ha egy MI naplóbejegyzés megegyezik ezzel a sorral, a játék szünet módba kapcsol
4029 STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE :{BLACK}Kis- és nagybetűk megkülönböztetése
4030 STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}Kis- és nagybetűk megkülönböztetése az MI naplóbejegyzéseknek a megállítási sorral való összehasonlításánál
4031 STR_AI_DEBUG_CONTINUE :{BLACK}Folytatás
4032 STR_AI_DEBUG_CONTINUE_TOOLTIP :{BLACK}Játék folytatása és MI visszakapcsolása
4033 STR_AI_DEBUG_SELECT_AI_TOOLTIP :{BLACK}A MI kimeneti nyomonkövetésének megtekintése
4034 STR_AI_GAME_SCRIPT :{BLACK}Játékszkript
4035 STR_AI_GAME_SCRIPT_TOOLTIP :{BLACK}Játékszkript napló ellenőrzése
4037 STR_ERROR_AI_NO_AI_FOUND :Nincs MI, amit be lehetne tölteni.{}A jelenlegi MI csak dísz és nem fog semmit csinálni.{}MI-k letöltéséhez használd a tartalomletöltő rendszert
4038 STR_ERROR_AI_PLEASE_REPORT_CRASH :{WHITE}Az egyik futó szkript futása közben hiba történt. Kérjük jelezd ezt a szkript készítőjének az MI / Játékzkript nyomkövetés ablakról készített képernyőmentéssel
4039 STR_ERROR_AI_DEBUG_SERVER_ONLY :{YELLOW}Az MI / Játékszkript nyomkövetés ablak csak a szerver számára elérhető
4041 # AI configuration window
4042 STR_AI_CONFIG_CAPTION :{WHITE}MI / Játékszkript beállítások
4043 STR_AI_CONFIG_GAMELIST_TOOLTIP :{BLACK}A következő játékban betöltődő játékszkript
4044 STR_AI_CONFIG_AILIST_TOOLTIP :{BLACK}A következő játékban betöltődő MI-k
4045 STR_AI_CONFIG_HUMAN_PLAYER :Játékos
4046 STR_AI_CONFIG_RANDOM_AI :Véletlenszerűen választott MI
4047 STR_AI_CONFIG_NONE :(nincs)
4049 STR_AI_CONFIG_MOVE_UP :{BLACK}Mozgatás Fel
4050 STR_AI_CONFIG_MOVE_UP_TOOLTIP :{BLACK}Kiválasztott MI mozgatása felfelé a listában
4051 STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN :{BLACK}Mozgatás Le
4052 STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN_TOOLTIP :{BLACK}Kiválasztott MI mozgatása lefelé a listában
4054 STR_AI_CONFIG_GAMESCRIPT :{SILVER}Játékszkript
4055 STR_AI_CONFIG_AI :{SILVER}MI-k
4057 STR_AI_CONFIG_CHANGE :{BLACK}{STRING} kiválasztása
4058 STR_AI_CONFIG_CHANGE_NONE :
4059 STR_AI_CONFIG_CHANGE_AI :MI
4060 STR_AI_CONFIG_CHANGE_GAMESCRIPT :Játékszkript
4061 STR_AI_CONFIG_CHANGE_TOOLTIP :{BLACK}Másik szkript betöltése
4062 STR_AI_CONFIG_CONFIGURE :{BLACK}Beállítások
4063 STR_AI_CONFIG_CONFIGURE_TOOLTIP :{BLACK}A szkript paramétereinek beállítása
4065 # Available AIs window
4066 STR_AI_LIST_CAPTION :{WHITE}Elérhető {STRING}
4067 STR_AI_LIST_CAPTION_AI :MI-k
4068 STR_AI_LIST_CAPTION_GAMESCRIPT :Játékszkriptek
4069 STR_AI_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Kattints ide a szkript kiválasztásához
4071 STR_AI_LIST_AUTHOR :{LTBLUE}Készítő: {ORANGE}{STRING}
4072 STR_AI_LIST_VERSION :{LTBLUE}Verzió: {ORANGE}{NUM}
4073 STR_AI_LIST_URL :{LTBLUE}URL: {ORANGE}{STRING}
4075 STR_AI_LIST_ACCEPT :{BLACK}Elfogad
4076 STR_AI_LIST_ACCEPT_TOOLTIP :{BLACK}A kijelölt szkript kiválasztása
4077 STR_AI_LIST_CANCEL :{BLACK}Mégsem
4078 STR_AI_LIST_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Ne változtassa a szkriptet
4081 STR_AI_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}{STRING} Paraméterek
4082 STR_AI_SETTINGS_CAPTION_AI :MI
4083 STR_AI_SETTINGS_CAPTION_GAMESCRIPT :Játékszkript
4084 STR_AI_SETTINGS_CLOSE :{BLACK}Bezárás
4085 STR_AI_SETTINGS_RESET :{BLACK}Visszaállítás
4086 STR_AI_SETTINGS_SETTING :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
4087 STR_AI_SETTINGS_START_DELAY :Az előző MI indításától eltelt napok száma ezen MI indításáig (megközelítőleg): {ORANGE}{STRING}
4091 STR_TEXTFILE_README_CAPTION :{WHITE}{STRING} {STRING} readme-je
4092 STR_TEXTFILE_CHANGELOG_CAPTION :{WHITE}A(z) {STRING} {STRING} változásainak listája
4093 STR_TEXTFILE_LICENCE_CAPTION :{WHITE}A(z) {STRING} {STRING} licence
4094 STR_TEXTFILE_WRAP_TEXT :{WHITE}Szöveg törése
4095 STR_TEXTFILE_WRAP_TEXT_TOOLTIP :{BLACK}Szöveg törése az ablakban, hogy minden kiférjen és ne kelljen görgetni
4096 STR_TEXTFILE_VIEW_README :{BLACK}Readme megtekintése
4097 STR_TEXTFILE_VIEW_CHANGELOG :{BLACK}Változások listája
4098 STR_TEXTFILE_VIEW_LICENCE :{BLACK}Licenc
4101 # Vehicle loading indicators
4102 STR_PERCENT_UP_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}
4103 STR_PERCENT_UP :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}
4104 STR_PERCENT_DOWN_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW}
4105 STR_PERCENT_DOWN :{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW}
4106 STR_PERCENT_UP_DOWN_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW}
4107 STR_PERCENT_UP_DOWN :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW}
4108 STR_PERCENT_NONE_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%
4109 STR_PERCENT_NONE :{WHITE}{NUM}%
4112 STR_INCOME_FLOAT_COST_SMALL :{TINY_FONT}{RED}{CURRENCY_LONG} KIADÁS
4113 STR_INCOME_FLOAT_COST :{RED}{CURRENCY_LONG} kiadás
4114 STR_INCOME_FLOAT_INCOME_SMALL :{TINY_FONT}{GREEN}{CURRENCY_LONG} BEVÉTEL
4115 STR_INCOME_FLOAT_INCOME :{GREEN}{CURRENCY_LONG} bevétel
4116 STR_FEEDER_TINY :{TINY_FONT}{YELLOW}Eleszállít: {CURRENCY_LONG}
4117 STR_FEEDER :{YELLOW}Elszállít: {CURRENCY_LONG}
4118 STR_FEEDER_INCOME_TINY :{TINY_FONT}{YELLOW}Elszállítás: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {GREEN}Bevétel: {CURRENCY_LONG}
4119 STR_FEEDER_INCOME :{YELLOW}Elszállítás: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {GREEN}Bevétel: {CURRENCY_LONG}
4120 STR_FEEDER_COST_TINY :{TINY_FONT}{YELLOW}Elszállítás: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {RED}Költség: {CURRENCY_LONG}
4121 STR_FEEDER_COST :{YELLOW}Elszállítás: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {RED}Költség: {CURRENCY_LONG}
4122 STR_MESSAGE_ESTIMATED_COST :{WHITE}Becsült ár: {CURRENCY_LONG}
4123 STR_MESSAGE_ESTIMATED_INCOME :{WHITE}Becsült bevétel: {CURRENCY_LONG}
4126 STR_ERROR_SAVE_STILL_IN_PROGRESS :{WHITE}A mentés még tart,{}kérlek várd meg a végét!
4127 STR_ERROR_AUTOSAVE_FAILED :{WHITE}Automatikus mentés sikertelen
4128 STR_ERROR_UNABLE_TO_READ_DRIVE :{BLACK}Nem olvasható a meghajtó
4129 STR_ERROR_GAME_SAVE_FAILED :{WHITE}A mentés nem sikerült{}{STRING}
4130 STR_ERROR_UNABLE_TO_DELETE_FILE :{WHITE}Nem sikerült törölni a fájlt
4131 STR_ERROR_GAME_LOAD_FAILED :{WHITE}A betöltés nem sikerült{}{STRING}
4132 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_INTERNAL_ERROR :Belső hiba: {STRING}
4133 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_SAVEGAME :Hibás játékállás-mentés - {STRING}
4134 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_TOO_NEW_SAVEGAME :A játékállást újabb verzió mentette el
4135 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_READABLE :A fájl nem olvasható
4136 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_WRITEABLE :A fájl nem írható
4137 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_DATA_INTEGRITY_CHECK_FAILED :Adat integritás hiba
4138 STR_GAME_SAVELOAD_NOT_AVAILABLE :<nem elérhető>
4139 STR_WARNING_LOADGAME_REMOVED_TRAMS :{WHITE}A játék olyan verzióban lett elmentve, ami nem támogatja a villamosokat. Az összes villamos el lett távolítva
4141 # Map generation messages
4142 STR_ERROR_COULD_NOT_CREATE_TOWN :{WHITE}A térkép generálása meghiúsult...{}... nincs városépítésre alkalmas hely
4143 STR_ERROR_NO_TOWN_IN_SCENARIO :{WHITE}... nincs település ezen a pályán
4145 STR_ERROR_PNGMAP :{WHITE}Nem tudom a térképet betölteni a PNG-ből...
4146 STR_ERROR_PNGMAP_FILE_NOT_FOUND :{WHITE}... fájl nem található
4147 STR_ERROR_PNGMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}... a képtípus nem konvertálható. 8 vagy 24-bites PNG kép szükséges
4148 STR_ERROR_PNGMAP_MISC :{WHITE}... valami félresikeredett (talán sérült a fájl)
4150 STR_ERROR_BMPMAP :{WHITE}Nem sikerült a térkép betöltése a BMP-ből...
4151 STR_ERROR_BMPMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}... nem sikerült a képtípust konvertálni
4153 STR_ERROR_HEIGHTMAP_TOO_LARGE :{WHITE}... túl nagy a kép
4155 STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_CAPTION :{WHITE}Átméretezési figyelmeztetés
4156 STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_MESSAGE :{YELLOW}A forrás térkép túlságosan nagy mértékű átméretezése nem javasolt. Folytatod mégis?
4159 STR_WARNING_FALLBACK_SOUNDSET :{WHITE}Csak egy elavult hang alapcsomagot találtam. Ha szeretnél hangokat, telepíts egy hang alapcsomagot a tartalomletöltő rendszeren keresztül
4161 # Screenshot related messages
4162 STR_WARNING_SCREENSHOT_SIZE_CAPTION :{WHITE}Hatalmas képernyőkép
4163 STR_WARNING_SCREENSHOT_SIZE_MESSAGE :{YELLOW}A képernyőkép felbontása {COMMA} x {COMMA} pixel lesz. A méret miatt ez eltarthat egy ideig. Szeretnéd folytatni?
4165 STR_MESSAGE_SCREENSHOT_SUCCESSFULLY :{WHITE}A képernyő elmentve '{STRING}' néven
4166 STR_ERROR_SCREENSHOT_FAILED :{WHITE}A képmentés nem sikerült!
4168 # Error message titles
4169 STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION :{YELLOW}Üzenet
4170 STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION_OTHER_COMPANY :{YELLOW}{STRING} üzenete
4172 # Generic construction errors
4173 STR_ERROR_OFF_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Kilóg a térképről
4174 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Túl közel van a térkép határához
4175 STR_ERROR_NOT_ENOUGH_CASH_REQUIRES_CURRENCY :{WHITE}Nincs elég pénzed - {CURRENCY_LONG} kellene
4176 STR_ERROR_FLAT_LAND_REQUIRED :{WHITE}Sima talaj szükséges
4177 STR_ERROR_LAND_SLOPED_IN_WRONG_DIRECTION :{WHITE}Rossz irányba lejt a föld
4178 STR_ERROR_CAN_T_DO_THIS :{WHITE}Nem teheted ezt...
4179 STR_ERROR_BUILDING_MUST_BE_DEMOLISHED :{WHITE}Előbb le kell rombolnod az épületet
4180 STR_ERROR_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA :{WHITE}Nem tisztíthatod meg ezt a területet...
4181 STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE :{WHITE}... nem alkalmas rá a hely
4182 STR_ERROR_ALREADY_BUILT :{WHITE}... már van itt
4183 STR_ERROR_OWNED_BY :{WHITE}... {STRING} tulajdona
4184 STR_ERROR_AREA_IS_OWNED_BY_ANOTHER :{WHITE}... a terület más vállalaté
4185 STR_ERROR_TERRAFORM_LIMIT_REACHED :{WHITE}... tájrendezési limit elérve
4186 STR_ERROR_CLEARING_LIMIT_REACHED :{WHITE}... mezőtörlési limit elérve
4187 STR_ERROR_TREE_PLANT_LIMIT_REACHED :{WHITE}... a faültetési korlátozás elérve
4188 STR_ERROR_NAME_MUST_BE_UNIQUE :{WHITE}A névnek egyedinek kell lennie
4189 STR_ERROR_GENERIC_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}...{1:STRING} van az útban
4190 STR_ERROR_NOT_ALLOWED_WHILE_PAUSED :{WHITE}Szünet közben nem megengedett
4192 # Local authority errors
4193 STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_TO_ALLOW_THIS :{WHITE}{TOWN} önkormányzata nem engedélyezi
4194 STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_AIRPORT :{WHITE}{TOWN} önkormányzata nem engedélyez új repülőteret a városban
4195 STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_NOISE :{WHITE}{TOWN} önkormányzata a zajszintnormák miatt megtagadta a repülőtér építését
4196 STR_ERROR_BRIBE_FAILED :{WHITE}A megvesztegetési kísérletedet leleplezte egy helyi felügyelő
4199 STR_ERROR_CAN_T_RAISE_LAND_HERE :{WHITE}Nem emelheted fel itt a földet...
4200 STR_ERROR_CAN_T_LOWER_LAND_HERE :{WHITE}Nem süllyesztheted le itt a földet...
4201 STR_ERROR_CAN_T_LEVEL_LAND_HERE :{WHITE}Itt nem tudsz terepmagasságot változtatni...
4202 STR_ERROR_EXCAVATION_WOULD_DAMAGE :{WHITE}Az ásás megsértené az alagutat
4203 STR_ERROR_ALREADY_AT_SEA_LEVEL :{WHITE}Már tengerszinten van
4204 STR_ERROR_TOO_HIGH :{WHITE}Túl magas
4205 STR_ERROR_ALREADY_LEVELLED :{WHITE}... már sík
4206 STR_ERROR_BRIDGE_TOO_HIGH_AFTER_LOWER_LAND :{WHITE}Ezután a híd túl magas lenne.
4208 # Company related errors
4209 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_COMPANY_NAME :{WHITE}Nem változtathatod meg a vállalat nevét...
4210 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_PRESIDENT :{WHITE}Nem változtathatod meg az elnök nevét...
4212 STR_ERROR_MAXIMUM_PERMITTED_LOAN :{WHITE}...{CURRENCY_LONG} a megengedett legnagyobb kölcsön.
4213 STR_ERROR_CAN_T_BORROW_ANY_MORE_MONEY :{WHITE}Nem kölcsönözhetsz több pénzt...
4214 STR_ERROR_LOAN_ALREADY_REPAYED :{WHITE}... nincs visszafizetendő kölcsönöd
4215 STR_ERROR_CURRENCY_REQUIRED :{WHITE}... {CURRENCY_LONG} kellene hozzá
4216 STR_ERROR_CAN_T_REPAY_LOAN :{WHITE}Nem törleszthetsz a kölcsönből...
4217 STR_ERROR_INSUFFICIENT_FUNDS :{WHITE}Nem tudod a banktól kölcsönkapott pénzt továbbadni...
4218 STR_ERROR_CAN_T_BUY_COMPANY :{WHITE}Nem veheted meg a vállalatot...
4219 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_COMPANY_HEADQUARTERS :{WHITE}Nem építheted ide a székházadat...
4220 STR_ERROR_CAN_T_BUY_25_SHARE_IN_THIS :{WHITE}Nem vehetsz 25%-nyi részvényt ebből a vállalatból...
4221 STR_ERROR_CAN_T_SELL_25_SHARE_IN :{WHITE}Nem adhatsz el 25%-nyi részvényt ebből a vállalatból...
4222 STR_ERROR_PROTECTED :{WHITE}Ez a vállalat egyelőre még nem rendelkezik részvényekkel...
4224 # Town related errors
4225 STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_TOWN :{WHITE}Nem lehet több települést építeni
4226 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TOWN :{WHITE}Nem nevezheted át a várost...
4227 STR_ERROR_CAN_T_FOUND_TOWN_HERE :{WHITE}Nem építhetsz ide várost...
4228 STR_ERROR_CAN_T_EXPAND_TOWN :{WHITE}Nem növelhető város...
4229 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP_SUB :{WHITE}... túl közel van a térkép határához
4230 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_TOWN :{WHITE}... túl közel van egy másik településhez
4231 STR_ERROR_TOO_MANY_TOWNS :{WHITE}... túl sok a település
4232 STR_ERROR_NO_SPACE_FOR_TOWN :{WHITE}... nincs több hely a térképen
4233 STR_ERROR_TOWN_EXPAND_WARN_NO_ROADS :{WHITE}A település nem fog utakat építeni. Az útépítést a Haladó beállítások->Környezet->Települések menüben engedélyezheted
4234 STR_ERROR_ROAD_WORKS_IN_PROGRESS :{WHITE}Útkarbantartás folyamatban
4235 STR_ERROR_TOWN_CAN_T_DELETE :{WHITE}Nem törölheted ezt a várost...{}Egy állomás vagy járműtelep hivatkozik a városra, vagy egy városi tulajdonú mező nem eltávolítható
4236 STR_ERROR_STATUE_NO_SUITABLE_PLACE :{WHITE}... nincs megfelelő hely egy szobornak a város központjában
4238 # Industry related errors
4239 STR_ERROR_TOO_MANY_INDUSTRIES :{WHITE}... túl sok a gazdasági épület
4240 STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_INDUSTRIES :{WHITE}Nem tudok gazdasági épületet generálni...
4241 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_HERE :{WHITE}Nem építhető ide {STRING}...
4242 STR_ERROR_CAN_T_CONSTRUCT_THIS_INDUSTRY :{WHITE}Nem építheted ide ezt a gazdasági épületet...
4243 STR_ERROR_INDUSTRY_TOO_CLOSE :{WHITE}... túl közel egy másik gazdasági épülethez
4244 STR_ERROR_MUST_FOUND_TOWN_FIRST :{WHITE}... előbb települést kell építened
4245 STR_ERROR_ONLY_ONE_ALLOWED_PER_TOWN :{WHITE}... városonként csak egy lehet
4246 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS_WITH_POPULATION_OF_1200 :{WHITE}... csak 1200-nál nagyobb lakosságszámú településeken építhető
4247 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_RAINFOREST :{WHITE}... csak esőerdőben építhető
4248 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_DESERT :{WHITE}... csak sivatagban építhető
4249 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS :{WHITE}... csak településen, meglévő házak helyére építhető
4250 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_NEAR_TOWN_CENTER :{WHITE}... csak települések központjában építhető
4251 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_LOW_AREAS :{WHITE}... csak alacsony terepen építhető
4252 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_POSITIONED :{WHITE}... csak a térkép határaihoz közel építhető
4253 STR_ERROR_FOREST_CAN_ONLY_BE_PLANTED :{WHITE}... erdő csak a hóhatár fölé ültethető
4254 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_ABOVE_SNOW_LINE :{WHITE}... csak a hóhatár fölé építhető
4255 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_BELOW_SNOW_LINE :{WHITE}... csak a hóhatár alá építhető
4257 STR_ERROR_NO_SUITABLE_PLACES_FOR_INDUSTRIES :{WHITE}Nem volt megfelelő hely '{STRING}' elhelyezésére
4258 STR_ERROR_NO_SUITABLE_PLACES_FOR_INDUSTRIES_EXPLANATION :{WHITE}Változtasd meg a térképgenerálás paramétereit, hogy jobb térképet kapj
4260 # Station construction related errors
4261 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_STATION :{WHITE}Nem építhetsz ide vasútállomást...
4262 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BUS_STATION :{WHITE}Nem építhetsz ide buszmegállót...
4263 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRUCK_STATION :{WHITE}Nem építhetsz ide teherautó-rakodóhelyet...
4264 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}Nem építhetsz ide villamos-utasvárót...
4265 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}Nem építhetsz ide tehervillamos-állomást...
4266 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_DOCK_HERE :{WHITE}Nem építhetsz ide kikötőt...
4267 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AIRPORT_HERE :{WHITE}Nem építhetsz ide repülőteret...
4269 STR_ERROR_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Több állomással/rakodóhellyel érintkezik
4270 STR_ERROR_STATION_TOO_SPREAD_OUT :{WHITE}... az állomás túl kiterjedt
4271 STR_ERROR_TOO_MANY_STATIONS_LOADING :{WHITE}Túl sok az állomás/rakodóhely
4272 STR_ERROR_TOO_MANY_STATION_SPECS :{WHITE}Túl sok vasútállomás-rész
4273 STR_ERROR_TOO_MANY_BUS_STOPS :{WHITE}Túl sok buszmegálló
4274 STR_ERROR_TOO_MANY_TRUCK_STOPS :{WHITE}Túl sok a teherautó-rakodóhely
4275 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_STATION :{WHITE}Túl közel van egy másik állomáshoz/rakodóhelyhez
4276 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_DOCK :{WHITE}Túl közel van egy másik kikötőhöz
4277 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_AIRPORT :{WHITE}Túl közel van egy másik repülőtérhez
4278 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_STATION :{WHITE}Nem nevezheted át az állomást...
4279 STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_ON_TOWN_ROAD :{WHITE}... ez egy városi tulajdonú út
4280 STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_DIRECTION :{WHITE}... az út a másik irányba vezet
4281 STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_CORNER :{WHITE}... áthaladó megállóhelyeken nem lehet kanyar
4282 STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_JUNCTION :{WHITE}... áthaladó megállóhelyeken nem lehet elágazás
4284 # Station destruction related errors
4285 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PART_OF_STATION :{WHITE}Nem lehet eltávolítani az állomás részét...
4286 STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAY_STATION_FIRST :{WHITE}Előbb le kell rombolnod a vasútállomást
4287 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_BUS_STATION :{WHITE}Nem távolíthatod el ezt a buszmegállót...
4288 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRUCK_STATION :{WHITE}Nem távolíthatod el ezt a teherautó-rakodóhelyet...
4289 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}Nem lehet a villamos-utasvárót eltávolítani...
4290 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}Nem lehet a tehervillamos-állomást eltávolítani
4291 STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_STOP_FIRST :{WHITE}Előbb el kell távolítanod a megállóhelyet
4292 STR_ERROR_THERE_IS_NO_STATION :{WHITE}... nincs itt állomás
4294 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_RAILROAD :{WHITE}Előbb le kell rombolnod a vasútállomást
4295 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BUS_STATION_FIRST :{WHITE}Előbb le kell rombolnod a buszmegállót
4296 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TRUCK_STATION_FIRST :{WHITE}Előbb le kell rombolnod a teherautó-rakodóhelyet
4297 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_PASSENGER_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Előbb le kell rombolni a villamos-utasvárót
4298 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CARGO_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Előbb le kell rombolni a tehervillamos-állomást
4299 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_DOCK_FIRST :{WHITE}Előbb le kell rombolnod a kikötőt
4300 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_AIRPORT_FIRST :{WHITE}Előbb le kell rombolnod a repülőteret
4302 # Waypoint related errors
4303 STR_ERROR_WAYPOINT_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Több létező ellenőrző ponttal szomszédos
4304 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_WAYPOINT :{WHITE}Túl közel van egy másik ellenőrző ponthoz
4306 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Ide nem lehet vonat ellenőrző pontot építeni...
4307 STR_ERROR_CAN_T_POSITION_BUOY_HERE :{WHITE}Nem rakhatsz ide bóját...
4308 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Nem lehet megváltoztatni az ellenőrző pont nevét...
4310 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Nem lehet eltávolítani az ellenőrző pontot...
4311 STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAYPOINT_FIRST :{WHITE}Előbb le kell rombolnod az ellenőrző pontot
4312 STR_ERROR_BUOY_IN_THE_WAY :{WHITE}... bója van az útban
4313 STR_ERROR_BUOY_IS_IN_USE :{WHITE}... a bóját más vállalat használja!
4315 # Depot related errors
4316 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_DEPOT :{WHITE}Nem építhetsz ide járműtelepet...
4317 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_DEPOT :{WHITE}Nem építhetsz ide garázst...
4318 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAM_DEPOT :{WHITE}Ide nem lehet remízt építeni...
4319 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SHIP_DEPOT :{WHITE}Nem építhetsz ide dokkot...
4321 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_DEPOT :{WHITE}Nem nevezheted át a járműtelepet...
4323 STR_ERROR_TRAIN_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... fűtőhűzban kellene állnia ehhez
4324 STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... garázsban kellene állnia ehhez
4325 STR_ERROR_SHIP_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... dokkban kellene állnia ehhez
4326 STR_ERROR_AIRCRAFT_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_HANGAR :{WHITE}... hangárban kellene állnia ehhez
4328 STR_ERROR_TRAINS_CAN_ONLY_BE_ALTERED_INSIDE_A_DEPOT :{WHITE}Csak a járműtelepen álló vonatokat lehet megváltoztatni
4329 STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG :{WHITE}Túl hosszú a vonat
4330 STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE :{WHITE}A járművet nem lehet megfordítani...
4331 STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE_MULTIPLE_UNITS :{WHITE}... több részből álló járművet tartalmaz
4332 STR_ERROR_INCOMPATIBLE_RAIL_TYPES :Nem kompatibilis pályatípusok
4334 STR_ERROR_CAN_T_MOVE_VEHICLE :{WHITE}Nem mozgathatod a járművet...
4335 STR_ERROR_REAR_ENGINE_FOLLOW_FRONT :{WHITE}A mozdony első felének mindig elől kell lennie
4336 STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_ROUTE_TO :{WHITE}Nem találok utat a helyi járműtelepre
4337 STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT :{WHITE}Nem találom a helyi garázst
4339 STR_ERROR_DEPOT_WRONG_DEPOT_TYPE :Rossz járműteleptípus
4341 # Autoreplace related errors
4342 STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG_AFTER_REPLACEMENT :{WHITE}{VEHICLE} túl hosszú a csere után
4343 STR_ERROR_AUTOREPLACE_NOTHING_TO_DO :{WHITE}Nincsenek automatikus járműfelújítási szabályok alkalmazva
4344 STR_ERROR_AUTOREPLACE_MONEY_LIMIT :(pénzlimit)
4346 # Rail construction errors
4347 STR_ERROR_IMPOSSIBLE_TRACK_COMBINATION :{WHITE}Nem lehetséges vágányösszetétel
4348 STR_ERROR_MUST_REMOVE_SIGNALS_FIRST :{WHITE}Először el kell távolítani a jelzőket
4349 STR_ERROR_NO_SUITABLE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Nincs megfelelő vasúti pálya
4350 STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Előbb le kell rombolnod a vasúti pályát
4351 STR_ERROR_CROSSING_ON_ONEWAY_ROAD :{WHITE}Az út egyirányú vagy blokkolt
4352 STR_ERROR_CROSSING_DISALLOWED :{WHITE}Ehhez a síntipushoz nem megengedett vasúti átjárók építése
4353 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SIGNALS_HERE :{WHITE}Nem helyezhetsz ide jelzőt...
4354 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Nem építhetsz ide vasúti pályát...
4355 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Nem szedheted fel innen a vasúti pályát...
4356 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_SIGNALS_FROM :{WHITE}Innen nem távolíthatod el a jelzőt...
4357 STR_ERROR_SIGNAL_CAN_T_CONVERT_SIGNALS_HERE :{WHITE}Itt nem lehet konvertálni a jelzőket...
4358 STR_ERROR_THERE_IS_NO_RAILROAD_TRACK :{WHITE}... nincs itt vasúti pálya
4359 STR_ERROR_THERE_ARE_NO_SIGNALS :{WHITE}... nincs itt jelző
4361 STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_RAIL :{WHITE}Nem lehet itt vasúti pálya típust átalakítani...
4363 # Road construction errors
4364 STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_FIRST :{WHITE}Előbb le kell rombolnod az utat
4365 STR_ERROR_ONEWAY_ROADS_CAN_T_HAVE_JUNCTION :{WHITE}... egyirányú utaknak nem lehetnek kereszteződéseik...
4366 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_HERE :{WHITE}Ide nem lehet utat építeni...
4367 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAMWAY_HERE :{WHITE}Ide nem lehet villamospályát építeni...
4368 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_ROAD_FROM :{WHITE}Nem rombolhatod le innen az utat...
4369 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAMWAY_FROM :{WHITE}Innen nem lehet villamospályát eltávolítani...
4370 STR_ERROR_THERE_IS_NO_ROAD :{WHITE}... nincs itt út
4371 STR_ERROR_THERE_IS_NO_TRAMWAY :{WHITE}... nincs itt villamospálya
4373 # Waterway construction errors
4374 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CANALS :{WHITE}Ide nem lehet csatornát építeni...
4375 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_LOCKS :{WHITE}Ide nem lehet zsilipet építeni...
4376 STR_ERROR_CAN_T_PLACE_RIVERS :{WHITE}Ide nem lehet folyót elhelyezni...
4377 STR_ERROR_MUST_BE_BUILT_ON_WATER :{WHITE}... csak vízen építhető
4378 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_WATER :{WHITE}... nem építhető vízen
4379 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_SEA :{WHITE}... nem építhető nyílt tengerre
4380 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_CANAL :{WHITE}... nem építhető csatornára
4381 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_RIVER :{WHITE}... nem építhető folyóra
4382 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CANAL_FIRST :{WHITE}A csatornát előbb le kell rombolni
4383 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AQUEDUCT_HERE :{WHITE}Ide nem lehet csatornahidat építeni...
4385 # Tree related errors
4386 STR_ERROR_TREE_ALREADY_HERE :{WHITE}... már van itt fa
4387 STR_ERROR_TREE_WRONG_TERRAIN_FOR_TREE_TYPE :{WHITE}... rossz tereptípus a fafajtának
4388 STR_ERROR_CAN_T_PLANT_TREE_HERE :{WHITE}Ide nem lehet fát ültetni...
4390 # Bridge related errors
4391 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BRIDGE_HERE :{WHITE}Ide nem lehet hidat építeni...
4392 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BRIDGE_FIRST :{WHITE}Előbb le kell rombolnod a hidat
4393 STR_ERROR_CAN_T_START_AND_END_ON :{WHITE}Nem kezdődhet és végződhet ugyanott
4394 STR_ERROR_BRIDGEHEADS_NOT_SAME_HEIGHT :{WHITE}Hídfők nem egy szinten vannak
4395 STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LOW_FOR_TERRAIN :{WHITE}A híd túl alacsony a terepre
4396 STR_ERROR_BRIDGE_TOO_HIGH_FOR_TERRAIN :{WHITE}A híd túl magas erre a terepre.
4397 STR_ERROR_START_AND_END_MUST_BE_IN :{WHITE}A kezdetének és a végének egy vonalban kell lennie
4398 STR_ERROR_ENDS_OF_BRIDGE_MUST_BOTH :{WHITE}... a híd mindkét végének szárazföldön kell lennie
4399 STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LONG :{WHITE}... a híd túl hosszú
4400 STR_ERROR_BRIDGE_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}A híd a térképen túl végződne
4402 # Tunnel related errors
4403 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TUNNEL_HERE :{WHITE}Nem áshatsz ide alagutat...
4404 STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE_FOR_TUNNEL :{WHITE}Nem alkalmas a hely alagút bejáratának
4405 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TUNNEL_FIRST :{WHITE}Előbb le kell rombolnod az alagutat
4406 STR_ERROR_ANOTHER_TUNNEL_IN_THE_WAY :{WHITE}Másik alagút van az útban
4407 STR_ERROR_TUNNEL_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}Az alagút vége a pályán kívülre esik
4408 STR_ERROR_UNABLE_TO_EXCAVATE_LAND :{WHITE}Nem lehet kiásni a földet az alagút túloldalán
4409 STR_ERROR_TUNNEL_TOO_LONG :{WHITE}... alagút túl hosszú
4411 # Object related errors
4412 STR_ERROR_TOO_MANY_OBJECTS :{WHITE}... túl sok az objektum
4413 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_OBJECT :{WHITE}Nem építhető objektum...
4414 STR_ERROR_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}Objektum van az útban
4415 STR_ERROR_COMPANY_HEADQUARTERS_IN :{WHITE}... vállalat székháza van az útban
4416 STR_ERROR_CAN_T_PURCHASE_THIS_LAND :{WHITE}Nem veheted meg ezt a földterületet...
4417 STR_ERROR_YOU_ALREADY_OWN_IT :{WHITE}... már a tiéd!
4419 # Group related errors
4420 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_CREATE :{WHITE}Csoport létrehozás sikertelen...
4421 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_DELETE :{WHITE}Csoport törlése sikertelen...
4422 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_RENAME :{WHITE}Csoport átnevezése sikertelen...
4423 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_SET_PARENT :{WHITE}Nem teheted ezt a csoportot a másik alcsoportjává...
4424 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_REMOVE_ALL_VEHICLES :{WHITE}Csoport járműveinek törlése sikertelen...
4425 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_VEHICLE :{WHITE}Jármű hozzáadása a csoporthoz sikertelen...
4426 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_SHARED_VEHICLE :{WHITE}Megosztott jármű csoporthoz való hozzáadása sikertelen...
4428 # Generic vehicle errors
4429 STR_ERROR_TRAIN_IN_THE_WAY :{WHITE}Vonat van az útban
4430 STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_IN_THE_WAY :{WHITE}Közúti jármű van az útban
4431 STR_ERROR_SHIP_IN_THE_WAY :{WHITE}Hajó van az útban
4432 STR_ERROR_AIRCRAFT_IN_THE_WAY :{WHITE}Repülőgép van az útban
4434 STR_ERROR_CAN_T_REFIT_TRAIN :{WHITE}Nem alakíthatod át a vonatot...
4435 STR_ERROR_CAN_T_REFIT_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Nem lehet átalakítani a teherautót...
4436 STR_ERROR_CAN_T_REFIT_SHIP :{WHITE}Nem alakíthatod át a hajót...
4437 STR_ERROR_CAN_T_REFIT_AIRCRAFT :{WHITE}Nem alakíthatod át a repülőgépet...
4439 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN :{WHITE}Nem nevezheted át a vonatot...
4440 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Nem nevezheted át a közúti járművet...
4441 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP :{WHITE}Nem nevezheted át a hajót...
4442 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT :{WHITE}Nem nevezheted át a repülőgépet...
4444 STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_TRAIN :{WHITE}Nem indíthatod el vagy állíthatod meg a vonatot...
4445 STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Nem indíthatod el vagy állíthatod meg a közúti járművet...
4446 STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_SHIP :{WHITE}Nem indíthatod el vagy állíthatod meg a hajót...
4447 STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_AIRCRAFT :{WHITE}Nem indíthatod el vagy állíthatod meg a repülőgépet...
4449 STR_ERROR_CAN_T_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :{WHITE}Nem küldheted a vonatot a járműtelepre...
4450 STR_ERROR_CAN_T_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :{WHITE}Nem küldheted a járművet a garázsba...
4451 STR_ERROR_CAN_T_SEND_SHIP_TO_DEPOT :{WHITE}Nem küldheted a hajót a dokkba...
4452 STR_ERROR_CAN_T_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :{WHITE}Nem küldheted a repülőgépet a hangárba...
4454 STR_ERROR_CAN_T_BUY_TRAIN :{WHITE}Nem veheted meg a vasúti járművet...
4455 STR_ERROR_CAN_T_BUY_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Nem veheted meg a közúti járművet...
4456 STR_ERROR_CAN_T_BUY_SHIP :{WHITE}Nem veheted meg a hajót...
4457 STR_ERROR_CAN_T_BUY_AIRCRAFT :{WHITE}Nem veheted meg a repülőgépet...
4459 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN_TYPE :{WHITE}Nem változtathatod meg a márkanevet...
4460 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE :{WHITE}Nem változtathatod meg a márkanevet...
4461 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP_TYPE :{WHITE}Nem változtathatod meg a márkanevet...
4462 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE :{WHITE}Nem változtathatod meg a márkanevet...
4464 STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN :{WHITE}Nem adhatod el a vasúti járművet...
4465 STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Nem adhatod el a közúti járművet...
4466 STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP :{WHITE}Nem adhatod el a hajót...
4467 STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT :{WHITE}Nem adhatod el a repülőgépet...
4469 STR_ERROR_RAIL_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}A jármű nem elérhető
4470 STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}A jármű nem elérhető
4471 STR_ERROR_SHIP_NOT_AVAILABLE :{WHITE}A hajó nem elérhető
4472 STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_AVAILABLE :{WHITE}A repülő nem elérhető
4474 STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME :{WHITE}Túl sok jármű van a játékban
4475 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING :{WHITE}Nem változtathatod meg a javítási időközt...
4477 STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED :{WHITE}... jármű megsemmisült
4479 STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL :{WHITE}Egyáltalán nincsenek elérhető járművek
4480 STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL_EXPLANATION :{WHITE}Változtasd meg a NewGRF konfigurációdat!
4481 STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET :{WHITE}Még nincsenek elérhető járművek
4482 STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET_EXPLANATION :{WHITE}Indíts új játékot {DATE_SHORT} után, vagy használj olyan NewGRF-et, ami tartalmaz megfelelően korai járműveket!
4484 # Specific vehicle errors
4485 STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL :{WHITE}Nem haladhatja meg a vonat a megállj jelzést...
4486 STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN :{WHITE}Nem fordíthatod meg a vonatot...
4487 STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER :Nincs vontatási energia
4489 STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN :{WHITE}A közúti jármű nem tud megfordulni...
4491 STR_ERROR_AIRCRAFT_IS_IN_FLIGHT :{WHITE}... a levegőben van
4493 # Order related errors
4494 STR_ERROR_NO_MORE_SPACE_FOR_ORDERS :{WHITE}Nincs több hely új utasításnak
4495 STR_ERROR_TOO_MANY_ORDERS :{WHITE}Túl sok az utasítás
4496 STR_ERROR_CAN_T_INSERT_NEW_ORDER :{WHITE}Nem adhatsz meg új célpontot...
4497 STR_ERROR_CAN_T_DELETE_THIS_ORDER :{WHITE}Nem törölheted ezt a célpontot...
4498 STR_ERROR_CAN_T_MODIFY_THIS_ORDER :{WHITE}Nem módosíthatod ezt a célpontot...
4499 STR_ERROR_CAN_T_MOVE_THIS_ORDER :{WHITE}Utasítás mozgatása nem lehetséges...
4500 STR_ERROR_CAN_T_SKIP_ORDER :{WHITE}Nem lehet átugrani a jelenlegi utasítást...
4501 STR_ERROR_CAN_T_SKIP_TO_ORDER :{WHITE}Nem lehet a kiválasztott utasításra ugrani...
4502 STR_ERROR_CAN_T_COPY_SHARE_ORDER :{WHITE}... a jármű nem tud az összes állomásra eljutni
4503 STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER :{WHITE}... a jármű nem tud a megadott állomásra eljutni
4504 STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER_SHARED :{WHITE}... egy jármű, amivel meg van osztva ez az utasítás, nem tud a megadott állomásra eljutni
4506 STR_ERROR_CAN_T_SHARE_ORDER_LIST :{WHITE}Nem lehet megosztani a menetrendet...
4507 STR_ERROR_CAN_T_STOP_SHARING_ORDER_LIST :{WHITE}Nem lehet befejezni a menetrend megosztását...
4508 STR_ERROR_CAN_T_COPY_ORDER_LIST :{WHITE}Nem lehet másolni a menetrendet...
4509 STR_ERROR_TOO_FAR_FROM_PREVIOUS_DESTINATION :{WHITE}... túl távol van az előző céltól
4510 STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_ENOUGH_RANGE :{WHITE}... a repülőgépnek kicsi a hatótávolsága
4512 # Timetable related errors
4513 STR_ERROR_CAN_T_TIMETABLE_VEHICLE :{WHITE}A jármű nem időzíthető
4514 STR_ERROR_TIMETABLE_ONLY_WAIT_AT_STATIONS :{WHITE}A járművek csak az állomáson várakozhatnak
4515 STR_ERROR_TIMETABLE_NOT_STOPPING_HERE :{WHITE}Ez a jármű nem áll meg ezen az állomáson
4517 # Sign related errors
4518 STR_ERROR_TOO_MANY_SIGNS :{WHITE}... túl sok a felirat
4519 STR_ERROR_CAN_T_PLACE_SIGN_HERE :{WHITE}Nem rakhatsz ide feliratot...
4520 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SIGN_NAME :{WHITE}Nem változtathatod meg a feliratot...
4521 STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}A felirat nem törölhető...
4523 # Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut
4524 STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT :Transport Tycoon Deluxe alapokon nyugvó szimulációs játék
4526 # Translatable descriptions in media/baseset/*.ob* files
4527 STR_BASEGRAPHICS_DOS_DESCRIPTION :Az eredeti Transport Tycoon Deluxe DOS verziójának grafikája.
4528 STR_BASEGRAPHICS_DOS_DE_DESCRIPTION :Az eredeti Transport Tycoon Deluxe DOS (német) verziójának grafikája.
4529 STR_BASEGRAPHICS_WIN_DESCRIPTION :Az eredeti Transport Tycoon Deluxe Windows verziójának grafikája.
4530 STR_BASESOUNDS_DOS_DESCRIPTION :Az eredeti Transport Tycoon Deluxe DOS verziójának hangjai.
4531 STR_BASESOUNDS_WIN_DESCRIPTION :Az eredeti Transport Tycoon Deluxe Windows verziójának hangjai.
4532 STR_BASESOUNDS_NONE_DESCRIPTION :Hang alapcsomag hangok nélkül.
4533 STR_BASEMUSIC_WIN_DESCRIPTION :Az eredeti Transport Tycoon Deluxe Windows verziójának zenéje.
4534 STR_BASEMUSIC_NONE_DESCRIPTION :Zenei alapcsomag zene nélkül.
4537 # Town building names
4538 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1 :Magas irodaház
4539 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_1 :Irodaház
4540 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SMALL_BLOCK_OF_FLATS_1 :Kis bérház
4541 STR_TOWN_BUILDING_NAME_CHURCH_1 :Templom
4542 STR_TOWN_BUILDING_NAME_LARGE_OFFICE_BLOCK_1 :Nagy irodaház
4543 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TOWN_HOUSES_1 :Városi házak
4544 STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOTEL_1 :Szálloda
4545 STR_TOWN_BUILDING_NAME_STATUE_1 :Szobor
4546 STR_TOWN_BUILDING_NAME_FOUNTAIN_1 :Szökőkút
4547 STR_TOWN_BUILDING_NAME_PARK_1 :Park
4548 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_2 :Irodaház
4549 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_1 :Boltok és irodák
4550 STR_TOWN_BUILDING_NAME_MODERN_OFFICE_BUILDING_1 :Modern irodaház
4551 STR_TOWN_BUILDING_NAME_WAREHOUSE_1 :Közraktár
4552 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_3 :Irodaház
4553 STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_1 :Stadion
4554 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OLD_HOUSES_1 :Régi házak
4555 STR_TOWN_BUILDING_NAME_COTTAGES_1 :Vidéki házak
4556 STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_1 :Házak
4557 STR_TOWN_BUILDING_NAME_FLATS_1 :Bérház
4558 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_2 :Magas irodaház
4559 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_2 :Boltok és irodák
4560 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_3 :Boltok és irodák
4561 STR_TOWN_BUILDING_NAME_THEATER_1 :Színház
4562 STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_2 :Stadion
4563 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICES_1 :Irodák
4564 STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_2 :Házak
4565 STR_TOWN_BUILDING_NAME_CINEMA_1 :Mozi
4566 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPPING_MALL_1 :Bevásárlóközpont
4567 STR_TOWN_BUILDING_NAME_IGLOO_1 :Jégkunyhó
4568 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEPEES_1 :Indiánsátor
4569 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEAPOT_HOUSE_1 :Teáskanna-ház
4570 STR_TOWN_BUILDING_NAME_PIGGY_BANK_1 :Malacpersely
4574 STR_INDUSTRY_NAME_COAL_MINE :Szénbánya
4575 STR_INDUSTRY_NAME_COAL_MINE.t :szénbányát
4576 STR_INDUSTRY_NAME_POWER_STATION :Erőmű
4577 STR_INDUSTRY_NAME_POWER_STATION.t :erőművet
4578 STR_INDUSTRY_NAME_SAWMILL :Fűrésztelep
4579 STR_INDUSTRY_NAME_SAWMILL.t :fűrésztelepet
4580 STR_INDUSTRY_NAME_FOREST :Erdő
4581 STR_INDUSTRY_NAME_FOREST.t :erdőt
4582 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_REFINERY :Olajfinomító
4583 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_REFINERY.t :olajfinomítót
4584 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_RIG :Olajfúró torony
4585 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_RIG.t :olajfúró tornyot
4586 STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY :Gyár
4587 STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY.t :gyárat
4588 STR_INDUSTRY_NAME_PRINTING_WORKS :Nyomda
4589 STR_INDUSTRY_NAME_PRINTING_WORKS.t :nyomdát
4590 STR_INDUSTRY_NAME_STEEL_MILL :Acélöntő
4591 STR_INDUSTRY_NAME_STEEL_MILL.t :acélöntőt
4592 STR_INDUSTRY_NAME_FARM :Farm
4593 STR_INDUSTRY_NAME_FARM.t :farmot
4594 STR_INDUSTRY_NAME_COPPER_ORE_MINE :Rézércbánya
4595 STR_INDUSTRY_NAME_COPPER_ORE_MINE.t :rézércbányát
4596 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_WELLS :Olajkút
4597 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_WELLS.t :olajkutat
4598 STR_INDUSTRY_NAME_BANK :Bank
4599 STR_INDUSTRY_NAME_BANK.t :bankot
4600 STR_INDUSTRY_NAME_FOOD_PROCESSING_PLANT :Konzervgyár
4601 STR_INDUSTRY_NAME_FOOD_PROCESSING_PLANT.t :konzervgyárat
4602 STR_INDUSTRY_NAME_PAPER_MILL :Papírgyár
4603 STR_INDUSTRY_NAME_PAPER_MILL.t :papírgyárat
4604 STR_INDUSTRY_NAME_GOLD_MINE :Aranybánya
4605 STR_INDUSTRY_NAME_GOLD_MINE.t :aranybányát
4606 STR_INDUSTRY_NAME_BANK_TROPIC_ARCTIC :Bank
4607 STR_INDUSTRY_NAME_BANK_TROPIC_ARCTIC.t :bankot
4608 STR_INDUSTRY_NAME_DIAMOND_MINE :Gyémántbánya
4609 STR_INDUSTRY_NAME_DIAMOND_MINE.t :gyémántbányát
4610 STR_INDUSTRY_NAME_IRON_ORE_MINE :Vasércbánya
4611 STR_INDUSTRY_NAME_IRON_ORE_MINE.t :vasércbányát
4612 STR_INDUSTRY_NAME_FRUIT_PLANTATION :Gyümölcsültetvény
4613 STR_INDUSTRY_NAME_FRUIT_PLANTATION.t :gyümölcsültetvényt
4614 STR_INDUSTRY_NAME_RUBBER_PLANTATION :Gumifa ültetvény
4615 STR_INDUSTRY_NAME_RUBBER_PLANTATION.t :gumiültetvényt
4616 STR_INDUSTRY_NAME_WATER_SUPPLY :Vízforrás
4617 STR_INDUSTRY_NAME_WATER_SUPPLY.t :vízforrást
4618 STR_INDUSTRY_NAME_WATER_TOWER :Víztorony
4619 STR_INDUSTRY_NAME_WATER_TOWER.t :víztornyot
4620 STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY_2 :Gyár
4621 STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY_2.t :gyárat
4622 STR_INDUSTRY_NAME_FARM_2 :Farm
4623 STR_INDUSTRY_NAME_FARM_2.t :farmot
4624 STR_INDUSTRY_NAME_LUMBER_MILL :Favágó
4625 STR_INDUSTRY_NAME_LUMBER_MILL.t :favágót
4626 STR_INDUSTRY_NAME_COTTON_CANDY_FOREST :Vattacukor-erdő
4627 STR_INDUSTRY_NAME_COTTON_CANDY_FOREST.t :vattacukor-erdőt
4628 STR_INDUSTRY_NAME_CANDY_FACTORY :Cukorkagyár
4629 STR_INDUSTRY_NAME_CANDY_FACTORY.t :cukorkagyárat
4630 STR_INDUSTRY_NAME_BATTERY_FARM :Elemfarm
4631 STR_INDUSTRY_NAME_BATTERY_FARM.t :elemfarmot
4632 STR_INDUSTRY_NAME_COLA_WELLS :Kólakút
4633 STR_INDUSTRY_NAME_COLA_WELLS.t :kólakutat
4634 STR_INDUSTRY_NAME_TOY_SHOP :Játékbolt
4635 STR_INDUSTRY_NAME_TOY_SHOP.t :játékboltot
4636 STR_INDUSTRY_NAME_TOY_FACTORY :Játékgyár
4637 STR_INDUSTRY_NAME_TOY_FACTORY.t :játékgyárat
4638 STR_INDUSTRY_NAME_PLASTIC_FOUNTAINS :Műanyagforrás
4639 STR_INDUSTRY_NAME_PLASTIC_FOUNTAINS.t :műanyagforrást
4640 STR_INDUSTRY_NAME_FIZZY_DRINK_FACTORY :Üdítőital-gyár
4641 STR_INDUSTRY_NAME_FIZZY_DRINK_FACTORY.t :üdítőital-gyárat
4642 STR_INDUSTRY_NAME_BUBBLE_GENERATOR :Buborékgenerátor
4643 STR_INDUSTRY_NAME_BUBBLE_GENERATOR.t :buborékgenerátort
4644 STR_INDUSTRY_NAME_TOFFEE_QUARRY :Tejkaramella fejtő
4645 STR_INDUSTRY_NAME_TOFFEE_QUARRY.t :tejkaramella fejtőt
4646 STR_INDUSTRY_NAME_SUGAR_MINE :Cukorbánya
4647 STR_INDUSTRY_NAME_SUGAR_MINE.t :cukorbányát
4649 ############ WARNING, using range 0x6000 for strings that are stored in the savegame
4650 ############ These strings may never get a new id, or savegames will break!
4653 STR_SV_UNNAMED :Névtelen
4654 STR_SV_TRAIN_NAME :Vonat {COMMA}
4655 STR_SV_ROAD_VEHICLE_NAME :Közúti jármű {COMMA}
4656 STR_SV_SHIP_NAME :Hajó {COMMA}
4657 STR_SV_AIRCRAFT_NAME :Repülő {COMMA}
4659 STR_SV_STNAME :{STRING}
4660 STR_SV_STNAME_NORTH :{STRING} Észak
4661 STR_SV_STNAME_SOUTH :{STRING} Dél
4662 STR_SV_STNAME_EAST :{STRING} Kelet
4663 STR_SV_STNAME_WEST :{STRING} Nyugat
4664 STR_SV_STNAME_CENTRAL :{STRING} Központ
4665 STR_SV_STNAME_TRANSFER :{STRING} Átszálló
4666 STR_SV_STNAME_HALT :{STRING} Megálló
4667 STR_SV_STNAME_VALLEY :{STRING} Völgy
4668 STR_SV_STNAME_HEIGHTS :{STRING} Hegy
4669 STR_SV_STNAME_WOODS :{STRING} Erdő
4670 STR_SV_STNAME_LAKESIDE :{STRING} Tópart
4671 STR_SV_STNAME_EXCHANGE :{STRING} Átrakó
4672 STR_SV_STNAME_AIRPORT :{STRING} Repülőtér
4673 STR_SV_STNAME_OILFIELD :{STRING} Olajmező
4674 STR_SV_STNAME_MINES :{STRING} Bányák
4675 STR_SV_STNAME_DOCKS :{STRING} Kikötő
4676 STR_SV_STNAME_BUOY :{STRING}
4677 STR_SV_STNAME_WAYPOINT :{STRING}
4679 STR_SV_STNAME_ANNEXE :{STRING} Külső
4680 STR_SV_STNAME_SIDINGS :{STRING} Rakodó
4681 STR_SV_STNAME_BRANCH :{STRING} Fogadó
4682 STR_SV_STNAME_UPPER :{STRING} Felső
4683 STR_SV_STNAME_LOWER :{STRING} Alsó
4684 STR_SV_STNAME_HELIPORT :{STRING} Helileszálló
4685 STR_SV_STNAME_FOREST :{STRING} Erdőség
4686 STR_SV_STNAME_FALLBACK :{STRING} {NUM}. sz. Állomás
4687 ############ end of savegame specific region!
4691 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KIRBY_PAUL_TANK_STEAM :Kirby Paul Tank (Gőz)
4692 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_250_DIESEL :MJS 250 (Dízel)
4693 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_CHOO_CHOO :Cammogó Csi-hu-hu
4694 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_CHOO_CHOO :SemmiErő Csi-hu-hu
4695 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MIGHTYMOVER_CHOO_CHOO :ErőGép Csi-hu-hu
4696 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_DIESEL :Cammogó Dízel
4697 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_DIESEL :SemmiErő Dízel
4698 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_WILLS_2_8_0_STEAM :Wills 2-8-0 (Gőz)
4699 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CHANEY_JUBILEE_STEAM :Chaney 'Jubilee' (Gőz)
4700 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_GINZU_A4_STEAM :Ginzu 'A4' (Gőz)
4701 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_8P_STEAM :SH '8P' (Gőz)
4702 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MANLEY_MOREL_DMU_DIESEL :Manley-Morel DMU (Dízel)
4703 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_DASH_DIESEL :'Dash' (Dízel)
4704 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_HENDRY_25_DIESEL :SH/Hendry '25' (Dízel)
4705 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_UU_37_DIESEL :UU '37' (Dízel)
4706 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_FLOSS_47_DIESEL :Floss '47' (Dízel)
4707 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_4000_DIESEL :CS 4000 (Dízel)
4708 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_2400_DIESEL :CS 2400 (Dízel)
4709 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CENTENNIAL_DIESEL :Centennial (Dízel)
4710 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KELLING_3100_DIESEL :Kelling 3100 (Dízel)
4711 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_TURNER_TURBO_DIESEL :Turner Turbo (Dízel)
4712 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_1000_DIESEL :MJS 1000 (Dízel)
4713 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_125_DIESEL :SH '125' (Dízel)
4714 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_30_ELECTRIC :SH '30' (Elektromos)
4715 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_40_ELECTRIC :SH '40' (Elektromos)
4716 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_T_I_M_ELECTRIC :'T.I.M.' (Elektromos)
4717 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_ASIASTAR_ELECTRIC :'AsiaStar' (Elektromos)
4718 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PASSENGER_CAR :Személyvagon
4719 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_MAIL_VAN :Levélszállító vagon
4720 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COAL_CAR :Szénszállító vagon
4721 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_OIL_TANKER :Olajszállító vagon
4722 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_LIVESTOCK_VAN :Állatszállító vagon
4723 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GOODS_VAN :Áruszállító vagon
4724 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GRAIN_HOPPER :Gabonaszállító vagon
4725 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WOOD_TRUCK :Faszállító vagon
4726 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_IRON_ORE_HOPPER :Vasércszállító vagon
4727 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_STEEL_TRUCK :Acélszállító vagon
4728 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_ARMORED_VAN :Páncélozott vagon
4729 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FOOD_VAN :Ételszállító vagon
4730 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PAPER_TRUCK :Papírszállító vagon
4731 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COPPER_ORE_HOPPER :Rézércszállító vagon
4732 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WATER_TANKER :Vízszállító vagon
4733 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FRUIT_TRUCK :Gyümölcsszállító vagon
4734 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_RUBBER_TRUCK :Gumiszállító vagon
4735 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_SUGAR_TRUCK :Cukorszállító vagon
4736 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COTTON_CANDY_HOPPER :Vattacukorszállító vagon
4737 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOFFEE_HOPPER :Tejkaramella-szállító vagon
4738 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BUBBLE_VAN :Buborékszállító vagon
4739 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COLA_TANKER :Kólaszállító vagon
4740 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_CANDY_VAN :Cukorkaszállító vagon
4741 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOY_VAN :Játékszállító vagon
4742 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BATTERY_TRUCK :Elemszállító vagon
4743 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK :Szénsavasital-szállító vagon
4744 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PLASTIC_TRUCK :Műanyagszállító vagon
4745 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_X2001_ELECTRIC :'X2001' (Elektromos)
4746 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_MILLENNIUM_Z1_ELECTRIC :'Millennium Z1' (Elektromos)
4747 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_WIZZOWOW_Z99 :ZummDeGyors Z99
4748 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PASSENGER_CAR :Személyvagon
4749 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_MAIL_VAN :Levélszállító vagon
4750 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COAL_CAR :Szénszállító vagon
4751 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_OIL_TANKER :Olajszállító vagon
4752 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_LIVESTOCK_VAN :Állatszállító vagon
4753 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GOODS_VAN :Áruszállító vagon
4754 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GRAIN_HOPPER :Gabonaszállító vagon
4755 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WOOD_TRUCK :Faszállító vagon
4756 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_IRON_ORE_HOPPER :Vasércszállító vagon
4757 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_STEEL_TRUCK :Acélszállító vagon
4758 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_ARMORED_VAN :Páncélozott vagon
4759 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FOOD_VAN :Ételszállító vagon
4760 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PAPER_TRUCK :Papírszállító vagon
4761 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COPPER_ORE_HOPPER :Rézércszállító vagon
4762 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WATER_TANKER :Vízszállító vagon
4763 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FRUIT_TRUCK :Gyümölcsszállító vagon
4764 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_RUBBER_TRUCK :Gumiszállító vagon
4765 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_SUGAR_TRUCK :Cukorszállító vagon
4766 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COTTON_CANDY_HOPPER :Vattacukorszállító vagon
4767 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOFFEE_HOPPER :Tejkaramella-szállító vagon
4768 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BUBBLE_VAN :Buborékszállító vagon
4769 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COLA_TANKER :Kólaszállító vagon
4770 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_CANDY_VAN :Cukorkaszállító vagon
4771 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOY_VAN :Játékszállító vagon
4772 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BATTERY_TRUCK :Elemszállító vagon
4773 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK :Szénsavasital-szállító vagon
4774 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PLASTIC_TRUCK :Műanyagszállító vagon
4775 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV1_LEVIATHAN_ELECTRIC :Lev1 'Leviátán' (Elektromos)
4776 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV2_CYCLOPS_ELECTRIC :Lev2 'Küklopsz' (Elektromos)
4777 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV3_PEGASUS_ELECTRIC :Lev3 'Pegazus' (Elektromos)
4778 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV4_CHIMAERA_ELECTRIC :Lev4 'Kiméra' (Elektromos)
4779 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_WIZZOWOW_ROCKETEER :ZummDeGyors Rakéta
4780 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PASSENGER_CAR :Személyvagon
4781 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_MAIL_VAN :Levélszállító vagon
4782 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COAL_CAR :Szénszállító vagon
4783 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_OIL_TANKER :Olajszállító vagon
4784 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_LIVESTOCK_VAN :Állatszállító vagon
4785 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GOODS_VAN :Áruszállító vagon
4786 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GRAIN_HOPPER :Gabonaszállító vagon
4787 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WOOD_TRUCK :Faszállító vagon
4788 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_IRON_ORE_HOPPER :Vasércszállító vagon
4789 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_STEEL_TRUCK :Acélszállító vagon
4790 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_ARMORED_VAN :Páncélozott vagon
4791 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FOOD_VAN :Ételszállító vagon
4792 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PAPER_TRUCK :Papírszállító vagon
4793 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COPPER_ORE_HOPPER :Rézércszállító vagon
4794 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WATER_TANKER :Vízszállító vagon
4795 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FRUIT_TRUCK :Gyümölcsszállító vagon
4796 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_RUBBER_TRUCK :Gumiszállító vagon
4797 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_SUGAR_TRUCK :Cukorszállító vagon
4798 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COTTON_CANDY_HOPPER :Vattacukorszállító vagon
4799 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOFFEE_HOPPER :Tejkaramella-szállító vagon
4800 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BUBBLE_VAN :Buborékszállító vagon
4801 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COLA_TANKER :Kólaszállító vagon
4802 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_CANDY_VAN :Cukorkaszállító vagon
4803 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOY_VAN :Játékszállító vagon
4804 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BATTERY_TRUCK :Elemszállító vagon
4805 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FIZZY_DRINK_TRUCK :Szénsavasital-szállító vagon
4806 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PLASTIC_TRUCK :Műanyagszállító vagon
4807 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_REGAL_BUS :MPS királyi busz
4808 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_LEOPARD_BUS :Hereford leopárd busz
4809 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_BUS :Foster busz
4810 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_MKII_SUPERBUS :Foster MkII szuperbusz
4811 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKI_BUS :Cammogó MkI busz
4812 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKII_BUS :Cammogó MkII busz
4813 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKIII_BUS :Cammogó MkIII busz
4814 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_COAL_TRUCK :Balogh szénszállító autó
4815 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COAL_TRUCK :Uhl szénszállító
4816 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_DW_COAL_TRUCK :DW szénszállító
4817 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_MAIL_TRUCK :MPS levélszállító
4818 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_REYNARD_MAIL_TRUCK :Reynard levélszállító
4819 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_MAIL_TRUCK :Perry levélszállító
4820 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_MAIL_TRUCK :ErőGép levélszállító
4821 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_MAIL_TRUCK :SemmiErő levélszállító
4822 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_MAIL_TRUCK :ZummDeGyors levélszállító
4823 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_OIL_TANKER :Witcombe olajszállító
4824 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_OIL_TANKER :Foster olajszállító
4825 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_OIL_TANKER :Perry olajszállító
4826 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_TALBOTT_LIVESTOCK_VAN :Talbott állatszállító
4827 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_LIVESTOCK_VAN :Uhl állatszállító
4828 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_LIVESTOCK_VAN :Foster állatszállító
4829 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_GOODS_TRUCK :Balogh áruszállító
4830 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CRAIGHEAD_GOODS_TRUCK :Craighead áruszállító
4831 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GOODS_TRUCK :Goss áruszállító
4832 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_GRAIN_TRUCK :Hereford gabonaszállító
4833 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_THOMAS_GRAIN_TRUCK :Thomas gabonaszállító
4834 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GRAIN_TRUCK :Goss gabonaszállító
4835 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_WOOD_TRUCK :Witcombe faszállító
4836 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_WOOD_TRUCK :Foster faszállító
4837 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MORELAND_WOOD_TRUCK :Moreland faszállító
4838 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_IRON_ORE_TRUCK :MPS vasércszállító
4839 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_IRON_ORE_TRUCK :Uhl vasércszállító
4840 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_IRON_ORE_TRUCK :Chippy vasércszállító
4841 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_STEEL_TRUCK :Balogh acélszállító
4842 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_STEEL_TRUCK :Uhl acélszállító
4843 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_STEEL_TRUCK :Kelling acélszállító
4844 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_ARMORED_TRUCK :Balogh páncélkocsi
4845 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_ARMORED_TRUCK :Uhl páncélkocsi
4846 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_ARMORED_TRUCK :Foster páncélkocsi
4847 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_FOOD_VAN :Foster ételszállító
4848 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_FOOD_VAN :Perry ételszállító
4849 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_FOOD_VAN :Chippy ételszállító
4850 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_PAPER_TRUCK :Uhl papírszállító
4851 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_PAPER_TRUCK :Balogh papírszállító
4852 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_PAPER_TRUCK :MPS papírszállító
4853 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_COPPER_ORE_TRUCK :MPS rézércszállító
4854 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COPPER_ORE_TRUCK :Uhl rézércszállító
4855 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_COPPER_ORE_TRUCK :Goss rézércszállító
4856 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_WATER_TANKER :Uhl vízszállító
4857 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_WATER_TANKER :Balogh vízszállító
4858 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_WATER_TANKER :MPS vízszállító
4859 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_FRUIT_TRUCK :Balogh gyümölcsszállító
4860 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_FRUIT_TRUCK :Uhl gyümölcsszállító
4861 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_FRUIT_TRUCK :Kelling gyümölcsszállító
4862 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_RUBBER_TRUCK :Balogh gumiszállító
4863 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_RUBBER_TRUCK :Uhl gumiszállító
4864 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_RMT_RUBBER_TRUCK :RMT gumiszállító
4865 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_SUGAR_TRUCK :SemmiErő cukorszállító
4866 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_SUGAR_TRUCK :ErőGép cukorszállító
4867 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_SUGAR_TRUCK :ZummDeGyors cukorszállító
4868 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COLA_TRUCK :SemmiErő kólaszállító
4869 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COLA_TRUCK :ErőGép kólaszállító
4870 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COLA_TRUCK :ZummDeGyors kólaszállító
4871 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COTTON_CANDY :SemmiErő vattacukor-sz.
4872 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COTTON_CANDY :ErőGép vattacukor-sz.
4873 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COTTON_CANDY_TRUCK :ZummDeGyors vattacukor-sz.
4874 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOFFEE_TRUCK :SemmiErő tejkaramella-sz.
4875 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOFFEE_TRUCK :ErőGép tejkaramella-sz.
4876 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOFFEE_TRUCK :ZummDeGyors tejkaramella-sz.
4877 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOY_VAN :SemmiErő játékszállító
4878 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOY_VAN :ErőGép játékszállító
4879 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOY_VAN :ZummDeGyors játékszállító
4880 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_CANDY_TRUCK :SemmiErő cukorkaszállító
4881 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_CANDY_TRUCK :ErőGép cukorkaszállító
4882 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_CANDY_TRUCK :ZummDeGyors cukorkaszállító
4883 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BATTERY_TRUCK :SemmiErő elemszállító
4884 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BATTERY_TRUCK :ErőGép elemszállító
4885 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BATTERY_TRUCK :ZummDeGyors elemszállító
4886 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_FIZZY_DRINK :SemmiErő szénsavasital-sz.
4887 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_FIZZY_DRINK :ErőGép szénsavasital-sz.
4888 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_FIZZY_DRINK_TRUCK :ZummDeGyors szénsavasital-sz.
4889 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_PLASTIC_TRUCK :SemmiErő műanyagszállító
4890 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_PLASTIC_TRUCK :ErőGép műanyagszállító
4891 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_PLASTIC_TRUCK :ZummDeGyors műanyagszállító
4892 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BUBBLE_TRUCK :SemmiErő buborékszállító
4893 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BUBBLE_TRUCK :ErőGép buborékszállító
4894 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BUBBLE_TRUCK :ZummDeGyors buborékszállító
4895 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_OIL_TANKER :MPS olajszállító hajó
4896 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CS_INC_OIL_TANKER :CS-Inc. olajszállító hajó
4897 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_PASSENGER_FERRY :MPS komp
4898 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_FFP_PASSENGER_FERRY :FFP komp
4899 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_300_HOVERCRAFT :Bakewell 300 légpárnás hajó
4900 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CHUGGER_CHUG_PASSENGER :Zity-zöty komp
4901 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_SHIVERSHAKE_PASSENGER_FERRY :SzétRáz komp
4902 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_YATE_CARGO_SHIP :Yate teherhajó
4903 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_CARGO_SHIP :Bakewell teherhajó
4904 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MIGHTYMOVER_CARGO_SHIP :ErőGép teherhajó
4905 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_POWERNAUT_CARGO_SHIP :SemmiErő teherhajó
4906 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_SAMPSON_U52 :Sampson U52
4907 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_COLEMAN_COUNT :Coleman Count
4908 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_DART :FFP Dárda
4909 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_HAUGAN :Yate Haugan
4910 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_COTSWALD_LB_3 :Bakewell Cotswald LB-3
4911 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_8 :Bakewell Luckett LB-8
4912 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_9 :Bakewell Luckett LB-9
4913 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB80 :Bakewell Luckett LB80
4914 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_10 :Bakewell Luckett LB-10
4915 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_11 :Bakewell Luckett LB-11
4916 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAC_1_11 :Yate Aerospace YAC 1-11
4917 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_100 :Darwin 100
4918 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_200 :Darwin 200
4919 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_300 :Darwin 300
4920 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_400 :Darwin 400
4921 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_500 :Darwin 500
4922 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_600 :Darwin 600
4923 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_GALAXY :Guru Galaxis
4924 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A21 :Légitaxi A21
4925 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A31 :Légitaxi A31
4926 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A32 :Légitaxi A32
4927 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A33 :Légitaxi A33
4928 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAE46 :Yate Aerospace YAe46
4929 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_100 :Dinger 100
4930 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A34_1000 :Légitaxi A34-1000
4931 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_Z_SHUTTLE :Yate Z-Shuttle
4932 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K1 :Kelling K1
4933 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K6 :Kelling K6
4934 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K7 :Kelling K7
4935 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_700 :Darwin 700
4936 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_HYPERDART_2 :FFP Hiperdárda 2
4937 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_200 :Dinger 200
4938 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_1000 :Dinger 1000
4939 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_100 :Cammogó 100
4940 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_500 :Cammogó 500
4941 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_X1 :BummSzáguld X1
4942 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_JUGGERPLANE_M1 :LégiHáz M1
4943 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_WIZZER :CsíkHúzó
4944 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_TRICARIO_HELICOPTER :Tricario Helikopter
4945 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_X2_HELICOPTER :Guru X2 Helikopter
4946 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_POWERNAUT_HELICOPTER :SemmiErő Helikopter
4949 # Formatting of some strings
4950 STR_FORMAT_DATE_TINY :{STRING}-{STRING}-{NUM}
4951 STR_FORMAT_DATE_SHORT :{STRING} {NUM}
4952 STR_FORMAT_DATE_LONG :{STRING} {STRING} {NUM}
4953 STR_FORMAT_DATE_ISO :{2:NUM}-{1:STRING}-{0:STRING}
4955 STR_FORMAT_BUOY_NAME :{TOWN} Bója
4956 STR_FORMAT_BUOY_NAME.ba :{TOWN} Bóján
4957 STR_FORMAT_BUOY_NAME_SERIAL :{TOWN} {COMMA}. sz. Bója
4958 STR_FORMAT_BUOY_NAME_SERIAL.ba :{TOWN} {COMMA}. sz. Bóján
4959 STR_FORMAT_COMPANY_NUM :({COMMA}. vállalat)
4960 STR_FORMAT_GROUP_NAME :{COMMA} csoport
4961 STR_FORMAT_INDUSTRY_NAME :{TOWN}i {STRING}
4962 STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME :{TOWN} Ellenőrző pont
4963 STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME.ba :{TOWN} Ellenőrző ponton
4964 STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME_SERIAL :{TOWN} {COMMA}. sz. Ellenőrző pont
4965 STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME_SERIAL.ba :{TOWN} {COMMA}. sz. Ellenőrző ponton
4967 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN :{TOWN} Járműtelep
4968 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN_SERIAL :{TOWN} {COMMA}. sz. Vasúti járműtelep
4969 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE :{TOWN} Garázs
4970 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE_SERIAL :{TOWN} {COMMA}. sz. Garázs
4971 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP :{TOWN} Dokk
4972 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP_SERIAL :{TOWN} {COMMA}. sz. Dokk
4973 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_AIRCRAFT :{STATION} Hangár
4975 STR_UNKNOWN_STATION :ismeretlen állomás
4976 STR_DEFAULT_SIGN_NAME :Felirat
4977 STR_COMPANY_SOMEONE :valaki
4979 STR_SAVEGAME_NAME_DEFAULT :{COMPANY}, {STRING}
4980 STR_SAVEGAME_NAME_SPECTATOR :Megfigyelő, {1:STRING}
4983 STR_VIEWPORT_TOWN_POP :{WHITE}{TOWN} ({COMMA})
4984 STR_VIEWPORT_TOWN :{WHITE}{TOWN}
4985 STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_BLACK :{TINY_FONT}{BLACK}{TOWN}
4986 STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_WHITE :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN}
4988 STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_BLACK :{TINY_FONT}{BLACK}{SIGN}
4989 STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_WHITE :{TINY_FONT}{WHITE}{SIGN}
4991 STR_VIEWPORT_STATION :{STATION} {STATION_FEATURES}
4992 STR_VIEWPORT_STATION_TINY :{TINY_FONT}{STATION}
4994 STR_VIEWPORT_WAYPOINT :{WAYPOINT}
4995 STR_VIEWPORT_WAYPOINT_TINY :{TINY_FONT}{WAYPOINT}
4997 # Simple strings to get specific types of data
4998 STR_COMPANY_NAME :{COMPANY}
4999 STR_COMPANY_NAME_COMPANY_NUM :{COMPANY} {COMPANY_NUM}
5000 STR_DEPOT_NAME :{DEPOT}
5001 STR_ENGINE_NAME :{ENGINE}
5002 STR_HIDDEN_ENGINE_NAME :{ENGINE} (rejtett)
5003 STR_GROUP_NAME :{GROUP}
5004 STR_INDUSTRY_NAME :{INDUSTRY}
5005 STR_PRESIDENT_NAME :{PRESIDENT_NAME}
5006 STR_SIGN_NAME :{SIGN}
5007 STR_STATION_NAME :{STATION}
5008 STR_TOWN_NAME :{TOWN}
5009 STR_VEHICLE_NAME :{VEHICLE}
5010 STR_WAYPOINT_NAME :{WAYPOINT}
5012 STR_JUST_CARGO :{CARGO_LONG}
5013 STR_JUST_CHECKMARK :{CHECKMARK}
5014 STR_JUST_COMMA :{COMMA}
5015 STR_JUST_CURRENCY_SHORT :{CURRENCY_SHORT}
5016 STR_JUST_CURRENCY_LONG :{CURRENCY_LONG}
5017 STR_JUST_CARGO_LIST :{CARGO_LIST}
5019 STR_JUST_DATE_TINY :{DATE_TINY}
5020 STR_JUST_DATE_SHORT :{DATE_SHORT}
5021 STR_JUST_DATE_LONG :{DATE_LONG}
5022 STR_JUST_DATE_ISO :{DATE_ISO}
5023 STR_JUST_STRING :{STRING}
5024 STR_JUST_STRING_STRING :{STRING}{STRING}
5025 STR_JUST_RAW_STRING :{STRING}
5026 STR_JUST_BIG_RAW_STRING :{BIG_FONT}{STRING}
5028 # Slightly 'raw' stringcodes with colour or size
5029 STR_BLACK_COMMA :{BLACK}{COMMA}
5030 STR_TINY_BLACK_COMA :{TINY_FONT}{BLACK}{COMMA}
5031 STR_TINY_COMMA :{TINY_FONT}{COMMA}
5032 STR_BLUE_COMMA :{BLUE}{COMMA}
5033 STR_RED_COMMA :{RED}{COMMA}
5034 STR_WHITE_COMMA :{WHITE}{COMMA}
5035 STR_TINY_BLACK_DECIMAL :{TINY_FONT}{BLACK}{DECIMAL}
5036 STR_COMPANY_MONEY :{WHITE}{CURRENCY_LONG}
5037 STR_BLACK_DATE_LONG :{BLACK}{DATE_LONG}
5038 STR_WHITE_DATE_LONG :{WHITE}{DATE_LONG}
5039 STR_SHORT_DATE :{WHITE}{DATE_TINY}
5040 STR_DATE_LONG_SMALL :{TINY_FONT}{BLACK}{DATE_LONG}
5041 STR_TINY_GROUP :{TINY_FONT}{GROUP}
5042 STR_BLACK_INT :{BLACK}{NUM}
5043 STR_ORANGE_INT :{ORANGE}{NUM}
5044 STR_WHITE_SIGN :{WHITE}{SIGN}
5045 STR_TINY_BLACK_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}{STATION}
5046 STR_BLACK_STRING :{BLACK}{STRING}
5047 STR_BLACK_RAW_STRING :{BLACK}{STRING}
5048 STR_ORANGE_STRING :{ORANGE}{STRING}
5049 STR_LTBLUE_STRING :{LTBLUE}{STRING}
5050 STR_WHITE_STRING :{WHITE}{STRING}
5051 STR_ORANGE_STRING1_WHITE :{ORANGE}{STRING}{WHITE}
5052 STR_ORANGE_STRING1_LTBLUE :{ORANGE}{STRING}{LTBLUE}
5053 STR_TINY_BLACK_HEIGHT :{TINY_FONT}{BLACK}{HEIGHT}
5054 STR_TINY_BLACK_VEHICLE :{TINY_FONT}{BLACK}{VEHICLE}
5055 STR_TINY_RIGHT_ARROW :{TINY_FONT}{RIGHT_ARROW}
5057 STR_BLACK_1 :{BLACK}1
5058 STR_BLACK_2 :{BLACK}2
5059 STR_BLACK_3 :{BLACK}3
5060 STR_BLACK_4 :{BLACK}4
5061 STR_BLACK_5 :{BLACK}5
5062 STR_BLACK_6 :{BLACK}6
5063 STR_BLACK_7 :{BLACK}7
5065 STR_TRAIN :{BLACK}{TRAIN}
5066 STR_BUS :{BLACK}{BUS}
5067 STR_LORRY :{BLACK}{LORRY}
5068 STR_PLANE :{BLACK}{PLANE}
5069 STR_SHIP :{BLACK}{SHIP}
5071 STR_TOOLBAR_RAILTYPE_VELOCITY :{STRING} ({VELOCITY})